Robinair 15115 VacuMaster Single Stage Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Owners Manual 15115 15310 15510 Vacuum Pumps Multilingual: English, Spanish, French #555562 Rev. D - (English) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Robinair vacuum pumps flyer US and international models - (English) Download
15115 photo

Owners Manual 15115 15310 15510 Vacuum Pumps Multilingual: English, Spanish, French #555562 Rev. D

This is the main product document for model 15115.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Models 15115
15310
15510
background
For use on A/C-R systems using CFCs, HCFCs, and HFCs in conjunction
with mineral oil, ester oil, alkylbenzene oil, and PAG oil as lubricants.
Not for use with ammonia or lithium bromide systems. Not for use with
ammable refrigerants.
WARNING: To help prevent personal injury,
Wear goggles when working with refrigerants. Contact with
refrigerants may cause injury.
Incorrect use or connections may cause electrical shock hazards.
Read and follow the instructions carefully, and take precautions to
avoid electrical shock hazards. Confirm that all associated devices
are grounded correctly before energizing circuits.
Normal operating temperature will cause certain external portions
of the pump to be hot to the touch. Do not touch the pump housing
or motor during operation.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store machine indoors.
SAFETY PRECAUTIONS
background
1
VacuMaster
®
High Performance Vacuum Pumps
Congratulations on purchasing one of Robinair’s top quality VacuMaster
®
vacuum pumps.
Your pump has been engineered specifically for air conditioning and refrigeration service,
and is built for fast, thorough evacuation.
You’ll appreciate these key features . . .
The one-stage rotary vane design provides powerful, quiet, high vacuum
capability and ensures moisture removal, while the high pumping
capacity reduces evacuation time.
The intake screen prevents foreign matter from entering the pumping
chamber, and an internal exhaust filter separates oil vapor from the
exhaust flow.
Aluminum housing and rotary vanes keep the pump weight low, making it
easy to carry.
High
Vacuum
Rating
Lifetime
Filtration
Compact
Design
Exhaust Fitting
&
Oil Fill Plug
Sight Glass
Inlet Fitting
ON/OFF
Switch
Oil
Drain
Fitting
Model 15115
Model 15310 or 15510
Oil Fill Plug
Exhaust
Fitting
background
2
Before using your vacuum pump . . .
Motor Voltage Connections:
Motors are designed for operating voltages ± 10% of the normal rating (see Pump
Specifications). Single voltage motors are supplied fully connected and ready to operate.
1. Confirm the voltage and frequency at the outlet match the specifications on
the pump motor decal.
2. Confirm the ON-OFF switch is in the OFF position before you plug the pump
into an outlet.
3.
The pump is shipped without oil in the reservoir. Before starting the pump, fill
it with oil.
a. 15115: Remove the EXHAUST FITTING, and add oil until oil appears
in the bottom of the sight glass. For oil capacities, refer to Pump
Specifications in this manual. Replace the EXHAUST FITTING.
b.
15310 and 15510: Remove the OIL FILL cap (red plastic plug at the front
of the handle), and add oil until oil appears in the bottom of the sight
glass. For oil capacities, refer to Pump Specifications in this manual.
Replace the OIL FILL cap.
4. Remove the cap from one of the inlet ports.
5. Turn the motor switch to ON.
6. When the pump runs smoothly, replace the cap on the inlet port. This may
take from two to 30 seconds, depending on the ambient temperature.
7. After the pump has run for approximately one minute, check the sight glass
for the correct oil level — oil should be even with the sight glass OIL LEVEL
line. With the pump off, add oil if necessary.
Note: When the pump is running, the oil level should be even with the
line on the sight glass. Underfilling the pump will result in poor vacuum
performance; overfilling can result in oil blowing from the exhaust.
The pump is ready to evacuate air conditioning and refrigeration systems. Follow normal
service procedures and A/C-R manufacturer’s instructions for connections to the system.
CAUTION: Before connecting the vacuum pump to an A/C-R system, remove
refrigerant from the system in an accepted manner. Damage to the
pump may occur if evacuation is started while the system is under
high pressure. Robinair recommends the use of its Refrigerant
Recovery and Recycling equipment.
background
3
Vacuum
Pump Oil
Oil
Change
Procedure
To shut down the pump after use . . .
To help prolong pump life and promote easy starting, follow these procedures for
shutdown:
1. Close the manifold valve between the pump and the system.
2. Remove the hose from the pump inlet.
3. Cap the inlet port to prevent any contamination or loose particles from
entering the port.
To maintain your high vacuum pump . . .
For maximum performance, Robinair recommends changing vacuum
pump oil after each use.
The condition and type of oil used in any high vacuum pump are
extremely important in determining the ultimate attainable vacuum.
Robinair recommends the use of its Premium High Vacuum Pump Oil.
This oil has been specifically blended to maintain maximum viscosity at
normal running temperatures and to improve cold weather starts.
Robinair Premium High Vacuum Pump Oil is available as follows for your
convenience. Please order by part number:
13119 — Pint (shipped 12 pints per case)
13203 — Quart (shipped 12 quarts per case)
13204 — Gallon (shipped 4 gallons per case)
1. Run the pump for approximately one minute to warm the oil.
2. Remove the OIL DRAIN plug. Drain contaminated oil into a suitable
container, and dispose of it according to local, state, and federal
regulations.
3. When the flow of oil has stopped, tilt the pump forward to drain
residual oil.
4. Replace the OIL DRAIN plug.
background
4
5. Remove the OIL FILL CAP (Model 15310 or 15510) or EXHAUST
FITTING (Model 15115), and fill the reservoir with new vacuum pump oil
until the oil appears at the bottom of the sight glass.
For oil capacities,
refer to Pump Specifications in this manual.
6. Verify the inlet ports are capped; then turn ON the pump. Allow it to
run for one minute, and check the oil level. If the oil is below the sight
glass OIL LEVEL line, add oil slowly (with the pump running) until the
oil reaches the OIL LEVEL line. Replace the OIL FILL CAP / EXHAUST
FITTING, and confirm the inlet is capped and the drain cap is tight.
7. a) If the oil is badly contaminated with the sludge that forms when water
is allowed to collect in oil, you may need to remove the oil reservoir
cover and wipe it out.
b) Another method of dealing with heavily contaminated oil is to force the
oil from the pump reservoir. To do this, allow the pump to run until it is
warmed up. While the pump is still running, remove the oil drain cap.
Slightly restrict the exhaust. This will back-pressure the oil reservoir
and force the oil from it, carrying more contaminants. When the oil
ceases to flow, turn off the pump.
Repeat this procedure as required until the contamination is removed.
Replace the OIL DRAIN cap, and refill the reservoir until fresh oil
appears at the bottom of the sight glass.
Clean the pump with soap and water only. Do not use commercial
cleaners that contain degreasing agents.
This product must be grounded. In the event of an electrical short,
grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape
wire for the electric current. This product is equipped with a power cord
having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The outlet
used must be correctly installed and grounded according to local codes
and ordinances.
WARNING : Incorrect installation of the grounding plug
will result in electrical shock. When repair or replacement
of the power cord or plug is required, do NOT connect the
grounding wire to either flat blade terminal. The wire with
green insulation (with or without yellow stripes) is the
grounding wire.
Cleaning
the Pump
Oil
Change
Procedure
contd.
Grounding
Instructions
background
5
Consult a qualified electrician when grounding instructions are not
understood, or when in doubt regarding whether the product is correctly
grounded. Do not modify the plug provided; if the plug does not fit the
outlet, have an appropriate outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120V circuit. A temporary adapter
may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle when a correctly
grounded outlet is not available. The temporary adapter shall be used
only until a correctly grounded outlet is installed. The green colored rigid
ear, lug, or similar part extending from the adapter must be connected
to a permanent ground, such as a correctly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Extension
Cords
Grounding
Instructions
contd.
Grounding Pin
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet Box
Metal
Screw
Adapter
Tab for
Grounding
Screw
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug,
and a 3-slot receptacle that accepts the plug on the product. Verify the
extension cord is not damaged. When using an extension cord, use one
that is heavy enough to carry the current the product draws. For lengths
less than 25 ft., use 18 AWG extension cords. An undersized cord results
in a drop in line voltage, loss of power, and overheating.
background
6
Troubleshooting Guide
Your VacuMaster
®
pump has been designed for dependable use and long
life. If something should go wrong, however, the following guide will help you
get the pump back into service as quickly as possible.
If disassembly of the pump is required, check your warranty. The warranty
may be voided by misuse or customer tampering that results in the pump
being inoperable.
1. Check line voltage. Robinair VacuMaster
®
pumps are designed to start
at +10% line voltage (loaded) at 41
o
F (5° C). At extremes, however,
switching between the start and run windings may occur.
1. Verify the oil is not a residual accumulation from spillage, etc.
2. If leakage exists in the area of the oil drain plug, you may need to reseal
the plug using a commercial pipe thread sealer.
1. Confirm the vacuum gauge and all connections are in good condition
and leak-free. You can confirm leakage by monitoring the vacuum with
a thermistor gauge while applying vacuum pump oil at connections or
suspected leak points. The vacuum will improve briefly while the oil is
sealing the leak.
2. Verify the pump oil is clean. A badly contaminated pump may require
several oil flushes. See OIL CHANGE PROCEDURE.
Note: Use only high vacuum pump oil such as Robinair’s Premium High
Vacuum Pump Oil. Other oils will prevent pull-down to a deep vacuum.
3. Verify the oil is at the correct level. For maximum pump operation, the oil
must be even with the OIL LEVEL line on the sight glass when the pump
is running. See OIL CHANGE PROCEDURE. Do not overfill — operating
temperatures will cause the oil to expand, so it will appear at a higher
level than when the pump is not running. To check the oil level, start the
pump with the inlet capped. Check the oil level in the sight glass. Add oil
if necessary.
If these procedures do not correct the problem, contact your nearest
Robinair distributor, or call Robinair’s toll-free service line for further
information: 1-800-822-5561.
When You
Need Help
Failure
To Start
Oil
Leakage
Failure
To Pull
A Good
Vacuum
background
7
15115 15310 15510
Voltage 120V / 60 Hz 120V / 60 Hz 120V / 60 Hz
Free Air Displacement 1.5 CFM 3.0 CFM 5.0 CFM
Ultimate Vacuum 115 microns 75 microns 75 microns
Stages 1 1 1
Motor 1/4 HP 1/3 HP 1/3 HP
Intake Ports
1
/4 in. flare &
1
/2 in. ACME
1
/4 in. flare &
1
/2 in. ACME
1
/4 in. flare &
1
/2 in. ACME
Oil Capacity 300 ml (10 oz.) 250 ml (8.5 oz.) 300 ml (10 oz.)
Power Cord Length 6 ft. 6 ft. 6 ft.
Dimensions
286 mm x 124 mm x 228 mm
318 mm x 124 mm x 235 mm
338 mm x 138 mm x 246 mm
Net Weight 6.9 kg 8.2 kg 9.7 kg
Certification CSA CSA CSA
VacuMaster
®
1-Stage Pump Specifications
background
8
Robinair Limited Warranty Statement
Rev. November 1, 2005
This product is warranted to be free from defects in workmanship,
materials, and components for a period of one year from date of
purchase. All parts and labor required to repair defective products
covered under the warranty will be at no charge. The following
restrictions apply:
1. The limited warranty applies to the original purchaser only.
2. The warranty applies to the product in normal usage situations only, as
described in the Operating Manual. The product must be serviced and
maintained as specified.
3. If the product fails, it will be repaired or replaced at the option of the
manufacturer.
4. Transportation charges for warranty service will be reimbursed by the
factory upon verification of the warranty claim and submission of a freight
bill for normal ground service.
5. Warranty service claims are subject to authorized inspection for product
defect(s).
6. The manufacturer shall not be responsible for any additional costs
associated with a product failure including, but not limited to, loss of work
time, loss of refrigerant, and unauthorized shipping and/or labor charges.
7. All warranty service claims must be made within the specified warranty
period. Proof-of-purchase date must be supplied to the manufacturer.
This Limited Warranty does NOT apply if:
The product, or product part, is broken by accident.
The product is misused, tampered with, or modified.
Out of
Warranty
background
Notes
background
Modelo 15115
15310
15510
background
¡ADVERTENCIA! Para evitar que ocurra una lesión personal,
Use gafas cuando trabaje con refrigerantes. El contacto con el
refrigerante puede ocasionar lesiones.
El uso o las conexiones incorrectas pueden causar riesgos de
descarga eléctrica. Lea y siga las instrucciones cuidadosamente,
y tome precauciones para evitar riesgos de descarga eléctrica.
Conrme que todos los dispositivos asociados estén conectados
a tierra correctamente antes de activar los circuitos.
La temperatura normal de funcionamiento causará que ciertas
partes externas de la bomba estén calientes al tacto. No toque la
caja de la bomba o el motor durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
exponer a la lluvia. Almacene la máquina en interiores.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para el uso en sistemas de A/C-R que utilicen CFC, HCFC, y HFC junto
con aceite mineral, aceite éster, aceite alquilbenceno, y aceite PAG como
lubricantes.
No utilizar con sistemas con amoníaco o bromuro de litio. No utilizar con
refrigerantes inamables.
background
1
VacuMaster
®
Bombas de vacío de alto rendimiento
Felicitaciones por comprar una de las bombas de vacío VacuMaster
®
de primera
calidad de Robinair. La bomba ha sido diseñada específicamente para el servicio de
aire acondicionado y refrigeración, y está construida para brindar un vaciado rápido y
completo.
Apreciará estas características clave . . .
El diseño del álabe rotatorio de una plataforma provee una capacidad
de vacío alta, poderosa y silenciosa, y asegura la eliminación de la
humedad, mientras que la alta capacidad de bombeo reduce el tiempo
de vaciado.
La pantalla de entrada evita que material externo ingrese a la cámara de
bombeo, y un filtro interno de escape separa el vapor de aceite del flujo
de escape.
La cubierta de aluminio y los álabes rotatorios mantienen bajo el peso de
la bomba, facilitando su carga.
Capacidad
de vacío alta
Filtración
durante la
vida útil
Diseño
compacto
Adaptador de escape &
Tapón de llenado del aceite
Vidrio visor
Adaptador de entrada
Interruptor de
encendido y
apagado
Conector de
drenaje
de aceite
Modelo 15115
Modelo 15310 ó 15510
Tapón de llenado
del aceite
Adaptador de
escape
background
2
Antes de utilizar su bomba de vacío. . .
Conexiones de voltaje del motor:
Los motores están diseñados para funcionar con voltajes ± 10% al grado normal (ver
Especificaciones de la bomba). Los motores de voltaje simple se proveen completamente
conectados y listos para su funcionamiento.
1. Verifique que el voltaje y la frecuencia del tomacorriente coincidan con las
especificaciones de la calcomanía del motor de la bomba.
2. Verifique que el interruptor ON-OFF (de encendido y apagado) se encuentre en la
posición OFF (de apagado) antes de conectar la bomba a un tomacorriente.
3. La bomba se envía sin aceite en el depósito. Antes de encender la bomba, llénela
con aceite.
a. 15115: Retire el ADAPTADOR DE ESCAPE, y agregue aceite hasta que se visualice
en la parte inferior del vidrio visor. Para las capacidades de aceite, consulte las
Especificaciones de la bomba en este manual. Vuelva a colocar el ADAPTADOR DE
ESCAPE.
b. 15310 y 15510: Quite el tapón de LLENADO DE ACEITE (tapón de plástico rojo
que se encuentra en la parte delantera de la manija), y agregue aceite hasta que se
visualice en la parte inferior del vidrio visor. Para las capacidades de aceite, consulte
las Especificaciones de la bomba en este manual. Vuelva a colocar el tapón de
LLENADO DE ACEITE.
4. Quite el tapón de uno de los puertos de entrada.
5. Encienda el interruptor del motor.
6. Cuando la bomba funcione eficientemente, vuelva a colocar el tapón en el puerto de
entrada. Esto puede demorar de dos a 30 segundos, dependiendo de la temperatura
ambiente.
7. Después de que la bomba haya funcionado aproximadamente por un minuto,
verifique el vidrio visor para corroborar que el nivel del aceite sea correcto — el
aceite debe estar a la misma altura de la línea OIL LEVEL (nivel del aceite) del vidrio
visor. Con la bomba apagada, agregue el aceite necesario.
Nota: Cuando la bomba está funcionando, el nivel de aceite debe estar al mismo
nivel de la línea en el vidrio visor. No llenar la bomba lo suficiente provocará el bajo
rendimiento del vacío; el llenado excesivo puede provocar que el aceite se desborde
del escape.
La bomba está lista para vaciar sistemas de aire acondicionado y refrigeración. Siga los
procedimientos normales del servicio y las instrucciones del fabricante de A/C-R para
conexiones al sistema.
PRECAUCIÓN: Antes de conectar la bomba de vacío a un sistema de A/C-R, quite el
refrigerante del sistema adecuadamente. La bomba se puede dañar
si se comienza el vaciado cuando el sistema está bajo alta presión.
Robinair recomienda el uso de su equipo de Recuperación y Reciclaje
de Refrigerante.
background
3
Aceite para
bomba de
vacío
Procedi-
miento
para el
cambio
de aceite
Para apagar la bomba después del uso. . .
Para ayudar a prolongar la vida útil de la bomba y promover un encendido sencillo,
siga estos procedimientos para el apagado:
1. Cierre la válvula del colector entre la bomba y el sistema.
2. Retire la manguera de la entrada de la bomba.
3. Tape el puerto de entrada para impedir que cualquier contaminación
o partículas sueltas ingresen al puerto.
Para el mantenimiento de su bomba de alto vacío. . .
Para lograr un rendimiento máximo, Robinair recomienda cambiar el
aceite de la bomba de vacío después de cada uso.
La condición y tipo del aceite utilizado en cualquier bomba de alto vacío
son extremadamente importantes en la determinación del máximo
vacío posible. Robinair recomienda el uso de su aceite Premium para
bomba de alto vacío. Este aceite ha sido específicamente mezclado para
mantener una viscosidad máxima a temperaturas de uso normales y
para mejorar el arranque en días fríos.
El aceite Premium para bomba de alto vacío de Robinair está disponible
de la siguiente manera para su conveniencia. Ordenar por número de
parte:
13119 — Pintas (se envían 12 pintas por caja)
13203 — Cuarto (se envían 12 cuartos por caja)
13204 — Galones (se envían 4 galones por caja)
1. Ponga en funcionamiento la bomba durante aproximadamente un minuto
para calentar el aceite.
2. Retire el tapón del DRENAJE DE ACEITE. Deseche el aceite
contaminado en un recipiente adecuado, conforme a las regulaciones
locales, estatales y federales.
3. Cuando el fluido de aceite haya terminado, incline la bomba hacia
adelante para drenar el aceite residual.
4. Vuelva a colocar el tapón del DRENAJE DE ACEITE.
background
4
5. Quite el TAPÓN del LLENADO DE ACEITE (Modelo 15310 ó 15510) o el
ADAPTADOR DE ESCAPE (Modelo 15115), y llene el depósito con aceite nuevo
para la bomba de vacío hasta que pueda visualizar el aceite en la parte inferior
del vidrio visor. Para las capacidades del aceite, consulte las Especificaciones de
la bomba en este manual.
6. Verifique que los puertos de entrada estén tapados, después encienda la bomba.
Permita que funcione por un minuto, y revise el nivel del aceite. Si el aceite está
por debajo de la línea de NIVEL DE ACEITE del vidrio visor, agregue aceite
lentamente (con la bomba en funcionamiento) hasta que el aceite alcance la
línea de NIVEL DE ACEITE. Vuelva a colocar el TAPÓN DE LLENADO DE
ACEITE / ADAPTADOR DE ESCAPE, y verifique que la entrada esté tapada y
que la tapa del drenaje esté ajustada.
7. a) Si el aceite está muy contaminado con el lodo que se forma cuando el agua
se mezcla con el aceite, tendrá que retirar la tapa del depósito de aceite y
limpiarlo.
b) Otro método de ocuparse del aceite contaminado es forzar hacia afuera el
aceite del depósito de la bomba. Para hacer esto, deje que la bomba funcione
hasta que se caliente. Con la bomba todavía en funcionamiento, quite el tapón
de drenaje de aceite. Restrinja ligeramente el escape. Esto generará presión en
la reserva de aceite y lo forzará a salir, cargando más contaminantes. Cuando
el aceite deje de fluir, apague la bomba.
Repita este procedimiento según se requiera hasta que se quite la
contaminación. Vuelva a colocar el tapón de LLENADO DE ACEITE, y llene la
reserva hasta que el aceite nuevo aparezca en la parte inferior del vidrio visor.
Limpie la bomba únicamente con jabón y agua. No utilice limpiadores
comerciales que contengan agentes desengrasantes.
Este producto debe ser conectado a tierra. En el caso de un cortocircuito, la
conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proveyendo un cable
de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable
de electricidad que tiene un cable a tierra con una conexión apropiada a tierra. El
tomacorriente que se utilice debe estar correctamente instalado y conectado a
tierra conforme a los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La instalación incorrecta del enchufe con
conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica. Cuando
sea necesario reparar o reemplazar el cable o enchufe de electricidad, NO
conecte el cable a tierra a ninguna terminal plana. El cable con aislamiento
verde (con o sin rayas amarillas) es el cable a tierra.
Limpieza
de la bomba
Procedi-
miento para
el cambio
de aceite
continuación
Instrucciones
de conexión
a tierra
background
5
Consulte a un electricista calificado si no comprende las instrucciones
de la conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si el producto está
correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si el
enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado
instale un tomacorriente apropiado.
Este producto debe usarse en un circuito nominal de 120V. Se puede
utilizar un adaptador provisional para conectar este enchufe a un
receptáculo de 2 polos cuando no se dispone de un tomacorriente
correctamente conectado a tierra. El adaptador provisional debe utilizarse
sólo hasta que se instale un tomacorriente correctamente conectado a
tierra. La oreja rígida, lóbulo o parte similar de color verde que se extiende
del adaptador debe tener una conexión a tierra permanente, como una
cubierta de caja de tomacorriente correctamente conectada a tierra. Cada
vez que se utilice el adaptador, debe sujetarlo firmemente con un tornillo
de metal.
Cables de
extensión
Instrucciones
de conexión
a tierra
continuación
Patilla de
conexión a tierra
Tomacorriente
conectado a tierra
Caja de
tomacorriente
conectada a tierra
Tornillo
metálico
Adaptador
Lengüeta para
el tornillo de
conexión a tierra
Utilice únicamente una extensión de 3 cables que tenga un enchufe
con conexión a tierra de tres patas, y un receptáculo de 3 ranuras que
permita la conexión del producto al enchufe. Verifique que el cable de
extensión no esté dañado. Cuando utilice un cable de extensión, utilice
uno lo suficientemente fuerte para poder transportar la corriente del
producto. Para longitudes menores a 25 pies (7 metros) utilice cables
de extensión de 18 AWG. Un cable de menor tamaño resultará en una
caída del voltaje de la línea, pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
background
6
Guía para la solución de problemas
Su bomba VacuMaster
®
ha sido diseñada para un uso confiable y larga vida útil. Si
ocurriera algún error, sin embargo, la siguiente guía lo ayudará a tener a su bomba
nuevamente en condiciones óptimas tan rápido como sea posible.
Si se requiere el desmontaje de la bomba, verifique su garantía. La garantía
puede invalidarse por el uso inadecuado o por alteración del cliente que
provoque que la bomba deje de funcionar.
1. Revise el voltaje de línea. Las bombas VacuMaster
®
de Robinair están
diseñadas para empezar a un voltaje de línea de + 10% (cargado) a 41° F
(5° C). A grados extremos, sin embargo, pueden ocurrir cambios entre los
bobinados de arranque y de marcha.
1. Verifique que el aceite no sea una acumulación residual de derrames, etc.
2. Si existe una fuga en el área del tapón de drenaje del aceite, es posible que
deba volver a sellar el tapón utilizando un sellador comercial de roscas para
tubos.
1. Confirme que el calibrador de vacío y todas las conexiones estén en buenas
condiciones y sin fugas. Puede confirmar la existencia de fugas monitoreando
el vacío con un calibrador termistor y aplicando a la vez aceite para la bomba
de vacío en las conexiones o los puntos donde se sospecha que está la fuga.
El vacío mejorará brevemente mientras el aceite esté sellando la fuga.
2. Verifique que el aceite de la bomba esté limpio. Una bomba muy contaminada
puede requerir varios drenajes de aceite. Vea el PROCEDIMIENTO DE
CAMBIO DE ACEITE.
Nota: Utilice sólo aceite para la bomba de alto vacío como el aceite Premium
para bomba de alto vacío de Robinair. Otros aceites le impedirán alcanzar un
vacío profundo.
3. Verifique que el aceite esté en el nivel correcto. Para lograr un rendimiento
máximo de la bomba, el aceite debe estar al mismo nivel que la línea del NIVEL
DE ACEITE del vidrio visor, cuando la bomba esté en funcionamiento. Vea
el PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE ACEITE. No lo llene en exceso — las
temperaturas de funcionamiento harán que el aceite se expanda, por lo tanto
aparecerá a un nivel más alto que cuando la bomba no estaba funcionando.
Para revisar el nivel de aceite, encienda la bomba con la entrada tapada. Revise
el nivel de aceite en el vidrio visor. Agregue aceite de ser necesario.
Si estos procedimientos no solucionan el problema, contáctese con el
distribuidor Robinair más cercano, o llame sin costo a la línea de servicio de
Robinair para obtener más información: 1-800-822-5561.
Cuando
necesita
ayuda
Dificultad
en el
arranque
Fugas de
aceite
Dificultad
para
obtener
un vaciado
eficaz
background
7
15115 15310 15510
Voltaje 120V / 60 Hz 120V / 60 Hz 120V / 60 Hz
Desplazamiento de 1.5 CFM 3.0 CFM 5.0 CFM
aire libre
Vacío máximo 115 micrones 75 micrones 75 micrones
Fases 1 1 1
Motor 1/4 HP 1/3 HP 1/3 HP
Puertos de entrada
0,6 cm x 1,3 cm
0,6 cm x 1,3 cm
0,6 cm x 1,3 cm
(
1
/4 in. flare &
1
/2 in. ACME) (
1
/4 in. flare &
1
/2 in. ACME) (
1
/4 in. flare &
1
/2 in. ACME)
Capacidad del aceite 300 ml (10 oz.) 250 ml (8,5 oz.) 300 ml (10 oz.)
Longitud del cable 1,83 metros (6 pies) 1,83 metros (6 pies) 1,83 metros (6 pies)
de energía
Dimensiones
286 mm x 124 mm x 228 mm 318 mm x 124 mm x 235 mm
338 mm x 138 mm x 246 mm
Peso neto 6,9 kg 8,2 kg 9,7 kg
Certificación CSA CSA CSA
Especificaciones de la bomba
VacuMaster
®
de una plataforma
background
8
Declaración de garantía limitada Robinair
Revisión del 1 de noviembre de 2005
Se garantiza que este producto no posee defectos de mano de obra,
materiales y componentes por el período de un año a partir de la fecha
de la compra. No se cobrará por aquellas partes y mano de obra que se
requiera para reparar productos defectuosos cubiertos por la garantía.
Aplican las siguientes restricciones:
1. La garantía limitada aplica al comprador original únicamente.
2. La garantía aplica al producto en situaciones de uso normal únicamente,
como lo indica el Manual de funcionamiento. El producto debe contar
con un servicio y mantenimiento según lo especificado.
3. Si falla el producto, se reparará o reemplazará a discreción del
fabricante.
4. Los cargos de transporte de servicio de garantía serán reembolsados
por la fábrica al verificar el reclamo de garantía y presentar una boleta
de flete por servicio terrestre regular.
5. Los reclamos de servicio de garantía están sujetos a inspección de
defectos del producto.
6. El fabricante no es responsable de los costos adicionales relacionados
con fallas en el producto, que incluyen pero no se limitan a: tiempo
improductivo, pérdida de refrigerante o envío no autorizado y/o cargos
por mano de obra.
7. Todo reclamo de servicio de garantía se debe hacer dentro del período
de garantía establecido. Se debe proporcionar la fecha de la prueba de
compra al fabricante.
Esta garantía limitada NO aplica si:
El producto, o parte de éste, se rompe accidentalmente.
El producto se usa incorrectamente, se adultera o modifica.
Fuera de
garantía
background
Notes
background
Modèles 15115
15310
15510
background
AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute blessure corporelle :
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des
uides frigorigènes. Le contact avec les uides frigorigènes peut
causer des blessures.
Une mauvaise utilisation ou des raccords défaillants peuvent
causer des risques de choc électrique. Lisez et suivez
attentivement les directives et prenez toutes les précautions
nécessaires pour éviter les risques de choc électrique. Assurez-
vous que tous les dispositifs connexes sont mis à la terre
correctement avant d’alimenter les circuits.
Certaines parties externes de la pompe risquent d’être chaudes au
toucher sous des températures de fonctionnement normales. Ne
touchez pas au boîtier de la pompe ou au moteur lorsque l’appareil
est en marche.
ATTENTION: pour réduire le risque de choc électrique, ne
l’exposez pas à la pluie. Stockez la machine à l’intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À utiliser sur des systèmes de climatisation avec CFC, HCFC et HFC en
combinaison avec de l’huile minérale, d’ester, d’alkylbenzène et de glycol
de polyoxyalkylène comme lubriant.
N’utilisez pas sur des systèmes à l’ammoniac ou au bromure de lithium.
N’utilisez pas avec des uides frigorigènes inammables.
background
1
Pompes à vide haute performance VacuMaster
®
Félicitations pour l’achat d’une des pompes à vide VacuMaster
®
de qualité supérieure
offertes par Robinair. Votre pompe a été conçue spécialement pour les systèmes de
climatisation et de réfrigération à des fins d’évacuation rapide et complète.
Vous apprécierez ces principales caractéristiques . . .
La conception à palettes rotatives à étage unique offre une capacité
d’évacuation élevée, puissante et silencieuse et garantit la suppression
d’humidité, tandis que la capacité de pompage élevée réduit le temps
d’évacuation.
La grille d’entrée empêche les corps étrangers de pénétrer dans la
chambre de pompage et un filtre d’évacuation interne garde les vapeurs
d’huile à distance du débit d’extraction.
Le boîtier en aluminium et les palettes rotatives allègent l’appareil et le
rendent plus facile à transporter.
Valeurs
nominales à
vide élevées
Filtration
permanente
Conception
compacte
Raccord d’évacuation
&
Bouchon de remplissage d’huile
Voyant
Raccord d’admission
MARCHE/
ARRÊT
Interrupteur
Raccord
de vidange
d’huile
Modèle 15115
Modèle 15310 ou 15510
Bouchon de
remplissage d’huile
Raccord
d’évacuation
background
2
Avant d’utiliser votre pompe à vide . . .
Remarque concernant les connexions de tension du moteur :
Dans tous les cas, les moteurs sont conçus pour opérer sous des tensions de fonctionnement
équivalentes à plus ou moins 10 % de la température nominale de fonctionnement (voir la
section Caractéristiques de la pompe). Les moteurs à une seule tension sont entièrement
chargés et prêts à être utilisés dès l’achat.
1. Confirmez que la tension et la fréquence de la prise de courant correspondent aux
caractéristiques techniques indiquées sur l’étiquette du moteur.
2. Vérifiez que l’interrupteur ON-OFF (marche-arrêt) se trouve à la position OFF (arrêt)
avant de brancher la pompe dans une prise de courant.
3.
La pompe est livrée sans huile dans le réservoir. Avant de démarrer la pompe,
remplissez-la d’huile.
a.
15115 : Retirez le RACCORD DÉVACUATION, puis ajoutez de l’huile jusquà ce
qu’il en apparaisse au bas du voyant. Pour la capacité d’huile, consultez la section
Caractéristiques de la pompe de ce manuel. Remettez le RACCORD D’ÉVACUATION.
b.
15310 et 15510 : Retirez le bouchon de REMPLISSAGE D’HUILE (bouchon
de plastique rouge sur le devant de la poignée), puis ajoutez de l’huile jusqu’à
ce qu’il en apparaisse au bas du voyant. Pour la capacité d’huile, consultez la
section Caractéristiques de la pompe de ce manuel. Remettez le bouchon de
REMPLISSAGE D’HUILE.
4. Retirez le bouchon de l’un des ports d’admission.
5. Mettez l’interrupteur du moteur à la position ON (marche).
6. Lorsque la pompe fonctionne correctement, replacez le bouchon sur le port
d’admission. Ceci peut prendre de 2 à 30 secondes, selon la température ambiante.
7. Après que la pompe a fonctionné pendant environ une minute, vérifiez le voyant
pour le niveau approprié d’huile — le niveau d’huile devrait correspondre à la ligne
de NIVEAU D’HUILE retrouvée sur le voyant. Au besoin, ajoutez de l’huile lorsque la
pompe n’est pas en état de marche.
Remarque : Lorsque la pompe est en état de marche, le niveau d’huile devrait
correspondre à la ligne indiquée sur le voyant. Le fait de ne pas remplir la pompe
suffisamment provoquera une évacuation inadéquate. De l’huile peut également être
expulsée de l’échappement advenant un remplissage excessif.
Votre pompe est maintenant prête à évacuer les systèmes de climatisation et de réfrigération.
Suivez les procédures d’entretien normales et les directives du fabricant du climatiseur pour
ce qui est des connexions au système.
IMPORTANT : Avant de brancher votre pompe à vide à un système de climatisation,
retirez le fluide frigorigène du système de façon appropriée. Des
dommages pourraient être causés à la pompe si l’évacuation est
amore tandis que le système est sujet à une pression élevée.
Robinair recommande l’utilisation de son équipement de récupération
et de recyclage de fluides frigorigènes.
background
3
Huile de
pompe à
vide
Procédure
de vidange
d’huile
Pour éteindre la pompe après usage . . .
Pour aider à prolonger la durée de vie de la pompe et faciliter les démarrages, suivez ces
procédures d’arrêt :
1. Fermez la vanne du collecteur entre la pompe et le système.
2. Retirez le boyau du raccord de la pompe.
3. Placez un bouchon sur le port d’admission pour prévenir toute
contamination ou introduction de particules en suspension.
Pour procéder à l’entretien de votre pompe à vide
secondaire . . .
Pour un rendement optimal, Robinair recommande de changer l’huile de
la pompe à vide après chaque utilisation.
La condition et le type d’huile utilisé dans une pompe à vide secondaire
sont extrêmement importants pour déterminer l’évacuation maximale
réalisable. Robinair recommande lutilisation de son huile de haute
qualité pour pompe à vide secondaire. Cette huile a été spécialement
mélangée pour maintenir une viscosité maximale à des températures
de fonctionnement normales et améliorer les démarrages sous des
températures froides.
L’huile de haute qualité pour pompe à vide secondaire Robinair est disponible
dans des contenants pratiques. Commandez par le numéro de pièce :
13119 : Chopine (expédiés par caisse de 12)
13203 : Litre (expédiés par caisse de 12)
13204 : gallon (expédiés par caisse de 4)
1. Faites fonctionner la pompe pendant environ une minute pour chauffer
l’huile.
2. Retirez le bouchon de VIDANGE D’HUILE. Videz l’huile contaminée
dans un contenant adapté et disposez-en conformément aux règlements
municipaux, provinciaux et fédéraux.
3. Lorsque le débit d’huile s’interrompt, penchez la pompe vers l’avant pour
évacuer l’huile résiduelle.
4. Retirez le bouchon de VIDANGE D’HUILE.
background
4
5. Retirez le BOUCHON de REMPLISSAGE D’HUILE (modèle 15310 ou 15510)
ou le RACCORD D’ÉVACUATION (modèle 15115), et remplissez le réservoir
avec de la nouvelle huile pour pompe à vide jusqu’à ce qu’il en apparaisse au
bas du voyant. Pour la capacité d’huile, consultez la section Caractéristiques
de la pompe de ce manuel.
6. Assurez-vous que les ports d’admission sont bouchés, puis mettez la pompe
en marche. Laissez-la fonctionner pendant une minute et vérifiez le niveau
d’huile. Si l’huile se trouve sous la ligne du NIVEAU D’HUILE retrouvée sur le
voyant, ajoutez lentement de l’huile (alors que la pompe est en marche) jusqu’à
ce que le NIVEAU D’HUILE atteigne la ligne Remettez en place le BOUCHON
DE REMPLISSAGE D’HUILE/RACCORD D’ÉVACUATION, et assurez-vous
que l’admission est bouchée et que le bouchon de vidange est bien serré.
7. a) Si l’huile est sérieusement contaminée avec les boues qui se forment
lorsque l’eau saccumule dans l’huile, vous pourriez avoir à retirer le
couvercle du réservoir d’huile et les essuyer.
b) Une autre façon de traiter l’huile fortement contaminée est de forcer l’huile
hors du réservoir de la pompe. Pour ce faire, laissez la pompe fonctionner
jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Retirez le bouchon de vidange d’huile
alors que la pompe est toujours en marche. Bloquez soigneusement
l’échappement. Cela permettra de procéder à une contre-pression au
niveau du réservoir d’huile et de forcer l’huile hors de celui-ci, évacuant du
même coup les contaminants. Lorsque l’huile cesse de circuler, éteignez la
pompe.
Répétez cette procédure au besoin jusqu’à ce que toute contamination soit
éliminée. Remettez le bouchon de VIDANGE D’HUILE en place et remplissez
le réservoir jusqu’à ce que l’huile fraîche apparaisse au bas du voyant.
Nettoyez la pompe avec du savon et de l’eau uniquement. N’utilisez aucun
nettoyant commercial contenant des détergents.
Ce produit doit être mis à la terre. Advenant un court-circuit électrique, la mise
à la terre réduit les risques de décharge électrique grâce au fil permettant de
détourner le courant. Ce produit est équipé d’un cordon dalimentation doté
d’un conducteur de terre sur lequel on retrouve une prise de mise à la terre
appropriée. La prise utilisée doit être correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate de la prise de mise à
la terre provoquera une décharge électrique. S’il est nécessaire de réparer
ou de remplacer le cordon d’alimentation ou la fiche, ne branchez PAS le
conducteur de terre à une des cosses plates. Le fil recouvert d’un isolant
vert (avec ou sans lignes jaunes) correspond au conducteur de terre.
Nettoyage
de la pompe
Procédure
de vidange
d’huile
suite
Directives
de mise à la
terre
background
5
Consultez un électricien qualifié si les directives de mise à la terre ne
sont pas clairement comprises ou si vous avez le moindre doute quant
à la mise à terre de votre produit. Ne modifiez pas la fiche fournie; si
elle n’entre pas dans la prise de courant, demandez à un électricien
d’installer une prise de courant appropriée.
Votre produit est à utiliser sur un circuit 120 V nominal. Il est possible
d’utiliser un adaptateur temporaire pour brancher cette fiche dans
un connecteur femelle à 2 pôles si aucune prise avec mise à la terre
appropriée n’est disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’à l’installation d’une prise de courant avec contact de mise à la
terre adéquat. La patte, cosse ou partie rigide similaire de couleur verte
provenant de l’adaptateur doit être raccordée à un contact de mise à la
terre permanent, comme le coffret d’une prise de courant avec mise à la
terre adéquate. L’utilisation de l’adaptateur exige qu’il soit maintenu en
place par une vis métallique.
Cordons pro-
longateurs
Directives
de mise à la
terre suite
Broche de mise
à la terre
Prise avec
mise à la terre
Coffret de prise
avec mise à la terre
Vis métallique
Adaptateur
Languette
pour vis de
mise à la terre
N’utilisez qu’un cordon prolongateur à 3 fils doté d’une prise de mise
à la terre comportant 3 lames et d’un connecteur femelle à 3 fentes
permettant la connexion du produit. Assurez-vous que le cordon
prolongateur n’est pas endommagé. Si vous utilisez un cordon
prolongateur, veillez à ce qu’il soit suffisamment fort pour transporter le
courant nécessaire au produit. Pour des longueurs inférieures à 7,6 m
(25 pi), utilisez des cordons prolongateurs d’une grosseur de 15 AWG.
Un cordon d’une grosseur insuffisante risque de causer une chute de
tension au niveau du secteur, une perte de courant et une surchauffe.
background
6
Guide de dépannage
Votre pompe VacuMaster
®
a été conçue pour une utilisation fiable et une durée de vie
prolongée. En cas de problème, le guide ci-dessous vous aidera à remettre la pompe en
service aussi rapidement que possible.
S’il est nécessaire de démonter la pompe, vérifiez votre garantie. La garantie peut-être
annulée par une mauvaise utilisation ou une modification de l’appareil effectuée par le
client et rendant la pompe inopérable.
1. Vérifiez la tension du secteur. Les pompes VacuMaster
®
de Robinair sont conçues pour
démarrer à +10 % de la tension de secteur (avec charge) sous une température de 41
°F (5 °C). Une commutation est toutefois possible entre les enroulements de démarrage
et de fonctionnement sous des températures extrêmes.
1. Vérifiez que l’huile n’est pas une accumulation résiduelle découlant d’un
déversement, etc.
2. Si la fuite survient autour du bouchon de vidange d’huile, vous pourriez avoir à
colmater le bouchon à l’aide d’une pâte d’étanchéité pour raccords filetés de type
commercial.
1. Assurez-vous que le manomètre à vide et toutes les connexions sont en bonne
condition et exempts de fuite. Vous pouvez confirmer la présence de fuite en mesurant
le vide avec un indicateur à thermistance tout en appliquant de l’huile de pompe à
vide au niveau des connexions ou des points où l’on retrouve possiblement les fuites.
L’évacuation s’améliorera brièvement tandis que l’huile colmate la fuite.
2. Assurez-vous que l’huile de la pompe est propre. Une pompe fortement contaminée
pourrait exiger de nombreux rinçages à l’huile. Consultez la section PROCÉDURE
DE VIDANGE D’HUILE.
Remarque : N’utilisez que de l’huile pour pompe à vide secondaire comme l’huile
de haute qualité pour pompe à vide secondaire Robinair. Un autre type d’huile
empêchera la mise en régime d’une évacuation soutenue.
3. Vérifier le niveau d’huile. Pour un fonctionnement optimal de la pompe, le NIVEAU
D’HUILE doit correspondre à la ligne du niveau d’huile indiquée sur le voyant lorsque
la pompe est en marche. Consultez la section PROCÉDURE DE VIDANGE D’HUILE.
Ne remplissez pas trop, puisque les températures de fonctionnement causeront
l’expansion de l’huile, donnant l’impression que le niveau est plus élevé lorsque la
pompe n’est pas en marche. Pour vérifier le niveau d’huile, démarrez la pompe après
avoir bouché l’admission. Vérifiez le niveau d’huile sur le voyant. Ajoutez de l’huile au
besoin.
Si ces procédures ne règlent pas le problème, communiquez avec votre détaillant
Robinair le plus proche ou composez le numéro sans frais de Robinair pour obtenir
de plus amples renseignements : 1-800-822-5561.
Besoin
d’assistance?
Impossibilité
Au démarrage
Fuite d’huile
Impossibilité
de procéder
à un vide
approprié
background
7
15115 15310 15510
Tension 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz
Débattement d’air libre 1,5 CFM 3,0 CFM 5,0 CFM
Vide ultime 115 micromètres 75 micromètres 75 micromètres
Étages 1 1 1
Moteur 1/4 HP 1/3 HP 1/3 HP
Orifices d’admission
1
/4 po flare &
1
/2 po ACME
1
/4 po flare &
1
/2 po ACME
1
/4 po flare &
1
/2 po ACME
Capacité d’huile 300 ml (10 oz.) 250 ml (8,5 oz.) 300 ml (10 oz.)
Longueur du cordon 1,83 m (6 pi) 1,83 m (6 pi) 1,83 m (6 pi)
d’alimentation
Dimensions
286 mm x 124 mm x 228 mm
318 mm x 124 mm x 235 mm
338 mm x 138 mm x 246 mm
Poids net 6,9 kg 8,2 kg 9,7 kg
La certification CSA CSA CSA
Caractéristiques de la pompe VacuMaster
®
à une phase
background
8
Énoncé de la garantie limitée de Robinair
Révisée le 1er novembre 2005
Ce produit est couvert contre les défauts de matériaux, de fabrication et
de composants pendant un an à compter de la date d'achat. Toutes les
pièces et la main-d’œuvre nécessaires aux réparations sous garantie
sont sans frais. Toutefois, les restrictions suivantes s’appliquent :
1. La garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur initial.
2. La garantie s’applique uniquement au produit utilisé dans des conditions
de fonctionnement normales conformément au manuel d’utilisation.
Il doit être réparé et entretenu conformément aux spécifications.
3. Si le produit subit une défaillance, il sera réparé ou remplacé à la
discrétion du fabricant.
4. Les frais de transport pour les réparations sous garantie sont
remboursés par l’usine après l’évaluation de la réclamation au titre de
la garantie et après la soumission d’une facture de transport terrestre
standard.
5. Les réclamations au titre de la garantie sont sujettes à l’inspection du
produit défectueux par un personnel autorisé.
6. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tous frais supplémentaires
liés à la défaillance du produit incluant, sans toutefois s’y limiter, les
interruptions de fonctionnement, la perte de liquide frigorigène et
l’expédition et/ou les frais de main-d’œuvre soumis par des ateliers
non agréés.
7. Toute réclamation pour des réparations au titre de la garantie doit être
soumise durant la période de garantie. Une preuve d’achat doit être
fournie au fabricant.
Cette garantie limitée NE s’applique PAS si le produit :
Ou une partie du produit a été endommagé par un accident.
Le produit a fait l’objet d’un usage abusif, ou qu’il a été altéré ou modifié.
Hors
garantie
background
Notes
background
Notes
background
Notes
background
555562 Rev. D, April 15, 2020 © Bosch Automotive Service Solutions Inc.
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Technical Services: 800-822-5561
Fax: 866-259-1241
Customer Service: 800-533-6127
Fax: 800-322-2890
Web Site: www.robinair. com
Due to ongoing product improvements, we reserve the right to change design,
specications, and materials without notice.
Debido a las constantes mejoras del producto, nos reservamos el derecho de cambiar el diseño,
las especicaciones y los materiales sin aviso.
En raison des améliorations constantes apportées à nos produits, nous nous réservons le droit de
changer de concept, de spécications et de matériaux sans préavis.
Please register your product at www.robinair.com
Por favor registre su producto en www.robinair.com
Veuillez enregistrer votre produit á www.robinair.com

Specifications

Robinair 15115 Questions and Answers