Moen 21596 Islet 33"x22" stainless steel 18 gauge single bowl dual mount sink

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download
Other Documents

Instruction Sheet/Owners Manual

This is the main product document for model 21596.

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
For safety and ease
of faucet
replacement, Moen
recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio
de la llave sea fácil
y seguro, Moen
le recomienda
usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de
sécurité et pour
faciliter l’installation,
Moen suggère
l’utilisation des
outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
INS13150 - 12/22
STAINLESS STEEL DROP-IN OR
UNDERMOUNT SINK
FREGADERO DE ACERO
INOXIDABLE EMPOTRADO
O INSTALADO BAJO EL
MOSTRADOR
ÉVIER EN ACIER INOXYDABLE À
MONTAGE SUR COMPTOIR OU À
MONTAGE SOUS COMPTOIR
background
Position sink upside down on
counter and trace outline.
Ubique el fregadero boca abajo
sobre la cubierta y dibuje su
contorno.
Placer l’évier à l’envers sur le
comptoir et tracer le contour.
Draw cut line 5/16" inside the sink
outline.
Dibuje una línea de corte de 5/16" por
dentro del contorno del fregadero.
Tracer une ligne de coupe située à
5/16 po à l’intérieur du contour de
l’évier.
1A
2A
5/16"
(6 mm)
5/16"
(6 mm)
5/16’’
(6mm)
5/16’’
(6mm)
3A
Drill pilot holes on cut line.
Perfore ori cios guía sobre la línea
de corte.
Percer des trous de guidage sur la
ligne de coupe.
4A
A
5A
Carefully cut counter hole following
inside of the cut line. Remove counter
material.
Corte cuidadosamente el agujero en la
cubierta siguiendo la parte interior de
la línea de corte. Retire el recorte de
material de cubierta.
Couper soigneusement le trou dans
le comptoir, à l’intérieur de la ligne de
coupe. Enlever la partie coupée.
Install faucet and drain  ttings
and accessories according to
manufacturer’s instructions.
Instale la ferretería de grifería y
desagüe y otros accesorios de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Installer le robinet et les raccords de
vidange ainsi que les accessoires
conformément aux directives du
fabricant.
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Sink
B. Mounting Bolt
C. Mounting Clip
A. Fregadero
B. Perno de montaje
C. Clip de montaje
A. Évier
B.
Boulon de montage
C. Attache de montage
OPTION A: DROP-IN SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS / OPCIÓN A: INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN DEL FREGADERO EMBUTIDO / OPTION A : DIRECTIVES D’INSTALLATION D’ÉVIER SUR LE COMPTOIR
background
INS13150 - 12/22
x10
B
C
1
6A
A
7A
8A
1/8’’-1/4’’
(3-6mm)
A
9A
Insert mounting clip (C) onto mounting
bolt (B) and secure until tight.
Inserte el clip de montaje (C) en el perno
de montaje (B) y asegúrelo hasta que
quede apretado.
Insérer l’attache de montage (C) dans le
boulon de montage (B), et xer fermement
le tout.
Insert mounting hardware onto sink
mounting rails along each side as
illustrated. 10 total mounting hardware
included.
Inserte la ferretería de montaje en los
carriles de montaje del fregadero a lo
largo de cada lado como se ilustra. 10
piezas de ferretería de montaje incluidas
en total.
Insérer la quincaillerie de montage sur
les rails de montage situés de chaque
côté de l’évier, comme illustré. 10 pièces
de quincaillerie de montage incluses
Center sink within counter opening.
Apply even pressure to all sides. Wipe
away any excess caulk on counter.
Centre el fregadero en la abertura en la
cubierta. Aplique una presión uniforme
en todos los lados. Limpie el exceso de
masilla en la cubierta.
Centrer l’évier sur l’ouverture du
comptoir. Appliquer une pression égale
sur tous les côtés. Essuyer l’excès de
mastic sur le comptoir.
Apply a bead of caulk 1/8"-1/4" away
from edge of counter cutout.
Aplique una gota de masilla a 1/8"-1/4"
del borde del recorte en la cubierta.
Appliquer un peu de mastic de 1/8 à 1/4
po du bord du trou coupé dans le
comptoir.
9
5
2
3
8
10
6
1
4
7
10A
Do not overtighten
No apriete demasiado
Ne pas trop serrer
Tighten installation screws in order
as shown above.
Apriete los tornillos de instalación
en el orden indicado arriba.
Serrer les vis d’installation, selon
l’ordre illustré.
Connect faucet and drain ttings.
Conecte la mezcladora y los
accesorios de desagüe.
Raccorder le robinet et les raccords
de vidange.
OPTION A: DROP-IN SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS / OPCIÓN A: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL
FREGADERO EMBUTIDO / OPTION A : DIRECTIVES D’INSTALLATION D’ÉVIER SUR LE COMPTOIR
background
A
3B
1-1/8"
(25mm)
1B
A
CAUTION: Check desired position.
ADVERTENCIA: Controle la posición deseada.
ATTENTION : Vérifier la position souhaitée.
2B
4B
Turn countertop upside down and
align the bowl to countertop cutout.
Dé vuelta la cubierta patas arriba y
alinee el tazón al recorte en la
cubierta.
Placer le comptoir à l’envers et
aligner les cuvettes sur les lignes de
découpage du comptoir.
Determine location for mounting brackets; space
evenly around the underside. Mounting holes should
be 1-1/8” out from the edge of the sink ledge.
Determine la ubicación de las ménsulas de
montaje,
espaciándolas en forma pareja alrededor de la
parte inferior. Los ori cios de montaje deben estar
a 1-1/8” hacia afuera del borde del reborde del
fregadero.
Déterminer l'emplacement des supports de
montage; les espacer également sur le dessous
du comptoir. Les trous de montage doivent se
trouver à 1-1/8 po du bord de la pièce d'appui de
l'évier.
Drilling and anchoring may be required at this stage of installation. Locate and drill
the mounting holes (following the countertop manufacturer’s instructions) as shown.
Holes should allow even spacing of mounting brackets around the sink. Type of
fasteners to be as recommended by countertop supplier.
Puede ser necesario perforar y anclar en esta etapa de la instalación. Ubique y
perfore los agujeros de montaje (de acuerdo a las instrucciones del fabricante de
la cubierta) como se muestra. Los agujeros deben permitir el espaciado parejo de
las ménsulas de montaje alrededor del fregadero. El tipo de sujetadores debe ser el
recomendado por el proveedor de la cubierta.
Il faudra peut-être percer le comptoir et y ancrer certains composants à cette étape
de l’installation. Déterminer l'emplacement des trous de montage et les percer (en
suivant les directives du fabricant du comptoir), comme illustré. Il faut prévoir une
distance égale entre les trous à percer pour les supports de montage autour de
l'évier. Le type des pièces de  xation doit être celui recommandé par le fournisseur du
comptoir.
A
B
Mounting Hardware
Quincaillerie de montage
Ferretería de montaje
Bracket opening width 1/4”
(6.35mm)
Ancho de la abertura de la ménsula
¼” (6.35)
La largeur de l’ouverture du support
est de 6,35 mm.
x10
B
A fabricator can use the enclosed paper
pattern to create the countertop holes for
sink and/or faucet.
El armador puede usar el patrón de papel
incluido para crear los agujeros en la
cubierta para el fregadero y/o la
mezcladora.
Un menuisier assembleur peut utiliser le
gabarit en papier ci-joint pour dessiner
les trous du dessus du comptoir pour
l’évier et/ou le robinet.
Undermount hardware sold separately.
Quincaillerie de montage sous comptoir vendue
séparément.
Las herramientas para instalación inferior se venden
por separado.
OPTION B: UNDERMOUNT SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS / OPCIÓN B: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL
FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR / OPTION B : DIRECTIVES D’INSTALLATION D’ÉVIER SOUS LE COMPTOIR
background
INS13150 - 12/22
6B
3
/8"
(6mm)
1
/8"
(3mm)
3/8’’
(6mm)
1/8’’
(3mm)
5B
Denatured Alcohol
Alcohol Desnaturalizado
Alcool dénaturé
7B
8B
B
9B
Complete counter installation and wipe
away any excess caulk from sink rim.
Complete la instalación de la cubierta y
retire cualquier exceso de sellador del
borde del fregadero.
Terminer l'installation du comptoir et
essuyer tout excès de matériau
d'étanchéité du bord de l'évier.
Connect faucet and drain  ttings.
Conecte la mezcladora y los
accesorios de desagüe.
Raccorder le robinet et les raccords
de vidange.
Apply a bead of caulk 1/8”-1/4” away from
edge of counter cutout and then align sink on
counter. Caulk not included. Consult your
professional installer. Sealants may vary.
Aplique una pequeña cantidad de sellador a
1/8”-1/4” de distancia del borde del corte de
la cubierta y luego alinee el fregadero sobre la
cubierta. El sellador no está incluido. Consulte
a su instalador profesional. Los selladores
pueden variar.
Appliquer un peu de mastic de 1/8 à 1/4 po du
bord du découpage du comptoir, puis aligner
l'évier sur le comptoir. Matériau d'étanchéité
non compris. Consulter un installateur
professionnel. Les produits d'étanchéité
peuvent varier.
Tighten brackets evenly. Do not
overtighten. Turn countertop and sink
attached right side up.
Apriete los soportes de manera uniforme.
No apriete demasiado. Dé vuelta la
cubierta y el fregadero conectado a ella a
su posición normal.
Serrer les supports uniformément. Ne pas
trop serrer. Remettre le comptoir à
l’endroit avec l’évier  xé bien en place.
Attach mounting hardware. Consult your
professional installer. Hardware can vary.
Position brackets so that bracket edge
overlaps sink ledge and  nish installing
mounting hardware.
Ferretería de montaje conectada. Consulte a
su instalador profesional. La ferretería puede
variar. Ubique las ménsulas de modo que el
borde de la
ménsula se encime al reborde del fregadero y
termine de instalar la ferretería de montaje.
Fixer la quincaillerie de montage. Consulter
un installateur professionnel. La quincaillerie
nécessaire peut varier d’un modèle à l’autre.
Placer les supports de façon que le bord
de chacun de ceux-ci chevauche le bord de
l’évier, et terminer l’installation de la
quincaillerie de montage.
Clean underside of countertop and
top rim of sink thoroughly.
Limpie cuidadosamente la parte
inferior de la cubierta y el borde
superior del fregadero.
Bien nettoyer le dessous du
comptoir et le bord supérieur de
l'évier.
OPTION B: UNDERMOUNT SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS / OPCIÓN B: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL FREGADERO
DE MONTAJE INFERIOR / OPTION B : DIRECTIVES D’INSTALLATION D’ÉVIER SOUS LE COMPTOIR
background
ENGLISH
ESPAÑOL
Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel,
rust or discolor. The following chart illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stain-
less steel kitchen sink.
SITUATION CLEANING RECOMMENDATION
Routine Cleaning: Soap, ammonia, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Smears and ngerprints: Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Persistent spots and
stains:
Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse
with clean water and dry. NOTE: Not for mirror nishes.
Hard water spots and
scale:
Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking
soda solution. Rinse with clean water and dry.
“Rusty” discoloration and
atmospheric stains:
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with
a nylon pad. Rinse with clean water and dry.
What not to use: Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads
to sit in the sink or liquid soap to dry on the surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemi-
cals that can dull the nish, cause pitting or staining. Avoid using bleach — even diluted this can cause corrosion if left for extended periods
of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high iron content may cause a brown, rust-like
stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white lm. If either condition exists, dry the sink
with a soft towel after each use.
Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero
Moen® de acero inoxidable no se astilla, ni se pela ni tampoco se oxida o decolora. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones
para mantener la apariencia original de su nuevo fregadero Moen® de acero inoxidable.
SITUACIÓN RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA
Limpieza habitual: Jabón, amoniaco, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Manchas y huellas de
dedos:
Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Manchas y marcas
persistentes:
Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote hacia atrás y hacia adelante en la
dirección de las líneas de la textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es adecuado para
acabados brillantes.
Manchas de agua dura e
incrustaciones:
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un
neutralizador tal como una solución de polvo de hornear. Enjuague con agua limpia y seque.
Manchas de "herrumbre"
y manchas atmosféricas:
Utilice cualquiera de los agentes para limpieza mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje
durante 5 minutos. Si fuese necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y
seque.
Lo que no debe utilizar: No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la supercie del fregadero.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas
mojadas, paños y almohadillas para limpieza o jabón líquido para que se sequen en la supercie. Las partículas y los depósitos de comi-
da pueden ocasionar manchas. Muchos detergentes contienen químicos que pueden opacar el acabado, ocasionar picaduras o manchas.
Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por períodos extendidos de tiempo. Si la lejía entra en contac-
to con el fregadero, enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón
similar al óxido. El agua con alta concentración de minerales o con demasiado suavizador de agua puede dejar una película blanca. Si
una de estas dos condiciones está presente, seque el fregadero después de cada uso.
background
INS13150 - 12/22
FRANÇAIS
Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable
Moen® ne risque pas de s’écailler, peler, rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant indique nos recommandations pour conserver l’appar
-
ence originale de votre nouvel évier de cuisine en acier inoxydable Moen®.
SITUATION RECOMMANDATION DE NETTOYAGE
Entretien périodique : Savon, ammoniac, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chiffon, suivi d’un bon rinçage, puis
sécher.
Bavures et empreintes : Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chiffon.
Taches tenaces : Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chiffon. Frotter librement dans le sens du
grain. Bien rincer à l’eau claire et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux nis miroir.
Taches d’eau dure et de
calamine :
Vinaigre (concentration maximale). Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer
avec un neutralisant comme une solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Décoloration par la rouille
et taches atmosphériques:
Utiliser n'importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chiffon et laisser tremper
pendant 5 minutes. Au besoin, frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
À ne pas utiliser : Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Cela pourrait entraîner l'apparition de rouille et de corrosion
par piqûres.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser un tapis de fond d’évier en caoutchouc, des
éponges mouillées, des chiffons et des tampons de nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des
particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs détergents contiennent des produits chimiques qui
peuvent rendre le ni mat ou causer des taches ou de la corrosion par piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de Javel – même dilué, ce produit
peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de Javel, le
rincer à fond. Une eau dure ou à haute teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à de la rouille. Une eau à haute teneur
en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes surviennent, sécher l’évier avec un chiffon doux après
chaque usage.
background
INS13150 - 12/22
©2022 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen® products have been manufactured
under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to he
original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns
their home (the “Warranty Period” for
homeowners), that this sink will be free
from defects in materials and manufacturing
workmanship.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts. However,
damage due to installation error, product
abuse, product misuse, or use of cleaners
not in compliance with included stainless
steel sink cleaning recommendations
instructions, whether performed by a
contractor, service company, or yourself,
are excluded from this warranty. Moen will
not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or
replacement, not for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or
costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do
not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so
the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write
to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof
of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Se fabrican los productos de Moen con los
estándares más altos de calidad y trabajo.
Moen le garantiza al comprador consumidor
original durante el tiempo que dicho
comprador sea dueño de la casa (el “Período
de Garantía” en el caso del propietario de la
casa) que este lavabo no tendrá defectos de
materiales y trabajo.
La cobertura de la presente garantía
cubre la sustitución de todas las partes
defectuosas.
No obstante, se excluyen en esta garantía
los daños causados por errores de
instalación, abusos del producto o el
uso de limpiadores que no cumplen con
las instrucciones y recomendaciones de
limpieza del lavabo de acero inoxidable,
el que la ejecute un contratista, empresa
de servicios o usted mismo. Moen no será
responsable de los costos de la mano de
obra y/o los daños incurridos durante la
instalación, reparación o sustitución ni para
cualquier daño, pérdida, lesión o costo de
cualquier índole relacionado con este grifo
que resulte por causas indirectas, fortuitas
o resultantes. A excepción de lo dispuesto
por ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condición, sea
explícita o implícita, establecida por ley o
por otro medio, lo que incluye pero no se
limita a la comerciabilidad o la idoneidad del
producto para un objetivo especíco.
Algunos estados, provincias o países no
permiten la exclusión o limitación de los
daños fortuitos o resultantes, así que tal vez
las citadas limitaciones o exclusiones no se
apliquen en el caso de usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos, y
usted también podrá tener otros derechos
que varíen de un estado a otro, de una
provincia a otra, de un país a otro. Moen le
hará saber el procedimiento a observarse en
el caso de una reclamación por la garantía.
Nada más envíe una carta al citado domicilio
de Moen Incorporated con una explicación
del defecto e incluya la prueba de compra y
su nombre, domicilio y número de teléfono y
prejo local.
Les produits Moen ont été fabriqués selon
les normes de qualité et de main-d'œuvre
les plus élevées. Moen garantit à l’acheteur
initial de l’évier, aussi longtemps qu’il est
propriétaire de la maison où a été installé
l’évier (la « Période de garantie pour
propriétaires), qu’il ne présentera aucun
défaut de matériaux ni de fabrication.
Cette garantie est vaste, car elle couvre le
remplacement de toutes pièces défectueux.
Cependant, les dommages causés par
une erreur d’installation, un usage abusif
du produit, une mauvaise utilisation
du produit ou l’utilisation de produits
nettoyants non conformes aux directives
de recommandation de nettoyage d’évier
en acier inoxydable, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de
service ou le consommateur, sont exclus de
cette garantie. Moen n’est pas responsable
des frais de main-d'œuvre ni de tous
dommages survenus durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, ni des
dommages indirects ou consécutifs, des
pertes, des blessures ou des coûts connexes
à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi,
cette garantie remplace et exclut toutes
les autres garanties et conditions, qu’elles
soient exprimées ou sous-entendues,
obligatoires ou autres, y compris sans
restriction, celle de commercialisation ou
d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces,
ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects
ou consécutifs. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables
selon l’État, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure
à suivre pour soumettre une réclamation.
Il suft d’écrire à Moen Incorporated à
l’adresse indiquée ci-dessous. Expliquer la
défectuosité et inclure une preuve d’achat,
inscrire votre nom, votre adresse, ainsi
que vos indicatif régional et numéro de
téléphone.

Specifications

Moen 21596 Questions and Answers

See other models: 6198 5770BL 220R2 21597 2197