Klarstein 10033392 Lagoon 5200 Pond Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033392 photo

User manual

This is the main product document for model 10033392.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Lagoon 3000 / 3600 / 4500 / 5200
Teichpumpe
Pond Pump
Pompe de bassin
Bomba para estanque
Pompa per stagno
10031484 100314845 10033391 10033392
background
background
3
DE
English 11
Français 17
Español 23
Italiano 29
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 5
Inbetriebnahme / Wartung 6
Fehlerbehebung 7
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 8
Hinweise zur Entsorgung 10
Hersteller & Importeur (UK) 10
TECHNISCHE DATEN
Artikel Lagoon 3000 Lagoon 4500
Stromversorgung 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Leistung 10 W 30 W
Maximale Förderhöhe 2 m 4 m
Durchsatz 3000 Liter/Stunde 4500 Liter/Stunde
Artikel Lagoon 3600 Lagoon 5200
Stromversorgung 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Leistung 20 W 40 W
Maximale Förderhöhe 2,8 m 4,8 m
Durchsatz 3600 Liter/Stunde 5200 Liter/Stunde
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Stromschlägen zu reduzieren entfernen Sie keine der
Abdeckungen. Das Gerät enthält Teile, die dem Benutzer nicht zugänglich
sind.
Die Gerätekennzeichnung be ndet sich auf der Rückseite des Geräts.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen oder
Gießkannen, darauf ab.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall auf dieses Gerät fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Benutzen Sie nur Zubehör und Anbauteile, die vom Hersteller zugelassen
sind.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn es gewittert, stürmt
oder Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. So können Sie Schäden
vorbeugen.
Lassen Sie Reparaturen nur von quali zierten Fachkräften durchführen.
Eine Reparatur ist dann erforderlich, wenn das Gerät auf irgendeine Weise
beschädigt wurde, das heißt wenn Gegenstände darauf gefallen sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallengelassen wurde.
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Durch Öffnen der
Abdeckung setzen Sie sich der Gefahr von Stromschlägen und anderen
Verletzungen aus.
Ziehen Sie nicht am Kabel, knicken Sie es nicht und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf das
Gerät.
Lassen Sie die Pumpe nie leer laufen.
Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Wechselstrom. Es ist nur für
den Betrieb mit Gleichstrom ausgelegt.
Betreiben Sie die Pumpe nur in Süßwasserteichen bei Temperaturen bis
maximal 50°C.
Die Pumpe ist geeignet um Teich lter, Wasserfälle, Springbrunnen oder
Aquarien lter zu betreiben.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Öff nen Sie niemals das
Motorgehäuse, andernfalls besteht Lebensgefahr.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Einstelldüse 7 Motor-Block
2 Filterkorb 8 Unterlegscheibe
3 Pumpen-Gehäuse 9 3/4“ > 1“ Anschluss
4 Rotor-Baugruppe 10 Anschlussmuffe
5 O-Ring 11 1 1/4“ Anschluss
6 Lager
background
6
DE
INBETRIEBNAHME / WARTUNG
Befestigen Sie zunächst eine Art Schleppseil (Nylonschnur o.ä.) an der
Pumpe, mit dem sie diese bei Bedarf aus dem Wasser ziehen können.
Schließen Sie die entsprechenden Schläuche Ihres Aquariums/Teichs/
Springbrunnens etc. an der Pumpe an. Stellen Sie sicher, dass sich keine
Luftblasen im Rohrsystem benden.
Installieren Sie die Pumpe mindestens 20 cm und höchstens 2,8 m (Lagoon
3600) bzw. 4,8 m (Lagoon 5200) unter der Wasseroberäche.
Stellen Sie die Pumpe nicht in den Schmutz/Bodensatz auf dem Grund des
Wasser, sondern in eine etwas erhöhte Position.
Schützen Sie das Stromkabel vor Beschädigungen durch Knicken und/oder
scharfe Kanten, wenn Sie es verlegen.
Schließen Sie die Pumpe an die Steckdose an.
Hinweis: Betreiben Sie die Pumpe nie ohne den Filterkorb (1). Der
Filter schützt die Pumpe vor Verschmutzungen und Verstopfungen
durch Bodensatz, Staub und Schmutz. Betreiben Sie die Pumpe nicht im
Trockenen.
1. Stellen Sie an dem blauen Regler die Fließgeschwindigkeit ein.
2. Drehen Sie den Filterkorb wie in der Abbildung zu sehen, um ihn
abzunehmen.
3. Schieben Sie den blauen Schalter nach links, um den Motorblock zu öffnen.
4. Drehen Sie den Motorblock gegen den Uhrzeigersinn.
5. Säubern / tauschen Sie den Propeller.
6. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring wie in der Abbildung gezeigt sitzt.
background
7
DE
Hinweis: Nehmen Sie die Pumpe im Winter aus dem Wasser und lagern Sie
sie in frostfreier Umgebung, wenn möglich in einem mit Wasser gefüllten
Behälter, um den O-Ring vor Austrocknung und . Säubern Sie die Pumpe
sorgfältig und prüfen Sie nach erneutem Zusammenbau auf etwaige
Schäden.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Pumpe funktioniert nicht. Kein Strom. Mit Steckdose verbinden.
Überhitzung. Gerät abkühlen lassen.
Rotor blockiert. Blockaden beseitigen.
Kein Wasser. Wasser hinzufügen.
Pumpe gibt störende/laute
Geräusche ab.
Filtergehäuse blockiert
oder Schaft beschädigt.
Blockaden beseitigen.
Keramischer Schaft oder
Aufnahme haben starke
Gebrauchsspuren.
Schaft oder Aufnahme
ersetzen.
Ungenügende Wasser-
Förderleistung
Ventil geschlossen oder
verstopft
Ventil öffnen / reinigen
Filterkorb verstopft/
blockiert.
Filterkorb reinigen.
Impeller beschädigt.. Impeller auswechseln.
Zu niedrige Spannung An passender Spannung
anschließen.
background
8
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht
das WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf
dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
9
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-
back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe. Beim Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per
Post an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen
können Sie direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und
16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch
Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die
Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb«
für Blei und »Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu
bei, Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden.
Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet,
könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
10
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt
oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring
the items and cautions mentioned in the instruction
manual is not covered by our warranty and any liability.
Scan the QR code to get access to the latest user
mannual and other information about the product.
CONTENT
Safety Instructions 12
Product Overview 13
Initial Use / Maintenance 14
Troubleshooting 15
Disposal Considerations 16
Manufacturer & Importer (UK) 16
TECHNICAL DATA
Item Lagoon 3000 Lagoon 4500
Power supply 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Power consumtion 10 W 30 W
Maximum head 2 m 4 m
Flow rate 3000 Liter/hour 4500 Liter/hour
Item Lagoon 3600 Lagoon 5600
Power supply 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Power consumtion 20 W 40 W
Maximum head 2.8 m 4.8 m
Flow rate 3600 liter/hour 5200 liter/Hour
background
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using.
Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot surface.
If liquid penetrates inside the battery housing, unplug the appliance and
have it checked by a quali ed technician before it is used again.
Do not place the appliance close to heating equipment or any heat source,
or in a location subjected to excessive dust or mechanical shocks.
Do not expose the appliance to extreme temperatures. The appliance shall
be used in moderate climates.
The use of attachments that are not recommended by the appliance
manufacturer may result in  re, electric shock or personal injury.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The appliance is not a toy. Do not let the children play it. Never let children
insert foreign objects into the appliance.
Do not use the appliance for other than intended use. This appliance has
been designed solely for domestic use; the manufacturer‘s liability shall
not be engaged in the event of any professional use, by any misuse or by
any use not complying with the operating instructions.
Any altering of the product itself or changing of the components is
forbidden.
Do not connect the pump to any AC voltage power, it is intended ONLY for
DC Voltage power.
Operate in freshwater only (never above 50°C).
Do not strike the solar panel.
Do not let the pump run dry.
WARNING
Risk of injury! Never open the motor housing, otherwise there
is a danger to life.
background
13
EN
PRODUCT OVERVIEW
1 Adjuster 7 Motor body
2 Filter basket 8 Washer
3 Pump housing 9 3/4“ - > 1“ Outlet
4 Rotor subassembly 10 Outlet nut
5 O-Ring 11 1 1/4“ Outlet
6 Bearing
background
14
EN
INITIAL USE / MAINTENANCE
First attach a type of tow rope (nylon cord or similar) to the pump so that
you can pull it out of the water if necessary.
Connect the corresponding hoses of your aquarium/pond/spring fountain
etc. to the pump. Make sure that there are no air bubbles in the pipe
system.
Install the pump at least 20 cm and at most 2.8 m (Lagoon 3600) or 4.8 m
(Lagoon 5200) below the water surface.
Do not place the pump in the dirt or sediment at the bottom of the water,
but in a slightly elevated position.
Protect the power cable from damage from kinks and/or sharp edges when
laying it.
Connect the pump to the power outlet.
Note: Never operate the pump without the lter basket (1). The lter
protects the pump from dirt and blockages caused by sediment, dust and
dirt. Do not operate the pump in dry conditions.
1. Adjust the ow rate in the direction as indicated by the arrow.
2. Turn the lter case in the direction as indicated by the arrow, then take it
out.
3. Move the blue switch to OPEN, then you can open the motor body, on the
contrary the motor body is locked.
4. Turn the motor body in the direction as indicated by the arrow, then take it
out.
5. Clean and change the impeller after taking out.
6. Make sure to put the O-ring at the right place (as shown in the pic).
background
15
EN
Note: In winter, take the pump out of the water and store it in a frost-free
environment, if possible in a container lled with water, to prevent the
O-ring from drying out and . Clean the pump carefully and check for any
damage after reassembly.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
Pump does not work. No power. Plug in.
Burned. Allow device to cool down.
Rotor is blocked. Clear blockages.
Running without water. Plug in again and add
water.
Noise. Filter housing is blocked or
shaft is broken.
Clean blockages after
opening.
Ceramic shaft or bearing:
Wearing occurs.
Change the shaft or
bearing.
Insufcient water
displacement.
Impeller broken. Change impeller.
Flow rate valve closed. Open the ow rate valve.
Filter housing is clogged. Clean blockages and
plug in.
Low voltage. Change to right voltage.
background
16
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this
product must not be disposed of with household waste.
Instead, it must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of it in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this
product, please contact your local authority or your
household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
17
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du
mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant le
produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 18
Aperçu de l‘appareil 19
Mise en marche / maintenance 20
Résolution des problèmes 21
Informations sur le recyclage 22
Fabricant et importateur (UK) 22
FICHE TECHNIQUE
Article Lagoon 3000 Lagoon 4500
Alimentation 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Puissance 10 W 30 W
Hauteur de
refoulement maximale
2 m 4 m
Débit 3000 litres/heure 4500 litres/heure
Article Lagoon 3600 Lagoon 5200
Alimentation 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Puissance 20 W 40 W
Hauteur de
refoulement maximale
2,8 m 4,8 m
Débit 3600 litres/heure 5200 litres/heure
background
18
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d‘électrocution, ne retirez aucun des capots.
Lappareil contient des pièces inaccessibles à l‘utilisateur.
La plaque d‘identi cation se trouve à l‘arrière de l‘appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquide, tels que des vases ou des
arrosoirs.
Ne laissez pas tomber d‘objets métalliques sur cet appareil.
Ne placez pas d‘objets lourds sur cet appareil.
Utilisez uniquement des pièces et accessoires approuvés par le fabricant.
Débranchez la  che de la prise murale en cas de pluie, d‘orage, ou si vous
n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période. De cette façon, vous
pouvez éviter les dommages.
Faites réparer l‘appareil par des professionnels quali és uniquement.
Une réparation est nécessaire si le périphérique a été endommagé de
quelque manière que ce soit, c‘est-à-dire si des objets sont tombé dessus,
s‘il n‘a pas fonctionné correctement ou s‘il est tombé. N‘essayez pas de
réparer l‘appareil vous-même. Ouvrir le couvercle vous expose à un risque
de choc électrique ou d’autres blessures.
Ne tirez pas sur le cordon, ne le pliez pas et ne placez pas d‘objets lourds
dessus.
Ne touchez pas la  che avec les mains mouillées.
Ne placez pas de sources de  ammes nues, par exemple des bougies
allumées, sur l‘appareil.
Ne faites jamais fonctionner la pompe à vide.
Ne connectez jamais l‘appareil à l‘alimentation de secteur. Il est conçu pour
un fonctionnement en courant continu uniquement.
Utilisez la pompe uniquement dans des bassins d‘eau douce à des •
températures pouvant inférieures à 50 °C.
La pompe convient aux bassins de rétention, aux cascades, aux fontaines
ou aux  ltres d‘aquarium.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! nouvrez jamais le boîtier du moteur, il y a
danger de mort.
background
19
FR
APERÇU DE LAPPAREIL
1 Buse de réglage 7 Bloc moteur
2 Panier ltre 8 Rondelle
3 Carter de la pompe 9 Raccord 3/4“ > 1“
4 Ensemble rotor 10 Manchon de raccord
5 Joint torique 11 Raccord 1 1/4“
6 Roulement
background
20
FR
MISE EN MARCHE / MAINTENANCE
Fixez d’abord une sorte de câble de remorquage (corde en nylon ou
similaire) à la pompe, avec lequel vous pourrez la sortir de l’eau si
nécessaire.
Branchez les tuyaux appropriés de votre aquarium / bassin / fontaine, etc.
à la pompe. Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de bulles d‘air dans la tuyauterie.
Installez la pompe à au moins 20 cm et au plus 2,8 m (Lagoon 3600) ou 4,8
m (Lagoon 5200) sous la surface de l‘eau.
Ne placez pas la pompe dans la boue / les sédiments au fond de l’eau, mais
dans une position légèrement surélevée.
Protégez le cordon d’alimentation des dommages causés par les plis ou les
arêtes vives lors de la pose.
Branchez la pompe sur l‘alimentation électrique.
Remarque : Ne faites jamais fonctionner la pompe sans le panier-ltre
(1). Le ltre protège la pompe contre la saleté et l‘encrassement dû aux
sédiments, à la poussière et à la saleté. Ne faites jamais fonctionner la
pompe à vide.
1. Réglez la vitesse d‘écoulement avec le bouton bleu.
2. Tournez le panier-ltre comme indiqué pour le retirer.
3. Faites glisser le commutateur bleu vers la gauche pour ouvrir le bloc
moteur.
4. Tournez le bloc moteur dans le sens antihoraire.
5. Nettoyez / remplacez l‘hélice.
6. Assurez-vous que le joint torique est en place comme indiqué.
background
21
FR
Remarque : En hiver, sortez la pompe de l‘eau et rangez-la dans un
environnement hors gel, si possible dans un récipient rempli d‘eau, an
d‘éviter que le joint torique ne se dessèche. Nettoyez soigneusement la
pompe et vériez qu‘elle n‘est pas endommagée après le remontage.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
La pompe ne fonctionne
pas.
Pas de courant. Branchez dans une prise.
Surchauffe. Laissez l'appareil refroidir.
Rotor bloqué. Eliminez le blocage.
Pas d'eau. Ajoutez de l'eau.
La pompe fait un bruit
désagréable / fort .
Le boîtier du ltre est
bloqué ou l'arbre est
endommagé.
Eliminez le blocage.
L'arbre en céramique
ou son support portent
des traces d'usure
importantes.
Remplacez l'arbre ou son
support.
Puissance de refoulement
insufsante
La soupape est fermée ou
bouchée.
Ouvrez / nettoyez la
soupape.
Le panier-ltre est bouché
/ bloqué.
Nettoyez le panier- ltre.
Roue à aubes
endommagée.
Remplacez la roue à aubes.
Tension insufsante Branchez la pompe sur une
tension appropriée.
background
22
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques
dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur
l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement
et la santé de vos semblables des conséquences
négatives. Pour plus d‘informations sur le recyclage
et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre
autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
23
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para obtener acceso al manual de usuario más
reciente y otra información sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 24
Vista general del aparato 25
Puesta en funcionamiento 26
Detección y resolución de anomalías 27
Indicaciones sobre la retirada del aparato 28
Fabricante e importador (Reino Unido) 28
DATOS TÉCNICOS
Artículo Lagoon 3000 Lagoon 4500
Alimentación 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Potencia 10 W 30 W
Altura máxima de
bombeo
2 m 4 m
Caudal 3000 litres/heure 4500 litres/heure
Artículo Lagoon 3600 Lagoon 5200
Alimentación 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Potencia 20 W 40 W
Altura máxima de
bombeo
2,8 m 4,8 m
Caudal 3600 litres/heure 5200 litres/heure
background
24
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no retire las carcasas. El
aparato contiene piezas que no son accesibles para el usuario.
La placa técnica del aparato se encuentra en la parte posterior de la
bomba.
No coloque recipientes llenos de agua encima del aparato, como jarrones o
regaderas.
No deje caer objetos de metal sobre el aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizados por el
fabricante.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente en caso de lluvia o
tormenta, o si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de
tiempo. De este modo, evitará que el aparato se dañe.
Solamente un personal técnico cuali cado debe llevar a cabo las
reparaciones.
Será necesario reparar el aparato cuando se haya visto dañado de
alguna manera, es decir, si ha caído algún objeto encima, si no funciona
correctamente o si se ha dejado caer. No intente reparar el aparato usted
mismo. Si abre la carcasa, corre el peligro de sufrir una descarga eléctrica u
otro tipo de daño.
No tire o doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
No sitúe fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
No deje que la bomba funcione cuando está vacía.
No conecte el aparato a una corriente alterna. La bomba está diseñada
solamente para funcionar con una corriente continua.
Utilice la bomba en un estanque de agua dulce a una temperatura máxima
de 50 °C.
La bomba está concebida para utilizarse con  ltros de estanque, cascadas,
fuentes decorativas o  ltros de acuario.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! No abra la carcasa del motor, ya que existe
peligro de muerte.
background
25
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Boquilla ajustable 7 Cuerpo del motor
2 Cesto de ltro 8 Arandela
3 Carcasa de la bomba 9 Salida de 3/4“ > 1“
4 Rotor 10 Casquillo
5 Junta tórica 11 Salida 1 1/4“
6 Cojinete
background
26
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Ate a la bomba una especie de cable de remolque (cable de nylon, etc.) con
el que podrá sacar la bomba del estanque en caso de que sea necesario.
Conecte el tubo correspondiente de su acuario/estanque/fuente
decorativa, etc. a la bomba. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en el
sistema de tubos.
Instale la bomba a una profundidad mínima de 20 cm y máxima de 2,8 m
(Lagoon 3600) o 4,8 m (Lagoon 5200) por debajo de la supercie del agua.
No instale la bomba en la suciedad/sedimento del fondo del agua, sino en
una posición más elevada..
Si cambia el cable de alimentación de lugar, asegúrese de no doblarlo y/o
que no cuelgue de cantos alados para evitar dañarlo.
Conecte la bomba a la toma de corriente.
Atención: No utilice la bomba sin el cesto ltrante (1). El ltro protege la
bomba de la suciedad y obstrucciones que provoca el sedimento, el polvo y
la suciedad. No ponga la bomba en marcha en un lugar seco.
1. Congure la velocidad de ujo con la ayuda de la perilla azul.
2. Para extraer el cesto ltrante, gírelo como se muestra en la ilustración.
3. Deslice el interruptor azul hacia OPEN para abrir la carcasa del motor.
4. Gire la carcasa del motor en sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Limpie/cambie el propulsor.
6. Asegúrese de que la junta tórica está montada como se muestra en la
ilustración.
background
27
ES
Atención: En invierno, saque la bomba del agua y guárdela en un entorno
protegido contra las heladas, de ser posible, en un recipiente lleno de agua
para evitar que la junta tórica se deseque. Limpie la bomba con cuidado e
inspecciónela para detectar posibles daños después de volver a montarla.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Posible solución
La bomba no funciona. Pas de courant. Conéctela a una toma de
corriente.
No hay corriente. Deje que el aparato se
enfríe.
Sobrecalentamiento. Retire el elemento
bloqueador.
No hay agua. Añada agua.
La pompe fait un bruit
désagréable / fort .
La carcasa del ltro está
bloqueada o la caja está
dañada.
Retire el elemento
bloqueador.
La caja de cerámica o la
entrada tienen un gran
desgaste.
Cambie la caja o la entrada.
Capacidad de bombeo
insuciente.
Válvula cerrada o
bloqueada.
Abra/Limpie la válvula.
Cesto ltrante bloqueado. Limpie el cesto ltrante.
Propulsor dañado. Cambie el propulsor.
Corriente demasiado baja. Conecte al aparato a otra
corriente.
background
28
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos
previene consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas.
Puede consultar más información sobre el reciclaje y
la eliminación de este producto contactando con su
administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
29
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 30
Descrizione del dispositivo 31
Messa in funzione 32
risoluzione dei problemi 33
Avviso di smaltimento 34
Produttore e importatore (UK) 34
DATI TECNICI
Articolo Lagoon 3000 Lagoon 4500
Alimentazione 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Potenza 10 W 30 W
Altezza massima di
spinta
2 m 4 m
Portata 3000 l/ora 4500 l/ora
Articolo Lagoon 3600 Lagoon 5200
Alimentazione 220 V ~ 50 Hz 220 V ~ 50 Hz
Potenza 20 W 40 W
Altezza massima di
spinta
2,8 m 4,8 m
Portata 3600 l/ora 5200 l/ora
background
30
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Non rimuovere nessuna copertura per ridurre il rischio di folgorazioni. Il
dispositivo contiene componenti che non sono accessibili all’utente.
La targhetta del dispositivo si trova sul lato posteriore.
Non poggiare contenitori pieni di liquidi, come vasi o brocche, sopra al
dispositivo.
Non lasciar cadere oggetti metallici sopra al dispositivo.
Non poggiare oggetti pesanti sopra al dispositivo.
Utilizzare solo accessori e componenti strutturali ammessi dal produttore.
Staccare la spina in caso di temporali, tempeste e se non si utilizza il
dispositivo per tempi prolungati. In questo modo si evitano eventuali
danni.
Le riparazioni devono essere realizzate solo da tecnici quali cati.
Una riparazione è necessaria se il dispositivo è stato in qualche modo
danneggiato, cioè se vi sono caduti sopra oggetti, se non funziona
correttamente o se è stato fatto cadere. Non cercare di riparare il
dispositivo autonomamente. Lapertura della copertura comporta il rischio
di folgorazione e altre lesioni.
Non tirare il cavo, non piegarlo e non poggiarci sopra oggetti pesanti.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Non poggiare sul dispositivo fonti di  amme libere, come ad es. candele
accese.
Non lasciare che la pompa funzioni a vuoto.
Non collegare mai il dispositivo con corrente alternata. Il dispositivo è
adatto solo all’utilizzo con corrente continua.
Utilizzare la pompa solo in laghetti d’acqua dolce con temperature  no
massimo 50 °C.
La pompa è adatta per l’utilizzo con  ltri per laghetti, cascate, fontane con
zampilli,  ltri per acquari.
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Non aprire mai l’alloggiamento del motore,
altrimenti si corre il rischio di morte.
background
31
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Ugello di regolazione 7 Blocco motore
2 Cestello del ltro 8 Rondella
3 Alloggiamento pompa 9 Collegamento ¾”>1”
4 Gruppo strutturale motore 10 Manicotto di collegamento
5 O-Ring 11 Collegamento 1 ¼”
6 Cuscinetto
background
32
IT
MESSA IN FUNZIONE
Per prima cosa, ssare alla pompa un cavo di traino (cavo di nylon o
similari) per poterla tirare fuori dall’acqua, se necessario.
Collegare i relativi tubi di acquario/laghetto/fontana, ecc. alla pompa.
Assicurarsi che non ci siano bolle d’aria nel sistema di tubi.
Installare la pompa ad almeno 20 cm e al massimo a 2,8 m (Lagoon 3600) o
a 4,8 m (Lagoon 5200) sotto alla supercie dell’acqua.
Non posizionare la pompa nello sporco/residui sul fondo dell’acqua, ma in
posizione più elevata.
Quando si posiziona il cavo di alimentazione, proteggerlo da danni dovuti
al piegamento e/o da bordi taglienti.
Collegare la pompa alla presa elettrica.
Avvertenza: non utilizzare mai la pompa senza il cestello del ltro (1). Il
ltro protegge la pompa da impurità e otturazioni dovute ai residui sul
fondo, alla polvere e allo sporco. Non utilizzare la pompa a secco.
1. Impostare la velocità del usso con la manopola blu.
2. Ruotare il cestello del ltro come indicato in immagine per toglierlo.
3. Far scorrere il cursore blu verso sinistra per aprire il motore.
4. Ruotare il motore in senso antiorario.
5. Pulire/sostituire l’elica.
6. Assicurarsi che l’O-Ring sia posizionato come indicato in immagine.
background
33
IT
Avvertenza: togliere la pompa dall’acqua durante l’inverno e conservarla
in un luogo privo di gelo, possibilmente in un contenitore pieno d’acqua, in
modo da evitare che l’O-Ring si secchi. Pulire accuratamente la pompa e,
dopo averla rimontata, controllare se presenta danni.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzioni
La pompa non funziona. Non c’è corrente. Attaccare la spina.
Surriscaldamento. Far raffreddare il
dispositivo.
Rotore bloccato. Eliminare il blocco.
Non c’è acqua. Aggiungere acqua.
La pompa emette rumori
disturbanti/forti.
Alloggiamento del
ltro bloccato o fusto
danneggiato.
Eliminare il blocco.
Fusto in ceramica o attacco
presentano grandi segni
di usura.
Sostituire fusto o attacco.
Spinta dell’acqua
insufciente.
Valvola chiusa o otturata. Aprire/pulire la valvola.
Cestello del ltro otturato/
bloccato.
Pulire il cestello del ltro.
Girante danneggiato. Sostituire il girante.
Tensione troppo bassa. Collegare a una tensione
adeguata.
background
34
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione segnala che questi prodotti non possono
essere smaltiti con i riuti normali e devono essere
portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed
elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi prodotti
si ottengono presso l’amministrazione locale oppure il
servizio di gestione dei riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background

Specifications

Klarstein 10033392 Questions and Answers