Caso 10716 23. 23in Single Zone Design Sommelier's Choice 12 Wine Bottles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
10716 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model 10716.

The file format is pdf, 126 pages, you can download this manual here .

background
Original-Bedienungsanleitung | Instruction Manual
Mode d´emploi | Istruzione d´uso | Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Kullanım Kılavuzu
Instrucoes de funcionamento | הלעפה ךירדמ
WineExclusive 12 (716)
background
2
CASO GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 54 76 6 – 77
eMail: kundenservi[email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer
Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 00716 30-04 2024
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind
technisch bedingt möglich.
© 2024 CASO GmbH
background
3
DE
Weitere Sprachen dieser Bedienungsanleitung finden Sie unter www.caso-design.de
oder wenn Sie den QR-Code scannen.
EN
To see these operating instructions in more languages, visit www.caso-design.de
or scan the QR code.
FR
Vous trouverez ce mode d’emploi en plusieurs langues sur www.caso-design.de
ou en scannant le code QR.
IT
Ulteriori lingue di queste istruzioni per l‘uso sono disponibili al seguente link
www.caso-design.de o scansionando il codice QR.
ES
Este manual de instrucciones está disponible en otros idiomas en www.caso-
design.de o escaneando el código QR.
NL
Je vindt deze gebruiksaanwijzing met vertaling in verschillende talen op de
volgende link op de website www.caso-design.de. U kunt ook de QR-code
scannen om toegang te krijgen tot de vertalingen.
SV
Det finns tillgång till flera språk i denna bruksanvisning på www.caso-design.de
eller om du scannar QR-koden.
TR
Bu kılavuzun diğer dillere çevirileri için şu bağlantıya bakınız: www.caso-design.de.
Bu amaçla, geçerli QR kodunu da tarayabilirsiniz.
PT
Pode encontrar este manual de instruções noutras línguas em www.caso-design.de
ou através da leitura do código QR.
HE
תופשתופסונ ךירדמ לש הלעפההז אוצמל ןתינ תבותכב www.caso-design.de וא
דוק תקירס ידי לעה-QR
background
4
DE Sicherheit
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Kühlen
von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
background
5
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers,
müssen diese durch den Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
background
6
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brand- oder Explosionsgefahr durch Entzündung des
Inhaltes. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden:
Warnhinweis: Brandgefahr / Gefahr durch
brennbare Materialien
Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Spraydosen mit
brennbarem Stoffen in diesem Gerät.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar.
Der Kühlkreislauf des Gerätes darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des
Gerätes.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht
entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase
können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere
feuergefährliche Gase und Flüssigkeiten in der Nähe von
diesem oder anderen Gerät(en). Die Gase können eine
Brandgefahr darstellen oder explodieren.
Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
background
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Transportinspektion
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken
und Aufstellen mit zwei Personen durchführen.
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll
bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz mit direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizgeräte, usw.). Direktes Sonnenlicht kann
die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ
beeinflussen.
Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen
oder sehr feuchten Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
background
8
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie
15 cm Freiraum um das Gerät herum.
WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
Aus Gründen der Energiesparsamkeit achten Sie bitte darauf, dass die Tür des
Gerätes während des Betriebes geschlossen ist.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie
Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter oder
über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie nicht darüber stolpern.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt mit einem Gleichstrom-Wechselstrom-Konverter
betrieben zu werden.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
background
9
EN Safety
Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooling wine and
other beverages. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this
description are considered incompatible with the intended or designated use.
WARNING
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
background
10
General Safety information
PLEASE NOTE
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
If the power cable or plug are damaged, then they must be
replaced by the manufacturer or its service agent in order to
avoid a hazard.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be performed
by children unless they are at least 8 years old and are
supervised.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and / or
knowledge of their use if they are supervised or have been
instructed at to the safe use of the device and have
understood the resulting hazards.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
background
11
Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of
explosion
DANGER
There is a danger of burns and explosion due to excess
pressure that is created in the event the device is not used
properly.Observe the following safety notices to avoid dangers
of burns or an an explosion:
Warning: Risk of fire / flammable materials used.
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this device.
Blowing gas inside the unit is flammable.
Do not damage the cooling circuit of the device.
Do not use electrical devices inside the device.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process.
Never use the device to store or dry flammable materials.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The
fumes can create a fire hazard or explosion.
Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid
dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if
it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
background
12
DANGER
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
Transport inspection
WARNING
Personal and property damages can occur during commissioning of the device!
Observe the following safety notices to avoid such dangers:
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy
weight of the device.
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it
is fully loaded.
Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may
increase electrical consumption.
This device is not designed for use in a garage or any other outside installation.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 15 cm around the appliance.
WARNING! Do not close the ventilation openings in the device housing.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
For energy saving reasons please ensure that the door is closed when the appliance is
turned on.
background
13
Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under or
over hot or sharp surfaces.
This unit is not designed to be installed in an RV or used with an inverter.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing
or damaged protective conductor.
FR Sécurité
Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
background
14
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Attention - Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-
ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
background
15
Remarque
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement
par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables
de répondre aux exigences de sécurité.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger
d'incendie et d'explosion
Danger
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger
d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter
les risques d'explosion veuillez observer les consignes de
sécurité suivantes :
Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux
inflammables.
Ne pas stocker des substances explosives telles que les
bombes aérosols avec des gaz propulseurs inflammables
dans cet appareil.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible.
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’autres systèmes
pour accélérer la décongélation.
background
16
Danger
Ne nettoyez pas l’appareil ni ses pièces avec des liquides
inflammables. Les gaz qu’ils dégagent peuvent provoquer un
incendie ou exploser.
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides
risquant de s’enflammer à proximité de cet appareil ou
d’autres. Les gaz peuvent provoquer un incendie ou exploser.
Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs
contenant des agents propulseurs inflammables dans cet
appareil.
Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
Contrôle de transport
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre
en place par deux personnes.
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
background
17
Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
Posez votre appareil sur une base plane et horizontale qui supporte un poids suffisant
même si l'armoire est entièrement occupée.
N’installez pas l’appareil à un endroit touché directement par le rayonnement solaire ou
à proximité de sources de chaleur (cuisinière, chauffage, appareils chauffants, etc.). La
lumière directe du soleil peut altérer la surface acrylique et les sources de chaleur
augmenter la consommation en énergie.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un
espace de 15 cm à chaques côtés.
AVERTISSEMENT : Ne pas fermer les ouvertures d’aération du boîtier de l’appareil.Ne
pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par
exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Pour des raisons de ne dépense pas d´énergie, veiller à ce que la porte soit
complètement fermée.
Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus.
L’appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un convertisseur courant
continu/courant alternatif.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le
constructeur ne peut pas être tenu responsable
pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
background
18
IT Sicurezza
Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
raffreddare di vino e bevande. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da
considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
background
19
Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne
derivano.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
background
20
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili /
pericolo d’esplosione
Pericolo
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’esplosione mediante la formazione di
sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza
per evitare il pericolo d’esplosione:
Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali
combustibili.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray
con propellenti infiammabili in questa unità.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile.
Non danneggiare il circuito di raffreddamento.
Non utilizzare nessun apparecchio elettrico all interno dell
apparecchio.
Non utilizzare nessun dispositivo meccanico o altro mezzo per
accelerare la procedura di sbrinamento.
Non utilizzi mai l’apparecchio per conservare o asciugare
materiali infiammabili.
Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di
plastica, affinché non possa crearsi sovrappressione.
Non pulire apparecchio e accessori con un liquido facilmente
infiammabile. I gas emessi possono rappresentare un pericolo
d’incendio oppure esplodere.
Non conservare né utilizzare benzina o altri gas infiammabili
vicino all’apparecchio. I gas emessi possono rappresentare un
pericolo d’incendio oppure esplodere.
Non conservare sostanze esplosive come nebulizzatori con
propellenti incendiabili in questo apparecchio.
Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
background
21
Pericolo
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o
la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Ispezione trasporto
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il
trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento.
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Installare l’apparecchio su un pavimento piano e orizzontale, che sia sufficientemente
portante anche quando il frigorifero è pieno.
Non installare l’apparecchio in un luogo con luce diretta del sole o vicino a fonti di calore
(fornello, calorifero, apparecchi per riscaldamento, ecc.). La luce diretta del sole può
alterare la superficie in materiale acrilico; e le fonti di calore possono influenzare
negativamente il consumo energetico.
L’apparecchio è costruito per uso interno.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
15 cm di spazio libero.
AVVISO: Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
background
22
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Verso avanzare energia assicurarsi che la guarnizione della porta sia in posizione dritta e
chiuda perfettamente.
Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto un
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
Disporre il cavo della corrente in modo da non inciamparvi.
L’apparecchio non è costruito per essere utilizzato con un convertitore corrente
continua/alternata.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16A.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
ES Seguridad
Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación
peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la
situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
background
23
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un
uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros
resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años
de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un
adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
background
24
Nota
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la
garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de
incendio o de explosión
Peligro
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio
o la explosión de éste debido a la inflamación de su
contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de
seguridad para evitar el peligro de incendio:
Peligro de incendio / peligro por materiales
inflamables.
No guarde sustancias explosivas, tales como aerosoles con
propelentes inflamables en esta unidad.
El propelente dentro de la unidad es combustible.
No dañe el circuito de refrigeración.
No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación.
background
25
Peligro
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos
inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o
explosión.
No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido inflamable
cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores constituyen
peligro de incendio o explosión.
No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como
aerosoles con agentes expansores inflamables.
Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o
componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en
cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de
electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
Inspección de transporte
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser
realizado entre dos personas.
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
background
26
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe
cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
Instale la unidad en un lugar con luz solar directa o cerca de fuentes de calor (cocina,
calefacción, calentadores, etc.) La luz solar directa puede cambiar las fuentes de
superficie acrílica de calor y la influencia del consumo de energía negativa.
No retire las patas de regulación del aparato.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 15 cm
de espacio libre alrededor el aparato.
ADVERTENCIA: no tape los orificios de ventilación de la carcasa del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
El aparato no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero,
ya que éste puede calentarse mucho.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato
ni las obstruya.
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la
placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el
horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
background
27
NL Veiligheid
Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter koelen
van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet
volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
background
28
Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze
door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe
heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
background
29
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of
explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te
voorkomen:
Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare
materialen
Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met
brandbare drijfgassen in dit toestel.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar.
Beschadig de koelcirculatie niet.
Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht
ontvlambare vloeistoffen. De daar uit ontstane gassen kunnen
brandgevaar opleveren of ontploffen.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere vuurgevaarlijke
gassen en vloeistoffen in de buurt van dit apparaat of andere
apparaten. De gassen kunnen brandgevaar opleveren of
ontploffen.
Gebruik geen mechanische inrichtingen of andere apparatuur
om het ontdooien te versnellen.
Gebruik geen elektrische apparaten in het toestel.
Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
background
30
Gevaar
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
Transportinspectie
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en
plaatsen met twee personen uitvoeren.
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van
het transport.
Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met
voldoende draagkracht voor de apparaat.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u
15 cm vrije ruimte rondom de apparaat.
WAARSCHUWING: beluchtingsopeningen in de behuizing van het apparaat niet
afsluiten.
Verwijder de pootjes van het apparaat niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten
tijdens de operatie.
background
31
Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar
van 16 ampère.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden,
die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
SV Sälerhet
Varningstexter
I denna bruksanvisning används följande varningstexter:
FARA
En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om den
farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för dödsfall
eller allvarliga personskador.
VARNING
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den
farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
FÖRSIKTIGHET
En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den
farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador.
Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador.
background
32
OBS
En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten.
Avsedd användning
Denna enhet är enbart avsedd för användning inomhus i hushållet för kylning av vin och
andra drycker. All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd.
VARNING
Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med
icke avsedd användning och/eller annat bruk.
Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt.
De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas.
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är
uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken.
Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS
För säkert arbete med apparaten ska nedanstående
allmänna säkerhetsanvisningar följas:
Kontrollera apparaten före användning med avseende på
utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift.
Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den
bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att
undvika faror.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år och äldre,
om de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker
användning av apparaten och har förstått de risker som detta
medför.
Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras
av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och hålls under
uppsikt. Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från
barn yngre än 8 år.
Apparaten kan användas av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunnande, om de hålls under uppsikt eller har
instruerats avseende säkert bruk av apparaten och förstått de
risker som detta medför.
background
33
OBS
En reparation av apparaten får enbart utföras hos av
tillverkaren auktoriserad kundservice, annars föreligger inte
längre något garantiåtagande för efterföljande skador.
Allvarliga risker för användaren kan uppkomma genom icke
fackmässiga reparationer.
Defekta komponenter får enbart bytas ut mot
originalreservdelar. Enbart med sådana delar, garanteras att
säkerhetskraven uppfylls.
Brand- eller explosionsfara/ Brandfara / risk på grund av brännbart
material
Brandfara / risk på grund av brännbart material
Om enheten inte används på rätt sätt, föreligger fara för
brand eller explosion genom antändning av innehållet.
Tänk på följande säkerhetsanvisningar för att undvika
brandfara:
Varning: Brandfara / risk på grund av brännbart
material
Förvara inga explosiva ämnen som sprejburkar med
brännbar drivgas i denna enhet.
Drivmedlet inne i apparaten är brännbart.
Kylkretsen av enheten får inte skadas.
Använd inte elektriska apparater inuti apparaten.
Rengör aldrig enheten och dess delar med lättantändliga
vätskor. De gaser som då bildas, kan utgöra en brandfara
eller explodera.
Lagra eller använd inte bensin eller andra brandfarliga gaser
och vätskor i närheten av denna eller andra apparater.
Gaserna kan utgöra en brandfara eller explodera.
Förvara inga explosiva ämnen som sprejburkar med
brännbar drivgas i denna enhet.
Skada inte kylcirkulationssystemet.
Använd inga mekaniska anordningar eller andra medel för att
påskynda avfrostningen.
background
34
Fara genom elektrisk ström
Livsfara genom elektrisk ström!
Vid kontakt med spänningsförande ledningar eller komponenter
föreligger livsfara! Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för
att undvika risker orsakade av elektrisk ström:
Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är
skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den
har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller
väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren
eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om
spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och
mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för
elektriska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar
uppkomma i apparaten.
Transportinspektion
VARNING
Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning.
Till följd av enhetens höga vikt, ska såväl transport som uppackning och uppställning
utföras av två personer.
OBS
Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador.
Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig
förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören.
Krav på uppställningsplatsen
För säker och felfri drift av enheten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande
förutsättningar:
Placera enheten på ett jämnt, vågrätt underlag, med tillräcklig bärförmåga även när
vinkylen är helt fylld.
Installera inte enheten på en plats med direkt solljus eller i närhetetn av värmekällor
(spis, värmeelement, uppvärmningsenheter, osv.). Direkt solljus kan förändra akrylytan
och värmekällor kan påverka energiförbrukningen negativt.
Enheten är är enbart avsedd för användning inomhus. Ställ inte upp den i våt eller
mycket fuktig omgivning.
Ställ inte upp enheten i het omgivning eller i närheten av brännbara material.
För korrekt drift behöver vinkylen tillräckligt luftflöde. Lämna 15 cm fritt utrymme på alla
sidor vid uppställningen.
background
35
VARNING: Stäng inte ventilationsöppningarna i apparathuset.
Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur
nätsladden.
Uppställning av enheten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart
utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för
säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat.Tänk på energiförbrukningen
och se noga till att vinkylens dörr är ordentligt stängd när enheten är i drift.
Elektrisk anslutning
För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den
elektriska anslutningen:
Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten
jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska
skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam.
Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad
skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller –dosor är
förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran.
Förvissa dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under ytor som är heta
eller har vassa kanter.
Dra nätsladden på ett sådant sätt, att du inte snubblar på den.
Enheten är inte konstruerad för att drivas via en omformare för likström-växelström.
Eluttaget måste vara säkrat med en 16A säkring.
Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på
föreskriftsenligt sätt monterat jordningssystem. Låt en behörig elektriker kontrollera
installationen i ditt hem, om du är tveksam. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för
skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare.
TR Güvenlik
Uyarı Notları
Ürünle ilgili Kullanım Kılavuzunda aşağıdaki uyarı notları kullanılmaktadır:
TEHLIKE
Bu seviyedeki bir tehlike uyarı notu potansiyel olarak tehlikeli bir duruma işaret
etmektedir. Tehlikeli durumdan kaçınılmadığı takdirde, söz konusu durum ölüme veya
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Ölüm veya ciddi kişisel yaralanma tehlikesinden kaçınmak için bu uyarı notundaki
talimatları gözetiniz.
UYARI
Bu seviyedeki bir tehlike uyarı notu olası tehlikeli bir duruma işaret etmektedir.
Tehlikeli durumdan kaçınılmadığı takdirde, söz konusu durum ciddi yaralanmalara yol
açabilir.
Kişisel yaralanma tehlikesinden kaçınmak için bu uyarı notundaki talimatları gözetiniz.
background
36
DIKKAT
Bu seviyedeki bir tehlike uyarı notu olası tehlikeli bir duruma işaret etmektedir.
Tehlikeli durumdan kaçınılmadığı takdirde, söz konusu durum hafif veya orta şiddetli
yaralanmalara yol açabilir.
Kişisel yaralanma tehlikesinden kaçınmak için bu uyarı notundaki talimatları gözetiniz.
BILGI
Bu türde bir uyarı notu, makinenin idaresini basitleştirecek ilave bilgileri göstermektedir.
Amacına uygun kullanım
Bu cihaz sadece ev kullanımında, kapalı alanlarda şarap ve diğer içeceklerin soğutulması
içindir. Farklı bir amaçla kullanım veya bu tanımı aşan bir amaçla kullanım, amaçlanmış
veya belirlenmiş kullanıma uymuyor olarak düşünülecektir.
UYARI
Amaçlanmamış kullanım nedeniyle ortaya cıkan tehlike!
Ürün, amaçlanmamış bir kullanım ve/veya farklı bir tarzda kullanım amaçlı olarak
kullanıldığı takdirde, tehlikeler ortaya çıkabilir.
Cihazı sadece kullanım amacına yönelik olarak kullanınız.
İşbu Kullanım Kılavuzunda tanımlanman işlemsel yöntemleri gözetiniz.
Amaçlanmamış kullanımlardan kaynaklanan hasarlar nedeniyle ortaya çıkan her türlü talep
kabul edilmemektedir. Kullanıcı ortaya çıkan tek riski üzerine alır.
Genel güvenlik uyarıları
BILGI
Cihazın güvenli kullanımı için aşağıdaki genel güvenlik
talimatlarına uyulmalıdır:
Kullanmadan önce cihazı olası hasarlara karşı gözle kontrol
edin. Hasarlı bir cihazı çalıştırmayın.
Elektrik hattı veya fişin hasarlı olması durumunda, olası
tehlikeleri önlemek amacı yla, bunlar üretici veya yetkili bir
servis tarafından değiştirilmelidir.
Cihaz, gözetim altında veya cihazın kullanımı konusunda
bilgilendirildikten ve olası tehlikeler konusunda uyarıldıkları
takdirde, 8 yaş ve üstü çocuklar tarafından da kullanılabilir.
8 yaş ve üstü olmaları ve gözetim altında olmaları haricinde
cihazın temizliği çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Çocukların cihazla oynamaları yasaktır.
background
37
BILGI
Cihaz ve elektrik bağlantıları 8 yaş altı çocukların erişiminden
uzak tutulmalıdır.
Cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş olmaları şartıyla ve ortaya çıkan
tehlikeler anlaşılmış olma şartıyla, fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri düşük veya deneyim ve/veya bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından da kullanılabilir.
Cihazın tamiratı ve onarımı sadece üretici tarafından
yetkilendirilmiş bir müşteri servisi tarafından yapılabilir, aksi
takdirde müteakip hasarlar için garanti hakkı ortadan kalkar.
Yanlış yapılan onarım ve tamiratlar kullanıcı için tehlikeli
durumlar yaratabilir.
Arızalı parçalar sadece orijinal yedek parçalarla
değiştirilebilir. Sadece bu parçaların güvenlik gereksinimlerini
karşıladığı garanti edilebilir.
Yangın tehlikesi / Yanıcı maddeler nedeniyle tehlike / Patlama
tehlikesi
TEHLIKE
Cihazın amacına uygun kullanılmaması durumunda
içeriğinin alev alması nedeniyle yangın veya patlama
tehlikesi söz konusudur. Yangın tehlikesini önlemek için şu
güvenlik uyarılarını dikkate alın:
Uyarı: Yangın tehlikesi / Yanıcı maddeler nedeniyle
tehlike
Bu cihazda yanıcı gaz içeren sprey kutuları gibi patlayıcı
maddeleri saklamayın.
Cihazın içindeki itici madde yanı cıdır.
Cihazın soğutma devri hasar görmemelidir.
Cihazın içinde herhangi bir elektrikli cihaz kullanmayın.
Buz çözme işlemini hızlandırmak için hiçbir mekanik tertibat
veya başkaca araçlar kullanmayın.
background
38
TEHLIKE
Cihazı ve cihazın parçaları nı asla kolay alevlenebilir sıvılarla
temizlemeyin. Bundan oluşan gazlar yangın tehlikesi
oluşturabilir hatta patlamaya neden olabilir.
Bu cihazın veya diğer cihazların yakınında benzin veya diğer
yanıcı gazları ve sıvıları depolamayın veya kullanmayın.
Gazlar yangın tehlikesi oluşturabilir hatta patlamaya neden
olabilir.
Elektrik akımı nedeniyle tehlike
TEHLIKE
Elektrik akımı nedeniyle hayati tehlike! Gerilim altında
bulunan hatlar veya yapı parçalarla temas hayati tehlike yaratır!
Elektrik akımından oluşabilecek olası tehlikeleri önlemek için şu
güvenlik uyarılarını dikkate alın:
Cihaz, bağlantı hattı veya fişi hasarlıysa, doğru çalışmı yorsa,
yere düşürülmüşse veya hasarlıysa çalıştırılmamalıdır.
Elektrik hattı veya fişin hasarlı olması durumunda, olası
tehlikeleri önlemek amacı yla, bunlar üretici veya yetkili bir
servis tarafından değiştirilmelidir.
Asla hiçbir durumda cihazın gövdesini açmayın. Gerilimli
hatlarla temas durumunda ve elektrikli veya mekanik yapını n
değiştirilmesi durumunda elektrik çarpa tehlikesi
bulunmaktadır. Bunun haricinde cihazda fonksiyon arızaları
meydana gelebilir.
Taşıma Kontrol
UYARI
Ambalaj malzemeleri oynamak amacıyla kullanılamaz. Boğulma tehlikesi
bulunmaktadır.
Cihazın ağır olması nedeniyle, taşınması, ambalajdan çıkarılması ve kurulması, iki
kişiyle gerçekleştirilmelidir.
BILGI
Sevkiyatı tamlığı ve herhangi bir görülür hasar içerip içermemesi açısından kontrol
ediniz.
Uygunsuz ambalajlama sonucu olarak veya taşıma nedeniyle ortaya çıkan zararlar
veya eksik sevkiyat konusunda taşıyıcı, sigorta şirketi ve tedarikçiyi bilgilendiriniz.
background
39
Kurulum Yeri Gereklilikleri:
Cihazın güvenli ve problemsiz çalıştırılmasını temin etmek amacıyla kurulum yeri
aşağıdaki ön koşulları taşımalıdır:
Cihazınızı, tamamen dolu durumdayken de taşıyabilecek kadar sağlam, düz, yatay bir
zemine yerleştirin.
Cihazı doğrudan güneş ışığı gören bir yere veya ısı kaynaklarının (fırın, kalorifer, ısıtıcı
vb.) yakınına yerleştirmeyin. Doğrudan güneş ışığı, akrilik yüzey üzerinde değişikliğe
yol açabilir, ısı kaynaklarıysa enerji tüketimini olumsuz yönde etkileyebilir.
Cihaz sadece iç mekânlarda çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır. Islak veya çok nemli bir
ortama yerleştirmeyin.
Cihazı sıcak bir ortama veya yanıcı malzemelerin yakınına yerleştirmeyin.
Cihazın düzgün çalışması için yeterli hava akışı gerekmektedir. Cihazın çevresinde 15
cm’lik açık alan kalmasına dikkat edin.
UYARI: Cihazın gövdesindeki havalandırma delikleri kapatılmamalıdır.
Elektrik prizi kolay erişilebilir bir noktada bulunmalıdır ki acil bir durum halinde elektrik
kablosu kolaylıkla çıkarılabilsin.
Bu cihazın durağan olmayan yerlere (örneğin gemilere) kurulması ve montajı, cihazın
güvenli kullanımı için gereken koşulları yerine getirmeleri kaydıyla, sadece uzman kişi
veya kuruluşlar tarafından yapılabilir.
Enerji tasarrufu için, çalışır durumdayken cihazın kapısını kapalı tutmaya dikkat edin.
Elektrik bağlantısı
Cihazın güvenli ve hatasız şekilde çalışması için, elektrik bağlantısında aşağıdaki
talimatlara uyulmalıdır:
Cihazı elektriğe bağlamadan önce, tip etiketindeki bağlantı bilgilerini (gerilim ve
frekans) elektrik şebekenizin değerleriyle karşılaştırın. Cihazınızın arızalanmaması için
bu bilgilerin birbirine uyması gerekir.
Tereddüdünüz varsa elektrikçinize danışın.
Cihazı elektrik şebekesine bağlarken en çok 3 metre uzunluğunda, 1,5 mm² kesite
sahip, izolasyonlu bir uzatma kablosu kullanabilirsiniz. Yangın tehlikesi nedeniyle, çoklu
priz adaptörü veya çoklu uzatma kablosu kullanılması yasaktır.
Elektrik kablosunun hasarlı olmadığından ve sıcak veya keskin kenarlı yüzeylerin
altından veya üzerinden geçmediğinden emin olun.
Elektrik kablosunu, kimsenin ayağının takılmayacağı şekilde yerleştirin.
Cihaz, doğru akımdan alternatif akıma dönüştürücüyle çalıştırılmaya uygun değildir.
Prizin bağlı olduğu hat üzerinde 16A sigorta bulunmalıdır
Cihazın elektrik güvenliği ancak, yasal düzenlemelere uygun şekilde çekilmiş toprak
hattına bağlı olduğu takdirde sağlanır. Toprak hattı olmayan priz kullanılması yasaktır.
Tereddüdünüz varsa evdeki elektrik tesisatını bir elektrikçiye kontrol ettirin.
Üretici, toprak hattının mevcut olmaması veya hattın kopuk olması
ndan kaynaklanacak
zararlardan dolayı sorumluluk kabul etmez.
background
40
PT Segurança
Avisos
Os seguintes avisos são usados neste manual:
Perigo
Um aviso deste nível de perigo indica uma situação perigosa.
A situação de perigo se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.
Siga as instruções indicando este aviso para evitar o perigo de morte ou ferimentos
graves para as pessoas.
Aviso
Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa.
Se a situação de perigo não for evitada, pode levar a lesões graves.
Siga as instruções que indicam este aviso para evitar ferimentos a pessoas.
Cuidado
Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa.
Se a situação de perigo não for evitada, pode levar a lesões de gravidade moderada a
leve.
Siga as instruções que indica este aviso para prevenir lesões a pessoas.
Nota
Siga as instruções que indicam este aviso para prevenir lesões a pessoas.
Utilização prevista
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico em espaços fechados para refrigerar
vinho e outras bebidas. Qualquer outro uso diferente para o aqui fornecido é considerado
um abuso do dispositivo.
Aviso
O uso abusivo do dispositivo ou qualquer uso diferente para o uso pretendido pode
envolver perigo.
Utilize o aparelho exclusivamente para seu uso fornecido
Os procedimentos descritos no manual de instruções devem ser seguidos.
É de se excluir qualquer garantia devido a danos resultantes de uso impróprio.
A responsabilidade cabe exclusivamente sobre o usuário.
background
41
Instruções gerais de segurança
Nota
Observe as instruções gerais de segurança seguintes para
o manuseamento seguro do aparelho:
Verifique o aparelho quanto a danos visíveis externos antes
da sua utilização. Não opere um aparelho danificado.
Se a ficha ou o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço,
a fim de evitar riscos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se forem supervisionados ou lhes tiverem
sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho de
uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser
efetuadas por crianças.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o seu cabo de alimentação longe de
crianças com menos de 8 anos.
Não proceda a quaisquer modificações no aparelho ou no
cabo de alimentação. Só devem ser efetuadas reparações
por uma oficina especializada, uma vez que os aparelhos mal
reparados põem em perigo o utilizador. Observe também as
condições de garantia em anexo.
Os componentes defeituosos só podem ser substituídos por
peças sobressalentes originais. Só estas peças podem
garantir que irão satisfazer os requisitos de segurança.
Perigo de incêndio / Perigo devido a materiais combustíveis / Perigo de
explosão
Se o aparelho não for utilizado corretamente, existe perigo
de incêndio ou explosão devido à inflamação do seu
conteúdo. Observe as seguintes instruções de segurança para
evitar o perigo de incêndio:
background
42
Advertência: Perigo de incêndio /
Perigo devido a materiais combustíveis
Não guarde substâncias explosivas, tais como latas de spray
com propulsores inflamáveis, neste aparelho.
O propulsor no interior do aparelho é inflamável.
Assegure que o circuito de refrigeração do aparelho não é
danificado.
Não utilize aparelhos elétricos no interior do aparelho.
Não utilizar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação.
Nunca limpe o aparelho e as peças do aparelho com líquidos
altamente inflamáveis. Os gases resultantes podem
representar um risco de incêndio ou explodir.
Não armazene ou utilize gasolina ou outros gases e líquidos
inflamáveis perto deste ou de outro(s) aparelho(s). Os gases
podem representar um risco de incêndio ou explodir.
Perigo por corrente elétrica
Perigo
Perigo de vida devido à corrente elétrica!
Há perigo de vida quando se entra em contacto com cabos ou
componentes sob tensão!
Observe as seguintes instruções de segurança para evitar o
perigo devido à corrente elétrica:
Não opere o aparelho se a ficha ou o cabo de alimentação
estiver danificado, se não funcionar corretamente ou se tiver
caído ou sido danificado. Se a ficha ou o cabo de
alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo seu agente de serviço, a fim de evitar
riscos.
Nunca abra a caixa do aparelho. Se as ligações sob tensão
forem tocadas e a estrutura elétrica e mecânica for alterada,
há um risco de choque elétrico. Além disso, podem ocorrer
avarias no aparelho.
background
43
Inspeção de transporte
Aviso
Os materiais de embalagem não devem ser usados como brinquedos. Perigo de
asfixia.
Devido ao elevado peso do equipamento, transportes, desembalagem e colocação
devem ser feitos entre duas pessoas.
Nota
Verificar a integridade do fornecimento e revisá-lo para detectar danos visíveis.
Se encontrar qualquer defeito ou dano na entrega devido a embalagem defeituosa ou
transporte deve notificar imediatamente o transportador, a companhia de seguros e o
fornecedor.
Requisitos para o local de instalação
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação deve
cumprir os seguintes requisitos:
Coloque o seu aparelho num piso horizontal e nivelado que tenha capacidade de
carga suficiente, também quando o frigorífico estiver completamente carregado.
Não instale o aparelho num local com luz solar direta ou perto de fontes de calor
(fogão, aquecedor, radiadores, etc.). A luz solar direta pode alterar a superfície do
acrílico e as fontes de calor podem ter um efeito negativo no consumo de energia.
O aparelho foi concebido apenas para uso interior. Não instale o aparelho num
ambiente molhado ou muito húmido.
Não coloque o aparelho num ambiente muito quente ou perto de material combustível.
O aparelho requer fluxo de ar suficiente para um funcionamento correto. Deixe 15 cm
de espaço livre à volta do aparelho.
AVISO: não feche as aberturas de ventilação no corpo do aparelho.
A tomada deve estar facilmente acessível para que o cabo de alimentação possa ser
facilmente desligado, se necessário.
A instalação e a colocação deste aparelho em locais de instalação não estacionários
(por exemplo, navios) só podem ser efetuadas por empresas/profissionais
especializados se estes garantirem os pré-requisitos para a utilização segura deste
aparelho.
Por razões de poupança de energia, por favor certifique-se de que a porta do aparelho
está fechada durante o funcionamento.
Ligação elétrica
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, devem ser observadas as
seguintes instruções ao efetuar a ligação elétrica:
Ligue o aparelho a uma tomada devidamente instalada, cujos dados elétricos
correspondem aos dados da placa de identificação.
O aparelho só pode ser ligado à rede através de um cabo de extensão no máximo com
3 metros de comprimento, não enrolado, com uma secção transversal de 1,5 mm². É
proibida a utilização de fichas múltiplas ou tomadas múltiplas devido ao risco de
incêndio associado.
background
44
Certifique-se de que o cabo de alimentação não está danificado e não é colocado sob
ou sobre superfícies quentes ou afiadas.
Instale o cabo de alimentação de modo a não tropeçar nele.
O aparelho não está concebido para ser operado com um conversor de corrente
contínua-corrente alternada.
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de 16A.
A segurança elétrica do aparelho só está garantida se este for ligado a um sistema de
condutores de proteção devidamente instalado. Em caso de dúvida, solicite a
verificação da instalação da casa a um eletricista qualificado.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um condutor de
proteção em falta ou interrompido.
HE תוחיטב
הרהזא תועדוה
תואבה תורהזאהתואצמנ ךירדמב ה הלעפז:ה
הנכס
תוומל םורגי ןכוסמה בצמהמ תוענמיה יא .אבו שמשממה ןכוסמ בצמ לע העיבצמ וז הנכס תמר לע הרהזא
הרומח העיצפל וא
ידכ וז הרהזאב תוארוהה יפל לעפוהשימ לש הרומח העיצפ וא תוומ תנכס עונמל
הרהזא
.ןכוסמ תויהל לולעש בצמ לע העיבצמ וז הנכס תמרב הרהזא תעדוה ה תא עונמל ןתינ אל םא ןכוסמה בצמ
.הרומח העיצפ םרגהל הלולע
.םישנא לש העיצפ עונמל ידכ ולא הרהזא תועדוהב תוראותמה תויחנהה יפל לעפ
תוריהז
תמרב הרהזא תעדוה.ןכוסמ תויהל לולעש בצמ לע העיבצמ וז הנכס ה תא עונמל ןתינ אל םא ןכוסמה בצמ
.הרומח העיצפ םרגהל הלולע
.םישנא לש העיצפ עונמל ידכ ולא הרהזא תועדוהב תוראותמה תויחנהה יפל לעפ
העדוה
העדוה ייצמן םייקשכמב לופיטה לע לקמה ףסונ עדימריש.
דעוימ שומיש
דעוימ הז רישכמ.םירחא תואקשמו ןיי רוריקל קר םירוגס םירדחב יתיב שומישל
ןיקת אל בשחנ ףסונ וא רחא שומיש לכ
background
45
הרהזא
אל שומיש בקע הנכסדעוימ! וב השענ וא/ו דעוימכ שומיש וב השענ אל םא רישכמהמ עובנל תולולע תונכס
.תורחא תורטמל שומיש
קר רישכמב שמתשהדעוימ אוה וילא.
ל דפקה תא עצב.הז הלעפה ךירדמב םיראותמה םיכילהה
ולבקתי אל.ןוכנ אל שומישמ עבונה קזנ בקע אוהש גוס לכמ תועיבת .ןוכיסב אשונ ודבל ליעפמה
תויללכ תוחיטב תוארוה
העדוה
תוחיטבה תוארוהל בל ומיש ,רישכמב חוטב לופיט חיטבהל ידכ
:תואבה תויללכה
ע רישכמה תא קודב ,שומישה ינפלםויק ל .יולג ינוציח קזנ אל ת שמתש
.םוגפ רישכמב
וא ןרציה ידי לע םתוא ףילחהל שי ,םימוגפ עקתה וא רוביחה לבכ םא
.הנכס עונמל ידכ ולש תורישה גיצנ
ליגמ םידלי8 הלעמו ו תוישפנ וא תוישוח ,תויזיפ תולוכי םע םישנא
וא תותחפומ ילעב עדי וא/ו ןויסינ רסוחךכ לע ,םילוכי שמתשהל
םה םא רישכמבהחגשה תחת רישכמב חוטב שומישל הכרדה ולביק וא
תא וניבהו תונכסהתוירשפאה.
םידלי ידי לע הקוזחתו יוקינ עצבל ןיא, ינב םה םא אלא8 תחתו הלעמו
.החגשה
.רישכמה םע קחשל םידליל רוסא
ליגל תחתמ םידלימ ולש רוביחה לבכ תאו רישכמה תא קיחרהל שי8
.םינש
קר השרומ תוחוקל תורישלש ןרציה יאשר תרחא ,רישכמה תא ןקתל
דוע היהת אלל תוכז.ןכמ רחאל קזנ לש הרקמב תוירחא תעיבת
אל םינוקיתםייעוצקמ ל םילולערוצי .שמתשמל םייתועמשמ םינוכיס
רתומ .םיירוקמ ףוליח יקלחב קר םימוגפ םיביכר ףילחהל קרב םיקלח
הלאש חיטבהל ןתינ ודמעי.תוחיטבה תושירדב
background
46
ץוציפ תנכס/םיקילד םירמוחמ הנכס/הפירש תנכס
הנכס
תוחקלתה בקע ץוציפ וא הפירש תנכס תמייק ,רישכמה לש ןוכנ אל שומישב
הפירש תנכס עונמל ידכ תואבה תוחיטבה תוארוהל בל ומיש .הלוכתה
םיקילד םירמוחמ הנכס/הפירש תנכס :הרהזא תרעה
הז רישכמב ןסחאל ןיאירמוח תוליכמה לוסוריא תויחפ ןוגכ םיציפנ םירמוח
םיקילד הענה.
קילד רישכמה ךותב הענהה רמוח
רישכמה לש רוריקה לגעמב עוגפל רוסא
.תובוטר םיידיב למשחה עקתב וא רישכמב עגית לא
ךילהת תא ץיאהל ידכ םירחא םיעצמאב וא םיינכמ םירישכמב שמתשהל ןיא
הרשפהה.
תא תוקנל ןיא םלועל .תולקב םיקלדנש םילזונ םע רישכמה יקלחו רישכמה
.ץצופתהל וא הפירש תנכס תווהל םילולע םירצונה םיזגה
תברקב םירחא םיקילד םילזונ וא םיזגב וא ןיזנבב שמתשהל וא ןסחאל ןיא
.ץצופתהל וא הפירש תנכס תווהל םילולע םיזגה .(םי)רחא וא הז רישכמ
הנכס תורוקמ- ילמשח םרזמ הנכס
נכס!ילמשח םרז בקע םייח ת
ידכ !ילמשח חתמ תחתש םיביכר וא םילבכ םע עגמב םייח תנכס תמייק
:תואבה תוחיטבה תוארוהל בל םישל שי תולמשחתה תנכס עונמל
וא ןרציה ידי לע ותוא ףילחהל שי ,םוגפ הז רישכמ לש למשחה לבכ םא
.המוד ךמסומ םדא וא ולש תוחוקלה תוריש
רוסא ןפואו םינפ םושב םירוביחב םיעגונ םא .רישכמה תיב תא חותפל
.תולמשחתה תנכס תמייק ,ינכמהו ילמשחה הנבמה תא םינשמ םאו םיכילומ
.רישכמה דוקפתב תוערפה עיפוהל תולוכי ,ךכל ףסונב
background
47
הלבוה תקידב
הרהזא
.קנח תנכס תמייק .קחשמל הזירא ירמוחב שמתשהל ןיא
וריפה ,הלבוהה ,רישכמה לש ברה ולקשמ לשב.םישנא ינש ידי לע עצבתהל םיכירצ המקההו ק
העדוה
.קחשמל הזירא ירמוחב שמתשהל ןיא .קנח תנכס תמייק
.יולג קזנ שי םא קודבו חולשמה תומלש תא קודב
הקפסא לכ לע דימ חווד ,ליבומל םייוקל הלבוה וא הזירא בקע קזנ וא האלמ אללו חוטיבה תרבחל.קפס
הנקתהה םוקימל תושירד
:תואבה תושירדב דומעל בייח הנקתהה םוקימ ,רישכמה לש תואיגש אללו החוטב הלעפהל
בצה קיפסמ הביצי תיקפואו החוטש הפצר לע ךלש רישכמה תא לקשמה תא תאשל ידכ.אלמ ררקמהשכ םג
,םייריכ) םוח תורוקמ דיל וא רישי שמש רוא םע םוקמב רישכמה תא ןיקתהל ןיא יפוג ,םומיחםומיח ירישכמ
.('וכו תכירצ לע הערל עיפשהל םילוכי םוח תורוקמו ילירקאה חטשמה תא תונשל לוכי רישי שמש רוא
.היגרנאה
.דבלב ימינפ שומישל דעוימ רישכמה לאביצת .דואמ החל וא הבוטר הביבסב ותוא
ןיאביצהל .םיקילד םירמוח דיל וא המח הביבסב רישכמה תא
ל ידכ תקפסמ ריווא תמירז שרוד רישכמה .הכלהכ לועפל שיאשהי ר15 .רישכמל ביבסמ חוורמ מ"ס
הרהזא :ןיא םוסחל .רישכמה זראמב רורווא יחתפ
.ךרוצה תדימב למשחה לבכ תא תולקב ריסהל היהי ןתינש ךכ תולקב שיגנ תויהל בייח עקשה
תא (תוניפס לשמל) םיחיינ אל תומוקמב הז רישכמ לש הבכרההו הנקתהה שי ידי לע קר עצבל
/תורבחםיאנכט םיחמתמש ירחא תא םיחיטבמ םה םויק.הז רישכמב חוטב שומישל תושירדה
תוביסמחיוסן ,היגרנאבשי לוו.הלועפה ךלהמב הרוגס רישכמה תלדש אד
למשחל רוביח
רוביחה עוציב תעב תואבה תוארוהה לע דיפקהל שי ,תולקת אללו רישכמה לש החוטב הלועפ חיטבהל ידכ
:למשחל
ינפל תשר לש ולאל רצומה תיוות לעש (רדתו חתמ) רוביחה ינותנ תא תוושהל שי ,למשחל רישכמה רוביח
יאלמשח םע ץעייתהל שי ,קפס שי םא .רישכמל קזנ םרגיי אלש ךכ םיאתהל םיבייח ולא םינותנ .למשחה
.ךמסומ
ךרואב לגלוגמ ךיראמ לבכ תועצמאב למשחה תשרל רישכמה תא רבחל ןתינ3 ויה לכל רטמ בחור םע רת
לש ךתח1.5 מ"מ
םידח וא םימח םיחטשמ לעמ וא תחתמ בתונמ וניאו םוגפ וניא למשחה לבכש אדו.
.וילע דעמת אלש ךכ למשחה לבכ תא חנה
רשי םרז ריממ םע הלעפהל דעוימ וניא רישכמה- .ןיפוליח
לש ןוחטיב קספמ ידי לע ןגומ תויהל בייח עקשה16 .רפמא
מה לש תילמשחה תוחיטבה םא .קוחכ תנקתומ הכראה תלעב תכרעמל רבוחמ אוה םא קר תחטבומ רישכ
.ךמסומ יאלמשח ידי לע תיבה תנקתה תא קודבל שי ,קפס שי
background
48
1 DE Allgemeines ..................................................................................................... 55
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 55
1.2 Haftungsbeschränkung ........................................................................................ 55
1.3 Urheberschutz ....................................................................................................... 55
1.4 Lieferumfang ......................................................................................................... 55
1.5 Auspacken ............................................................................................................. 56
2 Aufbau und Funktion ............................................................................................ 56
2.1 Standfüsse ............................................................................................................. 56
2.2 Anbringung des Griffes ........................................................................................ 56
2.3 Holzlagerböden ..................................................................................................... 56
2.4 Herausnehmen der Holzlagerböden .................................................................... 57
3 Bedienung und Betrieb ......................................................................................... 57
3.1 Bedienelemente und Anzeige .............................................................................. 57
3.2 Typenschild ........................................................................................................... 57
4 Reinigung und Pflege ........................................................................................... 58
4.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 58
4.2 Reinigung ............................................................................................................... 58
4.3 Bewegen Ihres Gerätes ......................................................................................... 59
5 Störungsbehebung ............................................................................................... 59
5.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 59
5.2 Störungsursachen und –behebung ..................................................................... 59
6 Entsorgung des Altgerätes .................................................................................. 60
6.1 Entsorgung der Verpackung ................................................................................ 61
7 Garantie .................................................................................................................. 61
8 Technische Daten .................................................................................................. 62
9 EN General ............................................................................................................. 63
9.1 Information on this manual .................................................................................. 63
9.2 Limitation of liability ............................................................................................. 63
9.3 Copyright protection ............................................................................................. 63
9.4 Delivery scope ....................................................................................................... 63
9.5 Unpacking .............................................................................................................. 64
10 Design and function .............................................................................................. 64
10.1 Feet ......................................................................................................................... 64
10.2 The handle installing ............................................................................................. 64
10.3 Wine shelves ......................................................................................................... 64
10.4 To remove a shelf .................................................................................................. 65
11 Operation and Handing ......................................................................................... 65
11.1 Operating elements and displays ........................................................................ 65
11.2 Rating plate ............................................................................................................ 65
12 Cleaning and Maintenance ................................................................................... 66
background
49
12.1 Safety information ................................................................................................. 66
12.2 Cleaning ................................................................................................................. 66
12.3 Moving the appliance ............................................................................................ 67
13 Troubleshooting .................................................................................................... 67
13.1 Safety notices ........................................................................................................ 67
13.2 Fault indications and rectification of faults ........................................................ 67
14 Disposal of the Old Device ................................................................................... 68
14.1 Disposal of the packaging .................................................................................... 68
15 Guarantee .............................................................................................................. 69
16 Technical Data ....................................................................................................... 69
17 FR Généralités ....................................................................................................... 70
17.1 Informations relatives à ce manuel ...................................................................... 70
17.2 Limite de responsabilités ..................................................................................... 70
17.3 Protection intellectuelle ........................................................................................ 70
17.4 Inventaire ............................................................................................................... 70
17.5 Déballage ............................................................................................................... 71
18 Structure et fonction ............................................................................................. 71
18.1 Les pieds ................................................................................................................ 71
18.2 L’installation de la poignée .................................................................................. 71
18.3 Rayonnages en bois ............................................................................................. 71
18.4 Enlèvement des rayonnages en bois .................................................................. 72
19 Commande et fonctionnement ............................................................................. 72
19.1 Eléments de commande et d'affichage ............................................................... 72
19.2 Plaque signalétique ............................................................................................... 73
20 Nettoyage et entretien ........................................................................................... 73
20.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 73
20.2 Nettoyage ............................................................................................................... 73
20.3 Déplacement de votre appareil ............................................................................ 74
21 Réparation des pannes ......................................................................................... 74
21.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 74
21.2 Origine et remède des incidents .......................................................................... 74
22 Elimination des appareils usés ............................................................................ 75
22.1 Elimination des emballages ................................................................................. 75
23 Garantie .................................................................................................................. 76
24 Caractéristiques techniques ................................................................................ 76
25 IT In generale ......................................................................................................... 77
25.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 77
25.2 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 77
25.3 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 77
25.4 Insieme della fornitura .......................................................................................... 77
25.5 Disimballaggio ....................................................................................................... 78
background
50
26 Struttura e funzione .............................................................................................. 78
26.1 Piedini .................................................................................................................... 78
26.2 Installazione maniglia ........................................................................................... 78
26.3 Ripiani di legno ..................................................................................................... 78
26.4 Estrarre il ripiano di legno .................................................................................... 78
27 Utilizzo e funzionamento ...................................................................................... 79
27.1 Comandi e display ................................................................................................. 79
27.2 Targhetta di omologazione ................................................................................... 79
28 Pulizia e cura ......................................................................................................... 80
28.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 80
28.2 La pulizia ................................................................................................................ 80
28.3 Muovere l’apparecchio ......................................................................................... 81
29 Eliminazione malfunzionamenti ........................................................................... 81
29.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 81
29.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................... 81
30 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................. 82
30.1 Smaltimento dell’involucro .................................................................................. 82
31 Garanzia ................................................................................................................. 83
32 Dati tecnici ............................................................................................................. 83
33 ES Generalidades .................................................................................................. 84
33.1 Información acerca de este manual ..................................................................... 84
33.2 Limitación de responsabilidad ............................................................................. 84
33.3 Derechos de autor (copyright) ............................................................................. 84
33.4 Ámbito de suministro ........................................................................................... 84
33.5 Desembalaje .......................................................................................................... 85
34 Estructura y función ............................................................................................. 85
34.1 Soportes del aparato ............................................................................................. 85
34.2 Fijación de las agarraderas .................................................................................. 85
34.3 Les estantes de madera ........................................................................................ 85
34.4 Sacar las estanterías de madera .......................................................................... 86
35 Operación y funcionamiento ................................................................................ 86
35.1 Mandos e indicadores ........................................................................................... 86
35.2 Placa de especificaciones .................................................................................... 87
36 Limpieza y conservación ...................................................................................... 87
36.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 87
36.2 Limpieza ................................................................................................................. 87
36.3 Transporte del aparato ......................................................................................... 88
37 Resolución de fallas .............................................................................................. 88
37.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................. 88
37.2 Indicaciones de avería .......................................................................................... 88
38 Eliminación del aparato usado ........................................................................... 89
background
51
38.1 Eliminación del embalaje ...................................................................................... 89
39 Garantía .................................................................................................................. 90
40 Datos técnicos ....................................................................................................... 90
41 NL Algemeen ......................................................................................................... 91
41.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................... 91
41.2 Aansprakelijkheid.................................................................................................. 91
41.3 Auteurswet ............................................................................................................. 91
41.4 Leveringsomvang.................................................................................................. 91
41.5 Uitpakken ............................................................................................................... 92
42 Structuur en functie .............................................................................................. 92
42.1 Stelpoten ................................................................................................................ 92
42.2 Handvat bevestigen .............................................................................................. 92
42.3 Houten bewaarplateaus ........................................................................................ 92
42.4 Houten bewaarplateaus eruit nemen ................................................................... 93
43 Bediening en gebruik ............................................................................................ 93
43.1 Bedieningspaneel en display ............................................................................... 93
43.2 Typeplaatje ............................................................................................................ 94
44 Reiniging en onderhoud ....................................................................................... 94
44.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 94
44.2 Reiniging ................................................................................................................ 94
44.3 Bewegen van het apparaat ................................................................................... 95
45 Storingen verhelpen .............................................................................................. 95
45.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 95
45.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ..................................................... 95
46 Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 96
46.1 Verwijderen van de verpakking ............................................................................ 96
47 Garantie .................................................................................................................. 97
48 Technische gegevens ........................................................................................... 97
49 SE Allmänt ............................................................................................................. 98
49.1 Information om denna bruksanvisning ............................................................... 98
49.2 Ansvarsbegränsning ............................................................................................. 98
49.3 Upphovsmannarättsskydd ................................................................................... 98
49.4 Leveransomfattning .............................................................................................. 98
49.5 Uppackning ............................................................................................................ 98
50 Struktur och funktion ............................................................................................ 99
50.1 Stativfötter ............................................................................................................. 99
50.2 Montering av handtaget ........................................................................................ 99
50.3 Förvaringshyllor i trä ............................................................................................ 99
50.4 Uttagning av trähyllorna ....................................................................................... 99
51 Manövrering och drift ......................................................................................... 100
51.1 Manöverorgan och indikeringar ......................................................................... 100
background
52
51.2 Märkskylt .............................................................................................................. 100
52 Rengöring och skötsel ........................................................................................ 100
52.1 Säkerhetsanvisningar ......................................................................................... 100
52.2 Rengöring ............................................................................................................ 101
52.3 Flyttning av enheten ........................................................................................... 101
53 Åtgärdande av störningar ................................................................................... 101
53.1 Säkerhetsanvisningar ......................................................................................... 101
53.2 Orsaker och åtgärdande av störningar ............................................................. 102
54 Avfallshantering av uttjänt apparat ................................................................... 103
54.1 Avfallshantering av emballaget ......................................................................... 103
55 Garanti .................................................................................................................. 103
56 Tekniska Data ...................................................................................................... 104
57 Kullanım Kılavuzu ............................................................................................... 105
57.1 Genel .................................................................................................................... 105
57.2 Bu Kilavuz Hakkinda Bilgiler .............................................................................. 105
57.3 Sorumluluğun Sınırlandırılması ......................................................................... 105
57.4 Telif Hakkı Koruması ........................................................................................... 105
57.5 Teslimat Kapsamı ................................................................................................ 105
57.6 Ambalajın Açılması ............................................................................................. 106
58 Yapı ve işlev ......................................................................................................... 106
58.1 Ayaklar ................................................................................................................. 106
58.2 Sapının takılması ................................................................................................. 106
58.3 Ahşap depolama rafları ....................................................................................... 107
58.4 Ahşap depolama raflarının çıkartılması ............................................................. 107
59 Çalıştırma ve İdare .............................................................................................. 107
59.1 Kumanda öğeleri ve gösterge ............................................................................ 107
59.2 Anma Değeri Levhası .......................................................................................... 108
60 Temizlik ve Bakım ............................................................................................... 108
60.1 Güvenlik Bilgileri ................................................................................................. 108
60.2 Temizlik ................................................................................................................ 108
60.3 Cihazın hareket ettirilmesi .................................................................................. 109
61 Problem Giderme ................................................................................................ 109
61.1 Güvenlik Notları ................................................................................................... 109
61.2 Arıza nedenleri ve çözümleri .............................................................................. 109
62 Eski cihazın imhası ............................................................................................ 110
62.1 Ambalajın Yok Edilmesi ...................................................................................... 111
63 Garanti .................................................................................................................. 111
64 Teknik Verirler ..................................................................................................... 111
65 PT Informações gerais ....................................................................................... 112
65.1 Informações sobre este manual ........................................................................ 112
background
53
65.2 Limitação de responsabilidade .......................................................................... 112
65.3 Direitos do autor (copyright) .............................................................................. 112
65.4 Escopo de fornecimento .................................................................................... 112
65.5 Desembalar .......................................................................................................... 113
66 Estrutura e função ............................................................................................... 113
66.1 Pés ........................................................................................................................ 113
66.2 Fixação da pega .................................................................................................. 113
66.3 Prateleiras de madeira ........................................................................................ 113
66.4 Remoção das prateleiras de madeira ................................................................ 114
67 Estrutura e funções ............................................................................................. 114
67.1 Elementos de comando e indicador .................................................................. 114
67.2 Placa de identificação ......................................................................................... 114
68 Limpeza e conservação ...................................................................................... 115
68.1 Instruções de segurança .................................................................................... 115
68.2 Limpeza ................................................................................................................ 115
68.3 Movimentar o seu aparelho ................................................................................ 116
69 Resolução de problemas .................................................................................... 116
69.1 Instruções de segurança .................................................................................... 116
69.2 Causas e correção de falhas .............................................................................. 116
70 Eliminação do aparelho usado usado .............................................................. 117
70.1 Descarte da embalagem .................................................................................... 117
71 Garantia ................................................................................................................ 118
72 Dados técnicos .................................................................................................... 118
73 HE םייללכ םיאשונ ..................................................................................................... 119
73.1 הז ךירדמ לע עדימ ..................................................................................................... 119
73.2 תוירחא תלבגה .......................................................................................................... 119
73.3 םירצוי תויוכז תנגה ..................................................................................................... 119
73.4 הקפסאה ףקיה .......................................................................................................... 119
73.5 הקירפ ..................................................................................................................... 120
74 פדוקפתו הסיר ........................................................................................................ 120
74.1 דמעמה ילגר ............................................................................................................. 120
74.2 תידיה תבכרה ........................................................................................................... 120
74.3 ץעמ ןוסחא יפדמ ........................................................................................................ 120
74.4 ץעה ןוסחא יפדמ תרסה .............................................................................................. 121
75 לועפתו הלעפה .......................................................................................................... 121
75.1 הגוצתו הרקב יביכר .................................................................................................... 121
75.2 םש תיחול ................................................................................................................ 122
76 הקוזחתו יוקינ ............................................................................................................ 122
76.1 תוחיטב תוארוה ......................................................................................................... 122
76.2 יוקינ ....................................................................................................................... 122
76.3 ךלש רישכמה תזזה .................................................................................................... 123
background
54
77 תולקת ןוקית ............................................................................................................. 123
77.1 תוחיטב תוארוה ......................................................................................................... 123
77.2 ןנוקיתו תולקתל תוביסה ............................................................................................. 123
78 ןשיה רישכמה קוליס .................................................................................................. 124
78.1 הזיראה קוליס .......................................................................................................... 124
79 תוירחא .................................................................................................................... 125
80 םיינכט םינותנ ........................................................................................................... 125
background
55
1 DE Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineExclusive dient
Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen
Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineExclusive (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.2 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.3 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der
fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels
besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze),
auch teilweise, behält sich die CASO GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen
vorbehalten.
1.4 Lieferumfang
Der WineExclusive wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WineExclusive (abschließbar) 3 Holzlagerböden
Bedienungsanleitung mit Griff und Schrauben für den Griff
background
56
1.5 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere
Verpackungsmaterial.
Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmen Wasser und einem weichen Lappen.
Schließen Sie das Gerät erst nach min. 24 Stunden Wartezeit an das Stromnetz an
und schalten Sie es ein, legen Sie erst danach Weinflaschen oder andere Getränke in
den WineExclusive.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
2 Aufbau und Funktion
2.1 Standfüsse
Das Gerät wird mit 3 großen Standfüßen und einem kleinen Stellfuß geliefert. Richten Sie
den stellfuß so aus, dass das Gerät waagerecht steht und nicht kippelt.
2.2 Anbringung des Griffes
Bitte beachten Sie , dass Sie den mitgelieferten Edelstahlgriff vor dem ersten Gebrauch an
die Tür des Gerätes anschrauben müssen. Dazu schieben Sie das Dichtungsgummie an
der Rückseite der Tür zur Seite, um die vorgeborten Löcher freizulegen. Mithilfe der
beiliegenden Schrauben können Sie den Griff an der Tür montieren. Anschließend setzen
Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein.
2.3 Holzlagerböden
Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern.
Normaler Boden unterer Boden.
background
57
2.4 Herausnehmen der Holzlagerböden
Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus.
Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. (Eventuell vorher
Schrauben lösen).
Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Holzlagerböden richtig eingerastet sind, bevor
Sie Flaschen darauflegen.
Achten Sie auf eine gleichmäßige Verteilung der Flaschen im Innenraum.
3 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Bedienelemente und Anzeige
Die Tasten und ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C .
Temperaturempfehlung für Rotwein: 12°C – 18°C und Weißwein: 6°C – 10°C.
Die besten Kühl- und Verbrauchsergebnisse kann das Gerät bei einer empfohlenen
Umgebungstemperatur von 16-20 °C erreichen.
Durch Drücken der Taste Power schalten Sie das Gerät ein/aus.
Wenn die LED leuchtet arbeitet das Gerät.
Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten und für 5 sec.
Zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
Mit den Drucktasten: und passen Sie die Temperatur in Schritten von 1°C an.
Die Taste „Licht“ ist für das Ein- und Ausschalten der Innenbeleuchtung. Die
Beleuchtung schaltet sich zur Energieeinsparung automatisch nach 4 Stunden ab.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der
Flaschen sowie der gewählten Temperatur ab. Bitte beachten Sie, dass Ihr Gerät zum
Kühlen von Wein dient. Die maximal im Innenraum erreichbare Temperatur kann dabei
nicht wesentlich ÜBER der Umgebungstemperatur am Aufstellort liegen.
3.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
background
58
4 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
4.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich.
Schalten Sie den WineExclusive vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
4.2 Reinigung
Innenraum
Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie
einem weichen Lappen.
Tipp zur Geruchsneutralisation: Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und etwas
Backpulver (2 Teelöffel auf ¼ Liter Wasser), sowie einem weichen Lappen.
Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Türdichtung
Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei
arbeiten kann.
Gehäuse
Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser
reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
Abzugsöffnung/Ventilator
Staub oder etwas anderes kann die Abzugsöffnung blockieren und die Kühleffizienz des Gerätes
beeinträchtigen. Saugen Sie die Abzugsöffnung frei, falls notwendig.
Kondenswasser-Auffangbehälter/Auffangschale (K)
Entfernen Sie regelmäßig mit einem Schwamm das Kondenswasser aus dem Kondenswasser-
Auffangbehälter. Dieser befindet sich auf der Rückseite des Gerätes unten rechts.
background
59
Manuelles Abtauen:
Bitte lassen Sie das Gerät
mindestens alle 6 Monate abtauen.
Wenn Sie die Tür des Gerätes
häufig öffnen, müssen Sie den
Abtauvorgang häufiger
durchführen. Schalten Sie das
Gerät aus aber ziehen Sie nicht
den Netzstecker. Lassen Sie dann
das Gerät manuell abtauen. Achten
Sie auf die Auffangschale (K) und
entfernen Sie während dem
Abtauen das entstandene Wasser.
4.3 Bewegen Ihres Gerätes
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im
Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert
werden.
5 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
5.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
5.2 Störungsursachen und –behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Störung Mögliche Ursache
Das Licht funktioniert
nicht.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Kühlleistung ist
unbefriedigend bzw. das
Gerät erreicht nicht mehr
die eingestellte
Temperatur:
Prüfen Sie die Temperatureinstellung.
Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung.
Die Tür wird zu oft geöffnet.
Die Tür wurde nicht komplett geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht ausreichend ab.
Der Weinkühlschrank ist nicht mit genügend Abstand
aufgestellt. Tauen Sie das Gerät ab.
background
60
Vibrationen & Gerät ist zu
laut & Tür schließt nicht
richtig
Prüfen Sie, ob das Gerät eben steht.
Prüfen Sie den Ventilator. Bauteile sind lose. Gerät berührt
die Wand. Die Türen wurden verkehrt herum oder nicht
richtig angebracht.
Die Dichtung ist abgenutzt. Die Böden sind verrutscht.
LED zeigt nichts an.
LED-Anzeige – Lo
Tasten funktionieren
nicht.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kompressor startet nicht
Der Kompressor startet nicht, wenn die Raumtemperatur
niedriger ist, als die gewünschte Temperatur.
Tau auf der Oberfläche
des Weinkühlschranks
Besonders wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
steht, bildet sich Tau auf der Glasfront. Dieser resultiert aus
der Feuchtigkeit der Luft, die mit dem Weinkühlschrank in
Berührung kommt. Tau mit einem weichen Lappen
abwischen.
Gurgelndes Geräusch,
das auf Flüssigkeit
hindeutet
Das Geräusch des Kompressors, wenn er seine Arbeit
aufnimmt oder stoppt.
Das Geräusch des Gefriermittels im Kühlkreislauf
Kondenswasser im
Kühlschrank
In einer feuchten Umgebung wurde die Tür längere Zeit
geöffnet oder wiederholt geöffnet. Öffnen Sie die Tür
möglichst selten.
Fehlermeldung E2
Gewünschte Temperatur wird nicht erreicht. Gegebenenfalls
Gerät abtauen (Bitte folgen Sie den Hinweisen zu
manuellem Abtauen unter dem Kapitel Reinigung).
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
6 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
background
61
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird:
Entfernen Sie die Tür und belassen Sie die Regalböden im Innenraum, so daß Kinder
nicht leicht hineinklettern können.
Das Treibmittel innerhalb des Gerätes ist brennbar. Die Entsorgung von diesem
feuergefährlichen Material muss in Übereinstimmung mit nationalen Regulierungen
erfolgen.
6.1 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der
Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
7 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben
hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie
unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere
Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
background
62
8 Technische Daten
Name WineExclusive 12
Artikelnr. 716
Leistung 60W
Täglicher Energieverbrauch durchschnittlich 0.355kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch bei 16°C
Umgebungstemperatur
0.110kW.h/24h
Täglicher Energieverbrauch bei 32°C
Umgebungstemperatur
0.60kW.h/24h
Spannung 220V~240V/50Hz
Außenmaße (B/H/T) 395 x 515 x 550 mm
Kapazität 12 Flaschen
Gewicht 22,3 kg
Klimaklasse ST
background
63
9 EN General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator
will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of
pleasure in using it!
9.1 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the WineExclusive (referred to hereafter as
the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all
times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who
is instructed to work with the device:
Commissioning
Operation
Troubleshooting and/or
Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
9.2 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual.
The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the
following:
Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
9.3 Copyright protection
This document is copyright protected. CASO GmbH reserves all the rights, including those
for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g.
data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and
technical changes.
9.4 Delivery scope
As a rule, the WineExclusive delivered with the following components:
Wine refrigerator WineExclusive (lockable) 3 wooden shelves
Operating Instructions with handle and screws
background
64
9.5 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Your wine refrigerator should only be moved in an upright position.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
After at least 24 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine bottles
or beverages in the appliance.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
10 Design and function
10.1 Feet
The appliance is supplied with 3 large feet and a small levelling foot. Align the feet so that
the appliance is level and does not tilt.
10.2 The handle installing
Please note that you must screw the stainless steel handle supplied to the door of the
appliance before using it for the first time. To do this, slide the rubber seal on the back of the
door to the side to expose the pre-drilled holes. Use the enclosed screws to fit the handle to
the door. Then replace the door seal in the correct position.
10.3 Wine shelves
Each wooden storage shelf can be removed to store larger bottles.
Usual shelf Lower shelf
background
65
10.4 To remove a shelf
To remove a wooden storage shelf, first remove the bottles. Then lift the shelf slightly and
pull it out. (If necessary, loosen the screws first).
Please note
Make sure that the wooden storage shelves are properly engaged before placing bottles
on them.
Ensure that the bottles are evenly distributed in the interior.
11 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
11.1 Operating elements and displays
Please note
Use the buttons and to set the temperature in the range of 5-20°C.
Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C.
The device can achieve the best cooling and consumption results at a recommended
ambient temperature of 16-20 °C.
If you press the power button the device starts/stops working.
When the LED lights the device is working.
You can set the temperature as your desire by pressing the button. There are buttons on the
panel and to adjust the temperature by 1°C among 5-20°C.
You can turn the interior light on or off by pressing the “Light” button. The light will
switch off automatically after 4 hours to save energy.
Pushing the temperature key and for 5 seconds, then, temperature display
mode will be exchange between °C and °F. The temperature in the device depends on the
room temperature, the quantity of bottles and the chosen temperature. Please note that your
device is intended to cool wine. The maximum temperature that can be reached inside the
device cannot be significantly ABOVE the ambient temperature at the setup location.
11.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
background
66
12 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the
device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
12.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly.
Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power
outlet. Remove all content.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
12.2 Cleaning
Interior space
Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and a bit of mild detergent.
Tip for neutralisation of odors: Wash the inside with a damp cloth soaked in lukewarm water and
baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quarter of
water. After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the device
is completely dry.
Door gasket
Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently.
Cabinet
The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water.
Use a soft, damp cloth for drying.
Vent opening
Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance.
Vacuum the vent if necessary.
Container for condensed water (K)
Remove regularly the condensed water with a sponge from the container for condensed water.
The container is located on the back side of the device at the right bottom.
Manual defrosting
Please defrost the device at least
every 6 months. When you open the
door of the device frequently, you
need to perform the defrosting more
often. Turn off the power but do not
unplug the power plug. Let the
appliance then defrost manually. Pay
attention to the container for
condensed water(K) and remove the
condensed water during the
defrosting.
background
67
12.3 Moving the appliance
Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance.
Tape doors shut. Be sure the wine refrigerator stays in the upright position during
transportation.
13 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any
repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages
to the device.
13.2 Fault indications and rectification of faults
The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
Fault Possible Cause
Your device is not cold
enough or it does not reach
the adjusted temperature:
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher setting.
The door is open too often.
The door is not closed completely.
The door seal does not seal properly. Defrost the device.
The light does not work. Contact customer service.
Vibrations & too much noise
& door does not close
properly
Check to assure that the wine refrigerator is level. Check
the fan. Components are loose.
Device touches the wall.
The door is reversed and not properly installed.
The seal is weak. The shelves are out of position.
LED could not display.
LED display error – Lo
Buttons are not functional
Contact customer service.
Compressor will not start Room temperature is lower than desired temperature.
Dew on the surface of
cabinet
The surface of wine cabinet especially the glass door
appear some frost if item in a damp room. This is due to
the moisture in the air coming into contact with the cabinet.
Please wipe it away with dry cloth.
background
68
Liquid sound 1) The sound of compressor when starts or stops working
2) The flowing sound of refrigerant in the refrigeration
system
3) The evaporating sound of refrigerant in the evaporator
Condensation formed inside
the cabinet
Under the environment with high level of humidity or the
door of wine cabinet has been left open for a long period
or opened frequently, wipe off the door and walls. Open the
door as rarely as possible.
Error code E2 Desired temperature is not reached.
If necessary defrost the device (Please follow the hints for
manual defrosting in chapter cleaning).
Please note
If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact
customer service.
14 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or
were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the
environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable
waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away:
Before you throw away your old refrigerator take off the doors and leave the shelves in
place, so that children may not easily climb inside.
Blowing gas inside the unit is flammable. The disposal of this flammable material should
be in accordance with national regulations.
14.1 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back
to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection
points for disposal.
background
69
15 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain
unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The
guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or
defects which have only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition to
this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport
damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which
were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its
performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers
commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for
any other type of commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it
with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within 14
days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always
with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning
of this instruction manual.
16 Technical Data
Name WineExclusive 12
Item no. 716
Power 60W
Average daily energy consumption 0.355kW.h/24h
Daily energy consumption at 16 ° C ambient
temperature
0.110kW.h/24h
Daily energy consumption at 32 ° C ambient
temperature
0.60kW.h/24h
Connection 220V~240V/50Hz
External measurements (W x H x D)
395 x 515 x 550 mm
Capacity
12 bottles
Weight 22,3 kg
Climate class ST
background
70
17 FR Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil
et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de
nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
17.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient WineExclusive (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
17.2 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos
connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
17.3 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de
reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa
totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur
support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications
techniques et de contenu réservées.
17.4 Inventaire
Le WineExclusive est livré de façon standard avec les composants suivants :
WineExclusive (verrouillable) 3 rayonnages en bois
Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée.
background
71
17.5 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
Assurez-vous que l’appareil reste bien droite pendant le transport.
Nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Brancher l’appareil après 24 heures à une source d’alimentation, mettre des bouteilles du
vin dedans.
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
18 Structure et fonction
18.1 Les pieds
L'appareil est livré avec 3 grands pieds et un petit pied de réglage. Ajustez le pied de
manière à ce que l'appareil soit à l'horizontale et ne bascule pas.
18.2 L’installation de la poignée
Veuillez noter que, avant la première utilisation, vous devez visser la poignée en inox jointe
à la porte de l’appareil. Pour ce faire, poussez le joint en caoutchouc se trouvant à l’arrière
de la porte vers le côté pour dégager les trous pré-percés. Vous pouvez alors monter la
poignée sur la porte avec les vis jointes. Remettez ensuite le joint de la porte à sa position
correcte.
18.3 Rayonnages en bois
Chaque étagère en bois peut être retirée pour stocker des bouteilles plus grandes.
Rayonnages normale rayonnages inférieure
background
72
18.4 Enlèvement des rayonnages en bois
Pour Pour retirer une étagère en bois, retirez d'abord les bouteilles. Ensuite, soulevez
légèrement le fond et retirez-le. (Eventuellement, desserrer les vis au préalable).
Remarque
Faites bien attention à ce que les rayonnages en bois soient bien enclenchés dans les
rails avant de poser les bouteilles dessus.
Veillez à répartir régulièrement les bouteilles à l’intérieur.
19 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour
éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
19.1 Eléments de commande et d'affichage
Remarque
Les touches et permettent un réglage entre 5 et 20°C .
Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 18° C et vin blanc : 6° C à 10° C.
L’unité peut obtenir les meilleurs résultats de refroidissement et de consommation à une
température ambiante recommandée de 16-20 °C.
En appuyant sur la touche Power, vous actionnez/arrêtez l´appareil.
Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche.
En appuyant en même temps sur les deux touches et pendant 5 sec. vous
pouvez permuter l'affichage de température entre ° C et ° F.
Vous pouvez paramétrer la température comme vous le souhaitez en pressant les boutons.
Il y a trois boutons-poussoirs sur le panneau, et pour ajuster la température de
1°C jusqu’à 5-20°C.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lumière interne en pressant le bouton
« Lumière ». L’éclairage se coupe automatiquement au bout de 4 heures pour
économiser l’énergie.La température dans l’appareil dépend de la température ambiante, du
nombre de bouteilles et de la température sélectionnée. Veuillez noter que votre appareil
sert à rafraîchir le vin. La température susceptible d’être atteinte à l’intérieur ne peut pas
dépasser nettement la température ambiante du lieu d’installation.
background
73
19.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à
l'arrière de l'appareil.
20 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon
fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
20.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
20.2 Nettoyage
Intérieur
Nettoyez l’intérieur avec de l’eau tiède et du détergent doux avec un chiffon doux..
Conseil pour éviter les odeurs : nettoyez l’intérieur avec un peu d’eau tiède et de la levure chimique
(2 cuillerées à thé dans ¼ de litre d’eau avec un chiffon doux.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Joint de la porte
Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse fonctionner
parfaitement.
Caisson
L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude.
Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher.
Bouche d’évacuation
De la poussière ou d'autres impuretés peuvent bloquer la bouche d’évacuation et affecter l'efficacité
de réfrigération de l'appareil. Aspirez la bouche d’évacuation si nécessaire.
Collecteur de condensation (K)
Epongez régulièrement l'eau contenue dans le collecteur condensation. Ce
dernier se trouve en bas à droite à l'arrière de l'appareil.
background
74
Dégivrage manuel :
Faites dégivrer l’appareil au moins 2 fois par
an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de
l’appareil, vous devez le faire dégivrer plus
souvent. Eteignez l’appareil mais ne tirez
pas sur le cordon d’alimentation. Faites
dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller
le bac de récupération d’eau (K) et le vider
pendant le dégivrage.
20.3 Déplacement de votre appareil
Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit :
Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité,
scotchez tous les éléments en vrac à l'intérieur. Scotchez la porte. Assurez-vous que
l’armoire cave à vins reste bien droite pendant le transport.
21 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur
réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
21.1 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des
spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
21.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
Incident Cause possible
Le refroidissement n´est pas
satisfaisant ou bien l´appareil
n´atteint plus la température
programmée.
Vérifiez les paramètres de contrôle de la température.
L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage
plus élevé. La porte est trop souvent ouverte.
La porte n’est pas complètement fermée.
Le joint de la porte n’est pas assez étanche.
L’armoire cave à vins n’a pas assez d’espace.
Dégivrez l’appareil.
La lumière ne fonctionne pas. Adressez-vous au service après vente.
Vibrations & L’appareil faire
beaucoup de bruit & La porte
ne se ferme pas
correctement.
Vérifiez que l’armoire cave à vins est bien nivelée.
Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés.
L’appareil touche le mur. Les portes ont été inversées et
n’ont pas été correctement installées.
Le joint est en mauvais état. Les pieds ont glissé.
background
75
La LED ne s’allume pas.
Erreur d’affichage LED – Lo
Les touches ne fonctionnent pas.
Adressez-vous au service après vente
Le compresseur ne démarre
pas
Le compresseur ne démarre pas si la température
ambiante est inférieure à la température souhaitée.
Givre sur la surface de
l’armoire à vin
Surtout lorsque l’appareil est dans un environnement
humide, du givre se forme sur la vitre frontale. Il est dû à
l’humidité de l’air qui vient en contact avec l’armoire à vin.
Enlevez le givre à l’aide d’un chiffon doux.
Gargouillement indiquant la
présence de liquide
Bruit du compresseur lorsqu’il commence à fonctionner
ou s’arrête. Bruit de l’agent frigorifique dans le circuit de
refroidissemen.
Condensation dans l’armoire Dans un environnement humide, la porte est restée
longtemps ouverte ou à été ouverte à plusieurs reprises.
Ouvrez la porte le moins souvent possible.
Erreur E2 La température désirée n’est pas atteinte. Le cas
échéant, dégivrer l‘appareil (merci de vous référer aux
instructions relatives au dégivrage manuel sous
« Nettoyage »).
Remarque
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous
au service après vente.
22 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être
nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les
ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens
appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif: enlevez la porte et laissez les clayettes en place afin que les enfants ne
puissent pas facilement monter de dedans.
Le propulseur à l'intérieur de l'appareil est combustible. L'élimination de ce matériau
inflammable doit être en conformité avec les réglementations nationales.
22.1 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux
d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques
d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit
background
76
des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez
les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le
logo «Point vert».
23 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s'applique
à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés.
En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garantie
n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les
défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. De plus,
les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en sommes pas
responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n’avons pas
effectuées, sont exclus de la garantie. Cet appareil est destiné à un usage privé (usage
domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est
couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation
privée. Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial plus intensif. En cas de
réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil défectueux ou
l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être
signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont exclues. Pour faire
valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l'appareil
(toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la
garantie ») au début de ce mode d'emploi.
24 Caractéristiques techniques
Désignation WineExclusive 12
N° d’article 716
Puissance 60W
Consommation quotidienne d'énergie
Moyenne
0.355kW.h/24h
Consommation quotidienne d'énergie
à une température ambiante de 16°C“
0.110kW.h/24h
Consommation quotidienne d'énergie
à une température ambiante de 32°C“
0.60kW.h/24h
Tension 220V~240V/50Hz
Dimensions extérieures (l/h/p) 395 x 515 x 550 mm
Capacité 12 bouteilles
Poids 22,3 kg
Classe climatique ST
background
77
25 IT In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le
renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci
auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
25.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del il frigorifero per vini (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono
trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
25.2 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le
descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
25.3 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La CASO GmbH si riserva tutti
i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione
mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e
reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel
contenuto.
25.4 Insieme della fornitura
Il WineExclusive viene fornito standard con le seguenti componenti:
WineExclusive (bloccabile) 3 ripiani di appoggio in legno
Istruzioni per l’uso con maniglia e viti per la maniglia
background
78
25.5 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.
Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido.
Collegare l’apparecchio alla presa (24 ore min.) di corrente, posizionare imbottigliare di
vino a l’apparecchio.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
26 Struttura e funzione
26.1 Piedini
L'apparecchio viene fornito con 3 piedini grandi e un piedino di livellamento piccolo.
Allineare i piedini in modo che l'apparecchio sia in piano e non si inclini.
26.2 Installazione maniglia
Si prega di notare che la maniglia in acciaio inox in dotazione deve essere avvitata alla porta
dell'apparecchio prima del suo primo utilizzo. A tal proposito, spingere a lato la guarnizione
di gomma sul retro della porta per accedere ai fori preforati. La maniglia può essere montata
alla porta con le viti in dotazione. Infine rimettere la guarnizione della porta nella sua
posizione corretta.
26.3 Ripiani di legno
Ogni ripiano in legno può essere rimosso per conservare le bottiglie più grandi.
Ripiani normale ripiani inferiore
26.4 Estrarre il ripiano di legno
Per rimuovere un ripiano in legno, togliere prima le bottiglie. Quindi sollevare leggermente il
ripiano ed estrarlo. (Se necessario, allentare prima le viti).
background
79
Indicazione
Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari,
prima di appoggiarvi le bottiglie.
Fare attenzione a distribuire in modo uniforme le bottiglie all’interno.
27 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
27.1 Comandi e display
Indicazione
I tasti e consente di regolare la temperatura tra 5 e 20°C.
Temperatura consigliata per il vino rosso: 12°C – 16°C. Per il vino bianco: 6°C – 10°C.
L'apparecchio può ottenere i migliori risultati di raffreddamento e consumo ad una
temperatura ambiente raccomandata di 16-20 °C.
Premendo il tasto Power si attivano/fermare entrambe l´apparecchio.
L'apparecchio funziona quando il LED è acceso.
Premendo contemporaneamente entrambi i tasti e per 5 sec. si può cambiare
tra l’indicazione della temperatura in °C e °F.
La temperatura può essere impostata a piacimento premendo i relativi tasti. Sul pannello ci
sono tre pulsanti a pressione e per regolare la temperatura fino a 1°C tra 5-
20°C.
È possibile accendere la luce interna premendo il pulsante “Light”. Per il risparmio di
energia, l’illuminazione si spegne automaticamente dopo 4 ore.
La temperatura nell'apparecchio è in funzione della temperatura ambiente, della quantità di
bottiglie nonché della temperatura scelta. Si prega di notare che l’apparecchio serve per
raffreddare il vino. La temperatura massima raggiungibile nel vano interno non deve essere
significativamente SUPERIORE alla temperatura ambiente sul luogo di installazione.
27.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
background
80
28 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
28.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Pulirlo accuratamente prima di metterlo in funzione.
Spegnere il WineExclusive prima della pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente e
rimuovere tutte le bottiglie.
Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi o abrasitati.
28.2 La pulizia
Interno
Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido.
Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di lievito in
polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido. Asciugare poi
accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Guarnizione della porta
Assicurarsi soprattutto che la guarnizione della porta sia pulita, in modo che l’apparecchio possa
lavorare perfettamente.
Parte esterna
La superficie esterna dell’apparecchio può essere pulita con un detergente delicato e acqua calda.
Asciugare poi accuratamente l’apparecchio con un panno morbido.
Apertura dello scarico
La polvere o qualcos’altro possono bloccare l’apertura dello scarico e compromettere l’efficienza di
raffreddamento dell’apparecchio. Liberare, aspirando, l’apertura dello scarico, nel caso sia
necessario.
Contenitore di raccolta per la condensa (K)
Rimuovere con una spugna regolarmente l'acqua di condensa dal contenitore di raccolta della
condensa. Questo si trova sul retro dell'apparecchio in basso a destra.
Sbrinamento manuale:
Sbrinare l'apparecchio almeno ogni 6 mesi.
Aprendo frequentemente lo sportello
dell’apparecchio è necessario eseguire
frequentemente lo sbrinamento. Spegnere
l’apparecchio ma non staccare la spina.
Lasciare poi sbrinare manualmente
l’apparecchio. Fare attenzione alla
vaschetta di raccolta (K) e durante lo
sbrinamento rimuovere l’acqua creatosi.
background
81
28.3 Muovere l’apparecchio
Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere la
spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del
nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo. Assicurarsi che il
frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
29 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
29.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
29.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento Possibile causa
La capacidad de enfriado es
insatisfactoria o el aparato no
alcanza la temperatura
ajustada.
Controllare le impostazioni di regolazione della
temperatura.
L’ambiente esterno potrebbe richiedere una
regolazione più alta. Lo sportello viene aperto troppo
spesso. Lo sportello non si chiude completamente.
La guarnizione dello sportello non sigilla in maniera
appropriata. Sbrinare l'apparecchio
La luce non funziona. Verificare con il centro assistenza.
Vibrazioni & Il frigorifero per vini
sembra emettere troppo
rumore & Lo sportello non
chiude in modo appropriato.
Controllare che il frigorifero per vini sia in posizione
piana. Controllare la ventola.
Pezzi allentati, Apparecchio tocca la parete. Gli
sportelli erano al contrario e non potevano essere
installati in modo appropriato.
La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione.
Non compariva il LED.
Errore nella visualizzazione del
LED – Lo
Pulsanti non funzionali.
Verificare con il centro assistenza.
Il compressore non entra in
funzione.
Il compressore non entra in funzione, quando la
temperatura ambientale è più bassa della temperatura
desiderata.
background
82
Brina sulla superficie del
refrigeratore per vino
Soprattutto quando l’apparecchio si trova in un
ambiente umido, si forma brina sulla parte anteriore in
vetro. Risulta dall’umidità dell’aria, che entra in contatto
con il refrigeratore per vino. Rimuovere la brina con un
panno morbido.
Rumore gorgogliante, che
indica liquido
Il rumore del compressore, quando entra in funzione o
si ferma. Il rumore del liquido refrigerante nel ciclo di
raffreddamento
Acqua di condensazione nel
frigorifero
La porta è stata aperta per molto tempo o
ripetutamente, in un ambiente umido. Aprire la porta
dell’apparecchio possibilmente raramente.
Errore E2 La temperatura desiderata non viene raggiunta.
Verificare con il centro assistenza.
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi
al servizio Clienti.
30 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla
salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in
caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio
obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione: rimuovere lo sportello, lasciare gli scaffali al proprio posto
in modo tale che i bambini non possano salirci dentro.
Il propellente all'interno dell'unità è combustibile. Lo smaltimento di questo materiale
infiammabile deve essere conforme alle normative nazionali.
30.1 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i
materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
background
83
31 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto
per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la
Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci. È fatto salvo il
suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice civile (BGB).
Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere alcun costo. La
garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non appropriato e vizi che
influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell’apparecchio. Inoltre, sono
esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti al trasporto, nella misura in cui
non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da riparazioni non da noi effettuate.
Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni,
all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di
garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato
all’uso commerciale. Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare
l’apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla
consegna. Sono escluse ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di
rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
32 Dati tecnici
Nome WineExclusive 12
Nr. articolo 716
Potenza 60W
Consumo energetico quotidiano medio 0.355kW.h/24h
Consumo energetico quotidiano ad una
temperatura ambiente di 16 °C
0.110kW.h/24h
Consumo energetico quotidiano ad una
temperatura ambiente di 32 °C
0.60kW.h/24h
Tensione 220V~240V/50Hz
Dimensioni esterne (L/H/P) 395 x 515 x 550 mm
Capacità 12 Bottiglie
Peso 22,3 kg
Classe climatica ST
background
84
33 ES Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineExclusive le
servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
33.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del WineExclusive (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha,
la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato.
Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas
que vayan a utilizarlo en el futuro.
33.2 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
33.3 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor. CASO GmbH se reserva
todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución
mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y
redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y
modificaciones técnicas.
33.4 Ámbito de suministro
El WineExclusive incluye los siguientes componentes de fábrica:
WineExclusive (bloqueable) 3 estantes de madera
Manual del usuario con agarraderas y sus tornillos
background
85
33.5 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
Conecte el aparato a la red después de 24 horas y enchúfelo; coloque las botellas de
vino u otras bebidas en el WineExclusive.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder
embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
34 Estructura y función
34.1 Soportes del aparato
El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal. Disponga el pedestal de manera
que el aparato esté nivelado, no torcido.
34.2 Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la
puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la
puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas
con la ayuda de los tornillos que también se entregan. Seguidamente vuelva a colocar la
goma de la puerta en su posición correcta.
34.3 Les estantes de madera
Cada estante de madera se puede extraer para guardar botellas más grandes.
Estante normal Estante inferior
background
86
34.4 Sacar las estanterías de madera
Para sacar las estanterías de madera saque primero las botellas. Después, levante la
estantería ligeramente y estire de ella. (Si fuera preciso, desenroscar los tornillos
previamente).
Nota
Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas en el interior de la nevera.
35 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
35.1 Mandos e indicadores
Nota
Los botones y permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C.
Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y para el vino blanco: 6°C –
10°C.
El aparato puede alcanzar una refrigeración y consumo óptimos a una temperatura
ambiente recomendada de 16 a 20 °C.
Al apretar el botón Power se enciende/apagado el aparato.
Cuando el piloto LED está encendido, el aparato se encuentra en funcionamiento.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la vez los botones y
durante 5 segundos. Apretando los botones y ajusta la temperatura en pasos
de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior. La iluminación se apaga
automáticamente después de 4 horas para ahorrar energía. La temperatura en el aparato
depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura seleccionada.
Tenga presente que el aparato sirve para enfriar vino. La máxima temperatura interior
admisible no puede encontrarse muy POR ENCIMA DE la temperatura ambiente del lugar
de colocación.
background
87
35.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
36 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación
del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y
asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
36.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
Límpiela a fondo antes de ponerla en funcionamiento.
Desconecte la WineExclusive antes de limpiarla, desenchúfela de la toma de corriente y
retire todas las botellas.
No utilice productos de limpieza ni disolventes agresivos o abrasivos.
36.2 Limpieza
Interior de la nevera
Limpie el interior con agua templada y un lavavajillas suave, ayudándose de un paño suave.
Consejo para neutralizar los olores: limpie el interior con agua templada y un poco de levadura (2
cucharillas en ¼ litro de agua), utilizando un paño suave.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Cierre de la puerta
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la puerta para el buen funcionamiento del
aparato.
Carcasa
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos de limpieza suaves y agua templada.
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor y disminuir así la eficiencia de
enfriamiento del aparato. Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo si fuera
necesario.
Recipiente colector de condensación (K)
Retire periódicamente con un paño el agua de condensación del recipiente colector. Éste se
encuentra en la parte trasera de la máquina, abajo a la derecha.
background
88
Descongelado manual:
Deje el aparato descongelar cada 6
meses. Si abre con frecuencia la puerta
del aparato, deberá realizar el proceso de
descongelado con mayor frecuencia.
Apague el aparato pero no desconecte el
cable de alimentación.
A continuación, deje que el aparato se
descongele manualmente. Preste
atención al recipiente de recogida del
agua (K) y vaya retirando el agua que
sale poco a poco durante el
descongelado.
36.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable del
punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las
partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe
transportarse derecha solamente.
37 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de
fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
37.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal
técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
37.2 Indicaciones de avería
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema Causa posible
La capacidad de enfriado
es insatisfactoria o el
aparato no alcanza la
temperatura ajustada
Compruebe el ajuste de temperatura.
El entorno necesita quizás de otros ajustes.
La puerta se abre demasiado frecuentemente.
La puerta no se cerró correctamente. El cierre de la puerta
no sella lo suficiente. La nevera no está separada lo
suficiente.
Descon
g
ele el aparato.
La luz no funciona. Comuníquelo al servicio al cliente.
Vibraciones & El aparato
es demasiado ruidoso &
La puerta no cierra
correctamente.
Compruebe que el aparato esté nivelado.
Compruebe el ventilador. Piezas sueltas.
El aparato toca a la pared. La junta de la puerta está
gastada. Las puertas están colocadas al revés o no están
bien. Las estanterías están desplazadas.
background
89
El LED no indica nada.
El indicador LED
muestra- Lo. Los botones
no funcionan.
Comuníquelo al servicio al cliente.
El compresor no se inicia El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más
ba
j
a que la temperatura deseada.
Agua condensada en la
superficie de la nevera
El cristal delantero se empaña especialmente cuando el
entorno es húmedo. El vapor de agua del aire condensa al
estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un
trapo suave.
Ruido de gárgaras, como
si hubiera líquido
Es el ruido del compresor cuando inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circuito de refri
g
e
r
ación.
Agua condensada en el
interior de la nevera
La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo
durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto
repetidamente.
A
bra la puerta lo menos posible.
De error E2 No se alcanza la temperatura deseada. Si fuera preciso,
descongelar el aparato (siga las instrucciones para el
descon
g
elado manual que fi
g
uran en el capítulo Limpieza
)
..
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al
servicio de atención al cliente.
38 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por
tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
El propelente dentro de la unidad es combustible. La disposición de este material
inflamable debe estar en conformidad con los reglamentos nacionales.
38.1 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales
de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e
idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación
de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos
de recogida "punto verde”.
background
90
39 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por
defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en
Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La
reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La
garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o
defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan
excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en
que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no
realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y
concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está
cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No
está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justificadas, a
nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo.
Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega.
Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de
garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el
comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio
de estas instrucciones de uso.
40 Datos técnicos
Denominación
WineExclusive 12
Nº de art.
716
Potencia 60W
Consumo de energía diario medio 0.355kW.h/24h
Consumo de energía diario a 16°C
temperatura ambiente
0.110kW.h/24h
Consumo de energía diario a 32°C
temperatura ambiente
0.60kW.h/24h
Conexión 220V~240V/50Hz
Dimensiones exteriores (An/H/P) 395 x 515 x 550 mm
Capacidad 12 Botellas
Peso neto 22,3 kg
Clase climática ST
background
91
41 NL Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineExclusive
als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
41.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de WineExclusive (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
41.2 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
41.3 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de
fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere
handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken),
ook ten dele, zijn de firma CASO GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische
veranderingen voorbehouden.
41.4 Leveringsomvang
De WineExclusive wordt met de volgende onderdelen geleverd:
WineExclusive (afsluitbaar) 3 houten bewaarplateaus
Gebruiksaanwijzing met handvat en schroeven voor het handvat.
background
92
41.5 Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan
de binnen- en buitenkant
De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.
Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek.
Sluit het apparaat pas na min. 24 uren wachttijd op het stroomnet aan en schakel het
apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de WineExclusive.
TIP
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
42 Structuur en functie
42.1 Stelpoten
Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet
zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt.
42.2 Handvat bevestigen
Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste
ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft. Schuif daarbij het
dichtingsrubber aan de achterkant opzij, om zo de voorgeboorde gaten vrij te maken. Met
behulp van de meegeleverde schroeven kunt u het handvat aan de deur bevestigen.
Aansluitend zorgt u ervoor dat de deurdichting weer op de juiste positie zit.
42.3 Houten bewaarplateaus
Elke houten opbergplank kan worden verwijderd om grotere flessen op te slaan.
normale bodem onderbodem
background
93
42.4 Houten bewaarplateaus eruit nemen
Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het
plateau lichtjes op en trekt het er dan uit. (Eventueel eerst schroeven losdraaien).
Tip
Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn ,
voordat u de flessen erop legt.
Let binnenin op een gelijkmatige verdeling van de flessen.
43 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
43.1 Bedieningspaneel en display
Tip
Met de knoppen en kunt u de temperatuur instellen (5°C - 20°C.)
Temperatuuradvies voor rode wijn: 12°C - 18°C en witte wijn: 6° - 10°C.
De beste koel- en verbruiksresultaten bereikt het apparaat bij een aanbevolen
omgevingstemperatuur van 16-20 °C.
Door op de Power knop te drukken zet u het apparaat aan/uit.
Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking.
U kunt door gelijktijdig de knoppen en in te drukken 5 seconden lang
wisselen tussen de temperatuurweergave in °C en °F.
Met de knoppen en past u de temperatuur in stappen van 1° aan.
Met de knoppen lucht kunt u de lucht instellen. De verlichting wordt na 4 uur
automatisch uitgeschakeld om energie te sparen.
De temperatuur in het apparaat hangt af van de omgevingstemperatuur, het aantal
flessen en de gekozen temperatuur. Het apparaat dient alleen voor het koelen van wijn.
De maximale temperatuur van de binnenruimte kan daarbij niet wezenlijk BOVEN de
omgevingstemperatuur liggen.
background
94
43.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
44 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
44.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Maak de WineExclusive grondig schoon voordat u deze in gebruik neemt.
Schakel de WineExclusive uit voordat u hem schoonmaakt, trek de stekker uit het
stopcontact en verwijder alle flessen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
44.2 Reiniging
interieur
Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek.
Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat bakpoeder (2
theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek.
Veeg goed droog met een zachte doek.
deurafdichting
Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen
bedienen.
woningen
De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en warm
water. Veeg goed droog met een zachte doek.
uitlaatopening
Stof of iets anders kan blokkeren het rookkanaal de opening en de invloed op de koeling efficiency
van het apparaat. Vacuüm uit de uitlaat opening vrij, indien nodig.
Opvangbak voor condensatievocht (K)
Verwijder het condensatievocht regelmatig met een spons uit de opvangbak. Deze bevindt zich
onderaan rechts aan de achterkant van het apparaat.
background
95
Handmatig ontdooien:
Laat het apparaat minstens iedere 6
maanden ontdooien. Wanneer u de
deur van het apparaat vaak opent,
moet het vaker worden ontdooid.
Schakel het apparaat uit, maar niet
door middel van de stekker uit het
stopcontact te halen. Laat het
apparaat vervolgens handmatig
ontdooien. Let op de opvangbak (K)
en verwijder het tijdens het
ontdooien opgevangen water.
44.3 Bewegen van het apparaat
Wanneer u het apparaat op een andere plaats wilt neerzetten:
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de binnenkant leeg. Plak voor de zekerheid alle losse elementen aan de binnenkant
vast.Plak de deur vast. De koelkast dient rechtop getransporteerd te worden.
45 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
45.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
45.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen
Storing Mogelijke oorzaak
De koelprestatie is
onvoldoende resp. het
apparaat bereikt de
ingestelde temperatuur niet
Meer.
Test u de temperatuurinstelling.
De omgeving vereist eventueel een andere instelling
De deur wordt te vaak geopend.
De deur was niet helemaal dicht.
De deurdichting dicht onvoldoende.
De wijnkoelkast heeft te weinig afstand.
Ontdooi het apparaat.
Het licht werkt niet Neem contact op met het Service Cente
r
background
96
Trillingen & Het apparaat is
te luid & Deur sluit niet goed
Test of het apparaat vlak staat.
Controleer de ventilator.
Componenten zitten los. Apparaat beroert de muur
De deuren zijn andersom of onjuist aangebracht.
De dichtin
g
is versleten. De plateaus zi
j
n verschoven
Geen LED weergave
LED-weergave – Lo
Toetsen functioneren niet
Neem contact op met het Service Center.
Compressor start niet De compressor start niet als de ruimtetemperatuur lager
is dan de
g
ewenste temperatuur.
Condens op de oppervlakte
van de wijnkoelkast
Met name als het apparaat in een vochtige omgeving
staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant.
Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in
contact komt. Wis de condens we
met een zacht doek
e.
Gorgelend geluid dat klinkt
als vloeistof
Het geluid van de compressor wanneer hij in werking
treedt of buiten werking treedt.
Het
g
eluid van het vriesmiddel in de koelcirculatie.
Condenswater in de
koelkast
In een vochtige omgeving werd de deur te lang geopend
of herhaaldeli
j
k
g
eopend. Open de deur zo min mo
g
eli
j
k.
E2 fout Gewenste temperatuur wordt niet bereikt. Eventueel
apparaat ontdooien (volg de instructies voor handmatig
ontdooien in het hoofdstuk Reini
g
in
g)
.
TIP
Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met de klantendienst.
46 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. De verwijdering van dit brandbaar materiaal
moet in overeenstemming met de nationale regelgeving.
46.1 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
background
97
47 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor
gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt
voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met
ons op. Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk
Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij
gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan
zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de
waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen,
transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden,
die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak
op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer
(huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel
gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de
omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik. Bij terechte klachten zullen wij het
gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of omruilen voor een apparaat zonder
gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen na de levering aangegeven worden.
Andere aanspraken zijn uitgesloten. Neem voor het indienen van een aanspraak op
garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop)
contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van
deze bedieningshandleiding.
48 Technische gegevens
Apparaat
WineExclusive 12
Artikelnr. 716
Vermogens 60W
Dagelijks energieverbruik gemiddeld 0.355kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 16 ° C omgevingstemperatuur 0.110kW.h/24h
Dagelijks energieverbruik bij 32 ° C omgevingstemperatuur 0.60kW.h/24h
Aansluitgegevens 220V~240V/50Hz
Afmetingen (B/H/D) 395 x 515 x 550 mm
Capaciteit 12 flessen
Netto gewicht 22,3 kg
Klimaatklasse ST
background
98
49 SE Allmänt
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja
dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år,
om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen.
49.1 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning utgör en del av WineExclusive (här nedan kallad apparaten) och
ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av
apparaten. Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och
tillämpas av alla som arbetar med:
idrifttagning, manövrering,
åtgärdande av störningar och/eller rengöring
av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare
tillsammans med apparaten.
49.2 Ansvarsbegränsning
All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation,
drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av
våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper.
Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i
denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av:
att anvisningarna inte följs att användning sker på icke avsett sätt
icke fackmässiga reparationer användning av otillåtna reservdelar
tekniska förändringar , modifieringar av apparaten
Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin.
Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när
översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska
originaltexten.
49.3 Upphovsmannarättsskydd
Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. Alla rättigheter, även avseende
fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex.
databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna CASO GmbH. Med
reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar.
49.4 Leveransomfattning
WineExclusive levereras som standard med följande komponenter:
WineExclusive (låsbar) 3 förvaringshyllor i trä
Bruksanvisning med handtag och skruvar till handtaget
49.5 Uppackning
Tillvägagångssätt för uppackning av enheten:
Ta ut enheten ur kartongen och avlägsna såväl inre som yttre emballagematerial.
Kylskåpet får enbart transporteras upprättstående.
Rengör enheten invändigt med ljummet vatten och en mjuk trasa.
Anslut enheten till elnätet efter minst 24 timmar och sätt på den. Lägg först därefter in
vinflaskor eller andra drycker i WineExlusive.
background
99
OBS
Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett
garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten.
50 Struktur och funktion
50.1 Stativfötter
Enheten levereras med 3 stora stativfötter och en mindre, ställbar fot. Anpassa den
ställbara foten så, att enheten står vågrätt och inte stjälper.
50.2 Montering av handtaget
Tänk på att det medlevererade handtaget av rostfritt stål, måste monteras på enheten
innan den används för första gången. Skjut tätningsgummit på dörrens baksida åt sidan,
för att frilägga de förborrade hålen. Med hjälp av de medlevererade skruvarna monteras
handtaget på dörren. Därefter sätts dörrtätningen tillbaka i rätt läge.
50.3 Förvaringshyllor i trä
Samtliga trähyllor är flyttbara, så att det går att lagra större flaskor.
normal hylla undre hylla
50.4 Uttagning av trähyllorna
För att ta bort en förvaringshylla i trä ska du först ta bort flaskorna. Lyft sedan hyllan en
aning och dra ut den. (Om det behövs, lossa skruvarna först).
OBS
Se noga till att trähyllorna snäpper i läge, innan flaskor läggs in.
Se till att flaskorna fördelas jämnt inne i enheten.
background
100
51 Manövrering och drift
I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa
anvisningar för att undvika risker och skador.
51.1 Manöverorgan och indikeringar
OBS
Knapparna och möjliggör inställning mellan 5 – 20°C för båda zonerna.
Temperaturrekommendation för rött vin: 12°C – 18°C och för vitt vin: 6°C – 10°C.
Enheten kan uppnå bästa kyl- och förbrukningsresultat vid en rekommenderad
omgivningstemperatur på 16-20 ° C
Enheten slås på genom att trycka på POWER -knappen.
Genom att samtidigt trycka på de båda knapparna och i 5 sekunder,
kan du växla mellan temperaturdisplay i °C och °F. När lysdioden är tänd, är
apparaten i drift.
Med tryckknapparna: och , kan du anpassa temperaturen i steg om 1°C.
Knappen ”Ljus“ används för till- och frånslag av enhetens innerbelysning. För att
spara energi släcks belysningen automatiskt efter 4 timmar.
Temperaturen i kylaren beror på omgivningstemperaturen, antalet flaskor samt den valda
temperaturen. Tänk på att din apparat är avsedd för kylning av vin. Den maximala
temperatur, som går att åstadkomma invändigt, kan därvid inte ligga mycket ÖVER
omgivningstemperaturen på uppställningsplatsen.
51.2 Märkskylt
Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på enhetns baksida.
52 Rengöring och skötsel
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ
anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring.
52.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Tänk på följande säkerhetsanvisningar, innan du börjar rengöra enheten:
Rengör enheten grundligt, innan den tas i drift.
Slå från WineSafe före rengöring och dra kontakten ur vägguttaget och ta ur alla
flaskor.
Använd inga aggressiva eller slipande regöringsmedel och inga lösningsmedel.
background
101
52.2 Rengöring
Invändigt
Rengör apparaten invändigt med ljummet vatten, milt rengöringsmedel och en mjuk trasa.
Tips för att neutralisera lukt: rengör apparaten invändigt med en mjuk trasa, ljummet vatten
och lite bakpulver (2 tsk till 1/4 l vatten).
Torka därefter enheten grundligt med en mjuk trasa.
Dörrtätning
Var särskilt noga med att dörrtätningen är ren, så att enheten kan arbeta utan problem
Hölje
Utsidan på höljet rengörs med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
Torka sedan grundligt med en mjuk trasa.
Utsugsöppning/fläkt
Damm eller annat kan sätta igen utsugsöppningen och negativt påverka enhetens kyleffekt.
Sug rent utsugsöppningen vid behov.
Uppsamlingsbehållare för kondensvatten (K)
Avlägsna regelbundet kondensvattnet ur uppsamlingsbehållaren med hjälp av en
svamp. Behållaren sitter nere till höger på apparatens baksida.
Manuell avfrostning:
Frosta av utrustningen minst en gång i halvåret. Om
du öppnar luckan på apparaten ofta, måste du också
genomföra avfrostningen oftare. Stänga av apparaten
men dra inte ur nätkontakten. Låt sedan apparaten
frostas av manuellt. Se noga till uppsamlingsskålen
(K) och avlägsna det vatten som bildas under
avfrostningen.
52.3 Flyttning av enheten
Om du vill flytta enheten till annan plats:
Slå från enheten och dra kontakten ur vägguttaget. Töm den på innehållet.
Tejpa för säkerhets skull fast alla lösa invändiga detaljer.
Tejpa fast dörren. Vinkylen får enbart transporteras upprättstående.
53 Åtgärdande av störningar
I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. Följ
anvisningarna för att undvika risker och skador.
53.1 Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren.
Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för
skador på apparaten.
background
102
53.2 Orsaker och åtgärdande av störningar
Nedanstående uppställning utgör ett hjälpmedel vid lokalisering och åtgärdande av mindre
störningar.
Störning Möjlig orsak
Kyleffekten är
otillfredsställande resp.
apparaten kommer inte
längre till inställd
temperatur
Kontrollera temperaturinställningen.
Omgivningen kräver eventuellt en annan inställning.
Dörren öppnas ofta. Dörren är inte helt stängd.
Dörrtätningen tätar inte tillräckligt.
Vinkylen står inte tillräckligt fritt
Frosta av apparaten.
Belysningen fungerar inte.
Kontakta Service-Center.
Vibrationer & Enheten
låter för mycket & Dörren
sluter inte riktigt.
Kontrollera om enheten står plant.
Enheten står inte plant. Kontrollera fläkten.
Lösa delar. Enheten står emot väggen
Dörrarna har monterats omvänt eller felaktigt.
Tätningen är sliten. Hyllorna har glidit snett.
LED visar ingenting.
LED-display – Lo
Knapparna fungerar inte.
Kontakta Service-Center.
Kompressorn startar inte Kompressorn startar inte om rumstemperaturen är lägre än
den önskade temperaturen.
Kondens på vinkylens yta
Kondens bildas på glasfronten i synnerhet, om vinkylen står i
en funktig miljö. Detta är ett resultat av fuktigheten i den luft,
som vinkylen kommer i kontakt med. Torka bort kondens med
en mjuk trasa.
Gurglande ljud, som tyder
på vätska
Ljud från kompressorn, när den startar eller stoppar driften.
Ljudet från frysmedlet i kylcirkulationssystemet.
Kondensvatten i kylskåpet
I en fuktig miljö har dörren stått öppen under en längre tid
eller öppnats upprepade gånger. Öppna dörren så sällan som
möjligt.
Felmeddelande E2 Önskad temperatur uppnås inte. Frosta vid behov av
apparaten (Enligt anvisningarna för manuell avfrostning i
kapitlet "Rengöring").
OBS
Kontakta vår kundtjänst, om det inte går att lösa problemet med ovanstående steg.
background
103
54 Avfallshantering av uttjänt apparat
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdefulla
material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvändiga
för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt
hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga
förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna.
OBS
Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och
återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din
kommun eller din handlare.
Se till att din uttjänta apparat förvaras barnsäkert tills den forslas bort.
Drivmedlet inne i apparaten är brännbart. Avfallshanteringen av detta brandfarliga
material måste ske i överensstämmelse med de nationella bestämmelserna.
54.1 Avfallshantering av emballaget
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har
valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför
återvinningsbara.
Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar
avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett
uppsamlingsställe på din ort.
55 Garanti
Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för
brister som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland,
Österrike och Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land.
Dina lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437 ff. BGB) påverkas inte.
Ianspråktagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas
inte av skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt
brister som endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är
slitagedelar, transportskador, såvida vi inte kan hållas ansvariga för dessa, samt skador
som har orsakats av reparationer som inte har genomförts av oss, uteslutna från garantin.
Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata
områden (hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas
endast i den mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är
inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning.
Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera
den bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall
reklameras inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna.
För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder
enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”)
finns i början på denna bruksanvisning.
background
104
56 Tekniska Data
Benämning WineExclusive 12
Artikelnr. 716
Effekt 60W
Daglig energiförbrukning
genomsnitt
0.355kW.h/24h
vid 16 ° C omgivningstemperatur 0.110kW.h/24h
vid 32 ° C omgivningstemperatur 0.60kW.h/24h
Spänning 220~240V/50Hz
Yttermått (B/H/D) 395 x 515 x 550 mm
Kapacitet 12 flaskor
Vikt 22,3 kg
Klimatklass ST
background
105
57 Kullanım Kılavuzu
57.1 Genel
Cihazınızı çabuk şekilde tanıyabilmeniz ve fonksiyonlarından tam olarak faydalanabilmeniz
için işbu kullanım kılavuzunda kapsanılan bilgileri lütfen okuyunuz. Cihazınız, uygun
şekilde kullandığınız ve bakımını yaptığınız takdirde, size uzun yıllar hizmet edecektir.
Ürününüzü kullanırken çok memnun kalmanız dileklerimizle!
57.2 Bu Kilavuz Hakkinda Bilgiler
Bu Kullanım Talimatları, ”WineExclusive” in (bundan sonra “Cihaz” olarak adlandırılacaktır)
bir parçası olup siz kullanıcılara cihazın ilk çalıştırılması, güvenliği, kullanım amacı ve
bakımı ile ilgili önemli bilgileri sağlamaktadır. Kullanım Talimatları her zaman cihazla
birlikte bulundurulmalıdır. İşbu Kullanım Kılavuzu, cihazı kullanmak üzere eğitim almış her
bir kişi tarafından özellikle aşağıdaki konular açısından okunmalı ve uygulanmalıdır:
Çalıştırmaya Başlama
Çalıştırma
Problem Giderme ve/veya
Temizlik
Kullanım Kılavuzunu güvenli bir yerde muhafaza ediniz ve cihazın bir başka kişiye
verilmesi halinde sonraki sahibine cihazla birlikte veriniz.
57.3 Sorumluluğun Sınırlandırılması
Kurulum, çalıştırma ve bakımla ilgili tüm teknik bilgi, veri ve notlar bu kullanım kılavuzu
baskıya verildiği anda tam olarak güncel durumda olup bildiğimiz ve inandığımız kadarıyla
geçmiş deneyim ve bulgularımız dikkate alınarak derlenmiş bulunmaktadır.
İşbu kullanım kılavuzunda ortaya konulan bilgi, resimlendirme veya tanımlamalardan hiçbir
talep elde edilemez.
Üretici, aşağıdakilerin sonucu olarak ortaya çıkan zararlardan dolayı herhangi bir
sorumluluk üstlenmez:
Kullanım kılavuzunun gözetilmemesi
Kullanım amaçları dışında kullanımlar
Uygun olmayan tamiratlar
Teknik değişiklikler, Cihazın modifikasyonu
İzin verilmeyen yedek parçaların kullanılması
Cihaz üzerinde değişiklik yapılması tavsiye edilmez ve değişiklik yapıldığı takdirde
cihaz,garanti kapsamından çıkar.
Tüm tercümeler bilgimiz dâhilinde yapılmaktadır. Tercüme, tarafımızca veya talimatımız
üzerine yapılmış olsa bile, tercüme hatalarından dolayı herhangi bir sorumluluk
üstlenmemekteyiz. Orijinal Almanca metin tek bağlayıcı metin olarak kalmaktadır.
57.4 Telif Hakkı Koruması
İşbu doküman telif hakkı koruması ile korunmaktadır. CASO GmbH’nin, kısmen bile olsa,
özel işlemler (örneğin, veri işleme, veri taşıyıcılar, veri ağları) kullanılarak yapılan
fotomekanik çoğaltım, kopyalama ve dağıtım için olanlar dâhil, tüm hakları saklıdır. Ürün
içerik değişiklikleri ile teknik değişikliklere tabidir.
57.5 Teslimat Kapsamı
Kural olarak, cihaz aşağıdaki parçalarla birlikte teslim edilmektedir:
background
106
WineExclusive (kapatılabilir) 3 Adet Ahşap Raflar
Tutamak ve tutamak vidaları ile birlikte kullanım kılavuzu
57.6 Ambalajın Açılması
Cihazın ambalajından çıkarılması için aşağıdakileri yapın:
Cihazı karton koliden çıkarıp iç ve dış ambalaj malzemelerini çıkarın.
Cihazı sadece dik olarak taşınmalıdır.
Dolabın içini, ılık su ve yumuşak bir bezle temizleyin.
Cihaz kurulduğu yerde 24 saat bekledikten sonra elektriğe takın ve açın. Şarap
şişelerini veya başka içecekleri Cihaz'a ancak ondan sonra yerleştirin.
BILGI
Mümkün olduğu takdirde, herhangi bir garanti talebi halinde cihazın düzgün şekilde tekrar
ambalajlanabilmesi amacıyla cihazın orijinal ambalajını cihazın garanti periyodu süresince
saklayınız.
58 Yapı ve işlev
58.1 Ayaklar
Cihaz 3 adet büyük ayak ve bir adet küçük ayarlanabilir ayakla teslim edilir. Ayarlanabilir
ayağı, cihazın yatay duracağı ve sallanmayacağı şekilde ayarlayın.
58.2 Sapının takılması
Cihazın beraberinde gönderilen paslanmaz çelik sapı ilk kullanımdan önce cihazın
kapısına takmayı unutmayın. Bunun için açılmış deliklere erişmek için kapının arka
tarafındaki lastik contayı kenara itin. Beraberinde gönderilen cıvatalarla sapı kapıya monte
edebilirsiniz. Sonrasında kapıdaki contayı tekrar doğru konumuna getirin.
background
107
58.3 Ahşap depolama rafları
Her bir ahşap saklama rafı daha büyük şişeleri saklamak için çıkarılabilir.
Normal raf Alt raf
58.4 Ahşap depolama raflarının çıkartılması
Ahşap raflardan birini çıkartmak için öncelikle şişeleri çıkartın. Sonra rafı hafifçe kaldırın ve
onu çekerek çıkartın. (Veya gerekirse öncesinde vidalarını sökün).
BILGI
Şişeleri yerleştirmeden önce ahşap depolama raflarının tam oturmuş olmasına özen
gösterin.
İç alanda şişelerin dengeli bir biçimde dağıtılmış olmasına dikkat edin.
59 Çalıştırma ve İdare
Bu bölüm, size, cihazı çalıştırmayla ilgili önemli notları vermektedir. Tehlike ve
hasarlardan kaçınmak için aşağıdaki notları gözetiniz:
59.1 Kumanda öğeleri ve gösterge
BILGI
ve tuşlarıyla 5 – 20 °C dereceler arasında ayar yapılır.
Kırmızı şarap için sıcaklık tavsiyesi: 12°C – 18°C ve beyaz şarap için ise: 6°C – 10°C.
Cihaz, en iyi soğutma ve tüketim sonuçlarını tavsiye edilen 16-20 °C derecelik bir
ortam sıcaklığında sağlayabilir.
“Güç” tuşuna basarak cihazı çalıştırırsınız.
LED ışık yanıyorsa cihaz çalışıyor demektir.
ve tuşlarına 5 saniye boyunca aynı anda basılı tutarak sıcaklık göstergesini °C
veya °F değerleri olarak değiştirebilirsiniz.
background
108
Şu tuşlarla: ve sıcaklığı 1°C derecelik kademelerle ayarlayabilirsiniz.
„Işık“ tuşu iç aydınlatmanın açılıp kapanması içindir. Aydınlatma, enerji tasarrufu
sağlamak için 4 saat sonra otomatik olarak kapanır.
Cihazın içindeki sıcaklık ortam sıcaklığına, depolanan şişelerin sayısına ve seçilmiş olan
sıcaklık ayarına bağlıdır. Cihazınızın soğutma fonksiyonunun şarap soğutmak için
tasarlanmış olduğunu unutmayın. İç alanında ulaşılabilecek en azami sıcaklık bulunduğu
ortamdaki sıcaklığını çok ÜZERİNDE olamaz.
59.2 Anma Değeri Levhası
Bağlantı ve performans verilerinin bulunduğu anma değeri plakasını cihazın arka kısmında
bulabilirsiniz.
60 Temizlik ve Bakım
Bu bölüm, size, cihazın temizlik ve bakımı ile ilgili önemli notları sağlamaktadır. Cihazın
yanlış şekilde temizlenmesi nedeniyle ortaya çıkan hasarları önlemek ve problemsiz
çalışmasını temin etmek için lütfen söz konusu notları gözetiniz.
60.1 Güvenlik Bilgileri
DIKKAT
Cihazi temizlemeye baslamadan önce asagidaki güvenlik notlarini lütfen gözetiniz:
Kullanıma sokmadan önce iyice temizleyin.
Cihazi temizlemeden önce dügmesini kapatip, fisini prizden cekiniz ve icecekleri
cikariniz.
Temizleme esnasinda agresif veya asindirici temizlik maddeleri veya cözükcüler
kullanmayiz.
60.2 Temizlik
İç kısım
Dolabın içini, elinizi sokabileceğiniz kadar ılık su, yumuşak bir temizlik maddesi ve
yumuşak bir bezle temizleyin.
Koku giderme konusunda ipucu: İç kısmı, elinizi sokabileceğiniz kadar ılık su ve biraz
karbonatla (¼ litre suya 2 çay kaşığı), yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin.
Ardından cihazı, yumuşak bir bezle iyice kurulayın.
Kapı fitili
Cihazın sorunsuz şekilde çalışabilmesi için, kapı fitilinin temiz olmasına dikkat edin.
Gövde
Cihazın dışı yumuşak bir deterjan ve sıcak suyla temizlenebilir. Sonrasında cihazı kuru bir
bezle silerek kurutun.
background
109
Aspiratör / Fan
Toz veya başka bir şey aspiratörü tıkayabilir ve cihazın soğutma verimini olumsuz olarak
etkileyebilir. Gerekli durumda aspiratörü vakumla temizleyin.
Yoğuşma suyu toplama kabı / Damlama tepsisi (K)
Düzenli olarak toplama kabında birikmiş olan yoğuşma suyu bir sünger yardımıyla
temizleyin. Bu kap cihazın arkasında, sağ altta bulunmaktadır.
Manuel buz çözme:
Lütfen cihazın en az 6 ayda bir buzunu
çözün. Cihazın kapısını sıkça açıyorsanız
buz çözme işlemini daha sık
gerçekleştirmelisiniz. Cihazı kapatın
ancak fişini çekmeyin. Sonra cihazın
manuel olarak buzunu çözün. Bu sırada
toplama kabına (K) dikkat edin ve buz
çözme esnasında oluşan suyu boşaltın.
60.3 Cihazın hareket ettirilmesi
Cihazı başka bir yere yerleştirmek istiyorsanız: Cihazı kapatın ve duvardaki prizden fişini
çekin. İçeriğini boşaltın. Güvenlik için içinde bulunan tüm serbest öğeleri yapıştırın.
Kapısını yapıştırın. Buzdolabı sadece dikey olarak taşınmalıdır.
61 Problem Giderme
Bu bölüm, size, cihazı çalıştırmayla ilgili önemli notları sağlamaktadır. Tehlike ve
hasarlardan kaçınmak için aşağıdaki notları gözetiniz:
61.1 Güvenlik Notları
DIKKAT
Elektrikli ekipman üzerinde gerekli olabilecek herhangi bir tamirat, sadece üretici
tarafından eğitime tabi tutulmuş yetkili elektrikçiler tarafından gerçekleştirilebilir.
Uygun olmayan şekilde yapılmış tamiratlar kullanıcıısından önemli tehlikelere ve
cihaz açısından hasarlara sebebiyet verebilir.
61.2 Arıza nedenleri ve çözümleri
Aşağıdaki tablo küçük arızaların tespit edilmesi ve çözülmesine yardımcı olacaktır.
Arıza Olası nedeni
Işık çalışmıyor. şteri hizmetleriyle iletişime geçin.
Soğutma performansı
yetersiz .örn. cihaz artık
ayarlanan soğukluğa
ulaşamıyorsa:
Sıcaklık ayarını kontrol edin.
Bulunduğu ortam muhtemelen başka bir ayar gerektirebilir.
Kapı fazla sık açılıyor olabilir.
Kapı iyi kapanmamış olabilir.
Kapı contası sızdırıyor olabilir.
background
110
Şarap buz dolabının çevresinde yeterince açıklık yok olabilir.
Cihazın buzunu çözün.
Titreşim
Cihaz çok gürültülü
çalışıyor.
Kapı iyi kapanmıyor.
Cihazın dengeli, doğru durduğuna emin olun.
Kapı iyi kapanmıyor.
Kapılar ters veya yanlış takılmış olabilir.
Conta aşınmış olabilir. Raflar kaymış olabilir.
LED bir şey göstermiyor.
LED-Gösterge – Lo
Tuşlar çalışmıyor.
şteri hizmetleriyle iletişime geçin.
Kompresör çalışmıyor.
Eğer ortam sıcaklığı istenen sıcaklıktan daha düşükse
kompresör çalışmaz.
Şarap buzdolabının
üzerinde yoğuşma
Cihaz nemli bir ortamda bulunuyorsa cam yüzeyinde
yoğuşma oluşur. Bunun nedeni de havadaki nemin şarap
buzdolabının yüzeyiyle temas etmesidir. Yoğuşma suyunu
yumuşak bir bezle silin.
Sıvıyı işaret eden
guruldama sesi
Kompresör çalışmaya başladığında veya durduğunda oluşan
sesidir.
Soğutma devresindeki soğutma maddesinin sesidir.
Buzdolabının içinde
yoğuşma suyu
Nemli bir ortamda kapısı çok uzun süre veya çok sıkça
ılmıştır. Kapıyı olabildiğince seyrek açmaya özen gösterin.
Hata bildirimi E2 İstenen sıcaklığa ulaşılamıyor. Müşteri hizmetleriyle iletişime
geçin. (Manuel buz çözmeyle ilgili Temizlik bölümünde
bulunan uyarılara dikkat edin).
BILGI
Yukarıdaki adımlarla sorununuzu çözemezseniz lütfen müşteri hizmetleriyle iletişime
geçin.
62 Eski cihazın imhası
Elektrikli ve elektronik cihazlarda değerli maddeler bulunmaktadır. Aynı zamanda
fonksiyon ve güvenlikleri için gerekli olan zararlı maddeler de içermektedirler.
Bu maddeler, normal atık içinde veya hatalı imha durumunda insan sağlığına ve
çevreye zarar verebilirler. Bu yüzden de eski cihazınızı asla normal atıklarla
atmayın.
BILGI
Kullanılmış elektrikli ve elektronik ekipmanları iade etmek ve geri dönüştürmek için
ikamet ettiğiniz yerde ayarlanmış toplama noktalarını kullanın. Gerekirse, belediyenize,
atık kurumuna veya satıcınıza sorun.
Eski cihazınız taşınana kadar çocukların ulaşamadığından emin olun: Kapıyı sökün ve
çocukların içeriye kolayca tırmanamayacakları şekilde rafları içeride bırakın.
Cihazın içindeki itici madde yanıcıdır. Yanıcı malzemeler ulusal düzenlemelere uygun
olarak imha edilmelidir.
background
111
62.1 Ambalajın Yok Edilmesi
Ambalaj, cihazı taşıma sırasında ortaya çıkabilecek hasarlara karşı korur.Ambalaj
malzemeleri çevresel olarak uyumu ve geri dönüşümü dikkate alan ilkeler uyarınca
seçilmekte ve bundan dolayı geri dönüşüme tabi tutulabilmektedir.
Ambalajı malzeme çevrimine geri döndürme hammaddelerden tasarruf yapılmasını sağlar
ve birikmiş atık miktarlarını azaltır. Artık kullanımda bulunmayan ambalaj malzemelerini
yok etmek için “Yeşil Nokta” geri dönüşüm toplama noktalarına götürünüz.
63 Garanti
Bu ürün için, üretim veya malzeme hatalarından kaynaklanabilecek kusurlar için satın alış
tarihinden itibaren 24 ay garanti vermekteyiz. Garantimiz Almanya, Avusturya ve Hollanda
için geçerlidir. Diğer tüm ülkeler için lütfen bizimle iletişime geçin. Madde 437 ve devam
Alman Medeni Kanunu (BGB) uyarınca yasal garanti talepleriniz saklı kalır. Yasal kusur
haklarınızı talep etmek sizin için ücretsizdir. Garanti, yanlış kullanım veya kullanım
hatalarından oluşabilecek hasarları veya cihazın işlevini veya değerini çok az etkileyen
kusurları kapsamaz. Ayrıca, bundan sorumlu olmadığımız sürece, aşınan parçalar, nakliye
hasarları ve üçüncü taraflarca yapılan onarımlardan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamı
dışındadır. Bu cihaz özel kullanım (ev kullanımı) için tasarlanmış ve performans olarak
öyle uyarlanmıştır. Herhangi bir ticari kullanım, yalnızca özel kullanımla
karşılaştırılabileceği ölçülerde garanti kapsamına alınır. Daha fazla ticari kullanım için
tasarlanmamıştır. Yerinde talepler olması durumunda, kendi takdirimize bağlı olarak,
arızalı cihazı onaracağız veya arızasız bir cihaz ile değiştireceğiz. Bariz kusurlar,
teslimattan sonraki 14 gün içinde bize bildirilmelidir. Diğer talepler söz konusu değildir. Bir
garanti talebinde bulunarak yararlanmak için lütfen cihazı iade etmeden önce mutlaka
bizimle iletişime geçin (her zaman satın alma belgesi olan fatura ile birlikte!). İletişim
bilgilerimizi (“Teminat Veren”) bu çalıştırma talimatlarının başında bulacaksınız.
64 Teknik Verirler
Cihaz Adı Wine Exclusive 12
Ürün No. 716
Güç 60W
Ortalama günlük enerji tüketimi 0.355kW.h/24h
16°C ortam sıcaklığında günlük enerji tüketimi 0.110kW.h/24h
32°C ortam sıcaklığında günlük enerji tüketimi 0.60kW.h/24h
Gerilim 220~240V/50Hz
Ölçüler (G/Y/D) 395 x 515 x 550 mm
Kapasite 12 Şişe
Ağırlık 22,3 kg
İklimlendirme sınıfı ST
background
112
65 PT Informações gerais
Por favor, leia atentamente as informações contidas neste manual para rapidamente,
familiarizar-se com o aparelho e usar suas funções em plena capacidade. O seu
WineExclusive irá servi-lo durante muitos anos se o tratar e cuidar devidamente.
Esperamos que goste de o utilizar.
65.1 Informações sobre este manual
O manual de instruções forma parte integrante do aparelho e fornece instruções
importantes para colocá-lo em funcionamento, segurança, uso planejado e a
conservação do aparelho. O manual do usuário deve ser mantido sempre à mão perto do
aparelho. Deve ser lido e usado pela pessoa responsável:
ligar o aparelho, operação,
resolução de falhas limpeza do aparelho
Guarde este manual de instruções em um lugar seguro e entregue a terceiras pessoas
que irão utiliza-lo no futuro.
65.2 Limitação de responsabilidade
As informações técnicas, dados e informações contidas neste manual para a instalação,
operação e manutenção correspondem com os últimos avanços técnicos no momento da
impressão e são emitidos tendo em conta nossa experiência e conhecimento, até agora.
Por este motivo nós não somos responsáveis pelos sinais, ilustrações ou descrições
contidas neste manual do usuário.
O fabricante não é responsável por danos causados por:
Descumprimento das instruções
Utilização indevida
Reparações indevidas
Modificações técnicas e modificações do aparelho
Uso de peças de reposição não autorizadas
Não é recomendado executar modificações no aparelho que não são cobertos pela
garantia. As traduções são feitas de nosso bom saber e entendimento. Não nos
responsabilizamos por quaisquer erros de tradução, mesmo que a tradução foi feita por
nós ou por nossa ordem. Portanto, apenas o texto original em alemão terá vinculação de
caráter.
65.3 Direitos do autor (copyright)
Esta documentação é protegida por direitos autorais. CASO GmbH reserva-se todos os
direitos, incluindo a reprodução fotomecânica, publicação e distribuição por meio de
procedimentos especiais (por exemplo, processamento de dados, dados e suporte a
redes de dados), no todo ou em parte. Válido, exceto para conteúdo erros e alterações
técnicas.
65.4 Escopo de fornecimento
O WineExclusive é fornecido com os seguintes componentes como padrão:
WineExclusive (bloqueável) 3 Prateleiras de madeira
Instruções de utilização com pega e parafusos para a pega
background
113
65.5 Desembalar
Para desembalar o aparelho, proceda como se segue:
Retire o aparelho da caixa e remova o material de embalagem interior e exterior.
O frigorífico só deve ser transportado em pé.
Limpe o interior com água morna e um pano macio.
Conecte o aparelho à rede e ligue-o apenas após 24 horas de tempo de espera.
Nota
Se possível, mantenha a embalagem original durante o período de garantia. Para poder
embalar o aparelho corretamente caso necessite de fazer uso da garantia.
66 Estrutura e função
66.1 Pés
O aparelho é fornecido com 3 pés grandes e um pequeno pé ajustável. Alinhe o pé
ajustável de modo a que o aparelho esteja nivelado e não se incline.
66.2 Fixação da pega
Note que deve aparafusar a pega em aço inoxidável fornecida na porta do aparelho antes
de o utilizar pela primeira vez. Para o fazer, desloque o vedante de borracha na parte de
trás da porta para o lado, a fim de expor os orifícios pré-perfurados. Utilize os parafusos
incluídos para montar a pega na porta. Em seguida, volte a colocar o vedante da porta na
posição correta.
66.3 Prateleiras de madeira
Cada prateleira de madeira pode ser removida para armazenar garrafas maiores.
Prateleira normal Prateleira inferior
background
114
66.4 Remoção das prateleiras de madeira
Para remover uma prateleira de madeira, tire primeiro as garrafas. Em seguida, levante
ligeiramente a prateleira e puxe-a para fora. (Se for o caso, desaperte previamente os
parafusos).
Nota
Assegure cuidadosamente que as prateleiras de madeira estão devidamente
encaixadas antes de colocar garrafas sobre elas.
Certifique-se de que as garrafas são distribuídas uniformemente no interior.
67 Estrutura e funções
Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre a estrutura e o funcionamento do
aparelho.
67.1 Elementos de comando e indicador
Nota
As teclas e permitem uma regulação entre 5 e 20 °C.
Recomendação de temperatura para vinho tinto: 12°C – 18°C e para vinho branco:
6°C – 10°C.
O aparelho pode alcançar os melhores resultados de refrigeração e consumo a uma
temperatura ambiente recomendada de 16-20 °C..
Prima a tecla Power para ligar/desligar o aparelho.
Quando o LED está aceso, o aparelho está a funcionar.
Pode alternar entre a indicação da temperatura em °C e °F premindo simultaneamente as
duas teclas e durante 5 segundos.
Com as teclas: e pode ajustar a temperatura em passos de 1°C.
A tecla “Luz” serve para ligar e desligar a iluminação interior. A iluminação desliga-
se automaticamente após 4 horas para poupar energia.
A temperatura no aparelho depende da temperatura ambiente, do número de
garrafas e da temperatura selecionada. Por favor note que o seu aparelho serve para
refrigerar vinho. A temperatura máxima que pode ser atingida no interior não pode estar
significativamente ACIMA da temperatura ambiente no local de instalação.
67.2 Placa de identificação
A placa de identificação com os dados de ligação e desempenho está localizada na parte
de trás do aparelho.
background
115
68 Limpeza e conservação
Este capítulo contém informações importantes sobre a limpeza e a conservação do
aparelho. Siga as instruções para evitar danos devido a uma limpeza incorreta do
aparelho e para assegurar um funcionamento sem problemas.
68.1 Instruções de segurança
Cuidado
Observe as seguintes instruções de segurança antes de começar a limpar o aparelho:
Antes de o colocar em funcionamento, limpe-o cuidadosamente.
Antes de limpar, desligue o WineSafe, tire a ficha da tomada de parede e retire todas
as garrafas.
Não use produtos de limpeza agressivos ou abrasivos nem solventes.
68.2 Limpeza
Interior
Limpe o interior com água morna, um detergente suave e um pano macio.
Dica para a neutralização de odores: limpe o interior com água morna e um pouco de fermento em
pó (2 colheres de chá em ¼ de litro de água), bem como um pano macio.
Em seguida, seque bem o aparelho com um pano macio.
Vedação da porta
Assegure particularmente que a vedação da porta está limpa para que o aparelho possa funcionar
corretamente.
Caixa
O exterior do aparelho pode ser limpo com um detergente suave e água morna. Em seguida,
seque bem o aparelho com um pano macio.
Abertura de saída/Ventilador
O pó ou qualquer outra coisa pode bloquear a abertura de saída e afetar a eficiência de
refrigeração do aparelho. Aspire a abertura de saída, se necessário.
Recipiente de recolha de condensação/Bandeja de recolha (K)
Remova regularmente com uma esponja a condensação do recipiente de recolha de
condensação. Este está localizado na parte de trás do aparelho, na parte inferior direita.
Descongelação manual:
Por favor descongele o aparelho
pelo menos em cada 6 meses. Se
abrir a porta do aparelho
frequentemente, terá de o
descongelar mais vezes. Desligue
o aparelho, mas não tire a ficha da
rede. A seguir, deixe o aparelho
descongelar manualmente. Vigie a
bandeja de recolha (K) e remova a
água produzida durante a
descongelação.
background
116
68.3 Movimentar o seu aparelho
Se quiser deslocar o aparelho para outro sítio:
Desligue o aparelho e tire a ficha da tomada de parede.
Retire o conteúdo. Por motivos de segurança, fixe todos os elementos soltos no interior
com fita adesiva. Feche a porta com fita adesiva. O frigorífico só deve ser transportado na
posição vertical.
69 Resolução de problemas
Neste capítulo encontra informações importantes sobre a localização e a resolução de
problemas. Siga as instruções para evitar perigos e danos.
69.1 Instruções de segurança
Cuidado
As reparações de aparelhos elétricos só podem ser efetuadas por especialistas que
tenham sido instruídos pelo fabricante.
Reparações inadequadas podem provocar perigos consideráveis para o utilizador e
danificar o aparelho.
69.2 Causas e correção de falhas
O quadro seguinte ajuda a localizar e corrigir falhas menores.
Falha Causa possível
A luz não funciona. Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
A capacidade de
refrigeração é
insatisfatória ou o
aparelho já não atinge a
temperatura definida.
Verifique o ajuste da temperatura.
O ambiente pode exigir um ajuste diferente. A porta é aberta
com demasiada frequência.
A porta não foi completamente fechada.
A vedação da porta não veda suficientemente.
O refrigerador de vinho não está posicionado com distância
suficiente. Descongele o aparelho.
Vibrações, o aparelho faz
demasiado ruído e a
porta não fecha
corretamente.
Verifique se o aparelho está nivelado.
Verifique o ventilador. Os componentes estão soltos. O
aparelho toca na parede. As portas foram instaladas
trocadas ou incorretamente.
A vedação está desgastada. As prateleiras escorregaram.
O LED não mostra
indicações.
Indicador LED – Lo
As teclas não funcionam.
Dirija-se ao serviço de apoio ao cliente.
O compressor não
arranca
O compressor não arranca se a temperatura ambiente for
mais baixa do que a temperatura pretendida.
background
117
Orvalho na superfície do
refrigerador de vinho
Especialmente se o aparelho for colocado num ambiente
húmido, forma-se orvalho na superfície de vidro. Este
resulta da humidade do ar que entra em contacto com o
refrigerador de vinho. Remova o orvalho com um pano
macio.
Som de gargarejo
indicando líquido
Ruído do compressor quando começa ou termina o seu
trabalho.
Ruído do meio frigorígeno no circuito de refrigeração
Água condensada no
frigorífico
A porta foi aberta durante muito tempo ou repetidamente
num ambiente húmido. Abra a porta o mais raramente
possível.
Mensagem de erro E2 A temperatura pretendida não é atingida. Se for necessário,
descongele o aparelho (siga as instruções para a
descongelação manual no capítulo Limpeza).
Nota
Se nos passos mostrados acima não conseguir resolver o problema, contacte o serviço
ao cliente.
70 Eliminação do aparelho usado usado
Produtos eléctricos e electronicos usados contêm materiais reutilizáveis. No
entanto, também contêm materiais nocivos, necessários para sua operação e
segurança. A manipulação imprópria, podem colocar em perigo a saúde
humana e o ambiente. Portanto, não deve depositar seu aparelho usado,
juntamente com os resíduos domésticos.
Nota
Use o ponto de recolha mais perto para reciclar os aparelhos eletrônicos usados.
Informe, se necessario, em sua câmara municipal, no serviço de coleta de lixo ou em
seu distribuidor.
Certifique-se de que o seu antigo aparelho é armazenado num local à prova de
crianças até ser removido: Retirar a porta e deixar as prateleiras no interior para que
as crianças não possam entrar facilmente.
O propulsor no interior do aparelho é inflamável. A eliminação deste material
inflamável deve ser feita em conformidade com a regulamentação nacional.
70.1 Descarte da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos causados pelo transporte.
Materiais de embalagem foram selecionados com uma filosofia adequada para fins de
destinação adequada e respeitosa com o meio ambiente e, portanto, são recicláveis.
O retorno do material de embalagem economiza matéria-prima e reduz a geração de
resíduos. Portanto, descarte os materiais que não necessita em pontos de recolha de
embalagem "ponto verde”.
background
118
71 Garantia
No caso deste produto, concedemos uma garantia de 24 meses a partir da data de venda
por defeitos que estejam relacionados com defeitos de produção ou de material. A nossa
garantia é válida para a Alemanha, a Áustria e os Países Baixos. Por favor entre em
contacto connosco para o caso de todos os outros países. As suas reclamações de
garantia legal nos termos do § 437 e seguintes do Código Civil alemão não são afetadas
por isso. A reivindicação dos seus direitos legais em matéria de defeitos é gratuita para si.
Na garantia não estão englobados danos que tenham sido originados por um manuseio
incorreto ou uma utilização incorreta, assim como por defeitos que apenas afetem
ligeiramente a função ou o valor do aparelho. Além disso, excluídas da garantia estão
peças de desgaste, danos de transporte, desde que não sejamos responsáveis por eles, e
danos que tenham sido originados por reparações que não tenham sido realizadas por
nós. Este aparelho foi construído para a utilização no âmbito privado (uso doméstico) e
corresponde ao desempenho especificado. Uma eventual utilização no uso comercial só é
coberta pela garantia se na sua extensão puder ser comparada com o desgaste de uma
utilização privada. O aparelho não está determinado para um uso comercial mais extenso.
No caso de reclamações justificadas, iremos optar por reparar o aparelho defeituoso ou
por substituir o aparelho defeituoso por um aparelho sem defeitos. Defeitos evidentes têm
de ser participados dentro de 14 dias após o fornecimento. Outras reivindicações estão
excluídas. Para reivindicar um direito de garantia, por favor entre em contacto connosco
antes de enviar o aparelho (sempre com prova de compra!). Os nossos dados de contacto
(“concessor de garantia”) podem ser consultados no início deste manual de instruções.
72 Dados técnicos
Denominação
WineExclusive 12
N.º do artigo
716
Desempenho
60W
Consumo médio diário de energia
0.355kW.h/24h
Consumo diário de energia a uma
temperatura ambiente de 16°C
0.110kW.h/24h
Consumo diário de energia a uma
temperatura ambiente de 32°C
0.60kW.h/24h
Conexão
220V~240V/50Hz
Dimensões exteriores (An/H/P)
395 x 515 x 550 mm
Capacidade
12 Garrafas
Peso líquido
22,3 kg
Classe climática
ST
background
119
73 HE םייללכ םיאשונ
עדימה תא ארק לולכה.ולש תונוכתה אולמ תא לצנלו ךלש רישכמה תא תוריהמב ריכהל לכותש ידכ ןאכ
לפטת םא תובר םינש ךשמב ךתוא תרשי ךלש רישכמהקזחתתו ותוא .יוארכ
73.1
הז ךירדמ לע עדימ
ולא תוארוה ךירדמבההה הלעפ לש קיודמה לקשמ / חבטמה לקשממ קלח ןCASO WineExclusive ןלהל)
.רישכמב לופיטהו דעוימה שומישה ,תוחיטבה ,הלעפהה לע בושח עדימ ךל תוקפסמו (רישכמה ךירדמ
תויהל בייח הלעפהה דימתימז ן.רישכמב
אוה ש ימ לכ ידי לע שמתשהלו ארקיהל בייחהחנוה:
הנקתהל
הלעפהל
וא/ו הלקת ןקתל
רישכמה תא תוקנל
תא רומשךירדמ תוא רבעהו הלעפההו .רישכמה םע דחי םיאבה םילעבל
73.2
תוירחא תלבגה
םילולכה הקוזחתו לועפת ,הנקתהל תוארוההו םינותנה ,ינכטה עדימה לכהז ךירדמב בצמה תא םימאות
.ונתעידי בטימל ונלש םדוקה עדיהו ןויסינה לע םיססובמו הספדהה ןמזב רתויב ינכדעה ל תונעט רוזגל ןתינ א
םירואיתהו םירויאה ,עדימהמהז ךירדמב. :בקע קזנל תוירחאב אשונ וניא ןרציה
תויחנהל בל תמיש יא
דועיל אלש שומיש
מ אל םינוקיתםייעוצק
,םיינכט םייונישתומאתה רישכמב
םירשואמ אל ףוליח יקלחב שומיש
םישרומ אל םירזיבאב שומיש
םיצלמומ םניא רישכמב םייוניש .תוירחאב םיסוכמ םניאו .ונתעידי בטימ יפל םיעצבתמ םימוגרתה ונניא
.ונמשב וא ונדי לע עצוב םוגרתה םא םג ,םוגרת תואיגשל תוירחאב םיאשונ ירוקמה ינמרגה טסקטה קר
.בייחמ
73.3
םירצוי תויוכז תנגה
םירצוי תויוכזב ןגומ הז דועית תרבח .. CASO GmbHברל ,תויוכזה לכ תא המצעל תרמושוטופ לופכש תו-
,םינותנ דוביע לשמל) םידחוימ םיכילהתב שומיש ךות הצפהו הקתעה ,ינכמןוסחאל יעצמא תותשרו םינותנ
.יקלח ןפואב וליפא ,(םינותנ ל תוכזה.םירומש םיינכט םייונישו ןכות
73.4
הקפסאה ףקיה
:םיאבה םיביכרה םע טרדנטסכ קפוסמ רישכמה
WineExclusive (הליענל ןתינ)
3 ץעמ ןוסחא תומוק
תידיל םיגרבו תידי םע תוארוה תרבוח
background
120
73.5
הקירפ
תואבה תולועפה תא עצב ,רישכמה תא קורפל ידכ:
םיינוציחהו םיימינפה הזיראה ירמוח תא רסהו הספוקהמ רישכמה תא רסה.
דבלב ףוקז ררקמה תא ריבעהל שי.
הכר תילטמו םירשופ םימב םינפה תא וקנ.
חנה ןכמ רחאל קרו ותוא לעפהו למשחל רישכמה תא רבח ,תוחפל תועש 24 לש הנתמה רחאל
ב םירחא תואקשמ וא ןיי יקובקב-WineSafe.
העדוה
זוראל היהי ןתינש ךכ ,רישכמה לש תוירחאה תפוקת ךשמב תירוקמה הזיראה תא רומש ,רשפאה תדימב
.תוירחא תעיבת לש הרקמב בוש יוארכ רישכמה תא
74 דוקפתו הסירפ
74.1
דמעמה ילגר
רישכמהקפוסמ םע3 .הנטק תננווכתמ לגרו תולודג םיילגר
אלו יקפוא היהי רישכמהש ךכ תננווכתמה לגרה ףכ תא רשיייהל דעומ.ךפהת
74.2
התבכר תידיה
אנאישם בל, .ןושארה שומישה ינפל רישכמה תלד לע תפרוצמה הטסורינה תידי תא גירבהל שי יכ םשל
,ךכזזה לש ירוחאה דצב ימוגה םטא תא.שארמ וחדקנש םירוחה תא ףושחל ידכ תלדה םיגרבה תועצמאב
.תלדה לע תידיה תא ביכרהל ןתינ םילולכה .ןוכנה בצמל תלדה םטא תא רזחה ןכמ רחאל
74.3
יפדמ ץעמ ןוסחא
.רתוי םילודג םיקובקב ןוסחאל ץעמ ןוסחא ףדמ לכ ריסהל ןתינ
ליגר ףדמ ןותחת ףדמ
background
121
74.4
תרסהיפדמ ץעה ןוסחא
דכ איצוהל יףדמ .םיקובקבה תא אצוה הליחת ,ץע ןוסחא תא טעמ םרה ןכמ רחאלףדמה ךושמ ןכמ רחאלו
תואו .הצוחה ,ךרוצה תדימב)ל.(םיגרבה תא הליחת ררחש
העדוה
ןוסחא יפדמש אדוול דפקההםהילע םיקובקב תחנה ינפל םמוקמב בטיה םילעננ ץע
קלחה לכב הווש ןפואב םירזופמ םיקובקבהש אדו.ימינפה
75 הלעפה לועפתו
.קזנו הנכס עונמל ידכ תוארוהה יפל לעפ .רישכמה תלעפה לע בושח עדימ ךל קפסמ הז קרפ
75.1
יביכררקבה הגוצתו
העדוה
םירותפכה ו- ןיב הרדגה םירשפאמו5 20 .סויזלצ תולעמ
:םודא ןייל תצלמומ הרוטרפמט 12 דע18 :ןבל ןייו סויזלצ תולעמ6 דע10 תולעמ .סויזלצ
לש תצלמומ הביבס תרוטרפמטב רתויב תובוטה הכירצהו רוריקה תואצות תא גישהל לוכי רישכמה 16 דע
20 .סויזלצ תולעמ
הלעפהה ןצחל לע הציחל ידי לע לעפומ/ הבוכמ .רישכמה
.לעופ רישכמה ,תקלדנ תירונה םא
ב הרוטרפמטה תגוצת ןיב רובעל ןתינ-°C ו-°F לע הציחל ידי לע םירותפכה ינש ו- וב- תינמז
ךשמלו5 .תוינש
תועצמאב ה :םינצחל ו- ןתינ לש
םיחוורמב הרוטרפמטה תא ןנווכל 1 סויזלצ הלעמ.
.םינפה תרואת לש יוביכו הקלדהל דעוימ "רוא" רותפכ רחאל תיטמוטוא תיבכנ הרואתה4
.היגרנאב ךוסחל ידכ תועש
תרוטרפמטב היולת רישכמב הרוטרפמטה .הרחבנש הרוטרפמטהו םיקובקבה רפסמ ,הביבסה אנא בל ומיש
.ןיי רוריקל שמשמ םכלש רישכמהש םינפב גישהל ןתינש תילמיסקמה הרוטרפמטה רישכמה
הלוכי הניא
תיתועמשמ תויהללעמ .הנקתהה רתאב הביבסה תרוטרפמט
background
122
75.2 םש תיחול
רצומה תיגת.רישכמה בגב תמקוממ םיעוציבהו רוביחה ינותנ םע
76 הקוזחתו יוקינ
.טירפב לופיטו יוקינ לע בושח עדימ ךל קפסמ הז קרפ ל בל םישש קזנ עונמל ידכ תוארוההל לוכי םרג
ו טירפה לש יוגש יוקינמ האצותכ ידכ.תולקת אלל הלועפ חיטבהל
76.1
תוחיטב תוארוה
תוריהז
:רישכמה תא תוקנל ליחתתש ינפל תואבה תוחיטבה תוארוהל בל םיש
וב שומישה ינפל ,ל שיקנתו .תוידוסיב ותוא
ה תא הבכ ,יוקינה ינפל-WineSafe .םיקובקבה לכ תא רסהו ריקב עקשהמ ותוא קתנו
םיקחוש וא םייביסרגא יוקינ ירמוחב שמתשהל ןיא םירמוח וא.םיסממ
76.2
יוקינ
ימינפ בחרמ
ל שיוקנת תא בחרמ.הכר תילטמ םג ומכ ,ןידע יוקינ רמוחו םירשופ םימ םע םינפה
פיט) הייתשל הדוס טעמו םירשופ םימב םינפה תא וקנ :תוחיר לורטנל2 לכל תויפכ ¼ ןכו ,(םימ רטיל
.הכר תילטמב ןכמ רחאלל שי.הכר תילטמ םע תוידוסיב שבי רישכמה תא בגנ
תלדל םטא
ל שיישם .יוארכ לועפל לכוי רישכמהש ךכ יקנ תלדה םטאש דחוימב בל
זראמ
ש ינוציחה קלחה תא תוקנל ןתינ םימו ןידע יוקינ רמוח תרזעב רישכמה לםירשופ. ןכמ רחאלל שי תא בגנ
.הכר תילטמ םע תוידוסיב שבי רישכמה
הטילפ חתפ / ררוואמ
.רישכמה לש רוריקה תוליעי לע עיפשהלו הטילפה חתפ תא םוסחל לולע רחא והשמ וא קבא ל שיאשו תא ב
.ךרוצה תדימב הטילפה חתפ
לכימל ףוסיא ימיוביע / שגמ ) ףוסיאK(
ל שיסהיעובק ןפואב ר, גופס תועצמאב, תא ימ ףוסיא לכיממ יוביעה ימ.יוביעה אוה רישכמה בגב םקוממ
.הטמל ןימי דצב
:תינדי הרשפה
רשפה רשפאל אנרישכמה לש ה לכ תוחפל
6 .םישדוח ש לככ רישכמה תלד תא חתופ
רצ ,תובורק םיתעלי םיתעל רישפהל ך
.רתוי תובורק מה תא הבכ לא ךא רישכ
.למשחה עקת תא ךושמת זא רשפא
.ינדי ןפואב רישפהל רישכמל
שגמל בל ומישףוסיאה )K תא ואיצוהו (
.הרשפהה ךלהמב ורצונש םימה
background
123
76.3
הךלש רישכמה תזז
:רחא םוקמל רישכמה תא ריבעהל ךנוצרב םא
ל שיובכת ו רישכמה תאל.ריקב עקשהמ עקתה תא איצוה
ןקור.ןכותה תא ,ןוחטב רתיל.םינפב םיפפורה םיטנמלאה לכ תא וקיבדה .תלדה תא וקיבדה תא ריבעהל שי
ררקמהתיכנא הרוצב .דבלב
77 תולקת ןוקית
תולקת רותיא לע בושח עדימ ךל קפסמ הז קרפ תולקת ןורתפ. ל םישםיקזנו תונכס עונמל ידכ תוארוה.
77.1
תוחיטב תוארוה
תוריהז
למשח ירישכמל םינוקיתםירתומ לע קר עצבתהל .ןרציה ידי לע ורשכוהש םיחמומ ידי
אל םינוקיתםייעוצקמ םילולעםורגל ל.רישכמב עוגפלו שמתשמל םייתועמשמ םינוכיס
77.2
תולקתל תוביסהותיקןנו
.תולק תויעב ןקתלו רתאל ךל רוזעת ןלהלש הלבטה
הלקתה תירשפא הביס
דבוע אל רואה. .תוחוקל תורשל הנפ
רישכמהש וא ןוצר יעיבשמ םניא רוריקה יעוציב
העבקנש הרוטרפמטל דוע עיגמ וניא:
.הרוטרפמטה תרדגה תא קודב
.תרחא הרדגה שורדל היושע הביבסה
.ידמ תובורק םיתעל תחתפנ תלדה
.ירמגל הרוגס התייה אל תלדה
.קיפסמ םטוא וניא תלדה םטא
.קיפסמ קחרמב םקוממ וניא ןייה ררקמ
רשפהרישכמה תא.
תרגסנ אל תלדהו ידמ שעור רישכמהו תודיער
יוארכ
.סלופמ רישכמה םא קודב
רישכמה .םיפפור םיביכרה .ררוואמה תא קודב
אל הרוצב וא ךופה ונקתוה תותלדה .ריקב עגונ
.הנוכנ
.םמוקממ וזז םיפדמה .יולב םטאה
LED .םולכ הארמ אל
תגוצתLED - Lo
.םילעופ אל ינצחל
הנפ.תוחוקל תורשל
background
124
עינתמ אל סחדמה הכומנ רדחה תרוטרפמט םא עינתי אל סחדמה
היוצרה הרוטרפמטהמ.
ןייה ררקמ ינפ לע לט רישכמה םא דחוימב ,תיכוכזה תיזח לע רצונ לט
ריוואב תוחלהמ עבונ הז .החל הביבסב אצמנ
םע לטה תא בגנ .ןייה ררקמ םע עגמב האבש
הכר תילטמ.
ע זמרמ רוגרג לילצלזונ ל .דובעל קיספמ וא ליחתמ אוהשכ סחדמה לילצ
רוריקה לגעמב האפקהה רמוח לש שערה
ררקמה ךותב יוביע ימ בושו בוש החתפנ וא בר ןמז ךשמב החתפנ תלדה
לככ תוקוחר םיתעל תלדה תא חתפ .החל הביבסב
רשפאה.
האיגש תעדוה E2 ,ךרוצה תדימב .תגשומ אל היוצרה הרוטרפמטה
תא ורישפה תוארוהה רחא בוקעל אנ) רישכמה
(יוקינה קרפב תינדי הרשפהל.
העדוה
תוחוקלה תוריש םע רשק רוצ אנא ,היעבה תא םירתופ םניא ליעל םיבלשה םא.
78 ןשיה רישכמה קוליס
ךרע ירקי םירמוח םיליכמ ןיידע םינשי םיינורטקלאו םיילמשח םירישכמ בורל. םה לבא
יהש םיקיזמ םירמוח םג םיליכמ.םתוחיטבלו םדוקפתל םייחרכה ו תלוספ תויראש םא וא
.הביבסבו םדאה תואירבב עוגפל תולולע ןה ,הנוכנ אל הרוצב ןהב םילפטמ םינפ םושב ,ןכל
חפל ןשיה רישכמה תא קורזל רוסא ןפואו ליגר.
העדוה
םיילמשח םירישכמ רזחמלו ריזחהל ידכ ךירוגמ םוקמ ידי לע המקוהש ףוסיאה תדוקנב שמתשה
.םינשי םיינורטקלאו הייריעל הנפ עדימ תלבקל ,ךרוצה תדימב ךלשל ,מ.ךלש רחוסל וא הפשאה קלס
ש אדול ךלש ןשיה רישכמל השיג ןיאל דע םידליוקוליס.
תוימואלה תונקתל םאתהב תויהל תבייח הז קילד רמוח תכלשה .קילד רישכמה ךותב הענהה רמוח.
78.1
הזיראה קוליס
ישכמה לע הניגמ הזיראה.הלבוהה ךלהמב םיקזנ ינפמ ר םיטביה יפ לע םירחבנ הזיראה ירמוח
ו קוליס תורשפאלםייתודידי .רוזחמל םינתינ ןכלו הביבסל
.תלוספה תומכ תא התיחפמו םלג ירמוחב תכסוח םירמוחה רוזחמל הזיראה תרזחה הזירא ירמוח ךלשה
ורי הדוקנ" רוזחמה תכרעמ לש ףוסיאה תודוקנב דוע םיצוחנ םניאש."הק
background
125
79 תוירחא
לש תוירחא םיקפסמ ונא הז רצומל24 רוציי ימגפמ םיעבונה םימגפ רובע ,הריכמה ךיראתמ לחה ,םישדוח
.רמוח וא .דנלוהו הירטסוא ,הינמרג לע הלח ונלש תוירחאה .ונילא הנפ אנא תונידמה ראש לכ רובע
יפל ךלש תוירוטוטטסה תוירחאה תועיבת ףיעס437 ךליאוBGB פשומ אל.ךכמ תוע לוצינ ה תויוכז
ךלש תוירוטוטטסה לע.םולשתב ךורכ וניא םימגפ וא לופיטמ האצותכ םרגנש קזנ תללוכ הניא תוירחאה
אל שומישםייעוצקמ, .רישכמה לש וכרע וא דוקפת לע טעמב קר םיעיפשמש םימגפ םג ומכ ,ןכ לע רתי
קזנ ןכו ,ךכל םיארחא ונא ןכ םא אלא ,הלבוה יקזנ ,יאלב יקלחונידי לע ועצוב אלש םינוקיתמ ומרגנש םי,
.תוירחאה תעיבתב םיללכנ םניא
שומישל דעוימו ןנכות הז רישכמםיבחרמב .(יתיב שומיש) םייטרפ ירחסמ שומיש לכ ןכתיש הסוכמ
.יטרפה שומישה תושירדל ותוא תוושהל ןתינש הדימב קר תוירחאב שומישל דעוימ וניא אוה ירחסמ
ךשמתמ.
םא מ תונולתה.םימגפמ יקנ רישכמב ותוא ףילחנ וא םוגפה רישכמה תא ,ונתעד לוקיש יפל ,ןקתנ ,תוקדצו
םייוקיל לע חוודל שיייולגם ךות14 .הריסמהמ םוי ןניא תופסונ תועיבתתוירשפא.
.(!השיכר תחכוה םע דימת) רישכמה תרזחה ינפל ונילא הנפ אנא ,תוירחא תעיבת שיגהל ידכ ןתינ אוצמל
הה יטרפ תא") ונלש תורשקתםיתוריש יקפסמ תליחתב ("ךירדמ הלעפהז.ה
80 םיינכט םינותנ
WineExclusive 12 רצומה םש
716 ט"קמ
60 טאוו םיעוציב
0.355kW.h/24h תעצוממ תימוי היגרנא תכירצ
0.110kW.h/24h
לש הביבס תרוטרפמטב תימוי היגרנא תכירצ
16°C
0.60kW.h/24h
מטב תימוי היגרנא תכירצלש הביבס תרוטרפ
32°C
220V~240V/50Hz חתמ
395 x 515 x 550 מ"מ םידממ םיינוציח (קמוע/הבוג/בחור)
12 םיקובקב תלוביק
22,3 ג"ק וטנ לקשמ
ST םילקא תתיכ
background
126
CASO GmbH
Raiffeisenstraße9|D59757Arnsberg
ServiceHotlineInternational:
Tel.:+49(0)2932/8055499|Fax:+49(0)2932/8055477
eMail:kundenservice@casodesign.de|Internet:www.casodesign.de
DE
Weitere Sprachen dieser Bedienungsanleitung finden Sie unter www.caso-design.de
oder wenn Sie den QR-Code scannen.
EN
To see these operating instructions in more languages, visit www.caso-design.de
or scan the QR code.
FR
Vous trouverez ce mode d’emploi en plusieurs langues sur www.caso-design.de
ou en scannant le code QR.
IT
Ulteriori lingue di queste istruzioni per l‘uso sono disponibili al seguente link
www.caso-design.de o scansionando il codice QR.
ES
Este manual de instrucciones está disponible en otros idiomas en www.caso-
design.de o escaneando el código QR.
NL
Je vindt deze gebruiksaanwijzing met vertaling in verschillende talen op de
volgende link op de website www.caso-design.de. U kunt ook de QR-code
scannen om toegang te krijgen tot de vertalingen.
SV
Det finns tillgång till flera språk i denna bruksanvisning på www.caso-design.de
eller om du scannar QR-koden.
TR
Bu kılavuzun diğer dillere çevirileri için şu bağlantıya bakınız: www.caso-design.de.
Bu amaçla, geçerli QR kodunu da tarayabilirsiniz.
PT
Pode encontrar este manual de instruções noutras línguas em www.caso-design.de
ou através da leitura do código QR.
HE תופשתופסונ ךירדמ לש הלעפההז אוצמל ןתינ תבותכב www.caso-design.de וא
דוק תקירס ידי לעה-QR

Specifications

Caso 10716 Questions and Answers

See other models: 10647 AF350 3331 3323 MCG 25 chef