Bosch GLL 3-15 Professional Line Lasers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GLL 3-15 photo

User Manual o125100v2 GLL315 2610035965.pdf PDF 2.4 MB

This is the main product document for model GLL 3-15. Additionally, the document applies to other Bosch models: 0601063C10

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 13 Ver la página 21
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL 3-15
background
-2-
2
5
3
4
1
8
7
6
1
19
18
17
20
9
background
-3-
9
12
16
14
15
13
10
11
X
X
X
DC
BA
background
-4-
G
H
I
J
FE
background
-5-
Make sure that this device and the tool are securely mounted before
operation.
Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis
avant de les utiliser.
Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados
de manera segura antes de su utilización.
!
WARNING
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
N
K
L
M
N
background
-6-
Read all instructions.
Failure to follow all
instructions listed below may result in
hazardous radiation exposure, electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “tool” in the warnings listed below
refers to your mains-operated (corded) tool or
battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool
for your convenience and safety. They
indicate where the laser light is emitted
by the tool. ALWAYS BE AWARE of their
location when using the tool.
Do not direct the laser beam
at persons or animals and do
not stare into the laser beam
yourself. This tool produces
laser class 2 laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can
lead to persons being blinded.
Changes or modifications to this equipment
not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
DO NOT remove or deface any warning or
caution labels. Removing labels increases the
risk of exposure to laser radiation.
ALWAYS make sure that any bystanders
in the vicinity of use are made aware of the
dangers of looking directly into the laser
tool.
DO NOT place the laser tool in a position
that may cause anyone to stare into the
laser beam intentionally or unintentionally.
Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely.
Damage to the laser tool and/or serious injury to
the user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are
recommended by the manufacturer of your
laser tool. Use of accessories that have been
designed for use with other laser tools could
result in serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose
other than those outlined in this manual.
This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON”
unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There
are no user serviceable parts inside.
DO NOT modify the product in any way.
Modifying the laser tool may result in hazardous
laser radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but
not limited to, telescopes or transits to view
the laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or
project the laser beam directly into the eyes
of others. Serious eye injury could result.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
General Safety Rules
!
WARNING
background
-7-
Electrical safety
Batteries can explode or leak, cause injury
or fire. To reduce this risk, always follow all
instructions and warnings on the battery label
and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries.
Replace all of them at the same time with
new batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries. Dispose
of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be
used for several months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a tool.
Do not use a tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a tool may result in serious personal
injury or incorrect measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Mounting Magnets
Keep the tools mounting
magnets away from cardiac
pacemakers. The magnets 14
generate a field that can impair
their function.
Keep the tools mounting magnets
away from magnetic data medium and
magnetically-sensitive equipment. The effect
of the magnets 14 can lead to irreversible data
loss.
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
operation. If damaged, tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type
of tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the tool
is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful not
to disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched
or may be improperly mounted. Certain
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
background
-8-
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the tool on the graphic
page.
1 Exit opening for laser beam
2 Automatic leveling indicator
3 On/Off button / Operating mode button
4 Switch for automatic leveling/ locking the
leveling unit
5 Tripod mount 1/4-20
6 Latch of battery lid
7 Battery lid
8 Laser warning label
9 Positioning device*
10 Mounting screw for positioning device
11 Swiveling disc to move laser left to right
12 Fine adjustment knob
13 Ceiling grid clip
14 Magnets
15 Retractable feet
16 Screw hole for positioning device
17 Laser viewing glasses*
18 Tripod*
19 Laser target measuring plate
20 Protective carrying pouch
*The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
Features
Article number . . . . . . . . . . . . 3 601 K73 C10
Working range, min.
1)
. . . . . . . . . . . .50 ft (15 m)
Leveling Accuracy: . . . . . up to ± 3/16 in @ 30 ft
(± 0.5 mm/m)
Self-leveling range, typically . . . . . . . . . . . . ±4°
Leveling duration, typically . . . . . . . . . . . . . . .6 s
Operating temperature . . . . . . . .30° F to 104° F
(–1° C to +40° C)
Storage temperature . . . . . . . . .14° F to 158° F
(–10° C to +70° C)
Relative air humidity, max . . . . . . . . . . . . . 90 %
Laser class . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Laser type . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1mW
Mount threading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-20
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x AA 1.5V
Operating lifetime, approx. . . . . . . . . . . . . . .15 h
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 lb (0.5 kg)
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .3.8” x 2.6” x 4.7”
(97 x 65 x 120 mm)
The tool can be clearly identified with the serial
number 8 on the type plate.
Technical Data
Preparation
Inserting/Replacing the Battery
Use only alkaline batteries.
To open the battery lid 7, push the latch of the
battery lid 6 and turn the battery lid up. Insert
the supplied batteries.
When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on the
inside of the battery compartment.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with the
identical capacity.
!
WARNING
Remove the batteries from
the tool when not using it
for extended periods. When storing for
extended periods, the batteries can corrode and
discharge themselves.
The tool is intended for determining and checking horizontal and vertical level, transfer plumb
points, and squaring. The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working
sites.
Intended Use
1)
The working range can be decrease by unfavorable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation)
background
-9-
Initial Operation
Protect the tool against
moisture and direct sun
irradiation.
Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature. As an example, do not leave
it in vehicles for longer periods. In case of
large variations in temperature, allow the tool
to adjust to the ambient temperature before
putting it into operation. In case of extreme
temperatures or variations in temperature, the
accuracy of the tool can be impaired.
Avoid heavy impact or falling of the tool.
After heavy exterior impact on the tool, an
accuracy check should always be carried
out before continuing to work (see “Leveling
Accuracy”).
Switch the tool off during transport. Push
the switch for automatic leveling 2 to the
position when transporting the measuring
tool. This locks the leveling unit, which can be
damaged in case of intense movement.
Switching On and Off
To switch on the tool, press the On/Off button 3.
Immediately after switching on, the tool sends
laser beams out of the exit openings 1.
Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam
yourself, not even from a large distance.
This can lead to persons or animals being
blind.
To switch off the tool, press the On/Off button
3 until the automatic leveling indicator 2 goes
out. Push the switch for automatic leveling 4 to
the
position.
Do not leave the switched on measuring
tool unattended and switch the tool off
after use. Other persons could be blinded by
the laser beam.
When not using the tool, switch it off in order to
extend battery life.
Operating Modes
The tool has total of three operation modes that
can be switched through in sequence:
Cross-line operation: Produces a horizontal
and vertical laser line in the front and a
vertical laser line at a 90° angle on the side.
Horizontal operation: Produces a horizontal
laser line in the front.
Vertical operation: Produces a vertical laser
line in the front.
After switching on, the tool is in cross-line
operating mode with self-leveling. To change
the operating mode, press the On/Off button/
operating mode button 3 as often as required
until the requested operating mode is set.
All operating modes can be selected both with
and without automatic leveling.
Symbol Operating Mode
Cross-line operation (see
figures A-C): The measuring tool
generates a horizontal and a
vertical laser line out of the front
laser beam exit opening as well
as a vertical laser line out of laser
beam exit opening 1 on the side.
Both vertical laser lines project at
a 90° angle to each other.
Horizontal operation (see figure
D): The measuring tool generates
a horizontal laser line out of the
front laser beam exit opening 1.
Vertical operation (see figure E):
The measuring tool generates a
vertical laser line out of the front
laser beam exit opening 1.
Application
The measuring tool is used for determining and
checking horizontal and vertical level as well as
for indicating slopes. With the two vertical lines
that run a 90° angle, squaring (3-4-5) can be
marked and checked.
Automatic Leveling
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm surface,
mount, or a tripod 10.
For work with automatic leveling, slide the
switch for automatic leveling 4 to the
position. The automatic leveling indicator 2
lights up green (
symbol/ “green” ).
If the automatic leveling function is not
possible, e.g. because the surface on which the
measuring tool stands deviates by more than
±4° from the horizontal plane, the laser beams
flash. The leveling indicator 2 lights up red and
an audio signal sounds.
Do not hold the measuring tool close to
your ear! The loud audio signal can cause
hearing defects.
Operation
!
WARNING
background
-10-
In this case, bring the tool to the level position
and wait for the self-leveling to take place. As
soon as the tool is within the self-leveling range
of ±4°, the laser lines light up continuously.
The leveling indicator 2 lights up green and the
audio signal turns off.
When not within the self-leveling range of ±4°,
working with automatic leveling is not possible,
because it cannot be assured that the laser
lines run at a right angle to each other or are
level.
In case of ground vibrations or position changes
during operation, the tool is automatically
leveled in again. To avoid errors, check the
position of the horizontal and vertical laser
line with regard to the benchmark points upon
re-leveling.
Working without Automatic Leveling
For work without automatic leveling, push the
switch for automatic leveling 4 to the
position.
The automatic leveling indicator 2 lights up red
(
symbol/“red”).
When the automatic leveling is switched off,
the tool can be held by hand or placed on an
inclined surface. The laser lines no longer
necessarily run level.
Always use the center of the laser line for
marking. The width of the laser line changes
with the distance.
Attaching with the Positioning Device
To fasten the tool on the positioning device 9,
screw the locking screw 10 of the positioning
device into the 1/4” tripod mount 5 on the tool
and tighten. To swivel the measuring tool on
the positioning device, move along the turning
disc 11.
With the positioning device 9, the tool can be
attached as follows:
The positioning device 9 can be fastened to
steel parts via the magnets 14.
The positioning device 9 can be fastened to
drywalls or wood walls with screws. For
this, insert screws with a minimum length of
2” into the screw holes 16 of the positioning
device as shown in figure K.
Mount the positioning device 9 on floor by
extending the retractable fee 15 as shown in
figure L.
The positioning device 9 can also be
attached to ceiling grid channels in the walls
using the clip 13 as shown in figure N. The
fine adjustment knob 12 can be turned to
move the horizontal line up and down to align
with benchmark.
Working with Optional Tripod
(Accessory)
A tripod 18 offers a stable, height-adjustable
measuring support. Place the tool via the tripod
mount 5 onto the 1/4-20 male thread of the
tripod and screw the locking screw of the tripod
tight.
Working with the Measuring Plate
(Accessory)
With the measuring target plate 19, it is possible
to project the laser mark onto the floor or the
laser height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or
drop to the required height can be measured
and projected at another location. This
eliminates the necessity of precisely adjusting
the tool to the height to
be projected.
The measuring target plate 19 has a reflective
coating that enhances the visibility of the laser
beam at greater distances or in intense sunlight.
The brightness intensification can be seen only
when viewing, parallel to the laser beam, onto
the measuring plate.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses 17, filter out the
ambient light. This makes the red light of the
laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV
protection and reduce colour perception.
Working Advice
background
-11-
Store and transport the tool only in the
belt pouch 20.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or
other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an
authorized after-sales service center for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of
the tool.
For repairs, only send in the tool in the
belt pouch 20.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries
instead of disposing of waste.
The unit, accessories, packaging
& used batteries should be sorted
for environmentally friendly
recycling in accordance with the
latest regulations.
Maintenance and Service
background
-12-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch
lasers and measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one
(1) year from date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you
register your product within eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must
be complete and mailed to Bosch (postmarked within eight weeks after date of purchase), or you
may register on-line at www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. If you choose not to
register your product, a one (1) year limited warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for
any reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a
full refund or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be
accompanied by the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A
maximum of 2 returns per customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair
or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller
or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the
complete Bosch laser or measuring tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service
Center or Authorized Service Center. Please include a dated proof of purchase with your tool. For
locations of nearby service centers, please use our on-line service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch
Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date
of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND
RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation
prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com
or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE
OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH
DEALER OR IMPORTER.
background
-13-
Lisez toutes les
instructions. Le
non-respect de toutes les instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements,
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil
électroportatif » se rapporte à votre outil
branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil
alimenté par piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées
sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles
indiquent où la lumière laser est émise
par l’instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation
de l’instrument. Utilisez l’outil correct pour
votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser
en direction de personnes ou
d’animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser
vous-même. Cet instrument
produit des rayonnements laser de classe 2
et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10
et 1040.11, à l’exception des déviations en
vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté
du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l’aveuglement des personnes affectées.
Tout changement ou modification
apporté(e) à ce matériel n’ayant pas fait
l’objet d’un accord préalable donné par
les personnes responsables en la matière
pourrait annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser le matériel.
L’utilisation des commandes, la réalisation
de réglages ou l’exécution de procédures
autres que ce qui est indiqué aux présentes
risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des
étiquettes d’avertissement ou de mise en
garde. Le retrait de telles étiquettes augmente
le risque d’exposition aux rayonnements laser.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les
personnes présentes aux environs de
l’endroit où vous employez cet instrument
sont au courant des dangers résultant de
l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une
position telle que cela permettrait à
quiconque de regarder directement le
faisceau laser intentionnellement ou non.
Ceci risquerait de causer des blessures graves
aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument
de façon qu’il soit stable. La chute de
l’instrument risquerait d’endommager ce dernier
et/ou de causer des blessures graves à son
utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires
qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’emploi d’accessoires qui
ont été conçus pour emploi avec d’autres outils
risquerait de causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but
autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne
contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur.
Ne modifiez ce produit en aucune façon.
Toute modification de cet instrument risquerait
de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement
du laser à la place de lunettes de protection.
Les verres de visionnement du laser sont
utilisés pour améliorer la visualisation du
faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre
les rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunettes
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
background
-14-
de soleil ou lorsque vous conduisez un
véhicule. Ces verres n’assurent pas une
protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques
tels, que, entre autres, des télescopes ou
des lunettes d’astronome pour regarder le
faisceau laser. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas le faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et
bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou
sombres invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas des
enfants se servir de l’instrument laser. Cela
risquerait de produire des blessures graves aux
yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de fuir, et
de causer des blessures ou un incendie. Afin
de réduire ce risque, suivez toujours toutes les
instructions et tous les avertissements figurant
sur l’étiquette des piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des
piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des
piles usagées.
Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et
du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes. Jetez
ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas
utiliser cet instrument pendant plusieurs
mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bons
sens lorsque vous utilisez un quelconque
outil. N’utilisez pas un outil pendant que
vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant que vous vous
servez d’un outil risquerait de causer de graves
blessures personnelles ou de produire des
résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des yeux.
Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection
des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Dispositif de positionnement
Ne pas mettre la dispositif
de positionnement dans la
proximité de stimulateurs
cardiaques. Les disques
magnétiques 14 génèrent un
champ qui peut entraver le fonctionnement de
stimulateurs cardiaques.
Maintenir la fixation éloignée des support
de données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques. L’effet
du disque magnétique 14 peut entraîner des
pertes de données irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de
tracé de topologies correct vous permettra de
faire un meilleur travail et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur
ne s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un
instrument qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez
pas, et ne laissez pas de personnes ne
connaissant pas bien cet instrument ou
n’ayant pas lu ce mode d’emploi mettre
l’outil en marche. De tels instruments
pourraient être dangereux entre les mains
d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous
que les pièces sont alignées correctement
et que les pièces mobiles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou
d’autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument
endommagé avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des
background
-15-
instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de
la manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des
conditions du travail à réaliser. L’emploi de
cet instrument pour des opérations différentes
de celles qui sont indiqués dans le mode
d’emploi risquerait de causer une situation
dangereuse.
Service après-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le
respect des prescriptions de sécurité pour
l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque
vous nettoyez un instrument, faites
attention de ne pas démonter une partie
quelconque de l’instrument étant donné
que des fils internes risqueraient d’être
déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient
être remontés de façon incorrecte. Certains
produits de nettoyage tels que de l’essence, du
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants en
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Préparation
Inserting/Replacing the Battery
Mise en place/changement des piles
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des
piles 7, appuyez sur le loquet du couvercle du
compartiment des piles 6 et repliez le couvercle
vers le haut. Introduire les piles fournies.
Veiller à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur
du compartiment à piles.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps. N’utiliser que des piles de la même
marque avec la même capacité.
!
AVERTISSEMENT
Sortir les piles de
l’appareil de mesure
au cas oĚ l’appareil ne serait pas utilisé
pour une période assez longue. En cas de
stockage long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
Emploi prévu
L’outil est conçu pour déterminer et vérifier le niveau horizontal et vertical, transférer les points
à la verticale et mettre à l’équerre. Cet instrument de mesure ne doit être utilisé que dans des
applications sur un lieu de travail abrité.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Raccord de trépied 1/4 po
3 Interrupteur Marche/Arrêt / Touche du
mode de fonctionnement
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Raccord de trépied 1/4”
6
Blocage du couvercle du compartiment à
piles
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Plaque d’avertissement de laser
9 Dispositif de positionnement
10 Vis de montage du dispositif de
positionnement
11 Disque pivotant pour déplacer le laser de
gauche à droite
12 Bouton de réglage fin
13 Pince pour fixation sur l’ossature de
plafond
14 Aimants
15 Pieds rétractables
16 Trou de vis du dispositif de positionnement
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Trépied*
19 Platine de mesure
20
Housse de transport
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont
pas compris dans l’emballage standard.
Légende
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure
sur la page graphique.
background
-16-
Mise en service
Protéger l’appareil
de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą
des températures extrźmes ou de forts
changements de température. Ne le laissez
pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la
température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts
changement de température peuvent entraver
la précision de l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
toujours effectuer un contrôle de précision
avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Appuyez sur le commutateur pour
le nivellement automatique 4 pour le mettre
dans la position de verrouillage
lorsque
vous transportez l’instrument de mesure.
Ceci verrouille le dispositif de nivellement, qui
risquerait sans cela d’être endommagé en cas
de mouvement intense.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’instrument sous tension,
appuyez sur le bouton de marche/arrêt 3.
Immédiatement après avoir été mis en marche,
l’appareil de mesure envoie des lignes laser à
travers les orifices de sortie 1.
Ne pas diriger le
faisceau laser vers
des personnes ou des animaux et ne jamais
regarder dans le faisceau laser, mème si
vous ètes ą grande distance de ce dernier.
Ceci risquerait de causer l’aveuglement des
personnes affectées.
Pour mettre l’instrument hors tension, appuyez
sur le bouton de marche/arrêt 3 jusqu’à ce
que l’indicateur de nivellement automatique 2
s’éteigne. Appuyez sur le commutateur pour
mettre la fonction de nivellement automatique 4
dans la position de verrouillage
.
Ne pas laisser
sans surveillance
l’appareil de mesure allumé et éteindre
l’appareil de mesure après l’utilisation.
D’autres personnes pourraient être éblouies par
le faisceau laser.
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil de mesure,
mettez-le hors tension afin de prolonger la
durée de vie des piles.
Mode opératoire
L’appareil de mesure dispose de 3 modes de
fonctionnement entre lesquels vous pouvez
commuter à tout temps.
– Mode lignes croisées: génère une ligne laser
horizontale et verticale sur le devant et une
ligne laser verticale à un angle de 90° sur le
côté.
Consignes d’utilisation
Numéro de l’article . . . . . . . . . .3 601 K73 C10
Zone de travail, min.
1)
. . . . . . . .15m (50 pieds)
Précision typique de
Précision de nivellement ± 0,5 mm @1m
(± 3/16 po. @ 30 pieds)
Plage typique de nivellement automatique . ±4°
Temps typique de nivellement . . . . . . . . . . . .6 s
Température de service . . . . . . .-1° C ... +40° C
(30° F ... 104° F)
Température de stockage . . . . -10° C... +70° C
(14° F ... 158° F)
Humidité relative de l’air max . . . . . . . . . . . 90 %
Classe laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Type de laser . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1 mW
Filet de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-20
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x AA 1,5V
Durée de service env . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 h
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg (1 lb)
Dimensions 97 x 65 x 120 mm
(3,8 x 2,6 x 4,7 po.)
Pour permettre une identification précise de
votre appareil de mesure, le numéro de série 8
est marqué sur la plaque signalétique.
Données techniques
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
1)
La portée de mesure de l’instrument peut être réduite par des conditions environnementales défavorables
(p. ex., rayonnement solaire direct).
background
-17-
Service horizontal: génère une ligne laser
horizontale sur le devant.
– Service vertical: génère une ligne laser
verticale sur le devant.
Quand il est mis en service, l’outil est dans
le mode de fonctionnement à lignes croisées
avec mise à niveau automatique. Pour
changer de mode de fonctionnement, appuyez
sur le bouton de marche/arrêt/de mode de
fonctionnement 3 aussi souvent que nécessaire
jusqu’à ce que le mode de fonctionnement
désiré soit atteint.
Tous les modes de fonctionnement peuvent
être sélectionnés avec ou sans nivellement
automatique.
Symbole Mode de fonctionnement
Fonctionnement en mode
à lignes croisées (voir
Figures A et C) : L’outil de
mesure produit une ligne laser
horizontale et verticale depuis
l’orifice de sortie du faisceau
laser à l’avant ainsi qu’une
ligne laser verticale depuis
l’orifice de sortie du faisceau
laser 1 sur le côté. Les deux
lignes laser verticales se
projettent à un angle de 90°
l’une par rapport à l’autre.
Fonctionnement en mode
horizontal (voir Figure D) :
l’instrument de mesure produit
une ligne laser horizontale
depuis l’ouverture de sortie
du faisceau laser 1 sur la face
avant.
Fonctionnement en mode
vertical (voir Figure E) :
l’instrument de mesure produit
une ligne laser verticale
depuis l’ouverture de sortie
du faisceau laser 1 sur la face
avant.
Application
L’outil de mesure est utilisé pour déterminer et
vérifier le niveau horizontal et vertical ainsi que
pour indiquer les degrés d’inclinaison. Avec
les deux lignes verticales qui sont à un angle
de 90°, la mise d’aplomb (3-4-5) peut être
marquée et contrôlée.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Positionnez l’outil sur un support horizontal
ferme, attachez-le au trépied 18.
Pour travailler en mode de nivellement
automatique, appuyez sur le commutateur de
nivellement automatique 4 pour le mettre dans
la position de déverrouillage
. L’indicateur de
nivellement automatique 2 s’allume en vert
.
Si la fonction de nivellement automatique n’est
pas possible, p. ex., parce que la surface sur
laquelle l’outil de mesure est placé dévie du
plan horizontal de plus de 4°, les faisceaux
laser clignotent lentement. L’indicateur de
nivellement 2 s’éclaire (en rouge) et un signal
audio retentit..
Ne tenez pas l’outil de mesure près de
l’oreille! Le signal audio bruyant peut causer
une perte d’ouïe.
Dans ce cas, mettez l’outil dans la position
horizontale et attendez que le nivellement
automatique ait lieu. Dès que l’outil est dans la
plage de nivellement automatique de ±4°, les
raies laser s’allument à nouveau sans clignoter
et restent allumées constamment. L’indicateur
de nivellement 2 s’éclaire (en vert) et le signal
audio cesse de retentir.
Lorsque l’outil n’est pas dans la plage de
nivellement automatique de +/- 4°, il n’est
pas possible de travailler avec la fonction de
nivellement automatique parce qu’il ne peut
pas être garanti que les lignes laser soient à un
angle droit l’une par rapport à l’autre ou qu’elle
soient de niveau.
En cas de vibrations du sol ou de changement
de la position pendant l’opération, l’outil est
automatiquement remis à niveau. Pour éviter
tout risque d’erreur, vérifiez la position des raies
laser horizontales et verticales par rapport aux
points de référence lors de la remise à niveau.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique,
appuyez sur le commutateur de nivellement
automatique 4 pour le mettre dans la position de
déverrouillage
. L’indicateur de nivellement
automatique 2 s’allume en rouge
.
Lorsque le nivellement automatique est
désactivé, il est possible de tenir l’appareil de
mesure simplement en main ou de le poser sur
un support approprié. En mode lignes croisées,
les deux lignes laser ne sont plus forcément
perpendiculaire l’une par rapport à l’autre.
background
-18-
Utilisez toujours le centre de la ligne laser
pour le marquage. La largeur de la ligne laser
change en fonction de la distance.
Fixation avec le dispositif de
positionnement
Pour attacher l’outil sur le dispositif de
positionnement 9, vissez la vis de blocage 10
du porte-outil dans la monture 5 de montage
sur trépied de 1/4 po sur l’outil et serrez. Pour
faire pivoter l’outil de mesure sur le dispositif
de positionnement, déplacer le long du disque
tournant 11.
Avec le dispositif de positionnement 9, l’outil
peut être attaché de la façon suivante :
- Le dispositif de positionnement 9 peut être
attaché à des éléments en acier au moyen
des aimants 14.
- Le dispositif de positionnement 9 peut être
attaché à des cloisons sèches ou à des
murs en bois avec des vis pour ce faire,
insérez des vis d’une longueur minimum de
2 po dans les trous pour vis 16 du dispositif
de positionnement .
- Montez le dispositif de positionnement 9 sur
le sol en tirant sur les pieds rétractables 15
comme illustré à la Figure L.
- Le dispositif de positionnement 9 peut
également être attaché aux canaux de
l’ossature de plafond dans les murs en
utilisant la pince 13 comme illustré à la
Figure N. Il est possible de faire tourner le
bouton de réglage fin 12 pour déplacer la
ligne horizontale vers le haut et vers le bas
afin d’effectuer son alignement par rapport à
la référence.
Travailler avec trépied (accessoire)
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support
de mesure stable à hauteur réglable. Placez
l’appareil de mesure avec le raccord du trépied
5 sur le filet 1/4” du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire)
A l’aide de la platine de mesure 19, il est
possible de reporter le marquage du faisceau
laser sur le sol ou de reporter la hauteur du
laser sur le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent
de mesurer l’écart par rapport à la hauteur
souhaitée et de la reporter sur un autre endroit.
Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil
de mesure précisément sur la hauteur à
reporter.
La platine de mesure 19 dispose d’un
revêtement réflecteur pour améliorer la
visibilité du faisceau laser à une distance plus
importante ou en cas d’un fort ensoleillement.
L’augmentation de la luminosité n’est visible
que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
la lumière ambiante 17. L’oeil perçoit ainsi la
lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître
le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision
du faisceau laser en tant que lunettes
de soleil ou en circulation routiŹre.
Les lunettes de vision du faisceau laser
ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Conseils pour l’utilisation
background
-19-
Maintenance et service
Ne transportez et
rangez l’appareil de
mesure que dans son boîtier de protection 20.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou
de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer
les poussières. Si, malgré tous les soins
apportés à la fabrication et au contrôle de
l’appareil de mesure, celui- ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service aprèsvente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article
à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé,
l’envoyer dans
son boîtier de protection
20.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre
au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement
et les piles usées doivent être
triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les
plus récentes.
!
AVERTISSEMENT
background
-20-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et
de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre
produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou
vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication
et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente
Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif
d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre
guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus
de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-
2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE
BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS
POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU
CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE
MESURE BOSCH
background
-21-
Normas generales de seguridad
Lea todas las
instrucciones. Si no
se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado
podría ser exposición a radiación
peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en
las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas
en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar
donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando
utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia
personas o animales y no mire
al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación
láser de clase 2 y cumple con
las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conformes
al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de
junio de 2007. Esto puede causar ceguera en
las personas.
Los cambios o modificaciones realizados
en este equipo que no sean aprobados
expresamente por la parte responsable
del cumplimiento con las normas podrían
anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
La utilización de los controles o los ajustes,
o la realización de procedimientos que no
sean los que se especifican en este manual,
puede causar exposición a radiación
peligrosa.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de
advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a
radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la
realización de procedimientos que no sean
los especificados en este manual, puede
causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las
personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de
mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición
que pueda hacer que alguien mire al rayo
láser de manera intencional o accidental. El
resultado podría ser lesiones graves en los
ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de
manera segura. Si la herramienta falla, el
resultado podría ser daños a la misma y/o
lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que
estén recomendados por el fabricante de
su herramienta. El uso de accesorios que
hayan sido diseñados para utilizarse con otras
herramientas podría causar
lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos
que no sean los indicados en este manual.
Si lo hace, el resultado podría ser lesiones
graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA”
desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior
no hay piezas reparables ni reemplazables
por el usuario.
No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización
del rayo láser, pero no protegen contra la
radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de
visión láser no ofrecen protección completa
contra los rayos UV y reducen la percepción de
los colores.
!
ADVERTENCIA
background
-22-
NO use herramientas ópticas, tales
como, pero no limitadas a, telescopios o
telescopios meridianos, para ver el rayo
láser. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni
proyecte el rayo láser directamente a los
ojos de otras personas. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niĖos ni deje que los niĖos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener
fugas y causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo, siga siempre todas las
instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de
las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías al mismo
tiempo con baterías nuevas de la misma
marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo
con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va
a usar durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta. No utilice una
herramienta mientras esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede
causar lesiones personales graves o resultados
de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de
seguridad, tal como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección de la audición, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Dispositivo de posicionamiento
No coloque la dispositivo
de posicionamiento cerca
de personas que utilicen un
marcapasos. El campo magnético
que produce la Dispositivo
de posicionamiento 14 puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la dispositivo de posicionamiento
alejado de soportes de datos magnéticos y de
aparatos sensibles a los campos magnéticos.
La Dispositivo de posicionamiento 14 puedes
provocar una pérdida de datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta de medición, detección y
disposición hará el trabajo mejor y de manera
más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que se
atoren, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento. Si la herramienta
está daĖada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones y de
la manera prevista para el tipo específico
de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta para
realizar operaciones distintas a las previstas
podría causar una situación peligrosa.
background
-23-
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Indicador de nivel
3 Interruptor de conexión/desconexión /
Selector de modos de operación
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Fijación para trípode 1/4”
6 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
dela pila
7 Tapa del alojamiento de la pila
8 Señal de aviso láser
9 Dispositivo de posicionamiento*
10 Tornillo de montaje de dispositivo de
posicionamiento
11 Disco giratorio para mover el láser de
izquierda a derecha
12 Pomo de ajuste fino
13 Pinza para rejilla de techo
14 Imanes
15 Pies retráctiles
16 Agujeros para tornillo de dispositivo de
posicionamiento
17 Gafas para láser*
18
trípode*
19 Placa de medición con base
20 Bolsa de transporte protectora
*Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de
serie.
Características
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Usar exclusivamente pilas alcalinas-
manganeso.
Para abrir la tapa del compartimiento de las
baterías 7, presione el pestillo de la tapa del
compartimiento de las baterías 6 y doble dicha
tapa hacia arriba.
Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la
polaridad correcta mostrada en la parte interior
del alojamiento de las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
!
ADVERTENCIA
Saque las pilas del
aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
Tras un tiempo de almacenaje prolongado,
las pilas se puede llegar a corroer y
autodescargar.
La herramienta está diseñada para determinar y comprobar la nivelación horizontal y
vertical, transferir puntos de plomada y escuadrar. La herramienta de medición es adecuada
exclusivamente para utilización en sitios de construcción cerrados.
Uso previsto
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad
de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado
de no desarmar ninguna parte de la
herramienta, ya que los cables internos se
pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes
de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las
piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página
ilustrada.
background
-24-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de
medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni
a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en
el coche durante un largo tiempo. Si el aparato
de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el aparato
de medida haya quedado sometido a unas
solicitaciones fuertes exteriores, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse
una comprobación de la precisión (ver
“Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando
vaya a transportarlo. Empuje el interruptor
de nivelación automática 4 hasta la posición
de
cuando transporte la herramienta de
medición. Esto bloquea la unidad de nivelación,
la cual puede resultar dañada en el caso de un
movimiento intenso.
Conexión/desconexión
Para encender la herramienta, presione el
botón de encendido y apagado 3. Nada más
conectarlo, el aparato emite un rayo láser por
cada abertura de salida 1.
No oriente el rayo
láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia el
rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia. Esto puede causar ceguera en las
personas.
Para apagar la herramienta, presione el
botón de encendido y apagado 3 hasta que
el indicador de nivelación automática 2 se
apague. Empuje el interruptor de nivelación
automática 4 hasta la posición de
.
No deje desatendido
el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo
después de cada uso. El rayo láser podría
llegar a deslumbrar a otras personas.
Desactive siempre la herramienta después de
utilizarla.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de 3 modos
de operación los cuales puede Ud. seleccionar
siempre que quiera.
Modalidad de línea en cruz: genera una
línea láser horizontal y vertical en la parte
delantera y una línea láser vertical a un
ángulo de 90° en un lado.
Modalidad horizontal: genera una línea
láser horizontal en la parte delantera.
Modalidad vertical: genera una línea láser
vertical en la parte delantera.
Después de encender la herramienta, ésta
se encuentra en el modo de funcionamiento
de líneas en cruz con autonivelación. Para
Operación
Número de artículo . . . . . . . . . .3 601 K73 C10
Alcance de trabajo, mín.
1)
. . . . . 50 pies (15 m)
Precisión de . . . . . . . . . . ± 3/16 pulg. @ 30 pies
nivelación típico (± 0.5 mm / 1m)
Margen de autonivelación, típico . . . . . . . . . ±4°
Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . .6 s
Temperatura de operación . . .30° F ... +104° F
(-1° C ... +40° C)
Temperatura de . . . . . . . . . . . 14° F ... 158° F
almacenamiento (-10° C ... +70° C)
Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . 90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . 650 nm, <1 mW
Rosca de la montura . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-20
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x AA 1.5 V
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 h
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 lb (0.5 kg)
Dimensiones . . . . . . . . . . . .3.8 x 2.6 x 4.7 pulg.
(97 x 65 x 120 mm)
El número de serie 8 grabado en la placa de
características permite identificar de forma
unívoca el aparato de medida.
Datos Técnicos
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
1)
El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., radiación solar directa)
background
-25-
cambiar el modo de funcionamiento, presione
el botón de encendido y apagado / botón de
modo de funcionamiento 3 con tanta frecuencia
como sea necesario hasta que el modo de
funcionamiento solicitado quede ajustado.
Todos los modos de funcionamiento se pueden
seleccionar tanto con nivelación automática
como sin ella.
Símbolo Modo de funcionamiento
Funcionamiento de líneas en
cruz (vea las figuras A y C): La
herramienta de medición genera
una línea láser horizontal y una
línea láser vertical que salen por
la abertura de salida delantera
del rayo láser, así como una
línea láser vertical que sale
por la abertura de salida del
rayo láser 1 ubicada a un lado.
Ambas líneas láser verticales se
proyectan a un ángulo de 90°
una con otra.
Funcionamiento horizontal
(vea la Figura D): La
herramienta de medición genera
una línea láser horizontal que
sale por la abertura de salida
del rayo láser 1 en la parte
delantera.
Funcionamiento vertical (vea
la figura E): La herramienta de
medición genera una línea láser
vertical que sale por la abertura
de salida del rayo láser 1 en la
parte delantera.
Aplicación
La herramienta de medición se utiliza para
determinar y comprobar la nivelación horizontal
y vertical, así como para indicar pendientes.
Con las dos líneas verticales que forman un
ángulo de 90° se puede marcar y comprobar el
escuadrado (3-4-5).
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte
nivelado y firme, y sujétela al trípode 18.
Para trabajar con nivelación automática,
empuje el interruptor de nivelación automática
2 hasta la posición de
. El indicador de
nivelación automática 6 se enciende en color
verde (símbolo de
/ “verde”).
Si la función de nivelación automática no es
posible, por ej., debido a que la superficie sobre
la cual se encuentra la herramienta de medición
se desvía más de 4° del plano horizontal,
los rayos láser parpadearán lentamente. El
indicador de nivelación 2 se ilumina de color
rojo y suena una señal de audio.
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído! La señal de audio de alto
volumen puede causar defectos de audición.
En este caso, ponga la herramienta en posición
nivelada y espere a que la autonivelación
ocurra. En cuanto la herramienta esté dentro
del intervalo de autonivelación de ±4°, las
líneas de láser se iluminarán. El indicador de
nivelación 2 se ilumina de color verde y la señal
de audio se apaga.
Cuando no se esté dentro del intervalo de
autonivelación de ±4°, no es posible trabajar
con la nivelación automática, debido a que no
se puede asegurar que las líneas láser vayan a
ir en ángulo recto una con otra ni que vayan a
estar niveladas.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios
de posición durante la utilización, la herramienta
se nivelará de nuevo automáticamente. Para
evitar errores, compruebe la posición de la línea
de láser horizontal y vertical en relación con los
puntos de referencia después de renivelar.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque
el interruptor de 4 en la posición
. El indicador
de nivelación 2 se enciende en color rojo.
Con la nivelación automática desconectada
es posible mantener sujeto el aparato de
medición con la mano o depositarlo sobre una
base inclinada. En la modalidad de línea en
cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no
queden perpendiculares entre sí.
background
-26-
Utilice siempre el centro de la línea láser
para marcar. La anchura de la línea láser
cambia con la distancia.
Trabajo con el dispositivo de
posicionamiento (accesorio)
(vea las figuras G - N)
Para sujetar la herramienta sobre el
dispositivo de posicionamiento 9, atornille el
tornillo de fijación 10 del portaherramienta
en la montura de trípode de 1/4 de pulgada
5 de la herramienta y apriételo. Para
rotar la herramienta de medición sobre el
portaherramienta, afloje ligeramente el tornillo 11.
Con el dispositivo de posicionamiento 9, la
herramienta se puede sujetar de la manera
siguiente:
- El dispositivo de posicionamiento 9 se
puede sujetar a las piezas de acero por
medio de los imanes 14.
- El dispositivo de posicionamiento 9 se
puede sujetar a paneles de yeso o paredes
de madera con tornillos. Para hacer esto,
inserte tornillos con una longitud mínima de
2 pulgadas en los agujeros para tornillo 16
del dispositivo de posicionamiento K.
- Monte el dispositivo de posicionamiento 9
en el piso extendiendo los pies retráctiles 15
de la manera que se muestra en la figura L.
- El dispositivo de posicionamiento 9 también
se puede acoplar a canales de rejilla de
techo en las paredes utilizando el clip 13
de la manera que se muestra en la figura
N. El pomo de ajuste fino 12 se puede girar
para mover la línea horizontal hacia arriba
y hacia abajo con el fin de alinearla con la
marca de referencia.
Operación con trípode
(accesorio especial)
Un trípode 18 constituye una base de
nivelación estable ajustable en altura. Encare la
fijación para trípode 5 del aparato de medición
con la rosca de 1/4” del trípode, y sujételo
apretando el tornillo de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial)
Con la placa de medición 19 puede Vd.
transferir la posición del ayo láser contra el
suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre
una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero,
más la escala, puede medirse la diferencia
existente respecto a la altura deseada
y transferirse así a otro punto. Ello hace
innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 19 dispone de un
recubrimiento reflectante que hace más
perceptible el rayo láser a distancias más
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad
luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la
placa de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser 17 filtran la luz del entorno.
Ello permite apreciar con mayor intensidad la
luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas
de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero
no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como
gafas de sol ni para circular. Las gafas
para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no
le permiten apreciar correctamente los
colores.
Consejos de Trabajo
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y
transporte el aparato de
medición en el estuche de protección 20.
Mantenga limpio siempre el aparato de
medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y
suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área
en torno a la abertura de salida del láser,
cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el aparato de medida
llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
!
ADVERTENCIA
background
-27-
repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura en
la placa de características del aparato de
medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato
en el estuche de protección 20.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle materias primas en
vez de botarlas a la basura.
La máquina, los accesorios
y el empaque deberán ser
clasificados para un reciclado
compatible con el ambiente.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su
producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe
ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en
la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no
sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con
su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de
servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE
USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA
PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA
EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
background
2610035965 11/14 Printed in China
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Specifications

Bosch GLL 3-15 Questions and Answers

See other models: MA55 RA1152 MS1238 HDC400 HDC300