Greenworks 2512807UD 24V+24V Lawn Mower SP 46cm - 2x 4Ah Battery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2512807UD photo

Manual for 48V Lawn Mower SP 46cm 2512807

This is the main product document for model 2512807UD.

The file format is pdf, 196 pages, you can download this manual here .

background
GD24X2LM46SP
LME470
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS /ANVÄNDARHANDBOK /
BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC / JAUŻYTKOWNIKA /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instrões originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös
/
Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Overttelse af de originale vej
ledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji /
Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasís
fordítása /
Traducere a instrucțiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların
Tercümesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģilvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
background
• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
• ubstances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 60335-2-77, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to SCHEDULE 9 Noise Emission in the Environment by Equipment
for use Outdoors Regulations 2001.
Notified body involved:
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Address: 9 Brook St, Brentwood CM14 5NQ United Kingdom
Measured sound power level 90 dB(A)
Guaranteed sound power level 92 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
background
1 Description...................................4
1.1 Purpose......................................................4
1.2 Overview.................................................... 4
2 Safety............................................4
3 Installation................................... 4
3.1 Unpack the machine...................................4
3.2 Unfold the lower handle..............................4
3.3 Install the upper handle .............................4
3.4 Install the grass catcher............................. 5
3.5 Install the mulch plug..................................5
3.6 Install the side discharge chute..................5
3.7 Set the blade/cutting height........................5
3.8 Install the battery pack............................... 5
3.9 Remove the battery pack........................... 5
4 Operation..................................... 5
4.1 Start the machine....................................... 5
4.2 Stop the machine....................................... 5
4.3 Operate the self-propel system.................. 6
4.4 Empty the grass catcher.............................6
4.5 Operate on slopes......................................6
4.6 Operation tips.............................................6
5 Maintenance.................................6
5.1 General maintenance.................................6
5.2 Replace the blade...................................... 7
5.3 Store the machine...................................... 7
5.4 Stand the machine on end......................... 7
6 Troubleshooting.......................... 8
7 Technical data..............................8
8 Warranty....................................... 8
9 EC Declaration of conformity.....9
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The
cutting blade must be approximately parallel to the
ground. All four wheels must touch the ground while
mowing.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~12
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear discharge flap
6
Height adjustment lever
7
Battery compartment flap
8
Side discharge flap
9
Self-propel drive lever
10
Speed control button
11
Grass catcher
12
Lower handle knob
13
Mulch plug
14
Side discharge chute
15
Bolt
16
Upper handle knob
17
Battery pack
18
Battery release button
19
Safety key
20
Mounting screw
21
Spacer
22
Blade
23
Grass catcher hook
24
Storage switch
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by
the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until
you finalised the assembly of all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
3.2 UNFOLD THE LOWER HANDLE
Figure 2
1. Pull and turn the handle knobs 90°.
2. Unfold the lower handle.
3. Line up the handle knobs in one of the three
positions on the brackets.
4. Turn the handle knobs 90° until they engage the
holes in the brackets.
NOTE
Make sure that the two handle knobs are in the same
position.
WARNING
Do not make damage to the cables when you fold or
unfold the handle.
3.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 3
1. Align the holes in the upper handle and the lower
handle.
2. Put the bolts through the holes.
4
English
EN
background
3. Tighten the knobs onto the bolts.
4. Do the same operation on the other side.
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4
1. Remove the mulch plug.
2. Remove the side discharge chute.
3. Open the rear discharge flap and hold it.
4. Hold the the grass catcher by its handle and engage
the hooks on the door rod.
5. Close the rear discharge flap.
3.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5.
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge flap.
3.6 INSTALL THE SIDE DISCHARGE
CHUTE
Figure 6
CAUTION
When you use the side discharge chute,
Do not install the grass catcher.
Keep the mulch plug installed.
1. Open the side discharge flap and hold it.
2. Line up the recesses of the side discharge chute
below the pivot.
3. Close the side discharge flap.
3.7 SET THE BLADE/CUTTING
HEIGHT
The machine can be set to different blade/cutting
heights.
Figure 7
1. Pull the height adjustment lever rearward to
increase the blade/cutting height.
2. Push the height adjustment lever forward to
decrease the blade/cutting height.
3.8 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and follow the instructions in the
battery and charger manual.
WARNING
USE ONLY 24V BATTERY. DO NOT USE DUAL-
VOLTAGE 24/48V BATTERY.
NOTE
Both batteries should be installed into the
compartments in order to start the machine.
1. Open the battery flap.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Do the same operation with the other battery.
6. Close the battery flap.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
3.9 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8
1. Open the battery compartment flap
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
4.1 START THE MACHINE
Figure 9
1. Put in the safety key.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, pull the bail switch in
the direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
4.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
5
English
EN
background
WARNING
Wait until the blades fully stop before you start the
machine again. Do not quickly turn the machine off
and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after
you complete the work.
4.3 OPERATE THE SELF-PROPEL
SYSTEM
Figure 10
1. Start the machine.
2. While you hold the bail switch, push the self-propel
lever in the direction of the handle bar.
3. Hold the bail switch and the self-propel lever at the
same time with your right hand.
4. Adjust the speed control button with your left hand.
Push the speed control button in the direction of
the Cougar Symbol to increase the speed.
Pull the speed control button in the direction of
the Turtle Symbol to decrease the speed.
5. Release the self-propel lever to close the self-propel
system.
4.4 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it
from the door rod.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
4.5 OPERATE ON SLOPES
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°.
If you are not comfortable, do not mow on a slope.
WARNING
Please keep a low self-propelled speed when you
mow on a slope.
Do not go up and down on a slope, mow across the
face of the slope. Be careful when you change the
direction on a slope.
Monitor the holes, ruts, rocks, and other hidden
objects that can cause you to fall. Remove all
obstacles such as rocks and tree limbs.
Make sure that your footing is stable. If you are out
of balance, release the bail switch immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or
embankments.
4.6 OPERATION TIPS
Do not try to override the operation of the start
button or bail switch.
Do not tilt the machine when you start it.
Do not put hands or feet near or below the turning
parts.
Keep the discharge chute clean.
Do not cut wet grass.
Higher blade height is necessary for new or thick
grass.
Clean the bottom of the mower deck after each
use. Remove grass clippings, leaves, dirt, and other
debris.
5 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the
machine before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass,
leaves or too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
NOTE
Recommended tightening torque (blade): 33-37 Nm.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts and caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
6
English
EN
background
5.2 REPLACE THE BLADE
Figure 11
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade
when you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting screw and spacer with a
wrench or socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the arrows
engage the holes in the blade.
9. Put in the mounting screw and spacer and tighten
them.
5.3 STORE THE MACHINE
Remove the safety key.
Remove the battery pack(s).
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person at an approved service
center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the
machine.
5.4 STAND THE MACHINE ON END
Figure 12
1. Remove the grass catcher.
2. Pull and turn the handle knobs 90°.
3. Fold down the handle.
4. Turn the handle knobs 90° to lock the handle into
position.
5. Stand the machine on end and make sure that the
brackets touch the floor.
Storage Switch
The machine has a storage switch that prevents its
startup in the storage position.
It is necessary to remove the safety key and the battery
pack to prevent accidental startup or unapproved use.
The storage switch does not replace this function.
7
English
EN
background
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is
not in position.
The bolts are not
engaged correct-
ly.
Adjust the height
of the handle
and make sure
that the knobs
and bolts are
aligned correctly.
The machine
does not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the bat-
tery pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail
switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key.
The machine
cuts grass un-
evenly.
The lawn is
rough.
Examine the
mowing area.
The blade height
is not set cor-
rectly.
Adjust the blade/
cutting height to
a higher position.
The machine
does not mulch
correctly.
Wet grass clip-
pings attach to
the deck.
Wait until the
grass dries be-
fore mowing.
The mulch plug
is missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
The grass catch-
er and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from
the grass catch-
er.
There is a high
vibration in the
machine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the
blade.
The motor shaft
is bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key
and battery
pack.
3. Inspect for
damage.
4. Repair the
machine be-
fore you start
it again.
The machine
stops during
mowing.
The blade height
is too low.
Increase the
blade/cutting
height.
Problem Possible cause Solution
The battery pack
is out of power.
Charge the bat-
tery pack.
The grass clip-
pings attach to
the deck or the
blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation tem-
perature of the
machine is too
high.
Cool the ma-
chine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to
the service center.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 48 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled speed 0.7-1.3 m/s
Grass catcher capacity 55 L
Weight (without battery
pack)
27.5 kg
Measured sound pressure
level
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Guaranteed sound power
level
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Battery model G24B4/G24B2 and other
BAG series
Charger model G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C and other CAG
series
Double-insulated con-
struction
IPX IPX4
8 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
8
English
EN
background
in the owners manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
9 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
Herewith we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serial number: See product rating label
Year of Construc-
tion:
See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094,
IEC 62321-3-1, IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC
62321-6, IEC 62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC
62321-8
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level
L
WA
: 90 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 92 dB(A)
Notified body involved:
Name: Intertek Deutschland GmbH (Notified Body
0905)
Address: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
Place, date: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
9
English
EN
background
1 Beschreibung.............................11
1.1 Verwendungszweck..................................11
1.2 Übersicht...................................................11
2 Sicherheit................................... 11
3 Montage......................................11
3.1 Maschine auspacken................................11
3.2 Unteren Griff ausklappen..........................11
3.3 Den oberen Griff montieren...................... 11
3.4 Grasfangvorrichtung montieren................12
3.5 Mulcher montieren....................................12
3.6 Seitenauswurfschacht montieren............. 12
3.7 Messer-/Schnitthöhe einstellen................ 12
3.8 Akkupack einsetzen................................. 12
3.9 Akkupack entfernen..................................12
4 Bedienung..................................12
4.1 Maschine starten......................................13
4.2 Maschine anhalten................................... 13
4.3 Bedienung des Selbstfahrersystems........13
4.4 Grasfangvorrichtung entleeren.................13
4.5 Betrieb an Hängen................................... 13
4.6 Tipps zur Bedienung.................................13
5 Wartung und Instandhaltung....13
5.1 Allgemeine Wartung................................. 14
5.2 Messer ersetzen.......................................14
5.3 Maschine lagern.......................................14
5.4 Die Maschine hochkant aufstellen............14
6 Fehlerbehebung........................ 15
7 Technische Daten......................16
8 Garantie......................................16
9 EG-Konformitätserklärung....... 16
10
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen im privaten
Umfeld. Das Schneidmesser muss sich etwa parallel
zum Boden befinden. Alle vier Räder müssen beim
Mähen den Boden berühren.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1~12
1
Bügelschalter
2
Start-Taste
3
Oberer Griff
4
Unterer Griff
5
Heckauswurfklappe
6
Höhenverstellhebel
7
Akkufachklappe
8
Seitenauswurfklappe
9
Selbstfahrerhebel
10
Geschwindigkeitsregler
11
Grasfangvorrichtung
12
Unterer Griffknopf
13
Mulcher
14
Seitenauslaufschacht
15
Schraube
16
Oberer Griffknopf
17
Akkupack
18
Batterieentriegelungstaste
19
Sicherheitsschlüssel
20
Befestigungsschraube
21
Abstandhalter
22
Messer
23
Grasfanghaken
24
Schalter für die sichere Lagerung
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
WARNUNG
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel oder den
Akkupack erst dann ein, wenn Sie alle Teile
zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
3.2 UNTEREN GRIFF AUSKLAPPEN
Abbildung 2
1. Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
2. Den unteren Griff ausklappen.
3. Richten Sie die Griffknaufe in einer der drei
Positionen auf den Halterungen aus.
4. Drehen Sie die Griffknaufe um 90°, bis sie in den
Löcher der Halterungen einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffknaufe in
der gleichen Position befinden.
WARNUNG
Beschädigen Sie die Kabel nicht, wenn Sie den Griff
aus- oder zusammenklappen.
3.3 DEN OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 3
11
Deutsch
DE
background
1. Richten Sie die Löcher im oberen und unteren Griff
aus.
2. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher.
3. Ziehen Sie die Handgriffe mit den Schrauben fest.
4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen
Seite.
3.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4
1. Entfernen Sie den Mulcher.
2. Entfernen Sie den seitlichen Auslaufschacht.
3. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
4. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und
rasten Sie die Haken an der Klappenstange ein.
5. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5.
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie
ihn in den Auswurfschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.6 SEITENAUSWURFSCHACHT
MONTIEREN
Abbildung 6
VORSICHT
Wenn Sie den Seitenauswurfschacht verwenden,
Die Grasfangvorrichtung darf nicht montiert
werden.
Der Mulcher muss montiert bleiben.
1. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
2. Richten Sie die Aussparungen des
Seitenauswurfschachts unter dem Drehpunkt aus.
3. Schließen Sie die Seitenauswurfklappe.
3.7 MESSER-/SCHNITTHÖHE
EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messer-/
Schnitthöhen eingestellt werden.
Abbildung 7
1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um
die Messer-/Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Drücken Sie den Höhenverstellhebel nach vorne,
um die Messer-/Schnitthöhe zu verringern.
3.8 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen
oder entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen
im Handbuch für Akku und Ladegerät.
WARNUNG
VERWENDEN SIE NUR 24V-AKKUS. VERWENDEN
SIE KEINE 24/48V-AKKUS MIT DOPPELTER
SPANNUNG.
HINWEIS
Zum Starten der Maschine sollten beide Akkus in die
Akkufächer eingesetzt werden.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen
Akku.
6. Schließen Sie die Akkufachklappe.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den
Sicherheitsschlüssel einstecken.
3.9 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
12
Deutsch
DE
background
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9
1. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, ziehen
Sie den Bügelschalter in Richtung Griffstange.
4. Lassen Sie die Starttaste los, um die Maschine zu
starten.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
1. Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
WARNUNG
Warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut
starten. Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus
und wieder ein.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und
den Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet
haben.
4.3 BEDIENUNG DES
SELBSTFAHRERSYSTEMS
Abbildung 10
1. Starten Sie die Maschine.
2. Während Sie den Bügelschalter halten, drücken Sie
den Selbstfahrerhebel in Richtung Griffstange.
3. Den Bügelschalter und den Selbstfahrerhebel
gleichzeitig mit der rechten Hand halten.
4. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler mit der
linken Hand ein.
Drücken Sie den Geschwindigkeitsregler
in Richtung des Pumasymbols, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen.
Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler in
Richtung des Schildkrötensymbols, um die
Geschwindigkeit zu verringern.
5. Lassen Sie den Selbstfahrerhebel los, um das
Selbstfahrersystem abzuschalten.
4.4 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie
sie fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff
und haken Sie sie von der Klappenstange ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
4.5 BETRIEB AN HÄNGEN
WARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einem Gefälle von
mehr als 15°. Wenn Sie sich damit nicht sicher fühlen,
mähen Sie nicht am Hang.
WARNUNG
Bitte halten Sie beim Mähen am Hang eine niedrige
Selbstfahrgeschwindigkeit ein.
Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen
können. Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine
und Äste.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten
Sie das Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den
Bügelschalter sofort los.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen,
Gräben oder Böschungen.
4.6 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste
oder des Bügelschalters außer Kraft zu setzen.
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
Nicht nasses Gras mähen.
Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere
Messerhöhe erforderlich.
Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz
und andere Ablagerungen.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den
Sicherheitsschlüssel und den Akkupack aus der
Maschine.
WARNUNG
Halten Sie den Motor und den Akkupack frei von Gras,
Laub oder zu viel Fett.
13
Deutsch
DE
background
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den
Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien
können den Kunststoff beschädigen und ihn
unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
HINWEIS
Empfohlenes Anziehdrehmoment (Messer): 33-37
Nm.
5.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz
auf beschädigte, fehlende oder lose Teile wie
Schrauben, Muttern, Bolzen und Kappen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig
an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser.
5.2 MESSER ERSETZEN
Abbildung 11
WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln
Sie ein Tuch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Messer zum
Stillstand kommen.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung
des Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel oder
einem Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf,
dass die Richtungspfeile mit den Löchern im Messer
übereinstimmen.
9. Setzen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter ein und ziehen Sie sie fest.
5.3 MASCHINE LAGERN
Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist,
wenn Sie die Maschine einlagern.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen
oder beschädigten Teile aufweist. Wenn nötig,
führen Sie die folgenden Anweisungen aus:
Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter in einem
zugelassenen Servicezentrum.
Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen
Ort.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
5.4 DIE MASCHINE HOCHKANT
AUFSTELLEN
Abbildung 12
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
3. Klappen Sie den Griff nach unten.
4. Drehen Sie die Griffknäufe um 90°, um den Griff in
der gewünschten Position zu verriegeln.
5. Stellen Sie die Maschine hochkant auf und achten
Sie darauf, dass die Halterungen den Boden
berühren.
Schalter für die sichere Lagerung
Die Maschine verfügt über einen Schalter für die sichere
Lagerung, der das Starten in der Lagerungsposition
verhindert.
Es ist notwendig, den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack zu entfernen, um eine versehentliche
Inbetriebnahme oder unzulässige Nutzung zu
verhindern. Der Schalter für die sichere Lagerung
ersetzt diese Funktion nicht.
14
Deutsch
DE
background
6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Griffs
ein und achten
Sie darauf, dass
die Knäufe und
Schrauben rich-
tig ausgerichtet
sind.
Die Maschine
startet nicht.
Die Akkuleistung
ist schwach.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Bügelschal-
ter ist defekt.
Ersetzen Sie den
Bügelschalter.
Der Sicher-
heitsschlüssel ist
nicht einges-
teckt.
Stecken Sie den
Sicherheitss-
chlüssel ein.
Die Maschine
mäht das Gras
ungleichmäßig.
Der Rasen ist
rau.
Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine
höhere Messer-/
Schnitthöhe ein.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grass-
chnitt klebt am
Mähwerk.
Warten Sie, bis
das Gras ge-
trocknet ist, bev-
or Sie mähen.
Der Mulcher
fehlt.
Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine
lässt sich nur
schwer schie-
ben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie
den Grasschnitt
aus der Gras-
fangvorrichtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausge-
wuchtet oder
verschlissen.
Tauschen Sie
das Messer aus.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Motorwelle
ist verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen
Sie den Si-
cherheitss-
chlüssel und
den Akku-
pack.
3. Auf Schäden
untersuchen.
4. Reparieren
Sie die Ma-
schine, bevor
Sie sie wied-
er in Betrieb
nehmen.
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den
Akkupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk oder am
Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack her-
aus und überprü-
fen Sie das Mäh-
werk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu
hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden,
wenden Sie sich an das Service-Center.
15
Deutsch
DE
background
7 TECHNISCHE DATEN
Spannung 48 V
Leerlaufdrehzahl 2800 / min
Schnittbreite 460 mm
Schnitthöhe 25 - 80 mm
Selbstfahrgeschwindigkeit 0,7-1,3 m/s
Grasfangkapazität 55 L
Gewicht (ohne Akkupack) 27,5 kg
Gemessener Schalldruck-
pegel
L
PA
= 78,1 dB(A), K = 3
dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkupack-Modell G24B4/G24B2 und an-
dere BAG-Baureihen
Ladegerät-Modell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C und andere
CAG-Baureihen
Doppelt isolierte Konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
9 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Rasenmäher
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Gemessener Schallleistungspe-
gel
L
WA
: 90 dB(A)
Garantierter Schallleistungspe-
gel
L
WA.d
: 92 dB(A)
Beteiligte benannte Stelle:
Name: Intertek Deutschland GmbH (benannte Stelle
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Deutschland
16
Deutsch
DE
background
Ort, Datum: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
17
Deutsch
DE
background
1 Descripción................................19
1.1 Finalidad...................................................19
1.2 Perspectiva general..................................19
2 Seguridad...................................19
3 Instalación..................................19
3.1 Desembalaje de la máquina.....................19
3.2 Desplegado del asa inferior......................19
3.3 Instalación del asa superior .....................19
3.4 Instalación del recogehierba.................... 20
3.5 Instalación del tapón de mulching............20
3.6 Instalación del conducto de descarga
lateral........................................................20
3.7 Ajuste de la altura de cuchilla/corte..........20
3.8 Instalación de la batería........................... 20
3.9 Retirada de la batería...............................20
4 Funcionamiento.........................20
4.1 Puesta en marcha de la máquina.............20
4.2 Detención de la máquina..........................21
4.3 Funcionamiento del sistema de
autopropulsión..........................................21
4.4 Vaciado del recogehierba.........................21
4.5 Funcionamiento en pendientes................ 21
4.6 Consejos de funcionamiento....................21
5 Mantenimiento........................... 21
5.1 Mantenimiento general.............................22
5.2 Sustitución de la cuchilla..........................22
5.3 Almacenamiento de la máquina...............22
5.4 Colocación de la máquina sobre un
extremo.................................................... 22
6 Solución de problemas.............23
7 Datos técnicos...........................24
8 Garantía......................................24
9 Declaración de conformidad
CE............................................... 24
18
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped
doméstico. La cuchilla de corte debe estar
aproximadamente paralela al suelo. Las cuatro ruedas
deben tocar el suelo al segar.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~12
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Puerta de descarga trasera
6
Palanca de ajuste de altura
7
Puerta de la batería
8
Puerta de descarga lateral
9
Palanca de accionamiento de autopropulsión
10
Botón de control de velocidad
11
Recogehierba
12
Mando de asa inferior
13
Tapón de mulching
14
Conducto de descarga lateral
15
Perno
16
Conjunto de asa superior
17
Batería
18
Botón de desbloqueo de la batería
19
Llave de seguridad
20
Tornillo de montaje
21
Espaciador
22
Cuchilla
23
Gancho del recogehierba
24
Interruptor de almacenamiento
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados
por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta
que no haya finalizado el montaje de todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes
de haber montado la herramienta por completo.
3.2 DESPLEGADO DEL ASA
INFERIOR
Figura 2
1. Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
2. Despliegue el asa inferior.
3. Alinee los mandos de las asas en una de las tres
posiciones en los soportes.
4. Gire los mandos de las asas 90° hasta que encajen
en los orificios de los soportes.
NOTA
Asegúrese de que los dos mandos de las asas estén
en la misma posición.
AVISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el
asa.
3.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 3
1. Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
19
Español
ES
background
2. Introduzca los pernos por los orificios.
3. Apriete los mandos en los pernos.
4. Realice la misma operación en el otro lado.
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4
1. Retire el tapón de mulching.
2. Retire el conducto de descarga lateral.
3. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y enganche los
ganchos en la varilla de la puerta.
5. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5.
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo
en el conducto de descarga.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE DESCARGA LATERAL
Figura 6
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el conducto de descarga lateral,
No instale el recogehierba.
Mantenga instalado el tapón de mulching.
1. Abra la aleta de descarga lateral y sujétela.
2. Alinee los huecos del conducto de descarga lateral
debajo de la articulación.
3. Cierre la aleta de descarga lateral.
3.7 AJUSTE DE LA ALTURA DE
CUCHILLA/CORTE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de
cuchilla/corte.
Figura 7
1. Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura
para aumentar la altura de cuchilla/corte.
2. Empuje hacia delante la palanca de ajuste de altura
para disminuir la altura de cuchilla/corte.
3.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE UNA BATERÍA DE 24V. NO
UTILICE UNA BATERÍA DE DOBLE TENSIÓN DE
24/48V.
NOTA
Ambas baterías deben instalarse en los
compartimentos para poder poner en marcha la
máquina.
1. Abra la aleta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Realice la misma operación con la otra batería.
6. Cierre la aleta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
3.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8
1. Apertura de la aleta del compartimento de la batería
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9
1. Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en
marcha.
20
Español
ES
background
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en
marcha, tire del interruptor de seguridad en la
dirección del manillar.
4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en
marcha la máquina.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por
completo antes de volver a poner en marcha
la máquina. No apague y encienda la máquina
rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
DE AUTOPROPULSIÓN
Figura 10
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Mientras mantiene pulsado el interruptor de
seguridad, tire de la palanca de autopropulsión en
la dirección del manillar.
3. Sujete el interruptor de seguridad y la palanca
de autopropulsión al mismo tiempo con la mano
derecha.
4. Ajuste el botón de control de velocidad con la mano
izquierda.
Empuje el botón de control de velocidad en la
dirección del símbolo del puma para aumentar la
velocidad.
Tire del botón de control de velocidad en
la dirección del símbolo de la tortuga para
disminuir la velocidad.
5. Suelte la palanca de autopropulsión para cerrar el
sistema de autopropulsión.
4.4 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y
desengánchelo de la varilla de la puerta.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
4.5 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior
a 15°. Si no está cómodo, no siegue en una
pendiente.
AVISO
Mantenga una velocidad de autopropulsión baja
cuando siegue en una pendiente.
No suba y baje en una pendiente, siegue
transversalmente la superficie de la misma. Tenga
cuidado al cambiar de dirección en una pendiente.
Supervise los orificios, surcos, piedras y otros
objetos ocultos que pueden hacer que se caiga.
Elimine todos los obstáculos como piedras y ramas
de árboles.
Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde
el equilibrio, suelte el interruptor de seguridad
inmediatamente.
No siegue cerca de precipicios, zanjas o
terraplenes.
4.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
No intente anular el funcionamiento del botón de
puesta en marcha o el interruptor de seguridad.
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas giratorias.
Mantenga limpio el conducto de descarga.
No corte hierba mojada.
Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para
césped nuevo o denso.
Limpie la parte inferior de la plataforma del
cortacésped después de cada uso. Retire los
recortes de hierba, las hojas, la suciedad y otros
residuos.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina
antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas
o un exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
21
Español
ES
background
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
NOTA
Par de apriete recomendado (cuchilla): 33-37 Nm.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para
comprobar si hay piezas dañadas, ausentes o
sueltas como tornillos, tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de
fijación y las tapas.
Limpie la máquina con un paño seco. No utilice
agua.
5.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 11
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de
la cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por
completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el
movimiento de la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una
llave o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que las
flechas se acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y el espaciador y
apriételos.
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la llave de seguridad.
Retire la(s) batería(s).
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas
sueltas o dañadas. Si es necesario, siga estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
5.4 COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
SOBRE UN EXTREMO
Figura 12
1. Retire el recogehierba.
2. Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
3. Pliegue el asa.
4. Gire los mandos del asa 90° para bloquear el asa
en su posición.
5. Coloque la máquina sobre un extremo y asegúrese
de que los soportes toquen el suelo.
Interruptor de almacenamiento
La máquina tiene un interruptor de almacenamiento
que impide su puesta en marcha en la posición de
almacenamiento.
Es necesario quitar la llave de seguridad y la batería
para evitar la puesta en marcha accidental o el uso
no autorizado. El interruptor de almacenamiento no
sustituye a esta función.
22
Español
ES
background
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está
en posición.
Los pernos no
se han acoplado
correctamente.
Ajuste la altura
del asa y ase-
gúrese de que
los mandos y los
pernos se hayan
alineado correc-
tamente.
La máquina no
se pone en
marcha.
La capacidad de
la batería está
baja.
Cargue la bate-
ría.
El interruptor de
seguridad está
defectuoso.
Sustituya el in-
terruptor de se-
guridad.
La llave de se-
guridad no se ha
introducido.
Introduzca la
llave de seguri-
dad.
La máquina cor-
ta la hierba irreg-
ularmente.
El césped es
agreste.
Examine la su-
perficie de sega-
do.
La altura de la
cuchilla no se ha
ajustado correc-
tamente.
Ajuste la altura
de cuchilla/corte
a una posición
más alta.
La función de
mulching de la
máquina no se
realiza correcta-
mente.
Hay recortes de
hierba mojada
adheridos a la
plataforma.
Espere hasta
que la hierba se
seque antes de
segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón
de mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está
demasiado alta o
la altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
El recogehierba
y la cuchilla ar-
rastran cuando
se trabaja en hi-
erba densa.
Vacíe los re-
cortes de hierba
del recogehier-
ba.
Hay una vibra-
ción elevada en
la máquina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
Problema Posible causa Solución
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la
llave de se-
guridad y la
batería.
3. Inspeccione
si hay daños.
4. Repare la
máquina an-
tes de volver
a ponerla en
marcha.
La máquina se
detiene durante
el segado.
La altura de la
cuchilla es de-
masiado baja.
Aumente la al-
tura de cuchilla/
corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
Hay recortes de
hierba adheridos
a la plataforma o
a la cuchilla.
Retire la batería
y compruebe la
plataforma.
La temperatura
de funciona-
miento de la má-
quina es dema-
siado alta.
Deje enfriar la
máquina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas,
vaya al centro de servicio.
23
Español
ES
background
7 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48 V
Velocidad sin carga 2800 / min
Anchura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidad autopropulsada 0,7-1,3 m/s
Capacidad del recogehier-
ba
55 L
Peso (sin batería) 27,5 kg
Nivel de presión acústica
medida
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibración ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo de batería G24B4/G24B2 y otras ser-
ies BAG
Modelo de cargador G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C y otras series
CAG
Estructura con doble ai-
slamiento
IPX IPX4
8 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta
garantía cubre defectos de fabricación. Un producto
defectuoso en garantía puede ser reparado o sustituido.
Una unidad que haya sido mal utilizada o utilizada
de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía.
El desgaste normal y las piezas de desgaste no
están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
9 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
mania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortacésped
Modelo: GD24X2LM46SP (LME470)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
Año de construc-
ción:
Véase la etiqueta de clasifica-
ción del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica med-
ida
L
WA
: 90 dB(A)
Nivel de potencia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
: 92 dB(A)
Organismo notificado competente:
Nombre: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Dirección: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Alemania
24
Español
ES
background
Lugar, fecha: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
25
Español
ES
background
1 Descrizione................................ 27
1.1 Destinazione d'uso................................... 27
1.2 Panoramica.............................................. 27
2 Sicurezza....................................27
3 Assemblaggio............................27
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio............... 27
3.2 Apertura del manubrio inferiore................27
3.3 Installazione dell'impugnatura
superiore ................................................. 27
3.4 Installazione del contenitore dell'erba...... 28
3.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura............................................28
3.6 Installazione dello scivolo di scarico
laterale......................................................28
3.7 Impostazione dell'altezza di taglio............28
3.8 Installazione del gruppo batteria ............. 28
3.9 Rimozione del gruppo batteria................. 28
4 Utilizzo........................................28
4.1 Avvio dell'apparecchio..............................29
4.2 Arresto dell'apparecchio...........................29
4.3 Funzionamento del sistema di
avanzamento automatico......................... 29
4.4 Svuotare il sacco di raccolta.....................29
4.5 Utilizzo su terreni in pendenza................. 29
4.6 Suggerimenti per l'uso..............................29
5 Manutenzione............................ 29
5.1 Manutenzione generale............................30
5.2 Sostituzione della lama............................ 30
5.3 Conservazione dell'apparecchio...............30
5.4 Rimessaggio in posizione verticale.......... 30
6 Risoluzione dei problemi..........31
7 Specifiche tecniche...................32
8 Garanzia..................................... 32
9 Dichiarazione di conformità
CE............................................... 32
26
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in
ambienti domestici. La lama deve essere circa parallela
al terreno. Tutte le quattro ruote devono essere a
contatto con il terreno durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figura 1~12
1
Barra di avanzamento
2
Pulsante di avvio
3
Manubrio superiore
4
Manubrio inferiore
5
Sportello dello scarico posteriore
6
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
7
Sportello del vano batteria
8
Sportello dello scarico laterale
9
Leva di avanzamento automatico
10
Selettore della velocità
11
Contenitore dell'erba
12
Manopola del manubrio inferiore
13
Accessorio per pacciamatura
14
Scivolo di scarico laterale
15
Bullone
16
Manopola del manubrio superiore
17
Gruppo batteria
18
Pulsante di rilascio della batteria
19
Chiave di sicurezza
20
Vite di fissaggio
21
Distanziatore
22
Lama
23
Gancio del contenitore dell'erba
24
Pulsante di rimessaggio
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 ASSEMBLAGGIO
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal
costruttore.
AVVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché tutte le parti non sono state assemblate.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non
usare l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima
che l’utensile sia completamente assemblato.
3.2 APERTURA DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 2
1. Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
2. Aprire il manubrio inferiore.
3. Allineare le manopole del manubrio con una delle
tre posizioni sui supporti.
4. Ruotare le manopole del manubrio a 90° finché non
si incastrano nei fori dei supporti.
NOTA
Assicurarsi che le due manopole del manubrio siano
nella stessa posizione.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l'apertura o la chiusura del manubrio.
3.3 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNATURA SUPERIORE
Figura 3
27
Italiano
IT
background
1. Allineare i fori sul manubrio superiore e sul
manubrio inferiore.
2. Inserire i bulloni attraverso i fori.
3. Serrare le manopole sui bulloni.
4. Ripetere questa operazione sull'altro lato.
3.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENITORE DELL'ERBA
Figura 4
1. Rimuovere l'accessorio per pacciamatura
2. Rimuovere lo scivolo di scarico laterale.
3. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
4. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e fissare i ganci al perno dello sportello.
5. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
PACCIAMATURA
Figura 5.
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.6 INSTALLAZIONE DELLO SCIVOLO
DI SCARICO LATERALE
Figura 6
AVVERTENZA
Durante l'uso dello scivolo di scarico laterale,
non installare il contenitore dell'erba;
mantenere installato l'accessorio per
pacciamatura.
1. Aprire lo sportello dello scarico laterale e tenerlo
aperto.
2. Allineare le rientranze dello scivolo di scarico laterali
sotto il perno.
3. Chiudere lo sportello dello scarico laterale.
3.7 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA DI
TAGLIO
Il tosaerba è dotato di diverse altezze di taglio.
Figura 7.
1. Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro
per aumentare l'altezza di taglio.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
ridurre l'altezza di taglio.
3.8 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere il gruppo
batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni
riportate nel manuale della batteria e del
caricabatteria.
AVVERTIMENTO
1. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE BATTERIE 24 V.
NON UTILIZZARE BATTERIE A DOPPIA TENSIONE
24/48 V.
NOTA
Entrambe le batterie devono essere inserite negli
appositi alloggi per poter avviare l'apparecchio.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non
si blocca in posizione.
4. WDeve emettere un "clic".
5. Eseguire la stessa operazione con l'altra batteria.
6. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOTA
Il motore si avvia esclusivamente quando viene
inserita la chiave di sicurezza.
3.9 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
28
Italiano
IT
background
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Inserire la chiave di sicurezza.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, tirare la barra
di avanzamento verso l'impugnatura del manubrio.
4. Rilasciare il pulsante di avvio per avviare
l'apparecchio.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente
prima di riavviare l'apparecchio. Non accendere e
spegnere l'apparecchio in rapida successione.
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
4.3 FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
DI AVANZAMENTO AUTOMATICO
Figura 10
1. Avviare l'apparecchio.
2. Tenendo la barra di avanzamento, spingere la leva
di avanzamento automatico verso l'impugnatura del
manubrio.
3. Tenere la barra di avanzamento e la leva di
avanzamento automatico contemporaneamente con
la mano destra.
4. Regolare la velocità con l'apposito selettore con la
mano sinistra.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo
della pantera per aumentare la velocità.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo del
tartaruga per diminuire la velocità.
5. Rilasciare la leva di avanzamento automatico per
disattivare il sistema di avanzamento automatico.
4.4 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOLTA.
Figura 10.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura
e sganciarlo dal perno dello sportello.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
4.5 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza
superiore a 15°. Se non ci si sente sicuri, non usare
l'apparecchio su terreni in pendenza.
AVVERTIMENTO
Mantenere una velocità ridotta in caso di
avanzamento automatico su terreni in pendenza.
Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto
o verso il basso. Prestare attenzione quando si
cambia direzione su un terreno in pendenza.
Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e
altri oggetti nascosti che possono causare cadute.
Rimuovere tutti gli ostacoli come pietre e rami.
Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati,
discese ripide o scarpate.
4.6 SUGGERIMENTI PER L'USO
Non tentare di disabilitare il funzionamento del
pulsante di avvio o della barra di avanzamento.
Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le
parti rotanti.
Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
Non tagliare erba bagnata.
Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di
taglio maggiore.
Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo
ogni utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie,
sporcizia e altri detriti.
5 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
AVVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba,
foglie o grasso in eccesso.
29
Italiano
IT
background
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con
olio dei freni, benzina e materiali a base di petrolio.
Gli agenti chimici possono danneggiare la plastica e
renderla inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti
in plastica.
NOTA
Coppia di serraggio raccomandata (Lama): 33-37
(Nm)
5.1 MANUTENZIONE GENERALE
Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e
i cappucci.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non
usare acqua.
5.2 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figure 11
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno
alla lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento
della lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e il distanziatore con
una chiave o una chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che le frecce si
incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e il distanziatore e serrarli.
5.3 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Rimuovere la chiave di sicurezza.
Rimozione del gruppo batteria.
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti
allentate o danneggiate. Se necessario, procedere
come descritto di seguito.
Sostituire i componenti danneggiati.
Serrare i bulloni.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
5.4 RIMESSAGGIO IN POSIZIONE
VERTICALE
Figura 12
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
3. Piegare il manubrio.
4. Ruotare le manopole del manubrio di 90° per
bloccarlo in posizione.
5. Posizionare l'apparecchio in verticale e assicurarsi
che le staffe tocchino il pavimento.
Pulsante di rimessaggio
Il pulsante di rimessaggio evita l'avvio dell'apparecchio
quando è in posizione verticale.
È necessario rimuovere la chiave di sicurezza e
il gruppo batteria per evitare l'avvio accidentale o
l'uso non autorizzato. Il pulsante di rimessaggio non
sostituisce tale funzione.
30
Italiano
IT
background
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non
è in posizione.
I bulloni non so-
no posizionati
correttamente.
Regolare l'altez-
za del manubrio
e assicurarsi che
le manopole e i
bulloni siano alli-
neati corretta-
mente.
L'apparecchio
non si avvia.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
La barra di avan-
zamento è difet-
tosa.
Sostituire la bar-
ra di avanza-
mento.
La chiave della
batteria non è
stata inserita.
Inserire la chiave
della batteria.
L'apparecchio
non taglia l'erba
in modo uni-
forme.
Il prato è acci-
dentato.
Ispezionare l'ar-
ea di taglio.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare le ruote
in una posizione
superiore.
L'apparecchio
non esegue una
corretta paccia-
matura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di
erba bagnata.
Attendere che
l'erba si asciughi
prima di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è
assente.
Installare l'ac-
cessorio per
pacciamatura.
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo
alta, o l'altezza di
taglio è troppo
bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio.
Il contenitore
dell'erba e la la-
ma vengono
trascinati dall'er-
ba folta.
Svuotare il con-
tenitore dell'erba.
L'apparecchio
presenta forti vi-
brazioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la la-
ma.
Problema Possibile causa Soluzione
L'albero motore
è piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Scollegare il
cavo di ali-
mentazione
dalla presa di
corrente.
4. Verificare
l'assenza di
danni.
5. Riparare l'ap-
parecchio
prima di riav-
viarlo.
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'al-
tezza di taglio.
Il gruppo batteria
è scarico.
Ricaricare il
gruppo batteria.
Sull'unità tosaer-
ba o sulla lama
sono presenti re-
sidui di erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura
di funzionamento
dell'apparecchio
è troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparec-
chio.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio
problema, recarsi presso un centro di assistenza.
31
Italiano
IT
background
7 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 48 V
Velocità a vuoto 2800 / min
Ampiezza di taglio 460 mm
Altezza di taglio 25 - 80 mm
Velocità di avanzamento
automatico
0,7-1,3 m/s
Capacità del contenitore
dell'erba
55 L
Peso (senza gruppo batte-
ria)
27,5 kg
Livello di pressione so-
nora misurato
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Livello di potenza sonora
garantito
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrazioni ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modello batteria G24B4/G24B2 e altre ser-
ie BAG
Modello caricabatteria G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C e altre serie CAG
Apparecchio dotato di
doppio isolamento.
IPX IPX4
8 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
9 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante:
Nome:
Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome: Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: GD24X2LM46SP (LME470)
Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
Vedere l’etichetta nominale del
prodotto
è conforme ai requisiti pertinenti della direttiva
Macchine 2006/42/CE.
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e 2015/863/UE
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato le seguenti parti e
clausole degli standard armonizzati:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/CE.
Livello di potenza sonora misur-
ato
L
WA
: 90 dB(A)
Livello di potenza sonora garan-
tito
L
WA.d
: 92 dB(A)
Organismo notificato:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificato 0905)
Indirizzo: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
32
Italiano
IT
background
Luogo, data: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
33
Italiano
IT
background
1 Description.................................35
1.1 Objet.........................................................35
1.2 Aperçu...................................................... 35
2 Sécurité...................................... 35
3 Installation................................. 35
3.1 Déballage de la machine..........................35
3.2 Dépliage de poignée inférieure................ 35
3.3 Installation de poignée supérieure .......... 36
3.4 Installation de collecteur d'herbe..............36
3.5 Installation de l'insert mulching.................36
3.6 Installation de rampe de décharge
latérale......................................................36
3.7 Réglage de hauteur de coupe /lame........ 36
3.8 Installation de pack-batterie..................... 36
3.9 Retrait de pack-batterie............................36
4 Fonctionnement........................ 36
4.1 Démarrage de la machine........................37
4.2 Arrêt de la machine.................................. 37
4.3 Action du système d'autopropulsion.........37
4.4 Vidage du collecteur d'herbe.................... 37
4.5 Travail en pente........................................37
4.6 Conseils d'utilisation.................................37
5 Maintenance...............................37
5.1 Maintenance générale..............................38
5.2 Remplacement de lame........................... 38
5.3 Stockage de la machine...........................38
5.4 Placez la machine à la verticale...............38
6 Dépannage................................. 39
7 Données techniques................. 40
8 Garantie......................................40
9 Déclaration de conformité CE.. 40
34
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du
gazon domestique. La lame de coupe doit être
approximativement parallèle au sol. Les quatre roues
doivent toutes toucher le sol pendant la tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1~12
1
Interrupteur à étrier
2
Bouton de démarrage
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Trappe de décharge arrière
6
Levier d'ajustement de hauteur
7
Porte de batterie
8
Trappe de décharge latérale
9
Levier d'entraînement d'autopropulsion
10
Bouton de commande de vitesse
11
Collecteur d'herbe
12
Molette de poignée inférieure
13
Insert mulching
14
Rampe de décharge latérale
15
Boulon
16
Molette de poignée supérieure
17
Pack-batterie
18
Bouton de libération de batterie
19
Clé de sécurité
20
Vis de montage
21
Espaceur
22
Lame
23
Crochet de collecteur d'herbe
24
Interrupteur de rangement
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires non recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie
avant d'avoir finalisé l'assemblage de toutes les
pièces.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut
dans le respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
3.2 DÉPLIAGE DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 2
1. Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
2. Dépliez la poignée inférieure.
3. Alignez les molettes de poignée sur l'une des trois
positions des supports.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour les
engager dans les orifices des supports.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux molettes de poignée sont
identiquement positionnées.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles en pliant /dépliant la
poignée.
35
Français
FR
background
3.3 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figure 3
1. Alignez les orifices de la poignée supérieure avec
ceux de la poignée inférieure.
2. Placez les boulons dans les orifices.
3. Serrez les molettes sur les boulons.
4. Faites de même pour l'autre côté.
3.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4
1. Retirez l'insert mulching.
2. Retirez la rampe de décharge latérale.
3. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
4. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
engagez les crochets dans la tige de trappe.
5. Fermez le volet de décharge arrière.
3.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5.
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le
dans la rampe de décharge.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.6 INSTALLATION DE RAMPE DE
DÉCHARGE LATÉRALE
Figure 6
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la rampe de décharge latérale,
N'installez pas le collecteur d'herbe.
Maintenez l'insert mulching en place.
1. Ouvrez le volet de décharge latérale sans le
relâcher.
2. Alignez les encoches dans la rampe de décharge
latérale sous le pivot.
3. Fermez le volet de décharge latéral.
3.7 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE /LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de
coupe / lames.
Figure 7
1. Tirez en arrière le levier d'ajustement de hauteur
pour augmenter la hauteur de coupe /lame.
2. Poussez en avant le levier d'ajustement de hauteur
pour réduire la hauteur de coupe /lame.
3.8 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 8
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le pack-
batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du
manuel de batterie et de chargeur.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BATTERIE 24V.
N'UTILISEZ PAS UNE BATTERIE DOUBLE
TENSION 24/48V.
REMARQUE
Les deux batteries devraient être installées dans les
compartiments afin de démarrer la machine.
1. Ouvrez le volet de batterie.
2. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie
avec les rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Faites de même pour l'autre batterie.
6. Fermez le volet de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez
la clé de sécurité.
3.9 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 8
1. Ouverture du volet de compartiment de batterie
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans
le relâcher.
4. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
36
Français
FR
background
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9
1. Insérez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le
relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez
sur l'interrupteur à étrier dans le sens de la barre de
poignée.
4. Relâchez le bouton de démarrage afin de démarrer
la machine.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la
machine.
AVERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet des lames avant de
redémarrer la machine. N'effectuez pas un cycle
rapide d'arrêt et de démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le
pack-batterie une fois le travail terminé.
4.3 ACTION DU SYSTÈME
D'AUTOPROPULSION
Figure 10
1. Démarrez la machine.
2. Tout en tenant l'interrupteur à étrier, poussez le
levier d'autopropulsion dans le sens du guidon.
3. Tenez l'interrupteur à étrier et le levier
d'autopropulsion simultanément de votre main
droite.
4. Ajustez le bouton de commande de vitesse de votre
main gauche.
Poussez le bouton de commande de vitesse
dans le sens du symbole de Cougar pour
accélérer.
Tirez le bouton de commande de vitesse dans le
sens du symbole de Tortue pour ralentir.
5. Relâchez le levier d'autopropulsion pour fermer le
système d'autopropulsion.
4.4 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
décrochez-le de la tige de trappe.
6. Fermez le volet de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
4.5 TRAVAIL EN PENTE
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur les pentes inclinées au-delà de 15°.
Si vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur une
pente.
AVERTISSEMENT
Pour une tonte en pente, maintenez une vitesse
d’autopropulsion basse.
Ne montez et ne descendez pas une pente.
Tondez transversalement à la pente. Attention aux
changements de direction en pente.
Faites attention aux trous, ornières, rochers et
autres objets masqués pouvant vous faire chuter.
Retirez tous les obstacles comme les pierres et les
branches d'arbre.
Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement l'interrupteur
à étrier.
Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées,
fossés ou remblais.
4.6 CONSEILS D'UTILISATION
Ne tentez pas de mettre en dérivation le
fonctionnement du bouton de démarrage ou de
l'interrupteur à étrier.
N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou
sous les pièces en rotation.
Préservez la propreté de la rampe de décharge.
Ne coupez pas l'herbe mouillée.
Une hauteur de lame supérieure est nécessaire
pour l'herbe nouvelle ou drue.
Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après
chaque usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles,
salissures et autres débris.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la
machine avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe,
des feuilles et de l'excès de graisse.
37
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et
les substances à base de pétrole toucher les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager le plastique et rendre son entretien
impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants
sur les composants ou le boîtier en plastique.
REMARQUE
Couple de serrage recommandé (lame): 33-37 Nm.
5.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Avant chaque usage, examinez la machine pour
identifier les pièces endommagées, manquantes
ou desserrées ainsi les vis, écrous, boulons et
bouchons.
Serrez correctement toutes les fixations et
bouchons.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez
pas d'eau.
5.2 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 11
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement
agréées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon
autour de la lame si vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que les lames sont complètement
arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout
mouvement de la lame.
6. Retirez la vis de montage et l'espaceur avec une clé
ou une clé à douille.
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les
flèches s'engagent dans les orifices de la lame.
9. Installez la vis de montage et l'espaceur et serrez-
les.
5.3 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez la clé de sécurité.
Retirez le ou les pack-batteries.
Nettoyez la machine avant son stockage.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque
vous rangez la machine.
Assurez-vous que la machine ne présente aucune
pièce endommagée ou manquante. Si nécessaire,
suivez ces instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulons.
Parlez à un représentant d'un centre d'entretien
agréé.
Rangez la machine dans un endroit sec.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
5.4 PLACEZ LA MACHINE À LA
VERTICALE
Figure 12
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
3. Pliez la poignée.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour
verrouiller la poignée en position.
5. Placez la machine à la verticale et assurez-vous
que les supports touchent le sol.
Interrupteur de rangement
La machine comporte un interrupteur de rangement
qui empêche son démarrage une fois en position de
rangement.
Il est nécessaire de retirer la clé de sécurité et le
pack-batterie pour éviter un démarrage accidentel ou un
usage sans autorisation. L'interrupteur de rangement ne
remplace pas cette fonction.
38
Français
FR
background
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hau-
teur de la poign-
ée et assurez-
vous que les mo-
lettes et boulons
sont correcte-
ment alignés.
La machine ne
démarre pas.
La capacité de la
batterie est fai-
ble.
Chargez le pack-
batterie.
L'interrupteur à
étrier est défec-
tueux.
Remplacez l'in-
terrupteur à
étrier.
La clé de sécur-
ité n'est pas in-
sérée.
Insérez la clé de
sécurité.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la
zone de tonte.
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Ajustez la hau-
teur de coupe /
lame sur une po-
sition supérieure.
Le mulching de
la machine est
incorrect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche
avant de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le collecteur
d'herbe et la
lame ont du mal
avec l'herbe
épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du col-
lecteur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est dé-
séquilibrée et
usée.
Remplacez la
lame.
Problème Cause possible Solution
L'arbre du mo-
teur est déformé.
1. Arrêtez le
moteur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batt-
erie.
3. Recherchez
les dommag-
es.
4. Réparez la
machine
avant de la
redémarrer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la
hauteur de
coupe /lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou
la lame.
Retirez le pack-
batterie et ob-
servez le carter.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop él-
evée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes,
rendez-vous au centre d'entretien.
39
Français
FR
background
7 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 48 V
Vitesse à vide 2800 /min
Largeur de coupe 460 mm
Hauteur de coupe 25 - 80 mm
Vitesse autopropulsée 0,7-1,3 m/s
Capacité de collecteur
d'herbe
55 L
Poids (sans pack-batterie) 27,5 kg
Niveau de pression
acoustique mesuré
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modèle de batterie G24B4/G24B2 et autre
séries BAG
Modèle de chargeur G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C et autre séries
CAG
Structure à double isola-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
9 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom :
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
Nom : Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alle-
magne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Tondeuse à gazon
Modèle : GD24X2LM46SP (LME470)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques
du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été appliquées :
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe
VI/ Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
L
WA
: 90 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
: 92 dB(A)
Organisme notifié impliqué :
Nom : Intertek Deutschland GmbH (Organisme notifié
0905)
Adresse : Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Allemagne
Lieu et date : Wei-
terstadt, 08.08.2021
Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
40
Français
FR
background
41
Français
FR
background
1 Descrição................................... 43
1.1 Intuito........................................................43
1.2 Vista pormenorizada.................................43
2 Segurança.................................. 43
3 Instalação...................................43
3.1 Retire a máquina da caixa........................43
3.2 Desdobrar a pega inferior.........................43
3.3 Instalar a pega superior ...........................43
3.4 Instalar o saco de recolha da relva.......... 44
3.5 Instalar a tampa de adubar...................... 44
3.6 Instalar a saída lateral de descarga......... 44
3.7 Definir a altura da lâmina......................... 44
3.8 Instalar a bateria.......................................44
3.9 Retirar a bateria........................................44
4 Funcionamento..........................44
4.1 Ligar a máquina........................................44
4.2 Parar a máquina.......................................45
4.3 Utilizar o sistema de impulso
automático................................................45
4.4 Esvaziar o saco de recolha da relva........ 45
4.5 Utilização em encostas............................ 45
4.6 Dicas de funcionamento...........................45
5 Manutenção............................... 45
5.1 Manutenção geral.....................................46
5.2 Substituição da lâmina............................. 46
5.3 Guardar a máquina.................................. 46
5.4 Suportar a máquina na extremidade........46
6 Resolução de Problemas..........47
7 Características técnicas........... 48
8 Garantia......................................48
9 Declaração de Conformidade
CE............................................... 48
42
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar
no chão durante o corte.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1~12
1
Interruptor de asa
2
Botão de iniciar
3
Pega superior
4
Pega inferior
5
Aba de descarga traseira
6
Alavanca de ajuste da altura
7
Aba do compartimento da bateria
8
Aba de descarga lateral
9
Alavanca impulsionada automaticamente
10
Botão de controlo da velocidade
11
Saco de recolha da relva
12
Manípulo da pega inferior
13
Tampa de adubar
14
Saída lateral de descarga
15
Parafuso
16
Manípulo da pega superior
17
Bateria
18
Botão de libertação da bateria
19
Chave de segurança
20
Parafuso de fixação
21
Espaçador
22
Lâmina
23
Gancho do saco de recolha da relva
24
Interruptor de arrumação
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
AVISO
Não utilize acessórios que não sejam recomendados
pelo fabricante.
AVISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até
montar todas as peças.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a
máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte
o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de
acordo com as normas locais.
AVISO
Para sua segurança, não insira a bateria antes de
montar a ferramenta por completo.
3.2 DESDOBRAR A PEGA INFERIOR
Imagem 2
1. Puxe e rode os manípulos da pega 90º.
2. Desdobre a pega inferior.
3. Alinhe os manípulos da pega numa das três
posições dos suportes.
4. Rode os manípulos da pega 90º até encaixar os
orifícios nos suportes.
NOTA
Certifique-se de que os dois manípulos da pega se
encontram na mesma posição.
AVISO
Não danifique os cabos quando dobrar ou desdobrar
a pega.
3.3 INSTALAR A PEGA SUPERIOR
Imagem 3
1. Alinhe os orifícios na pega superior e inferior.
2. Insira os parafusos através dos orifícios.
3. Aperte os manípulos nos parafusos.
43
Português
PT
background
4. Proceda do mesmo modo no outro lado.
3.4 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 4
1. Retire a ligação de adubar.
2. Retire a saída lateral de descarga.
3. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
4. Segure o saco de recolha da relva pela pega e fixe
os ganchos na haste da porta.
5. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 5.
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na
saída de descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.6 INSTALAR A SAÍDA LATERAL DE
DESCARGA
Imagem 6
CUIDADO
Quando usar a saída lateral de descarga,
não instale o saco de recolha da relva.
mantenha a tampa de adubar instalada.
1. Abra a porta de descarga lateral e segure-a.
2. Alinhe os recessos na saída lateral de descarga por
baixo do eixo.
3. Feche a porta de descarga lateral.
3.7 DEFINIR A ALTURA DA LÂMINA
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina.
Imagem 7.
1. Puxe a alavanca de ajuste da altura para trás para
aumentar a altura da lâmina.
2. Puxe a alavanca de ajuste da altura para a frente
para diminuir a altura da lâmina.
3.8 INSTALAR A BATERIA
Imagem 8
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual
da bateria e do carregador.
AVISO
USE APENAS A BATERIA DE 24V. NÃO USE
BATERIAS DE DUPLA VOLTAGEM 24/48V.
NOTA
Ambas as baterias deverão ser instaladas nos
compartimentos para ligar a máquina.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento,
até ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Faça a mesma operação com a outra bateria.
6. Feche a tampa do compartimento da bateria.
NOTA
O motor só liga quando colocar a chave de
segurança.
3.9 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Retire a chave de segurança.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9
1. Insira a chave de segurança.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido, puxe
o interruptor de asa na direção do guiador.
4. Liberte o botão de iniciar para ligar a máquina.
44
Português
PT
background
4.2 PARAR A MÁQUINA
1. Liberte o interruptor de asa para parar a máquina.
AVISO
Espere até que as lâminas parem por completo antes
de voltar a ligar a máquina. Não ligue e desligue
rapidamente a máquina de cortar relva.
AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
4.3 UTILIZAR O SISTEMA DE
IMPULSO AUTOMÁTICO
Imagem 10
1. Ligue a máquina.
2. Enquanto mantém o interruptor de asa
premido, pressione a alavanca impulsionada
automaticamente na direção do guiador.
3. Segure o interruptor de asa e a alavanca
impulsionada automaticamente em simultâneo com
a mão direita.
4. Ajuste os botões de controlo da velocidade com a
mão esquerda.
Pressione o botão de controlo da velocidade na
direção do símbolo do Puma para aumentar a
velocidade.
Puxe o botão de controlo da velocidade na
direção do símbolo da Tartaruga para diminuir
a velocidade.
5. Liberte a alavanca impulsionada automaticamente
para fechar o sistema de impulsão automática.
4.4 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA RELVA
Imagem 10.
1. Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e
liberte-o da haste da porta.
6. Feche a porta de descarga traseira.
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
4.5 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
AVISO
Não corte a relva em encostas com uma inclinação
superior a 15º. Se não se sentir confortável, não corte
a relva em encostas.
AVISO
Mantenha uma velocidade impulsionada
automaticamente baixa quando cortar a relva em
encostas.
Não suba e desça numa encosta quando cortar a
frente da encosta. Tenha cuidado quando mudar de
direção numa encosta.
Procure por buracos, raízes, rochas e outros
objetos escondidos que o possam fazer cair. Retire
todos os obstáculos, como rochas e ramos de
árvores.
Certifique-se de que mantém uma postura
equilibrada. Se ficar desequilibrado, liberte
imediatamente o interruptor de asa.
Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
4.6 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Não tente anular o funcionamento do botão de
iniciar nem do interruptor de asa.
Não incline a máquina quando a ligar.
Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das
peças rotativas.
Mantenha a saída de descarga limpa.
Não corte erva molhada.
É necessária uma altura superior da lâmina para
relva nova ou grossa.
Limpe o fundo da máquina de cortar relva após
cada utilização. Retire a relva cortada, folhas,
sujidade e outros resíduos.
5 MANUTENÇÃO
AVISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina
antes de proceder à manutenção.
AVISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem
erva, folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
45
Português
PT
background
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina,
materiais à base de petróleo toquem nas peças de
plástico. Os químicos podem causar danos no plástico
e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na
estrutura de plástico ou componentes.
NOTA
Binário de aperto recomendado (Lâmina): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENÇÃO GERAL
Antes de cada utilização, inspecione a máquina
quanto a peças danificadas, em falta ou soltas,
como parafusos, porcas, tampas, etc.
Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
Limpe a máquina com um pano seco. Não use
água.
5.2 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 11
AVISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
AVISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de
tocar na lâmina.
1. Pare a máquina.
2. Certifique-se de que as lâminas param por
completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Use um pedaço de madeira para evitar o
movimento da lâmina.
6. Retire o parafuso de fixação e o espaçador com
uma chave.
7. Retire a lâmina.
8. Instale uma nova lâmina. Certifique-se de que as
setas encaixam nos orifícios da lâmina.
9. Insira o parafuso de fixação e o espaçador e aperte.
5.3 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a chave de segurança.
Retirar a bateria.
Limpe a máquina antes de a guardar.
Certifique-se de que o motor não está quente
quando guardar a máquina.
Certifique-se de que a máquina não tem peças
soltas ou danificadas. Se for necessário, efetue
estes passos/instruções:
Substitua todas as peças danificadas.
Aperte os parafusos.
Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
Guarde a máquina num local seco.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
5.4 SUPORTAR A MÁQUINA NA
EXTREMIDADE
Imagem 12
1. Retire o saco de recolha da relva.
2. Puxe e rode os manípulos da pega 90º.
3. Dobre a pega.
4. Rode os manípulos da pega 90º para bloquear a
pega na respetiva posição.
5. Suporte a máquina numa extremidade e certifique-
se de que os suportes tocam no chão.
Interruptor de arrumação
A máquina tem um interruptor de arrumação que
previne o seu arranque na posição de arrumação.
É necessário retirar a chave de segurança e a bateria
para evitar o arranque acidental ou a utilização sem
autorização. O interruptor de arrumação não substitui
esta função.
46
Português
PT
background
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
A pega não está
na devida posi-
ção.
Os parafusos
não estão en-
caixados corre-
tamente.
Ajuste a altura
da pega e certifi-
que-se de que
os parafusos fi-
cam alinhados
corretamente.
A máquina não
liga.
A bateria está
fraca.
Carregue a bate-
ria.
O interruptor de
asa tem um de-
feito.
Substitua o inter-
ruptor de asa.
A chave da bate-
ria não está in-
serida.
Insira a chave da
bateria.
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva está ás-
pera.
Examine a área
de corte.
A altura da lâmi-
na não foi defini-
da corretamente.
Mova as rodas
para uma posi-
ção mais eleva-
da.
A máquina de
cortar relva não
aduba correta-
mente.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na.
Espere que a re-
lva seque antes
de cortar.
A tampa de adu-
bar está em fal-
ta.
Instale a tampa
de adubar.
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está mui-
to alta, ou a al-
tura da lâmina
está muito baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
O saco de recol-
ha da relva e a
lâmina arrastam
a relva grossa.
Esvazie o saco
de recolha da re-
lva.
A máquina vibra
muito.
A lâmina está
desequilibrada e
gasta.
Substitua a lâmi-
na.
Problema Causa possível Solução
O eixo do motor
está dobrado.
1. Pare o motor.
2. Retire a
chave de se-
gurança e a
bateria.
3. Desligue a
fonte de ali-
mentação.
4. Verifique se
existem da-
nos.
5. Repare a
máquina an-
tes de a vol-
tar a ligar.
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmi-
na é demasiado
baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
A bateria está
descarregada.
Carregue a bate-
ria.
A relva cortada
fica colada no
fundo da máqui-
na ou na lâmina.
Retire a bateria
e verifique o fun-
do da máquina.
A temperatura
de funcionamen-
to da máquina é
demasiado alta.
Deixe a máquina
arrefecer.
* Se não conseguir encontrar a solução para estes
problemas, contacte o centro de reparação.
47
Português
PT
background
7 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem 48 V
Velocidade sem carga 2800 / min
Largura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidade impulsionada
automaticamente
0,7-1,3 m/s
Capacidade do saco de
recolha da relva
55 L
Peso (sem a bateria) 27,5 kg
Nível de pressão do som
medido
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nível de potência do som
garantido
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibração ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Modelo da bateria G24B4/G24B2 e outras
séries BAG
Modelo do carregador G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C e outras séries
CAG
Construção com isola-
mento duplo
IPX IPX4
8 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser
encontrados na Greenworks página web https://
www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
9 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale-
manha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: GD24X2LM46SP (LME470)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
encontra-se em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
encontra-se em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e 2015/863/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas partes ou cláusulas foram usadas:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medi-
do
L
WA
: 90 dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
WA.d
: 92 dB(A)
Organismo notificado envolvido:
Nome: Intertek Deutschland GmbH (Organismo
notificado 0905)
Morada: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Alemanha
48
Português
PT
background
Local, data: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
49
Português
PT
background
1 Beschrijving...............................51
1.1 Doel..........................................................51
1.2 Overzicht.................................................. 51
2 Veiligheid....................................51
3 Installatie....................................51
3.1 Het gereedschap uitpakken......................51
3.2 Vouw het onderste handvat open.............51
3.3 Installeer de bovenste handgreep ...........51
3.4 Installeer de grasopvanger.......................52
3.5 Plaats de snipper-stekker.........................52
3.6 Plaats de zijkoker..................................... 52
3.7 Stel de meshoogte in................................52
3.8 Het accupack installeren.......................... 52
3.9 Het accupack verwijderen........................ 52
4 Gebruik.......................................52
4.1 Het gereedschap starten..........................52
4.2 Het gereedschap stoppen........................ 53
4.3 Bedien het zelfaandrijvingssysteem.........53
4.4 Maak de opvangzak leeg ........................ 53
4.5 Gebruik op hellingen................................ 53
4.6 Gebruikstips............................................. 53
5 Onderhoud................................. 53
5.1 Algemeen onderhoud...............................54
5.2 Vervang het mes...................................... 54
5.3 Het gereedschap opbergen......................54
5.4 Zet het gereedschap overeind..................54
6 Probleemoplossing................... 55
7 Technische gegevens............... 56
8 Garantie......................................56
9 EG-conformiteitsverklaring...... 56
50
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan
de grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond
raken terwijl u maait.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1~12
1
Borgschakelaar
2
Start-knop
3
Bovenste handgreep
4
Onderste handgreep
5
Achterste uitwerpklep
6
Hendel voor de hoogteaanpassing
7
Klep van het accuvak
8
Zij-uitworpklep
9
Hendel voor de zelfaandrijving
10
Snelheidsregelknop
11
Grasopvanger
12
Knop onderste handgreep
13
Snipper-stekker
14
Zijkoker
15
Bout
16
Knop bovenste handgreep
17
Accupack
18
Accu-ontgrendelingsknop
19
Veiligheidssleutel
20
Bevestigingsschroef
21
Afstandshouder
22
Mes
23
Haak van de grasopvanger
24
Opslagschakelaar
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
WAARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin
als u klaar bent met de montage van alle onderdelen.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu pas
wanneer het gereedschap volledig in elkaar is gezet.
3.2 VOUW HET ONDERSTE HANDVAT
OPEN
Afbeelding 2
1. Trek aan de hendelknoppen en draai ze 90°.
2. Vouw het onderste handvat open.
3. Plaats de hendelknoppen in één van de drie posities
op de beugels.
4. Draai de hendelknoppen 90° totdat ze in de gaten
van de beugels grijpen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de twee hendelknoppen zich in
dezelfde positie bevinden.
WAARSCHUWING
Beschadig de kabels niet tijdens het uitklappen of
inklappen van de handgreep.
3.3 INSTALLEER DE BOVENSTE
HANDGREEP
Afbeelding 3
51
Engels
NL
background
1. Breng de gaten van de bovenste handgreep in één
lijn met die van de onderste handgreep.
2. Steek de bouten door de gaten.
3. Draai de knoppen vast op de bouten.
4. Doe hetzelfde aan de andere kant.
3.4 INSTALLEER DE
GRASOPVANGER
Afbeelding 4
1. Verwijder de snipper-stekker.
2. Verwijder de zijkoker.
3. Open de achterklep en houd deze vast.
4. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en
bevestig de haken op de deurstang.
5. Sluit de achterklep.
3.5 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 5.
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en
plaats deze in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.6 PLAATS DE ZIJKOKER.
Afbeelding 6
LET OP!
Wanneer u de zijkoker gebruikt,
mag u de grasopvanger niet plaatsen.
laat de snipper-stekker geïnstalleerd.
1. Open de klep voor de zijkoker en houd hem vast.
2. Breng de uitsparingen in één lijn met de zijkoker
onder de spil.
3. Sluit de klep van de zijkoker.
3.7 STEL DE MESHOOGTE IN
De meshoogte van het gereedschap kan op
verschillende hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding 7.
1. Trek de instelhendel voor de hoogte naar achteren
om de hoogte van het mes te vergroten.
2. Trek de instelhendel voor de hoogte naar voren om
de hoogte van het mes te verminderen.
3.8 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding8
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u
het accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding
van de accu en de lader op.
WAARSCHUWING
GEBRUIK UITSLUITEND EEN 24V BATTERIJ.
GEBRUIK GEEN BATTERIJ MET DUBBELE
SPANNING 24/48V.
OPMERKING
Beide batterijen moeten in de batterijvakken worden
geplaatst om de machine te kunnen starten.
1. Open de deur voor de accu.
2. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment
totdat het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Voer dezelfde handeling uit met de andere batterij.
6. Sluit de deur voor de accu.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin
steekt.
3.9 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8
1. Open de deur voor de accu.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack
ingedrukt.
4. Verwijder het accupack uit de machine.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
4.1 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 9
1. Plaats de veiligheidssleutel.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trekt u de
borgschakelaar in de richting van de handgreep.
4. Laat de startknop los om het gereedschap te
starten.
52
Engels
NL
background
4.2 HET GEREEDSCHAP STOPPEN
1. Laat de borgschakelaar los om het gereedschap uit
te schakelen.
WAARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig stoppen voordat u
het gereedschap opnieuw start. Zet het gereedschap
niet snel uit en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack
nadat u klaar bent met de werkzaamheden.
4.3 BEDIEN HET
ZELFAANDRIJVINGSSYSTEEM
Afbeelding 10
1. Start het gereedschap.
2. Terwijl u de borgschakelaar vasthoudt, drukt u de
hendel voor de zelfaandrijving in de richting van de
handgreep.
3. Houd de borgschakelaar en de hendel voor de
zelfaandrijving gelijktijdig vast met de rechterhand.
4. Stel de snelheidsregelknop in met uw linkerhand.
Druk de snelheidsregelknop in de richting van
het poemasymbool om de snelheid te verhogen.
Trek de snelheidsregelknop in de richting
van het schildpadsymbool om de snelheid te
verlagen.
5. Laat de hendel van de zelfaandrijving los om het
zelfaandrijvingssysteem uit te schakelen.
4.4 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
Afbeelding 10.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en
maak hem los van de deurstang.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
4.5 GEBRUIK OP HELLINGEN
WAARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan
15°. Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet
op een helling.
WAARSCHUWING
Houd een lage snelheid van het
zelfaandrijvingssysteem als u op een helling maait.
Ga niet omhoog en omlaag op een helling
wanneer u over het vlak van de helling maait.
Wees voorzichtig als u de richting op een helling
verandert.
Houd de gaten, sporen, stenen en andere
verborgen voorwerpen waardoor u kunt vallen in
de gaten. Verwijder alle obstakels zoals stenen en
takken.
Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans
bent, laat dan onmiddellijk de borgschakelaar los.
Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of
taluds.
4.6 GEBRUIKSTIPS
Probeer niet de werking van de startknop of
veiligheidsschakelaar te overbruggen.
Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende onderdelen.
Houd de koker schoon.
Snijd geen nat gras.
Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik
gras.
Reinig de onderkant van de grasmaaier na
elk gebruik. Verwijder grasresten, bladeren,
verontreinigingen en ander vuil.
5 ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact
komen met remvloeistoffen, benzine of producten op
basis van aardolie. Chemicaliën kunnen het kunststof
beschadigen en het kunststof onbruikbaar maken.
53
Engels
NL
background
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen
niet schoon met agressieve oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
Aanbevolen aandraaimoment (Mes): 33-37(Nm).
5.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap
op beschadigingen, missende of los zittende
onderdelen zoals schroeven, moeren, bouten en
doppen te controleren.
Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
5.2 VERVANG HET MES
Afbeelding 11
WAARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende messen.
WAARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het
mes als u het mes aanraakt.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Zorg ervoor dat de messen volledig stoppen.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack.
4. Draai het gereedschap op de zijkant.
5. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het
mes beweegt.
6. Verwijder de montageschroef en sluitring met een
sleutel of contact.
7. Verwijder het mes.
8. Installeer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de pijlen
in de gaten van het mes grijpen.
9. Breng de bevestigingsschroef en sluitring aan en
draai ze vast.
5.3 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
Verwijder de veiligheidssleutel.
Het accupack verwijderen.
Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is,
voert u deze stappen/instructies uit:
Vervang de beschadigde onderdelen.
Draai de bouten vast.
Neem contact op met een persoon van een
erkend servicecentrum.
Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
5.4 ZET HET GEREEDSCHAP
OVEREIND
Afbeelding 12
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Trek aan de hendelknoppen en draai ze 90°.
3. Klap de greep naar beneden.
4. Draai de greepknoppen 90° om de greep te
vergrendelen in deze positie.
5. Zet het gereedschap overeind en zorg ervoor dat de
beugels de grond raken.
Opslagschakelaar
Het gereedschap heeft een opslagschakelaar die
verhindert dat het gereedschap wordt gestart in de
opslagpositie.
Het is noodzakelijk om de veiligheidssleutel
en het accupack te verwijderen om onbedoeld
starten of ongeoorloofd gebruik te voorkomen. De
opslagschakelaar vervangt deze functie niet.
54
Engels
NL
background
6 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De handgreep
bevindt zich niet
op de juiste posi-
tie.
De bouten zijn
niet correct bev-
estigd.
Pas de hoogte
van de hand-
greep aan en
zorg ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad het accu-
pack op.
De borgschake-
laar is defect.
Vervang de
borgschakelaar.
De accusleutel is
niet geplaatst.
Plaats de accus-
leutel.
Het gereedschap
maait het gras
ongelijk.
Het gazon is
ruw.
Bekijk het maai-
gebied.
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Verplaats de
wielen naar een
hogere positie.
Het gereedschap
versnippert niet
goed.
Natte grassnip-
pers blijven aan
het gereedschap
kleven.
Wacht totdat het
gras droog is
voordat u het
maait.
De snipper-stek-
ker ontbreekt.
Plaats de snip-
per-stekker.
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te
hoog of de me-
shoogte is te
laag.
Vergroot de me-
shoogte.
De grasopvang-
er en het mes
slepen in dik
gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit
de grasopvang-
er.
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit
balans en ver-
sleten.
Vervang het
mes.
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De motoras is
verbogen.
1. Stop de mo-
tor.
2. Verwijder de
veiligheids-
sleutel en het
accupack.
3. Koppel de
stroombron
los.
4. Controleer
op beschadi-
gingen.
5. Repareer het
gereedschap
voordat u het
opnieuw
start.
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot de me-
shoogte.
Het accupack is
ontladen.
Laad de accu
op.
Het gemaaide
gras blijft kleven
aan het gereed-
schap of het
mes.
Verwijder het ac-
cupack en con-
troleer het ger-
eedschap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt
vinden, neem dan contact op met het servicecentrum.
55
Engels
NL
background
7 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 48 V
Snelheid zonder belasting 2800 /min
Maaibreedte 460 mm
Maaihoogte 25 - 80 mm
Zelfaandrijving snelheid 0,7-1,3 m/s
Grasopvangcapaciteit 55 L
Gewicht (zonder accu-
pack)
27,5 kg
Gemeten geluidsdrukni-
veau
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau
L
WA.d
= 92 dB(A)
Trilling ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Accumodel G24B4/G24B2 en andere
BAG series
Opladermodel G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C en andere CAG
series
Dubbel geïsoleerde con-
structie
IPX IPX4
8 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug
te vinden op de Greenworks website https://
www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het
product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik)
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten
van de garantie. Normale slijtage en aan slijtage
onderhevige onderdelen vallen niet onder de garantie.
De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
9 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Naam en adres van de persoon die het technisch
dossier heeft samengesteld:
Naam: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Duits-
land
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: Grasmaaier
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Zie typeplaatje
Jaar van fabricage: Zie typeplaatje
is vervaardigd in overeenstemming met de
bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EC.
is vervaardigd in overeenstemming met de volgende
EC-richtlijnen
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Voorts verklaren wij dat de volgende geharmoniseerde
normen zijn gebruikt:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Beoordelingsmethode overeenkomstig bijlage VI bij
Richtlijn 2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogen
L
WA
: 90 dB(A)
Gegarandeerde geluidsdruk L
WA.d
: 92 dB(A)
Betrokken instantie:
Naam: Intertek Deutschland GmbH (aangemelde
instantie 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Duitsland
56
Engels
NL
background
Plaats, datum: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Handtekening: Ted Qu, Directeur
Kwaliteit
57
Engels
NL
background
1 Kuvaus....................................... 59
1.1 Käyttötarkoitus..........................................59
1.2 Yleiskatsaus............................................. 59
2 Turvallisuus................................59
3 Asennus..................................... 59
3.1 Pura kone pakkauksesta..........................59
3.2 Taivuta alempi kahva auki........................ 59
3.3 Ylemmän kahvan asentaminen ...............59
3.4 Ruohonkerääjän asentaminen................. 60
3.5 Silppuriosan asentaminen........................60
3.6 Sivussa olevan poistokourun
asentaminen.............................................60
3.7 Terän korkeuden säätäminen...................60
3.8 Akun asentaminen....................................60
3.9 Akun irrottaminen..................................... 60
4 Käyttö......................................... 60
4.1 Koneen käynnistäminen...........................60
4.2 Koneen pysäyttäminen.............................61
4.3 Itseveto-ominaisuuden käyttäminen.........61
4.4 Ruohonkerääjän tyhjentäminen................61
4.5 Rinteissä käyttäminen.............................. 61
4.6 Käyttövinkkejä.......................................... 61
5 Kunnossapito............................ 61
5.1 Yleinen kunnossapito............................... 62
5.2 Terän vaihtaminen....................................62
5.3 Koneen varastointi....................................62
5.4 Seiso koneen takana................................62
6 Vianmääritys.............................. 63
7 Tekniset tiedot........................... 63
8 Takuu.......................................... 63
9 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus............................................... 64
58
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden
leikkaamiseen. Leikkuuterän on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Kaikkien neljän pyörän on
kosketettava maata leikkaamisen aikana.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1~12
1
Sankakytkin
2
Käynnistyspainike
3
Ylempi kahva
4
Alempi kahva
5
Takana oleva poistoläppä
6
Korkeuden säätövipu
7
Akkulokeron läppä
8
Sivussa oleva poistoläppä
9
Itsevedon käyttövipu
10
Nopeuden säätöpainike
11
Ruohonkerääjä
12
Alemman kahvan nuppi
13
Silppuriosa
14
Sivussa oleva poistokouru
15
Pultti
16
Ylemmän kahvan nuppi
17
Akku
18
Akun vapautuspainike
19
Turva-avain
20
Kiinnitysruuvi
21
Välilevy
22
Terä
23
Ruohonkerääjän koukku
24
Säilytyskytkin
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
VAROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole
suositellut.
VAROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet
viimeistellyt kaikkien osien kokoamisen.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
VAROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen kuin
työkalu on täydellisesti koottu.
3.2 TAIVUTA ALEMPI KAHVA AUKI
Kuva 2
1. Vedä ja käännä kahvan nuppeja 90°.
2. Taivuta alempi kahva auki.
3. Kohdista kahvan nupit johonkin kolmesta asennosta
kiinnittimessä.
4. Käännä kahvan nuppeja 90°, kunnes ne asettuvat
kiinnittimen reikiin.
HUOMAA
Varmista, että kumpikin kahvan nuppi on samalla
kohdalla.
VAROITUS
Älä vaurioita kaapeleita, kun taivutat kahvaa auki tai
kiinni.
3.3 YLEMMÄN KAHVAN
ASENTAMINEN
Kuva 3
1. Kohdista ylemmän kahvan ja alemman kahvan reiät.
2. Työnnä pultit reikien läpi.
3. Kiristä nupit pultteihin.
4. Tee sama toisella puolella.
59
Suomi
FI
background
3.4 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENTAMINEN
Kuva 4
1. Poista silppuriosa.
2. Poista sivussa oleva poistokouru.
3. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
4. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä koukun
luukun tankoon.
5. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 5.
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.6 SIVUSSA OLEVAN
POISTOKOURUN ASENTAMINEN
Kuva 6
VARO
Jos käytät sivussa olevaa poistokourua,
älä asenna ruohonkerääjää.
Pidä silppuriosa asennettuna.
1. Avaa sivussa oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
2. Kohdista sivussa olevan poistokourun syvennykset
nivelen alla.
3. Sulje sivussa oleva poistoluukku.
3.7 TERÄN KORKEUDEN
SÄÄTÄMINEN
Koneen terä voidaan säätää eri korkeuksiin.
Kuva 7.
1. Nosta terää vetämällä korkeuden säätövipua
taaksepäin.
2. Laske terää vetämällä korkeuden säätövipua
eteenpäin.
3.8 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
VAROITUS
KÄYTÄ VAIN 24 V:N AKKUA. ÄLÄ KÄYTÄ
KAKSIJÄNNITTEISTÄ 24/48 V:N AKKUA.
HUOMAA
Molemmat akut on asennettava paikoilleen, jotta kone
käynnistyy.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron
uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Tee sama toimenpide toisen akun kanssa.
6. Sulje akkulokeron kansi.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-
avaimen paikoilleen.
3.9 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8
1. Avaa akkulokeron kansi.
2. Irrota turva-avain.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä
painettuna.
4. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 9
1. Aseta turva-avain.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
sankakytkintä kahvatangon suuntaan.
4. Käynnistä kone vapauttamalla käynnistyspainike.
60
Suomi
FI
background
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
1. Pysäytä kone vapauttamalla sankakytkin.
VAROITUS
Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet ennen
koneen uudelleen käynnistämistä. Älä käynnistä ja
sammuta konetta nopeasti peräkkäin.
VAROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat
työskentelyn.
4.3 ITSEVETO-OMINAISUUDEN
KÄYTTÄMINEN
Kuva 10
1. Käynnistä kone.
2. Samalla kun pidät sankakytkintä vedä itsevetovipua
kahvatangon suuntaan.
3. Pidä sankakytkintä ja itsevetovipua samanaikaisesti
oikealla kädelläsi.
4. Säädä nopeudensäätöpainiketta vasemmalla
kädellä.
Lisää nopeutta työntämällä nopeuden
säätöpainiketta puuman kuvaa kohti.
Pienennä nopeutta vetämällä nopeuden
säätöpainiketta kilpikonnan kuvaa kohti.
5. Pysäytä itseveto vapauttamalla itsevetovipu.
4.4 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
Kuva 10.
1. Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku
luukun tangosta.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
4.5 RINTEISSÄ KÄYTTÄMINEN
VAROITUS
Älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos
rinteet huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
VAROITUS
Leikkaa rinteissä aina hitaalla itsevetonopeudella.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan
ylös ja alas. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa
rinteessä.
Tarkkaile koloja, uria, kiviä ja piilossa olevia esteitä,
joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet kuten
kivet ja puiden oksat.
Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon,
vapauta sankakytkin välittömästi.
Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
4.6 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai
sankakytkimen toimintaa.
Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
Pidä poistokouru puhtaana.
Älä leikkaa märkää ruohoa.
Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman
terän korkeuden.
Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet,
lika ja muut roskat.
5 KUNNOSSAPITO
VAROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
VAROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
VARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten
tuotteiden päästä kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa muovia ja tehdä muovista
käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
HUOMAA
Suositeltu kiristysmomentti (Terän) : 33-37(Nm)
61
Suomi
FI
background
5.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien
tai löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit,
pultit ja tulpat.
Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
5.2 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 11
VAROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
VAROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille,
kun kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2. Varmista, että terät ovat täysin pysähtyneet.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa estämässä terän liikkeet.
6. Irrota kiinnitysruuvi ja aluslevy kiinto- tai
holkkiavaimella.
7. Irrota terä.
8. Asenna uusi terä. Varmista, että nuolet menevät
terän reikiin.
9. Aseta kiinnitysruuvi ja aluslevy paikalleen ja kiristä
ne.
5.3 KONEEN VARASTOINTI
Irrota turva-avain.
Akun irrottaminen.
Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
Varmista, ettei moottori ole kuuma, kun laitat koneen
varastoon.
Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai
vaurioituneita osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat
vaiheet/ohjeet:
Vaihda vaurioituneet osat.
Kiristä pultit.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Säilytä konetta kuivassa paikassa.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
5.4 SEISO KONEEN TAKANA
Kuva 12
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Vedä ja käännä kahvan nuppeja 90°.
3. Taita kahva kokoon.
4. Käännä kahvan nuppeja 90°, jotta kahva lukittuu
paikalleen.
5. Seiso koneen takana ja varmista, että kiinnittimet
osuvat lattiaan.
Säilytyskytkin
Koneessa on säilytyskytkin, joka estää tahattoman
käynnistymisen säilytysasennossa.
Turva-avain ja akku on ehdottomasti poistettava
tahattoman käynnistymisen tai luvattoman käytön
estämiseksi. Säilytyskytkin ei korvaa näitä toimenpiteitä.
62
Suomi
FI
background
6 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennos-
sa.
Pultteja ei ole
asetettu oikein.
Säädä kahvan
korkeus ja var-
mista, että nupit
ja pultit on koh-
distettu oikein.
Kone ei käynnis-
ty.
Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akku.
Sankakytkin on
viallinen.
Vaihda sankakyt-
kin.
Akun avain ei ole
paikoillaan.
Aseta akun
avain pai-
koilleen.
Kone leikkaa
ruohon epätasai-
sesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leik-
kuualue.
Terän korkeutta
ei ole asetettu oi-
kein.
Siirrä pyörät kor-
keampaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat ko-
teloon.
Odota ruohon
kuivumista en-
nen leikkaamis-
ta.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppua-
misosa.
Konetta on ras-
kas työntää.
Ruoho on liian
pitkää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Ruohonkerääjä
ja terä laahautu-
vat tiheää ruo-
hoa leikatessa.
Tyhjennä leik-
kuujäte ruohon-
kerääjästä.
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai ku-
lunut.
Vaihda terä.
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Pysäytä
moottori.
2. Irrota turva-
avain ja ak-
ku.
3. Irrota virta-
lähde.
4. Tarkasta vau-
riot.
5. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Kone sammuu
leikkaamisen ai-
kana.
Terä on liian
matalalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat kote-
loon tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkas-
ta kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen
jäähtyä.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
7 TEKNISET TIEDOT
Jännite 48 V
Joutokäyntinopeus 2800 / min
Leikkuuleveys 460 mm
Leikkuukorkeus 25 - 80 mm
Itsevetonopeus 0,7-1,3 m/s
Ruohonkerääjän tilavuus 55 L
Paino (ilman akkua) 27,5 kg
Mitattu äänenpainetaso L
PA
= 78,1 dB (A) , K = 3
dB (A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
= 92 dB (A)
Tärinä ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akun malli G24B4/G24B2 ja muut
BAG sarjat
Laturin malli G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ja muut CAG
sarjat
Kaksinkertainen eristys
IPX IPX4
8 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2
vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen
tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota
on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin
kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan
mitätöidä. Takuu ei korvaa normaalia kulumista tai
63
Suomi
FI
background
kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei
vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
9 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi: Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: GD24X2LM46SP (LME470)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY JA 2005/88/EY
2011/65/EU JA (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavien
yhdenmukaistettujen standardien osia/artikloja on
käytetty:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso
L
WA
: 90 dB(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 92 dB(A)
Ilmoitettu mukana oleva laitos:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (ilmoitettu laitos
0905)
Osoite: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksa
Paikka, päiväys:
Weiterstadt,
08.08.2021
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
64
Suomi
FI
background
1 Beskrivning................................66
1.1 Syfte......................................................... 66
1.2 Översikt.................................................... 66
2 Säkerhet..................................... 66
3 Installation................................. 66
3.1 Packa upp maskinen................................66
3.2 Vik ut den nedre delen av handtaget........66
3.3 Montera det övre handtaget .................... 66
3.4 Installera gräsuppsamlaren......................67
3.5 Installera kompostpluggen....................... 67
3.6 Installera sidoutmatningstratten............... 67
3.7 Ställ in kniv-/klipphöjden...........................67
3.8 Montera batteripaketet............................. 67
3.9 Ta ut batteripaketet...................................67
4 Användning................................67
4.1 Starta maskinen....................................... 67
4.2 Stänga av maskinen.................................67
4.3 Manövrera framdrivningssystemet........... 68
4.4 Tömma gräsuppsamlaren........................ 68
4.5 Klippa i sluttningar....................................68
4.6 Tips vid användning..................................68
5 Underhåll....................................68
5.1 Allmänt underhåll......................................68
5.2 Byta ut kniven...........................................68
5.3 Förvara maskinen.....................................69
5.4 Ställ maskinen på högkant....................... 69
6 Felsökning................................. 70
7 Tekniska data.............................70
8 Garanti........................................70
9 EG-försäkran om
överensstämmelse.................... 71
65
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla
fyra hjul måste vidröra marken under klippningen.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1~12
1
Säkerhetsbrytare
2
Start-knapp
3
Övre handtag
4
Nedre handtag
5
Bakre tömningsdörr
6
Höjdjusteringsspak
7
Batteridörr
8
Sidoutmatningsdörr
9
Framdrivningsspak
10
Hastighetsreglage
11
Gräsuppsamlare
12
Nedre handtagsratt
13
Kompostplugg
14
Sidoutmatningstratt
15
Bult
16
Övre handtagsratt
17
Batteripaket
18
Knapp för att lossa batteriet
19
Säkerhetsnyckel
20
Monteringsskruv
21
Distans
22
Kniv
23
Gräsuppsamlarens krok
24
Förvaringsbrytare
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
VARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren.
VARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan
alla delar har monterats.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
VARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
3.2 VIK UT DEN NEDRE DELEN AV
HANDTAGET
Figur 2
1. Dra och vrid handtagsrattarna 90°.
2. Vik upp den nedre delen av handtaget.
3. Placera handtagsrattarna i en av de tre lägena på
fästena.
4. Vrid handtagsrattarna 90° tills de hakar i hålen i
fästena.
NOTERA
Kontrollera att de två handtagsrattarna är i samma
position.
VARNING
Skada inte kablarna när handtaget fälls in eller ut.
3.3 MONTERA DET ÖVRE
HANDTAGET
Figur 3
1. Rikta in hålen i det övre och det nedre handtaget.
2. Sätt i bultarna i hålen.
3. Dra åt rattarna på bultarna.
4. Gör samma sak på andra sidan.
66
Svenska
SV
background
3.4 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 4
1. Avlägsna kompostpluggen.
2. Avlägsna sidoutmatningstratten.
3. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
4. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka i
krokarna på luckans pivåstång.
5. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.5 INSTALLERA KOMPOSTPLUGGEN
Figur 5.
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in
i utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.6 INSTALLERA
SIDOUTMATNINGSTRATTEN
Figur 6
OBSERVERA
När sidoutmatningstratten användas,
Installera inte gräsuppsamlaren.
Låt kompostpluggen vara installerad.
1. Öppna sidoutmatningsklaffen och håll den.
2. Placera fördjupningarna på sidoutmatningstratten
under tappen.
3. Stäng sidoutmatningsklaffen.
3.7 STÄLL IN KNIV-/KLIPPHÖJDEN
Maskinen kan ställas in på olika kniv-/klipphöjder.
Figur 7
1. Dra höjdjusteringsspaken bakåt för att öka kniv-/
klipphöjden.
2. Tryck höjdjusteringsspaken framåt för att minska
kniv-/klipphöjden.
3.8 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 8
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
VARNING
ANVÄND ENDAST 24 V BATTERI. ANVÄND INTE
24/48 V BATTERI MED DUBBEL SPÄNNING.
NOTERA
Båda batterierna ska installeras i utrymmena för att
starta maskinen.
1. Öppna batterifacksklaffen.
2. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Gör samma sak med det andra batteriet.
6. Stäng batterifacksklaffen.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.9 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 8
1. Öppna batterifacksklaffen
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär ögonskydd under användning.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 9
1. Sätt i säkerhetsnyckeln.
2. Tryck på och håll in startknappen.
3. Samtidigt som startknappen hålls inne drar du
säkerhetsbrytaren mot handtagsstången.
4. Släpp startknappen för att starta maskinen.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
1. Släpp säkerhetsbrytaren för att stoppa maskinen.
VARNING
Vänta tills knivarna stoppar helt innan maskinen
startas igen. Stäng inte av och sätt på maskinen
snabbt.
67
Svenska
SV
background
VARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteripaketet
efter att arbetet har avslutats.
4.3 MANÖVRERA
FRAMDRIVNINGSSYSTEMET
Figur 10
1. Starta maskinen.
2. Samtidigt som säkerhetsbrytaren hålls inne skjuter
du framdrivningsspaken mot handtagsstången.
3. Håll in säkerhetsbrytaren och framdrivningsspaken
samtidigt med höger hand.
4. Justera hastighetsreglaget med vänster hand.
Skjut hastighetsreglaget i riktning mot
pumafiguren för att öka hastigheten.
Dra hastighetsreglaget i riktning mot
sköldpaddsfiguren för att minska hastigheten.
5. Släpp framdrivningsspaken för att stoppa
framdrivningssystemet.
4.4 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från luckans pivåstång.
6. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
7. Töm gräsuppsamlaren.
4.5 KLIPPA I SLUTTNINGAR
VARNING
Klipp inte i sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
VARNING
Håll en låg självgående hastighet när du klipper i en
sluttning.
Gå inte upp- och nedför i en sluttning, klipp i sidled
i sluttningen. Var försiktig när du byter riktning i en
sluttning.
Kontrollera att det inte finns hål, hjulspår och stenar
eller andra dolda objekt som kan göra att du ramlar.
Avlägsna alla hinder som stenar och grenar.
Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen,
släpp säkerhetsbrytaren på en gång.
Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
4.6 TIPS VID ANVÄNDNING
Använd alltid startknappen eller säkerhetsbrytaren.
Luta inte maskinen när den startas.
Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
Håll utmatningstratten ren.
Klipp inte blött gräs.
Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
Rengör undersidan av klippdäcket efter varje
användning. Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller
annat skräp.
5 UNDERHÅLL
VARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet ur
maskinen innan underhåll utförs.
VARNING
Håll motor och batteripaketet fria från gräs, löv och för
mycket smörja.
OBSERVERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna.
Kemikalier kan skada plasten och göra den
oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
NOTERA
Rekommenderat åtdragningsmoment (kniv): 33-37
Nm.
5.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
Före varje användning, undersök maskinen efter
skada, delar som saknas eller lösa delar som
skruvar, muttrar, bultar och lock.
Dra åt alla fästen och lock.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte
vatten.
5.2 BYTA UT KNIVEN
Figur 11
68
Svenska
SV
background
VARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
VARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt
kniven när du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2. Se till att knivarna har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Använd en träbit för att förhindra att kniven rör på
sig.
6. Ta bort monteringsskruven och avståndsbrickan
med en nyckel eller hylsa.
7. Avlägsna kniven.
8. Installera den nya kniven. Se till att pilarna hakar i
hålen i kniven.
9. Sätt i monteringsskruven och avståndsbrickan och
dra åt dem.
5.3 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut säkerhetsnyckeln.
Ta ut batteripaketet/-paketen.
Rengör maskinen innan den ställs undan för
förvaring.
Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer
undan maskinen.
Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade
delar. Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt:
Byt skadade delar.
Dra åt skruvarna.
Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
5.4 STÄLL MASKINEN PÅ HÖGKANT
Figur 12
1. Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Dra och vrid handtagsrattarna 90°.
3. Fäll ned handtaget.
4. Vrid handtagsrattarna 90° för att låsa handtaget i
läget.
5. Ställ maskinen på högkant och se till att beslagen
vidrör marken.
Förvaringsbrytare
Maskinen är försedd med en förvaringsbrytare som
säkerställer att den inte kan startas i förvaringsläget.
Det är nödvändigt att avlägsna säkerhetsnyckeln
och batteriet för att förhindra uppstart av misstag
eller missbruk. Förvaringsbrytaren ersätter inte denna
funktion.
69
Svenska
SV
background
6 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är
inte i position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden
på handtaget
och se till att rat-
tarna och bultar-
na är korrekt in-
riktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapacitet-
en är låg.
Ladda batteriet.
Säkerhetsbryta-
ren är trasig.
Byt ut säkerhets-
brytaren.
Säkerhetsnyck-
eln sitter inte i.
Sätt i säkerhets-
nyckeln.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är
inte riktigt in-
ställd.
Justera kniv-/
klipphöjden till
en högre posi-
tion.
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på
däcket.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen
framåt.
Gräset är för
högt eller kniv-
höjden är för låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Gräsuppsamla-
ren och kniven
drar in tjockt
gräs.
Töm det klippta
gräset från grä-
suppsamlaren.
Maskinen vibrer-
ar högt.
Kniven är oba-
lanserad och ut-
sliten.
Byt ut kniven.
Motoraxeln är
böjd.
1. Stoppa mo-
torn.
2. Avlägsna sä-
kerhetsnyck-
eln och bat-
teripaketet.
3. Kontrollera
om det finns
några ska-
dor.
4. Reparera
maskinen in-
nan den star-
tas igen.
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen stop-
par under klipp-
ningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket el-
ler kniven.
Ta ut batteripa-
ketet och kon-
trollera däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen
svalna.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna
in den i ett servicecenter.
7 TEKNISKA DATA
Spänning 48 V
Obelastad hastighet 2800 / min
Klippbredd 460 mm
Klipphöjd 25 - 80 mm
Framdrivningshastighet 0,7-1,3 m/s
Gräsuppsamlarens kapa-
citet
55 L
Vikt (utan batteripacket) 27,5 kg
Uppmätt ljudtrycksnivå L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodell G24B4/G24B2 och andra
BAG serier
Laddarmodell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C och andra CAG
serier
Dubbelisolerad konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts
på fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i
ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin komma
70
Svenska
SV
background
att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
9 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Gräsklippare
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå
L
WA
: 90 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 92 dB(A)
Meddelat berört organ:
Namn: Intertek Deutschland GmbH (Anmält organ
0905)
Adress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Ort, datum: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
71
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse................................ 73
1.1 Formål...................................................... 73
1.2 Oversikt.................................................... 73
2 Sikkerhet.................................... 73
3 Installasjon.................................73
3.1 Pakk ut maskinen..................................... 73
3.2 Fold ut nedre håndtak.............................. 73
3.3 Installer øvre håndtak ..............................73
3.4 Installer oppsamleren...............................74
3.5 Installer biopluggen.................................. 74
3.6 Installer sideutkastet.................................74
3.7 Still inn knivbladets høyde........................74
3.8 Installer batteripakken.............................. 74
3.9 Ta ut batteripakken...................................74
4 Betjening.................................... 74
4.1 Starte maskinen....................................... 74
4.2 Stopp maskinen........................................74
4.3 Betjene det selvdrevne systemet............. 75
4.4 Tømme oppsamleren............................... 75
4.5 Betjening i skråninger...............................75
4.6 Tips for bruk..............................................75
5 Vedlikehold................................ 75
5.1 Generelt vedlikehold.................................75
5.2 Bytte knivblad........................................... 76
5.3 Sette bort maskinen til oppbevaring.........76
5.4 Plasser maskinen på enden.....................76
6 Problemløsning......................... 77
7 Tekniske data.............................78
8 Garanti........................................78
9 EF-samsvarserklæring..............78
72
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger. Knivbladet må være omtrent parallelt
med bakken. All fire hjul må berøre bakken når du
kjører gressklipperen.
1.2 OVERSIKT
Figur 1~12
1
Koplingshåndtak
2
Startknapp
3
Øvre håndtak
4
Nedre håndtak
5
Bakre utkastklaff
6
Høydejusteringsspak
7
Batteriholderlokk
8
Utkastklaff på siden
9
Selvdrevet drivspak
10
Hastighetsknapp
11
Gressoppsamler
12
Nedre håndtaksknott
13
Bioplugg
14
Sideutkast
15
Bolt
16
Øvre håndtaksknott
17
Batteripakke
18
Batteriutløserknapp
19
Sikkerhetsnøkkel
20
Monteringsskrue
21
Mellomlegg
22
Knivblad
23
Krok til gressoppsamler
24
Lagringsbryter
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
ADVARSEL
Ikke bruk tilbehør dersom dette ikke blir anbefalt av
produsenten.
ADVARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du
har montert alle delene.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter
den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover
og regler.
ADVARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet før
verktøyet er satt sammen fullstendig.
3.2 FOLD UT NEDRE HÅNDTAK
Figur 2
1. Dra og drei på håndtaket 90°.
2. Fold ut nedre håndtak.
3. Sett gripeknottene i en av tre posisjoner på
konsollene.
4. Drei på gripeknottene 90° til de kommer i inngrep
med hullene på konsollene.
MERK
Pass på at de to gripeknottene er i samme posisjon.
ADVARSEL
Unngå å skade ledningene når du folder håndtaket inn
eller ut.
3.3 INSTALLER ØVRE HÅNDTAK
Figur 3
1. Juster hullene i øvre og nedre håndtak så de er på
linje.
2. Sett skruene inn i hullene.
3. Stram til knottene på skruene.
73
Norsk
NO
background
4. Gjenta operasjonen på den andre siden.
3.4 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 4
1. Ta ut biopluggen.
2. Ta av utkastet.
3. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
4. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt krokene på
dørstangen.
5. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 5:
1. Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i
utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.6 INSTALLER SIDEUTKASTET
Figur 6
FORSIKTIG
Når du bruker sideutkastet,
skal du ikke sette på oppsamleren.
La biopluggen sitte i.
1. Åpne luken til sideutkastet og hold den oppe.
2. Plasser fordypningene på sideutkastet under
vippestangen.
3. Lukk luken til sideutkastet.
3.7 STILL INN KNIVBLADETS HØYDE
Maskinen kan stilles inn med ulike høyder på
knivbladet.
Figur 7.
1. Dra høydejusteringsspaken bakover for å øke
høyden på knivbladet.
2. Dra høydejusteringsspaken forover for å redusere
høyden på knivbladet.
3.8 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur8
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
ADVARSEL
BRUK KUN 24 V BATTERI. IKKE BRUK BATTERI
MED TO SPENNINGSNIVÅER PÅ 24 / 48 V.
MERK
Begge batterier må være satt i holderne for å starte
maskinen.
1. Åpne batterilokket.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
5. Gjør den samme operasjonen med det andre
batteriet.
6. Lukk batterilokket.
MERK
Motoren starter bare når du har satt inn
sikkerhetsnøkkelen.
3.9 TA UT BATTERIPAKKEN.
Figur 8
1. Åpne batterilokket.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
4. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 9
1. Sett inn sikkerhetsnøkkelen.
2. Skyv og hold på startknappen.
3. Mens du holder startknappen, drar du i
koplingshendelen i retning håndtaket.
4. Slipp utløserknappen for å starte maskinen.
4.2 STOPP MASKINEN
1. Slipp koplingshendelen for å stanse maskinen.
ADVARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og
på igjen.
74
Norsk
NO
background
ADVARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du
er ferdig med arbeidet.
4.3 BETJENE DET SELVDREVNE
SYSTEMET
Figur 10
1. Starte maskinen.
2. Mens du holder koplingshendelen, skyver du den
selvdrevne spaken i retning håndtaket.
3. Hold koplingshendelen og den selvdrevne spaken
samtidig med høyre hånd.
4. Juster hastighetsknappen med venstre hånd.
Trykk på hastighetskontrollknappen i
pumasymbolets retning for å øke hastigheten.
Skyv hastighetsknappen i retning
skilpaddesymbolet for å minske hastigheten.
5. Slipp den selvdrevne spaken for å stoppe det
selvdrevne systemet.
4.4 TØMME OPPSAMLEREN
Figur 10:
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av
dørstangen.
6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
4.5 BETJENING I SKRÅNINGER
ADVARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med
en helling på mer enn 15°. Hvis du ikke føler deg
komfortabel med det, skal du ikke klippe gress i
skråninger.
ADVARSEL
Sett maskinen på lav hastighet når du klipper gress i
en skråning.
Ikke gå rett opp og ned en skråning når du bruker
gressklipperen. Vær forsiktig når du skifter retning i
en skråning.
Vær på utkikk etter hull, hjulspor, steiner og andre
skjulte objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle
hindringer som steiner og greiner.
Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen,
må du slippe koplingshendelen umiddelbart.
Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter,
grøfter eller fyllinger.
4.6 TIPS FOR BRUK
Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
dødmannsknappen.
Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
Ikke plasser hender eller føtter under eller i
nærheten av roterende deler.
Hold utkastet fri for gress og planterester.
Ikke klipp gress som er vått.
Det er nødvendig å bruke høy skjæreavstand ved
klipping av nytt eller tykt gress.
Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har
brukt den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet
rusk.
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen
før vedlikehold.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader
eller store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte
substanser komme i kontakt med plastdeler.
Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å
reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler
på plasthus eller deler.
MERK
Anbefalt tiltrekkingsmoment (Knivblad): 33-37(Nm)
5.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
Før du bruker produktet, må du kontrollere om det
har skader, mangler eller løse deler, for eksempel
skruer, muttere, bolter og hetter.
Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av
vann.
75
Norsk
NO
background
5.2 BYTTE KNIVBLAD
Figur 11
ADVARSEL
Bruk bare godkjente reserveblader.
ADVARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2. Forsikre deg om at knivbladene har stoppet helt
opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Bruk et trestykke for å hindre at knivbladet beveger
seg.
6. Ta ut monteringsskruen og avstandsstykket ved
hjelp av en unbraconøkkel eller pipenøkkel.
7. Ta av knivbladet.
8. Installer det nye knivbladet. Pass på at pilene
kommer i inngrep med hullene i bladet.
9. Sett inn monteringsskruen og avstandsstykket og
stram den.
5.3 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEVARING
Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
Ta ut batteripakken.
Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
Pass på at motoren ikke er varm når du setter
maskinen til oppbevaring.
Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte
deler. Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
Bytt ødelagte deler.
Stram til skruene.
Ta kontakt med en medarbeider på et godkjent
servicesenter.
Oppbevar maskinen på et tørt sted.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
5.4 PLASSER MASKINEN PÅ ENDEN
Figur 12
1. Ta ut oppsamleren.
2. Dra og drei på håndtaket 90°.
3. Brett ned håndtaket.
4. Vri håndtaksknottene 90° for å låse håndtaket på
plass.
5. Plasser maskinen på enden og sørg for at
brakettene berører gulvet.
Lagringsbryter
Maskinen har en lagringsbryter som forhindrer oppstart i
lagringsposisjon.
Det er nødvendig å fjerne sikkerhetsnøkkelen og
batteripakken for å forhindre utilsiktet oppstart eller
uautorisert bruk. Lagringsbryteren erstatter ikke denne
funksjonen.
76
Norsk
NO
background
6 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Skruene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden
på håndtaket, og
pass på at knot-
ter og skruer er
justert i forhold til
hverandre.
Maskinen vil ikke
starte.
Det er lite strøm
på batteriet.
Lad opp batteri-
pakken.
Koplingshende-
len er defekt.
Bytt kopling-
shendelen.
Batterinøkkelen
er ikke satt inn.
Sett inn batter-
inøkkelen.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke
stilt inn riktig.
Flytt hjulene til
en høyere stil-
ling.
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en or-
dentlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til
dekket.
Vent til gresset
har tørket opp
før du klipper
det.
Biopluggen man-
gler.
Installer bioplug-
gen.
Maskinen er
hard å skyve på.
Gresset er for
høyt eller
høyden på kniv-
bladet er for lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamle-
ren for gressav-
klipp.
Maskinen vibrer-
er mye.
Knivbladet er
ubalansert og
slitt.
Bytt knivbladet.
Problem Mulig årsak Løsning
Motorakselen er
bøyd.
1. Stopp moto-
ren.
2. Ta alltid ut
sikker-
hetsnøkkelen
og batteri-
pakken.
3. Koble
strømlednin-
gen fra stik-
kontakten.
4. Sjekk om det
finnes skad-
er.
5. Reparer
maskinen før
du starter
den igjen.
Maskinen stop-
per under klip-
ping.
Knivbladet står
for lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på
dekket eller kniv-
bladet.
Ta ut batteri-
pakken og kon-
troller dekket.
Driftstemperatu-
ren til maskinen
er for høy.
La maskinen
avkjøles.
* Hvis du ikke finner løsningen på problemene, kontakt
servicesentret.
77
Norsk
NO
background
7 TEKNISKE DATA
Spenning 48 V
Hastighet uten belastning 2800 /min
Kuttebredde 460 mm
Kuttehøyde 25 - 80 mm
Selvdrevet hastighet 0,7-1,3 m/s
Kapasitet på oppsamler 55 L
Vekt (uten batteripakke) 27,5 kg
Målt lydtrykknivå L
PA
= 78,1 dB(A) , K =3
dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrasjon ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5m/s
2
Batterimodell G24B4/G24B2 og andre
BAG serier
Ladermodell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C og andre CAG
serier
Dobbeltisolert konstruks-
jon
IPX IPX4
8 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år
for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen.
Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt
produkt under garanti kan enten repareres eller
erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på
andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken kan
ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke
av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes
ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
9 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide den tekniske dokumentasjonen:
Navn:
Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gressklipper
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Produksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med bestemmelsene i følgende andre
EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU OG (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende deler/paragrafer i de
harmoniserte standardene er brukt:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI, direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå L
WA
: 90 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 92 dB(A)
Varslet organ involvert:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (varslede
myndigheter 0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdir-
ektør
78
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse................................ 80
1.1 Formål...................................................... 80
1.2 Oversigt.................................................... 80
2 Sikkerhed................................... 80
3 Installation................................. 80
3.1 Pak maskinen ud......................................80
3.2 Træk det nederste håndtag ud................. 80
3.3 Monter det øverste håndtag .................... 80
3.4 Monter græsfangeren...............................81
3.5 Sæt proppen i...........................................81
3.6 Monter sideudstødningen.........................81
3.7 Indstil af klingens højde............................81
3.8 Sæt batteripakken i.................................. 81
3.9 Fjern batteripakken...................................81
4 Betjening.................................... 81
4.1 Start maskinen......................................... 81
4.2 Stop maskinen..........................................81
4.3 Brug af det selvkørende system...............82
4.4 Tøm græsfangeren...................................82
4.5 Brug af græsslåmaskinen på skråninger..82
4.6 Tips til brug...............................................82
5 Vedligeholdelse......................... 82
5.1 Generel vedligeholdelse...........................82
5.2 Skift klingen..............................................82
5.3 Opbevaring af maskinen.......................... 83
5.4 Stil maskinen på højkant.......................... 83
6 Fejlfinding.................................. 84
7 Tekniske data.............................85
8 Garanti........................................85
9 EF-
overensstemmelseserklæring..85
79
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private
hjem. Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle
fire hjul skal røre jorden, når græsset slås.
1.2 OVERSIGT
Figur 1~12
1
Afbryder
2
Startknap
3
Øvre håndtag
4
Nedre håndtag
5
Flap til udstødning på bagsiden
6
Højdejusteringshåndtag
7
Flap til batterirum
8
Flap til udstødning på siden
9
Håndtag til selvkørsel
10
Hastighedsknap
11
Græsfanger
12
Knop til nedre håndtag
13
Prop
14
Sideudkast
15
Bolt
16
Knop til øvre håndtag
17
Batteripakke
18
Knap til frigørelse af batteri
19
Sikkerhedsnøgle
20
Monteringsskrue
21
Spændskive
22
Klinge
23
Krog til græsfanger
24
Opbevaringskontakt
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADVARSEL
Tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, må ikke
bruges.
ADVARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i
produktet, før alle delene er samlet.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
ADVARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes i,
før værktøjet er samlet helt.
3.2 TRÆK DET NEDERSTE HÅNDTAG
UD
Figur 2
1. Træk i drejehåndtagene og drej dem 90°.
2. Fold det nederste håndtag ud.
3. Sæt drejehåndtagene i en af de tre indstillinger på
beslagene.
4. Drej drejehåndtagene 90°, indtil de sidder i hullerne i
beslagene.
BEMÆRK
Sørg for, at de to drejehåndtag er i samme indstilling.
ADVARSEL
Undgå, at beskadige kablerne, når du folder håndtaget
ind og ud.
3.3 MONTER DET ØVERSTE
HÅNDTAG
Figur 3
1. Sæt hullerne på det øverste håndtag sammen med
hullerne i det nederste håndtag.
2. Stik boltene gennem hullerne.
3. Spænd spændeknoppen på boltene.
4. Gør det samme på den anden side.
80
Dansk
DA
background
3.4 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 4
1. Fjern proppen.
2. Fjern sideudstødningen.
3. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
4. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag fat i krogen
på lågestangen.
5. Luk lågen til bagudstødningen.
3.5 SÆT PROPPEN I
Figur 5.
1. Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
3. Hold proppen i håndtaget, og sæt den i
udstødningsrøret.
4. Luk lågen til bagudstødningen.
3.6 MONTER SIDEUDSTØDNINGEN
Figur 6
FORSIGTIG
Når sideudstødningen bruges,
må græsfangeren ikke monteres.
Hold proppen i.
1. Åbn lågen til sideudstødningen, og hold den.
2. Hold fordybningerne på sideudstødningen under
drejetappen.
3. Luk lågen til sideudstødningen.
3.7 INDSTIL AF KLINGENS HØJDE
Klingen på maskinen kan indstilles til forskellige højder.
Figur 7.
1. Træk højdejusteringshåndtaget bagud for, at hæve
klingehøjden.
2. Tryk højdejusteringshåndtaget fremad for, at sænke
klingehøjden.
3.8 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
ADVARSEL
BRUG KUN 24 V BATTERIER. BRUG IKKE
BATTERIER MED DOBBELT-SPÆNDING 24/48 V.
BEMÆRK
Begge batterier skal sætte i batterikammeret, før
apparatet kan startes.
1. Åbn batteridækslet.
2. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Udfør den samme handling med det andet batteri.
6. Luk batteridækslet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.9 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 8
1. Åbn lågen til batterirummet.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
4.1 START MASKINEN
Figur 9
1. Sæt sikkerhedsnøglen i.
2. Hold startknappen nede.
3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
afbryderen i retning af håndtaget.
4. Slip startknappen, for at starte maskinen.
4.2 STOP MASKINEN
1. Slip afbryderen, for at stoppe maskinen.
ADVARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes
lige efter hinanden.
81
Dansk
DA
background
ADVARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er
færdig med at bruge maskinen.
4.3 BRUG AF DET SELVKØRENDE
SYSTEM
Figur 10
1. Start maskinen.
2. Mens du holder afbryderen, skal du trykke
håndtaget til selvkørsel mod håndtagsstangen.
3. Hold i afbryderen og håndtaget til selvkørsel på
samme tid med højre hånd.
4. Juster hastighedsknappen med venstre hånd.
Tryk hastighedsknappen mod puma-symbolet,
for at øge hastigheden.
Træk hastighedsknappen mod skildpadde-
symbolet, for at reducere hastigheden.
5. Slip håndtaget til selvkørsel, for at afbryde det
selvkørende system.
4.4 TØM GRÆSFANGEREN
1. Stop maskinen.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag den af
lågestangen.
6. Luk lågen til bagudstødningen.
7. Tøm græsfangeren.
4.5 BRUG AF GRÆSSLÅMASKINEN
PÅ SKRÅNINGER
ADVARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over
15°. Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning
skal klippes, skal du ikke klippe skråningen.
ADVARSEL
Hold en lav selvkørende hastighed, når du slår græs
på en skråning.
Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås.
Pas på, når du skifter retningen på en skråning.
Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten
og andre skjulte genstande, som du kan falde over.
Fjern alle forhindringer, såsom sten og træstykker.
Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du
kommer ud af balance, skal du straks slippe
afbryderen.
Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette
klippesider, grøfter og dæmninger.
4.6 TIPS TIL BRUG
Prøv ikke at omgå startknappens eller
sikkerhedskontaktens funktion.
Vip ikke maskinen, når du starter den.
Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
Hold udkastet rent.
Slå ikke vådt græs.
På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug.
Fjern græs, blade, snavs og andet skidt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen
inden vedligeholdelse.
ADVARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller
for meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede
materialer røre ved plastdelene. Kemikalier kan
forårsage skader på plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller
rengøringsmidler på plastikkabinettet eller
komponenterne.
BEMÆRK
Anbefalet spændingsmoment (Klinge): 33-37(Nm)
5.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom
skruer, møtrikker, bolte og hætter.
Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
5.2 SKIFT KLINGEN
Figur 11
82
Dansk
DA
background
ADVARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
ADVARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen,
når den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Tag sikkerhedsnøglen og batteripakken ud.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Sæt klingen i spænd med et stykke træ, så den ikke
drejer rundt.
6. Fjern monteringsskruen og spændskiven med en
skruenøgle eller topnøgle
7. Tag klingen af.
8. Sæt den nye klinge på. Sørg for, at pilene går ind i
hullerne på klingen.
9. Sæt monteringsskruen og spændskiven på og
spænd den.
5.3 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag sikkerhedsnøglen ud.
Fjern batteripakken.
Rengør maskinen før opbevaring.
Sørg for, at motoren ikke er varm, når du pakker
maskinen væk.
Sørg for, at maskinen ikke har løse eller
beskadigede dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre
disse trin/instruktioner:
Udskift de beskadigede dele.
Spænd boltene.
Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
Opbevar maskinen et tørt sted.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen.
5.4 STIL MASKINEN PÅ HØJKANT
Figur 12
1. Fjern græsfangeren.
2. Træk i håndtagsknopperne og drej dem 90°.
3. Fold håndtaget ned.
4. Drej håndtagsknopperne 90° for at låse håndtaget i
stillingen.
5. Stil maskinen på højkant, og sørg for at beslagene
berører underlaget.
Opbevaringskontakt
Maskinen har en opbevaringskontakt, der hindrer, at
maskinen starter under opbevaring.
Det er nødvendigt at fjerne sikkerhedsnøglen og
batteripakken for at hindre utilsigtet start eller
uautoriseret benyttelse. Opbevaringskontakten erstatter
ikke denne funktion.
83
Dansk
DA
background
6 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er
ikke på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndta-
gets højde og
sørg for, at
spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet
er lavt.
Oplad batteriet.
Afbryderen er
defekt.
Skift afbryderen.
Batteri-nøglen er
ikke sat i.
Sæt batteri-
nøglen i.
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græ-
sområdet, der
skal slås.
Klingehøjden er
ikke indstillet
korrekt.
Sæt hjulene
højere op.
Maskinen slår
ikke græsset or-
dentligt.
Vådt græs har
sat sig fast på
klippeaggrega-
tet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Proppen man-
gler.
Sæt proppen på.
Maskinen er
svær at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klin-
gehøjden.
Græsfangeren
og klingen er
fanget i tykt
græs.
Tøm græsfange-
ren for græs.
Maskinen vibrer-
er meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Problem Mulig årsag Løsning
Motorakslen er
bøjet.
1. Stop maski-
nen.
2. Tag sikker-
hedsnøglen
og batteri-
pakken ud.
3. Afbryd
strømkilden.
4. Se maskinen
efter for
skader.
5. Reparer
maskinen, in-
den den
startes igen.
Maskinen stop-
per, når græsset
slås.
Klingehøjden er
for lav.
Hæv klin-
gehøjden.
Batteriet er ude
af drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast
i klippeaggrega-
tet eller på klin-
gen.
Tag batteripakk-
en ud, og kon-
troller klippeag-
gregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er
for høj.
Nedkøl maski-
nen.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer,
skal du kontakte et servicecenter.
84
Dansk
DA
background
7 TEKNISKE DATA
Spænding 48 V
Hastighed uden belast-
ning
2800 o./min
Klippebredde 460 mm
Klippehøjde 25 - 80 mm
Hastigheder på
selvkørende funktion
0,7-1,3 m/s
Græsfangerens kapacitet 55 l
Vægt (uden batteripakke) 27,5 kg
Målt lydtrykniveau L
PA
= 78,1 dB (A) , K = 3
dB (A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
= 92 dB (A)
Vibration ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Batterimodel G24B4/G24B2 og andre
BAG serier
Opladermodel G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C og andre BAG
serier
Dobbeltisoleret konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden https://
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og
2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt
under garantien kan enten repareres eller udskiftes.
En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre
måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes
ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes
dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra
producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en
forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
9 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Tysk-
land
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende dele, klausuler af
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til:
bilag VI i direktiv 2000/14/EF.
Målt lydeffektniveau
L
WA
: 90 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau L
WA.d
: 92 dB(A)
Notificeret myndighed involveret:
Navn: Intertek Deutschland GmbH (anmeldt organ
0905)
Adresse: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Tyskland
Sted, dato: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
85
Dansk
DA
background
1 Opis............................................ 87
1.1 Cel............................................................ 87
1.2 Informacje ogólne.....................................87
2 Bezpieczeństwo.........................87
3 Instalacja.................................... 87
3.1 Rozpakuj urządzenie................................87
3.2 Rozłóż dolną rękojeść.............................. 87
3.3 Zainstaluj górną rękojeść ........................ 87
3.4 Zainstaluj zbiornik na trawę......................88
3.5 Zainstaluj zatyczkę wylotu do
mulczowania.............................................88
3.6 .Wyjmij boczną rynnę wyrzutową............. 88
3.7 Ustaw wysokość ostrzy............................ 88
3.8 Zainstalować akumulator..........................88
3.9 Wyjmij akumulator.................................... 88
4 Działanie.....................................88
4.1 Włącz urządzenie.....................................88
4.2 Wyłącz urządzenie................................... 89
4.3 Włącz system samonapędzający..............89
4.4 Opróżniaj pojemnik na trawę....................89
4.5 Koszenie na zboczach............................. 89
4.6 Rady dotyczące działania.........................89
5 Konserwacja.............................. 89
5.1 Ogólna konserwacja.................................90
5.2 Wymień ostrze..........................................90
5.3 Przechowuj urządzenie............................ 90
5.4 Ustaw urządzenie na końcówce...............90
6 Rozwiązywanie problemów...... 91
7 Dane techniczne........................ 92
8 Gwarancja.................................. 92
9 Deklaracja zgodności WE.........92
86
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1~12
1
Przełącznik sterowania
2
Przycisk Start
3
Górna część uchwytu
4
Dolna część uchwytu
5
Tylna klapa wyrzutu trawy
6
Dźwignia regulacji wysokości
7
Klapa komory na baterie
8
Boczna klapa wyrzutu trawy
9
Dźwignia samonapędzająca
10
Regulacja prędkości
11
Pojemnik na trawę
12
Pokrętło dolnego uchwytu
13
Zatyczka wylotu do mulczowania
14
Boczny wylot
15
Śruba
16
Pokrętło górnej części uchwytu
17
Komplet akumulatora
18
Przycisk zwalniający akumulatora
19
Klucz zabezpieczający
20
Śruba montażowa
21
Dystansownik
22
Ostrze
23
Hak pojemnika na trawę
24
Przechowywanie przełącznika
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora
należy włożyć po zakończeniu montażu wszystkich
części.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie
złożone przed użyciem.
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać
baterii przed całkowitym montażem narzędzia.
3.2 ROZŁÓŻ DOLNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 2
1. Pociągnij i przekręć pokrętła rękojeści o 90°.
2. Rozłóż dolną rękojeść.
3. Wyrównaj pokrętła rękojeści w jednej z trzech
pozycji na wspornikach.
4. Obróć pokrętła rękojeści o 90°.aż się znajdą w
otworach na wspornikach.
UWAGA
Upewnij się, że oba pokrętła znajdują się w
identycznej pozycji.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodów podczas
składania lub rozkładania rękojeści.
3.3 ZAINSTALUJ GÓRNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 3
1. Wyrównaj otwory na górnej i dolnej rękojeści.
2. Włóż śruby do otworów.
87
angielski
PL
background
3. Przykręć pokrętła na śrubach.
4. Wykonaj to samo działanie z drugiej strony.
3.4 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRA
Rysunek 4
1. Wyjmij zatyczkę wylotu do mulczowania.
2. Wyjmij boczną rynnę wyrzutową.
3. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
4. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
załóż haki na pręt drzwiczek.
5. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ WYLOTU
DO MULCZOWANIA
Rysunek 5.
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za
pomocą uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.6 .WYJMIJ BOCZNĄ RYNNĘ
WYRZUTOWĄ.
Rysunek 6
PRZESTROGA
Podczas używania bocznej rynny wyrzutowej,
nie zakładaj zbiornika na trawę.
uważaj, by zatyczka wylotu do mulczowania była
zainstalowana.
1. Otwórz boczne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
2. Wyrównaj wgłębienia bocznej rynny wyrzutowej pod
czopem.
3. Zamknij boczne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.7 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy.
Rysunek 7.
1. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do tyłu, by
zwiększyć wysokość.
2. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do przodu,
by zmniejszyć wysokość.
3.8 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR
Rysunek8
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
OSTRZEŻENIE
UŻYWAJ TYLKO BATERII 24V NIE UŻYWAJ
BATERII Z PODWÓJNYM NAPIĘCIEM 24/48V.
UWAGA
Obie baterie powinny być zainstalowane w schowkach
na baterie, aby uruchomić urządzenie.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
5. Wykonaj tę samą operację z drugim akumulatorem.
6. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
UWAGA
Silnik zacznie działać dopiero po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.9 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8
1. Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1. Włóż klucz zabezpieczający.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij
przełącznik sterowania w kierunku pręta rękojeści.
4. Zwolnij przycisk start, by uruchomić urządzenie.
88
angielski
PL
background
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
1. Zwolnienie przełącznika sterowania zatrzymuje
pracę urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i
nie włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy.
4.3 WŁĄCZ SYSTEM
SAMONAPĘDZAJĄCY.
Rysunek 10
1. Włącz urządzenie.
2. Gdy przytrzymujesz przełącznik sterowania,
pociągnij dźwignię samonapędzającą w kierunku
pręta rękojeści.
3. Przytrzymaj przełącznik sterowania i dźwignię
samonapędzającą jednocześnie prawą ręką.
4. Ustaw przycisk kontroli prędkości lewą ręką.
Wciśnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu pumy, by zwiększyć prędkość.
Pociągnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu żółwia, by zmniejszyć prędkość.
5. Zwolnij dźwignię samonapędzającą, by wyłączyć
system samonapędzający.
4.4 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRA
Rysunek 10.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj
je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
zdejmij haki z pręta drzwiczek.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
4.5 KOSZENIE NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś na zboczach ze spadkiem wyższym niż 15°.
Jeśli nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj niską prędkość samonapędzającą podczas
koszenia na zboczach.
Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność,
gdy zmieniasz kierunek na zboczu.
Kontroluj otwory, koleiny, skały i inne ukryte
przedmioty, które mogą spowodować Twój upadek.
Usuń wszystkie przedmioty, takie jaki kamienie i
kłody drzew.
Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
Nie należy kosić w pobliżu urwisk, kanałów lub
nasypów.
4.6 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub przełącznika sterowania.
Nie przechylać urządzenia włączając je.
Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych
części.
Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
Nie koś mokrej trawy.
Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do
koszenia nowej lub grubej trawy.
Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym
użyciu. Usuń skoszoną trawę, liście, brud i inne
zanieczyszczenia.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z
urządzenia przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i
zbyt duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części
zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz
materiały,w których składa wchodzi ropa naftowa nie
dotykały plastikowych części. Środki chemiczne mogą
uszkodzić tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie
nieużyteczne.
89
angielski
PL
background
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów
na plastikowej obudowie lub elementach.
UWAGA
Zalecany moment dokręcania (Ostrze): 33-37 Nm.
5.1 OGÓLNA KONSERWACJA
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i
sworznie.
Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie
używaj wody.
5.2 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 11
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy
zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza,
gdy dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Upewnij się, że ostrza się całkowicie zatrzymały.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
4. Obróć urządzenie na bok.
5. Użyj kawałka drewna,m by zapobiec ruchom ostrza.
6. Wyjmij śrubę montażową i dystansownik za pomocą
klucza imbusowego lub nasadki.
7. Wyjmij ostrza.
8. Zainstaluj nowe ostrze. Upewnij się, że strzałki
znajdują się w otworach ostrza.
9. Włóż śrubę montażową i dystansownik i dokręć je.
5.3 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij klucz zabezpieczający.
Wyjmij akumulator.
Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy
przechowujesz urządzenie.
Upewnij się, że w urządzeniu nie ma
luźnych ani uszkodzonych części. Jeśli jest to
konieczne, postępuj zgodnie z następującymi
krokami/instrukcjami:
Wymień uszkodzone części.
Wkręć śruby.
Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
5.4 USTAW URZĄDZENIE NA
KOŃCÓWCE.
Rysunek 12
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Pociągnij i przekręć pokrętła rękojeści o 90°.
3. Złóż uchwyt.
4. Obróć pokrętła uchwytu o 90°, by zablokować
uchwyt.
5. Ustaw urządzenie na końcówce i upewnij się, że
wsporniki dotykają podłoża.
Przełącznik przechowywania
Urządzenie jest wyposażone w przełącznik
przechowywania, który zapobiega uruchomieniu
podczas przechowywania.
Należy wyjąć klucz bezpieczeństwa i akumulator,
by uniknąć przypadkowego uruchomienia lub
niewłaściwego użycia, Przełącznik przechowywania nie
zastępuje tej funkcji.
90
angielski
PL
background
6 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest
w poprawnej po-
zycji.
Śruby nie są po-
prawnie wło-
żone.
Ustaw wysokość
uchwytu i upew-
nij się, że pokręt-
ła i śruby są po-
prawnie wyrów-
nane.
Urządzenie nie
włącza się.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przełącznik ster-
owania est wa-
dliwy.
Wymień prze-
łącznik sterowa-
nia.
Klucz akumula-
tora nie jest
włożony.
Włóż klucz aku-
mulatora.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest nier-
ówny.
Skontroluj ob-
szar koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest popraw-
nie ustawiona.
Przesuń koła do
wyższej pozycji.
Kosiarka niew-
łaściwie mulc-
zuje.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy.
Odczekaj, aż tra-
wa wyschnie
przed kosze-
niem.
Brakuje zatyczki
wylotu do mulc-
zowania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Trudności z
pchaniem kosiar-
ki.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wy-
sokość ostrza
jest zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy.
Zbiornik na
trawę i ostrze
ciągną się po
grubej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiorni-
ka.
W urządzeniu są
duże drgania.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Problem Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie
Wał silnika jest
wygięty.
1. Wyłącz silnik
2. Wyjmij klucz
bezpiec-
zeństwa i
akumulator.
3. Odłącz z sie-
ci.
4. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
5. Napraw ur-
ządzenie
przed po-
nownym uru-
chomieniem.
Urządzenie zatr-
zymuje się podc-
zas koszenia.
Wysokość ostrza
zbyt niska.
Zwiększ wyso-
kość ostrzy.
Niski poziom
akumulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przycinana mok-
ra trawa przyc-
zepiła się do
pokrywy lub ostr-
za.
Wyjmij akumula-
tor i skontroluj
pokrywę.
Zbyt wysoka
temperatura
działania urząd-
zenia.
Ochłódź urząd-
zenie.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
91
angielski
PL
background
7 DANE TECHNICZNE
Napięcie 48 V
Prędkość bez obciążenia 2800 / min
Szerokość koszenia 460 mm
Wysokość koszenia 25 - 80 mm
Prędkość samonapędza-
nia
0,7-1,3 m/s
Pojemność zbiornika na
trawę
55 L
Waga (bez akumulatora) 27,5 kg
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej
L
WA.d
= 92 dB(A)
Drgania ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatora G24B4/G24B2 i inne serie
BAG
Model ładowarki G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C i inne serie CAG
Struktura z podwójną izo-
lacją
IPX IPX4
8 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się
na stronie Greenworks internetowej https://
www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny od
opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję. Zwykłe
zużycie oraz zużyte części nie są objęte gwarancją. Na
oryginalną gwarancję producenta nie wpływają żadne
dodatkowe gwarancje proponowane przez dystrybutora
lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Nazwa:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Nazwa: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Niem-
cy
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Kosiarka do trawy
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową
na produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/UE
2000/14/WE i 2005/88/WE
2011/65/UE i 2015/863/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
elementów, klauzul zharmonizowanych norm:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akus-
tycznej
L
WA
: 90 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
: 92 dB(A)
Jednostka notyfikowana:
Nazwa: Intertek Deutschland GmbH (Jednostka
notyfikowana 0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Niemcy
Miejsce, data: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
92
angielski
PL
background
93
angielski
PL
background
1 Popis...........................................95
1.1 Účel.......................................................... 95
1.2 Popis........................................................ 95
2 Bezpečnost................................ 95
3 Instalace..................................... 95
3.1 Rozbalení zařízení................................... 95
3.2 Odklopení dolní rukojeti ...........................95
3.3 Instalace horní rukojeti ............................ 95
3.4 Instalace zachytávače trávy..................... 96
3.5 Instalace mulčovací zátky........................ 96
3.6 Instalace bočního výpustného žlabu........ 96
3.7 Nastavte výšku nože/sekání.....................96
3.8 Instalace akumulátoru.............................. 96
3.9 Vyjmutí akumulátoru.................................96
4 Provoz........................................ 96
4.1 Spuštění stroje......................................... 96
4.2 Zastavení stroje........................................96
4.3 Ovládání systému samohybného
pohonu..................................................... 97
4.4 Vyprázdnění zachytávače trávy................97
4.5 Práce ve svahu.........................................97
4.6 Provozní tipy.............................................97
5 Údržba........................................ 97
5.1 Celková údržba........................................ 97
5.2 Výměna čepele.........................................97
5.3 Skladování stroje......................................98
5.4 Postavení stroje do svislé polohy.............98
6 Odstraňování problémů............98
7 Technické údaje.........................99
8 Záruka.........................................99
9 ES prohlášení o shodě..............99
94
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti.
Řezací čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí.
Všechna čtyři kola se musí při sekání dotýkat země.
1.2 POPIS
Obrázek 1~12
1
Pákový spínač
2
Startovací tlačítko
3
Horní rukojeť
4
Dolní rukojeť
5
Zadní výstupní klapka
6
Páka pro nastavení výšky
7
Klapka přihrádky na akumulátor
8
Boční výstupní klapka
9
Páčka samohybného pohonu
10
Volič rychlosti
11
Zachytávač trávy
12
Knoflík spodní rukojeti
13
Mulčovací zátka
14
Boční deflektor
15
Šroub
16
Knoflík horní rukojeti
17
Akumulátor
18
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
19
Bezpečnostní klíč
20
Montážní šroub
21
Rozpěrka
22
Čepel
23
Háček zachytávače trávy
24
Spínač pro skladování
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které výrobce
nedoporučuje.
VAROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nedokončíte montáž všech dílů.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, stroj
nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
VAROVÁNÍ
Z důvodu své osobní bezpečnosti nevkládejte baterii,
dokud není nářadí úplně smontované.
3.2 ODKLOPENÍ DOLNÍ RUKOJETI
Obrázek2
1. Vytáhněte a otočte knoflíky na rukojeti o 90 °.
2. Odklopte dolní rukojeť.
3. Zarovnejte knoflíky na rukojeti do jedné ze tří poloh
na konzolách.
4. Otočte knoflíky na rukojeti o 90 °, dokud
nezapadnou do otvorů v konzolách.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že oba knoflíky na rukojeti jsou ve stejné
poloze.
VAROVÁNÍ
Nepoškoďte kabely při sklápění nebo odklápění
rukojeti.
3.3 INSTALACE HORNÍ RUKOJETI
Obrázek 3
1. Zarovnejte otvory v horní rukojeti a spodní rukojeti.
2. Vložte šrouby do otvorů.
3. Utáhněte knoflíky na šrouby.
4. Proveďte stejnou operaci na druhé straně.
95
Česky
CS
background
3.4 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 4
1. Odstraňte mulčovací zátku.
2. Odstraňte boční deflektor.
3. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
4. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
zahákněte háky na dveřní tyč.
5. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 5.
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Uchopte mulčovací zátku za její rukojeť a vložte ji do
vyhazovacího tunelu.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.6 INSTALACE BOČNÍHO
VÝPUSTNÉHO ŽLABU
Obrázek 6
UPOZORNĚNÍ
Při použití bočního deflektoru,
Ninstalujte zachytávač trávy.
Ponechte nainstalovanou mulčovací zátku.
1. Otevřete boční výstupní dvířka a podržte je.
2. Zarovnejte výstupky bočního deflektoru pod čep.
3. Zavřete boční výstupní dvířka.
3.7 NASTAVTE VÝŠKU NOŽE/SEKÁNÍ
Stroj lze nastavit na různé výšky nože/sekání.
Obrázek 7
1. Vytáhněte páčku pro nastavení výšky směrem
dozadu pro zvýšení výšky nože/sekání.
2. Zatlačením páčky pro nastavení výšky dopředu
snížíte výšku nože/sekání.
3.8 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte stroj a počkejte, až se motor zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny
uvedené v příručce pro baterii a nabíječku.
VAROVÁNÍ
1. POUŽÍVEJTE POUZE 24 V AKUMULÁTOR.
NEPOUŽÍVEJTE AKUMULÁTOR S DVOJITÝM
NAPĚTÍM 24/48 V.
POZNÁMKA
Oba akumulátory vložte do přihrádek, aby se stroj
mohl spustit.
1. Otevřete dvířka prostoru pro baterie.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
prostoru pro baterie.
3. Zatlačte akumulátor do prostoru pro baterie, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Stejnou operaci proveďte s druhou baterií.
6. Zavřete kryt prostoru pro baterie.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního
klíče.
3.9 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8
1. Otevřete kryt přihrádky na akumulátor
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9
1. Vložte bezpečnostní klíč.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté,
posuňte pákový spínač ve směru řídítek.
4. Uvolněte startovací tlačítko pro nastartovaní stroje.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
1. Uvolněte pákový spínač pro zastavení stroje.
VAROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se
čepele zcela zastaví. Stroj rychle nevypínejte a
nezapínejte.
96
Česky
CS
background
VAROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč a
akumulátor.
4.3 OVLÁDÁNÍ SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázek 10
1. Zapněte stroj.
2. Zatímco držíte pákový spínač zmáčknutý, posuňte
páčku samohybného pohonu ve směru řídítek.
3. Podržte současně pákový spínač a páčku
samohybného pohonu s pravou rukou.
4. Volič rychlosti nastavte levou rukou.
Pro zvýšení rychlosti potáhněte volič rychlosti ve
směru symbolu pumy.
Pro snížení rychlosti potáhněte volič rychlosti ve
směru symbolu želvy.
5. Uvolněte páčku samohybného pohonu pro
zastavení systému samohybného pohonu.
4.4 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a
odhákněte jej z dveřní tyče.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
4.5 PRÁCE VE SVAHU
VAROVÁNÍ
Nesekejte ve svahu se sklonem větším než 15 °.
Pokud se ve svahu necítíte pohodlně, nesekejte ve
svahu.
VAROVÁNÍ
Během sekání ve svahu udržujte nízkou rychlost
samohybného pohonu.
Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte
napříč svahem. Buďte opatrní při změně směru ve
svahu.
Sledujte díry, vyjeté koleje, skály a další skryté
předměty, které mohou způsobit pád. Odstraňte
všechny překážky, jako jsou kameny a větve stromů.
Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud jste v
nerovnováze, okamžitě uvolněte pákový spínač.
Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
4.6 PROVOZNÍ TIPY
Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího
tlačítka nebo pákového spínače.
Při spouštění stroj nenaklánějte.
Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod
rotující části.
Udržujte vyhazovací tunel čistý.
Nesekejte mokrou trávu.
Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou
trávu.
Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč
a akumulátor.
VAROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo
přílišné mastnoty.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo
materiály na bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými
díly. Chemikálie mohou způsobit poškození plastů a
znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
POZNÁMKA
Doporučený utahovací moment (čepele): 33-37 Nm.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek,
zda není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné
žádné díly, jako např. šrouby, matice, čepy a krytky
atd.
Správně utáhněte všechny spojovací prvky a
uzávěry.
Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
5.2 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 11
97
Česky
CS
background
VAROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
VAROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo
zabalením čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2. Ujistěte se, že se čepele zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. K zabránění pohybu čepele použijte kus dřeva.
6. Odstraňte montážní šroub a podložku pomocí klíče
nebo nástavce.
7. Vyjměte čepel.
8. Nainstalujte novou čepel. Ujistěte se, že šipky
zapadnou do otvorů v čepeli.
9. Vložte montážní šroub a podložku a utáhněte.
5.3 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte bezpečnostní klíč.
Vyjměte akumulátory.
Před skladováním stroj vyčistěte.
Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není
horký.
Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
Poškozené díly vyměňte.
Utáhněte šrouby.
Promluvte si s osobou ze schváleného
servisního střediska.
Skladujte stroj v suchém prostoru.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
5.4 POSTAVENÍ STROJE DO SVISLÉ
POLOHY
Obrázek 12
1. Odstraňte zachytávač trávy.
2. Vytáhněte a otočte knoflíky na rukojeti o 90 °.
3. Sklopte rukojeť dolů.
4. Otočte knoflíky rukojeti o 90° a zajistěte rukojeť v
dané poloze.
5. Postavte stroj do svislé polohy a ujistěte se, že se
držáky dotýkají podlahy.
Spínač pro skladování
Stroj má spínač pro skladování, který zabraňuje
spuštění stroje v poloze pro skladování.
Je nutné vyjmout bezpečnostní klíč a akumulátor, aby
nedošlo k náhodnému spuštění nebo neoprávněnému
použití. Spínač pro skladování tuto funkci nenahrazuje.
6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné po-
loze.
Šrouby nejsou
správně osa-
zené.
Nastavte výšku
rukojeti a ujistěte
se, že knoflíky a
šrouby jsou
správně zarov-
nány.
Stroj se nespus-
tí.
Kapacita akumu-
látoru je nízká.
Nabijte akumulá-
tor.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní
klíč není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbo-
latý.
Zkontrolujte ob-
last sečení.
Výška čepele
není nastavena
správně.
Posuňte kola do
vyšší polohy.
Stroj správně
nemulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Stroj se těžko
tlačí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je vý-
ška čepele příliš
nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Zachytávač trávy
a čepel se táh-
nou v tlusté
trávě.
Odstraňte odřez-
ky trávy ze za-
chytávače trávy.
Na stroji dochází
k vysokým vibra-
cím.
Čepel je nevyvá-
žená a opotřebo-
vaná.
Vyměňte čepel.
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Motor
ochlaďte.
2. Vyjměte bez-
pečnostní
klíč a akumu-
látor.
3. Odpojte na-
pájecí zdroj.
4. Zkontrolujte
poškození.
5. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spus-
títe.
98
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Stroj se zastaví
během sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Akumulátor je
vybitý.
Nabijte akumulá-
tor.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku nebo
čepel.
Vyjměte akumu-
látor a zkontro-
lujte sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte
se na servisní středisko.
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 48 V
Otáčky naprázdno 2800 / min
Záběr 460 mm
Výška sečení 25 - 80 mm
Rychlost s vlastním poho-
nem
0,7-1,3 m/s
Kapacita zachytávače
trávy
55 L
Hmotnost (bez akumulá-
toru)
27,5 kg
Měřená hladina akustické-
ho tlaku
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrace ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulátor G24B4/G24B2 a další
řady BAG
Typ nabíječky G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C a další řady CAG
Konstrukce se zdvojenou
izolací
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na
normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
9 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Něm-
ecko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Sekačka na trávu
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou VI směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 90 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 92 dB(A)
99
Česky
CS
background
Zapojený oznámený subjekt:
Název: Intertek Deutschland GmbH (Oznámený subjekt
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Německo
Místo, datum: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvali-
tu
100
Česky
CS
background
1 Popis.........................................102
1.1 Účel........................................................ 102
1.2 Prehľad...................................................102
2 Bezpečnosť..............................102
3 Inštalácia.................................. 102
3.1 Rozbalenie stroja....................................102
3.2 Vyklopenie dolnej rukoväte.....................102
3.3 Inštalácia hornej rukoväte ..................... 102
3.4 Inštalácia zachytávača trávy.................. 103
3.5 Inštalácia mulčovacej zátky....................103
3.6 Inštalácia bočného výpustného žľabu.... 103
3.7 Nastavenie výšky čepele/kosenia.......... 103
3.8 Inštalácia akumulátora........................... 103
3.9 Vybratie akumulátora..............................103
4 Obsluha.................................... 103
4.1 Spustenie stroja......................................103
4.2 Zastavenie stroja....................................104
4.3 Ovládanie systému samohybného
pohonu................................................... 104
4.4 Vyprázdnenie zachytávača trávy............104
4.5 Práca na svahu...................................... 104
4.6 Prevádzkové tipy....................................104
5 Údržba...................................... 104
5.1 Celková údržba...................................... 105
5.2 Výmena čepele.......................................105
5.3 Uskladnenie prístroja..............................105
5.4 Postavenie stroja do zvislej polohy........ 105
6 Riešenie problémov................ 106
7 Technické údaje.......................106
8 Záruka.......................................106
9 Vyhlásenie ES o zhode........... 107
101
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v
domácnosti. Rezacia čepeľ musí byť približne
rovnobežne so zemou. Všetky štyri kolesá sa musia pri
kosení dotýkať zeme.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1~12
1
Pákový spínač
2
Štartovacie tlačidlo
3
Horná rukoväť
4
Dolná rukoväť
5
Zadná výstupná klapka
6
Páka pre nastavenie výšky
7
Kryt priestoru pre akumulátor
8
Bočná výstupná klapka
9
Páčka samohybného pohonu
10
Volič rýchlosti
11
Zachytávač trávy
12
Gombík dolnej rukoväte
13
Mulčovacia zátka
14
Bočný deflektor
15
Skrutka
16
Gombík hornej rukoväte
17
Akumulátor
18
Tlačidlo uvoľnenia akumulátora
19
Bezpečnostný kľúč
20
Upevňovacia skrutka
21
Rozpera
22
Nôž
23
Háčik zachytávača trávy
24
Spínač skladovania
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca
neodporúča.
VAROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nedokončíte montáž všetkých častí.
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
VAROVANIE
V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do
nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný.
3.2 VYKLOPENIE DOLNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 2
1. Vytiahnite a otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °.
2. Vyklopte dolnú rukoväť.
3. Zarovnajte tlačidlá na rukoväte do jednej z troch
polôh na konzolách.
4. Otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °, kým nezapadnú
do otvorov v konzolách.
POZNÁMKA
Uistite sa, že obidve tlačidlá na rukoväti sú v rovnakej
polohe.
VAROVANIE
Nepoškoďte káble pri sklápaní alebo vyklápaní
rukoväti.
3.3 INŠTALÁCIA HORNEJ RUKOVÄTE
Obrázok 3
1. Zarovnajte otvory v hornej a spodnej rukoväti.
2. Vložte skrutky do otvorov.
3. Dotiahnite gombíky na skrutky.
102
Slovenčina
SK
background
4. Urobte rovnakú operáciu na druhej strane.
3.4 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 4
1. Odstráňte mulčovaciu zátku.
2. Odstráňte bočný deflektor.
3. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
4. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a
zaháknite háky na dverovú tyč.
5. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok5.
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Uchopte mulčovaciu zátku za jej rukoväť a vložte ju
do vyhadzovacieho tunela.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.6 INŠTALÁCIA BOČNÉHO
VÝPUSTNÉHO ŽĽABU
Obrázok 6
VÝSTRAHA
Pri použití bočného výpustného žľabu
Neinštalujte zachytávač trávy.
Ponechajte nainštalovanú mulčovaciu zátku.
1. Otvorte bočné výstupné dvierka a podržte ich.
2. Zarovnajte výstupky bočného deflektora pod čap.
3. Zatvorte bočné výstupné dvierka.
3.7 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE/
KOSENIA
Výšku čepele stroja/kosenia je možné nastaviť na rôzne
hodnoty.
Obrázok 7
1. Ak chcete výšku čepele/kosenia zvýšiť, vytiahnite
páku nastavenia výšky smerom dozadu.
2. Ak chcete výšku čepele/kosenia znížiť, posuňte
páku nastavenia výšky čepele/kosenia smerom
dopredu.
3.8 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok8
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte batériu alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny
uvedené v príručke pre batériu a nabíjačku.
VAROVANIE
POUŽÍVAJTE IBA 24 V AKUMULÁTOR.
NEPOUŽÍVAJTE AKUMULÁTOR S DUÁLNYM
NAPÄTÍM 24/48 V.
POZNÁMKA
Oba akumulátory nainštalujte do priehradiek pre
uvedenie stroja do prevádzky.
1. Otvorte dvierka priestoru pre batérie.
2. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore pre batérie.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru pre batérie, kým
batéria nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
5. Rovnakú operáciu vykonajte aj s druhou batériou.
6. Zatvorte kryt pre batérie.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.9 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8
1. Otvorte kryt priestoru na akumulátor
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
4. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9
1. Vložte bezpečnostný kľúč.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Počas držania štartovacieho tlačidla, posuňte
pákový spínač v smere riadidiel.
4. Uvoľnite štartovacie tlačidlo pre naštartovanie stroja.
103
Slovenčina
SK
background
4.2 ZASTAVENIE STROJA
1. Uvoľnite pákový spínač pre zastavenie stroja.
VAROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, až sa
čepele celkom zastavia. Stroj rýchlo nevypínajte a
nezapínajte.
VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč a
akumulátor.
4.3 OVLÁDANIE SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázok 10
1. Zapnite stroj.
2. Pokým držíte pákový spínač stlačený, posuňte
páčku samohybného pohonu v smere riadidiel.
3. Podržte pákový spínač a páčku samohybného
pohonu súčasne s pravou rukou.
4. Volič rýchlosti nastavte ľavou rukou.
Pre zvýšenie rýchlosti potiahnite volič rýchlosti v
smere symbolu pumy.
Pre zníženie rýchlosti potiahnite volič rýchlosti v
smere symbolu korytnačky.
5. Uvoľnite páčku samohybného pohonu pre
zastavenie systému samohybného pohonu.
4.4 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte akumulátor.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a
odháknite ho z dverovej tyče.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
4.5 PRÁCA NA SVAHU
VAROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15 °.
Ak sa na svahu necítite pohodlne, nekoste na svahu.
VAROVANIE
Počas kosenia na svahu udržujte nízku rýchlosť
samohybného pohonu.
Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
Sledujte diery, vyjazdené koľaje, skaly a ďalšie
skryté predmety, ktoré môžu spôsobiť pád.
Odstráňte všetky prekážky, ako sú kamene a konáre
stromov.
Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v
nerovnováhe, okamžite uvoľnite pákový spínač.
Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
4.6 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho
tlačidla alebo pákového spínača.
Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce časti.
Udržujte výpustný žľab čistý.
Nekoste mokrú trávu.
Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo
hrubú trávu.
Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
5 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný
kľúč a akumulátor.
VAROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo
prílišnej mastnoty.
VÝSTRAHA
Používajte iba schválené náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo
materiály na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými
dielmi. Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov
a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
POZNÁMKA
Odporúčaný uťahovací moment (čepele): 33-37 Nm
104
Slovenčina
SK
background
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a
uzávery.
Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
5.2 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 11
VAROVANIE
Používajte iba schválené náhradné čepele.
VAROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo
zabalením čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2. Uistite sa, že sa čepele celkom zastavia.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Pre zabránenie pohybu čepele použite kus dreva.
6. Odstráňte montážnu skrutku a rozperu pomocou
kľúča alebo nadstavca.
7. Vyberte čepeľ.
8. Nainštalujte novú čepeľ. Uistite sa, že šípky
zapadnú do otvorov v čepeli.
9. Vložte montážnu skrutku a rozperu a dotiahnite.
5.3 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte bezpečnostný kľúč.
Vyberte akumulátory.
Pred skladovaním vyčistite stroj.
Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je
horúci.
Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
Vymeňte poškodené diely.
Utiahnite skrutky.
Poraďte sa s osobou zo schváleného servisného
strediska.
Skladujte stroj v suchom priestore.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
5.4 POSTAVENIE STROJA DO
ZVISLEJ POLOHY
Obrázok 12
1. Odstráňte zachytávač trávy.
2. Vytiahnite a otočte gombíky na rukoväti o 90°.
3. Sklopte rukoväť.
4. Otočením tlačidiel rukoväte o 90° zaistíte rukoväť v
požadovanej polohe.
5. Postavte stroj do zvislej polohy a uistite sa, že sa
držiaky dotýkajú podlahy.
Spínač skladovania
Stroj má spínač pre skladovanie, ktorý zabraňuje
spusteniu stroja v polohe pre skladovanie.
Je nutné vybrať bezpečnostný kľúč a akumulátor, aby
nedošlo k náhodnému spusteniu alebo neoprávnenému
použitiu. Spínač skladovania túto funkciu nenahrádza.
105
Slovenčina
SK
background
6 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je v
správnej polohe.
Skrutky nie sú
správne osa-
dené.
Nastavte výšku
rukoväti a skon-
trolujte, či sú
otočné gombíky
a skrutky
správne zarov-
nané.
Stroj sa nespus-
tí.
Kapacita batérie
je nízka.
Nabite akumulá-
tor.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Stroj kosí trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrbo-
ľatý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Výška čepele nie
je správne nas-
tavená.
Posuňte kolesá
do vyššej polohy.
Stroj správne
nemulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčova-
cia zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko
tlačí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte nastave-
nie výšky čepele.
Zachytávač trávy
a čepeľ sa ťaha-
jú v hrubej tráve.
Odstráňte odrez-
ky trávy zo za-
chytávača trávy.
Na stroji dochád-
za k vysokým vi-
bráciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebo-
vaná.
Vymeňte nôž.
Hriadeľ motora
je ohnutý.
1. Nechajte mo-
tor vychlad-
núť.
2. Vyberte bez-
pečnostný
kľúč a aku-
mulátor.
3. Odpojte na-
pájací zdroj.
4. Skontrolujte
poškodenie.
5. Opravte stroj
predtým, ako
ho znovu
spustíte.
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa zastaví
počas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte nastave-
nie výšky čepele.
Akumulátor je
vybitý.
Nabite akumulá-
tor.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku alebo
čepeľ.
Vyberte akumu-
látor a skontro-
lujte kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je
príliš vysoká.
Stroj ochlaďte.
* Ak riešenie týchto problémov nemôžete nájsť, obráťte
sa na servisné stredisko.
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 48 V
Rýchlosť bez zaťaženia 2800 / min
Záber 460 mm
Výška kosenia 25 - 80 mm
Rýchlosť s vlastným poho-
nom
0,7-1,3 m/s
Kapacita zachytávača
trávy
55 L
Hmotnosť (bez akumulá-
tora)
27,5 kg
Meraná hladina akustické-
ho tlaku
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrácie ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulátor G24B4/G24B2 a ďalšie
série BAG
Typ nabíjačky G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C a ďalšie série
CAG
Konštrukcia s dvojitou izo-
láciou
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti https://
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
106
Slovenčina
SK
background
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť
buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol
zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými
v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
9 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
ecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Kosačka na trávu
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EÚ
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického vý-
konu
L
WA
: 90 dB(A)
Garantovaná hladina akustické-
ho výkonu
L
WA.d
: 92 dB(A)
Príslušný notifikovaný orgán:
Názov: Intertek Deutschland GmbH (notifikovaný orgán
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemecko
Miesto, dátum: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
107
Slovenčina
SK
background
1 Opis.......................................... 109
1.1 Namen....................................................109
1.2 Pregled...................................................109
2 Varnost..................................... 109
3 Namestitev............................... 109
3.1 Razpakiranje naprave............................ 109
3.2 Razpiranje spodnjega ročaja..................109
3.3 Namestitev zgornjega ročaja .................109
3.4 Nameščanje košare za travo..................110
3.5 Namestitev vtiča za mulčenje.................110
3.6 Namestitev žleba za stranski izmet........ 110
3.7 Namestitev višine rezila..........................110
3.8 Namestitev akumulatorja........................110
3.9 Odstranitev akumulatorja........................110
4 Delovanje..................................110
4.1 Zagon naprave........................................110
4.2 Zaustavitev naprave................................111
4.3 Delovanje sistema na lastni pogon......... 111
4.4 Praznjenje košare za travo..................... 111
4.5 Košnja na pobočjih..................................111
4.6 Nasveti za delovanje...............................111
5 Vzdrževanje.............................. 111
5.1 Splošno vzdrževanje...............................112
5.2 Zamenjava rezila.................................... 112
5.3 Skladiščenje naprave............................. 112
5.4 Napravo postavite na konec...................112
6 Odpravljanje napak................. 113
7 Tehnični podatki...................... 113
8 Garancija.................................. 113
9 Izjava ES o skladnosti............. 114
108
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih
zelenicah in tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno
vzporedno s tlemi. Med košnjo se morajo vsa štiri
kolesa dotikati tal.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Stikalo za izpust
2
Gumb za zagon
3
Zgornji ročaj
4
Spodnji ročaj
5
Loputa za izmet zadaj
6
Ročica za nastavitev višine
7
Loputa prostora za akumulator
8
Zavihek za izmet pri strani
9
Vzvod z lastnim pogonom
10
Gumb za upravljanje hitrosti
11
Košara za travo
12
Spodnji gumb ročaja
13
Vtič za mulčenje
14
Žleb za stranski izmet
15
Sornik
16
Zgornji gumb ročaja
17
Akumulator
18
Gumb za sprostitev akumulatorja
19
Varnostni ključ
20
Pritrdilni vijak
21
Distančnik
22
Rezilo
23
Kavelj košare za travo
24
Stikalo za varno shranjevanje
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Ne uporabite dodatne opreme, ki je ni priporočil
proizvajalec.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja
ne uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi
predpisi.
OPOZORILO
Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler
orodje ni popolnoma sestavljeno.
3.2 RAZPIRANJE SPODNJEGA
ROČAJA
Slika 2
1. Povlecite in zavrtite gumbe na ročaju za 90°.
2. Razprite spodnji ročaj.
3. Poravnajte gumbe na ročaju v enega od treh
položajev na nosilcih.
4. Gumbe za ročaju zavrtite za 90°, dokler ne sedejo v
luknje v nosilcih.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta dva gumba na ročaju v enakem
položaju.
OPOZORILO
Pazite, da med razpiranjem in zlaganjem ročaja ne
poškodujete kablov.
3.3 NAMESTITEV ZGORNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1. Poravnajte luknje v zgornjem in spodnjem ročaju.
2. Skozi luknjice vstavite vijake.
109
Slovenščina
SL
background
3. Na vijake privijte gumbe.
4. Postopek ponovite na drugi strani.
3.4 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRAVO
Slika 4
1. Odstranite vtič za mulčenje.
2. Odstranite žleb za stranski izmet.
3. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
4. Primite košaro za travo za njen ročaj in aktivirajte
kavlje na drogu vrat.
5. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 5
1. Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga
namestite v izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.6 NAMESTITEV ŽLEBA ZA
STRANSKI IZMET
Slika 6
PREVIDNO
Če uporabljate žleb za stranski izmet,
ne morate namestiti košare za travo.
Vtič za mulčenje naj bo nameščen.
1. Odprite vrata za stranski izmet in jih pridržite.
2. Poravnajte vdolbine žleba za stranski izmet pod
sornikom.
3. Zaprite vrata za stranski izmet.
3.7 NAMESTITEV VIŠINE REZILA
Rezila vrtne kosilnice lahko nastavite na različne višine.
Slika 7
1. Za dvig rezila povlecite ročico za nastavitev višine
nazaj.
2. Za spust rezila povlecite ročico za nastavitev naprej.
3.8 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 8
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor
povsem ustavi, preden namestite ali odstranite
akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
OPOZORILO
UPORABLJAJTE LE 24-V BATERIJO. NE
UPORABLJAJTE BATERIJE Z DVOJNO
NAPETOSTJO – 24/48 V.
OPOMBA
Obe bateriji morate vstaviti v predalčka, da boste
lahko zagnali stroj.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori
na akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler
se ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Ponovite enako z drugo baterijo.
6. Zaprite vrata akumulatorja.
OPOMBA
Motor se zažene šele takrat, ko vstavite varnosti ključ.
3.9 ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Slika 8
1. Odprite vrata akumulatorja.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
4. Odstranite akumulator iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 9
1. Vstavite varnosti ključ.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon kosilnice.
3. Medtem ko držite gumb za zagon, povlecite stikalo
za izpust v smeri krmila.
4. Spustite gumb za zagon, da zaženete kosilnico.
110
Slovenščina
SL
background
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
1. Spustite stikalo za izpust, da zaustavite napravo.
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se
rezila popolnoma zaustavijo. Naprave ne smete hitro
izklopiti in jo znova vklopiti.
OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ
in akumulator.
4.3 DELOVANJE SISTEMA NA LASTNI
POGON
Slika 10
1. Zaženite žago.
2. Medtem ko držite stikalo za izpust, potisnite vzvod z
lastnim pogonom v smeri krmila.
3. Stikalo za izpust in vzvod z lastnim pogonom držite
hkrati z desno roko.
4. Z levo roko nastavite gumb za upravljanje hitrosti.
Gumb za upravljanje hitrosti potisnite proti
simbolu pume, da povečate hitrost.
Gumb za upravljanje hitrosti povlecite proti
simbolu želve, da zmanjšate hitrost.
5. Spustite vzvod z lastnim pogonom, da izklopite
sistem na lastni pogon.
4.4 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
Slika 10
1. Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in so snemite z
droga vrat.
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
4.5 KOŠNJA NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih, če je naklon večji od 15°. Če
vam košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne
počnite.
OPOZORILO
Pobočja kosite pri nizki hitrosti.
Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
Bodite pozorni na luknje, korenine, kamne in
druge skrite predmete, zaradi katerih lahko padete.
Odstranite vse ovire, kot so skale in drevesne veje.
Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo za izpust.
Ne kosite v bližini depojev, jarkov ali nasipov.
4.6 NASVETI ZA DELOVANJE
Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za
zagon ali stikala za izpust.
Ko zaženete kosilnico, je ne nagibajte.
Rok in stopal ne postavljajte v bližino ali pod vrteče
se dele kosilnice.
Žleb za izmet mora biti čist.
Če je trava mokra, je ne kosite.
Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite
rezilo višje.
Po vsaki uporabi očistite dno kosišča kosilnice.
Odstranite odrezano travo, listje, umazanijo in druge
ostanke.
5 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in
akumulator iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni
trave, listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno
tekočino, bencinom ter materiali na naftni osnovi.
Kemikalije lahko plastiko poškodujejo do te mere, da
je ni več mogoče popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOMBA
Priporočen zatezni navor (Rezila): 33-37 Nm.
111
Slovenščina
SL
background
5.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
5.2 ZAMENJAVA REZILA
Slika 11
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite napravo.
2. Prepričajte se, da so se razila popolnoma ustavila.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Premikanje rezila preprečite s kosom lesa.
6. S ključem ali z obojko odstranite pritrdilni vijak in
distančnik.
7. Odstranite rezilo.
8. Namestite novo rezilo. Prepričajte se, da puščice
sedejo v odprtine v rezilu.
9. Vstavite pritrdilni vijak in distančnik ter ju privijte.
5.3 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Izvlecite varnosti ključ.
Odstranitev akumulatorja.
Pred skladiščenjem napravo očistite.
Pri skladiščenju naprave se prepričajte, da je motor
povsem hladen.
Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
Zamenjajte poškodovane dele.
Privijte vijake.
Obrnite se na pooblaščen servisni center.
Napravo shranite na suhem mestu.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
5.4 NAPRAVO POSTAVITE NA
KONEC.
Slika 12
1. Odstranite košaro za travo.
2. Povlecite in gumbe na ročaju zavrtite za 90°.
3. Zložite ročaj.
4. Gumba na ročaju obrnite za 90°, da ročaj zaklenete
v položaj.
5. Napravo postavite na en konec, tako da se nosilci
dotikajo tal.
Stikalo za shranjevanje
Naprava ima stikalo za shranjevanje, ki preprečuje
zagon naprave, kadar je shranjena.
Da preprečite nenamerni zagon ali neodobreno
uporabo, odstranite varnostni ključ in akumulator.
Stikalo za shranjevanje ne nadomešča te funkcije.
112
Slovenščina
SL
background
6 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Ročaj ni v us-
treznem položaju
Vijaki niso pravil-
no nameščeni.
Nastavite višino
ročaja in se pre-
pričajte, da so
gumbi in vijaki
ustrezno porav-
nani.
Naprava se ne
zažene.
Akumulator je
skoraj prazen.
Napolnite aku-
mulator.
Stikalo za izpust
je okvarjeno.
Zamenjajte stika-
lo za izpust.
Ključ akumula-
torja ni vstavljen.
Vstavite ključ
akumulatorja.
Kosilnica reže
travo neenako-
merno.
Trava je groba. Preglejte ob-
močje za košnjo.
Višina rezila ni
nastavljena pra-
vilno.
Prestavite koles-
ca na višji polo-
žaj.
Kosilnica ne mul-
či pravilno.
Odrezana mokra
trava se je prile-
pila na kosišče.
Pred košnjo po-
čakajte, da se
trava posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Premikanje kosil-
nice je oteženo.
Trava je previso-
ka ali pa je rezilo
nastavljeno pre-
nizko.
Nastavite rezilo
višje.
Košara za travo
in rezilo poteg-
neta noter debe-
lo travo.
Odstranite odre-
zano travo iz ko-
šare za travo.
Kosilnica se
močno trese.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezi-
lo.
Ojnica motorja je
ukrivljena.
1. Zaustavite
motor.
2. Odstranite
varnosti ključ
in akumula-
tor.
3. Prekinite
električno na-
pajanje.
4. Preglejte, ali
je ojnica poš-
kodovana.
5. Preden zno-
va zaženete
motor, ga po-
pravite.
Težava Možen vzrok Rešitev
Kosilnica med
košnjo preneha
delovati.
Rezilo je nastavl-
jeno prenizko.
Nastavite rezilo
višje.
Akumulator je
prazen.
Napolnite aku-
mulator.
Odrezana trava
se je prilepila na
kosišče ali rezilo.
Odstranite aku-
mulator iz pre-
glejte kosišče.
Delovna temper-
atura kosilnice je
previsoka.
Počakajte, da se
kosilnica ohladi.
* Če s temi rešitvami ne odpravite obstoječe težave, se
obrnite za pooblaščeni servis.
7 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 48 V
Št. vrtljajev v prostem teku 2800 /min
Širina reza 460 mm
Višina reza 25 - 80 mm
Hitrost lastnega pogona 0,7-1,3 m/s
Prostornina košare za
travo
55 l
Teža (brez akumulatorja) 27,5 kg
Izmerjena raven hrupa L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibracije ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model akumulatorja G24B4/G24B2 in druge
serije BAG
Modela polnilca G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C in druge serije
CAG
Dvojno izolirana konstruk-
cija
IPX IPX4
8 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani https://www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
113
Slovenščina
SL
background
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in
obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi
prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
9 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje
tehnične dokumentacije:
Ime: Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nem-
čija
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Vrtna kosilnica
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
v skladu z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
v skladu z določbami naslednjih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES in 2005/88/ES
2011/65/EU in 2015/863/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi deli, klavzule:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Način ugotavljanja skladnosti po Aneksu VI Direktive
2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči
L
WA
: 90 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 92 dB(A)
Zadevni priglašeni organ:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Priglašeni organ
0905)
Naslov: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Nemčija
Kraj, datum: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Podpis: Ted Qu, direktor za ka-
kovost
114
Slovenščina
SL
background
1 Opis...........................................116
1.1 Svrha...................................................... 116
1.2 Pregled................................................... 116
2 Sigurnost..................................116
3 Postavljanje..............................116
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.....................116
3.2 Rasklopite donju ručku........................... 116
3.3 Montirajte gornju ručku ..........................116
3.4 Ugradnja hvatača za travu......................117
3.5 Ugradnja zatvarača za malčiranje.......... 117
3.6 Ugradnja bočnog izlaznog nastavka.......117
3.7 Podešavanje visine noža........................117
3.8 Umetnite bateriju.....................................117
3.9 Uklonite baterijski modul.........................117
4 Rukovanje................................ 117
4.1 Pokrenite stroj.........................................117
4.2 Zaustavite stroj....................................... 118
4.3 Upotreba sustava s vlastitim pogonom...118
4.4 Pražnjenje hvatača za travu................... 118
4.5 Upotreba na nizbrdici..............................118
4.6 Savjeti za rad..........................................118
5 Održavanje............................... 118
5.1 Općenito održavanje...............................119
5.2 Zamjena noža.........................................119
5.3 Skladištenje stroja...................................119
5.4 Postavite uređaj na rub...........................119
6 Otklanjanje problema..............120
7 Tehnički podaci........................121
8 Jamstvo....................................121
9 EZ izjava o sukladnosti...........121
115
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu.
Rezni nož mora biti u približno usporednom položaju u
odnosu na tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok
kosite.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Sigurnosna sklopka
2
Gumb za pokretanje
3
Gornja ručka
4
Donja ručka
5
Zaklopka stražnjeg ispusta
6
Poluga za podešavanje visine
7
Poklopac pretinca za baterije
8
Zaklopka bočnog ispusta
9
Poluga samohodnog pogona
10
Gumb za regulaciju brzine
11
Hvatač trave
12
Okretni gumb donje ručke
13
Zatvarač za malčiranje
14
Bočni izlazni nastavak
15
Matični vijak
16
Okretni gumb gornje ručke
17
Baterijski modul
18
Gumb za oslobađanje baterije
19
Sigurnosni ključ
20
Montažni vijak
21
Odstojnik
22
Nož
23
Kuka hvatača trave
24
Prekidač za skladištenje
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati pribor koji proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul
dok ne završite sa sastavljanjem svih dijelova.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati
stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite
se servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
UPOZORENJE
Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati bateriju
prije nego u cijelosti sastavite alat.
3.2 RASKLOPITE DONJU RUČKU
Slika 2
1. Povucite i okrenite gumbe ručke za 90°.
2. Rasklopite donju ručku.
3. Poravnajte gumbe ručke u jednom od tri položaja na
nosačima.
4. Okrenite gumbe ručke za 90° tako da se blokiraju u
rupama u nosačima.
NAPOMENA
Pazite da dva gumba ručke budu u istom položaju.
UPOZORENJE
Pazite da ne oštetite kabele dok preklapate ili
rasklapate ručku.
3.3 MONTIRAJTE GORNJU RUČKU
Slika 3
1. Poravnajte rupe na gornjoj ručki i donjoj ručki.
2. Provedite vijke kroz rupe.
3. Stegnite gumbe na vijke.
4. Provedite istu radnju na drugoj strani.
116
Hrvatski
HR
background
3.4 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 4
1. Uklonite zatvarač za malčiranje.
2. Uklonite bočni izlazni nastavak.
3. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
4. Rukom za ručku držite hvatač trave i aktivirajte kuke
na šipci vrata.
5. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 5.
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga
u izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.6 UGRADNJA BOČNOG IZLAZNOG
NASTAVKA
Slika 6
OPREZ
Kada koristite bočni izlazni nastavak,
nemojte ugraditi hvatač za travu.
neka zatvarač za malčiranje ostane ugrađen.
1. Otvorite vrata bočnog ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
2. Poravnajte udubljenja na bočnom izlaznom
nastavku ispod okretnog elementa.
3. Zatvorite vrata bočnog izlaza.
3.7 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA
Nož na stroju može se podesiti na različite visine.
Slika 7.
1. Povucite polugu za podešavanje visine unatrag
kako biste povećali visinu noža.
2. Gurnite polugu za podešavanje visine prema
naprijed kako biste smanjili visinu noža.
3.8 UMETNITE BATERIJU
Slika 8
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni,
zamijenite baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi
prije ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
UPOZORENJE
UPOTREBLJAVAJTE SAMO BATERIJU OD 24
V. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI BATERIJU S
DVOSTRUKIM NAPONOM 24/48 V.
NAPOMENA
Za pokretanje stroja obje je baterije potrebno staviti u
pretince.
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako
da baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Učinite isti postupak s drugom baterijom.
6. Zatvorite vratašca za baterije.
NAPOMENA
Motor će se pokrenuti samo kada je umetnut
sigurnosni ključ.
3.9 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8
1. Otvorite pretinac baterije.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
4. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 9
1. Utaknite sigurnosni ključ.
2. Pritisnite i držite gumb za pokretanje.
3. Dok držite pritisnutim gumb za pokretanje, povucite
sigurnosnu sklopku u smjeru šipke ručke.
4. Otpustite gumb za pokretanje da biste pokrenuli
stroj.
117
Hrvatski
HR
background
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
1. Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad
stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada
ponovno pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa
ju odmah uključiti.
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada
završite s radom.
4.3 UPOTREBA SUSTAVA S
VLASTITIM POGONOM
Slika 10
1. Pokrenite stroj.
2. Dok držite pritisnutom sigurnosnu sklopku, gurnite
ručicu samostalnog pogona u smjeru šipke ručke.
3. Istovremeno desnom rukom držite sigurnosnu
sklopku i ručicu samostalnog pogona.
4. Prilagodite gumb za regulaciju brzine koristeći lijevu
ruku.
Gurnite gumb za regulaciju brzine u smjeru
simbola Pume kako biste povećali brzinu.
Pomaknite gumb za regulaciju brzine u smjeru
simbola kornjače kako biste smanjili brzinu.
5. Otpustite ručicu samostalnog pogona kako biste
zatvorili sustav samostalnog pogona.
4.4 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRAVU
Slika 10.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Rukom držite dršku hvatača trave i otkvačite ga sa
šipke vrata.
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
4.5 UPOTREBA NA NIZBRDICI
UPOZORENJE
Nemojte kositi na nizbrdici s nagibom većim od
15°. Ako se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na
nizbrdici.
UPOZORENJE
Držite nisku brzinu samostalnog pogona kada kosite
na nizbrdici.
Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada
kosite poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad
mijenjate smjer na nizbrdici.
Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih možete pasti. Uklonite
prepreke kao što je kamenje i granje drveta.
Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite sigurnosnu sklopku.
Ne kosite blizu strmina, kanala ili nasipa.
4.6 SAVJETI ZA RAD
Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
Nemojte naginjati stroj za vrijeme pokretanja.
Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod
okretnih dijelova.
Izlazni nastavak mora biti čist.
Nemojte kositi mokru travu.
Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
Nakon svake upotrebe, očistite dno trupa kosilice.
Uklonite ostatke trave, lišće, prljavštinu i ostale
nečistoće.
5 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave,
čišća i previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na
bazi nafte ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima.
Kemijske tvari mogu izazvati oštećenja na plastici i
dovesti ju u neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
NAPOMENA
Preporučeni moment zatezanja (Noža ): 33-37Nm.
118
Hrvatski
HR
background
5.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što
su vijci, matice i čepovi/poklopci.
Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
5.2 ZAMJENA NOŽA
Slika 11
UPOZORENJE
Upotrijebite samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Nosite čvrste rukavice ili omotajte krpu oko noža prije
nego ga dodirujete.
1. zaustavite rad stroja.
2. Uvjerite se da su se noževi potpuno zaustavili.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Koristeći komad drveta, onemogućite pomicanje
noža.
6. Uklonite vijak za ugradnju i odstojnik koristeći ključ
ili sličan alat.
7. Uklonite nož.
8. Ugradite novi nož. Pobrinite se da su se strelice
zahvaćaju rupe na nožu.
9. Postavite vijak za ugradnju s odstojnikom i stegnite
ih.
5.3 SKLADIŠTENJE STROJA
Izvadite sigurnosni ključ.
Uklonite baterijski modul.
Očistite stroj prije skladištenja.
Pazite da motor nije vruć kada spremate stroj.
Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
Zamijenite oštećene dijelove.
Stegnite vijke.
Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
Stroj uskladištite u suhom području.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu
stroja.
5.4 POSTAVITE UREĐAJ NA RUB
Slika 12
1. Uklonite hvatač za travu.
2. Povucite i okrenite gumbe ručke za 90°.
3. Rasklopite dršku.
4. Okrenite gumbe ručke za 90° kako biste fiksirali
položaj ručke.
5. Postavite uređaj na rub i pobrinite se da nosači
dodiruju pod.
Sklopka za skladištenje
Stroj sadrži sklopku za skladištenje koja u položaju za
skladištenje onemogućuje samostalno pokretanje.
Potrebno je ukloniti sigurnosni ključ i baterijski
modul kako ne bi došlo do slučajnog pokretanja ili
neovlaštenog korištenja. Sklopka za skladištenje ne
zamijenjuje ovu funkciju.
119
Hrvatski
HR
background
6 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Vijci nisu pravil-
no stegnuti.
Prilagodite visinu
ručke i pobrinite
se da su vijci i
gumbi pravilno
poravnati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet bater-
ije je nizak.
Napunite baterij-
ski modul.
Sigurnosna
sklopka je ošte-
ćena.
Zamijenite sigur-
nosnu sklopku.
Ključ baterije nije
umetnut.
Utaknite ključ za
bateriju.
Stroj neravnom-
jerno sječe travu.
Travnjak je nera-
van.
Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno pode-
šena.
Premjestite ko-
tače na viši polo-
žaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Mokri ostaci
trave zalijepljeni
su za trup.
Pričekajte da se
trava posuši, za-
tim nastavite s
košnjom.
Nema zatvarača
za malčiranje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Stroj se teško
gura.
Trava je previso-
ka ili je premala
visina noža.
Povećajte visinu
noža.
Hvatač trave i
nož zastaju u de-
beloj travi.
Ispraznite os-
tatke pokošene
trave iz hvatača
za travu.
Na stroju se jav-
ljaju jake vibra-
cije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vratilo motora je
savijeno.
1. Zaustavite
rad motora.
2. Uklonite si-
gurnosni
ključ i baterij-
ski modul.
3. Odvojite iz-
vor električ-
nog napajan-
ja.
4. Pregledom
potražite mo-
guća ošte-
ćenja.
5. Otklonite
kvar stroja
prije njegova
ponovnog
pokretanja.
Stroj se zaus-
tavlja za vrijeme
košenja.
Visina noža je
preniska.
Povećajte visinu
noža.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterij-
ski modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za
trup ili nož.
Izvadite baterij-
ski modul i prov-
jerite platformu.
Radna tempera-
tura stroja je pre-
visoka.
Ohladite stroj.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite
u servisni centar.
120
Hrvatski
HR
background
7 TEHNIČKI PODACI
Napon 48 V
Brzina bez opterećenja 2800 /min
Širina reza 460 mm
Visina reza 25 - 80 mm
Brzina s vlastitim pogo-
nom
0,7-1,3 m/s
Volumen hvatača za travu 55 L
Težina (bez baterijskog
modula)
27,5 kg
Izmjerena razina tlaka
zvuka
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibracije ≤ 2,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Model baterije G24B4/G24B2 i druge
BAG serije
Model punjača G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C i druge CAG ser-
ije
Konstrukcija s dvostrukom
izolacijom
IPX IPX4
8 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se
pronaći na Greenworks web stranici https://
www.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
9 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Ime:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ime, prezime i adresa osobe ovlaštene da sastavi
tehničku datoteku:
Ime: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Nje-
mačka
Ovim izjavljujemo da je proizvod
Kategorija: Kosilica
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serijski broj: Pogledajte natpisnu pločicu
Godina proizvodnje: Pogledajte natpisnu pločicu
u sukladnosti s relevantnim propisima Direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
u sukladnosti s propisima sljedećih EZ Direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ i 2005/88/EZ
2011/65/EU i 2015/863/EU
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi u
skladu s usklađenim normama:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage
L
WA
: 90 dB(A)
Zajamčena razina zvučne
snage
L
WA.d
: 92 dB(A)
Obaviješteno tijelo:
Ime: Intertek Deutschland GmbH (Obaviješteno tijelo
0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Njemačka
Mjesto, datum: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Potpis: Ted Qu, direktor za kvali-
tetu
121
Hrvatski
HR
background
1 Leírás........................................123
1.1 Cél.......................................................... 123
1.2 Áttekintés................................................123
2 Biztonság................................. 123
3 Telepítés................................... 123
3.1 A gép kicsomagolása............................. 123
3.2 Hajtsa ki az alsó fogantyút..................... 123
3.3 Helyezze fel a felső fogantyút ............... 124
3.4 Fűgyűjtő felhelyezése.............................124
3.5 A védőborítás csatlakozó felhelyezése.. 124
3.6 Az oldalsó fűgyűjtő rekesz felhelyezése.124
3.7 Penge magasságának beállítása........... 124
3.8 Az akkumulátoregység behelyezése......124
3.9 Az akkumulátoregység kivétele..............124
4 Üzemeltetés............................. 125
4.1 A gép elindítása......................................125
4.2 A gép leállítása.......................................125
4.3 Az önműködő rendszer működtetése.....125
4.4 Fűgyűjtő kiürítése................................... 125
4.5 Működtetés lejtőkön............................... 125
4.6 Tippek a működtetéshez........................ 125
5 Karbantartás............................ 125
5.1 Általános karbantartás............................126
5.2 A kés cseréje..........................................126
5.3 A gép tárolása........................................ 126
5.4 Állítsa fel a gépet....................................126
6 Hibaelhárítás............................127
7 Műszaki adatok........................128
8 Jótállás..................................... 128
9 EK megfelelőségi nyilatkozat.128
122
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének
körülbelül párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind
a négy keréknek hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás
közben.
1.2 ÁTTEKINTÉS
1~12. ábra
1
Fogantyú kapcsoló
2
Indítógomb
3
Felső fogantyú
4
Alsó fogantyú
5
Hátsó kidobó ajtó
6
Magasság beállító kar
7
Akkumulátortartó ajtó
8
Oldalsó kidobó ajtó
9
Önműködő hajtókar
10
Sebességszabályozó gomb
11
Fűgyűjtő
12
Alsó fogantyú gomb
13
Apríték csatlakozó
14
Oldalsó kidobó csúszda
15
Csavar
16
Felső fogantyú gomb
17
Akkumulátoregység
18
Akkumulátor kioldó gomb
19
Biztonsági kulcs
20
Rögzítőcsavar
21
Távtartó
22
Penge
23
Fűgyűjtő akasztó
24
Tároló kapcsoló
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
nem javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze
nem szerelt.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor
ne használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a
gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉS
A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az
akkumulátort addig, amíg a szerszám nincsen teljes
összeszerelve.
3.2 HAJTSA KI AZ ALSÓ FOGANTYÚT
2.ábra
1. Húzza ki és fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal.
2. Hajtsa ki az alsó fogantyút.
3. Állítsa a fogantyú gombokat a konzolokon lévő
három pozíció egyikébe.
4. Fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal, amíg a
konzolokon lévő lyukakba nem rögzülnek.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a két fogantyú gomb ugyanabban az
állásban van-e.
FIGYELMEZTETÉS
A kábelek ne sérüljenek meg, amikor összecsukja
vagy kinyitja a fogantyút.
123
Magyar
HU
background
3.3 HELYEZZE FEL A FELSŐ
FOGANTYÚT
3.ábra
1. Illessze a lyukakat a felső és alsó fogantyúhoz.
2. Dugja át a csavarokat a lyukakon.
3. Húzza meg a gombokat a csavarokkal.
4. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik
oldalon.
3.4 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
4.ábra
1. Vegye le a védőborítás csatlakozót.
2. Vegye le az oldalsó fűgyűjtő rekeszt.
3. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
4. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza
be a kampókat az ajtó rúdba.
5. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.5 A VÉDŐBORÍTÁS CSATLAKOZÓ
FELHELYEZÉSE
5. ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
3. Tartsa a védőborítás csatlakozót a fogantyúnál
fogva, és illessze a fűgyűjtő rekeszbe.
4. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.6 AZ OLDALSÓ FŰGYŰJTŐ
REKESZ FELHELYEZÉSE
6.ábra
VIGYÁZAT
Ha az oldalsó fűgyűjtő rekeszt használja,
akkor ne helyezze fel a fűgyűjtőt.
a védőborítás csatlakozó maradjon felhelyezve.
1. Nyissa ki az oldalsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
2. Állítsa az oldalsó fűgyűjtő rekesz nyílásait a
csapszeg alá.
3. Zárja le az oldalsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.7 PENGE MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A gépen különböző penge magasságok állíthatók be.
7. ábra
1. Húzza hátrafelé a magasság beállító kart a penge
magasságának növeléséhez.
2. Tolja előrefelé a magasság beállító kart a penge
magasságának csökkentéséhez.
3.8 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
BEHELYEZÉSE
8 ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor
és a töltő használati útmutatójában lévő
utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
CSAK 24 V-OS AKKUMULÁTORT HASZNÁLJON.
NE HASZNÁLJON KETTŐS FESZÜLTSÉGŰ 24/48
V-OS AKKUMULÁTORT.
MEGJEGYZÉS
A gép indításához mindkét akkumulátort be kell
helyezni a tartóba.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat az akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység a
helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Ugyanezt a műveletet hajtsa végre a másik
akkumulátorral is.
6. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
3.9 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
Ábra 8
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor
kioldó gombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
124
Magyar
HU
background
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
9.ábra
1. Dugja be a biztonsági kulcsot.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indítógombot.
3. Miközben az indítógombot lenyomva tartja, tolja a
fogantyú kapcsolót a kormányrúd irányába.
4. A gép elindításához engedje el az indítógombot.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
1. A gép leállításához engedje el a fogantyú kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Várjon, amíg a pengék teljesen leállnak, mielőtt újból
elindítja a gépet. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a
gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a munka befejezése után.
4.3 AZ ÖNMŰKÖDŐ RENDSZER
MŰKÖDTETÉSE
10.ábra
1. Indítsa el a gépet.
2. Miközben a fogantyú kapcsolót tartja, tolja az
önműködő kart a kormányrúd irányába.
3. Jobb kézzel egyszerre tartsa a fogantyú kapcsolót
és az önműködő kart.
4. Bal kézzel állítson a sebességszabályozó gombon.
Tolja a sebességszabályozó gombot a Puma
szimbólum irányába a sebesség növeléséhez.
Tolja a sebességszabályozó gombot a
Teknős szimbólum irányába a sebesség
csökkentéséhez.
5. Engedje el az önműködő kart az önműködő
rendszer bezáráshoz.
4.4 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
10. ábra
1. Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki
a kampókat az ajtó rúdból.
6. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
7. Ürítse ki a fűgyűjtőt.
4.5 MŰKÖDTETÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, az alacsony önműködő sebességet használja,
amikor lejtőn nyír füvet.
A lejtőn ne fel és le nyírja a füvet, hanem
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált
a lejtőn.
Figyeljen a gödrökre, kövekre és más rejtett
tárgyakra, amelyek miatt eleshet. Távolítson el
minden akadályt, például követ és ágakat.
Mindig stabilan lépjen. Ha egyensúlyát veszti,
azonnal engedje el a fogantyú kapcsolót.
Ne nyírjon füvet szakadékok, árkok vagy gátak
közelében.
4.6 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a fogantyú
kapcsoló működtetését.
Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
Ne nyírjon nedves füvet.
Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél
alját. Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és
más szennyeződéseket.
5 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet
fűtől, levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZAT
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
125
Magyar
HU
background
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum
alapú anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek.
A vegyszerek megrongálhatják a műanyagot, és
javíthatatlanná teszik ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket
a műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
MEGJEGYZÉS
Ajánlott meghúzási nyomaték (Kést): 33-37Nm.
5.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Minden használat előtt ellenőrizze a gépet
sérülések, hiányzó vagy laza alkatrészek, pl.
csavarok, anyák, alátétek és sapkák szempontjából.
Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze.
Ne használjon vizet.
5.2 A KÉS CSERÉJE
11.ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere-pengéket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen erős kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a penge
köré, amikor a pengéhez ér.
1. Állítsa le a gépet.
2. Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
5. Használjon egy darab fát a penge mozgásának
megakadályozásához.
6. Távolítsa el a rögzítőcsavart és az alátétet egy
csavarkulccsal vagy dugókulccsal.
7. Vegye le a pengét.
8. Helyezze fel az új pengét. Ellenőrizze, hogy a nyilak
a penge nyílása felé mutatnak-e.
9. Helyezze fel a rögzítőcsavart és az alátétet, és
húzza meg őket.
5.3 A GÉP TÁROLÁSA
Húzza ki a biztonsági kulcsot.
Az akkumulátoregység kivétele.
Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor
elteszi a gépet.
Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy
sérült alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a
következő lépéseket/utasításokat:
Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Húzza meg a csavarokat.
Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
A gépet száraz helyen tárolja.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép
közelébe kerülni.
5.4 ÁLLÍTSA FEL A GÉPET
12.ábra
1. Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Húzza ki és fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal.
3. Hajtsa össze a fogantyút.
4. Fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal, hogy a
fogantyú a megfelelő pozícióba kerüljön.
5. Állítsa fel a gépet, és bizonyosodjon meg róla, hogy
a tartókeretek a földön vannak.
Tároló kapcsoló
A gép rendelkezik egy olyan tároló kapcsolóval, amely
megakadályozza a beindítását tárolási pozícióban.
A véletlen beindítás vagy nem engedélyezett használat
megelőzése érdekében el kell távolítani a biztonsági
kulcsot és az akkumulátoregységet. A tároló kapcsoló
nem helyettesíti ezt a funkciót.
126
Magyar
HU
background
6 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A penge nem
megfelelő pozí-
cióban van.
A csavarok nem
megfelelően ill-
eszkednek.
Állítsa be a fo-
gantyú magas-
ságát, és elle-
nőrizze, hogy a
gombok és a
csavarok megfe-
lelően illeszked-
nek-e.
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
kapacitása alac-
sony.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
A fogantyú kapc-
soló hibás.
Cserélje ki a fo-
gantyú kapcso-
lót.
Az akkumulátor
kulcs nincs bed-
ugva.
Dugja be az ak-
kumulátor kulc-
sot.
A gép nem
egyenletesen
nyírja a füvet.
A fű durva. Vizsgálja át a
nyírandó terüle-
tet.
A penge magas-
sága nincs meg-
felelően beállít-
va.
Állítsa a kereke-
ket magasabb
pozícióba.
A gép nem meg-
felelően nyír.
Nedves fű for-
gácsok tapadtak
a fedélhez.
Fűnyírás előtt
várjon, amíg a fű
megszárad.
A védőborítás
csatlakozó hiá-
nyzik.
Helyezze fel a
védőborítás
csatlakozót.
A gépet nehéz
tolni.
A fű túl magas,
vagy a penge
magassága túl
alacsony.
Növelje a penge
magasságát.
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kie-
gyensúlyozatlan
és elhasználó-
dott.
Cserélje ki a
pengét.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A motor tengely
hajlott.
1. Állítsa le a
motort.
2. Vegye ki a
biztonsági
kulcsot és az
akkumulátor-
egységet.
3. Válassza le a
hálózati alj-
zatról.
4. Ellenőrizze a
sérüléseket.
5. Javítsa meg
a gépet, mie-
lőtt újból eli-
ndítja.
A gép nyírás
közben leáll.
A penge magas-
sága túl alacso-
ny.
Növelje a penge
magasságát.
Az akkumulátor-
egység lemerült.
Töltse fel az ak-
kumulátoregysé-
get.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedél-
hez vagy a pen-
géhez.
Vegye ki az ak-
kumulátoregysé-
get, és ellenőr-
izze a fedelet.
A gép működte-
tési hőmérsé-
klete túl magas.
Hűtse le a gépet.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra,
akkor forduljon a szervizközponthoz.
127
Magyar
HU
background
7 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 48 V
Üresjárati sebesség 2800 /perc
Vágás szélessége 460 mm
Vágás magassága 25 - 80 mm
Önműködő sebesség 0,7-1,3 m/s
Fűgyűjtő kapacitása 55 liter
Súly (akkumulátoregység
nélkül)
27,5 kg
Mért hangnyomásszint L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint
L
WA.d
= 92 dB(A)
Rezgés ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akkumulátor modell G24B4/G24B2 és más
BAG sorozat
Töltő modell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C és más CAG sor-
ozat
Kettős szigetelésű szerke-
zet
IPX IPX4
8 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell
vinni a vásárlás helyére.
9 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név:
Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Néme-
tország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ném-
etország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK és 2005/88/EK
2011/65/EU és 2015/863/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat alábbi részeit, záradékait alkalmaztuk:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv
VI. melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint
L
WA
: 90 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint L
WA.d
: 92 dB(A)
Részt vevő bejelentett szerv:
Név: Intertek Deutschland GmbH (Bejelentett szerv
0905)
Cím: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Németország
Hely, dátum: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosí-
tási vezető
128
Magyar
HU
background
1 Descriere.................................. 130
1.1 Scop....................................................... 130
1.2 Prezentare generală...............................130
2 Siguranță..................................130
3 Instalarea..................................130
3.1 Dezambalarea mașinii............................130
3.2 Deplierea mânerului inferior................... 130
3.3 Instalarea mânerului superior ................130
3.4 Instalarea colectorului de iarbă.............. 131
3.5 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale..................................................131
3.6 Instalarea jgheabului de evacuare
laterală....................................................131
3.7 Setarea înălțimii lamei............................131
3.8 Instalarea setului de acumulatori............131
3.9 Scoaterea setului de acumulatori...........131
4 Funcționare..............................132
4.1 Pornirea mașinii......................................132
4.2 Oprirea mașinii....................................... 132
4.3 Funcționarea sistemului de
autopropulsare....................................... 132
4.4 Golirea colectorului de iarbă...................132
4.5 Funcționarea pe pante........................... 132
4.6 Recomandări privind funcționarea..........132
5 Întreținere.................................132
5.1 Întreţinere generală................................ 133
5.2 Înlocuirea lamei...................................... 133
5.3 Depozitarea mașinii................................133
5.4 Așezați mașina pe partea posterioară....133
6 Depanare.................................. 134
7 Date tehnice............................. 135
8 Garanție....................................135
9 Declarație de conformitate
CE............................................. 135
129
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în
gospodărie. Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralelă cu solul. Toate cele patru roţi trebuie să atingă
solul în timpul tunderii ierbii.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1~12
1
Bară de comutare
2
Buton de pornire
3
Mâner superior
4
Mâner inferior
5
Trapă posterioară de evacuare
6
Manetă de reglare pe înălţime
7
Trapă compartiment acumulator
8
Trapă laterală de evacuare
9
Manetă de autopropulsare
10
Buton de comandă a vitezei
11
Colector de iarbă
12
Buton mâner inferior
13
Dop tocător de resturi vegetale
14
Jgheab de evacuare laterală
15
Bolț
16
Buton mâner superior
17
Set de acumulatori
18
Buton de detașare acumulator
19
Cheie de siguranță
20
Şurub de asamblare
21
Distanțier
22
Lamă
23
Cârlig al colectorului de iarbă
24
Întrerupător depozitare
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALAREA
AVERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de
producător.
AVERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau setul
de acumulatori până când nu asamblați toate
componentele.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu
utilizați mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc,
contactați centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
AVERTISMENT
Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți
bateria înainte de a asambla complet scula.
3.2 DEPLIEREA MÂNERULUI
INFERIOR
Figura 2
1. Trageți și rotiți butoanele mânerului la 90°.
2. Depliați mânerul inferior.
3. Aliniați butoanele mânerului într-una din cele trei
poziții ale suporturilor.
4. Rotiți butoanele mânerului cu 90° până când
acestea se cuplează în orificiile din suporturi.
NOTĂ
Asigurați-vă că cele două butoane sunt în aceeași
poziție.
AVERTISMENT
Nu deteriorați cablurile atunci când pliați sau depliați
mânerul.
3.3 INSTALAREA MÂNERULUI
SUPERIOR
Figura 3
130
Română
RO
background
1. Aliniați găurile din mânerul superior și mânerul
inferior.
2. Introduceți șuruburi prin găuri.
3. Strângeți butoanele pe șuruburi.
4. Procedaţi la fel şi pe partea cealaltă.
3.4 INSTALAREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 4
1. Scoateţi dopul de oprire a resturilor vegetale.
2. Scoateți jgheabul de descărcare laterală.
3. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
4. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și
fixați cârligele pe tija ușii.
5. Închideți uşa de evacuare din spate.
3.5 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGETALE
Figura 5.
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner
și fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.6 INSTALAREA JGHEABULUI DE
EVACUARE LATERALĂ
Figura 6
ATENȚIE
Când utilizați jgheabul de evacuare laterală,
nu instalați colectorul de iarbă.
Mențineți instalat dopul de oprire a resturilor
vegetale.
1. Deschideți ușa de evacuare laterală și țineți-o.
2. Aliniați adânciturile jgheabului de evacuare laterală
sub pivot.
3. Închideți uşa de descărcare laterală.
3.7 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei.
Figura 7.
1. Trageți maneta de reglare a înălțimii înapoi pentru a
mări înălțimea lamei.
2. Trageți în sus maneta de reglare a înălțimii pentru a
reduce înălțimea lamei.
3.8 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate setul de
acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din
manualul setului de acumulatori și al
încărcătorului.
AVERTISMENT
A SE UTILIZA NUMAI ACUMULATOR DE 24V. A
NU SE UTILIZA UN ACUMULATOR CU TENSIUNEA
DUALĂ 24/48V.
NOTĂ
Ambii acumulatori trebuie instalați în compartimente
pentru ca mașina să pornească.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulator.
2. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul setului
de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
5. Faceți aceeași operație cu cealaltă baterie.
6. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de
siguranță.
3.9 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 8
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru
acumulator.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
4. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
131
Română
RO
background
4 FUNCȚIONARE
AVERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 9
1. Introduceți cheia de siguranță.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți
bara de comutare în direcția mânerului.
4. Eliberați butonul de pornire pentru a porni mașina.
4.2 OPRIREA MAȘINII
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
AVERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte
de a porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid
mașina.
AVERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și
acumulatorul după ce ați terminat lucrarea.
4.3 FUNCȚIONAREA SISTEMULUI DE
AUTOPROPULSARE
Figura 10
1. Pornirea mașinii.
2. În timp ce țineți bara de comutare, împingeți maneta
de autopropulsare în direcția mânerului.
3. Țineți bara de comutare și maneta de
autopropulsare în același timp cu mâna dreaptă.
4. Reglați butonul de comandă a vitezei cu mâna
stângă.
Apăsați pe butonul de comandă a vitezei în
direcția simbolului de pumă pentru a crește
viteza.
Trageți de butonul de comandă a vitezei în
direcția simbolului de broască țestoasă pentru a
reduce viteza.
5. Eliberați maneta de autopropulsare pentru a închide
sistemul de autopropulsare.
4.4 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 10.
1. Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mâner și scoateți-l din
tija ușii.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
4.5 FUNCȚIONAREA PE PANTE
AVERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinare mai mare de
15°. Dacă nu vă simțiți în largul dvs., nu tundeți iarba
pe o pantă.
AVERTISMENT
Mențineți o viteză de autopropulsare scăzută atunci
când tundeți iarba pe o pantă.
Nu mergeți în jos și în jos pe o pantă atunci când
tundeți iarba de pe suprafața pantei. Aveți grijă când
schimbați direcția pe o pantă.
Monitorizați gropile, rădăcinile, pietrele și alte
obiecte ascunse care vă pot provoca căderea.
Îndepărtați toate obstacolele, cum ar fi pietrele și
crengile copacilor.
Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă
nu vă aflați în echilibru, eliberați imediat bara de
comutare.
Nu tundeţi iarba în apropierea denivelărilor abrupte,
a şanţurilor sau a terasamentelor.
4.6 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță și a manetei întrerupătoare.
Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
Mențineți jgheabul de evacuare curat.
Nu tundeţi iarbă udă.
Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru
iarbă nouă sau deasă.
Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba
după fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă,
frunzele, murdăria și alte resturi.
5 ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
132
Română
RO
background
AVERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de vaselină în motor şi în acumulator.
ATENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact
cu lichid de frână, benzină, materiale pe bază de
petrol. Produsele chimice pot provoca deteriorarea
materialului plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa
sau componentele din plastic.
NOTĂ
Cuplu de strângere recomandat (Lamei): 33-37Nm.
5.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina
pentru eventuale piese avariate, absente sau fixate
defectuos, precum şuruburi, piuliţe și capace.
Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și
capacele.
Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
5.2 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 11
AVERTISMENT
Folosiţi numai lame de schimb aprobate.
AVERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau
înfășurați o cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2. Asigurați-vă că lamele se opresc complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Utilizați o bucată de lemn pentru a preveni mișcarea
lamei.
6. Scoateți șurubul de fixare și distanțierul cu o cheie
fixă sau tubulară.
7. Îndepărtaţi lama.
8. Instalaţi noua lamă. Asigurați-vă că săgețile
cuplează găurile din lamă.
9. Montați șurubul de fixare și distanțierul și strângeți-
le.
5.3 DEPOZITAREA MAȘINII
Îndepărtaţi cheia de siguranță.
Scoaterea setului de acumulatori.
Curățați mașina înainte de depozitare.
Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte când
depozitați mașina.
Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/
aceste instrucțiuni:
Înlocuiţi piesele deteriorate.
Strângeţi șuruburile.
Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
Depozitați mașina într-un loc uscat.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
5.4 AȘEZAȚI MAȘINA PE PARTEA
POSTERIOARĂ
Figura 12
1. Scoateți colectorul de iarbă.
2. Trageți și rotiți butoanele mânerului la 90°.
3. Pliați în jos mânerul.
4. Rotiți butoanele mânerului la 90° pentru a bloca
mânerul în poziție.
5. Așezați mașina pe partea posterioară și asigurați-vă
că consolele ating podeaua.
Comutatorul depozitare
Mașina este echipată cu un comutator de depozitare
care previne pornirea mașinii când aceasta se află în
poziția de depozitare.
Este nevoie să îndepărtaţi cheia de siguranță și setul
de acumulatori pentru a preveni pornirea accidentală
sau utilizarea neautorizată. Comutatorul de depozitare
nu înlocuiește această funcție.
133
Română
RO
background
6 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Șuruburile nu
sunt angrenate
corect.
Reglaţi înălţimea
mânerului şi asi-
guraţi-vă că bu-
toanele și şuru-
burile sunt alini-
ate corespunză-
tor.
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea se-
tului de acumula-
tori este scăzută.
Încărcați setul de
acumulatori.
Bara de comu-
tare este defec-
tă.
Înlocuiți bara de
comutare.
Cheia acumula-
torului nu este
introdusă.
Introduceți cheia
acumulatorului.
Mașina taie iarba
neuniform.
Iarba este tare. Examinați zona
de tuns iarba.
Înălțimea lamei
nu este reglată
corect.
Deplasaţi roţile
într-o poziţie mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Resturile de iar-
bă umedă aderă
la platformă.
Aşteptaţi până
când se usucă
iarba înainte de
a o tunde.
Dopul de oprire
a resturilor vege-
tale lipsește.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
Mașina este
greu de împins.
Iarba este prea
înaltă sau înălți-
mea lamei este
prea mică.
Măriți înălțimea
lamei.
Colectorul de iar-
bă și lama se
agață în iarbă
deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colec-
torul de iarbă.
Există o vibrație
ridicată în
mașină.
Lama este deze-
chilibrată și uza-
tă.
Înlocuiți lama.
Problemă Cauză posibilă Soluție
Arborele motoru-
lui este îndoit.
1. Opriţi motor-
ul.
2. Scoateți
cheia de si-
guranță și
acumulatorul.
3. Deconectați
sursa de ali-
mentare
electrică.
4. Inspectaţi
pentru depis-
tarea deterio-
rărilor.
5. Reparați
mașina în-
ainte de a o
porni din
nou.
Mașina se
oprește în timpul
funcționării.
Înălțimea lamei
este prea scăzu-
tă.
Măriți înălțimea
lamei.
Setul de acumu-
latori nu este în-
cărcat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Resturile de iar-
bă aderă la plat-
formă sau la la-
mă.
Scoateți setul de
acumulatori și
verificați platfor-
ma.
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă
unui centru de service.
134
Română
RO
background
7 DATE TEHNICE
Tensiune 48 V
Turaţie de mers în gol 2800 / min
Lățime de tăiere 460 mm
Înălțime de tăiere 25 - 80 mm
Viteză de autopropulsare 0,7-1,3 m/s
Capacitate colector de iar-
55 L
Greutate (fără setul de
acumulatori)
27,5 kg
Nivel de presiune sonoră
măsurat
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de putere acustică
garantat
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrații ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Model de acumulator G24B4/G24B2 și alte
game BAG
Model de încărcător G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C și alte game
CAG
Construcţie dublu-izolată
IPX IPX4
8 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
9 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele și adresa producătorului:
Numele:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
mania
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Maşină de tuns iarba
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
Anul fabricării: A se vedea eticheta cu caracter-
istici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE și 2005/88/CE
2011/65/UE și 2015/863/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți/
clauze ale standardelor armonizate:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsur-
at
L
WA
: 90 dB(A)
Nivel de putere acustică garan-
tat
L
WA.d
: 92 dB(A)
Organism notificat implicat:
Numele: Intertek Deutschland GmbH (Organism
notificat 0905)
Adresa: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germania
135
Română
RO
background
Locul, data: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
136
Română
RO
background
1 Описание.................................138
1.1 Цел.........................................................138
1.2 Преглед................................................. 138
2 Безопасност............................138
3 Монтаж.....................................138
3.1 Разопаковане на машината................. 138
3.2 Разгъване на долната ръкохватка.......138
3.3 Монтиране на горната ръкохватка. .... 139
3.4 Монтиране на коша за трева .............. 139
3.5 Монтиране на вложката за торене......139
3.6 Монтиране на страничния отвеждащ
улей........................................................139
3.7 Настройте височината на ножа........... 139
3.8 Монтиране на акумулаторната
батерия..................................................139
3.9 Смяна на акумулаторната батерия..... 139
4 Работа...................................... 140
4.1 Стартиране на машината.....................140
4.2 Спиране на машината..........................140
4.3 Работа със системата за
самостоятелно задвижване................. 140
4.4 Изпразване на коша за трева.............. 140
4.5 Работа под наклон................................140
4.6 Съвети за работа..................................140
5 Поддръжка..............................141
5.1 Обща поддръжка.................................. 141
5.2 Подмяна на ножа.................................. 141
5.3 Съхранение на машината....................141
5.4 Изключване на машината.................... 141
6 Отстраняване на
неизправности....................... 142
7 Технически данни.................. 143
8 Гаранция..................................143
9 Декларация за
съответствие на ЕО...............143
137
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при
домашни условия. Режещите ножове трябва да
бъдат приблизително успоредни на земята. Всички
четири колела трябва да докосват земята докато
косите.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1~12
1
Дръжка превключвател
2
Старт бутон
3
Горна ръкохватка
4
Долна ръкохватка
5
Задна изпускателна клапа
6
Лост за регулиране на височината
7
Капак на отделението на акумулатора
8
Странична изпускателна клапа
9
Лост за самостоятелно задвижване
10
Бутон за управление на скоростта
11
Кош за трева
12
Бутон на долната ръкохватка
13
Приставка за събиране на окосената трева
14
Страничен отвеждащ улей
15
Болт
16
Бутон на горната ръкохватка
17
Акумулаторна батерия
18
Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
19
Ключ за безопасност
20
Монтажен винт
21
Разделител
22
Нож
23
Кука на коша за трева
24
Превключвател за съхранение
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не са
препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
акумулаторната батерия, докато не сте
приключили със сглобяването на всички части.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете
с машината.
Ако частите са повредени или липсват,
свържете се със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие
с местните регулации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За Вашата лична безопасост, не поставяйте
батерията, преди инструментът да е сглобен
напълно.
3.2 РАЗГЪВАНЕ НА ДОЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 2
1. Издърпайте и завъртете копчето на ръкохватката
на 90°.
2. Разгънете долната ръкохватка.
3. Подравнете копчетата на ръкохватката в една от
трите позиции на скобите.
4. Завъртете копчетата на ръкохватката на 90°,
докато те не зацепят в отворите на скобата.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че двете копчета на ръкохватката са на
еднакви позиции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не правете щети по кабелите, когато сгъвате или
разгъвате ръкохватката.
138
Английски език
BG
background
3.3 МОНТИРАНЕ НА ГОРНАТА
РЪКОХВАТКА.
Фигура 3
1. Подравнете отворите на горната ръкохватка и
долната ръкохватка.
2. Поставете болтове през отворите.
3. Затегнете копчето в болтовете.
4. Направете същото действие от другата страна.
3.4 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
Фигура 4
1. Извадете вложката за торене.
2. Премахнете страничния отвеждащ улей.
3. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
4. Дръжте коша за трева за ръкохватките и
закачете куките на пръта на вратата.
5. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
ТОРЕНЕ.
Фигура 5.
1. Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.6 МОНТИРАНЕ НА СТРАНИЧНИЯ
ОТВЕЖДАЩ УЛЕЙ.
Фигура 6
ВНИМАНИЕ
Когато използвате страничния отвеждащ улей,
не монтирайте коша за трева.
Дръжте монтирана вложката за торене.
1. Отворете страничната изпускателна врата и я
задръжте.
2. Подравнете вдлъбнатините на страничния
изпускателен улей под шарнира.
3. Затворете страничната изпускателна врата.
3.7 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА НА
НОЖА.
Машината може да бъде настроена за различни
височини на ножа.
Фигура 7.
1. Издърпайте лоста за контролиране на
височината назад, за да увеличите височината на
ножа.
2. Издърпайте лоста за контролиране на
височината напред, за да намалите височината
на ножа.
3.8 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте
инструкциите в ръководството и на
акумулатора и зарядното устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО БАТЕРИЯ ОТ 24V. ДА
НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА БАТЕРИЯ С ДВОЕН ВОЛТАЖ
24/48V.
БЕЛЕЖКА
И двете батерии трябва да са поставени в
отделенията, за да може машината да стартира.
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия
е монтирана.
5. Направете същата операция с другата батерия.
6. Затворете вратата на акумулатора.
БЕЛЕЖКА
Двигателят стартира единствено, когато вкарате
ключа за безопасност.
3.9 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 8
139
Английски език
BG
background
1. Отворете вратата на акумулатора.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване
на акумулатора.
4. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1. Поставете ключа за безопасност.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, издърпайте
дръжката за превключване по посока на
кормилния лост.
4. Освободете старт бутона за да стартирате
машината.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
1. Освободете превключвателната дръжка за да
спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно преди да
стартирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
акумулатора, когато приключите работа.
4.3 РАБОТА СЪС СИСТЕМАТА
ЗА САМОСТОЯТЕЛНО
ЗАДВИЖВАНЕ
Фигура 10
1. Стартирайте машината.
2. Докато сте задържали дръжката превключвател,
избутайте лоста за самостоятелно задвижване
по посока на кормилния лост.
3. Задръжте дръжката превключвател и лоста
за самостоятелно задвижване едновременно с
вашата дясна ръка.
4. Настройте бутона за управление на скоростта с
вашата лява ръка.
Натиснете бутона за управление на скоростта
по посока на символа с кугуар, за да
увеличите скоростта.
Издърпайте бутона за управление на
скоростта по посока на символа с костенурка
за да намалите скоростта.
5. Освободете лоста за самостоятелно задвижване
за да затворите системата за самостоятелно
задвижване.
4.4 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВА
1. Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я
задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го
откачете от пръта на вратата.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
4.5 РАБОТА ПОД НАКЛОН
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон повече от 15°. Ако
не се чувствате удобно не косете по склонове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Моля, поддържайте ниска скорост на
самостоятелно задвижване, когато косите под
наклон.
Не отивайте нагоре или надолу по наклона,
когато косите по напречно по неговото
продължение. Внимавайте, когато сменяте
посоката на наклона.
Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити обекти, които могат да причинят падане.
Премахнете всички препятствия, като камъни и
клони от дървета.
Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте
извън баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
Не косете в близост до пропадания, канавки или
насипи.
4.6 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Не се опитвайте да заобиколите работата
на бутона за стартиране или дръжката
превключвател.
Не накланяйте машината, когато я стартирате.
Не поставяйте ръцете или краката си в близост
или под въртящите се части.
Поддържайте чист отвеждащия улей.
Не косете мокра трева.
140
Английски език
BG
background
Необходима е по-висока височина на ножа за
нова или дебела трева.
Почистете дъното на платформата на косачката
след всяка употреба. Отстранете изрязаната
трева, листата, калта и другите отпадъци.
5 ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
батерия от машината преди поддръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от
трева, листа или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
материали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да
предизвикат повреда на пластмасата и да
направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати
за почистване по пластмасовия корпус или
компонентите.
БЕЛЕЖКА
Препоръчителен момент на затяганеb (ножа):
33-37 Нм.
5.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
Преди всяка употреба, проверете машината за
повредени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
Почистете машината със суха кърпа. Не
използвайте вода.
5.2 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигура 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни
ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
ножа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2. Уверете се, че ножът е напълно спрял.
3. Извадете безопасния ключ и акумулатора.
4. Завъртете машината на страна.
5. Използвайте парче дърво за да предотвратите
движение на ножа.
6. Отстранете монтажния винт и дистанциращия
елемент с гаечен ключ или гнездов ключ.
7. Извадете ножа.
8. Монтирайте нов нож. Уверете се, че стрелките
зацепват в отворите на ножа.
9. Поставете монтажния винт и дистанциращия
елемент и затегнете.
5.3 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Извадете ключа за безопасност.
Смяна на акумулаторната батерия.
Почиствайте машината преди съхранение.
Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината.
Уверете се, че по машината няма разхлабени
или повредени детайли. Ако е необходимо,
извършете тези стъпки/инструкции:
Подменете повредените детайли.
Затегнете болтовете.
Обърнете се към лице в одобрен сервизен
център.
Съхранявайте машината в суха зона.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
5.4 ИЗКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 12
1. Извадете коша за трева
2. Издърпайте и завъртете копчето на ръкохватката
на 90°.
3. Сгънете ръкохватката.
4. Завъртете копчетата на ръкохватката на 90°, за
да фиксирате ръкохватката на място.
5. Изключете машината и се уверете че скобите
докосват пода.
Превключвател за съхранение
Машината има превключвател за съхранение, който
предотвратява нейното пускане в положение за
съхранение.
Необходимо е да отстраните ключа за безопасност
и акумулаторната батерия, за да предотвратите
141
Английски език
BG
background
пускане по невнимание и неразрешена употреба.
Превключвателят за съхранение не замества тази
функция.
6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката
не е в позиция.
Болтовете не са
правилно
зацепени.
Регулирайте
височината на
ръкохватката се
уверете, че
копчетата и
болтовете са
правилно
подравнени.
Машината не
стартира.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Ръкохватката
превключвател
е повредена.
Подменете
ръкохватката
превключвател.
Ключът на
акумулатора не
е поставен.
Поставете
ключа на
акумулатора.
Машината реже
трева
неравномерно.
Тревната площ
е груба.
Проверете
зоната за
косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Преместете
колелата до по-
висока позиция.
Машината не
тори правилно.
Отрязъци мокра
трева са се
закрепили към
платформата.
Изчакайте
докато тревата
се изсуши
преди косене.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за
бутане.
Тревата е
твърде висока
или височината
на ножа е
твърде ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Кошът за трева
и ножът се
затрудняват в
дебелата трева.
Изпразнете
изрязаната
трева от коша
за трева.
Има силни
вибрации в
машината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Подменете
ножа.
Проблем Възможна
причина
Решение
Валът на
мотора е
изкривен.
1. Спрете
двигателя.
2. Извадете
безопасния
ключ и
акумулатора
.
3. Разединете
източника на
захранване.
4. Проверете
за повреда.
5. Поправете
машината
преди
отново да я
стартирате.
Машината
спира по време
на косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Отрязъци трева
са се закрепили
по платформата
или по ножа.
Извадете
акумулатора и
проверете
платформата.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
* Ако не можете да намерите решение на тези
проблеми, отидете в сервизен център.
142
Английски език
BG
background
7 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 48 V
Скорост без
натоварване
2800 / мин
Ширина на рязане 460 мм
Височина на рязане 25 - 80 мм
Скорост при
самостоятелно
задвижване
0,7-1,3 м/сек
Обем на коша за трева 55 L
Тегло (без
акумулаторната батерия)
27,5 кг
Измерено ниво на
звуково налягане
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука
L
WA.d
= 92 dB(A)
Вибрации ≤ 2,5 м/сек
2
, K = 1,5 м/
сек
2
Модел на акумулатора G24B4/G24B2 и други
серии BAG
Модел на зарядно
устройство
G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C и други серии
CAG
Двойно изолирана
конструкция
IPX IPX4
8 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
https://www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен продукт
по гаранцията може да бъде или поправен, или
подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до
точката на закупуване, за да се направи рекламация
по гаранцията, заедно с доказателство за покупката
(касова бележка).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: Globe Technologies Europe GmbH
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име: Ralf Pankalla
Aдрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: GD24X2LM46SP (LME470)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
2014/30/ЕС
2000/14/EО и 2005/88/EО
2011/65/ЕС и 2015/863/ЕС
Освен това декларираме, че са използвани следните
части и клаузи от хармонизирани стандарти:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI към директива 2000/14/EC.
Измерено ниво на сила на
звука
L
WA
: 90 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 92 dB(A)
Участващ нотифициран орган:
Име: Intertek Deutschland GmbH (Нотифициран орган
0905)
143
Английски език
BG
background
Aдрес: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Германия
Място, дата: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
144
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή................................146
1.1 Σκοπός................................................... 146
1.2 Επισκόπηση........................................... 146
2 Ασφάλεια..................................146
3 Εγκατάσταση........................... 146
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη
συσκευασία............................................ 146
3.2 Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή.................... 146
3.3 Εγκαταστήστε την άνω λαβή ................. 147
3.4 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου....... 147
3.5 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης
εδάφους..................................................147
3.6 Εγκαταστήστε τη χοάνη πλευρικής
εξαγωγής................................................147
3.7 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας...................147
3.8 Τοποθετήστε την μπαταρία.....................147
3.9 Αφαιρέστε την μπαταρία.........................147
4 Λειτουργία................................ 147
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος....148
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...148
4.3 Λειτουργία του αυτοκινούμενου
συστήματος............................................ 148
4.4 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου............... 148
4.5 Λειτουργία σε πλαγιές............................ 148
4.6 Συμβουλές λειτουργίας........................... 148
5 Συντήρηση............................... 149
5.1 Γενική συντήρηση...................................149
5.2 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.......................149
5.3 Αποθήκευση μηχανήματος.....................149
5.4 Τοποθετήστε το μηχάνημα όρθιο............149
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων. 150
7 Τεχνικά δεδομένα.................... 151
8 Εγγύηση................................... 151
9 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ....151
145
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού
σε οικίες. Η λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν
παράλληλη με το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει
να αγγίζουν το έδαφος ενώ κόβετε.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1~12
1
Διακόπτης εκκένωσης
2
Κουμπί εκκίνησης
3
Επάνω χειρολαβή
4
Κάτω χειρολαβή
5
Πίσω καπάκι εξαγωγής
6
Μοχλός ρύθμισης ύψους
7
Καπάκι θήκης μπαταρίας
8
Πλαϊνό καπάκι εξαγωγής
9
Αυτοκινούμενος μοχλός οδήγησης
10
Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
11
Συλλέκτης χόρτου
12
Κουμπί κάτω χειρολαβής
13
Τάπα κάλυψης εδάφους
14
Χοάνη πλευρικής εξαγωγής
15
Μπουλόνι
16
Κουμπί επάνω χειρολαβής
17
Συστοιχία μπαταριών
18
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
19
Κλειδί ασφαλείας
20
Βίδα τοποθέτησης
21
Αποστάτης
22
Λεπίδα
23
Γάντζος συλλέκτη χόρτου
24
Διακόπτης αποθήκευσης
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη
συστοιχία μπαταριών μέχρι να ολοκληρώσετε τη
συναρμολόγηση όλων των εξαρτημάτων.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε
λειτουργία το μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας
πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για την προσωπική σας ασφάλεια μην εισάγετε
την μπαταρία προτού συναρμολογηθεί πλήρως το
εργαλείο.
3.2 ΞΕΔΙΠΛΏΣΤΕ ΤΗΝ ΚΆΤΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 2
1. Τραβήξτε και γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90°.
2. Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή.
3. Ευθυγραμμίστε τα κουμπιά λαβής σε μια από τις
τρεις θέσεις στα στηρίγματα.
4. Γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90° μέχρι να εμπλέξουν
τις οπές στα στηρίγματα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι τα δύο κουμπιά λαβής βρίσκονται
στην ίδια θέση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιές στα καλώδια όταν διπλώνετε
ή ξεδιπλώνετε τη λαβή.
146
Ελληνικά
EL
background
3.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΆΝΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 3
1. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην άνω λαβή και στην
κάτω λαβή.
2. Τοποθετήστε τα μπουλόνια μέσα από τις οπές.
3. Σφίξτε τα κουμπιά επάνω στα μπουλόνια.
4. Κάντε το ίδιο στην άλλη πλευρά.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 4
1. Απομακρύνετε την τάπα κάλυψης εδάφους.
2. Απομακρύνετε τη χοάνη πλευρικής εξαγωγής.
3. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
4. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
εμπλέξτε τα άγκιστρα στη ράβδο θύρας.
5. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 5.
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή
της και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΧΟΆΝΗ
ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ.
Εικόνα 6
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Όταν χρησιμοποιείτε την χοάνη πλευρικής εξαγωγής,
μην εγκαθιστάτε τον συλλέκτη χόρτου.
διατηρείτε τοποθετημένη την τάπα κάλυψης
εδάφους.
1. Ανοίξτε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
2. Ευθυγραμμίστε τις εσοχές της χοάνης πλευρικής
εξαγωγής κάτω από τον άξονα.
3. Κλείστε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής.
3.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη
λεπίδας.
Εικόνα 7.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα πίσω
για να αυξήσετε το ύψος λεπίδας.
2. Τραβήξτε τον μοχλός ρύθμισης ύψους προς τα
εμπρός για να μειώσετε το ύψος λεπίδας.
3.8 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 8
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 24V. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΔΥΟ ΤΑΣΕΩΝ
24/48V.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Και οι δύο μπαταρίες πρέπει να έχουν τοποθετηθεί
μέσα στους αντίστοιχους χώρους ώστε να εκκινηθεί το
μηχάνημα.
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος
της μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της
μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία
έχει τοποθετηθεί.
5. Κάντε την ίδια λειτουργία με την άλλη μπαταρία.
6. Κλείστε τη θύρα μπαταρίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο κινητήρας ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.9 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 8
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
147
Ελληνικά
EL
background
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9
1. Εισαγάγετε το κλειδί ασφαλείας.
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί
εκκίνησης.
3. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης,
τραβήξτε τον διακόπτη εκκένωσης στην κατεύθυνση
της χειρολαβής.
4. Απελευθερώστε το κουμπί εκκίνησης για να
εκκινήσετε το μηχάνημα.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη εκκένωσης για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι οι λεπίδες να σταματήσουν
πλήρως προτού επανεκκινήσετε το μηχάνημα. Μην
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε το μηχάνημα
γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη
συστοιχία μπαταριών μετά την ολοκλήρωση της
εργασίας.
4.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ
ΑΥΤΟΚΙΝΟΎΜΕΝΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 10
1. Εκκινήστε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Ενώ κρατάτε πατημένο τον διακόπτη εκκένωσης,
ωθήστε τον αυτοκινούμενο μοχλό στην κατεύθυνση
της χειρολαβής.
3. Κρατήστε τον διακόπτη εκκένωσης και τον
αυτοκινούμενο μοχλό ταυτόχρονα με το δεξί σας
χέρι.
4. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας με το
αριστερό σας χέρι.
Ωθήστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου με το κούγκαρ, για να
αυξήσετε την ταχύτητα.
Τραβήξτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου χελώνας για να
μειώσετε την ταχύτητα.
5. Αποδεσμεύστε τον αυτοκινούμενο μοχλό για να
κλείσετε το αυτοκινούμενο σύστημα.
4.4 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤΟΥ
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τη ράβδο θύρας.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
4.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση
μεγαλύτερη των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην
κόβετε σε πλαγιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια χαμηλή ταχύτητα αυτοκινούμενου όταν
χειρίζεστε το μηχάνημα σε πλαγιά.
Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά
όταν κουρεύετε οριζόντια σε αυτήν. Προσέχετε όταν
αλλάζετε κατεύθυνση στην πλαγιά.
Παρατηρείτε οπές, αυλάκια, πέτρες και άλλα
κρυμμένα αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας
κάνουν να πέσετε. Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια
όπως πέτρες και κλαδιά δέντρων.
Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε
την ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως τον
διακόπτη εκκένωσης.
Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια
ή αναχώματα.
4.6 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία
του κουμπιού εκκίνησης ή του διακόπτη εκκένωσης.
Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή
κάτω από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
148
Ελληνικά
EL
background
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από
το μηχάνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά
με βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη.
Τα χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο
πλαστικό και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά
στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συνιστώμενη ροπή σύσφιγξης (λεπίδα ) : 33-37Nm.
5.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα
πώματα.
Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
5.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 11
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές
λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από
τη λεπίδα όταν την αγγίζετε.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει
εντελώς.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Απομακρύνετε τη βίδα τοποθέτησης και τους
αποστάτες με ένα κλειδί ή καρυδάκι.
7. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
8. Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα. Εξασφαλίστε ότι τα
βέλη εμπλέκονται στις οπές στη λεπίδα.
9. Τοποθετήστε τη βίδα τοποθέτησης και τον αποστάτη
και σφίξτε τα.
5.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
Αφαιρέστε την μπαταρία.
Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι ζεστό κατά την
αποθήκευση του μηχανήματος.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
Σφίξτε τις βίδες.
Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
πλησιάσουν το μηχάνημα.
5.4 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΌΡΘΙΟ
Εικόνα 12
1. Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Τραβήξτε και γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90°.
3. Διπλώστε κάτω την χειρολαβή.
4. Γυρίστε τα κουμπιά λαβής κατά 90°για να
ασφαλίσετε τη χειρολαβή στη θέση της.
5. και εξασφαλίστε ότι τα στηρίγματα αγγίζουν το
δάπεδο.
Διακόπτης αποθήκευσης
Το μηχάνημα έχει έναν διακόπτη αποθήκευσης που
εμποδίζει την εκκίνηση του όταν είναι σε θέση
αποθήκευσης.
Πρέπει να απομακρύνετε το κλειδί ασφάλειας και
τη συστοιχία μπαταρίας ώστε να εμποδίζετε τυχαία
εκκίνηση ή με εγκεκριμένη χρήση. Ο διακόπτης
αποθήκευσης δεν αντικαθιστά αυτή τη λειτουργία.
149
Ελληνικά
EL
background
6 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια
δεν έχουν
εμπλακεί σωστά.
Ρυθμίστε το
ύψος της λαβής
και εξασφαλίστε
ότι τα κουμπιά
και τα μπουλόνια
έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν
ξεκινάει.
Η απόδοση
μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Ο διακόπτης
εκκένωσης είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
εκκένωσης.
Το κλειδί
μπαταρίας δεν
έχει εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί μπαταρίας.
Το μηχάνημα
κουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το
χώρο που θα
κουρέχετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει
ρυθμιστεί
σωστά.
Μετακινήστε
τους τροχούς σε
υψηλότερη θέση.
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη
εδάφους.
Υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει
προτού κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Εγκαταστήστε
την τάπα
κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη
χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν
είναι
ισορροπημένη
και έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία
του κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το
κλειδί
ασφάλειας
και τη
συστοιχία
μπαταριών.
3. Αποσυνδέστε
την πηγή
ισχύος.
4. Ελέγξτε για
ζημιά.
5. Επισκευάστε
το μηχάνημα
πριν το
επανεκκινήσε
τε.
Το μηχάνημα
σταματάει κατά
τη διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ
χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος
είναι πολύ
υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
150
Ελληνικά
EL
background
7 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 48 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2800 /λεπτό
Πλάτος κοπής 460 χιλ.
Ύψος κοπής 25 - 80 χιλ.
Ταχύτητα αυτοκινούμενου 0,7-1,3 m/s
Χωρητικότητα συλλέκτη
χόρτου
55 L
Βάρος (χωρίς την
μπαταρία)
27,5 kg
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
WA.d
= 92 dB(A)
Δόνηση ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G24B4/G24B2 και άλλες
σειρές BAG
Μοντέλο φορτιστή G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C και άλλες σειρές
CAG
Κατασκευή με διπλή
μόνωση
IPX IPX4
8 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα https://
www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
9 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Ralf Pankalla
Διεύθυνσ
η:
Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: GD24X2LM46SP (LME470)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/EC για τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω μέρη, ρήτρες των εναρμονισμένων
ευρωπαϊκών προτύπων:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI της Οδηγίας 2000/14/EC.
Μετρημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA
: 90 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 92 dB(A)
Κοινοποιημένος οργανισμός
Όνομα: Intertek Deutschland GmbH (Κοινοποιημένος
οργανισμός 0905)
Διεύθυνση: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-
Echterdingen, Γερμανία
151
Ελληνικά
EL
background
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
152
Ελληνικά
EL
background
1فصولا.....................................154
1.1ضرغلا................................................154
1.2ةرظن ةماع.............................................154
2ةمسلا.....................................154
3بيصنتلا....................................154
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا........................................154
3.2كف يط ضبقملا يلفسلا...............................154
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا ..............................154
3.4بيكرت طق بشعلا...................................154
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا155
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا........................155
3.7طبض عافترا ةرفشلا...................................155
3.8بيكرت ةعومجم ةيراطبلا.............................155
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا................................155
4ليغشتلا.....................................155
4.1ءدب ليغشت ةلا........................................155
4.2فاقيإ ةلا.............................................155
4.3ليغشت ماظنلا يتاذ عفدلا..............................155
4.4غيرفت طق بشعلا.....................................155
4.5ليغشتلا ىلع تاردحنملا..............................156
4.6حئاصن ليغشتلا........................................156
5ةنايصلا.....................................156
5.1ةنايصلا ةماعلا.........................................156
5.2لادبتسا ةرفشلا.........................................156
5.3نيزخت ةلا............................................156
5.4فاقيإ ةلا ىلع اهترخؤم.............................156
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو............157
7تانايبلا ةينفلا..............................157
8نامضلا.....................................158
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا
يبوروا...................................158
153
English
AR
background
1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم زجل شئاشحلا ةيلزنملا .بجي نأ نوكت ةرفش عطقلا ةيزاوم ا
ً
بيرقت
ضرل .بجي ىلع تجعلا عبرا اهلك نأ سمت ضرا ءانثأ ك
ّ
زج
شئاشحلل.
1.2ةرظن ةماع
لكشلا
1~12
1
حاتفم ضبقملا
2
رز ءدبلا
3
ضبقملا يولعلا
4
ضبقملا يلفسلا
5
ناسل غيرفتلا يفلخلا
6
ةعفار ليدعت عافترا
7
ناسل ةريجح ةيراطبلا
8
ناسل غيرفتلا يبناجلا
9
ةعفار دومع ةرادا يتاذ عفدلا
10
رز مكحتلا يف ةعرسلا
11
طق بشعلا
12
ةركب ضبقملا يلفسلا
13
ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
14
بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
15
رامسم بلولم
16
ةركب ضبقملا يولعلا
17
ةعومجم ةيراطبلا
18
رز ريرحت ةيراطبلا
19
حاتفم ناما
20
رامسم تيبثت
21
لزاع
22
ةرفشلا
23
فاطخ طق بشعلا
24
حاتفم ةلاح نيزختلا
2ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
3بيصنتلا
ريذحت
مدختست يأ تاقحلم مل يصوت ةكرش عينصتلا اهب.
ريذحت
مقت بيكرتب حاتفم ناما وأ ةعومجم ةيراطبلا إ دعب نأ يهتنت نم عيمجت
عيمج ءازجا.
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
اذإ تناك ءازجأ نم ةلا ،ةفلات مدختست ةلا.
نإ مل نكت كيدل عيمج ،ءازجا مقت ليغشتب ةلا.
اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.أرقا تادنتسملا ةدوجوملا يف قودنصلا.
3.جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.صلخت نم قودنصلا تانوكمو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
ريذحت
كتمسل ،ةيصخشلا مقت بيكرتب ةيراطبلا لبق عيمجت ةلا لماكلاب.
3.2كف يط ضبقملا يلفسلا
لكشلا
2
1.بحسا تاركب ضبقملا اهردأو ةيوازب 90 ةجرد.
2.كف يط ضبقملا يلفسلا.
3.مق ةاذاحمب تاركب ضبقملا يف دحأ عضاوملا ةثثلا ةدوجوملا لماوحلاب.
4.ردأ تاركب ضبقملا ةيوازب 90 ةجرد ىلإ نأ متي اهقيشعت عم تاحتفلا
ةدوجوملا يف لماوحلا.
ةظحم
دكأت نم دجاوت يتركب ضبقملا يف سفن عضوملا.
ريذحت
صرحا ىلع مدع قاحلإ ررضلا تباكلاب دنع يط ضبقملا وأ كف هيط.
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا
كشلا
3
1.مق ةاذاحمب تاحتفلا ةدوجوملا ضبقملاب يولعلا ضبقملاو يلفسلا.
2.لخدأ ريماسملا ربع تاحتفلا.
3.طبرا تاركبلا ىلع ريماسملا.
4.ذفن سفن ةيلمعلا ىلع بناجلا رخا.
3.4
بيكرت طق بشعلا
لكشلا
4
1.علخا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا.
2.علخا بوبنأ غيرفتلا يبناجلا.
3.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
4.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كبشاو فيطاطخلا ىلع بيضق بابلا.
5.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
154
English
AR
background
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
لكشلا
5
1.علخا طق بشعلا.
2.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
3.كسمأ ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا نم اهضبقم اهب
ّ
كرو يف
بوبنأ غيرفتلا.
4.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
لكشلا
6
ريذحت
دنع مادختسا بوبنأ غيرفتلا ،يبناجلا
مقت بيكرتب طق بشعلا.
كرتا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا يف اهناكم.
1.حتفا باب غيرفتلا يبناجلا هكسمأو.
2.مق ةاذاحمب فيواجتلا ةدوجوملا بوبنأب غيرفتلا يبناجلا ىندأ روحم ريودتلا.
3.قلغأ باب غيرفتلا يبناجلا.
3.7طبض عافترا ةرفشلا
نكمي طبض ةلا ىلع عافترا ةفلتخم ةرفشلل.
لكشلا
7.
1.بحسا ةعفار ليدعت عافترا فلخلل ةدايزل عافترا ةرفشلا.
2.بحسا ةعفار ليدعت عافترا مامل ضفخل عافترا ةرفشلا.
3.8بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
8
لكشلا
ريذحت
اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات لدبتساف فلاتلا امهنم.
فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت ةعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
أرقا تاميلعتلا ف
ّ
رعتو اهيلع اهذ
ّ
فنو يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو.
ريذحت
مدختسا طقف ةيراطب 24 تلوف . مدختست ةيراطب دهجب يئابرهك جودزم
24/48 تلوف.
ةظحم
بجي بيكرت نيتيراطبلا يف تارجحلا ةصصخملا اهل ءدبل ليغشت ةلا.
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةريجح ةيراطبلا.
3.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةريجح ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
4.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا يف
اهناكم حيحصلا.
5.مق سفنب ةيلمعلا عم ةيراطبلا ىرخا.
6.
قلغأ باب ةيراطبلا.
ةظحم
لمعي كرحملا إ دعب كعضو حاتفمل ناما يف ةلا.
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
4.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
4ليغشتلا
ريذحت
دترا تاودأ ةيامح نينيعلا ءانثأ ليغشتلا.
4.1ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
9
1.ب
ّ
كر حاتفم ناما يف هناكم.
2.طغضا ىلع رز ءدبلا عم تيبثتلا.
3.ءانثأ كتيبثت رزل ،ءدبلا بحسا حاتفم ضبقملا يف هاجتا بيضق ضبقملا.
4.كرتا رز ءدبلا ءدبل ليغشت ةلا.
4.2فاقيإ ةلا
1.كرتا حاتفم ضبقملا فاقي ةلا.
ريذحت
رظتنا ىلإ نأ فقوتت تارفشلا ا
ً
مامت لبق نأ أدبت ليغشت ةلا ةرم ىرخأ .
مقت فاقيإب ةلا اهليغشتو ةعرسب.
ريذحت
مق ا
ً
مئاد علخب حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا دعب كئاهتنا نم لمعلا.
4.3ليغشت ماظنلا يتاذ عفدلا
لكشلا
10
1.أدبا ليغشت ةلا.
2.ءانثأ كتيبثت حاتفمل ،ضبقملا بحسا ةعفارلا ةيتاذ عفدلا يف هاجتا بيضق
ضبقملا.
3.كسمأ حاتفم ضبقملا ةعفارلاو ةيتاذ عفدلا يف سفن تقولا كديب ىنميلا.
4.طبضا رز مكحتلا يف ةعرسلا كديب ىرسيلا.
عفدا رز مكحتلا يف ةعرسلا يف هاجتا زمر دسا يكيرما ةدايزل
ةعرسلا.
بحسا رز مكحتلا يف ةعرسلا يف هاجتا زمر ةافحلسلا ضفخل
ةعرسلا.
5.كرتا ةعفارلا ةيتاذ عفدلا قغ ماظنلا يتاذ عفدلا.
4.4
غيرفت طق بشعلا
1.مق فاقيإب ةلا.
155
English
AR
background
2.لزأ حاتفم ناما.
3.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
4.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
5.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كفو فيطاطخلا نع بيضق بابلا.
6.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
7.غرفأ ام يف طق بشعلا.
4.5ليغشتلا ىلع تاردحنملا
ريذحت
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ىلع تاردحنملا يتلا ديزت ةيواز اهليم نع 15 ةجرد.
نإ مل نكت ،ا
ً
حاترم مقت
ّ
زجلاب ىلع ردحنم.
ريذحت
ىجر
ُ
ي ةظفاحملا ىلع ةعرس ةضفخنم ةيتاذ عفدلا دنع
ّ
زجلا ىلع ردحنم.
بهذت ىلع لفسو ىلع ردحنم دنع ك
ّ
زج ىلع هجو ردحنملا .نك
ا
ً
صيرح دنع رييغت هاجتا ىلع ردحنم.
هبتنا تاحتفلل ديداخاو روخصلاو ءايشاو ةيفخملا ىرخا يتلا دق ببستت
يف كطوقس .صلخت نم عيمج قئاوعلا لثم روخصلا عرفأو رجشلا.
دكأت نم تابث كمادقأ ىلع ضرا .اذإ ترعش مدعب نزاوتلا كرتاف حاتفم
ضبقملا ىلع روفلا.
مقت
ّ
زجب شئاشحلا برقلاب نم تاردحنملا وأ قدانخلا وأ روسجلا.
4.6حئاصن ليغشتلا
لواحت زواجت ليغشت رز ءدبلا وأ حاتفم ضبقملا.
مقت ةلامإب ةلا دنع ءدب اهليغشت.
عضت نيديلا وأ نيمدقلا برقلاب نم ءازجا ةكرحتملا وأ اهلفسأ.
ظفاح ىلع ةفاظن بوبنأ غيرفتلا.
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ةبطرلا.
دب نأ نوكي عافترا ةرفشلا ىلعأ دنع
ّ
زج شئاشحلا ةديدجلا وأ ةفيثكلا.
فظن بناجلا يلفسلا رهظل ةزا
ّ
زجلا دعب لك مادختسا .مق ةلازإب اياقب
شئاشحلا قاروأو راجشا خاسواو قلاوعلاو ىرخا.
5ةنايصلا
ريذحت
جرخأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ ةنايصلا.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاظن كرحملا ةعومجمو ةيراطبلا نم شئاشحلا قاروأو راجشا
وأ تايمك محشلا ةدئازلا.
ريذحت
مدختسا عطق رايغلا ةيلصا طقف.
ريذحت
عدت لئاوس ةلمرفلا وأ نيزنبلا وأ داوملا ةمئاقلا ىلع لورتبلا سمت
ءازجا ةيكيتسبلا .ثيح
ّ
نأ داوملا ةيئايميكلا دق ببستت يف فلت ءازجا
ةيكيتسبلا اهلعجو ريغ ةلباق ةنايصلل.
ريذحت
مدختست ليلاحم وأ تافظنم ةيوق ىلع لكيهلا يكيتسبلا وأ تانوكملا
ةيكيتسبلا.
ةظحم
33-37مزع طبرلا ىصوملا هب) نتوين رتم(
5.1ةنايصلا ةماعلا
لبق لك ،مادختسا صحفا ةلا ا
ً
ثحب نع ءازجا ةفلاتلا وأ ةدوقفملا وأ
،ةكوكفملا لثم ريماسملا ةبلولملا ليماوصلاو ريماسملاو ةيطغاو.
مق طبرب عيمج رصانع تيبثتلا ةيطغاو ماكحإب.
فظن ةلا ةعطقب شامق ةفاج . مدختست ءاملا.
5.2لادبتسا ةرفشلا
لكشلا
11
ريذحت
مدختسا تارفشلا ةليدبلا ةيلصا طقف.
ريذحت
لمعتسا تازافق ةنيتم وأ
ّ
فل ةعطق شامق ىلع ةرفشلا دنع كتسمم اهل.
1.مق فاقيإب ةلا.
2.دكأت نم فقوتلا ماتلا تارفشلل.
3.لزأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا.
4.بلقا ةلا ىلع اهبناج.
5.مدختسا ةعطق ةيبشخ عنمل ةكرح ةرفشلا.
6.
ّ
كف رامسم تيبثتلا لزاعلاو حاتفمب طبر وأ ةمقل طبر.
7.علخا ةرفشلا.
8.ب
ّ
كر ةرفشلا ةديدجلا .دكأت نم قيشعت مهسا تاحتفلل يف ةرفشلا.
9.عض رامسم تيبثتلا ،لزاعلاو مهطبراو.
5.3
نيزخت ةلا
لزأ حاتفم ناما.
علخ ةعومجم ةيراطبلا.
ف
ّ
ظن ةلا لبق نيزختلا.
دكأت نم
ّ
نأ كرحملا ريغ نخاس دنع كنيزخت ةلل.
دكأت نم مدع دوجو ءازجأ ةكوكفم وأ ةفلات يف ةلا .اذإ مزل ،رما ذ
ّ
فن هذه
تاوطخلا وأ تاميلعتلا:
لدبتسا ءازجا ةفلاتلا.
طبرا ريماسملا ماكحإب.
ثدحت عم صخش يف زكرم ةنايص دمتعم.
يغبني نيزخت ةلا يف ناكم فاج.
صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
5.4
فاقيإ ةلا ىلع اهترخؤم
لكشلا
12
1.علخا طق بشعلا.
2.بحسا تاركب ضبقملا اهردأو ةيوازب 90 ةجرد.
156
English
AR
background
3.وطا ضبقملا لفس.
4.ردأ تاركب ضبقملا ةيوازب 90 ةجرد تيبثتل ضبقملا يف هعضوم
بسانملا.
5.مق فاقيإب ةلا ىلع اهترخؤم صرحاو ىلع ةسمم تاماعدلا ةيضرل.
حاتفم ةلاح نيزختلا
ةلا اهب حاتفم ةلاح ،نيزختلا يذلاو عنمي ءدب ليغشت ةلا يهو يف عضوم
نيزختلا.
نم يرورضلا علخ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا عنمل ءدب ليغشتلا ضراعلا
وأ مادختسا ريغ حرصملا هب .حاتفم ةلاح نيزختلا نيزختلا سيل
ً
يدب نع هذه
ةفيظولا.
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ضبقملا سيل يف
هعضوم حيحصلا.
ريماسملا ريغ ةطوبرم
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ضبقملا
دكأتو نم
ّ
نأ تاركبلا
ريماسملاو ةيذاحتم
ٍ
لكشب حيحص.
ةلا أدبت لمعلا.ىوتسم نحش ةيراطبلا
ضفخنم.
نحشا ةعومجم
ةيراطبلا.
حاتفم ضبقملا بوطعم.لدبتسا حاتفم ضبقملا.
مل متي بيكرت حاتفم
ةيراطبلا.
ب
ّ
كر حاتفم ةيراطبلا يف
هناكم.
موقت ةلا
ّ
زجب شئاشحلا
ٍ
لكشب ريغ يواستم.
بشعلا نشخ.صحفا ةقطنم
ّ
زجلا.
مل متي طبض عافترا
ةرفشلا
ٍ
لكشب حيحص.
لقنا تجعلا ىلإ
عضوم رثكأ ا
ً
عافترا.
موقت ةلا عيزوتب
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا
ٍ
لكشب حيحص.
قلعت شئاشحلا ةبطرلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا.
رظتنا ىتح فافج
شئاشحلا لبق اه
ّ
زج.
ةدادس عيزوت بشعلا
زوزجملا ىلع ضرا
ريغ ةدوجوم.
مق بيكرتب ةدادس عيزوت
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا.
بعصي عفد ةلا.بشعلا ليوط ،ةياغلل وأ
ّ
نأ عافترا ةرفشلا
ضفخنم ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا.
كرحتي طق بشعلا
ةرفشلاو ءطبب يف
شئاشحلا ةفيثكلا.
صلخت نم شئاشحلا
ةزوزجملا ةدوجوملا
طقب بشعلا.
كانه تازازتها ةدئاز
يف ةلا.
ةرفشلا ريغ ةنزاوتم
ةلكآتمو.
لدبتسا ةرفشلا.
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
دومع كرحملا ينثم.1.فقوأ كرحملا.
2.لزأ حاتفم ناما
ةعومجمو
ةيراطبلا.
3.مق لصفب ردصم
ةقاطلا.
4.صحفا ةلا ا
ً
ثحب
نع يأ ضارعأ
ررضلل.
5.حلصأ ةلا لبق ءدب
اهليغشت ةرم
ىرخأ.
فقوتت ةلا ءانثأ
ّ
زجلا.عافترا ةرفشلا ضفخنم
ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا.
ةعومجم ةيراطبلا
ةغراف ةنحشلا.
نحشا ةدحو ةيراطبلا.
قلعت شئاشحلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا وأ ةرفشلاب.
علخا ةعومجم ةيراطبلا
صحفاو رهظ ةزا
ّ
زجلا.
ةجرد ةرارح ليغشت
ةلا ةعفترم ةياغلل.
كرتا ةلا دربت.
*نإ مل دجت لحلا هذهل ،لكاشملا بهذا ىلإ زكرم ةنايصلا.
7تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا48 V
ةعرسلا نودب لمح2800 /ةقيقد
ضرع عطقلا460 مم
لوط عطقلا25 -80 مم
ةعرسلا ةيتاذ عفدلا0,7-1,3 م/ةيناث
ةعس طق بشعلا55 رتل
نزولا) نودب ةعومجم ةيراطبلا(27,5 مجك
ىوتسم طغض توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
PA
= 78,1 لبيسيد)A , (K =
3لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
= 92 لبيسيد)A(
زازتها 2,5 م/ةيناث
2
,K = 1,5م/ةيناث
2
زارط ةيراطبلاG24B4/G24B2 لسسو BAG
ىرخا
زارط نحاشلاG24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C لسسو CAG
ىرخا
لكيه يئانث لزعلا
IPXIPX 4
157
English
AR
background
8نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا https://www.greenworkstools.eu(
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع تايراطبلا
)مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه نامضلا يطغي
بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا بجومب نامضلا.
امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ ةفلتخم نع كلت ةروكذملا
يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا لعفب لماوعلا ةيعيبطلا
ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا . رثأتي نامضلا يلصا
ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt ,ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا:ةزازج شئاشحلا
زارطلا:GD24X2LM46SP (LME470)
مقرلا يلسلستلا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن نأ ءازجا تارقفلاو ةيلاتلا نم ريياعملا ةقسنملا يتلا مت
اهمادختسا يه:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN ISO
3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094. IEC
62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI هيجوتلاب 2000/14/EC.
ىوتسم
ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
WA
: 90 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
: 92 لبيسيد)A(
ةئيهلا ةكراشملا يتلا مت اهغبإ:
مسا
:Intertek Deutschland GmbH )ةهج قيدصت نم داحتا
يبوروا مقرب 0905(
ناونعلا :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
ايناملأ
ناكملا خيراتلاو :Weiter-
stadt, 08.08.2021
عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
158
English
AR
background
1 Açıklama...................................160
1.1 Amaç...................................................... 160
1.2 Genel bakış............................................ 160
2 Güvenlik................................... 160
3 Kurulum....................................160
3.1 Makineyi paketinden çıkarın...................160
3.2 Alt tutma yerini açın................................160
3.3 Üst tutma yerini monte edin ...................160
3.4 Çim toplayıcıyı takın............................... 161
3.5 Malç fişini takın.......................................161
3.6 Yan boşaltma oluğunu takın................... 161
3.7 Bıçak yüksekliğini ayarlayın................... 161
3.8 Aküyü takın.............................................161
3.9 Aküyü çıkarın..........................................161
4 Çalışma.....................................161
4.1 Makineyi çalıştırın...................................161
4.2 Makineyi durdurun..................................161
4.3 Kendinden tahrikli sistemi çalıştırın........162
4.4 Çim toplayıcıyı boşaltın.......................... 162
4.5 Yamaçlarda kullanma............................. 162
4.6 Çalışma ipuçları......................................162
5 Bakım........................................162
5.1 Genel bakım........................................... 162
5.2 Bıçağı değiştirin......................................162
5.3 Makineyi depolayın.................................163
5.4 Makineyi sonuna kadar tutun................. 163
6 Sorun Giderme........................ 164
7 Teknik veriler............................164
8 Garanti......................................164
9 AB Uygunluk beyanı............... 165
159
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır.
Kesme bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır.
Biçme yaparken dört tekerleğin de yere değmesi
gerekir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1~12
1
Askılı anahtar
2
Çalıştırma düğmesi
3
Üst tutma yeri
4
Alt tutma yeri
5
Arka boşaltım kapağı
6
Yükseklik ayar kolu
7
Akü bölmesi kapağı
8
Yan boşaltım kapağı
9
Kendinden tahrik kolu
10
Hız kontrol düğmesi
11
Çim toplayıcı
12
Alt tutma yeri topuzu
13
Malç fişi
14
Yan boşaltım oluğu
15
Cıvata
16
Üst tutma yeri topuzu
17
Akü
18
Akü çıkarma düğmesi
19
Emniyet anahtarı
20
Montaj vidası
21
Rondela
22
Bıçak
23
Çim toplayıcı kancası
24
Depolama anahtarı
2 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UYARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
UYARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını
veya aküyü takmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi
kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak
atın.
UYARI
Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden
önce aküyü takmayın.
3.2 ALT TUTMA YERINI AÇIN
Şekil 2
1. Tutma yeri topuzlarını çekin ve 90° döndürün.
2. Alt tutma yerini açın.
3. Tutma yeri topuzlarını braketlerdeki üç konumdan
birinde hizalayın.
4. Tutma yeri topuzlarını, braketlerin içindeki deliklere
oturana kadar 90° çevirin.
NOT
İki tutma yeri topuzlarının aynı konumda olduğundan
emin olun.
UYARI
Tutma yerini katlarken veya açarken kablolara zarar
vermeyin.
3.3 ÜST TUTMA YERINI MONTE EDIN
Şekil 3
1. Üst tutma yerindeki deliklerle alt tutma yerindeki
delikleri hizalayın.
2. Cıvataları deliklerden geçirin.
3. Topuzları cıvataların üzerinde sıkın.
160
Türkçe
TR
background
4. Diğer tarafta aynı işlemi yapın.
3.4 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 4
1. Malç fişini çıkartın.
2. Yan tahliye oluğunu sökün.
3. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
4. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundaki kancaları takın.
5. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 5.
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna
takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.6 YAN BOŞALTMA OLUĞUNU TAKIN
Şekil 6
İKAZ
Yan boşaltma oluğunu kullandığınızda,
çim toplayıcıyı monte etmeyin.
malç fişini takılı tutun.
1. Yan tahliye kapısını açın ve tutun.
2. Pivotun altındaki yan tahliye oluğunun girintilerini
hizalayın.
3. Yan boşaltım kapısını kapatın.
3.7 BIÇAK YÜKSEKLIĞINI AYARLAYIN
Makine farklı bıçak yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil 7.
1. Bıçak yüksekliğini arttırmak için yükseklik ayar
kolunu arkaya doğru çekin.
2. Bıçak yüksekliğini azaltmak için yükseklik ayar
kolunu ileri doğru çekin.
3.8 AKÜYÜ TAKIN
Şekil8
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları
okuyun, öğrenin ve uygulayın.
UYARI
SADECE 24V PİL KULLANIN. ÇİFT VOLTAJLI
24/48V PİL KULLANMAYIN.
NOT
Makineyi başlatmak için her iki pil de bölmelerine
konmalıdır.
1. Akü kapısını açın.
2. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Aynı işlemi diğer pille de yapın.
6. Akü kapısını kapatın.
NOT
Motor sadece güvenlik anahtarını taktığınızda
çalışmaya başlar.
3.9 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8
1. Akü kapısını açın.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 9
1. Emniyet anahtarını takın.
2. Başlatma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Başlatma düğmesini basılı tutarken, askılı anahtarı
tutma yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Programı başlatmak için başlatma düğmesini
serbest bırakın.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
1. Makineyi durdurmak için askılı anahtarı serbest
bırakın.
UYARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçakların
tamamen durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp
kapatmayın.
161
Türkçe
TR
background
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
4.3 KENDINDEN TAHRIKLI SISTEMI
ÇALIŞTIRIN
Şekil 10
1. Makineyi çalıştırın.
2. Askılı anahtarı basılı tutarken, kendinden tahrik kolu
tutma yeri çubuğuna doğru çekin.
3. Sağ elinizle askılı anahtarı ve kendinden tahrikli
tutma yerini aynı anda tutun.
4. Sol elinizle hız kontrol düğmesini ayarlayın.
Hızı artırmak için hız kontrol düğmesini Panter
Simgesi yönünde itin.
Hızı azaltmak için hız kontrol düğmesini
Kaplumbağa Simgesi yönünde çekin.
5. Kendinden tahrikli sistemi kapatmak için kendinden
tahrikli kolu serbest bırakın.
4.4 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
Şekil 10.
1. Makineyi durdurun.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundan çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
4.5 YAMAÇLARDA KULLANMA
UYARI
15° den fazla eğimli yamaçlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
UYARI
Yamaçta biçerken lütfen düşük bir kendinden tahrikli
hızda çalışın.
Eğimin yüzü boyunca biçerken yokuş aşağı inmeyin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
Düşmenize neden olabilecek delikleri, parçaları,
kayaları ve diğer gizli nesnelere dikkat edin. Kayalar
ve ağaç dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun.
Dengenizi kaybederseniz hemen askılı anahtarı
serbest bırakın.
Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında
çim biçmeyin.
4.6 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Başlatma düğmesinin veya askılı anahtarın
çalışmasını geçersiz kılmaya çalışmayın.
Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların
yakınına ya da altına koymayın.
Boşaltma oluğunu temiz tutun.
Islak çimi kesmeyin.
Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak
yüksekliği gereklidir.
Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin
tabanını temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri
ve diğer kalıntıları temizleyin.
5 BAKIM
UYARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve
aküyü çıkarın.
UYARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan
koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin
plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin.
Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi
hizmet dışı bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
NOT
Tavsiye edilen sıkma torku (Bıçağı): 33-37 Nm.
5.1 GENEL BAKIM
Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata
ve kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar
için inceleyin.
Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru
şekilde sıkın.
Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
5.2 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 11
162
Türkçe
TR
background
UYARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UYARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2. Bıçakların tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bir parça tahta
kullanın.
6. Montaj vidasını ve rondelayı bir anahtar veya
soketle sökün.
7. Bıçağı çıkarın.
8. Yeni bıçağı takın. Okların, bıçaktaki deliklere
takıldığından emin olun.
9. Montaj vidasını ve rondelayı takın ve sıkın.
5.3 MAKINEYI DEPOLAYIN
Emniyet anahtarını çıkarın.
Aküyü çıkarın.
Makineyi depolamadan önce temizleyin.
Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından
emin olun.
Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının
olmadığından emin olun. Eğer gerekli ise, bu
adımları/talimatları uygulayın:
Hasarlı parçaları değiştirin.
Cıvataları sıkın.
Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle
konuşun.
Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin
olun.
5.4 MAKINEYI SONUNA KADAR
TUTUN
Şekil 12
1. Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Tutma yeri topuzlarını çekin ve 90° döndürün.
3. Tutma yerini aşağı katlayın.
4. Tutma yerini kilitlemek için tutma yeri topuzlarını 90°
çevirin.
5. Makineyi sonuna kadar tutun ve desteklerin zemine
temas ettiğinden emin olun.
Depolama anahtarı
Makine, depolama pozisyonunda devreye girmesini
önleyen bir depolama anahtarına sahiptir.
Kazara başlatma veya onaylanmayan kullanımı
önlemek için güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarmak
gerekir. Depolama anahtarı bu işlevin yerini almaz.
163
Türkçe
TR
background
6 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mış.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve top-
uzların ve cıvata-
ların doğru şe-
kilde hizalan-
dığından emin
olun.
Makine çalışmıy-
or.
Akü kapasitesi
düşük.
Aküyü şarj edin.
Askılı anahtar
arızalı.
Askılı anahtarı
değiştirin.
Askılı anahtar ta-
kılı değil.
Akü anahtarını
takın.
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim pürüzlüdür. Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlan-
mamış.
Tekerlekleri daha
yüksek bir konu-
ma getirin.
Makine doğru
şekilde malçla-
ma yapmıyor.
Kesilen ıslak
çimler makinenin
üzerine yapışıy-
or.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksik. Malç fişini takın.
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yük-
sekliği çok alçak.
Bıçak yükse-
kliğini artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniy-
or.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
Makinede yük-
sek titreşim var.
Bıçak dengesiz
ve aşınmış.
Bıçağı değiştirin.
Motor şaftı bü-
külmüş.
1. Motoru dur-
durun.
2. Güvenlik
anahtarını ve
aküyü çıkar-
ın.
3. Güç kay-
nağını ayırın.
4. Hasar olup
olmadığını
kontrol edin.
5. Makineyi tek-
rar çalıştır-
madan önce
onarın.
Sorun Olası neden Çözüm
Makine biçme
sırasında duruy-
or.
Bıçak yüksekliği
çok düşük.
Bıçak yükse-
kliğini artırın.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Kesilen çimler
üstüne veya bı-
çağa yapışır.
Aküyü makine-
den çıkarın ve
üstünü kontrol
edin.
Makinenin çalış-
ma sıcaklığı çok
yüksek.
Makineyi
soğutun.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız, servis merkezine
gidin.
7 TEKNIK VERILER
Voltaj 48 V
Yüksüz hız 2800 / dak
Kesim genişliği 460 mm
Kesim yüksekliği 25 - 80 mm
Kendinden tahrikli hız 0,7-1,3 m/sn
Çim toplayıcı kapasitesi 55 L
Ağırlık (akü hariç) 27,5 kg
Ölçülen ses basınç düzeyi L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanti edilen ses güç dü-
zeyi
L
WA.d
= 92 dB(A)
Titreşim ≤ 2,5 m/sn
2
, K = 1,5m/sn
2
Akü modeli G24B4/G24B2 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ve diğer CAG
serileri
Çift yalıtımlı yapı
IPX IPX4
8 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir https://www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren
ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel
kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar.
Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin
164
Türkçe
TR
background
garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma
parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal
üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından
sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
9 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
Teknik dosyayı derlemeye yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Alma-
nya
İşbu belge ile bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, uyumlaştırılmış standartların aşağıdaki
bölümlerinin ve maddelerinin kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi
2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü seviyesi
L
WA
: 90 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi L
WA.d
: 92 dB(A)
İlgili onaylanmış kuruluş:
Ad: Intertek Deutschland GmbH (Onaylanmış Kuruluş
0905)
Adres: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Almanya
Yer, tarih: Weiter-
stadt, 08.08.2021
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
165
Türkçe
TR
background
1רואית.....................................167
1.1הרטמ.................................................167
1.2טבמ יללכ............................................167
2תוחיטב..................................167
3הנקתה...................................167
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ....................167
3.2רושיי תידיה הנותחתה...........................167
3.3תנקתה תידיה הנוילעה .........................167
3.4תנקתה דכול אשדה..............................167
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג...................168
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה..................168
3.7תעיבק הבוג בהלה................................168
3.8ןקתה תא זראמ הללוסה........................168
3.9תאצוה זראמ הללוסה............................168
4לועפת....................................168
4.1תלעפה ילכה........................................168
4.2יוביכ רישכמה.......................................168
4.3תלעפה תכרעמ הענהה תימצעה.............168
4.4ןוקיר דכול אשדה..................................169
4.5הלעפה ןורדמב.....................................169
4.6תוצע הלעפהל......................................169
5הקוזחת..................................169
5.1הקוזחת תיללכ.....................................169
5.2תפלחה בהלה......................................169
5.3ןוסחא הנוכמה......................................170
5.4בצה תא הנוכמה לע הצק.......................170
6תולקת....................................170
7טרפמ ינכט.............................171
8תוירחא...................................171
9תרהצה תומיאת תושירדל
דוחיאה יפוריאה.......................171
166
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
תחסכמ אשד וז הדעונ שומישל תוניגב תויטרפ .בהל ךותיחה בייח
תויהל ליבקמ עקרקל טעמכ ירמגל .ןמזב חוסיכה ,לכ תעברא
םילגלגה םיבייח תעגל עקרקב.
1.2טבמ יללכ
רויא 1~12
1
גתמ הרקב
2
ןצחל הענתה
3
תידי הנוילע
4
תידי הנותחת
5
ףדמ הטילפ ירוחא
6
תידי ןונווכ הבוג
7
ףדמ את הללוסה
8
ףדמ הטילפ ידדצ
9
תידי הענה הפיחדב תימצע
10
רותפכ תוסיו תוריהמ
11
דכול אשד
12
לגלג תידי הנותחת
13
חתפ רוזיפל הבבג
14
חתפ הטילפ ידדצ
15
גרוב
16
לגלג תידי הנוילע
17
זראמ הללוס
18
רותפכ רורחש הללוס
19
חתפמ תוחיטב
20
גרוב רוביח
21
תיקסד חוור
22
בהל
23
וו דכול אשדה
24
גתמ ןוסחא
2תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרציה.
הרהזא
ןיא סינכהל תא חתפמ תוחיטבה וא תא זראמ הללוסה ינפל םויס
תבכרה לכ םיקלחה.
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת
רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא םיקלחה םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל
תוימוקמה.
הרהזא
ןעמל ךתוחיטב ,לא סינכת תא הללוסה ינפל ילכהש בכרומ ןפואב
אלמ.
3.2רושיי תידיה הנותחתה
רויא 2
1.ךושמ בבוסו תא ירותפכ תידיה ב-90°.
2.רשיי תא תידיה הנותחתה.
3.סנכה תא ירותפכ תידיה דחאל תשולשמ םיבצמה לעש
תובשותה.
4.בבוס תא ירותפכ תידיה ב-90° דע וסנכייש םירוחל לעש
תובשותה.
םיש בל
אדו ינשש ירותפכ תידיה וסנכוה םירוחל םיליבקמ.
הרהזא
ןמזב לופיק וא רושיי תידיה ,רהזיה אל םורגל קזנ םילבכל.
3.3תנקתה תידיה הנוילעה
רויא 3
1.םאתה תא םירוחה תידיב הנוילעה ךכ ויהיש לומ םירוחה
תידיב הנותחתה.
2.סנכה תא םיגרבה ךרד םירוחה.
3.קדה תא םיגרבה תרזעב םירותפכה.
4.עצב תא התוא הלועפ דצב ינשה.
3.4
תנקתה דכול אשדה
רויא 4
1.קרפ תא חתפה רוזיפל הבבג.
2.קרפ תא חתפ הטילפה ידדצה.
167
תירבע
HE
background
3.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
4.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש בלשו תא םיווה לעש
טומ תלדה.
5.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג
רויא 5.
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא תא חתפה רוזיפל הבבג תידיב ולש רבחו ותוא חתפל
הטילפה.
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה
רויא 6
הרהזא
ןמזב שומיש חתפב הטילפה ידדצה,
ןיא ןיקתהל תא דכול אשדה.
ראשה תא חתפה רוזיפל הבבג רבוחמ.
1.חתפ תא חתפ הטילפה ידדצה קזחהו ותוא חותפ.
2.רבח תא םיעקשה לעש חתפ הטילפה ידדצה ריצל.
3.רוגס תא תלד הטילפה תידדצה.
3.7תעיבק הבוג בהלה
ןתינ עובקל םיהבג םינוש לש בהלה.
רויא 7.
1.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה הרוחא ידכ לידגהל תא הבוג
בהלה.
2.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה המידק ידכ ןיטקהל תא הבוג
בהלה.
3.8
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא 8
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ
הללוסה וא תא ןעטמה.
הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
קוריפ לש זראמ הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל
ןעטמלו.
הרהזא
שמתשה קר תללוסב 24V .ןיא שמתשהל הללוסב תלעב
זטלוולופכ 24/28V.
םיש בל
שי ןיקתהל תא יתש תוללוסה ךותב םיאתה לע תנמ ליעפהל תא
רישכמה.
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
3.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
4.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.עצב תא התוא הלועפ םע הללוסה תרחאה.
6.רוגס תא הסכמ הללוסה.
םיש בל
רשפא עינתהל תא עונמה קר רחאל תסנכה חתפמ תוחיטבה.
3.9תאצוה זראמ הללוסה
רויא 8
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
4.קרפל תא זראמ הללוסה ילכהמ.
4לועפת
הרהזא
שובח יפקשמ הנגה ןמזב תלעפה ילכה.
4.1תלעפה ילכה
רויא 9
1.סנכה תא חתפמ תוחיטבה.
2.ץחל הציחל הכורא לע ןצחל הענתהה.
3.ךות ידכ תקזחה ןצחל הענתהה ץוחל ,ךושמ תא גתמ הרקבה
ןוויכל טומ תידיה.
4.ררחש תא ןצחל הענתהה ידכ עינתהל תא ילכה.
4.2
יוביכ רישכמה
1.ררחש תא גתמ הרקבה ידכ תובכל תא ילכה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש רוצעי ןפואב אלמ ינפל הענתה תרזוח לש
תחסכמה .לא קילדת הבכתו תא ילכה תוריהמב.
הרהזא
אצוה דימת תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה רחאל םויס
הדובעה.
4.3תלעפה תכרעמ הענהה תימצעה
רויא 10
1.ענתה תא ילכה.
2.ךות ידכ תקזחה גתמ הרקבה ץוחל ,ץחל לע תידי הענהה
תימצעה ןוויכל טומ תידיה.
3.קזחה תא גתמ הרקבה תאו תידי הענהה תימצעה וב-ןמזב
דיב ןימי.
168
תירבע
HE
background
4.ןנווכ תא רותפכ תוסיו תוריהמה דיב לאמש.
ץחל לע רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס המופה ידכ
לידגהל תא תוריהמה.
ץחל לע רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס בצה ידכ
ןיטקהל תא תוריהמה.
5.ררחש תא תידי הענהה תימצעה ידכ תובכל תא תכרעמ
הענהה תימצעה.
4.4ןוקיר דכול אשדה
רויא 10.
1.רוצע תא רישכמה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.אצוה תא הללוסה.
4.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
5.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ררחשו תא םיווה טוממ
תלדה.
6.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
7.ןקור תא דכול אשדה.
4.5הלעפה ןורדמב
הרהזא
ןיא חסכל אשד ןורדמב לולת רתוי מ-15° .םא ךניא שח חונב ,לא
חסכת אשד ןורדמב.
הרהזא
ןמזב חוסיכ אשד ןורדמב ,רומש לע תוריהמ הענה תימצע הכומנ.
ןמזב חוסיכ ןורדמב ,לא דובעת ןוויכב הלעמ-הטמ .דפקה לע
תוריהז ןמזב יוניש ןוויכ ןורדמב.
םיש בל תומוגל ,םישרושל ,םיעלסל םימצעלו םירתסנ םירחא
םילולעש לישכהל ךתוא .קחרה תא לכ םילושכמה ,ןוגכ םיעלס,
םינבא יעזגו םיצע.
אדו ךילגרש תוביצי לע עקרקה .הרקמב לש רסוח ןוזיא ,ררחש
דימ תא גתמ הרקבה.
לא חסכת אשד דיל םיקוצ/םילולתמ ,תוחוש וא תודג לחנ.
4.6
תוצע הלעפהל
לא הסנת ףוקעל תא תלועפ ןצחל הענתהה וא גתמ הרקבה.
ןמזב תענתה ילכה ,לא הטת ותוא הדיצה.
לא חינת םיידי וא םיילגר דיל םיקלחה םיבבותסמה וא
םתחתמ.
רומש לע ןויקינ חתפ הטילפה.
לא חסכת אשד בוטר.
ידכ חסכל אשד שדח וא ךימס ,בהלה ךירצ תויהל בצמב הובג.
הקנ תא תיתחת ףוג תחסכמה רחאל לכ שומיש .רסה תוסיפ
אשד ,םילע ,קבא ךולכלו גוסמ רחא.
5הקוזחת
הרהזא
אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה ילכהמ ינפל עוציב
תדובע הקוזחת.
הרהזא
רומש לע ןויקינ עונמה זראמו הללוסה הקנו םהמ תוסיפ אשד,
םילע וא ףדוע זירג.
הרהזא
שמתשה קר םיפלחב םירשואמ.
הרהזא
לא רשפאת ילזונל םימלב ,ןיזנבל םירמוחלו יססובמ-טפנ תעגל
יקלחב קיטסלפה .םילקימיכ םילולע םורגל קזנ קיטסלפל ךופהלו
ותוא יתלבל שימש.
הרהזא
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םיסממ םיקזח לע ףוג קיטסלפה
יביכרו קיטסלפה.
םיש בל
33-37:טנמומ קודיה ץלמומ) רטמוננ(
5.1הקוזחת תיללכ
ינפל לכ שומיש ,קודב ןיאש הב םיקלח וקוזינש ,םירסח וא
םיפפור ןוגכ םיגרב ,םימוא וא םיסכמ/םיקקפ.
קדה בטיה תא לכ יעצמא קודיהה םיסכמהו/םיקקפ.
הקנ תא ילכה תילטמב השבי .לא שמתשת םימב.
5.2
תפלחה בהלה
רויא 11
הרהזא
שמתשה קר םיבהלב םירשואמ.
הרהזא
ינפל העיגנה בהלב ,שבל תופפכ הדובע תודבכ וא ףוטע ותוא
דבב הבע.
1.הבכ תא רוסמה.
2.אדו בהלהש קיספה בבותסהל ירמגל.
3.אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה.
4.הטה תא ילכה לע ודיצ.
5.שמתשה תסיפב ץע ידכ עונמל לכ העונת לש בהלה.
6.ררחש תא גרוב רוביחה תאו דירפמה תרזעב חתפמ םיגרב.
7.קרפ תא בהלה.
8.ןקתה תא בהלה שדחה .אדו םיצחהש םיסנכנ םירוחל לעש
בהלה.
169
תירבע
HE
background
9.גרבה הרזחב תא גרוב רוביחה תאו דירפמה קדהו םתוא.
5.3ןוסחא הנוכמה
אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
תאצוה זראמ הללוסה.
הקנ תא ילכה ינפל ונוסחא.
אדוו עונמהש ונניא םח רשאכ התא ןסחאמ תא הנוכמה.
אדו ןיאש רישכמב םיקלח םיפפור וא םימוגפ .יפל ךרוצה ,עצב
תא תוארוהה/םידעצה םיאבה:
ףלחה תא םיקלחה םימוגפה.
קדה תא םיגרבה.
רבד םע םדא זכרמב תוריש רשואמ.
ןסחא תא ילכה רוזאב שבי.
ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
5.4בצה תא הנוכמה לע הצק
רויא 12
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.ךושמ בבוסו תא ירותפכ תידיה ב-90°.
3.לפק תא תידיה.
4.בבוס תא ירותפכ תידיה ידכ לוענל תא תידיה המוקמב.
5.בצה תא הנוכמה לע הצק אדוו תורגסמהש תועגונ הפצרב.
גתמ ןוסחא
הנוכמה תדיוצמ גתמב ןוסחא תענומה תא התלעפה בצמב
ןוסחאה.
שי איצוהל תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ רבצמה ידכ עונמל
הלעפה יתלב תנווכמ וא שומיש יתלב השרומ .גתמ ןוסחאה וניא
ףילחמ היצקנופ וז.
6תולקת
היעבהביס תירשפאןורתפ
תידיה הניא
המוקמב.
םיגרבה םניא
םירבוחמ יוארכ.
ןנווכ תא הבוג
תידיה אדוו
םירותפכהש
םיגרבהו םימאתומ
הז הזל.
רישכמה אל ליחתמ
דובעל.
הללוסה השלח ידמ.ןעט תא זראמ
הללוסה.
גתמ הרקבה
לקלוקמ.
ףלחה תא גתמ
הרקבה.
חתפמ תוחיטבה אל
סנכוה.
סנכה תא חתפמ
תוחיטבה.
חוסיכ אשדה השענ
ןפואב אל ןזואמ.
האשדמה הסג.קודב תא רוזא
חוסיכה.
הבוג בהלה אל
רדגוה יוארכ.
הבגה תא םילגלגה.
ילכה וניא קסרמ תא
אשדה הבבגל.
שי תוסיפ אשד
ודמצנש ףוגל
תחסכמה.
ןתמה דע אשדהש
שבייתי ינפל
חוסיכה.
היעבהביס תירשפאןורתפ
רסח חתפה רוזיפל
הבבג.
ןקתה תא חתפה
רוזיפל הבבג.
השק ףוחדל תא
ילכה.
אשדה וניא הובג
קיפסמ ,וא בהלהש
ךומנ ידמ.
הבגה תא בהלה.
דכול אשדה בהלהו
םיעקתנ אשדב
ךימס.
ןקור תא תוסיפ
אשדה דכולמ
אשדה.
ילכה טטור הקזוחב.בהלה קוחש וניאו
ןזואמ.
ףלחה תא בהלה.
לג עונמה ףפוכמ.1.הבכ תא
עונמה.
2.אצוה תא
חתפמ
תוחיטבה תאו
זראמ הללוסה.
3.קתנ תא רוקמ
חתמה.
4.קודב םא םרגנ
קזנ והשלכ.
5.ןקת תא ילכה
ינפל הענתה
תפסונ ולש.
ילכה רצוע ינפל
חוסיכה.
בהלה ךומנ ידמ.הבגה תא בהלה.
זראמ הללוסה
ןקורתה.
ןעט תא זראמ
הללוסה.
תוסיפ אשדה
תודמצנ ףוגל
תחסכמה וא בהלל.
קרפ תא זראמ
הללוסה קודבו תא
ףוג תחסכמה.
תרוטרפמט הלועפה
לש ילכה ההובג
ידמ.
ררק תא ילכה.
*םא אל חילצת אוצמל ןורתפ תויעבל ולא ,הנפ זכרמל תורישה.
170
תירבע
HE
background
7טרפמ ינכט
חתמ48 V
תוריהמ אלל סמוע2800 /הקדל
בחור ךותיחה460 מ"מ
הבוג ךותיחה25 -80 מ"מ
תוריהמ הענה תימצע0,7-1,3 מ/'היינש
תלוביק דכול אשדה55 L
לקשמ) אלל זראמ הללוסה(27,5 ק"ג
תמר ץחל לוקה תדדמנהL
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
= 92 dB(A)
טטר 2,5 מ/'היינש
2
,K = 1,5
מ/'היינש
2
םגד הללוסהG24B4/G24B2 תורדסו
BAG תופסונ
םגד ןעטמהG24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C תורדסו CAG
תופסונ
הנבמ םע דודיב לופכ
IPXIPX4
8תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks
ףד טנרטניאה https://www.greenworkstools.eu(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ
םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא
ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא
ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע תוחדיהל תוירחאהמ.
יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ תוירחאב .תוירחא
ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה לע ידי
רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש
:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש
:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ger-
many
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:תחסכמ אשד
םגד:GD24X2LM46SP (LME470)
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC ו-2005/88/EC
2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ ונססבתהש לע) םיקלחה/םיפיעסה(
םיאבה לש םיטרדנטסה םימאותמה:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN ISO
3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094. IEC
62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
תטיש תכרעה תומיאת ל-Annex VI Directive 2000/14/EC.
תמר תמצוע לוקה תדדמנהL
WA
: 90 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומהL
WA.d
: 92 dB(A)
ףוגה עדוימה ברועמה:
םש :Intertek Deutschland GmbH )ףוג ךמסומ 0905(
תבותכ :Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Germany
םוקמ
,ךיראת :Weiter-
stadt, 08.08.2021
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
171
תירבע
HE
background
1 Aprašymas............................... 173
1.1 Paskirtis..................................................173
1.2 Apžvalga.................................................173
2 Sauga........................................173
3 Montavimas..............................173
3.1 Įrenginio išpakavimas.............................173
3.2 Atlenkite apatinę rankeną.......................173
3.3 Viršutinės rankenos tvirtinimas ..............173
3.4 Žolės rinktuvo tvirtinimas........................173
3.5 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas...................174
3.6 Šoninio išmetimo lovelio tvirtinimas........174
3.7 Peilio aukščio nustatymas......................174
3.8 Akumuliatoriaus įstatymas......................174
3.9 Sudėtinės baterijos išėmimas.................174
4 Darbas...................................... 174
4.1 Įrenginio paleidimas............................... 174
4.2 Įrenginio sustabdymas........................... 174
4.3 Savosios eigos sistemos įjungimas........175
4.4 Žolės rinktuvo tuštinimas........................175
4.5 Darbas šlaituose.....................................175
4.6 Patarimai dėl darbo................................ 175
5 Techninė priežiūra...................175
5.1 Bendroji priežiūra................................... 175
5.2 Peilio keitimas........................................ 176
5.3 Mašinos laikymas...................................176
5.4 Paverskite įrenginį ant galo.................... 176
6 Trikčių šalinimas..................... 177
7 Techniniai duomenys..............178
8 Garantija...................................178
9 EB atitikties deklaracija.......... 178
172
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis
turi būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi
keturi vejapjovės ratai turi liesti žemę.
1.2 APŽVALGA
1~12 paveikslas
1
Svirtinis jungiklis
2
Paleidimo mygtukas
3
Viršutinė rankena
4
Apatinė rankena
5
Galinio išmetimo skydelis
6
Aukščio reguliavimo svirtis
7
Baterijos skyriaus skydelis
8
Šoninio išmetimo skydelis
9
Savosios eigos pavaros įjungimo svirtis
10
Greičio reguliatorius
11
Žolės rinktuvas
12
Apatinės rankenos rankenėlė
13
Mulčiavimo įtaisas
14
Šoninio išmetimo lovelis
15
Varžtas
16
Viršutinės rankenos rankenėlė
17
Sudėtinė baterija
18
Baterijos atjungimo mygtukas
19
Apsauginis raktas
20
Tvirtinimo varžtas
21
Poveržlė
22
Peilis
23
Žolės rinktuvo kablys
24
Sandėliavimo padėties įjungimo jungiklis
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų priedų.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįstatykite apsauginio
rakto ir sudėtinės baterijos.
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote
įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
ĮSPĖJIMAS
Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo
surinkę visą įrankį.
3.2 ATLENKITE APATINĘ RANKENĄ.
pav 2
1. Patraukite ir pasukite rankenos rankenėles 90°.
2. Atlenkite apatinę rankeną.
3. Įstatykite rankenos rankenėles į vieną iš trijų
padėčių laikikliuose.
4. Pasukite rankenos rankenėles 90°, kad jos
užsifiksuotų laikiklių skylėse.
PASTABA
abi rankenos rankenėlės turi būti toje pačioje padėtyje.
ĮSPĖJIMAS
atlenkdami arba sulenkdami rankeną nepažeiskite
kabelių.
3.3 VIRŠUTINĖS RANKENOS
TVIRTINIMAS
pav 3
1. Viršutinės rankenos skyles sulyginkite su apatinės
rankenos skylėmis.
2. Įstatykite į skyles varžtus.
3. Priveržkite ant varžtų rankenėles.
4. Tokią pačią procedūrą atlikite ir kitoje pusėje.
3.4 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
pav 4
173
Lietuvių k.
LT
background
1. Ištraukite mulčiavimo įtaisą.
2. Nuimkite šoninio išmetimo lovelį.
3. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
4. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir užkabinkite jo
kabliukus už durelių strypo.
5. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIRTINIMAS
5 pav.
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.6 ŠONINIO IŠMETIMO LOVELIO
TVIRTINIMAS
pav 6
PERSPĖJIMAS
kai naudojate šoninį išmetimo lovelį,
netvirtinkite žolės rinktuvo;
mulčiavimo įtaisą palikite sumontuotą.
1. Atidarykite ir laikykite atidarę šoninio išmetimo
dureles.
2. Įstatykite šoninio išmetimo lovelio griovelius po
ašimi.
3. Uždarykite šoninio išmetimo dureles.
3.7 PEILIO AUKŠČIO NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio aukštį.
7 pav.
1. Patraukite aukščio reguliavimo svirtį atgal, jei peilį
norite pakelti.
2. Pastumkite aukščio reguliavimo svirtį į priekį, jei peilį
norite nuleisti.
3.8 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
pav.8
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis,
pakeiskite akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių
sustabdykite įrenginį ir palaukite ko variklis sustos.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
ĮSPĖJIMAS
NAUDOKITE TIK 24 V BATERIJAS. NENAUDOKITE
DVEJOPOS ĮTAMPOS 24 / 48 V BATERIJŲ.
PASTABA
Kad įrankį paleistumėte, abi baterijos turi būti įstatytos
į savo skyrius.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
3. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki
galo, iki jis užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad
akumuliatorius įsistatė.
5. Atlikite tą patį veiksmą su kita baterija.
6. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
PASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį
raktą.
3.9 SUDĖTINĖS BATERIJOS
IŠĖMIMAS
Paveikslas 8
1. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos
atkabinimo mygtuką.
4. Išimkite iš įrenginio sudėtinę bateriją.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 9
1. Įstatykite apsauginį raktą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo
mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite
prie rankenos svirtinį jungiklį.
4. Atleiskite paleidimo mygtuką, kad paleistumėte
įrenginį.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
1. Atleiskite svirtinį perjungiklį, kad įrenginį
sustabdytumėte.
174
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
Prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kol peilis
visiškai sustos. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po
sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
Baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir
sudėtinę bateriją.
4.3 SAVOSIOS EIGOS SISTEMOS
ĮJUNGIMAS
Paveikslas 10
1. Paleiskite įrenginį.
2. Laikydami prispaustą svirtinį jungiklį, prispauskite
prie rankenos ir savosios eigos įjungimo svirtį.
3. Dešine ranka laikykite prie rankenos prispaudę
svirtinį jungiklį ir savosios eigos įjungimo svirtį.
4. Kaire ranka greičio reguliatoriumi nustatykite greitį.
Stumkite greičio reguliatorių link pumos simbolio,
jei greitį norite didinti.
Traukite greičio reguliatorių link vėžlio simbolio,
jei greitį norite mažinti.
5. Atleiskite savo eigos įjungimo svirtį, jei sistemą
norite išjungti.
4.4 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
10 pav.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo
dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį
nuo durelių strypo.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
4.5 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°.
Jeigu jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
ĮSPĖJIMAS
pjaudami žolę šlaite sumažinkite vejapjovės savosios
eigos greitį iki minimumo.
Žole šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir
žemyn. Būkite atsargūs apsisukdami su žoliapjove
šlaite.
Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite
visas kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
4.6 PATARIMAI DĖL DARBO
Nebandykite apeiti paleidimo mygtuko ar svirtinio
jungiklio darbo kontūro.
Paleisdami įrenginį jo nepaverskite.
Nekiškite rankų ir kojų prie sukamųjų dalių.
Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
Nepjaukite šlapios žolės.
Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naują ar tankią
žolę.
Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir
kitas šiukšles.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš
įrenginio apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų
ar pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų
stabdžių skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų
medžiagų. cheminės medžiagos gali pažeisti
plastikines dalis ir jas sugadinti.
PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
PASTABA
Rekomenduojamas priveržimo sukimo momentas
(Peilio): 33-37Nm.
5.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį
patikrinkite, ar tokios dalys, kaip varžtai, veržlės
ir dangteliai yra savo vietose, neatsipalaidavę ir
nepamestos.
175
Lietuvių k.
LT
background
Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite
vandens.
5.2 PEILIO KEITIMAS
Paveikslas 11
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
Tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines
pirštines arba peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
5. Medine trinkele užblokuokite peilį, kad jis nesisuktų.
6. Veržliarakčiu atsukite ir išimkite tvirtinimo varžtą su
tarpikliu.
7. Nuimkite peilį.
8. Uždėkite naują peilį. Briaunos turi įsistatyti į peilio
skyles.
9. Įsukite tvirtinimo varžtą su tarpikliu ir priveržkite.
5.3 MAŠINOS LAIKYMAS
Ištraukite apsauginį raktą.
Sudėtinės baterijos išėmimas.
Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
Padedant įrenginį į sandėlį įsitikinkite, kad jo variklis
yra atvėsęs.
Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
Pakeiskite sugadintas dalis.
Priveržkite varžtus.
Susisiekite su patvirtintu techninės priežiūros
centru.
Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
5.4 PAVERSKITE ĮRENGINĮ ANT
GALO.
Paveikslas 12
1. Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Patraukite ir pasukite rankenos rankenėles 90°.
3. Nulenkite rankeną.
4. Pasukite rankenos rankenėles 90°, kad rankeną
užfiksuotumėte.
5. Paverskite įrenginį ant galo taip, kad laikytuvai liestų
žemę.
Laikymo jungiklis
Įrenginyje sumontuotas laikymo jungiklis, apsaugantis
nuo įjungimo įrenginio laikymo padėtyje.
Norint apsaugoti įrenginį nuo netyčinio paleidimo ar
neteisėto naudojimo, būtina ištraukti apsauginį raktą
ir sudėtinę bateriją. Laikymo jungiklis nepakeičia šios
funkcijos.
176
Lietuvių k.
LT
background
6 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Rankena persik-
reipusi.
Tinkamai neįsta-
tyti varžtai.
Nusistatykite
rankenos aukštį
ir patikrinkite, ar
tinkamai įstatyti
varžtai ir ranke-
nėlės.
Įrenginio negali-
ma paleisti.
Žema baterijos
įkrova.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svir-
tinį jungiklį.
Neįstatytas ap-
sauginis bateri-
jos raktas.
Įstatykite bateri-
jos raktą.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius
nelygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nus-
tatytas peilio
aukštis.
Pakelkite ratus į
aukštesnę pa-
dėtį.
Įrenginys netin-
kamai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite,
kol ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta
arba vejapjovės
peilis nuleistas
per žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę pa-
dėtį.
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
Įrenginys labai
vibruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Problema Galima priežas-
tis
Sprendimas
Sulenktas vari-
klio velenas.
1. Sustabdykite
variklį.
2. Ištraukite ap-
sauginį raktą
ir sudėtinę
bateriją.
3. Atjunkite
įtampos šalt-
inį.
4. Patikrinkite,
ar nėra pa-
žeidimų.
5. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį
paleisdami.
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę pa-
dėtį.
Sudėtinė baterija
išsikrovusi.
Įkraukite sudė-
tinę bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įre-
nginio dugno ar
peilio.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patik-
rinkite vejap-
jovės dugną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
177
Lietuvių k.
LT
background
7 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 48 V
Variklio sūkių skaičius be
apkrovos
2800 /min.
Pjovimo plotis 460 mm
Pjovimo aukštis 25 - 80 mm
Savosios eigos greitis 0,7-1,3 m/s
Žolės rinktuvo talpa 55 L
Svoris (be akumuliator-
iaus)
27,5 kg
Išmatuotas garso slėgio
lygis
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibracija ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Baterijos modelis G24B4/G24B2 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ir kiti CAG mod-
eliai
Dviguba konstrukcijos izo-
liacija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo
datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis
gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba
pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta
naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Įprastam susidėvėjimui, bei eksploatacinėms dalims
garantija nėra taikoma. Originalios gamintojo garantijos
neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta atstovo arba
pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
9 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Vardas, pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Vardas,
pavardė:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vokie-
tija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: GD24X2LM46SP (LME470)
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
plokštelę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB & 2005/88/EB
2011/65/ES IR (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir straipsniais:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis
L
WA
: 90 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 92 dB(A)
Notifikuotoji įstaiga:
Pavadinimas: „Intertek Deutschland GmbH“ (notifikuotoji
įstaiga 0905)
Adresas: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vokietija
Vieta, data: Weiter-
stadt, 08.08.2021
Parašas: Ted Qu, kokybės direk-
torius
178
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts................................... 180
1.1 Paredzētais lietojums............................. 180
1.2 Overview................................................ 180
2 Drošība..................................... 180
3 Uzstādīšana............................. 180
3.1 Iekārtas izpakošana............................... 180
3.2 Apakšējā roktura atlocīšana...................180
3.3 Augšējā roktura uzstādīšana .................180
3.4 Zāles savācējgroza uzstādīšana............181
3.5 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.............181
3.6 Sānu izlādes teknes ievietošana............181
3.7 Asmens augstuma noregulēšana...........181
3.8 Ievietojiet akumulatoru bloku..................181
3.9 Akumulatoru bloka izņemšana............... 181
4 Ekspluatācija........................... 181
4.1 Mašīnas ieslēgšana................................182
4.2 Pļaujmašīnas apturēšana.......................182
4.3 Pļaušana ar pašgājēja sistēmu.............. 182
4.4 Zāles savācējgroza iztukšošana............ 182
4.5 Zāles pļaušana slīpumā......................... 182
4.6 Ieteikumi mašīnas lietošanā...................182
5 Apkope..................................... 182
5.1 Vispārējā apkope....................................183
5.2 Asmens nomainīšana.............................183
5.3 Darbmašīnas uzglabāšana.....................183
5.4 Pļaujmašīnas novietošana
uzglabāšanas pozīcijā............................183
6 Problēmu novēršana...............184
7 Tehniskie dati...........................185
8 Garantija...................................185
9 ES atbilstības deklarācija....... 185
179
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas
apstākļos. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas
gandrīz paralēli zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem
četriem riteņiem ir jāpieskaras zemei.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~12
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear discharge flap
6
Height adjustment lever
7
Battery compartment flap
8
Side discharge flap
9
Self-propel drive lever
10
Speed control button
11
Grass catcher
12
Lower handle knob
13
Mulch plug
14
Side discharge chute
15
Bolt
16
Upper handle knob
17
Battery pack
18
Battery release button
19
Safety key
20
Mounting screw
21
Spacer
22
Blade
23
Grass catcher hook
24
Storage switch
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet citus piederumus, kurus nav ieteicis
ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru bloku,
kamēr nav samontētas visas daļas.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir
pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru
instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts.
3.2 APAKŠĒJĀ ROKTURA
ATLOCĪŠANA
attēls 2
1. Atvelciet un pagrieziet roktura pogas par 90°.
2. Atlokiet apakšējo rokturi.
3. Iestatiet roktura pogas kādā no trim kronšteina
pozīcijām.
4. Pagrieziet roktura pogas par 90°, līdz tās nofiksējas
kronšteina caurumiņos.
PIEZĪME
Abām roktura pogām ir jāatrodas vienādā stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeļus, uzlokot vai atlokot rokturus.
3.3 AUGŠĒJĀ ROKTURA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 3
1. Salāgojiet augšējā roktura caurumiņus ar apakšējā
roktura caurumiņiem.
180
Latviešu
LV
background
2. Ievietojiet caurumiņos bultskrūves.
3. Pievelciet bultskrūvju pogas.
4. Atkārtojiet to pašu arī otrā pusē.
3.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 4
1. Izņemiet mulčēšanas ieliktni.
2. Izņemiet sānu izlādes tekni.
3. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
4. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un
aizāķējiet āķus aiz durtiņu stieņa.
5. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIETOŠANA
5. attēls
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un
ievietojiet izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.6 SĀNU IZLĀDES TEKNES
IEVIETOŠANA
attēls 6
PIESARDZĪBU
Ja izmantojat sānu izlādes tekni,
neuzstādiet zāles savācējgrozu.
Atstājiet mašīnā mulčēšanas ieliktni.
1. Atveriet un pieturiet sānu izlādes durtiņas.
2. Salāgojiet zem šarnīra sānu izlādes teknes
padziļinājuma vietas.
3. Aizveriet sānu izlādes durtiņas.
3.7 ASMENS AUGSTUMA
NOREGULĒŠANA
Mašīnas asmeni var noregulēt dažādos augstumos.
7. attēls
1. Lai noregulētu augstāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
aizmuguri.
2. Lai noregulētu zemāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
priekšu.
3.8 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
8 attēls
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai
izņemšana iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr
apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
IZMANTOT TIKAI 24 V AKUMULATORU.
NEIZMANTOT DIVU SPRIEGUMU 24/48V
AKUMULATORU.
PIEZĪME
Lai iedarbinātu iekārtu, abiem akumulatoriem ir jābūt
ievietotiem nodalījumos.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs
dzirdama klikšķa skaņa.
5. Veiciet to pašu darbību ar otru akumulatoru.
6. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības
atslēga.
3.9 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 8
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
4. Izņemiet no pļaujmašīnas akumulatoru bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
181
Latviešu
LV
background
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 9
1. Ielieciet drošības atslēgu.
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, pavelciet
drošības slēdzi stūres virzienā.
4. Lai iedarbinātu pļaujmašīnu, atlaidiet barošanas
pogu.
4.2 PĻAUJMAŠĪNAS APTURĒŠANA
1. Lai apturētu pļaujmašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt pļaujmašīnu pagaidiet,
kamēr asmeņi ir pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un
neieslēdziet pļaujmašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu
un akumulatoru bloku.
4.3 PĻAUŠANA AR PAŠGĀJĒJA
SISTĒMU
Attēls Nr. 10
1. Iedarbiniet mašīnu.
2. Pieturot nospiestu drošības slēdzi, pavelciet
pašgājēja funkcijas sviru stūres virzienā.
3. Ar labo roku turiet vienlaikus nospiestu drošības
slēdzi un pašgājēja sviru.
4. Ar kreiso roku regulējiet ātruma pogu.
Lai palielinātu ātrumu, pabīdiet ātruma
regulēšanas pogu virzienā uz simbolu ar
kuguāru.
Lai samazinātu ātrumu, pabīdiet ātruma
regulēšanas pogu virzienā uz simbolu ar
bruņurupuci.
5. Lai izslēgtu pašgājēja sistēmu, atlaidiet pašgājēja
funkcijas sviru.
4.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
10. attēls
1. Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet
no durtiņu stieņa.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
4.5 ZĀLES PĻAUŠANA SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas vairāk par 15°. Ja
nejūtaties ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
BRĪDINĀJUMS
Pļaujot slīpumā, saglabājiet zemu pašgājēja ātrumu.
Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu un
leju. Mainot virzienu slīpumā, rīkojieties uzmanīgi.
Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, grambu,
akmeņu un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem
varat paklupt. Aizvāciet projām visus šķēršļus,
piemēram, akmeņus un koku zarus.
Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat
līdzsvaru, nekavējoties atlaidiet drošības slēdzi.
Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
4.6 IETEIKUMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt ieslēgšanas
pogas un drošības slēdža darbību.
Nesagāziet mašīnu iedarbināšanas laikā.
Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā
vai zem tām.
Uzturiet izlādes tekni tīru.
Nepļaujiet mitru zāli.
Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir
jāuzstāda augstāk.
Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas
reizes. Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un
citus gružus.
5 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem
drošības atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos
zāle, lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli
nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām.
Ķimikālijas var izraisīt plastmasas bojājumus un
padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
182
Latviešu
LV
background
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai
spēcīgus šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
PIEZĪME
Leteicamais pievilkšanas griezes moments
(Asmeņus): 33-37Nm.
5.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai
mašīnai nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst
kādas detaļas un vai tai nav atskrūvējušās,
piemēram, skrūves, uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi
utt.
Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet
ūdeni.
5.2 ASMENS NOMAINĪŠANA
Attēls Nr. 11
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to
lupatiņu un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet pļaujmašīnu.
2. Pārliecinieties, vai asmeņi ir pilnībā pārstājuši
griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
4. Pagrieziet mašīnu uz sāniem.
5. Izmantojiet koka gabalu, lai neļautu asmenim
griezties.
6. Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet montāžas
skrūvi un noņemiet paplāksni.
7. Noņemiet asmeni.
8. Uzlieciet jaunu asmeni. Pārliecinieties, vai bultiņas ir
vērstas iepretim asmens caurumiņiem.
9. Ielieciet atpakaļ montāžas skrūvi un paplāksni un
pievelciet.
5.3 DARBMAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet drošības atslēgu.
Akumulatoru bloka izņemšana.
Darbmašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
Pirms novietojat darbmašīnu uzglabāšanā,
pārliecinieties, vai tās motors nav sakarsis.
Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies
vai sabojājusies kāda detaļa. Nepieciešamības
gadījumā rīkojieties šādi:
Nomainiet bojātās detaļas.
Pieskrūvējiet skrūves.
Sazinieties ar autorizēta servisa pārstāvi.
Glabājiet darbmašīnu sausā telpā.
Raugiet, lai bērni nevarētu piekļūt darbmašīnai.
5.4 PĻAUJMAŠĪNAS NOVIETOŠANA
UZGLABĀŠANAS POZĪCIJĀ
Attēls Nr. 12
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atvelciet un pagrieziet roktura pogas par 90°.
3. Nolaidiet rokturi.
4. Lai bloķētu rokturi vajadzīgajā pozīcijā, pagrieziet to
par 90°.
5. Novietojiet pļaujmašīnu uzglabāšanas pozīcijā un
pārliecinieties, vai skavas pieskaras grīdai.
Uzglabāšanas pozīcijas slēdzis
Pļaujmašīnai ir uzglabāšanas pozīcijas slēdzis, kas
novērš nejaušas ieslēgšanās iespējamību, pļaujmašīnai
atrodoties uzglabāšanas pozīcijā.
Lai novērstu nejaušas ieslēgšanās iespējamību vai
neatļautu lietošanu, nepieciešams izņemt drošības
atslēgu un akumulatoru bloku. Uzglabāšanas pozīcijas
slēdža izmantošana vien neaizstāj šo funkciju.
183
Latviešu
LV
background
6 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Rokturis neatro-
das pareizā stā-
voklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet rok-
tura augstumu
un pārlieciniet-
ies, vai pogas ir
pareizi salāgotas
ar bultskrūvēm.
Mašīnu nevar ie-
darbināt.
Zems akumula-
tora uzlādes
līmenis.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Bojāts drošības
slēdzis.
Nomainiet drošī-
bas slēdzi.
Nav ievietota at-
slēga.
Ielieciet atslēgu.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļau-
šanas zona.
Nav pareizi uz-
stādīts asmens
augstums.
Uzstādiet riteņus
augstākā pozīci-
jā.
Mašīna neveic
mulčēšanu par-
eizi.
Pļaušanas blo-
kam pielipusi
slapja zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un
tikai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēša-
nas ieliktņa.
Ielieciet mulčē-
šanas ieliktni.
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk ga-
ra, vai asmens
augstums ir pār-
āk zems.
Uzstādiet asme-
ni augstāk.
Zāles savācēj-
grozs un asmens
ierauj biezo zāli.
Izņemiet no
zāles savācēj-
groza nopļauto
zāli.
Mašīnai parādī-
jusies liela vibrā-
cija.
Asmens nav sa-
balansēts un ir
nodilis.
Nomainiet asme-
ni.
Problēma Iespējamais cē-
lonis
Risinājums
Saliekta motora
vārpsta.
1. Apturiet mo-
toru.
2. Izņemiet dro-
šības atslēgu
un akumula-
toru bloku.
3. Atvienojiet no
barošanas
avota.
4. Pārbaudiet,
vai nav radu-
šies bojāju-
mi.
5. Mašīna pirms
nākamās lie-
tošanas re-
izes ir jāsala-
bo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi
apstājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet asme-
ni augstāk.
Akumulatoru
bloks ir izlādēj-
ies.
Uzlādējiet aku-
mulatoru bloku.
Pļaušanas blo-
kam vai asme-
nim pielipusi
slapja zāle.
Izņemiet no ma-
šīnas akumula-
toru un apskatiet
bloku.
Pārāk augsta
mašīnas darba
temperatūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet mašīnu uz
servisa centru.
184
Latviešu
LV
background
7 TEHNISKIE DATI
Spriegums 48 V
Ātrums bez noslodzes 2800 /min.
Pļaušanas platums 460 mm
Pļaušanas augstums 25 - 80 mm
Pašgājēja funkcijas
ātrums
0,7-1,3 m/s
Zāles savācējgroza ietilpī-
ba
55 L
Svars (bez akumulatoru
bloka)
27,5 kg
Izmērītais skaņas spiedie-
na līmenis
L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantētais skaņas inten-
sitātes līmenis
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrācija ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Akumulatora modelis G24B4/G24B2 un citas
BAG sērijas
Lādētāja modelis G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C un citas CAG
sērijas
Divkāršas izolācijas kon-
strukcija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā https://
www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī
garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas
laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks pareizi
lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija
neattiecas uz dabisko nolietošanos un nodilumam
pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav
saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā dīleris vai
mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
9 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosau-
kums:
Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Zāles pļāvējs
Modelis: GD24X2LM46SP (LME470)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides
gads:
Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK UN 2005/88/EK
2011/65/ES UN (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas
saskaņoto standartu daļas un klauzulas:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA
: 90 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 92 dB(A)
Iesaistītā paziņotā institūcija:
Vārds, uzvārds: Intertek Deutschland GmbH (Paziņotā
iestāde 0905)
Adrese: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Vācija
185
Latviešu
LV
background
Vieta, datums: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Paraksts: Kvalitātes daļas direk-
tors Ted Qu
186
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus................................... 188
1.1 Eesmärk................................................. 188
1.2 Ülevaade................................................ 188
2 Ohutus......................................188
3 Paigaldus................................. 188
3.1 Seadme lahtipakkimine.......................... 188
3.2 Voltige alumine käepide lahti..................188
3.3 Paigaldage ülemine käepide ................. 188
3.4 Paigaldage murukoguja..........................189
3.5 Paigaldage multšimise sulgur.................189
3.6 Paigaldage külgväljalaske suunaja........ 189
3.7 Seadistage tera kõrgus.......................... 189
3.8 Paigaldage akuplokk.............................. 189
3.9 Akuploki eemaldamine........................... 189
4 Kasutamine.............................. 189
4.1 Käivitage seade......................................189
4.2 Peatage seade....................................... 189
4.3 Kasutage iseveo süsteemi..................... 190
4.4 Tühjendage murukoguja.........................190
4.5 Töötamine kallakutel.............................. 190
4.6 Praktilised nõuanded..............................190
5 Hooldus.................................... 190
5.1 Üldhooldus............................................. 190
5.2 Vahetage tera......................................... 191
5.3 Seadme hoiustamine..............................191
5.4 Pange seade selle otsa peale................ 191
6 Veaotsing................................. 192
7 Tehnilised andmed.................. 193
8 Garantii.....................................193
9 EÜ Vastavusdeklaratsioon..... 193
187
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks
kodumajapidamises. Lõiketera peab olema maapinnaga
enamvähem paralleelne. Kõik neli ratast peavad
niitmise ajal vastu maad olema.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1~12
1
Turvalüliti
2
Käivitusnupp
3
Ülemine käepide
4
Alumine käepide
5
Tagumise väljalaske luuk
6
Kõrguse reguleerimise kang
7
Akupesa luuk
8
Külgmise väljalaske luuk
9
Iseveoajami kang
10
Kiiruse reguleerimise nupp
11
Murukoguja
12
Alumise käepideme nupp
13
Multšimise sulgur
14
Külgväljalaske suunaja
15
Polt
16
Ülemise käepideme nupp
17
Akuplokk
18
Akuvabastusnupp
19
Turvavõti
20
Paigalduskruvi
21
Vahepuks
22
Tera
23
Murukoguja konks
24
Hoiustamise lüliti
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIATUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole tootja poolt
soovitatud.
HOIATUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne,
kui kõik osad on korrektselt seadmele paigaldatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
HOIATUS
Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui
tööriist on täielikult kokku pandud.
3.2 VOLTIGE ALUMINE KÄEPIDE
LAHTI
Joonis 2
1. Tõmmake ja pöörake käepideme nuppe 90°.
2. Voltige alumine käepide lahti.
3. Joondage käepideme nupud klambritele ühte
kolmest asendist.
4. Keerake käepideme nuppe 90°, kuni need
kinnituvad klambrite avadesse.
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad käepideme nupud on samas
asendis.
HOIATUS
Käepideme kokku- või lahtivoltimisel vältige juhtmete
kahjustamist.
3.3 PAIGALDAGE ÜLEMINE KÄEPIDE
Joonis 3
1. Joondage ülemise käepideme ja alumise käepideme
avad.
2. Pange poldid avadest läbi.
188
Eesti keel
ET
background
3. Keerake nupud poltidele kinni.
4. Teostage sama toiming teisel poolel.
3.4 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 4
1. Eemaldage multšimise sulgur.
2. Eemaldage külgväljalaske suunaja.
3. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
4. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja kinnitage
selle konksud luugi varda külge.
5. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 5.
1. Eemaldage murukoguja.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.6 PAIGALDAGE KÜLGVÄLJALASKE
SUUNAJA
Joonis 6
ETTEVAATUST
Kui kasutate külgväljalaske suunajat,
ärge paigaldage murukogujat.
jätke multšimise sulgur seadme külge.
1. Avage külgväljalaske luuk ja hoidke seda.
2. Paigutage külgväljalaske suunaja süvendid
pöördetapist allapoole.
3. Sulgege külgväljalaske luuk.
3.7 SEADISTAGE TERA KÕRGUS
Seadme tera saab seadistada erinevatele kõrgustele.
Joonis 7.
1. Tera kõrguse tõstmiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi tahapoole.
2. Tera kõrguse vähendamiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi ettepoole.
3.8 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis8
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija
kasutusjuhendis esitatud juhiseid.
HOIATUS
KASUTAGE AINULT 24V AKUT. ÄRGE KASUTAGE
KAKSIKPINGEGA 24/48V AKUT.
MÄRKUS
Seadme käivitamiseks tuleb mõlemad akud
pesadesse paigaldada.
1. Avage aku pesa kate.
2. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Tehke sama toimingut teise akuga.
6. Sulgege aku pesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.9 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8
1. Avage aku pesa kate.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 9
1. Pange turvavõti seadmesse.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake turvalülitit
käepideme suunas.
4. Seadme käivitamiseks vabastage käivitusnupp.
4.2 PEATAGE SEADE.
1. Seadme peatamiseks vabastage turvalüliti.
189
Eesti keel
ET
background
HOIATUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni terad
täielikult seiskuvad. Ärge lülitage seadet kiiresti sisse
ja välja.
HOIATUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja
akuplokk.
4.3 KASUTAGE ISEVEO SÜSTEEMI
Joonis 10
1. Käivitage seade.
2. Turvalülitit all hoides lükake iseveo kangi käepideme
suunas.
3. Hoidke turvalülitit ja iseveo kangi mõlemat parema
käega.
4. Vasaku käega seadistage kiiruse reguleerimise
nuppu.
Kiiruse tõstmiseks lükake kiiruse reguleerimise
nuppu puuma sümboli suunas.
Kiiruse langetamiseks tõmmake kiiruse
reguleerimise nuppu kilpkonna sümboli suunas.
5. Iseveo süsteemi peatamiseks vabastage iseveo
kang.
4.4 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
Joonis 10.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja
eemaldage selle konksud luugi varda küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
4.5 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIATUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on rohkem kui 15°.
Kui te ei tunne ennast mugavalt, siis ärge niitke
kallakutel.
HOIATUS
Kallakutel liikudes hoidke aeglast iseveo kiirust.
Kui niidate kallaku püstisel osal, siis ärge liikuge
kallakut mööda üles ja alla. Olge kallakul suuna
muutmisel väga ettevaatlik.
Jälgige auke, vagusid, kive ja teisi peidetud objekte,
mis võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik
takistused, nt. kivid ja puuoksad.
Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu
kaotamisel vabastage turvalüliti viivitamatult.
Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete
lähedal.
4.6 PRAKTILISED NÕUANDED
Ärge üritage muuta toitenupu või turvalüliti
funktsiooni.
Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade
lähedusse või alla.
Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
Ärge lõigake niisket muru.
Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga
kasutuskorda. Eemaldage murulõiked, lehed, muld
ja muu praht.
5 HOOLDUS
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja
akuplokk seadme küljest.
HOIATUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEVAATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste
materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega.
Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle
kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või
puhastusaineid.
MÄRKUS
Soovituslik pingutusmoment (Tera): 33-37 Nm.
5.1 ÜLDHOOLDUS
Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei
esineks kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt.
kruve, mutreid, polte või korke.
190
Eesti keel
ET
background
Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
5.2 VAHETAGE TERA
Joonis 11
HOIATUS
Kasutage ainult heakskiidetud varuterasid.
HOIATUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid
või kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2. Veenduge, et terad on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
4. Keerake seade külili.
5. Terade liikumise ennetamiseks kasutage puutükki.
6. Eemaldage paigalduskruvi ja vahepuks mutrivõtme
või otsmutrivõtme abil.
7. Eemaldage lõiketera.
8. Paigaldage uus tera. Veenduge, et nooled jäävad
tera avadesse.
9. Paigaldage paigalduskruvi ning vaherõngas ja
keerake need kinni.
5.3 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage turvavõti.
Akuploki eemaldamine.
Enne hoiustamist puhastage seade.
Enne seadme hoiustamist veenduge, et mootor ei
ole kuum.
Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid.
Vahetage kahjustunud osad välja.
Keerake poldid kinni.
Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
Hoiustage seadet kuivas kohas.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
5.4 PANGE SEADE SELLE OTSA
PEALE.
Joonis 12
1. Eemaldage murukoguja.
2. Tõmmake ja pöörake käepideme nuppe 90°.
3. Voltige käepide alla.
4. Käepideme õigesse asendisse seadmiseks pöörake
käepideme nuppe 90°.
5. Pange seade selle otsa peale ja veenduge, et
klambrid jäävad põranda vastu.
Hoiustamise lüliti
Seadmel on hoiustamise lüliti, mis ennetab juhuslikku
käivitumist hoiustamise asendis.
Juhusliku käivitumise või volitamata kasutamise
ennetamiseks eemaldage turvavõti ja akuplokk.
Hoiustamise lüliti ei asenda seda funktsiooni.
191
Eesti keel
ET
background
6 VEAOTSING
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Käepide ei ole
õiges asendis.
Poldid ei ole õi-
gesti kinni.
Reguleerige käe-
pideme kõrgust
ja veenduge, et
nupud ja poldid
on korrektselt
joondatud.
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige akuplok-
ki.
Turvalüliti on de-
fektne.
Vahetage turva-
lüliti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
Seade lõikab
muru ebaühtla-
selt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Tera kõrgus ei
ole õige.
Liigutage rattad
kõrgemasse
asendisse.
Seade ei multši
õigesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse külge
kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sul-
gur on puudu.
Paigaldage mult-
šimise sulgur.
Seadet on raske
lükata.
Muru on liiga
kõrge või tera
kõrgus on liiga
madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse
kinni.
Eemaldage mur-
ulõiked muruko-
gujast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on ku-
lunud.
Vahetage tera
välja.
Probleem Võimalik põh-
jus
Lahendus
Mootori võll on
paindunud.
1. Seisake
mootor.
2. Eemaldage
turvavõti ja
akuplokk.
3. Ühendage
toiteallikas
lahti.
4. Kontrollige
kahjustusi.
5. Enne
seadme
taaskäivita-
mist remon-
tige seda.
Seade peatub
niitmise ajal.
Tera kõrgus on
liiga madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad
korpuse või tera
külge kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage sea-
det.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
192
Eesti keel
ET
background
7 TEHNILISED ANDMED
Pinge 48 V
Koormuseta kiirus 2800 / min
Lõikelaius 460 mm
Lõikekõrgus 25 - 80 mm
Iseveo kiirus 0,7-1,3 m/s
Murukoguja mahutavus 55 L
Kaal (ilma akuplokita) 27,5 kg
Mõõdetud helirõhu tase L
PA
= 78,1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibratsioonitase ≤ 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Aku mudel G24B4/G24B2 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ja teised CAG
seeriad
Topeltisolatsiooniga kon-
struktsioon
IPX IPX4
8 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast.
Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse
toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti,
kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud
vastuolus omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei
kehti normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
9
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi:
Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi:
Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Sak-
samaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Muruniiduk
Mudel: GD24X2LM46SP (LME470)
Seerianumber: Vt toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt toote andmesilti
vastab masinadirektiivi 2006/42/EÜ asjakohastele
nõuetele;
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL;
2000/14/EÜ JA 2005/88/EÜ;
2011/65/EL JA (EL) 2015/863.
Lisaks kinnitame, et on kasutatud harmoneeritud
standardite järgmiseid osi ja punkte:
EN 60335-1. EN 60335-2-77. EN 62233. EN
ISO 3744. EN 55014-1. EN 55014-2. ISO 11094.
IEC 62321-3-1. IEC 62321-4. IEC 62321-5. IEC
62321-6. IEC 62321-7-1. IEC 62321-7-2, IEC
62321-8
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase L
WA
: 90 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 92 dB(A)
Kaasatud teavitatud asutus:
Nimi: Intertek Deutschland GmbH (teavitatud asutus
0905)
Aadress: Stangenstr. 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen,
Saksamaa
Koht, kuupäev: Wei-
terstadt, 08.08.2021
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
193
Eesti keel
ET
background
background
background
www.greenworkstools.eu
P0803119-03 Rev B

Specifications

Indexed Terms: Battery Mower

Greenworks 2512807UD Questions and Answers