Karcher 1.269-740.0 RCX 4

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.269-740.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.269-740.0.

The file format is pdf, 280 pages, you can download this manual here .

background
RCX 4
RCX 6
59796820
(01/25)
Deutsch 6
English 15
Français 24
Italiano 33
Español 43
Português 52
Nederlands 61
Türkçe 70
Svenska 79
Suomi 87
Norsk 96
Dansk 104
Eesti 113
Latviešu 121
Lietuviškai 130
Polski 139
Magyar 148
Čeština 157
Slovenčina 166
Slovenščina 175
Română 183
Hrvatski 193
Srpski 201
Ελληνικά 210
Русский 219
Українська 230
Қазақша 239
Български 249
日本語
259
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
268
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
N O
P Q
background
R
background
6 Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei-
liegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die die-
sem Produkt beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anwei-
sungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder
oder Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten (die eine sichere
Handhabung des Produkts beeinträchtigen könnten)
oder mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu
benutzen ist.
WARNUNG
Automatischer Rasenmäher! Halten Sie sich von
der Maschine fern! Kinder beaufsichtigen!
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zum späteren Nachschlagen auf.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Betreiben Sie die Maschine nicht in explosi-
onsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhan-
densein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Maschinen erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
b Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
sowie mit dem ordnungsgemäßen Gebrauch
der Maschine vertraut.
c Erlauben Sie niemals Personen, die mit dieser
Anleitung nicht vertraut sind, oder Kindern,
die Maschine zu benutzen. Örtliche Vorschrif-
ten können das Alter des Bedieners und einige
Funktionen der Maschine einschränken.
d Für Unfälle oder Gefahren, die anderen Perso-
nen oder deren Eigentum zustoßen, ist der
Betreiber oder Benutzer verantwortlich.
e Wenn der Mähbereich Gefälle aufweist, wie
z. B. Stufen, Schwimmbecken oder steile
Hänge, an denen der Roboter herunterfallen
könnte, muss der Gefahrenbereich physisch
abgetrennt werden, um zu verhindern, dass
der Roboter darüber fährt.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Netzstecker müssen zur Steckdose pas-
sen. Verändern Sie niemals den Stecker in ir-
gendeiner Weise. Verwenden Sie keine
Ladegerätstecker mit geerdeten Geräten. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern die Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, Ver-
wenden Sie niemals das Kabel, um ein Gerät
zu tragen, zu ziehen oder auszustecken. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
d Verwenden Sie beim Betrieb eines netzbetrie-
benen Geräts im Freien oder in einer feuchten
Umgebung eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
e Achten Sie auf die korrekte Installation des
automatischen Begrenzungssystems gemäß
den Anweisungen.
f Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Ma-
schine eingesetzt werden soll, regelmäßig
und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte,
Knochen und andere Fremdkörper.
g Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Sichtprüfung durch, um sicherzustellen, dass
die Messer, die Messerbolzen und die Messer-
einheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Mes-
ser und Bolzen satzweise, um eine Unwucht zu
vermeiden.
Sicherheitshinweise............................................. 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 9
Umweltschutz ...................................................... 9
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 9
Lieferumfang ....................................................... 9
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung............................................ 9
Inbetriebnahme ................................................... 10
Betrieb ................................................................. 11
Transport ............................................................. 12
Lagerung ............................................................. 12
Pflege und Wartung............................................. 12
Hilfe bei Störungen.............................................. 13
Technische Daten ............................................... 14
Garantie............................................................... 14
EU-Konformitätserklärung ................................... 15
background
Deutsch 7
h Bei Mehrspindelmaschinen ist Vorsicht gebo-
ten, da die Drehung eines Messers die Dre-
hung anderer Messer verursachen kann.
3 Persönliche Sicherheit
a Lassen Sie die Maschine nicht von Personen
bedienen, die mit der Maschine oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind. Maschinen sind
in den Händen von ungeübten Benutzern gefähr-
lich.
b Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand, wenn Sie ein Gerät
bedienen. Benutzen Sie ein Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
c Entfernen Sie vor dem Betrieb der Maschine
alle Einstell- oder Schraubenschlüssel. Ein
Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an
einem rotierenden Teil der Maschine verbleibt,
kann zu Verletzungen führen.
d Achten Sie bei der manuellen Steuerung der
Maschine stets auf sicheren Stand und
Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle der Maschine in unerwarteten Situatio-
nen.
e Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Ge-
brauch von Maschinen erlangt haben, unvor-
sichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren.
4 Verwendung und Pflege der Maschine
a Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln
oder das Gerät lagern. Durch diese vorbeugen-
den Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko ei-
ner unbeabsichtigten Inbetriebnahme verringert.
b Warten Sie Maschinen und Zubehör. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet
sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind
oder ob andere Bedingungen vorliegen, die
den Betrieb der Maschine beeinträchtigen
könnten. Lassen Sie eine beschädigte Ma-
schine vor der erneuten Verwendung reparie-
ren.
c Verwenden Sie die Maschine und das Zube-
hör gemäß diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführenden Arbeiten.Die Verwendung
der Maschine für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation füh-
ren.
d Betreiben Sie die Maschine niemals mit de-
fekten Schutzvorrichtungen oder ohne Si-
cherheitseinrichtungen. Zum Beispiel müssen
Abweiser und/oder Grasfänger angebracht sein.
e Halten Sie Hände und Füße nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile. Halten Sie sich
stets von der Entladeöffnung fern.
f Heben oder tragen Sie niemals eine Maschi-
ne, während der Motor läuft.
g Schalten Sie das Gerät aus
- bevor Sie eine Verstopfung beseitigen;- be-
vor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder
an ihm arbeiten.
h Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsich-
tigt laufen, wenn Sie wissen, dass sich Haus-
tiere, Kinder oder Menschen in der Nähe
befinden.
5 Service
a Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualifi-
zierten Servicetechniker reparieren, der nur
Originalersatzteile verwendet. Damit wird die
Sicherheit der Maschine gewährleistet.
b Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind, damit
die Maschine in einem sicheren Betriebszu-
stand ist.
c Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung oder Beschädigung.
d Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile aus Sicherheitsgründen.
e Stellen Sie sicher, dass nur Originalersatztei-
le verwendet werden, die zum Produkt pas-
sen.
f Stellen Sie sicher, dass die Akkus mit dem
vom Hersteller empfohlenen Ladegerät aufge-
laden werden. Bei unsachgemäßer Verwen-
dung besteht die Gefahr eines Stromschlags,
einer Überhitzung oder des Austretens ätzender
Flüssigkeit aus dem Akku.
g Im Falle des Auslaufens von Elektrolyt mit
Wasser/Neutralisierungsmittel spülen, bei
Kontakt mit den Augen usw. ärztliche Hilfe in
Anspruch nehmen.
h Die Wartung der Maschine sollte gemäß den
Anweisungen des Herstellers erfolgen.
6 Einsatz und Pflege von Akkus
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Lade-
gerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie das Gerät nur mit speziell da-
für vorgesehenen Akkupacks. Bei Verwen-
dung anderer Akkupacks besteht Verletzungs-
und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge-
genständen fern, die eine Verbindung von ei-
nem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand füh-
ren.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feu-
er, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperatu-
ren aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
background
8 Deutsch
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angege-
benen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku be-
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
Sicherheitshinweise für die Installation
Installieren Sie die Ladestation einschließlich
des Zubehörs nicht an einem Ort, der sich unter
oder innerhalb von 50 cm von brennbarem Mate-
rial befindet. Im Falle einer Fehlfunktion kann es
zu einer Erwärmung der Ladestation und des
Netzteils kommen, wodurch eine potenzielle
Brandgefahr entsteht.
Stellen Sie das Netzteil nicht in einer Höhe auf,
in der die Gefahr besteht, dass es ins Wasser
fällt. Stellen Sie das Netzgerät nicht auf den Bo-
den.
Das Netzteil darf nicht gekapselt werden. Kon-
denswasser kann das Netzteil beschädigen und
die Gefahr eines Stromschlags erhöhen.
Installieren Sie die Ladestation nicht an Orten,
an denen die Gefahr von stehendem Wasser be-
steht.
Sicherheitshinweise für den täglichen
Betrieb
Halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotie-
renden Messern fern. Halten Sie Ihre Hände und
Füße nicht in die Nähe des Produkts oder darun-
ter, wenn es eingeschaltet ist.
Verwenden Sie den Parkmodus oder schalten
Sie das Produkt aus, wenn sich Personen, ins-
besondere Kinder oder Tiere, im Arbeitsbereich
aufhalten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände
wie Steine, Äste, Werkzeuge oder Spielzeug auf
dem Rasen befinden. Die Messer können be-
schädigt werden, wenn sie auf einen Gegen-
stand treffen.
Heben Sie das Produkt nicht an und bewegen
Sie es nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Lassen Sie das Produkt nicht mit Personen oder
Tieren zusammenstoßen. Wenn eine Person
oder ein Tier dem Produkt in die Quere kommt,
stoppen Sie das Produkt sofort.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt,
die Ladestation oder die RTK-Referenzstation.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
STOPP-Taste nicht funktioniert.
Schalten Sie das Produkt immer auf OFF, wenn
es nicht verwendet wird.
Verwenden Sie das Produkt nicht gleichzeitig
mit einem Pop-Up-Sprinkler. Verwenden Sie die
Funktion Zeitplan, damit das Produkt und der
Sprinkler nicht gleichzeitig in Betrieb sind.
Lassen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn
sich im Arbeitsbereich stehendes Wasser befin-
det. Zum Beispiel, wenn sich bei starkem Regen
Wasserpfützen bilden.
Setzen Sie das Gerät keinem Hochdruckwasser
aus.
Sicherheit von Personen und Tieren
Bringen Sie in öffentlich zugänglichen Berei-
chen rund um den Mähbereich Warnhinweise
mit folgendem Inhalt an:
ACHTUNG ● Automatischer Rasenmäher in
Betrieb! Nähern Sie sich nicht dem Gerät! Kin-
der beaufsichtigen.
Verwenden Sie das Gerät nur unter den folgenden
Bedingungen:
Das Gerät ist nicht verschmutzt.
Das Gerät weist keine Schäden und keine Abnut-
zung auf.
Die Ladestation und das Netzteil sowie deren elekt-
rische Kabel sind unbeschädigt und funktionieren
einwandfrei.
FCC Regeln
Hinweis
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den
Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse B,
entsprechend Teil 15 der FCC-Regeln.
Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie in
Wohnbereichen einen ausreichenden Schutz vor
schädlichen Störungen bieten.
Diese Ausrüstung erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzstrom ausstrahlen. Wird sie nicht ge-
mäß den Anweisungen installiert und verwendet,
kann dies zu schädlichen Störungen im Funkver-
kehr führen.
Es gibt jedoch dennoch keine Garantie dafür, dass
bei bestimmten Anwendungen keine Störungen er-
zeugt werden.
Sollte das Gerät Störungen im Rundfunk- und Fern-
sehempfang verursachen, was durch Aus- und Ein-
schalten des Gerätes festgestellt werden kann,
empfehlen wir, die Störung durch eine oder mehrere
der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Verändern Sie die Ausrichtung oder den Standort
der Empfangsantenne.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Ge-
rät und dem Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose auf
einem anderen Stromkreis als dem des Empfän-
gers an.
Wenden Sie sich an einen Fachhändler oder er-
fahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
● Das Gerät darf nicht zusammen mit einer anderen
Empfangsantenne oder einem anderen Transmitter auf-
gestellt oder betrieben werden. ● Zur Einhaltung der
FCC Richtlinien, muss das Gerät bei der Installation ei-
nen Mindestabstand von 20 cm zu Personen in der Nä-
he aufweisen. ● Dieses Gerät entspricht Teil 15 der
FCC-Bestimmungen und der lizenzfreien RSS-
Norm(en) von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen:
1 Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen ver-
ursachen, und
2 Dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen
annehmen, einschließlich solcher Interferenzen, die
einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Hinweis Nicht ausdrücklich von Kärcher genehmigten
Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät kön-
nen dazu führen, dass die FCC-Genehmigung für den
Betrieb dieses Geräts erlischt.
background
Deutsch 9
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Benutzen Sie den Akku-Rasenmäher ausschließ-
lich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Das Gerät ist zum Mähen von Hausrasen bestimmt.
Auf dem Gerät darf nicht geritten werden.
Der Transport von Personen und Tieren ist nicht zu-
lässig.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Schäden
bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der
Benutzer.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 LED-Lampen
Die LED-Lampen zeigen den Betriebsstatus des
Mähroboters.
2 Kollisionssensor
Wenn keine visuelle Hindernisvermeidung möglich
ist, sorgt der Kollisionssensor für einen sicheren
Betrieb der Maschine.
3 Display mit Bedienfeld
4 STOP-Taste
NOT-AUS zum sofortigen Stoppen des Mähers.
5 Regensensor
Bei Regen kann der Regensensor den Mäher zu-
rück zur Ladestation schicken.
6 Stereokamera mit KI
Die KI-unterstützte Stereokamera hilft dem Mäher,
Hindernisse zu erkennen und zu umgehen.
7 Ladekontakte
Die Ladekontakte werden mit den Elektroden der
Ladestation verbunden, um den Akku des Mähro-
boters zu laden.
8 Mähteller
Durch die rotierenden, schwingenden Klingen auf
dem Mähteller wird der Rasen gemäht.
9 Vorderräder
Die Vorderräder dienen zum Antrieb und Steuerung
des Mähroboters
10 Hinterrad
Das Hinterrad dient zum Antrieb und zur Lenkung
des Mähroboters.
11 Akkupackfach
Einbauort des Akkupacks.
12 Ladestation
13 Erdnägel für RTK-Antenne
14 Erdnägel Ladestation
15 Schrauben zur Wandbefestigung
16 Ersatzmesser
17 Ersatzschrauben
* optional
Symbole auf dem Display
Befolgen Sie alle Warnungen und Sicher-
heitshinweise. Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benut-
zen.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende
Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, beson-
ders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich fern.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Klingen
drehen sich weiter, nachdem der Motor aus-
geschaltet ist.
Achten Sie auf scharfe Messer. Fahren Sie
nicht auf der Maschine.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll.
Symbol Bedeutung
Passwort Einstellungen
background
10 Deutsch
Symbole auf dem Bedienfeld
Inbetriebnahme
GEFAHR
Beschädigungsgefahr
Kabel und Leitungen, welche ungeschützt im Mähbe-
reich liegen können beschädigt werden!
Lassen Sie keine ungesicherten Kabel und Leitungen
im Mähbereich liegen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Laden Sie den Rasenmäher nicht, wenn der Rasenmä-
her selbst, das Ladegerät oder die Steckdose beschä-
digt sind.
Laden Sie den Rasenmäher nicht, wenn die über Tem-
peratur 40 °C (104 °F) oder unter 5 °C (41 °F) liegt.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang, wenn ein abnor-
maler Geruch, Geräusch oder Licht erscheint.
Vermeiden Sie das Laden in der Nähe von entzündli-
chen oder explosiven Materialien.
Hinweis
Entfernen Sie alle Schutzfolien vor der Inbetriebnahme.
Rasen vorbereiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch scharfe Klingen.
Die Messer des Mähers können zu schweren Schnitt-
verletzungen führen.
Stellen Sie sicher, dass sich Kinder und Haustiere nicht
im Mähbereich aufhalten.
1. Äste, Laub, Spielzeug, Kabel, Steine oder an-Hin-
dernisse vom Rasen entfernen
Hinweis
Der Rasen sollte vor Installation des Mähroboters auf
eine maximale Höhe von 10cm gekürzt und der Schnitt
aufgesammelt werden, um ein optimales Mähergebnis
und Rasengesundheit zu garantieren.
Abbildung C
Hinweis
Die Größe der Mähfläche darf beim Modell RCX 4 nicht
mehr als 1500m² und bei RCX 6 nicht mehr als 3000
betragen.
Hohe Mauern oder Bäume sollten nicht mehr als 30 %
der Rasenfläche einnehmen.
Engstellen die schmaler als 3 m und länger als 5 m sind,
sollten nicht mehr als 30% der Rasenfläche einnehmen.
Dadurch wird eine ausreichende Abdeckung vom Satel-
litenpositionssignal gewährleistet.
Installieren der Ladestation
GEFAHR
Verletzungsgefahr
Verwenden Sie keine beschädigten Kabel oder Stecker.
Prüfen Sie die Kabel und Stecker regelmäßig!
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass der Rasenmäher aus der Lade-
station herausfahren und zurückkehren kann, ohne be-
hindert zu werden. Stellen Sie die Ladestation auf eine
ebene Fläche, welche vom Haushalt-WLAN abgedeckt
ist.
Abbildung D
Im Umkreis von 1,5 m dürfen sich keine Hindernisse be-
finden.
Abbildung E
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation sicher, auf einer
ebenen Fläche steht.
Abbildung F
1. Ladestation mit den Erdspießen auf dem Rasen be-
festigen.
2. Netzkabel an der Ladestation anschließen.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel sicher am Boden
befestigt ist.
Installieren der RTK-Antenne
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass der Standort der RTK-Antenne
vom Haushalts-WLAN abgedeckt ist.
Abbildung G
Hinweis
Um eine gute Signalstärke zu gewährleisten, installie-
ren Sie die RTK-Antenne auf einer offenen Rasenfläche
unter freiem Himmel. Halten Sie zu Gebäuden und gro-
ßen Hindernissen wie Bäumen mindestens 1,5 m Ab-
stand.
Abbildung H
Hinweis
Stellen Sie die RTK-Antenne aufrecht auf.
Abbildung I
1. RTK-Antenne mit den Erdnägeln im Boden befesti-
gen.
2. Verlängerungskabel und Ladegerät anschließen.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel sicher an Wand
und Boden befestigt ist.
Überprüfen Sie das Satellitensignal:
Zeit Einstellungen
Bluetooth
WLAN
Symbol Bedeutung
EIN- / AUS- Taste
START-Taste / Arbeitsstart / Me-
nü-Navigation “oben”
HOME-Taste / Zurück zur Lade-
station / Menü-Navigation “unten”
OK-Taste / Bestätigen
Symbol Bedeutung
background
Deutsch 11
Hinweis
Bei orange leuchtender Standortanzeigeleuchte wird
empfohlen, die RTK-Antenne an einem geeigneteren
Ort zu platzieren.
Bei rot leuchtender Standortanzeigeleuchte müssen
Sie, die RTK-Antenne an einem geeigneteren Ort plat-
zieren.
Rasenmäher aktivieren
1. Rasenmäher auf Ladestation stellen.
Hinweis
Sicherstellen, dass die Ladekontakte korrekt verbunden
sind.
Wenn der Rasenmäher korrekt verbunden ist und
lädt, blinkt die LED an der Ladestation.
Abbildung N
2. EIN- / AUS-Taste für wenige Sekunden gedrückt
halten.
3. Passwort eingeben und bestätigen.
Hinweis
Nach jeder eingegebenen Ziffer mit “OK” bestätigen.
Das Standardpasswort lautet “0000”.
Beim Eingeben des Passworts können die START-Tas-
te als Plustaste (+) und die HOME-Taste als (-) verwen-
det werden.
Rasenmäher mit App verbinden
Bevor Sie die App herunterladen, stellen Sie Folgendes
sicher:
Das Gerät steht auf der Ladestation und lädt ord-
nungsgemäß.
Die WLAN-Abdeckung ist ausreichend.
Das 2,4-GHz-WLAN des Routers ist aktiviert.
Die KÄRCHER Outdoor Robots App vom Apple App
Store
®
oder vom Google Play™ Store herunterladen.
Google Play™ und Android™ sind Marken oder ein-
getragene Warenzeichen der Google Inc.
Apple
®
und App Store
®
sind Marken oder eingetra-
gene Warenzeichen der Apple Inc.
Die KÄRCHER Outdoor Robots App bietet unter ande-
rem folgende Hauptfunktionen:
Rasenmäher verbinden und aktivieren.
Kartenerstellung
Status und Arbeitsfortschritt des Rasenmähers ab-
fragen.
Fernsteuerung: start, stopp, zurückkehren zur La-
destation
Anzeigen und ändern der Arbeitseinstellungen des-
Rasenmähers (Mähplan, Schnitthöhe, Kartenver-
waltung).
Anzeigen und ändern der Sicherheits-/Funktions-
einstellungendes Rasenmähers (PIN, Klingenstopp
usw.).
Anzeigen oder Aktualisieren der Firmware-Version
des Geräts, Anzeigen des Netzwerkverbindungs-
status.
Geräte entbinden, ändern oder hinzufügen.
Hilfeinformationen und Kundendienstunterstützung
abrufen.
Rasenmäher mit KÄRCHER Outdoor Robots App
verbinden:
1. Die KÄRCHER Outdoor Robots App vom Apple App
Store oder vom Google Play Store herunterladen.
2. Die KÄRCHER Outdoor Robots App öffnen.
3. Ein Konto erstellen und anmelden.
4. Bluetooth und WLAN auf dem Smartphone ein-
schalten.
5. Den SN-Code des Geräts scannen, um den Rasen-
mäher hinzuzufügen.
6. Ist die Verbindung erfolgreich abgeschlossen, das
Standard-Passwort 0000 eingeben. Das Passwort
kann in der App geändert werden.
7. Die Schritt für Schritt Anleitung der App befolgen.
Betrieb
Passwort ändern
1. START-Taste und HOME-Taste für 3 Sekunden ge-
drückt halten.
Abbildung J
2. Das alte Passwort eingeben.
a Ziffer für Ziffer durch Drücken der START- und
HOME-Taste einstellen.
START-Taste (+):
Abbildung K
HOME-Taste (-):
Satelittenempfang-Anzeigeleuchte
Leuchtet grün: gute Signalstärke
Leuchtet orange: schwache Signalstärke
Leuchtet rot: sehr schwaches Signal
WLAN-Anzeigeleuchte
Leuchtet grün: WLAN verbunden, Server-
zugriff hergestellt
Blinkt grün: WLAN verbindet oder nicht mit
dem Server verbunden.
Kein grünes Licht: WLAN nicht verbunden.
LoRa-Anzeigeleuchte
Leuchtet grün: normale Kommunikation
zwischen Mähroboter und RTK-Antenne
Blinkt grün: Verbindung wird hergestellt.
Kein grünes Licht: Kommunikationsstö-
rung
Stromanzeigeleuchte
Leuchtet grün: Stromstörung
Blinkt grün: Stromverbindung hergestellt
Kein grünes Licht: kein Strom
background
12 Deutsch
Abbildung L
b Jede Ziffer mit OK bestätigen.
Abbildung M
3. Das neue Passwort eingeben und mit OK bestäti-
gen.
Hinweis
Wenn das Passwort falsch eingegeben wurde, zeigt
das Display “ERR” an.
Rasenmäher einschalten
1. EIN- / AUS-Taste für 2 Sekunden gedrückt halten.
2. START-Taste drücken und mit “OK” bestätigen.
Hinweis
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Nacht. Bei Dunkelheit
kann das Gerät Hindernisse nicht erkennen und aus-
weichen.
Hinweis
Halten Sie die Rasenfläche frei von herumliegenden
Gegenständen, um einen effizienten Mähvorgang zu
gewährleisten.
Rasenmäher ausschalten
1. EIN- / AUS-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten.
Im Display wird “bye” angezeigt.
Hinweis
Der Rasenmäher kann nicht ausgeschaltet werden,
wenn er sich in der Ladestation befindet.
Hinweis
Um den Rasenmäher neu zu starten, halten Sie die
EIN- / AUS-Taste 10 Sekunden lang gedrückt.
Karte erstellen
Die Karte für den Arbeitsbereich wird mithilfe der App
erstellt.
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass sich sowohl die Ladestation als
auch die RTK-Antenne außerhalb des abgrenzten Be-
reichs befinden. Vor der RTK-Antenne dürfen sich im
Umkreis von 1,5 m keine Hindernisse befinden.
Abbildung R
A: Arbeitsbereich 1
B: Arbeitsbereich 2
C: Übergang zu Arbeitsbereich 2
D: Hindernis
E: No-Go Zone
A/B: Der Arbeitsbereich definiert die Zone, in welchem
der Mähroboter das Gras automatisiert mäht. Dieser
Bereich wird durch virtuelle Grenzen vom Benutzer de-
finiert.
C: Der Übergangskorridor ist ein vom Benutzer festge-
legter Weg zwischen zwei Arbeitsbereichen, den das
Gerät durchfahren soll. Das Gerät kann in diesem Pfad
automatisiert arbeiten, mäht jedoch kein Gras.
D: Ein Hindernis ist ein unbewegliches Objekt und defi-
niert einen Bereich, den der Rasenmäher nicht befah-
ren kann.
E: No-Go Zonen definieren Bereiche, die der Rasenmä-
her nicht befahren darf. Sie werden durch virtuelle
Grenzen festgelegt.
Hinweis
Stellen Sie vor der Kartenerstellung sicher, dass die
verbleibende Akkulaufzeit über 50 % beträgt.
1. In der App die Schaltfläche “Karte erstellen” drü-
cken.
2. Die Schritt für Schritt Anleitung befolgen.
Bearbeitungsmöglichkeiten in der App
No-Go Zonen und virtuelle Wände festlegen
Übergänge zwischen Arbeitsbereichen definieren
Karten löschen
Firmware Update durchführen
Ist eine neue Firmware Version verfügbar, erscheint ei-
ne Benachrichtigung in der App. Es wird empfohlen das
Update durchzuführen, sobald eine neue Version ver-
fügbar ist.
Stellen Sie vor dem Update folgende Punkte sicher:
Das Gerät befindet sich in der Ladestation.
Das Netzwerk ist verfügbar.
Die verbleibende Akkulaufzeit beträgt mehr als
30 %.
Innerhalb der nächsten Stunde ist kein Mähvorgang
geplant.
Hinweis
Bewegen Sie den Rasenmäher während des Update-
Prozesses nicht.
1. Das Firmware Update über die App auslösen.
Während des Updates blinkt das Licht des Rasen-
mähers blau.
Ist das Update abgeschlossen, leuchtet das Licht
des Rasenmähers grün.
Transport
WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder
anheben.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Abbildung Q
GEFAHR
Gefahr vor scharfen Klingen
Ein unkontrolliertes Anlaufen des Rasenmähers kann
zu schweren Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass der Rasenmäher vollständig
ausgeschaltet ist!
1. Das Gerät reinigen (siehe ).
2. Das Gerät in die Originalverpackung packen.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Hinweis
Lagern Sie das Gerät stets trocken und laden Sie den
Akku vollständig auf.
Pflege und Wartung
WARNUNG
Scharfes Messer
Schnittverletzungen
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät kippen oder
anheben.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Gerät reinigen
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
background
Deutsch 13
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
GEFAHR
Gefahr vor scharfen Klingen
Ein unkontrolliertes Anlaufen des Rasenmähers kann
zu schweren Verletzungen führen!
Achten Sie darauf, dass der Rasenmäher vollständig
ausgeschaltet ist!
Hinweis
Reinigen Sie regelmäßig den Mähteller, das Gehäuse,
die Räder und den Regensensor, dazu können Sie ei-
nen Wasserschlauch mit niedrigem Druck und breitem
Strahl verwenden
Messer ersetzen
GEFAHR
Gefahr vor scharfen Klingen
Ein unkontrolliertes Anlaufen des Rasenmähers kann
zu schweren Verletzungen führen!
Achten Sie darauf, dass der Rasenmäher vollständig
ausgeschaltet ist!
VORSICHT
Scharfes Schneidmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Schneidmesser
Schutzhandschuhe.
Hinweis
Um die Mähleistung und die Sicherheit zu gewährleis-
ten wird empfohlen, die Schrauben und Messer des Ra-
senmähers bei häufigem Gebrauch alle 1 - 2 Monate zu
ersetzen. Für ein sicheres Mähsystem sollten Sie im-
mer alle Messer und Schrauben ersetzen.
1. Gerät ausschalten.
2. Gerät umdrehen auf eine saubere, weiche Oberflä-
che legen.
3. Schrauben herausdrehen und alte Messer abneh-
men.
Abbildung O
4. Neue Messer aufsetzen und mit neuen Schrauben
anziehen (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Akku austauschen
Hinweis
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
1. Gerät ausschalten.
2. Gerät umdrehen und auf eine saubere, weiche
Oberfläche legen.
3. Schrauben herausdrehen.
4. Abdeckung abnehmen.
Abbildung P
5. Elektrische Steckverbindung trennen.
6. Akku entnehmen.
Hinweis
Der Akku erreicht eine längere Lebensdauer, wenn er
bei einer Temperatur zwischen 18 °C und 25 °C gela-
den wird.
Der Akku erreicht seine beste Leistung, wenn er bei ei-
ner Temperatur von 20 °C +/- 5 °C betrieben wird.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät hält während
des Betriebs auf der Ra-
senfläche an.
Das Gerät steckt in einer Vertiefung auf
der Rasenfläche fest.
1. Das Gerät manuell bewegen und aus der
Vertiefung holen.
2. Bei Verschmutzungen mit Schlamm, die
Räder reinigen.
Das RTK-Signal ist schwach oder der
Bereich ist als No-Go Zone gekennzeich-
net.
1. Das RTK-Signal prüfen.
2. Prüfen, ob der Bereich als No-Go Zone ge-
kennzeichnet ist und gegebenenfalls frei-
geben.
Die Rückkehr zur Ladestation ist fehlge-
schlagen.
1. Den bereits bearbeiteten Arbeitsbereich
prüfen und gegebenenfalls das Gerät ma-
nuell zur Ladestation bringen.
Die RTK-Antennen wurde nicht ord-
nungsgemäß positioniert.
1. Die Positionierung der RTK-Antenne prü-
fen.
Das Gerät kehrt in die La-
destation zurück.
Der Akkuzustand ist niedrig. 1. Das Gerät laden.
Das RTK Signal ist schwach oder der Be-
reich ist als Hindernis gekennzeichnet.
1. Das RTK Signal prüfen.
2. Prüfen, ob der Bereich als Hindernis ge-
kennzeichnet ist und gegebenenfalls frei-
geben.
Das Gerät kehrt nicht
ordnungsgemäß in die
Ladestation zurück.
Der Code auf der Ladestation ist nicht
richtig platziert oder verschmutzt.
1. Den Code auf der Ladestation richtig plat-
zieren und gegebenenfalls Verschmutzun-
gen entfernen.
Es befinden sich Hindernisse vor der La-
destation.
1. Die Hindernisse vor der Ladestation entfer-
nen.
Der Code auf der Ladestation kann auf-
grund einer Lichtquelle oder Reflexionen
nicht vom Gerät erkannt werden.
1. Die Umgebung prüfen.
Die Position der Ladestation oder der
RTK-Antennen wurde geändert.
1. Über die App eine neue Karte erstellen.
background
14 Deutsch
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Das Gerät arbeitet mit
eingeschaltetem Regen-
sensor, obwohl es nicht
regnet.
Der Regensensor ist eingeschaltet. 1. In der App prüfen, ob der Regensensor
eingeschaltet oder ausgeschaltet ist.
2. Prüfen, ob der Regensensor verschmutzt
ist.
Das Gerät positioniert
sich nicht korrekt.
Das RTK-Signal ist schwach. 1. Prüfen, ob alle 4 Lämpchen an der RTK-
Antenne grün leuchten.
Die RTK-Antenne ist nicht korrekt plat-
ziert.
1. Prüfen, ob die RTK-Antenne korrekt plat-
ziert ist und gegebenenfalls neu platzieren.
Es befinden sich Hindernisse vor der La-
destation.
1. Die Hindernisse vor der Ladestation entfer-
nen.
2. Besteht das Problem weiterhin, das Gerät
manuell in die Ladestation setzen und die
Aufgabe erneut auslösen.
3. Besteht das Problem weiterhin, das Gerät
neu starten.
Der Mähteller ist blo-
ckiert.
Der Mähteller blockiert aufgrund von Ver-
schmutzungen.
1. Die Verschmutzungen entfernen.
Das Gras ist länger als die zulässige Län-
ge.
1. Einen regulären Rasenmäher nutzen, um
das Gras auf die zulässige Länge zu kür-
zen.
Das Gras ist nass. 1. Bei Regen mindestens 4 Stunden warten,
bis mit dem Mähen begonnen wird. Nasses
Gras verschlechtert die Schnittqualität und
haftet möglicherweise an der Unterseite
des Geräts.
Das Gerät arbeitet nicht
gemäß dem Zeitplan.
Die Zeiteinstellung ist nicht korrekt. 1. Die Zeiteinstellung prüfen.
Der Regensensor wurde eingeschaltet. 1. In der App prüfen, ob der Regensensor
eingeschaltet oder ausgeschaltet ist.
Der Akku ist leer. 1. Das Gerät laden.
Der Zeitplan wurde nicht korrekt gespei-
chert.
1. In der App den Zeitplan prüfen.
Das Gerät führt eine manuell ausgelöste
Aufgabe durch.
1. Das Gerät prüfen.
Fehler Ursache Behebung
RCX 4 RCX 6
Leistungsdaten Gerät
Drahtlose Verbindungen WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN und Bluetooth Fre-
quenzband (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN und Bluetooth max.
Output Power
dBm 20,0 20,0
LoRa Frequenzband (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa max. Output Power dBm 14,0 14,0
Schnittbreite cm 22 35
Schnitthöhe mm 20-60 20-100
Max. Mähfläche m
2
1500 3000
Steigung Arbeitsbereich
max.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Akkukapazität Ah 5 5
Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-107
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 52 52
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3 3
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 60 60
Unsicherheit K
WA
dB(A) 3 3
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Gewicht kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
English 15
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das im Folgenden genannte
Produkt den einschlägigen Bestimmungen der aufge-
führten Richtlinien und Verordnungen entspricht. Bei ei-
ner nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produkts
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Rasenmäher-Roboter mit Ladestation
Typ: 1.269-xxx.0
Richtlinien und Verordnungen
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EC
2009/125/EG
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Name und Anschrift
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Contents
Safety instructions
Read these safety instructions, these
original instructions, the safety instruc-
tions provided with the battery pack and
the operating instructions supplied with the battery
pack/standard charger before using the device for the
first time. Proceed accordingly. Keep the booklets for fu-
ture reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this prod-
uct.
Failure to follow all instructions listed below may re-
sult in electric shock, fire and/or serious injury.
This product is not intended for use by children or per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabil-
ities (that could affect a safe handling of the product), or
lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instructionconcerning the use
of the product by a person responsible for their safety.
WARNING
Automatic lawn mower! Keep away from the ma-
chine! Supervise children!
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
Safety instructions............................................... 15
Intended use ....................................................... 18
Environmental protection .................................... 18
Accessories and spare parts............................... 18
Scope of delivery................................................. 18
Symbols on the device ........................................ 18
Device description............................................... 18
Initial startup........................................................ 19
Operation ............................................................ 20
Transport............................................................. 21
Storage................................................................ 21
Care and service................................................. 21
Troubleshooting guide......................................... 22
Technical data..................................................... 23
Warranty.............................................................. 23
EU Declaration of Conformity.............................. 23
background
16 English
1 Work area safety
a Do not operate machine in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Machines create sparks
which may ignite the dust or fumes.
b Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
machine.
c Never allow people unfamiliar with these in-
structions or children to use the machine. Lo-
cal regulations may restrict the age of the
operator and some functions of the machine.
d The operator or user is responsible for acci-
dents or hazards occurring to other people or
their property.
e If the mowing area contains any drops, such
as steps, pools, or steep slopes where the ro-
bot could fall, the hazardous area must be
physically separated to prevent the robot
from crossing over.
2 Electrical safety
a Mains plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
charger plugs with earthed (grounded) devic-
es. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging a device.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
d If operating a mains-powered device out-
doors or in a damp location, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
e Ensure the correct installation of the automat-
ic perimeter delineation system as instructed.
f Periodically inspect the area where the ma-
chine is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign ob-
jects.
g Periodically visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are
not worn or damaged. Replace worn or dam-
aged blades and bolts in sets to preserve bal-
ance.
h On multi-spindle machines, take care as rotat-
ing one blade can cause other blades to ro-
tate.
3 Personal safety
a Do not allow persons unfamiliar with the ma-
chine or these instructions to operate the ma-
chine. Machines are dangerous in the hands of
untrained users.
b Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a device. Do
not use a device while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
c Remove any adjusting key or wrench before
operating the machine. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the machine may re-
sult in personal injury.
d When controlling the machine manually, keep
proper footing and balance at all times. This
enables better control of the machine in unex-
pected situations.
e Do not let familiarity gained from frequent use
of machines allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
4 Machine use and care
a Disconnect the plug from the power source
and turn off the device before making any ad-
justments, changing accessories, or storing.
Such preventive safety measures reduce the risk
of unintended starting.
b Maintain machines and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the machine's operation. lf
damaged, have the machine repaired before
use.
c Use the machine and accessories in accord-
ance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to
be performed.Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
d Never operate the machine with defective
guards, or without safety devices. For exam-
ple defectors and/or grass catchers, in place.
e Do not put hands or feet near or under rotat-
ing parts. Keep clear of the discharge opening at
all times.
f Never pick up or carry an machine while the
motor is running.
g Turn off the device
- before clearing a blockage;- before check-
ing, cleaning or working on the machine.
h Do not leave the machine to operate unat-
tended if you know that there are pets, chil-
dren or people in the vicinity.
5 Service
a Have your machine serviced by a qualified re-
pair person using only original replacement
parts. This will ensure that the safety of the ma-
chine is maintained.
b Keep all nuts, bolts, and screws tight to be
sure the machine is in safe working condition.
c Check the grass catcher frequently for wear
or deterioration.
d Replace worn or damaged parts for safety.
e Ensure that only original spare parts, that
match the product, are used.
f Ensure that batteries are charged using the
correct charger recommended by the manu-
facturer. lncorrect use may result in electric
shock, overheating or leakage of corrosive liquid
from the battery.
g In the event of leakage of electrolyte flush
with water/neutralizing agent, seek medical
help if it comes into contact with the eyes, etc.
h Servicing of the machine should be according
to manufacturers' instructions.
6 Battery use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use the device only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
background
English 17
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medi-
cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the bat-
tery and increase the risk of fire.
Safety Instructions for Installation
Do not install the charging station, including any
accessory, at a location that is below, or within
50 cm. from, any combustible material. In case
of malfunction, heating of the charging station
and the power supply mayoccur and create a po-
tential risk of fire.
Do not put the power supply at a height where
there is a risk it can be put in water. Do not put
the power supply on the ground.
Do not encapsulate the power supply. Con-
densed water can harm the power supply and in-
crease the risk ofelectrical shock.
Do not install the charging station where there is
a risk of standing water.
Safety Instructions for Daily Operation
Keep your hands and feet away from the rotating
blades. Do not put your hands or feet near or be-
low the product when it is set to ON.
Use the park mode or set the product to OFF
when persons, especially children or animals
are in the work area.
Make sure that there are no objects such as
stones, branches, tools or toys on the lawn. The
blades can be damaged if it hits an object.
Do not lift the product or move it when it is set to
ON.
Do not to let the product collide with persons or
animals. lf a person or animal comes in the way
of the product, stop the product immediately.
Do not put objects on top of the product, the
charging station or the RTK reference station.
Do not use the product if the STOP button does
not work.
Always set the product to OFF when it is not in
operation.
Do not use the product at the same time as a
pop-up sprinkler. Use the Schedule function so
the product and pop-up sprinkler do not operate
at the same time.
Do not let the product operate when there is
standing water in the work area. For example,
when heavy rain forms pools of water.
Do not expose the device to high pressure wa-
ter.
Safety of Persons and Animals
In areas accessible to the public, affix warning
information with the following content around
the mowing area:
ATTENTION ● Automatic lawn mower in
operation! Do not approach the appliance! Su-
pervise children.
Only use the appliance under the following condi-
tions:
The appliance is not soiled.
The appliance shows no damage or wear.
The charging station and power supply as well as
their electrical supply cables are undamaged and
function properly.
FCC rules
Note
This device has been tested and found to comply
with the limits for a class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC rules.
These limit values are designed to provide adequate
protection against harmful interference in residential
areas.
This equipment generates, uses and can radiate ra-
dio frequency electricity. If it is not installed and
used in accordance with the instructions, this can
cause harmful interference to radio communica-
tions.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular application.
If the device causes interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the device off and on, we recommend that you elim-
inate the interference by one or more of the follow-
ing measures:
Change the orientation or location of the receiv-
ing antenna.
Increase the separation between the device and
the receiver.
Connect the device to a power socket on a circuit
different from that to which the receiver is con-
nected.
Contact a dealer or an experienced radio / televi-
sion technician.
● The device must not be set up or operated together
with another receiving antenna or another transmitter.
● To comply with FCC regulations, the device must be
installed at a minimum distance of 20 cm from people in
the vicinity. ● This device complies with Part 15 of the
FCC Rules and Industry of Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions:
1 This device must not cause harmful interference,
and
2 This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired op-
eration.
Note Changes or modifications to this equipment not
expressly approved by Kärcher could void the FCC au-
thorisation to operate this equipment.
background
18 English
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
Use the battery lawnmower in private households
only.
The device is intended for outdoor use only.
The device is designed for mowing private lawns.
Riding on the device is prohibited.
The transport of persons and animals is not permit-
ted.
Other uses of the device are prohibited. The user is lia-
ble for any damage caused by improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Symbols on the device
Device description
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 LED lights
The LED lights indicate the operating status of the
robotic mower.
2 Collision sensor
If visual obstacle avoidance is not possible, the col-
lision sensor ensures safe operation of the ma-
chine.
3 Display with control panel
4 STOP button
EMERGENCY STOP to stop the mower immediate-
ly.
5 Rain sensor
In the event of rain, the rain sensor can send the
mower back to the charging station.
6 Stereo camera with AI
The AI-supported stereo camera helps the mower
to recognise and avoid obstacles.
7 Charging contacts
The charging contacts are connected to the elec-
trodes on the charging station to charge the robotic
mower's battery.
8 Mower disc
The lawn is mowed by the rotating, oscillating
blades on the mowing disc.
9 Front wheels
The front wheels are used to drive and control the
robotic mower
10 Rear wheel
The rear wheel is used to drive and steer the robotic
mower.
11 Battery pack compartment
Installation location of the battery pack.
12 Charging station
13 Ground pegs for RTK antenna
14 Ground pegs for charging station
15 Screws for wall attachment
16 Spare blade
17 Replacement screws
* optional
Symbols on the display
Follow all warning notices and safety instruc-
tions. Read and comprehend all instructions
before using the product.
Watch out for flung or flying objects. Keep all
spectators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Watch out for the sharp blade. The blades
continue rotating after the motor has been
switched off.
Watch out for the sharp blade. Do not ride on
the machine.
Do not dispose of the device with household
rubbish.
Symbol Meaning
Password settings
background
English 19
Symbols on the control panel
Initial startup
DANGER
Risk of damage
Cables and lines lying unprotected in the mowing area
can be damaged!
Do not leave any unsecured cables and lines in the
mowing area.
WARNING
Danger of burns
Do not charge the lawnmower if the lawnmower itself,
the charger or the socket is damaged.
Do not charge the lawnmower if the temperature is
above 40 °C (104 °F) or below 5 °C (41 °F).
Interrupt the charging process if an abnormal odour,
noise or light appears.
Avoid charging in the vicinity of flammable or explosive
materials.
Note
Remove all protective films before the initial startup.
Preparing the lawn
WARNING
Risk of injury from sharp blades.
The blades of the mower can cause serious cuts.
Make sure that children and pets are not in the mowing
area.
1. Remove branches, leaves, toys, cables, stones or
other obstacles from the lawn
Note
Before installing the robotic mower, the lawn should be
cut to a maximum height of 10 cm and the clippings col-
lected in order to guarantee optimum mowing results
and lawn health.
Illustration C
Note
The size of the mowing area must not exceed 1500m²
for the RCX 4 model and 3000m² for the RCX 6.
High walls or trees should not cover more than 30 % of
the lawn area.
Narrow areas that are narrower than 3 metres and
longer than 5 metres should not take up more than 30%
of the lawn area. This ensures sufficient coverage of the
satellite position signal.
Installing the charging station
DANGER
Risk of injury
Do not use damaged cables or plugs. Check the cables
and plugs regularly!
Note
Ensure that the lawnmower can drive out of the charg-
ing station and return without being obstructed. Place
the charging station on a flat surface that is covered by
the household WLAN.
Illustration D
There must be no obstacles within a radius of 1.5 m.
Illustration E
Ensure that the charging station is securely positioned
on a level surface.
Illustration F
1. Secure the charging station to the lawn using the
ground spikes.
2. Connect the mains cable to the charging station.
Note
Ensure that the power cable is securely fastened to the
floor.
Installing the RTK antenna
Note
Make sure that the location of the RTK antenna is cov-
ered by the household WLAN.
Illustration G
Note
To ensure good signal strength, install the RTK antenna
on an open lawn in the open air. Keep at least 1.5 m
away from buildings and large obstacles such as trees.
Illustration H
Note
Place the RTK antenna in an upright position.
Illustration I
1. Fasten the RTK antenna to the ground using the
pegs.
2. Connect the extension cable and charger.
Note
Ensure that the power cable is securely fastened to the
wall and floor.
Check the satellite signal:
Note
If the location indicator light is orange, we recommend
moving the RTK antenna to a more suitable location.
If the location indicator light is red, the RTK antenna
must be moved to a more suitable location.
Time settings
Bluetooth
WLAN
Symbol Meaning
ON/OFF button
START button / Work start / Menu
navigation "top"
HOME button / Back to charging
station / Menu navigation "down"
OK button / Confirm
Symbol Meaning
Satellite reception indicator light
Lights up green: good signal strength
Lights up orange: weak signal strength
Lights up red: very weak signal
background
20 English
Activating the lawnmower
1. Place the lawnmower on the charging station.
Note
Ensure that the battery contacts are connected correct-
ly.
When the lawnmower is correctly connected and
charging, the LED on the charging station flashes.
Illustration N
2. Press and hold the ON / OFF button for a few sec-
onds.
3. Enter the password and confirm.
Note
Confirm with "OK" after each digit entered.
The default password is "0000".
When entering the password, the START button can be
used as a plus button (+) and the HOME button as a mi-
nus button (-).
Connecting the lawnmower with the app
Before you download the app, make sure you have the
following:
The device is on the charging station and is charg-
ing properly.
The WLAN coverage is sufficient.
The 2.4 GHz WLAN of the router is activated.
Download the KÄRCHER Outdoor Robots app from the
Apple App Store
®
or from the Google Play™ store.
Google Play™ and Android™ are trademarks or
registered trademarks of Google Inc.
Apple
®
and App Store
®
are trademarks or regis-
tered trademarks of Apple Inc.
The KÄRCHER Outdoor Robots app offers the following
main functions, among others:
Connecting and activating and the lawnmower.
Map creation
Query the status and work progress of the lawn-
mower.
Remote control: start, stop, return to charging sta-
tion
Display and change the working settings of the
lawnmower (mowing plan, cutting height, map man-
agement).
Display and change the safety/function settings of
the lawnmower (PIN, blade stop, etc.).
Display or update the firmware version of the de-
vice, display the network connection status.
Unlink, change or add devices.
Call up help information and customer service sup-
port.
Connect the lawnmower with the KÄRCHER Out-
door Robots app:
1. Download the KÄRCHER Outdoor Robots app from
the Apple App Store or from the Google Play Store.
2. Open the KÄRCHER Outdoor Robots app.
3. Create an account and log in.
4. Switch on Bluetooth and WLAN on the smartphone.
5. Scan the SN code of the device to add the lawn-
mower.
6. Once the connection has been successfully com-
pleted, enter the default password 0000. The pass-
word can be changed in the app.
7. Follow the step-by-step instructions in the App.
Operation
Change password
1. Press and hold the START button and HOME button
for 3 seconds.
Illustration J
2. Enter the old password.
a Set digit by digit by pressing the START and
HOME buttons.
START button (+):
Illustration K
HOME button (-):
Illustration L
b Confirm each digit with OK.
Illustration M
3. Enter the new password and confirm with OK.
WLAN indicator light
Lights up green: WLAN connected, server
access established
Flashes green: WLAN connected or not
connected to the server.
No green light: WLAN not connected.
LoRa indicator light
Lights up green: normal communication
between the robotic mower and RTK an-
tenna
Flashes green: Connection is being estab-
lished.
No green light: Communication disorder
Power indicator light
Lights up green: Power fault
Flashes green: Power connection estab-
lished
No green light: no power
background
English 21
Note
If the password was entered incorrectly, the display
shows "ERR".
Switch on the lawnmower
1. Press and hold the ON / OFF button for 2 seconds.
2. Press the START button and confirm with "OK".
Note
Do not use the device at night. The device cannot rec-
ognise and avoid obstacles in the dark.
Note
Ensure the lawn is free from scattered objects to main-
tain effective mowing.
Switch off the lawnmower
1. Press and hold the ON / OFF button for 3 seconds.
"bye" is shown on the display.
Note
The lawnmower cannot be switched off when it is in the
charging station.
Note
To restart the lawnmower, press and hold the ON/OFF
button for 10 seconds.
Creating a map
The map for the workspace is created using the app.
Note
Make sure that both the charging station and the RTK
antenna are outside the demarcated area. There must
be no obstacles within a 1.5 m radius of the RTK anten-
na.
Illustration R
A: Work area 1
B: Work area 2
C: Transition to work area 2
D: Obstacle
E: No-Go Zone
A/B: The work area defines the zone in which the robot-
ic mower automatically mows the grass. This area is de-
fined by the user using virtual boundaries.
C: The transition corridor is a path defined by the user
between two work areas through which the device is to
travel. The device can work automatically in this path,
but does not mow grass.
D: An obstacle is an immovable object and defines an
area that the lawnmower cannot pass.
E: No-go zones define areas that the lawnmower is not
allowed to drive over. They are defined by virtual bound-
aries.
Note
Before creating a map, make sure that the remaining
battery life is over 50 %.
1. Press the "Create map" button in the app.
2. Follow the step-by-step instructions.
Adaptation options in the app
Determining no-go zones and virtual walls
Define transitions between work areas
Delete maps
Perform firmware update
If a new firmware version is available, a notification ap-
pears in the app. It is recommended to carry out the up-
date as soon as a new version is available.
Ensure the following points before updating:
The device is in the charging station.
The network is available.
The remaining battery life is more than 30 %.
No mowing is planned within the next hour.
Note
Do not move the lawnmower during the update process.
1. Trigger the firmware update via the app.
The lawnmower light flashes blue during the update.
Once the update is complete, the lawnmower's light
turns green.
Transport
WARNING
Sharp blade
Incision injuries
Be careful when tipping or lifting the device.
Keep all parts of your body away from the cutting blade.
Illustration Q
DANGER
Danger from sharp blades
Uncontrolled starting of the lawnmower can lead to se-
rious injuries.
Make sure that the lawnmower is completely switched
off!
1. Clean the device (see ).
2. Pack the device in its original packaging.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Note
Always store the device in a dry place and fully charge
the battery.
Care and service
WARNING
Sharp blade
Incision injuries
Be careful when tipping or lifting the device.
Keep all parts of your body away from the cutting blade.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
DANGER
Danger from sharp blades
Uncontrolled starting of the lawnmower can lead to se-
rious injuries!
Make sure that the lawnmower is completely switched
off!
Note
Clean the mowing disc, housing, wheels and rain sen-
sor regularly using a low-pressure water hose with a
wide jet
Replacing the blade
DANGER
Danger from sharp blades
Uncontrolled starting of the lawnmower can lead to se-
rious injuries!
Make sure that the lawnmower is completely switched
off!
background
22 English
CAUTION
Sharp cutting blade
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the cutting
blade.
Note
To ensure mowing performance and safety, it is recom-
mended that the lawnmower's screws and blades are
replaced every 1 - 2 months if used frequently. To en-
sure a safe mowing system, you should always replace
all blades and screws.
1. Switch off the device.
2. Turn the device over onto a clean, soft surface.
3. Unscrew the screws and remove the old blades.
Illustration O
4. Fit new blades and tighten with new screws (1.0 Nm
+ 0.2 Nm).
Replace the battery
Note
Installation is performed in reverse sequence.
1. Switch off the device.
2. Turn the device over and place on a clean, soft sur-
face.
3. Unscrew the screws.
4. Remove the cover.
Illustration P
5. Disconnect the electrical socket plug connection.
6. Remove the battery.
Note
The battery will achieve a longer service life if it is
charged at a temperature between 18 °C and 25 °C.
The battery achieves its best performance when it is op-
erated at a temperature of 20 °C +/- 5 °C.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Fault Cause Rectification
The device stops on the
lawn during operation.
The device is stuck in a recess in the
lawn.
1. Move the device manually and remove it
from the recess.
2. Clean the wheels if they are soiled with
mud.
The RTK signal is weak or the area is la-
belled as a no-go zone.
1. Check the RTK signal.
2. Check whether the area is labelled as a no-
go zone and release if necessary.
The return to the charging station has
failed.
1. Check the work area that has already been
processed and, if necessary, move the de-
vice to the charging station manually.
The RTK antennas were not positioned
correctly.
1. Check the positioning of the RTK antenna.
The device returns to the
charging station.
The battery level is low. 1. Charge the device.
The RTK signal is weak or the area is la-
belled as an obstacle.
1. Check the RTK signal.
2. Check whether the area is labelled as an
obstacle and release if necessary.
The device does not re-
turn properly to the
charging station.
The code on the charging station is not
placed correctly or is dirty.
1. Position the code correctly on the charging
station and remove any dirt if necessary.
There are obstacles in front of the charg-
ing station.
1. Remove any obstacles in front of the
charging station.
The code on the charging station cannot
be recognised by the device due to a light
source or reflections.
1. Check the environment.
The position of the charging station or the
RTK antennas has been changed.
1. Create a new map via the app.
The device works with
the rain sensor switched
on even though it is not
raining.
The rain sensor is switched on. 1. Check in the app whether the rain sensor is
switched on or off.
2. Check whether the rain sensor is dirty.
background
English 23
Technical data
Subject to technical modifications.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the product named below com-
plies with the relevant provisions of the directives and
regulations listed. This declaration is invalidated by any
changes made to the product that are not approved by
us.
Product: Robot lawnmower with charging station
Type: 1.269-xxx.0
Directives and Regulations
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EC
2009/125/EC
(EU) 2019/1782
The device is not posi-
tioning itself correctly.
The RTK signal is weak. 1. Check that all 4 lights on the RTK antenna
light up green.
The RTK antenna is not positioned cor-
rectly.
1. Check whether the RTK antenna is posi-
tioned correctly and reposition it if neces-
sary.
There are obstacles in front of the charg-
ing station.
1. Remove any obstacles in front of the
charging station.
2. If the problem persists, place the device in
the charging station manually and trigger
the task again.
3. If the problem persists, restart the device.
The mowing disc is
blocked.
The mowing disc is blocked due to soil-
ing.
1. Remove the soiling.
The grass is longer than the permitted
length.
1. Use a regular lawnmower to cut the grass
to the permitted length.
The grass is wet. 1. In the event of rain, wait at least 4 hours
before starting to mow. Wet grass impairs
the cutting quality and may stick to the un-
derside of the device.
The device does not
work according to the
schedule.
The time setting is not correct. 1. Check the time setting.
The rain sensor was switched on. 1. Check in the app whether the rain sensor is
switched on or off.
The battery is empty. 1. Charge the device.
The schedule was not saved correctly. 1. Check the schedule in the app.
The device performs a manually trig-
gered task.
1. Check the device.
Fault Cause Rectification
RCX 4 RCX 6
Device performance data
Wireless connections WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN and Bluetooth fre-
quency band (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN and Bluetooth max.
output power
dBm 20,0 20,0
LoRa frequency band (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa max. output power dBm 14,0 14,0
Cutting width cm 22 35
Cutting height mm 20-60 20-100
Max. mowing area m
2
1500 3000
Max. working area slope % (°) 60 (30) 70 (35)
Battery capacity Ah 5 5
Determined values in acc. with EN 50636-2-107
Sound pressure level L
pA
dB(A) 52 52
Uncertainty K
pA
dB(A) 3 3
Sound power level L
wA
dB(A) 60 60
Uncertainty K
WA
dB(A) 3 3
Dimensions and weights
Length x width x height mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Weight kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
24 Français
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Name and address
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
The undersigned act on behalf of and with the authority
of the Board of Directors.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les
consignes de sécurité jointes au bloc-
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili-
sation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Instructions de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec ce produit.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci-
dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in-
cendie et/ou des blessures graves.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des en-
fants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites (ce qui pourrait
affecter la sécurité de l'utilisation du produit), ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'ils n'aient été surveillés ou instruits sur l'utilisation du
produit par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT
Tondeuse automatique ! Ne pas s'approcher de la
machine ! Surveiller les enfants !
Conserver tous les avertissements et instructions
en vue d’une utilisation future.
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Ne pas utiliser la machine dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
mables. Les machines produisent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière ou les fu-
mées.
b Lisez attentivement les instructions. Se fami-
liariser avec les commandes et l'utilisation
correcte de la machine.
c Ne laisser jamais des personnes ne connais-
sant pas ces instructions ou des enfants utili-
ser la machine. Les réglementations locales
peuvent limiter l'âge de l'opérateur et certaines
fonctions de la machine.
d L'opérateur ou l'utilisateur est responsable
des accidents ou des risques encourus par
d'autres personnes ou leurs biens.
e Si la zone de tonte comporte des dénivella-
tions, telles que des marches, des piscines
ou des pentes raides où le robot pourrait tom-
ber, la zone dangereuse doit être physique-
Consignes de sécurité ......................................... 24
Utilisation conforme............................................. 27
Protection de l'environnement ............................. 27
Accessoires et pièces de rechange..................... 27
Etendue de livraison............................................ 27
Symboles sur l’appareil ....................................... 27
Description de l'appareil ...................................... 27
Mise en service ................................................... 28
Utilisation............................................................. 30
Transport ............................................................. 30
Stockage ............................................................. 30
Entretien et maintenance .................................... 31
Dépannage en cas de défaut .............................. 31
Caractéristiques techniques ................................ 32
Garantie............................................................... 33
Déclaration de conformité UE ............................. 33
background
Français 25
ment séparée afin d'empêcher le robot de les
traverser.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs principaux doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modi-
fier le connecteur de quelque manière que ce
soit. Ne pas utiliser de connecteurs du char-
geur avec des appareils à la terre (raccordés
à la terre). Une fiche qui n’a pas été modifiée et
des prises correspondantes réduiront le risque
d’électrocution.
b Éviter tout contact du corps avec des sur-
faces mises à la terre ou raccordées à la terre,
telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il existe un risque d’électrocu-
tion élevé si votre corps est relié à la terre ou à la
masse.
c Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'appareil. Un câble endommagé ou emmêlé
augmente le risque d’électrocution.
d Si vous utilisez un appareil alimenté par le
secteur à l'extérieur ou dans un endroit hu-
mide, utilisez une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
réduit le risque d’électrocution.
e Veiller à ce que le système de délimitation au-
tomatique du périmètre soit installé correcte-
ment, conformément aux instructions.
f Inspecter périodiquement la zone où la ma-
chine doit être utilisée et retirer tous les cail-
loux, bâtons, fils, os et autres objets
étrangers.
g Effectuer périodiquement une inspection vi-
suelle pour vérifier que les lames, les boulons
de lame et l'ensemble du dispositif de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer
les lames et les boulons usés ou endommagés
dans les jeux pour préserver l'équilibre.
h Sur les machines multibroches, faire atten-
tion car la rotation d'une lame peut entraîner
la rotation des autres lames.
3 Sécurité personnelle
a Ne pas laisser des personnes ne connaissant
pas la machine ou ces instructions utiliser la
machine. Les machines sont dangereuses entre
les mains d'utilisateurs non formés.
b Rester alerte, se concentrer sur ce que vous
faites, et faire preuve de bon sens lors de l’ex-
ploitation d'un appareil. Ne pas utiliser l’appa-
reil si vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence
de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
c Retirer toute clé de réglage ou clé à molette
avant d'utiliser la machine. Une clé laissée at-
tachée à une pièce rotative de la machine peut
entraîner des blessures.
d Lors de la commande manuelle de la ma-
chine, toujours garder une bonne assise et un
bon équilibre. Ceci permet de mieux contrôler la
machine dans des situations inattendues.
e Ne pas laisser la familiarité acquise lors de
l’utilisation fréquente des machines vous per-
mettre de devenir complaisant et de faire fi
des principes de sécurité des outils.
4 Utilisation et entretien de la machine
a Débrancher la fiche de la source d'alimenta-
tion et éteindre l'appareil avant d'effectuer
des réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger l'appareil. Ces mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage invo-
lontaire.
b Entretenir les machines et les accessoires.
Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas
mal alignées ou coincées, que les pièces ne
sont pas cassées et que rien n'est susceptible
d'affecter le fonctionnement de la machine.
c Utiliser la machine et les accessoires confor-
mément aux présentes instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des
tâches à effectuer.Toute utilisation de la ma-
chine pour une exploitation différente de celle
prévue peut avoir pour conséquence une situa-
tion dangereuse.
d Ne jamais utiliser la machine avec des protec-
tions défectueuses ou sans dispositifs de sé-
curité. Par exemple, les déflecteurs et/ou les
bacs de collecte, en place.
e Ne pas mettre les mains ou les pieds à proxi-
mité ou sous les pièces en rotation. Ne jamais
s'approcher de l'orifice d'évacuation.
f Ne jamais prendre ou porter une machine
lorsque le moteur est en marche.
g Éteindre l'appareil
- avant de dégager une obstruction ;- avant de
vérifier, de nettoyer ou de travailler sur la ma-
chine.
h Ne laissez pas la machine fonctionner sans
surveillance si vous savez qu'il y a des ani-
maux domestiques, des enfants ou des per-
sonnes à proximité.
5 Maintenance
a Faites réparer votre machine par un répara-
teur qualifié qui n'utilisera que des pièces de
rechange d'origine. Cela permet de garantir que
la sécurité de la machine est conservée.
b Veillez à ce que tous les écrous, boulons et
vis soient bien serrés pour que la machine
fonctionne en toute sécurité.
c Vérifier fréquemment que le bac d’herbe n'est
pas usé ou détérioré.
d Remplacer les pièces usées ou endomma-
gées pour des raisons de sécurité.
e Veiller à n'utiliser que des pièces de rechange
d'origine, correspondant au produit.
f Veiller à ce que les batteries soient chargées
à l'aide du chargeur recommandé par le fabri-
cant. Une utilisation incorrecte peut entraîner un
choc électrique, une surchauffe ou une fuite de li-
quide corrosif de la batterie.
g En cas de fuite d'électrolyte, rincer à l'eau/à
l'agent neutralisant, consulter un médecin en
cas de contact avec les yeux, etc..
h L'entretien de la machine doit être effectué
conformément aux instructions du fabricant.
6 Utilisation et entretien de la batterie
a Recharger l’accumulateur uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un char-
geur convenant à un type de bloc-batterie peut
présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
b Utiliser uniquement le bloc-batterie recom-
mandé pour l’appareil. L’utilisation d’autres
types de blocs-batteries peut présenter un risque
de blessure ou d’incendie.
background
26 Français
c Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, le te-
nir loin d’objets métalliques comme des trom-
bones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métal-
liques qui pourraient établir une liaison entre
les bornes. Un court-circuit des bornes de batte-
rie peut causer des brûlures ou un incendie.
d En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie ; éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer abondamment avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter également
un médecin. Le liquide projeté peut causer des
irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser l’accumulateur ni l’outil s’ils
sont endommagés ou modifiés. Une batterie
endommagée ou modifiée peut présenter un
comportement imprévisible entraînant un incen-
die, une explosion ou un risque de blessures.
f Ne pas exposer l’accumulateur ni l’outil au
feu, ni à des températures excessives. L’expo-
sition au feu où à une température dépassant
130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant
la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni
l’outil, hors de la plage de températures spé-
cifiée dans les instructions. Une charge non
appropriée ou à une température hors de la plage
spécifiée peut endommager l’accumulateur et
augmenter le risque d'incendie.
Consignes de sécurité pour l'installation
Ne pas installer pas la station de charge, y com-
pris tout accessoire, à un endroit situé au-des-
sous ou à moins de 50 cm d'un matériau
combustible. En cas de dysfonctionnement, la
station de charge et l'alimentation électrique
peuvent chauffer et créer un risque potentiel
d'incendie.
Ne placez pas le bloc d'alimentation à une hau-
teur où il risque d'être plongé dans l'eau. Ne pas
poser le bloc d'alimentation sur le sol.
Ne pas encapsuler l'alimentation. L'eau conden-
sée peut endommager l'alimentation électrique
et augmenter le risque de choc électrique.
Ne pas installer la station de charge dans un en-
droit où il y a un risque d'eau stagnante.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
quotidienne
Garder les mains et les pieds à l'écart des lames
en rotation. Ne pas mettre les mains ou les pieds
à proximité ou en dessous de l'appareil lorsqu'il
est réglé sur ON.
Utiliser le mode parking ou réglez l'appareil sur
OFF lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent dans la
zone de travail.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas d'objets tels que des
pierres, des branches, des outils ou des jouets
sur la pelouse. Les lames peuvent être endom-
magées si elles heurtent un objet.
Ne pas soulever le produit et ne pas le déplacer
lorsqu'il est réglé sur ON.
Ne pas laisser le produit entrer en collision avec
des personnes ou des animaux. Si une per-
sonne ou un animal se trouve sur le chemin du
produit, arrêter immédiatement le produit.
Ne pas poser d'objets sur le produit, la station de
chargement ou la station de référence RTK.
Ne pas utiliser le produit si le bouton STOP ne
fonctionne pas.
Toujours régler le produit sur OFF lorsqu'il n'est
pas utilisé.
Ne pas utiliser le produit en même temps qu'un
arroseur automatique. Utiliser la fonction de
programmation pour que le produit et l'arroseur
automatique ne fonctionnent pas en même
temps.
Ne pas laisser le produit fonctionner lorsqu'il y a
de l'eau stagnante dans la zone de travail. Par
exemple, lorsque de fortes pluies forment des
mares d'eau.
Ne pas exposer l'appareil à de l'eau sous haute
pression.
Sécurité des personnes et des animaux
Dans les zones accessibles au public, apposer
des informations d'avertissement avec le conte-
nu suivant autour de la zone de fauchage :
ATTENTION ● Tondeuse automatique en
fonctionnement ! Ne pas s'approcher de
l'appareil ! Surveiller les enfants !
Utiliser l'appareil uniquement dans les conditions
suivantes :
L'appareil n'est pas sale.
L'appareil ne présente aucun dommage ou usure.
La station de charge et l'alimentation électrique, ain-
si que leurs câbles d'alimentation électrique, ne sont
pas endommagés et fonctionnent correctement.
Règles FCC
Remarque
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux li-
mites relatives aux dispositifs numériques de classe
B, conformément à la section 15 des réglementa-
tions de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer un niveau de
protection adéquat contre les interférences dans les
installations résidentielles.
Cet équipement produit, utilise et peut émettre des
fréquences radioélectriques et, s'il n'est pas installé
ou utilisé conformément aux directives, peut brouil-
ler les ondes radio.
Toutefois, il est impossible de garantir qu'aucune in-
terférence ne se produira dans une installation par-
ticulière.
Si cet équipement brouille la réception des ondes
radio et télévision, ce que vous pouvez déterminer
en éteignant et en rallumant l'appareil, nous vous
encourageons à prendre l'une ou plusieurs des me-
sures correctives suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter l'écart entre l'équipement et le récep-
teur.
Connecter l'équipement à une prise ou à un cir-
cuit électrique différent de celui auquel est bran-
ché le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien ra-
dio/télé expérimenté si vous avez besoin d'aide.
● L'appareil ne doit pas être installé ou utilisé avec une
autre antenne de réception ou un autre émetteur.
● Pour être conforme aux directives de la FCC, l'appa-
reil doit être installé à une distance minimale de 20 cm
des personnes se trouvant à proximité. ● Cet appareil
background
Français 27
est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux
normes RSS pour les équipements exemptés de li-
cence d’Industry Canada. Le fonctionnement est sou-
mis aux deux conditions suivantes :
1 Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nui-
sibles, et
2 Cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Remarque Les changements ou modifications appor-
tés à cet équipement non expressément approuvés par
Kärcher peuvent annuler l’autorisation de la FCC rela-
tive à l’utilisation de cet équipement.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
Utilisez la tondeuse à gazon sur batterie unique-
ment pour un usage ménager privé.
L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
L'appareil est prévu pour la tonte de gazon de parti-
culiers.
Ne pas chevaucher l'appareil.
Le transport de personnes et d'animaux n'est pas
autorisé.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est res-
ponsable des dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l’appareil
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Lampes LED
Les lampes LED indiquent l'état de fonctionnement
du robot de tonte.
2 Capteur de collision
Lorsqu'il n'est pas possible d'éviter visuellement les
obstacles, le capteur de collision assure un fonc-
tionnement sûr de la machine.
3 Écran du tableau de commande
4 Touche STOP
ARRÊT D'URGENCE pour arrêter immédiatement
la tondeuse.
5 Capteur de pluie
En cas de pluie, le capteur de pluie peut renvoyer la
tondeuse à la station de recharge.
6 Caméra stéréoscopique avec IA
La caméra stéréoscopique assistée par IA aide la
tondeuse à détecter et à contourner les obstacles.
7 Contacts de charge
Les contacts de charge sont reliés aux électrodes
de la station de charge afin de charger la batterie du
robot de tonte.
8 Plateau de coupe
La tonte de la pelouse a lieu grâce aux lames rota-
tives et oscillantes sur le plateau de coupe.
9 Roues avant
Les roues avant servent à la propulsion et au
contrôle du robot de tonte.
10 Roue arrière
La roue arrière sert à l'entraînement et à la direction
du robot de tonte.
Respectez tous les avertissements et les
consignes de sécurité. Lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le pro-
duit.
Faites attention aux objets projetés ou vo-
lants. Eloignez tous les spectateurs, notam-
ment les enfants et les animaux
domestiques, à une distance d'au moins
15 m de la plage de travail.
Faites attention aux lames acérées. Les
lames continuent de tourner après l'arrêt du
moteur.
Faites attention aux lames acérées. Ne
conduisez pas sur la machine.
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures mé-
nagères.
background
28 Français
11 Compartiment de la batterie
Emplacement de montage du bloc-batteries.
12 Station de charge
13 Piquets de terre pour antenne RTK
14 Piquets de terre Station de charge
15 Vis pour fixation murale
16 Lame de rechange
17 Vis de rechange
* optional
Symboles à l'écran
Symboles sur le tableau de commande
Mise en service
DANGER
Risque d'endommagement
Les câbles et les conduites qui se trouvent sans protec-
tion dans la zone de tonte peuvent être endommagés !
Ne laissez pas de câbles ou de fils non sécurisés dans
la zone de tonte.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Ne chargez pas la tondeuse si la tondeuse elle-même,
le chargeur ou la prise de courant sont endommagés.
Ne chargez pas la tondeuse si la température est supé-
rieure à 40 °C (104 °F) ou inférieure à 5 °C (41 °F).
Interrompre le processus de charge si une odeur, un
bruit ou une lumière anormaux apparaissent.
Évitez de charger à proximité de matériaux inflam-
mables ou explosifs.
Remarque
Retirez tous les films de protection avant la mise en ser-
vice.
Préparation du gazon
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la lames tranchantes.
Les lames de la tondeuse peuvent entraîner de graves
coupures.
Assurez-vous que les enfants et les animaux domes-
tiques ne se trouvent pas dans la zone de tonte.
1. Enlever les branches, les feuilles, les jouets, les
câbles, les pierres ou les obstacles de la pelouse.
Remarque
Avant l'installation du robot de tonte, le gazon doit être
raccourci à une hauteur maximale de 10 cm et les
coupes doivent être ramassées afin de garantir un ré-
sultat de tonte optimal et la santé du gazon.
Illustration C
Remarque
La taille de la surface de tonte ne doit pas dépasser
1500 m² pour le modèle RCX 4 et 3000 m² pour le mo-
dèle RCX 6.
Les hauts murs ou les arbres ne doivent pas occuper
plus de 30 % de la surface de la pelouse.
Les passages étroits de moins de 3 m et de plus de 5 m
de long ne doivent pas occuper plus de 30 % de la sur-
face de la pelouse. Cela permet de garantir une couver-
ture suffisante du signal de position du satellite.
Installer la station de charge
DANGER
Risque de blessures
N'utilisez pas de câbles ou de fiches endommagés. Vé-
rifiez régulièrement les câbles et les fiches !
Remarque
Assurez-vous que la tondeuse peut sortir de la station
de charge et y revenir sans être gênée. Placez la station
de charge sur une surface plane couverte par le réseau
WLAN domestique.
Illustration D
Il ne doit pas y avoir d'obstacles dans un rayon de
1,5 mètres.
Illustration E
Assurez-vous que la station de charge est bien stable,
sur une surface plane.
Illustration F
1. Fixer la station de charge sur la pelouse à l'aide des
piquets.
2. Brancher le câble d'alimentation à la station de
charge.
Remarque
Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien fixé
au sol.
Installation de l'antenne RTK
Remarque
Assurez-vous que l'emplacement de l'antenne RTK est
couvert par le réseau WLAN domestique.
Illustration G
Remarque
Pour garantir une bonne intensité du signal, installez
l'antenne RTK sur une pelouse à ciel ouvert. Gardez
Symbole Signification
Réglages du mot de passe
Réglages du temps
Bluetooth
WLAN
Symbole Signification
Touche MARCHE / ARRÊT
Touche START / Démarrage du
travail / Navigation dans le menu
« vers le haut »
Touche HOME / Retour à la sta-
tion de charge / Navigation dans le
menu « vers le bas »
Touche OK / confirmer
background
Français 29
une distance d'au moins 1,5 m par rapport aux bâti-
ments et aux grands obstacles tels que les arbres.
Illustration H
Remarque
Placez l'antenne RTK en position verticale.
Illustration I
1. Fixer l'antenne RTK dans le sol à l'aide des piquets.
2. Brancher le câble de rallonge et le chargeur.
Remarque
Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien fixé
au mur et au sol.
Vérifiez le signal satellite :
Remarque
Si le voyant d'emplacement est orange, il est recom-
mandé de placer l'antenne RTK à un endroit plus appro-
prié.
Si le voyant d'emplacement est rouge, il faut placer l'an-
tenne RTK à un endroit plus approprié.
Activer la tondeuse à gazon
1. Placez la tondeuse à gazon sur la station de charge.
Remarque
S'assurer que les contacts de charge sont correctement
connectés.
Lorsque la tondeuse à gazon est correctement
connectée et en charge, le voyant de la station de
charge clignote.
Illustration N
2. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée
pendant quelques secondes.
3. Saisir le mot de passe et confirmer.
Remarque
Après chaque chiffre saisi, confirmer avec « OK ».
Le mot de passe par défaut est « 0000 ».
Lors de la saisie du mot de passe, la touche START
peut être utilisée comme touche plus (+) et la touche
HOME comme (-).
Connecter la tondeuse à gazon à l'appli
Avant de télécharger l’application, vérifiez les points
suivants :
L'appareil est posé sur la station de charge et se
charge correctement.
La couverture WLAN est suffisante.
Le réseau WLAN de 2,4 GHz du routeur est activé.
Télécharger l’application KÄRCHER Outdoor Robots
sur l’App Store d’Apple
®
ou sur Google Play™ Store.
Google Play™ et Android™ sont des marques ou
des marques déposées de Google Inc.
Apple
®
et App Store
®
sont des marques ou des
marques déposées de Apple Inc.
L’application KÄRCHER Outdoor Robots offre notam-
ment les fonctions principales suivantes :
Connecter et activer la tondeuse à gazon.
Création de cartes
Consulter l'état et la progression du travail de la ton-
deuse.
Commande à distance : démarrage, arrêt, retour à
la station de charge
Affichage et modification des paramètres de travail
de la tondeuse à gazon (plan de tonte, hauteur de
coupe, gestion des cartes).
Affichage et modification des paramètres de sécuri-
té/fonction de la tondeuse (code PIN, arrêt de la
lame, etc.).
Afficher ou mettre à jour la version du micrologiciel
de l'appareil, afficher l'état de la connexion réseau.
Délivrer, modifier ou ajouter des appareils.
Obtenir des informations d'aide et un soutien du ser-
vice clientèle.
Connecter la tondeuse à gazon avec l'application
Outdoor Robots de KÄRCHER :
1. Vous pouvez télécharger l’application KÄRCHER
Outdoor Robots à partir de l’App Store d’Apple ou
du Google Play Store.
2. Ouvrir l’application KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Se connecter et créer un compte.
4. Activer Bluetooth et WLAN sur le smartphone.
5. Scanner le code SN de l'appareil pour ajouter la ton-
deuse à gazon.
6. Si la connexion a été établie avec succès, entrer le
mot de passe par défaut 0000. Le mot de passe
peut être modifié dans l'application.
7. Suivre les instructions pas à pas de l’application.
Témoin lumineux de réception du satellite
Allumé en vert : bonne intensité du signal
Allumé en orange : faible intensité du si-
gnal
Allumé en rouge : signal très faible
Témoin lumineux WLAN
Allumé en vert : WLAN connecté, accès
au serveur établi
Clignote en vert : Le WLAN se connecte
ou n'est pas connecté au serveur.
Pas de témoin vert : WLAN non connecté.
Témoin lumineux LoRa
Allumé en vert : communication normale
entre le robot de tonte et l'antenne RTK
Clignote en vert : Connexion en cours
d'établissement.
Pas de témoin vert : Défaut de la commu-
nication
Lampe témoin de courant
Allumé en vert : Panne de courant
Clignote en vert : Connexion électrique
établie
Pas de témoin vert : pas de courant
background
30 Français
Utilisation
Modif. mot passe
1. Maintenir la touche START et la touche HOME en-
foncées pendant 3 secondes.
Illustration J
2. Saisir l'ancien mot de passe.
a Régler chiffre par chiffre en appuyant sur les
touches START et HOME.
Touche START (+) :
Illustration K
Touche HOME (-) :
Illustration L
b Confirmer chaque chiffre avec OK.
Illustration M
3. Saisir le nouveau mot de passe et confirmer avec
OK.
Remarque
Si le mot de passe n'a pas été saisi correctement,
l'écran affiche « ERR ».
Allumer la tondeuse à gazon
1. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée
pendant 2 secondes.
2. Appuyer sur la touche START et confirmer avec
« OK ».
Remarque
N'utilisez pas l'appareil la nuit. Dans l'obscurité, l'appa-
reil ne peut pas détecter et éviter les obstacles.
Remarque
Gardez la pelouse libre d'objets qui traînent pour garan-
tir une tonte efficace.
Extinction de la tondeuse à gazon
1. Maintenir la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée
pendant 3 secondes.
L'écran affiche « bye ».
Remarque
La tondeuse à gazon ne peut pas être éteinte lorsqu'elle
se trouve dans la station de charge.
Remarque
Pour redémarrer la tondeuse à gazon, maintenez le
bouton MARCHE / ARRÊT enfoncé pendant 10 se-
condes.
Créer une carte
La carte de la zone de travail est créée à l'aide de l'ap-
plication.
Remarque
Assurez-vous que la station de charge et l'antenne RTK
se trouvent toutes deux en dehors de la zone délimitée.
Aucun obstacle ne doit se trouver devant l'antenne RTK
dans un rayon de 1,5 m.
Illustration R
A : Zone de travail 1
B : Zone de travail 2
C: Passage à la zone de travail 2
D : Obstacle
E : Zone interdite
A/B : La zone de travail définit la zone dans laquelle le
robot de tonte tond l'herbe de manière automatisée.
Cette zone est définie par l'utilisateur au moyen de fron-
tières virtuelles.
C: Le couloir de transition est un chemin défini par l'uti-
lisateur entre deux zones de travail, que l'appareil doit
parcourir. L'appareil peut fonctionner de manière auto-
matisée dans ce chemin, mais ne coupe pas l'herbe.
D : Un obstacle est un objet immobile et définit une
zone sur laquelle la tondeuse ne peut pas rouler.
E : Les zones interdites définissent des zones sur les-
quelles la tondeuse à gazon ne doit pas circuler. Elles
sont définies par des frontières virtuelles.
Remarque
Avant de créer une carte, assurez-vous que l'autonomie
restante de la batterie est supérieure à 50 %.
1. Dans l'application, appuyer sur le bouton « Créer
une carte ».
2. Suivre les instructions pas à pas.
Possibilités de modification dans
l'application
Définition de zones interdites et de cloisons vir-
tuelles
Définition des transitions entre les zones de travail
Supprimer des cartes
Effectuer une mise à jour du firmware
Si une nouvelle version du firmware est disponible, une
notification s'affiche dans l'application. Il est recomman-
dé d'effectuer la mise à jour dès qu'une nouvelle version
est disponible.
Assurez-vous des points suivants avant de procéder à
la mise à jour :
L'appareil se trouve dans la station de charge.
Le réseau est disponible.
L'autonomie restante de la batterie est supérieure à
30 %.
Aucune tonte n'est prévue dans l'heure qui suit.
Remarque
Ne déplacez pas la tondeuse à gazon pendant le pro-
cessus de mise à jour.
1. Déclencher la mise à jour du firmware via l'applica-
tion.
Pendant la mise à jour, le voyant de la tondeuse cli-
gnote en bleu.
Lorsque la mise à jour est terminée, le voyant de la
tondeuse s'allume en vert.
Transport
AVERTISSEMENT
Lame acérée
Coupures
Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
Illustration Q
DANGER
Danger des lames tranchantes
Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut
entraîner des blessures graves.
Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement
éteinte !
1. Nettoyer l’appareil (voir ).
2. Remettre l'appareil dans son emballage d'origine.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
Remarque
Rangez toujours l'appareil au sec et rechargez complè-
tement la batterie.
background
Français 31
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Lame acérée
Coupures
Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
DANGER
Danger des lames tranchantes
Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut
entraîner des blessures graves !
Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement
éteinte !
Remarque
Nettoyez régulièrement le plateau de coupe, le carter,
les roues et le capteur de pluie, en utilisant un flexible
d'eau à basse pression et à large jet.
Remplacer la lame
DANGER
Danger des lames tranchantes
Un démarrage incontrôlé de la tondeuse à gazon peut
entraîner des blessures graves !
Veillez à ce que la tondeuse à gazon soit complètement
éteinte !
PRÉCAUTION
Lame de coupe tranchante
Coupures
Portez systématiquement des gants de protection
lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.
Remarque
Pour garantir les performances de tonte et la sécurité, il
est recommandé de remplacer les vis et les lames de la
tondeuse tous les 1 à 2 mois en cas d'utilisation fré-
quente. Pour un système de tonte sûr, remplacez tou-
jours toutes les lames et les vis.
1. Éteindre l'appareil.
2. Retourner l'appareil et le poser sur une surface
propre et douce.
3. Desserrer les vis et retirer l'ancienne lame.
Illustration O
4. Mettre en place les nouvelles lames et les serrer
avec les nouvelles vis (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Remplacer la batterie
Remarque
Le montage est réalisé dans l'ordre inverse.
1. Éteindre l'appareil.
2. Retourner l'appareil et le poser sur une surface
propre et douce.
3. Desserrer les vis.
4. Déposer le cache.
Illustration P
5. Débrancher la connexion électrique.
6. Retirer l’accumulateur.
Remarque
La batterie atteint une durée de vie plus longue si elle
est chargée à une température comprise entre 18 °C et
25 °C.
La batterie atteint ses meilleures performances lors-
qu'elle est utilisée à une température de 20 °C +/- 5 °C.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Erreur Cause Solution
L'appareil s'arrête pen-
dant le fonctionnement
sur la pelouse.
L'appareil est coincé dans un renfonce-
ment de la pelouse.
1. Déplacer manuellement l'appareil et le sor-
tir du renfoncement.
2. En cas d'encrassement avec de la boue,
nettoyer les roues.
Le signal RTK est faible ou la zone est
marquée comme zone interdite.
1. Vérifier le signal RTK.
2. Vérifier si la zone est marquée comme
zone interdite et la libérer le cas échéant.
Le retour à la station de charge a échoué. 1. Vérifier la zone de travail déjà traitée et, si
nécessaire, ramener manuellement l'appa-
reil à la station de charge.
Les antennes RTK n'ont pas été correc-
tement positionnées.
1. Vérifier le positionnement de l'antenne
RTK.
L’appareil retourne à la
station de charge.
L'état de la batterie est faible. 1. Charger l'appareil.
Le signal RTK est faible ou la zone est
marquée comme obstacle.
1. Vérifier le signal RTK.
2. Vérifier si la zone est marquée comme
obstacle et la libérer le cas échéant.
background
32 Français
Caractéristiques techniques
L'appareil ne retourne
pas correctement dans la
station de charge.
Le code sur la station de charge n'est pas
bien placé ou est encrassée.
1. Placer correctement le code sur la station
de charge et, le cas échéant, enlever les
encrassements.
Il y a des obstacles devant la station de
charge.
1. Retirer les obstacles devant la station de
charge.
Le code sur la station de charge peut ne
pas être reconnu par l'appareil en raison
d'une source de lumière ou de reflets.
1. Contrôler l'environnement.
La position de la station de charge ou des
antennes RTK a été modifiée.
1. Créer une nouvelle carte via l'application.
L'appareil fonctionne
avec le capteur de pluie
activé alors qu'il ne pleut
pas
Le détecteur de pluie est activé. 1. Vérifier dans l'application si le capteur de
pluie est activé ou désactivé.
2. Vérifier si le capteur de pluie est encrassé.
L'appareil ne se posi-
tionne pas correctement.
Le signal RTK est faible. 1. Vérifier que les 4 voyants de l'antenne RTK
sont verts.
L'antenne RTK n'est pas correctement
placée.
1. Vérifier si l'antenne RTK est correctement
placée et la repositionner si nécessaire.
Il y a des obstacles devant la station de
charge.
1. Retirer les obstacles devant la station de
charge.
2. Si le problème persiste, placer manuelle-
ment l'appareil dans la station de charge et
déclencher à nouveau la tâche.
3. Si le problème persiste, redémarrer l'appa-
reil.
Le plateau de coupe est
bloqué.
Le plateau de coupe se bloque en raison
des encrassements.
1. Enlever la saleté.
L'herbe est plus longue que la longueur
autorisée
1. Utiliser une tondeuse à gazon ordinaire
pour raccourcir l'herbe à la longueur auto-
risée.
L'herbe est mouillée. 1. En cas de pluie, attendre au moins
4 heures avant de commencer à tondre.
L'herbe mouillée détériore la qualité de la
coupe et peut adhérer à la partie inférieure
de l'appareil.
L'appareil ne fonctionne
pas selon le programme.
Le réglage de l'heure n'est pas correct. 1. Contrôler le réglage de l'heure.
Le capteur de pluie a été activé. 1. Vérifier dans l'application si le capteur de
pluie est activé ou désactivé.
La batterie est déchargée. 1. Charger l'appareil.
Le programme n'a pas été enregistré cor-
rectement.
1. Vérifier le programme dans l'application.
L'appareil exécute une tâche déclenchée
manuellement.
1. Contrôler l'appareil.
Erreur Cause Solution
RCX 4 RCX 6
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Connexions sans fil WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN et Bluetooth Bande
de fréquence (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN et Bluetooth Puis-
sance de sortie max.
dBm 20,0 20,0
Bande de fréquence LoRa
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
Puissance de sortie LoRa
max.
dBm 14,0 14,0
Largeur de coupe cm 22 35
Hauteur de coupe mm 20-60 20-100
Nombre max. Surface de
tonte
m
2
1500 3000
Inclinaison max. de la
zone de travail
% (°) 60 (30) 70 (35)
Capacité de la batterie Ah 5 5
Valeurs déterminées selon EN 50636-2-107
Niveau de pression acous-
tique L
pA
dB(A) 52 52
RCX 4 RCX 6
background
Italiano 33
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que le produit mention-
né ci-dessous est conforme aux directives pertinentes
des normes et ordonnances mentionnées. En cas de
modification du produit sans notre accord, la présente
déclaration n'est plus valable.
Produit : Tondeuse à gazon robotisée avec station de
charge
Type : 1.269-xxx.0
Normes et ordonnances
2014/53/UE
2011/65/UE
2006/42/CE
2009/125/CE
(UE) 2019/1782
(UE) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nom et adresse
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/11/2024
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparec-
chio leggere le presenti avvertenze di si-
curezza, le presenti istruzioni per l’uso
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità ac-
cumulatore e le istruzioni per l’uso originali allegate
all’unità accumulatore/caricabatterie standard e atte-
nervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Incertitude K
pA
dB(A) 3 3
Niveau de puissance
acoustique L
wA
dB(A) 60 60
Incertitude K
WA
dB(A) 3 3
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hau-
teur
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Poids kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
Avvertenze di sicurezza ...................................... 33
Impiego conforme alla destinazione.................... 36
Tutela dell'ambiente ............................................ 36
Accessori e ricambi ............................................. 36
Volume di fornitura .............................................. 36
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 36
Descrizione dell’apparecchio .............................. 36
Messa in funzione ............................................... 37
Messa in funzione ............................................... 39
Trasporto............................................................. 40
Conservazione .................................................... 40
Cura e manutenzione.......................................... 40
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 40
Dati tecnici........................................................... 42
Garanzia.............................................................. 42
Dichiarazione di conformità UE........................... 42
background
34 Italiano
Istruzioni generali di sicurezza
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con
questo prodotto.
Se le istruzioni sotto elencate non vengono rispettate
possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o le-
sioni gravi.
Questo prodotto non è destinato all'utilizzo da parte di
bambini o persone con ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali (che potrebbero compromettere l'utilizzo
sicuro del prodotto) o prive di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano supervisionate o abbiano ricevu-
to istruzioni riguardanti l'utilizzo del prodotto da una per-
sona responsabile della loro sicurezza.
AVVERTIMENTO
Tosaerba automatico! Tenersi lontani dalla macchi-
na! Sorvegliare i bambini!
Conservare tutte le indicazioni di avvertimento e le
istruzioni per riferimenti futuri.
1 Sicurezza dell'area di lavoro
a Non utilizzare la macchina in atmosfere
esplosive, come in presenza di polveri, gas o
liquidi infiammabili. Le macchine generano
scintille che possono incendiare la polvere o i fu-
mi.
b Leggere attentamente le istruzioni. Familiariz-
zare con i comandi e l'utilizzo corretto della
macchina.
c Non consentire mai l'utilizzo della macchina a
persone che non abbiano familiarità con le
presenti istruzioni o ai bambini. Le normative
locali possono limitare l'età dell'operatore e alcu-
ne funzioni della macchina.
d L'operatore o l'utente è responsabile di even-
tuali pericoli o incidenti che possano verifi-
carsi a danno di altre persone o delle loro
proprietà.
e Se l'area di falciatura presenta dislivelli, come
gradini, pozze o pendii ripidi dove il robot po-
trebbe cadere, l'area pericolosa deve essere
fisicamente separata per impedire al robot di
attraversarla.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine devono essere compatibili con la
presa. Non modificare mai la spina in alcun
modo. Non utilizzare alcuna spina del carica-
tore con dispositivi dotati di messa a terra.
Spine non modificate e prese compatibili ridur-
ranno il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il corpo è collegato a terra o messo
a terra.
c Non utilizzare scorrettamente il cavo. Non uti-
lizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare un dispositivo. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettri-
che.
d Se si utilizza un dispositivo alimentato dalla
rete elettrica all'aperto o in un luogo umido,
utilizzare un'alimentazione protetta da un di-
spositivo di protezione da corrente residua
(RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
e Assicurarsi che il sistema di delimitazione au-
tomatica del perimetro sia installato corretta-
mente secondo le istruzioni.
f Ispezionare periodicamente l'area in cui deve
essere utilizzata la macchina e rimuovere tut-
te le pietre, i bastoncini, i fili, le ossa e altri
corpi estranei.
g Eseguire periodicamente un controllo visivo
per verificare che le lame, i bulloni delle lame
e il gruppo di taglio non siano usurati o dan-
neggiati. Sostituire le lame e i bulloni usurati o
danneggiati in set per preservare l'equilibrio.
h Nelle macchine multimandrino, prestare at-
tenzione in quanto la rotazione di una lama
può causare la rotazione delle altre lame.
3 Sicurezza personale
a Non consentire l'utilizzo della macchina a per-
sone che non abbiano familiarità con la stes-
sa o con le presenti istruzioni. Le macchine
sono pericolose nelle mani di utenti non adde-
strati.
b Quando si utilizza un dispositivo occorre re-
stare vigili, osservare ciò che si sta facendo e
procedere con buon senso. Non utilizzare un
dispositivo quando si è stanchi o sotto l'effet-
to di droghe, alcool o medicinali.
c Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave inglese prima di utilizzare la macchina.
Una chiave inglese o una chiave lasciata attacca-
ta a una parte rotante della macchina può provo-
care lesioni personali.
d Quando si controlla la macchina manualmen-
te, mantenere sempre una postura corretta e
un buon equilibrio. Ciò consente un migliore
controllo della macchina in situazioni impreviste.
e La dimestichezza acquisita con l'utilizzo fre-
quente delle macchine non deve far abbassa-
re il livello di attenzione e ignorare i principi di
sicurezza degli utensili.
4 Utilizzo e cura della macchina
a Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e spegnere il dispositivo prima di effettua-
re qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori o riporlo. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avviamento invo-
lontario.
b Effettuare la manutenzione di macchine e ac-
cessori. Controllare il disallineamento o l'in-
ceppamento delle parti in movimento, la
rottura delle parti e qualsiasi altra condizione
che possa influire sul funzionamento della
macchina. Se danneggiata, far riparare la
macchina prima dell'utilizzo.
c Utilizzare la macchina e gli accessori in con-
formità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e delle attività da
eseguire.L'utilizzo della macchina per operazioni
diverse da quelle previste potrebbe causare una
situazione di pericolo.
d Non utilizzare mai la macchina con protezioni
difettose o senza dispositivi di sicurezza. Per
esempio, deflettori e/o raccoglierba, in posizione.
e Non mettere mani o piedi vicino o sotto le par-
ti rotanti. Tenersi sempre lontani dall'apertura di
scarico.
f Non sollevare o trasportare mai una macchi-
na mentre il motore è in funzione.
background
Italiano 35
g Spegnere il dispositivo
– prima di rimuovere un blocco;– prima di
controllare, pulire o lavorare sulla macchina.
h Non lasciare la macchina in funzione incusto-
dita in presenza di animali domestici, bambini
o persone nelle vicinanze.
5 Servizio
a Far riparare la macchina da un riparatore qua-
lificato utilizzando solo pezzi di ricambio ori-
ginali. In questo modo si garantirà la sicurezza
della macchina.
b Mantenere tutte le viti, i bulloni e i dadi ben
serrati per garantire che la macchina funzioni
in sicurezza.
c Controllare frequentemente che il raccoglier-
ba non sia usurato o deteriorato.
d Per motivi di sicurezza, sostituire i pezzi usu-
rati o danneggiati.
e Assicurarsi che vengano utilizzati solo ricam-
bi originali compatibili con il prodotto.
f Assicurarsi che le batterie siano caricate uti-
lizzando il caricabatterie corretto consigliato
dal produttore. Un utilizzo errato può causare
scosse elettriche, surriscaldamento o perdite di li-
quido corrosivo dalla batteria.
g In caso di perdita di elettrolita, sciacquare con
acqua/agente neutralizzante e consultare un
medico se entra in contatto con gli occhi,
ecc..
h La manutenzione della macchina deve essere
eseguita secondo le istruzioni del produttore.
6 Utilizzo e cura della batteria
a Ricaricare solo con il caricabatterie specifi-
cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a
un tipo di unità batteria può creare un rischio di in-
cendio se utilizzato con un'altra unità batteria.
b Utilizzare il dispositivo solo con unità batterie
specificamente indicate. L'uso di altre unità
batteria può creare un rischio di lesioni e incen-
dio.
c Quando l'unità batteria non è in uso, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffet-
te, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un col-
legamento da un terminale all'altro. Il cortocir-
cuito tra i terminali della batteria può causare
ustioni o incendi.
d In condizioni scorrette, il liquido può essere
espulso dalla batteria; evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare una batteria o uno utensile dan-
neggiato o modificato. Le batterie danneggiate
o modificate possono presentare un comporta-
mento imprevedibile con conseguenti incendi,
esplosioni o rischio di lesioni.
f Non esporre una batteria o un utensile al fuo-
co o a temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C può
causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare la batteria o l'utensile al di fuori
dell'intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni. La ricarica non corretta o a tempera-
ture al di fuori dell'intervallo specificato può dan-
neggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
Istruzioni di sicurezza per l'installazione
Non installare la stazione di ricarica, inclusi
eventuali accessori, in una posizione al di sotto
o entro 50 cm da eventuali materiali combustibi-
li. In caso di malfunzionamento, la stazione di ri-
carica e l'alimentatore potrebbero
surriscaldarsi, creando un potenziale rischio di
incendio.
Non collocare l'alimentatore a un'altezza tale da
rischiare di essere immerso in acqua. Non collo-
care l'alimentatore a terra.
Non incapsulare l'alimentatore. L'acqua di con-
densa può danneggiare l'alimentatore e aumen-
tare il rischio di scosse elettriche.
Non installare la stazione di ricarica in luoghi a
rischio di ristagno d'acqua.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo
quotidiano
Tenere mani e piedi lontani dalle lame rotanti.
Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto il pro-
dotto quando è impostato su ON.
Utilizzare la modalità parcheggio o impostare il
prodotto su OFF quando nell'area di lavoro sono
presenti persone, in particolare bambini o ani-
mali.
Assicurarsi che sul prato non siano presenti og-
getti come pietre, rami, utensili o giocattoli. Se
urtassero un oggetto, le lame potrebbero dan-
neggiarsi.
Non sollevare o spostare il prodotto quando è
impostato su ON.
Evitare che il prodotto entri in collisione con per-
sone o animali. Se una persona o un animale si
trova nel raggio d'azione del prodotto, fermarlo
immediatamente.
Non collocare oggetti sopra il prodotto, la sta-
zione di ricarica o la stazione di riferimento RTK.
Non utilizzare il prodotto se il pulsante STOP
non funziona.
Impostare sempre il prodotto su OFF quando
non è in funzione.
Non utilizzare il prodotto mentre è in funzione un
irrigatore a scomparsa. Utilizzare la funzione
Programmazione per evitare che il prodotto e
l'irrigatore a scomparsa funzionino contempora-
neamente.
Non far funzionare il prodotto se nell'area di la-
voro è presente acqua stagnante. Per esempio,
quando una forte pioggia forma delle pozze
d'acqua.
Non esporre il dispositivo ad acqua ad alta pres-
sione.
Sicurezza di persone e animali
Nelle aree accessibili al pubblico, affiggere avvi-
si informativi con il seguente contenuto attorno
all'area di falciatura:
ATTENZIONE ● Tosaerba automatico in
funzione! Non avvicinarsi all'apparecchio! Sor-
vegliare i bambini.
Utilizzare l'apparecchio solo nelle seguenti condi-
zioni:
L'apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presenta danni o usura.
background
36 Italiano
La stazione di ricarica e l'alimentatore, nonché i re-
lativi cavi di alimentazione elettrica, sono integri e
funzionano correttamente.
Norme FCC
Nota
Questo apparecchio è stato collaudato ed è risultato
conforme ai valori limite previsti per un apparecchio
digitale di Classe B, in conformità con la Parte 15
delle norme FCC.
Questi valori limite sono stati concepiti per fornire
una protezione adeguata contro le interferenze dan-
nose nelle aree residenziali.
Questo equipaggiamento genera, utilizza e può
emettere corrente ad alta frequenza. Se non si in-
stalla e utilizza secondo le istruzioni, può causare
interferenze dannose al traffico delle comunicazioni
via radio.
Tuttavia, non è possibile garantire che in determina-
te applicazioni non si verifichino interferenze.
Se l'apparecchio causa delle interferenze alla rice-
zione radiotelevisiva, determinabile spegnendo e ri-
accendendo l'apparecchio, consigliamo di
correggere l'interferenza applicando una o più delle
seguenti misure:
Modificare l'orientamento o il luogo di posa
dell'antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra apparecchio e ricevito-
re.
Collegare l'apparecchio a una presa su un circu-
ito elettrico diverso da quello del ricevitore.
Rivolgersi a un rivenditore specializzato o a un
tecnico radiotelevisivo esperto.
● L'apparecchio non deve essere installato o messo in
funzione con un'altra antenna ricevente o a un altro tra-
smettitore. ● Per rispettare le norme FCC, l'apparecchio
deve essere installato a una distanza minima di 20 cm
dalle persone presenti nelle vicinanze. ● Questo dispo-
sitivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC e agli
standard RSS esenti da licenza di Industry Canada. Il
funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
1 Questo dispositivo non può causare interferenze
dannose e
2 Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interfe-
renza ricevuta, comprese quelle che possono cau-
sare un funzionamento indesiderato.
Nota Cambiamenti o modifiche a questo apparecchio
non espressamente approvati da Kärcher possono far
decadere l'autorizzazione FCC all'uso di questo appa-
recchio.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo confor-
me alle disposizioni.
Il tosaerba a batteria è destinato esclusivamente
all'uso domestico.
L'apparecchio è previsto solo per l'impiego all'aper-
to.
L'apparecchio è destinato alla tosatura dell'erba di
prati domestici.
Non si deve salire sull'apparecchio.
Non è consentito il trasporto di persone e animali.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è re-
sponsabile dei danni causati da un uso improprio.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Spie LED
Le spie LED indicano lo stato di funzionamento del
robot tosaerba.
2 Sensore di collisione
Se non è possibile evitare gli ostacoli visivi, il sen-
sore di collisione garantisce un funzionamento sicu-
ro della macchina.
Seguire tutti gli avvertimenti e le avvertenze
di sicurezza. Prima di usare il prodotto, devo-
no essere state lette e comprese tutte le ri-
spettive istruzioni.
Fare attenzione agli eventuali oggetti lanciati
o volanti. Tenere tutti i presenti, in particolare
bambini e animali, a una distanza di almeno
15 m dall'area di lavoro.
Tenere conto delle lame affilate. Le lame
continuano a girare anche dopo che è stato
spento il motore.
Tenere conto delle lame affilate. Non salire
sopra la macchina.
Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domesti-
ci.
background
Italiano 37
3 Display con pannello di comando
4 Tasto STOP
ARRESTO DI EMERGENZA per arrestare imme-
diatamente il tosaerba.
5 Sensore pioggia
In caso di pioggia, il sensore pioggia può rimandare
il tosaerba alla stazione di carica.
6 Telecamera stereo con IA
La telecamera stereo con supporto IA aiuta il tosa-
erba a riconoscere ed evitare gli ostacoli.
7 Contatti di ricarica
I contatti di ricarica si collegano agli elettrodi della
stazione di carica per caricare la batteria del robot
tosaerba.
8 Disco di rasatura
Il prato viene tagliato dalle lame rotanti e oscillanti
del disco di rasatura.
9 Ruote anteriori
Le ruote anteriori servono per azionare e comanda-
re il robot tosaerba
10 Ruota posteriore
La ruota posteriore serve per azionare e guidare il
robot tosaerba.
11 Vano del pacco batteria
Posizione di installazione del pacco batteria.
12 Stazione di carica
13 Picchetto di terra per l'antenna RTK
14 Picchetto di terra stazione di carica
15 Viti per il fissaggio a parete
16 Lama di ricambio
17 Viti di ricambio
* optional
Simboli sul display
Simboli sul pannello di comando
Messa in funzione
PERICOLO
Pericolo di danneggiamento
I cavi e i tubi che giacciono senza protezione nell'area
di tosatura possono venire danneggiati!
Non lasciare cavi e tubi non protetti nell'area di tosatura.
AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni
Non caricare il tosaerba se il tosaerba stesso, il carica-
batterie o la presa elettrica sono danneggiati.
Non caricare il tosaerba se la temperatura è superiore a
40 °C (104 °F) o inferiore a 5 °C (41 °F).
Interrompere la ricarica se si generano odori, rumori o
illuminazioni anomale.
Evitare la carica nelle vicinanze di materiali infiammabili
o esplosivi.
Nota
Rimuovere tutte le pellicole protettive prima della messa
in funzione.
Preparazione del prato
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causate dalle lame affilate.
Le lame del tosaerba possono causare lesioni gravi da
taglio.
Assicurarsi che bambini e animali domestici non si tro-
vino nell'area di tosatura.
1. Rimuovere dal prato rami, foglie, giocattoli, cavi,
pietre o altri ostacoli.
Nota
Prima dell'installazione del robot tosaerba, occorre che
il prato sia tagliato a un'altezza massima di 10 cm e che
gli sfalci siano stati raccolti per garantire risultati di taglio
ottimali e la salute del prato.
Figura C
Nota
La dimensione dell'area di tosatura non deve superare
i 1500 m² per il modello RCX 4 e i 3000 m² per il modello
RCX 6.
Muri o alberi alti non dovrebbero coprire più del 30 %
della superficie del prato.
Le aree strette più di 3 metri e più lunghe di 5 metri non
devono occupare più del 30% della superficie del prato.
In tal modo si garantisce una copertura sufficiente del
segnale di posizione satellitare.
Simbolo Significato
Impostazioni password
Impostazioni orarie
Bluetooth
WLAN
Simbolo Significato
Tasto di accensione/spegnimento
Tasto START / Inizio lavoro / Navi-
gazione nel menu "su"
Tasto HOME / Ritorno alla stazio-
ne di carica / Navigazione nel me-
nu "giù"
Tasto OK / Conferma
background
38 Italiano
Installazione della stazione di carica
PERICOLO
Pericolo di lesioni
Non impiegare cavi o spine danneggiati. Controllare re-
golarmente cavi e spine!
Nota
Assicurarsi che il tosaerba possa uscire e rientrare dalla
stazione di carica senza essere ostacolato. Posizionare
la stazione di carica su una superficie piana coperta dal-
la rete WLAN domestica.
Figura D
Nel raggio di 1,5 m non devono esserci ostacoli.
Figura E
Assicurarsi che la stazione di carica sia posizionata in
modo sicuro su una superficie piana.
Figura F
1. Fissare la stazione di carica al prato utilizzando i
picchetti da terra.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla stazione di
carica.
Nota
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia fissato sal-
damente al pavimento.
Installazione dell'antenna RTK
Nota
Assicurarsi che il punto di posizionamento dell'antenna
RTK sia coperta dalla WLAN domestica.
Figura G
Nota
Per garantire una buona potenza del segnale, installare
l'antenna RTK su un prato all'aperto. Mantenere una di-
stanza di almeno 1,5 m da edifici e ostacoli di grandi di-
mensioni come gli alberi.
Figura H
Nota
Posare l'antenna RTK in verticale.
Figura I
1. Fissare al suolo l'antenna RTK con i picchetti.
2. Collegare il cavo di prolunga e il caricabatterie.
Nota
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia fissato sal-
damente alla parete e al pavimento.
Controllare il segnale satellitare:
Nota
Se la spia di indicazione della posizione è arancione, si
consiglia di spostare l'antenna RTK in una posizione più
adatta.
Se la spia di indicazione della posizione è rossa, occor-
re spostare l'antenna RTK in una posizione più adatta.
Attivazione del tosaerba
1. Posizionare il tosaerba sulla stazione di carica.
Nota
Assicurarsi che i contatti di ricarica siano collegati cor-
rettamente.
Quando il tosaerba è correttamente collegato e sta
caricando, il LED sulla stazione di carica lampeggia.
Figura N
2. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento
per alcuni secondi.
3. Inserire la password e confermare.
Nota
Confermare con "OK" dopo ogni cifra inserita.
La password predefinita è "0000".
Durante l'immissione della password, il tasto START
può essere utilizzato come tasto più (+) e il tasto HOME
come tasto meno (-).
Connessione del tosaerba con l'app
Prima di scaricare l'app, accertarsi di quanto segue:
L'apparecchio è sulla stazione di carica e si sta ca-
ricando correttamente.
La copertura WLAN è sufficiente.
La WLAN da 2,4 GHz del router è attivata.
Scaricare l'app KÄRCHER Outdoor Robots dall'App
Store di Apple
®
o dal Google Play™ Store.
Google Play™ e Android™ sono marchi o marchi
registrati di Google Inc.
Apple
®
e App Store
®
sono marchi o marchi registrati
di Apple Inc.
L'app KÄRCHER Outdoor Robots offre, tra le altre, le
seguenti funzioni principali:
Connessione e attivazione del tosaerba.
Creazione di mappe
Spia di indicazione della ricezione satellitare
Fissa verde: potenza segnale buona
Fissa arancione: potenza segnale debole
Fissa rossa: segnale molto debole
Spia WLAN
Fisso verde: WLAN collegata, accesso al
server creato
Lampeggiante verde: WLAN collegata o
non collegata al server.
Nessuna luce verde: La WLAN non è col-
legata.
Spia LoRa
Fissa verde: comunicazione normale tra
robot tosaerba e antenna RTK
Lampeggiante verde: Realizzazione del
collegamento in corso.
Nessuna luce verde: Disturbo della comu-
nicazione
Spia di alimentazione
Fisso verde: Guasto di alimentazione
Lampeggiante verde: Collegamento di ali-
mentazione creato
Nessuna luce verde: assenza di corrente
background
Italiano 39
Interrogazione di stato e avanzamento del lavoro
del tosaerba.
Comando a distanza: avvio, arresto, ritorno alla sta-
zione di carica
Visualizzazione e modifica delle impostazioni di la-
voro del tosaerba (piano di taglio, altezza di taglio,
gestione delle mappe).
Visualizzazione e modifica delle impostazioni di si-
curezza/funzioni del tosaerba (PIN, arresto lama,
ecc.).
Visualizzazione o aggiornamento della versione del
firmware dell'apparecchio, visualizzazione dello sta-
to della connessione di rete.
Disassociazione, modifica o aggiunta di apparecchi.
Richiamo delle informazioni di aiuto e supporto del
servizio clienti.
Collegare il tosaerba con l'app KÄRCHER Outdoor
Robots:
1. Scaricare l’app KÄRCHER Outdoor Robots dall’App
Store di Apple o dal Google Play Store.
2. Aprire l'app KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Creare un account e accedere.
4. Attivare Bluetooth e WLAN sullo smartphone.
5. Scansionare il codice SN dell'apparecchio per ag-
giungere il tosaerba.
6. Una volta completata con successo la connessione,
inserire la password predefinita 0000. La password
può essere modificata nell'app.
7. Seguire le istruzioni passo-passo dell'app.
Messa in funzione
Modifica della password
1. Tenere premuto il tasto START e il tasto HOME per
3 secondi.
Figura J
2. Inserire la vecchia password.
a Impostare cifra per cifra premendo i pulsanti
START e HOME.
Tasto START (+):
Figura K
Tasto HOME (-):
Figura L
b Confermare ogni cifra con OK.
Figura M
3. Inserire la nuova password e confermare premendo
OK.
Nota
Se la password è stata immessa in modo errato, il di-
splay visualizza "ERR".
Accensione del tosaerba
1. Tenere premuto per 2 secondi il tasto di accensione/
spegnimento.
2. Premere il tasto START e confermare con "OK".
Nota
Non usare l’apparecchio durante la notte. L'apparec-
chio non è in grado di riconoscere ed evitare gli ostacoli
al buio.
Nota
Mantenere la superficie erbosa libera da oggetti per ga-
rantire un processo di tosatura efficiente.
Spegnimento del tosaerba
1. Tenere premuto per 3 secondi il tasto di accensione/
spegnimento.
Il display visualizza il messaggio "bye".
Nota
Il tosaerba non può essere spento quando si trova nella
stazione di carica.
Nota
Per riavviare il tosaerba, tenere premuto il tasto ON/
OFF per 10 secondi.
Creazione della mappa
La mappa dell'area di lavoro viene creata tramite l'app.
Nota
Assicurarsi che sia la stazione di carica che l'antenna
RTK si trovino all'esterno dell'area delimitata. Davanti
all'antenna RTK, nel raggio di 1,5 m non devono esserci
ostacoli.
Figura R
A: Area di lavoro 1
B: Area di lavoro 2
C: Trasferimento all'area di lavoro 2
D: Ostacolo
E: Zona vietata
A/B: L'area di lavoro definisce la zona in cui il robot to-
saerba falcia automaticamente l'erba. Quest'area è de-
limitata dall'utente tramite confini virtuali.
C: Il corridoio di transizione è un percorso definito
dall'utente tra due aree di lavoro attraverso le quali l'ap-
parecchio deve passare. L'apparecchio può funzionare
in modo automatizzato all'interno di questo percorso,
senza tagliare erba.
D: Un ostacolo è un oggetto inamovibile e definisce una
zona che il tosaerba non può attraversare.
E: Le zone vietate definiscono le aree che il tosaerba
non può attraversare. Queste sono definite da confini
virtuali.
Nota
Prima di creare una mappa, accertarsi che l'autonomia
residua della batteria sia superiore al 50 %.
1. Nell'app, premere il tasto "Crea mappa".
2. Seguire le istruzioni passo-passo.
Opzioni di modifica nell'app
Definizione di zone vietate e muri virtuali
Definizione dei passaggi tra le aree di lavoro
Eliminazione delle mappe
Esecuzione dell'aggiornamento del firmware
Quando è disponibile una nuova versione del firmware
nell'app viene visualizzata una notifica. Si consiglia di
eseguire l'aggiornamento non appena è disponibile una
nuova versione.
Prima di effettuare l'aggiornamento accertarsi dei se-
guenti punti:
L'apparecchio si trova nella stazione di carica.
La rete è disponibile.
Il tempo di funzionamento batteria residuo è supe-
riore al 30 %.
Non è pianificata alcuna tosatura nelle ore succes-
sive.
Nota
Il tosaerba non deve essere spostato durante il proces-
so di aggiornamento.
1. Attivare l'aggiornamento del firmware mediante
l'app.
Durante l'aggiornamento la spia del tosaerba lam-
peggia in blu.
Una volta completato l'aggiornamento, la spia del
tosaerba diventa verde.
background
40 Italiano
Trasporto
AVVERTIMENTO
Lama affilata
Lesioni da taglio
Procedere con cautela nel ribaltare o nel sollevare l'ap-
parecchio.
Tenere lontano dalla lama ogni parte del corpo.
Figura Q
PERICOLO
Pericolo causato dalle lame affilate
Un avviamento incontrollato del tosaerba può causare
gravi lesioni.
Assicurarsi che il tosaerba sia completamente disattiva-
to!
1. Pulire l’apparecchio (vedere ).
2. Imballare l'apparecchio nella sua confezione origi-
nale.
Conservazione
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Nota
Conservare l'apparecchio sempre in ambiente asciutto
e ricaricare completamente la batteria.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Lama affilata
Lesioni da taglio
Procedere con cautela nel ribaltare o nel sollevare l'ap-
parecchio.
Tenere lontano dalla lama ogni parte del corpo.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
PERICOLO
Pericolo causato dalle lame affilate
Un avviamento incontrollato del tosaerba può causare
gravi lesioni!
Assicurarsi che il tosaerba sia completamente disattiva-
to!
Nota
Pulire regolarmente il disco di rasatura, l'alloggiamento,
le ruote e il sensore pioggia, per l'operazione può esse-
re usato un tubo flessibile dell'acqua a bassa pressione
e a getto largo.
Sostituzione della lama
PERICOLO
Pericolo causato dalle lame affilate
Un avviamento incontrollato del tosaerba può causare
gravi lesioni!
Assicurarsi che il tosaerba sia completamente disattiva-
to!
PRUDENZA
Lama da taglio affilata
Lesioni da taglio
Indossare guanti di protezione quando si lavora sulla la-
ma da taglio.
Nota
Per garantire le prestazioni di tosatura e la sicurezza, si
consiglia di sostituire le viti e la lama del tosaerba ogni
1 - 2 mesi in caso di uso frequente. Per garantire un si-
stema di tosatura sicuro, è necessario sostituire sempre
tutte le lame e le viti.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Ribaltare l'apparecchio, appoggiarlo su una superfi-
cie morbida e pulita.
3. Svitare le viti e rimuovere la vecchia lama.
Figura O
4. Montare le nuove lame e serrare con le nuove viti
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Sostituzione della batteria
Nota
Il montaggio avviene nella sequenza opposta.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Ribaltare l'apparecchio e appoggiarlo su una super-
ficie morbida e pulita.
3. Svitare le viti.
4. Rimuovere la copertura.
Figura P
5. Scollegare il collegamento elettrico.
6. Rimuovere l’accumulatore.
Nota
La batteria raggiunge una durata maggiore se viene ca-
ricata in presenza di una temperatura compresa tra 18
°C e 25 °C.
La batteria raggiunge la migliore prestazione quando
viene fatta funzionare a una temperatura di 20 °C +/- 5
°C.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
background
Italiano 41
Errore Causa Correzione
L'apparecchio durante il
funzionamento si ferma
sul prato.
L'apparecchio è bloccato in un avvalla-
mento del prato.
1. Spostare manualmente l'apparecchio e ri-
muoverlo dall'avvallamento.
2. Pulire le ruote se sono sporche di fango.
Il segnale RTK è debole o l'area è con-
trassegnata come zona vietata.
1. Controllare il segnale RTK.
2. Verificare se l'area è contrassegnata come
zona vietata e, se necessario, autorizzarla.
Il ritorno alla stazione di carica non è riu-
scito.
1. Controllare l'area di lavoro già trattata e, se
necessario, spostare manualmente l'appa-
recchio presso la stazione di carica.
Le antenne RTK non erano posizionate
correttamente.
1. Controllare il posizionamento dell'antenna
RTK.
L'apparecchio torna alla
stazione di carica.
Il livello della batteria è basso. 1. Caricare l'apparecchio.
Il segnale RTK è debole o l'area è con-
trassegnata come zona limitata.
1. Controllare il segnale RTK.
2. Verificare se l'area è contrassegnata come
zona limitata e, se necessario, autorizzar-
la.
L'apparecchio non torna
correttamente alla sta-
zione di carica.
Il codice non è posizionato correttamente
sulla stazione di carica oppure è sporco.
1. Posizionare correttamente il codice sulla
stazione di carica e, se occorre, rimuovere
lo sporco.
Sono presenti degli ostacoli davanti alla
stazione di carica.
1. Rimuovere gli ostacoli davanti alla stazione
di carica.
Il codice sulla stazione di carica non può
essere riconosciuto dall'apparecchio a
causa di una fonte di luce o di un riflesso.
1. Controllare l'ambiente.
La posizione della stazione di carica o
delle antenne RTK è stata modificata.
1. Creare una nuova mappa tramite l'app.
L'apparecchio funziona
con il sensore pioggia at-
tivato nonostante non vi
sia pioggia.
Il sensore pioggia è attivato. 1. Controllare nell'app se il sensore pioggia è
attivato o disattivato.
2. Controllare se il sensore pioggia è sporco.
L'apparecchio non si po-
siziona correttamente.
Il segnale RTK è troppo debole. 1. Verificare che tutte e 4 le spie dell'antenna
RTK siano illuminate di verde.
L'antenna RTK non è posizionata corret-
tamente.
1. Controllare se l'antenna RTK è posizionata
correttamente e riposizionarla se occorre.
Sono presenti degli ostacoli davanti alla
stazione di carica.
1. Rimuovere gli ostacoli davanti alla stazione
di carica.
2. Se il problema persiste, inserire manual-
mente l'apparecchio nella stazione di cari-
ca e attivare nuovamente l'attività.
3. Se il problema persiste, riavviare l'appa-
recchio.
Il disco di rasatura è
bloccato.
Il disco di rasatura è bloccato a causa
dello sporco.
1. Rimuovere lo sporco.
L'erba è più lunga della lunghezza am-
messa.
1. Utilizzate un normale tosaerba per falciare
l'erba alla lunghezza ammessa.
L'erba è bagnata. 1. In caso di pioggia, attendere almeno 4 ore
prima di iniziare a falciare. L'erba bagnata
compromette la qualità della falciatura e
può attaccarsi alla parte inferiore dell'appa-
recchio.
L'apparecchio non fun-
ziona secondo la pro-
grammazione oraria.
L'impostazione dell'ora non è corretta. 1. Controllare l'impostazione oraria.
Il sensore pioggia è stato attivato. 1. Controllare nell'app se il sensore pioggia è
attivato o disattivato.
La batteria è scarica. 1. Caricare l'apparecchio.
La programmazione oraria non è stata
salvata correttamente.
1. Controllare la programmazione oraria
nell'app.
L'apparecchio esegue un'attività coman-
data manualmente.
1. Controllare l'apparecchio.
background
42 Español
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che il prodotto sotto indica-
to è conforme alle disposizioni pertinenti delle direttive
e dei regolamenti elencati. In caso di modifiche appor-
tate al prodotto senza il nostro consenso, la presente di-
chiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Robot tosaerba con stazione di ricarica
Tipo: 1.269-xxx.0
Direttive e regolamenti
2014/53/UE
2011/65/UE
2006/42/CE
2009/125/CE
(UE) 2019/1782
(UE) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nome e indirizzo
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2024
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Índice de contenidos
RCX 4 RCX 6
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Connessioni wireless WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
Banda di frequenza WLAN
e Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Potenza max. in uscita di
WLAN e Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Banda di frequenza LoRa
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
Potenza max. in uscita Lo-
Ra
dBm 14,0 14,0
Larghezza di taglio cm 22 35
Altezza di taglio mm 20-60 20-100
Superficie max. di tosatura m
2
1500 3000
Pendenza max. area di la-
voro
% (°) 60 (30) 70 (35)
Capacità batteria Ah 5 5
Valori rilevati secondo EN 50636-2-107
Livello di pressione acusti-
ca L
pA
dB(A) 52 52
Incertezza K
pA
dB(A) 3 3
Livello di potenza acustica
L
WA
dB(A) 60 60
Incertezza K
WA
dB(A) 3 3
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x
altezza
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Peso kg 12,2 14,4
Instrucciones de seguridad ................................. 43
Uso previsto ........................................................ 45
Protección del medioambiente............................ 45
Accesorios y repuestos....................................... 45
Volumen de suministro........................................ 45
Símbolos en el equipo......................................... 46
Descripción del equipo........................................ 46
Puesta en funcionamiento................................... 46
Servicio ............................................................... 48
Transporte........................................................... 49
Almacenamiento ................................................. 49
Conservación y mantenimiento........................... 49
Ayuda en caso de fallos ...................................... 50
Datos técnicos..................................................... 51
Garantía .............................................................. 51
Declaración de conformidad UE ......................... 51
background
Español 43
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea y siga estas instrucciones de se-
guridad, este manual de instrucciones,
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el
manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador
estándar. Actúe conforme a estos documentos. Con-
serve los manuales para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones suminis-
tradas con este producto.
Si no se siguen todas las instrucciones enumeradas
a continuación, pueden ocasionarse choques eléctri-
cos, incendios y/o lesiones graves.
Este producto no está diseñado para ser utilizado por
niños o personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas (que puedan afectar a un manejo
seguro del producto), o con falta de experiencia y cono-
cimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del producto por parte de
una persona responsable de su seguridad.
ADVERTENCIA
Cortadora de césped automática No se acerque a la
máquina. Supervise a los niños.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
referencia futura.
1 Seguridad en la zona de trabajo
a No utilice la máquina en atmósferas explosi-
vas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctri-
cas crean chispas que pueden inflamar el polvo
o los humos.
b Lea atentamente las instrucciones. Familiarí-
cese con los controles de la máquina y su uso
adecuado.
c No permita nunca que las personas no fami-
liarizadas con estas instrucciones o los niños
utilicen la máquina. La normativa local puede
restringir la edad del operador y algunas funcio-
nes de la máquina.
d El operador o usuario es responsable de los
accidentes o peligros que se produzcan a
otras personas o a sus bienes.
e Si la zona de siega contiene algún desnivel,
como escalones, charcos o pendientes pro-
nunciadas donde el robot podría caerse, la
zona peligrosa debe estar separada física-
mente para evitar que el robot cruce por enci-
ma.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de la red eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. No modifi-
que nunca el conector de ninguna manera. No
utilice conectores de cargador con aparatos
conectados a tierra. Los conectores sin modifi-
caciones y las tomas adecuadas reducen el ries-
go de choques eléctricos.
b Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiado-
res, cocinas y frigoríficos. Existe mayor riesgo
de choque eléctrico si su cuerpo está en contacto
con la toma de tierra.
c No someta el cable a grandes cargas. No uti-
lice nunca el cable para transportar, tirar o
desenchufar el aparato.Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléc-
trica.
d Si utiliza un aparato que se alimenta de la red
eléctrica en el exterior o en un lugar húmedo,
utilice una fuente de alimentación protegida
por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
e Asegúrese de la correcta instalación del sis-
tema automático de delineación perimetral
según las instrucciones.
f Inspeccione periódicamente la zona en la que
se va a utilizar la máquina y retire todas las
piedras, palos, alambres, huesos y otros ob-
jetos extraños.
g Realice periódicamente una inspección vi-
sual para comprobar que las cuchillas, los
pernos de las cuchillas y la unidad de corte
no están desgastados ni dañados. Sustituya
las cuchillas y los pernos desgastados o dañados
en juegos para preservar el equilibrio.
h En las máquinas multihusillo, tenga cuidado,
ya que la rotación de una cuchilla puede pro-
vocar la rotación de las demás.
3 Seguridad personal
a No permita que personas no familiarizadas
con la máquina o con estas instrucciones ma-
nejen la máquina. Las máquinas son peligrosas
en manos de gente inexperta.
b Evite cualquier despiste, no pierda la concen-
tración en su trabajo y aplique el sentido co-
mún al usar el aparato. No use el aparato si
está cansado o bajo la influencia de las dro-
gas, el alcohol o cualquier medicación.
c Retire cualquier llave o llave inglesa de ajuste
antes de poner en funcionamiento la máqui-
na. Una llave inglesa o una llave dejada unida a
una parte giratoria de la máquina puede provocar
lesiones personales.
d Cuando revise la máquina manualmente,
mantenga en todo momento una posición y
un equilibrio adecuados. Esto permite un mejor
control de la máquina en situaciones inespera-
das.
e No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de las máquinas le haga ser
background
44 Español
complaciente e ignorar los principios de se-
guridad de la herramienta.
4 Uso y cuidado de la máquina
a Desconecte el conector de la fuente de ali-
mentación y apague el aparato antes de reali-
zar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardarlo. Este tipo des medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque invo-
luntario.
b Mantener las máquinas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineamiento o agarro-
tamiento de las piezas móviles, rotura de pie-
zas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la máquina. Si
está dañada, haga reparar la máquina antes
de usarla..
c Utilice la máquina y los accesorios de acuer-
do con estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a realizar.El uso de la máquina para operaciones
distintas de las previstas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
d No utilice nunca la máquina con protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
Por ejemplo, deflectores y/o captadores de hier-
ba, en su lugar.
e No coloque las manos ni los pies cerca o de-
bajo de las piezas giratorias. Manténgase ale-
jado de la abertura de descarga en todo
momento.
f No coja ni transporte nunca una máquina con
el motor en marcha.
g Apague el aparato
- antes de eliminar una obstrucción;- antes de
revisar, limpiar o trabajar en la máquina.
h No deje la máquina en funcionamiento sin vi-
gilancia si sabe que hay mascotas, niños o
personas en las proximidades.
5 Mantenimiento
a Ordene el mantenimiento de la máquina a una
persona cualificada y permita únicamente el
uso de piezas de repuesto idénticas a las ori-
ginales. Lo anterior garantizará la seguridad de
la máquina.
b Mantenga todas las tuercas, pernos y torni-
llos apretados para asegurarse de que la má-
quina esté en condiciones de trabajo
seguras.
c Comprobar con regularidad si el recipiente
colector de hierba presenta desgaste o da-
ños.
d Sustituya las piezas desgastadas o dañadas
por razones de seguridad.
e Asegúrese de que solo se utilicen piezas de
repuesto originales que se correspondan con
el producto.
f Asegúrese de que las baterías se carguen uti-
lizando el cargador correcto recomendado
por el fabricante. El uso incorrecto puede provo-
car descargas eléctricas, sobrecalentamiento o
fugas de líquido corrosivo de la batería.
g En caso de fuga de electrolito lavar con agua/
agente neutralizante, buscar ayuda médica si
entra en contacto con los ojos, etc.
h El mantenimiento de la máquina debe reali-
zarse de acuerdo con las instrucciones del fa-
bricante.
6 Uso y cuidado de la batería
a Utilice únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un conjunto de baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se utiliza con un con-
junto de baterías diferente.
b Utilice los aparatos solo con los conjuntos de
baterías indicados específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede suponer un riesgo
de lesiones e incendio.
c Cuando la batería no se esté utilizando, man-
téngala lejos de otros objetos metálicos, co-
mo clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
cualquier otro objeto metálico de pequeño ta-
maño que pueda crear una conexión entre los
dos terminales. Cortocircuitar los contactos de
carga puede provocar quemaduras o un incen-
dio.
d En condiciones de uso incorrecto, puede salir
líquido de la batería: evite el contacto a toda
costa. Si este entra en contacto con su piel,
enjuague con agua. Si el líquido entra en con-
tacto con los ojos, solicite además asistencia
médica. El líquido expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemazón.
e No utilice una herramienta o un conjunto de
baterías dañado o modificado. Una batería da-
ñada o modificada puede mostrar comportamien-
tos impredecibles que resulten en incendio,
explosión o cualquier otro riesgo de lesión.
f No exponga una herramienta o conjunto de
baterías al fuego o a una temperatura excesi-
va. Exponerlos al fuego o a temperaturas por en-
cima de 130 °C puede provocar una explosión.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la herramienta o el conjunto de bate-
rías fuera del rango de temperaturas especifi-
cado en las instrucciones de empleo. Cargar
de forma incorrecta o a temperaturas que exce-
dan el rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el peligro de incendio.
Instrucciones de seguridad de la instalación
No instale la estación de carga, incluido cual-
quier accesorio, en un lugar que esté debajo o a
menos de 50 cm. de cualquier material combus-
tible. En caso de avería, puede producirse un ca-
lentamiento de la estación de carga y de la
fuente de alimentación, con el consiguiente ries-
go de incendio.
No coloque la fuente de alimentación a una altu-
ra en la que exista riesgo de que pueda introdu-
cirse en el agua. No coloque la fuente de
alimentación en el suelo.
No encapsule la fuente de alimentación. El agua
condensada puede dañar la fuente de alimenta-
ción y aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
No instale la estación de carga donde exista
riesgo de agua estancada.
Normas de seguridad para un uso seguro
Mantenga las manos y los pies alejados de las
cuchillas giratorias. No ponga las manos ni los
pies cerca o debajo del producto cuando esté en
ON.
Utilice el modo de aparcamiento o ponga el pro-
ducto en OFF cuando haya personas, especial-
mente niños o animales, en la zona de trabajo.
background
Español 45
Asegúrate de que no haya objetos como pie-
dras, ramas, herramientas o juguetes sobre el
césped. Las cuchillas pueden dañarse si golpea
un objeto.
No levante el producto ni lo mueva cuando esté
en ON.
No deje que el producto choque con personas o
animales. Si una persona o un animal se interpo-
ne en el camino del producto, deténgalo inme-
diatamente.
No coloque objetos encima del producto, la es-
tación de carga o la estación de referencia RTK.
No utilice el producto si el botón STOP no fun-
ciona.
Ponga siempre el producto en OFF cuando no
esté en funcionamiento.
No utilice el producto al mismo tiempo que un
aspersor emergente. Utilice la función Progra-
mar para que el producto y el aspersor emergen-
te no funcionen al mismo tiempo.
No deje que el producto funcione cuando haya
agua estancada en la zona de trabajo. Por ejem-
plo, cuando las lluvias torrenciales formen char-
cos de agua.
No exponga el aparato al agua a alta presión.
Seguridad de las personas y los animales
En las zonas accesibles al público, coloque in-
formación de advertencia con el siguiente con-
tenido alrededor de la zona de siega:
CUIDADO ● Cortacésped automático en
funcionamiento. No se acerque al aparato. Vigile
a los niños.
Utilice el aparato solo en las siguientes condicio-
nes:
El aparato no está sucio.
El aparato no presenta daños ni desgaste.
La estación de carga y la fuente de alimentación,
así como sus cables de alimentación eléctrica, no
presentan daños y funcionan correctamente.
Normas FCC
Nota
Este equipo ha sido probado y cumple con los valo-
res límite para un equipo digital de clase B, de
acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos valores límite están diseñados para ofrecer
una protección adecuada contra interferencias per-
judiciales en áreas residenciales.
Este equipamiento genera, usa y puede irradiar co-
rriente de alta frecuencia. Si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, el equipo puede cau-
sar interferencias perjudiciales en la radiocomuni-
cación.
Sin embargo, no existe garantía de que no se vayan
a producir interferencias en determinadas aplicacio-
nes.
Si el equipo causa una interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede de-
terminar encendiendo y apagando el equipo, le re-
comendamos que corrija la interferencia mediante
una o varias de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o ubicación de la antena
receptora.
Aumente la separación que existe entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un
circuito diferente al que está conectado el recep-
tor.
Póngase en contacto con un distribuidor de una
tienda especializada o con un técnico de radio o
televisión con experiencia.
● El equipo no debe instalarse ni utilizarse junto con
otra antena receptora u otro transmisor. ● Para cumplir
la Directiva de la FCC, el equipo debe instalarse a una
distancia mínima de 20 cm de las personas que se en-
cuentren cerca. ● Este equipo/aparato cumple con el
Apartado 15 de las reglas de la FCC y la(s) norma(s)
RSS exenta(s) de licencia de Industry Canada. El fun-
cionamiento está sujeto a estas dos condiciones:
1 Este equipo/aparato no puede causar interferencias
perjudiciales y
2 Este equipo/aparato debe aceptar cualquier interfe-
rencia recibida, incluidas las interferencias que pue-
dan causar un funcionamiento no deseado.
Aviso Los cambios o modificaciones realizados en es-
te equipo que no hayan sido aprobados expresamente
por Kärcher pueden anular la autorización de la FCC
para manejar este equipo.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
Usar el cortacésped con batería únicamente en el
ámbito doméstico.
El equipo solo está previsto para su uso al aire libre.
El equipo ha sido concebido para cortar césped en
el ámbito doméstico.
No se debe subir al equipo.
No se permite el transporte de personas y animales.
No se permite ningún uso distinto al descrito. Los daños
ocasionados por un uso no previsto son responsabili-
dad del usuario.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
background
46 Español
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Símbolos en el equipo
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Lámparas LED
Las lámparas LED indican el estado de funciona-
miento del robot cortacésped.
2 Sensor de colisión
Si no es posible evitar visualmente los obstáculos,
el sensor de colisión garantiza el servicio seguro de
la máquina.
3 Display del campo de control
4 Tecla de parada
PARADA DE EMERGENCIA para detener inmedia-
tamente el cortacésped.
5 Sensor de lluvias
En caso de lluvia, el sensor de lluvias puede enviar
el cortacésped de vuelta a la estación de carga.
6 Cámara estéreo con IA
La cámara estéreo asistida por IA ayuda al corta-
césped a reconocer y evitar obstáculos.
7 Contactos de carga
Los contactos de carga se conectan a los electro-
dos de la estación de carga para cargar la batería
del robot cortacésped.
8 Disco segador
El césped es cortado por las cuchillas giratorias y
oscilantes del disco segador.
9 Ruedas delanteras
Las ruedas delanteras se utilizan para conducir y
controlar el robot cortacésped.
10 Rueda trasera
La rueda trasera se utiliza para conducir y dirigir el
robot cortacésped.
11 Compartimento de la batería
Lugar de instalación de la batería.
12 Estación de carga
13 Piquetas de tierra para antena RTK
14 Piquetas de tierra de la estación de carga
15 Tornillos para fijación en pared
16 Cuchilla de repuesto
17 Tornillos de recambio
* optional
Símbolos en el display
Símbolos en el campo de control
Puesta en funcionamiento
PELIGRO
Peligro de daños
Los cables y conductos que se encuentren sin protec-
ción en la zona de siega pueden resultar dañados.
No deje cables ni líneas sin asegurar en la zona de sie-
ga.
Tenga en cuenta todos los avisos e instruc-
ciones de seguridad. Lea y entienda todas
las instrucciones antes de utilizar el produc-
to.
Prestar atención a cualquier objeto que sal-
ga eyectado o despedido. Mantener a todas
las personas, especialmente niños, y las
mascotas a una distancia de al menos 15 m
de la zona de trabajo.
Prestar atención a las cuchillas afiladas. Las
cuchillas siguen girando después de apagar
el motor.
Prestar atención a las cuchillas afiladas. No
monte en la máquina.
No tire el equipo a la basura doméstica.
Símbolo Significado
Configuración de contraseña
Configuración de hora
Conexión Bluetooth
WLAN
Símbolo Significado
Tecla On/Off
Tecla INICIO/Inicio del trabajo/
Menú de navegación "arriba"
Tecla INICIO/Volver a la estación
de carga/Menú de navegación
"abajo"
Tecla OK/Confirmar
background
Español 47
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
No cargue el cortacésped si el propio cortacésped, el
cargador o la toma de corriente están dañados.
No cargue el cortacésped si la temperatura es superior
a 40 °C (104 °F) o inferior a 5 °C (41 °F).
Interrumpa el proceso de carga si aparece un olor, ruido
o luz anormales.
Evite cargar cerca de materiales inflamables o explosi-
vos.
Nota
Retire todas las películas protectoras antes de la pues-
ta en marcha.
Preparar el césped
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas.
Las cuchillas del cortacésped pueden causar lesiones
graves por corte.
Asegúrese de que no haya niños ni animales domésti-
cos en la zona de siega.
1. Retire del césped ramas, hojas, juguetes, cables,
piedras u otros obstáculos.
Nota
Antes de instalar el robot cortacésped, se debe cortar el
césped a una altura máxima de 10 cm y recoger los re-
cortes para garantizar unos resultados de corte y una
salud del césped óptimos.
Figura C
Nota
El tamaño de la superficie de siega no debe superar los
1500 m² para el modelo RCX 4 y los 3000 m² para el
RCX 6.
Los muros altos o los árboles no deben cubrir más del
30 % de la superficie de césped.
Las zonas estrechas de menos de 3 metros y más de 5
metros no deben ocupar más del 30 % de la superficie
de césped. Esto garantiza una cobertura suficiente de
la señal de posición del satélite.
Instalación de la estación de carga
PELIGRO
Peligro de lesiones
No utilice cables o enchufes dañados. Compruebe re-
gularmente los cables y enchufes.
Nota
Asegúrese de que el cortacésped puede salir de la es-
tación de carga y volver sin obstáculos. Coloque la es-
tación de carga sobre una superficie plana que esté
cubierta por la red WLAN doméstica.
Figura D
No debe haber obstáculos en un radio de 1,5 m.
Figura E
Asegúrese de que la estación de carga esté bien colo-
cada sobre una superficie nivelada.
Figura F
1. Sujete la estación de carga al césped utilizando las
piquetas de tierra.
2. Conectar el cable de red a la estación de carga.
Nota
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
sujeto al suelo.
Instalación de la antena RTK
Nota
Asegúrese de que la ubicación de la antena RTK está
cubierta por la WLAN doméstica.
Figura G
Nota
Para garantizar una buena intensidad de señal, instale
la antena RTK sobre un césped al aire libre. Manténga-
se a una distancia mínima de 1,5 m de edificios y obs-
táculos grandes, como árboles.
Figura H
Nota
Coloque la antena RTK en posición vertical.
Figura I
1. Fije la antena RTK al suelo utilizando las piquetas.
2. Conecte el cable alargador y el cargador.
Nota
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
sujeto a la pared y al suelo.
Compruebe la señal del satélite:
Nota
Si la luz indicadora de localización es naranja, reco-
mendamos mover la antena RTK a una ubicación más
adecuada.
Si la luz indicadora de localización es roja, debe mover
la antena RTK a una ubicación más adecuada.
Activar el cortacésped
1. Coloque el cortacésped en la estación de carga.
Nota
Asegúrese de que los contactos de carga están conec-
tados correctamente.
Cuando el cortacésped está correctamente conec-
tado y cargando, el LED de la estación de carga par-
padea.
Figura N
Indicador luminoso de recepción vía satélite
Se ilumina en verde: buena intensidad de
señal
Se ilumina en naranja: intensidad de señal
débil
Se ilumina en rojo: señal muy débil
Indicador luminoso WLAN
Se ilumina en verde: WLAN conectada,
acceso al servidor establecido
Parpadea en verde: WLAN conectada o
no conectada al servidor.
No hay luz verde: WLAN no conectada.
Indicador luminoso LoRa
Se ilumina en verde: comunicación normal
entre el robot cortacésped y la antena
RTK
Parpadea en verde: conexión establecida
No hay luz verde: Trastorno de la comuni-
cación
Indicador luminoso de encendido
Se ilumina en verde: Fallo de alimentación
Parpadea en verde: conexión de red esta-
blecida
Sin luz verde: no hay alimentación
background
48 Español
2. Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante unos
segundos.
3. Introduzca y confirme la contraseña.
Nota
Confirme con "OK" después de cada dígito introducido.
La contraseña por defecto es "0000".
Al introducir la contraseña, el botón START puede utili-
zarse como botón más (+) y el botón HOME como bo-
tón menos (-).
Conecte el cortacésped con la aplicación
Antes de descargar la app, asegúrese de cumplir los si-
guientes requisitos:
El equipo está en la estación de carga y se está car-
gando correctamente.
La cobertura WLAN es suficiente.
La red WLAN de 2,4 GHz del router está activada.
Descargue la app KÄRCHER Outdoor Robots de la
Apple App Store
®
o de la Google Play™ Store.
Google Play™ y Android™ son marcas o marcas
registradas de Google Inc.
Apple
®
y App Store
®
son marcas o marcas registra-
das de Apple Inc.
La app KÄRCHER Outdoor Robots ofrece, entre otras,
las siguientes funciones principales:
Conectar y activar el cortacésped.
Creación de mapas
Consulte el estado y el progreso del trabajo del cor-
tacésped.
Control remoto: arranque, parada, vuelta a la esta-
ción de carga
Visualizar y modificar los ajustes de trabajo del cor-
tacésped (plan de siega, altura de corte, gestión de
mapas).
Visualizar y modificar los ajustes de seguridad/fun-
cionamiento del cortacésped (PIN, parada de cuchi-
llas, etc.).
Mostrar o actualizar la versión del firmware del dis-
positivo, mostrar el estado de la conexión de red.
Desvincular, modificar o añadir dispositivos.
Solicitar información de ayuda y asistencia del ser-
vicio de atención al cliente.
Conectar el cortacésped con la aplicación KÄR-
CHER Outdoor Robots:
1. Descargue la app KÄRCHER Outdoor Robots de la
Apple App Store o la Google Play Store.
2. Abrir la aplicación KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Crear una cuenta e iniciar sesión.
4. Conectar el Bluetooth y WLAN en el smartphone.
5. Escanear el código SN del dispositivo para añadir el
cortacésped.
6. Una vez que la conexión se haya completado con
éxito, introduzca la contraseña por defecto 0000. La
contraseña se puede cambiar en la aplicación.
7. Seguir las instrucciones paso a paso de la aplica-
ción.
Servicio
Mod. contraseña
1. Mantenga pulsado el botón START y el botón HO-
ME durante 3 segundos.
Figura J
2. Introducir la contraseña antigua.
a Ajuste dígito a dígito pulsando los botones
START y HOME.
Tecla de INICIO (+):
Figura K
Tecla Inicio (-):
Figura L
b Confirme cada dígito con OK.
Figura M
3. Introduzca la nueva contraseña y confirme con OK.
Nota
Si la contraseña se ha introducido incorrectamente, la
pantalla muestra "ERR".
Encender el cortacésped
1. Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante 2 se-
gundos.
2. Pulse la tecla START y confirme con "OK".
Nota
No utilice el equipo por la noche. El equipo no puede re-
conocer ni evitar obstáculos en la oscuridad.
Nota
Mantenga el césped libre de objetos para que la siega
sea eficaz.
Desconectar el cortacésped
1. Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante 3 se-
gundos.
En la pantalla aparece "bye".
Nota
El cortacésped no se puede apagar cuando está en la
estación de carga.
Nota
Para volver a arrancar el cortacésped, mantenga pulsa-
do el botón ON/OFF durante 10 segundos.
Crear mapa
El mapa de la zona de trabajo se crea con la aplicación.
Nota
Asegúrese de que tanto la estación de carga como la
antena RTK se encuentran fuera de la zona demarca-
da. No debe haber ningún obstáculo delante de la ante-
na RTK en un radio de 1,5 m.
Figura R
A: Zona de trabajo 1
B: Zona de trabajo 2
C: Transición a la zona de trabajo 2
D: Obstáculo
E: Zona prohibida
A/B: La zona de trabajo define la zona en la que el robot
cortacésped corta automáticamente la hierba. El usua-
rio define esta zona mediante límites virtuales.
C: El pasillo de transición es un recorrido definido por el
usuario entre dos zonas de trabajo por las que debe cir-
cular el equipo. El equipo puede funcionar automática-
mente en este trayecto, pero no corta la hierba.
background
Español 49
D: Un obstáculo es un objeto inamovible y define una
zona por la que el cortacésped no puede pasar.
E: Las zonas prohibidas definen las áreas por las que
el cortacésped no puede circular. Están definidas por
fronteras virtuales.
Nota
Antes de crear un mapa, asegúrese de que la autono-
mía restante de la batería es superior al 50 %.
1. Pulse el botón "Crear mapa" en la aplicación.
2. Seguir las instrucciones paso a paso.
Opciones de edición en la aplicación
Definir zonas prohibidas y paredes virtuales
Definir las transiciones entre áreas de trabajo
Borrar mapas
Realizar actualización de firmware
Si hay una nueva versión de firmware disponible, apa-
rece una notificación en la aplicación. Se recomienda
realizar la actualización en cuanto haya una nueva ver-
sión disponible.
Asegúrese de los siguientes puntos antes de actualizar:
El equipo está en la estación de carga.
La red está disponible.
La capacidad restante de carga de los acumulado-
res es superior al 30 %.
No está previsto cortar el césped en la próxima ho-
ra.
Nota
No mueva el cortacésped durante el proceso de actua-
lización.
1. Active la actualización del firmware a través de la
aplicación.
La luz del cortacésped parpadea en azul durante la
actualización.
Una vez finalizada la actualización, la luz del corta-
césped se vuelve verde.
Transporte
ADVERTENCIA
Cuchilla afilada
Lesiones de corte
Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi-
lla.
Figura Q
PELIGRO
Peligro por cuchillas afiladas
El arranque incontrolado del cortacésped puede provo-
car lesiones graves.
Asegúrese de que el cortacésped está completamente
desconectado.
1. Limpiar el equipo (véase ).
2. Embale el equipo en su embalaje original.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
Nota
Almacene el equipo seco y cargue la batería por com-
pleto.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Cuchilla afilada
Lesiones de corte
Tenga cuidado al elevar o inclinar el equipo.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchi-
lla.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
PELIGRO
Peligro por cuchillas afiladas
El arranque incontrolado del cortacésped puede provo-
car lesiones graves.
Asegúrese de que el cortacésped está completamente
desconectado.
Nota
Limpie regularmente el disco de corte, la carcasa, las
ruedas y el sensor de lluvia con una manguera de agua
a baja presión y chorro ancho.
Sustitución de la cuchilla
PELIGRO
Peligro por cuchillas afiladas
El arranque incontrolado del cortacésped puede provo-
car lesiones graves.
Asegúrese de que el cortacésped está completamente
desconectado.
PRECAUCIÓN
Cuchilla de recorte afilada
Cortes
Use guantes de protección cuando trabaje con la cuchi-
lla de recorte.
Nota
Para garantizar el rendimiento y la seguridad de la sie-
ga, recomendamos sustituir los tornillos y las cuchillas
del cortacésped cada 1 o 2 meses si se utiliza con fre-
cuencia. Para garantizar un sistema de siega seguro,
debe sustituir siempre todas las cuchillas y tornillos.
1. Desconectar el equipo.
2. Voltee el equipo sobre una superficie limpia y sua-
ve.
3. Desenroscar el tornillo y retirar las cuchillas anti-
guas.
Figura O
4. Coloque las cuchillas nuevas y apriételas con torni-
llos nuevos (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Sustituir la batería
Nota
El montaje se realiza en el orden inverso.
1. Desconectar el equipo.
2. Voltee el equipo y colóquelo sobre una superficie
limpia y suave.
3. Desenroscar los tornillos.
4. Retirar la cubierta.
Figura P
5. Desconectar la conexión eléctrica de enchufe.
6. Retirar la batería.
background
50 Español
Nota
La batería alcanzará una vida útil más larga si se carga
a una temperatura entre 18 °C y 25 °C.
La batería alcanza su mejor rendimiento cuando funcio-
na a una temperatura de 20 °C +/- 5 °C.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Fallo Causa Solución
El equipo permanece en
el césped durante el ser-
vicio.
El equipo está atascado en un hueco del
césped.
1. Mueva el equipo manualmente y sáquelo
del hueco.
2. Limpie las ruedas si están sucias de barro.
La señal RTK es débil o el área está eti-
quetada como zona prohibida.
1. Compruebe la señal RTK.
2. Compruebe si la zona está etiquetada co-
mo zona prohibida y libérela si es necesa-
rio.
El retorno a la estación de carga ha falla-
do.
1. Compruebe la zona de trabajo ya procesa-
da y, si es necesario, desplace manual-
mente el equipo a la estación de carga.
Las antenas RTK no estaban colocadas
correctamente.
1. Compruebe la posición de la antena RTK.
El equipo vuelve a la es-
tación de carga.
El nivel de batería es bajo. 1. Cargar el equipo.
La señal RTK es débil o el área está eti-
quetada como obstáculo.
1. Compruebe la señal RTK.
2. Compruebe si la zona está etiquetada co-
mo obstáculo y libérela si es necesario.
El equipo no vuelve co-
rrectamente a la estación
de carga.
El código de la estación de carga no está
colocado correctamente o está sucio.
1. Coloque el código correctamente en la es-
tación de carga y elimine la suciedad si es
necesario.
Hay obstáculos delante de la estación de
carga.
1. Retirar los obstáculos de delante de la es-
tación de carga.
El código de la estación de carga no pue-
de ser reconocido por el equipo debido a
una fuente de luz o a reflejos.
1. Comprobar el entorno.
Se ha modificado la posición de la esta-
ción de carga o de las antenas RTK.
1. Crear un nuevo mapa a través de la aplica-
ción.
El dispositivo funciona
con el sensor de lluvias
RCX activado aunque no
llueva
El sensor de lluvias está conectado. 1. Compruebe en la aplicación si el sensor de
lluvias está activado o desactivado.
2. Compruebe si el sensor de lluvias está su-
cio.
El equipo no se posicio-
na correctamente.
La señal RTK es débil. 1. Compruebe que las 4 luces de la antena
RTK se iluminan en verde.
La antena RTK no está colocada correc-
tamente.
1. Compruebe si la antena RTK está coloca-
da correctamente y vuelva a colocarla si es
necesario.
Hay obstáculos delante de la estación de
carga.
1. Retirar los obstáculos de delante de la es-
tación de carga.
2. Si el problema persiste, coloque el equipo
en la estación de carga manualmente y
vuelva a activar la tarea.
3. Si el problema persiste, reinicie el equipo.
El disco segador está
bloqueado.
El disco segador está bloqueado debido
a la suciedad.
1. Elimine la suciedad.
La hierba es más larga de lo permitido. 1. Utilice un cortacésped normal para cortar
la hierba a la longitud permitida.
La hierba está mojada. 1. En caso de lluvia, espere al menos 4 horas
antes de empezar a segar. La hierba moja-
da perjudica la calidad del corte y puede
adherirse a la parte inferior del equipo.
background
Español 51
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que el producto menciona-
do a continuación cumple las disposiciones pertinentes
de las directivas y reglamentos enumerados. Si se pro-
ducen modificaciones no acordadas en el producto, es-
ta conformidad pierde su validez.
Producto: Robot cortacésped con estación de carga
Tipo: 1.269-xxx.0
Directivas y reglamentos
2014/53/UE
2011/65/UE
2006/42/CE
2009/125/CE
(UE) 2019/1782
(UE) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nombre y dirección
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Teléfono: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2024
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
El equipo no funciona
según el horario.
El ajuste de la hora no es correcto. 1. Comprobar el ajuste de la hora.
El sensor de lluvias se ha conectado. 1. Compruebe en la aplicación si el sensor de
lluvias está activado o desactivado.
La batería está agotada. 1. Cargar el equipo.
El horario no se ha guardado correcta-
mente.
1. Consulte el horario en la aplicación.
El equipo realiza una tarea activada ma-
nualmente.
1. Comprobar el equipo.
Fallo Causa Solución
RCX 4 RCX 6
Datos de potencia del equipo
Conexiones inalámbricas WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
Banda de frecuencia
WLAN y Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Potencia máxima de sali-
da WLAN y Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Banda de frecuencia LoRa
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
Potencia máxima de sali-
da LoRa
dBm 14,0 14,0
Anchura de corte cm 22 35
Altura de corte mm 20-60 20-100
Superficie máx. de siega m
2
1500 3000
Pendiente máx. de la zona
de trabajo
% (°) 60 (30) 70 (35)
Capacidad de acumulado-
res
Ah 5 5
Valores calculados conforme a EN 50636-2-107
Nivel de presión acústica
L
pA
dB(A) 52 52
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 60 60
Inseguridad K
WA
dB(A) 3 3
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altu-
ra
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Peso kg 12,2 14,4
background
52 Português
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Índice
Indicações de segurança
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estas indicações de segurança,
este manual de instruções original, as
indicações de segurança fornecidas com o conjunto de
bateria e o manual de instruções original do conjunto da
bateria/carregador standard em anexo. Proceda em
conformidade. Conserve as folhas para referência ou
utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Instruções gerais de segurança
ATENÇÃO
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidos com este
produto.
O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves.
Este produto não se destina a ser utilizado por crianças
ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas (que possam afetar o manuseamen-
to seguro do produto), ou com falta de experiência e co-
nhecimentos, a menos que tenham recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização do produto
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
ATENÇÃO
Corta-relvas automático! Afaste-se da máquina! Su-
pervisione as crianças!
Guarde todos os avisos e instruções para referência
futura.
1 Segurança na área de trabalho
a Não utilize a máquina em atmosferas explosi-
vas, como, por exemplo, na presença de líqui-
dos, gases ou poeiras inflamáveis. As
máquinas produzem faíscas que podem inflamar
o pó ou os fumos.
b Leia atentamente as instruções. Familiarize-
se com os comandos e a utilização correta da
máquina.
c Nunca permita que pessoas não familiariza-
das com estas instruções ou crianças utili-
zem a máquina. Os regulamentos locais podem
restringir a idade do operador e algumas funções
da máquina.
d O operador ou utilizador é responsável pelos
acidentes ou perigos que ocorram a outras
pessoas ou aos seus bens.
e Se a área de corte contiver quaisquer desní-
veis, tais como degraus, piscinas ou declives
íngremes onde o robô possa cair, a área peri-
gosa deve ser fisicamente separada para evi-
tar que o robô a atravesse.
2 Segurança elétrica
a As fichas de rede devem corresponder à to-
mada. Nunca modifique a ficha de forma algu-
ma. Não utilize fichas de carregador com
aparelhos ligados à terra. As fichas não modifi-
cadas e as tomadas correspondentes reduzem o
risco de choque elétrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, tais como tubos, radiadores, fo-
gões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou des-
ligar um aparelho.Os cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elé-
trico.
d Se utilizar um aparelho alimentado pela rede
elétrica ao ar livre ou num local húmido, utili-
ze uma fonte de alimentação protegida por
um dispositivo de corrente residual (RCD). A
utilização de um RCD reduz o risco de choque
elétrico.
e Assegure-se de que a instalação do sistema
automático de delimitação do perímetro é fei-
ta corretamente, de acordo com as instru-
ções.
f Inspecione periodicamente a área onde a má-
quina vai ser utilizada e remova todas as pe-
dras, paus, fios, ossos e outros objetos
estranhos.
g Inspecione visualmente de forma periódica
para verificar se as lâminas, os parafusos das
lâminas e o conjunto do cortador não estão
gastos ou danificados. Substitua as lâminas e
os parafusos gastos ou danificados em conjuntos
para preservar o equilíbrio.
Indicações de segurança .................................... 52
Utilização prevista ............................................... 54
Proteção do meio ambiente ................................ 54
Acessórios e peças sobressalentes .................... 55
Volume do fornecimento ..................................... 55
Símbolos no aparelho ......................................... 55
Descrição do aparelho ........................................ 55
Colocação em funcionamento............................. 56
Operação............................................................. 57
Transporte ........................................................... 58
Armazenamento.................................................. 58
Conservação e manutenção ............................... 58
Ajuda em caso de avarias................................... 59
Dados técnicos.................................................... 60
Garantia............................................................... 60
Declaração de conformidade UE ........................ 60
background
Português 53
h Nas máquinas com vários fusos, tenha cuida-
do, pois a rotação de uma lâmina pode provo-
car a rotação de outras lâminas.
3 Segurança pessoal
a Não permita que pessoas não familiarizadas
com a máquina ou com estas instruções ope-
rem a máquina. As máquinas são perigosas nas
mãos de utilizadores sem formação.
b Mantenha-se alerta, veja o que está a fazer e
use o bom senso ao utilizar um aparelho. Não
utilize um aparelho enquanto estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou me-
dicamentos.
c Retire qualquer chave de ajuste ou chave in-
glesa antes de utilizar a máquina. Se deixar
uma chave inglesa ou uma chave numa peça ro-
tativa da máquina, pode causar ferimentos pes-
soais.
d Ao operar a máquina manualmente, mante-
nha sempre uma postura adequada e o equi-
líbrio. Isto permite um melhor controlo da
máquina em situações inesperadas.
e Não deixe que a familiaridade adquirida com
a utilização frequente das máquinas o leve a
tornar-se complacente e a ignorar os princí-
pios de segurança das ferramentas.
4 Utilização e cuidados a ter com a máquina
a Desligue a ficha da fonte de alimentação e
desligue o aparelho antes de efetuar quais-
quer ajustes, mudar acessórios ou guardá-lo.
Estas medidas preventivas de segurança redu-
zem o risco de arranque involuntário.
b Efetuar a manutenção das máquinas e aces-
sórios. Verifique se as peças móveis estão
desalinhadas ou presas, se há peças partidas
ou qualquer outra condição que possa afetar
o funcionamento da máquina. Se estiver dani-
ficada, mande reparar a máquina antes de a
utilizar.
c Utilize a máquina e os acessórios de acordo
com estas instruções, tendo em conta as con-
dições de trabalho e o trabalho a efetuar.A uti-
lização da máquina para operações diferentes
das previstas pode resultar numa situação peri-
gosa.
d Nunca utilize a máquina com protetores defei-
tuosos ou sem aparelhos de segurança. Por
exemplo, defletores e/ou coletores de relva, no
local.
e Não coloque as mãos ou os pés perto ou de-
baixo de peças rotativas. Mantenha-se sempre
afastado da abertura de descarga.
f Nunca pegue ou transporte uma máquina en-
quanto o motor estiver a funcionar.
g Desligue o aparelho
- antes de desobstruir um bloqueio;- antes de
verificar, limpar ou trabalhar na máquina.
h Não deixe a máquina a funcionar sem vigilân-
cia se souber que há animais de estimação,
crianças ou pessoas nas proximidades.
5 Manutenção
a Mande reparar a sua máquina por um técnico
qualificado, utilizando apenas peças de subs-
tituição originais. Deste modo, garante-se a se-
gurança da máquina.
b Mantenha todas as porcas, parafusos e para-
fusos apertados para garantir que a máquina
está em condições de funcionamento segu-
ras.
c Controlar frequentemente o coletor de relva
quanto a desgaste ou deterioração.
d Substitua as peças gastas ou danificadas pa-
ra garantir a segurança.
e Certifique-se de que apenas são utilizadas
peças sobresselentes originais, que corres-
pondam ao produto.
f Certifique-se de que as baterias são carrega-
das utilizando o carregador correto recomen-
dado pelo fabricante. A utilização incorreta
pode resultar em choque elétrico, sobreaqueci-
mento ou fuga de líquido corrosivo da bateria.
g No caso de fuga de eletrólito, lave com água/
agente neutralizador, procure ajuda médica
se entrar em contacto com os olhos, etc.
h A manutenção da máquina deve ser efetuada
de acordo com as instruções do fabricante.
6 Utilização e cuidados com a bateria
a Recarregar apenas com o carregador especi-
ficado pelo fabricante. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando utilizado com outra ba-
teria.
b Utilize o aparelho apenas com baterias espe-
cificamente concebidas para o efeito. A utiliza-
ção de quaisquer outras baterias pode criar um
risco de ferimentos e de incêndio.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metá-
licos, como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos obje-
tos metálicos, que possam fazer uma ligação
de um terminal a outro. Um curto-circuito entre
os terminais da bateria pode provocar queimadu-
ras ou um incêndio.
d Em condições de abuso, pode ser expelido lí-
quido da bateria; evite o contacto. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líqui-
do entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente ajuda médica. O líquido ejeta-
do da bateria pode provocar irritações ou quei-
maduras.
e Não utilize uma bateria ou ferramenta que es-
teja danificada ou modificada. As baterias da-
nificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível, resultando em in-
cêndio, explosão ou risco de ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. A exposição
ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C
pode provocar uma explosão.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento incorreto ou a tem-
peraturas fora do intervalo especificado pode da-
nificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Instruções de segurança para a instalação
Não instale a estação de carregamento, incluin-
do qualquer acessório, num local que esteja
abaixo ou a menos de 50 cm de qualquer mate-
rial combustível. Em caso de avaria, pode ocor-
rer um aquecimento da estação de
carregamento e da fonte de alimentação, crian-
do um risco potencial de incêndio.
background
54 Português
Não coloque a fonte de alimentação a uma altura
em que exista o risco de entrar em contacto com
a água. Não coloque a fonte de alimentação no
chão.
Não encapsule a fonte de alimentação. A água
condensada pode danificar a fonte de alimenta-
ção e aumentar o risco de choque elétrico.
Não instale a estação de carregamento num lo-
cal onde exista o risco de haver água parada.
Instruções de segurança para o
funcionamento diário
Mantenha as mãos e os pés afastados das lâmi-
nas rotativas. Não coloque as mãos ou os pés
perto ou por baixo do produto quando este esti-
ver definido para ON.
Utilize o modo de estacionamento ou coloque o
produto em OFF quando houver pessoas, espe-
cialmente crianças ou animais, na área de traba-
lho.
Certifique-se de que não existem objetos como
pedras, ramos, ferramentas ou brinquedos no
relvado. As lâminas podem ficar danificadas se
bater num objeto.
Não levante o produto nem o desloque quando
estiver definido para ON.
Não deixe o produto colidir com pessoas ou ani-
mais. Se uma pessoa ou animal se atravessar no
caminho do produto, pare imediatamente o pro-
duto.
Não coloque objetos em cima do produto, da es-
tação de carregamento ou da estação de refe-
rência RTK.
Não utilize o produto se o botão STOP não fun-
cionar.
Coloque sempre o produto na posição OFF
quando não estiver a ser utilizado.
Não utilize o produto ao mesmo tempo que um
aspersor retrátil. Utilize a função Agendamento
para que o produto e o aspersor retrátil não fun-
cionem ao mesmo tempo.
Não deixe o produto funcionar quando houver
água parada na área de trabalho. Por exemplo,
quando a chuva forte forma poças de água.
Não exponha o aparelho a água a alta pressão.
Segurança de pessoas e animais
Em áreas acessíveis ao público, afixe informa-
ções de aviso com o seguinte conteúdo em tor-
no da área de corte:
ADVERTÊNCIA ● Corta-relvas automáti-
co em funcionamento! Não se aproximar do apa-
relho! Supervisione as crianças.
Utilize o aparelho apenas nas seguintes condições:
O aparelho não está sujo.
O aparelho não apresenta qualquer dano ou des-
gaste.
A estação de carregamento e a fonte de alimenta-
ção, bem como os respetivos cabos de alimentação
elétrica, não estão danificados e funcionam correta-
mente.
Regras da FCC
Aviso
Este aparelho foi testado e está em conformidade
com os valores-limite de um dispositivo digital de
Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da
FCC.
Estes valores-limite foram concebidos para propor-
cionar uma proteção adequada contra interferên-
cias nocivas em zonas residenciais.
Este equipamento gera, utiliza e pode emitir corren-
te de alta frequência. Se não for instalado e utilizado
de acordo com as instruções, pode causar interfe-
rências prejudiciais nas comunicações por rádio.
No entanto, não há garantia de que não ocorram in-
terferências numa determinada aplicação.
Se o aparelho causar interferências na receção de
rádio e televisão, o que pode ser determinado des-
ligando e voltando a ligar o aparelho, recomenda-
mos que as interferências sejam retificadas através
de uma ou mais das seguintes medidas:
Altere a orientação ou a localização da antena de
receção.
Aumente a distância entre o aparelho e o recetor.
Ligue o aparelho a uma tomada num circuito di-
ferente do circuito do recetor.
Consulte um revendedor especializado ou um
técnico de rádio/televisão experiente.
● O aparelho não deve ser instalado ou operado em
conjunto com outra antena de receção ou outro trans-
missor. ● Para cumprir as diretivas da FCC, o aparelho
deve ser instalado a uma distância mínima de 20 cm
das pessoas que se encontram nas proximidades.
● Este aparelho está em conformidade com a Parte 15
das Normas FCC e a(s) norma(s) RSS isenta(s) de li-
cença da Industry Canada. A operação está sujeita às
duas seguintes condições:
1 Este aparelho não pode causar interferências noci-
vas.
2 Este aparelho tem de aceitar todas as interferências
recebidas, incluindo interferências que possam
causar uma operação indesejável.
Aviso Alterações ou modificações a este aparelho não
expressamente aprovadas pela Kärcher poderiam con-
duzir à anulação da aprovação da FCC para a operação
deste aparelho.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
Utilize a máquina de cortar relva a bateria exclusiva-
mente na habitação privada.
O aparelho foi concebido apenas para a utilização
no exterior.
O aparelho destina-se apenas para o corte de relva-
dos domésticos.
Não subir para cima do aparelho.
Não é permitido o transporte de pessoas e animais.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
danos causados por uma utilização inadequada são da
responsabilidade do utilizador.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
background
Português 55
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Luzes LED
As luzes LED indicam o estado de funcionamento
do robô corta-relva.
2 Sensor de colisão
Se não for possível evitar obstáculos visualmente,
o sensor de colisão garante uma operação segura
da máquina.
3 Display com painel de comando
4 Tecla STOP
PARAGEM DE EMERGÊNCIA para parar imedia-
tamente o corta-relva.
5 Sensor de chuva
Em caso de chuva, o sensor de chuva pode enviar
o corta-relva de volta para a estação de carrega-
mento.
6 Câmara estéreo com IA
A câmara estéreo com suporte de IA ajuda o corta-
relva a reconhecer e a evitar obstáculos.
7 Contactos de carregamento
Os contactos de carregamento são ligados aos elé-
trodos da estação de carregamento para carregar a
bateria do robô corta-relva.
8 Disco de corte
O relvado é cortado pelas lâminas rotativas e osci-
lantes do disco de corte.
9 Rodas dianteiras
As rodas dianteiras são utilizadas para acionar e
controlar o robô corta-relva
10 Roda traseira
A roda traseira é utilizada para acionar e dirigir o ro-
bô corta-relva.
11 Compartimento da bateria
Local de instalação da bateria.
12 Estação de carregamento
13 Grampos de jardim para a antena RTK
14 Grampos de jardim Estação de carregamento
15 Parafusos para montagem na parede
16 Lâmina de substituição
17 Parafusos de substituição
* optional
Símbolos no display
Símbolos no painel de comando
Cumpra todas as advertências e avisos de
segurança. Leia e compreenda todas as ins-
truções antes de utilizar o produto.
Mantenha-se atento o a objectos projecta-
dos. Mantenha todos os espectadores, es-
pecialmente crianças e animais domésticos,
a pelo menos 15 m de distância da área de
trabalho.
Tenha em atenção as lâminas aguçadas. As
lâminas continuam a rodar depois de o motor
ser desligado.
Tenha em atenção as lâminas aguçadas.
Não se desloque em cima da máquina.
Não deite o aparelho no lixo doméstico.
Símbolo Significado
Definições da palavra-passe
Definições de hora
Bluetooth
Wi-Fi
Símbolo Significado
Tecla LIGAR/DESLIGAR
Tecla START / Início do trabalho /
Menu de navegação "Para cima"
background
56 Português
Colocação em funcionamento
PERIGO
Perigo de danos
Os cabos e fios que se encontrem desprotegidos na zo-
na de corte podem ser danificados!
Não deixe cabos e fios soltos na área de corte.
ATENÇÃO
Perigo de queimadura
Não carregue o corta-relva se o próprio corta-relva, o
carregador ou a tomada estiverem danificados.
Não carregue o corta-relva se a temperatura for supe-
rior a 40 °C (104 °F) ou inferior a 5 °C (41 °F).
Interrompa o processo de carregamento se surgir um
odor, um ruído ou uma luz anómalos.
Evite carregar o aparelho na proximidade de materiais
inflamáveis ou explosivos.
Aviso
Remova todas as películas de proteção antes da colo-
cação em funcionamento.
Preparar o relvado
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
As lâminas do cortador de relva podem provocar cortes
graves.
Certifique-se de que crianças e animais de estimação
não se encontram na zona de corte.
1. Remover ramos, folhas, brinquedos, cabos, pedras
ou outros obstáculos do relvado
Aviso
O relvado deve ser cortado a uma altura máxima de 10
cm antes da instalação do robô corta-relva e os resí-
duos de corte devem ser recolhidos para garantir um re-
sultado de corte ideal e a saúde do relvado.
Figura C
Aviso
O tamanho da área de corte não deve exceder 1500m²
para o modelo RCX 4 e 3000m² para o RCX 6.
Muros altos ou árvores não devem ocupar mais de 30%
da área do relvado.
Zonas estreitas, com menos de 3 metros e mais de 5
metros de comprimento, não devem ocupar mais de
30% da superfície do relvado. Isto assegura uma cober-
tura suficiente do sinal de posicionamento por satélite.
Instalação da estação de carregamento
PERIGO
Perigo de ferimentos
Não utilize cabos ou fichas danificados. Verifique regu-
larmente os cabos e as fichas!
Aviso
Certifique-se de que o corta-relva pode sair da estação
de carregamento e regressar sem ser obstruído. Colo-
que a estação de carregamento numa superfície plana
que esteja coberta pela WLAN doméstica.
Figura D
Não deve haver obstáculos num raio de 1,5 m.
Figura E
Certifique-se de que a estação de carregamento está
bem posicionada numa superfície plana.
Figura F
1. Fixar a estação de carregamento no relvado utili-
zando os grampos de jardim.
2. Ligar o cabo de alimentação à estação de carrega-
mento.
Aviso
Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem
preso ao chão.
Instalar a antena RTK
Aviso
Certifique-se de que o local da antena RTK está coberto
pela WLAN doméstica.
Figura G
Aviso
Para garantir uma boa intensidade de sinal, instale a
antena RTK num relvado aberto ao ar livre. Mantenha
uma distância de pelo menos 1,5 m de edifícios e gran-
des obstáculos, como árvores.
Figura H
Aviso
Coloque a antena RTK na vertical.
Figura I
1. Fixar a antena RTK ao solo utilizando os grampos
de jardim.
2. Ligar o cabo de extensão e o carregador.
Aviso
Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem
preso à parede e ao chão.
Verifique o sinal de satélite:
Aviso
Se a luz indicadora de localização estiver laranja, reco-
mendamos que a antena RTK seja deslocada para uma
localização mais adequada.
Se a luz indicadora de localização estiver vermelha,
mover a antena RTK para uma localização mais ade-
quada.
Tecla HOME / Voltar à estação de
carregamento / Navegação de
menu "Para baixo"
Tecla OK/Confirmar
Símbolo Significado
Luz indicadora de receção de satélite
Acende-se a verde: boa intensidade de si-
nal
Acende-se a laranja: intensidade de sinal
fraca
Acende-se a vermelho: sinal muito fraco
Luz indicadora de WLAN
Acesa a verde: WLAN ligada, acesso ao
servidor estabelecido
Pisca a verde: WLAN ligada ou não ligada
ao servidor.
Não há luz verde: A WLAN não está liga-
da.
background
Português 57
Ativar o corta-relva
1. Colocar o corta-relva na estação de carregamento.
Aviso
Certifique-se de que os contactos de carregamento es-
tão corretamente ligados.
Quando o corta-relva está corretamente ligado e a
carregar, o LED da estação de carregamento pisca.
Figura N
2. Premir e manter premida a tecla LIG / DESLIG du-
rante alguns segundos.
3. Introduzir e confirmar a palavra-passe.
Aviso
Confirme com "OK" após cada dígito introduzido.
A palavra-passe predefinida é "0000".
Ao introduzir a palavra-passe, a tecla START pode ser
utilizada como tecla de mais (+) e a tecla HOME como
tecla de menos (-).
Ligar o corta-relva à aplicação
Antes de transferir a aplicação, certifique-se do seguin-
te:
O aparelho está na estação de carregamento e está
a carregar corretamente.
A cobertura WLAN é suficiente.
O Wi-Fi de 2,4 GHz do router está ativado.
Transfira a aplicação KÄRCHER Outdoor Robots da
Apple App Store
®
ou do Google Play™ Store.
Google Play™ e Android™ são marcas comerciais
ou marcas registadas da Google Inc.
Apple
®
e App Store
®
são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Inc.
A aplicação KÄRCHER Outdoor Robots oferece as se-
guintes funções principais, entre outras:
Ligar e ativar o corta-relva.
Criação de mapa
Consultar o estado e o progresso do trabalho do
cortador de relva.
Comando à distância: arranque, paragem, regresso
à estação de carregamento
Visualizar e alterar as definições de trabalho do cor-
ta-relva (plano de corte, altura de corte, gestão de
mapas).
Visualizar e alterar as definições de segurança/fun-
ção do corta-relva (PIN, paragem da lâmina, etc.).
Visualizar ou atualizar a versão do firmware do apa-
relho, apresentar o estado da ligação de rede.
Desvincular, alterar ou adicionar dispositivos.
Aceder às informações de ajuda e ao serviço de
apoio ao cliente.
Ligar o corta-relva à aplicação KÄRCHER Outdoor
Robots:
1. Transferir a aplicação KÄRCHER Outdoor Robots
da Apple App Store ou da Google Play Store.
2. Abrir a aplicação KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Criar uma conta e iniciar sessão.
4. Ligar o Bluetooth e a WLAN no smartphone.
5. Digitalizar o código SN do aparelho para adicionar o
corta-relva.
6. Quando a ligação tiver sido concluída com êxito, in-
troduzir a palavra-passe predefinida 0000. A pala-
vra-passe pode ser alterada na aplicação.
7. Seguir as instruções passo a passo na aplicação.
Operação
Alterar a palavra-passe
1. Premir e manter premida a tecla START e a tecla
HOME durante 3 segundos.
Figura J
2. Introduzir a palavra-passe antiga.
a Definir dígito a dígito premindo as teclas START
e HOME.
Tecla START (+):
Figura K
Tecla HOME (-):
Figura L
b Confirmar cada dígito com OK.
Figura M
3. Introduzir a nova palavra-passe e confirmar com
OK.
Aviso
Se a palavra-passe tiver sido introduzida incorretamen-
te, o display mostra "ERR".
Ligar o corta-relva
1. Premir e manter premida a tecla LIG / DESLIG du-
rante 2 segundos.
2. Premir a tecla START e confirmar com "OK".
Aviso
Não utilize o aparelho durante a noite. O aparelho não
consegue reconhecer e evitar obstáculos no escuro.
Aviso
Mantenha o relvado livre de objetos para garantir um
corte eficaz.
Desligar o corta-relva
1. Premir e manter premida a tecla LIG / DESLIG du-
rante 3 segundos.
O visor indica "bye".
Aviso
O corta-relva não pode ser desligado quando está na
estação de carregamento.
Luz indicadora de LoRa
Acesa a verde: comunicação normal entre
o robô corta-relva e a antena RTK
Pisca a verde: A estabelecer ligação.
Não há luz verde: Perturbação da comuni-
cação
Luz indicadora de alimentação
Acesa a verde: Falha de alimentação
Pisca a verde: Ligação elétrica estabeleci-
da
Sem luz verde: sem alimentação
background
58 Português
Aviso
Para reiniciar o corta-relva, prima e mantenha premida
a tecla LIG/DESLIG durante 10 segundos.
Elaborar mapa
O mapa para a área de trabalho é criado utilizando a
aplicação.
Aviso
Certifique-se de que tanto a estação de carregamento
como a antena RTK se encontram fora da área demar-
cada. Não deve haver obstáculos em frente à antena
RTK num raio de 1,5 m.
Figura R
A: Área de trabalho 1
B: Área de trabalho 2
C: Transição para a área de trabalho 2
D: Obstáculo
E: Zona interdita
A/B: A área de trabalho define a zona em que o robô
corta-relva corta automaticamente a relva. Esta área é
definida pelo utilizador através de limites virtuais.
C: O corredor de transição é um caminho definido pelo
utilizador entre duas áreas de trabalho através das
quais o aparelho se deve deslocar. O aparelho pode
funcionar automaticamente neste percurso, mas não
corta a relva.
D: Um obstáculo é um objeto imóvel e define uma área
pela qual o corta-relva não pode passar.
E: As zonas interditas definem as áreas sobre as quais
o cortador de relva não pode circular. São definidas por
limites virtuais.
Aviso
Antes da criação do mapa, certifique-se de que a carga
restante da bateria é superior a 50%.
1. Premir o botão "Criar mapa" na aplicação.
2. Seguir as instruções passo a passo.
Opções de edição na aplicação
Definir zonas interditas e paredes virtuais
Definir transições entre áreas de trabalho
Eliminar cartões
Efetuar atualização do firmware
Se estiver disponível uma nova versão de firmware,
aparece uma notificação na aplicação. Recomenda-se
efetuar a atualização assim que estiver disponível uma
nova versão.
Antes de proceder à atualização, é necessário verificar
os seguintes pontos:
O aparelho está na estação de carregamento.
A rede está disponível.
A duração restante da bateria é superior a 30%.
Não está planeada nenhuma operação de corte na
próxima hora.
Aviso
Não mova o corta-relva durante o processo de atualiza-
ção.
1. Iniciar a atualização do firmware através da aplica-
ção.
A luz do corta-relva pisca a azul durante a atualiza-
ção.
Quando a atualização estiver concluída, a luz do
corta-relva fica verde.
Transporte
ATENÇÃO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Tenha cuidado ao inclinar ou levantar o aparelho.
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmi-
na.
Figura Q
PERIGO
Perigo devido a lâminas afiadas
O arranque descontrolado do corta-relva pode provocar
ferimentos graves.
Certifique-se de que o corta-relva está completamente
desligado!
1. Limpar o aparelho (consultar ).
2. Colocar o aparelho na sua embalagem original.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
Aviso
Armazene sempre o aparelho num local seco e carre-
gue totalmente a bateria.
Conservação e manutenção
ATENÇÃO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Tenha cuidado ao inclinar ou levantar o aparelho.
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmi-
na.
Limpar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
PERIGO
Perigo devido a lâminas afiadas
O arranque descontrolado do corta-relva pode provocar
ferimentos graves.
Certifique-se de que o corta-relva está completamente
desligado!
Aviso
Limpe regularmente o disco de corte, a caixa, as rodas
e o sensor de chuva com uma mangueira de água de
baixa pressão com um jato largo
Substituir a lâmina
PERIGO
Perigo devido a lâminas afiadas
O arranque descontrolado do corta-relva pode provocar
ferimentos graves.
Certifique-se de que o corta-relva está completamente
desligado!
CUIDADO
Lâmina de corte afiada
Ferimentos de corte
Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na lâmina
de corte.
Aviso
Para garantir o desempenho e a segurança do corte de
relva, recomendamos a substituição dos parafusos e
background
Português 59
das lâminas do corta-relva a cada 1 - 2 meses em caso
de utilização frequente. Para garantir um sistema de
corte seguro, deve substituir sempre todas as lâminas
e parafusos.
1. Desligar o aparelho.
2. Virar o aparelho sobre uma superfície limpa e ma-
cia.
3. Desapertar os parafusos e retirar as lâminas anti-
gas.
Figura O
4. Colocar as novas lâminas e apertar com os novos
parafusos (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Substituir a bateria
Aviso
A montagem é feita na sequência inversa.
1. Desligar o aparelho
2. Virar o aparelho e colocá-lo sobre uma superfície
limpa e macia.
3. Desenroscar os parafusos.
4. Retirar a cobertura.
Figura P
5. Desligar a ligação elétrica.
6. Remover a bateria.
Aviso
A bateria terá uma vida útil mais longa se for carregada
a uma temperatura entre 18 °C e 25 °C.
A bateria atinge o seu melhor desempenho quando é
utilizada a uma temperatura de 20 °C +/- 5 °C.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Erro Causa Reparação
O aparelho para no relva-
do durante o funciona-
mento.
O aparelho está preso numa concavida-
de no relvado.
1. Deslocar o aparelho manualmente e retirá-
lo da concavidade.
2. Limpar as rodas se estiverem sujas de la-
ma.
O sinal RTK é fraco ou a área está assi-
nalada como zona interdita.
1. Verificar o sinal RTK.
2. Verificar se a área está identificada como
zona interdita e liberte-a, se necessário.
O regresso à estação de carregamento
falhou.
1. Verificar a área de trabalho que já foi pro-
cessada e, se necessário, deslocar o apa-
relho manualmente para a estação de
carregamento.
As antenas RTK não foram posicionadas
corretamente.
1. Verificar o posicionamento da antena RTK.
O aparelho regressa à
estação de carregamen-
to.
O nível da bateria está baixo. 1. Carregar o aparelho.
O sinal RTK é fraco ou a área está iden-
tificada como um obstáculo.
1. Verificar o sinal RTK.
2. Verificar se o obstáculo está identificado
como zona interdita e libertá-la, se neces-
sário.
O aparelho não regressa
corretamente à estação
de carregamento.
O código da estação de carregamento
não está colocado corretamente ou está
sujo.
1. Posicione corretamente o código na esta-
ção de carregamento e, se necessário, re-
mova a sujidade.
Existem obstáculos em frente à estação
de carregamento.
1. Remover os obstáculos em frente à esta-
ção de carregamento.
O código da estação de carregamento
não pode ser reconhecido pelo aparelho
devido a uma fonte de luz ou a reflexos.
1. Verificar a área envolvente.
A posição da estação de carregamento
ou das antenas RTK foi alterada.
1. Criar um novo mapa através da aplicação.
O aparelho funciona com
o sensor de chuva liga-
do, apesar de estar a
chover.
O sensor de chuva está ligado. 1. Verificar na aplicação se o sensor de chu-
va está ligado ou desligado.
2. Verificar se o sensor de chuva está sujo.
background
60 Português
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Declaração de conformidade UE
Declaramos, pelo presente, que o produto abaixo indi-
cado está em conformidade com as disposições perti-
nentes das diretivas e regulamentos mencionados. Em
caso de realização de alterações no produto sem o nos-
O aparelho não se está a
posicionar corretamente.
O sinal RTK é demasiado fraco. 1. Verifique se todas as 4 luzes da antena
RTK se acendem a verde.
A antena RTK não está posicionada cor-
retamente.
1. Verificar se a antena RTK está correta-
mente posicionada e reposicioná-la, se ne-
cessário.
Existem obstáculos em frente à estação
de carregamento.
1. Remover os obstáculos em frente à esta-
ção de carregamento.
2. Se o problema persistir, colocar o aparelho
na estação de carregamento manualmen-
te e acionar novamente a tarefa.
3. Se o problema persistir, reiniciar o apare-
lho.
O disco de corte está blo-
queado.
O disco do corte está bloqueado devido
a sujidade.
1. Retirar a sujidade.
A relva é mais comprida do que o compri-
mento permitido.
1. Utilize um corta-relva normal para cortar a
relva ao comprimento permitido.
A relva está molhada. 1. Em caso de chuva, aguardar pelo menos
4 horas antes de começar a cortar a relva.
A relva molhada prejudica a qualidade do
corte e pode aderir à parte inferior do apa-
relho.
O aparelho não funciona
de acordo com a progra-
mação.
A definição da hora não está correta. 1. Verificar a definição da hora.
O sensor de chuva foi ligado. 1. Verificar na aplicação se o sensor de chu-
va está ligado ou desligado.
A bateria está vazia. 1. Carregar o aparelho.
A programação não foi guardada corre-
tamente.
1. Verificar a programação na aplicação.
O aparelho executa uma tarefa iniciada
manualmente.
1. Verificar o aparelho.
Erro Causa Reparação
RCX 4 RCX 6
Características do aparelho
Ligações sem fios WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
Banda de frequência
WLAN e Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Potência de saída máxima
WLAN e Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Banda de frequência LoRa
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
Potência de saída máxima
LoRa
dBm 14,0 14,0
Largura de corte cm 22 35
Altura de corte mm 20-60 20-100
Área máx. de corte m
2
1500 3000
Aumento máx. da área de
trabalho
% (°) 60 (30) 70 (35)
Capacidade da bateria Ah 5 5
Valores determinados de acordo com a EN 50636-
2-107
Nível acústico L
pA
dB(A) 52 52
Insegurança K
pA
dB(A) 3 3
Nível de potência sonora
L
WA
dB(A) 60 60
Insegurança K
WA
dB(A) 3 3
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x
Altura
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Peso kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
Nederlands 61
so consentimento prévio, a presente declaração fica
sem efeito.
Produto: Robô corta-relva com estação de carrega-
mento
Tipo: 1.269-xxx.0
Diretivas e regulamentos
2014/53/UE
2011/65/UE
2006/42/CE
2009/125/CE
(UE) 2019/1782
(UE) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nome e endereço
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Os signatários atuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
deze originele gebruiksaanwijzing, de
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en
de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Handel overeenkomstig. Bewaar de
documentatie voor later gebruik of voor de volgende ei-
genaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specificaties die bij dit product
worden geleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern-
stig letsel.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of men-
tale capaciteiten (die een effect kunnen hebben op de
veilige omgang met het product) of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of over het ge-
bruik van het product instructies hebben gekregen van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Veiligheidsinstructies........................................... 61
Reglementair gebruik .......................................... 64
Milieubescherming .............................................. 64
Toebehoren en reserveonderdelen..................... 64
Leveringsomvang................................................ 64
Symbolen op het apparaat.................................. 64
Beschrijving apparaat.......................................... 64
Inbedrijfstelling .................................................... 65
Werking ............................................................... 67
Vervoer................................................................ 67
Opslag................................................................. 67
Verzorging en onderhoud.................................... 68
Hulp bij storingen ................................................ 68
Technische gegevens ......................................... 69
Garantie .............................................................. 70
EU-conformiteitsverklaring.................................. 70
background
62 Nederlands
WAARSCHUWING
Automatische grasmaaier! Blijf uit de buurt van de
machine! Houd toezicht op kinderen!
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
1 Veiligheid op de werkplek
a Gebruik de machine niet in een explosieve
omgeving, zoals in de aanwezigheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Machi-
nes veroorzaken vonken die het stof of de dam-
pen kunnen doen ontbranden.
b Lees de instructies zorgvuldig. Wees ver-
trouwd met de bedieningselementen en het
juiste gebruik van de machine.
c Laat de machine nooit gebruiken door men-
sen die niet op de hoogte zijn van deze in-
structies of door kinderen. Lokale voorschriften
kunnen de leeftijd van de bediener en sommige
functies van de machine beperken.
d De bediener of gebruiker is verantwoordelijk
voor ongevallen of gevaren die zich voordoen
voor andere personen of hun eigendom.
e Als het maaigebied dalingen bevat, zoals
trappen, zwembaden of steile hellingen waar
de robot zou kunnen vallen, moet het gevaar-
lijke gebied fysiek worden afgescheiden om
te voorkomen dat de robot hier naartoe gaat.
2 Elektrische veiligheid
a Netstekkers moeten bij het stopcontact pas-
sen. Wijzig nooit iets aan de stekker. Gebruik
geen laadstekkers bij geaarde toestellen. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schokken.
b Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elek-
trische schokken als je lichaam geaard is.
c Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om een apparaat te dragen, te trekken of
los te koppelen. Beschadigde of verstrikte snoe-
ren verhogen het risico op een elektrische schok.
d Als een apparaat met netaansluiting buiten of
in een vochtige omgeving gebruikt wordt, ge-
bruik dan een met aardlekschakelaar (RCD)
beveiligde voeding. Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op elektrische schokken.
e Zorg voor de juiste installatie van het automa-
tische perimeterafbakeningssysteem volgens
de instructies.
f Controleer regelmatig het gebied waar de ma-
chine gebruikt gaat worden en verwijder alle
stenen, stokken, draden, botten en andere
vreemde voorwerpen.
g Controleer regelmatig visueel of de messen,
mesbouten en maai-eenheid niet versleten of
beschadigd zijn. Vervang versleten of bescha-
digde messen en bouten in sets om evenwicht te
behouden.
h Wees voorzichtig bij machines met meerdere
spoelen omdat het draaien van een blad ande-
re bladen kan doen draaien.
3 Persoonlijke veiligheid
a Laat de machine niet bedienen door personen
die niet bekend zijn met de machine of deze
instructies. Machines zijn gevaarlijk in de han-
den van ongetrainde gebruikers.
b Blijf alert, let op wat je doet en gebruik jouw
gezond verstand wanneer je een apparaat be-
dient. Gebruik geen apparaat als je moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medi-
cijnen.
c
Verwijder een eventuele stelsleutel of sleutel
voordat je de machine bedient. Een sleutel of
een sleutel die aan een draaiend deel van de ma-
chine is bevestigd, kan leiden tot persoonlijk let-
sel.
d Als je de machine handmatig bedient, moet je
altijd goed blijven staan en jouw evenwicht
bewaren. Hierdoor kan de machine in onver-
wachte situaties beter onder controle worden ge-
houden.
e Laat de vertrouwdheid met het veelvuldig ge-
bruik van machines niet toe dat je zelfgenoeg-
zaam wordt en de veiligheidsbeginselen voor
gereedschap negeert.
4 Machinegebruik en -onderhoud
a Haal de stekker uit het stopcontact en schakel
het apparaat uit voordat je eventuele aanpas-
singen doorvoert, accessoires verwisselt of
het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
dat het apparaat per ongeluk wordt gestart.
b Onderhoud van machines en accessoires.
Controleer op foutieve uitlijning of binding
van bewegende delen, breuk van onderdelen
en elke andere omstandigheid die de werking
van de machine kan beïnvloeden. Als er scha-
de is, laat de machine dan repareren alvorens
deze te gebruiken.
c Gebruik de machine en accessoires volgens
deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden.Gebruik van de machine voor
andere dan de bedoelde werkzaamheden kan
leiden tot een gevaarlijke situatie.
d Gebruik de machine nooit met defecte af-
schermingen of zonder veiligheidsvoorzie-
ningen. Bijvoorbeeld overlopers en/of
grasopvangers, op hun plaats.
e Plaats je handen of voeten niet in de buurt van
of onder draaiende onderdelen. Blijf altijd uit de
buurt van de afvoeropening.
f Til of draag een machine nooit terwijl de mo-
tor draait.
g Schakel het apparaat uit
- voordat je een verstopping verwijdert;- voor-
dat je de machine controleert, schoonmaakt
of eraan werkt.
h Laat de machine niet zonder toezicht werken
als je weet dat er huisdieren, kinderen of men-
sen in de buurt zijn.
5 Onderhoud
a Laat jouw machine onderhouden door een ge-
kwalificeerde reparateur die uitsluitend origi-
nele vervangingsonderdelen gebruikt. Zo blijft
de veiligheid van de machine gewaarborgd.
b Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven goed aangedraaid blijven om de
veilige werking van de machine te waarbor-
gen.
c Controleer de grasvangkorf regelmatig op
slijtage of schade.
d Vervang versleten of beschadigde onderde-
len voor de veiligheid.
background
Nederlands 63
e Zorg ervoor dat enkel originele reserveonder-
delen gebruikt worden die bij het product pas-
sen.
f Zorg ervoor dat accu's worden opgeladen met
de juiste oplader die wordt aanbevolen door
de fabrikant. Onjuist gebruik kan leiden tot elek-
trische schokken, oververhitting of lekkage van
bijtende vloeistof uit de accu.
g In geval van lekkage van elektrolyt, spoel met
water/neutraliseermiddel, zoek medische
hulp als het in contact komt met de ogen, enz.
h Het onderhoud van de machine moet gebeu-
ren volgens de instructies van de fabrikant.
6 Gebruik van de batterij en onderhoud
a Laad alleen op met de door de fabrikant ge-
specificeerde lader. Een oplader die geschikt is
voor een bepaald type batterij kan brandgevaar
opleveren wanneer deze met een andere batterij
wordt gebruikt.
b Gebruik het apparaat alleen met speciaal
daarvoor bestemde batterijen. Het gebruik van
andere batterijenkan gevaar voor letsel en brand
opleveren.
c Als de batterij niet in gebruik is, houd hem
dan uit de buurt van andere metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spij-
kers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen, die een verbinding kunnen ma-
ken van de ene aansluiting naar de andere.
Het kortsluiten van de batterijpolen kan brand-
wonden of brand veroorzaken.
d Onder extreme omstandigheden kan er vloei-
stof uit de batterij komen; vermijd contact. Bij
toevallig contact, spoelen met water. Als
vloeistof in de ogen komt, bovendien medi-
sche hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij
komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen batterij of gereedschap dat be-
schadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewij-
zigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen met brand, explosie of kans op letsel tot
gevolg.
f Stel een batterij of gereedschap niet bloot aan
vuur of een te hoge temperatuur. Blootstelling
aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan explo-
sie veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de batterij
of het gereedschap niet op buiten het in de in-
structies aangegeven temperatuurbereik.
Verkeerd opladen of bij temperaturen buiten het
gespecificeerde bereik kunnen de batterij be-
schadigen en het risico van brand vergroten.
Veiligheidsinstructies voor installatie
Installeer het laadstation, inclusief accessoires,
niet op een locatie onder of binnen 50 cm van
brandbaar materiaal. In geval van een storing, is
het mogelijk dat het laadstation en de stroom-
voorziening opwarmen, waardoor brandgevaar
ontstaat.
Plaats de stroomvoorziening niet op een hoogte
waar het risico bestaat dat deze in het water te-
rechtkomt. Zet de stroomvoorziening niet op de
grond.
Kapsel de stroomvoorziening niet in. Con-
denswater kan de stroomvoorziening beschadi-
gen en het risico op elektrische schokken
vergroten.
Installeer het laadstation niet op plaatsen waar
een risico op stilstaand water bestaat.
Veiligheidsinstructies voor dagelijkse
werking
Houd je handen en voeten uit de buurt van de
draaiende messen. Plaats je handen of voeten
niet in de buurt van of onder het product wan-
neer het op ON staat.
Gebruik de parkeermodus of zet het product op
OFF als er personen, vooral kinderen of dieren,
in het werkgebied zijn.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen zoals ste-
nen, takken, gereedschap of speelgoed op het
gras liggen. De messen kunnen beschadigd ge-
raken als ze een voorwerp raken.
Til het product niet op of verplaats het niet wan-
neer het op ON staat.
Zorg ervoor dat het product niet botst tegen per-
sonen of dieren. Als een persoon of dier in de
weg komt van het product, stop het product dan
onmiddellijk.
Plaats geen voorwerpen bovenop het product,
het laadstation of het RTK-referentiestation.
Gebruik het product niet als de STOP-knop niet
werkt.
Zet het product altijd op OFF als het niet in ge-
bruik is.
Gebruik het product niet samen met een pop-up-
sproeier. Gebruik de functie Schedule (Schema)
om in te stellen dat het product en de pop-up-
sproeier niet tegelijkertijd werken.
Laat het product niet werken als er water in het
werkgebied staat. Bijvoorbeeld wanneer er plas-
sen ontstaan door hevige regen.
Stel het apparaat niet bloot aan water onder ho-
ge druk.
Veiligheid van personen en dieren
Breng in gebieden die toegankelijk zijn voor het
publiek waarschuwingsinformatie met de vol-
gende inhoud aan rond het maaigebied:
LET OP ● Automatische grasmaaier! Blijf uit
de buurt van het apparaat! Houd toezicht op kin-
deren.
Gebruik het apparaat alleen onder de volgende om-
standigheden:
Het apparaat is niet vuil.
Het apparaat vertoont geen schade of slijtage.
Het laadstation, de stroomvoorziening en de bijbe-
horende elektrische voedingskabels zijn onbescha-
digd en werken naar behoren.
FCC-regels
Instructie
Dit apparaat is getest en voldoet aan de beperkin-
gen voor een digitaal apparaat van klasse B, over-
eenkomstig deel 15 van de FCC-regels.
Deze beperkingen zijn ontworpen om voldoende be-
scherming te bieden tegen schadelijke storingen in
woongebieden.
Deze uitrusting genereert, gebruikt en kan hoogfre-
quente stroom uitzenden. Indien deze niet geïnstal-
leerd en gebruikt wordt in overeenstemming met de
instructies, kan deze schadelijke storingen veroor-
zaken in het radioverkeer.
Er bestaat echter geen garantie dat bij bepaalde
toepassingen geen storingen zullen optreden.
background
64 Nederlands
Als dit apparaat storingen veroorzaakt bij de radio-
of televisieontvangst, hetgeen kan worden vastge-
steld door het apparaat uit en aan te zetten, raden
wij aan de storing te verhelpen door een of meer van
de volgende maatregelen:
Verander de positionering of locatie van de ont-
vangstantenne.
Vergroot de afstand tussen het apparaat en de
ontvanger.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact op een
andere stroomkring dan die van de ontvanger.
Neem contact op met een gespecialiseerde dea-
ler of ervaren radio/televisietechnieker.
● Het apparaat mag niet samen met een andere ont-
vangstantenne of een andere transmitter worden geïn-
stalleerd of gebruikt. ●  Om aan de FCC-richtlijnen te
voldoen, moet het apparaat op minstens 20 cm afstand
van mensen in de buurt worden geïnstalleerd. ● Dit ap-
paraat voldoet aan deel 15 van de FCC-voorschriften
en aan de RSS-norm(en) voor licentievrijstelling van In-
dustry Canada. De werking is onderworpen aan de vol-
gende twee voorwaarden:
1 Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie ver-
oorzaken, en
2 Dit apparaat moet alle ontvangen storingen accep-
teren, inclusief storingen die een ongewenste wer-
king kunnen veroorzaken.
Opmerking Wijzigingen of aanpassingen aan deze ap-
paratuur die niet uitdrukkelijk door Kärcher zijn goedge-
keurd, kunnen de FCC-machtiging voor het gebruik van
deze apparatuur ongeldig maken.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Gebruik de accu-grasmaaier uitsluitend voor privé-
doeleinden.
Het apparaat is alleen voor gebruik buiten bedoeld.
Het apparaat is voor het maaien van privé-gazons
bedoeld.
Op het apparaat mag niet door personen worden
gereden.
Het vervoer van personen en dieren is niet toege-
staan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor schade door
niet-reglementair gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus-
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met afbeeldingen
Afbeelding A
1 Ledlampen
De ledlampen geven de werkingsstatus van de ro-
botmaaier aan.
2 Botsingssensor
Als het vermijden van zichtbare obstakels niet mo-
gelijk is, zorgt de botsingssensor voor een veilige
werking van de machine.
3 Display met bedieningsveld
4 STOP-toets
NOODSTOP om de maaier onmiddellijk te stoppen.
5 Regensensor
Bij regen kan de regensensor de maaier terugstu-
ren naar het oplaadstation.
6 Stereocamera met AI
De stereocamera met AI-ondersteuning helpt de
maaier om obstakels te herkennen en eromheen te
gaan.
7 Oplaadcontacten
De oplaadcontacten zijn verbonden met de elektro-
den van het oplaadstation om de accu van de robot-
maaier op te laden.
Volg alle waarschuwingen en veiligheids-
aanwijzingen op. Voordat u het product ge-
bruikt, moet u alle aanwijzingen hebben
gelezen en begrepen.
Let op weggeslingerde of vliegende voorwer-
pen. Houd alle toeschouwers, in het bijzon-
der kinderen en huisdieren, minstens 15 m
uit de buurt van het werkbereik.
Let op scherpe messen. De mesbladen blij-
ven nog draaien nadat de motor wordt uitge-
schakeld.
Let op scherpe messen. Rijd niet op de ma-
chine.
Gooi het apparaat niet weg met het huisvuil.
background
Nederlands 65
8 Maaiblad
Het gazon wordt gemaaid door de roterende, draai-
ende mesbladen op het maaiblad.
9 voorwielen
De voorwielen worden gebruikt om de robotmaaier
aan te drijven en te besturen.
10 Achterwiel
Het achterwiel wordt gebruikt voor de aandrijving
en stuurinrichting van de robotmaaier.
11 Accupakketvak
Inbouwplaats van het accupakket.
12 Oplaadstation
13 Grondpennen voor RTK-antenne
14 Grondpennen oplaadstation
15 Schroeven voor muurbevestiging
16 Reservemes
17 Reserveschroeven
* optional
Symbolen op het display
Symbolen op het bedieningspaneel
Inbedrijfstelling
GEVAAR
Beschadigingsgevaar
Kabels en leidingen die onbeschermd in het maaige-
bied liggen, kunnen beschadigd geraken!
Laat geen kabels en leidingen onbeschermd achter in
het maaigebied.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verbranding
Laad de grasmaaier niet op als de grasmaaier zelf, het
oplaadapparaat of het stopcontact beschadigd is.
Laad de grasmaaier niet op als de temperatuur hoger is
dan 40 °C (104 °F) of lager dan 5 °C (41 °F).
Onderbreek het laadproces als er sprake is van een ab-
normale geur, abnormaal geluid of abnormaal licht.
Laad niet op in de buurt van ontvlambare of explosieve
materialen.
Instructie
Verwijder vóór inbedrijfstelling alle beschermfolies.
Gazon voorbereiden
WAARSCHUWING
Risico op letsel door scherpe mesbladen.
De messen van de maaier kunnen ernstige snijwonden
veroorzaken.
Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren zich niet in het
maaigebied bevinden.
1. Verwijder takken, bladeren, speelgoed, kabels, ste-
nen of andere obstakels van het gazon
Instructie
Voordat de robotmaaier wordt geïnstalleerd, moet het
gazon worden gemaaid tot een maximale hoogte van
10 cm en moet het maaisel worden verzameld om opti-
male maairesultaten en een gezond gazon te garande-
ren.
Afbeelding C
Instructie
Het maaivlak mag niet groter zijn dan 1500m² voor het
model RCX 4 en 3000m² voor het model RCX 6.
Hoge muren of bomen mogen niet meer dan 30 % van
het gazonoppervlak beslaan.
Nauwe zones die smaller zijn dan 3 meter en langer dan
5 meter mogen niet meer dan 30% van het gazonopper-
vlak beslaan. Daardoor wordt gewaarborgd dat het sa-
tellietpositiesignaal voldoende dekking heeft.
Installeren van het oplaadstation
GEVAAR
Gevaar van letsels
Gebruik geen beschadigde kabels of stekkers. Contro-
leer de kabels en stekkers regelmatig!
Instructie
Zorg ervoor dat de grasmaaier uit het oplaadstation kan
rijden en kan terugkeren zonder belemmerd te worden.
Plaats het oplaadstation op een vlakke ondergrond
waar het WLAN van het huis bereik heeft.
Afbeelding D
Er mogen zich geen obstakels bevinden binnen een
straal van 1,5 m.
Afbeelding E
Zorg ervoor dat het oplaadstation stevig op een vlakke
ondergrond staat.
Afbeelding F
1. Bevestig het oplaadstation met de grondpennen op
het gazon.
2. Sluit de netkabel aan op het oplaadstation.
Symbool Betekenis
Wachtwoord instellingen
Tijd instellingen
Bluetooth
WLAN
Symbool Betekenis
AAN/UIT-toets
START-toets/Werkstart/Menu-na-
vigatie "boven".
HOME-toets/Terug naar oplaad-
station/Menu-navigatie "onder"
OK-toets/Bevestigen
background
66 Nederlands
Instructie
Zorg ervoor dat het netsnoer stevig aan de grond be-
vestigd is.
Installeren van de RTK-antenne
Instructie
Zorg ervoor dat de locatie van de RTK-antenne gedekt
wordt door het WLAN van het huis.
Afbeelding G
Instructie
Voor een goede signaalsterkte installeer je de RTK-an-
tenne op een open grasveld in de open lucht. Houd min-
stens 1,5 m afstand van gebouwen en grote obstakels
zoals bomen.
Afbeelding H
Instructie
Plaats de RTK-antenne rechtop.
Afbeelding I
1. Bevestig de RTK-antenne aan de grond met de
grondpennen.
2. Sluit de verlengsnoer en het oplaadapparaat aan.
Instructie
Zorg ervoor dat het netsnoer stevig aan de wand en
grond bevestigd is.
Controleer het satellietsignaal:
Instructie
Als het locatie-indicatielampje oranje is, raden we aan
om de RTK-antenne te verplaatsen naar een geschikte-
re plek.
Als het locatie-indicatielamp rood is, moet je de RTK-
antenne verplaatsen naar een geschiktere plek.
Grasmaaier activeren
1. Plaats de grasmaaier op het oplaadstation.
Instructie
Zorg ervoor dat de oplaadcontacten correct verbonden
zijn.
Als de grasmaaier correct verbonden is en oplaadt,
knippert het ledlichtje aan het oplaadstation.
Afbeelding N
2. Houd de AAN/UIT-toets gedurende enkele secon-
den ingedrukt.
3. Wachtwoord invoeren en bevestigen.
Instructie
Bevestig met "OK" na elk ingevoerd cijfer.
Het standaardwachtwoord is "0000".
Bij het invoeren van het wachtwoord kan de START-
toets gebruikt worden als plustoets (+) en de HOME-
knop als mintoets (-).
Grasmaaier verbinden met app
Voordat u de app downloadt, moet u ervoor zorgen dat:
Het apparaat op het oplaadstation staat en goed
wordt opgeladen.
De WLAN-dekking toereikend is.
Het WLAN van 2,4 GHz van de router geactiveerd
is.
Downloaden van de KÄRCHER Outdoor Robots App uit
de Apple App Store
®
of uit de Google Play™ Store.
Google Play™ en Android™ zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van Google Inc.
Apple
®
en App Store
®
zijn handelsmerken of gere-
gistreerde handelsmerken van Apple Inc.
De Kärcher Outdoor Robots App biedt onder andere de
volgende hoofdfuncties:
Grasmaaier verbinden en activeren.
Kaart aanmaken
Status en voortgang van de grasmaaier opvragen.
Afstandsbediening: starten, stoppen, terugkeren
naar het oplaadstation
Weergeven en wijzigen van de werkinstellingen van
de grasmaaier (maaiplan, maaihoogte, kaartbe-
heer).
Weergeven en wijzigen van de veiligheids-/functie-
instellingen van de grasmaaier (pin, mesbladstop,
enz.).
Weergeven of updaten van de firmwareversie van
het apparaat, weergeven van de status van de net-
werkverbinding.
Apparaten verwijderen, wijzigen of toevoegen.
Helpinformatie en ondersteuning van de klanten-
dienst opvragen.
Grasmaaier verbinden met KÄRCHER Outdoor Ro-
bots App:
Indicatielampje satellietontvangst
Groen licht: goede signaalsterkte
Oranje licht: zwakke signaalsterkte
Rood licht: zeer zwak signaal
WLAN-indicatielampje
Groen licht verbonden met WLAN, server-
toegang tot stand gebracht
Groen knipperlicht: verbindt met WLAN of
niet met de server verbonden.
Geen groen licht: Niet verbonden met
WLAN.
LoRa-indicatielampje
Groen licht: normale communicatie tussen
de robotmaaier en RTK-antenne.
Groen knipperlicht: Verbinding is ge-
maakt.
Geen groen licht: Communicatiestoring
Indicatielampje stroom
Groen licht: Stroomstoring
Groen knipperlicht: Stroomverbinding tot
stand gebracht
Geen groen licht: geen stroom
background
Nederlands 67
1. Download de KÄRCHER Home Robots App in de
Apple App Store of de Google Play Store.
2. Open de KÄRCHER Outdoor Robots App.
3. Maak een account aan en log in.
4. Schakel bluetooth en WLAN in op de smartphone.
5. Scan de SN-code van het apparaat om de gras-
maaier toe te voegen.
6. Zodra de verbinding met succes voltooid is, voer je
het standaardwachtwoord 0000 in. Het wachtwoord
kan worden gewijzigd in de app.
7. Volg de stap-voor-stap instructies in de app.
Werking
Wachtwoord wijzigen
1. Houd de START-toets en de HOME-toets geduren-
de 3 seconden ingedrukt.
Afbeelding J
2. Voer het oude wachtwoord in.
a Stel cijfer per cijfer in door op de START- en HO-
ME-toetsen te drukken.
START-toets (+):
Afbeelding K
HOME-toets (-):
Afbeelding L
b Bevestig elk cijfer met OK.
Afbeelding M
3. Voer het nieuwe wachtwoord in en bevestig met OK.
Instructie
Als het wachtwoord verkeerd werd ingevoerd, verschijnt
"ERR" op het display.
Grasmaaier inschakelen
1. Houd de AAN/UIT-toets gedurende 2 seconden in-
gedrukt.
2. Druk op de START-toets en bevestig met "OK".
Instructie
Gebruik het apparaat niet 's nachts. Het apparaat kan in
het donker geen obstakels herkennen en vermijden.
Instructie
Houd het maaivlak vrij van rondslingerende voorwerpen
om een efficiënt maaiproces te garanderen.
Grasmaaier uitschakelen
1. Houd de AAN/UIT-toets gedurende 3 seconden in-
gedrukt.
Op het display verschijnt "bye".
Instructie
De grasmaaier kan niet worden uitgeschakeld als hij in
het oplaadstation staat.
Instructie
Houd de AAN/UIT-toets gedurende 10 seconden inge-
drukt om de grasmaaier opnieuw te starten.
Kaart opmaken
De kaart voor het werkbereik wordt opgemaakt met de
app.
Instructie
Zorg ervoor dat zowel het oplaadstation als de RTK-an-
tenne zich buiten het afgebakende bereik bevinden. Er
mogen zich geen obstakels bevinden binnen een straal
van 1,5 m vóór de RTK-antenne.
Afbeelding R
A: Werkbereik 1
B: Werkbereik 2
C: Overgang naar werkbereik 2
D: Obstakel
E: No-gozone
A/B: Het werkbereik duidt de zone aan waarin de robot-
maaier automatisch het gras maait. Dit bereik wordt
door de gebruiker aangeduid met behulp van virtuele
grenzen.
C: Het overgangspad is een door de gebruiker vastge-
legde weg tussen twee werkbereiken waar het apparaat
door moet rijden. Het apparaat kan automatisch werken
op dit pad maar maait geen gras.
D: Een obstakel is een onbeweeglijk object en definieert
een bereik waar de grasmaaier niet kan rijden.
E: No-gozones definiëren bereiken waar de grasmaaier
niet mag rijden. Ze worden vastgelegd door virtuele
grenzen.
Instructie
Controleer voordat je een kaart opmaakt of de resteren-
de batterijlooptijd meer dan 50 % bedraagt.
1. Druk in de app op de knop "Kaart opmaken".
2. Volg de stapsgewijze handleiding.
Bewerkingsopties in de app
No-gozones en virtuele wanden vastleggen
Overgangen tussen werkbereiken definiëren
Kaarten verwijderen
Firmware-update uitvoeren
Als er een nieuwe firmwareversie beschikbaar is, ver-
schijnt er een melding in de app. Het wordt aanbevolen
om de update uit te voeren zodra er een nieuwe versie
beschikbaar is.
Let op de volgende punten voordat je gaat updaten:
Het apparaat staat in het oplaadstation.
Het netwerk is beschikbaar.
De resterende batterijlooptijd bedraagt meer dan
30 %.
Het komende uur is er geen maaiwerk gepland.
Instructie
Beweeg de grasmaaier niet tijdens het updateproces.
1. Activeer de firmware-update via de app.
Tijdens de update knippert het licht van de gras-
maaier blauw.
Zodra de update voltooid is, wordt het licht van de
grasmaaier groen.
Vervoer
WAARSCHUWING
Scherp mes
Letsel door snijden
Wees voorzichtig, als u het apparaat kantelt of optilt.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes.
Afbeelding Q
GEVAAR
Gevaar door scherpe mesbladen
Ongecontroleerd starten van de grasmaaier kan leiden
tot ernstige letsels.
Zorg ervoor dat de grasmaaier volledig is uitgescha-
keld!
1. Het apparaat reinigen (zie ).
2. Verpak het apparaat in de originele verpakking.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
background
68 Nederlands
Instructie
Bewaar het apparaat altijd droog en laad de accu volle-
dig op.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Scherp mes
Letsel door snijden
Wees voorzichtig, als u het apparaat kantelt of optilt.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes.
Apparaat reinigen
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmidde-
len.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
GEVAAR
Gevaar door scherpe mesbladen
Ongecontroleerd starten van de grasmaaier kan leiden
tot ernstige letsels!
Zorg ervoor dat de grasmaaier volledig is uitgescha-
keld!
Instructie
Reinig het maaiblad, de behuizing, de wielen en de re-
gensensor regelmatig met een waterslang met lage
druk en een brede straal.
Mes vervangen
GEVAAR
Gevaar door scherpe mesbladen
Ongecontroleerd starten van de grasmaaier kan leiden
tot ernstige letsels!
Zorg ervoor dat de grasmaaier volledig is uitgescha-
keld!
VOORZICHTIG
Scherp snijmes
Letsel door snijden
Draag veiligheidshandschoenen wanneer u aan het
snijmes werkt.
Instructie
Om de maaiprestaties en veiligheid te garanderen, ra-
den we aan om de schroeven en messen van de gras-
maaier om de 1 - 2 maanden te vervangen bij frequent
gebruik. Voor een veilig maaisysteem moet je altijd alle
messen en schroeven vervangen.
1. Apparaat uitschakelen.
2. Draai het apparaat om op een schoon, zacht opper-
vlak.
3. Draai de schroeven los en verwijder de oude mes-
sen.
Afbeelding O
4. Plaats nieuwe messen en draai ze vast met nieuwe
schroeven (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Accu vervangen
Instructie
De inbouw gebeurt in de omgekeerde volgorde.
1. Apparaat uitschakelen.
2. Draai het apparaat om en leg op een schoon, zacht
oppervlak.
3. Schroeven eruit draaien.
4. Afdekking verwijderen.
Afbeelding P
5. De elektrische stekkerverbinding afkoppelen.
6. Accu verwijderen.
Instructie
De accu gaat langer mee als deze wordt opgeladen bij
een temperatuur tussen 18 °C en 25 °C.
De accu presteert het best bij een temperatuur van 20
°C +/- 5 °C.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met
behulp van het volgende overzicht kunnen worden ver-
holpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Fout Oorzaak Remedie
Het apparaat blijft op het
gazon tijdens de wer-
king.
Het apparaat zit vast in een kuil in het ga-
zon.
1. Verplaats het apparaat handmatig en ver-
wijder het uit de kuil.
2. Maak de wielen schoon als er modder op
zit.
Het RTK-signaal is zwak of het bereik is
aangeduid als no-gozone.
1. Controleer het RTK-signaal.
2. Controleer of het bereik aangeduid is als
no-gozone en geef het indien nodig vrij.
De terugkeer naar het oplaadstation is
mislukt.
1. Controleer het werkbereik dat al bewerkt is
en verplaats het apparaat indien nodig
handmatig naar het oplaadstation.
De RTK-antenne werd niet goed ge-
plaatst.
1. Controleer de positie van de RTK-antenne.
Het apparaat keert terug
naar het oplaadstation.
De accu is bijna leeg. 1. Laad het apparaat op.
Het RTK-signaal is zwak of het bereik is
aangeduid als een obstakel.
1. Controleer het RTK-signaal.
2. Controleer of het bereik als obstakel aan-
geduid is en geef het indien nodig vrij.
background
Nederlands 69
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Het apparaat keert niet
correct terug naar het
oplaadstation.
De code op het oplaadstation is niet cor-
rect geplaatst of is vuil.
1. Plaats de code correct op het oplaadstati-
on en verwijder eventueel vuil.
Er bevinden zich obstakels voor het op-
laadstation.
1. Verwijder de obstakels voor het oplaadsta-
tion.
Door een lichtbron of weerkaatsingen
kan de code op het oplaadstation niet
worden herkend door het apparaat.
1. Controleer de omgeving.
De positie van het oplaadstation of de
RTK-antennes is gewijzigd.
1. Een nieuwe kaart opmaken via de app.
Het apparaat werkt met
de ingeschakelde regen-
sensor, hoewel het niet
regent.
De regensensor is ingeschakeld. 1. Controleer in de app of de regensensor in-
of uitgeschakeld is.
2. Controleer of de regensensor vuil is.
Het apparaat positio-
neert zichzelf niet cor-
rect.
Het RTK-signaal is zwak. 1. Controleer of alle 4 de lampjes op de RTK-
antenne een groen licht geven.
De RTK-antenne is niet correct ge-
plaatst.
1. Controleer of de RTK-antenne correct is
geplaatst en plaats hem indien nodig an-
ders.
Er bevinden zich obstakels voor het op-
laadstation.
1. Verwijder de obstakels voor het oplaadsta-
tion.
2. Als het probleem zich blijft voordoen,
plaats het apparaat dan handmatig in het
oplaadstation en activeer de taak opnieuw.
3. Als het probleem zich blijft voordoen, start
het apparaat dan opnieuw.
Het maaiblad is geblok-
keerd.
Het maaiblad blokkeert door vuil. 1. Verwijder het vuil.
Het gras is langer dan de toegestane
lengte.
1. Gebruik een gewone grasmaaier om het
gras op de toegestane lengte te maaien.
Het gras is nat. 1. Wacht na regen minstens 4 uur voordat je
begint met maaien. Nat gras vermindert de
maaikwaliteit en kan aan de onderkant van
het apparaat blijven kleven.
Het apparaat werkt niet
volgens het tijdschema.
De tijdinstelling is fout. 1. Controleer de tijdinstelling.
De regensensor is ingeschakeld. 1. Controleer in de app of de regensensor in-
of uitgeschakeld is.
De accu is leeg. 1. Laad het apparaat op.
Het tijdschema is niet correct opgesla-
gen.
1. Controleer het tijdschema in de app.
Het apparaat voert een handmatig geac-
tiveerde taak uit.
1. Controleer het apparaat.
Fout Oorzaak Remedie
RCX 4 RCX 6
Gegevens capaciteit apparaat
Draadloze verbindingen WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN,
blue-
tooth,
LoRa
WLAN- en bluetoothfre-
quentieband (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN en bluetooth max.
output power
dBm 20,0 20,0
LoRa-frequentieband (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa max. output power dBm 14,0 14,0
Snijbreedte cm 22 35
Snijhoogte mm 20-60 20-100
Max. maaivlak m
2
1500 3000
Stijging werkbereik max. % (°) 60 (30) 70 (35)
Accucapaciteit Ah 5 5
Vastgestelde waarden volgens EN 50636-2-107
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 52 52
Onzekerheid K
pA
dB(A) 3 3
Geluidsvermogensniveau
L
WA
dB(A) 60 60
Onzekerheid K
WA
dB(A) 3 3
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Gewicht kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
70 Türkçe
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat het hieronder genoemde pro-
duct voldoet aan de desbetreffende bepalingen van de
vermelde richtlijnen en verordeningen. Bij een niet door
ons goedgekeurde wijziging van het product verliest de-
ze verklaring zijn geldigheid.
Product: Robot-grasmaaier met oplaadstation
Type: 1.269-xxx.0
Richtlijnen en verordeningen
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EC
2009/125/EG
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Naam en adres
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu gü-
venlik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavu-
zunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen
güvenlik bilgilerini ve ekteki akü paketi / standart şarj
aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak-
layın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik talimatları
UYARI
Bu ürünle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralan-
malara neden olabilir.
Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
ürünün kullanımıyla ilgili gözetim veya talimat verilmedi-
ği sürece, çocuklar veya fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri (ürünün güvenli bir şekilde kullanılmasını et-
kileyebilecek) azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanma-
mıştır.
UYARI
Otomatik çim biçme makinesi! Makineden uzak du-
run! Çocukları gözetim altında tutun!
Güvenlik bilgileri.................................................. 70
Amacına uygun kullanım..................................... 73
Çevre koruma...................................................... 73
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 73
Teslimat kapsamı ................................................ 73
Cihazdaki simgeler.............................................. 73
Cihaz açıklaması................................................. 73
İşletime alma ....................................................... 74
İşletme................................................................. 75
Taşıma ................................................................ 76
Depolama............................................................ 76
Bakım.................................................................. 76
Arıza durumunda yardım..................................... 77
Teknik bilgiler ...................................................... 78
Garanti ................................................................ 78
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 78
background
Türkçe 71
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere
saklayın.
alışma alanı güvenliği
a Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların veya
tozun bulunduğu yerler gibi patlayıcı ortam-
larda çalıştırmayın. Makineler tozu veya dumanı
tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
b Talimatları dikkatlice okuyun. Makinenin tüm
kumanda elemanlarını ve doğru kullanımını
iyice öğrenin.
c Bu talimatları bilmeyen kişilerin veya çocukla-
rın makineyi kullanmasına asla izin vermeyin.
Yerel yönetmelikler operatörün yaşın
ı ve makine-
nin bazı işlevlerini kısıtlayabilir.
d Operatör veya kullanıcı, diğer insanlara veya
onların mallarına gelebilecek kazalardan veya
tehlikelerden sorumludur.
e Biçme alanında, robotun düşmesine neden
olabilecek örn. basamak, havuz veya dik ya-
maç gibi eğimli yerler varsa, robotun buralar-
dan geçmesini önlemek için tehlikeli alan
fiziksel olarak ayrı lmalıdır.
2 Elektriksel güvenlik
a Elektrik fişleri prize uygun olmalıdır. Fişi hiç-
bir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış ci-
hazlarla şarj fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş
fişler ve bunlara uygun prizler elektrik çarpması
riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-
dan kaçın
ın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik
çarpması riski artar.
c Kabloyu amacına aykırı şekilde kullanmayın.
Kabloyu asla cihazı taşımak, çekmek veya
prizden çıkarmak için kullanmayın.Hasarlı ve-
ya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini ar-
tırır.
d Şebeke elektriği ile çalışan bir cihazıık ha-
vada veya ıslak ortamda çalıştırıyorsanız ka-
çak akım cihazı (RCD) korumalı bir güç
kaynağı kullanın. RCD kullanımı elektrik çarp-
ması riskini azaltır.
e Otomatik çevre sın
ırlandırma sisteminin tali-
matlara uygun olarak doğru şekilde kurulma-
sını sağlayın.
f Makinenin kullanılacağı alanı düzenli olarak
kontrol edin ve tüm taşları, çubukları, telleri,
kemikleri ve diğer yabancı nesneleri temizle-
yin.
g Bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kesici terti-
batının aşınmadığından veya hasar görmedi-
ğinden emin olmak için düzenli olarak gözle
kontrol edin. Balansı korumak için aşınmış veya
hasarlı bıçakları ve cıvataları takım olarak değiş-
tirin.
h Çok milli makinelerde, bir bıça
ğın döndürül-
mesi diğer bıçakların da dönmesine neden
olabileceğinden dikkatli olun.
3 Kişisel güvenlik
a Makineyi veya bu talimatları bilmeyen kişile-
rin makineyi kullanmasına izin vermeyin. Ma-
kineler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
b Makineyi kullanırken dikkatli olun, ne yaptığı-
nıza dikkat edin ve sağduyulu hareket edin.
Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç
etkisi altındayken bir makineyi kullanmayın.
c Makineyi çalıştırmadan önce tüm düz anah-
tarları veya kurbağacık anahtarları çıkarın.
Makinenin dönen bir parçasına takılı bırakılan bir
kurbağacık ve düz anahtar fiziksel yaralanmalara
neden olabilir.
d Makineyi manuel olarak kontrol ederken, her
zaman güvenli duruş
unuzu ve dengenizi ko-
rumaya dikkat edin. Bu, beklenmedik durumlar-
da makinenin daha iyi kontrol edilmesine imkan
sağlar.
e Makinelerin sık kullanımı nedeniyle makineye
iyice alışmış olmanın sağladığı güvenin rahat
olmanıza ve alet güvenlik prensiplerini göz ar-
dı etmenize neden olmasına izin vermeyin.
4 Makinenin kullanımı ve bakımı
a Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar-
ları değiştirmeden veya cihazı depoya kaldır-
madan önce fişi prizden çekin ve cihazı
kapatın. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, ciha-
zın yanlışlıkla çalıştırılma riskini azaltır.
b Makinelerin ve aksesuarların bakımını yapın.
Hareketli parçalarda yanl
ış hizalanma veya sı-
kışma durumu olup olmadığını, parçaların kı-
rılıp kırılmadığını ve makinenin çalışmasını
etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Hasarlıysa, kullanmadan önce makineyi tamir
ettirin.
c Makineyi ve aksesuarlarını, çalışma koşulları-
nı ve yapılacak işi dikkate alarak bu talimatla-
ra uygun şekilde kullanın.Makinenin
amaçlanandan farklı işlemler için kullanılması
tehlikeli bir duruma neden olabilir.
d Makineyi asla arızalı koruyucularla veya gü-
venlik cihazları olmadan çalıştı
rmayın. Örne-
ğin deflektörler ve/veya çim tutucular, yerinde.
e Elleriniz veya ayaklarınızla dönen parçaların
yakınına veya altına müdahale etmeyin. Bo-
şaltma ağzından her zaman uzak durun.
f Motor çalışırken asla bir makineyi kaldırmayın
veya taşımayın.
g Cihazı kapatın
- bir tıkanıklığı gidermeden önce;- makineyi
kontrol etmeden, temizlemeden veya üzerin-
de çalışmadan önce.
h Etrafta evcil hayvan, çocuk veya insan oldu-
ğunu biliyorsanız, makineyi gözetimsiz olarak
çalışmaya bırakmayın.
5 Servis
a Makinenizin bakımını sadece orijinal yedek
parçaları kullanan kalifiye bir tamirciye yaptı-
rın. Bu, makinenin güvenliğ
inin korunmasını sağ-
layacaktır.
b Makinenin güvenli bir şekilde çalıştığından
emin olmak için tüm somunların, cıvataların
ve vidaların sıkı olmasını sağlayın.
c Çim toplayıcıyı aşınma veya bozulma açısın-
dan sık sık kontrol edin.
d Güvenlik için aşınmış veya hasarlı parçaları
değiştirin.
e Yalnızca ürünle eşleşen orijinal yedek parça-
ların kullanıldığından emin olun.
f Akülerin üretici tarafından önerilen do
ğru şarj
cihazı kullanılarak şarj edildiğinden emin
olun. Yanlış kullanım elektrik çarpmasına, aşırı
ısınmaya veya aküden aşındırıcı sıvı sızmasına
neden olabilir.
g Elektrolitin sızması durumunda suyla/nötrleş-
tirici maddeyle yıkayın, gözlerle temas etmesi
halinde tıbbi yardım alın, vb..
background
72 Türkçe
h Makinenin bakımı üreticinin talimatlarına göre
yapılmalıdır.
6 Akünün kullanımı ve bakımı
a Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj ale-
tiyle şarj edin. Bir tür akü paketine uygun bir şarj
cihazı, başka bir akü paketleriyle birlikte kullanıl-
dığında yangın riski oluşturabilir.
b Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tasarlan-
mış akü paketleriyle birlikte kullanın. Başka
akü paketlerinin kullanılması yaralanma ve yan-
gın riski oluşturabilir.
c Akü paketi kullanılmıyorken bir kutup başın-
dan diğerine bağlantı sağlayabilecek klips,
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü ku-
tup başları arasında kısa devre yapılması yanık-
lara veya yangına neden olabilir.
d Uygun olmayan kullanım koşullarında aküden
sıvı çıkabilir; bu sıvıyla temastan kaçının.
Yanlışlıkla temas olursa temas bölgesini suy-
la yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi
yardım alın. Aküden çıkan sıvı tahrişe veya ya-
nıklara neden olabilir.
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
mış bir akü paketini veya aleti kullanmayın.
Hasarlı veya deği
ştirilmiş aküler yangına, patla-
maya veya yaralanma riskine neden olan öngörü-
lemeyen davranışlar sergileyebilir.
f Akü paketini veya aleti ateşe ya da aşırı sıcak-
lığa maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya
130°C'nin üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj etmeyin. Bunların yanlış veya belir-
tilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda şarj edilmesi
aküye zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
Kurulum için güvenlik talimatları
Şarj istasyonunu, aksesuar da dahil olmak üze-
re, yanıcı bir malzemenin altında veya 50 cm ya-
kınında bir yere kurmayın. Arıza durumunda,
şarj istasyonunda ve güç kaynağında ısınma
meydana gelebilir ve potansiyel yangın riski
oluşturabilir.
Güç kaynağını suya düşme riski olan bir yüksek-
liğe koymayın. Güç kaynağını yere koymayın.
Güç kaynağını kapsüllemeyin. Yoğuşan su güç
kaynağına zarar verebilir ve elektrik çarpması
riskini artırabilir.
Şarj istasyonunu durgun su birikintisi riski olan
yerlere kurmayın.
Günlük işletim için güvenlik talimatları
Ellerinizi ve ayaklarınızı dönen bıçaklardan uzak
tutun. AÇIK (ON) konumunda ise ellerinizle veya
ayaklarınla ürünün yakınına veya altına müdaha-
le etmeyin.
Çalışma alanında insanlar, özellikle çocuklar ve-
ya hayvanlar varken park modunu kullanın veya
ürünü KAPALI (OFF) konuma getirin.
Çimlerin üzerinde taş, dal, alet veya oyuncak gi-
bi nesnelerin bulunmadığından emin olun. Bı-
çaklar bir nesneye çarparsa hasar görebilir.
AÇIK (ON) konumunda ise ürünü kaldırmayın
veya hareket ettirmeyin.
Ürünün insanlarla veya hayvanlarla çarpışması-
na izin vermeyin. Ürünün önüne bir insan veya
hayvan çıkarsa, ürünü derhal durdurun.
Ürünün, şarj istasyonunun veya RTK referans
istasyonunun üzerine herhangi bir nesne koy-
mayın.
STOP düğmesi çalışmıyorsa ürünü kullanmayın.
Çalışmıyorken ürünü her zaman KAPALI (OFF)
konuma getirin.
Ürünü pop-up sprinkler ile aynı anda kullanma-
yın. Ürün ve açılır sprinklerin aynı anda çalışma-
ması için zamanlama işlevini kullanın.
Çalışma alanında birikmiş su varken ürünün ça-
lışmasına izin vermeyin. Örneğin, şiddetli yağ-
mur su birikintileri oluşturduğunda.
Cihazı yüksek basınçlı suya maruz bırakmayın.
Kişilerin ve hayvanların güvenliği
Kişilerin girebileceği kamuya açık alanlarda biç-
me alanının etrafına aşağıdaki yazıların bulun-
duğu uyarı tabelaları koyun:
DIKKAT ● Otomatik çim biçme makinesi çalı-
şıyor! Cihaza yaklaşmayın! Çocukları gözetim
altında tutun.
Cihazı sadece aşağıdaki koşullar sağlanıyorsa kul-
lanın:
Cihaz kirlenmemişse.
Cihazda herhangi bir hasar veya aşınma görülmü-
yorsa.
●Şarj istasyonu ve güç kaynağı ile bunların elektrik
besleme kabloları hasarsızsa ve uygun şekilde çalı-
şıyorsa.
FCC Kuralları
Not
Bu cihaz test edilmiştir ve FCC Kuralları Bölüm 15'e
göre B sınıfı dijital cihaz sınır değerlerini karşılamak-
tadır.
Bu sınır değerler, yerleşim alanlarında zararlı para-
zitlere karşı yeterli koruma sağlayacak şekilde ta-
sarlanmıştır.
Bu ekipman yüksek frekanslı akım üretir, kullanır ve
yayabilir. Kurulumu ve kullanımı talimatlara uygun
şekilde gerçekleşmezse telsiz iletişiminde zararlı
parazitlere neden olabilir.
Ancak, belli uygulamalarda parazit oluşmayacağına
dair herhangi bir garanti söz konusu değildir.
Bu cihaz, radyo ve televizyon alıcısında cihazın açı-
lıp kapat
ılmasıyla belirlenebilen zarar veren arızaya
neden olursa, söz konusu arızayı aşağıdaki işlem-
lerden biri veya birden fazlası sayesinde gidermeye
çalışılmasını öneriyoruz:
Alıcı antenin yönünü veya konumunu değiştirin.
Cihaz ile alıcı arasındaki mesafeyi artırın.
Ekipmanı, alıcının bağlı olduğu elektrik devresin-
den farklı bir devredeki prize bağlayın.
Uzman bir satıcıya veya deneyimli bir radyo/TV
teknisyenine başvurun.
● Cihaz başka herhangi bir alıcı anten veya vericiyle
birlikte kurulmamalı veya çalıştırılmamalıdır. ● FCC ku-
rallarına uymak için cihazın kurulum sırasında yakında-
ki kişilerden en az 20 cm uzakta olması gerekir. ● Bu
cihaz, FCC Yönetmeliğinin 15. bölümüne ve Industry
Canada'nın lisanstan muaf RSS standartlarına uygun-
dur. İşletme aşağıdaki iki koşula tabidir:
1 Bu cihaz zarar veren arızaya neden olmayabilir ve
background
Türkçe 73
2 Bu cihaz, istenmeyen işletmeye neden olabilecek
parazitler de dahil olmak üzere, alınan tüm parazit-
leri kabul etmelidir.
Not Bu cihazda Kärcher tarafından açıkça onaylanma-
yan değişiklikler veya modifikasyonlar, FCC'nin bu ciha-
zı işletme yetkisini geçersiz kılabilir.
Amacına uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Akülü çim biçme makinesini sadece evde kullanın.
Cihaz sadece dış mekanda kullanım için öngörül-
ştür.
Cihaz, ev çimi biçmek için tasarlanmıştır.
Cihazın üstüne çıkılmamalıdır.
●İnsanların ve hayvanların taşınmasına izin verilmez.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. Amacına uygun olma-
yan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan, kullanıcı so-
rumludur.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfaları
Şekil A
1 LED lambalar
LED lambalar robotik çim biçme makinesinin çalış-
ma durumunu gösterir.
2 Çarpışma sensörü
Engellerden görsel olarak kaçınmanın mümkün ol-
madığı durumlarda çarpışma sensörü makinenin
güvenli bir şekilde çalıştırılmasını sağlar.
3 Kontrol panelli ekran
4 STOP tuşu
Biçme makinesini derhal durdurmak için ACİL KA-
PAT.
5 Yağmur sensörü
Yağmur yağdığında yağmur sensörü çim biçme
makinesini şarj istasyonuna geri gönderebilir.
6 Yapay zekalı stereo kamera
Yapay zeka destekli stereo kamera, çim biçme ma-
kinesinin engelleri tespit etmesine ve bunlardan ka-
çınmasına yardımcı olur.
7 Şarj kontakları
Robotik çim biçme makinesinin aküsünü şarj etmek
için şarj kontakları şarj istasyonunun elektrotlarına
bağlanır.
8 Biçme diski
Biçme diski üzerinde dönen, sallanan bıçaklar sa-
yesinde çim biçilir.
9 Ön tekerlekler
Ön tekerlekler robotik çim biçme makinesini hareket
ettirmeye ve yönetmeye yarar
10 Arka tekerlek
Arka tekerlek robotik çim biçme makinesini hareket
ettirmeye ve dümenlemeye yarar.
11 Akü paketi bölmesi
Akü paketinin montaj yeri.
12 Şarj istasyonu
13 RTK anteni için toprak çivileri
14 Şarj istasyonu toprak çivileri
15 Duvara montaj için cıvatalar
16 Yedek bıçak
17 Yedek cıvatalar
* optional
Tüm uyarılara ve güvenlik bilgilerine uyun.
Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları oku-
yun ve anladığınızdan emin olun.
Savrulan veya uçan nesnelere dikkat edin.
Sizi izleyen herkesi, özellikle çocukları ve ev-
cil hayvanları, çalışma alanından en az 15 m
uzakta tutun.
Keskin bıçaklara dikkat en. Motor kapatıldık-
tan sonra bıçaklar dönmeye devam eder.
Keskin bıçaklara dikkat en. Makinenin üzeri-
ne çıkmayın.
Cihazı evsel çöplerle birlikte atmayın.
background
74 Türkçe
Ekrandaki simgeler
Kontrol panelindeki simgeler
İşletime alma
TEHLIKE
Zarar görme tehlikesi
Biçme alanında korunmasız olan kablolar ve hatlar za-
rar görebilir!
Biçme alanında emniyete alınmamış kablo ve hatları bı-
rakmayın.
UYARI
Yanık tehlikesi
Çim biçme makinesinin kendisi, şarj aleti veya prizi ha-
sarlıysa çim biçme makinesini şarj etmeyin.
Sıcaklık 40°C'nin (104°F) üzerinde veya 5°C'nin (41°F)
altındaysa çim biçme makinesini şarj etmeyin.
Anormal bir koku, ses veya ışık ortaya çıkarsa şarj işle-
mini kesin.
Yanıcı veya patlayıcı maddelerin yakınında şarj etmek-
ten kaçının.
Not
İşletime almadan önce tüm koruyucu folyoları çıkarın.
Çimin hazırlanması
UYARI
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Biçme makinesinin bıçakları ciddi kesiklere neden ola-
bilir.
Çim biçme alanında çocukların ve evcil hayvanların bu-
lunmadığından emin olun.
1. Çimlerdeki dalları, yaprakları, oyuncakları, kabloları,
taşları veya engelleri kaldırın
Not
Robotik çim biçme makinesinin kurulumunu yapmadan
önce, optimum çim biçme sonuçlarını ve çim sağlığını
garanti etmek için çim maksimum 10 cm yüksekliğe ka-
dar kesilmeli ve kesilen malzeme toplanmalıdır.
Şekil C
Not
Biçme alanının büyüklüğü RCX 4 modelinde 1500
m²'den ve RCX 6 modelinde ise 3000 m²'den fazla ola-
maz.
Yüksek duvarlar veya ağaçlar çim alanının % 30'undan
fazlasını kaplamamalıdır.
3 m'den dar ve 5 m'den uzun dar bölgeler çim alanının
%30'undan fazlasını kaplamamalıdır. Bu sayede, uydu
konum sinyalinin kapsama alanının yeterli olması sağ-
lanır.
Şarj istasyonunun kurulumu
TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi
Hasarlı kabloları veya fişleri kullanmayın. Kabloları ve
fişleri düzenli olarak kontrol edin!
Not
Çim biçme makinesinin şarj istasyonundan herhangi bir
engelle karşılaşmadan çıkabildiğinden ve geri gelebildi-
ğinden emin olun. Şarj istasyonunu evdeki WLAN erişi-
minin kapladığı düz bir yüzeye yerleştirin.
Şekil D
1,5 m'lik yarıçap dahilinde hiçbir engel olmamalıdır.
Şekil E
Şarj istasyonunun düz bir yüzeye güvenli bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Şekil F
1. Toprak çivileri kullanarak şarj istasyonunu çim üze-
rinde sabitleyin.
2. Elektrik kablosunu şarj istasyonuna bağlayın.
Not
Elektrik kablosunun zemine güvenli bir şekilde sabitlen-
diğinden emin olun.
RTK anteninin kurulumu
Not
RTK anteninin konumunun evdeki WLAN'ın kapsama
alanında olduğundan emin olun.
Şekil G
Not
Sinyal gücünün iyi olmasını sağlamak için RTK antenini
dış mekanda açık bir çim alan üzerine kurun. Binalar-
dan ve ağaçlar gibi büyük engellerden en az 1,5 m me-
safe bırakın.
Şekil H
Not
RTK antenini dik konumda kurun.
Şekil I
1. RTK antenini toprak çivileriyle yere sabitleyin.
2. Uzatma kablosunu ve şarj aletini bağlayın.
Not
Elektrik kablosunun duvara ve yere güvenli bir şekilde
sabitlendiğinden emin olun.
Uydu sinyalini kontrol edin:
Simge Anlamı
Şifre ayarları
Zaman ayarları
Bluetooth
WLAN
Simge Anlamı
AÇMA / KAPAMA tuşu
BAŞLAT düğmesi / Çalışmaya
başlama / Menüde gezinme “üst”
HOME düğmesi / Şarj istasyonuna
geri dönüş / Menüde gezinme
“aşağı
OK tuşu / Onayla
background
Türkçe 75
Not
Konum gösterge ışığı turuncu ise RTK anteninin daha
uygun bir konuma taşınması önerilir.
Konum gösterge ışığı kırmızı ise RTK antenini daha uy-
gun bir konuma taşımanız gerekmektedir.
Çim biçme makinesinin etkinleştirilmesi
1. Çim biçme makinesini şarj istasyonuna yerleştirin.
Not
Şarj kontaklarının doğru bağlandığından emin olun.
Çim biçme makinesi doğru şekilde bağlanmışsa ve
şarj oluyorsa, şarj istasyonundaki LED yanıp söne-
cektir.
Şekil N
2. AÇMA/KAPAMA düğmesini birkaç saniye basılı tu-
tun.
3. Şifreyi girin ve onaylayın.
Not
Girilen her rakamdan sonra “OK” ile onaylayın.
Standart şifre “0000”dır.
Şifreyi girerken BAŞLAT butonu artı butonu (+) olarak,
HOME butonu ise (-) olarak kullanılabilir.
Çim biçme makinesinin uygulamaya
bağlanması
Uygulamayı indirmeden önce aşağıdakilerden emin
olun:
Cihaz şarj istasyonunda ve düzgün şekilde şarj olu-
yor.
WLAN kapsama alanı yeterlidir.
Router’ın 2,4 GHz WLAN'ı etkin.
KÄRCHER Outdoor Robots uygulamasını Apple App
Store
®
veya Google Play™ Store’dan indirin.
Google Play™ ve Android™ Google Inc. şirketinin
markaları veya tescilli ticari markalarıdır.
Apple
®
ve App Store
®
Apple Inc. şirketinin markaları
veya tescilli ticari markalarıdır.
KÄRCHER Home Robots uygulaması, diğerlerinin yanı
sıra aşağıdaki ana fonksiyonları sunar:
Çim biçme makinesinin bağlanması ve etkinleştiril-
mesi.
Harita oluşturma
Çim biçme makinesinin durumunu ve çalışma ilerle-
mesini sorgulama.
Uzaktan kumanda: başlat, durdur, şarj istasyonuna
dön
Çim biçme makinesinin çalışma ayarlarını (biçme
planı, kesme yüksekliği, harita yönetimi) görüntüle-
me ve değiştirme.
Çim biçme makinesinin güvenlik/özellik ayarlarını
(PIN, bıçak durdurma vb.) görüntüleme ve değiştir-
me.
Cihazın ürün yazılımı sürümünü görüntüleme veya
güncelleme, ağ bağlant
ı durumunu görüntüleme.
Cihazları kaldırma, değiştirme veya ekleme.
Yardım bilgileri ve müşteri hizmetleri desteği isteme.
Çim biçme makinesinin KÄRCHER Outdoor Robots
uygulamasına bağlanması:
1. KÄRCHER Home Robots uygulamasını Apple App
Store veya Google Play Store’dan indirin.
2. KÄRCHER Home Robots uygulamasınıın.
3. Bir hesap oluşturun ve oturum açın.
4. Akıllı telefonunuzda Bluetooth ve WLAN'ıın.
5. Çim biçme makinesini eklemek için cihazın SN ko-
dunu tarayın.
6. Bağlantı başarıyla tamamlandığında standart şifreyi
0000 girin. Şifre uygulamada değiştirilebilir.
7. Uygulamanın adım adım talimatlarını takip edin.
İşletme
Şifre değiştirme
1. BAŞLAT tuşunu ve HOME tuşunu 3 saniye basılı tu-
tun.
Şekil J
2. Eski şifreyi girin.
aBAŞLAT ve GİRİŞ tuşlarına rakamları ayarlayın.
BAŞLAT tuşu (+):
Şekil K
HOME tuşu (-):
Şekil L
b Her rakamı OK ile onaylayın.
Şekil M
3. Yeni şifreyi girin ve OK ile onaylayın.
Not
Şifre yanlış girilirse ekranda “ERR” mesajı görüntülenir.
Uydu sinyal alımı gösterge ışığı
Yeşil yanıyor: sinyal gücü iyi
Turuncu yanıyor: sinyal gücü zayıf
Kırmızı yanıyor: sinyal çok zayıf
WLAN gösterge ışığı
Yeşil yanıyor: WLAN bağlandı, sunucu eri-
şimi kuruldu
Yeşil yanıp sönüyor: WLAN bağlanır veya
sunucuya bağlı değil.
Yeşil ışık yok: WLAN bağlı değil.
LoRa gösterge ışığı
Yeşil yanıyor: robotik çim biçme makinesi
ile RTK anteni arasında normal iletişim
Yeşil yanıp sönüyor: Bağlantı kuruluyor.
Yeşil ışık yok: İletişim bozukluğu
Elektrik gösterge ışığı
Yeşil yanıyor: Elektrik arızası
Yeşil yanıp sönüyor: Elektrik bağlantısı ku-
ruldu
Yeşil ışık yok: elektrik yok
background
76 Türkçe
Çim biçme makinesini çalıştırma
1. AÇMA/KAPAMA tuşunu 2 saniye basılı tutun.
2. BAŞLAT tuşuna basın ve “OK” ile onaylayın.
Not
Cihazı geceleyin kullanmayın. Karanlıkta cihaz engelleri
algılayamaz ve bunlardan kaçınamaz.
Not
Biçme işleminin verimli olmasını sağlamak için çim alan
üzerinde eşyaların olmamasına dikkat edin.
Çim biçme makinesini kapatma
1. AÇMA/KAPAMA tuşunu 3 saniye basılı tutun.
Ekranda "bye" gösterilir.
Not
Çim biçme makinesi şarj istasyonundayken kapatıla-
maz.
Not
Çim biçme makinesini yeniden başlatmak için AÇMA/
KAPAMA tuşunu 10 saniye basılı tutun.
Harita oluşturma
Çalışma alanı haritası uygulama yardımıyla oluşturulur.
Not
Hem şarj istasyonunun hem de RTK anteninin belirle-
nen alanın dışında olduğundan emin olun. RTK anteni-
nin önünde 1,5 m'lik yarıçap dahilinde hiçbir engel
olmamalıdır.
Şekil R
A: Çalışma alanı 1
B: Çalışma alanı 2
C: Çalışma alanı 2'ye geçiş
D: Engel
E: Girilmez bölge
A/B: Çalışma alanı, robotik çim biçme makinesinin çim-
leri otomatik olarak biçtiği bölgeyi tanımlar. Bu alan kul-
lanıcı tarafından sanal sınırlar aracılığıyla tanımlanır.
C: Geçiş koridoru, cihazı
n içinden geçeceği iki çalışma
alanı arasında kullanıcı tarafından tanımlanan bir yol-
dur. Cihaz bu yolda otomatik olarak çalışabilir ancak
çim biçme işlemi yapmaz.
D: Engel, hareket etmeyen bir nesnedir ve çim biçme
makinesinin içinden geçemeyeceği bir alanı tanımlar.
E: Girilmez bölgeler, çim biçme makinesinin girmesine
izin verilmeyen alanları tanımlar. Bu alanlar sanal sınır-
larla belirlenmiştir.
Not
Haritayı oluşturmadan önce kalan akü çalışma süresi-
nin % 50'nin üzerinde olduğundan emin olun.
1. Uygulamadaki "Harita oluştur" düğmesine basın.
2. Talimatı adım adım takip edin.
Uygulamadaki düzenleme seçenekleri
Gidilmeyecek bölgelerin ve sanal duvarları belirle-
me
Çalışma alanları arasındaki geçişleri tanımlama
Haritaları silme
Donanım yazılımı güncellemesini
gerçekleştirme
Yeni bir donanım yazılımı sürümü mevcutsa uygulama-
da bir bildirim görünür. Yeni bir sürüm mevcut olur ol-
maz güncellemenin yapılması tavsiye edilir.
Güncellemeden önce aşağıdaki hususlardan emin olun:
Cihaz şarj istasyonundadır.
Ağ kullanılabilir.
Kalan akü çalışma süresi % 30'dan fazla.
Sonraki saat içerisinde herhangi bir biçme işlemi
planlanmadı.
Not
Güncelleme işlemi sırasında çim biçme makinesini ha-
reket ettirmeyin.
1. Donanım yazılımı güncellemesini uygulama üzerin-
den başlatın.
Güncelleme sırasında çim biçme makinesinin ışığı
mavi yanıp söner.
Güncelleme tamamlandığında çim biçme makinesi-
nin ışığı yeşil yanar.
Taşıma
UYARI
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı devirdiğinizde veya kaldırdığınızda dikkatli olun.
Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun.
Şekil Q
TEHLIKE
Keskin bıçak tehlikesi
Çim biçme makinesinin kontrolsüz çalıştırılması ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Çim biçme makinesinin tamamen kapatılmış olduğun-
dan emin olun!
1. Cihazı temizleyin (bkz. ).
2. Cihazı orijinal ambalajına koyun.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Not
Cihazı daima kuru bir yerde saklayın ve akü paketini
tam olarak şarj edin.
Bakım
UYARI
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı devirdiğinizde veya kaldırdığınızda dikkatli olun.
Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun.
Cihazı temizleme
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanma-
yın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
TEHLIKE
Keskin bıçak tehlikesi
Çim biçme makinesinin kontrolsüz çalıştırılması ciddi
yaralanmalara yol açabilir!
Çim biçme makinesinin tamamen kapatılmış olduğun-
dan emin olun!
Not
Biçme diskini, gövdeyi, tekerlekleri ve yağmur sensörü-
nü geniş püskürtmeli düşük basınçlı su hortumu kulla-
narak düzenli olarak temizleyin.
background
Türkçe 77
Bıçağın değiştirilmesi
TEHLIKE
Keskin bıçak tehlikesi
Çim biçme makinesinin kontrolsüz çalıştırılması ciddi
yaralanmalara yol açabilir!
Çim biçme makinesinin tamamen kapatılmış olduğun-
dan emin olun!
TEDBIR
Keskin bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven
kullanın.
Not
Biçme performansını ve güvenliğini sağlamak için, çim
biçme makinesinin cıvatalarının ve bıçaklarının sık kul-
lanılması halinde 1 - 2 ayda bir değiştirilmesi önerilir.
Güvenli bir çim biçme sistemi için her zaman tüm bıçak-
ları ve cıvataları değiştirmelisiniz.
1. Cihazı kapatın.
2. Cihazı ters çevirin ve temiz, yumuşak bir yüzeye ya-
tırın.
3. Cıvataları sökün ve eski bıçakları çıkarın.
Şekil O
4. Yeni bıçakları takın ve yeni cıvatalarla (1,0 Nm +
0,2 Nm) sıkın.
Akünün değiştirilmesi
Not
Montaj, tersine sırayla gerçekleştirilir.
1. Cihazı kapatın.
2. Cihazı ters çevirin ve temiz, yumuşak bir yüzeye ya-
tırın.
3. Cıvataları çıkarın.
4. Kapağı çıkarın.
Şekil P
5. Elektrik soket bağlantısını ayırın.
6. Aküyü çıkarın.
Not
Akü, 18°C ile 25°C arasındaki sıcaklıkta şarj edildiğinde
daha uzun ömürlü olur.
Akü en iyi performansını 20°C +/- 5°C sıcaklıkta çalıştı-
rıldığında elde eder.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışma sırasında
çimlerin üzerinde duru-
yor.
Cihaz çimlerin üzerindeki bir çukurda ta-
kılı kalmış durumda.
1. Cihazı manuel olarak hareket ettirin ve çu-
kurdan kurtarın.
2. Çamurla kirlenmişlerse tekerlekleri temiz-
leyin.
RTK sinyali zayıf veya alan girilmez böl-
ge olarak işaretlenmiş.
1. RTK sinyalini kontrol edin.
2. Alanın girilmez bölge olarak işaretlenip işa-
retlenmediğini kontrol edin ve gerekiyorsa
çalışmaya açın.
Şarj istasyonuna dönüş başarısız oldu. 1. Üzerinde çalışılan çalışma alanını kontrol
edin ve gerekirse cihazı manuel olarak şarj
istasyonuna getirin.
RTK antenleri düzgün şekilde konumlan-
dırılmamıştır.
1. RTK anteninin konumunu kontrol edin.
Cihaz şarj istasyonuna
geri dönüyor.
Akü durumu düşük. 1. Cihazı şarj edin.
RTK sinyali zayıf veya alan engel olarak
işaretlenmiş.
1. RTK sinyalini kontrol edin.
2. Alanın engel işaretlenip işaretlenmediğini
kontrol edin ve gerekiyorsa çalışmaya
ın.
Cihaz şarj istasyonuna
gerektiği gibi geri dön-
müyor.
Şarj istasyonunun üzerindeki kod doğru
yerleştirilmemiş veya kirli.
1. Kodu şarj istasyonuna doğru şekilde yer-
leştirin ve gerekirse kirleri temizleyin.
Şarj istasyonunun önünde engeller var. 1. Şarj istasyonunun önündeki engelleri kal-
dırın.
Şarj istasyonunun üzerindeki kod, ışık
kaynağı veya yansıma nedeniyle cihaz
tarafından tanınamıyor.
1. Bölgeyi kontrol edin.
Şarj istasyonunun veya RTK antenlerinin
konumu değiştirildi.
1. Uygulama üzerinden yeni bir harita oluştu-
run.
Cihaz yağ
mur sensörü
ıkken yağmur yağma-
dığı halde çalışıyor.
Yağmur sensörü açık. 1. Uygulamada yağmur sensörünün açık mı
kapalı mı olduğunu kontrol edin.
2. Yağmur sensörünün kirli olup olmadığını
kontrol edin.
background
78 Türkçe
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümündeİndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
AB Uygunluk Beyanı
Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan yönerge ve
yönetmeliklerin ilgili hükümlerine uygun olduğunu be-
yan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan
bir değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliğini kaybe-
der.
Ürün: Şarj istasyonlu robotik çim biçme makinesi
Tip: 1.269-xxx.0
Cihaz kendini doğru şe-
kilde konumlandırmıyor
RTK sinyali zayıf. 1. RTK antenindeki 4 ışığın hepsinin yeşil ya-
nıp yanmadığını kontrol edin.
RTK anteni doğru şekilde yerleştirilme-
miştir.
1. RTK anteninin doğru şekilde yerleştirilip
yerleştirilmediğini kontrol edin ve gerekirse
yeniden konumlandırın.
Şarj istasyonunun önünde engeller var. 1. Şarj istasyonunun önündeki engelleri kal-
dırın.
2. Sorun devam ederse cihazı
manuel olarak
şarj istasyonuna yerleştirin ve görevi yeni-
den başlatın.
3. Sorun devam ederse cihazı yeniden başla-
tın.
Biçme diski bloke olmuş. Biçme diski kirlenme nedeniyle bloke olu-
yor.
1. Kirleri giderin.
Çim izin verilen uzunluktan daha uzun. 1. Çimi izin verilen uzunlukta kesmek için nor-
mal bir çim biçme makinesi kullanın.
Çim ıslak. 1. Yağmur yağdığı nda çim biçme işlemine
başlamadan önce en az 4 saat bekleyin.
Islak çim kesimin kalitesini bozar ve ciha-
zın alt kısmına yapışabilir.
Cihaz zaman çizelgesine
göre çalışmıyor.
Zaman ayarı doğru değil. 1. Zaman ayarını kontrol edin.
Yağmur sensörü açılmıştır. 1. Uygulamadan yağmur sensörünün açık mı
kapalı mı olduğunu kontrol edin.
Akü boş. 1. Cihazı ş
arj edin.
Zaman çizelgesi doğru şekilde kaydedil-
medi.
1. Uygulamada zaman çizelgesini kontrol
edin.
Cihaz manuel olarak başlatılan bir görevi
gerçekleştiriyor.
1. Cihaz kontrol edin.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
RCX 4 RCX 6
Cihaz performans verileri
Kablosuz bağlantılar WLAN
(Kablo-
suz Ye-
rel Ağ),
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN
(Kablo-
suz Ye-
rel Ağ),
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN (Kablosuz Yerel
Ağ) ve Bluetooth frekans
bandı (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN (Kablosuz Yerel
Ağ) ve Bluetooth maksi-
mum çıkış gücü
dBm 20,0 20,0
LoRa frekans bandı (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa maks. çıkış gücü dBm 14,0 14,0
Kesme genişliğicm2235
Kesme yüksekliği mm 20-60 20-100
Maks. biçme alanı m
2
1500 3000
Çalışma alanı maks. eğimi % (°) 60 (30) 70 (35)
Akü kapasitesi Ah 5 5
EN 50636-2-107 uyarınca belirlenen değerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 52 52
Belirsizlik K
pA
dB(A) 3 3
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 60 60
Belirsizlik K
WA
dB(A) 3 3
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yük-
seklik
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Ağırlık kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
Svenska 79
Yönergeler ve yönetmelikler
2014/53/AB
2011/65/AB
2006/42/EC
2009/125/EG
(AB) 2019/1782
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
İsim ve adres
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Aşağıda imzası bulunan kişi, Yönetim Kurulu adına ve
yetkisi dahilinde hareket eder.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Innehåll
Säkerhetsanvisningar
Innan du använder maskinen för första
gången ska du läsa igenom och följa
denna originalbruksanvisning och
dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvis-
ningar och originalbruksanvisningen som medföljer bat-
teripaketet/standardladdaren. Följ alla anvisningar.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till materiella skador.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
denna produkt.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Denna produkt är inte avsedd att användas av barn eller
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental för-
måga (som kan påverka säker hantering av produkten),
eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har
hållits under uppsyn eller fått instruktioner om använd-
ningen av produkten av en person som ansvarar för de-
ras säkerhet.
VARNING
Automatisk gräsklippare! Håll dig borta från maski-
nen! Ha uppsikt över barn!
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Använd inte maskinen i explosiva miljöer,
t.ex. i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser
eller damm. Maskiner skapar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
b Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig
med reglagen samt hur maskinen används
korrekt.
c Låt aldrig personer som inte känner till denna
bruksanvisning eller barn använda maskinen.
Lokala bestämmelser kan begränsa åldern på fö-
raren och vissa av maskinens funktioner.
d Operatören eller användaren är ansvarig för
olyckor eller faror som drabbar andra perso-
ner eller deras egendom.
e Om klippområdet innehåller några fall, t.ex.
trappsteg, bassänger eller branta sluttningar
där roboten kan falla, måste riskområdet vara
fysiskt avskilt för att förhindra att roboten
passerar över området i fråga.
2 Elsäkerhet
Säkerhetsanvisningar.......................................... 79
Avsedd användning............................................. 81
Miljöskydd............................................................ 81
Tillbehör och reservdelar..................................... 82
Leveransens omfattning ...................................... 82
Symboler på maskinen........................................ 82
Beskrivning av maskinen..................................... 82
Idrifttagning.......................................................... 83
Drift...................................................................... 84
Transport ............................................................. 85
Förvaring ............................................................. 85
Skötsel och underhåll .......................................... 85
Hjälp vid störningar.............................................. 85
Tekniska data ...................................................... 87
Garanti................................................................. 87
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 87
background
80 Svenska
a Elkontakter måste passa till uttaget. Modifiera
aldrig kontakten på något sätt. Använd inga
laddarkontakter med jordade enheter. Omodi-
fierade kontakter och passande uttag minskar ris-
ken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jor-
dad.
c Missbruka inte sladden. Använd aldrig slad-
den för att bära, dra eller koppla ur en en-
het.Skadade eller intrasslade sladdar ökar risken
för elektriska stötar.
d Om ett elverktyg används utomhus eller på en
fuktig plats använder du ett uttag med jord-
felsbrytare (RCD). Användning av en jordfels-
brytare minskar risken för elektriska stötar.
e Se till att det automatiska perimeteravgräns-
ningssystemet installeras korrekt enligt an-
visningarna.
f Inspektera regelbundet området där maski-
nen ska användas och ta bort alla stenar, pin-
nar, trådar, ben och andra främmande
föremål.
g Kontrollera regelbundet visuellt att bladen,
bladbultarna och skäranordningen inte är slit-
na eller skadade. Byt ut slitna eller skadade blad
och bultar i set för att bibehålla balansen.
h Var försiktig på flerspindliga maskiner efter-
som rotation av ett blad kan få andra blad att
rotera.
3 Personlig säkerhet
a Låt inte personer som inte är bekanta med
maskinen eller dessa instruktioner använda
maskinen. Maskiner är farliga i händerna på oer-
farna användare.
b Var uppmärksam, se efter vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du använder en enhet.
Använd inte en enhet när du är trött eller på-
verkad av droger, alkohol eller medicin.
c Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skift-
nyckel innan du använder maskinen. En skift-
nyckel eller en nyckel som sitter kvar på en
roterande del av maskinen kan leda till person-
skador.
d När du styr maskinen manuellt måste du hela
tiden hålla rätt fotfäste och balans. Detta möj-
liggör bättre kontroll över maskinen i oväntade si-
tuationer.
e Låt inte din vana från regelbunden använd-
ning av maskiner göra att du blir allt för av-
slappnad och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper.
4 Användning och skötsel av maskinen
a Koppla bort kontakten från strömkällan och
stäng av enheten innan du gör några juste-
ringar, byter tillbehör eller förvarar enheten.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder mins-
kar risken för att enheten startas av misstag.
b Underhåll av maskiner och tillbehör. Kontroll-
era om rörliga delar är felinriktade eller fast-
nar, om det finns delar som gått sönder och
andra tillstånd som kan påverka maskinens
drift. Om maskinen är skadad måste den repa-
reras innan den används.
c Använd maskinen och tillbehören i enlighet
med dessa instruktioner, med hänsyn till ar-
betsförhållandena och det arbete som ska ut-
föras.Användning av maskinen för andra
arbetsuppgifter än vad som avses kan resultera i
en farlig situation.
d Använd aldrig maskinen med defekta skydd
eller utan säkerhetsanordningar. Till exempel
kåpor och/eller gräsfångare på plats.
e Håll inte händer eller fötter nära eller under
roterande delar. Håll dig alltid på avstånd från
utloppsöppningen.
f Lyft eller bär aldrig en maskin medan motorn
är igång.
g Stäng av enheten
- innan du rensar ett stopp;- innan du kontrol-
lerar, rengör eller arbetar på maskinen.
h Lämna inte maskinen i drift utan uppsikt om
du vet att det finns husdjur, barn eller
människor i närheten.
5 Service
a Låt en kvalificerad reparatör underhålla ma-
skinen med endast originalreservdelar. Detta
säkerställer att maskinen förblir säker.
b Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åt-
dragna för att säkerställa att maskinen är i sä-
kert arbetsskick.
c Kontrollera regelbundet gräsfångaren avse-
ende slitage eller försämring.
d Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhets-
skäl.
e Se till att endast originalreservdelar som pas-
sar till produkten används.
f Se till att batterierna laddas med rätt laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Felaktig
användning kan leda till elektriska stötar, över-
hettning eller läckage av frätande vätska från bat-
teriet.
g Om elektrolyter läcker ut spolar du med vat-
ten/neutraliseringsmedel, kontaktar läkare
om det kommer i kontakt med ögonen, etc.
h Underhåll av maskinen ska ske enligt tillver-
karens anvisningar.
6 Användning och skötsel av batteri
a Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan ge upphov till brandrisk om
den används med ett annat batteripaket.
b Använd endast enheten med specifikt avsed-
da batteripaket. Användning av andra batteripa-
ket kan innebära risk för skador och brand.
c När batteriet inte används håller du det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små me-
tallföremål, som kan upprätta anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av ladd-
ningskontakterna kan orsaka brännskador eller
brand.
d Under felaktiga förhållanden kan vätska spru-
tas ut från batteriet. Undvik kontakt. Om kon-
takt inträffar av misstag spolar du rent med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögo-
nen måste du dessutom uppsöka läkare. Väts-
ka som sprutas ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskador.
e Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg
som är skadat eller modifierat. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
background
Svenska 81
f Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för
eld eller för hög temperatur. Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explo-
sion.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
angivna intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
Säkerhetsinstruktioner för installation
Installera inte laddstationen, inklusive tillbehör,
på en plats som ligger under eller inom 50 cm
från något brännbart material. Vid funktionsfel
kan laddstationen och strömförsörjningen vär-
mas upp, vilket kan leda till brandrisk.
Placera inte strömförsörjningen på en höjd där
det finns risk för att det hamnar i vatten. Ställ in-
te strömförsörjningen på marken.
Kapsla inte in strömförsörjningen. Kondenserat
vatten kan skada strömförsörjningen och öka
risken för elstötar.
Installera inte laddstationen där det finns risk för
stående vatten.
Säkerhetsinstruktioner för daglig drift
Håll händer och fötter borta från de roterande
bladen. Placera inte händer eller fötter nära eller
under produkten när den är inställd på ON.
Använd parkeringsläget eller ställ in produkten
på OFF när personer, särskilt barn eller djur, be-
finner sig i arbetsområdet.
Se till att det inte finns några föremål som ste-
nar, grenar, verktyg eller leksaker på gräsmat-
tan. Bladen kan skadas om de träffar ett föremål.
Lyft eller flytta in produkten när den är inställd
på ON.
Låt inte produkten kollidera med personer eller
djur. Om en person eller ett djur kommer i vägen
för produkten måste du omedelbart stoppa pro-
dukten.
Placera inga föremål ovanpå produkten, ladd-
stationen eller RTK-referensstationen.
Använd inte produkten om STOP-knappen inte
fungerar.
Sätt alltid produkten i OFF-läge när den inte är i
drift.
Använd inte produkten samtidigt som en popup-
sprinkler. Använd schemafunktionen så att pro-
dukten och popup-sprinklern inte är igång sam-
tidigt.
Låt inte produkten vara i drift när det finns stå-
ende vatten i arbetsområdet. Till exempel när
kraftigt regn bildar vattenpölar.
Utsätt inte enheten för högtrycksvatten.
Säkerhet för personer och djur
I områden som är tillgängliga för allmänheten
ska varningsinformation med följande innehåll
sättas upp runt klippområdet:
OBSERVERA ● Automatisk gräsklippare i
drift! Gå inte nära apparaten! Ha uppsikt över
barn.
Använd endast apparaten under följande förhållan-
den:
Apparaten är inte nedsmutsad.
Apparaten uppvisar inga skador eller slitage.
Laddstationen och strömförsörjningen samt deras
elektriska kablar är oskadda och fungerar som de
ska.
FCC-regler
Hänvisning
Denna maskin har testats och överensstämmer
med gränsvärdena för en digital maskin av klass B i
enlighet med del 15 i FCC-reglerna.
Dessa gränsvärden är utformade för att ge tillräck-
ligt skydd mot skadliga störningar i bostadsområ-
den.
Denna utrustning genererar, använder och kan av-
ge högfrekvent ström. Om den inte installeras och
används enligt anvisningarna kan den orsaka skad-
liga radiostörningar.
Det finns dock ingen garanti för att störningar inte
kommer att genereras i vissa applikationer.
Om denna maskin stör radio- eller tv-mottagningen,
vilket kan fastställas genom att stänga av och slå på
maskinen, rekommenderar vi att korrigera störning-
en med en eller flera av följande åtgärder:
Ändra mottagarantennens inriktning eller place-
ring.
Öka avståndet mellan maskinen och mottagaren.
Anslut maskinen till ett uttag på en annan krets än
mottagarens.
Kontakta en specialiståterförsäljare eller erfaren
radio-/TV-tekniker.
● Maskin får inte ställas in eller användas tillsammans
med en annan mottagningsantenn eller annan sändare.
● För att följa FCC:s riktlinjer måste maskinen installe-
ras på ett avstånd av minst 20 cm från personer i närhe-
ten. ● Denna maskin överensstämmer med del 15 i
FCC-bestämmelserna och Industry Canadas licensfria
RSS-standard(er). Driften är föremål för följande två vill-
kor:
1 Denna maskin får inte orsaka skadliga störningar
och
2 Denna maskin måste acceptera alla mottagna stör-
ningar, inklusive eventuella störningar som kan or-
saka oönskad drift.
Information Ändringar eller modifieringar av denna
maskin som inte uttryckligen godkänts av Kärcher kan
leda till att FCC-godkännandet för driften av denna ma-
skin upphör.
Avsedd användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Denna batterigräsklippare får endast användas i pri-
vathushåll.
Maskinen är endast avsedd till att användas utom-
hus.
Maskinen är avsedd till att klippa villagräsmattor.
Man får inte åka på maskinen.
Transport av människor och djur är inte tillåtet.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansva-
rar för skador på grund av ej ändamålsenlig använd-
ning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
background
82 Svenska
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut-
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
Bild, se grafiksidor
Bild A
1 LED-lampor
LED-lamporna visar robotgräsklipparens driftsta-
tus.
2 Krocksensor
Om visuella hinder inte kan undvikas säkerställer
krocksensorn säker drift av maskinen.
3 Display med manövreringsfält
4 STOPP-knapp
NÖDSTOPP för att stoppa gräsklipparen omedel-
bart.
5 Regnsensor
I händelse av regn kan regnsensorn skicka tillbaka
gräsklipparen till laddningsstationen.
6 Stereokamera med AI
Den AI-drivna stereokameran hjälper gräsklipparen
att upptäcka och undvika hinder.
7 Laddkontakter
Laddkontakterna ansluts till laddningsstationens
elektroder för att ladda robotgräsklipparens batteri.
8 Klippskiva
De roterande, svängande bladen på klippskivan
klipper gräsmattan.
9 framhjul
Framhjulen används för att driva och köra robot-
gräsklipparen.
10 Bakhjul
Bakhjulet används för att driva och styra robotgräs-
klipparen.
11 Batterifack
Batteripaketets installationsplats.
12 Laddningsstation
13 Jordspikar för RTK-antenn
14 Jordspikar laddningsstation
15 Skruvar för väggmontering
16 Reservkniv
17 Reservskruvar
* optional
Symboler på displayen
Symboler på manövreringsfältet
Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
Innan du använder produkten måste du läsa
och förstå alla anvisningar.
Se upp för föremåls om slungas iväg och
kommer flygande. Se till så att alla åskådare,
särskilt barn och husdjur, håller sig på ett av-
stånd om minst 15 m från arbetsområdet.
Se upp för vassa knivar. Bladen fortsätter att
rotera efter det att motorn har stängts av.
Se upp för vassa knivar. Kör inte på maski-
nen.
Kassera inte maskinen bland hushållssopor-
na.
Symbol Betydelse
Lösenord inställningar
Tid inställningar
Bluetooth
WLAN
Symbol Betydelse
PÅ/AV-knapp
START-knapp/Arbetsstart/Meny-
navigering ”upp”
background
Svenska 83
Idrifttagning
FARA
Skaderisk
Kablar och ledningar som ligger oskyddade i klippområ-
det kan skadas!
Lämna inte oskyddade kablar och ledningar i klippom-
rådet.
VARNING
Risk för brännskador
Ladda inte gräsklipparen om själva gräsklipparen, lad-
daren eller uttaget är skadade.
Ladda inte gräsklipparen om det är varmare än 40 °C
(104 °F) eller kallare än 5 °C (41 °F).
Avbryt laddningen vid onormal lukt, buller eller ljus.
Undvik laddning nära brandfarliga eller explosiva mate-
rial.
Hänvisning
Ta bort all skyddsfilm före idrifttagning.
Förbereda gräsmattan
VARNING
Risk för personskador på grund av vassa knivar.
Gräsklipparens blad kan orsaka allvarliga skärskador.
Se till att barn och husdjur inte är i klippområdet.
1. Ta bort grenar, löv, leksaker, kablar, stenar eller hin-
der från gräsmattan
Hänvisning
Innan du installerar robotgräsklipparen bör gräsmattan
klippas till en maximal höjd av 10 cm och klippgodset
samlas upp för att garantera ett optimalt klippresultat
och gräsmattans hälsa.
Bild C
Hänvisning
Storleken på klippområdet får inte överstiga 1500 m² för
RCX 4-modellen och 3000 m² för RCX 6-modellen.
Höga väggar eller träd bör inte uppta mer än 30 % av
gräsytan.
Förträngningar som är smalare än 3 m och längre än
5 m bör inte uppta mer än 30 % av gräsytan. Detta sä-
kerställer tillräcklig täckning för satellitpositionssigna-
len.
Installera laddningsstationen
FARA
Risk för personskador
Använd inte skadade kablar eller kontakter. Kontrollera
kablarna och kontakterna regelbundet!
Hänvisning
Se till att gräsklipparen kan köra ut ur laddningsstatio-
nen och återvända utan att hindras. Ställ laddningssta-
tionen på en plan yta som täcks av hushållets Wi-Fi.
Bild D
Det får inte finnas några hinder inom en radie av 1,5 m.
Bild E
Se till att laddningsstationen står säkert på en jämn yta.
Bild F
1. Fäst laddningsstationen på gräsmattan med
jordspetten.
2. Anslut nätkabeln till laddningsstationen.
Hänvisning
Se till att nätkabeln är ordentligt fastsatt i marken.
Installera RTK-antennen
Hänvisning
Se till att platsen för RTK-antennen täcks av hushållets
Wi-Fi.
Bild G
Hänvisning
För att säkerställa god signalstyrka installerar du RTK-
antennen på en öppen gräsyta utomhus. Håll ett av-
stånd på minst 1,5 m från byggnader och stora hinder
som träd.
Bild H
Hänvisning
Placera RTK-antennen upprätt.
Bild I
1. Fäst RTK-antennen i marken med jordspetten.
2. Anslut förlängningskabeln och laddaren.
Hänvisning
Se till att nätkabeln är ordentligt fastsatt i väggen och
marken.
Kontrollera satellitsignalen:
Hänvisning
Om platsindikatorlampan lyser orange rekommenderas
att placera RTK-antennen på en bättre plats.
Om platsindikatorlampan lyser rött måste du placera
RTK-antennen på en bättre plats.
Aktivera gräsklipparen
1. Ställ gräsklipparen på laddningsstationen.
HOME-knapp/Tillbaka till ladd-
ningsstation/Menynavigering
”ned”
OK-knapp/Bekräfta
Symbol Betydelse
Indikatorlampa för satellitmottagning
Lyser grönt: god signalstyrka
Lyser orange: svag signalstyrka
Lyser rött: mycket svag signalstyrka
Wi-Fi-indikatorlampa
Lyser grönt: Wi-Fi anslutet, serveråtkomst
upprättad
Blinkar grönt: Wi-Fi ansluter eller är inte
anslutet till servern.
Inget grönt ljus: Wi-Fi är inte anslutet.
LoRa-indikatorlampa
Lyser grönt: Normal kommunikation mel-
lan robotgräsklippare och RTK-antenn
Blinkar grönt: Anslutning upprättas.
Inget grönt ljus: Kommunikationsstörning
Strömindikatorlampa
Lyser grönt: Strömavbrott
Blinkar grönt: Strömanslutning upprättad
Inget grönt ljus: Ingen ström
background
84 Svenska
Hänvisning
Se till att laddningskontakterna är korrekt anslutna.
När gräsklipparen är korrekt ansluten och laddad
blinkar LED-lampan på laddningsstationen.
Bild N
2. Håll PÅ/AV-knappen intryckt i några sekunder.
3. Ange lösenordet och bekräfta.
Hänvisning
Bekräfta med ”OK” efter varje angiven siffra.
Standardlösenordet är ”0000”.
När du anger lösenordet kan START-knappen använ-
das som plusknapp (+) och HOME-knappen som (-).
Ansluta gräsklipparen till appen
Se till att följande uppfylls innan du laddar ner appen:
Maskinen står på laddningsstationen och laddas
korrekt.
Wi-Fi-täckningen är tillräcklig.
2,4 GHz Wi-Fi är aktiverat i routern.
Ladda ner appen KÄRCHER Outdoor Robots från App-
le App Store
®
eller från Google Play™ store.
Google Play™ och Android™ är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Google Inc.
Apple
®
och App Store
®
är varumärken eller regist-
rerade varumärken som tillhör Apple Inc.
Appen KÄRCHER Outdoor Robots erbjuder följande
huvudfunktioner:
Ansluta och aktivera gräsklipparen.
Kartskapande
Kontrollera gräsklipparens status och arbetsförlopp.
Fjärrkontroll: Starta, stoppa, återgå till laddningssta-
tionen
Visa och ändra arbetsinställningarna för gräsklippa-
ren (klippschema, klipphöjd, karthantering).
Visa och ändra säkerhets-/funktionsinställningarna
för gräsklipparen (PIN, bladstopp, etc.).
Visa eller uppdatera maskinens firmware-version,
visa nätverksanslutningsstatus.
Koppla bort, ändra eller lägg till maskiner.
Öppna hjälpinformation och kundsupport.
Anslut gräsklipparen till appen KÄRCHER Outdoor
Robots:
1. Ladda ner appen KÄRCHER Outdoor Robots från
Apple App Store eller Google Play Butik.
2. Öppna appen KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Skapa ett konto och logg ain.
4. Slå på Bluetooth och Wi-Fi på smartphonen.
5. Skanna maskinens SN-kod för att lägga till gräsklip-
paren.
6. Om anslutningen är slutförd anger du standardlö-
senordet 0000. Lösenordet kan ändras i appen.
7. Följ steg-för-steg-instruktionerna i appen.
Drift
Ändra lösenord
1. Tryck och håll ned START-knappen och HOME-
knappen i 3 sekunder.
Bild J
2. Ange det gamla lösenordet.
a Ställ in siffra för siffra genom att trycka på
START- och HOME-knappen.
START-knapp (+):
Bild K
HOME-knapp (-):
Bild L
b Bekräfta varje siffra med OK.
Bild M
3. Ange det nya lösenordet och bekräfta med OK.
Hänvisning
Om lösenordet har angetts felaktigt kommer displayen
att visa ”ERR”.
Tillkoppla gräsklipparen
1. Håll PÅ/AV-knappen intryckt i 2 sekunder.
2. Tryck på START-knappen och bekräfta med ”OK”.
Hänvisning
Använd inte maskinen på natten. I mörkret kan maski-
nen inte upptäcka och undvika hinder.
Hänvisning
För att säkerställa en effektiv klippning måste gräsmat-
tan hållas fri från kringliggande föremål.
Frånkoppla gräsklipparen
1. Håll PÅ/AV-knappen intryckt i 3 sekunder.
På displayen visas ”bye”.
Hänvisning
Gräsklipparen kan inte stängas av när den är i ladd-
ningsstationen.
Hänvisning
För att starta om gräsklipparen trycker du och håller du
in PÅ/AV-knappen i 10 sekunder.
Generera karta
Kartan för arbetsområdet genereras med hjälp av ap-
pen.
Hänvisning
Se till att både laddningsstationen och RTK-antennen är
utanför det avgränsade området. Det får inte finnas
några hinder inom en radie av 1,5 m från RTK-anten-
nen.
Bild R
A: Arbetsområde 1
B: Arbetsområde 2
C: Övergång till arbetsområde 2
D: Hinder
E: No-go-zon
A/B: Arbetsområdet definierar den zon där robotgräs-
klipparen automatiskt klipper gräset. Detta område defi-
nieras av användarens virtuella gränser.
C: Övergångskorridoren är en användardefinierad väg
mellan två arbetsområden som maskinen är avsedd att
färdas genom. Maskinen kan arbeta automatiskt i den-
na bana, men klipper inte gräs.
D: Ett hinder är ett fast föremål och definierar ett områ-
de som gräsklipparen inte kan färdas på.
E: No-go-zoner definierar områden som gräsklipparen
inte får köra på. De bestäms av virtuella gränser.
Hänvisning
Innan du genererar kartan ser du till att den återstående
batteritiden är över 50 %.
background
Svenska 85
1. I appen trycker du på knappen ”Generera karta”.
2. Följ steg-för-steg-instruktionerna.
Redigeringsalternativ i appen
Bestämma no-go zoner och virtuella väggar
Definiera övergångar mellan arbetsområden
Radera karta
Genomföra firmware-uppdatering
Om en ny firmware-version är tillgänglig visas ett med-
delande i appen. Det rekommenderas att uppdatera så
snart en ny version finns tillgänglig.
Se till följande innan du uppdaterar:
Maskinen befinner sig i laddningsstationen.
Nätverket är tillgängligt.
Återstående batteritid är mer än 30 %.
Ingen klippning är schemalagd inom den närmaste
timmen.
Hänvisning
Flytta inte gräsklipparen under uppdateringsprocessen.
1. Utlös firmware-uppdateringen via appen.
Under uppdateringen blinkar gräsklipparens ljus
blått.
När uppdateringen är klar lyser gräsklipparens lam-
pa grönt.
Transport
VARNING
Vass kniv
Skärskador
Var försiktig när du lyfter eller tippar maskinen.
Håll alla kroppsdelar borta från kniven.
Bild Q
FARA
Fara för vassa blad
En okontrollerad start av gräsklipparen kan leda till all-
varliga personskador.
Se till att gräsklipparen är helt avstängd!
1. Rengör maskinen (se ).
2. Förpacka maskinen i originalförpackningen.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Hänvisning
Förvara alltid maskinen torrt och ladda batteriet helt.
Skötsel och underhåll
VARNING
Vass kniv
Skärskador
Var försiktig när du lyfter eller tippar maskinen.
Håll alla kroppsdelar borta från kniven.
Rengör maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
FARA
Fara för vassa blad
En okontrollerad start av gräsklipparen kan leda till all-
varliga personskador!
Se till att gräsklipparen är helt avstängd!
Hänvisning
Rengör regelbundet klippskivan, höljet, hjulen och regn-
sensorn med en vattenslang med lågt tryck och bred
stråle
Byta ut kniven
FARA
Fara för vassa blad
En okontrollerad start av gräsklipparen kan leda till all-
varliga personskador!
Se till att gräsklipparen är helt avstängd!
FÖRSIKTIGHET
Vass skärkniv
Skärskador
Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på skärk-
niven.
Hänvisning
För att säkerställa klipprestanda och säkerhet rekom-
menderas att byta ut skruvar och blad på gräsklipparen
efter 1–2 månader vid frekvent användning. För ett sä-
kert klippsystem bör du alltid byta ut alla blad och skru-
var.
1. Stäng av maskinen.
2. Vänd på maskinen och ställ den på en ren, mjuk yta.
3. Skruva loss skruvarna och ta bort gamla blad.
Bild O
4. Sätt dit nya blad och dra åt med nya skruvar (1,0 Nm
+ 0,2 Nm).
Byt batteri.
Hänvisning
Monteringen görs i omvänd ordning.
1. Stäng av maskinen.
2. Vänd på maskinen och ställ den på en ren, mjuk yta.
3. Lossa skruvarna.
4. Ta av kåpan.
Bild P
5. Koppla från kontaktförbindelsen.
6. Ta ut batteriet.
Hänvisning
Batteriets livslängd ökar om det laddas vid en tempera-
tur mellan 18 °C och 25 °C.
Batteriet uppnår sin bästa prestanda om det används
vid en temperatur på 20 °C +/- 5 °C.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
background
86 Svenska
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen stannar på
gräsmattan under drift.
Maskinen sitter fast i en fördjupning på
gräsmattan.
1. Flytta maskinen manuellt och lyft upp den
ur fördjupningen.
2. Rengör hjulen om de är leriga.
RTK-signalen är svag eller området är
markerat som en no-go-zon.
1. Kontrollera RTK-signalen.
2. Kontrollera om området är markerat som
en no-go-zon och frige det vid behov.
Återvändningen till laddningsstationen
misslyckades.
1. Kontrollera det redan bearbetade arbets-
området och hämta maskinen vid behov
manuellt till laddningsstationen.
RTK-antennerna har inte positionerats
korrekt.
1. Kontrollera positioneringen av RTK-anten-
nen.
Maskinen återvänder till
laddningsstationen.
Batterinivån är låg. 1. Ladda maskinen.
RTK-signalen är svag eller området är
markerat som ett hinder.
1. Kontrollera RTK-signalen.
2. Kontrollera om området är markerat som
ett hinder och frige det vid behov.
Maskinen återvänder inte
till laddningsstationen
på rätt sätt.
Koden på laddningsstationen är inte kor-
rekt placerad eller är smutsig.
1. Placera koden korrekt på laddningsstatio-
nen och avlägsna eventuell smuts.
Det finns hinder framför laddningsstatio-
nen.
1. Ta bort hindren från laddningsstationen.
Koden på laddningsstationen kan inte
identifieras av maskinen på grund av en
ljuskälla eller reflektioner.
1. Kontrollera miljön.
Laddningsstationens eller RTK-anten-
nernas position har ändrats.
1. Generera en ny karta i appen.
Maskinen arbetar med
regnsensorn påslagen,
trots att det inte regnar.
Regnsensorn är påslagen. 1. Kontrollera i appen om regnsensorn är på-
slagen eller avstängd.
2. Kontrollera om regnsensorn är smutsig.
Maskinen positionerar
sig inte korrekt.
RTK-signalen är svag. 1. Kontrollera att alla 4 lampor på RTK-anten-
nen lyser grönt.
RTK-antennen är inte korrekt placerad. 1. Kontrollera att RTK-antennen är korrekt
placerad och flytta den vid behov.
Det finns hinder framför laddningsstatio-
nen.
1. Ta bort hindren från laddningsstationen.
2. Om problemet kvarstår placerar du maski-
nen manuellt i laddningsstationen och utlö-
ser uppgiften på nytt.
3. Starta om maskinen om problemet kvar-
står.
Klippskivan är blocke-
rad.
Klippskivan är blockerad på grund av
smuts.
1. Avlägsna smutsen.
Gräset är längre än den tillåtna längden. 1. Använd en vanlig gräsklippare för att klippa
gräset till den tillåtna längden.
Gräset är vått. 1. Vid regn väntar du minst 4 timmar innan
klippningen påbörjas. Vått gräs försämrar
klippkvaliteten och kan fastna på undersi-
dan av maskinen.
Maskinen fungerar inte
enligt schemat.
Tidsinställningen är inte korrekt. 1. Kontrollera tidsinställningen.
Regnsensorn slogs på. 1. Kontrollera i appen om regnsensorn är på-
slagen eller avstängd.
Batteriet är tomt. 1. Ladda maskinen.
Schemat sparades inte korrekt. 1. Kontrollera schemat i appen.
Maskinen utför en manuellt utlöst uppgift. 1. Kontrollera maskinen.
background
Suomi 87
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående produkt uppfyller
gällande bestämmelser i angivna direktiv och förord-
ningar. Denna försäkran upphör att gälla om produkten
ändras utan att detta har godkänts av oss.
Produkt: Robotgräsklippare med laddningsstation
Typ: 1.269-xxx.0
Direktiv och förordningar
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EG
2009/125/EG
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Namn och adress
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet, tämä alkupe-
räinen käyttöohje, akun mukana toimi-
tettavat turvallisuusohjeet ja akun/yleislaturin mukana
RCX 4 RCX 6
Effektdata maskin
Trådlösa anslutningar Wi-Fi,
Blue-
tooth,
LoRa
Wi-Fi,
Blue-
tooth,
LoRa
Wi-Fi- och Bluetooth-frek-
vensband (s)
MHz 2400–
2483,5
2400–
2483,5
Max. uteffekt för Wi-Fi och
Bluetooth
dBm 20,0 20,0
LoRa-frekvensband (s) MHz 863–870 863–870
Max. uteffekt för LoRa dBm 14,0 14,0
Klippbredd cm 22 35
Klipphöjd mm 20-60 20-100
Max. klippområde m
2
1500 3000
Lutning arbetsområde
max.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Batterikapacitet Ah 5 5
Fastställda värden enligt EN 50636-2-107
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 52 52
Osäkerhet K
pA
dB(A) 3 3
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 60 60
Osäkerhet K
WA
dB(A) 3 3
Mått och vikter
Längd x bredd x höjd mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Vikt kg 12,2 14,4
Turvallisuusohjeet ............................................... 87
Määräystenmukainen käyttö ............................... 90
Ympäristönsuojelu............................................... 90
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 90
Toimituksen sisältö.............................................. 90
Symbolit laitteessa .............................................. 90
Laitekuvaus ......................................................... 90
Käyttöönotto........................................................ 91
Käyttö .................................................................. 93
Kuljetus ............................................................... 93
Varastointi ........................................................... 93
Hoito ja huolto ..................................................... 93
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 94
Tekniset tiedot..................................................... 95
Takuu .................................................................. 95
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 95
background
88 Suomi
toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden
mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai lait-
teen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän tuotteen mukana toimitetut tur-
vallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvitukset ja tekni-
set tiedot.
Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai va-
kavan loukkaantumisen.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henki-
löiden käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset, sensori-
set tai henkiset kyvyt (jotka voivat vaikuttaa tuotteen
turvalliseen käsittelyyn) tai joilla ei ole riittävästi koke-
musta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaa-
va henkilö ole valvonut tai opastanut heitä tuotteen
käytössä.
VAROITUS
Automaattinen ruohonleikkuri! Pysy kaukana ko-
neesta! Valvo lapsia!
Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
1 Työalueen turvallisuus
a Älä käytä konetta räjähdysvaarallisissa tilois-
sa, kuten herkästi syttyvien nesteiden, kaasu-
jen tai pölyn läheisyydessä. Koneet luovat
kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
b Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu kaikkiin hal-
lintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön.
c Älä koskaan anna näitä ohjeita tuntemattomi-
en henkilöiden tai lasten käyttää konetta. Pai-
kalliset määräykset voivat rajoittaa käyttäjän ikää
ja joitakin koneen toimintoja.
d Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai hei-
dän omaisuudelleen tapahtuvista onnetto-
muuksista tai vaaroista.
e Jos niittoalueella on pudotuksia, kuten portai-
ta, altaita tai jyrkkiä rinteitä, joihin robotti voi
pudota, vaarallinen alue on erotettava fyysi-
sesti, jotta robotti ei pääse ylittämään sitä.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalupistokkeiden on vastattava pis-
torasiaa. Älä koskaan muokkaa pistoketta
millään tavalla. Älä käytä latauspistokkeita
maadoitettujen laitteiden kanssa. Muokkaa-
mattomat pistokkeet ja soveltuvat pistorasiat vä-
hentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, pattereihin, alueisiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos
kehosi on maadoittunut.
c Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käy
johtoa laitteen kantamiseen, vetämiseen tai ir-
rottamiseen pistorasiasta.Vaurioituneet tai kie-
toutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
d Jos sähkötoimista laitetta on käytettävä kos-
teassa ympäristössä, on käytettävä vikavirta-
suojakytkimellä (RCD) suojattua
virransyöttöä. RCD: n käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
e Varmista, että automaattinen rajausjärjestel-
mä on asennettu oikein ohjeiden mukaisesti.
f Tarkasta ajoittain se alue, jossa laitetta käyte-
tään, ja poista kaikki kivet, tikut, johdot, luut ja
muut vieraat esineet.
g Tarkasta säännöllisesti silmämääräisesti, et-
teivät terät, teräpultit ja leikkurikokoonpano
ole kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda kuluneet
tai vaurioituneet terät ja pultit sarjoissa tasapai-
non säilyttämiseksi.
h Ole varovainen monikaraisten koneiden
kanssa, sillä yhden terän pyörittäminen voi ai-
heuttaa muiden terien pyörimisen.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Älä anna konetta tai näitä ohjeita tuntematto-
mien henkilöiden käyttää konetta. Koneet ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
b Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä käyttäessäsi laitetta. Älä käytä lai-
tetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
c Poista säätöavain tai jakoavain ennen koneen
käyttöä.
Koneen pyörivään osaan kiinnitetyksi
jätetty jakoavain tai avain voi aiheuttaa henkilö-
vahinkoja.
d Kun ohjaat konetta manuaalisesti, säilytä aina
tukeva jalansija ja tasapaino. Se mahdollistaa
koneen paremman hallinnan odottamattomissa
tilanteissa.
e Älä anna toistuvasta koneiden käytöstä saa-
dun tottumuksen estää sinua ottamasta huo-
mioon työkalun turvallisuusperiaatteet.
4 Koneen käyttö ja hoito
a Irrota pistoke virtalähteestä ja kytke laite pois
päältä ennen mitään säätöjä, lisävarusteiden
vaihtoa tai varastointia. Tällaiset ennaltaeh-
käisevät turvatoimenpiteet vähentävät vahingos-
sa käynnistymisen vaaraa.
b Koneiden ja lisävarusteiden kunnossapito.
Tarkasta, että liikkuvia osia ei ole kohdistettu
tai kiinnitetty väärin, osia ei ole rikkoutunut tai
että ne eivät ole sellaisessa kunnossa, joka
voi vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos
vaurioita on, korjauta kone ennen käyttöä.
c Käytä konetta ja lisävarusteita näiden ohjei-
den mukaisesti ottaen huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava työ.Koneen käyttö muuhun
kuin aiottuun toimintoihin voi johtaa vaaralliseen
tilanteeseen.
d Älä koskaan käytä konetta viallisilla suojuk-
silla tai ilman turvalaitteita. Esimerkiksi tunnis-
timet ja/tai ruohonsieppaajat, paikoillaan.
background
Suomi 89
e Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle
tai niiden alle. Pysy aina poissa tyhjennysaukos-
ta.
f Älä koskaan nosta tai kanna konetta mootto-
rin ollessa käynnissä.
g Kytke laite pois päältä
- ennen tukoksen poistamista;- ennen laitteen
tarkastamista, puhdistamista tai sille tehtäviä
töitä.
h Älä jätä konetta toimimaan ilman valvontaa,
jos tiedät, että lähistöllä on lemmikkielämiä,
lapsia tai ihmisiä.
5 Huolto
a Anna pätevän korjaajan huoltaa koneesi vain
alkuperäisiä varaosia käyttämällä. Tämä var-
mistaa sen, että koneesi turvallisuus säilyy.
b Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä,
jotta kone on turvallisessa käyttökunnossa.
c Tarkasta ruohosäiliö usein kulumisen tai vau-
rioitumisen varalta.
d Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turval-
lisuuden vuoksi.
e Varmista, että käytetään vain alkuperäisiä va-
raosia, jotka sopivat tuotteeseen.
f Varmista, että akut ladataan käyttämällä val-
mistajan suosittelemaa oikeaa laturia. Väärä
käyttö voi aiheuttaa sähköiskun, ylikuumenemi-
sen tai syövyttävän nesteen vuotamisen akusta.
g Jos elektrolyytti vuotaa, huuhtele vedellä/
neutralointiaineella, hakeudu lääkäriin, jos se
joutuu kosketuksiin silmien jne. kanssa.
h Koneen huolto on suoritettava valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
6 Akun käyttö ja hoito
a Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla.
Yhdentyyppiseen akkuun soveltuva laturi voi ai-
heuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun
akkupaketin kanssa.
b Käytä laitetta vain erikseen määriteltyjen ak-
kupakettien kanssa. Muiden akkupakettien
käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalo-
vaaran.
c Kun akkupaketti ei ole käytössä, pidä se kau-
kana muista metalliesineistä, kuten paperiliit-
timistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa yhteyden liittimestä
toiseen. Akun napojen oikosulku yhdessä voi ai-
heuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Väärinkäytöksissä nestettä voi tulla akusta;
vältä kosketusta. Jos kosketus vahingossa
tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä jou-
tuu silmiin, hakeudu myös lääkärin hoitoon.
Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa ärsytystä
tai palovammoja.
e Älä käytä akkupakettia tai työkalua, joka on
vaurioitunut tai jota on muunneltu. Vaurioitu-
neet tai muunnellut akut voivat toimia ennalta ar-
vaamattomasti, jolloin seurauksena voi olla
tulipalo, räjähdys tai loukkaantumisvaara.
f Älä altista akkupakettia tai työkalua avotulelle
tai liialliselle lämpötilalle. Tulipalo tai lämpötila
yli 130 °C voivat aiheuttaa räjähdyksen.
g Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa ak-
kupakettia tai työkalua ohjeissa määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella.
Virheellinen la-
taus tai lämpötila määritetyn alueen ulkopuolella
voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
Turvallisuusohjeet asennusta varten
Älä asenna latausasemaa tai mitään lisävarus-
teita paikkaan, joka on palavan materiaalin alla
tai 50 cm etäisyydellä siitä. Toimintahäiriön sat-
tuessa latausasema ja virtalähde voivat kuu-
mentua ja aiheuttaa mahdollisen tulipalon
vaaran.
Älä aseta virtalähdettä sellaiselle korkeudelle,
että se voi joutua veteen. Älä aseta virtalähdettä
maahan.
Älä koteloi virtalähdettä. Kondensoitunut vesi
voi vahingoittaa virtalähdettä ja lisätä sähköis-
kun vaaraa.
Älä asenna latausasemaa paikkaan, jossa on
seisovan veden vaara.
Turvallisuusohjeet päivittäistä käyttöä varten
Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä teristä. Älä
vie käsiäsi tai jalkojasi tuotteen lähelle tai sen al-
le, kun se on asetettu ON-asentoon.
Käytä pysäköintitilaa tai aseta tuote OFF-asen-
toon, kun työalueella on ihmisiä, erityisesti lap-
sia tai eläimiä.
Varmista, ettei nurmikolla ole esineitä, kuten ki-
viä, oksia, työkaluja tai leluja. Terät voivat vauri-
oitua, jos ne osuvat johonkin esineeseen.
Älä nosta tuotetta tai siirrä sitä, kun se on asetet-
tu ON-asentoon.
Älä anna tuotteen törmätä ihmisiin tai eläimiin.
Jos ihminen tai eläin tulee tuotteen tielle, pysäy-
tä tuote välittömästi.
Älä aseta esineitä tuotteen, latausaseman tai
RTK-vertailuaseman päälle.
Älä käytä tuotetta, jos STOP-painike ei toimi.
Aseta laite aina OFF-asentoon, kun se ei ole käy-
tössä.
Älä käytä tuotetta samanaikaisesti ponnahdus-
sadettimen kanssa. Käytä ajastustoimintoa, jot-
ta tuote ja ponnahdussumutin eivät toimi
samanaikaisesti.
Älä anna tuotteen toimia, kun työalueella on sei-
sovaa vettä. Esimerkiksi kun rankkasade muo-
dostaa vesilammikoita.
Älä altista laitetta korkeapaineiselle vedelle.
Ihmisten ja eläinten turvallisuus
Kiinnitä yleisön ulottuvilla oleville alueille seu-
raavat varoitustiedot niittoalueen ympärille:
HUOMIO ● Automaattinen ruohonleikkuri
toiminnassa! Älä lähesty laitetta! Valvo lapsia.
Käytä laitetta vain seuraavissa olosuhteissa:
Laite ei ole likaantunut.
Laitteessa ei ole vaurioita tai kulumia.
Latausasema ja virtalähde sekä niiden sähkönsyöt-
tökaapelit ovat vahingoittumattomia ja toimivat moit-
teettomasti.
FCC-säännöt
Huomautus
Tämä laite on testattu ja se vastaa raja-arvoja luo-
kan B digitaaliselle laitteelle FCC-sääntöjen
osan 15 mukaan.
Nämä rajat-arvot on mitoitettu siten, että ne tarjo-
avat asuinalueilla riittävän suojan haitallisilta häiri-
öiltä.
Tämä varuste tuottaa, käyttää ja voi säteillä suurtaa-
juusvirtaa. Jos sitä ei asenneta ja käytetä ohjeiden
background
90 Suomi
mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä ra-
dioliikenteeseen.
Ei kuitenkaan ole mitään takeita siitä, että häiriöitä ei
esiinny tietyissä käyttötapauksissa.
Jos tämä laite aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisio-
vastaanotossa, mikä voidaan todeta kytkemällä lai-
te pois päältä ja takaisin päälle, me suosittelemme
häiriön poistamista käyttämällä yhtä tai useampia
seuraavista toimenpiteistä:
Muuta vastaanottoantennin suuntausta tai sijain-
tipaikkaa.
Suurenna laitteen ja vastaanottimen välistä etäi-
syyttä.
Yhdistä laite pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä
kuin vastaanotin.
Ota yhteys alan liikkeeseen tai kokeneeseen ra-
dio-/televisioteknikkoon.
● Laitetta ei saa sijoittaa tai käyttää yhdessä jonkin toi-
sen vastaanottoantennin tai toisen lähettimen kanssa.
● FCC-määräysten noudattamiseksi on laitteen asen-
nuksen oltava vähintään 20 cm etäisyydellä läheisyy-
dessä olevista ihmisistä. ● Tämä laite on FCC-
sääntöjen osan 15 ja Industry Canadan lisenssivapaan
RSS-standardin (standardien) mukainen. Käyttöön so-
velletaan seuraavia kahta ehtoa:
1 tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja
2 tämän laitteen on hyväksyttävä kaikki vastaanotetut
häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa
ei-toivottua toimintaa.
Ohje Tämän laitteen muutokset tai mukautukset, joita
Kärcher ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitä-
töidä tämän laitteen käytön FCC-hyväksynnän.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Käytä akkukäyttöistä ruohonleikkuria vain yksityisis-
sä kotitalouksissa.
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
Laite on tarkoitettu kotitalouksien nurmikon leikkaa-
miseen.
Laitteen päälle ei saa nousta.
Ihmisten ja eläinten kuljettaminen ei ole sallittua.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä on vastuussa va-
hingoista, jotka aiheutuvat määräystenvastaisesta käy-
töstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauk-
sen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai
havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjäl-
le.
Symbolit laitteessa
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Katso kuva kuvitussivuilta
Kuva A
1 LED-lamput
LED-lamput ilmaisevat ruohonleikkurirobotin käyt-
tötilan.
2 Törmäysanturi
Jos visuaalinen esteiden välttäminen ei ole mahdol-
lista, törmäysanturi varmistaa koneen turvallisen
käytön.
3 Näyttö ja käyttökenttä
4 STOP-painike
HÄTÄPYSÄYTYS ruohonleikkurin välitöntä pysäy-
tystä varten.
5 Sadetunnistin
Sateen sattuessa voi sadetunnistin voi lähettää ruo-
honleikkurin takaisin latausasemaan.
6 Stereokamera tekoälyllä
Tekoälyn tukema stereokamera auttaa ruohonleik-
kuria tunnistamaan ja välttämään esteitä.
7 Latauskoskettimet
Latauskoskettimet yhdistetään latausaseman elekt-
rodeihin ruohonleikkurirobotin akun lataamiseksi.
8 Leikkuualusta
Noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuus-
ohjeita. Lue kaikki ohjeet, ja varmista että
ymmärrät ne, ennen tuotteen käyttämistä.
Varo sinkoutuvia tai lentäviä osia. Pidä kaikki
henkilöt (erityisesti lapset) sekä lemmikit vä-
hintään 15 metrin etäisyydellä työalueesta.
Varo teräviä teriä. Terät pyörivät edelleen
sen jälkeen, kun moottori on kytketty pois
päältä.
Varo teräviä teriä. Älä aja koneen päällä.
Älä hävitä laitetta talousjätteen mukana.
background
Suomi 91
Ruohoa leikataan leikkuualustalla olevien pyörivi-
en, värähtelevien terien avulla.
9 Etupyörät
Etupyöriä käytetään ruohonleikkurirobotin käyttä-
miseen ja ohjaamiseen.
10 Takapyörä
Takapyörää käytetään ruohonleikkurirobotin käyt-
tämiseen ja ohjaamiseen.
11 Akkupakettikotelo
Akkupaketin asennuspaikka.
12 Latausasema
13 RTK-antennin maadoitustapit
14 Maadoitustapit latausasema
15 Ruuvit seinäkiinnitystä varten
16 Varaterä
17 Vararuuvit
* optional
Symbolit näytössä
Symbolit käyttökentässä
Käyttöönotto
VAARA
Vaurioitumisvaara
Niittoalueella suojaamattomana olevat kaapelit ja johdot
voivat vaurioitua!
Älä jätä mitään suojaamattomia kaapeleita ja johtoja
niittoalueelle.
VAROITUS
Palovammojen vaara
Älä lataa ruohonleikkuria, jos itse ruohonleikkuri, laturi
tai pistorasia on vaurioitunut.
Älä lataa ruohonleikkuria, jos lämpötila on yli 40 °C (104
°F) tai alle 5 °C (41 °F).
Keskeytä latausprosessi, jos ilmenee epänormaalia ha-
jua, ääntä tai valoa.
Vältä lataamista syttyvien tai räjähtävien materiaalien
läheisyydessä.
Huomautus
Poista kaikki suojakalvot ennen käyttöönottoa.
Nurmikon valmistelu
VAROITUS
Loukkaantumisvaara terävien terien johdosta.
Ruohonleikkurin terät voivat aiheuttaa vakavia viiltohaa-
voja.
Varmista, että lapset ja lemmikkieläimet eivät oleskele
niittoalueella.
1. Poista oksat, lehdet, lelut, kaapelit, kivet tai muut es-
teet nurmikolta.
Huomautus
Ennen ruohonleikkurirobotin asentamista nurmikkoa on
leikattava siten, että sen korkeus on enintään 10 cm ja
leikkuujätteet on kerättävä talteen optimaalisen niittotu-
loksen ja nurmikon terveyden takaamiseksi.
Kuva C
Huomautus
Niittoalueen koko saa olla mallissa RCX 4 enintään
1500 m² ja mallissa RCX 6 enintään 3000 m².
Korkeat muurit tai puut eivät saa peittää yli 30 % nurmi-
kon pinta-alasta.
Kapeat alueet, jotka ovat kapeampia kuin 3 m ja pidem-
piä kuin 5 m, eivät saa peittää yli 30 % nurmikon pinta-
alasta. Näin varmistetaan satelliittipaikannussignaalin
riittävä kattavuus.
Latausaseman asentaminen
VAARA
Loukkaantumisvaara
Älä käytä vaurioituneita kaapeleita tai pistokkeita. Tar-
kasta kaapelit ja pistokkeet säännöllisesti!
Huomautus
Varmista, että ruohonleikkuri voi ajaa ulos latausase-
masta ja palata takaisin esteettä. Aseta latausasema ta-
saiselle pinnalle, joka on talon WLAN-yhteyden
kattavuusalueella.
Kuva D
Mitään esteitä ei saa olla 1,5 m säteellä
Kuva E
Varmista, että latausasema on tukevasti sijoitettu tasai-
selle alustalle.
Kuva F
1. Kiinnitä latausasema nurmikkoon maapiikeillä.
2. Yhdistä verkkokaapeli latausasemaan.
Huomautus
Varmista, että verkkokaapeli on kiinnitetty tukevasti
maahan.
Symboli Merkitys
Salasana-asetukset
Aika-asetukset
Bluetooth
WLAN
Symboli Merkitys
PÄÄLLE/POIS-painike
START-painike/työn aloitus/valik-
konavigointi "ylhäällä"
HOME-painike/takaisin latausase-
maan/valikkonavigointi "alhaalla"
OK-painike/vahvistus
background
92 Suomi
RTK-antennin asentaminen
Huomautus
Varmista, että RTK-antennin sijaintipaikka on talon
WLAN-verkon kattavuusalueella.
Kuva G
Huomautus
Asenna RTK-antenni avonaiselle nurmikkopinnalle ul-
koilmaan hyvän signaalivoimakkuuden varmistamisek-
si. Säilytä vähintään 1,5 m etäisyys rakennuksiin ja
suuriin esteisiin kuten puihin.
Kuva H
Huomautus
Aseta RTK-antenni pystyasentoon.
Kuva I
1. Kiinnitä RTK-antenni maahan tappien avulla.
2. Yhdistä jatkojohto ja laturi.
Huomautus
Varmista, että verkkokaapeli on kiinnitetty tukevasti sei-
nään ja maahan.
Tarkasta satelliittisignaali:
Huomautus
Jos sijainnin merkkivalo palaa oranssina, suosittelem-
me RTK-antennin siirtämistä sopivampaan paikkaan.
Jos sijainnin merkkivalo palaa punaisena, RTK-antenni
on sijoitettava sopivampaan paikkaan.
Ruohonleikkurin aktivointi
1. Aseta ruohonleikkuri latausasemaan.
Huomautus
Varmista, että latauskoskettimet on oikein yhdistetty.
Kun ruohonleikkuri on oikein yhdistetty ja latautuu,
LED latausasemassa vilkkuu.
Kuva N
2. Pidä PÄÄLLE/POIS-painiketta painettuna muuta-
man sekunnin ajan.
3. Syötä salasana ja vahvista.
Huomautus
Vahvista "OK" jokaisen syötetyn numeron jälkeen.
Oletussalasana on "0000".
Salasanaa syötettäessä START-painiketta voidaan
käyttää pluspainikkeena (+) ja HOME-painiketta miinus-
painikkeena (-).
Ruohonleikkurin yhdistäminen sovellukseen
Varmista seuraavat asiat ennen kuin lataat sovelluksen:
Laite on latausasemassa ja latautuu asianmukai-
sesti.
WLAN-kattavuus on riittävä.
Reitittimen 2,4 GHz WLAN on aktivoitu.
KÄRCHER Outdoor Robots -sovellus Apple App Store -
kaupasta
®
tai Google Play™ Store -kaupasta.
Google Play™ ja Android™ ovat Google Inc:n tava-
ramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Apple
®
ja App Store
®
ovat Apple Inc:n tavaramerk-
kejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
KÄRCHER Outdoor Robots -sovellus tarjoaa muun
muassa seuraavat päätoiminnot:
Ruohonleikkurin yhdistäminen ja aktivointi
Kartan luominen
Ruohonleikkurin tilan ja työn edistymisen haku.
Kauko-ohjaus: käynnistys, pysäytys, paluu lataus-
asemaan
Ruohonleikkurin työasetusten näyttö ja muuttami-
nen (niittosuunnitelma, leikkuukorkeus, karttahallin-
ta).
Ruohonleikkurin turvallisuus-/toimintoasetusten
näyttö ja muuttaminen (PIN, terän pysäytys jne.).
Laitteen laiteohjelmistoversion näyttö ja päivitys,
verkkoyhteyden tilan näytöt.
Laitteen poistaminen, muuttaminen ja lisääminen.
Ohjetietojen ja asiakaspalvelutuen haku.
Yhdistä ruohonleikkuri KÄRCHER Outdoor Robots -
sovellukseen:
1. Lataa KÄRCHER Outdoor Robots -sovellus Apple
App Storesta tai Google Play Storesta.
2. Avaa KÄRCHER Outdoor Robots -sovellus.
3. Luo tili ja kirjaudu sisään.
4. Kytke Bluetooth ja WLAN päälle älypuhelimessa.
5. Lue laitteen SN-koodi ruohonleikkurin lisäämiseksi.
6. Kun yhteyden muodostaminen on onnistunut, syötä
oletussalasana 0000. Salasanan voi vaihtaa sovel-
luksessa.
7. Seuraa sovelluksen vaiheittaisia ohjeita.
Satelliittivastaanoton merkkivalo
Palaa vihreänä: hyvä signaalivoimakkuus
Palaa oranssina: heikko signaalivoimak-
kuus
Palaa punaisena: erittäin heikko signaali
WLAN-merkkivalo
Palaa vihreänä: WLAN yhdistetty, palve-
linyhteys on muodostettu
Vilkkuu vihreänä: WLAN-verkkoa yhdiste-
tään tai sitä ei ole yhdistetty palvelimeen.
Ei vihreää valoa: WLAN-yhteyttä ei ole.
LoRa-merkkivalo
Palaa vihreänä: normaali tiedonvaihto ruo-
honleikkurirobotin ja RTK-antennin välillä.
Vilkkuu vihreänä: Yhteyttä muodostetaan.
Ei vihreää valoa: Tiedonvaihtohäiriö
Virran merkkivalo
Palaa vihreänä: Virtahäiriö
Vilkkuu vihreänä: Virtayhteyttä muodoste-
taan
Ei vihreää valoa: ei virtaa
background
Suomi 93
Käyttö
Salasanan vaihtaminen
1. Pidä START-painiketta ja HOME-painiketta painet-
tuna 3 sekunnin ajan.
Kuva J
2. Syötä vanha salasana.
a Syötä numero kerrallaan painamalla START- ja
HOME-painikkeita.
START-painike (+):
Kuva K
HOME-painike (-).
Kuva L
b Vahvista jokainen numero painamalla OK.
Kuva M
3. Syötä uusi salasana ja vahvista painamalla OK.
Huomautus
Jos salasana on syötetty väärin, näytössä näkyy "ERR".
Ruohonleikkurin kytkeminen päälle
1. Pidä PÄÄLLE/POIS-painiketta painettuna 2 sekun-
tia.
2. Paina START-painiketta ja vahvista painamalla
"OK".
Huomautus
Älä käytä laitetta yöllä. Pimeässä ei laite ei pysty tunnis-
tamaan ja väistämään esteitä.
Huomautus
Pidä ruohikkopinta vapaana siellä lojuvista esineistä te-
hokkaan ruohonleikkuun varmistamiseksi.
Ruohonleikkurin kytkeminen pois päältä
1. Pidä PÄÄLLE/POIS-painiketta painettuna 3 sekun-
tia.
Näytössä näkyy "bye".
Huomautus
Ruohonleikkuria ei voi kytkeä pois päältä, kun se on la-
tausasemassa.
Huomautus
Käynnistä ruohonleikkuri uudelleen painamalla PÄÄL-
LE/POIS-painiketta 10 sekunnin ajan.
Kartan luominen
Työalueen kartta luodaan sovelluksen avulla.
Huomautus
Varmista, että sekä latausasema että RTK-antenni ovat
rajatun alueen ulkopuolella. RTK-antennin edessä ei
saa olla mitään esteitä 1,5 m säteellä.
Kuva R
A: Työalue 1
B: Työalue 2
C: Siirtymä työalueelle 2
D: Este
E: No-Go-kieltoalue
A/B: Työalue määrittää sen alueen, jolla ruohonleikku-
rirobotti leikkaa ruohon automaattisesti. Käyttäjä määrit-
telee tämän alueen virtuaalisten rajojen avulla.
C: Siirtymäkäytävä on käyttäjän määrittelemä reitti kah-
den työalueen välillä, jonka kautta laitteen on kuljettava.
Laite voi toimia automaattisesti tällä reitillä, mutta se ei
leikkaa ruohoa.
D: Este on liikkumaton esine, ja se määrittää alueen,
jonka yli ruohonleikkuri ei voi ajaa.
E: No-Go-kieltoalueet määrittävät alueet, joilla ruohon-
leikkuri ei saa ajaa. Ne määritellään virtuaalisten rajojen
avulla.
Huomautus
Varmista ennen kartan luomista, että akun jäljellä oleva
käyttöaika on yli 50 %.
1. Paina sovelluksessa painiketta "Luo kartta".
2. Seuraa sovelluksen vaiheittaisia ohjeita.
Muokkausmahdollisuudet sovelluksessa
Kieltoalueiden ja virtuaaliseinien määrittely
Siirtymien määrittäminen työalueiden välillä
Karttojen poistaminen
Laiteohjelmiston päivityksen suorittaminen
Jos uusi laiteohjelmistoversio on saatavilla, sovelluk-
sessa näkyy ilmoitus. On suositeltavaa suorittaa päivi-
tys heti, kun uusi versio on saatavilla.
Varmista seuraavat asiat ennen päivittämistä:
Laite on latausasemassa.
Verkko on käytettävissä.
Akun jäljellä oleva käyttöaika on yli 30 %.
Seuraavan tunnin aikana ei ole tarkoitus leikata ruo-
hoa.
Huomautus
Älä liikuta ruohonleikkuria päivitysprosessin aikana.
1. Käynnistä laiteohjelmiston päivitys sovelluksen
kautta.
Ruohonleikkurin merkkivalo vilkkuu sinisenä päivi-
tyksen aikana.
Kun päivitys on valmis, ruohonleikkurin merkkivalo
palaa vihreänä.
Kuljetus
VAROITUS
Terävä terä
Viiltohaavat
Ole varovainen, kun kallistat tai nostat laitetta.
Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä.
Kuva Q
VAARA
Vaara terävien terien johdosta
Ruohonleikkurin hallitsematon käynnistyminen voi joh-
taa vakaviin loukkaantumisiin.
Varmista, että ruohonleikkuri on täysin kytketty pois
päältä!
1. Puhdista laite (katso ).
2. Pakkaa laite alkuperäispakkaukseen.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Huomautus
Varastoi laite aina kuivaan tilaan ja lataa akku täyteen.
Hoito ja huolto
VAROITUS
Terävä terä
Viiltohaavat
Ole varovainen, kun kallistat tai nostat laitetta.
Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä.
Laitteen puhdistus
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Puhdista laite kostealla liinalla.
Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita.
background
94 Suomi
Älä upota laitetta veteen.
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
VAARA
Vaara terävien terien johdosta
Ruohonleikkurin hallitsematon käynnistyminen voi joh-
taa vakaviin loukkaantumisiin!
Varmista, että ruohonleikkuri on täysin kytketty pois
päältä!
Huomautus
Puhdista säännöllisesti leikkuualusta, kotelo, pyörät ja
sadeanturi, sitä varten voit käyttää vesiletkua, jossa on
alhainen paine ja leveä suihkutuspinta.
Terän vaihtaminen
VAARA
Vaara terävien terien johdosta
Ruohonleikkurin hallitsematon käynnistyminen voi joh-
taa vakaviin loukkaantumisiin!
Varmista, että ruohonleikkuri on täysin kytketty pois
päältä!
VARO
Terävä leikkuuterä
Viiltohaavat
Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet leikkuute-
rän parissa.
Huomautus
Niittotehon ja turvallisuuden varmistamiseksi on suosi-
teltavaa vaihtaa ruohonleikkurin ruuvit ja terät 1-2 kuu-
kauden välein, jos ruohonleikkuria käytetään usein.
Turvallisen niittojärjestelmän varmistamiseksi kaikki te-
rät ja ruuvit on aina vaihdettava.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Käännä laite ympäri puhtaalle, pehmeälle alustalle.
3. Kierrä ruuvit irti ja poista vanhat terät.
Kuva O
4. Asenna uudet terät ja kiristä uusilla ruuveilla
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Akun vaihtaminen
Huomautus
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
1. Kytke laite pois päältä.
2. Käännä laite ympäri ja aseta puhtaalle, pehmeälle
alustalle.
3. Kierrä ruuvit irti.
4. Irrota suojus.
Kuva P
5. Irrota sähköliitäntä.
6. Irrota akku.
Huomautus
Akku saavuttaa pitemmän käyttöiän, jos se ladataan
lämpötilassa välillä 18 °C ... 25 °C
Akku saavuttaa parhaan tehonsa, jos sitä käytetään
lämpötilassa 20 °C +/- 5 °C.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Virhe Syy Korjaus
Laite pysähtyy nurmik-
kopinnalla käytön aika-
na.
Laite on juuttunut nurmikkopinnalla ole-
vaan syvennykseen.
1. Siirrä laitetta käsin ja poista se syvennyk-
sestä.
2. Puhdista pyörät liejusta ja liasta.
RTK-signaali on heikko tai alue on mer-
kitty No-Go-kieltoalueeksi.
1. Tarkasta RTK-signaali.
2. Tarkasta, onko alue merkitty No-Go-kielto-
alueeksi, ja vapauta se tarvittaessa.
Paluu latausasemaan epäonnistui. 1. Tarkasta jo käsitelty työalue ja siirrä laite
tarvittaessa käsin latausasemaan.
RTK-antenneja ei ollut sijoitettu asianmu-
kaisesti.
1. Tarkasta RTK-antennin sijainti.
Laite palaa takaisin la-
tausasemaan.
Akun varaustaso on alhainen. 1. Lataa laite.
RTK-signaali on heikko tai alue on mer-
kitty esteeksi.
1. Tarkasta RTK-signaali.
2. Tarkasta, onko alue merkitty esteeksi ja
vapauta se tarvittaessa.
Laite ei palaa asianmu-
kaisesti takaisin lataus-
asemaan.
Latausaseman koodia ei ole asetettu oi-
kein tai se on likainen.
1. Aseta koodi oikein latausasemaan ja pois-
ta tarvittaessa lika.
Latausaseman edessä on esteitä. 1. Poista esteet latausaseman edestä.
Laite ei tunnista latausaseman koodia
valonlähteen tai heijastusten vuoksi.
1. Tarkasta ympäristö.
Latausaseman tai RTK-antennien sijain-
tia on muutettu.
1. Luo uusi kartta sovelluksen kautta.
Laite toimii päällekytke-
tyllä sadeanturilla, vaik-
ka ei sada.
Sadeanturi on kytketty päälle. 1. Tarkasta sovelluksesta, onko sadeanturi
kytketty päälle vai pois päältä.
2. Tarkasta, onko sadeanturi likaantunut.
background
Suomi 95
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että jäljempänä mainittu tuote vas-
taa voimassa olevia mainittujen direktiivien ja asetusten
määräyksiä. Jos tuotetta muutetaan ilman meidän hy-
väksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau-
keaa.
Tuote: Latausasemalla varustettu ruohonleikkurirobotti
Tyyppi: 1.269-xxx.0
Direktiivit ja asetukset
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EY
2009/125/EY
(EU) 2019/1782
Laite ei asemoidu oikein. RTK-signaali on heikko. 1. Tarkasta, palavatko kaikki 4 lamppua vih-
reinä RTK-antennissa.
RTK-antennia ei ole sijoitettu oikein. 1. Tarkasta, onko RTK-antenni sijoitettu oi-
kein, ja sijoita se tarvittaessa uudelleen.
Latausaseman edessä on esteitä. 1. Poista esteet latausaseman edestä.
2. Jos ongelma jatkuu, aseta laite manuaali-
sesti latausasemaan ja käynnistä tehtävä
uudelleen.
3. Jos ongelma ei poistu, käynnistä laite uu-
delleen.
Leikkuualusta on juuttu-
nut.
Leikkuualusta on juuttunut likaantumisen
johdosta.
1. Poista lika.
Ruoho on sallittua pitempää. 1. Lyhennä ruoho tavallisella ruohonleikkuril-
la sallittuun pituuteen.
Ruoho on märkää. 1. Sateella on odotettava vähintään 4 tuntia
ennen niiton aloittamista. Märkä ruoho hei-
kentää leikkuulaatua ja saattaa tarttua lait-
teen alapintaan.
Laite ei toimi aikataulun
mukaisesti.
Aika-asetus ei ole oikein. 1. Tarkasta aika-asetus.
Sadeanturi on kytketty päälle. 1. Tarkasta sovelluksesta, onko sadeanturi
kytketty päälle vai pois päältä.
Akku on tyhjä. 1. Lataa laite.
Aikataulua ei tallennettu oikein. 1. Tarkasta aikataulu sovelluksesta.
Laite suorittaa manuaalisesti käynnistet-
tyä tehtävää.
1. Tarkasta laite.
Virhe Syy Korjaus
RCX 4 RCX 6
Laitteen tehotiedot
Langattomat yhteydet WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN- ja Bluetooth-taa-
juuskaista (-t)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN ja Bluetooth suurin
lähtöteho
dBm 20,0 20,0
LoRa-taajuuskaista (-t) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa suurin lähtötehoteho dBm 14,0 14,0
Leikkausleveys cm 22 35
Leikkauskorkeus mm 20-60 20-100
Suurin leikkuualue m
2
1500 3000
Työalueen kaltevuus
maks.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Akun kapasiteetti Ah 5 5
Määritetyt arvot EN 50636-2-107 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 52 52
Epävarmuus K
pA
dB(A) 3 3
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 60 60
Epävarmuus K
WA
dB(A) 3 3
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeus mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Paino kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
96 Norsk
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nimi ja osoite
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puhelin: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.11.2024
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge sikkerhetshenvis-
ningene, den originale bruksanvisnin-
gen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for
batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisnin-
gen for batteripakken/standardladeren. Følg anvisnin-
gene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen
eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som leveres
sammen med dette produktet.
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.
Dette produktet er ikke beregnet for bruk av barn eller
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner (som kan påvirke sikker håndtering av pro-
duktet), eller mangel på erfaring og kunnskap, med
mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruken av
produktet av en person som er ansvarlig for sikkerheten
deres.
ADVARSEL
Automatisk plenklipper! Hold avstand til maskinen!
Barn må være under tilsyn!
Oppbevar alle advarsler og anvisninger for fremtidig
referanse.
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Ikke bruk maskinen i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væs-
ker, gasser eller støv. Maskiner genererer gnis-
ter som kan antenne støv eller damper.
b Les instruksjonene nøye. Gjør deg kjent med
kontroller og riktig bruk av maskinen.
c La aldri barn eller personer som ikke kjenner
disse instruksjonene, bruke maskinen. Lokale
forskrifter kan begrense alderen til operatøren og
enkelte av funksjonene til maskinen.
d Operatøren eller brukeren er ansvarlig for
ulykker eller farer som oppstår for andre per-
soner eller deres eiendom.
e Hvis klippeområdet inneholder fall, for ek-
sempel trappetrinn, bassenger eller bratte
bakker hvor roboten kan falle, må det farlige
området være fysisk atskilt for å hindre robo-
ten i å krysse det.
2 Elektrisk sikkerhet
a Strømplugger må stemme med stikkontakten.
Modifiser aldri støpselet på noen måte. Ikke
bruk laderplugger med jordede enheter. Umo-
difiserte støpsler og passende stikkontakter redu-
serer faren for elektrisk støt.
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 96
Riktig bruk ........................................................... 98
Miljøvern.............................................................. 98
Tilbehør og reservedeler ..................................... 98
Leveringsomfang................................................. 99
Symboler på apparatet ........................................ 99
Apparatbeskrivelse.............................................. 99
Igangsetting......................................................... 99
Drift...................................................................... 101
Transport ............................................................. 102
Oppbevaring........................................................ 102
Stell og vedlikehold ............................................. 102
Bistand ved feil .................................................... 102
Tekniske data ...................................................... 104
Garanti................................................................. 104
EU-samsvarserklæring........................................ 104
background
Norsk 97
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen
din er jordet.
c Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen
til å bære, trekke eller koble fra enheten.Skad-
de eller sammenfiltrede ledninger øker faren for
elektrisk støt.
d Hvis en enhet med strømforsyning brukes
utendørs på et fuktig sted, må du bruke en for-
syning som er beskyttet av en reststrømsen-
het (RCD). Bruk av en jordfeilbryter reduserer
risikoen for elektrisk støt.
e Sørg for korrekt installasjon av det automatis-
ke perimetersystemet for avgrensning i hen-
hold til instruksjonene.
f Kontroller området der maskinen skal brukes
regelmessig, og fjern alle steiner, pinner, led-
ninger, bein og andre fremmedlegemer.
g Foreta regelmessige visuelle kontroller for å
se at knivene, knivboltene og kutterenheten
ikke er slitt eller skadet. Skift ut slitte eller skad-
de kniver og bolter i sett for å bevare balansen.
h På maskiner med flere spindler må du være
forsiktig, da rotering av én kniv kan føre til at
andre kniver også roterer.
3 Personlig sikkerhet
a Ikke la personer som ikke er kjent med maski-
nen eller med disse instruksjonene, bruke
maskinen. Maskiner er farlige i hendene på bru-
kere uten opplæring.
b Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og
bruk sunn fornuft når du betjener en enhet.
Ikke bruk en enhet hvis du er trøtt eller påvir-
ket av narkotika, alkohol eller medisiner.
c Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skifte-
nøkler før du betjener maskinen. En skiftenøk-
kel eller en nøkkel som er festet til en roterende
del av maskinen, kan forårsake til personskader.
d Når du kontrollerer maskinen manuelt, må du
alltid stå støtt og holde balansen. Dette mulig-
gjør bedre kontroll over maskinen i uventede situ-
asjoner.
e Ikke la fortroligheten som følger med hyppig
bruk av maskiner, gjøre deg selvtilfreds slik at
du ignorerer sikkerhetsprinsipper for bruk av
verktøy.
4 Bruk og stell av maskinen
a Koble støpselet fra strømkilden og slå av en-
heten før du foretar justeringer, skifter tilbe-
hør eller lagrer den. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer faren for ukontrollert
start.
b Vedlikehold maskiner og tilbehør. Sjekk for
feiljustering eller binding av bevegelige deler,
brudd på deler og andre forhold som kan på-
virke driften av maskinen. Hvis den er skadet,
må den repareres før bruk.
c Bruk maskinen og tilbehøret i samsvar med
disse instruksjonene, og ta hensyn til ar-
beidsforholdene og arbeidet som skal utfø-
res.Bruk av maskinen til andre ting en det som er
enn tiltenkt, kan føre til farlige situasjoner.
d Bruk aldri maskinen med defekte beskyttelser
eller uten sikkerhetsinnretninger. For eksem-
pel deflektorer og/eller gressfangere på plass.
e Ikke plasser hender eller føtter nær eller un-
der roterende deler. Hold alltid avstand til utma-
tingsåpningen.
f En maskin må aldri løftes eller bæres når mo-
toren går.
g Slå av enheten
- før du fjerner en blokkering;- før du kontrol-
lerer, rengjør eller arbeider på maskinen.
h Ikke la maskinen brukes uten tilsyn hvis du
vet at det er kjæledyr, barn eller mennesker i
nærheten.
5 Service
a Få en kvalifisert reparatør til å utføre service
på maskinen kun med bruk av originale reser-
vedeler. Slik opprettholdes sikkerheten til maski-
nen.
b Hold alle muttere, bolter og skruer stramme
for å sørge for at maskinen er i sikker arbeids-
tilstand.
c Sjekk gressoppsamlingsbeholderen ofte med
tanke på slitasje eller forringelse.
d Skift slitte eller skadde deler for sikkerhetens
skyld.
e Sørg for at det kun brukes originale reserve-
deler som passer til produktet.
f Sørg for at batteriene lades med riktig lader
anbefalt av produsenten. Feil bruk kan føre til
elektrisk støt, overoppheting eller lekkasje av et-
sende væske fra batteriet.
g Ved elektrolyttlekkasje må du skylle med
vann/nøytraliseringsmiddel, oppsøke lege-
hjelp hvis det kommer i kontakt med øynene
osv.
h Service på maskinen bør utføres i henhold til
produsentens instruksjoner.
6 Bruk og stell batteriet
a Lad kun opp med laderen som er spesifisert
av produsenten. En lader som er egnet for én ty-
pe batteripakke, kan skape brannfare når den
brukes med en annen batteripakke.
b Bruk enheten kun med spesialtilordnede bat-
teripakker. Bruk av andre batteripakker kan for-
årsake risiko for personskader og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna andre metallgjenstander som bin-
ders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan forbin-
de en terminal med en annen. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenninger eller
brann.
d Under dårlige forhold kan væske strømme ut
fra batteriet; unngå kontakt med denne. Skyll
med vann dersom kontakt skulle oppstå ved
et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må i tillegg medisinsk hjelp oppsø-
kes. Væske som kommer ut av batteriet kan for-
årsake irritasjon eller brannskader.
e Ikke bruk batteripakker eller verktøy som er
skadet eller modifisert. Skadde eller modifiser-
te batterier kan reagere uforutsigbart og forårsa-
ke brann, eksplosjoner eller fare for
personskader.
f Ikke utsett batteripakker eller verktøy for åpen
ild eller høye temperaturer. Eksponering for ild
eller temperaturer over 130 °C kan forårsake ek-
splosjoner.
g Følg alle ladeanvisninger og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturom-
background
98 Norsk
rådet som er oppgitt i anvisningene. Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan skade batteriet og øke risiko-
en for brann.
Sikkerhetsinstruksjoner for installasjon
Ikke installer ladestasjonen, inkludert tilbehør,
på et sted som er under eller innenfor 50 cm. fra
brennbare materialer. Ved feil kan ladestasjonen
og strømforsyningen varmes opp og utgjøre en
potensiell brannfare.
Ikke plasser strømforsyningen i en høyde der
det er fare for at den kan havne i vann. Ikke sett
strømforsyningen på bakken.
Ikke kapsle inn strømforsyningen. Kondensert
vann kan skade strømforsyningen og øke risiko-
en for elektrisk støt.
Ikke installer ladestasjonen der det er fare for at
det står vann.
Sikkerhetsinstruksjoner for daglig drift
Hold hender og føtter unna de roterende knive-
ne. Ikke legg hendene eller føttene i nærheten av
eller under produktet når det er satt til PÅ.
Bruk parkeringsmodus eller sett produktet til AV
når personer, spesielt barn eller dyr, befinner
seg i arbeidsområdet.
Pass på at det ikke finnes gjenstander slik som
steiner, greiner, verktøy eller leker på plenen.
Knivene kan skades hvis de treffer en gjenstand.
Ikke løft produktet eller flytt det når det er satt til
PÅ.
Ikke la produktet kollidere med personer eller
dyr. Hvis en person eller et dyr kommer i veien
for produktet, stopp produktet umiddelbart.
Ikke plasser gjenstander oppå produktet, lade-
stasjonen eller RTK-referansestasjonen.
Ikke bruk produktet hvis STOPP-knappen ikke
virker.
Sett alltid produktet til AV når det ikke er i drift.
Ikke bruk produktet samtidig som en popup-
sprinkler. Bruk tidsplanfunksjonen slik at pro-
duktet og popup-sprinkleren ikke arbeider sam-
tidig.
Ikke la produktet arbeide hvis det står vann i ar-
beidsområdet. For eksempel når kraftig regn
danner vanndammer.
Ikke utsett enheten for vann under høyt trykk.
Sikkerhet for mennesker og dyr
I områder som er tilgjengelige for alle, må du
plassere advarsler med følgende innhold rundt
klippeområdet:
OBS ● Automatisk plenklipper i drift! Hold av-
stand til apparatet! Barn må være under tilsyn.
Bruk apparatet kun under følgende forhold:
Apparatet er ikke skittent.
Apparatet har ikke skader eller slitasje.
Ladestasjonen og strømforsyningen med strømfor-
syningskabler er uskadd og fungerer som de skal.
FCC-regler
Merknad
Dette apparatet er testet og overholder grenseverdi-
ene for et digitalt apparat i klasse B iht. del 15 i FCC-
reglene.
Disse grenseverdiene er laget for å gi tilstrekkelig
beskyttelse mot skadelig interferens i boligområder.
Dette utstyret genererer, bruker og kan avgi høyfre-
kvent strøm. Hvis det ikke installeres og brukes i
henhold til instruksjonene, kan det forårsake skade-
lig radiointerferens.
Det finnes imidlertid ingen garanti for at interferens
ikke genereres i bestemte typer bruk.
Hvis apparatet forstyrrer radio- eller fjernsynsmot-
tak, noe som kan fastslås ved å slå apparatet av og
på, anbefaler vi at brukeren prøve å utbedre feilen
med ett eller flere av følgende tiltak:
Endre innrettingen eller plasseringen av mottake-
rantennen.
Øk avstanden mellom apparatet og mottakeren.
Koble apparatet til en stikkontakt i en annen krets
enn kretsen for mottakeren.
Kontakt en faghandler eller erfaren radio- og TV-
tekniker.
● Apparatet må ikke stilles opp eller brukes sammen
med en annen mottakerantenne eller en annen sender.
● For å overholde FCC-retningslinjene må apparatet in-
stalleres i en minimumstavstand på 20 cm til personer i
nærheten. ● Denne maskinen oppfyller kravene i del 15
i FCC-forskriften og Industry Canadas lisensfrie RSS-
standard(er). Bruk er underlagt følgende to betingelser:
1 Denne maskinen skal ikke forårsake skadelig inter-
ferens, og
2 denne maskinen må akseptere all mottatt interfe-
rens, inkludert enhver interferens som kan forårsake
uønsket drift.
Merk Endringer av eller modifikasjoner på denne mas-
kinen som ikke er uttrykkelig godkjent av Kärcher, kan
føre til at FCC-godkjenningen for driften av denne mas-
kinen bortfaller.
Riktig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Den batteridrevne gressklipperen skal kun brukes til
private formål.
Apparatet skal kun brukes utendørs.
Apparatet er ment for klipping av gressplener.
Du må ikke sitte på apparatet.
Transport av mennesker og dyr er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for ska-
der som oppstår som følge av ikke forskriftsmessig
bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
background
Norsk 99
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Apparatbeskrivelse
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 LED-lamper
LED-lampene viser driftsstatus for robotgressklip-
peren.
2 Kollisjonssensor
Hvis det ikke er mulig å unngå visuelle hindringer,
sørger kollisjonssensoren for sikker drift av maski-
nen.
3 Display med betjeningsfelt
4 STOPP-tast
NØDSTOPP for umiddelbar STOPP av klipperen.
5 Regnsensor
Ved regn kan regnsensoren sende klipperen tilbake
til ladestasjonen.
6 Stereokamera med KI
Det KI-drevne stereokameraet hjelper klipperen
med å oppdage og unngå hindringer.
7 Ladekontakter
Ladekontaktene kobles til elektrodene for ladesta-
sjonen for å lade batteriet for robotgressklipperen.
8 Klippeskive
De roterende, svingende bladene på klippeskiven
klipper plenen.
9 Forhjul
Forhjulene brukes til å kjøre og styre robotgress-
klipperen
10 Bakhjul
Bakhjulet brukes til å kjøre og styre robotgressklip-
peren.
11 Batteripakkerom
Monteringssted for batteripakken.
12 Ladestasjon
13 Jordspiker for RTK-antenne
14 Jordspiker ladestasjon
15 Skruer for veggmontering
16 Reservekniv
17 Reserveskruer
* optional
Symboler på displayet
Symboler i betjeningsfeltet
Igangsetting
FARE
Fare for materielle skader
Kabler og ledninger som ligger ubeskyttet i klippeområ-
det, kan bli skadet!
Ikke la usikrede kabler og ledninger ligge i klippeområ-
det.
Følg alle advarsler og sikkerhetshenvisnin-
ger. Les og gjør deg forstått med alle anvis-
ninger før du tar produktet i bruk.
Pass deg for objekter som slynges ut eller
flyr gjennom luften. Alle tilskuere, særlig barn
og dyr, skal holdes minst 15 m unna arbeids-
området.
Pass deg for skarp kniv. Knivene fortsetter å
dreie etter at motoren er slått av.
Pass deg for skarp kniv. Ikke kjør på maski-
nen.
Ikke kasser apparatet i husholdningsavfallet.
Symbol Betydning
Passordinnstillinger
Tidsinnstillinger
Bluetooth
WLAN
Symbol Betydning
AV/PÅ-knapp
START-knapp / Arbeidsstart / Me-
nynavigasjon "oppe"
HOME-knapp / Tilbake til ladesta-
sjonen / Menynavigasjon "nede"
OK-knapp / Bekreft
background
100 Norsk
ADVARSEL
Forbrenningsfare
Ikke lad gressklipperen hvis gressklipperen, laderen el-
ler stikkontakten er skadet.
Ikke lad gressklipperen hvis temperaturen over er 40 °C
(104 °F) eller under 5 °C (41 °F).
Av bryt ladingen hvis det oppstår unormal lukt, støy eller
lys.
Unngå lading i nærheten av antennelige eller eksplosi-
ve materialer.
Merknad
Fjern alle beskyttelsesfolier før igangkjøring.
Klargjør plenen
ADVARSEL
Fare for personskaper pga. skarpe kniver.
Knivene på klipperen kan forårsake alvorlige kuttska-
der.
Forsikre deg om at det ikke oppholder seg barn og kjæ-
ledyr i klippeområdet.
1. Fjern kvister, løv, leker, kabler, steiner eller andre
hindringer fra plenen
Merknad
Før du installerer robotgressklipperen, bør plenen kut-
tes til en maksimal høyde på 10 cm og alt avkutt må
samles opp for å garantere optimalt klipperesultat og
god helse for plenen.
Figur C
Merknad
Størrelsen på klippeflaten må ikke overstige 1500 m² for
RCX 4-modellen og 3000 m² for RCX 6-modellen.
Høye murer eller trær skal ikke ta opp mer enn 30 % av
plenarealet.
Innsnevringer som er smalere enn 3 m og lengre enn 5
m må ikke ta opp mer enn 30 % av plenarealet. Dette
garanterer tilstrekkelig dekning av satellittposisjonssig-
nalet.
Installasjon av ladestasjonen
FARE
Fare for personskader
Ikke bruk skadde kabler eller plugger. Kontroller kable-
ne og pluggene regelmessig!
Merknad
Forsikre deg om at gressklipperen kan kjøre ut av lade-
stasjonen og vende tilbake uten hindringer. Plasser la-
destasjonen på et jevnt underlag som dekkes av
husholdningens WLAN.
Figur D
Det skal ikke finnes hindringer innenfor en radius på
1,5 m.
Figur E
Pass på at ladestasjonen står trygt på en jevn flate.
Figur F
1. Fest ladestasjonen i plenen med jordspydene.
2. Koble til strømkabelen på ladestasjonen.
Merknad
Pass på at strømkabelen er godt festet i underlaget.
Installasjon av RTK-antennen
Merknad
Kontroller at plasseringen av RTK-antennen er dekket
av husholdningens WLAN.
Figur G
Merknad
For å sikre god signalstyrke må du installere RTK-an-
tennen på en åpent plenareal under åpen himmel. Hold
en avstand på minst 1,5 m til bygninger og store hind-
ringer som f.eks. trær.
Figur H
Merknad
Still opp RTK-antennen.
Figur I
1. Fest RTK-antennen i underlaget med jordspikerne.
2. Koble til skjøteledningen og laderen.
Merknad
Forsikre deg om at strømkabelen er godt festet til veg-
gen og underlaget.
Kontroller satellittsignalet:
Merknad
Hvis posisjonskontrollampen lyser oransje, anbefales
det å plassere RTK-antennen på et sted som er bedre
egnet.
Hvis posisjonskontrollampen lyser rødt, må du plassere
RTK-antennen på et egnet sted.
Aktiver gressklipperen
1. Plasser gressklipperen i ladestasjonen.
Merknad
Forsikre deg om at ladekontaktene er riktig tilkoblet.
Når gressklipperen er riktig tilkoblet og lader, vil LED
på ladestasjonen blinke.
Figur N
2. Trykk inn PÅ/AV-knappen i noen sekunder.
3. Oppgi passord og bekreft.
Merknad
Bekreft med "OK" etter hvert siffer som oppgis.
Standard passordet er "0000".
Når du skriver inn passordet, kan START-knappen bru-
kes som plussknapp (+) og HOME-knappen som (-).
Kontrollampe for satellittmottak
Lyser grønt: god signalstyrke
Lyser oransje: svak signalstyrke
Lyser rødt: svært svakt signal
WLAN-kontrollampe
Lyser grønt: WLAN tilkoblet, servertilgang
opprettet
Blinker grønt: WLAN kobler ikke til serve-
ren eller er ikke forbundet med serveren.
Ikke grønt lys: WLAN ikke tilkoblet.
LoRa kontrollampe
Lyser grønt: normal kommunikasjon mel-
lom robotgressklipper og RTK-antenne
Blinker grønt: Forbindelse opprettes.
Ikke grønt lys: Kommunikasjonsfeil
Strømindikatorlampe
Lyser grønt: Strømfeil
Blinker grønt: Strømtilkobling opprett
Ikke grønt lys: ingen strøm
background
Norsk 101
Koble gressklipperen til appen
Før du laster ned appen, må du forsikre deg om følgen-
de:
Apparatet er i ladestasjonen og lader på riktig måte.
WLAN-dekningen er tilstrekkelig.
2,4 GHz WLAN for ruteren er aktivert.
KÄRCHER Outdoor Robots-appen fra Apple App Sto-
re
®
eller fra Google Play™ Last ned Store.
Google Play™ og Android™ er merker eller regis-
trerte varemerker for Google Inc.
Apple
®
og App Store
®
er merker eller registrerte va-
remerker for Apple Inc.
Appen KÄRCHER Outdoor Robots tilbyr blant annet føl-
gende hovedfunksjoner:
Koble til og aktiver gressklipperen.
Oppretting av kart
Kontroller status og fremdrift for gressklipperen.
Fjernkontroll: start, stopp, tilbake til ladestasjon
Vis og endre arbeidsinnstillingene for gressklippe-
ren (klippeplan, klippehøyde, kartbehandling).
Vis og endre sikkerhets-/funksjonsinnstillingene for
gressklipperen (PIN, knivstopp osv.).
Vis eller oppdater fastvareversjonen for apparatet,
vis status for nettverkstilkoblingen.
Frigjør, endre eller legg til apparater.
Hent opp hjelpeinformasjon og kundestøtte.
Koble gressklipperen til KÄRCHER Outdoor Robots-
appen:
1. Last ned appen KÄRCHER Home Robots fra Apple
App Store eller Google Play Store.
2. Åpne appen Kärcher Outdoor Robots.
3. Opprett konto og logg inn.
4. Koble inn Bluetooth og WLAN på smarttelefonen.
5. Skann SN-koden for apparatet for å legge til gress-
klipperen.
6. Hvis tilkoblingen er fullført, oppgir du standard pass-
ord 0000. Passordet kan endres i appen.
7. Følg trinnvise instruksjoner i appen.
Drift
Endre passord
1. Trykk inn START-knappen og HOME-knappen i 3
sekunder.
Figur J
2. Oppgi det gamle passordet.
a Still inn tall for tall ved å trykke på START- og HO-
ME-knappen.
START-knapp (+):
Figur K
HOME-knapp (-):
Figur L
b Bekreft hvert siffer med OK.
Figur M
3. Oppgi det nye passordet og bekreft med OK.
Merknad
Hvis det er oppgitt feil passord, viser displayet "ERR".
Koble inn gressklipperen
1. Trykk inn PÅ/AV-knappen i 2 sekunder.
2. Trykk på START-knappen og bekreft med "OK".
Merknad
Ikke bruk apparatet om natten. I mørket kan ikke appa-
ratet oppdage og unngå hindringer.
Merknad
Hold plenflaten fri for gjenstander for å sikre effektiv klip-
ping.
Koble ut gressklipperen
1. Trykk inn PÅ/AV-knappen i 2 sekunder.
I displayet vises «bye».
Merknad
Gressklipperen kan ikke kobles ut når den er i ladesta-
sjonen.
Merknad
For å starte gressklipperen på nytt må du holde PÅ/AV-
knappen inne i 10 sekunder.
Opprette kart
Kartet over arbeidsområdet opprettes ved hjelp av ap-
pen.
Merknad
Pass på at både ladestasjonen og RTK-antennen er
utenfor det avgrensede området. Foran RTK-antennen
må det ikke finnes hindringer i en omkrets på 1,5 m.
Figur R
A: Arbeidsområde 1
B: Arbeidsområde 2
C: Overgang til arbeidsområde 2
D: Hindring
E: No-Go-sone
A/B: Arbeidsområdet definerer sonen der robotgress-
klipperen klipper gresset automatisk. Dette området er
definert av brukeren med virtuelle grenser.
C: Overgangskorridoren er en brukerdefinert vei mel-
lom to arbeidsområder som apparatet skal kjøre gjen-
nom. Apparatet kan arbeide automatisk i denne banen,
men klipper ikke gress.
D: En hindring er et ubevegelig objekt og definerer et
område som gressklipperen ikke kan bevege seg i.
E: No-Go-soner definerer områder som gressklipperen
ikke skal bevege seg i. De defineres av virtuelle gren-
ser.
Merknad
Før du lager kartet, må du kontrollere at den resterende
batterikjøretiden er over 50 %.
1. I appen trykker du på menyknappen «Lag kart».
2. Følg den trinnvise veiledningen.
Behandlingsmuligheter i appen
Fastsett no-go-soner og virtuelle vegger
Definer overganger mellom arbeidsområder
Slett kart
Gjennomfør fastvareoppdatering
Hvis det foreligger en ny fastvareversjon, vises en mel-
ding i appen. Det anbefales å oppdatere så snart en ny
versjon er tilgjengelig.
Før du oppdaterer, må du kontrollere følgende punkter:
Apparatet befinner seg i ladestasjonen.
Nettverket er tilgjengelig.
Den gjenværende batterilevetiden er mer enn 30 %.
background
102 Norsk
Det er ikke planlagt en klipping i løpet av den neste
timen.
Merknad
Ikke beveg gressklipperen mens oppdateringen pågår.
1. Start fastvareoppdateringen via appen.
Under oppdateringen blinker lampen for gressklip-
peren blått.
Når oppdateringen er fullført, lyser lampen på gress-
klipperen grønt.
Transport
ADVARSEL
Skarp kniv
Kuttskader
Vær forsiktig når du tipper eller løfter apparatet.
Hold alle kroppsdeler unna kniven.
Figur Q
FARE
Fare for skarpe kniver
En ukontrollert oppstart av gressklipperen kan føre til al-
vorlige personskader.
Pass på at gressklipperen er slått helt av!
1. Rengjør apparatet (se ).
2. Pakk apparatet i originalemballasjen.
Oppbevaring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Merknad
Apparatet må alltid lagres tørt og batteriet må være
fulladet.
Stell og vedlikehold
ADVARSEL
Skarp kniv
Kuttskader
Vær forsiktig når du tipper eller løfter apparatet.
Hold alle kroppsdeler unna kniven.
Rengjøre apparatet
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs-
ningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
FARE
Fare for skarpe kniver
En ukontrollert oppstart av gressklipperen kan føre til al-
vorlige personskader!
Pass på at gressklipperen er slått helt av!
Merknad
Rengjør klippeskiven, huset, hjulene og regnsensoren
regelmessig. Til dette kan du bruke en vanlig vannslan-
ge med lavt trykk og bred stråle
Skifte kniv
FARE
Fare for skarpe kniver
En ukontrollert oppstart av gressklipperen kan føre til al-
vorlige personskader!
Pass på at gressklipperen er slått helt av!
FORSIKTIG
Skarp skjærekniv
Kuttskader
Bruk alltid vernehansker når du utfører arbeid på skjæ-
rekniven.
Merknad
For å garantere klippeytelse og sikkerhet anbefales det
å bytte ut skruene og knivene på gressklipperen hver 1
- 2 måneder ved hyppig bruk. For et sikkert klippe-
system må du alltid skifte ut alle kniver og skruer.
1. Slå av apparatet.
2. Snu apparatet og legg det på et rent, mykt underlag.
3. Skru ut skruene og ta av gamle kniver.
Figur O
4. Sett på nye kniver og stram med nye skruer (1,0 Nm
+ 0,2 Nm).
Skift batteriet
Merknad
Monteringen skjer i omvendt rekkefølge.
1. Slå av apparatet.
2. Snu apparatet og legg det på et rent, mykt underlag.
3. Skru ut skruene.
4. Ta av dekselet.
Figur P
5. Koble fra strømkontakten.
6. Ta ut batteriet.
Merknad
Batteriet oppnår lengre levetid når det lades ved en tem-
peratur mellom 18 °C og 25 °C.
Batteriet har best ytelse når det brukes ved en tempera-
tur på 20 °C +/- 5 °C.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontak-
te vår autoriserte kundeservice.
background
Norsk 103
Feil Årsak Utbedring
Apparatet holder seg på
plenen under drift.
Apparatet sitter fast i en fordypning i ple-
nen.
1. Flytt apparatet manuelt og ta det ut av for-
dypningen.
2. Rengjør hjulene hvis de er tilsmusset med
gjørme.
RTK-signalet er svakt eller området er
merket som No-Go-sone.
1. Kontroller RTK-signalet.
2. Kontroller om området er merket som No-
Go-sone og ev. frigi.
Retur til ladestasjonen mislyktes. 1. Kontroller det allerede behandlede ar-
beidsområdet og bring apparatet til lade-
stasjonen manuelt ved behov.
RTK-antennene er ikke riktig plassert. 1. Kontroller plasseringen av RTK-antennen.
Apparatet returnerer til
ladestasjonen.
Batterinivået er lavt. 1. Lad apparatet.
RTK-signalet er svakt eller området er
merket som hindring.
1. Kontroller RTK-signalet.
2. Kontroller om området er merket som hind-
ring og ev. frigi.
Apparatet returnerer ikke
til ladestasjonen.
Koden på ladestasjonen er ikke riktig
plassert eller den er tilsmusset.
1. Plasser koden riktig på ladestasjonen og
fjern smuss ved behov.
Det finnes hindringer foran ladestasjo-
nen.
1. Fjern hindringene foran ladestasjonen.
Koden på ladestasjonen gjenkjennes
ikke av apparatet på grunn av en lyskilde
eller refleksjoner.
1. Kontroller omgivelsene.
Plasseringen av ladestasjonen eller
RTK-antennene har blitt endret.
1. Lag et nytt ved hjelp av appen.
Apparatet arbeider med
innkoblet regnsensor
selv om det ikke regner.
Regnsensoren er koblet inn. 1. Kontroller i appen om regnsensoren er
koblet inn eller ut.
2. Kontroller om regnsensoren er tilsmusset.
Apparatet plasserer seg
ikke riktig.
RTK-signalet er for svakt. 1. Kontroller om alle 4 lamper på RTK-anten-
nen lyser grønt.
RTK-antennen er ikke korrekt plassert. 1. Kontroller at RTK-antennen er korrekt plas-
sert og flytt den ved behov.
Det finnes hindringer foran ladestasjo-
nen.
1. Fjern hindringene foran ladestasjonen.
2. Hvis problemet vedvarer, plasserer du ap-
paratet i ladestasjonen manuelt og starter
oppgaven på nytt.
3. Hvis problemet vedvarer, må du starte ap-
paratet på nytt.
Klippeplaten er blokkert. Klippeplaten er blokkert på grunn av
smuss.
1. Fjern smusset.
Gresset er lengre enn tillatt lengde. 1. Bruk en vanlig gressklipper for å klippe
gresset til tillatt lengde.
Gresset er vått. 1. Ved regn må det ventes i minst 4 timer før
klippingen startes. Vått gress reduserer
kvaliteten på klippingen og kan sette seg
fast under apparatet.
Apparatet arbeider ikke i
samsvar med tidsplanen.
Tidsinnstillingen er ikke riktig. 1. Kontroller tidsinnstillingen.
Regnsensoren ble koblet inn. 1. Kontroller i appen om regnsensoren er
koblet inn eller ut.
Batteriet er tomt. 1. Lad apparatet.
Tidsplanen ble ikke lagret på riktig måte. 1. Kontroller tidsplanen i appen.
Apparatet utfører en oppgave som er
startet manuelt.
1. Kontroller apparatet.
background
104 Dansk
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer med dette at produktet som er nevnt under,
oppfyller relevante bestemmelser i angitte direktiver og
forskrifter. Endringer på maskinen som ikke er avtalt
med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Robotgressklipper med ladestasjon
Type: 1.269-xxx.0
Direktiver og forordninger
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EC
2009/125/EF
(EU) 2019/1781
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Navn og adresse
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Indhold
Sikkerhedshenvisninger
Læs disse sikkerhedshenvisninger,
denne originale driftsvejledning og de
sikkerhedshenvisninger, der er vedlagt
batteripakken, samt den medfølgende originale drift-
svejledning til batteripakken/standardladeaggregatet,
RCX 4 RCX 6
Effektspesifikasjoner apparat
Trådløse tilkoblinger WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN og Bluetooth fre-
kvensbånd
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN og Bluetooth maks.
utgangseffekt
dBm 20,0 20,0
LoRa frekvensbånd MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa maks. utgangseffekt dBm 14,0 14,0
Klippebredde cm 22 35
Klippehøyde mm 20-60 20-100
Maks. klippeflate m
2
1500 3000
Stigning arbeidsområde
maks.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Batterikapasitet Ah 5 5
Registrerte verdier iht. EN 50636-2-107
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 52 52
Usikkerhet K
pA
dB(A) 3 3
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 60 60
Usikkerhet K
WA
dB(A) 3 3
Mål og vekt
Lengde x bredde x høyde mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Vekt kg 12,2 14,4
Sikkerhedshenvisninger...................................... 104
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 107
Miljøbeskyttelse................................................... 107
Tilbehør og reservedele ...................................... 107
Leveringsomfang................................................. 107
Symboler på apparatet........................................ 107
Beskrivelse af apparatet...................................... 107
Idriftsættelse........................................................ 108
Drift...................................................................... 110
Transport............................................................. 110
Opbevaring.......................................................... 110
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 111
Hjælp ved fejl ...................................................... 111
Tekniske data...................................................... 112
Garanti ................................................................ 112
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 112
background
Dansk 105
inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maski-
nen i overensstemmelse hermed. Opbevar hæftet til se-
nere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsforskrifter
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illu-
strationer og specifikationer, der følger med dette
produkt.
Manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af børn eller per-
soner med nedsatte fysiske, sansemæssige eller men-
tale evner (som kan påvirke en sikker håndtering af
produktet) eller manglende erfaring og viden, medmin-
dre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen
af produktet af en person, der er ansvarlig for deres sik-
kerhed.
ADVARSEL
Automatisk plæneklipper! Hold dig væk fra maski-
nen! Hold øje med børn!
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gas-
ser eller støv. Maskiner danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
b Læs instruktionerne omhyggeligt. Gør dig be-
kendt med betjeningsenheder og den korrek-
te brug af maskinen.
c Tillad aldrig personer, der ikke er bekendt
med disse instruktioner, eller børn at bruge
maskinen. Lokale bestemmelser kan begrænse
operatørens alder og nogle af maskinens funktio-
ner.
d Operatøren eller brugeren er ansvarlig for
ulykker eller farer, der opstår for andre perso-
ner eller deres ejendom.
e Hvis området, der skal slås, indeholder fald,
som f.eks. trapper, bassiner eller stejle skrå-
ninger, hvor robotten kan falde, skal det farli-
ge område adskilles fysisk for at forhindre
robotten i at køre over det.
2 Elsikkerhed
a Netstikket skal passe til stikkontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres.
Brug ikke opladerstik sammen med jordede
(jordforbundne) enheder. Uændrede stik og
matchende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordede eller jord-
forbundne overflader såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordet eller jordfor-
bundet.
c Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig lednin-
gen til at bære eller trække enheden eller til at
trækket den ud af stikket.Beskadigede eller
sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
d Hvis en netforsynet enhed bruges udendørs
eller på et fugtigt sted, skal du bruge en forsy-
ning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbry-
der (RCD). Brug af en RCD reducerer risikoen for
elektrisk stød.
e Sørg for korrekt installation af det automati-
ske perimeterafgrænsningssystem som in-
strueret.
f Undersøg regelmæssigt området, hvor ma-
skinen skal bruges, og fjern alle sten, pinde,
ledninger, knogler og andre fremmedlegemer.
g Inspicér regelmæssigt visuelt for at se, at kni-
vene, knivboltene og skæreenheden ikke er
slidte eller beskadigede. Udskift slidte eller be-
skadigede knive og bolte i sæt for at bevare ba-
lancen.
h På maskiner med flere spindler skal du være
forsigtig, da rotation af en kniv kan få andre
knive til at rotere.
3 Personlig sikkerhed
a Lad ikke personer, der ikke er bekendt med
maskinen eller disse instruktioner, betjene
maskinen. Maskiner er farlige i hænderne på
uøvede brugere.
b Vær opmærksom, hold øje med, hvad du la-
ver, og brug din sunde fornuft, når du betjener
en enhed. Brug ikke en enhed, hvis du er træt
eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
c Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøg-
le, før du tænder for maskinen. En skruenøgle
eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en rote-
rende del af maskinen, kan resultere i personska-
de.
d Når du betjener maskinen manuelt, skal du al-
tid stå sikkert og afbalanceret. Dette giver bed-
re kontrol over maskinen i uventede situationer.
e Lad ikke den erfaring, der opnås ved hyppig
brug af maskiner, gøre dig overmodig og få
dig til at ignorere principperne for sikker brug
af værktøj.
4 Brug og pleje maskine
a Tag stikket ud af strømkilden, og sluk maski-
nen, før du foretager justeringer, skifter tilbe-
hør eller opbevarer den. Disse forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for
utilsigtet start.
b Vedligehold maskiner og tilbehør. Kontrollér
for fejljustering eller fastsiddende bevægeli-
ge dele, brud på dele og enhver anden til-
stand, der kan påvirke maskinens funktion.
Få maskinen repareret før brug, hvis den er
beskadiget.
c Brug maskinen og tilbehøret i overensstem-
melse med denne vejledning, under hensyn-
tagen til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres.Brug af maskinen til andet ar-
background
106 Dansk
bejde end det, der er beregnet til, kan resultere i
en farlig situation.
d Betjen aldrig maskinen med defekte afskærm-
ninger eller uden sikkerhedsanordninger. For
eksempel installerede prelplader og/eller græ-
sopsamlere.
e Hav ikke hænder eller fødder i nærheden af el-
ler under roterende dele. Hold altid afstand til
udgangsåbningen.
f Løft eller bær aldrig en maskine, mens moto-
ren kører.
g Sluk enheden
- før du fjerner en blokering- før du kontrolle-
rer, rengør eller arbejder på maskinen.
h Lad ikke maskinen køre uden opsyn, hvis du
ved, at der er kæledyr, børn eller mennesker i
nærheden.
5 Service
a Lad en kvalificeret reparationsperson udføre
service på din maskine ved kun at bruge ori-
ginale udskiftningsdele. Det vil sikre, at maski-
nens sikkerhed bevares.
b Hold alle møtrikker, bolte og skruer spændt
for at være sikker på, at maskinen er i sikker
arbejdstilstand.
c Kontrollér jævnligt græsopsamleren for slid
eller forringelse.
d Udskift slidte eller beskadigede dele af hen-
syn til sikkerheden.
e Sørg for, at der kun anvendes originale reser-
vedele, der passer til produktet.
f Sørg for, at batterierne oplades med den kor-
rekte oplader, der er anbefalet af producen-
ten. Forkert brug kan medføre elektrisk stød,
overophedning eller lækage af ætsende væske
fra batteriet.
g I tilfælde af lækage af elektrolyt skal der skyl-
les med vand/neutraliseringsmiddel og søges
lægehjælp, hvis det kommer i kontakt med øj-
nene osv.
h Service på maskinen skal udføres i henhold til
producentens instruktioner.
6 Brug og pleje af batteri
a Genoplad kun med den oplader, der er speci-
ficeret af producenten. En oplader, der er egnet
til én type batteripakke, kan medføre en brandri-
siko, når den bruges sammen med en anden bat-
teripakke.
b Brug kun enheden med de dertil beregnede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
medføre risiko for skader og brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal den hol-
des væk fra andre metalgenstande, såsom pa-
pirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan oprette
forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning
af batteripolerne kan forårsage forbrændinger el-
ler brand.
d Under dårlige forhold kan der komme væske
ud af batteriet. Undgå kontakt. Hvis der kom-
mer kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer ud af
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændin-
ger.
e Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede
eller modificerede batterier kan udvise uforudsi-
gelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosi-
on eller risiko for personskade.
f Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for
ild eller høj temperatur. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplo-
sion.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktio-
nerne. Forkert opladning eller ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
Sikkerhedsforskrifter installation
Installér ikke ladestationen, inkl. tilbehør, på et
sted, der er under eller inden for 50 cm fra
brændbart materiale. I tilfælde af funktionsfejl
kan der forekomme opvarmning af ladestatio-
nen og strømforsyningen og skabe en mulig
brandfare.
Anbring ikke strømforsyningen i en højde, hvor
der er risiko for, at den kan komme i vand. Sæt
ikke strømforsyningen på jorden.
Indeslut ikke strømforsyningen. Kondenseret
vand kan skade strømforsyningen og øge risiko-
en for elektrisk stød.
Installér ikke ladestationen, hvor der er risiko for
stillestående vand.
Sikkerhedsforskrifter daglig drift
Hold dine hænder og fødder væk fra de roteren-
de knive. Hav ikke dine hænder eller fødder i
nærheden af eller under produktet, når det er
indstillet på ON.
Brug parkeringstilstand, eller indstil produktet
på OFF, når personer, især børn eller dyr, er i ar-
bejdsområdet.
rg for, at der ikke er genstande som f.eks.
sten, grene, værktøj eller legetøj på plænen. Kni-
vene kan blive beskadiget, hvis de rammer en
genstand.
Løft eller flyt ikke produktet, når det er indstillet
på ON.
Lad ikke produktet kollidere med personer eller
dyr. Hvis en person eller et dyr kommer i vejen
for produktet, skal du straks stoppe produktet.
Læg ikke genstande oven på produktet, ladesta-
tionen eller RTK-referencestationen.
Brug ikke produktet, hvis STOP-knappen ikke
fungerer.
Indstil altid produktet på OFF, når det ikke er i
drift.
Brug ikke produktet samtidig med en pop-up
sprinkler. Brug skemafunktionen, så produktet
og pop-up-sprinkleren ikke fungerer på samme
tid.
Lad ikke produktet køre, når der er stillestående
vand i arbejdsområdet. For eksempel når kraftig
regn, danner vandpytter.
Udsæt ikke enheden for vand under højt tryk.
Sikkerhed for personer og dyr
I områder, der er tilgængelige for offentligheden,
skal der anbringes advarselsoplysninger med
følgende indhold omkring klippeområdet:
BEMÆRK ● Automatisk plæneklippe i brug!
Gå ikke hen til apparatet! Overvåg børn.
Brug kun apparatet under følgende forhold:
background
Dansk 107
Apparatet er ikke snavset.
Apparatet viser ikke skader eller slid.
Ladestationen og strømforsyningen samt deres
elektriske forsyningskabler er ubeskadigede og fun-
gerer korrekt.
FCC-regler
Obs
Dette apparat blev testet og overholder grænsevær-
dierne for et digitalt apparat i klasse B i henhold til
del 15 i FCC-reglerne.
Disse grænseværdier er dimensioneret, så de giver
en tilstrækkelig beskyttelse mod skadelig interfe-
rens i boligområder.
Dette udstyr genererer, anvender og kan udsende
højfrekvent strøm. Hvis det ikke installeres og an-
vendes i overensstemmelse med anvisningerne,
kan det medføre skadelig interferens i radiokommu-
nikation.
Der er dog ingen garanti for, at der ikke genereres
interferens ikke ved bestemte applikationer.
Hvis apparatet forårsager interferens i modtagelsen
af radio eller fjernsyn, hvilket kan konstateres ved at
slukke og tænde apparatet, anbefaler vi at udbedre
interferensen med en eller flere af følgende foran-
staltninger:
Ændr positioneringen eller placeringen af modta-
gerantennen.
Forøg afstanden mellem apparatet og modtage-
ren.
Tilslut apparatet til en stikkontakt i en anden
strømkreds end modtagerens.
Kontakt en specialistforhandler eller erfaren ra-
dio-/fjernsynstekniker.
● Apparatet må ikke opstilles eller anvendes sammen
med en anden modtagerantenne eller en anden sender.
● For at overholde FCC-retningslinjerne skal apparatet
installeres mindst 20 cm fra personer i nærheden.
● Denne maskine overholder del 15 i FCC-bestemmel-
serne og Industry Canadas licensfrie RSS-standard(er).
Driften er underlagt følgende to betingelser:
1 Denne maskine må ikke forårsage skadelig interfe-
rens, og
2 Denne maskine skal acceptere alle modtagne inter-
ferenser, herunder enhver interferens, der kan forår-
sage uønsket drift.
Bemærk Ændringer eller modifikationer af denne en-
hed, hvilke ikke udtrykkeligt er godkendt af Kärcher, kan
resultere i, at FCC-godkendelsen for driften af denne
maskine udløber.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
Brug den batteridrevne græsslåmaskine udelukken-
de til private husholdning.
Apparatet er kun beregnet til udendørs brug.
Apparatet er beregnet til slåning af almindelige
græsplæner.
Der må ikke køres på apparatet.
Transport af mennesker og dyr er ikke tilladt.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren hæf-
ter for skader, der er opstået i forbindelse med ukorrekt
anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sam-
men med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på apparatet
Beskrivelse af apparatet
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-
styr. Afhængigt af modellen er der forskel på leve-
ringsomfanget (se emballage).
Billede, se grafiksider
Figur A
1 LED-lamper
LED-lamperne viser robotplæneklipperens drifts-
status.
2 Kollisionssensor
Hvis det ikke er muligt at undgå visuelle forhindrin-
ger, sikrer kollisionssensoren for sikker drift af ma-
skinen.
3 Display med betjeningsfelt
4 STOP-tast
Følg alle advarsler og sikkerhedsanvisnin-
ger. Læs og forstå alle anvisninger, før du
bruger produktet.
Vær opmærksom på udslyngede eller flyven-
de genstande. Hold alle tilskuere, især børn
og husdyr, mindst 15 m væk fra arbejdsom-
rådet.
Pas på skarpe knive. Bladene roterer fortsat,
når motoren er blevet frakoblet.
Pas på skarpe knive. Kør ikke på maskinen.
Bortskaf ikke apparatet i husholdningsaffal-
det.
background
108 Dansk
NØDSTOP til at stoppe plæneklipperen med det
samme.
5 Regnsensor
I tilfælde af regn kan regnsensoren sende plæne-
klipperen tilbage til ladestationen.
6 Stereokamera med AI
Det AI-understøttede stereokamera hjælper græs-
plæneklipperen med at registrere og undgå forhin-
dringer.
7 Ladekontakter
Ladekontakterne forbindes med ladestationens
elektroder for at oplade robotplæneklipperens bat-
teri.
8 Slåskive
De roterende, svingende blade på slåskiven klipper
græsplænen.
9 Forhjul
Forhjulene bruges til at drive og styre robotplæne-
klipperen
10 Baghjul
Baghjulet bruges til at drive og styre robotplæne-
klipperen.
11 Batteripakkerum
Batteripakkens monteringssted.
12 Ladestation
13 Jordsøm til RTK-antenne
14 Jordsøm ladestation
15 Skruer til vægmontering
16 Reservekniv
17 Reserveskruer
* optional
Symboler på displayet
Symboler på betjeningsfeltet
Idriftsættelse
FARE
Risiko for beskadigelse
Kabler og ledninger, der ligger ubeskyttet i klippesområ-
det, kan blive beskadiget!
Lad ikke kabler og ledninger, der ikke er sikret, ligge i
klippeområdet.
ADVARSEL
Fare for forbrændinger
Oplad ikke plæneklipperen, hvis selve plæneklipperen,
ladeaggregatet eller stikkontakten er beskadiget.
Oplad ikke plæneklipperen, hvis temperaturen er over
40 °C (104 °F) eller under 5 °C (41 °F).
Afbryd opladningen, hvis der opstår en unormal lugt,
støj eller lys.
Undgå opladning i nærheden af brandfarlige eller eks-
plosive materialer.
Obs
Fjern alle beskyttelsesfolier før idriftsættelsen.
Forberedelse af græsplænen
ADVARSEL
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe blade.
Plæneklipperens knive kan forårsage alvorlige snitsår.
Sørg for, at børn og kæledyr ikke opholder sig i klippe-
området.
1. Fjern grene, blade, legetøj, kabler, sten eller forhin-
dringer fra græsplænen
Obs
Før du installerer robotplæneklipperen, skal græsplæ-
nen klippes til en maksimal højde på 10 cm og det klip-
pede græs samles op for at garantere et optimalt
klipperesultat, og at græsplænen er sund.
Figur C
Obs
Klippearealets størrelse må ikke overstige 1500 m² for
modellen RCX 4 og 3000 m² for RCX 6.
Høje mure eller træer bør ikke optage mere end 30 % af
græsplanens areal.
Snævre steder, der er smallere end 3 m og længere end
5 m, bør ikke optage mere end 30 % af græsarealet.
Derved sikres tilstrækkelig dækning af satellitpositions-
signalet.
Installation af ladestationen
FARE
Fare for kvæstelse
Anvend ikke beskadigede kabler eller stik. Kontrollér
kablerne og stikkene regelmæssigt!
Obs
Sørg for, at plæneklipperen kan køre ud af ladestatio-
nen og vende tilbage uden at blive blokeret. Opstil lade-
Symbol Betydning
Adgangskode indstillinger
Tid indstillinger
Bluetooth
WLAN
Symbol Betydning
Tænd-/slukknap
START-tast / Arbejdsstart / Men-
unavigation "op"
HOME-tast / Tilbage til ladestatio-
nen / Menunavigation "ned"
OK-tast / Bekræft
Symbol Betydning
background
Dansk 109
stationen på en plan overflade, der er dækket af
husholdningens WLAN.
Figur D
Der må ikke være forhindringer inden for en radius på
1,5 m.
Figur E
Sørg for, at ladestationen står sikkert på en plan over-
flade.
Figur F
1. Fastgør ladestationen til græsplænen med jord-
spyddene.
2. Tilslut netkablet til ladestationen.
Obs
Sørg for, at netkablet er fastgjort sikkert til jorden.
Installation af RTK-antennen
Obs
Sørg for, at RTK-antennens placering er dækket af hus-
holdningens WLAN.
Figur G
Obs
Installér RTK-antennen installeres på en åben græs-
plæne under fri himmel for at sikre en god signalstyrke.
Hold en afstand på mindst 1,5 m til bygninger og store
forhindringer som f.eks. træer.
Figur H
Obs
Opstil RTK-antennen lodret.
Figur I
1. Fastgør RTK-antennen i jorden med jordsøm.
2. Tilslut forlængerkablet og ladeaggregatet.
Obs
Sørg for, at netkablet er fastgjort sikkert på væggen eller
i jorden.
Kontrollér satellitsignalet:
Obs
Hvis placeringssignallampen lyser orange, anbefales
det at placere RTK-antennen på et mere egnet sted.
Hvis placeringssignallampen lyser rødt, skal du placere
RTK-antennen på et mere egnet sted.
Aktivering af plæneklipper
1. Stil plæneklipperen på ladestationen.
Obs
Sørg for, at ladekontakterne er forbundet korrekt.
Når plæneklipperen er forbundet korrekt og opla-
des, blinker lysdioden på ladestationen.
Figur N
2. Hold tænd/sluk-knappen trykket ned i et par sekun-
der.
3. indtast og bekræft adgangskoden.
Obs
Bekræft med "OK" dfter hvert indtastet ciffer.
Standardadgangskoden er "0000".
Når du indtaster adgangskoden, kan START-tasten
bruges som plusknap (+) og HOME-tasten som mi-
nusknap (-).
Forbindelse af plæneklipper med app
Sørg for følgende, før du downloader appen:
Apparatet står på ladestationen og oplader korrekt.
WLAN-dækningen er tilstrækkelig.
Routerens 2,4 GHz-WLAN er aktiveret.
Download KÄRCHER Outdoor Robots-appen fra Apple
App Store
®
eller fra Google Play™ Store.
Google Play™ og Android™ er varemærker eller re-
gistrerede varemærker tilhørende Google Inc.
Apple
®
og App Store
®
er varemærker eller registre-
rede varemærker tilhørende Apple Inc.
Kärcher Outdoor Robots-appen tilbyder blandt andet
følgende hovedfunktioner:
Forbindelse og aktivering af plæneklipper.
Oprettelse af kort
Forespørgsel om plæneklipperens status og ar-
bejdsproces.
Fjernstyring: start, stop, tilbagevenden til ladestatio-
nen
Visning og ændring af græsslåmaskinens arbejds-
indstillinger (klippeplan, klippehøjde, kortadmini-
stration).
Visning og ændring af plæneklipperens sikkerheds-
/funktionsindstillinger (PIN, bladstop osv.).
Visning eller opdatering af apparatets firmwarever-
sion, visning af netværksforbindelsesstatus.
Frakobling, ændring eller tilføjelse af apparater.
Satellitmodtagelsessignallampe
Lyser grønt: god signalstyrke
Lyser orange: svag signalstyrke
Lyser rødt: meget svagt signal
WLAN-signallampe
Lyser grønt: WLAN forbundet, serverad-
gang etableret
Blinker grønt: WLAN opbygger forbindelse
eller er ikke forbundet med serveren.
Intet grønt lys: WLAN ikke forbundet.
LoRa-signallampe
Lyser grønt: normal kommunikation mel-
lem robotplæneklipper og RTK-antenne
Blinker grønt: Forbindelsen etableres.
Intet grønt lys: Kommunikationsforstyrrel-
se
Strømsignallampe
Lyser grønt: Strømfejl
Blinker grønt: Strømforbindelse etableret
Intet grønt lys: ingen strøm
background
110 Dansk
Hentning af oplysninger om hjælp og kundeservice-
support.
Forbindelse af plæneklipperen med KÄRCHER Out-
door Robots-appen:
1. Download Kärcher Outdoor Robots-appen fra Apple
App Store eller fra Google Play Store.
2. Åbn Kärcher Outdoor Robots-appen.
3. Opret en konto, og log på.
4. Tilkobl Bluetooth og WLAN på din smartphone.
5. Scan apparatets SN-kode for at tilføje plæneklippe-
ren.
6. Indtast standardadgangskoden 0000, når forbindel-
sen er etableret. Adgangskoden kan ændres i ap-
pen.
7. Følg trin-for-trin-vejledningen i appen.
Drift
Ændring af adgangskode
1. Hold START-tasten og HOME-tasten trykket ned i 3
sekunder.
Figur J
2. Indtast den gamle adgangskode.
a Indstil ciffer efter ciffer ved at trykke på START-
og HOME-tasten.
START-tast (+):
Figur K
HOME-tast (-):
Figur L
b Bekræft hvert ciffer med OK.
Figur M
3. Indtast den nye adgangskode, og bekræft med OK.
Obs
Hvis adgangskoden blev indtastet forkert, viser display-
et "ERR".
Tilkobling af plæneklipperen
1. Hold tænd/sluk-knappen trykket ned i 2 sekunder.
2. Tryk på START-tasten, og bekræft med "OK".
Obs
Anvend ikke apparatet om natten. I mørke kan appara-
tet ikke registrere og undgå forhindringer.
Obs
Hold græsplænen fri for omkringliggende genstande for
at sikre en effektiv klipning.
Frakobling af plæneklipperen
1. Hold tænd/sluk-knappen trykket ned i 3 sekunder.
Displayet viser "bye".
Obs
Plæneklipperen kan ikke slukkes, når den er i ladestati-
onen.
Obs
Hold tænd/sluk-knappen trykk ind i 10 sekunder for at
genstarte plæneklipperen.
Oprettelse af kort
Kortet for arbejdsområdet oprettes ved hjælp af appen.
Obs
Sørg for, at både ladestationen og RTK-antennen er
uden for det afgrænsede område. Foran RTK-antennen
må der i en radius på 1,5 m ikke være forhindringer.
Figur R
A: Arbejdsområde 1
B: Arbejdsområde 2
C: Overgang til arbejdsområde 2
D: Forhindring
E: No-go-zone
A/B: Arbejdsområdet definerer den zone, hvor robot-
plæneklipperen klipper græsset automatiseret. Dette
område defineres af brugeren ved hjælp af virtuelle
grænser.
C: Overgangskorridoren er en brugerdefineret sti mel-
lem to arbejdsområder, som apparatet skal køre igen-
nem. Apparatet kan arbejde automatisk i denne sti, men
klipper ikke græs.
D: En forhindring er en ubevægelig genstand og define-
rer et område, som plæneklipperen ikke kan køre i.
E: No-go-zoner definerer områder, som plæneklipperen
ikke må køre i. De fastlægges ved hjælp af virtuelle
grænser.
Obs
Før du opretter kortet, skal du kontrollere, at den reste-
rende batteridrifttid er over 50 %.
1. Tryk på knappen "Opret kort" i appen.
2. Følg trin-for-trin-vejledningen.
Redigeringsmuligheder i appen
Fastlæggelse af no-go zoner og virtuelle vægge
Definition af overgange mellem arbejdsområder
Sletning af kort
Gennemførelse af firmwareopdatering
Hvis en ny firmwareversion er tilgængelig, vises der en
meddelelse i appen. Det anbefales at opdatere, så snart
en ny version er tilgængelig.
Sørg for følgende punkter, før du opdaterer:
Apparatet befinder sig i ladestationen.
Netværket er tilgængeligt.
Den resterende batteridrifttid er mere end 30 %.
Der er ikke planlagt nogen klipning inden for den
næste time.
Obs
Bevæg ikke plæneklipperen under opdateringsproces-
sen.
1. Udløs firmwareopdateringen via appen.
Under opdateringen blinker plæneklipperens lys
blåt.
Når opdateringen er afsluttet, lyser plæneklipperens
lys grønt.
Transport
ADVARSEL
Skarp kniv
Snitsår
Vær forsigtig, når du vipper eller hæver maskinen.
Hold alle legemsdele væk fra kniven.
Figur Q
FARE
Fare for skarpe blade
En ukontrolleret opstart af plæneklipperen kan føre til
alvorlig tilskadekomst.
Sørg for, at plæneklipperen er helt slukket!
1. Rengør apparatet (se ).
2. Pak apparatet i den originale emballage.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
Obs
Opbevar altid apparatet tørt, og oplade batterit fuld-
stændigt.
background
Dansk 111
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL
Skarp kniv
Snitsår
Vær forsigtig, når du vipper eller hæver maskinen.
Hold alle legemsdele væk fra kniven.
Rengøring af apparatet
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløs-
ningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
FARE
Fare for skarpe blade
En ukontrolleret opstart af plæneklipperen kan føre til
alvorlig tilskadekomst!
Sørg for, at plæneklipperen er helt slukket!
Obs
Rengør regelmæssigt slåskiven, huset, hjulene og
regnsensoren, til det formål kan du anvende en vands-
lange med lavt tryk og bred stråle
Montering af kniv
FARE
Fare for skarpe blade
En ukontrolleret opstart af plæneklipperen kan føre til
alvorlig tilskadekomst!
Sørg for, at plæneklipperen er helt slukket!
FORSIGTIG
Skarp skærekniv
Snitsår
Brug beskyttelseshandsker, når du arbejder på kniven.
Obs
For at sikre klippeydelsen og sikkerheden anbefales det
at udskifte skruerne og knivene på plæneklipperen for
hver 1-2 måneder ved hyppig brug. For et sikkert klippe-
system bør du altid udskifte alle knive og skruer.
1. Sluk apparatet.
2. Vend apparatet om, og læg det på en ren, blød over-
flade.
3. Skru skruerne ud, og fjern de gamle knive.
Figur O
4. Sæt nye knive på, og spænd dem fast med nye
skruer (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Udskiftning af batteri
Obs
Monteringen sker i omvendt rækkefølge.
1. Sluk apparatet.
2. Vend apparatet om, og læg det på en ren, blød over-
flade.
3. Skru skruerne ud.
4. Fjern afdækningen.
Figur P
5. Afbryd den elektriske forbindelse.
6. Tag batteriet ud.
Obs
Batteriet opnår en længere levetid, når det oplades ved
en temperatur mellem 18 °C og 25 °C.
Batteriet opnår sin bedste ydelse, når det anvendes ved
en temperatur på 20 °C +/- 5 °C.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den
autoriserede kundeservice.
Fejl Årsag Afhjælpning
Apparatet stopper på
græsplænen under drif-
ten.
Apparatet sidder fast i en fordybning på
græsplænen.
1. Bevæg apparatet manuelt, og tag det ud af
fordybningen.
2. Rengør hjulene, hvis de er snavsede med
mudder.
RTK-signalet er svagt, eller området er
markeret som en no-go zone.
1. Kontrollér RTK-signalet.
2. Kontrollér, om området er markeret som
no-go zone, og frigiv det om nødvendigt.
Det mislykkedes at vende tilbage til lade-
stationen.
1. Kontrollér arbejdsområdet, der allerede er
bearbejdet, og bring om nødvendigt appa-
ratet manuelt til ladestationen.
RTK-antennerne blev ikke positioneret
korrekt.
1. Kontrollér RTK-antennens positionering.
Apparatet vender tilbage
til ladestationen.
Batteritilstanden er lav. 1. Oplad apparatet.
RTK-signalet er svagt, eller området er
markeret som en forhindring.
1. Kontrollér RTK-signalet.
2. Kontrollér, om området er markeret som
forhindring, og frigiv det om nødvendigt.
Apparatet vender ikke
korrekt tilbage til lade-
stationen.
Koden på ladestationen er ikke placeret
korrekt eller er tilsmudset.
1. Placér koden korrekt på ladestationen, og
fjern eventuelle tilsmudsninger.
Der er forhindringer foran ladestationen. 1. Fjern forhindringerne foran ladestationen.
Koden på ladestationen kan ikke regi-
streres af apparatet på grund af en lyskil-
de eller refleksioner.
1. Kontrollér omgivelserne.
Ladestationens eller RTK-antennernes
position blev ændret.
1. Opret et nyt kort via appen.
background
112 Dansk
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at nedenstående produkt overhol-
der de relevante bestemmelser i de anførte direktiver og
forordninger. Hvis produktet ændres uden aftale med
os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Produkt: Græsslåmaskinerobot med ladestation
Type: 1.269-xxx.0
Direktiver og forordninger
2014/53/EU
2011/65/EU
Apparatet arbejder med
tilkoblet regnsensor,
selvom det ikke regner.
Regnsensoren er tilkoblet. 1. Kontrollér i appen, om regnsensoren er til-
koblet eller frakoblet.
2. Kontrollér, om regnsensoren er tilsmudset.
Apparatet positioneres
ikke korrekt.
RTK-signalet er svagt. 1. Konétroller, om alle 4 lamper på RTK-an-
tennen lyser grønt.
RTK-antennen er ikke placeret korrekt. 1. Kontrollér, om RTK-antennen er placeret
korrekt, og placér den om nødvendigt igen.
Der er forhindringer foran ladestationen. 1. Fjern forhindringerne foran ladestationen.
2. Sæt apparatet manuelt ind i ladestationen,
og udløs opgaven igen, hvis problemet
fortsat findes.
3. Start apparatet igen, hvis problemet fortsat
findes.
Slåskiven er blokeret. Slåskiven er blokeret på grund af tils-
mudsninger.
1. Fjern tilsmudsningerne.
Græsset er længere end den tilladte
længde.
1. Brug en almindelig plæneklipper til at slå
græsset til den tilladte længde.
Græsset er vådt. 1. Vent mindst 4 timer ved regn, før du be-
gynder at slå græsset. Vådt græs forringer
klippekvaliteten og kan klæbe fast på bun-
den af apparatet.
Apparatet arbejder ikke i
henhold til tidsplanen.
Tidsindstillingen er ikke korrekt. 1. Kontrollér tidsindstillingen.
Regnsensoren blev tilkoblet. 1. Kontrollér i appen, om regnsensoren er til-
koblet eller frakoblet.
Batteriet er tomt. 1. Oplad apparatet.
Tidsplanen blev ikke gemt korrekt. 1. Kontrollér tidsplanen i appen.
Apparatet udfører en manuelt udløst op-
gave.
1. Kontrollér apparatet.
Fejl Årsag Afhjælpning
RCX 4 RCX 6
Effektdata maskine
Trådløse forbindelser WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN- og Bluetooth-fre-
kvensbånd (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN og Bluetooth maks.
udgangseffekt
dBm 20,0 20,0
LoRa frekvensbånd (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa maks. udgangsef-
fekt
dBm 14,0 14,0
Skærebredde cm 22 35
Klippehøjde mm 20-60 20-100
Maks. klippeareal m
2
1500 3000
Stigning arbejdsområde
maks.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Batterikapacitet Ah 5 5
Beregnede værdier i henhold til EN 50636-2-107
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 52 52
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3 3
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 60 60
Usikkerhed K
WA
dB(A) 3 3
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Vægt kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
Eesti 113
2006/42/EF
2009/125/EF
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Navn og adresse
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset ka-
sutamist neid ohutusjuhiseid, antud ori-
ginaalkasutusjuhendit, akupakiga
kaasasolevaid ohutusjuhiseid ning kaasasolevat origi-
naalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija. Toimi-
ge neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
HOIATUS
Lugege läbi kõik selle tootega kaasasolevad ohu-
tushoiatused, juhised, illustratsioonid ja spetsifi-
katsioonid.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöö-
gi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
See toode ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või isi-
kutele, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed (mis võivad mõjutada toote ohutut kä-
sitsemist) või kellel puuduvad kogemused ja teadmised,
välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik
on neid toote kasutamise osas juhendanud või juhenda-
nud.
HOIATUS
Automaatne muruniiduk! Hoidke masinast eemal!
Jälgige lapsi!
Salvestage kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks
kasutamiseks.
1 Tööala ohutus
a Ärge kasutage masinat plahvatusohtlikus
keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Masinad tekita-
vad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või au-
re.
b Lugege juhised hoolikalt läbi. Tutvuge kõigi
juhtelementide ja masina õige kasutamisega.
c Ärge lubage neid juhiseid mittetundvatel ini-
mestel ega lastel masinat kasutada. Kohalikud
eeskirjad võivad piirata operaatori vanust ja mõ-
ningaid masina funktsioone.
d Operaator või kasutaja vastutab teiste inimes-
te või nende varaga juhtuvate õnnetuste või
ohtude eest.
e Kui niitmisalal esineb langusi, nt astmeid,
basseine või järske nõlvu, kuhu robot võib
kukkuda, tuleb ohtlik ala füüsiliselt eraldada,
et robot ei saaks üle sõita.
2 Elektriohutus
Ohutusjuhised ..................................................... 113
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 115
Keskkonnakaitse ................................................. 115
Lisavarustus ja varuosad..................................... 115
Tarnekomplekt..................................................... 116
Sümbolid seadmel............................................... 116
Seadme kirjeldus................................................. 116
Kasutuselevõtmine .............................................. 116
Käitus .................................................................. 118
Transport ............................................................. 119
Ladustamine........................................................ 119
Hoolitsus ja hooldus ............................................ 119
Abi rikete korral ................................................... 119
Tehnilised andmed .............................................. 121
Garantii................................................................ 121
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 121
background
114 Eesti
a Peapistikud peavad vastama pistikupesale.
Ärge kunagi muutke pistikut ühelgi viisil. Är-
ge kasutage laadimispistikuid maandatud
seadmetega. Muutmata pistikud ja kokkusobi-
vad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b Vältige kehakontakti maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maan-
datud.
c Ärge kahjustage juhet. Ärge kunagi kasutage
juhet seadme kandmiseks, tõmbamiseks või
vooluvõrgust eemaldamiseks.Kahjustatud või
takerdunud juhtmed suurendavad elektrilöögi oh-
tu.
d Kui kasutate võrgutoitega seadet õues või
niiskes kohas, kasutage rikkevooluseadmega
(RCD) kaitstud toiteallikat. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
e Veenduge, et automaatse perimeetri piiritle-
mise süsteem on õigesti paigaldatud vasta-
valt juhistele.
f Kontrollige perioodiliselt ala, kus masinat ka-
sutatakse ja eemaldage kõik kivid, oksad,
juhtmed, luud ja muud võõrkehad.
g Kontrollige regulaarselt visuaalselt, et terad,
terapoldid ja lõikur ei oleks kulunud ega kah-
justatud. Tasakaalu säilitamiseks asendage ku-
lunud või kahjustatud terad ja poldid
komplektidega.
h Olge mitme spindliga masinatel ettevaatlik,
kuna ühe tera pööramine võib põhjustada
teiste terade pöörlemist.
3 Isiklik ohutus
a Ärge lubage masinaga töötada isikutel, kes ei
tunne masinat või neid juhiseid. Masinad on
koolitamata kasutajate käes ohtlikud.
b Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja ka-
sutage seadmega töötamisel tervet mõistust.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju
all.
c Enne masina kasutamist eemaldage regulee-
rimisvõti või mutrivõti. Masina pöörleva osa
külge kinnitatud mutrivõti või võti võib põhjustada
kehavigastusi.
d Masina käsitsi juhtimisel hoidke alati õiget jal-
gealust ja tasakaalu. See võimaldab masina pa-
remat juhtimist ootamatutes olukordades.
e Ärge laske masinate sagedasest kasutami-
sest saadud harjumusel muutuda lohakuseks
ja ärge ignoreerige tööriistade ohutuse põhi-
mõtteid.
4 Masina kasutamine ja hooldus
a Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või
hoiustamist eemaldage pistik toiteallikast ja
lülitage seade välja. Sellised ennetavad ohutus-
meetmed vähendavad juhusliku käivitamise oh-
tu.
b Hooldage masinaid ja tarvikuid. Kontrollige
liikuvate osade ebaühtlust või kinnitumist,
osade purunemist ja muid seisundeid, mis
võivad mõjutada masina tööd. Kahjustuse
korral laske masin enne kasutamist remonti-
da.
c Kasutage masinat ja tarvikuid vastavalt käes-
olevatele juhistele, võttes arvesse töötingi-
musi ja tehtavaid töid. Masina kasutamine
ettenähtud otstarbest erinevalt võib põhjustada
ohtliku olukorra.
d Ärge kunagi kasutage masinat defektsete
kaitsmetega või ilma turvaseadmeteta.
Näi-
teks defektorid ja/või rohupüüdurid.
e Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade
lähedale ega alla. Hoidke väljalaskeavast alati
eemale.
f Ärge kunagi tõstke ega kandke masinat, kui
mootor töötab.
g Lülitage seade välja
- enne ummistuse kõrvaldamist;- enne masi-
na kontrollimist, puhastamist või masinaga
töötamist.
h Ärge jätke masinat järelevalveta, kui teate, et
läheduses on lemmikloomi, lapsi või inimesi.
5 Hooldus
a Laske masinat hooldada kvalifitseeritud re-
montijal, kes kasutab ainult originaalvaruosi.
See tagab masina ohutuse.
b Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid pingul, et
veenduda masina ohutus töökorras olekus.
c Kontrollige sageli, et rohupüüdur ei oleks lii-
gelt kulunud või katki.
d Ohutuse tagamiseks asendage kulunud või
kahjustatud osad.
e Veenduge, et kasutatakse ainult originaalva-
ruosi, mis vastavad tootele.
f Veenduge, et akusid laaditakse tootja soovita-
tud õige laadijaga. Vale kasutamine võib põh-
justada elektrilöögi, ülekuumenemise või
korrodeeriva vedeliku lekke akust.
g Kui elektrolüüt lekib veega/neutraliseeriva ai-
nega, pöörduge silma sattumisel arsti poole
jne.
h Masina hooldus peab vastama tootja juhiste-
le.
6 Aku kasutamine ja hooldus
a Laadige ainult tootja määratud laadijaga.
Ühele akutüübile sobiv laadija võib tekitada tu-
leohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi akuga.
b Kasutage seadet ainult spetsiaalsete akupak-
kidega. Muude akupakkide kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahju.
c Kui aku ei ole kasutusel, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väi-
kesed metallesemed, mis võivad aku klemmid
sillata. Akuklemmide lühistamine võib põhjusta-
da põletusi või tulekahju.
d Kahjulikes tingimustes võib vedelik akust väl-
ja tulla; vältige kokkupuudet. Juhuslikul kok-
kupuutel loputage veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletu-
si.
e Ärge kasutage akupakki või tööriista, mis on
kahjustatud või modifitseeritud. Kahjustatud
või modifitseeritud akude käitumine võib olla ette-
arvamatu, põhjustades tulekahjusid, plahvatusi
või vigastuste ohu.
f Ärge jätke akut või tööriista tulekahju või üle-
määrase temperatuuri kätte. Tulekahju või tem-
peratuur üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhistes määra-
tud temperatuurivahemikku. Ebakorrektne laa-
dimine või temperatuur väljaspool ettenähtud
background
Eesti 115
vahemikku võib akut kahjustada ja suurendada
tuleohtu.
Ohutusjuhised paigaldamiseks
Ärge paigaldage laadimisjaama, sealhulgas tar-
vikuid, süttivast materjalist madalamale või lä-
hemale kui 50 cm. Rikke korral võib
laadimisjaama ja toiteallika kuumenemine teki-
tada võimaliku tuleohu.
Ärge asetage toiteallikat kõrgusele, kus on oht,
et see võib sattuda vette. Ärge pange toiteallikat
maapinnale.
Ärge kapseldage toiteallikat. Kondensvesi võib
kahjustada toiteallikat ja suurendada elektrilöö-
gi ohtu.
Ärge paigaldage laadimisjaama kohta, kus on
seisva vee oht.
Ohutusjuhised igapäevaseks käitamiseks
Hoidke käed ja jalad pöörlevatest teradest ee-
mal. Ärge pange oma käsi või jalgu toote läheda-
le või alla, kui see on sisse lülitatud.
Kasutage parkimisrežiimi või lülitage seade väl-
ja, kui tööpiirkonnas on inimesi, eriti lapsi või
loomi.
Veenduge, et murul ei ole kive, oksi, tööriistu
ega mänguasju. Tera võib kahjustuda, kui see ta-
bab eset.
Ärge tõstke toodet ega liigutage seda, kui see on
sisse lülitatud.
Ärge laske tootel kokku puutuda inimeste või
loomadega. Kui inimene või loom satub toote et-
te, peatage toode kohe.
Ärge asetage esemeid toote, laadimisjaama või
RTK-võrdlusjaama peale.
Ärge kasutage toodet, kui STOP nupp ei tööta.
Seadke toode alati OFF asendisse, kui see ei
tööta.
Ärge kasutage toodet samaaegselt pop-up sp-
rinkleriga. Kasutage funktsiooni Graafik, et too-
de ja pop-up sprinkler ei töötaks samal ajal.
Ärge laske tootel töötada, kui tööpiirkonnas on
seisvat vett. Näiteks tugeva vihma korral moo-
dustuvad veebasseinid.
Ärge jätke seadet kõrgsurvevee kätte.
Inimeste ja loomade ohutus
Üldsusele juurdepääsetavatel aladel kinnitage
niitmisala ümbrusesse järgmise sisuga hoiatus-
teave:
TÄHELEPANU ● Automaatne muruniiduk
töötab! Ärge lähenege seadmele! Jälgige lapsi!
Kasutage seadet ainult järgmistel tingimustel:
Seade ei ole määrdunud.
Seadmel ei ole kahjustusi ega kulumist.
Laadimisjaam ja toiteallikas ning nende toitekaablid
on kahjustamata ja töötavad korralikult.
FCC reeglid
Märkus
Seda seadet on testitud ja see vastab B-klassi digi-
seadme piirväärtustele vastavalt FCC-reeglite 15.
osale.
Need piirväärtused on mõeldud piisava kaitse taga-
miseks kahjulike rikete eest elamupiirkondades.
See varustus toodab, kasutab ja võib kiirata kõrgsa-
geduslikku voolu. Kui seda ei installita ega kasutata
vastavalt korraldustele, võib see põhjustada kahju-
likke rikkeid raadiosides.
Siiski ei ole mingit garantiid, et teatud rakendustes
ei teki rikkeid.
Kui seade peaks tekitama raadioside või televisiooni
vastuvõtmise häireid, mida saab kindlaks teha
seadme välja- ja sisselülitamisega, soovitame kõr-
valdada rike ühe või mitme järgmise meetme abil:
Muutke vastuvõtuantenni väljajoondust või asu-
kohta.
Suurendage seadme ja vastuvõtja vahelist kau-
gust.
Ühendage seade pistikupessa, mis asub vastu-
võtja vooluahelast erinevas vooluringis.
Pöörduge edasimüüja või kogenud raadio-/televi-
sioonitehniku poole.
● Seadet ei tohi paigaldada ega käitada koos mõne tei-
se vastuvõtuantenni või teise muunduriga. ● FCC direk-
tiividest kinnipidamiseks peab seade olema paigaldatud
läheduses viibivatest inimestest vähemalt 20 cm kaugu-
sele. ● See seade vastab FCC-sätete 15. osale ja In-
dustry Canada litsentsivabale RSS-standardile
(standarditele). Käitamine toimub kahel järgmisel tingi-
musel:
1 See seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid ja
2 See seade peab vastu võtma kõik vastuvõetud häi-
red, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soo-
vimatut käitust.
Juhis Muudatused või modifikatsioonid, mida Kärcher
ei ole selgesõnaliselt heaks kiitnud, võivad tühistada
FCC-loa selle seadme käitamiseks.
Sihtotstarbeline kasutamine
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuste tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Kasutage aku-muruniidukit eranditult eramajapida-
mises.
Seade on ette nähtud ainult välitingimustes kasuta-
miseks.
Seade on ette nähtud kodumuru niitmiseks.
Seadmel ei tohi sõita.
Inimeste ja loomade transportimine ei ole lubatud.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Mittesihtotstarbeli-
sest kasutamisest tingitud kahjustuste eest vastutab ka-
sutaja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
background
116 Eesti
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Sümbolid seadmel
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Vt pilti graafika lehekülgedel
Joonis A
1 LED-lambid
LED-lambid näitavad robotniiduki tööseisundit.
2 Kokkupõrkeandur
Kui visuaalne takistuste vältimine ei ole võimalik, ta-
gab kokkupõrkeandur masina ohutu töö.
3 Juhtpaneeliga ekraan
4 STOPP-klahv
HÄDASEISKAMINE niiduki koheseks peatamiseks.
5 Vihmasensor
Vihma korral võib vihmasensor saata niiduki tagasi
laadimisjaama.
6 Stereokaamera AI-ga
AI-toega stereokaamera aitab niidukil takistusi ära
tunda ja vältida.
7 Laadimiskontaktid
Laadimiskontaktid ühendatakse laadimisjaama
elektroodidega, et laadida robotniiduki akut.
8 Niiduketas
Muru niidetakse niiduketta pöörlevate, võnkuvate
teradega.
9 Esirattad
Esirattad on ette nähtud robotniiduki ringiajamiseks
ja juhtimiseks
10 Tagaratas
Tagaratas on ette nähtud robotniiduki ringiajami-
seks ja roolimiseks.
11 Akupaki laegas
Akupaki paigalduskoht.
12 Laadimisjaam
13 RTK-antenni vaiad
14 Laadimisjaama vaiad
15 Kruvid seinale kinnitamiseks
16 Varunuga
17 Varukruvid
* optional
Sümbolid displeil
Sümbolid juhtpaneelil
Kasutuselevõtmine
OHT
Kahjustusoht
Niitmispiirkonnas kaitsmata jäetud kaablid ja juhtmed
võivad kahjustuda!
Ärge jätke niitmispiirkonda kaitsmata kaableid ega juht-
meid.
HOIATUS
Põletusoht
Ärge laadige muruniidukit, kui muruniiduk ise, laadija
või pistikupesa on kahjustatud.
Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhiseid. Enne
toote kasutamist lugege kõiki korraldusi ning
saage neist aru.
Pange tähele ülespaiskuvaid või lendavaid
objekte. Hoidke kõik pealtvaatajad, eriti lap-
sed ja koduloomad tööpiirkonnast vähemalt
15 m kaugusel.
Pidage silmas teravaid nuge. Terad pöörle-
vad pärast mootori väljalülitamist edasi.
Pidage silmas teravaid nuge. Ärge sõitke
masinaga.
Ärge utiliseerige seadet olmeprügiga.
Sümbol Tähendus
Salasõna seaded
Aja seaded
Bluetooth
WLAN
Sümbol Tähendus
SISSE- / VÄLJA- klahv
START-klahv / Töö algus / Menüü
navigeerimine "ülal"
HOME-klahv / Tagasi laadimisjaa-
ma / Menüü navigeerimine "all"
OK-klahv / kinnitamine
background
Eesti 117
Ärge laadige muruniidukit, kui temperatuur on üle 40 °C
(104 °F) või alla 5 °C (41 °F).
Katkestage laadimisprotsess, kui ilmneb ebanormaalne
lõhn, müra või valgus.
Vältige laadimist süttivate või plahvatusohtlike materja-
lide läheduses.
Märkus
Enne kasutuselevõtmist eemaldage kõik kaitsekiled.
Muru ettevalmistamine
HOIATUS
Vigastusoht teravate terade tõttu.
Niiduki terad võivad põhjustada raskeid lõikevigastusi.
Veenduge, et lapsed ja lemmikloomad ei viibi niitmispiir-
konnas.
1. Eemaldage murult oksad, lehed, mänguasjad,
kaablid, kivid või muud takistused
Märkus
Enne robotniiduki paigaldamist tuleks muru niita maksi-
maalselt 10 cm kõrguseks ja niitmisjäätmed koguda, et
tagada optimaalne niitmistulemus ja muru tervislik sei-
sund.
Joonis C
Märkus
Niitmispindala suurus ei tohi mudeli RCX 4 puhul ületa-
da 1500m² ja mudeli RCX 6 puhul 3000m².
Kõrged müürid või puud ei tohiks hõivata rohkem kui
30 % murupindalast.
Kitsad alad, mis on kitsamad kui 3 m ja pikemad kui 5
m, ei tohiks hõivata rohkem kui 30% murupindalast.
See tagab satelliidi asukohasignaali piisava leviku.
Laadimisjaama paigaldamine
OHT
Vigastusoht
Ärge kasutage kahjustatud kaableid ega pistikuid. Kont-
rollige kaableid ja pistikuid regulaarselt!
Märkus
Veenduge, et muruniiduk saaks laadimisjaamast välja
sõita ja tagasi pöörduda ilma takistusteta. Asetage laa-
dimisjaam tasasele pinnale, mis on kaetud majapida-
mis-WLANiga.
Joonis D
1,5 m raadiuses ei tohi olla takistusi.
Joonis E
Veenduge, et laadimisjaam on kindlalt tasasel pinnal.
Joonis F
1. Kinnitage laadimisjaam muru külge, kasutades
maapealseid naelu.
2. Ühendage võrgukaabel laadimisjaamaga.
Märkus
Veenduge, et võrgukaabel on kindlalt põranda külge
kinnitatud.
RTK-antenni paigaldamine
Märkus
Veenduge, et RTK-antenni asukoht on kaetud majapi-
damis-WLANiga.
Joonis G
Märkus
Hea signaalitugevuse tagamiseks paigaldage RTK-an-
tenn avatud murupinnale vabas õhus. Hoidke hoonetest
ja suurtest takistustest, näiteks puudest vähemalt 1,5 m
kaugusel.
Joonis H
Märkus
Asetage RTK-antenn püsti.
Joonis I
1. Kinnitage RTK-antenn vaiadega maapinnale.
2. Ühendage pikenduskaabel ja laadija.
Märkus
Veenduge, et võrgukaabel on kindlalt seina ja pinnase
külge kinnitatud.
Kontrollige satelliidisignaali:
Märkus
Oranži asukoha märgutule korral on soovitatav asetada
RTK-antenn sobivamasse kohta.
Punase asukoha märgutule korral peate te RTK-antenni
asetama sobivamasse kohta.
Muruniiduki aktiveerimine
1. Asetage muruniiduk laadimisjaama.
Märkus
Veenduge, et laadimiskontaktid on korrektselt ühenda-
tud.
Kui muruniiduk on korrektselt ühendatud ja laeb, vil-
gub laadimisjaama LED.
Joonis N
2. Hoidke SISSE- / VÄLJA-klahvi mõni sekund vajuta-
tult.
3. Sisestage salasõna ja kinnitage.
Märkus
Pärast iga sisestatud numbrit kinnitage klahviga "OK".
Standardne salasõna on "0000".
Salasõna sisestamisel saab START-klahvi kasutada
plussklahvina (+) ja HOME-klahvi miinusklahvina (-).
Muruniiduki ühendamine rakendusega
Enne rakenduse allalaadimist veenduge järgmises:
Seade on laadimisjaamas ja laeb korralikult.
WLANi leviala on piisav.
Satelliidi vastuvõtu märgutuli
Põleb roheliselt: hea signaalitugevus
Põleb oranž: nõrk signaalitugevus
Põleb punaselt: väga nõrk signaal
WLAN märgutuli
Põleb roheliselt: WLAN ühendatud, juur-
depääs serverile loodud
Vilgub roheliselt: WLAN ühendatud või
mitte ühendatud serveriga.
Rohelist tuld ei ole: WLAN ei ole ühenda-
tud.
LoRa märgutuli
Põleb roheliselt: normaalne andmeside ro-
botniiduki ja RTK-antenni vahel
Vilgub roheliselt: Ühendust luuakse.
Rohelist tuld ei ole: Kommunikatsioonihäi-
re
Voolutugevuse märgutuli
Põleb roheliselt: Vooluhäire
Vilgub roheliselt: Vooluühendust luuakse
Ei ole rohelist tuld: ei ole voolu
background
118 Eesti
Ruuteri 2,4 GHz WLAN on aktiveeritud.
Laadige KÄRCHER Outdoor Robots App Apple App
Store´ist
®
või Google Play™ poest.
Google Play™ ja Android™ on ettevõtte Google Inc.
kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid.
Apple
®
ja App Store
®
on Apple Inc. kaubamärgid või
registreeritud kaubamärgid.
KÄRCHER Outdoor Robots App pakub muuhulgas järg-
misi põhifunktsioone:
Muruniiduki ühendamine ja aktiveerimine.
Kaardi koostamine
Küsige muruniiduki olekut ja töö edenemist.
Kaugjuhtimine: käivitamine, peatamine, laadimis-
jaama tagasipöördumine
Näitab ja muudab muruniiduki tööseadeid (niitmis-
plaan, lõikekõrgus, kaardihaldus).
Näitab ja muudab muruniiduki ohutus-/funktsiooni-
seadeid (PIN, tera peatamine jne).
Seadme püsivara versiooni kuvamine või värsken-
damine, võrguühenduse oleku kuvamine.
Seadmete lahtiühendamine, muutmine või lisamine.
Küsige abiinfot ja klienditeeninduse tuge.
Muruniiduki ühendamine KÄRCHER Outdoor Ro-
bots rakendusega:
1. Laadige KÄRCHER Outdoor Robots rakendus App
Store’ist või Google Play poest alla.
2. Avage KÄRCHER Outdoor Robots rakendus.
3. Looge konto ja logige sisse.
4. Lülitage nutitelefonis sisse Bluetooth ja WLAN.
5. Skaneerige seadme SN-kood, et muruniidukit lisa-
da.
6. Kui ühendus on edukalt lõpetatud, sisestage stan-
dardne salasõna 0000. Salasõna saab muuta ra-
kenduses.
7. Järgige rakenduses sammsammulisi juhiseid.
Käitus
Salasõna muutmine
1. Hoidke START-klahvi ja HOME-klahvi 3 sekundit
vajutatult.
Joonis J
2. Sisestage vana salasõna.
a Seadistage numbrite kaupa, vajutades START-
ja HOME-klahvi.
START-klahv (+):
Joonis K
HOME-klahv (-):
Joonis L
b Kinnitage iga number OK-ga.
Joonis M
3. Sisestage uus salasõna ja kinnitage OK-ga.
Märkus
Kui salasõna on valesti sisestatud, kuvatakse ekraanil
"ERR".
Muruniiduki sisselülitamine
1. Hoidke SISSE- / VÄLJA-klahvi 2 sekundit vajutatult.
2. Vajutage START-klahvi ja kinnitage "OK"-ga.
Märkus
Ärge kasutage seadet öösel. Seade ei suuda pimedas
takistusi ära tunda ja vältida.
Märkus
Hoidke murupind vaba ümberringi vedelevatest eseme-
test, et tagada tõhus niitmisprotsess.
Muruniiduki väljalülitamine
1. Hoidke SISSE- / VÄLJA-klahvi 3 sekundit vajutatult.
Ekraanil kuvatakse „bye“.
Märkus
Kui muruniiduk on laadimisjaamas, ei saa seda välja lü-
litada.
Märkus
Muruniiduki uuesti käivitamiseks hoidke SISSE- / VÄL-
JA-klahvi 10 sekundit vajutatult.
Kaardi koostamine
Tööpiirkonna kaart koostatakse rakenduse abil.
Märkus
Veenduge, et nii laadimisjaam kui ka RTK-antenn asu-
vad väljaspool piiritletud ala. RTK-antenni ees ei tohi
1,5 m raadiuses olla takistusi.
Joonis R
A: Tööpiirkond 1
B: Tööpiirkond 2
C: Üleminek tööpiirkonda 2
D: Takistus
E: No-Go tsoon
A/B: Tööpiirkond määratleb tsooni, kus robotniiduk au-
tomaatselt muru niidab. Selle piirkonna määratleb kasu-
taja virtuaalsete piiride abil.
C: Üleminekukoridor on kasutaja poolt kindlaksmäära-
tud tee kahe tööpiirkonna vahel, mida seade läbib. Sea-
de võib sellel rajal automaatselt töötada, kuid ei niida
muru.
D: Takistus on liikumatu objekt ja määratleb ala, mida
muruniiduk ei saa läbida.
E: No-Go tsoonid määratlevad alad, mida muruniiduki-
ga ei tohi läbida. Need on kindlaks määratud virtuaalse-
te piiridega.
Märkus
Enne kaardi koostamist veenduge, et aku järelejäänud
tööaeg on üle 50 %.
1. Vajutage rakenduses lülitusklahvi "Kaardi koostami-
ne".
2. Järgige samm-sammult juhendit.
Redigeerimisvõimalused rakenduses
No-Go tsoonide ja virtuaalsete seinte kindlaksmää-
ramine
Üleminekute määratlemine tööpiirkondade vahel
Kaartide kustutamine
Püsivara värskenduse teostamine
Kui uus püsivara versioon on saadaval, ilmub rakendu-
ses teavitus. Soovitatav on värskendus teha kohe, kui
uus versioon on saadaval.
Enne värskendamist veenduge järgmistes punktides:
Seade on laadimisjaamas.
Andmevõrk on kättesaadav.
Aku järelejäänud eluiga on üle 30 %.
background
Eesti 119
Järgmise tunni jooksul ei ole niitmist planeeritud.
Märkus
Ärge liigutage muruniidukit värskendusprotsessi ajal.
1. Käivitage püsivara värskendamine rakenduse kau-
du.
Värskendamise ajal vilgub muruniiduki valgus sini-
selt.
Kui värskendamine on lõpetatud, põleb muruniiduki
tuli roheliselt.
Transport
HOIATUS
Terav nuga
Lõikevigastused
Olge ettevaatlik seadme kallutamisel või ülestõstmisel.
Hoidke kõik kehaosad noast eemal.
Joonis Q
OHT
Oht teravate terade tõttu
Muruniiduki kontrollimatu käivitamine võib põhjustada
raskeid vigastusi.
Veenduge, et muruniiduk on täielikult välja lülitatud!
1. Puhastage seadet (vt ).
2. Pakendage seade originaalpakendisse.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Märkus
Ladustage seadet alati kuivalt ja laadige aku täielikult
täis.
Hoolitsus ja hooldus
HOIATUS
Terav nuga
Lõikevigastused
Olge ettevaatlik seadme kallutamisel või ülestõstmisel.
Hoidke kõik kehaosad noast eemal.
Seadme puhastamine
TÄHELEPANU
Vale puhastamine
Kahjustused seadmel
Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kasutage lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Ärge kastke seadet kunagi vette.
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
OHT
Oht teravate terade tõttu
Muruniiduki kontrollimatu käivitamine võib põhjustada
raskeid vigastusi!
Veenduge, et muruniiduk on täielikult välja lülitatud!
Märkus
Puhastage regulaarselt niiduketast, korpust, rattaid ja
vihmasensorit, kasutades selleks madala surve ja laia
joaga veevoolikut.
Noa asendamine
OHT
Oht teravate terade tõttu
Muruniiduki kontrollimatu käivitamine võib põhjustada
raskeid vigastusi!
Veenduge, et muruniiduk on täielikult välja lülitatud!
ETTEVAATUS
Terav lõikenuga
Lõikevigastused
Lõikenoaga töötamisel kandke kaitsekindaid.
Märkus
Niitmise tulemuslikkuse ja ohutuse tagamiseks on soo-
vitatav sagedasel kasutamisel vahetada muruniiduki
kruve ja nuge iga 1 - 2 kuu tagant. Ohutu niitmissüstee-
mi tagamiseks peaksite alati kõik noad ja kruvid välja
vahetama.
1. Lülitage seade välja.
2. Pöörake seade ümber ja asetage puhtale, pehmele
pinnale.
3. Keerake kruvid välja ja eemaldage vanad noad.
Joonis O
4. Paigaldage uued noad ja pingutage uute kruvidega
kinni (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Aku väljavahetamine
Märkus
Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras.
1. Lülitage seade välja.
2. Pöörake seade ümber ja asetage puhtale, pehmele
pinnale.
3. Keerake poldid välja.
4. Võtke kate ära.
Joonis P
5. Lahutage elektriline pisteühendus.
6. Võtke aku välja.
Märkus
Aku eluiga on pikem, kui seda laetakse temperatuuril
vahemikus 18 °C kuni 25 °C.
Aku saavutab oma parima jõudluse, kui seda kasutatak-
se temperatuuril 20 °C +/- 5 °C.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
background
120 Eesti
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade peatub käituse
ajal murupinnal.
Seade on murupinna süvendisse kinni
jäänud.
1. Liigutage seadet käsitsi ja eemaldage see
süvendist.
2. Puhastage rattad, kui need on mudaga
määrdunud.
RTK-signaal on nõrk või piirkond on mär-
gitud No-Go-tsooniks.
1. Kontrollige RTK-signaali.
2. Kontrollige, kas piirkond on märgitud No-
Go-tsooniks ja vajaduse korral vabastage
see.
Tagasipöördumine laadimisjaama on
ebaõnnestunud.
1. Kontrollige juba töödeldud tööpiirkonda ja
vajadusel viige seade käsitsi laadimisjaa-
ma.
RTK-antennid ei olnud positsioneeritud
nõuetekohaselt.
1. Kontrollige RTK-antenni positsioneerimist.
Seade pöördub tagasi
laadimisjaama.
Aku laetusetase on madal. 1. Laadige seadet.
RTK-signaal on nõrk või piirkond on mär-
gitud takistuseks.
1. Kontrollige RTK-signaali.
2. Kontrollige, kas piirkond on märgitud takis-
tuseks ja vajaduse korral vabastage see.
Seade ei pöördu nõuete-
kohaselt tagasi laadimis-
jaama.
Laadimisjaama kood ei ole õigesti paigu-
tatud või on määrdunud.
1. Asetage kood õigesti laadimisjaama ja ee-
maldage vajadusel mustus.
Laadimisjaama ees on takistusi. 1. Eemaldage takistused laadimisjaama eest.
Laadimisjaama kood ei ole seadme poolt
tuvastatav valgusallika või peegelduste
tõttu.
1. Kontrollige ümbrust.
Laadimisjaama või RTK-antennide asu-
kohta on muudetud.
1. Koostage rakenduse kaudu uus kaart.
Seade töötab sisselülita-
tud vihmasensoriga
RCX, kuigi ei saja.
Vihmasensor on sisse lülitatud. 1. Kontrollige rakenduses, kas vihmasensor
on sisselülitatud või väljalülitatud.
2. Kontrollige, kas vihmasensor on määrdu-
nud.
Seade ei asetse korrekt-
selt.
RTK-signaal on nõrk. 1. Kontrollige, kas kõik 4 lampi põlevad RTK-
antennil roheliselt.
RTK-antenn ei ole paigutatud korrektselt. 1. Kontrollige, kas RTK-antenn on paigutatud
korrektselt ja vajaduse korral paigutage
see ümber.
Laadimisjaama ees on takistusi. 1. Eemaldage takistused laadimisjaama eest.
2. Kui probleem püsib, asetage seade käsitsi
laadimisjaama ja käivitage ülesanne uues-
ti.
3. Kui probleem püsib, käivitage seade uues-
ti.
Niiduketas on blokeeri-
tud.
Niiduketas on määrdumise tõttu blokeeri-
tud.
1. Eemaldage mustus.
Muru on lubatud pikkusest pikem. 1. Kasutage tavalist muruniidukit, et lõigata
muru lubatud pikkusele.
Muru on märg. 1. Vihma korral oodake enne niitmise alusta-
mist vähemalt 4 tundi. Märg muru halven-
dab lõikekvaliteeti ja võib seadme
alaküljele kinni jääda.
Seade ei tööta vastavalt
ajakavale.
Ajaseadistus ei ole korrektne. 1. Kontrollige ajaseadistust.
Vihmasensor on sisse lülitatud. 1. Kontrollige rakenduses, kas vihmasensor
on sisselülitatud või väljalülitatud.
Aku on tühi. 1. Laadige seadet.
Ajakava ei salvestatud korrektselt. 1. Kontrollige ajakava rakenduses.
Seade täidab käsitsi käivitatavat ülesan-
net.
1. Kontrollige seadet.
background
Latviešu 121
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool nimetatud toode vas-
tab loetletud direktiivide ja määruste asjaomastele säte-
tele. Tootel meiega kooskõlastamata muudatuste
teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Robotniiduk laadimisjaamaga
Tüüp: 1.269-xxx.0
Direktiivid ja määrused
2014/53/EL
2011/65/EL
2006/42/EÜ
2009/125/EÜ
(EL) 2019/1782
(EL) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nimi ja aadress
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Saturs
Drošības norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas rei-
zes rūpīgi izlasiet turpmākās drošības
norādes, šo oriģinālo lietošanas instruk-
ciju, iepazīstieties ar akumulatora pakai pievienotajām
drošības norādēm, kā arī ar akumulatora pakas/stan-
darta lādētāja oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojie-
RCX 4 RCX 6
Seadme võimsusandmed
Juhtmevabad ühendused WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN ja Bluetooth sage-
dusriba (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN ja Bluetooth max
Output Power
dBm 20,0 20,0
LoRa sagedusriba (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa max Output Power dBm 14,0 14,0
Lõikelaius cm 22 35
Lõikekõrgus mm 20-60 20-100
Max niitmispindala m
2
1500 3000
Tööpiirkonna tõus max % (°) 60 (30) 70 (35)
Aku mahutavus Ah 5 5
Kindlakstehtud väärtused vastavalt standardile
EN 50636-2-107
Helirõhutase L
pA
dB(A) 52 52
Ebakindlus K
pA
dB(A) 3 3
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 60 60
Ebakindlus K
WA
dB(A) 3 3
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus x laius x kõrgus mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Kaal kg 12,2 14,4
Drošības norādes................................................ 121
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 124
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 124
Piederumi un rezerves daļas............................... 124
Piegādes komplekts............................................ 124
Simboli uz ierīces ................................................ 124
Ierīces apraksts................................................... 124
Ekspluatācijas uzsākšana................................... 125
Darbība ............................................................... 127
Transportēšana................................................... 127
Uzglabāšana ....................................................... 127
Tīrīšana un apkope ............................................. 128
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 128
Tehniskie dati...................................................... 129
Garantija.............................................................. 129
ES atbilstības deklarācija.................................... 129
background
122 Latviešu
ties saskaņā ar tām. Saglabājiet minētos materiālus
vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpaš-
niekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgie drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas,
attēlus un specifikācijas, kas pievienotas šim pro-
duktam.
Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var iz-
raisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas.
Šo izstrādājumu nav paredzēts lietot bērniem vai perso-
nām ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spē-
jām (kas varētu ietekmēt drošu apiešanos ar produktu)
vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien par viņu drošī-
bu atbildīgā persona nav nodrošinājusi uzraudzību vai
norādījumus par produkta lietošanu.
BRĪDINĀJUMS
Automātiskais zāles pļāvējs! Netuvojieties mašīnai!
Uzraugiet bērnus!
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turp-
mākai atsaucei.
1 Darba zonas drošība
a Nelietojiet mašīnu sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gā-
zu vai putekļu tuvumā. Mašīnas rada dzirkste-
les, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus.
b Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Pārziniet visas
vadības ierīces un iepazīstieties ar mašīnas
pareizu lietošanu.
c Nekad neļaujiet lietot mašīnu cilvēkiem, kas
nav iepazinušies ar šīm instrukcijām, vai bēr-
niem. Vietējie noteikumi var ierobežot operatora
vecumu un dažas mašīnas funkcijas.
d Operators vai lietotājs ir atbildīgs par nelai-
mes gadījumiem vai apdraudējumu citiem cil-
vēkiem vai viņu īpašumam.
e Ja pļaušanas zonā ir kritumi, piemēram, pakā-
pieni, baseini vai stāvas nogāzes, kur robots
varētu nokrist, bīstamā zona ir fiziski jāatdala
tā, lai robots to nevarētu pārvarēt.
2 Elektrodrošība
a Strāvas spraudņiem jāatbilst kontaktligzdai.
Nekādā gadījumā nemodificējiet spraudni.
Neizmantojiet lādētāja kontaktdakšu ar ieze-
mētām ierīcēm. Nepārveidotas kontaktdakšas
un atbilstošas kontaktligzdas samazinās elektris-
kā
s strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām vai sazemētām virsmām, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, pavardiem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts vai
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskās strā-
vas trieciena risks.
c Nelietojiet vadu tam neparedzētā veidā. Ne-
kad neizmantojiet vadu ierīces pārnēsāšanai,
vilkšanai vai atvienošanai.Bojāti vai sapinušies
vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
d Ja ierīce tiek lietota ārpus telpām vai mitrā vi-
dē, izmantojiet ar strāvas atlikuma ierīci
(RCD) aizsargātu barošanas avotu. RCD iz-
mantošana samazina elektriskās strāvas triecie-
na risku.
e Pārliecinieties, ka automātiskā perimetra no-
robežošanas sistēma ir pareizi uzstādīta sa-
skaņā ar instrukcijām.
f Periodiski pārbaudiet zonu, kurā tiks izmanto-
ta mašīna , un no tās aizvāciet visus akmeņus,
kociņus, stieples, kaulus un citus svešķerme-
ņus.
g Periodiski veiciet vizuālu pārbaudi, lai pārlie-
cinātos, vai nav nodiluši vai bojāti asmeņi, as-
meņu stiprinājuma skrūves un asmeņu
stiprinājumi. Nomainiet nolietotos vai bojātos
asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu
līdzsvaru.
h Daudzvārpstu mašīnās ievērojiet piesardzību,
jo viena asmens rotācija var izraisīt citu as-
me
ņu rotāciju.
3 Personiskā drošība
a Neļaujiet ar mašīnu strādāt personām, kuras
nav iepazinušās ar mašīnu un šīm instrukci-
jām. Neapmācītu lietotāju rokās mašīna ir bīsta-
ma.
b Strādājot ar mašīnu, esiet modri, uzmaniet sa-
vu rīcību un rīkojieties ar veselo saprātu. Ne-
lietojiet mašīnu, ja esat noguris vai narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē.
c Pirms darbināt mašīnu, noņemiet visas regu-
lēšanas vai uzgriežņu atslēgas. Ja regulēša-
nas vai uzgriežņu atslēga ir atstāta uz rotējošas
mašī
nas daļas, pastāv risks gūt traumas.
d Vadot mašīnu manuāli, vienmēr saglabājiet
stabilu stāju un līdzsvaru. Tas ļauj labāk kon-
trolēt mašīnu neparedzētās situācijās.
e Neļaujiet ieradumam, kas radies no biežas
mašīnas lietošanas, ļauj jums zaudēt modrību
un ignorēt instrumenta drošības principus.
4 Mašīnas lietošana un apkope
a Pirms regulēšanas, piederumu maiņas vai
glabāšanas atvienojiet kontaktdakšu no strā-
vas avota un izslēdziet mašīnu. Šie drošības
pasākumi samazina nejaušas iedarbināšanas
risku.
b Veiciet mašīnas un piederumu apkopi. Pār-
baudiet, vai kustīgās detaļ
as nav nepareizi iz-
līdzinātas, aizķērušās vai bojātas, vai nav citu
neatbilstību, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ma-
šīnas darbību. Ja mašīna ir bojāta, pirms lie-
tošanas to salabojiet.
c Izmantojiet mašīnu un piederumus saskaņā
ar šiem norādījumiem, ņemot vērā darba aps-
tākļus un veicamo darbu.Mašīnas lietošana ci-
background
Latviešu 123
tiem mērķiem, nevis tiem, kam tā ir paredzēta,
var radīt bīstamas situācijas.
d Nekad nelietojiet mašīnu ar bojātiem aizsar-
giem vai bez drošības ierīcēm. Piemēram, uz-
stādītiem deflektoriem un/vai zāles ķērājiem.
e Nenovietojiet rokas vai kājas zem rotējošām
daļām. Netuvojieties izplūdes atverei.
f Nekādā gadījumā neceliet un nenovietojiet
mašīnu ar ieslēgtu dzinēju.
g Izslēdziet mašīnu
- pirms aizsprostojumu likvidēšanas;- pirms
mašīnas pārbaudes, tīrīšanas vai darba ar to.
h Neatstājiet mašīnu darboties bez uzraudz
ī-
bas, ja zināt, ka tās tuvumā ir mājdzīvnieki,
bērni vai cilvēki.
5 Apkalpošana
a Uzticiet mašīnas apkopi kvalificētam servisa
tehniķim, izmantojot tikai oriģinālās rezerves
daļas. Tas nodrošinās drošu mašīnas darbību.
b Pārliecinieties, ka visi uzgriežņi, skrūves un
bultskrūves ir pievilktas, lai nodrošinātu, ka
mašīna ir drošā darba kārtībā.
c Regulāri pārbaudiet zāles ķērāju, vai tas nav
nodilis vai nolietojies.
d Lai nodrošinātu drošību, nomainiet nolietotās
vai bojātās detaļas.
e Pā
rliecinieties, ka tiek izmantotas tikai oriģi-
nālās rezerves daļas, kas ir piemērotas šim
produktam.
f Pārliecinieties, ka akumulatori ir uzlādēti, iz-
mantojot pareizu ražotāja ieteikto lādētāju.
Nepareiza lietošana var izraisīt elektriskās strā-
vas triecienu, pārkaršanu vai kodīga šķidruma
noplūdi no akumulatora.
g Elektrolīta noplūdes gadījumā skartās vietas
noskalojiet ar ūdeni/neitralizējošu līdzekli,
acu saskares gadījumā meklējiet medicīnisko
palīdzību utt.
h Mašīnas apkope jāveic saskaņā ar ražotāja
norādījumiem.
6 Akumulatora lietošana un apkope
a Uzl
ādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots vienam akumulatoru
bloka veidam, var radīt ugunsgrēka risku, ja to lie-
to kopā ar citu akumulatoru bloku.
b Izmantojiet ierīci tikai ar īpaši paredzētiem
akumulatoru blokiem. Citu akumulatoru bloku
lietošana var radīt traumu un ugunsgrēka risku.
c Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargājiet
to no citiem metāla priekšmetiem, piem., papī-
ra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšme-
tiem, kas var veidot savienojumu no viena ter-
mināļa uz otru. Īssavienojot akumulatora
spailes, var rasties apdegumi vai ugunsgrēks.
d Nepareiza lietojuma apstākļos no akumulato-
ra var tikt izvadīts šķidrums; izvairieties no
saskares. Ja notikusi nejauša saskare, skalo-
jiet ar ū
deni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papil-
dus meklēt medicīnisko palīdzību. No
akumulatora izplūstošais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
e Neizmantojiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu, kas ir bojāts vai pārveidots. Bojātiem
vai pārveidotiem akumulatoriem var būt nepare-
dzama darbība, kas var izraisīt ugunsgrēku, sprā-
dziena vai traumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku
uguns vai pārmērīgas temperatūras iedarbī-
bai. Uguns vai temperatūras, kas pārsniedz 130
°C, iedarbība var izraisīt sprādzienu.
g Ievērojiet visus uzlādes norādījumus un neuz-
lādējiet akumulatoru bloku vai darbarīku ār-
pus instrukcijās norādītā temperatūras
diapazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde tempe-
ratūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var sabo-
jāt akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
Uzstādīšanas drošības norādījumi
Neuzstādiet uzlādes staciju, ieskaitot visus pie-
derumus, vietā, kas atrodas zem vai tuvāk par 50
cm no jebkura degoša materiāla. Bojājuma gadī-
jumā uzlādes stacija un barošanas bloks var sa-
karst, radot potenciālu ugunsbīstamību.
Nenovietojiet barošanas bloku tādā augstumā,
kur pastāv risks, ka tas var iekrist ūdenī. Neno-
vietojiet barošanas bloku uz zemes.
Neaizzīmogojiet barošanas bloku. Kondensēts
ūdens var sabojāt barošanas bloku un palielināt
elektriskās strāvas trieciena risku.
Neuzstādiet uzlādes staciju vietās, kur pastāv
stāvoša ūdens risks.
Drošības norādījumi ikdienas lietošanai
Rokas un kājas turiet tālāk no rotējošiem asme-
ņiem. Nenovietojiet rokas vai kājas produkta tu-
vumā vai zem tā, ja tas ir iestatīts pozīcijā ON
(IESL.).
Ja darba zonā atrodas cilvēki, jo īpaši bērni vai
dzīvnieki, izmantojiet stāvēšanas režīmu vai pār-
slēdziet izstrādājumu pozīcijā OFF (IZSL.).
Pārliecinieties, ka uz zāliena nav tādu priekšme-
tu kā akmeņi, zari, instrumenti vai rotaļlietas. As-
meņi var tikt bojāti, ja tie atsitīsies pret kādu
priekšmetu.
Nepaceliet un nepārvietojiet produktu, kad tas ir
iestatīts pozīcijā ON (IESL.).
Neļaujiet produktam sadurties ar cilvēkiem vai
dz
īvniekiem. Ja kāds cilvēks vai dzīvnieks trau-
cē produktam, nekavējoties apturiet produktu.
Nenovietojiet priekšmetus uz produkta, uzlādes
stacijas vai RTK atbalsta stacijas.
Nelietojiet ierīci, ja nedarbojas STOP poga.
Ja produkts netiek lietots, vienmēr iestatiet to
pozīcijā OFF (IZSL.).
Nelietojiet produktu vienlaikus ar uznirstošo
smidzinātāju. Izmantojiet grafika funkciju, lai no-
drošinātu, ka izstrādājums un uznirstošais smi-
dzinātājs nedarbojas vienlaicīgi.
Neļaujiet produktam darboties, ja darba zonā ir
stāvošs ūdens. Piemēram, spēcīga lietus gadīju-
mā veidosies peļķes.
Nepakļaujiet ierīci augstspiediena ūdens iedar-
bībai.
Cilvēku un dzīvnieku drošība
Publiski pieejamās vietās ap pļaušanas zonu
piestipriniet brīdinājuma informāciju ar šādu sa-
turu:
IEVĒRĪBAI ● Automātiskais zāles pļāvējs
darbojas! Netuvojieties ierīcei! Uzraugiet bēr-
nus.
Lietojiet ierīci tikai šādos apstākļos:
Ierīce nav netīra.
Ierīce nav bojāta vai nodilusi.
background
124 Latviešu
Uzlādes stacija un barošanas bloks un to barošanas
kabeļi nav bojāti un darbojas pareizi.
FCC noteikumi
Norādījum
Šī ierīce ir pārbaudīta un atzīta par atbilstošu B kla-
ses digitālās ierīces robežvērtībām saskaņā ar FCC
noteikumu 15. daļu.
Šīs robežvērtības ir paredzētas, lai nodrošinātu pie-
tiekamu aizsardzību pret kaitīgiem traucējumiem
dzīvojamās zonās.
Šis aprīkojums ģenerē, izmanto un var izstarot
augstfrekvences enerģiju. Ja tas nav uzstādīts un
lietots saskaņā ar instrukcijām, tas var radīt kaitīgus
radiosakaru traucējumus.
Tomēr nav garantijas, ka konkrētajā lietojumā nera-
dīsies traucējumi.
Ja ierī
ce rada radio un televīzijas uztveršanas trau-
cējumus, ko var noteikt, izslēdzot un atkal ieslēdzot
ierīci, mēs iesakām novērst traucējumus, veicot vie-
nu vai vairākus no šādiem pasākumiem:
Pārorientējiet vai pārvietojiet uztveršanas ante-
nu.
Palieliniet attālumu starp ierīci un uztvērēju.
Pievienojiet ierīci kontaktligzdai, kas atrodas citā
ķēdē nekā uztvērējs.
Sazinieties ar specializētu izplatītāju vai piere-
dzējušu radio/televīzijas tehniķi.
● Ierīci nedrīkst uzstādīt vai izmantot kopā ar citu uz-
tveršanas antenu vai citu raidītāju. ● Lai ievērotu FCC
direktīvas, ierīce jāuzstāda vismaz 20 cm attālumā no
tuvumā esošiem cilvēkiem. ● Šī ierīce atbilst FCC notei-
kumu 15. daļai un Industry Canada bezlicences RSS
standartam(-iem). Ekspluatācija ir atkarīga no šādiem
diviem nosacījumiem:
ī ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus, un
ai ierīcei ir jāpieņem visas saņemtā
s interferences,
tostarp interferences, kas var izraisīt nevēlamu dar-
bību.
Norāde Šajā ierīcē veiktas izmaiņas vai modifikācijas,
kuras Kärcher nav skaidri apstiprinājis, var novest pie
tā, ka tiek anulēta FCC atļauja šīs ierīces ekspluatācijai.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Akumulatora zāles pļāvēju izmantojiet tikai privātās
mājsaimniecības vajadzībām.
Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta piemājas zāliena pļaušanai.
Braukšana uz ierīces nav atļauta.
Nav atļauta cilvēku un dzīvnieku pārvadāšana.
Jebkāda cita veida izmantošana nav pieļaujama. Lieto-
tājs ir atbildīgs par bojājumiem, kas radušies noteiku-
miem neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma.
Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie-
derumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lū-
dzu, informējiet tirgotāju.
Simboli uz ierīces
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap-
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlu skatīt grafiku lapās
Attēls A
1 LED lampas
LED lampas norāda robotizētā zāles pļāvēja darbī-
bas stāvokli.
2 Sadursmes sensors
Ja vizuāla šķēļu novēršana nav iespējama, sa-
dursmes sensors nodrošina drošu mašīnas darbī-
bu.
3 Displejs ar vadības paneli
4 Apstādināšanas taustiņš
ĀRKĀRTAS IZSLĒGŠANA, lai nekavējoties apturē-
tu pļaujmašīnu.
5 Lietus sensors
Lietus gadījumā lietus sensors var nosūtīt pļaujma-
šīnu atpakaļ uz uzlādēšanas staciju.
Ievērojiet visus brīdinājuma un drošības no-
rādījumus. Pirms uzsākat lietot iekārtu, izla-
siet visas instrukcijas un pārliecinieties, ka
esat tās sapratuši.
Uzmanieties no izsviestiem vai lidojošiem
priekšmetiem. Nodrošiniet, lai visi tuvumā
esošie, īpaši bērni un mājdzīvnieki, atrastos
vismaz 15 m attālumā no darba zonas.
Uzmanieties no asajiem asmeņiem. Asmeņi
turpina rotēt arī pēc motora izslēgšanas.
Uzmanieties no asajiem asmeņiem. Nebrau-
ciet ar mašīnu.
Neutilizējiet ierīci kopā ar sadzīves atkritu-
miem.
background
Latviešu 125
6 Stereokamera ar mākslīgo intelektu
Mākslīgā intelekta atbalstītā stereokamera palīdz
pļaujmašīnai atpazīt šķēļus un izvairīties no tiem.
7 Lādēšanas kontakti
Lai uzlādētu robotizētā zāles pļāvēja akumulatoru,
lādēšanas kontakti ir savienoti ar uzlādēšanas sta-
cijas elektrodiem.
8 Pļaušanas disks
Zālienu pļauj rotējošie, svārstīgie asmeņi uz pļau-
šanas diska.
9 Priekšējie riteņi
Priekšējie riteņi tiek izmantoti, lai darbinātu un vadī-
tu robotizēto zāles pļāvēju.
10 Aizmugurējais ritenis
Aizmugurējais ritenis tiek izmantots, lai darbinātu
un stūrētu robotizēto zāles pļāvēju.
11 Akumulatoru bloka nodalījums
Akumulatoru bloka novietojuma vieta.
12 Uzlādes stacija
13 RTK antenas zemes naglas
14 Uzlādēšanas stacijas zemes naglas
15 Skrūves stiprināšanai pie sienas
16 Rezerves asmens
17 Rezerves skrūves
* optional
Simboli displejā
Simboli uz vadības paneļa
Ekspluatācijas uzsākšana
BĪSTAMI
Bojājumu risks
Pļaušanas zonā var tikt bojāti neaizsargāti kabeļi un va-
di!
Pļaušanas zonā neatstājiet nenostiprinātus kabeļus un
vadus.
BRĪDINĀJUMS
Apdedzināšanās risks
Neuzlādējiet zāles pļāvēju, ja ir bojāts pats zāles pļā-
vējs, uzlādes ierīce vai kontaktligzda.
Neuzlādējiet zāles pļāvēju, ja temperatūra ir augstāka
par 40 °C (104 °F) vai zemāka par 5 °C (41 °F).
Pārtrauciet uzlādes procesu, ja parādās neparasta
smaka, troksnis vai gaisma.
Izvairieties no uzlādes uzliesmojošu vai sprādzienbīsta-
mu materiālu tuvumā.
Norādījum
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas noņemiet visas aiz-
sargplēves.
Zāliena sagatavošana
BRĪDINĀJUMS
Asu asmeņu radīti savainošanās draudi.
Pļaujmašīnas asmeņi var radīt nopietnas grieztas trau-
mas.
Pārliecinieties, ka pļaušanas zonā neatrodas bērni un
mājdzīvnieki.
1. Noņemiet no zāliena zarus, lapas, rotaļlietas, kabe-
ļus, akmeņus un citus šķēļus
Norādījum
Pirms robotizētā zāles pļāvēja uzstādīšanas zāliens jā-
nopļauj maksimāli 10 cm augstumā un nopļautā zāle jā-
savāc, lai nodrošinātu optimālus pļaušanas rezultātus
un zāliena veselību.
Attēls C
Norādījum
Pļaušanas platība nedrīkst pārsniegt 1500m² RCX 4
modelim un 3000m² RCX 6 modelim.
Augstām sienām vai kokiem nevajadzētu aizņemt vai-
rāk nekā 30 % zāliena platības.
Šauras vietas, kas ir šaurākas par 3 metriem un garā-
kas par 5 metriem, nedrīkst aizņemt vairāk nekā 30 %
zāliena platības. Tas nodrošina pietiekamu satelīta po-
zīcijas signāla pārklājumu.
Uzlādēšanas stacijas uzstādīšana
BĪSTAMI
Savainošanās risks
Neizmantojiet bojātus kabeļus vai kontaktdakšas. Re-
gulāri pārbaudiet kabeļus un kontaktdakšas!
Norādījum
Pārliecinieties, ka zāles pļāvējs var izbraukt no uzlādē-
šanas stacijas un atgriezties atpakaļ bez šķēļiem. No-
vietojiet uzlādēšanas staciju uz līdzenas virsmas, kas ir
pārklāta ar mājsaimniecības WLAN.
Simbols Nozīme
Paroles iestatījumi
Laika iestatījumi
Bluetooth
WLAN
Simbols Nozīme
Taustiņš IESL./IZSL.
“START” taustiņš / Darba sākšana
/ Izvēlnes navigācija "uz augšu"
“HOME” taustiņš / Atgriešanās uz
uzlādēšanas staciju / Izvēlnes na-
vigācija "uz leju"
“OK” taustiņš / Apstiprināšana
Simbols Nozīme
background
126 Latviešu
Attēls D
1,5 m rādiusā nedrīkst būt šķēļu.
Attēls E
Pārliecinieties, ka uzlādēšanas stacija ir droši novietota
uz līdzenas virsmas.
Attēls F
1. Nostipriniet uzlādēšanas staciju zālienā, izmantojot
zemē iespraužamas tapas.
2. Pievienojiet tīkla kabeli uzlādēšanas stacijai.
Norādījum
Pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir droši piestiprināts pie
zemes.
RTK antenas uzstādīšana
Norādījum
Pārliecinieties, ka RTK antenas atrašanās vieta ir pār-
klāta ar mājsaimniecības WLAN.
Attēls G
Norādījum
Lai nodrošinātu labu signāla stiprumu, RTK antenu uz-
stādiet atklātā zālienā brīvā dabā. Uzturieties vismaz
1,5 m attālumā no ēkām un lieliem šķēļiem, piemē-
ram, kokiem.
Attēls H
Norādījum
Novietojiet RTK antenu vertikāli.
Attēls I
1. Piestipriniet RTK antenu pie zemes, izmantojot ze-
mes naglas.
2. Pievienojiet pagarināšanas kabeli un uzlādes ierīci.
Norādījum
Pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir droši piestiprināts pie
sienas un zemes.
Pārbaudiet satelīta signālu:
Norādījum
Ja atrašanās vietas indikators ir oranžā krāsā, mēs ie-
sakām pārvietot RTK antenu uz piemērotāku vietu.
Ja atrašanās vietas indikators ir sarkanā krāsā, RTK an-
tena jāpārvieto uz piemērotāku vietu.
Zāles pļāvēja aktivizēšana
1. Novietojiet zāles pļāvēju uzlādēšanas stacijā.
Norādījum
Pārliecinieties, ka lādēšanas kontakti ir pareizi savieno-
ti.
Kad zāles pļāvējs ir pareizi pievienots un uzlādēts,
uzlādēšanas stacijā mirgo LED indikators.
Attēls N
2. Nospiediet un dažas sekundes turiet IESL. / IZSL.
taustiņu.
3. Ievadiet paroli un apstipriniet.
Norādījum
Pēc katra ievadītā cipara apstipriniet ar "OK".
Noklusējuma parole ir "0000".
Ievadot paroli, “START” taustiņu var izmantot kā plusa
taustiņu (+), bet “HOME” taustiņu - kā mīnusa taustiņu
(-).
Zāles pļāvēja savienošana ar lietotni
Pirms lietotnes lejupielādes pārliecinieties, ka:
Ierīce ir uzlādēšanas stacijā un tiek uzlādēta pareizi.
WLAN pārklājums ir pietiekams.
Ir aktivizēts maršrutētāja 2,4 GHz WLAN.
Lejupielādējiet lietotni KÄRCHER Outdoor Robots no
Apple App Store
®
vai no Google Play™ Store.
Google Play™ un Android™ ir Google Inc. preču zī-
mes vai reģistrētas preču zīmes
Apple
®
un App Store
®
ir Apple Inc. preču zīmes vai
reģistrētas preču zīmes
Lietotne KÄRCHER Outdoor Robots cita starpā piedāvā
šādas galvenās funkcijas:
Pievienojiet un aktivizējiet zāles pļāvēju.
Kartes izveide
Noskaidrojiet zāles pļāvēja statusu un darba gaitu.
Distances vadība: palaišana, apstāšanās, atgrieša-
nās uzlādēšanas stacijā
Parādīt un mainīt zāles pļāvēja darba iestatījumus
(pļaušanas plāns, pļaušanas augstums, kartes pār-
valdība).
Parādīt un mainīt zāles pļā
vēja drošības/funkciju
iestatījumus (PIN, asmens apstāšanās u. c.).
Parādīt vai atjaunināt ierīces programmaparatūras
versiju, parādīt tīkla savienojuma statusu.
Atvienojiet, mainiet vai pievienojiet ierīces.
Satelīta uztveršanas indikators
Deg zaļā krāsā: labs signāla stiprums
Deg oranžā krāsā: vājš signāla stiprums
Deg sarkanā krāsā: ļoti vājš signāls
WLAN indikators
Deg zaļā krāsā: WLAN savienots, piekļuve
serverim izveidota
Mirgo zaļā krāsā: WLAN ir vai nav savie-
nots ar serveri.
Zaļās gaismas nav: WLAN nav savienots.
LoRa indikators
Deg zaļā krāsā: normāla komunikācija
starp robotizēto zāles pļāvēju un RTK an-
tenu.
Mirgo zaļā krāsā: savienojums ir izveidots.
Zaļās gaismas nav: komunikācijas traucē-
jumi
Strāvas indikators
Deg zaļā krāsā: strāvas padeves traucēju-
mi
Mirgo zaļā krāsā: izveidots strāvas savie-
nojums
Zaļās gaismas nav: nav strāvas
background
Latviešu 127
Izsauciet palīdzības informāciju un klientu apkalpo-
šanas atbalstu.
Savienojiet zāles pļāvēju ar KÄRCHER Outdoor Ro-
bots lietotni:
1. Lejupielādēt KÄRCHER Outdoor Robots lietotni no
Apple App Store vai Google Play Store.
2. Atveriet KÄRCHER Outdoor Robots lietotni.
3. Izveidojiet kontu un piesakieties.
4. Ieslēdziet Bluetooth un WLAN viedtālrunī.
5. Skenējiet ierīces sērijas numura kodu, lai pievienotu
zāles pļāvēju.
6. Kad savienojums ir veiksmīgi pabeigts, ievadiet no-
klusējuma paroli 0000. Paroli var mainīt lietotnē.
7. Soli pa solim izpildiet lietotnē sniegtos norādījumus.
Darbība
Paroles maiņa
1. Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu “START”
taustiņu un "HOME" taustiņu.
Attēls J
2. Ievadiet veco paroli.
a Iestatiet ciparu pa ciparam, nospiežot “START”
un "HOME" taustiņus.
“START” taustiņš (+):
Attēls K
“HOME” taustiņš (-):
Attēls L
b Katru ciparu apstipriniet ar “OK”.
Attēls M
3. Ievadiet jauno paroli un apstipriniet ar “OK”.
Norādījum
Ja parole ir ievadīta nepareizi, displejā tiek parādīts
"ERR".
Zāles pļāvēja ieslēgšana
1. Nospiediet un 2 sekundes turiet IESL. / IZSL. tausti-
ņu.
2. Nospiediet “START” taustiņu un apstipriniet ar "OK".
Norādījum
Neizmantojiet ierīci naktī. Ierīce nespēj atpazīt un izvai-
rīties no šķēļiem tumsā.
Norādījum
Lai nodrošinātu efektīvu pļaušanu, uzturiet zālienu tīru
no apkārt novietotiem priekšmetiem.
Zāles pļāvēja izslēgšana
1. Nospiediet un 3 sekundes turiet IESL. / IZSL. tausti-
ņu.
Displejā tiek parādīts “bye”.
Norādījum
Zāles pļāvēju nevar izslēgt, kad tas atrodas uzlādēša-
nas stacijā.
Norādījum
Lai atkārtoti iedarbinātu zāles pļāvēju, nospiediet un tu-
riet IESL. / IZSL. taustiņu 10 sekundes.
Kartes izveide
Darba zonas karte tiek izveidota, izmantojot lietotni.
Norādījum
Pārliecinieties, ka gan uzlādēšanas stacija, gan RTK
antena atrodas ārpus norobežotās zonas. 1,5 m rādiu-
sā no RTK antenas nedrīkst būt šķēļu.
Attēls R
A: Darba zona 1
B: Darba zona 2
C: Pāreja uz darba zonu 2
D: Šķēršlis
E: Aizliegtā zona
A/B: Darba zona nosaka zonu, kurā robotizētais zāles
pļāvējs automātiski pļauj zāli. Šo zonu nosaka lietotājs,
izmantojot virtuālās robežas.
C: Pārejas koridors ir lietotāja definēts ceļš starp divām
darba zonām, pa kurām ierīcei jābrauc. Ierīce šajā ceļā
var strādāt automātiski, taču zāles pļaušanu tā neveic.
D: Šķērslis ir nekustīgs objekts, kas nosaka zonu, kuru
zāles pļāvējs nevar šķērsot.
E: Aizliegtās zonas nosaka zonas, kuras zāles pļāvē-
jam nav atļauts pārvietoties. Tās ir noteiktas ar virtuā
-
lām robežām.
Norādījum
Pirms kartes izveides pārliecinieties, vai atlikušais aku-
mulatora darbības laiks ir vairāk nekā 50 %.
1. Lietotnē nospiediet taustiņu "Kartes izveide".
2. Soli pa solim izpildiet sniegtos norādījumus.
Rediģēšanas iespējas lietotnē
Aizliegto zonu un virtuālo sienu noteikšana
Pārejas starp darba zonām noteikšana
Kartes dzēšana
Programmaparatūras atjauninājuma izpilde
Ja ir pieejama jauna programmaparatūras versija, lietot-
nē tiek parādīts paziņojums. Ieteicams veikt atjauninā-
jumu, tiklīdz ir pieejama jaunā versija.
Pirms atjauninājuma pārliecinieties par šādiem punk-
tiem:
Ierīce atrodas uzlādēšanas stacijā.
Tīkls ir pieejams.
Atlikušais akumulatora darbības laiks ir vairāk nekā
30 %.
Nākamajā stundā pļaušana nav plānota.
Norādījum
Atjaunināšanas procesa laikā nepārvietojiet zāles pļā-
vēju.
1. Palaidiet programmaparatūras atjauninājumu, iz-
mantojot lietotni.
Atjaunināšanas laikā zāles pļāvēja indikators mirgo
zilā krā
sā.
Kad atjaunināšana ir pabeigta, zāles pļāvēja indika-
tors kļūst zaļš.
Transportēšana
BRĪDINĀJUMS
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Esiet uzmanīgi, sagāžot vai paceļot iekārtu.
Raugiet, lai asmeņu tuvumā neatrastos ķermeņa daļas.
Attēls Q
BĪSTAMI
Asu asmeņu radīta bīstamība
Nekontrolēta zāles pļāvēja iedarbināšana var izraisīt
nopietnas traumas.
Pārliecinieties, ka zāles pļāvējs ir pilnībā izslēgts!
1. Veiciet ierīces tīrīšanu (skatīt ).
2. Ierīci iepakojiet tās oriģinālajā iepakojumā.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Norādījum
Vienmēr uzglabājiet ierīci sausā vietā un pilnībā uzlādē-
jiet akumulatoru.
background
128 Latviešu
Tīrīšana un apkope
BRĪDINĀJUMS
Asi asmeņi
Grieztas brūces
Esiet uzmanīgi, sagāžot vai paceļot iekārtu.
Raugiet, lai asmeņu tuvumā neatrastos ķermeņa daļas.
Ierīces tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Tīriet ierīci ar mitru drānu.
Neizmantojiet šķīdinātājus saturošus tīrīšanas līdzekļus.
Neiegremdējiet ierīci ūdenī.
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
BĪSTAMI
Asu asmeņu radīta bīstamība
Nekontrolēta zāles pļāvēja iedarbināšana var izraisīt
nopietnas traumas!
Pārliecinieties, ka zāles pļāvējs ir pilnībā izslēgts!
Norādījum
Regulāri tīriet pļaušanas disku, korpusu, riteņus un lie-
tus sensoru, izmantojot zemspiediena ūdens šļūteni ar
platu strūklu.
Asmens nomaiņa
BĪSTAMI
Asu asmeņu radīta bīstamība
Nekontrolēta zāles pļāvēja iedarbināšana var izraisīt
nopietnas traumas!
Pārliecinieties, ka zāles pļāvējs ir pilnībā izslēgts!
UZMANĪBU
Ass griešanas asmens
Grieztas brūces
Strādājot ar griešanas asmeni, valkājiet aizsargcimdus.
Norādījum
Lai nodrošinātu pļaušanas veiktspēju un drošību, mēs
iesakām nomainīt zāles pļāvēja skrūves un asmeņus ik
pēc 1 - 2 mēnešiem, ja zāles pļāvēju izmanto bieži. Lai
nodrošinātu drošu pļaušanas sistēmu, vienmēr nomai-
niet visus asmeņus un skrūves.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Apgrieziet ierīci uz tīras, mīkstas virsmas.
3. Atskrūvējiet skrūves un noņemiet vecos asmeņus.
Attēls O
4. Uzlieciet jaunus asmeņus un pievelciet ar jaunām
skrūv
ēm (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Akumulatora nomaiņa
Norādījum
Atkārtota iebūvēšana notiek apgrieztā secībā.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Apgrieziet ierīci un novietojiet to uz tīras, mīkstas
virsmas.
3. Izskrūvēt skrūves.
4. Noņemiet pārsegu.
Attēls P
5. Atveinojiet elektriskos spraudsavienojumus.
6. Izņemt akumulatoru.
Norādījum
Akumulators kalpos ilgāk, ja to uzlādēs temperatūrā no
18 °C līdz 25 °C.
Akumulatora veiktspēja ir vislabākā, ja tas darbojas 20
°C +/- 5 °C temperatūrā.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce darbības laikā ap-
stājas uz zāliena.
Ierīce ir iestrēgusi ieplakā zālienā.1.Pārvietojiet ierīci manuāli un izņemiet to no
padziļinājuma.
2. Notīriet riteņus, ja tie ir netīri.
RTK signāls ir vājš vai zona ir apzīmēta
kā aizliegta zona.
1. Pārbaudiet RTK signālu.
2. Pārbaudiet, vai zona ir apzīmēta kā aizlieg-
ta zona, un, ja nepieciešams, atbrīvojiet to.
Atgriešanās uz uzlādēšanas staciju nav
izdevusies.
1. Pārbaudiet jau apstrādāto darba zonu un,
ja nepieciešams, pārvietojiet ierīci uz uzlā-
dēšanas staciju manuā
li.
RTK antenas nebija pareizi novietotas. 1. Pārbaudiet RTK antenas novietojumu.
Ierīce atgriežas uzlādē-
šanas stacijā.
Akumulatora uzlādes līmenis ir zems. 1. Uzlādējiet ierīci.
RTK signāls ir vājš vai zona ir apzīmēta
kā šķērslis.
1. Pārbaudiet RTK signālu.
2. Pārbaudiet, vai zona ir apzīmēta kā šķērs-
lis, un, ja nepieciešams, atbrīvojiet to.
Ierīce nepariezi atgriežas
uzlādēšanas stacijā.
Kods uz uzlādēšanas stacijas nav novie-
tots pareizi vai ir netīrs.
1. Pareizi novietojiet kodu uz uzlādēšanas
stacijas un, ja nepieciešams, noņemiet vi-
sus netīrumus.
Uzlādēšanas stacijas priekšā ir šķēļi. 1. Noņemiet šķē
ļus uzlādēšanas stacijas
priekšā.
Ierīce nevar atpazīt kodu uz uzlādēšanas
stacijas gaismas avota vai atspīdumu
dēļ.
1. Pārbaudiet apkārtējo vidi.
Ir mainīta uzlādēšanas stacijas vai RTK
antenu atrašanās vieta.
1. Izveidojiet jaunu karti, izmantojot lietotni.
background
Latviešu 129
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs apliecinām, ka turpmāk minētais produkts at-
bilst attiecīgajiem direktīvu un regulu noteikumiem. Vei-
cot ar mums nesaskaņotas izmaiņas produkta uzbūvē,
šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts:Robots zāles pļāvējs ar uzlādes staciju
Ierīce darbojas ar ieslēg-
tu lietus sensoru, pat ja
nelīst.
Lietus sensors ir ieslēgts. 1. Lietotnē pārbaudiet, vai lietus sensors ir ie-
slēgts vai izslēgts.
2. Pārbaudiet, vai lietus sensors nav netīrs.
Ierīce nav pareizi pozi-
cionēta.
RTK signāls ir vājš. 1. Pārbaudiet, vai uz RTK antenas visas 4
lampiņas iedegas zaļā krāsā.
RTK antena nav pareizi novietota. 1. Pārbaudiet, vai RTK antena ir novietota pa-
reizi, un vajadzības gadījumā mainiet tās
novietojumu.
Uzlādēšanas stacijas priekšā ir šķēļi. 1. Noņemiet šķēļus uzlādēšanas stacijas
priekšā.
2. Ja problēma saglabājas, ievietojiet ierīci
uzlādēšanas stacijā manuāli un vēlreiz ak-
tivizējiet uzdevumu.
3. Ja problēma saglabājas, restartējiet ierīci.
Pļaušanas disks ir blo-
ķēts.
Pļaušanas disks ir aizsērējis netīrumu
dēļ.
1. Notīriet netīrumus.
Zāle ir garāka par atļauto garumu. 1. Izmantojiet parastu zāles pļāvēju, lai no-
pļautu zāli līdz atļautajam garumam.
Zāle ir slapja. 1. Ja l
īst, pirms pļaušanas sākšanas nogai-
diet vismaz 4 stundas. Mitra zāle pasliktina
pļaušanas kvalitāti un var pieķerties ierīces
apakšai.
Ierīce nedarbojas saska-
ņā ar grafiku.
Laika iestatījums nav pareizs. 1. Pārbaudiet laika iestatījumu.
Lietus sensors ir ieslēgts. 1. Lietotnē pārbaudiet, vai lietus sensors ir ie-
slēgts vai izslēgts.
Akumulators ir tukšs. 1. Uzlādējiet ierīci.
Grafiks netika saglabāts pareizi. 1. Pārbaudiet grafiku lietotnē.
Ierīce veic manuāli iedarbinātu uzdevu-
mu.
1. Pārbaudiet ierīci.
Kļūda Cēlonis Novēršana
RCX 4 RCX 6
Ierīces veiktspējas dati
Bezvadu savienojumi WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
WLAN un Bluetooth frek-
venču josla (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN un Bluetooth maks.
izejas jauda
dBm 20,0 20,0
LoRa frekvenču josla (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa maks. izejas jauda dBm 14,0 14,0
Pļaušanas platums cm 22 35
Pļaušanas augstums mm 20-60 20-100
Maks. pļaušanas platība m
2
1500 3000
Maks. darba zonas kā-
pums
% (°) 60 (30) 70 (35)
Akumulatora kapacitāte Ah 5 5
Noteiktās vērtības atbilstoši EN 50636-2-107
Trokšņa spiediena līmenis
L
pA
dB(A) 52 52
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 3 3
Trokšņa intensitātes
līmenis L
WA
dB(A) 60 60
Nedrošības faktors K
WA
dB(A) 3 3
Izmēri un svars
Garums x platums x
augstums
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Svars kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
130 Lietuviškai
Tips: 1.269-xxx.0
Direktīvas un regulas
2014/53/ES
2011/65/ES
2006/42/EK
2009/125/EK
(ES) 2019/1782
(ES) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nosaukums un adrese
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālrunis: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.11.2024.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvarojumu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietai-
są, perskaitykite šiuos saugos reikalavi-
mus, originalią naudojimo instrukciją, su
akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir
pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / standartinio
įkroviklio naudojimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugoki-
te originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte
vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios saugos nuorodos
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo produktu pateiktus
saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir
specifikacijas.
Jeigu visų toliau pateiktų instrukcijų nebūtų laikomasi,
gali nepavykti išvengti elektros smūgio, gaisro ir (ar-
ba) sunkių sužalojimų.
Šis gaminys nėra skirtas naudoti vaikams arba asme-
nims, turintiems ribotų fizinių, jutiminių ar kognityvinių
gebėjimų (tai gali turėti įtakos saugiam gaminio naudo-
jimui) arba asmenims, neturintiems patirties ir žinių, ne-
bent jie būtų prižiūrimi arba instruktuoti, kaip naudoti
gaminį, už jų saugumą atsakingo asmens.
ĮSPĖJIMAS
Automatinė vejapjovė! Laikykite toliau nuo mašinos!
Prižiūrėkite vaikus!
Pasilaikykite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad ga-
lėtumėte juos pasiskaityti vėliau.
1 Darbo vietos sauga
a Nenaudokite mašinos sprogioje aplinkoje,
pvz., šalia degiųjų skysčių, dujų ar dulkių. Ma-
šinos sukuria kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes
ar dūmus.
b Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Susipažin-
kite su visais valdikliais ir tinkamu mašinos
naudojimu.
c Niekada neleiskite mašina naudotis žmo-
nėms, kurie nėra susipažinę su šiomis ins-
trukcijomis, arba vaikams. Vietos taisyklės gali
apriboti operatoriaus amžių ir kai kurias mašinos
funkcijas.
d Operatorius arba naudotojas atsako už nelai-
mingus atsitikimus ar pavojus, kylančius ki-
tiems žmonėms ar jų turtui.
e Jei pjovimo zonoje yra nusileidimų, pvz., laip-
telių, baseinų ar stačių šlaitų, kur robotas gali
Saugos nurodymai .............................................. 130
Numatomasis naudojimas ................................... 132
Aplinkos apsauga ................................................ 133
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 133
Komplektacija ...................................................... 133
Simboliai ant prietaiso ......................................... 133
Prietaiso aprašymas............................................ 133
Atidavimas eksploatuoti....................................... 134
Naudojimas ......................................................... 135
Gabenimas .......................................................... 136
Sandėliavimas ..................................................... 136
Kasdieninė ir techninė priežiūra .......................... 136
Pagalba trikčių atveju .......................................... 137
Techniniai duomenys .......................................... 138
Garantija.............................................................. 138
ES atitikties deklaracija ....................................... 138
background
Lietuviškai 131
nukristi, pavojinga zona turi būti fiziškai at-
skirta, kad robotas nepravažiuotų.
2 Elektros sauga
a Tinklo kištukai turi atitikti lizdą. Bet kokiu bū-
du modifikuoti kištuką draudžiama. Su įže-
mintais prietaisais nenaudokite jokių
įkroviklio kištukų. Nemodifikuoti kištukai ir ati-
tinkami lizdai sumažina elektros smūgio riziką.
b Venkite kūno sąlyčio su įžemintais arba įžemi-
nimo paviršiais, pvz., vamzdžiais, radiato-
riais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jeigu jūsų
kūnas yra įžemintas arba liečiasi su įžeminimo
paviršiumi, padidėja elektros smūgio rizika.
c Nenaudokite laido netinkamai. Draudžiama
prietaisą nešti už laido, traukti už laido arba
ištraukti kištuką iš lizdo.Pažeisti arba įsipainio-
ję laidai padidina elektros smūgio riziką.
d Jeigu tenka naudoti elektrinį įrankį lauke arba
drėgnoje vietoje, naudokite liekamosios sro-
vės
įtaisu (RCD) apsaugotą maitinimo šaltinį.
Naudojant RCD sumažėja elektros smūgio rizika.
e Užtikrinkite, kad automatinė perimetro ribų
nustatymo sistema būtų tinkamai sumontuo-
ta, kaip nurodyta.
f Periodiškai apžiūrėkite vietą, kurioje mašina
bus naudojamas, ir pašalinkite visus akme-
nis, lazdas, laidus, kaulus ir kitus svetimkū-
nius.
g Reguliariai vizualiai tikrinkite, ar ašmenys, aš-
menų varžtai ir pjaustytuvo mazgas nėra susi-
dėvėję ar pažeisti. Pakeiskite susidėvėjusius
arba pažeistus ašmenis ir varžtus kartu, kad išlai-
kytumėte pusiausvyrą.
h Kelių suklių mašinose būkite atsargūs, nes
sukant vienus ašmenis gali suktis ir kiti ašme-
nys.
3 Asmeninė sauga
a Neleiskite žmonėms, kurie nėra susipažinę su
mašina ar šiomis instrukcijomis, dirbti su ma-
šina. Mašinos neišmokytų naudotojų rankose ke-
lia pavojų.
b Būkite budrūs, neužmirškite, k
ą darote, ir
dirbdami su prietaisu paisykite sveiko proto
reikalavimų. Nenaudokite prietaisą, kai esate
pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoho-
lio ar vaistų.
c Prieš naudodami mašiną, išimkite bet kokį re-
guliavimo raktą ar veržliaraktį. Prie besisukan-
čios mašinos dalies pritvirtintas veržliaraktis arba
raktas gali sužaloti.
d Valdydami mašiną rankiniu būdu, visada sto-
vėkite ant kojų ir laikykite pusiausvyrą. Tada
patikimiau suvaldysite mašiną, jeigu susiklostytų
netikėta padėtis.
e Neužmirškite, kad dažnai naudodami maši-
nas įgyjate įgūdžių, tačiau neatsipalaiduokite
ir visada atsižvelkite į įrankių saugos princi-
pus.
4 Mašinos naudojimas ir priežiūra
a Prieš reguliuodami, keisdami priedus ar san-
dėliuodami, atjunkite kištuką nuo maitinimo
šaltinio ir išjunkite prietaisą. Tokios prevenci-
nės saugos priemonė
s sumažina netyčinio palei-
dimo riziką.
b Mašinų ir priedų priežiūra. Patikrinkite, ar ju-
dančios dalys sulygiuotos, nėra įstrigusios,
ar nėra sulūžusios ir ar nėra kitų būsenų, ga-
linčių turėti įtakos mašinos veikimui. Prieš
naudodami pažeistą mašiną suremontuokite.
c Naudokite mašiną ir priedus laikydamiesi šių
instrukcijų, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir
atliktinus darbus.Naudojant mašiną ne numaty-
tosioms operacijoms gali susiklostyti pavojinga
padėtis.
d Niekada nenaudokite mašinos su sugedusio-
mis apsaugomis arba be saugos įtaisų. Pavyz-
džiui, defektoriai ir (arba) žolės surinktuvai yra
savo vietose.
e Nekiškite rankų ar kojų prie besisukančių da-
lių arba po jomis. Visada laikykitės atokiai nuo
išleidimo angos.
f Niekada nekelkite ir neneškite mašinos, kai
variklis veikia.
g Išjunkite prietaisą
- prieš pašalindami užsikimšimą;- prieš tikrin-
dami, valydami ar dirbdami su prietaisu.
h Nepalikite mašinos veikti be priežiūros, jei ži-
note, kad netoliese yra naminių gyvūnų, vaikų
ar žmonių.
5 Aptarnavimas
a Pasirūpinkite, kad mašiną prižiūrėtų kvalifi-
kuotas remonto specialistas, kuris naudotų
tik originalias atsargines dalis. Taip būtų užti-
krinamas mašinos saugumas.
b Priveržkite visas veržles, varžtus ir varžtus,
kad įsitikintumėte, jog mašina veikia saugiai.
c Dažnai tikrinkite žolės gaudyklę, ar ji nėra nu-
sidėvėjusi ir ar nėra sugadinta.
d Saugumo sumetimais pakeiskite susidėvėju-
sias arba pažeistas dalis.
e Įsitikinkite, kad naudojamos tik originalios at-
sarginės dalys, atitinkančios gaminį.
f Įsitikinkite, kad akumuliatoriai įkraunami nau-
dojant tinkamą gamintojo rekomenduojamą
įkrovikl
į. Neteisingai naudojant galite patirti elek-
tros smūgį, prietaisas gali perkaisti arba iš aku-
muliatoriaus gali ištekėti korozinis skystis.
g Nutekėjus elektrolitui, nuplaukite vandeniu /
neutralizuojančia priemone, kreipkitės medi-
cininės pagalbos, jei jo pateko į akis ir pan..
h Mašinos priežiūra turi būti atliekama pagal
gamintojo instrukcijas.
6 Akumuliatoriaus naudojimas ir priežiūra
a Įkraukite tik naudodami gamintojo nurodytą
įkroviklį. Įkroviklis, tinkamas vieno tipo akumu-
liatorių blokui, gali sukelti gaisro pavojų, kai nau-
dojamas su kitu akumuliatorių bloku.
b Prietaisą naudokite tik su specialiai tam skir-
tais akumuliatorių blokais. Naudojant bet ko-
kius kitus akumuliatorių blokus gali kilti sužeidimų
ir gaisro pavojus.
c Kai akumuliatoriaus blokas nenaudojamas,
laikykite jį atokiau nuo kitų metalinių daiktų,
pvz., popieriaus sąvaėlių, monetų, raktų, vi-
nių, varžtų ar kitų
smulkių metalinių daiktų,
kurie gali sujungti vieną gnybtą su kitu. Jeigu
tarp akumuliatoriaus gnybtų būtų sukurtas trum-
pasis sujungimas, galima nudegti arba sukelti
gaisrą.
d Sukūrus netinkamas sąlygas iš akumuliato-
riaus gali būti ištikšti skystis; venkite sąlyčio.
Atsitiktinai susilietus nuplauti vandeniu. Jei-
gu skysčio patektų į akis, papildomai kreipki-
tės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištiškęs skystis
gali sudirginti arba nudeginti.
background
132 Lietuviškai
e Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto aku-
muliatoriaus ar įrankio. Pažeistos arba modifi-
kuotos baterijos gali veikti nenuspėjamai, todėl
gali kilti gaisras, sprogti arba kilti sužalojimo pa-
vojus.
f Saugokite akumuliatoriaus bloką arba įrankį
nuo ugnies ar per didelės temperatūros.
Ugnies arba aukštesnės nei 130 °C temperatūros
poveikis gali sukelti sprogimą.
g Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų ir neį-
kraukite akumuliatoriaus bloko ar įrankio vir-
šydami instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribas. Netinkamai įkraunant arba
temperatūrai neatitinkant nurodyto diapazono ri-
bų, galima sugadinti akumuliatorių ir padidinti
gaisro pavojų.
Montavimui skirtos saugos nuorodos
Nestatykite įkrovimo stoties, įskaitant jokius
priedus, žemiau arba 50 cm atstumu nuo bet ko-
kios degios medžiagos. Gedimo atveju įkrovimo
stotelė ir maitinimo šaltinis gali įkaisti ir sukelti
gaisro pavojų.
Nestatykite maitinimo šaltinio tokiame aukštyje,
kur kyla pavojus, kad jis gali patekti į vandenį.
Nedėkite maitinimo šaltinio ant žemės.
Neuždenkite maitinimo šaltinio. Kondensatas
gali pakenkti maitinimo šaltiniui ir padidinti elek-
tros smūgio riziką.
Nestatykite įkrovimo stotelės ten, kur kyla van-
dens susikaupimo pavojus.
Kasdieniam naudojimui skirtos saugos
nuorodos
Rankas ir kojas laikykite atokiai nuo besisukan-
čių ašmenų. Nekiškite rankų ar kojų prie gami-
nio ar po juo, kai jis nustatytas į ĮJUNGTA.
Naudokite parkavimo režimą arba nustatykite
gaminį į IŠJUNGTA, kai darbo zonoje yra žmo-
nių, ypač vaikų ar gyvūnų.
Įsitikinkite, kad ant vejos nėra tokių daiktų kaip
akmenys, šakos, įrankiai ar žaislai. Ašmenys ga-
li būti pažeisti, jei jie atsitrenks į daiktą.
Nekelkite ir nejudinkite gaminio, kai jis nustaty-
tas į ĮJUNGTA.
Neleiskite gaminiui susidurti su žmonėmis ar
gyvūnais. Jei gaminiui kliudo žmogus ar gyvū-
nas, nedelsdami sustabdykite gaminį.
Nedėkite daiktų ant gaminio, įkrovimo stotelės
ar RTK atskaitos stotelės.
Nenaudokite gaminio, jei neveikia STOP mygtu-
kas.
Visada nustatykite gaminį į IŠJUNGTA, kai jis ne-
veikia.
Nenaudokite gaminio kartu su iššokanč
iu
purkštuvu. Naudokite grafiko funkciją, kad ga-
minys ir iššokantis purkštukas neveiktų tuo pa-
čiu metu.
Neleiskite gaminiui veikti, kai darbo zonoje yra
susitelkusio vandens. Pavyzdžiui, kai po smar-
kaus lietaus susidaro vandens balos.
Nenaudokite ant prietaiso aukšto slėgio van-
dens.
Žmonių ir gyvūnų saugumas
Viešai prieinamose vietose aplink pjovimo zoną
pritvirtinkite įspėjamąją informaciją su tokiu tu-
riniu:
DĖMESIO ● Veikia automatinė vejapjovė!
Neikite prie prietaiso! Prižiūrėkite vaikus.
Prietaisą naudokite tik tokiomis sąlygomis:
Prietaisas nesuteptas.
Prietaisas nėra pažeistas ar nusidėvėjęs.
●Įkrovimo stotelė ir maitinimo šaltinis bei jų maitinimo
laidai yra nepažeisti ir veikia tinkamai.
FCC taisyklės
Pastaba
Šis prietaisas buvo išbandytas ir nustatyta, kad pa-
gal FCC taisyklių 15 dalį jis atitinka B klasės skai-
tmeniniam įrenginiui taikomas ribines vertes.
Šios ribos nustatytos taip, kad užtikrintų tinkamą ap-
saugą nuo žalingų trukdžių gyvenamosiose vietovė-
se.
Ši įranga generuoja, naudoja ir gali skleisti aukšto
dažnio srovę. Jeigu prietaisą sumontuojate ir nau-
dojate ne pagal instrukcijas, gali sukelti žalingų radi-
jo ryšio trukdžių.
Tačiau nėra jokios garantijos, kad konkrečiu atveju
nebus trukdžių.
Jeigu šis prietaisas trikdo radijo ar televizijos signalų
priėmimą ir jeigu šį trikdymą galima nustatyti išjun-
gus ir įjungus prietaisą, rekomenduojame pabandyti
pašalinti trukdžius viena ar keliomis toliau nurodyto-
mis priemonėmis:
Pakeiskite priėmimo antenos orientaciją arba vie-
tą.
Padidinkite atstumą tarp prietaiso ir imtuvo.
Įrenginį prijunkite prie kitos nei imtuvo grandinės
kištukinio lizdo.
Kreipkitės į specializuotą pardavėją arba patyrusį
radijo ir (arba) televizijos techniką.
● Prietaiso negalima įrengti ar naudoti kartu su kita pri-
ėmimo antena ar kitu siųstuvu. ● Kad prietaisas atitiktų
FCC taisykles, jis turi būti įrengtas ne mažesniu kaip
20 cm atstumu nuo šalia esančių žmonių. ● Šis prietai-
sas atitinka FCC taisyklių 15 dalį ir Kanados Pramonės
licencijos netaikymo RSS standartą(-us). Eksploatuoja-
ma laikantis šių dviejų sąlygų:
1 Šis prietaisas neturi kelti žalingų trukdžių, ir
2 Šis prietaisas turi priimti bet kokius gaunamus truk-
džius, įskaitant trukdžius, kurie gali sukelti nepagei-
daujamą veikimą.
Nuoroda Jeigu būtų atlikti šio prietaiso pakeitimai ar
modifikacijos, kurių „Kärcher“ nėra aiškiai patvirtinusi,
tada FCC leidimas eksploatuoti šį prietaisą gali būti pa-
naikintas.
Numatomasis naudojimas
PAVOJUS
Naudojimas ne pagal paskirtį
Pjautinių sužeidimų keliamas pavojus gyvybei
Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį.
Iš akumuliatoriaus maitinamą žoliapjovę naudokite
tik privačioms reikmėms.
Prietaisas skirtas naudoti tik lauke.
●Įrenginys skirtas pjauti veją prie namų.
Ant įrenginio stotis ir važiuoti draudžiama.
Draudžiama vežti žmones ir gyvūnus.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už žalą, pa-
darytą naudojant ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
background
Lietuviškai 133
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Simboliai ant prietaiso
Prietaiso aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali-
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. žr. schemų psl.
Paveikslas A
1 Šviesos diodų lempos
Šviesos diodų lemputės rodo roboto žoliapjovės
veikimo būseną.
2 Susidūrimo jutiklis
Jei vizualiai išvengti kliūčių neįmanoma, susidūrimo
jutiklis užtikrina saugų mašinos darbą.
3 Ekranas su valdymo skydeliu
4 „STOP“ mygtukas
AVARINIO SUSTABDYMO funkcija, jei norite ne-
delsiant sustabdyti žoliapjovę.
5 Lietaus jutiklis
Lyjant lietui, lietaus jutiklis gali grąžinti žoliapjovę į
įkrovimo stotelę
6 Stereo kamera su DI
Dirbtinio intelekto palaikoma stereo kamera padeda
vejapjovei atpažinti ir išvengti kliūčių.
7 Įkrovimo kontaktai
Įkrovimo kontaktai prijungiami prie įkrovimo stotelės
elektrodų ir taip įkraunamas roboto žoliapjovės aku-
muliatorius.
8 Žoliapjovės diskas
Veją pjauna ant pjovimo disko esantys besisukan-
tys svyruojantys peiliai.
9 Priekiniai ratai
Priekiniai ratai naudojami robotui žoliapjovei varyti
ir valdyti.
10 Galinis ratas
Galinis ratas naudojamas robotui žoliapjovei varyti
ir valdyti.
11 Akumuliatoriaus bloko skyrius
Akumuliatoriaus bloko montavimo vieta.
12 Įkrovimo stotis
13 Įžeminimo kaiščiai RTK antenai
14 Įžeminimo kaiščiai Įkrovimo stotelė
15 Varžtai sieniniam tvirtinimui
16 Atsarginis peilis
17 Atsarginiai varžtai
* optional
Ekrane pateikiami simboliai
Simboliai ant valdymo skydelio
Atsižvelkite į visus įspėjimus ir saugos nuoro-
das. Prieš imdamiesi naudoti prietaisą per-
skaitykite ir supraskite visus nurodymus.
Saugokitės sviedžiamų arba lekiančių daik-
tų. Visus žiūrovus, visų pirma vaikus ir nami-
nius gyvūnus, laikykite ne mažesniu kaip
15 m atstumu nuo darbo zonos.
Saugokitės aštraus peilio. Variklį išjungus
ašmenys nenustoja sukęsi.
Saugokitės aštraus peilio. Neužvažiuokite
ant mašinos.
Neišmeskite prietaiso kartu su buitinėmis
atliekomis.
Simbolis Reikšmė
Slaptažodžio nustatymai
Laiko nustatymai
„Bluetooth“
WLAN
Simbolis Reikšmė
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtu-
kas
background
134 Lietuviškai
Atidavimas eksploatuoti
PAVOJUS
Pažeidimo pavojus
Pjovimo zonoje neapsaugoti kabeliai ir laidai gali būti
pažeisti!
Nepalikite pjovimo zonoje jokių nepritvirtintų kabelių ir li-
nijų.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus nusideginti
Neįkraukite žoliapjovės, jei pažeista pati žoliapjovė,
įkroviklis arba kištukinis lizdas.
Neįkraukite žoliapjovės, jei temperatūra yra aukštesnė
nei 40 °C (104 °F) arba žemesnė nei 5 °C (41 °F).
Jei atsiranda neįprastas kvapas, triukšmas ar šviesa,
nutraukite įkrovimo procesą.
Venkite įkrovimo šalia degių ar sprogių medžiagų.
Pastaba
Prieš pradėdami eksploatuoti nuimkite visas apsaugi-
nes plėveles.
Pasiruošimas žolės pjovimui
ĮSPĖJIMAS
Aštrių briaunų keliamas sužeidimo pavojus.
Žoliapjovės peiliai gali sukelti sunkius pjautinius sužalo-
jimus.
Užtikrinkite, kad vaikai ir naminiai gyvūnai nebūtų pjovi-
mo zonoje.
1. Pašalinkite nuo vejos šakas, lapus, žaislus, kabe-
lius, akmenis ir kitas kliūtis.
Pastaba
Prieš montuojant robotą žoliapjovę, veją reikia nupjauti
ne aukščiau kaip 10 cm, o nupjautą žolę surinkti, kad
būtų užtikrintas optimalus pjovimo rezultatas ir vejos bū-
klė.
Paveikslas C
Pastaba
Pjovimo plotas neturi viršyti 1500 m² RCX 4 modelyje ir
3000 m² RCX 6 modelyje.
Aukštos sienos ar medžiai neturėtų užimti daugiau kaip
30 % vejos ploto.
Siauresnės nei 3 metrų ir ilgesnės nei 5 metrai siauros
zonos neturėtų užimti daugiau nei 30 % vejos ploto.
Taip užtikrinama pakankama palydovinės padėties si-
gnalo aprėptis.
Įkrovimo stotelės montavimas
PAVOJUS
Sužalojimo pavojus
Nenaudokite pažeistų kabelių ar kištukų. Reguliariai ti-
krinkite kabelius ir kištukus!
Pastaba
Užtikrinkite, kad žoliapjovė galėtų išvažiuoti iš įkrovimo
stotelės ir grįžti atgal nekliudoma. Įkrovimo stotelę pa-
statykite ant lygaus paviršiaus, kurį siekia namų WLAN.
Paveikslas D
1,5 m spinduliu neturi būti jokių kliūčių.
Paveikslas E
Įsitikinkite, kad įkrovimo stotelė patikimai pastatyta ant
lygaus paviršiaus.
Paveikslas F
1. Įkrovimo stotelę prie vejos pritvirtinkite naudodami
įžeminimo smaigus.
2. Prijunkite maitinimo laidą prie įkrovimo stotelės.
Pastaba
Užtikrinkite, kad el. tinklo kabelis būtų gerai pritvirtintas
prie grindų.
RTK antenos montavimas
Pastaba
Įsitikinkite, kad RTK antenos vietą pasiekia namų
WLAN.
Paveikslas G
Pastaba
Norėdami užtikrinti gerą signalo stiprumą, RTK anteną
sumontuokite atviroje vejoje, lauke. Laikykitės bent
1,5 m atstumu nuo pastatų ir didelių kliūčių, pavyzdžiui,
medžių.
Paveikslas H
Pastaba
RTK anteną pastatykite vertikaliai.
Paveikslas I
1. Pritvirtinkite RTK anteną prie žemės naudodami že-
mės smeiges.
2. Prijunkite ilgintuvą ir įkroviklį.
Pastaba
Užtikrinkite, kad el. tinklo kabelis būtų gerai pritvirtintas
prie sienos ir grindų.
Patikrinkite palydovo signalą:
Pastaba
Jei buvimo vietos rodinys šviečia oranžine spalva, reko-
menduojame RTK anteną padėti tinkamoje vietoje.
Jei buvimo vietos rodinys šviečia raudonai, RTK anteną
padėkite tinkamoje vietoje.
„START“ mygtukas / Darbo pra-
džia / Meniu naršymas „viršuje“
„HOME“ mygtukas / Grįžti į įkrovi-
mo stotelę / Meniu naršymas "že-
myn"
Klavišas „Gerai“ / "Patvirtinti"
Simbolis Reikšmė
Palydovinio priėmimo indikatoriaus lemputė
Šviečia žaliai: geras signalo stiprumas
Šviečia oranžine spalva: silpnas signalo
stiprumas
Šviečia raudonai: labai silpnas signalas
WLAN indikatoriaus lemputė
Šviečia žaliai: WLAN prijungtas, prieiga
prie serverio nustatyta
Mirksi žaliai: WLAN prijungtas arba nepri-
jungtas prie serverio.
Nėra žalios šviesos: WLAN neprijungtas.
background
Lietuviškai 135
Suaktyvinti žoliapjovę
1. Pastatykite žoliapjovę ant įkrovimo stotelės.
Pastaba
Įsitikinkite, kad įkrovimo kontaktai prijungti teisingai.
Kai vejapjovė tinkamai prijungta ir įkraunama, įkrovi-
mo stotelėje mirksi šviesos diodas.
Paveikslas N
2. kelias sekundes palaikykite nuspaustą ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO mygtuką.
3. Įveskite slaptažodį ir patvirtinkite.
Pastaba
Po kiekvieno įvesto skaitmens patvirtinkite su „OK“.
Numatytasis slaptažodis yra „0000“.
Įvedant slaptažodį, START mygtuką galima naudoti
kaip pliuso mygtuką (+), o HOME mygtuką - kaip minu-
so mygtuką (-).
Žoliapjovės susiejimas su programa
Prieš atsisiųsdami programėlę įsitikinkite, kad:
Prietaisas yra įkrovimo stotelėje ir tinkamai įkrauna-
mas.
WLAN aprėptis yra pakankama.
Yra įjungtas maršrutizatoriaus 2,4 GHz WLAN.
Programėlę „KÄRCHER Outdoor Robots“ atsisiųskite iš
„Apple App Store“
®
arba iš Google Play™ parduotuvių.
Google Play™ ir Android™ „Google Inc.“ prekės
ženklai arba registruotieji prekės ženklai.
Apple
®
ir App Store
®
„Apple Inc.“ prekių ženklai ar-
ba registruotieji prekių ženklai.
„KÄRCHER Outdoor Robots “ programėlėje, be kitų,
siūlomos šios pagrindinės funkcijos:
Prijunkite ir aktyvinkite žoliapjovę.
Žemėlapio kūrimas
Pateikite užklausą apie žoliapjovės būseną ir darbo
eigą.
Nuotolinis valdymas: paleidimas, sustabdymas, grį-
žimas į įkrovimo stotelę
Rodyti ir keisti žoliapjovės darbinius nustatymus
(pjovimo planą, pjovimo aukštį, žemėlapio valdy-
mą).
Rodyti ir keisti žoliapjovės saugos/funkcijų nustaty-
mus (PIN, peilio stabdymas ir t. t.).
Rodyti arba atnaujinti prietaiso programinės įrangos
versiją, rodyti tinklo ryšio būseną.
Atsiekite, pakeiskite arba pridėkite įrenginius.
Atverkite pagalbos informaciją ir pagalbą klientams.
Sujunkite žoliapjovę su „KÄRCHER Outdoor Ro-
bots“ programėle :
1. Programėlę „KÄRCHER Outdoor Robots“ atsisiųs-
kite iš „Apple App Store“ arba „Google Play“ parduo-
tuvės.
2. Atidarykite „KÄRCHER Outdoor Robots“ programė-
lę.
3. Susikurkite paskyrą ir prisijunkite.
4. Išmaniajame telefone įjunkite „Bluetooth“ ir WLAN.
5. Nuskaitykite prietaiso SN kodą, kad pridėtumėte žo-
liapjovę.
6. Sėkmingai užmezgę ryšį
, įveskite numatytąjį slapta-
žodį 0000. Slaptažodį galima pakeisti programėlėje.
7. Vadovaukitės programėlėje pateiktomis nuoseklio-
mis instrukcijomis.
Naudojimas
Pakeisti slaptažodį
1. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite paspaudę
START mygtuką ir HOME mygtuką.
Paveikslas J
2. Įveskite seną slaptažodį.
a Nustatykite skaitmenį po skaitmens spausdami
mygtukus START ir HOME.
Mygtukas „START“
Paveikslas K
Mygtukas „HOME“
Paveikslas L
b Kiekvieną skaitmenį patvirtinkite paspausdami
OK.
Paveikslas M
3. Įveskite naują slaptažodį ir patvirtinkite paspausda-
mi „Gerai“.
Pastaba
Jei slaptažodis buvo įvestas neteisingai, ekrane rodo-
mas užrašas „ERR“.
Įjunkite žoliapjovę
1. Palaikykite 2 sekundes nuspaustą ĮJUNGIMO / IŠ-
JUNGIMO mygtuką.
2. Paspauskite mygtuką START ir patvirtinkite mygtu-
ku OK.
Pastaba
Nenaudokite prietaiso naktį. Įrenginys negali atpažinti ir
išvengti kliūčių tamsoje.
Pastaba
Kad veja būtų pjaunama veiksmingai, ant pjaunamo pa-
viršiaus nelaikykite besimėtančių daiktų.
Žoliapjovės išjungimas
1. Palaikykite 3 sekundes nuspaustą ĮJUNGIMO / IŠ-
JUNGIMO mygtuką.
Ekrane rodomas pranešimas „bye“.
Pastaba
Kai žoliapjovė yra įkrovimo stotelėje, jos išjungti negali-
ma.
"LoRa" indikatoriaus lemputė
Užsidega žaliai: normalus ryšys tarp robo-
to žoliapjovės ir RTK antenos.
Mirksi žaliai: Ryšys užmegztas.
Nėra žalios šviesos: Ryšio sutrikimas
Maitinimo indikatoriaus lemputė
Šviečia žaliai: Maitinimo sutrikimas
Mirksi žaliai: Maitinimo jungtis atkurta
Nėra žalios lemputės: nėra maitinimo
background
136 Lietuviškai
Pastaba
Norėdami iš naujo paleisti žoliapjovę, paspauskite ir 10
sekundžių palaikykite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtu-
ką.
Žemėlapio parengimas žemėlapį
Darbo vietos žemėlapis sukuriamas naudojant progra-
mą.
Pastaba
Įsitikinkite, kad įkrovimo stotis ir RTK antena yra už ap-
ribotos zonos ribų. Prieš RTK anteną 1,5 m spinduliu
neturi būti jokių kliūčių.
Paveikslas R
A: Darbo zona 1
B: Darbo zona 2
C: Perėjimas į 2 darbo zoną
D: Kliūtis
E: Draudžiama zona
A/B: Darbo zona tai zona, kurioje robotas žoliapjovė au-
tomatiškai pjauna žolę. Šią sritį naudotojas apibrėžia
naudodamas virtualias ribas.
C: Pereinamasis koridorius yra naudotojo nustatytas
kelias tarp dviejų darbo zonų, kuriuo turi judėti prietai-
sas. Prietaisas gali veikti automatiškai šiame kelyje, bet
nepjauna žolės.
D: Kliūtis yra nejudantis objektas, apibrėžiantis zoną,
kurios vejapjovė negali apvažiuoti.
E: Draudžiamose zonose apibrėžiamos teritorijos, per
kurias žoliapjovei draudžiama važiuoti. Jas apibrėžia
virtualios ribos.
Pastaba
Prieš kurdami žemėlapį, įsitikinkite, kad likusi akumulia-
toriaus veikimo trukmė viršija 50 %.
1. Programėl
ėje paspauskite mygtuką „Sukurti žemė-
lapį“.
2. Vadovaukitės pateiktomis nuosekliomis instrukcijo-
mis.
Redagavimo parinktys programėlėje
Draudžiamų zonų ir virtualių sienų nustatymas
Apibrėžti perėjimus tarp darbo zonų
Ištrinti korteles
Atnaujinkite aparatinę įrangą
Jei yra nauja programinės aparatinės įrangos versija,
programėlėje rodomas pranešimas. Rekomenduojama
atlikti atnaujinimą, kai tik pasirodo nauja versija.
Prieš atnaujindami įsitikinkite, kad laikomasi šių punktų:
●Įrenginys yra įkrovimo stotelėje.
Tinklas yra prieinamas.
Likusi akumuliatoriaus veikimo trukmė yra daugiau
nei 30 %.
Per artimiausią valandą pjauti vejos neplanuojama.
Pastaba
Atnaujinimo proceso metu nejudinkite žoliapjovės.
1. Įjunkite programinės įrangos atnaujinimą naudoda-
mi programėlę.
Atnaujinimo metu žoliapjovės lemputė mirksi mėly-
nai.
Atnaujinimui pasibaigus, žoliapjovės lemputė užsi-
dega žaliai.
Gabenimas
ĮSPĖJIMAS
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Įrenginį keldami arba paversdami būkite atsargūs.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie peilio.
Paveikslas Q
PAVOJUS
Pavojus dėl aštrių ašmenų
Nekontroliuojamas žoliapjovės paleidimas gali sukelti
sunkius sužalojimus.
Įsitikinkite, kad žoliapjovė yra visiškai išjungta!
1. Prietaiso valymas (žr. skyrių ).
2. Supakuokite prietaisą į originalią pakuotę.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Pastaba
Įrenginį laikykite tik sausoje vietoje ir iki galo įkraukite
akumuliatoriaus bloką.
Kasdieninė ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Įrenginį keldami arba paversdami būkite atsargūs.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie peilio.
Prietaiso valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Nenaudokite jokių valymo priemonių, kurių sudėtyje yra
tirpiklių.
Prietaiso jokiu būdu nepanardinkite į vandenį.
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
PAVOJUS
Pavojus dėl aštrių ašmenų
Nekontroliuojamas žoliapjovės paleidimas gali sukelti
sunkius sužalojimus!
Įsitikinkite, kad žoliapjovė yra visiškai išjungta!
Pastaba
Reguliariai valykite pjovimo diską, korpusą, ratukus ir
lietaus jutiklį naudodami žemo slėgio vandens žarną su
plačia srove.
Peilio keitimas
PAVOJUS
Pavojus dėl aštrių ašmenų
Nekontroliuojamas žoliapjovės paleidimas gali sukelti
sunkius sužalojimus!
Įsitikinkite, kad žoliapjovė yra visiškai išjungta!
ATSARGIAI
Aštrus pjovimo peilis
Pjautiniai sužeidimai
Imdamiesi pjovimo disko darbų, užsimaukite apsaugi-
nes pirštines.
Pastaba
Kad užtikrintumėte pjovimo našumą ir saugumą, reko-
menduojame kas 1–2 mėnesius dažnai naudojant žolia-
pjovę pakeisti jos varžtus ir peilius. Norėdami užtikrinti
saugią pjovimo sistemą, visada turėtumėte pakeisti vi-
sus peilius ir varžtus.
1. Išjunkite prietaisą.
2. Apsukite prietaisą ir pastatykite ant švaraus, minkš-
to paviršiaus.
background
Lietuviškai 137
3. Atsukite varžtus ir išimkite senus peilius.
Paveikslas O
4. Uždėkite naujus peilius ir priveržkite naujais varžtais
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Akumuliatoriaus keitimas
Pastaba
Sumontavimas atliekamas atvirkštine tvarka.
1. Išjunkite prietaisą.
2. Apsukite prietaisą ir pastatykite ant švaraus, minkš-
to paviršiaus.
3. Išsukite varžtus.
4. Nuimkite gaubtą.
Paveikslas P
5. Atjunkite elektros kištukines jungtis.
6. Išimkite akumuliatorių.
Pastaba
Akumuliatorius tarnaus ilgiau, jei bus įkraunamas 18–25
°C temperatūroje.
Akumuliatorius geriausiai veikia, kai jis naudojamas 20
°C +/- 5 °C temperatūroje.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Triktis Priežastis Šalinimas
Naudojimo metu prietai-
sas laikosi ant pjaunamo
paviršiaus.
Prietaisas įstrigo vejoje esančioje įdubo-
je.
1. Rankiniu būdu perkelkite prietaisą ir išimki-
te jįįdubos.
2. Išvalykite ratus, jei jie sutepti purvu.
RTK signalas silpnas arba ši sritis pažy-
mėta kaip draudžiama zona.
1. Patikrinkite RTK signalą.
2. Patikrinkite, ar zona paženklinta kaip drau-
džiama zona ir, jei reikia, pašalinkite šį žen-
klinimą.
Grįžti į įkrovimo stotelę nepavyko. 1. Patikrinkite jau redaguotą darbo zoną ir, jei
reikia, rankiniu būdu perkelkite prietaisą į
įkrovimo stotelę.
RTK antenos buvo neteisingai išdėsty-
tos.
1. Patikrinkite RTK antenos padėtį.
Prietaisas grįžta į įkrovi-
mo stotelę.
Akumuliatoriaus įkrovos lygis yra žemas. 1. Įkraukite prietaisą.
RTK signalas silpnas arba ši sritis pažy-
mėta kaip kliūtis.
1. Patikrinkite RTK signalą.
2. Patikrinkite, ar zona paženklinta kaip kliūtis
ir, jei reikia, pašalinkite š
į ženklinimą.
Prietaisas netinkamai
grįžta į įkrovimo stotelę.
Kodas ant įkrovimo stotelės uždėtas ne-
teisingai arba yra nešvarus.
1. Teisingai padėkite kodą ant įkrovimo stote-
lės ir, jei reikia, pašalinkite visus nešvaru-
mus.
Priešais įkrovimo stotelę yra kliūčių. 1. Pašalinkite kliūtis priešais įkrovimo stotelę.
Prietaisas negali atpažinti įkrovimo stote-
lės kodo dėl šviesos šaltinio arba atspin-
džių.
1. Patikrinkite aplinką.
Pakeista įkrovimo stotelės arba RTK an-
tenų padėtis.
1. Sukurkite naują žemėlapį naudodamiesi
programėle.
Prietaisas veikia su
įjungtu lietaus jutikliu,
nors ir nelyja.
Lietaus jutiklis įjungtas. 1. Programėlėje patikrinkite, ar lietaus jutiklis
įjungtas, ar išjungtas.
2. Patikrinkite, ar lietaus jutiklis nešvarus.
Prietaisas neteisingai
nustato savo padėtį
.
RTK signalas yra silpnas. 1. Patikrinkite, ar visos 4 RTK antenos lempu-
tės šviečia žaliai.
RTK antena yra netinkamoje padėtyje. 1. Patikrinkite, ar RTK antena teisingai padė-
ta, ir, jei reikia, pakeiskite jos padėtį.
Priešais įkrovimo stotelę yra kliūčių. 1. Pašalinkite kliūtis priešais įkrovimo stotelę.
2. Jei problema išlieka, įdėkite prietaisą į įkro-
vimo stotelę rankiniu būdu ir vėl paleiskite
užduotį.
3. Jei problema išlieka, iš naujo paleiskite
prietaisą.
background
138 Lietuviškai
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
ES atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas
produktas atitinka galiojančias išvardytų direktyvų ir re-
glamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mu-
mis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo
galios.
Produktas: Žoliapjovė su įkrovimo stotimi
Tipas: 1.269-xxx.0
Direktyvos ir reglamentai
2014/53/ES
2011/65/ES
2006/42/EC
2009/125/EB
(ES) 2019/1782
(ES) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Pavadinimas ir adresas
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Pjovimo diskas blokuo-
tas.
Žoliapjovės diskas užsikimšo dėl nešva-
rumų.
1. Pašalinkite purvo daleles.
Žolė yra ilgesnė nei leistinas ilgis. 1. Naudokite įprastą žoliapjovę, kad nupjau-
tumėte leistino ilgio žolę.
Žolė šlapia. 1. Lyjant prieš pradėdami pjauti palaukite
bent 4 valandas. Šlapia žolė blogina pjovi-
mo kokybę ir gali prilipti prie prietaiso apa-
čios.
Prietaisas veikia ne pa-
gal grafiką.
Laiko nustatymas yra neteisingas. 1. Patikrinkite laiko nustatymą.
Lietaus jutiklis buvo įjungtas. 1. Programėlėje patikrinkite, ar lietaus jutiklis
įjungtas, ar išjungtas.
Akumuliatorius išsikrovęs. 1. Įkraukite prietaisą
.
Grafikas buvo išsaugotas neteisingai. 1. Patikrinkite grafiką programėlėje.
Prietaisas atlieka rankiniu būdu įjungtą
užduotį.
1. Patikrinkite prietaisą.
Triktis Priežastis Šalinimas
RCX 4 RCX 6
Įrenginio galios duomenys
Belaidžiai ryšiai WLAN,
„Blueto-
oth“, "Lo-
Ra
WLAN,
„Blueto-
oth“, "Lo-
Ra
WLAN ir „Bluetooth“ daž-
nių juosta (-os)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN ir „Bluetooth“ mak-
simali išėjimo galia
dBm 20,0 20,0
LoRa dažnių juosta (-os) MHz 863 -
870
863 -
870
Maksimali „LoRa“ išėjimo
galia
dBm 14,0 14,0
Pjovimo plotis cm 22 35
Pjovimo aukštis mm 20-60 20-100
Maks. pjovimo plotas m
2
1500 3000
Didž. darbo srities pakili-
mas
% (°) 60 (30) 70 (35)
Baterijos talpa Ah 5 5
Nustatyta vertė pagal EN 50636-2-107
Garso lygis L
pA
dB(A) 52 52
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 3 3
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 60 60
Neapibrėžtis K
WA
dB(A) 3 3
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštis mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Svoris kg 12,2 14,4
background
Polski 139
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2024 m. lapkričio 1 d.
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać niniejsze
wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną
instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu akumula-
torów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną in-
strukcję obsługi zestawu akumulatorów / standardowej
ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcja-
mi. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wy-
korzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bez-
pieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje
dostarczone z tym produktem.
Niezastosowanie się do wszystkich poniższych in-
strukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub poważne obrażenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci
lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych (mogących mieć wpływ
na bezpieczną obsługę produktu) lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że znaj-
dują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje doty-
czące bezpiecznego korzystania z produktu.
OSTRZEŻENIE
Kosiarka automatyczna! Trzymać się z dala od ma-
szyny! Pilnować dzieci!
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wy-
korzystania w przyszłości.
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Nie używać maszyny w atmosferze wybucho-
wej np. w obecności łatwopalnych cieczy, ga-
zów lub pyłów. Maszyny wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
b Przeczytać uważnie instrukcje. Należy zapo-
znać się ze wszystkimi elementami sterujący-
mi i zasadami właściwego użytkowania
maszyny.
c Nigdy nie należy pozwalać osobom niezazna-
jomionym z niniejszą instrukcją lub dzieciom
na korzystanie z maszyny. Lokalne przepisy
mogą zawierać ograniczenia dotyczące wieku
operatora i niektórych funkcji maszyny.
d Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny
za wypadki i zagroż
enia, jakie mogą wystąpić
wobec innych osób lub ich mienia.
e Jeśli na obszarze koszenia znajdują się nie-
równości, np. schody, kałuże lub strome zbo-
cza, z których robot mógłby spaść, należy
fizycznie odgrodzić strefę niebezpieczną, aby
uniemożliwić robotowi przejechanie na drugą
stronę.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczki sieciowe muszą pasować do gniazd-
ka. Nie należy nigdy modyfikować wtyczki w
żaden sposób. Nie używać z uziemionymi
urządzeniami żadnych przejściówek ładowar-
ki. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazd-
ka zmniejszą ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b Unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, ku-
chenki i lodówki. Uziemienie ciała zwi
ększa
ryzyko porażenia prądem.
c Nie używać przewodu niezgodnie z przezna-
czeniem. Nigdy nie używać przewodu do
przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania urzą-
dzenia.Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 139
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 142
Ochrona środowiska............................................ 142
Akcesoria i części zamienne ............................... 142
Zakres dostawy ................................................... 142
Symbole na urządzeniu....................................... 142
Opis urządzenia .................................................. 142
Uruchomienie ...................................................... 143
Działanie.............................................................. 144
Transport ............................................................. 145
Przechowywanie ................................................. 145
Czyszczenie i konserwacja ................................. 145
Usuwanie usterek................................................ 146
Dane techniczne.................................................. 147
Gwarancja ........................................................... 147
Deklaracja zgodności UE .................................... 148
background
140 Polski
d W przypadku pracy urządzenia akumulatoro-
wego na zewnątrz lub w wilgotnym miejscu
należy zastosować zasilanie zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD).
Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
e Upewnić się, że system automatycznego wy-
znaczania granic został zainstalowany zgod-
nie z instrukcją.
f Regularnie sprawdzać obszar, w którym ma-
szyna ma być używana i usuwać wszelkie ka-
mienie, patyki, druty, kości i inne ciała obce.
g Regularnie przeprowadzać kontrolę wzroko-
wą, aby upewnić się, że ostrza, śruby ostrzy i
zespół tnący nie są zużyte ani uszkodzone.
Wymieniać zużyte lub uszkodzone ostrza i śruby
w zestawach, aby zachować równowagę.
h W przypadku maszyn wielowrzecionowych
należy zachować ostrożność, ponieważ obrót
jednego ostrza może spowodować obrót po-
zostałych ostrzy.
3 Bezpieczeństwo osób
a Nie należy pozwalać osobom niezaznajomio-
nym z maszyną lub niniejszą instrukcją na ko-
rzystanie z maszyny. Maszyny są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użyt-
kowników.
b Podczas obsługi urządzenia należy zachować
czujność, postępować uważnie i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Osoby zmęczone lub
będące pod wpływem narkotyków, alkoholu
bądź leków nie mogą korzystać z urządzenia.
c Przed włączeniem maszyny należ
y usunąć
klucz używany do regulacji. Klucz pozostawio-
ny na obracającej się części maszyny może spo-
wodować obrażenia ciała.
d Podczas ręcznej obsługi maszyny należy za-
wsze zachować odpowiednią równowagę. Po-
zwala to na lepszą kontrolę maszyny w
nieoczekiwanych sytuacjach.
e Należy pamiętać, aby z powodu wprawy naby-
tej wskutek częstego używania maszyny nie
popaść w rutynę i nie ignorować zasad bez-
pieczeństwa dotyczących narzędzi.
4 Użytkowanie i konserwacja maszyny
a Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i wyłą-
czyć urządzenie przed przystąpieniem do ja-
kichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów
lub przechowywania maszyny.
Takie zapobie-
gawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzy-
ko przypadkowego uruchomienia.
b Konserwacja maszyn i akcesoriów. Spraw-
dzać, czy nie występuje bicie lub zacinanie
się ruchomych części, pęknięcie części lub
jakikolwiek inny stan, który może wpływać na
działanie maszyny. W przypadku uszkodzenia
należy przed użyciem oddać maszynę do na-
prawy.
c Używać maszyny i akcesoriów zgodnie z ni-
niejszą instrukcją, uwzględniając warunki
pracy i czynności, które mają być wykona-
ne.Używanie maszyny do wykonywania czynno-
ści innych niż zgodne z przeznaczeniem może
spowodować niebezpieczną sytuację.
d Nigdy nie używać maszyny z uszkodzonymi
osłonami lub bez urządzeń zabezpieczają
-
cych. Sprawdzić, czy np. osłony i/lub kosz na tra-
wę są zamontowane.
e Nie należy zbliżać rąk i stóp do obracających
się części ani nie wkładać ich pod urządzenie.
Zawsze trzymać się z dala od otworu wylotowe-
go.
f Nigdy nie podnosić ani nie przenosić maszy-
ny, gdy silnik pracuje.
g Należy wyłączyć urządzenie
- przed usunięciem blokady;- przed kontrolą,
czyszczeniem lub wykonywaniem prac przy
maszynie.
h Nie pozostawiać włączonej maszyny bez nad-
zoru, jeśli w pobliżu znajdują się zwierzęta do-
mowe, dzieci lub ludzie.
5 Serwis
a Serwisowanie maszyny należy zlecać wykwa-
lifikowanemu serwisantowi, który używa wy-
łącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa maszy-
ny.
b Dopilnować, aby wszystkie nakrętki, śruby i
wkręty były mocno dokręcone, co zapewnia
bezpieczną pracę maszyny.
c Należy często sprawdzać kosz na trawę pod
kątem zużycia lub zniszczenia.
d Ze względów bezpieczeństwa należy wymie-
niać zużyte lub uszkodzone części.
e Należy upewnić się, że używane są wyłącznie
oryginalne części zamienne, pasujące do pro-
duktu.
f Należy upewnić się, że akumulatory są łado-
wane przy pomocy ładowarki zalecanej przez
producenta. Nieprawidłowe użytkowanie może
spowodować porażenie prądem elektrycznym,
przegrzanie lub wyciek żrącej cieczy z akumula-
tora.
g W przypadku wycieku elektrolitu należy prze-
myć dane miejsce wodą/środkiem neutralizu-
jącym, a w przypadku kontaktu z oczami
zasięgnąć porady lekarza itp.
h Serwisowanie maszyny powinno odbywać się
zgodnie z instrukcjami producenta.
6 Użytkowanie i konserwacja akumulatora
a Do ładowania należy używać wyłącznie łado-
warki wskazanej przez producenta. Użycie ła-
dowarki, która jest odpowiednia dla jednego typu
akumulatora z innym akumulatorem może spo-
wodować ryzyko pożaru.
b Używać urządzenia tylko ze specjalnie ozna-
czonymi akumulatorami. Używanie innych aku-
mulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń i
pożaru.
c Gdy akumulator nie jest używany, nale
ży trzy-
mać go z dala od innych metalowych przed-
miotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne ma-
łe metalowe przedmioty, które mogą łączyć ze
sobą zaciski. Zwarcie styków akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
d W niewłaściwych warunkach z akumulatora
może wydostawać się ciecz; unikać kontaktu
z cieczą. W przypadku przypadkowego kon-
taktu przemyć miejsce kontaktu wodą. W
przypadku dostania się cieczy do oczu należy
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Ciecz
wydostająca się z akumulatora może spowodo-
wać podrażnienie lub poparzenia.
e Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli
zostały one uszkodzone lub zmodyfikowane.
background
Polski 141
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą zachowywać się w nieprzewidywalny spo-
sób, powodując pożar, wybuch lub ryzyko obra-
żeń.
f Nie narażać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia lub nadmiernej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub temperatury po-
wyżej 130°C może spowodować wybuch.
g Postępować zgodnie ze wszystkimi instruk-
cjami ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia poza zakresem temperatur
określonym w instrukcji. Ładowanie w niepra-
widłowy sposób lub w temperaturach wykracza-
jących poza określony zakres może spowodować
uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko po-
żaru.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
instalacji
Nie należy instalować stacji ładowania, włącznie
z akcesoriami, w miejscu znajdującym się poni-
żej lub w odległości mniejszej niż 50 cm od ma-
teriałów łatwopalnych. W przypadku awarii
może dojść do nagrzania się stacji ładowania i
zasilacza, co stwarza potencjalne ryzyko poża-
ru.
Nie umieszczać zasilacza na wysokości, na któ-
rej istnieje ryzyko zanurzenia go w wodzie. Nie
należy umieszczać zasilacza na ziemi.
Nie należy zamykać zasilacza w obudowie. Skro-
pliny mogą uszkodzić zasilacz i zwiększyć ryzy-
ko porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy instalować stacji ładowania w miej-
scach, w których istnieje ryzyko gromadzenia
się wody.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
codziennej pracy
Trzymać ręce i stopy z dala od obracających się
ostrzy. Nie należy zbliżać rąk i stóp do produktu
ani nie wkładać ich pod pracujące urządzenie.
Jeśli w obszarze pracy kosiarki znajdują się lu-
dzie, zwłaszcza dzieci, bądź zwierzęta, należy
używać trybu parkingowego lub wyłączyć pro-
dukt.
Upewnić się, że na trawniku nie ma żadnych
przedmiotów, takich jak kamienie, gałęzie, na-
rzędzia lub zabawki. Ostrza mogą ulec uszko-
dzeniu w przypadku uderzenia o jakikolwiek
przedmiot.
Nie podnosić ani nie przenosić włączonego pro-
duktu.
Nie dopuścić do kolizji produktu z ludźmi lub
zwierzętami. Jeśli człowiek lub zwierzę
znajdzie
się na drodze produktu, należy natychmiast za-
trzymać produkt.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na
produkcie, stacji ładowania ani stacji referencyj-
nej RTK.
Nie używać produktu, jeśli przycisk STOP nie
działa.
Zawsze wyłączać produkt, gdy nie jest on uży-
wany.
Nie należy używać produktu w tym samym cza-
sie co zraszacza oscylacyjnego. Korzystać z
funkcji harmonogramu, aby produkt i zraszacz
oscylacyjny nie działały w tym samym czasie.
Nie wolno uruchamiać produktu, jeżeli w miej-
scu pracy znajduje się stojąca woda. Np. kałuże
po ulewnym deszczu.
Nie narażać urządzenia na działanie wody pod
wysokim ciśnieniem.
Bezpieczeństwo ludzi i zwierząt
W miejscach użytku publicznego wokół obszaru
koszenia należy umieścić tablice ostrzegawcze
o następującej treści:
UWAGA ● Strefa ruchu kosiarki automatycz-
nej! Nie zbliżaj się do urządzenia! Pilnuj dzieci.
Z urządzenia można korzystać wyłącznie w nastę-
pujących warunkach:
Urządzenie nie jest zabrudzone.
Urządzenie nie ma śladów uszkodzenia ani zużycia.
Stacja ładowania i zasilacz oraz kable zasilające nie
są uszkodzone i działają prawidłowo.
Zasady FCC
Wskazówka
Niniejsze urządzenie zostało przetestowane i speł-
nia wartości graniczne dla urządzenia cyfrowego
klasy B zgodnie z częścią 15 zasad FCC.
Wartości graniczne mają na celu zapewnienie odpo-
wiedniej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
obszarach mieszkalnych.
Urządzenie to generuje, wykorzystuje i może emito-
wać prąd o wysokiej częstotliwości. Jeśli nie jest za-
instalowane i użytkowane zgodnie z instrukcjami,
może powodować szkodliwe zakłócenia radiowe.
Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystą-
pią w konkretnym zastosowaniu.
Jeśli urządzenie powoduje zakłócenia w odbiorze
radiowym i telewizyjnym, co można stwierdzić po-
przez wyłączenie i włączenie urządzenia, zaleca się
wyeliminowanie zakłóceń za pomocą jednego lub
kilku z poniższych środków:
Zmiana ustawienia lub lokalizacji anteny odbior-
czej.
Zwiększenie odległości między urządzeniem a
odbiornikiem.
Podłączenie urządzenia do gniazda wtykowego
w innym obwodzie niż odbiornik.
Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub do-
świadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym.
● Urządzenie nie może być skonfigurowane lub używa-
ne razem z inną anteną odbiorczą lub innym nadajni-
kiem. ● Aby zachować zgodność z przepisami FCC,
urządzenie musi zostać zainstalowane w odległości co
najmniej 20 cm od znajdujących się w pobliżu osób.
● To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów
FCC i normą lub normami RSS Industry Canada dla
urządzeń niewymagających licencji. Eksploatacja urzą-
dzenia podlega następującym dwóm warunkom:
1urządzenie nie może powodować szkodliwych za-
kłóceń, oraz
2urządzenie musi tolerować wszelkie odbierane za-
kł
ócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane działanie.
Wskazówka Zmiany lub modyfikacje tego urządzenia
niezatwierdzone wyraźnie przez firmę Kärcher mogą
spowodować unieważnienie zezwolenia FCC na eks-
ploatację tego urządzenia.
background
142 Polski
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Zagrożenie życia z powodu ran ciętych
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Kosiarka akumulatorowa jest przeznaczona wyłącz-
nie do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
zewnętrznego.
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawni-
ków domowych.
Nie wolno jeździć na urządzeniu.
Transport osób i zwierząt jest niedozwolony.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za
szkody powstałe w wyniku niezgodnej z przeznacze-
niem eksploatacji urządzenia odpowiada użytkownik.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Symbole na urządzeniu
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu-
jążnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Rysunek – patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Diody LED
Diody LED pokazują status roboczy robota koszą-
cego.
2 Czujnik kolizji
Jeśli wizualne unikanie przeszkód nie jest możliwe,
czujnik kolizji zapewnia bezpieczną pracę maszy-
ny.
3 Wyświetlacz z panelem obsługi
4 Przycisk STOP
ZATRZYMANIE AWARYJNE do natychmiastowe-
go zatrzymania kosiarki.
5 Czujnik deszczu
W przypadku deszczu czujnik deszczu może ode-
słać kosiarkę z powrotem do stacji ładowania.
6 Kamera stereo ze sztuczną inteligencją
Wspierana przez sztuczną inteligencję kamera ste-
reo pomaga kosiarce rozpoznawać i omijać prze-
szkody.
7 Styki do ładowania
Styki do ładowania są podłączone do elektrod stacji
ładowania w celu naładowania akumulatora robota
koszącego.
8 Tarcze tnące
Trawnik jest koszony przez obracające się ostrza
na tarczy tnącej.
9 Przednie koła
Przednie koła służą do napędzania i sterowania ro-
botem koszącym.
10 Tylne koło
Tylne koło służy do napędzania i kierowania robo-
tem koszącym.
11 Komora akumulatora
Miejsce montażu zestawu akumulatorów.
12 Stacja ładowania
13 Kołki uziemiające do anteny RTK
14 Kołki uziemiające stacji ładowania
15 Śruby do mocowania na ścianie
16 Zapasowy nóż
17 Zapasowe śruby
* optional
Przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instruk-
cji bezpieczeństwa. Przed użyciem produktu
należy przeczytać i zrozumieć wszystkie in-
strukcje.
Uważać na wyrzucane i latające przedmioty.
Trzymać wszystkich przyglądających się, w
szczególności dzieci i zwierzęta domowe, w
odległości co najmniej 15 m od miejsca pra-
cy.
Uważać na ostre noże. Po wyłączeniu silnika
ostrza nadal się obracają.
Uważać na ostre noże. Nie wolno jeździć na
maszynie.
Nie wyrzucać urządzenia do odpadów komu-
nalnych.
background
Polski 143
Symbole na wyświetlaczu
Symbole na panelu obsługi
Uruchomienie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Niezabezpieczone kable i przewody, znajdujące się w
obszarze koszenia, mogą zostać uszkodzone!
Nie należy pozostawiać niezabezpieczonych kabli i
przewodów w obszarze koszenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poparzenia
Nie ładować kosiarki w przypadku uszkodzenia kosiar-
ki, ładowarki lub gniazda wtykowego.
Nie ładować kosiarki, jeśli temperatura przekracza 40°C
(104°F) lub jest niższa niż 5°C (41°F).
Przerwać proces ładowania, jeśli pojawi się nietypowy
zapach, hałas lub światło.
Unikać ładowania w pobliżu materiałów łatwopalnych
lub wybuchowych.
Wskazówka
Przed uruchomieniem należy usunąć wszystkie folie
ochronne.
Przygotowanie do koszenia
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia o ostre ostrza.
Ostrza kosiarki mogą spowodować poważne skalecze-
nia.
Należy upewnić się, że dzieci i zwierzęta domowe nie
znajdują się w obszarze koszenia.
1. Usunąć z trawnika gałęzie, liście, zabawki, kable,
kamienie lub inne przeszkody
Wskazówka
Przed zainstalowaniem robota koszącego trawnik nale-
ży przyciąć na wysokość maksymalnie 10 cm i zebrać
ścinki, aby zagwarantować optymalne rezultaty kosze-
nia i wygląd trawnika.
Rysunek C
Wskazówka
Wielkość obszaru koszenia nie może przekraczać
1500m² dla modelu RCX 4 i 3000m² dla modelu RCX 6.
Wysokie mury lub drzewa nie powinny zajmować więcej
niż 30 % powierzchni trawnika.
Obszary, które są węższe niż 3 metry i dłuższe niż 5
metrów, nie powinny zajmować więcej niż 30% po-
wierzchni trawnika. Zapewnia to wystarczające pokry-
cie sygnałem satelitarnym.
Instalacja stacji ładowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Nie używać uszkodzonych kabli lub wtyczek. Regular-
nie sprawdzać kable i wtyczki!
Wskazówka
Upewnić się, że kosiarka może wyjechać ze stacji łado-
wania i wrócić do niej bez przeszkód. Umieścić stację
ładowania na równej powierzchni objętej zasięgiem sie-
ci domowej WLAN.
Rysunek D
W promieniu 1,5 m nie mogą znajdować się żadne
przeszkody.
Rysunek E
Należy upewnić się, że stacja ładowania stoi stabilnie
na równej powierzchni.
Rysunek F
1. Przymocować stację ładowania do trawnika za po-
mocą grotów uziemiających.
2. Podłączyć kabel sieciowy do stacji ładowania.
Wskazówka
Należy upewnić się, że kabel sieciowy jest dobrze przy-
mocowany do podłogi.
Instalacja anteny RTK
Wskazówka
Należy upewnić się, że lokalizacja anteny RTK znajduje
się w zasięgu sieci domowej WLAN.
Rysunek G
Wskazówka
Aby zapewnić dobrą siłę sygnału, należy zainstalować
antenę RTK na trawniku na otwartej przestrzeni. Należy
zachować odległość co najmniej 1,5 m od budynków i
dużych przeszkód, takich jak drzewa.
Rysunek H
Wskazówka
Ustawić antenę RTK pionowo.
Rysunek I
1. Przymocować antenę RTK do podłoża za pomocą
kolców uziemiających.
2. Podłączyć przedłużacz i ładowarkę.
Wskazówka
Należy upewnić się, że kabel sieciowy jest dobrze przy-
mocowany do ściany i podłogi.
Sprawdzić sygnał satelitarny:
Symbol Znaczenie
Ustawienia hasła
Ustawienia czasu
Bluetooth
WLAN
Symbol Znaczenie
Przycisk WŁ./WYŁ.
Przycisk START / Rozpoczęcie
pracy / Nawigacja po menu "w gó-
rę"
Przycisk HOME / Powrót do stacji
ładowania / Nawigacja po menu "w
ł"
Przycisk OK / Potwierdzenie
background
144 Polski
Wskazówka
Jeśli kontrolka lokalizacji świeci się na pomarańczowo,
zalecamy przeniesienie anteny RTK w bardziej odpo-
wiednie miejsce.
Jeśli kontrolka lokalizacji świeci się na czerwono, nale-
ży przenieść antenę RTK w bardziej odpowiednie miej-
sce.
Włączanie kosiarki
1. Umieścić kosiarkę w stacji ładowania.
Wskazówka
Upewnić się, że styki do ładowania są prawidłowo pod-
łączone.
Gdy kosiarka jest prawidłowo podłączona i ładuje
się, dioda LED na stacji ładowania miga.
Rysunek N
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. przez
kilka sekund.
3. Wprowadzić i potwierdzić hasło.
Wskazówka
Każdą wprowadzoną cyfrę potwierdzić przyciskiem
"OK".
Domyślne hasło to "0000".
Podczas wprowadzania hasła przycisk START może
być używany jako przycisk plus (+), a przycisk HOME
jako przycisk minus (-).
Łączenie kosiarki z aplikacją
Przed pobraniem aplikacji sprawdzić następujące kwe-
stie:
Urządzenie znajduje się w stacji ładowania i ładuje
się prawidłowo.
Zasięg sieci WLAN jest wystarczający.
Sieć WLAN 2,4 GHz routera jest aktywna.
Pobrać aplikację KÄRCHER Outdoor Robots ze sklepu
Apple App Store
®
lub Google Play™ Store.
Google Play™ i Android™ są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Go-
ogle Inc.
Apple
®
i App Store
®
są znakami towarowymi lub za-
strzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Aplikacja KÄRCHER Outdoor Robots oferuje między in-
nymi następujące funkcje główne:
Połączenie i aktywacja kosiarki.
Tworzenie map
Sprawdzanie statusu i postępu pracy kosiarki.
Zdalne sterowanie: uruchamianie, zatrzymywanie,
powrót do stacji ładowania
Wyświetlanie i zmiana ustawień roboczych kosiarki
(plan koszenia, wysokość cięcia, zarządzanie ma-
pami).
Wyświetlanie i zmiana ustawień bezpieczeństwa/
funkcji kosiarki (PIN, zatrzymanie ostrza itp.).
Wyświetlanie lub aktualizacja wersji oprogramowa-
nia sprzętowego urządzenia, wyświetlanie statusu
połączenia sieciowego.
Odblokowanie, zmiana lub dodawanie urządzenia.
Wywołanie informacji pomocniczych i serwisowych.
Łączenie kosiarki z aplikacją KÄRCHER Outdoor
Robots:
1. Pobrać aplikację KÄRCHER Outdoor Robots z Ap-
ple App Store lub Google Play Store.
2. Otworzyć aplikację KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Utworzyć konto i zalogować się.
4. Włączyć Bluetooth i WLAN na smartfonie.
5. Zeskanować kod SN urządzenia, aby dodać kosiar-
kę.
6. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia wprowadzić
domyślne hasło 0000. Hasło można zmienić w apli-
kacji.
7. Postępować zgodnie z instrukcjami krok po kroku w
aplikacji.
Działanie
Zmiana hasła
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START i HOME
przez 3 sekundy.
Rysunek J
2. Wprowadzić dotychczasowe hasło.
a Ustawiać cyfrę po cyfrze, naciskając przyciski
START i HOME.
Przycisk START (+):
Rysunek K
Przycisk HOME (-):
Kontrolka odbioru satelitarnego
Świeci się na zielono: dobra siła sygnału
Świeci się na pomarańczowo: słaba siła
sygnału
Świeci się na czerwono: bardzo słaby sy-
gnał
Kontrolka WLAN
Świeci się na zielono: Połączono z siecią
WLAN, uzyskano dostęp do serwera
Miga na zielono: Nawiązano połączenie z
siecią WLAN lub nie połączono z serwe-
rem.
Brak zielonego światła: Brak połączenia z
siecią WLAN.
Kontrolka LoRa
Świeci się na zielono: normalna komuni-
kacja między robotem koszącym a anteną
RTK
Miga na zielono: Połączenie zostało na-
wiązane.
Brak zielonego światła: Zakłócenie komu-
nikacji
Kontrolka zasilania
Świeci się na zielono: Usterka zasilania
Miga na zielono: Przywrócono zasilanie
Brak zielonego światła: brak zasilania
background
Polski 145
Rysunek L
b Potwierdzić każdą cyfrę przyciskiem OK.
Rysunek M
3. Wprowadzić nowe hasło i potwierdzić za pomocą
OK.
Wskazówka
Jeśli wprowadzone zostało nieprawidłowe hasło, na wy-
świetlaczu pojawia się komunikat "ERR".
Włączanie kosiarki
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. przez 2
sekundy.
2. Nacisnąć przycisk START i potwierdzić przyciskiem
"OK".
Wskazówka
Nie korzystać z urządzenia w nocy. Urządzenie nie po-
trafi rozpoznawać i omijać przeszkód w ciemności.
Wskazówka
Powierzchnia trawnika powinna być wolna od ewentual-
nych przedmiotów, aby zapewnić efektywne koszenie.
Wyłączanie kosiarki
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. przez 3
sekundy.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat "bye".
Wskazówka
Kosiarki nie można wyłączyć, gdy znajduje się ona w
stacji ładowania.
Wskazówka
Aby ponownie uruchomić kosiarkę, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. przez 10 sekund.
Tworzenie mapy
Mapa obszaru roboczego jest tworzona za pomocą apli-
kacji.
Wskazówka
Należy upewnić się, że zarówno stacja ładowania, jak i
antena RTK znajdują się poza wyznaczonym obsza-
rem. W promieniu 1,5 m przed anteną nie mogą znajdo-
wać się żadne przeszkody.
Rysunek R
A: Obszar roboczy 1
B: Obszar roboczy 2
C: Przejście do obszaru roboczego 2
D: Przeszkoda
E: Strefa No-Go
A/B: Obszar roboczy określa strefę, w której robot ko-
szący automatycznie kosi trawę. Ten obszar jest defi-
niowany przez użytkownika przy pomocy wirtualnych
granic.
C: Korytarz przejściowy to zdefiniowana przez użytkow-
nika ścieżka pomiędzy dwoma obszarami roboczymi,
po której urządzenie ma się przemieszczać. Urządzenie
może pracować automatycznie na tej ścieżce, jednak
wtedy nie kosi trawy.
D: Przeszkoda to nieruchomy obiekt i obszar wokół nie-
go, do którego kosiarka nie może wjechać.
E:
Strefy No-Go wyznaczają obszary, po których kosiar-
ka nie może się poruszać. Są one definiowane przez
wirtualne granice.
Wskazówka
Przed utworzeniem mapy należy upewnić się, że pozo-
stały czas pracy akumulatora przekracza 50 %.
1. Nacisnąć przycisk "Utwórz mapę" w aplikacji.
2. Postępować zgodnie z instrukcjami krok po kroku.
Opcje edycji w aplikacji
Wyznaczanie stref No-Go i wirtualnych ścian
Definiowanie przejść między obszarami roboczymi
Usuwanie map
Przeprowadzanie aktualizacji
oprogramowania sprzętowego
Jeśli dostępna jest nowa wersja oprogramowania
sprzętowego, w aplikacji pojawi się odpowiednie powia-
domienie. Zaleca się przeprowadzanie aktualizacji, gdy
tylko nowa wersja będzie dostępna.
Przed aktualizacją należy sprawdzić następujące punk-
ty:
Urządzenie znajduje się w stacji ładowania.
Sieć jest dostępna.
Pozostały czas pracy akumulatora wynosi ponad
30 %.
W ciągu najbliższej godziny nie jest planowane ko-
szenie.
Wskazówka
Nie należy przemieszczać kosiarki podczas procesu ak-
tualizacji.
1. Uruchomić aktualizację oprogramowania sprzęto-
wego za pomocą aplikacji.
Podczas aktualizacji kontrolka kosiarki miga na nie-
biesko.
Po zakończeniu aktualizacji kontrolka kosiarki zmie-
nia kolor na zielony.
Transport
OSTRZEŻENIE
Ostry nóż
Rany cięte
Należy zachować ostrożność podczas przechylania lub
podnoszenia urządzenia.
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża.
Rysunek Q
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia o ostre ostrza
Niekontrolowane uruchomienie kosiarki może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń.
Należy upewnić się, że kosiarka jest całkowicie wyłą-
czona!
1. Wyczyścić urządzenie (patrz ).
2. Urządzenie należy zapakować do oryginalnego
opakowania.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Wskazówka
Urządzenie należy zawsze przechowywać w suchym
miejscu z całkowicie naładowanym akumulatorem.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE
Ostry nóż
Rany cięte
Należy zachować ostrożność podczas przechylania lub
podnoszenia urządzenia.
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala od noża.
Czyszczenie urządzenia
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
background
146 Polski
Nie stosować środków czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia o ostre ostrza
Niekontrolowane uruchomienie kosiarki może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń!
Należy upewnić się, że kosiarka jest całkowicie wyłą-
czona!
Wskazówka
Należy regularnie czyścić tarczę tnącą, obudowę, kółka
i czujnik deszczu szerokim strumieniem wody z węża
pod niskim ciśnieniem.
Wymiana noża
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia o ostre ostrza
Niekontrolowane uruchomienie kosiarki może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń!
Należy upewnić się, że kosiarka jest całkowicie wyłą-
czona!
OSTROŻNIE
Ostry nóż tnący
Rany cięte
Na czas wszystkich prac przy nożu tnącym zakładać rę-
kawice ochronne.
Wskazówka
Aby zapewnić wydajne i bezpieczne koszenie, zaleca-
my wymianę śrub i noży kosiarki co 1-2 miesiące w
przypadku częstego użytkowania. Aby zapewnić bez-
pieczną eksploatację systemu koszenia, należy zawsze
wymieniać wszystkie noże i śruby.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Odwrócić urządzenie i odłożyć je na czystą, miękką
powierzchnię.
3. Wykręcić śruby i wyjąć stare noże.
Rysunek O
4. Zamontować nowe noże i dokręcić je nowymi śruba-
mi (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Wymiana akumulatora
Wskazówka
Montaż przebiega w odwrotnej kolejności.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Odwrócić urządzenie i odłożyć je na czystą, miękką
powierzchnię.
3. Wykręcić śruby.
4. Zdjąć osłonę.
Rysunek P
5. Odłączyć elektryczne złącze wtykowe.
6. Wyjąć akumulator.
Wskazówka
Akumulator osiągnie dłuższą żywotność, jeśli będzie ła-
dowany w temperaturze od 18°C do 25°C.
Akumulator osiąga najlepszą wydajność, gdy będzie
używany w temperaturze 20°C +/- 5°C.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie pozostaje na
trawniku podczas pracy.
Urządzenie utknęło w zagłębieniu trawni-
ka.
1. Przesunąć urządzenie ręcznie i wyjąć je z
zagłębienia.
2. Wyczyścić koła, jeśli są zanieczyszczone
błotem.
Sygnał RTK jest słaby lub obszar jest
oznaczony jako strefa No-Go.
1. Sprawdzić sygnał RTK.
2. Sprawdzić, czy obszar jest oznaczony jako
strefa No-Go i w razie potrzeby zwolnić go.
Powrót do stacji ładowania nie powiódł
się.
1. Sprawdzić obszar roboczy, który został już
skoszony i w razie potrzeby przenieść
urządzenie ręcznie do stacji ładowania.
Anteny RTK nie zostały prawidłowo usta-
wione.
1. Sprawdzić położenie anteny RTK.
Urządzenie powraca do
stacji ł
adowania.
Poziom naładowania akumulatora jest ni-
ski.
1. Naładować urządzenie.
Sygnał RTK jest słaby lub obszar jest
oznaczony jako przeszkoda.
1. Sprawdzić sygnał RTK.
2. Sprawdzić, czy obszar jest oznaczony jako
przeszkoda i w razie potrzeby zwolnić go.
Urządzenie nie wraca
prawidłowo do stacji ła-
dowania.
Kod na stacji ładowania jest nieprawidło-
wo umieszczony lub zanieczyszczony.
1. Prawidłowo umieścić kod na stacji ładowa-
nia i w razie potrzeby usunąć wszelkie za-
brudzenia.
Przed stacją ładowania znajdują się
przeszkody.
1. Usunąć przeszkody przed stacją ładowa-
nia.
Kod na stacji ładowania nie może zostać
rozpoznany przez urządzenie z powodu
źródła światła lub refleksów światła.
1. Sprawdzić otoczenie.
Położenie stacji ładowania lub anten
RTK zostało zmienione.
1. Utworzyć nową mapę za pomocą aplikacji.
background
Polski 147
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Urządzenie pracuje z
włączonym czujnikiem
deszczu.
Czujnik deszczu jest włączony. 1. Sprawdzić w aplikacji, czy czujnik deszczu
jest włączony, czy wyłączony.
2. Sprawdzić, czy czujnik deszczu nie jest za-
brudzony.
Urządzenie nie ustawia
się prawidłowo.
Sygnał RTK jest słaby. 1. Sprawdzić, czy wszystkie 4 kontrolki na an-
tenie RTK świecą się na zielono.
Antena RTK nie jest prawidłowo ustawio-
na.
1. Sprawdzić, czy antena RTK jest prawidło-
wo ustawiona i w razie potrzeby zmienić jej
położenie.
Przed stacją
ładowania znajdują się
przeszkody.
1. Usunąć przeszkody przed stacją ładowa-
nia.
2. Jeśli problem nadal występuje, należy
ręcznie umieścić urządzenie w stacji łado-
wania i ponownie uruchomić zadanie.
3. Jeśli problem nadal występuje, należy po-
nownie uruchomić urządzenie.
Tarcza tnąca jest zablo-
kowana.
Tarcza tnąca jest zablokowana przez za-
nieczyszczenia.
1. Usunąć zanieczyszczenia.
Trawa jest dłuższa niż dozwolona dłu-
gość.
1. Użyć zwykłej kosiarki do trawy, aby przy-
ciąć trawę na dozwoloną długość.
Trawa jest mokra. 1. W przypadku deszczu należy odczekać
przynajmniej 4 godziny przed rozpoczę-
ciem koszenia. Mokra trawa pogarsza ja-
kość
cięcia i może przyklejać się do spodu
urządzenia.
Urządzenie nie pracuje
zgodnie z harmonogra-
mem.
Ustawienia czasu są nieprawidłowe. 1. Sprawdzić ustawienia czasu.
Czujnik deszczu został włączony. 1. Sprawdzić w aplikacji, czy czujnik deszczu
jest włączony, czy wyłączony.
Akumulator jest rozładowany. 1. Naładować urządzenie.
Harmonogram nie został prawidłowo za-
pisany.
1. Sprawdzić harmonogram w aplikacji.
Urządzenie wykonuje zadanie urucha-
miane ręcznie.
1. Sprawdzić urządzenie.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
RCX 4 RCX 6
Wydajność urządzenia
Połączenia bezprzewodo-
we
WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
Pasmo częstotliwości
WLAN i Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Maksymalna moc wyjścio-
wa WLAN i Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Pasmo częstotliwości Lo-
Ra (s)
MHz 863 -
870
863 -
870
Maksymalna moc wyjścio-
wa LoRa
dBm 14,0 14,0
Szerokość cięcia cm 22 35
Wysokość cięcia mm 20-60 20-100
Maks. obszar koszenia m
2
1500 3000
Maks. nachylenie obszaru
roboczego
% (°) 60 (30) 70 (35)
Pojemność akumulatora Ah 5 5
Zmierzone wartości wg EN 50636-2-107
Poziom ciśnienie aku-
stycznego L
pA
dB(A) 52 52
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 3 3
Poziom mocy akustycznej
L
WA
dB(A) 60 60
Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 3 3
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys. mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Ciężar kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
148 Magyar
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro-
dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych
dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z na-
mi modyfikacje produktu powodują utratę ważności te-
go oświadczenia.
Produkt: Robot koszący ze stacją ładowania
Typ: 1.269-xxx.0
Dyrektywy i rozporządzenia
2014/53/UE
2011/65/UE
2006/42/EC
2009/125/WE
(UE) 2019/1782
(UE) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Nazwa i adres
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024 r.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első alkalmazása előtt olvas-
sa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt
az eredeti kezelési útmutatót, az ak-
kuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint
az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt ere-
deti kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon
el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi al-
kalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelőzési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el a termékhez mellékelt összes bizton-
sági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és
előírást.
Az alábbiakban felsorolt utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Ezt a terméket nem használhatják gyermekek vagy
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességek-
kel (amelyek befolyásolhatják a termék biztonságos ke-
zelését) rendelkező személyek, vagy tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve, ha a
termék biztonságáért felelős személy felügyeli őket
vagy utasítást kaptak tőle a készülék használatára vo-
natkozóan.
FIGYELMEZTETÉS
Automata fűnyíró! Maradjon távol a géptől! Fel-
ügyelje a gyermekeket!
Biztonsági tanácsok ............................................ 148
A rendeltetésszerű használat.............................. 151
Környezetvédelem .............................................. 151
Tartozékok és pótalkatrészek ............................. 151
Szállított tartozékok............................................. 151
A készülék szimbólumai...................................... 151
A készülék leírása ............................................... 151
Üzembe helyezés................................................ 152
Üzemeltetés ........................................................ 154
Szállítás............................................................... 154
Tárolás ................................................................ 154
Ápolás és karbantartás ....................................... 155
Segítség üzemzavarok esetén............................ 155
Műszaki adatok ................................................... 156
Garancia.............................................................. 157
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 157
background
Magyar 149
Minden figyelmeztető tanácsot és utasítást őrizzen
meg későbbi felhasználás céljából.
1 Munkaterület biztonsága
a A gépet ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében. A gépek szikrákat
hoznak létre, amelyek a por vagy a füst gyulladá-
sát okozhatják.
b Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ta-
nulja meg az összes vezérlést és a gép meg-
felelő használatát.
c Soha ne engedje, hogy az ezeket az utasításo-
kat nem ismerő személyek vagy gyermekek
használják a gépet. A helyi előírások korlátoz-
hatják a kezelő életkorát és a gép egyes funkció-
it.
d A kezelő vagy a felhasználó felelős a más sze-
mélyeket vagy tulajdonukat érintő balesete-
kért vagy veszélyekért.
e Ha a fűnyírás területén szintkülönbségek, pél-
dául lépcsők, medencék vagy meredek lejtők
találhatók, ahol a robot leeshet, a veszélyes
területet fizikailag el kell választani, hogy a ro-
bot ne tudjon átkelni.
2 Elektromos biztonság
a A hálózati csatlakozóknak illeszkedniük kell
az aljzathoz. Soha ne módosítsa a dugót sem-
milyen módon. Ne használjon töltő csatlako-
zókat földelt (testelt) készülékekkel. A nem
módosított dugók és a hozzájuk illeszkedő aljza-
tok csökkentik az áramütés veszélyét.
b Kerülje a testi érintkezést földelt vagy testelt
felületekkel, például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Fokozott
az áramütés veszélye, ha a teste földelt kapcso-
latba kerül.
c Ne használja a kábelt a rendeltetésükkel el-
lentétes módon. Soha ne használja a kábelt a
készülék szállítására, húzására vagy hálózat-
ról történő leválasztására. A károsodott vagy
összegabalyodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
d Ha az elektromos készüléket kültéren vagy
nedves helyen üzemelteti, használjon áram-
védő kapcsolóval (RCD) ellátott eszközt. Az
RCD használata csökkenti az áramütés veszé-
lyét.
e Gondoskodjon az automatikus kerület-elhatá-
roló rendszer megfelelő telepítéséről az utasí-
tásoknak megfelelően.
f A készülék használata előtt, rendszeres idő-
közönként távolítsa el az adott területről a kö-
veket, faágakat, drótokat, csontokat és
bármilyen egyéb idegen tárgyat.
g Időnként szemrevételezéssel ellenőrizze,
hogy a pengék, a pengecsavarok és a vágó-
szerelvény nem koptak-e vagy sérültek-e. A
kopott vagy sérült pengéket és csavarokat kész-
letben cserélje ki, az egyensúly megőrzése érde-
kében.
h A többorsós gépeknél ügyeljen arra, hogy az
egyik penge elforgatása a többi penge elfor-
dulását okozhatja.
3 Személyes biztonság
a Ne engedje, hogy olyan személyek kezeljék a
gépet, akik nem ismerik a gépet vagy ezeket
az utasításokat. A gépek veszélyesek tapaszta-
latlan használók kezében.
b Legyen éber, ügyeljen arra, hogy mit csinál,
és használja a józan belátását a készüléket
üzemeltetése során. Ne használja a készülé-
ket, ha fáradt, vagy kábítószer, alkohol illetve
gyógyszer hatása alatt áll.
c A gép működtetése előtt távolítsa el a beállí-
táshoz használt kulcsot vagy csavarkulcsot.
A gép forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy
kulcs személyi sérülést okozhat.
d A gép kézi vezérlése során mindig álljon szi-
lárdan a lábán és legyen egyensúlyban. Ez vá-
ratlan helyzetekben elősegíti a gép jobb
irányítását.
e Ne engedje, hogy a gépek gyakori használatá-
ból származó megszokás miatt önelégültté
váljon, és figyelmen kívül hagyja a szerszám-
ra vonatkozó biztonsági alapelveket.
4 A gép használata és gondozása
a Először húzza ki a csatlakozódugót az áram-
forrásból és kapcsolja ki a készüléket, mielőtt
bármilyen beállítást végezne, tartozékot cse-
rélne vagy tárolna. Az ilyen megelőző
biztonsá-
gi intézkedések csökkentik a véletlen elindítás
kockázatát.
b Gépek és tartozékok karbantartása. Ellenőriz-
ze a mozgó alkatrészek helytelen beigazítását
vagy beragadását, a törött alkatrészeket és
minden egyéb olyan körülményt, amely befo-
lyásolhatja a gép működését. Ha a gép meg-
sérül, használat előtt javíttassa meg.
c A gépet és tartozékait a jelen utasításoknak
megfelelően használja, figyelembe véve a
munkakörülményeket és az elvégzendő mun-
kát.A gép rendeltetéstől eltérő tevékenységek-
hez való használata veszélyes helyzetet
eredményezhet.
d Soha ne működtesse a gépet hibás védőbur-
kolatokkal vagy biztonsági berendezések nél-
kül. Például a terelőlapok és/vagy fűfogók
legyenek a helyükön.
e Ne tegye kezét vagy lábát forgó alkatrészek
közelébe vagy alá. Mindig tartsa távol magát az
ürítőnyílástól.
f Soha ne vegye fel vagy hordozza a gépet, mi-
közben a motor jár.
g Kapcsolja ki a készüléket
- az eltömődés megszüntetése előtt;- mielőtt
ellenőrizné, tisztítaná a gépet, vagy dolgozna
rajta.
h Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül működni,
ha tudja, hogy háziállatok, gyermekek vagy
személyek tartózkodnak a közelben.
5 Szerviz
a A gép szervizelését szakképzett karbantar
személyzettel végeztesse és csak eredeti cse-
realkatrészeket használjon. Ez biztosítja a gép
biztonságának fenntartását.
b A gép biztonságos üzemállapota érdekében
tartsa megfeszítve az összes anyát és csa-
vart.
c Gyakran ellenőrizze, hogy a fűtartály nem ko-
pott vagy nem sérült-e.
d A biztonság érdekében cserélje ki a kopott
vagy sérült alkatrészeket.
e Győző
djön meg arról, hogy csak a terméknek
megfelelő eredeti alkatrészeket használjon.
f Győződjön meg arról, hogy az akkumulátoro-
kat a gyártó által javasolt megfelelő töltővel
background
150 Magyar
tölti fel. A nem megfelelő használat áramütést,
túlmelegedést vagy korrozív folyadék szivárgá-
sát okozhatja az akkumulátorból.
g Ha elektrolit szivárog, öblítse le vízzel/semle-
gesítőszerrel, forduljon orvoshoz, ha szembe
kerül stb.
h A gép szervizelését a gyártó utasításai szerint
kell végezni.
6 Akkumulátor használata és karbantartása
a A töltést csak a gyártó által meghatározott
töltőgéppel végezze. Egy bizonyos típusú akku-
mulátorhoz való töltőgép tűzveszélyt okozhat, ha
egy másik akkumulátorhoz használják.
b A készüléket csak a kifejezetten erre a célra
tervezett akkuegységekkel használja. Bármely
más akkuegység használata sérülést és tüzet
okozhat.
c Ha az akkuegység nincs használatban, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gemkap-
csoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csa-
varoktól vagy más apró fémtárgyaktól,
amelyek képesek kapcsolatot létrehozni az
érintkezők között. A töltőérintkezők rövidre zá-
rása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d Nem rendeltetésszerű körülmények között fo-
lyadék szivároghat az akkumulátorból; kerül-
je a megérintést. Véletlen érintés esetén
öblítse le vízzel a felületet. Ha folyadék kerül a
szemébe, kérjen orvosi segítséget. Az akku-
mulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
e Ne használjon sérült vagy módosított ak-
kuegységet vagy szerszámot. A sérült vagy
módosított akkuegységek kiszámíthatatlan visel-
kedést mutathatnak, amely tüzet, robbanást vagy
sérülésveszélyt okozhat.
f Ne tegye ki az akkuegységet vagy a szerszá-
mot tűznek vagy túl magas hőmérsékletnek. A
tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek való
kitettség robbanást okozhat.
g Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasí-
tást, és ne töltse az akkuegységet vagy a szer-
számot az utasításokban megadott
hőmérséklet-tartományon kívül. A szakszer
űt-
len vagy a megadott hőmérséklet-tartományon
kívüli töltés károsíthatja az akkumulátort, és nö-
velheti a tűzveszély kockázatát.
Az üzembe helyezésre vonatkozó biztonsági
előírások
Ne telepítse a töltőállomást a tartozékokkal
együtt olyan helyre, amely 50 cm-en belül talál-
ható bármilyen éghető anyagtól. Meghibásodás
esetén a töltőállomás és az áramellátás felmele-
gedhet, ami tűzveszélyt okozhat.
Ne helyezze az áramellátást olyan magasságba,
ahol fennáll annak a veszélye, hogy vízbe kerül-
het. Ne helyezze az áramellátást a földre.
Ne zárja be az áramellátást. A kondenzvíz káro-
síthatja az áramellátást és növelheti az áramütés
kockázatát.
Ne telepítse a töltőállomást olyan helyre, ahol
fennáll a pangó víz veszélye.
A napi üzemeltetésre vonatkozó biztonsági
előírások
Tartsa távol kezét és lábát a forgó pengéktől. Ne
tegye a kezét vagy lábát a termék közelébe vagy
alá, ha az BE állásban van.
Használja a parkolási módot, vagy állítsa KI ál-
lásba a terméket, ha személyek, különösen gyer-
mekek, vagy állatok tartózkodnak a
munkaterületen.
Győződjön meg arról, hogy a gyepen nincsenek
tárgyak, például kövek, ágak, szerszámok vagy
játékok. A pengék megsérülhetnek, ha egy
tárgyhoz ütköznek.
Ne emelje fel és ne mozgassa a terméket, ha BE
állásban van.
Ne hagyja, hogy a termék embereknek vagy álla-
toknak ütközzön. Ha egy személy vagy állat a
termék útjába kerül, azonnal állítsa le a termé-
ket.
Ne helyezzen tárgyakat a termék, a töltőállomás
vagy az RTK referenciaállomás tetejére.
Ne használja a terméket, ha a STOP gomb nem
működik.
Mindig állítsa KI állásba a terméket, ha nem mű-
ködik.
Ne használja a terméket egyidejűleg felugró
sprinklerrel. Használja az Ütemezés funkciót,
hogy a termék és a felugró sprinkler ne működ-
jön egyszerre.
Ne hagyja, hogy a termék működjön, ha víz áll a
munkaterületen. Például amikor a heves esőzés
víztócsákat képez.
Ne tegye ki a készüléket nagynyomású víz hatá-
sának.
Személyek és állatok biztonsága
A nyilvánosság számára hozzáférhető területe-
ken a kaszálási terület körül a következő tarta-
lommal kell elhelyezni a figyelmeztető
információkat:
FIGYELEM ● Itt automata fűnyíró dolgozik!
Ne közelítse meg a készüléket! Felügyelje a
gyermekeket.
A készüléket csak az alábbi feltételek mellett hasz-
nálja:
A készülék nem szennyezett.
A készüléken nem látható sérülés vagy kopás.
A töltőállomás és a tápegység, valamint a hozzájuk
tartozó elektromos tápkábelek sértetlenek és meg-
felelően működnek.
FCC-előírások
Megjegyzés
A készülék tesztelésre került és megfelel az FCC-
előírások 15. részében említett B osztályú digitális
készülékekre vonatkozó határértékeknek.
Ezeket a határértékeket úgy tervezték, hogy megfe-
lelő védelmet nyújtsanak a káros interferenciák el-
len a lakóterületeken.
Ez a berendezés nagyfrekvenciás áramot generál,
használ és bocsáthat ki. Helytelen telepítés és
használat esetén káros rádióinterferenciát okozhat.
Azonban nincs garancia arra, hogy bizonyos alkal-
mazásokban nem keletkezik interferencia.
Ha a berendezés káros rádió- vagy televízió interfe-
renciával zavarja a vételt - ez a készülék ki- és be-
kapcsolásával állapítható meg, javasoljuk, hogy az
background
Magyar 151
interferencia kiküszöbölésére az alábbi intézkedé-
sekkel próbálkozzon:
Módosítsa a vevőantenna beállítását vagy he-
lyét.
Növelje a készülék és a vevőegység közötti tá-
volságot.
Csatlakoztassa a készüléket a vevő áramkörétől
eltérő aljzathoz.
Forduljon szakkereskedőhöz vagy tapasztalt rá-
dió-/TV-szerelőz.
● A készüléket nem szabad más vevőantennával vagy
más adóval együtt beállítani vagy működtetni. ● Az
FCC-irányelveknek való megfelelés érdekében a ké-
szüléket a közelben tartózkodóktól legalább 20 cm-es
távolságra kell telepíteni. ● A készülék megfelel az
FCC-szabályok 15. részében foglalt előírásoknak és az
Industry Canada licencmentes RSS-előírás(ok)nak. Az
üzemeltetéshez szükséges az alábbi két feltétel biztosí-
tása:
1 Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék nem
okoz káros interferenciákat és
2 Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék használ-
ható az összes interferenciával, többek között a hi-
bás üzemelést okozó interferenciákkal is.
Megjegyzés A Kärcher által kifejezetten nem jóváha-
gyott változtatások vagy módosítások érvényteleníthe-
tik a készülék üzemeltetésére vonatkozó FCC-
engedélyt.
A rendeltetésszerű használat
VESZÉLY
Nem rendeltetésszerű használat
Vágási sérülések általi életveszély
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
Az akkus fűnyírót kizárólag háztartási célra használ-
ja.
A készülék szabadtéri használatra lett tervezve.
A készülék háztartási gyep nyírására lett tervezve.
A készüléken ne lovagoljon.
Személyek és állatok szállítása nem engedélyezett.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A nem
rendeltetésszerű alkalmazásból eredő károkért a fel-
használó felel.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék szimbólumai
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget is-
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
A képet lásd az ábrák oldalán
Ábra A
1 LED-lámpák
A LED-lámpák a robotfűnyíró műdési állapotát
mutatják.
2 Ütközésérzékelő
Ha a vizuális akadályelkerülés nem lehetséges, az
ütközésérzékelő biztosítja a gép biztonságos mű-
ködését.
3 Kijelző kezelőfelülettel
4 STOP-billentyű
VÉSZLEÁLLÍTÁS a fűnyíró azonnali leállításához.
5 Esőérzékelő
Eső esetén az esőérzékelő visszaküldheti a fű-
nyírót a töltőállomásra.
6 Sztereó kamera AI-vel
Az AI-alapú sztereó kamera segít a fűnyírónak az
akadályok észlelésében és elkerülésében.
7 Töltőérintkezők
A töltőérintkezők a töltőállomás elektródáira vannak
csatlakoztatva a robotfűnyíró akkumulátorának fel-
töltéséhez.
8 Fűnyírótárcsa
A fűnyírótárcsa forgó, lengő pengéi nyírják a füvet.
9 Első kerekek
Kövesse a figyelmeztetéseket és biztonsági
tanácsokat. Olvassa el és értelmezze az ös-
szes utasítást a termék alkalmazása előtt.
Ügyeljen a kisodródó vagy kirepülő objektu-
mokra. Minden jelenlévőt, különösen a gyer-
mekeket és a háziállatokat, tartson a
munkaterülettől legalább 15 m távolságban.
Ügyeljen az éles késekre. A pengék tovább-
ra is forognak, miután a motor kikapcsolt.
Ügyeljen az éles késekre. Ne vezessen a gé-
pen.
Ne dobja a készüléket a háztartási hulladék-
ba.
background
152 Magyar
Az első kerekek a robotfűnyíró vezetésére és ve-
zérlésére szolgálnak
10 Hátsókerék
A hátsó kerék a robotfűnyíró vezetésére és kor-
mányzására szolgál.
11 Akkuegység rekesz
Az akkuegység telepítési helye.
12 Töltőállomás
13 Cövekek RTK antennához
14 Cövekek töltőállomáshoz
15 Csavarok falra szereléshez
16 Pótkés
17 Pótcsavarok
* optional
A kijelzőn kijelzett szimbólumok
Szimbólumok a kezelőfelületen
Üzembe helyezés
VESZÉLY
Rongálódásveszély
A nyírási területen nem védett kábelek és vezetékek
megsérülhetnek!
Ne hagyjon rögzítetlen kábeleket és vezetékeket a
nyírási területen.
FIGYELMEZTETÉS
Égésisérülés-veszély
Ne töltse a fűnyírót, ha maga a fűnyíró, a töltő vagy az
aljzat sérült.
Ne töltse a fűnyírót, ha a fenti hőmérséklet 40°C (104°F)
felett vagy 5°C (41°F) alatt van.
Ha rendellenes szagot, zajt vagy fényt észlel, állítsa le
a töltést.
Kerülje a gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok
közelében történő töltést.
Megjegyzés
Üzembe helyezés előtt távolítson el minden védőfóliát.
A gyep előkészítése
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély éles pengék miatt
A fűnyíró pengéi súlyos vágási sérüléseket okozhatnak.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek és háziállatok ne tartóz-
kodjanak a nyírási területen.
1. Távolítsa el az ágakat, faleveleket, játékokat, kábe-
leket, köveket vagy akadályokat a gyepről
Megjegyzés
A robotfűnyíró telepítése előtt a gyepet le kell rövidíteni
legfeljebb 10 cm-re, és a nyesedéket össze kell gyűjteni
az optimális nyírási eredmény és a gyep egészségének
biztosítása érdekében.
Ábra C
Megjegyzés
A fűnyírási terület mérete nem haladhatja meg az 1500
m² -t az RCX 4 modellnél és a 3000 m² -t az RCX 6 mo-
dellnél.
A magas falak vagy fák nem foglalhatják el a gyepterü-
let több mint 30% -át.
A 3 méternél keskenyebb és 5 méternél hosszabb szűk
keresztmetszetek a gyepterület legfeljebb 30% -át fog-
lalhatják el. Ez biztosítja a műholdas helyzetjel megfe-
lelő lefedettségét.
A töltőállomás telepítése
VESZÉLY
Sérülésveszély
Ne használjon sérült kábeleket vagy dugókat. Rendsze-
resen ellenőrizze a kábeleket és a dugókat!
Megjegyzés
Győződjön meg arról, hogy a fűnyíró ki tud hajtani a töl-
tőállomásból, és akadálytalanul vissza tud térni. He-
lyezze a töltőállomást a háztartási WLAN-hálózat által
lefedett sík felületre.
Ábra D
1,5 m sugarú körben nem lehetnek akadályok.
Ábra E
Győződjön meg róla, hogy a töltőállomás biztonságos,
vízszintes felületen áll.
Ábra F
1. Csatlakoztassa a töltőállomást a gyephez a cöve-
kekkel.
2. Csatlakoztassa a tápkábelt a töltőállomáshoz.
Megjegyzés
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel biztonságosan
csatlakozik a talajhoz.
Az RTK antenna telepítése
Megjegyzés
Győződjön meg arról, hogy az RTK-antenna helyét a
háztartási WLAN fedezi.
Ábra G
Szimbólum Jelentés
Jelszó beállítások
Idő beállítások
Bluetooth
WLAN
Szimbólum Jelentés
BE / KI billentyű
START-gomb / Munka indítása /
Menü navigáció "fent"
HOME-gomb / Vissza a töltőállo-
máshoz / Menü navigáció "lent"
OK-billentyű / Megerősítés
background
Magyar 153
Megjegyzés
A jó jelerősség biztosítása érdekében telepítse az RTK-
antennát nyitott gyepfelületre a szabadban. Tartson leg-
alább 1,5 m távolságot az épületektől és a nagy akadá-
lyoktól, például a fáktól.
Ábra H
Megjegyzés
Helyezze az RTK-antennát függőleges helyzetbe.
Ábra I
1. Csatlakoztassa az RTK-antennát a talajhoz a cöve-
kekkel.
2. Csatlakoztassa a hosszabbító kábelt és a töltőt.
Megjegyzés
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel biztonságosan
csatlakozik a falhoz és a talajhoz.
Ellenőrizze a műholdas jelet:
Megjegyzés
Ha a helyzetjelző lámpa narancssárgán világít, ajánla-
tos az RTK-antennát megfelelőbb helyre helyezni.
Ha a helyzetjelző lámpa pirosan világít, az RTK-antenn-
át megfelelőbb helyre kell helyezni.
Fűnyíró aktiválása
1. Helyezze a fűnyírót a töltőállomásra.
Megjegyzés
Győződjön meg arról, hogy a töltőérintkezők megfelelő-
en vannak csatlakoztatva.
Ha a fűnyíró megfelelően van csatlakoztatva és töl-
tődik, a töltőállomás LED-je villogni kezd.
Ábra N
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI-gombot
néhány másodpercig.
3. Írja be és erősítse meg a jelszót.
Megjegyzés
Minden beírt számjegy után erősítse meg az „OK”
gombbal.
Az alapértelmezett jelszó „0000”.
A jelszó megadásakor a START-gomb plusz gombként
(+), a Home gomb pedig (-) gombként használható.
A fűnyíró csatlakoztatása az alkalmazáshoz
Az alkalmazás letöltése előtt győződjön meg a követke-
zőkről:
A készülék a töltőállomáson van, és megfelelően
töltődik.
A WLAN-lefedettség elegendő.
A router 2,4 GHz WLAN funkciója engedélyezve
van.
A KÄRCHER Outdoor Robots alkalmazás letöltése az
Apple App Store-ból
®
vagy Google Play™ Áruházból.
Google Play™ és a(z) Android™ a Google Inc. már-
kái vagy bejegyzett védjegyei.
Apple
®
és a(z) App Store
®
az Apple Inc. márkái
vagy bejegyzett védjegyei.
A KÄRCHER Outdoor Robots alkalmazás a következő
fő funkciókat kínálja:
Fűnyíró csatlakoztatása és aktiválása
Térképkészítés
Ellenőrizze a fűnyíró állapotát és a munka előreha-
ladását.
Távvezérlés: indítás, leállítás, visszatérés a töltőál-
lomáshoz
Tekintse meg és módosítsa a fűnyíró munkabeállí-
tásait (nyírási terv, vágási magasság, térképkeze-
lés).
Jelenítse meg és módosítsa a fűnyíró biztonsági/
működési beállításait (PIN, kés leállítása stb.).
Tekintse meg vagy frissítse a készülék firmware-
verzióját, jelenítse meg a hálózati kapcsolat állapo-
tát.
Eszközök lecsatlakozása, módosítása vagy hozzá-
adása.
Segítség és ügyfélszolgálati támogatás kérése.
A fűnyíró csatlakoztatása a KÄRCHER Outdoor Ro-
bots alkalmazáshoz:
1. Töltse le a KÄRCHER Outdoor Robots alkalmazást
az Apple App Store-ból vagy a Google Play Áruház-
ból.
2. Nyissa meg a KÄRCHER Outdoor Robots alkalma-
zást.
3. Hozzon létre egy fiókot, majd jelentkezzen be.
4. Kapcsolja be a Bluetooth-t és a WLAN-t az okoste-
lefonon.
5. Olvassa be a készülék SN-kódját a fűnyíró hozzá-
adásához.
Műholdvevő jelzőfény
Zölden világít: jó jelerősség
Narancssárgán világít: gyenge jelerősség
Pirosan világít: nagyon gyenge jelerősség
WLAN jelzőfény
Zölden világít: WLAN csatlakoztatva, szer-
verhozzáférés létrehozva
Zölden villog: WLAN csatlakoztatva van
vagy nincs csatlakoztatva a szerverhez.
Nincs zöld fény: A WLAN nincs csatlakoz-
tatva.
LoRa jelzőny
Zölden világít: normál kommunikáció a ro-
botfűnyíró és az RTK-antenna között
Zölden villog: Kapcsolódás.
Nincs zöld fény: Kommunikációs zavar
Áramjelző fény
Zölden világít: Áramkimaradás
Zölden villog: Tápcsatlakozás létrehozva
Nincs zöld fény: nincs áram
background
154 Magyar
6. Ha a kapcsolat sikeresen befejeződött, írja be az
alapértelmezett 0000 jelszót. A jelszó az alkalma-
zásban módosítható.
7. Kövesse az alkalmazásban kijelzett részletes utasí-
tásokat.
Üzemeltetés
Jelszó módosítása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a START-gombot
és a HOME-gombot 3 másodpercig.
Ábra J
2. Adja meg a régi jelszót.
a Állítsa be a számjegyet számjegyenként a
START- és a HOME-gomb megnyomásával.
START-gomb (+):
Ábra K
HOME-gomb (-):
Ábra L
bErősítse meg az egyes számjegyeket az OK
gombbal.
Ábra M
3. Írja be és erősítse meg OK-val a jelszót.
Megjegyzés
Ha a jelszót helytelenül adta meg, a kijelzőn az „ERR”
felirat jelenik meg.
A fűnyíró bekapcsolása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI-gombot 2
másodpercig.
2. Nyomja meg a START-gombot, és erősítse meg az
„OK” gombbal.
Megjegyzés
Ne használja a készüléket éjszaka. Sötétben a készü-
lék nem tudja észlelni és elkerülni az akadályokat.
Megjegyzés
A hatékony fűnyírás biztosításának céljából bizonyo-
sodjon meg arról, hogy nem találhatók tárgyak a gyep-
felületen.
A fűnyíró kikapcsolása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI-gombot 3
másodpercig.
A kijelzőn megjelenik a „bye” felirat.
Megjegyzés
A fűnyírót nem lehet kikapcsolni, amikor a töltőállomá-
son van.
Megjegyzés
A fűnyíró újraindításához nyomja meg és tartsa lenyom-
va a BE/KI-gombot 10 másodpercig.
Térkép létrehozása
A munkaterület térképe az alkalmazás segítségével
hozható létre.
Megjegyzés
Győződjön meg arról, hogy mind a töltőállomás, mind
az RTK-antenna a körülhatárolt területen kívül van. Az
RTK-antenna előtt 1,5 m sugarú körben nem lehetnek
akadályok.
Ábra R
A: 1. munkaterület
B: 2. munkaterület
C: Átmenet a 2. munkaterületre
D: Akadály
E: No-Go zóna
A/B: A munkaterület határozza meg azt a zónát, amely-
ben a robotfűnyíró automatikusan nyírja a füvet. Ezt a
területet a felhasználó határozza meg virtuális határok-
kal.
C: Az átmeneti folyosó egy felhasználó által meghatá-
rozott útvonal két munkaterület között, amelyen a ké-
szüléknek át kell haladnia. A készülék automatikusan
működhet ezen az útvonalon, de nem nyírja le a füvet.
D: Az akadály elmozdíthatatlan tárgy, és olyan területet
határoz meg, amelyen a fűnyíró nem tud mozogni.
E: A no-go zónák olyan területeket határoznak meg,
amelyeken a fűnyíró nem közlekedhet. Virtuális határok
határozzák meg őket.
Megjegyzés
A térkép létrehozása előtt győződjön meg arról, hogy az
akkumulátor hátralévő működési ideje meghaladja az
50% -ot.
1. Az alkalmazásban nyomja meg a „Kártya létrehozá-
sa” gombot.
2. Kövesse lépésről-lépésre az utasításokat.
Az alkalmazásban biztosított szerkesztési
lehetőségek
A tiltott zónák és a virtuális falak meghatározása
Munkaterületek közötti átmenetek meghatározása
Kártyák törlése
A firmware-frissítés elvégzése
Ha új firmware-verzió áll rendelkezésre, értesítés jele-
nik meg az alkalmazásban. Javasoljuk, hogy frissítse,
amint új verzió áll rendelkezésre.
Frissítés előtt győződj meg a következőkről:
A készülék a töltőállomáson található.
A hálózat elérhető.
Az akkumulátor hátralévő működési ideje több mint
30 %.
A következő órában nem tervez nyírási műveletet.
Megjegyzés
A frissítési folyamat során ne mozgassa a fűnyírót.
1. Indítsa el a firmware-frissítést az alkalmazáson ke-
resztül.
A frissítés során a fűnyíró fénye kéken villog.
Amikor a frissítés befejeződött, a fűnyíró jelzőfénye
zölden világít.
Szállítás
FIGYELMEZTETÉS
Éles kés
Vágási sérülések
Legyen óvatos, amikor a készüléket megbillenti vagy
megemeli.
Minden testrészét tartsa távol a késtől.
Ábra Q
VESZÉLY
Éles pengék veszélye
A fűnyíró ellenőrizetlen indítása súlyos sérülésekhez
vezethet.
Győződjön meg róla, hogy a fűnyíró teljesen ki van kap-
csolva!
1. Tisztítsa meg a készüléket (lásd ).
2. Csomagolja a készüléket az eredeti csomagolásba.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
Megjegyzés
A készüléket mindig száraz helyen tárolja, és teljesen
töltse fel az akkumulátort.
background
Magyar 155
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Éles kés
Vágási sérülések
Legyen óvatos, amikor a készüléket megbillenti vagy
megemeli.
Minden testrészét tartsa távol a késtől.
A készülék tisztítása
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Nedves kendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon oldószertartalmú tisztítószereket.
A készüléket ne merítse vízbe.
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású
vízzel.
VESZÉLY
Éles pengék veszélye
A fűnyíró ellenőrizetlen indítása súlyos sérülésekhez
vezethet!
Győződjön meg róla, hogy a fűnyíró teljesen ki van kap-
csolva!
Megjegyzés
Rendszeresen tisztítsa meg a fűnyírótárcsát, a házat, a
kerekeket és az esőérzékelőt víztömlővel, alacsony
nyomással és széles vízsugárral
A kés cseréje
VESZÉLY
Éles pengék veszélye
A fűnyíró ellenőrizetlen indítása súlyos sérülésekhez
vezethet!
Győződjön meg róla, hogy a fűnyíró teljesen ki van kap-
csolva!
VIGYÁZAT
Éles vágókés
Vágási sérülések
A vágókéssel végzett munka során viseljen védőkesz-
tyűt.
Megjegyzés
A fűnyírási teljesítmény és biztonság érdekében ajánlott
a fűnyíró csavarjait és pengéit gyakori használat mellett
1-2 havonta kicserélni. A biztonságos nyírási rendszer
érdekében mindig cserélje ki az összes kést és csavart.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Fordítsa meg a készüléket, és helyezze egy tiszta,
puha felületre.
3. Csavarja ki a csavarokat és távolítsa el a régi kése-
ket.
Ábra O
4. Helyezzen fel új késeket, és szorítsa meg őket új
csavarokkal (1,0 Nm + 0,2 Nm).
Az akkumulátor cseréje
Megjegyzés
A beépítés fordított sorrendben történik.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Fordítsa meg a készüléket, és helyezze egy tiszta,
puha felületre.
3. Csavarja ki a csavarokat.
4. Vegye le a burkolatot.
Ábra P
5. Válassza le az elektromos dugaszoló csatlakozót.
6. Vegye ki az akkumulátort.
Megjegyzés
Az akkumulátor hosszabb élettartamot ér el, ha 18°C és
25°C közötti hőmérsékleten tölti.
Az akkumulátor akkor éri el a legjobb teljesítményt, ha
20°C +/- 5°C hőmérsékleten működik.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Hiba Ok Elhárítás
A készülék a működése
közben a gyepterületen
marad.
A készülék elakadt egy mélyedésben a
gyepen.
1. Kézzel mozgassa az eszközt, és távolítsa
el a mélyedésből.
2. Ha sárral szennyezett, tisztítsa meg a ke-
rekeket.
Az RTK-jel gyenge, vagy a terület no-go
zónaként van megjelölve.
1. Ellenőrizze az RTK-jelet.
2. Ellenőrizze, hogy a terület no-go zónaként
van-e megjelölve, és szükség esetén en-
gedje el.
A töltőállomáshoz való visszatérés nem
sikerült.
1. Ellenőrizze a már feldolgozott munkaterü-
letet, és szükség esetén manuálisan vigye
a készüléket a töltőállomásra.
Az RTK-antenna nincs megfelelően elhe-
lyezve.
1. Ellenőrizze az RTK-antenna helyzetét.
A készülék visszatér a
töltőállomásra.
Az akkumulátor állapota alacsony. 1. Töltse fel a készüléket.
Az RTK-jel gyenge, vagy a terület aka-
dályként van megjelölve.
1. Ellenőrizze az RTK-jelet.
2. Ellenőrizze, hogy a terület akadályként
van-e megjelölve, és szükség esetén en-
gedje el.
background
156 Magyar
Műszaki adatok
A készülék nem tér vis-
sza rendeltetésszerűen a
töltőállomásra.
A töltőállomáson lévő kód nincs megfele-
lően elhelyezve vagy beszennyeződött.
1. Helyezze a kódot helyesen a töltőállomás-
ra, és szükség esetén távolítsa el a szen-
nyeződéseket.
Akadályok vannak a töltőállomás előtt. 1. Távolítsa el a töltőállomás előtti akadályo-
kat.
A töltőállomáson lévő kódot a készülék
fényforrás vagy visszaverődések miatt
nem ismeri fel.
1. Ellenőrizze a környezetet.
A töltőállomás vagy az RTK-antennák
helyzete megváltozott.
1. Hozzon létre új térképet az alkalmazásból.
A készülék az esőérzéke-
lő bekapcsolt állapotá-
ban működik, holott nem
esik.
Az esőérzékelő be van kapcsolva. 1. Ellenőrizze az alkalmazásban, hogy az
esőérzékelő be van-e kapcsolva vagy ki
van-e kapcsolva.
2. Ellenőrizze, hogy az esőérzékelő nem
szennyezett-e.
A készülék nem megfele-
lően pozicionálja magát
Az RTK-jel túl gyenge. 1. Ellenőrizze, hogy az RTK-antenna mind a
4 lámpája zölden világít-e.
Az RTK-antenna nincs megfelelően elhe-
lyezve.
1. Ellenőrizze, hogy az RTK-antenna megfe-
lelően van-e elhelyezve, és szükség ese-
tén helyezze át.
Akadályok vannak a töltőállomás előtt. 1. Távolítsa el a töltőállomás előtti akadályo-
kat.
2. Ha a probléma továbbra is fennáll, manuá-
lisan helyezze a készüléket a töltőállomás-
ba, és indítsa újra a feladatot.
3. Ha a probléma továbbra is fennáll, indítsa
újra a készüléket.
A fűnyírótárcsa blokkol-
va van.
A fűnyírótárcsa szennyeződés miatt eltö-
mődött.
1. Távolítsa el a szennyeződéseket.
A fű magasabb a megengedettnél. 1. Hagyományos fűnyíróval rövidítse le a fü-
vet a megengedett hosszúságra.
A fű nedves. 1. Eső esetén várjon legalább 4 órát, mielőtt
megkezdi a fűnyírást. A nedves fű rontja a
vágás minőségét, és a készülék aljához ta-
padhat.
A készülék nem működik
az ütemterv szerint.
Az idő beállítása nem megfelelő. 1. Ellenőrizze az időbeállítást.
Az esőérzékelő bekapcsolt. 1. Ellenőrizze az alkalmazásban, hogy az
esőérzékelő be van-e kapcsolva vagy ki
van-e kapcsolva.
Az akkumulátor lemerült. 1. Töltse fel a készüléket.
Az ütemezés mentése nem megfelelő. 1. Ellenőrizze az ütemezést az alkalmazás-
ban.
A készülék manuálisan elindított felada-
tot hajt végre.
1. Ellenőrizze a készüléket.
Hiba Ok Elhárítás
RCX 4 RCX 6
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Vezeték nélküli csatlako-
zások
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN és Bluetooth frek-
venciasáv (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Wi-Fi és Bluetooth max. ki-
meneti teljesítmény
dBm 20,0 20,0
LoRa frekvenciasáv (s) MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa max. kimeneti telje-
sítmény
dBm 14,0 14,0
Vágásszélesség cm 22 35
Vágási magasság mm 20-60 20-100
Max. nyírási terület m
2
1500 3000
Munkaterület emelkedése
max.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Akkumulátor kapacitása Ah 5 5
Számított értékek az EN 50636-2-107 alapján:
Zajszint L
pA
dB(A) 52 52
RCX 4 RCX 6
background
Čeština 157
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Kijelentjük, hogy az alább említett termék megfelel a fel-
sorolt irányelvek és rendeletek vonatkozó rendelkezé-
seinek. A terméken végzett, de velünk nem egyeztetett
módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Fűnyíró robot töltőállomással
Típus: 1.269-xxx.0
Irányelvek és rendeletek
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EK
2009/125/EK
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Név és cím
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a
originální provozní návod, bezpečnostní
pokyny přiložené k akupacku a přiložený originální
provozní návod pro akupack / standardní nabíječku.
Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Bizonytalansági paramé-
ter K
pA
dB(A) 3 3
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 60 60
Bizonytalansági paramé-
ter K
WA
dB(A) 3 3
Méretek és súlyok
Hosszúság x szélesség x
magasság
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Súly kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
Bezpečnostní pokyny .......................................... 157
Použití v souladu s určením................................ 160
Ochrana životního prostředí................................ 160
Příslušenství a náhradní díly............................... 160
Rozsah dodávky.................................................. 160
Symboly na přístroji............................................. 160
Popis přístroje ..................................................... 160
Uvedení do provozu............................................ 161
Provoz ................................................................. 163
Přeprava.............................................................. 163
Skladování .......................................................... 163
če a údržba ..................................................... 163
Nápověda při poruchách ..................................... 164
Technické údaje.................................................. 165
Záruka ................................................................. 165
EU prohlášení o shodě........................................ 165
background
158 Čeština
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění,
pokyny, ilustrace a specifikace dodané s tímto
produktem.
Nedodržení všech níže uvedených pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
vážné zranění.
Tento produkt není určen pro použití dětmi nebo
osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi (které by mohly ovlivnit
bezpečnou manipulaci s produktem) nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
poskytnut dohled nebo pokyny týkající se použití
produktu osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
VAROVÁNÍ
Automatická sekačka na trávu! Nepřibližujte se ke
stroji! Dohlížejte na děti!
Všechna varování a pokyny si uschovejte pro
budoucí použití.
1 Bezpečnost v pracovním prostoru
a Nepoužívejte stroj ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin,
plynů nebo prachu. Stroj vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo výpary.
b Pečlivě si přečtěte pokyny. Seznamte se se
všemi ovládacími prvky a správným
používáním stroje.
c Nikdy nedovolte, aby stroj používaly osoby
neznalé těchto pokynů nebo děti. Místní
předpisy mohou omezovat věk obsluhy a některé
funkce stroje.
d Provozovatel nebo uživatel je odpovědný za
nehody nebo nebezpečí, které vzniknou jiným
osobám nebo jejich majetku.
e Pokud se na sečené ploše nacházejí nějaké
srázy, jako jsou schody, bazény nebo strmé
svahy, kam by robot mohl spadnout, musí být
nebezpečná oblast fyzicky oddělena, aby se
zabránilo přejetí robota.
2 Elektrická bezpečnost
a Zástrčky musí odpovídat zásuvce. Zástrčku
nikdy žádným zp
ůsobem neupravujte.
Nepoužívejte žádné zástrčky nabíječky s
uzemněnými zařízeními. Neupravené zástrčky
a příslušné zásuvky sníží riziko úrazu elektrickým
proudem.
b Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako jsou trubky, radiátory a
chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem, pokud je vaše tělo
uzemněno.
c Nepoužívejte kabel v rozporu s určením.
Nikdy nepoužívejte kabel pro přenášení,
tahání nebo odpojování zařízení.Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
d V případě provozování zařízení napájené ze
sítě venku nebo na vlhkém místě, použijte
zdroj chráněný proti zbytkovému proudu
(RCD). Použití RCD snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Zajistěte správnou instalaci systému
automatického vymezení obvodu podle
pokynů.
f Pravidelně kontrolujte oblast, kde má být
stroj používán, a odstraňte všechny kameny,
hole, dráty, kosti a další cizí předměty.
g Pravidelně vizuálně kontrolujte, zda nejsou
nože, šrouby nožů
a žací ústrojí
opotřebované nebo poškozené. Opotřebované
nebo poškozené nože a šrouby vyměňujte v
sadách, abyste zachovali rovnováhu stroje.
h U vícevřetenových strojů buďte opatrní,
protože otáčení jednoho nože může způsobit
otáčení ostatních nožů.
3 Osobní bezpečnost
a Nedovolte, aby se strojem pracovaly osoby,
které nejsou seznámeny s jeho obsluhou
nebo s tímto návodem. Stroje jsou v rukou
neškolených uživatelů nebezpečné.
b Při práci se zařízením buďte ve střehu,
sledujte, co děláte, a používejte zdravý
rozum. Nepoužívejte zařízení, pokud jste
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků.
c Před použitím stroje vyjměte nastavovací klíč
či montážní klíč. Montážní klíč nebo klíč
ponechaný na očející se části stroje může
způsobit zranění osob.
d Při ru
čním ovládání stroje vždy udržujte
správnou polohu těla a rovnováhu. To
umožňuje lepší kontrolu nad strojem v
neočekávaných situacích.
e Nedovolte, aby vám znalosti získané častým
používáním stroje umožnily, abyste se stali
spokojenými a ignorovali zásady bezpečnosti
nástrojů.
4 Používání stroje a péče o stroj
a Před prováděním jakýchkoli úprav, výměnou
příslušenství nebo uskladněním odpojte
zástrčku od zdroje napájení a vypněte
zařízení. Taková preventivní bezpečnostní
opatření snižují riziko náhodného spuštění.
b Údržba strojů a příslušenství. Zkontrolujte,
zda nedošlo k vychýlení nebo svázání
pohyblivých částí, zlomení částí a dalším
okolnostem, které by mohly ovlivnit provoz
elektrického nářadí. Pokud k poškození
došlo, zajistěte opravu stroje před jeho
použitím.
c Používejte stroj a příslušenství v souladu s
těmito pokyny, s přihlédnutím k pracovním
podmínkám a práci, která má být
provedena.Použití stroje pro jiné než zamýšlené
akce by mohlo vést k nebezpečné situaci.
d Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými kryty
nebo bez bezpečnostních zařízení.
Například
defektor výhozu a/nebo sběrače trávy musí být
na svém místě.
e Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti rotující
části nebo pod ní. Neustále se držte v
dostatečné vzdálenosti od výstupního otvoru.
f Nikdy stroj nezvedejte ani nepřenášejte,
pokud je motor v chodu.
g Vypněte zařízení
- před odstraněním ucpání;- před kontrolou,
čištěním nebo prací na stroji.
h Nenechávejte stroj v provozu bez dozoru,
pokud víte, že se v blízkosti nacházejí zvířata,
děti nebo další osoby.
5 Servis (údržba)
background
Čeština 159
a Nechte svůj stroj opravit kvalifikovaným
opravářem, který používá pouze originální
náhradní díly. Tím bude zajištěna bezpečnost
stroje.
b Udržujte všechny matice, šrouby a vruty
pevně utažené, abyste měli jistotu, že je stroj
v bezpečném provozním stavu.
c Sběrný vak na trávu pravidelně kontrolujte,
zda není opotřebovaný nebo poškozený.
d Vyměňte opotřebované nebo poškozené díly
z důvodu bezpečnosti.
e Zajistěte, aby byly použity pouze originální
náhradní díly, které odpovídají produktu.
f Dbejte na to, abyste baterie nabíjeli správnou
nabíječkou doporučenou výrobcem.
Nesprávné použití může mít za následek úraz
elektrickým proudem, přehřátí nebo únik žíravé
kapaliny z baterie.
g V případě úniku elektrolytu proveďte oplach
vodou/neutralizačním prostředkem, při
zasažení očí vyhledejte lékařskou pomoc
apod..
h Servis stroje by měl probíhat podle pokynů
výrobce.
6 Používání baterie a péče o ní
a
Nabíjejte pouze s nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden
typ akumulátoru, může při použití s jiným
akumulátorem způsobit riziko požáru.
b Zařízení používejte pouze se speciálně
určenými akumulátorovými bloky. Použití
jiných akumulátorových bloků může způsobit
riziko zranění a požáru.
c Pokud akumulátorový blok nepoužíváte,
uchovávejte jej mimo dosah jiných kovových
předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou vytvořit
spojení z jedné svorky do druhé. Zkratování
svorek akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d Za nevhodných podmínek může kapalina z
akumulátoru vytéct; vyvarujte se kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu,
opláchněte místo kontaktu vodou. Pokud se
kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vyteklá z akumulátoru může
způsobit podráždění nebo popáleniny.
e Nepoužívejte akumulátorový blok nebo
řadí, které je poškozené nebo upravené.
Poškozené nebo upravené akumulátory mohou
vykazovat nepředvídatelné chování vedoucí k
požáru, výbuchu nebo riziku zran
ění.
f Nevystavujte akumulátorový blok nebo
řadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit
výbuch.
g Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo
teplotní rozsah uvedený v pokynech.
Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo
stanovený rozsah může poškodit akumulátor a
zvýšit riziko požáru.
Bezpečnostní pokyny týkající se instalace
Neinstalujte nabíjecí stanici včetně příslušenství
na místě, které je pod hořlavým materiálem nebo
ve vzdálenosti do 50 cm od něj. V případě
poruchy může dojít k zahřátí nabíjecí stanice a
zdroje napájení a k potenciálnímu nebezpečí
požáru.
Neumisťujte zdroj napájení do výšky, kde hrozí
riziko, že by mohl spadnout do vody.
Nepokládejte zdroj napájení na zem.
Zdroj napájení nezapouzdřujte. Zkondenzovaná
voda může poškodit zdroj napájení a zvýšit
riziko úrazu elektrickým proudem.
Neinstalujte nabíjecí stanici na místa, kde hrozí
riziko stojaté vody.
Bezpečnostní pokyny týkající každodenního
provozu
Udržujte ruce a nohy mimo dosah rotujících
nožů. Když je produkt v poloze ON, nedávejte
ruce ani nohy do jeho blízkosti nebo pod něj.
Pokud se v pracovním prostoru nacházejí
osoby, zejména děti nebo zvířata, použijte
parkovací režim nebo produkt přepněte do
polohy OFF.
Ujistěte se, že na trávníku neleží žádné
předměty, jako jsou kameny, větve, nářadí nebo
hračky. Při nárazu do takového předmětu může
dojít k poškození nožů.
Když je produkt v poloze ON, nezvedejte jej ani
s ním nehýbejte.
Nedovolte, aby došlo ke kolizi produktu s
osobami nebo zvířaty. Pokud se v jízdní dráze
produktu ocitne osoba nebo zvíře, okamžitě
produkt zastavte.
Na produkt, nabíjecí stanici ani referenč
stanici RTK nepokládejte žádné předměty.
Pokud tlačítko STOP nefunguje, produkt
nepoužívejte.
Pokud produkt není v provozu, vždy jej přepněte
do polohy OFF.
Nepoužívejte produkt současně s výsuvným
zavlažovačem. Použijte funkci Schedule
(program), aby produkt a výsuvný zavlažovač
nepracovaly současně.
Nezapínejte produkt, pokud je v pracovním
prostoru stojatá voda. Například při silném
dešti, kdy se tvoří kaluže vody.
Nevystavujte zařízení působení vysokotlaké
vody.
Bezpečnost osob a zvířat
Na veřejně přístupných místech umístěte v okolí
místa sečení varovné informace s následujícím
obsahem:
POZOR ● Probíhá sečení trávy! Nepřibližujte
se ke stroji! Dohlížejte na děti!
Stroj používejte pouze za následujících podmínek:
Stroj není znečištěný.
Stroj nevykazuje žádné poškození ani opotřebení.
Nabíjecí stanice a zdroj napájení zdroj i jejich
elektrické přívodní kabely jsou nepoškozené a
fungují správně.
Pravidla FCC
Upozorně
Tento přístroj byl otestován a splňuje mezní hodnoty
pro digitální zařízení třídy B podle části 15 pravidel
FCC.
Tyto mezní hodnoty jsou navrženy tak, aby
poskytovaly přiměřenou ochranu před škodlivým
rušením při domácí instalaci.
background
160 Čeština
Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční elektrický proud. Pokud není
instalováno a používáno v souladu s pokyny, může
to vést ke škodlivému rádiovému rušení.
Neexistuje však žádná záruka, že v konkrétní
aplikaci k rušení nedojde.
Pokud tento přístroj způsobuje škodlivé rušení
rádiového nebo televizního příjmu, což lze zjistit
vypnutím a zapnutím přístroje, doporučujeme
napravit rušení jedním nebo více z následujících
opatření:
Změňte orientaci nebo umístění přijímací antény.
Zvětšete vzdálenost mezi přístrojem a
přijímačem.
Připojte přístroj do zásuvky v jiném elektrickém
okruhu, než ke kterému je připojen přijímač.
Kontaktujte odborného prodejce nebo
zkušeného rádiového/televizního technika.
● Přístroj nesmí být instalován ani provozován ve
spojení s jinou přijímací anténou nebo vysílačem. ● Aby
byly splněny směrnice FCC, musí být přístroj během
instalace minimální vzdálenost 20 cm od osob v
blízkém okolí. ● Tento přístroj splňuje ustanovení
uvedená v části 15 pravidel FCC a bezlicenčního
standardu (standardů) RSS asociace Industry Canada.
Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
1 Tento přístroj nesmí způsobovat škodlivé rušení.
2 Tento přístroj musí přijímat jakékoli rušení, včetně
takového rušení, které může způsobit nežádoucí
provoz.
UpozorněZměny nebo úpravy tohoto přístroje, které
nejsou výslovně schváleny společností Kärcher, mohou
zneplatnit oprávnění FCC provozovat tento přístroj.
Použití v souladu s určením
NEBEZPEČÍ
Použití v rozporu s určením
Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných
poraně
Přístroj používejte výhradně v souladu s určením.
Akumulátorovou travní sekačku používejte
výhradně pro soukromé domácí použití.
Přístroj je určen pouze pro venkovní použití.
Přístroj je určen k sekání zahradních trávníků.
Na přístroji se nesmí jezdit.
Přeprava osob a zvířat je nepřípustná.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za škody vzniklé
v případě použití v rozporu se stanoveným účelem
nese odpovědnost uživatel.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Symboly na přístroji
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly
v rozsahu dodávky (viz obal).
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 LED kontrolky
LED kontrolky ukazují provozní stav robotické
sekačky.
2 Kolizní senzor
Pokud není možné vizuální vyhnutí se překážce,
kolizní senzor zajišťuje bezpečný provoz stroje.
3 Displej s ovládacím panelem
4 Tlačítko STOP
NOUZOVÉ VYPNUTÍ pro okamžité zastavení
sekačky.
5 Dešťový senzor
Když prší, dešťový senzor může poslat sekačku
zpět do nabíjecí stanice.
6 Stereo kamera s umělou inteligencí
Stereo kamera s umělou inteligencí pomáhá
sekačce detekovat a vyhýbat se překážkám.
7 Nabíjecí kontakty
Nabíjecí kontakty jsou připojeny k elektrodám
nabíjecí stanice pro nabíjení akumulátoru robotické
sekačky.
Dbejte na všechny výstrahy a dodržujte
bezpečnostní pokyny. Před použitím
výrobku si musíte přečíst všechny pokyny a
porozumět jim.
Dávejte pozor na vymrštěné nebo letící
předměty. Dbejte, aby všichni přihlížející,
zejména děti a domácí zvířata, udržovali
bezpečnou vzdálenost minimálně 15 m od
pracovního prostoru.
Dávejte pozor na ostré nože. Po vypnu
motoru se čepele dále otáčejí.
Dávejte pozor na ostré nože. Nejezděte na
stroji.
Nelikvidujte přístroj do domovního odpadu.
background
Čeština 161
8 Žací kotouč
Trávník je sečen rotujícími, výkyvnými noži na
žacím kotouči.
9 Přední kola
Přední kola slouží k pohonu a ovládání robotické
sekačky
10 Zadní kolo
Zadní kolo slouží k pohonu a řízení robotické
sekačky.
11 Přihrádka na akumulátorový blok
Místo instalace akumulátorového bloku.
12 Nabíjecí stanice
13 Kotvící kolíky pro RTK anténu
14 Kotvící kolíky Nabíjecí stanice
15 Šrouby pro nástěnnou montáž
16 Náhradní nože
17 Náhradní šrouby
* optional
Symboly na displeji
Symboly na ovládacím panelu
Uvedení do provozu
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poškození
Nechráněné kabely a vedení v sečené oblasti se mohou
poškodit!
Nenechávejte nechráněné kabely a vedení v sečené
oblasti.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí popálení
Nenabíjejte sekačku, pokud je poškozena samotná
sekačka, nabíječka nebo zásuvka.
Nenabíjejte sekačku, pokud je teplota vyšší než 40 °C
(104 °F) nebo nižší než 5 °C (41 °F).
Přerušte proces nabíjení, pokud se vyskytne neobvyklý
zápach, hluk nebo světlo.
Vyhněte se nabíjení v blízkosti hořlavých nebo
výbušných materiálů.
Upozorně
Před uvedením do provozu odstraňte všechny
ochranné fólie.
Příprava trávníku
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění ostrými noži.
Nože sekačky mohou způsobit vážné pořezání.
Zajistěte, aby se děti a domácí mazlíčci nenacházeli v
sečené oblasti.
1. Odstraňte z trávníku větve, listí, hračky, kabely,
kameny nebo překážky
Upozorně
Před instalací robotické sekačky by měl být trávník
zkrácen na maximální výšku 10 cm a posečená tráva by
měla být sesbírána, aby byly zaručeny optimální
výsledky sečení a zdraví trávníku.
Ilustrace C
Upozorně
Velikost sečené plochy nesmí být větší než 1500 m² u
modelu RCX 4 a více než 3000 m² u modelu RCX 6.
Vysoké zdi nebo stromy by neměly zabírat více než
30 % plochy trávníku.
Úzká místa, která jsou užší než 3 m a delší než 5 m, by
neměla zabírat více než 30 % plochy trávníku. Tím je
zajištěno dostatečné pokrytí signálem polohy satelitu.
Instalace nabíjecí stanice
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí zraně
Nepoužívejte poškozené kabely nebo zástrčky.
Pravidelně kontrolujte kabely a zástrčky!
Upozorně
Ujistěte se, že sekačka může vyjíždět a vrátit se z
nabíjecí stanice bez překážek. Umístěte nabíjecí stanici
na rovnou plochu pokrytou domácí sítí WLAN.
Ilustrace D
V okruhu 1,5 m nesmí být žádné překážky.
Ilustrace E
Ujistěte se, že je nabíjecí stanice bezpečně umístěna
na rovném povrchu.
Ilustrace F
1. Připevněte nabíjecí stanici k trávníku pomocí
kotvících kolíků.
2. Připojte síťový kabel k nabíjecí stanici.
Upozorně
Ujistěte se, že je síťový kabel bezpečně připevněn k
zemi.
Symbol Význam
Nastavení hesla
Nastavení času
Bezdrátové připojení Bluetooth
WLAN
Symbol Význam
Tlačítko ZAP / VYP
Tlačítko START / Zahájení práce /
Navigace v menu „nahoře“
Tlačítko HOME / Zpět do nabíjecí
stanice / Navigace v menu „dole“
Tlač
ítko OK / Potvrdit
background
162 Čeština
Instalace RTK antény
Upozorně
Ujistěte se, že umístění RTK antény je pokryto domácí
sítí WLAN.
Ilustrace G
Upozorně
Chcete-li zajistit stabilní intenzitu signálu, nainstalujte
RTK anténu na otevřené travnaté ploše. Udržujte
vzdálenost alespoň 1,5 m od budov a velkých překážek,
jako jsou stromy.
Ilustrace H
Upozorně
Umístěte RTK anténu ve svislé poloze.
Ilustrace I
1. Připevněte RTK anténu do země pomocí kotvících
kolíků.
2. Připojte prodlužovací kabel a nabíječku.
Upozorně
Ujistěte se, že je síťový kabel bezpečně připevněn ke
stěně nebo zemi.
Zkontrolujte satelitní signál:
Upozorně
Pokud svítí kontrolka lokality oranžově, doporučuje se
přemístit RTK anténu na vhodnější místo.
Pokud svítí kontrolka lokality červeně, musíte přemístit
RTK anténu na vhodnější místo.
Aktivace sekačky
1. Umístěte sekačku na nabíjecí stanici.
Upozorně
Ujistěte se, že nabíjecí kontakty jsou správně připojeny.
Pokud je sekačka správně připojena a nabíjí se,
LED na nabíjecí stanici bude blikat.
Ilustrace N
2. Stiskněte a podržte tlačítko ZAP/VYP na několik
sekund.
3. Zadejte heslo a potvrďte je.
Upozorně
Po každé zadané číslici potvrďte zadání tlačítkem „OK“.
Výchozí heslo je „0000“.
Při zadávání hesla lze tlačítko START použít jako
tlačítko plus (+) a tlačítko HOME lze použít jako (-).
Připojení sekačky k aplikaci
Před stažením aplikace se ujistěte, že je zajištěno
následující:
Přístroj je v nabíjecí stanici a řádně se nabíjí.
Pokrytí WLAN je dostateč.
2,4 GHz WLAN routeru je aktivní.
Mobilní aplikace Kärcher Outdoor Robots si stáhněte z
obchodu Apple App Store
®
nebo z Google Play™
Google Play Store.
Google Play™ a Android™ jsou ochranné známky
nebo registrované ochranné známky společnosti
Google Inc.
Apple
®
a App Store
®
jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky společnosti Apple
Inc.
Mobilní aplikace Kärcher Outdoor Robots nabízí mimo
jiné následující hlavní funkce:
Připojení a aktivace sekačky.
Tvorba mapy
Dotaz na stav a postup práce sekačky.
Dálkové ovládání: start, stop, návrat do nabíjecí
stanice
Zobrazení a změna nastavení práce sekačky (plán
sečení, výška sečení, správa map).
Zobrazení a změna bezpečnostního nastavení /
nastavení funkcí sekačky (PIN, zarážka nože atd.).
Zobrazení nebo aktualizace verze firmwaru
přístroje, zobrazení stavu ťového připojení.
Odpojení, úprava nebo přidání přístrojů.
Získání informace nápovědy a zákaznické podpory.
Propojení sekačky s aplikací KÄRCHER Outdoor
Robots:
1. Stáhněte si aplikaci Kärcher Outdoor Robots z
obchodů Apple App Store nebo Google Play Store.
2. Otevřete aplikaci Kärcher Outdoor Robots.
3. Vytvořte si účet a přihlaste se.
4. Zapněte na svém smartphonu Bluetooth a WLAN.
5. Naskenujte SN kód přístroje a přidejte sekačku.
6. Pokud je připojení úspěšně dokonč
eno, zadejte
výchozí heslo 0000. Heslo lze změnit v aplikaci.
7. Postupujte podle návodu k aplikaci krok za krokem.
Kontrolka příjmu satelitního signálu
Svítí zeleně: stabilní a dobrá intenzita
signálu
Svítí oranžově: slabá intenzita signálu
Svítí červeně: velmi slabá intenzita signálu
Kontrolka WLAN
Svítí zeleně: Připojeno k síti WLAN,
přístup k serveru zajištěn
Bliká zeleně: Síť WLAN se připojuje nebo
není připojena k serveru.
Žádné zelené světlo: Síť WLAN není
připojena.
Kontrolka LoRa
Svítí zeleně: normální komunikace mezi
robotickou sekačkou a RTK anténou
Bliká zeleně: Spojení se navazuje.
Žádné zelené světlo: Porucha v
komunikaci
Kontrolka napájení
Svítí zeleně: Porucha napájení
Bliká zeleně: Připojení k napájení je
zajištěno
Žádné zelené světlo: žádné napájení
background
Čeština 163
Provoz
Změnit heslo
1. Stiskněte a podržte tlačítka START a HOME po
dobu 3 sekund.
Ilustrace J
2. Zadejte staré heslo.
a Nastavte číslici po číslici stisknutím tlačítek
START a HOME.
Tlačítko START (+):
Ilustrace K
Tlačítko HOME (-):
Ilustrace L
bPotvrďte každou číslici tlačítkem OK.
Ilustrace M
3. Zadejte nové heslo a potvrďte je tlačítkem OK.
Upozorně
Pokud je heslo zadáno nesprávně, na displeji se
zobrazí „ERR“.
Zapnutí sekačky
1. Stiskněte a podržte tlačítko ZAP/VYP na 2 sekundy.
2. Stiskněte tlačítko START a potvrďte tlačítkem „OK“.
Upozorně
Nepoužívejte přístroj v noci. Ve tmě přístroj nedokáže
detekovat a vyhýbat se překážkám.
Upozorně
Udržujte travní plochu bez volně ležících předmětů,
abyste zajistili účinné sečení.
Vypnutí sekačky
1. Stiskněte a podržte tlačítko ZAP/VYP na 3 sekundy.
Na displeji se zobrazí „Bye“.
Upozorně
Sekačku nelze vypnout, když je v nabíjecí stanici.
Upozorně
Chcete-li sekačku restartovat, stiskněte a podržte
tlačítko ZAP/VYP po dobu 10 sekund.
Tvorba mapy
Mapa pracovní oblasti se vytváří pomocí aplikace.
Upozorně
Ujistěte se, že nabíjecí stanice i RTK anténa jsou mimo
vymezenou oblast. Před RTK anténou v okruhu 1,5 m
nesmí být žádné překážky.
Ilustrace R
A: Pracovní oblast 1
B: Pracovní oblast 2
C: Přechod do pracovní oblasti 2
D: Překážka
E: No-Go zóna
A/B: Pracovní oblast definuje zónu, ve které robotická
sekačka automaticky seče trávu. Tato oblast je
definována uživatelem prostřednictvím virtuálních
hranic.
C: Přechodový koridor je uživatelem definovaná dráha
mezi dvěma pracovními oblastmi, kterými by přístroj
měl projíždět. Přístroj může v této dráze pracovat
automaticky, ale neseče trávu.
D: Překážka je nepohyblivý předmět a vymezuje oblast,
kterou sekačka nemůže projet.
E: No-Go zóny definují oblasti, do kterých sekačka
nesmí vjet. Jsou definovány virtuálními hranicemi.
Upozorně
Před vytvořením mapy se ujistěte, že zbývající výdrž
akumulátoru je vyšší než 50 %.
1. V aplikaci stiskněte tlačítko „Vytvořit mapu“.
2. Postupujte podle návodu krok za krokem.
Možnosti úprav v aplikaci
Stanovení no-go zón a virtuálních stěn
Definování přechodů mezi pracovními oblastmi
Smazání map
Provedení aktualizace firmwaru
Pokud je k dispozici nová verze firmwaru, zobrazí se v
aplikaci oznámení. Doporučuje se provést aktualizaci,
jakmile bude k dispozici nová verze.
Před aktualizací zkontrolujte následující body:
Přístroj je v nabíjecí stanici.
ť je k dispozici.
Zbývající výdrž akumulátoru je více než 30 %.
Na další hodinu není naplánováno sečení trávy.
Upozorně
Během procesu aktualizace se sekačkou nehýbejte.
1. Spusťte aktualizaci firmwaru prostřednictvím
aplikace.
Během aktualizace bliká kontrolka sekačky modře.
Po dokončení aktualizace se kontrolka sekačky
rozsvítí zeleně.
Přeprava
VAROVÁNÍ
Ostrý nůž
Řezné poraně
Buďte opatrní, pokud přístroj nakloníte nebo
nadzvednete.
Dbejte, abyste žádnou částí těla nezasáhli do blízkosti
řezacího nože.
Ilustrace Q
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ostrých čepelí
Nekontrolovaný rozjezd sekačky může vést k vážným
zraněním.
Ujistěte se, že je sekačka zcela vypnutá!
1. Vyčistěte přístroj (viz ).
2. Zabalte přístroj do původního obalu.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Upozorně
Přístroj skladujte vždy v suchu a akumulátor úplně
nabijte.
če a údržba
VAROVÁNÍ
Ostrý nůž
Řezné poraně
Buďte opatrní, pokud přístroj nakloníte nebo
nadzvednete.
Dbejte, abyste žádnou částí těla nezasáhli do blízkosti
řezacího nože.
Čištění přístroje
POZOR
Nesprávný způsob čiště
Poškození přístroje
Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
rozpouštědla.
Neponořujte přístroj do vody.
background
164 Čeština
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ostrých čepelí
Nekontrolovaný rozjezd sekačky může vést k vážným
zraněním!
Ujistěte se, že je sekačka zcela vypnutá!
Upozorně
Pravidelně čistěte žací kotouč, kryt, kola a dešťový
senzor pomocí nízkotlaké vodní hadice se širokým
proudem vody
Výměna nože
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ostrých čepelí
Nekontrolovaný rozjezd sekačky může vést k vážným
zraněním!
Ujistěte se, že je sekačka zcela vypnutá!
UPOZORNĚ
Ostrý řezací nůž
Řezná poraně
Při všech pracích na řezacím noži noste ochranné
rukavice.
Upozorně
Aby byl zajištěn optimální výkon a bezpečnost sečení,
doporučuje se při častém používání vyměňovat šrouby
a nože sekačky každé 1-2 měsíce. Pro bezpeč
systém sečení byste měli vždy vyměnit všechny nože a
šrouby.
1. Vypněte přístroj.
2. Otočte přístroj a položte jej na čistý, měkký povrch.
3. Odšroubujte šrouby a vyjměte staré nože.
Ilustrace O
4. Nasaďte nové nože a utáhněte je novými šrouby
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Výměna akumulátoru
Upozorně
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
1. Vypněte přístroj.
2. Otočte přístroj a položte jej na čistý, měkký povrch.
3. Vyšroubujte šrouby.
4. Sejměte kryt.
Ilustrace P
5. Odpojte elektrický konektor.
6. Vyjměte akumulátor.
Upozorně
Akumulátor vydrží déle při nabíjení při teplotě mezi 18
°C a 25 °C.
Akumulátor dosahuje nejlepšího výkonu při provozu při
teplotě 20 °C +/- 5 °C.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Chyba Příčina Odstraně
Během provozu se
přístroj zastaví na travní
ploše.
Přístroj uvízl v prohlubni na travní ploše. 1. Přesuňte přístroj ručně a vyjměte jej z
prohlubně.
2. Pokud jsou znečištěná od bláta, očistěte
kola.
Signál RTK je slabý nebo je oblast
označena jako No-Go zóna.
1. Zkontrolujte signál RTK.
2. Zkontrolujte, zda je oblast označena jako
No-Go zóna a v případě potřeby ji
vyčistěte.
Návrat do nabíjecí stanice se nezdařil. 1. Zkontrolujte pracovní oblast, na které se již
pracovalo, a v případě potřeby přiveďte
přístroj ručně k nabíjecí stanici.
RTK antény nebyly řádně umístěny. 1. Zkontrolujte umístění RTK antény.
Přístroj se vrací do
nabíjecí stanice.
Stav nabití akumulátoru je nízký. 1. Nabijte přístroj.
Signál RTK je slabý nebo je oblast
označena jako překážka.
1. Zkontrolujte signál RTK.
2. Zkontrolujte, zda je oblast označena jako
překážka a v případě potřeby ji uvolněte.
Přístroj se řádně nevrací
do nabíjecí stanice.
Kód na nabíjecí stanici není správně
umístěn nebo je znečištěný.
1. Umístěte kód správně na nabíjecí stanici a
v případě potřeby odstraňte veškeré
nečistoty.
Před nabíjecí stanicí jsou překážky. 1. Odstraňte překážky před nabíjecí stanicí.
Kód na nabíjecí stanici nemůže přístroj
rozpoznat kvůli světelnému zdroji nebo
odrazům.
1. Zkontrolujte blízké okolí.
Pozice nabíjecí stanice nebo RTK antén
byla změněna.
1. Vytvořte novou mapu prostřednictvím
aplikace.
Přístroj pracuje se
zapnutým dešťovým
senzorem, i když neprší.
Dešťový senzor je zapnutý. 1. Zkontrolujte v aplikaci, zda je dešťový
senzor zapnutý nebo vypnutý.
2. Zkontrolujte, zda není dešťový senzor
znečištěný.
background
Čeština 165
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
EU prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže uvedený výrobek
odpovídá příslušným ustanovením uvedených směrnic
a předpisů. V případě provedení námi neschválené
změny výrobku ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výrobek: Robotická sekačka s nabíjecí stanicí
Typ: 1.269-xxx.0
Směrnice a nařízení
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/ES
2009/125/ES
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
Přístroj se neumisťuje
správně.
Signál RTK je slabý. 1. Zkontrolujte, zda všechny 4 kontrolky na
RTK anténě svítí zeleně.
RTK anténa není správně umístěna. 1. Zkontrolujte, zda je RTK anténa správně
umístěna a v případě potřeby změňte její
umístění.
Před nabíjecí stanicí jsou překážky. 1. Odstraňte překážky před nabíjecí stanicí.
2. Pokud problém přetrvává, ručně vsaďte
přístroj do nabíjecí stanice a spusťte úlohu
znovu.
3. Pokud problém přetrvává, restartujte
přístroj.
Žací kotouč je
zablokovaný.
Žací kotouč je zablokovaný v důsledku
znečištění.
1. Odstraňte nečistoty.
Tráva je delší než přípustná délka. 1. K sečení trávy na přípustnou délku použijte
běžnou sekačku.
Tráva je mokrá. 1. Pokud prší, počkejte před sečením
alespoň 4 hodiny. Mokrá tráva zhorší
kvalitu sečení a může se přilepit na spodní
část přístroje.
Přístroj nepracuje podle
harmonogramu.
Nastavení času není správné. 1. Zkontrolujte nastavení času.
Dešťový senzor byl zapnut. 1. Zkontrolujte v aplikaci, zda je dešťový
senzor zapnutý nebo vypnutý.
Akumulátor je vybitý. 1. Nabijte přístroj.
Harmonogram nebyl správně uložen. 1. Zkontrolujte v aplikaci harmonogram.
Přístroj provádí ručně spouštěnou úlohu. 1. Zkontrolujte přístroj.
Chyba Příčina Odstraně
RCX 4 RCX 6
Výkonnostní údaje přístroje
Bezdrátová připojení WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
Frekvenční pásmo WLAN
a Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Max. výstupní výkon
WLAN a Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Frekvenční pásmo LoRa
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
Max. výstupní výkon LoRa dBm 14,0 14,0
Šířka řezu cm 22 35
Výška řezu mm 20-60 20-100
Max. sečená plocha m
2
1500 3000
Sklon pracovní oblasti
max.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Kapacita akumulátoru Ah 5 5
Zjištěné hodnoty dle EN 50636-2-107
Hladina akustického
tlaku L
pA
dB(A) 52 52
Nejistota K
pA
dB(A) 3 3
Hladina akustického
výkonu L
WA
dB(A) 60 60
Nejistota K
WA
dB(A) 3 3
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výška mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Hmotnost kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
166 Slovenčina
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Jméno a adresa
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tieto bezpečnostné pokyny, tento
originálny návod na prevádzku, bezpeč-
nostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a ori-
ginálny návod na prevádzku priložený k súprave
akumulátorov/štandardnej nabíjačke. Riaďte sa infor-
máciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto do-
kumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre
nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, kto
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Prečítajte a pozrite si všetky bezpečnostné varo-
vania, pokyny, obrázky a špecifikácie priložené
k tomuto výrobku.
Nedodržiavanie všetkých nižšie uvedených pokynov
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne zranenia.
Tento výrobok nie je určený na používanie deťmi alebo
osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo du-
ševnými schopnosťami (ktoré by mohli ovplyvniť bez-
pečnú manipuláciu s výrobkom), alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom ale-
bo nie sú poučené o používaní výrobku osobou zodpo-
vednou za ich bezpečnosť.
VÝSTRAHA
Automatická kosačka na trávu! Držte sa ďalej od
stroja! Dohliadajte na deti!
Všetky varovné upozornenia a pokyny si uschovajte
pre ich použitie v budúcnosti.
1 Bezpečnosť v pracovnej oblasti
a Stroj nepoužívajte v oblastiach ohrozených
výbuchom, napríklad v prípade prítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
b Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa
so všetkými ovládacími prvkami a správnym
používaním stroja.
c Nikdy nedovoľte, aby stroj používali osoby,
ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi,
alebo deti. Miestne predpisy môžu obmedziť vek
obsluhy a niektoré funkcie stroja.
d Obsluha alebo používateľ sú zodpovední za
nehody alebo nebezpečenstvá, ktoré by ohro-
zili iné osoby alebo majetok.
e Ak oblasť kosenia obsahuje prekážky, ako sú
schody, kaluže alebo strmé svahy, kde by mo-
hol robot spadnúť, nebezpečná oblasť musí
byť fyzicky oddelená, aby cez ňu nemohol ro-
bot prejsť.
2 Elektrická bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny ......................................... 166
Používanie v súlade s účelom............................. 169
Ochrana životného prostredia ............................. 169
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 169
Rozsah dodávky.................................................. 169
Symboly na prístroji............................................. 169
Opis prístroja ....................................................... 169
Uvedenie do prevádzky....................................... 170
Prevádzka ........................................................... 171
Preprava.............................................................. 172
Skladovanie......................................................... 172
Ošetrovanie a údržba .......................................... 172
Pomoc pri poruchách .......................................... 173
Technické údaje .................................................. 174
Záruka ................................................................. 174
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 174
background
Slovenčina 167
a Elektrické zástrčky musia byť vhodné pre zá-
suvku prítomnú na mieste používania. Na zá-
strčke nikdy nevykonávajte žiadne zmeny.
Nepoužívajte žiadne nabíjacie zástrčky
s uzemnenými zariadeniami. Nezmenené zá-
strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
b Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú rúry, vykurovacieho tele-
sá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, tak hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c S káblom zaobchádzajte primeraným spôso-
bom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenáša-
nie, ťahanie alebo odpájanie
zariadenia.Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
d Pri prevádzke elektrického náradia v exteriéri
alebo vo vlhkom prostredí použite napájanie
prúdom chránené pomocou prúdového chrá-
niča. Používanie prúdového chrániča znižuje rizi-
ko zásahu elektrickým prúdom.
e Zabezpečte správnu inštaláciu systému auto-
matického systému na obvodové ohraničenie
podľa pokynov.
f Pravidelne kontrolujte oblasť, v ktorej sa má
stroj používať, a odstráňte všetky kamene,
palice, drôty, kosti a iné cudzie predmety.
g Pravidelne vizuálne kontrolujte, či čepele,
skrutky čepelí a konštrukčné skupiny nožov
nie sú opotrebované alebo poškodené. Opot-
rebované alebo poškodené čepele a skrutky vy-
mieňajte v súpravách, aby ste zachovali
vyváženie.
h Na viacvretenových strojoch buďte opatrní,
pretože otáčanie jednej č
epele môže spôso-
biť otáčanie ostatných čepelí.
3 Osobná bezpečnosť
a Nedovoľte, aby stroj obsluhovali osoby, ktoré
nie sú oboznámené so strojom alebo s týmito
pokynmi. Stroje sú v rukách neskúsených použí-
vateľov nebezpečné.
b Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a pri prevádzke zariadenia používajte zdravý
rozum. Zariadenie nepoužívajte, ak ste unave-
ní alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov.
c Pred prevádzkou stroja odstráňte všetky na-
stavovacie alebo skrutkové kľúče. Skrutkový
kľúč alebo kľúč ponechaný na rotujúcej časti stro-
ja môže spôsobiť poranenia.
d Pri manuálnom ovládaní stroja udržujte vždy
správny postoj a rovnováhu. To umožňuje lep-
šiu kontrolu nad strojom v neočakávaných situá-
ciách.
e Nedopustite, aby vaša zbehlosť získaná čas-
tým používaním strojov viedla k vašej neopa-
trnosti a k nerešpektovaniu zásad
bezpečnosti pri používaní náradia.
4 Používanie stroja a starostlivosť o stroj
a Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo uskladnením zariadenia vytiahnite jeho
zástrčku zo zdroja elektrického prúdu
a vypnite zariadenie. Vďaka týmto preventív-
nym bezpeč
nostným opatreniam sa zníži riziko
neúmyselného spustenia.
b Vykonávajte údržbu strojov a príslušenstva.
Skontrolujte, či sú pohyblivé časti nastavené
v správnej polohe, resp. či nie sú zlomené
alebo či nie sú prítomné iné podmienky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvniť prevádzku stro-
ja. V prípade poškodenia nechajte stroj pred
použitím opraviť.
c Stroj a príslušenstvo používajte v súlade s tý-
mito pokynmi. Pritom zohľadnite pracovné
podmienky a vykonávané práce.Používanie
stroja na vykonávanie iných ako určených prác
môže viesť k nebezpečnej situácii.
d Nikdy nepoužívajte stroj s poškodenými
ochrannými krytmi alebo bez bezpečnost-
ných zariadení. Napríklad deflektory a/alebo la-
pače trávy na mieste.
e Nedávajte ruky ani nohy do blízkosti rotujú-
cich dielov alebo pod rotujúce diely. Vždy sa
držte mimo dosahu vyhadzovacieho otvoru.
f Nikdy nezdvíhajte ani neprenášajte stroj, keď
je motor v chode.
g Vypnite zariadenie
– pred odstránením zablokovania,– pred kon-
trolou, čistením alebo prácou na stroji.
h Nenechávajte stroj pracovať bez dozoru, ak
viete, že sú v blízkosti domáce zvieratá, deti
alebo iné osoby.
5 Servis
a Servisom vášho stroja poverte kvalifikované-
ho opravára. Pri servise sa smú používať iba
originálne náhradné diely. Vďaka tomu bude
zaistená bezpečnosť stroja.
b Udržujte všetky matice, čapy a skrutky utiah-
nuté, aby bol stroj v bezpečnom prevádzko-
vom stave.
c Často kontrolujte, č
i zberač trávy nie je opot-
rebovaný alebo poškodený.
d Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotre-
bované alebo poškodené diely.
e Zabezpečte, aby sa používali iba originálne
náhradné diely, ktoré sa zhodujú s výrobkom.
f Dbajte na to, aby sa batérie nabíjali pomocou
správnej nabíjačky odporúčanej výrobcom.
Nesprávne používanie môže viesť k zásahu elek-
trickým prúdom, prehriatiu alebo úniku korozívnej
kvapaliny z batérie.
g V prípade úniku elektrolytu opláchnite postih-
nuté miesto vodou/neutralizačným príprav-
kom. Ak sa elektrolyt dostane do očí atď.,
vyhľadajte lekársku pomoc.
h Servis stroja by sa mal vykonávať podľa po-
kynov výrobcu.
6 Používanie batérie a starostlivosť o batériu
a Prístroj nabíjajte len nabíjačkou špecifikova-
nou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ súpravy akumulátorov, môže pri použí-
vaní s iným typom súpravy akumulátorov pred-
stavovať nebezpečenstvo požiaru.
b Zariadenie používajte len so súpravami baté-
rií, ktoré sú špeciálne určené pre dané zaria-
denie. Používanie iných súprav akumulátorov
môže predstavovať nebezpečenstvo vzniku zra-
není a požiaru.
c Ak sa súprava akumulátorov nepoužíva, tak
ju uchovávajte mimo dosahu iných kovových
predmetov, akými sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné ma
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoje-
nie medzi dvomi kontaktmi. Skratovanie kon-
background
168 Slovenčina
taktov akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo k vzniku požiaru.
d Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
látora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s
touto kvapalinou. Pri neúmyselnom kontakte
opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa
tekutina dostane do očí, tak vyhľadajte aj le-
kára. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže
spôsobiť podráždenia alebo popáleniny.
e Nepoužívajte poškodené alebo upravené
súpravy akumulátorov alebo náradie. Poško-
dené alebo upravené akumulátory môžu vykazo-
vať nepredvídateľné správanie, ktoré môže mať
za následok požiar, výbuch alebo nebezpečen-
stvo vzniku zranení.
f Súpravu akumulátorov ani náradie nevysta-
vujte ohňu ani nadmerným teplotám. Pri vysta-
veniu ohňu alebo teplotám vyšším ako 130 °C
hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
g Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabí-
jania a súpravu akumulátorov ani náradie ne-
nabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie ale-
bo nabíjanie pri teplotách mimo stanoveného roz-
sahu môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko
požiaru.
Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu
Nabíjaciu stanicu vrátane akéhokoľvek príslu-
šenstva neinštalujte na miesto, ktoré je vo vzdia-
lenosti do 50 cm od akéhokoľvek horľavého
materiálu. V prípade poruchy môže dôjsť
k zahriatiu nabíjacej stanice a napájacieho zdro-
ja, čo predstavuje potenciálne riziko požiaru.
Neumiestňujte napájací zdroj do výšky, kde hro-
zí, že sa dostane do vody. Neklaďte napájací
zdroj na zem.
Nevkladajte napájací zdroj do puzdra. Konden-
zovaná voda môže poškodiť napájací zdroj
a zvýšiť riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nabíjaciu stanicu neinštalujte tam, kde hrozí rizi-
ko stojatej vody.
Bezpečnostné pokyny pre každodennú
prevádzku
Ruky a nohy udržiavajte mimo dosahu rotujú-
cich čepelí. Nedávajte ruky ani nohy do blízkosti
výrobku ani pod výrobok, keď je zapnutý.
Ak sa v pracovnej oblasti nachádzajú osoby, ob-
zvlášť deti alebo zvieratá, použite režim parko-
vania alebo vypnite výrobok.
Uistite sa, že na trávniku nie sú žiadne predmety
ako kamene, konáre, náradie alebo hračky. Pri
náraze do predmetu sa čepele môžu poškodiť.
Výrobok nezdvíhajte ani nepremiestňujte, keď je
zapnutý.
Nedovoľte, aby sa výrobok dostal do kolízie
s osobami alebo zvieratami. Ak sa výrobku do-
stane do cesty osoba alebo zviera, okamžite vý-
robok zastavte.
Na výrobok, nabíjaciu stanicu alebo referenč
stanicu RTK neklaďte žiadne predmety.
Ak tlačidlo STOP nefunguje, nepoužívajte výro-
bok.
Vždy vypnite výrobok, keď nie je v prevádzke.
Výrobok nepoužívajte súčasne s výsuvným zav-
lažovačom. Použite funkciu Harmonogram, aby
výrobok a výsuvný zavlažovač neboli
v prevádzke súčasne.
Nenechávajte výrobok v prevádzke, keď je
v pracovnej oblasti stojatá voda. Napríklad keď
silný dážď vytvorí kaluže vody.
Nevystavujte zariadenie vysokotlakovej vode.
Bezpečnosť osôb a zvierat
Na miestach prístupných verejnosti umiestnite
okolo oblasti kosenia varovania s nasledujúcim
obsahom:
POZOR ● Automatická kosačka na trávu
v prevádzke! Nepribližujte sa k zariadeniu! Do-
hliadajte na deti.
Zariadenie používajte iba za nasledujúcich podmie-
nok:
Zariadenie nie je znečistené.
Zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie ani opot-
rebovanie.
Nabíjacia stanica a napájací zdroj, ako aj ich elek-
trické napájacie káble sú nepoškodené a fungujú
správne.
Predpisy FCC
Upozornenie
Tento prístroj bol otestovaný a spĺňa hranič hod-
noty pre digitálny prístroj triedy B v súlade s časťou
15 predpisov FCC.
Tieto hraničné hodnoty sú navrhnuté tak, aby po-
skytovali primeranú ochranu pred škodlivým ruše-
ním v obytných priestoroch.
Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžaro-
vať vysokofrekvenčný prúd. Nesprávna inštalácia a
používanie v rozpore s pokynmi môže spôsobiť
škodlivé rušenie rádiovej komunikácie.
Neexistuje však žiadna záruka, že pri stanovených
aplikáciách nedôjde k rušeniu.
Ak tento prístroj spôsobuje škodlivé rušenie rádio-
vého alebo televízneho príjmu, čo sa dá zistiť vyp-
nutím a zapnutím prístroja, odporúčame, aby ste sa
pokúsili napraviť rušenie jedným alebo viacerými z
nasledujúcich opatrení:
Zmeňte orientáciu alebo umiestnenie prijímacej
antény.
Zväčšite vzdialenosť medzi prístrojom a prijíma-
čom.
Pripojte prístroj k zásuvke v inom obvode, ako je
obvod prijímača.
Poraďte sa so špecializovaným predajcom alebo
skúseným rádiovým/televíznym technikom.
● Prístroj nesmie byť nastavený alebo prevádzkovaný
spolu s inou prijímacou anténou alebo iným vysielačom.
● Aby bol prístroj v súlade so smernicami FCC, musí byť
nainštalovaný v minimálnej vzdialenosti 20 cm od ľudí v
okolí. ● Tento prístroj je v súlade s časťou 15 ustanove-
ní FCC a bezlicenčnej normy/bezlicenčných noriem
RSS od Industry Canada. Prevádzka podlieha nasledu-
júcim dvom podmienkam:
1 Tento prístroj nesmie spôsobovať žiadne škodlivé
rušenia a
2 Tento prístroj musí akceptovať všetky prijaté ruše-
nia vrátane takých rušení, ktoré môžu spôsobiť ne-
želanú prevádzku.
Upozornenie Zmeny alebo úpravy tohto prístroja, kto-
ré nie sú výslovne schválené spoločnosťou Kärcher,
môžu mať za následok stratu platnosti povolenia FCC
na prevádzku tohto prístroja.
background
Slovenčina 169
Používanie v súlade s účelom
NEBEZPEČENSTVO
Používanie v rozpore s účelom
Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami
Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Akumulátorovú kosačku na trávnik používajte vý-
hradne v domácnostiach.
Prístroj je určený len na použitie v exteriéri.
Prístroj je určený na kosenie trávy pri obytných
priestoroch.
Na prístroji sa nesmie jazdiť.
Preprava ľudí a zvierat nie je povolená.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za škody spô-
sobené používaním v rozpore s účelom ručí používateľ.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Symboly na prístroji
Opis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázok je uvedený na stranách s grafikami
Obrázok A
1 LED kontrolky
LED kontrolky zobrazujú prevádzkový stav robotic-
kej kosačky.
2 Snímač na ochranu pred kolíziami
Ak nie je možné vizuálne vyhnúť sa prekážkam,
snímač na ochranu pred kolíziami zaistí bezpeč
prevádzku stroja.
3 Displej s ovládacím panelom
4 Tlačidlo STOP
Núdzové zastavenie na okamžité zastavenie ko-
sačky.
5 Dažďový senzor
V prípade dažďa môže dažďový senzor poslať ko-
sačku späť do nabíjacej stanice.
6 Stereo kamera s umelou inteligenciou
Stereo kamera podporovaná umelou inteligenciou
pomáha kosačke odhaliť prekážky a vyhnúť sa im.
7 Nabíjacie kontakty
Nabíjacie kontakty sú pripojené k elektródam nabí-
jacej stanice na nabíjanie batérie robotickej kosač-
ky.
8 Žací kotúč
Rotujúce, výkyvné čepele na žacom kotúči kosia
trávnik.
9 predné kolesá
Predné kolesá sa používajú na pohon a ovládanie
robotickej kosačky
10 Zadné koleso
Zadné koleso slúži na pohon a riadenie robotickej
kosačky.
11 Priečinok na súpravu akumulátorov
Miesto inštalácie súpravy akumulátorov.
12 Nabíjacia stanica
13 Uzemňovacie kolíky pre RTK anténu
14 Uzemňovacie kolíky pre nabíjaciu stanicu
15 Skrutky na montáž na stenu
16 Náhradný nôž
17 Náhradné skrutky
* optional
Symboly na displeji
Dbajte na všetky výstrahy a dodržiavajte
bezpečnostné pokyny. Pred použitím výrob-
ku si prečítajte všetky pokyny a porozumejte
im.
Dávajte pozor na vymrštené alebo letiace
objekty. Všetci diváci, hlavne deti a domáce
zvieratá, sa musia zdržiavať minimálne 15 m
od pracovnej oblasti.
Dávajte pozor na ostré nože. Čepele sa otá-
čajú aj po vypnutí motora.
Dávajte pozor na ostré nože. Nejazdite na
stroji.
Prístroj nevyhadzujte do domového odpadu.
Symbol Význam
Nastavenia hesla
background
170 Slovenčina
Symboly na ovládacom paneli
Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poškodenia
Káble a vodiče, ktoré nie sú chránené v oblasti kosenia,
môžu byť poškodené!
Nenechávajte nezabezpečené káble a vodiče v oblasti
kosenia.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku popálenín
Nenabíjajte kosačku na trávu, ak je poškodená samot-
ná kosačka, nabíjačka alebo zásuvka.
Nenabíjajte kosačku na trávu, ak je teplota vyššia ako
40 °C (104 °F) alebo nižšia ako 5 °C (41 °F).
Ak sa objaví abnormálny zápach, hluk alebo svetlo, na-
bíjanie zastavte.
Vyhnite sa nabíjaniu v blízkosti horľavých alebo výbuš-
ných materiálov.
Upozornenie
Pred uvedením do prevádzky odstráňte všetky ochran-
né fólie.
Príprava trávnika
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo vzniku zranení spôsobené ostrými
čepeľami
Čepele kosačky môžu spôsobiť vážne rezné poranenia.
Uistite sa, že sa deti a domáce zvieratá nenachádzajú v
oblasti kosenia.
1. Odstráňte konáre, listy, hračky, káble, kamene ale-
bo prekážky z trávnika
Upozornenie
Pred inštaláciou robotickej kosačky je potrebné skrátiť
trávnik na maximálnu výšku 10 cm a pozbierať odrezky,
aby sa zaručili optimálne výsledky kosenia a zdravie
trávnika.
Obrázok C
Upozornenie
Veľkosť plochy kosenia nesmie prekročiť 1 500 m² pre
model RCX 4 a 3 000 m² pre model RCX 6.
Vysoké steny alebo stromy by nemali zaberať viac ako
30 % plochy trávnika.
Zúženia, ktoré sú užšie ako 3 m a dlhšie ako 5 m, by ne-
mali zaberať viac ako 30 % plochy trávnika. Tým sa za-
bezpečí dostatočné pokrytie satelitného signálu polohy.
Inštalácia nabíjacej stanice
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia
Nepoužívajte poškodené káble alebo zástrčky. Pravi-
delne kontrolujte káble a zástrčky!
Upozornenie
Uistite sa, že kosačka na trávu môže vyjsť z nabíjacej
stanice a vrátiť sa bez prekážok. Umiestnite nabíjaciu
stanicu na rovný povrch, ktorý je pokrytý domácou sie-
ťou WLAN.
Obrázok D
V okruhu 1,5 m nesmú byť žiadne prekážky.
Obrázok E
Uistite sa, že nabíjacia stanica bezpečne stojí na rov-
nom povrchu.
Obrázok F
1. Nabíjaciu stanicu pripevnite k trávniku pomocou
zemných hrotov.
2. Pripojte napájací kábel k nabíjacej stanici.
Upozornenie
Uistite sa, že napájací kábel je bezpečne pripevnený k
zemi.
Inštalácia RTK antény
Upozornenie
Uistite sa, že miesto umiestnenia RTK antény je pokryté
domácou sieťou WLAN.
Obrázok G
Upozornenie
Aby ste zabezpečili dobrú intenzitu signálu, RTK anténu
nainštalujte vonku na voľnú trávnatú plochu. Udržujte
vzdialenosť najmenej 1,5 m od budov a veľkých preká-
žok, ako sú stromy.
Obrázok H
Upozornenie
RTK anténu nainštalujte vo zvislej polohe.
Obrázok I
1. Pripevnite RTK anténu k zemi pomocou uzemňova-
cích kolíkov.
2. Pripojte predlžovací kábel a nabíjačku.
Upozornenie
Uistite sa, že napájací kábel je bezpečne pripevnený k
stene a zemi.
Skontrolujte satelitný signál:
Upozornenie
Ak indikátor polohy svieti na oranžovo, odporúča sa
umiestniť RTK anténu na vhodnejšie miesto.
Nastavenia času
Bluetooth
WLAN
Symbol Význam
Zapínač/vypínač
Tlačidlo ŠTART/Štart práce/ Navi-
gácia v menu „hore“
Tlačidlo HOME/Späť na nabíjaciu
stanicu/Navigácia v menu „dole“
Tlačidlo OK/Potvrdiť
Symbol Význam
Kontrolka satelitného príjmu
Svieti na zeleno: dobrá intenzita signálu
Svieti na oranžovo: slabá intenzita signálu
Svieti na červeno: veľmi slabý signál
background
Slovenčina 171
Ak indikátor polohy svieti na červeno, musíte umiestniť
RTK anténu na vhodnejšie miesto.
Aktivácia kosačky na trávu
1. Umiestnite kosačku na trávu na nabíjaciu stanicu.
Upozornenie
Uistite sa, že nabíjacie kontakty sú správne pripojené.
Keď je kosačka na trávu správne pripojená a nabíja
sa, LED dióda na nabíjacej stanici bliká.
Obrázok N
2. Stlačte a podržte zapínač/vypínač na niekoľko se-
kúnd.
3. Zadajte heslo a potvrďte ho.
Upozornenie
Po zadaní každej číslice potvrďte tlačidlom „OK“.
Predvolené heslo je „0000“.
Pri zadávaní hesla môže byť tlačidlo ŠTART použité
ako tlačidlo plus (+) a tlačidlo HOME ako (-).
Pripojenie kosačky na trávu k aplikácii
Pred stiahnutím aplikácie sa uistite, že sú splnené na-
sledujúce podmienky:
Prístroj je na nabíjacej stanici a správne sa nabíja.
Pokrytie siete WLAN je dostatočné.
Je aktivovaná sieť WLAN smerovača s frekvenciou
2,4 GHz.
Stiahnite si aplikáciu KÄRCHER Outdoor Robots z ob-
chodu Apple App Store
®
alebo Google Play™ z obcho-
du.
Google Play™ a Android™ sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
Apple
®
a App Store
®
sú ochranné známky alebo re-
gistrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc.
Aplikácia Kärcher Home Robots ponúka okrem iného
nasledujúce hlavné funkcie:
Pripojte a aktivujte kosačku na trávu.
Vytvorenie mapy
Skontrolujte stav a priebeh práce kosačky na trávu.
Diaľkové ovládanie: štart, stop, návrat do nabíjacej
stanice
Zobrazenie a zmena pracovných nastavení kosačky
na trávu (plán kosenia,ška kosenia, správa máp).
Zobrazenie a zmena bezpečnostných/funkčných
nastavení kosačky na trávu (PIN, zastavenie čepele
atď.).
Zobrazenie alebo aktualizácia verzie firmvéru prí-
stroja, zobrazenie stavu sieťového pripojenia.
Odpojenie, zmena alebo pridanie prístrojov.
Vyžiadanie informácií o pomoci a zákazníckej pod-
pore.
Kosačku na trávu pripojte k aplikácii KÄRCHER
Outdoor Robots:
1. Z obchodu s aplikáciami Apple App Store alebo
Google Play Store si stiahnite aplikáciu KÄRCHER
Home Robots.
2. Otvorte aplikáciu KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Vytvorte si účet a prihláste sa.
4. Zapnite Bluetooth a Wi-Fi v smartfóne.
5. Naskenujte kód SN prístroja a pridajte kosačku na
trávu.
6. Ak je pripojenie úspešne dokončené, zadajte pred-
volené heslo 0000. Heslo je potom možné zmeniť v
aplikácii.
7. Postupujte podľa podrobných pokynov v aplikácii.
Prevádzka
Zmeniť heslo
1. Stlačte a podržte tlačidlo ŠTART a tlačidlo HOME
na 3 sekundy.
Obrázok J
2. Zadajte staré heslo.
aNastavte číslicu po číslici stlačením tlačidla
ŠTART a HOME.
Tlačidlo ŠTART (+):
Obrázok K
Tlačidlo HOME (-):
Obrázok L
bPotvrďte každú číslicu tlačidlom OK.
Obrázok M
3. Zadajte nové heslo a potvrďte tlačidlom OK.
Kontrolka WLAN
Svieti na zeleno: Pripojené k sieti WLAN,
zriadený prístup k serveru
Bliká na zeleno: Sieť WLAN pripojená ale-
bo nepripojená k serveru.
Žiadne zelené svetlo: Sieť WLAN nie je
pripojená.
Kontrolka LoRa
Svieti na zeleno: normálna komunikácia
medzi robotickou kosačkou a RTK anté-
nou
Bliká na zeleno: Pripája sa.
Žiadne zelené svetlo: Porucha komuniká-
cie
Kontrolka napájania
Svieti na zeleno: Výpadok napájania
Bliká na zeleno: Pripojené k elektrickej sie-
ti
Žiadne zelené svetlo: žiadne napájanie
background
172 Slovenčina
Upozornenie
Ak bolo heslo zadané nesprávne, na displeji sa zobrazí
„ERR“.
Zapnutie kosačky na trávu
1. Stlačte a podržte tlačidlo ZAP/VYP na 2 sekundy.
2. Stlačte tlačidlo ŠTART a potvrďte tlačidlom „OK“.
Upozornenie
Prístroj nepoužívajte v noci. V tme prístroj nedokáže
rozpoznať prekážky a vyhnúť sa im.
Upozornenie
Na zaručenie efektívneho kosenia sa na trávniku ne-
smú nachádzať voľne ležiace predmety.
Vypnutie kosačky na trávu
1. Stlačte a podržte zapínač/vypínač na 3 sekundy.
Na displeji sa zobrazí „bye“.
Upozornenie
Kosačku na trávu nie je možné vypnúť, keď je v nabíja-
cej stanici.
Upozornenie
Ak chcete kosačku reštartovať, stlačte a podržte zapí-
nač/vypínač na 10 sekúnd.
Vytvorenie mapy
Mapa pracovnej oblasti sa vytvorí pomocou aplikácie.
Upozornenie
Uistite sa, že nabíjacia stanica aj anténa RTK sú mimo
vymedzenej oblasti. Pred RTK anténou v okruhu 1,5 m
nesmú byť žiadne prekážky.
Obrázok R
A: Pracovná oblasť 1
B: Pracovná oblasť 2
C: Prechod na pracovnú oblasť 2
D: Prekážka
E: Zakázaná oblasť
A/B: Pracovná oblasť definuje zónu, v ktorej robotická
kosačka automaticky kosí trávu. Táto oblasť je defino-
vaná virtuálnymi hranicami používateľa.
C: Prechodový koridor je používateľsky definovaná ces-
ta medzi dvoma pracovnými oblasťami, ktorými má za-
riadenie prejsť. Prístroj môže pracovať automaticky na
tejto ceste, ale nekosí trávu.
D: Prekážka je nepohyblivý objekt a definuje oblasť, po
ktorej kosačka nemôže jazdiť.
E: Zakázané oblasti definujú oblasti, po ktorých kosač-
ka na trávu nesmie jazdiť. Sú definované virtuálnymi
hranicami.
Upozornenie
Pred vytvorením mapy sa uistite, že zostávajúca život-
nosť batérie je vyššia ako 50 %.
1. V aplikácii stlačte ikonu „Vytvoriť kartu“.
2. Postupujte podľa podrobných pokynov v návode.
Možnosti úprav v aplikácii
Stanovenie zakázaných zón a virtuálnych stien
Definovať prechody medzi pracovnými oblasťami
Vymazať karty
Vykonať aktualizáciu firmvéru
Ak je k dispozícii nová verzia firmvéru, v aplikácii sa zo-
brazí upozornenie. Odporúča sa aktualizovať hneď, ako
bude k dispozícii nová verzia.
Pred aktualizáciou sa uistite, že:
Prístroj sa nachádza v nabíjacej stanici.
Sieť je k dispozícii.
Zostávajúca životnosť batérie je viac ako 30 %.
Počas nasledujúcej hodiny nie je naplánovaná žiad-
na operácia kosenia.
Upozornenie
Počas procesu aktualizácie nepohybujte kosačkou na
trávu.
1. Spustite aktualizáciu firmvéru prostredníctvom apli-
kácie.
Počas aktualizácie bliká svetlo kosačky na trávu na
modro.
Po dokončení aktualizácie sa svetlo kosačky na trá-
vu rozsvieti na zeleno.
Preprava
VÝSTRAHA
Ostrý nôž
Rezné poranenia
Pri nakláňaní alebo nadvihovaní prístroja buďte opatrní.
Nôž sa nesmie nachádzať v blízkosti častí tela.
Obrázok Q
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ostrých čepelí
Nekontrolované spustenie kosačky môže viesť k váž-
nym zraneniam.
Uistite sa, že je kosačka úplne vypnutá!
1. Vyčistite prístroj (pozrite si ).
2. Prístroj zabaľte do pôvodného obalu.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Upozornenie
Prístroj vždy skladujte v suchom prostredí a celkom na-
bite akumulátor.
Ošetrovanie a údržba
VÝSTRAHA
Ostrý nôž
Rezné poranenia
Pri nakláňaní alebo nadvihovaní prístroja buďte opatrní.
Nôž sa nesmie nachádzať v blízkosti častí tela.
Čistenie prístroja
POZOR
Nesprávne čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja používajte vlhkú utierku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky obsahujúce
rozpúšťadlo.
Prístroj neponárajte do vody.
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ostrých čepelí
Nekontrolované spustenie kosačky na trávu môže viesť
k vážnym zraneniam!
Uistite sa, že je kosačka úplne vypnutá!
Upozornenie
Pravidelne čistite žací kotúč, puzdro, kolesá a dažďový
senzor pomocou nízkotlakovej vodnej hadice so širo-
kým prúdom
Výmena noža
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ostrých čepelí
Nekontrolované spustenie kosačky na trávu môže viesť
k vážnym zraneniam!
background
Slovenčina 173
Uistite sa, že je kosačka úplne vypnutá!
UPOZORNENIE
Ostrý rezací nôž
Rezné poranenia
Pri práci s rezacím nožom noste ochranné rukavice.
Upozornenie
Na zaistenie výkonu a bezpečnosti kosenia sa v prípa-
de častého používania odporúča vymeniť skrutky a no-
že kosačky na trávu každé 1 - 2 mesiace. Pre bezpeč
systém kosenia by ste mali vždy vymeniť všetky nože a
skrutky.
1. Vypnite prístroj.
2. Otočte prístroj a položte ho na čistý, mäkký povrch.
3. Odskrutkujte skrutky a odstráňte staré nože.
Obrázok O
4. Pripevnite nové nože a utiahnite novými skrutkami
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Výmena akumulátora
Upozornenie
Montáž uskutočnite v opačnom poradí.
1. Vypnite prístroj.
2. Otočte prístroj a položte ho na čistý, mäkký povrch.
3. Odskrutkujte skrutky.
4. Odoberte kryt.
Obrázok P
5. Odpojte elektrický konektor.
6. Vyberte akumulátor.
Upozornenie
Akumulátor dosahuje dlhšiu životnosť pri nabíjaní pri
teplote medzi 18 °C a 25 °C.
Akumulátor dosahuje najlepší výkon pri prevádzke pri
teplote 20 °C +/- 5 °C.
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú pčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj sa počas pre-
vádzky zastaví na trávni-
ku.
Prístroj je zaseknutý v priehlbine na tráv-
niku.
1. Manuálne presuňte prístroj a vyberte ho z
priehlbiny.
2. Ak sú kolesá znečistené blatom, vyčistite
ich.
Signál RTK je slabý alebo oblasť je ozna-
čená ako zakázaná oblasť.
1. Skontrolujte signál RTK.
2. Skontrolujte, či je oblasť označená ako za-
kázaná oblasť a v prípade potreby ju uvoľ-
nite.
Návrat do nabíjacej stanice bol neúspeš-
ný.
1. Skontrolujte už spracovanú pracovnú ob-
lasť a v prípade potreby manuálne priveďte
zariadenie na nabíjaciu stanicu.
Antény RTK neboli správne umiestnené. 1. Skontrolujte umiestnenie RTK antény.
Prístroj sa vráti do nabí-
jacej stanice.
Stav nabitia akumulátora je nízky. 1. Nabite prístroj.
Signál RTK je slabý alebo oblasť je ozna-
čená ako prekážka.
1. Skontrolujte signál RTK.
2. Skontrolujte, či je oblasť označená ako
prekážka a v prípade potreby ju uvoľnite.
Prístroj sa nevráti riadne
do nabíjacej stanice.
Kód na nabíjacej stanici nie je správne
umiestnený alebo je znečistený.
1. Umiestnite kód správne na nabíjaciu stani-
cu a v prípade potreby odstňte všetky ne-
čistoty.
Pred nabíjacou stanicou sú prekážky. 1. Odstráňte prekážky pred nabíjacou stani-
cou.
Prístroj nedokáže rozpoznať kód na na-
bíjacej stanici z dôvodu svetelného zdro-
ja alebo odrazov.
1. Skontrolujte okolie.
Zmenila sa poloha nabíjacej stanice ale-
bo RTK antén.
1. Vytvorte novú mapu pomocou aplikácie.
Prístroj pracuje so zap-
nutým dažďovým senzo-
rom, napriek tomu, že
neprší.
Dažďový senzor je zapnutý. 1. V aplikácii skontrolujte,
či je dažďový sen-
zor zapnutý alebo vypnutý.
2. Skontrolujte, či je dažďový senzor znečis-
tený.
background
174 Slovenčina
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený produkt je
v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedených smer-
níc a nariadení. V prípade zmeny produktu, ktorú ne-
schválime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
Výrobok: robotická kosačka na trávnik s nabíjacou sta-
nicou
Typ: 1.269-xxx.0
Smernice a nariadenia
2014/53/EÚ
2011/65/EÚ
Prístroj sa neumiestňuje
správne.
Signál RTK je príliš slabý. 1. Skontrolujte, či všetky 4 kontrolky na RTK
anténe svietia na zeleno.
Anténa RTK nie je správne umiestnená. 1. Skontrolujte, či je RTK anténa správne
umiestnená, a v prípade potreby ju pre-
miestnite.
Pred nabíjacou stanicou sú prekážky. 1. Odstráňte prekážky pred nabíjacou stani-
cou.
2. Ak problém pretrváva, manuálne umiestni-
te prístroj do nabíjacej stanice a znova ak-
tivujte úlohu.
3. Ak problém pretrváva, reštartujte prístroj.
Žací kotúč je zablokova-
ný.
Žací kotúč je zablokovaný z dôvodu zne-
čistenia.
1. Odstráňte nečistoty.
Tráva je dlhšia ako prípustná dĺžka. 1. Na skrátenie trávy na prípustnú dĺžku pou-
žite bežnú kosačku.
Tráva je mokrá. 1. V prípade dažďa s kosením počkajte as-
poň 4 hodiny. Mokrá tráva znižuje kvalitu
kosenia a môže sa prilepiť na spodnú časť
prístroja.
Prístroj nepracuje podľa
časového plánu.
Nastavenie času nie je správne. 1. Skontrolujte nastavenie času.
Dažďový senzor bol zapnutý. 1. V aplikácii skontrolujte, či je dažďový sen-
zor zapnutý alebo vypnutý.
Akumulátor je vybitý. 1. Nabite prístroj.
Časový plán nebol správne uložený. 1. Skontrolujte časový plán v aplikácii.
Prístroj vykoná manuálne spustenú úlo-
hu.
1. Skontrolujte prístroj.
Chyba Príčina Odstránenie
RCX 4 RCX 6
Výkonové údaje prístroja
Bezdrôtové pripojenia WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
WLAN,
Blue-
tooth,
LoRa
Frekvenčné pásma WLAN
a Bluetooth
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Maximálny výstupný vý-
kon WLAN a Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Frekvenčné pásmo(-a) Lo-
Ra
MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa max. výstupný vý-
kon
dBm 14,0 14,0
Šírka záberu kosačky cm 22 35
Výška kosenia mm 20-60 20-100
Max. plocha kosenia m
2
1500 3000
Max. stúpanie pracovnej
oblasti
% (°) 60 (30) 70 (35)
Kapacita akumulátora Ah 5 5
Zistené hodnoty podľa EN 50636-2-107
Hladina akustického tlaku
L
pA
dB(A) 52 52
Neistota K
pA
dB(A) 3 3
Hladina akustického výko-
nu L
WA
dB(A) 60 60
Neistota K
WA
dB(A) 3 3
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výška mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Hmotnosť kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
Slovenščina 175
2006/42/ES
2009/125/ES
(EÚ) 2019/1782
(EÚ) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Meno a adresa
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
varnostna navodila, izvirna navodila za
uporabo, varnostna navodila, priložena
paketu akumulatorskih baterij, in priložena izvirna navo-
dila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/standar-
dnega polnilnika. Ta navodila vedno upoštevajte.
Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
ilustracije in specifikacije, priložene temu izdelku.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne po-
škodbe.
Ta izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali
oseb z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševni-
mi sposobnostmi (ki bi lahko vplivale na varno ravnanje
z izdelkom) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, ra-
zen če so pod nadzorom ali so bili poučeni o uporabi iz-
delka s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
OPOZORILO
Samodejna kosilnica! Ne približujte se stroju! Nad-
zorujte otroke!
Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo upo-
rabo.
1 Varnost na delovnem območju
a Stroja ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih
npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali pra-
hu. Stroji proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah
ali hlape.
b Natančno preberite navodila. Seznanite se s
kontrolami in pravilno uporabo stroja.
c Nikoli ne dovolite osebam, ki niso seznanjene
s temi navodili, ali otrokom, da uporabljajo
stroj. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost
upravljavca in nekatere funkcije stroja.
d Upravljavec ali uporabnik je odgovoren za
nesreče ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim
osebam ali njihovi lastnini.
e Če so na območju košnje kakršni koli padci,
kot so stopnice, bazeni ali strma pobočja, kjer
bi lahko robot padel, je treba nevarno obmo-
čje fizično ločiti, da se prepreči prehod robota
čezenj.
2 Električna varnost
Varnostna navodila.............................................. 175
Namenska uporaba ............................................. 177
Zaščita okolja ...................................................... 177
Pribor in nadomestni deli..................................... 178
Obseg dobave..................................................... 178
Simboli na napravi............................................... 178
Opis naprave ....................................................... 178
Zagon .................................................................. 179
Obratovanje......................................................... 180
Transport ............................................................. 181
Skladiščenje ........................................................ 181
Nega in vzdrževanje............................................ 181
Pomoč pri motnjah .............................................. 181
Tehnični podatki .................................................. 183
Garancija ............................................................. 183
Izjava EU o skladnosti ......................................... 183
background
176 Slovenščina
a Omrežni vtiči se morajo prilegati vtičnicam.
Vtiča nikoli in na noben način ne smete spre-
minjati. Z ozemljenimi napravami ne upo-
rabljajte polnilnih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšajo nevarnost udara ele-
ktrike.
b Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, kuhalniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja po-
večano tveganje električnega udara.
c Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje,
vleko ali izklop naprave.Poškodovani ali zaple-
teni kabli povečajo nevarnost udara elektrike.
d Če napravo, ki se napaja iz električnega
omrežja, upravljate v vlažnem okolju, upora-
bite tokovno zaščitno stikalo (RCD). Uporaba
naprave RCD zmanjša tveganje za električni
udar.
e Poskrbite za pravilno namestitev sistema za
samodejno določanje mej v skladu z navodili.
f Redno preglejujte območje uporabe stroja in
odstranite vse kamne, palice, žice, kosti in
druge tujke.
g Redno vizualno preverjajte, ali so rezila, vijaki
rezil in sklop rezila obrabljeni ali poškodova-
ni. Obrabljena ali poškodovana rezila in vijake
zamenjajte v kompletih, da ohranite ravnovesje.
h Pri strojih z več vreteni bodite previdni, saj
lahko vrtenje enega rezila povzroči vrtenje
drugih rezil.
3 Osebna varnost
a Osebam, ki niso seznanjene s strojem ali temi
navodili, ne dovolite, da upravljajo s strojem.
Stroji so nevarni v rokah neizkušenih uporabni-
kov.
b Med obratovanjem bodite pozorni, spremljaj-
te potek dela in uporabljajte zdrav razum.
Stroja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod
vplivom drog, alkohola ali zdravil.
c Pred upravljanjem stroja odstranite morebi-
tne nastavitvene ključe ali izvijač
e. Izvijač ali
ključ, ki ostane pritrjen na vrtljivi del stroja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
d Pri ročnem upravljanju stroja ves čas stojte
stabilno in ohranjajte ravnotežje. To vam omo-
goča boljši nadzor nad strojem ob nepričakova-
nih dogodkih.
e Ne dovolite, da zaradi znanja pridobljenega iz
pogoste uporabe strojev, postanete samoza-
dovoljni in ignorirate načela varne uporabe
orodja.
4 Uporaba in nega stroja
a Odklopite vtič z vira napajanja in izklopite na-
pravo, preden opravljate kakršne koli prilago-
ditve, menjate dodatke ali shranite stroj.
Tovrstni preventivni varnosti ukrepi zmanjšajo
možnost slučajnega zagona.
b Vzdrževanje strojev in dodatne opreme. Pre-
verite, če so gibljivi deli napačno poravnani
ali zaskočeni, če so sestavni deli polomljeni
ali če obstaja kakršno koli druge stanje, ki lah-
ko vpliva na delovanje stroja. Če je stroj po-
škodovan, ga popravite pred ponovno
uporabo.
c Stroj in dodatno opremo uporabljajte v skladu
s temi navodili ter upoštevajte delovne pogo-
je in vrsto dela, ki ga boste izvajali.Uporaba
stroja za namene, ki so drugačni od tistih, za ka-
tere je bil stroj zasnovan, lahko povzroči nevarne
situacije.
d Nikoli ne upravljajte stroja z okvarjenimi varo-
vali ali brez varnostnih naprav. Na primer brez
nameščenih ščitnikov in/ali lovilnih košev.
e Ne postavljajte rok ali nog v bližino ali pod vr-
teče se dele. Vedno se izogibajte odprtini za iz-
met.
f Nikoli ne dvigujte ali prenašajte stroja, ko mo-
tor deluje.
g Izklopite napravo
- pred odstranjevanjem zamašitve;- pred pre-
verjanjem, ččenjem ali delom na stroju.
h Če veste, da se v bližini nahajajo domače ži-
vali, otroci ali ljudje, stroja ne puščajte delo-
vati brez nadzora.
5 Servis
a Stroj naj servisira usposobljeni serviser, upo-
rabljati pa sme le originalne nadomestne dele.
To bo zagotovilo ohranjanje varnosti stroja.
b Zategnite vse matice, vijake in sornike, da bo
stroj varno deloval.
c Redno preverjajte, ali je zbiralnik trave obra-
bljen ali v slabem stanju.
d Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali
poškodovane dele.
e Poskrbite, da boste uporabljali samo original-
ne nadomestne dele, ki ustrezajo izdelku.
f Prepričajte se, da so baterije napolnjene z
ustreznim polnilnikom, ki ga priporoča proi-
zvajalec. Nepravilna uporaba lahko povzroči ele-
ktrični udar, pregrevanje ali iztekanje jedke
tekočine iz baterije.
g V primeru uhajanja elektrolita ga izperite z vo-
do/nevtralizatorjem, počite zdravniško po-
moč, če pride v stik z očmi itd.
h Stroj je treba servisirati v skladu z navodili
proizvajalca.
6 Uporaba in nega baterije
a Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga do-
loča proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza eni vrsti
baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim pol-
nite drugo vrsto baterij.
b Stroj uporabljajte samo s predpisano vrsto
baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij ustvari
tveganje poškodb in požara.
c Ko paket akumulatorskih baterij ni v uporabi,
ga hranite ločeno od drugih kovinskih pred-
metov kot so sponke za papir, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predme-
ti, ki lahko ustvarijo povezavo iz enega spon-
ke na drugo. Kratek stik zaradi povezanih sponk
akumulatorja lahko povzroči opekline ali požar.
d Ob zlorabi akumulatorske baterije lahko iz nje
steče tekočina. Če se po nesreči dotaknete te-
kočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško po-
moč. Tekočina, ki izteče iz baterije, lahko povzro-
či vnetje ali opekline.
e Ne uporabljajte akumulatorja ali orodja, ki je
poškodovan ali predelan. Poškodovani ali pre-
delani akumulatorji se lahko vedejo nepredvidlji-
vo, kar lahko privede do požara, eksplozije ali
nevarnosti poškodb.
f Akumulatorja ali orodja ne izpostavljajte og-
nju ali previsokim temperaturam. Izpostavlje-
background
Slovenščina 177
nost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko
povzroči eksplozijo.
g Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne
napolnite akumulatorja ali orodja izven tem-
peraturnega območja, določenega v navodi-
lih. Nepravilno polnjenje ali pri temperaturah
izven določenega območja lahko poškoduje aku-
mulator in poveča nevarnost požara.
Varnostna navodila za namestitev
Polnilne postaje, vključno s kakršno koli dodat-
no opremo, ne nameščajte na mestu, ki se naha-
ja pod gorljivim materialom ali 50 cm od njega. V
primeru okvare lahko pride do segrevanja polnil-
ne postaje in napajalnika, kar lahko povzroči ne-
varnost požara.
Napajalnika ne postavljajte na višino, kjer obsta-
ja nevarnost, da bi lahko končal v vodi. Napajal-
nika ne postavljajte na tla.
Napajalnika ne zapirajte v ohišje. Kondenzirana
voda lahko poškoduje napajalnik in poveča ne-
varnost električnega udara.
Polnilne postaje ne nameščajte tam, kjer obstaja
nevarnost stoječe vode.
Varnostna navodila za vsakodnevno
obratovanje
Roke in noge držite stran od vrtečih se rezil. Ko
je izdelek nastavljen na ON, ne približujte rok ali
nog pod njega ali v njegovo bližino.
Če se v delovnem območju nahajajo osebe, zlas-
ti otroci ali živali, uporabite način parkiranja ali
izdelek nastavite na OFF.
Prepričajte se, da na trati ni predmetov, kot so
kamni, veje, orodje ali igrače. Rezila se lahko po-
škodujejo, če zadenejo ob kakšen predmet.
Izdelka ne dvigujte in ga ne premikajte, ko je
nastavljen na ON.
Ne dovolite, da izdelek trči v osebe ali živali. Če
se oseba ali žival znajde na poti izdelka, izdelek
takoj ustavite.
Ne postavljajte predmetov na izdelek, polnilno
postajo ali referenčno postajo RTK.
Če gumb STOP ne deluje, izdelka ne uporabljaj-
te.
Kadar ne upravljate izdelka, ga vedno nastavite
na OFF.
Izdelka ne uporabljajte istočasno kot škropilnike
za trato. Uporabite funkcijo Načrt, da izdelek in
škropilniki za trato ne delujejo hkrati.
Izdelka ne pustite delovati, če se na delovnem
območju nahaja stoječa voda. Na primer, ko ob
močnem deževju nastanejo luže.
Naprave ne izpostavljajte visokotlačni vodi.
Varnost oseb in živali
Na območjih, ki so dostopna javnosti, okoli ob-
močja košnje pritrdite opozorilne informacije z
naslednjo vsebino:
POZOR ● Tukaj se uporablja samodejna ko-
silnica! Ne približujte se napravi! Nadzorujte ot-
roke.
Napravo uporabljajte le pod naslednjimi pogoji:
Naprava ni umazana.
Naprava ni poškodovana ali obrabljena.
Polnilna postaja in napajalnik ter električni napajalni
kabli so nepoškodovani in delujejo pravilno.
Predpisi FCC
Napotek
Ta naprava je bila preizkušena in ustreza mejnim
vrednostim za digitalne naprave razreda B v skladu
z Delom 15 predpisov FCC.
Te mejne vrednosti so oblikovane tako, da zagota-
vljajo ustrezno zaščito pred škodljivimi motnjami v
stanovanjskih območjih.
Ta oprema proizvaja, uporablja in lahko oddaja viso-
kofrekvenčni tok. Če ni nameščena in se ne uporab-
lja v skladu z navodili, lahko povzroči škodljive
radijske motnje.
Vendar pa ni nobenega zagotovila, da se motnje pri
določeni uporabi ne bodo pojavile.
Če ta naprava povzroča motnje radijskega ali televi-
zijskega sprejema, kar je mogoče ugotoviti z izklo-
pom in vklopom naprave, priporočamo, da odpravite
motnje z enim ali več naslednjimi ukrepi:
Spremenite usmeritev ali lokacijo sprejemne an-
tene.
Povečajte razdaljo med napravo in sprejemni-
kom.
Napravo priključite v vtičnico v drugem tokokro-
gu, kot je tokokrog sprejemnika.
Posvetujte se s specializiranim prodajalcem ali
izkušenim radijskim/televizijskim tehnikom.
● Naprave ne smete postaviti ali uporabljati skupaj z
drugo sprejemno anteno ali drugim oddajnikom. ● Za
skladnost s predpisi FCC mora biti naprava nameščena
na razdalji najmanj 20 cm od ljudi v bližini. ● Ta naprava
je v skladu z Delom 15 predpisov FCC in s standardi
RSS, ki so izvzeti iz licence industrije Kanade. Za delo-
vanje veljata naslednja dva pogoja:
1 Ta naprava ne sme povzročati škodljivih motenj in
2 Ta naprava mora sprejeti vse prejete motnje, vključ-
no z motnjami, ki lahko povzročijo neželeno delova-
nje.
Napotek Spremembe ali modifikacije te opreme, ki jih
družba Kärcher ni izrecno odobrila, lahko razveljavijo
dovoljenje FCC za uporabo te opreme.
Namenska uporaba
NEVARNOST
Nenamenska uporaba
Smrtna nevarnost zaradi ureznin
Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom upora-
be.
Akumulatorska kosilnica je namenjena izključno za
zasebno uporabo.
Naprava je namenjena samo za uporabo na pros-
tem.
Naprava je namenjena košnji trave pred hišo.
Na napravi ni dovoljeno sedeti.
Transport oseb in živali ni dovoljen.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Uporabnik je od-
govoren za škodo, nastalo zaradi nenamenske upora-
be.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
background
178 Slovenščina
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Simboli na napravi
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje).
Sliko si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Lučke LED
Lučke LED prikazujejo stanje delovanja robotske
kosilnice.
2 Senzor trkov
Če vizualno izogibanje oviram ni mogoče, za varno
delovanje stroja poskrbi senzor trka.
3 Zaslon z upravljalnim poljem
4 Tipka STOP
IZKLOP V SILI, da takoj ustavite kosilnico.
5 Senzor za dež
V primeru dežja lahko senzor za dež pošlje kosilni-
co nazaj na polnilno postajo.
6 Stereokamera z umetno inteligenco
Stereokamera s podporo umetne inteligence poma-
ga kosilnici prepoznati in se izogniti oviram.
7 Polnilni stiki
Polnilni stiki so povezani z elektrodami na polnilni
postaji in polnijo baterijo robotske kosilnice.
8 Disk kosilnice
Travo kosijo vrteči se, nihajoči noži na diska kosilni-
ce.
9 sprednja kolesa
Sprednja kolesa se uporabljajo za pogon in krmilje-
nje robotske kosilnice.
10 Zadnje kolo
Zadnje kolo se uporablja za pogon in upravljanje
robotske kosilnice.
11 Predal za paket akumulatorskih baterij
Mesto namestitve paket akumulatorskih baterij.
12 Polnilna postaja
13 Ozemljitveni zatiči za anteno RTK
14 Ozemljitveni zatiči Polnilna postaja
15 Vijaki za montažo na steno
16 Nadomestni nož
17 Nadomestni vijaki
* optional
Simboli na zaslonu
Simboli na upravljalnem polju
Upoštevajte vsa opozorila in varnostna na-
vodila. Pred uporabo izdelka morate prebrati
in razumeti vsa navodila.
Bodite pozorni na zalučane ali leteče objek-
te. Vsi gledalci, zlasti otroci in hišni ljubljenč-
ki, naj bo vsaj 15 m oddaljeni od delovnega
območja.
Pazite na ostra rezila. Rezila se po izklopu
motorja še nekaj časa vrtijo.
Pazite na ostra rezila. Ne vozite se na stroju.
Naprave ne odlagajte med gospodinjske od-
padke.
Simbol Pomen
Nastavitve gesla
Nastavitve ure
Bluetooth
WLAN
Simbol Pomen
Tipka za VKLOP/IZKLOP
Tipka START/Začetek dela/Navi-
gacija po meniju "navzgor"
Tipka HOME/Nazaj na polnilno po-
stajo/Navigacija po meniju
"navzdol"
Tipka V REDU/Potrdi
background
Slovenščina 179
Zagon
NEVARNOST
Nevarnost poškodovanja
Kabli in vodi, ki ležijo nezaščiteni na območju košnje, se
lahko poškodujejo!
Na območju košnje ne puščajte nezavarovanih kablov
in vodov.
OPOZORILO
Nevarnost opeklin
Kosilnice ne polnite, če je kosilnica, polnilnik ali vtičnica
poškodovana.
Kosilnice ne polnite, če je temperatura nad 40 °C (104
°F) ali pod 5 °C (41 °F).
Če se pojavi neobičajen vonj, hrup ali svetloba, prekini-
te postopek polnjenja.
Izogibajte se polnjenju v bližini vnetljivih ali eksplozivnih
snovi.
Napotek
Pred zagonom odstranite vse zaščitne folije.
Priprava trate
OPOZORILO
Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih rezil.
Rezila kosilnice lahko povzročijo hude ureznine.
Poskrbite, da se otroci in hišni ljubljenčki ne bodo naha-
jali na območju košnje.
1. Odstranite veje, listje, igrače, kable, kamenje in dru-
ge ovire s trate.
Napotek
Pred namestitvijo robotske kosilnice je treba trato poko-
siti do višine največ 10 cm in pobrati pokošeno travo, da
zagotovite optimalne rezultate košnje in zdravje trate.
Slika C
Napotek
Površina za košnjo ne sme presegati 1500 m² za model
RCX 4 in 3000 m² za model RCX 6.
Visoki zidovi ali drevesa ne smejo pokrivati več kot 30 %
površine trate.
Ozke površine, ki so ožje od 3 metrov in daljše od 5 me-
trov, ne smejo zavzemati več kot 30 % površine trate.
Na ta način se zagotovi zadostna pokritost s signalom
satelitskega položaja.
Namestitev polnilne postaje
NEVARNOST
Nevarnost telesnih poškodb
Ne uporabljajte poškodovanih kablov ali vtičev. Redno
preverjajte kable in vtiče!
Napotek
Zagotovite, da lahko kosilnica zapelje s polnilne postaje
in se vrne, ne da bi bila ovirana. Polnilno postajo posta-
vite na ravno površino, ki je pokrita s signalom domače-
ga omrežja WLAN.
Slika D
V polmeru 1,5 m ne sme biti ovir.
Slika E
Prepričajte se, da je polnilna postaja varno nameščena
na ravni površini.
Slika F
1. Polnilno postajo pritrdite na trato s pomočjo ze-
meljskimi klini.
2. Priključite omrežni kabel na polnilno postajo.
Napotek
Prepričajte se, da je omrežni kabel varno pritrjen na tla.
Namestitev antene RTK
Napotek
Prepričajte se, da je lokacija antene RTK pokrita z do-
mačim omrežjem WLAN.
Slika G
Napotek
Če želite zagotoviti dobro moč signala, namestite ante-
no RTK na odprti travnati površini na prostem. Od stavb
in večjih ovir, kot so drevesa, naj bo oddaljena vsaj
1,5 m.
Slika H
Napotek
Anteno RTK postavite pokonci.
Slika I
1. Anteno RTK pritrdite na tla z ozemljitvenimi klini.
2. Priključite kabelski podaljšek in polnilnik.
Napotek
Prepričajte se, da je omrežni kabel varno pritrjen na ste-
no in tla.
Preverjanje satelitskega signala:
Napotek
Če kontrolna lučka lokacije sveti oranžno, priporočamo,
da anteno RTK premaknete na primernejšo lokacijo.
Če kontrolna lučka lokacije sveti rdeče, morate anteno
RTK premakniti na primernejšo lokacijo.
Aktiviranje kosilnice
1. Postavite kosilnico na polnilno postajo.
Napotek
Prepričajte se, da so kontakti za polnjenje pravilno pri-
ključeni.
Ko je kosilnica pravilno priključena in se polni, na
polnilni postaji utripa lučka LED.
Kontrolna lučka za satelitski sprejem
Sveti zeleno: dobra jakost signala
Sveti oranžno: šibka jakost signala
Sveti rdeče: zelo šibek signal
Kontrolna lučka WLAN
Sveti zeleno: WLAN povezan, dostop do
strežnika vzpostavljen
Utripa zeleno: WLAN je povezan ali ni po-
vezan s strežnikom.
Ni zelene luči: WLAN ni povezan.
Indikatorska lučka LoRa
Sveti zeleno: normalna komunikacija med
robotsko kosilnico in anteno RTK
Utripa zeleno: Povezava je vzpostavljena.
Ni zelene luči: Komunikacijska motnja
Indikator napajanja
Sveti zeleno: Motnja pri napajanju
Utripa zeleno: Vzpostavljena povezava za
napajanje
Ni zelene luči: ni napajanja
background
180 Slovenščina
Slika N
2. Pritisnite in nekaj sekund držite pritisnjeno tipko za
VKLOP/IZKLOP.
3. Vnesite geslo in ga potrdite.
Napotek
Po vsaki vneseni številki potrdite z "V redu".
Privzeto geslo je "0000".
Pri vnosu gesla lahko tipko START uporabite kot tipko
plus (+), tipko HOME pa kot tipko minus (-).
Povezovanje kosilnice z aplikacijo
Preden prenesete aplikacijo, se prepričajte, da je zago-
tovljeno naslednje:
Naprava je na polnilni postaji in se pravilno polni.
Pokritost omrežja WLAN je zadostna.
Aktiviran je 2,4 GHz WLAN usmerjevalnika.
Aplikacijo KÄRCHER Outdoor Robots prenesite iz trgo-
vine Apple App Store
®
ali iz Google Play™ trgovine.
Google Play™ in Android™ sta blagovni znamki ali
registrirani blagovni znamki družbe Google Inc.
Apple
®
in App Store
®
sta blagovni znamki ali regi-
strirani blagovni znamki družbe Apple Inc.
Aplikacija KÄRCHER Outdoor Robots med drugim po-
nuja naslednje glavne funkcije:
Aktiviranje in povezovanje kosilnice.
Ustvarjanje zemljevida
Poizvedovanje o stanju in napredku dela kosilnice.
Daljinsko krmiljenje: zagon, zaustavitev, vrnitev na
polnilno postajo
Prikaz in spreminjanje delovne nastavitve kosilnice
(načrt košnje, višina košnje, upravljanje zemljevi-
dov).
Prikaz in spreminjanje varnostnih/funkcijskih nasta-
vitev kosilnice (PIN, zaustavitev rezila itd.).
Prikaz ali posodobitev različice vdelane programske
opreme naprave, prikaz stanja omrežne povezave.
Odstranjevanje, spreminjanje ali dodajanje naprav.
Priklic informacij za pomoč in podpora službe za po-
moč strankam.
Povezovanje kosilnice z aplikacijo KÄRCHER Out-
door Robots:
1. Iz trgovine z aplikacijami Apple ali Google Play pre-
nesite aplikacijo KÄRCHER Outdoor Robots.
2. Odprite aplikacijo KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Ustvarite račun in se prijavite.
4. V pametnem telefonu vklopite Bluetooth in WLAN.
5. Če želite dodati kosilnico, skenirajte kodo SN napra-
ve.
6. Ko je povezava uspešno vzpostavljena, vnesite
privzeto geslo 0000. Geslo lahko spremenite v apli-
kaciji.
7. V aplikaciji sledite navodilom po korakih.
Obratovanje
Sprememba gesla
1. Pritisnite in 3 sekunde držite pritisnjeno tipko
START in tipko HOME.
Slika J
2. Vnesite staro geslo.
a Številko za številko nastavite s pritiskanjem tipk
START in HOME.
Tipka START (+):
Slika K
Tipka HOME (-):
Slika L
b Vsako številko potrdite z V REDU.
Slika M
3. Vnesite novo geslo in ga potrdite z V REDU.
Napotek
Če je bilo geslo vneseno napačno, se na zaslonu prika-
že "ERR".
Vklop kosilnice
1. 2 sekundi držite pritisnjeno tipko za VKLOP/
IZKLOP.
2. Pritisnite tipko START in potrdite z "V REDU".
Napotek
Naprave ne uporabljajte ponoči. Naprava v temi ne mo-
re prepoznati in se izogniti oviram.
Napotek
Za učinkovito košnjo poskrbite, da na površini za košnjo
ne bodo ležali nobeni predmeti.
Izklop kosilnice
1. 3 sekunde držite pritisnjeno tipko za VKLOP/
IZKLOP.
Na zaslonu se prikaže "bye".
Napotek
Ko je kosilnica v polnilni postaji, je ni mogoče izklopiti.
Napotek
Za ponovni zagon kosilnice pritisnite in 10 sekund držite
gumb za VKLOP/IZKLOP.
Ustvarjanje zemljevida
Zemljevid za delovno območje je ustvarjen z aplikacijo.
Napotek
Prepričajte se, da sta polnilna postaja in antena RTK zu-
naj razmejenega območja. Pred anteno RTK v polmeru
1,5 m ne sme biti ovir.
Slika R
A: Delovno območje 1
B: Delovno območje 2
C: Prehod na delovno območje 2
D: Ovira
E: Območje prepovedi vstopa
A/B: Delovno območje opredeljuje območje, na kate-
rem robotska kosilnica samodejno kosi travo. To obmo-
čje določi uporabnik s pomočjo navideznih meja.
C: Prehodni koridor je pot med dvema delovnima obmo-
čjema, ki jo določi uporabnik, po katerih se naprava pre-
mika. Naprava lahko na tej poti deluje samodejno,
vendar ne kosi trave.
D: Ovira je nepremičen predmet in določa območje, ki
ga kosilnica ne more prevoziti.
E: Območja prepovedi vstopa določajo območja, po ka-
terih kosilnica ne sme voziti. Določajo jih navidezne me-
je.
Napotek
Pred ustvarjanjem zemljevida se prepričajte, da je pre-
ostali čas delovanja baterije večji od 50 %.
background
Slovenščina 181
1. V aplikaciji pritisnite gumb "Ustvari zemljevid".
2. Sledite navodilom po korakih.
Možnosti urejanja v aplikaciji
Opredelitev območij prepovedi vstopa in navideznih
zidov
Opredelitev prehodov med delovnimi območji
Brisanje zemljevidov
Izvajanje posodobitev vdelane programske
opreme
Če je na voljo nova različica vdelane programske opre-
me, se v aplikaciji prikaže obvestilo. Priporočljivo je, da
posodobitev izvedete takoj, ko je na voljo nova različica.
Pred posodabljanjem se prepričajte o naslednjih toč-
kah:
Naprava se nahaja v polnilni postaji.
Omrežje je na voljo.
Preostanek baterije znaša več kot 30 %.
V naslednji uri ni načrtovana košnja.
Napotek
Med postopkom posodabljanja ne premikajte kosilnice.
1. Sprožite posodobitev vdelane programske opreme
prek aplikacije.
Med posodobitvijo lučka kosilnice utripa modro.
Ko je posodobitev končana, se na kosilnici prižge
zelena lučka.
Transport
OPOZORILO
Ostro rezilo
Ureznine
Pri nagibanju ali dvigovanju naprave bodite previdni.
Preprečite stik delov telesa z rezilom.
Slika Q
NEVARNOST
Nevarnost zaradi ostrih rezil
Nenadzorovan zagon kosilnice lahko povzroči hude po-
škodbe.
Prepričajte se, da je kosilnica popolnoma izklopljena!
1. Očistite napravo, glejte .
2. Napravo zapakirajte v originalno embalažo.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napotek
Napravo vedno hranite na suhem mestu in popolnoma
napolnite paket akumulatorskih baterij.
Nega in vzdrževanje
OPOZORILO
Ostro rezilo
Ureznine
Pri nagibanju ali dvigovanju naprave bodite previdni.
Preprečite stik delov telesa z rezilom.
Ččenje naprave
POZOR
Napačno ččenje
Poškodbe naprave
Napravo očistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo topila.
Naprave ne potopite v vodo.
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
NEVARNOST
Nevarnost zaradi ostrih rezil
Nenadzorovan zagon kosilnice lahko povzroči hude po-
škodbe!
Prepričajte se, da je kosilnica popolnoma izklopljena!
Napotek
Redno čistite disk kosilnice, ohišje, kolesa in senzor za
dež z nizkotlačno gibko cevjo za vodo s širokim curkom.
Zamenjava rezila
NEVARNOST
Nevarnost zaradi ostrih rezil
Nenadzorovan zagon kosilnice lahko povzroči hude po-
škodbe!
Prepričajte se, da je kosilnica popolnoma izklopljena!
PREVIDNOST
Ostri rezalni nož
Ureznine
Pri delu na rezalnem nožu nosite zaščitne rokavice.
Napotek
Za zagotavljanje učinkovitosti in varnosti košnje je pri-
poročljivo, da vijake in rezila kosilnice ob pogosti upora-
bi zamenjate vsak 1 ali 2 meseca. Za zagotovitev
varnega sistema košnje morate vedno zamenjati vsa re-
zila in vijake.
1. Izklopite napravo.
2. Napravo obrnite in položite na čisto, mehko površi-
no.
3. Odvijte vijake in odstranite stara rezila.
Slika O
4. Namestite nova rezila in jih privijte z novimi vijaki
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Zamenjajte akumulatorsko baterijo
Napotek
Vgradnja poteka v obratnem vrstnem redu.
1. Izklopite napravo.
2. Napravo obrnite in položite na čisto, mehko površi-
no.
3. Odvijte vijake.
4. Snemite pokrov.
Slika P
5. Odklopite električni vtični spoj.
6. Odstranite akumulatorsko baterijo.
Napotek
Akumulatorska baterija bo imela daljšo življenjsko dobo,
če jo boste polnili pri temperaturi med 18 °C in 25 °C.
Akumulatorska baterija je najbolj zmogljiva, če deluje pri
temperaturi 20 °C +/- 5 °C.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
background
182 Slovenščina
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava se med delova-
njem zaustavi na trati.
Naprava se je zataknila v vdolbini na trati. 1. Ročno premaknite napravo in jo odstranite
iz vdolbine.
2. Če so kolesa umazana od blata, jih očistite.
Signal RTK je šibek ali pa je območje
označeno kot območje prepovedi vstopa.
1. Preverite signal RTK.
2. Preverite, ali je območje označeno kot ob-
močje prepovedi vstopa, in ga po potrebi
sprostite.
Vrnitev na polnilno postajo ni uspela. 1. Preverite že obdelano delovno območje in
po potrebi ročno premaknite napravo na
polnilno postajo.
Antene RTK niso bile pravilno namešče-
ne.
1. Preverite namestitev antene RTK.
Naprava se vrne na pol-
nilno postajo.
Napolnjenost akumulatorske baterije je
nizka.
1. Napolnite napravo.
Signal RTK je šibek ali pa je območje
označeno kot ovira.
1. Preverite signal RTK.
2. Preverite, ali je območje označeno kot ovi-
ra, in ga po potrebi sprostite.
Naprava se ne vrne pra-
vilno na polnilno postajo.
Koda na polnilni postaji ni pravilno na-
meščena ali je umazana.
1. Kodo pravilno namestite na polnilno posta-
jo in po potrebi odstranite morebitno uma-
zanijo.
Pred polnilno postajo se nahajajo ovire. 1. Odstranite ovire pred polnilno postajo.
Naprava ne more prepoznati kode na
polnilni postaji zaradi vira svetlobe ali od-
sevov.
1. Preverite okolico.
Položaj polnilne postaje ali anten RTK je
bil spremenjen.
1. Ustvarite nov zemljevid prek aplikacije.
Naprava deluje z vklop-
ljenim senzorjem za dež,
čeprav ne dežuje.
Senzor za dež je vklopljen. 1. V aplikaciji preverite, ali je senzor za dež
vklopljen ali izklopljen.
2. Preverite, ali je senzor za dež umazan.
Naprava se ni pravilno
namestila.
Signal RTK je šibek. 1. Preverite, ali vse 4 lučke na anteni RTK
svetijo zeleno.
Antena RTK ni pravilno nameščena. 1. Preverite, ali je antena RTK pravilno na-
meščena, in jo po potrebi ponovno name-
stite.
Pred polnilno postajo se nahajajo ovire. 1. Odstranite ovire pred polnilno postajo.
2. Če težava ni odpravljena, napravo roč
no
postavite v polnilno postajo in znova spro-
žite nalogo.
3. Če težava ni odpravljena, znova zaženite
napravo.
Disk kosilnice je bloki-
ran.
Disk kosilnice je blokiran zaradi umazani-
je.
1. Odstranite umazanijo.
Trava je daljša od dovoljene dolžine. 1. Z navadno kosilnico pokosite travo na do-
voljeno dolžino.
Trava je mokra. 1. V primeru dežja počakajte vsaj 4 ure pred
začetkom košnje. Mokra trava poslabša
kakovost košnje in se lahko prilepi na spo-
dnji del naprave.
Naprava ne deluje v skla-
du z urnikom.
Nastavitev časa ni pravilna. 1. Preverite nastavitev časa.
Senzor za dež je bil vklopljen. 1. V aplikaciji preverite, ali je senzor za dež
vklopljen ali izklopljen.
Akumulatorska baterija je prazna. 1. Napolnite napravo.
Urnik ni bil pravilno shranjen. 1. Preverite urnik v aplikaciji.
Naprava izvede ročno sproženo nalogo. 1. Preverite napravo.
background
Română 183
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Izjava EU o skladnosti
Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni izdelek skla-
den z zadevnimi določbami navedenih direktiv in uredb.
V primeru sprememb izdelka brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Robotska kosilnica s polnilno postajo
Tip: 1.269-xxx.0
Direktive in uredbe
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/ES
2009/125/ES
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Ime in naslov
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 11. 2024
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Cuprins
Indicații privind siguranța
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiți aceste indicații privind siguranța,
aceste instrucțiuni de utilizare originale,
RCX 4 RCX 6
Podatki o zmogljivosti naprave
Brezžične povezave WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
Frekvenčni pas WLAN in
Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Največja izhodna moč
WLAN in Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Frekvenčni pas LoRa (s) MHz 863 -
870
863 -
870
Največja izhodna moč Lo-
Ra
dBm 14,0 14,0
Širina košnje cm 22 35
Višina košnje mm 20-60 20-100
Največja površina košnje m
2
1500 3000
Maks. naklon delovnega
območja
% (°) 60 (30) 70 (35)
Kapaciteta akumulatorja Ah 5 5
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 50636-2-107
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 52 52
Negotovost K
pA
dB(A) 3 3
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 60 60
Negotovost K
WA
dB(A) 3 3
Mere in mase
Dolžina x širina x višina mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Teža kg 12,2 14,4
Indicații privind siguranța..................................... 183
Utilizarea corespunzătoare ................................. 186
Protecţia mediului................................................ 186
Accesorii şi piese de schimb ............................... 186
Set de livrare....................................................... 186
Simbolurile de pe aparat ..................................... 186
Descrierea aparatului .......................................... 187
Punerea în funcțiune ........................................... 187
Regim.................................................................. 189
Transport............................................................. 190
Depozitare........................................................... 190
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 190
Remedierea defecţiunilor .................................... 190
Date tehnice ........................................................ 192
Garanţie .............................................................. 192
Declaraţie de conformitate UE ............................ 192
background
184 Română
indicațiile privind siguranța anexate setului de acumula-
tori și instrucțiunile de utilizare originale anexate setului
de acumulatori/încărcătorului standard. Respectați
aceste instrucțiuni. Păstrați manualele pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTIZARE
Citiți toate avertismentele și specificațiile de sigu-
ranță și consultați toate ilustrațiile incluse în pa-
chetul de livrare al acestui produs.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai
jos poate rezulta în șocuri electrice, incendii și/sau le-
ziuni grave.
Acest produs nu este destinat utilizării de către copii sau
de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse (care ar putea afecta manipularea în si-
guranță a produsului) sau cu lipsă de experiență și de
cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea pro-
dusului de către o persoană responsabilă pentru sigu-
ranța lor.
AVERTIZARE
Motocoase de tuns iarba! Nu vă apropiați de mași-
nă! Supravegheați copiii!
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile în scop
de consultare ulterioară.
1 Siguranța zonei de lucru
a Utilizarea mașinilor în medii explozive sau în
prezența lichidelor, a gazelor sau a particule-
lor de praf inflamabile este interzisă. Mașinile
produc scântei care pot cauza aprinderea parti-
culelor de praf sau a vaporilor.
b Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă
cu toate comenzile și cu utilizarea corespun-
zătoare a mașinii.
c Nu permiteți niciodată persoanelor care nu
sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni sau
copiilor să utilizeze mașina. Reglementările lo-
cale pot restricționa vârsta operatorului și anumi-
te funcții ale mașinii.
d Operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentele sau pericolele care apar
pentru alte persoane sau pentru bunurile
acestora.
e Dacă zona de cosit con
ține denivelări, cum ar
fi trepte, bazine sau pante abrupte pe care ro-
botul ar putea cădea, zona periculoasă trebu-
ie să fie delimitată fizic pentru a împiedica
robotul să o traverseze.
2 Siguranța electrică
a Asigurați-vă de faptul că fișa de conectare a
mașinii este compatibilă cu priza electrică fo-
losită. Orice modificare a fișei de conectare
este interzisă. Folosirea adaptoarelor de co-
nectare cu dispozitive electrice împământate
(legate la pământ) este interzisă. Fișele de co-
nectare nemodificate și prizele potrivite reduc pe-
ricolul de electrocutare.
b Evitați contactul corpului cu suprafețele pă-
mântate sau legate la pământ, cum sunt țevi-
le, radiatoarele, cuptoarele și frigiderele.
Pământarea sau legarea la pământ a corpului
constituie pericol de electrocutare.
c Utilizarea necorespunzătoare a cablului este
interzisă. Utilizarea cablului pentru transpor-
tul, deplasarea sau decuplarea dispozitivului
este interzisă.Cablurile deteriorate sau încurca-
te sporesc pericolul de electrocutare.
d
Când utilizați în exterior un dispozitiv acționat
electric, folosiți o sursă de alimentare proteja-
tă de un dispozitiv de curent rezidual (RCD).
Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de
electrocutare.
e Asigurați instalarea corectă a sistemului au-
tomat de delimitare a perimetrului, conform
instrucțiunilor.
f Inspectați periodic zona de utilizare a mașinii,
îndepărtați toate pietrele, bețele, firele, oasele
și orice alte obiecte străine.
g Efectuați inspecții vizuale periodice pentru a
vă asigura că lamele, șuruburile lamei și an-
samblul dispozitivului de tăiere nu sunt uzate
sau deteriorate. Înlocuiți lamele și șuruburile
uzate sau deteriorate în seturi, pentru a păstra
echilibrul.
h La mașinile cu mai multe axuri, aveți grijă, de-
oarece rotirea unei lame poate provoca roti-
rea altor lame.
3 Siguranța personală
a Nu permiteți persoanelor care nu sunt famili-
arizate cu mașina sau cu aceste instrucțiuni
să lucreze cu mașina.
Mașinile constituie peri-
col pentru utilizatorii neinstruiți.
b Acționați cu atenție, concentrați-vă și utilizați
în mod logic mașina. Este interzisă utilizarea
uneltei electrice dacă sunteți obosit sau dacă
vă aflați sub influența drogurilor, a alcoolului
sau a medicamentelor.
c Înainte de pornirea mașinii, scoateți orice
cheie mecanică sau de reglare. Cheile rămase
atașate la o piesă rotativă a mașinii pot cauza le-
ziuni.
d Atunci când utilizați manual mașina, menți-
neți permanent echilibrul și poziția corectă.
Astfel este asigurat controlul corespunzător al
mașinii, în cazul apariției unor situații neprevăzu-
te.
e Nu vă baza
ți pe faptul că v-ați familiarizat cu
mașina din cauza utilizării frecvente, deoare-
ce aceasta poate determina neglijență și igno-
rarea principiilor de siguranță respective.
4 Utilizarea și îngrijirea mașinii
a Decuplați fișa de conectare de la sursa de ali-
mentare și deconectați mașina înainte de
background
Română 185
efectuarea de reglaje, de schimbarea acceso-
riilor sau de depozitare. Măsurile de siguranță
menționate reduc pericolul pornirii accidentale.
b Întreținerea mașinilor și a accesoriilor. Verifi-
cați dacă piesele în mișcare sunt nealiniate
sau blocate și dacă piesele prezintă rupturi
sau price altă stare de limitare a funcționării
corespunzătoare a mașinii. Dacă există urme
de deteriorare, dispuneți repararea mașinii
înainte de utilizare.
c Folosiți mașina și accesoriile în conformitate
cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condiți-
ile de lucru și de lucrările de efectuat.Utiliza-
rea mașinii pentru alte lucrări decât cele
menționate poate determina apariția unor situații
periculoase.
d Nu folosiți niciodată mașina cu apărători de-
fecte sau fără dispozitive de siguranță. De
exemplu, deflectoare și/sau coșuri de colectare a
ierbii, în locul acestora.
e Nu puneți mâinile sau picioarele lângă sau
sub piesele rotative. Păstrați în permanență dis-
tanța față de orificiul de evacuare.
f Nu ridicați și nu transportați niciodată o mași-
nă în timp ce motorul este în funcțiune.
g Opriți dispozitivul
- înainte de a curăța un blocaj;- înainte de a
verifica, a curăța sau a lucra la mașină.
h Nu lăsați mașina să funcționeze nesuprave-
gheată dacă știți că există animale de compa-
nie, copii sau persoane în apropiere.
5 Service
a Luați legătura cu o persoan
ă calificată și soli-
citați repararea mașinii prin utilizarea de piese
de schimb identice. Astfel asigurați întreținerea
corespunzătoare și în condiții de siguranță a ma-
șinii.
b Toate piulițele, șuruburile și bolțurile trebuie
să fie permanent strânse pentru a vă asigura
că mașina funcționează în siguranță.
c Verificați frecvent dacă colectorul pentru iar-
bă prezintă semne de uzură sau de deteriora-
re.
d Din motive de siguranță, piesele uzate sau de-
teriorate trebuie înlocuite.
e Asigurați-vă că sunt utilizate numai piese de
schimb originale, care corespund produsului.
f Asigurați-vă că bateriile sunt încărcate utili-
zând încărcătorul corect recomandat de pro-
ducător.
Utilizarea incorectă poate duce la
electrocutare, la supraîncălzire sau la scurgere
de lichid coroziv din baterie.
g În caz de scurgere a electrolitului, spălați cu
apă/agent neutralizant, solicitați ajutor medi-
cal dacă intră în contact cu ochii etc..
h Întreținerea mașinii trebuie să se facă în con-
formitate cu instrucțiunile producătorului.
6 Utilizarea și întreținerea acumulatorului
a Pentru reîncărcare folosiți exclusiv încărcă-
torul specificat de producător. Folosirea cu un
alt tip de acumulator a unui încărcător compatibil
cu un anumit tip de acumulator constituie pericol
de incendiu.
b Folosiți mașina numai cu seturi de acumula-
toare compatibile. Utilizarea de alte tipuri de
acumulator constituie risc de suferire de leziuni
sau pericol de incendiu.
c Păstrați acumulatorul neutilizat departe de
obiectele metalice, cum sunt agrafele de hâr-
tie, monezile, cheile, cuiele, șuruburile sau
orice alte obiecte metalice mici, care pot face
conexiune între borne. Scurtcircuitarea borne-
lor acumulatorului poate cauza arsuri sau incen-
diu.
d În cazul manipulării necorespunzătoare a
acumulatorului persistă riscul scurgerii de li-
chide din acumulator; evitați contactul cu
aceste lichide. În caz de contact accidental,
spălați cu apă. În cazul expunerii ochilor la
astfel de lichide spălați ochii cu multă apă și
solicitați asistență medicală. Lichidul scurs din
acumulator poate cauza iritații sau arsuri.
e Utilizarea acumulatoarelor și uneltelor deteri-
orate sau modificate este interzisă. Acumula-
toarele deteriorate sau modificate pot prezenta
comportament imprevizibil, ceea ce poate cauza
incendii, explozii sau leziuni.
f Expunerea acumulatoarelor sau a uneltelor la
foc sau la temperaturi foarte mari este interzi-
să. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari
de 130°C poate cauza explozie.
g Acționați conform instrucțiunilor de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau unealta în
afara intervalului de temperatură specificat în
instrucț
iuni. Încărcarea necorespunzătoare sau
la temperaturi situate în afara intervalului specifi-
cat poate cauza deteriorarea acumulatorului și
creșterea riscului de incendiu.
Instrucțiuni de siguranță pentru instalare
Nu instalați stația de încărcare, inclusiv orice ac-
cesoriu, într-un loc aflat sub sau la mai puțin de
50 cm de orice material combustibil. În caz de
funcționare defectuoasă, poate avea loc încălzi-
rea stației de încărcare și a sursei de alimentare
și poate apărea un potențial risc de incendiu.
Nu așezați sursa de alimentare la o înălțime la
care există riscul ca aceasta să ajungă în apă.
Nu puneți sursa de alimentare pe sol.
Nu încapsulați sursa de alimentare. Apa conden-
sată poate deteriora sursa de alimentare și creș-
te riscul de electrocutare.
Nu instalați stația de încărcare acolo unde există
riscul de apă stătătoare.
Indicații de siguranță pentru utilizarea zilnică
Țineți-vă mâinile și picioarele departe de lamele
rotative. Nu puneți mâinile sau picioarele lângă
sau sub produs atunci când acesta este setat pe
ON.
Utilizați modul de parcare sau setați dispozitivul
în poziția OFF, atunci când în zona de lucru se
află persoane, în special copii sau animale.
Asigurați-vă că pe gazon nu există obiecte pre-
cum pietre, crengi, unelte sau jucării. Lamele pot
fi deteriorate dacă lovesc un obiect.
Nu ridicați mașina și nu o mișcați atunci când
este în poziția ON.
Nu lăsați mașina să intre în coliziune cu persoa-
ne sau animale. Dacă o persoană sau un animal
intră în calea mașinii, opriți imediat mașina.
Nu puneți obiecte deasupra mașinii, a stației de
încărcare sau a stației de referință RTK.
Nu utilizaț
i mașina dacă butonul STOP nu func-
ționează.
background
186 Română
Setați întotdeauna mașina în poziția OFF atunci
când nu este în funcțiune.
Nu utilizați mașina în același timp cu un asper-
sor pop-up. Utilizați funcția „Programare” astfel
încât mașina și aspersorul pop-up să nu funcți-
oneze în același timp.
Nu lăsați mașina să funcționeze atunci când
există apă stătătoare în zona de lucru. De exem-
plu, atunci când ploaia abundentă formează bălți
de apă.
Nu expuneți mașina la apă la presiune ridicată.
Siguranța persoanelor și a animalelor
În zonele accesibile publicului, așezați informa-
ții de avertizare cu următorul conținut în jurul zo-
nei de cosit:
ATENŢIE ●  Motocoasa de tuns iarba este în
funcțiune! Nu vă apropiați de aparat! Suprave-
gheați copiii.
Utilizați aparatul numai în următoarele condiții:
Aparatul nu este murdar.
Aparatul nu prezintă deteriorări sau uzură.
Stația de încărcare și sursa de alimentare, precum
și cablurile lor de alimentare electrică nu sunt dete-
riorate și funcționează corect.
Reguli FCC
Indicaţie
Acest aparat a fost testat și s-a dovedit că respectă
limitele pentru un aparat digital de Clasa B, în con-
formitate cu Regulile FCC, Partea 15.
Aceste limite sunt concepute pentru a oferi o protec-
ție adecvată împotriva interferențelor dăunătoare în
spațiul de locuit.
Acest echipament generează, utilizează și poate
emite curent de înaltă frecvență. Dacă nu este insta-
lat și utilizat în conformitate cu instrucțiunile, poate
cauza interferențe dăunătoare comunicațiilor radio.
Cu toate acestea, nu există nicio garanție că interfe-
rența nu va apărea într-o anumită aplicație.
Dacă acest echipament cauzează interferențe dău-
nătoare recepției radio sau televiziunii, ceea ce poa-
te fi determinat prin oprirea și pornirea
echipamentului, vă recomandăm să încercați să co-
rectaț
i interferența prin una sau mai multe dintre ur-
mătoarele măsuri:
Schimbați orientarea sau locația antenei de re-
cepție.
Măriți distanța dintre aparat și receptor.
Conectați aparatul la o priză pe un circuit diferit
de cel al receptorului.
Consultați un dealer specializat sau un tehnician
radio/televiziune cu experiență.
● Aparatul nu trebuie instalat sau utilizat împreună cu o
altă antenă de recepție sau un alt emițător. ● Pentru a
respecta reglementările FCC, aparatul trebuie să fie in-
stalat la o distanță minimă de 20 cm de persoanele din
apropiere. ● Acest aparat este în conformitate cu preve-
derile menționate în partea 15 din Normele FCC și cu
standardul (standardele) RSS scutit(e) de licență din In-
dustry Canada. Funcționarea este condiționată de ur-
mătoarele două condiții:
1 Aparatul nu cauzează interferențe dăunătoare și
2 Aparatul nu reacționează negativ la interferențe, in-
clusiv la interferențele care pot cauza funcționarea
necorespunzătoare.
Indicaţie Schimbările sau modificările aduse aparatu-
lui, dar neaprobate în mod expres de Kärcher pot cauza
anularea autorizației FCC de funcționare a acestui apa-
rat.
Utilizarea corespunzătoare
PERICOL
Utilizarea neconform destinaţiei
Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăie-
re
Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
Mașina de tuns iarba cu acumulatori este destinată
exclusiv uzului casnic.
Aparatul este prevăzut doar pentru utilizarea în aer
liber.
Aparatul este destinat tunderii gazonului.
Nu vă urcați pe aparat.
Este interzis transportul de persoane și animale.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul este res-
ponsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necores-
punzătoare.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Simbolurile de pe aparat
Acționați conform tuturor avertismentelor și
indicațiilor privind siguranța. Înainte de utili-
zarea produsului, toate instrucțiunile trebuie
citite și înțelese.
Aveți grijă la obiectele proiectate sau zbura-
te. Mențineți o distanță de cel puțin 15 m în-
tre zona de lucru și persoanele prezente, în
special copii și animale de casă.
Aveţi grijă la cuțitele ascuțite. Lamele conti-
nuă să se rotească și după ce motorul a fost
oprit.
background
Română 187
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache-
tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Figura: consultați paginile grafice
Figura A
1 Lămpi LED
LED-urile indică starea de funcționare a mașinii ro-
botizate de tuns iarba.
2 Senzor de coliziune
Dacă evitarea vizuală a obstacolelor nu este posibi-
lă, senzorul de coliziune asigură funcționarea în si-
guranță a mașinii.
3 Ecran cu câmp de operare
4 Tasta OPRIRE
OPRIRE DE URGENȚĂ pentru oprirea imediată a
mașinii de tuns iarba.
5 Senzor de ploaie
În caz de ploaie, senzorul de ploaie poate trimite
motocositoarea înapoi la stația de încărcare.
6 Cameră stereo cu inteligență artificială
Camera stereo asistată de inteligența artificială aju-
tă mașina de tuns iarba să recunoască și să evite
obstacolele.
7 Contactele de încărcare
Contactele de încărcare sunt conectate la electrozii
de pe stația de încărcare pentru a încărca bateria
mașinii robotizate de tuns iarba.
8 Disc de tuns iarba
Gazonul este tuns de lamele rotative, oscilante de
pe discul de tuns iarba.
9 Roțile frontale
Roțile frontale sunt utilizate pentru a conduce și
controla mașina robotizată de tuns iarba
10 Roată posterioară
Roata posterioară este utilizată pentru a acționa și
a direcționa mașina robotizată de tuns iarba.
11 Compartimentul pachetului de acumulatori
Locul de instalare a pachetului de acumulatori.
12 Stație de încărcare
13 Cuie de împământare pentru antena RTK
14 Cuie de împământare pentru stația de încărcare
15 Șuruburi pentru montarea pe perete
16 Cuțit de schimb
17 Șuruburi de schimb
* optional
Simbolurile de pe afișaj
Simboluri pe câmpul de operare
Punerea în funcțiune
PERICOL
Pericol de deteriorare
Cablurile și firele neprotejate din zona de tuns pot fi de-
teriorate!
Nu lăsați cablurile și firele neasigurate în zona de tuns.
AVERTIZARE
Pericol de arsuri
Nu încărcați motocositoarea de gazon în cazul în care
mașina robotizată de tuns iarba, încărcătorul sau priza
sunt deteriorate.
Nu încărcați motocositoarea de gazon dacă temperatu-
ra este mai mare de 40 °C (104 °F) sau mai mică de 5
°C (41 °F).
Întrerupeți procesul de încărcare dacă apare un miros,
un zgomot sau o lumină anormală.
Evitați încărcarea în apropierea materialelor inflamabile
sau explozive.
Indicaţie
Îndepărtați toate foliile de protecție înainte de punerea
în funcțiune.
Pregătirea gazonului
AVERTIZARE
Pericol de rănire din cauza lamelor ascuțite
Cuțitele mașinii de tuns iarba pot provoca tăieturi grave.
Aveţi grijă la cuțitele ascuțite. Nu vă urcați pe
mașină.
Nu eliminați aparatul ca deșeu împreună cu
gunoiul menajer.
Simbol Semnificație
Setări parolă
Setări timp
Bluetooth
Wi-Fi
Simbol Semnificație
Tastă PORNIRE/OPRIRE
Tasta PORNIRE/Începerea lucru-
lui/Meniul de navigare „sus”
Tasta HOME/Înapoi la stația de în-
cărcare/Meniul de navigare „jos”
Tasta OK/Confirmare
background
188 Română
Asigurați-vă că nu se află în zona de tuns copii și anima-
le de companie.
1. Îndepărtați crengile, frunzele, jucăriile, cablurile,
pietrele sau alte obstacole de pe gazon
Indicaţie
Înainte de instalarea mașinii robotizate de tuns iarba,
gazonul trebuie tăiat la o înălțime maximă de 10 cm, iar
resturile de gazon trebuie colectate pentru a garanta re-
zultate optime de tundere și sănătatea gazonului.
Figura C
Indicaţie
Dimensiunea zonei de tuns nu trebuie să depășească
1500 m² pentru modelul RCX 4 și 3000 m² pentru mo-
delul RCX 6.
Zidurile înalte sau copacii nu trebuie să acopere mai
mult de 30 % din suprafața gazonului.
Zonele înguste care sunt mai înguste de 3 metri și mai
lungi de 5 metri nu trebuie să ocupe mai mult de 30 %
din suprafața gazonului. Acest lucru asigură o acoperire
suficientă a semnalului de poziție prin satelit.
Instalarea stației de încărcare
PERICOL
Pericol de rănire
Nu utilizați cabluri sau ștecăre deteriorate. Verificați pe-
riodic cablurile și ștecărele!
Indicaţie
Asigurați-vă că motocositoarea de gazon poate ieși din
stația de încărcare și se poate întoarce fără a fi obstruc-
ționată. Așezați stația de încărcare pe o suprafață plană
care este acoperită de rețeaua WLAN de uz casnic.
Figura D
Nu trebuie să existe obstacole pe o rază de 1,5 m.
Figura E
Asigurați-vă că stația de încărcare este bine poziționată
pe o suprafață plană.
Figura F
1. Atașați stația de încărcare la gazon cu ajutorul vâr-
furilor de împ
ământare.
2. Conectați cablul de alimentare la stația de încărca-
re.
Indicaţie
Asigurați-vă că este bine fixat la sol cablul de alimenta-
re.
Instalarea antenei RTK
Indicaţie
Asigurați-vă că locația antenei RTK este acoperită de
rețeaua WLAN de uz casnic.
Figura G
Indicaţie
Pentru a asigura un semnal puternic instalați antena
RTK pe o suprafață a gazonului deschisă, în aer liber.
Păstrați o distanță de cel puțin 1,5 m față de clădiri și
obstacole mari, cum ar fi copacii.
Figura H
Indicaţie
Poziționați antena RTK în poziție verticală.
Figura I
1. Fixați antena RTK la sol cu ajutorul cuielor de împă-
mântare.
2. Conectați cablul prelungitor și încărcătorul.
Indicaţie
Asigurați-vă că este bine fixat la perete și la sol cablul
de alimentare.
Verificați semnalul prin satelit:
Indicaţie
Dacă indicatorul luminos de locație este portocaliu, vă
recomandăm să mutați antena RTK într-o locație mai
potrivită.
Dacă indicatorul luminos de locație este roșu, trebuie să
mutați antena RTK într-o locație mai potrivită.
Activarea mașinii de tuns iarba
1. Așezați motocositoarea de gazon pe stația de încăr-
care.
Indicaţie
Asigurați-vă că contactele de încărcare sunt conectate
corect.
Atunci când motocositoarea de gazon este conecta-
tă corect și se încarcă, LED-ul de pe stația de încăr-
care luminează intermitent.
Figura N
2. Apăsați și mențineți apăsat butonul PORNIRE/
OPRIRE timp de câteva secunde.
3. Introduceți și confirmați parola.
Indicaţie
Confirmați cu „OK” după fiecare cifră introdusă.
Parola implicită este „0000”.
Atunci când introduceți parola, tasta PORNIRE poate fi
utilizată ca o tastă plus (+), iar tasta HOME ca o tastă
minus (-).
Conectați motocositoarea de gazon cu
aplicația
Înainte de a descărca aplicația, asigurați-vă că:
Dispozitivul se află pe stația de încărcare și se în-
carcă corect.
Acoperirea WLAN este suficientă.
Rețeaua WLAN de 2,4 GHz este activată la router.
Indicator luminos de recepție prin satelit
Luminează verde: semnal puternic
Luminează portocaliu: semnal slab
Luminează roșu: semnal foarte slab
Indicator luminos WLAN
Luminează verde: WLAN conectat, acce-
sul la server stabilit
Luminează intermitent verde: WLAN co-
nectat sau nu la server.
Fără lumină verde: WLAN neconectat.
Indicator luminos LoRa
Luminează verde: comunicare normală în-
tre mașina robotizată de tuns iarba și ante-
na RTK
Luminează intermitent verde: Conexiunea
este stabilită.
Fără lumină verde: Defecțiune de comuni-
care
Indicator luminos de alimentare
Luminează verde: Eroare de alimentare
Luminează intermitent verde: Conexiune
de alimentare stabilită
Fără lumină verde: fără energie electrică
background
Română 189
Aplicația Kärcher Outdoor Robots din Apple App Store
®
sau din Google Play™ Descărcați aplicația Store.
Google Play™ şi Android™ sunt mărci comerciale
sau mărci înregistrate Google Inc.
Apple
®
şi App Store
®
sunt mărci comerciale sau
mărci înregistrate Apple Inc.
Aplicația Kärcher Outdoor Robots dispune, printre alte-
le, de următoarele funcții principale:
Conectarea și activarea mașinii de tuns iarba
Crearea hărților
Consultați starea și progresul activității mașinii de
tuns iarba.
Comandă la distanță: pornire, oprire, revenire la sta-
ția de încărcare
Afișați și modificați setările de lucru ale mașinii de
tuns iarba (planul de tundere, înălțimea de tăiere,
gestionarea hărții).
Afișați și modificați setările de siguranță/funcții ale
mașinii de tuns iarbă (PIN, oprirea lamei etc.).
Afișați sau actualizaț
i versiunea firmware a aparatu-
lui, afișați starea conexiunii la rețea.
Deconectați, modificați sau adăugați aparate.
Obțineți informații de ajutor și asistență pentru cli-
enți.
Conectați motocositoarea de gazon cu aplicația
KÄRCHER Outdoor Robots:
1. Descărcați aplicația KÄRCHER Outdoor Robots din
Apple App Store sau din Google Play Store.
2. Deschideți aplicația Kärcher Outdoor Robots.
3. Creați un cont și conectați-vă.
4. Activați Bluetooth și WLAN pe smartphone.
5. Scanați codul SN al aparatului pentru a adăuga mo-
tocositoarea de gazon.
6. Odată ce conexiunea a fost finalizată cu succes, in-
troduceți parola implicită 0000. Parola poate fi modi-
ficată în aplicație.
7. Urmați instrucțiunile afișate în aplicație.
Regim
Modificarea parolei
1. Apăsați și mențineți apăsat tasta PORNIRE și tasta
HOME timp de 3 secunde.
Figura J
2. Introduceți parola veche.
aSetați cifră cu cifră prin apăsarea butoanelor
PORNIRE și HOME.
Tasta PORNIRE (+):
Figura K
Tasta HOME (-):
Figura L
b Confirmați fiecare cifră cu OK.
Figura M
3. Introduceți parola nouă și confirmați cu OK.
Indicaţie
Dacă parola a fost introdusă incorect, pe ecran apare
„ERR”.
Pornirea mașinii de tuns iarba
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul PORNIRE/
OPRIRE timp de 2 secunde.
2. Apăsați butonul PORNIRE și confirmați cu „OK”.
Indicaţie
Nu utilizați aparatul/mașina pe timp de noapte. Aparatul
nu poate recunoaște și evita obstacolele în întuneric.
Indicaţie
Păstrați suprafața gazonului liberă de obiecte pentru a
asigura un proces de tundere eficient.
Oprirea mașinii de tuns iarba
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul PORNIRE/
OPRIRE timp de 3 secunde.
Pe ecran este afișat mesajul „bye”.
Indicaţie
Motocositoarea de gazon nu poate fi oprită atunci când
se află în stația de încărcare.
Indicaţie
Pentru a reporni motocositoarea de gazon, apăsați și
mențineți apăsată tasta PORNIRE/OPRIRE timp de 10
secunde.
Crearea hărții
Harta pentru spațiul de lucru este creată cu ajutorul apli-
cației.
Indicaţie
Asigurați-vă că atât stația de încărcare, cât și antena
RTK sunt în afara zonei delimitate. Nu trebuie să existe
obstacole la 1,5 m de antena RTK.
Figura R
A: Zona de lucru 1
B: Zona de lucru 2
C: Tranziția la zona de lucru 2
D: Obstacol
E: Zona No-Go
A/B: Zona de lucru definește zona în care mașina robo-
tizată de tuns iarba taie automat iarba. Această zonă
este definită de utilizator cu ajutorul unor limite virtuale.
C: Coridorul de tranziție este o cale definită de utilizator
între două zone de lucru prin care trebuie să treacă apa-
ratul. Aparatul poate funcționa automat pe această cale,
dar nu tunde iarba.
D: Un obstacol este un obiect imobil și definește o zonă
pe care motocositoarea de gazon nu o poate trece.
E: Zonele No-Go definesc zonele peste care motocosi-
toarea de gazon nu are voie să treacă. Acestea sunt de-
finite de limite virtuale.
Indicaţie
Înainte de a crea o hartă, asigurați-vă că
durata de func-
ționare rămasă a acumulatorului este mai mare de
50 %.
1. Apăsați butonul „Creare hartă” din aplicație.
2. Urmați instrucțiunile pas cu pas.
Posibilitățile de editare din aplicație
Delimitarea zonelor interzise și setarea pereților vir-
tuali
Definirea tranzițiilor dintre zonele de lucru
●Ștergeți hărțile
Efectuați actualizarea firmware-ului
Dacă este disponibilă o nouă versiune de firmware,
apare o notificare în aplicație. Se recomandă să efectu-
background
190 Română
ați actualizarea de îndată ce este disponibilă o versiune
nouă.
Asigurați-vă că respectați următoarele puncte înainte
de actualizare:
Dispozitivul se află în stația de încărcare.
Rețeaua este disponibilă.
Durata de viață rămasă a bateriei este mai mare de
30 %.
Nu este planificat niciun proces de tundere în urmă-
toarea oră.
Indicaţie
Nu mutați motocositoarea de gazon în timpul procesului
de actualizare.
1. Declanșați actualizarea firmware-ului prin interme-
diul aplicației.
Indicatorul luminos al mașinii de tuns iarba luminea-
ză intermitent albastru în timpul actualizării.
Odată ce actualizarea este completă, indicatorul lu-
minos al motocositoarei de gazon luminează verde.
Transport
AVERTIZARE
Cuțit ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Fiți precaut la înclinarea sau ridicarea aparatului.
Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față de cuțit.
Figura Q
PERICOL
Pericol din cauza lamelor ascuțite
Pornirea necontrolată a motocositoarei de gazon poate
duce la răni grave.
Asigurați-vă că motocositoarea de gazon este complet
oprită!
1. Curățați aparatul (consultați ).
2. Ambalați aparatul în ambalajul original al acestuia.
Depozitare
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Indicaţie
Depozitați întotdeauna aparatul într-un loc uscat și în-
cărcați complet acumulatorul.
Îngrijirea şi întreţinerea
AVERTIZARE
Cuțit ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Fiți precaut la înclinarea sau ridicarea aparatului.
Păstrați-vă toate părțile corpului la distanță față de cuțit.
Curăţarea aparatului
ATENŢIE
Curățare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățați aparatul cu o lavetă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare pe bază de solvenți.
Nu scufundați aparatul în apă.
Nu curățați aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
PERICOL
Pericol din cauza lamelor ascuțite
Pornirea necontrolată a motocositoarei de gazon poate
duce la răni grave!
Asigurați-vă că motocositoarea de gazon este complet
oprită!
Indicaţie
Curățați în mod regulat discul de tuns iarba, carcasa, ro-
țile și senzorul de ploaie. Puteți folosi un furtun de apă
cu presiune scăzută și un jet larg
Înlocuirea cuțitului
PERICOL
Pericol din cauza lamelor ascuțite
Pornirea necontrolată a motocositoarei de gazon poate
duce la răni grave!
Asigurați-vă că motocositoarea de gazon este complet
oprită!
PRECAUŢIE
Cuțit de tăiat ascuțit
Leziuni produse prin tăiere
Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu
cuțitul de tăiere.
Indicaţie
Pentru a asigura performanța și siguranța tunderii, vă
recomandăm să înlocuiți șuruburile și lamele motocosi-
toarei de gazon la fiecare 1-2 luni în cazul utilizării frec-
vente. Pentru a asigura un sistem de tuns sigur, trebuie
să înlocuiți întotdeauna toate lamele și șuruburile.
1. Opriți aparatul.
2. Întoarceți aparatul pe o suprafață curată, moale.
3. Deșurubați șuruburile și scoateți lamele vechi.
Figura O
4. Montați lamele noi și strângeți cu șuruburile noi
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Înlocuirea acumulatorului
Indicaţie
Montarea se face în succesiune inversă.
1. Opriți aparatul.
2. Întoarceți aparatul și așezați-l pe o suprafață curată,
moale.
3. Deșurubați șuruburile.
4. Scoateţi capacul.
Figura P
5. Deconectați legăturile electrice cu fișă.
6. Scoateți setul de acumulatori.
Indicaţie
Acumulatorul va avea o durată de viață mai lungă dacă
este încărcat la o temperatură între 18 °C și 25 °C.
Acumulatorul atinge cele mai bune performanțe atunci
când este utilizat la o temperatură de 20 °C +/- 5 °C.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
background
Română 191
Eroare Cauză Remediere
Aparatul se oprește pe
gazon în timpul funcțio-
nării.
Aparatul este blocat într-o adâncitură pe
gazon.
1. Mutați manual aparatul și scoateți-l din
adâncitură.
2. Curățați roțile dacă sunt murdare de noroi.
Semnalul RTK este slab sau zona este
etichetată ca zonă No-Go.
1. Verificați semnalul RTK.
2. Verificați dacă zona este etichetată ca zo-
nă No-Go și aprobați-o dacă este necesar.
Revenirea la stația de încărcare a eșuat. 1. Verificați zona de lucru care a fost deja pre-
lucrată și, dacă este necesar, mutați manu-
al aparatul la stația de încărcare.
Antenele RTK nu au fost poziționate co-
rect.
1. Verificați poziționarea antenei RTK.
Aparatul revine la stația
de încărcare.
Nivelul bateriei este scăzut. 1. Încărca
ți aparatul.
Semnalul RTK este slab sau zona este
etichetată ca obstacol.
1. Verificați semnalul RTK.
2. Verificați dacă zona este etichetată ca ob-
stacol și aprobați-o dacă este necesar.
Aparatul nu revine corect
la stația de încărcare.
Codul de pe stația de încărcare nu este
plasat corect sau este murdar.
1. Poziționați corect codul pe stația de încăr-
care și îndepărtați orice murdărie, dacă es-
te necesar.
Există obstacole în fața stației de încăr-
care.
1. Îndepărtați obstacolele din fața stației de
încărcare.
Codul de pe stația de încărcare nu poate
fi recunoscut de aparat din cauza unei
surse de lumină sau a reflexiilor.
1. Verificați împrejurimile.
Poziția stației de încărcare sau a antene-
lor RTK a fost modificată.
1. Crea
ți o hartă nouă prin intermediul aplica-
ției.
Aparatul funcționează cu
senzorul de ploaie acti-
vat, chiar dacă nu plouă.
Senzorul de ploaie este activat. 1. Verificați în aplicație dacă senzorul de
ploaie este activat sau dezactivat.
2. Verificați dacă senzorul de ploaie este mur-
dar.
Aparatul nu se pozițio-
nează corect.
Semnalul RTK este slab. 1. Verificați dacă toate cele 4 lumini de pe an-
tena RTK luminează verde.
Antena RTK nu este poziționată corect. 1. Verificați dacă antena RTK este poziționa-
tă corect și repoziționați-o dacă este nece-
sar.
Există obstacole în fața stației de încăr-
care.
1. Îndepărtați obstacolele din fața stației de
încărcare.
2. Dacă problema persistă, plasați manual
aparatul în staț
ia de încărcare și declanșați
din nou sarcina.
3. Dacă problema persistă, reporniți aparatul.
Discul de tuns iarba este
blocat.
Discul de tuns iarba este blocat din cau-
za murdăriei.
1. Îndepărtați murdăria.
Iarba este mai lungă decât lungimea per-
misă.
1. Folosiți o motocositoare de gazon obișnui-
tă pentru a tăia iarba la lungimea permisă.
Iarba este umedă. 1. În caz de ploaie, așteptați cel puțin 4 ore
înainte de a începe tunderea. Iarba umedă
afectează calitatea tăierii și se poate lipi de
partea inferioară a aparatului.
Aparatul nu funcționează
în conformitate cu pro-
gramul orar.
Setarea orei nu este corectă. 1. Verificați setarea orei.
Senzorul de ploaie a fost activat. 1. Verificați în aplicație dacă senzorul de
ploaie este activat sau dezactivat.
Acumulatorul s-a descărcat. 1. Încărcați aparatul.
Programul orar nu a fost salvat corect. 1. Verificați programul orar în aplica
ție.
Aparatul efectuează o sarcină declanșa-
tă manual.
1. Verificați aparatul.
background
192 Română
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta declarăm că produsul menționat mai jos
este conform cu dispozițiile relevante ale directivelor și
regulamentelor enumerate. În cazul efectuării unei mo-
dificări a produsului care nu a fost convenită cu noi,
această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produsul: Motocositoare de gazon robot cu stație de în-
cărcare
Tip: 1.269-xxx.0
Directive și regulamente
2014/53/UE
2011/65/UE
2006/42/CE
2009/125/UE
(UE) 2019/1782
(UE) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Numele și adresa
Persoana responsabilă pentru documentație:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului Director.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
RCX 4 RCX 6
Date privind puterea aparatului
Conexiuni wireless WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
WLAN,
Bluetoo-
th, LoRa
Banda de frecvență WLAN
și Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN și Bluetooth max.
Output Power
dBm 20,0 20,0
Banda de frecvență LoRa
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa max. Output Power dBm 14,0 14,0
Lățime de tăiere cm 22 35
Înălțime de tăiere mm 20-60 20-100
Suprafața max. de tuns m
2
1500 3000
Pantă, zona de lucru, max. % (°) 60 (30) 70 (35)
Capacitate acumulator Ah 5 5
Valori calculate conform EN 50636-2-107
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 52 52
Incertitudine K
pA
dB(A) 3 3
Nivel de putere acustică
L
WA
dB(A) 60 60
Incertitudine K
WA
dB(A) 3 3
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime x Lăţime x Înălţi-
me
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Greutate kg 12,2 14,4
background
Hrvatski 193
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove sigurnosne naputke, ove originalne
upute za rad i priložene sigurnosne na-
putke za komplet baterija, kao i priložene originalne
upute za rad za komplet baterija / standardni punjač.
Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilu-
stracije i specifikacije isporučene s ovim proizvo-
dom.
Nepridržavanje svih dolje navedenih uputa može do-
vesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda.
Ovaj proizvod nije namijenjen djeci ili osobama sa sma-
njenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
(koje bi mogle utjecati na sigurno rukovanje proizvo-
dom) ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod
nadzorom ili su dobili upute u vezi s uporabom proizvo-
da od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
UPOZORENJE
Automatska kosilica! Držite se podalje od stroja!
Nadgledajte djecu!
Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upora-
bu.
1 Sigurnost u radnom području
a Nemojte rukovati strojem u eksplozivnim
atmosferama, primjerice u prisutnosti zapalji-
vih tekućina, plinova ili prašine. Strojevi stva-
raju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
b Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s
upravljačkim jedinicama i ispravnom upora-
bom stroja.
c Nikada nemojte dopustite osobama koje nisu
upoznate s ovim uputama ili djeci da koriste
stroj. Lokalni propisi mogu ograničiti starost ru-
kovatelja i neke funkcije stroja.
d Rukovatelj ili korisnik odgovoran je za nesre-
će ili opasnosti koje se dogode drugim osoba-
ma ili njihovoj imovini.
e Ako područje košnje sadrži nagibe, poput ste-
penica, bazena ili strmih padina na koje bi ro-
bot mogao pasti, opasno područje mora se
fizički odvojiti kako bi se spriječio prelazak
robota.
2 Električna sigurnost
a Glavni utikači moraju odgovarati utičnici. Ni-
kada ne mijenjajte utikač na bilo koji način.
Nemojte koristiti utikače punjača s uzemlje-
nim uređajima. Neizmijenjeni utikači i odgovara-
juće utičnice smanjit će opasnost od strujnog
udara.
b Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površi-
nama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od struj-
nog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c Nemojte nepravilno koristiti kabel. Nikada ne-
mojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili
odspajanje uređaja. Oštećeni ili zapetljani kabe-
li povećavaju opasnost od strujnog udara.
d Ako koristite uređaj s mrežnim napajanjem na
otvorenom ili na vlažnom mjestu, koristite na-
pajanje zaštićeno uređajem za preostalu stru-
ju (RCD). Uporaba RCD-a smanjuje opasnost od
strujnog udara.
e Osigurajte ispravnu ugradnju sustava auto-
matskog razgraničenja perimetra prema upu-
tama.
f Periodički pregledajte područje gdje će se
stroj koristiti i uklonite sve kamenje, štapove,
žice, kosti i druge strane predmete.
g Povremeno vizualno pregledajte kako biste
provjerili jesu li noževi, vijci noža i sklop reza-
ča istrošeni ili oštećeni. Zamijenite istrošene ili
oštećene noževe i vijke u setovima kako biste sa-
čuvali ravnotežu.
h Na strojevima s više vretena vodite računa jer
okretanje jednog noža može uzrokovati okre-
tanje drugih noževa.
3 Osobna sigurnost
a Nemojte dopustiti osobama koje nisu upozna-
te sa strojem ili ovim uputama da rukuju stro-
jem. Strojevi su opasni u rukama neobučenih
korisnika.
b Budite na oprezu, pazite što radite i koristite
zdrav razum pri radu s uređajem. Nemojte ko-
ristiti uređaj dok ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova.
c Uklonite bilo koje ključeve za podešavanje ili
ključeve za vijke prije rada stroja. Ključ za vijak
ili ključ koji je ostao pričvrš
ćen na rotirajući dio
stroja može izazvati ozljede.
d Prilikom ručnog upravljanja strojem, cijelo
vrijeme održavajte pravilan položaj i ravnote-
Sigurnosni napuci................................................ 193
Namjenska uporaba ............................................ 195
Zaštita okoliša ..................................................... 195
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 195
Sadržaj isporuke.................................................. 195
Simboli na uređaju............................................... 195
Opis uređaja ........................................................ 196
Puštanje u pogon ................................................ 196
Rad...................................................................... 198
Transport ............................................................. 198
Skladištenje ......................................................... 199
Njega i održavanje............................................... 199
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 199
Tehnički podaci ................................................... 200
Jamstvo ............................................................... 201
EU izjava o sukladnosti ....................................... 201
background
194 Hrvatski
žu. To omogućuje bolju kontrolu stroja u neočeki-
vanim situacijama.
e Ne dopustite da vas poznavanje stečeno če-
stom uporabom stroja navede da postanete
zadovoljni i zanemarite načela sigurnosti pri
rukovanju alatom.
4 Uporaba i njega stroja
a Odspojite utikač iz izvora napajanja i isključi-
te uređaj prije bilo kakvih podešavanja, za-
mjene pribora ili skladištenja. Takve
preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost
od nenamjernog pokretanja.
b Održavajte strojeve i pribor. Provjerite je li
došlo do nepravilnog poravnanja ili zapetlja-
vanja pokretnih dijelova, loma dijelova i bilo
kojeg drugog stanja koje može utjecati na rad
stroja. Ako je oštećen, popravite stroj prije
uporabe.
c Koristite stroj i pribor u skladu s ovim uputa-
ma, uzimajući u obzir radne uvjete i radove
koje treba obaviti.Uporaba stroja za radove koji
se razlikuju od predviđenih može rezultirati opa-
snom situacijom.
d Nikada nemojte rukovati strojem s neisprav-
nim štitnicima ili bez sigurnosnih uređaja. Na
primjer, deflektori i/ili sakupljači trave, na svom
mjestu.
e Ne stavljajte ruke ili noge blizu ili ispod rotira-
jućih dijelova. Držite se u svakom trenutku po-
dalje od otvora za pražnjenje.
f Nikada nemojte podizati ili nositi stroj dok
motor radi.
g Isključite uređaj
- prije uklanjanja blokade;- prije provjere, či-
šćenja ili rada na stroju.
h Ne ostavljajte stroj da radi bez nadzora ako
znate da u blizini ima kućnih ljubimaca, djece
ili ljudi.
5 Servis
a Neka vaš stroj servisira kvalificirana osoba za
popravak koja koristi samo identič
ne rezer-
vne dijelove. To će osigurati održavanje sigurno-
sti stroja.
b Držite sve matice, svornjake i vijke čvrsto pri-
tegnutima kako biste bili sigurni da je stroj u
sigurnom radnom stanju.
c Često provjeravajte da hvatač trave nije istro-
šen ili oštećen.
d Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove radi
sigurnosti.
e Pobrinite se da se koriste samo originalni re-
zervni dijelovi koji odgovaraju proizvodu.
f Provjerite jesu li baterije napunjene pomoću
odgovarajućeg punjača koji preporučuje pro-
izvođač. Nepravilna uporaba može dovesti do
strujnog udara, pregrijavanja ili curenja korozivne
tekućine iz baterije.
g U slučaju istjecanja elektrolita isperite vo-
dom/neutralizirajućim sredstvom, potražite li-
ječničku pomoć ako dođe u kontakt s očima
itd.
h Servisiranje stroja treba biti u skladu s uputa-
ma proizvođača.
6 Uporaba i održavanje baterije
a Punite samo punjačem koji je odredio proi-
zvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu
kompleta baterija može uzrokovati opasnost od
požara kada se koristi s drugim kompletom bate-
rija.
b Koristite uređaj samo s posebno određenim
kompletima baterija. Uporaba bilo kojeg drugog
kompleta baterija može dovesti do opasnosti od
ozljeda i požara.
c Kada se komplet baterija ne koristi, držite ga
podalje od drugih metalnih predmeta, poput
spajalica za papir, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka ili drugih malih metalnih predmeta, koji
mogu uspostaviti vezu između terminala.
Kratko spajanje terminala baterije može uzroko-
vati opekline ili požar.
d U lošim uvjetima, tekućina može iscuriti iz ba-
terije; izbjegavajte kontakt. Ako dođe do slu-
čajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, dodatno po-
tražite liječničku pomoć. Tekućina koja je iscu-
rila iz baterije može izazvati iritaciju ili opekline.
e Nemojte koristiti komplet baterija ili alat koji
je oštećen ili izmijenjen. Oštećene ili izmijenje-
ne baterije mogu se nepredvidivo ponašati što
može rezultirati požarom, eksplozijom ili opasno-
sti od ozljeda.
f Ne izlažite komplet baterija ili alat vatri ili pre-
visokoj temperaturi. Izloženost vatri ili tempera-
turi iznad 130 °C može uzrokovati eksploziju.
g Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puni-
ti komplet baterija ili alat izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Nepravilno pu-
njenje ili pri temperaturama izvan navedenog ras-
pona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od
požara.
Sigurnosni napuci za instalaciju
Nemojte postavljati stanicu za punjenje, uključu-
jući bilo koji pribor, na mjesto koje je ispod ili
unutar 50 cm od bilo kojeg zapaljivog materijala.
U slučaju kvara, može doći do grijanja stanice za
punjenje i napajanja te stvoriti potencijalnu opa-
snost od požara.
Ne stavljajte napajanje na visinu gdje postoji
opasnost da može doći u dodir s vodom. Ne
stavljajte napajanje na zemlju.
Nemojte inkapsulirati napajanje. Kondenzirana
voda može oštetiti napajanje i povećati rizik od
strujnog udara.
Nemojte postavljati stanicu za punjenje tamo
gdje postoji opasnost od stajaće vode.
Sigurnosni napuci za svakodnevni rad
Držite ruke i noge podalje od rotirajućih noževa
Ne stavljajte ruke ili noge blizu ili ispod proizvo-
da kada je postavljen na ON.
Koristite način parkiranja ili postavite proizvod
na OFF kada su osobe, posebno djeca ili životi-
nje u radnom području.
Pobrinite se da na travnjaku nema predmeta kao
što su kamenje, grane, alati ili igračke. Noževi se
mogu oštetiti ako udare u predmet.
Nemojte podizati ili pomicati proizvod kad je po-
stavljen na ON.
Ne dopustite da se proizvod sudari s osobama ili
životinjama. Ako osoba ili životinja dođe na put
proizvodu, odmah ga zaustavite.
Ne stavljajte predmete na proizvod, stanicu za
punjenje ili referentnu stanicu RTK-a.
background
Hrvatski 195
Nemojte koristiti proizvod ako tipka STOP ne ra-
di.
Uvijek podesite proizvod na OFF kad ne radi.
Nemojte koristiti proizvod istodobno sa skoč-
nim raspršivačem. Koristite funkciju Raspored
tako da proizvod i skočni raspršivač ne rade
istovremeno.
Ne dopustite da proizvod radi kada u radnom
području ima stajaće vode. Na primjer, kada
obilna kiša formira bazene s vodom.
Ne izlažite uređaj visokotlačnoj vodi.
Sigurnost osoba i životinja
U područjima dostupnim javnosti, pričvrstite in-
formacije upozorenja sa sljedećim sadržajem
oko područja košnje:
PAŽNJA ● Automatska kosilica u pogonu!
Ne približavajte se uređaju! Nadgledajte djecu.
Uređaj upotrebljavajte samo u sljedećim uvjetima:
Uređaj nije zaprljan.
Uređaj nije oštećen ili istrošen.
Stanica za punjenje i napajanje, kao i njihovi kabeli
za napajanje električnom energijom su neoštećeni i
rade ispravno.
FCC pravila
Napomena
Ovaj uređaj je ispitan i u skladu je s graničnim vrijed-
nostima za digitalne uređaje razreda B, u skladu s
15. dijelom FCC pravila.
Ove su granične vrijednosti osmišljene kako bi pru-
žile dostatnu zaštitu od štetnih smetnji u stambenim
područjima.
Ova oprema stvara, koristi i može zračiti visokofre-
kvencijsku električnu energiju. Ako se ne instalira i
ne upotrebljava u skladu s uputama, može uzroko-
vati štetne smetnje u radio komunikaciji.
Međutim, nema jamstva da se smetnje neće pojaviti
kod određenih primjena.
Ako ovaj uređaj uzrokuje štetne smetnje u radijskom
ili televizijskom prijemu, što se može utvrditi isključi-
vanjem i uključivanjem uređaja, naša je preporuka
da se smetnja otkloni s pomoću jedne ili više sljede-
ćih mjera:
Promijenite orijentaciju ili mjesto prijamne ante-
ne.
Povećajte razmak između uređaja i prijamnika.
Spojite uređaj u utičnicu na strujnom krugu razli-
čitom od onog na koji je spojen prijamnik.
Obratite se specijaliziranom trgovcu ili iskusnom
radio/TV tehničaru.
● Uređaj se ne smije postavljati niti koristiti u kombina-
ciji s drugom prijamnom antenom ili odašiljačem. ● Ka-
ko bi bio u skladu sa smjernicama FCC-a, uređaj
prilikom instalacije mora biti udaljen najmanje 20 cm od
ljudi u blizini. ● Ovaj uređaj sukladan je s 15. dijelom
FCC propisa i besplatnog(ih) RSS standarda(ima) Indu-
stry Canada. Za rad postoje sljedeća dva uvjeta:
1 Ovaj uređaj ne smije uzrokovati štetne smetnje i
2 Ovaj uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje,
uključujući smetnje koje mogu uzrokovati neželjeni
rad.
Napomena Preinake ili modifikacije ovog uređaja koje
Kärcher nije izričito odobrio mogu poništiti odobrenje
FCC-a za rad ovog uređaja.
Namjenska uporaba
OPASNOST
Nenamjenska uporaba
Opasnost po život od posjekotina
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom na-
mjenom.
Koristite akumulatorsku kosilicu isključivo za privat-
no kućanstvo.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na otvore-
nom.
Ovaj je uređaj predviđen za košenje trave na okuć-
nici.
Uređaj se ne smije jahati.
Transport osoba i životinja nije dopušten.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za štetu nastalu
uslijed nepravilne uporabe odgovara korisnik.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Simboli na uređaju
Pridržavajte se svih upozorenja i sigurnosnih
naputaka. Prije nego što koristite proizvod
trebate pročitati i razumjeti sve upute.
Pazite na odbačene ili leteće objekte. Držite
sve gledatelje, posebice djecu i kućne lju-
bimce, najmanje 15 m od radnog područja.
Pazite na oštre noževe. Oštrice se nastavlja-
ju okretati nakon što se isključi motor.
Pazite na oštre noževe. Nemojte se voziti na
stroju.
Nemojte zbrinjavati uređaj s kućnim otpa-
dom.
background
196 Hrvatski
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 LED žaruljice
LED žaruljice pokazuju radni status robotske kosili-
ce.
2 Senzor sudara
Ako izbjegavanje vizualnih prepreka nije moguće,
senzor sudara osigurava siguran rad stroja.
3 Zaslon s upravljačkim poljem
4 Tipka za zaustavljanje
ISKLJUČIVANJE U NUŽDI za trenutačno zaustav-
ljanje kosilice.
5 Senzor za kišu
Kad pada kiša, senzor za kišu može poslati kosilicu
natrag na stanicu za punjenje.
6 Stereo kamera s UI
Stereo kamera na temelju UI pomaže kosilici da ot-
krije i izbjegne prepreke.
7 Kontakti za punjenje
Kontakti za punjenje povezani su s elektrodama
stanice za punjenje kako bi se napunila baterija ro-
botske kosilice.
8 Disk za košnju
Travnjak se kosi rotirajućim, zakretnim oštricama
na disku za košnju.
9 Prednji kotači
Prednji kotači služe za pogon i upravljanje robot-
skom kosilicom
10 Stražnji kotač
Stražnji kotač služi za pogon i upravljanje robot-
skom kosilicom.
11 Pretinac za komplet baterija
Mjesto ugradnje kompleta baterija.
12 Stanica za punjenje
13 Klinovi za RTK antenu
14 Klinovi za stanicu za punjenje
15 Vijci za zidnu montažu
16 Zamjenski nož
17 Zamjenski vijci
* optional
Simboli na zaslonu
Simboli na upravljačkom polju
Puštanje u pogon
OPASNOST
Opasnost od oštećenja
Kabeli i vodovi koji nisu zaštićeni u području košnje mo-
gu se oštetiti!
Ne ostavljajte neosigurane kabele i vodove u području
košnje.
UPOZORENJE
Opasnost od opeklina
Ne punite kosilicu ako su sama kosilica, punjač ili utič-
nica oštećeni.
Ne punite kosilicu ako je temperatura viša od 40°C
(104°F) ili manja od 5°C (41°F).
Zaustavite postupak punjenja ako se pojavi neobičan
miris, zvuk ili svjetlo.
Izbjegavajte punjenje u blizini zapaljivih ili eksplozivnih
materijala.
Napomena
Uklonite prije puštanja u pogon sve zaštitne folije.
Priprema travnjaka
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed oštrih oštrica.
Noževi kosilice mogu izazvati ozbiljne posjekotine.
Provjerite da se djeca i kućni ljubimci ne nalaze u po-
dručju košnje.
1. Uklonite grane, lišće, igračke, kabele, kamenje ili
prepreke s travnjaka
Napomena
Prije instalacije robotske kosilice, travnjak treba skratiti
na maksimalnu visinu od 10 cm i skupiti otkos kako bi
se zajamčili optimalni rezultati košnje i zdravlje travnja-
ka.
Slika C
Simbol Značenje
Postavke lozinke
Postavke vremena
Bluetooth
WLAN
Simbol Značenje
Tipka za UKLJ / ISKLJ
Tipka START / početak rada / kre-
tanje kroz izbornik “gore”
Tipka HOME / natrag na stanicu
za punjenje / kretanje kroz izbornik
“dolje”
Tipka OK / Potvrdi
Simbol Značenje
background
Hrvatski 197
Napomena
Veličina površine za košenje za model RCX 4 ne smije
biti veća od 1500 m² te za RCX 6 ne smije biti veća od
3000 m².
Visoki zidovi ili drveće ne bi smjeli zauzimati više od
30 % površine travnjaka.
Uska mjesta koja su uža od 3 m i duža od 5 m ne bi
smjela zauzimati više od 30% površine travnjaka. Time
se osigurava dovoljna pokrivenost satelitskim signalom
za pozicioniranje.
Instaliranje stanice za punjenje
OPASNOST
Opasnost od ozljeda
Ne koristite oštećene kabele ili utikače. Redovito provje-
ravajte kabele i utikače!
Napomena
Provjerite može li kosilica bez ometanja izaći iz stanice
za punjenje i vratiti se. Postavite stanicu za punjenje na
ravnu površinu koja je pokrivena kućnim WLAN-om.
Slika D
U krugu od 1,5 m ne smije biti nikakvih prepreka.
Slika E
Provjerite je li stanica za punjenje sigurno postavljena
na ravnu površinu.
Slika F
1. Pričvrstite stanicu za punjenje pomoću klinova na
travnjak.
2. Spojite mrežni kabel na stanicu za punjenje.
Napomena
Provjerite je li mrežni kabel čvrsto pričvršćen za pod.
Montaža RTK antene
Napomena
Provjerite je li lokacija RTK antene pokrivena kućnim
WLAN-om.
Slika G
Napomena
Kako biste osigurali dobru jačinu signala, postavite RTK
antenu na travnatu površinu na otvorenom. Držite raz-
mak od najmanje 1,5 m od zgrada i velikih prepreka po-
put drveća.
Slika H
Napomena
Postavite RTK antenu uspravno.
Slika I
1. Pričvrstite RTK antenu u zemlju klinovima.
2. Spojite produžni kabel i punjač.
Napomena
Provjerite je li mrežni kabel čvrsto pričvršćen za zid i
pod.
Provjerite satelitski signal:
Napomena
Ako indikator položaja svijetli narančasto, preporuča se
postaviti RTK antenu na prikladnije mjesto.
Ako indikator položaja svijetli crveno, morate postaviti
RTK antenu na prikladnije mjesto.
Aktiviranje kosilice
1. Postavite kosilicu na stanicu za punjenje.
Napomena
Provjerite jesu li kontakti za punjenje ispravno spojeni.
Ako je kosilica ispravno spojena i puni se, LED na
stanici za punjenje će treperiti.
Slika N
2. Pritisnite i držite tipku za uključivanje / isključivanje
nekoliko sekundi.
3. Unesite lozinku i potvrdite je.
Napomena
Potvrdite s “OK” nakon svake unesene znamenke.
Standardna lozinka je “0000”.
Prilikom unosa lozinke, tipka START može se koristiti
kao tipka plus (+), a tipka HOME kao (-).
Povezivanje kosilice s aplikacijom
Prije preuzimanja aplikacije provjerite sljedeće:
Uređaj je na stanici za punjenje i puni se ispravno.
WLAN pokrivenost je dovoljna.
WLAN usmjerivača od 2,4 GHz je aktiviran.
Aplikaciju Kärcher Outdoor Robots preuzmite iz trgovi-
ne Apple App Store
®
ili Google Play™ .
Google Play™ i Android™ su žigovi ili registrirani
zaštitni znakovi tvrtke Google Inc.
Svjetlo indikatora satelitskog prijama
Svijetli zeleno: dobra jačina signala
Svijetli narančasto: slab signal
Svijetli crveno: vrlo slab signal
WLAN indikator
Svijetli zeleno: WLAN povezan, uspostav-
ljen pristup poslužitelju
Treperi zeleno: WLAN se povezuje ili nije
povezan s poslužiteljem.
Nema zelenog svjetla: WLAN nije pove-
zan.
LoRa indikator
Svijetli zeleno: normalna komunikacija iz-
među robotske kosilice i RTK antene
Treperi zeleno: Veza se uspostavlja.
Nema zelenog svjetla: Smetnja u komuni-
kaciji
Indikator napajanja
Svijetli zeleno: Smetnja u napajanju
Treperi zeleno: Napajanje uspostavljeno
Nema zelenog svjetla: nema struje
background
198 Hrvatski
Apple
®
i App Store
®
su žigovi ili registrirani zaštitni
znakovi tvrtke Apple Inc.
Aplikacija KÄRCHER Outdoor Robots između ostalog
nudi sljedeće glavne funkcije:
Povezivanje i aktiviranje kosilice
Izrada karte
Provjera statusa i napretka rada kosilice.
Daljinsko upravljanje: start, stop, povratak na stani-
cu za punjenje
Prikaz i promjena radnih postavki kosilice (plan koš-
nje, visina rezanja, upravljanje kartama).
Prikaz i promjena sigurnosnih/funkcijskih postavki
kosilice (PIN, zaustavljanje noževa itd.).
Prikaz i promjena verzije firmvera uređaja, prikaz
status mrežne veze.
Otpuštanje, promjena ili dodavanje uređaja.
Dohvaćanje informacija o pomoći i podrške korisnič-
ke službe.
Povezivanje kosilice s aplikacijom KÄRCHER Out-
door Robots:
1. Aplikaciju KÄRCHER Outdoor Robots preuzmite iz
trgovine Apple App Store ili Google Play Store.
2. Otvorite aplikaciju KÄRCHER Outdoor Robots.
3. izradite račun i prijavite se.
4. Uključite Bluetooth i WLAN na svom pametnom te-
lefonu.
5. Skenirajte SN kod uređaja kako biste dodali kosilicu.
6. Ako je povezivanje uspješno završeno, unesite
standardnu lozinku 0000. Lozinka se može promije-
niti u aplikaciji.
7. Slijedite upute u aplikaciji korak po korak.
Rad
Promjena lozinke
1. Pritisnite i držite tipku START i tipku HOME 3 sekun-
de.
Slika J
2. Unesite staru lozinku.
a Postavite znamenku po znamenku pritiskom na
tipke START i HOME.
Tipka START (+):
Slika K
Tipka HOME (-):
Slika L
b Potvrdite svaku znamenku s OK.
Slika M
3. Unesite novu lozinku i potvrdite je s OK.
Napomena
Ako je lozinka netočno unesena, na zaslonu će se pri-
kazati "ERR".
Uključivanje kosilice
1. Pritisnite i držite tipku za uključivanje / isključivanje
2 sekunde.
2. Pritisnite tipku START i potvrdite s “OK”.
Napomena
Nemojte koristiti uređaj noću. U mraku uređaj ne može
otkriti i izbjeći prepreke.
Napomena
Na travnjaku ne smiju se nalaziti predmeti kako bi se
osigurala učinkovita košnja.
Isključivanje kosilice
1. Pritisnite i držite tipku za uključivanje / isključivanje
3 sekunde.
Na zaslonu se prikazuje „bye”.
Napomena
Kosilica se ne može isključiti dok je u stanici za punje-
nje.
Napomena
Za ponovno pokretanje kosilice pritisnite i držite tipku za
uključivanje / isključivanje 10 sekundi.
Izrada karte
Karta radnog područja izrađuje se pomoću aplikacije.
Napomena
Provjerite nalaze li se i stanica za punjenje i RTK antena
izvan omeđenog područja. Ispred RTK antene u krugu
od 1,5 m ne smije biti nikakvih prepreka.
Slika R
A: Područje rada 1
B: Područje rada 2
C: Prijelaz u radno područje 2
D: Prepreka
E: Zabranjena zona
A/B: Radno područje definira zonu u kojoj robotska ko-
silica automatski kosi travu. Ovo područje definira kori-
snik virtualnim granicama.
C: Prijelazni koridor je korisnički definiran put između
dva radna područja kroz koji bi uređaj trebao proći. Ure-
đaj može automatski raditi na ovom putu, ali ne kosi tra-
vu.
D: Prepreka je nepomičan objekt i definira područje
kroz koje kosilica ne može proći.
E: Zabranjene zone definiraju područja u koja kosilica
ne smije ulaziti. Oni su definirani virtualnim granicama.
Napomena
Prije izrade karte provjerite je li preostalo trajanje bate-
rije iznosi više od 50 %.
1. Pritisnite u aplikaciji gumb "Izradi kartu".
2. Slijedite upute korak po korak.
Mogućnosti uređivanja u aplikaciji
Određivanje zabranjenih zona i virtualnih zidova
Definiranje prijelaza između radnih područja
Brisanje karata
Ažuriranje firmvera
Ako je dostupna nova verzija firmvera, u aplikaciji se po-
javljuje obavijest. Preporuča se izvršiti ažuriranje čim
nova verzija bude dostupna.
Prije ažuriranja provjerite sljedeće:
Uređaj je u stanici za punjenje.
Mreža je dostupna.
Preostalo trajanje baterije iznosi više od 30 %.
Sljedećih sat vremena nije planirana košnja.
Napomena
Nemojte pomicati kosilicu tijekom ažuriranja.
1. Pokrenite ažuriranje firmvera putem aplikacije.
Tijekom ažuriranja, svjetlo kosilice treperi plavo.
Kada je ažuriranje završeno, svjetlo kosilice svijetli
zeleno.
Transport
UPOZORENJE
Oštar nož
Opasnost od posjekotina
Pazite kada naginjete ili podižete uređaj.
Držite sve dijelove tijela podalje od noža.
Slika Q
OPASNOST
Opasnost od oštrih oštrica
Nekontrolirano pokretanje kosilice može dovesti do oz-
biljnih ozljeda.
background
Hrvatski 199
Provjerite je li kosilica potpuno isključena!
1. Očistite uređaj (vidi ).
2. Spakirajte uređaj u originalno pakiranje.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Napomena
Uređaj skladištite uvijek na suhom i potpuno napunite
bateriju.
Njega i održavanje
UPOZORENJE
Oštar nož
Opasnost od posjekotina
Pazite kada naginjete ili podižete uređaj.
Držite sve dijelove tijela podalje od noža.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Neispravno čćenje
Oštećenja uređaja
Čistite uređaj vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže ota-
pala.
Uređaj ne uranjajte u vodu.
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
OPASNOST
Opasnost od oštrih oštrica
Nekontrolirano pokretanje kosilice može dovesti do oz-
biljnih ozljeda!
Provjerite je li kosilica potpuno isključena!
Napomena
Redovito čistite disk kosilice, kućište, kotače i senzor za
kišu koristeći crijevo za vodu niskog tlaka sa širokim
mlazom
Zamjena noža
OPASNOST
Opasnost od oštrih oštrica
Nekontrolirano pokretanje kosilice može dovesti do oz-
biljnih ozljeda!
Provjerite je li kosilica potpuno isključena!
OPREZ
Oštar nož za rezanje
Opasnost od posjekotina
Nosite zaštitne rukavice prilikom svih radova s nožem
za rezanje.
Napomena
Kako bi se osigurao učinak košnje i sigurnost, preporu-
čuje se zamjena vijaka i noževa kosilice svakih 1 - 2
mjeseca ako se često koristi. Za siguran sustav košnje,
uvijek treba zamijeniti sve noževe i vijke.
1. Isključite uređaj.
2. Okrenite uređaj te ga stavite na čistu, meku površi-
nu.
3. Odvijte vijke i uklonite stare noževe.
Slika O
4. Stavite nove noževe i zategnite ih novim vijcima
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Zamjena baterije
Napomena
Ugradnja se provodi obrnutim redoslijedom.
1. Isključite uređaj.
2. Okrenite uređaj i stavite ga na čistu, meku površinu.
3. Odvrnite vijke.
4. Skinite poklopac.
Slika P
5. Odspojite električni utični spoj.
6. Izvadite bateriju.
Napomena
Baterija traje dulje ako se puni na temperaturi između
18°C i 25°C.
Baterija postiže najbolji učinak ako se koristi na tempe-
raturi od 20°C +/- 5°C.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj se tijekom rada
zaustavlja na travnjaku.
Uređaj je zapeo u udubljenju na travnja-
ku.
1. Ručno pomaknite uređaj i izvadite ga iz
udubljenja.
2. Ako su prljavi od blata, očistite kotače.
RTK signal je slab ili je područje označe-
no kao zabranjena zona.
1. Provjerite RTK signal.
2. Provjerite je li područje označeno kao za-
branjena zona i po potrebi ga deblokirajte.
Povratak na stanicu za punjenje nije us-
pio.
1. Provjerite radno područje koje je već obra-
đeno i po potrebi ručno odnesite uređaj do
stanice za punjenje.
RTK antene nisu ispravno pozicionirane. 1. Provjerite položaj RTK antene.
Uređaj se vraća na stani-
cu za punjenje.
Razina baterije je niska. 1. Napunite uređaj.
RTK signal je slab ili je područje označe-
no kao prepreka.
1. Provjerite RTK signal.
2. Provjerite je li područje označeno kao pre-
preka i po potrebi ga deblokirajte.
background
200 Hrvatski
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Uređaj se ne vraća propi-
sno na stanicu za punje-
nje.
Kod na stanici za punjenje nije ispravno
postavljen ili je prljav.
1. Ispravno postavite kod na stanicu za pu-
njenje i po potrebi uklonite sva onečće-
nja.
Ispred stanice za punjenje nalaze se pre-
preke.
1. Uklonite prepreke ispred stanice za punje-
nje.
Uređaj ne može prepoznati kod na stani-
ci za punjenje zbog izvora svjetla ili re-
fleksije.
1. Provjerite okolinu.
Promijenjen je položaj stanice za punje-
nje ili RTK antena.
1. Izradite putem aplikacije novu kartu.
Uređaj radi s uključenim
senzorom za kišu, iako
ne pada kiša.
Senzor za kišu je uključen. 1. Provjerite u aplikaciji je li senzor za kišu
uključen ili isključen.
2. Provjerite je li senzor za kišu prljav.
Uređaj se ne pozicionira
ispravno.
RTK signal je slab. 1. Provjerite svijetle li sve 4 žaruljice na RTK
anteni zeleno.
RTK antena nije ispravno postavljena. 1. Provjerite je li RTK antena ispravno po-
stavljena i po potrebi je premjestite.
Ispred stanice za punjenje postoje pre-
preke.
1. Uklonite prepreke ispred stanice za punje-
nje.
2. Ako se problem nastavi, ručno postavite
uređaj u stanicu za punjenje i ponovno po-
krenite zadatak.
3. Ako se problem nastavi, ponovno pokreni-
te uređaj.
Disk za košnju je bloki-
ran.
Disk za košnju blokira zbog onečćenja. 1. Uklonite onečćenja.
Trava je dulja od dopuštene duljine. 1. Koristite običnu kosilicu kako biste trave
skratili na dopuštenu duljinu.
Trava je mokra. 1. Ako pada kiša, pričekajte najmanje 4 sata
prije košnje. Mokra trava pogoršat će kva-
litetu rezanja i može se zalijepiti za dno
uređaja.
Uređaj ne radi prema vre-
menskom rasporedu.
Postavka vremena nije ispravna. 1. Provjerite postavku vremena.
Uklju
čen je senzor za kišu. 1. Provjerite u aplikaciji je li senzor za kišu
uključen ili isključen.
Baterija je prazna. 1. Napunite uređaj.
Vremensko raspored nije ispravno po-
hranjen.
1. Provjerite vremenski raspored u aplikaciji.
Uređaj obavlja ručno pokrenuti zadatak. 1. Provjerite uređaj.
Greška Uzrok Rješenje
RCX 4 RCX 6
Podaci o snazi uređaja
Bežične veze WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
WLAN,
Blueto-
oth, Lo-
Ra
WLAN i Bluetooth frekven-
cijski pojas (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
WLAN i Bluetooth maks.
izlazna snaga
dBm 20,0 20,0
LoRa frekvencijski pojas
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa maks. izlazna snaga dBm 14,0 14,0
Širina rezanja cm 22 35
Visina rezanja mm 20-60 20-100
Maks. površina košnje m
2
1500 3000
Maks. uspon područja ra-
da
% (°) 60 (30) 70 (35)
Kapacitet punjive baterije Ah 5 5
Utvrđene vrijednosti prema EN 50636-2-107
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 52 52
Nesigurnost K
pA
dB(A) 3 3
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 60 60
Nesigurnost K
WA
dB(A) 3 3
Dimenzije i težine
Duljina x širina x visina mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Težina kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
Srpski 201
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni proizvod u skla-
du s relevantnim odredbama navedenih direktiva i ured-
bi. U slučaju izmjene proizvoda koja nije dogovorena s
nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Robotska kosilica sa stanicom za punjenje
Tip: 1.269-xxx.0
Direktive i uredbe
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EZ
2009/125/EZ
(EU) 2019/1782
(EU) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Ime i adresa
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2024.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba
pročitati ove sigurnosne napomene, ovo
originalno uputstvo za rad, sigurnosne
napomene koje su priložene uz akumulatorsko
pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad
akumulatorskog pakovanja/standardnog uređaja.
Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice za
buduću upotrebu ili naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE
Pročitajte sva bezbednosna upozorenja,
uputstva, ilustracije i specifikacije priložene uz
ovaj proizvod.
Nepoštovanje svih ispod navedenih uputstava može
dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih
povreda.
Ovaj proizvod nije namenjen za upotrebu od strane
dece ili osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima (koje bi mogle uticati na
bezbedno rukovanje proizvodom) ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su dobili
uputstva u vezi sa upotrebom proizvoda od strane
osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
UPOZORENJE
Automatska kosilica za travu! Držite dalje od
mašine! Deca moraju biti pod nadzorom!
Sigurnosne napomene........................................ 201
Namenska upotreba............................................ 204
Zaštita životne sredine ........................................ 204
Pribor i rezervni delovi......................................... 204
Obim isporuke ..................................................... 204
Simboli na uređaju .............................................. 204
Opis uređaja........................................................ 204
Puštanje u rad ..................................................... 205
Rad...................................................................... 206
Transport............................................................. 207
Skladištenje......................................................... 207
Nega i održavanje ............................................... 207
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 208
Tehnički podaci ................................................... 209
Garancija............................................................. 209
EU izjava o usklađenosti ..................................... 209
background
202 Srpski
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću
upotrebu.
1 Bezbednost radnog područja
a Nemojte koristiti mašinu u eksplozivnim
atmosferama, kao što je prisustvo zapaljivih
tečnosti, gasova ili prašine. Mašine stvaraju
varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
b Pažljivo pročitajte uputstva. Upoznajte se sa
svim komandama i pravilnom upotrebom
mašine.
c Nikada ne dozvolite osobama koje nisu
upoznate sa ovim uputstvima ili deci da
koriste mašinu. Lokalni propisi mogu ograničiti
starost rukovaoca i neke funkcije mašine.
d Rukovalac ili korisnik je odgovoran za
nezgode ili opasnosti koje se događaju
drugim ljudima ili njihovoj imovini.
e Ako područje košenja sadrži kapi, kao što su
stepenice, bazeni ili strmi nagibi na koje bi
robot mogao da padne, opasno područje
mora biti fizički odvojeno kako bi se sprečio
prelazak robota preko njega.
2 Električna bezbednost
a Strujni utikači moraju odgovarati utičnici.
Nikada ne menjajte utikač na bilo koji način.
Nemojte koristiti utikače punjača sa
uzemljenim uređajima. Neizmenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice će smanjiti opasnost od
strujnog udara.
b Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, ringle i
frižideri. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ako je vaše telo uzemljeno.
c Nemojte zloupotrebljavati kabl. Nikada ne
koristite kabl za nošenje, povlačenje ili
isključivanje uređaja.Oštećeni ili zapetljani
kablovi povećavaju opasnost od strujnog udara.
d Ako je rukovanje električnim uređajem na
vlažnom mestu neizbežno, koristite napajanje
zaštićeno uređajem diferencijalne struje
(RCD). Upotreba RCD smanjuje opasnost od
električnog udara.
e Obezbedite ispravnu instalaciju sistema
automatskog razgraničenja perimetra prema
uputstvima.
f Povremeno pregledajte područje gde će se
mašina koristiti i uklonite kamenje, štapove,
žice, kosti i druge strane predmete.
g Povremeno vizuelno proveravajte da li su
sečiva, zavrtnji sečiva i sklop rezača istrošeni
ili oštećeni. Zamenite istrošena ili oštećena
sečiva i zavrtnje u setovima kako biste očuvali
ravnotežu.
h Budite pažljivi na mašinama sa više vretena
jer rotiranje jednog sečiva može izazvati
rotaciju drugih sečiva.
3 Lična bezbednost
a Ne dozvolite osobama koje nisu upoznate sa
mašinom ili ovim uputstvima da rukuju
mašinom. Mašine su opasne u rukama
neobučenih korisnika.
b Budite na oprezu, pazite šta radite i koristite
zdrav razum kada rukujete uređajem. Nemojte
koristiti uređaj kada ste umorni ili pod
uticajem droge, alkohola ili lekova.
c Pre korišćenja mašine uklonite ključ za
podešavanje ili ključ za zavrtnje. Ključ za
zavrtnje ili ključ koji je ostao pričvršćen za
rotirajući deo mašine može dovesti do telesnih
povreda.
d Kod ručnog upravljanja mašinom, u svakom
trenutku održavajte pravilan oslonac i
ravnotežu. Ovo omogućuje bolju kontrolu
mašine u neočekivanim situacijama.
e Ne dozvolite da zbog iskustva stečenog
čestom upotrebom mašina postanete
samouvereni i ignorišete principe
bezbednosti alata.
4 Upotreba i održavanje mašine
a Izvucite utikač iz napajanja i isključite uređaj
pre nego što počnete da radite na
podešavanjima, promeni dodatne opreme ili
skladištenja. Takve preventivne bezbednosne
mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja.
b Održavajte mašine i dodatnu opremu.
Proverite da li su pokretni delovi pogrešno
centrirani ili povezani, da li su delovi
polomljeni i proverite sva druga stanja koja
mogu da utiču na rad mašine. Ako je
oštećena, popravite mašinu pre upotrebe.
c Mašinu i dodatnu opremu koristite u skladu
sa ovim uputstvom, vodeći računa o radnim
uslovima i radovima koje treba
izvršiti.Upotreba mašine za radove koji se
razlikuju od namenskih može dovesti do opasne
situacije.
d Nikada nemojte rukovati mašinom sa
neispravnim štitnicima ili bez sigurnosnih
uređaja. Na primer, defektori i/ili sakupljači trave
su na mestu.
e Ne stavljajte šake ili stopala blizu ili ispod
rotirajućih delova. Uvek se držite se dalje od
otvora za pražnjenje.
f
Nikada nemojte podizati ili nositi mašinu dok
motor radi.
g Isključite uređaj
– pre uklanjanja blokade– pre provere,
čćenja ili rada na mašini.
h Ne ostavljajte mašinu da radi bez nadzora ako
znate da se u blizini nalaze kućni ljubimci,
deca ili ljudi.
5 Servis
a Neka vašu mašinu servisira kvalifikovano
servisno lice koje koristi samo originalne
rezervne delove. Ovo će obezbediti održavanje
bezbednosti mašine.
b Sve navrtke, vijci i zavrtnji moraju biti čvrsto
zategnuti da bi mašina bila u bezbednom
radnom stanju.
c Često proveravajte da li je hvatač trave
pohaban ili oštećen.
d Zamenite istrošene ili oštećene delove iz
bezbednosnih razloga.
e Uverite se da se koriste samo originalni
rezervni delovi koji odgovaraju proizvodu.
f Uverite se da su baterije napunjene pomoću
odgovarajućeg punjača koji preporučuje
proizvođač. Nepravilna upotreba može dovesti
do strujnog udara, pregrevanja ili curenja
korozivne tečnosti iz baterije.
g U slučaju curenja elektrolita isperite vodom/
neutralizatorom, potražite medicinsku pomoć
ako dođe u kontakt sa očima itd.
h Servisiranje mašine treba da bude u skladu sa
uputstvima proizvođača.
6 Upotreba i održavanje akumulatora
background
Srpski 203
a Punite samo preko punjača koji je naveo
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu baterijskog pakovanja može izazvati
opasnost od požara kada se koristi sa drugim
baterijskim pakovanjem.
b Koristite uređaj samo sa posebno
dizajniranim baterijskim pakovanjima.
Upotreba bilo kojeg drugog baterijskog
pakovanja može dovesti do opasnosti od
povreda i požara.
c Kada se baterijsko pakovanje ne koristi,
držite ga dalje od drugih metalnih predmeta,
kao što su spajalice za papir, kovanice,
ključevi, ekseri, zavrtnji ili drugi sitni metalni
predmeti, koji mogu da naprave spoj sa
jednog terminala na drugi. Skraćivanje
kontakata za punjenje može izazvati opekotine ili
požar.
d U stanju pogrešne upotrebe, iz baterije može
da bude izbačena; izbegavajte kontakt. Ako
dođe do slučajnog kontakta, isperite vodom.
Ako tečnost dođe u kontakt sa očima,
dodatno potražite medicinsku pomoć.
Tečnost izbačena iz baterije može izazvati
iritaciju ili opekotine.
e Nemojte koristiti baterijsko pakovanje ili alat
koji je oštećen ili modifikovan. Oštećene ili
modifikovane baterije mogu imati nepredvidivo
ponašanje koje za posledicu ima požar,
eksploziju ili rizik od povreda.
f Ne izlažite baterijsko pakovanje ili alat vatri ili
previsokoj temperaturi. Izloženost vatri ili
temperaturi iznad 130 °C može izazvati
eksploziju.
g Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite
baterijsko pakovanje ili alat izvan
temperaturnog opsega navedenog u
uputstvima. Nepravilno punjenje ili na
temperaturama izvan navedenog opsega može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Bezbednosna uputstva za instalaciju
Nemojte instalirati stanicu za punjenje,
uključujući bilo koju dodatnu opremu, na
lokaciji koja je ispod ili unutar 50 cm od bilo kog
zapaljivog materijala. U slučaju kvara, može doći
do zagrevanja stanice za punjenje i napajanja i
do potencijalnog rizika od požara.
Ne stavljajte napajanje na visinu gde postoji rizik
da može dospeti u vodu. Ne stavljajte napajanje
na zemlju.
Nemojte inkapsulirati napajanje. Kondenzovana
voda može oštetiti napajanje i povećati rizik od
strujnog udara.
Nemojte postavljati stanicu za punjenje tamo
gde postoji opasnost od stajaće vode.
Bezbednosna uputstva za svakodnevni rad
Držite šake i stopala dalje od rotirajućih sečiva.
Ne stavljajte šake ili stopala blizu ili ispod
proizvoda kada je podešen na ON (Uključeno).
Koristite režim parkiranja ili podesite proizvod
na OFF (Isključeno) kada su osobe, posebno
deca ili životinje u radnom prostoru.
Uverite se da na travnjaku nema predmeta kao
što su kamenje, grane, alati ili igračke. Oštrice
se mogu oštetiti ako udare u predmet.
Nemojte podizati ili pomerati proizvod kada je
podešen na ON (Uključeno).
Ne dozvolite da se proizvod sudari sa osobama
ili životinjama. Ako osoba ili životinja stanu na
put proizvodu, odmah zaustavite proizvod.
Ne stavljajte predmete na proizvod, stanicu za
punjenje ili RTK referentnu stanicu.
Nemojte koristiti proizvod ako dugme STOP ne
radi.
Uvek podesite proizvod na OFF (Isključeno)
kada nije u funkciji.
Nemojte koristiti proizvod istovremeno sa
iskačućom prskalicom. Koristite funkciju
Raspored tako da prskalica proizvoda i iskačuća
prskalica ne rade istovremeno.
Ne dozvolite da proizvod radi kada u radnom
prostoru ima stajaće vode. Na primer, kada jaka
kiša formira bare.
Ne izlažite uređaj vodi pod visokim pritiskom.
Bezbednost osoba i životinja
U oblastima dostupnim javnosti, postavite
informacije upozorenja sa sledećim sadržajem
oko područja košenja:
PAŽNJA ● Automatska kosilica radi! Ne
približavajte se uređaju! Deca moraju biti pod
nadzorom.
Uređaj koristite samo pod sledećim uslovima:
Uređaj nije zaprljan.
Na uređaju se ne vide oštećenja ili habanje.
Stanica za punjenje i napajanje, kao i njihovi kablovi
za napajanje električnom energijom su neoštećeni i
ispravno funkcionišu.
FCC pravila
Napomena
Ovaj uređaj je testiran i utvrđeno je da je u skladu sa
graničnim vrednostima za digitalne uređaje klase B,
u skladu sa delom 15 FCC pravila.
Predviđeno je da granične vrednosti obezbede
adekvatnu zaštitu od štetnih smetnji u stambenim
područjima.
Ova oprema generiše, koristi i može da emituje
visokofrekventnu struju. Ako se ne instalira i ne
koristi u skladu sa uputstvima, može izazvati štetne
radio-smetnje.
Međutim, ne postoji garancija da smetnje neće biti
generisane u određenim primenama.
Ako ovaj uređaj izaziva štetne smetnje radio ili
televizijskom prijemu, što se može utvrditi
isključivanjem i uključivanjem uređaja, korisniku se
preporučuje da pokuša da otkloni smetnje
primenom jedne ili više od sledećih mera:
Promenite orijentaciju ili lokaciju prijemne
antene.
Povećajte rastojanje između uređaja i prijemnika.
Priključite uređaj na utičnicu na strujnom kolu
različitom od prijemnika.
Konsultujte specijalizovanog prodavca ili
iskusnog radio/TV tehničara.
● Uređaj se ne sme postavljati ili se njime ne sme
rukovati u kombinaciji sa drugom prijemnom antenom ili
drugim predajnikom. ● Da bi bio u skladu sa FCC
smernicama, uređaj mora biti instaliran na minimalnoj
udaljenosti od 20 cm od ljudi u blizini. ● Ovaj uređaj je
usaglašen sa delom 15 FCC pravila i RSS
background
204 Srpski
standardom(ima) za oslobođenje od licence Industry
Canada. Operacija je podložna sledeća dva uslova:
1 Ovaj uređaj ne sme da izaziva štetne smetnje, i
2 Ovaj uređaj mora da prihvati sve primljene smetnje,
uključujući sve smetnje koje mogu izazvati neželjeni
rad.
Napomena Promene ili modifikacije ovog uređaja koje
Kärcher nije izričito odobrio mogu poništiti ovlašćenje
FCC za rad sa ovim uređajem.
Namenska upotreba
OPASNOST
Nenamenska upotreba
Opasnost po život usled povreda posekotinama
Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
Kosilicu sa baterijskim pogonom koristite isključivo
za privatno domaćinstvo.
Uređaj je predviđen samo za upotrebu na
otvorenom.
Uređaj je namenjen za košenje kućnih travnjaka.
Na uređaju se ne sme jahati.
Prevoz ljudi i životinja nije dozvoljen.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za oštećenja
koja nastanu usled nenamenske upotrebe odgovoran je
korisnik.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje).
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 LED lampe
LED lampe prikazuju radni status robotske kosilice.
2 Senzor sudara
Ako vizuelno izbegavanje prepreka nije moguće,
senzor sudara obezbeđuje bezbedan rad mašine.
3 Ekran komandnog polja
4 Taster STOP
HITNO ZAUSTAVLJANJE za momentalno
zaustavljanje kosilice.
5 Senzor za kišu
U slučaju kiše, senzor za kišu može poslati kosilicu
nazad na stacionarni punjač.
6 Stereokamera sa veštačkom inteligencijom
Stereokamera koju pokreće veštačka inteligencija
pomaže kosilici da otkrije i izbegne prepreke.
7 Kontakti za punjenje
Kontakti za punjenje su povezani sa elektrodama
stacionarnog punjača kako bi se napunila baterija
robotske kosilice.
8 Disk za košenje
Travnjak se kosi rotirajućim, ljuljajućim sečivom na
ploči za košenje.
9 prednji točkovi
Prednji točkovi služe pogon i kontrolu robotske
kosilice
10 Zadnji točak
Zadnji točak služi za pogon i upravljanje robotskom
kosilicom.
11 Odeljak za akumulatorsku bateriju.
Mesto ugradnje akumulatorske baterije.
12 Stacionarni punjač
13 Klinovi za zemlju za RTK antenu
14 Klinovi za zemlju za stacionarni punjač
15 Zavrtnji za zidnu montažu
16 Zamenski nož
17 Zamenski zavrtnji
* optional
Pratite sva upozorenja i sigurnosne
napomene. Potrebno je pročitati i razumeti
sva uputstva pre korišćenja proizvoda.
Obratiti pažnju na predmete koji su
razbacani ili lete po okolini. Svi posmatrači,
posebno deca i kućni ljubimci, treba da budu
udaljeni najmanje 15 m od radnog područja.
Obratite pažnju na oštre noževe. Oštrice se
okreću i dalje nakon isključivanja motora.
Obratite pažnju na oštre noževe. Nemojte se
voziti na mašini.
Nemojte odlagati uređaj u kućni otpad.
background
Srpski 205
Simboli na ekranu
Simboli na komandnom polju
Puštanje u rad
OPASNOST
Opasnost od oštećenja
Kablovi i žice koji su nezaštićeni u području košenja
mogu se oštetiti!
Ne ostavljajte neobezbeđene kablove i žice u području
košenja.
UPOZORENJE
Opasnost od opekotina
Nemojte puniti kosilicu ako su oštećeni sama kosilica,
punjač ili utičnica.
Nemojte puniti kosilicu ako je gornja temperatura iznad
40 °C (104 °F) ili ispod 5 °C (41 °F).
Prestanite sa punjenjem ako se pojavi neuobičajen
miris, zvuk ili svetlost.
Izbegavajte punjenje u blizini zapaljivih ili eksplozivnih
materijala.
Napomena
Uklonite sve zaštitne folije pre puštanja u rad.
Priprema travnjaka
UPOZORENJE
Opasnost od povreda oštrim sečivima.
Noževi kosilice mogu izazvati ozbiljne posekotine.
Uverite se da se deca i kućni ljubimci ne nalaze u
području košenja.
1. Uklonite grane, lišće, igračke, kablove, kamenje ili
prepreke sa travnjaka
Napomena
Pre ugradnje robotske kosilice, travnjak treba skratiti na
maksimalnu visinu od 10 cm i pokupiti pokošenu travu
kako bi se garantovao optimalan rezultat košenja i
zdravlje travnjaka.
Slika C
Napomena
Veličina površine košenja ne sme biti veća od 1500 m²
za model RCX 4 i 3000 m² za model RCX 6.
Visoki zidovi ili drveće ne bi trebalo da zauzimaju više
od 30% površine travnjaka.
Suženja koja su uža od 3 m i duža od 5 m ne bi trebalo
da zauzimaju više od 30% površine travnjaka. Ovo
obezbeđuje dovoljnu pokrivenost signala položaja
satelita.
Instaliranje stacionarnog punjača
OPASNOST
Opasnost od povreda
Nemojte koristiti oštećene kablove ili utikače. Redovno
proveravajte kablove i utikače!
Napomena
Uverite se da kosilica može da izađe iz stacionarnog
punjača i da se vrati na njega bez ometanja. Postavite
stacioarni punjač na ravnu površinu pokrivenu kućnom
WLAN mrežom.
Slika D
Ne sme biti prepreka u radijusu od 1,5 m.
Slika E
Uverite se da je stacionarni punjač bezbeda i da je na
ravnoj površini.
Slika F
1. Pričvrstite stacionarni punjač na travnjak pomoću
šiljaka za zemlju.
2. Povežite kabl za napajanje sa stacionarnim
punjačem.
Napomena
Proverite da li je kabl za napajanje čvrsto pričvršćen za
zemlju.
Instaliranje RTK antene
Napomena
Proverite da li je lokacija RTK antene pokrivena kućnom
WLAN mrežom.
Slika G
Napomena
Da biste osigurali dobru jačinu signala, postavite RTK
antenu na travnjak pod otvorenim nebom. Držite
rastojanje od najmanje 1,5 m od zgrada i velikih
prepreka kao što je drveće.
Slika H
Napomena
Postavite RTK antenu uspravno.
Slika I
1. Pričvrstite RTK antenu za tlo pomoću klinovima za
zemlju.
2. Povežite produžni kabl i punjač.
Napomena
Proverite da li je kabl za napajanje čvrsto pričvršćen za
zid i zemlju.
Proverite satelitski signal:
Simbol Značenje
Podešavanja lozinke
Podešavanja vremena
Bluetooth
WLAN
Simbol Značenje
Taster za uključivanje/isključivanje
Taster START /Početak rada/
Navigacija menija „gore
Dugme HOME / Povratak na
stanicu za punjenje / Navigacija
menija „dole“
Taster OK / Potvrda
background
206 Srpski
Napomena
Ako indikator lokacije svetli narandžasto, preporučuje
se da postavite RTK antenu na pogodnije mesto.
Ako indikator lokacije svetli narandžasto, morate da
postavite RTK antenu na pogodnije mesto.
Aktiviranje kosilice
1. Postavite kosilicu na stacionarni punjač.
Napomena
Uverite se da su kontakti za punjenje pravilno povezani.
Kada je kosilica pravilno povezana i puni se, LED
indikator na stacionarnom punjaču treperi.
Slika N
2. Pritisnite i držite taster za uključivanje/isključivanje
nekoliko sekundi.
3. Unesite i potvrdite lozinku.
Napomena
Nakon svake unete cifre, potvrdite sa „OK“.
Podrazumevana lozinka je „0000“.
Prilikom unosa lozinke, taster START se može koristiti
kao plus dugme (+), a dugme HOME kao (-).
Povezivanje kosilice sa aplikacijom
Pre preuzimanja aplikacije uverite se da su ispunjeni
sledeći uslovi:
Uređaj je na stacionarnom punjaču i pravilno se
puni.
Pokrivenost WLAN mrežom je dovoljna.
Aktivirana je opcija 2,4 GHz-WLAN na ruteru.
KÄRCHER Outdoor Robots aplikaciju preuzmite iz
Apple App Store
®
ili Google Play™ prodavnice
aplikacija.
Google Play™ i Android™ su marke ili registrovani
zaštitni znaci kompanije Google Inc.
Apple
®
i App Store
®
su marke ili registrovani zaštitni
znaci kompanije Apple Inc.
Aplikacija KÄRCHER Outdoor Robots omogućava
sledeće glavne funkcije:
Povezivanje i aktiviranje kosilice.
Kreiranje mape
Provera statusa i napretka rada kosilice.
Daljinsko upravljanje: start, stop, povratak na
stacionarni punjač
Pregled i promena podešavanja rada kosilice (plan
košenja, visina košenja, upravljanje mapom).
Prikaz i promena bezbednosnih/funkcionalnih
podešavanja kosilice za travu (PIN, zaustavljanje
sečiva itd.).
Pregled i ažuriraje verzije firmvera uređaja, prikaz
statusa veze sa mrežom.
Dostava, promena ili dodavanje uređaja.
Traženje informacija o pomoći i korisničke podrške.
Povezivanje kosilice sa aplikacijom KÄRCHER
Outdoor Robots:
1. Preuzmite aplikaciju KÄRCHER Outdoor Robots sa
prodavnice aplikacija Apple App Store ili Google
Play Store.
2. Otvorite aplikaciju KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Kreirajte nalog i prijavite se.
4. Uključite Bluetooth i WLAN na pametnom telefonu.
5. Skenirajte SN kôd mašine da biste dodali kosilicu.
6. Ako je veza uspešno uspostavljena, unesite
podrazumevanu lozinku 0000. Lozinka se može
promeniti u aplikaciji.
7. Sledite korake u uputstvu za aplikaciju.
Rad
Promena lozinke
1. Pritisnite i držite dugme START i dugme Home 3
sekunde.
Slika J
2. Upišite staru lozinku.
a Podesite cifru po cifru pritiskom na taster START
i HOME.
Taster START (+):
Slika K
Taster HOME (-):
Slika L
b Potvrdite svaku cifru pritiskom na OK.
Slika M
3. Unesite novu lozinku i potvrdite pritiskom na OK.
Napomena
Ako je uneta pogrešna lozinka, na ekranu će se
prikazati „ERR“.
Indikatorska lampica satelitskog prijema
Svetli zeleno: dobra jačina signala
Svetli narandžasto: slaba jačina signala
Svetli crveno: veoma slab signal
Indikatorska lampica za WLAN
Svetli zeleno: WLAN povezan,
uspostavljena veza sa serverom
Treperi zeleno: WLAN je povezan ili više
ne postoji veza sa serverom.
Nema zelenog svetla: WLAN nije
povezan.
Indikatorska lampica LoRa
Svetli zeleno: normalna komunikacija
između robotske kosilice i RTK antene
Treperi zeleno: Veza se uspostavlja.
Nema zelenog svetla: Smetnje u
komunikaciji
Lampica indikatora napajanja
Svetli zeleno: Smetnje struje
Treperi zeleno: Uspostavljena je veza sa
napajanjem
Nema zelenog svetla: nema struje
background
Srpski 207
Uključivanje kosilice
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje/isključivanje 2
sekunde.
2. Pritisnite taster START i potvrdite sa „OK“.
Napomena
Nemojte koristiti uređaj noću. U mraku uređaj ne može
da otkrije i izbegne prepreke.
Napomena
Da biste obezbedili efikasno košenje, na tlu koje se kosi
ne sme biti razbacanih predmeta.
Isključivanje kosilice
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje/isključivanje 3
sekunde.
Na ekranu će se prikazati „bye“.
Napomena
Kosilica se ne može isključiti kada se nalazi na
stacionarnom punjaču.
Napomena
Da biste ponovo pokrenuli kosilicu, pritisnite i držite
taster za uključivanje/isključivanje 10 sekundi.
Kreiranje kartice
Mapa oblasti rada se kreira pomoću aplikacije.
Napomena
Uverite se da su i stacionarni punjač i RTK antena izvan
ograničene oblasti. Ne sme biti prepreka u radijusu od
1,5 m ispred RTK antene.
Slika R
A: Oblast rada 1
B: Oblast rada 2
C: Prelazak na oblast rada 2
D: Prepreka
E: Zabranjena zona
A/B: Oblast rada definiše zonu u kojoj robotska kosilica
automatski kosi travu. Ova oblast je definisana
virtuelnim granicama koje postavlja korisnik.
C: Prelazni koridor je putanja koju definiše korisnik
između dve oblasti rada kroz koje je predviđeno da se
uređaj kreće. Uređaj može da radi automatski na ovoj
putanji, ali ne kosi travu.
D: Prepreka je nepokretan objekat i definiše oblast
kojom kosilica ne može da se kreće.
E: Zabranjene zone definišu oblasti u kojima kosilica ne
sme da se kreće. Definisane su virtuelnim granicama.
Napomena
Pre kreiranja mape uverite se da je preostalo vreme
rada baterije iznad 50%.
1. U aplikaciji pritisnite dugme „Kreiraj mapu“.
2. Sledite korake u uputstvu.
Opcije uređivanja u aplikaciji
Definicija zona zabranjenog kretanja i virtuelnih
zidova
Definisanje prelaza između oblasti rada
Brisanje mapa
Ažuriranje firmvera
Ako je dostupna nova verzija firmvera, u aplikaciji će se
pojaviti obaveštenje. Preporučuje se ažuriranje čim se
pojavi nova verzija.
Pre ažuriranja proverite sledeće:
Uređaj se nalazi na stacionarnom punjaču.
Mreža je dostupna.
Preostalo vreme rada baterije je više od 30%.
U narednih sat vremena nije planirano košenje.
Napomena
Nemojte pomerati kosilicu tokom procesa ažuriranja.
1. Pokrenite ažuriranje firmvera preko aplikacije.
Tokom ažuriranja lampica kosilice treperi plavo.
Kada se ažuriranje završi, lampica kosilice svetli
zeleno.
Transport
UPOZORENJE
Oštar nož
Posekotine
Budite pažljivi prilikom naginjanja ili spuštanja uređaja.
Držite sve delove tela dalje od noža.
Slika Q
OPASNOST
Opasnost od oštrih sečiva
Nekontrolisano pokretanje kosilice može dovesti do
ozbiljnih povreda.
Uverite se da je kosilica potpuno isključena!
1. Očistite uređaj (pogledajte ).
2. Uređaj pakujte u originalnu ambalažu.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
Napomena
Uređaj uvek skladištite na suvom mestu i napunite
bateriju do kraja.
Nega i održavanje
UPOZORENJE
Oštar nož
Posekotine
Budite pažljivi prilikom naginjanja ili spuštanja uređaja.
Držite sve delove tela dalje od noža.
Čćenje uređaja
PAŽNJA
Pogrešno čćenje
Oštećenja na uređaju
Uređaj očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti sredstva za čćenje koja sadrže
rastvarače.
Nemojte uranjati uređaj u vodu.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
OPASNOST
Opasnost od oštrih sečiva
Nekontrolisano pokretanje kosilice može dovesti do
ozbiljnih povreda!
Uverite se da je kosilica potpuno isključena!
Napomena
Redovno čistite disk za košenje, kućte, točkove i
senzor za kišu pomoću creva za vodu, sa niskim
pritiskom i širokim mlazom vode
Zamena noža
OPASNOST
Opasnost od oštrih sečiva
Nekontrolisano pokretanje kosilice može dovesti do
ozbiljnih povreda!
Uverite se da je kosilica potpuno isključena!
OPREZ
Oštro sečivo noža
Posekotine
background
208 Srpski
Prilikom svih radova na nožu za sečenje nosite zaštitne
rukavice.
Napomena
Da bi se osigurale performanse i bezbednost košenja,
preporučuje se zamena zavrtanja i sečiva kosilice
svakih 1–2 meseca u slučaju česte upotrebe. Za
bezbedan sistem košenja uvek treba da zamenite sva
sečiva i zavrtnje.
1. Isključite uređaj.
2. Okrenite uređaj i stavite ga na čistu, meku površinu.
3. Odvrnite zavrtnje i skinite stare noževe.
Slika O
4. Pričvrstite nove noževe i zategnite novim zavrtnjima
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Zamena baterije
Napomena
Montaža se vrši obrnutim redosledom.
1. Isključiti uređaj.
2. Okrenite uređaj i stavite ga na čistu, meku površinu.
3. Odvrnite zavrtnje.
4. Skinite poklopac.
Slika P
5. Odvojite električni utični spoj.
6. Izvadite bateriju.
Napomena
Baterija postiže duži vek trajanja kada se puni na
temperaturi između 18 °C i 25 °C.
Baterija postiže svoj najbolji učinak kada radi na
temperaturi od 20 °C +/- 5 °C.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj se drži na
travnjaku tokom rada.
Uređaj je zaglavljen u udubljenju na
travnjaku.
1. Ručno pomerite uređaj i izvadite ga iz
udubljenja.
2. Ako su zaprljani blatom, očistite točkove.
RTK signal je slab ili je oblast označena
kao zona zabrane kretanja.
1. Proverite RTK signal.
2. Proverite da li je područje označeno kao
zabranjena zona i odobrite ako je
potrebno.
Povratak na stacionarni punjač nije
uspeo.
1. Proverite već obrađenu radnu oblast i, ako
je potrebno, ručno dovedite uređaj do
stacionarnog punjača.
RTK antene nisu pravilno pozicionirane. 1. Proverite položaj RTK antene.
Uređaj se vraća na
stacionarni punjač.
Nivo napunjenosti baterije je nizak. 1. Napunite uređaj.
RTK signal je slab ili je oblast označena
kao zona zabrane kretanja.
1. Proverite RTK signal.
2. Proverite da li je oblast označena kao
zabranjena zona i odobrite ako je
potrebno.
Uređaj se ne vraća
pravilno na stacionarni
punjač.
Šifra na stacionarnom punjaču nije
pravilno postavljena ili je zaprljana.
1. Pravilno postavite šifru na stacionarni
punjač i uklonite svu prljavštinu ako je
potrebno.
Ispred stacionarnog punjača postoje
prepreke.
1. Uklonite prepreke ispred stacionarnog
punjača.
Uređ
aj ne može da prepozna šifru na
stacionarnom punjaču zbog izvora
svetlosti ili refleksija.
1. Proverite okruženje.
Promenjen je položaj stacionarnog
punjača ili RTK antena.
1. Kreirajte novu mapu preko aplikacije.
Uređaj radi sa
uključenim senzorom za
kišu iako kiša ne pada.
Senzor za kišu je uključen. 1. Proverite u aplikaciji da li je senzor za kišu
uključen ili isključen.
2. Proverite da li je senzor za kišu zaprljan.
Uređaj se ne postavlja
pravilno.
RTK signal je slab. 1. Proverite da li sve 4 lampice na RTK anteni
svetle zeleno.
RTK antena nije pravilno postavljena. 1. Proverite da li je RTK antena pravilno
postavljena i repozicionirajte je ako je
potrebno.
Ispred stacionarnog punjača postoje
prepreke.
1. Uklonite prepreke ispred stacionarnog
punjača.
2. Ako se problem i dalje javlja, ručno
postavite uređaj na stacionarni punjač i
ponovo aktivirajte zadatak.
3. Ako se problem i dalje javlja, ponovo
pokrenite uređaj.
background
Srpski 209
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
EU izjava o usklađenosti
Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u nastavku u
skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i
uredbi. U slučaju izmene proizvoda bez naše
saglasnosti, ova izjava gubi validnost.
Proizvod: Kosilica robot sa stacionarnim punjačem
Tip: 1.269-xxx.0
Direktive i uredbe
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EZ
2009/125/EZ
(EU) 2019/1782
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Naziv i adresa
Lice ovlćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Disk za košenje je
blokiran.
Disk za košenje je blokiran prljavštinom. 1. Uklonite krupnu prljavštinu.
Trava je duža od dozvoljene dužine. 1. Običnom kosilicom za travu skratite travu
na dozvoljenu dužinu.
Trava je mokra. 1. U slučaju kiše, sačekajte najmanje 4 sata
pre nego što pokrenete košenje. Mokrta
trava narušava kvalitet sečenja i može se
zalepiti sa donje strane uređaja.
Uređaj ne radi prema
rasporedu.
Podešavanje vremena nije ispravno. 1. Proverite podešavanje vremena.
Senzor za kišu je uključen. 1. Proverite u aplikaciji da li je senzor za kišu
uključen ili isključen.
Baterija je prazna. 1. Napunite uređaj.
Raspored nije ispravno sačuvan. 1. Proverite raspored u aplikaciji.
Uređaj izvršava ručno pokrenut zadatak. 1. Proverite uređaj.
Greška Uzrok Otklanjanje
RCX 4 RCX 6
Podaci o snazi uređaja
Bežične veze WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN i Bluetooth
frekventni opsezi (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Maksimalna izlazna snaga
WLAN i Bluetooth veze
dBm 20,0 20,0
LoRa frekvencijski opseg
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa maks. izlazna snaga dBm 14,0 14,0
Širina otkosa cm 22 35
Visina otkosa mm 20-60 20-100
Maks. površina košenja m
2
1500 3000
Maks. uspon u radnom
području
% (°) 60 (30) 70 (35)
Kapacitet akumulatora Ah 5 5
Utvrđene vrednosti prema EN 50636-2-107
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 52 52
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 3 3
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 60 60
Nepouzdanost K
WA
dB(A) 3 3
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Težina kg 12,2 14,4
background
210 Ελληνικά
Winnenden, 2024/11/01
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας, αυτό εδώ το εγχειρίδιο
χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των
μπαταριών καθώς και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης
για τις μπαταρίες και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που παρέχονται με αυτή τη συσκευή.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται
παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή και σοβαρό τραυματισμό.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά
ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες (που θα μπορούσαν να
επηρεάσουν τον ασφαλή χειρισμό της), ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν τους έχει δοθεί
επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτόματη χλοοκοπτική μηχανή! Παραμένετε μακριά
από το μηχάνημα! Επιβλέπετε τα παιδιά!
Φυλάξτε καλά όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
1 Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
a Μην χρησιμοποιείτε μηχανήματα σε
εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως σε παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί
να προκαλέσουν ανάφλεξη
της σκόνης ή των
αναθυμιάσεων.
b Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες.
Εξοικειωθείτε με όλα τα χειριστήρια και τη
σωστή χρήση του μηχανήματος.
c Μην επιτρέπετε ποτέ σε άτομα που δεν
γνωρίζουν τις παρούσες οδηγίες ή σε παιδιά
να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. Οι τοπικοί
κανονισμοί ενδέχεται να περιορίζουν την ηλικία
του χειριστή και
ορισμένες λειτουργίες του
μηχανήματος.
d Ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για
ατυχήματα ή κινδύνους που συμβαίνουν σε
άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
e Εάν η περιοχή κοπής περιέχει ασυνέχειες,
όπως σκαλοπάτια, λίμνες ή απότομες
πλαγιές όπου το ρομπότ θα μπορούσε να
πέσει, τα επικίνδυνα μέρη πρέπει να
απομονώνονται
φυσικά ώστε να αποτραπεί η
διέλευση του ρομπότ εκεί.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το ηλεκτρικό φις πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Ποτέ μην τροποποιείτε το βύσμα με
οποιονδήποτε τρόπο. Σε ηλεκτρικά εργαλεία
(με γείωση) μην χρησιμοποιείτε βύσματα
φορτιστή. Μη τροποποιημένα βύσματα και
συμβατές πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b Αποφύγετε τη σωματική
επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
c Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση της συσκευής.
Τα κατεστραμμένα ή μπλεγμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
.
d Εάν γίνεται εξωτερική χρήση ηλεκτρικού
εργαλείου ή σε περιοχή με υγρασία, η πρίζα
να προστατεύεται με ρελέ ηλεκτροπληξίας
(RCD). Η ύπαρξη RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e Βεβαιωθείτε για τη σωστή εγκατάσταση του
αυτόματου συστήματος περιμετρικής
οριοθέτησης σύμφωνα με τις οδηγίες.
f Επιθεωρείτε περιοδικά την περιοχή όπου
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα
και αφαιρείτε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 210
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 213
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 213
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 213
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 213
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 213
Περιγραφή συσκευής........................................... 213
Έναρξη χρήσης ................................................... 214
Λειτουργία............................................................ 216
Μεταφορά............................................................ 216
Αποθήκευση........................................................ 216
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 217
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 217
Τεχνικά στοιχεία .................................................. 218
Εγγύηση .............................................................. 219
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 219
background
Ελληνικά 211
καλώδια, τα κόκαλα και άλλα ξένα
αντικείμενα.
g Ελέγχετε περιοδικά οπτικά για να
βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες, οι κοχλίες
λεπίδων και οι κόφτες δεν έχουν φθαρεί ή
καταστραφεί. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μαχαίρια και μπουλόνια σε σετ
ώστε να διατηρήσετε την ισορροπία.
h Στα μηχανήματα με πολλούς άξονες,
προσέξτε καθώς
η περιστροφή μιας λεπίδας
μπορεί να προκαλέσει την περιστροφή και
άλλων λεπίδων.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το μηχάνημα ή με τις
παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το
μηχάνημα. Τα μηχανήματα είναι επικίνδυνα στα
χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών.
b Όταν χειρίζεστε ένα εργαλείο, να είστε σε
εγρήγορση, να προσέχετε τις κινήσεις σας
και να λειτουργείτε με κοινή λογική. Μην
χρησιμοποιείτε εργαλεία όταν είστε
κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων.
c Πριν λειτουργήσετε ένα εργαλείο αφαιρέστε
κάθε ρυθμιστικό κλειδί. Ένα κλειδί που
παραμένει επάνω σε περιστρεφόμενο μέρος του
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
d Όταν
χειρίζεστε το μηχάνημα χειροκίνητα,
διατηρείτε πάντα σωστό πάτημα και σωστή
ισορροπία. Αυτό επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του
μηχανήματος σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
e Μην παρασύρεστε από την εξοικείωση που
αποκτάτε με τη συχνή χρήση του
μηχανήματος, ώστε να αδιαφορείτε για τα
μέτρα ασφαλείας.
4 Χρήση και φροντίδα του μηχανήματος
a Πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση
, αλλαγή
εξαρτημάτων ή αποθήκευση αποσυνδέετε το
βύσμα ή την ηλεκτρική πηγή και
απενεργοποιείτε τη συσκευή. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο εκκίνησης κατά λάθος.
b Συντήρηση μηχανημάτων και εξαρτημάτων.
Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση και
στερέωση των κινούμενων εξαρτημάτων, για
θραύση και κάθε άλλη κατάσταση που μπορεί
να επηρεάσει
τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αν υπάρχουν ζημιές, επισκευάστε το
μηχάνημα πριν τη χρήση.
c Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και τα
παρελκόμενα σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
εργασίας και την εργασία που πρόκειται να
εκτελεστεί.Η χρήση του μηχανήματος για
εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες
μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
d Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με
ελαττωματικά προστατευτικά ή χωρίς
διατάξεις ασφαλείας. Για παράδειγμα,
αποστάτες και χορτοσυλλέκτες, στη θέση τους.
e Μην βάζετε τα χέρια ή τα πόδια κοντά ή κάτω
από τα περιστρεφόμενα μέρη. Να μην
πλησιάζετε το άνοιγμα εκφόρτωσης ποτέ.
f Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε
ένα
μηχάνημα ενώ λειτουργεί ο κινητήρας.
g Απενεργοποιήστε τη συσκευή
- πριν από τον καθαρισμό μιας απόφραξης-
πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή τις
εργασίες στο μηχάνημα.
h Μην αφήνετε το μηχάνημα να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη, αν γνωρίζετε ότι υπάρχουν
κατοικίδια ζώα, παιδιά ή άνθρωποι στην
περιοχή.
5 Σέρβις
a Αναθέστε τη συντήρηση
του μηχανήματος σε
εξειδικευμένο τεχνικό, με χρήση μόνο
γνήσιων ανταλλακτικών. Αυτό θα διασφαλίσει
τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
b Κρατήστε σφιχτά όλα τα παξιμάδια, τα
μπουλόνια και τις βίδες ώστε να είστε
σίγουροι ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε
ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
c Ελέγχετε συχνά τον χορτοσυλλέκτη για
φθορές και αλλοιώσεις
.
d Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα για λόγους
ασφαλείας.
e Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται μόνο
γνήσια ανταλλακτικά που ταιριάζουν με τη
συσκευή.
f Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες φορτίζονται με
τον σωστό φορτιστή που συνιστά ο
κατασκευαστής. Η λανθασμένη χρήση μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, υπερθέρμανση ή
διαρροή διαβρωτικού υγρού από την μπαταρία.
g Σε περίπτωση διαρροής ηλεκτρολύτη
ξεπλύνετε με νερό ή υγρό εξουδετέρωσης και
ζητήστε ιατρική βοήθεια εάν έρθει σε επαφή
με τα μάτια κλπ.
h Το σέρβις του μηχανήματος πρέπει να γίνεται
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
6 Χρήση και φροντίδα μπαταρίας
a Φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον
κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής κατάλληλος για έναν τύπο μπαταριών
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιείται σε άλλη μπαταρία.
b Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τις ειδικά
καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό και πυρκαγιά.
c Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, να την
έχετε μακριά από άλλα
μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα,
που μπορεί να γεφυρώσουν τους
ακροδέκτες. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών
της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα
ή πυρκαγιά.
d Σε κακές συνθήκες, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό
από τη μπαταρία, αποφύγετε την επαφή. Εάν
συμβεί να έρθετε σε
επαφή, ξεπλύνετε με
νερό. Εάν το υγρό εισέλθει σε μάτια, ζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
e Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο
που έχει ζημιά ή έχει τροποποιηθεί. Οι
κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες
μπορεί να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
f Προστατεύετε τη μπαταρία ή το εργαλείο από
φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση
background
212 Ελληνικά
σε φωτιά ή θερμοκρασία άνω των 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
g Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρτισης, μην
φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργαλείο σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου
εύρους. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μπαταρία και να
αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Οδηγίες ασφαλείας για την εγκατάσταση
Μην εγκαθιστάτε το σταθμό φόρτισης,
συμπεριλαμβανομένου οποιουδήποτε
εξαρτήματος, σε θέση που βρίσκεται κάτω ή σε
απόσταση 50 cm από οποιοδήποτε εύφλεκτο
υλικό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ενδέχεται
να προκληθεί υπερθέρμανση του σταθμού
φόρτισης και του τροφοδοτικού και να
δημιουργηθεί πιθανός κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην τοποθετείτε το τροφοδοτικό σε ύψος όπου
υπάρχει κίνδυνος να πέσει
στο νερό. Μην
τοποθετείτε το τροφοδοτικό στο έδαφος.
Μην περικλείετε το τροφοδοτικό. Το
συμπυκνωμένο νερό μπορεί να διεισδύσει στο
τροφοδοτικό και να αυξήσει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην εγκαθιστάτε το σταθμό φόρτισης σε σημεία
όπου υπάρχει κίνδυνος στάσιμων υδάτων.
Οδηγίες ασφαλείας καθημερινής λειτουργίας
Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από
τις περιστρεφόμενες λεπίδες. Μην βάζετε τα
χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω από τη
συσκευή όταν αυτή είναι ρυθμισμένη στη θέση
ON.
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία στάθμευσης ή
θέστε τη συσκευή στη θέση OFF όταν στην
περιοχή εργασίας βρίσκονται άτομα, ιδιαίτερα
παιδιά ή ζώα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα
όπως πέτρες, κλαδιά, εργαλεία ή παιχνίδια στο
γκαζόν. Οι λεπίδες μπορεί να υποστούν ζημιά
εάν χτυπήσουν σε κάποιο αντικείμενο.
Μην σηκώνετε τη συσκευή και μην το
μετακινείτε όταν είναι ρυθμισμένο στη θέση ON.
Μην αφήνετε τη συσκευή να συγκρουστεί με
άτομα ή
ζώα. Αν ένα άτομο ή ζώο βρεθεί στο
δρόμο της συσκευής, σταματήστε την αμέσως.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη
συσκευή, στο σταθμό φόρτισης ή στο σταθμό
αναφοράς RTK.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το κουμπί
STOP δεν λειτουργεί.
Να θέτετε πάντα τη συσκευή στη θέση OFF όταν
δεν είναι σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ταυτόχρονα με
αναδυόμενο ποτιστικό. Χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία χρονοδιαγράμματος, ώστε η
συσκευή και ο αναδυόμενος ψεκαστήρας να μην
λειτουργούν ταυτόχρονα.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργήσει όταν
υπάρχει στάσιμο νερό στο χώρο εργασίας. Για
παράδειγμα, όταν η δυνατή βροχή σχηματίζει
λιμνούλες.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό
υψηλής
πίεσης.
Ασφάλεια προσώπων και ζώων
Σε περιοχές προσβάσιμες στο κοινό,
τοποθετήστε προειδοποιητικές πινακίδες με το
ακόλουθο περιεχόμενο γύρω από την περιοχή
κοπής:
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αυτόματη χλοοκοπτική μηχανή
σε λειτουργία! Μην πλησιάζετε τη συσκευή!
Επιβλέπετε τα παιδιά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο υπό τις
ακόλουθες συνθήκες:
●Η συσκευή δεν είναι λερωμένη.
●Η συσκευή δεν παρουσιάζει ζημιές ή φθορές.
●Ο σταθμός φόρτισης και το τροφοδοτικό καθώς και
τα καλώδια ηλεκτρικής τροφοδοσίας τους δεν έχουν
υποστεί ζημιές και
λειτουργούν κανονικά.
Κανόνες FCC
Υπόδειξη
Αυτή η συσκευή έχει δοκιμαστεί και συμμορφώνεται
με τα όρια για ψηφιακή συσκευή κατηγορίας Β,
σύμφωνα με το Μέρος 15 των κανόνων FCC.
Τα όρια αυτά έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν
επαρκή προστασία από επιβλαβείς παρεμβολές σε
περιοχές κατοικίας.
Ο εξοπλισμός αυτός παράγει, χρησιμοποιεί και
μπορεί να εκπέμπει ρεύμα υψηλής συχνότητας.
Εάν
δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα
με τις οδηγίες, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς
παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες.
Ωστόσο, δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι δεν θα
εμφανιστούν παρεμβολές σε ορισμένες εφαρμογές.
Εάν η συσκευή προκαλεί παρεμβολές στη
ραδιοφωνική ή τηλεοπτική λήψη, οι οποίες
διαπιστώνονται με την απενεργοποίηση και
ενεργοποίησή της, συνιστούμε
να διορθώσετε τις
παρεμβολές με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα
μέτρα:
Αλλάξτε τον προσανατολισμό ή τη θέση της
κεραίας λήψης.
Αυξήστε την απόσταση μεταξύ της συσκευής και
του δέκτη.
Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα σε διαφορετικό
κύκλωμα από αυτό του δέκτη.
Συμβουλευτείτε εξειδικευμένο αντιπρόσωπο ή
έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνου/τηλεόρασης.
● Η συσκευή δεν επιτρέπεται να εγκαθίσταται ή να
λειτουργεί μαζί με άλλη κεραία λήψης ή άλλον πομπό.
● Για συμμόρφωση με τους κανονισμούς της FCC, η
συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σε απόσταση
τουλάχιστον 20 cm από άτομα στον εγγύς χώρο. ● Αυτή
η συσκευή συμμορφώνεται
με το μέρος 15 των κανόνων
FCC και το πρότυπο RSS του Industry Canada που
εξαιρείται από άδεια χρήσης. Η λειτουργία υπόκειται στις
ακόλουθες δύο προϋποθέσεις:
1 Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να προκαλέσει
επιβλαβείς παρεμβολές και
2 Αυτή η συσκευή πρέπει να δέχεται κάθε παρεμβολή
που λαμβάνει, ακόμη και εκείνες τις παρεμβολές που
μπορεί να
προκαλέσουν ανεπιθύμητη λειτουργία.
Υπόδειξη Αλλαγές ή τροποποιήσεις σε αυτήν τη
συσκευή που δεν έχουν εγκριθεί ρητά από την Kärcher
ενδέχεται να ακυρώσουν την άδεια FCC για τη
λειτουργία αυτής της συσκευής.
background
Ελληνικά 213
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
●Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μπαταρίας
αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
●Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε υπαίθριο
χώρο.
●Η συσκευή προορίζεται για κοπή οικιακού γκαζόν.
●Πάνω στη συσκευή δεν επιτρέπεται να ανεβαίνει
κανείς.
●Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ούτε
προσώπων ούτε
ζώων.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Ο χρήστης
φέρει την ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες από τη μη
ορθή χρήση της.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
Εικόνα βλ. τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Λαμπτήρες LED
Οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση
λειτουργίας του ρομποτικού χλοοκοπτικού.
2 Αισθητήρας σύγκρουσης
Εάν η οπτική αποφυγή εμποδίων δεν είναι εφικτή, ο
αισθητήρας σύγκρουσης διασφαλίζει την ασφαλή
λειτουργία του μηχανήματος.
3 Οθόνη με χειριστήρια
4 Πλήκτρο STOP
ΣΤΟΠ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ για άμεσο
σταμάτημα του χλοοκοπτικού.
5 Αισθητήρας βροχής
Σε περίπτωση βροχής, ο αισθητήρας βροχής
στέλνει το χλοοκοπτικό πίσω στη μονάδα φόρτισης.
6 Στερεοσκοπική κάμερα με AI
Η στερεοσκοπική κάμερα με υποστήριξη τεχνητής
νοημοσύνης βοηθά το χλοοκοπτικό να αναγνωρίζει
και να αποφεύγει εμπόδια.
7 Επαφές φόρτισης
Οι επαφές φόρτισης συνδέονται με τα ηλεκτρόδια
της μονάδας φόρτισης για να φορτιστεί η μπαταρία
του ρομποτικού χλοοκοπτικού.
8 Δίσκος κοπής
Το γκαζόν κουρεύεται από τις περιστρεφόμενες,
ταλαντευόμενες λεπίδες του δίσκου κοπής.
9 Μπροστινοί τροχοί
Οι μπροστινοί τροχοί χρησιμοποιούνται για την
κίνηση και τον έλεγχο του ρομποτικού
χλοοκοπτικού
10 Πίσω τροχός
Ο πίσω τροχός χρησιμοποιείται για την κίνηση και
οδήγηση του ρομποτικού χλοοκοπτικού.
11 Θήκη μπαταρίας
Θέση τοποθέτησης της μπαταρίας.
12 Μονάδα φόρτισης
13 Αγκύριο για κεραία RTK
14 Αγκύριο μονάδας φόρτισης
15 Βίδες για επίτοιχη τοποθέτηση
Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
υποδείξεις ασφαλείας. Πριν
χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε και
κατανοήστε ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
Προσέξτε για αντικείμενα που
εκσφενδονίζονται ή πέφτουν. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά και
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση τουλάχιστον
15 m από την περιοχή εργασίας.
Δώστε προσοχή στα αιχμηρά μαχαίρια. Οι
λεπίδες συνεχίζουν να περιστρέφονται και
μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα.
Δώστε προσοχή στα αιχμηρά μαχαίρια. Μην
μετακινείστε στεκούμενοι επάνω στο
μηχάνημα.
Μην πετάτε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα.
background
214 Ελληνικά
16 Ανταλλακτικό μαχαίρι
17 Βίδες αντικατάστασης
* optional
Σύμβολα στην οθόνη
Σύμβολα στα χειριστήρια
Έναρξη χρήσης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Καλώδια και αγωγοί που βρίσκονται εκτεθειμένα στην
περιοχή κοπής μπορεί να υποστούν ζημιά!
Μην αφήνετε εκτεθειμένα καλώδια και αγωγούς στην
περιοχή κοπής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Μην φορτίζετε το χλοοκοπτικό εάν το ίδιο, ο φορτιστής ή
η πρίζα έχουν ζημιά.
Μην φορτίζετε το χλοοκοπτικό εάν η θερμοκρασία είναι
πάνω από 40 °C (104 °F) ή κάτω από 5 °C (41 °F).
Διακόψτε τη διαδικασία φόρτισης εάν εμφανιστεί
ασυνήθιστη οσμή, θόρυβος ή φως.
Αποφύγετε τη φόρτιση κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά.
Υπόδειξη
Πριν την
έναρξη λειτουργίας αφαιρέστε όλες τις
προστατευτικές μεμβράνες.
Προετοιμασία του γκαζόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερές λεπίδες
Οι λεπίδες του χλοοκοπτικού μπορεί να προκαλέσουν
σοβαρά κοψίματα.
Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή κοπής δεν βρίσκονται
παιδιά ούτε κατοικίδια.
1. Απομακρύνετε κλαδιά, φύλλα, παιχνίδια, καλώδια,
πέτρες ή άλλα εμπόδια από το γκαζόν
Υπόδειξη
Πριν την εγκατάσταση του ρομποτικού χλοοκοπτικού, το
γκαζόν πρέπει να κοπεί σε μέγιστο ύψος 10 cm και
να
συλλεχθούν τα κομμένα χόρτα, ώστε να διασφαλιστούν
τα βέλτιστα αποτελέσματα κοπής και η υγεία του γκαζόν.
Εικόνα C
Υπόδειξη
Το μέγεθος της επιφάνειας κοπής δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τα 1500 m² για το μοντέλο RCX 4 και τα 3000
για το RCX 6.
Ψηλοί τοίχοι ή δέντρα δεν πρέπει να καλύπτουν
περισσότερο από το 30 % της έκτασης του γκαζόν.
Στενές περιοχές, στενότερες από 3 μέτρα και
μακρύτερες από 5 μέτρα, δεν πρέπει να καταλαμβάνουν
περισσότερο από το 30% της έκτασης του γκαζόν. Έτσι
διασφαλίζεται επαρκής κάλυψη του δορυφορικού
σήματος εντοπισμού θέσης.
Εγκατάσταση της μονάδας φόρτισης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού
Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα καλώδια ή
βύσματα. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια και τα βύσματα!
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε ότι το χλοοκοπτικό μπορεί να βγαίνει από
τη μονάδα φόρτισης και να επιστρέφει χωρίς δυσκολία.
Τοποθετήστε τη μονάδα φόρτισης σε επίπεδη επιφάνεια
που καλύπτεται από το οικιακό WLAN.
Εικόνα D
Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν εμπόδια σε ακτίνα
1,5 m.
Εικόνα E
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα φόρτισης είναι τοποθετημένη
με ασφάλεια σε επίπεδη επιφάνεια.
Εικόνα F
1. Στερεώστε τη μονάδα φόρτισης στο γκαζόν με τα
καρφιά στερέωσης.
2. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο στη μονάδα
φόρτισης.
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι καλά
στερεωμένο στο έδαφος.
Εγκατάσταση της κεραίας RTK
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε ότι η θέση της κεραίας RTK καλύπτεται από
το οικιακό WLAN.
Εικόνα G
Υπόδειξη
Για να διασφαλίσετε καλή ισχύ σήματος, εγκαταστήστε
την κεραία RTK σε ανοιχτή περιοχή χωρίς ψηλά
εμπόδια. Κρατήστε την τουλάχιστον 1,5 m μακριά από
κτίρια και ψηλά εμπόδια, όπως δέντρα.
Εικόνα H
Υπόδειξη
Τοποθετήστε την κεραία RTK σε όρθια θέση.
Εικόνα I
1. Στερεώστε με αγκύρια την
κεραία RTK στο έδαφος.
2. Συνδέστε το καλώδιο επέκτασης και τον φορτιστή.
Σύμβολο Σημασία
Ρυθμίσεις κωδικού πρόσβασης
Ρυθμίσεις χρόνου
Bluetooth
WLAN
Σύμβολο Σημασία
Διακόπτης ON / OFF
Πλήκτρο START / Έναρξη
εργασίας / Πλοήγηση στο μενού
"επάνω"
Πλήκτρο HOME / Επιστροφή στη
μονάδα φόρτισης / Πλοήγηση στο
μενού "κάτω"
Πλήκτρο ΟΚ / Επιβεβαίωση
background
Ελληνικά 215
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι καλά
στερεωμένο σε τοίχο και στο έδαφος.
Ελέγξτε το δορυφορικό σήμα :
Υπόδειξη
Εάν η ενδεικτική λυχνία είναι πορτοκαλί, συνιστάται η
μετακίνηση της κεραίας RTK σε πιο κατάλληλη θέση.
Εάν η ενδεικτική λυχνία θέσης είναι κόκκινη, πρέπει να
γίνει μετακίνηση της κεραίας RTK σε πιο κατάλληλη
θέση.
Ενεργοποίηση χλοοκοπτικού
1. Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό στη μονάδα φόρτισης.
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης έχουν συνδεθεί
σωστά.
Όταν το χλοοκοπτικό είναι σωστά συνδεδεμένο και
φορτίζει, η λυχνία LED στη μονάδα φόρτισης
αναβοσβήνει.
Εικόνα N
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON /
OFF για μερικά δευτερόλεπτα.
3. Πληκτρολογήστε και επιβεβαιώστε τον κωδικό.
Υπόδειξη
Επιβεβαιώστε με "OK" μετά από κάθε
ψηφίο που
εισάγετε.
Ο αρχικός κωδικός είναι "0000".
Κατά την εισαγωγή του κωδικού, το πλήκτρο START
χρησιμοποιείται ως πλήκτρο συν (+) και το πλήκτρο
HOME ως πλήκτρο μείον (-).
Σύνδεση του χλοοκοπτικού με την εφαρμογή
Πριν τη λήψη της εφαρμογής, βεβαιωθείτε ότι:
●Η συσκευή βρίσκεται στη μονάδα φόρτισης και
φορτίζει σωστά.
●Η κάλυψη WLAN είναι επαρκής.
●Είναι ενεργοποιημένο το WLAN 2,4 GHz του
ρούτερ.
Κατεβάστε την εφαρμογή KÄRCHER Outdoor Robots
από το Apple App Store
®
ή από το Google Play™
Store.
Google Play™ και Android™ είναι εμπορικά σήματα
ή σήματα κατατεθέντα της Google Inc.
Apple
®
και App Store
®
είναι εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα της Apple Inc.
Η εφαρμογή KÄRCHER Outdoor Robots προσφέρει
μεταξύ άλλων τις ακόλουθες βασικές λειτουργίες:
●Σύνδεση και ενεργοποίηση του χλοοκοπτικού.
Δημιουργία χάρτη
●Προβολή της κατάστασης και της εξέλιξης της
εργασίας του χλοοκοπτικού.
Τηλεχειρισμός: εκκίνηση, διακοπή, επιστροφή στη
μονάδα φόρτισης
●Εμφάνιση και αλλαγή των ρυθμίσεων λειτουργίας
του χλοοκοπτικού (σχέδιο κοπής, ύψος
κοπής,
διαχείριση χάρτη).
●Εμφάνιση και αλλαγή των ρυθμίσεων ασφαλείας/
λειτουργιών του χλοοκοπτικού (PIN, στοπ λεπίδων
κ.λπ.).
●Εμφάνιση και ενημέρωση της έκδοσης
υλικολογισμικού της συσκευής, προβολή της
κατάστασης σύνδεσης δικτύου.
Αποδέσμευση, αλλαγή ή προσθήκη συσκευών.
●Προβολή πληροφοριών βοήθειας και υποστήριξης
από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Συνδέστε το χλοοκοπτικό με την εφαρμογή
KÄRCHER Outdoor Robots
:
1. Κατεβάστε την εφαρμογή KÄRCHER Outdoor
Robots από το Apple App Store ή από το Google
Play Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή KÄRCHER Outdoor Robots.
3. Δημιουργήστε λογαριασμό και συνδεθείτε.
4. Ενεργοποιήστε το Bluetooth και το WLAN στο
smartphone.
5. Σαρώστε τον κωδικό SN της συσκευής για να
προσθέσετε το χλοοκοπτικό.
6. Μόλις ολοκληρωθεί επιτυχώς η σύνδεση,
πληκτρολογήστε τον προεπιλεγμένο κωδικό
πρόσβασης 0000. Ο κωδικός πρόσβασης μπορεί
να αλλάζει
στην εφαρμογή.
7. Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις οδηγίες της
εφαρμογής.
Ενδεικτική λυχνία δορυφορικής λήψης
Ανάβει πράσινη: καλή ισχύς σήματος
Ανάβει πορτοκαλί: αδύναμη ισχύς
σήματος
Ανάβει κόκκινη: πολύ ασθενές σήμα
Ενδεικτική λυχνία WLAN
Ανάβει πράσινη: WLAN συνδεδεμένο,
υπάρχει πρόσβαση στον διακομιστή
Αναβοσβήνει πράσινη: WLAN
συνδεδεμένο ή μη συνδεδεμένο στον
διακομιστή.
Χωρίς πράσινο φως: Το WLAN δεν είναι
συνδεδεμένο.
Ενδεικτική λυχνία LoRa
Ανάβει πράσινη: κανονική επικοινωνία
μεταξύ ρομποτικού χλοοκοπτικού και
κεραίας RTK
Αναβοσβήνει πράσινη: Έχει δημιουργηθεί
σύνδεση.
Χωρίς πράσινο φως: Βλάβη επικοινωνίας
Ενδεικτική λυχνία ρεύματος
Ανάβει πράσινη: Βλάβη ρεύματος
Αναβοσβήνει πράσινη: Υπάρχει σύνδεση
ρεύματος
Χωρίς πράσινο φως: δεν υπάρχει ρεύμα
background
216 Ελληνικά
Λειτουργία
Αλλαγή κωδικού πρόσβασης
1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο START και το
πλήκτρο HOME για 3 δευτερόλεπτα.
Εικόνα J
2. Εισάγετε τον παλαιό κωδικό.
a Ρυθμίστε κάθε ψηφίο χωριστά με τα πλήκτρα
START και HOME.
Πλήκτρο START (+):
Εικόνα K
Πλήκτρο HOME (-):
Εικόνα L
b Επιβεβαιώστε κάθε ψηφίο με OK.
Εικόνα M
3. Εισάγετε και επιβεβαιώστε με ΟΚ τον νέο κωδικό.
Υπόδειξη
Εάν ο κωδικός έχει εισαχθεί λανθασμένα, στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη "ERR".
Ενεργοποίηση χλοοκοπτικού
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON /
OFF για 2 δευτερόλεπτα.
2. Πατήστε το πλήκτρο START και επιβεβαιώστε με
"OK".
Υπόδειξη
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή τη νύχτα. Η συσκευή δεν
μπορεί να αναγνωρίσει και να αποφύγει εμπόδια στο
σκοτάδι.
Υπόδειξη
Για να διασφαλίζετε αποτελεσματικό καθαρισμό
διατηρείτε το έδαφος καθαρό από αντικείμενα.
Απενεργοποίηση χλοοκοπτικού
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON /
OFF για 3 δευτερόλεπτα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "bye".
Υπόδειξη
Το χλοοκοπτικό δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί όταν
βρίσκεται στη μονάδα φόρτισης.
Υπόδειξη
Για να επανεκκινήσετε το χλοοκοπτικό, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON/OFF για 10
δευτερόλεπτα.
Δημιουργία χάρτη
Ο χάρτης της περιοχής εργασίας δημιουργείται με την
εφαρμογή.
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε ότι τόσο η μονάδα φόρτισης όσο και η
κεραία RTK βρίσκονται εκτός της οριοθετημένης
περιοχής. Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν εμπόδια γύρο
από την κεραία RTK σε ακτίνα 1,5 m.
Εικόνα R
A: Περιοχή εργασίας 1
B: Περιοχή εργασίας 2
C: Μετάβαση στην περιοχή εργασίας 2
D: Εμπόδιο
E: Ζώνη
απαγόρευσης (No-Go)
A/B: Η περιοχή εργασίας ορίζει τη ζώνη στην οποία το
ρομποτικό χλοοκοπτικό κουρεύει αυτόματα το γρασίδι.
Η περιοχή αυτή ορίζεται από τον χρήστη με χρήση
εικονικών ορίων.
C: Ο διάδρομος μετάβασης είναι διαδρομή που ορίζεται
από τον χρήστη μεταξύ δύο περιοχών εργασίας, μέσω
του οποίου κινείται η συσκευή. Η
συσκευή μπορεί να
λειτουργεί αυτόματα σε αυτή τη διαδρομή, αλλά δεν
κόβει.
D: Εμπόδιο είναι ένα ακίνητο αντικείμενο και το οποίο
ορίζει περιοχή από την οποία δεν μπορεί να περάσει το
χλοοκοπτικό.
E: Οι ζώνες απαγόρευσης (No-Go) ορίζουν τις περιοχές
στις οποίες δεν επιτρέπεται να κινείται το χλοοκοπτικό.
Ορίζονται από εικονικά όρια.
Υπόδειξη
Πριν τη δημιουργία χάρτη, βεβαιωθείτε ότι ο διαθέσιμος
χρόνος λειτουργίας της
μπαταρίας είναι πάνω από
50 %.
1. Στην εφαρμογή πατήστε το πλήκτρο αφής
"Δημιουργία χάρτη".
2. Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις οδηγίες της
εφαρμογής.
Επιλογές επεξεργασίας στην εφαρμογή
●Καθορισμός απαγορευμένων ζωνών και εικονικών
τοίχων
●Καθορισμός διαδρομών μεταξύ περιοχών εργασίας
Διαγραφή χαρτών
Εκτέλεση ενημέρωσης υλικολογισμικού
Όταν είναι διαθέσιμη νέα έκδοση υλικολογισμικού,
εμφανίζεται ειδοποίηση στην εφαρμογή. Τότε,
συνιστάται να κάνετε αμέσως την ενημέρωση.
Πριν από την ενημέρωση βεβαιωθείτε για τα ακόλουθα:
●Η συσκευή βρίσκεται στη μονάδα φόρτισης.
●Το δίκτυο είναι διαθέσιμο.
●Ο διαθέσιμος χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας
είναι πάνω από 30 %.
●Δεν προβλέπεται κοπή στην επόμενη ώρα.
Υπόδειξη
Μην μετακινείτε το χλοοκοπτικό κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας ενημέρωσης.
1. Εκκινήστε από την εφαρμογή την ενημέρωση
υλικολογισμικού.
Κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης η λυχνία του
χλοοκοπτικού αναβοσβήνει μπλε.
Μόλις ολοκληρωθεί η ενημέρωση, η λυχνία γίνεται
πράσινη.
Μεταφορά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κοφτερό μαχαίρι
Τραυματισμοί από κόψιμο
Όταν γέρνετε ή ανυψώνετε τη συσκευή να είστε πολύ
προσεκτικοί.
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το
μαχαίρι.
Εικόνα Q
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από αιχμηρές λεπίδες
Η ανεξέλεγκτη εκκίνηση του χλοοκοπτικού μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Βεβαιωθείτε ότι το χλοοκοπτικό είναι εντελώς
απενεργοποιημένο!
1. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. ).
2. Συσκευάστε τη συσκευή στην αρχική της
συσκευασία.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
background
Ελληνικά 217
Υπόδειξη
Αποθηκεύετε τη συσκευή πάντα στεγνή και αφού
αφαιρέσετε τις μπαταρίες.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κοφτερό μαχαίρι
Τραυματισμοί από κόψιμο
Όταν γέρνετε ή ανυψώνετε τη συσκευή να είστε πολύ
προσεκτικοί.
Κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το
μαχαίρι.
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από αιχμηρές λεπίδες
Η ανεξέλεγκτη εκκίνηση του χλοοκοπτικού μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς!
Βεβαιωθείτε ότι το χλοοκοπτικό είναι εντελώς
απενεργοποιημένο!
Υπόδειξη
Καθαρίζετε τακτικά τον δίσκο κοπής, το περίβλημα, τους
τροχούς και τον αισθητήρα βροχής με λάστιχο νερού με
χαμηλή πίεση.
Αντικατάσταση μαχαιριού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από αιχμηρές λεπίδες
Η ανεξέλεγκτη εκκίνηση του χλοοκοπτικού μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς!
Βεβαιωθείτε ότι το χλοοκοπτικό είναι εντελώς
απενεργοποιημένο!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερό μαχαίρι κοπής
Τραυματισμός από κόψιμο
Σε όλες τις εργασίες στη λεπίδα κοπής φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Υπόδειξη
Για να διασφαλίζεται η απόδοση και η ασφάλεια κοπής,
συνιστούμε την αντικατάσταση των βιδών και των
λεπίδων του χλοοκοπτικού, εάν χρησιμοποιείται συχνά,
κάθε 1-2 μήνες. Για να διασφαλίζετε ασφαλές σύστημα
κοπής, πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε όλες τις
λεπίδες
και τις βίδες.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αναποδογυρίστε τη συσκευή επάνω σε καθαρή,
μαλακή επιφάνεια.
3. Ξεβιδώστε τις βίδες και αφαιρέστε τις παλιές
λεπίδες.
Εικόνα O
4. Τοποθετήστε νέες λεπίδες και σφίξτε με νέες βίδες
(1,0 Nm + 0,2 Nm).
Αντικατάσταση μπαταρίας
Υπόδειξη
Η τοποθέτηση επιτυγχάνεται με αντίστροφη σειρά.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αναποδογυρίστε τη συσκευή επάνω σε καθαρή,
μαλακή επιφάνεια.
3. Ξεβιδώστε τις βίδες.
4. Αφαιρέστε το κάλυμμα.
Εικόνα P
5. Αποσυνδέστε το φις.
6. Αφαιρέστε την μπαταρία.
Υπόδειξη
Η μπαταρία θα έχει μεγαλύτερη διάρκεια ζωής αν
φορτίζεται σε θερμοκρασία μεταξύ 18 °C και 25 °C.
Η μπαταρία επιτυγχάνει την
καλύτερη απόδοσή της όταν
λειτουργεί σε θερμοκρασία 20 °C +/- 5 °C.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή παραμένει
κατά τη διάρκεια
λειτουργίας στο γκαζόν.
Η συσκευή έχει κολλήσει σε κοιλότητα
στο γκαζόν.
1. Μετακινήστε τη συσκευή με το χέρι και
βγάλτε την από την κοιλότητα.
2. Καθαρίστε τους τροχούς, εάν έχουν
λερωθεί από λάσπη.
Το σήμα RTK είναι αδύναμο ή η περιοχή
έχει χαρακτηριστεί ως ζώνη No-Go.
1. Ελέγξτε
το σήμα RTK.
2. Ελέγξτε αν η περιοχή έχει χαρακτηριστεί
ως ζώνη No-Go και, αν χρειάζεται,
αποδεσμεύστε την.
Η επιστροφή στη μονάδα φόρτισης
απέτυχε.
1. Ελέγξτε την περιοχή εργασίας που έχει ήδη
γίνει εργασία και, εάν χρειάζεται,
μετακινήστε τη συσκευή στη μονάδα
φόρτισης χειροκίνητα.
Η κεραία RTK δεν τοποθετήθηκε σωστά.1. Ελέγξτε την τοποθέτηση της
κεραίας RTK.
Η συσκευή επιστρέφει
στη μονάδα φόρτισης.
Η στάθμη μπαταρίας είναι χαμηλή.1.Φορτίστε τη συσκευή.
Το σήμα RTK είναι αδύναμο ή η περιοχή
έχει χαρακτηριστεί ως εμπόδιο.
1. Ελέγξτε το σήμα RTK.
2. Ελέγξτε αν η περιοχή έχει χαρακτηριστεί
ως εμπόδιο και, αν χρειάζεται,
αποδεσμεύστε την.
background
218 Ελληνικά
Τεχνικά στοιχεία
Η συσκευή δεν
επιστρέφει σωστά στη
μονάδα φόρτισης.
Ο κωδικός στη μονάδα φόρτισης δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά ή είναι βρόμικος.
1. Τοποθετήστε τον κωδικό σωστά στη
μονάδα φόρτισης και αφαιρέστε τυχόν
ρύπους.
Υπάρχουν εμπόδια μπροστά από τη
μονάδα φόρτισης.
1. Απομακρύνετε τα εμπόδια μπροστά από
τη μονάδα φόρτισης.
Ο κωδικός στη μονάδα
φόρτισης δεν
μπορεί να αναγνωστεί από τη συσκευή
λόγω πηγής φωτός ή αντανακλάσεων.
1. Ελέγξτε τον περιβάλλοντα χώρο.
Η θέση της μονάδας φόρτισης ή των
κεραιών RTK έχει αλλάξει.
1. Δημιουργήστε μέσω της εφαρμογής νέο
χάρτη.
Η συσκευή λειτουργεί με
ενεργοποιημένο τον
αισθητήρα βροχής, ενώ
δεν βρέχει.
Ο αισθητήρας βροχής είναι
ενεργοποιημένος.
1. Ελέγξτε στην εφαρμογή αν ο αισθητήρας
βροχής είναι ενεργοποιημένος ή
απενεργοποιημένος.
2. Ελέγξτε αν ο αισθητήρας βροχής είναι
βρόμικος.
Η συσκευή δεν βρίσκει
σωστά τη θέση της.
Το σήμα WLAN είναι πολύ αδύναμο.1.Ελέγξτε αν και οι 4 λυχνίες στην κεραία
RTK ανάβουν πράσινες.
Η κεραία RTK δεν έχει τοποθετηθεί σε
σωστή θέση.
1. Ελέγξτε
αν η κεραία RTK είναι
τοποθετημένη σε σωστή θέση και, αν
χρειάζεται, τοποθετήστε την σε άλλη θέση.
Υπάρχουν εμπόδια μπροστά από τη
μονάδα φόρτισης.
1. Απομακρύνετε τα εμπόδια μπροστά από
τη μονάδα φόρτισης.
2. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί,
τοποθετήστε τη συσκευή στη μονάδα
φόρτισης με το χέρι και εκκινήστε ξανά την
εργασία.
3. Εάν το πρόβλημα παραμένει,
επανεκκινήστε τη συσκευή.
Ο δίσκος κοπής είναι
μπλοκαρισμένος.
Ο δίσκος κοπής είναι μπλοκαρισμένος
λόγω ρύπων.
1. Αφαιρέστε τους ρύπους.
Το γρασίδι έχει μήκος μεγαλύτερο από το
επιτρεπόμενο.
1. Για να κόψετε το γκαζόν στο επιτρεπτό
μήκος χρησιμοποιήστε ένα συμβατικό
χλοοκοπτικό.
Το γρασίδι είναι βρεγμένο.1.Σε περίπτωση βροχής,
περιμένετε
τουλάχιστον 4 ώρες πριν την εκκίνηση
κοπής. Το βρεγμένο γρασίδι μειώνει την
ποιότητα κοπής και μπορεί να κολλήσει
στο κάτω μέρος της συσκευής.
Η συσκευή δεν
λειτουργεί σύμφωνα με
το χρονοδιάγραμμα.
Η ρύθμιση ώρας δεν είναι σωστή.1.Ελέγξτε τη ρύθμιση ώρας.
Ο αισθητήρας βροχής ενεργοποιήθηκε.1.Ελέγξτε στην εφαρμογή αν ο αισθητήρας
βροχής είναι ενεργοποιημένος ή
απενεργοποιημένος.
Η μπαταρία είναι άδεια.1.Φορτίστε τη συσκευή.
Το χρονοδιάγραμμα δεν αποθηκεύτηκε
σωστά.
1. Ελέγξτε το χρονοδιάγραμμα στην
εφαρμογή.
Η συσκευή εκτελεί εργασία που
ενεργοποιήθηκε χειροκίνητα.
1. Ελέγξτε τη συσκευή.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
RCX 4 RCX 6
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ασύρματες συνδέσεις WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
Ζώνη συχνοτήτων WLAN
και Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Μέγιστη ισχύς εξόδου
WLAN και Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Ζώνη συχνοτήτων LoRa
(s)
MHz 863 -
870
863 -
870
Μέγιστη ισχύς εξόδου
LoRa
dBm 14,0 14,0
Πλάτος κοπής cm 22 35
Ύψος κοπής mm 20-60 20-100
Μέγιστη επιφάνεια κοπής m
2
1500 3000
RCX 4 RCX 6
background
Русский 219
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν που
αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με τις σχετικές
διατάξεις των οδηγιών και κανονισμών που
παρατίθενται. Σε περίπτωση τροποποίησης της
μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η
δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ρομποτική χλοοκοπτική μηχανή με σταθμό
φόρτισης
Τύπος: 1.269-xxx.0
Ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί
2014/53/EΕ
2011/65/EΕ
2006/42/ΕΚ
2009/125/E
Κ
(EE) 2019/1782
(EE) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Όνομα και διεύθυνση
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым применением
устройства необходимо
ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной инструкцией
по эксплуатации, а также прилагаемыми указаниями
по технике безопасности и оригинальной
инструкцией по эксплуатации аккумуляторного
блока / стандартного зарядного устройства.
Действовать в соответствии с ними. Следует
сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Ανωφέρεια χώρου
εργασίας μέγ.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Χωρητικότητα μπαταρίας Ah 5 5
Μετρημένες τιμές κατά EN 50636-2-107
Στάθμη ηχητικής πίεσης
L
pA
dB(A) 52 52
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 3 3
Στάθμη ηχητικής ισχύος
L
WA
dB(A) 60 60
Αβεβαιότητα Κ
WA
dB(A) 3 3
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Βάρος kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
Указания по технике безопасности.................. 219
Использование по назначению ........................ 222
Защита окружающей среды ............................. 223
Принадлежности и запасные части ................. 223
Комплект поставки ............................................ 223
Символы на устройстве.................................... 223
Описание устройства........................................ 223
Ввод в эксплуатацию ........................................ 224
Эксплуатация..................................................... 226
Транспортировка ............................................... 226
Хранение............................................................ 227
Уход и техническое обслуживание .................. 227
Помощь при неисправностях ........................... 227
Технические характеристики............................ 228
Гарантия............................................................. 229
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 229
background
220 Русский
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
●Для обеспечения безопасности
ознакомиться со всеми предупреждениями,
указаниями, иллюстрациями и
спецификациями, поставляемыми с этим
изделием.
Несоблюдение нижеперечисленных указаний
может привести к поражению током, пожару и/
или серьезным травмам.
Данное изделие не предназначено для
использования детьми или лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями (которые могут
повлиять на безопасное обращение
с изделием), а
также с недостаточным опытом и знаниями, если
только они не были под присмотром или
проинструктированы об использовании изделия
лицом, ответственным за их безопасность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Автоматическая газонокосилка! Необходимо
держаться подальше от машины! Необходимо
следить за детьми!
Сохранить все предупреждения и указания для
обращения к ним в дальнейшем.
1 Безопасность в рабочей зоне
a Не использовать машину во
взрывоопасной среде, например, в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Машины
создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары
.
b Внимательно прочитайте инструкцию.
Ознакомьтесь со всеми элементами
управления и правильным
использованием машины.
c Никогда не допускайте к работе с машиной
людей, не знакомых с этими
инструкциями, или детей. Местные
правила могут ограничивать возраст
оператора и некоторые функции машины.
d Оператор или пользователь несет
ответственность за несчастные случаи или
опасности, возникающие
для других
людей или их имущества.
e Если в рабочей зоне есть перепады,
например, ступеньки, бассейны или
крутые склоны, где робот может упасть,
опасная зона должна быть физически
отделена, чтобы робот не смог ее
преодолеть.
2 Электробезопасность
a Сетевые вилки должны соответствовать
розетке. Ни в коем случае не изменять
штекер. Не использовать штекеры
зарядных устройств с заземленными
устройствами. Использование штекеров
без изменений в сочетании с
соответствующими розетками снижает
опасность поражения током.
b Избегать контакта с заземленными
поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, печи и холодильники. В случае
заземления вашего тела существует
повышенная опасность поражения током.
c Не использовать шнур не по назначению.
Никогда не
переносить, не тянуть и не
отсоединять устройство за
шнур.Поврежденные или запутанные шнуры
повышают опасность поражения током.
d Если устройство работает от сети на
открытом воздухе или во влажной среде,
используйте источник питания с защитой
от остаточного тока (УЗО). Использование
УЗО снижает опасность поражения током.
e Обеспечьте правильную установку
автоматической системы
разграничения
периметра в соответствии с инструкциями.
f Периодически осматривайте участок, где
будет использоваться машина, и убирайте
все камни, палки, провода, кости и другие
посторонние предметы.
g Периодически проводите визуальный
осмотр, чтобы убедиться в отсутствии
износа или повреждений лезвий, болтов
крепления лезвий и крепления лезвий.
Замените изношенные или поврежденные
лезвия и болты
в комплектах для
сохранения равновесия.
h На многошпиндельных станках будьте
осторожны, так как вращение одного
лезвия может привести к вращению других
лезвий.
3 Личная безопасность
a Не допускайте к работе с машиной лиц, не
знакомых с машиной и данными
инструкциями. В руках неподготовленных
пользователей машина представляет
собой опасность.
b Будьте бдительны, следите за
своими
действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при управлении устройством. Не
используйте устройство в следующих
случаях: в уставшем состоянии, под
воздействием наркотиков, алкоголя или
лекарств.
c Перед началом работы с машиной удалите
все регулировочные или гаечные ключи.
Если на вращающейся части машины
оставлен регулировочный или гаечный ключ,
существует опасность получения травм
.
d При ручном управлении машиной всегда
сохраняйте правильную опору и
background
Русский 221
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать машину в непредвиденных
ситуациях.
e Даже в случае большого опыта работы с
машиной не теряйте бдительность и не
игнорируйте принципы обеспечения
безопасности при использовании
инструмента.
4 Использование и обслуживание машины
a Отсоедините штекер от источника питания
и выключите устройство перед
выполнением любых регулировок,
заменой принадлежностей или хранением.
Такие меры безопасности снижают риск
непреднамеренного запуска.
b Обслуживайте машины и принадлежности.
Проверяйте детали на предмет смещения,
заедания или повреждения, а также любые
другие нарушения, которые могут
отрицательно повлиять на работу
машины. Если машина повреждена,
отремонтируйте ее перед использованием.
c Используйте машину и принадлежности в
соответствии с данной инструкцией,
учитывая условия
работы и выполняемые
задачи.Использование машины не по
назначению может привести к
возникновению опасной ситуации.
d Никогда не эксплуатируйте машину с
неисправными ограждениями или без
защитных устройств. Например,
установленных дефлекторов и/или
травосборников.
e Не подставляйте руки или ноги под
вращающиеся детали. Всегда держитесь
подальше от выпускного отверстия.
f Никогда не
поднимайте и не переносите
машину при работающем двигателе.
g Выключайте устройство
- перед устранением засора;- перед
проверкой, очисткой или работой с
машиной.
h Не оставляйте машину без присмотра,
если вы знаете, что поблизости находятся
домашние животные, дети или люди.
5 Сервисный техник
a Поручите обслуживание машины
квалифицированному ремонтнику,
использующему только оригинальные
запасные части.
Это позволит сохранить
безопасность работы машины.
b Следите за затяжкой всех гаек, болтов и
винтов, чтобы убедиться, что машина
находится в безопасном рабочем
состоянии.
c Регулярно проверять травосборник на
отсутствие износа или повреждений.
d Замените изношенные или поврежденные
детали для обеспечения безопасности.
e Убедитесь, что используются только
оригинальные запасные части,
соответствующие изделию.
f
Убедитесь, что аккумуляторы заряжаются
с помощью правильного зарядного
устройства, рекомендованного
производителем. Неправильное
использование может привести к
поражению электрическим током, перегреву
или вытеканию коррозийной жидкости из
аккумулятора.
g В случае утечки электролита, промойте
пораженное место водой/нейтрализующим
средством, обратитесь за медицинской
помощью при попадании в глаза и т.д.
h Обслуживание машины должно
проводиться в соответствии с
инструкциями производителя.
6 Использование и обслуживание
аккумулятора
a Выполнять зарядку только с помощью
зарядного устройства, указанного
производителем
. Зарядное устройство,
которое подходит для одного типа
аккумуляторной батареи, может не
подходить для другого типа и в результате
создать опасность возгорания.
b Используйте устройство только с
указанной аккумуляторной батареей.
Использование других аккумуляторных
батарей может привести к травмам и
пожару.
c Если аккумуляторная батарея не
используется, положить ее на хранение
вдали
от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты
или другое, чтобы предотвратить
соединение контактов. Короткое
замыкание зарядных контактов батареи
может привести к ожогам или пожару.
d При неблагоприятных условиях возможен
выход жидкости из аккумуляторной
батареи; избегать контакта с жидкостью.
При случайном контакте с жидкостью
промыть соответствующий участок тела
водой
. При попадании жидкости в глаза
дополнительно обратиться за
медицинской помощью. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение или ожоги.
e Не использовать аккумуляторную
батарею/инструмент с повреждениями или
изменениями. Поврежденные или
измененные аккумуляторные батареи
могут работать непредсказуемо, в
результате чего существует опасность
пожара, взрыва или травмы.
f Не допускать чрезмерного
нагрева
аккумуляторной батареи/инструмента, а
также воздействия огня. В результате
воздействия огня или повышения
температуры выше 130 °C может
произойти взрыв.
g Следовать всем указаниям по зарядке и не
заряжать аккумуляторную батарею/
инструмент, если температура выходит за
пределы диапазона, отмеченного в
указаниях. Неправильная зарядка, в том
числе при температуре за пределами
указанного
диапазона, может привести к
повреждению аккумуляторной батареи и
повысить опасность пожара.
Инструкции по технике безопасности при
установке
Не устанавливайте зарядную станцию,
включая любые принадлежности, в месте,
background
222 Русский
расположенном ниже или в пределах 50 см от
любого горючего материала. В случае
неисправности может произойти нагрев
зарядной станции и источника питания, что
создаст потенциальную опасность
возгорания.
Не размещайте источник питания на высоте,
где существует риск попадания его в воду. Не
ставьте источник питания на землю.
Не герметизируйте источник питания.
Конденсированная
вода может повредить
источник питания и увеличить риск
поражения электрическим током.
Не устанавливайте зарядную станцию там,
где существует риск застоя воды.
Инструкции по технике безопасности при
ежедневной эксплуатации
Держите руки и ноги подальше от
вращающихся лезвий. Не кладите руки или
ноги рядом с изделием или под ним, когда
оно установлено в положение ВКЛ. (ON).
Если в рабочей зоне находятся люди,
особенно дети или животные, используйте
парковочный режим или переведите изделие
в положение ВЫКЛ. (OFF).
Убедитесь, что на газоне нет
таких
предметов, как камни, ветки, инструменты
или игрушки. При ударе о какой-либо
предмет лезвия могут быть повреждены.
Не поднимайте изделие и не перемещайте
его, когда оно установлено в положение ВКЛ.
(ON).
Не допускайте столкновения изделия с
людьми или животными. Если на пути
изделия окажется человек или животное,
немедленно остановите
изделие.
Не кладите предметы на изделие, зарядную
станцию или опорную станцию RTK.
Не используйте изделие, если кнопка «СТОП»
не работает.
Если изделие не работает, всегда
устанавливайте его в положение ВЫКЛ.
(OFF).
Не используйте изделие одновременно с
всплывающим разбрызгивателем.
Используйте функцию графика, чтобы
изделие и всплывающий разбрызгиватель
не работали одновременно.
Не
допускайте работы изделия, если в
рабочей зоне есть стоячая вода. Например,
при сильном дожде образуются лужи.
Не подвергайте устройство воздействию
воды под высоким давлением.
Безопасность людей и животных
В местах, доступных для общественности,
прикрепите предупреждающую информацию
следующего содержания вокруг рабочей
зоны:
ВНИМАНИЕ ● Автоматическая
газонокосилка работает! Не
приближайтесь к прибору! Следите за
детьми.
Используйте прибор только при следующих
условиях:
●Прибор не загрязнен.
●Прибор не имеет повреждений или износа.
Зарядная станция и источник питания, а также
их кабели электропитания не повреждены и
функционируют надлежащим образом.
Правила FCC
Примечание
Данное устройство прошло испытания и
соответствует предельным значениям для
цифрового устройства класса B, согласно
части 15 правил Федеральной комиссии по
связи (FCC).
Эти предельные значения определены для
обеспечения достаточной защиты от
вредных помех в жилых помещениях.
Данное оборудование генерирует, использует
и может излучать ток высокой частоты. Если
оно устанавливается и используется без
учета инструкций, оно может создавать
вредные радиопомехи.
Однако нет никакой гарантии, что помехи не
возникнут в некоторых случаях применения.
Если это устройство создает помехи для
приема радио- или телесигналов, что можно
определить, выключив и включив устройство,
рекомендуется устранить помехи одним или
несколькими из нижеуказанных способов:
Измените ориентацию или расположение
приемной антенны.
Увеличьте расстояние между устройством
и приемником.
Подключите устройство к розетке
электрической цепи, отличной от той, к
которой подключен приемник.
Обратитесь к дилеру или опытному
технику по радио/телевидению.
● Устройство нельзя устанавливать или
использовать вместе с другой приемной
антенной или передатчиком. ● Для соблюдения
директив FCC во время установки устройство
должно находиться на расстоянии не менее 20 см
от находящихся рядом людей. ● Это устройство
соответствует части 15 предписаний
Федеральной комиссии по связи
США (FCC) и
радиочастотным стандартам (RSS)
Министерства промышленности Канады,
которые действительны для устройств, не
требующих лицензии. Эксплуатация этого
устройства разрешается при соблюдении двух
нижеприведенных условий.
1 Устройство не должно создавать вредные
помехи.
2 Устройство должно быть устойчивым к
действию любых помех, включая те, что
могут нарушить его работу.
Указание Изменения или модификации
этого
устройства, не одобренные в явной форме
компанией Kärcher, могут привести к
аннулированию разрешения Федеральной
комиссии по связи США (FCC) на эксплуатацию
этого устройства.
Использование по назначению
ОПАСНОСТЬ
Использование не по назначению
Опасность получения порезов
Использовать устройство только по назначению.
background
Русский 223
Использовать аккумуляторную газонокосилку
только в быту.
●Эксплуатация устройства предусмотрена только
на улице.
Устройство предназначено для стрижки
придомового газона.
●Садиться на устройство запрещено.
Перевозка людей и животных запрещена.
Любое другое использование недопустимо.
Ответственность за повреждения, возникшие в
результате неправильного применения, несет
пользователь.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Символы на устройстве
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку).
См. страницы с рисунками
Рисунок A
1 Светодиодные лампы
Светодиодные лампы показывают рабочее
состояние робота-газонокосилки.
2 Датчик столкновения
Если визуальный обход препятствий
невозможен, датчик столкновения
обеспечивает безопасную работу машины.
3 Дисплей с панелью управления
4 Кнопка STOP
АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ для немедленного
останова газонокосилки.
5 Датчик дождя
Когда идет дождь, датчик дождя может
отправить газонокосилку обратно на зарядную
станцию.
6 Стереокамера с искусственным интеллектом
Стереокамера с искусственным интеллектом
помогает газонокосилке обнаруживать и
обходить препятствия.
7 Зарядные контакты
Зарядные контакты подключаются к электродам
зарядной станции для зарядки аккумулятора
робота-газонокосилки.
8 Косильный диск
Газон косится вращающимися качающимися
лезвиями на косильном диске.
9 передние колеса
Передние колеса служат для привода и
управления роботом-газонокосилкой
10 Заднее колесо
Заднее колесо служит для привода и
управления роботом-газонокосилкой.
11 Аккумуляторный отсек
Место установки аккумуляторного блока.
12 Зарядная станция
13 Грунтовые гвозди для RTK-антенны
14 Грунтовые гвозди для зарядной станции
15 Винты для настенного крепления
16 Запасной нож
17 Запасные винты
Соблюдать все предупреждения и
указания по технике безопасности. Перед
применением устройства внимательно
прочитать все инструкции.
Возможно вышвыривание предметов.
Держать зрителей, особенно детей и
домашних животных, на расстоянии не
менее 15 м от рабочей зоны.
Обращать внимание на острые ножи.
Лезвия продолжают вращаться по
инерции после отключения двигателя.
Обращать внимание на острые ножи. Не
катайтесь на машине.
Не выбрасывайте устройство вместе с
бытовыми отходами.
background
224 Русский
* optional
Символы на дисплее
Символы на панели управления
Ввод в эксплуатацию
ОПАСНОСТЬ
Опасность повреждения
Незащищенные кабели и провода в зоне кошения
могут быть повреждены!
Не оставляйте незакрепленные кабели и провода
в зоне кошения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога
Не заряжайте газонокосилку, если сама
газонокосилка, зарядное устройство или розетка
повреждены.
Не заряжайте газонокосилку, если температура
выше 40 °C (104 °F) или ниже 5 °C (41 °F).
Прекратите зарядку, если появится необычный
запах, шум или свет.
Избегайте зарядки вблизи
легковоспламеняющихся или взрывоопасных
материалов.
Примечание
Перед вводом в эксплуатацию удалите все
защитные пленки.
Подготовка газона
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования острыми
лезвиями.
Ножи газонокосилки могут причинить тяжелые
резаные травмы.
Следите за тем, чтобы в зоне кошения не
находились дети и домашние животные.
1. Удалить с газона ветки, листья, игрушки, кабели,
камни и другие препятствия
Примечание
Перед установкой робота-газонокосилки газон
следует подстричь до максимальной высоты
10 см и собрать скошенную траву
, чтобы
гарантировать оптимальные результаты
кошения и здоровье газона.
Рисунок C
Примечание
Размер площади кошения не может быть более
1500 м² для модели RCX 4 и не более 3000 м² для
модели RCX 6.
Высокие стены или деревья не должны занимать
более 30 % площади газона.
Узкие места шириной менее 3 м и длиной более 5 м
не должны занимать более 30 % площади
газона.
Это обеспечивает достаточное покрытие
спутниковым сигналом местоположения.
Установка зарядной станции
ОПАСНОСТЬ
Опасность травмирования
Не используйте поврежденные кабели или
штекеры. Регулярно проверяйте кабели и
штекеры!
Примечание
Убедитесь, что газонокосилка может
беспрепятственно выехать из зарядной станции
и вернуться на нее. Поставьте зарядную станцию
на ровную поверхность, покрытую домашней
сетью WLAN.
Рисунок D
В радиусе 1,5 м не должно быть препятствий.
Рисунок E
Убедитесь, что зарядная станция надежно стоит
на
ровной поверхности.
Рисунок F
1. Закрепить зарядную станцию на газоне с
помощью грунтовых гвоздей.
2. Подсоединить сетевой кабель к зарядному
устройству.
Примечание
Убедитесь, что сетевой кабель надежно
прикреплен к грунту.
Установка RTK-антенны
Примечание
Убедитесь, что местоположение RTK-антенны
покрыто домашней сетью WLAN.
Рисунок G
Примечание
Чтобы обеспечить хороший уровень сигнала,
установите RTK-антенну на открытом газоне
под открытым небом. Соблюдайте расстоянии не
менее 1,5 м от зданий и крупных препятствий,
например деревьев.
Рисунок H
Символ Значение
Настройки пароля
Настройки времени
Соединение Bluetooth
WLAN
Символ Значение
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
Кнопка START / Начало работы /
Навигация по меню «вверх»
Кнопка HOME / Возврат к
зарядной станции / Навигация
по меню «вниз»
Кнопка OK / Подтверждение
background
Русский 225
Примечание
Установите RTK-антенну вертикально.
Рисунок I
1. Закрепить RTK-антенну в земле с помощью
грунтовых гвоздей.
2. Подсоединить удлинитель и зарядное
устройство.
Примечание
Убедитесь, что сетевой кабель надежно
прикреплен к стене и полу.
Проверьте спутниковый сигнал:
Примечание
Если индикатор местоположения светится
оранжевым, рекомендуется переместить RTK-
антенну в более подходящее место.
Если индикатор местоположения светится
красным, необходимо
переместить RTK-антенну
в более подходящее место.
Активация газонокосилки
1. Поставить газонокосилку на зарядную станцию.
Примечание
Убедиться, что зарядные контакты соединены
правильно.
Если газонокосилка правильно подключена и
заряжается, светодиод на зарядной станции
будет мигать.
Рисунок N
2. Нажать и удерживать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в
течение нескольких секунд.
3. Ввести пароль и подтвердить.
Примечание
Подтверждать ввод нажатием «ОК» после каждой
введенной цифры.
Пароль по умолчанию – «0000».
При вводе пароля кнопку START можно
использовать как кнопку «плюс» (+), а кнопку
HOME – как (-).
Подключение газонокосилки к
приложению
Перед загрузкой приложения убедитесь в
следующем:
Устройство находится на зарядной станции и
заряжается надлежащим образом.
Покрытие WLAN достаточное.
Активирована сеть WLAN 2,4 ГГц
маршрутизатора.
Загрузить приложение KÄRCHER Outdoor Robots
App из магазина Apple App Store
®
или Google Play™
Store.
Google Play™ и Android™ являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными
знаками Google Inc.
Apple
®
и App Store
®
являются торговыми
марками или зарегистрированными товарными
знаками Apple Inc.
Приложение KÄRCHER Outdoor Robots App
предлагает, в частности, следующие основные
функции:
Подключение и активация газонокосилки.
●Создание карты
Запрос состояния и хода работы газонокосилки.
Дистанционное управление: запуск, останов,
возврат на зарядную станцию
Просмотр и изменение настроек работы
газонокосилки (план кошения, высота среза,
управление картой).
Просмотр и изменение настроек безопасности/
функций газонокосилки (PIN-код, останов лезвий
и т. д.).
Просмотр или обновление версии прошивки
устройства, просмотр состояния сетевого
подключения.
Отсоединение, изменение или добавление
устройств.
●Вызов справочной информации и службы
поддержки клиентов.
Подключение газонокосилки к приложению
KÄRCHER Outdoor Robots App:
1. Загрузить приложение KÄRCHER Outdoor
Robots App из магазина Apple App Store или
Google Play Store.
Индикатор приема спутникового сигнала
Светится зеленый: хороший уровень
сигнала
Светится оранжевый: низкий уровень
сигнала
Светится красный: очень низкий
уровень сигнала
Индикатор WLAN
Светится зеленым: WLAN подключен,
доступ к серверу установлен.
Мигает зеленым: выполняется
подключение WLAN или нет
подключения к серверу.
Нет зеленого света: WLAN не
подключен.
Индикатор LoRa
Светится зеленым: нормальная связь
между роботом-газонокосилкой и RTK-
антенной.
Мигает зеленым: устанавливается
соединение.
Нет зеленого света: нарушение связи
Индикатор питания
Светится зеленым: нарушение
электроснабжения
Мигает зеленым: соединение с
источником питания установлено
Нет зеленого света: нет питания
background
226 Русский
2. Открыть приложение KÄRCHER Outdoor Robots
App.
3. Создать учетную запись и войти в приложение.
4. Включить Bluetooth и WLAN на смартфоне.
5. Отсканировать серийный номер устройства,
чтобы добавить газонокосилку.
6. Если соединение успешно завершено, ввести
стандартный пароль 0000. Пароль можно
изменить в приложении.
7. Следуйте пошаговым инструкциям в
приложении.
Эксплуатация
Изменить пароль
1. Нажать и удерживать кнопку START и кнопку
HOME в течение 3 секунд.
Рисунок J
2. Ввести старый пароль.
a Настроить цифру за цифрой, нажимая кнопки
START и HOME.
Кнопка START (+):
Рисунок K
Кнопа HOME (-):
Рисунок L
b Подтверждать каждую цифру кнопкой ОК.
Рисунок M
3. Ввести новый пароль и подтвердить кнопкой OK.
Примечание
Если пароль введен неправильно, на дисплее
отобразится «ERR».
Включение газонокосилки
1. Нажать и удерживать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в
течение 2 секунд.
2. Нажать кнопку START и подтвердить нажатием
«ОК».
Примечание
Не используйте устройство в ночное время. В
темноте устройство не может обнаруживать и
обходить препятствия.
Примечание
Чтобы обеспечить эффективное скашивание,
освободите газон от посторонних предметов.
Выключение газонокосилки
1. Нажать и удерживать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в
течение 3 секунд.
На дисплее отображается «bye».
Примечание
Газонокосилку нельзя выключить, когда она
находится на зарядной станции.
Примечание
Чтобы перезапустить газонокосилку, нажмите и
удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в течение 10
секунд.
Создание карты
Карта рабочей зоны создается с помощью
приложения.
Примечание
Убедитесь, что зарядная станция и RTK-антенна
находятся за пределами ограниченной зоны. В
радиусе 1,5 м от RTK-антенны не должно быть
препятствий.
Рисунок R
A: рабочая зона 1
B: рабочая зона 2
C: переход к рабочей зоне 2
D: препятствие
E: запретная зона
A/B: рабочая зона определяет зону, в которой
робот-газонокосилка автоматически косит траву.
Эта зона определяется пользователем
виртуальными границами.
C: переходный коридорэто определяемый
пользователем путь между двумя рабочими зонами,
по которому должно пройти устройство. Устройство
может работать по этому пути автоматически, но не
косит траву.
D: препятствие
является неподвижным объектом и
определяет зону, в которую газонокосилка не может
заезжать.
E: запретные зоны определяют зоны, куда
газонокосилке запрещено въезжать. Они
определяются виртуальными границами.
Примечание
Прежде чем создавать карту, убедитесь, что
оставшийся заряд батареи превышает 50 %.
1. Нажать кнопку «Создать карту» в приложении.
2. Следовать пошаговым инструкциям.
Возможности редактирования в
приложении
Установка запретных зон и виртуальных стен
Определение переходов между рабочими
зонами
Удаление карт
Выполнение обновления прошивки
Если доступна новая версия прошивки, в
приложении появится уведомление. Рекомендуется
выполнить обновление, как только станет доступна
новая версия.
Перед обновлением убедитесь в соблюдении
следующих пунктов:
Устройство находится на зарядной станции.
●Сеть доступна.
●Оставшийся заряд батареи составляет более
30 %.
●В ближайший час кошение не запланировано.
Примечание
Не перемещайте газонокосилку во время процесса
обновления.
1. Запустить обновление прошивки через
приложение.
Во время обновления свет газонокосилки мигает
синим.
После завершения обновления свет
газонокосилки светится зеленым.
Транспортировка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Острый нож
Резаные повреждения
Соблюдать осторожность при подъеме или
наклоне устройства.
Не допускать контакта частей тела с ножом.
Рисунок Q
ОПАСНОСТЬ
Опасность острых лезвий
Неконтролируемый запуск газонокосилки может
привести к серьезным травмам.
Убедитесь, что газонокосилка полностью
выключена!
1. Очистить устройство (см. ).
background
Русский 227
2. Упаковать устройство в оригинальную упаковку.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Примечание
Всегда хранить устройство в сухом месте и
полностью заряжать аккумулятор.
Уход и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Острый нож
Резаные повреждения
Соблюдать осторожность при подъеме или
наклоне устройства.
Не допускать контакта частей тела с ножом.
Очистка устройства
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Очистите устройство влажной тканью.
Не используйте средства для очистки,
содержащие растворители.
Не погружайте устройство в воду.
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
ОПАСНОСТЬ
Опасность острых лезвий
Неконтролируемый запуск газонокосилки может
привести к серьезным травмам!
Убедитесь, что газонокосилка полностью
выключена!
Примечание
Регулярно очищайте косильный диск, корпус,
колеса и датчик дождя, используя водяной шланг
низкого давления с широкой струей
Замена ножа
ОПАСНОСТЬ
Опасность острых лезвий
Неконтролируемый запуск газонокосилки может
привести к серьезным травмам!
Убедитесь, что газонокосилка полностью
выключена!
ОСТОРОЖНО
Острый нож
Порезы
Используйте защитные перчатки при проведении
любых работ с ножом.
Примечание
Для обеспечения эффективности скашивания и
безопасности рекомендуется заменять винты и
ножи газонокосилки каждые 1-2 месяца, если она
используется часто. Для обеспечения
безопасности системы кошения всегда следует
заменять все ножи и винты.
1. Выключить устройство.
2. Перевернуть устройство, положить его на
чистую
мягкую поверхность.
3. Вывинтить винты и снять старые ножи.
Рисунок O
4. Установить новые ножи и затянуть новыми
винтами (1,0 Нм + 0,2 Нм).
Замена аккумулятора
Примечание
Установка выполняется в обратном порядке.
1. Выключить устройство.
2. Перевернуть устройство и положить его на
чистую мягкую поверхность.
3. Вывинтить винты.
4. Снять кожух.
Рисунок P
5. Разъединить электрическое штекерное
соединение.
6. Извлечь аккумулятор.
Примечание
Срок службы аккумулятора увеличивается при
зарядке при температуре от 18 °C до 25 °C.
Аккумулятор достигает своей максимальной
мощности при эксплуатации при температуре
20 °C +/- 5 °C.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
Ошибка Причина Устранение
Устройство
останавливается на
газоне во время
работы.
Устройство застряло в углублении на
газоне.
1. Переместить устройство вручную и
достать его из углубления.
2. Очистить колеса, если они загрязнены.
Сигнал RTK слабый или зона
отмечена как запретная зона.
1. Проверить сигнал RTK.
2. Проверить, помечена ли зона как
запретная зона, и при необходимости
разблокировать ее.
Возврат на зарядную станцию не
удался.
1. Проверить уже обработанную рабочую
зону и при необходимости вручную
переместить устройство к зарядной
станции.
RTK-антенны были расположены
неправильно.
1. Проверить расположение RTK-антенны.
background
228 Русский
Технические характеристики
Устройство
возвращается на
зарядную станцию.
Уровень заряда аккумулятора низкий.1. Зарядить устройство.
Сигнал RTK слабый или зона
отмечена как препятствие.
1. Проверить сигнал RTK.
2. Проверить, помечена ли зона как
препятствие, и при необходимости
разблокировать ее.
Устройство не
возвращается
должным образом на
зарядную станцию.
Код на зарядной станции расположен
неправильно или загрязнен.
1. Правильно разместить
код на зарядной
станции и при необходимости удалите
грязь.
Перед зарядной станцией имеются
препятствия.
1. Удалить препятствия перед зарядной
станцией.
Код на зарядной станции не может
быть распознан устройством из-за
источника света или отражений.
1. Проверить окружение.
Изменено положение зарядной
станции или RTK-антенн.
1. Создать новую карту через приложение.
Устройство работает
с
включенным датчиком
дождя, хотя дождя нет.
Датчик дождя включен.1.Проверить в приложении, включен или
выключен датчик дождя.
2. Проверить, не загрязнен ли датчик
дождя.
Устройство
неправильно
позиционируется.
Сигнал RTK слабый.1.Проверить, чтобы все 4 лампочки на
RTK-антенне светились зеленым.
RTK-антенна установлена
неправильно.
1. Проверить, правильно ли установлена
RTK-антенна, и при необходимости
измените ее положение.
Перед зарядной станцией имеются
препятствия.
1. Удалить препятствия перед зарядной
станцией.
2. Если проблема не устранена, вручную
поместить устройство на зарядную
станцию и снова запустить задачу.
3. Если проблема не устранена,
перезагрузить устройство.
Косильный диск
заблокирован.
Косильный диск блокируется из-за
загрязнений.
1. Удалить грязь.
Трава длиннее допустимой длины.1.Использовать
обычную газонокосилку,
чтобы скосить траву до допустимой
длины.
Трава мокрая.1.В случае дождя подождать не менее
4 часов, прежде чем приступать к
подстриганию газона. Мокрая трава
ухудшит качество срезания и может
прилипнуть к нижней части устройства.
Устройство работает не
по расписанию.
Настройка времени неправильная.1.Проверить настройку времени.
Был включен датчик дождя
.1.Проверить в приложении, включен или
выключен датчик дождя.
Аккумулятор разряжен.1.Зарядить устройство.
Расписание сохранилось некорректно.1. Проверить расписание в приложении.
Устройство выполняет задачу,
запускаемую вручную.
1. Проверить устройство.
Ошибка Причина Устранение
RCX 4 RCX 6
Рабочие характеристики устройства
Беспроводные
соединения
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
Диапазон(-ы) частот
WLAN и Bluetooth
MHz 2400-
2483,5
2400-
2483,5
Макс. выходная
мощность WLAN и
Bluetooth
дБм 20,0 20,0
Диапазон(-ы) частот
LoRa
MHz 863-870 863-870
Макс. выходная
мощность LoRa
дБм 14,0 14,0
Ширина среза cm 22 35
RCX 4 RCX 6
background
Русский 229
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Дата выпуска отображается на заводской табличке
либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц
производства, YYYY - год производства, либо в
закодированном виде.
При этом
отдельные цифры имеют следующее
значение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290
означает дату выпуска 09 /(2)023.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что упомянутое ниже
изделие соответствует соответствующим
положениям перечисленных директив и
регламентов. При любых изменениях изделия, не
согласованных с нашей компанией, данная
декларация теряет свою силу.
Изделие: Газонокосилка-робот с зарядной станцией
Тип: 1.269-xxx.0
Директивы и регламенты
2014/53/EС
2011/65/EС
2006/42/EC
2009/125/ЕС
(ЕС) 2019/1782
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Имя и адрес
Лицо, ответственное
за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.11.2024
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Высота среза mm 20-60 20-100
Макс. площадь кошения m
2
1500 3000
Уклон рабочей зоны
макс.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Емкость аккумулятора Ah 5 5
Расчетные значения согласно EN 50636-2-107
Уровень звукового
давления L
pA
dB(A) 52 52
Погрешность K
pA
dB(A) 3 3
Уровень звуковой
мощности L
wA
dB(A) 60 60
Погрешность K
WA
dB(A) 3 3
Размеры и вес
Длина х ширина х высота mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Вес kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
230 Українська
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цими
вказівками з техніки безпеки, цією
оригінальною інструкцією з експлуатації, вказівками
з техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Діяти відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника
.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ознайомтеся зі всіма попередженнями з
техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями
й специфікаціями, що надаються з цим
виробом.
Недотримання всіх наведених нижче інструкцій
може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Цей виріб не призначений для використання дітьми
або особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями (які можуть
вплинути
на безпечне поводження з виробом), а також із
недостатнім досвідом і знаннями, якщо тільки вони
не були під наглядом або не були проінструктовані
про використання виробу особою, відповідальною
за їхню безпеку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Автоматична газонокосарка! Необхідно
триматися подалі від машини! Необхідно
стежити за дітьми!
Збережіть всі попередження та інструкції для
подальшого використання.
1 Безпека робочої зони
a Не користуйтеся машиною у
вибухонебезпечному середовищі,
наприклад у присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу. Машини створюють
іскри, які можуть запалювати пил або
випаровування.
b Уважно прочитайте інструкції.
Ознайомтеся з усіма елементами
управління та правильним використанням
машини.
c Ніколи не допускайте до роботи з машиною
людей, не обізнаних із цими інструкціями,
або дітей. Місцеві правила можуть
обмежувати вік оператора та деякі функції
машини.
d Оператор або користувач несе
відповідальність за нещасні випадки або
небезпеки, що виникають для інших людей
або їхнього майна.
e Якщо в робочій зоні є перепади,
наприклад, сходинки, басейни або круті
схили, де робот може впасти, небезпечна
зона має бути фізично відокремлена, щоб
робот не зміг її подолати.
2 Електробезпека
a Мережеві вилки повинні відповідати
розеткам. В жодному разі не змінюйте
вилку. Не використовуйте штекери
зарядних пристроїв із заземленими
пристроями. Немодифіковані штекери та
відповідні розетки зменшують ризик
ураження електричним струмом.
b Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, як-от трубами, радіаторами,
кухонними плитами й холодильниками.
Якщо ваше тіло заземлене, ризик ураження
електричним струмом підвищується.
c Не користуйтеся шнуром не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
шнур для перенесення, перетягування або
вимкнення пристрою.Пошкоджені або
заплутані шнури підвищують ризик
ураження електричним струмом.
d Якщо пристрій працює від мережі на
відкритому повітрі або у вологому
середовищі, використовуйте джерело
живлення із пристроєм диференційного
захисту (RCD). Використання RCD знижує
ризик ураження електричним струмом.
e Забезпечте правильне встановлення
автоматичної системи розмежування
периметра відповідно до інструкцій.
f Періодично оглядайте ділянку
, де буде
використовуватися машина, і прибирайте
всі камені, палиці, дроти, кістки та інші
сторонні предмети.
Вказівки з техніки безпеки................................. 230
Використання за призначенням........................ 233
Охорона довкілля .............................................. 233
Приладдя та запасні деталі .............................. 233
Комплект поставки............................................. 233
Символи на пристрої......................................... 233
Опис пристрою................................................... 233
Уведення в експлуатацію.................................. 234
Експлуатація ...................................................... 236
Транспортування ............................................... 236
Зберігання .......................................................... 236
Догляд і технічне
обслуговування .................... 237
Допомога в разі несправностей........................ 237
Технічні характеристики.................................... 238
Гарантія .............................................................. 239
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 239
background
Українська 231
g Періодично проводьте візуальний огляд,
щоб переконатися у відсутності зносу або
пошкоджень лез, болтів кріплення лез і
кріплення лез. Замініть зношені або
пошкоджені леза та болти в комплектах для
збереження рівноваги.
h На багатошпиндельних машинах будьте
обережні, оскільки обертання одного леза
може призвести до обертання інших лез.
3 Особиста безпека
a Не допускайте
до роботи з машиною осіб,
які не знайомі з машиною і цими
інструкціями. У руках непідготовлених
користувачів машина являє собою
небезпеку.
b Будьте пильні, стежте за своїми діями і
керуйтеся здоровим глуздом під час
керування пристроєм. Не використовуйте
пристрій у таких випадках: у втомленому
стані, під впливом наркотиків, алкоголю
або
ліків.
c Перед початком роботи з машиною
видаліть усі регулювальні або гайкові
ключі. Якщо на частині машини, що
обертається, залишено регулювальний або
гайковий ключ, існує небезпека отримання
травм.
d Під час ручного керування машиною
завжди зберігайте правильну опору і
рівновагу. Це дає змогу краще
контролювати машину в непередбачуваних
ситуаціях.
e Навіть
у разі великого досвіду роботи з
машиною не втрачайте пильність і не
ігноруйте принципи забезпечення безпеки
під час використання інструменту.
4 Використання та обслуговування машини
a Від'єднайте штекер від джерела живлення і
вимкніть пристрій перед виконанням будь-
яких регулювань, заміною приладдя або
зберіганням. Такі заходи безпеки знижують
ризик випадкового запуску.
b Обслуговуйте машини та приладдя.
Перевіряйте деталі на предмет зміщення,
заїдання або пошкодження, а також будь-
які інші порушення, які можуть негативно
вплинути на роботу машини. Якщо машина
пошкоджена, відремонтуйте її перед
використанням.
c Використовуйте машину і приладдя
відповідно до цієї інструкції, враховуючи
умови роботи і виконувані
завдання.Використання машини не за
призначенням може призвести до
виникнення небезпечної ситуації.
d Ніколи не експлуатуйте машину з
несправними огородженнями або без
захисних пристроїв. Наприклад,
встановлених дефлекторів та/або
травозбірників.
e Не підставляйте руки або ноги під деталі,
що обертаються. Завжди тримайтеся
подалі від випускного отвору.
f Ніколи не піднімайте і не переносьте
машину, коли двигун
працює.
g Вимикайте пристрій
- перед усуненням засмічення;- перед
перевіркою, очищенням або роботою з
машиною.
h Не залишайте машину без нагляду, якщо ви
знаєте, що поблизу перебувають домашні
тварини, діти або люди.
5 Обслуговування
a Доручіть обслуговування машини
кваліфікованому ремонтнику, який
використовує тільки оригінальні запасні
частини. Це дасть змогу зберегти безпеку
роботи машини
.
b Слідкуйте за затяжкою всіх гайок, болтів і
гвинтів, щоб переконатися, що машина
перебуває в безпечному робочому стані.
c Регулярно перевіряйте травозбірник на
відсутність зношення або пошкоджень.
d Замініть зношені або пошкоджені деталі
для забезпечення безпеки.
e Переконайтеся, що використовуються
тільки оригінальні запасні частини, що
відповідають виробу.
f Переконайтеся, що акумулятори
заряджаються за
допомогою правильного
зарядного пристрою, рекомендованого
виробником. Неправильне використання
може призвести до ураження електричним
струмом, перегріву або витікання корозійної
рідини з акумулятора.
g У разі витоку електроліту, промийте
уражене місце водою/нейтралізуючим
засобом, зверніться по медичну допомогу
у разі потрапляння в очі тощо.
h Обслуговування машини має проводитися
відповідно до інструкцій виробника
.
6 Використання та обслуговування
акумулятора
a Заряджайте тільки зарядним пристроєм,
що вказаний виробником. Зарядний
пристрій, який підходить для одного типу
акумулятора, може створити ризик пожежі
за використання з іншим акумулятором.
b Використовуйте пристрій тільки із
зазначеною акумуляторною батареєю.
Використання будь-якого іншого
акумулятора може призвести до травми й
пожежі.
c Коли
акумулятор не використовується,
тримайте його далі від різних металевих
предметів, як-от скріпок для паперу, монет,
ключів, цвяхів, гвинтів або інших дрібних
металевих предметів, які можуть
утворювати зєднання між клемами.
Коротке замикання на клемах акумулятора
може призвести до опіків або пожежі.
d За невідповідних умов з акумулятора може
виділятися рідина
; уникайте контакту з
нею. За випадкового контакту промийте
водою. Якщо рідина потрапляє в очі,
додатково зверніться по медичну
допомогу. Рідина, що виділяється з
акумулятора, може викликати подразнення
або опіки.
e Не користуйтеся пошкодженим або
модифікованим акумулятором або
інструментом. Пошкоджені або модифіковані
акумулятори можуть працювати
непередбачувано, призводячи до пожежі,
вибуху або
ризику травмування.
background
232 Українська
f Не піддавайте акумулятор або інструмент
впливу вогню або надмірної температури.
Вплив вогню або температури вище 130°C
може спричинити вибух.
g Дотримуйтесь всіх інструкцій із
заряджання й не заряджайте акумулятор
або інструмент за межами температурного
діапазону, зазначеного в інструкціях.
Заряджання неналежним чином або за
температури поза зазначеним діапазоном
може призвести до пошкодження
акумулятора й підвищує ризик пожежі.
Інструкції з техніки безпеки під час
встановлення
Не встановлюйте зарядну станцію, включно з
будь-яким приладдям, у місці,
розташованому нижче або в межах 50 см від
будь-якого горючого матеріалу. У разі
несправності може статися нагрівання
зарядної станції та джерела живлення, що
створить потенційну небезпеку загоряння.
Не розміщуйте джерело живлення на висоті,
де існує ризик потрапляння його у
воду. Не
ставте джерело живлення на землю.
Не герметизуйте джерело живлення.
Конденсована вода може пошкодити джерело
живлення та збільшити ризик ураження
електричним струмом.
Не встановлюйте зарядну станцію там, де
існує ризик застою води.
Інструкції з техніки безпеки під час
щоденної експлуатації
Тримайте руки та ноги подалі від обертових
лез. Не кладіть руки або ноги поруч із
виробом або під ним, коли він встановлений
у положення УВІМК. (ON).
Якщо в робочій зоні перебувають люди,
особливо діти або тварини, використовуйте
паркувальний режим або переведіть виріб у
положення ВИМК. (OFF).
Переконайтеся, що на газоні немає
таких
предметів, як каміння, гілки, інструменти або
іграшки. У разі удару об будь-який предмет
леза можуть бути пошкоджені.
Не піднімайте виріб і не переміщуйте його,
коли він встановлений у положення УВІМК.
(ON).
Не допускайте зіткнення виробу з людьми
або тваринами. Якщо на шляху виробу
опиниться людина або тварина, негайно
зупиніть виріб.
Не кладіть предмети на виріб, зарядну
станцію або опорну станцію RTK.
Не використовуйте виріб, якщо кнопка
«СТОП» не працює.
Якщо виріб не працює, завжди встановлюйте
його в положення ВИМК. (OFF).
Не використовуйте виріб одночасно зі
спливаючим розбризкувачем.
Використовуйте функцію графіка, щоб виріб і
спливаючий розбризкувач не працювали
одночасно.
Не допускайте роботи виробу, якщо в робочій
зоні є стояча вода. Наприклад, під час
сильного дощу утворюються калюжі.
Не піддавайте пристрій впливу води під
високим тиском.
Безпека людей і тварин
У місцях, доступних для громадськості,
прикріпіть попереджувальну інформацію
такого змісту навколо робочої зони:
УВАГА ● Автоматична газонокосарка
працює! Не наближайтеся до приладу!
Слідкуйте за дітьми.
Використовуйте прилад лише за таких умов:
●Прилад не забруднений.
●Прилад не має пошкоджень або зносу.
Зарядна станція та джерело живлення, а також
їхні кабелі електроживлення не пошкоджені та
функціонують належним чином.
Правила FCC
Вказівка
Цей пристрій було протестовано і визнано
таким, що відповідає граничним значенням для
цифрового пристрою класу B, відповідно до
частини 15 правил Федеральної комісії зв'язку
(FCC).
Ці граничні значення визначено задля
забезпечення достатнього захисту від
шкідливих перешкод у житлових приміщеннях.
Це обладнання генерує, використовує і може
випромінювати струм високої частоти. Якщо
воно
встановлюється і використовується з
порушенням інструкцій, воно може
створювати шкідливі перешкоди для
радіозв'язку.
Однак немає гарантії, що перешкоди не
виникнуть у конкретному застосуванні.
Якщо цей пристрій спричиняє перешкоди для
радіо- або телевізійного прийому, що можна
визначити, вимкнувши та увімкнувши
пристрій, рекомендується спробувати
усунути перешкоду в один або кілька
з
наведених нижче способів:
Змініть орієнтацію або розташування
приймальної антени.
Збільшіть відстань між пристроєм і
приймачем.
Підключіть пристрій до розетки, яка
знаходиться в іншому ланцюзі струму, ніж
розетка приймача.
Зверніться до дилера або досвідченого радіо-
/телемайстра.
● Пристрій не можна встановлювати або
експлуатувати разом з іншою приймальною
антеною або іншим передавачем. ● Для
дотримання директив FCC, пристрій повинен
бути встановлений на відстані не менше 20 см від
людей, які знаходяться поблизу. ● Цей пристрій
відповідає вимогам частини 15 Положень
Федеральної комісії зі
звязку (FCC) та стандарту(-
ам) RSS, що не потребує(-ють) ліцензії
Міністерства промисловості Канади.
Експлуатація можлива за дотримання таких двох
умов:
1 Цей пристрій не повинен створювати
шкідливих перешкод, і
2 Цей пристрій повинен витримувати будь-які
перешкоди, включно з перешкодами, які можуть
спричинити небажану роботу.
background
Українська 233
Вказівка Зміни або модифікації цього пристрою,
не схвалені компанією Kärcher, можуть призвести
до анулювання дозволу FCC на експлуатацію цього
пристрою.
Використання за призначенням
НЕБЕЗПЕКА
Використання не за призначенням
Небезпека для життя внаслідок порізів
Використовувати пристрій лише за призначенням.
Використовувати акумуляторну газонокосарку
виключно в домашньому господарстві.
Пристрій призначений для використання лише
на вулиці.
Пристрій призначений для стрижки приватних
газонів.
Забороняється кататися на пристрої.
Перевезення людей і тварин заборонено.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
шкоду внаслідок застосування
не за призначенням
відповідає користувач.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Символи на пристрої
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється
залежно від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Світлодіодні лампи
Світлодіодні лампи показують робочий стан
робота-газонокосарки.
2 Датчик зіткнення
Якщо візуальне уникнення перешкоди
неможливе, датчик зіткнення забезпечує
безпечну роботу машини.
3 Дисплей з панеллю керування
4 Кнопка STOP
АВАРІЙНЕ ВИМКНЕННЯ для негайної зупинки
газонокосарки.
5 Датчик дощу
У разі дощу датчик дощу може відправити
косарку назад на зарядну станцію.
6 Стереокамера зі штучним інтелектом
Стереокамера зі штучним інтелектом допомагає
косарці розпізнавати перешкоди та уникати їх.
7 Зарядні контакти
Зарядні контакти підключаються до електродів
зарядної станції для заряджання акумулятора
робота-газонокосарки.
8 Косильний диск
Газон підстригається лезами, що обертаються
та коливаються на косильному диску.
9 передні колеса
Передні колеса використовуються для руху та
керування роботом-газонокосаркою
10 Заднє колесо
Заднє колесо використовується для руху та
керування роботом-газонокосаркою.
11 Акумуляторний відсік
Місце встановлення акумуляторного блока.
12 Зарядна станція
13 Ґрунтові цвяхи RTK-антени
Дотримуватися попереджень і вказівок з
техніки безпеки. Перш ніж користуватися
пристроєм, потрібно прочитати та
зрозуміти всі інструкції.
Звертати увагу на обєкти, що
викидаються пристроєм і розлітаються від
нього. Не дозволяти будь-яким стороннім
особам (особливо дітям) і домашнім
тваринам наближатися до робочої зони
ближче, ніж на 15 м.
Підтримувати гостроту ножів. Після
вимкнення двигуна леза продовжують
обертатися.
Підтримувати гостроту ножів. Не
катайтеся на машині.
Не викидайте пристрій разом
із
побутовими відходами.
background
234 Українська
14 Ґрунтові цвяхи зарядної станції
15 Гвинти для настінного кріплення
16 Запасний ніж
17 Запасні гвинти
* optional
Символи на дисплеї
Символи на панелі керування
Уведення в експлуатацію
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека пошкодження
Кабелі та дроти, що лежать незахищеними в зоні
косіння, можуть бути пошкоджені!
Не залишайте незакріплені кабелі та дроти в зоні
косіння.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека опіку
Не заряджайте газонокосарку, якщо
газонокосарка, зарядний пристрій або розетка
пошкоджені.
Не заряджайте газонокосарку, якщо температура
вище 40 °C (104 °F) або нижче 5 °C (41 °F).
Перервіть процес заряджання, якщо з'явився
сторонній запах, шум або світло.
Уникайте заряджання поблизу легкозаймистих
або вибухонебезпечних матеріалів.
Вказівка
Перед уведенням в експлуатацію видаліть усі
захисні плівки.
Підготовка газону
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування гострими лезами.
Ножі газонокосарки можуть спричинити серйозні
порізи.
Переконайтеся, що діти та домашні тварини не
перебувають у зоні косіння.
1. Приберіть з газону гілки, листя, іграшки, кабелі,
каміння та інші перешкоди
Вказівка
Перед установленням робота-газонокосарки слід
підстригти газон на висоту не більше 10 см і
зібрати скошену траву, щоб гарантувати
оптимальні результати косіння та здоров'я
газону.
Малюнок C
Вказівка
Розмір площі скошування не повинен
перевищувати 1500 м² для моделі RCX 4 і 3000 м²
для RCX 6.
Високі стіни або дерева не повинні займати більше
30 % площі газону.
Вузькі ділянки, які вужчі за 3 м і довші за 5 м, не
повинні займати більше 30 % площі газону. Це
забезпечує достатнє покриття
супутникового
сигналу позиціонування.
Встановлення зарядної станції
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування
Не використовуйте пошкоджені кабелі або
штекери. Регулярно перевіряйте кабелі та
штекери!
Вказівка
Переконайтеся, що газонокосарка може
безперешкодно виїжджати із зарядної станції та
повертатися назад. Поставте зарядну станцію
на рівній поверхні, яка покрита домашньою
мережею WLAN.
Малюнок D
У радіусі 1,5 м не повинно бути перешкод.
Малюнок E
Переконайтеся, що зарядна станція надійно
стоїть на
рівній поверхні.
Малюнок F
1. Закріпити зарядну станцію на газоні за
допомогою ґрунтових цвяхів.
2. Підключити мережевий кабель до зарядної
станції.
Вказівка
Переконайтеся, що мережевий кабель надійно
закріплений на ґрунті.
Встановлення RTK-антени
Вказівка
Переконайтеся, що місце розташування RTK-
антени покривається домашньою мережею WLAN.
Малюнок G
Вказівка
Щоб забезпечити хороший рівень сигналу,
встановіть RTK-антену на відкритій галявині
просто неба. Дотримуйтесь відстані не менше
1,5 м від будівель і великих перешкод, як-от дерева.
Малюнок H
Символ Значення
Налаштування пароля
Налаштування часу
Bluetooth
WLAN
Символ Значення
Кнопка УВІМК./ВИМК.
Кнопка START / Початок роботи
/ Навігація по меню «
догори»
Кнопка HOME / Повернення до
зарядної станції / Навігація по
меню «вниз»
Кнопка OK / Підтвердити
background
Українська 235
Вказівка
Встановіть RTK-антену вертикально.
Малюнок I
1. Закріпити RTK-антену в ґрунті за допомогою
ґрунтових цвяхів.
2. Підключити подовжувач і зарядний пристрій.
Вказівка
Переконайтеся, що мережевий кабель надійно
закріплений на стіні і ґрунті.
Перевірте супутниковий сигнал:
Вказівка
Якщо індикатор місцезнаходження світиться
помаранчевим, рекомендуємо перемістити RTK-
антену у більш придатне місце.
Якщо індикатор місцезнаходження світиться
червоним, необхідно
перемістити RTK-антену у
більш придатне місце.
Активація газонокосарки
1. Поставити газонокосарку на зарядну станцію.
Вказівка
Переконатися, що зарядні контакти підключені
правильно.
Коли газонокосарка правильно підключена і
заряджається, світлодіод на зарядній станції
блимає.
Малюнок N
2. Натиснути й утримувати кнопку УВІМК./ВИМК.
протягом декількох секунд.
3. Ввести і підтвердити пароль.
Вказівка
Підтверджувати натисканням «OK» після кожної
введеної цифри.
Пароль за замовчуванням – «0000».
Під час введення пароля кнопку START можна
використовувати як кнопку «плюс» (+), а кнопку
HOME – як кнопку «мінус» (-).
Підключення газонокосарки за допомогою
додатка
Перш ніж завантажити додаток, переконайтеся, що
виконано наведені нижче умови:
Пристрій знаходиться на зарядній станції і
заряджається належним чином.
Покриття WLAN достатнє.
●Активовано WLAN 2,4 ГГц маршрутизатора.
Завантажити додаток KÄRCHER Outdoor Robots App
з Apple App Store
®
або з Google Play™ Store.
Google Play™ і Android™ є торговими марками
або зареєстрованими торговими марками
Google Inc.
Apple
®
і App Store
®
є торговими марками або
зареєстрованими торговими знаками Apple Inc.
Додаток KÄRCHER Outdoor Robots App містить такі
основні функції:
●Підключення та активація газонокосарки
Створення карти
●Запит стану і ходу роботи газонокосарки.
Дистанційне керування: запуск, зупинка,
повернення на зарядну станцію
Відображення та зміна робочих налаштувань
газонокосарки (план косіння, висота зрізання,
керування картою).
Відображення та зміна налаштувань безпеки/
функцій газонокосарки (PIN-код
, зупинка лез
тощо).
Відображення або оновлення версії прошивки
пристрою, відображення стану мережевого
з'єднання.
●Від'єднання, зміна або додавання пристроїв.
●Виклик довідкової інформації та служби
підтримки клієнтів.
Підключення газонокосарки до додатку
KÄRCHER Outdoor Robots App:
1. Завантажити додаток KÄRCHER Outdoor Robots
App з Apple App Store або Google Play Store.
2. Відкрити додаток KÄRCHER Outdoor Robots App.
3. Створити обліковий запис і увійти.
4. Увімкнути Bluetooth і WLAN на смартфоні.
5.
Відсканувати серійний номер пристрою, щоб
додати газонокосарку.
Індикатор прийому супутникового сигналу
Світиться зеленим: хороший рівень
сигналу
Світиться помаранчевим: низький
рівень сигналу
Світиться червоним: дуже низький
рівень сигналу
Індикатор WLAN
Світиться зеленим: WLAN підключено,
встановлено доступ до сервера
Блимає зеленим: виконується
підключення WLAN або не підключено
до сервера.
Немає зеленого світла: WLAN не
підключено.
Індикатор LoRa
Світиться зеленим: нормальний зв'язок
між роботом-газонокосаркою і RTK-
антеною
Блимає зеленим: з'єднання
встановлено.
Немає зеленого світла: порушення
зв'язку
Індикатор живлення
Світиться зеленим: порушення
живлення
Блимає зеленим: підключення до
електромережі встановлено
Немає зеленого світла: немає
електроживлення
background
236 Українська
6. Після успішного завершення з'єднання ввести
пароль за замовчуванням 0000. Пароль можна
змінити в додатку.
7. Дотримуватися покрокових інструкцій у програмі.
Експлуатація
Зміна пароля
1. Натиснути й утримувати кнопку START і кнопку
HOME протягом 3 секунд.
Малюнок J
2. Ввести старий пароль.
a Встановити цифру за цифрою, натискаючи
кнопки START і HOME.
Кнопка START (+):
Малюнок K
Кнопка HOME (-):
Малюнок L
b Підтверджувати кожну цифру натисканням
OK.
Малюнок M
3. Ввести новий пароль і підтвердити натисканням
OK.
Вказівка
Якщо пароль введено неправильно, на дисплеї
з'явиться «ERR».
Увімкнення газонокосарки
1. Натиснути й утримувати кнопку УВІМК./ВИМК.
протягом 2 секунд.
2. Натиснути кнопку START і підтвердити
натисканням «ОК».
Вказівка
Не користуйтеся пристроєм вночі. Пристрій не
може розпізнавати та уникати перешкод у
темряві.
Вказівка
Щоб забезпечити ефективне косіння, на газоні не
повинно бути сторонніх предметів.
Вимкнення газонокосарки
1. Натиснути й утримувати кнопку УВІМК./ВИМК.
протягом 3 секунд.
На дисплеї відображається «bye».
Вказівка
Газонокосарку не можна вимкнути, коли вона
знаходиться на зарядній станції.
Вказівка
Щоб перезапустити газонокосарку, натисніть і
утримуйте кнопку УВІМК./ВИМК. протягом 10
секунд.
Створення карти
Карта робочої зони створюється за допомогою
додатка.
Вказівка
Переконайтеся, що і зарядна станція, і RTK-
антена знаходяться за межами визначеної зони. У
радіусі 1,5 м від RTK-антени не повинно бути
перешкод.
Малюнок R
A: робоча зона 1
B: робоча зона 2
C: перехід до робочої зони 2
D: перешкода
E: заборонена зона
A/B: робоча зона визначає зону, в
якій робот-
газонокосарка автоматично косить траву. Ця
область визначається користувачем за допомогою
віртуальних меж.
C: перехідний коридорце шлях, визначений
користувачем між двома робочими зонами, який
повинен пройти пристрій. Пристрій може
автоматично працювати на цьому шляху, але не
косить траву.
D: перешкодаце нерухомий об'єкт, який визначає
зону, до якої газонокосарка не може заїжджати.
E: заборонені зони
визначають зони, через які
газонокосарці заборонено проїжджати. Вони
визначаються віртуальними межами.
Вказівка
Перед створенням карти переконайтеся, що
залишок заряду акумулятора перевищує 50 %.
1. У додатку натиснути кнопку «Створити карту».
2. Дотримуватися покрокових інструкцій.
Варіанти редагування в додатку
●Визначення заборонених зон і віртуальних стін
●Визначення переходів між робочими зонами
Видалення карт
Виконання оновлення прошивки
Якщо доступна нова версія прошивки, в додатку
з'являється відповідне повідомлення.
Рекомендується виконати оновлення, щойно нова
версія стане доступною.
Перед оновленням переконайтеся, що виконані такі
пункти:
Пристрій знаходиться на зарядній станції.
Мережа доступна.
Залишок заряду акумулятора становить понад
30 %.
●У найближчу годину косіння не планується.
Вказівка
Не переміщуйте газонокосарку під час процесу
оновлення.
1. Запустити оновлення прошивки через додаток.
Під час оновлення світло газонокосарки блимає
синім.
Після завершення оновлення світло
газонокосарки світиться зеленим.
Транспортування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Гострий ніж
Порізи
Перевертаючи або піднімаючи пристрій, слід бути
обережним.
Не допускати контакту частин тіла з ножем.
Малюнок Q
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека від гострих лез
Неконтрольований запуск газонокосарки може
призвести до серйозних травм.
Переконайтеся, що газонокосарка повністю
вимкнена!
1. Очистити пристрій (див. ).
2. Упакувати пристрій в оригінальну упаковку.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
background
Українська 237
Вказівка
Завжди зберігайте пристрій в сухому місці і
повністю заряджайте акумулятор.
Догляд і технічне обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Гострий ніж
Порізи
Перевертаючи або піднімаючи пристрій, слід бути
обережним.
Не допускати контакту частин тіла з ножем.
Очищення пристрою
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Очищайте пристрій вологою тканиною.
Не використовуйте миючих засобів, що містять
розчинники.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека від гострих лез
Неконтрольований запуск газонокосарки може
призвести до серйозних травм!
Переконайтеся, що газонокосарка повністю
вимкнена!
Вказівка
Регулярно очищайте косильний диск, корпус,
колеса та датчик дощу; для цього можна
застосовувати водяний шланг низького тиску з
широким струменем
Заміна ножа
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека від гострих лез
Неконтрольований запуск газонокосарки може
призвести до серйозних травм!
Переконайтеся, що газонокосарка повністю
вимкнена!
ОБЕРЕЖНО
Гострий ніж
Порізи
Використовуйте захисні рукавиці під час виконання
будь-яких робіт з ножем.
Вказівка
Для забезпечення ефективності та безпеки
косіння рекомендується замінювати гвинти та
ножі газонокосарки кожні 1-2 місяці у разі частого
використання. Щоб забезпечити безпеку системи
косіння, слід завжди замінювати всі ножі та
гвинти.
1. Вимкнути пристрій.
2. Перевернути пристрій, покласти на чисту
м'яку
поверхню.
3. Відкрутити гвинти і зняти старі ножі.
Малюнок O
4. Встановити нові ножі і затягнути новими
гвинтами (1,0 Нм + 0,2 Нм).
Заміна акумулятора
Вказівка
Встановлення здійснюється у зворотному
порядку.
1. Вимкнути пристрій.
2. Перевернути пристрій і покласти на чисту м'яку
поверхню.
3. Викрутити гвинти.
4. Зняти кришку.
Малюнок P
5. Роз'єднати електричне штекерне з'єднання.
6. Вийняти акумулятор.
Вказівка
Строк служби акумулятора збільшується у разі
заряджання за температури від 18 °C до 25 °C.
Акумулятор досягає найкращої потужності за
температури 20 °C +/- 5 °C.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Помилка Причина Усунення
Пристрій зупиняється
на газоні під час
роботи.
Пристрій застряг у заглибленні на
газоні.
1. Перемістити пристрій вручну і вийняти
його з заглиблення.
2. Очистити колеса, якщо вони забруднені.
Сигнал RTK слабкий або зона
позначена як заборонена зона.
1. Перевірити сигнал RTK.
2. Перевірити, чи позначена зона як
заборонена, і за потреби розблокувати
її.
Повернення
до зарядної станції не
вдалося.
1. Перевірити робочу зону, яка вже була
оброблена, і, якщо необхідно,
перемістити пристрій вручну до
зарядної станції.
RTK-антени були розташовані
неправильно.
1. Перевірити положення RTK-антени.
Пристрій повертається
до зарядної станції.
Рівень заряду акумулятора низький.1.Зарядити пристрій.
Сигнал RTK слабкий або зона
позначена як перешкода.
1. Перевірити сигнал RTK.
2.
Перевірити, чи позначена зона як
перешкода, і за потреби розблокувати її.
background
238 Українська
Технічні характеристики
Пристрій не
повертається
належним чином до
зарядної станції.
Код на зарядній станції розміщений
неправильно або забруднений.
1. Правильно розмістити код на зарядній
станції та видалити бруд, якщо це
необхідно.
Перед зарядною станцією є
перешкоди.
1. Прибрати перешкоди перед зарядною
станцією.
Код на зарядній станції не може бути
розпізнаний пристроєм через джерело
світла
або відблиски.
1. Перевірити оточення.
Змінено положення зарядної станції
або RTK-антен.
1. Створити нову карту через додаток.
Пристрій працює з
увімкненим датчиком
дощу, хоча дощу немає.
Датчик дощу увімкнено.1.Перевірити у додатку, датчик дощу
увімкнено чи вимкнено.
2. Перевірити, чи не забруднений датчик
дощу.
Пристрій неправильно
позиціонується.
Сигнал RTK слабкий.1.Перевірити, щоб усі
4 лампочки на RTK-
антені світилися зеленим.
RTK-антена розташована
неправильно.
1. Перевірити, чи правильно розташована
RTK-антена, і за потреби змінити її
положення.
Перед зарядною станцією є
перешкоди.
1. Прибрати перешкоди перед зарядною
станцією.
2. Якщо проблема не зникає, поставити
пристрій на зарядну станцію вручну і
запустити завдання ще раз.
3. Якщо проблема не
зникне,
перезавантажити пристрій.
Косильний диск
заблоковано.
Косильний диск заблоковано через
забруднення.
1. Видалити бруд.
Трава довша за дозволену довжину.1.Використати звичайну газонокосарку,
щоб підстригти траву до допустимої
довжини.
Трава мокра.1.У разі дощу зачекати щонайменше
4 години перед початком косіння.
Волога трава погіршує якість різання і
може налипати на нижню частину
пристрою
.
Пристрій не працює за
розкладом.
Неправильно встановлено час.1.Перевірити налаштування часу.
Датчик дощу було увімкнено.1.Перевірити у додатку, датчик дощу
увімкнено чи вимкнено.
Акумулятор розряджений.1.Зарядити пристрій.
Розклад було збережено некоректно.1.Перевірити розклад у додатку.
Пристрій виконує завдання, яке
запускається вручну.
1. Перевірити пристрій.
Помилка Причина Усунення
RCX 4 RCX 6
Робочі характеристики пристрою
Бездротові з'єднання WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
Діапазон(-и) частот
WLAN і Bluetooth
MHz 2400-
2483,5
2400-
2483,5
Максимальна вихідна
потужність WLAN і
Bluetooth
дБм 20,0 20,0
Діапазон(-и) частот LoRa MHz 863-870 863-870
Максимальна вихідна
потужність LoRa
дБм 14,0 14,0
Ширина зрізу cm 22 35
Висота зрізу mm 20-60 20-100
Макс. площа скошування m
2
1500 3000
Ухил робочої зони макс. % (°) 60 (30) 70 (35)
Ємність акумулятора Ah 5 5
Розрахункові значення відповідно до EN 50636-
2-107
Рівень звукового тиску
L
pA
dB(A) 52 52
Похибка К
pA
dB(A) 3 3
RCX 4 RCX 6
background
Қазақша 239
Зберігається право на внесення технічних змін.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми заявляємо, що названий нижче виріб
відповідає відповідним положенням перелічених
директив і регламентів. У разі внесення
неузгоджених із нами змін до виробу ця заява
втрачає свою чинність.
Виріб: Газонокосарка-робот із зарядною станцією
Тип: 1.269-xxx.0
Директиви та регламенти
2014/53/ЄС
2011/65/ЄС
2006/42/ЄС
2009/125/ЄС
(ЄС) 2019/1782
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Ім'я
та адреса
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Німеччина)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.11.2024
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Мазмұны
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас
бұрын, осы қауіпсіздік жөніндегі
нұсқауларын, осы түпнұсқалық
пайдалану нұсқаулығын, аккумулятор жинағына
қоса берілетін қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларын
жəне қауіпсіздік туралы нұсқаулығын жəне қоса
берілетін түпнұсқалық аккумулятор жинағын/
стандартты зарядтау құрылғысын пайдалану
нұсқауларын оқыңыз. Кейіннен əрекет етіңіз.
Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін немесе кейінгі
иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы
нұсқауларға
қосымша құрылғы пайдаланылатын елдің қауіпсіздік
техникасы мен қайғылы жағдайлардың алдын
алудың жалпы нұсқауларын сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
Рівень звукової
потужності L
WA
dB(A) 60 60
Похибка К
WA
dB(A) 3 3
Розміри та вага
Довжина x ширина x
висота
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Вага kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар...... 239
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 242
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 242
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 242
Жеткізілім жинағы.............................................. 243
Құрылғыдағы таңбалар..................................... 243
Құрылғының сипаттамасы ................................ 243
Пайдалануға беру ............................................. 244
Пайдалану.......................................................... 245
Тасымалдау ....................................................... 246
Сақтау................................................................. 246
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету........... 246
Ақаулар кезіндегі көмек .................................... 247
Техникалық мағлұматтар.................................. 248
Кепілдік............................................................... 248
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация ........................................................ 249
background
240 Қазақша
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Жалпы қауіпсіздік нұсқаулары
ЕСКЕРТУ
●Осы өніммен бірге келген қауіпсіздік
ескертулері, нұсқаулар, иллюстрациялар
мен техникалық сипаттамалардың
барлығын оқыңыз.
Төмендегі барлық нұсқауларды орындамау
электр тоғының соғуына, өртке жəне/немесе
ауыр жарақатқа əкелуі мүмкін.
Қауіпсіздігіне жауапты адам қадағаламаған немесе
бұйымды пайдалануға қатысты нұсқаулар бермеген
жағдайда, бұл өнім балалардың немесе физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері төмен (өнімді
қауіпсіз пайдалануға əсер етуі мүмкін) немесе
тəжірибесі мен білімі жоқ адамдардың
пайдалануына арналмаған.
ЕСКЕРТУ
Автоматты шөп шапқыш! Аппаратқа
жақындамаңыз! Балаларды қадағалаңыз!
Кейінірек пайдалану үшін барлық ескертулер
мен нұсқауларды сақтаңыз.
1 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі
a Аппаратты жарылғыш орталарда,
мысалы, жанғыш сұйықтықтар, газдар
немесе шаң бар жерде қолдануға
болмайды. Аппараттар шаңды немесе
түтіндерді тұтатуы мүмкін ұшқындар
жасайды.
b Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз.
Басқару элементтерімен жəне аппаратты
дұрыс
пайдалану ережелерімен танысып
шығыңыз.
c Бұл нұсқауларды білмейтін адамдарға
немесе балаларға ешқашан аппаратты
пайдалануға рұқсат бермеңіз. Жергілікті
ережелер бойынша оператордың жасына
жəне аппараттың кейбір функцияларына
шектеу қойылуы мүмкін.
d Басқа адамдарға немесе олардың мүлкіне
болған жазатайым оқиғаларға немесе
қауіптерге оператор немесе пайдаланушы
жауапты.
e Егер шөп шабу аймағында робот құлауы
мүмкін қадамдар
, бассейндер немесе тік
беткейлер сияқты құлама жерлер болса,
роботтың өтіп кетуіне жол бермеу үшін
қауіпті аймақ физикалық тұрғыда бөлінуі
керек.
2 Электр қауіпсіздігі
a Желі ашалары розеткаға сəйкес келуі
керек. Ашаларды ешбір жағдайда
өзгертпеңіз. Жерге тұйықталған (жерге
қосылған) құрылғылармен зарядтағыш
ашаларды қолдануға болмайды.
Өзгертілмеген ашалар мен сəйкес келетін
розеткалар ток соғу
қаупін азайтады.
b Құбырлар, радиаторлар, пештер жəне
тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған
немесе жерге қосылған беттермен дененің
жанасуын болдырмаңыз. Егер денеңіз
жерге тұйықталған немесе жерге қосылған
бетпен жанасса, электр тоғының соғу қаупі
артады.
c Сымды теріс пайдаланбаңыз. Құрылғыны
ешқашан сымынан ұстап тасымалдауға,
тартуға немесе электр желісінен ажыратуға
болмайды. Зақымдалған немесе шатасып
қалған
сымдар ток соғу қаупін арттырады.
d Желіден қуат алатын құрылғы далада
немесе ылғалды жерде пайдаланылса,
қалдық токтың тұйықталуынан қорғайтын
құрылғымен (RCD) қорғалған қуат көзін
пайдаланыңыз. RCD қолдану электр
тоғының соғу қаупін азайтады.
e Нұсқауларға сəйкес периметрді автоматты
түрде белгілеу жүйесінің дұрыс
орнатылуын қамтамасыз етіңіз.
f Аппарат пайдаланылатын жерді мезгіл-
мезгіл тексеріп, тастар, таяқтар
, сымдар,
сүйектер мен басқа да бөгде заттардың
барлығын алып тастаңыз.
g Пышақтардың, пышақ болттарының жəне
кескіш жинағының тозбағанын немесе
зақымдалмағанын көру үшін мезгіл-мезгіл
көзбен қарап тексеріп тұрыңыз. Тепе-
теңдікті сақтау үшін тозған немесе
зақымдалған пышақтар мен бұрандаларды
ауыстырыңыз.
h Көп шпиндельді аппараттарда сақ
болыңыз, өйткені бір пышақты
айналдырғанда, оның салдарынан
басқа
қалақтар да айналуы мүмкін.
3 Жеке қауіпсіздік
a Құрылғыны немесе осы нұсқауларды
білмейтін адамдарға аппаратты басқаруға
рұқсат бермеңіз. Аппараттар даярлықтан
өтпеген пайдаланушылардың қолында
қауіпті.
b Құрылғымен жұмыс істегенде сақ болып,
əрекеттеріңізді қадағалаңыз жəне ақыл-
парасатты басшылыққа алыңыз. Егер
шаршап тұрсаңыз немесе есірткі, алкоголь
немесе дəрі-дəрмектер əсерінде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
c Аппаратты пайдаланбай тұрып, кез келген
реттеу кілтін немесе сомын кілтін алып
тастаңыз. Сомын кілті немесе аппараттың
айналатын бөлшегіне бекітілген кілт
жарақатқа себеп болуы мүмкін.
d Аппаратты қолмен басқарған кезде,
əрқашан аяқты дұрыс қойып, тепе-теңдікті
сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда
аппаратты жақсырақ басқаруға мүмкіндік
береді.
e Аппараттарды жиі пайдаланудан алған
үйреншікті
дағдыға байланысты
тоқмейілсуіңізге жəне қауіпсіздік
қағидаттарын елемеуіңізге жол бермеңіз.
4 Аппаратты пайдалану жəне күту
a Қандай да бір түзетулер енгізу, керек-
жарақтарды ауыстыру немесе сақтау
алдында ашаны қуат көзінен ажыратып,
құрылғыны өшіріңіз. Мұндай
background
Қазақша 241
профилактикалық қауіпсіздік шаралары
байқаусызда қосылып кету қаупін азайтады.
b Аппараттар мен керек-жарақтарды күтіп
ұстаңыз. Қозғалатын бөлшектер жылжып
кетпегенін немесе кептеліп қалмағанын,
бөлшектер сынбағанын жəне аппараттың
жұмысына əсер етуі мүмкін кез келген
басқа жағдайларын тексеріңіз.
c Аппарат пен керек-жарақтарды жұмыс
жағдайлары мен орындалатын жұмысты
ескере отырып, осы нұсқаулыққа сəйкес
пайдаланыңыз.Аппаратты
арнаулы
мақсатынан басқа жұмыстар үшін
пайдалану салдарынан қауіпті жағдай орын
алуы мүмкін.
d Ешқашан аппаратты ақаулы
қорғаныштармен немесе қауіпсіздік
құрылғыларынсыз пайдаланбаңыз.
Мысалы, дефекторлар жəне/немесе шөп
ұстағыштар орнында болуы керек.
e Айналатын бөлшектердің жанына немесе
астына қолды немесе аяқты қоймаңыз.
Шығару саңылауынан əрқашан алыс жүріңіз.
f Мотор жұмыс істеп тұрғанда ешқашан
аппаратты көтермеңіз немесе алып
жүрмеңіз.
g Құрылғыны мына кездерде өшіріңіз:
- бітелуді жою алдында;- тексеру, тазалау
немесе аппаратта жұмыс істеу алдында.
h Жақын жерде үй жануарлары, балалар
немесе адамдар бар екенін білсеңіз,
аппаратты қараусыз қалдырмаңыз.
5 Қызмет
a Аппаратқа техникалық қызмет көрсетуді
тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді
қолданатын білікті жөндеуші маманға
тапсырыңыз. Бұл
аппараттың қауіпсіздігін
қамтамасыз етеді.
b Құрылғының қауіпсіз жұмыс істейтін
жағдайда болуын қамтамасыз ету үшін
гайкалар, болттар мен бұрандалардың
барлығын мықтап тартып жүріңіз.
c Шөп қармауыштың тозуын немесе
нашарлауын жиі тексеріңіз.
d Қауіпсіздік үшін тозған немесе
зақымдалған бөлшектерді ауыстырыңыз.
e Міндетті түрде өнімге сəйкес келетін
түпнұсқа қосалқы бөлшектерді ғана
пайдаланыңыз.
f Батареяларды міндетті түрде
өндіруші
ұсынған дұрыс зарядтағышпен
зарядтаңыз. Дұрыс пайдаланбау салдарынан
ток соғуы, батарея қызып кетуі немесе одан
коррозиялық сұйықтық ағып кетуі мүмкін.
g Электролит ағып кеткен жағдайда, сумен/
бейтараптандырғыш затпен шайып, ол
көзге тиіп кетсе, т.б. жағдайлар болса,
медициналық көмекке жүгініңіз.
h Аппаратқа қызмет көрсету жұмыстары
өндірушінің нұсқауларына сəйкес
жүргізілуі керек.
6 Батареяны
пайдалану жəне күту
a Өндіруші көрсеткен зарядтау
құрылғысымен ғана зарядтаңыз. Батарея
жинағының бір түріне сəйкес келетін
зарядтау құрылғысы басқа батарея
жинағымен пайдаланылған кезде өрт қаупін
тудыруы мүмкін.
b Құрылғыны тек арнайы белгіленген
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез
келген басқа батарея жинақтарын
пайдалану жарақатқа жəне өртке əкелуі
мүмкін.
c Батарея жинағы пайдаланылмаған кезде
оны қағаз қыстырғыштар, монеталар,
кілттер, шегелер, бұрандалар сияқты басқа
металл заттардан немесе бір жалғағышты
екіншісіне қосатын басқа ұсақ металл
заттардан аулақ ұстаңыз. Батарея
терминалдарының қысқа тұйықталуы
күйікке
немесе өртке əкелуі мүмкін.
d Қолайсыз жағдайларда батареядан
сұйықтық ағып кетуі мүмкін; жанасудан
аулақ болыңыз. Байқаусызда жанасқан
жағдайда сумен шайыңыз. Егер сұйықтық
көзге тисе, қосымша медициналық көмекке
жүгініңіз. Батареядан ағатын сұйықтық
тітіркенуді немесе күйікті тудыруы мүмкін.
e Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинағын немесе құралды пайдаланбаңыз.
Зақымдалған немесе өзгертілген
батареялар күтпеген
жерден əрекет етуі
мүмкін жəне бұл өртке, жарылысқа немесе
жарақатқа əкелуі мүмкін.
f Батарея жинағын немесе құралды от
немесе шамадан тыс температура əсеріне
ұшыратпаңыз. Оттың немесе 130°C-тан
жоғары температураның əсері жарылысқа
əкелуі мүмкін.
g Барлық зарядтау нұсқауларын орындаңыз
жəне батареяны немесе құралды
нұсқаулықта көрсетілген температура
ауқымынан тыс зарядтамаңыз. Дұрыс емес
немесе
белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны
зақымдауы жəне өрт қаупін арттыруы
мүмкін.
Орнату кезіндегі қауіпсіздік нұсқаулары
Зарядтау станциясын, соның ішінде кез
келген керек-жарақты кез келген жанғыш
материалдан төмен немесе 50 см-ден жақын
жерге орнатпаңыз. Ақаулық болған жағдайда
зарядтау станциясы мен қуат көзі қызып, өрт
шығу қаупін тудыруы мүмкін.
Қуат көзін суға түсіп кету қаупі бар биіктікке
қоймаңыз. Қуат көзін жерге қоймаңыз.
Қуат көзін қаптамаға
салмаңыз. Конденсатқа
айналған су қуат көзіне зақым келтіруі жəне
ток соғу қаупін арттыруы мүмкін.
Зарядтау станциясын судың тұрып қалу қаупі
бар жерге орнатпаңыз.
Күнделікті пайдалану кезіндегі қауіпсіздік
нұсқаулары
Қол-аяғыңызды айналып тұрған
пышақтардан аулақ ұстаңыз. Өнім ON
(Қосулы) күйіне орнатылғанда, қолыңызды
немесе аяғыңызды өнімнің жанына немесе
астына қоймаңыз.
Адамдар, əсіресе балалар немесе жануарлар
жұмыс аймағында болғанда, тұрақ режимін
пайдаланыңыз немесе өнімді OFF (Өшірулі)
күйіне қойыңыз.
Көгалда тастар, бұтақтар, құралдар немесе
ойыншықтар сияқты заттардың жоқ екеніне
background
242 Қазақша
көз жеткізіңіз. Пышақтар затқа тиген жағдайда
зақымдалуы мүмкін.
Өнім ON (Қосулы) күйіне орнатылған кезде,
оны көтеруге немесе жылжытуға болмайды.
Өнімнің адамдармен немесе жануарлармен
соқтығысуына жол бермеңіз. Егер өнім
жүретін жолда адам немесе жануар тұрса,
өнімді дереу тоқтатыңыз.
Өнімнің, зарядтау станциясының немесе RTK
анықтамалық станциясының үстіне заттар
қоймаңыз.
ТОҚТАТУ түймесі жұмыс істемесе
, өнімді
пайдаланбаңыз.
Өнім жұмыс істемей тұрғанда, оны əрқашан
OFF (Өшірулі) күйіне қойыңыз.
Өнімді спринклермен пбір уақытта
пайдаланбаңыз. Өнім мен спринклер бір
уақытта жұмыс істемеуі үшін Жоспарлау
функциясын пайдаланыңыз.
Жұмыс аймағында су тұрып қалған кезде,
өнімнің жұмыс істеуіне жол бермеңіз.
Мысалы, нөсер жаңбырдан су жиналғанда.
Құрылғыға жоғары қысымды су шашпаңыз
.
Адамдар мен жануарлардың қауіпсіздігі
Адамдар жүретін жерлерде шөп шабылатын
алаңның айналасына мынадай мазмұндағы
ескерту ақпаратын жапсырыңыз:
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Автоматты
шөп шапқыш жұмыс істеп жатыр!
Құрылғыға жақындамаңыз! Балаларды
қадағалаңыз.
Құрылғыны тек мынадай жағдайларда
пайдаланыңыз:
●Құрылғы ластанбаған.
●Құрылғыда зақым немесе тозу белгілері жоқ.
●Зарядтау станциясы мен қуат көзі, сондай-ақ
олардың электрмен жабдықтау кабельдері
зақымдалмаған жəне дұрыс жұмыс істеп тұр.
FCC ережелері
Нұсқау
Бұл құрылғы сынақтан өткен жəне FCC
ережелерінің 15-бөліміне сəйкес B класының
сандық құрылғысының шекті мəндеріне сəйкес
екені анықталды.
Бұл шекті мəндер тұрғын жайларда орнату
кезінде болатын ақаудан дұрыс қорғау үшін
жасалған.
Бұл жабдық жоғары жиілікті токты тудырады,
пайдаланады жəне тарата алады.
Нұсқауларды сақтамай орнату жəне пайдалану
радиобайланысқа ақау тудыруы мүмкін.
Дегенмен
, белгілі бір қолданбада ақау
болмайтынына кепілдік жоқ.
Егер бұл құрылғы радио немесе теледидар
қабылдау кезінде ақау тудырса, оны құрылғыны
өшіру жəне қосу арқылы анықтауға болады,
келесі шаралардың бірін немесе бірнешеуін
қолданып, ақауды түзетуге кеңес береміз:
Қабылдау антеннасының бағытын немесе
орнын өзгертіңіз.
Құрылғы мен қабылдау құрылғысы
арасындағы қашықтықты арттырыңыз.
Құрылғыны қабылдау құрылғысы
қосылғаннан басқа ток тізбегіндегі
розеткаға қосыңыз.
Мамандандырылған дилерге немесе
тəжірибелі радио/теледидар технигіне
хабарласыңыз.
● Құрылғыны кез келген басқа қабылдау
антеннасымен немесе таратқышпен бірге
орнатуға немесе пайдалануға болмайды. ● FCC
нұсқауларына сəйкес болу үшін орнату кезінде
құрылғы жақын адамдардан кемінде 20 см
қашықтықта болуы керек. ● Бұл құрылғы FCC
ережелерінің 15-бөліміне жəне Канада өнеркəсібі
лицензиясынан босатылған RSS
стандарт(тар)ына
сəйкес келеді. Пайдалану
келесі екі шартқа бағынады:
1 Бұл құрылғы ақау тудырмауы мүмкін жəне
2 Бұл құрылғы кез келген алынған кедергілерді,
соның ішінде қажетсіз жұмысты тудыруы
мүмкін кедергілерді қабылдауы керек.
Нұсқау Kärcher тікелей рұқсат етпеген осы
құрылғыға өзгертулер немесе түрлендірулер осы
құрылғыны пайдалану үшін FCC рұқсатын жоюы
мүмкін.
Мақсатына сəйкес қолдану
ҚАУІП
Қате пайдалану
Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп
Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
Сымсыз көгал шапқышты тек үйде ғана
пайдаланыңыз.
●Құрылғы тек сыртта жұмыс істеуге арналған.
●Құрылғы шөп шабу үшін жасалған.
●Құрылғыны айдауға болмайды.
●Адамдар мен жануарларды тасымалдауға
рұқсат етілмейді.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы дұрыс пайдаланбаудан
туындаған зақым үшін жауап береді
.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
background
Қазақша 243
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғыдағы таңбалар
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Сурет Графикалық беттерді қараңыз
Сурет A
1 Жарықдиодты шамдар
Жарықдиодты шамдар роботты шөп
шапқыштың жұмыс күйін көрсетеді.
2 Соқтығысу датчигі
Көру кедергілерін болдырмау мүмкін болмаса,
соқтығысу датчигі құрылғының қауіпсіз жұмысын
қамтамасыз етеді.
3 Басқару тақтасы бар дисплей
4 ТОҚТАТУ түймесі
Шөп шапқышты дереу тоқтату үшін АПАТТЫҚ
ӨШІРУ.
5 Жаңбыр датчигі
Жаңбыр жауған кезде жаңбыр датчигі шөп
шапқышты қайтадан зарядтау станциясына
жібере алады.
6 Жасанды интеллекті бар стереокамерасы
Жасанды интеллектпен жұмыс істейтін
стереокамера шабаққа кедергілерді анықтауға
жəне болдырмауға көмектеседі.
7 Зарядтау байланыстары
Зарядтау байланыстары роботты шөп
шапқыштың аккумуляторын зарядтау үшін
зарядтау станциясының электродтарына
қосылған.
8 Шабу дискі
Көгал шөп шабу дискісінде айналмалы,
тербелетін жүздермен шабылады.
9 Алдыңғы дөңгелектер
Алдыңғы дөңгелектер роботты шөп шапқышты
жүргізу жəне басқару үшін қолданылады
10 Артқы дөңгелегі
Артқы дөңгелек роботты шөп шапқышты
басқару жəне жетек үшін қолданылады.
11 Аккумулятор жинағы бөлімі
Аккумулятор жинағын орнату орны.
12 Зарядтау станциясы
13 RTK антеннасына арналған шегелер
14 Зарядтау станциясына арналған шегелер
15 Қабырғаға бекітуге арналған бұрандалар
16 Ауыстыратын пышақ
17 Ауыстыратын бұрандалар
* optional
Дисплейдегі таңбалар
Басқару тақтасындағы таңбалар
Барлық ескертулер мен қауіпсіздік
нұсқауларын орындаңыз. Өнімді
пайдаланбас бұрын барлық нұсқауларды
оқып, түсініп алыңыз.
Ұшқан немесе ұшатын заттарға назар
аударыңыз. Көрермендерді, əсіресе
балалар мен үй жануарларын, жұмыс
аймағынан кем дегенде 15 м жерде
ұстаңыз.
Өткір пышақтарға назар аударыңыз.
Қозғалтқышты өшіргеннен кейін жүздері
əрі қарай айнала береді.
Өткір пышақтарға назар аударыңыз.
Машинаны айдамаңыз
.
Құрылғыны тұрмыстық қоқыспен бірге
тастамаңыз.
Таңба Мағынасы
Құпиясөз параметрлері
Уақыт параметрлері
Bluetooth
WLAN
Таңба Мағынасы
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
БАСТАУ түймесі/Жұмысты
бастауЖоғары» мəзірді
басқару
HOME түймесі/Зарядтау
станциясына оралуТөмен»
мəзірді басқару
OK түймесі/Растау
background
244 Қазақша
Пайдалануға беру
ҚАУІП
Зақымдану қаупі
Шөп шабу аймағында қорғалмаған кабельдер мен
желілер зақымдалуы мүмкін!
Бекітілмей қалған кабельдер мен желілерді шөп
шабу аймағында қалдырмаңыз.
ЕСКЕРТУ
Күйік алу қаупі
Шөп шапқыштың өзі, зарядтау құрылғысы немесе
розетка зақымдалған болса, оны зарядтамаңыз.
Температура 40°C (104°F) жоғары немесе 5°C
(41°F) төмен болса, шөп шапқышты
зарядтамаңыз.
Қалыпты иіс, шу немесе жарық пайда болса,
зарядтауды тоқтатыңыз.
Жанғыш немесе жарылғыш материалдардың
жанында зарядтаудан аулақ болыңыз.
Нұсқау
Іске қосу алдында барлық қорғаныс пленкаларын
алып тастаңыз.
Көгалды дайындау
ЕСКЕРТУ
Өткір жүздерден жарақат алу қаупі бар.
Шөп шабатын пышақтар ауыр кесіп кетуге əкелуі
мүмкін.
Балалар мен үй жануарларының шөп шабу
аймағынан алыс екеніне көз жеткізіңіз.
1. Көгалдан бұтақтарды, жапырақтарды,
ойыншықтарды, кабельдерді, тастарды немесе
кедергілерді алып тастаңыз
Нұсқау
Робот шөп шапқышты орнатпас бұрын, шөп
шабудың оңтайлы нəтижелері мен көгалдың
денсаулығына кепілдік беру үшін
көгалды 10 см
биіктікке дейін қысқартып, шөгінділерді жинау
керек.
Сурет C
Нұсқау
Шабу алаңының көлемі RCX 4 үлгісі үшін 1500 м²
жəне RCX 6 үшін 3000 м² аспауы керек.
Биік қабырғалар немесе ағаштар көгалдар
алаңының 30%-нан аспауы керек.
3 м-ден тар жəне 5 м-ден ұзын бітелулер көгал
алаңының 30% -нан аспауы керек. Бұл спутниктік
күй сигналынан жеткілікті.
Зарядтау станциясын орнату
ҚАУІП
Жарақат алу қаупі
Зақымдалған кабельдерді немесе ашаларды
пайдалануға болмайды. Кабельдер мен ашаларды
жүйелі түрде тексеріп отырыңыз!
Нұсқау
Шөп шапқыштың зарядтау станциясынан еш
кедергісіз шығып, қайта алатынына көз жеткізіңіз.
Зарядтау станциясын тұрмыстық WLAN
жабылған тегіс бетке қойыңыз.
Сурет D
1,5 м қашықтықта ешбір кедергі болмауы керек.
Сурет E
Зарядтау станциясының тегіс бетке мықтап
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Сурет F
1. Зарядтау станциясын жерге тұйықтау істігіне
пайдаланып көгалдарға бекітіңіз.
2. Қуат кабелін зарядтау станциясына жалғаңыз.
Нұсқау
Қуат сымының еденге мықтап бекітілгенін
тексеріңіз.
RTK антеннасын орнату
Нұсқау
RTK антеннасының орны тұрмыстық WLAN
арқылы қамтылғанын тексеріңіз.
Сурет G
Нұсқау
Сигналдың күші жақсы болуы үшін RTK
антеннасын ашық, бос шөпті аймаққа орнатыңыз.
Ғимараттар мен ағаштар сияқты үлкен
кедергілерден кемінде 1,5 м алыс ұстаңыз.
Сурет H
Нұсқау
RTK антеннасын тік қойыңыз.
Сурет I
1. RTK антеннасын ілмектермен жерге бекітіңіз.
2. Ұзартқыш кабель мен зарядтау құрылғысын
қосыңыз.
Нұсқау
Қуат сымының қабырғаға жəне
еденге мықтап
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Спутниктік сигналды тексеру:
Нұсқау
Орын индикаторының шамы қызғылт сары болса,
RTK антеннасын ыңғайлы орынға жылжыту
ұсынылады.
Орын индикаторының шамы қызыл болса, RTK
антеннасын ыңғайлы орынға жылжыту
ұсынылады.
Спутниктік қабылдау индикатор шамы
Жасыл жанады: сигнал күші жақсы
Қызғылт сары жанады: сигнал күші
əлсіз
Қызыл жанады: сигнал өте əлсіз
WLAN индикатор шамы
Жасыл түспен жанады: WLAN қосылды,
серверге кіру орнатылды
Жасыл түспен жыпылықтайды: WLAN
серверге қосылады немесе
қосылмайды.
Жасыл шам жанбаған: WLAN
қосылмаған.
LoRa индикатор шамы
Жасыл жанады: робот шапқыш пен RTK
антеннасы арасындағы қалыпты
байланыс
Жасыл түспен жыпылықтайды:
Байланыс орнатылды.
Жасыл шам жанбаған: Байланыс
бұзылысы
background
Қазақша 245
Шөп шапқышты іске қосыңыз
1. Шөп шапқышты зарядтау станциясына қойыңыз.
Нұсқау
Зарядтау байланыстарының дұрыс жалғанғанын
тексеріңіз.
Егер көгал шөп шапқыш дұрыс жалғанса жəне
зарядталып жатса, зарядтау станциясындағы
жарық диоды жыпылықтайды.
Сурет N
2. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін бірнеше секунд басып
тұрыңыз.
3. Құпия сөзді енгізіп, растаңыз.
Нұсқау
Əрбір енгізілген саннан кейін «OK» түймесін басып
растаңыз.
Əдепкі құпия сөз – «0000».
Құпия сөзді
енгізу кезінде БАСТАУ түймесін қосу
түймесі (+) жəне HOME түймесін (-) ретінде
пайдалануға болады.
Шөп шапқышты қолданбаға қосыңыз
Қолданбаны жүктеп алмас бұрын мыналарға көз
жеткізіңіз:
●Құрылғы зарядтау станциясында жəне дұрыс
зарядталып жатыр.
WLAN қақпағынқамтуы жеткілікті.
Роутердің 2,4 ГГц WLAN қосылған.
Kärcher KÄRCHER Outdoor Robots Apple App Store
қолданбасында бар
®
немесе Google Play™
Дүкеннен жүктеп алыңыз.
Google Play™ жəне Android™ Google Inc.
компаниясының маркалары немесе тіркелген
сауда белгілері болып табылады.
Apple
®
жəне App Store
®
бұл Apple Inc.
компаниясының маркалары немесе тіркелген
сауда белгілері болып табылады.
Kärcher KÄRCHER Outdoor қолданбасы
басқалармен қатар келесі негізгі функцияларды
ұсынады:
●Шөп шапқышты қосып, іске қосыңыз.
Картаға түсіру
●Шөп шапқыштың күйі мен жұмыс барысын
сұраңыз.
●Қашықтан басқару пульті: іске қосу, тоқтату,
зарядтау станциясына кері қайту
●Шөп шапқыштың жұмыс параметрлерін (шап
шабу жоспары, кесу биіктігі, картаны басқару)
көру жəне өзгерту.
●Шөп шапқыштың қауіпсіздік/функция
параметрлерін (PIN коды, жүзді тоқтату, т.б.)
қараңыз жəне өзгертіңіз.
Құрылғының микробағдарлама нұсқасын қарап,
жаңартыңыз, желі қосылымының күйін көріңіз.
Құрылғыларды босатыңыз, өзгертіңіз немесе
қосыңыз.
●Анықтама ақпаратын жəне тұтынушыларға
қызмет көрсетуді алыңыз.
Шөп шапқышты KÄRCHER Outdoor Robots
қолданбасымен
қосыңыз:
1. Apple App Store немесе Google Play дүкенінен
KÄRCHER Outdoor Robots қолданбасын жүктеп
алыңыз.
2. KÄRCHER Outdoor Robots қолданбасын
ашыңыз.
3. Тіркелгі жасап, жүйеге кіріңіз.
4. Смартфонда Bluetooth жəне WiFi қосыңыз.
5. Шөп шапқышты қосу үшін құрылғының SN кодын
сканерлеңіз.
6. Қосылым сəтті аяқталса, стандартты құпия сөзді
0000 енгізіңіз. Құпия сөзді қолданбада өзгертуге
болады.
7. Қолданбаның қадамдық нұсқауларын
орындаңыз.
Пайдалану
Құпия сөзді өзгерту
1. START түймесін жəне HOME түймесін 3 секунд
басып тұрыңыз.
Сурет J
2. Ескі құпясөзді енгізіңіз.
a БАСТАУ жəне HOME түймелерін басу арқылы
цифрды цифрмен орнатыңыз.
БАСТАУ түймесі (+):
Сурет K
HOME түймесі (-):
Сурет L
b Əрбір санды OK түймесін басып растаңыз.
Сурет M
3. Жаңа құпиясөзді енгізіп, ОК түймесін басып
растаңыз.
Нұсқау
Құпия сөз қате енгізілсе, дисплейде «ERR»
көрсетіледі.
Шөп шапқышты қосыңыз
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
2. START түймесін басып, «OK» арқылы растаңыз.
Нұсқау
Құрылғыны түнде қолданбаңыз. Қараңғыда
құрылғы кедергілерді анықтай алмайды жəне
айналып өтпейді.
Нұсқау
Шөп шабу процесін тиімді ету үшін еденге
кездейсоқ заттардың түсуіне жол бермеңіз.
Шөп шапқышты өшіріңіз
1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
Дисплейде «bye» пайда болады.
Нұсқау
Шөп шапқыш зарядтау станциясында болған
кезде оны өшіру мүмкін емес.
Қуат индикатор шамы
Жасыл түспен жанады: Қуат бұзылысы
Жасыл түспен жыпылықтайды: Қуат
қосылымы орнатылды
Жасыл шам жоқ: қуат жоқ
background
246 Қазақша
Нұсқау
Шөп шапқышты қайта іске қосу үшін ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін 10 секунд басып тұрыңыз.
Картаны жасау
Жұмыс аймағы картасы қолданба арқылы
жасалады.
Нұсқау
Зарядтау станциясының да, RTK антеннасының
да белгіленген аймақтан тыс екеніне көз
жеткізіңіз. RTK антеннасынан 1,5 м қашықтықта
ешқандай кедергі болмауы керек.
Сурет R
A: Жұмыс аймағы 1
B: Жұмыс аймағы 2
C: Жұмыс аймағына өзгеру 2
D: Кедергі
E: Жүруге тыйым салынған аймақ
A/B: Жұмыс аймағы роботты шөп шапқыштың шөпті
автоматты түрде
шабатын аймағын анықтайды. Бұл
аймақты пайдаланушы виртуалды шекаралар
арқылы анықтайды.
C: Өзгерту өту жолы бұл құрылғы өтуі керек екі
жұмыс аймағы арасындағы пайдаланушы
анықтайтын жол болып табылады. Құрылғы осы
жолда автоматты түрде жұмыс істей алады, бірақ
шөп шаппайды.
D: Кедергі қозғалмайтын нысан жəне шөп шапқыш
өте алмайтын аймақты анықтайды.
E: Жүруге
тыйым салынған аймақтар шөп
шапқыштың жүруіне рұқсат етілмеген аймақтарды
анықтайды. Олар виртуалды шекаралармен
анықталады.
Нұсқау
Картаны жасамас бұрын, қалған аккумулятордың
қызмет ету мерзімі 50%-данжоғары екеніне көз
жеткізіңіз.
1. Қолданбадағы «Карта жасау» түймесін басыңыз.
2. Қадамдық нұсқауларын орындаңыз.
Қолданбадағы өңдеу мүмкіндіктері
Жүруге тыйым салынған аймақтар мен
виртуалды қабырғаларды орнатыңыз
●Жұмыс аймақтары арасындағы өзгерістерді
анықтаңыз
Карталарды жою
Микробағдарламаны жаңартуды
орындаңыз
Микробағдарламаның жаңа нұсқасы қолжетімді
болса, қолданбада хабарландыру пайда болады.
Жаңа нұсқа қолжетімді болған кезде жаңартуды
орындау ұсынылады.
Жаңарту алдында келесі бөлімдерді тексеріңіз:
●Құрылғы зарядтау станциясында.
●Желі қолжетімді.
●Қалған аккумулятордың қызмет ету мерзімі 30%-
дан асады.
Келесі сағат үшін шөп шабу жоспарланбаған.
Нұсқау
Жаңарту процесі кезінде көгал шөп шапқышты
жылжытпаңыз.
1. Микробағдарламаны жаңартуды қолданба
арқылы іске қосыңыз.
Жаңарту кезінде көгал шөп шапқыштың шамы
көк болып жыпылықтайды.
Жаңарту аяқталғанда, шөп шапқыштың шамы
жасыл болып жанады.
Тасымалдау
ЕСКЕРТУ
Өткір пышақ
Кесіктер
Құрылғыны еңкейту немесе көтеру кезінде абай
болыңыз.
Барлық бөліктерді пышақтан алшақ ұстаңыз.
Сурет Q
ҚАУІП
Өткір пышақтардан болатын қауіп
Шөп шапқыштың бақылаусыз іске қосылуы ауыр
жарақаттарға əкелуі мүмкін.
Шөп шапқыштың толығымен өшірілгеніне көз
жеткізіңіз!
1. Құрылғыны тазалаңыз ( қараңыз).
2. Құрылғыны түпнұсқалық қаптамаға салыңыз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Нұсқау
Құрылғыны əрдайым құрғақ жерде сақтап,
аккумуляторды толық зарядтаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
ЕСКЕРТУ
Өткір пышақ
Кесіктер
Құрылғыны еңкейту немесе көтеру кезінде абай
болыңыз.
Барлық бөліктерді пышақтан алшақ ұстаңыз.
Құрылғыны тазалаңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Дұрыс емес тазалау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Еріткіш негізіндегі тазалағыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны суға салмаңыз.
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
ҚАУІП
Өткір пышақтардан болатын қауіп
Шөп шапқыш бақыланбай іске қосылуы ауыр
жарақаттар қаупін тулыруы мүмкін!
Шөп шапқыштың толығымен өшірілгеніне көз
жеткізіңіз!
Нұсқау
Шөп шабатын дискіні, корпусты, дөңгелектерді
жəне жаңбыр датчигін төмен қысымды жəне кең
ағыны бар су шлангі арқылыүнемі тазалап
отырыңыз.
Пышақты ауыстырыңыз
ҚАУІП
Өткір пышақтардан болатын қауіп
Шөп шапқыш бақыланбай іске қосылуы ауыр
жарақаттар қаупін тулыруы мүмкін!
background
Қазақша 247
Шөп шапқыштың толығымен өшірілгеніне көз
жеткізіңіз!
АБАЙЛАҢЫЗ
Өткір кесу пышағы
Кесіктер
Кесу пышағымен жұмыс жасағанда қорғаныс аяқ
киімін киіңіз.
Нұсқау
Шабу өнімділігі мен қауіпсіздігі болуы үшін шөп
шапқыштың бұрандалары мен пышақтарын жиі
қолданылса, 1–2 ай сайын ауыстырып тұру
ұсынылады. Қауіпсіз шабу жүйесі үшін сіз əрқашан
барлық жүздер мен бұрандаларды ауыстыруыңыз
керек.
1. Құрылғыны өшіріңіз.
2. Құрылғыны аударып, оны таза, жұмсақ бетке
қойыңыз.
3. Бұрандаларды бұрап, ескі пышақтарды алып
тастаңыз.
Сурет O
4. Жаңа пышақтарды орнатып, жаңа
бұрандалармен қатайтыңыз (1,0 Нм + 0,2 Нм).
Аккумуляторды ауыстырыңыз
Нұсқау
Орнату кері тəртіппен жүзеге асырылады.
1. Құрылғыны өшіріңіз.
2. Құрылғыны аударып, оны таза, жұмсақ бетке
қойыңыз.
3. Бұранданы бұрап шығарыңыз.
4. Қақпақты алыңыз.
Сурет P
5. Электрлік жалғағыштарды ажыратыңыз.
6. Аккумуляторды шығарып алыңыз.
Нұсқау
Аккумулятор 18°C жəне 25°C температурада
зарядталғанда ұзағырақ қызмет етеді.
Аккумулятор 20°C +/-5°C температурада жұмыс
істегенде ең жақсы өнімділікке қол жеткізеді.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
кезінде көгалда
қалады.
Құрылғы көгалдағы ойықта тұрып
қалды.
1. Құрылғыны қолмен жылжытып, ойықтан
шығарыңыз.
2. Егер олар шөгінділермен ластанған
болса, дөңгелектерді тазалаңыз.
RTK сигналы əлсіз немесе аймақ
жүруге тыйым салынған аймақ ретінде
белгіленген.
1. RTK сигналын тексеріңіз.
2. Аймақтың жүруге тыйым салынған
аймақ ретінде белгіленгенін тексеріңіз
жəне қажет болса, босатыңыз.
Зарядтау станциясына
оралу жүрісі
сəтсіз аяқталды.
1. Пайдаланылған жұмыс аймағын
тексеріңіз жəне қажет болса, құрылғыны
зарядтау станциясына қолмен
жеткізіңіз.
RTK антенналары дұрыс
орналастырылмаған.
1. RTK антеннасының орналасуын
тексеріңіз.
Құрылғы зарядтау
станциясына оралады.
Аккумулятор деңгейі төмен.1.Құрылғыны зарядтаңыз.
RTK сигналы əлсіз немесе аймақ
кедергі ретінде белгіленген.
1. RTK сигналын тексеріңіз.
2. Аймақтың кедергі ретінде белгіленгенін
тексеріңіз жəне қажет
болса, босатыңыз.
Құрылғы зарядтау
станциясына дұрыс
оралмайды.
Зарядтау станциясындағы код дұрыс
қойылмаған немесе лас.
1. Кодты зарядтау станциясына дұрыс
орналастырып, қажет болса, кірді
кетіріңіз.
Зарядтау станциясының алдында
кедергілер бар.
1. Зарядтау станциясының алдындағы
кедергілерді алып тастаңыз.
Жарық көзіне немесе шағылысуға
байланысты зарядтау
станциясындағы кодты құрылғы тани
алмайды.
1. Ортаны тексеріңіз.
Зарядтау станциясының
немесе RTK
антенналарының орны өзгертілді.
1. Қолданба арқылы жаңа карта жасаңыз.
Құрылғы жаңбыр
датчигі қосылып
тұрғанда жұмыс
істейді, тіпті жаңбыр
жаумай тұрса да.
Жаңбыр датчигі қосылады.1.Қолданбада жаңбыр датчигінің қосулы
немесе өшірілгенін тексеріңіз.
2. Жаңбыр датчигінің ластанғанын
тексеріңіз.
background
248 Қазақша
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-
сайтының «Жүктеулер»
Құрылғы дұрыс
орналаспайды.
RTK сигналы əлсіз.1.RTK антеннасындағы барлық 4 шамның
жасыл түсте екенін тексеріңіз.
RTK антеннасы дұрыс қойылмаған.1.RTK антеннасының дұрыс қойылғанын
тексеріңіз жəне қажет болса, орнын
ауыстырыңыз.
Зарядтау станциясының алдында
кедергілер бар.
1. Зарядтау станциясының алдындағы
кедергілерді алып тастаңыз.
2. Мəселе шешілмесе, құрылғыны
зарядтау станциясына қолмен қойып,
тапсырманы қайта іске қосыңыз.
3.
Мəселе шешілмесе, құрылғыны қайта
іске қосыңыз.
Шабу дискісі
бұғатталған.
Шабу дискісінің ластануы бітелуге
алып келеді.
1. Кірлерді кетіріңіз.
Шөп рұқсат етілген ұзындықтан
ұзындау.
1. Шөпті рұқсат етілген ұзындыққа дейін
кесу үшін кəдімгі көгал шөп шапқышты
пайдаланыңыз.
Шөп дымқыл.1.Жаңбыр жауған болса, шөп шабу
алдында кем дегенде 4 сағат күтіңіз.
Дымқыл шөп кесу сапасын
нашарлатып,
құрылғының түбіне жабысып қалуы
мүмкін.
Құрылғы кестеге
сəйкес жұмыс
істемейді.
Уақытты орнату параметрі дұрыс
емес.
1. Уақытты орнату параметрін тексеріңіз.
Жаңбыр датчигі қосылды.1.Қолданбада жаңбыр датчигінің қосулы
немесе өшірілгенін тексеріңіз.
Аккумулятор таусылған.1.Құрылғыны зарядтаңыз.
Кесте дұрыс сақталмады.1.Қолданбадағы кестені тексеріңіз.
Құрылғы қолмен іске қосылған
тапсырманы орындауда.
1. Құрылғыны тексеріңіз.
Қате Себебі Жою
RCX 4 RCX 6
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Сымсыз қосылымдар WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN жəне Bluetooth
жиілік диапазон(дары)
MHz 2400–
2483,5
2400–
2483,5
WLAN жəне Bluetooth
максималды шығыс
қуаты
дБм 20,0 20,0
LoRa жиілік диапазон
(дары)
MHz 863–870 863–870
LoRa максималды
шығыс қуаты
дБм 14,0 14,0
Кесу ені cm 22 35
Кесу биіктігі mm 20-60 20-100
Ең көп шөп шабу алаңы m
2
1500 3000
Жұмыс аймағының
көлбеуі макс.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Аккумулятор
сыйымдылығы
Ah 5 5
EN 50636-2-107 стандартына сəйкес
есептелінетін мəндер
Дыбыс қысымының
деңгейі L
pA
dB(A) 52 52
Белгісіздік K
pA
dB(A) 3 3
Дыбыстық шуылдың
деңгейі L
Ылғал таратқыштық
dB(A) 60 60
Белгісіздік K
Ылғал
таратқыштық
dB(A) 3 3
Өлшемдері мен өнімдер
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Салмағы kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
Български 249
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға
болады.
Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY
пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - өндіріс айы, YYYY
- шығарылған жылы немесе кодталған түрде.
Жеке сандардың мағынасы келесідей болады:
Мысалы: 30290
3 Өндірілген жылы
0 Өндірілген ғасыры
2 Өндірілген онжылдық
9 Өндірілген айының екінші саны
0 Өндірілген айының бірінші саны
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023
өндірілген күнін
білдіреді.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен біз төменде аталған өнім аталған
нұсқаулықтар мен ережелердің тиісті талаптарына
сəйкес келетінін мəлімдейміз. Бізбен келісусіз
өнімнің конструкциясы өзгерген жағдайда осы
декларация өз күшін жояды.
Өнім: Зарядтау станциясы бар роботты шөп
шапқыш
Типі: 1.269-xxx.0
Нұсқаулықтар мен ережелер
2014/53/EU
2011/65/EU
2006/42/EC
2009/125/EG
(ЕО) 2019/1782
(ЕО) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Атауы жəне мекенжайы
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға
:
С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/11/01
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за
безопасност, това оригинално
ръководство за експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи Инструкции за Безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, изображения и
спецификации, предоставени с този
електрически продукт.
Неспазването на инструкциите, изброени по-
долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
Указания за безопасност .................................. 249
Употреба по предназначение........................... 252
Защита на околната среда ............................... 252
Аксесоари и резервни части............................. 252
Обхват на доставка........................................... 252
Символи върху уреда ....................................... 252
Описание на уреда............................................ 253
Пускане в експлоатация ................................... 253
Експлоатация..................................................... 255
Транспортиране................................................. 256
Съхранение........................................................ 256
Грижа и поддръжка ........................................... 256
Помощ при повреди .......................................... 257
Технически данни.............................................. 258
Гаранция ............................................................ 258
Декларация за съответствие на ЕС
................. 259
background
250 Български
Този продукт не е предназначен за употреба от деца
или лица с намалени физически, сетивни или
умствени способности (които биха могли да
повлияят на безопасното боравене с продукта) или
липса на опит и познания, освен ако не са били
наблюдавани или инструктирани относно
използването на продукта продукт от лице,
отговорно за
тяхната безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Автоматична косачка! Пазете се от
машината! Наблюдавайте децата!
Запазете всички предупреждения и инструкции
за бъдещи справки.
1 Безопасност на работната зона
a Не работете с машината в експлозивна
атмосфера, като например при наличието
на запалими течности, газове или прах.
Машините създават искри, които може да
възпламенят праха или изпаренията.
b Прочетете
инструкциите внимателно.
Запознайте се с контролите и правилното
използване на машината.
c Никога не позволявайте на хора, които не
са запознати с тези инструкции, или деца
да използват машината. Местните
разпоредби може да ограничават
възрастта на оператора и някои функции на
машината.
d Операторът или потребителят е отговорен
за инциденти или
опасности, възникващи
за други хора или тяхното имущество.
e Ако зоната за косене съдържа падове, като
стъпала, басейни или стръмни склонове,
където роботът може да падне, опасната
зона трябва да бъде физически отделена,
за да се предотврати преминаването на
робота.
2 Електрическа безопасност
a Щепселите за електрическата мрежа
трябва да съответстват на контакта
. Никога
не променяйте щепсела по какъвто и да е
начин. Не използвайте зарядни щепсели
със заземени (заземени) устройства.
Непроменени щепсели и подходящи
контакти ще намалят риска от токов удар.
b Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като тръби, радиатори,
печки и хладилници. Съществува повишен
риск от токов удар, ако
тялото ви е
заземено.
c Не претоварвайте кабела. Никога не
използвайте кабела за носене, дърпане
или изключване на уреда. Повредените или
заплетени кабели увеличават риска от
токов удар.
d При работа с устройство, захранвано от
мрежата, на открито или на влажно място
използвайте захранване, защитено с
устройство за защита от остатъчен
ток
(RCD). Използването на RCD намалява риска
от токов удар.
e Осигурете правилното инсталиране на
системата за автоматично очертаване на
периметъра, както е указано.
f Оглеждайте периодично зоната, където ще
се използва машината, и отстранете
всички камъни, пръчки, жици, кости и
други чужди предмети.
g Периодично проверявайте визуално, за да
видите дали остриетата
, болтовете на
острието и режещият модул не са износени
или повредени. Сменете износените или
повредени ножове и болтове в комплекти, за
да запазите баланса.
h При многошпинделни машини внимавайте,
тъй като въртенето на едно острие може да
доведе до завъртане на други остриета.
3 Лична безопасност
a Не позволявайте на лица, които
не са
запознати с машината или с тези
инструкции, да работят с машината.
Машините са опасни, когато се използват
от необучени потребители.
b Бъдете нащрек, внимавайте какво правите
и използвайте здрав разум, когато
работите с даден уред. Не използвайте
уреда, докато сте уморени или под
въздействието на наркотици, алкохол или
лекарства.
c Преди да започнете работа с машината,
отстранете всички регулиращи ключове
или гаечни ключове. Гаечен ключ или ключ,
прикрепен към въртяща се част на
машината, може да доведе до нараняване.
d Когато управлявате машината ръчно,
поддържайте правилна позиция и
равновесие през цялото време. Това
позволява по-добро управление на
машината в неочаквани ситуации.
e Не позволявайте познанията, придобити
от честата употреба на машини, да ви
правят небрежни и да пренебрегвате
принципите за безопасност на
инструментите.
4 Използване и грижа за машината
a Изключете щепсела от източника на
захранване и изключете устройството,
преди да извършвате каквито и да било
настройки, да сменяте аксесоари
или да го
съхранявате. Тези превантивни мерки за
безопасност намаляват риска от неволно
задействане.
b Поддържайте машини и аксесоари.
Проверявайте за неправилно подреждане
или обвързване на движещите се части,
счупване на части и всякакви други
условия, които могат да повлияят на
работата на машината. Ако е повредена,
поправете машината преди
употреба.
c Използвайте машината и аксесоарите в
съответствие с тези инструкции, като се
съобразявате с работните условия и
извършваната работа.Използването на
машината за дейности, различни от
предвидените, може да доведе до опасна
ситуация.
d Никога не работете с машината с дефектни
предпазители или без предпазни
устройства. Например дезертьори и/или
събирачи на трева на място.
e Не поставяйте ръцете или краката близо
до или под въртящи се части. Пазете се от
изпускателния отвор през цялото време.
background
Български 251
f Никога не вдигайте и не носете машина,
докато двигателят работи.
g Изключете устройството
- преди да отстраните повреда;- преди
проверка, почистване или работа по
машината.
h Не оставяйте машината да работи без
надзор, ако знаете, че в близост има
домашни любимци, деца или хора.
5 Обслужване
a Обслужването на вашата машина трябва
да
се извършва от квалифицирано лице,
като се използват само оригинални
резервни части. Това ще гарантира
запазването на безопасността на
машината.
b Дръжте всички гайки, болтове и винтове
здраво затегнати, за да сте сигурни, че
машината е в безопасно работно
състояние.
c Проверявайте често колектора за трева за
износване или повреда.
d Сменете
износените или повредени части
от съображения за безопасност.
e Уверете се, че се използват само
оригинални резервни части, които
отговарят на продукта.
f Уверете се, че батериите се зареждат с
правилното зарядно устройство,
препоръчано от производителя.
Неправилната употреба може да доведе до
токов удар, прегряване или изтичане на
корозивна течност от
батерията.
g В случай на изтичане на електролит,
промийте с вода/неутрализиращ агент,
потърсете медицинска помощ, ако влезе в
контакт с очите и т.н..
h Обслужването на машината трябва да
бъде в съответствие с инструкциите на
производителя.
6 Използване и грижи за акумулаторни батерии
a Зареждайте само със зарядното
устройство,
посочено от производителя.
Зарядно устройство, което е подходящо за
един тип батерия, може да създаде риск от
пожар, когато се използва с друга батерия.
b Използвайте уреда само със специално
предназначени батерии. Използването на
други батерии може да създаде риск от
нараняване и пожар.
c Когато батерията не се използва, я
дръжте
далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони,
винтове или други малки метални
предмети, които могат да направят връзка
от един контакт към друг. Свързването на
късо на контактите на батерията може да
причини изгаряния или пожар.
d При неблагоприятни условия от батерията
може да изтече течност;
избягвайте
контакт. Ако случайно възникне контакт,
изплакнете с вода. Ако течността попадне
в очите, потърсете допълнително
медицинска помощ. Течността, изтичаща
от батерията, може да причини дразнене
или изгаряне.
e Не използвайте батерия или инструмент,
който е повреден или модифициран.
Повредените или модифицирани батерии
може да проявят непредсказуемо поведение,
водещо до пожар, експлозия или риск от
нараняване.
f Не излагайте батерия или инструмент на
огън или прекомерна температура.
Излагането на огън или температура над
130 °C може да причини експлозия.
g Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията или
инструмента извън
температурния
диапазон, посочен в инструкциите.
Неправилното зареждане или зареждането
при температури извън определения
диапазон може да повреди батерията и да
увеличи риска от пожар.
Инструкции за безопасност при
инсталиране
Не инсталирайте станцията за зареждане,
включително всички аксесоари, на място,
което е под или в рамките на 50 см. от
всякакъв горим материал. В случай на
неизправност може да възникне нагряване на
зарядната станция и захранването и да
създаде потенциален риск от пожар.
Не поставяйте захранването на височина,
където има риск
да попадне във вода. Не
поставяйте захранването на земята.
Не капсулирайте захранването.
Кондензираната вода може да навреди на
захранването и да увеличи риска от токов
удар.
Не инсталирайте зарядната станция там,
където има риск от стояща вода.
Инструкции за безопасност при
всекидневна работа
Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се остриета. Не поставяйте
ръцете или краката си близо до или под
продукта, когато той е включен.
Използвайте режима на паркиране или
изключете продукта, когато в работната зона
има хора, особено деца или животни.
Уверете се, че на тревата няма предмети
като
камъни, клони, инструменти или играчки.
Остриетата могат да се повредят, ако ударят
предмет.
Не повдигайте продукта и не го местете,
когато е включен.
Не позволявайте продуктът да се сблъска с
хора или животни. Ако човек или животно се
изпречи на пътя на продукта, незабавно
спрете продукта.
Не поставяйте
предмети върху продукта,
станцията за зареждане или RTK
референтната станция.
Не използвайте продукта, ако бутонът СТОП
не работи.
Винаги настройвайте продукта на
ИЗКЛЮЧЕНО, когато не работи.
Не използвайте продукта едновременно с
изскачаща пръскачка. Използвайте
функцията График, така че продуктът и
изскачащата пръскачка да не работят
едновременно.
background
252 Български
Не позволявайте на продукта да работи,
когато в работната зона има стояща вода.
Например, когато проливен дъжд образува
водни локви.
Не излагайте устройството на вода под
високо налягане.
Безопасност на хора и животни
В публично достъпни зони, поставете
предупредителна информация със следното
съдържание около зоната за косене:
ВНИМАНИЕ ● Работеща автоматична
косачка за трева! Не доближавайте уреда!
Наблюдавайте децата.
Използвайте уреда само при следните условия:
Уредът не е замърсен.
Уредът изглежда без повреди или износване.
●Зарядната станция и захранването, както и
техните електрически захранващи кабели са
неповредени и функционират правилно.
Правила FCC
Указание
Този уред е тестван и отговаря на граничните
стойности за цифров уред от клас B, съгласно
част 15 от правилата FCC.
Тези ограничения са предназначени да
осигурят адекватна защита срещу вредни
смущения в жилищни райони.
Това оборудване генерира, използва и може да
излъчва високочестотен ток. Ако не се
инсталира и използва в
съответствие с
инструкциите, може да причини вредни
смущения на радиокомуникациите.
Въпреки това не може да се гарантира, че в
дадено приложение няма да възникнат
смущения.
Ако уредът причинява смущения в радио- и
телевизионното приемане, които могат да
бъдат установени чрез изключване и повторно
включване на уреда, препоръчваме
смущенията да бъдат
отстранени чрез една
или повече от следните мерки:
Променете ориентацията или
местоположението на приемната антена.
Увеличете разстоянието между уреда и
приемника.
Свържете устройството към контакт,
който е в различна верига от тази на
приемника.
Консултирайте се със специализиран
търговец или опитен радио-/телевизионен
техник.
● Устройството не трябва да се настройва или
използва заедно с друга приемна антена или друг
предавател. ● За да се спазят разпоредбите на
FCC, устройството трябва да се инсталира на
минимално разстояние от 20 cm от намиращите
се в близост хора. ● 
Този уред отговаря на
изискванията на част 15 от разпоредбите на FCC
и на освободените от лицензи стандарти RSS
Industry Canada. Експлоатацията се извършва при
следните две условия:
1 Този уред не трябва да причинява вредни
смущения и
2 Този уред трябва да приема всички получени
смущения, включително смущения, които
може да причинят нежелана експлоатация.
Указание Измененията или модификациите на
този уред, които не са изрично одобрени от
Kärcher, могат да доведат до отмяна на
разрешението на FCC за експлоатация на уреда.
Употреба по предназначение
ОПАСНОСТ
Употреба не по предназначение
Опасност за живота поради порезни наранявания
Използвайте уреда само по предназначение.
Използвайте акумулаторната косачка за тревни
площи само в частно домакинство.
●Уредът е предназначен само за употреба на
открито.
●Уредът е предназначен за косене на домашни
градински тревни площи.
●Не се допуска возенето върху уреда.
Транспортирането на хора
и животни не е
разрешено.
Всяка друга употреба е недопустима. За повреди
при използване не по предназначение
отговорността се носи от потребителя.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с
този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Символи върху уреда
Следвайте всички предупреждения и
указания за безопасност. Преди да
използвате продукта, прочетете и
разберете всички инструкции.
background
Български 253
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има
разлики в зависимост от модела (вижте опаковката).
Вижте изображението на страниците с графики
Фигура A
1 LED лампи
Светодиодните индикатори показват работното
състояние на косачката робот.
2 Сензор за сблъсък
Ако визуалното избягване на препятствия не е
възможно, сензорът за сблъсък осигурява
безопасна работа на машината.
3 Дисплей с контролен панел
4 Бутон STOP
Аварийно спиране, за да спрете незабавно
косачката.
5 Сензор за дъжд
В случай на дъжд сензорът за дъжд може да
върне косачката обратно в зарядната станция.
6 Стереокамера с изкуствен интелект
Стереокамерата с изкуствен интелект помага на
косачката да разпознава и избягва препятствия.
7 Контакти за зареждане
Контактите за зареждане се свързват с
електродите на зарядната станция, за да
заредят батерията на косачката робот.
8 Диск на косачката
Тревата се коси от въртящите се, осцилиращи
ножове на диска за косене.
9 Предни колела
Предните колела се използват за задвижване и
управление на косачката робот.
10 Задно колело
Задното колело се използва за задвижване и
управление на косачката робот.
11 Отделение за батерията
Място на инсталиране на батерията.
12 Зарядна станция
13 Щифтове за RTK антена
14 Щифтове Зарядна станция
15 Винтове за монтаж на стена
16 Резервен нож
17 Резервни винтове
* optional
Символи на дисплея
Символи върху контролния панел
Пускане в експлоатация
ОПАСНОСТ
Опасност от повреда
Кабели и проводници, които лежат незащитени в
зоната за косене, могат да се повредят!
Не оставяйте необезопасени кабели и проводници
в зоната за косене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от изгаряне
Не зареждайте косачката, ако самата косачка,
зарядното устройство или контактът са
повредени.
Не зареждайте косачката, ако температурата е
над 40 °C (104 °F) или под 5 °C (41 °F).
Прекъснете процеса на зареждане, ако се появи
необичайна миризма, шум или светлина.
Избягвайте зареждане в близост до запалими или
взривоопасни материали.
Указание
Отстранете всички защитни фолиа преди
пускане
в експлоатация.
Внимавайте за отхвърлени с висока
скорост или летящи обекти. Дръжте
всички наблюдатели, особено деца и
домашни любимци, на минимално
разстояние 15 m от работната зона.
Внимавайте за остри ножове. Остриетата
продължават да се въртят след като
двигателят е изключен.
Внимавайте за остри ножове. Не се
качвайте върху машината.
Не изхвърляйте
уреда заедно с битовите
отпадъци.
Символ Значение
Настройки на паролата
Настройки за време
Bluetooth,
WLAN
Символ Значение
Бутон ВКЛ / ИЗКЛ
Бутон START / Стартиране на
работа / Навигация в менюто
"горе"
Бутон HOME / Връщане към
станцията за зареждане /
Навигация в менюто "долу"
Бутон ОК / „Потвърждаване
background
254 Български
Подготовка на тревата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от наранявания поради остри
ножове
Ножовете на косачката могат да причинят
сериозни порязвания.
Уверете се, че децата и домашните любимци не
се намират в зоната на косене.
1. Отстранете клони, листа, играчки, кабели,
камъни и други препятствия от тревната площ.
Указание
Преди да инсталирате косачката робот,
тревата трябва да бъде окосена на
максимална
височина от 10 cm, а окосената трева да бъде
събрана, за да се гарантират оптимални
резултати от косенето и добро състояние на
тревата.
Фигура C
Указание
Размерът на площта за косене не трябва да
надвишава 1500 за модела RCX 4 и 3000 m² за
RCX 6.
Високите стени или дървета не трябва да
заемат повече от 30 % от тревната площ.
Тесните
площи, които са по-тесни от 3 метра и
по-дълги от 5 метра, не трябва да заемат повече
от 30 % от тревната площ. Това осигурява
достатъчно покритие на сигнала за сателитно
локализиране.
Инсталиране на станцията за зареждане
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване
Не използвайте повредени кабели или щепсели.
Проверявайте редовно кабелите и щепселите!
Указание
Уверете се, че косачката може да излезе от
зарядната станция и да се върне обратно, без да
бъде възпрепятствана. Поставете станцията за
зареждане на равна повърхност, която е покрита
от домашната WLAN мрежа.
Фигура D
В радиус от 1,5 м
не трябва да има препятствия.
Фигура E
Уверете се, че станцията за зареждане е
стабилно разположена върху равна повърхност.
Фигура F
1. Закрепете станцията за зареждане към тревната
площ с помощта на колчетата за заземяване.
2. Свържете мрежовия кабел към зарядната
станция.
Указание
Уверете се, че захранващият кабел е здраво
закрепен към пода.
Инсталиране на RTK антената
Указание
Уверете се, че местоположението на RTK
антената е покрито от домашната WLAN мрежа.
Фигура G
Указание
За да осигурите добра сила на сигнала,
инсталирайте RTK антената на свободна тревна
площ на открито. Спазвайте разстояние най-
малко 1,5 м от сгради и големи препятствия,
като например дървета.
Фигура H
Указание
Поставете RTK антената в изправено
положение.
Фигура I
1. Закрепете RTK антената към земята с помощта
на щифтовете.
2. Свържете удължителния кабел и зарядното
устройство.
Указание
Уверете се, че захранващият кабел е здраво
закрепен към стената и към пода.
Проверете сателитния сигнал:
Указание
Ако индикаторът за местоположение е оранжев,
се препоръчва да преместите RTK антената на
по
-подходящо място.
Ако индикаторът за местоположение е червен,
трябва да преместите RTK антената на по-
подходящо място.
Активиране на косачката за трева
1. Поставете косачката върху зарядната станция.
Указание
Уверете се, че контактите за зареждане са
свързани правилно.
Когато косачката е правилно свързана и се
зарежда, светодиодът на зарядната станция
мига.
Фигура N
2. Натиснете и задръжте бутона ВКЛ / ИЗКЛ за
няколко секунди.
Индикатор за спътниково приемане
Свети в зелено: добра сила на сигнала
Свети в оранжево: слаба сила на
сигнала
Свети в червено: много слаб сигнал
Индикатор за WLAN
Свети в зелено: WLAN е свързан,
достъпът до сървъра е установен
Мига в зелено: WLAN е в процес на
свързване или не е свързан със
сървъра.
Няма зелена светлина: WLAN не е
свързан.
Индикаторна светлина LoRa
Свети в зелено: нормална комуникация
между косачката робот и RTK антената
Мига в зелено: Връзката е установена.
Няма зелена светлина: Нарушение на
комуникацията
Индикатор за захранване
Свети в зелено: Грешка в захранването
Мига в зелено: Установена връзка за
захранване
Няма зелена светлина: няма
захранване
background
Български 255
3. Въведете паролата и потвърдете.
Указание
Потвърждавайте с "OK" след всяка въведена
цифра.
Паролата по подразбиране е "0000".
Когато въвеждате паролата, бутонът START
може да се използва като бутон плюс (+), а
бутонът HOME - като бутон минус (-).
Свързване на косачката с приложението
Преди да изтеглите приложението, уверете се, че:
Устройството е в зарядната станция и се
зарежда правилно.
Покритието на WLAN е достатъчно.
Активирана е WLAN връзка с 2,4 GHz на рутера.
Изтеглете приложението KÄRCHER Outdoor Robots
App от Apple App Store
®
или от Google Play™ Store.
Google Play™ и Android™ са марки или
регистрирани търговски марки на Google Inc.
Apple
®
и App Store
®
са марки или регистрирани
търговски марки на Apple Inc.
Приложението KÄRCHER Outdoor Robots App
предлага следните основни функции, наред с други:
Активиране и свързване на косачката за трева.
●Създаване на карта
●Запитване за състоянието и напредъка на
работата на косачката за трева.
Дистанционно управление: стартиране,
спиране, връщане към станцията за зареждане
Показване и променяне на работните настройки
на косачката (план за косене, височина на
косене, управление на картата).
Показване и променяне на настройките за
безопасност/функции на косачката (PIN, спиране
на ножа и др.).
Показване или актуализиране на версията на
фърмуера на устройството, показване на
състоянието на мрежовата връзка.
Премахване, промяна или добавяне на
устройства.
●Извикайте помощна информация и
поддръжка
на клиенти.
Свържете косачката за трева с приложението
KÄRCHER Outdoor Robots:
1. Изтеглете приложението KÄRCHER Outdoor
Robots App от Apple App Store или от Google Play
Store.
2. Отворете приложението KÄRCHER Outdoor
Robots App.
3. Създайте акаунт и влезте в него.
4. Включете Bluetooth и WLAN на смартфона.
5. Сканирайте кода SN на уреда, за да добавите
косачката.
6. След като връзката приключи успешно,
въведете паролата по подразбиране 0000.
Паролата може да бъде променена в
приложението.
7. Следвайте инструкциите стъпка по стъпка на
приложението.
Експлоатация
Промяна на парола
1. Натиснете и задръжте бутона START и бутона
HOME за 3 секунди.
Фигура J
2. Въведете старата парола.
a Задайте цифра по цифра, като натиснете
бутоните START и HOME.
Бутон START (+):
Фигура K
Бутон Home (-):
Фигура L
b Потвърдете всяка цифра с OK.
Фигура M
3. Въведете новата парола и потвърдете с OK.
Указание
Ако паролата е въведена неправилно, на дисплея
се показва "ERR".
Включване на косачката за трева
1. Натиснете и задръжте бутона ВКЛ / ИЗКЛ за 2
секунди.
2. Натиснете бутона START и потвърдете с "OK".
Указание
Не използвайте уреда през нощта.
Устройството не може да разпознава и избягва
препятствия в тъмното.
Указание
Поддържайте тревата свободна от предмети, за
да осигурите ефективно косене.
Изключване на косачката за трева
1. Натиснете и задръжте бутона ВКЛ / ИЗКЛ за 3
секунди.
На дисплея се показва "bye".
Указание
Косачката не може да бъде изключена, когато е в
зарядната станция.
Указание
За да рестартирате косачката, натиснете и
задръжте бутона ВКЛ/ИЗКЛ за 10 секунди.
Създаване на карта
Картата за работното пространство се създава с
помощта на приложението.
Указание
Уверете се, че зарядната станция и RTK
антената се намират извън демаркираната зона.
Не трябва да има препятствия в радиус от 1,5 м
от RTK антената.
Фигура R
A: Работна зона 1
B: Работна зона 2
C: Преминаване към работна зона 2
D: Препятствие
E: Забранена зона
A/B:
Работната зона определя зоната, в която
косачката робот автоматично коси тревата. Тази
площ се определя от потребителя с помощта на
виртуални граници.
background
256 Български
C: Преходният коридор е път, определен от
потребителя между две работни зони, през които
трябва да премине уредът. Устройството може да
работи автоматично по този път, но не коси трева.
D: Препятствието е неподвижен обект и определя
зона, през която косачката не може да премине.
E: Забранените зони определят площите, през
които не е позволено да се преминава с косачката
за трева. Те се определят от виртуални граници.
Указание
Преди да създадете карта, се уверете, че
оставащото време за работа на батерията е над
50 %.
1. Натиснете бутона "Създаване на карта" в
приложението.
2. Следвайте инструкциите стъпка по стъпка.
Възможности за обработване в
приложението
Задаване на забранени зони и виртуални стени
Определяне на преходите между работните
зони
●Изтриване на карти
Извършване на актуализация на
фърмуера
Ако е налична нова версия на фърмуера, в
приложението се появява известие.
Препоръчително е да извършите актуализация
веднага щом е налична нова версия.
Преди да актуализирате, се уверете, че са спазени
следните условия:
Устройството е в станцията за зареждане.
Мрежата е на разположение.
Оставащият живот на батерията е повече от
30 %.
●В рамките на следващия час не се планира
косене.
Указание
Не премествайте косачката по време на процеса
на актуализация.
1. Задействайте актуализацията на фърмуера
чрез приложението.
По време на актуализацията светлинният
индикатор на косачката мига в синьо.
След като актуализацията приключи,
светлинният индикатор на косачката става
зелен.
Транспортиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остър нож
Порезни наранявания
Бъдете внимателни, когато накланяте или
повдигате уреда.
Дръжте всички части на тялото далече от ножа.
Фигура Q
ОПАСНОСТ
Опасност от остри ножове
Неконтролираното стартиране на косачката
може да доведе до сериозни наранявания.
Уверете се, че косачката е напълно изключена!
1. Почистете уреда (вж.).
2. Опаковайте устройството в оригиналната му
опаковка.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Указание
Винаги съхранявайте устройството на сухо
място и зареждайте напълно батерията.
Грижа и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остър нож
Порезни наранявания
Бъдете внимателни, когато накланяте или
повдигате уреда.
Дръжте всички части на тялото далече от ножа.
Почистване на уреда
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Почиствайте уреда с влажна кърпа.
Не използвайте съдържащи разтворители
почистващи препарати.
Не потапяйте уреда във вода.
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
ОПАСНОСТ
Опасност от остри ножове
Неконтролираното стартиране на косачката
може да доведе до сериозни наранявания!
Уверете се, че косачката е напълно изключена!
Указание
Почиствайте редовно диска за косене, корпуса,
колелата и сензора за дъжд с помощта на маркуч
за вода с ниско налягане и широка струя.
Смяна на ножа
ОПАСНОСТ
Опасност от остри ножове
Неконтролираното стартиране на косачката
може да доведе до сериозни наранявания!
Уверете се, че косачката е напълно изключена!
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Остър режещ нож
Порезни наранявания
При всякакви работи по режещия нож носете
защитни ръкавици.
Указание
За да осигурите ефективност и безопасност на
косенето, препоръчваме да подменяте
винтовете и остриетата на косачката на всеки
1-2 месеца, ако се използва често. За да осигурите
безопасна система за косене, винаги трябва да
сменяте всички остриета и
винтове.
1. Изключете уреда.
2. Обърнете уреда върху чиста, мека повърхност.
3. Отвийте винтовете и извадете старите остриета.
Фигура O
4. Поставете нови остриета и ги затегнете с нови
винтове (1,0 Nm + 0,2 Nm).
background
Български 257
Смяна на акумулиращата батерия
Указание
Монтажът се извършва в обратна
последователност.
1. Изключете уреда.
2. Обърнете уреда и го положете върху чиста, мека
повърхност.
3. Развийте винтовете.
4. Свалете капака.
Фигура P
5. Изключете електрическите щепселни
съединения.
6. Свалете акумулатора.
Указание
Батерията ще има по-дълъг експлоатационен
живот, ако се зарежда при температура между 18
°C и 25 °C.
Батерията постига най-добрата
си
производителност, когато се използва при
температура 20 °C +/- 5 °C.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Грешка Причина Отстраняване
Устройството спира на
тревата по време на
работа.
Устройството е заседнало във
вдлъбнатина в тревната площ.
1. Преместете уреда ръчно и го извадете
от вдлъбнатината.
2. Почистете колелата, ако са замърсени с
кал.
RTK сигналът е слаб или зоната е
обозначена като забранена зона.
1. Проверете RTK сигнала.
2. Проверете дали зоната е обозначена
като забранена за преминаване и я
освободете, ако е необходимо.
Връщането към станцията за
зареждане е неуспешно.
1. Проверете работната зона, която вече е
била обработена, и ако е необходимо,
преместете уреда ръчно до станцията
за зареждане.
RTK антената не са били разположени
правилно.
1. Проверете позиционирането на RTK
антената.
Уредът се връща
в
зарядната станция.
Нивото на батерията е ниско.1.Заредете уреда.
RTK сигналът е слаб или площта е
обозначена като препятствие.
1. Проверете RTK сигнала.
2. Проверете дали зоната е обозначена
като препятствие и я освободете, ако е
необходимо.
Уредът не се връща
както трябва в
зарядната станция.
Кодът на зарядната станция не е
поставен правилно или е замърсен.
1. Поставете кода правилно върху
станцията за зареждане и отстранете
замърсяванията, ако е необходимо.
Пред станцията за зареждане има
препятствия.
1. Премахнете препятствията пред
зарядната станция.
Кодът върху зарядната станция не
може да бъде разпознат от
устройството поради източник на
светлина или отражения.
1. Проверете заобикалящата среда
.
Позицията на станцията за зареждане
или на RTK антените е променена.
1. Създайте нова карта чрез
приложението.
Уредът работи с
включен сензор за
дъжд въпреки, че не
вали.
Сензорът за дъжд е включен.1.Проверете в приложението дали
сензорът за дъжд е включен или
изключен.
2. Проверете дали сензорът за дъжд е
замърсен.
background
258 Български
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от
нашия оторизиран дистрибутор гаранционни
условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в материалите
или производствен дефект. В случай на
предявяване на право на гаранция, се обърнете към
Вашия дистрибутор или към най
-близкия
оторизиран сервиз, като представите касовата
бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницатаСервиз
на местния уебсайт на Kärcher в разделИзтегляне“.
Устройството не се
позиционира
правилно.
RTK сигналът е твърде слаб.1.Проверете дали всички 4 лампички на
RTK антената светят в зелено.
RTK
антената не е разположена
правилно.
1. Проверете дали RTK антената е
разположена правилно и я преместете,
ако е необходимо.
Пред станцията за зареждане има
препятствия.
1. Премахнете препятствията пред
зарядната станция.
2. Ако проблемът не се разреши,
поставете уредът в зарядната станция
ръчно и задействайте задачата отново.
3. Ако проблемът не се разреши,
рестартирайте
уредът.
Дискът за косене е
блокиран.
Дискът на косачката е блокиран
поради замърсяване.
1. Отстранете замърсяванията.
Тревата е по-дълга от разрешената
дължина.
1. Използвайте обикновена косачка, за да
окосите тревата на позволената
дължина.
Тревата е мокра.1.В случай на дъжд изчакайте поне
4 часа, преди да започнете да косите.
Мократа трева
влошава качеството на
косене и може да залепне за долната
част на уреда.
Устройството не
работи според
графика.
Времевата настройка не е правилна.1.Проверете времевата настройката.
Сензорът за дъжд е включен.1.Проверете в приложението дали
сензорът за дъжд е включен или
изключен.
Акумулаторът е празен.1.Заредете уреда.
Графикът не е
запазен правилно.1.Проверете графика в приложението.
Уредът изпълнява ръчно задействана
задача.
1. Проверете уреда.
Грешка Причина Отстраняване
RCX 4 RCX 6
Данни за мощността на уреда
Безжични връзки WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
WLAN,
Bluetoot
h, LoRa
Честотна лента на WLAN
и Bluetooth (s)
MHz 2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
Максимална изходна
мощност на WLAN и
Bluetooth
dBm 20,0 20,0
Честотна лента LoRa (s) MHz 863 -
870
863 -
870
Максимална изходна
мощност на LoRa
dBm 14,0 14,0
Ширина на косене cm 22 35
Височина на косене mm 20-60 20-100
Макс. Площ за косене m
2
1500 3000
Наклон на работната
зона, макс.
% (°) 60 (30) 70 (35)
Капацитет на
акумулаторна батерия
Ah 5 5
Установени стойности съгласно EС 50636-2-107
Ниво на звуково
налягане L
pA
dB(A) 52 52
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3 3
Ниво на звукова
мощност L
WA
dB(A) 60 60
Неустойчивост K
WA
dB(A) 3 3
Размери и тегла
Дължина x широчина x
височина
mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
Тегло kg 12,2 14,4
RCX 4 RCX 6
background
日本語 259
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че продуктът, посочен
по-долу, отговаря на съответните разпоредби на
изброените директиви и регламенти. При
несъгласувана с нас промяна на продукта тази
декларация губи своята валидност.
Продукт: Косачка-робот със зарядна станция
Тип: 1.269-xxx.0
Директиви и регламенти
2014/53/ЕС
2011/65/ЕС
2006/42/EО
2009/125/ЕО
(ЕС) 2019/1782
(EC) 2023/1542
EN 60335-1
EN 50636-2-107
EN 62311: 2008
EN 62233: 2008
EN 50563: 2011 + A1: 2013
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN IEC 55014-1: 2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2: 2019 + A1: 2021
EN 61000-3-3: 2013 + A1: 2019 + A2: 2021
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-3 V2.3.2
EN 301 489-19 V2.2.1
EN 300 328 V2.2.2
EN IEC 63000: 2018
Име
и адрес
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2024/11/01
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
目次
安全注意事項
機器の最初の使用前には、この純正取
扱説明書の安全注意事項、充電式電池
パックに同封の安全注意事項ならびに
充電式電池パックと標準充電器の純正取扱説明書をお
読みください。記載事項に従ってください。本取扱説
明書を、後の使用あるいは次の所有者のために保存し
てください。
取扱説明書内の備考の他に、使用国の一般的な安全/
事故防止規定を順守してください。
セキュリティレベル
危険
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
警告
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
注意
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な安全に関する注意事項
警告
この製品に付属の安全に関する警告、説明、図解、
仕様書をすべてお読みください。
以下の指示に従わない場合、感電、火災、けがの原
因となります。
本製品は、お子様や身体的、感覚的、精神的能力が低
下している方 (本製品の安全な取り扱いに影響を及ぼ
す可能性がある)、または本製品の使用に関して、安
全管理責任者の監督または指導がない限り、経験や知
識が不足している方が使用することを想定していませ
ん。
警告
自動芝刈り機機械から離れてくださいお子さまか
ら目を離さないでください
すべての警告と指示は、今後の参考のために保存
してください。
1 作業場の安全性
a 可燃性の液体、ガス、粉塵が存在するような爆
発性環境では、機械を操作しないでください。
安全注意事項 ............................. 259
規定に沿った使用 ......................... 261
環境保護 ................................. 262
アクセサリーとスペアパーツ ............... 262
同梱品 ................................... 262
機器上のシンボル ......................... 262
機器に関する説明 ......................... 262
セットアップ ............................. 263
操作 ..................................... 264
搬送 ..................................... 265
保管 ..................................... 265
手入れとメンテナンス ..................... 265
障害発生時のサポート ..................... 266
テクニカルデータ ......................... 267
保証 ..................................... 267
EU準拠宣言 ............................... 266
background
260 日本語
機械は火花を発生させ、粉塵やヒュームに引火
するおそれがあります。
b 説明書をよくお読みください。制御用部品と機
械の適切な使用方法に慣れてください。
c これらの指示を知らない人や子供には絶対に機
械を使用させないでください。
現地の規制によ
り、オペレーターの年齢や機械の一部の機能が
制限される場合があります。
d オペレーターまたはユーザーは、他の人やその
所有物に発生する事故や危険に対して責任を負
います。
e 芝刈りエリアに段差、プール、急斜面など、ロ
ボットが落下する可能性のある落差がある場合
は、ロボットが横切らないように危険エリアを
物理的に区切る必要があります。
2 電気安全
a 主電源プラグは、コンセントに合わせる必要が
あります。プラグの改造は絶対にしないでくだ
さい。アース付き (接地済み) のデバイスに
は、充電器のプラグを使用しないでください。
改造されていないプラグと適合するコンセント
は、感電のリスクを低減します。
b パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、
アースされた面や接地された面との身体接触を
避けてください。
体がアースされたり、接地さ
れたりすると、感電のリスクが高まります。
c コードを乱暴に扱わないでください。コード
は、デバイスの持ち運び、引っ張り、抜き差し
には絶対に使用しないでください。
コードが損
傷したり絡まったりすると、感電のリスクが高
まります
d 屋外や湿気の多い場所で主電源デバイスを使用
する場合は、残留電流装置 (RCD) で保護された
電源を使用してください。
残留電流装置を使
することで、感電のリスクを低減することがで
きます。
e 指示に従い、自動外周ライン引きシステムが正
しく設置されていることを確認してください。
f 本機械を使用する場所を定期的に点検し、石、
棒、ワイヤー、骨、その他の異物をすべて取り
除いてください。
g 定期的に目視点検を行い、ブレード、ブレード
ボルト、カッターアセンブリに摩耗や損傷がな
いことを確認してください
摩耗や損傷のある
ブレードやボルトは、バランスを保つために
セットで交換してください。
h マルチスピンドルマシンでは、1つのブレード
を回転させると他のブレードも回転することが
あるのでご注意ください。
3 個人の安全
a 本機またはこれらの手順に精通していない人に
機械を操作させないでください。
機械は、訓練
を受けていないユーザーの手に渡ると危険で
す。
b デバイスを操作するときは、注意を怠らず、自
分の行動をよく見て、常識を働かせましょう。
疲れているときや、薬物、アルコール、薬剤の
影響下にあるときは、デバイスを使用しないで
ください。
c 機械を操作する前に、調整用の鍵やレンチを外
します。
機械の回転部分にレンチや鍵がついた
ままだと、けがの原因になります。
d 機械を手動で操作する場合は、常に適切な足場
とバランスを確保してください。
これにより、
不測の事態でも機械をより適切に制御すること
ができます。
e 機械を頻繁に使用することで得られる慣れに
よって、工具の安全原則を無視した自己満足に
陥らないようにしてください
4 機械の使用およびお手入れ
a デバイスの調整、アクセサリーの交換、保管を
行う前に、プラグを電源から切り離し、デバイ
スをオフにしてください。
このような予防安全
対策により、意図せずに始動するリスクを低減
することができます。
b 機械およびアクセサリーのメンテナンス。可動
部のズレや固着、部品の破損など、機械の操作
に影響を与える可能性のある状態がないか確認
します。破損している場合は、使用前に機械を
修理してください。
c 機械およびアクセサリーは、作業条件や作業内
容を考慮し、この説明書に従って使用してくだ
さい。
機械を意図と異なる操作で使用すると
危険な状態になることがあります。
d ガードに欠陥があったり、安全装置がない状態
で機械を操作しないでください。
例えば、ディ
フェクターや草集ボックスなどが配置されてい
ます。
e 回転部品の近くや下に手や足を入れないでくだ
さい。
排出口には絶対に近づかないようにし
ください。
f モーターが作動している間は、絶対に機械を持
ち上げたり運んだりしないでください。
g
詰まりを除去する前、機械の点検、クリーニン
グ、作業を行う前に、デバイスの電源を切って
ください。
h 近くにペットや子供、人がいることが分かって
いる場合は、機械を放置しないでください。
5 サービス
a 機械の修理は、資格を持った修理担当者が、純
正の交換部品のみを使用して行ってください。
これにより、機械の安全性を確保することがで
きます。
b すべてのナット、ボルト、ネジをしっかりと締
め、機械が安全な作業状態にあることを確認し
てください。
c 集草ボックスに摩耗や劣化がないか、頻繁に確
認してください。
d 安全のため、摩耗や損傷のある部品は交換して
ください。
e 必ず製品に適合する純正スペアパーツを使用し
てください。
f バッテリーは、メーカーが推奨する正しい充電
器で充電してください。
誤った使用は、感電、
過熱、バッテリーからの腐食性液体の漏れを引
き起こす可能性があります。
g 電解液が漏れた場合は、水または中和剤で洗い
流し、目に入った場合などは医師の診察を受け
てください
h 機械のサービスはメーカーの指示に従ってくだ
さい。
6 バッテリーの使用およびお手入れ
a 充電は、メーカー指定の充電器でのみ行ってく
ださい。
特定の種類のバッテリーパックに適し
た充電器を、別のバッテリーパックに使用する
と、発火のリスクがある場合があります
b デバイスは、専用のバッテリーパックを使用し
てください。
他のバッテリーパックを使用する
と、けがや火災のリスクがあります。
c バッテリーパックを使用しないときは、クリッ
プ、コイン、鍵、釘、ネジなど、端子と端子を
接続するような小さな金属物に近づけないよう
にしてください。
バッテリーの端子同士を
background
日本語 261
ショートさせると、やけどや火災の原因になり
ます。
d 過酷な条件下では、バッテリーから液体が噴出
することがありますので、接触しないようにし
てください。誤って接触した場合は、水で洗い
流してください。液体が目に入った場合は、直
ちに医療機関を受診してください。
ッテリー
から噴出した液体は、刺激ややけどの原因にな
ることがあります
e 損傷したり改造されたバッテリーパックや工具
は使用しないでください。
損傷または改造さ
たバッテリーは、予測不可能な動作をすること
があり、火災、爆発またはけがのリスクがあり
ます。
f バッテリーパックや工具を火や過度の温度にさ
らさないでください。
火気または、130℃を超
える温度にさらされると、爆発する可能性があ
ります
.
g すべての充電説明書に従い、説明書で指定され
た温度範囲外でバッテリーパックや工具を充電
しないでください。
不適切な充電や指定範囲外
の温度での充電は、バッテリーを損傷させ、火
災のリスクを高めることがあります
.
設置に関する安全上の注意事項
アクセサリーを含め、充電ステーションを可燃物
の下、または可燃物から50 cm以内に設置しない
でください。エラーの場合、充電ステーションお
よび電源が加熱し、火災の危険があります。
水に浸かる可能性のある高さに電源装置を置かな
いでください。電源装置は地面に置かないでくだ
さい。
電源装置を密閉しないでください。結露した水は
電源装置を損傷し、感電の危険性を高めます。
充電ステーションは、水が滞留するおそれのある
場所には設置しないでください。
日常的な操作における安全上の注意事項
回転するブレードに手や足を近づけないでくださ
い。オンに設定されているときは、製品の近くや
下に手や足を置かないでください。
作業エリア内に人、特に子供や動物がいる場合は、
パークモードを使用するか、製品をオフに設定し
てください。
芝生の上に石、枝、工具、おもちゃなどの物がな
いことを確認してください。ブレードが物に当た
ると破損する可能性があります。
オンに設定されている場合は、製品を持ち上げた
り、移動したりしないでください。
製品が人や動物にぶつからないようにしてくださ
い。万一、人や動物が製品の経路に入った場合は、
直ちに製品を停止してください。
製品、充電ステーション、RTKリファレンスステー
ションの上に物を置かないでください。
停止ボタンが機能しない場合は、製品を使用しな
いでください。
製品を使用しないときは、必ずオフにしてくださ
い。
ポップアップ式スプリンクラーと同時に製品を使
用しないでください。製品とポップアップ式スプ
リンクラーが同時に作動しないように、スケ
ジュール機能を使用してください。
作業エリアに水が溜まっている場合は、製品を作
動させないでください。例えば、大雨で水たまり
ができた場合などです。
デバイスを高圧の水にさらさないでください。
人および動物の安全
一般の人が立ち入ることのできるエリアでは、芝
刈りエリアの周辺に次の内容を含む警告文の貼
紙をしてください。
注意
● 
自動芝刈り機が作動中です。機器に近づ
かないでください。お子さまから目を離さない
ください。
機器は必ず以下の条件下で使用してください。
機器が汚れていないこと。
機器に損傷や摩耗がないこと
充電ステーションおよび電源装置、それらの電気
ケーブルに損傷がなく、正常に機能すること。
FCCルール
注意事項
この装置はテスト済みで、FCCルールのパート15に
従って、クラスBのデジタル機器用の制限値に準
拠することが確認されています。
これらの制限値は、住宅地における有害な干渉に
対する適切な保護を提供するように設計されてい
ます。
この装置は、高周波電流を発生させ、使用してお
り、放射する可能性があります。説明書に従って
設置および使用しない場合、有害な電波干渉を引
き起こすおそれがあります。
ただし、特定の用途で干渉が起こらないという保
証はありません。
この機器が、ラジオまたはテレビの受信に有害な
干渉を引き起こしている場合(それは、機器の電
源をオフ・オンにすることで検出できます)、次の
うち、1つまたは複数の方法で干渉を改善するこ
とを推奨します。
受信アンテナの向きや位置を変えます。
機器と受信機の間の距離を広げます。
受信機とは異なる回路のソケットに機器を接続
します。
専門店または経験豊富なラジオ/テレビ技術者
にご相談ください
● 
本機器は、他の受信アンテナや他の送信機と合わせ
て設置または使用することはできません。
● 
FCCルール
に準拠するため、本機器は周囲の人から最低20 cm離
して設置する必要があります。
● 
この機器は、FCC規
則のパート15 およびカナダ産業省の免許不要のRSS
規格に適合しています。 作動においては、以下の2つ
の条件を満たすことが必要です。
1 この機器は有害な干渉を引き起こしてはいけませ
ん。
2 そして、この機器は、望ましくない作動を引き起
こす可能性のある干渉を含め、受信した干渉をす
べて受け入れる必要があります。
注意 ケルヒャーが明示的に承認していない本機器の
変更または改造を行うと、本機器を作動するための
FCC認証が無効になる場合があります。
規定に沿った使用
危険
規定に沿わない使
深い切り傷による生命の危険性
機器は規定に従ってのみ、使用してください。
当充電式草刈り機は家庭用にだけ使用してくださ
い。
当機器は野外での使用専用です。
当機器は家庭芝生の草刈用です。
機器上には登攀しないこと。
人や動物の輸送は禁止されています。
指定外の使用は一切、禁止されています。規定に沿っ
た使用の無視による損害はユーザーが負います。
background
262 日本語
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器上のシンボル
機器に関する説明
取扱説明書にはすべての装備が記載されています。各
機種に応じて納品範囲に差異があります (包装を参照
)。
図はグラフィックページを参
イラスト A
1 LEDランプ
LEDランプは、ロボット芝刈機の動作状態を示し
ます。
2 衝突センサー
視覚的な障害物回避が不可能な場合、衝突セン
サーが機械の安全な走行を保証します。
3 操作パネル付きディスプレイ
4 ストップボタン
芝刈り機を直ちに停止させるための緊急停止用。
5 レインセンサー
雨が降った場合は、雨センサーが草刈り機を充電
ステーションに送り返すことがあります。
6 AI搭載ステレオカメ
AIを利用したステレオカメラは、草刈り機が障害
物を認識し回避するのに役立ちます。
7 充電接触点
充電接触点が充電ステーションの電極に接触する
ことで、ロボット芝刈機のバッテリーが充電され
ます。
8 芝刈りディスク
芝刈りディスクの回転する振動ブレードによって
芝刈りが行われます。
9 前輪
前輪はロボット芝刈り機の駆動と制御に使用され
ます
10 後輪
後輪はロボット芝刈り機の駆動と操舵に使用され
ます。
11 バッテリーパックコンパートメント
バッテリーパックの取り付け箇所。
12 チャージングステーション
13 RTKアンテナ用アースペグ
14 充電ステーションのアースペグ
15 壁掛け用ネジ
16 交換用ブレード
17 交換用ネジ
* optional
ディスプレイ上のシンボル
操作パネル上のシンボル
すべての警告および安全注意事項に従っ
ください。当製品を使用する前に、すべ
の指示事項を読んで理解してください。
飛散するに注意すること。すべての第三者、
特に子供および家庭動物を作業範囲から
なくとも 15 m離してください。
鋭いカッターに注意すること。モーター
オフになった後も、ブレードは回り続け
す。
鋭いカッターに注意すること。機械の上
乗らないでください
家庭ごみと一緒に廃棄しないでください
シンボル 意味
パスワード設定
時間設定
Bluetooth
無線LAN
シンボル 意味
オン/オフボタン
開始ボタン / 作業開始 / メ
ニューナビゲーション「上」
background
日本語 263
セットアップ
危険
損傷の危険
芝刈り区域に無防備に置かれたケーブルや電線は、損
傷するおそれがあります!
芝刈り区域には、固定されていないケーブルや電線を
放置しないでください。
警告
火傷の危険
芝刈り機自体、充電器、またはソケットが損傷してい
る場合は、芝刈り機を充電しないでください。
気温が40 °C (104 °F)以上または5 °C (41 °F)
以下の場合は、芝刈り機を充電しないでください。
異常な臭い、音、光が発生したら充電を中断してくだ
さい。
引火性物質や爆発性物質の近くでの充電は避けてくだ
さい。
注意事項
使用を開始する前にすべての保護フィルムを取り除い
てください。
芝生の準備
警告
鋭利なブレードによる怪我のリスク
芝刈り機のブレードは、深刻な切り傷につながるおそ
れがあります。
芝刈り区域にお子様やペットがいないことを確認して
ください。
1. 芝生から枝、落ち葉、おもちゃ、ケーブル、石、
その他の障害物を取り除いてください。
注意事項
ロボット芝刈り機を使用する前に、最適な芝刈りと芝
生の適切な状態を保証するため、芝生を最大10cmの
高さまで刈り込み、刈りくずを回収する必要がありま
す。
イラスト C
注意事項
芝刈り面積は、RCX 4モデルで1500m²、RCX 6モデル
で3000m²を超えないようにしてください。
高い壁や樹木が芝生の面積の30%以上を超えないよう
にしてください。
幅が3 mより狭く、長さが5 mより長い区域が芝生の
面積の30%を超えないようにしてください。これによ
り、衛星の位置信号を十分に受信することができま
す。
充電ステーションの設置
危険
負傷の危険
破損したケーブルやプラグは使用しないでください。
ケーブルとプラグは定期的に点検してください!
注意事項
芝刈り機が充電ステーションで出入りできるよう、障
害となる物がないことを確認してください。充電ス
テーションは、家庭用WLAN信号の届く平らな場所に
置いてください。
イラスト D
半径1.5 m以内に障害物がないことを確認してくださ
い。
イラスト E
充電ステーションが水平な場所にしっかりと設置され
ていることを確認してください。
イラスト F
1. グラウンドスパイクで充電ステーションを芝生に
固定してください。
2. 電源ケーブルを充電ステーションに接続します。
注意事項
電源ケーブルが地面にしっかりと固定されていること
を確認してください。
RTKアンテナの設置
注意事項
RTKアンテナの位置が家庭用WLANでカバーされている
ことを確認してください。
イラスト G
注意事項
良好な信号強度を確保するため、RTKアンテナは屋外
の芝生の上に設置してください。建物や木などの大き
な障害物から1.5 m以上離してください。
イラスト H
注意事項
RTKアンテナを垂直に立てます。
イラスト I
1. ペグを使ってRTKアンテナを地面に固定します。
2. 延長ケーブルと充電器を接続します。
注意事項
電源ケーブルが壁と地面にしっかりと固定されている
ことを確認してください。
衛星信号の確認
注意事項
位置表示ランプがオレンジ色の場合は、RTKアンテナ
をより適切な場所に移動することを推奨します。
位置表示ランプが赤の場合は、RTKアンテナをより適
切な場所に移動してください。
ホームボタン / 充電ステーショ
ンに戻る / メニューナビゲー
ション「下」
「OK」ボタン / 確認
シンボル 意味
衛星受信表示ランプ
緑点灯:良好な信号強
オレンジ色に点灯:信号強度が弱い
赤点灯:信号が非常に弱い
WLAN表示ランプ
緑色に点灯:WLANに接続済み、サーバー
アクセスが確立済みで
緑色に点滅:WLANには接続されている
が、サーバーに接続されていません。
緑色の点灯なし:WLANに接続されていま
せん。
LoRa表示ランプ
緑に点灯:ロボット芝刈り機とRTKアン
テナ間の通信が正常
緑色に点滅:接続中です。
緑色の点灯なし:通信障害
background
264 日本語
芝刈り機の起動
1. 芝刈り機を充電ステーションに配置します。
注意事項
充電接点が正しく接続されていることを確認してくだ
さい。
芝刈り機が正しく接続され、充電されていると、
充電ステーションのLEDが点滅します。
イラスト N
2. ON / OFFボタンを数秒間押し続けます。
3. パスワードを入力し確認します。
注意事項
1桁入力するごとに「OK」で確認する。
デフォルトのパスワードは「0000」となっています。
パスワード入力時、開始ボタンはプラスボタン(+)、
ホームボタンはマイナスボタン(-)として使用でき
ます。
芝刈り機のアプリとの接
アプリをダウンロードする前に、以下の点を確認して
ください。
機器が充電ステーション上にあり、正しく充電さ
れていること。
WLANの信号到達範囲が十分であること。
ルーターの2.4 GHz WLANが起動していること。
KÄRCHER Outdoor RobotsアプリをApple App Store
®
たは Google Play™ ストアからダウンロードしてくだ
さい。
Google Play™ と Android™ はGoogle Inc.の商標ま
たは登録商標です。
Apple
®
と App Store
®
はApple Inc.の商標または
登録商標です。
KÄRCHER Outdoor Robotsアプリは、主に以下の機能を
提供します。
芝刈り機の接続と起動
マップの作成
芝刈り機の状態や作業の進捗状況を照会します。
リモートコントロール:開始、ストップ、充電ス
テーションへの移動
芝刈り機の作業設定(芝刈り計画、刈り高さ、
マップ管理)の表示・変更。
芝刈機の安全/機能設定(PIN、ブレード停止など)
の表示・変更。
機器のファームウェアバージョンを表示または更
新、ネットワーク接続ステータスの表示
機器の接続解除、変更、追加。
ヘルプ情報やカスタマーサービスサポートを呼び
出します。
芝刈り機のKÄRCHER Outdoor Robotsアプリとの接続
1. KÄRCHER Outdoor RobotsアプリをApple App Store
またはGoogle Play Storeからダウンロードして
ください。
2. KÄRCHER Outdoor Robotsアプリを開きます。
3. アカウントを作成するか、ログインします。
4. スマートフォンのBluetoothとWLANをオンにしま
す。
5. 芝刈り機を追加するには、デバイスのSNコードを
スキャンします。
6. 接続が正常に完了したら、デフォルトのパスワー
ド「0000」を入力します。パスワードはアプリ内
で変更できます。
7. 順を追ったアプリの指示に従います。
操作
パスワードの変更
1. 開始ボタンとホームボタンを3秒間長押しします。
イラスト J
2. 古いパスワードを入力します
a 開始ボタンとホームボタンを押して、桁ごとに
設定します。
開始ボタン (+)
イラスト K
HOMEボタン (-):
イラスト L
b 各数字をOKで確認します。
イラスト M
3. 新しいパスワードを入力しOKで確認します。
注意事項
パスワードが間違って入力された場合、ディスプレイ
には「ERR」と表示されます。
芝刈り機をオンにする
1. オン/オフボタンを2秒間押し続けます。
2. 開始ボタンを押し、「OK」で確定します。
注意事項
夜間は使用しないでください。暗闇では機器は障害物
を認識・回避できません。
注意事項
効率よく掃除するため、床に物を置かないようにして
ください。
芝刈り機をオフにする
1. オン/オフボタンを3秒間押し続けます。
ディスプレイに「bye」と表示されます。
注意事項
芝刈り機が充電ステーションにあるときは、オフにで
きません。
注意事項
芝刈り機を再起動するには、オン/オフボタンを10
秒間押し続けます
マップ作成
作業範囲のマップはアプリによって作成されます。
注意事項
充電ステーションとRTKアンテナの両方が指定された
エリアの外にあることを確認してください。RTKアン
テナの半径1.5 m以内に障害物がないことを確認して
ください。
イラスト R
A: 作業範囲 1
B: 作業範囲 2
C: 作業範囲 2 への移行
D: 障害
E: 進入禁止範囲
電源表示ランプ
緑色に点灯:電源障害
緑色に点滅:電源に接続中
緑色の点灯なし:電源なし
background
日本語 265
A/B: 作作業範囲は、ロボット芝刈機が自動的に芝を
刈る領域を定義します。この範囲は、仮想境界線を使
用してユーザーが定義します。
C: 移行コリドーは、機器が通過する2つの作業範囲
間のユーザーによって定義された経路です。機器はこ
の経路で自動的に作動をしますが、芝を刈ることはで
きません。
D: 障害物とは、動かせない物体のことで、芝刈り機
が通過できない領域となります。
E: 進入禁止範囲は、芝刈り機が走行できない範囲を
定めるものです。それらは仮想境界線によって定義さ
れます。
注意事項
マップを作成する前に、バッテリー残量が50 %以上
であることを確認してください。
1. アプリの「マップ作成」ボタンを押します。
2. アプリの順を追った指示に従います。
アプリの編集オプション
進入禁止区域および仮想の壁の定義
作業範囲間の移行を定義する
マップの削除
ファームウェア アップデートの実行
新しいバージョンのファームウェアが利用可能になる
と、アプリに通知が表示されます。新しいバージョン
へは直ちにアップデートされることを推奨します。
アップデートの前に以下の点を確認してください。
デバイスは充電ステーションにあること。
ネットワークが利用できること
バッテリー残量が30 %以上であること。
1時間以内に芝刈り作業が計画されていないこと。
注意事項
アップデート中は芝刈り機を動かさないでください。
1. ファームウェアアップデートはアプリ経由でトリ
ガーされます。
アップデート中は芝刈り機のランプが青く点滅し
ます。
アップデートが完了すると、芝刈り機のランプが
緑色に点灯します。
搬送
警告
鋭いカッター
切り傷危険
機器を傾斜あるいは持ち上げる場合には、十分注意し
てください。
すべての身体部分をカッターから遠ざけておきます。
イラスト Q
危険
鋭利なブレードによるリスク
芝刈り機の不用意な始動は、重大な怪我につながるお
それがあります。
芝刈り機が完全にオフになっていることを確認してく
ださい!
1. 機器をクリーニングします (を参照)。
2. 機器をの納品時の梱包材に梱包します。
保管
注意
重量無視
怪我ならびに損傷の危険
保管の際には装置の重量に注意してください。
注意事項
機器は常に乾燥した箇所に保存し、バッテリーは完全
に充電してください。
手入れとメンテナンス
警告
鋭いカッター
切り傷危険
機器を傾斜あるいは持ち上げる場合には、十分注意し
てください。
すべての身体部分をカッターから遠ざけておきます。
機器の清掃
注意
間違った清掃方法
機器の損傷
機器を湿った布で清掃してください。
溶剤を含むクリーナは使用しないでください。
機器を水に浸すのは絶対にやめてください
機器の清掃にホースによる水噴射や高圧水噴射を使用
しないでください
危険
鋭利なブレードによるリスク
芝刈り機の不用意な始動は、重大な怪我につながるお
それがあります
芝刈り機が完全にオフになっていることを確認してく
ださい!
注意事項
芝刈りディスク、ハウジング、ホイール、レインセン
サーを、ホースの低圧の水を幅広い水流で定期的に清
掃してください。
カッターの交換
危険
鋭利なブレードによるリスク
芝刈り機の不用意な始動は、重大な怪我につながるお
それがあります
芝刈り機が完全にオフになっていることを確認してく
ださい!
注意
鋭利なカッター
切り傷危険
カッターを使用した作業をする際には、保護手袋を着
用してください。
注意事項
芝刈り機の性能と安全性を維持するため、使用頻度が
高い場合は、1~2か月ごとに芝刈り機のネジとブ
レードを交換することを推奨します。芝刈りシステム
の安全性を維持するため、ブレードとネジは必ずすべ
て交換してください。
1. 機器をオフにします。
2. 機器を清潔で柔らかい面に上下逆にして置いてく
ださい。
3. ネジを外し、古いブレードを取り外します。
イラスト O
4. 新しいブレードを取り付け、新しいネジ(1.0 Nm
+ 0.2 Nm)で締め付けます。
バッテリーの交換
注意事項
取り付けは逆の手順で行います。
1. 機器をオフにします。
2. 機器を清潔で柔らかい面に上下逆にして置いてく
ださい。
3. ネジを外します。
4. カバーを外します。
イラスト P
5. 電気プラグ接続部を切り離します。
6. バッテリーを取り外します。
background
266 日本語
注意事項
バッテリーは、18 °Cから25 °Cの温度で充電する
と長持ちします。
バッテリーは、20 °C +/- 5 °Cの温度で作動させる
と、最高の性能を発揮します。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。
エラー 原因 解決策
使用中に機器は芝生の上
に留まります。
機器は芝生の窪みでは動けなくなりま
す。
1. 機器を手動で動かし、凹みから取り出し
ます。
2. ホイールが泥で汚れている場合は洗浄し
てください。
RTK信号が弱いか、領域が進入禁止範囲
となっています。
1. RTK信号を点検します。
2. 領域が進入禁止範囲となっているかどう
かを確認し、必要であれば解除します。
充電ステーションへの復帰に失敗しま
した。
1. 既に完了した作業範囲を確認し、必要で
あれば手動で機器を充電ステーションに
移動します。
RTKアンテナの位置が正しく配置されて
いません。
1. RTKアンテナの位置を確認します。
機器は充電ステーション
に戻ります。
バッテリー残量が少なくなっています 1. 機器を充電します。
RTK信号が弱いか、領域が障害物となっ
ています。
1. RTK信号を点検します。
2. 領域が障害物となっているかどうかを確
認し、必要であれば解除します。
機器は正常に充電ステー
ションに戻りません。
充電ステーションのコードが適切に配
置されていないか、汚れています。
1. コードを充電ステーションに適切に置き、
必要に応じて汚れを取り除いてください。
充電ステーションの前に障害物があり
ます。
1. 充電ステーションの前の障害物を取り除
きます。
光源や反射により、充電ステーション
のコードが機器に認識されません。
1. 周囲の環境を点検してください。
充電ステーションまたはRTKアンテナ
の位置が変更されました
1. アプリで新しいマップを作成します。
雨が降っていなくても、
機器はレインセンサーを
オンにした状態で作業を
行います
レインセンサーがオンになっています 1. レインセンサーがオンかオフかをアプリ
で確認します。
2. レインセンサーが汚れていないか確認し
ます。
機器の配置が正しくあり
ません。
RTK信号が弱いです。 1. RTKアンテナの4つのランプがすべて緑色
に点灯していることを確認します。
RTK アンテナが正しく配置されていませ
ん。
1. RTKアンテナが正しく配置されているか
確認し、必要に応じて修正します。
充電ステーションの前に障害物があり
ます。
1. 充電ステーションの前の障害物を取り除
きます。
2. それでも問題が解決しない場合は、機器
を手動で充電ステーションに置き、再度
作業をトリガーしてください。
3. 問題が解決しない場合は、機器を再起動
してください。
芝刈りディスクがブロッ
クされています。
汚れのために芝刈りディスクがブロッ
クされています。
1. 汚れを取り除きます。
芝生が許可された長さより長くなって
います。
1. 通常の芝刈り機で許可された長さまで
刈ってください。
芝が濡れています。 1. 雨が降った場合は、作業を開始する前に
少なくとも4時間待ってください。濡れ
た芝は切れ味が悪く、機器の裏側に付着
する傾向にあります。
background
日本語 267
テクニカルデータ
技術的な変更が行われることがあります
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
機器がスケジュールに
従って動作しません。
時間設定が正しくありません。 1. 時間設定を確認します。
レインセンサーがオンにされました。 1. レインセンサーがオンかオフかをアプ
で確認します。
バッテリーが空です。 1. 機器を充電します。
スケジュールが正しく保存されていま
せん。
1. アプリでスケジュールを確認します。
機器は手動でトリガーされたタスクを
実行します。
1. 機器を点検します。
エラー 原因 解決策
RCX 4 RCX 6
装置のデータ
ワイヤレス接続 WLAN、
Bluetoot
h、LoRa
WLAN、
Bluetoot
h、LoRa
WLANおよびBluetoothの
周波数帯域
MHz 2400 -
2483.5
2400 -
2483.5
WLANおよびBluetooth最
大出力
dBm 20.0 20.0
LoRa周波数帯域 MHz 863 -
870
863 -
870
LoRa最大出力 dBm 14.0 14.0
カット幅 cm 22 35
カット高さ mm 20-60 20-100
最大刈り取り面積 m
2
1500 3000
最大傾斜作業範囲 %
(°)
60 (30) 70 (35)
充電式電池容量 Ah 5 5
EN 50636-2-107に基づき特定された値
音圧レベル L
pA
dB(A) 52 52
不確実性 K
pA
dB(A) 3 3
音響パワーレベル L
WA
dB(A) 60 60
不確実性 K
WA
dB(A) 3 3
度量衡
長さ x 幅 x 高さ mm 677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
重量 kg 12,2 14,4
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
276
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
RCX 4 RCX 6
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻴﻜﻠﺳﺎﻠﻟا تﺎﻟﺎﺼﺗﺎﻟاﺔﻜﺒﺷ
WLAN،
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا،
LoRa
ﺔﻜﺒﺷ
WLAN،
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا،
LoRa
ددﺮﺗ (تﺎﻗﺎﻄﻧ) قﺎﻄﻧWi-Fi
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟاو
MHz2400 -
2483,5
2400 -
2483,5
ﺔﻜﺒﺷWLAN ﺪﺤﻟا ،ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟاو
ﺔﻗﺎﻄﻟا جﺮﺧ ﻦﻣ ﻰﺼﻗﺄﻟا
ﻞﺒﻴﺴﻳد20,020,0
ددﺮﺗ (تﺎﻗﺎﻄﻧ) قﺎﻄﻧLoRaMHz863 -
870
863 -
870
LoRa جﺮﺨﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ،
ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﻞﺒﻴﺴﻳد14,014,0
ﺺﻘﻟا ضﺮﻋcm2235
ﺺﻘﻟا عﺎﻔﺗراmm20-6020-100
ﺰﺠﻟا ﺔﺣﺎﺴﻤﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟاm
2
15003000
ﻰﺼﻗﺄﻟا ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ عﺎﻔﺗرا% (°)60 (30) 70 (35)
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳAh55
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 50636-2-107
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)5252
ﻚﺸﻟا ﺔﻤﻴﻗK
pA
dB(A)33
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
wA
dB(A)6060
ﺮﻄﺨﻟا ﺔﻤﻴﻗK
WA
dB(A)33
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm677 x
425 x
277
735 x
510 x
270
نزﻮﻟاkg12,214,4
background
275
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻘﺒﻳ
ﺐﺸﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻖﻴﻤﻋ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻖﻟﺎﻋ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺐﺸﻌﻟا
1..ﻖﻴﻤﻌﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﺟﺮﺧأو ﺎًﻳوﺪﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺣ
2..تﺎﻠﺠﻌﻟا ﻒِّﻈﻧ ،ﻦﻴﻄﻟﺎﺑ خﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ةرﺎﺷإRTK ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻊﺿو ﻢﺗ وأ ﺔﻔﻴﻌﺿ
.ةرﻮﻈﺤﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺎﻬﻔﺻﻮﺑ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
1. ةرﺎﺷإ ﺺﺤﻓاRTK.
2. ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺎﻬﻔﺻﻮﺑ ةﺰﻴﻤﻣ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺎﻫرﺮﺣو ةرﻮﻈﺤﻣ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ترﺬﻌﺗ1. ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
إًﻳوﺪﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧا ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإو ،ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ
.ﻦﺤﺸﻟا
تﺎﻴﺋاﻮﻫ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿ ﻢﻳ ﻢRTK.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ 1. ﻲﺋاﻮﻫ ﻊﺿﻮﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗRTK.
ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا دﻮﻌﻳ ﺎﻟ
.ﻦﺤﺸﻟا
.ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ1..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷا
ةرﺎﺷإRTK ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻊﺿو ﻢﺗ وأ ﺔﻔﻴﻌﺿ
.ﻖﺋﺎﻋ ﺎﻬﻔﺻﻮﺑ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
1. ةرﺎﺷإ ﺺﺤﻓاRTK.
2. ﻖﺋﺎﻋ ﺎﻬﻔﺻﻮﺑ ةﺰﻴﻤﻣ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﺎﻫرﺮﺣو
ا إ ز ا د
.ﺢﻴﺤﺻ ٍﻞﻜﺸﺑ
ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ دﻮﻜﻟا ﻊﺿو ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
.ﺦﺴﺘﻣ ﻪﻧأ وأ ﺢﻴﺤﺻ
1. لزأو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ دﻮﻜﻟا ﻊﺿ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ مﺎﻣأ تﺎﺒﻘﻋ ﺪﺟﻮﺗ1..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ مﺎﻣأ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻖﺋاﻮﻌﻟا لزأ
ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا دﻮﻜﻟا ﺪﺻر زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
.تﺎﺳﺎﻜﻌﻧﺎﻟا وأ ءﻮﻀﻟا رﺪﺼﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﻦﺤﺸﻟا
1..ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺺﺤﻓا
تﺎﻴﺋاﻮﻫ وأ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺗRTK.1..ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻦﻣ ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻄﻳﺮﺧ ءﺎﺸﻧإ
سﺎﺴﺣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻳ
ﺎﻟ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﻰﻠﻋ ،ﺮﻄﻤﻟا
.ﺮﻄﻤُﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣ1. ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺺﺤﻓا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ
2..ﺎﺨﺴﺘﻣ ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻞﻜﺸﺑ طﻮﺒﻀﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻣ
.ﺢ
ﻴﺤﺻ
ةرﺎﺷإRTK.ﺔﻔﻴﻌﺿ 1. ﻲﺋاﻮﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﺑرﺄﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ﺪﻛﺄﺗRTK
.ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﺗ
ﻲﺋاﻮﻫ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﻢﻟRTK.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ 1. ﻲﺋاﻮﻫ ﻊﺿو ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗRTKِﻋأو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
.ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ﻪﻌﺿو
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ مﺎﻣأ تﺎﺒﻘﻋ ﺪﺟﻮﺗ1..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ مﺎﻣأ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻖﺋاﻮﻌﻟا لزأ
2. ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓًﻳوﺪﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﻓ ،ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا تﺮﻤﺘﺳا اذإ
ًدﺪﺠﻣ ﺔﻤﻬﻤﻟا ﻞِّﻐﺷو ﻦﺤﺸﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋﺄﻓ ،ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا تﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةزاﺰﺠﻟا صﺮﻗ ﺮﻈﺣ ﻢﺗ.تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةرﻮﺸﺤﻣ ةزاﺰﺠﻟا صاﺮﻗأ1..تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا لزأ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺐﺸﻌﻟا1.ﻟإ ﺐﺸﻌﻟا ﺮﻴﺼﻘﺘﻟ ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا لﻮﻄﻟا
.ﻞﻠﺒﻣ ﺐﺸﻌﻟا1.ا ،ا ل4 ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻋﺎﺳ
رﻮﻫﺪﺗ ﻰﻟإ ﺐﻃﺮﻟا ﺐﺸﻌﻟا يدﺆﻳ .ﺰﺠﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.زﺎﻬا ﻲﻠﻔﺴا ءﺰﺠﻟﺎ ﺪﻗوا ةد
ﺔﻄﺨﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻴﻨﻣﺰﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ1..ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ1. ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺺﺤﻓا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا1..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻨﻣﺰﻟا ﺔﻄﺨﻟا ﻆﻔﺣ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ1..ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻣﺰﻟا ﺔﻄﺨﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺎًﻳوﺪﻳ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺔﻤﻬﻣ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﻮﻘﻳ1..زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
274
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا تارﺎﻴﺧ
ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا نارﺪﺠﻟاو ةرﻮﻈﺤﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻞﻤﻌﻟا ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻦﻴﺑ تاﺮﻤﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻂﺋاﺮﺨﻟا فﺬﺣ
ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺚﻳﺪﺤﺗ ءاﺮﺟإ
ﻲﻓ رﺎﻌﺷإ ﺮﻬﻈﻳ ،ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺟ راﺪﺻإ ﺮﻓﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺪﻳﺪﺟ راﺪﺻإ ﺮﻓﻮﺗ دﺮﺠﻤﺑ ﺚﻳﺤﺘﻟا ءاﺮﺟﺈﺑ ﻰﺻﻮﻳو .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ﻞﺒﻗ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﻳ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤ30
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻲﻓ ﺰﺠﻠﻟ ﻂﻄﺨُﻳ ﺎﻟ
دﺎﺷرإ
.ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ كﺮﺤﺗ ﺎﻟ
1..ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺒﻋ ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻞّﻐﺷ
.قرزﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ءﻮﺿ ﺾﻣﻮﻴﺳ ،ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ
نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻳ ،ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ
.ﺮﻀﺧﺄﻟا
ﻞﻘﻨﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻪﻌﻓر ﺪﻨﻋ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ ﺪﻨﻋ ارﺬﺣ ﻦﻛ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
ﺮﻄﺧ
ةدﺎﺤﻟا تاﺮﻔﺸﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺧ
عﻮﻗو ﻰﻟإ مﻮﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ ٍﻞﻜﺸﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
!ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
1. ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ.(
2..ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﻪﺗﻮﺒﻋ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺌﺒﻌﺘﺑ ﻢﻗ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
دﺎﺷرإ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷاو ﺎًﻤﺋاد فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺎﺣ ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﻪﻌﻓر ﺪﻨﻋ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ ﺪﻨﻋ ارﺬﺣ ﻦﻛ
.ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺊﻃﺎﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢ
.تﺎﺒﻳﺬﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ًﺪﺑأ هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
ﺮﻄﺧ
ةدﺎﺤﻟا تاﺮﻔﺸﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺧ
عﻮﻗو ﻰﻟإ مﻮﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ ٍﻞﻜﺸﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ يدﺆﻳ ﺪﻗ
!ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
!ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
دﺎﺷرإ
،مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣو تﺎﻠﺠﻌﻟاو ﺖﻴﺒﻤﻟاو ةزاﺰﺠﻟا صﺮﻗ ﻒّﻈﻧ
ر اذوا ه م ماا مو
ﺾﻳﺮﻋ
ةﺮﻔﺸﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ﺮﻄﺧ
ةدﺎﺤﻟا تاﺮﻔﺸﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺧ
عﻮﻗو ﻰﻟإ مﻮﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ ٍﻞﻜﺸﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ يدﺆﻳ ﺪﻗ
!ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
!ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةدﺎﺣ ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
دﺎﺷرإ
ةزاﺰﺟ تاﺮﻔﺷو ﻲﻏاﺮﺑ لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟاو ﺰﺠﻟا ءادأ نﺎﻤﻀﻟ
مﺎﻈﻧ نﺎﻤﻀﻟ .رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻳﺮﻬﺷ-ﺮﻬﺷ ﻞﻛ ﺐﺸﻌﻟا
.ﻲﻏاﺮﺒﻟاو تاﺮﻔﺸﻟا ﺔﻓﺎﻛ لاﺪﺒﺘﺳا ﺎﻤﺋاد ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﻦﻣآ ﺺﻗ
1..زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻃأ
2..ﻢﻋﺎﻧو ﻒﻴﻈﻧ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺼﻧا
3..ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا تاﺮﻔﺸﻟا لزأو ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
4.) ةﺪﻳﺪﺟ ﻲﻏاﺮﺒﺑ ﺎﻬﻄﺑر ﻢﻜﺣأو ةﺪﻳﺪﺟ تاﺮﻔﺷ ﻊﺿ1.0 ﻦﺗﻮﻴﻧ
+ ﺮﺘﻣ0.2 .(ﺮﺘﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺪﺒﺘﺳا
دﺎﺷرإ
.ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ءاﺮﺟإ ﻢﺘﻳ
1..زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻃأ
2..ﻢﻋﺎﻧو ﻒﻴﻈﻧ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺼﻧا
3..ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
4..ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
5.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺔﻠﺻو ﻞﺼﻓا
6..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
دﺎﺷرإ
ةرارد لأرﺿااا
ﻦﻴﺑ حواﺮﺘ18 و م 25
ةراردﻴﻐﻬﻟ ءادأﻀﻓأإﻳرﻟا20
-/+ م5
background
273
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞِّﺻو
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻨﺤﺷ ﻢﺘﻳو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ عﻮﺿﻮﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻴﻄﻐﺗWLAN.ﺔﻴﻓﺎﻛ
ﺔﻜﺒﺷ ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺗWLAN ﺔﻋﺮﺴﺑ 2,4 زﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﺟ
.ﺮﻴﺗوﺮﻟا
ﻖﻴﺒﻄﺗKÄRCHER Outdoor Robots تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ ﺮﺠﺘﻣ ﻦﻣ
Apple
®
ﻦﻣ وأ Google Play.ﺮﺠﺘﻤﻟا ﻞﻴﻤﺤﺗ
Google Play و Androidر ت وأ تر
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣGoogle Inc.
Apple
®
و App Store
®
ر ت وأ تر
ﺔﻛﺮﺸﻟApple Inc.
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺮﻓﻮﻳKÄRCHER Outdoor Robots ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا
:ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻌﻔﺗو ﻞﻴﺻﻮﺗ
تﺎﻗﺎﻄﺒﻟا ءﺎﺸﻧإ
.ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻤﻋ مﺪﻘﺗو ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ،فﺎﻘﻳﺈﻟا ،ءﺪﺒﻟا :ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا زﺎﻬﺟ
ﻦﺤﺸﻟا
عﺎﻔﺗرا ،ﺰﺠﻟا ﺔﻄﺧ) ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻤﻋ تاداﺪﻋإ ﺮﻴﻴﻐﺗو ضﺮﻋ
.(ﻂﺋاﺮﺨﻟا ةرادإ ،ﻊﻄﻘﻟا
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا تاداﺪﻋإ / ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاداﺪﻋإ ﺮﻴﻴﻐﺗو ضﺮﻋ
.(ﺦﻟإ ،ةﺮﻔﺸﻟا ﻒﻗﻮﺗ ،ﻒﻳﺮﻌﺘﻟا ﻢﻗر) ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺠﺑ
ﺔﻟﺎﺣ ضﺮﻋو ،زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ وأ ضﺮﻋ
.ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا
.ﺎﻬﺘﻓﺎﺿإ وأ ﺎﻬﻠﻳﺪﻌﺗ وأ ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ
.ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﻢﻋدو ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ءﺎﻋﺪﺘﺳا
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗKÄRCHER
Outdoor Robots:
1. ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻞﻳﺰﻨﺘﺑ ﻢﻗKÄRCHER Outdoor Robots ﺮﺠﺘﻣ ﻦﻣ
تﺎﻘﻴﺒﻄﺗApple ﺮﺠﺘﻣ وأ Google Play.
2. ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓاRCHER Outdoor Robots.
3..لﻮﺧﺪﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗو بﺎﺴﺣ ءﺎﺸﻧﺈﺑ ﻢﻗ
4. ﺔﻜﺒﺷو ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗWLAN.ﻲﻛﺬﻟا ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻰﻠﻋ
5. ةزاﺰﺟ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗﺮﻟا دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.ﺐﺸﻌﻟا
6. ﺔﻳرﺎﻴﻌﻤﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﺧدﺄﻓ ،حﺎﺠﻨﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﻤﺘﻛا اذإ0000 .
.ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻲﻓ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻦﻜﻤﻳ
7..ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ةﻮﻄﺨﺑ ةﻮﻄﺧ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ
1. ءﺪﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﺿاSTART رزو
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟاHOME ةﺪﻤﻟ 3ناﻮﺛ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
2..ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﺧدأ
a ءﺪﺒﻟا يرز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺮﺧﺂﻟا ﻮﻠﺗ اًﺪﺣاو مﺎﻗرﺄﻟا ﻂﺒﺿا
START ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟاو HOME.
:(+) ءﺪﺒﻟا رز
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
:(-) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا رز
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
b.ﻖﻓاﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻨﻟﺎﺑ ﻢﻗر ﻞﻛ ﺪﻴﻛﺄﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
3..ﻖﻓاﻮﻣ رﺰﺑ ﺎﻫﺪﻛأو روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﺧدأ
دﺎﺷرإ
ﺔﺷﺎﺸﻟا ضﺮﻌﺘﺴﻓ ،ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﻢﺗ اذإ
" ﺰﻣﺮﻟا ERR."
ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
1..ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﻤﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
2. ءﺪﺒﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاSTART.ﻖﻓاﻮﻣ رﺰﻟﺎﺑ ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗو
دﺎﺷرإ
تﺎﺒﻘﻌﻟا ﺪﺻر زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﻦﻟ ،مﺎﻠﻈﻟا ﻲﻓ .ًﺎﻠﻴﻟ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﺒﻨﺠﺗو
دﺎﺷرإ
راﻮﺠﻟﺎﺑ ةﺎﻘﻠﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺐﺸﻌﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا ﺰﺠﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺎﻤﻀﻟ
ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ فﺎﻘﻳإ
1. فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ةﺪﻤﻟ3ناﻮﺛ
" رﺎﻬﻇإ ﻢﺘﻳbye.ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻲﻓ "
دﺎﺷرإ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ فﺎﻘﻳإ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
دﺎﺷرإ
ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋﺈﻟ
ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ10.ناﻮﺛ
ﺔﻄﻳﺮﺧ ءﺎﺸﻧإ
.ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ ءﺎﺸﻧإ ﻢﺘﻳ
دﺎﺷرإ
ﻲﺋاﻮﻫو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻛ نأ ﺪﻛﺄﺗRTK ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا جرﺎﺧ
ﺎﻫﺮﻄﻗ ﻒﺼةﺮﺋاد ﻞﺧاد ﻖﺋاﻮﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ .ةدﺪﺤﻤﻟا1.5 م
ﻲﺋاﻮﻫRTK.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
A ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ :1
B ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ :2
C ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﺎﻟا :2
Dﻖﺋﺎﻋ :
Eةرﻮﻈﺤﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ :
A/B:ا ةزا مااإا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا هﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا دﺪﺤُﻳو .ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺠﺑ ﺔﻴﻟﺂﻟا
.ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا دوﺪﺤﻟا
C: ﻞﻤﻋ ﻲﺘﻘﻄﻨﻣ ﻦﻴﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هدﺪﺤُﻳ رﺎﺴﻣ ﻮﻫ ﻲﻟﺎﻘﺘﻧﺎﻟا ﺮﻤﻤﻟا
ﻲﻓ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻌﻳ نأ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻤﻬﻟﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﺮﻤﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺠﻳ ﺎﻟ ﻪﻨﻜﻟ ،رﺎﺴﻤﻟا اﺬﻫ
D: ةزاﺰﺟ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﺎﻟ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻒﺼﻳو ،كﺮﺤﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻦﺋﺎﻛ ﻮﻫ ﻖﺋﺎﻌﻟا
.ﺎﻬﻴﻠﻋ ةدﺎﻴﻘﻟا ﺐﺸﻌﻟا
E: ةزاﺰﺠﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ ﻲﺘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﺗ ةرﻮﻈﺤﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
.ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا دوﺪﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةﺰﻴﻤﻣ ﻲﻫو .ﺎﻬﻴﻠﻋ روﺮﻤﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا
دﺎﺷرإ
ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﻲﻘﺘﻤﻟا ﺔﻳرﺎﺒﻟا ﺮﻤﻋ نأ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻄﻳﺮﻟا ءﺎﺸﻧإ ﻞﺒ50
1.."ﺔﻄﻳﺮﺧ ءﺎﺸﻧإ" رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻲ
2..ةﻮﻄﺨﺑ ةﻮﻄﺧ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﺒﺗا
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
272
ﺐﺸﻌﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﺎﺤﻟا تاﺮﻔﺸﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﻌﻄﻗ حوﺮﺟ ﻰﻟإ ةزاﺰﺠﻟا تاﺮﻔﺷ يدﺆﺗ ﺪﻗ
.ﺺﻘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ اﻮﺴﻴﻟ ﺔﻔﻴﻟﺄﻟا تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ
1. وأ ةرﺎﺠﺤﻟا وأ تﺎﻠﺑﺎﻜﻟا وأ بﺎﻌﻟﺄﻟا وأ قاروﺄﻟا وأ عوﺮﻔﻟا لزأ
ﺐﺸﻌﻟا ﻦﻣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا
دﺎﺷرإ
هرﺪﻗ ﻰﺼﻗأ عﺎﻔﺗرا ﻰﻟإ ﺐﺸﻌﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ ﺐﺠﻳ10 ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺒﻗ ﻢﺳ
ﺰﺠﻟا ﺞﺋﺎﺘﻧ نﺎﻤﻀﻟ تﺎﺻﺎﺼﻘﻟا ﻊﻤﺟ ﺐﺠﻳو ﺔﻴﻟﺂﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ
.ﺐﺸﻌﻟا ﺔﺤﺻو ﺔﻴﻟﺎﺜﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
دﺎﺷرإ
ﺰﺠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻢﺠﺣ زوﺎﺠﺘﻳ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ1500 زاﺮﻄﻠﻟ ﻊﺑﺮﻣ ﺮﺘﻣ RCX 4
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺎﻟو3000 زاﺮﻄﻠﻟ ﻊﺑﺮﻣ ﺮﺘﻣ RCX 6 .
ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا رﺎﺠﺷﺄﻟا وأ نارﺪﺠﻟا ﻞﻐﺸﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ30 ﻦﻣ ٪
.ﺐﺸﻌﻟا
ﻦﻋ ﺎﻬﻟﻮﻃ ﺪﻳﺰﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻴﻀﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا ﻞﻐﺸﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ3 رﺎﺘﻣأ
ﻦﻣ لﻮﻃأو5 ﻦﻣ ﺮﻛأ رﺎﺘﻣأ 30 ﻦﻤﻀ ﻚﻟﺬﻓ .ﺐﻌﻟا ﺔﺎﺴﻣ ﻦ ٪
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا ﺮﻤﻘﻟا ﻊﻗﻮﻣ ةرﺎﺷﺈﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻴﻄﻐﺗ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺮﻄﺧ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺑﺎﻘﻤﻟاو تﺎﻠﺑﺎﻜﻟا ﺺﺤﻓا .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا وأ تﺎﻠﺑﺎﻜﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
!مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ
دﺎﺷرإ
ةدﻮﻌﻟاو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا ﺎﻬﻨﻜﻤﻳ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ نأ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻜﺒﺷ ﻪﻴﻄﻐﺗ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻊﺿ .تﺎﻗﺎﻋإ نود
Wi-Fi .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﺎﻫﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ ةﺮﺋاد ﻞﺧاد ﻖﺋاﻮﻋ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ1.5
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﻮﺘﺴﻣ ٍﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ نﺎﻣﺄﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﺐﺼﻧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
1..ﺔﻴﺿرﺄﻟا حﺎﻣﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﺖﺒﺛ
2..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻤﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞّﺻو
دﺎﺷرإ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻲﺋاﻮﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗRTK
دﺎﺷرإ
ﻲﺋاﻮﻫ ﻊﻗﻮﻣ نأ ﺪﻛﺄﺗRTK ﺔﻜﺒﺸﺑ ﻰﻄﻐﻣ Wi-Fi .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
دﺎﺷرإ
ﻲﺋاﻮﻫ ﺖّﺒﺛ ،ةﺪﻴﺠﻟا ةرﺎﺷﺈﻟا ةﻮﻗ نﺎﻤﻀRTK ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﻘﻳﺪﺣ ﻲﻓ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ1.5 ا م
.رﺎﺠﺷﺄﻟا ﻞﺜﻣ ،ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
دﺎﺷرإ
ﻲﺋاﻮﻫ ﺐﺼﻧاRTK.ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ٍﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
1. ﻲﺋاﻮﻫ ﺖّﺒﺛRTK.ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻰﻠﻋ
2..ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞّﺻو
دﺎﺷرإ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺿرﺄﻟاو راﺪﺠﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا ﺮﻤﻘﻟا ةرﺎﺷإ ﺺﺤﻓا:
دﺎﺷرإ
ﻊﺿﻮﺑ ﻰﺻﻮﻴﻓ ،ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ ﻊﻗﻮﻤﻟا نﺎﻴﺑ ءﻮﺿ نﺎﻛ اذإ
ﻲﺋاﻮﻫRTK.ﻞﻀﻓأ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ
اﺿو ،ا ن ءا ن ءﺿ ن اذإ
RTK.ﻞﻀﻓأ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ
ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻌﻔﺗ
1..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻊﺿ
دﺎﺷرإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺾﻣﻮﻴﺳ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷو ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
ﺮﺷﺆﻣLED.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
2.ناﻮﺛ ةﺪﻌﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﺎﻟا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
3..ﺎﻫﺪﻛأو روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻞﺧدأ
دﺎﺷرإ
.ﻢﻗر ﻞﻛ لﺎﺧدإ ﺪﻌﺑ "ﻖﻓاﻮﻣ" ﻰﻠﻋ ﺮﻘﻨﻟﺎﺑ ﻚﻟذ ﺪﻛأ
" ﻲﻫ ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ0000 ."
ﺔﻣﺎﻠﻋ رز ﻦﻣ ءﺪﺒﻟا رز ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ
.(-) حﺮﻄﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ رز ﻦﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا رزو (+) ﻊﻤﺠﻟا
ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا رﺎﻤﻗﺄﻟا لﺎﺒﻘﺘﺳا ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ةﺪﻴﺟ ةرﺎﺷﺈﻟا ةﻮﻗ :ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ
ﺔﻔﻴﻌﺿ ةرﺎﺷﺈﻟا ةﻮﻗ :ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ
اًﺪﺟ ﺔﻔﻴﻌﺿ ةرﺎﺷإ :ﺮﻤﺣﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ
ﺔﻜﺒﺷ ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿWLAN
ﺔﻜﺒﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ :ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﺗWLAN ﻢﺗ ،
مدﺎﺨﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ءﺎﺸﻧإ
ﺔﻜﺒﺷ :ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﺗWLAN ﺔﻠﺻﻮ
.ﻪﺑ ﺔﻠﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ وأ مدﺎﺨﻟﺎﺑ
ﺔﻜﺒﺷ :ﺮﻀﺧأ ءﻮﺿ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟWLAN.ﺔﻠﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ
نﺎﻴﺑ ءﻮﺿLoRa
ةزاﺰﺟ ﻦﻴﺑ ﻲﻌﻴﺒﻃ لﺎﺼﺗا :ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ
ﻲﺋاﻮﻫو ﺔﻴﻟﺂﻟا ﺐﺸﻌﻟاRTK
لﺎﺼﺗﺎﻟا ءﺎﺸﻧإ ﻢﺗ :ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﺗ
ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻄﻋ :ﺮﻀﺧأ ءﻮﺿ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ
رﺎﻴﺘﻟا نﺎﻴﺑ ءﻮﺿ
رﺎﻴﺘﻟا ﻲﻓ ﻞﻄﻋ :ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﺗ
رﺎﻴﺘﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ءﺎﺸﻧإ ﻢﺗ :ﺮﻀﺧﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﺗ
رﺎﻴﺗ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ :ﺮﻀﺧأ ءﻮﺿ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ
background
2
71
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﺎﻠﺘﺧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺘﺳ
تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ةرﻮﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1 تﺎﺒﻤﻟLED
تﺎﺒﻤﻟ ضﺮﻌﺗLED.ﺔﻴﻟﺂﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ
2ماﺪﻄﺻﺎﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ماﺪﻄﺻﺎﻟا سﺎﺴﺣ نﺈﻓ ،ﺔﻳﺮﺼﺒﻟا ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻢﻟ اذإ
.ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻤﻀﻳ
3ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا
4فﺎﻘﻳﺈﻟا رز
ًرﻮﻓ ةزاﺰﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ ،ئرﺎﻄﻟا ﻒﻗﻮﺘﻟا
5ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣ
ﻰﻟإ ةزاﺰﺠﻟا ﺮﻄﻤﻟا سﺎﺴﺣ ﺪﻴﻌُﺪﻘﻓ ،ﺮﻄﻤﻟا لﻮﻄﻫ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ
6 ﻊﻣ ﻮﻳﺮﻴﺘﺴﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛKI
ﺔﻴﻨﻘﺘﺑ ﺔﻣﻮﻋﺪﻤﻟا ﻮﻳﺮﻴﺘﺴﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛKI ﺪﺻر ﻲﻓ ةزاﺰﺠﻟا ﻢﻋﺪﺗ
.ﺎﻬﺒﻨﺠﺗو تﺎﺒﻘﻌﻟا
7ﻦﺤﺸﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ بﺎﻄﻗﺄﺑ ﻦﺤﺸﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘ
.ﺔﻴﻟﺂﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺷ
8ةزاﺰﺟ صﺮﻗ
ﺰﺠﺑ ةزاﺰﺠﻟا صﺮﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺟرﺄﺘﻤﻟا ةراوﺪﻟا تاﺮﻔﺸﻟا مﻮﻘﺗ
.ﺐﺸﻌﻟا
9ﺔﻴﻣﺎﻣﺄﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا
ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ةدﺎﻘﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﺄﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺔﻴﻟﺂﻟا
10ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
.ﺔﻴﻟﺂﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻪﻴﺟﻮﺗو ةدﺎﻴﻘﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
11ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جرد
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﻗﻮﻣ
12ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ
13 ﻲﺋاﻮﻬﻟ ﺔﻴﺿرأ ﻲﻏاﺮﺑRTK
14ﻦﺤﺷ ﺔﻄﺤﻤﻟ ﺔﻴﺿرﺄﻟا ﻲﻏاﺮﺒﻟا
15يراﺪﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﻲﻏاﺮﺑ
16ﻲﻃﺎﻴﺘﺣﺎﻟا ﻦﻴﻜﺴﻟا
17ﻠﻳﺪﺒﻟا ﻲﻏاﺮﺒﻟا
*optional
ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺮﻄﺧ
رﺮﺿ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
!ﺰﺠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻤﺤﻤﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﻠﺻﻮﻟاو تﺎﻠﺑﺎﻜﻟا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺰﺠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣﺆﻣ ﺮﻴﻏ كﺎﻠﺳأو تﺎﻠﺑﺎﻛ يأ كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
وأ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ رﺮﻀﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺲﺒﻘﻤﻟا وأ ﻦﺣﺎﺸﻟا
ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ40 م
)104 ﻦﻣ ﻞﻗأ وأ (ف 5) م 41.(ف
.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ءﻮﺿ وأ ءﺎﺿﻮﺿ وأ ﺔﺤﺋار تﺮﻬﻇ اذإ ﻦﺤﺸﻟا ﻒﻗوأ
.رﺎﺠﻔﻧﺎﻟا وأ لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺐﻨﺠﺗ
دﺎﺷرإ
.ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻘﺒﻃ ﺔﻓﺎﻛ لزأ
ﻢﻬﻓاو أﺮﻗا .ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ا .وا وأ ةا ءا سا
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟا15 ﻰﻠﻋ م
.ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ قﺎﻄﻧ ﻦﻣ ﻞﻗﺄﻟا
ﺪﻌﺑ ناروﺪﻟﺎﺑ تاﺮﻔﺸﻟا ﻤﺘﺴﺗ .ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﻪﺒﺘﻧا
.كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳإ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻛﺮﺗ ﺎﻟ .ةدﺎﺤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ﻪﺒﺘﻧا
.ﺮﻴﺴﻟا
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﺎﻟ
ﺰﻣﺮﻟاﻰﻨﻌﻤﻟا
روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ تاداﺪﻋإ
ﺖﻗﻮﻟا تاداﺪﻋإ
ثﻮﺗﻮﻠﺑ
WLAN
ﺰﻣﺮﻟاﻰﻨﻌﻤﻟا
فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻞﻘﻨﺘﻟا / ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ / ءﺪﺒﻟا رز
"ﻰﻠﻋأ"
ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا / ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا رز
"ﻞﻔﺳأ" ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻞﻘﻨﺘﻟا / ﻦﺤﺸﻟا
ﺪﻴﻛﺄﺗ / ﻖﻓاﻮﻣ رز
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
270
e. وأ ةادأ وأ تر م
ﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ
يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ءادﺄﺑ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ وأ رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ
f ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ وأ رﺎﻨﻠﻟ ةادﺄﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
أ ةرارد وأ ضا يد
130رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.
g ةادﺄﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟو ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻊﺒﺗا
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ دﺪﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ
يدﺆﻳ ﺪﻗ
قﺎﻄﻨﻟا جرﺎﺧ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺤﺸﻟا
ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ دﺪﺤﻤﻟا
.
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ن ، يأذ ،ا
وأ ل ةد يأأ50 .
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻊﻔﺗﺮﺗ ﺪﻗ ،ﻞﻄﻋ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣو
رﺪﺼﻣ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .هﺎﻴﻤﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﻳ ﺪﻗ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا
إا ءا يد نأ .ا ر
ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ةدﺎﻳزو ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻤﺑ رﺮﻀﻟا قﺎﺤﻟإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻤﺠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻪﻴﻓ
ﻲﻣﻮﻴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
وأ ﻚﻳﺪﻳ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .ةراوﺪﻟا تاﺮﻔﺸﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻚﻴﻣﺪﻗو ﻚﻳﺪﻳ ِﻖﺑأ
ﻰﻠﻋ ﺎًﻃﻮﺒﻀﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﻠﻔﺳأ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻚﻴﻣﺪﻗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو
فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻂﺒﺿا وأ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﻊﺿو مﺪﺨﺘﺳا
وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ،صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ،تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا
وأ عوﺮﻔﻟا وأ ةرﺎﺠﺤﻟا ﻞﺜﻣ ،مﺎﺴﺟأ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
اذإ تاﺮﻔﺸﻟا رﺮﻀﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺐﺸﻌﻟا ﻰﻠﻋ بﺎﻌﻟﺄﻟا وأ تاودﺄﻟا
.ﺎﻣ ﻢﺴﺠﺑ ﺖﻣﺪﻄﺻا
ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﺎًﻃﻮﺒﻀﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﻛﺮﺤﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻓﺮﺗ ﺎﻟ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ .تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ صﺎﺨﺷﺄﻟﺎﺑ مﺪﻄﺼﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
.رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻗوﺄﻓ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻲﻓ ناﻮﻴﺣ وأ ﺺﺨ
وأا وأا ق ءأ يأRTK
.ﺔﻴﻌﺟﺮﻤﻟا
.ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ ﻒﻗﻮﺘﻟا رز نﺎﻛ اذإ ﺞﺘﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
نﻮﻜﻳ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺒﻀﺑ ًﻤﺋاد ﻢﻗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ
.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺔﻘﻳﺪﺤﻟا شﺎﺷر ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺔﻘﻳﺪﺤﻟا شﺎﺷرو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ ﻲﻜﻟ ﺔﻟوﺪﺠﻟا ﺔﻔﻴﻇو مﺪﺨﺘﺳا
.ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲ
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ةﺪﻛار هﺎﻴﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
ﺐﺒﺴﺑ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ كﺮﺑ ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ .ﻞﻤﻌﻟا
.ةﺮﻳﺰﻐﻟا رﺎﻄﻣﺄﻟا لﻮﻄﻫ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو صﺎﺨﺷﺄﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ
ﻲﻓ ﺺﻘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﺺﻧ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ
:ﺎﻬﻴﻟإ لﻮﺻﻮﻟا رﻮﻬﻤﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﻦﻣ بﺮﺘﻘﺗ ﺎﻟ !ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﺄﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻰﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟﺎﺑ ﻢﻗ !زﺎﻬﺠﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طوﺮﺸﻟا ﺖﻘﻘﺤﺗ اذإ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺎًﺨﺴﺘﻣ ﺲﻴﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻞﻛﺂﺗ وأ رﺮﺿ يأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺎﻟ
داﺪﻣإ تﺎﻠﺑﺎﻛ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣو ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
) ﺔﻴﻟارﺪﻴﻔﻟا تﺎﻟﺎﺼﺗﺎﻟا ﺔﻨﺠﻟ ﺢﺋاﻮﻟFCC(
دﺎﺷرإ
ةﺰﻬﺟﺄﻠﻟ ﺔﻳﺪﺤﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﻮﻫو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ رﺎﺒﺘﺧا ﻢﺗ
ءﺰﺠﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ ،ب ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا 15 ﺔﻨﺠﻟ ﺢﺋاﻮﻟ ﻦﻣ
) ﺔﻴﻟارﺪﻴﻔﻟا تﺎﻟﺎﺼﺗﺎﻟاFCC.(
لﺎﻄﻋﺄﻟا ﺪﺿ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ ﺔﻳﺪﺤﻟا ﻢﻴﻘﻟا هﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ةرﺎﻀﻟا
رﺎﻴﺗ رﺪﺼﻳ ﺪﻗو ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﻳو ددﺮﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻟﻮﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ًﻘﻓو ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ .ددﺮﺘﻟا ﻲﻟﺎﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻲﻓ ةرﺎﺿ لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
.ﺔﻴﻜﻠﺳﺎﻠﻟا تاددﺮﺘﻟا
ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﺗ ثوﺪﺣ مﺪﻋ ﻦﻤﻀﻳ ﺎﻣ كﺎﻨﻫ ﺲﻴﻠﻓ ،ﻚﻟذ ﻊﻣو
.ﺔﻨﻴﻌﻣ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ
وأ ﻮﻳداﺮﻟا ﺚﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳا باﺮﻄﺿا ﺐﺒُﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ نﺎﻛ اذإ
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﻓﺎﺸﺘﻛا ﻦﻜﻤﻳ يﺬﻟاو ،نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا
ﻦﻣ ﻞﺧاﺪﺘﻟا ﺔﻟازإ ﺔﻟوﺎﺤﻤﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻰﺻﻮﻴﻓ ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗو زﺎﻬﺠﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاءاﺮﺟﺈﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ وأ ﺪﺣاو لﺎﻠﺧ
.لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا ﻲﺋاﻮﻫ ﻊﻗﻮﻣ وأ هﺎﺠﺗا ﺮﻴﻴﻐﺗ
.لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا زﺎﻬﺟو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ةدﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ
زﺎﻬﺟ ةﺮاد ﺮﻴ ىﺮﺧأ ةﺮاد ﻲﻓ ﺲﺒﻤﺑ زﺎﻬﺠا ﻞﻴﺻﻮﺘ ﻢﻗ
.لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا
ﻲﻓ ةﺮﺒﺨﺑ ﻊﺘﻤﺘﻳ زﺎﻔﻠﺗ/ﻮﻳدار ﻲﻨﻓ وأ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺮﺟﺎﺘﺑ ﻞﺼﺗا
.دﺪﺼﻟا ﻚﻟذ
 ●
زﺎﻬ وأ لﺎﺳااﻫ يأﻠﻴ وأ زﻟاﺿﺑ ﺢُﻳ ﺎﻟ
.ﺮﺧآ لﺎﺳرإ
 ●
) ﺔﻴﻟارﺪﻴﻔﻟا تﺎﻟﺎﺼﺗﺎﻟا ﺔﻨﺠﻟ تادﺎﺷرﺈﻟ لﺎﺜﺘﻣﺎﻠﻟFCC ،(
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ20 صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻦﻣ ﻢﺳ
.ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻲﻓ
 ●
ءﺰﺠﻟا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻖﻓاﻮﺘﻳ15ا
) ﺔﻴﻟارﺪﻴﻔﻟا تﺎﻟﺎﺼﺗﺎﻟا ﺔﻨﺠﻟFCC () رو (RSS ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺨﻟا
.ﺔﻳﺪﻨﻜﻟا ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﺌﻴﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﻜﻠﻤﻟا قﻮﻘﺣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻀﺨﻳ
:ﻦﻴﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﻴﻃﺮﺸﻠﻟ
1و ،ةرﺎﺿ تﺎﻠﺧاﺪﺗ ثوﺪﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ
2 ،اا تاا زا ا نأ
.ﻪﻴﻓ بﻮﻏﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﻠﺧاﺪﺘﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ
دﺎﺷرإ ﻢﺘﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻠﻋ تﺎﻠﻳﺪﻌﺘﻟا وأ تاﺮﻴﻴﻐﺘﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻠﺻ ءﺎﻬﺘﻧا ﻰﻟإ ﺮﺷرﺎﻛ ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒِﻦﻣ ﺔﺣاﺮﺻ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﻘﻓاﻮﻤﻟا
) ﺔﻴﻟارﺪﻴﻔﻟا تﺎﻟﺎﺼﺗﺎﻟا ﺔﻨﺠﻟ ﺔﻘﻓاﻮﻣFCC.زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ (
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻄﺧ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
حوﺮﺠﺑ تﺎﺑﺎﺻﺈﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺎﻴﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺠﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو صﺎﺨﺷﺄﻟا ﻞﻘﻨﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻟ
راﺿﺄﻟا لوﻟا زﺎﻟا مﺨﺘ .ﺮآ ماﺳا يأ ﺮﻈُﻳ
.ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةاا ز . ةر زاروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
background
2
69
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو
ثوﺪﺣ ﻰﻟإ هﺎﻧدأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻊﻴﻤﺟ عﺎﺒﺗا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ وأ / و ﻖﻳﺮﺣو وأ / و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
يوذ صﺎﺨﺷﺄﻟا وأ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﺼﻘُﻳ ﺎﻟ
ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا) ةدوﺪﺤﻤﻟا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا تارﺪﻘﻟا
،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻰﻟإ نوﺮﻘﺘﻔﻳ ﻦﻳﺬﻟا وأ ،(ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﻦﻣﺂﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ما تإ وأ فاا
.ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻰﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟﺎﺑ ﻢﻗ !ﺔﻟﺂﻟا ﻦﻋ ﺪﻌﺘﺑا !ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﺄﻟا ﺐﺸﻌﻟا ةزاﺰﺟ
!لﺎﻔﻃﺄﻟا
ﺎﻠﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﺈﻟاو تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻆﻔﺣا
1ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺔﻣﺎﻠﺳ
a دﻮﺟو ﻞﺜﻣ ،رﺎﺠﻔﻧﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ رﺎﺒﻏ وأ تازﺎﻏ وأ ﻞﺋاﻮﺳ
تﺎﻟﺂﻟا ثﺪِﺤُﺗ
.ةﺮﺨﺑﺄﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا لﺎﻌﺷﺈﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ تاراﺮﺷ
b ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻂﺑاﻮﻀﻟا ﻰﻠﻋ فّﺮﻌﺗ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا
.ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا
c وأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ ﻦﻴﻤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ اًﺪﺑأ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ لﺎﻔﻃﺄﻟا
اًدﻮﻴﻗ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ضﺮﻔﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻒﺋﺎﻇو ﺾﻌﺑو ﻞﻐﺸﻤﻟا ﺮﻤﻋ ﻰﻠﻋ
d وأ ثداﻮﺤﻟا ﻦﻋ ﺎًﻟوﺆﺴﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا وأ ﻞﻐﺸﻤﻟا نﻮﻜﻳ
.ﻢﻬﺗﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷﺄﻟ ﻊﻘﺗ ﻲﺘﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
e ﻞﺜﻣ ،تارﺪﺤﻨﻣ يأ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺰﺠﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا تارﺪﺤﻨﻤﻟا وأ كﺮﺒﻟا وأ تﺎﺟرﺪﻟا
يدﺎﻣ ﻞﺻﺎﻔﺑ ةﺮﻄﺨﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻴﻓ ،تﻮﺑوﺮﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ
.ﺎﻬﻗﻮﻓ رﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﻊﻨﻤﻟ
2ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﺎﻟ .ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ ﻦﺣاﻮﺷ ﺲﺑﺎﻘﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ ﺲﺒﻘﻤﻟا
.(ﺔﺿرﺆﻣ) ﺔﻴﺿرأ ةﺰﻬﺟأ
ﺔﻟﺪﻌﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟا ﻞﻠﻘﺘﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ﺬﺧﺂﻤﻟاو
b ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺿرﺄﻟا وأ ﺔﺿرﺆﻤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﻢﺴﺠﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﻨﺠﺗ
.تﺎﺟﺎﻠﺜﻟاو ﻊﻴﻣﺎﺠﻤﻟاو عﺎﻌﺷﺈﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا
ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻳرﺄﺗ ﻢﺗ اذإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳاﺰﺘﻣ
.ﺎًﻴﺿرأ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
c زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻚﻠﺳ اًﺪﺑأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﻚﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ءﻲﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻪﻠﺼﻓ وأ ﻪﺒﺤﺳ وأ
ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.
d ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻤﻌﻳ زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﻨﻛ اذإ
اًرﺪﺼﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﻃر نﺎﻜﻣ ﻲﻓ وأ ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ
) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ زﺎﻬﺠﻟ ًﻴﻤﺤﻣRCD(
ماا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةروﺪﻟا زﺎﻬﺟ
e ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻂﻴﺤﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ مﺎﻈﻨﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا
f ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻴﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺺﺤﻓا
مﺎﻈﻌﻟاو كﺎﻠﺳﺄﻟاو ﻲﺼﻌﻟاو رﺎﺠﺣﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗو يرود
.ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﺄﻟاو
g تاﺮﻔﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ يرود يﺮﺼﺑ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻃﺎﻘﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣو تاﺮﻔﺸﻟا ﺮﻴﻣﺎﺴﻣو
ﻲﻋﺎﻤﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو تاﺮﻔﺸﻟا لﺪﺒﺘﺳا
.نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
h ﺮﻳوﺪﺗ نﺄﻟ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳ ،روﺎﺤﻤﻟا ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻟﺂﻟا ﻲﻓ
.ىﺮﺧﺄﻟا تاﺮﻔﺸﻟا نارود ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ةﺪﺣاو ةﺮﻔﺷ
3ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
a تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﺑ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﺎﻟ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا يﺪﻳأ ﻲﻓ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﻟﺂﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﻦﻴﺑرﺪﻤﻟا ﺮﻴﻏ
b ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻖﻄﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳاو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻤﻟ ﻪﺒﺘﻧاو ،رﺬﺤﻟا خﻮﺗ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ وأ ﺐﻌﺘﻣ ﺖﻧأو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
c.ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺒﺿ حﺎﺘﻔﻣ وأ حﺎﺘﻔﻣ يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺪﻗ
ﻦﻣ راوﺪﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ دﻮﺟو يدﺆﻳ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺔﻟﺂﻟا
d تﺎﺒﺜﻟاو نزاﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ،ﺎًﻳوﺪﻳ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ
.تﺎﻗوﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻦﻴﺤﻴﺤﺼﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻚﻟذ ﺢﻴﺘﻳ
.ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ
e ﻚﻠﻌﺠﻳ تﺎﻟﺂﻠﻟ رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا دﻮﻌﺘﻟا عﺪﺗ ﺎﻟ
.ةادﺄﻟا نﺎﻣأ ئدﺎﺒﻣ ﻞﻫﺎﺠﺘﺗو ﺎًﻧوﺎﻬﺘﻣ
4ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأو ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺼﻓا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ تﺎﻠﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺗ
.ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦ
b ءاﺰﺟﺄﻟا ةاذﺎﺤﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو تﺎﻟﺂﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ
ىأ يأو ءاا وأ ،ر وأا
ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺣﺎﻠﺻﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻟﺂﻟا ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ
.ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
c ﺬﺧﺄﻟا ﻊﻣ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻬﻟ ﺎًﻘﻓو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺔﻟﺂﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﻪﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ يﺬﻟا ﻤﻌﻟاو ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻇ رﺎﺒﺘﻋﺎﻟا ﻦﻴﻌﺑ
ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ
.ةﺮﻴﻄﺧ ثداﻮﺣ عﻮﻗو ﻰﻟإ ﺎﻬﻟ
d وأ ،ﺔﺒﻴﻌﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ تاودأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻟﺂﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.نﺎﻣأ ةﺰﻬﺟأ نوﺪﺑ
تا دو ،لا
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ،ﺐﺸﻌﻟا تﺎﻌﻣﺎﺟ وأ/و
e.ﺎﻬﺘﺤﺗ وأ ةراوﺪﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦبﺮﻘﻟﺎﺑ ﻚﻴﻣﺪﻗ وأ ﻚﻳﺪﻳ ﻊﻀﺗ ﺎﻟ
ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻚﻨﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻘﺑإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.تﺎﻗوﺄﻟا
f.كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻟآ يأ ﻞﻤﺣ وأ ﻊﻓﺮﺑ اًﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
gزﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
؛داﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ - ﻞﻤﻌﻟا وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ وأ ﺔﻟﺂﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ -
.ﺎﻬﻴﻠﻋ
h كﺎﻨﻫ نأ ﻢﻠﻌﺗ ﺖﻨﻛ اذإ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ ﺔﻟﺂﻟا كﺮﺘﺗ ﺎﻟ
.راﻮﺠﻟا ﻲﻓ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ وأ ﺔﻔﻴﻟأ تﺎﻧاﻮﻴﺣ
5ﺔﻣﺪ
a ما حإاا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻأ رﺎﻴﻏ
.ﺔﻟﺂﻟا ﺔﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﻴﺳ
b ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻂﺑر ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﺔﻨﻣآ ﻞﻤﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻟﺂﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ مﺎﻜﺣﺈﺑ
c راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ ﺎًﺜﺤﺑ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ةادأ ﺺﺤﻓا
.ﻰﻠﺒﻟا وأ
d.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لﺪﺒﺘﺳا
e ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ
f ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ
عﺎﻔﺗرا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺷ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻛﺂﺗ ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺗ وأ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
g ةدﺎﻣ/ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟﺎﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺖﻴﻟوﺮﺘﻜﻟﺈﻟا بﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺦﻟإ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﺲﻣﺎﻟ اذإ ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻃاو ،ﺪﻴﻴﺤﺗ.
h.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻟﺂﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
6 ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
a ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻋأ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
ﻦﻣ دﺪﺤﻣ عﻮﻨﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ
.ىﺮﺧأ ﺔﻳرﺎﻄ
b.ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
يدﺆﻳ ﺪﻗ
ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ىﺮﺧأ تﺎﻳرﺎﻄﺑ تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻖﻳﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻠ
c ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻴﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ ﺎﻣﺪﻨﻋ
،ﺔﻴﻗرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ىﺮﺧﺄﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
وأ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ،ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو ،ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ،ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻠﻤﻌﻟاو
ﻞﻤﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴ
.ﺮﺧآ ﻰﻟإ فﺮﻃ ﻦﻣ ﻞﺻﻮﻤﻛ
فاﺮﻃأ ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ وأ قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻌﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
d ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺳ جوﺮﺧ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ
ﻚﺘﺴﻣﺎﻠﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺲﻣﺎﻟ اذإ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺲﻣﺎﻠﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ءﺰﺟ ﻞﺴﻏا ،نوﺪﺑ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ
.ﺎًﻀﻳأ ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﺐﻠﻃﺎﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا
ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.قوﺮﺣ وأ ﺞﻴﻬﺗ ثوﺪﺤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا جوﺮﺧ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
268
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو ،هﺬﻫ
ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .اا ز /
وأً ماا تا .ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
راﺮﺿأو ﺔﺘﻴﻤﻣ تﺎﺑﺎﺻﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
فﺬﻗ لﺎﻠﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ﻦﻴﻣﺪﻘﻟاو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺮﺘﺑ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻤﻴﺴﺟ ﺔﻳﺪﺴﺟ
.ءﺎﻴﺷﺄﻟا
 ●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ﺰﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺐﺒﺴﺑ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﻳودﺄﻟا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺖﻨﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا
ًﺪﻬﺠُﻣ نﻮﻜﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ا لُﻳ8 تا
وأ ةدوﺪ ﺔﻴ وأﺣ وأﻴﻧ تارﺪﻬﻳﻳﺬا صﺎﺨو
زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻦﻳﺬﻟا
ت وأ فاا ط
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ
 ●
لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.رﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ
 ●
ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
 ●
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ .اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻣ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺸﺑ رﺬﺤﻟا عﺎﺒﺗا ﺎﻬﻴﻓ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺋﺎﺳ بﺮﺴﺗ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧو تﺎﺑﺎﺻﺈﻟاو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻢﻴﻠﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟاو ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ فﺮﻌ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ
ﻦﻣآ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﻄﺧ
 ●
ر ،ةا نأ ز ماا
.ةرﺮﻀﺘﻣ وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ ﺮﻴﻏ ةﺮﻔﺸﻟا ةﺪﺣوو ةﺮﻔﺸﻟا
 ●
ﻞﻔﻘﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻟ
ﺮﻴﻄﺧ ﺮﻣﺄﻟا اﺬﻬﻓ ،اﺪﺑأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ
 ●
.اﺪﺟ يروﺮﺿ ﻞﻤﻌﻟا اﺬﻫ نﺎﻛ اذإ ﺎﻟإ ﻒﻠﺨﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﺎﻟ
ﻖﺋﺎﻋ وأ راﺪﺠﻟا ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳ ﺔﻠﺻاﻮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ نﺎﻛ اذإ
قﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا روﺮﻣ وأ ﺮﺜﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟا ﺮﻈﻨﻟا ﺎﻟوأ ﻚﻴﻠﻌﻓ ،ﺎﻣ
.ﻚﻴﻣﺪﻗ
 ●
وأ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﻊﻣ كﺎﻜﺘﺣﺎﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ﺪﺑ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ ﺖﻧﺎﻛ اذإو .اﺮﺋاد كﺮﺤﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ كﺮﺤﻤﻟا
ﺔﻬﺠﻟا ﻊﻓر ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﺎﻠﺜﻣ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻳروﺮﺿو ﺎﻬﻨﻣ
ﻲﻟاﻮﺣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﺄﻟا5 ﻖﻓﺮﺑ ﻚﻟذ ﻰﻟا ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﻂﻐﺿا .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ
ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .ﻞﻔﺳأ ﻰﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ﻞﺒ ،(ضرﻟا ﻰﻠ ﺔﻌﺑرﺄﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜ نأﻨﻌﻳ) ﻞﻴﺸﺘﻟا
.ﺐﺸﻌﻟا ﺰﺟ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ءﺪﺒﻟا
 ●
،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻊﻣ ةﺮﻔﺸﻟا ﺖﻜﺘﺣا اذإ
ا زا ءاأ را ناذ يد نأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺼﺑ اﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﻳ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
ﺔﻨﻴﺘﻣ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا .ةدﺎﺣ زﺎﻬﺠﻟا تاﺮﻔﺷ
نﺎﻜ وأﺗ ،ﻐﺗ ،ﻛﺮ لﺄﺑ اذإ رﺤﺑاو
.ﻲﻏاﺮﺒﻟا
 ●
تﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻧزاﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ
 ●
ﻦﻋ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺮﻴﺑاﻮﺨﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮﻃ
.ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةدوﺪﺸﻣ ﻲﻏاﺮﺒﻟاو ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟاو
 ●
لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا وأ ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
 ●
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ فﺎﻘﻳﺈﻟا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ اﺪﺑأ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
 ●
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ةﻮﻘﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
 ●
فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﺰﺟ داﺮﻤﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻰﻟاو ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﻟ ةﺮﻔﺸﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺐﺸﻋ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ ﺢﻄﺳ رﻮﺒﻋ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإ وأ ﻪﻴﻓ ﺐﺸﻌﻟا
 ●
.ﻰﺼﺣ ﺎﻬﻴﻓ ﻖﻃﺎﻨﻣ رﻮﺒﻋ ﻞﺒﻗ ةﺮﻔﺸﻟا فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ
 ●
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
تاﺪﻌﻣ نوﺪﺑ وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺪﻌﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻣ اﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا
و فراﻮﺤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ .ا وأ /
 ●
ﻚﻴﻣﺪﻗ وأ ﻚﻳﺪﻳ ﻌﺑا
ﺎﻘﻓو كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ةراوﺪﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺖﺤﺗ ﻦﻣ وأ ﻦﻋ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
 ●
.اﺮﺋاد كﺮﺤﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﺎﻟ وأ ﻊﻓﺮﺗ ﺎﻟ
 ●
ثدااو قااا ي
. ىأ ءأ وأ ةرا ،دا ،تاا .أ
 ●
.ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻒﻠﺧ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﺖﻨﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺔﻌﺑرﺄﻟا تﺎﻠﺠﻌﻟا نﻮﻜﺗ نأ
ﻦﻋ ﺔﻴﻤﺤﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻞﺑ ،ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻟ نأ
.جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ءﺎﻄﻏ وأ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻖﻳﺮﻃ
.ﺺﻘﻟا زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ماﺪﻗأ وأ يدﺎﻳأ دﻮﺟو مﺪﻋ
 ●
ﻊﻴﻤﺟ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ كﺮﺤﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
:ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
تﺎﺻﺎﺼﻗ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻛﺮﺗ اذإ ﺎﻤﺋاد
.ﺐﺸﻌﻟا
.جاﺮﺧﺈﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ داﺪﺴﻧا ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
.ﻪﻴﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻞﺒﻗ
ﻢﻗ ﻢﺛ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻣ ﺎﻟوأ ﻖﻘﺤﺗ .ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻإ ﺪﻌﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ هﺬﻫ حﺎﻠﺻﺈﺑ
.ﺐﺸﻌﻟا فﺬﻗ نﺎﻜﻣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ وأ ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﻚﻴﻠﻋ .ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ زاﺰﺘﻫﺎﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءﺪﺑ اذإ
:ارﻮﻓ
مﺰ اذإ ﻞﻜﻴﺧا ءاﺄﻟا .ﺔﻤﻟا ءاﺰﺟا
.ﺮﻣﺄﻟا
ءاﺰﺟﺄﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﺎﻠﺻإ .ةﺮﻔﺸﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧو راﺮﺿﺄﻟا ﺺﺤﻓ
.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
 ●
ﻒﻠﺘﻟاو ﻞﻛﺂﺘﻟا دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺐﺸﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﻠﺳ ﻲﻓ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
 ●
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ كﺮﺤﻤﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ رﺎﺸﺤﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ىﺮﺧأ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻔﻠﺗ مﺪﻋوأ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻲﻃ مﺪﻨﻋ وأ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
268 ......................................................ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
270 ..................................... تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
270 .............................................................ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.................................. 270 رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ ........................................................ 270
270 ....................................................زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ ...................................................... 270
271 ............................................................ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ................................................................. 272
ﻞﻘﻨﻟا ..................................................................... 273
273 ..................................................................ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
273 ........................................................ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
273 .................................لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
274 ...........................................................ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
275 ..................................................................نﺎﻤﻀﻟا
background
background
background
background
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.269-740.0 Questions and Answers