
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
DIESEL HEATER
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain
tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily
mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly
reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:CY-5002 MODEL:CY-5004
MODEL:CY-5001
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
DIESEL HEATER

- 2 -
Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may
lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendations
shown below.
CORRECT DISPOSAL:This product is subject to the provision of
European Directive 2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
Warning:
Toxic material. Take care to avoid coming into
contact with toxic material.
Warning: Flammable material. Take care to avoid causing a fire
by igniting flammable material.
SAFETY INSTRUCTION
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications
provided with this diesel heater. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire, and /or serious injury.
1. The following measures shall not be adopted
Change the important component of the diesel heater.
Make use of spare parts from other manufacturers without permission.
Disobey the instruction and guide during installation or operation.
2. Only allow using original attachment and spare parts during installation and
maintenance.
3. The heaters shall not be used in places where they may form flammable vapor
or dust, for example:

- 3 -
Fuel depot
Carbon storehouse
Timber storehouse
Granary and similar sites
Diesel/petrol station
And keep away from fuel tanks, compression tanks, fire extinguishers, clothes, or
other flammable objects.
4. Do not use cigarette lighter for startup.
5. Do not use the heater in closed and/or unventilated places.
6. The heaters shall be turned off when filling fuel.
7. Do not cut off the electric power in operation.
8. If the fuel leak or discharge from the fuel system of heaters, please contact
VEVOR for repair.
9. Place the exhaust outlet outside to prevent any penetration of exhaust fumes.
10. In the process of work, it is forbidden to cut off the electric power directly to
stop the heater from working.
11. Seal all gaps between the mounting plate and the car body.
12. The machine will stop heating after over-temperature protection. Please do
not power off. After the machine is naturally cooled and turned off, it can be
restarted.
13. After turning off the machine, please do not immediately disconnect the power
supply. It takes 3-5 minutes for the machine to stop working completely.
14. After starting the machine for 3-5 minutes, it will work normally and heat up.
Please wait patiently.
15. When the heater is just started, the current is relatively high, so an adapter
with a voltage of 12V and a current of 15A or greater is required for the power
supply.
16. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
17. WARNING: Flammable material
During installation/use, service, and disposal of the appliance, please
pay attention that there should be no flammable substances around the
exhaust pipe. The temperature of the exhaust pipe is very high when it
is working. Take care to avoid causing a fire by igniting flammable material.

- 4 -
18. WARNING: Toxic material
19. During installation/use, service, and disposal of the appliance, please install
the appliance with space for ventilation to prevent carbon monoxide
poisoning. Place the exhaust outlet outdoors to prevent exhaust gas
from seeping in.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Canges or modifications to this product are not expressly approved
by the party. Responsibility for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the product and the receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.

- 5 -
INTERNAL STRUCTURE
INSTALLATION POSITION
1. On the co-driver's legroom.
2. On the back wall of the cab.
3. Driver's seat backrest.
4. Within the tool box.
1. In front of the passenger seat.
2. Between the driver seat and passenger seat.
3. 3 & 4 under the container.
4. In the trunk.

- 6 -
It is recommended to use high-grade diesel fuel when refueling the
diesel heater. Other types of fuels, such as kerosene, vegetable oil,
gasoline, waste oil, etc., cannot be used. Otherwise, the heater
may have an unpleasant odor and malfunction during operation.
MODEL
Series Model
CY-5001
Product Model
CY-18
CY-5
CY-6
CY-7
CY-14
CY-16
CY-13
CY-1
CY-2
CY-9
CY-10
Appearance
Power ZWH
5KW
5/8KW
8KW
3/5KW
Heating medium
Air
Air
Air
Air
Fuel
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Ratings
12V/40W
12V/40W
12V/40W
12V40W
The heater is mainly installed in the passenger
room or baggage room of the vehicle. If it cannot
be installed, fix the heater under the underside
of the vehicle, but be ware of splashing.
1. Inside the driver's seat.
2. On the back wall of the cab.
3. Inside the protection box.

- 7 -
PACKING LIST
Machine fixing
screws
1
1
1
1
Oil pipe
1
1
1
1
Liquid crystal switch
/
1
1
1
Liquid crystal switch
1
/
/
/
Remote control
/
1
1
1
Remote control
1
/
/
/
Rotary tuyere
2
1
/
2
Power cord
1
1
1
1
Oil filter
1
1
1
1
Fuel pump sheath
with a screw
1
1
1
1
Ribbon
12
12
12
12
Oil pipe clip
12
12
12
12
Fuel tank
1
1
1
1
Oil tank accessories
1
1
1
1
Machine fixing piece
1
1
1
1
Fuel pump
1
1
1
1
User Manual
1
1
1
1
Muffler
Accessories
1
1
1
1
Intake pipe
1
1
1
1
Exhaust pipe
1
1
1
1

- 8 -
Blowpipe
2
1
1
2
Silencer with
1fixing piece
and 2 screws
1
1
1
1
Blowpipe clamp
4
4
4
4
Clamp
4
2
4
4
Pipe clip
2
2
2
2
Air filter element
1
1
1
1
Nut
6
6
6
6
The screw for the
lock catch
6
6
6
6
Oil extractor
/
/
/
/
tee
1
1
/
1
MODEL
Series Model
CY-5001
Product Model
CY-11
CY-19
CY-8
CY-16
Appearance
Power ZWH
8KW
5KW
2KW
5KW
Heating medium
Air
Air
Air
Air
Fuel
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Ratings
12V/40W
12V/40W
12V/40W
12V40W

- 9 -
PACKING LIST
Machine fixing screws
1
1
1
1
Oil pipe
1
1
1
1
Liquid crystal switch
/
1
/
1
Liquid crystal switch
/
/
1
/
Liquid crystal switch
1
/
/
/
Remote control
/
1
1
/
Rotary tuyere
2
2
1
1
Power cord
1
1
1
1
Oil filter
1
1
1
1
Fuel pump sheath with a
screw
1
1
1
1
Ribbon
12
12
12
12
Oil pipe clip
12
12
12
12
Fuel tank
1
1
1
1
Oil tank accessories
1
1
1
1
Machine fixing piece
1
1
1
1
Fuel pump
1
1
1
1
User Manual
1
1
1
1
Muffler
Accessories
1
1
1
1

- 10 -
MODEL
Series Model
CY-5004
CY-5002
Product Model
CY-24
CY-25
CY-26
CY-27
CY-28
CY-23
CY-36
CY-31
Appearance
Power ZWH
5/8KW
5KW
5/8KW
Heating medium
Air
Air
Air
Fuel
Diesel
Diesel
Diesel
Intake pipe
1
1
1
1
Exhaust pipe
1
1
1
1
Blowpipe
4
2
1
1
Silencer with
1fixing piece
and 2 screws
1
1
1
1
Blowpipe clamp
4
4
4
4
Clamp
8
4
2
2
Pipe clip
2
2
2
2
Air filter element
1
1
1
1
Nut
6
6
6
6
The screw for the
lock catch
6
6
6
6
Oil extractor
/
1
/
/
tee
1
1
/
1

- 11 -
Ratings
12V/40W
12V/40W
12V/40W
PACKING LIST
Liquid crystal switch
/
1
1
Liquid crystal switch
1
/
/
Remote control
1
1
1
Rotary tuyere
1
/
1
User Manual
1
1
1
Muffler
Accessories
1
1
1
Intake pipe
1
1
1
Exhaust pipe
1
1
1
Blowpipe
1
2
1
Silencer with
1fixing piece
and 2 screws
1
1
1
Blowpipe clamp
4
4
4
Clamp
2
4
2
Pipe clip
2
2
2
Air filter element
1
1
1
Nut
/
/
/
The screw for the
lock catch
6
6
6
tee
/
/
/

- 12 -
MODEL
PACKING LIST
Series Model
CY-5002
Product Model
CY-38
CY-35
CY-32
CY-39
Appearance
Power ZWH
5KW
8KW
5KW
8KW
Heating medium
Air
Air
Air
Air
Fuel
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Ratings
12V/40W
12V/40W
12V/40W
12V/40W
Liquid crystal switch
1
/
/
/
Liquid crystal switch
/
/
1
1
Liquid crystal switch
/
1
/
/
Remote control
1
/
/
1
Remote control
/
1
/
/
Remote control
/
/
1
/

- 13 -
INSTALLATION OF FUEL TANK AND NOZZLE
1. Splitting machine
Please strictly follow the following diagram to avoid inevitable losses
caused by oil leakage during use:
①
Drill holes with a 7.5mm drill bit at the protruding position of the fuel tank
② Cover the fuel tank nozzle with a gasket
③Fix the fuel tank nozzle with iron wire and thread it into the punching
position along the fuel tank opening
④Swivel the pointed pliers to remove the fuel tank nozzle
⑤Insert washers and nuts for locking
Rotary tuyere
/
1
1
1
User Manual
1
1
1
1
Muffler
Accessories
1
1
1
1
Intake pipe
1
1
1
1
Exhaust pipe
1
1
1
1
Blowpipe
2
1
1
1
Silencer with
1fixing piece
and 2 screws
1
1
1
1
Blowpipe clamp
4
4
4
4
Clamp
2
2
2
2
Pipe clip
2
2
2
2
Air filter element
1
1
1
1
The screw for the
lock catch
6
6
6
6
Oil extractor
/
/
/
/
tee
/
/
/
/

- 14 -
⑥The three installation holes of the fuel tank are fixed with bolts and washers,
and the installation is completed
Fuel Tank Installation Diagram
Refer to the installation diagram below and carefully read the precautions
when installing or using:
1. No Side Installation:
※ Side installation of the diesel heater will result in oil leaks inside the machine
after a period of use, producing a large amount of smoke and carbon monoxide
poisoning. During installation, leave a space of 10cm around the heater to ensure
good ventilation.
※ If installing the heater inside a building:
1
With the heater placed indoors: Make holes in the wall for the exhaust pipe to
be placed outdoors. Pay attention to insulating the exhaust pipe as it can become
very hot and could cause a fire.
2
With the heater placed outdoors: It's necessary to extend the exhaust pipe to
avoid the exhaust from being sucked into the building from the back fan position
of the heater, which can lead to carbon monoxide poisoning.

- 15 -
Incorrect Installation Direction Correct Installation Direction
※ If installing the heater inside a building: ① With the heater placed indoors:
Make holes in the wall for the exhaust pipe to be placed outdoors. Pay
attention to insulating the exhaust pipe as it can become very hot and could
cause a fire. ② With the heater placed outdoors: It's necessary to extend the
exhaust pipe to avoid the exhaust from being sucked into the building from
the back fan position of the heater, which can lead to carbon monoxide
poisoning.
Indoor installation Outdoor installation diagram
(wooden floor exhaust pipes need to be protected)
※ Installation position and precautions
①Reserve a 4-inch gap between the air inlet for unobstructed air intake
② Keep the bottom exhaust pipe at a distance of 2 inches from the ground,
and prevent fires if the exhaust pipe temperature is high;
③ Do not bend the exhaust pipe excessively, as it may cause uneven
exhaust flow;
④ The air outlet duct is not easily too long and multiple bends can cause heat
to be unable to be discharged, resulting in a high temperature fault;
⑤ When refueling the fuel tank, do not flow onto the casing, as it will flow
along the inside of the machine to the exhaust pipe position, causing smoke.
Fill the oil level close to the fuel tank port;
⑥Do not block the intake pipe, which will cause insufficient oxygen and the
heater will not work;

- 16 -
Installation location precautions - schematic diagram
2. Precautions for the power supply:
※ The power supply for the diesel heater must meet the following requirements:
Voltage: 12V; Current: ≥20A, either from a direct power source or a battery. When
powered by a battery, do not charge the battery while using the heater as
insufficient current can cause malfunction. Ensure a firm and secure connection
to the battery. Using clamps for fixation can result in poor contact.
1. Do not use the heater when
charging the battery
2.The current is low and it does
not work
Suggest using energy storage
power, batteries, and adapters
for power supply

- 17 -
※When extending the power cable for the diesel heater, the wire diameter should
be >2㎟. Using a thin wire can lead to insufficient current, causing the heater not
to work. After connecting, use insulating tape to protect the connection and
prevent electrical leakage, which might lead to fires.
※Do not disconnect the power when the diesel heater is operating at high
temperatures. This can cause backfire due to high temperatures. Repeatedly
doing so can cause permanent damage. Solutions:
- If power is cut and you immediately turn on the heater: Wait until the internal
heat of the heater has completely dissipated before turning it on for normal
operation.
- If the heater is turned on a long time after a power cut: Incomplete combustion
inside may produce a large amount of smoke. Wait for the smoke to clear, and
the heater will automatically start and operate normally.

- 18 -
Abnormal power outage and smoke coming from the intake pipe
3. After the heater is installed, you need to manually pump oil before
turning it on:
※ The fuel line of the heater is long. Before initially starting the heater, manually
pump oil up to the fuel inlet. Otherwise, when turned on, the heater will take over
30 minutes to detect the fuel (during this time, it will continuously check for the
fuel signal). Once the ignition plug detects the fuel, it will ignite and heat. Refer to
the LCD switch user guide for detailed instructions on manual fuel pumping.
The first work requires manual pumping of oil to the position shown in the
diagram and starting up

- 19 -
※ When manually pumping fuel, pump just up to the fuel inlet. Over-pumping can
result in the heater emitting a large amount of white smoke. Quick solution:
Detach the fuel line, turn on the heater and let it stop naturally, then restart it.
Repeat this process until no smoke is emitted. Reconnect the fuel line and turn
the heater on to resume normal operation.
※ After starting the diesel heater, continuously blow air into the air pipe using an
air pump or a high-speed blower until the heater starts and functions normally. If
white smoke appears after operating for a period: This indicates that the
atomizing net is clogged. Remove the ignition plug, take out the atomizing net,
clean its surface or replace it with a new one.
※ Oil circuit fault, such as E4/E8/E10 fault code, indicates that there is
no oil heater or heat in the machine. The following steps need to be
followed for troubleshooting:
①Is there a shortage of oil in the fuel tank;
② Whether the oil filter is blocked;
③ Is there any bending of the oil pipe that cannot accommodate oil;
④ Is the oil pump not working;
Excessive pump oil
produces white smoke
Blow the air gun
towards the intake pipe
to assist combustion
Remove the oil pipe
and insert it after it is
normal

- 20 -
Inspection diagram
※ Maintenance:If black smoke is found during the operation of the
heater for a period of time or the second year of use, it indicates that
there is carbon accumulation in the combustion chamber that needs to
be cleaned in a timely manner. The operation method is as follows:
①Remove the outer shell;
②Remove the motherboard bolts with an Allen wrench;
③ Remove the four bolts of the fan assembly with an Allen wrench;
④Remove the four bolts of the combustion chamber with an Allen wrench;
⑤ Remove the combustion chamber and replace it with a new recovery
heater;

- 21 -
Schematic diagram of combustion chamber replacement
Cautions for Diesel Heater Power Supply:
※ Diesel heater power supply requirements: Voltage: 12V; Current: ≥ 20A;
Use either a power source or a battery. (Avoid charging the battery while
supplying power to the heater, as low current may lead to malfunctions.
Ensure a secure battery connection without using clamps to prevent poor
contact. Using the car's cigarette lighter as a power source is not
recommended due to insufficient current.)
Fixing the battery clamp can
easily cause poor contact
Cigarette lighter current
low does not work

- 22 -
CY-5001:
(CY-1,CY-2,CY-3,CY-4,CY-5,CY-6,CY-7,CY-8,CY-9,CY-
10,CY-11,CY-12,CY-13,CY-14,CY-15,CY-16,CY-17,CY-
18,CY-19,CY-20,CY-21,CY-22)
(Split type)
During installation, the oil tank should be properly placed above the main
engine to facilitate the operation of the fuel pump.

- 23 -
CY-5002:
(CY-30,CY-31,CY-32,CY-33,CY-34,CY-35,CY-36,CY-
37,CY-38,CY-39)
(Vertical type)

- 24 -
CY-5004:
(CY-23,CY-24,CY-25,CY-26,CY-27,CY-28,CY-29)
(Horizontal type)
For specific installation, please scan the QR code to view the installation
video
CY-5001video QR code CY-5002/CY-5004 video QR code

- 25 -
Warning:
1. The air inlet shall not be blocked, and keep the inlet open and clear.
2. Keep the exhaust pipe clear.The exhaust pipe outlet shall be kept away from
anything flammable, and avoid heating and igniting the flammable goods and
loading cargo on the ground.
3. To ensure optimal combustion, please remember that the smoke exhaust pipe
cannot be placed upward, but must be placed horizontally or downward.
REMOTE CONTROL OPERATION INSTRUCTIONS
Panel operation instructions
1. The control panel is shown in the following figure
1. Adding keys;2.0n/0ff button;
3.Subtraction key; 4. Set key;
5.0K key;6. Infrared receiver head;
7. State symbols; 8. Host schematic
diagram;
9.Data unit;10. Fault symbols;
11. Plateau symbol; 12. Display data and
parameters;

- 26 -
2. Usage operation
1. On/off Operation
Power off status
Power on status
(manual mode)
Power on status
(automatic mode)
1)Power on operation
In the shutdown state, press and hold the "o" button for 2 seconds to turn on the
device, and the display will show "Power on status" as shown in the above picture.
2) Shutdown operation
In the power on state,long press the "o"button for 2 seconds, and the device
enters the shutdown and cooling process, displaying"OFF".After the device cools
down,it shuts down and displays the "shutdown status" as shown in the above
picture. Do not force power off when displaying "OFF". Power off may damage
accessories due to high temperature inside the machine and inability to dissipate
heat! Wait until the machine is displayed in the shutdown state before powering
off!.
3) Manual mode operation
The manual mode consists of 6 gears (H1-H6). H6 represents the maximum
power,as shown in the "power on state" in the figure above, Use the "▲" or "▼"
key to increase/decrease the gear.
4) Automatic mode operation
Automatic mode, as shown in the above figure, with a setting of 20 ℃. Use the
"▲" or "▼" keys to increase or decrease the temperature value, and set the range
to 5-30℃.Long press the "☀" button for 2 seconds to switch between
manual/automatic modes.
1. Switching to display data on startup
Short press the "OK" button to switch between displaying data in the
following order:
Power on status: gear(or set temperature)->shell temperature ->working voltage -
>ambient temperature ->scheduled power on time ->scheduled shutdown time.
Shutdown status: working voltage ->ambient temperature ->timed startup time -
>timed shutdown time.
2. Temperature unit switching

- 27 -
Simultaneously press and hold the "o"+"▲"keys for 2 seconds to switch the
temperature unit to "Fahrenheit/Celsius".
3. Manual oiling operation
In the shutdown state, press the "▲" or "▼" button simultaneously for 2
seconds to manually control the oil pump to pump oil. Release the button and
stop pumping oil. Please use with caution!
4. Plateau mode operation
Simultaneously press and hold the "
☀
"+"▲" keys for 2 seconds to enter high-
altitude mode. The icon displays the start of high-altitude mode.In high-
altitude mode, the wind oil ratio decreases to adapt to high-altitude hypoxia, and
then press and hold the "☀"+"OK" keys for 2 seconds to exit high-altitude mode.
Please use with caution!
5. Time on/off time operation
When the timer function is not enabled, press and hold the "OK"+ "▼" keys for 2
seconds to enter the timer setting interface, and the indicator symbol "
☀”
will
be displayed. Display to set the shutdown time and not to set the startup time.
1) Press the "▲" or "
▼
" key to adjust the time value. The time adjustment range
is from 00:00 to 23:59
2)Press the "o"key to switch and adjust the number position, and the
corresponding number will flash.
3)Press the "OK" button or operate without a button for 15 seconds to save the
set value. If you are setting the startup time, switch to the shutdown time setting,
and then turn on the timer function. If it stays on, exit this interface.
4) Press the "☀" key to not save the set value. If you are setting the startup time,
switch to the shutdown time setting. 0therwise, exit this interface.If set to 00:00, it
means that the corresponding timing function is disabled.
5)When the timer function is running, press and hold the "OK"+"▼"" keys for 2
seconds to turn off the timer function, and the " " symbol will turn off.
After activating the timer function, the clock will automatically start up when it
reaches the scheduled startup time; Automatically shut down when the scheduled
shutdown time is reached. When the panel is powered off, the timer function
status will be saved, and after power on, the timer function status will be restored.

- 28 -
If the timer function is not manually turned off, as long as the clock reaches the
scheduled on/off time, the device will automatically turn on/off.
6. Clock synchronization operation
Press and hold the "OK" button for 2 seconds to enter the clock adjustment
interface, and the indicator symbol ☀ will be displayed.
1)Press the "▲" or "
▼
" key to adjust the time value. The time adjustment range
is from 00:00 to 23:59
2)Press the "o"key to switch and adjust the number position, and the
corresponding number will flash.
3) After adjusting the time, press the "OK" button or operate without a button for
15 seconds to exit this interface.
7. Remote control matching operation
In the shutdown state, press and hold the "o"
keys simultaneously to enter
the remote control matching interface, as shown in the following figure.
1)Press the "▲" or "▼"key to adjust the fourth digit value to the remote control
number, with a value range of 1-4, corresponding to four remote controls.
2)Select the remote control number, press any key on the remote control, the
machine will successfully match the code and exit the match status.
3)Press the "o" key to exit the remote code pairing.
8. Fault alarm
As shown in the figure below, the corresponding fault symbol flashes, and the
corresponding faulty component icon flashes. The displayed data is the fault
code, and its meaning can be found in the fault table.
Instructions for use
1.It is prohibited to use in environments with high humidity, conductive
dust.flammable and explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong
light exposure, and strong magnetic, high-voltage, and high current
equipment in the vicinity.
*Spark plugs, oil pumps, fans, sensors, power
supplies, and other symbols flash to indicate that the
corresponding components have malfunctioned.

- 29 -
2.Power supply voltage range: DC24V controller applicable(18-32)V;
DC12Vcontroller is suitable for(9-16)V; Different voltage controllers are not
interchangeable and are prohibited from exceeding the applicable voltage
range.
3.The 5kW controller can only be used on a 5kW engine body; The 2kW
controller can only be used on a 2kW engine.
4. If the controller or external components are damaged, the same model and
parameter components must be selected and replaced by professional
personnel.
5. Do not open the controller shell without permission.
6.The equipment must be installed strictly according to requirements and
used under safe conditions.
7.Our company is not responsible for any losses or damages caused by
incorrect connections, short circuits, or damages to external components or
circuits in the controller.
8. When the body is hot and the fan cannot operate normally, it is necessary
to quickly cool down the body, Blow cold air into the combustion intake hole to
cool down and lower the body temperature below 80 ℃ .Prevent high-
temperature damage to components or fire.
9. When heating the equipment, it is necessary to ensure that each air duct is
unobstructed and that the pipeline is free of bends, pressures, and blockages
in order to effectively ensure the heating efficiency and normal operation of
the equipment. Blocked channels can cause high temperatures in the body,
reduce heating efficiency, shorten equipment lifespan, or damage equipment.
The use of qualified fuel is essential to ensure the normal use and lifespan of
the equipment.
*We are not responsible for any losses or liabilities caused by failure to install
and use according to the above provisions.
*The ignition point of cotton and sponge is 150℃, the ignition point of paper is
130 C, the ignition point of cloth is 270 ℃ , and the ignition point of diesel is
220 ℃ , The hot air outlet can be higher than 150 ℃ , and the exhaust
temperature of waste pipes can be higher than 270℃.
Fault table
Fault
code
Cause of
malfunction
treatment
E-2
Power supply
voltage range
Normal range:24V(18-32V),12V(9-16V)Check if
the battery or generator is functioning properly,and
check if the fuse is aging

- 30 -
E-3
Ignition plug
malfunction
1) Check if the ignition plug connection plug is
loose or if the wire is short circuited to the casing
2) Check if the ignition plug is damaged
E-4
Oil pump
malfunction
Check if the oil pump connection wires and
connectors are damaged, loose,oxidized,short
circuited,or disconnected.
E-5
High temperature
alarm (inlet
air>50℃;
casing>230℃)
1) Check if the heating air duct is unobstructed
2) Check if the fan is running normally
3) Check if the temperature sensor is
functioning properly
E-6
Fan Failure
1)Check if the impeller is stuck
2)Check if the connecting plug is loose
3) The gap between the magnet on the wind
turbine and the Hall sensor on the controller is
too large
4)Whether the circuit is short circuited or open
circuited; Motor leakage
E-7
Communication
Failure
Detecting wiring harnesses
E-8
Turn off the engine
1) Check for oil shortage,low temperature
solidification of oil, blocked oil circuit, and stuck
oil pump
2) Check if the oxygen intake and exhaust ducts
are unobstructed
3) Check if the casing temperature sensor is in
full contact with the casing and if the pressure
spring is strong.
E-9
Sensor fault
Is the temperature sensor connection wire and
connector damaged or loose, and is the sensor
damaged
E-10
Unsuccessful
startup
1) The temperature of the casing is too high,
and it failed to cool the casing after starting for 3
minutes
2) There is a large amount of white smoke in the
exhaust gas
2.1)Check if the filter screen next to the ignition
plug is clean. If it is not clean,clean or replace it
2.2)Check if the oil pump sprays oil forcefully

- 31 -
2.3)Check if the ignition plug is aging
3)There is a small amount of white smoke or no
smoke in the exhaust gas
3.1)Check for oil shortage, frozen or blocked oil
circuits
3.2)Check if the oil pump is stuck or damaged,
and if the oil pump is not functioning properly
3.3)Check if the combustion intake and exhaust
channels are unobstructed
3.4)Check if the ignition plug is damaged
3.5)Is the clearance between the inner wind
turbine too large
4)Ignite normally but still report ignition failure
fault
Check if the casing temperature sensor is in full
contact with the casing, if the pressure spring is
strong, and if the sensor is functioning properly
Code of use
1 .It is prohibited to use in high humidity, conductive dust, flammable and
explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong light, strong
magnetic, high voltage and high current equipment nearby.
3. Voltage range of power supply: DC24V controller is suitable for (18-
32)V;DC12V controller is suitable for (9-16) V, different voltage controllers are
not universal, and it is forbidden to use beyond the applicable voltage range.
3.The 5KW controller must be used on the 5KW organism, the 2KW controller
must be used on the 2KW organism.
4.If the controller or external device is damaged, it must be replaced by the
prototype device and professionals.
5.It is forbidden to open the controller shell privately
6.Equipment must be installed strictly and must be used under safe conditions.
7.The company is not responsible for the loss and liability of the controller due
to the misconnection short circuit and damage of the external devices and
lines.
8.At the high temperature of the body, the fan can not operate, so it must be
cooled quickly for the body to make its temperature. Cooling air is injected
from the combustion inlet to make the body temperature less than 100 ℃.
Prevent high temperature from burning parts or causing fire.
*Our company is not responsible for any loss or liability caused by the failure
to install and use according to Article 1 to 6.

- 32 -
Operation instructions for parking heater
1. The control panel is shown below
1. LCD screen;2.knob key;
3.”oil pump”key ; 4. “plateau” key;
5.temperature in the area where the
display panel is located;
6. icons are represented separately:
fan、oil pump、ignition plug、plateau
model;
7.display equipment working status;
8.display data parameters;
2. Use operation
1. work Operation
shutdown status
Boot mode
cooling status
1) on/off operation
In shutdown state, long press”knob button” for two seconds, the
device boots.
On-state, long press”knob button” for two seconds, equipment
enters”blown-cold state”of shutdown process, display “OFF”
At this time ,as a blower,do not force power off,direct power failure can
damage parts because the body temperature is too high to dissipate heat,only
when the machine is shown to be shut down can the power be cutoff!
Automatic catch manual transmission
2)Manual mode operation
Manual mode has six gears (Hl-H6) h6 represents maximum power, as
shown above ,on-state,switch gears by knob key,clockwise clocks are
overshifting operations ,whereas downshifting operations are.

- 33 -
3)automatic mode operation
automatic mode as shown above, A20 represents a constant temperature
of 20 degrees.On-state, long press two seconds, enter automatic gear
and adjust temperature, if there is a temperature on the left side, the control
temperature can be adjusted by rotating the knob key. short press to exit
to adjust temperature.
*Symbols are always bright to indicate the operation of corresponding
devices,Its symbols represent the following meanings
:fan; :oil pump; :ignition plug
4)The fault alarm display is as follows.
If the corresponding symbol of the device fault flickers, the third bit is
shown as the fault code.Please refer to the fault table for its meaning.
2、manual oiling operation
In shutdown state, after long press key two seconds, manual
control of pumping,stop oiling after releasing the key.
please use cautiously!
3、plateau model operation
Long press key 2 seconds into plateau mode, Display Start
Plateau Mode. In the plateau mode, the ratio of wind to oil is reduced to adapt
to the plateau hypoxia, and then long press the key two seconds to exit
the plateau mode.
please use cautiously!
4、Timing operation
In the stop state, after pressing the and”knob button”for two
seconds,enter the timing settings,as shown below.
Timing boot timing shutdown
1)press the switch timing boot or regular shutdown setting.
2)press"▲" or "▼"key to ad just values
3)according to the "on/off" button to save Settings, and exit timing Settings.
4) press the exit timing setting does not save the Settings.

- 34 -
* Unit is hour, maximum setting time is 24 hours. "E06" means a delay of 6
hours and "C03" means a delay of 3 hours.
5)In the state of shutdown,At the same time, press
the and button.two seconds for a long time to start the machine
at a regular time. In the working state, press the and button
two seconds for a long time at the same time, start and shut down at a fixed
time, the first decimal flicker after start, as shown in the following figure.
Timely start-up status, long press and button two seconds, close
the timing; short press button,show the remaining time.
5
、
Remote control code-matching operation
In the shutdown state, after pressing and“knob button” for 2
seconds, enter the remote control code as follows.
1) Rotating the "knob key" to adjust the third digit value to the number of the
remote controller, the numerical range is 1-5, corresponding to five remote
controllers.
2) Select the number of the remote control, press one key of the remote
control at will, and the machine successfully checks the code and exits the
checking state.
3) Press the "Knob Press" button to exit the remote control code.
*Requirements for remote control: frequency band 433MHZ, 24 bits code.The
remote control function is an optional function. Please specify the order.
Fault table
Fault
code
Cause of failure
solutions
2
Power supply
voltage range
Normal range:24V(18-32V),12V(9-16V)
Check whether the battery or generator is normal
3
Oil pump Failure
Check for damage, loosening of oil pump
connections and connectors
4
Ignition plug
Failure
Check whether the ignition plug connector is
loose

- 35 -
5
Failure of Fan
1)Check whether the impeller is stuck
2)Check if the connecting plug-in is loose
6
Sensor failure
Whether the temperature sensor connectors and
connectors are damaged or loosened, whether
the sensor is damaged or not
7
Unsuccessful
startup
1) The shell temperature is too high to blow the
cooling shell for 3 minutes after starting.
2) There is a lot of white smoke in the exhaust
gas
2.1) Check whether the fan is working properly
2.2)Check whether the filter beside the ignition
plug is clean, not clean or replaced.
2.3) Check whether the intake and exhaust
passages of combustion are unobstructed
2.4) Check whether the ignition plug is aging
3)A small amount of white smoke or no smoke in
the exhaust gas
3.1) Check for oil shortage, frozen oil pipeline,
and blocked oil pump.
3.2) Check whether the ignition plug is damaged
3.3) Check whether the housing temperature
sensor installation is loose
8
High temperature
alarm
(intake>50℃;
casing>200℃)
1) Check whether the heating duct is
unobstructed
2)Check whether the fan is working properly
9
Flameout alarm
1)Check for oil shortage, frozen oil pipeline, oil
pump jam
2)Check whether the fan is working properly
Code of use
1.It is forbidden to use in excessive humidity, conductive dust, corrosive medium,
strong light, strong magnetism, high voltage, high current and other environments.
2.Voltage range of power supply: 24V controller is suitable for (18-32)V;12V
controller is suitable for (9-16) V;different voltage controllers are not universal,
and it is forbidden to use beyond the applicable voltage range.
3.The 5KW controller must be used on the 5KW organism, the 2KW controller
must be used on the 2KW organism.
4.If the controller or external device is damaged, it must be replaced by the
prototype device and professionals.
5.It is forbidden to open the controller shell privately

- 36 -
6.Equipment must be installed strictly and must be used under safe conditions.
7.The company is not responsible for the loss and liability of the controller due to
the misconnection short circuit and damage of the external devices and lines.
*Our company is not responsible for any loss or liability caused by the failure to
install and use according to Article 1 to 6.
Operating instructions for parking heater
1. The control panel is shown in the following figure
1. Indicator
Power symbol; Fan symbol;
Temperature sensor symbol; Oil
pump symbol; Communication symbol;
Igniter plug symbol; Wireless
symbol; Set symbol; Clock
symbol; Timing symbol; Plateau
symbol;
2. Display ambient temperature;
3. Unit symbol ;
4. Display data and parameters;
5.Key;
2. Use operation
1. On/off Operation
shutdown status
Power on status
(manual mode)
Power on status
(automatic mode)
1)Power on operation
In the shutdown state, press and hold the "o" button for 3 seconds to turn on the
device, and the display will show "Startup status" as shown in the above picture.

- 37 -
2) Shutdown operation
In the power on state,long press the "o"button for 3 seconds, and the device
enters the shutdown and cooling process, displaying"OFF".After the device cools
down,it shuts down and displays the "shutdown status" as shown in the above
picture. Do not force power off when cooling the machine body.Direct power off
may damage components due to high body temperature and inability to dissipate
heat! Wait until the machine is displayed in the shutdown state before powering
off!.
3) Manual mode operation
There are a total of 6 gears (H1-H6). H6 represents the maximum power,as
shown in the figure "power on state(manual mode)", Use the "◄" or "►" key to
increase or decrease the gears.
4) Automatic mode operation
Automatic mode, as shown in the above figure, "power on state(automatic
mode)"indicates setting 18 ℃. Use the"◄" or "►" keys to increase or decrease
the temperature value,set the range to 5-35℃, and switch between
manual/automatic modes by pressing the "◄" + "o"keys while in the startup state .
2. Switching to display data on startup
Short press the "o"key to switch between displaying data in the following order:
In the startup state: gear(or set temperature)->working voltage->casing
temperature->time startup time ->time shutdown time.
In shutdown mode: working voltage->time startup time ->time shutdown time.
3. Manual pump oil operation
In the shutdown state, press the "o"+"►" keys simultaneously to enter the manual
oil pumping mode, display HoF, then press the "◄" key again, display HoN, and
start oiling. Press the "►" button or no button for 3 minutes to exit the manual oil
pumping mode and stop pumping.
This function is for the convenience of oil-free use in the oil circuit,please use it
with caution!
4. Temperature unit switching operation
In power on state,press the "o"+"►"keys simultaneously to switch between
Fahrenheit/Celsius temperature units.
5. Plateau mode operation
At the same time, press the "◄" or "►" keys to enter high-altitude mode. and the
icon displays the activation of high-altitude mode.In high-altitude mode, the
wind oil ratio decreases to adapt to high-altitude hypoxia, Press the"◄" or "►"
keys simultaneously to exit plateau mode.
6. Time on/off time operation
Press and hold the "◄" keys for 2 seconds to enter the timing interface, and the
will light up. indicates that the time can be set.

- 38 -
Displaying indicates a scheduled shutdown,and vice versa indicates a
scheduled startup.
1) Press the"◄" or "►" key to adjust the time value. With a time adjustment range
of 00:00 to 23:59
2)Short press the "o"key to switch and adjust the number position.
3)Long press the "o" button for 2 seconds to save the set value. If the scheduled
startup time is set,it will enter the scheduled shutdown time setting.Otherwise exit
the time setting,turn on the timer ,and the
will remain
on.
4)If there is no button operation for 15 seconds, save the current set value,exit the
time setting, turn on timing, and the will remain on.
If set to 00:00, it means that the corresponding timing function is disabled.
When the timer function is turned on, press and hold the "◄" button for 2
seconds to turn off the timer function and turn off
.
7. Clock synchronization operation
ln the shutdown state, press the "o"+"◄" keys simultaneously to enter the clock
adjustment interface ,and the indicator symbol will be displayed. Power
on the switch to directly enter the clock adjustment interface.
1)Press the "▲" or "▼" key to adjust the time value. The time adjustment range
is from 00:00 to 23:59
2)Press the "o"key to switch and adjust the number position, and the
corresponding number will flash.
3) Press and hold the "o" button for 2 seconds, or operate without a button for 15
seconds,the save the setting and exit this interface.
8. Remote control matching operation
In the shutdown state, press and hold the "►" button for 2 seconds to display
HFA1
.
1)Press the
"◄" or "►"
key to adjust the fourth digit value to the remote control
number, with a value range of 1-4, corresponding to four remote controls.
2)Select the remote control number, press any key on the remote control, the
machine will successfully match the code and exit the match status.
3)Press the "o" key to exit the remote code pairing.
*Remote control requirements:frequency band 433MHz , 24 bit code. The
remote control function is an optional feature. please specify when ordering.
9. Fault alarm

- 39 -
Instructions for use
1.It is prohibited to use in environments with high humidity, conductive
dust.flammable and explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong
light exposure, and strong magnetic, high-voltage, and high current
equipment in the vicinity.
2.Power supply voltage range: DC24V controller applicable(18-32)V; DC12V
controller is suitable for(9-16)V; Different voltage controllers are not
interchangeable and are prohibited from exceeding the applicable voltage
range.
3.The 5kW controller can only be used on a 5kW engine body; The 2kW
controller can only be used on a 2kW engine.
4. If the controller or external components are damaged, the same model and
parameter components must be selected and replaced by professional
personnel.
5. Do not open the controller shell without permission.
6.The equipment must be installed strictly according to requirements and
used under safe conditions.
7.Our company is not responsible for any losses or damages caused by
incorrect connections, short circuits, or damages to external components or
circuits in the controller.
8. When the body is hot and the fan cannot operate normally, it is necessary
to quickly cool down the body, Blow cold air into the combustion intake hole to
cool down and lower the body temperature below 80 ℃ .Prevent high-
temperature damage to components or fire.
9. When heating the equipment, it is necessary to ensure that each air duct is
unobstructed and that the pipeline is free of bends, pressures, and blockages
in order to effectively ensure the heating efficiency and normal operation of
the equipment. Blocked channels can cause high temperatures in the body,
reduce heating efficiency, shorten equipment lifespan, or damage equipment.
The use of qualified fuel is essential to ensure the normal use and lifespan of
the equipment.
*We are not responsible for any losses or liabilities caused by failure to install
and use according to the above provisions.
*The ignition point of cotton and sponge is 150℃, the ignition point of paper is
130 C, the ignition point of cloth is 270 ℃ , and the ignition point of diesel is
As shown in the figure, the displayed data is a fault
code. Please refer to the fault table for its
meaning,and the corresponding faulty component
icon will flash.

- 40 -
220 ℃ , The hot air outlet can be higher than 150 ℃ , and the exhaust
temperature of waste pipes can be higher than 270℃.
Fault table
Fault
code
Cause of
malfunction
treatment
E-2
Power supply
voltage range
Normal range:24V(18-32V),12V(9-16V)Check if
the battery or generator is functioning properly,and
check if the fuse is aging
E-3
Ignition plug
malfunction
1) Check if the ignition plug connection plug is
loose or if the wire is short circuited to the casing
2) Check if the ignition plug is damaged
E-4
Oil pump
malfunction
Check if the oil pump connection wires and
connectors are damaged, loose,oxidized,short
circuited,or disconnected.
E-5
High temperature
alarm (inlet
air>50℃;
casing>230℃)
1) Check if the heating air duct is unobstructed
2) Check if the fan is running normally
3) Check if the temperature sensor is functioning
properly
E-6
Fan Failure
1)Check if the impeller is stuck
2)Check if the connecting plug is loose
3) The gap between the magnet on the wind
turbine and the Hall sensor on the controller is too
large
4)Whether the circuit is short circuited or open
circuited; Motor leakage
E-7
Communication
Failure
Detecting wiring harnesses
E-8
Turn off the engine
1) Check for oil shortage,low temperature
solidification of oil, blocked oil circuit, and stuck oil
pump
2) Check if the oxygen intake and exhaust ducts
are unobstructed
3) Check if the casing temperature sensor is in full
contact with the casing and if the pressure spring is
strong.

- 41 -
E-9
Sensor fault
Is the temperature sensor connection wire and
connector damaged or loose, and is the sensor
damaged
E-10
Unsuccessful
startup
1) The temperature of the casing is too high, and it
failed to cool the casing after starting for 3 minutes
2) There is a large amount of white smoke in the
exhaust gas
2.1)Check if the filter screen next to the ignition
plug is clean. If it is not clean,clean or replace it
2.2)Check if the oil pump sprays oil forcefully
2.3)Check if the ignition plug is aging
3)There is a small amount of white smoke or no
smoke in the exhaust gas
3.1)Check for oil shortage, frozen or blocked oil
circuits
3.2)Check if the oil pump is stuck or damaged, and
if the oil pump is not functioning properly
3.3)Check if the combustion intake and exhaust
channels are unobstructed
3.4)Check if the ignition plug is damaged
3.5)Is the clearance between the inner wind turbine
too large
4)Ignite normally but still report ignition failure fault
Check if the casing temperature sensor is in full
contact with the casing, if the pressure spring is
strong, and if the sensor is functioning properly
Code of use
1 .It is prohibited to use in high humidity, conductive dust, flammable and
explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong light, strong magnetic,
high voltage and high current equipment nearby.
Voltage range of power supply: DC24V controller is suitable for (18-32)V;DC12V
controller is suitable for (9-16) V, different voltage controllers are not universal,
and it is forbidden to use beyond the applicable voltage range.
3.The 5KW controller must be used on the 5KW organism, the 2KW controller
must be used on the 2KW organism.
4.If the controller or external device is damaged, it must be replaced by the
prototype device and professionals.

- 42 -
5.It is forbidden to open the controller shell privately
6.Equipment must be installed strictly and must be used under safe conditions.
7.The company is not responsible for the loss and liability of the controller due to
the misconnection short circuit and damage of the external devices and lines.
8.At the high temperature of the body, the fan can not operate, so it must be
cooled quickly for the body to make its temperature. Cooling air is injected from
the combustion inlet to make the body temperature less than 100 ℃. Prevent high
temperature from burning parts or causing fire.
*Our company is not responsible for any loss or liability caused by the failure to
install and use according to Article 1 to 6.
Operation instructions for parking heater
1. The control panel is shown in the figure below
1. LCE indicator bar;
2. Rotary dial;
3. Boot key ;
4. Shutdown key;
2. Operation
1. work Operation
1) on/off operation
In the shutdown state, press "ON" to start the device. The symbol of the fan blade
is green, and the led indicator bar displays the gear.
In the startup state, press "OFF", the symbol of the fan blade is red, and the
equipment enters the shutdown process "cooling state",. At this time, for cooling
the engine body, please do not forcibly cut off the power. "If the power is cut off
directly, the accessories will be damaged because the temperature of the engine
body is too high to dissipate heat!", The power can be cut off when the fan blade
symbol is off.
2)Gear shift operation
In the power on state. Rotate the rotary dial to realize gear up/down
adjustment.There are 6 gears in total.
3) Manual oiling operation

- 43 -
In the shutdown state, long press the "OFF" key for 2s, manually control the oil
pump to pump oil, and release the key to stop pumping oi. Please use with
caution!
4)Plateau mode operation
Press the "OFF"+"ON" keys at the same time to enter the plateau mode, and
the10th LED is on. in the plateau mode, the wind oil ratio is reduced to adapt to
plateau hypoxia, and then press the "OFF"+"ON" keys at the same time to exit the
plateau mode.
2. trouble display
The LED indicator flashes to show the fault number. Fault table corresponding to
No
Fault table
Fault
code
Cause of failure
Treatment
2
Supply voltage
range
Normal range:24V(18-32V),12V(9-16V)
Check whether the battery or generator is normal
and whether the fuse is aged
3
Ignition plug fault
1) Check whether the connector of ignition plug is
loose or whether the wire is short circuited to
housing
2) Inspect the ignition plug for damage
4
Oil pump Failure
Check the oil pump connecting wire and connector
for damage, looseness,oxidation,short circuit and
open circuit
5
High temperature
alarm (air
inlet>50℃;
enclosure>230℃)
1) Check whether the heating duct is smooth
2) Check whether the fan operates normally
3) Check whether the temperature sensor is
normal

- 44 -
6
Fan fault
1) Check whether the impeller is stuck
2) Check if the connecting is loose
3) The clearance between the magnet on the wind
wheel and the hall sensor on the controller is too
large
4) Whether the line is short circuited or open
circuited;Motor leakage
8
Unsuccessful
startup
1) The casing temperature is too high, and the
casing fails to be cooled after 3 minutes of startup
2) Large amount of white smoke in exhaust gas
2.1) Check whether the filter screen beside the
ignition plug is clean, clean or replace it if it is not
clean
2.2)Check whether the fuel injection of the oil pump
is powerful
2.3) Check whether the ignition plug is aged
3) Exhaust gas has a small amount of white smoke
or smokeless
3.1) Check whether there is oil shortage, oil circuit
is frozen or blocked
3.2) Check whether the oil pump is stuck or
damaged
3.3)Check whether the combustion intake and
exhaust passages are smooth
3.4) Check whether the ignition plug is damaged
3.5) Whether the clearance of the inner wind
turbine is too large
4)The ignition is normal, but the failure of ignition is
still reported
Check whether the casing temperature sensor is in
full contact with the casing, whether the
compression spring is strong, and whether the
sensor is normal
9
Sensor failure
Whether the connecting wire and connector of the
temperature sensor are damaged or loose,and
whether the sensor is damaged
Code of Practice

- 45 -
1. It is prohibited to use it in environments with high humidity, conductive
dust.flammable and explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong light,
strong magnetism, high voltage, and high current equipment in the vicinity.
2. Power supply voltage range: DC24V controller applicable(18-32)V; DC12V
controller is suitable for(9-16)V; Different voltage controllers are not
interchangeable and are prohibited from exceeding the applicable voltage range.
3. The 5kW controller can only be used on a 5kW engine body; The 2kW
controller can only be used on a 2kW engine.
4. If the controller or external components are damaged, the same model and
parameter components must be selected and replaced by professional personnel.
5. It is forbidden to open the controller shell without permission.
6. The equipment must be installed in strict accordance with the requirements and
must be used under safe conditions.
7. The company will not be responsible for the loss and liability caused by the
wrong connection, short circuit and damage of external components and lines of
the controller.
8. When the machine body is at high temperature and the fan cannot operate
normally.the machine body must be cooled quickly. Blow cold air from the
combustion intake hole to cool down, so that the body temperature is lower than
80 ℃. Prevent high temperature from scalding parts or causing fire.
9. When heating the equipment, it is necessary to ensure that all air ducts are
unblocked"without folding, pressing or blocking", so as to effectively ensure the
heating efficiency and normal operation of the equipment. The blocked passage
will cause high temperature of the body, reduce the heating efficiency, shorten the
service life of the equipment or damage the equipment. The normal use and
service life of the equipment can only be ensured by using qualified fuel.
*The company will not be responsible for any loss or liability caused by the failure
to install and use according to Article 1 to 6.
*The ignition point of cotton and sponge is 150℃, the ignition point of paper is
130 C, the ignition point of cloth is 270℃, and the ignition point of diesel is 220 ℃,
The hot air outlet can be higher than 150℃, and the exhaust temperature of
waste pipes can be higher than 270℃.

- 46 -
Instructions for using and operating the parking heater
1. The control panel is shown in the figure below
1. Knob button;
2. LCD screen;
2. Operation
Automatic mode
Manual mode
1.on/off operation
In the shutdown state, briefly press "knob button" to start the device.
In the power on state, briefly press the "knob button" to enter the shutdown
process of "cooling state" and display "OF".At this time, please do not forcefully
cut off the power to cool the body. "Directly cutting off the power will damage the
accessories due to the high temperature of the body being unable to dissipate
heat!" Wait until the display is turned off before cutting off the power!
2.Manual mode operation
The manual mode consists of 6 gears, 06 representing maximum power.As
shown in the above figure, switch gears by rotating the rotation button" to
"clockwise for up shifting, and vice versa for downshifting"
3. Automatic mode operation
The automatic mode is shown in the figure above, indicating an automatic
constant temperature of 18 degrees. The temperature can be adjusted and
controlled by rotating the "rotation button", with a temperature setting range of 5-
35℃.
In the power on state, press and hold the "knob button" for 2 seconds to switch
between manual/automatic modes.
4.Engineering mode operation

- 47 -
In the shutdown state, press and hold the "knob button" for 3 seconds to enter
engineering mode. Rotate the “Rotate Button”
Switching engineering options: power voltage-ambient temperature-manual pump
oil-wireless remote control code matching.
l)Manual oil pump operation
When the engineering option displays "Ho",briefly press the"rotation button" to
display "p-". The oil pump starts pumping oil, and then briefly press the "rotation
button" or for 3 minutes to exit manual pumping,and the oil pump stops working.
2)Wireless remote control code matching
When the engineering option displays "rF", briefly press the "Rotate button" to
display "rl". The trailing value is the remote control number,ranging from 1 to 5,
corresponding to 5 remote controls. Rotate the "Rotate button" to select. Press
any key on the remote control, the machine will successfully check the code and
exit the check status
*Remote control requirements: frequency band 433MH7, 24 bit code.
5.The fault alarm display is shown in the following figure.
If the corresponding symbol for the device fault flashes, please refer to the fault
table for the meaning of the fault code
Instructions for Use
1.It is prohibited to use it in environments with high humidity, conductive
dust.flammable and explosive gases, dust, materials, corrosive media, strong light,
strong magnetism, high voltage, and high current equipment in the vicinity.
2.Power supply voltage range: DC24V controller applicable(18-32)V; DC12V
controller is suitable for(9-16)V; Different voltage controllers are not
interchangeable and are prohibited from exceeding the applicable voltage range.
3.The 5kW controller can only be used on a 5kW engine body; The 2kW controller
can only be used on a 2kW engine.
4. If the controller or external components are damaged, the same model and
parameter components must be selected and replaced by professional personnel.
5. It is forbidden to open the controller shell without permission.
6. The equipment must be installed in strict accordance with the requirements and
must be used under safe conditions.

- 48 -
7. The company will not be responsible for the loss and liability caused by the
wrong connection, short circuit and damage of external components and lines of
the controller.
8. When the machine body is at high temperature and the fan cannot operate
normally.the machine body must be cooled quickly. Blow cold air from the
combustion intake hole to cool down, so that the body temperature is lower than
80 ℃. Prevent high temperature from scalding parts or causing fire.
9. When heating the equipment, it is necessary to ensure that all air ducts are
unblocked"without folding, pressing or blocking", so as to effectively ensure the
heating efficiency and normal operation of the equipment. The blocked passage
will cause high temperature of the body, reduce the heating efficiency, shorten the
service life of the equipment or damage the equipment. The normal use and
service life of the equipment can only be ensured by using qualified fuel.
*The company will not be responsible for any loss or liability caused by the failure
to install and use according to Article 1 to 8.
*The ignition point of cotton and sponge is 150℃, the ignition point of paper is
130 C, the ignition point of cloth is 270℃, and the ignition point of diesel is 220℃,
The hot air outlet can be higher than 150℃, and the exhaust temperature of
waste pipes can be higher than 270℃.
Fault table
Fault
code
Cause of failure
Treatment
1
Power supply
voltage range
Normal range:24V(18-32V),12V(9-16V)
Check if the battery or generator is functioning
properly, and check if the fuse is aging
2
Oil pump Failure
Check if the oil pump connecting wire and
connector are damaged,loose,oxidized,short
circuited,or open circuited
3
Ignition plug
malfunction
Check if the ignition plug is damaged,and if its
connector is loose,oxidized,or if the wire is short
circuited or open circuit.

- 49 -
4
Fan failure
1) Check if the impeller is stuck
2) Check if the connecting plug is loose or
oxidized.
3) The gap between the magnet on the wind
wheel and the hall sensor on the controller is too
large,or the magnet is installed in the opposite
direction.
4) Is there a short circuited, or open circuit;or
motor coil leakage or short circuit in the circuit.
5
High temperature
alarm (air
inlet>50℃;
enclosure>230℃)
1) Check if the heating duct is smooth
2) Check if the fan operates normally
3) Check if the temperature sensor is normal
6
Flameout alarm
1) Check if there is a shortage of oil, if the oil
circuit is frozen, or if the oil pump is stuck
2) Check if the oxygen intake and exhaust ducts
are unobstructed
3) Check if the installation of the casing
temperature sensor is in full contact with the
casing.
7
Unsuccessful
startup
1) The casing temperature is too high, and the
casing cannot be cooled after 3 minutes of
startup
2) There is a large amount of white smoke in
exhaust gas
2.1) Check if the filter screen next to the ignition
plug is clean, clean or replace it if it is not clean
2.2)Check if the oil pump injection is strong
2.3) Check if the ignition plug is aging
3) There is a small amount of white smoke or no
smoke in the exhaust gas.
3.1) Check if there is shortage of oil,if the oil
circuit is frozen or blocked
3.2) Check if the oil pump is stuck or
damaged,and if the oil pump is weak.
3.3)Check if the combustion intake and exhaust
channels are unobstructed.
3.4) Check if the ignition plug is damaged
4)The ignition is normal, but the failure of ignition
is still reported
Check whether the casing temperature sensor is
in full contact with the casing, whether the
compression spring is strong, and whether the
sensor is normal

- 50 -
8
Sensor failure
Whether the connecting wire and connector of
the temperature sensor are damaged or
loose,and whether the sensor is damaged
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają
one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
GRZEJNIK DIESELOWY
Machine Translated by Google

MODEL:CY-5001
MODEL:CY-5002 MODEL:CY-5004
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
GRZEJNIK DIESELOWY
- 1 -
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza rodzaj
lub kurz, na przykład:
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
OSTRZEŻENIE:
przekreślony kosz oznacza, że produkt wymaga oddzielnego
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
poprzez zapalenie materiału łatwopalnego.
konserwacja.
1. Nie przyjmuje się następujących środków:
pokazano poniżej.
Ostrzeżenie: Materiał toksyczny. Uważaj, aby nie dostać się do
Ostrzeżenie: Materiał łatwopalny. Uważaj, aby nie spowodować pożaru
Opis symbolu
doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu
dostarczony z tym podgrzewaczem diesla. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
Dyrektywa europejska 2012/19/WE. Symbol przedstawiający wheelie
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
oznaczone jako takie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
2. Podczas montażu należy używać wyłącznie oryginalnych elementów mocujących i części zamiennych.
3. Nie wolno używać ogrzewaczy w miejscach, w których mogą wydzielać się łatwopalne opary.
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
Symbol
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA: Ten produkt podlega przepisom
kontakt z materiałem toksycznym.
Nie wymieniaj ważnych podzespołów nagrzewnicy diesla. Nie stosuj części
zamiennych innych producentów bez zezwolenia. Nie przestrzegaj instrukcji i podręcznika podczas
instalacji lub obsługi.
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
Poniżej znajduje się opis zagrożenia, które może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
- 2 -
Machine Translated by Google

5. Nie należy używać grzejnika w pomieszczeniach zamkniętych i/lub niewentylowanych.
zwróć uwagę, aby w pobliżu nie znajdowały się żadne substancje łatwopalne
12. Maszyna przestanie się nagrzewać po zabezpieczeniu przed przegrzaniem. Proszę to zrobić
dostarczać.
zatrzymać działanie grzejnika.
inne przedmioty łatwopalne.
15. Gdy podgrzewacz jest dopiero uruchamiany, prąd jest stosunkowo wysoki, dlatego należy użyć adaptera
17. OSTRZEŻENIE: Materiał łatwopalny
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
VEVOR do naprawy.
zasilanie. Maszyna musi wytrzymać 3-5 minut, aby całkowicie przestać działać.
Trzymaj się z dala od zbiorników paliwa, zbiorników sprężonego powietrza, gaśnic, ubrań lub
10. W trakcie wykonywania prac zabrania się bezpośredniego odłączania dopływu energii elektrycznej do
ponownie uruchomiony.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
Proszę cierpliwie czekać.
7. Nie odłączaj zasilania elektrycznego podczas pracy.
działa. Uważaj, aby nie spowodować pożaru poprzez zapalenie materiału łatwopalnego.
6. Podczas tankowania paliwa należy wyłączyć ogrzewanie.
nie wyłączać. Po naturalnym ochłodzeniu i wyłączeniu maszyny można ją
16. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
rura wydechowa. Temperatura rury wydechowej jest bardzo wysoka, gdy
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
do zasilania wymagane jest napięcie 12 V i natężenie prądu 15 A lub większe
4. Nie należy używać zapalniczki samochodowej do rozruchu.
11. Uszczelnij wszystkie szczeliny między płytą montażową a nadwoziem samochodu.
Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy:
9. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby zapobiec przedostawaniu się spalin.
14. Po uruchomieniu urządzenia na 3–5 minut zacznie ono pracować normalnie i nagrzeje się.
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
13. Po wyłączeniu urządzenia nie należy odłączać go od razu od zasilania.
8. W przypadku wycieku paliwa lub wycieku z układu paliwowego ogrzewaczy, prosimy o kontakt
doświadczenie i wiedzę, jeżeli były nadzorowane lub instruowane
Skład paliw
Magazyn węgla Magazyn
drewna Spichlerz i
podobne obiekty Stacja
benzynowa/oleju napędowego
- 3 -
Machine Translated by Google

INFORMACJE FCC
przedostania się do środka.
W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
spełniając dwa warunki:
urządzenie z przestrzenią wentylacyjną zapobiegającą zatruciu tlenkiem węgla
zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem. Podłącz produkt do
gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
obsługiwać produkt.
19. Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zainstalować:
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
Urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia są następujące:
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są wyraźnie dozwolone.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
może powodować niepożądane działanie.
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
instalacja mieszkaniowa.
zatrucia. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby zapobiec wydostawaniu się spalin
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
Odbiornik jest podłączony.
18. OSTRZEŻENIE: Materiał toksyczny
sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
przez stronę. Odpowiedzialność za zgodność może unieważnić uprawnienia użytkownika do
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
POZYCJA INSTALACJI
STRUKTURA WEWNĘTRZNA
3. Oparcie fotela kierowcy.
4. W skrzynce narzędziowej.
2. Na tylnej ścianie kabiny.
1. W miejscu na nogi pasażera siedzącego z przodu.
2. Pomiędzy siedzeniem kierowcy i pasażera. 3. 3 i 4 pod
pojemnikiem.
4. W bagażniku.
1. Przed siedzeniem pasażera.
Machine Translated by Google

CY-5001
- 6 -
MODEL
1. Na siedzeniu kierowcy.
Powietrze
Medium grzewcze
CY-6CY-18
Diesel
12V/40W
CY-9
zainstalować, zamocować grzejnik pod spodem
3/5 kW
Diesel
5 kW
nagrzewnica na olej napędowy. Inne rodzaje paliw, takie jak nafta, olej roślinny,
benzyna, olej odpadowy itp., nie mogą być używane. W przeciwnym razie nagrzewnica
Seria Modeli
Powietrze
12V40W
pomieszczenie lub przechowalnia bagażu pojazdu. Jeżeli nie może
CY-2
CY-14
CY-13
3. Wewnątrz pudełka ochronnego.
Powietrze
12V/40W
2. Na tylnej ścianie kabiny.
CY-7
12V/40W
Model produktu
Powietrze
8KW
Diesel
CY-10
pojazdu, ale uważaj, aby nie zachlapać.
CY-5
Moc ZWH
Ogrzewanie montowane jest głównie w kabinie pasażerskiej
może wydzielać nieprzyjemny zapach i działać nieprawidłowo podczas pracy.
Paliwo
CY-1
5/8KW
Diesel
Oceny
CY-16
Zaleca się stosowanie wysokiej jakości oleju napędowego do tankowania pojazdu.
Wygląd
Machine Translated by Google

/Zdalne sterowanie
1
Zbiornik paliwa
1
1
1
2
1
1
1
Akcesoria
1
1
1
/
12
ze śrubą
1
1
1
/
Przełącznik ciekłokrystaliczny
12
2
Element mocujący maszynę
1 1
1
1
Przełącznik ciekłokrystaliczny
1
Wstążka
Rura wlotowa
1
1
śruby
12
Filtr oleju
1
1
1
/
/
1
1
12
Pompa paliwa
1
1
/
1
/
1
12
1
Rura wydechowa
1
1
1
Rura olejowa
12
1
Akcesoria do zbiorników oleju
1
1
1
Dysza obrotowa
Instrukcja obsługi
12
1
/
1
1
1
1
1
1
1
Naprawa maszyn
/
1
1
1
12
1
1
1
1
1
1
Przewód zasilający
Tłumik
Zacisk rury olejowej
1
1
1
Zdalne sterowanie
1
Osłona pompy paliwa
1
1
1
LISTA PAKOWANIA
- 7 -
Machine Translated by Google

MODEL
CY-5001
6 666
6
2
/
5 kW
1
6Nakrętka
Powietrze
1
12V/40W
2
CY-8
1
Moc ZWH
trójnik
4
Zacisk rurki dmuchawy
Seria Modeli
2
Diesel
1
4
Śruba do
Powietrze
12V/40W
6
1 element mocujący
CY-16
Medium grzewcze
4
Zacisk
1
1
Model produktu
Diesel
4
2
4
zapadka zamka
Paliwo
12V/40W 12V40W
Palnik
4
i 2 śruby
Wygląd
Powietrze
Zacisk rurowy
1
2
Diesel
CY-11
4
1
/
1
6
2 kW
Tłumik z
Ekstraktor oleju
2
1
/
8KW
Oceny
Powietrze
Wkład filtra powietrza
/
1
Diesel
CY-19
1
2
5 kW
/
1
- 8 -
Machine Translated by Google

1
/
1
1
1
1
1
2
Przełącznik ciekłokrystaliczny
1
Wstążka
1
1
Filtr oleju
/
12
1
1
1
/
/
12
1
Pompa paliwa
1 1
1
1
/
1
12
1
/
1
12
1
Akcesoria do zbiorników oleju
1
Dysza obrotowa
1
1
1
12
Instrukcja obsługi
1
/
Rura olejowa
1
/
12
Element mocujący maszynę
1
1
/
1
12
1
1
1
/
1
Przewód zasilający
Tłumik
Zacisk rury olejowej
Przełącznik ciekłokrystaliczny
1
Osłona pompy paliwa z
1
1
1
1
Śruby mocujące maszynę
1
Zdalne sterowanie
1
1
12
1
1
1
1
śruba
2
Akcesoria
Zbiornik paliwa
1
1
1
1
1
1
Przełącznik ciekłokrystaliczny
LISTA PAKOWANIA
- 9 -
Machine Translated by Google

MODEL
CY-5002CY-5004
6 666
4
Śruba do
2
Powietrze
Paliwo
1
4
1 element mocujący
5/8KW
1
2
Zacisk
1
6
CY-25
Powietrze
8
4
1
1
CY-36
1
4
i 2 śruby
CY-28
Ekstraktor oleju
Powietrze
Zacisk rurowy
1
/
1
CY-26
Diesel
2
2
/
6
CY-31
1
Palnik
2
1
/
CY-23
Diesel
Rura wlotowa
Wkład filtra powietrza
1
1
6
CY-27
Moc ZWH
1
1
Model produktu
/
1
Tłumik z
2
zapadka zamka
4
Diesel
Rura wydechowa
1
Nakrętka
1
4
trójnik
5 kW
Seria Modeli
Medium grzewcze
1
6
Wygląd
1
1
2
Zacisk rurki dmuchawy
CY-24
1
5/8KW
1
- 10 -
Machine Translated by Google

66 6
- 11 -
LISTA PAKOWANIA
11
1
4
Przełącznik ciekłokrystaliczny
Rura wydechowa
1
2
Nakrętka
Przełącznik ciekłokrystaliczny
2
1
1
Zacisk rurki dmuchawy
/
Rura wlotowa
/
trójnik
1
1
1
Dysza obrotowa
1
Śruba do
1
/
/
1
1
Zdalne sterowanie
Zacisk
Palnik
4
/
1
12V/40W
1
1
zapadka zamka
/
12V/40W
Tłumik
1
1 element mocujący
4
1
Zacisk rurowy
1
/
2
Instrukcja obsługi
Oceny
1
1
Tłumik z
2
12V/40W
/
Akcesoria
1
i 2 śruby
4
2
1
Wkład filtra powietrza
1
/
2
1
1
1
1
/
Machine Translated by Google

CY-38
/
/
Moc ZWH
Diesel
1
Zdalne sterowanie
/ /
5 kW
Seria Modeli
Diesel
1
Przełącznik ciekłokrystaliczny
1
Oceny
Wygląd
Powietrze
/
1
Zdalne sterowanie
8KW
Paliwo
Powietrze
12V/40W
CY-32
Przełącznik ciekłokrystaliczny
/
/
1
Zdalne sterowanie
/
CY-35
Medium grzewcze
/
Diesel
/
Przełącznik ciekłokrystaliczny
1
/
1
/
Diesel
Model produktu
8KW
/
5 kW
/
1
Powietrze
/
/
Powietrze
CY-39
12V/40W 12V/40W 12V/40W
- 12 -
CY-5002
MODEL
LISTA PAKOWANIA
Machine Translated by Google

położenie wzdłuż otworu zbiornika paliwa
Przymocuj dyszę zbiornika paliwa za pomocą drutu żelaznego i włóż ją do otworu
Przykryj dyszę zbiornika paliwa uszczelką
spowodowane wyciekiem oleju podczas użytkowania:
Wywierć otwory wiertłem 7,5 mm w wystającym miejscu zbiornika paliwa
Proszę ściśle przestrzegać poniższego schematu, aby uniknąć nieuniknionych strat
1. Maszyna do dzielenia
Włóż podkładki i nakrętki, aby zablokować
Obróć spiczaste szczypce, aby wyjąć dyszę zbiornika paliwa
- 13 -
MONTAŻ ZBIORNIKA PALIWA I DYSZY
12
4
6
1
1
Rura wlotowa
/
1
Instrukcja obsługi
Wkład filtra powietrza
1
2
1
/
1
1
2
1
/
Tłumik
1
1
/
4
1
1
1
Śruba do
/
Tłumik z
1
4
Zacisk rurki dmuchawy
1
1
1
1
1
2
/
Dysza obrotowa
1
1
6
zapadka zamka
/
1
2
1 element mocujący
4
Rura wydechowa
1
2
1
Zacisk
6
1
/
Palnik
1
Ekstraktor oleju
6
trójnik
1
2
i 2 śruby
2
1
Zacisk rurowy
1
/
2
Akcesoria
Machine Translated by Google

※ W przypadku montażu grzejnika wewnątrz budynku:
2 W przypadku umieszczenia pieca na zewnątrz: Konieczne jest przedłużenie rury wydechowej, aby
zapobiec zasysaniu spalin do budynku przez tylny wentylator pieca, co może prowadzić do zatrucia
tlenkiem węgla.
1. Gdy grzejnik jest umieszczony w pomieszczeniu: Zrób otwory w ścianie, aby rura wydechowa mogła
być umieszczona na zewnątrz. Zwróć uwagę na izolację rury wydechowej, ponieważ może się ona bardzo
nagrzać i spowodować pożar.
※ Boczna instalacja nagrzewnicy diesla spowoduje wycieki oleju wewnątrz maszyny po pewnym czasie
użytkowania, co spowoduje dużą ilość dymu i zatrucie tlenkiem węgla. Podczas instalacji należy
pozostawić 10 cm przestrzeni wokół nagrzewnicy, aby zapewnić dobrą wentylację.
Zapoznaj się z poniższym schematem instalacji i uważnie przeczytaj środki ostrożności
podczas instalacji lub użytkowania:
Schemat instalacji zbiornika paliwa
Trzy otwory montażowe zbiornika paliwa są mocowane za pomocą śrub i podkładek, a montaż jest ukończony
1. Brak montażu bocznego:
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
※ Jeśli instalujesz grzejnik wewnątrz budynku: Jeśli grzejnik jest umieszczony wewnątrz: Zrób
otwory w ścianie, aby rura wydechowa mogła zostać umieszczona na zewnątrz. Zwróć
uwagę na izolację rury wydechowej, ponieważ może się ona bardzo nagrzać i spowodować pożar.
Jeśli grzejnik jest umieszczony na zewnątrz: Konieczne jest przedłużenie rury wydechowej, aby
uniknąć zasysania spalin do budynku z tylnego wentylatora grzejnika, co może prowadzić do
zatrucia tlenkiem węgla.
Instalacja wewnątrz
Schemat instalacji na zewnątrz (rury wydechowe podłogi
drewnianej muszą być chronione) ※ Pozycja instalacji i środki
ostrożności Zachowaj 4-calowy odstęp między
wlotem powietrza, aby zapewnić swobodny pobór powietrza Utrzymuj dolną rurę
wydechową w odległości 2 cali od podłoża i zapobiegaj pożarom, jeśli temperatura rury
wydechowej jest wysoka; Nie wyginaj rury wydechowej nadmiernie,
ponieważ może to powodować nierównomierny przepływ spalin; Przewód wylotowy
powietrza nie
jest zbyt długi, a wielokrotne zagięcia mogą uniemożliwić odprowadzanie ciepła, co spowoduje
usterkę związaną z wysoką temperaturą; Podczas uzupełniania zbiornika paliwa nie
wylewaj go na obudowę, ponieważ przepłynie on wzdłuż wnętrza maszyny do pozycji rury
wydechowej, powodując dymienie.
Prawidłowy kierunek instalacjiNieprawidłowy kierunek instalacji
Napełnij olejem poziom blisko otworu wlewu paliwa.
Nie blokuj rury dolotowej, ponieważ spowoduje to niedobór tlenu i nie będzie działać ogrzewanie.
Machine Translated by Google

※ Zasilanie podgrzewacza diesla musi spełniać następujące wymagania: Napięcie: 12 V; Prąd: 20 A,
albo ze źródła bezpośredniego zasilania, albo z akumulatora. W przypadku zasilania akumulatorem nie
należy ładować akumulatora podczas korzystania z podgrzewacza, ponieważ niewystarczający
prąd może spowodować awarię. Należy zapewnić solidne i bezpieczne połączenie z akumulatorem.
Użycie zacisków do mocowania może skutkować słabym kontaktem.
Zalecamy korzystanie z akumulatorów,
baterii i adapterów do zasilania
2. Środki ostrożności dotyczące zasilania:
Środki ostrożności dotyczące miejsca instalacji - schematyczny diagram
1. Nie używaj podgrzewacza podczas
ładowania akumulatora.
2. Prąd jest niski i nie działa.
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
- Jeśli nastąpi przerwa w dostawie prądu i natychmiast włączysz grzejnik: Przed ponownym
włączeniem grzejnika w celu normalnej pracy odczekaj, aż wewnętrzne ciepło całkowicie się
rozproszy.
- Jeśli grzejnik jest włączony przez długi czas po przerwie w dostawie prądu: Niepełne spalanie
wewnątrz może powodować dużą ilość dymu. Poczekaj, aż dym się rozwieje, a grzejnik
automatycznie się uruchomi i będzie działał normalnie.
※Nie odłączaj zasilania, gdy podgrzewacz diesla pracuje w wysokiej temperaturze. Może to
spowodować zapłon wsteczny z powodu wysokiej temperatury. Powtarzające się tego typu
działanie może spowodować trwałe uszkodzenie. Rozwiązania:
※Podczas przedłużania kabla zasilającego do nagrzewnicy diesla średnica przewodu powinna być >2
. Użycie cienkiego przewodu może spowodować niewystarczający prąd, co spowoduje, że
nagrzewnica nie będzie działać. Po podłączeniu należy użyć taśmy izolacyjnej, aby zabezpieczyć
połączenie i zapobiec wyciekom prądu, które mogą doprowadzić do pożaru.
Machine Translated by Google

※ Przewód paliwowy ogrzewacza jest długi. Przed pierwszym uruchomieniem ogrzewacza należy
ręcznie wpompować olej do wlotu paliwa. W przeciwnym razie po włączeniu ogrzewacz będzie
potrzebował ponad 30 minut na wykrycie paliwa (w tym czasie będzie stale sprawdzał sygnał
paliwa). Po wykryciu paliwa przez świecę zapłonową, zapali się i zacznie grzać. Szczegółowe
instrukcje dotyczące ręcznego pompowania paliwa znajdują się w instrukcji obsługi przełącznika LCD.
Pierwsza praca wymaga ręcznego przepompowania oleju do miejsca pokazanego
na schemacie i uruchomienia
Nietypowa przerwa w dostawie prądu i dym wydobywający się z rury
dolotowej 3. Po zainstalowaniu nagrzewnicy należy ręcznie przepompować olej
przed jej włączeniem:
- 18 -
Machine Translated by Google

Dmuchnij sprężonym
powietrzem w stronę rury
dolotowej, aby wspomóc spalanie
Czy występuje jakieś wygięcie przewodu olejowego, które nie może pomieścić oleju; Czy pompa
olejowa nie działa;
Nadmierna ilość oleju w pompie
powoduje powstawanie białego dymu
Wyjmij rurę olejową i załóż
ją ponownie po normalnym
ustawieniu
Czy filtr oleju jest zablokowany;
※ Błąd obwodu olejowego, taki jak kod błędu E4/E8/E10, wskazuje, że w maszynie nie ma podgrzewacza
oleju ani ciepła. Aby rozwiązać problem, należy wykonać następujące kroki: Czy w zbiorniku paliwa
brakuje oleju;
※ Po uruchomieniu nagrzewnicy diesla, nieprzerwanie wdmuchuj powietrze do przewodu powietrza za
pomocą pompy powietrza lub dmuchawy o dużej prędkości, aż nagrzewnica uruchomi się i zacznie działać
normalnie. Jeśli po pewnym czasie pracy pojawi się biały dym: Oznacza to, że siatka rozpylająca
jest zatkana. Wyjmij świecę zapłonową, wyjmij siatkę rozpylającą, wyczyść jej powierzchnię lub wymień
ją na nową.
※ Podczas ręcznego pompowania paliwa pompuj tylko do wlotu paliwa. Nadmierne pompowanie może
spowodować, że grzejnik będzie emitował dużą ilość białego dymu. Szybkie rozwiązanie: Odłącz
przewód paliwowy, włącz grzejnik i pozwól mu zatrzymać się naturalnie, a następnie uruchom go ponownie.
Powtarzaj ten proces, aż nie będzie już dymu. Podłącz ponownie przewód paliwowy i włącz grzejnik, aby
wznowić normalną pracę.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
※ Konserwacja: Jeśli podczas eksploatacji grzejnika przez pewien czas lub w drugim roku
użytkowania pojawi się czarny dym, oznacza to, że w komorze spalania nagromadził się węgiel,
który należy w odpowiednim czasie wyczyścić. Metoda działania jest następująca: Zdejmij
zewnętrzną powłokę; Odkręć śruby płyty głównej za pomocą klucza imbusowego;
Odkręć cztery śruby komory spalania za pomocą klucza imbusowego;
Odkręć cztery śruby zespołu wentylatora za pomocą klucza imbusowego;
Schemat inspekcji
Wyjąć komorę spalania i zastąpić ją nowym podgrzewaczem rekuperacyjnym;
Machine Translated by Google

※ Wymagania dotyczące zasilania nagrzewnicy Diesla: Napięcie: 12 V; Natężenie prądu: 20 A; Należy
używać źródła zasilania lub akumulatora. (Należy unikać ładowania akumulatora podczas zasilania
nagrzewnicy, gdyż zbyt niskie natężenie prądu może prowadzić do jej nieprawidłowego działania.)
Zapewnij bezpieczne połączenie akumulatora bez użycia zacisków, aby zapobiec słabemu
stykowi. Nie zaleca się korzystania z zapalniczki samochodowej jako źródła zasilania
ze względu na niewystarczający prąd.)
Ostrzeżenia dotyczące zasilania nagrzewnicy Diesla:
Schematyczny diagram wymiany komory spalania
Naprawa zacisku akumulatora może
łatwo spowodować słaby kontakt
Niski prąd zapalniczki nie działa
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
10,CY-11,CY-12,CY-13,CY-14,CY-15,CY-16,CY-17,CY-
18, CY-19, CY-20, CY-21, CY-22)
(CY-1,CY-2,CY-3,CY-4,CY-5,CY-6,CY-7,CY-8,CY-9,CY-
CY-5001:
(Typ podziału)
silnika, aby ułatwić działanie pompy paliwa.
Podczas montażu zbiornik oleju powinien być prawidłowo umieszczony nad głównym
Machine Translated by Google

(CY-30,CY-31,CY-32,CY-33,CY-34,CY-35,CY-36,CY-
(Typ pionowy)
37, CY-38, CY-39)
CY-5002:
- 23 -
Machine Translated by Google

Aby zapoznać się ze szczegółami instalacji, zeskanuj kod QR, aby obejrzeć film instruktażowy
- 24 -
Kod QR wideo CY-5001 Kod QR do filmu CY-5002/CY-5004
(CY-23,CY-24,CY-25,CY-26,CY-27,CY-28,CY-29)
CY-5004:
(Typ poziomy)
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
1. Panel sterowania pokazano na poniższym rysunku
Instrukcja obsługi panelu
3. Aby zapewnić optymalne spalanie, należy pamiętać, że rura odprowadzająca spaliny nie może być
umieszczona w górę, lecz poziomo lub w dół.
2. Utrzymuj rurę wydechową w czystości. Wylot rury wydechowej musi znajdować się z dala od materiałów
łatwopalnych. Należy unikać nagrzewania i zapalania materiałów łatwopalnych oraz załadunku
towarów na ziemi.
1. Dodawanie klawiszy; 2. Przycisk 0n/
0ff; 3. Klawisz odejmowania; 4. Klawisz
ustawiania; 5. Klawisz 0K; 6. Głowica odbiornika
podczerwieni; 7. Symbole stanu; 8. Schematyczny
diagram
hosta; 9. Jednostka danych; 10. Symbole
błędów; 11. Symbol plateau; 12. Wyświetlanie danych
i parametrów;
Ostrzeżenie:
1. Nie należy blokować wlotu powietrza, należy zadbać o to, aby wlot był otwarty i drożny.
- 25 -
Machine Translated by Google

(tryb ręczny)
Stan włączenia zasilaniaStan włączenia zasilaniaStatus wyłączenia zasilania
(tryb automatyczny)
urządzenie, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Status zasilania”, jak pokazano na powyższym rysunku.
przechodzi w proces wyłączania i chłodzenia, wyświetlając komunikat „OFF”. Po ostygnięciu urządzenia
Status wyłączenia: napięcie robocze -> temperatura otoczenia -> czas uruchomienia -> czas wyłączenia.
w następującej kolejności:
W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „o” przez 2 sekundy, a urządzenie zostanie uruchomione.
moc, jak pokazano na rysunku powyżej w „stanie włączenia”, użyj klawisza „” lub „”, aby zwiększyć/zmniejszyć
bieg.
obraz. Nie wymuszaj wyłączania zasilania, gdy wyświetla się „OFF”. Wyłączenie zasilania może uszkodzić
Za pomocą klawiszy „” lub „” można zwiększyć lub zmniejszyć wartość temperatury i ustawić zakres
Status zasilania: przekładnia (lub ustawiona temperatura) -> temperatura obudowy -> napięcie robocze ->
temperatura otoczenia -> zaplanowany czas włączenia -> zaplanowany czas wyłączenia.
wyłączony, wyłącza się i wyświetla „status wyłączenia”, jak pokazano powyżej
Tryb automatyczny, jak pokazano na powyższym rysunku, z ustawieniem 20 ℃. Użyj
ciepło! Poczekaj, aż maszyna będzie wyświetlana w stanie wyłączenia przed włączeniem zasilania
tryby ręczny/automatyczny.
akcesoriów ze względu na wysoką temperaturę wewnątrz urządzenia i brak możliwości jej rozproszenia
do 5-30℃. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „” przez 2 sekundy, aby przełączać się między
Naciśnij krótko przycisk „OK”, aby przełączać się między wyświetlaniem danych w
Tryb manualny składa się z 6 biegów (H1-H6). H6 oznacza maksymalną
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „o” przez 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
wyłączony!.
1. Włączanie/wyłączanie
1) Włączanie zasilania
3) Praca w trybie ręcznym
2) Operacja wyłączenia
2. Operacja użytkowania
4) Praca w trybie automatycznym
2. Przełączanie jednostek temperatury
1. Przełączanie na wyświetlanie danych podczas uruchamiania
- 26 -
Machine Translated by Google

4. Praca w trybie plateau
3. Ręczna operacja smarowania
5. Czas włączenia/wyłączenia czasu pracy
sekund, aby ręcznie sterować pompą oleju, aby pompować olej. Zwolnij przycisk i
status zostanie zapisany, a po włączeniu zasilania status funkcji timera zostanie przywrócony.
Jeżeli funkcja timera nie jest włączona, naciśnij i przytrzymaj przyciski „OK”+ „” przez 2 sekundy.
ustaw wartość. Jeśli ustawiasz czas uruchamiania, przełącz się na ustawienie czasu wyłączania,
Proszę zachować ostrożność!
odpowiednia liczba zacznie migać.
osiągnie zaplanowany czas uruchomienia; Automatyczne wyłączenie po upływie zaplanowanego czasu
5) Gdy funkcja timera jest włączona, naciśnij i przytrzymaj przyciski „OK”+„”” przez 2 sekundy.
wyświetla początek trybu dużej wysokości.W trybie dużej wysokości
1) Naciśnij klawisz „” lub „”, aby dostosować wartość czasu. Zakres regulacji czasu
2) Naciśnij klawisz „o”, aby przełączyć i dostosować pozycję numeru, a następnie
jednostkę temperatury „Fahrenheit/Celsjusz”.
być wyświetlanym. Wyświetlać
4) Naciśnij klawisz „”, aby nie zapisywać ustawionej wartości. Jeśli ustawiasz czas uruchamiania, przełącz
się na ustawienie czasu wyłączania. W przeciwnym razie wyjdź z tego interfejsu. Jeśli ustawiono na 00:00,
Następnie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski „”+„OK”, aby opuścić tryb dużej wysokości.
przestań pompować olej. Proszę używać ostrożnie!
sekund, aby wejść do interfejsu ustawień timera, a następnie pojawi się symbol wskaźnika „”.
a następnie włącz funkcję timera. Jeśli pozostanie włączona, wyjdź z tego interfejsu.
" symbol zniknie.
Po aktywacji funkcji timera zegar uruchomi się automatycznie, gdy:
3) Naciśnij przycisk „OK” lub nie naciskaj żadnego przycisku przez 15 sekund, aby zapisać
W stanie wyłączonym naciśnij jednocześnie przycisk „” lub „” przez 2 sekundy.
osiągnięto czas wyłączenia. Po wyłączeniu panelu funkcja timera
Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj klawisze „o”+„” przez 2 sekundy, aby przełączyć
tryb wysokości. Ikona trybu
wysokości, współczynnik oleju wiatrowego zmniejsza się, aby dostosować się do hipoksji na dużych wysokościach, i
jest od 00:00 do 23:59
sekund, aby wyłączyć funkcję timera i „
aby ustawić czas wyłączenia, ale nie ustawiać czasu uruchomienia.
Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj klawisze „”+„” przez 2 sekundy, aby wejść do menu wysokiego poziomu.
oznacza, że odpowiednia funkcja pomiaru czasu jest wyłączona.
- 27 -
Machine Translated by Google

ikona odpowiedniego wadliwego komponentu miga. Wyświetlane dane to błąd
pył, gazy łatwopalne i wybuchowe, pył, materiały, media żrące, silne
sprzętu w pobliżu.
Jak pokazano na poniższym rysunku, odpowiedni symbol błędu miga, a
ekspozycja na światło, silne pole magnetyczne, wysokie napięcie i wysoki prąd
1) Naciśnij przycisk „” lub „”, aby ustawić czwartą wartość cyfry na pilocie.
*Świece zapłonowe, pompy olejowe, wentylatory, czujniki, układy zasilania
kodu, a jego znaczenie można znaleźć w tabeli błędów.
2) Wybierz numer pilota, naciśnij dowolny przycisk na pilocie,
odpowiednie komponenty uległy awarii.
liczba, której wartości mieszczą się w przedziale od 1 do 4, odpowiadająca czterem pilotom.
materiały eksploatacyjne i inne symbole migają, aby wskazać, że
3) Naciśnij klawisz „o”, aby wyjść z parowania kodu zdalnego.
1. Zabrania się stosowania w środowiskach o dużej wilgotności, przewodzących
maszyna pomyślnie dopasuje kod i wyjdzie ze statusu dopasowywania.
- 28 -
8. Alarm błędu
7. Operacja dopasowania pilota zdalnego sterowania
6. Operacja synchronizacji zegara
Instrukcja użytkowania
1) Naciśnij klawisz „” lub „”, aby dostosować wartość czasu. Zakres regulacji czasu
2) Naciśnij klawisz „o”, aby przełączyć i dostosować pozycję numeru, a następnie
interfejsu, a następnie wyświetli się symbol wskaźnika .
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „OK” przez 2 sekundy, aby przejść do ustawień zegara.
jest od 00:00 do 23:59
zaplanowanego czasu włączania/wyłączania, urządzenie włączy się/wyłączy automatycznie.
Jeżeli funkcja timera nie zostanie wyłączona ręcznie, dopóki zegar nie osiągnie godziny
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
klawisze „o”, aby wejść
3) Po ustawieniu czasu naciśnij przycisk „OK” lub działaj bez przycisku.
odpowiednia liczba zacznie migać.
interfejs dopasowania pilota, jak pokazano na poniższym rysunku.
Opuszczenie interfejsu zajmuje 15 sekund.
Machine Translated by Google

sprawdź czy bezpiecznik się starzeje
Zakres normalny: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Sprawdź, czy
akumulator lub generator działa prawidłowo i
- 29 -
Tabela błędów
3. Regulator 5 kW można stosować wyłącznie w przypadku silnika o mocy 5 kW. Regulator 2 kW
kod
,
nieprawidłowe połączenia, zwarcia lub uszkodzenia podzespołów zewnętrznych lub
Stosowanie odpowiedniego paliwa jest niezbędne do zapewnienia normalnego użytkowania i żywotności urządzenia.
Zasilacz
E-2
stosowane w bezpiecznych warunkach.
można je stosować zamiennie i nie wolno przekraczać dopuszczalnego napięcia
w celu skutecznego zapewnienia efektywności ogrzewania i prawidłowej pracy
Temperatura rur odpływowych może być wyższa niż 270℃.
*Punkt zapłonu bawełny i gąbki wynosi 150℃, punkt zapłonu papieru wynosi
personel.
Schłodź i obniż temperaturę ciała poniżej 80 ℃. Zapobiegaj uszkodzeniu podzespołów pod
wpływem wysokiej temperatury i pożarowi.
Przyczyna
bez przeszkód i że rurociąg jest wolny od zagięć, ciśnień i blokad
Kontroler DC12V jest odpowiedni do napięcia (9-16) V. Nie obsługuje innych kontrolerów napięcia.
4. W przypadku uszkodzenia kontrolera lub podzespołów zewnętrznych należy zastosować ten sam model i
8. Gdy ciało jest gorące i wentylator nie może pracować normalnie, konieczne jest
*Nie ponosimy odpowiedzialności za straty lub zobowiązania powstałe w wyniku niewykonania instalacji
6. Sprzęt należy zainstalować ściśle według wymagań i
Wada
leczenie
regulator może być stosowany tylko w silnikach o mocy 2 kW.
obwody w sterowniku.
zakres napięcia
Sprzęt.
220 ℃
Wylot gorącego powietrza może być wyższy niż 150 ℃, a wylot
sprzęt. Zablokowane kanały mogą powodować wysokie temperatury w ciele, zmniejszać
wydajność ogrzewania, skracać żywotność sprzętu lub go uszkadzać.
zakres.
7. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody spowodowane
,
2. Zakres napięcia zasilania: odpowiedni sterownik DC24V (18-32)V;
5. Nie otwieraj powłoki kontrolera bez pozwolenia.
awaria
9. Podczas ogrzewania urządzenia należy upewnić się, że każdy kanał powietrzny jest
130 C, temperatura zapłonu tkaniny wynosi 270℃, a temperatura zapłonu oleju napędowego wynosi
aby szybko schłodzić ciało, wdmuchnij zimne powietrze do otworu wlotowego spalin,
komponenty parametrów muszą zostać wybrane i zastąpione przez profesjonalistę
i używać zgodnie z powyższymi postanowieniami.
Machine Translated by Google

Wadliwe działanie
świecy zapłonowej
1) Sprawdź, czy wtyczka świecy zapłonowej nie jest luźna lub
czy przewód nie jest zwarty do obudowy.
E-3
Alarm wysokiej
temperatury
(powietrze
wlotowe >50℃; obudowa >230℃)
1)Sprawdź, czy wirnik jest zablokowany
E-7
1) Sprawdź, czy nie występuje niedobór oleju,
krzepnięcie oleju w niskiej temperaturze, zablokowanie
obiegu
oleju lub zablokowanie pompy olejowej. 2) Sprawdź, czy kanały
wlotu tlenu i wydechu
są drożne. 3) Sprawdź, czy czujnik temperatury obudowy ma
pełny kontakt z obudową i czy sprężyna dociskowa jest
mocna.
Sprawdź, czy przewody i złącza pompy olejowej nie są
uszkodzone, poluzowane, utlenione, zwarte lub odłączone.
E-5
Wykrywanie wiązek przewodów
2) Sprawdź, czy wentylator działa prawidłowo
3) Odstęp między magnesem na turbinie wiatrowej a
czujnikiem Halla na sterowniku jest zbyt duży
Czy przewód połączeniowy czujnika temperatury i złącze są
uszkodzone lub poluzowane, a sam czujnik jest uszkodzony?
Nieudany start
1) Sprawdź, czy kanał doprowadzający powietrze grzewcze nie jest zablokowany
2) Sprawdź, czy wtyczka przyłączeniowa nie jest luźna
E-8 Wyłącz silnik
E-6 Awaria wentylatora
1) Temperatura obudowy jest zbyt wysoka i nie udało się
jej schłodzić po uruchomieniu przez 3 minuty. 2) W spalinach
jest duża
ilość białego dymu. 2.1) Sprawdź, czy filtr siatkowy obok świecy
zapłonowej jest
czysty. Jeśli nie jest czysty, wyczyść go lub wymień. 2.2)
Sprawdź, czy pompa oleju rozpyla olej z dużą siłą.
3) Sprawdź, czy czujnik temperatury działa
prawidłowo
4) Czy obwód jest zwarty lub otwarty; Wyciek silnika
E-9 Błąd czujnika
Awaria
E-10
2) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona
Awaria
pompy olejowej
E-4
Komunikacja
- 30 -
Machine Translated by Google

Kodeks użytkowania
obwody
8. Przy wysokiej temperaturze ciała wentylator nie może pracować, dlatego należy go wyłączyć.
Sprawdź czy czujnik temperatury obudowy jest w pełni sprawny
3. Kontroler 5KW musi być używany w organizmie 5KW, kontroler 2KW
4) Zapłon normalnie, ale nadal zgłaszany jest błąd zapłonu
dym w spalinach
3. Zakres napięcia zasilania: regulator DC24V nadaje się do napięcia (18-32)V; regulator DC12V
nadaje się do napięcia (9-16)V, dostępne są różne regulatory napięcia.
do niewłaściwego podłączenia, zwarcia i uszkodzenia urządzeń zewnętrznych oraz
5. Zabrania się otwierania powłoki kontrolera w trybie prywatnym
3.4)Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona
1. Zabrania się stosowania w warunkach dużej wilgotności, zapylenia przewodzącego, łatwopalnego i
*Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub zobowiązania spowodowane awarią
w pobliżu znajdują się urządzenia magnetyczne, wysokonapięciowe i wysokoprądowe.
3) Jest niewielka ilość białego dymu lub nie ma go wcale
3.3)Sprawdź, czy układ dolotowy i wylotowy spalin działa prawidłowo.
silny i czy czujnik działa prawidłowo
4. W przypadku uszkodzenia kontrolera lub urządzenia zewnętrznego należy je wymienić
turbina za duża
z wlotu spalin, aby temperatura ciała spadła poniżej 100 ℃.
3.2)Sprawdź, czy pompa oleju nie jest zablokowana lub
uszkodzona i czy nie działa nieprawidłowo
kontakt z obudową, jeżeli sprężyna naciskowa jest
musi być stosowany w przypadku organizmu o mocy 2 kW.
szybko schłodzone, aby ciało mogło osiągnąć odpowiednią temperaturę. Wtryskiwane jest chłodzące powietrze
7. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za utratę i odpowiedzialność kontrolera z powodu
nie jest uniwersalny i nie wolno go używać poza dopuszczalnym zakresem napięć.
3.1)Sprawdź, czy nie brakuje oleju, czy olej nie jest zamarznięty lub zablokowany
wada
kwestia.
2.3)Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest zużyta
3.5)Czy luz między wewnętrznym wiatrem
instalować i użytkować zgodnie z artykułami 1 do 6.
gazy wybuchowe, pył, materiały, media żrące, silne światło, silne
6. Sprzęt musi być instalowany ściśle i używany w bezpiecznych warunkach.
prototyp urządzenia i profesjonaliści.
kanały są niezakłócone
Nie dopuść, aby wysoka temperatura spowodowała spalenie części lub pożar.
- 31 -
Machine Translated by Google

urządzenie uruchamia się.
Włączony, długie naciśnięcie „przycisku pokrętła” przez dwie sekundy, sprzęt
wchodzi w „stan zimnego powietrza” procesu wyłączania, wyświetla „WYŁ.”
Pokazane powyżej, w stanie włączonym, zmiana biegów za pomocą pokrętła, zegary zgodne z ruchem
wskazówek zegara to operacje zmiany biegu na wyższy, podczas gdy operacje zmiany biegu na niższy są.
Tryb rozruchu
W stanie wyłączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk „pokrętło” przez dwie sekundy,
stan chłodzenia
stan wyłączenia
Tryb manualny ma sześć biegów (Hl-H6), h6 oznacza maksymalną moc, ponieważ
W tym momencie, jako dmuchawa, nie wyłączaj na siłę zasilania, bezpośrednia awaria
zasilania może uszkodzić części, ponieważ temperatura obudowy jest zbyt wysoka, aby rozproszyć
ciepło. Zasilanie można odciąć tylko wtedy, gdy maszyna zostanie wyłączona!
- 32 -
1. Ekran LCD; 2. Klawisz pokrętła;
3. Klawisz „pompa oleju”; 4. Klawisz
„plateau”; 5. Temperatura w obszarze, w
którym znajduje się panel
wyświetlacza; 6. Ikony są reprezentowane
oddzielnie: wentylator, pompa oleju, świeca
zapłonowa, model plateau; 7. Wyświetlanie
statusu pracy sprzętu; 8. Wyświetlanie parametrów danych;
2. Użyj operacji 1.
praca Operacja
1) włączanie/wyłączanie
1. Panel sterowania pokazano poniżej
Instrukcja obsługi ogrzewania postojowego
2) Praca w trybie ręcznym
Automatyczne łapanie manualna skrzynia biegów
Machine Translated by Google

1) Naciśnij przełącznik ustawienia czasu rozruchu lub zwykłego wyłączenia. 2) Naciśnij przycisk
„” lub „”, aby wybrać odpowiednie wartości
i dostosuj temperaturę, jeśli po lewej stronie znajduje się temperatura, sterowanie
klucz dwie sekundy, aby wyjść
Ustawienie czasu wyjścia nie zapisuje ustawień.
20 stopni.W stanie włączonym, długie naciśnięcie przez dwie sekundy powoduje przejście w tryb automatyczny
wyświetlany jako kod błędu. Aby poznać jego znaczenie, należy zapoznać się z tabelą błędów.
*Symbole są zawsze jasne, aby wskazać działanie odpowiednich funkcji.
i „przycisk pokrętła” dla dwóch
Temperaturę można regulować poprzez przekręcenie pokrętła. Naciśnij krótko, aby ustawić
temperaturę.
W stanie wyłączonym, po długim naciśnięciu klawisza przez dwie sekundy, ręczne
W stanie zatrzymania, po naciśnięciu przycisku
sekund, wprowadź ustawienia czasu, jak pokazano poniżej.
wyjść
Długie naciśnięcie
urządzenia,Jego symbole oznaczają następujące znaczenia
klucz 2 sekundy w trybie plateau, tryb plateau. W
trybie plateau stosunek wiatru do oleju jest zmniejszany w celu dostosowania
3) zgodnie z przyciskiem „włącz/wyłącz”, aby zapisać ustawienia i wyjść z ustawień czasu. 4) naciśnij
tryb automatyczny, jak pokazano powyżej, A20 oznacza stałą temperaturę
:wentylator; :pompa olejowa; :świeca zapłonowa
Jeżeli odpowiedni symbol usterki urządzenia miga, trzeci bit jest
Wyświetl Start
do plateau niedotlenienia, a następnie naciśnij i
przytrzymaj tryb
plateau. Proszę używać ostrożnie!
4Operacja pomiaru czasu
3operacja modelu plateau
Osłona rozrządu
2. ręczna obsługa smarowania
kontrola pompowania, zatrzymaj smarowanie po zwolnieniu
kluczyka. Proszę używać ostrożnie!
4) Wyświetlacz alarmu błędu wygląda następująco.
3) praca w trybie automatycznym
wyłączenie czasowe
- 33 -
Machine Translated by Google

Sprawdź, czy akumulator lub generator działają prawidłowo
Zakres normalny: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V)
- 34 -
Tabela błędów
5Operacja dopasowywania kodów zdalnego sterowania
ten
Świeca zapłonowa
zakres napięcia
przycisk dwie sekundy, zamknij
sterowanie według własnego uznania, a maszyna pomyślnie sprawdza kod i wychodzi z
2
czas; krótkie naciśnięcie
godzin, a „C03” oznacza opóźnienie wynoszące 3 godziny.
kontrolerzy.
kod
Sprawdź, czy złącze świecy zapłonowej jest
funkcja zdalnego sterowania jest funkcją opcjonalną. Proszę podać szczegóły zamówienia.
dwie sekundy przez długi czas w tym samym czasie, uruchamianie i wyłączanie w ustalonym czasie
W stanie wyłączonym, po naciśnięciu
przycisku sekund, wprowadź kod pilota w następujący sposób.
Awaria
pilot zdalnego sterowania, zakres numeryczny wynosi od 1 do 5, co odpowiada pięciu pilotom
Jednostką jest godzina, maksymalny czas ustawienia wynosi 24 godziny. „E06” oznacza opóźnienie 6
przycisk.dwie sekundy przez długi czas, aby uruchomić maszynę
3) Naciśnij przycisk „Knob Press”, aby wyjść z kodu pilota.
Status uruchamiania na czas, długie naciśnięcie
rozwiązania
Awaria pompy olejowej
I
przycisk, pokazuje pozostały czas.
3
sprawdzanie stanu.
Przyczyna awarii
Wada
Połączenia i złącza
2) Wybierz numer pilota, naciśnij jeden przycisk pilota
5) W stanie wyłączenia, w tym samym czasie naciśnij
I
Zasilacz
*
czas, pierwsze migotanie cyfry dziesiętnej po starcie, jak pokazano na poniższym rysunku.
Sprawdź, czy pompa olejowa nie jest uszkodzona lub poluzowana
1) Obrót pokrętła „klucza” powoduje dostosowanie wartości trzeciej cyfry do liczby
luźny
4
i „przycisk pokrętła” dla 2
o zwykłej porze. W stanie roboczym naciśnij przycisk i
*Wymagania dla pilota: pasmo częstotliwości 433MHz, kod 24-bitowy.
Machine Translated by Google

4. W przypadku uszkodzenia kontrolera lub urządzenia zewnętrznego należy je wymienić
prototyp urządzenia i profesjonaliści.
musi być stosowany w przypadku organizmu o mocy 2 kW.
regulator nadaje się do napięcia (9-16) V; regulatory o innym napięciu nie są uniwersalne i zabrania się ich
stosowania poza dopuszczalnym zakresem napięć.
3. Kontroler 5KW musi być używany w organizmie 5KW, kontroler 2KW
2. Zakres napięcia zasilania: Kontroler 24 V nadaje się do (18-32) V; 12 V
1. Zabrania się stosowania w warunkach nadmiernej wilgotności, przewodzącego pyłu, środowiska żrącego,
silnego światła, silnego pola magnetycznego, wysokiego napięcia, wysokiego natężenia prądu i innych środowisk.
5. Zabrania się otwierania powłoki kontrolera w trybie prywatnym
- 35 -
Kodeks użytkowania
Czy złącza czujnika temperatury i
2) Sprawdź czy wentylator działa prawidłowo
obudowa>200℃)
wtyczka jest czysta, nieczyszczona lub wymieniona.
luźna instalacja czujnika
Alarm zgaśnięcia płomienia
2.1) Sprawdź, czy wentylator działa prawidłowo
5
3.2) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona
alarm
8
uruchomienie
po uruchomieniu należy odczekać 3 minuty, aż skorupa będzie chłodna.
3) Niewielka ilość białego dymu lub brak dymu
1) Sprawdź, czy nie brakuje ropy, nie ma zamarzniętego rurociągu, nie ma oleju
3.1) Sprawdź, czy nie występuje niedobór oleju, zamarznięty rurociąg
lub zablokowana pompa olejowa.
2) Sprawdź, czy wtyczka łącząca nie jest luźna
czujnik jest uszkodzony czy nie
przejścia spalania są drożne
Awaria czujnika
gaz
bez przeszkód
złącza są uszkodzone lub poluzowane, niezależnie od tego,
2.3) Sprawdź, czy układ dolotowy i wydechowy jest sprawny.
6
1) Sprawdź, czy kanał grzewczy jest
Wysoka temperatura
2) Sprawdź czy wentylator działa prawidłowo
3.3) Sprawdź, czy temperatura obudowy
Awaria wentylatora
2.2)Sprawdź, czy filtr obok zapłonu
(wlot>50℃
1)Sprawdź, czy wirnik jest zablokowany
2) W spalinach jest dużo białego dymu
dżem pompowy
gazy spalinowe
7
9
2.4) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest stara
1) Temperatura powłoki jest zbyt wysoka, aby ją wysadzić
Nieudany
Machine Translated by Google

(tryb automatyczny)(tryb ręczny)
Stan włączenia zasilaniastan wyłączenia Stan włączenia zasilania
- 36 -
1. Panel sterowania pokazano na poniższym rysunku
1. Włączanie/wyłączanie
2. Użyj operacji
Instrukcja obsługi ogrzewania postojowego
1) Włączanie zasilania
Symbol wentylatora
6. Sprzęt musi być instalowany ściśle i używany w bezpiecznych warunkach.
*Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub zobowiązania spowodowane brakiem
symbol pompy
Plateau
symbol
symbol
nieprawidłowe podłączenie, zwarcie i uszkodzenie urządzeń zewnętrznych i linii.
Olej
Symbol czasu
Symbol świecy zapłonowej
3. Symbol jednostki;
urządzenie, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Status uruchamiania”, jak pokazano na powyższym rysunku.
zainstalować i używać zgodnie z artykułami 1 do 6.
Symbol komunikacji
2. Wyświetla temperaturę otoczenia;
1. Wskaźnik
symbol;
5.Klucz;
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „o” przez 3 sekundy, aby włączyć urządzenie.
Bezprzewodowy
4. Wyświetlanie danych i parametrów;
Zegar
7. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za straty i zobowiązania kontrolera z powodu
Symbol mocy
Symbol czujnika temperatury
Ustaw symbol
Machine Translated by Google

obraz. Nie wyłączaj na siłę zasilania podczas chłodzenia korpusu maszyny. Bezpośrednie wyłączenie zasilania
ikona
Jednostki temperatury Fahrenheita/Celsjusza.
Tryb automatyczny, jak pokazano na powyższym rysunku, „stan włączenia zasilania (automatyczny)
oznacza, że można ustawić czas.
zwiększyć lub zmniejszyć biegi.
przechodzi w proces wyłączania i chłodzenia, wyświetlając komunikat „OFF”. Po ostygnięciu urządzenia
temperatura->czas czas uruchomienia ->czas czas wyłączenia.
Aby wejść do interfejsu pomiaru czasu, naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski „”, a następnie
tryb pompowania i zatrzymaj pompowanie.
wyświetla aktywację trybu wysokościowego. W trybie wysokościowym,
W stanie włączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „o” przez 3 sekundy, a urządzenie zostanie uruchomione.
pokazano na rysunku „stan włączenia zasilania (tryb ręczny)”, Użyj klawisza „” lub „”, aby
ciepło! Poczekaj, aż maszyna będzie wyświetlana w stanie wyłączenia przed włączeniem zasilania
wartość temperatury, ustaw zakres na 5-35℃ i przełączaj się między
tryb pompowania oleju, wyświetl HoF, a następnie naciśnij ponownie przycisk „”, aby wyświetlić HoN i
Jednocześnie naciśnij klawisze „” lub „”, aby przejść do trybu dużej wysokości.
W stanie rozruchowym: przekładnia (lub ustawiona temperatura) -> napięcie robocze -> obudowa
może uszkodzić podzespoły ze względu na wysoką temperaturę ciała i brak możliwości jej rozproszenia
„tryb” oznacza ustawienie 18 ℃. Użyj klawiszy „” lub „”, aby zwiększyć lub zmniejszyć
W stanie wyłączonym naciśnij jednocześnie klawisze „o”+„”, aby przejść do trybu ręcznego
z ostrożnością!
W trybie wyłączenia: napięcie robocze -> czas uruchomienia -> czas wyłączenia.
wyłączony, wyłącza się i wyświetla „status wyłączenia”, jak pokazano powyżej
W stanie włączonym naciśnij jednocześnie klawisze „o”+„”, aby przełączać się między
zaświeci się.
Łącznie jest 6 biegów (H1-H6). H6 oznacza maksymalną moc, ponieważ
Współczynnik oleju wiatrowego zmniejsza się, aby dostosować się do hipoksji na dużych wysokościach. Aby wyjść
z trybu plateau, naciśnij jednocześnie klawisze „” lub „”.
Naciśnij krótko klawisz „o”, aby przełączać się pomiędzy wyświetlaniem danych w następującej kolejności:
Funkcja ta jest wygodna w użytkowaniu bez użycia oleju w obiegu olejowym, należy jej używać
tryby ręczny/automatyczny poprzez naciśnięcie klawiszy „” + „o” podczas uruchamiania.
wyłączony!.
rozpocznij olejowanie. Naciśnij przycisk „” lub nie naciskaj żadnego przycisku przez 3 minuty, aby wyjść z ręcznego olejowania
4. Przełączanie jednostek temperatury
3. Ręczna obsługa pompy olejowej
5. Praca w trybie plateau
4) Praca w trybie automatycznym
2. Przełączanie na wyświetlanie danych podczas uruchamiania
3) Praca w trybie ręcznym
2) Operacja wyłączenia
6. Czas włączenia/wyłączenia czasu pracy
- 37 -
Machine Translated by Google

8. Dopasowanie operacji zdalnego sterowania
7. Operacja synchronizacji zegara
9. Alarm błędu
HFA1 jest klasyfikowany jako HFA1.
2) Wybierz numer pilota, naciśnij dowolny przycisk na pilocie,
3) Naciśnij klawisz „o”, aby wyjść z parowania kodu zdalnego.
*Wymagania dotyczące pilota zdalnego sterowania: pasmo częstotliwości 433MHz, kod 24-bitowy.
Funkcja zdalnego sterowania jest opcjonalna. Prosimy o podanie tej informacji przy składaniu zamówienia.
1) Naciśnij przycisk „” lub „”, aby ustawić czwartą wartość cyfry na pilocie.
maszyna pomyślnie dopasuje kod i wyjdzie ze statusu dopasowywania.
liczba, której wartości mieszczą się w przedziale od 1 do 4, odpowiadająca czterem pilotom.
.
Wyświetlanie oznacza zaplanowane wyłączenie, a odwrotnie oznacza
pozostanie włączony.
od 00:00 do 23:59
sekund, aby wyłączyć funkcję timera i wyłączyć
jest od 00:00 do 23:59
odpowiednia liczba zacznie migać.
1) Naciśnij klawisz „” lub „”, aby dostosować wartość czasu. Z zakresem regulacji czasu
Po włączeniu funkcji timera naciśnij i przytrzymaj przycisk „” przez 2 sekundy.
2) Naciśnij klawisz „o”, aby przełączyć i dostosować pozycję numeru, a następnie
3) Naciśnij i przytrzymaj przycisk „o” przez 2 sekundy, aby zapisać ustawioną wartość. Jeśli zaplanowana wartość
sekund, zapisz ustawienia i wyjdź z interfejsu.
2) Naciśnij krótko przycisk „o”, aby przełączyć i dostosować pozycję numeru.
3) Naciśnij i przytrzymaj przycisk „o” przez 2 sekundy lub korzystaj z urządzenia bez przycisku przez 15 sekund.
ustaw czas, włącz timer, a urządzenie pozostanie włączone.
interfejsu regulacji i symbolu wskaźnika na przełączniku, aby
bezpośrednio przejść do interfejsu regulacji zegara.
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk „” przez 2 sekundy, aby wyświetlić
ustawiony jest czas uruchomienia, nastąpi przejście do ustawienia zaplanowanego czasu wyłączenia. W przeciwnym razie należy wyjść
W stanie wyłączenia naciśnij jednocześnie klawisze „o”+„”, aby wejść do zegara.
zostanie wyświetlony. Moc
zaplanowane uruchomienie.
4) Jeżeli przez 15 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, zapisz bieżącą wartość ustawienia i wyjdź z trybu
ustawienie czasu, włączenie pomiaru czasu, a
jeśli ustawione na 00:00, oznacza to, że odpowiadająca mu funkcja pomiaru czasu jest wyłączona.
1) Naciśnij klawisz „” lub „”, aby dostosować wartość czasu. Zakres regulacji czasu
- 38 -
Machine Translated by Google

Instrukcja użytkowania
i używać zgodnie z powyższymi postanowieniami.
Stosowanie odpowiedniego paliwa jest niezbędne do zapewnienia normalnego użytkowania i żywotności urządzenia.
3. Regulator 5 kW można stosować wyłącznie w przypadku silnika o mocy 5 kW. Regulator 2 kW
nieprawidłowe połączenia, zwarcia lub uszkodzenia podzespołów zewnętrznych lub
można je stosować zamiennie i nie wolno przekraczać dopuszczalnego napięcia
znaczenie i odpowiadający mu wadliwy komponent
stosowane w bezpiecznych warunkach.
w celu skutecznego zapewnienia efektywności ogrzewania i prawidłowej pracy
Schłodź i obniż temperaturę ciała poniżej 80 ℃. Zapobiegaj uszkodzeniu podzespołów pod wpływem
wysokiej temperatury i pożarowi.
sprzętu w pobliżu.
personel.
*Punkt zapłonu bawełny i gąbki wynosi 150℃, punkt zapłonu papieru wynosi
6. Sprzęt należy zainstalować ściśle według wymagań i
kod. Proszę zapoznać się z tabelą błędów, aby uzyskać jego
pył, gazy łatwopalne i wybuchowe, pył, materiały, media żrące, silne
4. W przypadku uszkodzenia kontrolera lub podzespołów zewnętrznych należy zastosować ten sam model i
8. Gdy ciało jest gorące i wentylator nie może pracować normalnie, konieczne jest
regulator jest odpowiedni do (9-16)V; Nie są dostępne inne regulatory napięcia
*Nie ponosimy odpowiedzialności za straty lub zobowiązania powstałe w wyniku niewykonania instalacji
1. Zabrania się stosowania w środowiskach o dużej wilgotności, przewodzących
regulator może być stosowany tylko w silnikach o mocy 2 kW.
obwody w sterowniku.
Sprzęt.
bez przeszkód i że rurociąg jest wolny od zagięć, ciśnień i blokad
7. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody spowodowane
Ikona zacznie migać.
zakres.
sprzęt. Zablokowane kanały mogą powodować wysokie temperatury w ciele, zmniejszać wydajność
ogrzewania, skracać żywotność sprzętu lub go uszkadzać.
Jak pokazano na rysunku, wyświetlane dane są błędem
2. Zakres napięcia zasilania: DC24V, odpowiedni sterownik (18-32) V; DC12V
130 C, temperatura zapłonu tkaniny wynosi 270℃, a temperatura zapłonu oleju napędowego wynosi
5. Nie otwieraj powłoki kontrolera bez pozwolenia.
9. Podczas ogrzewania urządzenia należy upewnić się, że każdy kanał powietrzny jest
komponenty parametrów muszą zostać wybrane i zastąpione przez profesjonalistę
ekspozycja na światło, silne pole magnetyczne, wysokie napięcie i wysoki prąd
aby szybko schłodzić ciało, wdmuchnij zimne powietrze do otworu wlotowego spalin,
- 39 -
Machine Translated by Google

Awaria
E-6
2) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona
duży
Zakres normalny: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Sprawdź, czy
akumulator lub generator działają prawidłowo i czy bezpiecznik
nie jest przestarzały
2) Sprawdź, czy wtyczka przyłączeniowa nie jest luźna
E-4
pompa
2) Sprawdź, czy przewody wlotowe i wylotowe tlenu są drożne.
3) Sprawdź, czy czujnik
temperatury obudowy ma pełny kontakt z obudową i czy sprężyna
dociskowa jest mocna.
Awaria
pompy olejowej
kod
2) Sprawdź, czy wentylator działa prawidłowo
E-7
leczenie
1)Sprawdź, czy wirnik jest zablokowany
Wada
Alarm wysokiej
temperatury
(powietrze
wlotowe >50℃; obudowa >230℃)
Zakres napięcia
zasilania
Komunikacja
Sprawdź, czy przewody i złącza pompy olejowej nie są
uszkodzone, poluzowane, utlenione, zwarte lub odłączone.
4) Czy obwód jest zwarty lub otwarty; Wyciek silnika
Awaria wentylatora
E-3
1) Sprawdź, czy nie występuje niedobór oleju, krzepnięcie
oleju w niskiej temperaturze, zablokowany obieg oleju lub zatkany olej
3) Odstęp między magnesem na turbinie wiatrowej a
czujnikiem Halla na sterowniku jest zbyt duży
1) Sprawdź, czy wtyczka świecy zapłonowej nie jest luźna lub
czy przewód nie jest zwarty do obudowy.
E-5
E-8 Wyłącz silnik
awaria
Wykrywanie wiązek przewodów
3) Sprawdź, czy czujnik temperatury działa prawidłowo
E-2
1) Sprawdź, czy kanał doprowadzający powietrze grzewcze nie jest zablokowany
Przyczyna
Wadliwe działanie
świecy zapłonowej
- 40 -
Tabela błędów
i wydech
,
Wylot gorącego powietrza może mieć temperaturę wyższą niż 150 ℃
Temperatura rur odpływowych wynosząca 220 ℃ może być wyższa niż 270 ℃.
,
Machine Translated by Google

Kodeks użytkowania
3.4) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest
uszkodzona. 3.5) Czy luz między wewnętrzną turbiną wiatrową nie
jest zbyt
duży. 4) Zapłon normalnie, ale nadal zgłasza błąd awarii zapłonu.
Sprawdź, czy czujnik temperatury obudowy ma pełny kontakt
z obudową, czy sprężyna dociskowa jest mocna i czy czujnik
działa prawidłowo.
1. Zabrania się stosowania w miejscach o dużej wilgotności, w pobliżu przewodzącego pyłu,
gazów łatwopalnych i wybuchowych, pyłu, materiałów, mediów żrących, silnego światła, silnych pól
magnetycznych, urządzeń wysokiego napięcia i wysokiego natężenia prądu.
E-10
Zakres napięcia zasilania: Regulator DC24V nadaje się do napięcia (18-32) V; regulator DC12V nadaje się
do napięcia (9-16) V. Regulatory o różnym napięciu nie są uniwersalne i nie wolno ich stosować poza
dopuszczalnym zakresem napięcia.
1) Temperatura obudowy jest zbyt wysoka i nie udało się jej
schłodzić po uruchomieniu przez 3 minuty. 2) W spalinach jest
duża ilość białego dymu. 2.1) Sprawdź, czy filtr siatkowy obok
świecy
zapłonowej jest czysty. Jeśli nie jest czysty, wyczyść go lub
wymień. 2.2) Sprawdź, czy pompa oleju rozpyla olej z dużą
siłą. 2.3) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest stara. 3)
W spalinach jest niewielka ilość białego dymu
lub nie ma go wcale. 3.1) Sprawdź, czy nie ma niedoboru oleju,
zamarzniętych lub zablokowanych
obwodów oleju. 3.2) Sprawdź, czy pompa oleju nie jest
zablokowana lub uszkodzona i czy nie działa prawidłowo. 3.3)
Sprawdź, czy kanały dolotowe i wylotowe spalania
nie są zablokowane.
Nieudany start
E-9 Błąd czujnika
Czy przewód połączeniowy czujnika temperatury i złącze są
uszkodzone lub poluzowane, a sam czujnik jest uszkodzony?
3. Regulator 5KW musi być używany w organizmie 5KW, regulator 2KW musi być używany w
organizmie 2KW.
4. Jeśli kontroler lub urządzenie zewnętrzne ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymienione
przez producenta prototypu lub profesjonalistów.
- 41 -
Machine Translated by Google

1. Panel sterowania pokazano na poniższym rysunku
Instrukcja obsługi ogrzewania postojowego
3) Ręczna operacja smarowania
2. Działanie 1.
praca Działanie 1)
włączanie/wyłączanie W
stanie wyłączenia naciśnij „ON”, aby uruchomić urządzenie. Symbol łopatki wentylatora jest
zielony, a pasek wskaźnika LED wyświetla koło zębate.
W stanie rozruchu naciśnij „OFF”, symbol łopatki wentylatora jest czerwony, a sprzęt
wchodzi w proces wyłączania „stan chłodzenia”. W tym momencie, w celu schłodzenia
korpusu silnika, nie odcinaj na siłę zasilania. „Jeśli zasilanie zostanie odcięte bezpośrednio,
akcesoria zostaną uszkodzone, ponieważ temperatura korpusu silnika jest zbyt wysoka, aby
rozproszyć ciepło!”, Zasilanie można odciąć, gdy symbol łopatki wentylatora jest wyłączony.
1. Pasek wskaźnika LCE; 2.
Pokrętło obrotowe;
3. Kluczyk
rozruchowy; 4. Kluczyk wyłączający;
2) Działanie zmiany biegów W
stanie włączonym. Obróć pokrętło, aby dokonać regulacji biegu w górę/w dół.
Łącznie jest 6 biegów.
8. Przy wysokiej temperaturze ciała wentylator nie może pracować, więc musi być
szybko chłodzony, aby ciało osiągnęło swoją temperaturę. Chłodzące powietrze jest
wtryskiwane z wlotu spalania, aby temperatura ciała spadła poniżej 100 ℃. Zapobiegaj spalaniu
części lub powodowaniu pożaru przez wysoką temperaturę.
*Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub zobowiązania powstałe w wyniku
niewykonania instalacji i użytkowania zgodnie z artykułami od 1 do 6.
7. Firma nie ponosi odpowiedzialności za utratę i szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
podłączenia, zwarcia i uszkodzenia urządzeń zewnętrznych i linii.
5. Zabrania się otwierania obudowy kontrolera w miejscach
prywatnych. 6. Sprzęt musi być zainstalowany ściśle i używany w bezpiecznych warunkach.
- 42 -
Machine Translated by Google

Tabela błędów
W stanie wyłączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk „OFF” przez 2 sekundy, ręcznie steruj pompą oleju,
aby pompować olej, i zwolnij przycisk, aby zatrzymać pompowanie oleju. Używaj ostrożnie!
Zakres napięcia
zasilania
Wada
mieszkania
2) Sprawdź, czy wentylator działa prawidłowo
4
1) Sprawdź, czy złącze świecy zapłonowej nie jest luźne lub czy
przewód nie jest zwarty.
3) Sprawdź, czy czujnik temperatury jest w normie
kod
3
5
Przyczyna awarii
2) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona
Awaria pompy olejowej
Zakres normalny: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V)
Sprawdź, czy przewód łączący i złącze pompy oleju nie są
uszkodzone, luźne, utlenione, zwarte lub otwarte.
Leczenie
Usterka świecy zapłonowej
1) Sprawdź czy kanał grzewczy jest gładki
4) Tryb pracy Plateau Naciśnij jednocześnie
przyciski „OFF”+„ON”, aby przejść do trybu Plateau, a 10. dioda LED będzie włączona. W trybie
Plateau współczynnik oleju wiatrowego jest zmniejszany, aby dostosować się do niedotlenienia plateau,
a następnie naciśnij jednocześnie przyciski „OFF”+„ON”, aby wyjść z trybu Plateau. 2. Wyświetlanie usterek
Wskaźnik LED
miga, aby pokazać numer
usterki. Tabela usterek odpowiadająca nr
Sprawdź, czy akumulator lub generator działają prawidłowo i
czy bezpiecznik nie jest przestarzały
2
Alarm wysokiej
temperatury
(wlot powietrza
>50℃; obudowa >230℃)
- 43 -
Machine Translated by Google

Kodeks postępowania
Usterka wentylatora
1) Temperatura obudowy jest zbyt wysoka i obudowa nie
chłodzi się po 3 minutach od uruchomienia. 2) Duża ilość białego
dymu w spalinach. 2.1) Sprawdź, czy filtr siatkowy obok świecy
zapłonowej jest czysty, wyczyść go lub wymień, jeśli nie jest
czysty. 2.2) Sprawdź, czy wtrysk paliwa pompy oleju jest mocny.
2.3)
Sprawdź, czy świeca zapłonowa jest stara. 3) Spaliny wydzielają
niewielką
ilość białego dymu lub są bezdymne.
6
Czy przewód łączący i złącze czujnika temperatury są uszkodzone
lub poluzowane, a także czy sam czujnik jest uszkodzony
3) Odstęp między magnesem na kole wiatrowym a czujnikiem
Halla na sterowniku jest zbyt duży
4) Czy linia jest zwarta lub otwarta; Wyciek prądu z silnika
2) Sprawdź, czy połączenia nie są luźne
1) Sprawdź, czy wirnik nie jest zablokowany
Nieudany start
8
Awaria czujnika
3.1) Sprawdź, czy występuje niedobór oleju, czy obieg oleju nie
jest zamarznięty lub
zablokowany. 3.2) Sprawdź, czy pompa oleju nie jest
zablokowana
lub uszkodzona. 3.3) Sprawdź, czy kanały dolotowe i
wylotowe spalin są gładkie. 3.4)
Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona. 3.5) Czy
luz wewnętrznej turbiny wiatrowej nie jest zbyt duży. 4)
Zapłon jest normalny,
ale nadal zgłaszana jest awaria zapłonu. Sprawdź, czy czujnik
temperatury
obudowy ma pełny kontakt z obudową, czy sprężyna ściskająca
jest mocna i czy czujnik jest normalny.
9
- 44 -
Machine Translated by Google

- 45 -
są zamienne i nie mogą przekraczać dopuszczalnego zakresu napięć.
nieprawidłowego podłączenia, zwarcia i uszkodzenia elementów zewnętrznych i przewodów
spowoduje podwyższenie temperatury ciała, zmniejszy efektywność ogrzewania, skróci
należy stosować w bezpiecznych warunkach.
2. Zakres napięcia zasilania: DC24V, odpowiedni sterownik (18-32)V; DC12V
odblokowane „bez składania, dociskania lub blokowania”, aby skutecznie zapewnić
Temperatura w rurach odpływowych może przekraczać 270℃.
instalować i użytkować zgodnie z artykułami 1 do 6.
Wybór i wymiana komponentów parametrów musi zostać przeprowadzona przez personel fachowy.
otwór wlotowy spalin, aby się schłodzić, tak aby temperatura ciała była niższa niż
9. Podczas ogrzewania urządzenia należy upewnić się, że wszystkie kanały powietrzne są
Pył, łatwopalne i wybuchowe gazy, pył, materiały, media żrące, silne światło, silne pole magnetyczne,
urządzenia wysokiego napięcia i wysokiego natężenia prądu w pobliżu.
regulator może być stosowany tylko w silnikach o mocy 2 kW.
8. Gdy korpus maszyny ma wysoką temperaturę i wentylator nie może pracować
Żywotność sprzętu można zagwarantować jedynie stosując odpowiednie paliwo.
6. Sprzęt należy instalować ściśle według wymagań i
3. Regulator 5 kW można stosować wyłącznie w przypadku silnika o mocy 5 kW. Regulator 2 kW
kontroler.
żywotność sprzętu lub uszkodzenia sprzętu. Normalne użytkowanie i
130 C, punkt zapłonu tkaniny wynosi 270 ℃, a punkt zapłonu oleju napędowego wynosi 220 ℃, wylot
gorącego powietrza może być wyższy niż 150 ℃, a temperatura spalin
wydajność ogrzewania i normalna praca urządzenia. Zablokowany kanał
regulator jest odpowiedni do (9-16)V; Nie są dostępne inne regulatory napięcia
7. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za straty i zobowiązania spowodowane
1. Nie wolno stosować urządzenia w środowiskach o dużej wilgotności, przewodzących prąd elektryczny.
5. Zabrania się otwierania powłoki kontrolera bez zezwolenia.
80 ℃. Zapobiegaj oparzeniom części spowodowanym wysoką temperaturą lub pożarem.
*Punkt zapłonu bawełny i gąbki wynosi 150℃, punkt zapłonu papieru wynosi
normalnie. korpus maszyny musi być szybko chłodzony. Dmuchnij zimne powietrze z
4. W przypadku uszkodzenia kontrolera lub podzespołów zewnętrznych należy zastosować ten sam model i
*Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub zobowiązania spowodowane awarią
Machine Translated by Google

Tryb ręcznyTryb automatyczny
- 46 -
W stanie włączenia krótko naciśnij „przycisk pokrętła”, aby przejść do procesu wyłączania „stanu
chłodzenia” i wyświetlić „OF”. W tym momencie nie odcinaj na siłę zasilania, aby schłodzić korpus.
„Bezpośrednie odcięcie zasilania uszkodzi akcesoria z powodu wysokiej temperatury korpusu, która
nie jest w stanie rozproszyć ciepła!” Poczekaj, aż wyświetlacz się wyłączy, zanim odetniesz zasilanie!
1. Przycisk pokrętła;
2. Ekran LCD;
Po włączeniu urządzenia naciśnij i przytrzymaj przycisk pokrętła przez 2 sekundy, aby przełączać się
między trybem ręcznym i automatycznym.
1. Panel sterowania pokazano na poniższym rysunku
2. Praca w trybie ręcznym Tryb ręczny
składa się z 6 biegów, przy czym 06 oznacza maksymalną moc. Jak pokazano na powyższym
rysunku, biegi zmieniaj, obracając przycisk obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara w celu zmiany biegu na wyższy i odwrotnie w celu zmiany biegu na niższy.
2. Działanie
Instrukcja użytkowania i obsługi ogrzewania postojowego
3. Działanie trybu automatycznego Tryb
automatyczny pokazano na powyższym rysunku, wskazując automatyczną stałą temperaturę
18 stopni. Temperaturę można regulować i kontrolować, obracając „przycisk obrotu”, z
zakresem ustawień temperatury 5-35℃.
4. Praca w trybie inżynieryjnym
1.Włączanie/wyłączanie W
stanie wyłączonym naciśnij krótko „pokrętło przycisku”, aby uruchomić urządzenie.
Machine Translated by Google

Instrukcja użytkowania
5. Wyświetlacz alarmu błędu pokazano na poniższym rysunku.
W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj „przycisk pokrętła” przez 3 sekundy, aby wejść
Gdy opcja inżynieryjna wyświetli „rF”, naciśnij krótko „przycisk Obróć”, aby
dopasowywanie kodów zdalnego sterowania bezprzewodowego.
wyjdź ze statusu sprawdzania
regulator jest odpowiedni do (9-16)V; Nie są dostępne inne regulatory napięcia
Wybór i wymiana komponentów parametrów musi zostać przeprowadzona przez personel fachowy.
Opcje inżynierii przełączania: napięcie zasilania-temperatura otoczenia-pompa ręczna
dowolny klawisz na pilocie, maszyna pomyślnie sprawdzi kod i
2. Zakres napięcia zasilania: DC24V, odpowiedni sterownik (18-32) V; DC12V
Gdy opcja inżynieryjna wyświetli komunikat „Ho”, naciśnij krótko przycisk obrotu, aby
3. Regulator 5 kW można stosować wyłącznie w przypadku silnika o mocy 5 kW. Regulator 2 kW
6. Sprzęt należy instalować ściśle według wymagań i
należy stosować w bezpiecznych warunkach.
l)Ręczna obsługa pompy olejowej
*Wymagania dotyczące pilota: pasmo częstotliwości 433MH7, kod 24-bitowy.
są zamienne i nie mogą przekraczać dopuszczalnego zakresu napięć.
„przycisk” lub na 3 minuty, aby opuścić tryb pompowania ręcznego, a pompa oleju przestanie działać.
tabela znaczenia kodu błędu
4. W przypadku uszkodzenia kontrolera lub podzespołów zewnętrznych należy zastosować ten sam model i
wyświetla „p-”. Pompa oleju zaczyna pompować olej, a następnie krótko naciska „obrót”
Jeżeli miga symbol usterki urządzenia, należy zapoznać się z treścią komunikatu o usterce.
można stosować wyłącznie w silnikach o mocy 2 kW.
1. Zabrania się stosowania w środowiskach o dużej wilgotności, przewodzących
5. Zabrania się otwierania powłoki kontrolera bez zezwolenia.
tryb inżynieryjny. Obróć „Przycisk Obróć”
2)Dopasowanie kodu pilota bezprzewodowego
wyświetl „rl”. Ostatnia wartość to numer pilota, od 1 do 5, co odpowiada 5 pilotom. Obróć „przycisk
Rotate”, aby wybrać. Naciśnij
Pył, łatwopalne i wybuchowe gazy, pył, materiały, media żrące, silne światło, silne pole magnetyczne,
urządzenia wysokiego napięcia i wysokiego natężenia prądu w pobliżu.
- 47 -
Machine Translated by Google

Tabela błędów
normalnie. korpus maszyny musi być szybko chłodzony. Dmuchnij zimne powietrze z
1
Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona i czy jest
*Firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub zobowiązania spowodowane awarią
zakres napięcia
żywotność sprzętu lub uszkodzenia sprzętu. Normalne użytkowanie i
kontroler.
kod
złącza są uszkodzone, luźne, utlenione, zwarte
awaria
Sprawdź, czy akumulator lub generator działają
odblokowane „bez składania, dociskania lub blokowania”, aby skutecznie zapewnić
Temperatura w rurach odpływowych może przekraczać 270℃.
2
Wada
nieprawidłowego podłączenia, zwarcia i uszkodzenia elementów zewnętrznych i przewodów
80 ℃. Zapobiegaj oparzeniom części spowodowanym wysoką temperaturą lub pożarem.
*Punkt zapłonu bawełny i gąbki wynosi 150℃, punkt zapłonu papieru wynosi
Leczenie
spowoduje podwyższenie temperatury ciała, zmniejszy efektywność ogrzewania, skróci
obwód zamknięty lub otwarty.
otwór wlotowy spalin, aby się schłodzić, tak aby temperatura ciała była niższa niż
instalować i użytkować zgodnie z artykułami 1 do 8.
Przyczyna awarii
złącze jest luźne, utlenione lub przewód jest krótki
Sprawdź, czy przewód łączący pompę oleju i
Świeca zapłonowa
Zasilacz
8. Gdy korpus maszyny ma wysoką temperaturę i wentylator nie może pracować
Żywotność sprzętu można zagwarantować jedynie stosując odpowiednie paliwo.
z obwodem otwartym lub z obwodem otwartym
7. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za straty i zobowiązania spowodowane
wydajność ogrzewania i normalna praca urządzenia. Zablokowany kanał
Awaria pompy olejowej
prawidłowo i sprawdź, czy bezpiecznik nie jest stary
3
130 C, punkt zapłonu tkaniny wynosi 270 ℃, a punkt zapłonu oleju napędowego wynosi 220 ℃. Wylot
gorącego powietrza może być wyższy niż 150 ℃, a temperatura spalin
9. Podczas ogrzewania urządzenia należy upewnić się, że wszystkie kanały powietrzne są
Zakres normalny: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V)
- 48 -
Machine Translated by Google

- 49 -
1) Sprawdź, czy wirnik nie jest zablokowany.
2) Sprawdź, czy wtyczka przyłączeniowa nie jest poluzowana
lub utleniona.
5
4
Alarm zgaśnięcia płomienia
4) Czy występuje zwarcie lub przerwa w obwodzie, albo czy
w obwodzie występuje upływ prądu lub zwarcie cewki silnika?
6
Alarm wysokiej
temperatury
(wlot powietrza
>50℃; obudowa >230℃)
3.1) Sprawdź, czy nie brakuje oleju, czy obieg oleju nie jest
zamarznięty lub zablokowany. 3.2)
Sprawdź, czy pompa oleju nie jest zablokowana
lub uszkodzona i czy pompa oleju nie jest słaba.
Awaria wentylatora
1) Temperatura obudowy jest zbyt wysoka i nie można jej
schłodzić po 3 minutach od uruchomienia. 2) W spalinach
znajduje
się duża ilość białego dymu. 2.1) Sprawdź, czy sitko filtra
obok świecy
zapłonowej jest czyste; wyczyść je lub wymień, jeśli nie jest
czyste. 2.2) Sprawdź, czy wtrysk pompy oleju jest mocny. 2.3)
Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest zużyta. 3) W
spalinach znajduje się niewielka ilość białego
dymu lub nie ma go wcale.
2) Sprawdź czy wentylator działa prawidłowo
3.4) Sprawdź, czy świeca zapłonowa nie jest uszkodzona.
4) Zapłon działa prawidłowo, ale nadal zgłaszany jest błąd
zapłonu. Sprawdź,
czy czujnik temperatury obudowy ma pełny kontakt z obudową,
czy sprężyna ściskająca jest mocna i czy czujnik działa
prawidłowo.
1) Sprawdź czy kanał grzewczy jest gładki
3.3)Sprawdź, czy kanały dolotowe i wylotowe spalin nie są
zablokowane.
7
3) Odstęp między magnesem na kole wiatrowym a
czujnikiem Halla na sterowniku jest zbyt duży lub magnes jest
zamontowany w przeciwnym kierunku.
3) Sprawdź, czy czujnik temperatury jest w normie
1) Sprawdź, czy nie brakuje oleju, czy obieg oleju nie jest
zamarznięty lub czy pompa oleju nie jest zablokowana.
2) Sprawdź, czy przewody wlotowe i wylotowe tlenu są drożne.
3) Sprawdź, czy
montaż czujnika temperatury obudowy ma pełny
kontakt z obudową.
Nieudany start
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
- 50 -
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
2122 Australia
luźne i czy czujnik jest uszkodzony
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
czujnik temperatury jest uszkodzony lub
Czy przewód łączący i złącze
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
8 Awaria czujnika
Machine Translated by Google

DIESELHEIZUNG
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge
bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht
unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu
prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:CY-5004MODELL:CY-5002
MODELL:CY-5001
DIESELHEIZUNG
- 1 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 2 -
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
mit dieser Dieselheizung geliefert. Nichtbefolgen aller aufgeführten Anweisungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Müllabfuhr in der Europäischen Union. Dies gilt für die
3. Die Heizgeräte dürfen nicht an Orten verwendet werden, an denen sie entzündbare Dämpfe bilden können.
2. Bei der Montage und Installation dürfen nur Original-Anbau- und Ersatzteile verwendet werden.
ÿ Tauschen Sie keine wichtigen Komponenten des Dieselheizgeräts aus. ÿ
Verwenden Sie eigenmächtig Ersatzteile anderer Hersteller. ÿ Missachten Sie bei der Installation
oder dem Betrieb die Anweisungen und Anleitungen.
Kontakt mit giftigen Stoffen.
Symbol
RICHTIGE ENTSORGUNG: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
Stromschlag, folgen Sie bitte immer den Empfehlungen
elektrische und elektronische Geräte.
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
WARNUNG:
oder Staub, zum Beispiel:
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Ein durchgestrichener Behälter bedeutet, dass das Produkt eine separate
durch Entzünden brennbaren Materials.
Wartung.
Symbol Beschreibung
Europäische Richtlinie 2012/ 19/EG. Das Symbol eines Wheelie
Achtung: Entzündbares Material. Achten Sie darauf, keinen Brand zu verursachen.
siehe unten.
Achtung: Giftiges Material. Vermeiden Sie den Kontakt mit
1. Folgende Maßnahmen werden nicht getroffen
SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google

- 3 -
ÿ Treibstofflager
ÿ Kohlenstofflager ÿ Holzlager
ÿ Getreidespeicher und
ähnliche Orte ÿ Diesel-/Tankstelle
16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
7. Unterbrechen Sie während des Betriebs nicht die Stromzufuhr.
neu gestartet.
6. Beim Einfüllen von Kraftstoff müssen die Heizgeräte ausgeschaltet sein.
nicht ausschalten. Nachdem die Maschine natürlich abgekühlt und ausgeschaltet ist, kann sie
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Auspuffrohr. Die Temperatur des Auspuffrohrs ist sehr hoch, wenn es
4. Verwenden Sie zum Starten nicht den Zigarettenanzünder.
11. Alle Lücken zwischen der Montageplatte und der Karosserie abdichten.
mit einer Spannung von 12V und einem Strom von 15A oder mehr ist für die Stromversorgung erforderlich
Bei Installation/Nutzung, Wartung und Entsorgung des Gerätes bitte
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
14. Nachdem die Maschine 3–5 Minuten lang gestartet ist, funktioniert sie normal und heizt sich auf.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
9. Platzieren Sie den Abgasauslass im Außenbereich, um das Eindringen von Abgasen zu verhindern.
8. Wenn Kraftstoff aus dem Kraftstoffsystem von Heizgeräten austritt oder austritt, wenden Sie sich bitte an
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
13. Trennen Sie nach dem Ausschalten der Maschine nicht sofort die Stromversorgung
12. Die Maschine stoppt das Heizen nach dem Übertemperaturschutz. Bitte
liefern.
Achten Sie darauf, dass sich keine brennbaren Stoffe in der Nähe des
5. Verwenden Sie das Heizgerät nicht in geschlossenen und/oder unbelüfteten Räumen.
andere brennbare Gegenstände.
den Betrieb der Heizung unterbrechen.
15. Wenn die Heizung gerade gestartet wird, ist der Strom relativ hoch, so dass ein Adapter
17. WARNUNG: Brennbares Material
Und halten Sie sich fern von Kraftstofftanks, Kompressionsbehältern, Feuerlöschern, Kleidung oder
10. Während der Arbeit ist es verboten, die Stromversorgung direkt zu unterbrechen
Bitte warten Sie geduldig.
VEVOR zur Reparatur.
Es dauert 3-5 Minuten, bis die Maschine vollständig zum Stillstand kommt.
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
ist in Betrieb. Achten Sie darauf, dass kein Feuer durch das Entzünden brennbaren Materials entsteht.
Machine Translated by Google

- 4 -
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet werden, können schädliche
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt sind nicht ausdrücklich gestattet
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
Vergiftung. Platzieren Sie den Abgasauslass im Freien, um Abgase zu vermeiden
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Installation im Wohnbereich.
Empfänger ist angeschlossen.
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine
18. WARNUNG: Giftiges Material
Ausrüstung!
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
von der Partei. Die Verantwortung für die Einhaltung könnte die Berechtigung des Benutzers erlöschen lassen,
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
ÿ Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
vom Eindringen.
das Gerät mit ausreichend Platz für die Belüftung versehen, um Kohlenmonoxid zu vermeiden
die folgenden zwei Bedingungen:
wurde entwickelt, um einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem
ÿ Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie an einem
anderen Ort auf. ÿ Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. ÿ Schließen Sie
das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den das Produkt angeschlossen ist.
19. Bei Installation/Nutzung, Wartung und Entsorgung des Gerätes installieren Sie bitte
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
Digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sind
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
das Produkt bedienen.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
FCC-INFORMATIONEN
Machine Translated by Google

3. Fahrersitzlehne.
1. Vor dem Beifahrersitz.
2. An der Rückwand des Fahrerhauses.
1. Zur Beinfreiheit des Beifahrers.
2. Zwischen Fahrersitz und Beifahrersitz. 3. 3 und 4 unter
dem Behälter.
4. Im Werkzeugkasten.
4. Im Kofferraum.
EINBAULAGE
INTERNE STRUKTUR
- 5 -
Machine Translated by Google

CY-5001
MODELL
Produktmodell
3. Im Inneren der Schutzbox.
CY-14
2. An der Rückwand des Fahrerhauses.
CY-7
CY-13
Luft
12V/40W
des Fahrzeugs, aber seien Sie vorsichtig vor Spritzern.
CY-5
CY-10
Leistung ZWH
Diesel
8KW
Diesel
5/8KW
CY-1
Kraftstoff
Die Heizung wird überwiegend im Fahrgastraum eingebaut.
kann einen unangenehmen Geruch aufweisen und während des Betriebs Fehlfunktionen aufweisen.
Bewertungen
12V/40W
Es wird empfohlen, beim Tanken hochwertigen Dieselkraftstoff zu verwenden.
CY-16
Aussehen
Luft
CY-6CY-18
Heizmedium
1. Auf dem Fahrersitz.
DieselDiesel
zu montieren, befestigen Sie die Heizung unter der Unterseite
CY-9
3/5KW
oder Gepäckraum des Fahrzeugs. Wenn es nicht möglich ist
CY-2
Dieselheizung. Andere Brennstoffe wie Kerosin, Pflanzenöl, Benzin, Altöl usw. können
nicht verwendet werden. Andernfalls wird die Heizung
Serienmodell
5KW
Luft
12V40W
Luft
12V/40W
- 6 -
Machine Translated by Google

1
Schrauben
1
Ölfilter
12
Ansaugrohr
1
Flüssigkristallschalter
1
Schleife
1
1
1
1
1
/
1
12
Kraftstoffpumpe
1
/
/
1
1
1
1
Zubehör
1
1
1
2
1
1
1
Fernbedienung
1
Treibstofftank
1
2
12
Maschinenbefestigungsstück
1
Flüssigkristallschalter
/
mit einer Schraube
1
1
1
1
/
1
12
1
Netzkabel
1
1
1
1
1
1
12
1
1
Maschinenbefestigung
/
1
Kraftstoffpumpenschutz
/
1
1
1
1
Fernbedienung
1
Ölleitungsclip
Schalldämpfer
1
Öltank-Zubehör
1
Ölleitung
1
1
12
Auspuffrohr
1
1
/
12
1
1
1
1
1
1
1
1
/
1
12
Bedienungsanleitung
1
1
Drehdüse
PACKLISTE
- 7 -
Machine Translated by Google

MODELL
- 8 -
666 6
1
1Befestigungsstück
6
CY-16
12V/40W
Die Schraube für den
4
Luft
1
2
4
1
Produktmodell
Diesel
Klemme
4
1
Heizmedium
12V/40W
Nuss
1
6
Luft
1
2
/
5KW
2
Serienmodell
Diesel
Blasrohrklemme
4
T-Shirt
Leistung ZWH
2
1
CY-8
Luftfilterelement
1
/
Luft
1
2
/
8KW
Bewertungen
Schalldämpfer mit
Ölextraktor
1
/
6
5KW
1
2
CY-19
Diesel
Luft
und 2 Schrauben
4
Aussehen
12V/40W 12V40W
Blasrohr
Schlossfalle
4
Kraftstoff
1
/
2KW
1
4
6
CY-11
Diesel
Rohrschelle
2
CY-5001
Machine Translated by Google

1
1
/
1
12
1
/
1
12
1
1
1
Ölleitung
/
1
12
Bedienungsanleitung
1
1
Drehdüse
1
Öltank-Zubehör
1
1
Flüssigkristallschalter
Schleife
2
1
1
1
/
1
1
1
1
12
Kraftstoffpumpe
1
/
/
1
1
1
1
/
Ölfilter
12
1
2
schrauben
1
1
1
Fernbedienung
1
12
1
Maschinenbefestigungsschrauben
1
Flüssigkristallschalter
1
1
1
1
1
1
1
Treibstofftank
Zubehör
1
1
1
/
1
12
1
/
1
12
Maschinenbefestigungsstück
1
Kraftstoffpumpenschutz mit
1
1
1
1
Flüssigkristallschalter
1
Ölleitungsclip
Schalldämpfer
/
Netzkabel
PACKLISTE
- 9 -
Machine Translated by Google

MODELL
- 10 -
6 66 6
1
Rohrschelle
1
/
Luft
und 2 Schrauben
4
Ölextraktor
CY-28
1
Blasrohr
1
6
/
CY-31
2
2
CY-26
Diesel
5/8KW
1Befestigungsstück
4
Kraftstoff
1
Die Schraube für den
2
Luft
1
1
CY-36
4
8
6
CY-25
Luft
1
Klemme
2
1
1
6
Serienmodell
Heizmedium
1
Nuss
4
T-Shirt
5KW
Auspuffrohr
1
1
1
4
CY-24
5/8KW
1
Blasrohrklemme
2
1
Aussehen
CY-27
Leistung ZWH
1
Luftfilterelement
6
1
Diesel
Ansaugrohr
1
2
/
CY-23
Schlossfalle
2
Diesel
Schalldämpfer mit
1
4
/
Produktmodell
1
1
CY-5004 CY-5002
Machine Translated by Google

66 6
PACKLISTE
Rohrschelle
/
1
1
/
Drehdüse
1
Die Schraube für den
1
1
12V/40W
1
Blasrohr
4
/
Fernbedienung
1
Klemme
1
Nuss
Auspuffrohr
2
Flüssigkristallschalter
1
1
4
1
T-Shirt
/
Ansaugrohr
Blasrohrklemme
/
Flüssigkristallschalter
1
2
1
1
1
Luftfilterelement
2
1
Zubehör
und 2 Schrauben
4
12V/40W
/
/
1
1
1
1
1
2
/
4
1
Schalldämpfer
1Befestigungsstück
12V/40W
1
1
Schlossfalle
/
1
1
2
Bewertungen
Bedienungsanleitung
Schalldämpfer mit
2
/
1
1
- 11 -
Machine Translated by Google

CY-5002
Diesel
CY-32
Luft
CY-35
Heizmedium
12V/40W
/
/
8KW
Produktmodell
Diesel
/
/
Fernbedienung
Flüssigkristallschalter
1
/
1
Luft
1
/
5KW
/ /
Fernbedienung
/
CY-39
Luft
12V/40W 12V/40W 12V/40W
/
/
Leistung ZWH
Diesel
/
CY-38
1
/
Flüssigkristallschalter
1
Serienmodell
5KW
Diesel
1
1
8KW
Kraftstoff
Fernbedienung
Aussehen
Luft
Bewertungen
/
1
Flüssigkristallschalter
/
/
PACKLISTE
MODELL
- 12 -
Machine Translated by Google

INSTALLATION VON KRAFTSTOFFTANK UND DÜSE
ÿBohrerlöcher mit einem 7,5-mm-Bohrer an der hervorstehenden Stelle des Kraftstofftanks
ÿFixieren Sie den Tankstutzen mit Eisendraht und fädeln Sie ihn in die Lochung ein.
Position entlang der Kraftstofftanköffnung
ÿSchwenkbewegung der Spitzzange zum Entfernen des Tankstutzens
verursacht durch Ölleckage während des Gebrauchs:
ÿ Bedecken Sie den Kraftstofftankstutzen mit einer Dichtung
Um unvermeidliche Verluste zu vermeiden, halten Sie sich bitte strikt an das folgende Diagramm
1. Spaltmaschine
ÿUnterlegscheiben und Muttern zur Sicherung einsetzen
2
1
1
Die Schraube für den
1
1
1
4
/
Schalldämpfer
1
1
Blasrohrklemme
1
1
Schalldämpfer mit
4
/
Ansaugrohr
1
1
/
1
2
4
6
1
2
/
1
1
1
/
Bedienungsanleitung
1
Luftfilterelement
2
1
und 2 Schrauben
2
T-Shirt
1
Blasrohr
Ölextraktor
6
/
1
Zubehör
2
1
/
1
1
Rohrschelle
2
/
1
1
Schlossfalle
6
Drehdüse
1
1
2
/
1
2
6
1
Auspuffrohr
Klemme
4
1
1Befestigungsstück
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Beachten Sie das Installationsdiagramm unten und lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch
1. Keine seitliche Installation:
Installationsdiagramm für Kraftstofftanks
ÿDie drei Installationslöcher des Kraftstofftanks werden mit Schrauben und Unterlegscheiben befestigt und die
Installation ist abgeschlossen
bei der Installation oder Verwendung von:
ÿ Bei der Installation des Heizgeräts innerhalb eines Gebäudes:
2 Bei im Freien aufgestelltem Heizgerät: Eine Verlängerung des Abluftrohres ist notwendig, um zu verhindern, dass
Abgase aus der hinteren Lüfterposition des Heizgeräts in das Gebäude gesaugt werden, was zu einer
Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
1 Bei einem im Innenbereich aufgestellten Heizgerät: Bohren Sie Löcher in die Wand, damit das Abgasrohr nach
draußen geführt werden kann. Achten Sie auf die Isolierung des Abgasrohrs, da es sehr heiß werden und einen Brand
verursachen kann.
ÿ Die seitliche Installation der Dieselheizung führt nach einer gewissen Nutzungsdauer zu Öllecks im Inneren der
Maschine, was zu starker Rauchentwicklung und Kohlenmonoxidvergiftung führt. Lassen Sie während der Installation
einen Abstand von 10 cm um die Heizung herum, um eine gute Belüftung zu gewährleisten.
Machine Translated by Google

ÿ Bei Installation des Heizgeräts in einem Gebäude: ÿ Bei Innenaufstellung des Heizgeräts: Bohren Sie
Löcher in die Wand, damit das Abgasrohr nach draußen verlegt werden kann. Achten Sie auf
die Isolierung des Abgasrohrs, da es sehr heiß werden und einen Brand verursachen kann. ÿ Bei
Außenaufstellung des Heizgeräts: Es ist notwendig, das Abgasrohr zu verlängern, um zu verhindern,
dass Abgase von der hinteren Lüfterposition des Heizgeräts in das Gebäude gesaugt werden, was zu
einer Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
Füllen Sie das Öl in der Nähe der Kraftstofftanköffnung
auf. ÿ Blockieren Sie nicht das Ansaugrohr, da dies zu Sauerstoffmangel führt und die Heizung nicht
funktioniert.
Richtige EinbaurichtungFalsche Installationsrichtung
Inneninstallation
Außeninstallationsdiagramm (Abgasrohre auf Holzböden müssen
geschützt werden) ÿ Installationsposition und Vorsichtsmaßnahmen
ÿLassen Sie zwischen den Lufteinlässen einen
Abstand von 4 Zoll frei, damit die Luftzufuhr ungehindert erfolgen kann. ÿ Halten Sie das untere
Abgasrohr in einem Abstand von 2 Zoll zum Boden und vermeiden Sie Brände, wenn die
Abgasrohrtemperatur hoch ist. ÿ Biegen Sie das Abgasrohr nicht zu stark, da
dies zu einem ungleichmäßigen Abgasstrom führen kann. ÿ Der Luftauslasskanal ist nicht leicht
zu lang und
mehrere Biegungen können dazu führen, dass die Wärme nicht abgeleitet werden kann, was zu einem
Hochtemperaturfehler führt. ÿ Lassen Sie beim Auftanken des Kraftstofftanks nicht auf das
Gehäuse fließen, da es sonst an der Innenseite der Maschine entlang zum Abgasrohr fließt und
Rauch verursacht.
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
Schlagen Sie vor, Energiespeicher,
Batterien und Adapter für die
Stromversorgung zu verwenden
1. Verwenden Sie die Heizung nicht,
wenn die Batterie geladen
wird. 2. Der Strom ist niedrig und es
funktioniert nicht
2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Stromversorgung:
Vorsichtsmaßnahmen beim Einbauort - schematische Darstellung
ÿ Die Stromversorgung des Dieselheizgeräts muss die folgenden Anforderungen erfüllen: Spannung: 12 V;
Strom: ÿ 20 A, entweder von einer direkten Stromquelle oder einer Batterie. Wenn das Gerät über eine Batterie
mit Strom versorgt wird, laden Sie die Batterie nicht auf, während Sie das Heizgerät verwenden, da
unzureichender Strom zu Fehlfunktionen führen kann. Stellen Sie eine feste und sichere Verbindung zur
Batterie sicher. Die Verwendung von Klemmen zur Befestigung kann zu schlechtem Kontakt führen.
Machine Translated by Google

- Wenn die Stromzufuhr unterbrochen ist und Sie die Heizung sofort wieder einschalten: Warten Sie, bis
die interne Wärme der Heizung vollständig abgeleitet wurde, bevor Sie sie für den Normalbetrieb
wieder einschalten.
ÿUnterbrechen Sie die Stromversorgung nicht, wenn die Dieselheizung bei hohen Temperaturen
betrieben wird. Dies kann aufgrund der hohen Temperaturen zu Fehlzündungen führen. Wiederholtes
Vorgehen kann zu dauerhaften Schäden führen. Lösungen:
ÿWenn Sie das Stromkabel für die Dieselheizung verlängern, sollte der Drahtdurchmesser >2ÿ sein. Die
Verwendung eines dünnen Drahtes kann zu unzureichender Stromstärke führen, wodurch die Heizung nicht
funktioniert. Verwenden Sie nach dem Anschließen Isolierband, um die Verbindung zu schützen und
elektrische Leckagen zu vermeiden, die zu Bränden führen können.
- Wenn die Heizung nach einem Stromausfall längere Zeit eingeschaltet bleibt: Durch die unvollständige
Verbrennung im Inneren kann viel Rauch entstehen. Warten Sie, bis der Rauch verzogen ist. Die Heizung
startet dann automatisch und funktioniert normal.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Die erste Arbeit erfordert das manuelle Pumpen von Öl bis zur im Diagramm gezeigten
Position und das Starten
Ungewöhnlicher Stromausfall und Rauch aus dem Ansaugrohr 3. Nach der
Installation der Heizung müssen Sie vor dem Einschalten manuell Öl pumpen:
ÿ Die Kraftstoffleitung der Heizung ist lang. Pumpen Sie vor dem ersten Starten der Heizung
manuell Öl bis zum Kraftstoffeinlass. Andernfalls benötigt die Heizung beim Einschalten über 30
Minuten, um den Kraftstoff zu erkennen (während dieser Zeit prüft sie kontinuierlich das
Kraftstoffsignal). Sobald die Zündkerze den Kraftstoff erkennt, zündet sie und heizt. Detaillierte
Anweisungen zum manuellen Kraftstoffpumpen finden Sie in der Bedienungsanleitung des LCD-Schalters.
Machine Translated by Google

- 19 -
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis kein Rauch mehr austritt. Schließen Sie die Kraftstoffleitung wieder an und
schalten Sie die Heizung ein, um den Normalbetrieb fortzusetzen.
ÿ Wenn Sie manuell Kraftstoff pumpen, pumpen Sie nur bis zum Kraftstoffeinlass. Überpumpen kann dazu führen, dass
die Heizung eine große Menge weißen Rauch ausstößt. Schnelle Lösung: Trennen Sie die Kraftstoffleitung,
schalten Sie die Heizung ein und warten Sie, bis sie auf natürliche Weise stoppt. Starten Sie sie dann neu.
ÿ Blasen Sie nach dem Starten des Dieselheizgeräts mit einer Luftpumpe oder einem Hochgeschwindigkeitsgebläse
kontinuierlich Luft in das Luftrohr, bis das Heizgerät startet und normal funktioniert. Wenn nach einer gewissen
Betriebszeit weißer Rauch auftritt: Dies weist darauf hin, dass das Zerstäubernetz verstopft ist. Entfernen
Sie die Zündkerze, nehmen Sie das Zerstäubernetz heraus, reinigen Sie seine Oberfläche oder ersetzen Sie es
durch ein neues.
Zu viel Pumpenöl
erzeugt weißen Rauch
ÿ Ein Ölkreislauffehler, wie z. B. der Fehlercode E4/E8/E10, weist darauf hin, dass die
Maschine keinen Ölerhitzer oder keine Wärmequelle hat. Zur Fehlerbehebung
müssen die folgenden Schritte
ausgeführt werden: ÿIst im Kraftstofftank zu wenig Öl vorhanden?
Blasen Sie mit der
Luftpistole in Richtung Ansaugrohr,
um die Verbrennung zu unterstützen
Entfernen Sie das Ölrohr und
setzen Sie es ein, nachdem es
normal ist
ÿ Ob der Ölfilter verstopft ist;
ÿ Gibt es Biegungen in der Ölleitung, durch die kein Öl hindurchfließen kann? ÿ
Funktioniert die Ölpumpe nicht?
Machine Translated by Google

ÿ Entfernen Sie die vier Schrauben der Lüfterbaugruppe mit einem Inbusschlüssel.
ÿ Entfernen Sie die Brennkammer und ersetzen Sie sie durch einen neuen Rückgewinnungsofen.
ÿ Wartung: Wenn während des Betriebs des Heizgeräts über einen bestimmten
Zeitraum oder im zweiten Jahr schwarzer Rauch festgestellt wird, weist dies darauf hin,
dass sich in der Brennkammer Kohlenstoff angesammelt hat, der rechtzeitig gereinigt
werden muss. Die Vorgehensweise ist wie folgt: ÿ Entfernen Sie die Außenhülle. ÿ
Entfernen Sie die
Hauptplatinenschrauben mit einem Inbusschlüssel.
Inspektionsdiagramm
ÿEntfernen Sie die vier Schrauben der Brennkammer mit einem Inbusschlüssel.
- 20 -
Machine Translated by Google

Vorsichtsmaßnahmen bei der Stromversorgung von Dieselheizungen:
Zigarettenanzünderstrom niedrig
funktioniert nicht
ÿ Anforderungen an die Stromversorgung der Dieselheizung: Spannung: 12 V; Strom: ÿ 20 A; Verwenden Sie
entweder eine Stromquelle oder eine Batterie. (Vermeiden Sie das Laden der Batterie, während Sie die Heizung mit
Strom versorgen, da ein niedriger Strom zu Fehlfunktionen führen kann.
Schematische Darstellung des Brennkammeraustauschs
Das Befestigen der Batterieklemme kann
leicht zu schlechtem Kontakt führen
Sorgen Sie für eine sichere Batterieverbindung ohne Verwendung von Klemmen, um einen schlechten Kontakt zu
vermeiden. Die Verwendung des Zigarettenanzünders im Auto als Stromquelle wird aufgrund
unzureichender Stromstärke nicht empfohlen.ÿ
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
10,CY-11,CY-12,CY-13,CY-14,CY-15,CY-16,CY-17,CY-
(Split-Typ)
(CY-1,CY-2,CY-3,CY-4,CY-5,CY-6,CY-7,CY-8,CY-9,CY-
CY-5001:
18, CY-19, CY-20, CY-21, CY-22)
Motor, um den Betrieb der Kraftstoffpumpe zu erleichtern.
Bei der Installation muss der Öltank richtig über dem Hauptrohr platziert werden.
Machine Translated by Google

37,CY-38,CY-39)
(CY-30,CY-31,CY-32,CY-33,CY-34,CY-35,CY-36,CY-
CY-5002:
(Vertikaler Typ)
- 23 -
Machine Translated by Google

Für eine spezifische Installation scannen Sie bitte den QR-Code, um das Installationsvideo
anzuzeigen
CY-5002/CY-5004 Video-QR-CodeCY-5001Video-QR-Code
(CY-23,CY-24,CY-25,CY-26,CY-27,CY-28,CY-29)
CY-5004:
(Horizontaler Typ)
- 24 -
Machine Translated by Google

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE FERNBEDIENUNG
- 25 -
3. Um eine optimale Verbrennung zu gewährleisten, beachten Sie bitte, dass das Rauchabzugsrohr
nicht nach oben, sondern waagerecht oder nach unten ausgerichtet sein muss.
2. Halten Sie das Auspuffrohr frei. Der Auspuffausgang muss von brennbaren Gegenständen
ferngehalten werden. Erhitzen und Entzünden brennbarer Güter sowie Laden von Ladung auf
dem Boden ist zu vermeiden.
1. Tasten zum Hinzufügen; 2.0n/0ff-
Taste; 3. Subtraktionstaste; 4.
Einstelltaste; 5.0K-Taste; 6. Infrarot-
Empfängerkopf; 7. Zustandssymbole; 8.
Schematische Darstellung des Hosts;
9. Dateneinheit; 10. Fehlersymbole; 11.
Plateausymbol; 12. Daten und Parameter anzeigen;
Warnung:
1. Der Lufteinlass darf nicht blockiert werden. Halten Sie den Einlass offen und frei.
1. Das Bedienfeld ist in der folgenden Abbildung dargestellt
Bedienungsanleitung des Panels
Machine Translated by Google

1. Ein-/Aus-Betrieb
- 26 -
(manueller Modus) (Automatikbetrieb)
EinschaltstatusAusschaltstatus Einschaltstatus
1) Einschaltvorgang
4) Automatischer Modusbetrieb
2) Abschaltvorgang
2. Nutzungsvorgang
3) Manueller Modusbetrieb
1. Umschalten auf Anzeigedaten beim Start
2. Temperatureinheitswechsel
downÿes fährt herunter und zeigt den "Shutdown-Status" an, wie oben gezeigt
Automatischer Modus, wie in der obigen Abbildung dargestellt, mit einer Einstellung von 20 ÿ. Verwenden Sie die
Bild. Schalten Sie das Gerät nicht zwangsweise aus, wenn "OFF" angezeigt wird. Das Ausschalten kann das
Mit den Tasten „ÿ“ oder „ÿ“ erhöhen oder verringern Sie den Temperaturwert und stellen den Bereich ein
folgende Reihenfolge:
Im eingeschalteten Zustand halten Sie die Taste "o" 2 Sekunden lang gedrückt, und das Gerät
Stromversorgung, wie in der Abbildung oben im „Einschaltzustand“ gezeigt. Verwenden Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“,
um den Gang zu erhöhen/verringern.
Einschaltstatus: Gang (oder eingestellte Temperatur) -> Gehäusetemperatur -> Betriebsspannung ->
Umgebungstemperatur -> geplante Einschaltzeit -> geplante Abschaltzeit.
tritt in den Abschalt- und Abkühlvorgang ein und zeigt „OFF“ an. Nachdem das Gerät abgekühlt ist
Abschaltstatus: Betriebsspannung -> Umgebungstemperatur -> zeitgesteuerte Startzeit -> zeitgesteuerte
Abschaltzeit.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste "o" 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
aus!.
Gerät, und auf dem Display wird „Einschaltstatus“ angezeigt, wie im obigen Bild dargestellt.
Drücken Sie kurz die Taste „OK“, um zwischen der Anzeige der Daten im
Der manuelle Modus besteht aus 6 Gängen (H1-H6). H6 stellt die maximale
Zubehör aufgrund hoher Temperaturen im Inneren der Maschine und mangelnder Ableitung
auf 5-30ÿ.Drücken Sie die Taste „ÿ“ 2 Sekunden lang, um zwischen
Hitze! Warten Sie, bis die Maschine im ausgeschalteten Zustand angezeigt wird, bevor Sie sie einschalten
manueller/automatischer Modus.
Machine Translated by Google

4. Plateau-Modus-Betrieb
3. Manueller Ölvorgang
5. Zeit Ein/Aus Zeit Betrieb
und schalten Sie dann die Timerfunktion ein. Wenn sie eingeschaltet bleibt, verlassen Sie diese Schnittstelle.
angezeigt werden. Anzeige
4) Drücken Sie die Taste „ÿ“, um den eingestellten Wert nicht zu speichern. Wenn Sie die Startzeit einstellen,
wechseln Sie zur Einstellung der Abschaltzeit. Andernfalls verlassen Sie diese Schnittstelle. Wenn Sie 00:00 einstellen,
Stoppen Sie die Ölförderung. Bitte mit Vorsicht verwenden!
Sekunden, um das Timer-Einstellungsmenü aufzurufen, und das Anzeigesymbol „ÿ“ wird
"-Symbol erlischt.
Im ausgeschalteten Zustand drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“ gleichzeitig für 2
3)Drücken Sie die Taste „OK“ oder betätigen Sie 15 Sekunden lang keine Taste, um die
Abschaltzeit erreicht ist. Wenn das Panel ausgeschaltet wird, wird die Timer-Funktion
Nach dem Aktivieren der Timerfunktion startet die Uhr automatisch, wenn sie
Sekunden, um die Timerfunktion auszuschalten, und die "
ist von 00:00 bis 23:59
Halten Sie die Tasten "o"+"ÿ" gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt, um den
Höhenmodus. Das Symbol
Höhenmodus, das Wind-Öl-Verhältnis verringert sich, um sich an Hypoxie in großer Höhe anzupassen, und
Halten Sie die Tasten „ÿ“+„ÿ“ gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt, um in den High-
um die Abschaltzeit einzustellen, nicht aber die Startzeit.
bedeutet, dass die entsprechende Zeitfunktion deaktiviert ist.
Wenn die Timerfunktion nicht aktiviert ist, halten Sie die Tasten "OK"+"ÿ" 2 Sekunden lang gedrückt.
eingestellten Wert. Wenn Sie die Startzeit einstellen, wechseln Sie zur Einstellung der Abschaltzeit,
Der Status wird gespeichert und nach dem Einschalten wird der Status der Timerfunktion wiederhergestellt.
Sekunden, um die Ölpumpe manuell zum Pumpen von Öl zu steuern. Lassen Sie die Taste los und
Bitte mit Vorsicht verwenden!
Die entsprechende Nummer blinkt.
die geplante Startzeit erreicht; Automatisches Herunterfahren, wenn die geplante
Halten Sie dann die Tasten „ÿ“+„OK“ 2 Sekunden lang gedrückt, um den Höhenmodus zu verlassen.
Temperatureinheit auf „Fahrenheit/Celsius“.
2)Drücken Sie die Taste "o", um die Zahlenposition zu ändern und anzupassen.
zeigt den Beginn des Höhenmodus an. Im Höhen-
1) Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den Zeitwert einzustellen. Der Zeiteinstellbereich
5)Wenn die Timerfunktion läuft, halten Sie die Tasten "OK"+"ÿ"" für 2 Sekunden gedrückt.
- 27 -
Machine Translated by Google

entsprechende fehlerhafte Komponente Symbol blinkt. Die angezeigten Daten sind die Fehler
Die Maschine gleicht den Code erfolgreich ab und verlässt den Übereinstimmungsstatus.
Geräte in der Nähe.
Wie in der Abbildung unten dargestellt, blinkt das entsprechende Fehlersymbol und das
Lichteinwirkung und starke magnetische, Hochspannung und hohe Ströme
Staub.brennbare und explosive Gase, Staub, Materialien, korrosive Medien, starke
*Zündkerzen, Ölpumpen, Lüfter, Sensoren, Strom
1)Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den vierten Ziffernwert an die Fernbedienung anzupassen
Code und seine Bedeutung finden Sie in der Fehlertabelle.
2)Wählen Sie die Fernbedienungsnummer aus, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, die
Es liegen Fehlfunktionen der entsprechenden Komponenten vor.
Nummer mit einem Wertebereich von 1-4, entsprechend vier Fernbedienungen.
Verbrauchsmaterial und andere Symbole blinken, um anzuzeigen, dass
3)Drücken Sie die Taste „o“, um die Ferncode-Kopplung zu beenden.
1.Es ist verboten, in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigen
- 28 -
8. Störungsalarm
Gebrauchsanweisung
7. Fernbedienungs-Matching-Betrieb
6. Taktsynchronisationsvorgang
ist von 00:00 bis 23:59
1)Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den Zeitwert einzustellen. Der Zeiteinstellbereich
2)Drücken Sie die Taste "o", um die Zahlenposition zu ändern und anzupassen.
15 Sekunden, um diese Schnittstelle zu verlassen.
Halten Sie die Taste „OK“ 2 Sekunden lang gedrückt, um zur Uhreinstellung zu gelangen.
Schnittstelle und das Anzeigesymbol ÿ werden angezeigt.
Zur geplanten Ein-/Ausschaltzeit wird das Gerät automatisch ein-/ausgeschaltet.
Wenn die Timerfunktion nicht manuell ausgeschaltet wird, solange die Uhr die
Die entsprechende Nummer blinkt.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Tasten "o"
gleichzeitig gedrückt, um
die Schnittstelle zur Fernbedienungsanpassung, wie in der folgenden Abbildung dargestellt.
3) Nach dem Einstellen der Zeit die Taste „OK“ drücken oder ohne Taste bedienen für
Machine Translated by Google

Überprüfen Sie, ob die Sicherung altert
Normalbereich: 24 V (18–32 V), 12 V (9–16 V) Überprüfen Sie, ob
die Batterie bzw. der Generator ordnungsgemäß funktioniert und
- 29 -
Fehlertabelle
die Ausrüstung.
4. Wenn der Controller oder externe Komponenten beschädigt sind, das gleiche Modell und
8. Wenn das Gehäuse heiß ist und der Lüfter nicht normal arbeiten kann, ist es notwendig
Der Regler kann nur bei einem 2 kW-Motor verwendet werden.
Schaltkreise im Controller.
*Wir sind nicht verantwortlich für Verluste oder Verbindlichkeiten, die durch fehlerhafte Installation entstehen
Spannungsbereich
Reichweite.
7.Unser Unternehmen ist nicht verantwortlich für Verluste oder Schäden durch
das Gerät. Blockierte Kanäle können zu hohen Temperaturen im Körper führen, die Heizleistung verringern,
die Lebensdauer des Geräts verkürzen oder das Gerät beschädigen.
,
220 ÿ
Der Heißluftauslass kann höher als 150 ÿ sein und der Auspuff
130 °C, der Zündpunkt von Stoff liegt bei 270 °C und der Zündpunkt von Diesel liegt bei
9. Beim Erhitzen der Anlage ist darauf zu achten, dass jeder Luftkanal
Fehlfunktion
2. Versorgungsspannungsbereich: DC24V-Controller anwendbar (18–32) V;
5. Öffnen Sie das Controller-Gehäuse nicht ohne Erlaubnis.
E-2
Parameterkomponenten müssen von professionellen ausgewählt und ersetzt werden
Um den Körper schnell abzukühlen, blasen Sie kalte Luft in die Verbrennungsluftöffnung, um
und Nutzung gemäß den vorstehenden Bestimmungen.
Code
falsche Anschlüsse, Kurzschlüsse oder Schäden an externen Komponenten oder
Die Verwendung von qualifiziertem Kraftstoff ist wichtig für die normale Nutzung und Lebensdauer des
,
3.Der 5kW-Controller kann nur auf einem 5kW-Motorkörper verwendet werden; der 2kW
Stromversorgung
austauschbar und dürfen die anwendbare Spannung nicht überschreiten
unter sicheren Bedingungen verwendet werden.
um die Heizleistung und den normalen Betrieb effektiv zu gewährleisten
Die Temperatur von Abwasserrohren kann über 270 °C liegen.
DC12Vcontroller ist geeignet für(9-16)V; Verschiedene spannung controller sind nicht
6.Die Ausrüstung muss streng nach den Anforderungen installiert werden und
frei ist und dass die Rohrleitung frei von Biegungen, Druck und Verstopfungen ist
Personal.
Abkühlen und die Körpertemperatur unter 80 °C senken. Verhindern Sie Schäden an Komponenten durch
hohe Temperaturen oder Feuer.
*Der Zündpunkt von Baumwolle und Schwamm liegt bei 150°C, der Zündpunkt von Papier bei
Ursache vonFehler
Behandlung
Machine Translated by Google

Fehlfunktion
der Zündkerze
Störung der
Ölpumpe
Hochtemperaturalarm
(Zuluft > 50
°C; Gehäuse
> 230 °C)
1)Überprüfen Sie, ob das Laufrad festsitzt
Kommunikation
E-5
Überprüfen Sie, ob die Anschlusskabel und Anschlüsse
der Ölpumpe beschädigt, locker, oxidiert, kurzgeschlossen
oder getrennt sind.
Erkennen von Kabelbäumen
1) Überprüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt, das Öl bei niedriger
Temperatur erstarren kann, der Ölkreislauf blockiert ist und die Ölpumpe
feststeckt.
2) Überprüfen Sie, ob die Sauerstoffeinlass- und -auslasskanäle frei sind.
3) Überprüfen Sie, ob der
Gehäusetemperatursensor vollen Kontakt mit dem Gehäuse hat und ob
die Druckfeder stark ist.
Fehlgeschlagener
Start
Ist das Anschlusskabel und der Stecker des
Temperatursensors beschädigt oder locker und ist der Sensor
beschädigt
2) Überprüfen Sie, ob der Lüfter normal läuft
3) Der Abstand zwischen dem Magneten am Windrad
und dem Hallsensor am Regler ist zu groß
E-10
2)Überprüfen Sie, ob der Anschlussstecker locker ist
1) Prüfen Sie, ob der Heizluftkanal frei ist
E-8 Den Motor abstellen
E-6 Lüfterfehler
1) Die Temperatur des Gehäuses ist zu hoch und es konnte das
Gehäuse nach 3 Minuten Startzeit nicht abkühlen. 2) Im Abgas befindet
sich viel
weißer Rauch. 2.1) Überprüfen Sie, ob das Filtersieb neben der Zündkerze
sauber ist. Wenn
es nicht sauber ist, reinigen oder ersetzen Sie es. 2.2) Überprüfen Sie,
ob die Ölpumpe Öl kräftig versprüht.
3) Überprüfen Sie, ob der Temperatursensor
ordnungsgemäß funktioniert
4) Ob der Stromkreis kurzgeschlossen oder offen ist;
Motorleckage
E-4
2) Überprüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist
E-7
Versagen
1) Prüfen Sie, ob der Zündkerzenstecker lose ist oder ob
das Kabel mit dem Gehäuse kurzgeschlossen ist
E-3
E-9 Sensorfehler
- 30 -
Machine Translated by Google

Nutzungscode
muss beim 2KW Organismus angewendet werden.
3.3)Überprüfen Sie, ob die Verbrennungsluft- und Abgasanlage
stark ist und der Sensor einwandfrei funktioniert
3.2)Überprüfen Sie, ob die Ölpumpe festsitzt oder beschädigt ist
und ob die Ölpumpe nicht ordnungsgemäß funktioniert
Kontakt mit dem Gehäuse, wenn die Druckfeder
4.Wenn der Controller oder das externe Gerät beschädigt ist, muss es durch den
schnell abgekühlt, damit der Körper seine Temperatur erreichen kann. Kühlluft wird eingeblasen
3.1)Auf Ölmangel, gefrorenes oder blockiertes Öl prüfen
Fehler
nicht universell und eine Verwendung außerhalb des geltenden Spannungsbereichs ist verboten.
Linien.
7.Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für den Verlust und die Haftung des Controllers aufgrund
6. Die Ausrüstung muss ordnungsgemäß installiert und unter sicheren Bedingungen verwendet werden.
explosive Gase, Staub, Materialien, korrosive Medien, starkes Licht, starke
gemäß Artikel 1 bis 6 zu installieren und zu verwenden.
2.3)Überprüfen Sie, ob die Zündkerze altert
3.5)Ist der Abstand zwischen dem inneren Wind
Kanäle sind frei
Prototyp-Gerät und Profis.
Verhindern Sie, dass durch hohe Temperaturen Teile verbrennen oder ein Feuer entsteht.
Prüfen Sie, ob der Gehäusetemperatursensor voll ist
3.Der 5KW-Controller muss auf dem 5KW-Organismus verwendet werden, der 2KW-Controller
8.Bei der hohen Temperatur des Körpers kann der Lüfter nicht arbeiten, daher muss er
Schaltkreise
Rauch im Abgas
4)Normal zünden, aber trotzdem Zündfehler melden
3. Spannungsbereich der Stromversorgung: DC24V-Controller ist geeignet für (18-32) V; DC12V-
Controller ist geeignet für (9-16) V, verschiedene Spannungsregler sind
zum Fehlanschluss Kurzschluss und Beschädigung der externen Geräte und
3)Es gibt eine kleine Menge weißen Rauch oder keinen
Turbine zu groß
magnetische Geräte sowie Hochspannungs- und Hochstromgeräte in der Nähe.
3.4)Überprüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist
1. Der Einsatz bei hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigem Staub, brennbaren und
5.Es ist verboten, die Controller-Hülle privat zu öffnen
*Unser Unternehmen ist nicht verantwortlich für Verluste oder Haftungen, die durch den Ausfall entstehen
vom Verbrennungseinlass, um die Körpertemperatur unter 100 °C zu senken.
- 31 -
Machine Translated by Google

Gerät bootet.
Eingeschaltet, „Knopf“ zwei Sekunden lang gedrückt halten, Gerät
wechselt in den „kaltgeblasenen Zustand“ des Abschaltvorgangs, Anzeige „AUS“
Schalten Sie zu diesem Zeitpunkt wie bei einem Gebläse die Stromversorgung nicht zwangsweise ab. Ein
direkter Stromausfall kann zu Schäden an Teilen führen, da die Gehäusetemperatur zu hoch ist, um die Wärme
abzuleiten. Die Stromzufuhr darf erst unterbrochen werden, wenn die Maschine nachweislich heruntergefahren ist!
Kühlstatus
Im ausgeschalteten Zustand den „Knopf“ zwei Sekunden lang drücken, der
Boot-ModusHerunterfahrstatus
Der manuelle Modus verfügt über sechs Gänge (Hl-H6) h6 steht für maximale Leistung, wie
Wie oben gezeigt, erfolgt der Gangwechsel im Ein-Zustand per Drehknopftaste. Im Uhrzeigersinn
drehende Drehschalter sind Überschaltvorgänge, während Herunterschaltvorgänge dies sind.
- 32 -
1. LCD-Bildschirm; 2. Knopftaste;
3. „Ölpumpe“-Taste; 4. „Plateau“-Taste; 5.
Temperatur in dem Bereich, in dem sich das
Anzeigefeld befindet; 6.
Symbole werden separat dargestellt: Lüfter,
Ölpumpe, Zündkerze, Plateaumodell; 7.
Betriebsstatus der Ausrüstung anzeigen; 8.
Datenparameter anzeigen;
2.
Verwendungsvorgang 1. Arbeitsvorgang
Schaltgetriebe
1. Das Bedienfeld ist unten dargestellt
Bedienungsanleitung für Standheizung
1) Ein/Aus-Betrieb
Automatischer Fang
2)Manueller Modusbetrieb
Machine Translated by Google

- 33 -
zur Plateau-Hypoxie und drücken Sie dann lange auf
den Plateau-Modus.
Bitte vorsichtig verwenden!
Pumpenkontrolle, Ölen nach Loslassen der Taste stoppen.
Bitte vorsichtig verwenden!
4. Timing-Betrieb
Timing-Manschette
4)Die Fehleralarmanzeige ist wie folgt.
3. Plateaumodellbetrieb
2. Manueller Ölvorgang
3)Automatischer Modusbetrieb
Timing-Abschaltung
:Lüfter; :Ölpumpe; :Zündkerze
und Temperatur einstellen, wenn es eine Temperatur auf der linken Seite gibt, die Steuerung
Anzeige Start
Taste zwei Sekunden zum Beenden
als Fehlercode angezeigt. Die Bedeutung entnehmen Sie bitte der Fehlertabelle.
von 20 Grad.Ein-Zustand, lange drücken zwei Sekunden, geben Sie den automatischen Gang ein
Durch die Einstellung des Beendigungszeitpunkts werden die Einstellungen nicht gespeichert.
und „Knopfknopf“ für zwei
*Symbole sind immer hell, um den Betrieb der entsprechenden
Im ausgeschalteten Zustand, nach langem Drücken der Taste für zwei Sekunden, manuell
Die Temperatur kann durch Drehen des Drehknopfs eingestellt werden. Zum Einstellen der Temperatur
kurz drücken.
Geben Sie im Stoppzustand nach dem Drücken der
Sekunden die Zeiteinstellungen ein, wie unten gezeigt.
Langes Drücken
aussteigen
Geräte,Seine Symbole haben folgende Bedeutungen
Wenn das entsprechende Symbol des Gerätefehlers blinkt, wird das dritte Bit
Automatikbetrieb wie oben dargestellt, A20 stellt eine konstante Temperatur dar
Taste 2 Sekunden in den Plateau-Modus, Plateau-
Modus. Im Plateau-Modus wird das Verhältnis von Wind zu Öl reduziert, um sich anzupassen
3) Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellungen zu speichern und die Zeiteinstellungen zu beenden. 4)
Drücken Sie die
1) Drücken Sie den Schalter für die Einstellung des Einschaltzeitpunkts oder des normalen Herunterfahrens. 2)
Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um die Werte anzupassen
Machine Translated by Google

Fehlertabelle
5. Fernbedienungscode-Abgleichvorgang
- 34 -
Normalbereich: 24 V (18–32 V), 12 V (9–16 V)
Überprüfen Sie, ob die Batterie oder der Generator normal funktioniert
Prüfzustand.
Taste.zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die Maschine zu starten
3) Drücken Sie die Taste „Knopf drücken“, um den Fernbedienungscode zu beenden.
Und
Taste, um die verbleibende Zeit anzuzeigen.
Ursache des Fehlers
3
5)Im ausgeschalteten Zustand drücken Sie gleichzeitig
Und
2) Wählen Sie die Nummer der Fernbedienung, drücken Sie eine Taste der Fernbedienung
Stromversorgung
lose
Fehler
Anschlüsse und Verbinder
1) Durch Drehen des „Knopfschlüssels“ wird die dritte Ziffer auf die Nummer des
Auf Beschädigungen, Lockerung der Ölpumpe prüfen
4
*
Zeit, das erste Dezimalflimmern nach dem Start, wie in der folgenden Abbildung dargestellt.
Zündkerze
zu einer regelmäßigen Zeit. Drücken Sie im Betriebszustand die Tasten und
und „Knopfknopf“ für 2
*Anforderungen für die Fernbedienung: Frequenzband 433 MHz, 24-Bit-Code.
Taste zwei Sekunden, schließen
Kontrolle nach Belieben, und die Maschine prüft erfolgreich den Code und verlässt den
Spannungsbereich
Die
2
Prüfen Sie, ob der Zündkerzenstecker richtig sitzt.
Stunden und „C03“ bedeutet eine Verzögerung von 3 Stunden.
die Zeiteinstellung; kurz drücken
Controller.
Code
Die Einheit ist Stunde, die maximale Einstellzeit beträgt 24 Stunden. „E06“ bedeutet eine Verzögerung von 6
Rechtzeitiger Startstatus, langes Drücken
Fernbedienung, der numerische Bereich ist 1-5, entsprechend fünf Fernbedienungen
zwei Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten, starten und herunterfahren bei einer festen
Geben Sie im ausgeschalteten Zustand nach dem
Drücken von Sekunden den Fernbedienungscode wie folgt ein.
Die Fernbedienungsfunktion ist eine optionale Funktion. Bitte bei der Bestellung angeben.
Versagen
Lösungen
Ausfall der Ölpumpe
Machine Translated by Google

Nutzungscode
- 35 -
4.Wenn der Controller oder das externe Gerät beschädigt ist, muss es durch den
3.Der 5KW-Controller muss auf dem 5KW-Organismus verwendet werden, der 2KW-Controller
Prototyp-Gerät und Profis.
5.Es ist verboten, die Controller-Hülle privat zu öffnen
Der Controller ist für (9–16) V geeignet. Controller mit unterschiedlichen Spannungen sind nicht universell und
eine Verwendung außerhalb des geltenden Spannungsbereichs ist verboten.
muss beim 2KW Organismus angewendet werden.
2.Spannungsbereich der Stromversorgung: 24-V-Controller ist geeignet für (18-32) V; 12 V
1. Die Verwendung in Umgebungen mit übermäßiger Feuchtigkeit, leitfähigem Staub, korrosiven Medien, starkem
Licht, starkem Magnetismus, hoher Spannung, hohem Strom und anderen Bedingungen ist verboten.
6
der Sensor ist beschädigt oder nicht
die Verbrennungswege sind frei
Anschlüsse beschädigt oder gelockert sind,
2.3) Prüfen Sie, ob die Ansaug- und Auspuffanlage
Sensorfehler
1) Prüfen Sie, ob der Heizkanal
Ausfall des Lüfters
2.2)Überprüfen Sie, ob der Filter neben der Zündung
3.3) Prüfen Sie, ob die Gehäusetemperatur
(Einlass > 50 °C;
9
Hohe Temperatur
2)Überprüfen Sie, ob der Lüfter ordnungsgemäß funktioniert
7
das Abgas
Pumpenstau
1)Überprüfen Sie, ob das Laufrad festsitzt
2) Es gibt viel weißen Rauch im Auspuff
1) Die Schalentemperatur ist zu hoch, um die
2.4) Prüfen Sie, ob die Zündkerze altert
Erfolglos
2)Überprüfen Sie, ob der Lüfter ordnungsgemäß funktioniert
Stecker ist sauber, nicht sauber oder ersetzt.
Die Sensorinstallation ist locker
Gehäuse > 200 °C)
Ob die Temperatursensoranschlüsse und
Flammendurchschlag-Alarm
8
5
2.1) Prüfen Sie, ob der Lüfter ordnungsgemäß funktioniert
3.2) Prüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist
Alarm
2)Überprüfen Sie, ob der Verbindungsstecker locker ist
Gas
3.1) Überprüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt, die Ölleitung eingefroren
ist und die Ölpumpe blockiert ist.
Kühlschale für 3 Minuten nach dem Start.
3)Eine kleine Menge weißen Rauch oder kein Rauch in
Start-up
1)Überprüfen Sie auf Ölmangel, eingefrorene Ölpipelines, Öl
ungehindert
Machine Translated by Google

(Automatikbetrieb)
Einschaltstatus EinschaltstatusHerunterfahrstatus
(manueller Modus)
- 36 -
2. Bedienung nutzen
1. Das Bedienfeld ist in der folgenden Abbildung dargestellt
Bedienungsanleitung Standheizung
1. Ein-/Aus-Betrieb
1) Einschaltvorgang
Leistungssymbol;
*Unser Unternehmen ist nicht verantwortlich für Verluste oder Verbindlichkeiten, die durch die Nichteinhaltung
Pumpensymbol;
Symbol festlegen;
Öl
Durch Fehlanschluss können Kurzschlüsse und Beschädigungen der externen Geräte und Leitungen entstehen.
Zeitsymbol;Symbol;
Symbol;
3. Einheitensymbol ;
Zündkerzensymbol;
Kommunikationssymbol;
Installieren und verwenden Sie gemäß Artikel 1 bis 6.
2. Umgebungstemperatur anzeigen;
Symbol;
1. Indikator
5.Schlüssel;
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste "o" 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Kabellos
4. Daten und Parameter anzeigen;
7.Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für den Verlust und die Haftung des Controllers aufgrund von
Temperatursensorsymbol;
Plateau
Uhr
Lüftersymbol;
6. Die Ausrüstung muss ordnungsgemäß installiert und unter sicheren Bedingungen verwendet werden.
Gerät und auf dem Display wird „Startstatus“ angezeigt, wie im obigen Bild dargestellt.
Machine Translated by Google

- 37 -
3. Manueller Pumpenölbetrieb
4. Temperatureinheit-Umschaltvorgang
5. Plateau-Modus-Betrieb
6. Zeit Ein/Aus Zeit Betrieb
4) Automatischer Modusbetrieb
2. Umschalten auf Anzeigedaten beim Start
3) Manueller Modusbetrieb
2) Abschaltvorgang
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand gleichzeitig die Tasten „o“+„ÿ“, um in das manuelle
Hitze! Warten Sie, bis die Maschine im ausgeschalteten Zustand angezeigt wird, bevor Sie sie einschalten
den Temperaturwert, stellen Sie den Bereich auf 5-35ÿ ein und wechseln Sie zwischen
kann Komponenten aufgrund hoher Körpertemperatur und mangelnder Ableitung beschädigen
Modus)"zeigt die Einstellung 18 ÿ an. Verwenden Sie die Tasten"ÿ" oder "ÿ", um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern
Ölpumpenmodus, Anzeige HoF, dann erneut die Taste "ÿ" drücken, Anzeige HoN, und
downÿes fährt herunter und zeigt den "Shutdown-Status" an, wie oben gezeigt
Im Abschaltmodus: Betriebsspannung -> Startzeit -> Abschaltzeit.
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die Tasten "o"+"ÿ" gleichzeitig, um zwischen
leuchtet auf.
mit Vorsicht!
Diese Funktion dient der bequemen ölfreien Nutzung im Ölkreislauf. Bitte verwenden Sie sie
Drücken Sie kurz die Taste „o“, um zwischen den angezeigten Daten in der folgenden Reihenfolge zu wechseln:
Das Wind-Öl-Verhältnis nimmt ab, um sich an die Hypoxie in großen Höhen anzupassen. Drücken Sie gleichzeitig
die Tasten „ÿ“ oder „ÿ“, um den Plateaumodus zu verlassen.
Es gibt insgesamt 6 Gänge (H1-H6). H6 stellt die maximale Leistung dar,
aus!.
Symbol
Manueller/automatischer Modus durch Drücken der Tasten „ÿ“ + „o“ im Startzustand.
mit dem Ölen beginnen. Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder 3 Minuten lang keine Taste, um die manuelle Ölung zu beenden.
Automatischer Modus, wie in der obigen Abbildung dargestellt, "Einschaltzustand (automatisch
Fahrenheit/Celsius temperature units.
zeigt an, dass die Uhrzeit eingestellt werden kann.
Bild. Schalten Sie das Gerät nicht zwangsweise aus, während Sie das Gerät abkühlen lassen.
Halten Sie die Tasten "ÿ" 2 Sekunden lang gedrückt, um in die Zeitanzeige zu gelangen.
tritt in den Abschalt- und Abkühlvorgang ein und zeigt „OFF“ an. Nachdem das Gerät abgekühlt ist
die Gänge erhöhen oder verringern.
Temperatur -> Zeit Startzeit -> Zeit Herunterfahrzeit.
Im eingeschalteten Zustand halten Sie die Taste "o" 3 Sekunden lang gedrückt, und das Gerät
wie in der Abbildung "Einschaltzustand (manueller Modus)" gezeigt. Verwenden Sie die Taste "ÿ" oder "ÿ", um
Im Startzustand: Getriebe (oder eingestellte Temperatur) -> Betriebsspannung -> Gehäuse
Pumpmodus und stoppen Sie das Pumpen.
zeigt die Aktivierung des Höhenmodus an. Im Höhenmodus wird die
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „ÿ“ oder „ÿ“, um in den Höhenmodus zu wechseln.
Machine Translated by Google

8. Fernbedienungs-Matching-Vorgang
7. Taktsynchronisationsvorgang
9. Störungsalarm
HFA1.
3)Drücken Sie die Taste „o“, um die Ferncode-Kopplung zu beenden.
*Fernbedienungsanforderungen: Frequenzband 433 MHz, 24-Bit-Code. Die
Die Maschine gleicht den Code erfolgreich ab und verlässt den Übereinstimmungsstatus.
Nummer mit einem Wertebereich von 1-4, entsprechend vier Fernbedienungen.
2)Wählen Sie die Fernbedienungsnummer aus, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, die
1)Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den vierten Ziffernwert an die Fernbedienung anzupassen
.
Die Fernbedienungsfunktion ist eine optionale Funktion. Bitte bei der Bestellung angeben.
4)Wenn 15 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird der aktuelle Einstellwert gespeichert und das
von 00:00 bis 23:59
Sekunden, um die Timerfunktion auszuschalten und das Gerät auszuschalten
1)Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den Zeitwert einzustellen. Der Zeiteinstellbereich
Wenn die Timerfunktion eingeschaltet ist, halten Sie die Taste „ÿ“ 2 Sekunden lang gedrückt.
1) Drücken Sie die Taste „ÿ“ oder „ÿ“, um den Zeitwert einzustellen. Mit einem Zeiteinstellbereich
2)Drücken Sie die Taste "o", um die Zahlenposition zu ändern und anzupassen.
Die entsprechende Nummer blinkt.
Sekunden, dann wird die Einstellung gespeichert und das Fenster verlassen.
3)Drücken Sie die Taste „o“ 2 Sekunden lang, um den eingestellten Wert zu speichern. Wenn der geplante
3) Die Taste „o“ 2 Sekunden lang gedrückt halten oder ohne Taste 15 Sekunden lang
2) Drücken Sie kurz die Taste „o“, um die Zahlenposition zu wechseln und anzupassen.
Anpassungsschnittstelle ÿ und das Anzeigesymbol auf dem
Schalter, um direkt zur Uhranpassungsschnittstelle zu gelangen.
Um die Zeit einzustellen, schalten Sie den Timer ein, und er bleibt eingeschaltet.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste „ÿ“ 2 Sekunden lang gedrückt, um anzuzeigen
Wenn die Startzeit eingestellt ist, wird die geplante Abschaltzeiteinstellung eingegeben. Andernfalls beenden Sie
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand gleichzeitig die Tasten „o“ + „ÿ“, um die Uhr einzugeben.
geplanter Start.
Zeiteinstellung, Einschalt-Timing und die
Einstellung auf 00:00 bedeutet, dass die entsprechende Timing-Funktion deaktiviert ist.
ist von 00:00 bis 23:59
wird angezeigt. Leistung
Die Anzeige zeigt eine geplante Abschaltung an, und umgekehrt zeigt sie eine
bleibt eingeschaltet.
- 38 -
Machine Translated by Google

Gebrauchsanweisung
Schaltkreise im Controller.
Staub.brennbare und explosive Gase, Staub, Materialien, korrosive Medien, starke
4. Wenn der Controller oder externe Komponenten beschädigt sind, das gleiche Modell und
1.Es ist verboten, in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigen
Der Regler kann nur bei einem 2 kW-Motor verwendet werden.
8. Wenn das Gehäuse heiß ist und der Lüfter nicht normal arbeiten kann, ist es notwendig
die Ausrüstung.
Das Symbol blinkt.
Reichweite.
7.Unser Unternehmen ist nicht verantwortlich für Verluste oder Schäden durch
das Gerät. Blockierte Kanäle können zu hohen Temperaturen im Körper führen, die Heizleistung verringern,
die Lebensdauer des Geräts verkürzen oder das Gerät beschädigen.
frei ist und dass die Rohrleitung frei von Biegungen, Druck und Verstopfungen ist
9. Beim Heizen der Anlage ist darauf zu achten, dass jeder Luftkanal
5. Öffnen Sie das Controller-Gehäuse nicht ohne Erlaubnis.
130 °C, der Zündpunkt von Stoff liegt bei 270 °C und der Zündpunkt von Diesel liegt bei
Wie in der Abbildung dargestellt, handelt es sich bei den angezeigten Daten um einen Fehler
2. Versorgungsspannungsbereich: DC24V-Controller anwendbar (18-32) V; DC12V
Lichteinwirkung und starke magnetische, Hochspannung und hohe Ströme
Parameterkomponenten müssen von professionellen ausgewählt und ersetzt werden
Um den Körper schnell abzukühlen, blasen Sie kalte Luft in die Verbrennungsluftöffnung, um
und Nutzung gemäß den vorstehenden Bestimmungen.
3.Der 5kW-Controller kann nur auf einem 5kW-Motorkörper verwendet werden; der 2kW
falsche Anschlüsse, Kurzschlüsse oder Schäden an externen Komponenten oder
Die Verwendung von qualifiziertem Kraftstoff ist wichtig für die normale Nutzung und Lebensdauer des
Bedeutung,und die entsprechende fehlerhafte Komponente
austauschbar und dürfen die anwendbare Spannung nicht überschreiten
unter sicheren Bedingungen verwendet werden.
um die Heizleistung und den normalen Betrieb effektiv zu gewährleisten
Code. Bitte beachten Sie die Fehlertabelle für
Controller ist geeignet für(9-16)V; Verschiedene spannung controller sind nicht
6.Die Ausrüstung muss streng nach den Anforderungen installiert werden und
Geräte in der Nähe.
Personal.
Abkühlen und die Körpertemperatur unter 80 °C senken. Verhindern Sie Schäden an Komponenten durch
hohe Temperaturen oder Feuer.
*Der Zündpunkt von Baumwolle und Schwamm liegt bei 150°C, der Zündpunkt von Papier bei
*Wir sind nicht verantwortlich für Verluste oder Verbindlichkeiten, die durch fehlerhafte Installation entstehen
- 39 -
Machine Translated by Google

4) Ob der Stromkreis kurzgeschlossen oder offen ist;
Motorleckage
Lüfterfehler
Fehler
Überprüfen Sie, ob die Anschlusskabel und Anschlüsse
der Ölpumpe beschädigt, locker, oxidiert, kurzgeschlossen oder
getrennt sind.
Hochtemperaturalarm
(Zuluft > 50 °C;
Gehäuse >
230 °C)
Versorgungsspannungsbereich
1) Prüfen Sie, ob der Zündkerzenstecker lose ist oder ob das
Kabel mit dem Gehäuse kurzgeschlossen ist
3) Der Abstand zwischen dem Magneten am Windrad und
dem Hallsensor am Regler ist zu
E-5
E-8 Den Motor abstellen
E-3
1) Überprüfen Sie, ob Ölmangel, Verfestigung des Öls bei
niedrigen Temperaturen, blockierter Ölkreislauf und festsitzendes Öl vorhanden sind.
3) Überprüfen Sie, ob der Temperatursensor ordnungsgemäß
funktioniert
E-2
Erkennen von Kabelbäumen
Fehlfunktion
Ursache von
1) Prüfen Sie, ob der Heizluftkanal frei ist
Fehlfunktion der
Zündkerze
Versagen
2) Überprüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist
E-6
groß
Pumpe
2) Prüfen Sie, ob die Sauerstoffeinlass- und -auslasskanäle frei
sind. 3) Prüfen Sie, ob
der Gehäusetemperatursensor vollständigen Kontakt mit dem
Gehäuse hat und ob die Druckfeder stark ist.
Normalbereich: 24 V (18–32 V), 12 V (9–16 V). Überprüfen Sie, ob
die Batterie oder der Generator ordnungsgemäß funktioniert, und
prüfen Sie, ob die Sicherung altert.
2)Überprüfen Sie, ob der Anschlussstecker locker ist
E-4
Behandlung
1)Überprüfen Sie, ob das Laufrad festsitzt
Code
2) Überprüfen Sie, ob der Lüfter normal läuft
Störung der
Ölpumpe
E-7
Kommunikation
- 40 -
Fehlertabelle
und der Auspuff
,
Der Heißluftauslass kann höher als 150 ÿ sein
Die
Temperatur von Abwasserrohren kann bei über 220 °C höher sein als bei 270 °C.
,
Machine Translated by Google

Nutzungscode
1. Die Verwendung in der Nähe von Geräten mit hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigem Staub,
brennbaren und explosiven Gasen, Staub, Materialien, ätzenden Medien, starkem Licht, starkem
Magnetismus sowie Hochspannungs- und Hochstromgeräten ist verboten.
3.4) Überprüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt
ist. 3.5) Ist der Abstand zwischen der inneren Windturbine zu groß?
4) Zünden
Sie normal, aber melden Sie trotzdem einen Zündfehler.
Überprüfen Sie, ob der Gehäusetemperatursensor vollen
Kontakt mit dem Gehäuse hat, ob die Druckfeder stark ist und
ob der Sensor ordnungsgemäß funktioniert.
Fehlgeschlagener
Start
Spannungsbereich der Stromversorgung: Der DC24V-Controller ist für (18–32) V geeignet; der DC12V-
Controller ist für (9–16) V geeignet. Verschiedene Spannungscontroller sind nicht universell und eine
Verwendung außerhalb des geltenden Spannungsbereichs ist verboten.
1) Die Temperatur des Gehäuses ist zu hoch und es konnte das Gehäuse
nach 3 Minuten Startzeit nicht abkühlen. 2) Es befindet sich viel weißer
Rauch im Abgas. 2.1) Überprüfen Sie, ob das Filtersieb neben der
Zündkerze sauber
ist. Wenn es nicht sauber ist, reinigen oder ersetzen Sie es. 2.2)
Überprüfen Sie, ob die Ölpumpe Öl stark versprüht. 2.3) Überprüfen
Sie, ob die Zündkerze gealtert ist. 3) Es befindet sich eine kleine
Menge weißer Rauch oder kein Rauch im Abgas. 3.1)
Überprüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt oder die Ölkreisläufe eingefroren
oder verstopft sind. 3.2) Überprüfen
Sie, ob die Ölpumpe festsitzt oder beschädigt ist und ob die Ölpumpe
nicht
ordnungsgemäß funktioniert. 3.3) Überprüfen Sie, ob die Verbrennungs-
Einlass- und -Auslasskanäle frei sind.
E-10
E-9 Sensorfehler
Ist das Anschlusskabel und der Stecker des
Temperatursensors beschädigt oder locker und ist der Sensor
beschädigt
3. Der 5-kW-Controller muss am 5-kW-Organismus verwendet werden, der 2-kW-Controller muss am
2-kW-Organismus verwendet werden.
4.Wenn der Controller oder das externe Gerät beschädigt ist, muss es durch das Prototypgerät
und durch Fachleute ersetzt werden.
- 41 -
Machine Translated by Google

1. Das Bedienfeld ist in der Abbildung unten dargestellt
Bedienungsanleitung für Standheizung
3) Manueller Ölvorgang
2. Betrieb 1.
Arbeitsbetrieb 1) Ein-/Aus-
Betrieb Drücken Sie im
ausgeschalteten Zustand „ON“, um das Gerät zu starten. Das Symbol des Lüfterblatts ist grün und die
LED-Anzeigeleiste zeigt den Gang an.
Drücken Sie im Startzustand „OFF“, das Symbol des Lüfterblatts ist rot und das Gerät wechselt
in den Abschaltvorgang „Kühlzustand“. Unterbrechen Sie zu diesem Zeitpunkt zum Kühlen des
Motorkörpers bitte nicht gewaltsam die Stromversorgung. „Wenn die Stromversorgung direkt
unterbrochen wird, werden die Zubehörteile beschädigt, da die Temperatur des Motorkörpers zu hoch
ist, um Wärme abzuleiten!“, Die Stromversorgung kann unterbrochen werden, wenn das Lüfterblattsymbol
ausgeschaltet ist.
*Unser Unternehmen ist nicht für Verluste oder Haftungen verantwortlich, die durch die Nichtinstallation
und Verwendung gemäß Artikel 1 bis 6 entstehen.
2) Gangwechselvorgang im
eingeschalteten Zustand. Drehen Sie den Drehknopf, um den Gang hoch-/
runterzuschalten. Es gibt insgesamt 6 Gänge.
8. Bei der hohen Körpertemperatur kann der Lüfter nicht arbeiten, daher muss er schnell gekühlt
werden, damit der Körper seine Temperatur erreicht. Kühlluft wird aus dem Verbrennungseinlass
eingeblasen, um die Körpertemperatur unter 100 °C zu senken. Verhindern Sie, dass hohe Temperaturen
Teile verbrennen oder Feuer verursachen.
1. LCE-Anzeigeleiste; 2.
Drehregler; 3.
Boot-Taste; 4.
Shutdown-Taste;
7. Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für den Verlust und die Haftung des Controllers aufgrund
von Fehlanschlüssen, Kurzschlüssen und Schäden an externen Geräten und Leitungen.
5. Es ist verboten, das Controllergehäuse privat zu öffnen. 6. Die
Ausrüstung muss streng installiert und unter sicheren Bedingungen verwendet werden.
- 42 -
Machine Translated by Google

Fehlertabelle
Überprüfen Sie, ob die Batterie oder der Generator in Ordnung ist
und ob die Sicherung gealtert ist
Fehler
Gehäuse
Hochtemperaturalarm
(Lufteinlass
> 50 °C;
Gehäuse > 230 °C)
1) Überprüfen Sie, ob der Stecker der Zündkerze lose ist oder ob das Kabel
kurzgeschlossen ist
3) Überprüfen Sie, ob der Temperatursensor normal ist
4
5
Code
3
2) Überprüfen Sie die Zündkerze auf Beschädigungen
Ursache des Fehlers
Ausfall der Ölpumpe
Überprüfen Sie das Anschlusskabel und den Stecker der Ölpumpe
auf Beschädigungen, Lockerheit, Oxidation, Kurzschluss und
Unterbrechung
Normalbereich: 24 V (18–32 V), 12 V (9–16 V)
Behandlung
Zündkerzenfehler
4) Betrieb im Plateau-Modus Drücken Sie
gleichzeitig die Tasten „OFF“ + „ON“, um in den Plateau-Modus zu wechseln, und die 10. LED leuchtet. Im Plateau-
Modus wird das Wind-Öl-Verhältnis reduziert, um sich an die Plateau-Hypoxie anzupassen. Drücken Sie dann gleichzeitig
die Tasten „OFF“ + „ON“, um den Plateau-Modus zu verlassen. 2. Fehleranzeige Die LED-Anzeige blinkt, um die
Fehlernummer
anzuzeigen. Fehlertabelle
entsprechend Nr.
2
2) Überprüfen Sie, ob der Lüfter normal funktioniert
1) Prüfen Sie, ob der Heizkanal glatt ist
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Taste „OFF“ 2 Sekunden lang gedrückt, steuern Sie die Ölpumpe manuell
zum Pumpen von Öl und lassen Sie die Taste los, um das Pumpen von Öl zu stoppen. Bitte mit Vorsicht
verwenden!
Versorgungsspannungsbereich
- 43 -
Machine Translated by Google

- 44 -
1) Die Gehäusetemperatur ist zu hoch und das Gehäuse wird 3 Minuten
nach dem Start nicht abgekühlt. 2) Große Menge weißer Rauch im Abgas.
2.1) Überprüfen Sie, ob das Filtersieb neben der Zündkerze sauber ist.
Reinigen Sie es oder ersetzen Sie es, wenn es nicht sauber ist. 2.2)
Überprüfen Sie, ob die Kraftstoffeinspritzung der Ölpumpe leistungsstark
ist. 2.3)
Überprüfen Sie, ob die Zündkerze gealtert ist. 3) Das Abgas enthält eine kleine
Menge weißen
oder rauchfreien Rauch.
Lüfterfehler
4) Ob die Leitung kurzgeschlossen oder offen
ist;Motorleckage
3.1) Prüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt oder der Ölkreislauf eingefroren oder
verstopft ist. 3.2) Prüfen Sie,
ob die Ölpumpe feststeckt oder beschädigt ist. 3.3) Prüfen Sie, ob
die Einlass-
und Auslasskanäle der Verbrennung glatt sind. 3.4) Prüfen Sie, ob
die Zündkerze beschädigt ist. 3.5) Ob der
Abstand der inneren Windturbine zu groß ist. 4) Die Zündung ist normal,
aber es wird immer noch ein Zündfehler gemeldet. Prüfen Sie, ob
der Gehäusetemperatursensor
vollen Kontakt mit dem Gehäuse hat, ob die Druckfeder stark ist und ob der
Sensor normal ist.
2) Überprüfen Sie, ob die Verbindung locker ist
6
3) Der Abstand zwischen dem Magneten am Windrad und dem
Hallsensor am Controller ist zu groß
1) Prüfen Sie, ob das Laufrad festsitzt
8
9 Sensorfehler
Ob das Anschlusskabel und der Stecker des Temperatursensors
beschädigt oder locker sind und ob der Sensor beschädigt ist
Fehlgeschlagener
Start
Verhaltenskodex
Machine Translated by Google

Lebensdauer der Ausrüstung oder Beschädigung der Ausrüstung. Der normale Gebrauch und
Der Regler kann nur bei einem 2 kW-Motor verwendet werden.
8. Wenn das Maschinengehäuse eine hohe Temperatur aufweist und der Lüfter nicht arbeiten kann
3. Der 5kW-Controller kann nur auf einem 5kW-Motorkörper verwendet werden; der 2kW
der Controller.
Die Lebensdauer der Geräte kann nur durch die Verwendung qualifizierter Brennstoffe gewährleistet werden.
Controller ist geeignet für(9-16)V; Verschiedene spannung controller sind nicht
7. Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für den Verlust und die Haftung, die durch die
Heizleistung und Normalbetrieb des Gerätes. Der blockierte Durchgang
130 °C, der Zündpunkt von Stoff beträgt 270 °C und der Zündpunkt von Diesel beträgt 220 °C. Der Heißluftauslass
kann höher als 150 °C sein und die Abgastemperatur von
*Der Zündpunkt von Baumwolle und Schwamm liegt bei 150°C, der Zündpunkt von Papier bei
80 ÿ. Verhindern Sie, dass hohe Temperaturen Teile verbrühen oder einen Brand verursachen.
1. Es ist verboten, es in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigen
5. Es ist verboten, das Controllergehäuse ohne Erlaubnis zu öffnen.
4. Wenn der Controller oder externe Komponenten beschädigt sind, das gleiche Modell und
Normalerweise muss der Maschinenkörper schnell abgekühlt werden. Blasen Sie kalte Luft aus dem
*Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für Verluste oder Verbindlichkeiten, die durch den Ausfall entstehen
Falscher Anschluss, Kurzschluss und Beschädigung externer Komponenten und Leitungen des
verursacht hohe Temperatur des Körpers, reduziert die Heizleistung, verkürzt die
austauschbar und dürfen den geltenden Spannungsbereich nicht überschreiten.
2. Versorgungsspannungsbereich: DC24V-Controller anwendbar (18-32) V; DC12V
muss unter sicheren Bedingungen verwendet werden.
entsperrt"ohne Falten, Pressen oder Blockieren", um so effektiv die
Die Temperaturen in Abwasserrohren können über 270 °C betragen.
Staub. Brennbare und explosive Gase, Staub, Materialien, ätzende Medien, starkes Licht, starker Magnetismus,
Hochspannung und Hochstromgeräte in der Nähe.
6. Die Ausrüstung muss in strikter Übereinstimmung mit den Anforderungen installiert werden und
9. Beim Erhitzen des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle Luftkanäle
Parameterkomponenten müssen von Fachpersonal ausgewählt und ausgetauscht werden.
Verbrennungseinlassloch zum Abkühlen, so dass die Körpertemperatur niedriger ist als
gemäß Artikel 1 bis 6 zu installieren und zu verwenden.
- 45 -
Machine Translated by Google

Automatischer Modus Manueller Modus
- 46 -
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand kurz den „Knopf“, um den Abschaltvorgang des
„Kühlzustands“ zu aktivieren und „OF“ anzuzeigen. Unterbrechen Sie zu diesem Zeitpunkt bitte nicht
gewaltsam die Stromversorgung, um das Gehäuse abzukühlen. „Eine direkte Unterbrechung der
Stromversorgung beschädigt das Zubehör, da die hohe Temperatur des Gehäuses die Wärme nicht
ableiten kann!“ Warten Sie, bis die Anzeige ausgeschaltet ist, bevor Sie die Stromversorgung unterbrechen!
1. Drehknopf; 2.
LCD-Bildschirm;
Halten Sie im eingeschalteten Zustand den „Knopf“ 2 Sekunden lang gedrückt, um zwischen
manuellem/automatischem Modus zu wechseln.
2. Bedienung
1. Ein-/Aus-Betrieb :
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand kurz den „Knopf“, um das Gerät zu starten.
1. Das Bedienfeld ist in der Abbildung unten dargestellt
Hinweise zur Nutzung und Bedienung der Standheizung
2. Betrieb im manuellen Modus Der
manuelle Modus besteht aus 6 Gängen, wobei 06 die maximale Leistung darstellt. Wie in der
obigen Abbildung gezeigt, wechseln Sie die Gänge, indem Sie den Drehknopf im
Uhrzeigersinn drehen, um hochzuschalten, und umgekehrt, um herunterzuschalten.
3. Betrieb im Automatikmodus Der
Automatikmodus ist in der Abbildung oben dargestellt und zeigt eine automatische konstante
Temperatur von 18 Grad an. Die Temperatur kann durch Drehen des „Drehknopfs“ angepasst
und gesteuert werden, mit einem Temperatureinstellungsbereich von 5-35 °C.
4.Betrieb im Engineering-Modus
Machine Translated by Google

Gebrauchsanweisung
5.Die Fehleralarmanzeige ist in der folgenden Abbildung dargestellt.
2)Codeabgleich der drahtlosen Fernbedienung
Codeabgleich für Öl-Funkfernbedienung.
den Prüfstatus verlassen
Controller ist geeignet für(9-16)V; Verschiedene spannung controller sind nicht
eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, das Gerät prüft den Code erfolgreich und
Schalttechnik-Optionen: Netzspannung-Umgebungstemperatur-Handpumpe
2. Versorgungsspannungsbereich: DC24V-Controller anwendbar (18-32) V; DC12V
Parameterkomponenten müssen von Fachpersonal ausgewählt und ausgetauscht werden.
5. Es ist verboten, das Controllergehäuse ohne Erlaubnis zu öffnen.
3.Der 5kW-Controller kann nur auf einem 5kW-Motorkörper verwendet werden; Der 2kW-Controller
Wenn die Engineering-Option „Ho“ anzeigt, drücken Sie kurz die „Rotationstaste“, um
6. Die Ausrüstung muss in strikter Übereinstimmung mit den Anforderungen installiert werden und
muss unter sicheren Bedingungen verwendet werden.
*Anforderungen an die Fernbedienung: Frequenzband 433MH7, 24-Bit-Code.
l)Manuelle Bedienung der Ölpumpe
austauschbar und dürfen den geltenden Spannungsbereich nicht überschreiten.
Tabelle zur Bedeutung der Fehlercodes
Taste“ oder 3 Minuten lang gedrückt, um das manuelle Pumpen zu beenden, und die Ölpumpe hört auf zu arbeiten.
4. Wenn der Controller oder externe Komponenten beschädigt sind, das gleiche Modell und
Anzeige „p-“. Die Ölpumpe beginnt mit dem Pumpen von Öl, dann kurz die „Rotation
Wenn das entsprechende Symbol für den Gerätefehler blinkt, beachten Sie bitte die Fehler
Engineering-Modus. Drehen Sie den „Rotate Button“
Anzeige „rl“. Der nachfolgende Wert ist die Fernbedienungsnummer, die zwischen 1 und 5 liegt und
5 Fernbedienungen entspricht. Drehen Sie den „Drehknopf“, um auszuwählen. Drücken Sie
Staub. Brennbare und explosive Gase, Staub, Materialien, ätzende Medien, starkes Licht, starker
Magnetismus, Hochspannung und Hochstromgeräte in der Nähe.
1.Es ist verboten, es in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, leitfähigen
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die "Knopftaste" 3 Sekunden lang gedrückt, um einzutreten
Wenn die Engineering-Option „rF“ anzeigt, drücken Sie kurz die „Drehtaste“, um
kann nur bei einem 2kW-Motor verwendet werden.
- 47 -
Machine Translated by Google

Fehlertabelle
*Der Zündpunkt von Baumwolle und Schwamm liegt bei 150°C, der Zündpunkt von Papier bei
Ursache des Fehlers
Verbrennungseinlassloch zum Abkühlen, so dass die Körpertemperatur niedriger ist als
gemäß Artikel 1 bis 8 zu installieren und zu verwenden.
Behandlung
Der Stecker ist locker, oxidiert oder das Kabel ist kurz
Stromversorgung
8. Wenn das Maschinengehäuse eine hohe Temperatur aufweist und der Lüfter nicht arbeiten kann
Die Lebensdauer der Geräte kann nur durch die Verwendung qualifizierter Brennstoffe gewährleistet werden.
unterbrochen oder offen
3
Überprüfen Sie, ob das Anschlusskabel der Ölpumpe und
Zündkerze
Ausfall der Ölpumpe
ordnungsgemäß und prüfen Sie, ob die Sicherung altert
7. Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für den Verlust und die Haftung, die durch die
Heizleistung und Normalbetrieb des Gerätes. Der blockierte Durchgang
130 °C, der Zündpunkt von Stoff beträgt 270 °C und der Zündpunkt von Diesel beträgt 220 °C. Der Heißluftauslass
kann höher als 150 °C sein und die Abgastemperatur von
9. Beim Erhitzen des Geräts muss sichergestellt werden, dass alle Luftkanäle
Normalbereich: 24 V (18–32 V), 12 V (9–16 V)
1
Überprüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist und ob sie
*Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für Verluste oder Verbindlichkeiten, die durch den Ausfall entstehen
Normalerweise muss der Maschinenkörper schnell abgekühlt werden. Blasen Sie kalte Luft aus dem
Spannungsbereich
Fehlfunktion
Lebensdauer der Ausrüstung oder Beschädigung der Ausrüstung. Der normale Gebrauch und
der Controller.
Code
Stecker sind beschädigt, lose, oxidiert, kurz
Falscher Anschluss, Kurzschluss und Beschädigung externer Komponenten und Leitungen des
verursacht hohe Temperatur des Körpers, reduziert die Heizleistung, verkürzt die
Fehler
Überprüfen Sie, ob die Batterie oder der Generator funktioniert
entsperrt"ohne Falten, Pressen oder Blockieren", um so effektiv die
Die Temperaturen in Abwasserrohren können über 270 °C betragen.
2
Kurzschluss oder offener Stromkreis.
80 ÿ. Verhindern Sie, dass hohe Temperaturen Teile verbrühen oder einen Brand verursachen.
- 48 -
Machine Translated by Google

- 49 -
3) Überprüfen Sie, ob der Temperatursensor normal ist
4
Flammendurchschlag-Alarm
Fehlgeschlagener
Start
6
4) Liegt ein Kurzschluss oder eine Unterbrechung im Stromkreis vor,
oder ist die Motorspule undicht oder es liegt ein Kurzschluss im Stromkreis vor.
Hochtemperaturalarm
(Lufteinlass
> 50 °C;
Gehäuse > 230 °C)
3.1) Überprüfen Sie, ob Ölmangel vorliegt oder ob der Ölkreislauf
eingefroren oder blockiert ist. 3.2)
Überprüfen Sie, ob die Ölpumpe feststeckt oder
beschädigt ist und ob die Ölpumpe schwach ist.
1) Die Gehäusetemperatur ist zu hoch und das Gehäuse kann
3 Minuten nach dem Start nicht abgekühlt werden. 2) Das
Abgas
enthält viel weißen Rauch. 2.1) Überprüfen Sie, ob das
Filtergitter neben
der Zündkerze sauber ist. Reinigen oder ersetzen Sie es, wenn
es nicht sauber ist. 2.2) Überprüfen Sie, ob die
Ölpumpeneinspritzung stark ist. 2.3) Überprüfen Sie, ob
die Zündkerze altert. 3) Das Abgas enthält eine
kleine Menge weißen Rauch oder keinen Rauch.
Lüfterausfall
3.4) Prüfen Sie, ob die Zündkerze beschädigt ist. 4) Die
Zündung ist normal, aber der Zündfehler wird immer noch
gemeldet. Prüfen
Sie, ob der Gehäusetemperatursensor vollen Kontakt mit dem
Gehäuse hat, ob die Druckfeder stark ist und ob der
Sensor normal ist.
2) Überprüfen Sie, ob der Lüfter normal funktioniert
1) Prüfen Sie, ob der Heizkanal glatt ist
3.3) Überprüfen Sie, ob die Ansaug- und Abgaskanäle der Verbrennung
frei sind.
3) Der Abstand zwischen dem Magneten am Windrad und
dem Hallsensor am Controller ist zu groß oder der Magnet ist in
die entgegengesetzte Richtung eingebaut.
1) Prüfen Sie, ob ein Ölmangel vorliegt, der Ölkreislauf eingefroren
ist oder die Ölpumpe festsitzt. 2) Prüfen Sie, ob die
Sauerstoffeinlass- und -auslasskanäle frei sind. 3) Prüfen Sie, ob die
Installation des
Gehäusetemperatursensors vollen Kontakt mit dem Gehäuse
hat.
7
1) Prüfen Sie, ob das Laufrad festsitzt. 2)
Prüfen Sie, ob der Verbindungsstecker locker oder
oxidiert ist.
5
Machine Translated by Google

E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
- 50 -
UK REP
Vertreter der EG
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
lose, und ob der Sensor beschädigt ist
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
der Temperatursensor beschädigt ist oder
Ob die Anschlussleitung und der Stecker des
8 Sensorfehler
2122 Australien
Machine Translated by Google

Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliseren
achetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepas
nécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvous
rappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommande
cheznoussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
CHAUFFAGEDIESEL
Machine Translated by Google

MODÈLE:CY5004MODÈLE:CY5002
MODÈLE:CY5001
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
CHAUFFAGEDIESEL
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

2
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntype
AVERTISSEMENT:
produitettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
oudelapoussière,parexemple:
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
lapoubellebarréeindiquequeleproduitnécessiteuntriséparé
enenflammantdesmatièresinflammables.
entretien.
montrécidessous.
Attention:Matièretoxique.Veillezànepasentrerencontactavec
1.Lesmesuressuivantesnedoiventpasêtreadoptées
Descriptiondusymbole
Directiveeuropéenne2012/19/CE.Lesymbolereprésentantuneroue
entraînerunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
déchet,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepourrecyclage
fourniaveccechauffageaudiesel.Lenonrespectdetouteslesinstructionsénumérées
Attention:matériauinflammable.Veillezànepasprovoquerd'incendie
deprécaution,d'avertissementoudedanger.Ignorercetavertissementpeut
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécifications
2.N'autorisezl'utilisationquedepiècesderechangeetd'accessoiresd'originelorsdel'installationet
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
collectedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueàla
3.Lesappareilsdechauffagenedoiventpasêtreutilisésdansdesendroitsoùilspeuventformerdesvapeursinflammables.
Symbole
contactavecdesmatièrestoxiques.
Remplaceruncomposantimportantduchauffagediesel.Utiliserdespièces
derechanged'autresfabricantssansautorisation.Nepasrespecterlesinstructionsetleguidelorsde
l'installationoudel'utilisation.
ÉLIMINATIONCORRECTE:Ceproduitestsoumisàladisposition
électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
appareilsélectriquesetélectroniques.
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google

3
Dépôtde
carburantEntrepôtde
carboneEntrepôtde
boisGrenieretsitessimilaires
Stationdiesel/essence
5.N’utilisezpasleradiateurdansdesendroitsferméset/ounonventilés.
fournir.
12.Lamachinecesseradechaufferaprèslaprotectioncontrelasurchauffe.Veuillezlefaire
veillezàcequ'iln'yaitpasdesubstancesinflammablesàproximité
autresobjetsinflammables.
arrêterlefonctionnementduchauffage.
15.Lorsquelechauffagevientjusted'êtredémarré,lecourantestrelativementélevé,doncunadaptateur
17.AVERTISSEMENT:Matériauinflammable
VEVORpourréparation.
alimentation.Ilfaut3à5minutespourquelamachinecessecomplètementdefonctionner.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
Ettenezvousàl'écartdesréservoirsdecarburant,desréservoirsdecompression,desextincteurs,desvêtementsou
10.Encoursdetravail,ilestinterditdecouperl'alimentationélectriquedirectement
7.Necoupezpasl’alimentationélectriquependantlefonctionnement.
redémarré.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
Veuillezpatienterpatiemment.
fonctionne.Veillezànepasprovoquerd'incendieenallumantdesmatièresinflammables.
6.Leschauffagesdoiventêtreéteintslorsduremplissageducarburant.
nes'éteintpas.Unefoislamachinerefroidienaturellementetéteinte,ellepeutêtre
16.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
tuyaud'échappement.Latempératuredutuyaud'échappementesttrèsélevéelorsqu'il
4.N'utilisezpasl'allumecigarepourledémarrage.
11.Scellertouslesespacesentrelaplaquedemontageetlacarrosseriedelavoiture.
avecunetensionde12Vetuncourantde15Aouplusestnécessairepourl'alimentation
Lorsdel'installation/utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillez
9.Placerlasortied’échappementàl’extérieurpourévitertoutepénétrationdesgazd’échappement.
14.Aprèsavoirdémarrélamachinependant3à5minutes,ellefonctionneranormalementetchauffera.
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
8.Encasdefuiteoudedéchargedecarburantdusystèmed'alimentationdesappareilsdechauffage,veuillezcontacter
13.Aprèsavoiréteintlamachine,nedébranchezpasimmédiatementl'alimentation.
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
Machine Translated by Google

INFORMATIONSFCC
des'infiltrer.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
l'appareilavecunespacedeventilationpouréviterlemonoxydedecarbone
lesdeuxconditionssuivantes:
conçupourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansun
Réorienteroudéplacerl'antennederéception.
Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.Connecterleproduitàune
prisesuruncircuitdifférentdeceluiauquelle
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
fairefonctionnerleproduit.
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
19.Lorsdel'installation/utilisation,del'entretienetdelamiseaurebutdel'appareil,veuillezinstaller
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
AVERTISSEMENT:Lesmodificationsouchangementsapportésàceproduitnesontpasexpressémentapprouvés
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
AppareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessont
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
empoisonnement.Placezlasortied'échappementàl'extérieurpouréviterquelesgazd'échappement
installationrésidentielle.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
lerécepteurestconnecté.
18.AVERTISSEMENT:Matièretoxique
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'un
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
parlapartie.Laresponsabilitédelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateurà
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
4
Machine Translated by Google

3.Dossierdusiègeconducteur.
1.Devantlesiègepassager.
2.Surlaparoiarrièredelacabine.
1.Surl'espacepourlesjambesdupassageravant.
4.Danslaboîteàoutils.
2.Entrelesiègeconducteuretlesiègepassager.3.3et4
sousleconteneur.
4.Danslecoffre.
POSITIOND'INSTALLATION
STRUCTUREINTERNE
5
Machine Translated by Google

MODÈLE
CY5001
Air
1.Àl'intérieurdusiègeconducteur.
CY6CY18
Fluidedechauffage
Diesel
12V/40W
êtreinstallé,fixerleradiateursouslafaceinférieure
CY9
3/5kW
Diesel
chauffageaudiesel.D'autrestypesdecarburants,telsquelekérosène,l'huilevégétale,
l'essence,l'huileusagée,etc.,nepeuventpasêtreutilisés.Danslecascontraire,lechauffage
Modèledesérie
5kW
Air
12V40W
oulelocalàbagagesduvéhicule.Sicelanepeutpas
CY2
3.Àl'intérieurduboîtierdeprotection.
CY14
CY13
Air
12V/40W
CY7
Modèledeproduit
2.Surlaparoiarrièredelacabine.
8KW
Air
Diesel
12V/40W
duvéhicule,maisattentionauxéclaboussures.
CY10
CY5
PuissanceZWH
Diesel
Lechauffageestprincipalementinstallédansl'habitacle
peutavoiruneodeurdésagréableetundysfonctionnementpendantlefonctionnement.
CY1
5/8KW
Carburant
Notes
Ilestrecommandéd'utiliserducarburantdieseldehautequalitélorsduravitaillementencarburant.
CY16
Apparence
6
Machine Translated by Google

1
/
1
Cordond'alimentation
12
1
1
1
1
1
12
1
1
Fixationdelamachine
/
1
/
1
Gainedepompeàessence
1
1
1
1
Télécommande
Silencieux
Collierdeserragepourtuyaud'huile
1
1
Accessoirespourréservoirsd'huile
1
Tuyaud'huile
12
1
Tuyaud'échappement
1
/
1
12
1
1
1
1
1
1
1
/
1
1
12
Manueld'utilisation
1
1
1
Tuyèrerotative
vis
1
12
Filtreàhuile
1
Tuyaud'admission
1
Interrupteuràcristauxliquides
1
Ruban
1
1
1
/
1
12
1
Pompeàcarburant
1
/
/
1
1
1
1
1
Accessoires
2
1
1
1
1
1
1
Télécommande
1
Réservoiràcarburant
12
2
1
Piècedefixationdelamachine
/
Interrupteuràcristauxliquides
1
avecunevis
1
1
1
1
LISTEDECOLISAGE
7
Machine Translated by Google

MODÈLE
6 666
Élémentdefiltreàair
1
/
1
Air
2
1
/
8KW
Notes
Silencieuxavec
Extracteurd'huile
1
6
5kW
/
1
2
Diesel
CY19
Air
4
et2vis
Apparence
12V/40W12V40W
Chalumeau
4
loquetdeverrouillage
Carburant
/
1
2kW
4
1
6
CY11
Diesel
Collierdeserrage
1
2
1piècedefixation
6
CY16
12V/40W
4
Lavispourle
Air
1
4
2
Modèledeproduit
1
Diesel
4
Serrer
1
Fluidedechauffage
12V/40W
6Noix
Air
1
1
/
2
5kW
Modèledesérie
2
Diesel
4
Pincepourchalumeau
PuissanceZWH
tee
2
CY8
8
CY5001
Machine Translated by Google

1
/
vis
2
12
1
1
Télécommande
1
1
12
1
Visdefixationdelamachine
1
Interrupteuràcristauxliquides
1
1
1
1
1
1
1
Accessoires
Réservoiràcarburant
1
1
/
1
12
1
1
1
/
12
Piècedefixationdelamachine
Gainedepompeàcarburantavecun
1
1
1
1
Interrupteuràcristauxliquides
1
1
Collierdeserragepourtuyaud'huile
Silencieux
/
1
Cordond'alimentation
1
/
12
1
1
1
/
1
12
1
1
/
Tuyaud'huile
12
1
Manueld'utilisation
1
Tuyèrerotative
1
1
Accessoirespourréservoirsd'huile
1
1
2
Interrupteuràcristauxliquides
1
Ruban
1
1
1
/
1
1
12
1
1
Pompeàcarburant
/
/
1
1
1
1
Filtreàhuile
LISTEDECOLISAGE
9
Machine Translated by Google

MODÈLE
6 666
1
Serrer
1
6
Modèledesérie
Fluidedechauffage
Noix
1
4
tee
5kW
Tuyaud'échappement
1
1
4
CY24
1
5/8KW
1
2
Pincepourchalumeau
Apparence
1
PuissanceZWH
CY27
Élémentdefiltreàair
1
1
6
Diesel
Tuyaud'admission
2
1
/
CY23
2
loquetdeverrouillage
Diesel
1
Silencieuxavec
4
/
Modèledeproduit
1
1
1
Collierdeserrage
/
1
Air
4
et2vis
CY28
Extracteurd'huile
1
1
Chalumeau
/
6
CY31
2
2
Diesel
CY26
5/8KW
4
1piècedefixation
Carburant
1
2
Lavispourle
Air
1
1
CY36
8
4
CY25
6
Air
1
2
10
CY5002CY5004
Machine Translated by Google

LISTEDECOLISAGE
66 6
1
1
Élémentdefiltreàair
1
1
2
Accessoires
1
et2vis
4
12V/40W
/
/
1
1
1
1
1
/
2
4
Silencieux
1
1piècedefixation
12V/40W
1
1
loquetdeverrouillage
/
1
1
2
Manueld'utilisation
Notes
Silencieuxavec
2
/
1
Collierdeserrage
1
/
1
/
1
1
Tuyèrerotative
1
Lavispourle
1
1
12V/40W
4
Chalumeau
/
1
Télécommande
Serrer
Tuyaud'échappement
1
2
Noix
Interrupteuràcristauxliquides
1
1
4
tee
1
Tuyaud'admission
/
/
Pincepourchalumeau
Interrupteuràcristauxliquides
2
11
Machine Translated by Google

/
CY38
PuissanceZWH
Diesel
/
1
Télécommande
/ /
Modèledesérie
5kW
Diesel
1
Interrupteuràcristauxliquides
1
Apparence
Notes
Air
/
1
Télécommande
1
8KW
Carburant
CY32
Air
12V/40W
Interrupteuràcristauxliquides
/
/Télécommande
/
Fluidedechauffage
Diesel
CY35
Interrupteuràcristauxliquides
/
1
/
/
1
Modèledeproduit
Diesel
8KW
/
/
5kW
Air
1
/
/ /
CY39
Air
12V/40W12V/40W12V/40W
CY5002
LISTEDECOLISAGE
MODÈLE
12
Machine Translated by Google

Fixezlabuseduréservoirdecarburantavecdufildeferetenfilezladanslepoinçon
Percezdestrousavecunforetde7,5mmàl'endroitsaillantduréservoirdecarburant
positionnerlelongdel'ouvertureduréservoirdecarburant
causéparunefuited'huilependantl'utilisation:
Couvrirlegicleurduréservoirdecarburantavecunjoint
Veuillezsuivrestrictementleschémasuivantpouréviterdespertesinévitables
1.Machineàfendre
Insérezdesrondellesetdesécrouspourleblocage
Faitespivoterlapincepointuepourretirerlabuseduréservoirdecarburant
INSTALLATIONDURÉSERVOIRDECARBURANTETDUBUSE
1
1
2
et2vis
2
tee
Chalumeau
1
Extracteurd'huile
6
/
1
Accessoires
1
/
2
1
Collierdeserrage
1
2
/
1
1
6
loquetdeverrouillage
Tuyèrerotative
1
1
2
/
2
1
6
Tuyaud'échappement
1
Serrer
4
1
2
1piècedefixation
1
1
1
Lavispourle
1
1
/
4
Silencieux
1
1
1
Pincepourchalumeau
Silencieuxavec
1
4
/
1
Tuyaud'admission
/
1
1
4
2
6
2
1
/
1
1
/
1
Manueld'utilisation
Élémentdefiltreàair
13
Machine Translated by Google

1Aveclechauffageplacéàl'intérieur:percezdestrousdanslemurpourletuyaud'évacuationquisera
placéàl'extérieur.Veillezàisolerletuyaud'évacuationcarilpeutdevenirtrèschaudetprovoquerunincendie.
2Avecleradiateurplacéàl'extérieur:Ilestnécessairederallongerletuyaud'échappementpouréviterque
lesgazd'échappementnesoientaspirésdanslebâtimentdepuislapositionduventilateurarrièreduradiateur,
cequipeutentraîneruneintoxicationaumonoxydedecarbone.
Sivousinstallezleradiateuràl'intérieurd'unbâtiment:
L'installationlatéraleduchauffagedieselentraîneradesfuitesd'huileàl'intérieurdelamachine
aprèsunepérioded'utilisation,produisantunegrandequantitédefuméeetd'intoxicationau
monoxydedecarbone.Lorsdel'installation,laissezunespacede10cmautourduchauffagepour
assurerunebonneventilation.
Schémad'installationduréservoirdecarburant
lorsdel'installationoudel'utilisation:
Reportezvousauschémad'installationcidessousetlisezattentivementlesprécautions
Lestroistrousd'installationduréservoirdecarburantsontfixésavecdesboulonsetdesrondelles,etl'installationest
terminée
1.Aucuneinstallationlatérale:
14
Machine Translated by Google

15
Sensd'installationcorrect
Installationintérieure
Schémad'installationextérieure(lestuyauxd'échappement
desplanchersenboisdoiventêtreprotégés)Position
d'installationetprécautionsRéservezun
espacede4poucesentrel'entréed'airpouruneprised'airsansobstructionGardezle
tuyaud'échappementinférieuràunedistancede2poucesdusoletévitezlesincendiessila
températuredutuyaud'échappementestélevée;Nepliezpas
excessivementletuyaud'échappement,carcelapeutprovoquerunfluxd'échappement
irrégulier;Le
conduitdesortied'airn'estpasfacilementtroplongetdescoudesmultiplespeuventempêcher
l'évacuationdelachaleur,cequientraîneundéfautdetempératureélevée;Lors
duravitaillementencarburantduréservoir,nepass'écoulersurleboîtier,carils'écoulerale
longdel'intérieurdelamachinejusqu'àlapositiondutuyaud'échappement,provoquantdelafumée.
Sivousinstallezleradiateuràl'intérieurd'unbâtiment:Sileradiateurestplacéàl'intérieur:
percezdestrousdanslemurpourqueletuyaud'évacuationsoitplacéàl'extérieur.Veillez
àisolerletuyaud'évacuationcarilpeutdevenirtrèschaudetprovoquerunincendie.Sile
radiateurestplacéàl'extérieur:ilestnécessairederallongerletuyaud'évacuationpouréviter
quelesgazd'échappementnesoientaspirésdanslebâtimentparlapositionarrièredu
ventilateurduradiateur,cequipeutentraîneruneintoxicationaumonoxydedecarbone.
Sensd'installationincorrect
Remplissezleniveaud'huileprèsdel'orificeduréservoir
decarburantNebloquezpasletuyaud'admission,cequientraîneraitunmanqued'oxygèneetle
chauffagenefonctionneraitpas
Machine Translated by Google

L'alimentationélectriqueduchauffagedieseldoitrépondreauxexigencessuivantes:Tension:12
V;Courant:≥20A,provenantsoitd'unesourced'alimentationdirecte,soitd'unebatterie.Lorsqu'ilest
alimentéparunebatterie,nechargezpaslabatteriependantl'utilisationduchauffage,carun
courantinsuffisantpeutprovoquerundysfonctionnement.Assurezuneconnexionfermeetsécurisée
àlabatterie.L'utilisationdepincespourlafixationpeutentraînerunmauvaiscontact.
Ilestrecommandéd'utiliserdesdispositifsde
stockaged'énergie,desbatteriesetdesadaptateurs
pourl'alimentationélectrique.
1.N'utilisezpaslechauffagelorsdu
chargementdelabatterie.
2.Lecourantestfaibleetilnefonctionne
pas.
2.Précautionspourl'alimentationélectrique:
Précautionsàprendrepourl'emplacementd'installationschéma
16
Machine Translated by Google

17
Encasdecoupuredecourantetsivousallumezimmédiatementleradiateur:Attendezquelachaleur
interneduradiateursesoitcomplètementdissipéeavantdelerallumerpourunfonctionnementnormal.
Silechauffageresteallumélongtempsaprèsunecoupuredecourant:unecombustionincomplèteà
l'intérieurpeutproduireunegrandequantitédefumée.Attendezquelafuméesedissipeetlechauffage
démarreraautomatiquementetfonctionneranormalement.
Nedébranchezpasl'alimentationlorsquelechauffagedieselfonctionneàdestempératures
élevées.Celapeutprovoquerunretourdeflammeenraisondestempératuresélevées.Lefaitdelefaire
àplusieursreprisespeutprovoquerdesdommagespermanents.Solutions:
Lorsquevousrallongezlecâbled'alimentationduchauffagediesel,lediamètredufildoitêtresupérieurà2
pouces.L'utilisationd'unfilfinpeutentraîneruncourantinsuffisant,cequipeutempêcherlechauffagede
fonctionner.Aprèslaconnexion,utilisezdurubanisolantpourprotégerlaconnexionetéviterlesfuites
électriques,quipourraientprovoquerdesincendies.
Machine Translated by Google

Laconduitedecarburantduréchauffeurestlongue.Avantdedémarrerleréchauffeur,pompez
manuellementl'huilejusqu'àl'entréedecarburant.Sinon,unefoisallumé,leréchauffeurmettraplusde30
minutespourdétecterlecarburant(pendantcetemps,ilvérifieraenpermanencelesignaldecarburant).
Unefoisquelabougied'allumagedétectelecarburant,elles'allumeetchauffe.Reportezvousauguide
d'utilisationdel'interrupteurLCDpourobtenirdesinstructionsdétailléessurlepompagemanuelducarburant.
Pannedecourantanormaleetfuméeprovenantdutuyaud'admission3.Une
foislechauffageinstallé,vousdevezpompermanuellementl'huileavantdelemettreen
marche:
Lepremiertravailnécessitelepompagemanueldel'huilejusqu'àlapositionindiquée
surleschémaetledémarrage
18
Machine Translated by Google

Soufflezlepistoletà
airversletuyaud'admission
pourfaciliterlacombustion
Undéfautducircuitd'huile,telquelecoded'erreurE4/E8/E10,indiquequ'iln'yapasde
réchauffeurd'huileoudechaleurdanslamachine.Lesétapessuivantesdoiventêtresuivies
pourledépannage:Yatilunmanque
d'huiledansleréservoirdecarburant;
Unexcèsd'huilede
pompeproduitdelafuméeblanche
Retirezletuyaud'huileet
insérezleunefoisqu'ilest
normal
Yatilunecourburedutuyaud'huilequinepeutpasaccueillirl'huile;Lapompeàhuilene
fonctionnetellepas;
Silefiltreàhuileestbloqué;
Répétezceprocessusjusqu'àcequ'iln'yaitplusdefumée.Rebranchezlaconduitedecarburantetallumez
lechauffagepourreprendresonfonctionnementnormal.
Lorsdupompagemanuelducarburant,pompezjusqu'àl'entréedecarburant.Unpompageexcessifpeut
entraînerl'émissiond'unegrandequantitédefuméeblancheparleréchauffeur.Solutionrapide:
Débranchezlaconduitedecarburant,allumezleréchauffeuretlaissezles'arrêternaturellement,puisredémarrezle.
Aprèsavoirdémarrélechauffagediesel,soufflezcontinuellementdel'airdansletuyaud'airàl'aided'une
pompeàairoud'unventilateuràgrandevitessejusqu'àcequelechauffagedémarreetfonctionnenormalement.
Sidelafuméeblancheapparaîtaprèsuncertaintempsdefonctionnement:celaindiquequelefilet
depulvérisationestobstrué.Retirezlabougied'allumage,retirezlefiletdepulvérisation,nettoyezsasurface
ouremplacezleparunneuf.
19
Machine Translated by Google

20
Retirezlesquatreboulonsdel'ensembleduventilateuravecunecléAllen;
RetirezlesquatreboulonsdelachambredecombustionavecunecléAllen;
Entretien:Sidelafuméenoireestdétectéependantlefonctionnementduradiateur
pendantunepériodedonnéeouaucoursdeladeuxièmeannéed'utilisation,celaindiquequ'il
yauneaccumulationdecarbonedanslachambredecombustionquidoitêtrenettoyéeentemps
opportun.Laméthodedefonctionnementestlasuivante:Retirezlacoqueextérieure;
Retirezlesboulonsdelacarte
mèreavecunecléAllen;
Diagrammed'inspection
Retirezlachambredecombustionetremplacezlaparunnouveauréchauffeurde
récupération;
Machine Translated by Google

21
Exigencesd'alimentationélectriqueduchauffagediesel:Tension:12V;Courant:≥20A;Utilisezsoitune
sourced'alimentation,soitunebatterie.Évitezdechargerlabatterietoutenalimentantlechauffage,carunfaible
courantpeutentraînerdesdysfonctionnements.
Assurezuneconnexionsûredelabatteriesansutiliserdepincespouréviterunmauvaiscontact.Iln'estpas
recommandéd'utiliserl'allumecigaredelavoiturecommesourced'alimentationenraisonducourant
insuffisant.)
Précautionsconcernantl'alimentationélectriqueduchauffagediesel:
Schémadeprincipeduremplacementdelachambredecombustion
Lecourantfaibledel'allumecigare
nefonctionnepas
Lafixationdelapincedelabatteriepeut
facilementprovoquerunmauvaiscontact
Machine Translated by Google

Lorsdel'installation,leréservoird'huiledoitêtrecorrectementplacéaudessusduréservoirprincipal.
moteurpourfaciliterlefonctionnementdelapompeàcarburant.
10,CY11,CY12,CY13,CY14,CY15,CY16,CY17,CY
(18,CY19,CY20,CY21,CY22)
(CY1,CY2,CY3,CY4,CY5,CY6,CY7,CY8,CY9,CY
CY5001:
(Typedivisé)
22
Machine Translated by Google

23
(37,CY38,CY39)
(Typevertical)
(CY30,CY31,CY32,CY33,CY34,CY35,CY36,CY
CY5002:
Machine Translated by Google

CodeQRvidéoCY5002/CY5004CodeQRvidéoCY5001
24
Pouruneinstallationspécifique,veuillezscannerlecodeQRpourvisualiserlavidéod'installation
(CY23,CY24,CY25,CY26,CY27,CY28,CY29)
CY5004:
(Typehorizontal)
Machine Translated by Google

3.Pourassurerunecombustionoptimale,n'oubliezpasqueletuyaud'évacuationdesfuméesnepeut
pasêtreplacéverslehaut,maisdoitêtreplacéhorizontalementouverslebas.
2.Gardezletuyaud'échappementdégagé.Lasortiedutuyaud'échappementdoitêtreéloignéede
toutélémentinflammable,etilfautéviterdechaufferetd'enflammerlesmarchandisesinflammables
etdechargerlacargaisonausol.
1.Ajoutdetouches;2.Bouton0n/0ff;
3.Touchedesoustraction;4.Touche
Set;5.Touche0K;6.Têtederéception
infrarouge;7.Symbolesd'état;8.Schémade
l'hôte;9.
Unitédedonnées;10.Symbolesde
défaut;11.Symboledeplateau;12.Donnéeset
paramètresd'affichage;
1.Lepanneaudecommandeestillustrédanslafiguresuivante
Instructionsd'utilisationdupanneau
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDE
Avertissement:
1.L'entréed'airnedoitpasêtrebloquéeetdoitêtremaintenueouverteetdégagée.
25
Machine Translated by Google

(modemanuel) (modeautomatique)
ÉtatdemisesoustensionÉtatdemisehorstension Étatdemisesoustension
Modeautomatique,commeindiquésurlafigurecidessus,avecunréglagede20.Utilisezle
chaleur!Attendezquelamachinesoitaffichéeàl'étatd'arrêtavantdelamettresoustension
modesmanuel/automatique.
accessoiresenraisondelatempératureélevéeàl'intérieurdelamachineetdel'incapacitéàsedissiper
à530.Appuyezlonguementsurlebouton«»pendant2secondespourbasculerentre
Appuyezbrièvementsurlebouton«OK»pourbasculerentrel'affichagedesdonnéesdansle
Lemodemanuelsecomposede6vitesses(H1H6).H6représentelemaximum
Àl'étatd'arrêt,appuyezsurlebouton«o»etmaintenezleenfoncépendant2secondespourallumerl'appareil.
désactivé!.
appareil,etl'écranaffichera«Étatdemisesoustension»commeindiquédansl'imagecidessus.
entredansleprocessusd'arrêtetderefroidissement,affichant«OFF».Unefoisl'appareilrefroidi
Étatd'arrêt:tensiondefonctionnement>températureambiante>heurededémarrageprogrammée>heured'arrêt
programmée.
ordresuivant:
Àl'étatallumé,appuyezlonguementsurlebouton«o»pendant2secondesetl'appareil
puissance,commeindiquédans«l'étatdemisesoustension»danslafigurecidessus,utilisezlatouche«▲»
ou«▼»pouraugmenter/diminuerlavitesse.
image.Neforcezpaslamisehorstensionlorsquel'affichage«OFF».Lamisehorstensionpeutendommager
Touches«▲»ou«▼»pouraugmenteroudiminuerlavaleurdelatempératureetréglerlaplage
Étatdemisesoustension:engrenage(outempératuredéfinie)>températuredelacoque>tensionde
fonctionnement>températureambiante>heuredemisesoustensionprogrammée>heured'arrêtprogrammée.
enbas,ils'éteintetaffichele«statutd'arrêt»commeindiquécidessus
1.Fonctionnementmarche/arrêt
1)Opérationdemisesoustension
1.Passeràl'affichagedesdonnéesaudémarrage
2)Opérationd'arrêt
2.Utilisation
2.Changementd'unitédetempérature
3)Fonctionnementenmodemanuel
4)Fonctionnementenmodeautomatique
26
Machine Translated by Google

4.Fonctionnementenmodeplateau
3.Opérationdegraissagemanuel
5.Fonctionnementdel'heuredemarche/arrêt
secondespourcontrôlermanuellementlapompeàhuilepourpomperl'huile.Relâchezleboutonet
définirlavaleur.Sivousdéfinissezl'heurededémarrage,passezauréglagedel'heured'arrêt,
Lorsquelafonctionminuterien'estpasactivée,maintenezlestouches«OK»+«▼»enfoncéespendant2secondes.
L'étatseraenregistréetaprèslamisesoustension,l'étatdelafonctiondeminuterieserarestauré.
Autiliseravecprécaution!
lenumérocorrespondantclignotera.
atteintl'heurededémarrageprogrammée;s'arrêteautomatiquementlorsquel'heureprogrammée
afficheledébutdumodehautealtitude.Enhautealtitude
1)Appuyezsurlatouche«▲»ou«▼»pourréglerlavaleurdel'heure.Laplagederéglagedel'heure
5)Lorsquelafonctiondeminuterieestencoursd'exécution,maintenezlestouches«OK»+«▼»enfoncéespendant2secondes.
unitédetempératureen«Fahrenheit/Celsius».
puisappuyezetmaintenezlestouches«»+«OK»pendant2secondespourquitterlemodehautealtitude.
êtreaffiché.Afficher
4)Appuyezsurlatouche«»pournepasenregistrerlavaleurdéfinie.Sivousdéfinissezl'heurededémarrage,passez
auréglagedel'heured'arrêt.Sinon,quittezcetteinterface.Sielleestdéfiniesur00:00,elle
2)Appuyezsurlatouche«o»pourchangeretajusterlapositiondunuméro,etle
Arrêtezdepomperdel'huile.Veuillezl'utiliseravecprécaution!
secondespouraccéderàl'interfacederéglagedelaminuterie,etlesymboleindicateur«»s'affiche.
etactivezensuitelafonctionminuterie.Sielleresteallumée,quittezcetteinterface.
Aprèsavoiractivélafonctionminuterie,l'horlogedémarreraautomatiquementlorsqu'elle
Lesymbole"s'éteindra.
Àl'étatd'arrêt,appuyezsimultanémentsurlebouton«▲»ou«▼»pendant2
3)Appuyezsurlebouton«OK»oufonctionnezsansboutonpendant15secondespourenregistrerle
l'heured'arrêtestatteinte.Lorsquelepanneauestéteint,lafonctiondeminuterie
modealtitude.L'icônemode
altitude,lerapporthuileéoliennediminuepours'adapteràl'hypoxiedehautealtitudeet
estde00h00à23h59
secondespourdésactiverlafonctiondeminuterieetle"
Appuyezsimultanémentsurlestouches«o»+«▲»etmaintenezlesenfoncéespendant2secondespourchangerdemode.
Appuyezsimultanémentsurlestouches«»+«▲»etmaintenezlesenfoncéespendant2secondespouraccéderaumodehautdébit.
pourréglerl'heured'arrêtetnonpourréglerl'heurededémarrage.
signifiequelafonctiondesynchronisationcorrespondanteestdésactivée.
27
Machine Translated by Google

2)Sélectionnezlenumérodelatélécommande,appuyezsurn'importequelletouchedelatélécommande,le
lescomposantscorrespondantsontmalfonctionné.
numéro,avecuneplagedevaleursde1à4,correspondantàquatretélécommandes.
fournituresetd'autressymbolesclignotentpourindiquerquele
3)Appuyezsurlatouche«o»pourquitterlecouplageducodeàdistance.
1.Ilestinterditd'utiliserdansdesenvironnementsàfortehumidité,conducteurs
lamachineferacorrespondreavecsuccèslecodeetquitteral'étatdecorrespondance.
L'icôneducomposantdéfectueuxcorrespondantclignote.Lesdonnéesaffichéescorrespondentaudéfaut
poussières,gazinflammablesetexplosifs,poussières,matériaux,milieuxcorrosifs,forts
équipementsàproximité.
Commelemontrelafigurecidessous,lesymbolededéfautcorrespondantclignoteetle
expositionàlalumièreetauxchampsmagnétiquespuissants,àhautetensionetàcourantélevé
1)Appuyezsurlatouche«▲»ou«▼»pourréglerlavaleurduquatrièmechiffresurlatélécommande
*Bougiesd'allumage,pompesàhuile,ventilateurs,capteurs,alimentation
codeetsasignificationpeuventêtretrouvésdansletableaudesdéfauts.
28
7.Opérationdecorrespondancedelatélécommande
Moded'emploi
8.Alarmededéfaut
6.Opérationdesynchronisationdel'horloge
1)Appuyezsurlatouche«▲»ou«▼»pourréglerlavaleurdel'heure.Laplagederéglagedel'heure
estde00h00à23h59
2)Appuyezsurlatouche«o»pourchangeretajusterlapositiondunuméro,etle
lenumérocorrespondantclignotera.
heuredemarche/arrêtprogrammée,l'appareils'allumera/s'éteindraautomatiquement.
interfaceetlesymboleindicateurs'affiche.
Appuyezsurlebouton«OK»etmaintenezleenfoncépendant2secondespouraccéderauréglagedel'horloge.
Silafonctiondeminuterien'estpasdésactivéemanuellement,tantquel'horlogeatteintla
3)Aprèsavoirréglél'heure,appuyezsurlebouton«OK»ouutilisezlesansboutonpendant
15secondespourquittercetteinterface.
l'interfacedecorrespondancedelatélécommande,commeillustrédanslafiguresuivante.
Àl'étatd'arrêt,appuyezsimultanémentsurlestouches«o»
etmaintenezlesenfoncéespourentrer
Machine Translated by Google

labatterieoulegénérateurfonctionnecorrectement,et
Plagenormale:24V(1832V),12V(916V)Vérifiezsi
vérifiersilefusiblevieillit
29
Tableaudesdéfauts
code
3.Lecontrôleurde5kWnepeutêtreutiliséquesuruncorpsdemoteurde5kW;lecontrôleurde2kW
L'utilisationdecarburantqualifiéestessentiellepourassurerl'utilisationnormaleetladuréedeviede
connexionsincorrectes,courtscircuitsoudommagesauxcomposantsexternesou
,
Alimentationélectrique
E2
interchangeablesetilestinterditdedépasserlatensionapplicable
utilisédansdesconditionsdesécurité.
afind'assurerefficacementl'efficacitéduchauffageetlefonctionnementnormalde
Latempératuredestuyauxd'évacuationpeutêtresupérieureà270.
personnel.
refroidiretabaisserlatempératurecorporelleendessousde80.Évitezlesdommagescausésparles
températuresélevéesauxcomposantsoulesincendies.
*Lepointd'inflammationducotonetdel'épongeestde150,lepointd'inflammationdupapierest
Causede
LecontrôleurDC12Vconvientpour(916)V;lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpas
6.L'équipementdoitêtreinstalléstrictementconformémentauxexigenceset
4.Silecontrôleuroulescomposantsexternessontendommagés,lemêmemodèleet
8.Lorsquelecorpsestchaudetqueleventilateurnepeutpasfonctionnernormalement,ilestnécessaire
*Nousnesommespasresponsablesdespertesoudesresponsabilitéscauséesparundéfautd'installation
dégagéetquelacanalisationestexemptedecoudes,depressionsetdeblocages
Faute
traitement
lecontrôleurnepeutêtreutiliséquesurunmoteurde2kW.
circuitsdanslecontrôleur.
l'équipement.
220La
sortied'airchaudpeutêtresupérieureà150etl'échappement
Plagedetension
gamme.
7.Notresociétén'estpasresponsabledespertesoudommagescauséspar
l'équipement.Lescanauxbloquéspeuventprovoquerdestempératuresélevéesdanslecorps,réduire
l'efficacitéduchauffage,raccourcirladuréedeviedel'équipementouendommagerl'équipement.
,
2.Plagedetensiond'alimentation:contrôleurDC24Vapplicable(1832)V;
9.Lorsduchauffagedel'équipement,ilestnécessairedes'assurerquechaqueconduitd'airest
130C,lepointd'inflammationdutissuestde270etlepointd'inflammationdudieselest
5.N'ouvrezpasleshellducontrôleursansautorisation.
mauvaisfonctionnement
lescomposantsdesparamètresdoiventêtresélectionnésetremplacéspardesprofessionnels
pourrefroidirrapidementlecorps,soufflezdel'airfroiddansletroud'admissiondecombustionpour
etutiliserconformémentauxdispositionscidessus.
Machine Translated by Google

Dysfonctionnement
delabougied'allumage
E8Couperlemoteur
PanneduventilateurE6
1)Latempératureducarteresttropélevéeetlecartern'a
paspuêtrerefroidiaprès3minutesdedémarrage.2)Ilyaune
grande
quantitédefuméeblanchedanslesgazd'échappement.2.1)
Vérifiezsile
filtreàcôtédelabougied'allumageestpropre.S'iln'estpas
propre,nettoyezleouremplacezle.2.2)Vérifiezsilapompeà
huilepulvérisedel'huileavecforce.
3)Vérifiezsilecapteurdetempératurefonctionne
correctement
4)Quelecircuitsoitencourtcircuitouencircuitouvert;fuite
dumoteur
E9Défautducapteur
Échec
E10
2)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
Dysfonctionnement
delapompeàhuile
E4
Communication
1)Vérifiezsilaprisedeconnexiondelabougied'allumageest
desserréeousilefilestcourtcircuitéauboîtier
E3
E7
Alarmedetempérature
élevée(air
d'admission>
50;boîtier>230)
1)Vérifiezsilaturbineestbloquée
1)Vérifiezlemanqued'huile,lasolidificationdel'huileà
bassetempérature,lecircuitd'huilebloquéetlapompeàhuile
bloquée.2)
Vérifiezsilesconduitsd'admissionetd'échappementd'oxygène
nesontpasobstrués.
3)Vérifiezsilecapteurdetempératureduboîtierestencontact
completavecleboîtieretsileressortdepressionestsolide.
Démarrage
infructueux
Vérifiezsilesfilsdeconnexionetlesconnecteursdela
pompeàhuilesontendommagés,desserrés,oxydés,court
circuitésoudéconnectés.
E5
Détectiondesfaisceauxdecâbles
2)Vérifiezsileventilateurfonctionnenormalement
3)L'écartentrel'aimantdel'éolienneetlecapteuràeffet
Hallducontrôleuresttropgrand
Lefildeconnexionetleconnecteurducapteurdetempérature
sontilsendommagésoudesserrés,etlecapteurestilendommagé
1)Vérifiezsileconduitd'airdechauffagen'estpasobstrué
2)Vérifiezsilafichedeconnexionestdesserrée
30
Machine Translated by Google

Coded'utilisation
circuits
3.Lecontrôleur5KWdoitêtreutilisésurl'organisme5KW,lecontrôleur2KW
Vérifiezsilecapteurdetempératureduboîtierestenpleinetempérature
8.Àlatempératureélevéeducorps,leventilateurnepeutpasfonctionner,ildoitdoncêtre
fuméedanslesgazd'échappement
4)Allumagenormalmaissignaletoujoursunepanned'allumage
3.Plagedetensiond'alimentation:lecontrôleurDC24Vconvientpour(1832)V;lecontrôleurDC12V
convientpour(916)V,différentscontrôleursdetensionsont
aucourtcircuitdemauvaiseconnexionetauxdommagesdesappareilsexterneset
3.4)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
1.Ilestinterditd'utiliserdansdesconditionsd'humiditéélevée,depoussièreconductrice,inflammableet
5.Ilestinterditd'ouvrirleshellducontrôleurenprivé
*Notresociétén'estpasresponsabledetouteperteouresponsabilitécauséeparladéfaillance
turbinetropgrande
3)Ilyaunepetitequantitédefuméeblancheoupas
3.3)Vérifiezsil'admissionetl'échappementdecombustion
fort,etsilecapteurfonctionnecorrectement
4.Silecontrôleuroulepériphériqueexterneestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
équipementsmagnétiques,hautetensionetcourantélevéàproximité.
del'entréedecombustionpourrendrelatempératureducorpsinférieureà100.
3.2)Vérifiezsilapompeàhuileestbloquéeouendommagéeetsi
lapompeàhuilenefonctionnepascorrectement
contactavecleboîtier,sileressortdepressionest
doitêtreutilisésurl'organisme2KW.
7.Lasociétén'estpasresponsabledelaperteetdelaresponsabilitéducontrôleurenraison
refroidirapidementpourquelecorpsatteignesatempérature.L'airderefroidissementestinjecté
3.1)Vérifiezlemanqued'huile,l'huilegeléeoubloquée
faute
pasuniverseletilestinterditdel'utiliseraudelàdelaplagedetensionapplicable.
lignes.
2.3)Vérifiezsilabougied'allumagevieillit
gazexplosifs,poussières,matériaux,milieuxcorrosifs,fortelumière,forte
6.L'équipementdoitêtreinstalléstrictementetdoitêtreutilisédansdesconditionsdesécurité.
3.5)Estcequelejeuentreleventintérieur
àinstalleretàutiliserconformémentauxarticles1à6.
lescanauxnesontpasobstrués
appareilprototypeetprofessionnels.
Évitezquelestempératuresélevéesnebrûlentlespiècesouneprovoquentunincendie.
31
Machine Translated by Google

l'appareildémarre.
entredans«l'étatdesoufflageàfroid»duprocessusd'arrêt,affiche«OFF»
Étatallumé,appuyezlonguementsurle«bouton»pendantdeuxsecondes,l'équipement
Modededémarrage
Enétatd'arrêt,appuyezlonguementsurle«bouton»pendantdeuxsecondes,le
étatderefroidissement
étatd'arrêt
montrécidessus,àl'étatactivé,changerdevitesseàl'aided'unecléàmolette,leshorlogesdanslesensdes
aiguillesd'unemontresontdesopérationsdesurvitesse,tandisquelesopérationsderétrogradationlesont.
Àcestade,entantqueventilateur,neforcezpaslacoupuredecourant,unepannedecourant
directepeutendommagerlespiècescarlatempératureducorpsesttropélevéepourdissiperlachaleur,ce
n'estquelorsquelamachineestmontréecommeétantarrêtéequel'alimentationpeutêtrecoupée!
Lemodemanuelcomportesixvitesses(HlH6)h6représentelapuissancemaximale,comme
32
1.ÉcranLCD;2.Touchebouton;3.
Touche«pompeàhuile»;4.Touche
«plateau»;5.Températuredanslazoneoùse
trouvelepanneaud'affichage;6.
Lesicônessontreprésentéesséparément:
ventilateur,pompeàhuile,bougied'allumage,modèle
de
plateau;7.Affichagedel'étatdefonctionnement
del'équipement;8.Affichagedesparamètresdedonnées;
2.Utiliserl'opération1.
Opérationdetravail
transmissionmanuelle
1.Lepanneaudecommandeestillustrécidessous
Moded'emploiduchauffagedestationnement
Captureautomatique
1)fonctionnementmarche/arrêt
2)Fonctionnementenmodemanuel
Machine Translated by Google

poursortir
Appuilong
Àl'étatd'arrêt,aprèsavoirappuyésurlessecondes,
entrezlesparamètresdesynchronisation,commeindiquécidessous.
appareils,sessymbolesreprésententlessignificationssuivantes
touche2secondesenmodeplateau,modeplateau.
Enmodeplateau,lerapportvent/pétroleestréduitpours'adapter
3)selonlebouton«marche/arrêt»pourenregistrerlesparamètresetquitterlesparamètresdesynchronisation.4)appuyez
surle
modeautomatiquecommeindiquécidessus,A20représenteunetempératureconstante
:ventilateur;:pompeàhuile;:bougied'allumage
Silesymbolecorrespondantaudéfautdel'appareilclignote,letroisièmebitest
Affichagededémarrage
1)Appuyezsurlecommutateurpourréglerledémarrageoul'arrêtnormal.2)Appuyezsurlatouche«▲»
ou«▼»pourajusterlesvaleurs
etréglerlatempérature,s'ilyaunetempératuresurlecôtégauche,lecontrôle
touchedeuxsecondespoursortir
leréglagedutempsdesortien'enregistrepaslesparamètres.
de20degrés.Étatactivé,appuyezlonguementpendantdeuxsecondes,entrezlavitesseautomatique
affichécommecoded'erreur.Veuillezvousréférerautableaudesdéfautspoursasignification.
*Lessymbolessonttoujourslumineuxpourindiquerlefonctionnementdes
et«boutondecommande»pourdeux
latempératurepeutêtrerégléeentournantlatouchedubouton.appuyezbrièvementpourréglerla
température.
Enétatd'arrêt,aprèsavoirappuyélonguementsurlatouchependantdeuxsecondes,manuel
contrôledupompage,arrêtezlegraissageaprèsavoirrelâchélaclé.
veuillezutiliseravecprudence!
4Opérationdesynchronisation
jusqu'auplateaud'hypoxie,puisappuyezlonguementsurle
modeplateau.Veuillez
utiliseravecprudence!
2.Opérationdegraissagemanuel
3.Fonctionnementdumodèledeplateau
4)L'affichagedel'alarmededéfautestlesuivant.
3)fonctionnementenmodeautomatique
Souffletdedistribution arrêtprogrammé
33
Machine Translated by Google

Plagenormale:24V(1832V),12V(916V)
Vérifiezsilabatterieoulegénérateurestnormal
34
Tableaudesdéfauts
5Opérationdecorrespondancedecodedetélécommande
Bougied'allumage
le
contrôleàvolonté,etlamachinevérifieavecsuccèslecodeetquittele
boutondeuxsecondes,fermer
Plagedetension
2
heureset«C03»signifieunretardde3heures.
code
letiming;appuicourt
contrôleurs.
Vérifiezsileconnecteurdelabougied'allumageest
deuxsecondespendantunelonguepériodeenmêmetemps,démarrageetarrêtàunevitessefixe
Dansl'étatd'arrêt,aprèsavoirappuyésur
secondes,entrezlecodedelatélécommandecommesuit.
Lafonctiondetélécommandeestunefonctionoptionnelle.Veuillezpréciserlacommande.
Échec
Étatdedémarragerapide,appuilong
L'unitéestl'heure,letempsderéglagemaximumestde24heures.«E06»signifieundélaide6
bouton.deuxsecondespendantunelonguepériodepourdémarrerlamachine
3)Appuyezsurlebouton«KnobPress»pourquitterlecodedelatélécommande.
télécommande,laplagenumériqueestde1à5,correspondantàcinqtélécommandes
solutions
Pannedepompeàhuile
et
bouton,afficheletempsrestant.
vérificationdel'état.
Faute
Causedel'échec
connexionsetconnecteurs
3
5)Dansl'étatd'arrêt,appuyezsimultanémentsur
et
2)Sélectionnezlenumérodelatélécommande,appuyezsurunetouchedelatélécommande
Alimentationélectrique
lâche
*
1)Tournezla«touchebouton»pourajusterlavaleurdutroisièmechiffreaunumérode
heure,lapremièredécimaleclignoteaprèsledémarrage,commeindiquédanslafiguresuivante.
Contrôlerlesdommagesetledesserragedelapompeàhuile
4
àuneheurerégulière.Enétatdefonctionnement,appuyezsurlesboutonset
et«boutonbouton»pour2
*Exigencespourlatélécommande:bandedefréquence433MHZ,code24bits.
Machine Translated by Google

3.Lecontrôleur5KWdoitêtreutilisésurl'organisme5KW,lecontrôleur2KW
4.Silecontrôleuroulepériphériqueexterneestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
appareilprototypeetprofessionnels.
5.Ilestinterditd'ouvrirleshellducontrôleurenprivé
lecontrôleurconvientpour(916)V;lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpas
universelsetilestinterditdelesutiliseraudelàdelaplagedetensionapplicable.
doitêtreutilisésurl'organisme2KW.
2.Plagedetensiond'alimentation:lecontrôleur24Vconvientpour(1832)V;12V
1.Ilestinterditd'utiliserdansdesenvironnementsoùl'humiditéestexcessive,lapoussièreconductrice,le
milieucorrosif,lalumièreforte,lemagnétismepuissant,lahautetension,lecourantélevéetd'autresenvironnements.
35
Coded'utilisation
2)Vérifiezsileventilateurfonctionnecorrectement
Quelesconnecteursducapteurdetempératureet
l'installationducapteurestlâche
lapriseestpropre,paspropreouremplacée.
boîtier>200)
Alarmed'extinctiondeflamme
5
2.1)Vérifiezsileventilateurfonctionnecorrectement
3.2)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
alarme
8
laisserrefroidirlacoquependant3minutesaprèsledémarrage.
3)Unepetitequantitédefuméeblancheouaucunefuméedans
démarrer
1)Vérifiezlapénuriedepétrole,l'oléoducgelé,lepétrole
2)Vérifiezsilafichedeconnexionestdesserrée
gaz
lecapteurestendommagéounon
lespassagesdecombustionnesontpasobstrués
Défaillanceducapteur
3.1)Vérifiezs'ilyaunmanqued'huile,unoléoducgeléetune
pompeàhuilebloquée.
dégagé
lesconnecteurssontendommagésoudesserrés,que
2.3)Vérifiezsil'admissionetl'échappement
6
Hautetempérature
1)Vérifiezsileconduitdechauffageest
2)Vérifiezsileventilateurfonctionnecorrectement
Panneduventilateur
2.2)Vérifiezsilefiltreàcôtédel'allumage
3.3)Vérifiezsilatempératureduboîtier
(consommation>50;
9
1)Vérifiezsilaturbineestbloquée
lesgazd'échappement
7
2)Ilyabeaucoupdefuméeblanchedansl'échappement
bourragedepompe
1)Latempératuredelacoqueesttropélevéepourfaireexploserle
2.4)Vérifiezsilabougied'allumagevieillit
Infructueux
Machine Translated by Google

(modeautomatique)
Étatdemisesoustension Étatdemisesoustensionétatd'arrêt
(modemanuel)
36
2.Utilisationdel'opération
1.Lepanneaudecommandeestillustrédanslafiguresuivante
Moded'emploiduchauffagedestationnement
1)Opérationdemisesoustension
1.Fonctionnementmarche/arrêt
1.Indicateur
symbole;
2.Afficherlatempératureambiante;
5.Clé;
Àl'étatd'arrêt,appuyezsurlebouton«o»etmaintenezleenfoncépendant3secondespourallumerl'appareil.
Sansfil
4.Afficherlesdonnéesetlesparamètres;
Horloge
7.Lasociétén'estpasresponsabledelaperteetdelaresponsabilitéducontrôleurenraisonde
Symboledepuissance;
Symboleducapteurdetempérature;
Définirlesymbole;
Symboleduventilateur;
6.L'équipementdoitêtreinstalléstrictementetdoitêtreutilisédansdesconditionsdesécurité.
Plateau
*Notresociétén'estpasresponsabledetouteperteouresponsabilitécauséeparlemanquementà
symboledelapompe;
symbole;
symbole;
appareil,etl'écranaffichera«Étatdedémarrage»commeindiquédansl'imagecidessus.
lecourtcircuitdûàunemauvaiseconnexionetl'endommagementdesappareilsetdeslignesexternes.
Huile
Symboledesynchronisation;
Symboledelabougied'allumage;
3.Symboledel'unité;
installeretutiliserconformémentauxarticles1à6.
Symboledecommunication;
Machine Translated by Google

icône
image.Neforcezpaslamisehorstensionlorsdurefroidissementducorpsdelamachine.Misehorstensiondirecte
Modeautomatique,commeindiquédanslafigurecidessus,«étatsoustension(automatique)
UnitésdetempératureFahrenheit/Celsius.
indiquequel'heurepeutêtreréglée.
entredansleprocessusd'arrêtetderefroidissement,affichant«OFF».Unefoisl'appareilrefroidi
augmenteroudiminuerlesvitesses.
température>heureheurededémarrage>heureheured'arrêt.
Appuyezsurlestouches«◄»etmaintenezlesenfoncéespendant2secondespouraccéderàl'interfacedechronométrage,puis
modedepompageetarrêterlepompage.
affichel'activationdumodehautealtitude.Enmodehautealtitude,le
Àl'étatallumé,appuyezlonguementsurlebouton«o»pendant3secondesetl'appareil
indiquédanslafigure«étatdemisesoustension(modemanuel)»,utilisezlatouche«◄»ou«►»pour
chaleur!Attendezquelamachinesoitaffichéeàl'étatd'arrêtavantdelamettresoustension
lavaleurdetempérature,réglezlaplagesur535etbasculezentre
modedepompaged'huile,affichezHoF,puisappuyezànouveausurlatouche«◄»,affichezHoN,et
Appuyezsimultanémentsurlestouches«◄»ou«►»pouraccéderaumodehautealtitude.
Audémarrage:engrenage(outempératureréglée)>tensiondefonctionnement>boîtier
peutendommagerlescomposantsenraisondelatempératurecorporelleélevéeetdel'incapacitéàsedissiper
"mode)"indiqueleréglage18.Utilisezlestouches"◄"ou"►"pouraugmenteroudiminuer
Àl'étatd'arrêt,appuyezsimultanémentsurlestouches«o»+«►»pouraccéderaumanuel
avecprudence!
enbas,ils'éteintetaffichele«statutd'arrêt»commeindiquécidessus
Enmodearrêt:tensiondefonctionnement>heurededémarrage>heured'arrêt.
Àl'étatallumé,appuyezsimultanémentsurlestouches«o»+«►»pourbasculerentre
s'allumera.
Ilyauntotalde6vitesses(H1H6).H6représentelapuissancemaximale,comme
Appuyezbrièvementsurlatouche«o»pourbasculerentrel’affichagedesdonnéesdansl’ordresuivant:
Cettefonctionestdestinéeàfaciliterl'utilisationsanshuiledanslecircuitd'huile,veuillezl'utiliser
lerapporthuileéoliennediminuepours'adapteràl'hypoxieàhautealtitude,appuyezsimultanémentsurlestouches
«◄»ou«►»pourquitterlemodeplateau.
désactivé!.
modesmanuel/automatiqueenappuyantsurlestouches«◄»+«o»pendantl'étatdedémarrage.
démarrerlegraissage.Appuyezsurlebouton«►»ousuraucunboutonpendant3minutespourquitterlegraissagemanuel
3.Fonctionnementmanueldelapompeàhuile
4.Opérationdecommutationdel'unitédetempérature
5.Fonctionnementenmodeplateau
6.Fonctionnementdel'heuredemarche/arrêt
4)Fonctionnementenmodeautomatique
2.Passeràl'affichagedesdonnéesaudémarrage
3)Fonctionnementenmodemanuel
2)Opérationd'arrêt
37
Machine Translated by Google

9.Alarmededéfaut
7.Opérationdesynchronisationdel'horloge
8.Opérationdecorrespondancedelatélécommande
HFA1.
3)Appuyezsurlatouche«o»pourquitterlecouplageducodeàdistance.
*Exigencesdelatélécommande:bandedefréquence433MHz,code24bits.
lamachineferacorrespondreavecsuccèslecodeetquitteral'étatdecorrespondance.
1)Appuyezsurlatouche«◄»ou«►»pourréglerlavaleurduquatrièmechiffresurlatélécommande
2)Sélectionnezlenumérodelatélécommande,appuyezsurn'importequelletouchedelatélécommande,le
numéro,avecuneplagedevaleursde1à4,correspondantàquatretélécommandes.
.
lafonctiondetélécommandeestunefonctionnalitéoptionnelle.veuillezlepréciserlorsdelacommande.
leréglagedel'heure,allumezlaminuterieetelleresteraallumée.
interfacederéglageetlesymboleindicateursurl'interrupteur
pouraccéderdirectementàl'interfacederéglagedel'horloge.
Àl'étatd'arrêt,appuyezsurlebouton«►»etmaintenezleenfoncépendant2secondespourafficher
l'heurededémarrageestdéfinie,elleentreradansleréglagedel'heured'arrêtprogrammée.Sinon,quittez
Dansl'étatd'arrêt,appuyezsimultanémentsurlestouches«o»+«◄»pouraccéderàl'horloge
seraaffiché.Puissance
démarrageprogrammé.
4)S'iln'yaaucuneopérationdeboutonpendant15secondes,enregistrezlavaleurdéfinieactuelle,quittezle
réglagedel'heure,activationdelaminuterieet
sielleestrégléesur00:00,celasignifiequelafonctiondeminuteriecorrespondanteestdésactivée.
1)Appuyezsurlatouche«▲»ou«▼»pourréglerlavaleurdel'heure.Laplagederéglagedel'heure
L'affichageindiqueunarrêtprogramméetviceversaindiqueun
resteraallumé.
estde00h00à23h59
de00:00à23:59
secondespourdésactiverlafonctiondeminuterieetéteindre
lenumérocorrespondantclignotera.
1)Appuyezsurlatouche«◄»ou«►»pourréglerlavaleurdel'heure.Avecuneplagederéglagedel'heure
Lorsquelafonctionminuterieestactivée,maintenezenfoncélebouton«◄»pendant2secondes.
2)Appuyezsurlatouche«o»pourchangeretajusterlapositiondunuméro,etle
3)Appuyezlonguementsurlebouton«o»pendant2secondespourenregistrerlavaleurdéfinie.Silavaleurprogrammée
secondes,enregistrezleparamètreetquittezcetteinterface.
2)Appuyezbrièvementsurlatouche«o»pourchangeretréglerlapositiondunuméro.
3)Appuyezsurlebouton«o»etmaintenezleenfoncépendant2secondesoufaitesfonctionnerl'appareilsansboutonpendant15secondes.
38
Machine Translated by Google

Moded'emploi
etutiliserconformémentauxdispositionscidessus.
connexionsincorrectes,courtscircuitsoudommagesauxcomposantsexternesou
3.Lecontrôleurde5kWnepeutêtreutiliséquesuruncorpsdemoteurde5kW;lecontrôleurde2kW
L'utilisationdecarburantqualifiéestessentiellepourassurerl'utilisationnormaleetladuréedeviede
significationetlecomposantdéfectueuxcorrespondant
interchangeablesetilestinterditdedépasserlatensionapplicable
utilisédansdesconditionsdesécurité.
afind'assurerefficacementl'efficacitéduchauffageetlefonctionnementnormalde
équipementsàproximité.
personnel.
refroidiretabaisserlatempératurecorporelleendessousde80.Évitezlesdommagescausésparles
températuresélevéesauxcomposantsoulesincendies.
*Lepointd'inflammationducotonetdel'épongeestde150,lepointd'inflammationdupapierest
code.Veuillezvousréférerautableaudesdéfautspourson
lecontrôleurestadaptépour(916)V;lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpas
poussières,gazinflammablesetexplosifs,poussières,matériaux,milieuxcorrosifs,forts
4.Silecontrôleuroulescomposantsexternessontendommagés,lemêmemodèleet
8.Lorsquelecorpsestchaudetqueleventilateurnepeutpasfonctionnernormalement,ilestnécessaire
6.L'équipementdoitêtreinstalléstrictementconformémentauxexigenceset
*Nousnesommespasresponsablesdespertesoudesresponsabilitéscauséesparundéfautd'installation
1.Ilestinterditd'utiliserdansdesenvironnementsàfortehumidité,conducteurs
lecontrôleurnepeutêtreutiliséquesurunmoteurde2kW.
circuitsdanslecontrôleur.
dégagéetquelacanalisationestexemptedecoudes,depressionsetdeblocages
l'équipement.
l'icôneclignotera.
gamme.
7.Notresociétén'estpasresponsabledespertesoudommagescauséspar
l'équipement.Lescanauxbloquéspeuventprovoquerdestempératuresélevéesdanslecorps,réduire
l'efficacitéduchauffage,raccourcirladuréedeviedel'équipementouendommagerl'équipement.
Commelemontrelafigure,lesdonnéesaffichéessontundéfaut
5.N'ouvrezpasleshellducontrôleursansautorisation.
9.Lorsduchauffagedel'équipement,ilestnécessairedes'assurerquechaqueconduitd'airest
2.Plagedetensiond'alimentation:contrôleurDC24Vapplicable(1832)V;DC12V
130C,lepointd'allumagedutissuestde270etlepointd'allumagedudieselest
expositionàlalumièreetauxchampsmagnétiquespuissants,àhautetensionetàcourantélevé
lescomposantsdesparamètresdoiventêtresélectionnésetremplacéspardesprofessionnels
pourrefroidirrapidementlecorps,soufflezdel'airfroiddansletroud'admissiondecombustionpour
39
Machine Translated by Google

Échec
grand
E6
2)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
Plagenormale:24V(1832V),12V(916V)Vérifiezsilabatterie
oulegénérateurfonctionnecorrectementetvérifiezsilefusiblevieillit
2)Vérifiezsilafichedeconnexionestdesserrée
E4
pompe
2)Vérifiezsilesconduitsd'admissionetd'échappementd'oxygène
nesontpasobstrués
3)Vérifiezsilecapteurdetempératureduboîtierestencontact
completavecleboîtieretsileressortdepressionestsolide.
code
2)Vérifiezsileventilateurfonctionnenormalement
Dysfonctionnement
delapompeàhuile
E7
traitement
1)Vérifiezsilaturbineestbloquée
Faute
Alarmedetempérature
élevée(air
d'admission>
50;boîtier>230)
Plagedetension
d'alimentation
Communication
Vérifiezsilesfilsdeconnexionetlesconnecteursdela
pompeàhuilesontendommagés,desserrés,oxydés,court
circuitésoudéconnectés.
4)Quelecircuitsoitencourtcircuitouencircuitouvert;fuite
dumoteur
Pannedeventilateur
E3
1)Vérifiezlemanqued'huile,lasolidificationdel'huileà
bassetempérature,lecircuitd'huilebloquéetl'huilecoincée
1)Vérifiezsilaprisedeconnexiondelabougied'allumageest
desserréeousilefilestcourtcircuitéauboîtier
3)L'écartentrel'aimantdel'éolienneetlecapteuràeffet
Hallducontrôleuresttropgrand.
E5
E8Couperlemoteur
mauvaisfonctionnement
3)Vérifiezsilecapteurdetempératurefonctionnecorrectement
E2
Détectiondesfaisceauxdecâbles
Causede
1)Vérifiezsileconduitd'airdechauffagen'estpasobstrué
Dysfonctionnement
delabougied'allumage
40
Tableaudesdéfauts
etl'échappement
,
Lasortied'airchaudpeutêtresupérieureà150
La
températurede220destuyauxd'évacuationpeutêtresupérieureà270.
,
Machine Translated by Google

Coded'utilisation
E10
3.4)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
3.5)Lejeuentrel'éolienneintérieureestiltropgrand4)Allumez
normalement
maissignaleztoujoursundéfautd'allumageVérifiezsilecapteur
detempératureduboîtierestencontactcompletavecle
boîtier,sileressortdepressionestsolideetsilecapteur
fonctionnecorrectement
1.Ilestinterditd'utiliseràproximitéd'équipementsàfortehumidité,àfortepoussière
conductrice,àgazinflammablesetexplosifs,àpoussière,àmatériaux,àmilieuxcorrosifs,àforte
lumière,àfortemagnétisme,àhautetensionetàcourantélevé.
Plagedetensiond'alimentation:lecontrôleurDC24Vconvientpour(1832)V;lecontrôleurDC12V
convientpour(916)V,lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpasuniverselsetilestinterditde
lesutiliseraudelàdelaplagedetensionapplicable.
1)Latempératureducarteresttropélevéeetiln'apasréussià
refroidirlecarteraprèsundémarragede3minutes2)Ilyaune
grandequantitédefuméeblanchedanslesgazd'échappement
2.1)Vérifiezsi
lefiltreàcôtédelabougied'allumageestpropre.S'iln'est
paspropre,nettoyezleouremplacezle2.2)Vérifiezsila
pompeàhuilepulvérisedel'huileavecforce2.3)Vérifiez
silabougied'allumagevieillit3)Ilyaunepetite
quantitédefuméeblancheoupasdefuméedanslesgaz
d'échappement3.1)Vérifiezs'il
yaunmanqued'huile,descircuitsd'huilegelésoubloqués
3.2)
Vérifiezsilapompeàhuileestbloquéeouendommagéeetsila
pompeàhuilenefonctionnepascorrectement3.3)
Vérifiezsilescanauxd'admissionetd'échappementde
combustionnesontpasobstrués
Démarrage
infructueux
E9Défautducapteur
Lefildeconnexionetleconnecteurducapteurde
températuresontilsendommagésoudesserrés,etlecapteur
estilendommagé
3.Lecontrôleur5KWdoitêtreutilisésurl'organisme5KW,lecontrôleur2KWdoitêtreutilisésur
l'organisme2KW.
4.Silecontrôleuroulepériphériqueexterneestendommagé,ildoitêtreremplacéparl'appareil
prototypeetdesprofessionnels.
41
Machine Translated by Google

1.Lepanneaudecommandeestillustrédanslafigurecidessous
Moded'emploiduchauffagedestationnement
3)Opérationdegraissagemanuel
1.BarreindicatriceLCE;2.
Moletterotative;3.
Touchede
démarrage;4.Touched'arrêt;
2.Fonctionnement1.
Fonctionnement1)Fonctionnement
marche/arrêtEnétatd'arrêt,
appuyezsur«ON»pourdémarrerl'appareil.Lesymboledelapaleduventilateurestvertetlabarreindicatrice
LEDaffichel'engrenage.
Audémarrage,appuyezsur«OFF»,lesymboledelapaleduventilateurestrougeetl'équipemententre
dansleprocessusd'arrêt«étatderefroidissement».Àcestade,pourrefroidirlecorpsdumoteur,veuillezne
pascouperl'alimentationdeforce.«Sil'alimentationestcoupéedirectement,lesaccessoiresserontendommagés
carlatempératureducorpsdumoteuresttropélevéepourdissiperlachaleur!»,L'alimentationpeutêtrecoupée
lorsquelesymboledelapaleduventilateurestéteint.
2)Fonctionnementduchangementde
vitesseLorsquel'appareilestsoustension,faitestournerlamolettepourréglerlavitessevers
lehautouverslebas.Ilya6vitessesautotal.
8.Àhautetempératureducorps,leventilateurnepeutpasfonctionner,ildoitdoncêtrerefroidirapidement
pourquelecorpsatteignesatempérature.Del'airderefroidissementestinjectédepuisl'entréedecombustion
pourfairedescendrelatempératureducorpsàmoinsde100.Empêchezlatempératureélevéedebrûlerdes
piècesoudeprovoquerunincendie.
*Notresociétén'estpasresponsabledetouteperteouresponsabilitécauséeparlenonrespectdel'installation
etdel'utilisationconformémentauxarticles1à6.
7.Lasociétén'estpasresponsabledelaperteetdelaresponsabilitéducontrôleurenraisond'unemauvaise
connexion,d'uncourtcircuitetdesdommagesauxappareilsetlignesexternes.
5.Ilestinterditd'ouvrirleboîtierducontrôleurenprivé.6.L'équipement
doitêtreinstalléstrictementetdoitêtreutilisédansdesconditionsdesécurité.
42
Machine Translated by Google

Tableaudesdéfauts
Plagenormale:24V(1832V),12V(916V)
Vérifiezquelefildeconnexionetleconnecteurdelapompeàhuile
nesontpasendommagés,desserrés,oxydés,courtscircuitset
circuitsouverts.
Pannedepompeàhuile
Traitement
Défautdebougied'allumage
1)Vérifiezsileconduitdechauffageestlisse
4)Fonctionnementenmodeplateau
Appuyezsimultanémentsurlestouches«OFF»+«ON»pourentrerenmodeplateauetla10eLED
s'allume.Enmodeplateau,lerapporthuileéolienneestréduitpours'adapteràl'hypoxieduplateau,puis
appuyezsimultanémentsurlestouches«OFF»+«ON»pourquitterlemodeplateau.2.Affichagedes
problèmes
L'indicateurLEDclignotepour
afficherlenumérodepanne.TableaudespannescorrespondantàNon
Vérifiezsilabatterieoulegénérateurestnormaletsilefusible
estvieux
2
Alarmedetempérature
élevée
(entréed'air>
50;boîtier>230)
Enétatd'arrêt,appuyezlonguementsurlatouche«OFF»pendant2secondes,contrôlezmanuellementlapompeà
huilepourpomperl'huileetrelâchezlatouchepourarrêterlepompagedel'huile.Veuillezutiliserl'appareilavec
précaution!
Plagedetension
d'alimentation
2)Vérifiezsileventilateurfonctionnenormalement
Faute
logement
4
1)Vérifiezsileconnecteurdelabougied'allumageestdesserréou
silefilestcourtcircuité
3)Vérifiezsilecapteurdetempératureestnormal
code
3
5
Causedel'échec
2)Inspectezlabougied'allumagepourdécelertoutdommage
43
Machine Translated by Google

Codededéontologie
6 Défautdeventilateur
1)Latempératureduboîtieresttropélevéeetleboîtierne
refroiditpasaprès3minutesdedémarrage2)Grandequantité
defuméeblanchedanslesgazd'échappement2.1)Vérifiez
silefiltreàcôtédelabougied'allumageestpropre,nettoyez
leouremplacezles'iln'estpaspropre2.2)Vérifiezsil'injection
de
carburantdelapompeàhuileestpuissante2.3)Vérifiezsila
bougie
d'allumageestvieillie3)Lesgazd'échappementontune
petitequantitédefuméeblancheousansfumée
Silefildeconnexionetleconnecteurducapteurdetempérature
sontendommagésoudesserrés,etsilecapteurest
endommagé
2)Vérifiezsilaconnexionestlâche
4)Silaligneestencourtcircuitouencircuitouvert;fuite
dumoteur
3)L'espaceentrel'aimantdel'éolienneetlecapteuràeffetHall
ducontrôleuresttropgrand
1)Vérifiezsilaturbineestbloquée
Démarrage
infructueux
8
3.1)Vérifiezs'ilyaunmanqued'huile,silecircuitd'huileest
geléoubloqué3.2)
Vérifiezsilapompeàhuileestbloquéeouendommagée
3.3)Vérifiez
silespassagesd'admissionetd'échappementde
combustionsontlisses3.4)Vérifiezsi
labougied'allumageestendommagée3.5)Silejeude
l'éolienneintérieureesttropgrand4)L'allumageest
normal,maislapanne
d'allumageesttoujourssignaléeVérifiezsilecapteurde
températuredu
boîtierestencontactcompletavecleboîtier,sileressortde
compressionestsolideetsilecapteurestnormal
Défaillanceducapteur9
44
Machine Translated by Google

45
interchangeablesetilestinterditdedépasserlaplagedetensionapplicable.
provoqueraunetempératureélevéeducorps,réduiral'efficacitéduchauffage,raccourcirala
mauvaiseconnexion,courtcircuitetendommagementdescomposantsexternesetdeslignesde
2.Plagedetensiond'alimentation:contrôleurDC24Vapplicable(1832)V;DC12V
doitêtreutilisédansdesconditionsdesécurité.
débloqué«sansplier,presseroubloquer»,demanièreàassurerefficacementla
lestuyauxd'évacuationpeuventêtresupérieursà270.
lescomposantsdesparamètresdoiventêtresélectionnésetremplacéspardupersonnelprofessionnel.
troud'admissiondecombustionpourrefroidir,desortequelatempératureducorpssoitinférieureà
àinstalleretàutiliserconformémentauxarticles1à6.
poussière,gazinflammablesetexplosifs,poussières,matériaux,milieuxcorrosifs,fortelumière,fortmagnétisme,
hautetensionetéquipementsàcourantélevéàproximité.
6.L'équipementdoitêtreinstalléenstricteconformitéaveclesexigenceset
lecontrôleurnepeutêtreutiliséquesurunmoteurde2kW.
8.Lorsquelecorpsdelamachineestàhautetempératureetqueleventilateurnepeutpasfonctionner
laduréedeviedel'équipementnepeutêtregarantiequ'enutilisantducarburantqualifié.
9.Lorsduchauffagedel'équipement,ilestnécessairedes'assurerquetouslesconduitsd'airsont
3.Lecontrôleurde5kWnepeutêtreutiliséquesuruncorpsdemoteurde5kW;lecontrôleurde2kW
lecontrôleur.
duréedeviedel'équipementouendommagerl'équipement.L'utilisationnormaleet
130C,lepointd'allumagedutissuestde270etlepointd'allumagedudieselestde220,lasortied'airchaud
peutêtresupérieureà150etlatempératured'échappementde
lecontrôleurestadaptépour(916)V;lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpas
7.Lasociéténeserapasresponsabledelaperteetdelaresponsabilitécauséesparla
l'efficacitéduchauffageetlefonctionnementnormaldel'équipement.Lepassagebloqué
1.Ilestinterditdel'utiliserdansdesenvironnementsàfortehumidité,conducteurs
80.Évitezquelestempératuresélevéesnebrûlentlespiècesouneprovoquentunincendie.
*Lepointd'inflammationducotonetdel'épongeestde150,lepointd'inflammationdupapierest
5.Ilestinterditd'ouvrirleshellducontrôleursansautorisation.
4.Silecontrôleuroulescomposantsexternessontendommagés,lemêmemodèleet
normalement,lecorpsdelamachinedoitêtrerefroidirapidement.Soufflezdel'airfroiddepuisle
*Lasociéténeserapasresponsabledetouteperteouresponsabilitécauséeparladéfaillance
Machine Translated by Google

Modeautomatique Modemanuel
46
Enétatdemarche,appuyezbrièvementsurle«bouton»pourentrerdansleprocessusd'arrêtde«l'étatde
refroidissement»etafficher«OF».Àcestade,necoupezpasdeforcel'alimentationpourrefroidirlecorps.«Couper
directementl'alimentationendommageralesaccessoiresenraisondelatempératureélevéeducorpsquinepeutpas
dissiperlachaleur!»Attendezquel'écransoitéteintavantdecouperl'alimentation!
1.Boutonrotatif;2.
ÉcranLCD;
Àl'étatallumé,appuyezetmaintenezenfoncéle«bouton»pendant2secondespourbasculerentrelesmodes
manuel/automatique.
2.Fonctionnement
1.Fonctionnementmarche/arrêt
Dansl'étatd'arrêt,appuyezbrièvementsurle«bouton»pourdémarrerl'appareil.
1.Lepanneaudecommandeestillustrédanslafigurecidessous
Instructionsd'utilisationetdefonctionnementduchauffagedestationnement
2.FonctionnementenmodemanuelLemode
manuelsecomposede6vitesses,06représentantlapuissancemaximale.Commeindiquésurlafigureci
dessus,changezdevitesseentournantleboutonderotation"danslesensdesaiguillesd'unemontre
pourpasseràlavitessesupérieureetviceversapourpasseràlavitesseinférieure".
3.FonctionnementenmodeautomatiqueLe
modeautomatiqueestillustrédanslafigurecidessus,indiquantunetempératureconstante
automatiquede18degrés.Latempératurepeutêtrerégléeetcontrôléeentournantle
«boutonderotation»,avecuneplagederéglagedetempératurede5à35.
4.Fonctionnementenmodeingénierie
Machine Translated by Google

Moded'emploi
5.L’affichagedel’alarmededéfautestillustrédanslafiguresuivante.
"bouton"oupendant3minutespourquitterlepompagemanuel,etlapompeàhuilecessedefonctionner.
tableaupourlasignificationducoded'erreur
interchangeablesetilestinterditdedépasserlaplagedetensionapplicable.
4.Silecontrôleuroulescomposantsexternessontendommagés,lemêmemodèleet
affiche"p".Lapompeàhuilecommenceàpomperdel'huile,puisappuyezbrièvementsurlatouche"rotation
Silesymbolecorrespondantaudéfautdel'appareilclignote,veuillezvousréféreraudéfaut.
nepeutêtreutiliséquesurunmoteurde2kW.
1.Ilestinterditdel'utiliserdansdesenvironnementsàfortehumidité,conducteurs
5.Ilestinterditd'ouvrirleshellducontrôleursansautorisation.
modeingénierie.Tournezle«boutonderotation»
2)Correspondancedescodesdelatélécommandesansfil
affiche"rl".Lavaleurdefinestlenumérodelatélécommande,allantde1à5,correspondantà5télécommandes.
Tournezle"boutonderotation"poursélectionner.Appuyezsur
poussière,gazinflammablesetexplosifs,poussières,matériaux,milieuxcorrosifs,fortelumière,fortmagnétisme,
hautetensionetéquipementsàcourantélevéàproximité.
Àl'étatd'arrêt,appuyezetmaintenezle«bouton»pendant3secondespourentrer
Lorsquel'optiond'ingénierieaffiche«rF»,appuyezbrièvementsurle«boutonRotation»pour
lescomposantsdesparamètresdoiventêtresélectionnésetremplacéspardupersonnelprofessionnel.
correspondancedescodesdelatélécommandesansfilàhuile.
quitterlestatutdevérification
lecontrôleurestadaptépour(916)V;lesdifférentscontrôleursdetensionnesontpas
6.L'équipementdoitêtreinstalléenstricteconformitéaveclesexigenceset
Optionsd'ingénieriedecommutation:tensiond'alimentation,températureambiante,pompemanuelle
n'importequelletouchedelatélécommande,lamachinevérifieraavecsuccèslecodeet
2.Plagedetensiond'alimentation:contrôleurDC24Vapplicable(1832)V;DC12V
Lorsquel'optiond'ingénierieaffiche«Ho»,appuyezbrièvementsurle«boutonderotation»pour
3.Lecontrôleurde5kWnepeutêtreutiliséquesuruncorpsdemoteurde5kW;Lecontrôleurde2kW
doitêtreutilisédansdesconditionsdesécurité.
l)Fonctionnementmanueldelapompeàhuile
*Exigencesdelatélécommande:bandedefréquence433MH7,code24bits.
47
Machine Translated by Google

Tableaudesdéfauts
1
normalement,lecorpsdelamachinedoitêtrerefroidirapidement.Soufflezdel'airfroiddepuisle
Plagedetension
*Lasociéténeserapasresponsabledetouteperteouresponsabilitécauséeparladéfaillance
Vérifiezsilabougied'allumageestendommagéeetsison
lecontrôleur.
duréedeviedel'équipementouendommagerl'équipement.L'utilisationnormaleet
code
lesconnecteurssontendommagés,desserrés,oxydés,courts
mauvaisfonctionnement
débloqué«sansplier,presseroubloquer»,demanièreàassurerefficacementla
lestuyauxd'évacuationpeuventêtresupérieursà270.
Vérifiezsilabatterieoulegénérateurfonctionne
2
mauvaiseconnexion,courtcircuitetendommagementdescomposantsexternesetdeslignesde
provoqueraunetempératureélevéeducorps,réduiral'efficacitéduchauffage,raccourcirala
80.Évitezquelestempératuresélevéesnebrûlentlespiècesouneprovoquentunincendie.
*Lepointd'inflammationducotonetdel'épongeestde150,lepointd'inflammationdupapierest
Traitement
Faute
encircuitouencircuitouvert.
troud'admissiondecombustionpourrefroidir,desortequelatempératureducorpssoitinférieureà
àinstalleretàutiliserconformémentauxarticles1à8.
Causedel'échec
Vérifiezsilefildeconnexiondelapompeàhuileet
leconnecteurestdesserré,oxydéousilefilestcourt
Bougied'allumage
8.Lorsquelecorpsdelamachineestàhautetempératureetqueleventilateurnepeutpasfonctionner
laduréedeviedel'équipementnepeutêtregarantiequ'enutilisantducarburantqualifié.
Alimentationélectrique
encircuitouencircuitouvert
3
7.Lasociéténeserapasresponsabledelaperteetdelaresponsabilitécauséesparla
correctementetvérifiezsilefusiblevieillit
l'efficacitéduchauffageetlefonctionnementnormaldel'équipement.Lepassagebloqué
Pannedepompeàhuile
9.Lorsduchauffagedel'équipement,ilestnécessairedes'assurerquetouslesconduitsd'airsont
130C,lepointd'allumagedutissuestde270etlepointd'allumagedudieselestde220,lasortied'airchaudpeut
êtresupérieureà150etlatempératured'échappementde
Plagenormale:24V(1832V),12V(916V)
48
Machine Translated by Google

49
2)Vérifiezsileventilateurfonctionnenormalement
3.4)Vérifiezsilabougied'allumageestendommagée
4)L'allumageestnormal,maislapanned'allumageesttoujours
signaléeVérifiezsi
lecapteurdetempératureduboîtierestencontactcompletavec
leboîtier,sileressortdecompressionestsolideetsile
capteurestnormal
1)Vérifiezsileconduitdechauffageestlisse
3.3)Vérifiezsilescanauxd’admissionetd’échappementde
combustionnesontpasobstrués.
7
3)L'espaceentrel'aimantdel'éolienneetlecapteuràeffet
Hallducontrôleuresttropgrandoul'aimantestinstallédansla
directionopposée.
3)Vérifiezsilecapteurdetempératureestnormal
1)Vérifiers'ilyaunmanqued'huile,silecircuitd'huileest
geléousilapompeàhuileestbloquée2)Vérifiersiles
conduitsd'admissionetd'échappementd'oxygènenesontpas
obstrués3)Vérifiersi
l'installationducapteurdetempératureduboîtierest
encontactcompletavecleboîtier.
Démarrage
infructueux
1)Vérifiezsilaturbineestbloquée.2)
Vérifiezsilafichedeconnexionestdesserréeouoxydée.
5
4
Alarmed'extinctiondeflamme
4)Yatiluncourtcircuitouuncircuitouvert;ouunefuite
delabobinedumoteurouuncourtcircuitdanslecircuit.
6
Alarmedetempérature
élevée
(entréed'air>
50;boîtier>230)
3.1)Vérifiezs'ilyaunmanqued'huile,silecircuitd'huile
estgeléoubloqué.3.2)Vérifiezsi
lapompeàhuileestbloquéeouendommagée
etsilapompeàhuileestfaible.
Pannedeventilateur
1)Latempératureduboîtieresttropélevéeetleboîtierne
peutpasêtrerefroidiaprès3minutesdedémarrage2)Il
yaune
grandequantitédefuméeblanchedanslesgaz
d'échappement
2.1)Vérifiezsilefiltreàcôtédelabougied'allumageestpropre,
nettoyezleouremplacezles'iln'estpaspropre2.2)Vérifiezsi
l'injectiondelapompeàhuileestforte2.3)Vérifiezsila
bougied'allumagevieillit3)Ilyaunepetite
quantitédefuméeblancheoupasdefuméedanslesgaz
d'échappement.
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
50
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australie
lâcheetsilecapteurestendommagé
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
lecapteurdetempératureestendommagéou
Quelefildeconnexionetleconnecteurde
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Défaillanceducapteur8
Machine Translated by Google

Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven
alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet
noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij aanbieden.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
DIESELVERWARMING
Machine Translated by Google

MODEL:CY-5001
MODEL:CY-5002 MODEL:CY-5004
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
DIESELVERWARMING
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
elektrische en elektronische apparaten.
elektrocutie, volg altijd de aanbevelingen
Het onderstaande kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Symbool
CORRECTE VERWIJDERING: Dit product is onderworpen aan de bepalingen van
ÿ Het belangrijke onderdeel van de dieselkachel niet vervangen. ÿ Zonder
toestemming reserveonderdelen van andere fabrikanten gebruiken. ÿ De instructies en handleiding niet
opvolgen tijdens de installatie of bediening.
contact met giftige stoffen.
2. Sta alleen toe dat originele bevestigings- en reserveonderdelen worden gebruikt tijdens de installatie en
3. De verwarmingstoestellen mogen niet worden gebruikt op plaatsen waar ze ontvlambare dampen kunnen vormen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
afvalinzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor de
van voorzorg, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan
Als zodanig gemarkeerd, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
leiden tot een ongeval. Om het risico op letsel, brand of
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling worden gebracht
geleverd bij deze dieselkachel. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
1. De volgende maatregelen worden niet genomen
hieronder weergegeven.
Waarschuwing: Giftig materiaal. Zorg ervoor dat u niet in de buurt komt
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een wheelie
Waarschuwing: Brandbaar materiaal. Zorg ervoor dat er geen brand ontstaat.
Symbool Beschrijving
Doorgestreepte bak geeft aan dat het product apart moet worden afgevoerd
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
door het ontsteken van brandbaar materiaal.
onderhoud.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
of stof, bijvoorbeeld:
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
WAARSCHUWING:
- 2 -
Machine Translated by Google

de verwarming uitschakelen.
andere brandbare voorwerpen.
15. Wanneer de kachel net is gestart, is de stroom relatief hoog, dus een adapter
14. Nadat u het apparaat 3-5 minuten hebt aangezet, zal het normaal werken en opwarmen.
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
17. WAARSCHUWING: Brandbaar materiaal
Let op dat er geen brandbare stoffen in de buurt van de
12. De machine stopt met verwarmen na oververhittingsbeveiliging. Doe dit alstublieft
5. Gebruik de kachel niet in gesloten en/of ongeventileerde ruimtes.
levering.
werkt. Zorg ervoor dat er geen brand ontstaat door ontvlambaar materiaal aan te steken.
7. Schakel de stroom niet uit terwijl het apparaat in werking is.
opnieuw gestart.
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
VEVOR voor reparatie.
En blijf uit de buurt van brandstoftanks, compressietanks, brandblussers, kleding of
10. Tijdens het werk is het verboden om de elektriciteit rechtstreeks van de machine af te sluiten.
Even geduld a.u.b.
toevoer. Het duurt 3-5 minuten voordat de machine helemaal stopt met werken.
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
met een spanning van 12V en een stroomsterkte van 15A of meer is vereist voor de stroomvoorziening
11. Dicht alle openingen tussen de montageplaat en de carrosserie af.
4. Gebruik geen sigarettenaansteker om op te starten.
Tijdens de installatie/het gebruik, de service en de verwijdering van het apparaat, dient u:
16. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
6. Tijdens het tanken dienen de verwarmingstoestellen uitgeschakeld te zijn.
niet uitschakelen. Nadat de machine op natuurlijke wijze is afgekoeld en uitgeschakeld, kan deze
uitlaatpijp. De temperatuur van de uitlaatpijp is erg hoog als deze
13. Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, mag u de stroom niet meteen loskoppelen.
8. Als er brandstof lekt of weglekt uit het brandstofsysteem van de kachels, neem dan contact op met
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
9. Plaats de uitlaat naar buiten om te voorkomen dat er uitlaatgassen binnendringen.
ÿ Brandstofdepot
ÿ Koolstofopslagplaats ÿ
Houtopslagplaats ÿ
Graanschuur en soortgelijke locaties
ÿ Diesel-/benzinestation
- 3 -
Machine Translated by Google

FCC-INFORMATIE
volgende twee voorwaarden:
het apparaat met ruimte voor ventilatie om koolmonoxide te voorkomen
ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
ÿ Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. ÿ Vergroot
de afstand tussen het product en de ontvanger. ÿ Sluit het product aan op een
stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
ÿ Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
binnendringen.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk goedgekeurd
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
19. Installeer tijdens de installatie/het gebruik, de service en de verwijdering van het apparaat de volgende instructies:
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
Digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn
het product bedienen.
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
residentiële installatie.
vergiftiging. Plaats de uitlaatopening buiten om te voorkomen dat uitlaatgassen
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
ontvanger is aangesloten.
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
kan een ongewenste werking veroorzaken.
door de partij. Verantwoordelijkheid voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
18. WAARSCHUWING: Giftig materiaal
apparatuur!
- 4 -
Machine Translated by Google

3. Rugleuning van de bestuurdersstoel.
2. Tussen de bestuurdersstoel en de passagiersstoel. 3. 3 &
4 onder de container.
2. Op de achterwand van de cabine.
1. Over de beenruimte van de bijrijder.
1. Voor de passagiersstoel.
4. In de kofferbak.
4. In de gereedschapskist.
INTERNE STRUCTUUR
INSTALLATIEPOSITIE
- 5 -
Machine Translated by Google

CY-5001
MODEL
CY-16
Het wordt aanbevolen om hoogwaardige dieselbrandstof te gebruiken bij het tanken van de
Verschijning
Lucht
12V/40W
De verwarming is hoofdzakelijk in de passagiersruimte geïnstalleerd
kan een onaangename geur afgeven en er kan een storing optreden tijdens de werking.
Brandstof
CY-1
5/8 kW
Beoordelingen
8 kW
Diesel
CY-10
van het voertuig, maar wees voorzichtig met spatten.
CY-5
Vermogen ZWH
Diesel
2. Op de achterwand van de cabine.
CY-7
12V/40W
Productmodel
3. In de beschermingsdoos.
CY-14
CY-13
Lucht Lucht
12V/40W
5KW
dieselkachel. Andere soorten brandstoffen, zoals kerosine, plantaardige olie, benzine,
afvalolie, etc., kunnen niet worden gebruikt. Anders is de kachel
Seriemodel
Lucht
12V40W
kamer of bagageruimte van het voertuig. Als het niet kan
CY-2
CY-9
worden geïnstalleerd, bevestig de kachel onder de onderkant
3/5KW
Diesel
1. Op de bestuurdersstoel.
Verwarmingsmedium
CY-6CY-18
Diesel
- 6 -
Machine Translated by Google

1
1
1
1
1
/
1
1
12
Gebruiksaanwijzing
1
1
1
Roterende blaaspijp
1
Olietank accessoires
1
Oliepijp
12
1
Uitlaatpijp
1
/
1
12
1
1
1
/
1
Brandstofpomp omhulsel
1
1
1
1
Afstandsbediening
Geluiddemper
Olieleidingklem
1
1
1
Stroomkabel
1
1
1
1
1
12
1
1
Machinebevestiging
/
12
2
1
Machine bevestigingsstuk
/
Vloeibaar kristal schakelaar
1
met een schroef
1
1
1
1
/
12
Accessoires
1
1
2
1
1
1
1
1
Afstandsbediening
1
Brandstoftank
1
/
1
12
1
Brandstofpomp
1
/
/
1
1
1
1
schroeven
1
12
Oliefilter
1
Inlaatpijp
1
Vloeibaar kristal schakelaar
1
Lintje
1
1
PAKLIJST
- 7 -
Machine Translated by Google

MODEL
- 8 -
666 6
/
1
2KW
4
1
6
CY-11
Diesel
Buisklem
1
2
Lucht
4
en 2 schroeven
Verschijning
12V/40W 12V40W
Blaaspijp
4
slot vangst
Brandstof
1
6
5KW
/
1
2
Diesel
CY-19
Luchtfilterelement
/
1
Lucht
2
1
/
8 kW
Beoordelingen
Geluiddemper met
Olie-extractor
Seriemodel
2
Diesel
4
Blaaspijpklem
Vermogen ZWH
tee
2
CY-8
1
12V/40W
Moer 6
Lucht
1
1
/
2
5KW
4
2
Productmodel
1
Diesel
4
Klem
1
Verwarmingsmedium
1 bevestigingsstuk
6
CY-16
12V/40W
4
De schroef voor de
Lucht
1
CY-5001
Machine Translated by Google

Brandstofpompmantel met een
1
1
1
Vloeibaar kristal schakelaar
1
1
Olieleidingklem
Geluiddemper
/
1
Stroomkabel
1
1
/
1
12
1
1
1
/
12
Machine bevestigingsstuk
1
Vloeibaar kristal schakelaar
1
1
1
1
1
1
1
Accessoires
Brandstoftank
1
schroef
2
1
1
Afstandsbediening
1
1
12
1
Machinebevestigingsschroeven
1
12
1
1
Brandstofpomp
/
/
1
1
1
1
Oliefilter
/
12
1
Vloeibaar kristal schakelaar
2
1
Lintje
1
1
1
/
1
1
/
Oliepijp
12
1
Gebruiksaanwijzing
1
Roterende blaaspijp
1
1
Olietank accessoires
1
1
/
12
1
1
1
/
1
12
1
1
PAKLIJST
- 9 -
Machine Translated by Google

MODEL
- 10 -
6 66 6
slot vangst
2
1
Diesel
Geluiddemper met
1
4
/
Productmodel
1
1
CY-27
Vermogen ZWH
1
Luchtfilterelement
6
1
Diesel
Inlaatpijp
1
2
/
CY-23
4
1
1
CY-24
5/8 kW
1
Blaaspijpklem
2
1
Verschijning
1
6
Seriemodel
Verwarmingsmedium
1
Moer
4
tee
5KW
Uitlaatpijp
1
1
1
CY-36
4
8
6
CY-25
Lucht
1
Klem
2
1
5/8 kW
1 bevestigingsstuk
4
Brandstof
1
De schroef voor de
2
Lucht
Blaaspijp
1
6
/
CY-31
2
2
CY-26
Diesel
1
Buisklem
1
/
Lucht
en 2 schroeven
4
Olie-extractor
CY-28
CY-5004 CY-5002
Machine Translated by Google

PAKLIJST
66 6
1
1
1
2
Beoordelingen
Gebruiksaanwijzing
Geluiddemper met
2
/
1
1
Buisklem
4
1
Geluiddemper
1 bevestigingsstuk
12V/40W
1
1
slot vangst
/
1
1
/
1
1
1
2
/
1
1
Luchtfilterelement
2
1
Accessoires
en 2 schroeven
4
12V/40W
/
1
tee
/
Inlaatpijp
Blaaspijpklem
/
Vloeibaar kristal schakelaar
1
2
1
1
Uitlaatpijp
Moer
2
Vloeibaar kristal schakelaar
1
1
4
12V/40W
1
Blaaspijp
4
/
Afstandsbediening
1
Klem
/
1
1
/
Roterende blaaspijp
1
De schroef voor de
1
- 11 -
Machine Translated by Google

1
1
1
Lucht
5KW
/
/
Afstandsbediening
Lucht
CY-39
12V/40W 12V/40W 12V/40W
/
/
/
Diesel
CY-35
Verwarmingsmedium
/
1
Afstandsbediening
Diesel
8 kW
Productmodel
/
/
/
/
Vloeibaar kristal schakelaar
8 kW
Brandstof
1
/Afstandsbediening
Beoordelingen
Verschijning
Lucht
/
1
/
Vloeibaar kristal schakelaar
CY-32
Lucht
12V/40W
/
/
Vermogen ZWH
CY-38
Diesel
1
/
1
Vloeibaar kristal schakelaar
5KW
Seriemodel
Diesel
CY-5002
PAKLIJST
MODEL
- 12 -
Machine Translated by Google

ÿ Bedek het mondstuk van de brandstoftank met een pakking
ÿBevestig het mondstuk van de brandstoftank met ijzerdraad en rijg het in de pons
positie langs de brandstoftankopening
ÿDraai de puntige tang om het brandstoftankmondstuk te verwijderen
Volg het volgende diagram strikt om onvermijdelijke verliezen te voorkomen
ÿBoor gaten met een 7,5 mm boor op de uitstekende positie van de brandstoftank
veroorzaakt door olielekkage tijdens gebruik:
1. Splitsingsmachine
ÿPlaats ringen en moeren voor borging
INSTALLATIE VAN BRANDSTOFTANK EN SPUITMOND
1
2
Geluiddemper
6
1
Uitlaatpijp
Klem
4
1
1 bevestigingsstuk
2
/
1
1
slot vangst
6
Roterende blaaspijp
1
1
2
/
1
2
Accessoires
/
1
1
Buisklem
2
1
en 2 schroeven
2
tee
1
Blaaspijp
Olie-extractor
6
/
1
1
2
/
1
1
1
/
Gebruiksaanwijzing
1
Luchtfilterelement
2
Inlaatpijp
1
1
/
1
2
4
6
1
1
Blaaspijpklem
1
1
Geluiddemper met
4
/
1
1
De schroef voor de
1
1
1
4
/
- 13 -
Machine Translated by Google

1 Met de kachel binnen geplaatst: Maak gaten in de muur zodat de uitlaatpijp buiten kan worden
geplaatst. Let op dat u de uitlaatpijp isoleert, want deze kan erg heet worden en brand veroorzaken.
2 Wanneer de kachel buiten staat: Het is noodzakelijk om de uitlaatpijp te verlengen om te
voorkomen dat de uitlaatgassen via de achterste ventilator van de kachel het gebouw in worden
gezogen, wat kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging.
ÿ Als u de verwarming in een gebouw installeert:
ÿ Zij-installatie van de dieselkachel zal resulteren in olielekken in de machine na een periode van
gebruik, wat een grote hoeveelheid rook en koolmonoxidevergiftiging produceert. Laat tijdens de
installatie een ruimte van 10 cm rond de kachel om een goede ventilatie te garanderen.
Raadpleeg het onderstaande installatieschema en lees de voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door
Schema voor installatie van brandstoftank
ÿDe drie installatiegaten van de brandstoftank worden vastgezet met bouten en ringen, en de installatie is voltooid
1. Geen zij-installatie:
bij het installeren of gebruiken van:
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
Juiste installatierichting
ÿ Als u de kachel in een gebouw installeert: ÿ Als de kachel binnen is geplaatst: Maak gaten in de
muur zodat de uitlaatpijp buiten kan worden geplaatst. Let op dat u de uitlaatpijp isoleert,
want deze kan erg heet worden en brand veroorzaken. ÿ Als de kachel buiten is geplaatst: Het is
noodzakelijk om de uitlaatpijp te verlengen om te voorkomen dat de uitlaatgassen via de achterste
ventilatorpositie van de kachel het gebouw in worden gezogen, wat kan leiden tot
koolmonoxidevergiftiging.
Onjuiste installatierichting
Vul het oliepeil dicht bij de brandstoftankpoort;
ÿBlokkeer de inlaatbuis niet, want hierdoor komt er onvoldoende zuurstof en werkt de verwarming
niet;
Installatie binnen
Installatie buiten (uitlaatpijpen van houten vloeren moeten worden
beschermd) ÿ Installatiepositie en voorzorgsmaatregelen ÿLaat
een opening van 4 inch vrij tussen de luchtinlaat
voor een onbelemmerde luchtinlaat. ÿ Houd de onderste uitlaatpijp op een afstand van 2 inch
van de grond en voorkom brand als de temperatuur van de uitlaatpijp hoog is; ÿ Buig de uitlaatpijp
niet te veel, omdat dit een ongelijkmatige uitlaatstroom kan veroorzaken;
ÿ Het luchtuitlaatkanaal is niet snel te lang en meerdere bochten kunnen ervoor zorgen
dat de warmte
niet kan worden afgevoerd, wat resulteert in een storing met een hoge temperatuur; ÿ Laat bij het
bijvullen van de brandstoftank geen brandstof op de behuizing stromen, omdat dit langs
de binnenkant van de machine naar de positie van de uitlaatpijp zal stromen, wat rook
veroorzaakt.
Machine Translated by Google

- 16 -
Stel voor om energieopslag, batterijen
en adapters te gebruiken voor de
stroomvoorziening
1. Gebruik de kachel niet tijdens het
opladen van de batterij. 2.
De stroom is laag en het werkt niet.
2. Voorzorgsmaatregelen voor de stroomvoorziening:
Voorzorgsmaatregelen voor de installatielocatie - schematisch diagram
ÿ De voeding voor de dieselkachel moet voldoen aan de volgende vereisten: Voltage: 12V; Stroom:
ÿ20A, hetzij van een directe stroombron of een batterij. Laad de batterij niet op tijdens het gebruik van
de kachel wanneer deze wordt gevoed door een batterij, omdat onvoldoende stroom tot
storingen kan leiden. Zorg voor een stevige en veilige verbinding met de batterij. Het gebruik van
klemmen voor fixatie kan leiden tot slecht contact.
Machine Translated by Google

- Als de stroom uitvalt en u de kachel direct weer aanzet: Wacht tot de interne warmte
van de kachel volledig is verdwenen voordat u de kachel weer inschakelt voor
normaal gebruik.
ÿSchakel de stroom niet uit wanneer de dieselkachel op hoge temperaturen werkt.
Dit kan een terugslag veroorzaken door de hoge temperaturen. Herhaaldelijk dit doen
kan permanente schade veroorzaken. Oplossingen:
ÿWanneer u de stroomkabel voor de dieselkachel verlengt, moet de draaddiameter >2ÿ zijn.
Het gebruik van een dunne draad kan leiden tot onvoldoende stroom, waardoor de kachel
niet werkt. Gebruik na het aansluiten isolatietape om de verbinding te beschermen
en elektrische lekkage te voorkomen, wat tot brand kan leiden.
- Als de kachel lange tijd aanstaat na een stroomstoring: Onvolledige verbranding binnenin
kan een grote hoeveelheid rook produceren. Wacht tot de rook is opgetrokken, dan start
de kachel automatisch en werkt normaal.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
De eerste werkzaamheden vereisen het handmatig pompen van olie naar de positie die in het diagram
is aangegeven en het opstarten
Abnormale stroomuitval en rook uit de inlaatbuis 3. Nadat de kachel is geïnstalleerd,
moet u handmatig olie pompen voordat u deze inschakelt:
ÿ De brandstofleiding van de kachel is lang. Voordat u de kachel voor het eerst start, pompt u handmatig olie
omhoog naar de brandstofinlaat. Anders duurt het meer dan 30 minuten voordat de kachel de brandstof detecteert
wanneer deze wordt ingeschakeld (gedurende deze tijd controleert deze continu op het brandstofsignaal).
Zodra de ontstekingsbougie de brandstof detecteert, ontsteekt deze en wordt deze warm. Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de LCD-schakelaar voor gedetailleerde instructies over het handmatig pompen van brandstof.
Machine Translated by Google

- 19 -
ÿ Blaas na het starten van de dieselkachel continu lucht in de luchtpijp met behulp van een luchtpomp
of een hogesnelheidsblazer totdat de kachel start en normaal functioneert. Als er witte rook verschijnt
na een tijdje werken: Dit geeft aan dat het verstuivingsnet verstopt is. Verwijder de
ontstekingsbougie, haal het verstuivingsnet eruit, maak het oppervlak schoon of vervang het door
een nieuw exemplaar.
ÿ Wanneer u handmatig brandstof pompt, pompt u net tot aan de brandstofinlaat. Te veel pompen kan
ertoe leiden dat de kachel een grote hoeveelheid witte rook afgeeft. Snelle oplossing: maak
de brandstofleiding los, zet de kachel aan en laat deze vanzelf stoppen, en start hem dan opnieuw.
Herhaal dit proces totdat er geen rook meer vrijkomt. Sluit de brandstofleiding weer aan en zet de
kachel aan om de normale werking te hervatten.
Blaas het luchtpistool
naar de inlaatpijp om de
verbranding te bevorderen
ÿ Oliecircuitstoring, zoals E4/E8/E10-foutcode, geeft aan dat er geen olieverwarming of
warmte in de machine zit. De volgende stappen moeten worden gevolgd voor
probleemoplossing: ÿIs er een tekort
aan olie in de brandstoftank;
Overmatige pompolie
produceert witte rook
Verwijder de olieleiding en
plaats deze terug nadat deze
normaal is
ÿ Of het oliefilter verstopt is;
ÿ Is er een bocht in de olieleiding waardoor de olie niet kan stromen? ÿ Werkt de
oliepomp niet?
Machine Translated by Google

ÿ Verwijder de vier bouten van de ventilatorconstructie met een inbussleutel;
ÿ Onderhoud: Als er zwarte rook wordt aangetroffen tijdens de werking van de kachel
gedurende een bepaalde periode of het tweede jaar van gebruik, geeft dit aan dat er
koolstofophoping is in de verbrandingskamer die tijdig moet worden schoongemaakt. De
bedieningsmethode is als volgt: ÿVerwijder de buitenste behuizing; ÿVerwijder de bouten
van het moederbord met een
inbussleutel;
Inspectiediagram
ÿ Verwijder de verbrandingskamer en vervang deze door een nieuwe
warmteterugwinningsverwarmer;
ÿVerwijder de vier bouten van de verbrandingskamer met een inbussleutel;
- 20 -
Machine Translated by Google

ÿ Voedingsvereisten voor dieselverwarming: Spanning: 12 V; Stroom: ÿ 20 A; Gebruik een stroombron of een
batterij. (Vermijd het opladen van de batterij terwijl u de verwarming van stroom voorziet, omdat een lage
stroomsterkte tot storingen kan leiden.)
Waarschuwingen voor de voeding van dieselverwarming:
Schematisch diagram van vervanging van de verbrandingskamer
Lage stroomsterkte
sigarettenaansteker werkt niet
Zorg voor een veilige batterijverbinding zonder klemmen te gebruiken om slecht contact te voorkomen. Het
gebruik van de sigarettenaansteker van de auto als stroombron wordt afgeraden vanwege
onvoldoende stroom.)
Het vastzetten van de batterijklem kan
gemakkelijk een slecht contact veroorzaken
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
10,CY-11,CY-12,CY-13,CY-14,CY-15,CY-16,CY-17,CY-
(CY-1,CY-2,CY-3,CY-4,CY-5,CY-6,CY-7,CY-8,CY-9,CY-
CY-5001:
(Gesplitst type)
18,CY-19,CY-20,CY-21,CY-22)
motor om de werking van de brandstofpomp te vergemakkelijken.
Tijdens de installatie moet de olietank op de juiste manier boven de hoofdtank worden geplaatst.
Machine Translated by Google

- 23 -
37,CY-38,CY-39)
(CY-30,CY-31,CY-32,CY-33,CY-34,CY-35,CY-36,CY-
CY-5002:
(Verticaal type)
Machine Translated by Google

CY-5002/CY-5004 video-QR-codeCY-5001video QR-code
- 24 -
Voor specifieke installatie, scan de QR-code om de installatievideo te bekijken
(CY-23,CY-24,CY-25,CY-26,CY-27,CY-28,CY-29)
CY-5004:
(Horizontaal type)
Machine Translated by Google

1. Opteltoetsen; 2.0n/0ff-knop; 3.
Aftrektoets; 4. Insteltoets; 5.0K-
toets; 6. Infraroodontvangerkop; 7.
Toestandssymbolen; 8. Hostschema; 9.
Gegevenseenheid; 10.
Foutsymbolen; 11. Plateausymbool; 12.
Gegevens en parameters weergeven;
2. Houd de uitlaatpijp vrij. De uitlaatpijp moet uit de buurt van brandbare stoffen worden
gehouden. Vermijd het verhitten en ontsteken van brandbare goederen en het laden van
vracht op de grond.
3. Om een optimale verbranding te garanderen, dient u er rekening mee te houden dat de
rookafvoerbuis niet naar boven, maar horizontaal of naar beneden geplaatst kan worden.
Bedieningsinstructies voor het paneel
1. Het bedieningspaneel wordt weergegeven in de volgende afbeelding
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE AFSTANDSBEDIENING
Waarschuwing: 1. De luchtinlaat mag niet worden geblokkeerd en moet open en vrij blijven.
- 25 -
Machine Translated by Google

1. Aan/uit-bediening
De handmatige modus bestaat uit 6 versnellingen (H1-H6). H6 vertegenwoordigt de maximale
volgende volgorde:
Als het apparaat is ingeschakeld, houdt u de knop "o" 2 seconden lang ingedrukt en het apparaat schakelt zichzelf uit.
vermogen, zoals weergegeven in de "ingeschakelde status" in de afbeelding hierboven. Gebruik de toets "ÿ" of "ÿ" om de
versnelling te verhogen/verlagen.
Status van de voeding: tandwiel (of ingestelde temperatuur) -> behuizingstemperatuur -> werkspanning -> omgevingstemperatuur
-> geplande inschakeltijd -> geplande uitschakeltijd.
gaat het apparaat over naar het uitschakel- en afkoelingsproces en geeft "UIT" weer. Nadat het apparaat is afgekoeld
Uitschakelstatus: werkspanning -> omgevingstemperatuur -> opstarttijd met tijdslimiet -> uitschakeltijd met tijdslimiet.
naar beneden, het wordt afgesloten en geeft de "afsluitstatus" weer zoals hierboven weergegeven
Automatische modus, zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding, met een instelling van 20 ÿ. Gebruik de
afbeelding. Forceer de stroom niet wanneer "OFF" wordt weergegeven. Stroom uit kan schade veroorzaken
Met de toetsen "ÿ" of "ÿ" kunt u de temperatuurwaarde verhogen of verlagen en het bereik instellen
accessoires vanwege de hoge temperatuur in de machine en het onvermogen om af te voeren
tot 5-30ÿ. Houd de "ÿ"-knop 2 seconden lang ingedrukt om te schakelen tussen
warmte! Wacht tot de machine in de uitgeschakelde toestand wordt weergegeven voordat u hem inschakelt
handmatige/automatische modi.
Houd in de uitgeschakelde toestand de "o"-knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
uit!.
apparaat aan en op het display verschijnt de melding "Power on status", zoals in de bovenstaande afbeelding.
Druk kort op de knop "OK" om te schakelen tussen het weergeven van gegevens in de
(handmatige modus)
InschakelstatusUitschakelstatus
(automatische modus)
Inschakelstatus
2) Uitschakeloperatie
3) Handmatige bediening
1) Inschakelen
2. Gebruiksoperatie
4) Automatische moduswerking
1. Overschakelen naar weergave van gegevens bij opstarten
2. Temperatuureenheid schakelen
- 26 -
Machine Translated by Google

4. Plateaumoduswerking
3. Handmatige oliebewerking
5. Tijd aan/uit tijd werking
seconden om de timerfunctie uit te schakelen, en de "
Houd de toetsen "o"+"ÿ" tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt om de
hoogtemodus. Het pictogram
hoogtemodus, de windolieverhouding neemt af om zich aan te passen aan hypoxie op grote hoogte, en
is van 00:00 tot 23:59
om de uitschakeltijd in te stellen en de opstarttijd niet.
Houd de toetsen "ÿ"+"ÿ" tegelijkertijd 2 seconden ingedrukt om de hoge-
betekent dat de bijbehorende timingfunctie is uitgeschakeld.
en schakel vervolgens de timerfunctie in. Als deze aan blijft, verlaat u deze interface.
stop met het pompen van olie. Gebruik het met voorzichtigheid!
seconden om de interface voor timerinstellingen te openen, en het indicatorsymbool "ÿ" zal
" symbool gaat uit.
3) Druk op de knop "OK" of bedien het apparaat 15 seconden zonder knop om de instellingen op te slaan.
Druk in de uitgeschakelde toestand gelijktijdig op de knop "ÿ" of "ÿ" gedurende 2 seconden.
uitschakeltijd is bereikt. Wanneer het paneel is uitgeschakeld, is de timerfunctie
Nadat u de timerfunctie hebt geactiveerd, start de klok automatisch wanneer deze
Houd vervolgens de toetsen "ÿ"+"OK" 2 seconden ingedrukt om de modus voor grote hoogte te verlaten.
2) Druk op de "o"-toets om te wisselen en de nummerpositie aan te passen, en de
temperatuureenheid naar "Fahrenheit/Celsius".
5) Wanneer de timerfunctie actief is, houdt u de toetsen "OK"+"ÿ"" 2 seconden ingedrukt
geeft het begin van de modus voor grote hoogte weer.In de hoogte
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de tijdswaarde aan te passen. Het tijdsaanpassingsbereik
worden weergegeven. Weergeven
4) Druk op de toets "ÿ" om de ingestelde waarde niet op te slaan. Als u de opstarttijd instelt, schakelt u over naar
de instelling voor de uitschakeltijd. Anders verlaat u deze interface. Als u deze op 00:00 instelt,
De status wordt opgeslagen en na het inschakelen wordt de status van de timerfunctie hersteld.
Wanneer de timerfunctie niet is ingeschakeld, houdt u de toetsen "OK"+ "ÿ" 2 seconden ingedrukt.
seconden om de oliepomp handmatig te bedienen om olie te pompen. Laat de knop los en
waarde instellen. Als u de opstarttijd instelt, schakelt u over naar de instelling voor de uitschakeltijd,
Met voorzichtigheid gebruiken!
Het overeenkomstige nummer zal knipperen.
bereikt de geplande opstarttijd; Automatisch uitschakelen wanneer de geplande opstarttijd is bereikt;
- 27 -
Machine Translated by Google

stof.ontvlambare en explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk
Zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding knippert het bijbehorende storingssymbool en de
blootstelling aan licht, sterke magnetische velden, hoge spanning en hoge stroomsterkte
corresponderende defecte component icoon knippert. De weergegeven data is de fout
apparatuur in de buurt.
De betekenis ervan is te vinden in de fouttabel.
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de vierde cijferwaarde op de afstandsbediening aan te passen
*Bougies, oliepompen, ventilatoren, sensoren, stroom
nummer, met een waardebereik van 1-4, overeenkomend met vier afstandsbedieningen.
benodigdheden en andere symbolen knipperen om aan te geven dat de
2) Selecteer het nummer van de afstandsbediening, druk op een willekeurige toets op de afstandsbediening, de
overeenkomstige componenten defect zijn.
De machine zal de code succesvol matchen en de matchstatus verlaten.
3) Druk op de "o"-toets om het koppelen van de afstandsbedieningscode af te sluiten.
1. Het is verboden om het te gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, geleidende
7. Afstandsbedieningsaanpassingsbewerking
Gebruiksaanwijzing
8. Storingsalarm
6. Werking van de kloksynchronisatie
is van 00:00 tot 23:59
2) Druk op de "o"-toets om te wisselen en de nummerpositie aan te passen, en de
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de tijdswaarde aan te passen. Het tijdsaanpassingsbereik
Het overeenkomstige nummer zal knipperen.
geplande aan/uit-tijd, het apparaat wordt automatisch in-/uitgeschakeld.
interface en het indicatorsymbool ÿ wordt weergegeven.
Houd de "OK"-knop 2 seconden ingedrukt om de klokinstelling te openen
Als de timerfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, zolang de klok de
3) Nadat u de tijd hebt aangepast, drukt u op de knop "OK" of bedient u de tijd zonder knop.
15 seconden om deze interface te verlaten.
de interface voor de afstandsbediening, zoals weergegeven in de volgende afbeelding.
Houd in de uitgeschakelde toestand de toetsen "o"
tegelijkertijd ingedrukt om
- 28 -
Machine Translated by Google

de accu of generator goed functioneert, en
Normaal bereik: 24V (18-32V), 12V (9-16V) Controleer of
controleer of de zekering verouderd is
Foutentabel
De temperatuur van de afvoerleidingen kan hoger zijn dan 270ÿ.
storing
9. Bij het verwarmen van de apparatuur is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat elk luchtkanaal
2. Voedingsspanningsbereik: DC24V controller toepasbaar (18-32)V;
5. Open de controllershell niet zonder toestemming.
130 C, het ontbrandingspunt van textiel is 270ÿ, en het ontbrandingspunt van diesel is
E-2
om het lichaam snel af te koelen, blaas koude lucht in het verbrandingsinlaatgat om
parametercomponenten moeten door professionals worden geselecteerd en vervangen
en gebruiken overeenkomstig de bovenstaande bepalingen.
code
spanningsbereik
de uitrusting.
regelaar kan alleen worden gebruikt op een 2kW-motor.
circuits in de controller.
de apparatuur. Geblokkeerde kanalen kunnen hoge temperaturen in het lichaam veroorzaken, de
verwarmingsefficiëntie verminderen, de levensduur van de apparatuur verkorten of apparatuur beschadigen.
bereik.
7. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies of schade veroorzaakt door
,
220 ÿ De
uitlaat voor warme lucht kan hoger zijn dan 150 ÿ en de uitlaat
DC12V-controller is geschikt voor (9-16)V; andere spanningsregelaars zijn niet geschikt
6. De apparatuur moet strikt volgens de vereisten worden geïnstalleerd en
vrij is en dat de pijpleiding vrij is van bochten, druk en blokkades
*Het ontbrandingspunt van katoen en spons is 150ÿ, het ontbrandingspunt van papier is
personeel.
Koel af en verlaag de lichaamstemperatuur tot onder de 80 ÿ. Voorkom schade aan componenten
door hoge temperaturen of brand.
Oorzaak vanSchuld
4. Als de controller of externe componenten beschadigd zijn, moet hetzelfde model en
8. Wanneer het lichaam heet is en de ventilator niet normaal kan werken, is het noodzakelijk
*Wij zijn niet aansprakelijk voor enig verlies of enige aansprakelijkheid die voortvloeit uit het niet installeren
behandeling
,
onjuiste aansluitingen, kortsluitingen of schade aan externe componenten of
3. De 5kW-regelaar kan alleen worden gebruikt op een 5kW-motorcarrosserie; de 2kW-regelaar kan alleen worden gebruikt op een 5kW-motorcarrosserie;
Het gebruik van gekwalificeerde brandstof is essentieel om het normale gebruik en de levensduur van
Stroomvoorziening
onder veilige omstandigheden worden gebruikt.
onderling verwisselbaar en mogen de geldende spanning niet overschrijden
om de verwarmingsefficiëntie en de normale werking van het apparaat effectief te garanderen
- 29 -
Machine Translated by Google

Storing in
ontstekingsbougie
2) Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd is
E-4
Controleer of de aansluitdraden en connectoren van de
oliepomp beschadigd, los, geoxideerd, kortgesloten of
losgekoppeld zijn.
E-5
E-7
Kabelbomen detecteren
Alarm hoge
temperatuur
(inlaatlucht>50ÿÿ behuizing>230ÿ)
1) Controleer of de waaier vastzit
1) Controleer op olietekort, lage temperatuur van de
olie, geblokkeerd oliecircuit en vastzittende oliepomp. 2)
Controleer
of de zuurstofinlaat- en uitlaatkanalen vrij zijn. 3) Controleer of
de
behuizingtemperatuursensor volledig contact maakt met de
behuizing en of de drukveer sterk is.
1) Controleer of het verwarmingsluchtkanaal vrij is
2) Controleer of de aansluitstekker los zit
E-8 Zet de motor af
2) Controleer of de ventilator normaal draait
3) De afstand tussen de magneet op de windturbine en
de Hall-sensor op de controller is te groot
Is de temperatuursensorverbindingsdraad en connector
beschadigd of los, en is de sensor beschadigd?
3) Controleer of de temperatuursensor goed
functioneert
4) Of het circuit kortgesloten of open is; Motorlek
E-9 Sensorstoring
E-6 Ventilatorstoring
1) De temperatuur van de behuizing is te hoog en het is
niet gelukt om de behuizing te koelen na 3 minuten starten. 2)
Er zit veel
witte rook in het uitlaatgas. 2.1) Controleer of het filterscherm
naast de
ontstekingsbougie schoon is. Als het niet schoon is, maak
het dan schoon of vervang het. 2.2) Controleer of de oliepomp
krachtig olie spuit.
Storing
oliepomp
Mededeling
Mislukte startup
E-3
1) Controleer of de verbindingsstekker van de
ontstekingsbougie los zit of dat de draad naar de behuizing kortgesloten is
Mislukking
E-10
- 30 -
Machine Translated by Google

Gebruikscode
tot de verkeerde aansluiting, kortsluiting en schade aan de externe apparaten en
te installeren en te gebruiken overeenkomstig artikel 1 tot en met 6.
explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk licht, sterke
2.3) Controleer of de ontstekingsbougie verouderd is
3.5) Is de speling tussen de binnenwind
6. De apparatuur moet strikt worden geïnstalleerd en onder veilige omstandigheden worden gebruikt.
prototype-apparaat en professionals.
kanalen zijn onbelemmerd
Voorkom dat hoge temperaturen onderdelen verbranden of brand veroorzaken.
moet worden gebruikt op het 2KW-organisme.
3.2) Controleer of de oliepomp vastzit of beschadigd is, en of de
oliepomp niet goed functioneert
contact met de behuizing, indien de drukveer is
snel afgekoeld zodat het lichaam zijn temperatuur kan bereiken. Koellucht wordt ingespoten
niet universeel en het is verboden om het buiten het toepasselijke spanningsbereik te gebruiken.
3.1) Controleer op olietekort, bevroren of geblokkeerde olie
schuld
lijnen.
7. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor het verlies en de aansprakelijkheid van de controller als gevolg van
3) Er is een kleine hoeveelheid witte rook of geen
turbine te groot
magnetische, hoogspannings- en hoogstroomapparatuur in de buurt.
5. Het is verboden om de controller shell privé te openen
3.4) Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd is
1. Het is verboden om het te gebruiken in een omgeving met een hoge luchtvochtigheid, geleidend stof, ontvlambare stoffen en
*Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies of aansprakelijkheid veroorzaakt door het falen
van de verbrandingsinlaat om de lichaamstemperatuur lager dan 100 ÿ te maken.
3.3) Controleer of de verbrandingsinlaat en -uitlaat
sterk, en als de sensor goed functioneert
4. Als de controller of het externe apparaat beschadigd is, moet deze door de
8. Bij de hoge temperatuur van het lichaam kan de ventilator niet werken, dus moet deze worden uitgeschakeld.
Controleer of de behuizingtemperatuursensor vol is
schakelingen
3. De 5KW-controller moet worden gebruikt op het 5KW-organisme, de 2KW-controller
4) Normaal ontsteken, maar toch een ontstekingsstoring melden
rook in de uitlaatgassen
3. Spanningsbereik van de voeding: DC24V-controller is geschikt voor (18-32) V; DC12V-controller
is geschikt voor (9-16) V, verschillende spanningsregelaars zijn beschikbaar
- 31 -
Machine Translated by Google

apparaat laarzen.
Aan-status, druk twee seconden lang op de knop, apparatuur
gaat naar de “uitgeblazen-koude toestand” van het uitschakelproces, display “UIT”
Forceer de stroomtoevoer niet als u een blazer gebruikt. Een stroomstoring kan onderdelen
beschadigen, omdat de temperatuur van de behuizing te hoog is om de warmte af te voeren. De
stroomtoevoer mag alleen worden afgesloten als het apparaat is uitgeschakeld!
koelstatus
In de uitgeschakelde toestand, druk lang op de “knop” gedurende twee seconden, de
OpstartmodusUitschakelstatus
De handmatige modus heeft zes versnellingen (Hl-H6). H6 staat voor maximaal vermogen, aangezien
hierboven weergegeven, aan-stand, schakelen met de knopsleutel, klokken met de klok mee
zijn overschakelbewerkingen, terwijl terugschakelbewerkingen zijn.
1. LCD-scherm; 2. Knoptoets; 3.
"Oliepomp"-toets; 4. "Plateau"-toets; 5.
Temperatuur in het gebied waar het
displaypaneel zich bevindt; 6.
Pictogrammen worden afzonderlijk
weergegeven: ventilator, oliepomp,
ontstekingsbougie, plateaumodel; 7. Weergave
van de werkstatus van de apparatuur; 8. Weergave van gegevensparameters;
2. Gebruik operatie
1. Werk Operatie
1) aan/uit-bediening
1. Het bedieningspaneel wordt hieronder weergegeven
Gebruiksaanwijzing voor standkachel
Automatische vangst handgeschakelde versnellingsbak
2) Handmatige bediening
- 32 -
Machine Translated by Google

automatische modus zoals hierboven weergegeven, A20 vertegenwoordigt een constante temperatuur
Als het overeenkomstige symbool van de apparaatstoring knippert, is het derde bit
van 20 graden. Aan-stand, twee seconden lang indrukken, automatische versnelling inschakelen
wordt weergegeven als foutcode. Raadpleeg de fouttabel voor de betekenis ervan.
Bij het instellen van de exit timing worden de instellingen niet opgeslagen.
en pas de temperatuur aan, als er een temperatuur aan de linkerkant is, de controle
toets twee seconden om af te sluiten
De temperatuur kan worden aangepast door aan de knop te draaien. Druk kort om de temperatuur aan te
passen.
In de uitgeschakelde toestand, na het lang indrukken van de toets gedurende twee seconden, handmatig
In de stopstand, na het indrukken van de seconden,
voert u de timinginstellingen in, zoals hieronder weergegeven.
*Symbolen zijn altijd helder om de werking van de overeenkomstige apparaten aan te geven
en "knopknop" voor twee
apparaten,De symbolen ervan vertegenwoordigen de volgende betekenissen
afstappen
Lang indrukken
:ventilator; :oliepomp; :ontstekingsbougie
Weergave start
1) Druk op de schakelaar timing boot of normale uitschakelinstelling. 2) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de
waarden aan te passen
toets 2 seconden in plateaumodus, Plateaumodus. In
de plateaumodus wordt de verhouding van wind tot olie verlaagd om zich aan te passen
3) volgens de "aan/uit"-knop om de instellingen op te slaan en de timinginstellingen te verlaten. 4) druk op de
3ÿplateaumodelwerking
naar de plateau-hypoxie en druk vervolgens
lang op de plateau-
modus. Wees voorzichtig!
Controle over de pomp, stop met oliën nadat u de sleutel hebt
losgelaten. Wees voorzichtig!
2ÿhandmatige oliebewerking
4ÿTijdsbediening
4) Het foutalarm wordt als volgt weergegeven.
3) automatische moduswerking
Timingschoen timing-uitschakeling
- 33 -
Machine Translated by Google

Controleer of de accu of generator normaal is
Normaal bereik: 24V (18-32V), 12V (9-16V)
- 34 -
Foutentabel
5ÿCode-matching-operatie van de afstandsbediening
en "knopknop" voor 2
op een normaal tijdstip. Druk in de werkende staat op de en knop
*Vereisten voor afstandsbediening: frequentieband 433 MHz, 24-bits code.
Ontstekingsplug
*
tijd, het eerste decimale knipperen na de start, zoals weergegeven in de volgende afbeelding.
Controleer op schade, losraken van de oliepomp
1) Draai aan de "knop-toets" om de waarde van het derde cijfer aan te passen aan het nummer van de
4
Schuld
aansluitingen en connectoren
2) Selecteer het nummer van de afstandsbediening, druk op één toets van de afstandsbediening
5) Druk in de uitgeschakelde toestand tegelijkertijd op
En
Stroomvoorziening
loszittend
En
knop, toont de resterende tijd.
3
staat controleren.
knop.twee seconden lang ingedrukt houden om de machine te starten
3) Druk op de knop "Knob Press" om de afstandsbedieningscode te verlaten.
Oorzaak van het falen oplossingen
Oliepomp defect
afstandsbedieningsfunctie is een optionele functie. Geef de volgorde op.
twee seconden lang tegelijkertijd starten en stoppen op een vast tijdstip
In de uitgeschakelde stand voert u na het
indrukken van seconden de afstandsbedieningscode als volgt in.
Mislukking
Tijdige opstartstatus, lang indrukken
afstandsbediening, het numerieke bereik is 1-5, overeenkomend met vijf afstandsbedieningen
Eenheid is uur, maximale insteltijd is 24 uur. "E06" betekent een vertraging van 6
de timing; kort indrukken
uren en "C03" betekent een vertraging van 3 uur.
regelaars.
code
Controleer of de ontstekingsstekker goed is aangesloten.
de
spanningsbereik
knop twee seconden, sluiten
controle naar believen, en de machine controleert de code met succes en verlaat de
2
Machine Translated by Google

moet worden gebruikt op het 2KW-organisme.
prototype-apparaat en professionals.
3. De 5KW-controller moet worden gebruikt op het 5KW-organisme, de 2KW-controller
5. Het is verboden om de controller shell privé te openen
regelaar is geschikt voor (9-16) V; verschillende spanningsregelaars zijn niet universeel en het is verboden
om ze buiten het toepasselijke spanningsbereik te gebruiken.
4. Als de controller of het externe apparaat beschadigd is, moet deze door de
2. Spanningsbereik van de voeding: 24V-regelaar is geschikt voor (18-32)V; 12V
1. Het is verboden om het apparaat te gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, geleidend
stof, corrosieve media, sterk licht, sterk magnetisme, hoge spanning, hoge stroom en andere omstandigheden.
- 35 -
Gebruikscode
2.4) Controleer of de ontstekingsbougie verouderd is
1) De temperatuur van de mantel is te hoog om de
Mislukt
2) Controleer of de ventilator goed werkt
1) Controleer of de waaier vastzit
2) Er zit veel witte rook in de uitlaat
pomp vastgelopen
7
het uitlaatgas
Hoge temperatuur
2) Controleer of de ventilator goed werkt
3.3) Controleer of de behuizingstemperatuur
Ventilator defect
2.2) Controleer of het filter naast de ontsteking
(inname>50ÿÿ
9
connectoren beschadigd of los zitten, of
2.3) Controleer of de inlaat- en uitlaatkleppen goed werken.
6
de sensor is beschadigd of niet
verbrandingskanalen zijn onbelemmerd
Sensor defect
1) Controleer of het verwarmingskanaal goed is aangesloten.
onbelemmerd
opstarten
Laat de behuizing na het starten 3 minuten afkoelen.
3) Een kleine hoeveelheid witte rook of geen rook in
1) Controleer op olietekorten, bevroren oliepijpleidingen, olie
gas
3.1) Controleer op olietekorten, een bevroren oliepijpleiding
en een geblokkeerde oliepomp.
2) Controleer of de verbindingsplug-in los zit
2.1) Controleer of de ventilator goed werkt
5
3.2) Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd is
alarm
8
Of de temperatuursensorconnectoren en
behuizing>200ÿ)
stekker is schoon, niet schoon of vervangen.
sensorinstallatie zit los
Alarm voor vlamdoving
Machine Translated by Google

(automatische modus)
Inschakelstatus InschakelstatusUitschakelstatus
(handmatige modus)
- 36 -
2. Gebruik de bediening
1. Aan/uit-bediening
1. Het bedieningspaneel wordt weergegeven in de volgende afbeelding
Gebruiksaanwijzing voor standkachel
1) Inschakelen
Temperatuursensor symbool;
Plateau
Olie
het verkeerd aansluiten van de apparatuur en kortsluiting en beschadiging van de externe apparaten en lijnen.
Tijdsymbool;symboolÿ
symboolÿ
*Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies of aansprakelijkheid veroorzaakt door het niet nakomen van de verplichtingen.
installeren en gebruiken overeenkomstig artikel 1 tot en met 6.
pomp symboolÿ Communicatie symboolÿ
Symbool voor ontstekingsplug;
2. Weergave van de omgevingstemperatuur;
3. Eenheidssymbool;
Draadloze
4. Gegevens en parameters weergeven;
symbool;
1. Indicator
5.Sleutel;
Houd in de uitgeschakelde toestand de "o"-knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
apparaat en op het display verschijnt de "Opstartstatus", zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding.
Machtssymbool;
6. De apparatuur moet strikt worden geïnstalleerd en onder veilige omstandigheden worden gebruikt.
Fan-symbool;
Symbool instellenÿ
Klok
7. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor het verlies en de aansprakelijkheid van de controller als gevolg van
Machine Translated by Google

handmatige/automatische modi door op de toetsen "ÿ" + "o" te drukken terwijl u zich in de opstartstatus bevindt.
uit!.
begin met oliën. Druk op de "ÿ" knop of geen knop gedurende 3 minuten om de handmatige olie te verlaten
icon
Er zijn in totaal 6 versnellingen (H1-H6). H6 vertegenwoordigt het maximale vermogen, aangezien
De wind-olieverhouding neemt af om zich aan te passen aan de hypoxie op grote hoogte. Druk tegelijkertijd op de
toetsen "ÿ" of "ÿ" om de plateaumodus te verlaten.
Deze functie is bedoeld voor het gemak van olievrij gebruik in het oliecircuit, gebruik deze alstublieft
Druk kort op de "o"-toets om te schakelen tussen het weergeven van gegevens in de volgende volgorde:
met voorzichtigheid!
In de afsluitmodus: werkspanning->tijd opstarttijd ->tijd uitschakeltijd.
naar beneden, het wordt afgesloten en geeft de "afsluitstatus" weer zoals hierboven weergegeven
Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u tegelijkertijd op de toetsen "o"+"ÿ" om te schakelen tussen
zal oplichten.
kan componenten beschadigen door een hoge lichaamstemperatuur en het onvermogen om af te voeren
mode)"geeft instelling 18 ÿ aan. Gebruik de toetsen "ÿ" of "ÿ" om de instelling te verhogen of te verlagen
Druk in de uitgeschakelde toestand tegelijkertijd op de toetsen "o"+"ÿ" om de handleiding te openen
warmte! Wacht tot de machine in de uitgeschakelde toestand wordt weergegeven voordat u hem inschakelt
de temperatuurwaarde, stel het bereik in op 5-35ÿ en schakel tussen
oliepompmodus, HoF weergeven, druk vervolgens nogmaals op de "ÿ"-toets, HoN weergeven en
Druk tegelijkertijd op de toetsen "ÿ" of "ÿ" om de modus voor grote hoogte te openen. en de
pompmodus en stop met pompen.
geeft de activering van de modus voor grote hoogte weer. In de modus voor grote hoogte is de
weergegeven in de afbeelding "inschakelstatus (handmatige modus)", Gebruik de toets "ÿ" of "ÿ" om
In de opstartstatus: tandwiel (of ingestelde temperatuur)->werkspanning->behuizing
Houd in de ingeschakelde stand de "o"-knop 3 seconden lang ingedrukt en het apparaat schakelt zichzelf uit.
de versnellingen verhogen of verlagen.
gaat het apparaat over naar het uitschakel- en afkoelingsproces en geeft "UIT" weer. Nadat het apparaat is afgekoeld
temperatuur->tijd opstarttijd ->tijd uitschakeltijd.
Houd de toetsen "ÿ" 2 seconden ingedrukt om de timinginterface te openen en de
afbeelding. Forceer de stroom niet uit tijdens het afkoelen van de machinebehuizing. Directe stroomuitschakeling
Fahrenheit/Celsius temperatuureenheden.
Automatische modus, zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding, "inschakelstatus (automatisch)
geeft aan dat de tijd ingesteld kan worden.
3. Handmatige pompoliebediening
4. Temperatuureenheid-schakelwerking
5. Plateaumoduswerking
6. Tijd aan/uit tijd werking
4) Automatische moduswerking
2. Overschakelen naar weergave van gegevens bij opstarten
3) Handmatige bediening
2) Uitschakeloperatie
- 37 -
Machine Translated by Google

9. Storingsalarm
7. Werking van de kloksynchronisatie
8. Afstandsbedieningsaanpassingsbewerking
HFA1.
De machine zal de code succesvol matchen en de matchstatus verlaten.
3) Druk op de "o"-toets om het koppelen van de afstandsbedieningscode af te sluiten.
*Vereisten voor afstandsbediening: frequentieband 433 MHz, 24-bits code.
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de vierde cijferwaarde aan te passen aan de afstandsbediening
2) Selecteer het nummer van de afstandsbediening, druk op een willekeurige toets op de afstandsbediening, de
nummer, met een waardebereik van 1-4, overeenkomend met vier afstandsbedieningen.
.
De afstandsbedieningsfunctie is optioneel. Geef dit aan bij uw bestelling.
geplande opstart.
is van 00:00 tot 23:59
Wanneer de timerfunctie is ingeschakeld, houdt u de knop "ÿ" 2 seconden ingedrukt
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de tijdswaarde aan te passen. Met een tijdsaanpassingsbereik
2) Druk op de "o"-toets om te wisselen en de nummerpositie aan te passen, en de
Het overeenkomstige nummer zal knipperen.
van 00:00 tot 23:59
2) Druk kort op de "o"-toets om te wisselen en de positie van het nummer aan te passen.
seconden om de timerfunctie uit te schakelen en uit te schakelen
3) Houd de "o"-knop 2 seconden ingedrukt, of bedien het apparaat 15 seconden zonder knop.
3) Druk 2 seconden lang op de "o"-knop om de ingestelde waarde op te slaan. Als de geplande
seconden, sla de instellingen op en verlaat deze interface.
opstarttijd is ingesteld, zal het de geplande afsluittijdinstelling invoeren. Anders afsluiten
Druk in de uitgeschakelde toestand tegelijkertijd op de toetsen "o"+"ÿ" om de klok in te voeren
aanpassingsinterface en het indicatorsymbool op de schakelaar
om direct naar de klokaanpassingsinterface te gaan.
de tijd instellen, de timer inschakelen en het apparaat blijft aan.
Houd in de uitgeschakelde toestand de knop "ÿ" 2 seconden ingedrukt om het scherm weer te geven
4) Als er gedurende 15 seconden geen knop wordt ingedrukt, slaat u de huidige ingestelde waarde op en verlaat u het menu.
Weergeven geeft een geplande uitschakeling aan, en omgekeerd geeft een
blijft aan.
1) Druk op de toets "ÿ" of "ÿ" om de tijdswaarde aan te passen. Het tijdsaanpassingsbereik
wordt weergegeven. Vermogen
tijdsinstelling, timing inschakelen en Als deze op
00:00 is ingesteld, betekent dit dat de bijbehorende timingfunctie is uitgeschakeld.
- 38 -
Machine Translated by Google

Gebruiksaanwijzing
parametercomponenten moeten door professionals worden geselecteerd en vervangen
blootstelling aan licht, sterke magnetische velden, hoge spanning en hoge stroomsterkte
om het lichaam snel af te koelen, blaas koude lucht in het verbrandingsinlaatgat om
en gebruiken overeenkomstig de bovenstaande bepalingen.
Zoals in de afbeelding is weergegeven, zijn de weergegeven gegevens een fout
2. Voedingsspanningsbereik: DC24V controller toepasbaar (18-32)V; DC12V
130 C, het ontbrandingspunt van textiel is 270ÿ, en het ontbrandingspunt van diesel is
9. Bij het verwarmen van de apparatuur is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat elk luchtkanaal
5. Open de controllershell niet zonder toestemming.
vrij is en dat de pijpleiding vrij is van bochten, druk en blokkades
7. Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies of schade veroorzaakt door
Het pictogram zal knipperen.
bereik.
de apparatuur. Geblokkeerde kanalen kunnen hoge temperaturen in het lichaam veroorzaken, de
verwarmingsefficiëntie verminderen, de levensduur van de apparatuur verkorten of apparatuur beschadigen.
1. Het is verboden om het te gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, geleidende
regelaar kan alleen worden gebruikt op een 2kW-motor.
circuits in de controller.
stof.ontvlambare en explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk
4. Als de controller of externe componenten beschadigd zijn, moet hetzelfde model en
8. Wanneer het lichaam heet is en de ventilator niet normaal kan werken, is het noodzakelijk
de uitrusting.
*Wij zijn niet aansprakelijk voor enig verlies of enige aansprakelijkheid die voortvloeit uit het niet installeren
Koel af en verlaag de lichaamstemperatuur tot onder de 80 ÿ. Voorkom schade aan componenten door
hoge temperaturen of brand.
apparatuur in de buurt.
personeel.
*Het ontbrandingspunt van katoen en spons is 150ÿ, het ontbrandingspunt van papier is
regelaar is geschikt voor (9-16)V; Andere spanningsregelaars zijn niet geschikt
6. De apparatuur moet strikt volgens de vereisten worden geïnstalleerd en
code. Raadpleeg de fouttabel voor de
onderling verwisselbaar en mogen de geldende spanning niet overschrijden
betekenis, en het overeenkomstige defecte onderdeel
onder veilige omstandigheden worden gebruikt.
om de verwarmingsefficiëntie en de normale werking van het apparaat effectief te garanderen
Het gebruik van gekwalificeerde brandstof is essentieel om het normale gebruik en de levensduur van
3. De 5kW-regelaar kan alleen worden gebruikt op een 5kW-motorcarrosserie; de 2kW-regelaar kan alleen worden gebruikt op een 5kW-motorcarrosserie;
onjuiste aansluitingen, kortsluitingen of schade aan externe componenten of
- 39 -
Machine Translated by Google

1) Controleer of het verwarmingsluchtkanaal vrij is
Oorzaak van
Storing in
ontstekingsbougie
Mislukking
storing
Kabelbomen detecteren
E-2
3) Controleer of de temperatuursensor goed functioneert
E-3
1) Controleer op olietekort, lage temperatuurstolling
van de olie, geblokkeerd oliecircuit en vastzittende olie
3) De afstand tussen de magneet op de windturbine en
de Hall-sensor op de controller is te groot.
1) Controleer of de verbindingsstekker van de
ontstekingsbougie los zit of dat de draad naar de behuizing kortgesloten is
E-5
E-8 Zet de motor af
Controleer of de aansluitdraden en connectoren van de
oliepomp beschadigd, los, geoxideerd, kortgesloten of
losgekoppeld zijn.
4) Of het circuit kortgesloten of open is; Motorlek
Alarm hoge
temperatuur
(inlaatlucht>50ÿÿ behuizing>230ÿ)
Schuld
Voedingsspanningsbereik
Ventilator defect
Mededeling
Storing
oliepomp
code
2) Controleer of de ventilator normaal draait
E-7
1) Controleer of de waaier vastzit
behandeling
Normaal bereik: 24V (18-32V), 12V (9-16V) Controleer of de
accu of generator goed functioneert en controleer of de zekering
verouderd is
2) Controleer of de aansluitstekker los zit
E-4
pomp
2) Controleer of de zuurstofinlaat- en uitlaatkanalen vrij zijn. 3)
Controleer of de
behuizingtemperatuursensor volledig contact maakt met de
behuizing en of de drukveer sterk is.
E-6
2) Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd is
groot
- 40 -
Foutentabel
en de uitlaat
De uitlaat voor warme lucht kan hoger zijn dan 150 ÿ
De
temperatuur van afvoerleidingen bij 220 ÿ kan hoger zijn dan 270 ÿ.
,,
Machine Translated by Google

Gebruikscode
E-10
Mislukte startup
3.4) Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd
is. 3.5) Is de speling tussen de binnenwindturbine te groot? 4)
Ontsteek
normaal, maar meld nog steeds een storing in de ontsteking.
Controleer of de behuizingtemperatuursensor volledig contact
maakt met de behuizing, of de drukveer sterk is en of de
sensor goed functioneert.
Spanningsbereik van de voeding: De DC24V-regelaar is geschikt voor (18-32) V; de DC12V-regelaar is
geschikt voor (9-16) V. Verschillende spanningsregelaars zijn niet universeel en het is verboden om
ze buiten het toepasselijke spanningsbereik te gebruiken.
1) De temperatuur van de behuizing is te hoog en de behuizing is
na 3 minuten starten niet gekoeld. 2) Er zit veel witte rook in het
uitlaatgas. 2.1) Controleer of het filterscherm naast de
ontstekingsbougie
schoon is. Als het niet schoon is, maak het dan schoon of
vervang het. 2.2) Controleer of de oliepomp krachtig olie
spuit. 2.3) Controleer of de ontstekingsbougie verouderd
is. 3) Er zit een kleine hoeveelheid witte rook of
geen rook in het uitlaatgas. 3.1) Controleer op olietekort,
bevroren of geblokkeerde
oliecircuits. 3.2) Controleer of de oliepomp vastzit of
beschadigd is en of de oliepomp niet goed functioneert. 3.3)
Controleer of de verbrandingsinlaat- en uitlaatkanalen
vrij zijn.
1. Het is verboden om het apparaat te gebruiken in de buurt van hoge luchtvochtigheid,
geleidend stof, ontvlambare en explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk licht, sterke
magnetische velden, hoogspannings- en hoogstroomapparatuur.
E-9 Sensorstoring
Is de temperatuursensorverbindingsdraad en connector
beschadigd of los, en is de sensor beschadigd?
3. De 5KW-controller moet worden gebruikt op het 5KW-organisme, de 2KW-controller moet worden
gebruikt op het 2KW-organisme.
4. Als de controller of het externe apparaat beschadigd is, moet deze worden vervangen door het
prototype-apparaat en professionals.
- 41 -
Machine Translated by Google

1. Het bedieningspaneel wordt weergegeven in de onderstaande afbeelding
Gebruiksaanwijzing voor standkachel
3) Handmatige oliebewerking
1. LCE-indicatorbalk; 2.
Draaiknop; 3.
Opstarttoets; 4.
Uitschakeltoets;
*Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies of aansprakelijkheid als gevolg van het niet
installeren en gebruiken conform artikel 1 tot en met 6.
Druk in de opstartstatus op "UIT", het symbool van het ventilatorblad is rood en de apparatuur
gaat naar het uitschakelproces "koelstatus". Schakel op dit moment de stroom niet met geweld uit om
de motorbehuizing te koelen. "Als de stroom direct wordt uitgeschakeld, raken de accessoires
beschadigd omdat de temperatuur van de motorbehuizing te hoog is om warmte af te voeren!", De
stroom kan worden uitgeschakeld wanneer het ventilatorbladsymbool uit is.
2) Versnellingspookbediening In
de ingeschakelde toestand. Draai aan de draaiknop om de versnelling omhoog/
omlaag af te stellen. Er zijn in totaal 6 versnellingen.
8. Bij de hoge temperatuur van het lichaam kan de ventilator niet werken, dus moet het snel
worden gekoeld om het lichaam op temperatuur te brengen. Koellucht wordt geïnjecteerd vanuit de
verbrandingsinlaat om de lichaamstemperatuur lager te maken dan 100 ÿ. Voorkom dat hoge
temperaturen onderdelen verbranden of brand veroorzaken.
2. Bediening 1.
Werk Bediening 1) aan/uit-
bediening Druk in de
uitschakelstand op "AAN" om het apparaat te starten. Het symbool van het ventilatorblad is groen en
de led-indicatorbalk geeft de versnelling weer.
7. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor verlies en aansprakelijkheid van de controller als gevolg van
een verkeerde aansluiting, kortsluiting en schade aan de externe apparaten en lijnen.
5. Het is verboden om de controllerbehuizing privé te openen. 6.
Apparatuur moet strikt worden geïnstalleerd en moet onder veilige omstandigheden worden gebruikt.
- 42 -
Machine Translated by Google

Foutentabel
2
2) Controleer of de ventilator normaal werkt
1) Controleer of de connector van de ontstekingsbougie los zit of dat
de draad kortgesloten is
3) Controleer of de temperatuursensor normaal is
4
Schuld
Oorzaak van het falen
huisvesting
2) Controleer de ontstekingsbougie op schade
code
3
Oliepomp defect
5
Behandeling
Storing in ontstekingsbougie
Controleer de verbindingsdraad en de connector van de oliepomp op
schade, losheid, oxidatie, kortsluiting en open circuit.
Normaal bereik: 24V (18-32V), 12V (9-16V)
Controleer of de accu of generator in orde is en of de zekering
verouderd is
In de shutdown-status, druk lang op de "OFF"-toets gedurende 2 seconden, bedien handmatig de oliepomp
om olie te pompen, en laat de toets los om te stoppen met pompen. Wees voorzichtig!
Voedingsspanningsbereik
Alarm voor hoge
temperatuur
(luchtinlaat>50ÿÿ
behuizing>230ÿ)
1) Controleer of het verwarmingskanaal glad is
4) Bediening van de plateaumodus Druk
tegelijkertijd op de toetsen "UIT"+"AAN" om de plateaumodus te openen en de 10e LED brandt. In de
plateaumodus wordt de windolieverhouding verlaagd om zich aan te passen aan de hypoxie van het plateau
en druk vervolgens tegelijkertijd op de toetsen "UIT"+"AAN" om de plateaumodus te verlaten. 2. Weergave van
problemen De
LED-indicator knippert om het
foutnummer weer te geven. Foutentabel die overeenkomt met Nee
- 43 -
Machine Translated by Google

Gedragscode
6
4) Of de lijn kortgesloten of open is; Motorlek
Ventilator defect
Of de verbindingsdraad en de connector van de temperatuursensor
beschadigd of los zijn, en of de sensor beschadigd is
3) De speling tussen de magneet op het windwiel en de hallsensor
op de controller is te groot
1) De behuizingstemperatuur is te hoog en de behuizing
koelt niet af na 3 minuten starten. 2) Grote hoeveelheid witte
rook in uitlaatgas. 2.1) Controleer of het filterscherm naast de
ontstekingsbougie schoon is, reinig of vervang het als het
niet schoon is. 2.2) Controleer of de brandstofinjectie van de
oliepomp krachtig is. 2.3) Controleer of de ontstekingsbougie
verouderd is.
3) Uitlaatgas heeft een kleine hoeveelheid witte rook of
rookloze rook.
2) Controleer of de verbinding los zit
1) Controleer of de waaier vastzit
Mislukte startup
8
3.1) Controleer of er een olietekort is, of het oliecircuit bevroren
of geblokkeerd is. 3.2)
Controleer of de oliepomp vastzit of beschadigd is. 3.3)
Controleer
of de verbrandingsinlaat- en uitlaatkanalen glad zijn. 3.4)
Controleer of de ontstekingsbougie
beschadigd is. 3.5) Of de speling van de binnenwindturbine te
groot is. 4) De ontsteking is normaal, maar er wordt nog
steeds een
ontstekingsstoring gemeld. Controleer of de
behuizingtemperatuursensor volledig contact maakt met de
behuizing, of de drukveer sterk is en of de sensor
normaal is.
Sensor defect9
- 44 -
Machine Translated by Google

- 45 -
normaal gesproken moet het machinelichaam snel worden gekoeld. Blaas koude lucht uit de
4. Als de controller of externe componenten beschadigd zijn, moet hetzelfde model en
*Het bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies of aansprakelijkheid veroorzaakt door het falen
1. Het is verboden om het te gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, geleidende
5. Het is verboden om de controller shell zonder toestemming te openen.
*Het ontbrandingspunt van katoen en spons is 150ÿ, het ontbrandingspunt van papier is
80 ÿ. Voorkom dat hoge temperaturen onderdelen verbranden of brand veroorzaken.
130 C, het ontstekingspunt van doek is 270ÿ, en het ontstekingspunt van diesel is 220 ÿ, de uitlaat van hete
lucht kan hoger zijn dan 150ÿ, en de uitlaattemperatuur van
verwarmingsrendement en normale werking van de apparatuur. De geblokkeerde doorgang
regelaar is geschikt voor (9-16)V; Andere spanningsregelaars zijn niet geschikt
7. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor het verlies en de aansprakelijkheid die door de
3. De 5kW-regelaar kan alleen worden gebruikt op een 5kW-motorcarrosserie; de 2kW-regelaar kan alleen worden gebruikt op een 5kW-motorcarrosserie;
de controller.
levensduur van de apparatuur of schade aan de apparatuur. Het normale gebruik en
regelaar kan alleen worden gebruikt op een 2kW-motor.
8. Wanneer de machinebehuizing een hoge temperatuur heeft en de ventilator niet kan werken
De levensduur van de apparatuur kan alleen worden gegarandeerd door het gebruik van gekwalificeerde brandstof.
te installeren en te gebruiken overeenkomstig artikel 1 tot en met 6.
Parametercomponenten moeten door vakkundig personeel worden geselecteerd en vervangen.
verbrandingsinlaatgat afkoelen, zodat de lichaamstemperatuur lager is dan
6. De apparatuur moet worden geïnstalleerd in strikte overeenstemming met de vereisten en
9. Bij het verwarmen van de apparatuur is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat alle luchtkanalen
stof.ontvlambare en explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk licht, sterk magnetisme,
hoogspanning en hoogstroomapparatuur in de buurt.
moeten onder veilige omstandigheden worden gebruikt.
2. Voedingsspanningsbereik: DC24V controller toepasbaar (18-32)V; DC12V
"zonder te vouwen, te drukken of te blokkeren", om zo effectief te zorgen voor de
Afvoerleidingen kunnen warmer zijn dan 270ÿ.
onderling verwisselbaar zijn en het is verboden de geldende spanningsgrenzen te overschrijden.
verkeerde aansluiting, kortsluiting en schade aan externe componenten en leidingen
zal een hoge lichaamstemperatuur veroorzaken, de verwarmingsefficiëntie verminderen, de
Machine Translated by Google

Automatische modus Handmatige modus
- 46 -
Als het apparaat is ingeschakeld, houdt u de "draaiknop" 2 seconden ingedrukt om te schakelen
tussen de handmatige/automatische modus.
1. Draaiknop; 2.
LCD-scherm;
Druk in de ingeschakelde toestand kort op de "knop" om het uitschakelproces van de
"koeltoestand" te openen en "OF" weer te geven. Schakel op dit moment de stroom niet met geweld
uit om de behuizing te koelen. "Het direct uitschakelen van de stroom zal de accessoires beschadigen
omdat de hoge temperatuur van de behuizing de warmte niet kan afvoeren!" Wacht tot het display
is uitgeschakeld voordat u de stroom uitschakelt!
2. Bediening
1. Aan/uit-bediening Druk
in de uitgeschakelde toestand kort op de "draaiknop" om het apparaat te starten.
1. Het bedieningspaneel wordt weergegeven in de onderstaande afbeelding
Instructies voor het gebruik en de bediening van de standkachel
2. Bediening handmatige modus De
handmatige modus bestaat uit 6 versnellingen, waarvan 06 staat voor maximaal vermogen. Zoals
weergegeven in de bovenstaande afbeelding, schakelt u van versnelling door de draaiknop
"naar rechts" te draaien om op te schakelen en omgekeerd om terug te schakelen.
3. Automatische moduswerking De
automatische modus wordt weergegeven in de afbeelding hierboven, wat een automatische
constante temperatuur van 18 graden aangeeft. De temperatuur kan worden aangepast en
geregeld door de "rotatieknop" te draaien, met een temperatuurinstellingsbereik van 5-35ÿ.
4. Werking in de technische modus
Machine Translated by Google

Gebruiksaanwijzing
5. Het storingsalarm wordt in de volgende afbeelding weergegeven.
engineering-modus. Draai de "Rotate Button"
stof.ontvlambare en explosieve gassen, stof, materialen, corrosieve media, sterk licht, sterk magnetisme,
hoogspanning en hoogstroomapparatuur in de buurt.
elke toets op de afstandsbediening, de machine zal de code succesvol controleren en
Schakeltechnische opties: netspanning-omgevingstemperatuur-handpomp
2. Voedingsspanningsbereik: DC24V controller toepasbaar (18-32)V; DC12V
5. Het is verboden om de controller shell zonder toestemming te openen.
regelaar is geschikt voor (9-16)V; Andere spanningsregelaars zijn niet geschikt
Olie-draadloze afstandsbediening code matching.
l)Handmatige bediening van de oliepomp
verlaat de controlestatus
6. De apparatuur moet worden geïnstalleerd in strikte overeenstemming met de vereisten en
*Vereisten voor afstandsbediening: frequentieband 433MH7, 24-bits code.
Wanneer de technische optie "Ho" weergeeft, drukt u kort op de "rotatieknop" om
onderling verwisselbaar zijn en het is verboden de geldende spanningsgrenzen te overschrijden.
moeten onder veilige omstandigheden worden gebruikt.
3. De 5kW-regelaar kan alleen worden gebruikt op een 5kW-motorcarrosserie; de 2kW-regelaar
"p-" weergeven. De oliepomp begint olie te pompen en druk vervolgens kort op de "rotatie"-knop.
Als het overeenkomstige symbool voor de apparaatstoring knippert, raadpleeg dan de storingsinformatie.
kan alleen worden gebruikt op een 2kW-motor.
tabel voor de betekenis van de foutcode
"knop" of gedurende 3 minuten om het handmatig pompen te verlaten, waarna de oliepomp stopt met werken.
4. Als de controller of externe componenten beschadigd zijn, moet hetzelfde model en
Parametercomponenten moeten door vakkundig personeel worden geselecteerd en vervangen.
2) Code-matching voor draadloze afstandsbediening
Houd in de uitgeschakelde toestand de "draaiknop" 3 seconden ingedrukt om in te loggen
Wanneer de technische optie "rF" weergeeft, drukt u kort op de "Draaiknop" om
1. Het is verboden om het te gebruiken in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid, geleidende
display "rl". De afsluitende waarde is het nummer van de afstandsbediening, variërend van 1 tot 5,
overeenkomend met 5 afstandsbedieningen. Draai de "Rotate button" om te selecteren. Druk op
- 47 -
Machine Translated by Google

Foutentabel
130 C, het ontbrandingspunt van doek is 270ÿ, en het ontbrandingspunt van diesel is 220ÿ, de uitlaat van hete
lucht kan hoger zijn dan 150ÿ, en de uitlaattemperatuur van
9. Bij het verwarmen van de apparatuur is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat alle luchtkanalen
Normaal bereik: 24V (18-32V), 12V (9-16V)
1
7. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor het verlies en de aansprakelijkheid die door de
verwarmingsrendement en normale werking van de apparatuur. De geblokkeerde doorgang
Oliepomp defect
goed, en controleer of de zekering verouderd is
Controleer of de verbindingsdraad van de oliepomp en
Ontstekingsplug
Stroomvoorziening
8. Wanneer de machinebehuizing een hoge temperatuur heeft en de ventilator niet kan werken
De levensduur van de apparatuur kan alleen worden gegarandeerd door het gebruik van gekwalificeerde brandstof.
gecircuiteerd, of open circuit
3
verbrandingsinlaatgat afkoelen, zodat de lichaamstemperatuur lager is dan
te installeren en te gebruiken overeenkomstig artikel 1 tot en met 8.
Oorzaak van het falen
80 ÿ. Voorkom dat hoge temperaturen onderdelen verbranden of brand veroorzaken.
*Het ontbrandingspunt van katoen en spons is 150ÿ, het ontbrandingspunt van papier is
Behandeling
connector is los, geoxideerd of als de draad kort is
open of gesloten circuit.
Controleer of de accu of generator functioneert
"zonder te vouwen, te drukken of te blokkeren", om zo effectief te zorgen voor de
Afvoerleidingen kunnen warmer zijn dan 270ÿ.
2
verkeerde aansluiting, kortsluiting en schade aan externe componenten en leidingen
Schuld
zal een hoge lichaamstemperatuur veroorzaken, de verwarmingsefficiëntie verminderen, de
levensduur van de apparatuur of schade aan de apparatuur. Het normale gebruik en
de controller.
code
connector is beschadigd, los, geoxideerd, kortgesloten
storing
normaal gesproken moet het machinelichaam snel worden gekoeld. Blaas koude lucht uit de
Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd is en of deze
*Het bedrijf is niet aansprakelijk voor enig verlies of aansprakelijkheid veroorzaakt door het falen
spanningsbereik
- 48 -
Machine Translated by Google

- 49 -
3) De afstand tussen de magneet op het windwiel en de
hallsensor op de controller is te groot, of de magneet is in de
tegenovergestelde richting geïnstalleerd.
6
4) Is er sprake van kortsluiting of een open circuit? Is er
sprake van lekkage of kortsluiting in de motorspoel?
4
Ventilator defect
Alarm voor vlamdoving
1) De temperatuur van de behuizing is te hoog en de
behuizing kan niet worden gekoeld na 3 minuten
starten.
2) Er zit veel witte rook in de uitlaatgassen. 2.1) Controleer
of het
filterscherm naast de ontstekingsbougie schoon is. Maak het
schoon of vervang het als het niet schoon is. 2.2) Controleer
of de oliepompinspuiting sterk is. 2.3) Controleer of de
ontstekingsbougie verouderd is. 3) Er zit een
kleine hoeveelheid witte rook of helemaal geen rook in de
uitlaatgassen.
Alarm voor hoge
temperatuur
(luchtinlaat>50ÿÿ behuizing>230ÿ)
3.1) Controleer of er een tekort aan olie is en of het
oliecircuit bevroren of geblokkeerd
is. 3.2) Controleer of de oliepomp vastzit of
beschadigd is en of de oliepomp zwak is.
1) Controleer of het verwarmingskanaal glad is
3.3) Controleer of de verbrandingsinlaat- en uitlaatkanalen vrij
zijn.
3.4) Controleer of de ontstekingsbougie beschadigd
is. 4) De ontsteking is normaal, maar er wordt nog steeds een
storing in de
ontsteking gemeld. Controleer of de behuizingtemperatuursensor
volledig contact maakt met de behuizing, of de
drukveer sterk is en of de sensor normaal is.
2) Controleer of de ventilator normaal werkt
3) Controleer of de temperatuursensor normaal is
1) Controleer of de waaier vastzit. 2)
Controleer of de aansluitplug los zit of geoxideerd is.
5
Mislukte startup
7
1) Controleer of er een tekort aan olie is, of het oliecircuit
bevroren is of dat de oliepomp vastzit. 2) Controleer
of de zuurstofinlaat- en uitlaatkanalen vrij zijn. 3) Controleer of
de installatie van de
behuizingtemperatuursensor volledig contact maakt
met de behuizing.
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
- 50 -
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
200000 CN.
Sensor defect
los, en of de sensor beschadigd is
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
de temperatuursensor is beschadigd of
Of de verbindingsdraad en de connector van
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
8
2122 Australië
Machine Translated by Google

DIESELVÄRMARE
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte
nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du
påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss
om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
MODELL: CY-5004MODELL: CY-5002
MODELL: CY-5001
DIESELVÄRMARE
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

SÄKERHETSINSTRUKTION
Varning: Brandfarligt material. Var försiktig så att du inte orsakar brand
1. Följande åtgärder får inte antas
bruksanvisningen noggrant.
sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller för
2. Tillåt endast användning av originaltillbehör och reservdelar under installation och
3. Värmare får inte användas på platser där de kan bilda brandfarlig ånga
av försiktighetsåtgärder, varningar eller fara. Att ignorera denna varning kan
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
elstöt, följ alltid rekommendationerna
elektriska och elektroniska apparater.
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
kontakt med giftigt material.
ÿ Byt ut den viktiga komponenten i dieselvärmaren. ÿ Använd
reservdelar från andra tillverkare utan tillstånd. ÿ Följ inte instruktionerna och instruktionerna
under installation eller drift.
Symbol
KORREKT AVFALLSHANTERING: Denna produkt är föremål för tillhandahållande av
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa
korsad behållare indikerar att produkten behöver separat
genom att antända brandfarligt material.
underhåll.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
VARNING:
eller damm, till exempel:
leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
medföljer denna dieselvärmare. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
Symbol Beskrivning
visas nedan.
Varning: Giftigt material. Se till att undvika att komma in
Europeiska direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en wheelie
- 2 -
Machine Translated by Google

10. Under arbetets gång är det förbjudet att stänga av strömmen direkt till
Vänta tålmodigt.
4. Använd inte cigarettändare för start.
11. Täta alla springor mellan monteringsplattan och karossen.
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
med en spänning på 12V och en ström på 15A eller mer krävs för strömmen
Under installation/användning, service och kassering av apparaten, vänligen
6. Värmarna ska vara avstängda vid påfyllning av bränsle.
16. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
inte stänga av. Efter att maskinen är naturligt kyld och avstängd kan den vara
avgasrör. Temperaturen på avgasröret är mycket hög när den
8. Om bränslet läcker eller rinner ut från värmares bränslesystem, vänligen kontakta
13. Efter att du har stängt av maskinen, vänligen koppla inte ur strömmen omedelbart
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
14. Efter att ha startat maskinen i 3-5 minuter kommer den att fungera normalt och värmas upp.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
9. Placera avgasutloppet utanför för att förhindra inträngning av avgaser.
andra brandfarliga föremål.
stoppa värmaren från att fungera.
15. När värmaren precis startat är strömmen relativt hög, alltså en adapter
17. VARNING: Brandfarligt material
5. Använd inte värmaren på stängda och/eller oventilerade platser.
12. Maskinen slutar värmas efter övertemperaturskydd. Snälla gör det
förse.
var uppmärksam på att det inte ska finnas några brandfarliga ämnen runt
7. Bryt inte strömmen under drift.
startas om.
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
arbetar. Var försiktig så att du inte orsakar brand genom att antända brännbart material.
Och håll dig borta från bränsletankar, kompressionstankar, brandsläckare, kläder eller
VEVOR för reparation.
förse. Det tar 3-5 minuter för maskinen att sluta fungera helt.
angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå farorna
ÿ Bränsledepå ÿ
Kollager ÿ Timmerlager ÿ
Spannmålsmagasin och
liknande platser ÿ Diesel/bensinstation
- 3 -
Machine Translated by Google

FCC-INFORMATION
Klass B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är
skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, som kan fastställas av
förgiftning. Placera avgasutloppet utomhus för att förhindra avgaser
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
störning av en eller flera av följande åtgärder.
bostadsinstallation.
mottagaren är ansluten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
av partiet. Ansvar för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för a
stänger av och sätter på produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
18. VARNING: Giftigt material
utrustning!
apparaten med utrymme för ventilation för att förhindra kolmonoxid
följande två villkor:
utformad för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en
ÿ Rikta om eller flytta mottagningsantennen. ÿ Öka
avståndet mellan produkten och mottagaren. ÿ Anslut produkten till ett uttag på
en annan krets än den till vilken
från att sippra in.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
ÿ Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
VARNING: Canges eller modifieringar av denna produkt är inte uttryckligen godkända
störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
19. Under installation/användning, service och kassering av apparaten, vänligen installera
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
använda produkten.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
- 4 -
Machine Translated by Google

3. Förarstolens ryggstöd.
4. Inuti verktygslådan.
2. På hyttens bakvägg.
1. På medförarens benutrymme.
2. Mellan förarsätet och passagerarsätet. 3. 3 & 4 under
behållaren.
1. Framför passagerarsätet.
4. I bagageutrymmet.
INRE STRUKTUR
INSTALLATIONSPOSITION
- 5 -
Machine Translated by Google

CY-5001
MODELL
CY-2
Luft
av fordonet, men var försiktig med stänk.
CY-10
8KW
CY-5
Effekt ZWH
Diesel Diesel
2. På hyttens bakvägg.
Produktmodell
CY-7
Luft
12V/40W 12V40W
Det rekommenderas att använda högkvalitativt dieselbränsle vid tankning
CY-16
Utseende
Luft
12V/40W
CY-1
5/8KW
Bränsle
Betyg
Värmaren är huvudsakligen installerad i passageraren
kan ha en obehaglig lukt och felfunktion under drift.
Diesel
installeras, fäst värmaren under undersidan
CY-9
3/5KW
1. Inuti förarsätet.
CY-6CY-18
Värmemedium
Diesel
3. Inuti skyddslådan.
CY-14
CY-13
Luft
12V/40W
fordonets rum eller bagagerum. Om det inte kan
dieselvärmare. Andra typer av bränslen, såsom fotogen, vegetabilisk olja,
bensin, spillolja etc., kan inte användas. Annars värmaren
5KW
Seriemodell
- 6 -
Machine Translated by Google

1
/
1
1
1
1
1
1
Roterande dyna
1
1
1
1
12
Användarmanual
1
12
Oljerör
1
Oljetanktillbehör
1
1
1
1
/
12
Avgasrör
1
1
1
Bränslepumpshylsa
1
1
/
1
Oljerörsklämma
Ljuddämpare
Fjärrkontroll
1
1
1
1
Nätsladd
1
1
/
Maskinfixering
1
12
1
1
1
Vätskekristallbrytare
/
1
Maskinfäste
1
2
12
/
1
12
1
1
1
med en skruv
1
1
1
1
2
Tillbehör
1
Bränsletank
1
Fjärrkontroll
1
1
1
Bränslepump
1
1
12
1
/
1
1
1
1
/
/
1
Inloppsrör
1
Oljefilter
12
skruvar
1
1
1
Band
1
Vätskekristallbrytare
PACKLISTA
- 7 -
Machine Translated by Google

MODELL
6 666
1
4
4
6
1
/
2
1
2KW
Rörklämma
CY-11
Diesel
Utseende
och 2 skruvar
4
Luft
Bränsle
låshake
4
Blåsrör
12V/40W 12V40W
/
5KW
1
6
CY-19
Diesel
2
1
Luft
1
/
Luftfilterelement
Oljeutsug
Ljuddämpare med
8KW
Betyg
1
/
Blåsrörsklämma
4
2
Diesel
2
Seriemodell
1
CY-8
2
tee
Effekt ZWH
1
Luft
Mutter 6
12V/40W
5KW
2
/
1
Diesel
1
Produktmodell
2
4
Värmemedium
Klämma
4
1
12V/40W
CY-16
1 fäststycke
6
1
Luft
Skruven för
- 8 -
CY-5001
Machine Translated by Google

1
Vätskekristallbrytare
1
1
1
1
Bränslepumpshylsa med en
Nätsladd
1
1
/
Oljerörsklämma
Ljuddämpare
1
12
1
/
1
1
Maskinfäste
1
/
1
12
1
1
1
1
Vätskekristallbrytare
1
Bränsletank
Tillbehör
1
1
1
1
1
2
skruva
1
1
Maskinens fästskruvar
12
1
1
1
/
/Fjärrkontroll
Bränslepump
1
1
12
/
Oljefilter
12
1
1
1
1
Band
1
Vätskekristallbrytare
2
1
1
1
/
1
1
1
Användarmanual
1
1
12
Oljerör
/
Oljetanktillbehör
1
1
Roterande dyna
1
1
1
12
1
/
1
1
12
1
/
PACKLISTA
- 9 -
Machine Translated by Google

MODELL
6 666
Ljuddämpare med
1
4
4
Diesel
låshake
2
1
1
/
Produktmodell
6
1
1
Luftfilterelement
CY-27
Effekt ZWH
CY-23
1
2
/
Inloppsrör
Diesel
5/8KW
1
CY-24
1
4
1
Utseende
Blåsrörsklämma
2
1
Seriemodell
Värmemedium
6
1
1
Avgasrör
tee
5KW
1
4
4
8
Mutter
CY-36
1
1
Klämma
2
1
1
Luft
6
CY-25
1 fäststycke
4
5/8KW
Luft
Skruven för
2
1
Bränsle
CY-31
6
/
Blåsrör
1
CY-26
Diesel
2
2
Luft
1
/
1
Rörklämma
1
Oljeutsug
CY-28
och 2 skruvar
- 10 -
CY-5004 CY-5002
Machine Translated by Google

66 6
PACKLISTA
Betyg
Användarmanual
1
Ljuddämpare med
1
1
1
Rörklämma
2
1
2
/
1 fäststycke
1
Ljuddämpare
4
/
1
1
låshake
12V/40W
1
1
/
1
2
/
1
1
2
1
Luftfilterelement
1
/
12V/40W
4
1
och 2 skruvar
/
Inloppsrör
Tillbehör
1
tee
1
2
1
Vätskekristallbrytare
Blåsrörsklämma
/Mutter
2
1
Avgasrör
4
1
1
Vätskekristallbrytare
/
Blåsrör
4
12V/40W
1
Fjärrkontroll
1
Klämma
1
/
/
1
1
Skruven för
1
Roterande dyna
- 11 -
Machine Translated by Google

Bränsle
/
Produktmodell
/
Vätskekristallbrytare
Diesel
8KW
1
/
CY-35
Diesel
Värmemedium
/
/
1
/
CY-39
Luft
12V/40W 12V/40W 12V/40W
/
Fjärrkontroll
Fjärrkontroll
1
/
Luft
1
/
Fjärrkontroll / / /
5KW
Vätskekristallbrytare
1
1
Seriemodell
1
5KW
Diesel
CY-38
Effekt ZWH
Diesel
/
1
/
CY-32
Luft
12V/40W
Vätskekristallbrytare
/
/
8KW
Utseende
Betyg
Luft
CY-5002
PACKLISTA
MODELL
- 12 -
Machine Translated by Google

ÿ Täck bränsletankens munstycke med en packning
ÿ Fäst bränsletankens munstycke med järntråd och trä in det i stansen
position längs bränsletankens öppning
ÿVrid den spetsiga tången för att ta bort bränsletankens munstycke
orsakad av oljeläckage under användning:
ÿ Borra hål med en 7,5 mm borrspets vid bränsletankens utskjutande position
Följ nedanstående diagram strikt för att undvika oundvikliga förluster
1. Klyvmaskin
ÿ Sätt i brickor och muttrar för låsning
INSTALLATION AV BRÄNSLETANK OCH DYSA
1
Avgasrör
1
Klämma
1
2
1 fäststycke
2
6
1
4
låshake
6
1
1
/
/
1
1
2
Roterande dyna
2
/
Tillbehör
1
2
1
Rörklämma
1
tee
och 2 skruvar
2
1
1
/
6
1
Oljeutsug
1
1
Blåsrör
/
1
2
1
Luftfilterelement
2
Användarmanual
1
/
1
/
Inloppsrör
1
6
2
4
1
Blåsrörsklämma
1
1
1
/
1
Ljuddämpare med
4
Skruven för
1
1
1
Ljuddämpare
4
/
1
- 13 -
Machine Translated by Google

1 Med värmaren placerad inomhus: Gör hål i väggen för att avgasröret ska placeras utomhus. Var
uppmärksam på att isolera avgasröret eftersom det kan bli mycket varmt och kan orsaka brand.
ÿ Om du installerar värmaren i en byggnad:
ÿ Sidoinstallation av dieselvärmaren kommer att resultera i oljeläckor inuti maskinen efter en tids
användning, vilket ger en stor mängd rök och kolmonoxidförgiftning. Lämna ett utrymme på 10 cm runt
värmaren under installationen för att säkerställa god ventilation.
2 Med värmaren placerad utomhus: Det är nödvändigt att förlänga avgasröret för att undvika att
avgaserna sugs in i byggnaden från värmarens bakre fläktposition, vilket kan leda till kolmonoxidförgiftning.
Bränsletank installationsdiagram
när du installerar eller använder:
Se installationsschemat nedan och läs noggrant försiktighetsåtgärderna
ÿ De tre installationshålen i bränsletanken är fixerade med bultar och brickor, och installationen är
klar
1. Ingen sidoinstallation:
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
ÿ Om du installerar värmaren i en byggnad: ÿ Med värmaren placerad inomhus: Gör hål i väggen så
att avgasröret kan placeras utomhus. Var uppmärksam på att isolera avgasröret eftersom
det kan bli mycket varmt och kan orsaka brand. ÿ Med värmaren placerad utomhus: Det är
nödvändigt att förlänga avgasröret för att undvika att avgaserna sugs in i byggnaden från värmarens
bakre fläktposition, vilket kan leda till kolmonoxidförgiftning.
Installation inomhus
Installationsschema utomhus (avgasrör i trägolv måste skyddas)
ÿ Installationsposition och försiktighetsåtgärder ÿReservera ett 4-
tums mellanrum mellan luftintaget för obehindrat
luftintag ÿ Håll det nedre avgasröret på ett avstånd av 2 tum från marken, och förhindra bränder
om avgasrörets temperatur är hög; ÿ Böj inte avgasröret för mycket, eftersom det kan orsaka ojämnt
avgasflöde; ÿ Luftutloppskanalen är inte lätt för lång och flera böjar kan
göra att värmen inte kan släppas ut, vilket resulterar i ett högtemperaturfel; ÿ När du tankar
bränsletanken
ska du inte rinna på höljet, eftersom det kommer att rinna längs insidan av maskinen till avgasrörsläget
och orsaka rök.
Korrekt installationsriktningFelaktig installationsriktning
Fyll oljenivån nära bränsletankens portÿ ÿ Blockera
inte insugningsröret, vilket kommer att orsaka otillräcklig syre och värmaren kommer inte att fungera.
Machine Translated by Google

ÿ Strömförsörjningen till dieselvärmaren måste uppfylla följande krav: Spänning: 12V; Ström: ÿ20A,
antingen från en direkt strömkälla eller ett batteri. När det drivs av ett batteri, ladda inte batteriet medan du
använder värmaren eftersom otillräcklig ström kan orsaka fel. Säkerställ en stadig och säker
anslutning till batteriet. Användning av klämmor för fixering kan resultera i dålig kontakt.
Föreslå att du använder
energilagringskraft, batterier och
adaptrar för strömförsörjning
2. Försiktighetsåtgärder för strömförsörjningen:
Försiktighetsåtgärder vid installationsplats - schematiskt diagram
1. Använd inte värmaren när du laddar
batteriet 2. Strömmen är
låg och den fungerar inte
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
- Om strömmen bryts och du omedelbart sätter på värmaren: Vänta tills värmarens
inre värme har försvunnit helt innan du slår på den för normal drift.
- Om värmaren slås på en längre tid efter ett strömavbrott: Ofullständig förbränning
inuti kan producera en stor mängd rök. Vänta tills röken försvinner så startar
värmaren automatiskt och fungerar normalt.
ÿ Koppla inte bort strömmen när dieselvärmaren arbetar vid höga temperaturer.
Detta kan orsaka bakslag på grund av höga temperaturer. Att upprepade gånger
göra det kan orsaka permanent skada. Lösningar:
ÿNär strömkabeln för dieselvärmaren förlängs ska tråddiametern vara >2ÿ. Användning
av en tunn tråd kan leda till otillräcklig ström, vilket gör att värmaren inte fungerar.
Efter anslutning, använd isoleringstejp för att skydda anslutningen och förhindra
elektriskt läckage, vilket kan leda till brand.
Machine Translated by Google

ÿ Värmarens bränsleledning är lång. Innan värmaren startas, pumpa manuellt upp oljan till
bränsleinloppet. Annars, när den är påslagen, tar värmaren över 30 minuter att upptäcka
bränslet (under denna tid kommer den kontinuerligt att kontrollera bränslesignalen). När
tändstiftet känner av bränslet kommer det att antändas och värmas upp. Se
användarhandboken för LCD-omkopplaren för detaljerade instruktioner om manuell bränslepumpning.
Det första arbetet kräver manuell pumpning av olja till det läge som visas i
diagrammet och uppstart
Onormalt strömavbrott och rök från insugningsröret 3. Efter att
värmaren har installerats måste du manuellt pumpa olja innan du slår
på den:
- 18 -
Machine Translated by Google

För mycket pumpolja
producerar vit rök
ÿ Om oljefiltret är blockerat;
Blås luftpistolen mot
insugningsröret för att
underlätta förbränningen
Ta bort oljeröret och sätt
i det när det är normalt
ÿ Finns det någon böjning av oljeröret som inte kan ta emot olja; ÿ Fungerar inte
oljepumpen;
ÿ Oljekretsfel, som E4/E8/E10 felkod, indikerar att det inte finns någon oljevärmare eller
värme i maskinen. Följande steg måste följas för felsökning: ÿFinns det brist på olja
i bränsletanken;
ÿ Efter start av dieselvärmaren, blås kontinuerligt in luft i luftröret med en luftpump eller en
höghastighetsfläkt tills värmaren startar och fungerar normalt. Om vit rök dyker upp efter drift under
en period: Detta indikerar att finfördelningsnätet är igensatt. Ta bort tändstiftet, ta ut
finfördelningsnätet, rengör dess yta eller byt ut det mot ett nytt.
ÿ När du pumpar bränsle manuellt, pumpa bara upp till bränsleinloppet. Överpumpning kan resultera i
att värmaren avger en stor mängd vit rök. Snabb lösning: Lossa bränsleledningen, sätt på
värmaren och låt den stanna naturligt, starta den sedan igen.
Upprepa denna process tills ingen rök avges. Återanslut bränsleledningen och slå på värmaren för
att återgå till normal drift.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
ÿ Ta bort de fyra bultarna på fläktenheten med en insexnyckel;
ÿTa bort de fyra bultarna i förbränningskammaren med en insexnyckel;
ÿ Underhåll: Om svart rök upptäcks under drift av värmaren under en tidsperiod eller
det andra året av användning, indikerar det att det finns kolansamling i förbränningskammaren
som måste rengöras i tid. Arbetssättet är som följer: ÿTa bort det yttre skalet; ÿTa bort
moderkortets bultar med en insexnyckel;
Inspektionsdiagram
ÿ Ta bort förbränningskammaren och byt ut den mot en ny återvinningsvärmare;
Machine Translated by Google

- 21 -
Varningar för strömförsörjning för dieselvärmare:
Säkerställ en säker batterianslutning utan att använda klämmor för att förhindra dålig kontakt. Att
använda bilens cigarettändare som strömkälla rekommenderas inte på grund av
otillräcklig ström.ÿ
ÿ Krav på strömförsörjning för dieselvärmare: Spänning: 12V; Ström: ÿ 20A; Använd antingen en
strömkälla eller ett batteri. ÿUndvik att ladda batteriet medan du matar ström till värmaren, eftersom
låg ström kan leda till funktionsfel.
Schematiskt diagram över byte av förbränningskammare
Att fästa batteriklämman kan lätt
orsaka dålig kontakt
Låg ström i cigarettändaren
fungerar inte
Machine Translated by Google

motor för att underlätta driften av bränslepumpen.
Under installationen bör oljetanken placeras korrekt ovanför huvudledningen
10,CY-11,CY-12,CY-13,CY-14,CY-15,CY-16,CY-17,CY-
18,CY-19,CY-20,CY-21,CY-22)
(CY-1,CY-2,CY-3,CY-4,CY-5,CY-6,CY-7,CY-8,CY-9,CY-
CY-5001:
(Delad typ)
- 22 -
Machine Translated by Google

37,CY-38,CY-39)
(Vertikal typ)
(CY-30,CY-31,CY-32,CY-33,CY-34,CY-35,CY-36,CY-
CY-5002:
- 23 -
Machine Translated by Google

För specifik installation, skanna QR-koden för att se installationsvideon
CY-5002/CY-5004 video QR-kodCY-5001video QR-kod
(CY-23,CY-24,CY-25,CY-26,CY-27,CY-28,CY-29)
CY-5004:
(Horisontell typ)
- 24 -
Machine Translated by Google

BRUKSANVISNING FÖR FJÄRRKONTROLL
3. För att säkerställa optimal förbränning, kom ihåg att rökavgasröret inte kan placeras
uppåt, utan måste placeras horisontellt eller nedåt.
2. Håll avgasröret fritt. Avgasrörets utlopp ska hållas borta från allt brandfarligt och
undvik att värma upp och antända brandfarligt gods och lasta last på marken.
1. Lägga till nycklar;2.0n/0ff-
knapp; 3. Subtraktionsnyckel;
4. Ställ in nyckel; 5.0K nyckel;6.
Infrarött mottagarhuvud; 7.
Statssymboler; 8. Värd
schematiskt diagram; 9.Dataenhet;10.
Felsymboler; 11. Platåsymbol; 12. Visa data och parametrar;
Varningÿ
1. Luftintaget får inte blockeras och håll inloppet öppet och rent.
1. Kontrollpanelen visas i följande figur
Paneldriftsinstruktioner
- 25 -
Machine Translated by Google

(manuellt läge)
Ström på statusStröm på statusAvstängningsstatus
(automatiskt läge)
1. På/av-drift
2) Avstängning
3) Manuell drift
1) Ström på drift
2. Användning
4) Automatisk drift
1. Växla för att visa data vid uppstart
2. Omkoppling av temperaturenhet
enheten, och displayen visar "Power on status" som visas i bilden ovan.
I avstängt läge, tryck och håll ned "o"-knappen i 2 sekunder för att slå på
Det manuella läget består av 6 växlar (H1-H6). H6 representerar maximum
av!.
Tryck kort på "OK"-knappen för att växla mellan att visa data i
tillbehör på grund av hög temperatur inuti maskinen och oförmåga att skingras
till 5-30ÿ. Tryck länge på "ÿ"-knappen i 2 sekunder för att växla mellan
värme! Vänta tills maskinen visas i avstängt läge innan du sätter igång
manuella/automatiska lägen.
ned, stängs den av och visar "avstängningsstatus" som visas ovan
Automatiskt läge, som visas i bilden ovan, med en inställning på 20 ÿ. Använd
"ÿ" eller "ÿ" för att öka eller minska temperaturvärdet och ställa in intervallet
bild. Tvinga inte av strömmen när "OFF" visas. Strömavstängning kan skada
I strömtillståndet, tryck länge på "o"-knappen i 2 sekunder, och enheten
effekt, som visas i "power on state" i figuren ovan, Använd "ÿ" eller "ÿ" tangenten för att öka/minska
växeln.
Power on status: växel (eller inställd temperatur)->skaltemperatur ->arbetsspänning
->omgivningstemperatur ->schemalagd påslagstid ->schemalagd avstängningstid.
följande ordning:
Avstängningsstatus: arbetsspänning ->omgivningstemperatur ->tidsinställd starttid ->tidsinställd
avstängningstid.
går in i avstängnings- och kylprocessen och visar "OFF". Efter att enheten har svalnat
- 26 -
Machine Translated by Google

4. Platålägesdrift
3. Manuell smörjning
5. Tid på/av tid drift
2) Tryck på "o"-tangenten för att växla och justera nummerpositionen, och
5) När timerfunktionen är igång, tryck och håll ned "OK"+"ÿ""-knapparna i 2
I avstängt läge, tryck på "ÿ" eller "ÿ"-knappen samtidigt i 2
avstängningstiden är nådd. När panelen är avstängd, timerfunktionen
Efter aktivering av timerfunktionen startar klockan automatiskt när den
3) Tryck på "OK"-knappen eller använd utan knapp i 15 sekunder för att spara
sluta pumpa olja. Använd med försiktighet!
och slå sedan på timerfunktionen. Om den förblir på, avsluta det här gränssnittet.
sekunder för att gå in i timerinställningsgränssnittet, och indikatorsymbolen "ÿ" kommer
"-symbolen stängs av.
Tryck och håll ner "ÿ"+"ÿ"-knapparna samtidigt i 2 sekunder för att gå in i hög-
för att ställa in avstängningstiden och inte för att ställa in starttiden.
betyder att motsvarande tidsfunktion är inaktiverad.
är från 00:00 till 23:59
sekunder för att stänga av timerfunktionen och "
Tryck och håll ner "o"+"ÿ"-knapparna samtidigt i 2 sekunder för att byta
höjdläge. Ikonen höjdläge,
vindoljeförhållandet minskar för att anpassa sig till hypoxi på hög höjd, och
Använd med försiktighet!
motsvarande nummer blinkar.
når den schemalagda starttiden; Stängs av automatiskt när det schemalagts
sekunder för att manuellt styra oljepumpen för att pumpa olja. Släpp knappen och
När timerfunktionen inte är aktiverad, tryck och håll ned "OK"+ "ÿ"-knapparna i 2
inställt värde. Om du ställer in starttiden, växla till inställningen av avstängningstid,
status kommer att sparas och efter att strömmen slås på kommer timerfunktionens status att återställas.
visas. Visa
4) Tryck på knappen "ÿ" för att inte spara det inställda värdet. Om du ställer in starttiden, växla till
inställningen av avstängningstid. 0Annars avslutar du det här gränssnittet. Om den är inställd på 00:00, är den
temperaturenhet till "Fahrenheit/Celsius".
visar början av höghöjdsläge. I hög-
1) Tryck på knappen "ÿ" eller "ÿ" för att justera tidsvärdet. Tidsjusteringsintervallet
tryck sedan och håll ner "ÿ"+"OK"-knapparna i 2 sekunder för att lämna höghöjdsläget.
- 27 -
Machine Translated by Google

maskinen kommer att matcha koden och avsluta matchningsstatusen.
3)Tryck på "o"-tangenten för att avsluta fjärrkodsparningen.
1. Det är förbjudet att använda i miljöer med hög luftfuktighet, ledande
förbrukningsmaterial och andra symboler blinkar för att indikera att
nummer, med ett värdeområde på 1-4, motsvarande fyra fjärrkontroller.
2)Välj fjärrkontrollens nummer, tryck på valfri knapp på fjärrkontrollen
motsvarande komponenter har inte fungerat.
kod, och dess betydelse kan hittas i feltabellen.
*Tändstift, oljepumpar, fläktar, sensorer, ström
1)Tryck på knappen "ÿ" eller "ÿ" för att justera det fjärde siffran till fjärrkontrollen
Som visas i figuren nedan blinkar motsvarande felsymbol och
damm.brandfarliga och explosiva gaser, damm, material, frätande media, stark
ljusexponering och stark magnetisk, högspänning och hög ström
motsvarande ikon för defekt komponent blinkar. De visade data är felet
utrustning i närheten.
7. Fjärrkontrollmatchning
8. Fellarm
6. Klocksynkroniseringsoperation
Bruksanvisning
2) Tryck på "o"-tangenten för att växla och justera nummerpositionen, och
gränssnittet, och indikatorsymbolen ÿ visas.
är från 00:00 till 23:59
schemalagd på/av-tid, kommer enheten automatiskt att slås på/av.
1)Tryck på "ÿ" eller "ÿ" för att justera tidsvärdet. Tidsjusteringsintervallet
Tryck och håll ned "OK"-knappen i 2 sekunder för att gå in i klockjusteringen
Om timerfunktionen inte stängs av manuellt, så länge som klockan når
3) Efter att ha justerat tiden, tryck på "OK"-knappen eller kör utan knapp för
I avstängt läge, tryck och håll ned "o"-knapparna
samtidigt för att gå in
fjärrkontrollens matchande gränssnitt, som visas i följande figur.
motsvarande nummer blinkar.
15 sekunder för att avsluta detta gränssnitt.
- 28 -
Machine Translated by Google

batteriet eller generatorn fungerar korrekt, och
Normalt område: 24V(18-32V)ÿ12V(9-16V)Kontrollera om
kontrollera om säkringen åldras
Feltabell
kyla ner och sänk kroppstemperaturen under 80 ÿ. Förhindra högtemperaturskador på komponenter
eller brand.
obehindrat och att rörledningen är fri från böjar, tryck och blockeringar
räckvidd.
utrustningen. Blockerade kanaler kan orsaka höga temperaturer i kroppen, minska
uppvärmningseffektiviteten, förkorta utrustningens livslängd eller skada utrustningen.
7.Vårt företag ansvarar inte för några förluster eller skador som orsakas av
220 ÿ
Varmluftsutloppet kan vara högre än 150 ÿ och utblåset
,
Orsak till
kontroller kan endast användas på en 2kW motor.
utrustningen.
kretsar i styrenheten.
spänningsområde
parameterkomponenter måste väljas och bytas ut av professionella
för att snabbt kyla ner kroppen, Blås kall luft in i förbränningsintagshålet till
och använda enligt ovanstående bestämmelser.
koda
E-2
9. Vid uppvärmning av utrustningen är det nödvändigt att se till att varje luftkanal är
130 C, tygets antändningspunkt är 270 ÿ, och tändpunkten för diesel är
felfunktion
2. Strömförsörjningsspänningsområde: DC24V-regulator tillämplig (18-32)V;
5. Öppna inte kontrollpanelen utan tillstånd.
utbytbara och är förbjudna att överskrida tillämplig spänning
används under säkra förhållanden.
för att effektivt säkerställa uppvärmningseffektiviteten och normal drift av
Temperaturen på avloppsrören kan vara högre än 270 ÿ.
3. 5kW-styrenheten kan endast användas på en 5kW-motorkropp; 2kW
felaktiga anslutningar, kortslutningar eller skador på externa komponenter eller
Användningen av kvalificerat bränsle är avgörande för att säkerställa normal användning och livslängd för
,
Strömförsörjning
4. Om styrenheten eller externa komponenter är skadade, samma modell och
8. När kroppen är varm och fläkten inte kan fungera normalt är det nödvändigt
*Vi är inte ansvariga för eventuella förluster eller skulder som orsakas av underlåtenhet att installera
Fel
behandling
DC12V-kontroller är lämplig för (9-16)V; Olika spänningsregulatorer är det inte
personal.
* Tändpunkten för bomull och svamp är 150 ÿ, antändningspunkten för papper är
6. Utrustningen måste installeras strikt enligt krav och
- 29 -
Machine Translated by Google

Fel i
tändstiftet
1) Kontrollera om tändningskontaktens
anslutningskontakt är lös eller om ledningen är kortsluten till höljet
E-3
Misslyckad start
Oljepumpsfel
2) Kontrollera om tändstiftet är skadat
E-4
Kommunikation
Fel
E-7
E-10
3) Kontrollera om temperatursensorn fungerar
korrekt
4) Om kretsen är kortsluten eller öppen; Motorläckage
E-9 Sensorfel
E-6 Fläktfel
1) Temperaturen på höljet är för hög, och det kunde inte
kyla höljet efter att ha startat i 3 minuter 2) Det finns en stor
mängd vit
rök i avgaserna 2.1) Kontrollera om filterskärmen bredvid
tändstiftet är
rena. Om den inte är ren, rengör eller byt ut den 2.2) Kontrollera
om oljepumpen sprutar olja kraftigt
2) Kontrollera om anslutningskontakten är lös
1) Kontrollera om värmeluftkanalen är fri
E-8 Stäng av motorn
Är temperatursensorns anslutningskabel och kontakt skadad
eller lös, och är sensorn skadad
2) Kontrollera om fläkten går normalt
3) Gapet mellan magneten på vindturbinen och Hall-
sensorn på styrenheten är för stort
E-5
Kontrollera om oljepumpens anslutningskablar och
kontakter är skadade, lösa, oxiderade, kortslutna eller
frånkopplade.
Upptäcker ledningsnät
1) Kontrollera om det finns oljebrist, låg temperatur
stelning av olja, blockerad oljekrets och oljepump som har
fastnat 2)
Kontrollera om syrgasintag och avgaskanaler är fria 3) Kontrollera
om höljets
temperatursensor är i full kontakt med höljet och om
tryckfjädern är stark.
Högtemperaturlarm
(inloppsluft>50ÿÿ
hölje>230ÿ)
1) Kontrollera om pumphjulet har fastnat
- 30 -
Machine Translated by Google

Användningskod
1 .Det är förbjudet att använda i hög luftfuktighet, ledande damm, brandfarliga och
magnetisk, högspännings- och högströmsutrustning i närheten.
3.1) Kontrollera om det finns oljebrist, frusen eller blockerad olja
inte universell, och det är förbjudet att använda utanför det tillämpliga spänningsområdet.
7.Företaget ansvarar inte för förlust och ansvar för den registeransvarige
fel
rader.
*Vårt företag är inte ansvarigt för någon förlust eller ansvar som orsakas av felet
3.2) Kontrollera om oljepumpen har fastnat eller
skadad och om oljepumpen inte fungerar korrekt
måste användas på 2KW-organismen.
kontakt med höljet, om tryckfjädern är
kyls snabbt för att kroppen ska få sin temperatur. Kylluft sprutas in
kanalerna är fria
prototypenhet och proffs.
Förhindra hög temperatur från att bränna delar eller orsaka brand.
explosiva gaser, damm, material, frätande media, starkt ljus, starkt
6. Utrustning måste installeras strikt och måste användas under säkra förhållanden.
att installera och använda enligt artikel 1 till 6.
2.3) Kontrollera om tändstiftet åldras
3.5) Är spelet mellan den inre vinden
rök i avgaserna
4) Tänd normalt men rapportera fortfarande tändningsfel
3. Strömförsörjningsspänningsområde: DC24V-regulatorn är lämplig för
(18-32)V;DC12V-regulatorn är lämplig för (9-16)V, olika spänningsregulatorer är
till felanslutningskortslutning och skador på externa enheter och
kretsar
Kontrollera om höljets temperatursensor är full
3. 5KW-styrenheten måste användas på 5KW-organismen, 2KW-styrenheten
8. Vid den höga temperaturen på kroppen kan fläkten inte fungera, så det måste vara
3.3) Kontrollera om förbränningsintaget och avgaserna
stark och om sensorn fungerar korrekt
4.Om styrenheten eller extern enhet är skadad måste den ersättas av
från förbränningsinloppet för att göra kroppstemperaturen mindre än 100 ÿ.
3) Det finns en liten mängd vit rök eller inte
3.4) Kontrollera om tändstiftet är skadat
5. Det är förbjudet att öppna kontrollerskalet privat
för stor turbin
- 31 -
Machine Translated by Google

I avstängt läge, tryck länge på "rattknappen" i två sekunder
På-läge, länge tryck på "rattknappen" i två sekunder, utrustning
går in i "blåst-kallt tillstånd" av avstängningsprocessen, visar "AV"
För närvarande, som en fläkt, tvinga inte strömavstängning, direkt strömavbrott kan skada
delar eftersom kroppstemperaturen är för hög för att avleda värme, endast när maskinen visar sig
vara avstängd kan strömmen stängas av!
kylstatus
enheten startar.
Startlägeavstängningsstatus
Manuellt läge har sex växlar (Hl-H6) h6 representerar maximal effekt, som
visas ovan, på-tillstånd, växla växlar med vredtangenten, medurs klockor är
överväxlingsoperationer, medan nedväxlingsoperationer är det.
1. LCD-skärm;2.rattknapp;
3”oljepump”nyckel ; 4. "platå"-nyckel;
5. temperatur i området där
displaypanelen är placerad;
6. Ikoner representeras separat: fläktÿ
oljepumpÿtändstiftÿplatåmodell; 7. visa
utrustningens arbetsstatus; 8.visa
dataparametrar;
2. Använd
operation 1. arbete Drift
1) på/av-drift
1. Kontrollpanelen visas nedan
Bruksanvisning för parkeringsvärmare
2) Manuell drift
manuell växellådaAutomatisk fångst
- 32 -
Machine Translated by Google

1) tryck på strömbrytarens start eller vanlig avstängningsinställning. 2) tryck på "ÿ"
eller "ÿ" för att justera värden
:fläkt; :oljepump; :tändstift
automatiskt läge som visas ovan representerar A20 en konstant temperatur
Om motsvarande symbol för enhetsfelet flimrar är den tredje biten
Visa Startknapp 2 sekunder in i platåläge, platåläge.
I platåläget reduceras förhållandet mellan vind och olja för att anpassa sig
3) enligt "på/av"-knappen för att spara inställningar och avsluta timinginställningar. 4) tryck på
enheter, dess symboler representerar följande betydelser
Långt tryck
att gå ur
I avstängt läge, efter lång tryckning på knappen två sekunder, manuell
temperaturen kan justeras genom att vrida på vredet. kort tryck för att justera
temperaturen.
I stopptillståndet, efter att ha tryckt på
sekunderna, skriv in tidsinställningarna, som visas nedan.
och "rattknapp" för två
*Symbolerna är alltid ljusa för att indikera funktionen hos motsvarande
visas som felkod. Se feltabellen för dess betydelse.
på 20 grader. På-läge, lång tryckning två sekunder, lägg i automatisk växel
utgångstidsinställningen sparar inte inställningarna.
knapp två sekunder för att avsluta
och justera temperaturen, om det finns en temperatur på vänster sida, kontrollen
till platåhypoxin och tryck sedan länge på
platåläget. använd
försiktigt!
3ÿplatåmodelldrift
4ÿ Timing operation
Timing boot
4) Fellarmets display är som följer.
kontroll av pumpning, sluta olja efter att du släppt
nyckeln. använd försiktigt!
2ÿmanuell oljningsoperation
3) automatisk drift
timing avstängning
- 33 -
Machine Translated by Google

Kontrollera om batteriet eller generatorn är normal
Normalt område: 24V (18-32V), 12V (9-16V)
Feltabell
5ÿFjärrkontrollkodmatchning
fjärrkontroll, det numeriska området är 1-5, vilket motsvarar fem fjärrkontroller
fjärrkontrollfunktion är en valfri funktion. Vänligen ange beställningen.
5)I avstängningstillståndet, tryck samtidigt på
och
Fel
2) Välj numret på fjärrkontrollen, tryck på en knapp på fjärrkontrollen
Strömförsörjning
anslutningar och kontakter
lösa
och
kontrollerande tillstånd.
knappen, visa återstående tid.
Orsak till misslyckande
3
Fel
vid en vanlig tidpunkt. I arbetsläge, tryck på och-knappen
och "rattknapp" för 2
*Krav för fjärrkontroll: frekvensband 433MHZ, 24 bitars kod.
Tändstift
1) Vrid på "rattknappen" för att justera den tredje siffran till numret på
Kontrollera för skador, lossning av oljepump
4
*
tid, första decimalflimmer efter start, som visas i följande figur.
Kontrollera om tändningskontakten är
timmar och "C03" betyder en fördröjning på 3 timmar.
koda
tidpunkten; kort tryckning
kontroller.
de
knapp två sekunder, stäng
kontroll efter behag och maskinen kontrollerar framgångsrikt koden och avslutar
spänningsområde
2
knapp.två sekunder under lång tid för att starta maskinen
3) Tryck på knappen "Knapp Tryck" för att avsluta fjärrkontrollkoden.
lösningar
Oljepump defekt
Enheten är timme, maximal inställningstid är 24 timmar. "E06" betyder en fördröjning på 6
två sekunder under lång tid samtidigt, starta och stänga av vid en fastställd
I avstängt läge, efter att ha tryckt på sekunder,
ange fjärrkontrollkoden enligt följande.
Uppstartsstatus i rätt tid, långt tryck
- 34 -
Machine Translated by Google

4.Om styrenheten eller extern enhet är skadad måste den ersättas av
måste användas på 2KW-organismen.
prototypenhet och proffs.
5. Det är förbjudet att öppna kontrollerskalet privat
2. Strömförsörjningsspänningsområde: 24V-kontroller är lämplig för (18-32)V;12V
3. 5KW-styrenheten måste användas på 5KW-organismen, 2KW-styrenheten
regulatorn är lämplig för (9-16) Vÿolika spänningsregulatorer är inte universella och
det är förbjudet att använda utöver det tillämpliga spänningsintervallet.
1. Det är förbjudet att använda i överdriven luftfuktighet, ledande damm, korrosivt
medium, starkt ljus, stark magnetism, högspänning, hög ström och andra miljöer.
Användningskod
3.1) Kontrollera om det finns oljebrist, frusen oljeledning
och blockerad oljepump.
uppstart
Fläktens misslyckande
2.2) Kontrollera om filtret bredvid tändningen
3.3) Kontrollera om husets temperatur
Hög temperatur
(intag>50ÿÿ
1) Kontrollera om det finns oljebrist, frusen oljeledning, olja
2) Kontrollera om fläkten fungerar som den ska
kontakter är skadade eller lossnade, oavsett om
6
2.3) Kontrollera om insug och avgas
1) Kontrollera om värmekanalen är
9
1) Skaltemperaturen är för hög för att blåsa
2.4) Kontrollera om tändstiftet åldras
Misslyckad
2) Kontrollera om fläkten fungerar som den ska
avgaserna
7
pumpstopp
1) Kontrollera om pumphjulet har fastnat
2) Det är mycket vit rök i avgasröret
8
5
2.1) Kontrollera om fläkten fungerar som den ska
3.2) Kontrollera om tändstiftet är skadat
larm
Om temperatursensorns kontakter och
kontakten är ren, inte ren eller utbytt.
sensorinstallationen är lös
hölje >200 ÿ)
Flameout larm
sensorn är skadad eller inte
förbränningspassager är fria
Sensorfel
obehindrat
2) Kontrollera om anslutningspluggen är lös
kylande skal i 3 minuter efter start.
3) En liten mängd vit rök eller ingen rök in
gas
- 35 -
Machine Translated by Google

(automatiskt läge)
Ström på status Ström på statusavstängningsstatus
(manuellt läge)
1. Kontrollpanelen visas i följande figur
1. På/av-drift
2. Använd operation
Bruksanvisning för parkeringsvärmare
1) Ström på drift
6. Utrustning måste installeras strikt och måste användas under säkra förhållanden.
Kraftsymbolÿ Fläktsymbolÿ
Ställ in symbolÿ
7.Bolaget ansvarar inte för den registeransvariges förlust och ansvar pga
Temperatursensorsymbolÿ
Klocka
Platå
enheten, och displayen visar "Startstatus" som visas i bilden ovan.
Trådlös
4. Visa data och parametrar;
1. Indikator
symbol;
Kommunikationssymbolÿ
2. Visa omgivningstemperatur;
5.Nyckel;
installera och använda enligt artikel 1 till 6.
3. Enhetssymbol ;
I avstängt läge, tryck och håll ned "o"-knappen i 3 sekunder för att slå på
Tändstiftssymbolÿ
felanslutningen kortslutning och skador på externa enheter och ledningar.
Olja
Tidssymbol;
pumpsymbolÿ
*Vårt företag är inte ansvarigt för någon förlust eller ansvar som orsakas av underlåtenhet att
symbolÿ
symbolÿ
- 36 -
Machine Translated by Google

visar aktivering av höghöjdsläge. I höghöjdsläge visas
ned, stängs den av och visar "avstängningsstatus" som visas ovan
När strömmen är på, tryck på "o"+"ÿ"-knapparna samtidigt för att växla mellan
I avstängningsläge: arbetsspänning->tid starttid ->tid avstängningstid.
med försiktighet!
kommer att lysa upp.
kan skada komponenter på grund av hög kroppstemperatur och oförmåga att skingras
I avstängt läge, tryck på "o"+"ÿ"-knapparna samtidigt för att gå in i manualen
läge)" indikerar inställning 18 ÿ. Använd "ÿ" eller "ÿ" knapparna för att öka eller minska
av!.
manuella/automatiska lägen genom att trycka på "ÿ" + "o"-knapparna i startläge.
börja olja. Tryck på knappen "ÿ" eller ingen knapp i 3 minuter för att lämna den manuella oljan
ikon
Tryck kort på "o"-tangenten för att växla mellan att visa data i följande ordning:
Denna funktion är till för att underlätta oljefri användning i oljekretsen, använd den
vindoljeförhållandet minskar för att anpassa sig till hypoxi på hög höjd. Tryck på "ÿ"- eller "ÿ"-
knapparna samtidigt för att lämna platåläget.
Det finns totalt 6 växlar (H1-H6). H6 representerar den maximala effekten, som
Tryck och håll ned "ÿ"-knapparna i 2 sekunder för att komma in i tidtagningsgränssnittet och
går in i avstängnings- och kylprocessen och visar "OFF". Efter att enheten har svalnat
öka eller minska växlarna.
temperatur->tid starttid ->tid avstängningstid.
bild. Tvinga inte av strömmen när maskinen kyls ned. Direkt avstängning
Automatiskt läge, som visas i bilden ovan, "ström på tillstånd (automatisk
Fahrenheit/Celsius temperaturenheter.
indikerar att tiden kan ställas in.
värme! Vänta tills maskinen visas i avstängt läge innan du sätter igång
Tryck samtidigt på tangenterna "ÿ" eller "ÿ" för att gå in i höghöjdsläge. och den
temperaturvärdet, ställ in området till 5-35 ÿ och växla mellan
oljepumpningsläge, visa HoF, tryck sedan på "ÿ"-tangenten igen, visa HoN, och
I strömtillståndet, tryck länge på "o"-knappen i 3 sekunder, och enheten
visas i figuren "ström på tillstånd (manuellt läge)", Använd "ÿ" eller "ÿ" för att
pumpläge och sluta pumpa.
I startläge: växel (eller inställd temperatur)->arbetsspänning->hölje
2. Växla för att visa data vid uppstart
5. Platålägesdrift
3. Manuell pumpoljedrift
6. Tid på/av tid drift
4) Automatisk drift
4. Temperaturenhetsväxling
3) Manuell drift
2) Avstängning
- 37 -
Machine Translated by Google

8. Fjärrkontrollmatchning
7. Klocksynkroniseringsoperation
9. Fellarm
maskinen kommer att matcha koden och avsluta matchningsstatusen.
3)Tryck på "o"-tangenten för att avsluta fjärrkodsparningen.
*Fjärrkontrollkrav: frekvensband 433MHz, 24 bitars kod. De
nummer, med ett värdeområde på 1-4, motsvarande fyra fjärrkontroller.
2)Välj fjärrkontrollens nummer, tryck på valfri knapp på fjärrkontrollen
1)Tryck på "ÿ" eller "ÿ" för att justera det fjärde siffran till fjärrkontrollen
.
fjärrkontrollfunktion är en tillvalsfunktion. vänligen ange vid beställning.
Visning indikerar en schemalagd avstängning, och vice versa indikerar en
kommer att vara kvar.
4) Om det inte finns någon knappmanövrering under 15 sekunder, spara det aktuella inställda värdet, avsluta
1)Tryck på "ÿ" eller "ÿ" för att justera tidsvärdet. Tidsjusteringsintervallet
schemalagd uppstart.
tidsinställning, slå på timing och Om inställt
på 00:00 betyder det att motsvarande tidtagningsfunktion är inaktiverad.
kommer att visas. Driva
är från 00:00 till 23:59
starttiden är inställd, kommer den att gå in i den schemalagda avstängningstiden. Avsluta annars
I avstängt läge, tryck på "o"+"ÿ"-knapparna samtidigt för att komma in i klockan
tidsinställningen, slå på timern, så förblir den på.
justeringsgränssnitt ÿoch indikatorsymbolen på
omkopplaren för att direkt komma in i klockjusteringsgränssnittet.
3) Tryck och håll ned "o"-knappen i 2 sekunder, eller använd utan knapp i 15
I avstängt läge, tryck och håll ned "ÿ"-knappen i 2 sekunder för att visa
2) Tryck kort på "o"-tangenten för att växla och justera nummerpositionen.
sekunder, spara inställningen och avsluta detta gränssnitt.
3) Tryck länge på "o"-knappen i 2 sekunder för att spara det inställda värdet. Om det schemalagda
1) Tryck på knappen "ÿ" eller "ÿ" för att justera tidsvärdet. Med tidsinställningsområde
När timerfunktionen är på, tryck och håll ned "ÿ"-knappen i 2
2) Tryck på "o"-tangenten för att växla och justera nummerpositionen, och
från 00:00 till 23:59
sekunder för att stänga av timerfunktionen och stänga av
motsvarande nummer blinkar.
HFA1.
- 38 -
Machine Translated by Google

Bruksanvisning
6. Utrustningen måste installeras strikt enligt krav och
kyla ner och sänk kroppstemperaturen under 80 ÿ. Förhindra högtemperaturskador på komponenter
eller brand.
räckvidd.
ikonen blinkar.
obehindrat och att rörledningen är fri från böjar, tryck och blockeringar
7.Vårt företag ansvarar inte för några förluster eller skador som orsakas av
utrustningen. Blockerade kanaler kan orsaka höga temperaturer i kroppen, minska
uppvärmningseffektiviteten, förkorta utrustningens livslängd eller skada utrustningen.
* Tändpunkten för bomull och svamp är 150 ÿ, antändningspunkten för papper är
1. Det är förbjudet att använda i miljöer med hög luftfuktighet, ledande
kretsar i styrenheten.
kontroller kan endast användas på en 2kW motor.
utrustningen.
ljusexponering och stark magnetisk, högspänning och hög ström
parameterkomponenter måste väljas och bytas ut av professionella
för att snabbt kyla ner kroppen, Blås kall luft in i förbränningsintagshålet till
och använda enligt ovanstående bestämmelser.
5. Öppna inte kontrollpanelen utan tillstånd.
9. Vid uppvärmning av utrustningen är det nödvändigt att se till att varje luftkanal är
130 C, tygets antändningspunkt är 270 ÿ, och tändpunkten för diesel är
Som visas i figuren är de visade data ett fel
2. Strömförsörjningsspänningsområde: DC24V-regulator tillämplig (18-32)V; DC12V
betydelse och motsvarande felaktiga komponent
utbytbara och är förbjudna att överskrida tillämplig spänning
används under säkra förhållanden.
för att effektivt säkerställa uppvärmningseffektiviteten och normal drift av
3. 5kW-styrenheten kan endast användas på en 5kW-motorkropp; 2kW
felaktiga anslutningar, kortslutningar eller skador på externa komponenter eller
Användningen av kvalificerat bränsle är avgörande för att säkerställa normal användning och livslängd för
damm.brandfarliga och explosiva gaser, damm, material, frätande media, stark
4. Om styrenheten eller externa komponenter är skadade, samma modell och
8. När kroppen är varm och fläkten inte kan fungera normalt är det nödvändigt
*Vi är inte ansvariga för eventuella förluster eller skulder som orsakas av underlåtenhet att installera
koda. Se feltabellen för dess
utrustning i närheten.
personal.
styrenheten är lämplig för (9-16)V; Olika spänningsregulatorer är det inte
- 39 -
Machine Translated by Google

1) Kontrollera om pumphjulet har fastnat
E-7
1) Kontrollera om tändningskontaktens
anslutningskontakt är lös eller om ledningen är kortsluten till höljet
E-5
E-3
3) Gapet mellan magneten på vindturbinen och Hall-
sensorn på styrenheten är också
1) Kontrollera om det finns oljebrist, stelning av
olja vid låg temperatur, blockerad oljekrets och olja som fastnat
E-8 Stäng av motorn
Kontrollera om oljepumpens anslutningskablar och
kontakter är skadade, lösa, oxiderade, kortslutna eller
frånkopplade.
4) Om kretsen är kortsluten eller öppen; Motorläckage
Fläktfel
Orsak till
1) Kontrollera om värmeluftkanalen är fri
Fel i tändstiftet
Fel
3) Kontrollera om temperatursensorn fungerar korrekt
E-2
Upptäcker ledningsnät
felfunktion
pump
2) Kontrollera om syrgasintag och avgaskanaler är fria 3)
Kontrollera om höljets
temperaturgivare är i full kontakt med höljet och om tryckfjädern
är stark.
Normalt räckvidd: 24V(18-32V)ÿ12V(9-16V) Kontrollera
om batteriet eller generatorn fungerar korrekt och
kontrollera om säkringen åldras
2) Kontrollera om anslutningskontakten är lös
E-4
2) Kontrollera om tändstiftet är skadat
stor
E-6
Fel
Kommunikation
Högtemperaturlarm
(inloppsluft>50ÿÿ
hölje>230ÿ)
Strömförsörjningsspänningsområde
behandling
koda
2) Kontrollera om fläkten går normalt
Oljepumpsfel
Feltabell
och avgaserna
,
Varmluftsutloppet kan vara högre än 150 ÿ
220 ÿ
temperatur på avloppsrör kan vara högre än 270 ÿ.
,
- 40 -
Machine Translated by Google

Användningskod
3.4)Kontrollera om tändstiftet är skadat 3.5)Är spelet
mellan det inre vindturbinen för stort 4)Tänd normalt men rapportera
fortfarande
tändningsfel Kontrollera om höljets temperaturgivare är i full kontakt
med höljet, om tryckfjädern är stark och om sensorn fungerar
korrekt
E-10
1 .Det är förbjudet att använda i hög luftfuktighet, ledande damm, brandfarliga och explosiva
gaser, damm, material, korrosiva media, starkt ljus, stark magnetisk, högspännings- och
högströmsutrustning i närheten.
Spänningsområde för strömförsörjning: DC24V-regulator är lämplig för (18-32)V; DC12V-regulator är
lämplig för (9-16) V, olika spänningsregulatorer är inte universella och det är förbjudet att använda
utöver det tillämpliga spänningsintervallet.
1) Temperaturen på höljet är för hög, och det kunde inte kyla höljet
efter att ha startat i 3 minuter 2) Det finns en stor mängd vit rök i
avgaserna 2.1) Kontrollera om filterskärmen bredvid tändstiftet är
rena. Om den
inte är ren, rengör eller byt ut den 2.2)Kontrollera om
oljepumpen sprutar olja kraftigt 2.3)Kontrollera om tändstiftet
åldras 3)Det finns en liten mängd vit rök eller ingen rök i
avgaserna 3.1)Kontrollera för oljebrist, frusna
eller blockerade oljekretsar 3.2)Kontrollera om oljepumpen har
fastnat eller skadad, och om
oljepumpen inte fungerar korrekt 3.3)Kontrollera om
förbränningsintags- och avgaskanalerna är fria
Misslyckad start
E-9 Sensorfel
Är temperatursensorns anslutningskabel och kontakt skadad
eller lös, och är sensorn skadad
3. 5KW-regulatorn måste användas på 5KW-organismen, 2KW-regulatorn måste användas på 2KW-
organismen.
4.Om styrenheten eller extern enhet är skadad måste den ersättas av prototypenheten och proffs.
- 41 -
Machine Translated by Google

1. Kontrollpanelen visas i figuren nedan
Bruksanvisning för parkeringsvärmare
3) Manuell smörjning
2. Användning
1. arbete Drift 1) på/av-
drift I avstängt läge, tryck
på "ON" för att starta enheten. Symbolen för fläktbladet är grön och ledindikatorn visar
växeln.
1. LCE-indikatorstapel; 2.
Roterande ratt;
3. Startnyckel ;
4. Avstängningsknapp;
I starttillståndet, tryck på "OFF", symbolen för fläktbladet är röd och utrustningen går
in i avstängningsprocessen "kylningstillstånd". För närvarande, för att kyla motorkroppen,
vänligen slå inte av strömmen med tvång. "Om strömmen bryts direkt kommer tillbehören
att skadas eftersom temperaturen på motorkroppen är för hög för att avleda värme!",
Strömmen kan brytas när fläktbladssymbolen är släckt.
8. Vid den höga temperaturen på kroppen kan fläkten inte fungera, så den måste
kylas snabbt för att kroppen ska få sin temperatur. Kylluft sprutas in från
förbränningsinloppet för att göra kroppstemperaturen mindre än 100 ÿ. Förhindra hög
temperatur från att bränna delar eller orsaka brand.
*Vårt företag är inte ansvarigt för någon förlust eller ansvar som orsakas av underlåtenhet
att installera och använda enligt artikel 1 till 6.
7.Företaget är inte ansvarigt för förlust och ansvar för kontrollenheten på grund av
felkopplingskortslutning och skador på externa enheter och ledningar.
5. Det är förbjudet att öppna kontrollpanelen privat. 6.
Utrustning måste installeras strikt och måste användas under säkra förhållanden.
2) Växlingsdrift I strömtillståndet.
Vrid den roterande ratten för att justera växeln upp/ned. Det finns totalt 6
växlar.
- 42 -
Machine Translated by Google

Feltabell
I avstängt läge, tryck länge på "OFF"-tangenten i 2 sekunder, styr oljepumpen manuellt för att pumpa
olja och släpp knappen för att stoppa pumpningen av olja. Använd med försiktighet!
Kontrollera om batteriet eller generatorn är normal och om
säkringen är åldrad
Matningsspänningsområde
Högtemperaturlarm
(luftintag>50ÿÿ
hölje>230ÿ)
4) Platåläge Tryck på tangenterna
"OFF"+"ON" samtidigt för att gå in i platåläget, och den 10:e lysdioden lyser. i platåläget reduceras
vindoljeförhållandet för att anpassa sig till platåhypoxi, och tryck sedan på "OFF"+"ON"-knapparna
samtidigt för att lämna platåläget. 2. feldisplay LED-indikatorn blinkar för att visa felnumret. Feltabell
motsvarande nr
2
1) Kontrollera om värmekanalen är slät
2) Kontrollera om fläkten fungerar normalt
Behandling
Tändstiftsfel
Normalt område: 24V (18-32V), 12V (9-16V)
Kontrollera oljepumpens anslutningskabel och kontakt för skador,
löshet, oxidation, kortslutning och öppen krets
2) Inspektera tändstiftet för skador
Oljepump defekt
Orsak till misslyckande
5
koda
3
1) Kontrollera om kontakten på tändstiftet är lös eller om ledningen
är kortsluten till
3) Kontrollera om temperatursensorn är normal
Fel
hus
4
- 43 -
Machine Translated by Google

Uppförandekod
Fläktfel6
1) Höljets temperatur är för hög och höljet kan inte kylas efter
3 minuter efter start 2) Stor mängd vit rök i avgaserna 2.1)
Kontrollera om filtersilen bredvid tändstiftet är ren, rengör eller
byt ut den om den är inte ren 2.2) Kontrollera om oljepumpens
bränsleinsprutning är kraftfull 2.3) Kontrollera om tändstiftet är
åldrat
3) Avgaserna har en liten mängd vit rök eller rökfri
Misslyckad start
3) Spelet mellan magneten på vindhjulet och hallsensorn på
styrenheten är för stort
4) Huruvida ledningen är kortsluten eller öppen;
Motorläckage
2) Kontrollera om anslutningen är lös
1) Kontrollera om pumphjulet har fastnat
8
Om anslutningskabeln och kontakten till temperatursensorn är
skadade eller lösa, och om sensorn är skadad
9 Sensorfel
3.1) Kontrollera om det är oljebrist, oljekretsen är frusen eller
blockerad 3.2) Kontrollera
om oljepumpen har fastnat eller skadad 3.3) Kontrollera
om
förbränningsintag och avgaspassager är jämna 3.4)
Kontrollera om tändstiftet är skadat 3.5)
Huruvida frigången för den inre vindturbinen är för stor 4)
Tändningen är normal, men tändningsfelet rapporteras
fortfarande. Kontrollera
om höljets temperatursensor är i full kontakt med höljet, om
tryckfjädern är
stark och om sensorn är normalt
- 44 -
Machine Translated by Google

- 45 -
9. Vid uppvärmning av utrustningen är det nödvändigt att se till att alla luftkanaler är
att installera och använda enligt artikel 1 till 6.
styrenheten är lämplig för (9-16)V; Olika spänningsregulatorer är det inte
7. Företaget kommer inte att vara ansvarigt för förlust och ansvar som orsakas av
värmeeffektivitet och normal drift av utrustningen. Den blockerade passagen
130 C, tygets antändningspunkt är 270 ÿ, och tändpunkten för diesel är 220 ÿ, varmluftsutloppet
kan vara högre än 150 ÿ och avgastemperaturen på
3. 5kW-styrenheten kan endast användas på en 5kW-motorkropp; 2kW
utrustningens livslängd eller skada utrustningen. Den normala användningen och
kontrollenheten.
4. Om styrenheten eller externa komponenter är skadade, samma modell och
normalt måste maskinkroppen kylas snabbt. Blås kall luft från
*Företaget kommer inte att vara ansvarigt för någon förlust eller ansvar som orsakas av felet
80 ÿ. Förhindra hög temperatur från att skålla delar eller orsaka brand.
* Tändpunkten för bomull och svamp är 150 ÿ, antändningspunkten för papper är
1. Det är förbjudet att använda det i miljöer med hög luftfuktighet, ledande
5. Det är förbjudet att öppna kontrollpanelen utan tillstånd.
2. Strömförsörjningsspänningsområde: DC24V-regulator tillämplig (18-32)V; DC12V
måste användas under säkra förhållanden.
avblockerad "utan vikning, pressning eller blockering", för att effektivt säkerställa
avloppsrör kan vara högre än 270 ÿ.
utbytbara och får inte överskrida det tillämpliga spänningsområdet.
fel anslutning, kortslutning och skador på externa komponenter och ledningar av
kommer att orsaka hög temperatur i kroppen, minska uppvärmningseffektiviteten, förkorta
kontroller kan endast användas på en 2kW motor.
8. När maskinkroppen har hög temperatur och fläkten inte kan fungera
utrustningens livslängd kan endast säkerställas genom att använda kvalificerat bränsle.
6. Utrustningen måste installeras i strikt överensstämmelse med kraven och
parameterkomponenter måste väljas och bytas ut av professionell personal.
förbränningsintagshål för att kyla ner, så att kroppstemperaturen är lägre än
damm.brännbara och explosiva gaser, damm, material, frätande media, starkt ljus, stark magnetism,
högspännings- och högströmsutrustning i närheten.
Machine Translated by Google

Automatiskt läge Manuellt läge
I strömtillståndet trycker du kort på "rattknappen" för att gå in i avstängningsprocessen för
"kylningsläge" och visa "AV". För närvarande, vänligen slå inte av strömmen med våld för att kyla
kroppen. "Om du stänger av strömmen direkt kommer tillbehören att skadas på grund av att kroppens
höga temperatur inte kan avleda värme!" Vänta tills displayen stängs av innan du slår av strömmen!
1. Vridknapp; 2.
LCD-skärm;
När strömmen är på, tryck och håll in "rattknappen" i 2 sekunder för att växla mellan manuella/
automatiska lägen.
2. Drift
3. Automatisk drift Det automatiska läget visas
i figuren ovan, vilket indikerar en automatisk konstant temperatur på 18 grader. Temperaturen
kan justeras och kontrolleras genom att vrida på "rotationsknappen", med ett
temperaturinställningsområde på 5-35 ÿ.
1. Kontrollpanelen visas i figuren nedan
Instruktioner för användning och drift av parkeringsvärmaren
2.Manuell drift Det manuella
läget består av 6 växlar, 06 representerar maximal effekt.Som visas i figuren
ovan, växla växlar genom att vrida rotationsknappen" till "medurs för
uppväxling och vice versa för nedväxling"
1.på/av-drift I avstängt
läge, tryck kort på "rattknappen" för att starta enheten.
4. Drift i teknikläge
- 46 -
Machine Translated by Google

Bruksanvisning
5. Fellarmets display visas i följande bild.
måste användas under säkra förhållanden.
I avstängt läge, tryck och håll ned "rattknappen" i 3 sekunder för att komma in
2) Trådlös fjärrkontroll kodmatchning
När teknikalternativet visar "rF", tryck kort på "Rotera-knappen" för att
parameterkomponenter måste väljas och bytas ut av professionell personal.
ingenjörsläge. Vrid på "Rotera-knappen"
visa "rl". Det efterföljande värdet är fjärrkontrollens nummer, från 1 till 5, motsvarande 5
fjärrkontroller. Vrid på "Rotera-knappen" för att välja. Trycka
1. Det är förbjudet att använda det i miljöer med hög luftfuktighet, ledande
damm.brännbara och explosiva gaser, damm, material, frätande media, starkt ljus, stark
magnetism, högspännings- och högströmsutrustning i närheten.
5. Det är förbjudet att öppna kontrollpanelen utan tillstånd.
visa "p-". Oljepumpen börjar pumpa olja och trycker sedan kort på "rotationen
Om motsvarande symbol för enhetsfelet blinkar, se felet
kan endast användas på en 2kW motor.
knappen" eller i 3 minuter för att avsluta manuell pumpning, och oljepumpen slutar fungera.
tabell för innebörden av felkoden
*Fjärrkontrollkrav: frekvensband 433MH7, 24 bitars kod.
utbytbara och får inte överskrida det tillämpliga spänningsområdet.
4. Om styrenheten eller externa komponenter är skadade, samma modell och
l) Manuell drift av oljepumpen
3. 5kW-styrenheten kan endast användas på en 5kW-motorkropp; 2kW-kontrollern
När det tekniska alternativet visar "Ho", tryck kort på "rotationsknappen" för att
Växlingsteknikalternativ: kraftspänning-omgivningstemperatur-manuell pump
valfri knapp på fjärrkontrollen kommer maskinen att kontrollera koden och
2. Strömförsörjningsspänningsområde: DC24V-regulator tillämplig (18-32)V; DC12V
6. Utrustningen måste installeras i strikt överensstämmelse med kraven och
oljetrådlös fjärrkontroll kodmatchning.
avsluta kontrollstatusen
styrenheten är lämplig för (9-16)V; Olika spänningsregulatorer är det inte
- 47 -
Machine Translated by Google

Feltabell
Fel
Kontrollera om batteriet eller generatorn fungerar
8. När maskinkroppen har hög temperatur och fläkten inte kan fungera
utrustningens livslängd kan endast säkerställas genom att använda kvalificerat bränsle.
Kontrollera om oljepumpens anslutningskabel och
Strömförsörjning
kretskopplad eller öppen krets
2
Tändstift
förbränningsintagshål för att kyla ner, så att kroppstemperaturen är lägre än
Orsak till misslyckande
att installera och använda enligt artikel 1 till 8.
kontakten är lös, oxiderad eller om ledningen är kort
3
9. Vid uppvärmning av utrustningen är det nödvändigt att se till att alla luftkanaler är
130 C, tygets antändningspunkt är 270 ÿ, och tändpunkten för diesel är 220 ÿ, varmluftsutloppet
kan vara högre än 150 ÿ och avgastemperaturen på
Normalt område: 24V (18-32V), 12V (9-16V)
1
korrekt och kontrollera om säkringen åldras
Oljepump defekt
7. Företaget kommer inte att vara ansvarigt för förlust och ansvar som orsakas av
värmeeffektivitet och normal drift av utrustningen. Den blockerade passagen
felfunktion
kontrollenheten.
utrustningens livslängd eller skada utrustningen. Den normala användningen och
koda
kontakten är skadad, lös, oxiderad, kort
normalt måste maskinkroppen kylas snabbt. Blås kall luft från
*Företaget kommer inte att vara ansvarigt för någon förlust eller ansvar som orsakas av felet
spänningsområde
Kontrollera om tändstiftet är skadat och om det är så
80 ÿ. Förhindra hög temperatur från att skålla delar eller orsaka brand.
* Tändpunkten för bomull och svamp är 150 ÿ, antändningspunkten för papper är
Behandling
kretskopplad eller öppen krets.
fel anslutning, kortslutning och skador på externa komponenter och ledningar av
avblockerad "utan vikning, pressning eller blockering", för att effektivt säkerställa
avloppsrör kan vara högre än 270 ÿ.
kommer att orsaka hög temperatur i kroppen, minska uppvärmningseffektiviteten, förkorta
- 48 -
Machine Translated by Google

- 49 -
1) Kontrollera om pumphjulet har fastnat
2) Kontrollera om anslutningspluggen är lös eller
oxiderad.
3) Kontrollera om temperatursensorn är normal
5
Misslyckad start
3) Gapet mellan magneten på vindhjulet och hallsensorn
på styrenheten är för stort, eller så är magneten installerad i
motsatt riktning.
1) Kontrollera om det är brist på olja, om oljekretsen är
frusen eller om oljepumpen har fastnat 2) Kontrollera
om syrgasintag och avgaskanaler är fria 3) Kontrollera om
installationen av
höljets temperatursensor är i full kontakt med höljet.
7
1) Kontrollera om värmekanalen är slät
3.3) Kontrollera om förbränningsintags- och avgaskanalerna är
fria.
2) Kontrollera om fläkten fungerar normalt
3.4) Kontrollera om tändstiftet är skadat 4) Tändningen
är normal, men tändningsfelet rapporteras fortfarande. Kontrollera
om höljets
temperatursensor är i full kontakt med höljet, om tryckfjädern är
stark och om sensorn är normal
1) Höljets temperatur är för hög, och höljet kan inte kylas efter
3 minuter efter start 2) Det finns en stor mängd vit rök i
avgaserna
2.1) Kontrollera om filtersilen bredvid tändstiftet är ren, ren
eller byt ut den
om den inte är ren 2.2) Kontrollera om oljepumpens insprutning
är stark 2.3) Kontrollera om tändstiftet åldras 3) Det finns en
liten mängd vit rök eller ingen rök i avgaserna.
Fläktfel
Högtemperaturlarm
(luftintag>50ÿÿ
hölje>230ÿ)
4) Finns det en kortsluten eller öppen krets; eller
motorspoleläckage eller kortslutning i kretsen.
6
3.1) Kontrollera om det finns brist på olja, om oljekretsen
är frusen eller blockerad 3.2)
Kontrollera om oljepumpen har fastnat eller
skadad, och om oljepumpen är svag.
4
Flameout larm
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
200 000 CN.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
temperatursensorn är skadad eller
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
löst, och om sensorn är skadad
Huruvida anslutningstråd och kontakt av
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
8 Sensorfel
- 50 -
Machine Translated by Google

Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasyno
necesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifique
cuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
CALENTADORDIESEL
Machine Translated by Google

MODELO:CY5004MODELO:CY5002
MODELO:CY5001
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
CALENTADORDIESEL
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Machine Translated by Google

2
provocarunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioso
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje
Descripcióndelsímbolo
DirectivaEuropea2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncaballito
Advertencia:Materialinflamable.Tengacuidadoparaevitarprovocarunincendio.
provistoconestecalentadordiésel.Sinosesiguentodaslasinstruccionesqueseindican
1.Noseadoptaránlassiguientesmedidas:
semuestraacontinuación.
Advertencia:Materialtóxico.Tengacuidadodenoentrarencontactocon
Elcontenedortachadoindicaqueelproductorequiereunaseparación
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
encendiendomaterialinflamable.
mantenimiento.
opolvo,porejemplo:
Productoytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipo
ADVERTENCIA:
Dispositivoseléctricosyelectrónicos.
electrocución,porfavorsigasiemprelasrecomendaciones
Losiguientepuedeprovocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
contactoconmaterialtóxico.
Símbolo
ELIMINACIÓNCORRECTA:Esteproductoestásujetoalasdisposicionesde
Cambiecomponentesimportantesdelcalentadordiésel.Utilicepiezasde
repuestodeotrosfabricantessinautorización.Norespetelasinstruccionesnilasguíasdurantela
instalaciónoelfuncionamiento.
3.Loscalentadoresnosedebenutilizarenlugaresdondepuedanformarsevaporesinflamables.
recogidadebasurasenlaUniónEuropea.Estoseaplicaala
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
2.Solosepermiteelusodeaccesoriosypiezasderepuestooriginalesdurantelainstalacióny
Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesyespecificaciones.
deprecaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuede
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google

3
Depósitode
combustibleDepósitode
carbónDepósitode
maderaGranerosylugares
similaresGasolinera/estacionesdeservicio
estáfuncionando.Tengacuidadodenoprovocarunincendioencendiendomaterialinflamable.
7.Nocortelaenergíaeléctricaduranteelfuncionamiento.
reiniciado.
Ymanténgasealejadodetanquesdecombustible,tanquesdecompresión,extintores,ropao
10.Enelprocesodetrabajo,estáprohibidocortarlaenergíaeléctricadirectamentea
Porfavoresperepacientemente.
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
VEVORparareparación.
suministro.Lamáquinatardaentre3y5minutosendejardefuncionarporcompleto.
detenerelfuncionamientodelcalentador.
Otrosobjetosinflamables.
15.Cuandoelcalentadorreciénseenciende,lacorrienteesrelativamentealta,porloquesenecesitaunadaptador.
17.ADVERTENCIA:Materialinflamable
Presteatenciónaquenohayasustanciasinflamablesalrededordel
12.Lamáquinadejarádecalentardespuésdelaproteccióncontrasobretemperatura.
5.Noutiliceelcalentadorenlugarescerradosy/osinventilación.
suministrar.
13.Despuésdeapagarlamáquina,nodesconecteinmediatamentelaalimentación.
8.Sihayfugasodescargasdecombustibledelsistemadecombustibledeloscalentadores,comuníquesecon
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
14.Despuésdeencenderlamáquinadurante3a5minutos,funcionaránormalmenteysecalentará.
9.Coloquelasalidadeescapeenelexteriorparaevitarcualquierpenetracióndegasesdeescape.
conunvoltajede12Vyunacorrientede15Aomásserequiereparalaalimentación
4.Noutiliceelencendedorparaarrancar.
11.Sellatodoslosespaciosentrelaplacademontajeylacarroceríadelvehículo.
Durantelainstalación/uso,elmantenimientoylaeliminacióndelaparato,
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
16.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
6.Loscalentadoresdeberánapagarsealcargarcombustible.
Noseapaga.Despuésdequelamáquinaseenfríenaturalmenteyseapague,sepuede
Tubodeescape.Latemperaturadeltubodeescapeesmuyaltacuando
Machine Translated by Google

4
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoestánexpresamenteaprobados.
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
19.Durantelainstalación/uso,elmantenimientoylaeliminacióndelaparato,instale
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
DispositivodigitaldeclaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesson
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
operarelproducto.
siguientesdoscondiciones:
Elaparatoconespacioparaventilaciónparaevitarelmonóxidodecarbono.
diseñadoparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenun
Reorienteoreubiquelaantenareceptora.Aumentela
distanciaentreelproductoyelreceptor.Conecteelproductoaunatomade
corrienteenuncircuitodiferentealqueestáconectadoelproducto.
Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
defiltrarse.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
porpartedelaparte.Laresponsabilidadporelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuariopara
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
18.ADVERTENCIA:Materialtóxico
¡equipo!
Instalaciónresidencial.
Envenenamiento.Coloquelasalidadeescapealairelibreparaevitarquelosgasesdeescape
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Elreceptorestáconectado.
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
INFORMACIÓNDELAFCC
Machine Translated by Google

2.Enlaparedtraseradelacabina.
2.Entreelasientodelconductoryelasientodelpasajero.3.3y4debajodel
contenedor.
3.Respaldodelasientodelconductor.
1.Sobreelespacioparalaspiernasdelcopiloto.
1.Delantedelasientodelpasajero.
4.Enelmaletero.
4.Dentrodelacajadeherramientas.
POSICIÓNDEINSTALACIÓN
ESTRUCTURAINTERNA
5
Machine Translated by Google

CY5001
6
MODELO
Aire
3.Dentrodelacajadeprotección.
CI14
habitaciónosaladeequipajesdelvehículo.Sinopuede
CY2
CI13
12V/40W
5KW
Calentadordiésel.Nosepuedenutilizarotrostiposdecombustibles,comoqueroseno,
aceitevegetal,gasolina,aceiteusado,etc.Delocontrario,elcalentador
Modelodelaserie
Aire
12V40W
Diesel
CY9
seinstala,fijaelcalentadordebajodelaparteinferior
3/5KW
Mediodecalentamiento
CY6
1.Dentrodelasientodelconductor.
CI18
Diesel
12V/40W
CI16
Serecomiendautilizarcombustiblediéseldealtacalidadalrepostar.
Apariencia
Aire
Combustible
5/8kW
CY1
Elcalentadorseinstalaprincipalmenteenelasientodelpasajero.
Puedetenerunolordesagradableyfuncionarmalduranteelfuncionamiento.
Calificaciones
CY10
delvehículo,perotengacuidadoconlassalpicaduras.
CY5
PotenciaZWH
Diesel
8kW
Diesel
Modelodelproducto
2.Enlaparedtraseradelacabina.
CY7
Aire
12V/40W
Machine Translated by Google

7
LISTADEEMBALAJE
1
/Mandoadistancia
1
Tanquedecombustible
1
1
1
1
2
1
1
Accesorios
1
1
/
1
conuntornillo
12
1
1
1
Interruptordecristallíquido
/
2
12
Piezadefijacióndelamáquina
11
1
Interruptordecristallíquido
1
Cinta
1
1
Tubodeadmisión
tornillos
1
Filtrodeaceite
12
1
1
1
/
/
1
12
1
Bombadecombustible
1
1
1
/
1
/
12
1
1
Tubodeescape
1
Tuberíadeaceite
1
1
12
Accesoriosparatanquesdeaceite
1
1
Toberarotatoria
1
12
Manualdeusuario
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
Fijacióndemáquinas
/
1
1
1
12
1
1
1
1
Cabledealimentación
1
Clipdetuberíadeaceite
Silenciador
1
1
Mandoadistancia
1
Vainadelabombadecombustible
1
1
1
Machine Translated by Google

666 6
CY5001
MODELO
1
6
2
/
5KW
1
Tuerca
1
6
Aire
12V/40W
2
1
CY8
tee
PotenciaZWH
Abrazaderaparasoplete
4
2
Modelodelaserie
Diesel
1
Eltornilloparael
4
Aire
12V/40W
1piezadefijación
6
CI16
Mediodecalentamiento
Abrazadera
4
1
Modelodelproducto
1
Diesel
2
4
pestillodebloqueo
4
Combustible
12V/40W12V40W
Soplete
y2tornillos
4
Apariencia
Aire
Clipdetubería
2
1
CY11
Diesel
1
4
6
/
1
2KW
Silenciadorcon
Extractordeaceite
2
1
/
8kW
Aire
Calificaciones
Elementodelfiltrodeaire
1
/
CI19
Diesel
1
2
/
5KW
8
Machine Translated by Google

Interruptordecristallíquido
1
/
1
1
1
1
1
Interruptordecristallíquido
2
Cinta
1
1
1
/
Filtrodeaceite
1
12
1
1
/
/
1
12
Bombadecombustible
11
1
/
1
12
1
1
1
/
1
12
Accesoriosparatanquesdeaceite
1
1
Toberarotatoria
1
12
1
Manualdeusuario
1
Tuberíadeaceite
//
1
12
Piezadefijacióndelamáquina
1
1
1
/
1
12
1
1
/
Cabledealimentación
1
Clipdetuberíadeaceite
Silenciador
1
Interruptordecristallíquido
1
Vainadebombadecombustibleconuna
1
1
1
Tornillosdefijacióndelamáquina
1
Mandoadistancia
1
1
12
1
1
1
1
2
tornillo
Tanquedecombustible
Accesorios
1
1
1
1
1
1
LISTADEEMBALAJE
9
Machine Translated by Google

MODELO
10
6 66 6
1
4
Eltornilloparael
2
Aire
Combustible
1
1piezadefijación
4
5/8KW
1
Abrazadera
1
6
2
CY25
Aire
4
8
1
1
CY36
1
y2tornillos
4
Extractordeaceite
CY28
Aire
1
Clipdetubería
1
/
CY26
Diesel
2
2
6
/
CY31
Soplete
11
2
/
CY23
Diesel
Tubodeadmisión
1
Elementodelfiltrodeaire
6
1
CY27
PotenciaZWH
1
1
/
Modelodelproducto
Silenciadorcon
1
4
2
pestillodebloqueo
Diesel
Tubodeescape
1
Tuerca
1
4
tee
Modelodelaserie
5KW
Mediodecalentamiento
1
6
1
Apariencia
1
Abrazaderaparasoplete
2
1
CY24
5/8KW
CY5004 CY5002
Machine Translated by Google

66 6
LISTADEEMBALAJE
/
11
1
4
Interruptordecristallíquido
1
Tubodeescape
Tuerca
2
Interruptordecristallíquido
1
2
Abrazaderaparasoplete
1
/
/
Tubodeadmisión
1
tee
1
Toberarotatoria
1
Eltornilloparael
1
/
1
1
/
Mandoadistancia
1
Soplete
4
Abrazadera
/
12V/40W
11
1
pestillodebloqueo
/
12V/40W
1
Silenciador
1piezadefijación
4
1
1
Clipdetubería
2
/
Calificaciones
Manualdeusuario
Silenciadorcon
1
1
2
12V/40W
/
Accesorios
1
y2tornillos
4
2
1
1
Elementodelfiltrodeaire
2
/
1
1
1
1
11
Machine Translated by Google

Mandoadistancia
/ /
/
Interruptordecristallíquido
CY32
Aire
8kW
Combustible
12V/40W
/
Mandoadistancia
Calificaciones
Apariencia
Aire
/
1
Interruptordecristallíquido
5KW
Modelodelaserie
Diesel
1
1
1
/
PotenciaZWH
CY38
Diesel
1
Mandoadistancia
Aire
CY39
12V/40W12V/40W12V/40W
/
/ /
1
Aire
5KW
/
/
Diesel
Modelodelproducto
/
8kW
/
/
Interruptordecristallíquido
1
Diesel
CY35
Mediodecalentamiento
/
/
1
CY5002
LISTADEEMBALAJE
MODELO
12
Machine Translated by Google

Cubralaboquilladeltanquedecombustibleconunajunta.
posiciónalolargodelaaberturadeltanquedecombustible
Perforeorificiosconunabrocade7,5mmenlaposiciónsalientedeltanquedecombustible.
Sigaestrictamenteelsiguientediagramaparaevitarpérdidasinevitables.
Fijelaboquilladeltanquedecombustibleconunalambredehierroyenrósquelaenlaperforación.
causadoporfugadeaceiteduranteeluso:
1.Máquinadedivisión
Girelosalicatespuntiagudosparaquitarlaboquilladeltanquedecombustible.
Insertearandelasytuercasparabloquear
INSTALACIÓNDELTANQUEDECOMBUSTIBLEYLABOQUILLA
Accesorios
12
4
6
1
Tubodeadmisión
1
1
/
Manualdeusuario
1
Elementodelfiltrodeaire
1
2
/
1
1
1
2
/
Silenciador
1
1
4
/
1
1
Eltornilloparael
1
/
1
Silenciadorcon
Abrazaderaparasoplete
4
1
1
11
1
2
/
Toberarotatoria
1
1
pestillodebloqueo
6
/
1
1piezadefijación
2
4
1
Tubodeescape
Abrazadera
2
1
6
/
1
Soplete
1
Extractordeaceite
6
tee
1
y2tornillos
2
2
1
1
Clipdetubería
2
/
13
Machine Translated by Google

1Conelcalentadorcolocadoenelinterior:Hagaagujerosenlaparedparacolocareltubode
escapeenelexterior.Presteatenciónaaislareltubodeescapeyaquepuedecalentarsemuchoy
provocarunincendio.
2Conelcalentadorcolocadoenelexterior:esnecesarioextendereltubodeescapeparaevitar
queelescapeseasuccionadohaciaelinteriordeledificiodesdelaposicióndelventiladortrasero
delcalentador,loquepuedeprovocarintoxicaciónpormonóxidodecarbono.
Siseinstalaelcalentadordentrodeunedificio:
Lainstalaciónlateraldelcalentadordiéselprovocaráfugasdeaceiteenelinteriordelamáquina
despuésdeunperíododeuso,loqueproduciráunagrancantidaddehumoyenvenenamientopor
monóxidodecarbono.Durantelainstalación,dejeunespaciode10cmalrededordelcalentadorpara
garantizarunabuenaventilación.
Consulteeldiagramadeinstalaciónacontinuaciónyleaatentamentelasprecauciones.
Diagramadeinstalacióndeltanquedecombustible
Lostresorificiosdeinstalacióndeltanquedecombustiblesefijanconpernosyarandelas,
ylainstalaciónestácompleta.
1.Sininstalaciónlateral:
Alinstalaroutilizar:
14
Machine Translated by Google

15
Siseinstalaelcalentadordentrodeunedificio:Conelcalentadorcolocadoenelinterior:Haga
agujerosenlaparedparacolocareltubodeescapeenelexterior.Presteatenciónaaislarel
tubodeescape,yaquepuedecalentarsemuchoyprovocarunincendio.Conelcalentadorcolocado
enelexterior:Esnecesarioextendereltubodeescapeparaevitarqueelescapeseasuccionadohacia
elinteriordeledificiodesdelaposicióndelventiladortraserodelcalentador,loquepuedeprovocar
intoxicaciónpormonóxidodecarbono.
DireccióndeinstalacióncorrectaDireccióndeinstalaciónincorrecta
Lleneelniveldeaceitecercadelpuertodeltanquede
combustible;Nobloqueeeltubodeadmisión,loqueprovocaráunacantidadinsuficientedeoxígeno
yelcalentadornofuncionará;
Instalacióneninteriores
Diagramadeinstalaciónenexteriores(lostubosdeescapede
pisodemaderadebenprotegerse)Posicióndeinstalacióny
precaucionesReserveunespaciode4pulgadas
entrelaentradadeaireparaunaentradadeairesinobstruccionesMantengaeltubodeescape
inferioraunadistanciade2pulgadasdelsueloyeviteincendiossilatemperaturadeltubodeescape
esalta;Nodobleexcesivamenteeltubodeescape,yaquepuedecausar
unflujodeescapedesigual;Elconductodesalidadeairenoesfácilmentedemasiadolargo
ymúltiplescurvas
puedenhacerqueelcalornosepuedadescargar,loqueresultaenunafalladealtatemperatura;Al
reabastecereltanquedecombustible,nofluyasobrelacarcasa,yaquefluiráalolargodel
interiordelamáquinahastalaposicióndeltubodeescape,provocandohumo.
Machine Translated by Google

Lafuentedealimentacióndelcalentadordiéseldebecumplirconlossiguientesrequisitos:Voltaje:
12V;Corriente:≥20A,yaseadeunafuentedealimentacióndirectaodeunabatería.Sisealimenta
conunabatería,nocarguelabateríamientrasutilizaelcalentador,yaqueunacorriente
insuficientepuedeprovocarunmalfuncionamiento.Asegúresedequelaconexiónalabateríasea
firmeysegura.Elusodeabrazaderasparalafijaciónpuedeprovocarunmalcontacto.
Sugierautilizarenergíadealmacenamiento,
bateríasyadaptadoresparaelsuministro
deenergía.
1.Noutiliceelcalentadormientrascarga
labatería.2.Lacorriente
esbajaynofunciona.
2.Precaucionesparaelsuministroeléctrico:
Precaucionessobrelaubicacióndelainstalación:diagramaesquemático
16
Machine Translated by Google

17
Sisecortalaenergíayustedenciendeinmediatamenteelcalentador:Esperehastaqueelcalorinterno
delcalentadorsehayadisipadocompletamenteantesdeencenderloparasufuncionamientonormal.
Nodesconectelaalimentacióncuandoelcalentadordiéselestéfuncionandoaaltastemperaturas.
Estopuedeprovocarunaexplosióndebidoalasaltastemperaturas.Silohacerepetidamente,puede
causardañospermanentes.Soluciones:
Alextenderelcabledealimentacióndelcalentadordiésel,eldiámetrodelcabledebeser>2.Elusodeun
cabledelgadopuedeprovocarquelacorrienteseainsuficienteyqueelcalentadornofuncione.Despuésde
laconexión,utilicecintaaisladoraparaprotegerlaconexiónyevitarfugaseléctricasquepodrían
provocarincendios.
Sielcalentadorpermaneceencendidodurantemuchotiempodespuésdeuncortedeenergía:la
combustiónincompletaenelinteriorpuedeproducirunagrancantidaddehumo.Espereaquesedisipe
elhumoyelcalentadorseencenderáautomáticamenteyfuncionaráconnormalidad.
Machine Translated by Google

Lalíneadecombustibledelcalentadoreslarga.Antesdeencenderelcalentadorporprimeravez,bombee
aceitemanualmentehastalaentradadecombustible.Delocontrario,cuandoseencienda,elcalentadortardará
másde30minutosendetectarelcombustible(duranteestetiempo,verificarácontinuamentelaseñalde
combustible).Unavezquelabujíadeencendidodetecteelcombustible,seencenderáycalentará.Consultela
guíadelusuariodelinterruptorLCDparaobtenerinstruccionesdetalladassobreelbombeomanualdecombustible.
Elprimertrabajorequierebombearmanualmenteelaceitealaposiciónquesemuestraenel
diagramayponerloenmarcha.
Cortedeenergíaanormalyhumosaliendodeltubodeadmisión3.Despuésde
instalarelcalentador,debebombearaceitemanualmenteantesdeencenderlo:
18
Machine Translated by Google

Soplelapistolade
airehaciaeltubodeadmisión
paraayudaralacombustión.
Lafalladelcircuitodeaceite,comoelcódigodefallaE4/E8/E10,indicaquenohaycalentadorde
aceiteocalorenlamáquina.Sedebenseguirlossiguientespasosparasolucionarelproblema:
¿Hayfaltadeaceiteeneltanquede
combustible?
Elexcesodeaceiteenla
bombaproducehumoblanco
Retireeltubodeaceitee
insértelodespuésdeque
esténormal.
Sielfiltrodeaceiteestábloqueado;
¿Hayalgunacurvaturaenlatuberíadeaceitequenopuedaacomodarelaceite?¿Labomba
deaceitenofunciona?
Repitaesteprocesohastaquenosalgahumo.Vuelvaaconectarlalíneadecombustibleyenciendael
calentadorparareanudarelfuncionamientonormal.
Albombearcombustiblemanualmente,bombeejustohastalaentradadecombustible.Sibombeademasiado,
elcalentadorpuedeemitirunagrancantidaddehumoblanco.Soluciónrápida:desconectelalíneade
combustible,enciendaelcalentadorydéjeloquesedetengademaneranatural,luegovuelvaaencenderlo.
Despuésdeencenderelcalentadordiésel,sopleairecontinuamenteenelconductodeaireusandouna
bombadeaireounsopladordealtavelocidadhastaqueelcalentadorseenciendayfuncionenormalmente.Si
aparecehumoblancodespuésdefuncionarduranteunperíodo:Estoindicaquelaredatomizadora
estáobstruida.Retirelabujíadeencendido,extraigalaredatomizadora,limpiesusuperficieoreemplácela
porunanueva.
19
Machine Translated by Google

20
RetireloscuatropernosdelconjuntodelventiladorconunallaveAllen;
Mantenimiento:Siseencuentrahumonegroduranteelfuncionamientodelcalentador
duranteunperíododetiempooelsegundoañodeuso,indicaquehayacumulacióndecarbón
enlacámaradecombustiónquenecesitaserlimpiadademaneraoportuna.Elmétodode
operacióneselsiguiente:Retirelacarcasaexterior;Retirelospernosdelaplacabase
conunallaveAllen;
Diagramadeinspección
Retirelacámaradecombustiónyreemplácelaporunnuevocalentadorderecuperación;
RetireloscuatrotornillosdelacámaradecombustiónconunallaveAllen;
Machine Translated by Google

21
Requisitosdealimentacióndelcalentadordiésel:Voltaje:12V;Corriente:≥20A;Utiliceunafuentede
alimentaciónounabatería.Evitecargarlabateríamientrassuministraenergíaalcalentador,yaquelabaja
corrientepuedeprovocarfallasdefuncionamiento.
Precaucionesparalaalimentacióneléctricadelcalentadordiésel:
Diagramaesquemáticodelreemplazodelacámaradecombustión.
Lacorrientedelencendedorde
cigarrillosesbajaynofunciona
Asegúresedeconectarlabateríadeformasegurasinutilizarpinzasparaevitarunmalcontacto.Nose
recomiendautilizarelencendedordelcochecomofuentedealimentacióndebidoalacorriente
insuficiente.
Fijarlaabrazaderadelabateríapuede
provocarfácilmenteunmalcontacto.
Machine Translated by Google

motorparafacilitarelfuncionamientodelabombadecombustible.
Durantelainstalación,eltanquedeaceitedebecolocarsecorrectamenteencimadeltanqueprincipal.
(CY1,CY2,CY3,CY4,CY5,CY6,CY7,CY8,CY9,CY
10,CY11,CY12,CY13,CY14,CY15,CY16,CY17,CY
CY5001:
(Tipodividido)
18,19,20,21,22)
22
Machine Translated by Google

23
37,38,39)
(Tipovertical)
(CY30,CY31,CY32,CY33,CY34,CY35,CY36,CY
CY5002:
Machine Translated by Google

CódigoQRdelvídeoCY5002/CY5004CódigoQRdelvídeoCY5001
24
Paraunainstalaciónespecífica,escaneeelcódigoQRparaverelvideodeinstalación.
(Tipohorizontal)
CY5004:
(años23,24,25,26,27,28y29)
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTODELCONTROLREMOTO
1.Elpaneldecontrolsemuestraenlasiguientefigura.
Instruccionesdefuncionamientodelpanel
3.Paragarantizarunacombustiónóptima,recuerdequeeltubodeescapedehumosnopuede
colocarsehaciaarriba,sinoquedebecolocarsehorizontalohaciaabajo.
2.Mantengalimpioeltubodeescape.Lasalidadeltubodeescapedebemantenersealejadade
cualquiercosainflamableydebeevitarsecalentaryencenderlasmercancíasinflamablesycargar
lamercancíaenelsuelo.
1.Teclasdesuma;2.Botónn/ff;3.
Tecladeresta;4.Tecladeajuste;5.
Tecla0K;6.Cabezalreceptordeinfrarrojos;
7.Símbolosdeestado;8.Diagrama
esquemático
delhost;9.Unidaddedatos;10.
Símbolosdefalla;11.Símbolodemeseta;12.
Visualizacióndedatosyparámetros;
Advertencia:
1.Laentradadeairenodebebloquearseymantenerseabiertaydespejada.
25
Machine Translated by Google

Estadodeencendido
(modomanual)
Estadodeapagado
(modoautomático)
Estadodeencendido
imagen.Nofuerceelapagadocuandosemuestre"OFF".Elapagadopuededañar
Teclas"▲"o"▼"paraaumentarodisminuirelvalordelatemperaturayestablecerelrango
Abajo,seapagaymuestrael"estadodeapagado"comosemuestraarriba.
Modoautomático,comosemuestraenlafiguraanterior,conunajustede20.Utiliceel
Estadodeapagado:voltajedetrabajo>temperaturaambiente>tiempodeiniciotemporizado>
tiempodeapagadotemporizado.
entraenelprocesodeapagadoyenfriamiento,mostrando"OFF".Despuésdequeeldispositivoseenfríe
siguienteorden:
Enelestadoencendido,mantengapresionadoelbotón"o"durante2segundosyeldispositivo...
potencia,comosemuestraenel"estadodeencendido"enlafiguraanterior.Utilicelatecla"▲"o"▼"
paraaumentar/disminuirlamarcha.
Estadodeencendido:engranaje(otemperaturaestablecida)>temperaturadelacarcasa>voltajede
trabajo>temperaturaambiente>tiempodeencendidoprogramado>tiempodeapagadoprogramado.
Presionebrevementeelbotón"OK"paracambiarentrelavisualizacióndedatosenel
Elmodomanualconstade6marchas(H1H6).H6representalamarchamáxima.
Enelestadoapagado,mantengapresionadoelbotón"o"durante2segundosparaencenderel
dispositivoylapantallamostrará"Estadodeencendido"comosemuestraenlaimagendearriba.
¡apagado!.
¡Calor!Esperehastaquelamáquinasemuestreenestadoapagadoantesdeencenderla.
modosmanual/automático.
accesoriosdebidoalaaltatemperaturadentrodelamáquinaylaimposibilidaddedisiparla
a530.Mantengapresionadoelbotón""durante2segundosparacambiarentre
1.Operacióndeencendidoyapagado
2)Operacióndeapagado
3)Operaciónenmodomanual
1)Operacióndeencendido
2.Operacióndeuso
4)Funcionamientoenmodoautomático
1.Cambiaralavisualizacióndedatosaliniciar
2.Cambiodeunidaddetemperatura
26
Machine Translated by Google

4.Funcionamientoenmodomeseta
3.Operacióndeengrasemanual
5.Operacióndetiempodeencendido/apagado
sermostrado.Mostrar
4)Pulselatecla""paranoguardarelvalorestablecido.Siestáconfigurandolahoradeinicio,cambiealaconfiguración
delahoradeapagado.Delocontrario,salgadeestainterfaz.Siseconfiguraen00:00,
unidaddetemperatura"Fahrenheit/Celsius".
Luegomantengapresionadaslasteclas""+"OK"durante2segundosparasalirdelmododegranaltitud.
2)Presionelatecla"o"paracambiaryajustarlaposicióndelnúmeroy
muestraeliniciodelmododegranaltitud.Enalta
1)Pulselatecla"▲"o"▼"paraajustarelvalordelahora.Elrangodeajustedelahora
5)Cuandolafuncióndetemporizadorestéenfuncionamiento,mantengapresionadaslasteclas"OK"+"▼"durante2segundos.
¡Úseloconprecaución!
Elnúmerocorrespondienteparpadeará.
alcanzalahoradeinicioprogramada;seapagaautomáticamentecuandosealcanzalahoradeinicioprogramada
Cuandolafuncióndetemporizadornoestéhabilitada,mantengapresionadaslasteclas"OK"+"▼"durante2segundos.
valorestablecido.Siestáconfigurandolahoradeinicio,cambiealaconfiguracióndelahoradeapagado,
Elestadoseguardaráy,despuésdeencenderlo,serestauraráelestadodelafuncióndeltemporizador.
segundosparacontrolarmanualmentelabombadeaceiteparabombearaceite.Suelteelbotóny
Mantengapresionadassimultáneamentelasteclas""+"▲"durante2segundosparaingresaraaltavelocidad.
paraestablecerlahoradeapagadoynoparaestablecerlahoradeinicio.
significaquelafuncióndesincronizacióncorrespondienteestádeshabilitada.
segundosparaapagarlafuncióndeltemporizadoryel"
esde00:00a23:59
Mantengapresionadassimultáneamentelasteclas"o"+"▲"durante2segundosparacambiar
Mododealtitud.Eliconodel
mododealtitudhacequelarelaciónvientoaceitedisminuyaparaadaptarsealahipoxiadegranaltitudy
Enelestadodeapagado,presioneelbotón"▲"o"▼"simultáneamentedurante2segundos.
3)Pulseelbotón"OK"outiliceeldispositivosinpulsarningúnbotóndurante15segundosparaguardarelajuste.
Sealcanzaeltiempodeapagado.Cuandoseapagaelpanel,lafuncióndetemporizador
Despuésdeactivarlafuncióndetemporizador,elrelojsepondráenmarchaautomáticamentecuando
yluegoactivalafuncióndetemporizador.Sipermaneceencendida,saldeestainterfaz.
"Elsímboloseapagará.
Dejedebombearaceite.¡Utilíceloconprecaución!
segundosparaingresaralainterfazdeconfiguracióndeltemporizadoryelsímboloindicador""
27
Machine Translated by Google

Eliconodelcomponentedefectuosocorrespondienteparpadea.Losdatosquesemuestransonlosdelcomponentedefectuoso.
Lamáquinacoincidirácorrectamenteelcódigoysaldrádelestadodecoincidencia.
equiposenlasproximidades.
3)Presionelatecla"o"parasalirdelemparejamientodelcódigoremoto.
1.Estáprohibidosuusoenentornosconaltahumedad,conductores
Lossuministrosyotrossímbolosparpadeanparaindicarqueel
Número,conunrangodevaloresde1a4,correspondienteacuatrocontrolesremotos.
2)Seleccioneelnúmerodecontrolremoto,presionecualquiertecladelcontrolremoto,el
Loscomponentescorrespondienteshanfuncionadomal.
códigoysusignificadosepuedenencontrarenlatabladefallas.
1)Presionelatecla"▲"o"▼"paraajustarelvalordelcuartodígitoalcontrolremoto.
*Bujías,bombasdeaceite,ventiladores,sensores,potencia.
polvo,gasesinflamablesyexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,fuerte
Comosemuestraenlafigurasiguiente,elsímbolodefallacorrespondienteparpadeayel
Exposiciónalaluz,camposmagnéticosfuertes,altovoltajeyaltacorriente.
8.Alarmadeavería
Instruccionesdeuso
7.Operacióndeemparejamientodelcontrolremoto
6.Operacióndesincronizacióndelreloj
esde00:00a23:59
2)Presionelatecla"o"paracambiaryajustarlaposicióndelnúmeroy
1)Pulselatecla"▲"o"▼"paraajustarelvalordelahora.Elrangodeajustedelahora
Mantengapresionadoelbotón"OK"durante2segundosparaingresaralajustedelreloj.
interfazysemostraráelsímboloindicador.
horadeencendido/apagadoprogramada,eldispositivoseencenderá/apagaráautomáticamente.
Silafuncióndeltemporizadornosedesactivamanualmente,siemprequeelrelojllegueala
Enelestadoapagado,mantengapresionadaslasteclas
"o"simultáneamenteparaingresar
3)Despuésdeajustarlahora,presioneelbotón"OK"outilicesinbotóndurante
Elnúmerocorrespondienteparpadeará.
Lainterfazdecorrespondenciadelcontrolremoto,comosemuestraenlasiguientefigura.
15segundosparasalirdeestainterfaz.
28
Machine Translated by Google

comprobarsielfusibleestáenvejeciendo
Rangonormal:24V(1832V),12V(916V)Verifiquesi
Labateríaoelgeneradorestánfuncionandocorrectamente,y
Tabladefallas
Falla
tratamiento
4.Sielcontroladoroloscomponentesexternosestándañados,sedebeutilizarelmismomodeloy
8.Cuandoelcuerpoestácalienteyelventiladornopuedefuncionarnormalmente,esnecesario
ElcontroladorDC12Vesadecuadopara(916)V;noseadmitendiferentescontroladoresdevoltaje.
6.Elequipodebeinstalarseestrictamentedeacuerdoconlosrequisitosy
libredeobstruccionesyquelatuberíaestélibredecurvas,presionesybloqueos
*Nosomosresponsablesdeningunapérdidaoresponsabilidadcausadaporlafaltadeinstalación.
personal.
Enfríeybajelatemperaturacorporalpordebajodelos80.Evitedañosporaltastemperaturasalos
componentesoincendios.
*Elpuntodeignicióndelalgodónylaesponjaesde150,elpuntodeignicióndelpapeles
Causade
intercambiablesytienenprohibidoexcederelvoltajeaplicable
utilizadoencondicionesseguras.
Paragarantizareficazmentelaeficienciadecalentamientoyelfuncionamientonormalde
Latemperaturadelastuberíasdedesechospuedesersuperiora270.
conexionesincorrectas,cortocircuitosodañosacomponentesexternoso
Elusodecombustiblecalificadoesesencialparagarantizarelusonormalylavidaútildelvehículo.
,
3.Elcontroladorde5kWsolosepuedeutilizarenuncuerpodemotorde5kW;elde2kW
Fuentedealimentación
E2
Loscomponentesdelosparámetrosdebenserseleccionadosyreemplazadosporprofesionales.
Paraenfriarrápidamenteelcuerpo,sopleairefríoenelorificiodeentradadecombustiónpara
yutilizardeacuerdoconlasdisposicionesanteriores.
código
9.Alcalentarelequipo,esnecesarioasegurarsedequecadaconductodeaireesté
130C,elpuntodeignicióndelatelaes270yelpuntodeignicióndeldiéseles
Funcionamientodefectuoso
2.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:controladorDC24Vaplicable(1832)V;
5.Noabralacarcasadelcontroladorsinpermiso.
7.Nuestraempresanoesresponsabledeningunapérdidaodañocausadopor
Elequipo.Loscanalesbloqueadospuedenprovocaraltastemperaturasenelcuerpo,reducirlaeficiencia
decalentamiento,acortarlavidaútildelequipoodañarlo.
rango.
,
220
Lasalidadeairecalientepuedesersuperiora150yelescape
Elequipo.
rangodevoltaje
Elcontroladorsolosepuedeutilizarenunmotorde2kW.
circuitosenelcontrolador.
29
Machine Translated by Google

Malfuncionamientode
labujíadeencendido
1)Compruebesielimpulsorestáatascado
Malfuncionamiento
delabombadeaceite
Comunicación
1)Verifiquesielenchufedeconexióndelenchufede
encendidoestásueltoosielcableestáencortocircuitoconlacarcasa.
E3
Falla
1)Verifiquesihayescasezdeaceite,solidificaciónde
aceiteabajatemperatura,circuitodeaceitebloqueadoy
bombade
aceiteatascada.2)Verifiquesilosconductosdeadmisióny
escapedeoxígeno
noestánobstruidos.3)Verifiquesielsensordetemperatura
delacarcasaestáenplenocontactoconlacarcasaysiel
resortedepresiónesfuerte.
2)Verifiquesilabujíadeencendidoestádañada
E4
3)Verifiquesielsensordetemperaturafunciona
correctamente
4)Sielcircuitoestáencortocircuitooencircuitoabierto;
Fugadelmotor
E7
E9Fallodelsensor
FalladelventiladorE6
1)Latemperaturadelacarcasaesdemasiadoaltayno
seenfriódespuésdearrancardurante3minutos.2)Hayuna
gran
cantidaddehumoblancoenlosgasesdeescape.2.1)Verifique
silapantalla
delfiltrojuntoalabujíadeencendidoestálimpia.Sinoestá
limpia,límpielaoreemplácela.2.2)Verifiquesilabombade
aceiterocíaaceiteconfuerza.
Iniciofallido
E10
1)Compruebequeelconductodeairedecalefacciónnoestéobstruido.
2)Compruebesielenchufedeconexiónestásuelto.
E8Apagueelmotor
2)Compruebesielventiladorfuncionanormalmente
3)Elespacioentreelimándelaturbinaeólicayel
sensorHalldelcontroladoresdemasiadogrande
¿Elcabledeconexiónyelconectordelsensorde
temperaturaestándañadososueltos?¿Elsensorestá
dañado?
Verifiquesiloscablesyconectoresdeconexióndela
bombadeaceiteestándañados,sueltos,oxidados,en
cortocircuitoodesconectados.
E5
Deteccióndemazosdecables
Alarmadealta
temperatura
(entradade
aire>50;carcasa>230)
30
Machine Translated by Google

Códigodeuso
desdelaentradadecombustiónparahacerquelatemperaturacorporalseainferiora100.
3.3)Verificarsilaadmisiónyelescapedelacombustión
fuerte,ysielsensorestáfuncionandocorrectamente
3)Hayunapequeñacantidaddehumoblancoonohay
turbinademasiadogrande
Equiposmagnéticos,dealtovoltajeydealtacorrientecercanos.
4.Sielcontroladoroeldispositivoexternoestádañado,debeserreemplazadoporel
3.4)Verifiquesilabujíadeencendidoestádañada
1.Estáprohibidosuusoencondicionesdealtahumedad,polvoconductor,materialesinflamablesy
5.Estáprohibidoabrirelshelldelcontroladordeformaprivada.
*Nuestraempresanoesresponsabledeningunapérdidaoresponsabilidadcausadaporlafalla
humoenlosgasesdeescape
4)Seenciendenormalmenteperoaúninformafalladeencendido
3.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:elcontroladorDC24Vesadecuadopara(1832)V;
elcontroladorDC12Vesadecuadopara(916)V,existendiferentescontroladoresdevoltaje.
alamalaconexióncortocircuitoydañosenlosdispositivosexternosy
Compruebesielsensordetemperaturadelacarcasaestáensumáximacapacidad.
3.Elcontroladorde5KWdebeutilizarseenelorganismode5KW,elcontroladorde2KW
8.Aaltastemperaturasdelcuerpo,elventiladornopuedefuncionar,porloquedebe
circuitos
Loscanalesestánlibresdeobstrucciones
Dispositivoprototipoyprofesionales.
Evitequelasaltastemperaturasquemenpiezasoprovoquenincendios.
gasesexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,luzfuerte,fuerte
6.Elequipodebeinstalarsedeformaestrictaydebeutilizarseencondicionesseguras.
instalaryutilizardeacuerdoconlosartículos1a6.
2.3)Verifiquesilabujíadeencendidoestáenvejecida
3.5)¿Esladistanciaentreelvientointerior?
falla
Noesuniversalyestáprohibidosuusofueradelrangodevoltajeaplicable.
3.1)Verifiquesihayfaltadeaceite,aceitecongeladoobloqueado.
pauta.
7.Laempresanoesresponsabledelapérdidayresponsabilidaddelcontroladordebido
Debeutilizarseenelorganismo2KW.
Seenfríarápidamenteparaqueelcuerpoalcancesutemperatura.Seinyectaairedeenfriamiento.
3.2)Verifiquesilabombadeaceiteestáatascadaodañadaysila
bombadeaceitenofuncionacorrectamente.
contactoconlacarcasa,sielresortedepresiónestá
31
Machine Translated by Google

Eldispositivoarranca.
Enestadoencendido,mantengapresionadoel“botóndeperilla”durantedossegundos,elequipo
Entraenel“estadodefríosoplado”delprocesodeapagado,muestra“OFF”
Enestemomento,comosoplador,nofuerceelapagado,unafalladeenergíadirectapuededañarlaspiezasporquela
temperaturacorporalesdemasiadoaltaparadisiparelcalor,¡solocuandosemuestraquelamáquinaestáapagadasepuedecortar
laenergía!
estadodeenfriamiento
Enelestadoapagado,mantengapresionadoel“botóndeperilla”durantedossegundos,
Mododearranqueestadodeapagado
Elmodomanualtieneseismarchas(HlH6)h6representalapotenciamáxima,como
Comosemuestraarriba,enestadoencendido,cambiedemarchaconlallavedelaperilla,loscambiosenelsentidodelas
agujasdelrelojsonoperacionesdecambioexcesivo,mientrasquelasoperacionesdecambiodescendenteloson.
1.PantallaLCD;2.Tecladeperilla;
3.Teclade“bombadeaceite”;4.Teclade
“meseta”;5.Temperaturaeneláreadondese
encuentraelpanelde
visualización;6.Losíconosserepresentanpor
separado:ventilador,bombadeaceite,bujíade
encendido,modelodemeseta;7.Muestrael
estadodefuncionamientodelequipo;8.Muestralosparámetrosdedatos;
1.Elpaneldecontrolsemuestraacontinuación.
1)operacióndeencendidoyapagado
2.Utilicelaoperación
1.Operacióndetrabajo
Instruccionesdefuncionamientodelcalefactordeestacionamiento
Capturaautomática transmisiónmanual
2)Operaciónenmodomanual
32
Machine Translated by Google

:ventilador;:bombadeaceite;:bujíadeencendido
Iniciodelapantalla
tecladossegundosparasalir
1)Presioneelinterruptordeiniciodesincronizaciónoajustedeapagadonormal.2)Presionelatecla
"▲"o"▼"paraajustarlosvalores
Tecla2segundosenmodomeseta,modomeseta.
Enelmodomeseta,larelaciónentrevientoypetróleosereduceparaadaptarse
3)Presioneelbotón"encendido/apagado"paraguardarlaconfiguraciónysalirdelaconfiguracióndesincronización.
4)Presioneelbotón
modoautomáticocomosemuestraarriba,A20representaunatemperaturaconstante
Sielsímbolocorrespondientedelfallodeldispositivoparpadea,eltercerbites
dispositivos,Sussímbolosrepresentanlossiguientessignificados
Salir
Pulsaciónlarga
Latemperaturasepuedeajustargirandolaperilla.Presionebrevementeparaajustarlatemperatura.
Enestadoapagado,despuésdepresionarprolongadamentelatecladurantedossegundos,manual
Enelestadodeparada,despuésdepresionarlos
segundos,ingresealaconfiguracióndetiempo,comosemuestraacontinuación.
*Lossímbolossiempresonbrillantesparaindicarelfuncionamientocorrespondiente.
y“botóndeperilla”parados
Laconfiguracióndeltiempodesalidanoguardalasconfiguraciones.
de20grados.Enestadoencendido,presioneprolongadamentedurantedossegundosparaingresaralcambioautomático.
semuestracomocódigodefalla.Consultelatabladefallasparaconocersusignificado.
yajustarlatemperatura,sihayunatemperaturaenelladoizquierdo,elcontrol
3.Funcionamientodelmodelodemeseta
hastalahipoxiademesetayluegopresione
prolongadamenteel
mododemeseta.¡Úseloconprecaución!
Controldebombeo,detengaelengrasedespuésdesoltarla
tecla.¡Úseloconprecaución!
Botadedistribución
2Operacióndeengrasemanual
4Operacióndesincronización
4)Lavisualizacióndelaalarmadefallaeslasiguiente.
3)funcionamientoenmodoautomático
apagadotemporizado
33
Machine Translated by Google

Compruebesilabateríaoelgeneradorestánnormales.
Rangonormal:24V(1832V),12V(916V)
Tabladefallas
5Operacióndecoincidenciadecódigodecontrolremoto
Soluciones
Falladelabombadeaceite
Botón.dossegundosduranteuntiempoprolongadoparainiciarlamáquina
3)Presioneelbotón“KnobPress”parasalirdelcódigodecontrolremoto.
Launidadeslahora,eltiempomáximodeconfiguraciónesde24horas."E06"significaunretrasode6
Estadodeiniciooportuno,pulsaciónprolongada
Mandoadistancia,elrangonuméricoes15,correspondienteacincomandosadistancia.
dossegundosdurantemuchotiempoalmismotiempo,iniciaryapagaraunavelocidadfija
Enelestadodeapagado,despuésdepresionar
unossegundos,ingreseelcódigodecontrolremotodelasiguientemanera.
Lafuncióndecontrolremotoesopcional.Especifiqueelpedido.
Falla
Compruebesielconectordelenchufedeencendidoestá
horasy"C03"significaunretrasode3horas.
elmomentooportuno;pulsacióncorta
controladores.
código
Botóndossegundos,cerrar
controleavoluntad,ylamáquinaverificaconéxitoelcódigoysaledela
rangodevoltaje
el
2
Bujíadeencendido
Alahorahabitual.Enelestadodefuncionamiento,pulsarelbotóny
y“botóndeperilla”para2
*Requisitosparaelcontrolremoto:bandadefrecuencia433MHZ,códigode24bits.
1)Girarla"tecladeperilla"paraajustarelvalordeltercerdígitoalnúmerodela
Compruebesihaydañosoaflojamientodelabombadeaceite.
4
*
tiempo,elprimerdecimalparpadeadespuésdelinicio,comosemuestraenlasiguientefigura.
y
2)Seleccioneelnúmerodelcontrolremoto,presioneunatecladelcontrolremoto
5)Enelestadodeapagado,almismotiempo,presione
Fuentedealimentación
perder
Falla
Conexionesyconectores
comprobandoestado
Causadelfallo
3
y
Botón,muestraeltiemporestante.
34
Machine Translated by Google

Debeutilizarseenelorganismo2KW.
Dispositivoprototipoyprofesionales.
3.Elcontroladorde5KWdebeutilizarseenelorganismode5KW,elcontroladorde2KW
5.Estáprohibidoabrirelshelldelcontroladordeformaprivada.
Elcontroladoresadecuadopara(916)V;losdiferentescontroladoresdevoltajenosonuniversalesyestá
prohibidousarlosmásalládelrangodevoltajeaplicable.
4.Sielcontroladoroeldispositivoexternoestádañado,debeserreemplazadoporel
2.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:elcontroladorde24Vesadecuadopara(1832)V;12V
1.Estáprohibidosuusoenhumedadexcesiva,polvoconductor,medioscorrosivos,luzfuerte,magnetismo
fuerte,altovoltaje,altacorrienteyotrosentornos.
Códigodeuso
Sinobstáculos
Elsensorestádañadoono
Lospasosdecombustiónestánlibresdeobstrucciones.
2)Compruebesielenchufedeconexiónestásuelto.
gas
3.1)Verifiquesihayescasezdeaceite,tuberíasdeaceitecongeladas
ybombasdeaceitebloqueadas.
Fallodelsensor
Dejeenfriarlacarcasadurante3minutosdespuésdeiniciar.
3)Unapequeñacantidaddehumoblancoonadadehumo.
puestaenmarcha
1)Verificarescasezdepetróleo,oleoductoscongelados,petróleo
8
5
2.1)Compruebesielventiladorfuncionacorrectamente
3.2)Compruebesilabujíadeencendidoestádañada
alarma
Elenchufeestálimpio,nolimpionireemplazado.
Lainstalacióndelsensorestásuelta
carcasa>200)
Silosconectoresdelsensordetemperaturay
Alarmadeapagado
1)Latemperaturadelacarcasaesdemasiadoaltaparahacerestallarel
2.4)Compruebesilabujíadeencendidoestáenvejecida.
Fracasado
2)Compruebesielventiladorfuncionacorrectamente.
Elgasdeescape
7
Atascodebomba
1)Compruebesielimpulsorestáatascado
2)Haymuchohumoblancoenelescape.
2.2)Verifiquesielfiltroalladodelencendido
3.3)Compruebesilatemperaturadelacarcasa
Falladelventilador
(entrada>50;
9
Temperaturaalta
2)Compruebesielventiladorfuncionacorrectamente.
6
1)Compruebesielconductodecalefacciónestá
Losconectoresestándañadosoflojos,yasea
2.3)Compruebesilaadmisiónyelescape
35
Machine Translated by Google

(modoautomático)
Estadodeencendido Estadodeencendidoestadodeapagado
(modomanual)
2.Operacióndeuso
1.Operacióndeencendidoyapagado
1.Elpaneldecontrolsemuestraenlasiguientefigura.
Instruccionesdeusodelcalefactordeestacionamiento
1)Operacióndeencendido
Símbolodepoder;
símbolodebomba;
Establecersímbolo;
Símbolodelabanico;
6.Elequipodebeinstalarsedeformaestrictaydebeutilizarseencondicionesseguras.
Reloj
símbolo;
símbolo;
7.Laempresanoesresponsabledelapérdidayresponsabilidaddelcontroladordebidoa
Símbolodelsensordetemperatura;
Inalámbrico
Meseta
4.Mostrardatosyparámetros;
1.Indicador
símbolo;
5.Clave;
Enelestadoapagado,mantengapresionadoelbotón"o"durante3segundosparaencenderel
dispositivoylapantallamostrará"Estadodeinicio"comosemuestraenlaimagendearriba.
instalaryutilizardeacuerdoconlosartículos1a6.
Símbolodecomunicación;
2.Muestralatemperaturaambiente;
Símbolodelenchufedeencendido;
3.Símbolodeunidad;
Lamalaconexión,cortocircuitoydañosenlosdispositivosylíneasexternas.
Aceite
Símbolodetiempo;
*Nuestraempresanoesresponsabledeningunapérdidaoresponsabilidadcausadaporlafaltade
36
Machine Translated by Google

37
3.Funcionamientodelabombadeaceitemanual
4.Operacióndecambiodeunidaddetemperatura
5.Funcionamientoenmodomeseta
4)Funcionamientoenmodoautomático
2.Cambiaralavisualizacióndedatosaliniciar
3)Operaciónenmodomanual
2)Operacióndeapagado
6.Operacióndetiempodeencendido/apagado
Almismotiempo,presionelasteclas"◄"o"►"paraingresaralmododegranaltitud.
¡Calor!Esperehastaquelamáquinasemuestreenestadoapagadoantesdeencenderla.
elvalordetemperatura,configureelrangoentre5y35ycambieentre
Enelestadoencendido,mantengapresionadoelbotón"o"durante3segundosyeldispositivo...
Comosemuestraenlafigura"estadodeencendido(modomanual)",uselatecla"◄"o"►"para
Enelestadodearranque:engranaje(otemperaturaestablecida)>voltajedetrabajo>carcasa
mododebombeodeaceite,mostrarHoF,luegopresionarlatecla"◄"nuevamente,mostrarHoNy
mododebombeoydetenerelbombeo.
muestralaactivacióndelmododegranaltitud.Enelmododegranaltitud,el
Mantengapresionadaslasteclas"◄"durante2segundosparaingresaralainterfazdesincronizacióny
entraenelprocesodeapagadoyenfriamiento,mostrando"OFF".Despuésdequeeldispositivoseenfríe
aumentarodisminuirlasmarchas.
temperatura>tiempotiempodeinicio>tiempotiempodeapagado.
Modoautomático,comosemuestraenlafiguraanterior,"estadodeencendido(automático)
UnidadesdetemperaturaFahrenheit/Celsius.
Indicaquesepuedeconfigurarlahora.
Imagen.Nofuerceelapagadocuandoseenfríeelcuerpodelamáquina.Apaguedirectamente
¡apagado!.
modosmanual/automáticopresionandolasteclas"◄"+"o"mientrasestáenelestadodeinicio.
Comienceaengrasar.Presioneelbotón"►"oningúnbotóndurante3minutosparasalirdelmododeengrasemanual.
icono
Presionebrevementelatecla"o"paracambiarentrelavisualizacióndedatosenelsiguienteorden:
Estafunciónesparalacomodidaddelusosinaceiteenelcircuitodeaceite,úsela
Larelaciónvientoaceitedisminuyeparaadaptarsealahipoxiadegranaltitud.Presionelasteclas"◄"o"►"
simultáneamenteparasalirdelmodomeseta.
Hayuntotalde6marchas(H1H6).H6representalapotenciamáxima,
Abajo,seapagaymuestrael"estadodeapagado"comosemuestraarriba.
Enmodoapagado:voltajedetrabajo>tiempodeinicio>tiempodeapagado.
Enelestadoencendido,presionelasteclas"o"+"►"simultáneamenteparacambiarentre
seiluminará.
¡conatención!
Enelestadodeapagado,presionesimultáneamentelasteclas"o"+"►"paraingresaralmodomanual.
Puededañarloscomponentesdebidoalaaltatemperaturacorporalylaincapacidaddedisiparse.
"modo)"indicalaconfiguraciónde18.Utilicelasteclas"◄"o"►"paraaumentarodisminuir
Machine Translated by Google

8.Operacióndeemparejamientodelcontrolremoto
7.Operacióndesincronizacióndelreloj
9.Alarmadeavería
38
Lamáquinacoincidirácorrectamenteelcódigoysaldrádelestadodecoincidencia.
3)Presionelatecla"o"parasalirdelemparejamientodelcódigoremoto.
*Requisitosdelcontrolremoto:bandadefrecuencia433MHz,códigode24bits.
Número,conunrangodevaloresde1a4,correspondienteacuatrocontrolesremotos.
2)Seleccioneelnúmerodecontrolremoto,presionecualquiertecladelcontrolremoto,el
1)Pulselatecla"◄"o"►"paraajustarelvalordelcuartodígitoenelcontrolremoto.
.
Lafuncióndecontrolremotoesunacaracterísticaopcional.Especifíquelaalrealizarelpedido.
4)Sinosepulsaningúnbotóndurante15segundos,guardeelvalorestablecidoactualysalga.
segundosparaapagarlafuncióndetemporizadoryapagar
1)Pulselatecla"▲"o"▼"paraajustarelvalordelahora.Elrangodeajustedelahora
Lavisualizaciónindicaunapagadoprogramadoyviceversaindicaunapagadoprogramado.
permaneceráencendido.
Semostraráelpoder
Elnúmerocorrespondienteparpadeará.
Ajustedehora,activarlasincronizaciónysise
estableceen00:00,significaquelafuncióndesincronizacióncorrespondienteestádeshabilitada.
inicioprogramado
Seestablecelahoradeinicio,ingresaráalaconfiguracióndehoradeapagadoprogramada.Delocontrario,saldrá.
Enelestadodeapagado,presionelasteclas"o"+"◄"simultáneamenteparaingresaralreloj.
esde00:00a23:59
Ajustelahora,enciendaeltemporizadorypermaneceráencendido.
Interfazdeajusteyelsímboloindicadorenelinterruptorpara
ingresardirectamentealainterfazdeajustedelreloj.
Enelestadoapagado,mantengapresionadoelbotón"►"durante2segundosparamostrar
2)Presionebrevementelatecla"o"paracambiaryajustarlaposicióndelnúmero.
3)Mantengapresionadoelbotón"o"durante2segundosooperesinbotóndurante15segundos.
3)Mantengapresionadoelbotón"o"durante2segundosparaguardarelvalorestablecido.Sielvalorprogramado
segundos,guardelaconfiguraciónysalgadeestainterfaz.
1)Pulselatecla"◄"o"►"paraajustarelvalordelahora.Conunrangodeajustedelahora
Cuandolafuncióndetemporizadorestéactivada,mantengapresionadoelbotón"◄"durante2
2)Presionelatecla"o"paracambiaryajustarlaposicióndelnúmeroy
De00:00a23:59
HFAA1.
Machine Translated by Google

Instruccionesdeuso
*Nosomosresponsablesdeningunapérdidaoresponsabilidadcausadaporlafaltadeinstalación.
polvo,gasesinflamablesyexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,fuerte
4.Sielcontroladoroloscomponentesexternosestándañados,sedebeutilizarelmismomodeloy
Código.Consultelatabladefallasparaconocersu
Elcontroladoresadecuadopara(916)V;loscontroladoresdevoltajediferentesnosonadecuados.
6.Elequipodebeinstalarseestrictamentedeacuerdoconlosrequisitosy
8.Cuandoelcuerpoestácalienteyelventiladornopuedefuncionarnormalmente,esnecesario
Enfríeybajelatemperaturacorporalpordebajodelos80.Evitedañosporaltastemperaturas
aloscomponentesoincendios.
equiposenlasproximidades.
personal.
*Elpuntodeignicióndelalgodónylaesponjaesde150,elpuntodeignicióndelpapeles
intercambiablesytienenprohibidoexcederelvoltajeaplicable
significadoyelcomponentedefectuosocorrespondiente
utilizadoencondicionesseguras.
Paragarantizareficazmentelaeficienciadecalentamientoyelfuncionamientonormalde
Elusodecombustiblecalificadoesesencialparagarantizarelusonormalylavidaútildelvehículo.
3.Elcontroladorde5kWsolosepuedeutilizarenuncuerpodemotorde5kW;elde2kW
conexionesincorrectas,cortocircuitosodañosacomponentesexternoso
Loscomponentesdelosparámetrosdebenserseleccionadosyreemplazadosporprofesionales.
Exposiciónalaluz,camposmagnéticosfuertes,altovoltajeyaltacorriente.
Paraenfriarrápidamenteelcuerpo,sopleairefríoenelorificiodeentradadecombustiónpara
yutilizardeacuerdoconlasdisposicionesanteriores.
130C,elpuntodeignicióndelatelaes270yelpuntodeignicióndeldiéseles
5.Noabralacarcasadelcontroladorsinpermiso.
Comosemuestraenlafigura,losdatosmostradossonunerror.
2.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:controladorDC24Vaplicable(1832)V;DC12V
9.Alcalentarelequipo,esnecesarioasegurarsedequecadaconductodeaireesté
7.Nuestraempresanoesresponsabledeningunapérdidaodañocausadopor
rango.
Eliconoparpadeará.
Elequipo.Loscanalesbloqueadospuedenprovocaraltastemperaturasenelcuerpo,reducirla
eficienciadecalentamiento,acortarlavidaútildelequipoodañarlo.
libredeobstruccionesyquelatuberíaestélibredecurvas,presionesybloqueos
circuitosenelcontrolador.
1.Estáprohibidosuusoenentornosconaltahumedad,conductores
Elcontroladorsolosepuedeutilizarenunmotorde2kW.
Elequipo.
39
Machine Translated by Google

Comunicación
Falla
Alarmadealta
temperatura
(entradade
aire>50;carcasa>230)
tratamiento
1)Compruebesielimpulsorestáatascado
Rangodevoltajedela
fuentedealimentación
Malfuncionamiento
delabombadeaceite
código
2)Compruebesielventiladorfuncionanormalmente
E7
2)
Verifiquequelosconductosdeentradaysalidadeoxígenono
esténobstruidos.3)
Verifiquequeelsensordetemperaturadelacarcasaestéen
plenocontactoconlacarcasayqueelresortedepresiónsea
fuerte.
Rangonormal:24V(1832V),12V(916V)Verifiquesilabateríao
elgeneradorestánfuncionandocorrectamenteyverifiquesielfusible
estáenvejecido.
2)Compruebesielenchufedeconexiónestásuelto.
E4
E6
2)Verifiquesilabujíadeencendidoestádañada
grande
1)Compruebequeelconductodeairedecalefacciónnoestéobstruido.
Causade
Malfuncionamientode
labujíadeencendido
Falla
Deteccióndemazosdecables
3)Verifiquesielsensordetemperaturafuncionacorrectamente
Funcionamientodefectuoso
E2
3)ElespacioentreelimándelaturbinaeólicayelsensorHall
delcontroladoresdemasiado
E5
1)Verifiquesielenchufedeconexióndelenchufedeencendido
estásueltoosielcableestáencortocircuitoconlacarcasa.
E8Apagueelmotor
E3
1)Verifiquesihayfaltadeaceite,solidificacióndelaceitea
bajatemperatura,circuitodeaceitebloqueadoyaceiteatascado.
4)Sielcircuitoestáencortocircuitooencircuitoabierto;Fugadel
motor
Verifiquesiloscablesyconectoresdeconexióndelabomba
deaceiteestándañados,sueltos,oxidados,encortocircuitoo
desconectados.
Falladelventilador
Tabladefallas
yelescape
Lasalidadeairecalientepuedesersuperiora150.
La
temperaturadelastuberíasdedesechosde220puedesersuperiora270.
,,
40
Machine Translated by Google

Códigodeuso
E10
Iniciofallido
3.4)Verifiquesilabujíadeencendidoestádañada
3.5)¿Esdemasiadograndeelespaciolibreentrelaturbina
eólica
interna?4)Enciendanormalmenteperoaúninformafallade
encendidoVerifiquesielsensordetemperaturadela
carcasaestáencontactocompletoconlacarcasa,siel
resortedepresiónesfuerteysielsensorestáfuncionandocorrectamente
Rangodevoltajedelafuentedealimentación:elcontroladorDC24Vesadecuadopara(1832)V;
elcontroladorDC12Vesadecuadopara(916)V,losdiferentescontroladoresdevoltajenoson
universalesyestáprohibidosuusomásalládelrangodevoltajeaplicable.
1)Latemperaturadelacarcasaesdemasiadoaltaynoseenfrió
lacarcasadespuésdearrancardurante3minutos2)Hayuna
grancantidaddehumoblancoenlosgasesdeescape2.1)
Verifiquesila
pantalladelfiltrojuntoalabujíadeencendidoestálimpia.
Sinoestálimpia,límpielaoreemplácela2.2)Verifiquesila
bombadeaceiterocíaaceiteconfuerza2.3)Verifiquesi
labujíadeencendidoestáenvejecida3)Hay
unapequeñacantidaddehumoblancoonohayhumoenlos
gasesdeescape3.1)Verifique
sifaltaaceite,circuitosdeaceitecongeladosobloqueados
3.2)
Verifiquesilabombadeaceiteestáatascadaodañada,ysila
bombadeaceitenofuncionacorrectamente3.3)
Verifiquesiloscanalesdeadmisiónyescapedecombustión
estánlibresdeobstrucciones
1.Estáprohibidosuusoenlugaresconaltahumedad,polvoconductor,gasesinflamables
yexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,luzfuerte,camposmagnéticosfuertes,alto
voltajeyequiposdealtacorrientecercanos.
E9Fallodelsensor
¿Elcabledeconexiónyelconectordelsensorde
temperaturaestándañadososueltos?¿Elsensorestá
dañado?
3.Elcontroladorde5KWdebeusarseenelorganismode5KW,elcontroladorde2KWdebe
usarseenelorganismode2KW.
4.Sielcontroladoroeldispositivoexternoestándañados,deberánserreemplazadosporel
dispositivoprototipoyporprofesionales.
41
Machine Translated by Google

1.Elpaneldecontrolsemuestraenlasiguientefigura.
Instruccionesdefuncionamientodelcalefactordeestacionamiento
3)Operacióndeengrasemanual
1.BarraindicadoraLCE;
2.Dialgiratorio;
3.Teclade
arranque;4.Tecladeapagado;
*Nuestraempresanoesresponsabledeningunapérdidaoresponsabilidadcausadaporlafaltade
instalaciónyusodeacuerdoconlosartículos1a6.
Enelestadodearranque,presione"OFF",elsímbolodelapaletadelventiladorsevuelverojoyel
equipoingresaalprocesodeapagado"estadodeenfriamiento".Enestemomento,paraenfriarelcuerpo
delmotor,nocortelaenergíaalafuerza."Sisecortalaenergíadirectamente,losaccesoriossedañarán
porquelatemperaturadelcuerpodelmotoresdemasiadoaltaparadisiparelcalor".Laenergíasepuede
cortarcuandoelsímbolodelapaletadelventiladorestáapagado.
8.Cuandolatemperaturadelcuerpoesalta,elventiladornopuedefuncionar,porloquedebe
enfriarserápidamenteparaqueelcuerpoalcancesutemperatura.Seinyectaairedeenfriamientodesde
laentradadecombustiónparaquelatemperaturadelcuerposeainferiora100.Evitaquelasaltas
temperaturasquemenpiezasoprovoquenincendios.
2.Operación1.
Operacióndetrabajo1)
Operacióndeencendido/
apagadoEnelestadoapagado,presione"ON"parainiciareldispositivo.Elsímbolodelapaletadelventilador
esverdeylabarraindicadoraLEDmuestraelengranaje.
7.Laempresanoesresponsableporlapérdidayresponsabilidaddelcontroladordebidoalamala
conexión,cortocircuitoydañosalosdispositivosylíneasexternas.
5.Estáprohibidoabrirlacarcasadelcontroladordeformaprivada.
6.Elequipodebeinstalarseestrictamenteydebeusarseencondicionesseguras.
2)Operacióndecambiodemarchas
Enelestadoencendido,gireeldialgiratoriopararealizarelajustedemarchashacia
arribaohaciaabajo.Hay6marchasentotal.
42
Machine Translated by Google

Tabladefallas
Compruebesilabateríaoelgeneradorestánnormalesysiel
fusibleestáviejo.
alojamiento
Alarmadealta
temperatura
(entradade
aire>50;carcasa>230)
Enelestadodeapagado,mantengapresionadalatecla"OFF"durante2segundos,controlemanualmente
labombadeaceiteparabombearaceiteysueltelateclaparadetenerelbombeodeaceite.¡Usecon
precaución!
Rangodevoltajede
suministro
1)Compruebesielconductodecalefacciónestáliso.
4
4)OperaciónenmodomesetaPresionelas
teclas"OFF"+"ON"almismotiempoparaingresaralmodomeseta,yelLED10seencenderá.Enel
modomeseta,larelacióndeaceiteeólicosereduceparaadaptarsealahipoxiademeseta,yluegopresione
lasteclas"OFF"+"ON"almismotiempoparasalirdelmodomeseta.2.VisualizacióndeproblemasElindicador
LEDparpadeapara
mostrarelnúmerodefalla.
TabladefallascorrespondienteaNo.
2
Tratamiento
Fallodelabujíadeencendido
2)Compruebesielventiladorfuncionanormalmente.
Rangonormal:24V(1832V),12V(916V)
Verifiquequeelcabledeconexiónyelconectordelabombade
aceitenopresentendaños,holgura,oxidación,cortocircuitoni
circuitoabierto.
Causadelfallo
2)Inspeccionelabujíadeencendidoparaversitienedaños.
Falladelabombadeaceite
código
3
5
1)Verifiquesielconectordelabujíadeencendidoestásueltoosiel
cableestáencortocircuito.
3)Verifiquesielsensordetemperaturaestánormal.
Falla
43
Machine Translated by Google

Códigodeprácticas
6
4)Silalíneaestáencortocircuitooencircuitoabierto;
Fugadelmotor
Fallodelventilador
Iniciofallido
3)LadistanciaentreelimándelrotoryelsensorHalldel
controladoresdemasiadogrande.
1)Latemperaturadelacarcasaesdemasiadoaltayla
carcasanoseenfríadespuésde3minutosdearranque2)Gran
cantidaddehumoblancoenlosgasesdeescape2.1)
Verifiquesilapantalladelfiltroalladodelabujíade
encendidoestálimpia,límpielaoreemplácelasinoestálimpia
2.2)
Verifiquesilainyeccióndecombustibledelabombadeaceitees
potente2.3)
Verifiquesilabujíadeencendidoestávieja3)Losgases
deescapetienenunapequeñacantidaddehumoblancoosin
humo
2)Verifiquesilaconexiónestásuelta
1)Verifiquesielimpulsorestáatascado
8
Sielcabledeconexiónyelconectordelsensordetemperatura
estándañadososueltos,ysielsensorestádañado.
9
3.1)Verifiquesihayescasezdeaceite,sielcircuitodeaceite
estácongeladoo
bloqueado3.2)Verifiquesilabombadeaceiteestá
atascadao
dañada3.3)Verifiquesilosconductosdeadmisióny
escapedelacombustiónsonlisos
3.4)Verifiquesilabujíadeencendidoestádañada3.5)Sila
holguradelaturbinaeólicainternaesdemasiadogrande
4)Elencendidoes
normal,peroaúnseinformalafalladelencendidoVerifiquesiel
sensorde
temperaturadelacarcasaestáenplenocontactoconlacarcasa,
sielresortedecompresiónesfuerteysielsensor
esnormal
Fallodelsensor
44
Machine Translated by Google

45
Elcontroladorsolosepuedeutilizarenunmotorde2kW.
8.Cuandoelcuerpodelamáquinaestáaaltatemperaturayelventiladornopuedefuncionar
polvo,gasesinflamablesyexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,luzfuerte,magnetismofuerte,
altovoltajeyequiposdealtacorrienteenlascercanías.
6.Elequipodebeinstalarseenestrictaconformidadconlosrequisitosy
9.Alcalentarelequipo,esnecesarioasegurarsedequetodoslosconductosdeaireestén
Lavidaútildelequiposólosepuedegarantizarutilizandocombustiblecalificado.
Loscomponentesdelosparámetrosdebenserseleccionadosyreemplazadosporpersonalprofesional.
orificiodeentradadecombustiónparaenfriar,demodoquelatemperaturacorporalseamásbajaque
instalaryutilizardeacuerdoconlosartículos1a6.
2.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:controladorDC24Vaplicable(1832)V;DC12V
Debeutilizarseencondicionesseguras.
desbloqueado"sindoblar,presionarnibloquear",paragarantizardemaneraefectivala
Lastuberíasdedesagüepuedentenertemperaturassuperioresa270.
Conexiónincorrecta,cortocircuitoydañosencomponentesexternosylíneasde
provocaráunaaltatemperaturaenelcuerpo,reducirálaeficienciadecalentamientoyacortarála
Sonintercambiablesytienenprohibidoexcederelrangodevoltajeaplicable.
4.Sielcontroladoroloscomponentesexternosestándañados,sedebeutilizarelmismomodeloy
Normalmente,elcuerpodelamáquinadebeenfriarserápidamente.Sopleairefríodesdeel
*Laempresanoseráresponsabledeningunapérdidaoresponsabilidadcausadaporlafalla.
80.Evitaquelasaltastemperaturasprovoquenquemadurasenlaspiezasoincendios.
*Elpuntodeignicióndelalgodónylaesponjaesde150,elpuntodeignicióndelpapeles
1.Estáprohibidoutilizarloenentornosconaltahumedad,conductores
5.Estáprohibidoabrirlacarcasadelcontroladorsinpermiso.
7.Laempresanoseráresponsabledelapérdidayresponsabilidadcausadaporel
eficienciadecalentamientoyfuncionamientonormaldelequipo.Elpasobloqueado
Elcontroladoresadecuadopara(916)V;loscontroladoresdevoltajediferentesnosonadecuados.
130C,elpuntodeignicióndelatelaesde270yelpuntodeignicióndeldiéselesde220,lasalidade
airecalientepuedesersuperiora150ylatemperaturadeescapede
vidaútildelequipoodañarelequipo.Elusonormaly
3.Elcontroladorde5kWsolosepuedeutilizarenunacarroceríademotorde5kW;elde2kW
elcontrolador.
Machine Translated by Google

ModomanualModoautomático
Enelestadoencendido,presioneymantengapresionadoel"botóndeperilla"durante2segundospara
cambiarentrelosmodosmanual/automático.
1.Botóndeperilla;
2.PantallaLCD;
Enelestadoencendido,presionebrevementeel"botóndelaperilla"paraingresaralprocesode
apagadodel"estadodeenfriamiento"ylapantallamostrará"OF".Enestemomento,nocortelaenergía
alafuerzaparaenfriarelcuerpo."Cortarlaenergíadirectamentedañarálosaccesoriosdebidoaquela
altatemperaturadelcuerponopuededisiparelcalor".¡Esperehastaquelapantallaseapagueantes
decortarlaenergía!
2.Operación
1.Operacióndeencendidoy
apagadoEnelestadoapagado,presionebrevementeel"botóndeperilla"parainiciareldispositivo.
1.Elpaneldecontrolsemuestraenlasiguientefigura.
Instruccionesdeusoyfuncionamientodelcalefactordeestacionamiento
2.OperaciónenmodomanualElmodo
manualconstade6marchas,donde06representalapotenciamáxima.Comosemuestraen
lafiguraanterior,cambiedemarchagirandoelbotónderotación"aladerecha"para
cambiaraunamarchasuperioryviceversaparacambiaraunamarchainferior.
3.FuncionamientoenmodoautomáticoEl
modoautomáticosemuestraenlafiguraanterior,loqueindicaunatemperaturaconstante
automáticade18grados.Latemperaturasepuedeajustarycontrolargirandoel"botónde
rotación",conunrangodeajustedetemperaturade5a35.
4.Operaciónenmododeingeniería
46
Machine Translated by Google

Instruccionesdeuso
5.Lavisualizacióndealarmadefallasemuestraenlasiguientefigura.
2)Coincidenciadecódigodecontrolremotoinalámbrico
Salirdelestadodeverificación
Elcontroladoresadecuadopara(916)V;loscontroladoresdevoltajediferentesnosonadecuados.
Enelestadoapagado,mantengapresionadoel"botóndeperilla"durante3segundosparaingresar
Cuandolaopcióndeingenieríamuestre"rF",presionebrevementeel"botónGirar"para
1.Estáprohibidoutilizarloenentornosconaltahumedad,conductores
Loscomponentesdelosparámetrosdebenserseleccionadosyreemplazadosporpersonalprofesional.
Mododeingeniería.Gireelbotón“Rotar”
Mostrar"rl".Elvalorfinaleselnúmerodecontrolremoto,quevadel1al5ycorrespondea5controles
remotos.Gireel"botónGirar"paraseleccionar.Presione
Enlapantallaaparece"p".Labombadeaceitecomienzaabombearaceitey,acontinuación,presionebrevementeelbotón"rotación".
Siparpadeaelsímbolocorrespondientealfallodeldispositivo,consulteelfallo
polvo,gasesinflamablesyexplosivos,polvo,materiales,medioscorrosivos,luzfuerte,magnetismofuerte,alto
voltajeyequiposdealtacorrienteenlascercanías.
Botón"odurante3minutosparasalirdelbombeomanualylabombadeaceitedejadefuncionar.
Tablaparaelsignificadodelcódigodeavería
Sólosepuedeutilizarenunmotorde2kW.
4.Sielcontroladoroloscomponentesexternosestándañados,sedebeutilizarelmismomodeloy
5.Estáprohibidoabrirlacarcasadelcontroladorsinpermiso.
l)Operaciónmanualdelabombadeaceite
*Requisitosdelcontrolremoto:bandadefrecuencia433MH7,códigode24bits.
Sonintercambiablesytienenprohibidoexcederelrangodevoltajeaplicable.
Cuandolaopcióndeingenieríamuestre"Ho",presionebrevementeel"botónderotación"para
3.Elcontroladorde5kWsolosepuedeutilizarenunacarroceríademotorde5kW;elcontroladorde2kW
6.Elequipodebeinstalarseenestrictaconformidadconlosrequisitosy
Opcionesdeingenieríadeconmutación:voltajedepotenciatemperaturaambientebombamanual
cualquiertecladelcontrolremoto,lamáquinaverificaráexitosamenteelcódigoy
2.Rangodevoltajedelafuentedealimentación:controladorDC24Vaplicable(1832)V;DC12V
Debeutilizarseencondicionesseguras.
Códigodecoincidenciadecontrolremotoinalámbricodeaceite.
47
Machine Translated by Google

Tabladefallas
encircuitoocircuitoabierto.
80.Evitaquelasaltastemperaturasprovoquenquemadurasenlaspiezasoincendios.
*Elpuntodeignicióndelalgodónylaesponjaesde150,elpuntodeignicióndelpapeles
Conexiónincorrecta,cortocircuitoydañosencomponentesexternosylíneasde
provocaráunaaltatemperaturaenelcuerpo,reducirálaeficienciadecalentamientoyacortarála
Falla
Tratamiento
desbloqueado"sindoblar,presionarnibloquear",paragarantizardemaneraefectivala
Lastuberíasdedesagüepuedentenertemperaturassuperioresa270.
Compruebesilabateríaoelgeneradorestánfuncionando
2
Funcionamientodefectuoso
elcontrolador.
vidaútildelequipoodañarelequipo.Elusonormaly
código
Losconectoresestándañados,sueltos,oxidadosoencortocircuito.
*Laempresanoseráresponsabledeningunapérdidaoresponsabilidadcausadaporlafalla.
rangodevoltaje
Compruebesilabujíadeencendidoestádañadaysiestá
Normalmente,elcuerpodelamáquinadebeenfriarserápidamente.Sopleairefríodesdeel
9.Alcalentarelequipo,esnecesarioasegurarsedequetodoslosconductosdeaireestén
130C,elpuntodeignicióndelatelaesde270yelpuntodeignicióndeldiéselesde220,lasalidadeaire
calientepuedesersuperiora150ylatemperaturadeescapede
Rangonormal:24V(1832V),12V(916V)
1
correctamenteycomprobarsielfusibleestáenvejeciendo
Falladelabombadeaceite
7.Laempresanoseráresponsabledelapérdidayresponsabilidadcausadaporel
eficienciadecalentamientoyfuncionamientonormaldelequipo.Elpasobloqueado
Lavidaútildelequiposólosepuedegarantizarutilizandocombustiblecalificado.
Fuentedealimentación
8.Cuandoelcuerpodelamáquinaestáaaltatemperaturayelventiladornopuedefuncionar
encircuito,oencircuitoabierto
3
Compruebesielcabledeconexióndelabombadeaceitey
Bujíadeencendido
Causadelfallo
Elconectorestásuelto,oxidadoosielcableescorto.
orificiodeentradadecombustiónparaenfriar,demodoquelatemperaturacorporalseamásbajaque
instalaryutilizardeacuerdoconlosartículos1a8.
48
Machine Translated by Google

49
3)Verifiquesielsensordetemperaturaestánormal
Alarmadeapagado
Iniciofallido
1)Verifiquesielimpulsorestáatascado.
2)Verifiquesieltapóndeconexiónestásueltouoxidado.
5
7
3)Elespacioentreelimándelaruedadevientoyelsensor
Halldelcontroladoresdemasiadograndeoelimánestáinstalado
enladirecciónopuesta.
1)Verifiquesihayfaltadeaceite,sielcircuitodeaceiteestá
congeladoosilabombadeaceiteestáatascada2)
Verifiquequelosconductosdeentradaysalidadeoxígenono
esténobstruidos3)
Verifiquequelainstalacióndelsensordetemperatura
delacarcasaestéenplenocontactoconlacarcasa.
1)Compruebesielconductodecalefacciónestáliso.
3.3)Verifiquequeloscanalesdeadmisiónyescapedela
combustiónesténlibresdeobstrucciones.
2)Verifiquesielventiladorfuncionanormalmente
3.4)Verifiquesilabujíadeencendidoestádañada4)El
encendidoesnormal,peroaúnseinformalafalladelencendido
Verifiquesiel
sensordetemperaturadelacarcasaestáencontactocompleto
conlacarcasa,sielresortedecompresiónesfuerteysi
elsensorestánormal
Fallodelventilador
1)Latemperaturadelacarcasaesdemasiadoaltaylacarcasa
nosepuedeenfriardespuésde3minutosdearranque2)
Hayuna
grancantidaddehumoblancoenlosgasesdeescape2.1)
Verifiquesila
pantalladelfiltroalladodelabujíadeencendidoestálimpia,
límpielaoreemplácelasinoestálimpia2.2)Verifiquesila
inyeccióndelabombadeaceiteesfuerte2.3)Verifiquesi
labujíadeencendidoestáenvejecida3)Hayuna
pequeñacantidaddehumoblancoonohayhumoenlosgases
deescape.
Alarmadealta
temperatura
(entradade
aire>50;carcasa>230)
3.1)Verifiquesihayescasezdeaceite,sielcircuitode
aceiteestácongeladoobloqueado.
3.2)Verifiquesilabombadeaceiteestáatascada
odañadaysilabombadeaceiteestádébil.
4)¿Hayuncortocircuitoouncircuitoabierto;ounafugaenla
bobinadelmotorouncortocircuitoenelcircuito?
6
4
Machine Translated by Google

REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,Stainesupon
Thames,Surrey,TW184AX
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITADA.
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
200000MN.
2122Australia
sueltoysielsensorestádañado
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Elsensordetemperaturaestádañadoo
Sielcabledeconexiónyelconectorde
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Fallodelsensor8
50
Machine Translated by Google

RISCALDATORE DIESEL
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere
acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non
necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine
con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:CY-5004MODELLO:CY-5002
MODELLO:CY-5001
RISCALDATORE DIESEL
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 2 -
Simbolo
SMALTIMENTO CORRETTO:Questo prodotto è soggetto alle disposizioni di
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
il contenitore barrato indica che il prodotto necessita di essere separato
accendendo materiale infiammabile.
manutenzione.
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti
AVVERTIMENTO:
o polvere, ad esempio:
causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
fornito con questo riscaldatore diesel. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
Descrizione del simbolo
Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un'impennata
mostrato di seguito.
Attenzione: materiale tossico. Fare attenzione a non entrare in
Attenzione: materiale infiammabile. Fare attenzione a non provocare un incendio
1. Non possono essere adottate le seguenti misure:
attentamente il manuale di istruzioni.
raccolta dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò vale per la
2. Consentire l'utilizzo solo di accessori e pezzi di ricambio originali durante l'installazione e
3. I riscaldatori non devono essere utilizzati in luoghi in cui possono formarsi vapori infiammabili
di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche
elettrocuzione, si prega di seguire sempre le raccomandazioni
dispositivi elettrici ed elettronici.
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
contatto con materiale tossico.
ÿ Sostituire i componenti importanti del riscaldatore diesel. ÿ Utilizzare pezzi
di ricambio di altri produttori senza autorizzazione. ÿ Non rispettare le istruzioni e la guida durante
l'installazione o il funzionamento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

- 3 -
ÿ Deposito
carburante ÿ Deposito
carbone ÿ Deposito legname
ÿ Granaio e siti simili ÿ Stazione di
servizio diesel/benzina
9. Posizionare l'uscita dei gas di scarico all'esterno per impedire la penetrazione dei fumi di scarico.
altri oggetti infiammabili.
15. Quando il riscaldatore è appena avviato, la corrente è relativamente alta, quindi un adattatore
interrompere il funzionamento del riscaldatore.
17. ATTENZIONE: Materiale infiammabile
5. Non utilizzare la stufa in luoghi chiusi e/o non ventilati.
12. La macchina smetterà di riscaldarsi dopo la protezione da sovratemperatura. Si prega di
fornitura.
prestare attenzione che non ci siano sostanze infiammabili nelle vicinanze
7. Non interrompere l'alimentazione elettrica durante il funzionamento.
riavviato.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
è in funzione. Fare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiale infiammabile.
E tenere lontano da serbatoi di carburante, serbatoi di compressione, estintori, vestiti o
10. Durante il lavoro è vietato interrompere l'alimentazione elettrica direttamente
Si prega di attendere pazientemente.
VEVOR per la riparazione.
alimentazione. Ci vogliono 3-5 minuti prima che la macchina smetta completamente di funzionare.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
4. Non utilizzare l'accendisigari per l'avvio.
con una tensione di 12V e una corrente di 15A o superiore è richiesta per l'alimentazione
11. Sigillare tutti gli spazi tra la piastra di montaggio e la carrozzeria dell'auto.
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, si prega di
6. Durante il rifornimento di carburante, i riscaldatori devono essere spenti.
non si spegne. Dopo che la macchina si è raffreddata naturalmente e spenta, può essere
16. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
tubo di scarico. La temperatura del tubo di scarico è molto alta quando
8. In caso di perdite o scarichi di carburante dal sistema di alimentazione dei riscaldatori, contattare
13. Dopo aver spento la macchina, non scollegare immediatamente l'alimentazione
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
14. Dopo aver avviato la macchina per 3-5 minuti, questa funzionerà normalmente e si riscalderà.
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
Machine Translated by Google

- 4 -
18. ATTENZIONE: Materiale tossico
attrezzatura!
l'apparecchio con spazio per la ventilazione per prevenire il monossido di carbonio
progettato per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un
seguendo due condizioni:
ÿ Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. ÿ
Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. ÿ Collegare il prodotto a una
presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
di infiltrarsi.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
ÿ Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
ATTENZIONE: Modifiche o cambiamenti a questo prodotto non sono espressamente approvati
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
19. Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, installare
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Dispositivo digitale di classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
utilizzare il prodotto.
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
avvelenamento. Posizionare l'uscita di scarico all'esterno per evitare che i gas di scarico
installazione residenziale.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
il ricevitore è collegato.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
dalla parte. La responsabilità per la conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
INFORMAZIONI FCC
Machine Translated by Google

- 5 -
POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
STRUTTURA INTERNA
3. Schienale del sedile del conducente.
1. Davanti al sedile del passeggero.
2. Sulla parete posteriore della cabina.
1. Sullo spazio per le gambe del passeggero.
2. Tra il sedile del conducente e quello del passeggero. 3. 3 e 4 sotto il
contenitore.
4. All'interno della cassetta degli attrezzi.
4. Nel bagagliaio.
Machine Translated by Google

MODELLO
- 6 -
CY-5001
Il riscaldatore è installato principalmente nel passeggero
potrebbe avere un odore sgradevole e non funzionare correttamente durante il funzionamento.
Diesel
essere installato, fissare il riscaldatore sotto la parte inferiore
3/5KW
CY-9
1. All'interno del sedile del conducente.
CY-6CY-18
Mezzo riscaldante
Diesel
3. All'interno della scatola di protezione.
CY-14
CY-13
Aria
12V/40W
o vano bagagli del veicolo. Se non è possibile
CY-2
5KW
riscaldatore a gasolio. Altri tipi di combustibili, come cherosene, olio vegetale, benzina,
olio esausto, ecc., non possono essere utilizzati. Altrimenti, il riscaldatore
Modello di serie
Aria
12V40W
del veicolo, ma attenzione agli schizzi.
CY-10
CY-5
8KW
Potenza ZWH
Diesel Diesel
2. Sulla parete posteriore della cabina.
CY-7
Modello del prodotto
Aria
12V/40W
Si consiglia di utilizzare gasolio di alta qualità durante il rifornimento del
CY-16
Aspetto
Aria
12V/40W
CY-1
5/8KW
Carburante
Valutazioni
Machine Translated by Google

Interruttore a cristalli liquidi
1
/
1
1
1
1
1
1
Tuyere rotante
1
1
1
Manuale d'uso
12
12
1
1
Tubo dell'olio
1
Accessori per serbatoi di petrolio
1
1
/
1
12
Tubo di scarico
1
1
1
Guaina pompa carburante
1
/
1
1
Silenziatore
Fascetta per tubo dell'olio
1
Telecomando
1
1
1
Cavo di alimentazione
1
1
Riparazione della macchina
/
1
1
12
1
1
/
Interruttore a cristalli liquidi
1
1
Pezzo di fissaggio della macchina
12
2
1
/
1
12
1
1
con una vite
1
1
1
2
1
1
Accessori
1
Serbatoio del carburante
1
Telecomando
1
1
Pompa di carburante
12
1
/
1
1
1
1
1
1
/
/
1
1
Tubo di aspirazione
12
Filtro dell'olio
viti
1
1
1
1
Nastro
1
LISTA IMBALLAGGIO
- 7 -
Machine Translated by Google

MODELLO
CY-5001
666 6
La vite per il
1
4
6
/
1
1
2
Fascetta per tubi
2KW
Diesel
CY-11
Aspetto
4
e 2 viti
Aria
Carburante
4
lucchetto
Cannello
12V/40W 12V40W
5KW
/
1
6
Diesel
CY-19
2
1
Aria
/
1
Elemento del filtro dell'aria
Silenziatore con
Estrattore di olio
Valutazioni
8KW
2
1
4
Morsetto per cannello
/
Diesel
Modello di serie
2
CY-8
1
2
Potenza ZWH
tee
Aria
1
Noce 6
12V/40W
5KW
/
2
1
Diesel
Modello del prodotto
1
4
2
Mezzo riscaldante
4
MORSETTO
1
12V/40W
CY-16
1 pezzo di fissaggio
6
1
Aria
4
- 8 -
Machine Translated by Google

/
1
Interruttore a cristalli liquidi
1
1
Guaina pompa carburante con un
1
1
Cavo di alimentazione
/
1
Silenziatore
Fascetta per tubo dell'olio
12
1
/
1
1
1
1
Pezzo di fissaggio della macchina
1
/
12
1
1
1
1
Interruttore a cristalli liquidi
1
Accessori
Serbatoio del carburante
1
1
1
1
vite
2
1
1
Viti di fissaggio macchina
1
1
12
Telecomando
1
/
/
1
1
Pompa di carburante
12
1
Filtro dell'olio
/
1
12
1
1
1
1
Nastro
Interruttore a cristalli liquidi
2
1
1
1
1
/
1
1
Manuale d'uso
12
1
/
Tubo dell'olio
1
1
Accessori per serbatoi di petrolio
Tuyere rotante
1
1
1
12
1
1
/
1
1
1
12
1
LISTA IMBALLAGGIO
- 9 -
Machine Translated by Google

MODELLO
CY-5004 CY-5002
666 6
e 2 viti
Silenziatore con
1
4
Diesel
2
lucchetto
1
1
Modello del prodotto
/
1
6
Elemento del filtro dell'aria
1
Potenza ZWH
CY-27
CY-23
2
1
Tubo di aspirazione
/
Diesel
5/8KW
CY-24
1
1
4
Aspetto
1
2
Morsetto per cannello
1
Modello di serie
Mezzo riscaldante
6
1
Tubo di scarico
1
5KW
tee
Noce
1
8
4
4
CY-36
1
1
2
MORSETTO
1
1
Aria
CY-25
6
1 pezzo di fissaggio
4
5/8KW
Aria
2
La vite per il
1
Carburante
CY-31
/
6
1
Cannello
Diesel
CY-26
2
2
Aria
/
1
1
Fascetta per tubi
1
CY-28
Estrattore di olio
4
- 10 -
Machine Translated by Google

66 6
- 11 -
LISTA IMBALLAGGIO
Tuyere rotante
Valutazioni
Manuale d'uso
Silenziatore con
1
1
Fascetta per tubi
1
1
2
/
2
1 pezzo di fissaggio
Silenziatore
1
4
/
1
1
12V/40W
lucchetto
1
1
/
1
/
2
1
1
2
Elemento del filtro dell'aria
1
1
12V/40W
/
4
Accessori
1
Tubo di aspirazione
/
e 2 viti
tee
1
2
1
Interruttore a cristalli liquidi
1
/
Morsetto per cannello
2
Noce
1
Tubo di scarico
4
1
1
Interruttore a cristalli liquidi
/
4
Cannello
1
12V/40W
1
Telecomando
MORSETTO
/
1
/
1
1
1
La vite per il
1
Machine Translated by Google

5KW
Interruttore a cristalli liquidi
1
1
Modello di serie
Diesel
1
5KW
CY-38
Potenza ZWH
Diesel
/
1
/
CY-32
Aria
12V/40W
Interruttore a cristalli liquidi
/
/
8KW
Carburante
Aspetto
Aria
Valutazioni
/
1
Modello del prodotto
/
Diesel
8KW
Interruttore a cristalli liquidi
1
/
CY-35
Mezzo riscaldante
Diesel
/
/
/
Telecomando
CY-39
Aria
12V/40W 12V/40W 12V/40W
/
Telecomando
1
/
Telecomando
Aria
1
/
/ / /
- 12 -
CY-5002
MODELLO
LISTA IMBALLAGGIO
Machine Translated by Google

ÿForare i fori con una punta da trapano da 7,5 mm nella posizione sporgente del serbatoio del carburante
ÿFissare l'ugello del serbatoio del carburante con filo di ferro e infilarlo nella punzonatura
posizione lungo l'apertura del serbatoio del carburante
ÿRuotare le pinze appuntite per rimuovere l'ugello del serbatoio del carburante
causati da perdite di olio durante l'uso:
ÿ Coprire l'ugello del serbatoio del carburante con una guarnizione
Si prega di seguire scrupolosamente il seguente diagramma per evitare perdite inevitabili
1. Macchina spaccatrice
ÿInserire rondelle e dadi per il bloccaggio
- 13 -
INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE E DELL'UGELLO
1
1
Tubo di scarico
MORSETTO
2
1
2
1 pezzo di fissaggio
1
6
4
6
lucchetto
1
1
/
/
1
1
Tuyere rotante
2
/
2
Accessori
1
2
Fascetta per tubi
1
1
tee
2
e 2 viti
1
/
1
6
Cannello
1
1
1
Estrattore di olio
/
2
1
Elemento del filtro dell'aria
1
Manuale d'uso
2
/
1
/
1
Tubo di aspirazione
1
6
4
2
1
1
Morsetto per cannello
1
1
/
Silenziatore con
1
4
1
La vite per il
1
1
Silenziatore
/
4
1
Machine Translated by Google

1 Con la stufa posizionata all'interno: Praticare dei fori nel muro per il tubo di scarico da posizionare
all'esterno. Prestare attenzione all'isolamento del tubo di scarico poiché può diventare molto caldo e
causare un incendio.
2 Se la stufa è posizionata all'esterno: è necessario prolungare il tubo di scarico per evitare che i gas
di scarico vengano aspirati nell'edificio dalla ventola posteriore della stufa, il che può causare
avvelenamento da monossido di carbonio.
ÿ Se si installa il riscaldatore all'interno di un edificio:
ÿ L'installazione laterale del riscaldatore diesel provocherà perdite di olio all'interno della macchina
dopo un periodo di utilizzo, producendo una grande quantità di fumo e avvelenamento da monossido
di carbonio. Durante l'installazione, lasciare uno spazio di 10 cm attorno al riscaldatore per garantire
una buona ventilazione.
Fare riferimento allo schema di installazione riportato di seguito e leggere attentamente le precauzioni
1. Nessuna installazione laterale:
Schema di installazione del serbatoio del carburante
ÿI tre fori di installazione del serbatoio del carburante vengono fissati con bulloni e rondelle e l'installazione è
completata
durante l'installazione o l'utilizzo di:
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
ÿ Se si installa il riscaldatore all'interno di un edificio: ÿ Con il riscaldatore posizionato all'interno: praticare dei fori
nel muro per il tubo di scarico da posizionare all'esterno. Prestare attenzione all'isolamento del tubo di
scarico poiché può diventare molto caldo e causare un incendio. ÿ Con il riscaldatore posizionato all'esterno: è
necessario estendere il tubo di scarico per evitare che i gas di scarico vengano aspirati nell'edificio dalla posizione
della ventola posteriore del riscaldatore, il che può causare avvelenamento da monossido di carbonio.
Riempire il livello dell'olio vicino alla porta del serbatoio del
carburante; ÿNon bloccare il tubo di aspirazione, poiché ciò causerebbe una quantità di ossigeno insufficiente e
il riscaldatore non funzionerebbe;
Direzione di installazione correttaDirezione di installazione errata
Installazione interna
Schema di installazione esterna (i tubi di scarico del pavimento in legno
devono essere protetti) ÿ Posizione di installazione e precauzioni ÿ Lasciare
uno spazio di 4 pollici tra l'ingresso dell'aria per
un'aspirazione dell'aria libera ÿ Mantenere il tubo di scarico inferiore a una distanza di 2 pollici dal suolo ed
evitare incendi se la temperatura del tubo di scarico è elevata; ÿ Non piegare eccessivamente il tubo di scarico,
poiché potrebbe causare un flusso di scarico irregolare; ÿ Il condotto di uscita
dell'aria non è facilmente troppo lungo e più curve possono impedire lo scarico del calore, con
conseguente
guasto dovuto all'alta temperatura; ÿ Quando si rifornisce il serbatoio del carburante, non farlo scorrere sulla
carcassa, poiché scorrerà lungo l'interno della macchina fino alla posizione del tubo di scarico,
causando fumo.
Machine Translated by Google

ÿ L'alimentazione elettrica del riscaldatore diesel deve soddisfare i seguenti requisiti: Tensione: 12 V;
Corrente: ÿ20 A, da una fonte di alimentazione diretta o da una batteria. Quando alimentato da una
batteria, non caricare la batteria mentre si utilizza il riscaldatore poiché una corrente
insufficiente può causare malfunzionamenti. Assicurarsi che il collegamento alla batteria sia saldo e
sicuro. L'utilizzo di morsetti per il fissaggio può causare un contatto scadente.
Suggerisco di utilizzare
accumulatori di energia, batterie e
adattatori per l'alimentazione
1. Non utilizzare il riscaldatore
durante la carica della
batteria 2. La corrente è bassa e
non funziona
2. Precauzioni per l'alimentazione:
Precauzioni per il luogo di installazione - schema elettrico
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
- In caso di interruzione di corrente e di accensione immediata del riscaldatore: attendere che il
calore interno del riscaldatore si sia completamente dissipato prima di riaccenderlo per il normale
funzionamento.
ÿNon scollegare l'alimentazione quando il riscaldatore diesel funziona ad alte temperature. Ciò
può causare ritorni di fiamma dovuti alle alte temperature. Ripetute azioni possono causare danni
permanenti. Soluzioni:
ÿQuando si estende il cavo di alimentazione per il riscaldatore diesel, il diametro del filo deve essere >2
ÿ. L'uso di un filo sottile può portare a una corrente insufficiente, impedendo il funzionamento del
riscaldatore. Dopo il collegamento, utilizzare nastro isolante per proteggere la connessione ed
evitare perdite elettriche, che potrebbero causare incendi.
- Se la stufa rimane accesa a lungo dopo un'interruzione di corrente: una combustione incompleta
all'interno può produrre una grande quantità di fumo. Attendere che il fumo si diradi e la stufa si
avvierà automaticamente e funzionerà normalmente.
Machine Translated by Google

ÿ La linea del carburante del riscaldatore è lunga. Prima di avviare inizialmente il riscaldatore, pompare
manualmente l'olio fino all'ingresso del carburante. Altrimenti, quando acceso, il riscaldatore impiegherà oltre
30 minuti per rilevare il carburante (durante questo periodo, controllerà continuamente il segnale del
carburante). Una volta che la candela di accensione rileva il carburante, si accenderà e si riscalderà. Fare
riferimento alla guida utente dell'interruttore LCD per istruzioni dettagliate sul pompaggio manuale del carburante.
Il primo lavoro richiede il pompaggio manuale dell'olio nella posizione indicata nello
schema e l'avviamento
Interruzione di corrente anomala e fumo proveniente dal tubo di aspirazione
3. Dopo aver installato il riscaldatore, è necessario pompare manualmente l'olio
prima di accenderlo:
- 18 -
Machine Translated by Google

Soffiare la pistola ad
aria compressa verso il tubo di
aspirazione per favorire la combustione
ÿ Guasto al circuito dell'olio, come il codice di errore E4/E8/E10, indica che non c'è
riscaldatore dell'olio o calore nella macchina. Per la risoluzione dei problemi, è
necessario seguire i seguenti
passaggi: ÿ C'è carenza di olio nel serbatoio del carburante;
L'eccesso di olio nella
pompa produce fumo bianco
Togliere il tubo dell'olio e
inserirlo dopo che è normale
ÿ Se il filtro dell'olio è bloccato;
ÿ C'è qualche piegatura nel tubo dell'olio che non consente il passaggio dell'olio? ÿ La
pompa dell'olio non funziona?
Ripetere questo processo finché non viene più emesso fumo. Ricollegare la linea del carburante e accendere
il riscaldatore per riprendere il normale funzionamento.
ÿ Quando si pompa manualmente il carburante, pompare fino all'ingresso del carburante. Un pompaggio
eccessivo può causare l'emissione di una grande quantità di fumo bianco dal riscaldatore. Soluzione
rapida: staccare la linea del carburante, accendere il riscaldatore e lasciarlo fermare naturalmente, quindi riavviarlo.
ÿ Dopo aver avviato il riscaldatore diesel, soffiare aria continuamente nel tubo dell'aria utilizzando una pompa
dell'aria o un ventilatore ad alta velocità finché il riscaldatore non si avvia e funziona normalmente. Se compare
del fumo bianco dopo un periodo di funzionamento: ciò indica che la rete di nebulizzazione è
intasata. Rimuovere la candela di accensione, estrarre la rete di nebulizzazione, pulirne la superficie o
sostituirla con una nuova.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
ÿ Manutenzione: se si riscontra fumo nero durante il funzionamento del riscaldatore
per un periodo di tempo o il secondo anno di utilizzo, ciò indica che c'è un accumulo di
carbonio nella camera di combustione che deve essere pulito tempestivamente. Il metodo
di funzionamento è il seguente: ÿRimuovere la calotta esterna; ÿRimuovere i bulloni della
scheda madre con una chiave a
brugola;
ÿ Rimuovere la camera di combustione e sostituirla con un nuovo riscaldatore di
recupero;
ÿ Rimuovere i quattro bulloni del gruppo ventola con una chiave a brugola;
Schema di ispezione
ÿRimuovere i quattro bulloni della camera di combustione con una chiave a brugola;
Machine Translated by Google

- 21 -
ÿ Requisiti di alimentazione del riscaldatore diesel: Tensione: 12 V; Corrente: ÿ 20 A; Utilizzare
una fonte di alimentazione o una batteria. (Evitare di caricare la batteria mentre si fornisce
alimentazione al riscaldatore, poiché una bassa corrente può causare malfunzionamenti.)
La corrente dell'accendisigari
è bassa e non funziona
Precauzioni per l'alimentazione del riscaldatore diesel:
Schema di sostituzione della camera di combustione
La riparazione del morsetto della batteria può
facilmente causare un contatto scadente
Assicurare un collegamento sicuro della batteria senza usare morsetti per evitare un
contatto scadente. Non è consigliabile usare l'accendisigari dell'auto come fonte
di alimentazione a causa della corrente insufficiente.ÿ
Machine Translated by Google

motore per facilitare il funzionamento della pompa del carburante.
Durante l'installazione, il serbatoio dell'olio deve essere posizionato correttamente sopra il serbatoio principale.
(CY-1,CY-2,CY-3,CY-4,CY-5,CY-6,CY-7,CY-8,CY-9,CY-
(Tipo diviso)
10,CY-11,CY-12,CY-13,CY-14,CY-15,CY-16,CY-17,CY-
CY-5001:
18, CY-19, CY-20, CY-21, CY-22)
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
37, CY-38, CY-39)
(CY-30,CY-31,CY-32,CY-33,CY-34,CY-35,CY-36,CY-
CY-5002:
(Tipo verticale)
Machine Translated by Google

Codice QR video CY-5002/CY-5004Codice QR video CY-5001
- 24 -
Per un'installazione specifica, scansiona il codice QR per visualizzare il video dell'installazione
(Tipo orizzontale)
CY-5004:
(CY-23,CY-24,CY-25,CY-26,CY-27,CY-28,CY-29)
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
1. Il pannello di controllo è mostrato nella figura seguente
Istruzioni per il funzionamento del pannello
3. Per garantire una combustione ottimale, si ricorda che il tubo di scarico fumi non può essere
posizionato verso l'alto, ma deve essere posizionato orizzontalmente o verso il basso.
2. Mantenere pulito il tubo di scarico. L'uscita del tubo di scarico deve essere tenuta lontana da
qualsiasi materiale infiammabile ed evitare di riscaldare e accendere merci infiammabili e di
caricare merci a terra.
1. Tasti di aggiunta; 2. Pulsante 0n/
0ff; 3. Tasto di sottrazione; 4. Tasto
di impostazione; 5. Tasto 0K; 6. Testina del
ricevitore a infrarossi; 7. Simboli di stato; 8.
Diagramma
schematico host; 9. Unità dati; 10.
Simboli di errore; 11. Simbolo plateau; 12. Dati e
parametri visualizzati;
Attenzione:
1. L'ingresso dell'aria non deve essere bloccato e deve essere sempre aperto e libero.
- 25 -
Machine Translated by Google

(modalità manuale) (modalità automatica)
Stato di accensioneStato di spegnimento Stato di accensione
potenza, come mostrato nello "stato di accensione" nella figura sopra, utilizzare il tasto "ÿ" o "ÿ" per aumentare/
diminuire la marcia.
Premere brevemente il pulsante "OK" per passare dalla visualizzazione dei dati in
La modalità manuale è composta da 6 marce (H1-H6). H6 rappresenta la massima
Stato di accensione: equipaggiamento (o temperatura impostata) -> temperatura involucro -> tensione di lavoro
-> temperatura ambiente -> orario di accensione programmato -> orario di spegnimento programmato.
spento!.
dispositivo e il display mostrerà "Stato di accensione" come mostrato nell'immagine sopra.
Nello stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante "o" per 2 secondi per accendere il
calore! Attendere che la macchina venga visualizzata nello stato di spegnimento prima di accenderla
modalità manuale/automatica.
accessori a causa dell'elevata temperatura all'interno della macchina e dell'impossibilità di dissipare
da 5 a 30ÿ. Premere a lungo il pulsante "ÿ" per 2 secondi per passare da
immagine. Non forzare lo spegnimento quando è visualizzato "OFF". Lo spegnimento potrebbe danneggiare
Tasti "ÿ" o "ÿ" per aumentare o diminuire il valore della temperatura e impostare l'intervallo
giù, si spegne e visualizza lo "stato di spegnimento" come mostrato sopra
Modalità automatica, come mostrato nella figura sopra, con un'impostazione di 20 ÿ. Utilizzare il
Stato di spegnimento: tensione di lavoro -> temperatura ambiente -> tempo di avvio temporizzato -> tempo
di spegnimento temporizzato.
entra nel processo di spegnimento e raffreddamento, visualizzando "OFF".Dopo che il dispositivo si è raffreddato
ordine seguente:
Nello stato di accensione, premere a lungo il pulsante "o" per 2 secondi e il dispositivo
1. Funzionamento On/Off
2) Operazione di spegnimento
4) Funzionamento in modalità automatica
1) Funzionamento all'accensione
2. Funzionamento dell'utilizzo
3) Funzionamento in modalità manuale
1. Passaggio alla visualizzazione dei dati all'avvio
2. Commutazione dell'unità di temperatura
- 26 -
Machine Translated by Google

4. Funzionamento in modalità plateau
3. Operazione di oliatura manuale
5. Tempo di accensione/spegnimento
modalità altitudine. L'icona
modalità altitudine, il rapporto olio-vento diminuisce per adattarsi all'ipossia ad alta quota e
Premere contemporaneamente e tenere premuti i tasti "o"+"ÿ" per 2 secondi per commutare
Da usare con cautela!
il numero corrispondente lampeggerà.
raggiunge l'orario di avvio programmato; Spegnimento automatico quando l'orario programmato
secondi per controllare manualmente la pompa dell'olio per pompare l'olio. Rilasciare il pulsante e
Quando la funzione timer non è abilitata, tenere premuti i tasti "OK"+ "ÿ" per 2
imposta il valore. Se stai impostando l'ora di avvio, passa all'impostazione dell'ora di spegnimento,
lo stato verrà salvato e, dopo l'accensione, lo stato della funzione timer verrà ripristinato.
essere visualizzato. Visualizzare
4) Premere il tasto "ÿ" per non salvare il valore impostato. Se si sta impostando l'ora di avvio, passare
all'impostazione dell'ora di spegnimento. In caso contrario, uscire da questa interfaccia. Se impostato su 00:00,
unità di temperatura in "Fahrenheit/Celsius".
visualizza l'inizio della modalità alta quota.In alta quota
quindi tenere premuti i tasti "ÿ"+"OK" per 2 secondi per uscire dalla modalità alta quota.
1) Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore dell'ora. L'intervallo di regolazione dell'ora
2)Premere il tasto "o" per cambiare e regolare la posizione del numero, e il
5) Quando la funzione timer è in esecuzione, tenere premuti i tasti "OK"+"ÿ"" per 2
Nello stato di spegnimento, premere contemporaneamente il pulsante "ÿ" o "ÿ" per 2
3)Premere il pulsante "OK" o agire senza alcun pulsante per 15 secondi per salvare
Dopo aver attivato la funzione timer, l'orologio si avvierà automaticamente quando
raggiunto il tempo di spegnimento. Quando il pannello è spento, la funzione timer
smettere di pompare petrolio. Si prega di usare con cautela!
secondi per accedere all'interfaccia di impostazione del timer e il simbolo dell'indicatore "ÿ" apparirà
e poi attiva la funzione timer. Se rimane accesa, esci da questa interfaccia.
Il simbolo " si spegnerà.
Premere contemporaneamente e tenere premuti i tasti "ÿ"+"ÿ" per 2 secondi per accedere alle impostazioni avanzate.
per impostare l'ora di spegnimento e non per impostare l'ora di avvio.
significa che la funzione di temporizzazione corrispondente è disabilitata.
è dalle 00:00 alle 23:59
secondi per disattivare la funzione timer e "
- 27 -
Machine Translated by Google

3)Premere il tasto "o" per uscire dall'associazione del codice remoto.
Come mostrato nella figura sottostante, il simbolo di guasto corrispondente lampeggia e il
1. È vietato l'uso in ambienti con elevata umidità, conduttivi
esposizione alla luce, forte campo magnetico, alta tensione e alta corrente
la macchina corrisponderà correttamente al codice e uscirà dallo stato di corrispondenza.
2) Selezionare il numero del telecomando, premere un tasto qualsiasi sul telecomando, il
i componenti corrispondenti hanno funzionato male.
numero, con un intervallo di valori compreso tra 1 e 4, corrispondente a quattro telecomandi.
le forniture e altri simboli lampeggiano per indicare che
1)Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore della quarta cifra sul telecomando
*Candele, pompe dell'olio, ventole, sensori, potenza
codice, il cui significato può essere trovato nella tabella degli errori.
l'icona corrispondente del componente difettoso lampeggia. I dati visualizzati sono quelli del guasto
polvere, gas infiammabili ed esplosivi, polvere, materiali, mezzi corrosivi, forti
attrezzature nelle vicinanze.
- 28 -
8. Allarme di guasto
Istruzioni per l'uso
7. Funzionamento corrispondente al telecomando
6. Operazione di sincronizzazione dell'orologio
è dalle 00:00 alle 23:59
1)Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore dell'ora. L'intervallo di regolazione dell'ora
2)Premere il tasto "o" per cambiare e regolare la posizione del numero, e il
il numero corrispondente lampeggerà.
Premere e tenere premuto il pulsante "OK" per 2 secondi per accedere alla regolazione dell'orologio
interfaccia e verrà visualizzato il simbolo indicatore ÿ.
Orario di accensione/spegnimento programmato: il dispositivo si accenderà/spegnerà automaticamente.
Se la funzione timer non viene disattivata manualmente, finché l'orologio raggiunge il
3) Dopo aver regolato l'ora, premere il pulsante "OK" o azionare senza pulsante per
15 secondi per uscire da questa interfaccia.
l'interfaccia di abbinamento del telecomando, come mostrato nella figura seguente.
Nello stato di spegnimento, premere e tenere premuti
contemporaneamente i tasti "o" per entrare
Machine Translated by Google

la batteria o il generatore funzionano correttamente, e
Intervallo normale: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Controllare se
controllare se il fusibile sta invecchiando
- 29 -
Tabella dei guasti
2. Intervallo di tensione di alimentazione: controller DC24V applicabile (18-32) V;
5. Non aprire la shell del controller senza autorizzazione.
intercambiabili e non possono superare la tensione applicabile
utilizzato in condizioni di sicurezza.
al fine di garantire efficacemente l'efficienza del riscaldamento e il normale funzionamento dell'
la temperatura delle tubazioni di scarico può essere superiore a 270ÿ.
3. Il controller da 5 kW può essere utilizzato solo su un corpo motore da 5 kW; quello da 2 kW
collegamenti errati, cortocircuiti o danni ai componenti esterni o
L'uso di carburante qualificato è essenziale per garantire il normale utilizzo e la durata di vita di
,
Alimentazione elettrica
4. Se il controller o i componenti esterni sono danneggiati, lo stesso modello e
8. Quando il corpo è caldo e la ventola non può funzionare normalmente, è necessario
*Non siamo responsabili per eventuali perdite o passività causate dalla mancata installazione
Colpa
trattamento
Il controller DC12V è adatto per (9-16) V; Non sono disponibili controller di tensione diversi
personale.
6. L'apparecchiatura deve essere installata rigorosamente secondo i requisiti e
raffreddare e abbassare la temperatura corporea al di sotto di 80 ÿ. Evitare danni ai componenti dovuti
ad alte temperature o incendi.
senza ostacoli e che la conduttura sia priva di curve, pressioni e blocchi
*Il punto di accensione del cotone e della spugna è 150ÿ, il punto di accensione della carta è
Causa di
allineare.
7. La nostra azienda non è responsabile per eventuali perdite o danni causati da
l'apparecchiatura. I canali bloccati possono causare alte temperature nel corpo, ridurre l'efficienza del
riscaldamento, accorciare la durata dell'apparecchiatura o danneggiarla.
220 ÿ
L'uscita dell'aria calda può essere superiore a 150 ÿ e lo scarico
,
il controller può essere utilizzato solo su un motore da 2 kW.
circuiti nel controller.
l'attrezzatura.
intervallo di tensione
i componenti dei parametri devono essere selezionati e sostituiti da professionisti
per raffreddare rapidamente il corpo, soffiare aria fredda nel foro di aspirazione della combustione per
e utilizzare secondo le disposizioni di cui sopra.
codice
E-2
9. Durante il riscaldamento dell'apparecchiatura, è necessario assicurarsi che ogni condotto dell'aria sia
130 C, il punto di accensione del tessuto è 270ÿ e il punto di accensione del gasolio è
malfunzionamento
Machine Translated by Google

Malfunzionamento della
candela di accensione
E-5
Fallimento
Rilevamento dei cablaggi
2) Controllare se la candela di accensione è danneggiata
Malfunzionamento
della pompa dell'olio
E-4
Comunicazione
1) Controllare se la spina di collegamento della candela di
accensione è allentata o se il filo è in cortocircuito con l'involucro
E-3
E-6 Guasto della ventola
E-7
1) La temperatura dell'involucro è troppo alta e non è riuscita a
raffreddare l'involucro dopo l'avvio per 3 minuti 2) C'è una grande
quantità di
fumo bianco nei gas di scarico 2.1) Controllare se lo schermo del
filtro accanto alla
candela di accensione è pulito. Se non è pulito, pulirlo o sostituirlo
2.2) Controllare se la pompa dell'olio spruzza olio con forza
Avvio non riuscito
3) Controllare se il sensore di temperatura funziona
correttamente
4) Se il circuito è in cortocircuito o aperto; Perdita del motore
E-9 Guasto del sensore
E-10
2) Controllare se la ventola funziona normalmente
3) Lo spazio tra il magnete sulla turbina eolica e il sensore Hall
sul controller è troppo grande
Il filo di collegamento del sensore di temperatura e il connettore
sono danneggiati o allentati e il sensore è danneggiato?
1) Controllare che il condotto dell'aria di riscaldamento non sia ostruito
2) Controllare se la spina di collegamento è allentata
E-8 Spegnere il motore
Allarme alta temperatura
(aria in
ingresso>50ÿ;
involucro>230ÿ)
1) Controllare se la girante è bloccata
1) Controllare che non vi sia carenza di olio, che l'olio si
solidifichi a bassa temperatura, che il circuito dell'olio sia bloccato
e che la
pompa dell'olio sia bloccata. 2) Controllare che i condotti di aspirazione
e di scarico dell'ossigeno
non siano ostruiti. 3) Controllare che il sensore della temperatura
dell'involucro sia a pieno contatto con l'involucro e che la molla
di pressione sia forte.
Controllare che i cavi e i connettori di collegamento della
pompa dell'olio non siano danneggiati, allentati, ossidati, in
cortocircuito o scollegati.
- 30 -
Machine Translated by Google

Codice di utilizzo
2.3) Controllare se la candela di accensione è invecchiata
3.5) La distanza tra il vento interno
fumo nei gas di scarico
4) Accendere normalmente ma segnalare comunque un guasto all'accensione
3. Intervallo di tensione dell'alimentazione: il controller DC24V è adatto per (18-32) V; il
controller DC12V è adatto per (9-16) V, sono disponibili diversi controller di tensione
al cortocircuito di collegamento errato e al danneggiamento dei dispositivi esterni e
circuiti
Controllare se il sensore della temperatura dell'involucro è completamente
3. Il regolatore da 5KW deve essere utilizzato sull'organismo da 5KW, il regolatore da 2KW
8.Alla temperatura elevata del corpo, la ventola non può funzionare, quindi deve essere
3.3) Controllare se l'aspirazione e lo scarico della combustione
forte e se il sensore funziona correttamente
4.Se il controller o il dispositivo esterno è danneggiato, deve essere sostituito dal
dall'ingresso della combustione per portare la temperatura del corpo a meno di 100 ÿ.
3) C'è una piccola quantità di fumo bianco o niente
3.4) Controllare se la candela di accensione è danneggiata
turbina troppo grande
1. È vietato l'uso in ambienti con elevata umidità, polvere conduttiva, infiammabili e
apparecchiature magnetiche, ad alta tensione e ad alta corrente nelle vicinanze.
5. È vietato aprire privatamente la shell del controller
*La nostra azienda non è responsabile per eventuali perdite o passività causate dal guasto
3.1) Controllare la mancanza di olio, l'olio congelato o bloccato
colpa
non è universale ed è vietato l'uso oltre l'intervallo di tensione applicabile.
7. La società non è responsabile per la perdita e la responsabilità del controllore dovuta
linee.
3.2) Controllare se la pompa dell'olio è bloccata o danneggiata
e se la pompa dell'olio non funziona correttamente
contatto con la carcassa, se la molla di pressione è
deve essere utilizzato sull'organismo da 2KW.
raffreddato rapidamente affinché il corpo raggiunga la sua temperatura. L'aria di raffreddamento viene iniettata
i canali sono liberi
prototipo di dispositivo e professionisti.
Evitare che le alte temperature brucino parti o causino incendi.
gas esplosivi, polvere, materiali, mezzi corrosivi, luce intensa, forte
6. L'attrezzatura deve essere installata rigorosamente e deve essere utilizzata in condizioni di sicurezza.
da installare e utilizzare secondo gli articoli da 1 a 6.
- 31 -
Machine Translated by Google

avvio del dispositivo.
Stato acceso, premere a lungo il pulsante "manopola" per due secondi, apparecchiatura
entra nello "stato di raffreddamento soffiato" del processo di spegnimento, visualizza "OFF"
In questo momento, come soffiante, non forzare lo spegnimento, un'interruzione diretta della corrente può danneggiare
le parti perché la temperatura corporea è troppo alta per dissipare il calore, l'alimentazione può essere interrotta solo quando la
macchina è spenta!
stato di raffreddamento
Nello stato di spegnimento, premere a lungo il "pulsante della manopola" per due secondi, il
Modalità di avviostato di spegnimento
La modalità manuale ha sei marce (Hl-H6) h6 rappresenta la potenza massima, come
mostrato sopra, stato acceso, cambio marcia tramite la chiave della manopola, gli orologi in senso orario sono
operazioni di cambio marcia superiore, mentre le operazioni di cambio marcia inferiore lo sono.
- 32 -
1. Schermo LCD; 2. Tasto manopola;
3. Tasto "pompa dell'olio"; 4. Tasto "plateau";
5. Temperatura nell'area in cui si trova il pannello
di visualizzazione; 6. Le icone
sono rappresentate separatamente: ventola,
pompa dell'olio, candela di accensione, modello
plateau;
7. Visualizza lo stato di funzionamento
dell'apparecchiatura; 8. Visualizza i parametri dei dati;
1. Il pannello di controllo è mostrato di seguito
trasmissione manuale
2. Utilizzare l'operazione
1. Operazione di lavoro
Istruzioni per l'uso del riscaldatore da parcheggio
1) funzionamento on/off
Cattura automatica
2) Funzionamento in modalità manuale
Machine Translated by Google

visualizzato come codice di errore. Per il suo significato, fare riferimento alla tabella degli errori.
tasto 2 secondi in modalità plateau, modalità Plateau.
In modalità plateau, il rapporto tra vento e petrolio viene ridotto per adattarsi
3) in base al pulsante "on/off" per salvare le impostazioni e uscire dalle impostazioni di temporizzazione. 4) premere
il pulsante
modalità automatica come mostrato sopra, A20 rappresenta una temperatura costante
Se il simbolo corrispondente del guasto del dispositivo lampeggia, il terzo bit è
:fan; :pompa dell'olio; :candela di accensione
Visualizzazione inizio
1) premere l'interruttore per impostare l'avvio temporizzato o l'arresto regolare. 2) premere il tasto "ÿ"
o "ÿ" per regolare i valori
uscire
Premere a lungo
dispositivi, i suoi simboli rappresentano i seguenti significati
*I simboli sono sempre luminosi per indicare il funzionamento del corrispondente
e "pulsante manopola" per due
la temperatura può essere regolata ruotando la manopola. premere brevemente per regolare la
temperatura.
In stato di spegnimento, dopo aver premuto a lungo il tasto per due secondi, manuale
Nello stato di arresto, dopo aver premuto i secondi,
immettere le impostazioni di temporizzazione, come mostrato di seguito.
e regolare la temperatura, se c'è una temperatura sul lato sinistro, il controllo
tasto due secondi per uscire
l'impostazione del tempo di uscita non salva le impostazioni.
di 20 gradi. Stato acceso, premere a lungo per due secondi, inserire la marcia automatica
all'ipossia del plateau, quindi premere a lungo la modalità plateau. Si
prega di utilizzare con
cautela!
Controllo del pompaggio, interrompere la lubrificazione dopo aver rilasciato la
chiave. Utilizzare con cautela!
4ÿOperazione di temporizzazione
Avvio di temporizzazione
4) La visualizzazione dell'allarme di guasto è la seguente.
3. Funzionamento del modello di plateau
2ÿoperazione di lubrificazione manuale
3) funzionamento in modalità automatica
temporizzazione di spegnimento
- 33 -
Machine Translated by Google

Intervallo normale: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V)
Controllare se la batteria o il generatore sono normali
- 34 -
Tabella dei guasti
5ÿOperazione di abbinamento del codice del telecomando
*
tempo, il primo sfarfallio decimale dopo l'avvio, come mostrato nella figura seguente.
Controllare se il connettore della candela di accensione è
ore e "C03" indica un ritardo di 3 ore.
la tempistica; pressione breve
controllori.
codice
IL
pulsante due secondi, chiudi
controllo a piacimento e la macchina verifica con successo il codice ed esce
intervallo di tensione
2
pulsante.due secondi per un lungo periodo per avviare la macchina
3) Premere il tasto "Knob Press" per uscire dal codice del telecomando.
soluzioni
Guasto della pompa dell'olio
L'unità è l'ora, il tempo massimo di impostazione è di 24 ore. "E06" indica un ritardo di 6
due secondi per un lungo periodo contemporaneamente, avvio e spegnimento a una velocità fissa
Stato di avvio tempestivo, pressione prolungata
Nello stato di spegnimento, dopo aver
premuto secondi, immettere il codice del telecomando come segue.
telecomando, l'intervallo numerico è 1-5, corrispondente a cinque telecomandi
la funzione di controllo remoto è una funzione opzionale. Si prega di specificare l'ordine.
Fallimento
5) Nello stato di spegnimento, premere contemporaneamente
E
2) Selezionare il numero del telecomando, premere un tasto del telecomando
Colpa
Alimentazione elettrica
connessioni e connettori
sciolto
E
pulsante, mostra il tempo rimanente.
controllo dello stato.
Causa del fallimento
3
a un orario regolare. Nello stato di lavoro, premere il pulsante e
e "pulsante manopola" per 2
*Requisiti per il controllo remoto: banda di frequenza 433MHZ, codice a 24 bit.
Candela di accensione
1) Ruotando la "manopola chiave" per regolare il valore della terza cifra sul numero del
Controllare eventuali danni, allentamenti della pompa dell'olio
4
Machine Translated by Google

4.Se il controller o il dispositivo esterno è danneggiato, deve essere sostituito dal
3. Il regolatore da 5KW deve essere utilizzato sull'organismo da 5KW, il regolatore da 2KW
prototipo di dispositivo e professionisti.
5. È vietato aprire privatamente la shell del controller
2. Intervallo di tensione dell'alimentazione: il controller da 24 V è adatto per (18-32) V; 12 V
deve essere utilizzato sull'organismo da 2KW.
il controller è adatto per (9-16) V; i diversi controller di tensione non sono universali ed è vietato
utilizzarli oltre l'intervallo di tensione applicabile.
1. È vietato l'uso in condizioni di umidità eccessiva, polvere conduttiva, mezzi corrosivi, luce intensa,
forte magnetismo, alta tensione, alta corrente e altri ambienti.
- 35 -
Codice di utilizzo
1) Controllare se la girante è bloccata
2) C'è molto fumo bianco nello scarico
8
5
2.1) Controllare se la ventola funziona correttamente
3.2) Controllare se la candela di accensione è danneggiata
allarme
Se i connettori del sensore di temperatura e
la spina è pulita, non pulita o sostituita.
l'installazione del sensore è allentata
involucro>200ÿ)
Allarme spegnimento fiamma
il sensore è danneggiato o no
i passaggi di combustione sono liberi
Guasto del sensore
senza ostacoli
2) Controllare se il connettore di collegamento è allentato
guscio di raffreddamento per 3 minuti dopo l'avvio.
gas
3)Una piccola quantità di fumo bianco o nessun fumo in
3.1) Controllare eventuali carenze di petrolio, oleodotti congelati
e pompe dell'olio bloccate.
avvio
1) Controllare la carenza di petrolio, oleodotto congelato, petrolio
Guasto del ventilatore
2.2) Controllare se il filtro accanto all'accensione
3.3) Controllare se la temperatura dell'alloggiamento
Alta temperatura
(assunzione>50ÿÿ
2) Controllare se la ventola funziona correttamente
9
i connettori sono danneggiati o allentati, sia
2.3) Controllare che l'aspirazione e lo scarico
6
1) Controllare se il condotto di riscaldamento è
1) La temperatura del guscio è troppo alta per far saltare il
2.4) Controllare se la candela di accensione è invecchiata
Non riuscito
2) Controllare se la ventola funziona correttamente
i gas di scarico
7
inceppamento della pompa
Machine Translated by Google

(modalità automatica)
Stato di accensione Stato di accensionestato di spegnimento
(modalità manuale)
- 36 -
2. Utilizzare l'operazione
1. Il pannello di controllo è mostrato nella figura seguente
Istruzioni per l'uso del riscaldatore da parcheggio
1. Funzionamento On/Off
1) Funzionamento all'accensione
Olio
Orologio
Simbolo di temporizzazione;
7. La società non è responsabile per la perdita e la responsabilità del controller dovute a
Simbolo di potenza;
Simbolo del sensore di temperatura;
Imposta simbolo;
Simbolo del ventilatore;
1. Indicatore
6. L'attrezzatura deve essere installata rigorosamente e deve essere utilizzata in condizioni di sicurezza.
simbolo;
Altopiano
5.Chiave;
Senza fili
4. Visualizzare dati e parametri;
Nello stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante "o" per 3 secondi per accendere il
dispositivo e il display mostrerà "Stato di avvio" come mostrato nell'immagine sopra.
Simbolo della candela di accensione;
3. Simbolo dell'unità;
installare e utilizzare secondo gli articoli da 1 a 6.
Simbolo di comunicazione;
2. Visualizzare la temperatura ambiente;
*La nostra azienda non è responsabile per eventuali perdite o obblighi causati dalla mancata
simbolo della pompa;
simbolo;
simbolo;
il cortocircuito dovuto a collegamento errato e il danneggiamento dei dispositivi e delle linee esterne.
Machine Translated by Google

Ci sono un totale di 6 marce (H1-H6). H6 rappresenta la potenza massima, come
Premere e tenere premuti i tasti "ÿ" per 2 secondi per accedere all'interfaccia di temporizzazione e
entra nel processo di spegnimento e raffreddamento, visualizzando "OFF".Dopo che il dispositivo si è raffreddato
aumentare o diminuire le marce.
temperatura->tempo tempo di avvio ->tempo tempo di spegnimento.
immagine. Non forzare lo spegnimento durante il raffreddamento del corpo macchina.Spegnimento diretto
Modalità automatica, come mostrato nella figura sopra, "stato di accensione (automatico
Unità di temperatura Fahrenheit/Celsius.
indica che è possibile impostare l'ora.
calore! Attendere che la macchina venga visualizzata nello stato di spegnimento prima di accenderla
il valore della temperatura, imposta l'intervallo su 5-35ÿ e passa tra
modalità di pompaggio dell'olio, visualizzare HoF, quindi premere nuovamente il tasto "ÿ", visualizzare HoN e
Contemporaneamente, premere i tasti "ÿ" o "ÿ" per accedere alla modalità alta quota. e il
Nello stato di accensione, premere a lungo il pulsante "o" per 3 secondi e il dispositivo
mostrato nella figura "stato di accensione (modalità manuale)", utilizzare il tasto "ÿ" o "ÿ" per
Nello stato di avvio: ingranaggio (o temperatura impostata)->tensione di lavoro->involucro
modalità di pompaggio e arresto del pompaggio.
visualizza l'attivazione della modalità alta quota.In modalità alta quota, il
giù, si spegne e visualizza lo "stato di spegnimento" come mostrato sopra
In modalità spegnimento: tensione di lavoro -> tempo di avvio -> tempo di spegnimento.
con cautela!
Nello stato di accensione, premere contemporaneamente i tasti "o"+"ÿ" per passare da
si illuminerà.
può danneggiare i componenti a causa dell'elevata temperatura corporea e dell'incapacità di dissipare
mode)"indica l'impostazione 18 ÿ. Utilizzare i tasti "ÿ" o "ÿ" per aumentare o diminuire
Nello stato di spegnimento, premere contemporaneamente i tasti "o"+"ÿ" per accedere al manuale
spento!.
modalità manuale/automatica premendo i tasti "ÿ" + "o" durante lo stato di avvio.
avviare l'oliatura. Premere il pulsante "ÿ" o nessun pulsante per 3 minuti per uscire dalla modalità manuale dell'olio.
icona
Premere brevemente il tasto "o" per alternare la visualizzazione dei dati nel seguente ordine:
Questa funzione è per la comodità di un utilizzo senza olio nel circuito dell'olio, si prega di utilizzarla
il rapporto olio eolico diminuisce per adattarsi all'ipossia ad alta quota. Premere contemporaneamente i tasti "ÿ"
o "ÿ" per uscire dalla modalità plateau.
3. Funzionamento manuale della pompa dell'olio
4. Operazione di commutazione dell'unità di temperatura
5. Funzionamento in modalità plateau
6. Tempo di accensione/spegnimento
4) Funzionamento in modalità automatica
2. Passaggio alla visualizzazione dei dati all'avvio
3) Funzionamento in modalità manuale
2) Operazione di spegnimento
- 37 -
Machine Translated by Google

8. Funzionamento corrispondente al telecomando
7. Operazione di sincronizzazione dell'orologio
9. Allarme di guasto
1. L'HFA1 è un enzima che si lega all'HFA1.
la macchina corrisponderà correttamente al codice e uscirà dallo stato di corrispondenza.
3)Premere il tasto "o" per uscire dall'associazione del codice remoto.
*Requisiti del telecomando: banda di frequenza 433 MHz, codice a 24 bit.
la funzione di controllo remoto è una caratteristica opzionale. Si prega di specificarlo al momento dell'ordine.
numero, con un intervallo di valori compreso tra 1 e 4, corrispondente a quattro telecomandi.
2) Selezionare il numero del telecomando, premere un tasto qualsiasi sul telecomando, il
1)Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore della quarta cifra sul telecomando
.
Quando la funzione timer è attivata, tenere premuto il pulsante "ÿ" per 2
verrà visualizzato. Potenza
2)Premere il tasto "o" per cambiare e regolare la posizione del numero, e il
avvio programmato.
impostazione dell'ora, attivazione del timer e
Se impostato su 00:00, significa che la funzione di timer corrispondente è disabilitata.
4) Se non viene premuto alcun pulsante per 15 secondi, salvare il valore impostato corrente, uscire
1)Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore dell'ora. L'intervallo di regolazione dell'ora
La visualizzazione indica uno spegnimento programmato e viceversa indica un
l'impostazione dell'ora, accendere il timer e rimarrà acceso.
rimarrà acceso.
interfaccia di regolazione e il simbolo dell'indicatore
sull'interruttore per accedere direttamente all'interfaccia di regolazione dell'orologio.
è dalle 00:00 alle 23:59
Nello stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante "ÿ" per 2 secondi per visualizzare
è impostato il tempo di avvio, entrerà nell'impostazione del tempo di spegnimento programmato. In caso contrario, uscire
Nello stato di spegnimento, premere contemporaneamente i tasti "o"+"ÿ" per accedere all'orologio
3)Premere a lungo il pulsante "o" per 2 secondi per salvare il valore impostato. Se il valore programmato
secondi, salva l'impostazione e esci da questa interfaccia.
2) Premere brevemente il tasto "o" per cambiare e regolare la posizione del numero.
3) Premere e tenere premuto il pulsante "o" per 2 secondi, oppure azionare senza pulsante per 15 secondi
dalle 00:00 alle 23:59
secondi per disattivare la funzione timer e spegnere
il numero corrispondente lampeggerà.
1) Premere il tasto "ÿ" o "ÿ" per regolare il valore dell'ora. Con un intervallo di regolazione dell'ora
- 38 -
Machine Translated by Google

Istruzioni per l'uso
Come mostrato nella figura, i dati visualizzati sono un errore
2. Intervallo di tensione di alimentazione: controller DC24V applicabile (18-32) V; DC12V
significato e il componente difettoso corrispondente
intercambiabili e non possono superare la tensione applicabile
utilizzato in condizioni di sicurezza.
al fine di garantire efficacemente l'efficienza del riscaldamento e il normale funzionamento dell'
3. Il controller da 5 kW può essere utilizzato solo su un corpo motore da 5 kW; quello da 2 kW
collegamenti errati, cortocircuiti o danni ai componenti esterni o
L'uso di carburante qualificato è essenziale per garantire il normale utilizzo e la durata di vita di
polvere, gas infiammabili ed esplosivi, polvere, materiali, mezzi corrosivi, forti
4. Se il controller o i componenti esterni sono danneggiati, lo stesso modello e
8. Quando il corpo è caldo e la ventola non può funzionare normalmente, è necessario
*Non siamo responsabili per eventuali perdite o passività causate dalla mancata installazione
codice. Fare riferimento alla tabella degli errori per il suo
il controller è adatto per (9-16) V; i diversi controller di tensione non sono
attrezzature nelle vicinanze.
personale.
6. L'apparecchiatura deve essere installata rigorosamente secondo i requisiti e
raffreddare e abbassare la temperatura corporea al di sotto di 80 ÿ. Evitare danni ai componenti dovuti
ad alte temperature o incendi.
*Il punto di accensione del cotone e della spugna è 150ÿ, il punto di accensione della carta è
l'icona lampeggerà.
allineare.
7. La nostra azienda non è responsabile per eventuali perdite o danni causati da
senza ostacoli e che la conduttura sia priva di curve, pressioni e blocchi
l'apparecchiatura. I canali bloccati possono causare alte temperature nel corpo, ridurre l'efficienza del
riscaldamento, accorciare la durata dell'apparecchiatura o danneggiarla.
1. È vietato l'uso in ambienti con elevata umidità, conduttivi
il controller può essere utilizzato solo su un motore da 2 kW.
circuiti nel controller.
l'attrezzatura.
esposizione alla luce, forte campo magnetico, alta tensione e alta corrente
i componenti dei parametri devono essere selezionati e sostituiti da professionisti
per raffreddare rapidamente il corpo, soffiare aria fredda nel foro di aspirazione della combustione per
e utilizzare secondo le disposizioni di cui sopra.
5. Non aprire la shell del controller senza autorizzazione.
9. Durante il riscaldamento dell'apparecchiatura, è necessario assicurarsi che ogni condotto dell'aria sia
130 C, il punto di accensione del tessuto è 270ÿ e il punto di accensione del gasolio è
- 39 -
Machine Translated by Google

malfunzionamento
pompa
2) Controllare che i condotti di aspirazione e di scarico
dell'ossigeno non
siano ostruiti 3) Controllare che il sensore della temperatura
dell'involucro sia completamente a contatto con l'involucro e che la
molla di pressione sia forte.
Intervallo normale: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V) Controllare se la batteria
o il generatore funzionano correttamente e verificare se il fusibile è
invecchiato
2) Controllare se la spina di collegamento è allentata
E-4
2) Controllare se la candela di accensione è danneggiata
grande
E-6
Allarme alta temperatura
(aria in
ingresso>50ÿ;
involucro>230ÿ)
Colpa
Intervallo di tensione
di alimentazione
Comunicazione
trattamento
codice
2) Controllare se la ventola funziona normalmente
1) Controllare se la girante è bloccata
Malfunzionamento
della pompa dell'olio
E-7
1) Controllare se la spina di collegamento della candela di accensione
è allentata o se il filo è in cortocircuito con l'involucro
3) Lo spazio tra il magnete sulla turbina eolica e il sensore
Hall sul controller è troppo
E-3
E-5
1) Controllare la mancanza di olio, la solidificazione a bassa
temperatura dell'olio, il circuito dell'olio bloccato e l'olio bloccato
E-8 Spegnere il motore
Controllare che i cavi e i connettori di collegamento della pompa
dell'olio non siano danneggiati, allentati, ossidati, in cortocircuito o
scollegati.
4) Se il circuito è in cortocircuito o aperto; Perdita del motore
Guasto della ventola
Causa di
1) Controllare che il condotto dell'aria di riscaldamento non sia ostruito
Malfunzionamento della
candela di accensione
Fallimento
3) Controllare se il sensore di temperatura funziona correttamente
E-2
Rilevamento dei cablaggi
- 40 -
Tabella dei guasti
e lo scarico
,
L'uscita dell'aria calda può essere superiore a 150 ÿ
La
temperatura di 220 ÿ dei tubi di scarico può essere superiore a 270 ÿ.
,
Machine Translated by Google

- 41 -
1. È vietato l'uso in presenza di elevata umidità, polvere conduttiva, gas infiammabili ed
esplosivi, polvere, materiali, fluidi corrosivi, luce intensa, forti campi magnetici, apparecchiature ad alta
tensione e ad alta corrente nelle vicinanze.
3.4) Controllare se la candela di accensione è
danneggiata 3.5) Il gioco tra la turbina eolica interna è troppo
grande 4)
Accendere normalmente ma segnalare comunque un guasto di
accensione Controllare se il sensore di temperatura
dell'involucro è a pieno contatto con l'involucro, se la molla di
pressione è forte e se il sensore funziona correttamente
Avvio non riuscito
1) La temperatura dell'involucro è troppo alta e non è riuscita a
raffreddare l'involucro dopo l'avvio per 3 minuti 2) C'è una grande
quantità di fumo bianco nei gas di scarico 2.1) Controllare se lo
schermo del
filtro accanto alla candela di accensione è pulito. Se non è
pulito, pulirlo o sostituirlo 2.2) Controllare se la pompa dell'olio
spruzza olio con forza 2.3) Controllare se la candela di
accensione sta invecchiando 3) C'è una piccola
quantità di fumo bianco o nessun fumo nei gas di scarico 3.1)
Controllare se c'è carenza di olio,
circuiti dell'olio congelati o bloccati 3.2) Controllare se la
pompa
dell'olio è bloccata o danneggiata e se la pompa dell'olio non
funziona correttamente 3.3) Controllare se i canali
di aspirazione e scarico della combustione sono liberi
E-10
E-9 Guasto del sensore
Il filo di collegamento del sensore di temperatura e il
connettore sono danneggiati o allentati e il sensore è
danneggiato?
Intervallo di tensione dell'alimentazione: il controller DC24V è adatto per (18-32) V; il controller DC12V è
adatto per (9-16) V, i diversi controller di tensione non sono universali ed è vietato utilizzarli oltre
l'intervallo di tensione applicabile.
3. Il regolatore da 5KW deve essere utilizzato sull'organismo da 5KW, il regolatore da 2KW deve
essere utilizzato sull'organismo da 2KW.
4. Se il controller o il dispositivo esterno sono danneggiati, devono essere sostituiti da un prototipo
e da personale qualificato.
Codice di utilizzo
Machine Translated by Google

- 42 -
2. Funzionamento 1.
Funzionamento 1)
Funzionamento on/off Nello
stato di spegnimento, premere "ON" per avviare il dispositivo. Il simbolo della pala del ventilatore è verde e la barra
indicatrice a LED visualizza la marcia.
Nello stato di avvio, premere "OFF", il simbolo della pala della ventola è rosso e l'apparecchiatura entra
nel processo di spegnimento "stato di raffreddamento". In questo momento, per raffreddare il corpo motore, non
interrompere forzatamente l'alimentazione. "Se l'alimentazione viene interrotta direttamente, gli accessori
verranno danneggiati perché la temperatura del corpo motore è troppo alta per dissipare il calore!", L'alimentazione
può essere interrotta quando il simbolo della pala della ventola è spento.
*La nostra azienda non è responsabile per eventuali perdite o obblighi causati dalla mancata installazione e
utilizzo in conformità agli articoli da 1 a 6.
8.Alla temperatura elevata del corpo, la ventola non può funzionare, quindi deve essere raffreddata
rapidamente affinché il corpo raggiunga la sua temperatura. L'aria di raffreddamento viene iniettata dall'ingresso
di combustione per rendere la temperatura corporea inferiore a 100 ÿ. Impedire alle alte temperature di bruciare
parti o causare incendi.
1. Barra indicatrice LCE; 2.
Quadrante rotante;
3. Tasto di avvio;
4. Tasto di spegnimento;
7. La società non è responsabile per la perdita e la passività del controller dovute a cortocircuiti, collegamenti
errati e danni ai dispositivi e alle linee esterne.
5. È vietato aprire privatamente la custodia del controller. 6.
L'apparecchiatura deve essere installata rigorosamente e deve essere utilizzata in condizioni di sicurezza.
2) Funzionamento del cambio marcia
In stato di accensione. Ruotare la manopola rotante per realizzare la regolazione della marcia
su/giù. Ci sono 6 marce in totale.
3) Operazione di oliatura manuale
Istruzioni per l'uso del riscaldatore da parcheggio
1. Il pannello di controllo è mostrato nella figura sottostante
Machine Translated by Google

- 43 -
1) Controllare se il connettore della candela di accensione è allentato
o se il filo è in cortocircuito
1) Controllare che il condotto di riscaldamento sia liscio
3) Controllare se il sensore di temperatura è normale
4)Funzionamento in modalità plateau
Premere contemporaneamente i tasti "OFF"+"ON" per entrare in modalità plateau e il 10° LED si
accende. In modalità plateau, il rapporto olio-vento viene ridotto per adattarsi all'ipossia del plateau, quindi
premere contemporaneamente i tasti "OFF"+"ON" per uscire dalla modalità plateau. 2. Visualizzazione dei
guasti L'indicatore
LED lampeggia per mostrare
il numero di guasto. Tabella dei guasti corrispondente a No
Controllare se la batteria o il generatore sono normali e se il
fusibile è invecchiato
2
Allarme alta temperatura
(ingresso
aria>50ÿ;
involucro>230ÿ)
Nello stato di spegnimento, premere a lungo il tasto "OFF" per 2 secondi, controllare manualmente la
pompa dell'olio per pompare l'olio e rilasciare il tasto per interrompere il pompaggio dell'olio.
Utilizzare con cautela!
Intervallo normale: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V)
Intervallo di tensione di
alimentazione
Controllare il filo di collegamento della pompa dell'olio e il connettore
per danni, allentamenti, ossidazione, cortocircuiti e circuiti aperti
2) Controllare se la ventola funziona normalmente
Trattamento
Guasto alla candela di accensione
codice
3
5
Causa del fallimento
2) Controllare che la candela di accensione non sia danneggiata
Guasto della pompa dell'olio
Colpa
alloggio
4
Tabella dei guasti
Machine Translated by Google

Codice di condotta
1) La temperatura dell'involucro è troppo alta e l'involucro
non si raffredda dopo 3 minuti dall'avvio 2) Grande quantità di
fumo bianco nei gas di scarico 2.1) Controllare se il filtro
accanto alla candela di accensione è pulito, pulirlo o
sostituirlo se non è pulito 2.2) Controllare se l'iniezione di
carburante della pompa dell'olio è potente 2.3) Controllare se la
candela di
accensione è invecchiata 3) I gas di scarico hanno una
piccola quantità di fumo bianco o senza fumo
Guasto della ventola
4) Se la linea è in cortocircuito o in circuito aperto; Perdita
del motore
3.1) Controllare se c'è carenza di olio, il circuito dell'olio è
congelato o bloccato 3.2)
Controllare se la pompa dell'olio è bloccata o danneggiata
3.3)
Controllare se i passaggi di aspirazione e scarico della
combustione sono lisci 3.4) Controllare
se la candela di accensione è danneggiata 3.5) Se il gioco
della turbina eolica interna è troppo grande 4) L'accensione
è normale, ma viene
ancora segnalato il guasto dell'accensione Controllare se il
sensore di
temperatura dell'involucro è a pieno contatto con l'involucro, se la
molla di compressione è forte e se il sensore è
normale
3) La distanza tra il magnete sulla ruota eolica e il sensore Hall
sul controller è troppo grande
6
2) Controllare se il collegamento è allentato
1) Controllare se la girante è bloccata
9
Avvio non riuscito
8
Guasto del sensore
Se il filo di collegamento e il connettore del sensore di
temperatura sono danneggiati o allentati e se il sensore è
danneggiato
- 44 -
Machine Translated by Google

- 45 -
1. È vietato utilizzarlo in ambienti con elevata umidità, conduttività
5. È vietato aprire la shell del controller senza autorizzazione.
2. Intervallo di tensione di alimentazione: controller DC24V applicabile (18-32) V; DC12V
deve essere utilizzato in condizioni di sicurezza.
sbloccato"senza piegare, premere o bloccare", in modo da garantire efficacemente la
le tubazioni di scarico possono raggiungere temperature superiori a 270ÿ.
intercambiabili e non possono superare l'intervallo di tensione applicabile.
collegamento errato, cortocircuito e danneggiamento dei componenti esterni e delle linee di
causerà un'elevata temperatura del corpo, ridurrà l'efficienza del riscaldamento, accorcerà il
il controller può essere utilizzato solo su un motore da 2 kW.
8. Quando il corpo della macchina è ad alta temperatura e la ventola non può funzionare
La durata utile dell'attrezzatura può essere garantita solo utilizzando carburante qualificato.
polvere, gas infiammabili ed esplosivi, materiali, mezzi corrosivi, luce intensa, forte magnetismo, alta tensione e
apparecchiature ad alta corrente nelle vicinanze.
i componenti dei parametri devono essere selezionati e sostituiti da personale professionale.
6. L'apparecchiatura deve essere installata in stretta conformità ai requisiti e
foro di aspirazione della combustione per raffreddarsi, in modo che la temperatura del corpo sia inferiore a
9. Durante il riscaldamento dell'apparecchiatura, è necessario assicurarsi che tutti i condotti dell'aria siano
da installare e utilizzare secondo gli articoli da 1 a 6.
il controller è adatto per (9-16) V; i diversi controller di tensione non sono
7. La società non sarà responsabile per la perdita e la responsabilità causate dalla
efficienza di riscaldamento e normale funzionamento dell'apparecchiatura. Il passaggio bloccato
130 C, il punto di accensione del tessuto è 270 ÿ e il punto di accensione del diesel è 220 ÿ, l'uscita dell'aria
calda può essere superiore a 150 ÿ e la temperatura di scarico di
3. Il controller da 5 kW può essere utilizzato solo su un corpo motore da 5 kW; quello da 2 kW
il controllore.
durata di vita dell'apparecchiatura o danneggiarla. Il normale utilizzo e
4. Se il controller o i componenti esterni sono danneggiati, lo stesso modello e
normalmente.il corpo macchina deve essere raffreddato rapidamente. Soffiare aria fredda dal
*La società non sarà responsabile per eventuali perdite o passività causate dal guasto
80 ÿ. Evitare che le alte temperature scottino parti o causino incendi.
*Il punto di accensione del cotone e della spugna è 150ÿ, il punto di accensione della carta è
Machine Translated by Google

Modalità manualeModalità automatica
- 46 -
Nello stato di accensione, premere brevemente il "pulsante manopola" per entrare nel processo di spegnimento
dello "stato di raffreddamento" e visualizzare "OF". In questo momento, non interrompere forzatamente l'alimentazione
per raffreddare il corpo. "Interrompere direttamente l'alimentazione danneggerà gli accessori a causa dell'elevata
temperatura del corpo che non è in grado di dissipare il calore!" Attendere che il display si spenga prima di interrompere
l'alimentazione!
1. Pulsante della
manopola; 2. Schermo LCD;
Con l'apparecchio acceso, tenere premuto il "pulsante manopola" per 2 secondi per passare dalla modalità manuale a
quella automatica.
2. Funzionamento
1. Funzionamento on/off
Nello stato di spegnimento, premere brevemente il "pulsante manopola" per avviare il dispositivo.
1. Il pannello di controllo è mostrato nella figura sottostante
Istruzioni per l'uso e il funzionamento del riscaldatore da parcheggio
2. Funzionamento in modalità manuale
La modalità manuale è composta da 6 marce, dove 06 rappresenta la potenza massima. Come
mostrato nella figura sopra, cambiare marcia ruotando il pulsante di rotazione "in senso orario per
cambiare marcia e viceversa per cambiare marcia"
3. Funzionamento in modalità automatica
La modalità automatica è mostrata nella figura sopra, indicando una temperatura costante
automatica di 18 gradi. La temperatura può essere regolata e controllata ruotando il "pulsante
di rotazione", con un intervallo di impostazione della temperatura di 5-35ÿ.
4. Funzionamento in modalità di ingegneria
Machine Translated by Google

Istruzioni per l'uso
5. La visualizzazione dell'allarme di guasto è mostrata nella figura seguente.
qualsiasi tasto sul telecomando, la macchina verificherà con successo il codice e
1. È vietato utilizzarlo in ambienti con elevata umidità, conduttivi
2. Intervallo di tensione di alimentazione: controller DC24V applicabile (18-32) V; DC12V
modalità di ingegneria. Ruotare il "Pulsante Ruota"
visualizza "rl". Il valore finale è il numero del telecomando, che va da 1 a 5, corrispondente a 5 telecomandi.
Ruota il "pulsante Ruota" per selezionare. Premi
2) Corrispondenza del codice del telecomando wireless
polvere, gas infiammabili ed esplosivi, materiali, mezzi corrosivi, luce intensa, forte magnetismo, alta tensione e
apparecchiature ad alta corrente nelle vicinanze.
Nello stato di spegnimento, tenere premuto il "pulsante manopola" per 3 secondi per entrare
pulsante" o per 3 minuti per uscire dal pompaggio manuale e la pompa dell'olio smette di funzionare.
Quando l'opzione di ingegneria visualizza "rF", premere brevemente il "pulsante Ruota" per
tabella per il significato del codice di errore
4. Se il controller o i componenti esterni sono danneggiati, lo stesso modello e
i componenti dei parametri devono essere selezionati e sostituiti da personale professionale.
visualizzare "p-". La pompa dell'olio inizia a pompare l'olio, quindi premere brevemente il pulsante "rotazione
Se il simbolo corrispondente al guasto del dispositivo lampeggia, fare riferimento al guasto
può essere utilizzato solo su un motore da 2 kW.
5. È vietato aprire la shell del controller senza autorizzazione.
Quando l'opzione di ingegneria visualizza "Ho", premere brevemente il "pulsante di rotazione" per
3. Il controller da 5 kW può essere utilizzato solo su un corpo motore da 5 kW; il controller da 2 kW
deve essere utilizzato in condizioni di sicurezza.
l)Funzionamento manuale della pompa dell'olio
*Requisiti per il controllo remoto: banda di frequenza 433MH7, codice a 24 bit.
intercambiabili e non possono superare l'intervallo di tensione applicabile.
codice corrispondente al telecomando wireless dell'olio.
uscire dallo stato di controllo
il controller è adatto per (9-16) V; i diversi controller di tensione non sono
6. L'apparecchiatura deve essere installata in stretta conformità ai requisiti e
Opzioni di commutazione tecnica: tensione di alimentazione-temperatura ambiente-pompa manuale
- 47 -
Machine Translated by Google

Tabella dei guasti
7. La società non sarà responsabile per la perdita e la responsabilità causate dalla
efficienza di riscaldamento e normale funzionamento dell'apparecchiatura. Il passaggio bloccato
malfunzionamento
il controllore.
durata di vita dell'apparecchiatura o danneggiarla. Il normale utilizzo e
codice
i connettori sono danneggiati, allentati, ossidati, in cortocircuito
normalmente.il corpo macchina deve essere raffreddato rapidamente. Soffiare aria fredda dal
*La società non sarà responsabile per eventuali perdite o passività causate dal guasto
intervallo di tensione
Controllare se la candela di accensione è danneggiata e se è
80 ÿ. Evitare che le alte temperature scottino parti o causino incendi.
*Il punto di accensione del cotone e della spugna è 150ÿ, il punto di accensione della carta è
Trattamento
circuito o circuito aperto.
collegamento errato, cortocircuito e danneggiamento dei componenti esterni e delle linee di
sbloccato"senza piegare, premere o bloccare", in modo da garantire efficacemente la
causerà un'elevata temperatura del corpo, ridurrà l'efficienza del riscaldamento, accorcerà il
le tubazioni di scarico possono raggiungere temperature superiori a 270ÿ.
Colpa
Controllare se la batteria o il generatore funzionano
2
8. Quando il corpo della macchina è ad alta temperatura e la ventola non può funzionare
La durata utile dell'attrezzatura può essere garantita solo utilizzando carburante qualificato.
Alimentazione elettrica
Controllare se il filo di collegamento della pompa dell'olio e
in circuito, o in circuito aperto
Candela di accensione
3
foro di aspirazione della combustione per raffreddarsi, in modo che la temperatura del corpo sia inferiore a
da installare e utilizzare secondo gli articoli da 1 a 8.
Causa del fallimento
il connettore è allentato, ossidato o il filo è corto
9. Durante il riscaldamento dell'apparecchiatura, è necessario assicurarsi che tutti i condotti dell'aria siano
130 C, il punto di accensione del tessuto è 270 ÿ e il punto di accensione del diesel è 220 ÿ, l'uscita dell'aria calda può
essere superiore a 150 ÿ e la temperatura di scarico di
Intervallo normale: 24 V (18-32 V), 12 V (9-16 V)
1
correttamente e controllare se il fusibile sta invecchiando
Guasto della pompa dell'olio
- 48 -
Machine Translated by Google

- 49 -
6
7
3) Lo spazio tra il magnete sulla ruota eolica e il sensore Hall
sul controller è troppo grande oppure il magnete è installato nella
direzione opposta.
3) Controllare se il sensore della temperatura è normale
1) Controllare se c'è carenza di olio, se il circuito dell'olio è
ghiacciato o se la pompa dell'olio è bloccata. 2) Controllare
se i condotti di aspirazione e scarico dell'ossigeno sono liberi da
ostruzioni. 3) Controllare
se l'installazione del sensore di temperatura dell'involucro
è a pieno contatto con l'involucro.
Avvio non riuscito
1) Controllare se la girante è bloccata. 2)
Controllare se la spina di collegamento è allentata o ossidata.
5
2) Controllare se la ventola funziona normalmente
3.4) Controllare se la candela di accensione è danneggiata
4) L'accensione è normale, ma viene ancora segnalato il guasto
dell'accensione
Controllare se il sensore della temperatura dell'involucro è a pieno
contatto con l'involucro, se la molla di compressione è forte
e se il sensore è normale
1) Controllare che il condotto di riscaldamento sia liscio
3.3) Controllare che i canali di aspirazione e di scarico della
combustione siano liberi da ostruzioni.
Allarme alta temperatura
(ingresso
aria>50ÿ;
involucro>230ÿ)
3.1) Controllare se c'è carenza di olio, se il circuito dell'olio è
congelato o bloccato. 3.2) Controllare
se la pompa dell'olio è bloccata o danneggiata e se
la pompa dell'olio è debole.
Guasto della ventola
1) La temperatura dell'involucro è troppo alta e l'involucro non può
essere raffreddato dopo 3 minuti dall'avviamento. 2) C'è una
grande
quantità di fumo bianco nei gas di scarico. 2.1) Controllare che il
filtro vicino alla
candela di accensione sia pulito, pulirlo o sostituirlo se non è pulito.
2.2) Controllare che l'iniezione della pompa dell'olio sia forte. 2.3)
Controllare che la candela di accensione non sia invecchiata.
3) C'è una piccola quantità di fumo bianco o nessun
fumo nei gas di scarico.
4
Allarme spegnimento fiamma
4) C'è un cortocircuito, un circuito aperto, una perdita nella
bobina del motore o un cortocircuito nel circuito?
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
- 50 -
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Centurion House, London Road, Staines- upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
CONSULENZA YH LIMITATA.
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
200000 NC.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
allentato e se il sensore è danneggiato
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
il sensore della temperatura è danneggiato o
Se il filo di collegamento e il connettore di
8 Guasto del sensore
2122 Australia
Machine Translated by Google








