Husqvarna BLI940X 富世华

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BLI940X photo

Owners Manual Husqvarna. BLi520x, BLi940x. 2014-03

This is the main product document for model BLI940X.

The file format is pdf, 150 pages, you can download this manual here .

background
取扱説明書
JP
140-144
사용자 설명서
KO
145-149
BLi520x BLi940x
GB Operator’s manual 2-6
SE
Bruksanvisning 7-11
DK
Brugsanvisning 12-16
NO
Bruksanvisning 17-21
FI
Käyttöohje 22-26
DE
Bedienungsanweisung 27-32
FR
Manuel d’utilisation 33-38
NL
Gebruiksaanwijzing 39-44
ES
Manual de instrucciones 45-50
PT
Instruções para o uso 51-56
IT
Istruzioni per l’uso 57-62
EE
Käsitsemisõpetus 57-61
LV
Naudojimosi 62-66
LT
Lieto‰anas pamÇc¥ba 67-71
SI
Navodila za uporabo 72-76
CZ
Használati utasítás 77-81
SK
Instrukcja obs∏ugi 82-86
PL
Návod k pouÏití 87-91
HU
Návod na obsluhu 92-96
HR Priruãnik 105-109
RU
óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
110-116
BG
úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß
117-122
UA
îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à 123-128
GR
√‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Ûˈ˜ 129-134
TR
Kullanım kılavuzu 135-139
background
2 – English
WHAT IS WHAT?
What is what?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Mains plug
2 Battery charger Husqvarna QC 330 (Accessory)
3 Power-LED
4 Error-LED
5 Adapter
6 Battery indicator button
7 Display
8 Error-LED
9 Battery
10 Power switch
11 Battery indicator button
12 Indicates battery status
13 Power-LED
14 Error-LED
15 Hooks for the battery pack
16 Button to secure the battery pack
17 Shoulder strap
18 Shoulder strap attachment
19 Button for shoulder strap adjustment
20 Fuse cover
21 Fuse
22 Branch protection (optional)
23 Trimmer plate (Accessory)
background
English – 3
WHAT IS WHAT?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
BATTERY HANDLING
4 – English
Key to symbols
Translation of the original Swedish operating instruction.
WARNING! Incorrect or careless use of
a battery can turn it into a dangerous
tool that can cause serious or even
fatal injury. It is extremely important
that you read and understand the
contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine. Please read the
operator’s manual of the relevant
Husqvarna cordless appliance
carefully and make sure you
understand the instructions before using the machine.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Symbols on the product or its
packaging indicate that this
product cannot be handled as
domestic waste. It must instead
be submitted to an appropriate
recycling station for the recovery of electrical and
electronic equipment. This product must be deposited at
an appropriate recycling facility.
Do not leave, store or use the battery
outdoors in the rain or in wet conditions.
You will find following labels on your Back-
Pack Battery:
Battery safety
This section describes the battery and battery charger
safety for your battery product.
(1) to (23) refer to figure A-G on page 2 and 3.
Only use Husqvarna original batteries for Husqvarna
products and only charge them in an original battery
charger from Husqvarna. The batteries are software
encrypted.
Battery
The rechargeable Husqvarna batteries, BLi, are
exclusively used as a power supply for the relevant
Husqvarna cordless appliances. To avoid injury, the
battery must not be used as a power source for other
devices.
The following represents a typical, but not exhaustive list
of good advice to be provided by the equipment
manufacture to the end-user.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or
batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not store
batteries haphazardly in a box or drawer where they
may short-circuit each other or be short-circuited by
other metal objects.
Do not remove a cell or battery from its original
packaging until required for use.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of cell leaking, do not allow the liquid to
come in contact with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
Do not use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Observe the plus (+) and minus (-) marks on the cell,
battery and equipment and ensure correct use.
Do not use any cell or battery which is not designed
for use with the equipment.
Keep cells or batteries out of the reach of children.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery
has been swallowed.
Always purchase the correct cell or battery for the
equipment.
Keep cells or battery clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always use the correct charger and refer
to manufacturer’s instruction or equipment manual for
proper charging instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when not
in use.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the cells or
batteries several times to obtain maximum
performance.
Secondary cells or batteries give their best
performance when they are operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
Retain the original product literature for future
reference.
Use only the cell or battery in the application for which
it was intended.
When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
Dispose of properly.
Do not carry adapter or battery on the cable.
Li-ion
background
B
A
TTER
Y HANDLING
English
5
Keep cables and plugs clean and dry. Corrosion may
cause a malfunction.
Do not twist the battery equipment. This may cause a
damage of the cable.
Harness (fig. C)
Adjust the straps on the harness. The shoulder strap
attachment (18) can be connected in three positions.
Connect the shoulder strap (17) in the desired
position (18) according to size of the user. Turn the
shoulder strap (17) to secure the shoulder strap.
To change position, release the shoulder strap (17) by
pressing the button (19) and turn the shoulder strap
.
Connect battery to harness (fig. B)
Open the buttons (16).
Connect the battery to the hooks. (15)
Push the buttons (16) to secure the battery.
Make sure that the battery is fixed on the correct
position.
Install branch protection. (fig. G)
To avoid branches to stick in the handle, use branch
protection (22) if needed.
Connect product (fig. E)
Connect the battery adapter to the chosen product.
When using the 536LiR, connect the trimmer plate
(supplied with the trimmer) according to fig. F to the
battery harness.
Fasten the battery cable in the attachments on the
har
ness.
Operation
Backpack battery must be carried on the back while
usage.
Regulary check that the battery charger and the
battery are intact.
After switching the backpack battery on, there is a
startup time of about 4 seconds (software booting).
During that time, you can hear the fans inside the
backpack battery blowing and a green LED on the
battery is blinking. When the LED is lit green on the
battery, you can start to use the machine (only for
usage with Hedgetrimmer 136LiHD50 or Trimmer
136LiC: Please press the ON button on the machine
for at least 2 seconds to start working).
Battery switches off automatically when not used for
longer time (30 min appro
x). To restart, switch on
power switch (10).
Battery display and adapter display
NOTE!
The adapter display will show the correct battery charge
status but at the beginning minor deviations are possible
.
Both displays show the battery capacty (7, 12) and
eventual problems with the battery (8, 14). The battery
capacity is displayed by pressing the battery indicator
button (6,11). The Warning symbol is lit when an error has
occured. See fault codes.
On adapter display, capacity indication is shown in 1%
steps
.
Charging (fig. A)
The battery must be charged before using it the first time.
The battery is only 30% charged when delivered.
Always switch on the battery on the power switch (10)
(green LED (13) is lit).
Put the adapter in the battery charger. Husqvarna QC
330 Make sure the adapter is fitted correctly in the
battery charger. (2, 5)
The green charging light on the charger is lit when the
battery is connected to the battery charger.
(3)
The capacity indication (7) on the adapter and the
power LED on the battery (13) are flashing during
charging.
Remove the adapter from the charger after charging.
Transport and storage
The contained lithium-ion-batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packing
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting
an expert for hazardous mater
ial is required. Please
also observe possibly more detailed national
regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batter
iy in such a manner that it cannot move around
in the pac
king.
Store the equipment in a lockable area so that it is out
of reach of children and unauthorized persons.
!
WARNING! Battery harness is not
suitable for climbing. It is not an aborist
harness.
LED lights Battery status
All LEDs are lit Fully charged (80%-100%).
LED 1, LED 2, LED 3, LED
4 are lit
The battery is 60%-80%
charged
LED 1, LED 2, LED 3 are lit.
The battery is 40%-60%
charged.
LED 1, LED 2 are lit.
The battery is 20%-40%
charged.
LED 1 is lit.
The battery is 0%-20%
charged.
background
BATTERY HANDLING
6 – English
Store the battery, the adapter and the battery charger
in a dry, moisture-free and frost-free space.
Store the battery, the adapter and the battery charger
where the temperature is between 5 °C and 45 °C and
never in direct sunlight.
Be sure to store the battery and the adapter separated
from the battery charger.
Do not store the battery in places where static
electricity can occur. Never store the battery in a metal
box.
The energy density of the back pack battery is higher than
100 W/h. Therefore it is not allowed to send it by post.
Please contact your local dealer.
Maintenance
Regulary check that the battery charger and the battery
are intact.
Make sure the battery and battery charger (especially the
terminals) are always clean and dry before the adapter is
placed in the battery charger or in the products.
Keep the battery guide tracks clean. Clean plastic parts
with a clean and dry cloth.
Make sure that the ventilation slots are clean (both up and
down). Otherwise the ventilation is limited.
Clean slots with a clean and dry brush.
Fault codes
Troubleshooting on battery and on adapter.
The battery will not be charged if the battery
temperature is over 45 °C. In that case the battery will
actively cool down.
If the LED on the battery charger is lit solid red, the
battery charger requires a service.
Fuse (fig. D)
Check the fuse, change if it has blown. Use only
genuine parts for repairs. The warranty is not valid if
non genuine parts are used.
Switch off the battery (green LED (13) off).
Remove the cover (20) with a screwdriver.
Change the fuse
Disposal of the battery, battery charger
and machine
Symbols on the product or its packaging indicate that this
product cannot be handled as domestic waste. It must
instead be submitted to an appropriate recycling station
for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly, you
can help to counteract the potential negative impact on
the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
Technical data
EC Declaration of Conformity (Applies to
Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-
36-146500, declares under sole responsibility that the
Back Pack batteries, Husqvarna BLi 520x and BLi 940x
from 2013’s serial numbers and onwards (the year is
clearly stated in plain text on the rating plate with
subsequent serial number), are in conformity with the
requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2004/108/EC.
- of June 08, 2011 on the 'restriction of use of certain
hazardous substances' 2011/65/EU
The following standards have been applied: 55014-
1:2012, 55014-2:2009
Ulm 3 juni 2013
Peter Lameli, CTO
LED display
Possible
faults
Possible action
Error LED
flashing
Temperature
deviation
Use the battery in
surroundings where
temperatures are
between -10 °C and
45 °C
Over voltage
Check that the mains
voltage corresponds
with that stated on
the rating plate on
the machine
Remove the battery
from the battery
charger
Under
voltage
Charge the battery
Error LED is lit
or battery does
not show any
activity.
Cell
difference too
much (1V)
Contact your service
agent
BLi520x BLi940x
Types of battery Lithium-Ion Lithium-Ion
Battery capacity, Ah 14,4 26,1
Voltage, V 36 36
Weight, kg 5,9 6,7
background
Svenska – 7
VAD ÄR VAD?
Vad är vad?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Kontakt
2 Batteriladdare Husqvarna QC 330 (Tillbehör)
3 Strömbrytare - LED
4 Error-LED
5 Adapter
6 Batteri status knapp
7 Display
8 Error-LED
9 Batteri
10 Strömbrytare
11 Batteri status knapp
12 Indikerar batteristatus
13 Strömbrytare - LED
14 Error-LED
15 Krok för batteripack
16 Knapp för att säkra batteripack
17 Axelrem
18 Axelbandsinfästning
19 Knapp för axelbandsinställning
20 Säkringskåpa
21 Säkring
22 Kvistskyddskåpa (tillval)
23 Grästrimmerplatta (Tillbehör)
background
8 – Svenska
VAD ÄR VAD?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
BATTERIHANTERING
Svenska 9
Symbolförklaring
Bruksanvisning i original.
VARNING! Ett batteri kan felaktigt eller
slarvigt använd vara ett farligt redskap,
som kan orsaka allvarlig, till och med
livshotande, skada. Det är mycket
viktigt att du läser och förstår innehållet
i bruksanvisningen.
Läs igenom bruksanvisningen
noggrant och förstå innehållet innan du
använder maskinen. Läs igenom
bruksanvisningen för respektive
Husqvarnas sladdlösa produkt
noggrant och se till att du förstår
instruktionerna innan du använder
maskinen.
Denna produkt överensstämmer
med gällande EG-direktiv.
Symbolen på produkten eller
dess förpackning indikerar att
denna produkt ej kan hanteras
som hushållsavfall. Den skall
istället överlämnas till passande
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Denna produkt ska överlämnas till
lämplig återvinningsstation.
Utsett inte batteriet för våta omgivningar
eller regn.
På det ryggburna batteriet hittar du
följande dekaler:
Batterisäkerhet
Detta avsnitt handlar om batterisäkerhet till din
batteriprodukt och dess batteriladdare.
(1) till (23) refererar till figur A-G på sidan 2 och 3.
Använd endast Husqvarna originalbatterier för
Husqvarnas produkter och ladda dem endast i original
batteriladdare från Husqvarna. Batterierna är
mjukvarukrypterade.
Batteri
De återuppladdningsbara batterierna, BLi ska endast
användas till Husqvarnas batteriprodukter. Det finns risk
för skada om batterierna används till någon annan
produkt än vad som är angiven.
Nedan är en, men inte uttömmande förteckning över goda
råd till slutanvändaren över den utrustningen som ska
tillhandahållas av tillverkaren.
Ta inte isär, öppna eller dela batteericeller i batteriet.
Utsätt inte batterier för värme eller eld. Undvik
förvaring i direkt solljus.
Kortsluta inte ett batteri. Förvara inte batterier i en
låda eller i en låda där de kan kortsluta varandra eller
kortslutas med andra metallföremål.
Ta inte bort ett batteri från sin originalförpackning tills
det ska användas.
Utsätt inte batterier för mekaniska stötar.
I händelse av läckage, låta inte vätskan komma i
kontakt med hud eller ögon. Vid kroppskontakt, tvätta
det drabbade området med stora mängder med vatten
och kontakta läkare.
Använd inte någon annan laddare än det som
uttryckligen anges för användning av produkten.
Observera plus (+) och minus (-) märken på batteriet
och på produkten och säkerställ en korrekt
användning.
Använd inte något batteri som inte är avsedd för din
produkt.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Kontakta omedelbart läkare om ett batteri har svalts.
Köpa alltid rätt batteri för utrustningen.
Förvara batteriet rent och torrt.
Torka av batteriet med en ren torr trasa om de blir
smutsiga.
Batteriet behöver laddas före användning. Använd
alltid rätt laddare som anges i tillverkarens
anvisningar eller utrustningens handbok för korrekta
laddningsinstruktioner.
Lämna inte ett batteri på långtids laddning om det inte
ska användas.
Efter längre tids förvaring, kan det vara nödvändigt att
ladda och ladda ur batteriet flera gånger för att uppnå
maximal prestanda.
Batterier ger sina bästa prestanda när de drivs i
normal rumstemperatur (20 ° C ± 5 ° C).
Spara bruksanvisningslitteraturen till din produkt.
Använd endast batteriet till den produkt som
battericellen eller batteriet är avsedd för.
Om möjligt, ta ut batteriet ur produkten när den inte
används.
Kassera produkten till lämplig återvinningstation.
Bär inte adaptern eller batteriet i kabeln.
Håll kablar och kontakter rena och torra. Rostangrepp
kan orsaka fel.
Vrid inte batteriutrustningen. Det kan orsaka en skada
på kabeln.
Li-ion
background
BATTERIHANTERING
10 – Svenska
Sele (fig. C)
Justera spännbanden på selen.
Axelbandsinfästningen (18) kan ställas in i tre olika
lägen.
Ställ in axelbandet (17) i önskat läge (18) anpassat
efter användaren. Vr
id på axelbandet (17) för att säkra
det.
Om du vill ändra läge kan du lossa axelbandet (17)
genom att trycka på knappen (19) och vrida på
ax
elbandet.
Anslut batteriet till selen (fig. B)
Öppna knapparna (16).
Anslut batteriet till hakarna. (15)
Tryck in knapparna (16) för att säkra batteriet.
Kontrollera att batteriet är fixerat i rätt position.
Installera kvistskydd. (fig. G)
För att undvika att grenar och kvistar fastnar i
handtaget se till att använda kvistskyddet (22).
Anslut produkt (fig. E)
Koppla ihop vald produkt med batteriadaptern. Om du
använder 536LiR kan du ansluta hip pad (som följer
med trimmern) till batterikablaget enligt figur F.
Fäst batterikabeln i fästena på selen.
Handhavande
Ryggsäcksbatteriet måste bäras på ryggen under
andvändning.
Kontrollera regelbundet att batteriladdaren och
batteriet är hela.
Det är en starttid på cirka 4 sekunder (programvaru
uppstart) efter det att ryggsäcksbatteriet är påslaget.
Under den tiden kan man höra hur att fläktarna i
ryggsäcksbatteriet går igång och en grön lysdiod på
batteriet blinkar. När lysdioden lyser grönt på batteriet
kan du börja använda maskien (endast för
användning tillsammans med häcksaxen 136 LiHD50
eller trimmern 136 LiC. Vänligen tryck på ON-knappen
på maskinen och håll den inne i minst 2 sekunder för
att börja arbeta).
Batteriet stängs av automatiskt om det inte används
under en läng
re tid (ca 30 min).
Använd
strömbrytaren (10) för att starta om det.
Batteridisplay och adapterdisplay
NOTE!
Vid de första laddningscyklerna kommer
batteriladdningsstatus på adapterdisplayen visa
a
vvikelser därefter kommer laddningsstatusen vara
korrekt.
På båda displayerna får du information om
batterikapacitet (7, 12) och eventuella batter
iproblem (8,
14). Tryck på batteriindikatorknappen (6,11) för att visa
batterikapacitet. Varningssymbolen tänds om det uppstår
något fel. Se felkoder.
Kapacitetsindikeringen visas i procent på
adapterdispla
yen.
Laddar (fig. A)
Innan batteriet används för första gången måste det
laddas. Vid leverans är batteriet endast laddat till 30%.
Sätt alltid igång batteriet via strömbrytaren (10) (grön
lysdiod (13) lyser).
Sätt i adaptern i batteriladdaren. Husqvarna QC 330
Se till att adaptern sitter fast i batteriladdaren. (2, 5)
När batteriladdaren har kontakt med batteriet tänds
den gröna laddningaslampan på batteriladdaren. (3)
Kapacitetsindikatorn (7) på adaptern och
strömlysdioden på batteriet (13) blinkar under
laddningen.
Ta ut adaptern ur batteriladdaren efter laddning.
Transport och förvaring
De medföljande litium-jon-batterierna är föremål för
kraven i lagstiftningen för farligt gods.
Särskilda krav på paketering och märkning måste
följas för kommersiella transporter med till exempel
tredje parter eller speditörer.
En expert inom farligt gods måste tillfrågas inför
förberedelse av föremålet som ska fraktas.
Uppmärksamma också eventuellt mer detaljerade
nationella föreskrifter.
Tejpa eller täck öppna kontakter och förpacka batteriet
på ett sådant sätt att det inte kan rör
a sig i
förpackningen.
Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
Förvara batteri och batteriladdare i ett torrt, fukt- och
frostfritt utrymme.
Förvara batteri, adapter och batteriladdare där
temperaturen är mellan 5
°C och 45 °C och aldrig i
direkt solljus.
Se till att förvara batteriet och adaptern skilt från
batteriladdaren.
!
VARNING! Batteriselen är inte gjord för
klättring. Det är inte en arborist sele.
LED lampor Batteri status
Alla LED lampor lyser Fulladdat (80%-100%).
Lysdioderna 1, 2, 3 och 4
lyser
Batteriet är laddat till 60–
80 %
LED 1, LED 2, LED 3 lyser.
Batteriet laddat till 40%-
60%.
LED 1, LED 2 lyser.
Batteriet laddat till 20%-
40%.
LED 1 lyser.
Batteriet laddat till 0%-20%.
background
BATTERIHANTERING
Svenska 11
Förvara inte batteriet på ställen där statisk elektricitet
kan uppkomma. Förvara aldrig batteriet i en
metallåda.
Den energitäthet det ryggburna batteriet har är högre än
100 W/h. Därför är det inte tillåtet att skicka den med post.
Kontakta närmaste återförsäljare.
Underhåll
Kontrollera regelbundet att batteriladdaren och batteriet
är hela.
Se alltid till att batteriet och laddaren (i synnerhet
kontakterna) är rena och torra innan du placerar adaptern
i batteriladdaren eller i produkterna.
Håll batteriets styrspår rena. Rengör plastdetaljer med en
ren och torr trasa.
Se till att hålla ventilationsöppningarna rena (både uppåt
och nedåt) annars blir ventilationen begränsad.
Rengör ventilationsöppningarna med en ren borste.
Felkoder
Felsökning på batteri och adapter.
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över
+45 °C. Batteriet kommer att kylas ned tills det fått rätt
temperatur.
Om varnings LED på batteriladdaren lyser med rött
fast sken är det fel på laddaren. Lämna in den till en
Husqvarna serviceverkstad.
Säkring (fig. D)
Kontrollera säkringen, byt om den är trasig. Använd
endast originaldelar vid reparationer. Om andra delar
används, upphör garantin att gälla.
Stäng av batteriet (grön LED (13) släckt).
Ta bort kåpan (20) med en skruvmejsel.
Byt säkringen
Kassering av batteri, batteriladdare och
Produkt
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hanteras som hushållsavfall.
Den skall istället överlämnas till passande
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka
annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
Tekniska data
EG-försäkran om överensstämmelse
(Gäller endast Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, Tel: +46 -
36-14500, försäkrar härmed att Ryggsäcksburna
batterierna Husqvarna BLi 520x och BLi 940x från 2013
års serienummer och framåt (året anges i klartext på
typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar
föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 15 december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG.
- av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen” 2011/65/EU
Följande standarder har tillämpats: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm 3 juni 2013
Peter Lameli, teknisk chef (CTO)
LED display
Möjliga
felkoder
Möjlig åtgärd
ERROR LED
blinkar
Temperaturavvi
kelse
Använd bara
batteriet i miljöer där
temperaturen är
mellan -10 och
+45 °C
Överspänning
Kontrollera att
nätspänningen
stämmer med den
som anges på
typskylten som sitter
på maskinen
Ta ut batteriet ur
batteriladdaren
Underspänning Ladda batteriet
Felindikatorn
lyser eller
batteriet verkar
inte vara aktivt.
Förändringar i
battericeller, 1V
Kontakta din
serviceverkstad
BLi520x BLi940x
Batterityp Lithium-Ion Lithium-Ion
Batterikapacitet, Ah 14,4 26,1
Spänning, V 36 36
Vikt, kg 5,9 6,7
background
12 – Danish
HVAD ER HVAD?
Hvad er hvad?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Netstik
2 Batteriladere Husqvarna QC 330 (Tilbehør)
3 Strøm-LED
4 Fejl-LED
5 Adapter
6 Batteriindikatorknap
7 Display
8 Fejl-LED
9 Batteri
10 Kontakt
11 Batteriindikatorknap
12 Angiver batteristatus
13 Strøm-LED
14 Fejl-LED
15 Kroge til batteriet
16 Knap til at fastgøre batteriet
17 Skulderrem
18 Fastspændingsanordning til skulderrem
19 Knap til justering af skulderrem
20 Sikringsdæksel
21 Sikring
22 Grenbeskyttelse (tilbehør)
23 Trimmerplade (Tilbehør)
background
Danish – 13
HVAD ER HVAD?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
HÅNDTERING AF BATTERI
14 – Danish
Symbolforklaring
Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske
betjeningsvejledning.
ADVARSEL! Et batteri kan ved forkert
eller skødesløs brug være et farligt
redskab, som kan forårsage alvorlige, i
visse tilfælde livsfarlige skader. Det er
meget vigtigt, at du læser
betjeningsvejledningen igennem og
forstår indholdet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen. Læs omhyggeligt
brugervejledningen til det relevante
ledningsfrie apparat fra Husqvarna, så
du forstår anvisningerne, inden du
bruger apparatet.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller
emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som
almindeligt husholdningsaffald.
Produktet skal i stedet afleveres
på en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske
dele kan genvindes. Dette produkt skal bortskaffes på et
godkendt opsamlingssted.
Efterlad eller opbevar aldrig batteriet
udenfor i regnen eller under fugtige
forhold.
Du finder følgende etiketter på dette
rygbårne batteri:
Batterisikkerhed
Dette afsnit beskriver sikkerheden vedr. batteriet og
batteriladeren til dit batteridrevne produkt.
(1) til (23) henviser til figurerne A-G på side 2 og 3.
Benyt kun originale Husqvarna-batterier til Husqvarna-
produkter, og oplad dem altid kun i originale batteriladere
fra Husqvarna. Batterierne er softwarekrypteret.
Batteri
De genopladelige Husqvarna-batterier, BLi, anvendes
udelukkende som strømforsyning til den pågældende
trådløse Husqvarna-enhed. For at undgå personskade
må batteriet ikke anvendes som strømforsyning til andre
enheder.
lgende er en typisk, men ikke udtømmende liste over
gode råd, der kan gives af producenten til slutbrugeren.
Genopladelige batterier må ikke skilles ad, åbnes eller
destrueres.
Udsæt ikke batterierne for varme eller ild. Undgå
opbevaring i direkte sollys.
Batterierne må ikke kortsluttes. Batterierne må ikke
opbevares helt tilfældigt i en kasse eller skuffe, hvor
de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af
andre metalgenstande.
Batterierne må ikke udtages af den oprindelige
emballage, før de skal bruges.
Udsæt ikke batterierne for mekanisk stød.
I tilfælde af cellelækage må væsken ikke komme i
kontakt med hud eller øjne. Hvis dette er sket, skal det
berørte område vaskes med rigeligt vand.g
derefter lægehjælp.
Der må ikke anvendes en anden lader end den, der
specifikt medfølger til brug med udstyret.
Vær opmærksom på markeringerne for plus (+) og
minus (-) på batteri og apparat.
Undlad at anvende batterier, der ikke er beregnet til
brug med apparatet.
Opbevar batterier utilgængeligt for børn.
g omgående læge, hvis et batteri er blevet slugt.
b altid det korrekte batteri til apparatet.
rg for, at batterier altid er rene og tørre.
Aftør batteriet eller batteripolerne med en ren og tør
klud, hvis de er snavsede.
Genopladelige batterier skal oplades før brug. Brug
altid den korrekte oplader, og læs producentens
instruktions- eller udstyrsmanual for at få korrekte
opladningsanvisninger.
Batteriet må ikke efterlades på laderen i længere tid,
når det ikke er i brug.
Efter længere tids opbevaring kan det være
dvendigt at oplade og aflade batterierne flere
gange for at opnå maksimal ydelse.
Genopladelige batterier fungerer bedst ved normal
stuetemperatur (20 °C ± 5 °C).
Gem den oprindelige produktlitteratur til fremtidig
brug.
Brug kun batterier til det formål, de er beregnet til.
Tag batteriet ud af udstyret, når det ikke er i brug.
Bortskaf dem på korrekt vis.
Bær ikke adapter eller batteri i kablet.
rg for, at kabler og stikpropper altid er rene og tørre.
Rust kan medføre en fejlfunktion.
Undlad at sno batteriudstyret. Det kan beskadige
kablet.
Li-ion
background
HÅNDTERING AF BATTERI
Danish 15
Sele (fig. C)
Juster remmene på selen.
Fastspændingsanordningen til skulderremmen (18)
kan fastgøres i tre positioner.
Anbring skulderremmen (17) i den ønskede position
(18) alt efter brugerens størrelse.
Drej skulderremmen
(17) for at fastgøre den.
For at ændre positionen skal du løsne skulderremmen
(17) ved at trykke på knappen (19) og dreje
skulderremmen.
Tilslut batteriet til selen (fig. B)
Åbn knapperne (16).
Anbring batteriet i krogene. (15)
Tryk på knapperne (16) for at fastgøre batteriet.
rg for, at batteriet er fastgjort i den rigtige position.
Montér grenbeskyttelsen. (fig. G)
For at undgå, at grene sidder fast i håndtaget, skal
grenbeskyttelsen (22) anvendes om nødvendigt.
Tilslut produktet (fig. E)
Tilslut batteriadapteren til det valgte produkt.
Anvender du 536LiR, skal trimmerpladen (leveres
med trimmeren) forbindes med batteriets sele som
vist på fig. F.
Fastgør batteriets kabel i holderne på selen.
Drift
Det rygbårne batteri skal bæres på ryggen under
brug.
Kontrollér regelmæssigt, at batteriopladeren og
batteriet er intakt.
Efter aktivering af det rygbårne batteri er der en
opstartstid på ca. 4 sekunder (opstart af software). I
dette tidsrum kan du høre blæserne i det rygbårne
batteri blæse, mens en grøn lysdiode på batteriet
blinker. Når lysdioden lyser grønt på batteriet, kan du
begynde at bruge maskinen (kun til brug med
hækkeklipperen 136LiHD50 eller trimmeren 136LiC:
Tryk på ON-knappen på maskinen i mindst 2
sekunder for at starte arbejdet).
Batteriet slukker automatisk, når det ikke bruges i
længere tid (ca.
30 min). For at starte det igen skal du
tænde for strømkontakten (10).
Display på batteri og adapter
NOTE!
Adapterdisplayet vil vise det korrekte
batteriopladningsniveau, men mindre afvigelser kan
forek
omme i begyndelsen.
Begge displays viser batteriets kapacitet (7, 12) og
eventuelle problemer med batter
iet (8, 14).
Batterikapaciteten vises ved at trykke på
batteriindikatorknappen (6, 11). Advarselssymbolet
tændes, når der er sket en fejl. Se fejlkoder.
På adapterens display vises kapaciteten i trin på 1 %.
Opladning (fig. A)
Batteriet skal lades op, inden det tages i brug første gang.
Batteriet er kun ladt 30 % op, når det leveres.
Tænd altid for batteriet på strømkontakten (10) (grøn
LED (13) lyser).
Sæt adapteren i batteriopladeren. Husqvarna QC 330
rg for, at adapteren sidder k
orrekt i
batteriopladeren. (2, 5)
Den grønne ladelampe på batteriladeren lyser, når
batteriet er forbundet med laderen.
(3)
Kapacitetsindikatoren (7) på adapteren og strøm-
LED’en på batteriet (13) blinker under opladningen.
Tag adapteren ud af opladeren efter opladning.
Transport og opbevaring
De indeholdte lithium-ion-batterier er omfattet af
lovkravene om farligt gods.
For kommerciel transport, håndteret af f.eks.
tredjeparter eller speditører, skal særlige krav
vedrørende emballering og mærkning overholdes.
Som forberedelse til, at artiklen afsendes, er det
dvendigt at konsultere en eksper
t i farlige stoffer.
rg også for at overholde nationale bestemmelser,
der kan være mere detaljerede.
Afdæk åbne kontakter, og pak batteriet på en sådan
måde
, at det ikke kan bevæge sig r
undt i emballagen.
Opbevar udstyret i et aflåseligt område, så den ikke er
tilgængelig for børn og uvedkommende.
Opbevar batteriet, adapteren og batteriopladeren på
et tørt sted, hvor de ikke udsættes for fugt eller frost.
Opbevar batteriet, adapteren og batteriopladeren ved
temperaturer på 5
°C til 45 °C og aldrig i direkte sollys.
rg for at opbevare batteriet og adapteren adskilt fra
batteriopladeren.
Batteriet må ikk
e opbevares på steder, hvor statisk
elektricitet kan forekomme. Batteriet må aldrig
opbevares i en metalkasse.
Det rygbårne batteri har en energitæthed på mere end
100 W/h. Derfor er det ikke tilladt at sende det med
posten. Kontakt venligst din lokale forhandler.
!
ADVARSEL! Batteriselen er ikke egnet til
klatring. Det er ikke en sele til arborister.
LED-lygter Batteristatus
Alle LED'er tændes Fuldt opladet (80-100 %).
LED 1, LED 2, LED 3, LED
4 er tændt
Batteriet er opladet 60-80
%.
LED 1, LED 2, LED 3 er
tændt.
Batteriet er opladet 40-60
%.
LED 1, LED 2 er tændt.
Batteriet er opladet 20-40
%.
LED 1 er tændt.
Batteriet er opladet 0-20 %.
background
HÅNDTERING AF BATTERI
16 – Danish
Vedligeholdelse
Kontrollér regelmæssigt, at batteriopladeren og batteriet
er intakt.
rg for, at batteriet og batteriopladeren (især polerne)
altid er rene og tørre, før adapteren anbringes i
batteriopladeren eller i produkterne.
Hold batteristyresporene rene. Rengør plasticdele med
en ren og tør klud.
rg for, at ventilationshullerne er rene (både oppe og
nede). Ellers er ventilationen begrænset.
Rengør rillerne med en ren og tør børste.
Fejlkoder
Fejlfinding på batteri og adapter.
Batteriet bliver ikke ladt op, hvis batteritemperaturen
er højere end 45 °C. I så fald vil batteriopladeren aktivt
le batteriet ned.
Hvis LED'en på batteriladeren lyser rødt konstant,
skal batteriladeren indleveres til service.
Sikring (fig. D)
Kontroller sikringen, og udskift den, hvis den er
sprunget. Brug udelukkende originaldele ved
reparation. Anvendes fremmede dele, ophører
garantiens gyldighed.
Sluk for batteriet (grøn LED (13) slukkes).
Fjern dækslet (20) med en skruetrækker.
Skift sikringen
Bortskaffelse af batteriet, batteriladeren
og maskinen
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette
produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Produktet skal i stedet afleveres på
en genbrugsstation, hvor de elektriske og elektroniske
dele kan genvindes.
Ved at sørge for at dette produkt håndteres på en korrekt
måde, kan du være med til at forhindre potentielt negative
påvirkninger af miljø og mennesker, som ellers kan
forekomme ved ukorrekt bortskaffelse af produktet. Du
kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt
ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er
bt.
Tekniske data
EF-overensstemmelseserklæring
(Gælder kun Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-
36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde
ansvar for, at de rygbårne batterier Husqvarna BLi 520x
and BLi 940x med årgangsserienumre fra 2013 og
fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet med et
efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i
RÅDETS DIREKTIVER
- af den 15. december 2004 ”angående
elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EØF.
- af 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer" 2011/65/EU
lgende standarder er opfyldt: 55014-1:2012, 55014-
2:2009
Ulm, 3. juni 2013
Peter Lameli, CTO
LED-display Mulige fejl Mulig løsning
FEJL-LED
blinker
Temperaturafv
igelse
Brug batteriet i
omgivelser, hvor
temperaturerne
ligger mellem -10 °C
og 45 °C
Overspænding
Kontrollér, at
netspændingen
svarer til den, der
står på skiltet, som
sidder på maskinen
Fjern batteriet fra
batteriopladeren
Underspændi
ng
Opladning af batteri
Fejl-LED’en
lyser, eller
batteriet viser
ingen tegn på
aktivitet.
Celleforskel for
stor (1 V)
Kontakt dit
serviceværksted
BLi520x BLi940x
Batterityper Lithium-ion Lithium-ion
Batterikapacitet, Ah 14,4 26,1
Spænding, V 36 36
Vægt, kg 5,9 6,7
background
Norwegian – 17
HVA ER HVA?
Hva er hva?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Støpsel
2 Batteriladere Husqvarna QC 330 (Tilbehør)
3 Strømlampe
4 Feillampe
5 Adapter
6 Batteriindikatorknapp
7 Display
8 Feillampe
9 Batteri
10 Strømbryter
11 Batteriindikatorknapp
12 Viser batteristatus
13 Strømlampe
14 Feillampe
15 Kroker til batteripakken
16 Knapp for å feste batteripakken
17 Skulderrem
18 Feste for skulderrem
19 Knapp for justering av skulderrem
20 Sikringsdeksel
21 Sikring
22 Grenbeskyttelse (tilleggsutstyr)
23 Trimmerplate (Tilbehør)
background
18 – Norwegian
HVA ER HVA?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
BATTERIHÅNDTERING
Norwegian 19
Symbolforklaring
Oversettelse av original svensk bruksanvisning.
ADVARSEL! Et batteri som brukes feil
eller uaktsomt kan være et farlig
redskap, som kan forårsake alvorlige,
til og med livstruende skader. Det er
svært viktig at du leser og forstår
innholdet i brukerhåndboken.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
og forstå innholdet før du bruker
maskinen. Les nøye gjennom
brukerhåndboken for det relevante
trådløse apparatet fra Husqvarna, og
forsikre deg om at du har forstått
instruksjonene før du bruker maskinen.
Dette produktet er i
overensstemmelse med gjeldende
CE-direktiv.
Symbolet på produktet eller dets
emballasje indikerer at dette
produktet ikke kan håndteres
som husholdningsavfall. Det
skal i stedet leveres til egnet
gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr. Dette produktet må innleveres til et
gjenvinningsanlegg.
Batteriet må ikke lagres utendørs i regn
eller våte forhold.
Du finner følgende etiketter på
ryggsekkbatteriet:
Batterisikkerhet
Denne delen beskriver sikkerhet i forbindelse med
batteriet og batteriladeren til det batteridrevne produktet.
(1) til (23) henviser til bildene A–G på side 2 og 3.
Det må bare brukes originale Husqvarna-batterier i
Husqvarna-produkter, og batteriene må bare lades i en
original batterilader fra Husqvarna. Batteriene er
programvarekryptert.
Batteri
De oppladbare Husqvarna-batteriene, BLi, brukes kun
som strømforsyning til relevante Husqvarna ledningsfrie
apparater. For å unngå skade må batteriet ikke brukes
som strømkilde til andre apparater.
Det følgende viser en typisk, men ikke uttømmende liste
med gode råd som produsenten av utstyret leverer til
sluttbrukeren.
Sekundære (celle-)batterier må ikke demonteres,
åpnes eller rives i stykker.
Ikke utsett (celle-)batterier for varme eller ild. Unngå å
lagre batteriet i direkte sollys.
Ikke kortslutt (celle-)batterier. Batteriene må ikke
lagres tilfeldig i en kasse eller skuff der de kan
kortslutte hverandre eller bli kortsluttet av andre
metallgjenstander.
Ikke fjern et (celle-)batteri fra den opprinnelige
emballasjen før det skal brukes.
Ikke utsett (celle-)batterier for mekaniske støt.
Hvis det oppstår lekkasje i en celle, må væsken ikke
komme i kontakt med huden eller øynene. Hvis det
forekommer kontakt, vaskes det påvirkede området
med rikelig vann. Kontakt lege.
Bruk ikke andre ladere enn den som leveres spesifikt
for bruk med utstyret.
Vær oppmerksom på merkene pluss (+) og minus (-)
på (celle-)batteriet og utstyret, og pass på riktig bruk.
Ikke bruk (celle-)batterier som ikke er konstruert for å
brukes med utstyret.
Oppbevar (celle-)batteriene utilgjengelige for barn.
Oppsøk medisinsk hjelp umiddelbart hvis et (celle-
)batteri svelges.
Kjøp alltid riktig (celle-)batteri til utstyret.
Hold (celle-)batteriet rent og tørt.
rk av polene på (celle-)batteriet med en tørr, ren klut
hvis de blir skitne.
Sekundære (celle-)batterier må lades før bruk. Bruk
alltid riktig lader, og se produsentens instruksjoner
eller brukerhåndbok for riktig fremgangsmåte ved
lading.
La ille batteriet være tilkoblet laderen i lang tid når det
ikke er i bruk.
Etter langvarig lagring kan det være nødvendig å lade
(celle-)batteriene opp og lade dem ut igjen flere
ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Sekundære (celle-)batterier har best ytelse når de
brukes ved vanlig romtemperatur (20 °C ± 5 °C).
Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for
fremtidig bruk.
Bruk bare (celle-)batteriet i apparatet det er ment for.
Fjern om mulig batteriet fra utstyret når det ikke er i
bruk.
Avhend på riktig måte.
Ikke bær adapteren eller batteriet på kabelen.
Hold kablene og støpslene rene og tørre. Korrosjon
kan føre til feilfunksjon.
Ikke vri batteriutstyret. Dette kan føre til skade på
kabelen.
Li-ion
background
BATTERIHÅNDTERING
20 – Norwegian
Sele (bilde C)
Juster stroppene på seletøyet. Skulderremmens feste
(18) kan festes i tre stillinger.
Fest skulderremmen (17) i ønsket stilling (18)
avhengig av brukerens størrelse. Vri skulderremmen
(17) for å feste den.
Hvis du vil endre stilling, løser du ut skulderremmen
(17) ved å trykke på knappen (19) og vr
i
skulderremmen.
Fest batteriet til seletøyet (bilde B)
Åpne knappene (16).
Koble batteriet til krokene. (15)
Trykk på knappene (16) for å feste batteriet.
Kontroller at batteriet er festet i riktig stilling.
Monter grenbeskyttelsen. (bilde G)
Bruk grenbeskyttelsen (22) hvis nødvendig for å
unngå at grener setter seg fast i håndtaket.
Koble til produktet (fig. E)
Koble batteriadapteren til det valgte produktet. Når du
bruker 536LiR, kobler du trimmerplaten (følger med
trimmeren) til batteriseletøyet i samsvar med bilde F.
Fest batterikabelen i festene på seletøyet.
Håndtering
Ryggsekkbatteriet må bæres på ryggen mens du
bruker maskinen.
Kontroller regelmessig at batteriladeren og batteriet er
intakt.
Når du har slått på ryggsekkbatteriet, har det en
oppstartstid på ca. 4 sekunder (oppstart av
programvare). Når oppstarten pågår, kan du høre at
viftene i ryggsekkbatteriet blåser, og se at den grønne
lampen på batteriet blinker. Når LED-ampen på
batteriet lyser grønt, kan du begynne å bruke
maskinen (bare for bruk med hekksaksen 136LiHD50
eller trimmeren 136LiC: Trykk på PÅ-knappen på
maskinen i minst 2 sekunder for å starte arbeidet).
Batteriet slås av automatisk når det ikke blir brukt over
leng
re tid (ca. 30 min.). For å starte på nytt slår du på
strømbryteren (10).
Batteriskjerm og adapterskjerm
NOTE!
Adapterdisplayet viser riktig status for batterilading, men
til å begynne med kan det forekomme små avvik.
Begge skjer
mene viser batterikapasiteten (7, 12) og
eventuelle problemer med batteriet (8, 14). Du kan vise
batterikapasiteten ved å trykke på
batteriindikatorknappen (6, 11). Varselsymbolet tennes
når det oppstår en feil. Se feilkoder.
På adapterskjermen vises kapasiteten i trinn på 1 %.
Lading (bilde A)
Batteriet må lades før første gangs bruk. Batteriet er bare
30 % ladet ved levering.
Bruk alltid strømbryteren (10) til å slå på batteriet
(grønn lampe (13) er tent).
Sett adapteren i batteriladeren. Husqvarna QC 330
Kontroller at adapteren monteres riktig på
batteriladeren.
(2, 5)
Den grønne ladelampen på laderen tennes når
batteriet kobles til batter
iladeren. (3)
Kapasitetsindikatoren (7) på adapteren og
strømlampen på batteriet (13) blinker under lading.
Ta adapteren ut av laderen når ladingen er fullført.
Transport og oppbevaring
Litiumionbatteriene som er inkludert, er underlagt
kravene i loven om farlige varer.
Spesifikke krav for innpakking og merking må
overholdes for kommersiell transport av f.eks.
tredjeparter, fraktleverandører.
Ved klargjøring av produktet som skal sendes, må
man rådføre seg med en ekspert på far
lige materialer.
Man må også overholde nasjonale forskrifter, som kan
være mer detaljerte.
Sett på vanlig teip eller maskeringsteip over åpne
k
ontakter, og pakk inn batteriene slik at de ikk
e
forflyttes rundt i pakken.
Oppbevar utstyret i et låsbart rom slik at det er
utilgjengelig for barn og uvedk
ommende.
Lagre batteriet, adapteren og batteriladeren på et tørt
sted uten fukt og frost.
Lagre batteriet, adapteren og batteriladeren i en
temperatur mellom 5 og 45
°C og aldri i direkte sollys.
rg for at batteriet og adapteren lagres adskilt fra
batteriladeren.
Batteriet må ikk
e lagres på steder der det kan
forekomme statisk elektrisitet.
Lagre aldri batteriet i en
metallkasse.
Energitettheten til ryggsekkbatteriet er høyere enn
100
W/t. Derfor er det ikke tillatt å sende det med posten.
Kontakt din lokale forhandler.
!
ADVARSEL! Batteriseletøyet er ikke
egnet til klatring. Det er ikke et seletøy til
klatring.
LED-lamper Batteristatus
Alle LED-indikatorer lyser Fulladet (80–100 %).
Lampe 1, lampe 2, lampe 3
og lampe 4 tennes
Batteriet er 60–80 % ladet.
LED 1, LED 2, LED 3 lyser. Batteriet er 40–60 % ladet.
LED 1, LED 2 lyser. Batteriet er 20–40 % ladet.
LED 1 lyser. Batteriet er 0–20
% ladet.
background
BATTERIHÅNDTERING
Norwegian 21
Vedlikehold
Kontroller regelmessig at batteriladeren og batteriet er
intakt.
Kontroller at batteriet og batteriladeren (spesielt
terminalene) alltid er rene og tørre før du plasserer
adapteren i batteriladeren eller i produktene.
Hold batterisporene rene. Rengjør plastdeler med en tørr,
ren klut.
Kontroller at ventilasjonssporene er rene (både oppe og
nede). Hvis ikke begrenses ventilasjonen.
Rengjør sporene med en ren og tørr børste.
Feilkoder
Feilsøking om batteriet og adapteren.
Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over
45 °C. I dette tilfellet kjøles batteriet aktivt ned.
Hvis LED-indikatoren på batteriladeren lyser rødt,
trenger batteriladeren service.
Sikring (bilde D)
Undersøk sikringen. Bytt den hvis den er gått. Bruk
kun originaldeler ved reparasjoner. Hvis andre deler
brukes, opphører garantien å gjelde.
Slå av batteriet (grønn lampe (13) slukkes).
Ta av dekslet (20) med en skrutrekker.
Bytt sikringen
Kassering av batteri, batterilader og
maskin
Symbolet på produktet eller dets emballasje indikerer at
dette produktet ikke kan håndteres som
husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til egnet
gjenvinningsstasjon for gjenvinning av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at dette produktet tas hånd om på
ordentlig måte, kan du hjelpe til å motvirke eventuelle
negative konsekvenser for miljø og mennesker, som
ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av
dette produktet. For mer detaljert informasjon om
gjenvinning av dette produktet, kontakt din kommune,
renovasjonsservice eller butikken der du kjøpte produktet.
Tekniske data
EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun
Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500, forsikrer herved at ryggsekkbatteriene,
Husqvarna BLi 520x og BLi 940x fra år 2013s
serienumre og fremover (året oppgis i klartekst på
typeskiltet med et etterfølgende serienummer), er i
samsvar med forskriftene i RÅDSDIREKTIVENE
- av 15. desember 2004 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2004/108/EC.
- fra 8. juni 2011 ”angående restriksjoner for bestemte
farlige stoffer” 2011/65/EU
lgende standarder er blitt tillempet: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm 3. juni 2013
Peter Lameli, CTO
LED-display Mulige feil Mulig tiltak
LED-
feilindikator
binker
Temperaturavvik
Bruk batteriet i
omgivelser der
temperaturen er
mellom -10 og
+45 °C
Overspenning
Kontroller at
strømtilførselen
samsvarer med det
som er angitt på
platen med nominell
verdi på maskinen
Fjern batteriet fra
batteriladeren
Underspenning Lade batteri
Feillampen
tennes, eller så
er ikke batteriet
aktivt.
For stor forskjell
mellom cellene
(1V)
Kontakt
serviceverkstedet
BLi520x BLi940x
Batterityper Lithium-Ion Lithium-Ion
Batterikapasitet, Ah 14,4 26,1
Spenning, V 36 36
Vekt, kg 5,9 6,7
background
22 – Finnish
KONEEN OSAT
Koneen osat
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Verkkopistoke
2 Akkulaturilla Husqvarna QC 330 (Lisävaruste)
3 Virran merkkivalo
4 Toimintahäiriön merkkivalo
5 Sovite
6 Akun varaustilan ilmaisin
7 Näyttö
8 Toimintahäiriön merkkivalo
9 Akku
10 Virrankatkaisin
11 Akun varaustilan ilmaisin
12 Kertoo akun tilan
13 Virran merkkivalo
14 Toimintahäiriön merkkivalo
15 Koukut akkupakkausta varten
16 Painike akkupakkauksen kiinnittämistä varten
17 Olkahihna
18 Olkahihnan kiinnityskappale
19 Olkahihnan säätöpainike
20 Sulakkeen suojus
21 Sulake
22 Oksasuoja (valinnainen)
23 Trimmerilevy (Lisävaruste)
background
Finnish – 23
KONEEN OSAT
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
AKUN KÄSITTELY
24 – Finnish
Merkkien selitykset
Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös.
VAROITUS! Akku voi virheellisesti tai
huolimattomasti käytettynä olla
vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa
vakavan tai jopa hengenvaarallisen
tapaturman. On erittäin tärkeää, että
luet ja ymmärrät käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä
sen sisältö, ennen kuin alat käyttää
konetta. Lue johdottoman Husqvarna-
laitteen käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että ymmärrät siinä annetut
ohjeet, ennen kuin alat käyttää konetta.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset.
Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen kiinnitetty merkki
osoittaa, että tätä tuotetta ei voi
käsitellä kotitalousjätteenä. Se
on toimitettava sopivaan
kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden
uusiokäyttöä varten. Tuote on vietävä kierrätykseen
asianmukaiseen kierrätyskeskukseen.
Älä jätä akkua ulos sateeseen tai
kosteisiin olosuhteisiin tai säilytä sitä
siellä.
Reppuakussa on seuraavat kilvet:
Akkuturvallisuus
Tässä osiossa kuvataan akkukäyttöisen tuotteen akun ja
akkulaturin turvallinen käyttö.
(1)–(23) viittaavat kuviin A–G sivuilla 2 ja 3.
Husqvarna-tuotteissa saa käyttää ainoastaan
alkuperäisiä Husqvarna-akkuja ja niitä saa ladata
ainoastaan alkuperäisellä Husqvarna-laturilla. Akkujen
ohjelmisto on kryptattu.
Akku
Husqvarnan ladattavia BLi-akkuja käytetään niihin
yhteensopivien Husqvarnan langattomien laitteiden
virtalähteenä. Tapaturmien välttämiseksi akkuja ei saa
käyttää muiden laitteiden virtalähteenä.
Seuraava luettelo sisältää laitevalmistajan hyviä
yleisneuvoja loppukäyttäjälle. Luettelo ei ole kattava.
Älä pura, avaa tai silppua akkukennoja tai akkuja.
Älä altista kennoja tai akkuja kuumuudelle tai tulelle.
Vältä säilyttämistä suorassa auringonpaisteessa.
Älä aiheuta kennon tai akun oikosulkua. Älä säilytä
akkuja satunnaisesti laatikossa, jossa ne voivat
aiheuttaa oikosulkuja toisissaan tai joutua
oikosulkuun muiden metalliesineiden vaikutuksesta.
Älä ota kennoa tai akkua pois alkuperäisestä
pakkauksestaan, ennen kuin sitä tarvitaan käyttöön.
Älä altista kennoja tai akkuja mekaanisille iskuille.
Jos kenno vuotaa, älä päästä nestettä iholle tai
silmiin. Jos nestettä on päässyt näihin kohtiin,
huuhtele alue runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Älä käytä muuta kuin laitteen mukana tullutta laturia.
Noudata kennon, akun ja laitteen plus- ja
miinusmerkintöjä (+ ja -), ja varmista oikea käyttö.
Älä käytä kennoja tai akkuja, joita ei ole suunniteltu
käytettäväksi laitteessa.
Säilytä kennot ja akut poissa lasten ulottuvilta.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos kenno tai akku on
nielty.
Osta aina laitteeseen oikeanlainen kenno tai akku.
Pidä kennot ja akku puhtaana ja kuivana.
Pyyhi kennon tai akun likaantuneet navat puhtaalla ja
kuivalla liinalla.
Akkukennot ja akut on ladattava ennen käyttöä. Käytä
aina oikeaa laturia, ja katso asianmukaiset
latausohjeet valmistajan ohjeesta tai laitteen
käyttöohjeesta.
Älä jätä akkua pitkäksi ajaksi lataukseen, kun sitä ei
käytetä.
Pitkien säilytysjaksojen jälkeen kennot tai akut on
ehkä ladattava ja purettava useamman kerran, jotta
maksimisuorituskyky saavutetaan.
Akkukennojen ja akkujen suorituskyky on paras, kun
niitä käytetään normaalissa huoneenlämmössä (20
°C ±5 °C).
Säilytä alkuperäinen tuotekirjallisuus myöhempää
tarvetta varten.
Käytä kennoa ja akkua ainoastaan siihen
käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Jos mahdollista, poista akku laitteesta käytön
väliajoiksi.
Hävitä tuote oikein.
Älä kanna sovitinta tai akkua pitämällä kiinni
kaapelista.
Pidä kaapelit ja liittimet puhtaana ja kuivana.
Syöpyminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Älä kierrä akkulaitteistoa. Tämä voi vaurioittaa
kaapelia.
Li-ion
background
AKUN KÄSITTELY
Finnish 25
Valjaat (kuva C)
Säädä valjaiden hihnoja. Olkahihnan kiinnityskappale
(18) voidaan liittää kolmeen eri asentoon.
Liitä olkahihna (17) haluamaasi asentoon (18)
käyttäjän koon mukaan. Kiinnitä olkahihna
kääntämällä sitä (17).
Kun haluat muuttaa asentoa, vapauta olkahihna (17)
painamalla painiketta (19) ja käännä olkahihnaa.
Kytke akku valjaisiin (kuva B)
Avaa painikkeet (16).
Kiinnitä akku koukkuihin. (15)
Kiinnitä akku painamalla painikkeita (16).
Varmista, että akku on kiinnitetty oikeaan asentoon.
Asenna oksasuoja. (kuva G)
Käytä tarvittaessa oksasuojaa (22), jotta oksat eivät
juutu kahvaan.
Kytke tuote (fig. E)
Kytke akkusovitin haluamaasi tuotteeseen. Kun käytät
536LiR -tuotetta, kytke trimmerilevy (toimitetaan
trimmerin mukana) akun valjaisiin kuvan F
mukaisesti.
Kiinnitä akkukaapeli valjaiden kiinnityskappaleisiin.
Käyttö
Reppuakkua on pidettävä selässä käytön aikana.
Tarkista säännöllisesti, että akkulaturi ja akku ovat
ehjät.
Reppuakun käynnistyminen kestää noin 4 sekuntia
(ohjelmisto latautuu). Tänä aikana reppuakun sisältä
kuuluu tuulettimien puhallusääni ja vihreä valo vilkkuu
akussa.
Kun vihreä LED-valo on syttynyt, voit aloittaa
koneen käytön (pensasleikkuria 136LiHD50 tai
trimmeriä 136LiC käytettäessä koneen ON-painiketta
on painettava vähintään 2 sekuntia ennen
työskentelyn aloittamista).
Akun virta katkeaa automaattisesti, kun akkua ei
käytetä pitkään aikaan (noin 30 min
uutin kuluttua).
Käynnistä laite uudelleen virrankatkaisimesta (10).
Akun näyttö ja sovittimen näyttö
NOTE!
Laturin näytössä näkyy akun oikea varaustaso, mutta
siinä voi alussa olla pieniä poikkeamia.
Molemmissa näytöissä näkyvät akkukapasiteettitiedot (7,
12) ja mahdolliset akkuun liittyvät ongelmat (8, 14).
Tuo
akkukapasiteetti näkyviin painamalla akun tilan
ilmaisinpainiketta (6,11). Virheen tapahtuessa
varoitussymboli syttyy. Katso vikakoodit.
Sovittimen näytössä kapasiteetti ilmaistaan yhden
prosentin ask
elin.
Lataus (kuva A)
Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun
varaus on toimitettaessa vain 30 %.
Kytke akun virta aina virrankatkaisimesta (10) (vihreä
merkkivalo [13] palaa).
Aseta so
vitin akkulaturiin. Husqvarna QC 330
Varmista, että sovitin on asennettu oikein akkulaturiin.
(2, 5)
Laturin vihreä latausvalo syttyy, kun akku kytketään
akkulaturiin. (3)
So
vittimen kapasiteetti-ilmaisin (7) ja akun virran
merkkivalo (13) vilkkuvat latauksen aikana.
Irrota sovitin laturista latauksen jälkeen.
Kuljetus ja säilytys
Litiumioniakkuja koskevat vaarallisten aineiden
lainsäädännön määräykset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten tai huolitsijoiden
järjestämässä tavarakuljetuksessa on noudatettava
pakkausta ja merkintöjä koskevia erityismääräyksiä.
Tuotteen kuljetuksen valmisteluun on kysyttävä
neuvoa vaarallisten aineiden asiantuntijalta.
Myös
maakohtaisia määräyksiä on noudatettava.
Teippaa tai peitä paljaat liittimet ja pakkaa akku niin,
että se ei pääse liikkumaan pakkauksessaan.
Säilytä varustusta lukittavassa tilassa, jotta lapset ja
asiattomat henkilöt eivät pääse siihen käsiksi.
Säilytä akkua, sovitinta ja akkulaturia kuivassa
paikassa, johon kosteus ja pakkanen eivät pääse.
Säilytä akkua, so
vitinta ja akkulaturia 5–45 °C:ssa.
Älä koskaan säilytä niitä suorassa auringonvalossa.
Säilytä akkua ja sovitinta erillään akkulaturista.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista
sähköä. Älä koskaan säilytä akkua metallilaatikossa.
Reppuakun energiatiheys on yli 100 W/h. Tämän vuoksi
laitetta ei saa lähettää postitse. Ota yhteyttä paikalliseen
jälleenmyyjään.
!
VAROITUS! Akun valjaita ei ole
tarkoitettu kiipeämiseen. Ne eivät ole
arboristien valjaat.
LED-valot Akun varaustila
Kaikki LED-valot palavat. Täysi lataus (80–100 %)
LED 1, LED 2, LED 3, LED
4 palavat
Akun lataus on 60–80 %
LED 1, LED 2 ja LED 3
palav
at.
Akun lataus on 40–60 %
LED 1 ja LED 2 palavat. Akun lataus on 20–40 %
LED 1 palaa.
Akun lataus on 0–20 %
background
AKUN KÄSITTELY
26 – Finnish
Kunnossapito
Tarkista säännöllisesti, että akkulaturi ja akku ovat ehjät.
Varmista, että akku ja akkulaturi (etenkin navat) ovat aina
puhtaat ja kuivat, ennen kuin sovitin asetetaan
akkulaturiin tai tuotteisiin.
Pidä akun ohjauskiskot puhtaina. Puhdista muoviosat
puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat (sekä
ylhäällä että alhaalla). Muuten ilmanvaihto toimii
rajoitetusti.
Puhdista urat puhtaalla ja kuivalla harjalla.
Vikakoodit
Akun ja sovittimen vianmääritys
Akku ei lataudu, jos lämpötila ylittää 45 °C. Tässä
tapauksessa akku jäähtyy automaattisesti.
Jos akkulaturin LED-valo palaa punaisena, akkulaturi
on vietävä huoltoon.
Sulake (kuva D)
Tarkista sulake ja vaihda se, jos se on palanut.
Korjauksissa on käytettävä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia. Muiden kuin alkuperäisosien käyttö
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Sammuta akun virta (vihreä merkkivalo [13]
sammuu).
Irrota suojus (20) ruuvimeisselillä.
Vaihda sulake
Akun, akkulaturin ja koneen hävittäminen
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkki
osoittaa, että tätä tuotetta ei voi käsitellä
kotitalousjätteenä. Se on toimitettava sopivaan
kierrätyskeskukseen sähkö- ja elektroniikkalaiteiden
uusiokäyttöä varten.
Kun huolehdit tuotteen oikeasta talteenotosta, olet
mukana estämässä mahdollisten negatiivisten
vaikutusten kohdistumista ympäristöön ja ihmisiin, joita
muutoin voisi seurata tämän tuotteen epäasiallisesta
jätekäsittelystä. Lisätietoja tämän tuotteen kierrätyksestä
saat kunnalta, talousjätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Tekniset tiedot
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh:
+46-36-146500, vakuuttaa täten, että reppuakut
Husqvarna BLi 520x ja BLi 940x alkaen vuoden 2013
sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu tyyppikilvessä ennen
sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia EU:N
DIREKTIIVEJÄ
- 15. joulukuuta 2004 ”sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2004/108/EY.
- annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011 tiettyjen vaarallisten
aineiden käytön rajoittamisesta 2011/65/EU
Seuraavia standardeja on sovellettu: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3. kesäkuuta 2013
Peter Lameli, CTO
LED-näyttö
Mahdollise
t viat
Mahdolliset
toimenpiteet
VIAN
MERKKIVALO
vilkkuu
Lämpötilav
aihtelu
Käytä akkua –10...45
°C:een
lämpötiloissa.
Ylijännite
Tarkista, että
verkkojännite vastaa
koneeseen
kiinnitetyssä
arvokilvessä
ilmoitettua jännitettä.
Irrota akku
akkulaturista.
Alijännite Akun lataus
Toimintahäiriön
merkkivalo
palaa tai akku ei
toimi.
Akkukenno
ston väli
liian suuri
(1 V)
Käänny
huoltoliikkeen
puoleen
BLi520x BLi940x
Akkutyypit Litiumioni Litiumioni
Akun kapasiteetti, Ah 14,4 26,1
Jännite, V 36 36
Paino, kg 5,9 6,7
background
German – 27
WAS IST WAS?
Was ist was?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Netzstecker
2 Batterieladegerät Husqvarna QC 330 (Zubehör)
3 Betriebs-LED
4 Störungs-LED
5 Adapter
6 Taste für Ladestandsanzeige
7 Display
8 Störungs-LED
9 Batterie
10 Hauptschalter
11 Taste für Ladestandsanzeige
12 Ladestandsanzeige
13 Betriebs-LED
14 Störungs-LED
15 Haken für den Akku
16 Knopf zur Befestigung des Akkus
17 Schulterriemen
18 Schultergurtbefestigung
19 Knopf zur Einstellung des Schultergurts
20 Abdeckung für Sicherung
21 Sicherung
22 Astschutz (optional)
23 Trimmerplatte (Zubehör)
background
28 – German
WAS IST WAS?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
HANDHABUNG DER BATTERIE
German 29
Symbolerklärung
Übersetzung der originalen schwedischen
Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder
nachlässig angewendete Batterie kann
gefährlich werden und schwere oder
gar lebensgefährliche Verletzungen
verursachen. Es ist überaus wichtig,
dass Sie den Inhalt der
Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen. Lesen Sie die
Bedienungsanweisung des
entsprechenden batteriebetriebenen
Husqvarna-Geräts sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt
oder der Verpackung gibt an,
dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Entsorgung ist es
stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für
elektrische und elektronische Geräte zu übergeben.
Dieses Produkt muss in einer angemessenen
Verwertungsanlage entsorgt werden.
Die Batterie nicht draußen im Regen oder
in feuchter Umgebung zurücklassen und
nicht dort lagern.
Auf Ihrer rückentragbaren Batterie
befinden sich die folgenden Etiketten:
Sicherer Umgang mit der Batterie
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen
für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
(1) bis (23) beziehen sich auf Abbildung A–G auf Seite 2
und 3.
Für Husqvarna-Produkte dürfen nur Originalbatterien von
Husqvarna verwendet werden. Diese dürfen nur in einem
Original-Ladegerät von Husqvarna aufgeladen werden.
Die Batterien verfügen über eine
Softwareverschlüsselung.
Batterie
Die wiederaufladbaren BLi-Batterien von Husqvarna
dürfen nur zur Energieversorgung des dazugehörigen
batteriebetriebenen Husqvarna-Geräts verwendet
werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf die Batterie
nicht für die Energieversorgung anderer Geräte
verwendet werden.
Die folgende Liste zeigt typische Empfehlungen vom
Gerätehersteller an den Endnutzer. Sie erhebt keinen
Anspruch auf Vollständigkeit.
Sekundärzellen und Akkus dürfen nicht zerlegt,
geöffnet oder zerkleinert werden.
Setzen Sie die Zellen oder Akkus niemals Hitze oder
Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung der Akkus bei
direkter Sonneneinstrahlung.
Schließen Sie die Zellen oder Akkus nicht kurz. Akkus
dürfen nicht in Behältnissen oder Schubfächern
gelagert werden, wo sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch andere leitende Werkstoffe
kurzgeschlossen werden können.
Entfernen Sie die Originalverpackung des Akkus erst
kurz vor der Verwendung.
Schützen Sie die Zellen oder Akkus vor
Schockbelastungen.
Wenn eine Batterie undicht ist, lassen Sie keine
Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Berührung
kommen. Im Falle einer Berührung waschen Sie die
betroffenen Körperteile mit reichlich Wasser und
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Verwenden Sie nur das spezifisch für die Batterie
vorgesehene Ladegerät.
Beachten Sie die Markierungen Plus (+) und Minus (-
) von Zellen, Akkus und Gerät und stellen Sie den
ordnungsgemäßen Gebrauch sicher.
Verwenden Sie keine Akkus, die nicht für die Nutzung
mit dem Gerät bestimmt sind.
Bewahren Sie Zellen oder Akkus für Kinder
unzugänglich auf.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine Zelle
oder ein Akku ausgelaufen ist.
Verwenden Sie stets die richtige Zelle oder den
richtigen Akku für die entsprechenden Geräte.
Halten Sie die Zellen oder den Akku sauber und
trocken.
Wischen Sie bei Verschmutzung die Kontakte der
Zelle oder des Akkus mit einem sauberen, trockenen
Tuch ab.
Sekundärzellen und Akkus müssen vor dem
Gebrauch aufgeladen werden. Verwenden Sie stets
das richtige Ladegerät. Informationen zum
ordnungsgemäßen Gebrauch finden Sie in den
Anweisungen des Herstellers oder im
Gerätehandbuch.
Li-ion
background
HANDHABUNG DER BATTERIE
30 – German
Die Batterie nicht über längere Zeit im Ladezustand
lassen, wenn sie nicht verwendet wird.
Nach längerer Lagerung ist möglicherweise ein
mehrmaliges Auf- und Entladen der Zellen oder
Akkus erforderlich, um die maximale Leistung zu
erreichen.
Akkus erreichen die beste Leistung, wenn sie bei
nor
maler Raumtemperatur (20
°C ± 5 °C) verwendet
werden.
Bewahren Sie die Produktdokumentation zum
späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie die Zelle oder den Akku nur in
Kombination mit der Anwendung, für die sie
vorgesehen ist.
Entfernen Sie falls möglich die Batterie vom Gerät,
wenn es nicht verwendet wird.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Tragen Sie den Adapter oder Akku nicht am Kabel.
Halten Sie Kabel und Stecker sauber und trocken.
K
orrosion kann zu Fehlfunktionen führen.
Das Akkuzubehör darf nicht v
erdreht werden.
Dadurch kann das Kabel beschädigt werden.
Gurtsystem (Abb. C)
Passen Sie die Länge der Schultergurte an. Die
Schultergurtbefestigung (18) lässt sich in drei
Positionen einrasten.
Verbinden Sie den Schultergurt (17) in der
gewünschten Position (18) entsprechend der Größe
des Anwenders
. Drehen Sie den Schultergurt (17) um
ihn zu sichern.
Lösen Sie zum Ändern der Position den Schultergurt
(17) durch Dr
uck auf den Knopf (19) und Drehen des
Schultergurts
.
Verbinden des Akkus mit dem
Gurtsystem (Abb. B)
Öffnen Sie die Knöpfe (16).
Haken Sie den Akku ein. (15)
Drücken Sie die Knöpfe (16), um den Akku zu
bef
estigen.
Der Akku muss in der r
ichtigen Position befestigt
werden.
Astschutz (Abb. G)
Um zu vermeiden, dass sich Äste im Griff verfangen,
kann bei Bedarf der Astschutz (22) verwendet
werden.
Anschluss des Geräts (fig. E)
Schließen Sie den Batterieadapter an das
gewünschte Produkt an. Schließen Sie bei der
Verwendung des 536LiR die Trimmerplatte (im
Lieferumfang des Trimmers enthalten) wie in Abb. F
dargestellt an den Batter
iegurt an.
Bef
estigen Sie das Batteriekabel in den Halterungen
am Gurt.
Betrieb
Die Rucksackbatterie muss während der Nutzung auf
dem Rücken getragen werden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob Akku und Ladegerät
unbeschädigt sind.
Nachdem die rückentragbare Batterie eingeschaltet
wurde, dauert es etwa 4 Sekunden bis zum Star
t
(Software-Start). Während dieser Zeit ist das Gebläse
innerhalb der rückentragbaren Batterie zu hören und
eine LED auf der Batterie blinkt grün. Wenn die LED
dauerhaft grün leuchtet, kann das Gerät gestartet
werden (nur für die Verwendung mit der
Heckenschere 136LiHD50 oder dem Trimmer 136LiC:
Drücken Sie den Einschaltknopf für mindestens 2
Sekunden, um das Gerät zu starten).
Bei längerer Nichtverwendung (etwa 30 Minuten)
schaltet sich der Akku automatisch ab
. Betätigen Sie
zum erneuten Star
ten den Hauptschalter (10).
Batterieanzeige und Adapteranzeige
NOTE!
Das Adapter-Display zeigt den korrekten Ladezustand
der Batterie, es sind anfangs allerdings kleinere
Abw
eichungen möglich.
Beide Anzeigen zeigen die Akkukapazität (7, 12) sowie
eventuelle Probleme mit dem Akku (8, 14) an.
Um die
Akkukapazität festzustellen, drück Sie auf die Taste für
die Ladestandanzeige (6, 11). Das Warnsymbol leuchtet
auf, wenn eine Störung vorliegt. Siehe Fehlercodes.
Auf der Adapteranzeige wird die Kapazität in 1-%-
Schritten angezeigt.
!
WARNUNG! Der Batterietragegurt ist
nicht zum Klettern geeignet. Dies ist kein
Klettergurt.
LED-Leuchten Batteriestatus
Alle LEDs leuchten Voll geladen (80-100 %).
LED 1, LED 2, LED 3 und
LED 4 leuchten
Die Batterie ist zu 60-80 %
geladen
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten
Die Batterie ist zu 40-60 %
geladen.
LED 1 und LED 2 leuchten
Die Batterie ist zu 20-40 %
geladen.
LED 1 leuchtet
Die Batterie ist zu 0-20
%
geladen.
background
HANDHABUNG DER BATTERIE
German 31
Laden (Abb. A)
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
aufgeladen.
Schalten Sie den Akku immer über den Hauptschalter
(10) ein (grüne LED (13) leuchtet).
Legen Sie den Adapter in das Ladegerät ein.
Husqv
arna QC 330 Stellen Sie sicher, dass der
Adapter richtig in das Gerät eingesetzt ist. (2, 5)
Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet
auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem
Ladegerät v
erbunden ist. (3)
Die Kapazitätsanzeige (7) am Adapter und die
Betriebs-LED am Akku (13) blinken beim Laden.
Entfernen Sie nach dem Laden den Adapter vom
Ladegerät.
Transport und Aufbewahrung
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Batterien unterliegen
den gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen
Gütern.
Für gewerbliche Transporte z. B. durch Dritte oder
Spediteure, müssen besondere Anforderungen bei
V
erpackung und Kennzeichnung eingehalten werden.
Für die Vorbereitung zum Versand des Produkts muss
ein Sachverständiger für gefährliche Materialien
hinzugez
ogen werden. Bitte beachten Sie auch
eventuell genauere, nationale Vorschriften.
Sichern oder kleben Sie offene Kontakte fest und
v
erpack
en Sie die Batterie so, dass sie nicht in der
Verpackung herum rutschen kann.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte
unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
Lagern Sie den Akku, den Adapter und das Ladegerät
an einem troc
kenen sowie feuchtigkeits- und
frostfreien Ort.
Lagern Sie den Akku, den Adapter und das Ladegerät
an einem Ort mit einer Temper
atur zwischen 5 und
45
°C und setzen Sie sie keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus.
Akku und Adapter müssen getrennt vom Ladegerät
aufbewahrt werden.
Batterie nicht in Räumen lagern, in denen es zu
elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Batterie niemals in einer Metallkiste lagern.
Die Energiedichte der rückentragbaren Batterie beträgt
über 100 W/h. Daher ist ein V
ersand per Post nicht
erlaubt. Wenden Sie sich an einen Händler vor Ort.
Wartung
Prüfen Sie regelmäßig, ob Akku und Ladegerät
unbeschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass Akku und Ladegerät (besonders
die Kontakte) immer sauber und trocken sind, be
vor der
Adapter in das Ladegerät oder die Produkte eingesetzt
wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen
Tuch
reinigen.
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsschlitze sauber
sind (oben und unten). Andernfalls ist die Belüftung
eingeschänkt.
Reinigen Sie die Schlitz
e mit einer sauberen und
trockenen Bürste.
Fehlercodes
Fehlersuche bei Akku und Adapter.
Der Akku kann nicht aufgeladen werden, wenn die
Akkutemperatur über 45
°C liegt. In diesem Fall wird
der Akku aktiv abgekühlt.
Wenn die LED am Ladegerät rot leuchtet, muss das
Ladegerät gewartet werden.
Sicherung (Abb. D)
Überprüfen Sie die Sicherung und wechseln Sie diese
aus, wenn sie durchgebrannt ist. Für Reparaturen
sind nur Originalteile zu verwenden. Wenn andere
Teile verwendet werden, verliert die Garantie ihre
Gültigkeit.
Schalten Sie den Akku aus (grüne LED (13) leuchtet
nicht).
Entfernen Sie die Abdeckung (20) mit einem
Schr
aubendreher.
T
auschen Sie die Sicherung aus.
LED-Anzeige
Mögliche
Fehler
Mögliche
Fehlerbehebung
FEHLER-LED
blinkt
Temperaturab
weichung
Die Batterie darf nur
in Umgebungen mit
Temperaturen
zwischen -10
°C und
45
°C verwendet
werden.
Überspannung
Kontrollieren Sie, ob
die Netzspannung
mit der auf dem
Geräteschild
angegebenen
übereinstimmt.
Entfernen Sie den
Akku aus dem
Ladegerät.
Unter
spann
ung
Batterie laden
Die
Störungs-LED
leuchtet oder
der Akku z
eigt
keine Leistung.
Zellendifferenz
zu g
roß (1 V)
Setzen Sie sich mit
Ihrer
Servicewerkstatt in
Verbindung
background
HANDHABUNG DER BATTERIE
32 – German
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und
Maschine
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen. Ausführliche
Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie
von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für
Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
Technische Daten
EG-Konformitätserklärung (nur für
Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.
+46-36-146500, erklärt hiermit die alleinige Haftung
dafür, dass die Modelle Husqvarna 520x und 940x auf die
sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern
des Baujahrs 2013 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf
dem Typenschild angegeben, mitsamt einer
nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften
folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
- vom 15. Dezember 2004 ӟber elektromagnetische
Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe” 2011/65/EU
Folgende Normen wurden angewendet: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3 Juni 2013
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Batterietypen Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Batteriekapazität,
Ah
14,4 26,1
Spannung, V 36 36
Gewicht, kg 5,9 6,7
background
French – 33
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Fiche secteur
2 Chargeur de batterie Husqvarna QC 330
(Accessoires)
3 DEL d’alimentation
4 DEL d’anomalie
5 Adaptateur
6 Indicateur de batterie
7 Écran d’affichage
8 DEL d’anomalie
9 Batterie
10 Interrupteur
11 Indicateur de batterie
12 indique l'état de la batterie
13 DEL d’alimentation
14 DEL d’anomalie
15 Crochets pour le bloc d’alimentation
16 Bouton pour fixer le bloc d’alimentation
17 Bretelle d’épaule
18 Attache de sangle
19 Bouton de réglage de sangle
20 Couvercle de protection du fusible
21 Fusible
22 Protection contre les branches (en option)
23 Support du coupe-herbe (Accessoires)
background
34 – French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
MANIPULATION DE LA BATTERIE
French 35
Explication des symboles
Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Une batterie
utilisée de façon négligée ou
inadéquate peut devenir un outil
dangereux et induire des blessures
graves voire mortelles. Il est
extrêmement important de lire et de
comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine. Veuillez lire attentivement le
manuel d’utilisation de l’appareil sans
fil Husqvarna en question et vous
familiariser avec les consignes qu’il
contient avant d’utiliser la machine.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce symbole figurant sur le
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut
pas être traité comme déchet
ménager. Il doit être collecté et
amené à une installation de récupération appropriée de
déchets d’équipements électriques et électroniques. Ce
produit doit être remis à un centre de recyclage approprié.
Ne pas laisser ni remiser la batterie à
l'extérieur, sous la pluie ou dans un
environnement humide.
Vous trouverez les étiquettes suivantes
sur votre batterie à dos :
Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de la batterie
Cette section présente les consignes de sécurité relatives
à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre
produit alimenté par batterie.
Les numéros (1) à (22) font référence aux figures A à G
des pages 2 et 3.
Utilisez exclusivement des batteries originales de
Husqvarna pour alimenter des produits Husqvarna et ne
les rechargez qu'avec un chargeur de batterie original de
Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.
Batterie
Les batteries rechargeables Husqvarna, BLi, sont
exclusivement utilisées comme alimentation électrique
des appareils sans fil Husqvarna adaptés. Pour éviter
toute blessure, n'utilisez pas la batterie pour d'autres
appareils.
Les consignes types, mais non exhaustives, du fabricant
de l’équipement pour l’utilisateur final sont indiquées
dans la liste suivante :
Ne pas démonter, ouvrir ni déchiqueter les
accumulateurs ou les batteries.
Ne pas exposer les accumulateurs ou les batteries à
la chaleur ou à une flamme. Stocker les batteries à
l’abri des rayons directs du soleil.
Ne pas court-circuiter un accumulateur ou une
batterie. Ne pas stocker les batteries négligemment
dans une boîte ou un tiroir où elles peuvent se court-
circuiter entre elles ou être court-circuitées par
d’autres objets métalliques.
Ne pas retirer un accumulateur ou une batterie de son
emballage d’origine jusqu’à son utilisation.
Ne pas soumettre les accumulateurs ou les batteries
à des chocs mécaniques.
En cas de fuite des cellules, éviter tout contact du
liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact,
rincer la zone touchée en abondance avec de l'eau et
consulter un médecin.
Ne pas utiliser de chargeur autre que celui qui est
spécifiquement fourni pour une utilisation avec
l'équipement.
Respecter les polarités plus (+) et moins (-) de
l’accumulateur, de la batterie et de l’équipement pour
garantir une utilisation adéquate.
Ne pas utiliser d’accumulateur ou de batterie qui n’est
pas conçu(e) pour une utilisation avec l’équipement.
Conserver les accumulateurs ou les batteries hors de
portée des enfants.
Consulter immédiatement un médecin en cas
d’ingestion d’un accumulateur ou d’une batterie.
Toujours acheter l’accumulateur ou la batterie
adéquate pour l’équipement.
Garder les accumulateurs et la batterie propres et
secs.
Si les bornes de l’accumulateur ou de la batterie sont
sales, les essuyer à l’aide d’un chiffon propre et sec.
Il convient de charger les batteries et les
accumulateurs secondaires avant de les utiliser.
Toujours utiliser le chargeur adéquat et se référer aux
instructions du fabricant ou au manuel de
l’équipement pour obtenir des instructions de charge
appropriées.
Ne pas charger les batteries de façon prolongée si
elles ne sont pas utilisées.
Li-ion
background
MANIPULATION DE LA BATTERIE
36 – French
Après une longue période de stockage, il peut
s’avérer nécessaire de recharger et de décharger les
accumulateurs ou les batteries plusieurs fois afin
d’obtenir des performances maximales.
Les batteries ou les accumulateurs secondaires sont
plus perf
ormantes quand elles sont utilisées à une
température ambiante nor
male (20
°C ± 5 °C).
Conserver les documents originaux du produit pour
toute consultation ultérieure.
N’utiliser l’accum
ulateur ou la batterie qu’aux fins pour
lesquelles il/elle est destiné(e).
Quand c'est possible, retirer la batterie de
l'équipement s'il n'est pas utilisé.
Mettre au rebut conformément aux règles en vigueur.
Ne pas porter l’adaptateur ou la batterie par le câble.
Garder les câbles et les fiches propres et secs. La
corrosion peut entraîner un dysfonctionnement.
Ne pas tordre l’équipement de la batter
ie. Cela peut
endommager le câble.
Harnais (fig. C)
Ajustez les sangles du harnais. L’attache de sangle
(18) peut être fixée sur trois positions.
Fixez la sangle (17) dans la position souhaitée (18) en
fonction de votre taille. Tournez la sangle (17) pour la
fixer fermement.
Pour changer la position de la sangle (17), appuyez
sur le bouton (19) pour la relâcher, puis tournez-la.
Fixation de la batterie au harnais (fig. B)
Ouvrez les boutons (16).
Fixez la batterie sur les crochets. (15)
Appuyez sur les boutons (16) pour fixer fermement la
batter
ie.
Assurez-v
ous que la batterie est fixée dans la bonne
position.
Pose de la protection contre les branches
(fig. G)
Utilisez la protection contre les branches (22) pour
éviter que ces dernières se coincent dans la poignée,
si nécessaire.
Fixation du produit (fig. E)
Fixez l’adaptateur de batterie au produit de votre
choix. Si vous utilisez le coupe-herbe 536 LIR, fixez le
support du coupe-herbe (fourni a
vec ce dernier) au
harnais de la batterie, comme indiqué sur la figure F.
Fixez le câble de batterie sur les attaches du harnais.
Fonctionnement
La batterie à dos doit être portée sur le dos pendant
son utilisation.
Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur
sont en parfait état.
Un délai de démarrage d’environ 4 secondes (mise en
route du logiciel) est nécessaire après avoir allumé la
batterie à dos. Pendant ce délai, vous pouvez
entendre les ventilateurs tourner à l’intérieur de la
batterie à dos. Une DEL verte commence à clignoter
sur la batterie. Lorsque la DEL verte de la batterie
devient fixe, vous pouvez commencer à utiliser la
machine (utilisation uniquement avec taille-
haie 136LiHD50 ou coupe-herbe 136LiC : Appuyez
sur le bouton ON de la machine pendant au moins
2 secondes pour lancer le fonctionnement).
La batterie s’éteint automatiquement lorsqu’elle n’est
plus utilisée depuis un cer
tain temps (environ 30
min).
Pour la redémarrer, mettez l’interrupteur (10) sous
tension.
Écran de la batterie et de l’adaptateur
NOTE!
L’écran de l’adaptateur affiche l’état de charge correct de
la batterie.
Toutefois, il est possible que des différences
mineures soient constatées au début.
Les deux écrans indiquent la capacité de la batterie (7,
12) et les problèmes éventuels av
ec la batterie (8, 14).
Pour afficher la capacité de la batterie, appuyez sur le
bouton d’indicateur de batterie (6, 11). Le symbole
d’avertissement s’allume en cas d’erreur. Voir les codes
d’erreur.
Sur l’écran de l’adaptateur, la capacité est indiquée par
incrément de 1 %.
Charge (fig. A)
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
La batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de la
livraison.
Mettez toujours la batterie sous tension à l’aide de
l’interr
upteur (10) (la DEL verte (13) est allumée).
Placez l’adaptateur dans le chargeur de batterie.
Husqvarna QC 330 Assurez-vous que l’adaptateur est
monté correctement sur le chargeur de batterie. (2, 5)
!
AVERTISSEMENT! Le harnais de batterie
ne convient pas pour la grimpée. Il ne
s’agit pas d’un harnais pour
arboriculteur.
Voyants DEL Status batterie
Toutes les DEL sont
allumées.
Entièrement chargée (80-
100 %).
Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont
allumées
La batterie est chargée à
60-80 %.
Les DEL 1, 2 et 3 sont
allumées.
La batterie est chargée à
40-60 %.
Les DEL 1 et 2 sont
allumées.
La batterie est chargée à
20-40 %.
La DEL 1 est allumée.
La batterie est chargée à 0-
20
%.
background
MANIPULATION DE LA BATTERIE
French 37
Le témoin vert de mise en charge du chargeur
s’allume quand la batterie est raccordée au chargeur
de batterie. (3)
Le voyant de capacité (7) de l’adaptateur et la DEL
d’alimentation de la batterie (13) clignotent pendant la
charge.
Retirez l’adaptateur du chargeur après la charge
.
Transport et rangement
Les batteries lithium-ion contenues sont soumises
aux exigences de la législation concernant les
marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial (par exemple par un
transporteur tiers), des exigences spéciales doiv
ent
être respectées sur les emballages et étiquettes.
Il est nécessaire de consulter un expert en matière
dangereuse pour préparer l’élément à expédier.
V
euillez également respecter les autres
réglementations nationales éventuellement
applicables.
Bouchez ou masquez les contacts ouverts à l’aide de
r
uban adhésif et emballez la batterie de façon à ce
qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage
.
Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin
de le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
Rangez la batterie, l’adaptateur et le chargeur de
batterie dans un endroit sec, à l’abri du gel et de
l’humidité.
Stockez la batterie, l’adaptateur et le chargeur de
batterie à une température comprise entre 5
°C et 45
°C et ne les exposez jamais en plein soleil.
Veillez à ranger la batterie et l’adaptateur séparément
du chargeur de batterie.
Ne remisez pas la batter
ie dans des endroits
présentant un risque d'électricité statique. Ne remisez
jamais la batterie dans une boîte métallique.
La densité énergétique de la batterie à dos est supérieure
à 100 W/h. Il est par conséquent interdit de l’envoyer par
v
oie postale.
Veuillez contacter votre revendeur local.
Entretien
Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur
sont en parfait état.
Assurez-vous que la batterie et son chargeur (les bornes
en particulier) sont propres et secs avant de placer
l’adaptateur dans le chargeur de batterie ou dans les
produits.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait
état de propreté.
Nettoyez les éléments en plastique a
vec
un chiffon sec et propre.
Assurez-vous que les fentes d’aération sont propres
(celles du dessus comme celles du dessous). Dans le cas
contraire, l’aér
ation serait réduite.
Nettoyez les fentes avec une brosse propre et sèche.
Codes d'anomalie
Dépannage de la batterie et de l’adaptateur.
La batterie ne se recharge pas si sa température
dépasse 45
°C. Dans ce cas, la batterie refroidit
activement.
Si la LED sur le chargeur de batterie reste
continuellement allumée en rouge, le chargeur
nécessite une intervention technique.
Fusible (fig. D)
Vérifiez le fusible et remplacez-le s’il est grillé.
N’utilisez que des pièces d’origine pour les
réparations. La garantie perd toute validité dans le cas
contraire.
Mettez la batterie hors tension (DEL verte (13)
éteinte).
Retirez le couvercle (20) à l’aide d’un tournevis.
Remplacez le fusible.
Affichage à
LED
Défaillances
possibles
Action possible
La LED
« ERROR »
clignote
Écart de
température
Utilisez la batterie
dans des
en
vironnements où
règne une
température
compr
ise entre -
10
°C et 45 °C.
Surtension
Vérifiez que la
tension secteur est
conf
orme aux
indications sur la
plaque de la
machine.
Retirez la batter
ie du
chargeur de batterie.
Sous tension Charge de la batterie
La DEL
d’anomalie est
allumée ou la
batter
ie ne
fonctionne pas.
Écar
t de
tension entre
cellules trop
impor
tant
(1 V)
Contactez votre
atelier spécialisé
background
MANIPULATION DE LA BATTERIE
38 – French
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de
batterie et la machine lorsqu’ils sont
usagés
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, contactez votre commune ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Caractéristiques techniques
Déclaration CE de conformité (Concerne
seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél :
+46-36-146500, déclarons, sous notre seule
responsabilité, que les batteries à dos Husqvarna BLi
520x et BLi 940x à partir des numéros de série de
l’année de fabrication 2013 et au-delà (l’année est
clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie
d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions
des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité
électromagnétique” 2004/108/CE.
- Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 « relative à la
limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses »
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
55014-1:2012, 55014-2:2009
Ulm, 3 juin 2013
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Types de batterie Lithium-Ion Lithium-Ion
Capacité de la
batterie, Ah
14,4 26,1
Tension, V 36 36
Poids, kg
5,9 6,7
background
Dutch – 39
WAT IS WAT?
Wat is wat?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Netstekker
2 Batterijlader Husqvarna QC 330 (Accessoire)
3 LED Voeding aan
4 LED Storing
5 Adapter
6 Accu-indicatieknop
7 Display
8 LED Storing
9 Accu
10 Schakelaar
11 Accu-indicatieknop
12 Geeft de accustatus aan
13 LED Voeding aan
14 LED Storing
15 Haken voor accupack
16 Knop voor vergrendelen van accupack
17 Schouderriem
18 Bevestiging voor schouderriem
19 Knop voor het verstellen van de schouderriem
20 Zekeringdeksel
21 Zekering
22 Bescherming tegen takken (optie)
23 Trimmerplaat (Accessoire)
background
40 – Dutch
WAT IS WAT?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
DE ACCU GEBRUIKEN
Dutch 41
Verklaring van de symbolen
Vertaling van de originele Zweedse
bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Bij onjuist of
onzorgvuldig gebruik kan een accu een
gevaarlijk gereedschap worden, dat
ernstig of zelfs dodelijk letsel kan
veroorzaken. Het is uiterst belangrijk
dat u de inhoud van de
gebruikshandleiding doorleest en begrijpt.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig
door en gebruik de machine niet voor u
alles duidelijk heeft begrepen. Lees de
bedieningshandleiding van het
betreffende draadloze apparaat van
Husqvarna zorgvuldig door en zorg
ervoor dat u alles goed hebt begrepen
voordat u het apparaat gebruikt.
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Dit symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat het
product niet mag worden
behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet in plaats
daarvan ingeleverd worden bij een geschikt
recylcestation voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit product moet worden
afgevoerd via de daartoe aangewezen
recyclingfaciliteiten.
Zet of bewaar de accu niet buitenshuis in
de regen of in vochtige omstandigheden.
Op de Back-Pack-accu vindt u de
volgende labels:
Veiligheidsvoorschriften voor
accu
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en
acculader voor uw accuproduct.
(1) t/m (23) verwijzen naar afbeelding A–G op pagina 2 en
3.
Gebruik voor Husqvarna-producten uitsluitend originele
Husqvarna-accu's en laad deze uitsluitend in originele
acculaders van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van
softwarematige encryptie.
Accu
De oplaadbare Husqvarna-accu's, BLi, zijn uitsluitend
bedoeld als voeding voor de relevante draadloze
machines van Husqvarna. Om letsel te voorkomen, mag
de accu niet worden gebruikt als voedingsbron voor
andere apparaten.
Hier volgt een standaard, maar niet volledige, lijst van
goede adviezen van de fabrikant van het apparaat aan de
eindgebruiker.
Demonteer, open of vernietig secundaire cellen of
accu’s niet.
Stel cellen of accu’s niet bloot aan hitte of vuur. Zet
een accu niet in direct zonlicht.
Zorg dat er geen kortsluiting ontstaat in een cel of
accu. Berg accu’s niet los in een doos of lade op
omdat er dan onderlinge kortsluiting of kortsluiting
door andere metalen voorwerpen kan ontstaan.
Haal een cel of accu pas uit de originele verpakking
als u hem nodig hebt.
Stel cellen of accu’s niet bloot aan mechanische
schokken.
Als er cellen lekken, zorg dan dat de vloeistof niet in
contact komt met de huid of ogen. Spoel bij contact
het betreffende gebied met ruime hoeveelheden
water af en raadpleeg een arts.
Gebruik alleen de lader die specifiek bij de apparatuur
is geleverd, nooit een andere lader.
Houd u aan de markeringen plus (+) en min (-) op de
cel, de accu of het apparaat, en gebruik ze op de
juiste manier.
Gebruik nooit een cel of accu die niet is bedoeld voor
gebruik met het apparaat.
Houd cellen of accu’s buiten het bereik van kinderen.
Zoek direct medische hulp als een cel of accu is
ingeslikt.
Koop altijd de juiste cel of accu voor het apparaat.
Houd de cel of accu schoon en droog.
Veeg de cel- of accupolen af met een schone, droge
doek als ze vuil worden.
Secundaire cellen en accu’s moeten vóór gebruik
worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en
raadpleeg de instructies van de fabrikant of de
handleiding bij het apparaat voor de juiste instructies
bij het opladen.
Laad een accu niet langer dan nodig op als de accu
niet wordt gebruikt.
Als de cellen of accu’s langere tijd zijn opgeborgen,
moet u ze mogelijk een aantal keren opladen en leeg
laten lopen voordat ze optimaal werken.
Secundaire cellen of accu’s leveren de beste
prestaties als ze worden gebruikt bij
kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C).
Li-ion
background
DE ACCU GEBRUIKEN
42 – Dutch
Bewaar de originele productdocumentatie voor later
gebruik.
Gebruik de cel of accu alleen voor de toepassing
waarvoor hij is bedoeld.
Verwijder de accu waar mogelijk uit de apparatuur als
deze niet wordt gebruikt.
Voer ze af volgens de milieuvoorschriften.
Draag de adapter of accu niet aan de kabel.
Houd kabels en aansluitingen schoon en droog.
Corrosie kan een stor
ing veroorzaken.
Verdraai het accu-apparaat niet. Dit kan schade aan
de kabel veroorzaken.
Draagstel (afb. C)
Stel de riemen van het draagstel af. De bevestiging
van de schouderriem (18) kan in drie standen worden
vastgezet.
Zet de schouderriem (17) vast in de gewenste stand
(18), afhankelijk van de lengte van de gebr
uiker. Draai
de schouderriem (17) om hem te vergrendelen.
Om de stand te veranderen maakt u de schouderriem
(17) los door op de knop (19) te drukken en draait u
de schouderr
iem.
De accu aan het draagstel bevestigen
(afb. B)
Open de knoppen (16).
Maak de accu vast aan de haken. (15)
Druk op de knoppen (16) om de accu vast te zetten.
Zorg ervoor dat de accu in de juiste stand is vastgezet.
De bescherming tegen takken
aanbrengen. (afb. G)
Om de voorkomen dat takken in de handgreep blijven
hangen, kunt u indien nodig de bescherming tegen
takken (22) gebruiken.
Product aansluiten (fig. E)
Sluit de accu-adapter aan op het gekozen product.
Sluit bij het gebruik van de 536LiR de trimmerplaat
(geleverd bij de trimmer) aan op het accudraagstel
zoals aangegeven in afb. F.
Zet de accukabel vast in de klemmen op het
dr
aagstel.
Bediening
De Back-pack-accu dient u tijdens gebruik op de rug
te dragen.
Controleer regelmatig of de acculader en de accu in
een goede staat verkeren.
Na het inschakelen van de ruggedragen accu, volgt
een opstarttijd van ongev
eer 4 seconden (opstarten
van software). Gedurende deze tijd hoort u de
ventilators in de ruggedragen accu blazen en knippert
een groene ledlamp op de accu. Zodra de ledlamp op
de accu continu brandt in de kleur groen, kunt u
beginnen met het gebruik van de machine (alleen
voor gebruik met heggenschaar 136LiHD50 of
trimmer 136LiC: druk op de knop ON en houd deze
knop ten minste 2 seconden ingedrukt om te
beginnen met de werkzaamheden).
De accu schakelt automatisch uit als hij langere tijd
niet w
ordt gebruikt (ca. 30 min.).
U kunt hem opnieuw
inschakelen met de schakelaar (10).
Accudisplay en adapterdisplay
NOTE!
Op het adapterdisplay wordt de correcte laadstatus van
de accu weergegeven.
In het begin kan deze echter een
beetje afwijken.
Beide displays tonen de accucapaciteit (7, 12) en
eventuele problemen met de accu (8, 14).
De
accucapaciteit kan worden weergegeven door de accu-
indicatorknop (6,11) in te drukken. Het
waarschuwingssymbool gaat branden als er een fout is
opgetreden. Zie de foutcodes.
Op het adapterdisplay wordt de capaciteit weergegeven
in stappen v
an 1%.
Laden (afb. A)
De accu moet voor het eerste gebruik worden geladen.
De accu is bij levering voor slechts 30% geladen.
Schakel de accu altijd in met de schakelaar (10)
(groene LED (13) gaat branden).
Plaats de adapter in de acculader. Husqvarna QC 330
Zorg ervoor dat de adapter correct in de acculader is
geplaatst. (2, 5)
Het groene laadlampje op de lader brandt wanneer de
accu is aangesloten op de acculader. (3)
De capaciteitsindicatie (7) op de adapter en de
v
oedings-LED op de accu (13) knipperen tijdens het
laden.
Verwijder na het laden de adapter uit de lader.
!
WAARSCHUWING! Het draagstel voor de
accu is niet geschikt om mee te klimmen.
Het is geen klimharnas.
Led gaat branden Batterijstatus
Alle leds branden
Volledig geladen
(80%-100%).
LED 1, LED 2, LED 3, LED
4 branden
De accu is 60%-80%
geladen
Led 1, led 2 en led 3
branden.
De accu is 40%-60%
geladen.
Led 1 en led 2 branden.
De accu is 20%-40%
geladen.
Led 1 brandt.
De accu is 0%-20%
geladen.
background
DE ACCU GEBRUIKEN
Dutch 43
Transport en opbergen
De verpakte lithium-ion-accu’s zijn onderworpen aan
de wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.
Voor commercieel transport door derden of
expediteurs moeten de bijzondere voorschriften voor
de verpakking en etiketten worden opgevolgd.
Voor de voorbereiding van het te verzenden item moet
een expert op het gebied van ge
vaarlijke stoffen
worden geraadpleegd. Neem tevens de mogelijk
meer gedetailleerde nationale regelgeving in acht.
Bescherm of plak open contactoppervlakken af en
v
erpak de accu zodanig dat dez
e niet kan bewegen in
de verpakking.
Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbev
oegde
personen.
Bewaar de accu, de adapter en de acculader op een
droge, vochtvrije en v
orstvrije plaats.
Bewaar de accu, de adapter en de acculader bij een
temperatuur tussen 5 en 45
°C en stel ze niet bloot
aan direct zonlicht.
Berg de accu en de adapter niet samen met de
acculader op.
Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit kan optreden. Bewaar de accu nooit in een
metalen box.
De energiedichtheid van de back-pack-accu is hoger dan
100 W/h. Hij mag daarom niet per post worden
v
erzonden. Neemt contact op met uw plaatselijke dealer.
Onderhoud
Controleer regelmatig of de acculader en de accu in een
goede staat verkeren.
Zorg ervoor dat de accu en de acculader (in het bijzonder
de contactpunten) altijd schoon en droog zijn voordat de
adapter in de acculader of in de producten wordt
geplaatst.
Houd de accugeleiderails schoon.
Reinig de kunststof
onderdelen met een schone en droge doek.
Zorg ervoor dat de v
entilatiesleuven schoon zijn (zowel
boven als onder). Anders is de ventilatie beperkt.
Reinig sleuven met een schone, droge borstel.
Foutcodes
Problemen met de accu en de adapter oplossen.
De accu zal niet worden geladen als de temperatuur
van de accu hoger is dan 45 °C. In dat geval wordt de
accu actief gekoeld.
Als de led op de acculader rood brandt, heeft de
acculader een servicebeurt nodig.
Zekering (afb. D)
Controleer de zekering; vervangen als deze is
gesprongen. Gebruik alleen originele onderdelen bij
reparaties. Als andere onderdelen worden gebruikt,
eindigt de geldigheid van de garantie.
Schakel de accu uit (groene LED (13) uit).
Verwijder de afdekking (20) met een
schroevendraaier
.
Vervang de zekering
De accu, acculader en machine afvoeren
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij
een geschikt recylcestation voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product goed wordt
v
erwerkt, kunt u meehelpen aan het v
oorkomen van
potentiële negatieve effecten voor milieu en mensen, die
anders veroorzaakt kunnen worden door een niet juiste
afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw vuilophaalcentrale of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Led-display
Mogelijke
fouten
Mogelijke
handeling
FOUTLED
knippert
Temperatuurafwi
jking
Gebruik de accu in
een omge
ving met
temperaturen
tussen -10
°C en
45
°C
Overspanning
Controleer of de
netspanning
o
vereenkomt met
de spanning die is
aangege
ven op het
typeplaatje op de
machine
Haal de accu uit de
acculader
Onderspanning Batterij opladen
De storings-
LED brandt of
de accu
vertoont geen
enk
ele activiteit.
Te groot verschil
in de cellen (1
V)
Neem contact op
met de
servicewerkplaats
background
DE ACCU GEBRUIKEN
44 – Dutch
Technische gegevens
EG-verklaring van overeenstemming
(Alleen geldig voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel:
+46-36-146500, verklaart onder
alleenverantwoordelijkheid dat de Back Pack-accu’s,
Husqvarna BLi 520x en BLi 940x met serienummers
van 2013 en later (het jaartal staat duidelijk op het
productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer),
voldoen aan de eisen die in de RICHTLIJNEN VAN DE
RAAD zijn opgenomen
- van 15 december 2004 ”betreffende
elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
- 2011/65/EU van 8 juni 2011 betreffende beperking van
het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur
De volgende normen zijn van toepassing: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3 juni 2013
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Types accu Lithium-ion Lithium-ion
Accucapaciteit, Ah 14,4 26,1
Spanning, V 36 36
Gewicht, in kg 5,9 6,7
background
Spanish – 45
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Enchufe de conexión a la red eléctrica
2 Cargador de batería Husqvarna QC 330 (Accesorio)
3 LED de alimentación
4 LED de error
5 Adaptador
6 Botón indicador de la batería
7 Display
8 LED de error
9 Batería
10 Interruptor
11 Botón indicador de la batería
12 Indica el estado de la batería
13 LED de alimentación
14 LED de error
15 Ganchos para la batería
16 Botón para fijar la batería
17 Correa de los hombros
18 Fijación para asa
19 Botón para ajustar el asa
20 Tapa del fusible
21 Fusible
22 Protección contra ramas (opcional)
23 Placa para la recortadora (Accesorio)
background
46 – Spanish
¿QUÉ ES QUÉ?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
MANEJO DE LA BATERÍA
Spanish 47
Aclaración de los símbolos
Traducción del manual de funcionamiento original sueco.
¡ATENCIÓN! El uso incorrecto o
negligente de una batería puede
convertirla en una herramienta
peligrosa y causar daños graves,
incluso mortales. Es sumamente
importante leer y comprender el
contenido del manual de instrucciones del operador.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender
su contenido antes de utilizar la
máquina. Por favor, lea detenidamente
el manual del operario del aparato sin
cables correspondiente de Husqvarna
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar la máquina.
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
El símbolo en el producto o en
su envase indica que no se
puede tratar este producto como
desperdicio doméstico. Deberá
por lo tanto depositarse en un
centro de recogida adecuado para el reciclado de
equipos eléctricos y electrónicos. El producto debe
depositarse en las instalaciones de reciclaje
correspondientes.
No deje ni almacene el cargador en
exteriores ni en ambientes húmedos o
con lluvia.
Encontrará las siguientes pegatinas en la
batería de mochila:
Seguridad de la batería
En este apartado se describe la seguridad de la batería y
del cargador del producto.
Los números del 1 al 23 se refieren a las figuras de la A
a la G de las páginas 2 y 3.
Utilice únicamente baterías originales de Husqvarna para
los productos de Husqvarna y cárguelas exclusivamente
en un cargador de baterías original de Husqvarna. Las
baterías están encriptadas mediante software.
Batería
Las baterías recargables Husqvarna, BLi, solo pueden
utilizarse como fuente de alimentación de los aparatos
sin cables Husqvarna para los que han sido diseñadas.
Para evitar daños, la batería no debe utilizarse como
fuente de alimentación de otros dispositivos.
A continuación se proporcionan ciertos consejos del
fabricante del equipo para el usuario final.
No desmonte ni abra ni raye las baterías ni las celdas
secundarias.
No exponga las celdas ni las baterías al calor ni al
fuego. Se debe evitar la exposición a la luz solar
directa.
No provoque un cortocircuito en una celda ni una
batería. No guarde muchas baterías en una caja o
cajón donde se pueden cortocircuitar entre ellas o
con otros objetos metálicos.
No retire una celda ni una batería de su embalaje
original hasta que sea necesario utilizarla.
Procure que las celdas o las baterías no sufran
impactos.
En caso de que fugas de célula, no permita que el
líquido entre en contacto con la piel ni con los ojos. Si
entra en contacto, lave la zona afectada con
abundante agua y acuda al médico.
Utilice exclusivamente el cargador proporcionado con
el equipo.
Respete el signo más (+) y el signo menos (-) de la
celda, la batería y el equipo y asegúrese de que se
usa correctamente.
No utilice ninguna celda o batería que no esté
diseñada para utilizarse con el equipo.
Mantenga las celdas o las baterías fuera del alcance
de los niños.
Busque atención médica inmediatamente si ingiere
una celda o batería.
Adquiera siempre la celda o batería correcta para el
equipo.
Mantenga las celdas o baterías limpias y secas.
Si se ensucian los terminales de la batería o la celda,
límpielos con un trapo seco y limpio.
Las baterías y celdas secundarias deben cargarse
antes de utilizarlas. Utilice siempre el cargador
adecuado y consulte las instrucciones del fabricante
o el manual del equipo para cargar la batería
correctamente.
No deje una batería en carga prolongada cuando no
la utilice.
Tras largos períodos de almacenamiento, podría ser
necesario cargar y descargar las celdas y baterías
varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Las baterías y las celdas secundarias ofrecen un
mejor rendimiento cuando se utilizan a una
temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C).
Li-ion
background
MANEJO DE LA BATERÍA
48 – Spanish
Conserve la documentación original del producto
para consultarla en el futuro.
Utilice la celda o batería solo para la aplicación para
la que se diseñó.
Cuando sea posible, quite la batería del equipo si no
la está utilizando.
Deséchela de forma adecuada.
No lleve el adaptador o la batería con el cable.
Mantenga los cables y enchufes limpios y secos. La
corrosión podría pro
vocar un mal funcionamiento.
No doble el equipo de la batería. Esto podría causar
daños en el cable.
Arnés (fig. C)
Ajuste las asas en el arnés. La fijación del asa (18) se
puede conectar en tres posiciones.
Conecte el asa (17) en la posición deseada (18)
según el tamaño del usuario. Gire el asa (17) para
asegurarla.
Para cambiar la posición, suelte el asa (17) pulsando
el botón (19) y gírela.
Conexión de la batería al arnés (fig. B)
Abra los botones (16).
Conecte la batería a los ganchos. (15)
Pulse los botones (16) para fijar la batería.
Asegúrese de que la batería se fija en la posición
correcta.
Instalación de la protección contra
ramas. (fig. G)
Para evitar que las ramas se peguen a la
empuñadura, utilice la protección contra ramas (22),
si fuera necesario.
Conexión del producto (fig. E)
Conecte el adaptador de la batería al producto
elegido. Si utiliza la 536LiR, conecte la placa de la
recortadora (se suministra con la recortadora) al
arnés de la batería de acuerdo con la fig. F.
Fije el cable de la batería en las fijaciones del arnés.
Funcionamiento
La batería de mochila se debe transportar en la
espalda mientras se utiliza.
Compruebe periódicamente que el cargador de la
batería y la batería están intactos.
Después de conectar la batería de mochila, tardará
unos 4 minutos en arrancar (arranque del softw
are).
Durante ese tiempo, se escuchará el ventilador en
funcionamiento en el interior y un LED verde
parpadeará. Cuando el LED verde deje de parpadear,
ya se puede utilizar la máquina (sólo con el cortasetos
136LiHD50 o la desbrozadora 136LiC: Pulse el botón
ON de la máquina durante al menos 2 segundos para
que empiece a funcionar).
La batería se apaga automáticamente cuando no se
utiliza dur
ante mucho tiempo (30 minutos
apro
ximadamente). Para volver a arrancar, encienda
el interruptor de alimentación (10).
Pantalla de la batería y el adaptador
NOTE!
La pantalla del adaptador mostrará el estado de carga
correcto de la batería pero, al principio, puede que ha
ya
pequeñas diferencias.
Ambas pantallas muestran la capacidad de la batería (7,
12) y posibles problemas con la batería (8, 14). La
capacidad de la batería se m
uestra al pulsar el botón de
indicación de la batería (6, 11). El símbolo de advertencia
se enciende cuando ha ocurrido un error. Consulte los
códigos de error.
En la pantalla del adaptador, la capacidad se muestra en
inter
valos de un 1%.
Cargando (fig. A)
La batería debe cargarse antes de utilizarse por primera
vez. La batería cuenta con el 30 % de carga cuando se
entrega.
Encienda siempre la batería mediante el interruptor
de alimentación (10). El LED verde (13) se iluminará.
P
onga el adaptador en el cargador de la batería.
Husqvarna QC 330 Asegúrese de que el adaptador
está colocado correctamente en el cargador de la
batería. (2, 5)
La luz de carga verde del cargador permanece
encendida cuando la batería está conectada al
cargador
. (3)
La indicación de capacidad (7) del adaptador y el LED
de alimentación de la batería (13) par
padean durante
la carga.
Quite el adaptador del cargador después de la carga.
!
¡ATENCIÓN! El arnés de la batería no es
seguro para subir a los árboles. Tenga en
cuenta que no se trata de un arnés para
arboricultores.
Indicadores LED Estado de la batería
Todos los LED están
encendidos
Totalmente cargada (80% -
100%).
LED 1, LED 2, LED 3 y LED
4 encendidos
La batería tiene una carga
del 60% - 80%.
LED 1, LED 2 y LED 3
encendidos.
La batería tiene una carga
del 40% - 60%.
LED 1 y LED 2 encendidos.
La batería tiene una carga
del 20% - 40%.
LED 1 encendido.
La batería tiene una carga
del 0% - 20%.
background
MANEJO DE LA BATERÍA
Spanish 49
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio que contiene el producto
están sujetas a los requisitos de la normativa sobre
mercancías peligrosas.
Deben cumplirse los requisitos de embalaje y
etiquetado a la hora de realizar transportes
comerciales por par
te de terceros o agentes de
transporte.
Es necesario consultar a un experto en materiales
pelig
rosos para preparar el ar
tículo que se va a
enviar. También debe tener en cuenta cualquier
normativa nacional más detallada aplicable.
Coloque cinta aislante sobre los contactos abiertos o
tápelos y embale la batería de tal f
orma que no se
mue
va dentro del paquete.
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
Almacene la batería, el adaptador y el cargador de la
batería en un lugar seco
, sin humedad ni escarcha.
Almacene la batería, el adaptador y el cargador de la
batería en un lugar cuya temperatura esté entre 5
°C
y 45
°C y que no esté expuesto a luz solar directa.
Asegúrese de guardar la batería y el adaptador
separados del cargador de la batería.
No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electr
icidad estática. No transporte nunca
la batería en una caja metálica.
La densidad de energía de la batería de mochila es
superior a 100 W/h. P
or lo tanto, no se puede enviar por
correo. Póngase en contacto con su distribuidor local.
Mantenimiento
Compruebe periódicamente que el cargador de la batería
y la batería están intactos.
Asegúrese de que la batería y el cargador de la batería
(especialmente los terminales) estén siempre limpios y
secos antes de colocar el adaptador en el cargador de
batería o en los productos.
Mantenga las guías de la batería limpias. Limpie las
piezas de plástico con un paño limpio y seco
.
Asegúrese de que las ran
uras de ventilación están
limpias (tanto arriba como abajo). De lo contrario, la
ventilación sería limitada.
Limpie las ranuras con un cepillo limpio y seco.
Códigos de error
Resolución de problemas en la batería y el adaptador.
La batería no se cargará si su temperatura supera los
45 °C. En ese caso, la batería se enfriará
automáticamente.
Si el LED del cargador está encendido en rojo fijo, el
cargador necesita mantenimiento.
Fusible (fig. D)
Compruebe el fusible y cámbielo si está fundido.
Utilice exclusivamente piezas originales para las
reparaciones. Si se usan otras piezas, la garantía
perderá su validez.
Apague la batería. El LED verde (13) se apagará.
Quite la tapa (20) con un destornillador.
Cambie el fusible.
Eliminación de la batería, el cargador y la
máquina
El símbolo en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en un centro
de recogida adecuado para el reciclado de equipos
eléctricos y electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente
, se ayuda a evitar consecuencias
negativ
as potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este
producto, contacte con la oficina municipal local, con el
servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con
la tienda donde compró el producto.
Pantalla LED
Posibles
errores
Posible acción
LED DE
ERROR
parpadeando
Desviación
de la
temper
atura
Utilice la batería en
un entorno donde las
temperaturas oscilen
entre -10
°C y 45 °C.
Sobretensión
Compruebe que la
tensión de la red
eléctr
ica se
corresponde con la
que figura en la placa
de características de
la máquina.
Quite la batería del
cargador
.
Subtensión Cargar la batería
El LED de error
está encendido
o la batería no
m
uestr
a
ninguna
actividad.
Demasiada
dif
erencia de
célula (1V)
Contacte con su
taller de servicio
background
MANEJO DE LA BATERÍA
50 – Spanish
Datos técnicos
Declaración CE de conformidad (Rige
sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.
+46-36-146500, declara bajo su única responsabilidad
que las baterías de mochila Husqvarna BLi 520x y BLi
940x, a partir de los números de serie del año 2013 (el
año se indica claramente en la placa de características,
seguido del número de serie), cumplen con las siguientes
disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO
- 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad
electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.
- del 8 de junio de 2011 «sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas»
(2011/65/UE)
Se han aplicado las siguientes normas: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3 de junio de 2013
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Tipos de batería Iones de litio
Iones de
litio
Capacidad de la
batería, Ah
14,4 26,1
Tensión, V 36 36
Peso, kg 5,9 6,7
background
Portuguese – 51
COMO SE CHAMA?
Como se chama?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Ficha de alimentação
2 Carregador da bateria Husqvarna QC 330
(Acessório)
3 LED de alimentação
4 LED de erro
5 Adaptador
6 Botão indicador da bateria
7 Display
8 LED de erro
9 Bateria
10 Interruptor
11 Botão indicador da bateria
12 Indica o estado da bateria
13 LED de alimentação
14 LED de erro
15 Ganchos para a bateria
16 Botão para prender a bateria
17 Correia do ombro
18 Fixação da correia de ombro
19 Botão de ajuste da correia de ombro
20 Tampa de fusível
21 Fusível
22 Protecção contra ramos (opcional)
23 Placa do aparador (Acessório)
background
52 – Portuguese
COMO SE CHAMA?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
Portuguese 53
Explicação dos símbolos
Tradução das instruções de operação originais em
Sueco.
ATENÇÃO! A utilização incorrecta ou
descuidada de uma bateria pode
transformá-la num objecto perigoso
que pode causar ferimentos graves e
mesmo fatais. É extremamente
importante que leia e compreenda o
conteúdo do manual do operador.
Leia as instruções para o uso com toda
a atenção e compreenda o seu
conteúdo antes de fazer uso da
máquina. Leia atentamente o manual
do utilizador do respectivo aparelho
sem fios da Husqvarna e certifique-se
de que compreende todas as
instruções antes de utilizar a máquina.
Este produto está conforme as
directivas em validade da CE.
O símbolo no produto ou
respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser
processado como detritos
domésticos. O produto deve
então ser entregue a uma estação de reciclagem
adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Este produto deve ser depositado numa
instalação de reciclagem adequada.
Não deixe nem guarde a bateria no
exterior, à chuva ou em condições de
humidade intensa.
Poderá encontrar as seguintes etiquetas
na sua bateria de mochila:
Segurança da bateria
Esta secção descreve os detalhes de segurança da
bateria e do carregador da bateria do seu produto.
Os números (1) a (23) referem-se às figuras de A a G das
páginas 2 e 3.
Utilize apenas baterias originais Husqvarna nos produtos
Husqvarna, e carregue-as apenas num carregador
original da Husqvarna. As baterias contêm software
encriptado.
Bateria
As baterias recarregáveis da Husqvarna, BLi, são usadas
exclusivamente como fonte de alimentação nas
ferramentas sem fio relevantes da Husqvarna. Para evitar
ferimentos, a bateria não deve ser usada como fonte de
alimentação em outras ferramentas.
Segue-se abaixo uma lista típica, não exaustiva, de
conselhos do fabricante do equipamento para o utilizador
final.
Não desmonte, abra ou destrua baterias nem células
secundárias.
Não exponha as células ou baterias ao calor nem ao
fogo. Evite o armazenamento à luz solar directa.
Não provoque curtos-circuitos numa célula ou
bateria. Não armazene baterias ao acaso numa caixa
ou gaveta onde essas possam provocar curtos-
circuitos nas outras ou onde outros objectos
metálicos possam provocar curto-circuitos.
Não retire uma célula ou bateria da sua embalagem
original até que as pretenda utilizar.
Não sujeite as células ou baterias a choques
mecânicos.
Em caso de vazamento da célula, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Se
houver contacto, lave a área afectada com
quantidades abundantes de água e consulte um
médico.
Não utilize qualquer carregador além daquele
fornecido para uso específico com o equipamento.
Verifique os símbolos de mais (+) e menos (-) na
célula, bateria e no equipamento e garanta uma
utilização correcta dos mesmos.
Não utilize células ou baterias que não foram
concebidas para utilização com o equipamento.
Mantenha as células ou baterias fora do alcance de
crianças.
Procure assistência médica imediatamente em caso
de ingestão de uma células ou bateria.
Adquira sempre a célula ou bateria correctas para o
equipamento.
Mantenha as células ou bateria limpas e secas.
Limpe os terminais da célula ou bateria com um pano
seco e limpo caso se sujem.
É necessário carregar as células e baterias antes da
sua utilização. Utilize sempre o carregador correcto e
siga as instruções do fabricante ou o manual do
equipamento para obter instruções de carregamento
adequadas.
Não deixe a bateria a carregar durante longos
períodos de tempo se esta não estiver a ser usada.
Após longos períodos de armazenamento, poderá ser
necessário carregar e descarregar as células e
baterias várias vezes para se obter o melhor
desempenho possível.
Li-ion
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
54 – Portuguese
As células secundárias e baterias oferecem um
melhor desempenho quando funcionam à
temperatura ambiente normal (20
°C ± 5 °C).
Guarde a literatura original do produto para referência
futura.
Utilize a célula e a bater
ia apenas para a função a que
se destinam.
Sempre que possível, retire a bateria do equipamento
quando não estiver a usá-lo.
Proceda à eliminação de forma adequada.
Não transporte o adaptador ou a bateria pelo cabo.
Mantenha os cabos e as fichas limpos e secos. A
corrosão pode causar anomalias
.
Não dobre o equipamento da bateria.
Tal poderá
danificar o cabo.
Correia de suporte (fig. C)
Ajuste as correias no arnês. A fixação da correia de
ombro (18) pode ser colocada em três posições.
Coloque a correia de ombro (17) na posição
pretendida (18), de acordo com o tamanho do
utilizador
. Rode a correia de ombro (17) para a
prender.
Para mudar de posição, solte a correia de ombro (17),
premindo o botão (19) e rode a correia de ombro.
Ligação da bateria ao arnês (fig. B)
Abra os botões (16).
Encaixe a bateria nos ganchos. (15)
Pressione os botões (16) para prender a bateria.
Certifique-se de que a bateria se encontra fixa na
posição correcta.
Instalação da protecção contra ramos.
(fig. G)
Para evitar que os ramos fiquem presos na pega,
utilize a protecção contra ramos (22), se necessário.
Ligação do equipamento (fig. E)
Ligue o adaptador da bateria ao equipamento
pretendido. Quando utilizar o 536LiR, ligue a placa do
aparador (fornecida com o aparador) ao arnês da
bateria, de acordo com a fig. F.
Aperte o cabo da bateria às fixações do arnês.
Operação
A bateria de mochila deve ser transportada às costas
durante a utilização.
Verifique regularmente se o carregador da bateria e a
bateria se encontram intactos.
Depois de ligar a bateria de mochila, esta demorará
cerca de 4 segundos a arr
ancar (arranque do
software).
Durante esse tempo, ouvirá o ventilador em
funcionamento no interior da bateria de mochila e
será visível um LED verde intermitente na mesma.
Quando o LED verde estiver fixo, já pode utilizar a
máquina (apenas para utilização com o corta-sebes
136LiHD50 ou o aparador 136LiC: Prima o botão ON
da máquina durante, pelo menos, 2 segundos para
começar a funcionar.
A bateria desliga-se automaticamente quando não é
utilizada dur
ante um longo período (aprox. 30
min
utos). Para voltar a arrancar, ligue o interruptor de
alimentação (10).
Visor da bateria e visor do adaptador
NOTE!
O visor do adaptador apresentará o estado de carga
correcto da bateria, sendo que inicialmente poderão
verificar-se pequenos desvios
.
Ambos os visores mostram a capacidade da bateria (7,
12) e eventuais problemas com a bater
ia (8, 14). A
capacidade da bateria é apresentada ao premir o botão
de indicação da bateria (6, 11). O símbolo de aviso
acende-se quando ocorre um erro. Consulte os códigos
de avaria.
No visor do adaptador, a indicação de capacidade é
apresentada em incrementos de 1%.
Carregamento (fig. A)
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização.
Quando fornecida, a bateria encontra-se carregada em
apenas 30%.
Ligue sempre a bateria através do interruptor de
alimentação (10) (LED verde (13) aceso).
Coloque o adaptador no carregador da bateria.
Husqvarna QC 330 Certifique-se de que o adaptador
se encontra correctamente montado no carregador
da bateria. (2, 5)
A luz verde de carga do carregador acende-se
quando a bater
ia está ligada ao carregador. (3)
A indicação de capacidade (7) no adaptador e o LED
de alimentação da bateria (13) ficam intermitentes
durante o carregamento.
Remova o adaptador do carregador após o
carregamento.
!
ATENÇÃO! Não utilize o arnês da bateria
como apoio para subir a árvores. Tenha
em conta que este não é um arnês para
arboricultores.
Luzes LED Estado de bateria
Todos os LED acesos
Completamente carregada
(80%-100%).
LED 1, LED 2, LED 3 e LED
4 acesos
A bateria tem uma carga de
60%-80%.
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos.
A bateria tem uma carga de
40%-60%.
LED 1 e LED 2 acesos.
A bater
ia tem uma carga de
20%-40%.
LED 1 aceso.
A bateria tem uma carga de
0%-20%.
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
Portuguese 55
Transporte e armazenagem
As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas
aos requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas.
No âmbito do transporte comercial, por exemplo,
realizado por terceiros ou agentes aduaneiros, têm de
ser respeitados os requisitos especiais relativos à
embalagem e etiquetagem das mercadorias
.
Para a preparação do item a enviar, obtenha
inf
ormações junto de um especialista em materiais
per
igosos. Respeite ainda os regulamentos nacionais
aplicáveis, provavelmente mais detalhados.
Envolva com fita ou proteja os contactos abertos e
coloque a bater
ia numa posição em que não seja
possível mo
ver-se no interior da embalagem.
Armazene o equipamento numa área que seja
possível de trancar, de modo a mantê-lo f
ora do
alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Armazene a bateria, o adaptador e o carregador da
bateria num local seco, sem humidade nem gelo
.
Armazene a bateria, o adaptador e o carregador da
bateria num local onde a temperatura varie entre 5
°C
e 45
°C e onde nunca sejam expostos à luz solar
directa.
Certifique-se de que armazena a bateria e o
adaptador separados do carregador da bateria.
Não armazene a bateria em locais onde possa haver
electricidade estática. Nunca armazene a bateria
numa caixa metálica.
A densidade de energia da bateria de mochila é superior
a 100 W/h. Por
tanto, não é permitido o seu envio por
correio. Contacte o seu concessionário local.
Manutenção
Verifique regularmente se o carregador da bateria e a
bateria se encontram intactos.
Certifique-se de que a bateria e o carregador da bateria
(especialmente os terminais) estão sempre limpos e
secos antes de o adaptador ser colocado no carregador
da bateria ou no equipamento.
Mantenha as calhas de guia da bateria limpas. Limpe os
componentes plásticos com um pano seco e limpo
.
Certifique-se de que as aber
turas de ventilação estão
limpas (tanto as superiores como as inferiores). Caso
contrário, a ventilação será limitada.
Limpe as aberturas com uma escova seca e limpa.
Códigos de erro
Resolução de problemas na bateria e no adaptador.
A bateria não será carregada se a sua temperatura
exceder os 45 °C. Nesse caso, a bateria começará a
arrefecer automaticamente.
Caso o LED do carregador da bateria esteja aceso a
vermelho contínuo, o carregador da bateria precisa
de ser reparado.
Fusível (fig. D)
Verifique o fusível e substitua-o se estiver queimado.
Utilizar apenas peças de origem para reparações. A
garantia será nula caso sejam utilizadas outras
peças.
Desligue a bateria (LED verde (13) apagado).
Remova a tampa (20) com uma chave de fendas.
Substitua o fusível.
Eliminação da bateria, do carregador da
bateria e da máquina
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser processado como detritos
domésticos. O produto deve então ser entregue a uma
estação de reciclagem adequada para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado
de f
orma correcta, você pode contr
ibuir para contrariar
potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços competentes da sua
autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos
ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Ecrã LED
Avarias
possíveis
Acção possível
O LED DE
ERRO pisca
Desvio de
temperatura
Utilize a bater
ia em
ambientes em que
as temper
aturas se
encontrem entre -10
°C e 45 °C
Sobretensão
Verifique se a tensão
da rede eléctrica
coincide com a
indicada na placa de
classificação da
máquina
Retire a bateria do
carregador da
bater
ia
Sob tensão Carregar bateria
LED de erro
aceso ou a
bateria não
mostra qualquer
actividade
A diferença
entre as
células célula
é demasiada
(1V)
Contacte o sua
oficina autorizada
background
MANUSEIO DAS BATERIAS
56 – Portuguese
Especificações técnicas
Certificado CE de conformidade (Válido
unicamente na Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que as baterias de mochila Husqvarna
BLi 520x e BLi 940x com números de série do ano de
2013 e seguintes (o ano é claramente identificado na
etiqueta de tipo, seguido do número de série) estão em
conformidade com o estipulado nas DIRECTIVAS do
CONSELHO
- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a
compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
- de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas" 2011/65/UE
Foram respeitadas as normas seguintes: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3 de Junho de 2013
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Tipos de bateria Iões de lítio Iões de lítio
Capacidade da
bateria, Ah
14,4 26,1
Tensão, V 36 36
Peso, kg 5,9 6,7
background
Italian – 57
CHE COSA C’È?
Che cosa c’è?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Spina di alimentazione elettrica
2 Caricabatterie Husqvarna QC 330 (Accessorio)
3 LED di alimentazione
4 LED di errore
5 Adattatore
6 Pulsante di indicatore di batteria
7 Display
8 LED di errore
9 Batteria
10 Interruttore di corrente
11 Pulsante di indicatore di batteria
12 Indica lo stato della batteria
13 LED di alimentazione
14 LED di errore
15 Ganci per il gruppo batteria
16 Pulsante di bloccaggio del gruppo batteria
17 Tracolla
18 Accessorio tracolla
19 Pulsante per la regolazione della tracolla
20 Coprifusibile
21 Fusibile
22 Protezione ramo (facoltativi)
23 Supporto per tosaerba (Accessorio)
background
58 – Italian
CHE COSA C’È?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Italian 59
Simbologia
Traduzione della versione originale svedese delle
istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA! L'uso incauto e non
corretto della batteria può essere fonte
di pericoli e causare lesioni gravi o
morte. È estremamente importante
leggere attentamente e comprendere il
contenuto del manuale dell’operatore.
Prima di usare la macchina, leggere
per intero le istruzioni per l’uso e
accertarsi di averne compreso il
contenuto. Prima di usare la macchina,
leggere per intero le istruzioni per l’uso
del dispositivo senza fili Husqvarna e
accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Il presente prodotto è conforme alle
vigenti direttive CEE.
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non può essere
smaltito fra i rifiuti domestici. Il
prodotto deve invece essere
consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Questo
prodotto deve essere depositato in un apposito impianto
di riciclaggio.
Non lasciare né conservare la batteria
all'esterno in presenza di pioggia o
umidità.
Sulla batteria a zaino è presente la
seguente etichetta:
Sicurezza della batteria
Questa sezione descrive le misure di sicurezza per la
batteria e il caricabatterie per i prodotti dotati di batteria.
da (1) fino a (23) fare riferimento ai dati A-G a pagina 2 e
3.
Utilizzare soltanto batterie originali Husqvarna per i
prodotti Husqvarna e caricarle soltanto in un
caricabatterie originale Husqvarna. Le batterie sono
codificate mediante software.
Batteria
Le batterie ricaricabili Husqvarna, BLi, si utilizzano
esclusivamente come alimentazione per gli apparecchi
cordless Husqvarna in questione. Per evitare lesioni, la
batteria non deve essere utilizzata come fonte di
alimentazione per altri dispositivi.
Di seguito è riportata una lista di suggerimenti utili, tipici
ma non esaustivi, che il produttore del dispositivo deve
fornire all’utente finale.
Non smontare, aprire né distruggere le celle o le
batterie.
Non esporre le celle o le batterie a fonti di calore o
fuoco. Evitare di conservare la batteria alla luce
diretta del sole.
Non provocare il corto circuito di una cella o batteria.
Non conservare le batterie in una scatola o in un
cassetto dove potrebbero andare in corto circuito a
causa di altre batterie o di materiale metallico.
Non rimuovere la cella o la batteria dall’imballo
originale fino all’effettivo utilizzo.
Non causare shock meccanico a celle o batterie.
Nel caso di perdite alla cella, non permettere al liquido
di entrare in contatto con occhi o pelle. Qualora il
contatto fosse avvenuto, sciacquare
abbondantemente l'area interessata con acqua e
consultare un medico.
Non utilizzare caricatori diversi da quello fornito.
Controllare i segni più (+) e meno (-) presenti sulla
cella, batteria e sui dispositivi per un utilizzo corretto.
Non utilizzare alcuna cella o batteria non progettata
specificamente per l’uso con il presente dispositivo.
Tenere le celle e batterie fuori dalla portata dei
bambini.
Consultare immediatamente un medico in caso di
ingestione di una cella o di una batteria.
Acquistare sempre celle e batterie adatte al
dispositivo.
Tenere le celle e la batteria pulite e asciutte.
Pulire i terminali della cella o della batteria con un
panno asciutto se sono sporchi.
È necessario caricare le celle secondarie e le batterie
prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore adatto e
fare riferimento alle istruzioni del produttore o al
manuale del dispositivo per conoscere la procedura di
carica corretta.
Non lasciare la batteria in carica per un periodo di
tempo prolungato se non è in uso.
Dopo lunghi periodi di immagazzinamento, può
essere necessario caricare e scaricare celle o batterie
diverse volte per ottenere prestazioni ottimali.
Prestazioni ottimali garantite se le celle secondarie e
le batterie sono in funzione alla normale temperatura
ambiente (20 °C ± 5 °C).
Li-ion
background
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
60 – Italian
Conservare la documentazione del prodotto come
riferimento futuro.
Utilizzare la cella e la batteria esclusivamente per gli
scopi previsti.
Ove possibile, rimuovere la batteria dal dispositivo se
non deve essere utilizzata.
Non disperdere nell’ambiente.
Non spostare l’adattatore o la batteria sul cavo.
Tenere cavi e spine puliti e asciutti. La corrosione può
causare malfunzionamenti.
Non attorcigliare il dispositivo della batteria. Il cavo
potreb
be danneggiarsi.
Imbracatura (fig. C)
Regolare le cinghie sull’imbracatura. L’accessorio
tracolla (18) può essere collegato in tre posizioni.
Collegare la tracolla (17) nella posizione desiderata
(18) tenendo conto della statura dell’utente. Gir
are la
tracolla (17) per metterla in sicurezza.
Per modificare la posizione, rilasciare la tracolla (17)
premendo il pulsante (19) e girare nuov
amente.
Collegare la batteria all’imbracatura (fig.
B)
Aprire i pulsanti (16).
Collegare la batteria ai ganci. (15)
Premere i pulsanti (16) per bloccare la batteria.
Accertarsi che la batteria sia fissata nella posizione
corretta.
Installare la protezione ramo. (fig. G)
Per evitare che i rami si attacchino alla maniglia,
utilizzare,se necessario, la protezione ramo (22).
Collegare il prodotto (fig. E)
Collegare l’adattatore batteria al prodotto scelto.
Quando si utilizza il 536LiR, connettere il supporto del
tosaerba (fornito con il tosaerba) all’imbracatura della
batteria seguendo le indicazioni in figura F.
Fissare il cavo batteria negli accessori
sull’imbr
acatura.
Funzionamento
La batteria di riserva deve essere portata con sé
durante l’utilizzo.
Controllare regolarmente che il caricabatterie e la
batteria siano integri.
All’accensione della batteria di riserva segue un
intervallo di tempo di circa 4 secondi (avvio del
softw
are). Durante tale intervallo di tempo, è possibile
udire il movimento delle ventole nella batteria di
riserva e vedere il LED verde sulla batteria che
lampeggia. Quando il LED emette una luce verde
fissa, è possibile iniziare a utilizzare la macchina
(utilizzare esclusivamente con tagliasiepe 136LiHD50
o trimmer 136LiC: Per iniziare a lavorare, tenere
premuto il tasto ON sulla macchina per almeno 2
secondi.
La batteria si spegne automaticamente se non viene
utilizzata per un lungo per
iodo (circa 30 minuti). P
er
riavviare, accendere l’interruttore di alimentazione
(10).
Display della batteria e display
dell’adattatore
NOTE!
Il display dell’adattatore indicherà lo stato di carica
corretto della batteria; tuttavia, all’inizio sono possibili
de
viazioni di piccola entità.
Entrambi i display mostrano la capacità della batteria (7,
12) e eventuali problemi alla stessa (8, 14).
La capacità
della batteria viene visualizzata premendo il pulsante
indicatore dello stato della batteria (6,11). Il simbolo
d’avvertimento si accende quando si verifica un errore.
Vedere i codici di errore.
Sul display dell’adattatore viene indicata la capacità in
incrementi dell’1%.
Ricarica (fig. A)
È necessario ricaricare la batteria prima di utilizzarla per
la prima volta. Alla consegna la batteria è caricata solo
per il 30%.
Accendere sempre la batteria dall’interruttore di
alimentazione (10) (LED verde (13) acceso).
Inserire l’adattatore nel car
icabatterie. Husqvarna QC
330 Assicurarsi che l’adattatore sia posizionato
correttamente nel caricabatterie. (2, 5)
La luce verde della ricarica presente sul caricabatterie
è accesa quando la batteria è collegata ad esso. (3)
L’indicatore di capacità (7) dell’adattatore e il LED di
accensione sulla batteria (13) lampeggiano durante la
ricarica.
Rimuovere l’adattatore dal caricabatterie una volta
ultimata la ricarica.
!
AVVERTENZA! Il cinghiaggio della
batteria non è adatto a una scalata. Non è
un cinghiaggio per arboricoltori.
Spie LED Stato della batteria
Tutti i LED accesi
Completamente carico
(80%-100%).
LED 1, LED 2, LED 3, LED
4 accesi
La batteria è carica al
60%-80%
LED 1, LED 2, LED 3
accesi.
La batteria è carica al
40%-60%.
LED 1, LED 2 accesi.
La batteria è carica al
20%-40%.
LED 1 acceso.
La batteria è carica al
0%-20%.
background
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
Italian 61
Trasporto e rimessaggio
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai requisiti di
legge sulle merci pericolose.
Per il trasporto commerciale, ad esempio ad opera di
terzi, spedizionieri, occorre soddisfare speciali
requisiti di imballaggio e di etichettatura.
Per la preparazione del materiale da spedire, è
necessaria la consultazione di un esperto di materiali
per
icolosi. Si prega di attenersi anche alle
regolamentazioni nazionali più dettagliate.
Avvolgere con nastro o bloccare i contatti aperti e
imballare la batter
ia in modo che non possa spostarsi
all’interno della confezione
.
Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave
e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone
non autorizzate.
Conservare la batteria, l’adattatore e il caricabatterie
in un luogo asciutto, privo di umidità e protetto dal
gelo
.
Conservare la batteria, l’adattatore e il caricabatterie
a una temperatura compresa tra 5
°C e 45 °C e non
esposti alla luce diretta del sole.
Assicurarsi di conservare la batteria e l’adattatore
separatamente dal caricabatterie.
Non conservare la batteria in ambienti elettricamente
statici. Non conservare mai la batteria in scatole di
metallo.
La densità energetica della batteria a zaino è superiore a
100 W/h. Non è perciò consentito spedirla per posta.
Contattare il fornitore locale.
Manutenzione
Controllare regolarmente che il caricabatterie e la batteria
siano integri.
Assicurarsi che la batteria e il caricabatterie (in modo
particolare i terminali) siano sempre puliti e asciutti prima
di posizionare l’adattatore nel caricabatterie o nei
prodotti.
Mantenere puliti i binari guida della batteria. Pulire le parti
in plastica con un panno pulito e asciutto
.
Assicurarsi che le f
essure di ventilazione siano pulite (sia
sopra sia sotto). In caso contrario, la ventilazione sarà
ridotta.
Pulire le feritoie con una spazzola pulitoa e asciutta.
Codici di errore
Risoluzione problemi sulla batteria e sull’adattatore.
La batteria non viene ricaricata se la temperatura
della stessa è superiore a 45
°C. In questo caso, la
batteria si raffredderà.
Se il LED sul caricabatterie è rosso e fisso, il
caricabatterie necessita di manutenzione.
Fusibile (fig. D)
Controllare il fusibile e sostituirlo se bruciato. Usare
soltanto ricambi originali. In caso contrario cessa la
validità della garanzia.
Spegnere la batteria (LED verde (13) spento).
Rimuovere la copertura (20) con un cacciavite.
Sostituire il fusibile
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e della macchina
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Il prodotto deve invece essere consegnato a
un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettronici.
Smaltendo correttamente questo prodotto si contribuisce
a r
idurre l’impatto ambientale e sulla salute che potrebbe
ver
ificarsi in caso di procedure di smaltimento errate. Per
maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto,
rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti
locale o al rivenditore.
Display a LED
Possibili
guasti
Possibile soluzione
LED DI
ERRORE
lampeggiante
Deviazione
di
temper
atur
a
Utilizzare la batteria
in ambienti con una
temper
atura
compresa tra -10
°C
e 45
°C
Sovratensi
one
Controllare che la
tensione di rete
corr
isponda a quella
indicata sull’etichetta
della macchina
Rimuov
ere la
batteria dal
caricabatterie
Sottotensio
ne
Ricarica della
batteria
Il simbolo di
errore LED si
accende o la
batter
ia non
mostra segni di
attività.
Differenza
troppo
ele
vata
nella cella
(1 V)
Contattare
un’officina
autorizzata
background
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA
62 – Italian
Caratteristiche tecniche
Dichiarazione di conformità CE (Solo per
l’Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel:
+46-36-146500, dichiara con la presente che le batterie
Back Pack Husqvarna Husqvarna BLi 520x e BLi 940x,
a partire dai numeri di serie del 2013 (l’anno viene
evidenziato sulla targhetta dati di funzionamento ed è
seguito dal numero di serie), sono conformi alle
disposizioni delle DIRETTIVE DEL CONSIGLIO.
- del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità
elettromagnetica” 2004/108/CE.
- dell'8 giugno 2011 "relativa alla restrizione di alcune
sostanze pericolose" 2011/65/EU
Sono state applicate le seguenti norme: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm 3 giugno 2013
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Tipi di batterie Litio Litio
Capacità della
batteria, Ah
14,4 26,1
Tensione, V 36 36
Peso, kg 5,9 6,7
background
Estonian – 63
MIS ON MIS?
Mis on mis?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Toitepistik
2 Akulaadija Husqvarna QC 330 (Lisatarvik)
3 Toite LED-märgutuli
4 Tõrke LED-märgutuli
5 Adapter
6 Akunäidiku nupp
7 Ekraan
8 Tõrke LED-märgutuli
9 Aku
10 Lüliti
11 Akunäidiku nupp
12 Näitab aku olekut
13 Toite LED-märgutuli
14 Tõrke LED-märgutuli
15 Aku konksud
16 Aku kinnitusnupp
17 Õlarihm
18 Õlarihma kinnitus
19 Õlarihma reguleerimise nupp
20 Kaitsme kate
21 Kaitse
22 Oksakaitse (lisavarustus)
23 Trimmeri tugiplaat (Lisatarvik)
background
64 – Estonian
MIS ON MIS?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
AKU KÄSITSEMINE
Estonian 65
Sumbolite tähendus
Rootsikeelse kasutusjuhendi originaali tõlge
ETTEVAATUST! Aku võib olla ohtlik, kui
seda kasutatakse hooletult või valesti, ning
võib põhjustada isegi eluohtlikke vigastusi.
Väga tähtis on käesolev kasutusjuhend
läbi lugeda ja kõigest aru saada.
Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et
kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad,
enne kui seadet kasutama hakkad. Lugege
asjakohase Husqvarna juhtmeta seadme
kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
suunised oleksid enne kasutamist täiesti
arusaadavad.
Seade vastab EL kehtivatele
direktiividele.
Tootel või selle pakendil olevad
sümbolid näitavad, et seda toodet
ei tohi käidelda olmejäätmena.
Toode tuleb elektri- ja
elektroonikajäätmete
ümbertöötlemiseks viia vastavasse jäätmekäitluspunkti.
Toode tuleb kõrvaldada vastavas taaskasutuspunktis.
Ärge jätke akut välja vihma kätte või
niisketesse tingimustesse ega hoiustage seda
seal.
Seljaskantaval akul on järgmised sildid:
Aku ohutus
Selles osas kirjeldatakse aku ja akulaadija ohutust.
(1) kuni (23) viitavad joonistele A–G lehekülgedel 2 ja 3.
Kasutage Husqvarna toodetega üksnes Husqvarna
originaalakusid ning laadige neid Husqvarna
originaalakulaadijas. Akud on kodeeritud.
Aku
Husqvarna juhtmevabadel seadmetel kasutatakse toiteallikana
ainult Husqvarna laetavaid akusid BLi. Vigastuste vältimiseks ei
tohi akut kasutada toiteallikana muudel seadmetel.
Järgnevalt on toodud tüüpiline, kuid mitte lõplik loend seadme
tootja soovitustest lõppkasutajale.
Sekundaarelementide või akude osadeks lahtivõtmine,
avamine või purustamine on keelatud.
Vältige elementide või akude kokkupuudet kuumuse või
tulega. Vältige hoiustamist otsese päikesevalguse käes.
Ärge laske elemendis või akus lühist tekkida. Ärge
hoiustage akusid korratult karbis või sahtlis, kus neis võib
üksteise või teiste metallesemetega kokku puutudes lühis
tekkida.
Ärge eemaldage elementi või akut originaalpakendist
enne, kui seda kasutama hakkate.
Kaitske elemente või akusid mehaaniliste löökide eest.
Aku lekke korral vältige vastava vedeliku kokkupuudet naha
või silmadega. Kokkupuute korral peske kannatada saanud
piirkonda ohtra veega ja pöörduge arsti poole.
Kasutage seadmetes ainult neid akusid, mis on vastava
seadmega kasutamiseks ette nähtud.
Pidage silmas elemendi, aku ning seadme pluss- ja
miinuspooluse tähistusi (+/–) ning kasutage neid õigesti.
Ärge kasutage elementi või akut, mis pole vastava
seadmega kasutamiseks ette nähtud.
Hoidke elemente või akusid lastele kättesaamatus kohas.
Elemendi või aku allaneelamisel pöörduge kohe arsti poole.
Ostke seadmele alati õige element või aku.
Hoidke elemente või akut puhta ja kuivana.
Kui elemendid või aku klemmid määrduvad, kasutage
nende puhastamiseks kuiva puhast lappi.
Sekundaarelemente ja akusid tuleb enne kasutamist
laadida. Kasutage alati õiget laadijat ning lugege õige
laadimise tagamiseks tootja suuniseid või seadme
kasutusjuhendit.
Kui akut ei kasutata, ärge jätke seda pikemaks ajaks
laadima.
Võib juhtuda, et pärast pikemat hoiustamisperioodi tuleb
elemente või akusid maksimaalse jõudluse saavutamiseks
mitu korda täis ja tühjaks laadida.
Sekundaarelementide või akude jõudlus on parim siis, kui
neid kasutatakse tavalisel toatemperatuuril (20 ± 5 °C).
Hoidke tootega kaasnenud materjalid tuleviku tarbeks
alles.
Kasutage elementi või akut ainult selleks ette nähtud
seadmes.
Kui seadet ei kasutata, eemaldage aku võimaluse korral
seadmest.
Kõrvaldage kasutuselt nõuetekohaselt.
Vältige adapteri või aku kandmist, hoides juhtmest.
Hoidke juhtmeid ja pistikuid puhta ja kuivana. Rooste võib
põhjustada rikkeid.
Ärge keerake akut. See võib juhet kahjustada.
Kanderihmad, rakmed (joonis C)
Reguleerige rakmete rihmasid. Õlarihma kinnituse (18)
saab kinnitada kolme asendisse.
Li-ion
!
ETTEVAATUST! Akurakmed ei sobi
ronimiseks. Need ei ole arboristi rakmed.
background
AKU KÄSITSEMINE
66
Estonian
Kinnitage õlarihm (17) soovitud asendisse (18) vastavalt
kasutaja suurusele. Keerake õlarihma (17), et see
fikseerida.
Asendi muutmiseks vabastage õlarihm (17), vajutades
nuppu (19), ja keerake seda.
Aku kinnitamine rakmetele (joonis B)
Avage nupud (16).
Kinnitage aku konksude külge. (15)
Vajutage aku fikseerimiseks nuppe (16).
Kontrollige, kas aku on fikseeritud õigesse asendisse.
Paigaldage oksakaitse. (joonis G)
Vajaduse korral kasutage oksakaitset (22), et vältida okste
takerdumist käepideme vahele.
Toote ühendamine (fig. E)
Ühendage akuadapter valitud tootega. 536LiR-i
kasutamisel kinnitage trimmeri tugiplaat (kuulub trimmeri
komplekti) joonisel F näidatud viisil akurakmete külge.
Kinnitage aku juhe rakmete küljes olevate kinnituste külge.
Talitlus
Seljaskantavat akut tuleb kanda kasutamise ajal seljas.
Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ja aku on terved.
Pärast seljaskantava aku sisselülitamist kulub selle
käivitamiseks umbes 4 sekundit (tarkvara alglaadimine).
Selle aja jooksul puhuvad seljaskantavas akus olevad
ventilaatorid ja akul olev roheline LED-märgutuli vilgub.
Kui akul olev roheline LED-märgutuli jääb püsivalt põlema,
võite alustada masina kasutamist (kasutamiseks ainult
hekilõikuriga 136LiHD50 või trimmeriga 136LiC: töö
alustamiseks hoidke masinal olevat nuppu ON (SISSE)
vähemalt kaks sekundit allavajutatuna).
Aku lülitub automaatselt välja, kui seda ei kasutata
pikemat aega (umbes 30 min). Taaskäivitamiseks lülitage
toitelüliti (10) sisse.
Akunäidik ja adapterinäidik
Adapterinäidik kuvab aku õige laadimisoleku, aga alguses on
võimalikud väiksed kõrvalekalded.
Mõlemad näidikud näitavad aku mahutavust (7, 12) ja akuga
seotud probleeme (8, 14). Aku mahutavuse nägemiseks
vajutage akunäidiku nuppu (6, 11). Hoiatussümbol süttib tõrke
ilmnemisel. Vt tõrkekoode.
Adapterinäidikul kuvatakse mahutavust 1% sammudena.
Laadimine (joonis A)
Aku tuleb enne esimest kasutamist laadida. Uus aku on laetud
30% ulatuses.
Lülitage aku sisse, kasutades alati toitelülitit (10) (süttib
roheline LED-märgutuli (13)).
Asetage adapter akulaadijasse. Husqvarna QC 330
Veenduge, et adapter on korralikult akulaadijasse
fikseeritud. (2, 5)
Kui aku on laadijasse ühendatud, süttib roheline
laadimistuli. (3)
Adapteril olev mahutavuse näidik (7) ja akul olev toite
LED-märgutuli (13) vilguvad laadimise ajal.
Eemaldage adapter pärast laadimist laadija küljest.
Transport ja hoiustamine
Sisalduvatele liitiumioonakudele kehtivad ohtlike kaupade
veonõuded.
Ärilisel transportimisel, nt kui seda teevad kolmandad
osapooled või ekspediitorid, tuleb järgida pakendamise ja
märgistamise erinõudeid.
Transporditava eseme ettevalmistamisel tuleb
konsulteerida ohtlike materjalide asjatundjaga. Lisaks
järgige ka riiklikke eeskirju, mis võivad olla
üksikasjalikumad.
Kleepige või katke lahtised kontaktalad kinni ja pakkige aku
nii, et see püsib pakendis liikumatuna.
Hoidke seadet suletud ruumis, lastele ning kõrvalistele
isikutele kättesaamatus kohas.
Hoidke akut, adapterit ja akulaadijat kuivas, niiskuseta ja
külmumisohuta ruumis.
Hoidke akut, adapterit ja akulaadijat kohas, mille
temperatuur jääb vahemikku 5–45
°
C. Ärge hoidke akut
ega laadijat kunagi otsese päikesevalguse käes.
Akut ja adapterit tuleb hoida laadijast eraldi.
Ärge hoidke akut kohtades, kus võib tekkida staatiline
elekter. Ärge hoidke akut kunagi metallkarbis.
Seljaskantava aku energiatihedus on suurem kui 100 Wh.
Seega ei tohi seda posti teel saata. Võtke ühendust oma
kohaliku edasimüüjaga.
Hooldus
Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ja aku on terved.
Enne adapteri ühendamist akulaadija või tootega veenduge, et
aku ja akulaadija (eriti klemmid) on puhtad ja kuivad.
Hoidke akujuhikuid puhtana. Puhastage plastosi puhta ja kuiva
lapiga.
Veenduge, et õhuavad on puhtad (nii ülemised kui alumised).
Vastasel korral on õhutus piiratud.
Puhastage avad puhta ja kuiva harjaga.
LED-tuled
Aku
Kõik LED-tuled põlevad
Täis (80–100%).
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4
põlevad
Aku on 60–80% laetud.
LED 1, LED 2, LED 3 põlevad. Aku on 40–60% laetud.
LED 1, LED 2 põlevad. Aku on 20–40% laetud.
LED 1 põleb.
Aku on 0–20% laetud.
background
AKU KÄSITSEMINE
Estonian 67
Tõrkekoodid
Aku ja adapteri tõrkeotsing.
Akut ei laeta, kui selle temperatuur on üle 45 °C. Sellisel
juhul lastakse akul aktiivselt maha jahtuda.
Kui akulaadija punane indikaatortuli põleb, tuleb akulaadijat
hooldada.
Kaitse (joonis D)
Kontrollige kaitset, vahetage see, kui see on läbi põlenud.
Parandamiseks kasutage ainult originaalosi. Kui on
kasutatud teistsuguseid osi, kaotab garantii kehtivuse.
Lülitage aku välja (roheline LED-märgutuli (13) ei põle).
Eemaldage kruvikeeraja abil kate (20).
Asendage kaitse.
Aku, akulaadija ja masina kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad, et seda
toodet ei tohi käidelda olmejäätmena. Toode tuleb elektri- ja
elektroonikajäätmete ümbertöötlemiseks viia vastavasse
jäätmekäitluspunkti.
Selle toote õige kõrvaldamisega aitate kaasa kahjulike
keskkonnamõjude ja võimalike inimestele tekkivate kahjude
vältimisele. Lisateavet selle toote ümbertöötlemise kohta
saate oma omavalitsusest, jäätmekäitlusfirmast või
kauplusest, kust toote ostsite.
Tehnilised andmed
EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid
Euroopas)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 3614
6500, kinnitab, et seljaskantavad akud Husqvarna BLi 520x
ja BLi 940x vastavad alates 2013. aasta seerianumbritest
(aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt
mudeli etiketile) järgmistes NÕUKOGU DIREKTIIVIDES toodud
nõuetele:
- elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 15. detsember
2004, 2004/108/EMÜ.
- 8. juuni 2011, „teatavate ohtlike ainete kasutamise
piiramise kohta” 2011/65/EL
Järgitud on alljärgnevaid standardeid: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3. juuni 2013
Peter Lameli, CTO
LED-kuva
Võimalikud
tõrked
Võimalik lahendus
Tõrke
indikaatortuli
vilgub
Temperatuu
ri
kõrvalekaldu
mine
Kasutage akut
keskkonnas, mille
temperatuur jääb
vahemikku –10–45
°C.
Ülepinge
Kontrollige, kas
võrgupinge vastab
masina andmesildil
märgitule.
Eemaldage aku
laadijast.
Voolu all Aku laadimine
Tõrke LED-
märgutuli põleb
või aku ei näi
töötavat.
Elementide
erinevus on
liiga suur (1
V)
Võtke ühendust
hooldustöökojaga
BLi520x BLi940x
Akude tüübid Liitiumioon Liitiumioon
Aku võimsus, Ah 14,4 26,1
Pinge, V 36 36
Kaal, kg 5,9 6,7
background
68 – Latvian
KAS IR KAS?
Kas ir kas?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Kontaktdak‰a
2 Ateriju lÇdïtÇjs Husqvarna QC 330 (Piederumi)
3 StrÇvas gaismas diode
4 K∫du gaismas diode
5 Adapters
6 Akumulatora indikatora poga
7 Displejs
8 K∫du gaismas diode
9 Akumulators
10 Slïdzis
11 Akumulatora indikatora poga
12 NorÇda akumulatora statusu
13 StrÇvas gaismas diode
14 K∫du gaismas diode
15 Å˙i akumulatoram
16 Poga akumulatora nostiprinljanai
17 Plecu siksna
18 Plecu siksnas stiprinÇjums
19 Poga plecu siksnas pielÇgo‰anai
20 Dro‰inÇtÇju pÇrsegs
21 Dro‰inÇtÇjs
22 Aizsargs pret zariem (papildapr¥kojums)
23 Trimmera plÇksne (Piederumi)
background
Latvian – 69
KAS IR KAS?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
70 – Latvian
Simbolu noz¥me
OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums.
BR±DINÅJUMS! Akumulators var k∫t par
b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai
pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai
b¥stamas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js
izlas¥tu un saprastu operatora
rokasgrÇmatas saturu.
Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu
uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms
ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
Rp¥gi izlasiet ‰¥s Husquarna bezvadu
ier¥ces lietotÇja rokasgrÇmatu un pirms
ier¥ces lieto‰anas pÇrliecinieties, vai esat
sapratis norÇd¥jumus.
·is raÏojums atbilst spïkÇ eso‰ajÇm CE
direkt¥vÇm.
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma
eso‰ie simboli norÇda, ka ar ‰o
izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar
mÇjtur¥bas atkritumiem. Tas ir
jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes
punktÇ elektriskÇ un elektroniskÇ apr¥kojuma pÇrstrÇdei. ·is
produkts ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes iestÇdï.
NeatstÇjiet un neglabÇjiet akumulatoru ÇrÇ
liet vai mitrumÇ.
Uz mugursomÇ ievietojamÇ akumulatora ir
atrodamas tÇlÇk redzamÇs uzl¥mes.
Akumulatora dro‰¥bas norÇdes
·ajÇ sada∫Ç ir aprakst¥ta akumulatora un tÇ lÇdïtÇja dro‰¥ba.
No (1) l¥dz (23) attiecas uz A–G attïliem 2. un 3. lpp.
Husqvarna produktiem izmantojiet tikai Husqvarna oriÆinÇlos
akumulatorus un to lÇdï‰anai — Husqvarna oriÆinÇlo
akumulatoru lÇdïtÇju. Akumulatoriem ir ‰ifrïta
programmatra.
Akumulators
Husqvarna bezvadu ier¥cïs tiek lietoti tikai uzlÇdïjamie
Husqvarna akumulatori (BLi). Lai novïrstu traumu risku,
akumulatoru nedr¥kst izmantot kÇ baro‰anas avotu citÇm
ier¥cïm.
TÇlÇk sniegts ierasts, tomïr ne piln¥gs noder¥gu padomu
saraksts, ko apr¥kojuma raÏotÇjs sniedz lietotÇjam.
Akumulatorus ir aizliegts demontït, atvïrt vai atdal¥t.
Nepak∫aujiet akumulatorus liesmu vai liela karstuma
iedarb¥bai. NeuzglabÇjiet tie‰as saules staru iedarb¥bas
zonÇ.
Neveidojiet akumulatora ¥sslïgumu. NeuzglabÇjiet
akumulatorus kÇrbÇs vai atvilktnïs, kur tiem var rasties
¥sslïgums citam ar citu vai ¥sslïgums var izveidoties ar
pÇrïjiem metÇla priek‰metiem.
Neiz¿emiet akumulatoru no oriìinÇlÇ iepakojuma, pirms
tas nav jÇizmanto.
Nepak∫aujiet akumulatorus mehÇniskiem triecieniem.
Ja akumulatora ‰nas tek, uzmanieties, lai ‰˙idrums
nenonÇktu uz Çdas vai ac¥s. Ja tas tomïr tÇ noticis,
mazgÇjiet skarto vietu ar lielu daudzumu dens un
nekavïjoties meklïjiet medic¥nisku pal¥dz¥bu.
Neizmantojiet lÇdïtÇju, kas nav paredzïts lieto‰anai kopÇ
ar ‰o iekÇrtu.
Ievïrojiet akumulatora un iekÇrtas plusa (+) un m¥nusa (-)
z¥mes un nodro‰iniet, lai tie tiktu pareizi lietoti.
Neizmantojiet akumulatorus, kas nav paredzïti lieto‰anai
kopÇ ar ‰o iekÇrtu.
GlabÇjiet akumulatorus bïrniem nepieejamÇ vietÇ.
Ja akumulatora elektrol¥ts ir nor¥ts, nekavïjoties meklïjiet
medic¥nisko pal¥dz¥bu.
Vienmïr iegÇdÇjieties ‰ai iekÇrtai atbilsto‰u akumulatoru.
GlabÇjiet akumulatoru t¥ru un sausu.
Ja akumulatora spailes ir net¥ras, noslaukiet tÇs ar t¥ru un
sausu drÇni¿u.
Akumulatori pirms lieto‰anas ir jÇuzlÇdï. Vienmïr
izmantojiet atbilsto‰u lÇdïtÇju un ievïrojiet raÏotÇja
norÇdes vai iekÇrtas lieto‰anas rokasgrÇmatas norÇdes par
uzlÇdi.
Ja akumulators netiek izmantots, ne∫aujiet tam lÇdïties
ilgÇk, kÇ tas nepiecie‰ams.
Pïc ilgÇka akumulatora uzglabljanas perioda tas,
iespïjams, bs vairÇkas reizes jÇuzlÇdï un jÇizlÇdï, lai
iegtu maksimÇlu veiktspïju.
Akumulatori nodro‰ina vislabÇko veiktspïju, ja tos izmanto
normÇlÇ istabas temperatrÇ (20 °C ± 5 °C).
SaglabÇjiet oriÆinÇlo izstrÇdÇjuma informÇciju, jo tÇ var
vïlÇk noderït.
Izmantojiet akumulatoru vien¥gi tÇdu uzdevumu veik‰anai,
kam tas ir paredzïts.
Ja iespïjams, iz¿emiet akumulatoru no iekÇrtas, kad tÇ
netiek izmantota.
Atbr¥vojieties no tÇ atbilsto‰Ç veidÇ.
NepÇrnïsÇjiet adapteri vai akumulatoru, turot aiz kabe∫a.
Uzturiet kabe∫us un kontaktdak‰as t¥ras un sausas.
Korozija var izrais¥t nepareizu darb¥bu.
Nelokiet akumulatoru. Tas var rad¥t kabe∫a bojÇjumus.
Li-ion
background
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
Latvian 71
Uzkabes siksnas (C attïls)
Noregulïjiet dro‰¥bas jostas siksnas. Plecu siksnas
stiprinÇjumu (18) var pievienot tr¥s poz¥cijÇs.
Pievienojiet plecu siksnu (17) vïlamajÇ poz¥cijÇ (18)
atbilsto‰i lietotÇja augumam. Lai nostiprinÇtu plecu siksnu,
pagrieziet to (17).
Lai main¥tu poz¥ciju, atlaidiet plecu siksnu (17), nospieÏot
pogu (19), un pïc tam pagrieziet plecu siksnu.
Akumulatora pievieno‰ana dro‰¥bas jostai
(B attïls)
Atveriet pogas (16).
Piestipriniet akumulatoru pie Ç˙iem. (15)
Nospiediet pogas (16), lai nostiprinÇtu akumulatoru.
PÇrliecinieties, vai akumulators ir nostiprinÇts atbilsto‰Ç
poz¥cijÇ.
Uzlieciet aizsargu pret zariem. (G attïls)
Lai zari neiesprstu roktur¥, izmantojiet aizsargu pret
zariem (22), ja tas ir nepiecie‰ams.
IzstrÇdÇjuma pievieno‰ana (fig. E)
Pievienojiet akumulatora adapteri pie izvïlïtÇ
izstrÇdÇjuma. Izmantojot 536LiR, pievienojiet trimmera
plÇksni (kas ietverta trimmera komplektÇcijÇ) akumulatora
dro‰¥bas jostai atbilsto‰i F attïlÇ redzamajam.
Piestipriniet akumulatora vadu pie dro‰¥bas jostas
stiprinÇjumiem.
EkspluatÇcija
MugursomÇ ievietojamÇ akumulatora lieto‰anas laikÇ tas
jÇnïsÇ uz muguras.
RegulÇri pÇrbaudiet, vai akumulatora lÇdïtÇjs un
akumulators nav bojÇts.
Pïc mugursomÇ ievietojamÇ akumulatora ieslïg‰anas
startï‰ana ilgst aptuveni 4 sekundes (programmatras
sÇknï‰ana). ·ajÇ laikÇ var dzirdït grieÏamies mugursomÇ
ievietojamÇ akumulatora ventilatorus un akumulatora za∫Ç
gaismas diode mirgo. Kad akumulatora za∫Ç gaismas diode
deg nepÇrtraukti, varat sÇkt izmantot ier¥ci (tikai lieto‰anai
ar dz¥vÏogu trimmeri 136LiHD50 vai trimmeri 136LiC: lai
sÇktu darbu, nospiediet ier¥ces ieslïg‰anas pogu un turiet
to nospiestu aptuveni 2 sekundes).
Ja akumulators netiek izmantots ilgÇku laika periodu (apt.
30 min), tas automÇtiski izslïdzas. Lai restartïtu,
aktivizïjiet strÇvas slïdzi (10).
Akumulatora displejs un adaptera displejs
Adaptera displejÇ tiks parÇd¥ts pareizais akumulatora uzlÇdes
statuss, bet sÇkumÇ ir iespïjamas nelielas novirzes.
Abos displejos redzama akumulatora kapacitÇte (7, 12) un
iespïjamÇs akumulatora problïmas (8, 14). Akumulatora
kapacitÇte ir redzama, nospieÏot akumulatora indikatora pogu
(6, 11). Ja rodas k∫da, iedegas br¥dinÇjuma simbols. Skatiet
k∫mju kodus.
Adaptera displejÇ kapacitÇtes rÇd¥jums ir ar 1% ieda∫u.
UzlÇde (A attïls)
Pirms pirmÇs izmanto‰anas akumulators jÇuzlÇdï. PiegÇdes
laikÇ akumulatora uzlÇde ir tikai 30%.
Vienmïr ieslïdziet akumulatoru, aktivizïjot strÇvas slïdzi
(10) (za∫a gaismas diode (13) deg).
Ievietojiet adapteri akumulatoru lÇdïtÇjÇ. Husqvarna QC
330 PÇrbaudiet, vai adapters ir pareizi nostiprinÇts
akumulatoru lÇdïtÇjÇ. (2, 5)
Kad akumulators ir savienots ar lÇdïtÇju, tajÇ deg za∫Ç
uzlÇdes lampi¿a. (3)
KapacitÇtes rÇd¥jums (7) adapter¥ un strÇvas gaismas
diode akumulatorÇ (13) mirgo uzlÇdes laikÇ.
Pïc uzlÇdes atvienojiet adapteri no lÇdïtÇja.
Transports un uzglabljana
Uz komplektÇcijÇ ietvertajiem litija jonu akumulatoriem ir
attiecinÇmas b¥stamo preãu likumdo‰anas pras¥bas.
KomerciÇlajiem transportl¥dzek∫iem, piemïram, tre‰o
pu‰u, ekspeditoru transportl¥dzek∫iem, ir jÇievïro ¥pa‰as
iepakojumu un mar˙ïjumu pras¥bas.
Sagatavojot preci izst¥‰anai, ir jÇkonsultïjas ar b¥stamÇ
materiÇla ekspertu. Ldzu, ievïrojiet ar¥ iespïjami
detalizïtÇkus valsts likumus.
Aptiniet ar lenti vai nosedziet atvïrtos kontaktus un
iepakojiet akumulatoru tÇdÇ veidÇ, lai tas nevarïtu
pÇrvietoties pa iepakojumu.
UzglabÇjiet apr¥kojumu noslïgtÇ vietÇ, lai tas nav pieejams
bïrniem un citÇm nepiedero‰Çm personÇm.
Akumulatoru, adapteri un akumulatoru lÇdïtÇju glabÇjiet
sausÇ vietÇ, kur tas nevar k∫t mitrs un sasalt.
Akumulatoru, adapteri un akumulatoru lÇdïtÇju glabÇjiet
vietÇ, kur temperatra ir no 5
°C l¥dz 45 °C un uz to
neiedarbojas tie‰a saules gaisma.
Akumulatoru un adapteri noteikti glabÇjiet atsevi‰˙i no
akumulatoru lÇdïtÇja.
!
BR±DINÅJUMS! Akumulatora dro‰¥bas
josta nav izmantojama kÇp‰anai. TÇ nav
arboristu dro‰¥bas josta.
LED gaismi¿as Akumulators
Deg visas LED gaismi¿as
Piln¥bÇ uzlÇdïts (80% –
100%).
LED 1, LED 2, LED 3 un LED 4
deg.
Akumulatora uzlÇde ir 60% –
80%.
Deg LED 1, LED 2, LED 3.
Akumulatora uzlÇde ir 40% –
60%.
Deg LED 1, LED 2.
Akumulatora uzlÇde ir 20% –
40%.
Deg LED 1.
Akumulatora uzlÇde ir 0% –
20%.
background
AKUMULATORA IZMANTO·ANA
72 – Latvian
NeglabÇjiet akumulatoru vietÇs ar statisko elektr¥bu.
NeglabÇjiet akumulatoru metÇla kastï.
MugursomÇ ievietojamÇ akumulatora enerìijas bl¥vums ir virs
100 W/h. TÇpïc to nedr¥kst st¥t pa pastu. Ldzu, sazinieties
ar vietïjo izplat¥tÇju.
Apkope
RegulÇri pÇrbaudiet, vai akumulatora lÇdïtÇjs un akumulators
nav bojÇts.
Nodro‰iniet, lai akumulators un akumulatoru lÇdïtÇjs (it ¥pa‰i
spailes) vienmïr btu t¥rs un sauss, pirms akumulators tiek
ievietots akumulatoru lÇdïtÇjÇ vai izstrÇdÇjumos.
Akumulatora vadotnes sliedïm ir vienmïr jabt t¥rÇm.
Plastmasas da∫as not¥riet ar t¥ru un sausu drÇni¿u.
Nodro‰iniet, lai ventilÇcijas atveres (aug‰up un lejup) btu
t¥ras. PretïjÇ gad¥jumÇ ventilÇcija ir ierobeÏota.
Atveres t¥riet ar t¥ru un sausu birsti.
K∫du kodi
Akumulatora un adaptera problïmu novïr‰ana
Ja akumulatora temperatra pÇrsniedz 45 °C,
akumulators netiek lÇdïts. ·ÇdÇ gad¥jumÇ akumulators
akt¥vi atdziest.
Ja akumulatora lÇdïtÇja gaismas diode vienmïr¥gi deg
sarkanÇ krÇsÇ, akumulatora lÇdïtÇjam ir nepiecie‰ama
apkope.
Dro‰inÇtÇjs (D attïls)
PÇrbaudiet dro‰inÇtÇju; nomainiet, ja tas ir izdedzis.
Remontdarbu laikÇ izmantojiet vien¥gi orìinÇlÇs deta∫as.
Ievietojot citas deta∫as, garantija k∫st neder¥ga.
Izslïdziet akumulatoru (za∫Ç gaismas diode (13) deg).
No¿emiet pÇrsegu (20), izmantojot skrvgriezi.
Dro‰inÇtÇja mai¿a
Akumulatora, lÇdïtÇja un iekÇrtas
likvidÇcija
Uz izstrÇdÇjuma vai tÇ iesai¿ojuma eso‰ie simboli norÇda, ka
ar ‰o izstrÇdÇjumu nevar r¥koties kÇ ar mÇjtur¥bas atkritumiem.
Tas ir jÇnodod atbilsto‰Ç pÇrstrÇdes punktÇ elektriskÇ un
elektroniskÇ apr¥kojuma pÇrstrÇdei.
Nodro‰inot pareizu ‰Ç izstrÇdÇjuma apstrÇdi, Js varat pal¥dzït
neitralizït potenciÇlo negat¥vo ietekmi uz dabu un cilvïkiem,
ko pretïjÇ gad¥jumÇ var izrais¥t nepareiza atkritumu
apsaimnieko‰ana. Lai iegtu pla‰Çku informÇciju par ‰¥
izstrÇdÇjuma pÇrstrÇdi, sazinieties ar savas pilsïtas
pa‰vald¥bu, mÇjtur¥bas atkritumu dienestu vai veikalu, kur
iegÇdÇjÇties ‰o izstrÇdÇjumu.
Tehniskie dati
Garantija par atbilst¥bu EK standartiem
(Attiecas vien¥gi uz Eiropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Zviedrija, tÇlr. nr.:
+46-36-146500, ar pilnu atbild¥bu apliecina, ka mugursomÇ
ievietojamie akumulatori Husqvarna BLi 520x un BLi
940x, sÇkot no 2013. gada sïrijas numuriem (gada skaitlis,
kam seko sïrijas numurs, ir vienkÇr‰Ç tekstÇ skaidri norÇd¥ts uz
datu plÇksn¥tes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm
- 2004. g. 15. decembris "par elektromagnïtisko sader¥bu"
2004/108/EEC.
- 2011/65/ES (2011. gada 8 jnijs) "par daÏu b¥stamu
vielu izmanto‰anas ierobeÏo‰anu"
Izmantoti sekojo‰i standarti: 55014-1:2012, 55014-
2:2009
2013. gada 3. jnijs
Peter Lameli, CTO
Gaismas dioÏu
displejs
IespïjamÇs
k∫mes
IespïjamÇ darb¥ba
Mirgo KπÌDAS
GAISMAS DIODE
Temperatr
as novirze.
Izmantojiet
akumulatoru vietÇ, kur
temperatra ir no -
10 °C l¥dz 45 °C.
PÇrspriegum
s
PÇrbaudiet, vai t¥kla
spriegums atbilst tam,
kas norÇd¥ts uz
iekÇrtas tehnisko datu
plÇksn¥tes.
Iz¿emiet akumulatoru
no akumulatoru
lÇdïtÇja.
Zem
sprieguma
UzlÇdïjiet
akumulatoru.
K∫du gaismas
diode deg vai
akumulators
neuzrÇda nevienu
darb¥bu.
PÇrÇk liela
elementu
at‰˙ir¥ba
(1 V)
Sazinieties ar apkopes
pÇrstÇvi
BLi520x BLi940x
Akumulatora veidi Litija jonu Litija jonu
Akumulatora
kapacitÇte, Ah
14,4 26,1
Spriegums, V 36 36
Svars, kg 5,9 6,7
background
Lithuanian – 73
KAS YRA KAS?
Kas yra kas?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Maitinimo ki‰tukas
2 Akumuliatoriaus ∞kroviklis Husqvarna QC 330 (Priedas)
3 Maitinimo ‰viesos diodas
4 Klaidos ‰viesos diodas
5 Adapteris
6 Baterijos indikacinis mygtukas
7 Ekranas
8 Klaidos ‰viesos diodas
9 Akumuliatorius
10 Srovòs jungiklis
11 Baterijos indikacinis mygtukas
12 Nurodo akumuliatoriaus bkl´
13 Maitinimo ‰viesos diodas
14 Klaidos ‰viesos diodas
15 Akumuliatoriaus paketo kabliukai
16 Mygtukas, skirtas ∞tvirtinti akumuliatoriaus paketà
17 Petne‰a
18 Peãi˜ dirÏo tvirtinimas
19 Peãi˜ dirÏo reguliavimo mygtukas
20 Saugiklio dangtelis
21 Saugiklis
22 Apsauga nuo ‰ak˜ (papildoma ∞ranga)
23 Îoliapjovòs plok‰tò (Priedas)
background
74 – Lithuanian
KAS YRA KAS?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
Lithuanian 75
Sutartiniai Ïenklai
Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas.
PERSPñJIMAS! Netinkamai ar
nerpestingai naudodami baterijà galite
rimtai ar net mirtinai susiÏaloti. Labai
svarbu, kad js perskaitytumòte ir
∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove
i‰dòstytus nurodymus.
Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai
perskaitykite operatoriaus vadovà ir
∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. Prie‰
naudodami atitinkamà belaid∞ Husqvarna“
∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite naudojimosi
instrukcijas ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai
supratote.
·is gaminys atitinka galiojanãius
Europos (CE) reikalavimus.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo
pakuotòs, nurodo, kad ‰io produkto
negalima laikyti komunalinòmis
atliekomis. Jis turi bti atiduotas
atitinkamai perdirbimo ∞monei, kuri
i‰montuot˜ elektros ∞rangà ir elektronikos komponentus. ·∞
produktà reikia atiduoti ∞ tinkamà perdirbimo ∞staigà.
Nepalikite ir nelaikykite baterijos lauke, lietuje
ar drògmòje.
Ant akumuliatoriaus, kuris ne‰iojamas ant
nugaros, rasite ‰iuos lipdukus:
Baterijos sauga
·iame skyriuje apra‰yta js˜ produkto akumuliatoriaus ir
akumuliatoriaus ∞kroviklio sauga.
Nuo (1) iki (23) nurodo ∞ A–G pav. 2 ir 3 psl.
„Husqvarna“ produktams naudokite tik originalius „Husqvarna“
akumuliatorius, kraukite juos tik originaliu „Husqvarna“
∞krovikliu. Akumuliatoriai turi koduotà programin´ ∞rangà.
Akumuliatorius
Økraunamos „Husqvarna“ baterijos, BLi, naudojamos i‰skirtinai
belaidÏi˜ „Husqvarna“ ∞rengini˜ maitinimui. Norint i‰vengti
suÏeidim˜ baterijos negalima naudoti kaip maitinimo ‰altinio
kitiems ∞renginiams.
Toliau pateikiamas tipinis, bet ne baigtinis sàra‰as, kur∞ sudaro
geri patarimai, kuriuos ∞rangos gamintojas turi pateikti
galutiniam vartotojui.
Neardykite, neatidarinòkite ir nepjaustykite antrini˜
element˜ ar akumuliatori˜.
Nekaitinkite ir nedeginkite antrini˜ element˜ ar
akumuliatori˜. Nelaikykite tiesioginòje saulòs ‰viesoje.
Nebandykite sujungti elemento ar akumuliatoriaus
kontakt˜ trumpuoju jungimu. Nelaikykite bet kaip ∞ dòÏ´ ar
stalãi˜ sumest˜ baterij˜, nes j˜ kontaktai gali susiliesti ar
prisiliesti prie kit˜ metalini˜ daikt˜ ir ∞vyks trumpasis
jungimas.
Nei‰imkite elemento ar akumuliatoriaus i‰ originalios
pakuotòs, kol j˜ nereikia naudoti.
Saugokite antrinius elementus ar akumuliatorius nuo
mechanini˜ smgi˜.
Jeigu baterijos elementas praleidÏia skyst∞, saugokitòs, kad
jis nepatekt˜ ant odos ar ∞ akis. Jeigu vis dòlto taip atsitiko,
nuplaukite paÏeistà vietà dideliu vandens kiekiu ir
kreipkitòs ∞ gydytojus.
Naudokite tik kartu su ∞renginiu patiektà ∞krovikl∞.
Atkreipkite dòmes∞ ∞ elemento, akumuliatoriaus ir ∞renginio
(+) ir (-) kontaktus ir tinkamai juos naudokite.
Nenaudokite jokio kito elemento ar akumuliatoriaus, kurie
neskirti naudoti ∞renginyje.
Elementus ar akumuliatorius laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje.
Prarijus elementà ar akumuliatori˜ nedelsdami kreipkitòs ∞
gydytojà.
Visada pirkite nurodyto tipo ∞renginio elementà ar
akumuliatori˜.
Elementus ar akumuliatori˜ laikykite ‰varioje ir sausoje
vietoje.
Jeigu elemento ar akumuliatoriaus kontaktai susitepa,
nuvalykite juos ‰varia ir sausa ‰luoste.
Prie‰ naudojant antrinius elementus ar akumuliatorius
reikia ∞krauti. Visuomet naudokite tinkamà ∞krovikl∞ ir
∞krovimà vykdykite pagal gamintojo instrukcijas.
Jeigu baterijos nenaudojate, nepalikite jos ilgai prijungtos
prie ∞kroviklio.
Po ilgo laikymo laikotarpio elementus ar akumuliatorius gali
tekti kelis kartus ∞krauti ir i‰krauti, kad jie pasiekt˜ savo
didÏiausià galià.
DidÏiausià savo galià antriniai elementai ar akumuliatoriai
pasiekia normalioje kambario temperatroje (20 °C ± 5
°C).
I‰saugokite originalias ∞renginio instrukcijas, nes ateityje j˜
gali prireikti.
Elementà ar akumuliatori˜ naudokite tik tiems tikslams,
kuriems jie skirti.
Nenaudojant ∞renginio rekomenduojama i‰imti i‰ jo
baterijà.
Tinkamai pa‰alinkite nebenaudojamà ∞rangà.
Nene‰iokite ant kabelio adapterio arba akumuliatoriaus.
Kabelius ir ki‰tukus laikykite ‰varioje ir sausoje vietoje.
Korozija gali sukelti gedimà.
Nesukite akumuliatoriaus ∞rangos. Tai gali sukelti kabelio
paÏeidimà.
Li-ion
background
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
76 – Lithuanian
Ne‰imo dirÏas (C pav.)
Sureguliuokite laikymo dirÏus. Peãi˜ dirÏo tvirtinimas (18)
gali bti prijungtas trijose padòtyse.
Prijunkite peãi˜ dirÏà (17) ∞ norimà padòt∞ (18) pagal
naudotojo dyd∞. Pasukite peãi˜ dirÏà (17), kad j∞
∞tvirtintumòte.
Noròdami pakeisti padòt∞, atleiskite peãi˜ dirÏà (17)
paspausdami mygtukà (19) ir pasukite peãi˜ dirÏà.
Prie laikymo dirϘ prijunkite akumuliatori˜
(B pav.)
Atidarykite mygtukus (16).
Prijunkite akumuliatori˜ prie kabliuk˜. (15)
Paspauskite mygtukus (16), kad ∞tvirtintumòte
akumuliatori˜.
Øsitikinkite, kad akumuliatorius ∞tvirtintas reikiamoje
padòtyje.
Ødiekite apsaugà nuo ‰ak˜. (G pav.)
Siekiant i‰vengti ‰ak˜ ∞smigimo ∞ rankenà, naudokite
apsaugà nuo ‰ak˜ (22), jei jos reikia.
Prijunkite gamin∞ (fig. E)
Prijunkite akumuliatoriaus adapter∞ prie pasirinkto gaminio.
Kai naudojate 536LiR, prie akumuliatoriaus laikymo dirϘ
prijunkite Ïoliapjovòs plok‰tel´ (tiekiamà su Ïoliapjove)
pagal F pav.
Pritvirtinkite akumuliatoriaus kabel∞ prie laikymo dirϘ.
Veikimas
Naudojant, ant nugaros ne‰ioti skirtas akumuliatorius turi
bti ne‰iojamas ant nugaros.
Reguliariai tikrinkite, ar ∞kroviklis ir akumuliatorius sveiki.
Øjungus ant nugaros ne‰iojamà akumuliatori˜, jis
paleidÏiamas po 4 sekundÏi˜ (paleidÏiama programinò
∞ranga). Tuo metu galite i‰girsti, kaip ant nugaros
ne‰iojamo akumuliatoriaus viduje puãia ventiliatoriai, ir ant
akumuliatoriaus mirksi Ïalias ‰viesos diodas. Kai ‰viesos
diodas ant akumuliatoriaus ‰vieãia Ïalia spalva, galite
pradòti naudoti ma‰inà (skirta naudoti tik su gyvatvori˜
Ïirklòmis 136LiHD50 arba Ïoliapjove 136LiC: noròdami
pradòti dirbti, bent 2 sekundes palaikykite nuspaud´
∞jungimo mygtukà ant ∞renginio).
Akumuliatorius i‰sijungia automati‰kai, kai nòra
naudojamas ilgesn∞ laikà (apytiksliai 30 min.). Noròdami
paleisti i‰ naujo, ∞junkite maitinimo jungikl∞ (10).
Akumuliatoriaus ekranas ir adapterio
ekranas
Adapterio ekrane bus rodoma teisinga ∞krovos bsena, bet i‰
pradÏi˜ galimas neÏymus nuokrypis.
Abu ekranai rodo akumuliatoriaus talpà (7, 12) ir galimas
problemas dòl akumuliatoriaus (8, 14). Akumuliatoriaus talpa
rodoma paspaudus akumuliatoriaus indikatoriaus mygtukà
(6,11). Akumuliatoriaus ∞spòjimo simbolis uÏsidega, kai ∞vyksta
klaida. Îr. gedim˜ kodus.
Adapterio ekrane talpos indikatorius rodo 1 % intervalais.
Økrovimas (A pav.)
Akumuliatorius turi bti ∞krautas prie‰ pirmàj∞ naudojimà.
Pristatomas akumuliatorius yra pakrautas tik 30 %.
Visada ∞junkite akumuliatori˜ su maitinimo jungikliu (10)
(Ïalias ‰viesos diodas (13) dega).
Adapter∞ ∞statykite ∞ ∞krovikl∞. Husqvarna QC 330 Øsitikinkite,
kad akumuliatorius teisingai ∞statytas akumuliatoriaus
∞kroviklyje. (2, 5)
Prijungus akumuliatori˜ prie ∞kroviklio, ∞kroviklyje turi
uÏsidegti Ïalia lemputò. (3)
Økrovimo metu ant adapterio mirksi talpos indikatorius (7)
ir maitinimo ‰viesos diodas ant akumuliatoriaus (13).
Po ∞krovimo i‰imkite adapter∞ i‰ ∞kroviklio.
Gabenimas ir laikymas
Ødòtoms liãio jon˜ baterijoms taikomos pavojing˜ krovini˜
gabenimo taisyklòs.
Jeigu krovinys gabenamas komercine treãiosios ‰alies ar
tarpininko transporto priemone, btina laikytis speciali˜
reikalavim˜ dòl pakavimo ir Ïymòjimo.
Prie‰ i‰siunãiant krovin∞ reikia pasitarti su specialistu
pavojing˜ medÏiag˜ gabenimo klausimais. Taip pat btina
laikytis galimai i‰samesni˜ nacionalini˜ teisòs akt˜
reikalavim˜.
Paslòpkite arba priklijuokite atvirus kontaktus lipnia
juostele ir supakuokite baterijà taip, kad ji pakuotòje
nejudòt˜.
Ørangà laikykite rakinamoje patalpoje, kad prie jos negalòt˜
prieiti vaikai ir pa‰aliniai asmenys.
!
PERSPñJIMAS! Baterijos dirÏai netinka
laipiojant. Tai nòra profesionalaus
sodininko saugos dirÏai.
·viesos diodai Baterija
·vieãia visi diodai
Visi‰kai ∞krautas (80 % –
100 %).
·vieãia 1, 2, 3, 4 ‰viesos
diodai
Akumuliatorius 60 % – 80 %
∞krautas.
·vieãia 1, 2 ir 3 diodai.
Akumuliatorius 40 % – 60 %
∞krautas.
·vieãia 1, 2 diodai.
Akumuliatorius 20 % – 40 %
∞krautas.
·vieãia 1 diodas.
Akumuliatorius 0 % – 25 %
∞krautas.
background
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS
Lithuanian 77
Akumuliatori˜, adapter∞ ir ∞krovikl∞ laikykite sausoje,
nedrògnoje ir ‰iltoje patalpoje.
Akumuliatori˜, adapter∞ ir ∞krovikl∞ laikykite aplinkoje, kurios
temperatra yra nuo 5 °C iki 45 °C ir nòra tiesiogini˜
saulòs spinduli˜.
Akumuliatori˜ ir adapter∞ laikykite atskirai nuo ∞kroviklio.
Nelaikykite baterijos tokiose vietose, kur gali susidaryti
statiniai krviai. Niekuomet nelaikykite baterijos metalinòje
dòÏòje.
Kuprinòs tipo akumuliatoriaus energijos tankis yra didesnis nei
100 W / val. Todòl jo neleidÏiama si˜sti pa‰tu. Kreipkitòs ∞
vietin∞ prekybos atstovà.
Techninò prieÏira
Reguliariai tikrinkite, ar ∞kroviklis ir akumuliatorius sveiki.
UÏtikrinkite, kad akumuliatorius ir akumuliatoriaus ∞kroviklis
(ypaã gnybtai) bt˜ visada ‰varus ir sausas prie‰ ∞dedant
adapter∞ ∞ akumuliatoriaus ∞krovikl∞ arba ∞ gaminius.
Akumuliatoriaus uÏdòjimo takeliai turi bti ‰vars. Plastikines
dalis valykite ‰varia ir sausa ‰luoste.
UÏtikrinkite, kad ventiliacijos angos bt˜ ‰varios (ir vir‰uje, ir
apaãioje). Prie‰ingu atveju ventiliacija bus nepakankama.
Angas valykite ‰variu ir sausu ‰epetòliu.
Gedim˜ kodai
Akumuliatoriaus ir adapterio trikãi˜ diagnostika.
Akumuliatorius nesikraus, jei jo temperatra vir‰ys 45 °C.
Tokiu atveju akumuliatorius aktyviai vòsinamas.
Jei ∞kroviklio Led dega raudonai, ∞krovikl∞ reikia taisyti.
Saugiklis (D pav.)
Patikrinkite saugikl∞ ir, jei jis perdeg´s, j∞ pakeiskite.
Atliekant remonto darbus, butina naudoti originalias dalis.
Jei naudojamos kitokios dalys, nutruksta garantijos
galiojimas.
I‰junkite akumuliatori˜ (Ïalias ‰viesos diodas (13)
i‰jungtas).
Su atsuktuvu nuimkite dangtel∞ (20).
Pakeiskite saugikl∞
I‰meskite akumuliatori˜, ∞krovikl∞ ir
ma‰inà.
Simboliai, esantys ant produkto ir jo pakuotòs, nurodo, kad ‰io
produkto negalima laikyti komunalinòmis atliekomis. Jis turi
bti atiduotas atitinkamai perdirbimo ∞monei, kuri i‰montuot˜
elektros ∞rangà ir elektronikos komponentus.
Jei produktas bus i‰mestas tinkamai, tai padòs i‰vengti
neigiamos ∞takos aplinkai ir Ïmonòms. Dòl i‰samesnòs
informacijos apie produkto i‰metimà susisiekite su savo
savivaldybe, komunalini˜ atliek˜ i‰veÏimo bendrove arba
parduotuve, i‰ kurios produktà pirkote.
Techniniai duomenys
EB atitikties patvirtinimas (galioja tik
Europoje)
Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel. +46-36-
146500, su visa atsakomybe patvirtina, kad 2013 m. bei
vòlesni˜ serij˜ numeri˜ kuprinòs tipo akumuliatoriai,
Husqvarna“ BLi 520x ir BLi 940x (metai ai‰kiai nurodyti
ant nominali˜ parametr˜ plok‰telòs, po j˜ seka serijos
numeris) atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus:
- 2004 m. gruodÏio 15 d. direktyva 2004/108/EB "dòl
elektromagnetinio suderinamumo".
- 2011 m. birÏelio 8 d. „dòl kai kuri˜ pavojing˜ medÏiag˜
apribojimo“ 2011/65/EB
Taikyti ‰ie standartai: 55014-1:2012, 55014-2:2009
Ulmas, 2013 m. birÏelio 3 d.
Peter Lameli, CTO
LED ekranas
Galimi
gedimai
Galimi veiksmai
Mirksi KLAIDOS
LED
Temperatr
os
svyravimai
Akumuliatori˜
naudokite aplinkoje,
kurios temperatra yra
nuo -10 °C iki 45 °C.
Vir‰yta
∞tampa
Patikrinkite, ar elektros
tinklo srovò atitinka tà,
kuri yra nurodyta ant
∞renginio nominali˜
parametr˜ plok‰telòs
I‰ ∞kroviklio i‰imkite
akumuliatori˜
Teka srovò
Økraukite
akumuliatori˜.
Dega klaidos
‰viesos diodas
arba
akumuliatorius
nerodo jokio
veikimo.
Pernelyg
didelis blok˜
skirtumas
(1V)
Kreipkitòs ∞ jus
aptarnaujant∞ atstovà
BLi520x BLi940x
Baterij˜ tipai Liãio jon˜ Liãio jon˜
Baterijos talpa, Ah 14,4 26,1
Øtampa, V 36 36
Svoris, kg 5,9 6,7
background
78 – Slovene
KAJ JE KAJ?
Kaj je kaj?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Napajalni vtiã
2 Polnilnik za baterije Husqvarna QC 330 (Dodatek)
3 LED za napajanje
4 LED za napako
5 Adapter
6 Indikatorski gumb stanja akumulatorja
7 Zaslon
8 LED za napako
9 Baterija
10 Stikalo
11 Indikatorski gumb stanja akumulatorja
12 Prikazuje stanje baterije
13 LED za napajanje
14 LED za napako
15 Kaveljãki za akumulator
16 Gumb za pritrditev akumulatorja
17 Naramnica
18 Pritrdi‰ãe naramnega pasu
19 Gumb za nastavitev naramnega pasu
20 Pokrov varovalk
21 Varovalka
22 Za‰ãita za veje (dodatna oprema)
23 Za‰ãitna plo‰ãa obrezovalnika (Dodatek)
background
Slovene – 79
KAJ JE KAJ?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
80 – Slovene
Kaj pomenijo simboli
Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo.
OPOZORILO! Zaradi napaãne ali
malomarne uporabe lahko postane
akumulator nevaren in lahko poslediãno
povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe.
Izjemno pomembno je, da preberete in
razumete vsebino tega Tehniãnega
priroãnika.
Natanãno preberite navodila za uporabo in
se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno
zaãnete z uporabo stroja. Natanãno
preberite navodila za uporabo ustrezne
brezvrviãne naprave druÏbe Husqvarna, ki
jih morate pred zaãetkom uporabe stroja
tudi razumeti.
Izdelek je v skladu z veljavnimi CE
predpisi.
Simboli na izdelku ali njegovi
embalaÏi opozarjajo, da tega
izdelka ne smete obravnavati kot
gospodinjskega odpadka. Odnesti
ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe,
kjer bodo poskrbeli za recikliranje elektriãnih in elektronskih
naprav. Ta izdelek je treba odloÏiti v ustrezen obrat za
recikliranje.
Akumulatorja ne odlagajte, hranite ali
uporabljajte zunaj, v deÏju ali pri visoki vlagi.
Na nahrbtnem akumulatorju so naslednje
nalepke:
Varnost akumulatorja
V tem delu je opisana varnost akumulatorja in polnilnika za va‰
akumulator.
Od (1) do (23) se nana‰ajo na slike A–G na straneh 2 in 3.
Za izdelke Husqvarna uporabljajte le originalne akumulatorje
Husqvarna in jih polnite samo v originalnem polnilniku
Husqvarna. Akumulatorji so ‰ifrirani s programsko opremo.
Baterija
Akumulatorji podjetja Husqvarna za ponovno polnjenje (BLi) se
uporabljajo izkljuãno kot vir napajanja za ustrezne brezÏiãne
naprave Husqvarna. Da ne pride do po‰kodb, akumulatorja
nikoli ne uporabljajte kot vir napajanja za druge naprave.
V nadaljevanju je naveden obiãajen, vendar ne popoln, seznam
proizvajalãevih nasvetov konãnemu uporabniku.
Ne razstavljajte, odpirajte ali reÏite dodatnih celic ali
akumulatorja.
Celic ali akumulatorja ne izpostavljajte vroãini ali ognju. Ne
skladi‰ãite neposredno izpostavljeno sonãnim Ïarkom.
Med celicami ali v akumulatorju ne vzpostavljajte kratkega
stika. Akumulatorjev ne pu‰ãajte v ‰katli ali predalu kjer
lahko kratek med njimi pride do kratkega stika ali pa lahko
kratek stik med njimi povzroãijo drugi kovinski predmeti.
Celic ali akumulatorja ne odstranjujte iz originalne
embalaÏe, dokler ga ne Ïelite uporabiti.
Celic ali akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskemu
stresu.
V primeru pu‰ãanja celice pazite, da tekoãina ne pride v
stik s koÏo ali oãmi. âe pride do stika, prizadeto obmoãje
izperite z obilo vode in nemudoma poi‰ãite zdravni‰ko
pomoã.
Uporabljajte samo polnilnik, ki je bil dobavljen skupaj z
opremo.
Upo‰tevajte oznaki plus ( +) in minus ( -) na celici,
akumulatorju in opremi ter pazite na pravilno uporabo.
Uporabljajte samo celice ali akumulator posebej predviden
za uporabo z opremo.
Celice in akumulator naj bodo vedno izven dosega otrok.
âe po nesreãi pogoltnete celice ali akumulator,
nemudoma poi‰ãite zdravni‰ko pomoã.
Obvezno kupite pravilne celice ali baterijo za opremo.
Poskrbite za ãistoão in suhost celic ali akumulatorja.
âe so prikljuãne sponke celic ali akumulatorja umazane, jih
obri‰ite s ãisto in suho krpo.
Dodatne celice ali akumulatorje je treba pred uporabo
napolniti. Obvezno uporabljajte pravilen polnilnik, pravilen
postopek polnjenja pa si oglejte v proizvajalãevih navodilih
ali navodilih za uporabo naprave.
Baterije ne polnite predolgo, ãe je ne boste uporabili.
Po dalj‰em shranjevanju boste morda morali celice ali
akumulatorje veãkrat napolniti in izprazniti, preden bodo ti
dosegli najvi‰jo stopnjo uãinkovitosti.
Dodatne celice ali akumulatorji so najuãinkovitej‰i, ãe jih
uporabljajte pri normalni sobni temperaturi (20 °C ± 5 °C).
Shranite originalno dokumentacijo izdelka za morebitno
naknadno uporabo.
Celice ali akumulatorje uporabljajte samo pri strojih, za
katero so namenjeni.
âe je mogoãe, akumulator odstranite iz stroja, ki ni v
uporabi.
Zavrzite v skladu z zakonodajo.
Adapterja ali akumulatorja ne prena‰ajte za kabel.
Poskrbite za ãistoão in suhost kablov in vtiãev. Korozija
lahko povzroãi okvaro.
Opreme akumulatorja ne zvijajte. S tem lahko po‰kodujete
kable.
Li-ion
background
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Slovene 81
Oprtnik (slika C)
Nastavitev pasov na oprtniku. Pritrdi‰ãe naramnega pasu
(18) je mogoãe namestiti v tri poloÏaje.
Naramni pas (17) namestite v Ïeleni poloÏaj (18), skladen
z velikostjo uporabnika. Naramni pas (17), obrnite in ga
tako pritrdite.
Za spremembo poloÏaja naramni pas (17) najprej
sprostite, tako da pritisnete gumb (19), in pas obrnete.
Pritrditev akumulatorja v oprtnik (slika B)
Odpnite gumba (16).
Akumulator vstavite v kaveljãke. (15)
Pritisnite gumba (16) in tako pritrdite akumulator.
Akumulator mora biti name‰ãen v pravilen poloÏaj.
Namestite za‰ãito za veje. (slika G)
âe Ïelite prepreãiti zatikanje vej v roãaj, po potrebi
namestite za‰ãito za veje (22).
Priklopite izdelek (fig. E)
Adapter akumulatorja priklopite v ustrezen izdelek. âe
Ïelite uporabiti 536LiR, na oprtnik baterije v skladu s sliko
F namestite za‰ãitno plo‰ão obrezovalnika (dobavljeno z
obrezovalnikom).
Kabel akumulatorja vpnite v sponke na oprtniku.
Delovanje
Nahrbtni akumulator je treba med uporabo nositi na hrbtu.
Redno preverjajte, ali sta polnilnik akumulatorja
akumulator sam nepo‰kodovana.
Po vklopu nahrbtnega akumulatorja sledi pribl 4-sekundni
zagonski ãas (zagon programske opreme). V tem ãasu
lahko sli‰ite pihanje ventilatorjev v nahrbtnem
akumulatorju, na akumulatorju samem pa utripa zelena
dioda LED. Ko dioda LED na akumulatorju neprekinjeno
sveti zeleno, lahko zaãnete napravo uporabljati (samo za
obrezovalnik Ïive meje 136LiHD50 ali trimer 136LiC: za
zaãetek dela pritisnite gumb za VKLOP na napravi in ga
pridrÏite vsaj 2 sekundi).
Akumulator se po dalj‰em ãasu neuporabe izklopi (pribl.
30 min). Za ponovni zagon pritisnite stikalo za vklop/
izklop (10).
Prikaz napolnjenosti na akumulatorju in
adapterju
Na zaslonu adapterja bo prikazana pravilna stopnja
napolnjenosti akumulatorja, vendar so na zaãetku polnjenja
moÏna manj‰a odstopanja.
Na obeh zaslonih je prikazano stanje napolnjenosti
akumulatorja (7, 12) in morebitne teÏave z akumulatorjem (8,
14). Prikaz napolnjenosti akumulatorja izberete s pritiskom
indikatorskega gumba stanja akumulatorja (6, 11). âe se
pojavi napaka, sveti opozorilni znak. Glejte kode napak.
Na zaslonu adapterja je napolnjenost prikazana v korakih po 1 %
.
Polnjenje (slika A)
Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je
akumulator le 30 % napolnjen.
Akumulator vedno vklopite s stikalom za vklop/izklop (10)
(zelena dioda LED (13) sveti).
Adapter vstavite v akumulator. Husqvarna QC 330
Preverite, ali je adapter pravilno vklopljen v polnilnik
akumulatorja. (2, 5)
Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je
akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja. (3)
Indikator napolnjenosti (7) na adapterju in dioda LED za
napajanje na akumulatorju (13) med polnjenjem utripata.
Po polnjenju adapter odstranite iz polnilnika.
Prevoz in shranjevanje
Z vgrajenimi litij-ionskimi baterijami je treba ravnati v
skladu z zakonodajo, vezano na nevarno blago.
Pri transportu, ki ga na primer opravi tretja stran ali
posredniki, je treba upo‰tevati posebna navodila na
embalaÏi in nalepkah.
Med pripravo na po‰iljanje izdelka se je treba posvetovati s
strokovnjakom za nevarne materiale. Upo‰tevajte tudi
podrobnej‰o drÏavno zakonodajo.
Prelepite ali za‰ãitite odprte kontakte in baterijo shranite v
embalaÏo tako, da se v njej ne more premikati.
Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da
ni v dosegu otrok in nepoobla‰ãenih oseb.
Akumulator, adapter in polnilnik akumulatorja shranite v
suhem prostoru brez vlage s temperaturo nad ledi‰ãem.
Akumulator, adapter in polnilnik akumulatorja shranite v
prostoru s temperaturo med 5
°C in 45 °C tako, da niso
nikoli neposredno izpostavljeni sonãni svetlobi.
Akumulator in adapter morate obvezno shraniti loãeno od
polnilnika akumulatorja.
Akumulatorja ne shranjujte na mestih, kjer je lahko
prisotna statiãna elektrika. Akumulatorja nikoli ne
shranjujte v kovinski ‰katli.
Gostota energije akumulatorja je vi‰ja od 100 W/h. Zaradi
tega akumulatorjev ni dovoljeno po‰iljati po po‰ti. Obrnite se
na lokalnega trgovca.
!
OPOZORILO! Oprtnik akumulatorja ni
primeren za vzpenjanje. Ni oprtnik za
arboriste.
Luãke LED Akumulator
Vse luãke LED svetijo.
Popolnoma napolnjeno (80–
100 %).
Diode LED 1, 2, 3 in 4 svetijo
Napolnjenost akumulatorja
med 60 in 80 %
LED 1, LED 2, LED 3 svetijo.
Napolnjenost akumulatorja
med 40 in 60 %.
LED 1, LED 2 svetita.
Napolnjenost akumulatorja
med 20 in 40 %.
LED 1 sveti.
Napolnjenost akumulatorja
med 0 in 20 %.
background
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
82 – Slovene
VzdrÏevanje
Redno preverjajte, ali sta polnilnik akumulatorja akumulator
sam nepo‰kodovana.
Pred vsakim vstavljanjem adapterja v polnilnik akumulatorja ali
druge izdelke se prepriãajte, da sta akumulator in polnilnik
akumulatorja (‰e posebej prikljuãne sponke) ãista in suha.
Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele
ãistite s ãisto in suho krpo.
Prezraãevalne odprtine morajo biti ãiste (obe: zgoraj in
spodaj). V nasprotnem primeru je prezraãevanje omejeno.
ReÏe ãistite s ãisto in suho krtaão.
Kode napak
Odpravljanje teÏav akumulatorja in adapterja.
âe je temperatura akumulatorja nad 45 °C, akumulator ne
bo napolnjen. V tem primeru se izvede aktivno hlajenje
akumulatorja.
âe dioda LED polnilnika akumulatorja neprekinjeno sveti
rdeãe, je treba opraviti servis polnilnika.
Varovalka (slika D)
Preverite varovalko in jo po potrebi zamenjajte. Pri
popravilu uporabljajte le originalne dele. âe ne uporabljate
originalnih delov, garancija ni veljavna.
Izklopite akumulator (zelena dioda LED (13) ne sveti).
Z izvijaãem odstranite pokrov (20).
Zamenjajte varovalko
Odlaganje akumulatorja, polnilnika in
naprave
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega
izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za
recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali
prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do
katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja
z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v
trgovini, kjer ste ga kupili.
Tehniãni podatki
ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel:
+46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da sta
nahrbtna akumulatorja, Husqvarna BLi 520x in BLi 940x
od serijskih ‰tevilk modelnega leta 2013 dalje (leto je jasno
navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko),
skladne z zahtevami DIREKTIV SVETA
- z dne 15. decembra 2004 "za elektromagnetsko
skladnost" 2004/108/ES.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih
snovi« 2011/65/EU
Uporabljeni so bili naslednji standardi: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3. junij 2013
Peter Lameli, CTO
Zaslon LED
MoÏne
napake
MoÏen ukrep
Dioda LED utripa
Odstopanje
temperature
Akumulator
uporabljajte v
temperaturnem
obmoãju med –10 °C
in 45 °C
Previsoka
napetost
Preverite, ali je
napajalna napetost
ustrezna vrednosti,
navedeni na tipski
plo‰ãici stroja
Akumulator odstranite
iz polnilnika
Prenizka
napetost
Napolnite akumulator
Dioda LED za
napako sveti ali
za akumulator ni
prikazane nobene
dejavnosti.
Prevelika
razlika med
celicami (1
V)
Obrnite se na
servisnega agenta
BLi520x BLi940x
Vrste
akumulatorjev
Litij-ionski Litij-ionski
Zmogljivost
akumulatorja, Ah
14,4 26,1
Napetost, V 36 36
Te 5,9 6,7
background
Czech – 83
CO JE CO?
Co je co?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Elektrická zástrãka
2 Nabíjeãka akumulátoru Husqvarna QC 330 (Pfiídavné
vybavení)
3 Dioda LED napájení
4 Dioda LED poruchy
5 Adaptér
6 Tlaãítko ukazatele stavu baterie
7 Displej
8 Dioda LED poruchy
9 Baterie
10 Vypínaã proudu
11 Tlaãítko ukazatele stavu baterie
12 Zobrazuje stav baterie
13 Dioda LED napájení
14 Dioda LED poruchy
15 Háãky na baterie
16 Tlaãítko pro zabezpeãení baterie
17 Ramenní popruh
18 Nástavec ramenního popruhu
19 Tlaãítko pro nástavec ramenního popruhu
20 Kryt pojistky
21 Pojistka
22 Ochrana pfied vûtvemi (volitelnû)
23 Deska zastfiihovaãe (Pfiídavné vybavení)
background
84 – Czech
CO JE CO?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
MANIPULACE S BATERIÍ
Czech 85
Vysvûtlení symbolÛ
Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití.
V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo
neopatrn˘m pouÏitím se baterie mÛÏe
stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe
zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná
zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si
prostudovali tento návod k obsluze a
pochopili jeho obsah.
NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si,
prosím, peãlivû návod k pouÏití a
ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili
pokyny v nûm uvedené. Peãlivû si pfieãtûte
návod k obsluze odpovídajícího
bez‰ÀÛrového zafiízení Husqvarna a pfied
pouÏitím pfiístroje se ujistûte, Ïe pokynÛm
rozumíte.
Tento v˘robek vyhovuje platn˘m
pfiedpisÛm CE.
Symboly na v˘robku nebo jeho
obalu oznaãují, Ïe tento v˘robek
nesmí b˘t likvidován jako domácí
odpad. Místo toho musí b˘t
odevzdán do pfiíslu‰né recyklaãní
stanice pro recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
V˘robek musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰ného recyklaãního
zafiízení.
Nenechávejte a neskladujte baterii venku v
de‰ti nebo ve vlhk˘ch podmínkách.
Na baterii naleznete následující ‰títky:
Bezpeãnost baterie
V této ãásti jsou popsána bezpeãnostní opatfiení t˘kající se
baterie a nabíjeãky baterií.
(1) aÏ (23) oznaãují obrázky A–G na stranû 2 a 3.
Pro v˘robky Husqvarna pouÏívejte v˘hradnû originální baterie
Husqvarna a nabíjejte je v˘hradnû pomocí originální nabíjeãky
baterií Husqvarna. Baterie jsou softwarovû za‰ifrovány.
Baterie
Dobíjecí baterie Husqvarna (BLi) jsou v˘hradnû pouÏívány jako
zdroj energie pro odpovídající zafiízení Husqvarna,
nepouÏívající napájecí ‰ÀÛry. Aby nemohlo dojít ke zranûní,
nesmí b˘t baterie pouÏívána jako zdroj napájení pro ostatní
zafiízení.
Následuje typick˘, tfiebaÏe ne vyãerpávající seznam dobr˘ch
rad od v˘robce zafiízení pro koncového uÏivatele.
Nedemontujte, neotvírejte ani neniãte druhotné ãlánky ãi
baterie.
âlánky ani baterie nevystavujte horku ani ohni.
Neskladujte na pfiímém sluneãním svûtle.
âlánek ani baterii nezkratujte. Neskladujte baterie nahodile
v krabici nebo v zásuvce, kde by se mohly vzájemnû
zkratovat nebo by mohly b˘t zkratovány jin˘mi kovov˘mi
pfiedmûty.
âlánek ani baterii nevyjímejte z pÛvodního balení, dokud
se nemají pouÏít.
âlánky ani baterie nevystavujte mechanick˘m otfiesÛm.
V pfiípadû, Ïe dojde k vyteãení ãlánkÛ, zabraÀte kontaktu
kapaliny s pokoÏkou nebo oãima. Pokud k takovému
kontaktu dojde, omyjte postiÏené místo dostateãn˘m
mnoÏstvím vody a vyhledejte lékafiskou pomoc.
Pro dan˘ v˘robek nepouÏívejte Ïádnou jinou nabíjeãku neÏ
tu, která byla dodána spoleãnû s v˘robkem.
Sledujte znaãky kladného (+) a záporného (-) pólu na
ãláncích, baterii a zafiízení a zajistûte jejich správné
pouÏití.
NepouÏívejte ãlánek ani baterii, které nebyly navrÏeny pro
zafiízení.
âlánky ãi baterie uchovávejte mimo dosah dûtí.
Pfii spolknutí ãlánku ãi baterie ihned vyhledejte lékafiskou
pomoc.
Pro zafiízení vÏdy kupujte správn˘ ãlánek nebo baterii.
âlánky ãi baterii uchovávejte ãisté a suché.
Pokud se svorky ãlánku ãi baterie zneãistí, utfiete je
such˘m hadfiíkem.
Druhotné ãlánky a baterie je nutné pfied pouÏitím dobít.
VÏdy pouÏívejte správnou nabíjeãku a dodrÏujte správné
pokyny k nabíjení stanovené v˘robcem nebo uvedené
v návodu k pouÏití v˘robku.
KdyÏ baterii nepouÏíváte, neponechávejte ji zbyteãnû
dlouho nabíjet.
Po del‰ím skladování mÛÏe b˘t nutné ãlánky ãi baterie
nûkolikrát dobít a vybít, abyste dosáhli maximálního
v˘konu.
Druhotné ãlánky ãi baterie podávají nejlep‰í v˘kon pfii
bûÏné pokojové teplotû (20 °C ± 5 °C).
Uschovejte si originální dokumentaci k v˘robku, abyste ji
mûli po ruce pro pfiípad potfieby.
âlánek ãi baterii pouÏívejte pouze k úãelu, ke kterému byly
urãeny.
Pokud je to moÏné, vyjmûte baterii z v˘robku, jestliÏe ho
nepouÏíváte.
¤ádnû je zlikvidujte.
Adaptér ani baterii nepfiená‰ejte na kabelu.
Kabely a zástrãky uchovávejte ãisté a suché. Koroze mÛÏe
zpÛsobit poruchu.
Vybavením baterie neotáãejte. MÛÏe to po‰kodit kabel.
Li-ion
background
MANIPULACE S BATERIÍ
86 – Czech
Nosn˘ popruh (obr. C)
Upravte popruh na postroji. Nástavec ramenního popruhu
(18) lze pfiipojit ve tfiech polohách.
Ramenní popruh (17) pfiipojte v poÏadované poloze (18)
podle velikosti uÏivatele. Otoãením ramenní popruh (17)
zajistíte.
Chcete-li zmûnit polohu, ramenní popruh (17) uvolnûte
stisknutím tlaãítka (19) a otoãte jím.
Baterii pfiipojte k postroji (obr. B)
Otevfiete tlaãítka (16).
Baterii pfiipojte k háãkÛm. (15)
Stisknutím tlaãítek (16) baterii zajistíte.
Ujistûte se, Ïe je baterie pfiipevnûna ve správné poloze.
Nainstalujte ochranu pfied vûtvemi. (obr.
G)
Chcete-li zabránit uvíznutí vûtví v rukojeti, v pfiípadû
potfieby pouÏijte ochranu pfied vûtvemi (22).
Pfiipojení produktu (fig. E)
Adaptér baterie pfiipojte k vybranému produktu. Pfii pouÏití
produktu 536LiR pfiipojte desku zastfiihovaãe (dodanou se
zastfiihovaãem) podle obr. F k postroji baterie.
Kabel baterie pfiipevnûte do nástavcÛ na postroji.
Provoz
Zádová baterie musí b˘t pfii pouÏívání no‰ena na zádech.
Pravidelnû kontrolujte neporu‰enost nabíjeãky baterie a
baterie.
Po zapnutí zádové baterie trvá spu‰tûní asi 4 sekundy
(naãítání softwaru). Bûhem této doby mÛÏete sly‰et
spu‰tûné ventilátory v baterii a na baterii bliká zelená
kontrolka LED. KdyÏ se zelená kontrolka LED na baterii
rozsvítí, mÛÏete zaãít stroj pouÏívat (pouze pro pouÏití
s plotostfiihem 136LiHD50 nebo kfiovinofiezem 136LiC:
Pro spu‰tûní podrÏte tlaãítko ON na stroji alespoÀ po dobu
2 sekund).
Baterie se automaticky vypne, pokud se del‰í dobu (pfiibl.
30 min) nepouÏívá. Pfii restartu zapnûte spínaã napájení
(10).
Displej baterie a adaptéru
Displej adaptéru zobrazí správn˘ stav nabití baterie, ale
zpoãátku mÛÏe docházet k mírn˘m odchylkám.
Oba displeje zobrazují kapacitu baterie (7, 12) a pfiípadné
problémy s baterií (8, 14). Kapacita baterie se zobrazí
stisknutím tlaãítka indikátoru baterie (6,11). Varovn˘ symbol
se rozsvítí, pokud dojde k poru‰e. Viz chybové kódy.
Na displeji adaptéru se zobrazí kapacita v krocích po 1 %.
Nabíjení (obr. A)
Baterii je nutno pfied prvním pouÏitím nabít. Baterie je pfii
dodání nabitá pouze na 30 %.
VÏdy zapnûte baterii na spínaãi napájení (10) (rozsvítí se
zelená dioda LED (13)).
Adaptér vloÏte do nabíjeãky baterie. Husqvarna QC 330
Ujistûte se, Ïe adaptér je správnû pfiipojen k nabíjeãce
baterie. (2, 5)
KdyÏ je baterie pfiipojená k nabíjeãce, svítí zelená kontrolka
nabíjení na nabíjeãce. (3)
Indikátor kapacity (7) na adaptéru a dioda LED napájení na
baterii (13) bûhem nabíjení blikají.
Po nabíjení adaptér vyjmûte z nabíjeãky.
Pfieprava a pfiechovávání
Dodané lithium-iontové baterie podléhají poÏadavkÛm
legislativy o nebezpeãném zboÏí.
Pfii komerãní pfiepravû, napfi. tfietími stranami nebo
dopravci, musí b˘t dodrÏeny speciální poÏadavky na balení
a oznaãení.
Pfii pfiípravû produktu na odeslání je vyÏadována
konzultace s odborníkem na nebezpeãné materiály.
DodrÏujte také pravdûpodobnû podrobnûj‰í národní
pfiedpisy.
Zalepte nebo zakryjte otevfiené kontakty a zabalte baterii
takov˘m zpÛsobem, aby se v balení nemohla pohybovat.
Skladujte zafiízení v uzamykatelném prostoru mimo dosah
dûtí a nepovolan˘ch osob.
Baterii, adaptér a nabíjeãku baterie skladujte na suchém
místû bez vlhkosti a mrazu.
Baterii, adaptér a nabíjeãku baterie skladujte pfii teplotû
5
°C aÏ 45 °C, nikdy v‰ak na pfiímém slunci.
Baterii a nabíjeãku skladujte oddûlenû od nabíjeãky baterie.
Neskladujte baterii v místech, kde mÛÏe docházet k
v˘bojÛm statické elektfiiny. Nikdy baterii neskladujte v
kovové schránce.
Hustota energie baterie je vy‰‰í neÏ 100
W/h. Proto se nesmí
posílat po‰tou. ObraÈte se na prosím na místního prodejce.
!
V¯ STRAHA! Postroj baterie není urãen˘
pro lezení. Nejedná se o arboristick˘
postroj.
Kontrolky LED Baterie
V‰echny kontrolky LED svítí Plnû nabito (80–100 %).
Rozsvítí se dioda LED 1,
LED 2, LED 3, LED 4
Baterie je nabitá na 60–80 %
Svítí kontrolky LED 1, LED 2,
LED 3.
Baterie je nabitá na 40–60 %.
Svítí kontrolky LED 1, LED 2. Baterie je nabitá na 20–40 %.
Svítí kontrolka LED 1. Baterie je nabitá na 0–20
%.
background
MANIPULACE S BATERIÍ
Czech 87
ÚdrÏba
Pravidelnû kontrolujte neporu‰enost nabíjeãky baterie a
baterie.
Pfied vloÏením adaptéru do nabíjeãky baterie ãi jin˘ch produktÛ
se vÏdy ujistûte, Ïe baterie a její nabíjeãka (zejména svorky)
jsou vÏdy ãisté a suché.
UdrÏujte v ãistotû vodicí kolejniãky baterie. Plastové ãásti
ãistûte ãistou a suchou utûrkou.
Ujistûte se, Ïe jsou ãisté vûtrací otvory (nahofie i dole). Jinak
bude vûtrání omezeno.
Otvory ãistûte ãist˘m a such˘m kartáãem.
Chybové kódy
¤e‰ení problémÛ s baterií a adaptérem.
Pfii teplotû baterie nad 45 °C se baterie nenabije. V tom
pfiípadû se baterie aktivnû ochladí.
JestliÏe kontrolka na nabíjeãce svítí ãervenû, je potfieba
provést servis nabíjeãky baterií.
Pojistka (obr. D)
Zkontrolujte pojistku. Je-li vyhofielá, vymûÀte ji. PouÏijte k
opravám pouze originální souãásti. Záruka pozbyde
platnosti pfii uÏití neoriginálních souãástí.
Vypnûte baterii (zhasnutá zelená dioda LED (13)).
·roubovákem sejmûte kryt (20).
VymûÀte pojistku
Likvidace baterie, nabíjeãky baterií a
stroje
Symboly na v˘robku nebo jeho obalu oznaãují, Ïe tento
v˘robek nesmí b˘t likvidován jako domácí odpad. Místo toho
musí b˘t odevzdán do pfiíslu‰né recyklaãní stanice pro
recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.
Zaji‰tûním odpovídající likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete
zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu na Ïivotní
prostfiedí a zdraví lidí, kter˘ by jinak mohl b˘t dÛsledkem
nesprávné likvidace tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o
recyklaci tohoto v˘robku získáte na mûstském úfiadû, u sluÏby
zaji‰Èující zpracování domácího odpadu nebo v prodejnû, kde
jste v˘robek zakoupili.
Technické údaje
ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro
Evropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.:
+46 36 146500, zcela zodpovûdnû prohla‰uje, Ïe baterie
Husqvarna BLi 520x a BLi 940x se sériov˘mi ãísly
z roku 2013 a novûj‰ími (rok je zfietelnû oznaãen obyãejn˘m
písmem na typovém ‰títku a za ním následuje v˘robní ãíslo)
splÀují poÏadavky SMùRNICE RADY EVROPSKÉ UNIE
- ze dne 15. prosince 2004 "t˘kající se elektromagnetické
kompatibility" 2004/108/EEC.
- z 8. ãervna 2011 „o omezení pouÏívání nûkter˘ch
nebezpeãn˘ch látek“ 2011/65/EU.
Byly uplatnûny následující standardní normy: 55014-
1:2012, 55014-2:2009
Ulm, 3 ãervna 2013
Peter Lameli, CTO
LED displej
MoÏné
závady
MoÏn˘ postup
Chybová
kontrolka bliká
Odchylka
teploty
Baterii pouÏívejte
v prostfiedí o teplotû
-10 °C aÏ 45 °C
Pfiepûtí
Zkontrolujte, zda
napûtí elektrické sítû
odpovídá napûtí
uvedenému na ‰títku
stroje
Vyjmûte baterii
z nabíjeãky baterie
Podpûtí Nabíjení baterie
Dioda LED
poruchy svítí,
nebo baterie
nevykazuje
Ïádnou ãinnost.
Pfiíli‰ velk˘
rozdíl napûtí
ãlánkÛ (1 V)
ObraÈte se na servis
BLi520x BLi940x
Typy baterie Li-ion Li-ion
Kapacita baterie, Ah 14,4 26,1
Napûtí, V 36 36
Hmotnost, kg 5,9 6,7
background
88 – Slovak
âO JE âO?
âo je ão?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 SieÈová zásuvka
2 Nabíjaãka batérie Husqvarna QC 330 (Príslu‰enstvo)
3 LED kontrolka pripojenia
4 LED kontrolka chybovosti
5 Adaptér
6 Tlaãidlo indikátora batérie
7 Displej
8 LED kontrolka chybovosti
9 Batérie
10 Spínaã
11 Tlaãidlo indikátora batérie
12 Indikuje stav batérie
13 LED kontrolka pripojenia
14 LED kontrolka chybovosti
15 Háãiky pre batériu
16 Tlaãidlo na zaistenie batérie
17 Ramenn˘ popruh
18 Horn˘ nadstavec náramenného popruhu
19 Tlaãidlo na nastavenie náramenného popruhu
20 Kryt poistky
21 Poistka
22 Ochrana proti konárom (voliteºné)
23 Rezn˘ tanier (Príslu‰enstvo)
background
Slovak – 89
âO JE âO?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
90 – Slovak
Kºúã k symbolom
Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie.
VAROVANIE! Pri nesprávnom alebo
neopatrnom pouÏívaní batérie sa z nej
môÏe staÈ nebezpeãn˘ nástroj, ktor˘
môÏe spôsobiÈ váÏne alebo dokonca
smrteºné poranenia. Je nanajv˘‰ dôleÏité,
aby ste si preãítali a porozumeli obsahu
pouÏívateºskej príruãky.
Prosím, preãítajte si pozorne tento návod
na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom
pred pouÏívaním stroja rozumiete. Prosím,
pozorne si preãítajte návod na obsluhu
príslu‰ného bezdrôtového zariadenia
Husqvarna a presvedãte sa, ãi pokynom
pred pouÏívaním stroja rozumiete.
Tento v˘robok spæÀa platné smernice
EÚ.
Symboly na v˘robku alebo na jeho
obale oznaãujú, Ïe tento v˘robok
sa nesmie likvidovaÈ ako domáci
odpad. Namiesto toho sa musí
odovzdaÈ do príslu‰nej recyklaãnej
stanice pre recykláciu elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení.
Tento v˘robok sa musí odovzdaÈ v príslu‰nom zariadení na
recykláciu.
Batériu nenechávajte ani neskladujte vonku v
daÏdi alebo vlhkom prostredí.
Na va‰ej prenosnej batérii sa nachádzajú
nasledujúce ‰títky:
BezpeãnosÈ batérií
Táto ãasÈ obsahuje bezpeãnostné informácie pre batériu a
nabíjaãku batérií.
(1) aÏ (23) sa vzÈahujú na obrázky A–G na strane 2 a 3.
Na v˘robky Husqvarna pouÏívajte iba originálne batérie
Husqvarna a nabíjajte ich iba v originálnej nabíjaãke batérií od
Husqvarny. Batérie sú softvérovo kódované.
Batérie
Nabíjateºné batérie Husqvarna BLi sa pouÏívajú v˘hradne ako
napájanie pre príslu‰né bezdrôtové zariadenia znaãky
Husqvarna. Aby ste predi‰li úrazom, batérie sa nesmú pouÏívaÈ
ako zdroj napájania pre iné zariadenia.
Nasledujúci text uvádza typick˘, av‰ak nie úpln˘ zoznam
uÏitoãn˘ch rád, ktoré poskytuje v˘robca zariadenia
koncovému uÏívateºovi.
Akumulátorové ãlánky ani batérie nerozoberajte,
neotvárajte a nereÏte.
Akumulátorové ãlánky a batérie chráÀte pred teplom a
plameÀom. Neskladujte ich na priamom slneãnom svetle.
Akumulátorové ãlánky ani batériu neskratujte. Batérie
neuskladÀujte neusporiadane v ‰katuli alebo zásuvke, kde
sa môÏu skratovaÈ navzájom alebo pomocou in˘ch
kovov˘ch predmetov.
Nevyberajte ãlánok akumulátora ani batériu z pôvodného
balenia, k˘m ich nebudete potrebovaÈ.
Akumulátorové ãlánky a batériu chráÀte pred
mechanick˘m nárazom.
V prípade úniku kvapaliny z ãlánku zabráÀte jej kontaktu s
oãami alebo pokoÏkou. Ak sa dostane do kontaktu s
pokoÏkou alebo oãami, umyte zasiahnuté miesto veºk˘m
mnoÏstvom vody a vyhºadajte pomoc lekára.
NepouÏívajte inú nabíjaãku, neÏ tú, ktorá je v˘slovne
urãená na pouÏitie s t˘mto zariadením.
DodrÏujte oznaãenie plus (+) a mínus na ãlánku
akumulátora, batérii a na zariadení a správne ich pouÏite.
NepouÏívajte Ïiadnu batériu alebo akumulátorov˘ ãlánok,
ktoré nie sú urãené na pouÏitie so zariadením.
Akumulátorové ãlánky a batérie uchovávajte mimo
dosahu detí.
Pri prehltnutí akumulátorového ãlánku alebo batérie
okamÏite vyhºadajte lekársku pomoc.
VÏdy kupujte správnu batériu a správny akumulátorov˘
ãlánok pre dané zariadenie.
Akumulátorové ãlánky a batériu udrÏiavajte ãisté a suché.
Ak sa koncovky akumulátorového ãlánku alebo batérie
za‰pinia, utrite ich ãistou suchou handriãkou.
Sekundárne akumulátorové ãlánky a batérie sa musia pred
pouÏitím nabiÈ. VÏdy pouÏívajte správnu nabíjaãku,
pokyny na správne nabitie nájdete v pokynoch v˘robcu
alebo v návode k zariadeniu.
Keì sa batéria nepouÏíva, nenechávajte ju dlho nabitú.
Po dlhom období skladovania môÏe byÈ potrebné
akumulátorové ãlánky alebo batérie niekoºkokrát nabiÈ a
vybiÈ, aby sa dosiahla maximálna v˘konnosÈ.
Sekundárne akumulátorové ãlánky alebo batérie majú
najlep‰í v˘kon, keì sa pouÏívajú pri beÏnej izbovej teplote
(20 °C ± 5 °C).
Originálnu dokumentáciu k v˘robku si nechajte na pouÏitie
v budúcnosti.
Akumulátorov˘ ãlánok alebo batériu pouÏívajte iba na úãel,
na ktor˘ sú urãené.
Ak je to moÏné, keì sa batéria nepouÏíva, vyberte ju zo
zariadenia.
Zlikvidujte správny spôsobom.
Neprená‰ajte adaptér ani batériu na kábli.
Káble a prípojky udrÏiavajte ãisté a suché. Hrdza môÏe
spôsobiÈ poruchu.
Nestáãajte zariadenie batérie. MôÏe to spôsobiÈ
po‰kodenie kábla.
Li-ion
background
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
Slovak 91
Popruh (obr. C)
Nastavte popruhy na postroji. Nadstavec ramenn˘ch
popruhov (18) je moÏné pripojiÈ v troch polohách.
Pripojte ramenn˘ popruh (17) do poÏadovanej polohy (18)
podºa veºkosti pouÏívateºa. Ramenn˘ popruh otoãte (17),
aby sa zaistil.
Ak chcete zmeniÈ polohu, uvoºnite ramenn˘ popruh (17)
stlaãením tlaãidla (19) a otoãte ramenn˘ popruh.
Pripojte batériu k postroju (obr. B)
Otvorte západky (16).
Pripojte batériu na háãiky. (15)
Zatlaãte západky (16) na zaistenie batérie.
Uistite sa, Ïe batéria je upevnená v správnej polohe.
Upevnite ochranu proti konárom. (obr. G)
Aby ste zabránili prichyteniu konárov v drÏadle, pouÏite
ochranu proti konárom (22), ak je to potrebné.
Pripojte produkt (fig. E)
Pripojte adaptér batérie k vybranému produktu. Pri pouÏití
536LiR pripojte rezn˘ tanier (dodávan˘ spolu so
strihaãom) do postroja batérie podºa obr. F.
Pripevnite kábel batérie do prípojky na postroji.
Prevádzka
Prenosnú batériu musíte poãas pouÏívania nosiÈ na chrbte.
Pravidelne kontrolujte, ãi sú nabíjaãka batérie a batéria
neporu‰ené.
Po zapnutí prenosnej batérie nasleduje spustenie po dobu
asi 4 sekúnd (spustenie softvéru). Poãas spú‰Èania
môÏete poãuÈ fúkanie ventilátorov v prenosnej batérii a
zelená LED kontrolka na batérii bliká. Keì kontrolka LED na
batérii svieti nazeleno, môÏete zaãaÈ zariadenie pouÏívaÈ
(iba na pouÏitie so strihaãom Ïiv˘ch plotov 136LiHD50
alebo vyÏínaãom 136LiC: Stlaãte tlaãidlo ON (ZAP.) na
zariadení po dobu aspoÀ 2 sekúnd, aby sa spustilo).
Ak sa batéria dlh‰í ãas (pribliÏne 30 minút) nepouÏíva,
automaticky sa vypne. Pre opätovn˘ ‰tart zapnite vypínaã
(10).
Displej batérie a displej adaptéra
Displej adaptéra zobrazí správny stav nabitia batérie, ale na
zaãiatku sa môÏu objaviÈ drobné odch˘lky.
Obidva displeje zobrazujú kapacitu batérie (7, 12) a prípadné
problémy s batériou (8, 14). Kapacita batérie sa zobrazí pri
stlaãení tlaãidla indikátora batérie (6,11). Pri chybe sa rozsvieti
v˘straÏn˘ symbol. Pozrite si chybové kódy.
Na displeji adaptéra je kapacita zobrazená v 1 % intervaloch.
Dobíjanie (obr. A)
Pred prv˘m pouÏitím je nutné batériu nabiÈ. Pri dodávke je
batéria nabitá iba na 30 %.
Batériu vÏdy zapínajte vypínaãom (10) (zelená LED
kontrolka (13) svieti).
VloÏte adaptér do nabíjaãky batérie. Husqvarna QC 330
Uistite sa, Ïe adaptér je správne uloÏen˘ v nabíjaãke. (2, 5)
Keì je batéria pripojená k nabíjaãke batérií, svieti zelené
svetlo nabíjania na nabíjaãke. (3)
Indikátor kapacity (7) na adaptéri a LED kontrolka
zapojenia na batérii (13) poãas dobíjania blikajú.
Po dobití vyberte adaptér z nabíjaãky.
Preprava a uchovávanie
Dodané lítium-iónové batérie podliehajú poÏiadavkám
legislatívy o nebezpeãnom tovare.
Pri komerãnej doprave, napr. tretími stranami alebo
‰peditérmi, musia byÈ dodrÏané ‰peciálne poÏiadavky na
balenie a oznaãenie.
Pri príprave dodávanej poloÏky sa vyÏaduje konzultácia so
‰pecialistom na nebezpeãné materiály. DodrÏiavajte tieÏ
prípadné podrobné vnútro‰tátne predpisy.
Zalepte alebo prekryte otvorené kontakty a zabaºte batériu
tak, aby sa v balení neposúvala.
Skladujte vybavenie na uzamykateºnom mieste, aby bolo
mimo dosahu detí a nepovolan˘ch osôb.
Batériu, adaptér a nabíjaãku skladujte na suchom mieste
bez vlhkosti chránenom pred mrazom.
Batériu, adaptér a nabíjaãku uskladÀujte v priestoroch, kde
sa teplota pohybuje od 5
°C do 45 °C, a nikdy ich
neskladujte na priamom slneãnom svetle.
Batériu a adaptér uskladÀujte oddelene od nabíjaãky
batérií.
Neskladujte batériu na miestach, kde sa môÏe vyskytovaÈ
statická elektrina. Batériu nikdy neskladujte v kovovej
skrini.
Koncentrácia energie prenosnej batérie je vy‰‰ia ako 100 W/
h. Preto sa nesmie posielaÈ po‰tou. Kontaktujte svojho
miestneho predajcu.
!
VAROVANIE! Postroj batérie nie je
vhodn˘ na lezenie. Nie je to postroj pre
pestovateºov stromov.
LED svetlá Batéria
V‰etky LED svetlá svietia Plne nabitá (80 % – 100 %).
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4
svietia
Batéria je nabitá na 60 % –
80 %
Svieti LED 1, LED 2, LED 3.
Batéria je nabitá na 40 % –
60 %.
Svieti LED 1, LED 2.
Batéria je nabitá na 20 % –
40 %.
Svieti LED 1.
Batéria je nabitá na 0 % –
20 %.
background
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU
92 – Slovak
ÚdrÏba
Pravidelne kontrolujte, ãi sú nabíjaãka batérie a batéria
neporu‰ené.
Pred zapojením adaptéra do nabíjaãky alebo iného zariadenia
sa vÏdy uistite, Ïe batéria a nabíjaãka (hlavne svorky) sú ãisté
a suché.
Vodiace dráhy batérie udrÏujte ãisté. Plastové diely ãistite
ãistou a suchou handriãkou.
Uistite sa, Ïe vetracie ‰trbiny sú ãisté (horné aj dolné). V
opaãnom prípade je ventilácia obmedzená.
Vyãistite dráÏky ãistou a suchou kefkou.
Chybové kódy
Rie‰enie problémov s batériou a adaptérom.
Ak je teplota batérie viac ako 45 °C, batéria sa nebude
nabíjaÈ. V tom prípade sa bude batéria aktívne chladiÈ.
Ak LED dióda na nabíjaãke batérií trvalo svieti na ãerveno,
nabíjaãka batérií si vyÏaduje servis.
Poistka (obr. D)
Skontrolujte poistku a vymeÀte ju, ak je vypálená. Na
opravy pouÏívajte iba originálne diely. Ak sa nepouÏijú
originálne diely, záruka nie je platná.
Vypnite batériu (zelená LED kontrolka (13) sa vypne).
OdstráÀte kryt (20) skrutkovaãom.
VymeÀte poistku
Likvidácia batérie, nabíjaãky batérií
a zariadenia
Symboly na v˘robku alebo na jeho obale oznaãujú, Ïe tento
v˘robok sa nesmie likvidovaÈ ako domáci odpad. Namiesto
toho sa musí odovzdaÈ do príslu‰nej recyklaãnej stanice pre
recykláciu elektrick˘ch a elektronick˘ch zariadení.
Zaistením zodpovedajúcej likvidácie tohto v˘robku pomôÏete
zabrániÈ potenciálnemu negatívnemu dopadu na Ïivotné
prostredie a zdravie ºudí, ktor˘ by inak mohol byÈ dôsledkom
nesprávnej likvidácie tohto v˘robku. Podrobnej‰ie informácie o
recyklácii tohto v˘robku získate na mestskom úrade, od sluÏby
zaisÈujúcej spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni,
kde ste v˘robok zakúpili.
Technické údaje
EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na
Európu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe prenosné batérie
Husqvarna BLi 520x a BLi 940x so sériov˘mi ãíslami z
roku 2013 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘ obyãajn˘m písmom
na typovom ‰títku, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom), spæÀajú
poÏiadavky SMERNICE RADY
- Z 15. decembra 2004 „ohºadom elektromagnetickej
kompatibility"2004/108/EÚ.
- z 8. júna 2011, smernica „o obmedzení pouÏívania
urãit˘ch nebezpeãn˘ch látok“ 2011/65/EU
Boli uplatnené nasledovné normy: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm 3. jún 2013
Peter Lameli, CTO
LED displej
MoÏné
poruchy
MoÏné opatrenie
Chybová LED
dióda bliká
Teplotná
odch˘lka
Batériu pouÏívajte iba
v prostredí, v ktorom
sa teplota pohybuje od
-10 °C do 45 °C
Prepätie
Skontrolujte, ãi sieÈové
napätie zodpovedá
údaju uvedenému na
‰títku na zariadení
Vyberte batériu z
nabíjaãky batérií
Podpätie Nabíjanie batérie
LED kontrolka
chybovosti svieti,
resp. baterka
nevykazuje
aktivitu.
Rozdiel
v ãlánkoch
príli‰ veºk˘
(1V)
ObráÈte sa na servisné
stredisko
BLi520x BLi940x
Typy batérie Lítium-iónové
Lítium-
iónové
Kapacita batérie, Ah 14,4 26,1
Napätie, V 36 36
HmotnosÈ, Lbs/kg 5,9 6,7
background
Polish – 93
OPIS URZÑDZENIA
Opis urzàdzenia
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Wtyczka zasilania sieciowego
2 ¸adowarka baterii Husqvarna QC 330 (Wyposa˝enie)
3 Dioda LED zasilania
4 Dioda LED b∏´du
5 Reduktor
6 Przycisk wskaênika akumulatora
7 WyÊwietlacz
8 Dioda LED b∏´du
9 Akumulator
10 Wy∏àcznik
11 Przycisk wskaênika akumulatora
12 Wskazanie stanu akumulatora
13 Dioda LED zasilania
14 Dioda LED b∏´du
15 Haki do zamocowania zespo∏u akumulatora
16 Przycisk zabezpieczajàcy zespó∏ akumulatora
17 Pasek naramienny
18 Mocowanie pasa naramiennego
19 Przycisk do regulacji pasa naramiennego
20 Pokrywa bezpiecznika
21 Bezpiecznik
22 Zabezpieczenie przed ga∏´ziami (opcjonalnie)
23 Os∏ona na biodro do podkaszarki (Wyposa˝enie)
background
94 – Polish
OPIS URZÑDZENIA
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
OBS¸UGA AKUMULATORA
Polish 95
Znaczenie symboli
T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim.
OSTRZE˚ENIE! W przypadku
nieprawid∏owego lub nieostro˝nego
pos∏ugiwania si´ akumulatorem mo˝e on
okazaç si´ niebezpiecznym narz´dziem
zdolnym spowodowaç powa˝ne, a nawet
Êmiertelne obra˝enia. Jest niezmiernie
wa˝ne, by ze zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji
obs∏ugi.
Przed przystàpieniem do pracy maszynà
prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem
zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
Przed przystàpieniem do pracy z
odpowiednià maszynà akumulatorowà
firmy Husqvarna prosimy dok∏adnie i ze
zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià
niniejszej instrukcji.
Niniejszy produkt zgodny jest z
obowiàzujàcymi dyrektywami CE.
Symbole znajdujàce si´ na
produkcie oraz na opakowaniu
informujà o tym, ˝e nie wolno
traktowaç go jako zwyk∏y odpad
domowy. Musi on zostaç oddany
do odpowiedniego punktu pobierania surowców wtórnych,
zajmujàcego si´ przetwarzaniem urzàdzeƒ elektrycznych
oraz elektronicznych. Niniejszy produkt nale˝y oddaç do
utylizacji w odpowiednim zak∏adzie utylizacji odpadów.
Akumulatora nie nale˝y pozostawiaç ani
przechowywaç na zewnàtrz, na deszczu lub
wilgoci.
Na akumulatorze przenoÊnym znajdujà si´
nast´pujàce etykiety:
Zasady bezpieczeƒstwa zwiàzane
z akumulatorem
Niniejszy dzia∏ dotyczy bezpieczeƒstwa akumulatora i
∏adowarki dla Paƒstwa produktu zasilanego akumulatorem.
Pozycje 1-23 odnoszà si´ do rysunków A–G na stronach 2 i 3.
Do produktów firmy Husqvarna nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
oryginalnych akumulatorów firmy Husqvarna, które nale˝y
∏adowaç wy∏àcznie w oryginalnej ∏adowarce Husqvarna.
Akumulatory sà zabezpieczone szyfrem programowym.
Akumulator
Akumulatory Husqvarna BLi sà stosowane wy∏àcznie jako
êród∏o zasilania odpowiednich urzàdzeƒ bezprzewodowych
firmy Husqvarna. Aby uniknàç obra˝eƒ, akumulator nie mo˝e
byç u˝ywany jako êród∏o zasilania innych urzàdzeƒ.
Poni˝ej znajduje si´ lista typowych wskazówek producenta
sprz´tu skierowanych do u˝ytkownika koƒcowego. Lista ta nie
obejmuje wszystkich wskazówek.
Akumulatorów ani ogniw nie nale˝y rozbieraç, otwieraç
ani ciàç na kawa∏ki.
Akumulatorów ani ogniw nie nale˝y wystawiaç na
dzia∏anie wysokich temperatur ani ognia. Akumulatorów
ani ogniw nie nale˝y przechowywaç w miejscu
nara˝onym na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni
s∏onecznych.
Nie zwieraç ze sobà biegunów akumulatorów ani ogniw.
Akumulatorów nie nale˝y przechowywaç w sposób
przypadkowy w skrzynce czy szufladzie, gdzie mo˝e
dojÊç do wzajemnego zwarcia akumulatorów lub gdzie
metalowe przedmioty mogà spowodowaç zwarcie
biegunów akumulatora.
Akumulatorów ani ogniw nie nale˝y wyjmowaç z
oryginalnego opakowania do chwili ich u˝ycia.
Akumulatory oraz ogniwa nale˝y chroniç przed
wstrzàsami mechanicznymi.
Je˝eli ogniwo jest nieszczelne, nie wolno dopuÊciç do
kontaktu p∏ynu ze skórà ani oczami. W razie kontaktu ze
skórà lub oczami nale˝y przemyç to miejsce du˝à iloÊcià
wody i zasi´gnàç porady lekarza.
Nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie ∏adowarki do∏àczonej do
urzàdzenia.
Aby zapewniç poprawne dzia∏anie, nale˝y stosowaç si´ do
oznaczeƒ (+) i (-) podanych na akumulatorze, ogniwie i
urzàdzeniu.
Nie nale˝y u˝ywaç akumulatorów ani ogniw, które nie sà
przeznaczone do danego rodzaju urzàdzeƒ.
Akumulatory i ogniwa nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
W przypadku po∏kni´cia zawartoÊci akumulatora lub
ogniwa nale˝y niezw∏ocznie zwróciç si´ o pomoc lekarskà.
Nale˝y zawsze kupowaç akumulator lub ogniwa
odpowiednie do danego urzàdzenia.
Nale˝y dbaç, aby akumulatory i ogniwa by∏y czyste i
suche.
W przypadku zabrudzenia styki akumulatorów oraz
bieguny ogniw nale˝y oczyÊciç czystà, suchà Êciereczkà.
Akumulatory i ogniwa nale˝y na∏adowaç przed
rozpocz´ciem u˝ytkowania. Nale˝y zawsze stosowaç
w∏aÊciwà ∏adowark´, a podczas ∏adowania przestrzegaç
instrukcji producenta lub instrukcji obs∏ugi urzàdzenia.
Akumulatora nie nale˝y zostawiaç w ∏adowarce na zbyt
d∏ugi czas.
Po d∏u˝szym okresie przechowywania mo˝e zajÊç
koniecznoÊç kilkukrotnego na∏adowania i roz∏adowania
Li-ion
background
OBS¸UGA AKUMULATORA
96 – Polish
akumulatorów lub ogniw, aby uzyskaç ich mo˝liwie
najlepsze dzia∏anie.
Akumulatory i ogniwa dzia∏ajà najlepiej, kiedy pracujà w
temperaturze pokojowej (20
°C ±5°C).
Nale˝y zachowaç oryginalne ulotki do∏àczone do produktu,
by mo˝na by∏o z nich skorzystaç w póêniejszym terminie.
Akumulatorów i ogniw nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie w celu,
do którego zosta∏y przeznaczone.
W miar´ mo˝liwoÊci nale˝y wyjmowaç akumulator z
urzàdzenia, kiedy nie jest ono u˝ywane.
Akumulatorów i ogniw nale˝y pozbywaç si´ we w∏aÊciwy
sposób.
Adaptera ani akumulatora nie nale˝y przenosiç, trzymajàc
go za przewód.
Nale˝y dbaç, aby przewody i wtyczki by∏y czyste i suche.
Rdza mo˝e spowodowaç wadliwe dzia∏anie.
Nie nale˝y skr´caç przewodów urzàdzeƒ
akumulatorowych. Mo˝e to spowodowaç uszkodzenie
przewodu.
Szelki (rys. C)
Wyregulowaç pasy szelek. Uchwyt pasów naramiennych
(18) mo˝e byç zamocowany w trzech miejscach.
Zamocowaç pasy naramienne (17) w wybranym miejscu
(18) w zale˝noÊci od wzrostu u˝ytkownika. Przekr´ciç
pasy naramienne (17), aby je zabezpieczyç.
Aby zmieniç pozycj´, zwolniç pasy naramienne (17),
naciskajàc przycisk (19) i przekr´ciç je.
Mocowanie akumulatora do szelek (rys. B)
Otworzyç przyciski zabezpieczajàce (16).
Zamocowaç akumulator na hakach. (15)
Nacisnàç przyciski (16), aby zabezpieczyç akumulator.
Upewniç si´, ˝e akumulator jest zamocowany we
w∏aÊciwej pozycji.
Zak∏adanie os∏ony przed ga∏´ziami (rys. G)
Aby uniknàç przyczepiania si´ ga∏´zi do uchwytu, nale˝y
stosowaç zabezpieczenie przed ga∏´ziami (22),
kiedykolwiek zaistnieje taka potrzeba.
Pod∏àczanie produktu (fig. E)
Pod∏àczyç adapter akumulatora do wybranego produktu.
W przypadku korzystania z modelu 536LiR nale˝y za∏o˝yç
os∏on´ na biodro (dostarczonà wraz z podkaszarkà) wraz
z szelkami akumulatora zgodnie z rys. F.
Zamocowaç przewód akumulatora w uchwytach na
szelkach.
Dzia∏anie
Podczas korzystania z akumulatora przenoÊnego nale˝y
nosiç go na plecach.
Regularnie sprawdzaç, czy ∏adowarka i akumulator nie sà
uszkodzone.
Po w∏àczeniu akumulatora przenoÊnego nale˝y odczekaç
oko∏o 4 sekundy, a˝ zakoƒczy si´ uruchamianie
oprogramowania. Podczas uruchamiania s∏ychaç szum
wentylatorów znajdujàcych si´ wewnàtrz akumulatora i
miga zielona dioda LED. Gdy dioda LED zacznie Êwieciç w
sposób ciàg∏y, mo˝na przystàpiç do u˝ytkowania
urzàdzenia (akumulator przeznaczony jest wy∏àcznie do
no˝yc do ˝ywop∏otu 136LiHD50 lub do wykaszarki
136LiC: Aby uruchomiç urzàdzenie, nale˝y przytrzymaç
przycisk ON wciÊni´ty przez co najmniej 2 sekundy).
Akumulator wy∏àczy si´ automatycznie, jeÊli nie b´dzie
u˝ywany przez d∏u˝szy czas (po oko∏o 30 minutach). Aby
w∏àczyç akumulator z powrotem, nale˝y nacisnàç
wy∏àcznik zasilania (10).
WyÊwietlacz akumulatora i wyÊwietlacz
adaptera
WyÊwietlacz adaptera pokazuje prawid∏owy stan na∏adowania
baterii, jednak na poczàtku mo˝liwe sà niewielkie odchylenia.
Oba wyÊwietlacze pokazujà pojemnoÊç akumulatora (7, 12)
oraz mo˝liwe problemy z akumulatorem (8, 14). PojemnoÊç
akumulatora wyÊwietla si´ po naciÊni´ciu przycisku wskaênika
akumulatora (6, 11). W przypadku wystàpienia b∏´du
wyÊwietla si´ symbol ostrzegawczy. Patrz kody b∏´dów.
Na wyÊwietlaczu adaptera pojemnoÊç akumulatora
pokazywana jest procentowo z dok∏adnoÊcià do 1%.
¸adowanie (rys. A)
Przed pierwszym u˝yciem akumulator nale˝y na∏adowaç. W
chwili dostawy akumulator jest na∏adowany jedynie w 30 %.
Akumulator zawsze nale˝y w∏àczaç, naciskajàc wy∏àcznik
zasilania (10). Zapali si´ zielona dioda LED (13).
W∏o˝yç adapter do ∏adowarki. Husqvarna QC 330
Upewniç si´, ˝e adapter jest prawid∏owo w∏o˝ony do
∏adowarki. (2, 5)
Kiedy akumulator jest pod∏àczony do ∏adowarki, na
∏adowarce Êwieci si´ zielona kontrolka. (3)
!
OSTRZE˚ENIE! Szelki do akumulatora nie
sà przystosowane do wspinaczki. Nie sà
to szelki dla arborystów.
Diody LED Akumulator
Âwiecà si´ wszystkie diody
LED
W pe∏ni na∏adowany: 80–
100%
Âwiecà diody LED 1, LED 2,
LED 3 i LED 4
Poziom na∏adowania
akumulatora: 60–80%
Âwiecà si´ diody LED 1, LED
2, LED 3.
Poziom na∏adowania
akumulatora: 40–60%
Âwiecà si´ diody LED 1, LED
2.
Poziom na∏adowania
akumulatora: 20–40%
Âwieci dioda LED 1.
Poziom na∏adowania
akumulatora: 0–20%
background
OBS¸UGA AKUMULATORA
Polish 97
Wskaênik pojemnoÊci (7) na adapterze oraz dioda LED
zasilania (13) na akumulatorze migajà na zielono podczas
∏adowania.
Wyjàç adapter z ∏adowarki po zakoƒczeniu ∏adowania.
Transport i przechowywanie
Za∏àczone baterie litowo-jonowe podlegajà przepisom
regulujàcym wykorzystanie produktów niebezpiecznych.
W przypadku transportu w celach handlowych, na
przyk∏ad poprzez osoby trzecie czy firmy spedycyjne
nale˝y spe∏niç specjalne wymagania dotyczàce
opakowania i oznakowania.
W celu przygotowania produktu do wysy∏ki nale˝y
skonsultowaç si´ z ekspertem w dziedzinie materia∏ów
niebezpiecznych. Nale˝y tak˝e dzia∏aç w zgodzie z
bardziej szczegó∏owymi przepisami danego kraju.
Otwarte z∏àcza nale˝y owinàç taÊmà izolacyjnà lub
zamaskowaç, a akumulator zapakowaç tak, aby nie móg∏
si´ przemieszczaç w obr´bie opakowania.
Przechowuj urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla
dzieci i osób niepowo∏anych.
Akumulator, adapter i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w
suchym, zabezpieczonym przed wilgocià i mrozem
miejscu.
Akumulator, adapter i ∏adowark´ nale˝y przechowywaç w
temperaturze od 5 do 45
°C oraz zawsze w miejscu
os∏oni´tym przed bezpoÊrednim dzia∏aniem promieni
s∏onecznych.
Podczas przechowywania akumulator i adapter powinny
byç od∏àczone od ∏adowarki.
Nie przechowywaç akumulatora w miejscach, gdzie
mo˝e wyst´powaç pràd statyczny. Nigdy nie
przechowywaç akumulatora w metalowym pojemniku.
G´stoÊç energii w przenoÊnym zespole akumulatora jest
wy˝sza ni˝ 100 W/h. Ze wzgl´du na to urzàdzenia nie
mo˝na przesy∏aç pocztà. Prosimy skontaktowaç si´ z
lokalnym dealerem.
Konserwacja
Regularnie sprawdzaç, czy ∏adowarka i akumulator nie sà
uszkodzone.
Przed w∏o˝eniem adaptera do ∏adowarki lub pod∏àczeniem go
do któregoÊ z urzàdzeƒ nale˝y upewniç si´, ˝e zarówno
akumulator, jak i ∏adowarka (a zw∏aszcza ich styki) sà zawsze
czyste oraz suche.
Akumulator i zaciski nale˝y utrzymywaç w czystoÊci.
Plastikowe cz´Êci nale˝y czyÊciç czystà i suchà Êciereczkà.
Upewniç si´, ˝e otwory wentylacyjne sà czyste (zarówno u
góry, jak i u do∏u). W innym przypadku wentylacja b´dzie
ograniczona.
PrzeczyÊç otwory czystà i suchà Êciereczkà.
Kody b∏´du
Wykrywanie i usuwanie usterek dotyczàcych akumulatora i
adaptera.
Akumulator nie b´dzie ∏adowany, je˝eli jego temperatura
przekracza 45
°C. W takim przypadku temperatura b´dzie
aktywnie obni˝ana.
Je˝eli dioda ∏adowarki Êwieci na czerwono Êwiat∏em
ciàg∏ym, ∏adowarka wymaga serwisu.
Bezpiecznik (rys. D)
Sprawdziç bezpiecznik, w razie potrzeby wymieniç, W
przypadku naprawy nale˝y stosowaç wy∏àcznie oryginalne
cz´Êci zapasowe. W przypadku stosowania innych cz´Êci
ni˝ oryginalne ustaje wa˝noÊç gwarancji.
Wy∏àczyç akumulator. ZgaÊnie zielona dioda LED (13).
Zdjàç pokryw´ (20), u˝ywajàc Êrubokr´tu.
Wymieniç bezpiecznik.
Akumulator, ∏adowark´ i urzàdzenie
nale˝y poddaç utylizacji.
Symbole znajdujàce si´ na produkcie oraz na opakowaniu
informujà o tym, ˝e nie wolno traktowaç go jako zwyk∏y odpad
domowy. Musi on zostaç oddany do odpowiedniego punktu
pobierania surowców wtórnych, zajmujàcego si´
przetwarzaniem urzàdzeƒ elektrycznych oraz
elektronicznych.
Przez upewnienie si´, ˝e produkt zostanie prawid∏owo
przetworzony, pomagasz przeciwdzia∏aç jego potencjalnemu
negatywnemu wp∏ywowi na Êrodowisko naturalne oraz ludzi.
Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat recyklingu
niniejszego produktu, prosimy o kontakt z w∏adzami
regionalnymi, punktem zajmujàcym si´ pobieraniem odpadów
domowych lub sklepem gdzie urzàdzenie zosta∏o zakupione.
WyÊwietlacz
LED
Mo˝liwe
usterki
Mo˝liwe dzia∏ania
Miga dioda b∏´du
ERROR
Odchylenia
temperatury
Akumulator mo˝na
u˝ytkowaç w
otoczeniu, którego
temperatura mieÊci si´
w zakresie od –10
°C
do 45
°C.
Przekroczen
ie napi´cia
Sprawdziç, czy
napi´cie sieciowe jest
zgodne z podanym na
tabliczce
umieszczonej na
maszynie.
Wyjàç akumulator z
∏adowarki.
Pod
napi´ciem
Na∏aduj akumulator
Dioda LED b∏´du
Êwieci lub
akumulator nie
wskazuje
˝adnego
dzia∏ania.
Zbyt
wysoka
ró˝nica
mi´dzy
ogniwami
(1V)
Skontaktuj si´ ze
swoim warsztatem
obs∏ugi technicznej
background
OBS¸UGA AKUMULATORA
98 – Polish
Dane techniczne
Deklaracja zgodnoÊci WE (Dotyczy tylko
Europy)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel: +46-36-
146500, zapewnia niniejszym, ˝e przenoÊne zespo∏y
akumulatorów Husqvarna BLi 520x oraz BLi 940x,
poczàwszy od urzàdzeƒ z numerami seryjnymi
wypuszczanymi od roku 2013 (rok, po którym nast´puje
numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce
znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w
DYREKTYWACH RADY.
- dyrektywie 2004/108/EEC z dn. 15 grudnia 2004 r.,
"dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
- z 8 czerwieca 2011 „dotyczy ograniczeƒ niektórych
substancji niebezpiecznych” 2011/65/EU
Zastosowano nast´pujàce normy: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3 czerwca 2013 roku
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Rodzaje
akumulatorów
Litowo jonowy
Litowo
jonowy
PojemnoÊç
akumulatora, Ah
14,4 26,1
Napi´cie [V] 36 36
Masa, kg: 5,9 6,7
background
Hungarian – 99
MI MICSODA?
Mi micsoda?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Hálózati csatlakozódugó
2 AkkumulátortöltŒ Husqvarna QC 330 (tartozék)
3 TápellátásjelzŒ LED
4 HibajelzŒ LED
5 Adapter
6 AkkumulátorjelzŒ gomb
7 KijelzŒ
8 HibajelzŒ LED
9 Akkumulátor
10 Kapcsoló
11 AkkumulátorjelzŒ gomb
12 Az akkumulátortöltöttséget jelzi
13 TápellátásjelzŒ LED
14 HibajelzŒ LED
15 Kampók az akkumulátorcsomaghoz
16 Az akkumulátorcsomag rögzítésére szolgáló gomb
17 Vállszíj
18 A vállszíjrögzítŒ
19 VállszíjrögzítŒ gombja
20 Biztosíték fedele
21 Biztosíték
22 GallyvédŒ (opcionális)
23 Vágólemez (tartozék)
background
100 – Hungarian
MI MICSODA?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Hungarian 101
A szimbólumok magyarázata
Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása.
VIGYÁZAT! Helytelen vagy gondatlan
használat esetén az akkumulátor
veszélyessé válhat, és súlyos, akár halálos
sérülést is okozhat. Rendkívül fontos, hogy
Ön végigolvassa a használati útmutatót és
megértse annak tartalmát.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy
megértette azt, mielŒtt a gépet
használatba veszi. Olvassa el figyelmesen
az adott Husqvarna vezeték nélküli
készülék használati utasítást, és
gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt,
mielŒtt a gépet használatba veszi.
Ez a termék megfelel a CE-normák
követelményeinek.
A terméken vagy a csomagoláson
található szimbólum azt jelzi, hogy
ezt a terméket nem szabad a
háztartási hulladék közé helyezni.
Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó
pontra kell eljuttatni az elektromos és elektronikus
berendezések hasznosítása érdekében. A leselejtezett
terméket le kell adni a megfelelŒ újrahasznosítási
létesítményben.
Ne hagyja és ne tárolja az akkumulátort a
szabadban esŒben vagy nedves
környezetben.
Az alábbi címkéket találja a hátizsák-
akkumulátoron:
Akkumulátorbiztonság
Ez a szakasz az akkumulátoros termék akkumulátorával és
akkumulátortöltŒjével kapcsolatos biztonsági tudnivalókat
ismerteti.
Az (1) - (23) jelzéssel ellátott kifejezések a 2-3. oldalon
található A-G ábrákra utalnak.
A Husqvarna termékekhez mindig eredeti Husqvarna
akkumulátort használjon, és ezeket mindig eredeti Husqvarna
akkumulátortöltŒ készülékben töltse. A akkumulátorok
szoftveresen kódolva vannak.
Akkumulátor
A megfelelŒ Husqvarna vezeték nélküli készülékekhez
kizárólag a Husqvarna akkumulátorok (BLi) használhatók
áramforrásként. A sérülés megelŒzése érdekében ne használja
az akkumulátort más eszköz áramforrásaként.
Alább a felszerelés gyártójától a végfelhasználó számára
javasolt tipikus jó tanácsokat talál, (a lista nem kimerítŒ).
A másodlagos cellákat vagy akkumulátort ne szerelje le,
ne nyissa fel és ne semmisítse meg.
A cellákat vagy az akkumulátort ne tegye ki forróságnak
vagy tıznek. Ne tárolja olyan helyen, ahol közvetlen
napsütés érheti.
A cellát vagy akkumulátort ne zárja rövidre.
Akkumulátorokat véletlenül se tároljon dobozban vagy
fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy ahol más
fémbŒl készült tárgyak rövidre zárhatják azokat.
Amíg nem használja, ne vegye ki a cellát vagy az
akkumulátort az eredeti csomagolásból.
A cellákat vagy az akkumulátort ne tegye ki mechanikai
rázkódásnak.
Ha a cella szivárog, ügyeljen arra, hogy a folyadék ne
kerüljön a bŒrére vagy a szemébe. Ha ez mégis
bekövetkezne, az érintett területet bŒ vízzel mossa le, és
forduljon orvoshoz.
Csak a kifejezetten a készülékkel való használatra
biztosított töltŒt használja.
Ügyeljen a cellán, az akkumulátoron és a készüléken lévŒ
plusz (+) és mínusz (-) jelekre, valamint a helyes
használatra.
Ne használjon olyan cellát vagy akkumulátort, amely nem
való a készülékbe.
A cella, illetve az akkumulátor gyermekektŒl elzárva
tartandó.
Akkumulátor vagy cella lenyelése esetén azonnal forduljon
orvoshoz.
Mindig a készüléknek megfelelŒ cellát vagy akkumulátort
vásároljon.
A cellákat és az akkumulátort tartsa tisztán és szárazon.
Ha bekoszolódnak, a cella-, illetve akkumulátorsarukat
tiszta és száraz ruhával törölje le.
Használat elŒtt a másodlagos cellákat és akkumulátort fel
kell tölteni. Mindig a megfelelŒ töltŒt használja, és olvassa
el a gyártó használati útmutatójában vagy a készülék
kézikönyvében részletezett, töltéssel kapcsolatos
tudnivalókat.
Amennyiben nem használja, ne hagyja az akkumulátort
huzamosabb ideig a töltŒn.
Hosszabb tárolási idŒt követŒen a maximális teljesítmény
elérése érdekében a cellákat vagy az akkumulátort
néhányszor szükséges lehet feltölteni és kisütni.
A másodlagos cellák vagy akkumulátor teljesítménye
akkor a legjobb, amikor normál szobahŒmérsékleten (20
°C ± 5 °C) mıködnek.
Li-ion
background
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
102 – Hungarian
A termék eredeti dokumentumait Œrizze meg, mert
késŒbb még szüksége lehet rájuk.
Csak a készülékbe való cellát vagy akkumulátort
használjon.
Amennyiben lehetséges, az akkumulátort vegye ki a
készülékbŒl, amikor azt nem használja.
MegfelelŒen selejtezze le.
Ne szállítsa a kábelen az adaptert vagy az akkumulátort.
A kábeleket és csatlakozódugókat tartsa tisztán és
szárazon. A korrózió hibás mıködést okozhat.
Ne fordítsa el az akkumulátorszerkezetet. Ez a kábel
sérüléséhez vezethet.
Tartószíjak (C ábra)
Igazítsa a vállszíjakat a hámra hevederre. A vállszíj rögzítŒt
(18) háromféle pozícióban lehet csatlakoztatni.
Az adott személy méretének megfelelŒen csatlakoztassa
a vállszíjat (17) a kívánt pozícióba (18). Fordítsa el a
vállszíjat (17) hogy rögzüljön.
Pozíció megváltoztatásához engedje ki a vállszíjat (17) a
gomb (19) megnyomásával, majd forgassa el a vállszíjat.
Csatlakoztassa az akkumulátort a
hevederre (B ábra)
Nyissa ki a gombokat (16).
Csatlakoztassa az akkumulátort a kampókhoz. (15)
A gombokat (16) megnyomva rögzítheti az akkumulátort.
GyŒzŒdjön meg róla, hogy az akkumulátor a megfelelŒ
helyzetben van rögzítve.
GallyvédŒ felszerelése. (G ábra)
Ha szükséges, használjon gallyvédŒt (22), hogy a gallyak
ne akadjanak be a fogantyúba.
Termék csatlakoztatása (fig. E)
Csatlakoztassa az akkumulátor adaptert a kiválasztott
termékhez. Az 536LiR használatakor csatlakoztassa a
(vágóeszközzel ellátott) vágólemezt az F ábra szerint az
akkumulátorhevederhez.
Az akkumulátorkábelt erŒsítse a hevederen található
rögzítŒkbe.
Üzemelés
Használat közben a hátizsák-akkumulátort a háton kell
viselni.
Rendszeresen gyŒzŒdjön meg az akkumulátor és a
töltŒkészülék sérülésmentességérŒl.
A hátizsák-akkumulátor bekapcsolása után kb. 4
másodperces indítási idŒvel kell számolni
(szoftverindítás). Ez idŒ alatt a hátizsák-akkumulátorban
található ventilátorok zúgása hallható, az akkumulátoron
pedig egy zöld LED villog. Amikor az akkumulátoron
található LED zölden (folyamatosan) világít, kezdheti
használni a gépet (csak a 136LiHD50 sövénnyíróval, illetve
a 136LiC vágóval való használat esetén: Az indításhoz
legalább 2 másodpercig tartsa nyomva a gépen található
ON gombot).
Az akkumulátor automatikusan kikapcsol, ha hosszabb
ideig (legalább kb. 30 perc) nem használják.
Újraindításhoz kapcsolja be a bekapcsológombot (10).
Az akkumulátor kijelzŒje és az adapter
kijelzŒje
Az adapter kijelzŒje helyesen fogja mutatni az akkumulátor
töltöttségi állapotát, azonban eleinte kisebb eltérések
lehetségesek.
Mindkét kijelzŒ az akkumulátor kapacitását (7, 12), illetve az
akkumulátorral kapcsolatos esetleges problémákat mutatja (8,
14). Az akkumulátor kapacitása a akkumulátorjelzŒ gomb
megnyomásával (6,11) jelenik meg. Hiba esetén világít a
figyelmeztetŒ lámpa. Lásd a hibakódok magyarázatát.
Az adapter kijelzŒjén a kapacitásjelzés 1% különbözŒ
fokozatban jelenhet meg.
Töltés (A ábra)
Az akkumulátort az elsŒ használat elŒtt fel kell tölteni. Az
újonnan szállított akkumulátor töltöttsége csupán 30%-os.
Mindig a bekapcsológombbal kapcsolja be az
akkumulátort (10) (a zöld LED (13) világít).
Helyezze az adaptert a töltŒkészülékbe. Husqvarna QC
330 EllenŒrizze, jól helyezte-e be az adapter a
töltŒkészülékbe. (2, 5)
Az akkumulátor és a töltŒ közötti érintkezésrŒl a zöld
töltésjelzŒ lámpa világítása tanúskodik. (3)
Az adapteren található kapacitásjelzés (7) és az
akkumulátoron található tápellátásjelzŒ LED (13) villog
töltés közben.
Töltés után távolítsa el az adaptert a töltŒbŒl.
!
VIGYÁZAT! Az akkumulátorheveder nem
alkalmas mászáshoz. Ez nem kertészeti
heveder.
LED lámpák Akkumulátor
Minden LED világít
Teljesen feltöltve
(80%-100%).
Az 1., 2., 3. és 4. LED világít
Az akkumulátor töltöttsége
60-80%-os.
Az 1., 2. és 3. LED világít.
Az akkumulátor töltöttsége
40-60%-os.
Az 1. és 2. LED világít.
Az akkumulátor töltöttsége
20-40%-os.
Az 1. LED világít.
Az akkumulátor töltöttsége
0–20%-os.
background
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
Hungarian 103
Szállitás és tárolás
A tartalmazott lítiumion-akkumulátorokra a Veszélyes
anyagokra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
Kereskedelmi szállításnál, pl. harmadik fél, vagy
szállítmányozó cég esetén a csomagolásra és címkézésre
vonatkozó speciális elŒírásokat be kell tartani.
A áru szállítását megelŒzŒen szükséges veszélyesanyag-
szakértŒvel konzultálni. Kérjük, tartsa be az esetlegesen
részletezŒbb nemzeti jogszabályokat.
A szabadon álló csatlakozókat le kell fedni
ragasztószalaggal, az akkumulátort pedig úgy kell
becsomagolni, hogy az ne mozdulhasson el.
A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen
gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe.
Az akkumulátort, az adaptert és a töltŒkészüléket száraz,
nedvesség- és fagymentes helyen tárolja.
Olyan helyen tárolja az akkumulátort, az adaptert és a
töltŒkészüléket, ahol a hŒmérséklet mindig 5 és 45
°C
közé esik, és védve vannak a közvetlen napfénytŒl.
Az akkumulátort és az adaptert a töltŒkészüléktŒl
elkülönítve tárolja.
Ne tartsa az akkumulátort olyan helyen, ahol
elektrosztatikus töltés lehet jelen. Soha ne tartsa az
akkumulátort fémdobozban.
A hátizsák-akkumulátor energiasırısége nagyobb mint 100
W/h. Tehát tilos postán szállítani. Forduljon helyi
kereskedŒhöz.
Karbantartás
Rendszeresen gyŒzŒdjön meg az akkumulátor és a
töltŒkészülék sérülésmentességérŒl.
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor és a töltŒkészülék
(különösen a saruk) mindig tiszta és száraz legyen, mielŒtt az
adaptert a töltŒkészülékbe vagy egyéb termékekbe helyezi.
Tartsa tisztán az akkumulátorvezetŒ síneket. A mıanyag
részeket tiszta, száraz törlŒkendŒvel tisztítsa.
EllenŒrizze, hogy a (fenti és lenti) szellŒzŒnyílások tiszták-e.
EllenkezŒ esetben a szellŒzés korlátozott.
A nyílásokat tiszta, száraz törlŒkendŒvel tisztítsa.
Hibakódok
Hibakeresés az akkumulátoron és adapteren.
45 °C feletti hŒmérsékleten nem kerül sor az akkumulátor
töltésére. Ilyen esetben az akkumulátor aktívan hıl.
Ha a töltŒ LED-je folyamatos piros fénnyel világít, akkor a
készülék javítást igényel.
Biztosíték (D ábra)
EllenŒrizze a biztosítékot, és cserélje, ha kiégett.
Használjon mindig eredeti alkatrészeket a javításhoz. A
jótállás érvényét veszti, ha nem eredeti alkatrészeket
használnak.
Kapcsolja ki az akkumulátort (a zöld LED (13) nem világít).
Távolítsa el a fedelet (20) egy csavarhúzóval.
Cserélje ki a biztosítékot
Az akkumulátor, az akkumulátortöltŒ
készülék és a gép mint hulladék
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék
közé helyezni. Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó pontra kell
eljuttatni az elektromos és elektronikus berendezések
hasznosítása érdekében.
Azzal, hogy ezt a terméket megfelelŒen kezeli, azzal segít
elhárítani azokat a környezetre és az emberre gyakorolt
potenciális negatív hatásokat, melyek a termék helytelen
hulladék-kezelése okozhat. A termék újrafeldolgozásáról
részletesebb információkat kaphat, ha felveszi a kapcsolatot
az önkormányzattal, a helyi hulladékkezelŒvel, vagy az
üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
LED-es kijelzŒ
Lehetsége
s hibák
Lehetséges
megoldás
Villog a hibajelzŒ
LED
HŒmérséklet
i ingadozás
Az akkumulátort 10–
45
°C-os környezeti
hŒmérséklet mellett
használja
Túlfeszültsé
g
EllenŒrizze, hogy a
hálózati feszültség
megegyezik a gép
adattábláján szereplŒ
feszültséggel
Vegye ki az
akkumulátort a
töltŒbŒl
Feszültség
alatt
Az akkumulátor
töltése
A hibajelzŒ LED
világít vagy az
akkumulátor nem
mutat aktivitást.
Túl nagy a
cellák közti
különbség
(1 V)
Forduljon a
szervizmıhelyhez
background
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE
104 – Hungarian
Mıszaki adatok
Termékazonossági EGK-bizonyítvány
(Kizárólag Európára vonatkozik)
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.:
+46-36-146500), saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a
Husqvarna BLi 520x és BLi 940x hátizsák-
akkumulátorok, amelyek a 2013-as évben vagy ezt követŒen
kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a
típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK
TANÁCSA IRÁNYELVEINEK
- 2004 december 15, "az elektromágneses kompatibilitást
illetŒen" 2004/108/EEC.
- 2011/65/EU irányelv „egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozásáról” (2011. június 8.)
Alkalmazott szabványok: 55014-1:2012, 55014-
2:2009
Ulm, 2013. június 3.
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
Akkumulátor típusa Lítiumion Lítiumion
Akkumulátorkapacit
ás, Ah
14,4 26,1
Feszültség, V 36 36
Tömeg, kg 5,9 6,7
background
Croatian – 105
·TO JE ·TO?
·to je ‰to?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 Utikaã za napajanje
2 Punjaã akumulatora Husqvarna QC 330 (Dodatak)
3 LED indikator napajanja
4 LED indikator pogre‰ke
5 Adapter
6 Gumb indikatora baterije
7 Zaslon
8 LED indikator pogre‰ke
9 Akumulatora
10 Sklopka
11 Gumb indikatora baterije
12 Prikazuje status baterije
13 LED indikator napajanja
14 LED indikator pogre‰ke
15 Kukice za bateriju
16 Gumb za uãvr‰çivanje baterije
17 Naramenica
18 Prikljuãak za naramenicu
19 Gumb za pode‰avanje naramenice
20 Poklopac osiguraãa
21 Osiguraã
22 Za‰tita od grana (dodatno)
23 Ploãa trimera (Dodatak)
background
106 – Croatian
·TO JE ·TO?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
RUKOVANJE BATERIJOM
Croatian 107
Obja‰njenje znakova
Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog.
UPOZORENJE! Nepravilnom ili nemarnom
uporabom baterije postaju opasan alat i
mogu prouzroãiti ozbiljne ozljede te, u
najgorem sluãaju, smrt. Od iznimne je
vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj uputa
za uporabu stroja.
PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro
shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem.
PaÏljivo proãitajte korisniãki priruãnik za
beÏiãni ure÷aj tvrtke Husqvarna i provjerite
razumijete li upute prije kori‰tenja stroja.
Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim
EZ uputama.
Oznake na proizvodu i ambalaÏi
znaãe da se proizvod ne smije
odlagati zajedno s komunalnim
otpadom. Potrebno ga je odnijeti u
propisani reciklaÏni centar radi
oporabe elektriãne i elektroniãke opreme. Ovaj je proizvod
potrebno deponirati u odgovarajuçi pogon za reciklaÏu.
Bateriju nemojte ostavljati ili pohranjivati na
otvorenom, na ki‰i ili u vlaÏnim uvjetima.
Na bateriji koja se nosi na le÷ima nalaze se
sljedeçe naljepnice:
Sigurnost baterije
Ovo poglavlje opisuje sigurnosne propise za bateriju i punjaã
baterija.
(1) do (23) odnose se na slike A – G na stranicama 2 i 3.
Za proizvode tvrtke Husqvarna koristite samo originalne
Husqvarna baterije i punite ih samo u originalnom Husqvarna
punjaãu za baterije. Baterije su softverski kodirane.
Akumulatora
Punjive baterije tvrtke Husqvarna, BLi, koriste se iskljuãivo za
napajanje odgovarajuçih beÏiãnih ure÷aja tvrtke Husqvarna.
Kako biste izbjegli ozljede bateriju ne smijete koristiti kao izvor
napajanja za ostale ure÷aje.
Sljedeçe je uobiãajeni, no ne potpuni popis dobrih savjeta koje
proizvo÷aã opreme osigurava krajnjem korisniku.
Sekundarne çelije ili baterije nemojte rastavljati, otvarati ili
uni‰tavati.
åelije ili baterije nemojte izlagati vruçini ili plamenu.
Izbjegavajte pohranu na izravnoj sunãevoj svjetlosti.
åeliju ili bateriju nemojte kratko spajati. Baterije nemojte
nesmotreno pohranjivati u kutije ili ladice gdje se mogu
me÷usobno ili metalnim predmetima kratko spojiti.
åeliju ili bateriju nemojte uklanjati iz originalnoga
pakovanja dok nije potrebna za upotrebu.
åelije ili baterije nemojte izlagati mehaniãkim udarima.
U sluãaju propu‰tanja çelije, tekuçini nemojte dopustiti
dodir s koÏom ili oãima. Ako je do‰lo do dodira, zahvaçena
podruãja isperite velikim koliãinama vode i zatraÏite
medicinski savjet.
Nemojte koristiti drugi punjaã osim onoga posebno
isporuãenog za kori‰tenje s opremom.
Na çeliji, bateriji i opremi prona÷ite oznake plus (+) i minus
(-) i te se uvjerite u ispravnu upotrebu.
Nemojte koristiti çeliju ili bateriju koja nije osmi‰ljena za
upotrebu s opremom.
åelije ili baterije drÏite daleko od dohvata djece.
U sluãaju gutanja çelije ili baterije odmah zatraÏite
medicinski savjet.
Uvijek kupujte odgovarajuçu çeliju ili bateriju za opremu.
åelije ili baterije moraju biti ãiste i suhe.
Ako se zaprljaju, prikljuãke çelije ili baterije oãistite ãistom
suhom krpom.
Sekundarne çelije i baterije prije upotrebe nuÏno je
napuniti. Uvijek koristite ispravni punjaã i upute o
pravilnom punjenju potraÏite u uputama proizvo÷aãa ili
priruãniku za opremu.
Bateriju nemojte ostavljati na produÏenom punjenju kad
se ne koristi.
Nakon dugotrajnih razdoblja pohrane za postizanje
najveçe uãinkovitosti moÏe biti nuÏno nekoliko puta
napuniti i isprazniti çelije ili baterije.
Sekundarne çelije ili baterije najuãinkovitije su ako rade na
uobiãajenoj sobnoj temperaturi (20 °C ± 5 °C).
Za buduçe reference zadrÏite originalnu literaturu za
proizvod.
åeliju ili bateriju koristite samo u namjenama za koje su
namijenjene.
Kad je to moguçe, bateriju uklonite iz opreme ako se ne
koristi.
Zbrinite prikladno.
Adapter ili bateriju nemojte prena‰ati drÏeçi za kabel.
Kabeli i utikaãi moraju biti ãisti i suhi. Korozija moÏe
uzrokovati kvar.
Opremu za baterije nemojte zakretati. To moÏe
uzrokovati o‰teçenje kabela.
Li-ion
background
RUKOVANJE BATERIJOM
108 – Croatian
Naramenice (sl. C)
Podesite pojaseve na naramenicama. Prikljuãak za pojas
naramenice (18) moÏe se prikljuãiti na tri poloÏaja.
Pojas naramenice (17) prikljuãite u Ïeljeni poloÏaj (18) u
skladu s veliãinom korisnika. Okrenite pojas naramenice
(17) kako biste ga osigurali.
Za promjenu poloÏaja otpustite pojas naramenice (17)
pritiskom gumba (19) i okrenite pojas naramenice.
Postavljanje baterije na naramenicu (sl. B)
Otvorite gumbe (16).
Bateriju spojite na kukice. (15)
Pritisnite gumbe (16) kako biste osigurali bateriju.
Provjerite je li baterija uãvr‰çena u pravom poloÏaju.
Postavite za‰titu od grana. (sl. G)
Kako biste izbjegli zabadanje grana u ruãku, po potrebi
koristite za‰titu od grana (22).
Prikljuãivanje proizvoda (fig. E)
Adapter za bateriju prikljuãite na odabrani proizvod. Ako
koristite 536LiR, ploãu trimera (isporuãena s trimerom) na
naramenicu za bateriju prikljuãite prema sl. F.
Priãvrstite kabel baterije u prikljuãke na naramenici.
Rad
Baterije za no‰enje na le÷ima mora se nositi na le÷ima za
vrijeme upotrebe.
Redovito provjeravajte jesu li punjaã za baterije i baterija
neo‰teçeni.
Vrijeme pokretanja nakon ukljuãivanja baterije za no‰enje
na le÷ima traje oko 4 sekunde (pokretanje softvera). Za to
vrijeme moÏete ãuti puhanje ventilatora unutar baterije za
no‰enje na le÷ima, a na bateriji treperi zeleni LED indikator.
Stroj moÏete poãeti koristiti kad LED indikator svijetli
zeleno (samo prilikom kori‰tenja ‰kara za Ïivicu
136LiHD50 ili trimera 136LiC: Za poãetak rada gumb ON
(UKLJUâENO) pritisnite na najmanje 2 sekunde).
Ako se dulje vrijeme ne koristi (otpr. 30 min.), baterija se
automatski iskljuãuje. Za ponovno pokretanje ukljuãite
glavni prekidaã (10).
Zaslon baterije i zaslon adaptera
Zaslon adaptera prikazivat çe ispravan status napunjenosti
baterije, no u poãetku moguça su manja odstupanja.
Oba zaslona prikazuju kapacitet baterije (7, 12) i moguçe
probleme s baterijom (8, 14). Kapacitet baterije prikazuje se
pritiskom na gumb indikatora baterije (6, 11). Simbol
upozorenja svijetli kada do÷e do pogre‰ke. Pogledajte ‰ifre
kvara.
Prikaz kapaciteta se na zaslonu adaptera prikazuje u koracima od 1 %.
Punjenje (sl A)
Prije prve upotrebe baterija mora biti puna. Prilikom isporuke
baterija je napunjena samo 30%.
Bateriju uvijek ukljuãujte prekidaãem baterije (10) (svijetli
zeleni LED indikator (13)).
Adapter stavite na punjaã baterije. Husqvarna QC 330
Adapter mora biti pravilno postavljen u punjaã baterije. (2,
5)
Zeleno svjetlo punjenja na punjaãu svijetli kad je baterija
spojena na punjaã. (3)
Prikaz kapaciteta (7) na adapteru i LED indikator napajanja
na bateriji (13) trepere za vrijeme punjenja.
Nakon punjenja adapter uklonite s punjaãa.
Prijevoz i skladi‰tenje
Litij-ionske baterije podloÏne su propisima i uvjetima
zakonodavstva opasnih materijala.
Kod komercijalnih prijevoza kada ih obavlja npr. treça
strana ili ‰pediteri, potrebno se pridrÏavati posebnih uvjeta
pakiranja i oznaãavanja.
Kod pripreme predmeta za isporuku, potrebno je
savjetovanje sa struãnjakom za zbrinjavanje opasnog
materijala. PridrÏavajte se pojedinosti nacionalnih propisa.
Zalijepite trakom ili pokrijte otvorene kontakte i zapakirajte
bateriju tako da se ne pomiãe u pakiranju.
Opremu spremite u zakljuãan prostor kako bi bila izvan
dohvata djece i neovla‰tenih osoba.
Bateriju, adapter i punjaã baterije pohranite u suhom
prostoru, bez vlage, gdje ne moÏe doçi do smrzavanja.
Bateriju, adapter i punjaã baterije pohranite na mjesto gdje
je temperatura izme÷u 5
°C i 45 °C, a nikada na izravnoj
sunãevoj svjetlosti.
Bateriju i adapter obavezno pohranite odvojeno od punjaãa
baterije.
Nemojte spremati bateriju na mjestima sa statiãkim
elektricitetom. Nikada ne spremajte bateriju u metalnu
kutiju.
Gustoça energije baterije za no‰enje na le÷ima vi‰a je od 100
W/h. Stoga slanje po‰tom nije dopu‰teno. Obratite se
lokalnom distributeru.
!
UPOZORENJE! Naramenice za bateriju
nisu prikladne za penjanje. To nisu
planinarske naramenice.
LED indikatori Stanje baterije
Svi LED indikatori svijetle
Potpuno napunjena (80 % –
100 %).
Svijetle indikatori LED 1, LED
2, LED 3 i LED 4
Baterija je napunjena 60 % –
80 %
Svijetle indikatori LED 1, LED
2 i LED 3.
Baterija je napunjena 40 % –
60 %.
Svijetle indikatori LED 1 i LED
2.
Baterija je napunjena 20 % –
40 %.
Svijetli indikator LED 1.
Baterija je napunjena 0 % –
20 %.
background
RUKOVANJE BATERIJOM
Croatian 109
OdrÏavanje
Redovito provjeravajte jesu li punjaã za baterije i baterija
neo‰teçeni.
Baterija i punjaã za baterije (posebno prikljuãci) uvijek moraju
biti ãisti i suhi prije postavljanja adaptera u punjaã baterije ili u
proizvod.
Vodilice za bateriju odrÏavajte ãistima. Plastiãne dijelove
ãistite ãistom i suhom krpom.
Otvori za ventilaciju moraju biti ãisti (gornji i donji). U
suprotnom je ventilacija ograniãena.
Otvore ãistite ãistom i suhom krpom.
·ifre kvarova
Rje‰avanje problema za bateriju ili adapter.
Baterija se neçe puniti ako je temperatura baterije preko
45 °C. U tom sluãaju baterija çe se aktivno hladiti.
Punjaã baterije potrebno je servisirati ako LED indikator na
njemu svijetli crveno.
Osiguraã (sl. D)
Provjerite osiguraã, zamijenite ga ako je pregorio.
Iskljuãite bateriju (iskljuãen zeleni LED indikator (13)).
Pomoçu odvijaãa uklonite poklopac (20).
Promjena osiguraãa
Odlaganje baterije, punjaãa baterija i
stroja
Oznake na proizvodu i ambalaÏi znaãe da se proizvod ne smije
odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Potrebno ga je
odnijeti u propisani reciklaÏni centar radi oporabe elektriãne i
elektroniãke opreme.
Ispravnim rukovanjem proizvodom pomaÏete u ublaÏavanju
negativnih uãinaka po okoli‰ i osobe do kojih moÏe doçi u
sluãaju pogre‰nog upravljanja otpadnim tvarima ovog
proizvoda. Pojedinosti o recikliranju proizvoda zatraÏite od
lokalnih tijela uprave, komunalne sluÏbe ili u prodavaonici u
kojoj ste kupili proizvod.
Tehniãki podaci
EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo
za Evropu)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje s punom odgovorno‰çu da su
baterije za no‰enje na le÷ima Husqvarna BLi 520x i BLi
940x, serijskih brojeva od 2013. godine nadalje (godina se
jasno navodi u tekstu na natpisnoj ploãici uz prateçi serijski
broj), u skladu s propisima u UPUTI VIJEåA
- od 15 Prosinac 2004 "u vezi elektromagnetske
kompatibilnosti" 2004/108/EEC.
- 8. lipnja 2011, "‰to se odnosi na ograniãenje odre÷enih
opasnih tvari" 2011/65/EU
Naredni standardi su primjenjeni: 55014-1:2012,
55014-2:2009
Ulm, 3. lipnja 2013.
Peter Lameli, CTO
LED zaslon
Moguçe
pogre‰ke
Moguçe rje‰enje
LED indikator
pogre‰ke treperi
Odstupanje
temperature
Bateriju koristite u
okruÏenju u kojem su
temperature izme÷u -
10 °C i 45 °C
Prenapon
MreÏni napon treba
odgovarati naponu
naznaãenom na
natpisnoj ploãici stroja
Izvadite bateriju iz
punjaãa baterije
Pod
naponom
Punjenje akumulatora
Svijetli LED
indikator
pogre‰ke ili
baterija ne
prikazuje
kapacitet.
Prevelika
razlika çelija
(1 V)
Kontaktirajte servisera
BLi520x BLi940x
Vrste baterija Litij-ion Litij-ion
Kapacitet baterije,
Ah
14,4 26,1
Napon, V 36 36
TeÏina, Kg 5,9 6,7
background
110 – Russian
—’ …‘’œ —’?
—òî åñòü ÷òî?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 ‘åòåâîé ðàçúåì
2 ‡àðßäíîå óñòðîéñòâî Husqvarna QC 330
(äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå)
3 ‘âåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ïèòàíèß
4 ‘âåòîäèîäíûé èíäèêàòîð îøèáêè
5 - àäàïòåð;
6 Šíîïêà-èíäèêàòîð àêêóìóëßòîðà
7 „èñïëåé
8 ‘âåòîäèîäíûé èíäèêàòîð îøèáêè
9 êêóìóëßòîð
10 ‚ûêëþ÷àòåëü
11 Šíîïêà-èíäèêàòîð àêêóìóëßòîðà
12 “ðîâåíü çàðßäà àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè
13 ‘âåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ïèòàíèß
14 ‘âåòîäèîäíûé èíäèêàòîð îøèáêè
15 ‘êîáû äëß êîðïóñà àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè
16 Šíîïêà ôèêñàöèè êîðïóñà àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè
17 ëå÷åâîé ðåìåíü
18 Šðåïëåíèå ëßìîê
19 Šíîïêà ðåãóëèðîâêè ëßìîê
20 Šðûøêà ïðåäîõðàíèòåëß
21 ðåäîõðàíèòåëü
22 ‡àùèòà îò âåòâåé (ïîä çàêàç)
23 ëàñòèíà òðèììåðà (äîïîëíèòåëüíîå
îáîðóäîâàíèå)
background
Russian – 111
—’ …‘’œ —’?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
112 – Russian
“ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß
åðåâîä îðèãèíàëüíîé èíñòðóêöèè ïî
ýêñïëóàòàöèè ñ øâåäñêîãî ßçûêà.
…„“…†„…ˆ…!
åïðàâèëüíîå èëè íåáðåæíîå
èñïîëüçîâàíèå àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè ìîæåò ïðåâðàòèòü åå â
îïàñíûé èíñòðóìåíò, êîòîðûé
ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé è
äàæå ñìåðòåëüíîé òðàâìå. Šðàéíå âàæíî
âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü ðóêîâîäñòâî
îïåðàòîðà.
ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå
ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî
ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è
óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî.
ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå
ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî
ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî
ïîëüçîâàòåëß ñîîòâåòñòâóþùåãî
áåñïðîâîäíîãî óñòðîéñòâà Husqvarna è
óáåäèòåñü, ÷òî âàì âñå ïîíßòíî.
òà ïðîäóêöèß îòâå÷àåò
òðåáîâàíèßì
ñîîòâåòñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ
EC.
‘èìâîëû íà èçäåëèè ëèáî
íà óïàêîâêå îáîçíà÷àþò,
÷òî äàííîå èçäåëèå íå
äîëæíî óòèëèçèðîâàòüñß â
êà÷åñòâå áûòîâûõ
îòõîäîâ. ‚ìåñòî ýòîãî äîëæíî áûòü ïåðåäàíî â
ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò äëß ïåðåðàáîòêè
ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèß.
òî èçäåëèå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè íà
ñîîòâåòñòâóþùåì ïðåäïðèßòèè ïî ïåðåðàáîòêå
îòõîäîâ.
å îñòàâëßéòå è íå õðàíèòå
àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ íà
îòêðûòîì âîçäóõå ïîä äîæäåì èëè
âî âëàæíûõ óñëîâèßõ.
à âàøåé ïåðåíîñíîé
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåå èìåþòñß ñëåäóþùèå
ßðëûêè:
Œåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè
ðàáîòå ñ àêêóìóëßòîðîì
‚ äàííîì ðàçäåëå îïèñûâàþòñß ìåðû ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëß àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè è çàðßäíîãî óñòðîéñòâà.
óíêòû ñ (1) ïî (23) îòíîñßòñß ê ðèñóíêàì AÐG
íà ñòðàíèöàõ 2 è 3.
„ëß èçäåëèé êîìïàíèè Husqvarna èñïîëüçóéòå
òîëüêî îðèãèíàëüíûå àêêóìóëßòîðíûå áàòàðåè
êîìïàíèè Husqvarna è çàðßæàéòå èõ òîëüêî â
îðèãèíàëüíîì çàðßäíîì óñòðîéñòâå êîìïàíèè
Husqvarna. „ëß àêêóìóëßòîðíûõ áàòàðåé
èñïîëüçóåòñß ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå ñ
êðèïòîãðàôè÷åñêîé çàùèòîé.
êêóìóëßòîð
êêóìóëßòîðíûå áàòàðåè Husqvarna, BLi,
èñïîëüçóþòñß òîëüêî â êà÷åñòâå èñòî÷íèêà
ïèòàíèß äëß ñîîòâåòñòâóþùåãî áåñïðîâîäíîãî
îáîðóäîâàíèß ôèðìû Husqvarna. ‚î èçáåæàíèå
òðàâì, äàííûå àêêóìóëßòîðû íå äîëæíû
èñïîëüçîâàòüñß â êà÷åñòâå èñòî÷íèêà ïèòàíèß
â äðóãèõ óñòðîéñòâàõ.
èæå ïðåäñòàâëåí ñòàíäàðòíûé, íî íå
èñ÷åðïûâàþùèé ñïèñîê ðåêîìåíäàöèé,
ïðåäîñòàâëßåìûõ ïðîèçâîäèòåëåì
îáîðóäîâàíèß êîíå÷íîìó ïîëüçîâàòåëþ.
‡àïðåùàåòñß ðàçáèðàòü, âñêðûâàòü èëè
ðàçëàìûâàòü àêêóìóëßòîðíûå ýëåìåíòû èëè
áàòàðåè.
å ïîäâåðãàéòå àêêóìóëßòîðíûå ýëåìåíòû
èëè áàòàðåè âîçäåéñòâèþ òåïëà èëè îãíß.
ˆçáåãàéòå õðàíåíèß ïîä âîçäåéñòâèåì
ïðßìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
å çàìûêàéòå êëåììû àêêóìóëßòîðíîãî
ýëåìåíòà èëè àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè
íàêîðîòêî. å õðàíèòå àêêóìóëßòîðíûå
áàòàðåè íåáðåæíî â êîðîáêå èëè ßùèêå, ãäå
îíè ìîãóò çàìêíóòüñß íàêîðîòêî äðóã ñ
äðóãîì èëè ïîä âîçäåéñòâèåì äðóãèõ
ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ.
å èçâëåêàéòå àêêóìóëßòîðíûé ýëåìåíò
èëè àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ èç
îðèãèíàëüíîé óïàêîâêè äî ìîìåíòà
èñïîëüçîâàíèß.
å ïîäâåðãàéòå àêêóìóëßòîðíûå ýëåìåíòû
èëè áàòàðåè ìåõàíè÷åñêèì ïîâðåæäåíèßì.
‚ ñëó÷àå óòå÷êè èçáåãàéòå êîíòàêòà
ýëåêòðîëèòà ñ êîæåé èëè ãëàçàìè. îñëå
êîíòàêòà ñ ýëåêòðîëèòîì ïðîìîéòå
ïîðàæåííûé ó÷àñòîê áîëüøèì êîëè÷åñòâîì
âîäû è îáðàòèòåñü ê âðà÷ó.
å èñïîëüçóéòå ëþáîå çàðßäíîå óñòðîéñòâî
äëß öåëåé, êðîìå òåõ, äëß êîòîðûõ
îáîðóäîâàíèå ñïåöèàëüíî ïðåäíàçíà÷åíî.
Li-ion
background
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
Russian
113
‘îáëþäàéòå ìàðêèðîâêó ïëþñ (+) è ìèíóñ (-)
íà àêêóìóëßòîðíûõ ýëåìåíòàõ, áàòàðåå è
îáîðóäîâàíèè, à òàêæå îáåñïå÷üòå
ïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå.
‡àïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü ëþáûå
àêêóìóëßòîðíûå ýëåìåíòû èëè áàòàðåè, íå
ïðåäíàçíà÷åííûå äëß èñïîëüçîâàíèß ñ
äàííûì îáîðóäîâàíèåì.
•ðàíèòå àêêóìóëßòîðíûå ýëåìåíòû èëè
áàòàðåè â íåäîñòóïíîì äëß äåòåé ìåñòå.
åìåäëåííî îáðàòèòåñü çà ìåäèöèíñêîé
ïîìîùüþ â ñëó÷àå ïðîãëàòûâàíèß
àêêóìóëßòîðíîãî ýëåìåíòà èëè
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè.
‚ñåãäà ïðèîáðåòàéòå àêêóìóëßòîðíûå
ýëåìåíòû èëè áàòàðåè, ñîîòâåòñòâóþùèå
îáîðóäîâàíèþ.
‘îäåðæèòå àêêóìóëßòîðíûå ýëåìåíòû èëè
áàòàðåè ÷èñòûìè è ñóõèìè.
‚ ñëó÷àå çàãðßçíåíèß êëåìì
àêêóìóëßòîðíîãî ýëåìåíòà èëè
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè ïðîòðèòå èõ ÷èñòîé
ñóõîé òêàíüþ.
åðåä èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëßòîðíûå
ýëåìåíòû èëè áàòàðåè íåîáõîäèìî
çàðßäèòü. ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå
ñîîòâåòñòâóþùåå çàðßäíîå óñòðîéñòâî è
îáðàùàéòåñü ê èíñòðóêöèè ïðîèçâîäèòåëß
èëè îïèñàíèþ îáîðóäîâàíèß äëß ïîëó÷åíèß
óêàçàíèé ïî ïðàâèëüíîé çàðßäêå.
å îñòàâëßéòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ íà
äëèòåëüíîé çàðßäêå, åñëè îíà íå
èñïîëüçóåòñß.
îñëå äëèòåëüíûõ ïåðèîäîâ õðàíåíèß
ìîæåò ïîíàäîáèòüñß çàðßäèòü è ðàçðßäèòü
àêêóìóëßòîðíûé ýëåìåíò èëè
àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ íåñêîëüêî ðàç äëß
äîñòèæåíèß ìàêñèìàëüíîé
ïðîèçâîäèòåëüíîñòè.
àèëó÷øàß ïðîèçâîäèòåëüíîñòü
àêêóìóëßòîðíûõ ýëåìåíòîâ èëè áàòàðåé
äîñòèãàåòñß ïðè èõ èñïîëüçîâàíèè ïðè
êîìíàòíîé òåìïåðàòóðå (20
°
C
±
5
°
C).
‘îõðàíèòå îðèãèíàëüíóþ ëèòåðàòóðó ïî
ïðîäóêòó äëß äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèß.
ˆñïîëüçóéòå àêêóìóëßòîðíûé ýëåìåíò èëè
àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ òîëüêî â öåëßõ,
äëß êîòîðûõ îíè ïðåäíàçíà÷åíû.
î âîçìîæíîñòè âûíèìàéòå
àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ èç îáîðóäîâàíèß,
êîãäà îíî íå èñïîëüçóåòñß.
“òèëèçèðóéòå íàäëåæàùèì îáðàçîì.
‡àïðåùàåòñß ïåðåíîñèòü àäàïòåð èëè
àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ, äåðæà èõ çà
êàáåëü.
‘îäåðæèòå êàáåëè è ðàçúåìû ÷èñòûìè è
ñóõèìè. îßâëåíèå êîððîçèè ìîæåò ïðèâåñòè
ê íåèñïðàâíîñòßì.
‡àïðåùàåòñß ïåðåêðó÷èâàòü îáîðóäîâàíèå
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè. òî ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ êàáåëß.
‹ßìêà (ðèñ. C)
òðåãóëèðóéòå ëßìêè. Šðåïëåíèå ëßìîê (18)
èìååò òðè ðàçëè÷íûõ ïîëîæåíèß.
‡àêðåïèòå ëßìêè (17) â íåîáõîäèìîì
ïîëîæåíèè (18) â ñîîòâåòñòâèè ñ ðîñòîì
ïîëüçîâàòåëß. „ëß ôèêñàöèè ëßìîê
ïîâåðíèòå ëßìêó (17).
„ëß èçìåíåíèß ïîëîæåíèß îñâîáîäèòå
ëßìêó (17), íàæàâ íà êíîïêó (19) è ïîâåðíóâ
ëßìêó.
Šðåïëåíèå àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè
ê ñèñòåìå ëßìîê (ðèñ. B)
òêðîéòå êíîïêè (16).
‡àêðåïèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ íà
ñêîáàõ. (15)
àæìèòå êíîïêè (16) äëß ôèêñàöèè
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè.
“áåäèòåñü, ÷òî àêêóìóëßòîðíàß áàòàðåß
çàêðåïëåíà â ïðàâèëüíîì ïîëîæåíèè.
“ñòàíîâêà çàùèòû îò âåòâåé. (ðèñ. G)
‚î èçáåæàíèå çàñòðåâàíèß â ðóêîßòêå
âåòâåé ïðè íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçóéòå
çàùèòó îò âåòâåé (22).
îäñîåäèíåíèå óñòðîéñòâà (fig. E)
îäñîåäèíèòå àäàïòåð àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè ê âûáðàííîìó óñòðîéñòâó. ðè
èñïîëüçîâàíèè ìîäåëè 536LiR çàêðåïèòå íà
ñèñòåìå ëßìîê àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè
ïëàñòèíó òðèììåðà (ïîñòàâëßåòñß â
êîìïëåêòå ñ òðèììåðîì) â ñîîòâåòñòâèè ñ
ðèñ. F.
‡àêðåïèòå êàáåëü àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè â
êðåïëåíèßõ ëßìîê.
êñïëóàòàöèß
åðåíîñíóþ àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ
ñëåäóåò íîñèòü íà ñïèíå âî âðåìß
èñïîëüçîâàíèß.
!
…„“…†„…ˆ…! ‘èñòåìà ëßìîê
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè íå
ïîäõîäèò äëß ëàçàíèß. íà íå ìîæåò
èñïîëüçîâàòüñß â êà÷åñòâå
ñòðàõîâî÷íîé ñèñòåìû.
background
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
114
Russian
åãóëßðíî ïðîâåðßéòå öåëîñòíîñòü
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè è çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà.
îñëå âêëþ÷åíèß ïåðåíîñíîé
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè â òå÷åíèå
ïðèáëèçèòåëüíî 4 ñåêóíä ïðîèñõîäèò çàïóñê
(çàãðóçêà ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèß). ‚
òå÷åíèå ýòîãî âðåìåíè ñëûøíà ðàáîòà
âåíòèëßòîðîâ âíóòðè ïåðåíîñíîé
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè, à çåëåíûé
ñâåòîäèîä íà àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåå
ìèãàåò. îñëå çàãîðàíèß ñâåòîäèîäà íà
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåå çåëåíûì öâåòîì
ìàøèíó ìîæíî èñïîëüçîâàòü (òîëüêî ïðè
èñïîëüçîâàíèè ìàøèíû äëß ñòðèæêè æèâîé
èçãîðîäè 136LiHD50 èëè òðèììåðà 136LiC:
äëß íà÷àëà ðàáîòû íàæèìàéòå íà êíîïêó ‚Š‹
íà ìàøèíå íå ìåíåå 2 ñåêóíä).
êêóìóëßòîðíàß áàòàðåß àâòîìàòè÷åñêè
îòêëþ÷àåòñß â ñëó÷àå íåèñïîëüçîâàíèß â
òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè (ïðèáë. 30
ìèí). „ëß ïîâòîðíîãî âêëþ÷åíèß íàæìèòå
ïåðåêëþ÷àòåëü ïèòàíèß (10).
„èñïëåé àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè è
äèñïëåé àäàïòåðà
à äèñïëåå àäàïòåðà îòîáðàæàåòñß ïðàâèëüíîå
ñîñòîßíèå çàðßäêè àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè,
íî â íà÷àëå âîçìîæíû íåçíà÷èòåëüíûå
îòêëîíåíèß.
à îáîèõ äèñïëåßõ îòîáðàæàåòñß óðîâåíü
çàðßäà àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè (7, 12) è
âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè (8, 14). “ðîâåíü çàðßäà àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè îòîáðàæàåòñß ïðè íàæàòèè íà êíîïêó
èíäèêàòîðà çàðßäà áàòàðåè (6,11).
ðåäóïðåæäàþùèé çíàê çàãîðàåòñß â ñëó÷àå
âîçíèêíîâåíèß îøèáêè. ‘ì. êîäû
íåèñïðàâíîñòåé.
à äèñïëåå àäàïòåðà èçìåíåíèå óðîâíß çàðßäà
îòîáðàæàåòñß â ïðîöåíòàõ.
‡àðßäêà (ðèñ. A)
åðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ íåîáõîäèìî çàðßäèòü. “ðîâåíü çàðßäà
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè ïðè ïîñòàâêå
ñîñòàâëßåò 30%.
‚ñåãäà âêëþ÷àéòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ
ñ ïîìîùüþ ïåðåêëþ÷àòåëß ïèòàíèß (10)
(çåëåíûé ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð (13)
ãîðèò).
“ñòàíîâèòå àäàïòåð â çàðßäíîå óñòðîéñòâî.
Husqvarna QC 330 “áåäèòåñü, ÷òî àäàïòåð
ïðàâèëüíî óñòàíîâëåí â çàðßäíîå
óñòðîéñòâî. (2, 5)
ðè ïîäñîåäèíåíèè àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè ê çàðßäíîìó óñòðîéñòâó íà
çàðßäíîì óñòðîéñòâå çàãîðàåòñß çåëåíûé
ñèãíàë çàðßäêè. (3)
áîçíà÷åíèå óðîâíß çàðßäà (7) íà àäàïòåðå è
ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð ïèòàíèß (13) íà
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåå ìèãàþò âî âðåìß
çàðßäêè.
‡àðßäèâ àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ,
èçâëåêèòå àäàïòåð èç çàðßäíîãî óñòðîéñòâà.
’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå
‚õîäßùèå â êîìïëåêò ëèòèåâî-èîííûå
àêêóìóëßòîðíûå áàòàðåè äîëæíû
ñîîòâåòñòâîâàòü òðåáîâàíèßì
çàêîíîäàòåëüñòâà â îòíîøåíèè îïàñíûõ
òîâàðîâ.
‚ ñëó÷àå êîììåð÷åñêîé òðàíñïîðòèðîâêè,
íàïðèìåð, òðåòüåé ñòîðîíîé èëè
ýêñïåäèòîðñêîé êîìïàíèåé íåîáõîäèìî
ñîáëþäàòü îñîáûå òðåáîâàíèß â îòíîøåíèè
óïàêîâêè è ìàðêèðîâêè.
„ëß ïîäãîòîâêè èçäåëèß ê ïîñòàâêå
ñëåäóåò ïðîêîíñóëüòèðîâàòüñß ñî
ñïåöèàëèñòîì ïî ïåðåâîçêå îïàñíûõ
ìàòåðèàëîâ. ’àêæå íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü
ïðî÷èå, âîçìîæíî, áîëåå ïîäðîáíûå
ðåãèîíàëüíûå íîðìàòèâû.
‡àêëåéòå èëè íàêðîéòå îòêðûòûå êîíòàêòû
è óïàêóéòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû îíà íå ìîãëà ïåðåìåùàòüñß
âíóòðè óïàêîâêè.
•ðàíèòå îáîðóäîâàíèå â çàêðûâàåìîì íà
çàìîê ïîìåùåíèè, íå äîñòóïíîì äëß äåòåé è
ïîñòîðîííèõ.
•ðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ, àäàïòåð
è çàðßäíîå óñòðîéñòâî â ñóõîì ïîìåùåíèè,
íå ïîäâåðæåííîì âîçäåéñòâèþ âëàãè è
íèçêèõ òåìïåðàòóð.
•ðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ, àäàïòåð
è çàðßäíîå óñòðîéñòâî ïðè òåìïåðàòóðå â
ïðåäåëàõ îò 5
°
C äî 45
°
C è íå ïîäâåðãàéòå
âîçäåéñòâèþ ïðßìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
‘âåòîäèîäíûå
èíäèêàòîðû
êêóìóëßòîð
‚ñå ñâåòîäèîäû ãîðßò
êêóìóëßòîð
ïîëíîñòüþ çàðßæåí
(80%-100%).
ƒîðßò ñâåòîäèîäû 1, 2,
3, 4
‡àðßä àêêóìóëßòîðà
60%-80%
‘âåòîäèîäû 1, 2, 3
ãîðßò.
‡àðßä àêêóìóëßòîðà
40%-60%.
‘âåòîäèîäû 1, 2 ãîðßò.
‡àðßä àêêóìóëßòîðà
20%-40%.
‘âåòîäèîä 1 ãîðèò.
‡àðßä àêêóìóëßòîðà
0%-20%.
background
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
Russian
115
áßçàòåëüíî õðàíèòå àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ è àäàïòåð îòäåëüíî îò çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà.
å äîïóñêàåòñß õðàíåíèå àêêóìóëßòîðà â
ìåñòàõ, ãäå âåðîßòíî âîçíèêíîâåíèå
ñòàòè÷åñêîãî ýëåêòðè÷åñòâà. å
äîïóñêàåòñß õðàíåíèå àêêóìóëßòîðà â
ìåòàëëè÷åñêîì ßùèêå.
íåðãîåìêîñòü ïåðåíîñíîé àêêóìóëßòîðíîé
áàòàðåè ïðåâûøàåò 100 ‚ò/÷. îýòîìó ïåðåñûëêà
óñòðîéñòâà ïî ïî÷òå çàïðåùåíà. áðàòèòåñü ê
ìåñòíîìó äèëåðó.
’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
åãóëßðíî ïðîâåðßéòå öåëîñòíîñòü
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè è çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà.
‘ëåäèòå, ÷òîáû àêêóìóëßòîðíàß áàòàðåß è
çàðßäíîå óñòðîéñòâî (îñîáåííî èõ êëåììû)
âñåãäà áûëè ÷èñòûìè è ñóõèìè ïåðåä
ïîäñîåäèíåíèåì àäàïòåðà ê çàðßäíîìó èëè
áåñïðîâîäíîìó óñòðîéñòâó.
àïðàâëßþùèå àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè
äîëæíû áûòü î÷èùåíû îò ãðßçè. ÷èñòèòå
ïëàñòìàññîâûå äåòàëè ÷èñòîé è ñóõîé òêàíüþ.
‘ëåäèòå, ÷òîáû âåíòèëßöèîííûå îòâåðñòèß
îñòàâàëèñü ÷èñòûìè (êàê âåðõíèå, òàê è
íèæíèå). åñîáëþäåíèå ýòîãî òðåáîâàíèß
ìîæåò ïðèâåñòè ê îãðàíè÷åíèþ ìîùíîñòè
âåíòèëßöèè.
÷èñòèòå ïàçû ÷èñòîé è ñóõîé ùåòêîé.
Šîäû íåèñïðàâíîñòåé
îèñê è óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè è àäàïòåðà.
ðîöåññ çàðßäêè îñòàíàâëèâàåòñß, åñëè
òåìïåðàòóðà áàòàðåè ïðåâûøàåò 45
°
C. ‚
ýòîì ñëó÷àå âûïîëíßåòñß àêòèâíîå
îõëàæäåíèå áàòàðåè.
…ñëè ñâåòîäèîä íà çàðßäíîì óñòðîéñòâå
ñâåòèòñß êðàñíûì, çàðßäíîå óñòðîéñòâî
òðåáóåò òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß.
ðåäîõðàíèòåëü (ðèñ. D)
ðîâåðüòå ïðåäîõðàíèòåëü. ‘ãîðåâøèé
ïðåäîõðàíèòåëü íåîáõîäèìî çàìåíèòü.
îëüçóéòåñü òîëüêî çàïàñíûìè ÷àñòßìè
çàâîäà-èçãîòîâèòåëß. ðè èñïîëüçîâàíèè
äðóãèõ çàïàñíûõ ÷àñòåé ãàðàíòèéíûå
îáßçàòåëüñòâà òåðßþò ñâîþ ñèëó.
‚ûêëþ÷èòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ
(çåëåíûé ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð (13) íå
ãîðèò).
‘ ïîìîùüþ îòâåðòêè ñíèìèòå êðûøêó (20).
‡àìåíèòå ïðåäîõðàíèòåëü
‘âåòîäèîäíû
é äèñïëåé
‚îçìîæí
ûå
íåèñïðàâ
íîñòè
‚îçìîæíûå
äåéñòâèß
‘‚…’„ˆ„
˜ˆŠˆ
ìèãàåò
òêëîíå
íèå
òåìïåðàò
óðû
ˆñïîëüçóéòå
àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ ïðè
òåìïåðàòóðå
îêðóæàþùåé
ñðåäû â
äèàïàçîíå îò -10
°C äî 45 °C
åðåíàïð
ßæåíèå
“áåäèòåñü, ÷òî
íàïðßæåíèå â
ñåòè
ñîîòâåòñòâóåò
íàïðßæåíèþ,
óêàçàííîìó íà
òàáëè÷êå íà
ìàøèíå
‚ûòàùèòå
àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ èç
çàðßäíîãî
óñòðîéñòâà
îä
íàïðßæåí
èåì
‡àðßäèòå
àêêóìóëßòîð.
ƒîðèò
ñâåòîäèîäíû
é èíäèêàòîð
îøèáêè èëè
îòñóòñòâóþò
ïðèçíàêè
ðàáîòû
àêêóìóëßòîð
íîé áàòàðåè.
‘ëèøêîì
áîëüøàß
ðàçíèöà â
íàïðßæåí
èè ß÷ååê
(1 ‚)
áðàùàéòåñü â
âàø ñåðâèñíûé
öåíòð
background
“•„ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’‰ ’……‰
116 – Russian
“òèëèçèðóéòå àêêóìóëßòîðíóþ
áàòàðåþ, çàðßäíîå óñòðîéñòâî è
ìàøèíó.
‘èìâîëû íà èçäåëèè ëèáî íà óïàêîâêå
îáîçíà÷àþò, ÷òî äàííîå èçäåëèå íå äîëæíî
óòèëèçèðîâàòüñß â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ.
‚ìåñòî ýòîãî äîëæíî áûòü ïåðåäàíî â
ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò äëß ïåðåðàáîòêè
ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèß.
áåñïå÷èâ ñîîòâåòñòâóþùóþ óòèëèçàöèþ
äàííîãî èçäåëèß, ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü
ïîòåíöèàëüíî íåãàòèâíîå âëèßíèå íà
îêðóæàþùóþ ñðåäó è çäîðîâüå ëþäåé, êîòîðîå
èíà÷å ìîãëî áûòü ïîñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîé
óòèëèçàöèè äàííîãî èçäåëèß. îëåå ïîäðîáíóþ
èíôîðìàöèþ î ïåðåðàáîòêå äàííîãî èçäåëèß
ïîëó÷èòå â ƒîðîäñêîì óïðàâëåíèè, ó ñëóæáû,
îáåñïå÷èâàþùåé ïåðåðàáîòêè áûòîâûõ îòõîäîâ
ëèáî â ìàãàçèíå, ãäå ‚û ïðèîáðåëè èçäåëèå.
’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî
äëß …âðîïû)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß,
òåëåôîí: +46-36-146500, íàñòîßùèì
ãàðàíòèðóåò, ÷òî ïåðåíîñíûå àêêóìóëßòîðíûå
áàòàðåè, Husqvarna BLi 520x è BLi 940x ñ
ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2013 ãîäà è äàëåå (ãîä
âûïóñêà óêàçàí íà òàáëè÷êå ïåðåä ñåðèéíûì
íîìåðîì), ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèßì
„ˆ…Š’ˆ‚ …‘
- îò 15 äåêàáðß 2004 ãîäà [quot ]
îá
ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòèÓ 2004/108/
EEC.
- îò 8 èþíß 2011 ã. Çîá îãðàíè÷åíèè
èñïîëüçîâàíèß íåêîòîðûõ îïàñíûõ âåùåñòâÈ
2011/65/EU.
ûëè èñïîëüçîâàíû ñëåäóþùèå ñòàíäàðòû:
55014-1:2012, 55014-2:2009
“ëüì, 3 èþíß 2013 ã.
Peter Lameli, CTO
BLi520x BLi940x
’èïû
àêêóìóëßòîðíûõ
áàòàðåé
‹èòèåâî-
èîííûå
‹èòèåâî-
èîííûå
…ìêîñòü
àêêóìóëßòîðà
14,4 26,1
àïðßæåíèå, ‚ 36 36
‚åñ, êã 5,9 6,7
background
Bulgarian – 117
ŠŠ‚ - Šš„…?
Šàêâî - êúäå?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 ™åïñåë çà åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
2 çàðßäíî óñòðîéñòâ Husqvarna QC 330
(êñåñîàð)
3 ‘âåòîäèîä çà çàõðàíâàíåòî
4 ‘âåòîäèîä çà ãðåøêà
5 äàïòåð
6 óòîí çà èíäèêàòîðà íà áàòåðèßòà
7 „èñïëåé
8 ‘âåòîäèîä çà ãðåøêà
9 àêóìóëàòîðà
10 ”èêñàòîð
11 óòîí çà èíäèêàòîðà íà áàòåðèßòà
12 îêàçâà ñúñòîßíèåòî íà àêóìóëàòîðíàòà
áàòåðèß
13 ‘âåòîäèîä çà çàõðàíâàíåòî
14 ‘âåòîäèîä çà ãðåøêà
15 ‘êîáè çà êîìïëåêòà áàòåðèè
16 óòîí çà çàêðåïâàíå íà êîìïëåêòà áàòåðèè
17 àìåíåí ðåìúê
18 ðèñòàâêà êúì ðåìúêà çà ðàìî
19 óòîí çà ðåãóëèðàíå íà ðåìúêà çà ðàìî
20 Šàïàê íà ñòîïßåìèß ïðåäïàçèòåë
21 ‘òîïßåì ïðåäïàçèòåë
22 ‡àùèòà îò êëîíè (ïî æåëàíèå)
23 ëàñòèíà çà ïîäêàñòðßíå (êñåñîàð)
background
118 – Bulgarian
ŠŠ‚ - Šš„…?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
’ ‘ ’…ˆŸ’
Bulgarian 119
áßñíåíèå íà óñëîâíèòå
îáîçíà÷åíèß
ðåâîä íà îðèãèíàëíèòå øâåäñêè èíñòðóêöèè
çà åêñïëîàòàöèß.
…„“…†„…ˆ…!
åïðàâèëíîòî èëè
íåâíèìàòåëíî èçïîëçâàíå íà
áàòåðèßòà ìîæå äà ãî ïðåâúðíå â
îïàñåí èíñòðóìåíò, êîéòî ìîæå
äà ïðè÷èíè ñåðèîçíè è äîðè
ôàòàëíè íàðàíßâàíèß. ò èçêëþ÷èòåëíà
âàæíîñò å äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå
ñúäúðæàíèåòî íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà
îïåðàòîðà.
ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ
ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå
âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å
ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî. ðåäè äà
çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà,
ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî
ðúêîâîäñòâîòî íà Husqvarna çà åêñïëîàòàöèß íà
ñúîòâåòíèß áåçêàáåëåí óðåä è ñå óâåðåòå, ÷å
ðàçáèðàòå èíñòðóêöèèòå.
’àçè ïðîäóò îòãîâàðß íà
èçèñêâàíèßòà íà âàëèäíèòå
EO äèðåêòèâè.
‘èìâîëèòå âúðõó ïðîäóêòà
èëè íåãîâàòà îïàêîâêà
ïîêàçâàò, ÷å òîçè ïðîäóêò
íå ìîæå äà áúäå òðåòèðàí
êàòî äîìàøåí îòïàäúê.
’îé òðßáâà äà áúäå ïîäàäåí â ñúîòâåòíàòà
ðåöèêëèðàùà ñòàíöèß çà èçïîëçâàíå íà
åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå. ’îçè
ïðîäóêò òðßáâà äà áúäå äåïîíèðàí â
ñúîòâåòíîòî äåïî çà ðåöèêëèðàíå.
å îñòàâßéòå è íå ñúõðàíßâàéòå
áàòåðèßòà íà îòêðèòî â äúæäà èëè
ïðè ìîêðè óñëîâèß.
™å îòêðèåòå ñëåäíèòå åòèêåòè
âúðõó àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèß â
ðàíèöàòà:
ˆíñòðóêöèè çà áåçîïàñíîñò çà
áàòåðèßòà
’îçè ðàçäåë îïèñâà áåçîïàñíîñòòà îòíîñíî
áàòåðèßòà è çàðßäíîòî óñòðîéñòâî çà âàøèß
ïðîäóêò ñ áàòåðèß.
(1) äî (23) ñå îòíàñßò äî ôèã. A-G íà ñòð. 2 è 3.
ˆçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè áàòåðèè
Husqvarna çà ïðîäóêòèòå íà Husqvarna è ãè
çàðåæäàéòå ñàìî ñ îðèãèíàëíè çàðßäíè
óñòðîéñòâà îò Husqvarna. àòåðèèòå ñà
øèôðîâàíè ñîôòóåðíî.
àêóìóëàòîðà
êóìóëàòîðíèòå áàòåðèè Husqvarna, BLi, ñå
èçïîëçâàò èçêëþ÷èòåëíî çà åëåêòðîçàõðàíâàíå
íà ñúîòâåòíèòå áåçæè÷íè óðåäè Husqvarna. ‘
öåë èçáßãâàíå íà íàðàíßâàíèß, áàòåðèßòà íå
òðßáâà äà ñå èçïîëçâà çà åëåêòðîçàõðàíâàíå íà
äðóãè óñòðîéñòâà.
’îâà å ñïèñúê ñ îáè÷àéíè, íî íå âñè÷êè, ñúâåòè,
ïðåäîñòàâåíè îò ïðîèçâîäèòåëß íà
îáîðóäâàíåòî çà êðàéíèß ïîòðåáèòåë.
å ðàçãëîáßâàéòå, íå îòâàðßéòå è íå ÷óïåòå
âòîðè÷íèòå êëåòêè èëè àêóìóëàòîðíèòå
áàòåðèè.
å èçëàãàéòå êëåòêèòå èëè àêóìóëàòîðíèòå
áàòåðèè íà òîïëèíà èëè îãúí. ˆçáßãâàéòå
ñúõðàíåíèå ïðè ïðßêà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà.
å ñâúðçâàéòå íàêúñî ïîëþñèòå íà êëåòêà
èëè àêóìóëàòîðíà áàòåðèß. å ñúõðàíßâàéòå
áàòåðèèòå áåçðàçáîðíî â êóòèß èëè
÷åêìåäæå, êúäåòî ïîëþñèòå èì ìîãàò äà ñå
ñâúðæàò íàêúñî åäíà ñ äðóãà èëè ÷ðåç äðóãè
ìåòàëíè ïðåäìåòè.
å èçâàæäàéòå êëåòêà èëè àêóìóëàòîðíà
áàòåðèß îò îðèãèíàëíàòà îïàêîâêà äî
ìîìåíòà, â êîéòî å íåîáõîäèìà çà óïîòðåáà.
å èçëàãàéòå êëåòêèòå èëè àêóìóëàòîðíèòå
áàòåðèè íà ìåõàíè÷åí óäàð.
‚ ñëó÷àé íà èçòè÷àíå íà êëåòêàòà, íå
ïîçâîëßâàéòå íà òå÷íîñòòà äà âëåçå â
êîíòàêò ñ êîæàòà èëè î÷èòå. ‚ ñëó÷àé íà
êîíòàêò, èçìèéòå çàñåãíàòàòà îáëàñò ñ
îáèëíî êîëè÷åñòâî âîäà è ïîòúðñåòå
ìåäèöèíñêà ïîìîù.
å èçïîëçâàéòå çàðßäíî óñòðîéñòâî,
ðàçëè÷íî îò òîâà, êîåòî å èçðè÷íî
ïðåäâèäåíî çà óïîòðåáà ñ îáîðóäâàíåòî.
‘ïàçâàéòå çíàöèòå ïëþñ (+) è ìèíóñ (-) íà
êëåòêàòà, àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèß è
îáîðóäâàíåòî è îñèãóðåòå ïðàâèëíà
óïîòðåáà.
å èçïîëçâàéòå êëåòêà èëè àêóìóëàòîðíà
áàòåðèß, êîßòî íå å ïðîåêòèðàíà çà óïîòðåáà
ñ îáîðóäâàíåòî.
Li-ion
background
’ ‘ ’…ˆŸ’
120 – Bulgarian
‘úõðàíßâàéòå êëåòêèòå èëè
àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè íà íåäîñòúïíî çà
äåöà ìßñòî.
îòúðñåòå ìåäèöèíñêà ïîìîù íåçàáàâíî â
ñëó÷àé íà ïîãëúùàíå íà êëåòêà èëè
àêóìóëàòîðíà áàòåðèß.
‚èíàãè ïîðú÷âàéòå ïðàâèëíàòà êëåòêà èëè
àêóìóëàòîðíà áàòåðèß çà îáîðóäâàíåòî.
îääúðæàéòå êëåòêèòå èëè àêóìóëàòîðíèòå
áàòåðèè ÷èñòè è ñóõè.
‡àáúðñâàéòå êëåìèòå íà êëåòêàòà èëè
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèß ñ ÷èñòà è ñóõà
êúðïà, àêî ñå çàìúðñßò.
‚òîðè÷íèòå êëåòêè èëè àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè òðßáâà äà ñå çàðåäßò ïðåäè
óïîòðåáà. ‚èíàãè èçïîëçâàéòå ïðàâèëíîòî
çàðßäíî óñòðîéñòâî è âèæòå èíñòðóêöèèòå
íà ïðîèçâîäèòåëß èëè ðúêîâîäñòâîòî íà
îáîðóäâàíåòî çà èíñòðóêöèè çà ïðàâèëíî
çàðåæäàíå.
å îñòàâßéòå áàòåðèßòà íà ïðîäúëæèòåëíî
çàðåæäàíå, êîãàòî íå ñå èçïîëçâà.
‘ëåä ïðîäúëæèòåëåí ïåðèîä íà ñúõðàíåíèå
ìîæå äà å íåîáõîäèìî çàðåæäàíå è
ðàçðåæäàíå íà êëåòêèòå èëè
àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè íßêîëêî ïúòè, çà
äà ñå ïîñòèãíå ìàêñèìàëíà
ïðîèçâîäèòåëíîñò.
‚òîðè÷íèòå êëåòêè èëè àêóìóëàòîðíèòå
áàòåðèè äàâàò íàé-äîáðè ðåçóëòàòè, êîãàòî
ñå åêñïëîàòèðàò ïðè íîðìàëíà ñòàéíà
òåìïåðàòóðà (20
°C ± 5 °C).
‡àïàçåòå îðèãèíàëíàòà ëèòåðàòóðà íà
ïðîäóêòà çà áúäåùè ñïðàâêè.
ˆçïîëçâàéòå êëåòêàòà èëè àêóìóëàòîðíàòà
áàòåðèß ñàìî çà ïðèëîæåíèåòî, çà êîåòî å
ïðåäíàçíà÷åíà.
Šîãàòî å âúçìîæíî, èçâàäåòå áàòåðèßòà îò
îáîðóäâàíåòî, êîãàòî íå ñå èçïîëçâà.
ˆçõâúðëßéòå ñïîðåä èçèñêâàíèßòà.
å íîñåòå àäàïòåð èëè áàòåðèß çà êàáåëà.
îääúðæàéòå êàáåëèòå è ùåïñåëèòå ÷èñòè è
ñóõè. ‚úçìîæíî å êîðîçèßòà äà ïðè÷èíè
íåèçïðàâíîñòè.
å óñóêâàéòå îáîðóäâàíåòî çà áàòåðèèòå.
’îâà ìîæå äà ïîâðåäè êàáåëà.
‘àìàð (ôèã. C)
åãóëèðàéòå ðåìúöèòå íà êîëàíà.
ðèñòàâêàòà íà ðåìúêà çà ðàìî (18) ìîæå äà
ñå ñâúðæå â òðè ïîëîæåíèß.
‘âúðæåòå ðåìúêà çà ðàìî (17) â æåëàíîòî
ïîëîæåíèå (18) â çàâèñèìîñò îò ðàçìåðèòå íà
ïîòðåáèòåëß. ‡àâúðòåòå ðåìúêà çà ðàìî (17),
çà äà ãî çàêðåïèòå.
‡à äà ïðîìåíèòå ïîëîæåíèåòî ìó, îòêà÷åòå
ðåìúêà çà ðàìî (17) ÷ðåç íàòèñêàíå íà áóòîíà
(19) è çàâúðòåòå ðåìúêà çà ðàìî.
‘âúðæåòå áàòåðèßòà ñ êîëàíà (ôèã. B)
òâîðåòå ïàíåëà ñ áóòîíè (16).
‘âúðæåòå áàòåðèßòà çà ñêîáèòå. (15)
àòèñíåòå áóòîíèòå (16), çà äà çàêðåïèòå
áàòåðèßòà.
“âåðåòå ñå, ÷å áàòåðèßòà å ñâúðçàíà â
ïðàâèëíîòî ïîëîæåíèå.
ˆíñòàëèðàíå íà çàùèòàòà îò êëîíè.
(ôèã. G)
‡à äà èçáåãíåòå çàêà÷àíåòî íà êëîíè çà
äðúæêàòà, èçïîëçâàéòå çàùèòàòà îò êëîíè
(22), àêî òîâà å íåîáõîäèìî.
‘âúðçâàíå íà ïðîäóêòà (fig. E)
‘âúðæåòå àäàïòåðà íà áàòåðèßòà ñ èçáðàíèß
ïðîäóêò. ðè óïîòðåáà íà 536LiR ñâúðæåòå
ïëàñòèíàòà çà ïîäêàñòðßíå (çàåäíî ñ
èíñòðóìåíòà çà ïîäêàñòðßíå), êàêòî å
ïîêàçàíî íà ôèã. F, ñ êîëàíà çà áàòåðèßòà.
‡àêðåïåòå êàáåëà íà áàòåðèßòà â
ïðèñïîñîáëåíèßòà íà êîëàíà.
ïåðàöèß
àòåðèßòà â ðàíèöàòà òðßáâà äà ñå íîñè íà
ãúðáà ïî âðåìå íà óïîòðåáà.
åäîâíî ïðîâåðßâàéòå äàëè çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî è áàòåðèßòà íßìàò ïîâðåäè.
‘ëåä âêëþ÷âàíåòî íà áàòåðèßòà â ðàíèöàòà,
èìà âðåìå çà ñòàðòèðàíå îò îêîëî 4 ñåêóíäè
(èíèöèàëèçèðàíå íà ñîôòóåðà). ðåç òîâà
âðåìå ùå ÷óâàòå âåíòèëàòîðèòå â áàòåðèßòà
â ðàíèöàòà äà äóõàò è ùå âèæäàòå êàê
çåëåíèßò ñâåòîäèîä íà áàòåðèßòà ìèãà.
Šîãàòî ñâåòîäèîäúò íà áàòåðèßòà ñâåòíå
ïîñòîßííî â çåëåíî, ìîæå äà çàïî÷íåòå äà
èçïîëçâàòå ìàøèíàòà (äà ñå èçïîëçâà ñàìî
çà õðàñòîðåç 136LiHD50 èëè òðèìåð 136LiC:
àòèñíåòå áóòîíà ON (‚Š‹.) â ïðîäúëæåíèå
íà íàé-ìàëêî 2 ñåêóíäè, çà äà çàïî÷íåòå
ðàáîòà).
àòåðèßòà ñå èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî, êîãàòî
íå ñå èçïîëçâà çà ïî-äúëúã ïåðèîä îò âðåìå
(ïðèáë. 30 ìèí.). ‡à äà ðåñòàðòèðàòå,
âêëþ÷åòå êëþ÷à çà çàõðàíâàíåòî (10).
!
…„“…†„…ˆ…! Šîëàíúò çà
áàòåðèßòà íå å ïîäõîäßù çà
êàòåðåíå. ’îâà íå å êîëàí çà
ëåñîâúäè.
background
’ ‘ ’…ˆŸ’
Bulgarian 121
„èñïëåé íà áàòåðèßòà è äèñïëåé íà
àäàïòåðà
„èñïëåßò íà àäàïòåðà ùå ïîêàæå ïðàâèëíîòî
ñúñòîßíèå íà çàðåæäàíå íà áàòåðèßòà, íî â
íà÷àëîòî ñà âúçìîæíè ìàëêè îòêëîíåíèß.
ˆ äâàòà äèñïëåß ïîêàçâàò êàïàöèòåòà íà
áàòåðèßòà (7, 12) è åâåíòóàëíè ïðîáëåìè ñ íåß
(8, 14). Šàïàöèòåòúò íà áàòåðèßòà ñå ïîêàçâà,
êîãàòî íàòèñíåòå áóòîíà çà èíäèêàòîðà çà
áàòåðèßòà (6, 11). ‘èìâîëúò çà ïðåäóïðåæäåíèå
ñâåòè, êîãàòî èìà ãðåøêà. ‚èæòå êîäîâåòå íà
íåèçïðàâíîñò.
Šàïàöèòåòúò ñå ïîêàçâà íà ñòåïåíè ïî 1% íà
äèñïëåß çà àäàïòåðà.
‡àðåæäàíå (ôèã.)
àòåðèßòà òðßáâà äà áúäå çàðåäåíà, ïðåäè äà ß
èçïîëçâàòå çà ïúðâè ïúò. àòåðèßòà å çàðåäåíà
ñàìî íà 30%, êîãàòî ß ïîëó÷àâàòå.
‚èíàãè âêëþ÷âàéòå áàòåðèßòà îò êëþ÷à çà
çàõðàíâàíåòî (10) (êîãàòî çåëåíèßò
ñâåòîäèîä (13) ñâåòíå).
îñòàâåòå àäàïòåðà â çàðßäíîòî óñòðîéñòâî.
Husqvarna QC 330 “âåðåòå ñå, ÷å àäàïòåðúò å
ïîñòàâåí ïðàâèëíî â çàðßäíîòî óñòðîéñòâî.
(2, 5)
‡åëåíàòà ñâåòëèíà íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî
ñâåòè, êîãàòî áàòåðèßòà å ñâúðçàíà êúì
íåãî. (3)
îêàçâàíåòî íà êàïàöèòåòà (7) è
ñâåòîäèîäúò çà çàõðàíâàíåòî íà áàòåðèßòà
(13) ìèãàò ïî âðåìå íà çàðåæäàíå.
ˆçâàäåòå àäàïòåðà îò çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî, ñëåä êàòî çàðåæäàíåòî
ïðèêëþ÷è.
’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå
‘úäúðæàùèòå ñå ëèòèåâî-éîííè áàòåðèè
ïîäëåæàò íà èçèñêâàíèßòà íà çàêîíèòå çà
îïàñíè òîâàðè.
‡à òúðãîâñêè ïðåâîçè, íàïðèìåð îò òðåòè
ñòðàíè, ñïåäèòîðè, òðßáâà äà ñå ñïàçâàò
ñïåöèàëíè èçèñêâàíèß çà îïàêîâàíå è
åòèêåòèðàíå.
‡à ïîäãîòîâêàòà íà àðòèêóëà çà èçïðàùàíå
ñå èçèñêâà êîíñóëòàöèß ñ åêñïåðò ïî îïàñíè
ìàòåðèàëè. áúðíåòå âíèìàíèå åâåíòóàëíî
è íà ïî-ïîäðîáíè íàöèîíàëíè íàðåäáè.
ˆçîëèðàéòå îòêðèòèòå òåðìèíàëè íà
áàòåðèßòà è ß îïàêîâàéòå ïî òàêúâ íà÷èí, ÷å
äà å íåïîäâèæíà â îïàêîâêàòà.
‘úõðàíßâàéòå îáîðóäâàíåòî â çàêëþ÷âàùî
ñå ìßñòî, òàêà ÷å äà áúäå èçâúí äîñòúïà íà
äåöà èëè íåóïúëíîìîùåíè ëèöà.
‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà, àäàïòåðà è
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî íà ñóõî ìßñòî áåç
âëàãà è ñêðåæ.
‘úõðàíßâàéòå áàòåðèßòà, àäàïòåðà è
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî íà ìßñòî, êúäåòî
òåìïåðàòóðàòà å ìåæäó 5
°C è 45 °C, è íèêîãà
ïðè ïðßêà ñëúí÷åâà ñâåòëèíà.
“âåðåòå ñå, ÷å ñúõðàíßâàòå áàòåðèßòà è
àäàïòåðà îòäåëíî îò çàðßäíîòî óñòðîéñòâî.
å ñúõðàíßâàéòå áàòåðèßòà íà ìåñòà,
êúäåòî ìîæå äà ñå íàòðóïà ñòàòè÷íî
åëåêòðè÷åñòâî. èêîãà íå ñúõðàíßâàéòå
áàòåðèßòà â ìåòàëíà êóòèß.
…íåðãèéíàòà ïëúòíîñò íà áàòåðèßòà â ðàíèöàòà
å ïî-âèñîêà îò 100 W/÷. ‘ëåäîâàòåëíî
áàòåðèßòà íå òðßáâà äà ñå èçïðàùà ïî ïîùàòà.
‘âúðæåòå ñå ñ ìåñòíèß äèñòðèáóòîð.
îääðúæêà
åäîâíî ïðîâåðßâàéòå äàëè çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî è áàòåðèßòà íßìàò ïîâðåäè.
“âåðåòå ñå, ÷å áàòåðèßòà è çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî (îñîáåíî êëåìèòå) ñà âèíàãè ÷èñòè
è ñóõè, ïðåäè àäàïòåðúò äà áúäå ïîñòàâåí â
çàðßäíîòî óñòðîéñòâî èëè â ïðîäóêòèòå.
„ðúæòå âîäà÷èòå íà áàòåðèßòà ÷èñòè.
î÷èñòâàéòå ïëàñòìàñîâèòå ÷àñòè ñúñ ñóõà
êúðïà.
“âåðåòå ñå, ÷å ñëîòîâåòå çà âåíòèëàöèß çà
÷èñòè (êàêòî ãîðíèòå, òàêà è äîëíèòå). ‚
ïðîòèâåí ñëó÷àé âåíòèëàöèßòà ùå áúäå
îãðàíè÷åíà.
î÷èñòâàéòå îòâîðèòå ñ ÷èñòà è ñóõà ÷åòêà.
‘âåòîäèîäíè ëàìïè àòåðèß
‚ñè÷êè ñâåòîäèîäè
ñâåòßò
àïúëíî çàðåäåíà
(80% Ð 100%).
‘âåòîäèîäè 1, 2, 3 è 4
ñâåòßò
àòåðèßòà å çàðåäåíà
íà 60% Ð 80%.
‘âåòîäèîäè 1, 2 è 3
ñâåòßò.
àòåðèßòà å çàðåäåíà
íà 40% Ð 60%.
‘âåòîäèîäè 1 è 2
ñâåòßò.
àòåðèßòà å çàðåäåíà
íà 20% Ð 40%.
‘âåòîäèîä 1 ñâåòè.
àòåðèßòà å çàðåäåíà
íà 0% Ð 20%.
background
’ ‘ ’…ˆŸ’
122 – Bulgarian
Šîäîâå íà íåèçïðàâíîñò
òñòðàíßâàíå íà íåèçïðàâíîñòè â áàòåðèßòà
èëè àäàïòåðà.
àòåðèßòà íßìà äà ñå çàðåæäà, àêî
òåìïåðàòóðàòà íà áàòåðèßòà å íàä 45 °C. ‚
òîçè ñëó÷àé áàòåðèßòà ñå îõëàæäà àêòèâíî.
êî ñâåòîäèîäúò íà çàðßäíîòî óñòðîéñòâî
ñâåòè â ïëúòíî ÷åðâåíî, òî çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî èçèñêâà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå.
‘òîïßåì ïðåäïàçèòåë (ôèã. D)
ðîâåðåòå ïðåäïàçèòåëß, ñìåíåòå ãî, àêî å
èçãúðìßë. ˆçïîëçâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè
÷àñòè çà ðåìîíòè. ƒàðàíöèßòà å íåâàëèäíà
ïðè èçïîëçâàíå íà ÷àñòè, êîèòî íå ñà
îðèãèíàëíè.
ˆçêëþ÷åòå áàòåðèßòà (çåëåíèßò ñâåòîäèîä
(13) íå ñâåòè).
òñòðàíåòå êàïàêà (20) ñ ïîìîùòà íà
îòâåðòêà.
‘ìåíåòå ñòîïßåìèß ïðåäïàçèòåë
ˆçõâúðëßíå íà áàòåðèßòà, çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî è ìàøèíàòà
‘èìâîëèòå âúðõó ïðîäóêòà èëè íåãîâàòà
îïàêîâêà ïîêàçâàò, ÷å òîçè ïðîäóêò íå ìîæå äà
áúäå òðåòèðàí êàòî äîìàøåí îòïàäúê. ’îé
òðßáâà äà áúäå ïîäàäåí â ñúîòâåòíàòà
ðåöèêëèðàùà ñòàíöèß çà èçïîëçâàíå íà
åëåêòðè÷åñêî è åëåêòðîííî îáîðóäâàíå.
îäàâàéêè òîçè ïðîäóêò íà ïðàâèëíîòî ìßñòî,
âèå ñïîìàãàòå çà ïðåäîòâðàòßâàíå íà
ïîòåíöèàëíîòî íåãàòèâíî îòðàæåíèå âúðõó
îêîëíàòà ñðåäà è õîðàòà, êîåòî áè ìîãëî äà
íàñòúïè èíà÷å â ðåçóëòàò íà íåïðàâèëíî
èçõâúðëßíå íà òîçè ïðîäóêò. ‡à ïîâå÷å
ïîäðîáíà èíôîðìàöèß îòíîñíî ðåöèêëèðàíåòî
íà òîçè ïðîäóêò ñå ñâúðæåòå ñ ìåñòíàòà
àäìèíèñòðàöèß, óñëóãèòå çà áèòîâè îòïàäúöè
èëè ìàãàçèíà, îòêúäåòî ñòå çàêóïèëè ïðîäóêòà.
’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
…-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå
(‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë.:
+46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å
áàòåðèèòå â ðàíèöà Husqvarna BLi 520x è BLi 940x
ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2013 ã. è ñëåäâàùè
ãîäèíè (ãîäèíàòà å ïîñî÷åíà ßñíî âúðõó
òèïîâàòà òàáåëêà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß
íîìåð), îòãîâàðßò íà èçèñêâàíèßòà íà
„ˆ…Š’ˆ‚ˆ’…  ‘š‚…’
- îò 15 äåêåìâðè 2004 [quot ]
îòíîñíî
åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñòÓ 2004/108/
EEC.
- îò 8 þíè 2011 ã. ãîòíîñíî îãðàíè÷åíèåòî íà
îïðåäåëåíè îïàñíè âåùåñòâàÒ 2011/65/…‘
ˆçïîëçâàíè ñà ñëåäíèòå ñòàíäàðòè: 55014-
1:2012, 55014-2:2009
Ulm 3 þíè 2013
Peter Lameli, CTO
‘âåòîäèîäåí
äèñïëåé
‚úçìîæí
è
íåèçïðàâ
íîñòè
‚úçìîæíî
äåéñòâèå
ƒ…˜Š,
ìèãàùà íà
ñâåòîäèîäà
’åìïåðàò
óðíî
îòêëîíåí
è
ˆçïîëçâàéòå
áàòåðèßòà â
ñðåäà, êúäåòî
òåìïåðàòóðèòå ñà
ìåæäó -10 °C è 45°
C
‘âðúõíàï
ðåæåíèå
ðîâåðåòå äàëè
âîëòàæúò íà
åëåêòðè÷åñêàòà
ìðåæà îòãîâàðß
íà îáßâåíîòî íà
ìàøèíàòà
ˆçâàäåòå
áàòåðèßòà îò
çàðßäíîòî
óñòðîéñòâî
îä
íàïðåæåí
èå
‡àðåæäàíå íà
áàòåðèßòà
‘âåòîäèîäúò
çà ãðåøêà
ñâåòè, êîãàòî
áàòåðèßòà íå
ïîêàçâà
ïðèçíàöè íà
äåéíîñò.
àçëèêàò
à â
êëåòêèòå
å òâúðäå
ãîëßìà
(1V)
‘âúðæåòå ñå ñúñ
ñâîß ñåðâèçåí
àãåíò
BLi520x BLi940x
‚èäîâå áàòåðèè ‹èòèåâî-éîííà
‹èòèåâ
î-éîííà
Šàïàöèòåò íà
áàòåðèßòà
14,4 26,1
àïðåæåíèå, V 36 36
’åãëî, 5,9 6,7
background
Ukrainian – 123
™ ¸ ™?
™î ¹ ùî?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 ˜òåïñåëü êàáåëß æèâëåííß
2 ‡àðßäíèé ïðèñòð´é Husqvarna QC 330
(àêñåñóàð)
3 §íäèêàòîð æèâëåííß
4 §íäèêàòîð ïîìèëêè
5 äàïòåð
6 Šíîïêà ´íäèêàòîðà ñòàíó àêóìóëßòîðà
7 „èñïëåé
8 §íäèêàòîð ïîìèëêè
9 êóìóëßòîð
10 åðåìèêà÷
11 Šíîïêà ´íäèêàòîðà ñòàíó àêóìóëßòîðà
12 §íäèêàòîð ð´âíß çàðßäó àêóìóëßòîðà
13 §íäèêàòîð æèâëåííß
14 §íäèêàòîð ïîìèëêè
15 ƒàêè äëß àêóìóëßòîðíîãî áëîêà
16 Šíîïêà ô´êñàö´» àêóìóëßòîðíîãî áëîêà
17 ëå÷îâèé ðåì´íü
18 Šð´ïëåííß ïëå÷îâîãî ðåìåíß
19 åãóëßòîð ïëå÷îâîãî ðåìåíß
20 Šðèøêà â´äñ´êó çàïîá´æíèêà
21 ‡àïîá´æíèê
22 …ëåìåíò äëß çàõèñòó â´ä ã´ëîê (îïö´ß)
23 ’ðèìåðíà ïëàñòèíà (àêñåñóàð)
background
124 – Ukrainian
™ ¸ ™?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
Ukrainian 125
‚èçíà÷åííß ñèìâîë´â
åðåêëàä îðèã´íàëüíîãî ïîñ´áíèêà ç
åêñïëóàòàö´» ç´ øâåäñüêî».
……‡…—! åïðàâèëüíå àáî
íåîáåðåæíå âèêîðèñòàííß
àêóìóëßòîðà ìîæå ïåðåòâîðèòè
éîãî íà íåáåçïå÷íèé ïðåäìåò,
ùî ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçí´,
íàâ´òü ñìåðòåëüí´ òðàâìè. „óæå
âàæëèâî, ùîá ‚è ïðî÷èòàëè ïîñ´áíèê
êîðèñòóâà÷à òà çðîçóì´ëè éîãî çì´ñò.
åðåä êîðèñòóâàííßì
´íñòðóìåíòîì óâàæíî
ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê
êîðèñòóâà÷à òà ïåðåêîíàéòåñß,
ùî ‚è çðîçóì´ëè âñ´ âêàç´âêè.
åðåä âèêîðèñòàííßì
àêóìóëßòîðíîãî ´íñòðóìåíòà
Husqvarna óâàæíî ïðî÷èòàéòå â´äïîâ´äíèé
ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî
ðîçóì´¹òå ´íñòðóêö´».
–åé âèð´á â´äïîâ´ä๠íàëåæíèì
âèìîãàì ¸‘.
‘èìâîëè íà âèðîá´ àáî éîãî
óïàêóâàíí´ ïîêàçóþòü, ùî ç
öèì âèðîáîì íå ìîæíà
ïîâîäèòèñü ßê ´ç
ïîáóòîâèìè â´äõîäàìè.
‰îãî òðåáà çäàâàòè ó â´äïîâ´äíèé ïóíêò
âèéìàííß íà ïåðåðîáêó äëß âèéìàííß
åëåêòðè÷íîãî òà åëåêòðîííîãî óñòàòêóâàííß.
“òèë´çàö´þ öüîãî ´íñòðóìåíòà ñë´ä çä´éñíþâàòè
íà ñïåö´àë´çîâàíîìó ï´äïðè¹ìñòâ´.
å çàëèøàéòå, íå çáåð´ãàéòå òà íå
âèêîðèñòîâóéòå àêóìóëßòîð ï´ä
â´äêðèòèì íåáîì ï´ä ÷àñ äîùó àáî â
óìîâàõ ï´äâèùåíî» âîëîãîñò´.
à ðàíöåâèé àêóìóëßòîð
ïðèêð´ïëåíî òàêó áèðêó:
‡àõîäè áåçïåêè ïðè ðîáîò´ ç
àêóìóëßòîðíèìè áàòàðåßìè
“ öüîìó ðîçä´ë´ îïèñàíî çàõîäè áåçïåêè ïðè
ðîáîò´ ç àêóìóëßòîðíîþ áàòàðå¹þ òà çàðßäíèì
ïðèñòðî¹ì äî âàøîãî åëåêòðî´íñòðóìåíòà.
óíêòè (1)-(23) â´äíîñßòüñß äî ìàëþíê´â A-G íà
ñòîð. 2 òà 3.
„ëß âèðîá´â Husqvarna ñë´ä âèêîðèñòîâóâàòè
ëèøå îðèã´íàëüí´ áàòàðå» âèðîáíèöòâà ö´¹»
êîìïàí´». ‡àðßäæàòè àêóìóëßòîðí´ áàòàðå»
äîçâîëß¹òüñß ëèøå çà äîïîìîãîþ
îðèã´íàëüíîãî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ
âèðîáíèöòâà êîìïàí´» Husqvarna. àòàðå»
ïðîãðàìíî çàêîäîâàí´.
êóìóëßòîð
êóìóëßòîðí´ áàòàðå» Husqvarna (BLi)
âèêîðèñòîâóþòüñß âèêëþ÷íî ßê äæåðåëî
æèâëåííß äëß â´äïîâ´äíèõ ïðèñòðî»â Husqvarna,
ùî ïðàöþþòü â´ä àêóìóëßòîðíèõ áàòàðåé. ™îá
óíèêíóòè òðàâìóâàííß, çàáîðîíåíî
âèêîðèñòîâóâàòè çãàäàí´ àêóìóëßòîðí´ áàòàðå»
ßê äæåðåëî æèâëåííß äëß ´íøèõ ïðèñòðî»â.
èæ÷å íàâåäåíî ñïèñîê ïîðàä âèðîáíèêà
êîðèñòóâà÷ó, ßê´ ñòîñóþòüñß òèïîâèõ (àëå íå
âñ´õ ìîæëèâèõ) ñèòóàö´é.
å äåìîíòóéòå, íå â´äêðèâàéòå òà íå
ðîçð´çàéòå äîïîì´æí´ åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè.
å íàãð´âàéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè òà íå êèäàéòå »õ ó âîãîíü. å
çáåð´ãàéòå »õ ó ì´ñö´, êóäè ïîòðàïëßþòü ïðßì´
ñîíß÷í´ ïðîìåí´.
å çàìèêàéòå êîíòàêòè åëåìåíòà æèâëåííß
àáî àêóìóëßòîðà. å äîïóñêàéòå áåçëàäíîãî
çáåð´ãàííß àêóìóëßòîð´â ó êîðîáö´ àáî ßùèêó,
äå âîíè ìîæóòü âèïàäêîâî çàìêíóòèñß ì´æ
ñîáîþ àáî »õ ìîæóòü çàìêíóòè ´íø´ ìåòàëåâ´
ïðåäìåòè.
‚èéìàéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè ç îðèã´íàëüíî» óïàêîâêè ëèøå
áåçïîñåðåäíüî ïåðåä âèêîðèñòàííßì.
å äîïóñêàéòå ìåõàí´÷íèõ óäàð´â ïî
åëåìåíòàõ æèâëåííß àáî àêóìóëßòîðàõ.
Ÿêùî åëåìåíò æèâëåííß ïðîò´êà¹, íå
äîïóñêàéòå ïîòðàïëßííß ð´äèíè íà øê´ðó àáî
â î÷´. “ ðàç´ êîíòàêòó ïðîìèéòå óðàæåíó
ä´ëßíêó âåëèêîþ ê´ëüê´ñòþ âîäè òà
çâåðí´òüñß äî ë´êàðß.
‚èêîðèñòîâóéòå ëèøå çàðßäíèé ïðèñòð´é,
ñïåö´àëüíî íàäàíèé äëß âèêîðèñòàííß ç öèì
îáëàäíàííßì.
‡âåðòàéòå óâàãó íà ïîçíà÷êè ïëþñà (+) òà
ì´íóñà (Ð) íà åëåìåíò´ æèâëåííß,
Li-ion
background
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
126 – Ukrainian
àêóìóëßòîð´ òà îáëàäíàíí´ ´ âèêîðèñòîâóéòå
»õ ïðàâèëüíî.
å âèêîðèñòîâóéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè, íå ïðèçíà÷åí´ äëß
âèêîðèñòàííß ç öèì îáëàäíàííßì.
‡áåð´ãàéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè â íåäîñòóïíîìó äëß ä´òåé ì´ñö´.
“ ðàç´ ïðîêîâòóâàííß åëåìåíòà æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðà íåãàéíî çâåðí´òüñß äî ë´êàðß.
‡àâæäè îáèðàéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè, ßê´ ï´äõîäßòü äî îáëàäíàííß.
‡áåð´ãàéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè ÷èñòèìè òà ñóõèìè.
Ÿêùî âèâîäè àêóìóëßòîðà çàáðóäíèëèñß,
ïðîòð´òü »õ ñóõîþ ÷èñòîþ òêàíèíîþ.
„îïîì´æí´ åëåìåíòè æèâëåííß òà
àêóìóëßòîðè ïîòð´áíî çàðßäæàòè ïåðåä
âèêîðèñòàííßì. ‡àâæäè âèêîðèñòîâóéòå
íàëåæíèé çàðßäíèé ïðèñòð´é. §íñòðóêö´» ùîäî
çàðßäæåííß äèâ. ó ïîñ´áíèêó â´ä âèðîáíèêà
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ àáî îáëàäíàííß.
å äîïóñêàéòå òðèâàëîãî çàðßäæåííß
àêóìóëßòîðà, ßêèé íå âèêîðèñòîâó¹òüñß.
´ñëß òðèâàëîãî çáåð´ãàííß ìîæå âèíèêíóòè
ïîòðåáà ê´ëüêà ðàç´â âèêîíàòè öèêë
çàðßäæàííß òà ðîçðßäæàííß åëåìåíòà
æèâëåííß àáî àêóìóëßòîðà, ùîá çàáåçïå÷èòè
ìàêñèìàëüíó ïðîäóêòèâí´ñòü.
„îäàòêîâ´ åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè ïðàöþþòü íàéïðîäóêòèâí´øå çà
ê´ìíàòíî» òåìïåðàòóðè (20
± 5 °C).
‡áåð´ãàéòå îðèã´íàëüíó äîêóìåíòàö´þ íà
âèð´á ßê äîâ´äêîâèé ìàòåð´àë.
‚èêîðèñòîâóéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî
àêóìóëßòîðè ëèøå çà ïðèçíà÷åííßì.
‡à ìîæëèâîñò´ âèéìàéòå àêóìóëßòîð ´ç
îáëàäíàííß, êîëè âîíî íå âèêîðèñòîâó¹òüñß.
“òèë´çóéòå âèð´á íàëåæíèì ÷èíîì.
å ïåðåíîñüòå àäàïòåð àáî àêóìóëßòîð çà
êàáåëü.
‡áåð´ãàéòå êàáåë´ òà øòåïñåë´ ÷èñòèìè òà
ñóõèìè. Šîðîç´ß ìîæå ñïðè÷èíèòè
íåñïðàâí´ñòü.
å ïåðåêðó÷óéòå îáëàäíàííß àêóìóëßòîðà.
–å ìîæå ñïðè÷èíèòè ïîøêîäæåííß êàáåëþ.
åìåí´ (ìàë. C)
‚´äðåãóëþéòå ñèñòåìó ïåðåíåñåííß.
Šð´ïëåííß ïëå÷îâîãî ðåìåíß (18) ìîæíà
ïðè¹äíàòè ó òðüîõ ïîëîæåííßõ.
ðè¹äíàéòå ïëå÷îâèé ðåì´íü (17) ó áàæàíîìó
ïîëîæåíí´ (18) çàëåæíî â´ä áóäîâè ò´ëà
êîðèñòóâà÷à. îâåðí´òü ïëå÷îâèé ðåì´íü (17),
ùîá çàô´êñóâàòè éîãî.
™îá çì´íèòè ïîëîæåííß, â´äïóñò´òü ïëå÷îâèé
ðåì´íü (17), íàòèñíóâøè êíîïêó (19), ´
ïîâåðí´òü ïëå÷îâèé ðåì´íü.
ðè¹äíàííß àêóìóëßòîðà äî ñèñòåìè
ïåðåíåñåííß (ìàë. B)
‚´äêðèéòå ô´êñàòîðè (16).
ðè÷åï´òü àêóìóëßòîð íà ãàêè. (15)
àòèñí´òü ô´êñàòîðè (16), ùîá çàô´êñóâàòè
àêóìóëßòîð.
åðåêîíàéòåñß, ùî àêóìóëßòîð çàô´êñîâàíî
ó ïðàâèëüíîìó ïîëîæåíí´.
“ñòàíîâëåííß åëåìåíòà äëß çàõèñòó
â´ä ã´ëîê. (ìàë. G)
™îá çàõèñòèòè ðóêîßòêó â´ä ã´ëîê, ìîæíà
ñêîðèñòàòèñß äîäàòêîâèì çàõèñíèì
åëåìåíòîì (22).
´äêëþ÷åííß äî âèðîáó (fig. E)
´äêëþ÷´òü àäàïòåð àêóìóëßòîðà äî
â´äïîâ´äíîãî âèðîáó. Ÿêùî éäåòüñß ïðî
ìîäåëü 536LiR, ïðè¹äíàéòå äî ñèñòåìè
ïåðåíåñåííß àêóìóëßòîðà òðèìåðíó
ïëàñòèíó (âõîäèòü äî êîìïëåêòó ïîñòàâêè
òðèìåðà), ßê ïîêàçàíî íà ìàë. F.
‡àêð´ï´òü êàáåëü àêóìóëßòîðà â êð´ïëåííßõ
íà ñèñòåì´ ïåðåíåñåííß.
…êñïëóàòàö´ß
àíöåâèé àêóìóëßòîð íåîáõ´äíî íîñèòè íà
ñïèí´ ï´ä ÷àñ âèêîðèñòàííß.
åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå ñïðàâí´ñòü çàðßäíîãî
ïðèñòðîþ òà àêóìóëßòîðà.
´ñëß óâ´ìêíåííß ðàíöåâîãî àêóìóëßòîðà
çíàäîáèòüñß ïðèáëèçíî 4 ñåêóíäè äëß
çàâàíòàæåííß ïðîãðàìíîãî çàáåçïå÷åííß.
ðîòßãîì öüîãî ÷àñó ìîæíà ïî÷óòè ðîáîòó
âåíòèëßòîð´â âñåðåäèí´ ðàíöåâîãî
àêóìóëßòîðà òà ïîáà÷èòè, ùî çåëåíèé
ñâ´òëîä´îä íà àêóìóëßòîð´ áëèìà¹. Šîëè íà
àêóìóëßòîð´ ñâ´òëîä´îä çàãîðèòüñß çåëåíèì
ñâ´òëîì, ìîæíà ïî÷èíàòè ðîáîòó (ò´ëüêè äëß
âèêîðèñòàííß ´ç òðèìåðîì Hedgetrimmer
136LiHD50 àáî òðèìåðîì Trimmer 136LiC: ™îá
ïî÷àòè ðîáîòó, íàòèñí´òü òà óòðèìóéòå
êíîïêó ON (“â´ìê.) íà ìàøèí´ ùîíàéìåíøå
ïðîòßãîì 2 ñåêóíä).
êóìóëßòîð àâòîìàòè÷íî âèìèêà¹òüñß,
ßêùî íå âèêîðèñòîâó¹òüñß âïðîäîâæ
òðèâàëîãî ÷àñó (áëèçüêî 30
õâ.) „ëß
ïåðåçàïóñêó âèêîðèñòîâóéòå âèìèêà÷ (10).
!
……„†…Ÿ! ‘èñòåìà
ïåðåíåñåííß àêóìóëßòîðà íå
ïðèçíà÷åíà äëß âèñîòíèõ ðîá´ò. å
âèêîðèñòîâóéòå öþ ñèñòåìó äëß
âèñîòíèõ ðîá´ò.
background
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
Ukrainian 127
„èñïëå» àêóìóëßòîðà òà àäàïòåðà
„èñïëåé àäàïòåðà â´äîáðàæàòèìå ïîòî÷íèé
ñòàí çàðßäó áàòàðå», àëå íà ïî÷àòêó ïðîöåñó
ìîæëèâ´ íåçíà÷í´ â´äõèëåííß.
à îáîõ äèñïëåßõ â´äîáðàæàþòüñß ¹ìí´ñòü
àêóìóëßòîðà (7, 12) ´ ìîæëèâ´ ïðîáëåìè ç
àêóìóëßòîðîì (8, 14). ™îá â´äîáðàçèòè ¹ìí´ñòü
àêóìóëßòîðà, ñë´ä íàòèñíóòè êíîïêó ´íäèêàòîðà
àêóìóëßòîðà (6, 11). Ÿêùî ñòàëàñß ïîìèëêà,
ñâ´òèòüñß ñèìâîë ïîïåðåäæåííß. „èâ. êîäè
ïîìèëîê.
à äèñïëå» àäàïòåðà ´íäèêàö´ß ¹ìíîñò´
âèâîäèòüñß ç êðîêîì 1 %.
‡àðßäæåííß (ìàë. A)
åðåä ïåðøèì âèêîðèñòàííßì àêóìóëßòîðíî»
áàòàðå» »» îáîâ'ßçêîâî ñë´ä çàðßäèòè. àòàðåß
ïîñòà÷à¹òüñß âèðîáíèêîì çàðßäæåíîþ íà 30%.
áîâÕßçêîâî óâ´ìêí´òü àêóìóëßòîð çà
äîïîìîãîþ âèìèêà÷à (10). ‡àñâ´òèòüñß
çåëåíèé ´íäèêàòîð (13).
“ñòàíîâ´òü àäàïòåð ó çàðßäíèé ïðèñòð´é
àêóìóëßòîðà. Husqvarna QC 330
åðåêîíàéòåñß, ùî àäàïòåð ïðàâèëüíî
âñòàíîâëåíî â çàðßäíèé ïðèñòð´é. (2, 5)
‡åëåíèé ´íäèêàòîð çàðßäêè íà çàðßäíîìó
ïðèñòðî» âìèêà¹òüñß, êîëè àêóìóëßòîð
ï´äêëþ÷à¹òüñß äî çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. (3)
´ä ÷àñ çàðßäæåííß ´íäèêàòîð ¹ìíîñò´ (7) íà
àäàïòåð´ òà ´íäèêàòîð æèâëåííß íà
àêóìóëßòîð´ (13) áëèìàþòü.
´ñëß çàðßäæåííß âèéì´òü àäàïòåð ´ç
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ.
’ðàíñïîðòóâàííß òà
çáåð´ãàííß
‹´ò´é-´îííà àêóìóëßòîðíà áàòàðåß ¹
íåáåçïå÷íèì âàíòàæåì, ïåðåâåçåííß ßêîãî
ðåãóëþ¹òüñß â´äïîâ´äíèì çàêîíîäàâñòâîì.
Šîìåðö´éí´ ïåðåâ´çíèêè ïîâèíí´
äîòðèìóâàòèñß ñïåö´àëüíèõ ïðàâèë ùîäî
ïàêóâàííß òà ìàðêóâàííß òàêèõ âàíòàæ´â.
´ä ÷àñ ï´äãîòîâêè âàíòàæó äî â´äïðàâëåííß
íåîáõ´äíî îòðèìàòè êîíñóëüòàö´þ ôàõ´âöß ç
íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèí. Šð´ì çàêîíîäàâñòâà,
ñë´ä òàêîæ äîòðèìóâàòèñß áóäü-ßêèõ
íàö´îíàëüíèõ íîðìàòèâíèõ äîêóìåíò´â, ùî
ñòîñóþòüñß íåáåçïå÷íèõ âàíòàæ´â.
Šëåìè àêóìóëßòîðíî» áàòàðå» ïîòð´áíî
´çîëþâàòè, ùîá íå äîïóñòèòè êîðîòêîãî
çàìèêàííß. Šîðïóñ áàòàðå» ñë´ä íàä´éíî
çàô´êñóâàòè âñåðåäèí´ óïàêîâêè, ùîá â´í íå
ðóõàâñß ïðîòßãîì òðàíñïîðòóâàííß.
‡áåð´ãàéòå ìåõàí´÷íó ïèëêó ó ì´ñößõ íå
äîñòóïíèõ ä´òßì òà ñòîðîíí´ì îñîáàì.
‡áåð´ãàéòå àêóìóëßòîð, àäàïòåð ´ çàðßäíèé
ïðèñòð´é ó ñóõîìó ì´ñö´, çàõèùåíîìó â´ä
ïîòðàïëßííß âîëîãè òà çàìåðçàííß.
‡áåð´ãàéòå àêóìóëßòîð, àäàïòåð ´ çàðßäíèé
ïðèñòð´é ïðè òåìïåðàòóð´ â´ä 5 äî 45
°C.
´êîëè íå çáåð´ãàéòå »õ ó ì´ñö´, êóäè
ïîòðàïëßþòü ïðßì´ ñîíß÷í´ ïðîìåí´.
‡àâæäè çáåð´ãàéòå àêóìóëßòîð ´ àäàïòåð
îêðåìî â´ä çàðßäíîãî ïðèñòðîþ.
‡àáîðîíåíî çáåð´ãàòè áàòàðåþ â ì´ñößõ, äå
ìîæóòü óòâîðþâàòèñß ñòàòè÷í´ çàðßäè.
‡àáîðîíåíî çáåð´ãàòè àêóìóëßòîðíó áàòàðåþ
â ìåòàëåâèõ ßùèêàõ.
ƒóñòèíà åíåðã´» ðàíöåâîãî àêóìóëßòîðà
ïåðåâèùó¹ 100 ‚ò-ãîä. ’îìó éîãî çàáîðîíåíî
ïåðåñèëàòè ïîøòîþ. ‡ áóäü-ßêèõ ïèòàíü
çâåðòàéòåñß äî ì´ñöåâîãî äèëåðà.
áñëóãîâóâàííß
åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå ñïðàâí´ñòü çàðßäíîãî
ïðèñòðîþ òà àêóìóëßòîðà.
åðø í´æ ï´äêëþ÷àòè àäàïòåð äî çàðßäíîãî
ïðèñòðîþ àáî îáëàäíàííß, îáîâÕßçêîâî
ïåðåêîíàéòåñß, ùî àêóìóëßòîð ´ çàðßäíèé
ïðèñòð´é (îñîáëèâî âèâîäè) ÷èñò´ òà ñóõ´.
’ðèìàéòå íàïðßìí´ ðåéêè àêóìóëßòîðà â
÷èñòîò´. —èñò´òü ïëàñòìàñîâ´ äåòàë´ ÷èñòîþ òà
ñóõîþ ãàí÷´ðêîþ.
åðåêîíàéòåñß, ùî âåíòèëßö´éí´ îòâîðè ÷èñò´
(çâåðõó òà çíèçó). ‚ ´íøîìó ðàç´ ïîâíîö´ííà
âåíòèëßö´ß íåìîæëèâà.
÷èùàéòå ïðîð´çè ÷èñòîþ òà ñóõîþ ù´òêîþ.
‘â´òëîä´îäí´
´íäèêàòîðè
àòàðåß
“ñ´ ñâ´òëîä´îäè ñâ´òßòü
îâí´ñòþ çàðßäæåíî
(80-100 %).
‘â´òßòüñß ´íäèêàòîðè
1-4
êóìóëßòîð
çàðßäæåíî íà 60-80 %
ƒîðßòü ñâ´òëîä´îäè 1, 2
òà 3.
êóìóëßòîð
çàðßäæåíî íà 40-60 %
ƒîðßòü ñâ´òëîä´îäè 1
òà 2.
êóìóëßòîð
çàðßäæåíî íà 20-40 %
ƒîðèòü ñâ´òëîä´îä 1.
êóìóëßòîð
çàðßäæåíî íà 0-20 %
background
‚„†…Ÿ ‡ ’…¸
128 – Ukrainian
Šîäè ïîìèëîê
“ñóíåííß íåñïðàâíîñòåé àêóìóëßòîðà òà
àäàïòåðà.
êóìóëßòîð íåìîæëèâî çàðßäèòè, ßêùî éîãî
òåìïåðàòóðà ïåðåâèùó¹ 45 °C. “ òàêîìó ðàç´
àêóìóëßòîð àêòèâíî îõîëîäæóâàòèìåòüñß.
Ÿêùî ´íäèêàòîð íà çàðßäíîìó ïðèñòðî»
íåïåðåðâíî ñâ´òèòüñß ÷åðâîíèì, çàðßäíèé
ïðèñòð´é ïîòðåáó¹ òåõí´÷íîãî
îáñëóãîâóâàííß.
‡àïîá´æíèê (ìàë. D)
åðåâ´ðòå çàïîá´æíèê. ‡àì´í´òü éîãî, ßêùî â´í
ïåðåãîð´â. „ëß ðåìîíòó âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå îðèã´íàëüí´ äåòàë´. “ ðàç´ âèêîðèñòàííß
íåîðèã´íàëüíèõ äåòàëåé ãàðàíò´ß
àíóëþ¹òüñß.
‚èìêí´òü àêóìóëßòîð. ‡åëåíèé ´íäèêàòîð
(13) çãàñíå.
‡í´ì´òü êðèøêó (20) çà äîïîìîãîþ âèêðóòêè.
‡àì´í´òü çàïîá´æíèê
“òèë´çàö´ß àêóìóëßòîðíî» áàòàðå»,
çàðßäíîãî ïðèñòðîþ òà ´íñòðóìåíòà
‘èìâîëè íà âèðîá´ àáî éîãî óïàêóâàíí´
ïîêàçóþòü, ùî ç öèì âèðîáîì íå ìîæíà
ïîâîäèòèñü ßê ´ç ïîáóòîâèìè â´äõîäàìè. ‰îãî
òðåáà çäàâàòè ó â´äïîâ´äíèé ïóíêò âèéìàííß íà
ïåðåðîáêó äëß âèéìàííß åëåêòðè÷íîãî òà
åëåêòðîííîãî óñòàòêóâàííß.
‡àáåçïå÷óþ÷è ïðàâèëüíèé äîãëßä çà öèì
âèðîáîì, âè ìîæåòå äîïîìîãòè íåéòðàë´çóâàòè
ïîòåíö´éíèé íåãàòèâíèé âïëèâ íà äîâê´ëëß òà
ëþäåé, ßêèé â ´íøîìó ðàç´ ìîæå âèíèêíóòè ÷åðåç
íåïðàâèëüíó óòèë´çàö´þ âèðîáó. „åòàëüí´øå ïðî
ïåðåðîáêó öüîãî âèðîáó ä´çíàéòåñü ó îðãàíàõ
ì´ñöåâîãî ñàìîâðßäóâàííß, ì´ñöåâ´é ñëóæá´ ç
ïðèéìàííß âèðîá´â íà ïåðåðîáêó ÷è â êðàìíèö´,
äå âè êóïèëè öåé âèð´á.
’åõí´÷í´ äàí´
äåêëàðàö´ß â´äïîâ´äíîñò´ ñòàíäàðòàì
¸âðîïåéñüêîãî ‘îþçó (‹èøå äëß
êðà»í ¸âðîïè)
Œè, Husqvarna ‚, SE-561 82 ì´ñòî •óñêâàðíà,
˜âåö´ß, òåëåôîí: +46-36-146500, çàßâëß¹ìî ï´ä
ñâîþ âèêëþ÷íó â´äïîâ´äàëüí´ñòü, ùî ðàíöåâ´
àêóìóëßòîðè Husqvarna BLi 520x ´ BLi 940x ´ç
ñåð´éíèìè íîìåðàìè, ùî äàòóþòüñß áóäü-ßêèì
ðîêîì, ïî÷èíàþ÷è ç 2013 (ð´ê ÷´òêî çàçíà÷åíî íà
ïàñïîðòí´é òàáëè÷ö´ ïåðåä ñåð´éíèì íîìåðîì),
â´äïîâ´äàþòü âèìîãàì „ˆ…Š’ˆ‚ „ˆ ¸‘.
- â´ä 15 ãðóäíß 2004 ð. Óïðî åëåêòðîìàãí´òíó
ñóì´ñí´ñòüÓ2004/108/EEC.
- â´ä 8 ÷åðâíß 2011 ðîêó Çïðî îáìåæåííß
âèêîðèñòàííß äåßêèõ íåáåçïå÷íèõ ðå÷îâèíÈ
2011/65/EU
‚èðîáè â´äïîâ´äàþòü òàêèì ñòàíäàðòàì: 55014-
1:2012, 55014-2:2009
3 ÷åðâíß 2013 ð. ì. “ëüì.
Peter Lameli, CTO
‘â´òëîä´îäí´
´íäèêàòîðè
Œîæëèâ´
íåñïðàâí
îñò´
åêîìåíäîâàí´ ä´»
‘â´òëîä´îäíè
é ´íäèêàòîð
ïîìèëêè
áëèìà¹
‚´äõèëåí
íß
òåìïåðàò
óðè â´ä
íîðìè
‚èêîðèñòîâóéòå
àêóìóëßòîð ïðè
òåìïåðàòóð´ â´ä -
10 äî 45 °C
àäëèøê
îâà
íàïðóãà
åðåâ´ðòå, ÷è
â´äïîâ´äà¹
íàïðóãà â ìåðåæ´
íàïðóç´, óêàçàí´é
íà ïàñïîðòí´é
òàáëè÷ö´ âèðîáó
‚èéì´òü
àêóìóëßòîð ´ç
çàðßäíîãî
ïðèñòðîþ
åäîñòàò
íß
íàïðóãà
‡àðßä´òü áàòàðåþ
‘â´òèòüñß
´íäèêàòîð
ïîìèëêè, àáî
àêóìóëßòîð
íå ïðàöþ¹.
àäòî
âåëèêà
ð´çíèöß
íàïðóã
ì´æ
åëåìåíòà
ìè
àêóìóëßò
îðíî»
áàòàðå» (1
‚)
‚ òàêîìó âèïàäêó
çâåðí´òüñß çà
äîïîìîãîþ äî
âàøîãî àãåíòà ïî
îáñëóãîâóâàííþ
BLi520x
BLi940
x
’èïè
àêóìóëßòîð´â
‹´ò´é-´îíí´
‹´ò´é-
´îíí´
¸ìí´ñòü áàòàðå»,
àìïåð-ãîäèíè
14,4 26,1
àïðóãà, ‚ 36 36
‚àãà, êã/ôóíòè 5,9 6,7
background
Greek – 129
Δπ ∂π¡∞π Δπ;
ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ;
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 ºÈ˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
2 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Husqvarna QC 330
(∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·)
3 §˘¯Ó›· LED ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
4 §˘¯Ó›· LED ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜
5 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜
6 ∫Ô˘Ì› ¤Ó‰ÂÈ͢ Ì·Ù·Ú›·˜
7 √ıfiÓË
8 §˘¯Ó›· LED ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜
9 ª·Ù·Ú›·˜
10 ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
11 ∫Ô˘Ì› ¤Ó‰ÂÈ͢ Ì·Ù·Ú›·˜
12 ÀÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
13 §˘¯Ó›· LED ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
14 §˘¯Ó›· LED ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜
15 ÕÁÎÈÛÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·
16 ∫Ô˘Ì› ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
17 πÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘
18 ¶ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘
19 ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘
20 ∫¿Ï˘ÌÌ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
21 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
22 ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÎÏ·‰È¿ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
23 ¶Ï¿Î· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ (∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·)
background
130 – Greek
Δπ ∂π¡∞π Δπ;
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
Greek 131
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiψÓ
ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ·fi ÙȘ ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÛÙË
™Ô˘Ë‰È΋ ÁÏÒÛÛ·.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹
·ÚfiÛÂÎÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ÌÔÚ› Ó· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÈ Û ¤Ó·
ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÈηÓfi Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ‹ ·ÎfiÌ· ηÈ
ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È
ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙÂ
Ù· ÂÚȯfiÌÂÓ· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ
ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Ù˘ Û¯ÂÙÈ΋˜
·Û‡ÚÌ·Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Husqvarna ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ ÌÂ
ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂K.
ΔÔ Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ÛÙË
Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ
fiÙÈ Ë ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
fiˆ˜ Ì ٷ ÔÈÎȷο
·ÔÚ›ÌÌ·Ù·. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› Û ηٿÏÏËÏÔ
ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ηٿÏÏËÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË
·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙË
Ì·Ù·Ú›· Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ÛÂ
Û˘Óı‹Î˜ ‚ÚÔ¯‹˜ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜.
£· ‚Ú›Ù ÙȘ ÂÍ‹˜ ÂÙÈΤÙ˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ
Ì·Ù·Ú›·:
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì·Ù·Ú›·˜
∏ ·ÚÔ‡Û· ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
Ì·Ù·Ú›·˜ Û·˜.
(1) ¤ˆ˜ (23) ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ A–G ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 2
Î·È 3.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Husqvarna ÁÈ·
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Husqvarna Î·È ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· ÌfiÓÔ
Ì ÁÓ‹ÛÈÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Ù˘ Husqvarna. √È
Ì·Ù·Ú›Â˜ ʤÚÔ˘Ó Îˆ‰ÈÎÔÔ›ËÛË ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡.
ª·Ù·Ú›·˜
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Husqvarna, BLi,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ˆ˜ ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ÁÈ· ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ·Û‡ÚÌ·Ù˜ Û˘Û΢¤˜ Husqvarna. °È·
ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, Ë Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˆ˜ ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¿ÏψÓ
Û˘Û΢ÒÓ.
¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ¤Ó·˜ Û˘Ó‹ı˘, ·ÏÏ¿ fi¯È
Ï‹Ú˘ ηٿÏÔÁÔ˜ Û˘Ì‚Ô˘ÏÒÓ ÔÚı‹˜ Ú·ÎÙÈ΋˜ ·fi
ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÛÙÔÓ ÙÂÏÈÎfi ¯Ú‹ÛÙË.
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ, ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÂÌ·¯›˙ÂÙ ٷ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· ‹
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ‹ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ Û ıÂÚÌfiÙËÙ· ‹ ʈÙÈ¿. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
¤ÎıÂÛË Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ‹ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Úfi¯ÂÈÚ· Û ÎÔ˘ÙÈ¿
‹ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· fiÔ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎψıÔ‡Ó
ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ‹ Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎψıÔ‡Ó Ì ¿ÏÏ·
ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ٷ ÛÙÔȯ›· ‹ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙËÓ
·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ Û˘Û΢·Û›·, ̤¯ÚÈ Ó· Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
ªËÓ ˘Ô‚¿ÏÏÂÙ ٷ ÎÂÏÈ¿ ‹ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÂ
Ì˯·ÓÈΤ˜ ÎÚÔ‡ÛÂȘ.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ Ì·Ù·Ú›·˜,
·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù·
Ì¿ÙÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜, χÓÂÙ ÙËÓ
ÂËÚ·Ṳ̂ÓË ÂÚÈÔ¯‹ Ì ¿ÊıÔÓ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÓÂÚÔ‡
Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ȷÙÚÈ΋ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, ÂÎÙfi˜ ·fi
·˘ÙfiÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂȉÈο ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔÓ
ÂÍÔÏÈÛÌfi.
§·Ì‚¿ÓÂÙ ˘fi„Ë ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Û˘Ó (+) Î·È ÏËÓ (-)
ÛÙÔ ÛÙÔȯ›Ô, ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ηÈ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ÔÚı‹ ¯Ú‹ÛË.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‹ Ì·Ù·Ú›·
Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔÓ
ÂÍÔÏÈÛÌfi.
∫ڷٿ٠ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·È‰È¿.
ËÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ È·ÙÚÈ΋ ‚Ô‹ıÂÈ· ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
ηٿÔÛ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ‹ Ì·Ù·Ú›·˜.
∞ÁÔÚ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‹ Ì·Ù·Ú›· ÁÈ·
ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi.
¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ηı·Ú¿ ηÈ
ÛÙÂÁÓ¿.
™ÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Ì ηı·Úfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ·Ó›, ¿Ó
ÏÂÚˆıÔ‡Ó.
Li-ion
background
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
132
Greek
Δ· Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· Î·È Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ηÈ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛˆÛÙ‹˜
ÊfiÚÙÈÛ˘.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË
ÊfiÚÙÈÛË, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÁ¿Ï· ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·Ôı‹Î¢Û˘, ÌÔÚ›
Ó· Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ÔÊÔÚÙ›ÛÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ‹ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·ÚÎÂÙ¤
˜
ÊÔÚ¤˜, ÁÈ· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË.
Δ· Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· ‹ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
·Ô‰›‰Ô˘Ó ηχÙÂÚ·, fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÂ
ηÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ (20
°
C
±
5
°
C).
¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú¯È΋ ‚È‚ÏÈÔÁÚ·Ê›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‹ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔÓ
ÂÍÔÏÈÛÌfi, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
∞ÔÚÚ›ÙÂÙ ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· ηٷÏϋψ˜.
ªËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ηÏ҉ȷ Î·È Ù· ÊȘ ηı·Ú¿ ηÈ
ÛÙÂÁÓ¿. ∏ ‰È¿‚ÚˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ªËÓ Û˘ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∂Í¿ÚÙÈÛË (ÂÈÎ. C)
˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙËÓ ÂÍ¿ÚÙ˘ÛË. ∏
ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ (18) ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı›
Û ÙÚÂȘ ı¤ÛÂȘ.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ (17) ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ı¤ÛË (18) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
°
˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ (17) ÁÈ· Ó· ÙÔÓ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ.
°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ı¤ÛË, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ·
ÒÌÔ˘ (17) ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (19) Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ.
™‡Ó‰ÂÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙËÓ ÂÍ¿ÚÙ˘ÛË (ÂÈÎ.
B)
∞ÓÔ›ÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ (16).
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ˘˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜. (15)
¶·Ù‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ (16) ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ÛÙË
ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÎÏ·‰È¿.
(ÂÈÎ. G)
°È· Ó· ÌËÓ ÚÔÛÎÔÏÏÒÓÙ·È ÎÏ·‰È¿ ÛÙË Ï·‚‹,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÎÏ·‰È¿ (22), ¿Ó
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
™‡Ó‰ÂÛË ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ (fig. E)
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ
ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ 536LiR,
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ͽη ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡ (·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙›
Ì ÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi) ÛÙËÓ ÂÍ¿ÚÙ˘ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. F.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙȘ
ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ÂÍ¿ÚÙ˘Û˘.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ·È ÛÙËÓ Ï¿ÙË Î·Ù¿
ÙË ¯Ú‹ÛË.
∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ηÈ
Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ¿ıÈÎÙ·.
∞ÊfiÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ··ÈÙ›ٷÈ
¯ÚfiÓÔ˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ÂÚ›Ô˘ 4 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
(ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÏÔÁÈÛÌÈÎÔ‡). ™Â ·˘Ùfi ÙÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, ı·
·ÎÔ‡Ù ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÌÈ· Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· LED Â¿Óˆ ÛÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·
LED ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙ·ıÂÚ¿ Â¿Óˆ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›·,
ÌÔÚ›Ù ӷ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
(ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ Ì „·Ï›‰È ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ 136LiHD50
‹ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi 136LiC: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ON ÛÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· Â› ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·).
∏ Ì·Ù·Ú›· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·
(ÂÚ. 30 ÏÂÙ¿). °
È· Ó· ÙËÓ Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙÂ,
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÈÛ¯‡Ô˜ (10).
√ıfiÓË Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÔıfiÓË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
∏ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡ ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹
ηٿÛÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ˆÛÙfiÛÔ
ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÔ˘Ó ÌÈÎÚ¤˜ ·ÔÎÏ›ÛÂȘ.
∫·È ÔÈ ‰‡Ô ÔıfiÓ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ (7, 12) Î·È ÂӉ¯fiÌÂÓ· ÚԂϋ̷ٷ Ì ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· (8, 14). ∏ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ¤Ó‰ÂÈ͢ Ì·Ù·Ú›·˜
(6,11). ΔÔ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎfi ۇ̂ÔÏÔ ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó
ÚÔ·„ÂÈ ÛÊ¿ÏÌ·. ¢Â›Ù ÙÔ˘˜ Έ‰ÈÎÔ‡˜ ÛÊ·Ï̿وÓ.
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ÂÍ¿ÚÙ˘ÛË Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ·
·Ó·ÚÚ›¯ËÛË. ¢ÂÓ Â›Ó·È ÂÍ¿ÚÙ˘ÛË
‰ÂÓ‰ÚÔÎfiÌÔ˘.
background
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
Greek
133
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·, Ë ¤
Ó‰ÂÈÍË Ù˘
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Û ÚÔÛ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ 1%.
ºfiÚÙÈÛË (ÂÈÎ. A)
∏ Ì·Ù·Ú›· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›, ÚÔÙÔ‡
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, Ë
Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ ÙÔ 30% ÌfiÓÔ.
∂ÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙ· ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘
ÈÛ¯‡Ô˜ (10) (Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· LED (13) ·Ó¿‚ÂÈ).
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜. Husqvarna QC 330 μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. (2, 5)
ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹,
Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Â› ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ›ӷÈ
·Ó·Ì̤
ÓË. (3)
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ (7) ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηÈ
Ë Ï˘¯Ó›· LED ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (13)
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌÂÙ¿
ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ÈfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
˘fiÎÂÈÓÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ ÓÔÌÔıÂÛ›·˜ ÂÚ›
ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ ÂÌÔÚÂ˘Ì¿ÙˆÓ.
°È· ÙËÓ ÂÌÔÚÈ΋ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, .¯. ·fi ÙÚ›Ù· ̤ÚË ‹
Ú¿ÎÙÔÚ˜ ÚÔÒıËÛ˘, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÂȉÈΤ
˜
··ÈÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÙË
Û‹Ì·ÓÛË.
°È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÚÔ˜
·ÔÛÙÔÏ‹, ··ÈÙÂ›Ù·È Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ ÂȉÈÎÔ‡ ÛÙ·
ÂÈΛӉ˘Ó· ˘ÏÈο. ¡· ÙËÚ›Ù Â›Û˘ ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÂӉ¯Ô̤
Óˆ˜ Ó· ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ.
∫·Ï‡„Ù ÙȘ ÂÎÙÂıÂÈ̤Ó˜ Â·Ê¤˜ Ì ÌÔÓˆÙÈ΋
Ù·ÈÓ›· ‹ ¿ÏÏÔ Ì¤ÛÔ Î·È Û˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÌÂ
Ù¤
ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë
ÌÂٷΛÓËÛ‹ Ù˘ ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢·Û›·.
¡· ·ÔıË·ÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ
¯ÒÚÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ Û ·È‰È¿ ηÈ
ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤
Ó· ¿ÙÔÌ·.
∞ÔıË·ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηÈ
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ÍËÚfi, ¯ˆÚ›˜ ˘ÁÚ·Û›·
Î·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤
ÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÁÂÙfi ¯ÒÚÔ.
∞ÔıË·ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηÈ
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ¯ÒÚÔ Ì ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÌÂٷ͇ 5
°
C Î·È 45
°
C Î·È ÔÙ¤ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÔıË·ÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ͯˆÚÈÛÙ¿ ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜.
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi
ÎÔ˘Ù›.
∏ ˘ÎÓfiÙËÙ· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ù‡Ô˘ Û·Îȉ›Ô˘
Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi 100 W/h. ∂Ô̤
Óˆ˜, ‰ÂÓ
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ Ù˘ Ì ÙÔ Ù·¯˘‰ÚÔÌ›Ô.
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È Ë
Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ¿ıÈÎÙ·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· Î·È Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ (΢ڛˆ˜ ÔÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜) Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·ÚÔ›
Î·È ÛÙÂÁÓÔ› ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙËı› Ô ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÛÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ·.
¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ηı·Ú¤˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ï·ÛÙÈο ̤ÚË Ì ηı·Úfi ηÈ
ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ (Â¿Óˆ
Î·È Î¿Ùˆ). ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ô ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤
˜ Ì ηı·Ú‹ Î·È ÛÙÂÁÓ‹
‚Ô‡ÚÙÛ·.
∫ˆ‰ÈÎÔ› ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.
∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED
∫·Ù¿ÛÙ·ÛÂ Ì·Ù·Ú›·˜
ŸÏ˜ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ
˜
Ï˘¯Ó›Â˜ LED ›ӷÈ
·Ó·Ì̤
Ó˜
¶Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË
(80%-100%).
√È Ï˘¯Ó›Â˜ LED 1, LED 2,
LED 3, LED 4 ›ӷÈ
·Ó·Ì̤Ó˜
∏ Ì·Ù·Ú›· ›ӷÈ
ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿
60%-80%
√È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜
LED 1, LED 2, LED 3 ›ӷÈ
·Ó·Ì̤
Ó˜.
∏ Ì·Ù·Ú›· ›ӷÈ
ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿
40%-60%.
√È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜
LED 1, LED 2 ›ӷÈ
·Ó·Ì̤
Ó˜.
∏ Ì·Ù·Ú›· ›ӷÈ
ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿
20%-40%.
∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED 1
Â›Ó·È ·Ó·Ì̤
ÓË.
∏ Ì·Ù·Ú›· ›ӷÈ
ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ 0%-20%.
background
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™
134 – Greek
∏ Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘
Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 45 °C. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ë
Ì·Ù·Ú›· ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÈ ÂÓÂÚÁ‹ „‡ÍË.
∂¿Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LED ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ›ӷÈ
·Ó·Ì̤ÓË Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· (ÂÈÎ. D)
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ·ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ, ·Ó ¤¯ÂÈ
η›. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ·
ÂÈÛ΢¤˜. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·
LED (13) Û‚‹ÓÂÈ).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (20) Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È.
∞ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∞fiÚÚÈ„Ë Ì·Ù·Ú›·˜, ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜
Î·È Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
ΔÔ Û‡ÌßÔÏÔ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘
˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ë ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ fiˆ˜ Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚ›ÌÌ·Ù·. £·
Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› Û ηٿÏÏËÏÔ ÛÙ·ıÌfi
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘.
ºÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ìß¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
Ù˘¯fiÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ Î·È
ÛÙÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi
ÙËÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙˆÓ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙÔ‡
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. °È· ÈÔ ·Ó·Ï˘ÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË ‰ËÌÔÙÈ΋ Û·˜ ·Ú¯‹, Ì ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›· ‰È·¯Â›ÚÈÛ˘ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤ÁÈÓÂ Ë ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘.
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ
ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË)
∏ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.:
+46-36-146500, ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù·
ÎÈÙ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Husqvarna BLi 520x Î·È BLi 940x, ·fi
ÙÔ ¤ÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜ 2013 Î·È ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÂÌÊ·ÓÒ˜ Ì ·Ïfi ΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·
ÛÙÔȯ›ˆÓ, Ì·˙› Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜), ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ
ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √¢∏°∞™ Δ√À ™Àªμ√À§√À
- Ù˘ 15˘ ¢ÂÎÂÌßÚ›Ô˘ 2004 "Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ìß·ÙfiÙËÙ·" 2004/108/∂∫.
- Ù˘ 8˘ πÔ˘Ó›Ô˘ 2011 "·Ó·„ÔÚÈο Ì ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ" 2011/65/EU
∂Ê·ÚÌfiÛÙËÎ·Ó Ù· ÂÍ‹˜ ÚfiÙ˘·: 55014-1:2012, 55014-
2:2009
Ulm, 3 Ô˘Ó›Ô˘ 2013
Peter Lameli, CTO
√ıfiÓË LED
¶Èı·Ó¿
ÛÊ¿ÏÌ·Ù·
¶Èı·Ó‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·
∂ Ï˘¯Ó›· LED
ERROR
(™„¿ÏÌ·)
·Ó·ßÔÛß‹ÓËÈ
¶·Ú·ß›·ÛË
ÔÚ›ˆÓ
ıËÚÌÔÎÚ·Û›·
˜
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· ÛÂ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· ÌÂ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂٷ͇
-10 °C Î·È 45 °C
À¤ÚÙ·ÛË
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ
·˘Ù‹Ó Ô˘
‰ËÏÒÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ
ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜
ÀfiÙ·ÛË ºfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜
∏ Ï˘¯Ó›· LED
ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜
Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË
‹ Ë Ì·Ù·Ú›·
‰ÂÓ ‰Â›¯ÓÂÈ
η̛·
‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·.
ÀËÚßÔÏÈ΋
‰È·„ÔÚ¿
΢„¤Ï˘ (1V)
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙË ÌË
ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ
Û¤ÚßȘ
BLi520x BLi940x
Δ‡ÔÈ Ì·Ù·Ú›·˜ πfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ πfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·
Ì·Ù·Ú›·˜
14,4 26,1
Δ¿ÛË, V 36 36
μ·ÚÔ˜,kg 5,9 6,7
background
Turkish – 135
NE NED‹R?
Ne nedir?
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
1 fiebeke fifli
2 Pil flarj cihazı Husqvarna QC 330 (Aksesuar)
3 Güç LED’i
4 Arıza LED’i
5 Adaptör
6 Pil gösterge dü¤mesi
7 Ekran
8 Arıza LED’i
9 Pil
10 Anahtar
11 Pil gösterge dü¤mesi
12 Pil durumunu gösterir
13 Güç LED’i
14 Arıza LED’i
15 Pil takımı için kancalar
16 Pil takımı sabitleme dü¤mesi
17 Omuz askısı
18 Omuz askısı tertibatı
19 Omuz askısı ayar dü¤mesi
20 Sigorta kapa¤ı
21 Sigorta
22 Dal koruması (iste¤e ba¤lı)
23 Budama plakası (Aksesuar)
background
136 – Turkish
NE NED‹R?
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
P‹L‹N KULLANIMI
Turkish 137
Sembollerin açíklamasí
Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi.
UYARI! Pilin hatalı veya dikkatsiz
kullanılması pili ciddi veya hatta ölümcül
yaralanmalara neden olabilen tehlikeli bir
alete çevirebilir. Kullanım kılavuzunu
okuyarak içeri¤ini iyice anlamanız son
derece önemlidir.
Makineyi kullanmadan önce kullaním
kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini
kavrayíníz. Lütfen makineyi kullanmadan
önce ilgili Husqvarna kablosuz cihazına ait
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
talimatları anladı¤ınızdan emin olun.
Bu ürün geçerli CE direktiflerine
uygundur.
Ürün veya ambalajı üzerinde
bulunan semboller, bu ürünün evsel
atık olarak
de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir.
Bunun yerine, elektriksel ve
elektronik ekipman kurtarma için uygun bir geri dönüflüm
istasyonuna gönderilmelidir. Bu ürün uygun bir geri dönüflüm
tesisine gönderilmelidir.
Pili dıflarıda ya¤mur altında veya ıslak
koflullarda bırakmayın veya saklamayın.
Sırta Asılır Pil Takımınızın üstünde afla¤ıdaki
etiketler bulunur:
Pil güvenli¤i
Bu bölümde pil ürününüz için pil ve pil flarj cihazının güvenli¤i
konuları açıklanmaktadır
(1) ila (23) no’lu etiketler, 2. ve 3. sayfada bulunan A ile G
arasındaki flekillere yöneliktir.
Husqvarna ürünleri için yalnızca orijinal Husqvarna pillerini
kullanın ve bunları yalnızca Husqvarna'nın temin etti¤i orijinal
pil flarj cihazlarıyla flarj edin. Piller yazılım flifresine sahiptir.
Pil
fiarj edilebilen Husqvarna BLi pilleri, ilgili Husqvarna
kablosuz cihazlarına güç sa¤lamak için özel olarak kullanılır.
Yaralanmaların önlenmesi için, pil di¤er cihazlarda güç
kayna¤ı olarak kullanılmamalıdır.
Afla¤ıda ekipman üreticisi tarafından son kullanıcıya sa¤lanan
faydalı tavsiyelerin bir listesi verilmifltir; ancak liste bunlarla
sınırlı de¤ildir.
‹kincil hücreleri veya pilleri sökmeyin, açmayın ya da
parçalamayın.
Hücreleri veya pilleri ısıya veya atefle maruz bırakmayın.
Do¤rudan günefl ıflı¤ı altında saklamayın.
Hücreye veya pile kısa devre yaptırmayın. Pilleri birbiriyle
veya di¤er metal nesnelerle kısa devre yapabilecekleri bir
kutu ya da çekmece içine koymamaya dikkat edin.
Kullanım için gerekli olana kadar hücreleri veya pilleri
orijinal ambalajlarından çıkarmayın.
Hücreleri veya pilleri mekanik darbelere maruz
bırakmayın.
Pil hücresinde sızıntı durumunda, sıvının cilt veya gözler
ile temasa girmesine izin vermeyin. Temas olufltu¤u
takdirde, etkilenen bölgeyi bol miktarda suyla yıkayın ve
tıbbi yardım alın.
Özel olarak ekipman ile kullanım için verilen flarj cihazı
dıflındaki flarj cihazlarını kullanmayın.
Hücre, pil ve ekipmandaki artı (+) ve eksi (-) iflaretlerine
dikkat edin. Bunların do¤ru kullanıldı¤ından emin olun.
Ekipmanla birlikte kullanıma yönelik tasarlanmamıfl
hücreleri veya pilleri kullanmayın.
Hücreleri veya pilleri çocukların ulaflamayaca¤ı yerlerde
tutun.
Bir hücre veya pilin yutulması halinde derhal bir doktora
baflvurun.
Ekipman için her zaman do¤ru hücre veya pili satın alın.
Hücreleri veya pili temiz ve kuru tutun.
Hücre veya pil terminalleri kirlendi¤inde temiz ve kuru bir
bezle silin.
Yedek hücre veya pillerin kullanım öncesinde flarj edilmesi
gerekir. Mutlaka do¤ru flarj cihazını kullanın ve uygun flarj
talimatları için ekipmanın kullanım kılavuzuna ve
üreticinin talimatına baflvurun.
Pili kullanılmadı¤ında uzun süre flarjda bırakmayın.
Uzun saklama sürelerinden sonra maksimum performansın
elde edilmesi için hücre veya pillerin birkaç defa flarj edilip
boflaltılması gerekebilir.
Yedek hücreler veya piller en yüksek performanslarını
normal oda sıcaklı¤ında (20 °C ± 5 °C) sunar.
‹leride baflvurmak için orijinal ürün dokümanlarını
saklayın.
Hücreyi veya pili yalnızca amacına uygun uygulamalarda
kullanın.
Mümkünse, kullanılmadı¤ında pili ekipmandan çıkarın.
Uygun flekilde berteraf edin.
Adaptörü veya pili kablo üzerinde taflımayın.
Kabloları ve fiflleri temiz ve kuru tutun. Korozyon arızaya
neden olabilir.
Pil ekipmanını bükmeyin. Bu, kablonun hasar görmesine
neden olabilir.
Li-ion
background
P‹L‹N KULLANIMI
138
T
ur
kish
Kayıfl (flek. C)
Kayıfl takımı üzerindeki askıları ayarlayın. Omuz askısı
tertibatı (18) üç konumda takılabilir.
Omuz askısını (17) kullanıcının beden ölçüsüne göre
istenilen konuma (18) getirin. Sabitlemek için omuz
askısını (17) çevirin.
Konumu de¤ifltirmek için tufla (19) basarak omuz askısını
(17) serbest bırakın ve çevirin.
Pili kayıfl takımına takın (flek. B)
Dü¤meleri (16) açın.
Pili kancalara takın. (15)
Pili sabitlemek için dü¤melere (16) basın.
Pilin do¤ru konumda sabitlendi¤inden emin olun.
Dal koruması takın. (flek. G)
Dalların tutama¤a saplanmasını önlemek için gerekirse dal
koruması (22) kullanın.
Ürünü takın (fig. E)
Pil adaptörünü seçili ürüne takın. 536LiR kullanırken
kırpıcı plakasını (kırpıcı ile birlikte tedarik edilir) flek.
F’deki gibi pil kayıfl takımına takın.
Pil kablosunu kayıfl takımı üzerindeki tertibata ba¤layın.
Çalıflma
Sırta asılır pil, kullanım sırasında sırtta taflınmalıdır.
Pil flarj cihazının ve pilin sa¤lam oldu¤unu düzenli
aralıklarla kontrol edin.
Sırta asılır pil açıldıktan sonra 4 saniyelik bir çalıfltırma
süresi vardır. Bu süre içinde sırta asılır pilin içindeki
fanların çalıfltı¤ını duyabilir ve pil üzerindeki yeflil LED’in
yanıp söndü¤ünü görebilirsiniz. LED sabit bir flekilde yeflil
yanmaya baflladı¤ında makineyi kullanmaya
bafllayabilirsiniz (yalnızca Hedgetrimmer 136LiHD50
veya Trimmer 136LiC ile kullanılır: Çalıfltırmak için lütfen
makinenin üzerindeki AÇIK dü¤mesine en az 2 saniye
süreyle basın.
Pil uzun bir süre kullanılmazsa (yaklaflık 30 dk.) otomatik
olarak kapanır. Yeniden çalıfltırmak için güç anahtarını
(10) açın.
Pil ekranı ve adaptör ekranı
Adaptör ekranı, do¤ru akü flarj durumunu gösterir ancak ilk
baflta ufak farklılıklar olabilir.
Her iki ekran da pil kapasitesini (7, 12) ve pilde çıkabilecek
olası sorunları (8, 14) gösterir. Pil kapasitesi, pil göstergesi
dü¤mesine (6,11) basılarak görüntülenir. Bir arıza meydana
geldi¤inde Uyarı sembolü yanar. Arıza kodlarına bakın.
Adaptör ekranında kapasite göstergesi %1’lik adımlar halinde
gösterilir.
fiarj oluyor (flek. A)
Pil ilk kullanımdan önce flarj edilmelidir. Pil teslim sırasında
sadece %30 flarjlıdır.
Pili her zaman güç dü¤mesinden (10) açın (yeflil LED (13)
yanar).
Adaptörü pil flarj cihazına yerlefltirin. Husqvarna QC 330
Adaptörün pil flarj cihazına do¤ru flekilde takıldı¤ından
emin olun. (2, 5)
Pil flarj cihazına ba¤landı¤ında flarj cihazı üzerindeki yeflil
flarj ıflı¤ı yanar. (3)
Adaptör üzerindeki kapasite göstergesi (7) ve pil (13)
üzerindeki güç LED’i flarj sırasında yanıp söner.
fiarj ifllemi tamamlandıktan sonra adaptörü flarj cihazından
çıkarın.
Taflıma ve saklama
Ürünlerin içinde bulunan lityum-iyon piller Tehlikeli
Maddeler Kanunu’nun gerekliliklerine tabidir.
Nakliye acentaları gibi üçüncü parti tarafından yapılan
ticari nakliyelerde özel paketleme ve etiketleme kurallarına
uyulmalıdır.
Nakledilecek ürünün hazırlı¤ı sırasında tehlikeli maddeler
için bir uzmana danıflılması zorunludur. Lütfen daha
teferruatlı olabilecek ulusal düzenlemeleri de göz önünde
bulundurun.
Açık temas alanlarını kapatın ve pili paketin içinde hareket
etmeyecek flekilde paketleyin.
Ekipmanı kilitlenebilir bir yerde tutarak çocukların ve
izinsiz kiflilerin eriflmesini engelleyiniz.
Pili, adaptörü ve pil flarj cihazını kuru, rutubetsiz ve donma
tehlikesi olamayan bir yerde saklayın.
Pili, adaptörü ve pil flarj cihazını sıcaklı¤ın 5
°
C ile 45
°
C
arasında oldu¤u yerlerde saklayın ve kesinlikle do¤rudan
günefl ıflı¤ına maruz bırakmayın.
Pili ve adaptörü flarj cihazından ayrı olarak sakladı¤ınızdan
emin olun.
Pili statik elektrik oluflma ihtimalinin oldu¤u yerlerde
saklamayın. Pili kesinlikle metal kutularda saklamayın.
!
UYARI! Pil kayıflı tırmanma için uygun
de¤ildir. Uzman ekipmanı de¤ildir.
LED ıflıkları Pil
Tüm LED'ler yanmaktadır
Tam dolu (%80-%100).
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4
yanar
Pil %60-%80 dolu
LED 1, LED 2, LED 3
yanmaktadır.
Pil %40-%60 dolu.
LED 1, LED 2 yanmaktadır. Pil %20-%40 dolu.
LED 1 yanmaktadır.
Pil %0-%20 dolu.
background
P‹L‹N KULLANIMI
Turkish 139
Sırta asılır pil takımının enerji yo¤unlu¤u 100 W/sa’ten
yüksektir. Bu nedenle, posta ile gönderilmesine izin verilmez.
Lütfen bayinize baflvurun.
Bakím
Pil flarj cihazının ve pilin sa¤lam oldu¤unu düzenli aralıklarla
kontrol edin.
Adaptörü pil flarj cihazına veya ürünlere takmadan önce pilin ve
pil flarj cihazının (özellikle de terminallerin) her zaman temiz
ve kuru oldu¤undan emin olun.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun. Plastik parçaları temiz ve kuru
bir bezle temizleyin.
Havalandırma deliklerinin (hem yukarı hem de afla¤ı yönde)
temiz oldu¤undan emin olun. Aksi takdirde havalandırma
sınırlı düzeyde gerçekleflir.
Yuvaları temiz ve kuru bir fırçayla temizleyin.
Arıza kodları
Pil ve adaptör sorunlarını giderme.
Pil sıcaklı¤ı 45 °C’nin üzerindeyse pil flarj olmaz. Bu
durumda pil aktif olarak so¤uyacaktır.
Pil flarj cihazındaki LED sabit yeflil yanıyorsa, pil flarj
cihazının servise ihtiyacı vardır.
Sigorta (flek. D)
Sigorta atmıflsa sigortayı kontrol edin. Onarımlar için
sadece orijinal parçalar kullanın. Orijinal olmayan parçalar
kullanılırsa garanti geçerli de¤ildir.
Pili kapatın (yeflil LED (13) söner).
Bir tornavida ile kapa¤ı (20) sökün.
Sigortayı de¤ifltirin
Pili, pil flarj cihazını ve makineyi atın
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan semboller, bu ürünün
evsel atık olarak de¤erlendirilemeyece¤ini belirtir. Bunun
yerine, elektriksel ve elektronik ekipman kurtarma için uygun
bir geri dönüflüm istasyonuna gönderilmelidir.
Bu ürüne do¤ru önemin verilmesini sa¤layarak, çevreye ve
insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini önlemeye
yardımcı olabilirsiniz, aksi taktirde bu ürünün yanlıfl atık
yönetimi olması durumunda negatif etkiler olabilir. Bu ürünün
geri dönüflümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için belediyenize,
mahalli atık hizmetinize veya ürünü satın aldı¤ınız ma¤azaya
danıflın.
Teknik bilgiler
Uygunluk konusunda AB deklarasyonu
(Sadece Avrupa için geçerlidir)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel:
+46-36-146500, yegane sorumlu olarak, 2013 yılı ve sonrası
tarihli seri numaralı (yılı ve seri numarası, nominal de¤erler
plakasında açıkça belirtilmifltir) Husqvarna BLi 520x ve BLi
940x Sırta Asılır Akülerin KONSEY YÖNERGELER‹
gereksinimlerine uygun oldu¤unu beyan eder
- ”elektromanyetik uygunluk hakkínda” bafllíklí, 15 aralık
2004 tarih ve 2004/108/EEC sayílí KONSEY D‹REKT‹F‹ ve
geçerli ekler.
- 8 Haziran 2011 tarihli, ”belli tehlikeli maddelerin
kısıtlanmasına iliflkin” 2011/65/EU
Uygulanan standartlar: 55014-1:2012, 55014-2:2009
3 Haziran 2013
Peter Lameli, CTO
LED ekran
Olası
arızalar
Olası ifllem
HATA LED’i
yanıp sönüyor
Sıcaklık
de¤iflimi
Pili sıcaklı¤ın -10 °C
ile 45 °C arasında
oldu¤u ortamlarda
kullanın
Aflırı voltaj
fiebeke voltajının,
makinenin nominal
de¤erler plakasında
belirtilen voltaja uygun
olup olmadı¤ını
kontrol edin
Pili flarj cihazından
çıkarın
Yetersiz
voltaj
Pili flarj etme
Arıza LED’i
yanıyor veya pil
herhangi bir
etkinlik
göstermiyor.
Hücre farkı
çok fazla
(1V)
Servis noktası ile
irtibata geçin
BLi520x BLi940x
Pil tipleri Lityum-‹yon Lityum-‹yon
Pil kapasitesi, Ah 14,4 26,1
Voltaj, V 36 36
A¤ırl 5,9 6,7
background
140 Japanese
各部分の説明
1 メイラグ
2 バッー充電器 QC 330(付属品)
3 電源 LED
4 エラLED
5 アダプター
6 バッテリーインタボタン
7 ディスプレ
8 エラLED
9 バッテリー
10 源スイッチ
11 バッテリーインタボタン
12 バッー状態表示
13 電源 LED
14 エラLED
15 バッ ックック
16 バッーパ固定用ボタ
17 ショ ストップ
18 ショーストラッ 取り付
19 ショーストラッ 取り付
20 ヒューズ
21 ヒューズ
22 ブランチプロテ(オプシン)
23 トリマーレー(付属品
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
各部名称
background
Japanese– 141
各部名称
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
142 Japanese
ークの
ーデン語取扱説明書ジナル)の翻訳
警告ーの誤った取扱いや不
注意な取扱いにバッーが危
険な状態にな深刻な、時には致命的
な傷害を引き起ことがあます
扱説明書をお読みにな内容を
解すが非常に重要です
本機をご使用になる前にの取扱説明
書を注意深お読みいただき内容を必
ご確認さい本機をご使用にな
に、ハスクバーナ製関連コレス
機器の取扱説明書を注意深お読みい
ただき内容を必ずご確認ださい。
の製品は EC 規格適合製品です
製品やパケージ上のマーは、
本製品を家庭ゴて処理
はなないを示電気
電子機器の再利用をため、
切なサイル業者に引き渡す必
要があます本製品は適切なサイル施設に廃棄
ければません。
ーを雨が降てい屋外または湿潤
な環境に放置使用しない
さい。
バックパバッテリーに以下のラベ
ります。
ッテリ
セクシッテリー するッテリー
びバー充電器の安全性について記載されいま
1 ら( 23)に 2ページおよび3ページの図を
参照ださい。
バーナ製品向けのハスバーナ純正バーのみ
を使用ハスバーナ製のバッー充電器でのみ充
さい。バッテリーはソフアで暗号されて
います
ッテリー
スクッテリ BLi ハスクバ
コーレス機器専用電源てのみ使用でき傷害
事故を避けるためにーは他の機器には決て使
しないでくさい。
次の説明は、機器のメーカーがユーザーに示す標準的なア
ドバイですが、すべてを網ているわけではあませ
ん。
バッーまたは二次電池を分解解体あいは切断
したしないでください。
温あるいは火にセルまたはバをさない
ださい。直射日光にれるな環境に保管
ないでください。
セルまたはバーを短絡させないでださ
数のバーを無造作に箱や引きに入れないで
さい互いに短絡他の金属製物体に
短絡する恐れがあます
使用すで、セルまたバッをオジナル
ケージから取りさないでさい。
セルまたはバーに機械的な衝撃を与えないで
ださい。
セル液体漏れがあ場合、皮膚や目に液体を触れ
のないご注意ださい。万が一触れて
った場合接触した部分を水で洗い流
た後、医師の診察を受けてださ
器との使用のために指定された充電器以外は使用
しないでください
セルバッリー、およびに表されているプラス
+)と -認して、正しく使用して
さい。
器との使用のために開発されたセルまたはバ
ー以外は使用ないでださい。
子供が近寄れない場所にセルまたはバを保管
ださい。
万が一子供がセルまたはバーを飲み込ん
た場合、直ちに医師の診察を受けてださ
機器用常に適正なセルたはバッーを購入
ださい。
セルまたはバーは清潔かつ乾燥した状態で保管
ださい。
セルまたはバーの端子の汚れは、清潔で乾燥
た布で拭き取ださい。
二次電池またはバッーは使用前に充電す必要が
ます常に適正な充電器を使用充電に関する正
い説明については、ーカーの指示または機器の取
扱説明書を参照さい
使 用しないに、長時間充電たまでバーを
しないでください
保管期間が長い場合、最大限の性能を得ために、
またはバーの充電放電を数回実施しなけれ
ばなない場合があます
二次電池またはバッーは通常の室温
20 °C ± 5 °Cで操作さてい場合に最高の性能を
揮します。
将来の使用に備え製品の取扱説明書や資料は
かりと保 管してく
目的った用途でのみセルまたはバーを使用
ださい。
能であれば、使用しないきはバーを機器か
ら外ておいてさい。
適正に処分ださい。
Li-ion
ッテリ り扱
background
Japanese 143
ケーブルにつないだダプまたはバ
ち運ばないでださい。
ケーブルプラグは清潔かつ乾燥した状態で保管
さい腐食は故障の原因になる可能性があます
バッー機器を曲げないでださい。ケーブルを損傷
る原因にな可能性があます
ス( C
!
ッテリ クライミング
は適ん。ーボ(樹木専門
ネスと混しなさい
ハーネスのプを調ますダース
取り付18)は 3箇所で接続でます
ユーザーのサイに合わせてダー17
を適切な位置18)で 。シ
プ( 17回して定します。
置を変えるには、ボタ19押しョルダース
プ( 17を緩め、ダースプを回ます
ッテリー B
ン( 16外します。
バッテリーフックに続します。(15)
ボタン( 16押してッテリーします。
バッーが正い位置に固定さていを確認
ださい。
ランテクシ取り付す。 G
ハーネスがアー用安全ハーネではない
考慮ださい。
ブラチでハドルが動かならないに、必要に
応じてブランテクシ22)を 使
製品の接続(図E
バッターを選んだ製品に接続
536 LiR を使用す 、図 F従ってプレ
マーに同梱)をバーハーネスに接続
す。
バッーケーブルをハーネスの取付け具に留めて
ださい。
操作
バッー充電器バッーに損傷がないを定
期的に検査ださい。
バックパッテリーッチオンにしてから
で約4秒かかブーその間
パックバッテリーファ 転しッテリ
ーの緑の LED滅します。ッテリー LED が緑に
点灯した本機を使い始めるがでます(ヘ
マー 136LiHD50 たは刈払機 136LiC を使用す
場合のみ始動さには、本機の「ON」ボタンを少な
も2し続けてさい)
長時間(約30分)使用しないーの電源は自動
的に切れます再始動すには、電源ス10)を
れます
バッリーデスプレイおよびアダプター
スプレ
注意!
ダプーのデレイにはバッーの正確な充電状
態が表示さますが初期には若干の誤差ます
両方のデスプレイには、バッー容量712)と
ーで発生す問題814 す。ッテリ
バッーインジケータボタ611を押す表示
ますーが発生す警告マーが点灯ます
ラーコードをご覧ください。
LEDランプ ッテリ
すべての LED が点灯
完全に充電されたバ
80-100%)。
LED 1LED 2LED 3
LED 4 が点灯。
ッテリー 60-80%
済み。
LED 1LED 2LED 3
点灯。
ッテリー 40-60%
済み。
LED 1LED 2 が点灯
ッテリー 20-40%
済み。
LED 1 が点灯。
ッテリー 0-20% 充電済
み。
ダプーデレイには、容量表示が1%刻みで表示さ
れます
電( A
ーは最初に使用する前に充電しなければな
せん。バッーは納入時、30% け充電されています
常に電源 チ( 10のバーの電源を入れ
(緑の LED13が点灯)
アダターをバー充電器に組み込み
ーがバー充電器に正付けれて
か確ださい。25
バッーがバッー充電器に接続されいれば、
ー充電器で緑色の充電プが点灯
す。(3)
充電中はアダプーの容量表示7ッテリー
LED13ています
充電後はア 取り外します。
送と保
装置を、子供や、許可されていない人の手の届かない
鍵のかかる場所に保管ます
バッテリー、アダプター、およびバッリー充器は
て湿気や結露のない場所に保管さい
バッテリーとバッテリ 5 °C 45 °Cの温度
環境に保管直射日光にさないでださ
バッターは必ず別々に保管
い。
静電気が発生すな場所にはバーを保管
ないださーは金属製の箱に保管しな
いでださい。
バッーのエネルギー密度100 W/h より
高くなってす。がって、クパクバッテリー
便で送はできせん。お近の販売店にお問い合わ
ださい。
ッテリ り扱
background
144 Japanese
メンテナンス
ー充電器バッーに損傷がないを定期的
に検ださい。
ダプーをバッー充電器または製品に取付ける前
に、バッー充電器(特に端子)が清潔かつ
乾燥した状態であを確認さい
バッーガイクは清潔さを保ださい。プラ
部品は清潔で乾燥した布できれいにださ
通気孔が清潔でを確認ださ(上下両方)
清潔にされいない換気が制限さます
ード
バッリーダプターでルシを実
す。
LED 表示
想定る障害
対応措置
エラー LED
点滅
温度偏差
ーを温度が
-10°C45°C の場所
で使用
過電圧
本線の電圧が、本機
の定格レーに記
載された電圧一致
するこ認してく
ださい
ー充電器か
ッテリー外し
ます
低電圧
ッテリー電して
くだ
エラー LED
点灯、たはバ
ッテリー
いていない
セルの電位差
ぎる
1 V
サービス代理店に問
い合わせてださい
バッー温度が 45 °C えると、ッテリー
れません。その場合、ーは能動的に冷却
す。
バッー上の LED が赤色に点灯た場合、バッ
ーはサービスが必要です
ズ( D
ズを検査ズがでいる場合は交換
さい修理には純正の部品のみ使用ださ
い。純正部品以外の部品を使用た場合、保証が無効
なりす。
バッーの電源を切ます(緑 LED13 )。
ドライバ使用してカ20取り外します。
ヒューズを交換ます
ッテリーッテリー
製品やパケージ上のマーは、本製品を家庭
処理てはならないを示ます電気電子機器の再利
用をため、適切なサイル業者に引き渡す必要があ
ります。
以上を遵守すで、本製品は正処理され、本製品を
不適切に廃棄た場合に環境や人に与可能性があ
悪影響をができます本製品のサイルについ
の詳細は、お住まいの市町村、廃棄物処理サービ
たは本製品を購入た代理店に連絡ださ
主要諸元
BLi520x BLi940x
ッテリタイ
リチウムイオン
リチウムイオン
ッテリ Ah
14.4 26.1
電圧、V
36 36
質量、kg
5.9 6.7
EC適合性宣言ーロパのみ適合)
Husqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Sweden(電
話:+46-36-146500は、単独責任のもで宣言
す。2013年のシル番号以降(年は銘板に連続した
ル番号共に明記)の電源パ Husqvarna BLi 520x
およびBLi 940x は、評議会指令COUNCIL’S
DIRECTIVESの規定に適合ています
- 20041215日付け「電磁波適合性に関する」
2004/108/EC
- 201068日付「電気電子製品に含まれる特定有害物
質の使用制限に関す2011/65/EU
次の標準規格にも適合てい55014-1:2012
55014-2:2009
201363 ウル
Peter LameliCTO
ッテリ り扱
background
Korean – 145
구성도
1 주전원 플러그
2 배터리 충전기(부속품)
3 전원-LED
4 오류-LED
5 어댑터
6 배터리 표시등 버튼
7 디스플레이
8 오류-LED
9 배터리
10 전원 스위치
11 배터리 표시등 버튼
12 배터리 상태를 나타냄
13 전원-LED
14 오류-LED
15 배터리 고리
16 배터리 고정 버튼
17 어깨
18 어깨 부착물
19 어깨 조정 버튼
20 퓨즈 커버
21 퓨즈
22 가지 보호대(선택 사항)
23 트리머 판(부속품)
3
4
1
2
7
6
8
13
14
10
12
11
5
9
15
15
16
16
15
A
B
15
16
17
17
구성도
background
Korean – 146
구성도
C
F
G
D
E
17
18
20
21
22
23
19
background
Korean – 147
기호 설명
스웨덴어 사용자 설명서 원본의 번역본.
경고! 배터리를 부주의하게 또는
부정확하게 사용해선 되며
경우 심각하거나 치명적인 사고를
유발할 있습니다. 사용자
설명서를 읽고 내용을 이해하는
것이 매우 중요합니다.
장비를 사용하기 전에 사용자
설명서를 주의 깊게 읽고, 반드시
지시사항을 이해하십시오. 장비를
사용하기 전에 관련 Husqvarna
무선 장비 사용자 설명서를 주의
깊게 읽고, 반드시 지시사항을
이해하십시오.
제품은 적용 가능한 모든 EC
지침 조항을 준수합니다.
제품 또는 포장의 기호는
제품을 가정용 폐기물과 같이
취급할 없음을
의미합니다. 대신 전기/전자
장비의 복구를 위해 해당 재활용 센터로 반납해야
합니다. 제품은 해당 재활용 시설에서 폐기해야
합니다.
비가 내리거나 젖어 있을 때는
배터리를 야외에 방치하거나
보관하거나 사용하지 마십시오.
백팩 배터리에서 다음과 같은 라벨을
있습니다.
배터리 안전
절은 배터리 제품의 배터리 배터리 충전기
안전을 다루고 있습니다.
(1) - (23) 2-3페이지 그림 A-G참고하십시오.
Husqvarna 제품에는 Husqvarna 정품 배터리만 사용하고
Husqvarna 정품 배터리 충전기로만 충전합니다.
배터리는 소프트웨어 암호화되어 있습니다.
배터리
충전식 Husqvarna 배터리 BLi관련 Husqvarna 무선
장비의 전용 전원으로만 사용됩니다. 상해를 입지
않으려면 배터리를 다른 장치의 전원으로 사용해서는
안됩니다.
다음은 일반적인 사항이며, 장비 제조업체에서 최종
사용자에게 제공하는 조언의 완전한 목록이 아닙니다.
• 이차 전지 또는 배터리를 분해, 개봉 또는 절단하지
마십시오.
• 발열원이나 화염에 전지 또는 배터리를 노출하지
마십시오. 직사광선이 닿는 곳에 보관하지
마십시오.
• 전지 또는 배터리에 누전이 발생하지 않게
하십시오. 배터리끼리 누전을 유발하거나 다른 금속
물체에 의해 누전될 있으므로 배터리를 상자나
서랍에 아무렇게나 보관하지 마십시오.
• 사용하기 전까지는 전지 또는 배터리를 포장에서
꺼내지 마십시오.
• 기계적 충격에 전지 또는 배터리를 노출하지
마십시오.
• 배터리액이 새어 나오는 경우에는 배터리액이
피부나 눈에 닿지 않게 하십시오. 만일 배터리액이
피부나 눈에 닿은 경우에는 충분한 양의 물로 해당
부위를 씻고 의사와 상담하십시오.
• 장비와 함께 사용하도록 지정된 이외의 충전기를
사용하지 마십시오.
• 전지, 배터리 장비의 양극(+) 음극(-) 표시를
확인하고 반드시 올바르게 사용하십시오.
• 장비와 함께 사용하도록 지정된 이외의 전지
또는 배터리는 사용하지 마십시오.
• 전지 또는 배터리를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
• 전지 또는 배터리를 삼킨 경우에는 즉시 의사와
상담하십시오.
• 항상 장비에 알맞은 전지 또는 배터리를
구입하십시오.
• 전지 또는 배터리를 청결하고 건조하게
관리하십시오.
• 전지 또는 배터리가 더러워진 경우, 깨끗하고 마른
헝겊으로 배터리 단자를 닦으십시오.
• 사용하기 전에는 이차 전지 배터리를 충전해야
합니다. 항상 올바른 충전기를 사용하고 올바른
충전 지시사항은 제조업체의 지시사항 또는 장비
설명서를 참조하십시오.
• 사용하지 않을 때는 배터리를 충전기에 너무 오래
연결해 두지 마십시오.
• 장기간 보관한 후에는 차례 전지 또는 배터리의
충전 방전을 반복하여 최대 성능을 발휘하게
필요가 있습니다.
• 이차 전지 또는 배터리는 상온(20°C ± 5°C)에서
작동 최적의 성능을 제공합니다.
• 나중에도 참고할 있도록 제품 관련 자료 원본을
보관하십시오.
• 전지 또는 배터리를 지정된 용도로만 사용하십시오.
• 가능하면 사용하지 않을 때는 배터리를 장비에서
제거하십시오.
• 적절히 폐기하십시오.
Li-ion
배터리 취급
background
148 – Korean
• 어댑터 또는 배터리를 케이블에 연결된 채로
운반하지 마십시오.
• 케이블 플러그를 청결하고 건조하게
관리하십시오. 부식은 고장의 원인이
있습니다.
• 배터리 장비를 구부리지 마십시오. 케이블이 손상될
있습니다.
벨트(그림 C)
!
경고!배터리하네스는등반에적합하지
않습니다.이 하네스는수목 재배
용이아닙니다.
• 벨트의 끈을 조정합니다. 어깨 부착물(18)
위치에 연결될 있습니다.
• 어깨 (17)사용자의 크기에 따라 원하는
위치(18)연결합니다. 어깨 (17)돌려 어깨
끈을 고정합니다.
• 위치를 변경하려면 버튼(19)눌러 어깨 (17)
풀고 어깨 끈을 돌립니다.
벨트에 배터리 연결(그림 B)
• 버튼(16)엽니다.
• 배터리를 고리에 연결합니다. (15)
• 버튼(16)눌러 배터리를 고정합니다.
• 배터리가 올바른 위치에 고정되어 있는지
확인합니다.
가지 보호대를 설치합니다. (그림 G)
• 벨트가 수목 재배가용 안전 벨트가 아닌지
고려합니다.
• 가지가 핸들에 달라붙는 것을 피하기 위해 필요한
경우 가지 보호대(22)사용하십시오.
제품 연결(그림 E)
• 배터리 어댑터를 선택한 제품에 연결합니다.
536 LiR사용하는 경우, 그림 F처럼 트리머
(트리머와 함께 제공됨)을 배터리 벨트에
연결합니다.
• 배터리 케이블을 벨트의 부착물에 고정합니다.
작동
• 배터리 충전기와 배터리에 문제가 없는지
정기적으로 점검합니다.
• 배낭형 배터리를 켜면 4초간 스타트업(소프트웨어
부팅)을 합니다. 동안 배낭형 배터리 안에서 팬이
돌아가는 소리가 들리고 배터리의 녹색 LED가
깜박입니다. 배터리의 LED가 녹색으로 점등되면
장치를 사용할 있습니다(Hedgetrimmer
136LiHD50 또는 Trimmer 136LiC와만 사용 가능.
장치의 버튼을 최소 2초 동안 누르고 작업을
시작하십시오.).
• 오랫동안 사용하지 않으면(약 30분) 배터리가
자동으로 꺼집니다. 다시 시작하려면 전원 스위치
(10)켭니다.
배터리 디스플레이 어댑터 디스플레이
주!
어댑터 디스플레이는 정확하게 배터리 충전 상태를
표시하지만, 충전 시작 시에는 미세한 편차가 발생할
있습니다.
디스플레이는 배터리 용량(7, 12) 배터리의
궁극적인 문제(8, 14)표시합니다. 배터리 표시등
버튼(6, 11)누르면 배터리 용량이 표시됩니다.
오류가 발생하면 경고 기호가 켜집니다. 결함 코드를
참조하십시오.
LED 표시등
배터리 상태
LED모두 켜집니다.
완전히 충전되었습니다
(80%-100%).
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 켜집니다.
배터리가 60%-80%
충전되었습니다.
LED 1, LED 2, LED 3
켜집니다.
배터리가 40%-60%
충전되었습니다.
LED 1, LED 2
켜집니다.
배터리가 20%-40%
충전되었습니다.
LED 1켜집니다.
배터리가 0%-20%
충전되었습니다.
어댑터 디스플레이에는 용량 표시가 1% 단계로
표시됩니다.
충전(그림 A)
처음 사용하기 전에는 배터리를 반드시 충전해야
합니다. 출고 배터리는 30%충전되어 있습니다.
• 항상 전원 스위치(10)배터리를 켭니다(녹색
LED(13)켜짐).
• 어댑터를 배터리 충전기에 삽입합니다. 어댑터가
배터리 충전기에 올바로 끼워졌는지 확인합니다. (2, 5)
• 배터리가 배터리 충전기에 연결되어 있으면
충전기의 녹색 충전 표시등이 켜집니다. (3)
• 충전 중에는 어댑터의 용량 표시(7) 배터리(13)
전원 LED깜박입니다.
• 충전 충전기에서 어댑터를 분리합니다.
이동 보관
• 장비를 보관할 때에는 보관소를 자물쇠로 잠가
어린이 또는 권한 없는 사람이 접근하지 못하도록
하십시오.
• 배터리와 배터리 충전기를 건조하고 습기가
발생하거나 동파 염려가 없는 장소에 보관합니다.
• 배터리, 어댑터 배터리 충전기를 온도가
5°C ~ 45°C이며 직사광선이 전혀 없는 장소에
보관합니다.
• 배터리와 어댑터는 배터리 충전기와 별도로
보관해야 합니다.
• 정전기가 발생할 있는 장소에 배터리를 보관하지
마십시오. 배터리를 금속 상자에 절대 보관하지
마십시오.
백팩 배터리의 에너지 밀도는 100W/h 이상입니다.
그러므로 우편으로 보낼 없습니다. 지역 대리점에
문의하십시오.
배터리 취급
background
Korean – 149
유지 보수
배터리 충전기와 배터리에 문제가 없는지 정기적으로
점검합니다.
어댑터를 배터리 충전기 또는 제품에 넣기 전에 항상
배터리 배터리 충전기(특히 단자)가 청결하고
건조한지 확인합니다.
배터리 가이드 트랙을 청결히 관리합니다. 깨끗하고
마른 헝겊으로 플라스틱 부품을 닦습니다.
통풍구가 청결한지 확인합니다(위 아래 모두). 그렇지
않으면 통풍이 제한됩니다.
결함 코드
배터리 어댑터의 문제를 해결합니다.
LED
디스플레이
발생 가능한
결함
가능한 조치
오류 LED
깜박임
주변 온도가
너무 낮거나
높습니다.
주변 온도가 -10°C ~
45°C곳에서
배터리를
사용하십시오.
과전압
주전원 전압이
장비의 명판에
기재된 전압과
일치하는지
확인하십시오.
배터리를 배터리
충전기에서
분리합니다.
저전압
배터리를
충전하십시오.
오류 LED
켜지거나
배터리가
작동하지
않습니다.
전압 차가
너무 큽니다
(1V).
서비스 담당자에게
문의합니다.
• 배터리 온도가 45°C넘으면 배터리가 충전되지
않습니다. 이러한 경우에는 배터리가 능동적으로
냉각됩니다.
• 배터리 충전기의 LED적색으로 계속 켜져 있으면
배터리 충전기의 수리가 필요합니다.
퓨즈(그림 D)
• 퓨즈를 확인하고, 끊긴 경우 교체합니다. 수리할
때는 정품 부품만 사용합니다. 정품 부품을
사용하지 않은 경우 보증이 유효하지 않습니다.
• 배터리를 끕니다(녹색 LED(13) 꺼짐).
• 드라이버로 커버(20)분리합니다.
• 퓨즈를 교체합니다.
배터리, 배터리 충전기 장비의 폐기
제품 또는 포장의 기호는 제품을 가정용 폐기물과
같이 취급할 없음을 의미합니다. 대신 전기/전자
장비의 복구를 위해 해당 재활용 센터로 반납해야
합니다.
제품의 올바른 취급에 주의함으로써 제품 폐기물을
올바르게 관리하지 못할 경우 환경과 사람에게 미칠
있는 잠재적 악영향을 없앨 있습니다. 제품의
재활용에 관한 상세한 정보는 자치 단체나 국내 폐기물
처리업체 또는 제품을 구입한 상점에 문의하시기
바랍니다.
기술 정보
BLi520x BLi940x
배터리 유형
리튬이온 리튬이온
배터리 용량(Ah) 14,4 26,1
전압, V 36 36
중량, kg 5,9 6,7
EC-준수 선언문(유럽에만 해당)
Husqvarna AB(주소: SE-561 82 Huskvarna Sweden
전화: +46-36-146500) 2013년도 일련 번호부터 그
이후 백팩 배터리, 체인 톱들인 Husqvarna BLi 520x
BLi 940x(년도는 일련 번호가 매겨진 형식판에 평
문으로 명시되어 있음)가 다음의 협의회 지침의 요건
을 준수함을 당사의 전적인 책임 하에 선언합니다.
- 2004 12 15전자기 호환성 관련” 2004/108/
EC.
- 2011 6 8, ‘특정 위험 물질 사용에 관한 제한
2011/65/EU
다음 표준이 적용되었습니다. 55014-1:2012, 55014-
2:2009
Ulm 3 juni 2013
Peter Lameli, CTO
배터리 취급
background
1155633-38
´®z+W_@¶6b¨
´®z+W_@¶6b¨
2014-03-05