Matco Tools SE440

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SE440_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
SE440 photo

SE440_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model SE440.

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
SE440 1 rev. 12/05/08
AlwAys reAd
instructions
before using
power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
weAr heAring
protection
Avoid
prolonged
exposure to
vibrAtion
• MAXIMUMRPMOF15,000
• MAXAIRPRESSURE:90
PSIG,6.2BAR
• RPMOFTHEACCESSORY
MUSTEXCEEDTOOLRPM
Somedustcreatedbypowersanding,sawing,grinding,drilling,andotherconstruction
activitiescontainschemicalsknowntocausecancer,birthdefectsorotherreproductive
harm.Someexamplesofthesechemicalsare:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Yourriskfromtheseexposuresvaries,dependingonhowoftenyoudothistypeof
work.Toreduceyourexposuretothesechemicals:workinawellventilatedarea,and
workwithapprovedsafetyequipment,suchasthosedustmasksthatarespecially
designedtofilteroutmicroscopicparticles.
SPECIFICATIONS
Max. Free Speed .................. 15,000 RPM
Air Inlet (NPT) .......................... 1/4"
Hose Size (I.D.).......................... 3/8"
Air Pressure ...........................90 PSI
Air Consumption (CFM) .................2.9 CFM
Length (In.) ...........................4-1/2"
Shipping Wt...........................1.5 Lbs.
Paper Size .........................2" and 3"
Sound Level .........................84.8 dBA
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2008
All rights reserved.
SE440
Mini Straight Sander
background
SE440 2 rev. 12/05/08
SE440 Mini Straight Sander
OPERATION
Start the sander off the work, set it down on the work evenly and move it
slowly back and forth in wide, overlapping areas. Additional pressure may
be used to make more efficient use of the tool when material to be cut
is thick. Lighter pressure may be used in delicate sanding or when using
edges of sanding pad. When finished sanding, lift it off the work before
stopping the motor.
ThIs INsTRucTION MANuAl cONTAINs
IMPORTANT sAfETy INfORMATION.
REAd ThIs INsTRucTION MANuAl cAREfully
ANd uNdERsTANd All INfORMATION BEfORE
OPERATINg ThIs TOOl.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
air pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
your employer or OSHA regulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during and
after use. Gloves will reduce the risk of cuts or burns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Never mount a grinding wheel on a sander. A grinding
wheel that bursts can cause very serious injury or death
when not properly guarded. Inspect backing pad before
each use. Do not use if cracked of damaged.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
fAIluRE TO OBsERVE ThEsE WARNINgs cOuld REsulT IN INJuRy
background
SE440 3 rev. 12/05/08
SE440 Mini Straight Sander
Part # Description Qty.Index #
Qty.
Part # DescriptionIndex #
1 RS43001 Air Inlet 1
2 RS43002 Spring 1
3 * RS43003A Valve Stem 1
4 * RS43004A Rubber Spacer 1
7 RS43007 Screw 1
8 RS43008 Diffuser 1
9 RS43009 Pin 1
10 RS43010SE Motor Housing 1
11 RS43011 O-Ring 1
12 RS43012 Trigger 1
13 RS43013 Air Regulator 1
14 RS21114 Ball Bearing 1
15 RS43015 Rear Plate 1
16 RS43016 Rotor 1
17 RS78816 Rotor Blade 4
18 RS43018 Spring Pin 1
19 RS43019 Cylinder 1
20 RS43020 Rotor Bushing 1
21 RS43021A Front Plate (Incl. #29) 1
22 RS30524 Ball Bearing 1
23 RS44023 Spindle 1
24 RS43024 Spacer 1
25 RS44025 Motor Lock Nut 1
26 Pad 1
27 RS43031SE Rubber Grip 1
28 RS44028 Spanner 1
29 O-Ring (Included with #21) 1
*Note: as of serial number 8172001, #3 RS43003A valve stem and #4 RS43004A rubber
spacer have been modified. When replacing existing parts with these new parts in older
tools, note that #5 RS43005 valve and #6 RS43006 o-ring are no longer necessary and
should be discarded.
background
SE440 4 rev. 12/05/08
SE440 Mini Straight Sander
WARRANTy
Silver Eagle™byMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer. We will repair any SE Series air tool covered under this warranty
which proves to be defective in material or workmanship during the warranty
period. In order to have your tool repaired, return the tool to any Silver
Eagle Authorized Warranty Center, freight prepaid. Please include a copy of
your proof of purchase and a brief description of the problem. The tool will
be inspected and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and returned to you
freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights
which vary from state to state.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damagesso theabove limitation orexclusionmay notapply
to you.
AIR suPPly
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the tool
while running free. Higher pressure and unclean air will shorten tool life
because of faster wear and may create a hazardous condition.
Water in the air line will cause damage to the tool. Drain the air tank daily.
Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule.
Therecommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long air
hoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittings
should have the same inside dimensions.
luBRIcATION...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line oiler is used,
run a 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air
inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the
tool. Overfilling will cause a reduction in the power of the tool.
TROuBlEshOOTINg
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or
poor condition may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may
cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing
outthetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10oiland
kerosene. If outside conditions are in order, and the tool continues erratic
action or low power, disconnect tool from hose and contact your nearest
authorized service center.
fIg. 1
background
SE440 5 rev. 12/05/08
Vitesse libre MAX.. . . . . . . . 15 000 RPM
Entrée d’air (NPT) ...............1/4”
Dimension du boyau (D.I.) . . . . . . . . 3/8”
Pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . 90 PSI
Consommation d’air (CFM) . . . .2,9 CFM
Longueur (po) ................4-1/2”
Poids à l’expédition . . . . . . . . . . . 1,5 lbs
Taille du papier ..............2” et 3”
Niveau sonore ..............84,8 dBA
SPÉCIFICATIONS
liseZ touJours
les instructions
AvAnt d’utiliser
les outils
MOTORISÉS.
porteZ touJours
des lunettes de
SÉCURITÉ.
porteZ une
protection pour
LESOREILLES.
ÉVITEZ
l’exposition
PROLONGÉEAUX
VIBRATIONS.
•
R/MINMAXIMUMDE15000
•
PRESSIOND'AIRMAXIMUM:
90PSI,6.2BARS
•
LER/MINDEL'ACCESSOIRE
doit excÉder celui de
l'outil
Certainespoussièresproduitesparlesablage,lesciage,lemeulage,leperçageetautres
activitésdeconstructioncontiennentdesproduitschimiquesquipeuventcauserlecancer,
desanomaliescongénitalesouautresproblèmesdereproduction.Voiciquelquesexemples
deproduitschimiques:
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombredefoisquevousfaites
cetypedetravail.pourduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussièrequisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2008
Tous droits reserves
SE440
Mini ponceuse droite
background
SE440 6 rev. 12/05/08
SE440 Mini Ponceuse Droite
lE PRÉsENT MANuEl d’INsTRucTIONs
cONTIENT dEs RENsEIgNEMENTs IMPORTANTs
POuR lA sÉcuRITÉ. lIsEZ lE PRÉsENT
MANuEl d’INsTRucTIONs sOIgNEusEMENT ET
cOMPRENEZ BIEN TOus lEs RENsEIgNEMENTs
AVANT d’uTIlIsER cET OuTIl.
• Utilisez,inspectezetentretenezcetoutilconformémentau
document American National Standards Institute Safety Code of
Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et règlement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
de diamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez cet outil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
pertepermanentedel’ouïe.Utilisez la protectiondes oreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavantd’installer,deretirerouderéglertout
accessoiredecetoutilouavantdel’entretenir.Sivousnele
faites pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage des
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
oudesserrés etremplacez immédiatement. N’utilisezpas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corriger le montage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
des outils pneumatiques, vous risquez des blessures graves ou
mêmelamort.Faitesattentionàlalongueurdutuyauquand
vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changementssoudains demouvements durantle démarrage
et le fonctionnement de tout outil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoiresdurantetaprèsl’utilisation.Lesgantsréduisentle
risque de coupures et de brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveuxnesontpasgardésloindel’outiletaccessoires.Vous
risquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéàl’écart
del’outiletdesaccessoires.
• Il estnécessaire decorriger lemontagede lameule pour
prévenir les blessures qui pourraient survenir à cause de
meulesendommagées.Nepasutiliserdemeulesémoussées
oucraquées.Lesmeulesdevraientêtrebienajustéessurl’axe
afindeprévenirlacontrainteauniveaudel’orifice.N’utiliser
quedescolliersderouequisontfournisaveclarectifieuseà
des fins de montage sur cette dernière. Les rondelles plates
oud’autresadaptateurspeuventproduireundépassementde
contraintesurlaroue.Toujoursutiliserdesdisquesbuvardsen
véritablepapierentrelescolliersderoueetlameule.Serrerla
rouesurl’axeafind’éviterqu’elletournedanslevidelorsque
la rectifieuse ne fonctionne pas.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiezpas lesoutils avec des produitsinflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburant aviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
lE NON-REsPEcT dE cEs AVERTIssEMENTs POuRRAIT ENTRAÎNER dEs BlEssuREs.
fONcTIONNEMENT
Mettezenmarchelaponceusehorsdelasurfacedetravail,déposez-la
uniformémentsurlasurfacedetravailetdéplacez-lalentementd’avanten
arrière en chevauchant les zones de passages. Une pression additionnelle peut
êtreutiliséepourfaireunusageplusefficacedel’outillorsquelematérielà
couperestépais.Unepressionpluslégèrepeutêtreutilisépourdesponçages
plusdélicatsoulorsdel’utilisationdesrebordsdutampondeponçage.Une
foisqueleponçageestterminé,soulevezl’outilhorsdelazonedetravail
avantd’arrêterlemoteur.
background
SE440 7 rev. 12/05/08
SE440 Mini Ponceuse Droite
gARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantiequiprésente undéfaut de matériauoude main-d’œuvre durantla
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
decettegarantieetMatconeseraenaucuncasresponsablededommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusionou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
ENTRÉE d’AIR
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil. Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2),utilisée pour connecter l’arrivéed’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉPANNAgE
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ouunfonctionnementirrégulier.Unepuissanceréduiteducompresseur,une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBRIfIcATION ET ENTRETIEN
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité.Sinon,l’huileurdelaconduited’airestutilisé,mettezunecuilleréeà
caféd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outil
montréeàla figure2,ou dansle tuyauaubranchement le plusproche de
l’arrivéed’airpuisfairefonctionnerl’outil.Unehuileantirouilleestacceptable
pour les outils pneumatiques.
fIg. 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
background
SE440 8 rev. 12/05/08
Velocidad libre . . . . . . . . . . .15,000 RPM
Entrada de aire (NPT) ............1/4"
Tamaño de manguera(Diám.Int.) ...3/8"
Presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . 90 PSI
Consumo de aire (CFM) . . . . . . . . . . . . 4
Longitud (Pulg.) . . . . . . . . . . . . . . 4-5/8"
Peso de embarque (Lbs.) ....... 1-2/3
ESPECIFICACIONES
Copyright Professional Tool Products, 2008
Todos los derechos reservados
SE440
Mini Lijadora Orbital Recta
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
Elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,latrituración,laperforacióny
otrasactividadesdeconstruccióncontienequímicosconocidoscomocausantesdecáncer,
defectosdenacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosdedichos
químicosson:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
Elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualusted
realiceestetipodetrabajo.Parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenuna
áreabienventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolosmáscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
LEERSIEMPRELAS
instrucciones
Antes de
usAr lAs
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USARSIEMPRE
AnteoJos
protectores
usAr protecciÓn
pArA los oÍdos
evitAr
exposiciÓn
prolongAdA A
lAs vibrAciones
•MÁXIMARPMDE15,000
•PRESIÓNMÁXIMADEAIRE:
90PSIG,6.2BAR
•LASRPMDELACCESSORIO
DEBENEXCEDERLASRPM
DELAHERRAMIENTA
background
SE440 9 rev. 12/05/08
SE440 Mini Lijadora Orbital Recta
El INcuMPlIMIENTO dE OBsERVAR EsTAs AdVERTENcIAs PuEdEN
REsulTAR EN AlguNA lEsIÓN
lA OPERAcIÓN
Prende la lijadora fuera de la pieza de trabajo, bájela paralelamente
sobreeltrabajoymuévalayendodeacáparaalláenáreassuperpuestas
anchas. Cuando el material a cortarse es grueso, se puede agregar
presión adicional para lograr el uso eficiente de la herramienta. Una
presión ligera puede ser más adecuada para el lijado más delicado y
cuandoseocupanlosextremosdelaalmohadillaparaellijado.Levantela
lijadoradelapiezadetrabajoantesdeapagarelmotor.
EsTE MANuAl dE INsTRuccIONEs
cONTIENE INfORMAcIÓN IMPORTANTE dE
sEguRIdAd. lEA cuIdAdOsAMENTE EsTE
MANuAl INsTRucTIVO y cOMPRENdA TOdA
INfORMAcIÓN ANTEs dE OPERAR EsTA
hERRAMIENTA.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aire al 90 psig 6.2 barg. con una manguera de alimentación de
airede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos. Losaltosnivelesderuidopuedenocasionarlapérdida
permanente del oído.
Use protección para los dos según lo recomendado por su
empleador o regulación OSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadoresy personalde mantenimientodeben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
siexperimentemolestias, estremecimientoo dolor. Antesde
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Elairebajo presiónpuede ocasionaralgunaherida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antesde instalar, quitaroajustar cualquieraccesoriode esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
las instrucciones por la instalación correcta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientasneumáticaspuedeserunacausamayordelesión
seriaolamuerte.Seaconscientedelamangueraexcedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de laherramientapuedeseguir rotandobrevemente
despuésdequeseliberelaválvulareguladora.Eviteelcontacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantesreduciránelriesgodealgunacortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
• Elmontajeadecuadodelaruedaesmeriladoraesnecesario
para prevenir lesiones ocasionadas por las ruedas rotas. No
utilice las ruedas esmeriladoras agrietadas o resquebradas.
Las ruedas esmeriladoras deben caberse libremente en el
mandril para prevenir estrés en el hoyo. Use sólo anillos de
ruedaque vienen con la esmeriladora parael montaje de la
rueda esmeriladora. Las arandelas planas u otros adaptadores
puedenponerdemasiadoestréssobrelarueda. Siempreuse
discos de secafirmas de papel pesado entre los anillos de
rueda y la rueda esmeriladora. Apriete la rueda en el mandril
para prevenir la liberación de trocitos al momento de apagar la
esmeriladoraneumática.
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llave de impacto. No use la mano.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
background
SE440 10 rev. 12/05/08
SE440 Mini Lijadora Orbital Recta
AlIMENTAcIÓN dE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairede
estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el aire
suciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemáspido,y
pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañará la herramienta.Drenediariamente
el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
dIAgNÓsTIcO dE AVERÍAs
Otrosfactoresindependientesdelaherramientapuedenocasionarlapérdida
depotenciaoalgunaacciónerrática.Lasemisionesreducidasdelasalidadel
compresor,eldrenajeexcesivoenlalíneadeaire,lahumedadolasrestricciones
enlaspipasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado,
o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro de aire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfuncionade
formaerrática,desconectelaherramientadelamanguerayllevelaherramienta
alcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBRIcAcIÓN & MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación
paraherramientasneumáticas.Sinoseusealgúnaceitedeaerolínea,corra
una cucharada de aceite por la herramienta. Se puede lanzar un chorro de
aceiteporlaventiladeadmisióndeairedelaherramienta,Figura2,oporla
mangueraenlaconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,luegomarche
laherramienta.Unaceiteparalainhibicióndelaoxidaciónesadecuadopara
lasherramientasneumáticas.
FIg. 1
gARANTÍA
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
unperíodode1año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieSE,cubiertabajoesta
garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o mano de
obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta,
devuelvalaherramientaacualquieraCentrodeGarantíaAutorizadodeMatco,
flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra
yunabrevedescripcióndelproblema.Seinspeccionarálaherramientaysi
cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano
deobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaa
usted con flete prepagado.
Esta garantíale proporciona ciertos derechos. Ustedpuede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantíaimplicada y Matco noserá,bajo ningunacircunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
N‘installez pas
l’accuoplement
Mamelon
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef
Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet

Specifications

Matco Tools SE440 Questions and Answers

See other models: SE838 SMCFS11 SMCFSM10 SE730 MT1857A