
1
1
The storage tank is sold as a component part. It has been
factory equipped with a booster element, and thermostat
with high limit.
The tank is designed to store potable water within the limits listed
on the rating plate and to supply domestic hot water up to the
element’s heating capability.
This manual contains basic instructions for the installation,
operation and maintenance of the storage tank only. Read it
carefully before using the tank, then keep it handy for quick
reference.
If the tank leaks or the element fails to operate, all technical and
warranty questions should be directed to the local dealer from
whom the tank was purchased. If you are unsuccessful, please
write to the company listed on the warranty sheet which came
with the tank.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause injury or property damage. Refer to
this manual. For assistance or additional information consult
a qualied installer, service agency or the local utility.
RAtING PlAte
A rating plate identifying the manufacturer of the tank will
be found above the drain valve. When referring to the tank,
always have the information listed on the rating plate readily
available.
Fill in that information here:
MODEL NO. _______________________________________
SERIAL NO. _______________________________________
INSTALLATION DATE: _______________________________
tHe MANUFACtUReR OF tHIS tANK WIll NOt Be lIABle FOR ANY DAMAGe DUe tO FAIlURe tO FOllOW tHeSe
INStAllAtION AND OPeRAtING INStRUCtIONS.
PRINTED 0513 315661-002
GEOTHERMAL STORAGE TANKS
INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE
INSUlAtING JACKetS:
When installing an external insulation jacket on the tank:
• DONOTcoverthetemperature-pressurereliefvalve.
• DONOTcovertheinstructionmanual.Keepitonthe
side of the storage tank or nearby for future reference.
• DOobtainnewwarningandinstructionlabelsfromthe
manufacturer for placement on the blanket directly over
the existing labels.
Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury or death.
Month Day Year
Instruction Manual
WARNING

2
TYPIcAL INSTALLATION ...................................................................................................................................................................2
INSTALLATION .............................................................................................................................................................................. 3-5
Local codes ................................................................................................................................................................................3
Temperature-Pressure Relief Valve .............................................................................................................................................3
Locating the Storage Tank ....................................................................................................................................................... 3-4
Water Piping ............................................................................................................................................................................ 4-5
Filling the Tank with Water...........................................................................................................................................................5
Wiring of Elements ......................................................................................................................................................................5
Thermostat ..................................................................................................................................................................................5
OPERATION ................................................................................................................................................................................... 6-7
Temperature Regulation ..............................................................................................................................................................7
Temperature Settings ..................................................................................................................................................................6
Temperature Adjusting.................................................................................................................................................................6
Resetting High Limit (Temperature) Shut Off System ............................................................................................................. 6-7
MAINTENANcE ............................................................................................................................................................................. 7-8
Draining .......................................................................................................................................................................................7
Element .......................................................................................................................................................................................7
Element Replacement .................................................................................................................................................................7
Anode ...................................................................................................................................................................................... 7-8
Water Heater Sounds ..................................................................................................................................................................8
Repair Parts Illustration and Schedule ...............................................................................................................................................8
Repair Parts Schedule ................................................................................................................................................................8
tYPICAl INStAllAtION
check all connections for leaks. consult the local utility company to examine installation for propriety and safety.
tABle OF CONteNtS
FIGURe 1

3
3
WARNING
Never operate the electrical heating element without being certain
thetankiscompletelylledwithwater.Ifanyairisleftinthetop
of the tank, the heating element will burn out.
lOCAl CODeS
The installation of the tank must be in accordance with these
instructions and all applicable local codes and electric utility
requirements. In the absence of local codes, install in accordance
with the current edition of the National Electrical code (NFPA-70)
or cSA c22.1 the canadian Electrical code.
teMPeRAtURe-PReSSURe
RelIeF VAlVe
WARNING
For protection against excessive pressures and temperatures
in this water heater, install temperature-pressure protective
equipment required by local codes, but not less than a combination
temperature-pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic inspection
of production of listed equipment or materials, as meeting the
requirements for Relief Valves for Hot Water Supply Systems,
the latest edition of ANSI Z21.22-cSA 4.4. This valve must be
marked with a maximum set pressure not to exceed the marked
hydrostatic working pressure of the water heater (150 lbs./sq. in.).
Installthetemperature-pressurereliefvalvedirectlyintothetting
of the water heater. Position the valve downward and provide
tubing so that any discharge will exit only within 6 inches above,
oratanydistancebelowthestructuraloor.Becertainthatno
contact is made with any live electrical part. The discharge opening
must not be blocked or reduced in size under any circumstances.
Excessive length, over 15 feet, or use of more than two elbows can
cause restriction and reduce the discharge capacity of the valve.
No valve or other obstruction is to be placed between the relief
valve and the tank. Do not connect tubing directly to discharge
drain unless a 6” air gap is provided. To prevent bodily injury,
hazard to life or damage to property, the relief valve must be
allowed to discharge water in quantities should circumstances
demand. If the discharge pipe is not connected to a drain or other
suitablemeans,thewaterowmaycausepropertydamage.
The Discharge Pipe:
• Mustnotbesmallerinsizethantheoutletpipesizeofthe
valve, or have any reducing couplings or other restrictions.
• Mustnotbepluggedorblocked.
• Mustbeofmateriallistedforhotwaterdistribution.
• Mustbeinstalledsoastoallowcompletedrainageofboththe
temperature-pressure relief valve, and the discharge pipe.
• Mustterminateamaximumofsixinchesaboveaoordrain
or external to the building. In cold climates, it is recommended
that the discharge pipe be terminated at an adequate drain
inside the building.
• Mustnothaveanyvalvebetweenthereliefvalveandtank.
When installing the temperature-pressure relief valve, use two or
threeturnsofteontapeorothersuitablethreadsealeraround
the threaded end of the valve.
FIGURe 2
WARNING
The temperature-pressure relief valve should be manually
opened once a year. caution should be taken to ensure that
(1) no one is in front of or around the outlet of the temperature-
pressure relief valve discharge line, and (2) the water manually
discharged will not cause any bodily injury or property damage
because the water may be extremely hot.
If after manually operating the valve, it fails to completely reset
and continues to release water, immediately close the cold water
inlet to the water heater, follow the draining instructions, and
replace the temperature-pressure relief valve with a new one.
WARNING
If the temperature-pressure relief valve on the appliance weeps
this may be due to thermal expansion. The water supply serving
this tank may have a check valve installed. contact the water
supplier or local plumbing contractor on how to control this
situation. Do not plug the temperature-pressure relief valve.
lOCAtING tHe GeOtHeRMAl StORAGe
tANK
If you have a choice of where to install the tank, these ideas may
help you decide.
1. Put the tank indoors as close as possible to where you use
the most hot water. This tank is not intended for outdoor
installation.
2.Itishandytohaveaoordrain,tuborsinknearby.Thatwill
make it easy to drain water from the tank. It is also a good
place to end the drain line of the temperature-pressure relief
(T & P) valve.
3. The tank or the pipes and the connections may, in time, leak.
Put the tank in a place where a water leak will not damage
anything.
4. You must not put the tank in an area where it might freeze.
You must turn off the electricity to the tank before you drain it,
to protect the heating elements.
5. Make sure that you are able to reach the drain valve and all
access panels when the tank is in place. This will make it easy
to service the tank.
6. The tank must be level before you begin the piping.
CAUtION
WAteR HeAteRS eVeNtUAllY leAK. The installation of
the tank must be accomplished in such a manner that if the tank
oranyconnectionsshouldleak,theowofwaterwillnotcause
damagetotheareaadjoiningthewaterheaterortoloweroors
of the structure. When such locations can’t be avoided, a metal
drain pan should be installed under the tank. Such a pan should
be no greater than 1 1/2 inches deep, have a minimum length
and width of at least two inches greater than the tank dimensions
and must be piped to an adequate drain.
INStAllAtION

4
CAUtION
This tank, as all tanks, will eventually leak. Do not install without
adequate drainage provisions where water flow will cause
damage. Note: normal condensation from a tank may appear
to be a leaking tank.
WAteR PIPING
This tank is design certied to be used with a potable water
system. When connecting water piping with solder joints use
only lead free solder.
WARNING
HOtteR WAteR CAN SCAlD: Water heating tanks are intended
to produce hot water. Water heated to a temperature which
will satisfy clothes washing, dish washing, and other sanitizing
needs can scald and permanently injure you upon contact. Some
people are more likely to be permanently injured by hot water
thanothers.Theseincludetheelderly,children,theinrmed,or
physically handicapped. If anyone using hot water in your home
tsintooneofthesegroupsorifthereisalocalcodeorstatelaw
requiring a certain temperature water at the hot water tap, then
you must take special precautions. In addition to using the lowest
possibletemperaturesettingthatsatisesyourhotwaterneeds,
some type of tempering device, such as a mixing valve should be
used at the hot water taps used by these people or at the tank.
WARNING
This solar booster tank shall not be connected to any heating
systems or component(s) previously used with a non-potable water
heating appliance. The water heater storage tank is intended to
circulate only potable water through the solar collector/heat pump.
If this solar booster tank is also used for space heating applications,
all piping and components connected to the solar booster tank
shall be suitable for use with potable water. The water heater
storage tank are not to be connected to a solar/heat pump system
thatpreviouslyusedathermaluidotherthanpotablewater.
Thisappliancehasbeendesigncertiedasasolarboostertank
complying with Standards for Safety - UL174. The particular
application of this appliance described (above paragraph) may
besubjecttoreviewandapprovalbylocalcodeofcials.
WARNING
Toxic chemicals such as used for treatment of boilers or non-
potable water heating appliances shall never be introduced into
a potable water space heating system.
WARNING
When the system requires water at temperatures higher than
required for other uses, a means such as a mixing valve shall
be installed to temper the water for those uses in order to reduce
scald hazard potential. Mixing valves are available at plumbing
supply or hardware stores. Follow manufacturer’s instructions for
installation of these valves.
FIGURe 3
The tank will work better if you keep the hot water runs short. You
will also get hot water faster and with less heat loss.
Theillustrationshowsthecorrectvalvesandttingsthatyouwill
need to install the tank. Threaded (3/4”) water connections are
supplied through the tank top.
FIGURe 4
1.Buythettingsthatyouneedtoconnectthepipes.Remember
that you have to connect both the hot and cold water pipes.
2. Apply a light covering of pipe joint compound to each outside
thread before making connection.
3. connect the cold water supply pipe to the cold water inlet of
your tank as follows:
a. Look at the top cover of the tank. The hot and cold
connections are marked there.
b. A non-metallic dip tube is supplied to carry cold water
fromthetanktoptothebottom.Besurethatitisinthe
cold water inlet.
c. Ifusingcoppertubing,soldertubingtoanadapterBEFORE
you attach the adapter to the cold water inlet.DO NOT
solder the cold water supply pipe directly to the cold water
inlet connection. It might harm the dip tube.
d. The cold water supply line must have a shut-off valve and
union.
4. Use a union to connect the hot water supply pipe to the tank’s
hot water outlet.
CAUtION
Operatinganemptyorpartiallylledtankwillresultindamage
to the tank.
If a tank is installed in a closed water system; such as one having
abackowpreventer,checkvalveorwatermeterwithcheckvalve
in the cold water supply line, means shall be provided to control
thermal expansion. contact the water supplier or local plumbing
contractor on how to control this situation.
WARNING
INStAllAtION IN ReSIDeNtIAl GARAGeS: The tank must be
located and/or protected so it is not subject to physical damage
by a moving vehicle.
FIllING tHe GeOtHeRMAl StORAGe
tANK WItH WAteR
1. close the tank drain valve. The drain valve is on the lower
front of the tank.
2. Open the cold water supply to the tank. NOTE: THIS VALVE
MUSTBELEFTOPENWHENTHETANKISINUSE.

5
5
WARNING
tANKS eQUIPPeD FOR ONe tYPe VOltAGe ONlY. This
tank is equipped for one type of voltage only. check the rating
plate near the bottom access panel for the correct voltage. DO
NOTUSE THISTANK WITHANY VOLTAGE OTHERTHAN
THEONESHOWNONTHEMODELRATINGPLATE.Failure
to use the correct voltage can cause problems which can
resultinDEATH,SERIOUSBODILYINJURYORPROPERTY
DAMAGE. Ifyouhave anyquestionsor doubts consultyour
electric company.
CAUtION
If wiring from the fuse box or circuit breaker box was aluminum for
the old tank, replace it with copper wire. If you wish to reuse the
existing aluminum wire, have the connection at the tank made by
a competent electrician. contact your local utility to arrange for
a professional electrician.
FIGURe 6
tHeRMOStAt
Each thermostat is factory preset at 120°F to reduce the risk
of scald injury. This setting has proven by experience to be
most satisfactory from the standpoint of operational costs and
household needs.
Tanks installed in Florida require the thermostat(s) to be set at
125°F. If you wish to adjust the settings, see the “Temperature
Adjustment” section of this installation manual.
3. Fill the tank until water runs out an opened hot water faucet.
This will let out air in the tank and the piping. close the faucet
after the water comes out. You must not turn the electricity
on until the tank is full of water. IF ANY AIR IS LEFT IN THE
TOPOFTHETANK,THETOPHEATINGELEMENTWILL
BURNOUTRIGHTAWAY.
4. check all the new water piping for leaks. Fix as needed.
WIRING OF eleMeNt
Determine voltage and wattage from the rating plate attached to
the tank. All external wiring, connection, and overcurrent protective
devices must be provided and installed in accordance with the
current edition of the National Electrical code or the canadian
Electrical code, local codes, and local utility requirements. The tank
must be electrically “grounded” by the installer. A green ground
screw has been provided on the tank’s junction box.
The grounding electrode conductor shall be of copper, aluminum,
or copperclad aluminum. The material shall be resistant to
corrosion, and shall be of one continuous length without a splice
or joint.
Rigid metal conduit, intermediate metal conduit, or electrical
metallic tubing may be used for the grounding means if conduit
ortubingisterminatedinttingsapprovedforgrounding.
FIGURe 5
Flexiblemetalconduitorexiblemetallictubingshallbe permitted
for grounding if all the following conditions are met:
1. The length in any ground return path does not exceed 6 feet.
2. The circuit conductors contained therein are protected by
overcurrent devices rated at 20 amperes or less.
3.Theconduit ortubingis terminated inttingsapproved for
grounding.
WARNING
Never use this tank unless it is completely full of water.

6
Water time to Produce 2nd & 3rd
temperature Degree Burns on Adult Skin
170°F Nearly instantaneous
160°F About 1/2 second
150°F About 1-1/2 seconds
140°F Less than 5 seconds
130°F About 30 seconds
125°F About 2 minutes
120°F More than 5 minutes
FIGURe 7
teMPeRAtURe ADJUStMeNt
To adjust the temperature setting:
1. Turn “OFF” the electrical power to the water heater, at the
junction box.
WARNING
HAZARD OF eleCtRICAl SHOCK! Failure to turn “OFF”
electric power to the tank will result in the possibility of
DeAtH, SeRIOUS BODIlY INJURY OR PROPeRtY DAMAGe.
2. Take “OFF” the access panel and fold away the insulation.
3. Turn the water temperature dial clockwise (
) to increase
the temperature, or counterclockwise ( ) to decrease the
temperature.
4. Fold the insulation back in place and replace the access panel.
5. Turn “ON” the power supply.
FIGURe 8
teMPeRAtURe ReGUlAtION
WARNING
HOtteR WAteR CAN SCAlD: Water heating tanks are intended
to produce hot water. Water heated to a temperature which will
satisfy clothes washing, dish washing, and other sanitizing needs
can cause scalds resulting in serious personal injury and/or
death. Some people are more likely to be permanently injured
by hot water than others. These include the elderly, children, the
inrmed,orphysicallyhandicapped.Ifanyoneusinghotwater
inyourhometsintooneofthesegroupsorifthereisalocal
code or state law requiring a certain temperature water at the hot
water tap, then you must take special precautions. In addition
tousingthelowestpossibletemperaturesettingthatsatises
your hot water needs, some type of tempering device, such as a
mixing valve should be used at the hot water taps used by these
people or at the tank. Mixing valves are available at plumbing
supply or hardware stores. Follow manufacturers instructions
forinstallationofthevalves.Beforechangingthefactorysetting
of the thermostat, read the Temperature Adjustment section.
WARNING
KeePING tHe tHeRMOStAt SettING At 120°F WIll
ReDUCe tHe RISK OF SCAlDS. Never allow small children
to use a hot water tap, or to draw their own bath water. Never
leave a child or handicapped person unattended in a bathtub
or shower.
teMPeRAtURe SettINGS
NOTE: Residential water heating tanks will not supply sanitizing
hot water for dishwashers.
The thermostat is factory set at approximately 120°F (Hot)
and is adjustable if a different water temperature is desired.
Read all warnings in this manual and on the tank before
proceeding.
teMPeRAtURe SettINGS
HOt - is a thermostat setting of approximately 120°F,
which will supply hot water at the most
economical temperatures.
A - is a thermostat setting of approximately 130°F.
B - is a thermostat setting approximately 140°F.
C - is a thermostat setting approximately 150°F.
VeRY HOt - is a thermostat setting of approximately 160°F.
It is recommended that the dial be set lower
whenever possible.
OPeRAtION

7
7
A non-adjustable high temperature limit control operates before
steam temperatures are reached. The high limit is in the same
area as the upper thermostat and must be reset manually when
it operates. BECAUSETHE HIGH LIMIT OPERATES ONLY
MAINteNANCe
DRAINING
If the tank is to be shut off and exposed to freezing temperatures,
it must be drained. Water, if left in the tank and allowed to freeze,
will expand and damage the tank.
1. Turn “OFF” the electrical supply to the tank.
WARNING
Make sure the electrical supply to the tank is turned OFF. Failure
to heed this will result in the possibility of DEATH, SERIOUS
BODILYINJURYORPROPERTYDAMAGE.
2. Open a nearby hot water faucet until the water is no longer hot.
3. Turn the water supply to the solar booster tank off and connect
a hose to the booster tank drain valve to direct the tank water
to a safe location, then open the drain valve.
4. The drain valve must be left open during the shut-down
period.
WARNING
If the steps above are not followed the water passing out of the
drain valve may be extremely hot. To avoid being scalded,
makesureallconnectionsaretightandthatthewaterow
is directed away from any person.
eleMeNt
In some water areas, scale or mineral deposits will build up
on heating elements. This build up will cause a rumbling
noise. Follow the element replacement directions to remove
the elements from the tank. Soaking in vinegar and scraping
willremovethemineraldeposit.Becarefulnottobendthe
element.
eleMeNt RePlACeMeNt
WARNING
Replacement elements must (1) be the same voltage and
(2) no greater wattage than listed on the model and rating
plate afxed to the tank.
1. Turn OFF the electrical supply to the tank.
WARNING
Make sure the electrical supply to the tank is turned OFF. Failure
to heed this will result in the possibility of DEATH, SERIOUS
BODILYINJURYORPROPERTYDAMAGE.
2. Drain the tank. Follow the directions for draining.
3. Take off the access panel and turn back the insulation.
Disconnect the wires from the heating element terminals.
4. Remove the element and gasket. You should always use a
new gasket when you replace the element.
5. Install new element.
6. Reconnect the wires as they were.
7.Fillthetank,followingthellingdirectionsonpage7.Fillthe
tankwithwater,BEFOREyouturnontheelectricsupply.
ANODe
The anode rod is used to protect the tank from corrosion.
Most hot water tanks are equipped with an anode rod. The
submergedrodsacricesitselftoprotectthetank.Insteadof
corroding the tank, water ions attack and eat away the anode
rod. This does not affect the water’s taste or color. The rod
must be maintained to keep the tank in operating condition.
Anode deterioration depends on water conductivity, not
necessarily water condition. A corroded or pitted anode rod
indicates high water conductivity and should be checked and/
or replaced more often than an anode rod that appears to be
intact. Replacement of a depleted anode rod can extend the
life of your water heater. Inspection should be conducted by
aqualiedtechnician,andataminimumshouldbechecked
annually after the warranty period
Sometimes bacteria and mineral action on the anode will make
the water smell. chlorination of water supply will get rid of the
odor. Equipment for treating problem water is available at your
local hardware store.
WARNING
Hydrogen gas can be produced in a hot water system that
has not been used for a long period of time (generally two
weeks or more). Hydrogen gas is extremely flammable and
explosive. To prevent the possibility of bodily injury under
these conditions, open the hot water faucet for several
minutes at the kitchen sink before any electrical appliances
which are connected to the hot water system are used (such
as a dishwasher or washing machine). If hydrogen gas is
present, there will probably be an unusual sound similar to air
escaping through the pipe as the hot water faucet is opened.
There must be no smoking or open flame near the faucet at
the time it is opened.
FIGURe 9
WHENABNORMALLYHIGH WATERTEMPERATURESARE
PRESENT, IT IS IMPORTANT THAT A QUALIFIED SERVIcE
AGENTBECONTACTEDTODETERMINETHEREASONFOR
OPERATIONBEFORERESETTING.

8
RePAIR PARtS
RePAIR PARtS SCHeDUle
ORDeRING RePAIR PARtS
The following parts may be ordered through the store you
purchased the tank from, or direct from the factory listed on
the model & rating plate located on the lower front of the tank.
Selling prices will be furnished on request or parts will be shipped
at prevailing prices and you will be billed accordingly. When
ordering repair parts always give the following information: (1)
Part description, (2) Model serial number, (3) Element wattage,
(4) Voltage, (5) Part number.
WAteR HeAteR SOUNDS
1. The tank is equipped with an immersion heating element for
fastest recovery. If the tank occasionally makes noises
this is not a defect or a safety hazard.
2. Lime or scale has accumulated on the heating
element causing a hissing sound. Element scale
removal can be accomplished by using vinegar or by
scraping.
IteM
NO. PARt DeSCRIPtION
1 Primary Anode
2 1” NPT Plastisert Nipple
3 Anode/Hotwater Outlet
4 ElementGasket
5 Element
6 ThermostatBracket
7 Thermostat w/Hi Limit
8 Terminal cover
9 Access Panel
10 Dip Tube
11 Dip Tube w/1” NPT Nipple
12 T & P Valve
13 3/4” NPT Plastisert Nipple
14 Indicator Light
15 Drain Valve
16 Access Panel
17 Plug

8
PIÈCES DE RECHANGE
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces peuvent être commandées chez le fournisseur du réservoir
ou directement à l’usine dont les coordonnées gurent sur la plaque
signalétique qui est posée sur la face avant de l’appareil. Les prix de
vente sont fournis sur demande, sinon les pièces sont livrées au prix
en vigueur et facturées en conséquence. Au moment de commander
des pièces de rechange, toujours indiquer ce qui suit : 1) Description
de la pièce; 2) Numéro de série du modèle; 3) Puissance de l’élément;
4) Tension de l’élément; 5) Numéro de la pièce.
RÉSERVOIR BRUYANT
1. Pour augmenter la capacité de récupération du chauffe-eau, le
réservoir est doté d’un élément de chauffage d’appoint. Les bruits
pouvant à l’occasion provenir du réservoir ne constituent pas un
défaut ou un risque.
2. Ils sont causés par l’accumulation de tartre sur l’élément de
chauffage. Le tartre peut être retiré avec du vinaigre ou une
brosse.
N
O
DESCRIPTION
D’ARTICLE DE LA PIÈCE
1 Anode primaire
2 Mamelon PlastiSert de 1 po NPT
3 Sortie d’eau chaude (anode secondaire)
4 Joint d’étanchéité pour élément
5 Élément chauffant
6 Support de thermostat
7 Thermostat à limiteur haute température
8 Couvre-bornes
9 Panneau d’accès
10 Tube immergé
11 Tube immergé et mamelon de 1 po NPT
12 Soupape de décharge à sécurité
thermique
13 Mamelon PlastiSert de 3/4 po NPT
14 Témoin lumineux
15 Robinet de vidange
16 Panneau d’accès
17 Bouchon

7
7
Un limiteur de température non réglable se déclenche avant que
la température de transition à la phase vapeur soit atteinte. Le
limiteur se trouve dans la même zone que le thermostat du haut
et doit être réenclenché manuellement lorsqu’il s’est déclenché.
LE LIMITEUR DE TEMPÉRATURE NE SE DÉCLENCHE QUE
ENTRETIEN
VIDANGE
Vidanger le réservoir si le chauffe-eau doit être mis hors service et
exposé au gel. L’appareil sera endommagé si de l’eau y est laissée
et gèle.
1. Couper l’alimentation électrique du réservoir.
AVERTISSEMENT
S’assurer que l’alimentation électrique du chauffe-eau est coupée
(interrupteur sur « OFF »). Toute négligence à effectuer cette
opération risque d’entraîner DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
2. Ouvrir un robinet d’eau chaude à proximité jusqu’à ce que l’eau
qui en sort ne soit plus chaude.
3. Couper l’alimentation d’eau du réservoir du chauffe-eau solaire.
Raccorder un tuyau au robinet de vidange du réservoir, diriger le
débit vers un endroit sécuritaire, puis ouvrir le robinet de vidange.
4. Le robinet de vidange doit demeurer ouvert pendant que l’appareil
est hors service.
AVERTISSEMENT
La méthode ci-dessus doit être respectée, car l’eau qui sort du
robinet de vidange peut être très chaude. Pour éliminer les risques
de brûlures, s’assurer que tous les raccords sont serrés et que le jet
d’eau n’est pas dirigé vers une personne.
ÉLÉMENT CHAUFFANT
Dans certaines régions aquifères, des dépôts de calcaire et de tartre
adhèrent aux éléments chauffants. L’accumulation de ces dépôts
provoque un grondement à l’intérieur du réservoir. Pour retirer
l’élément, suivre les instructions de remplacement de l’élément. Pour
enlever les dépôts, tremper l’élément dans du vinaigre et le nettoyer
avec une brosse. Prendre garde de ne pas déformer l’élément.
REMPLACEMENT DE
L’ÉLÉMENT CHAUFFANT
AVERTISSEMENT
Les éléments chauffants de rechange doivent fonctionner
1) sous la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique
du réservoir de chauffe-eau et 2) à une puissance ne dépassant
pas celle indiquée sur la plaque.
1. Couper l’alimentation électrique de l’appareil (interrupteur sur « OFF »).
AVERTISSEMENT
S’assurer que l’alimentation électrique du réservoir du chauffe-eau
est coupée (interrupteur sur « OFF »). Toute négligence à effectuer
cette opération risque d’entraîner DES DOMMAGES MATÉRIELS,
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
2. Vidanger le réservoir conformément aux instructions.
3. Enlever le panneau d’accès et ouvrir les rabats de l’isolant.
Débrancher les ls aux bornes de l’élément de chauffage.
4. Retirer l’élément et le joint d’étanchéité. Toujours installer un
nouveau joint d’étanchéité lors du remplacement de l’élément.
5. Installer le nouvel élément.
6. Brancher les ls aux bornes de l’élément.
7. Remplir le réservoir conformément aux instructions de remplissage
(pages 4 et 5), et ce, AVANT de rétablir l’alimentation électrique
de l’appareil.
ANODE
La plupart des réservoirs d’eau chaude en sont munis. Cette tige,
une fois immergée dans l’eau, se consume progressivement pour
protéger le réservoir. Au lieu de corroder le réservoir, les ions de l’eau
attaquent la tige d’anode et la consument. Le goût et la couleur de
l’eau n’en sont pas affectés. La tige d’anode doit être maintenue en
bon état pour que le réservoir fonctionne bien.
Le degré de détérioration de la tige d’anode dépend de la conductivité
plutôt que de la composition de l’eau. Une tige d’anode corrodée ou
piquée révèle une eau à forte conductivité; elle doit alors être vériée
et remplacée plus souvent qu’une tige d’anode apparemment intacte.
Le remplacement de la tige d’anode usée prolongera la durée de
vie du chauffe-eau. L’inspection de la tige d’anode doit être faite par
un technicien qualié, au moins une fois par an après l’expiration
de la garantie.
L’action de bactéries ou de minéraux à la surface de l’anode peut
faire en sorte que de mauvaises odeurs se dégagent de l’eau. Le
problème peut être réglé par la chloration de l’eau d’alimentation au
moyen d’un dispositif de traitement que l’on peut acheter dans les
quincailleries.
AVERTISSEMENT
Il peut y avoir formation d’hydrogène dans un système d’alimentation
en eau chaude non utilisé pendant une période relativement longue
(en général deux semaines ou plus). L’hydrogène est un gaz très
inammable et explosif. Pour prévenir les risques de blessures
corporelles, ouvrir le robinet d’eau chaude de l’évier de la cuisine
quelques minutes avant de mettre en marche les appareils électriques
(lave-vaisselle, lessiveuse, etc.) raccordés au système d’eau chaude.
S’il y a de l’hydrogène dans le circuit, il est possible, à l’ouverture du
robinet, qu’un bruit inhabituel semblable au bruit de l’air qui s’échappe
d’un tuyau se fasse entendre. Ne pas fumer ni approcher une amme
nue du robinet pendant son ouverture.
FIGURE 9
SI LA TEMPÉRATURE DE L’EAU S’ÉLÈVE ANORMALEMENT;
PAR CONSÉQUENT, AVANT DE LE RÉENCLENCHER,
IL EST IMPORTANT DE DEMANDER À UN AGENT DE
SERVICE QUALIFIÉ DE DÉTERMINER LES CAUSES DE LA
SURCHAUFFE.

6
Température Délai d’ébouillantage (brûlures au
de l’eau 2
e
et au 3
e
degré chez un adulte)
170 °F Presque instantanément
160 °F Environ 0,5 seconde
150 °F Environ 1,5 seconde
140 °F Moins de 5 secondes
130 °F Environ 30 secondes
125 °F Environ 2 minutes
120 °F Plus de 5 minutes
FIGURE 7
MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE
DE CONSIGNE
Pour modier la température de consigne :
1. Couper l’alimentation électrique au niveau de la boîte de
raccordement (interrupteur sur « OFF »).
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! Le fait de ne pas couper
l’alimentation électrique de l’appareil peut entraîner DES DOM-
MAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
2. Enlever le panneau d’accès et replier le revêtement isolant.
3. Tourner le cadran du thermostat dans le sens horaire (
) pour
élever la température ou dans le sens antihoraire (
) pour
l’abaisser.
4. Replacer le revêtement isolant et le panneau d’accès.
5. Remettre le chauffe-eau sous tension.
FIGURE 8
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
AVERTISSEMENT
L’EAU TRÈS CHAUDE PEUT CAUSER DES BRÛLURES : Les
chauffe-eau produisent de l’eau chaude. Or le contact avec l’eau
chauffée à la température nécessaire pour la lessive, le lavage de
la vaisselle et autres corvées de nettoyage peut causer des brûlures
qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Le risque de
blessures permanentes est plus élevé chez les personnes âgées, les
enfants et les personnes handicapées. Si le ménage compte une ou
plusieurs personnes de l’un de ces groupes ou si une loi provinciale ou
un code local limite la température de l’eau chaude aux robinets, il faut
prendre des précautions particulières. En plus de régler la température
au minimum, on peut installer un dispositif mitigeur tel qu’un robinet
mélangeur à la sortie du réservoir ou à chaque point d’utilisation
d’eau chaude par ces personnes. Les fournisseurs de matériel de
plomberie et les quincailleries vendent ce type de robinet. Installer le
dispositif en suivant les instructions du fabricant. Avant de modier
le réglage du thermostat établi à l’usine, lire la section « Modication
de la température de consigne » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES, CONSERVER LA
TEMPÉRATURE DU CHAUFFE-EAU À 120 °F (49 °C). Ne jamais
laisser de jeunes enfants ouvrir un robinet d’eau chaude ou se
faire couler un bain. Ne jamais laisser un enfant ou une personne
handicapée sans surveillance dans la baignoire ou sous la douche.
POINT DE CONSIGNE
REMARQUE : Le réservoir de chauffe-eau ne peut pas chauffer l’eau
nécessaire pour désinfecter la vaisselle.
Le thermostat est réglé en usine à la plus faible valeur, soit environ
120 °F (49 °C) (HOT [CHAUD]); cette valeur peut être modiée pour
obtenir de l’eau à une autre température. Toutefois, avant d’effectuer
cette opération, lire tous les messages d’avertissement du manuel
ainsi que les étiquettes apposées au réservoir.
POINTS DE CONSIGNE
HOT (CHAUD) – point de consigne correspondant à environ 120 °F
(49 °C). C’est en ce point que la production d’eau
chaude est la plus économique.
A – point de consigne correspondant à environ 130 °F
(55 °C).
B – point de consigne correspondant à environ 140 °F
(60 °C).
C – point de consigne correspondant à environ 150 °F
(65 °C).
VERY HOT – point de consigne correspondant à environ 160 °F
(TRÈS CHAUD) (71 °C). Il est recommandé de régler le cadran du
thermostat au point de consigne le plus bas possible.
UTILISATION

5
5
AVERTISSEMENT
RÉSERVOIR NE FONCTIONNANT QUE SOUS UNE SEULE
TENSION. L’appareil ne fonctionne que sous une seule tension.
Vérifier la valeur indiquée sur la plaque signalétique située près
du panneau d’accès inférieur. NE PAS UTILISER L’APPAREIL
SOUS UNE AUTRE TENSION QUE CELLE INDIQUÉE SUR
LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE. Le fait de ne pas utiliser la
tension électrique indiquée peut causer DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. En
cas de doute ou pour des renseignements supplémentaires,
communiquer avec le fournisseur d’électricité.
ATTENTION
Si les ls venant de la boîte à fusibles ou des disjoncteurs et qui
alimentaient l’ancien chauffe-eau sont en aluminium, les remplacer
par des ls en cuivre. Si les ls en aluminium sont réutilisés,
faire appel à un électricien qualié pour faire le raccordement.
Au besoin, le fournisseur d’électricité local peut recommander un
électricien qualié.
FIGURE 6
THERMOSTAT
Pour réduire les risques de brûlure, le thermostat de l’appareil
est réglé en usine à 120 °F (49 °C). L’expérience montre que, du
point de vue du coût d’exploitation et des besoins domestiques,
cette température de consigne est la plus satisfaisante.
La température de consigne des réservoirs de chauffe-eau
installés en Floride doit être de 125 °F (52 °F). Pour modifier
la température de consigne, consulter la section « Points de
consigne » du présent manuel.
3. Remplir le réservoir jusqu’à ce que l’eau s’écoule d’un robinet
d’eau chaude laissé ouvert à un point d’utilisation. L’air aura alors
été évacué du réservoir et de la tuyauterie. Fermer le robinet.
Ne pas mettre l’appareil sous tension avant que le réservoir soit
plein. S’IL RESTE DE L’AIR DANS LE RÉSERVOIR, L’ÉLÉMENT
CESSERA IMMÉDIATEMENT DE FONCTIONNER ET NE
POURRA PLUS ÊTRE RÉUTILISÉ.
4. S’assurer que la nouvelle tuyauterie d’eau ne présente aucune
fuite. Effectuer les réparations nécessaires.
CÂBLAGE
La tension d’utilisation et la puissance de l’appareil sont indiquées
sur la plaque signalétique. Le câblage externe, les raccords et
les dispositifs de protection contre les surtensions ainsi que leur
installation doivent répondre aux exigences de la dernière version
du Code canadien de l’électricité ou du National Electrical Code, de
la réglementation locale et des services publics locaux. Le réservoir
doit être mis à la terre par l’installateur. Une vis de mise à la terre de
couleur verte est prévue à cette n dans la boîte de raccordement.
Le l de la prise de terre doit être en cuivre, en aluminium ou en
aluminium cuivré. Le conducteur doit résister à la corrosion et être
continu sur toute sa longueur, sans épissure ni joint.
Il est possible d’utiliser un conduit métallique rigide, un conduit
métallique intermédiaire ou un tube électrique en métal comme
conducteur de mise à la terre si le conduit ou le tube est terminé par
des connecteurs approuvés pour la mise à la terre.
FIGURE 5
Il est permis d’employer un conduit métallique souple ou un tube
métallique souple pour la mise à la terre à la condition que les
exigences suivantes soient respectées :
1. La longueur des circuits de retour à la terre ne dépasse jamais 6
pi (1,83 m).
2. Les conducteurs renfermés dans le conduit ou le tube sont
protégés par des dispositifs de protection contre les surintensités
de capacité nominale de 20 A ou moins.
3. Le conduit ou le tube est raccordé à des raccords approuvés pour
la mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le réservoir du chauffe-eau sans qu’il ne soit
complètement rempli d’eau.

4
ATTENTION
Comme tout réservoir peut éventuellement fuir, installer l’appareil
en prévoyant un drain d’évacuation pour éviter des dommages.
Remarque : L’eau de condensation produite normalement par
l’appareil peut ressembler à une fuite d’eau.
TUYAUTERIE D’EAU
Le réservoir est conçu pour faire partie d’un système d’alimentation
en eau potable. Les raccords de tuyauterie doivent être soudés avec
de la brasure sans plomb.
AVERTISSEMENT
L’EAU TRÈS CHAUDE PEUT CAUSER DES BRÛLURES : Les
chauffe-eau produisent de l’eau chaude. Or le contact avec l’eau
chauffée à la température nécessaire pour la lessive, le lavage
de la vaisselle et autres corvées de nettoyage peut causer des
blessures permanentes. Le risque de blessures permanentes est
plus élevé chez les personnes âgées, les enfants et les personnes
handicapées. Si le ménage compte une ou plusieurs personnes
de l’un de ces groupes ou si une loi provinciale ou un code local
limite la température de l’eau chaude aux robinets, il faut prendre
des précautions particulières. En plus de régler la température au
minimum, on peut installer un dispositif mitigeur tel qu’une vanne de
mélange à la sortie du chauffe-eau ou un robinet mélangeur à chaque
point d’utilisation d’eau chaude par ces personnes.
AVERTISSEMENT
Le réservoir de chauffe-eau ne doit pas être raccordé à un système
de chauffage ni à un élément qui a déjà été raccordé à un appareil
de chauffage d’eau non potable. Le réservoir du chauffe-eau est
conçu uniquement pour l’eau potable circulant dans un chauffe-eau
solaire ou une thermopompe solaire.
Si le réservoir de chauffe-eau est aussi utilisé pour le chauffage
de locaux, tous les tuyaux qui y sont raccordés doivent convenir à
l’alimentation en eau potable. Ne pas raccorder les réservoirs du
chauffe-eau à un chauffe-eau solaire ou à une thermopompe solaire
qui a contenu un uide caloporteur autre que de l’eau potable.
La conception du réservoir de chauffe-eau avec chauffage d’appoint
répond aux exigences de la norme Standards for Safety, UL174.
L’utilisation de l’appareil pour le chauffage des locaux est assujettie à
l’approbation des responsables de l’application de la réglementation
locale ou à une éventuelle modication par eux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais introduire de produits chimiques toxiques dans le système,
tels que ceux utilisés pour le traitement des chaudières ou des
appareils de chauffage d’eau non potable.
AVERTISSEMENT
Si le système exige une température d’eau supérieure à celle exigée
pour d’autres usages, on peut installer un dispositif tel qu’un robinet
mélangeur pour tempérer l’eau à certains points de prélèvement et
ainsi réduire les risques de brûlures. Les fournisseurs de matériel
de plomberie et les quincailleries vendent ce type de robinet. Suivre
les instructions d’installation du fabricant du robinet.
FIGURE 3
Le chauffe-eau fonctionne plus efcacement quand l’eau chaude
est prélevée rapidement. Il produira ainsi de l’eau chaude plus
rapidement, et les pertes de chaleur seront réduites.
L’illustration montre les dispositifs et les raccords nécessaires pour
installer le réservoir. Des raccords letés (3/4 po) sont installés dans
les orices au sommet du réservoir.
FIGURE 4
1. Les raccords de tuyauterie doivent être achetés séparément. Ne
pas oublier qu’il en faut pour le circuit d’eau froide et celui d’eau
chaude.
2. Avant de raccorder les tuyaux, enduire le raccord mâle avec du
scellant pour letage.
3. Raccorder le tuyau d’alimentation en eau froide à l’entrée d’eau
froide du réservoir de la façon suivante :
a) L’entrée d’eau froide et la sortie d’eau chaude sont indiquées
sur le dessus du réservoir.
b) Un tube immergé non métallique est fourni. Il achemine
l’eau froide vers le bas du réservoir. Il faut s’assurer qu’il est
raccordé au circuit d’alimentation en eau froide.
c) Si la tuyauterie est en cuivre, souder l’extrémité du tuyau à un
adaptateur AVANT de xer ce dernier à la prise d’eau froide
du chauffe-eau. NE PAS souder le tuyau d’alimentation en
eau froide directement sur la prise d’eau froide du réservoir,
car le tube immergé pourrait être endommagé.
d) Le tuyau d’alimentation en eau froide doit être muni d’un
robinet d’arrêt et d’un raccord union.
4. Utiliser un raccord union pour joindre la sortie d’eau chaude du
réservoir au circuit d’alimentation en eau chaude.
ATTENTION
Le fait de faire fonctionner le chauffe-eau quand le réservoir est vide
ou partiellement vide endommagera le réservoir.
Si l’appareil est installé dans un circuit de distribution d’eau fermé, par
exemple, dans un circuit équipé d’un dispositif antirefoulement, d’un
clapet antiretour ou d’un compteur d’eau muni d’un clapet antiretour
dans le circuit d’alimentation en eau froide, il faut prévoir un dispositif
pour compenser l’expansion thermique. Pour savoir comment régler
ce problème, communiquer avec le service public des eaux ou un
entrepreneur en plomberie.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DANS UN GARAGE : Le réservoir doit être placé
ou protégé de manière à ce qu’aucun véhicule en mouvement ne
puisse l’endommager.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CHAUFFE-EAU GÉOTHERMIQUE
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir. Ce robinet se trouve
à la base du réservoir, sur le devant.
2. Ouvrir le robinet d’entrée d’eau froide en amont du réservoir.
REMARQUE : CE ROBINET DOIT TOUJOURS RESTER
OUVERT QUAND LE CHAUFFE-EAU EST EN MARCHE.

3
3
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner l’élément de chauffage avant de s’être
assuré que le réservoir est rempli. S’il reste de l’air dans le réservoir,
l’élément ne fonctionnera plus.
RÉGLEMENTATION LOCALE
L’installation du réservoir doit répondre aux exigences des présentes
instructions, de la réglementation locale et du fournisseur d’électricité
local. En l’absence de réglementation locale, l’installation doit répondre
aux exigences de la dernière édition du Code canadien de l’électricité
(CSA C22.1) ou du National Electrical Code (NFPA-70) aux États-Unis.
SOUPAPE DE DÉCHARGE À
SÉCURITÉ THERMIQUE
AVERTISSEMENT
Pour protéger le chauffe-eau contre des conditions de pression et de
température excessives, il doit être muni d’un dispositif adéquat et
conforme à la réglementation locale, à tout le moins d’une soupape de
décharge combinée température-pression certiée par un laboratoire
d’essai reconnu à l’échelle nationale qui procède à une inspection
périodique de la production de l’équipement ou des matériaux énumérés,
qui doivent répondre à la norme ANSI Z21.22/CSA 4.4, applicable aux
soupapes de décharge destinées aux systèmes d’alimentation en eau
chaude. La pression de détente de la soupape ne doit pas dépasser
la pression hydrostatique de fonctionnement du chauffe eau, soit
150 lb/po
2
(1 035 kPa).
La soupape de décharge doit être installée dans l’orice réservé à
cet effet sur le chauffe-eau. Il faut l’orienter de manière à en diriger
l’orice d’évacuation vers le bas et prévoir une conduite d’évacuation
débouchant sous la structure du plancher ou à moins de 6 po (150
mm) au-dessus de celui-ci. Veiller à ce que la conduite d’évacuation
n’entre pas en contact avec un conducteur électrique. La conduite
d’évacuation ne doit jamais être obturée ni présenter d’étranglement.
Une longueur excessive, supérieure à 15 pi (4,5 m), ou la présence
de plus de deux coudes peut provoquer un étranglement et réduire
le débit d’évacuation de la soupape.
Aucun robinet ni élément obstructif ne doit être installé entre la soupape
de décharge à sécurité thermique et le réservoir. Ne pas raccorder la
conduite directement dans le drain d’évacuation sans laisser un écart
antiretour de 6 po (150 mm). Pour éviter les risques de dommages
matériels et de blessures graves ou mortelles, s’assurer que la soupape
de décharge est en mesure d’évacuer la quantité d’eau imposée par
les circonstances. Si la conduite d’évacuation n’est pas raccordée à
un siphon de sol ou à un dispositif d’évacuation adéquat, l’eau qui s’en
écoule risque de causer des dommages matériels.
La conduite d’évacuation :
• doit avoir un diamètre au moins égal à celui de l’orice de sortie
de la soupape de décharge et ne doit contenir aucun raccord de
réduction ou autre élément obstructif;
• ne doit pas être obturée ni bloquée;
• doit être fabriquée d’un matériau répertorié pour la distribution
d’eau chaude;
• doit être installée de manière à permettre l’évacuation complète
de l’eau, tant de la soupape que de la conduite;
• doit aboutir à un maximum de six pouces au-dessus du drain
de sol ou à l’extérieur du bâtiment. Si le climat est froid, il est
recommandé de faire aboutir la conduite d’évacuation à un drain
adéquat situé à l’intérieur du bâtiment;
• ne doit pas comporter de robinet entre la soupape de décharge
et le réservoir.
Lors de l’installation de la soupe de décharge à sécurité thermique,
enrouler deux ou trois tours de ruban de téon autour de l’extrémité
letée du raccord ou y appliquer un scellant pour letage approprié.
FIGURE 2
AVERTISSEMENT
La soupape de décharge à sécurité thermique doit être ouverte
manuellement une fois par an. Pendant l’opération, s’assurer que
personne ne se trouve en face ou près de la sortie de la conduite
d’évacuation de la soupape et que l’eau très chaude qui en sort ne
cause ni blessures ni dommages matériels.
Si la soupape de décharge ne revient pas à sa position initiale
après l’ouverture manuelle et qu’elle continue de laisser s’écouler
de l’eau, fermer immédiatement le robinet d’eau froide à l’entrée du
chauffe-eau, vidanger le chauffe-eau conformément aux instructions
et remplacer la soupape par une soupape neuve.
AVERTISSEMENT
Si la soupape de décharge suinte, il s’agit probablement d’un prob-
lème de dilatation thermique. Il se peut que le conduit d’alimentation
en eau du réservoir soit muni d’un clapet antiretour. Pour savoir
comment régler ce problème, communiquer avec le service public
des eaux ou un entrepreneur en plomberie. Ne jamais obturer la
soupape de décharge à sécurité thermique.
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU
RÉSERVOIR
Voici quelques suggestions d’emplacement du réservoir de chauffe-
eau géothermique.
1. Choisir un emplacement intérieur aussi près que possible du
principal point d’utilisation d’eau chaude. L’appareil n’est pas
conçu pour être installé à l’extérieur.
2. Pour vider le réservoir plus facilement, il est pratique de l’installer à
proximité d’un siphon de sol, d’un bain ou d’un évier que la conduite
de décharge de la soupape à sécurité thermique peut atteindre.
3. Avec le temps, le réservoir, les tuyaux et les raccords peuvent
présenter des fuites. Installer le réservoir à un endroit où une fuite
d’eau ne causera pas de dommages.
4. Ne pas installer le réservoir dans un endroit où il sera exposé
au gel. Avant de vider le réservoir du chauffe-eau, couper son
alimentation électrique an de protéger l’élément de chauffage.
5. S’assurer que le robinet de vidange et les panneaux d’accès ne sont
pas hors d’atteinte une fois l’appareil en place. Cela facilitera l’entretien.
6. Avant d’effectuer les raccordements de plomberie, vérier que
l’appareil est de niveau.
ATTENTION
LES CHAUFFE-EAU PEUVENT FUIR. Le réservoir doit
être installé de manière que, en cas de fuite du réservoir ou
d’un raccord, l’écoulement d’eau n’endommage pas les lieux
ou la structure de l’immeuble. S’il est impossible d’éviter de
tels emplacements, un bac d’évacuation approprié doit être
installé sous le réservoir. Le bac doit avoir au plus 1,5 po
(38 mm) de profondeur, une longueur et une largeur d’au moins 2 po
(50 mm) de plus que le diamètre du réservoir, et doit être relié par
un tuyau à un drain adéquat.
INSTALLATION

2
INSTALLATION TYPE ........................................................................................................................................................................2
INSTALLATION .............................................................................................................................................................................. 3-5
Réglementation locale .................................................................................................................................................................3
Soupape de décharge à sécurité thermique ...............................................................................................................................3
Choix de l’emplacement du réservoir ...................................................................................................................................... 3-4
Tuyauterie d’eau ..........................................................................................................................................................................4
Remplissage du réservoir de chauffe-eau ............................................................................................................................... 4-5
Câblage .......................................................................................................................................................................................5
Thermostat ..................................................................................................................................................................................5
UTILISATION .................................................................................................................................................................................. 6-7
Réglage de la température ..........................................................................................................................................................6
Point de consigne ........................................................................................................................................................................6
Modication de la température de consigne................................................................................................................................6
Réenclenchement du système d’arrêt en cas de température excessive de l’eau .....................................................................7
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................................... 7-8
Vidange .......................................................................................................................................................................................7
Élément chauffant .......................................................................................................................................................................7
Remplacement de l’élément chauffant ........................................................................................................................................7
Anode ..........................................................................................................................................................................................7
Réservoir bruyant ........................................................................................................................................................................8
Illustration et liste des pièces de rechange.........................................................................................................................................8
Liste des pièces de rechange......................................................................................................................................................8
INSTALLATION TYPE
S’assurer que les raccords ne présentent aucune fuite. Demander aux services publics locaux de vérier
l’installation pour en conrmer la qualité et la sécurité.
TABLE DES MATIÈRES
FIGURE 1
*

1
1
Le réservoir de chauffe-eau est vendu comme composante d’un
système. Il est doté d’un élément de chauffage d’appoint et d’un
thermostat avec limiteur de température installés en usine.
Le chauffe-eau est conçu pour le stockage d’eau potable conformément
aux indications gurant sur la plaque signalétique et l’approvisionnement
en eau chaude domestique en fonction des limites d’utilisation de
l’élément de chauffage.
Le présent manuel contient des instructions de base pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien du réservoir de chauffe-eau uniquement. Il
est impératif de le lire attentivement avant d’utiliser l’appareil et de le
conserver pour consultation.
Si le réservoir de chauffe-eau fuit ou si l’élément ne fonctionne pas,
s’adresser au fournisseur local de l’appareil pour toute question
technique ou relative à la garantie. Dans l’impossibilité d’obtenir une
réponse, communiquer par écrit avec l’entreprise dont le nom gure
sur la plaque signalétique de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Exécutés de façon inappropriée, l’installation, le réglage, la
modication, l’entretien ou la réparation de ce produit peuvent
entraîner des dommages matériels ou des blessures. Se reporter
au présent manuel. Pour en savoir plus ou obtenir de l’aide,
consulter un installateur qualié, un fournisseur de service
autorisé ou le service d’électricité local.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique du réservoir de chauffe-eau est posée au-
dessus du robinet de vidange. Pour toute communication touchant
l’appareil, toujours avoir les données de la plaque signalétique à
portée de la main.
Écrire les renseignements de la plaque signalétique ci-dessous :
N
o
de modèle : ______________________________________
N
o
de série : ________________________________________
DATE D’INSTALLATION : ______________________________
LE FABRICANT DU RÉSERVOIR DE CHAUFFE-EAU N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À QUELQUE DOMMAGE AT-
TRIBUABLE AU DÉFAUT DE SE CONFORMER AUX DIRECTIVES D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT DU PRÉSENT MANUEL.
IMPRESSION 0513 315661-002
RÉSERVOIR DE CHAUFFE-EAU GÉOTHERMIQUE
INSTALLATION • UTILISATION • ENTRETIEN
ENVELOPPE ISOLANTE :
Lors de l’installation d’une enveloppe isolante externe sur le
réservoir :
• NE PAS recouvrir la soupape de décharge à sécurité
thermique.
• NE PAS laisser le manuel d’instructions sous le revêtement.
Le garder sur le côté du chauffe-eau ou à proximité pour
consultation
• SE PROCURER de nouvelles étiquettes d’avertissement
et d’instructions auprès du fabricant et les apposer sur le
revêtement, au-dessus des étiquettes existantes.
Le non-respect de ces instructions risque de causer des bles-
sures graves ou mortelles.
Jour Mois Année
Manuel d’instructions
AVERTISSEMENT
