Matco Tools MT1650K

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • MT1650K_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
MT1650K photo

MT1650K_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model MT1650K.

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
MT1650 1 12/12/05
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MT1650
Max. Free Speed ............................................. 1,800 RPM
Air Inlet ...................................................... 1/4" NPT
Mim. Air Hose Size .............................................. 3/8" ID
Average Air Consumption .........................................3.6 CFM
Recommended Air Pressure ........................................ 90 PSI
Sound Level ................................................... 82 dBA
Length .......................................................... 8.3"
Weight ..................................................... 2.75 LBS.
SPECIFICATIONS
Operating Instructions Warning Information
Parts Breakdown
ALwAysreAd
instruCtions
beforeusing
powertooLs
ALwAysweAr
sAfetygoggLes
weArheAring
proteCtion
Avoid
proLonged
exposureto
vibrAtion
Copyright © Professional Tool Products, 2005
All rights reserved.
MT1650
.50 HP Polisher
•
MAxiMuMrpMof1,800
•
MAxAirpressure:
90psig,6.2bAr
•
rpMoftheACCessory
MustexCeedtooLrpM
background
MT1650 2 12/12/05
MT1650 .50 HP POLISHER
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully
and undersTand all inforMaTion Before
operaTing This Tool.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
beforeresuminguse.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
•Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released.Avoid directcontactwith accessories duringand
afteruse.Gloveswillreducetheriskofcutsorburns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Nevermountagrindingwheelonasander.Agrindingwheel
thatburstscancauseveryseriousinjuryordeathwhennot
properlyguarded.Inspectbackingpadbeforeeachuse.Donot
useifcrackedordamaged.
• Avoid direct contact with moving sanding pad to prevent
pinchingorcuttingofhandorotherbodyparts.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquidssuchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
failure To oBserVe These Warnings could resulT in inJury
operaTion
Startthepolisheroffthework,setitdownontheworkevenlyandmoveit
slowlybackandforthinwide,overlappingareas.Additionalpressuremay
beusedtomakepolishermoreefficient.Lighterpressuremaybeusedfor
delicatepolishing.Whenfinishedpolishing,liftitofftheworkbeforestopping
the motor.
background
MT1650 3 12/12/05
MT1650 .50 HP POLISHER
WarranTy
Matcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartotheconsumer.Wewill
repair any MT Series air tool covered under this warranty which proves to
bedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarrantyperiod.Inorder
tohaveyourtoolrepaired,returnthetooltoeitheroftheMatcoAuthorized
WarrantyCenterslistedbelow,freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyour
proof of purchase and a brief description of the problem.The tool will be
inspected and if any part or parts are found to be defective in material or
workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you
freight prepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrightswhich
varyfromstatetostate.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationorexclusionmay
notapplytoyou.
MaTco air coMMand
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
discounT Tool repair
3433 Losee Rd. #1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
air supply
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure and unclean air
will shorten tool life because of faster wear and may create a
hazardous condition.
Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the
air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly
schedule. The recommended hook-up procedure can be viewed
in Figure 1.
Theairinlet(Figure2),usedforconnectingairsupply,hasstandard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.and
fittings should have the same inside dimensions.
TrouBleshooTing
Other factors outside the tool may cause loss of power or
erratic action. Reduced compressor output, excessive drain on
the air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose
connections of improper size or poor conditions may reduce air supply. If
outsideconditionsareinorder,andthetoolstillperformserratically,disconnect
toolfromhoseandtaketooltoyournearestMatcoauthorizedservicecenter.
luBricaTion & MainTenance
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no
air line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet Figure 2, or into the hose at the nearest
connectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptable
for air tools.
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
fig. 1 fig. 2
air inleT
feaTures
•Highperformanceefficient1/2HPmotorforextratorqueandextendeddurability
•IndustrialCutGeardesignto1,800RPMnoloadspeed-perfectforallkindsofpolishing
•Idealforjobslikepolishingbumpers,cornersandmuchmore
•Adjustablerearexhausttodirectairawayfromtheworkandawayfromtheuser
•Positivestopregulatorformoreversatileperformanceonallkindsofjobs
•Supercomfortablesafetythrottlelevertopreventaccidentalstartups
•Convenientsidehandlefortotalcontrolinallkindsofpositions
background
MT1650 4 Rev. 12/10/15
MT1650 .50 HP POLISHER
REF. NO. PaRt NO. DEscRiPtiON Qty.
1 RS288301 Regulator 1
2 RS288302 O-Ring(P10) 1
3 RS288303 O-Ring(P9) 1
4 RS288304 Snap Ring 1
5 RS288305 O-Ring(S4) 1
6 RS288306 ValveStem 1
7 RS288307 Inlet Bushing 1
8 RS288308 Exhaust Sleeve 1
9 RS288309 Silencer 2
10 RS288310 O-Ring(S34) 2
11 RS288311 ProtectionRubber 1
12 RS288312 Pin(3x25L) 1
13 RS288313 Throttle Lever 1
14 RS288314 Spring 1
15 RS288315 Valve 1
16 RS288316 Washer 1
17 RS288317 Housing 1
 18 RS30516 Bearing(696ZZ) 1
19 RS288319 Rear Plate 1
20 RS288320 Rotor Blade 4
21 RS165021 Rotor 1
22 RS288322 Cylinder 1
23 RS288323 Pin(2.5x6L) 2
24 RS31523 Front Plate 1
25 RS30524 Bearing(608ZZ) 1
26 RS165026 Washer 1
27 RS227825 Bearing(6001ZZ) 2
28 RS165028 Thread Ring Gear 1
29 RS165029 Idler Gear 2
30 RS165030 Pin 2
REF. NO. PaRt NO. DEscRiPtiON Qty.
31 RS165031 Idler Gear Plate 1
32 RS165032 Clamp Nut 1
33 RS165033 Bearingbushing 1
34 RS10920 Bearing(6000ZZ) 2
35 RS165035 HandleLink 1
36 RS165036 Screw(M5x.08) 1
37 RS165037 Handle 1
38 RS165038 Bevel Gear 1
39 RS165039 AngleHousing(includes#40) 1
40 RS288331 OilCup 1
41 RS165041 Bearing(5x15x4) 1
42 RS21114 Bearing(626ZZ) 1
43 RS165043 Shaft 1
44 RS288337 Key 1
45 RS165045 BevelGear(30T) 1
46 RS165046 Bearing Bushing 1
47 RS165047 Retainer Ring 1
48 RS165048 Washer 1
49 RS165049 Shaft 1
50 RS288342 StopSpanner(14MM) 1
51 RS165051 Hex(4MM) 1
AlsoAvailable:
MT16503Y 3"YellowSpongePad
MT16503G 3"GraySpongePad
MT16503W 3"WoolBuffingBonnet(3Pack)
MT16503BP 3"BackingPad
MT16505Y 5"YellowSpongePad
MT16505G 5"GraySpongePad
MT16505W 5"WoolBuffingBonnet(3Pack)
MT16505BP 5"BackingPad
17
10
16
15
14
9
13
12
11
10
9
8
7
50
51
4
3
2
1
29
30
31
32
33
34
37
36
35
27
38
39
40
28
27
26
25
24
23
22
23
21
20
19
18
5
6
41
42
43
44
45
34
46
47
48
49
background
MT1650 5 12/12/05
Certainespoussièresproduitesparlesablage,lesciage,lemeulage,leperçageetautres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
desanomaliescongénitalesouautresproblèmesdereproduction.voiciquelquesexemples
de produits chimiques :
•plombprovenantdespeintures,
•siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombredefoisquevousfaites
cetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussièrequisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
MT1650
Vitessemaximaleàvide ......................................1800 tr/min
Entrée d'air ..................................................1/4" NPT
Dimensionminimumdutuyaud’air ................................. 3/8" ID
Consommationd'airmoyenne ..................................3.6 PI³/MIN
Pressiond’airrecommandée .......................................90 PSI
Niveau sonore ................................................. 82 dBA
Longueur.......................................................8.19"
Poids net .....................................................2.15 LB
SPÉCIFICATIONS
Instructions de fonctionnement
Avertissement • Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2005
Tous droits reserves
LiseZtouJours
LesinstruCtions
AvAntd’utiLiser
LesoutiLs
MotorisÉs.
porteZtouJours
desLunettesde
sÉCuritÉ.
porteZune
proteCtionpour
LesoreiLLes.
ÉviteZ
L’exposition
proLongÉeAux
vibrAtions.
•
r/MinMAxiMuMde20000
•
pressiond'AirMAxiMuM:
90psi,6.2bArs
•
Ler/MindeL'ACCessoire
doitexCÉderCeLuide
L'outiL
MT1650
POLISSEUSE
.50 CV
background
MT1650 6 12/12/05
MT1650 Polisseuse .50 CV
le prÉsenT Manuel d’insTrucTions
conTienT des renseigneMenTs iMporTanTs
pour la sÉcuriTÉ. liseZ le prÉsenT
Manuel d’insTrucTions soigneuseMenT eT
coMpreneZ Bien Tous les renseigneMenTs
aVanT d’uTiliser ceT ouTil.
• Utilisez,inspectezetentretenezcetoutilconformémentau
documentAmericanNationalStandardsInstituteSafetyCodeof
PortableAirTools(ANSIB186.1)ettoutautrecodeetrèglement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
dediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
pertepermanentedel’ouïe.Utilisezlaprotectiondesoreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavantd’installer,deretirerouderéglertout
accessoiredecetoutilouavantdel’entretenir.Sivousnele
faitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettagedes
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
oudesserrés et remplacezimmédiatement.N’utilisez pasde
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corriger le montage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
desoutilspneumatiques,vousrisquezdesblessuresgravesou
mêmelamort.Faitesattentionàlalongueurdutuyauquand
vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changements soudains de mouvements durant le démarrage
et le fonctionnement de tout outil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoiresdurantetaprèsl’utilisation.Lesgantsréduisentle
risquedecoupuresetdebrûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveuxnesontpasgardésloindel’outiletaccessoires.Vous
risquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéàl’écart
del’outiletdesaccessoires.
• Ilest nécessairedecorriger lemontage de lameule pour
prévenir les blessures qui pourraient survenir à cause de
meules endommagées. Ne pas utiliser de meules émoussées
oucraquées.Lesmeulesdevraientêtrebienajustéessurl’axe
afindeprévenirlacontrainteauniveaudel’orifice.N’utiliser
quedescolliersderouequisontfournisaveclarectifieuseà
desfins demontage surcette dernière.Lesrondelles plates
oud’autresadaptateurspeuventproduireundépassementde
contraintesurlaroue.Toujoursutiliserdesdisquesbuvardsen
véritablepapierentrelescolliersderoueetlameule.Serrerla
rouesurl’axeafind’éviterqu’elletournedanslevidelorsque
la rectifieuse ne fonctionne pas.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiezpas les outilsavec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
le non-respecT de ces aVerTisseMenTs pourraiT enTraÎner des Blessures.
foncTionneMenT
Démarrezlapolisseusedirectementsurlasurfacedetravail,disposez-lade
façonégaleetdéplacez-lalentementd'arrièreenavantsurleslargessurfaces
quise chevauchement.Unepressionadditionnelle peutêtreappliquéepour
rendrelapolisseuseplusefficace.Onpeututiliserunepressionpluslégère
pour polir délicatement. Lorsque le polissage est terminé, retirez la polisseuse
delasurfacedetravailavantd’éteindrelemoteur.
background
MT1650 7 12/12/05
MT1650 Polisseuse .50 CV
garanTie
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par cette
garantiequiprésente un défautdematériau oudemain-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’undescentres
degarantieautorisésdeMatcoindiquésci-dessous,portpayé.Joignezune
copiedevotrepreuved’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outil
serainspectéetsiuneouplusieurspiècesprésententundéfautdematérielou
demain-d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.Cette
garantievousdonnedesdroitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autres
droitsquivarientd’unétatàl’autre.Cetteobligationestlaseuleresponsabilité
de Matco dans le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
MaTco air coMMand
TOOLREPAIRSV
1330COMMERCEDR.
STOW,OH44224
(800)433-7098
discounT Tool repair
3433LOSEERD.#1
NORTHLASVEGAS,NV89030
(702)657-6570
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
Fig. 1 Fig. 2
EntréE
d’air
caracTÉrisTiQues
•Moteurdehauteperformance1/2CVpourplusdepuissanceetunelongévitéaccrue
•Accessoirededécoupagedequalitéindustrielleavecunrégimesanschargede1800R/MIN–
parfaitepourtouslestypesdetravauxdepolissage
•Idéalpourlestravauxcommelepolissagedepare-chocs,d'anglesetbeaucoupd'autres
•Régulateurd'arrêtguidépouruneperformancepluspolyvalentedanstouslestypedetravaux.
•Échappementarrièreajustableandepouvoirdirigerl’airloindutravailetdel'utilisateur.
•Commandedelevierdesécuritésuperconfortableafindeprévenirlesdémarragesaccidentels.
•Poignéedecotépratiquepouruncontrôletotaldanstouslestypesdepositions
enTrÉe d’air
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil.Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain 1⁄4 po NPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉpannage
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ou un fonctionnement irrégulier. Une puissance réduite du compresseur, une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBrificaTion eT enTreTien
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité.Sinon,l’huileurdelaconduited’airestutilisé,mettezunecuilleréeà
caféd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outil
montréeàla figure2,oudans le tuyauau branchement leplusproche de
l’arrivéed’airpuisfairefonctionnerl’outil.Unehuileantirouilleestacceptable
pour les outils pneumatiques.
background
MT1650 8 12/12/05
elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,latrituración,laperforacióny
otrasactividadesdeconstruccióncontienequímicosconocidoscomocausantesdecáncer,
defectosdenacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosdedichos
químicosson:
•elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualusted
realiceestetipodetrabajo.parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenuna
áreabienventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolosmáscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
MT1650
VelocidadLibreMáxima .................................. . . . . . 1,800 RPM
Admisión de Aire ....................................... . . . . . . 1/4" NPT
Tamaño Mínimo de Manguera de Aire ......................... . . . . . . 3/8" ID.
Consumo Promedio de Aire ................................ . . . . . . 3.6 CFM
Presión Recomendada de Aire ............................. . . . . . . . 90 PSIG
Nivel de Sonorización ............................................82 DBA
Longitud .................................................. . . . . . . 8.3"
Peso Neto ............................................. . . . . . . 2.75 LBS.
ESPECIFICACIONES
Instrucciones de Operación Información de Advertencia
Revisión de Refacciones
LeersieMpreLAs
instruCCiones
Antesde
usArLAs
herrAMientAs
nueMÁtiCAs
usArsieMpre
AnteoJos
proteCtores
usArproteCCiÓn
pArALosoÍdos
evitAr
exposiCiÓn
proLongAdAA
LAsvibrACiones
Copyright © Professional Tool Products, 2005
Todos los derechos reservados
MT1650
Pulidora .50 HP
•MÁxiMArpMde20,000
•presiÓnMÁxiMAdeAire:
90psig,6.2bAr
•LAsrpMdeLACCessorio
debenexCederLAsrpM
deLAherrAMientA
background
MT1650 9 12/12/05
MT1650 Pulidora .50 HP
esTe Manual de insTrucciones
conTiene inforMaciÓn iMporTanTe de
seguridad. lea cuidadosaMenTe esTe
Manual insTrucTiVo y coMprenda Toda
inforMaciÓn anTes de operar esTa
herraMienTa.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aireal90psig6.2barg.conunamangueradealimentaciónde
airede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
llevesiemprelaproteccióndeojosycararesistentesalimpacto.
• Alusarestaherramienta,lleve siempreprotecciónparalos
oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar la pérdida
permanente del oído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar algunaherida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antesde instalar,quitaro ajustarcualquier accesoriode esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas,yrepóngalos inmediatamente.No use
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
las instrucciones por la instalación correcta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientasneumáticaspuedeserunacausamayordelesión
seria o la muerte. Sea consciente de la manguera excedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
duranteelarranqueinicialyoperacióndecualquierherramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
despuésdequeseliberelaválvulareguladora.Eviteelcontacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantesreduciránelriesgodealgunacortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramientaydelosaccesorioslosaccesoriosdelcuellopara
evitar el ahogamiento.
• Elmontajeadecuadodelaruedaesmeriladoraesnecesario
para prevenir lesiones ocasionadas por las ruedas rotas. No
utilice las ruedas esmeriladoras agrietadas o resquebradas.
Las ruedas esmeriladoras deben caberse libremente en el
mandril para prevenir estrés en el hoyo. Use sólo anillos de
rueda que vienen con la esmeriladora para el montaje de la
rueda esmeriladora. Las arandelas planas u otros adaptadores
puedenponer demasiado estréssobre la rueda.Siempre use
discos de secafirmas de papel pesado entre los anillos de
ruedaylaruedaesmeriladora.Aprietelaruedaenelmandril
paraprevenirlaliberacióndetrocitosalmomentodeapagarla
esmeriladoraneumática.
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llave de impacto. No use la mano.
• Nolubrique las herramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
el incuMpliMienTo de oBserVar esTas adVerTencias pueden
resulTar en alguna lesiÓn
operaciÓn
Prendelapulidorafueradeltrabajo,bájelaparalelamentesobreeltrabajo
ymuévalayendodeacáparaalláenáreassuperpuestasanchas.Paraque
lapulidoraseamáseficiente,sepuedeagregarpresiónadicional.Parael
trabajodelijadodelicado,sepuedeocuparunaligerapresión.Alacabarel
trabajodelijado,levantelapulidoradeltrabajoantesdeapagarelmotor.
background
MT1650 10 12/12/05
MT1650 Pulidora .50 HP
garanTÍa
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
un período de 1 año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieMT,cubiertabajoesta
garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de
obraduranteelperíododedichagarantía.Paraquesereparesuherramienta,
devuelva la herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados
de Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye por
favorunacopiadesucomprobacióndecomprayunabrevedescripcióndel
problema.Seinspeccionarálaherramientaysicualquierpiezaopiezasse
encuentre(n)conalgúndefectomaterialo de mano deobra,serepararála
herramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será,bajo ninguna circunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
MaTco air coMMand
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
discounT Tool repair
3433 Losee Rd. #1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
fig. 1 fig. 2
VenTila de
adMisiÓn
de aire
caracTerÍsTicas
•Motorecientedealtorendimientode1/2HPparamayortorsiónyunadurabilidadextendida
•Diseñodeengranajedecorteindustrialdehastaunavelocidadsincargade1,800RPM–perfectoparatodotipodelijado
•Idealparatrabajostalescomoellijadodeparachoques,esquinasymuchomás
•Escapetraseroajustableparadirigirelairefueradeltrabajo,fueradelusuario
•Reguladorpositivodeparoparamayordesempeñoversátilentodotipodetrabajo
•Válvuladepalancadeseguridadmuycómodaparalaprevencióndearranquesaccidentales
•Asalateralconvenienteparauncontroltotalentodotipodeposiciones
aliMenTaciÓn de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeaire
deestasherramientasmidaaun90PSIenlaherramienta.Lapresiónaltayel
airesuciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,
ypuedencrearcondicionespeligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drenediariamente
el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debeserde3/8"Diám.Int.ylosherrajesdebentenerlamismadimensión
interior.
diagnÓsTico de aVerÍas
Otrosfactoresindependientesdelaherramientapuedenocasionarlapérdida
depotencia oalguna acción errática.Las emisionesreducidas dela salida
del compresor, el drenaje excesivo en la línea de aire, la humedad o las
restricciones en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamaño inadecuado, o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro
de aire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfunciona
de forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la
herramientaalcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBricaciÓn & ManTeniMienTo
Lubriquediariamentelaherramientaconalgúnaceitedebuenacalificación
paraherramientasneumáticas.Sinoseusealgúnaceitedeaerolínea,corra
una cucharada de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de
aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta, Figura 2, o por
la manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego
marche la herramienta. Un aceite para la inhibición de la oxidación es
adecuadoparalasherramientasneumáticas.

Specifications

Matco Tools MT1650K Questions and Answers