Klarstein 10046730 Total Eclipse extractor bonnet 60 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manual

This is the main product document for model 10046730.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
TOTAL ECLIPSE
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Afzuigkap
10046730 10046731
background
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046730, 10046731
Stromversorgung 220–240 V ~ 50 Hz
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10030983 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dazu unsere
Webseite: www.klarstein.de
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Abmessungen 6
Installation 8
Aktivkohlelter einbauen (optional) 11
Reinigung und Pege 12
Fehlersuche und Fehlerbehebung 14
Produktdatenblätter 15
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 17
Hinweise zum Umweltschutz 19
Hinweise zur Entsorgung 19
Hersteller & Importeur (UK) 19
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren und geistig, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Personen dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie zuvor von einer
für sie zuständigen Aufsichtsperson ausführlich über die Funktionen und
Sicherheitsvorkehrungen informiert wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
background
5
DE
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die
Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
background
6
DE
ABMESSUNGEN
220.
5
595
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046730
220.
5
895
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046731
background
7
DE
Bedienfeld
Timer
Lüftungsstufe hochschalten
Anzeige
Lüftungsstufe runterschalten
Licht/ Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um
die Farbtemperatur der Beleuchtung anzupassen
background
8
DE
INSTALLATION
Wichtige Informationen vor der Installation des Geräts
Reinigen Sie die umgebenden Bereiche
vor und nach der Installation gründlich,
damit bei der Inbetriebnahme kein Staub
oder Baustellenschmutz angesaugt werden
kann.
Montieren Sie das Gerät ausschließlich an
einem dafür geeigneten Ort.
Prüfen Sie die Wand auf deren
Tragfähigkeit.
Prüfen Sie die Verlegung von elektrischen
und sonstigen Leitungen an und in der
Wand oder Decke, damit diese nicht
angebohrt werden.
Überprüfen Sie den Zustand und die
Tragfähigkeit der elektrischen Leitungen.
Die Installation des Gerätes durch eine
Fachkraft wird empfohlen.
Die Abzugshaube sollte in einer Höhe
von 65–75 cm über dem Kochfeld
angebracht werden. Halten Sie beim
Einbau den Mindestabstand zwischen
Kochfeld und Dunstabzugshaube genau
ein und befolgen Sie die Beschreibung
der Arbeitsschritte im Abschnitt
„Wandmontage“ und alle weiteren
Hinweise.
Sobald die richtige Höhe der Kaminverkleidung bestimmt wurde, platzieren Sie
den Haken und die Kaminverkleidungshalterung an einer geeigneten Stelle in
einer geraden Linie. Verwenden Sie Schrauben zur Befestigung an der Wand
(siehe Abbildung 2).
Abbildung 2
Abbildung 1
Halterung für die Kaminverkleidung
Haken
background
9
DE
Bringen Sie das ausziehbare Rohr an der Haube an und hängen Sie die Haube
im Haken ein (siehe Abbildung 3).
Abbildung 3
Befestigen Sie das ausziehbare Rohr an der Öffnung und setzen Sie dann die
beiden Kaminverkleidungsteile zusammen auf die Haube (siehe Abbildung 4).
Abbildung 4
Schrauben Sie die Kaminverkleidung an der Halterung fest und sichern Sie die
Haube mit den Sicherheitsschrauben (siehe Abbildung 5).
Abbildung 5
Ausziehbares Rohr
Halterung für die Kaminverkleidung
Halterung für die Kaminverkleidung
ST 4 x 30 mm (6x)
Äußere Kaminverkleidung
ST 4 x 30 mm (6x)
ST 4 x 8 mm (4x)
background
10
DE
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Dunstabzugshaube darf nicht mit anderen Geräten, die über Gas-,
Warmluft- oder Heißluftleitungen verfügen, in einer gemeinsamen Leitung
betrieben werden.
Der Bogen des Abluftrohrs sollte ≥ 120° sein, parallel oder oberhalb des
Startpunkts verlaufen und an die Außenwand angeschlossen werden.
Achten Sie nach dem Einbau darauf, dass die Kaminverkleidung eben ist, um
Fettansammlungen an einem Ende zu vermeiden.
Richtig Falsch
background
11
DE
AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN (OPTIONAL)
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10030983 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dazu unsere
Webseite:
www.klarstein.de
Entfernen Sie den Metall-Fettlter.
Der Kohlelter ist in zwei Teilen rechts und links vom Motor montiert. Prüfen
Sie, ob die Zähne mit der Drehrichtung der jeweiligen Seite übereinstimmen.
Drehen Sie den Aktivkohlelter auf das Motorgehäuse (in der Regel im
Uhrzeigersinn).
1 2
Aktivkohlelter können verwendet
werden, um Gerüche zu binden.
Um den Aktivkohlelter zu
installieren, muss zuerst der Fettlter
abgenommen werden. Drücken Sie
die Verriegelung und ziehen Sie sie
nach unten.
3
Stecken Sie den Aktivkohlelter in
das Gerät und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie
den Vorgang auf der anderen Seite.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter
sicher xiert ist. Wenn er lose sitzt,
kann er ein Gefahrenrisiko darstellen.
Wenn ein Aktivkohlelter angebracht
ist, verringert sich die Saugleistung.
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt
kann von diesen abweichen.
background
12
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Jährliche Reinigung des Aktivkohlelters
Betrifft ausschließlich Geräte mit Umluftbetrieb (nicht mit Abluft). Dieser
Filter fängt Gerüche ein und muss je nach Häugkeit der Benutzung der
Dunstabzugshaube mindestens einmal pro Jahr ausgetauscht werden.
Monatliche Reinigung des Fettlters
Eine monatliche Reinigung des Filters kann Brandgefahr verhindern. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub, wodurch er unmittelbar die Ezienz
der Dunstabzugshaube beeinusst. Wird er nicht gereinigt, sammeln sich die
Fettrückstände (potenziell entammbar) auf dem Filter an. Reinigen Sie ihn mit
einem Haushaltsreiniger.
Abnehmen der Frontblende der Haube, um den Fettlter zu
reinigen oder zu wechseln:
Suchen Sie an der Frontblende der wandmontierten Haube nach den
Vorrichtungen, die sie in Position halten. Dies können Schrauben, Klammern
oder andere Befestigungselemente sein, die sich an den Kanten oder Ecken
der Platte benden.
Verwenden Sie je nach Art der Befestigungsvorrichtungen geeignetes
Werkzeug. Für Schrauben benötigen Sie einen zum Schraubenkopftyp
passenden Schraubenzieher. Bei Clips kann ein Flachkopfschraubenzieher
oder ein ähnliches Werkzeug zum Aufhebeln erforderlich sein.
Falls Schrauben vorhanden sind, lockern Sie diese vorsichtig und entfernen
Sie sie durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich vollständig von der
Blende gelöst haben. Falls Clips vorhanden sind, hebeln Sie diese vorsichtig
auf, um die Blende zu lösen.
Sobald die Befestigungsvorrichtungen gelöst oder entfernt sind, ziehen Sie
die Blende vorsichtig von der Haube ab. Üben Sie gleichmäßigen Druck aus
und vermeiden Sie Gewalt, um Schäden an der Blende oder der Haube selbst
zu vermeiden. Wenn die Blende klemmt, bewegen Sie sie beim Abziehen von
der Haube so lange vorsichtig hin und her, bis sie sich löst.
Legen Sie die Frontblende nach dem Entfernen an einem sicheren Ort ab,
damit sie nicht beschädigt wird. Achten Sie auf die Ausrichtung des Geräts
und auf eventuelle besondere Anweisungen für den Wiedereinbau.
Nach dem Abnehmen der Frontblende haben Sie Zugang zu den inneren
Komponenten der Haube, um Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durchzuführen. Reinigen Sie die Blende bei Bedarf gründlich und untersuchen
Sie das Innere auf Verschmutzungen oder Schäden, die eventuell behoben
werden müssen.
background
13
DE
background
14
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe ist an, aber
der Motor läuft nicht.
Der Ventilator ist
blockiert.
Blockierung beseitigen.
Der Kondensator ist
defekt.
Kondensator ersetzen.
Der Motor ist
beschädigt.
Motor ersetzen.
Das Innere des
Motors ist beschädigt
oder es kommt ein
unangenehmer Geruch
aus dem Motor.
Motor ersetzen.
Das Licht funktioniert
nicht, der Motor
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe ersetzen.
Das Netzkabel ist lose. Die Drähte gemäß dem
Anschlussdiagramm verbinden.
Das Gehäuse wackelt. Der Ventilator ist
beschädigt und
verursacht das Wackeln.
Den Ventilator austauschen.
Der Motor ist nicht fest
montiert.
Den Motor sicher befestigen.
Das Gehäuse ist nicht
fest montiert.
Das Gehäuse fest anbringen.
Ungenügende
Absaugleistung.
Der Abstand zwischen
dem Gehäuse und dem
Kochfeld ist zu groß.
Den Abstand verringern.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster
und Türen.
Einen neuen Ort wählen und das
Gerät wieder anbringen.
background
15
DE
PRODUKTDATENBLÄTTER
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046730
Jährlicher Energieverbrauch 35,9 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A
Fluiddynamische Effizienz 26,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz B
Beleuchtungseffizienz 33,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 64,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
410 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
541 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
57 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
64 dB
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (W) 0,77 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/01/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2191023 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2191023
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1
background
16
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046731
Jährlicher Energieverbrauch 35,9 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A
Fluiddynamische Effizienz 26,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz B
Beleuchtungseffizienz 30,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 68,0 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
410 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
541 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
57 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
64 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,47 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (W) 0,77 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/01/2025.
EPREL-Eintragungsnummer 2212277 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2212277
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: [email protected] Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1
background
17
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
18
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
19
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10046730, 10046731
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Note: You can also purchase an activated carbon lter for this cooker hood
under item number 10030983. To do so, visit our website: www.klarstein.co.uk
Technical Data 21
Safety Instructions 22
Dimensions 24
Installation 26
Install Activated Carbon Filter (Optional) 29
Cleaning and Care 30
Troubleshooting 32
Product Data Sheets 33
Disposal Considerations 35
Manufacturer & Importer (UK) 35
background
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions carefully before use and keep the user manual in a safe
place for future reference.
The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
The device is not intended for commercial use, only for household and similar
use.
Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
Do not use an open re under the extractor hood.
If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
Do not ambé under the extractor hood.
Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
background
23
EN
Important instructions for installation
The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated together
with a room air-dependent replace and sucient air circulation is
not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without sucient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
Make sure that sucient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
A supply air/exhaust air wall box is not sucient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a master
chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of the house. If
necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
background
24
EN
DIMENSIONS
220.
5
595
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046730
220.
5
895
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046731
background
25
EN
Control Panel
Timer
Increase
Display
Decrease
Light/ Press and hold the button for 3 seconds to adjust
the colour temperature of the ambient light.
background
26
EN
INSTALLATION
Important information before installing the appliance
Clean the surrounding area thoroughly
before and after installation so that no dust
or construction debris can be sucked in
during commissioning.
Only place the appliance in a suitable
location.
Check the wall for its load-bearing capacity.
Check the routing of electrical and other
cables on and in the wall or ceiling so that
they are not drilled into.
Check the condition and load-bearing
capacity of the electrical cables.
Installation of the unit by a specialist is
recommended.
The extractor bonnet should be installed at
a height of 65-75 cm above the hob. When
installing, strictly observe the minimum
distance between the hob and the
extractor bonnet and follow the description
of the work steps in the „Wall mounting“
section and all other instructions.
Once the height of the chimney has been determined, place the hook and
internal chimney support in a suitable location and keep it in line. Use screws to
secure to the wall (see Figure 2).
Figure 2
Figure 1
Interior chimney bracket
Hook
background
27
EN
Fit the extension tube to the hood and place the hood on the bracket (see Figure
3).
Figure 3
Fix the extendable tube to the hole and then place the two chimneys together
on the hood body (see Figure 4).
Figure 4
Screw the inner chimney to the chimney bracket and secure the body with the
safety screws (see Figure 5).
Figure 5
Extensible pipe
Interior chimney bracket
Interior chimney bracket
ST 4x30 mm (6x)
Outer chimney
ST 4x30 (6x) mm
ST 4x8 (4x) mm
background
28
EN
Important notes on installation
The cooker hood cannot share the same air ventilation pipe with other
appliances such as gas pipe, warm air pipe and hot air pipe.
The bend of the ventilation pipe should be≥120°, parallel or above the starting
point and should be connected to the outside wall.
After installation, ensure that the chimney is level to avoid grease
accumulation at one end.
Correct Wrong
background
29
EN
INSTALL ACTIVATED CARBON FILTER (OPTIONAL)
Note: You can purchase an additional activated charcoal lter for this cooker
bonnet under item number10030983). To do so, visit our website:
www.klarstein.co.uk
Remove the metal grease lter.
The carbon lter is mounted in two parts to the right and left of the motor.
Check that the teeth correspond with the direction of rotation of the
respective side.
Turn the activated carbon lter onto the motor housing (usually clockwise).
1 2
Activated carbon lter can be used to
trap odours.
In order to install the activated
carbon lter, the grease lter should
be detached rst. Press the lock and
pull it downward.
3
Plug the activated carbon lter into
the unit and turn it in clockwise
direction. Repeat the same on the
other side. Make sure the lter is
securely locked. Otherwise, it would
loosen and cause dangerous. When
activated carbon lter attached, the
suction power will be lower.
Note: The illustrations are for reference only. The actual product may differ
from these.
background
30
EN
CLEANING AND CARE
Annual Cleaning for Activated Filter
Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside).
This lter traps odours and must be replaced at least once a year depending on
how frequent the cooker hood used.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the eciency of the cooker hood.
If not cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter.
Clean it with household cleaning detergent.
Removing the front panel of the hood, to clean or change the
grease lter:
Inspect the front panel of the wall-mounted hood to identify the mechanisms
holding it in place. These could be screws, clips, or other fasteners located
along the edges or corners of the panel.
Depending on the type of retaining mechanisms, use the appropriate tools.
For screws, you’ll need a screwdriver compatible with the screw head type. For
clips, a athead screwdriver or a similar tool may be required for prying them
open.
If there are screws, carefully loosen and remove them by turning them
counter clockwise until they are fully disengaged from the panel. If there are
clips, gently pry them open to release the panel.
Once the retaining mechanisms are loosened or removed, gently pull the front
panel away from the hood. Apply even pressure and avoid forcing it to prevent
damage to the panel or the hood itself. If the panel is stuck, gently wiggle it
back and forth while pulling it away from the hood until it comes free.
After removing the front panel, set it aside in a safe location where it won’t
be damaged. Take note of its orientation and any specic instructions for
reinstallation.
With the front panel removed, you now have access to the interior
components of the hood for maintenance or repairs. Clean the panel
thoroughly if necessary and inspect the interior for any debris or damage that
may require attention.
background
31
EN
background
32
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
The leaf blocked. Get rid of the blocking.
The capacitor damaged. Replace capacitor.
The motor jammed
bearing damaged.
Replace motor.
The internal with of
motor off or a bad smell
from the motor.
Replace motor.
Light does not work,
motor does not work.
Light damaged. Replace lights.
Power cord looses. Connect the wires as per the electric
diagram.
Shake of the body. The leaf damaged and
causes shaking.
Replace the leaf.
The motor is not tightly
hanged.
Lock the motor tightly.
The body is not tightly
hanged.
Fixed the body tightly.
Insucient suction. The distance between
the body and the gas top
too long.
Readjust the distance.
Too much ventilation
from open doors or
windows.
Choose a new place and resemble
the machine.
background
33
EN
PRODUCT DATA SHEETS
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046730
Annual Energy Consumption 35,9 kWh/annum
Energy Efficiency Class A
Fluid Dynamic Efficiency 26,7
Fluid Dynamic Efficiency class B
Lighting Efficiency 33,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 64,5 %
Grease Filtering Efficiency class E
Air flow (min speed normal use) 410 m³/h
Air flow (max speed normal use) 541 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
57 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
64 dB
Power consumption in standby mode (W) 0,77 W
Model placed on the Union market from 01/01/2025.
EPREL registration number: 2191023 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2191023
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1
background
34
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046731
Annual Energy Consumption 35,9 kWh/annum
Energy Efficiency Class A
Fluid Dynamic Efficiency 26,7
Fluid Dynamic Efficiency class B
Lighting Efficiency 30,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 68,0 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 410 m³/h
Air flow (max speed normal use) 541 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
57 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
64 dB
Power consumption in off mode (W) 0,47 W
Power consumption in standby mode (W) 0,77 W
Model placed on the Union market from 01/01/2025.
EPREL registration number: 2212277 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2212277
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: [email protected] Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1
background
35
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046730, 10046731
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Nota: También puede adquirir un ltro de carbón activo para esta campana
extractora bajo el número de artículo 10030983. Para ello, visite nuestro sitio
web: www.klarstein.co.uk
Datos técnicos 37
Indicaciones de seguridad 38
Dimensiones 40
Instalación 42
Instalación del ltro de carbón activo (opcional) 45
Limpieza y cuidado 46
Detección y resolución de anomalías 48
Ficha técnica del producto 49
Notas sobre la protección del medio ambiente 51
Indicaciones sobre la retirada del aparato 51
Fabricante 51
background
38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
Solamente un electricista o una persona cualicada debe llevar a cabo los
trabajos de instalación. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana coinciden
exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
El aparato no está diseñado para uso comercial, sino sólo para uso doméstico
y similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para garantizar un funcionamiento
ecaz.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a la
limpieza.
Limpie el aparato exactamente como se indica en el manual de instrucciones.
No utilice fuego abierto debajo de la campana extractora.
Si la campana extractora no funciona con normalidad, póngase en contacto
con el fabricante o con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
un especialista autorizado o una persona con cualicación similar.
Si la campana extractora se utiliza con cocinas que queman gas u otros
combustibles, debe haber una ventilación adecuada en la habitación.
No ambee bajo la campana extractora.
Atención: La supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
background
39
ES
Indicaciones importantes para la instalación
El aire no debe evacuarse por un conducto utilizado para extraer los gases de
combustión del gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que sólo
devuelven el aire a la habitación).
Respete todas las normativas locales para la instalación de sistemas de
ventilación.
Notas importantes sobre el funcionamiento del aire de escape
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por recirculación de gases de escape! No
utilice el aparato en modo de extracción de aire si funciona junto
con una chimenea dependiente del aire ambiente y no está
garantizada una circulación de aire suciente.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, las calderas o los calentadores de agua instantáneos,
extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un conducto
de escape o una chimenea. En el modo de extracción de aire, el aire se extrae de
la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire suciente, se crea
una presión negativa. Los gases tóxicos de la chimenea o del conducto de escape
se pueden aspirar de nuevo a las salas de estar.
Asegúrese de que esté garantizado un suministro suciente de aire fresco y
de que el aire pueda circular libremente.
Un conducto de suministro/extracción de aire no es suciente para garantizar
el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible si la presión negativa en el lugar de la
chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire necesario
para la combustión puede uir a través de aberturas no cerrables en puertas y
ventanas, además del conducto de suministro/extracción de aire. En cualquier
caso, pida asesoramiento y evaluación de todo el sistema de ventilación de la
casa a un deshollinador profesional. Si es necesario, puede indicarle las medidas
necesarias para la ventilación.
Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en modo de recirculación de
aire, se puede emplear el aparato sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
Los pasos del desmontaje son los mismos que los de la instalación/montaje,
pero en orden inverso.
Pida a una segunda persona que le ayude durante el desmontaje para evitar
lesiones.
background
40
ES
DIMENSIONES
220.
5
595
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046730
220.
5
895
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046731
background
41
ES
Panel de control
Temporizador
Aumentar valor
Indicador
Disminuir valor
Luz/ Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para
ajustar la temperatura de color de la iluminación
background
42
ES
INSTALACIÓN
Información importante antes de instalar el aparato
Limpie a fondo la zona circundante antes
y después de la instalación para que no se
aspire polvo ni restos de obra durante la
puesta en marcha.
Instale el aparato únicamente en un lugar
adecuado.
Compruebe la capacidad de carga de la
pared.
Asegúrese de que no se perfore el tendido
de los cables eléctricos y de otro tipo en la
pared o el techo.
Compruebe el estado y la capacidad de
carga de los cables eléctricos.
Se recomienda que un especialista instale
la campana extractora.
La campana extractora debe instalarse a
una altura de 65-75 cm por encima de la
placa de cocción. Durante la instalación,
respete estrictamente la distancia mínima
entre la placa de cocción y la campana
extractora y siga los pasos descritos en
la sección «Montaje en pared» y todas las
demás indicaciones.
Una vez determinada la altura de la chimenea, coloque y alinee el gancho
y el soporte interno del conducto de salida de aire en un lugar adecuado.
Atorníllelos a la pared con unos tornillos (véase la imagen 2).
Imagen 2
Imagen 1
Soporte del conducto de salida de aire interior
Gancho
background
43
ES
Inserte el tubo de extensión en la campana y coloque la campana en el soporte
(véase la gura 3).
Imagen 3
Fije el tubo extensible en el oricio y, a continuación, coloque los dos conductos
de salida juntos en el cuerpo de la campana (véase la imagen 4).
Imagen 4
Atornille el conducto de salida interior al soporte del conducto de salida y je el
cuerpo con los tornillos de seguridad (véase la imagen 5).
Imagen 5
Tubería extensible
Soporte del conducto de salida de aire interior
Soporte del conducto de salida de aire interior
ST 4×30 mm (6 uds.)
Conducto de salida de aire exterior
ST 4×30 mm (6 uds.)
ST 4×8 mm (4 uds.)
background
44
ES
Notas importantes sobre la instalación
La campana extractora no puede compartir la misma tubería de extracción de
aire con otros aparatos, como la tubería de gas o la tubería de aire caliente.
La curva del tubo de extracción debe ser ≥120°, paralela o superior al punto de
partida y debe estar conectada a la pared exterior.
Después de la instalación, asegúrese de que el conducto de salida esté
nivelado para evitar la acumulación de grasa en un extremo.
Correcto Incorrecto
background
45
ES
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
(OPCIONAL)
Nota: También puede adquirir un ltro de carbón activo adicional para esta
campana extractora bajo el número de artículo 10030983. Para ello, visite
nuestro sitio
web: www.klarstein.co.uk
Retire el ltro metálico de grasa.
El ltro de carbón se debe montar a ambos lados, a la derecha y a la izquierda
del motor. Compruebe que los dientes se corresponden con el sentido de giro
del lado respectivo.
Gire el ltro de carbón activo en la carcasa del motor (normalmente en el
sentido de las agujas del reloj).
1 2
El ltro de carbón activo se utiliza
para atrapar los olores.
Para instalar el ltro de carbón activo,
primero debe desmontarse el ltro
de grasa. Presione el cierre y tire de
él hacia abajo.
3
Inserte el ltro de carbón activo en
la campana extractora y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj.
Repita lo mismo en el otro lado.
Asegúrese de que los ltros queden
bien encajados. De lo contrario, se
aojarían y causarían peligro. Al
instalar los ltros de carbón activo, se
reduce la potencia de extracción.
Nota: Las ilustraciones sólo sirven de referencia. El producto real puede diferir
de estas imágenes.
background
46
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza anual del ltro de carbón activo
Este ltro atrapa los olores y debe ser sustituido al menos una vez al año
dependiendo de la frecuencia de uso de la campana extractora.
Limpieza mensual del ltro de grasa
Limpie el ltro cada mes puede prevenir cualquier riesgo de incendio. El ltro
acumula grasa, humo y polvo, por lo que afecta directamente a la ecacia de
la campana extractora. Si no se limpia, el residuo de grasa (potencialmente
inamable) se saturará en el ltro. Limpie el ltro de grasa con detergente
doméstico.
Desmontaje del panel frontal de la campana para limpiar o cambiar
el ltro de grasa:
Inspeccione el panel frontal de la campana de pared para identicar los
mecanismos que la sujetan. Puede tratarse de tornillos, clips u otros
elementos de jación situados en los bordes o esquinas del panel.
En función del tipo de mecanismos de retención, utilice las herramientas
adecuadas. Para los tornillos, necesitará un destornillador compatible con
el tipo de cabeza del tornillo. En el caso de los clips, puede ser necesario
un destornillador plano o una herramienta similar para abrirlos haciendo
palanca.
Si hay tornillos, aójelos con cuidado y retírelos girándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que queden totalmente desenganchados
del panel. Si hay clips, haga palanca suavemente para abrirlos y liberar el
panel.
Una vez aojados o retirados los mecanismos de sujeción, tire suavemente
del panel frontal para separarlo de la campana. Aplique una presión uniforme
y evite forzarlo para evitar dañar el panel o la propia campana. Si el panel
está atascado, muévalo suavemente hacia adelante y hacia atrás mientras lo
separa de la campana hasta que se suelte.
Después de retirar el panel frontal, déjelo a un lado en un lugar seguro donde
no se dañe. Tome nota de su orientación y de cualquier instrucción especíca
para la reinstalación.
Con el panel frontal retirado, ahora tiene acceso a los componentes interiores
de la campana para su mantenimiento o reparación. Limpie a fondo el panel si
es necesario e inspeccione el interior en busca de restos o daños que puedan
requerir atención.
background
47
ES
background
48
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Solución
La luz está encendida,
pero el motor no
funciona.
La hélice está
bloqueada.
Elimine el bloqueo.
El condensador está
dañado.
Sustituya el condensador.
El cojinete del motor se
atascó y se dañó.
Sustituya el motor.
El motor emite un mal
olor.
Sustituya el motor.
La luz no funciona y el
motor tampoco.
La luz está dañada. Cambie la bombilla.
El cable de alimentación
está suelto.
Conecte los cables según el
esquema eléctrico.
La campana se mueve. La hélice está dañada y
provoca temblores.
Sustituya la hélice.
El motor no está bien
instalado.
Encaje bien el motor.
El aparato no está bien
instalado.
Instale bien el aparato.
Extracción insuciente. La distancia entre la
campana y la placa de
cocción es demasiado
grande.
Reajuste la distancia.
Demasiada ventilación
por puertas o ventanas
abiertas.
Elija un nuevo lugar y vuelva a
montar la campana.
background
49
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046730
Consumo anual de energía 35,9 kWh/año
Clase de eficiencia energética A
Eficiencia fluidodinámica 26,7
Clase de eficiencia fluidodinámica B
Eficiencia de iluminación 33,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 64,5 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa E
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 410 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 541 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
57 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
64 dB
Consumo eléctrico en modo de espera (W) 0,77 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/01/2025.
Número de registro EPREL: 2191023 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2191023
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1
background
50
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046731
Consumo anual de energía 35,9 kWh/año
Clase de eficiencia energética A
Eficiencia fluidodinámica 26,7
Clase de eficiencia fluidodinámica B
Eficiencia de iluminación 30,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 68,0 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 410 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 541 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
57 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
64 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,47 W
Consumo eléctrico en modo de espera (W) 0,77 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/01/2025.
Número de registro EPREL: 2212277 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2212277
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1
background
51
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Asegúrese de que haya suciente suministro de aire durante la cocción para
que la campana extractora pueda funcionar ecazmente y con poco ruido de
funcionamiento.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida mientras
cocina. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menor será el consumo de energía.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apague la iluminación cuando ya no sea necesaria.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
Coloque siempre una tapa en la batería de cocina cuando cocine para reducir
el vapor de la cocción y la condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
53
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les respecter
an d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages causés par le non-respect
des instructions et une utilisation inappropriée. Scannez le
code QR pour accéder au dernier manuel d'utilisation et à
d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046730, 10046731
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz
Remarque : Vous pouvez acheter un ltre à charbon actif séparément pour
cette hotte sous le numéro d'article 10032843. Veuillez consulter notre site web:
www.klarstein.fr
Fiche technique 53
Consignes de sécurité 54
Dimensions 56
Installation 58
Installation du ltre à charbon actif (en option) 61
Nettoyage et entretien 62
Dépannage 64
Fiche technique du produit 65
Remarques sur la protection de l'environnement 67
Informations sur le recyclage 67
Fabricant 67
background
54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et
conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension et à
la fréquence du réseau électrique de votre foyer.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique ou similaire.
Nettoyez régulièrement l'appareil et le ltre pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil.
Débranchez toujours la che d'alimentation de la prise avant de procéder au
nettoyage.
Nettoyez l'appareil en suivant scrupuleusement les instructions du mode
d'emploi.
Ne pas utiliser de feu ouvert sous la hotte aspirante.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de troubles mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été informés
en détail au préalable des fonctions et des précautions de sécurité par une
personne responsable d'eux et s'ils comprennent les risques associés.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de qualication
similaire.
Si la hotte est utilisée avec des cuisinières qui brûlent du gaz ou d'autres
combustibles, la pièce doit être susamment ventilée.
Ne pas faire de ambées sous la hotte aspirante.
Attention : La surface de l'appareil peut devenir chaude pendant le
fonctionnement.
background
55
FR
Instructions importantes pour l'installation
L'air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour l'extraction des
gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui renvoient seulement l'air dans la pièce).
Respectez toutes les réglementations régionales relatives à l'installation des
systèmes de ventilation.
Remarques importantes sur le fonctionnement de l'extraction d'air
MISE EN GARDE
Danger d'intoxication par les gaz d'échappement recyclés ! Ne pas
faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction d'air s'il est
utilisé avec un foyer dépendant de l'air ambiant et qu'une
circulation d'air susante n'est pas garantie.
Les foyers dépendant de l'air ambiant, tels que les chauffages au gaz, au mazout,
au bois ou au charbon, les chaudières ou les chauffe-eau instantanés, aspirent
l'air de la pièce et le conduisent à l'extérieur par un tuyau d'échappement ou une
cheminée. En mode extraction, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
En l'absence d'une alimentation en air susante, une pression négative est créée.
Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du tuyau d’échappement peuvent
être aspirés dans les pièces à vivre.
Assurez-vous qu'un apport d'air frais susant est garanti et que l'air peut
circuler.
Un caisson mural d'alimentation en air/d'évacuation d'air ne sut pas à
garantir le respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative à l'emplacement
du foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible si l'air nécessaire
à la combustion peut passer par des ouvertures non fermées dans les portes
et les fenêtres, en association avec une boîte murale d'alimentation en air et
d'évacuation d'air. Dans tous les cas, demandez à un ramoneur professionnel de
vous conseiller et d'évaluer l'ensemble du système de ventilation de la maison. Le
cas échéant, ils peuvent vous indiquer les mesures nécessaires pour la ventilation.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recirculation, l'utilisation est
possible sans restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
Le démontage est identique à l'installation/montage dans l'ordre inverse.
Faites-vous aider par une deuxième personne pendant le démontage pour
éviter les blessures.
background
56
FR
DIMENSIONS
220.
5
595
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046730
220.
5
895
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046731
background
57
FR
Panneau de contrôle
Minuterie
Augmenter
Achage
Diminuer
Éclairage/ Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 se-
condes pour ajuster la température de couleur de l’éclairage.
background
58
FR
INSTALLATION
Informations importantes avant l'installation de l'appareil
Nettoyez soigneusement la zone avant et
après l'installation an d'éviter que de la
poussière ou des débris de construction ne
soient aspirés lors de la mise en service.
Ne placez l'appareil que dans un endroit
approprié.
Vériez la capacité de charge du mur.
Vérier le cheminement des câbles
électriques et autres sur et dans le mur ou
le plafond an qu'ils ne soient pas percés.
Vérier l'état et la capacité de charge des
câbles électriques.
Il est recommandé de faire installer
l'appareil par un spécialiste.
La hotte aspirante doit être installée à
une hauteur de 65 à 75 cm au-dessus de
la table de cuisson. Lors de l'installation,
respectez strictement la distance minimale
entre la table de cuisson et la hotte
aspirante et suivez la description des
étapes de travail dans la section « Montage
mural » et toutes les autres instructions.
Une fois la hauteur de la cheminée déterminée, placez le crochet et le support
de cheminée interne à un endroit approprié et maintenez-les alignés. Fixer au
mur à l'aide de vis (voir gure 2).
Figure 2
Figure 1
Support de cheminée intérieure
crochet
background
59
FR
Fixez le tube d'extension à la hotte et placez la hotte sur le support (voir gure
3).
Figure 3
Fixez le tube extensible au trou et placez les deux cheminées ensemble sur le
corps de la hotte (voir gure 4).
Figure 4
Vissez la cheminée intérieure au support de cheminée et xez le corps à l'aide
des vis de sécurité (voir gure 5).
Figure 5
Tuyau extensible
Support de cheminée intérieure
Support de cheminée intérieure
ST 4x30 mm (6x)
Cheminée extérieure
ST 4x30 (6x) mm
ST 4x8 (4x) mm
background
60
FR
Conseils importants pour l'installation
La hotte aspirante ne peut pas partager le même tuyau de ventilation d'air
avec d'autres appareils tels que le tuyau de gaz, le tuyau d'air chaud et le
tuyau d'air chaud.
Le coude du tuyau de ventilation doit être ≥ 120°, parallèle ou supérieur au
point de départ et doit être raccordé au mur extérieur.
Après l'installation, veillez à ce que la cheminée soit de niveau an d'éviter
l'accumulation de graisse à une extrémité.
Correct Incorrect
background
61
FR
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF (EN
OPTION)
Remarque : Vous pouvez acheter un ltre à charbon actif séparément pour
cette hotte sous le numéro d'article 10032843. Veuillez consulter notre site web :
www.klarstein.fr
Retirer le ltre à graisse métallique.
Le ltre à charbon est monté en deux parties à droite et à gauche du moteur.
Vérier que les dents correspondent au sens de rotation du côté concerné.
Tournez le ltre à charbon actif sur le boîtier du moteur (généralement dans
le sens des aiguilles d'une montre).
1 2
Le ltre à charbon actif peut être
utilisé pour piéger les odeurs.
Pour installer le ltre à charbon actif,
il faut d'abord démonter le ltre à
graisse. Appuyer sur le verrou et le
tirer vers le bas.
3
Branchez le ltre à charbon actif dans
l'appareil et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre. Répétez
l'opération de l'autre côté. Assurez-
vous que le ltre est bien verrouillé.
Dans le cas contraire, il pourrait se
desserrer et présenter un danger.
Lorsque le ltre à charbon actif est
xé, la puissance d'aspiration est
réduite.
Remarque : Les illustrations sont données à titre indicatif. Le produit réel peut
différer légèrement.
background
62
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage annuel du ltre actif
Ce ltre retient les odeurs et doit être remplacé au moins une fois par an en
fonction de la fréquence d'utilisation de la hotte.
Nettoyage mensuel du ltre à graisse
Nettoyer le ltre tous les mois permet d'éviter tout risque d'incendie. Le ltre
recueille les graisses, les fumées et les poussières, ce qui a une incidence directe
sur l'ecacité de la hotte aspirante. S'il n'est pas nettoyé, les résidus de graisse
(potentiellement inammables) s'accumulent sur le ltre. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
Démontage du panneau avant de la hotte pour nettoyer ou
remplacer le ltre à graisse :
Inspectez le panneau avant de la hotte murale pour identier les mécanismes
qui la maintiennent en place. Il peut s'agir de vis, de clips ou d'autres xations
situées le long des bords ou des coins du panneau.
Selon le type de mécanismes de retenue, utiliser les outils appropriés. Pour
les vis, vous aurez besoin d'un tournevis compatible avec le type de tête de
vis. Pour les clips, un tournevis à tête plate ou un outil similaire peut être
nécessaire pour les ouvrir.
S'il y a des vis, desserrez-les avec précaution et retirez-les en les tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elles
soient complètement dégagées du panneau. S'il y a des clips, ouvrez-les
délicatement pour libérer le panneau.
Une fois les mécanismes de xation desserrés ou retirés, tirez doucement sur
le panneau avant pour l'éloigner de la hotte. Appliquez une pression régulière
et évitez de forcer pour ne pas endommager le panneau ou la hotte elle-
même. Si le panneau est coincé, agitez-le doucement d'avant en arrière tout
en l'éloignant de la hotte jusqu'à ce qu'il se libère.
Après avoir retiré le panneau avant, mettez-le de côté dans un endroit sûr où il
ne risque pas d'être endommagé. Prenez note de son orientation et de toute
instruction spécique pour la réinstallation.
Une fois le panneau avant retiré, vous avez accès aux composants intérieurs
de la hotte pour l'entretien ou les réparations. Nettoyez soigneusement le
panneau si nécessaire et inspectez l'intérieur à la recherche de débris ou de
dommages qui pourraient nécessiter une intervention.
background
63
FR
background
64
FR
DÉPANNAGE
Défaut Cause possible Solution
La lumière s'allume,
mais le moteur ne
fonctionne pas.
Une pale est bloquée. Supprimez le blocage.
Le condensateur est
endommagé.
Remplacez le condensateur.
Le moteur bloqué,
roulement endommagé.
Remplacez le moteur.
Le moteur interne est
éteint ou une mauvaise
odeur se dégage du
moteur.
Remplacez le moteur.
Ni l'éclairage ni le
moteur ne fonctionnent.
Éclairage endommagé. Remplacer les lampes.
Le cordon d'alimentation
est desserré.
Connecter les ls selon le schéma
électrique.
La hotte vibre. Une pale est
endommagée et
provoque des vibrations.
Remplacer la pale.
Le moteur n'est pas bien
xé.
Fixez correctement le moteur.
Le boîtier n'est pas bien
xé.
Fixer fermement le boîtier.
Aspiration insusante La distance entre le
boîtier et la plaque de
gaz est trop grande.
Réajustez la distance.
Courants d'air dus à des
portes ou des fenêtres
ouvertes.
Choisissez un nouvel endroit et
réinstallez à la machine.
background
65
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046730
Consommation annuelle d'énergie 35,9 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A
Efficacité fluidodynamique 26,7
Classe d’efficacité fluidodynamique B
Efficacité lumineuse 33,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 64,5 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses E
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 410 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 541 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
57 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
64 dB
Consommation d'électricité en mode «veille» (W) 0,77 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/01/2025.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2191023 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2191023
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1
background
66
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046731
Consommation annuelle d'énergie 35,9 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A
Efficacité fluidodynamique 26,7
Classe d’efficacité fluidodynamique B
Efficacité lumineuse 30,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 68,0 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 410 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 541 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
57 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
64 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,47 W
Consommation d'électricité en mode «veille» (W) 0,77 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/01/2025.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2212277 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2212277
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: [email protected] Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1
background
67
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu'il y a susamment d'air pendant la cuisson an que la hotte
puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau sonore.
Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite
pendant la cuisson. N'utilisez le mode intensif qu'en cas de nécessité. Plus la
vitesse du ventilateur est faible, moins vous consommez d'énergie.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites lors de la cuisson,
sélectionnez à temps une vitesse de ventilateur plus élevée. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans toute la cuisine, la hotte doit fonctionner
plus longtemps.
Éteignez la hotte lorsqu’elle n’est plus nécessaire.
Éteignez l’éclairage lorsqu’il n’est plus nécessaire.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'accroître l'ecacité du système de ventilation et de prévenir les risques
d'incendie.
Mettez toujours un couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
69
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e a
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza
delle istruzioni e da un uso improprio. Scansionare il codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e a maggiori
informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046730, 10046731
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Nota: per questa cappa è possibile acquistare anche un ltro a carboni attivi
con il numero articolo 10030983. A tal ne, visita il nostro sito web: www.
klarstein.it
Dati tecnici 69
Avvertenze di sicurezza 70
Dimensioni 72
Installazione 74
Installare il ltro a carbone attivo (opzionale) 77
Pulizia e manutenzione 78
Risoluzione dei problemi 80
Scheda dei dati del prodotto 81
Note sulla tutela dell'ambiente 83
Avviso di smaltimento 83
Produttore 83
background
70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il
manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
I lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un
elettricista qualicato o da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa,
accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo
corrispondano alla tensione e alla frequenza della propria abitazione.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione
errata o un uso improprio.
I bambini di età inferiore a 8 anni non devono utilizzare la cappa.
Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, ma solo in casa e in
contesti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro per mantenere l'ecienza.
Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nelle istruzioni per l'uso.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se l'unità non funziona normalmente, contattare il produttore o un'azienda
specializzata.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con disabilità mentali, sensoriali
e siche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati preventivamente
informati in modo dettagliato sulle funzioni e sulle precauzioni di sicurezza da
una persona responsabile della loro supervisione e se comprendono i rischi
associati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da uno specialista autorizzato o da una persona con qualica
equivalente.
Se la cappa viene utilizzata con piani cottura che bruciano gas o altri
combustibili, la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non ambare sotto la cappa aspirante.
Attenzione: la supercie dell'unità può diventare calda durante il
funzionamento.
background
71
IT
Istruzioni importanti per l'installazione
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
di gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che scaricano l'aria solo
nel locale).
Rispettare tutte le norme regionali per l'installazione di sistemi di ventilazione.
Note importanti sul funzionamento in modalità di scarico
AVVERTENZA
Pericolo di intossicazione da gas di scarico ricircolati! Non utilizzare
la cappa in modalità di scarico dell'aria se viene utilizzato insieme a
dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente e se non è garantita
una suciente circolazione dell'aria.
I dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente, come le stufe a gas, a olio, a legna o
a carbone, le caldaie o gli scaldabagni istantanei, aspirano l'aria dall'ambiente e la
portano all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna fumaria. In modalità
di estrazione dell'aria, l'aria viene estratta dalla cucina e dai locali adiacenti. In
assenza di un ausso d'aria suciente, si crea una pressione negativa. I gas
tossici provenienti dal tubo o dalla canna fumaria possono così essere risucchiati
negli ambienti abitativi.
Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente ausso di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
Una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita non è suciente a garantire
il rispetto del valore limite.
L'utilizzo sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in cui si trova il
dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile se l'aria necessaria per la
combustione può entrare attraverso aperture non chiudibili di porte e nestre, in
combinazione con una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita. In ogni caso,
farsi consigliare da uno spazzacamino professionista e valutare l'intero sistema di
ventilazione della casa. Se necessario, potrà indicare le misure necessarie per la
ventilazione.
Se la cappa aspirante viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è
possibile un funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
Lo smontaggio è uguale all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per lo smontaggio.
background
72
IT
DIMENSIONI
220.
5
595
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046730
220.
5
895
410
4
5
0
4
1
0
1
7
0
300(MAX580)
310
4
1
6
3
9
7
47
10046731
background
73
IT
Pannello di controllo
Timer
Aumentare
Display
Diminuire
Luce/ Tenga premuto il pulsante per 3 secondi per regola-
re la temperatura di colore dell’illuminazione.
background
74
IT
INSTALLAZIONE
Informazioni importanti prima dell'installazione del dispositivo
Pulire accuratamente l'area circostante
prima e dopo l'installazione, in modo da
evitare che polvere o detriti possano essere
aspirati durante la messa in funzione.
Posizionare il dispositivo in un luogo
adatto.
Vericare la capacità portante della parete.
Controllare il percorso dei cavi elettrici e
di altro tipo sulla parete o sul sotto, in
modo che non vengano perforati.
Controllare le condizioni e la capacità di
carico dei cavi elettrici.
Si raccomanda l'installazione dell'unità da
parte di uno specialista.
La cappa deve essere installata a un'altezza
di 65-75 cm sopra il piano cottura. Durante
l'installazione, rispettare rigorosamente
la distanza minima tra il piano cottura e la
cappa aspirante e seguire la descrizione
delle fasi di lavoro nella sezione
"Montaggio a parete" e tutte le altre
istruzioni.
Una volta determinata l'altezza della canna, collocare il gancio e il supporto
della canna interna in una posizione adeguata e mantenerli allineati. Utilizzare
le viti per il ssaggio alla parete (v. immagine 2).
Immagine 2
Immagine 1
Staffa per la canna interna
Gancio
background
75
IT
Montare il tubo di prolunga sulla cappa e posizionare la cappa sulla staffa (v.
immagine 3).
Immagine 3
Fissare il tubo estensibile al foro e poi posizionare le due canne insieme sulla
struttura della cappa (v. immagine 4).
Immagine 4
Avvitare la canna interna alla staffa della canna e ssare la struttura con le viti di
sicurezza (v. immagine 5).
Immagine 5
Tubo estensibile
Staffa per la canna interna
Staffa per la canna interna
ST 4x30 mm (6x)
Canna esterna
ST 4x30 (6x) mm
ST 4x8 (4x) mm
background
76
IT
Note importanti per l'installazione
La cappa non può condividere lo stesso tubo di ventilazione dell'aria con
altri dispositivi come il tubo del gas, il tubo dell'aria calda e il tubo dell'aria
bollente.
La piega del tubo di ventilazione deve essere ≥120°, parallelo o superiore al
punto di partenza e deve essere collegato alla parete esterna.
Dopo l'installazione, assicurarsi che la canna sia livellata per evitare
l'accumulo di grasso a un'estremità.
Corretto Sbagliato
background
77
IT
INSTALLARE IL FILTRO A CARBONE ATTIVO
(OPZIONALE)
Nota: per questa cappa è possibile acquistare un ltro a carboni attivi
aggiuntivo con il numero articolo 10030983. A tal ne, visita il nostro sito web:
www.klarstein.it
Rimuovere il ltro del grasso in metallo.
Il ltro a carbone è montato in due parti a destra e a sinistra del motore.
Vericare che i denti corrispondano al senso di rotazione del rispettivo lato.
Ruotare il ltro a carboni attivi sull'alloggiamento del motore (di solito in
senso orario).
1 2
Il ltro a carboni attivi può essere
utilizzato per trattenere gli odori.
Per installare il ltro a carboni attivi,
è necessario staccare prima il ltro
antigrasso. Premere il blocco e tirarlo
verso il basso.
3
Inserire il ltro a carboni attivi
nell'unità e ruotarlo in senso orario.
Ripetere la stessa operazione
sull'altro lato. Assicurarsi che il
ltro sia saldamente ssato. In caso
contrario, si potrebbe staccare e
causare un pericolo. Quando il ltro a
carboni attivi è collegato, la potenza
di aspirazione diminuirà.
Nota: le illustrazioni servono solo come riferimento. Il prodotto reale può
essere diverso.
background
78
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia annuale del ltro attivato
Vale solo per unità utilizzate in funzione di ricircolo (non di scarico verso l'esterno).
Questo ltro trattiene gli odori e deve essere sostituito almeno una volta all'anno,
a seconda della frequenza di utilizzo della cappa.
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per prevenire qualsiasi rischio di incendio. Il ltro
raccoglie grasso, fumo e polvere, quindi inuisce direttamente sull'ecienza della
cappa. Se non viene pulito, i residui di grasso (potenzialmente inammabili) si
accumulano sul ltro. Pulirlo con un detergente per la casa.
Rimozione del pannello anteriore della cappa, per pulire o sostituire
il ltro del grasso:
Ispezionare il pannello anteriore della cappa a parete per individuare i
meccanismi che lo tengono in posizione. Si tratta di viti, clip o altri elementi di
ssaggio situati lungo i bordi o gli angoli del pannello.
A seconda del tipo di meccanismi di ssaggio, utilizzare gli attrezzi appropriati.
Per le viti, è necessario un cacciavite compatibile con il tipo di testa della vite.
Per le clip, può essere necessario un cacciavite a testa piatta o uno strumento
simile per aprirle.
Se sono presenti delle viti, allentarle e rimuoverle con cautela ruotandole
in senso antiorario no a quando non sono completamente sganciate dal
pannello. Se sono presenti dei fermi, fare leggermente leva su di essi per
sbloccare il pannello.
Una volta allentati o rimossi i meccanismi di ssaggio, estrarre delicatamente
il pannello anteriore dalla cappa. Applicare una pressione uniforme ed
evitare di forzare per evitare di danneggiare il pannello o la cappa stessa.
Se il pannello è incastrato, muoverlo delicatamente avanti e indietro
allontanandolo dalla cappa nché non si sblocca.
Dopo aver rimosso il pannello frontale, metterlo da parte in un luogo sicuro
dove non possa essere danneggiato. Prendere nota del suo orientamento e di
eventuali istruzioni speciche per la reinstallazione.
Una volta rimosso il pannello anteriore, è possibile accedere ai componenti
interni della cappa per la manutenzione o le riparazioni. Pulire accuratamente
il pannello, se necessario, e ispezionare l'interno per individuare eventuali
detriti o danni che potrebbero richiedere attenzione.
background
79
IT
background
80
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto Possibile causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
L'anta è bloccata. Eliminare il blocco.
Il condensatore è
danneggiato.
Sostituire il condensatore.
Il motore si è inceppato
e il cuscinetto è stato
danneggiato.
Sostituire il motore.
L'interno del motore
spento o un cattivo
odore proveniente dal
motore.
Sostituire il motore.
La luce non funziona, il
motore non funziona.
Luce danneggiata. Sostituire le luci.
Il cavo di alimentazione
non è collegato
correttamente.
Collegare i li come da schema
elettrico.
Scossa del corpo. L'anta è danneggiata e
provoca scosse.
Sostituire l'anta.
Il motore non è ben
appeso.
Bloccare saldamente il motore.
Il corpo non è ben
appeso.
Fissare saldamente il corpo.
Aspirazione insuciente. La distanza tra il corpo
e il piano cottura è
eccessiva.
Regolare la distanza.
Troppa ventilazione
proveniente da porte o
nestre aperte.
Scegliere un nuovo luogo e
riposizionare il dispositivo.
background
81
IT
SCHEDA DEI DATI DEL PRODOTTO
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046730
Consumo annuo di energia 35,9 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A
Efficienza fluidodinamica 26,7
Classe di efficienza fluidodinamica B
Efficienza luminosa 33,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 64,5 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi E
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
410 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
541 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
57 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
64 dB
Consumo di energia in modo standby (W) 0,77 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/01/2025.
Numero di registrazione EPREL: 2191023 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2191023
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: [email protected] Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1
background
82
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046731
Consumo annuo di energia 35,9 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A
Efficienza fluidodinamica 26,7
Classe di efficienza fluidodinamica B
Efficienza luminosa 30,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 68,0 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
410 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
541 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
57 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
64 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,47 W
Consumo di energia in modo standby (W) 0,77 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/01/2025.
Numero di registrazione EPREL: 2212277 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2212277
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: [email protected] Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1
background
83
IT
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE
Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un usso d'aria suciente anché la
cappa possa funzionare in modo eciente e con una bassa rumorosità.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta
durante la cottura. Utilizzare la modalità intensiva solo se necessario. Minore è
la velocità della ventola, minore è il consumo di energia.
Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità di ventilazione maggiore. Se il vapore di cottura
si è già diffuso nella cucina, la cappa deve essere azionata più a lungo.
Spegnere la cappa quando non serve più.
Spegnere la luce quando non serve più.
Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo in base alle necessità per
aumentare l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire il rischio di
incendio.
Mettere sempre il coperchio sulle pentole durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background

Specifications

Klarstein 10046730 Questions and Answers