Vevor FM-01C Electric Glass Washer 5-Brush Bar Glass Cleaner 1200 Cups/H

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FM-01C photo

User Manual

This is the main product document for model FM-01C.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC COMMERCIAL GLASS
WASHER USER MANUAL
MODEL: FM-01A FM-01B FM-01C
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: FM-01A FM-01B FM-01C
<Picture Only For Reference >
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Electric Commercial Glass
Washer
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
BEFORE USING YOUR GLASS WASHER
Before using your glass washer, please follow these simple
instructions. Failing to do so may cause injury to the user and
damage the machine.
1.Install the machine on a flat surface of a sink and make sure the machine
is upright and stable. The bottom foot could adjust to make glass washer in
stable condition.
2.Assemble the brushes and check that they are securely in place.
3.Pour water into the sink and observe that the water level does not
4.exceed the water line mark on the exterior tube(FM-01A/B).
5.Add some detergent for washing.
6.Plug the power cord in correctly.
7.The switch of this machine is in the middle of power cord to stay away
from water for better water resistant use(FM-01C).
WARNING: Do not overfill the sinks/tanks or fully submerse the glass
washer motor .
WARNING: Plug the unit into grounded outlets only that match the unit’s
background
- 3 -
voltage and frequency listed on the motor.
WARNING: Check the electric cord and plug to make sure it is clean and
dry before using.Keep the power cord away from the brushes and water.
Never use the machine if the power cord is cracked or damaged.
WARNING: The SWTICH must NOT contact the water, keep it dry.
CAUTION: Check and make sure the brushes are securely in place before
turning on the machine.
CAUTION: Do NOT use the machine for any other purpose than its
intended design.
background
- 4 -
For FM-01C only FM-01A & FM-01B
FM-01C
Max water level
background
- 5 -
IDENTIFICATION OF KEY PARTS
FM-01A
1, ON/OFF button
2, Power code
3, Motor
4, Supporting tube
5, Base board
6, Foot mat
7, Short brush
8, Long brush
FM-01B
background
- 6 -
FM-01C
1, Ground fault circuit
interrupter (GFCI)
2, Waterproof box
3, Power switch
4, Power cord
5, Motor cover
6, Motor
7, Base board
8, Foot
9, Long brush
10, Short brush
Brush installation guide
1.The washer equipped with one long brush and four short brushes.
background
- 7 -
2. As shown above, align the brush upward and downward with the gear
sleeve on the base to install it. Note that the positioning pin must be
installed in the slot of gear sleeve.
3.After positioning pin of the brush is installed into the slot of gear sleeve,
rotate the brush (clockwise or counterclockwise) to make it stuck.
background
- 8 -
4.Long brush install in the middle and four short brushes on the
surrounding.
USING YOUR GLASS WASHER
Noisy is the Normal phenomenon when operating.
To start the glass washer, plug in the power cord and switch on the
machine. When the brushes starts to spin, put the glass on top of the brush
to wash. It is recommended to wash one glass at a time for the best
results.
WARNING: Do not operate the machine out of water.
WARNING: Keep the machine upright. Do not use it if it is lying down.
WARNING: Motor may get hot during and after operation; turn it off when
it’s not in use.
WARNING: NEVER used in hot water.
WARNING: KEEP water away from the switch.
WARNING: ONLY use low-foaming detergent to avoid over foaming while
operation.
WARNING: Water level must lower than the MAX line before operation
background
- 9 -
PROTECTION COMPONENT
FM-01A this glass washer includes a capacitor motor. To protect the
electronic components inside, the machine will shut off (5-10 mins)
automatically if it begins to overheat.
Glass type
Available
Not Available
RED WINE
GLASS
(Applicable
for the
middle brush
head)
BEER
GLASS
(Applicable
for the
surrounding
brush head)
WHISKEY
GLASS
(Applicable
for the
surrounding
brush head)
CUPS DIAMETER: MIN 2 inches - MAX 3.9 inches
background
- 10 -
CLEANING & MAINTAINING YOUR GLASS WASHER
To clean, first remove the power cord’s plug from the wall outlet. Wait for
the glass washer to cool down. Use a damp cloth or sponge to gently wipe
down the unit. Avoid soaking the whole unit into water or washing it in
running water as this will cause serious damage to the unit.
When closing for the day, drain sink and wipe off machine, let the machine
dry overnight.
After use for a month, remove the base cover that protects the gears inside.
Immerse the machine in water, add 1/2 cup of vinegar. Operate the
machine for 10 minutes, rinse thoroughly and replace the base cover.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1.READ ALL INFORMATION BEFORE USE.
2.For commercial only.
3.Do not touch hot surfaces.
4.The motor is water resistant but NOT SUBMERSIBLE. Do not put this
product in sinks or tanks where there is a risk of falling over or submersing
the motor.
5.Unplug this unit when not in use and before cleaning.
6.Allow the unit to cool before putting on or taking off parts.
7.Do not operate this or any appliance with a damaged electrical cord or
plug.
8. Do not operate this or any appliance after it has malfunctioned or been
damaged in any way.
9. Do not use outdoors.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner.
11. Disconnect the unit by turning the power switch to “OFF”, then
removing the electrical plug from the wall outlet.
12. Do not use appliance for any application other than intended use.
background
- 11 -
13. Do not cover or wrap the motor of this unit when in operation.
14. Do not allow this glass washer to touch or be covered by flammable
material, such as curtains, draperies, walls, etc., when in operation.
15. Do not clean with metal scouring pads as pieces can break off and
touch electrical components, heightening the risk of electrical shock.
16. Do not cover exterior of this unit with metal foil as it may cause the
glass washer to overheat.
17. Avoid scratching the surface or nicking the edges of this unit. Do not
put the slim or sharp articles beyond the unit.
18. Turn the appliance off by turning the power switch button to the “OFF”
position.
19. Note that the use of accessories not recommended by the
manufacturer may result in injury.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
glass washer.
21. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
22. When using the appliance in shops, snack bars, hotels etc., check the
voltage and outlet to make sure the appliance is correctly connected with
power.
23. Install unit on a sink with flat surface that is well ventilated.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is property
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER-Improper connection of the equipment-grounding conductor can
background
- 12 -
result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an
outer surface that is green with or without yellow stripes is the
equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the cord or
plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a
live terminal.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the
appliance- if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120 V circuit, and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 73.1. A
temporary adaptor, which looks like the adaptor illustrated in sketches B
and C, may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in
sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary
adaptor should be used only until a property grounded outlet can be
installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, and the
like, extending from the adaptor must be connected to a permanent ground
such as a property grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is
used, it must be held in place by the metal screw.
A qualified electrician should be consulted if there is any doubt as to
whether an outlet box is properly grounded.
NOTE: Save these instructions for future reference.
background
- 13 -
Troubleshooting methods
Question
Possible cause
Solution
The glass easher does
not work after being
switched on.
1.Electric connectors
are loose.
Make sure glass
washer is plugged in
correctly.
Be sure it is switched
on.
There is a very loud
noise when the glass
washer is in use.
Brush not installed
properly
Make sure the brush is
securely in place.
The brush spin cycle is
slow and the glasses
are not wash properly.
Check to see if
something is jammed
inside the brushes.
Clean up foreign
matter
The brush loose or
fracture
Check the brush is
securely in place and
holder is in correct
position.
1.Adjust brush position
2.Replace the old
brushes regularly.
background
- 14 -
CIRCUIT DIAGRAM
Packing List
No.
Item
Qty
Remark
1
Machine
1 set
2
Brush
5 pcs
3
Manual
1 pcs
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
https://www.vevor.com/support
background
MODÈLE:FM01AFM01BFM01C
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
VERRECOMMERCIALÉLECTRIQUE
MANUELD'UTILISATIONDELALAVEUSE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:FM01AFM01BFM01C
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
<Photoàtitreindicatifseulement>
Rondelle
VitrageCommercialÉlectrique
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
2
appareilsélectroniques
3.Versezdel'eaudansl'évieretobservezqueleniveaud'eaune
4.dépasserlalignedeflottaisonsurletubeextérieur(FM01A/B).
ÉLIMINATIONCORRECTE
AVERTISSEMENT:Branchezl'appareiluniquementsurdesprisesreliéesàlaterrequicorrespondentàlatensiondel'appareil.
5.Ajoutezunpeudedétergentpourlelavage.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
6.Branchezcorrectementlecordond’alimentation.
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
7.L'interrupteurdecettemachineestaumilieuducordond'alimentationpourresteràl'écart
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
1.Installezlamachinesurunesurfaceplaned'unévieretassurezvousquelamachine
del'eaupourunemeilleureutilisationrésistanteàl'eau(FM01C).
estdroitetstable.Lepiedinférieurpeutêtreajustépourfairefonctionnerlelaveverre
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
AVERTISSEMENT:Neremplissezpasexcessivementleséviers/réservoirsetnesubmergezpascomplètementleverre
moteurdelaveuse.
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
étatstable.
2.Assemblezlesbrossesetvérifiezqu'ellessontbienenplace.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Avantd'utiliservotrelaveverres,veuillezsuivrecesquelquesconseilssimples
endommagerlamachine.
instructions.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerdesblessuresàl'utilisateuret
AVANTD'UTILISERVOTRELAVEVERRES
Machine Translated by Google
background
3
N’utilisezjamaislamachinesilecordond’alimentationestfissuréouendommagé.
ATTENTION:L'INTERRUPTEURNEDOITPASentrerencontactavecl'eau,gardezleausec.
allumerlamachine.
conceptionprévue.
sécheravantutilisation.Gardezlecordond'alimentationéloignédesbrossesetdel'eau.
ATTENTION:Vérifiezetassurezvousquelesbrossessontbienenplaceavant
AVERTISSEMENT:Vérifiezlecordonélectriqueetlaprisepourvousassurerqu'ilssontpropreset
tensionetfréquenceindiquéessurlemoteur.
ATTENTION:N'utilisezPASlamachineàd'autresfinsquecellespourlesquelleselleestdestinée.
Machine Translated by Google
background
4
FM01AetFM01B
UniquementpourFM01C
FM01C
Niveaud'eaumax
Machine Translated by Google
background
5
IDENTIFICATIONDESÉLÉMENTSCLÉS
1,Coded'alimentation
2,boutonmarche/arrêt
2,Coded'alimentation
3,Moteur
4,Tubedesupport
3,Moteur
4,Tubedesupport
5,Panneaudebase
5,Tapisdepied
6,Tapisdepied
6,Panneaudebase
7,Brosselongue
7,Brossecourte
8,Brosselongue
FM01A
8,Brossecourte
FM01B
1,boutonmarche/arrêt
Machine Translated by Google
background
Guided'installationdelabrosse
5,Couvercledumoteur
4,Cordond'alimentation
6,Moteur
8,pied
3,Interrupteurd'alimentation
7,Panneaudebase
2,Boîteétanche
1.Disjoncteurdefuiteàla
terre(GFCI)
1.Lalaveuseestéquipéed'unebrosselongueetdequatrebrossescourtes.
FM01C
9,Brosselongue
10,Brossecourte
6
Machine Translated by Google
background
7
3.Unefoislagoupilledepositionnementdelabrosseinstalléedanslafentedumanchond'engrenage,faites
tournerlabrosse(danslesensdesaiguillesd'unemontreoudanslesensinverse)pourlabloquer.
2.Commeindiquécidessus,alignezlabrosseverslehautetverslebasaveclemanchond'engrenagesur
labasepourl'installer.Notezquelagoupilledepositionnementdoitêtreinstalléedanslafentedu
manchond'engrenage.
Machine Translated by Google
background
UTILISERVOTRELAVEVERRES
AVERTISSEMENT:Lemoteurpeutchaufferpendantetaprèslefonctionnement;éteignezlelorsque
iln'estpasutilisé.
Lebruitestunphénomènenormallorsdufonctionnement.
Pourdémarrerlelaveverres,branchezlecordond'alimentationetallumezl'appareil.
ATTENTION:NEJAMAISutiliserdansl'eauchaude.
AVERTISSEMENT:TENIRl’eauloindel’interrupteur.
machine.Lorsquelesbrossescommencentàtourner,placezleverresurlabrosse
AVERTISSEMENT:utilisezUNIQUEMENTundétergentpeumoussantpouréviterlaformationexcessivedemoussependantlenettoyage.
àlaver.Ilestrecommandédelaverunverreàlafoispourunemeilleure
opération.
AVERTISSEMENT:Leniveaud'eaudoitêtreinférieuràlaligneMAXavantl'utilisation
résultats.
AVERTISSEMENT:Nepasutiliserlamachinehorsdel’eau.
4.Installezlabrosselongueaumilieuetquatrebrossescourtessurle
AVERTISSEMENT:Maintenezlamachineenpositionverticale.Nel'utilisezpassielleestcouchée.
environnant.
8
Machine Translated by Google
background
BIÈRE
VERRE
Typedeverre
Disponible Pasdisponible
(Applicable
pourle
(têtedebrosse
environnante)
VINROUGE
WHISKY
VERRE
VERRE
(Applicable
pourle
(Applicable
pourle
brossedumilieu
tête)
(têtedebrosse
environnante)
DIAMÈTREDESTASSES:MIN2poucesMAX3,9pouces
FM01Acelaveverrescomprendunmoteuràcondensateur.Pourprotégerles
composantsélectroniquesàl'intérieur,lamachines'éteindraautomatiquement(5à
10minutes)siellecommenceàsurchauffer.
COMPOSANTDEPROTECTION
9
Machine Translated by Google
background
5.Débranchezcetappareillorsqu’iln’estpasutiliséetavantdelenettoyer.
11.Débranchezl'appareilenmettantl'interrupteurd'alimentationsur«OFF»,puis
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
laissezrefroidirlelaveverres.Utilisezunchiffonhumideouuneépongepouressuyerdélicatement
6.Laissezl’appareilrefroidiravantd’ajouterouderetirerdespièces.
retirerlaficheélectriquedelaprisemurale.
7.N'utilisezpascetappareiloutoutautreappareildontlecordonélectriqueestendommagéou
l'appareil.Évitezdetremperl'ensembledel'appareildansl'eauoudelelaverdans
l'eaucourantecarcelapourraitendommagergravementl'appareil.
doiventtoujoursêtrerespectées,ycomprislessuivantes:
12.N’utilisezpasl’appareilpouruneapplicationautrequecelleprévue.
1.LISEZTOUTESLESINFORMATIONSAVANTUTILISATION.
Lorsdelafermeturepourlajournée,videzl'évieretessuyezlamachine,laissezlamachine
2.Àusagecommercialuniquement.
prise.
8.N'utilisezpascetappareilniaucunautreappareils'ilprésenteundysfonctionnementouaété
sécherpendantlanuit.
3.Netouchezpaslessurfaceschaudes.
endommagédequelquefaçonquecesoit.
4.Lemoteurestrésistantàl'eaumaisPASSUBMERSIBLE.Nelemettezpas
Aprèsunmoisd'utilisation,retirezlecouvercledebasequiprotègelesengrenagesàl'intérieur.
9.Nepasutiliseràl’extérieur.
10.Nepasplacersurouàproximitéd'unbrûleuràgazouélectriquechaud.
Plongezlamachinedansl'eau,ajoutez1/2tassedevinaigre.Faitesfonctionnerla
machinependant10minutes,rincezabondammentetremettezlecouvercledelabase.
produitdansdeséviersoudesréservoirsoùilyaunrisquedechuteoud'immersion
lemoteur.
Pournettoyer,retirezd'abordlaficheducordond'alimentationdelaprisemurale.Attendez
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
NETTOYAGEETENTRETIENDEVOTRELAVEVERRES
10
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE
laveverressurchauffé.
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
Cetappareildoitêtremisàlaterre.Encasdedysfonctionnementou
14.Nelaissezpascelaveverrestoucherouêtrerecouvertpardesmatièresinflammables.
tensionetprisepours'assurerquel'appareilestcorrectementconnectéà
courantpourréduirelerisquedechocélectrique.Cetappareilestéquipé
placezlesarticlesfinsoupointusaudelàdel'unité.
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
19.Notezquel'utilisationd'accessoiresnonrecommandésparle
lefabricantpeutentraînerdesblessures.
matériaux,telsquerideaux,tentures,murs,etc.,pendantlefonctionnement.
pouvoir.
installéetmisàlaterreconformémentàtouslescodesetordonnanceslocaux.
toucherdescomposantsélectriques,augmentantainsilerisquedechocélectrique.
laveverres.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
etdesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
17.Évitezderayerlasurfaceoud'entaillerlesbordsdecetappareil.
panne,lamiseàlaterrefournitunchemindemoindrerésistancepourl'électricité
uncordondotéd'unconducteurdemiseàlaterreetd'unefichedemiseàlaterre.
22.Lorsquevousutilisezl'appareildansdesmagasins,dessnackbars,deshôtels,etc.,vérifiez
13.Necouvrezpasetn’enveloppezpaslemoteurdecetappareillorsqu’ilestenfonctionnement.
18.Éteignezl'appareilenmettantl'interrupteurd'alimentationsurlaposition«OFF».
23.Installezl’appareilsurunévieravecunesurfaceplaneetbienventilée.
15.Nenettoyezpasavecdestamponsàrécurermétalliquescardesmorceauxpeuventsecasseret
20.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
Lafichedoitêtrebranchéesurunepriseappropriéequiestlapropriété
DANGERUneconnexionincorrecteduconducteurdemiseàlaterredel'équipementpeut
16.Necouvrezpasl'extérieurdecetappareilavecunefeuillemétalliquecarcelapourraitprovoquer
21.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
11
Machine Translated by Google
background
Consultezunélectricienouuntechnicienqualifiésivousnecomprenezpas
complètementlesinstructionsdemiseàlaterreousivousavezundoutequantàlamiseàla
terrecorrectedel'appareil.Nemodifiezpaslafichefournieavecl'appareil.Siellenes'adapte
pasàlaprise,faitesinstallerunepriseappropriéeparunélectricienqualifié.
Cetappareilestdestinéàêtreutilisésuruncircuitnominalde120Vetestdotéd'unefichede
miseàlaterrequiressembleàlaficheillustréedansleschémaAdelafigure73.1.Un
adaptateurtemporaire,quiressembleàl'adaptateurillustrédanslesschémasBetC,peutêtre
utilisépourconnectercetteficheàunepriseà2pôlescommeindiquédansleschémaBsiune
prisecorrectementmiseàlaterren'estpasdisponible.L'adaptateurtemporairenedoitêtre
utiliséquejusqu'àcequ'uneprisedecourantavecmiseàlaterrepuisseêtreinstallée
parunélectricienqualifié.L'oreillerigidedecouleurverte,lacosseetautresélémentssimilaires
quis'étendentdel'adaptateurdoiventêtreconnectésàuneterrepermanentetellequ'uncouvercle
deboîtierdeprisedecourantavecmiseàlaterre.Chaquefoisquel'adaptateurestutilisé,il
doitêtremaintenuenplaceparlavismétallique.
Ilexisteunrisquededéchargeélectrique.Leconducteurdontl'isolationprésenteunesurface
extérieureverteavecousansbandesjaunesestleconducteurdemiseàlaterre
del'équipement.Siuneréparationouunremplacementducordonoudelaficheest
nécessaire,neconnectezpasleconducteurdemiseàlaterredel'équipementàunebornesous
tension.
Encasdedoutequantàlamiseàlaterrecorrected’unboîtierdeprise,ilconvientde
consulterunélectricienqualifié.
REMARQUE:Conservezcesinstructionspourréférenceultérieure.
12
Machine Translated by Google
background
13
Méthodesdedépannage
correctement.
•Assurezvousqu'ilestallumé
lalaveuseestencoursd'utilisation.
Assurezvousquelabrosseest
lesupportestcorrect
1.Connecteursélectriques
Vérifiezsi
Nettoyerlesétrangers
nefonctionnepasaprèsavoirété
lentetleslunettes
Question
Labrosseestlâcheou
sontlâches.
Solution
quelquechoseestcoincé
1.Ajustezlapositiondupinceau
•Assurezvousqueleverre
sebrosserégulièrement.
Ilyaunbruittrèsfort
Brossenoninstallée
Lecycled'essoragedelabrosseest
Lesupportenverrefait
solidementenplace.
position.
fracture
matière
nesontpaslavéscorrectement.
allumé.
àl'intérieurdespinceaux.
Causepossible
sur.
Vérifiezquelabrosseest
2.Remplacezl'ancien
lalaveuseestbranchée
bruitlorsqueleverre
correctement
solidementenplaceet
Machine Translated by Google
background
14
SCHÉMADECIRCUIT
Listedecolisage
Non.
2
1
3
Brosse
Manuel
Machine
Article
Qté1
ensemble
1pièce
5pièces
Remarque
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquehttps://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: FM-01A FM-01B FM-01C
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
ELEKTRISCHES GEWERBLICHES GLAS
BENUTZERHANDBUCH FÜR DIE WASCHMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
<Bild nur als Referenz>
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: FM-01A FM-01B FM-01C
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Waschmaschine
Elektrisches kommerzielles Glas
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Waschmaschinenmotor.
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
elektronische Geräte
stabiler Zustand.
2.Setzen Sie die Bürsten zusammen und prüfen Sie, ob sie sicher befestigt sind.
3. Gießen Sie Wasser in die Spüle und achten Sie darauf, dass der Wasserstand nicht
WARNUNG: Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die dem Gerät entsprechen.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
1.Installieren Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche einer Spüle und stellen Sie sicher, dass die Maschine
vor Wasser geschützt für eine bessere Wasserbeständigkeit (FM-01C).
ist aufrecht und stabil. Der untere Fuß kann angepasst werden, um die Gläserspülmaschine in
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
ACHTUNG: Die Spülbecken/Tanks nicht überfüllen und das Glas nicht vollständig untertauchen.
6. Stecken Sie das Netzkabel richtig ein.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
7.Der Schalter dieser Maschine befindet sich in der Mitte des Netzkabels, um fern zu bleiben
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
4. Überschreiten Sie die Wasserlinienmarkierung am Außenrohr (FM-01A/B).
KORREKTE ENTSORGUNG
5. Fügen Sie zum Waschen etwas Waschmittel hinzu.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Anweisungen. Andernfalls kann es zu Verletzungen des Benutzers und
die Maschine beschädigen.
Bevor Sie Ihren Gläserspüler benutzen, befolgen Sie bitte diese einfachen
VOR DEM GEBRAUCH IHRES GLÄSERSPÜLERS
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn das Netzkabel Risse aufweist oder beschädigt ist.
ACHTUNG: Der Schalter darf NICHT mit Wasser in Berührung kommen, halten Sie ihn trocken.
bevor Sie die Maschine einschalten.
beabsichtigtes Design.
Vor Gebrauch trocknen. Halten Sie das Netzkabel von Bürsten und Wasser fern.
ACHTUNG: Überprüfen Sie, ob die Bürsten richtig befestigt sind, bevor Sie
WARNUNG: Überprüfen Sie das Stromkabel und den Stecker auf Sauberkeit und
Spannung und Frequenz sind auf dem Motor angegeben.
ACHTUNG: Benutzen Sie die Maschine NICHT für andere Zwecke als
Machine Translated by Google
background
- 4 -
FM-01A und FM-01B
Nur für FM-01C
FM-01C
Maximaler Wasserstand
Machine Translated by Google
background
- 5 -
IDENTIFIZIERUNG DER SCHLÜSSELTEILE
FM-01A
8, Lange Bürste
1, EIN/AUS-Taste
1, Leistungscode
8, Kurze Bürste
FM-01B
6, Fußmatte
6, Grundplatte
7, Lange Bürste
7, Kurze Bürste
4 , Stützrohr
4 , Stützrohr
5, Grundplatte
5, Fußmatte
2. EIN/AUS-Taste
2, Leistungscode
3, Motor
3, Motor
Machine Translated by Google
background
Anleitung zur Bürsteninstallation
4, Netzkabel
5, Motorabdeckung
7, Grundplatte
8, Fuß
2, Wasserdichte Box
6, Motor
3. Netzschalter
1. Fehlerstrom-Schutzschalter
(GFCI)
1. Die Waschmaschine ist mit einer langen Bürste und vier kurzen Bürsten ausgestattet.
9, Lange Bürste
10, Kurze Bürste
FM-01C
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
3. Nachdem der Positionierungsstift der Bürste im Schlitz der Getriebehülse eingesetzt ist,
drehen Sie die Bürste (im oder gegen den Uhrzeigersinn), um sie festzusetzen.
2. Richten Sie die Bürste wie oben gezeigt nach oben und unten mit der Zahnradhülse an
der Basis aus, um sie zu installieren. Beachten Sie, dass der Positionierungsstift im
Schlitz der Zahnradhülse installiert werden muss.
Machine Translated by Google
background
VERWENDUNG IHRES GLÄSERSPÜLERS
4.Lange Bürste in der Mitte und vier kurze Bürsten auf der
ACHTUNG: Das Gerät muss aufrecht stehen. Es darf nicht liegend verwendet werden.
WARNUNG: Betreiben Sie die Maschine nicht außerhalb des Wassers.
Umgebung.
ACHTUNG: Der Motor kann während und nach dem Betrieb heiß werden; schalten Sie ihn aus, wenn
zu waschen. Es wird empfohlen, jeweils ein Glas zu waschen, um die beste
Betrieb.
ACHTUNG: Der Wasserstand muss vor dem Betrieb unter der MAX-Markierung liegen.
Ergebnisse.
WARNUNG: HALTEN Sie Wasser vom Schalter fern.
Um den Gläserspüler zu starten, stecken Sie das Netzkabel ein und schalten Sie das
Maschine. Wenn die Bürsten anfangen zu rotieren, legen Sie das Glas auf die Bürste
ACHTUNG: Verwenden Sie NUR schaumarmes Reinigungsmittel, um eine übermäßige Schaumbildung zu vermeiden.
es wird nicht verwendet.
Lärm ist während des Betriebs ein normales Phänomen.
ACHTUNG: NIEMALS in heißem Wasser verwenden.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Kopf)
mittlere Bürste
FM-01A Dieser Gläserspüler verfügt über einen Kondensatormotor. Um die
elektronischen Komponenten im Inneren zu schützen, schaltet sich die Maschine
automatisch ab (5-10 Minuten), wenn sie zu überhitzen beginnt.
BIER
umgebender
Bürstenkopf)
Becherdurchmesser: mindestens 5 cm maximal 9,9 cm
GLAS
GLAS
(Gilt für die
(Gilt für die
umgebender
Bürstenkopf)
Nicht verfügbar
ROTWEIN
WHISKEY
GLAS
Glasart
Verfügbar
(Gilt für die
SCHUTZKOMPONENTE
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Maschine 10 Minuten lang laufen lassen, gründlich ausspülen und die Bodenabdeckung wieder aufsetzen.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
10. Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners stellen.
Tauchen Sie die Maschine in Wasser und geben Sie 1/2 Tasse Essig hinzu.
Zum Reinigen ziehen Sie zunächst den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. Warten Sie, bis
Produkt in Waschbecken oder Tanks, wo die Gefahr des Umfallens oder Eintauchens besteht
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie es reinigen.
der Motor.
11. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzschalter auf „OFF“ stellen.
über Nacht trocknen.
3. Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
in irgendeiner Weise beschädigt.
4.Der Motor ist wasserfest, aber NICHT TAUCHBAR. Stellen Sie ihn nicht
Entfernen Sie nach einem Monat Gebrauch die Basisabdeckung, die die Zahnräder im Inneren schützt.
9. Nicht im Freien verwenden.
1. LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE INFORMATIONEN.
fließendem Wasser, da dies zu schweren Schäden am Gerät führen kann.
Stecker.
8. Betreiben Sie dieses oder ein anderes Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion aufweist oder
Wenn Sie Feierabend machen, leeren Sie das Spülbecken und wischen Sie die Maschine ab.
2. Nur für gewerbliche Zwecke.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden
den Gläserspüler abkühlen lassen. Wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch oder Schwamm vorsichtig ab
6.Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7. Betreiben Sie dieses oder ein anderes Gerät nicht mit einem beschädigten Stromkabel oder
das Gerät ausschalten. Vermeiden Sie es, das gesamte Gerät in Wasser einzuweichen oder es in
müssen immer befolgt werden, einschließlich der folgenden Punkte:
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
REINIGUNG UND PFLEGE IHRES GLÄSERSPÜLERS
- 10 -
Machine Translated by Google
background
ERDUNGSANLEITUNG
des Herstellers kann zu Verletzungen führen.
Leistung.
Materialien wie Vorhänge, Gardinen, Wände usw. während des Betriebs.
gemäß allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen installiert und geerdet.
Gläserspüler.
Berühren Sie keine elektrischen Komponenten, da sich dadurch die Gefahr eines Stromschlags erhöht.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Gläserspüler überhitzt.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
14. Achten Sie darauf, dass der Gläserspüler nicht mit brennbaren
19. Beachten Sie, dass die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird,
Spannung und Steckdose, um sicherzustellen, dass das Gerät richtig angeschlossen ist
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder
Strom, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern. Dieses Gerät ist ausgestattet mit
Legen Sie schmale oder scharfe Gegenstände außerhalb des Geräts.
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
15. Reinigen Sie nicht mit Metallschwämmen, da sich Teile lösen und
20. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
23. Installieren Sie das Gerät auf einem Waschbecken mit ebener Oberfläche, das gut belüftet ist.
GEFAHR-Unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters kann
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden, die Eigentum
16. Bedecken Sie das Äußere des Geräts nicht mit Metallfolie, da dies zu
21. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
17. Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberfläche oder Einkerbungen an den Kanten des Geräts.
Erdung ist der Weg des geringsten Widerstandes für elektrische
22. Wenn Sie das Gerät in Geschäften, Imbissbuden, Hotels usw. verwenden, überprüfen Sie die
13. Decken Sie den Motor dieses Geräts während des Betriebs nicht ab oder wickeln Sie ihn nicht ein.
18. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzschalter auf die Position „OFF“ stellen.
ein Kabel mit einem Geräteerdungsleiter und einem Erdungsstecker.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Wenn Sie die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden haben oder Zweifel haben,
ob das Gerät richtig geerdet ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker.
Verändern Sie den mit dem Gerät gelieferten Stecker nicht. Wenn er nicht in die Steckdose passt, lassen
Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
Dieses Gerät ist für die Verwendung an einem Stromkreis mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen
und verfügt über einen Erdungsstecker, der wie der in Skizze A in Abbildung 73.1 dargestellte
Stecker aussieht. Ein temporärer Adapter, der wie der in den Skizzen B und C dargestellte Adapter
aussieht, kann verwendet werden, um diesen Stecker an eine 2-polige Steckdose wie in Skizze B zu
verbinden, wenn keine ordnungsgemäß geerdete Steckdose verfügbar ist. Der temporäre Adapter
sollte nur verwendet werden, bis ein qualifizierter Elektriker eine geerdete Steckdose installiert hat.
Die grün gefärbte starre Öse, Öse und dergleichen, die vom Adapter ausgehen, müssen mit einer
permanenten Erdung wie einer geerdeten Steckdosenabdeckung verbunden werden. Wann immer der
Adapter verwendet wird, muss er mit der Metallschraube an Ort und Stelle gehalten werden.
Dies kann zu einem Stromschlag führen. Der isolierte Leiter mit einer grünen Außenfläche mit oder
ohne gelbe Streifen ist der Erdungsleiter des Geräts. Wenn eine Reparatur oder ein
Austausch des Kabels oder Steckers erforderlich ist, schließen Sie den Erdungsleiter des Geräts nicht
an einen stromführenden Anschluss an.
Bei Zweifeln darüber, ob eine Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist, sollte ein qualifizierter
Elektriker konsultiert werden.
HINWEIS: Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Machine Translated by Google
background
sind lose.
etwas klemmt
Lösung
1. Bürstenposition anpassen
regelmäßig bürsten.
Es gibt ein sehr lautes
Stellen Sie sicher, dass Glas
Bürste nicht installiert
der Halter ist in der richtigen
richtig.
Stellen Sie sicher, dass es eingeschaltet ist
Waschmaschine ist in Gebrauch.
Frage
1.Elektrische Anschlüsse
Überprüfen Sie, ob
Stellen Sie sicher, dass die Bürste
Aufräumen im Ausland
funktioniert nicht, nachdem
langsam und die Brille
Mögliche Ursache
An.
im Inneren der Bürsten.
2.Ersetzen Sie die alten
Die Bürste locker oder
Überprüfen Sie, ob die Bürste
richtig
Waschmaschine ist eingesteckt
Geräusche beim Glas
sicher an Ort und Stelle und
Der Bürstenschleudergang ist
Der Glas-Easher
sicher an Ort und Stelle.
Position.
Bruch
werden nicht richtig gewaschen.
eingeschaltet.
Gegenstand
Methoden zur Fehlerbehebung
- 13 -
Machine Translated by Google
background
NEIN.
2
1
3
Bürste
Handbuch
Maschine
Artikel
Menge 1 Satz
Bemerkung
5 Stck.
1 Stck.
Packliste
SCHALTBILD
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: FM-01A FM-01B FM-01C
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MANUALE D'USO DELLA LAVATRICE
VETRO ELETTRICO COMMERCIALE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: FM-01A FM-01B FM-01C
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
<Immagine solo per riferimento>
Rondella
Vetro elettrico commerciale
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
Prima di utilizzare la tua lavabicchieri, segui queste semplici istruzioni
danneggiare la macchina.
istruzioni. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni all'utente e
PRIMA DI UTILIZZARE LA LAVABICCHIERI
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
condizione stabile.
2. Montare le spazzole e verificare che siano saldamente in posizione.
attentamente il manuale di istruzioni.
dispositivi elettronici
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
1. Installare la macchina su una superficie piana di un lavandino e assicurarsi che la macchina
3.Versare acqua nel lavandino e osservare che il livello dell'acqua non
dall'acqua per un migliore utilizzo resistente all'acqua (FM-01C).
è verticale e stabile. Il piedino inferiore potrebbe essere regolato per fare la lavabicchieri in
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
ATTENZIONE: Non riempire eccessivamente i lavandini/serbatoi o immergere completamente il vetro
motore della lavatrice.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
ATTENZIONE: collegare l'unità solo a prese con messa a terra che corrispondano alle specifiche dell'unità.
6. Collegare correttamente il cavo di alimentazione.
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
7. L'interruttore di questa macchina si trova al centro del cavo di alimentazione per tenerlo lontano
4. Superare il segno della linea di galleggiamento sul tubo esterno (FM-01A/B).
SMALTIMENTO CORRETTO
5.Aggiungere un po' di detersivo per il lavaggio.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Non utilizzare mai la macchina se il cavo di alimentazione è rotto o danneggiato.
ATTENZIONE: lo SWTICH NON deve entrare in contatto con l'acqua, tenerlo asciutto.
accendere la macchina.
ATTENZIONE: NON utilizzare la macchina per scopi diversi dal suo
asciugare prima dell'uso.Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle spazzole e dall'acqua.
ATTENZIONE: controllare e assicurarsi che le spazzole siano saldamente in posizione prima
ATTENZIONE: Controllare il cavo elettrico e la spina per assicurarsi che siano puliti e
tensione e frequenza indicate sul motore.
progettazione prevista.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
FM-01A e FM-01B
Solo per FM-01C
Modello FM-01C
Livello massimo dell'acqua
Machine Translated by Google
background
- 5 -
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI CHIAVE
3, Motore
3, Motore
Modello FM-01A
8, Pennello lungo
8, Pennello corto
Modello FM-01B
1, Pulsante ON/OFF
1, Codice di potenza
6, Tappetino per i piedi
6, Base
7, Pennello lungo
7, Pennello corto
4 , Tubo di supporto
4 , Tubo di supporto
5, Base
5, Tappetino per i piedi
2, Pulsante ON/OFF
2, Codice di potenza
Machine Translated by Google
background
Guida all'installazione della spazzola
5, Copertura motore
4, Cavo di alimentazione
6, Motore
8, Piede
3, Interruttore di alimentazione
7, Base
2, Scatola impermeabile
1, Interruttore differenziale
(GFCI)
1. La lavatrice è dotata di una spazzola lunga e quattro spazzole corte.
10, Pennello corto
9, Pennello lungo
Modello FM-01C
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
3. Dopo aver inserito il perno di posizionamento della spazzola nella fessura del manicotto
dell'ingranaggio, ruotare la spazzola (in senso orario o antiorario) per bloccarla.
2. Come mostrato sopra, allineare la spazzola verso l'alto e verso il basso con il manicotto
dell'ingranaggio sulla base per installarla. Notare che il perno di posizionamento deve essere
installato nella fessura del manicotto dell'ingranaggio.
Machine Translated by Google
background
UTILIZZO DELLA LAVABICCHIERI
Il rumore è un fenomeno normale durante il funzionamento.
ATTENZIONE: NON utilizzare MAI in acqua calda.
4. Installare una spazzola lunga al centro e quattro spazzole corte sul lato
ATTENZIONE: tenere la macchina in posizione verticale. Non utilizzarla se è appoggiata.
ATTENZIONE: non utilizzare la macchina fuori dall'acqua.
circostante.
ATTENZIONE: il motore potrebbe surriscaldarsi durante e dopo il funzionamento; spegnerlo quando
da lavare. Si consiglia di lavare un bicchiere alla volta per ottenere il risultato migliore
operazione.
ATTENZIONE: il livello dell'acqua deve essere inferiore alla linea MAX prima del funzionamento
risultati.
Per avviare la lavabicchieri, collegare il cavo di alimentazione e accendere l'interruttore
ATTENZIONE: TENERE l'interruttore lontano dall'acqua.
macchina. Quando le spazzole iniziano a girare, metti il vetro sopra la spazzola
ATTENZIONE: utilizzare SOLO detersivo poco schiumogeno per evitare la formazione di troppa schiuma durante
non è in uso.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Disponibile
pennello medio
Testa)
(Applicabile per
il
testina della
spazzola circostante)
DIAMETRO DELLE TAZZE: MIN 2 pollici - MAX 3,9 pollici
FM-01A questa lavabicchieri include un motore a condensatore. Per proteggere i componenti
elettronici all'interno, la macchina si spegnerà automaticamente (5-10 minuti) se inizia a
surriscaldarsi.
BIRRA
BICCHIERE
BICCHIERE
(Applicabile per
il
(Applicabile per
il
Non disponibile
testina della
spazzola circostante)
VINO ROSSO
WHISKY
BICCHIERE
Tipo di vetro
COMPONENTE DI PROTEZIONE
- 9 -
Machine Translated by Google
background
l'unità. Evitare di immergere l'intera unità in acqua o di lavarla in
essere sempre seguite, comprese le seguenti:
Immergere la macchina in acqua, aggiungere 1/2 tazza di aceto. Azionare il
macchina per 10 minuti, risciacquare abbondantemente e rimettere il coperchio della base.
prodotto in lavandini o vasche dove c'è il rischio di caduta o immersione
il motore.
Per pulire, rimuovere prima la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro. Attendere
5. Scollegare l'unità quando non è in uso e prima di pulirla.
lasciare asciugare durante la notte.
3. Non toccare le superfici calde.
danneggiato in alcun modo.
10. Non posizionare sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo.
4.Il motore è resistente all'acqua ma NON è SOMMERGIBILE. Non immergerlo
Dopo un mese di utilizzo, rimuovere il coperchio della base che protegge gli ingranaggi interni.
9. Non utilizzare all'aperto.
11. Scollegare l'unità portando l'interruttore di alimentazione su "OFF", quindi
acqua corrente poiché ciò potrebbe danneggiare gravemente l'unità.
1.LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DELL'USO.
Quando si chiude per la giornata, svuotare il lavandino e pulire la macchina, lasciare che la macchina
2. Solo per uso commerciale.
tappo.
8. Non utilizzare questo o qualsiasi altro apparecchio dopo che si è verificato un malfunzionamento o è stato
staccare la spina elettrica dalla presa a muro.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
la lavavetri per raffreddarsi. Utilizzare un panno umido o una spugna per pulire delicatamente
6. Lasciare raffreddare l'unità prima di montare o smontare componenti.
12. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quello previsto.
7. Non utilizzare questo o qualsiasi altro apparecchio con un cavo elettrico danneggiato o
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVABICCHIERI
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
- 10 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
16. Non coprire l'esterno di questa unità con un foglio metallico poiché potrebbe causare
21. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
La spina deve essere inserita in una presa appropriata che sia di proprietà
23. Installare l'unità su un lavandino con superficie piana e ben ventilata.
15. Non pulire con pagliette metalliche poiché i pezzi potrebbero rompersi e
20. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
PERICOLO - Un collegamento non corretto del conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura può
13. Non coprire o avvolgere il motore di questa unità quando è in funzione.
18. Spegnere l'apparecchio portando l'interruttore di alimentazione in posizione "OFF".
22. Quando si utilizza l'apparecchio in negozi, snack bar, hotel ecc., controllare
un cavo dotato di un conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura e di una spina di messa a terra.
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione
17. Evitare di graffiare la superficie o di intaccare i bordi di questa unità. Non
guasto, la messa a terra fornisce un percorso di minima resistenza per l'elettricità
toccare componenti elettrici, aumentando il rischio di scosse elettriche.
lavavetri.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
produttore potrebbe causare lesioni.
materiali, come tende, drappeggi, pareti, ecc., quando sono in funzione.
energia.
installato e messo a terra in conformità a tutti i codici e le ordinanze locali.
corrente per ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo apparecchio è dotato di
posizionare gli oggetti sottili o affilati oltre l'unità.
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
14. Non permettere che questa lavavetri tocchi o sia coperta da sostanze infiammabili.
19. Si noti che l'uso di accessori non raccomandati dal
surriscaldamento della lavatrice.
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
tensione e presa per assicurarsi che l'apparecchio sia collegato correttamente con
Questo apparecchio deve essere collegato a terra. In caso di malfunzionamento o
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Questo apparecchio è destinato all'uso su un circuito nominale da 120 V e ha una spina di
messa a terra che assomiglia alla spina illustrata nello schizzo A nella Figura 73.1. Un
adattatore temporaneo, che assomiglia all'adattatore illustrato negli schizzi B e C, può essere
utilizzato per collegare questa spina a una presa a 2 poli come mostrato nello schizzo B se non
è disponibile una presa correttamente messa a terra. L'adattatore temporaneo deve
essere utilizzato solo fino a quando una presa con messa a terra della proprietà può
essere installata da un elettricista qualificato. L'orecchio rigido di colore verde, il capocorda e
simili, che si estendono dall'adattatore devono essere collegati a una messa a terra permanente
come un coperchio della scatola della presa con messa a terra della proprietà. Ogni volta
che l'adattatore viene utilizzato, deve essere tenuto in posizione dalla vite metallica.
Controllare con un elettricista qualificato o un tecnico dell'assistenza se le istruzioni
di messa a terra non sono completamente comprese, o se si hanno dubbi sulla corretta messa
a terra dell'apparecchio. Non modificare la spina fornita con l'apparecchio: se non si adatta
alla presa, far installare una presa adatta da un elettricista qualificato.
comportare il rischio di scosse elettriche. Il conduttore con isolamento avente una superficie
esterna verde con o senza strisce gialle è il conduttore di messa a terra
dell'apparecchiatura. Se è necessaria la riparazione o la sostituzione del cavo o della spina,
non collegare il conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura a un terminale sotto tensione.
In caso di dubbi sulla corretta messa a terra di una presa elettrica, consultare un
elettricista qualificato.
NOTA: conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Machine Translated by Google
background
la lavatrice è collegata
rumore quando il vetro
correttamente
saldamente in posizione e
Controllare che la spazzola sia
all'interno delle spazzole.
Possibile causa
SU.
2.Sostituisci il vecchio
acceso.
frattura
non vengono lavati correttamente.
questione
Il ciclo di rotazione della spazzola è
Il lavavetri fa
saldamente in posizione.
posizione.
Assicurarsi che il vetro
lavarsi regolarmente i capelli.
C'è un rumore molto forte
Spazzola non installata
sono allentati.
Soluzione
qualcosa è inceppato
1. Regolare la posizione della spazzola
Pulire gli stranieri
non funziona dopo essere stato
lento e gli occhiali
La spazzola è allentata o
Domanda
1.Connettori elettrici
correttamente.
Assicurarsi che sia commutato
la lavatrice è in uso.
Controllare se
Assicurati che il pennello sia
il titolare è corretto
Metodi di risoluzione dei problemi
- 13 -
Machine Translated by Google
background
NO.
2
Manuale
5 pezzi
Spazzola
1
Macchina
Articolo
1 pz
3
Osservazione
Quantità 1 set
Lista imballaggio
SCHEMA ELETTRICO
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:FM01AFM01BFM01C
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MANUALDELUSUARIODELALAVADORA
VIDRIOCOMERCIALELÉCTRICO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
<Imagensolocomoreferencia>
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:FM01AFM01BFM01C
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Arandela
Vidriocomercialeléctrico
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google
background
instrucciones.Nohacerlopuedecausarlesionesalusuarioy
dañarlamáquina.
Antesdeutilizarsulavavasos,sigaestossencillospasos:
ANTESDEUSARSULAVAVIDRIOS
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
condiciónestable
2.Ensambleloscepillosyverifiquequeesténbiencolocadosensulugar.
dispositivoselectronicos
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
1.Instalelamáquinasobreunasuperficieplanadeunfregaderoyasegúresedequelamáquina
3.Viertaaguaenelfregaderoyobservequeelniveldelaguano
Delaguaparaunmejorusoresistentealagua(FM01C).
Esverticalyestable.Labaseinferiorsepuedeajustarparaqueellavavasosquedeensulugar.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
ADVERTENCIA:Nollenedemasiadolosfregaderos/tanquesnisumerjacompletamenteelvidrio.
motordelavadora
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
ADVERTENCIA:Conectelaunidadúnicamenteatomasdecorrienteconconexiónatierraquecoincidanconlasespecificacionesdelaunidad.
6.Enchufeelcabledealimentacióncorrectamente.
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
7.Elinterruptordeestamáquinaestáenelmediodelcabledealimentaciónparamantenerloalejado.
4.Excedalamarcadelalíneadeaguaeneltuboexterior(FM01A/B).
ELIMINACIÓNCORRECTA
5.Agregueunpocodedetergenteparalavar.
2
Machine Translated by Google
background
3
Nuncautilicelamáquinasielcabledealimentaciónestárotoodañado.
ADVERTENCIA:ElSWTICHNOdebeentrarencontactoconelagua,manténgaloseco.
Encendiendolamáquina.
Sequeantesdeusar.Mantengaelcabledealimentaciónalejadodeloscepillosydelagua.
PRECAUCIÓN:Verifiqueyasegúresedequeloscepillosesténbiencolocadosantes
ADVERTENCIA:Verifiqueelcableeléctricoyelenchufeparaasegurarsedequeesténlimpiosy
voltajeyfrecuenciaindicadosenelmotor.
diseñoprevisto
PRECAUCIÓN:NOutilicelamáquinaparaningúnotropropósitoquenoseaelindicado.
Machine Translated by Google
background
Nivelmáximodeagua
FM01AyFM01B
SoloparaFM01C
FM01C
4
Machine Translated by Google
background
3,Motor
8,cepillolargo
FM01A
3,Motor
8,cepillocorto
FM01B
1,botóndeencendido/apagado
1,Códigodepotencia
6,Alfombrillaparapies
6,Tablerobase
7,cepillolargo
7,cepillocorto
4,Tubodesoporte
4,Tubodesoporte
5,Tablerobase
5,Alfombrillaparapies
2,botóndeencendido/apagado
2,Códigodepotencia
IDENTIFICACIÓNDEPIEZASCLAVE
5
Machine Translated by Google
background
Guíadeinstalacióndecepillos
4,Cabledealimentación
5,cubiertadelmotor
7,Tablerobase
FM01C
3,interruptordeencendido
6,Motor
2,Cajaimpermeable
1.Interruptordecircuito
porfallaatierra(GFCI)
8,pie
9,cepillolargo
10,Pincelcorto
1.Lalavadoraestáequipadaconuncepillolargoycuatrocepilloscortos.
6
Machine Translated by Google
background
7
3.Despuésdeinstalarelpasadordeposicionamientodelcepilloenlaranuradelmanguitode
engranaje,gireelcepillo(ensentidohorariooantihorario)paraquequedeatascado.
2.Comosemuestraarriba,alineeelcepillohaciaarribayhaciaabajoconelmanguitode
engranajesenlabaseparainstalarlo.Tengaencuentaqueelpasadordeposicionamiento
debeinstalarseenlaranuradelmanguitodeengranajes.
Machine Translated by Google
background
USODELLAVAVAJILLAS
Elruidoesunfenómenonormalduranteelfuncionamiento.
ADVERTENCIA:Nooperelamáquinafueradelagua.
4.Instaleuncepillolargoenelmedioycuatrocepilloscortosenel
ADVERTENCIA:Mantengalamáquinaenposiciónvertical.Nolautilicesiestátumbada.
ADVERTENCIA:NUNCAutilizarenaguacaliente.
circundante.
ADVERTENCIA:Elmotorpuedecalentarseduranteydespuésdelfuncionamiento;apáguelocuando
Paralavar.Serecomiendalavarunvasoalavezparaobtenermejoresresultados.
operación.
ADVERTENCIA:ElniveldelaguadebeserinferioralalíneaMÁXIMAantesdelaoperación.
resultados.
Paraponerenmarchaellavavasos,enchufeelcabledealimentaciónyenciéndalo.
ADVERTENCIA:MANTENGAelagualejosdelinterruptor.
máquina.Cuandoloscepilloscomiencenagirar,coloqueelvasoencimadelcepillo.
ADVERTENCIA:UtiliceÚNICAMENTEdetergentedebajaespumaparaevitarlaformaciónexcesivadeespuma.
Noestáenuso.
8
Machine Translated by Google
background
Disponible
cepillomedio
cabeza)
(Aplicablepara
el
cabezaldel
cepillocircundante)
DIÁMETRODELASTAZAS:MÍNIMO2pulgadasMÁXIMO3,9pulgadas
FM01AEstelavavasosincluyeunmotorconcondensador.Paraprotegerloscomponentes
electrónicosdelinterior,lamáquinaseapagaráautomáticamente(510minutos)si
comienzaasobrecalentarse.
CERVEZA
VASO
VASO
(Aplicablepara
el
(Aplicablepara
el
Nodisponible
cabezaldel
cepillocircundante)
VINOTINTO
WHISKY
VASO
Tipodevidrio
COMPONENTEDEPROTECCIÓN
9
Machine Translated by Google
background
Apaguelaunidad.Evitesumergirtodalaunidadenaguaolavarlaenagua.
Sumerjalamáquinaenagua,agregue1/2tazadevinagre.Pongaenfuncionamientoel
máquinadurante10minutos,enjuaguebienyvuelvaacolocarlacubiertadelabase.
debenseguirsesiempre,incluyendolosiguiente:
productoenfregaderosotanquesdondeexistariesgodecaídaoinmersión
Elmotor.
Paralimpiar,primerodesenchufeelcabledealimentacióndelatomadecorriente.Espereaque
5.Desenchufeestaunidadcuandonoestéenusoyantesdelimpiarla.
Dejarsecardurantelanoche.
3.Notoquesuperficiescalientes.
dañadodecualquiermanera.
10.Nolocoloquesobreocercadeunquemadordegasoeléctricocaliente.
4.ElmotoresresistentealaguaperoNOSUMERGIBLE.Nolocoloqueenunlugar
Despuésdeunmesdeuso,retirelacubiertadelabasequeprotegelosengranajesenelinterior.
9.Noutilizarenexteriores.
11.Desconectelaunidadgirandoelinterruptordeencendidoa“OFF”yluego
aguacorrienteyaqueestoprovocarádañosgravesalaunidad.
1.LEATODALAINFORMACIÓNANTESDEUSAR.
Alcerrarporeldía,vacíeelfregaderoylimpielamáquina,dejequelamáquina
2.Soloparausocomercial.
enchufar.
8.Noutiliceesteniningúnotroaparatodespuésdequehayafuncionadomalohayasido
Quitarelenchufeeléctricodelatomadepared.
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
Dejequeellavavasosseenfríe.Utiliceunpañohúmedoounaesponjaparalimpiarlosuavemente.
6.Dejequelaunidadseenfríeantesdecolocaroquitarpiezas.
12.Noutiliceelaparatoparaningúnotrofinquenoseaelprevisto.
7.Noutiliceesteniningúnotroaparatoconuncableeléctricodañadoo
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
LIMPIEZAYMANTENIMIENTODESULAVAVASOS
10
Machine Translated by Google
background
11
tocarcomponenteseléctricos,aumentandoelriesgodedescargaeléctrica.
Lavadoradevidrio.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Elfabricantepuedeprovocarlesiones.
materialescomocortinas,tapicerías,paredes,etc.,cuandoesténenfuncionamiento.
fuerza.
instaladoyconectadoatierradeacuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.
corrienteparareducirelriesgodedescargaeléctrica.Esteaparatoestáequipadocon
Coloquelosartículosdelgadosoafiladosmásalládelaunidad.
sobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
14.Nopermitaqueestelavavasosentreencontactoconmaterialesinflamablesniquequedecubiertoporellos.
19.Tengaencuentaqueelusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricante
Lavavajillasporsobrecalentamiento.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
voltajeytomadecorrienteparaasegurarsedequeelaparatoestéconectadocorrectamentecon
Esteaparatodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientoo
16.Nocubraelexteriordeestaunidadconpapeldealuminio,yaquepuedeprovocar
21.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
Elenchufedebeestarenchufadoaunatomadecorrienteadecuadaqueseencuentreenbuenascondiciones.
23.Instalelaunidadenunfregaderoconunasuperficieplanaybienventilada.
15.Nolimpieconestropajosmetálicos,yaquepuedendesprendersetrozosy
20.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconel
PELIGROLaconexiónincorrectadelconductordepuestaatierradelequipopuede
13.Nocubranienvuelvaelmotordeestaunidadcuandoestéenfuncionamiento.
18.Apagueelaparatogirandoelbotóndelinterruptordeencendidoalaposición“OFF”.
22.Cuandoutiliceelaparatoentiendas,bares,hoteles,etc.,compruebeel
uncablequetieneunconductordeconexiónatierradelequipoyunenchufedeconexiónatierra.
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
17.Eviterayarlasuperficieohacermellaenlosbordesdeestaunidad.No
avería,laconexiónatierraproporcionauncaminodemenorresistenciaparalaelectricidad
INSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA
Machine Translated by Google
background
Esteaparatoestádiseñadoparausarseenuncircuitode120Vnominalesytieneunenchufe
conconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoeneldibujoAdelaFigura
73.1.Sepuedeusarunadaptadortemporal,queseparecealadaptadorilustradoenlos
dibujosByC,paraconectaresteenchufeaunreceptáculode2poloscomosemuestraenel
dibujoBsinohaydisponibleuntomacorrienteconconexiónatierraadecuada.El
adaptadortemporaldebeusarsesolohastaqueunelectricistacalificadopuedainstalar
untomacorrienteconconexiónatierraenlapropiedad.Laorejetarígidadecolorverde,la
lengüetaysimilaresqueseextiendendesdeeladaptadordebenconectarseaunaconexióna
tierrapermanente,comolatapadeunacajadetomacorrienteconconexiónatierraenla
propiedad.Siemprequeseuseeladaptador,debesujetarseensulugarconeltornillodemetal.
Consulteconunelectricistaotécnicocalificadosinocomprendecompletamente
lasinstruccionesdeconexiónatierraositienedudassobresielaparatoestácorrectamente
conectadoatierra.Nomodifiqueelenchufequevieneconelaparato;sinoencajaenlatoma
decorriente,soliciteaunelectricistacalificadoqueinstaleunatomadecorrienteadecuada.
Puedeprovocarunriesgodedescargaeléctrica.Elconductorconaislamientoquetieneuna
superficieexteriorverdeconosinrayasamarillaseselconductordepuestaa
tierradelequipo.Siesnecesariorepararoreemplazarelcableoelenchufe,noconecteel
conductordepuestaatierradelequipoaunterminalconcorriente.
Sedebeconsultaraunelectricistacalificadosiexistealgunadudasobresiunacajade
tomadecorrienteestáconectadaatierracorrectamente.
NOTA:Guardeestasinstruccionesparafuturasconsultas.
12
Machine Translated by Google
background
13
Métodosdesolucióndeproblemas
estánsueltos
Solución
algoestaatascado
1.Ajustelaposicióndelcepillo
Cepillaregularmente.
Hayunruidomuyfuerte
•Asegúresedequeelvidrio
Cepillonoinstalado
Eltitularestáenlaposicióncorrecta
correctamente.
•Asegúresedequeestéencendido
Lalavadoraestáenuso.
Pregunta
1.Conectoreseléctricos
Compruebasi
Asegúresedequeelcepilloesté
Limpiarelextranjero
notrabajardespuesdeestar
lentoylasgafas
Posiblecausa
en.
Dentrodelospinceles.
2.Reemplaceelviejo
Elcepilloestásueltoo
Compruebaqueelcepilloesté
adecuadamente
Lalavadoraestáenchufada
ruidocuandoelcristal
firmementeensulugary
Elciclodecentrifugadodelcepilloes
Elabrevasoshace
Seguroensulugar.
posición.
fractura
Noselavanadecuadamente.
encendido.
asunto
Machine Translated by Google
background
14
Listadeembalaje
DIAGRAMADELCIRCUITO
No.
2
1
5piezas
Cepillar
Manual
Máquina
Artículo
3
1uds.
Observación
Cantidad1juego
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicahttps://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRYCZNE SZKŁO KOMERCYJNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRALKI
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: FM-01A FM-01B FM-01C
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
MODEL: FM-01A FM-01B FM-01C
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Pralka
Elektryczne szkło komercyjne
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
stan stabilny.
5. Dodaj trochę detergentu do prania.
4. przekroczyć znak linii wodnej na rurze zewnętrznej (FM-01A/B).
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
silnik pralki.
OSTRZEŻENIE: Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionych gniazdek, które pasują do urządzenia.
7. Przełącznik tej maszyny znajduje się na środku przewodu zasilającego, aby go odizolować
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
6. Podłącz prawidłowo przewód zasilający.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
jest pionowy i stabilny. Dolna stopka może być regulowana, aby zrobić szklaną zmywarkę
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
OSTRZEŻENIE: Nie przepełniaj zlewów/zbiorników ani nie zanurzaj ich całkowicie
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
1. Zainstaluj maszynę na płaskiej powierzchni zlewu i upewnij się, że maszyna
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
urządzenia elektroniczne
3. Wlej wodę do zlewu i sprawdź, czy jej poziom nie przekracza
2. Złóż szczotki i sprawdź, czy dobrze osadzone.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
przed wodą, aby zapewnić lepszą wodoodporność (FM-01C).
Przed użyciem zmywarki do szkła należy wykonać następujące proste czynności:
instrukcji. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować obrażenia użytkownika i
PRZED UŻYCIEM ZMYWARKI DO NACZYŃ SZKLANYCH
uszkodzić maszynę.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
OSTRZEŻENIE: PRZEŁĄCZNIK NIE MOŻE mieć kontaktu z wodą, należy chronić go przed wilgocią.
UWAGA: Przed użyciem sprawdź i upewnij się, że szczotki dobrze zamocowane.
włączenie maszyny.
zamierzony projekt.
Przed użyciem należy osuszyć. Trzymaj przewód zasilający z dala od szczotek i wody.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest pęknięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Sprawdź przewód elektryczny i wtyczkę, aby upewnić się, że czyste i
napięcie i częstotliwość podane na silniku.
UWAGA: NIE używaj urządzenia do celów innych niż jego przeznaczenie.
Machine Translated by Google
background
Maksymalny poziom wody
FM-01A i FM-01B
Tylko dla FM-01C
FM-01C
- 4 -
Machine Translated by Google
background
8. Długi pędzel
3. Silnik
3. Silnik
8. Krótki pędzel
2. Przycisk WŁ./WYŁ.
2. Kod zasilania
5. Płyta bazowa
5. Mata pod stopy
4. Rura podporowa
4. Rura podporowa
7. Długi pędzel
7. Krótki pędzel
6. Mata pod stopy
6. Płyta bazowa
1. Przycisk WŁ./WYŁ.
1. Kod zasilania
FM-01B
FM-01A
IDENTYFIKACJA KLUCZOWYCH CZĘŚCI
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Instrukcja instalacji szczotki
7. Płyta bazowa
6, Silnik
4. Przewód zasilający
FM-01C
2. Wodoodporne pudełko
5. Osłona silnika
3. Wyłącznik zasilania
1. Wyłącznik różnicowoprądowy
(GFCI)
9. Długi pędzel
10, Krótki pędzel
8, Stopa
1. Pralka wyposażona jest w jedną długą szczotkę i cztery krótkie szczotki.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
3. Po umieszczeniu sworznia szczotki w szczelinie tulei przekładni należy obrócić szczotkę (w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aby zablokować.
2. Jak pokazano powyżej, wyrównaj szczotkę w górę i w dół z tuleją przekładni na podstawie, aby
zainstalować. Należy pamiętać, że sworzeń pozycjonujący musi być zainstalowany w gnieździe tulei
przekładni.
Machine Translated by Google
background
UŻYWANIE ZMYWARKI DO SZKŁA
OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzenia poza wodą.
Hałas jest zjawiskiem normalnym podczas pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE: NIGDY nie używać w gorącej wodzie.
nie jest używany.
maszyna. Kiedy szczotki zaczną się kręcić, połóż szklankę na górze szczotki
OSTRZEŻENIE: Używaj TYLKO detergentu o niskiej zawartości piany, aby uniknąć nadmiernego pienienia się podczas prania.
OSTRZEŻENIE: Trzymaj przełącznik z dala od wody.
Aby uruchomić zmywarkę do szkła, podłącz przewód zasilający i włącz urządzenie.
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania poziom wody musi być niższy niż linia MAX.
wyniki.
myć. Zaleca się mycie jednej szklanki na raz, aby uzyskać najlepszy efekt
działanie.
otaczający.
OSTRZEŻENIE: Silnik może się nagrzewać w trakcie i po zakończeniu pracy; wyłącz go, gdy:
4. Długą szczotkę zamontuj na środku, a cztery krótkie szczotki na środku.
OSTRZEŻENIE: Trzymaj maszynę w pozycji pionowej. Nie używaj jej, jeśli leży.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
środkowy pędzel
Dostępny
(Dotyczy
(otaczająca
główkę szczoteczki)
SZKŁO
Rodzaj szkła
WINO CZERWONE
WHISKY
(otaczająca
główkę szczoteczki)
Niedostępne
(Dotyczy
(Dotyczy
SZKŁO
SZKŁO
FM-01A ta zmywarka do szkła zawiera silnik kondensatorowy. Aby chronić
podzespoły elektroniczne wewnątrz, urządzenie wyłączy się automatycznie
(5-10 minut), jeśli zacznie się przegrzewać.
PIWO
ŚREDNICA KUBKÓW: MIN. 2 cale - MAKS. 3,9 cala
głowa)
KOMPONENT OCHRONNY
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Zanurz maszynę w wodzie, dodaj 1/2 szklanki octu. Uruchom
w dół jednostki. Unikaj zanurzania całej jednostki w wodzie lub mycia jej w
należy zawsze przestrzegać, w tym następujących zasad:
produkt w zlewach lub zbiornikach, w których istnieje ryzyko przewrócenia się lub zanurzenia
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
zmywarkę do szkła do ostygnięcia. Delikatnie wytrzyj wilgotną ściereczką lub gąbką
6. Przed założeniem lub zdjęciem jakichkolwiek części należy odczekać, urządzenie ostygnie.
7. Nie należy używać tego ani żadnego innego urządzenia, jeśli przewód elektryczny jest uszkodzony lub
wyjmując wtyczkę elektryczną z gniazdka ściennego.
8. Nie należy używać tego ani żadnego innego urządzenia po jego awarii lub
Po zamknięciu na cały dzień opróżnij zlew i wytrzyj maszynę, pozwól jej
2. Tylko do celów komercyjnych.
12. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
1. PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INFORMACJE.
bieżącej wody, gdyż może to spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
wtyczka.
4. Silnik jest wodoodporny, ale NIE ZANURZALNY. Nie umieszczaj go
Po miesiącu użytkowania należy zdjąć osłonę dolną, która chroni znajdujące się wewnątrz koła zębate.
9. Nie stosować na zewnątrz.
Pozostawić do wyschnięcia na noc.
3. Nie dotykaj gorących powierzchni.
Aby wyczyścić, najpierw wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka ściennego. Poczekaj,
5. Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
uszkodzone w jakikolwiek sposób.
Silnik.
maszynę przez 10 minut, dokładnie wypłukać i założyć pokrywę podstawy.
11. Odłącz urządzenie, ustawiając wyłącznik zasilania w pozycji „WYŁ.”, a następnie
10. Nie umieszczać na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym lub w jego pobliżu.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZMYWARKI DO NACZYŃ SZKLANYCH
- 10 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA UZIEMIENIA
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż
17. Unikaj zarysowania powierzchni lub nacięcia krawędzi tego urządzenia. Nie
awaria, uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego
przewód posiadający przewód uziemiający urządzenie i wtyczkę uziemiającą.
22. Podczas korzystania z urządzenia w sklepach, barach szybkiej obsługi, hotelach itp. należy sprawdzić
13. Nie przykrywać ani nie owijać silnika tego urządzenia, gdy jest on włączony.
18. Wyłącz urządzenie, ustawiając przycisk zasilania w pozycji „WYŁ”.
23. Zainstaluj urządzenie na zlewie o płaskiej powierzchni i dobrej wentylowaniu.
15. Nie czyścić metalowymi gąbkami, ponieważ mogą się odłamać i uszkodzić.
20. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
NIEBEZPIECZEŃSTWO - Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego urządzenia może
Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest własnością
16. Nie należy przykrywać zewnętrznej części urządzenia folią metalową, ponieważ może to spowodować
21. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci):
zmywarka do szkła się przegrzewa.
z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową lub brakiem doświadczenia
19. Należy pamiętać, że stosowanie akcesoriów niezalecanych przez producenta
14. Nie dopuszczaj do kontaktu zmywarki do szkła z łatwopalnymi materiałami ani do ich przykrywania.
napięcie i gniazdko, aby upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku awarii lub
prąd, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. To urządzenie jest wyposażone w
umieszczaj cienkie i ostre przedmioty poza jednostką.
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
producenta może spowodować obrażenia.
materiałów, takich jak zasłony, draperie, ściany itp. podczas pracy.
moc.
zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
zmywarka do szkła.
dotykać podzespołów elektrycznych, gdyż zwiększa to ryzyko porażenia prądem.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w obwodzie o napięciu nominalnym 120 V i ma wtyczkę
uziemiającą, która wygląda jak wtyczka przedstawiona na szkicu A na rysunku 73.1.
Tymczasowy adapter, który wygląda jak adapter przedstawiony na szkicach B i C, może być użyty
do podłączenia tej wtyczki do 2-biegunowego gniazdka, jak pokazano na szkicu B, jeśli nie ma
odpowiednio uziemionego gniazdka. Tymczasowy adapter powinien być używany tylko do
czasu zainstalowania uziemionego gniazdka przez wykwalifikowanego elektryka. Zielone
sztywne ucho, ucho itp., wystające z adaptera, muszą być podłączone do stałego uziemienia, takiego
jak pokrywa skrzynki uziemiającej. Za każdym razem, gdy używany jest adapter, musi być on
utrzymywany na miejscu za pomocą metalowej śruby.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek wątpliwości co do prawidłowego uziemienia skrzynki
gniazdowej, należy zasięgnąć porady wykwalifikowanego elektryka.
Skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem, jeśli instrukcje
uziemienia nie w pełni zrozumiałe lub jeśli masz wątpliwości, czy urządzenie jest prawidłowo
uziemione. Nie modyfikuj wtyczki dostarczonej z urządzeniem jeśli nie pasuje do gniazdka, zleć
zainstalowanie odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi.
spowodować ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przewód z izolacją mającą zewnętrzną
powierzchnię w kolorze zielonym z żółtymi paskami lub bez nich jest przewodem
uziemiającym sprzęt. Jeśli konieczna jest naprawa lub wymiana przewodu lub wtyczki, nie
podłączaj przewodu uziemiającego sprzęt do zacisku pod napięciem.
UWAGA: Zachowaj instrukcję, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Machine Translated by Google
background
hałas przy szkle
bezpiecznie na miejscu i
poprawnie.
Upewnij się, że jest włączony
Pralka jest używana.
Sprawdź, czy pędzel jest
posiadacz jest poprawny
Oczyść obce
nie pracować po byciu
wolno i okulary
Pytanie
1.Złącza elektryczne
Sprawdź, czy
luźne.
Rozwiązanie
coś jest zablokowane
1. Dostosuj położenie szczotki
Szczotka luźna lub
szczotkuje regularnie.
Jest bardzo głośno
Upewnij się, że szkło
Szczotka nie jest zainstalowana
Cykl wirowania szczotki to
Szklany uchwyt tak
bezpiecznie na swoim miejscu.
włączony.
pozycja.
złamanie
materiał
nie myte prawidłowo.
Sprawdź, czy szczotka jest
wewnątrz pędzli.
NA.
Możliwa przyczyna
2. Wymień stary
odpowiednio
pralka jest podłączona
Metody rozwiązywania problemów
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Podręcznik
1
2
3
Maszyna
NIE.
Szczotka
Przedmiot
Ilość
1 zestaw
1 szt.
Uwaga
5 szt.
Lista rzeczy do spakowania
SCHEMAT OBWODÓW
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: FM-01A FM-01B FM-01C
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
GEBRUIKSAANWIJZING WASMACHINE
ELEKTRISCH COMMERCIEEL GLAS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
<Afbeelding alleen ter referentie>
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: FM-01A FM-01B FM-01C
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
Wasmachine
Elektrisch commercieel glas
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
Volg deze eenvoudige instructies voordat u uw glazenwasser gebruikt
de machine beschadigen.
instructies. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot letsel bij de gebruiker en
VOORDAT U UW GLAZENREINIGER GEBRUIKT
2. Monteer de borstels en controleer of ze goed vastzitten.
4. Overschrijd de waterlijnmarkering op de buitenbuis (FM-01A/B).
WAARSCHUWING: Sluit het apparaat alleen aan op geaarde stopcontacten die overeenkomen met de stroomaansluiting van het apparaat.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
elektronische apparaten
stabiele toestand.
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
is rechtop en stabiel. De onderste voet kan worden aangepast om de glazenwasser in
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
3. Giet water in de gootsteen en kijk of het waterniveau niet te hoog is.
WAARSCHUWING: Vul de gootstenen/tanks niet te vol en dompel het glas niet volledig onder.
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond van een gootsteen en zorg ervoor dat de machine
van water voor beter waterbestendig gebruik (FM-01C).
wasmachine motor.
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
7. De schakelaar van deze machine bevindt zich in het midden van het netsnoer om te voorkomen dat
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
6.Sluit het netsnoer correct aan.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
5. Voeg wat wasmiddel toe om te wassen.
CORRECTE VERWIJDERING
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
WAARSCHUWING: De SWTICH mag NIET in contact komen met water. Houd hem droog.
Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer gebarsten of beschadigd is.
LET OP: Controleer of de borstels goed op hun plaats zitten voordat u ze gebruikt.
LET OP: Gebruik de machine NIET voor andere doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld.
Laat het drogen voordat u het gebruikt. Houd het netsnoer uit de buurt van borstels en water.
de machine aanzetten.
WAARSCHUWING: Controleer het netsnoer en de stekker om er zeker van te zijn dat deze schoon zijn en
spanning en frequentie vermeld op de motor.
beoogde ontwerp.
Machine Translated by Google
background
Maximaal waterpeil
FM-01A en FM-01B
Alleen voor FM-01C
FM-01C
- 4 -
Machine Translated by Google
background
2, AAN/UIT-knop
FM-01B
1, AAN/UIT-knop
8, Lange borstel
1, Stroomcode
8, Korte borstel
FM-01A
7, Korte borstel
7, Lange borstel
6, Voetmat
6, Basisbord
5, Basisbord
5, Voetmat
4, Ondersteunende buis
4, Ondersteunende buis
3, Motor
3, Motor
2, Stroomcode
IDENTIFICATIE VAN BELANGRIJKE ONDERDELEN
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Installatiehandleiding voor borstels
5, Motorkap
4, Stroomkabel
6, Motor
8, Voet
3, Aan/uit-schakelaar
7, Basisbord
2, Waterdichte doos
1. Aardlekschakelaar
(GFCI)
9, Lange borstel
FM-01C
1. De wasmachine is uitgerust met één lange borstel en vier korte borstels.
10, Korte borstel
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
2. Zoals hierboven getoond, lijnt u de borstel omhoog en omlaag uit met de tandwielhuls
op de basis om deze te installeren. Let op dat de positioneringspen in de sleuf van
de tandwielhuls moet worden geïnstalleerd.
3. Nadat de positioneringspen van de borstel in de gleuf van de tandwielbus is geplaatst,
draait u de borstel (met de klok mee of tegen de klok in) totdat deze vastzit.
Machine Translated by Google
background
HET GEBRUIK VAN UW GLAZENREINIGER
het is niet in gebruik.
omgeving.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet als het onder water staat.
WAARSCHUWING: De motor kan tijdens en na het gebruik heet worden; schakel hem uit wanneer
4. Lange borstel in het midden en vier korte borstels aan de
resultaten.
WAARSCHUWING: Houd de machine rechtop. Gebruik hem niet als hij ligt.
WAARSCHUWING: Het waterpeil moet lager zijn dan de MAX-lijn voordat u het apparaat in gebruik neemt.
wassen. Het is aan te raden om één glas per keer te wassen voor het beste resultaat
operatie.
machine. Wanneer de borstels beginnen te draaien, plaats je het glas bovenop de borstel
WAARSCHUWING: Gebruik ALLEEN een wasmiddel met een laag schuimniveau om overmatig schuimen te voorkomen tijdens het wassen.
Om de glasreiniger te starten, steekt u de stekker in het stopcontact en schakelt u de machine in.
WAARSCHUWING: HOUD water uit de buurt van de schakelaar.
Ruis is een normaal verschijnsel tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING: NOOIT gebruiken in heet water.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
GLAS
BEKERSDIAMETER: MIN 2 inch - MAX 3,9 inch
FM-01A deze glaswasser heeft een condensatormotor. Om de elektronische
componenten binnenin te beschermen, schakelt de machine automatisch uit (5-10
min) als deze oververhit raakt.
middelste borstel
BIER
(omringende
borstelkop)
hoofd)
(Van
toepassing op de
(Van
toepassing op de
GLAS
GLAS
RODE WIJN
WHISKY
Niet beschikbaar
(omringende
borstelkop)
Beschikbaar
(Van
toepassing op de
Glassoort
BESCHERMINGSCOMPONENT
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
de motor.
6. Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen bevestigt of verwijdert.
Om schoon te maken, haalt u eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Wacht tot
Dompel de machine onder in water, voeg 1/2 kopje azijn toe. Bedien de
product in gootstenen of tanks waar het risico bestaat dat het omvalt of ondergedompeld wordt
5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt.
Laat het apparaat 10 minuten in de machine staan, spoel het grondig af en plaats het onderdeksel terug.
Verwijder na een maand gebruik de onderplaat die de tandwielen binnenin beschermt.
4. De motor is waterbestendig maar NIET ONDERDOMPELBAAR. Doe dit niet in
9. Niet buitenshuis gebruiken.
10. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische kookplaat.
11. Koppel het apparaat los door de aan/uit-schakelaar op “UIT” te zetten en
een nacht laten drogen.
3. Raak geen hete oppervlakken aan.
op enigerlei wijze beschadigd is.
12. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.
Wanneer u voor de dag sluit, laat u de gootsteen leeglopen en veegt u de machine af. Laat de machine
2. Alleen voor commerciële doeleinden.
8. Gebruik dit apparaat of een ander apparaat niet nadat het defect is geraakt of is uitgeschakeld.
stromend water, omdat dit ernstige schade aan het apparaat kan veroorzaken.
1. LEES ALLE INFORMATIE VOOR GEBRUIK.
plug.
altijd worden nageleefd, waaronder het volgende:
de unit naar beneden. Vermijd het onderdompelen van de hele unit in water of het wassen ervan in
7. Gebruik dit apparaat of een ander apparaat niet met een beschadigd snoer of
de stekker uit het stopcontact halen.
de glazenwasser afkoelen. Gebruik een vochtige doek of spons om voorzichtig af te vegen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN VAN UW GLAZENREINIGER
- 10 -
Machine Translated by Google
background
AARDING INSTRUCTIES
door de fabrikant veroorzaakte schade kan leiden tot letsel.
stroom.
materiaal, zoals gordijnen, draperieën, muren, enz., wanneer deze in werking zijn.
geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle plaatselijke voorschriften en verordeningen.
glazenwasser.
Raak geen elektrische componenten aan, waardoor het risico op een elektrische schok toeneemt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
glazenwasser oververhit raken.
met verminderde fysieke sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
14. Laat deze glasreiniger niet in aanraking komen met of bedekt worden met brandbare materialen.
19. Houd er rekening mee dat het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, niet is toegestaan.
spanning en stopcontact om er zeker van te zijn dat het apparaat correct is aangesloten
Dit apparaat moet geaard zijn. In geval van een storing of
stroom om het risico op een elektrische schok te verminderen. Dit apparaat is uitgerust met
Plaats dunne of scherpe voorwerpen buiten het apparaat.
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor zijn veiligheid.
15. Maak niet schoon met metalen schuursponsjes, omdat er stukken af kunnen breken en
20. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
23. Installeer het apparaat op een gootsteen met een vlakke ondergrond die goed geventileerd is.
GEVAAR - Een onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider van de apparatuur kan
De stekker moet in een geschikt stopcontact worden gestoken dat geschikt is voor het apparaat.
16. Bedek de buitenkant van dit apparaat niet met metaalfolie, omdat dit schade aan het apparaat kan veroorzaken.
21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
17. Voorkom dat het oppervlak bekrast raakt of dat de randen van dit apparaat beschadigd raken.
Bij storingen biedt aarding een pad met de minste weerstand voor elektrische
22. Controleer bij gebruik van het apparaat in winkels, snackbars, hotels etc. de
13. Dek de motor van dit apparaat niet af en wikkel deze niet in als het apparaat in werking is.
18. Schakel het apparaat uit door de aan/uit-knop op de stand “UIT” te zetten.
een snoer met een aardingsgeleider en een aardingsstekker.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik op een nominaal 120 V-circuit en heeft een
aardingsstekker die eruitziet als de stekker die is afgebeeld in schets A in Afbeelding
73.1. Een tijdelijke adapter, die eruitziet als de adapter die is afgebeeld in schetsen B en C,
kan worden gebruikt om deze stekker aan te sluiten op een 2-polig stopcontact zoals afgebeeld
in schets B als er geen goed geaard stopcontact beschikbaar is. De tijdelijke adapter
mag alleen worden gebruikt totdat een geaard stopcontact door een gekwalificeerde
elektricien kan worden geïnstalleerd. Het groene, stijve oor, lipje en dergelijke dat uit de
adapter steekt, moet worden aangesloten op een permanente aarding, zoals een geaard
stopcontactdoosdeksel. Wanneer de adapter wordt gebruikt, moet deze op zijn plaats
worden gehouden door de metalen schroef.
Controleer met een gekwalificeerde elektricien of servicemonteur als de
aardingsinstructies niet volledig worden begrepen, of als u twijfelt of het apparaat goed is
geaard. Wijzig de stekker die bij het apparaat is geleverd niet - als deze niet in het stopcontact
past, laat dan een geschikt stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
resulteren in een risico op elektrische schokken. De geleider met isolatie met een
buitenoppervlak dat groen is met of zonder gele strepen is de apparatuur-
aardingsgeleider. Als reparatie of vervanging van het snoer of de stekker nodig is, sluit de
apparatuur-aardingsgeleider dan niet aan op een spanningvoerende aansluiting.
OPMERKING: Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Als u twijfelt of een stopcontactdoos goed geaard is, dient u een gekwalificeerde
elektricien te raadplegen.
Machine Translated by Google
background
zijn los.
er zit iets vast
Oplossing
1. Pas de borstelpositie aan
borstelt regelmatig.
Er is een zeer luide
Zorg ervoor dat glas
Borstel niet geïnstalleerd
houder is correct
correct.
Zorg ervoor dat het is ingeschakeld
wasmachine is in gebruik.
Vraag
1. Elektrische connectoren
Controleer of
Zorg ervoor dat de borstel
Ruim buitenlands op
niet werken na te zijn
langzaam en de glazen
Mogelijke oorzaak
op.
in de borstels.
2. Vervang de oude
De borstel is los of
Controleer of de borstel
op de juiste manier
wasmachine is aangesloten
geluid wanneer het glas
veilig op zijn plaats en
De borstelcentrifugecyclus is
De glazen paashaas doet dat
stevig op zijn plaats.
positie.
breuk
worden niet goed gewassen.
ingeschakeld.
materie
Methoden voor probleemoplossing
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Nee.
2
1
1 st.
Borstel
Handmatig
Machine
Item
Hoeveelheid 1 set
5 stuks
3
Opmerking
Paklijst
CIRCUITSCHEMA
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: FM-01A FM-01B FM-01C
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
WASHER ANVÄNDARHANDBOK
ELEKTRISKA KOMMERSIELLT GLAS
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
<Endast bild för referens>
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: FM-01A FM-01B FM-01C
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Bricka
Elektriskt kommersiellt glas
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
instruktioner. Underlåtenhet att göra det kan orsaka skada användaren och
Innan du använder din glasbricka, vänligen följ dessa enkla
INNAN DU ANVÄNDER DIN GLASBRIVARE
skada maskinen.
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
stabilt tillstånd.
5. Tillsätt lite tvättmedel för tvätt.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
tvättmotor.
VARNING: Anslut enheten till jordade uttag endast som matchar enhetens
4.Överskrid vattenlinjemärket det yttre röret (FM-01A/B).
KORREKT AVFALLSHANTERING
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
7. Omkopplaren denna maskin är i mitten av nätsladden för att hålla sig borta
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
6. Sätt i nätsladden rätt sätt.
är upprätt och stabil. Den nedre foten kunde justeras för att göra glasbricka in
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
VARNING: Överfyll inte diskbänkarna/tankarna och sänk inte ner glaset helt
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
1. Installera maskinen en plan yta av ett handfat och se till att maskinen
från vatten för bättre vattentålig användning (FM-01C).
2.Sätt ihop borstarna och kontrollera att de sitter säkert plats.
bruksanvisningen noggrant.
elektroniska apparater
3.Häll vatten i diskhon och observera att vattennivån inte gör det
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
VARNING: SWTICH får INTE komma i kontakt med vattnet, håll det torrt.
Använd aldrig maskinen om nätsladden är sprucken eller skadad.
VARNING: Kontrollera och se till att borstarna sitter ordentligt plats innan
VARNING: Använd INTE maskinen för något annat ändamål än dess
VARNING: Kontrollera elkabeln och kontakten för att se till att den är ren och
slå maskinen.
torka före användning. Håll nätsladden borta från borstar och vatten.
spänning och frekvens som anges motorn.
avsedd design.
Machine Translated by Google
background
Max vattennivå
FM-01A och FM-01B
Endast för FM-01C
FM-01C
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
IDENTIFIERING AV NYCKELDELAR
8, Kort borste
3, Motor
3, Motor
2, ON/OFF-knapp
2, Strömkod
5, bottenplatta
5, Fotmatta
4 , Stödrör
4 , Stödrör
7, Lång borste
7, Kort borste
6, Fotmatta
6, bottenplatta
FM-01B
1, ON/OFF-knapp
1, Strömkod
8, Lång borste
FM-01A
Machine Translated by Google
background
Installationsguide för borstar
4, Nätsladd
5, Motorkåpa
7, bottenplatta
8, fot
2, Vattentät låda
6, Motor
3, Strömbrytare
1, jordfelsbrytare (GFCI)
1.Brickan utrustad med en lång borste och fyra korta borstar.
FM-01C
9, Lång borste
10, Kort borste
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
3. Efter att borstens positioneringsstift har installerats i spåret växelhylsan,
rotera borsten (medurs eller moturs) för att den att fastna.
2. Som visas ovan, rikta in borsten uppåt och nedåt med växelhylsan
basen för att installera den. Observera att positioneringsstiftet måste
installeras i spåret växelhylsan.
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDNING AV DIN GLASBRIVARE
VARNING: Håll maskinen upprätt. Använd den inte om den ligger ner.
Bullrigt är det normala fenomenet vid drift.
VARNING: Används ALDRIG i varmt vatten.
den används inte.
maskin. När borstarna börjar snurra, sätt glaset ovanpå borsten
VARNING: Använd ENDAST lågskummande tvättmedel för att undvika överskumning under tiden
För att starta glasbrickan, anslut nätsladden och slå
VARNING: HÅLL vatten borta från strömbrytaren.
VARNING: Vattennivån måste vara lägre än MAX-linjen innan användning
resultat.
att tvätta. Det rekommenderas att diska ett glas i taget för bästa
drift.
omgivande.
VARNING: Motorn kan bli varm under och efter drift; stäng av den när
VARNING: Använd inte maskinen utan vatten.
4.Lång borste installeras i mitten och fyra korta borstar
- 8 -
Machine Translated by Google
background
omgivande
borsthuvud)
Tillgänglig
(Gäller för
GLAS
Typ av glas
RÖTT VIN
WHISKY
Inte tillgänglig
omgivande
borsthuvud)
(Gäller för
(Gäller för
GLAS
GLAS
KUPPENS DIAMETER: MIN 2 tum - MAX 3,9 tum
FM-01A denna glasbricka inkluderar en kondensatormotor. För att skydda de
elektroniska komponenterna inuti kommer maskinen att stängas av (5-10
minuter) automatiskt om den börjar överhettas.
ÖL
mellanborste
huvud)
SKYDDSKOMPONENT
- 9 -
Machine Translated by Google
background
produkt i diskhoar eller tankar där det finns risk för att falla omkull eller sänkas ned
11. Koppla från enheten genom att vrida strömbrytaren till “OFF” och sedan
7. Använd inte denna eller någon annan apparat med en skadad elkabel eller
alltid följas, inklusive följande:
ner enheten. Undvik att blötlägga hela enheten i vatten eller tvätta in den
ta ur eluttaget ur vägguttaget.
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder
glasbrickan för att svalna. Använd en fuktig trasa eller svamp för att torka försiktigt
När du stänger för dagen, töm handfat och torka av maskinen, låt maskinen
2. Endast för kommersiellt bruk.
6. Låt enheten svalna innan du sätter eller tar av delar.
8. Använd inte denna eller någon annan apparat efter att den har fungerat fel eller varit
rinnande vatten eftersom detta kommer att orsaka allvarliga skador enheten.
12. Använd inte apparaten för någon annan användning än avsedd användning.
1.LÄS ALL INFORMATION INNAN ANVÄNDNING.
4. Motorn är vattentät men INTE DRÄNKBAR. Lägg inte detta
Efter användning i en månad, ta bort baskåpan som skyddar kugghjulen inuti.
plugg.
9. Använd inte utomhus.
torka över natten.
3.Rör inte vid heta ytor.
skadad något sätt.
motorn.
För att rengöra, dra först ut nätsladdens kontakt från vägguttaget. Vänta
5. Koppla ur enheten när den inte används och före rengöring.
10. Placera inte eller nära en het gas- eller elektrisk brännare.
Sänk ned maskinen i vatten, tillsätt 1/2 kopp vinäger. Manövrera
maskinen i 10 minuter, skölj noggrant och sätt tillbaka baskåpan.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV DIN GLASBRITKA
- 10 -
Machine Translated by Google
background
JORDNINGSINSTRUKTIONER
glasbricka för att överhettas.
med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
Denna apparat måste vara jordad. Vid fel eller
14. Låt inte denna glasbricka komma i kontakt med eller täckas av brandfarligt
19. Observera att användningen av tillbehör som inte rekommenderas av
ström för att minska risken för elektriska stötar. Denna apparat är utrustad med
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
spänning och uttag för att säkerställa att apparaten är korrekt ansluten till
lägg de smala eller vassa föremålen utanför enheten.
tillverkaren kan leda till skada.
material, såsom gardiner, draperier, väggar, etc., när de är i drift.
driva.
installerad och jordad i enlighet med alla lokala föreskrifter och förordningar.
vidrör elektriska komponenter, vilket ökar risken för elektriska stötar.
glasbricka.
och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner
17. Undvik att repa ytan eller hacka kanterna denna enhet. Gör inte det
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
haveri, jordning ger en väg med minsta motstånd för elektriska
en sladd som har en utrustningsjordad ledare och en jordad kontakt.
22. När du använder apparaten i butiker, snackbarer, hotell etc., kontrollera
18. Stäng av apparaten genom att vrida strömbrytaren till läget "OFF".
13. Täck inte över eller linda in denna enhets motor när den är i drift.
23. Installera enheten ett handfat med plan yta som är väl ventilerad.
15. Rengör inte med skursvampar av metall eftersom bitar kan bryta av och
20. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
Kontakten måste anslutas till ett lämpligt uttag som är egendom
FARA - Felaktig anslutning av utrustningens jordledare kan
16. Täck inte utsidan av denna enhet med metallfolie eftersom det kan orsaka
21. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Denna apparat är avsedd för användning en nominell 120 V-krets och har en jordad kontakt
som ser ut som stickkontakten som visas i skiss A i figur 73.1. En tillfällig adapter,
som ser ut som adaptern som visas i skiss B och C, kan användas för att ansluta denna
kontakt till ett 2-poligt uttag som visas i skiss B om ett korrekt jordat uttag inte finns tillgängligt.
Den tillfälliga adaptern bör endast användas tills ett jordat uttag kan installeras av en
behörig elektriker. Det grönfärgade styva örat, öronen och liknande, som sträcker sig
från adaptern måste anslutas till en permanent jord, såsom ett jordat uttagslock. Närhelst
adaptern används måste den hållas plats av metallskruven.
Kontrollera med en kvalificerad elektriker eller serviceman om
jordningsinstruktionerna inte är helt förstått, eller om du är osäker om apparaten är ordentligt
jordad. Modifiera inte kontakten som medföljer apparaten - om den inte passar i uttaget, låt
en kvalificerad elektriker installera ett lämpligt uttag.
leda till risk för elektriska stötar. Ledaren med isolering med en yttre yta som är grön med
eller utan gula ränder är utrustningens jordningsledare. Om reparation eller
byte av sladden eller kontakten är nödvändig, anslut inte utrustningens jordledare till en
spänningsförande terminal.
OBS: Spara dessa instruktioner för framtida referens.
En kvalificerad elektriker bör rådfrågas om det finns några tvivel om huruvida ett uttag
är ordentligt jordat.
Machine Translated by Google
background
Borstens centrifugeringscykel är
Det gör glasfatet
säkert plats.
placera.
påslagen.
fraktur
materia
inte tvättas ordentligt.
Kontrollera att borsten är
inuti borstarna.
Möjlig orsak
på.
2. Byt ut den gamla
brickan är inkopplad
ljud när glaset
ordentligt
korrekt.
Se till att den är omkopplad
tvättmaskinen är i bruk.
Se till att borsten är
säkert plats och
hållaren är korrekt
Städa upp främmande
långsam och glasögonen
inte fungerar efter att ha varit
Borsten lös eller
Fråga
1.Elektriska kontakter
Kolla för att se om
är lösa.
Lösning
något har fastnat
1.Justera borstens position
Se till att glaset
borstar regelbundet.
Det är ett mycket högt
Borsten inte installerad
Felsökningsmetoder
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Inga.
2
1
5 st
Borsta
Manuell
Maskin
Punkt
1 st
3
Anmärkning
Antal 1 set
Packlista
KRETSDIAGRAM
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat https://
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor FM-01C Questions and Answers