
We Hear You
Quick Start Guide
Controls
(1) POWER button switches the headphones on and off.
(2) PLAY/PAUSE button begins and pauses audio
playback. Secondary call functions include Answer
Call/End Call/Reject Call (press and hold).
(3) MICRO USB jack is for charging rechargeable
batteries.
(4) MICROPHONE can be used for talkback during
phone calls.
(5) AUX IN stereo jack can be used to listen to
audio from external devices as normal wired
headphones using audio cables with 3.5 mm
stereo connectors.
(6) BLUETOOTH LED shows the Bluetooth status
(blinking blue and red = in pairing mode;
blue = connected; blinking blue = audio
playback underway).
(7) CHARGE LED shows the charge status
(red = charging; blue = fully charged).
(8) FORWARD/VOLUME button can be used to
increase volume (short press), skip to the next
song (long press), or begin/end a phone call on a
Bluetooth-connected mobile phone.
(9) BACK/VOLUME button can be used to decrease
volume (short press) or skip to the previous
song (long press).
(1) (6) (5) (4) (3) (7)
(2)
(9)
(8)
V 2.0
HC 2000B
Studio-Quality Wireless Headphones
with Bluetooth Connectivity

2
HC 2000B Quick Start Guide
3
Controles
(1) El botón POWER enciende y apaga los auriculares.
(2) El botón PLAY/PAUSE comienza y pausa la
reproducción de audio. Las funciones de llamada
secundaria incluyen Responder llamada/Finalizar
llamada/Rechazar llamada (mantener presionada).
(3) El conector MICRO USB sirve para cargar
baterías recargables.
(4) El MICROPHONE se puede utilizar para
intercomunicarse durante las llamadas telefónicas.
(5) El conector AUX IN estéreo se puede utilizar para
escuchar audio de dispositivos externos como
auriculares con cable normales utilizando cables
de audio con conectores estéreo de 3,5 mm.
(6) El BLUETOOTH LED muestra el estado de
Bluetooth (parpadeando en azul y rojo = en
modo de emparejamiento; azul = conectado; azul
parpadeante = reproducción de audio en curso).
(7) El CHARGE LED muestra el estado de la carga (rojo
= cargando; azul = completamente cargado).
(8) El botón FORWARD/VOLUME se puede utilizar
para aumentar el volumen (pulsación corta),
pasar a la siguiente canción (pulsación larga)
o comenzar/finalizar una llamada telefónica en
un teléfono móvil conectado por Bluetooth.
(9) El botón BACK/VOLUME se puede utilizar para
disminuir el volumen (pulsación corta) o saltar
a la canción anterior (pulsación larga).
Réglages
(1) Le bouton POWER allume et éteint le casque.
(2) Le bouton PLAY/PAUSE démarre et interrompt la
lecture audio. Les fonctions d’appel secondaires
incluent Répondre à un appel/Mettre fin à l’appel
/Rejeter un appel (appuyez et maintenez).
(3) La prise MICRO USB sert à charger les
batteries rechargeables.
(4) MICROPHONE peut être utilisé pour le talkback
pendant les appels téléphoniques.
(5) La prise stéréo AUX IN peut être utilisée pour
écouter l’audio d’appareils externes comme des
écouteurs filaires normaux à l’aide de câbles audio
avec connecteurs stéréo de 3,5 mm.
(6) Le voyant BLUETOOTH indique l’état Bluetooth
(bleu et rouge clignotant = en mode de couplage;
bleu = connecté; bleu clignotant = lecture audio
en cours).
(7) La CHARGE LED indique l’état de charge (rouge =
charge; bleu = complètement chargé).
(8) Le bouton FORWARD/VOLUME peut être utilisé
pour augmenter le volume (appui court), passer à
la chanson suivante (appui long) ou commencer/
terminer un appel téléphonique sur un téléphone
portable connecté Bluetooth.
(9) Le bouton BACK/VOLUME peut être utilisé pour
diminuer le volume (appui court) ou passer à la
chanson précédente (appui long).
Bedienelemente
(1) Die POWER-Taste schaltet die Kopfhörer ein und aus.
(2) Die PLAY/PAUSE-Taste beginnt und unterbricht
die Audiowiedergabe. Zu den Funktionen für
sekundäre Anrufe gehören Anruf annehmen/
Anruf beenden/Anruf ablehnen (gedrückt halten).
(3) Die MICRO USB-Buchse dient zum Laden
von Akkus.
(4) MICROPHONE kann für Talkback während eines
Telefonats verwendet werden.
(5) Die AUX IN-Stereobuchse kann verwendet werden,
um Audio von externen Geräten als normale
kabelgebundene Kopfhörer über Audiokabel mit
3,5-mm-Stereoanschlüssen anzuhören.
(6) Die BLUETOOTH LED zeigt den Bluetooth-Status
an (blau und rot blinkend = im Pairing-
Modus; blau = verbunden; blau blinkend =
Audiowiedergabe läuft).
(7) Die CHARGE LED zeigt den Ladestatus an
(rot = Laden; blau = voll aufgeladen).
(8) Mit der FORWARD/VOLUME-Taste können
Sie die Lautstärke erhöhen (kurzes Drücken),
zum nächsten Titel springen (langes Drücken)
oder einen Anruf auf einem mit Bluetooth
verbundenen Mobiltelefon beginnen/beenden.
(9) Mit der Taste BACK/VOLUME können Sie die
Lautstärke verringern (kurzes Drücken) oder zum
vorherigen Titel springen (langes Drücken).
Controles
(1) O botão POWER liga e desliga os fones de ouvido.
(2) O botão PLAY/PAUSE começa e pausa a
reprodução de áudio. As funções de chamada
secundária incluem Atender/Encerrar chamada/
Rejeitar chamada (mantenha pressionado).
(3) O conector MICRO USB é para carregar
baterias recarregáveis.
(4) MICROPHONE pode ser usado para retorno
de conversa durante chamadas telefônicas.
(5) A tomada estéreo AUX IN pode ser usada para
ouvir áudio de dispositivos externos como fones
de ouvido normais com fio usando cabos de áudio
com conectores estéreo de 3,5 mm.
(6) O BLUETOOTH LED mostra o status do Bluetooth
(piscando em azul e vermelho = em modo de
emparelhamento; azul = conectado; piscando
em azul = reprodução de áudio em andamento).
(7) O CHARGE LED mostra o status da carga (vermelho
= carregando; azul = totalmente carregado).
(8) O botão FORWARD/VOLUME pode ser usado
para aumentar o volume (toque curto), pular para
a próxima música (toque longo) ou iniciar/encerrar
uma chamada em um telefone celular conectado
por Bluetooth.
(9) O botão BACK/VOLUME pode ser usado para
diminuir o volume (toque curto) ou pular para
a música anterior (toque longo).

4
HC 2000B Quick Start Guide
5
Controlli
(1) Il pulsante POWER accende e spegne le cuffie.
(2) Il pulsante PLAY/PAUSE avvia e mette in
pausa la riproduzione audio. Le funzioni di
chiamata secondaria includono Rispondi alla
chiamata/Termina chiamata/Rifiuta chiamata
(tenere premuto).
(3) La presa MICRO USB serve per caricare le
batterie ricaricabili.
(4) Il MICROPHONE può essere utilizzato per il
talkback durante le telefonate.
(5) Il jack stereo AUX IN può essere utilizzato per
ascoltare l’audio da dispositivi esterni come
normali cuffie cablate utilizzando cavi audio
con connettori stereo da 3,5 mm.
(6) Il BLUETOOTH LED mostra lo stato del Bluetooth
(blu e rosso lampeggianti = in modalità di
associazione; blu = connesso; blu lampeggiante
= riproduzione audio in corso).
(7) Il CHARGE LED mostra lo stato di carica (rosso
= in carica; blu = completamente carico).
(8) Il pulsante FORWARD/VOLUME può essere
utilizzato per aumentare il volume (pressione
breve), passare al brano successivo (pressione
lunga) o iniziare/terminare una telefonata su un
telefono cellulare connesso tramite Bluetooth.
(9) Il pulsante BACK/VOLUME può essere utilizzato
per diminuire il volume (pressione breve) o
passare al brano precedente (pressione lunga).
Bediening
(1) POWER-knop schakelt de koptelefoon in en uit.
(2) De PLAY/PAUSE-knop begint en pauzeert het
afspelen van audio. Secundaire belfuncties zijn
onder meer Oproep beantwoorden/Oproep
beëindigen/Oproep weigeren (ingedrukt houden).
(3) MICRO USB-aansluiting is voor het opladen van
oplaadbare batterijen.
(4) MICROPHONE kan worden gebruikt voor talkback
tijdens telefoongesprekken.
(5) De AUX IN-stereo-aansluiting kan worden
gebruikt om naar audio van externe apparaten te
luisteren als normale bedrade hoofdtelefoons met
audiokabels met stereoconnectoren van 3,5 mm.
(6) BLUETOOTH LED toont de Bluetooth-
status (knipperend blauw en rood = in
koppelingsmodus; blauw = verbonden;
knipperend blauw = audio wordt afgespeeld).
(7) CHARGE LED toont de laadstatus (rood =
opladen; blauw = volledig opgeladen).
(8) De knop FORWARD/VOLUME kan worden
gebruikt om het volume te verhogen (kort
indrukken), naar het volgende nummer te gaan
(lang indrukken) of een telefoongesprek te
beginnen/beëindigen op een mobiele telefoon
met Bluetooth-verbinding.
(9) De BACK/VOLUME-knop kan worden gebruikt
om het volume te verlagen (kort indrukken) of
naar het vorige nummer te gaan (lang indrukken).
Kontroller
(1) POWER-knappen slår på och av hörlurarna.
(2) PLAY/PAUSE-knappen börjar och pausar
ljuduppspelningen. Sekundära samtalsfunktioner
inkluderar Besvara samtal/avsluta samtal/avvisa
samtal (tryck och håll ned).
(3) MICRO USB-uttag är för laddning av
uppladdningsbara batterier.
(4) MICROPHONE kan användas för talkback
under telefonsamtal.
(5) AUX IN stereouttag kan användas för att lyssna
på ljud från externa enheter som vanliga
trådbundna hörlurar med ljudkablar med
3,5 mm stereokontakter.
(6) BLUETOOTH LED visar Bluetooth-status (blinkar
blått och rött = i parningsläge; blått = anslutet;
blinkande blått = ljuduppspelning pågår).
(7) CHARGE LED visar laddningsstatus
(röd = laddning; blå = fulladdad).
(8) FORWARD/VOLUME-knappen kan användas
för att öka volymen (kort tryck), hoppa till nästa
låt (lång tryckning) eller starta/avsluta ett
telefonsamtal på en Bluetooth-ansluten
mobiltelefon.
(9) BACK/VOLUME-knappen kan användas för
att sänka volymen (kort tryck) eller hoppa till
föregående låt (lång tryckning).
Sterowanica
(1) Przycisk POWER włącza i wyłącza słuchawki.
(2) Przycisk PLAY/PAUSE rozpoczyna i wstrzymuje
odtwarzanie dźwięku. Funkcje drugiego
połączenia obejmują odbieranie połączeń/
kończenie połączeń/odrzucanie połączeń
(naciśnij i przytrzymaj).
(3) Gniazdo MICRO USB służy do ładowania
akumulatorów.
(4) MICROPHONE może służyć do rozmów w trakcie
rozmów telefonicznych.
(5) Gniazdo stereo AUX IN może służyć do słuchania
dźwięku z urządzeń zewnętrznych jak zwykłe
słuchawki przewodowe za pomocą kabli audio
ze złączami stereo 3,5 mm.
(6) Dioda BLUETOOTH LED pokazuje stan Bluetooth
(miga na niebiesko i czerwono = w trybie
parowania; niebieski = połączony; miga na
niebiesko = trwa odtwarzanie dźwięku).
(7) Dioda CHARGE LED wskazuje stan naładowania
(czerwony = ładowanie; niebieski =
w pełni naładowany).
(8) Przycisk FORWARD/VOLUME służy do
zwiększania głośności (krótkie naciśnięcie),
przechodzenia do następnego utworu
(długie naciśnięcie) lub rozpoczynania/
kończenia rozmowy telefonicznej na telefonie
komórkowym podłączonym przez Bluetooth.
(9) Przycisk BACK/VOLUME służy do zmniejszania
głośności (krótkie naciśnięcie) lub przechodzenia
do poprzedniego utworu (długie naciśnięcie).

6
HC 2000B Quick Start Guide
7
コントロール
(1) POWER ボタンはヘッドホンのオンとオフ
を 切り替えます。
(2) PLAY/PAUSE ボ タ ン は 、オ ー デ ィ オ の 再 生
を開始および一時停止します。セカンダ
リコール機能には、応答コール / 終了
コール / 拒否コール (長押し) が含まれ
ます。
(3) MICRO USB ジャックは、充電式バッテリー
を充 電 するため のものです。
(4) MICROPHONE は 、通 話 中 の ト ー ク バ ッ ク に
使 用で きま す。
(5) AUX IN ステレオジャックは、3.5 mm ステレ
オコネクタ付きのオー ディオケーブル を
使 用して、通 常の 有 線 ヘッドホ ンとして外
部デバイスからのオーディオを聞くため
に使 用 できます。
(6) BLUETOOTH LED は、Bluetooth のステータス
を示します (青と赤の点滅 = ペアリング
モード、青 = 接続済み、青の点滅 = オー
ディオ再生中)。
(7) CHARGE LED は 、充 電 ス テ ー タ ス を 示 し ま
す (赤 = 充電中、青 = 完全に充電済み)。
(8) FORWARD/VOLUME ボタンを使用すると、
音量を上げたり (短押し)、次の曲にス
キップしたり (長押し)、Bluetooth 接続の
携帯電 話で 通話を開始/終了したりでき
ます。
(9) BACK/VOLUME ボ タ ン を 使 用 す る と 、音 量
を下げる (短押し) か、前の曲にスキップ
する (長押し) ことができます。
控制
(1) 电 POWER 按钮用于打开和关闭耳机。
(2) PLAY/PAUSE 按钮开始播放并暂停音频播
放。 辅助呼叫功能包括接听电话 / 结束呼
叫 / 拒绝呼叫 (按住)。
(3) MICRO USB 插孔用于为充电电池充电。
(4) MICROPHONE 可以在电话通话期间用于
对讲。
(5) AUX IN 立体声插孔可以用作普通有线耳
机, 使用带有 3.5 mm 立体声接口的音频电
缆来收听来自外部设备的音频。
(6) BLUETOOTH LED 显示蓝牙状态 (蓝色和红色
闪烁 = 处于配对模式; 蓝色 = 已连接;
蓝色闪烁 = 正在播放音频)。
(7) CHARGE LED 显示充电状态 (红色 = 充电;
蓝色 = 充满电)。
(8) FORWARD/VOLUME 按钮可用于增加音量
(短按), 跳至下一首歌曲 (长按) 或在已连
接蓝牙的手机上开始 / 结束通话。
(9) BACK/VOLUME 按钮可用于减小音量 (短按)
或跳至上一首歌曲 (长按)。

8
HC 2000B Quick Start Guide
9
Receiving A Phone Call
These headphones are equipped with a built-in microphone,
which allows you to make calls on a Bluetooth-enabled mobile
phone. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone
is paired with the headphones. When a call comes in to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert
on the headphones.
1. Press the FORWARD button to answer the incoming call.
2. Press the FORWARD button again to end the call.
3. The reject the incoming call, press and hold the BACK button.
4. To transfer the sound between the headphones and the
mobile phone, press and hold the PLAY/PAUSE button
during the call.
Using the AUX IN Jack
1. Insert one end of the audio cable into the LINE OUT or
headphone jack on your external audio device.
2. Connect the other end of the cable to the AUX IN 3.5 mm
stereo jack on the headphones.
NOTE: If the headphones are in ON mode, the headphones will
automatically turn off once the audio cable is plugged in and
will work as normal, wired headphones.
3. Begin playback on the external device. The external device’s
sound output will be heard through the headphones.
4. To adjust volume, use the volume control on the external
audio device.
5. When done, stop playback on the external device and
disconnect the audio cable from the AUX IN jack on
the headphones.
To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume for long periods.
Troubleshooting
No power
• Power is not on; Long press
to turn ON the unit.
• Make sure the battery
is charged.
The Bluetooth device
cannot pair or connect
with the headphones.
• You have not activated the
Bluetooth function on your
device. Refer to your device’s
user manual to activate the
Bluetooth function.
• The unit is already paired
with another Bluetooth
device; disconnect that
device and then try again.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not throw this product in the fire, to avoid explosion.
8. Do not expose this product to bright sunshine for a long time.
9. Do not disassemble or modify this product.
10. Please store this product in a clean and dry environment.
WARNING! To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume levels for long periods.
Getting started
Power Supply
The unit is powered by a built-in, lithium-polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least four hours before
using the device for the first time.
To charge the internal battery, follow these steps:
1. Connect the smaller end of the supplied USB cable to the
MICRO USB jack.
2. Connect the other end to a powered USB jack on your
computer or an AC power supply (not included).
3. The CHARGE LED indicator will change color to red
during charging.
4. When fully charged, the CHARGE LED indicator will turn blue.
Warnings:
• Do not throw batteries in fire!
• While using the built-in battery, the environmental
temperature should be 5° C (41° F) to 35° C (95° F).
• To get the longest service life for the built-in battery,
charge at room temperature.
• Attention should be drawn the environmental aspects of
battery disposal.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
• When the battery is low, the unit will beep every
20 seconds. The unit will turn off automatically when the
battery is too low to work.
Turning the unit on/off
1. Long press the POWER button to turn ON the unit.
The BLUETOOTH LED indicator will light on.
2. Long press the POWER button again turn OFF the unit.
The BLUETOOTH LED indicator will turn off.
Bluetooth pairing
1. Long press to turn ON the unit. The BLUETOOTH LED
indicator will blink blue and red alternately to indicate the
unit is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“HC 2000B” from the Device List. (Refer to the user manual
of your Bluetooth device for detailed operations.)
3. If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept and confirm
the connection. If the units are paired properly, you will hear
an indication sound. If pairing is not successful within 10
minutes, the headphones will turn off automatically.
NOTE: If you want to connect your headphones to another
Bluetooth audio device, you need to disconnect the
current device first and follow the above steps to make
a new connection.
Using A Bluetooth Device
1. When successfully paired, sound from your Bluetooth
device will be audible through the headphones.
2. Press the PLAY/PAUSE button to pause playback. Press
again to resume playback.
3. Short press the FORWARD/BACK buttons to adjust the
headphone volume. You can also adjust the volume directly
on your paired Bluetooth device.
4. Long press the FORWARD/BACK buttons to select your
desired audio file.
NOTE: The BLUETOOTH LED indicator will blink blue
during playback.

10
HC 2000B Quick Start Guide
11
Recibir una llamada telefónica
Estos auriculares están equipados con un micrófono integrado,
que le permite realizar llamadas en un teléfono móvil con
Bluetooth. Asegúrese de que su teléfono móvil con Bluetooth
esté emparejado con los auriculares. Cuando ingrese una
llamada al teléfono móvil conectado, escuchará una alerta de
llamada entrante en los auriculares.
1. Presione el botón FORWARD para contestar la
llamada entrante.
2. Presione el botón FORWARD nuevamente para finalizar
la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante, mantenga presionado
el botón ATRÁS.
4. Para transferir el sonido entre los auriculares y el teléfono
móvil, mantenga presionado el botón REPRODUCIR/PAUSA
durante la llamada.
Uso de la toma AUX IN
1. Inserte un extremo del cable de audio en la salida LINE OUT o
en la toma de auriculares de su dispositivo de audio externo.
2. Conecte el otro extremo del cable al conector estéreo
AUX IN de 3,5 mm de los auriculares.
NOTA: Si los auriculares están en modo ENCENDIDO, los
auriculares se apagarán automáticamente una vez que el
cable de audio esté enchufado y funcionarán como auriculares
con cable normales.
3. Inicie la reproducción en el dispositivo externo. La salida
de sonido del dispositivo externo se escuchará a través de
los auriculares.
4. Para ajustar el volumen, use el control de volumen del
dispositivo de audio externo.
5. Cuando termine, detenga la reproducción en el dispositivo
externo y desconecte el cable de audio de la toma AUX IN
de los auriculares.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a un
volumen alto durante períodos prolongados.
Solución de problemas
Ninguna energía
• La energía no está
encendida; Mantenga
pulsado para encender
la unidad.
• Asegúrese de que la
batería esté cargada.
El dispositivo Bluetooth
no se puede emparejar
ni conectar con los
auriculares.
• No ha activado la función
Bluetooth en su dispositivo.
Consulte el manual de
usuario de su dispositivo
para activar la función
Bluetooth.
• La unidad ya está
emparejada con otro
dispositivo Bluetooth;
desconecte ese dispositivo
y vuelva a intentarlo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solo con un paño seco.
7. No arroje este producto al fuego para evitar una explosión.
8. No exponga este producto a la luz solar intensa durante
mucho tiempo.
9. No desmonte ni modifique este producto.
10. Guarde este producto en un ambiente limpio y seco.
¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles daños auditivos,
no escuche a un volumen alto durante períodos prolongados.
Puesta en marcha
Fuente de alimentación
La unidad funciona con una batería recargable de polímero
de litio incorporada. Cargue la batería incorporada durante al
menos cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, siga estos pasos:
1. Conecte el extremo más pequeño del cable USB suministrado
a la toma MICRO USB.
2. Conecte el otro extremo a un conector USB con alimentación
en su computadora o una fuente de alimentación de CA
(no incluida).
3. El indicador LED de CARGA cambiará de color a rojo durante
la carga.
4. Cuando esté completamente cargado, el indicador LED de
CARGA se volverá azul.
Advertencias:
• ¡No arroje las baterías al fuego!
• Mientras usa la batería incorporada, la temperatura
ambiental debe ser de 5° C (41° F) a 35° C (95° F).
• Para prolongar la vida útil de la batería incorporada,
cárguela a temperatura ambiente.
• Debe prestarse atención a los aspectos medioambientales
de la eliminación de baterías.
• La batería no debe exponerse a un calor excesivo, como
la luz solar, el fuego o similares.
• Cuando la batería está baja, la unidad emitirá un pitido
cada 20 segundos. La unidad se apagará automáticamente
cuando la batería esté demasiado baja para funcionar.
Encendido/apagado de la unidad
1. Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO para
ENCENDER la unidad. Se encenderá el indicador
LED BLUETOOTH.
2. Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO nuevamente
para apagar la unidad. El indicador LED BLUETOOTH
se apagará.
Emparejamiento Bluetooth
1. Mantenga pulsado para encender la unidad. El indicador LED
BLUETOOTH parpadeará en azul y rojo alternativamente para
indicar que la unidad está en modo de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“HC 2000B” en la Lista de dispositivos. (Consulte el manual
del usuario de su dispositivo Bluetooth para conocer las
operaciones detalladas).
3. Si el dispositivo Bluetooth solicita un código de acceso,
use "0000".
Algunos dispositivos Bluetooth le pedirán que acepte y
confirme la conexión. Si las unidades están emparejadas
correctamente, escuchará un sonido de indicación. Si el
emparejamiento no se realiza correctamente en 10 minutos,
los auriculares se apagarán automáticamente.
NOTA: Si desea conectar sus auriculares a otro dispositivo de
audio Bluetooth, primero debe desconectar el dispositivo actual
y seguir los pasos anteriores para realizar una nueva conexión.
Usando un dispositivo Bluetooth
1. Cuando se empareje correctamente, el sonido de su
dispositivo Bluetooth será audible a través de los auriculares.
2. Presione el botón PLAY/PAUSE para pausar la reproducción.
Presione nuevamente para reanudar la reproducción.
3. Presione brevemente los botones AVANCE/ATRÁS para
ajustar el volumen de los auriculares. También puede
ajustar el volumen directamente en su dispositivo
Bluetooth emparejado.
4. Mantenga presionados los botones AVANCE/ATRÁS para
seleccionar el archivo de audio deseado.
NOTA: El indicador LED BLUETOOTH parpadeará en azul durante
la reproducción.

12
HC 2000B Quick Start Guide
13
Recevoir un appel téléphonique
Ces écouteurs sont équipés d’un microphone intégré, qui
vous permet de passer des appels sur un téléphone mobile
compatible Bluetooth. Assurez-vous que votre téléphone
mobile compatible Bluetooth est couplé avec les écouteurs.
Lorsqu’un appel arrive sur le téléphone mobile connecté, vous
entendrez une alerte d’appel entrant sur le casque.
1. Appuyez sur le bouton AVANCE pour répondre
à l’appel entrant.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton AVANCE pour mettre
fin à l’appel.
3. Pour rejeter l’appel entrant, appuyez sur le bouton RETOUR
et maintenez-le enfoncé.
4. Pour transférer le son entre le casque et le téléphone
portable, maintenez enfoncée la touche PLAY/PAUSE
pendant l’appel.
Utilisation de la prise AUX IN
1. Insérez une extrémité du câble audio dans la prise LINE OUT
ou la prise casque de votre appareil audio externe.
2. Connectez l’autre extrémité du câble à la prise stéréo
AUX IN 3,5 mm du casque.
REMARQUE: Si les écouteurs sont en mode ON, les écouteurs
s’éteignent automatiquement une fois que le câble audio
est branché et fonctionnent comme des écouteurs
filaires normaux.
3. Commencez la lecture sur le périphérique externe. La sortie
audio de l’appareil externe sera diffusée via les écouteurs.
4. Pour régler le volume, utilisez la commande de volume sur
le périphérique audio externe.
5. Une fois terminé, arrêtez la lecture sur l’appareil externe et
débranchez le câble audio de la prise AUX IN du casque.
Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez
pas à un volume élevé pendant de longues périodes.
Dépannage
Aucune puissance
• L’appareil n’est pas
sous tension; Appuyez
longuement pour
allumer l’appareil.
• Assurez-vous que la
batterie est chargée.
Le périphérique
Bluetooth ne peut
pas s’associer ou se
connecter au casque.
• Vous n’avez pas activé la
fonction Bluetooth sur votre
appareil. Reportez-vous
au manuel d’utilisation de
votre appareil pour activer
la fonction Bluetooth.
• L’appareil est déjà couplé
avec un autre périphérique
Bluetooth; déconnectez cet
appareil, puis réessayez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne jetez pas ce produit au feu pour éviter une explosion.
8. N’exposez pas ce produit à un soleil éclatant pendant une
longue période.
9. Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit.
10. Veuillez stocker ce produit dans un environnement
propre et sec.
ATTENTION! Pour éviter d’éventuels dommages auditifs,
n’écoutez pas à des niveaux de volume élevés pendant de
longues périodes.
Mise en oeuvre
Source de courant
L’unité est alimentée par une batterie rechargeable au
lithium-polymère intégrée. Chargez la batterie intégrée
pendant au moins quatre heures avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, procédez comme suit:
1. Connectez la plus petite extrémité du câble USB fourni
à la prise MICRO USB.
2. Connectez l’autre extrémité à une prise USB alimentée de
votre ordinateur ou à une alimentation secteur (non fournie).
3. L’indicateur LED CHARGE changera de couleur en rouge
pendant la charge.
4. Lorsqu’il est complètement chargé, le voyant DEL CHARGE
devient bleu.
Mises en garde:
• Ne jetez pas les piles au feu!
• Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5° C (41° F) et 35 °C (95° F).
• Pour obtenir la plus longue durée de vie de la batterie
intégrée, chargez-la à température ambiante.
• Il convient d’attirer l’attention sur les aspects
environnementaux de l’élimination des batteries.
• La batterie ne doit pas être exposée à une chaleur excessive
telle que le soleil, le feu ou autre.
• Lorsque la batterie est faible, l’appareil émet un bip toutes
les 20 secondes. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque
la batterie est trop faible pour fonctionner.
Allumer/éteindre l’appareil
1. Appuyez longuement sur le bouton POWER pour allumer
l’appareil. Le voyant LED BLUETOOTH s’allumera.
2. Appuyez de nouveau longuement sur le bouton POWER
pour éteindre l’appareil. Le voyant LED BLUETOOTH s’éteint.
Couplage Bluetooth
1. Appuyez longuement pour allumer l’appareil. Le voyant LED
BLUETOOTH clignotera alternativement en bleu et en rouge
pour indiquer que l’appareil est en mode d’appairage.
2. Sur le périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et
sélectionnez «HC 2000B» dans la liste des périphériques.
(Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre appareil
Bluetooth pour des opérations détaillées.)
3. Si le périphérique Bluetooth demande un code d’accès,
utilisez «0000».
Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter et de
confirmer la connexion. Si les unités sont correctement couplées,
vous entendrez un son d’indication. Si l’appairage échoue dans
les 10 minutes, le casque s’éteint automatiquement.
REMARQUE: Si vous souhaitez connecter votre casque à
un autre appareil audio Bluetooth, vous devez d’abord
déconnecter l’appareil actuel et suivre les étapes ci-dessus
pour établir une nouvelle connexion.
Utilisation d’un appareil Bluetooth
1. Une fois le couplage réussi, le son de votre appareil
Bluetooth sera audible via les écouteurs.
2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour interrompre la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
3. Appuyez brièvement sur les boutons AVANT/ARRIÈRE pour
régler le volume du casque. Vous pouvez également régler
le volume directement sur votre appareil Bluetooth couplé.
4. Appuyez longuement sur les boutons AVANT/ARRIÈRE pour
sélectionner le fichier audio souhaité.
REMARQUE: Le voyant LED BLUETOOTH clignotera en bleu
pendant la lecture.

14
HC 2000B Quick Start Guide
15
Einen Anruf erhalten
Diese Kopfhörer sind mit einem eingebauten Mikrofon
ausgestattet, mit dem Sie über ein Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon telefonieren können. Stellen Sie sicher, dass Ihr
Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit den Kopfhörern gekoppelt
ist. Wenn ein Anruf beim angeschlossenen Mobiltelefon eingeht,
hören Sie einen Alarm für eingehende Anrufe über die Kopfhörer.
1. Drücken Sie die FORWARD-Taste, um den eingehenden
Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie die FORWARD-Taste erneut, um den Anruf
zu beenden.
3. Um den eingehenden Anruf abzulehnen, halten Sie die
BACK-Taste gedrückt.
4. Um den Ton zwischen den Kopfhörern und dem Mobiltelefon
zu übertragen, halten Sie während des Anrufs die
PLAY/PAUSE-Taste gedrückt.
Verwenden der AUX IN-Buchse
1. Stecken Sie ein Ende des Audiokabels in die LINE OUT- oder
Kopfhörerbuchse Ihres externen Audiogeräts.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die
3,5-mm-Stereo-Buchse AUX IN am Kopfhörer an.
HINWEIS: Wenn sich die Kopfhörer im EIN-Modus befinden,
werden die Kopfhörer automatisch ausgeschaltet, sobald das
Audiokabel eingesteckt ist, und funktionieren wie normale
kabelgebundene Kopfhörer..
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät.
Die Tonausgabe des externen Geräts wird über die
Kopfhörer wiedergegeben.
4. Verwenden Sie zum Einstellen der Lautstärke den
Lautstärkeregler am externen Audiogerät.
5. Wenn Sie fertig sind, stoppen Sie die Wiedergabe auf dem
externen Gerät und ziehen Sie das Audiokabel von der AUX
IN-Buchse am Kopfhörer ab.
Hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke,
um mögliche Hörschäden zu vermeiden.
Fehlerbehebung
Keine Energie
• Die Stromversorgung
ist nicht eingeschaltet.
Drücken Sie lange, um das
Gerät einzuschalten.
• Stellen Sie sicher, dass der
Akku aufgeladen ist.
Das Bluetooth-Gerät
kann keine Kopplung
oder Verbindung mit den
Kopfhörern herstellen.
• Sie haben die Bluetooth-
Funktion auf Ihrem
Gerät nicht aktiviert.
Informationen zum
Aktivieren der Bluetooth-
Funktion finden Sie
im Benutzerhandbuch
Ihres Geräts.
• Das Gerät ist bereits mit
einem anderen Bluetooth-
Gerät gekoppelt. Trennen
Sie das Gerät vom Computer
und versuchen Sie es erneut.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
7. Werfen Sie dieses Produkt nicht ins Feuer, um eine
Explosion zu vermeiden.
8. Setzen Sie dieses Produkt nicht längere Zeit strahlendem
Sonnenschein aus.
9. Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Produkt nicht.
10. Bitte lagern Sie dieses Produkt in einer sauberen und
trockenen Umgebung.
WARNUNG! Hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke,
um mögliche Hörschäden zu vermeiden.
Erste Schritte
Energieversorgung
Das Gerät wird von einem eingebauten Lithium-Polymer-
Akku gespeist. Laden Sie den eingebauten Akku mindestens
vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den internen
Akku aufzuladen:
1. Schließen Sie das kleinere Ende des mitgelieferten
USB-Kabels an die MICRO-USB-Buchse an.
2. Schließen Sie das andere Ende an eine USB-Buchse Ihres
Computers oder an ein Netzteil (nicht im Lieferumfang
enthalten) an.
3. Die CHARGE-LED-Anzeige ändert während des Ladevorgangs
ihre Farbe in Rot.
4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
LED-LED CHARGE blau.
Warnungen:
• Batterien nicht ins Feuer werfen!
• Während der Verwendung der eingebauten Batterie sollte
die Umgebungstemperatur 5° C bis 35° C betragen.
• Laden Sie das Gerät bei Raumtemperatur auf, um die
längste Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen.
• Es sollte auf die Umweltaspekte der Batterieentsorgung
hingewiesen werden.
• Die Batterie darf keiner übermäßigen Hitze wie
Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
• Wenn der Akku fast leer ist, piept das Gerät alle 20
Sekunden. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
der Akku zu schwach ist, um zu arbeiten.
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Drücken Sie lange die POWER-Taste, um das Gerät
einzuschalten. Die BLUETOOTH LED-Anzeige leuchtet auf.
2. Drücken Sie die POWER-Taste erneut lange und schalten
Sie das Gerät aus. Die BLUETOOTH LED-Anzeige erlischt.
Bluetooth-Kopplung
1. Drücken Sie lange, um das Gerät einzuschalten.
Die BLUETOOTH-LED-Anzeige blinkt abwechselnd
blau und rot, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im
Pairing-Modus befindet.
2. Aktivieren Sie auf dem Bluetooth-Gerät Bluetooth und
wählen Sie „HC 2000B“ aus der Geräteliste. (Ausführliche
Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth-Geräts.)
3. Wenn das Bluetooth-Gerät zur Eingabe eines Passcodes
auffordert, verwenden Sie „0000“.
Bei einigen Bluetooth-Geräten werden Sie aufgefordert,
die Verbindung zu akzeptieren und zu bestätigen. Wenn die
Geräte richtig gekoppelt sind, hören Sie einen Anzeigeton.
Wenn das Pairing innerhalb von 10 Minuten nicht erfolgreich
ist, werden die Kopfhörer automatisch ausgeschaltet.
HINWEIS: Wenn Sie Ihre Kopfhörer mit einem anderen
Bluetooth-Audiogerät verbinden möchten, müssen Sie zuerst
das aktuelle Gerät trennen und die obigen Schritte ausführen,
um eine neue Verbindung herzustellen.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Nach erfolgreicher Kopplung ist der Ton von Ihrem
Bluetooth-Gerät über die Kopfhörer hörbar.
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste, um die
Wiedergabe anzuhalten. Drücken Sie erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
3. Drücken Sie kurz die FORWARD/BACK-Tasten, um
die Kopfhörerlautstärke einzustellen. Sie können
die Lautstärke auch direkt auf Ihrem gekoppelten
Bluetooth-Gerät einstellen.
4. Drücken Sie lange die FORWARD/BACK-Tasten, um die
gewünschte Audiodatei auszuwählen.
HINWEIS: Die BLUETOOTH-LED-Anzeige blinkt während
der Wiedergabe blau.

16
HC 2000B Quick Start Guide
17
Recebendo uma chamada telefônica
Esses fones de ouvido são equipados com um microfone
embutido, que permite fazer chamadas em um telefone celular
com Bluetooth. Certifique-se de que seu celular habilitado para
Bluetooth esteja emparelhado com os fones de ouvido. Quando
uma chamada for recebida no celular conectado, você ouvirá
um alerta de chamada recebida nos fones de ouvido.
1. Pressione o botão FORWARD para atender a chamada.
2. Pressione o botão FORWARD novamente para encerrar
a chamada.
3. Para rejeitar a chamada recebida, pressione e segure
o botão VOLTAR.
4. Para transferir o som entre os fones de ouvido e o telefone
celular, pressione e segure o botão PLAY/PAUSE durante
a chamada.
Usando o conector AUX IN
1. Insira uma extremidade do cabo de áudio na saída LINE OUT
ou fone de ouvido do seu dispositivo de áudio externo.
2. Conecte a outra extremidade do cabo ao conector estéreo
AUX IN de 3,5 mm nos fones de ouvido.
NOTA: Se os fones de ouvido estiverem no modo LIGADO, eles
desligarão automaticamente assim que o cabo de áudio for
conectado e funcionarão como fones de ouvido normais com fio.
3. Comece a reprodução no dispositivo externo. A saída de som
do dispositivo externo será ouvida pelos fones de ouvido.
4. Para ajustar o volume, use o controle de volume no
dispositivo de áudio externo.
5. Quando terminar, pare a reprodução no dispositivo externo
e desconecte o cabo de áudio do conector AUX IN dos fones
de ouvido.
Para evitar possíveis danos à audição, não ouça
em volume alto por longos períodos.
Solução de problemas
Nenhum poder
• A alimentação não está
ligada; Pressione e segure
para ligar a unidade.
• Certifique-se de que a
bateria esteja carregada.
O dispositivo Bluetooth
não pode emparelhar ou
se conectar com os fones
de ouvido.
• Você não ativou a
função Bluetooth em seu
dispositivo. Consulte o
manual do usuário do seu
dispositivo para ativar a
função Bluetooth.
• A unidade já está
emparelhada com outro
dispositivo Bluetooth;
desconecte esse dispositivo
e tente novamente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho próximo à água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não jogue este produto no fogo, para evitar explosão.
8. Não exponha este produto ao sol forte por muito tempo.
9. Não desmonte ou modifique este produto.
10. Armazene este produto em um ambiente limpo e seco.
AVISO! Para evitar possíveis danos à audição, não ouça
em níveis de volume altos por longos períodos.
Primeiros Passos
Fonte de energia
A unidade é alimentada por uma bateria recarregável de
polímero de lítio embutida. Carregue a bateria embutida
por pelo menos quatro horas antes de usar o dispositivo pela
primeira vez.
Para carregar a bateria interna, siga estas etapas:
1. Conecte a extremidade menor do cabo USB fornecido
ao conector MICRO USB.
2. Conecte a outra extremidade a um conector USB
com alimentação em seu computador ou a uma fonte
de alimentação CA (não incluída).
3. O indicador CHARGE LED mudará de cor para vermelho
durante o carregamento.
4. Quando totalmente carregado, o indicador CHARGE LED
ficará azul.
Avisos:
• Não jogue as baterias no fogo!
• Ao usar a bateria embutida, a temperatura ambiente
deve ser de 5 °C (41° F) a 35° C (95° F).
• Para obter a vida útil mais longa da bateria embutida,
carregue em temperatura ambiente.
• Deve-se atentar para os aspectos ambientais do descarte
da bateria.
• A bateria não deve ser exposta a calor excessivo, como luz
solar, fogo ou algo semelhante.
• Quando a bateria está fraca, a unidade emite um bipe a cada
20 segundos. A unidade desligará automaticamente quando
a bateria estiver muito fraca para funcionar.
Ligar/desligar a unidade
1. Pressione longamente o botão POWER para ligar a unidade.
O indicador LED BLUETOOTH acenderá.
2. Pressione longamente o botão POWER novamente para
desligar a unidade. O indicador LED BLUETOOTH apagará.
Emparelhamento Bluetooth
1. Pressione e segure para ligar a unidade. O indicador LED
BLUETOOTH piscará em azul e vermelho alternadamente para
indicar que a unidade está em modo de emparelhamento.
2. No dispositivo Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
“HC 2000B” na lista de dispositivos. (Consulte o manual
do usuário do seu dispositivo Bluetooth para operações
detalhadas.)
3. Se o dispositivo Bluetooth solicitar uma senha, use “0000”.
Alguns dispositivos Bluetooth solicitarão que você aceite e
confirme a conexão. Se as unidades estiverem emparelhadas
corretamente, você ouvirá um som de indicação. Se o
emparelhamento não for bem-sucedido em 10 minutos,
os fones de ouvido desligarão automaticamente.
NOTA: Se você deseja conectar seus fones de ouvido a
outro dispositivo de áudio Bluetooth, você precisa primeiro
desconectar o dispositivo atual e seguir as etapas acima
para fazer uma nova conexão.
Usando um dispositivo Bluetooth
1. Quando o emparelhamento for bem-sucedido, o som do seu
dispositivo Bluetooth será ouvido pelos fones de ouvido.
2. Pressione o botão PLAY/PAUSE para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
3. Pressione rapidamente os botões FORWARD/BACK
para ajustar o volume do fone de ouvido. Você também
pode ajustar o volume diretamente no dispositivo
Bluetooth emparelhado.
4. Pressione longamente os botões FORWARD/BACK para
selecionar o arquivo de áudio desejado.
NOTA: O indicador LED BLUETOOTH piscará em azul durante
a reprodução.

18
HC 2000B Quick Start Guide
19
Ricezione di una telefonata
Queste cuffie sono dotate di un microfono integrato, che
consente di effettuare chiamate su un telefono cellulare
abilitato Bluetooth. Assicurati che il tuo telefono cellulare
abilitato Bluetooth sia accoppiato con le cuffie. Quando arriva
una chiamata al telefono cellulare connesso, sentirai un avviso
di chiamata in arrivo sulle cuffie.
1. Premere il pulsante INOLTRA per rispondere alla chiamata
in arrivo.
2. Premere nuovamente il pulsante INOLTRA per terminare
la chiamata.
3. Per rifiutare la chiamata in arrivo, premere e tenere premuto
il pulsante INDIETRO.
4. Per trasferire l’audio tra le cuffie e il telefono cellulare, tenere
premuto il pulsante PLAY/PAUSE durante la chiamata.
Utilizzo del jack AUX IN
1. Inserire un’estremità del cavo audio nel jack LINE OUT
o per le cuffie del dispositivo audio esterno.
2. Collegare l’altra estremità del cavo al jack stereo AUX IN
da 3,5 mm sulle cuffie.
NOTA: Se le cuffie sono in modalità ON, le cuffie si spegneranno
automaticamente una volta collegato il cavo audio e
funzioneranno come normali cuffie cablate.
3. Inizia la riproduzione sul dispositivo esterno. L’uscita audio
del dispositivo esterno verrà ascoltata tramite le cuffie.
4. Per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume
sul dispositivo audio esterno.
5. Al termine, interrompere la riproduzione sul dispositivo
esterno e scollegare il cavo audio dal jack AUX IN sulle cuffie.
Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare
ad alto volume per lunghi periodi.
Risoluzione dei problemi
Senza energia
• L’alimentazione non è
accesa; Premere a lungo per
accendere l’unità.
• Verificare che la batteria
sia carica.
Il dispositivo Bluetooth
non può accoppiarsi o
connettersi con le cuffie.
• Non hai attivato la
funzione Bluetooth sul tuo
dispositivo. Fare riferimento
al manuale utente del
dispositivo per attivare la
funzione Bluetooth.
• L’unità è già accoppiata
con un altro dispositivo
Bluetooth; scollega il
dispositivo e riprova.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Leggi queste istruzioni.
2. Conserva queste istruzioni.
3. Presta attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Segui tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non gettare questo prodotto nel fuoco, per evitare esplosioni.
8. Non esporre questo prodotto alla luce solare intensa
per lungo tempo.
9. Non smontare o modificare questo prodotto.
10. Conservare questo prodotto in un ambiente pulito e asciutto.
AVVERTIMENTO! Per evitare possibili danni all’udito,
non ascoltare ad alto volume per lunghi periodi.
Iniziare
Alimentazione elettrica
L’unità è alimentata da una batteria ricaricabile ai polimeri di
litio incorporata. Caricare la batteria incorporata per almeno
quattro ore prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
Per caricare la batteria interna, segui questi passaggi:
1. Collegare l’estremità più piccola del cavo USB in dotazione
alla presa MICRO USB.
2. Collegare l’altra estremità a una presa USB alimentata sul
computer o a un alimentatore CA (non incluso).
3. L’indicatore LED CARICA cambierà colore in rosso durante
la carica.
4. Quando è completamente carico, l’indicatore LED CHARGE
diventerà blu.
Avvertenze:
• Non gettare le batterie nel fuoco!
• Durante l’utilizzo della batteria incorporata, la temperatura
ambientale dovrebbe essere compresa tra 5° C (41° F)
e 35° C (95° F).
• Per ottenere la massima durata della batteria incorporata,
caricarla a temperatura ambiente.
• Occorre prestare attenzione agli aspetti ambientali dello
smaltimento delle batterie.
• La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo come
luce solare, fuoco o simili.
• Quando la batteria è scarica, l’unità emetterà un segnale
acustico ogni 20 secondi. L’unità si spegnerà automaticamente
quando la batteria è troppo scarica per funzionare.
Accensione/spegnimento dell’unità
1. Premere a lungo il pulsante POWER per accendere l’unità.
L’indicatore LED BLUETOOTH si accenderà.
2. Premere di nuovo a lungo il pulsante POWER per spegnere
l’unità. L’indicatore LED BLUETOOTH si spegnerà.
Accoppiamento Bluetooth
1. Premere a lungo per accendere l’unità. L’indicatore LED
BLUETOOTH lampeggerà alternativamente in blu e rosso
per indicare che l’unità è in modalità di associazione.
2. Sul dispositivo Bluetooth, abilitare il Bluetooth e
selezionare "HC 2000B" dall’elenco dei dispositivi.
(Fare riferimento al manuale dell’utente del dispositivo
Bluetooth per le operazioni dettagliate.)
3. Se il dispositivo Bluetooth richiede un codice di accesso,
utilizzare "0000".
Alcuni dispositivi Bluetooth ti chiederanno di accettare e
confermare la connessione. Se le unità sono accoppiate
correttamente, verrà emesso un segnale acustico. Se
l’associazione non riesce entro 10 minuti, le cuffie si
spengono automaticamente.
NOTA: Se desideri collegare le tue cuffie a un altro
dispositivo audio Bluetooth, devi prima scollegare il
dispositivo corrente e seguire i passaggi precedenti per
effettuare una nuova connessione.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta accoppiato con successo, il suono dal tuo
dispositivo Bluetooth sarà udibile attraverso le cuffie.
2. Premere il pulsante PLAY/PAUSE per mettere in
pausa la riproduzione. Premerlo di nuovo per riprendere
la riproduzione.
3. Premere brevemente i pulsanti AVANTI/INDIETRO per
regolare il volume delle cuffie. Puoi anche regolare il volume
direttamente sul tuo dispositivo Bluetooth accoppiato.
4. Premere a lungo i pulsanti AVANTI/INDIETRO per
selezionare il file audio desiderato.
NOTA: L’indicatore LED BLUETOOTH lampeggerà in blu durante
la riproduzione.

20
HC 2000B Quick Start Guide
21
Een telefoontje ontvangen
Deze hoofdtelefoon is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
waarmee u kunt bellen met een mobiele telefoon met Bluetooth.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de hoofdtelefoon. Wanneer er een oproep binnenkomt op de
verbonden mobiele telefoon, hoort u een waarschuwing voor een
inkomende oproep op de hoofdtelefoon.
1. Druk op de VOORUIT-knop om de inkomende oproep
te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op de FORWARD-knop om het gesprek
te beëindigen.
3. Om de inkomende oproep te weigeren, houdt u de knop
TERUG ingedrukt.
4. Om het geluid tussen de hoofdtelefoon en de mobiele
telefoon over te brengen, houdt u de PLAY/PAUSE-knop
tijdens het gesprek ingedrukt.
Met behulp van de
AUX IN-aansluiting
1. Steek het ene uiteinde van de audiokabel in de LINE OUT- of
hoofdtelefoonaansluiting van uw externe audioapparaat.
2. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de AUX IN
3,5 mm stereo-aansluiting op de hoofdtelefoon.
OPMERKING: Als de koptelefoon AAN staat, wordt de
koptelefoon automatisch uitgeschakeld zodra de audiokabel is
aangesloten en werkt hij als een normale bedrade koptelefoon.
3. Begin met afspelen op het externe apparaat.
De geluidsuitvoer van het externe apparaat is te horen
via de hoofdtelefoon.
4. Gebruik de volumeregeling op het externe audioapparaat
om het volume aan te passen.
5. Als u klaar bent, stopt u het afspelen op het externe
apparaat en koppelt u de audiokabel los van de
AUX IN-aansluiting op de hoofdtelefoon.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen,
mag u niet gedurende lange perioden op een hoog
volume luisteren.
Probleemoplossen
Geen kracht
• De stroom is niet
ingeschakeld; Lang
indrukken om het apparaat
AAN te zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij
is opgeladen.
Het Bluetooth-apparaat
kan geen koppeling
maken met of
verbinding maken met
de hoofdtelefoon.
• U heeft de Bluetooth-
functie op uw apparaat
niet geactiveerd. Raadpleeg
de gebruikershandleiding
van uw apparaat om de
Bluetooth-functie te
activeren.
• Het apparaat is al
gekoppeld met een ander
Bluetooth-apparaat; koppel
dat apparaat los en probeer
het opnieuw.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Maak alleen schoon met een droge doek.
7. Gooi dit product niet in het vuur om ontploffingen
te voorkomen.
8. Stel dit product niet langdurig bloot aan fel zonlicht.
9. Demonteer of wijzig dit product niet.
10. Bewaar dit product in een schone en droge omgeving.
WAARSCHUWING! Om mogelijke gehoorbeschadiging te
voorkomen, mag u niet gedurende lange perioden op een
hoog volume luisteren.
Aan de slag
Stroomvoorziening
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde
oplaadbare lithium-polymeerbatterij. Laad de ingebouwde
batterij minimaal vier uur op voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Volg deze stappen om de interne batterij op te laden:
1. Sluit het kleinere uiteinde van de meegeleverde USB-kabel
aan op de MICRO USB-aansluiting.
2. Sluit het andere uiteinde aan op een actieve USB-
aansluiting op uw computer of een wisselstroomvoeding
(niet inbegrepen).
3. De CHARGE LED-indicator verandert van kleur naar rood
tijdens het opladen.
4. Als de batterij volledig is opgeladen, wordt de CHARGE LED-
indicator blauw.
Waarschuwingen:
• Gooi batterijen niet in vuur!
• Bij gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur 5° C (41° F) tot 35° C (95° F) zijn.
• Laad de batterij op bij kamertemperatuur om de langste
levensduur van de ingebouwde batterij te krijgen.
• Er moet aandacht worden besteed aan de milieuaspecten
van het weggooien van batterijen.
• De batterij mag niet worden blootgesteld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
• Als de batterij bijna leeg is, piept het apparaat om de 20
seconden. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de batterij bijna leeg is om te werken.
Het apparaat in-/uitschakelen
1. Druk lang op de AAN / UIT-knop om het apparaat AAN
te zetten. De BLUETOOTH LED-indicator gaat branden.
2. Druk nogmaals lang op de AAN / UIT-knop om het apparaat
UIT te schakelen. De BLUETOOTH LED-indicator gaat uit.
Bluetooth-koppeling
1. Lang indrukken om het apparaat AAN te zetten. De
BLUETOOTH-LED-indicator knippert afwisselend blauw
en rood om aan te geven dat het apparaat zich in de
koppelingsmodus bevindt.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer "HC 2000B" in de apparatenlijst. (Raadpleeg de
gebruikershandleiding van uw Bluetooth-apparaat voor
gedetailleerde bewerkingen.)
3. Gebruik "0000" als het Bluetooth-apparaat om een
toegangscode vraagt.
Sommige Bluetooth-apparaten vragen u om de verbinding
te accepteren en te bevestigen. Als de apparaten correct zijn
gekoppeld, hoort u een indicatiegeluid. Als het koppelen
niet binnen 10 minuten is gelukt, wordt de hoofdtelefoon
automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING: Als u uw hoofdtelefoon met een ander
Bluetooth-audioapparaat wilt verbinden, moet u eerst het
huidige apparaat loskoppelen en de bovenstaande stappen
volgen om een nieuwe verbinding tot stand te brengen.
Met behulp van een
Bluetooth-apparaat
1. Als het koppelen is gelukt, is het geluid van uw Bluetooth-
apparaat hoorbaar via de hoofdtelefoon.
2. Druk op de PLAY/PAUSE-knop om het afspelen te pauzeren.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
3. Druk kort op de VOORUIT/TERUG-knoppen om het
hoofdtelefoonvolume aan te passen. U kunt het volume
ook rechtstreeks op uw gekoppelde Bluetooth-apparaat
aanpassen.
4. Druk lang op de FORWARD / BACK-knoppen om het
gewenste audiobestand te selecteren.
OPMERKING: De BLUETOOTH LED-indicator knippert blauw
tijdens het afspelen.

22
HC 2000B Quick Start Guide
23
Ta emot ett telefonsamtal
Dessa hörlurar är utrustade med en inbyggd mikrofon som
gör att du kan ringa samtal på en Bluetooth-aktiverad
mobiltelefon. Se till att din Bluetooth-aktiverade mobiltelefon
är ihopkopplad med hörlurarna. När ett samtal kommer in i
den anslutna mobiltelefonen hörs en varning om inkommande
samtal i hörlurarna.
1. Tryck på FORWARD-knappen för att besvara det
inkommande samtalet.
2. Tryck på FORWARD-knappen igen för att avsluta samtalet.
3. Avvisa det inkommande samtalet, tryck och håll ned
BACK-knappen.
4. För att överföra ljudet mellan hörlurarna och mobiltelefonen,
håll PLAY/PAUSE-knappen intryckt under samtalet.
Använda AUX IN-uttaget
1. Sätt i ena änden av ljudkabeln i LINE OUT eller
hörlursuttaget på din externa ljudenhet.
2. Anslut den andra änden av kabeln till AUX IN 3,5 mm
stereouttag på hörlurarna.
NOTERA: Om hörlurarna är i PÅ-läge stängs hörlurarna av
automatiskt när ljudkabeln är ansluten och fungerar som
vanliga trådbundna hörlurar.
3. Börja spela upp på den externa enheten. Den externa
enhetens ljudutgång hörs via hörlurarna.
4. Använd volymkontrollen på den externa ljudenheten
för att justera volymen.
5. När du är klar, stoppa uppspelningen på den externa
enheten och koppla bort ljudkabeln från AUX IN-uttaget
på hörlurarna.
För att förhindra eventuell hörselskada, lyssna inte
på hög volym under långa perioder.
Felsökning
Ingen ström
• Strömmen är inte på; Tryck
länge för att slå PÅ enheten.
• Se till att batteriet är laddat.
Bluetooth-enheten kan
inte kopplas ihop eller
anslutas till hörlurarna.
• Du har inte aktiverat
Bluetooth-funktionen på
din enhet. Se enhetens
användarhandbok för
att aktivera Bluetooth-
funktionen.
• Enheten är redan ihopparad
med en annan Bluetooth-
enhet; koppla bort enheten
och försök sedan igen.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte denna apparat nära vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Kasta inte denna produkt i elden för att undvika explosion.
8. Utsätt inte denna produkt för starkt solsken under lång tid.
9. Ta inte isär eller modifiera denna produkt.
10. Förvara denna produkt i en ren och torr miljö.
VARNING! För att förhindra eventuell hörselskada, lyssna inte
på höga volymnivåer under långa perioder.
Komma igång
Strömförsörjning
Enheten drivs av ett inbyggt, uppladdningsbart
litiumpolymerbatteri. Ladda det inbyggda batteriet i minst fyra
timmar innan du använder enheten för första gången.
Följ dessa steg för att ladda det interna batteriet:
1. Anslut den mindre änden av den medföljande USB-kabeln
till MICRO USB-uttaget.
2. Anslut den andra änden till ett strömförsörjt USB-uttag
på din dator eller ett nätaggregat (ingår ej).
3. CHARGE LED-indikatorn ändrar färg till röd under laddning.
4. När den är fulladdad lyser CHARGE LED-indikatorn blått.
Varningar:
• Kasta inte batterier i eld!
• När du använder det inbyggda batteriet bör
omgivningstemperaturen vara 5° C (41° F) till 35° C (95° F).
• För att få den längsta livslängden för det inbyggda
batteriet, ladda vid rumstemperatur.
• Var uppmärksam på miljöaspekterna vid bortskaffande
av batterier.
• Batteriet får inte utsättas för kraftig värme som solsken,
eld eller liknande.
• När batteriet är lågt piper enheten var 20: e sekund.
Enheten stängs av automatiskt när batteriet är för lågt för
att fungera.
Sätta på/stänga av enheten
1. Tryck länge på POWER-knappen för att slå på enheten.
BLUETOOTH LED-indikatorn tänds.
2. Tryck länge på POWER-knappen igen och stäng av enheten.
BLUETOOTH LED-indikatorn släcks.
Bluetooth-parning
1. Tryck länge för att slå PÅ enheten. BLUETOOTH LED-
indikatorn blinkar växelvis blått och rött för att indikera
att enheten är i parningsläge.
2. Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och välj
“HC 2000B” från enhetslistan. (Se användarhandboken
för din Bluetooth-enhet för detaljerad användning.)
3. Om Bluetooth-enheten ber om ett lösenord, använd “0000”.
Vissa Bluetooth-enheter kommer att be dig acceptera och
bekräfta anslutningen. Om enheterna är ihopkopplade
ordentligt hör du ett indikationsljud. Om parkopplingen inte
lyckas inom tio minuter stängs hörlurarna av automatiskt.
NOTERA: Om du vill ansluta hörlurarna till en annan Bluetooth-
ljudenhet måste du koppla bort den aktuella enheten först och
följa stegen ovan för att skapa en ny anslutning.
Använda en Bluetooth-enhet
1. När du har parat ihop hörs ljud från din Bluetooth-enhet
via hörlurarna.
2. Tryck på PLAY/PAUSE-knappen för att pausa uppspelningen.
Tryck igen för att återuppta uppspelningen.
3. Tryck kort på FORWARD/BACK-knapparna för att justera
hörlursvolymen. Du kan också justera volymen direkt på
din ihopparade Bluetooth-enhet.
4. Tryck länge på FORWARD/BACK-knapparna för att välja
önskad ljudfil.
NOTERA: BLUETOOTH LED-indikatorn blinkar blått under
uppspelning.

24
HC 2000B Quick Start Guide
25
Odbieranie rozmowy telefonicznej
Te słuchawki są wyposażone we wbudowany mikrofon, który
umożliwia prowadzenie rozmów na telefonie komórkowym
obsługującym technologię Bluetooth. Upewnij się, że telefon
komórkowy obsługujący technologię Bluetooth jest sparowany
ze słuchawkami. Gdy nadejdzie połączenie na podłączony
telefon komórkowy, w słuchawkach usłyszysz powiadomienie
o połączeniu przychodzącym.
1. Naciśnij przycisk FORWARD, aby odebrać połączenie
przychodzące.
2. Naciśnij ponownie przycisk FORWARD, aby zakończyć
połączenie.
3. Aby odrzucić połączenie przychodzące, naciśnij i przytrzymaj
przycisk WSTECZ.
4. Aby przenieść dźwięk między słuchawkami a telefonem
komórkowym, naciśnij i przytrzymaj przycisk PLAY/PAUSE
podczas połączenia.
Korzystanie z gniazda AUX IN
1. Podłącz jeden koniec kabla audio do gniazda LINE OUT lub
gniazda słuchawkowego w zewnętrznym urządzeniu audio.
2. Podłącz drugi koniec kabla do gniazda stereo AUX IN
3,5 mm w słuchawkach.
UWAGA: Jeśli słuchawki są w trybie WŁ., Wyłączą się
automatycznie po podłączeniu kabla audio i będą działać jak
normalne słuchawki przewodowe.
3. Rozpocznij odtwarzanie na urządzeniu zewnętrznym.
Dźwięk z urządzenia zewnętrznego będzie odtwarzany
przez słuchawki.
4. Aby wyregulować głośność, użyj regulatora głośności
na zewnętrznym urządzeniu audio.
5. Po zakończeniu zatrzymaj odtwarzanie w urządzeniu
zewnętrznym i odłącz kabel audio od gniazda AUX IN
w słuchawkach.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu,
nie słuchaj głośno przez długi czas.
Rozwiązywanie problemów
Brak mocy
• Zasilanie nie jest włączone;
Naciśnij i przytrzymaj, aby
włączyć urządzenie.
• Upewnij się, że bateria jest
naładowana.
Urządzenie Bluetooth
nie może sparować
ani połączyć się
ze słuchawkami.
• Nie aktywowałeś funkcji
Bluetooth w swoim
urządzeniu. Zapoznaj się z
instrukcją obsługi swojego
urządzenia, aby aktywować
funkcję Bluetooth.
• Zestaw jest już sparowany
z innym urządzeniem
Bluetooth; odłącz to
urządzenie i spróbuj
ponownie.
WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Przeczytaj te instrukcje.
2. Zachowaj te instrukcje.
3. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4. Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami.
5. Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
6. Czyść tylko suchą szmatką.
7. Nie wrzucaj tego produktu do ognia, aby uniknąć eksplozji.
8. Nie wystawiaj tego produktu na długotrwałe działanie
silnego światła słonecznego.
9. Nie demontuj ani nie modyfikuj tego produktu.
10. Proszę przechowywać ten produkt w czystym
i suchym miejscu.
OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu,
nie słuchaj przy wysokim poziomie głośności przez długi czas.
Pierwsze kroki
Zasilacz
Urządzenie zasilane jest wbudowanym akumulatorem litowo-
polimerowym. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
ładować wbudowaną baterię przez co najmniej cztery godziny.
Aby naładować baterię wewnętrzną, wykonaj
następujące czynności:
1. Podłącz mniejszą końcówkę dostarczonego kabla USB
do gniazda MICRO USB.
2. Podłącz drugi koniec do zasilanego gniazda USB w
komputerze lub do zasilacza sieciowego (brak w zestawie).
3. Podczas ładowania wskaźnik LED CHARGE zmieni kolor
na czerwony.
4. Po całkowitym naładowaniu wskaźnik LED ŁADOWANIA
zmieni kolor na niebieski.
Ostrzeżenia:
• Nie wrzucaj baterii do ognia!
• Podczas korzystania z wbudowanego akumulatora
temperatura otoczenia powinna wynosić od 5° C (41° F)
do 35° C (95° F).
• Aby uzyskać najdłuższą żywotność wbudowanego
akumulatora, ładuj go w temperaturze pokojowej.
• Należy zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty
utylizacji baterii.
• Baterii nie wolno narażać na nadmierne ciepło, takie jak
promienie słoneczne, ogień itp.
• Gdy poziom naładowania baterii jest niski, urządzenie będzie
emitować sygnał dźwiękowy co 20 sekund. Urządzenie
wyłączy się automatycznie, gdy poziom naładowania baterii
będzie zbyt niski, aby działać.
Włączanie/wyłączanie urządzenia
1. Długo naciśnij przycisk ZASILANIE, aby włączyć urządzenie.
Wskaźnik LED BLUETOOTH zaświeci się.
2. Długo naciśnij ponownie przycisk ZASILANIE, aby wyłączyć
urządzenie. Wskaźnik LED BLUETOOTH zgaśnie.
Parowanie Bluetooth
1. Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć urządzenie. Wskaźnik
LED BLUETOOTH będzie migał naprzemiennie na niebiesko i
czerwono, wskazując, że urządzenie jest w trybie parowania.
2. W urządzeniu Bluetooth włącz Bluetooth i wybierz
„HC 2000B” z listy urządzeń. (Szczegółowe informacje
na temat obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi
urządzenia Bluetooth).
3. Jeśli urządzenie Bluetooth zapyta o hasło, użyj „0000”.
Niektóre urządzenia Bluetooth będą prosić o
zaakceptowanie i potwierdzenie połączenia. Jeśli urządzenia
są sparowane prawidłowo, usłyszysz dźwięk wskazujący.
Jeśli parowanie nie powiedzie się w ciągu 10 minut,
słuchawki wyłączą się automatycznie.
UWAGA: Jeśli chcesz podłączyć słuchawki do innego urządzenia
audio Bluetooth, musisz najpierw odłączyć bieżące urządzenie i
wykonać powyższe kroki, aby nawiązać nowe połączenie.
Korzystanie z urządzenia Bluetooth
1. Po pomyślnym sparowaniu dźwięk z urządzenia Bluetooth
będzie słyszalny w słuchawkach.
2. Naciśnij przycisk PLAY/PAUSE, aby wstrzymać odtwarzanie.
Naciśnij ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
3. Krótko naciśnij przyciski FORWARD/BACK, aby wyregulować
głośność słuchawek. Możesz także regulować głośność
bezpośrednio na sparowanym urządzeniu Bluetooth.
4. Naciśnij i przytrzymaj przyciski FORWARD/BACK,
aby wybrać żądany plik audio.
UWAGA: Podczas odtwarzania wskaźnik LED BLUETOOTH
będzie migał na niebiesko.

26
HC 2000B Quick Start Guide
27
はじめに
電源
ユニットは、内蔵のリチウムポリマー充電式バッテ
リーで駆動されます。デバイスを初めて使 用する前
に 、内 蔵 バ ッ テ リ ー を 少 な く と も 4 時 間 充 電してく
ださい。
内蔵バッテリーを充電するには、次の手順に従い
ます。
1. 付属の USB ケーブル の 小 さい方の 端を MICRO USB
ジャックに接 続します。
2. も う 一 方 の 端 を 、コ ン ピ ュ ー タ ー の 電 源 付 き USB
ジャックまたは AC 電 源( 別 売 )に 接 続 し ま す 。
3. 充電中、充電 LED インジケーターの色が赤に変わ
りま す。
4. 完全に充電されると、CHARGE LED インジケーター
が 青 色に変わります。
警告:
• 電池を火の中に投げ込まないでください!
• 内蔵バッテリーを使用する場合、環境温度は
5° C(41° F)か ら 35°C(95° F)である必要があります。
• 内蔵バッテリーの寿命を最大限に延ばすには、
室 温 で 充 電してください 。
• バッテリー廃棄の環境的側面に注意を払う必要
が ありま す。
• バ ッ テ リ ー は 、日 光 や 火 な ど の 過 度 の 熱 に さ ら さ
れてはなりません。
• バッテリー残量が少なくなると、ユニットは 20 秒
ごとにビープ音を鳴らします。バッテリーが低す
ぎて動作しない場合、ユニットは自動的にオフ
になります。
ユ ニットの 電 源 をオ ン/オフにする
1. POWER ボタンを長押しして電源を入れます。
BLUETOOTH LED インジケーターが点灯します。
2. もう一度 POWER ボ タ ン を 長 押 し す る と 、本 機
の電源が切れます。BLUETOOTH LED インジケー
ター が 消 灯します。
Bluetooth ペアリング
1. 長押しして本機の電源を入れます。BLUETOOTH LED
インジケーターが青と赤に交互に点滅し、
ユニットがペアリングモードになっていることを
示します。
2. Bluetooth デバイスで、Bluetooth を 有 効 に し 、デ バ イ
スリストから「 HC 2000B 」を 選 択 し ま す 。( 詳 細 な
操作については、Bluetooth デバイスのユーザーマ
ニュアル を 参 照してください 。 )
3. Bluetooth デバイスがパスコードの入力を求める場
合 は 、「 0000」を 使 用 し ま す 。
一部の Bluetooth デ バ イ ス で は 、接 続 を 受 け 入 れ て
確 認 す る よ う に 求 め ら れ ま す。ユ ニ ット が 正 し くペ
アリングされている場合は、表示音が聞こえます。
10 分以内にペアリングが成功しない場合、ヘッドホ
ンは自動 的 に オフになります。
注意: ヘッド フォンを 別 の Bluetooth オーディオデバ
イスに接続する場 合は 、最初に現在のデバイスを
切断し、上記の手順に従って新しい接続を確立す
る 必 要 が ありま す。
Bluetooth デバイスの使 用
1. ペアリングに成功すると、Bluetooth デバイスから
の音がヘッドホンから聞こえます。
2. 再生/一時停止ボタンを押して、再生を一時停止
します。もう一 度 押 すと再 生 が 再 開され ま す。
3. 進む/戻 る ボ タ ン を 短 く 押 し て 、ヘ ッ ド フ ォ ン の 音
量を調整します。ペアリングした Bluetooth デバイ
スで直接音量を調整することもできます。
4. 進む/戻 る ボ タ ン を 長 押 し し て 、目 的 の オ ー デ ィ オ
ファイル を 選 択します。
注意: 再生中は BLUETOOTH LED インジケーターが 青 色
に点 滅します。
電話を受ける
これらのヘッドホンにはマイクが内蔵されており、
Bluetooth 対応の携帯電話で電話をかけることができ
ます。 Bluetooth 対応の携帯電話がヘッドホンとペアリ
ングされていることを 確 認してください 。接 続してい
る携帯電話に電話がかかってくると、ヘッドホンで着
信 音 が鳴ります。
1. 転 送 ボ タ ン を 押 し て 、着 信 に 応 答 し ま す 。
2. もう一度 FORWARD ボ タ ン を 押 し て 、通 話 を 終 了
します。
3. 着信を拒否し、戻るボタンを押し続けます。
4. ヘッド ホ ンと 携 帯 電 話 の 間 で 音 声 を転 送 するに
は 、通 話 中 に PLAY/PAUSE ボタンを押し 続 けま す。
AUX IN ジャックの 使 用
1. オーディオケーブルの 一方の端を、外部 オー ディ
オデバイスの LINE OUT ま た はヘッドフォン ジャッ
クに 挿入します。
2. ケーブル のもう一方の 端 をヘッドホ ンの AUX IN
3.5 mm ステレオジャックに接 続します。
注意: ヘッドホンがオンモードの場合、オーディオ
ケーブル を差し込むとヘッドホ ンは自 動 的 に オフ
になり、通常の有線ヘッドホンと同じように機能し
ます。
3. 外部デバイスで再生を開始します。外部機器の音
声出力はヘッドホンから聞こえます。
4. 音量を調整するには、外部オーディオデバイスの
音 量コントロール を 使 用します。
5. 完了したら、外部デバイスでの再生を停止し、ヘ
ッドホ ン の AUX IN ジャックからオー ディオケーブ
ル を 外します。
聴覚障害の可能性を防ぐために、長時間大音
量で聴かないでください。
トラブルシューティング
力がない
• 電源が入っていませ
ん 。長 押 し して 本 機 の 電
源を入 れ ます。
• バッテリーが充電され
てい ることを 確 認してく
ださい。
Bluetooth デバイスは
ヘッドホンとペアリ
ングまたは接続でき
ません。
• デバイスで Bluetooth 機
能をアクティブにしてい
ません。 Bluetooth 機能
を有効にするには、デバ
イスのユーザーマニュア
ル を 参 照してください 。
• ユニットはすでに別の
Bluetoothデバイスとペア
リングされています。そ
のデバイスを 切 断して
か ら 、再 試 行 し て く だ
さい。
安全にお使いいただくために
1. これらの指示をお読みください。
2. これ ら の 指 示を 守 ってください 。
3. すべ ての 警 告 に 注 意してください 。
4. すべての指示に従ってください。
5. この装置を水の近くで使用しないでください。
6. 乾 い た布 で の み 清 掃してください 。
7. 爆発を防ぐため、この製品を火の中に投げ込ま
ないでください。
8. 本 製 品を明るい日光に長 時 間さらさないでくだ
さい。
9. この製品を分解または改造しないでください。
10. この製品は、清潔で乾燥した環境で保管してく
ださい。
警告! 聴覚障害の可能性を防ぐために、大音量で長
時間聴かないでください。

28
HC 2000B Quick Start Guide
29
使用
电源供应
该装置由内置的锂聚合物可充电电池供电。 首次使
用设备之前, 请给内置电池充电至少四个小时。
要为内部电池充电, 请按照下列步骤操作:
1. 将随附的 USB 电缆的较小端连接到 MICRO USB
插孔。
2. 将另一端连接到计算机上的有源 USB 插孔或交流
电源(不附带)。
3. 充电期间, CHARGE LED 指示灯将变为红色。
4. 充满电后, CHARGE LED 指示灯将变为蓝色。
警告:
• 请勿将电池投入火中!
• 使用内置电池时, 环境温度应为 5° C (41° F)
至 35° C (95° F)。
• 要获得内置电池的最长使用寿命, 请在室温下
充电。
• 应注意电池处置的环境方面。
• 电池不得暴露在过热的环境中, 例如阳光, 火或
类似物。
• 电池电量不足时, 本机会每 20 秒发出一次哔声。
当电池电量不足而无法工作时, 本机将自动关闭。
打开/关闭本机
1. 长按电源按钮以打开本机。 BLUETOOTH LED 指示灯
将点亮。
2. 再次长按电源按钮, 关闭设备电源。 BLUETOOTH LED
指示灯将熄灭。
蓝牙配对
1. 长按打开本机电源。 BLUETOOTH LED 指示灯将交替
闪烁蓝色和红色, 表示本机处于配对模式。
2. 在蓝牙设备上, 启用蓝牙并从设备列表中选择
“ HC 2000B”。 (有关详细操作, 请参阅蓝牙设备的用
户手册。)
3. 如果蓝牙设备提示输入密码, 请使用 “0000”。
某些蓝牙设备会要求您接受并确认连接。 如果设备
正确配对, 您将听到指示音。 如果 10 分钟内配对不
成功, 耳机将自动关闭。
笔记: 如果要将耳机连接到另一个 Bluetooth 音频设
备, 则需要先断开当前设备的连接, 然后按照上述步
骤进行新连接。
使用蓝牙设备
1. 成功配对后, 可以通过耳机听到来自蓝牙设备
的声音。
2. 按 PLAY/PAUSE 按钮暂停播放。 再按一次可恢复
播放。
3. 短按前进 / 后退按钮可调节耳机音量。 您也可以
直接在配对的蓝牙设备上调节音量。
4. 长按前进 / 后退按钮以选择所需的音频文件。
笔记: 播放期间, BLUETOOTH LED 指示灯将闪烁蓝色。
接听电话
这些耳机配有内置麦克风, 可让您在具有蓝牙功能
的手机上拨打电话。 确保已将具有蓝牙功能的手机
与耳机配对。 当有电话打入所连接的手机时, 您会
在耳机上听到来电提示。
1. 按 FORWARD (转接) 按钮接听来电。
2. 再次按 FORWARD (转接) 按钮可结束通话。
3. 拒绝来电, 按住返回按钮。
4. 要在耳机和手机之间传送声音, 请在通话过程中
按住 PLAY/PAUSE 按钮。
使用 AUX IN 插孔
1. 将音频电缆的一端插入外部音频设备上的
LINE OUT 或耳机插孔。
2. 将电缆的另一端连接到耳机上的 AUX IN 3.5 mm
立体声插孔。
笔记: 如果耳机处于开启模式, 则在插入音频电缆
后, 耳机将自动关闭, 并且可以像正常的有线耳机一
样工作。
3. 开始在外部设备上播放。 可以通过耳机听到外
部设备的声音输出。
4. 要调节音量, 请使用外部音频设备上的音量控制。
5. 完成后, 停止在外部设备上播放并从耳机上的
AUX IN 插孔断开音频线的连接。
为避免可能的听力损害, 请勿长时间高音量收听。
故障排除
没电
• 电源未打开; 长按打
开本机电源。
• 确保电池已充电。
蓝牙设备无法配对或
连接耳机。
• 您尚未在设备上激活
蓝牙功能。 请参阅设备
的用户手册以激活蓝
牙功能。
• 本机已经与另一台蓝
牙设备配对; 断开该设
备的连接, 然后重试。
重要的安全须知
1. 阅读这些说明。
2. 遵守这些说明。
3. 注意所有警告。
4. 请遵循所有说明。
5. 请勿在水附近使用本设备。
6. 仅用干布清洁。
7. 请勿将本产品投入火中, 以免发生爆炸。
8. 请勿将本产品长时间暴露在阳光直射下。
9. 请勿拆卸或改装本产品。
10. 请将本产品存放在清洁干燥的环境中。
警告! 为避免可能的听力损害, 请勿长时间以高音
量收听。

30
HC 2000B Quick Start Guide
31
Specification
Max. output voltage ≤ 150 mV wide band
Characteristic voltage ≥ 75 mV
Rechargeable battery
Battery type
3.7 V 185 mAh
lithium-polymer battery
Charging power DC 5 V 300 mA
Operating time
Up to 7 hours after
fully charged
Charging time Appr. 2 - 3 hours
Bluetooth
Version Version 5.0
Operating
frequency
2.4 to 2.48 GHz
RF output power 0 dBm
Working distance
Up to 10 m measured
in open space (wall and
structures may affect
range of device)
Dados Técnicos
Máx. tensión de salida ≤ 150 mV de banda ancha
Tensión característica ≥ 75 mV
Batería recargable
Tipo de Batería
Batería de polímero de
litio de 3,7 V y 185 mAh
Poder de carga DC 5 V 300 mA
Tiempo de
funcionamiento
Hasta 7 horas después
completamente cargado
Tiempo de carga Aprox. 23 horas
Bluetooth
Versión Versión 5.0
Frecuencia de
operación
2.4 to 2.48 GHz
potencia de salida
de radiofrecuencia
0 dBm
Distancia de trabajo
Hasta 10 m medidos en
espacios abiertos (las
paredes y las estructuras
pueden afectar el alcance
del dispositivo)
Caractéristiques Techniques
Max. output voltage Large bande ≤ 150 mV
Tension caractéristique ≥ 75 mV
Batterie rechargeable
Type de batterie
Batterie lithium-polymère
3,7 V 185 mAh
Puissance de charge DC 5 V 300 mA
Temps de
fonctionnement
Jusqu’à 7 heures après
complètement chargé
Temps de charge Env. 2 à 3 heures
Bluetooth
Version Version 5.0
Fréquence de
fonctionnement
2.4 to 2.48 GHz
Puissance de
sortie RF
0 dBm
Distance de travail
Jusqu’à 10 m mesurés
dans un espace ouvert
(les murs et les structures
peuvent affecter la portée
de l’appareil)
Technische Daten
Max. Ausgangsspannung ≤ 150 mV Breitband
Charakteristische
Spannung
≥ 75 mV
Wiederaufladbare
Batterie
Akku-Typ
3,7 V 185 mAh Lithium-
Polymer-Akku
Ladeleistung DC 5 V 300 mA
Betriebszeit
Bis zu 7 Stunden danach
voll aufgeladen
Ladezeit Ca. 23 Stunden
Bluetooth
Ausführung Version 5.0
Arbeitsfrequenz 2.4 to 2.48 GHz
RF output power 0 dBm
Arbeitsentfernung
Bis zu 10 m im offenen
Raum gemessen (Wände
und Strukturen können
die Reichweite des Geräts
beeinträchtigen)
Dados Técnicos
Máx. voltagem de saída ≤ banda larga de 150 mV
Tensão característica ≥ 75 mV
Bateria recarregável
Tipo de Bateria
Bateria de polímero de
lítio 3,7 V 185 mAh
Potência de
carregamento
DC 5 V 300 mA
Tempo operacional
Até 7 horas depois
Completamente
carregado
O tempo de carga Aprox. 2 - 3 horas
Bluetooth
Versão Versão 5.0
Frequência de
operação
2,4 a 2,48 GHz
Potência de saída
de RF
0 dBm
Working distance
Até 10 m medidos em
espaço aberto (paredes e
estruturas podem afetar o
alcance do dispositivo)
Specifiche
Massimo. tensione di
uscita
Banda larga ≤ 150 mV
Tensione caratteristica ≥ 75 mV
Batteria ricaricabile
Tipo di batteria
Batteria ai polimeri di litio
da 3,7 V 185 mAh
Potenza di carica DC 5 V 300 mA
Tempo di
operatività
Fino a 7 ore dopo
completamente carico
Tempo di carica Appr. 2 - 3 ore
Bluetooth
Versione Version 5.0
Frequenza
operativa
2.4 to 2.48 GHz
RF output power 0 dBm
Working distance
Up to 10 m measured
in open space (wall and
structures may affect
range of device)
Specificaties
Max. uitgangsspanning ≤ 150 mV brede band
Karakteristieke spanning ≥ 75 mV
Oplaadbare batterij
Baterij type
3,7 V 185 mAh lithium-
polymeerbatterij
Oplaadvermogen DC 5 V 300 mA
Bedrijfstijd
Tot 7 uur erna
volledig opgeladen
Laadtijd Appr. 2 - 3 ore
Bluetooth
Versie Version 5.0
Werk frequentie 2.4 to 2.48 GHz
RF-uitgangsvermogen 0 dBm
Werkafstand
Tot 10 m gemeten in
open ruimte (muren en
constructies kunnen het
bereik van het apparaat
beïnvloeden)
Specifikationer
Max. utspänning ≤ 150 mV brett band
Karakteristisk spänning ≥ 75 mV
Laddningsbart batteri
Batterityp
3,7 V 185 mAh litium-
polymerbatteri
Laddningskraft DC 5 V 300 mA
Drifttid
Upp till 7 timmar efter
fulladdad
Laddningstid Ca. 2 - 3 timmar
Bluetooth
Version Version 5.0
Arbetsfrekvens 2,4 till 2,48 GHz
RF uteffekt 0 dBm
Arbetsavstånd
Upp till 10 m mätt i öppet
utrymme (väggar och
strukturer kan påverka
enhetens räckvidd)

32
HC 2000B Quick Start Guide
33
Specyfikacja
Maks. napięcie
wyjściowe
≤ 150 mV wide band
Napięcie
charakterystyczne
≥ 75 mV
Bateria do ponownego
naładowania
Typ Baterii
Bateria litowo-polimerowa
3,7 V 185 mAh
Moc ładowania Prąd stały 5 V 300 mA
Czas operacyjny
Do 7 godzin później
w pełni naładowana
Czas ładowania ok. 2 - 3 godziny
Bluetooth
Wersja Wersja 5.0
Częstotliwość
robocza
2,4 do 2,48 GHz
Moc wyjściowa RF 0 dBm
Odległość robocza
Do 10 m mierzone na
otwartej przestrzeni (ściany
i konstrukcje mogą mieć
wpływ na zasięg urządzenia)
技術仕様
最大。出力電圧
≤ 150 mV wide band
特性電圧
≥ 75 mV
充電式バッテリー
電池のタイプ
3.7V 185 mAh リチ
ウムポリマーバッ
テリー
充電電力
DC 5 V 300 mA
稼働時間
7 時間後まで完全
に充電された
充電時間
およそ 2~3 時間
Bluetooth
バージョン
Version 5.0
動作周波数
2.4 to 2.48 GHz
RF 出力電力 0 dBm
作動距離
オープンスペース
で最大 10 m 測定
(壁や構造物がデ
バイスの範囲に影
響を与える可能性
があります)
技术参数
最大限度。 输出电压
≤ 150 mV 宽带
特性电压
≥ 75 mV
可充电电池
电池类型
3.7 V 185 mAh 锂聚合
物电池
充电功率
直流 5 V 300 mA
工作时间
最多 7 小时后
充满电
充电时间
大约 2 - 3 小时
蓝牙
版本
版本 5.0
工作频率
2.4 至 2.48 GHz
射频输出功率
0 dBm
工作距离
在开放空间中测量的
最大距离为 10 m (墙壁
和结构可能会影响设
备的范围)

34
HC 2000B Quick Start Guide
35
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by
any person who relies either wholly or in part upon any description,
photograph, or statement contained herein. Technical specifications,
appearances and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their respective owners.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones
and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All
rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional
information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see
complete details online at community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o
afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones
técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas
las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así
como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en la web community.musictribe.
com/pages/support#warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte
pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité
à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les
marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des
marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi
que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.
musictribe.com/pages/support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen
entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische
Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden
Sie online unter community.musictribe.com/pages/support#warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas
a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar
detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni
aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare
online i dettagli completi su community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan
worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie
met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de
volledige details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi
eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden
och annan information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om
Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty,
które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na
jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec
zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością
ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i
dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji
Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem community.musictribe.com/pages/support#warranty.
法的放棄
こ こ に 含 ま れ る 記 述 、写 真 、意 見 の 全 体 ま た は 一 部 に 依 拠
して、いかなる人が損害を生じさせた場合にも、Music Tribe
は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外観およ
びその他の情報は予告なく変更になる場合があります。
商標はすべて、それぞれの所有者に帰属します。Midas、
Klark Teknik、 Lab Gruppen、 Lake、 Tannoy、 Turbosound、
TC Electronic、 TC Helicon、 Behringer、 Bugera、 Aston Microphones
および Coolaudio は Music Tribe Global Brands Ltd. の商標また
は登 録 商 標 で す。 © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 無断
転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定保証に関する
概 要 に つ い て は 、オ ン ラ イ ン 上 community.musictribe.com/
pages/support#warranty にて詳細をご確 認ください 。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或
声明而造成的损失, Music Tribe 不负任何责任。 技术参数
和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自
所有者 的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones 和 Coolaudio 是 Music Tribe Global Brands Ltd. 公司
的商标或注册商标。 © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 版
权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆
community.musictribe.com/pages/support#warranty 网站查看完
整的详细信息。

36
HC 2000B Quick Start Guide
37
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial
NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
FCC ID: QWH-MTHP-02
HC 2000B
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved
by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Caution!
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference
caused by unauthorized modification to this equipment.
Such modifications could void the user authority to operate
the equipment.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.
Correct disposal of this product: This symbol
indicates that this product must not be disposed
of with household waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and your national law.
This product should be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of
this type of waste could have a possible negative impact on the
environment and human health due to potentially hazardous
substances that are generally associated with EEE. At the same
time, your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the efficient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste equipment for
recycling, please contact your local city office, or your household
waste collection service.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods. As a guide to setting the
volume level, check that you can still hear your own voice,
when speaking normally while listening with the headphones.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with
Directive 2014/53/EU, Directive 2014/30/EU, Directive 2014/35/EU,
Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive
2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
United Kingdom
HC 2000B
Behringer

We Hear You
