Gardena 970548801 Holiday Watering Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Manuals OM. 13366 1265 city Gardening 05 2023-12-04 - (English) Download
970548801 photo

Manuals 13366-20.960.04 13.07.2023.pdf

This is the main product document for model 970548801. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4078500058292

The file format is pdf, 126 pages, you can download this manual here .

background
Page 1 width 2 mm less: 146,5 mm
Art. 13366
city gardening
DE Betriebsanleitung
Urlaubsbewässerung-Set /
Urlaubsbewässerung-Set mit Wasserreservoir
EN Operator’s Manual
Holiday Irrigation Set /
Holiday Irrigation Set with Water Reservoir
FR Mode d’emploi
Kit d’arrosage automatique de vacances /
Kit d’arrosage automatique de vacances avec
réservoir d’eau
NL Gebruiksaanwijzing
Vakantiebewateringsset /
Vakantiebewateringsset met waterreservoir
SV Bruksanvisning
Semesterbevattningssats /
Semesterbevattningssats med vattenreservoar
DA Brugsanvisning
Ferievandingssæt /
Ferievandingssæt med vandreservoir
FI Käyttöohje
Lomakastelusetti / Lomakastelusetti vesisäiliöllä
NO Bruksanvisning
Ferievanningssett / Ferievanningssett med vanntank
IT Istruzioni per l’uso
Set vacanze con serbatoio d’acqua
ES Instrucciones de empleo
Set de riego automático de vacaciones / Set de riego
automático de vacaciones con depósito de agua
PT Manual de instruções
Conjunto de rega automático para férias /
Conjunto de rega automático para férias com
reservatório de água
PL Instrukcja obsługi
Automatyczna konewka – zestaw / Automatyczna
konewka – zestaw ze zbiornikiem wody
HU Használati utasítás
Nyaralás alatti öntöző készlet /
Nyaralás alatti öntöző készlet víztartállyal
CS Návod k obsluze
Sada zavlažování o dovolené /
Sada zavlažování o dovolené se zásobníkem vody
SK Návod na obsluhu
Súprava automatického zavlažovania počas
dovolenky / Súprava automatického zavlažovania
počas dovolenky s vodnou nádržou
EL Οδηγίες χρήσης
Σετ ποτίσματος διακοπών /
Σετ ποτίσματος διακοπών με ταμιευτήρα νερού
RU Инструкция по эксплуатации
Набор для полива в выходные дни /
Комплект полива в выходные дни
срезервуаром для воды
SL Navodilo za uporabo
Komplet za zalivanje med dopustom /
Komplet za zalivanje med dopustom z vodnim
rezervoarjem
HR Upute za uporabu
Set za autonomno zalijevanje biljaka / Set za auto-
nomno zalijevanje biljaka sa spremnikom za vodu
SR / Uputstvo za rad
BS Set za zalivanje u odsustvu /
Set za zalivanje u odsustvu sa rezervoarom za vodu
UK Інструкція з експлуатації
Комплект для поливу на час відпустки /
Комплект для поливу на час відпустки
зрезервуаром для води
RO Instrucţiuni de utilizare
Set de udare a plantelor când eşti plecat în vacanţă /
Set de udare a plantelor când eşti plecat în vacanţă
cu rezervor de apă
TR Kullanma Kılavuzu
Tatil Sulama Seti /
Su rezervuarına sahip tatil sulama seti
BG Инструкция за експлоатация
Комплект за поливане през почивните дни /
Комплект за поливане през почивните дни
срезервоар за вода
SQ Manual përdorimi
Set vaditje gjatë pushimeve /
Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar uji
ET Kasutusjuhend
Puhkuse ajal kastmise komplekt /
Puhkuse ajal kastmise komplekt veemahutiga
LT Eksploatavimo instrukcija
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys /
Laistymo per atostogas sistemos rinkinys su
vandens rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts /
Atvaļinājuma laikā izmantojams laistīšanas komplekts
ar ūdens rezervuāru
Art. 1265
LV LT ET SQ BG TR RO UK
SR /
BS
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
13366-20.960.03.indb 113366-20.960.04.indb 1 19.05.22 10:3313
.07.23 10:33
background
Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm
J
E
H
F
I
D
A
1x
H
1x 30 m
I
1x 9 m
J
3x
B
1x
C
1x
D
36x
E
20x
F
6x
G
2x
F
G
B
B
A
I
I
I
J
Click
1 32
4
15 ml /day 30 ml /day 60 ml /day
J
a
b
c
2
13366-20.960.03.indb 213366-20.960.04.indb 2 19.05.22 10:3313.0
7.23 10:33
background
Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm
6
Example
B
C
Open
+
A
M
5
=
+ +
x
x 15 ml x 30 ml x 60 ml
7 days
1
2
3
Art. 1350
Art. 13367
8x 6x 3x
3
13366-20.960.03.indb 313366-20.960.04.indb 3 19.05.22 10:3313.0
7.23 10:33
background
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalenhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spie-
len. Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden. Wir empfehlen
eine Benutzung des Produkts erst für
Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Das GARDENA Urlaubsbewässerung-Set / Urlaubs-
bewässerung-Set mit Wasserreservoir ist für
die vollautomatische, vom Wassernetz unabhängige
Bewässerung von 36 Zimmerpflanzen bestimmt.
Die Pumpe ist voll überflutbar (wasserdicht gekapselt)
und wird in das Wasser eingetaucht (max. Eintauchtiefe
siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
GEFAHR! Nicht gefördert werden dürfen Salzwas-
ser,Schmutzwasser, ätzende, leicht brennbare
oder explosive Stoffe (z. B. Benzin, Petroleum,
Nitro verdünnung), Öle, Heizöl und Lebensmittel.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Das Produkt muss über einen FI-Schalter (RCD) mit
einem Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit
Strom versorgt werden.
Sicherer Betrieb
Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Perso-
nen im Wasser befinden.
Die Förderflüssigkeit kann durch austretende Schmier-
mittel verunreinigt werden.
Schutzschalter
Trockenlaufsicherung: Wenn kein Wasser gefördert wird
(Unterstrom) schaltet die Pumpe automatisch ab.
v Füllen Sie das Wasserreservoir mit Wasser nach.
Blockierschutz: Wenn der Motor blockiert (Überstrom)
schaltet die Pumpe automatisch ab.
v Wenden Sie sich an den GARDENA Service.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise
aktiver oder passiver medizinischer Implantate
auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen kön-
nen, auszuschließen, sollten Personen mit einem
medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses
Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implan-
tats konsultieren.
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag wenn die
Pumpe direkt an das Stromnetz angeschlossen wird.
v Schließen Sie die Pumpe nur über das mitge-
lieferte Steckernetzteil mit Timer an.
Überprüfen Sie das Gehäuse des Steckernetzteils vor
Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie keine
beschädigtes Steckernetzteil.
Prüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung.
Vor der Benutzung die Pumpe stets einer Sichtprüfung
unterziehen.
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden.
Die Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA
Service überprüfen lassen.
Beschädigte Verbindungskabel der Pumpe können
nur vom GARDENA Service ausgetauscht werden.
GARDENA city gardening Urlaubsbewässerung-Set /
Urlaubsbewässerung-Set mit Wasserreservoir
Page 2 width 2 mm less: 146,5 mm
2. INSTALLATION
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr falls das Produkt
unbeabsichtigt startet.
v Trennen Sie das Produkt vom Netz bevor Sie
das Produkt installieren.
Ein Video über den
Installations-Prozess
finden Sie hier:
Tropfverteiler
J
:
Es gibt 3 Tropfverteiler
J
mit unterschiedlichen Ausbring-
mengen pro Tag.
Hellgrau
a
:
Für Pflanzen mit geringem Wasserbedarf: 15 ml/Tag
Mittelgrau
b
:
Für Pflanzen mit mittlerem Wasserbedarf: 30 ml/Tag
Dunkelgrau
c
:
Für Pflanzen mit hohem Wasserbedarf: 60 ml/Tag
Falls eine Pflanze einen höheren Wasserbedarf als
60 ml pro Tag hat, verwenden Sie mehrere Tropf-
schläuchefür diese Pflanze.
4
DE
13366-20.960.03.indb 413366-20.960.03.indb 4 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Urlaubsbewässerung-Set/
Urlaubsbewässerung-Set mit Wasserreservoir
Bei allen Arbeiten an der Urlaubsbewässerung das
Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Die Pumpe darf ausschließlich mit 14-V Schutzkleinspan-
nung in Verbindung mit dem GARDENA Steckernetzteil
für Pumpe betrieben werden.
Vor Regen schützen. Verwenden Sie das Steckernetzteil
nur in einem regengeschützten Bereich.
Persönliche Sicherheit
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden.
Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr
für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der
Montage fern.
Verwenden Sie ausschließlich Original GARDENA Teile,
da sonst die Funktionstüchtigkeit der Anlage nicht
gewährleistet werden kann.
Pumpe nicht trockenlaufen lassen.
Beachten Sie den Mindestwasserstand gemäß den tech-
nischen Daten.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit wäh-
rend des Betriebs kann zu schweren Verletzungen führen.
Öffnen Sie die Pumpe nicht weiter als in den Ausliefe-
rungszustand (einzige Ausnahme: der Standfuß).
2. INSTALLATION
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr falls das Produkt
unbeabsichtigt startet.
v Trennen Sie das Produkt vom Netz bevor Sie
das Produkt installieren.
Ein Video über den
Installations-Prozess
finden Sie hier:
Tropfverteiler
J
:
Es gibt 3 Tropfverteiler
J
mit unterschiedlichen Ausbring-
mengen pro Tag.
Hellgrau
a
:
Für Pflanzen mit geringem Wasserbedarf: 15 ml/Tag
Mittelgrau
b
:
Für Pflanzen mit mittlerem Wasserbedarf: 30 ml/Tag
Dunkelgrau
c
:
Für Pflanzen mit hohem Wasserbedarf: 60 ml/Tag
Falls eine Pflanze einen höheren Wasserbedarf als
60 ml pro Tag hat, verwenden Sie mehrere Tropf-
schläuchefür diese Pflanze.
Vorbereitung:
1. Gruppieren Sie Ihre Pflanzen entsprechend des
Wasserbedarfs in 3 Gruppen.
2. Verwenden Sie Übertöpfe oder Untersetzer, damit
ggf. überschüssiges Wasser aufgefangen wird.
3. Ordnen Sie den Gruppen die einzelnen Tropfverteiler zu.
4. Platzieren Sie das Wasserreservoir in der Nähe der
Pflanzen und einer Stromversorgung.
Abb.
1
:
Jeder Tropfverteiler muss einzeln an die Pumpe ange-
schlossen werden.
Wassermenge bestimmen:
[ Anzahl Pflanzen x täglicher Wasserbedarf in ml
(15, 30 und / oder 60) ] x Tage
ACHTUNG!
Der Aufstellort der Pflanzen muss über dem Was-
serspiegel des Wasserreservoirs liegen, damit
das Wasser des Wasserreservoirs nicht über die
Verteiler rohreausfließen kann.
3. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr falls das Produkt
unbeabsichtigt startet.
v Trennen Sie das Produkt vom Netz bevor Sie
das Wasserreservoir befüllen.
Bewässerung starten [ Abb.
5
]:
ACHTUNG!
Beschädigung der Pumpe, wenn diese
trockenläuft.
v Stellen Sie sicher dass das Wasserreservoir
immer ausreichend mit Wasser befüllt ist.
5
DE
13366-20.960.03.indb 513366-20.960.03.indb 5 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. WARTUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr falls das Produkt
unbeabsichtigt startet.
v Trennen Sie das Produkt vom Netz bevor Sie
das Produkt warten.
Pumpe reinigen:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr und Risiko einer
Beschädigung des Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem
Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasser-
strahl).
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließ-
lich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können
wichtige Kunststoffteile zerstören.
v Reinigen Sie die Pumpe mit einem feuchten Tuch.
Filter reinigen [ Abb.
B
]:
Um einen dauerhaften, problemlosen Betrieb zu gewähr-
leisten, sollte der Filter in regelmäßigen Abständen gerei-
nigt werden.
1. Drücken Sie die beiden Arretierungen ein und ziehen
Sie den Standfuß nach unten ab.
2. Reinigen Sie den Filter und den Standfuß unter fließen-
dem Wasser.
3. Montieren Sie alle Teile wieder in umgekehrter Reihen-
folge. Stellen Sie sicher, dass die beiden Arretierungen
korrekt eingerastet sind.
Die Pumpe darf nicht ohne den Filter betrieben werden.
Urlaubsbewässerung reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte
der Urlaubsbewässerung stets sauber und trocken sind,
bevor Sie die Urlaubsbewässerung anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
v Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit
einem weichen, trockenen Tuch.
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbe-
wahrt werden.
1. Stecken Sie die Urlaubsbewässerung aus.
2. Reinigen Sie die Pumpe und die Urlaubsbewässerung
(siehe 4. WARTUNG).
3. Bewahren Sie die Pumpe und die Urlaubsbewässerung
an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren
Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den
geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften ent-
sorgt werden.
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche
Recycling-Sammelstelle.
6. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr falls das Produkt
unbeabsichtigt startet.
v Trennen Sie das Produkt vom Netz bevor Sie
Fehler des Produkts beheben.
1. Befüllen Sie das Wasserreservoir
A
mit der zuvor
bestimmten Wassermenge. (Stellen Sie sicher, dass
das Wasserreservoir
A
einen sicheren Stand hat. )
2. Platzieren Sie die Pumpe in das mit Wasser befüllte
Wasserreservoir
A
. (Stellen Sie sicher, dass die Pumpe
eben auf dem Boden des Wasserreservoirs
A
steht.)
3. Schließen Sie die Pumpe
B
an das Steckernetzteil
C
an.
4. Stecken Sie das Steckernetzteil
C
in eine Steckdose.
Die Bewässerung startet für 1 Minute und die LED
leuchtet grün.
5. Kontrollieren Sie während der ersten Bewässerung alle
Verbindungen auf Dichtheit.
Die Bewässerung wiederholt sich täglich zum Zeitpunkt an
dem das Steckernetzteil eingesteckt wurde.
6
DE
13366-20.960.03.indb 613366-20.960.03.indb 6 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. WARTUNG
Filter reinigen [Abb.
B
]:
Um einen dauerhaften, problemlosen Betrieb zu gewähr-
leisten, sollte der Filter in regelmäßigen Abständen gerei-
nigt werden.
1. Drücken Sie die beiden Arretierungen ein und ziehen
Sie den Standfuß nach unten ab.
2. Reinigen Sie den Filter und den Standfuß unter fließen-
dem Wasser.
3. Montieren Sie alle Teile wieder in umgekehrter Reihen-
folge. Stellen Sie sicher, dass die beiden Arretierungen
korrekt eingerastet sind.
Die Pumpe darf nicht ohne den Filter betrieben werden.
Urlaubsbewässerung reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte
der Urlaubsbewässerung stets sauber und trocken sind,
bevor Sie die Urlaubsbewässerung anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
v Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Anlage läuft nach Abschalten
der Pumpe nach
Tropfverteiler liegen unterhalb des
Wasserspiegels.
v Stellen Sie die Pflanzen oberhalb
des Wasserspiegels auf.
Pumpe läuft, aber Förderleistung
geht plötzlich zurück
Standfuß / Filter ist verstopft. v Reinigen Sie den Standfuß / Filter.
LED am Steckernetzteil leuchtet
nicht
Steckernetzteil ist nicht eingesteckt. v Stecken Sie das Steckernetzteil ein.
LED am Steckernetzteil leuchtet
rot
Pumpe ist nicht angeschlossen. v Schließen Sie die Pumpe an das
Steckernetzteil an.
LED am Steckernetzteil blinkt
jede Sekunde rot
Pumpe ist blockiert (Überstrom). v Wenden Sie sich an den GARDENA
Service.
LED am Steckernetzteil blinkt
jede halbe Sekunde rot
Wasserreservoir ist leer
(Trockenlaufsicherung).
v Befüllen Sie den Wasserreservoir
mit Wasser.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center.
Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durch-
geführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
7. TECHNISCHE DATEN
Pumpe Einheit Wert (Art. 1265 / Art. 13366)
Nennleistung W 24
Max. Fördermenge l/h 180
Max. Druck bar 1
Max. Förderhöhe m 10
Max. Eintauchtiefe m 1,5
Max. Medientemperatur °C 35
Min. Wasserstand bei
Inbetriebnahme (ca.)
mm 15
Gewicht g 216
Steckernetzteil mit Timer Einheit Wert (Art. 1265-00.610.00)
Netzspannung V (AC) 220 – 240
Netzfrequenz Hz 50 – 60
Ausgangsspannung V (DC) 14
Max. Ausgangsstrom A 2
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA Verteilerrohr Verteilerrohr (15 m, 4,6 mm) zum Ausbau der Anlage. Art. 1350
GARDENA Schlauchhalter Schlauchhalter (10 Stück, 2 mm) zum Ausbau der Anlage. Art. 1327
7
DE
13366-20.960.03.indb 713366-20.960.03.indb 7 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
9. SERVICE
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen:
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch
unseren Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
Rücksendeportal unter
www.gardena.com/de/service/reparatur-service
Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch
unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch
unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung
zum Service
Telefon
Fax
@E-Mail
D
in Deutschland
(07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.com/de/service/
Technische Störungen /
Reklamationen
Reparaturen / Antworten auf
Kostenvoranschläge
Ersatzteilbestellung /
Allgemeine Produktberatung
Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
Ihre direkte Verbindung
zum Service
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an
die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
A
in Österreich
(+43) (0) 732 77 01 01-485
C
in der Schweiz
(+41) (0) 62 887 37 90
8
DE
13366-20.960.03.indb 813366-20.960.03.indb 8 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Translation of the original instructions.
This product may be used under
supervision, or if instruction
regarding the safe use of the product has
been provided and the resulting dangers
have been understood, by children aged 8
and above, as well as by persons with
physical, sensory or mental disabilities or
a lack of experience and knowledge. Chil-
dren must not be allowed to play with the
product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children with-
out supervision. The use of this product by
young people under the age of 16 is not
recommended.
Intended use:
The GARDENA Holiday Irrigation Set / Holiday Irriga-
tion Set with Water Reservoir is intended for fully auto-
matic irrigation of up to 36 indoor plants, without the need
of a water supply.
The pump is completely submersible (watertight encap-
sulation) and is submerged in the water (to a max. depth
of see 7. TECHNICAL DATA).
The product is not intended for continuous operation.
DANGER! The pump should not be used for the
delivery of salt water, muddy water, corrosive,
easily inflammable or explosive liquids (e. g. petrol,
paraffin, thinners), oil, heating oil or foodstuffs.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use
and keep for future reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
General safety warnings
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
The product must be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
Safe operating practices
The water temperature should not exceed 35 °C.
The pump must not be used when people are in the
water.
Leaking lubricants can contaminate the pumped liquid.
Circuit breakers
Dry-running protection: If no water is pumped (under-
current) the pump switches off automatically.
v Refill the water reservoir with water.
Anti-lock protection: If the motor blocks (overcurrent),
the pump switches off automatically.
v Contact the GARDENA Service.
Additional safety warnings
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while
it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly
injure or kill, we recommend persons with medical
implants to speak with their physician and the medi-
cal implant manufacturer before you operate the
product.
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock if the pump is
connected directly to the mains.
v Connect the pump only via the supplied plug-in
power supply with timer.
Check the plug-in power supply housing for damages
before usage. Don't use a damaged plug-in power supply.
Please regularly check the connecting line.
Before using, always subject the pump to a visual inspec-
tion.
A pump which is damaged should not be used. In the
event of damage, have the pump checked by GARDENA
Service.
Damaged connecting cables to the pump can only be
replaced by GARDENA Service.
Disconnect the plug-in power supply from the outlet
socket for all work on the Holiday Irrigation.
GARDENA city gardening Holiday Irrigation Set /
Holiday Irrigation Set with Water Reservoir
EN
9
13366-20.960.03.indb 913366-20.960.03.indb 9 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. OPERATION
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you fill the water reservoir.
To start the irrigation [ Fig.
5
]:
CAUTION!
Damage to the pump if it runs dry.
v Make sure that the water reservoir is always
sufficiently filled with water.
1. Fill the water reservoir
A
with the previously calculated
amount of water (make sure that the water reservoir
A
stands in a secure position).
2. Place the pump in the water reservoir
A
filled with water
(make sure that the pump is level with the bottom of the
water reservoir
A
).
3. Connect the pump
B
to the power adapter
C
.
4. Plug the power adapter
C
into an electrical socket.
The irrigation will start for 1 minute and the LED will
illuminate green.
5. During the first irrigation, check all connections for leaks.
The irrigation will be repeated daily at the same time as the
power adapter was plugged in.
The pump may only be operated with 14-V protected
low-voltage in combination with the GARDENA plug-in
power supply for pump.
Protect from rain. Use the plug-in power supply only in
a rain-protected area.
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also
a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
Only use Original GARDENA parts, as the function of the
system cannot otherwise be guaranteed.
Do not let the pump run dry.
Observe the minimum water level in accordance with the
technical Data given for the pump.
Do not use the product while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while you operate the product may result
in serious personal injury.
Do not open the pump further than delivery status
(only exception: the foot).
2. INSTALLATION
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you install the product.
A video of the
setting processes
is available here:
Drip distributor
J
:
There are 3 drip distributors
J
with different daily applica-
tion rates.
Light grey
a
:
For plants with low water requirements: 15 ml/day
Medium grey
b
:
For plants with average water requirements: 30 ml/day
Dark grey
c
:
For plants with high water requirements: 60 ml/day
If a plant has a water requirement of over 60 ml per day,
you will need to use more than one drip pipe for the plant.
Preparation:
1. Group your plants in 3 groups according to their water
requirements.
2. Use planters or saucers so that any excess water will
be collected.
3. Allocate the individual drip distributors to the groups.
4. Place the water reservoir close to the plants and
apower supply.
Fig.
1
:
Each drip distributor must be individually connected to the
pump.
To calculate the water quantity:
[ Quantity of plants x daily water requirements in ml
(15, 30 and / or 60) ] x days
CAUTION!
The plants must be positioned above the water
level of the water reservoir to prevent the water of
the reservoir from flowing out via the supply pipes.
EN
10
13366-20.960.03.indb 1013366-20.960.03.indb 10 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. MAINTENANCE
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you maintain the product.
To clean the pump:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury and risk of damage to the
product.
v Do not clean the product with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or
solvents. Some can destroy critical plastic parts.
v Clean the pump with a damp cloth.
To clean the filter [ Fig.
B
]:
In order to ensure continuous trouble-free operation, the
filter should be cleaned at regular intervals.
1. Push in the two locks and pull off the foot downwards.
2. Clean the filter and the foot under running water.
3. Reassemble all parts in reverse order. Make sure that
the two locks are correctly engaged.
The pump must not be operated without the filter.
Cleaning the Holiday Irrigation System:
Ensure that the Holiday Irrigation System’s surface and
contacts are always clean and dry before connecting the
Holiday Irrigation System.
Do not use running water.
v Clean the contacts and the plastic parts with a soft and
dry cloth.
5. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from children.
1. Unplug the Holiday Irrigation System.
2. Clean the pump and the Holiday Irrigation System
(see 4. MAINTENANCE).
3. Store the pump and the Holiday Irrigation System in
a dry, enclosed space which is free of frost.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal
household waste. It must be disposed of in line
with local environmental regulations.
IMPORTANT!
Dispose of the product through or via your municipal
recycling collection centre.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
The system runs after the pump
has been switched off
The drip distributors are positioned
below the water level.
v Set up the plants above the water
level.
Pump is running but the delivery
drops suddenly
Foot / Filter is clogged. v Clean the foot / filter.
The LED on the plug-in power
supply is not illuminated
The power adapter is not plugged in. v Plug in the plug-in power supply.
The LED on the plug-in power
supply is illuminated red
Pump is disconnected. v Connect the pump to the plug-in
power supply.
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury when the product starts
accidentally.
v Disconnect the product from the mains before
you troubleshoot the product.
EN
11
13366-20.960.03.indb 1113366-20.960.03.indb 11 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TECHNICAL DATA
Pump Unit Value (Art. 1265 / Art. 13366)
Rated Power W 24
Max. delivery capacity l/h 180
Max. pressure bar 1
Max. delivery head m 10
Max. submersion depth m 1.5
Max. media temperature °C 35
Min. water level for initial
operation (approx.)
mm 15
Weight g 216
Plug-in power supply with timer Unit Value (Art. 1265-00.610.00)
Mains voltage V (AC) 220 – 240
Mains frequency Hz 50 – 60
Output voltage V (DC) 14
Max. output current A 2
8. ACCESSORIES
GARDENA Supply Pipe Supply pipe (15 m, 4.6 mm) to extend the system. Art. 1350
GARDENA Pipe Pegs Pipe pegs (10 pieces, 4.6 mm) to extend the system. Art. 1327
9. SERVICE
Problem Possible Cause Remedy
The LED on the plug-in
power supply flashes red
at one-second intervals
Pump is blocked (overcurrent). v Contact the GARDENA Service.
The LED on the plug-in
power supply flashes red
at half-second intervals
Water reservoir is empty
(dry-running protection).
v Fill the Water reservoir with water.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved
by GARDENA.
EN
Please contact the address on the back page.
1
2
13366-20.960.03.indb 1213366-20.960.03.indb 12 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans
ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou men-
tales amoindries, ou un déficit dexpé-
riences ou de connaissances, si ceux-ci
sont sous surveillance ou sils ont été ins-
truits sur une utilisation sûre de lappareil
ou sur les dangers inhérents. Il est interdit
aux enfants de jouer avec ce produit. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance. Lutilisation de ce pro-
duit par des enfants de moins de 16 ans
nest pas recommandé.
Utilisation conforme:
Le Kit d’arrosage automatique de vacances /
le Kit d’arrosage automatique de vacances avec
réservoir d’eau GARDENA est destiné à l’arrosage
entièrement automatique et sans raccordement au
robinet de jusqu’à 36 plantes d’intérieur.
La pompe est complètement submersible (étanche) et est
conçue pour être immergée dans l’eau (profondeur d’im-
mersion maxi voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
Le produit ne convient pas pour une utilisation continue.
DANGER! Ne doivent pas être aspirés : l’eau salée,
l’eau chargée, les produits produits corrosifs, les
matières facilement inflam mables ou explosives
(essence, fuel, diluant, par exemple), les matières
grasses ou alimentaires.
1. SECURITE
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et
conservez-la pour vous y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER! Électrocution !
Risque de blessure par électrocution.
Le produit doit être alimenté en courant par un
disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenche-
ment nominal de 30 mA maximum.
Sécurité de fonctionnement
La température de l’eau ne doit pas excéder 35 °C.
La pompe ne peut pas être utilisée lorsque des personnes
se trouvent dans l’eau.
Le liquide pompé peut être souillé par la fuite de lubrifiant.
Disjoncteur
Sécurité manque d’eau : la pompe s’éteint automatique-
ment s’il n’y a plus de refoulement d’eau (sous-intensité).
v Rechargez le réservoir d’eau.
Sécurité blocage : La pompe s’éteint automatiquement
si le moteur se bloque (surintensité).
v Adressez-vous au service après-vente GARDENA.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
DANGER! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique
en cours de fonctionnement. Dans certaines condi-
tions, ce champ peut avoir des effets sur le fonc-
tionnement d’implants médicaux actifs ou passifs.
Pour exclure le danger de situations pouvant entraî-
ner des blessures graves ou mortelles, les per-
sonnes disposant d’un implant médical doivent
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
avant d’utiliser ce produit.
DANGER! Électrocution !
Risque de blessure par choc électrique si la pompe
est directement branchée au réseau électrique.
v Branchez la pompe uniquement par le bloc
d’alimentation fourni, avec minuterie.
Avant utilisation, vérifiez la présence de dommages sur
le boîtier du bloc d’alimentation. N’utilisez pas un bloc
d’alimentation endommagé.
Kit d’arrosage automatique de vacances /
Kit d’arrosage automatique de vacances avec
réservoir d’eau GARDENA city gardening
FR
13
13366-20.960.03.indb 1313366-20.960.03.indb 13 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Remède
L’installation continue de fonction-
neraprès avoir éteint la pompe
Les répartiteurs sont situés sous le
niveau de l’eau.
v Mettez les plantes au-dessus du
niveau de l’eau.
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit démarre
de façon inopinée.
Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation.
Soumettez la pompe à un contrôle visuel avant chaque
utilisation.
N’utilisez pas une pompe endommagée. En cas d’usure
ou d’endommagement, faites vérifier l’appareil par le ser-
vice Après-Vente GARDENA.
Seul le Service Après-Vente GARDENA et les Centres
SAV agréés GARDENA sont habilités à procéder au
remplacement du câble d’alimentation de la pompe.
Pour tous les travaux sur l’arrosoir automatique de
vacances, débranchez le bloc d’alimentation de la prise.
La pompe doit être utilisée exclusivement avec une basse
tension de protection de 14 V en liaison avec le bloc d’ali-
mentation GARDENA pour pompe.
Protéger de la pluie. Utilisez le bloc d’alimentation unique-
ment dans un endroit protégé de la pluie.
Sécurité individuelle
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits
enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique.
Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le
montage.
Utilisez exclusivement des pièces d’origine GARDENA,
sans quoi le fonctionnement de l’installation ne saurait
être garanti.
Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec.
Respectez le niveau minimum d’eau conformément aux
Caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Il suffit d’un moment d’inattention pendant le fonctionne-
ment pour se blesser gravement.
N’ouvrez pas la pompe plus largement qu’à l’état de
livraison (exception unique : le support).
2. INSTALLATION
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit démarre
de façon inopinée.
v Débranchez le produit du secteur avant
d’installer le produit.
Vous trouverez une
vidéo d’installation ici :
Répartiteurs
J
:
Il y a 3 répartiteurs
J
de débits différents par jour.
Gris clair
a
: pour les plantes ayant
un faible besoin en eau : 15 ml/jour
Gris
b
: pour les plantes ayant
un besoin en eau moyen : 30 ml/jour
Gris foncé
c
:
pour les plantes ayant un besoin
en eau élevé : 60 ml/jour
Utilisez plusieurs tuyaux goutte-à-goutte pour une plante
qui a un besoin en eau supérieur à 60 ml par jour.
Préparation :
1. Rassembler vos plantes en 3 groupes en fonction de
leurs besoins en eau.
2. Utilisez des cache-pots ou des soucoupes pour que
l’excédent d’eau soit récupéré.
3. Attribuez les différents répartiteurs aux groupes.
4. Placez le réservoir d’eau à proximité des plantes et
d’une alimentation électrique.
Fig.
1
:
Chaque répartiteur doit être branché individuellement
à la pompe.
Déterminer la quantité d’eau :
[ Nombre de plantes x besoin quotidien en eau en ml
(15, 30 et / ou 60) ] x jours
ATTENTION!
L’emplacement des plantes doit être situé au-des-
sus du niveau d’eau du réservoir d’eau pour que
celle-ci ne puisse pas s’écouler par les tuyaux.
3. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit démarre
de façon inopinée.
v Débranchez le produit du secteur avant de
remplir le réservoir d’eau.
Commencer l’arrosage [ fig.
5
]:
ATTENTION!
Dommages à la pompe si elle tourne à sec.
v Assurez-vous que le réservoir d’eau est suffi-
samment rempli.
FR
14
13366-20.960.03.indb 1413366-20.960.03.indb 14 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. MAINTENANCE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit démarre
de façon inopinée.
v Débranchez le produit du secteur avant d’en
assurer la maintenance.
Nettoyage de la pompe :
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure et de dommage
au produit.
v Ne nettoyez pas le produit avec un jet d’eau
(surtout pas un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’es-
sence ou de solvants pour le nettoyage.
Certains peuvent détruire des pièces impor-
tantes en plastique.
v Nettoyez la pompe avec un chiffon humide.
Nettoyage du filtre [ fig.
B
] :
Afin de garantir un fonctionnement durable et sans inci-
dent, il convient de nettoyer le filtre à intervalles réguliers.
1. Pressez les deux verrouillages et tirez le support vers
le bas.
2. Nettoyez le filtre et le support à l’eau courante.
3. Remontez toutes les pièces dans l’ordre inverse.
Assurez-vous que les deux verrouillages sont
correctement encliqueté.
La pompe ne peut pas être utilisée sans filtre.
Nettoyer l’arrosoir automatique de vacances :
Assurez-vous que la surface et les contacts de l’arrosoir
automatique de vacances sont toujours propres et secs
avant de les brancher.
N’utilisez pas d’eau courante.
v Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec
un chiffon doux et sec.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service:
Le produit doit être rangé hors de portée des
enfants.
1. Débranchez l’arrosoir automatique de vacances.
2. Nettoyez la pompe et l’arrosoir automatique de
vacances (voir 4. MAINTENANCE).
3. Rangez la pompe et l’arrosoir automatique de vacances
dans un endroit sec, fermé et à l’abris du gel.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers normaux. Il doit être éliminé conformé-
ment aux prescriptions locales de protection de
l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et
de recyclage local.
6. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Remède
L’installation continue de fonction-
neraprès avoir éteint la pompe
Les répartiteurs sont situés sous le
niveau de l’eau.
v Mettez les plantes au-dessus du
niveau de l’eau.
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si le produit démarre
de façon inopinée.
v Débranchez le produit du secteur avant d’en
éliminer un défaut.
1. Remplissez le réservoir d’eau
A
avec la quantité d’eau
préalablement déterminée. (Assurez-vous que le réser-
voir d’eau
A
est stable).
2. Mettez la pompe dans le réservoir d’eau
A
rempli.
(Assurez-vous que la pompe repose à plat au fond du
réservoir d’eau
A
).
3. Raccordez la pompe
B
au bloc d’alimentation
C
.
4. Branchez le bloc d’alimentation
C
dans une prise.
L’arrosage commence pendant 1 minute et la LED
s’allume en vert.
5. Pendant le premier arrosage, contrôlez l’étanchéité de
tous les raccords.
L’arrosage se répète chaque jour à l’heure à laquelle le
bloc d’alimentation a été branché.
FR
15
13366-20.960.03.indb 1513366-20.960.03.indb 15 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
9. SERVICE
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Problème Cause possible Remède
La pompe fonctionne, mais le
débit diminue
Le support / le filtre est obstrué. v Nettoyez le support / le filtre.
La LED du bloc d’alimentation
ne s’allume pas
Le bloc d’alimentation n’est pas
branché.
v Branchez le bloc d’alimentation.
La LED du bloc d’alimentation
s’allume en rouge
La pompe n’est pas branchée. v Branchez la pompe au bloc d’ali-
mentation.
La LED du bloc d’alimentation
clignote toutes les secondes en
rouge
La pompe est bloquée (surintensité). v Adressez-vous au service après-
vente GARDENA.
La LED du bloc d’alimentation
clignote toutes les demi-secondes
en rouge
Le réservoir d’eau est vide
(fusible de marche à sec).
v Remplissez le réservoir d’eau.
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout
autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service
après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe Unité Valeur (réf. 1265 / réf. 13366)
Puissance nominale W 24
Débit maxi l/h 180
Pression maxi bar 1
Hauteur de refoulement maxi m 10
Profondeur d’immersion maxi m 1,5
Température maxi du liquide °C 35
Niveau d’eau min. lors de la
mise en service (env.)
mm 15
Poids g 216
Bloc d’alimentation avec minuterie Unité Valeur (réf. 1265-00.610.00)
Tension du secteur V (AC) 220 – 240
Fréquence du secteur Hz 50 – 60
Tension de sortie V (DC) 14
Courant de sortie max. A 2
8. ACCESSOIRES
Tuyau GARDENA Tuyau (15 m, 4,6 mm) pour extension de l’installation. réf. 1350
Pic GARDENA Pics (10 pièces, 2 mm) pour extension de l’installation. réf. 1327
FR
16
13366-20.960.03.indb 1613366-20.960.03.indb 16 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met vermin-
derde lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en
kennis, wanneer zij onder toezicht staan
of m.b.t. het veilige gebruik van het pro-
duct werden geïnstrueerd en de daaruit
voortvloeiende risicos begrijpen. Kinde-
renmogen niet met het product spelen.
Kinderen mogen het product niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf
16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA vakantiebewateringsset / Vakantie-
bewateringsset met waterreservoir is bedoeld voor
de volledig automatische, van het waternetwerk onafhan-
kelijke bewatering van 36 kamerplanten.
De pomp is geheel tegen water beschermd (met een
waterdichte behuizing omgeven) en wordt in het water
ondergedompeld (max.dompel diepte zie 7. TECHNISCHE
GEGEVENS).
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Het is verboden zout water, vervuild water,
bijtende, licht ont vlambare of explosieve stoffen
(bijv. benzine, petroleum, nitroverdunmiddel), olie,
stookolie en levensmiddelen te pompen.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
Het product moet worden gevoed via een aardlek-
schakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom
van maximaal 30 mA.
Veilige werking
De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35 °C.
De pomp mag niet worden gebruikt wanneer zich personen
in het water bevinden.
De doorvoervloeistof kan verontreinigd worden door weg-
lekkend smeermiddel.
Veiligheidsschakelaar
Droogloopbeveiliging: Wanneer er geen water wordt ge-
pompt (te lage stroom) schakelt de pomp automatisch uit.
v Vul het waterreservoir met water.
Blokkeerbeveiliging: Wanneer de motor blokkeert
(te hoge stroom) schakelt de pomp automatisch uit.
v Wend u zich tot de GARDENA servicedienst.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elek-
tromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten.
Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten,
dienen personen met een medisch implantaat hun
arts en de fabrikant van het implantaat te raad-
plegen alvorens dit product te gebruiken.
GEVAAR! Elektrische schok!
Letselgevaar door elektrische schok als de pomp
direct op het elektriciteitsnet wordt aangesloten.
v Sluit de pomp alleen aan via de meegeleverde
netadapter met timer.
Controleer de behuizing van de netadapter vóór gebruik
op schade. Gebruik geen beschadigde netadapter.
Regelmatig de aansluitleiding controleren.
Onderwerp de pomp aan een visuele controle vóór elk
gebruik.
Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
Indien de pomp beschadigd is deze direct door de
GARDENA Technische dienst laten controleren.
Beschadigde verbindingskabels van de pomp kunnen
alleen door de GARDENA Service vervangen worden.
GARDENA city gardening Vakantiebewateringsset /
Vakantiebewateringsset met waterreservoir
NL
17
13366-20.960.03.indb 1713366-20.960.03.indb 17 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Onderbreek de stroomtoevoer naar het product
voordat uonderhoudswerkzaamheden aan het
product uitvoert.
Pomp reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
v Maak het product niet schoon met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of
oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belang-
rijke kunststof onderdelen beschadigen.
v Reinig de pomp met een vochtige doek.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Na het uitschakelen van de pomp
blijft de installatie nog even werken
Druppelverdelers bevinden zich boven
het waterniveau.
v Zet de planten boven het
waterniveau.
Pomp loopt, maar doorvoercapa-
citeitgaat plotseling achteruit
Standvoet / filter is verstopt. v Reinig de standvoet/het filter.
LED op de netadapter brandt niet Netadapter is niet ingestoken. v Steek de netadapter in.
LED op de netadapter brandt rood Pomp is niet aangesloten. v Sluit de pomp aan op de netadapter.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Onderbreek de stroomtoevoer naar het product
voordat u het waterreservoir vult.
Bewatering starten [ afb.
5
]:
LET OP!
De pomp loopt schade op als deze droog-
loopt.
v Zorg dat het waterreservoir altijd met voldoende
water is gevuld.
1. Vul het waterreservoir
A
met de voordien berekende
hoeveelheid water. (Zorg ervoor dat het waterreservoir
A
stevig staat).
2. Zet de pomp in het met water gevulde waterreservoir
A
.
(Zorg ervoor dat de pomp vlak op de bodem van het
waterreservoir
A
staat).
3. Sluit de pomp
B
aan op de netadapter
C
.
4. Steek de netadapter
C
in een stopcontact.
De besproeiing start gedurende 1 minuut en de LED
brandt groen.
5. Controleer tijdens de eerste bewatering of geen enkele
verbinding lekt.
De bewatering wordt elke dag herhaald op het tijdstip
waarop de netadapter in het stopcontact werd gestoken.
Bij alle werkzaamheden aan de vakantiebewatering de
netadapter uit het stopcontact halen.
De pomp mag uitsluitend gebruikt worden met
14V-laagspanning in combinatie met de GARDENA
netadapter voor pompen.
Bescherm tegen regen. Gebruik de netadapter alleen in
een tegen regen beschermde omgeving.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
Gebruik uitsluitend originele GARDENA onderdelen, aan-
gezien de goede werking van de installatie anders niet
gegarandeerd kan worden.
Laat de pomp niet drooglopen.
Let op de minimale waterstand volgens de technische
gegevens.
Werk niet met het product wanneer u moe bent of wan-
neer u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicij-
nen. Eén moment van onoplettendheid tijdens het gebruik
kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Open de pomp niet verder dan in de toestand bij levering
(enige uitzondering: de standvoet).
2. INSTALLATIE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Onderbreek de stroomtoevoer naar het product
voordat u het product installeert.
Een video over het
installatieproces vindt
u hier:
Druppelverdeler
J
:
Er zijn 3 druppelverdelers
J
met verschillende uitgiftehoe-
veelheden per dag.
Lichtgrijs
a
: voor planten die weinig
water nodig hebben: 15 ml/dag
Medium grijs
b
: voor planten die
gemiddeld veel water nodig hebben: 30 ml/dag
Donkergrijs
c
:
voor planten die veel water nodig hebben: 60 ml/dag
Als een plant meer dan 60 ml water per dag nodig heeft,
gebruikt u voor deze plant verschillende druppelslangen.
Voorbereiding:
1. Groepeer uw planten volgens hun waterbehoefte
in 3 groepen.
2. Gebruik sierpotten of schaaltjes, zodat evt. overtollig
water wordt opgevangen.
3. Plaats de druppelverdelers bij elke groep.
4. Plaats het waterreservoir in de buurt van de planten
en een stroomvoorziening.
Afb.
1
:
Elke druppelverdeler moet apart op de pomp worden
aangesloten.
Waterhoeveelheid bepalen:
[ Aantal planten x dagelijkse hoeveelheid water in ml
(15, 30 en / of 60) ] x dagen
LET OP!
De planten moeten boven het waterniveau van
het waterreservoir staan, zodat het water van het
waterreservoir niet via de verdeelbuizen kan
wegstromen.
NL
18
13366-20.960.03.indb 1813366-20.960.03.indb 18 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Onderbreek de stroomtoevoer naar het product
voordat uonderhoudswerkzaamheden aan het
product uitvoert.
Pomp reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van het product.
v Maak het product niet schoon met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of
oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen belang-
rijke kunststof onderdelen beschadigen.
v Reinig de pomp met een vochtige doek.
Filter reinigen [ afb.
B
]:
Om een langdurige, probleemloze werking te waarborgen,
moet de filter met regelmatige tussenpozen worden gerei-
nigd.
1. Druk beide klemmen samen en verwijder de standvoet
naar beneden.
2. Reinig het filter en de standvoet onder stromend water.
3. Monteer alle onderdelen weer in omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat beide klemmen correct ingeklikt zijn.
De pomp mag niet zonder het filter worden gebruikt.
Vakantiebewatering reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de
vakantiebewatering altijd schoon en droog zijn voordat u
de vakantiebewatering aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met
een zachte, droge doek.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk
worden bewaard.
1. Trek de netadapter van de vakantiebewatering uit.
2. Reinig de pomp en de vakantiebewatering
(zie 4. ONDERHOUD).
3. Bewaar de pomp en de vakantiebewatering op een
droge, afgesloten en vorstvrije plaats.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishou-
delijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens
de geldende lokale milieuvoorschriften worden
afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt
af.
6. STORINGEN VERHELPEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Na het uitschakelen van de pomp
blijft de installatie nog even werken
Druppelverdelers bevinden zich boven
het waterniveau.
v Zet de planten boven het
waterniveau.
Pomp loopt, maar doorvoer capa-
citeitgaat plotseling achteruit
Standvoet / filter is verstopt. v Reinig de standvoet / het filter.
LED op de netadapter brandt niet Netadapter is niet ingestoken. v Steek de netadapter in.
LED op de netadapter brandt rood Pomp is niet aangesloten. v Sluit de pomp aan op de netadapter.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar wanneer het product
onopzettelijk start.
v Onderbreek de stroomtoevoer naar het product
voordat u storingen bij het product verhelpt.
NL
19
13366-20.960.03.indb 1913366-20.960.03.indb 19 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
9. SERVICE
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Pomp Eenheid Waarde (art. 1265 / art. 13366)
Nominaal vermogen W 24
Max. doorvoercapaciteit l/h 180
Max. druk bar 1
Max. opvoerhoogte m 10
Max. dompeldiepte m 1,5
Max. doorvoervloeistof temperatuur °C 35
Min. waterstand bij ingebruikname
(ca.)
mm 15
Gewicht g 216
Netadapter met timer Eenheid Waarde (art. 1265-00.610.00)
Netspanning V (AC) 220 – 240
Netfrequentie Hz 50 – 60
Uitgangsspanning V (DC) 14
Max. uitgangsstroom A 2
8. TOEBEHOREN
GARDENA Verdeelbuis Verdeelbuis (15 m, 4,6 mm) om de installatie uit te breiden. art. 1350
GARDENA Slanghouder Slanghouder (10 stuks, 2 mm) om de installatie uit te breiden. art. 1327
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
LED op de netadapter knippert
elke seconde rood
Pomp is geblokkeerd
(te hoge stroom).
v Wend u zich tot de GARDENA
servicedienst.
LED op de netadapter knippert
elke halve seconde rood
Waterreservoir is leeg
(droogloopbeveiliging).
v Vul het waterreservoir met water.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen
alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door
GARDENA zijn goedgekeurd.
NL
20
13366-20.960.03.indb 2013366-20.960.03.indb 20 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Översättning av originalanvisningarna.
Den här produkten kan användas
av barn från 8 år och äldre och
personer med fysisk, sensorisk eller men-
tal funktionsnedsättning eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller har fått instruktioner
om säker användning av produkten och
förstår farorna som kan uppstå från
användningen. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och användarunder-
håll får inte genomföras av barn utan
uppsikt. Vi rekommenderar att produkten
används av ungdomar över 16 år.
Avsedd användning:
GARDENA Semesterbevattningssats / Semester-
bevattningssats med vattenreservoar är avsedd för
helautomatisk bevattning av 36 krukväxter inomhus
oberoende av vattennätet.
Pumpen är dränkbar (vattentätt inkapslad) och skall sänkas
ned ivattnet (max. sänkdjup se 7. TEKNISKA DATA).
Produkten är inte konstruerad för kontinuerlig användning.
FARA! Saltvatten, smutsigt vatten, frätande, bränn-
bara eller explo siva ämnen (t. ex. bensin, petroleum,
nitroförtunning), oljor, eldningsolja och livsmedel
får inte pumpas.
1. SÄKERHET
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för
senare bruk.
Symboler på produkten:
Läs bruksanvisningen.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA! Elektrisk stöt!
Skaderisk genom elektrisk stöt.
Produkten måste matas med ström via en jordfels-
brytare (RCD) med en nominell utlösningsström på
högst 30 mA.
Säker drift
Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C.
Pumpen får inte användas om det finns personer i vattnet.
Matningsvätskan kan förorenas genom smörjmedel som
kommer ut.
Kretsbrytare
Torrkörningsskydd: om inget vatten matas (underström)
kopplas pumpen från automatiskt.
v Fyll på vatten i vattenreservoaren.
Blockeringsskydd: Om motorn blockeras (överström)
kopplas pumpen från automatiskt.
v Kontakta GARDENA service.
Extra säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA! Hjärtstillestånd!
Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt
fält under driften. Det här fältet kan under vissa
omständigheter påverka funktionssättet för aktiva
eller passiva medicinska implantat. För att utesluta
faran från situationer som kan leda till allvarliga eller
dödliga skador, bör personer med ett medicinskt
implantat konsultera läkare och tillverkaren av
implantatet innan den här produkten används.
FARA! Elektrisk stöt!
Skaderisk genom elektrisk stöt om pumpen ansluts
direkt till elnätet.
v Anslut endast pumpen via det medföljande nätag-
gregatet med timer.
Kontrollera innan användning om höljet på nätaggregatet
har skador. Använd inte ett skadad nätaggregat.
Kontrollera med jämna mellanrum anslutnings kabeln.
Kontrollera alltid pumpen visuellt innan användningen.
Defekta pumpar får inte användas. Skicka alltid defekta
pumpar till GARDENA Service för kontroll.
Skadad förbindelsekabel på pumpen kan endast bytas
ut av GARDENA service.
Dra ut nätaggregatet från uttaget vid alla arbeten på
semesterbevattningen.
Pumpen får endast används med 14-V skyddsklen-
spänning tillsammans med GARDENA nätaggregat
för pump.
GARDENA city gardening Semesterbevattningssats /
Semesterbevattningssats med vattenreservoar
SV
21
13366-20.960.03.indb 2113366-20.960.03.indb 21 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. UNDERHÅLL
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om produkten startar oavsiktligt.
v Frånskilj produkten från nätet innan produkten
underhålls.
Rengöra pumpen:
FARA! Kroppsskada!
Fara för personskador och risk att produk-
ten skadas.
v Rengör inte produkten med vattenstråle
(i synnerhet inte vattenstråle med högtryck).
v Rengör den inte med kemikalier, inklusive bensin
eller lösningsmedel. Vissa kan förstöra viktiga
plastdelar.
v Rengör pumpen med en fuktig trasa.
5. LAGRING
Urdrifttagning:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Dra ut semesterbevattningen från uttaget.
2. Rengör pumpen och semesterbevattningen
(se 4. UNDERHÅLL).
3. Förvara pumpen och semesterbevattningen på ett torrt,
stängt och frostsäkert ställe.
6. ÅTGÄRDA FEL
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Systemet fortsätter att gå efter
att pumpen har stängts av
Droppfördelaren ligger under
vatten nivån.
v Ställ växterna ovanför vattennivån.
Pumpen fungerar men pump-
effektenavtar plötsligt
Fot / filter är igensatt. v Rengör foten / filtret.
LED:en på nätaggregatet lyser inte Nätaggregatet är inte isatt. v Sätt i nätaggregatet.
LED:en på nätaggregatet lyser rött Pumpen är inte ansluten. v Anslut pumpen till nätaggregatet.
LED:en på nätaggregatet blinkar
rött varje sekund
Pumpen är blockerad (överström). v Kontakta GARDENA service.
LED:en på nätaggregatet blinkar
rött varje halv sekund
Vattenreservoaren är tom
(torrkörningsskydd).
v Fyll vattenreservoaren med vatten.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer
får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av
GARDENA.
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om produkten startar oavsiktligt.
Skydda mot regn. Använd endast nätgaggretaget på
ett ställe skyddat mot regn.
Personlig säkerhet
FARA! Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär
kvävningsfara för små barn. Håll små barn borta
under monteringen.
Använd endast original GARDENA-delar eftersom det
annars inte kan garanteras att systemet fungerar.
Låt inte pumpen gå torr.
Beakta minimivattennivån enligt tekniska data.
Använd inte med produkten om du är trött eller är påver-
kad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid användningen kan leda till allvarliga
skador.
Öppna inte pumpen mer än statusen vid leveransen
(enda undantaget: foten).
2. INSTALLATION
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om produkten startar oavsiktligt.
v Frånskilj produkten från nätet innan produkten
installeras.
Du hittar en video
om installations-
processen här:
Droppfördelare
J
:
Det finns 3 droppfördelare
J
med olika bevattningsmäng-
derper dag.
Ljusgrå
a
:
För växter med lågt vattenbehov: 15 ml/dag
Mellangrå
b
:
För växter med medelstort vattenbehov: 30 ml/dag
Mörkgrå
c
:
För växter med stort vattenbehov: 60 ml/dag
Om någon växt har högre vattenbehov än 60 ml per dag,
använd flera droppslangar för den här växten.
Förberedelse:
1. Gruppera växterna i 3 grupper efter vattenbehovet.
2. Använd ytterfoder eller fat så att ev. överflödigt vatten
samlas upp.
3. Organisera de enskilda droppfördelarna för grupperna.
4. Placera vattenreservoaren i närheten av växterna och en
strömförsörjning.
Bild
1
:
Varje droppfördelare måste anslutas separat till pumpen.
Bestämma vattenmängden:
[ Antal växter x dagligt vattenbehov i ml
(15, 30 och / eller 60) ] x dagar
FARA!
Växternas uppställningsplats måste ligga över vat-
tenreservoarens vattennivå så att vattnet i vatten-
reservoaren inte kan rinna ut via försörjningsrören.
3. HANDHAVANDE
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om produkten startar oavsiktligt.
v Frånskilj produkten från nätet innan du fyller på
vattenreservoaren.
Starta bevattning [ bild
5
]:
FARA!
Pumpen skadas om den går torr.
v Se till att vattenreservoaren alltid är fylld med
tillräckligt med vatten.
1. Fyll vattenreservoaren
A
med den vattenmängd som
har bestämts tidigare. (Se till att vattenreservoaren
A
står stabilt).
2. Ställ pumpen i vattenreservoaren
A
fylld med vatten.
(Se till att pumpen står jämnt på botten av vattenreser-
voaren
A
).
3. Anslut pumpen
B
till nätaggregatet
C
.
4. Sätt in nätaggregatet
C
i ett uttag.
Bevattningen går 1 minut och LED:en lyser grönt.
5. Kontrollera att alla anslutningar är täta när du vattnar
första gången.
Bevattningen upprepas dagligen vid den tidpunkt då
nätaggregatet sattes in i uttaget.
SV
22
13366-20.960.03.indb 2213366-20.960.03.indb 22 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. UNDERHÅLL
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om produkten startar oavsiktligt.
v Frånskilj produkten från nätet innan produkten
underhålls.
Rengöra pumpen:
FARA! Kroppsskada!
Fara för personskador och risk att produk-
ten skadas.
v Rengör inte produkten med vattenstråle
(i synnerhet inte vattenstråle med högtryck).
v Rengör den inte med kemikalier, inklusive bensin
eller lösningsmedel. Vissa kan förstöra viktiga
plastdelar.
v Rengör pumpen med en fuktig trasa.
Rengöra filtret [ bild
B
]:
För att garantera en varaktig, problemfri användning,
bör filtret rengöras med jämna mellanrum.
1. Tryck på de båda låsningarna och dra bort foten nedåt.
2. Rengör filtret och foten under rinnande vatten.
3. Montera alla delarna igen i omvänd ordning. Se till att
de båda låsningarna har hakat in korrekt.
Pumpen får inte användas utan filtret.
Rengöra semesterbevattningen:
Se till att ytan och kontakterna på semesterbevattningen
alltid är rena och torra innan du ansluter semesterbevatt-
ningen.
Använd inte rinnande vatten.
v Rengör kontakterna och plastdelarna med en mjuk,
torr trasa.
5. LAGRING
Urdrifttagning:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Dra ut semesterbevattningen från uttaget.
2. Rengör pumpen och semesterbevattningen
(se 4. UNDERHÅLL).
3. Förvara pumpen och semesterbevattningen på ett torrt,
stängt och frostsäkert ställe.
Avfallshantering:
(enligt direktiv 2012/19/EU)
Produkten får inte kastas som vanligt hushålls-
avfall. Den måste avfallshanteras enligt de gäl-
landelokala miljöföreskrifterna.
VIKTIGT!
Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinnings-
central.
6. ÅTGÄRDA FEL
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Systemet fortsätter att gå efter
att pumpen har stängts av
Droppfördelaren ligger under
vatten nivån.
v Ställ växterna ovanför vattennivån.
Pumpen fungerar men pump-
effektenavtar plötsligt
Fot / filter är igensatt. v Rengör foten / filtret.
LED:en på nätaggregatet lyser inte Nätaggregatet är inte isatt. v Sätt i nätaggregatet.
LED:en på nätaggregatet lyser rött Pumpen är inte ansluten. v Anslut pumpen till nätaggregatet.
LED:en på nätaggregatet blinkar
rött varje sekund
Pumpen är blockerad (överström). v Kontakta GARDENA service.
LED:en på nätaggregatet blinkar
rött varje halv sekund
Vattenreservoaren är tom
(torrkörningsskydd).
v Fyll vattenreservoaren med vatten.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer
får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av
GARDENA.
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om produkten startar oavsiktligt.
v Frånskilj produkten från nätet innan du åtgärdar
felet på produkten.
SV
23
13366-20.960.03.indb 2313366-20.960.03.indb 23 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TEKNISKA DATA
Pump Enhet Värde (art. 1265 / art. 13366)
Märkeffekt W 24
Max. pumpmängd l/h 180
Max. tryck bar 1
Max. pumpnivå m 10
Max. sänkdjup m 1,5
Max. vätsketemperatur °C 35
Min. vattennivå vid idrifttagning (ca.) mm 15
Vikt g 216
Nätaggregat med timer Enhet Värde (art. 1265-00.610.00)
Nätspänning V (AC) 220 – 240
Nätfrekvens Hz 50 – 60
Utspänning V (DC) 14
Max. utström A 2
8. TILLBEHÖR
GARDENA Fördelarrör Fördelarrör (15 m, 4,6 mm) för att utöka systemet. art. 1350
GARDENA Slanghållare Slanghållare (10 styck, 2 mm) för att utöka systemet. art. 1327
9. SERVICE
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
SV
24
13366-20.960.03.indb 2413366-20.960.03.indb 24 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Oversættelse af den originale vejledning.
Dette produkt må godt bruges
af børn fra og med 8 år, samt af
personer med nedsatte fysiske, sensori-
ske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden under forudsætning af,
at de vejledes i brugen af apparatet og
instrueres i de risici, der er forbundet der-
med. Desuden må de kun bruge apparatet
under opsyn. Børn må ikke lege med pro-
duktet. Rengøring og vedligeholdelse må
kun gennemføres af børn, hvis de er
under opsyn. Vi anbefaler, at produktet
ikke anvendes af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Ferievandingssæt / Ferievandingssæt
med vandreservoir er beregnet til fuldautomatisk vanding
af 36 stueplanter uafhængigt af vandnettet.
Pumpen må være anbragt under vandoverfladen
(vandtæt indkapsling) og den dykkes ned i vandet
(maks. nedsænkningsdybde se 7. TEKNISKE DATA).
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
FARE! Pumpen må ikke anvendes i forbindelse med
saltvand, spildevand, ætsende, let antændelige
eller eksplosive stoffer (f. eks. benzin, petroleum,
nitrofortynder), olie, fyringsolie og fødevarer.
1. SIKKERHED
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar
den i nærheden til senere brug.
Symboler på produktet:
Læs brugsvejledningen.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Elektrisk stød!
Fare for personskader pga. elektrisk stød.
Produktet skal forsynes med strøm via et FI-relæ
(RCD) med en nominel brydestrøm på højst 30 mA.
Sikker drift
Vandtemperaturen må ikke overskride 35 °C.
Pumpen må ikke anvendes, når der er personer i vandet.
Pumpemediet kan blive forurenet, hvis der løber smøre-
middel ud.
Sikkerhedsafbryder
Tørløbssikring: Hvis der ikke pumpes vand (understrøm),
slukker pumpen automatisk.
v Efterpåfyld vandreservoiret med vand.
Blokeringsbeskyttelse: Når motoren blokerer (overstrøm)
slår pumpen automatisk fra.
v Henvend dig til GARDENA Service.
Yderligere sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Hjertestop!
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under
driften. Dette felt kan under bestemte betingelser
have indflydelse på funktionen af aktive eller passive
medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige
situationer, der kan medføre alvorlige kvæstelser
med døden til følge, bør personer med et medicinsk
implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller
implantatets producent, inden dette produkt anven-
des.
FARE! Elektrisk stød!
Fare for tilskadekomst på grund af elektrisk stød,
hvis pumpen tilsluttes direkte til strømnettet.
v Tilslut kun pumpen ved hjælp af den medfølgende
stiknetdel med timer.
Kontrollér stiknetdelens hus for skader før brug. Anvend
ikke en beskadiget stiknetdel.
Kontroller regelmæssigt tilslutningsledningen.
Udfør altid en visuel kontrol før brugen af pumpen.
En beskadiget pumpe må ikke benyttes. En beskadiget
pumpe skal altid kontrolleres af GARDENA service.
Kun GARDENA Service kan udskifte beskadigede
tilslutningskabler i pumpen.
Træk stiknetdelen ud af stikdåsen ved alt arbejde på
ferievandingen.
GARDENA city gardening Ferievandingssæt /
Ferievandingssæt med vandreservoir
DA
25
13366-20.960.03.indb 2513366-20.960.03.indb 25 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Pumpen må udelukkende anvendes med 14-V beskyttel-
seslavspænding i forbindelse med GARDENA stiknetdelen
til pumpe.
Beskyt mod regn. Anvend kun stiknetdelen i et regn-
beskyttet område.
Personlig sikkerhed
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små
børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på
afstand under monteringen.
Brug udelukkende originale GARDENA dele, da vi
ellers ikke kan garantere for en korrekt funktion af
anlægget.
Lad ikke pumpen køre tør.
Overhold minimumvandstanden i henhold til de tekniske
data.
Undlad at arbejde med produktet, når du er træt eller
påvirket af alkohol, narko eller medicin. Et øjebliks uop-
mærksomhed under anvendelsen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
Åbn ikke pumpen mere end i leveringstilstanden
(eneste undtagelse: Foden).
2. INSTALLATION
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra nettet, før du installerer
produktet.
Du finder en video
med installations-
processen her:
Dråbefordelere
J
:
Der findes 3 dråbefordelere
J
med forskellige udbring-
ningsmængder per dag.
Lysegrå
a
:
Til planter med et lille vandbehov: 15 ml/dag
Mellemgrå
b
:
Til planter med et middelstort vandbehov: 30 ml/dag
Mørkegrå
c
:
Til planter med et stort vandbehov: 60 ml/dag
Såfremt en plante har et større vandbehov end 60 ml per
dag, skal du bruge flere dråbeslanger til denne plante.
Forberedelse:
1. Gruppér dine planter i 3 grupper i overensstemmelse
med vandbehovet.
2. Anvend urtepotteskjulere eller underskåle, så over-
skydende vand opsamles, om nødvendigt.
3. Tilknyt de enkelte dråbefordelere til grupperne.
4. Placér vandreservoiret i nærheden af planterne og en
strømforsyning.
Fig.
1
:
Hver dråbefordeler skal tilsluttes enkeltvis til pumpen.
Bestem vandmængde:
[ Antal planter x dagligt vandbehov i ml (15, 30 og/eller 60) ]
x dage
BEMÆRK!
Planternes opstillingssted skal ligge over vand-
reservoirets vandspejl, så vandreservoirets vand
ikke kan sive ud via fordelingsrøret.
3. BETJENING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra nettet, før du fylder vand-
reservoiret.
Start vanding [ fig.
5
]:
BEMÆRK!
Beskadigelse af pumpen, hvis den løber tør.
v Kontrollér, at vandreservoiret altid er fyldt til-
strækkeligt med vand.
1. Fyld vandreservoiret
A
med den i forvejen fastlagte
vandmængde. (Kontrollér, at vandreservoiret
A
står
stabilt).
2. Stil pumpen i vandreservoiret
A
, som er fyldt med vand.
(Kontrollér, at pumpen står jævnt på bunden af vandre-
servoiret
A
).
3. Tilslut pumpen
B
til stiknetdelen
C
.
4. Stik stiknetdelen
C
i en stikdåse.
Vandingen starter i 1 minut, og lysdioden lyser grønt.
5. Kontrollér alle forbindelser for tæthed under den første
vanding.
Vandingen gentages dagligt på det tidspunkt, hvor
stiknetdelen blev indsat.
DA
26
13366-20.960.03.indb 2613366-20.960.03.indb 26 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. VEDLIGEHOLDELSE
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra nettet, før du vedligeholder
produktet.
Rengør pumpe:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for kvæstelser og risiko for beskadi-
gelse af produktet.
v Produktet må ikke rengøres med en vandstråle
(især ikke under højtryk).
v Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller
opløsningsmidler. Nogle af disse kan ødelægge
vigtige kunststofdele.
v Rengør pumpen med en fugtig klud.
Rensning af filteret [ fig.
B
]:
For at sikre en vedvarende og problemfri drift skal filtret
renses med jævne mellemrum.
1. Tryk de to låse ind, og træk foden nedad.
2. Rens filteret og foden under rindende vand.
3. Montér alle dele igen i den omvendte rækkefølge.
Kontrollér, at begge låse er gået korrekt i indgreb.
Pumpen må ikke bruges uden filter.
Rengør ferievandingen:
Kontrollér, at ferievandingens overflade og kontakter altid
er rene og tørre, før du tilslutter ferievandingen.
Brug ikke flydende vand.
v Rengør kontakterne og plastikdelene med en blød,
tør klud.
5. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Afbryd ferievandingen.
2. Rengør pumpen og ferievandingen
(se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
3. Opbevar pumpen og ferievandingen på et tørt,
lukket og frostsikkert sted.
Bortskaffelse:
(iht. Dir. 2012/19/EU)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt hus-
holdningsaffald. Det skal bortskaffes iht. de gæl-
dende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
6. FEJLAFHJÆLPNING
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Anlægget efterløber,
efter at pumpen er slået fra
Dråbefordelerne ligger under
vandspejlet.
v Opstil planterne over vandspejlet.
Pumpen kører, men pumpeydelsen
falder pludseligt
Fod / filter er tilstoppet. v Rengør fod / filter.
Lysdioden på stiknetdelen lyser ikke Stiknetdelen er ikke sat i. v Indsæt stiknetdelen.
Lysdioden på stiknetdelen lyser rødt Pumpe er ikke tilsluttet. v Tilslut pumpen til stiknetdelen.
Lysdioden på stiknetdelen blinker
rødt hvert sekund
Pumpe er blokeret (overstrøm). v Henvend dig til GARDENA Service.
Lysdioden på stiknetdelen blinker
rødt hvert halve sekund
Vandreservoiret er tomt
(tørløbssikring).
v Påfyld vandreservoiret med vand.
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer
må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af
GARDENA.
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet
starter utilsigtet.
v Afbryd produktet fra nettet, før du udbedrer fejl
i produktet.
DA
27
13366-20.960.03.indb 2713366-20.960.03.indb 27 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TEKNISKE DATA
Pumpe Enhed Værdi (Varenr. 1265 / Varenr. 13366)
Nominel styrke W 24
Maks. transportmængde l/h 180
Maks. tryk bar 1
Maks. leveringshøjde m 10
Maks. nedsænkningsdybde m 1,5
Maks. medietemperatur °C 35
Min. vandstand ved
ibrugtagning (ca.)
mm 15
Vægt g 216
Stiknetdel med timer Enhed Værdi (Varenr. 1265-00.610.00)
Netspænding V (AC) 220 – 240
Netfrekvens Hz 50 – 60
Udgangsspænding V (DC) 14
Maks. udgangsstrøm A 2
8. TILBEHØR
GARDENA Fordelingsrør Fordelingsrør (15 m, 4,6 mm) til afmontering af anlægget. Varenr. 1350
GARDENA Slangeholder Slangeholder (10 stk., 2 mm) til afmontering af anlægget. Varenr. 1327
9. SERVICE
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
DA
28
13366-20.960.03.indb 2813366-20.960.03.indb 28 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Alkuperäisohjeen käännös.
tä tuotetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistinvarainen
tai psyykkinen toimintakyky tai puutteelli-
set tiedot, kun heitä tällöin valvotaan tai
kun he ovat saaneet tuotteen turvallista
käyttöä koskevat ohjeet ja ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteen kanssa. Lapset eivät saa
ilman valvontaa tehdä laitteen puhdistusta
eikä käyttäjän tehtäviin kuuluvaa huoltoa.
Suosittelemme, että tuotetta käyttävät
vasta yli 16-vuotiaat.
Määräystenmukainen käyttö:
GARDENA Lomakastelusetti / Lomakastelusetti vesi-
säiliöllä on tarkoitettu täysautomaattiseen, vedenjakelu-
verkosta riippumattomaan 36 huonekasvin kasteluun.
Pumppu on kokonaan upotettavissa (vedenpitävästi
koteloitu) ja se upotetaan veteen (maksimisyvyys katso
7. TEKNISET TIEDOT).
Tuote ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön.
VAARA! Syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjäh-
dysalttiita nesteitä (esim. bensiiniä, petrolia, nitro-
ohennetta), öljyjä, suolavettä, likavettä, polttoöljyä
tai elintarvikkeita ei saa pumpata tällä pumpulla.
1. TURVALLISUUS
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
Tuotteessa olevat merkit:
Lue käyttöohje.
Yleiset turvaohjeet
Sähköturvallisuus
VAARA! Sähköisku!
Loukkaantumisvaara sähköiskusta.
Virta on syötettävä tuotteeseen vikavirtasuojakytki-
mellä (vvsk), jonka nimellinen laukaisuvirta on enin-
tään 30 mA.
Turvallinen käyttö
Veden lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
Pumppua ei saa käyttää, jos vedessä on ihmisiä.
Ulosvaluva voiteluaine voi aiheuttaa pumpattavan nesteen
likaantumisen.
Suojakytkin
Kuivakäyntisuoja: jos vettä ei pumpata, (alivirta) kytkee
pumpun automaattisesti pois päältä.
v Lisää vesisäiliöön vettä.
Lukkiutumissuoja: Moottorin lukkiutuessa ylivirta aiheuttaa
pumpun automaattisen pois päältä kytkeytymisen.
v Käänny GARDENA-huoltopalvelun puoleen.
Lisänä olevat turvaohjeet
Sähköturvallisuus
VAARA! Sydämenpysähdys!
Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen
kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa
aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien
toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuo-
lemaan johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää,
lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden tulisi
ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja
implantin valmistajan puoleen.
VAARA! Sähköisku!
Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara jos
pumppu kytketään suoraan sähköverkkoon.
v Kytke pumppu ainoastaan mukana toimitetulla
ajastimella varustetulla virtapistokkeella päälle.
Tarkasta virtapistokkeen kotelo ennen käyttöä vaurioiden
varalta. Älä käytä vaurioitunutta virtapistoketta.
Tarkista verkkokaapeli säännöllisesti.
Tarkasta pumppu silmämääräisesti aina ennen käyttöä.
Viallista pumppua ei saa käyttää. Vikatapauksessa anna
pumppu ehdottomasti GARDENA-huoltopalvelun tarkas-
tettavaksi.
Pumpun vaurioituneen liitäntäkaapelin voi vaihtaa
ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu.
Vedä virtapistoke irti kaikkien töiden aikana lomakastelus-
arjan parissa.
Pumppua saa käyttää ainoastaan 14 V -suojapienjännit-
teellä yhdessä pumpulle tarkoitetun GARDENA-virtapis-
tokkeen kanssa.
GARDENA city gardening Lomakastelusetti /
Lomakastelusetti vesisäiliöllä
FI
29
13366-20.960.03.indb 2913366-20.960.03.indb 29 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. VIKOJEN KORJAUS
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy
tahattomasti.
Suojaa sateelta. Käytä virtapistoketta vain sateelta
suojatulla alueella.
Henkilökohtainen turvallisuus
VAARA! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin
vuoksi pienten lasten tukehtumisvaara. Pidä pienet
lapset kaukana kokoamisen aikana.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä GARDENA-osia, koska
muuten ei voida taata järjestelmän moitteetonta toimintaa.
Älä anna pumpun käydä kuivaksi.
Huomioi veden minimitaso teknisten tietojen mukaan.
Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt, tai jos olet alkoholin,
huumeiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena.
Yksikin hetki, jolloin tarkkaavaisuus on herpaantunut,
voi johtaa vakaviin vammoihin.
Älä avaa pumppua enempää kuin toimitustilassa
(ainoa poikkeus: tukijalka).
2. ASENNUS
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy
tahattomasti.
v Irrota tuote verkosta ennen tuotteen asennusta.
Asennusvideon löydät
täältä:
Vedenjakelija
J
:
Päivää kohti on 3 vedenjakelijaa
J
eri luovutusmäärillä.
Vaaleanharmaa
a
:
Kasveille, joiden vedentarve on vähäinen: 15 ml/päivä
Harmaa
b
:
Kasveille, joiden vedentarve on
keskimääräinen: 30 ml/päivä
Tummanharmaa
c
:
Kasveille, joiden vedentarve on korkea: 60 ml/päivä
Jos kasvin vedentarve on korkeampi kuin 60 millilitraa,
käytä kasville useampaa kasteluletkua.
Esivalmistelu:
1. Ryhmitä kasvisi niiden vedentarpeen mukaan
3 ryhmään.
2. Käytä suojaruukkuja tai alusia, joihin mahd.
ylimääräinen vesi voi valua.
3. Järjestä ryhmille yksittäiset vedenjakelijat.
4. Aseta vesisäiliö kasvien ja sähkönjakelun lähelle.
Kuva
1
:
Jokainen vedenjakelija on liitettävä yksittäin pumppuun.
Vesimäärän määrittäminen:
[ Kasvien lukumäärä x päivittäinen vedentarve millilitroina
(15, 30 ja/tai 60) ] x päivien lukumäärä
HUOMIO!
Kasvien paikan on oltava korkeammalla kuin vesi-
säiliön vedenpinta, jotta vesisäiliön vesi ei voi valua
ulos haaroitusputkien kautta.
3. KÄYT
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy
tahattomasti.
v Irrota tuote verkkovirrasta ennen kuin täytät
vesisäiliön.
Kastelun aloittaminen [ kuva
5
]:
HUOMIO!
Pumpun vaurioituminen, jos se käy kuivana.
v Varmista aina, että vesisäiliössä on riittävästi
vettä.
1. Täytä vesisäiliö
A
aiemmin määritetyllä vesimäärällä.
(Varmista, että vesisäiliö
A
on tukevasti pystyssä).
2. Aseta pumppu vedellä täytettyyn vesisäiliöön
A
.
(Varmista, että pumppu seisoo suorassa vesisäiliön
A
pohjassa).
3. Kytke pumppu
B
virtapistokkeeseen
C
.
4. Kytke virtapistoke
C
pistorasiaan.
Kastelu käynnistyy 1 minuutiksi ja LED palaa vihreänä.
5. Tarkasta ensimmäisen kastelun aikana, että kaikki
liitokset ovat tiiviitä.
Kastelu toistetaan päivittäin virtapistokkeen kytkemisen
ajankohtana.
FI
30
13366-20.960.03.indb 3013366-20.960.03.indb 30 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. HUOLTO
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy
tahattomasti.
v Irrota tuote verkkovirrasta ennen tuotteen
huoltoa.
Pumpun puhdistus:
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitu-
misriski.
v Älä puhdista tuotetta vesisuihkulla (varsinkaan
painepesurin vesisuihkulla).
v Älä puhdista kemikaaleilla, bensiinillä tai liuoti-
naineilla. Tämä voi tuhota tärkeitä muoviosia.
v Puhdista pumppu kostealla liinalla.
Suodattimen puhdistus [ kuva
B
]:
Pitkäkestoisen ja ongelmattoman käytön varmistamiseksi
suodatin tulisi puhdistaa säännöllisesti.
1. Paina molempia lukituksia ja vedä tukijalka alakautta irti.
2. Puhdista suodatin ja tukijalka juoksevan veden alla.
3. Asenna kaikki osat jälleen päinvastaisessa järjestyk-
sessä. Varmista, että molemmat lukitukset ovat kiinnit-
tyneet oikein.
Pumppua ei saa käyttää ilman suodatinta.
Lomakastelusarjan puhdistaminen:
Varmista, että lomakastelusarjan pinnat ja liitännät ovat
aina puhtaita ja kuivia, ennen kuin kytket lomakastelusarjan
kiinni.
Älä käytä juoksevaa vettä.
v Puhdista kosketinpinnat ja muoviosat pehmeällä, kuivalla
liinalla.
5. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen:
Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
1. Kytke lomakastelusarja pois päältä.
2. Puhdista pumppu ja lomakastelusarja
(katso 4. HUOLTO).
3. Säilytä pumppu ja lomakastelusarja kuivassa, suljetussa
ja pakkaselta suojatussa paikassa.
Hävittäminen:
(direktiivin 2012/19/EU mukaan)
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Se on hävitettävä voimassa olevien pai-
kallisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti.
TÄRKEÄÄ!
Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta.
6. VIKOJEN KORJAUS
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Laitteisto käy vielä pumpun
sammuttamisen jälkeen
Vedenjakelija on vedenpinnan
alapuolella.
v Aseta kasvit vedenpinnan yläpuolelle.
Pumppu käy, mutta siirtoteho
pienenee äkisti
Tukijalka / suodatin on tukkeutunut. v Puhdista tukijalka / suodatin.
LED verkkopistokkeessa ei pala Virtapistoketta ei ole kytketty kiinni. v Kytke virtapistoke kiinni.
LED verkkopistokkeessa palaa
punaisena
Pumppua ei ole kytketty kiinni. v Kytke pumppu virtapistokkeeseen.
LED verkkopistokkeessa vilkkuu
kerran sekunnissa punaisena
Pumppu on jumissa (ylivirta). v Käänny GARDENA-huoltopalvelun
puoleen.
LED verkkopistokkeessa vilkkuu
kaksi kertaa sekunnissa punaisena
Vesisäiliö on tyhjä (kuivakäyntisuoja). v Täytä vesisäiliö vedellä.
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen.
Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat
erikoisliikkeet.
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy
tahattomasti.
v Irrota tuote verkkovirrasta ennen kuin korjaat
tuotteen vikoja.
FI
31
13366-20.960.03.indb 3113366-20.960.03.indb 31 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TEKNISET TIEDOT
Pumppu Yksikkö Arvo (tuotenro 1265 / tuotenro 13366)
Nimellisteho W 24
Maksimituotto l/h 180
Maksimipaine bar 1
Maksiminostokorkeus m 10
Maks. upotussyvyys m 1,5
Nesteen maksimilämpötila °C 35
Veden minimitaso
käyttöönotossa (noin)
mm 15
Paino g 216
Virtapistoke ajastimella Yksikkö Arvo (tuotenro 1265-00.610.00)
Verkkojännite V (AC) 220 – 240
Verkkotaajuus Hz 50 – 60
Lähtöjännite V (DC) 14
Maks. antovirta A 2
8. LISÄTARVIKKEET
GARDENA Haaroitusputki Haaroitusputki (15 m, 4,6 mm) laitteiston laajentamiseen. tuotenro 1350
GARDENA Letkunpidike Letkunpidike (10 kpl, 2 mm) laitteiston laajentamiseen. tuotenro 1327
9. HUOLTOPALVELU
Ota yhteyttä takasivulla olevaan osoitteeseen.
FI
32
13366-20.960.03.indb 3213366-20.960.03.indb 32 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet kan brukes av
barn fra og med 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, såfremt de er under tilsyn
eller er blitt undervist om sikker bruk av
produktet og forstår farene som resulterer
av dette. Barn skal ikke leke med produk-
tet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefa-
ler bruk av produktet først for ungdommer
fra og med 16 år.
Riktig anvendelse:
GARDENA Ferievanningssett / Ferievanningssett med
vanntank er til helautomatisk vanning av 36 stueplanter,
uavhengig av vannettet.
Pumpen er fullstendig nedsenkbar (vanntett kapsling)
og senkes ned i vannet (maks. nedsenkingsdybe,
se 7. TEKNISKE DATA).
Produktet er ikke egnet til kontinuerlig drift.
FARE! Saltvann, spillvann, etsende, lett antennelige
eller eksplosive stoffer (f. eks. bensin, petroleum,
nitrofortynning), oljer, fyringsolje og næringsmidler
må ikke pumpes.
1. SIKKERHET
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar
denne til senere bruk.
Symboler på produktet:
Les bruksanvisningen.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade på grunn av strømstøt.
Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter
(RCD) med en nominell utløsningsstrøm på
maks. 30 mA.
Sikker drift
Vanntemperaturen skal ikke overskride 35 °C.
Pumpen må ikke brukes når det er personer i vannet.
Transportvæsken kan være forurenset av smøremidler
som siver ut.
Vernebryter
Tørrkjøringssikring: Når det ikke transporteres noe vann
(understrøm), kobles pumpen automatisk ut.
v Etterfyll vanntanken med vann.
Blokkeringsvern: Hvis motoren plutselig stanser (over-
strøm), kobles pumpen automatisk ut.
v Henvend deg til GARDENA service.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
Elektrisk sikkerhet
FARE! Hjertestans!
Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt
under drift. Dette feltet kan under visse betingelser
påvirke funksjonen til aktive eller passive medisin-
ske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner
som kan føre til alvorlige eller dødelige personska-
der, skal personer med et medisinsk implantat råd-
føre seg med lege og produsenten av implantatet
før bruk av dette produktet.
FARE! Strømstøt!
Fare for personskader i form av elektrisk støt
dersom pumpen kobles direkte til strømnettet.
v Koble til pumpen kun via den vedlagte
pluggadapteren med tidsur.
Sjekk huset til pluggadapteren for skader før bruk. Ikke
bruk en skadet pluggadapter.
Kontroller tilslutningskabelen regelmessig.
Foreta alltid en visuell kontroll av pumpen før du starter den.
En pumpe som er skadet må ikke benyttes. La en skadet
pumpe i alle fall kontrolleres av GARDENA service.
Skadde forbindelseskabler til pumpen kan kun skiftes
ut av GARDENA-service.
Trekk pluggadapteren ut av stikkontakten ved alt arbeid
på ferievanningssettet.
Pumpen skal utelukkende brukes med 14 V-vernelav-
spenning i forbindelse med GARDENA pluggadapter til
pumpe.
GARDENA city gardening Ferievanningssett /
Ferievanningssett med vanntank
N0
33
13366-20.960.03.indb 3313366-20.960.03.indb 33 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Separer produktet fra nettet før du vedlikeholder
produktet.
Rengjøre pumpen:
FARE! Personskader!
Fare for personskader og risiko for skade
på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vannstråle
(spesielt ikke med høytrykk).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsnings-
midler, til rengjøring. Enkelte av dem kan øde-
legge viktige plastdeler.
v Rengjør pumpen med en fuktig klut.
6. UTBEDRE FEIL
Problem Mulig årsak Utbedring
Anlegget fortsetter å gå når
pumpen er slått av
Dryppfordelere ligger under
vannivået.
v Sett plantene høyere enn vannivået.
Pumpe går, men leveringskapasitet
reduseres plutselig
Støttefoten / filteret er tilstoppet. v Rengjør støttefoten / filteret.
LED-en på pluggadapteren lyser
ikke
Pluggadapteren er ikke satt i. v Sett i pluggadapteren.
LED-en på pluggadapteren lyser
rødt
Pumpen er ikke tilkoblet. v Koble pumpen til pluggadapteren.
LED-en på pluggadapteren blinker
rødt hvert sekund
Pumpen er blokkert (overstrøm). v Henvend deg til GARDENA service.
LED-en på pluggadapteren blinker
rødt hvert halve sekund
Vanntanken er tom
(tørrkjøringssikring).
v Fyll vanntanken med vann.
MERK:
Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas
av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
Beskyttes mot regn. Bruk pluggadapteren kun i områder
beskyttet mot regn.
Personlig sikkerhet
FARE! Fare for kvelning!
Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare
for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand
under monteringen.
Bruk utelukkende originaldeler fra GARDENA, ellers kan
det ikke garanteres at anlegget fungerer som det skal.
Pumpen må ikke gå tørr.
Vær oppmerksom på min. vannivå iht. tekniske data.
Ikke bruk produktet når du er trøtt eller under påvirkning
av narkotika, alkohol eller legemidler. Et øyeblikks uopp-
merksomhet under driften kan føre til alvorlige person-
skader.
Ikke åpne pumpen mer enn tilstanden ved levering
(eneste unntak: støttefoten).
2. INSTALLASJON
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Separer produktet fra nettet før du installerer
produktet.
En video med
installasjons-
prosessen
finner du her:
Dryppfordeler
J
:
Det er 3 dryppfordelere
J
som avgir ulike mengder
pr. dag.
Lysegrå
a
:
For planter med lavt vannbehov: 15 ml/dag
Mellomgrå
b
:
For planter med middels vannbehov: 30 ml/dag
Mørkegrå
c
:
For planter med høyt vannbehov: 60 ml/dag
Dersom en plante har et større vannbehov enn 60 ml pr. dag,
må du bruke flere dryppslanger til denne planten.
Forberedelse:
1. Sett plantene dine i 3 grupper i henhold til vannbehovet.
2. Bruk potteskjulere eller skåler, slik at ev. overflødig vann
fanges opp.
3. Tilordne gruppene til de enkelte dryppfordelerne.
4. Still vanntanken i nærheten av plantene og en strøm-
forsyning.
Fig.
1
:
Hver dryppfordeler må være separat koblet til pumpen.
Beregne vannmengde:
[ Antall planter x daglig vannbehov i ml
(15, 30 og / eller 60) ] x dager
OBS!
Plantene må stå et sted som ligger over vannivået
ivanntanken, slik at vannet i vanntanken ikke kan
renne ut via fordelerrørene.
3. BETJENING
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Koble produktet fra strømnettet før du fyller
vanntanken.
Starte vanningen [ fig.
5
]:
OBS!
Pumpen skades hvis den går tørr.
v Pass på at vanntanken alltid er tilstrekkelig fylt
med vann.
1. Fyll vanntanken
A
med den beregnede vannmengden.
(Forviss deg om at vanntanken
A
står sikkert).
2. Still pumpen i vanntanken
A
som er fylt med vann.
(Påse at pumpen står jevnt på bunnen av vanntan-
ken
A
).
3. Koble pumpen
B
til pluggadapteren
C
.
4. Koble nettadapteren
C
til en stikkontakt.
Vanningen starter i 1 minutt og LED-en lyser grønt.
5. Under første vanning må du kontrollere at alle koblinger
er tette.
Vanningen gjentas daglig på det tidspunkt pluggadapteren
ble satt i.
N0
34
13366-20.960.03.indb 3413366-20.960.03.indb 34 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. VEDLIKEHOLD
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Separer produktet fra nettet før du vedlikeholder
produktet.
Rengjøre pumpen:
FARE! Personskader!
Fare for personskader og risiko for skade
på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vannstråle
(spesielt ikke med høytrykk).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsnings-
midler, til rengjøring. Enkelte av dem kan øde-
legge viktige plastdeler.
v Rengjør pumpen med en fuktig klut.
Rengjøre filter [ fig.
B
]:
For å garantere kontinuerlig, feilfri drift, skal filteret
rengjøres i regelmessige intervaller.
1. Trykk inn begge sperrene og trekk støttefoten av
nedover.
2. Rengjør filteret og støttefoten under rennende vann.
3. Monter alle delene igjen i motsatt rekkefølge. Forviss
deg om at begge sperrer er smettet riktig på plass.
Pumpen må ikke drives uten filteret.
Rengjøre ferievanningssettet:
Pass på at overflaten og kontaktene til ferievanningssettet
alltid er rene og tørre før du kobler til ferievanningssettet.
Ikke bruk rennende vann.
v Rengjør kontaktene og plastdelene med en myk,
tørr klut.
5. LAGRING
Ta ut av bruk:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Koble fra ferievanningssettet.
2. Rengjør pumpen og ferievanningssettet
(se 4. VEDLIKEHOLD).
3. Oppbevar pumpen og ferievanningssettet på et tørt,
lukket og frostsikkert sted.
Avfallshåndtering:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Det må kastes i henhold til
de gjeldende lokale miljøforskriftene.
VIKTIG!
Kast produktet via eller på den lokale resirkulerings-
innsamlingsstasjonen.
6. UTBEDRE FEIL
Problem Mulig årsak Utbedring
Anlegget fortsetter å gå når
pumpen er slått av
Dryppfordelere ligger under
vannivået.
v Sett plantene høyere enn vannivået.
Pumpe går, men leverings kapasitet
reduseres plutselig
Støttefoten / filteret er tilstoppet. v Rengjør støttefoten / filteret.
LED-en på pluggadapteren lyser
ikke
Pluggadapteren er ikke satt i. v Sett i pluggadapteren.
LED-en på pluggadapteren lyser
rødt
Pumpen er ikke tilkoblet. v Koble pumpen til pluggadapteren.
LED-en på pluggadapteren blinker
rødt hvert sekund
Pumpen er blokkert (overstrøm). v Henvend deg til GARDENA service.
LED-en på pluggadapteren blinker
rødt hvert halve sekund
Vanntanken er tom
(tørrkjøringssikring).
v Fyll vanntanken med vann.
MERK:
Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas
av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA.
FARE! Personskader!
Fare for skade dersom produktet startes
utilsiktet.
v Separer produktet fra nettet før du utbedrer
feilen til produktet.
N0
35
13366-20.960.03.indb 3513366-20.960.03.indb 35 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TEKNISKE DATA
Pumpe Enhet Verdi (art. 1265 / art. 13366)
Nominell effekt W 24
Maks. leveringskapasitet l/h 180
Maks. trykk bar 1
Maks. transporthøyde m 10
Maks. nedsenkingsdybde m 1,5
Maks. væsketemperatur °C 35
Min. vannivå ved igangsetting (ca.) mm 15
Vekt g 216
Pluggadapter med tidsur Enhet Verdi (art. 1265-00.610.00)
Nettspenning V (AC) 220 – 240
Nettfrekvens Hz 50 – 60
Utgangsspenning V (DC) 14
Maks. utgangsstrøm A 2
8. TILBEHØR
GARDENA Fordelerrør Fordelerrør (15 m, 4,6 mm) for utvidelse av anlegget. art. 1350
GARDENA Slangeholder Slangeholder (10 stk., 2 mm) for utvidelse av anlegget. art. 1327
9. SERVICE
Ta kontakt med adressen på baksiden.
N0
36
13366-20.960.03.indb 3613366-20.960.03.indb 36 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Traduzione delle istruzioni originali.
Questo prodotto può essere utiliz-
zato da bambini dagli 8 anni in su
nonché da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con un baga-
glio ristretto di esperienze e conoscenze,
purché vengano supervisionati e siano
stati istruiti circa l’utilizzo sicuro del pro-
dotto e i pericoli legali al suo uso. Non
lasciare giocare i bambini con questo pro-
dotto. Ai bambini è consentito pulire ed
eseguire la manutenzione del prodotto
solo sotto la supervisione di un adulto.
Si sconsiglia lutilizzo del prodotto da parte
di adolescenti di età inferiore a 16 anni.
Destinazione d’uso:
Il Set vacanze / Set vacanze con serbatoio d’acqua
GARDENA è destinato all’irrigazione di 36 piante da inter-
ni, automatica e indipendente dalla rete idrica.
La pompa è a tenuta stagna e va tenuta immersa
nell’acqua (Immersione max., vedi 7. DATI TECNICI).
Il prodotto non è adatto a un utilizzo continuo.
PERICOLO! Non deve essere impiegata per aspirare
acqua salata o sporca, liquidi corrosivi, infiammabili
o esplosivi (come benzina, petrolio, diluenti alla
nitro), olii, gasolio o prodotti alimentari.
1. SICUREZZA
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e di conservarle per rileggerle.
Simboli sul prodotto:
Leggere le istruzioni per l’uso.
Norme generali di sicurezza
Sicurezza elettrica
PERICOLO! Scossa di corrente!
Pericolo di lesioni causate da scossa
di corrente!
Il prodotto deve essere alimentato da un interruttore
differenziale (RCD) con corrente operativa nominale
di massimo 30 mA.
Funzionamento più sicuro
La temperatura dell’acqua non deve essere superiore
a 35 °C.
La pompa non può essere utilizzata quando si trovano
persone in acqua.
Il liquido può essere sporcato da lubrificanti che fuorie-
scono.
Interruttore automatico
Dispositivo di sicurezza contro il funzionamento a secco:
quando non viene pompata acqua (sottocorrente),
la pompa si spegne automaticamente.
v Riempire d’acqua il serbatoio d’acqua.
Protezione in caso di blocco motore: se il motore si blocca
(sovracorrente), la pompa si spegne automaticamente.
v Rivolgersi all'Assistenza Clienti GARDENA.
Norme di sicurezza aggiuntive
Sicurezza elettrica
PERICOLO! Arresto cardiaco!
Questo prodotto durante il suo funzionamento
genera un campo elettromagnetico. Questo campo
può, in presenza di particolari situazioni, agire sul
funzionamento di impianti medici attivi o passivi.
Per escludere il pericolo di situazioni che possano
condurre a lesioni gravi o mortali le persone che
hanno un impianto medico devono, prima dell’uti-
lizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio
medico e il produttore dell’impianto.
PERICOLO! Scossa di corrente!
Pericolo di lesioni da scosse di corrente se la pompa
viene collegata direttamente alla rete elettrica.
v Collegare la pompa solo tramite l’alimentatore
a spina con timer fornito in dotazione.
Prima dell’uso, controllare la presenza di danni all’invo-
lucro esterno dell’alimentatore a spina. Non utilizzare
alimentatori a spina danneggiati.
Controllare periodicamente il cavo di alimentazione.
Prima dell’utilizzo sottoporre sempre la pompa a un
controllo visivo.
Non utilizzare mai una pompa danneggiata. In caso,
farla revisionare esclusivamente da un centro assistenza
GARDENA.
GARDENA city gardening Set vacanze /
Set vacanze con serbatoio d’acqua
IT
37
13366-20.960.03.indb 3713366-20.960.03.indb 37 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. UTILIZZO
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui
il prodotto parta involontariamente.
v Staccare il prodotto dalla rete prima di riempire
il serbatoio d’acqua.
Avvio dell’irrigazione [ fig.
5
]:
ATTENZIONE!
Danneggiamento della pompa quando que-
sta funziona a secco.
v Assicurarsi che il serbatoio d’acqua sia sempre
riempito sufficientemente d’acqua.
Il cavo di collegamentodella pompa deve essere sosti tuito
solo da un Centro Assistenza GARDENA.
Durante tutti i lavori sul set vacanze, staccare l’alimenta-
tore a spina dalla presa.
La pompa può essere fatta funzionare esclusivamente
con una bassissima tensione di sicurezza da 14 V in
combinazione con l’alimentatore a spina GARDENA per
la pompa.
Proteggere dalla pioggia. Utilizzare l’alimentatore a spina
solo in una zona al riparo dalla pioggia.
Sicurezza personale
PERICOLO! Pericolo di soffocamento!
I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente.
I sacchetti in polietilene rappresentano un peri-
colodi soffocamento per i bambini piccoli. Tenere
i bambini lontano durante il montaggio.
Utilizzare esclusivamente parti originali GARDENA,
perché altrimenti la funzionalità dell’impianto non può
essere garantita.
Non far funzionare la pompa a secco.
Osservare il livello minimo d’acqua secondo i dati tecnici.
Non utilizzare il prodotto in condizioni di stanchezza
o sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Basta un
solo momento di distrazione durante l’utilizzo per ferirsi
in modo grave.
Aprire la pompa non oltre rispetto allo stato di consegna
(unica eccezione: il piedino di supporto).
2. INSTALLAZIONE
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui il
prodotto parta involontariamente.
v Staccare il prodotto dalla rete prima di eseguire
l’installazione.
Un video sul processo
di installa zione
è reperibile qui:
Erogatori
J
:
Ci sono 3 erogatori
J
con diverse portate di erogazione
per ciascun giorno.
Grigio chiaro
a
: per piante con un ridotto
fabbisogno d’acqua: 15 ml / giorno
Grigio medio
b
: per piante con fabbisogno
d’acqua medio: 30 ml / giorno
Grigio scuro
c
: per piante con elevato
fabbisogno d’acqua: 60 ml / giorno
Nel caso in cui una pianta abbia un fabbisogno d’acqua
superiore a 60 ml al giorno, per questa pianta utilizzare più
tubi gocciolatori.
Predisposizione:
1. Dividere le piante, in base al fabbisogno d’acqua,
in 3 gruppi.
2. Utilizzare coprivasi e sottovasi in maniera tale da racco-
gliere l’eventuale acqua in eccesso.
3. Assegnare i singoli erogatori ai gruppi.
4. Posizionare il serbatoio d’acqua nelle vicinanze delle
piante e di una fonte elettrica.
Fig.
1
:
Ogni erogatore deve essere singolarmente collegato alla
pompa.
Definizione della quantità d’acqua:
[ Numero di piante x fabbisogno d’acqua quotidiano in ml
(15, 30 e / o 60) ] x giorni
ATTENZIONE!
Le piante devono essere collocate al di sopra del
livello d’acqua del serbatoio d’acqua, in maniera
tale che l’acqua del serbatoio d’acqua non possa
fuoriuscire tramite i tubi di derivazione.
IT
38
13366-20.960.03.indb 3813366-20.960.03.indb 38 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. MANUTENZIONE
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui
il prodotto parta involontariamente.
v Staccare il prodotto dalla rete prima di eseguire
attività di manutenzione.
Pulire la pompa:
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di lesioni e rischio di danni al
prodotto.
v Non pulire il prodotto con getti d’acqua
(in particolare ad alta pressione).
v Non pulire con prodotti chimici, inclusi benzina
o solventi. Alcuni possono distruggere le parti in
plastica.
v Pulire la pompa con un panno umido.
Pulizia del filtro [ fig.
B
]:
Per assicurare un funzionamento duraturo e senza pro-
blemi, il filtro dovrebbe essere pulito a distanze regolari di
tempo.
1. Schiacciare i due fermi e togliere il piedino di supporto
verso il basso.
2. Pulire il filtro e il piedino di supporto sotto l’acqua cor-
rente.
3. Rimontare tutte le parti eseguendo le operazioni in
senso inverso. Assicurarsi che i due fermi siano cor-
rettamente scattati in posizione.
La pompa non può essere utilizzata senza filtro.
Pulizia del set vacanze:
Assicurarsi che la superficie e i contatti del set vacanze
siano sempre puliti e asciutti prima di collegare il set
vacanze.
Non utilizzare acqua corrente.
v Con un panno morbido e asciutto pulire i contatti e le
parti in plastica.
5. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio:
Il prodotto deve essere conservato in modo non
accessibile ai bambini.
1. Scollegare il set vacanze.
2. Pulire la pompa e il set vacanze
(vedi 4. MANUTENZIONE).
3. Conservare la pompa e il set vacanze in un luogo
asciutto, chiuso e riparato dal gelo.
Smaltimento:
(ai sensi della direttiva 2012/19/UE)
Il prodotto non può essere smaltito insieme ai nor-
mali rifiuti domestici. Deve essere smaltito in base
alle prescrizioni ambientali localmente applicabili.
IMPORTANTE!
Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta locale
per il riciclaggio.
1. Riempire il serbatoio d’acqua
A
con la quantità d’acqua
precedentemente definita. (assicurarsi che il serbatoio
d’acqua
A
si trovi in uno stato sicuro).
2. Mettere la pompa nel serbatoio d’acqua
A
riempito
d’acqua. (assicurarsi che la pompa sia piana sul fondo
del serbatoio d’acqua
A
).
3. Collegare la pompa
B
all’alimentatore a spina
C
.
4. Inserire l’alimentatore a spina
C
in una presa.
L’irrigazione si avvia per 1 minuto e il LED si accende
diverde.
5. Durante la prima irrigazione, controllare la tenuta
erme tica di tutti i collegamenti.
L’irrigazione si ripete quotidianamente nel momento in
cui l’alimentatore a spina è stato inserito nella presa.
6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema Possibile causa Rimedio
L’impianto funziona per inerzia
dopo lo spegnimento della pompa
Gli erogatori si trovano al di sotto del
livello dell’acqua.
v Disporre le piante al di sopra del
livello dell’acqua.
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui il
prodotto parta involontariamente.
v Staccare il prodotto dalla rete prima di eliminare
i guasti.
IT
39
13366-20.960.03.indb 3913366-20.960.03.indb 39 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. ACCESSORI
Tubo di derivazione GARDENA Tubo di derivazione (15 m, 4,6 mm) per ampliare l’impianto. art. 1350
Supporti tubo GARDENA Supporti tubo (10 pezzi, 2 mm) per ampliare l’impianto. art. 1327
9. SERVIZIO
Prendere contatto all’indirizzo sul retro.
7. DATI TECNICI
Pompa Unità Valore (art. 1265 / art. 13366)
Potenza nominale W 24
Mandata max. l/h 180
Pressione max. bar 1
Prevalenza max. m 10
Immersione max. m 1,5
Temperatura max. del liquido
da pompare
°C 35
Livello dell’acqua min. in caso di
messa in uso (ca.)
mm 15
Peso g 216
Alimentatore a spina con timer Unità Valore (art. 1265-00.610.00)
Corrente di rete V (AC) 220 – 240
Frequenza di rete Hz 50 – 60
Tensione di uscita V (DC) 14
Corrente di uscita max. A 2
Problema Possibile causa Rimedio
La pompa è in funzione, ma la
mandata diminuisce di colpo
Il piedino di supporto / filtro è ostruito. v Pulire il piedino di supporto / filtro.
Il LED sull’alimentatore a spina
non èacceso
L’alimentatore a spina non è inserito
nella presa.
v Inserire l’alimentatore a spina nella
presa.
Il LED sull’alimentatore a spina si
accende di rosso
La pompa non è collegata. v Collegare la pompa all’alimentatore
a spina.
Il LED sull’alimentatore a spina
lampeggia ogni secondo in rosso
La pompa è bloccata (sovracorrente). v Rivolgersi all’Assistenza Clienti
GARDENA.
Il LED sull’alimentatore a spina
lampeggia ogni mezzo secondo in
rosso
Il serbatoio d’acqua è vuoto (fusibile
funzionamento a secco).
v Riempire il serbatoio d’acqua con
acqua.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Clienti GARDENA così come
da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.
IT
40
13366-20.960.03.indb 4013366-20.960.03.indb 40 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Traducción de las instrucciones de empleo
originales.
Los niños a partir de los 8 años
y en adelante así como personas
con discapacidad física, sensoria o men-
tal, o bien con falta de experiencia y cono-
cimientos sólo pueden usar el producto
bajo la supervisión de una persona res-
ponsable, o si son instruidas en cuanto al
empleo seguro del producto y compren-
den los posibles peligros resultantes. Los
niños deberán ser vigilados para asegu-
rarse de que no pueden jugar con el pro-
ducto. Los niños sólo pueden limpiar
o mantener el producto bajo vigilancia de
una persona responsable. El uso de este
producto está indicado para jóvenes
mayores de 16 años.
Uso adecuado:
El Set de riego automático de vacaciones / Set de
riego automático de vacaciones con depósito de
agua GARDENA está concebido para regar 36 plantas
de interior de forma totalmente automática e indepen-
diente de la red de suministro de agua.
La bomba puede sumergirse totalmente (protección
hermética al agua) en el agua (profundidad de inmersión,
consulte el capítulo 7. DATOS TÉCNICOS).
El producto no ha sido concebido para un funcionamiento
continuo.
¡PELIGRO! No está permitido el uso de la bomba
en aguas salinas, aguas sucias, líquidos corrosivos,
fácilmente inflamables oexplosivos (p. ej., gasolina,
petróleo, nitrodiluyentes), aceites, fuel y productos
alimenticios.
1. SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano
para su consulta posterior.
Explicación de los símbolos en el producto:
Lea las instrucciones de empleo.
Avisos generales de seguridad
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica!
Riesgo de lesión por descarga eléctrica.
El producto se debe alimentar a través de un dispo-
sitivo de corriente residual (RCD) con una corriente
nominal residual de funcionamiento no superior
a 30 mA.
Funcionamiento seguro
La temperatura del agua no debe superar los 35 °C.
Si se encuentran personas en el agua, no debe utilizarse
la bomba.
El líquido aspirado puede ensuciarse con el lubricante
saliente.
Interruptor diferencial
Seguro contra el funcionamiento en seco: si no se
bombea agua (subcorriente), la bomba se desconecta
automáticamente.
v Añada agua al depósito de agua.
Protección contra el bloqueo: si el motor se bloquea
(sobrecorriente), la bomba se desconecta automática-
mente.
v Póngase en contacto con el Servicio Técnico
de GARDENA.
Avisos adicionales de seguridad
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede
influir, bajo determinadas circunstancias, en el
modo de funcionamiento de implantes médicos
activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo
de situaciones que pudieran conllevar lesiones
graves o incluso mortales, las personas que lleven
un implante médico deberán consultar al médico
yfabricante del implante antes de usar este pro-
ducto.
Set de riego automático de vacaciones /
Set de riego automático de vacaciones con depósito
de agua GARDENA city gardening
ES
41
13366-20.960.03.indb 4113366-20.960.03.indb 41 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. MANEJO
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone
en marcha accidentalmente.
v Desconecte el producto de la red eléctrica antes
de llenar el depósito de agua.
Puesta en marcha del riego [fig.
5
]:
¡ATENCIÓN!
La bomba resulta dañada si funciona en
seco.
v Asegúrese de que el depósito de agua esté
siempre suficientemente lleno.
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica si se
conecta directamente la bomba a la red eléctrica.
v Conecte la bomba exclusivamente a través del
bloque de alimentación enchufable con tempori-
zador incluido en el equipo.
Antes del uso, verifique que la carcasa del bloque de
alimentación enchufable no presente daños ni deterioros.
No utilice un bloque de alimentación enchufable dañado
o deteriorado.
Compruebe a intervalos regulares de tiempo la tubería
de conexión.
Controle visualmente la bomba antes de cada uso.
No está permitido el uso de una bomba defectuiosa.
En caso de defectos, debe hacerse controlar la bomba
por el servicio postventa de GARDENA.
Los cables de conexión de la bomba que han sufrido
daños sólo pueden ser cambiados por el servicio pos-
tventa de GARDENA.
Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de
corriente siempre que vaya a manipular el riego automáti-
co de vacaciones.
La bomba debe funcionar exclusivamente a una tensión
baja de protección de 14 V, y siempre en combinación
con el bloque de alimentación enchufable GARDENA
para bombas.
Proteger de la lluvia. Utilice el bloque de alimentación
enchufable solamente en lugares resguardados de la
lluvia.
Seguridad personal
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facili-
dad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfi-
xiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los
niños pequeños alejados del lugar de montaje.
Utilice exclusivamente piezas originales GARDENA, ya
que de lo contrario no puede garantizarse la operatividad
de la instalación.
No dejar que la bomba funcione en seco.
Observe el nivel mínimo de agua indicado en los Datos
técnicos.
Nunca utilice el producto si está cansado(a) o si se
encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medica-
mentos. Un momento de distracción mientras trabaja
con el producto puede causar lesiones graves.
No abra la bomba más de lo que esté en su estado inicial,
en el momento de la entrega (única excepción: la base).
2. INSTALACIÓN
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone
en marcha accidentalmente.
v Desconecte el producto de la red eléctrica antes
de instalarlo.
Aquí encontrará un
vídeo sobre el proceso
de instalación:
Distribuidores de goteo
J
:
Hay 3 distribuidores
J
que emiten distintas cantidades
de agua al día.
Gris claro
a
:
para plantas que necesitan poca agua: 15 ml/día
Gris medio
b
: para plantas que necesitan
una cantidad normal de agua: 30 ml/día
Gris oscuro
c
: para plantas que necesitan
mucha agua: 60 ml/día
En caso de que una planta requiera más de 60 ml de agua
al día, utilice varios tubos de goteo para regarla.
Preparativos antes del uso:
1. Agrupe sus plantas en función de la cantidad de agua
que necesiten, formando 3 grupos.
2. Utilice macetas o platos para recoger el agua que
pueda sobrar.
3. Asigne un distribuidor de goteo a cada grupo.
4. Sitúe el depósito de agua cerca de las plantas y de una
fuente de alimentación de corriente.
Fig.
1
:
Cada distribuidor de goteo debe conectarse por separado
a la bomba.
Cálculo de la cantidad de agua:
[ Número de plantas x cantidad de agua necesaria al día
en ml (15, 30 y / o 60) ] x días
¡ATENCIÓN!
El lugar donde coloque las plantas debe encontrar-
se por encima del nivel de agua del depósito, para
que no pueda salirse el agua del depósito por los
tubos de distribución.
ES
42
13366-20.960.03.indb 4213366-20.960.03.indb 42 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. MANEJO
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone
en marcha accidentalmente.
v Desconecte el producto de la red eléctrica antes
de llenar el depósito de agua.
Puesta en marcha del riego [ fig.
5
]:
¡ATENCIÓN!
La bomba resulta dañada si funciona en
seco.
v Asegúrese de que el depósito de agua esté
siempre suficientemente lleno.
1. Llene el depósito
A
con la cantidad de agua determi-
nada previamente. (Asegúrese de que el depósito de
agua
A
se encuentre sobre una base sólida y segura).
2. Coloque la bomba en el depósito lleno de agua
A
.
(Asegúrese de que la bomba esté bien asentada en
el suelo del depósito de agua
A
).
3. Conecte la bomba
B
al bloque de alimentación enchu-
fable
C
.
4. Enchufe el bloque de alimentación
C
a una toma de
corriente.
El riego se pone en marcha durante 1 minuto y el LED
se ilumina en verde.
5. Controle la hermeticidad de todas las conexiones
durante el primer riego.
El riego se repite a diario a la hora en la que se enchufó el
bloque de alimentación.
4. MANTENIMIENTO
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone
en marcha accidentalmente.
v Desconecte el producto de la red eléctrica antes
de someterlo a trabajos de mantenimiento.
Limpieza de la bomba:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesión y riesgo de dañar el pro-
ducto.
v No limpie el producto con un chorro
de agua (particularmente no limpie utilizando
alta presión).
v No limpie con productos químicos, inclusive
bencina ni disolventes. Algunos pueden destruir
piezas de plástico importantes.
v Limpie la bomba con un paño húmedo.
Limpieza del filtro [ fig.
B
]:
A fin de garantizar un funcionamiento duradero y sin pro-
blemas, se deberá limpiar el filtro a intervalos regulares de
tiempo.
1. Presione las dos lengüetas de enclavamiento y extraiga
la base tirando de ella hacia abajo.
2. Lave el filtro y la base con agua abundante.
3. Vuelva a montar todas las piezas procediendo en la
secuencia inversa. Asegúrese de que las dos lengüetas
de enclavamiento estén correctamente encajadas.
La bomba no se puede hacer funcionar sin el filtro.
Limpieza del riego automático de vacaciones:
Asegúrese de que la superficie y los contactos del riego
automático de vacaciones estén siempre limpios y secos
antes de conectar el riego automático de vacaciones.
No utilice agua corriente.
v Limpie los contactos y las piezas de plástico con un
paño suave y seco.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
El producto se deberá guardar fuera del alcance de
los niños.
1. Desenchufe el riego automático de vacaciones.
2. Limpie la bomba y el riego automático de vacaciones
(ver 4. MANTENIMIENTO).
3. Guarde la bomba y el riego automático de vacaciones
en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE)
El producto no deberá eliminarse con la basura
doméstica normal. Se deberá eliminar según las
normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
Elimine el producto a través o por medio del puesto
recolector de reciclaje del municipio respectivo.
2. INSTALACIÓN
ES
43
13366-20.960.03.indb 4313366-20.960.03.indb 43 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de lesiones si el producto se pone
en marcha accidentalmente.
v Desconecte el producto de la red eléctrica antes
de solucionar errores.
Problema Posible causa Solución
El sistema sigue funcionando tras
desconectar la bomba
Los distribuidores de goteo se
encuentran por debajo del nivel del
agua.
v Coloque las plantas por encima del
nivel del agua.
La bomba marcha, pero la potencia
desciende bruscamente
La base / el filtro están obstruidos. v Limpie la base / el filtro.
El LED del bloque de alimentación
no se enciende
No está enchufado el bloque de
alimentación.
v Enchufe el bloque de alimentación.
El LED del bloque de alimentación
se ilumina en rojo
No está conectada la bomba. v Conecte la bomba al bloque
de alimentación enchufable.
El LED del bloque de alimentación
parpadea en rojo una vez por
segundo
La bomba está bloqueada
(sobrecorriente).
v Póngase en contacto con el Servicio
Técnico de GARDENA.
El LED del bloque de alimentación
parpadea en rojo una vez cada
medio segundo
El depósito de agua está vacío
(seguro contra el funcionamiento
en seco).
v Llene el depósito de agua.
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA.
Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autori-
zados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
7. DATOS TÉCNICOS
Bomba Unidad Valor (ref. 1265 / ref. 13366)
Potencia nominal W 24
Caudal máx. l/h 180
Presión máx. bar 1
Alt. elevación máx. m 10
Prof. inmersión máx. m 1,5
Temperatura máx. del medio °C 35
Nivel mín. de agua para la puesta
en marcha (aprox.)
mm 15
Peso g 216
Bloque de alimentación
enchufable con temporizador
Unidad Valor (ref. 1265-00.610.00)
Tensión a la red V (AC) 220 – 240
Frecuencia de la red Hz 50 – 60
Tensión de salida V (DC) 14
Corriente de salida máx. A 2
ES
44
13366-20.960.03.indb 4413366-20.960.03.indb 44 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
9. SERVICIO
Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en el dorso.
8. ACCESORIOS
Tubo de distribución GARDENA Tubo de distribución (15 m, 4,6 mm) para ampliar el sistema. ref. 1350
Portagoteros GARDENA Portagoteros (10 unidades, 2 mm) para ampliar el sistema. ref. 1327
ES
45
13366-20.960.03.indb 4513366-20.960.03.indb 45 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Tradução do manual de instruções original.
Este produto pode ser usado
por crianças com idade superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com insuficiente experiência e conhe-
cimentos, quando estas sejam supervisio-
nadas ou recebam instruções relativa-
mente ao uso do aparelho e compreen-
dam os perigos daí resultantes. As crian-
ças não devem brincar com o produto.
Alimpeza e a manutenção pelo utilizador
o devem ser realizadas por crianças
sem supervisão. Recomendamos que
o produto seja usado apenas por pessoas
com idade igual ou superior a 16anos.
Utilização prevista:
O Conjunto de rega automático para férias / Conjunto
de rega automático para férias com reservatório de
água GARDENA destina-se à rega totalmente automática
de 36 plantas de interior, independentemente da rede de
água.
A bomba é completamente à prova de água (com blinda-
gem impermeável) e deve ser imersa na água (profundidade
máxima, consulte 7. DADOS TÉCNICOS).
O produto não está indicado para um funcionamento de
longa duração.
PERIGO! Não é permitido o bombeamento de água
salgada, água suja, material cáustico, facilmente
inflamável ou explosivo (como, por exemplo, gaso-
lina, petróleo, diluentes), óleos, óleo combustível
e géneros alimentícios.
1. SEGURANÇA
IMPORTANTE!
Leia o manual de instruções com atenção
e guarde-o para consulta futura.
Símbolos no produto:
Leia o manual de instruções.
Advertências gerais de segurança
Segurança elétrica
PERIGO! Choque elétrico!
Perigo de ferimentos devido a choque
elétrico.
O produto tem de ser alimentado através de um dis-
positivo de proteção diferencial residual (RCD) com
uma corrente de disparo nominal máxima de 30 mA.
Operação segura
A temperatura da água não deve exceder 35 °C.
A bomba não deve ser usada quando houver pessoas
na água.
O líquido bombeado pode ser contaminado pelo
lubrificante derramado.
Disjuntor
Disjuntor de segurança para operação em seco: se não
alimentada água (subcorrente) a bomba desliga-se auto-
maticamente.
v Reabasteça o reservatório de água com água.
Proteção contra bloqueio: se o motor bloquear (sobre-
corrente) a bomba desliga-se automaticamente.
v Contacte a assistência GARDENA.
Advertências de segurança adicionais
Segurança elétrica
PERIGO! Paragem cardíaca!
Este produto cria um campo eletromagnético durante
o funcionamento. Em determinadas condições, este
campo pode afetar o modo de funcionamento de
implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar
situações de risco que possam provocar ferimentos
graves ou mortais, as pessoas com um implante
médico devem consultar o seu médico e o fabricante
do implante antes da utilização deste produto.
PERIGO! Choque elétrico!
Perigo de ferimentos devido a choque elétrico
se a bomba estiver ligada diretamente à rede de
abastecimento de eletricidade.
v Ligue a bomba apenas à fonte de alimentação
com temporizador fornecida.
Antes de utilização, verifique se a caixa da fonte de
alimentação apresenta danos. Não utilize uma fonte
de alimentação danificada.
Verifique regularmente a ligação à rede.
GARDENA city gardening Conjunto de rega
automático para férias / Conjunto de rega automático
para férias com reservatório de água
PT
46
13366-20.960.03.indb 4613366-20.960.03.indb 46 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Conjunto de rega
automático para férias/Conjunto de rega automático
para férias com reservatório de água
Executar uma verificação visual à bomba antes da
utilização.
Uma bomba danificada não deve ser utilizada. Em
caso de danos, deixar imprescindivelmente a bomba
ser verificada pela assistência técnica da GARDENA.
Cabo de conexão da bomba só pode ser substituída
pela assistência técnica GARDENA.
Sempre que trabalhar no sistema de rega automático
para férias, desligue a fonte de alimentação da tomada.
A bomba apenas pode ser usada com uma baixa tensão
de segurança de 14 V juntamente com a fonte de alimen-
tação GARDENA para bombas.
Proteger da chuva. Utilize a fonte de alimentação apenas
num local protegido da chuva.
Segurança pessoal
PERIGO! Risco de asfixia!
As peças mais pequenas podem ser engolidas.
O saco de plástico representa um risco de asfixia
para crianças. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
Utilize exclusivamente peças originais GARDENA,
caso contrário não se poderá garantir a funcionalidade
do sistema.
Não permita que a bomba funcione em seco.
Respeite o nível mínimo de água de acordo com os
dados técnicos.
Não utilize com o produto quando estiver cansado ou sob
o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento
de desatenção durante a utilização pode resultar em feri-
mentos graves.
Não abra a bomba para além do estado de fornecimento
(única exceção: o pé de apoio).
2. INSTALAÇÃO
PERIGO! Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos caso o produto
arranque involuntariamente.
v Desligue o produto da corrente antes de instalar
o produto.
Encontra um vídeo
sobre o processo
de instalação aqui:
Distribuidores de gotejamento
J
:
Existem 3 distribuidores de gotejamento
J
com diferentes
quantidades de aplicação por dia.
Cinzento claro
a
:
para plantas com pouca
ecessidade de água: 15 ml / dia
Cinzento intermédio
b
:
para plantas com
necessidade intermédia de água: 30 ml / dia
Cinzento escuro
c
:
para plantas com muita
necessidade de água: 60 ml / dia
Se uma planta tiver uma necessidade de água superior
a 60 ml por dia, utilize várias mangueiras de gotejamento
para essa planta.
Preparação:
1. Agrupe as suas plantas em 3 grupos de acordo com
a necessidade de água.
2. Utilize porta-vasos ou pratos próprios para recolher
a água que esteja a mais.
3. Organize os distribuidores de gotejamento pelos
grupos.
4. Coloque o reservatório de água perto das plantas
e de uma alimentação de corrente.
Fig.
1
:
Cada distribuidor de gotejamento tem de ser conectado
individualmente à bomba.
Determinar a quantidade de água:
[ Quantidade plantas x necessidade diária de água em ml
(15, 30 e / ou 60) ] x dias
ATENÇÃO!
O local de instalação das plantas tem de estar
acima do nível de água do reservatório de água,
para que a água do reservatório de água não possa
passar por cima dos tubos de distribuição.
3. FUNCIONAMENTO
PERIGO! Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos caso o produto
arranque involuntariamente.
v Desligue o produto da rede elétrica antes de
encher o reservatório de água.
PT
47
13366-20.960.03.indb 4713366-20.960.03.indb 47 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. MANUTENÇÃO
PERIGO! Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos caso o produto
arranque involuntariamente.
v Desligue o produto da corrente antes de realizar
a manutenção ao produto.
Limpar a bomba:
PERIGO! Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos e risco de danos no
produto.
v Não limpe o produto com um jato de água
(especialmente jato de alta pressão).
v Não use produtos químicos na limpeza, incluindo
gasolina ou solventes. Alguns destes podem
destruir peças de plástico importantes.
v Limpe a bomba com um pano húmido.
Limpar o filtro [ fig.
B
]:
Para garantir um funcionamento duradouro, sem proble-
mas, o filtro deve ser limpo a intervalos regulares.
1. Pressione os dois bloqueios e retire o pé de apoio para
baixo.
2. Limpe o filtro e o pé de apoio sob água corrente.
3. Monte novamente todas as peças na sequência
inversa. Certifique-se de que os dois bloqueios
estão corretamente encaixados.
A bomba não deve funcionar sem o filtro.
Limpar o sistema de rega automático para férias:
Certifique-se de que a superfície e os contactos do sistema
de rega automático para férias estão sempre limpos e secos,
antes de ligar o sistema de rega auto mático para férias.
Não utilize água corrente.
v Limpe os contactos e as peças em plástico com um
pano macio e seco.
5. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
O produto tem de ser guardado num local não
acessível a crianças.
1. Desencaixe o sistema de rega automático para férias.
2. Limpe a bomba e o sistema de rega automático para
férias (ver 4. MANUTENÇÃO).
3. Guarde a bomba e o sistema de rega automático para
férias num local seco, fechado e protegido da geada.
Eliminação:
(conforme a Diretiva 2012/19/UE)
O produto não pode ser colocado no lixo
domés ticonormal. Tem de ser eliminado de
acordo com as regras ambientais locais em
vigor.
IMPORTANTE!
Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem
da sua área de residência.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
Problema Causa possível Resolução
O sistema ainda funciona após
a desconexão da bomba
Os distribuidores de gotejamento
encontram-se abaixo do nível de água.
v Coloque as plantas por cima do
nível de água.
A bomba funciona, porém a capaci-
dade de débito cai repentinamente
Pé de apoio / filtro está entupido. v Limpe o pé de apoio / filtro.
PERIGO! Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos caso o produto
arranque involuntariamente.
v Desligue o produto da corrente antes de eliminar
erros do produto.
7. DADOS TÉCNICOS
Bomba Unidade Valor (n.º ref. 1265 / n.º ref. 13366)
Potência nominal W 24
Capacidade máx. de débito l/h 180
Pressão máx. bar 1
Débito máx. m 10
Profundidade máx. submersão m 1,5
Temperatura máxima do líquido
a bombear
°C 35
Nível mín. de água na colocação
em funcionamento (aprox.)
mm 15
Peso g 216
Fonte de alimentação com
temporizador
Unidade Valor (n.º ref. 1265-00.610.00)
Tensão de rede V (AC) 220 – 240
Frequência de rede Hz 50 – 60
Tensão de saída V (DC) 14
Corrente máx. de saída A 2
Iniciar a rega [ fig.
5
]:
ATENÇÃO!
Danos na bomba se funcionar em seco.
v Certifique-se de que o reservatório de água tem
sempre água suficiente.
1. Encha o reservatório de água
A
com a quantidade de
água determinada previamente. (Certifique-se de que
oreservatório de água
A
está numa posição segura).
2. Coloque a bomba dentro do reservatório de água
A
cheio de água. (Certifique-se de que a bomba está
nivelada no fundo do reservatório de água
A
).
3. Ligue a bomba
B
à fonte de alimentação
C
.
4. Insira a fonte de alimentação
C
numa tomada.
A rega começa durante 1 minuto e o LED acende-se
averde.
5. Durante a primeira rega, verifique a estanqueidade
de todas as ligações.
A rega repete-se todos os dias no momento em que
a fonte de alimentação foi inserida.
PT
48
13366-20.960.03.indb 4813366-20.960.03.indb 48 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
v Desligue o produto da corrente antes de eliminar
erros do produto.
7. DADOS TÉCNICOS
Bomba Unidade Valor (n.º ref. 1265 / n.º ref. 13366)
Potência nominal W 24
Capacidade máx. de débito l/h 180
Pressão máx. bar 1
Débito máx. m 10
Profundidade máx. submersão m 1,5
Temperatura máxima do líquido
a bombear
°C 35
Nível mín. de água na colocação
em funcionamento (aprox.)
mm 15
Peso g 216
Fonte de alimentação com
temporizador
Unidade Valor (n.º ref. 1265-00.610.00)
Tensão de rede V (AC) 220 – 240
Frequência de rede Hz 50 – 60
Tensão de saída V (DC) 14
Corrente máx. de saída A 2
Problema Causa possível Resolução
LED na fonte de alimentação não
se acende
A fonte de alimentação não está
inserida.
v Insira a fonte de alimentação.
LED na fonte de alimentação
acende a vermelho
A bomba não está ligada. v Ligue a bomba à fonte de
alimentação.
LED na fonte de alimentação pisca
avermelho a cada segundo
A bomba está bloqueada
(sobrecorrente).
v Contacte a assistência GARDENA.
LED na fonte de alimentação pisca
avermelho a cada meio segundo
O reservatório de água está vazio
(proteção contra funcionamento em
seco).
v Encha o reservatório de água com
água.
NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As repara-
ções apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores
especializados, autorizados pela GARDENA.
8. ACESSÓRIOS
Tubo de distribuição GARDENA Tubo de distribuição (15 m, 4,6 mm) para a ampliação
do sistema.
n.º ref. 1350
Suporte para mangueira GARDENA Suporte para mangueira (10 unidades, 2 mm) para
a ampliação do sistema.
n.º ref. 1327
9. ASSISTÊNCIA
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
PT
49
13366-20.960.03.indb 4913366-20.960.03.indb 49 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub psychicz-
nych lub też nieposiadające doświadczenia
i wiedzy mogą używać produktu pod
warunkiem, że są przy tym nadzorowane
lub zostały poinstruowane na temat bez-
piecznego użytkowania produktu oraz
rozumieją niebezpieczeństwa wynikające
zjego użycia. Nie wolno dzieciom bawić
się produktem. Nie wolno dzieciom doko-
nywać czyszczenia i konserwacji przez
ytkownika urządzenia, jeżeli nie są one
przy tym nadzorowane. Produkt nie powi-
nien być użytkowany przez osoby wwieku
poniżej 16. roku życia.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
GARDENA Automatyczna konewka – zestaw /
Automatyczna konewka – zestaw ze zbiornikiem
wody to w pełni automatyczny, niezależny od sieci
wodociągowej system nawadniania 36 roślin doniczko-
wych.
Pompa ta jest całkowicie hermetyczna i pracuje w wodzie
(maxgłębokość zanurzenia, patrz 7. DANE TECHNICZNE).
Produkt nie jest przeznaczony do trybu pracy ciągłej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy pompować wody
zanieczyszczonej lub słonej, materiałów łatwo-
palnych lub wybuchowych(np. benzyna, nafta, roz-
puszczalnik nitro), olejów, tluszczów i artykułów
spożywczych.
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi
izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia
prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie
prądem elektrycznym.
Produkt musi być zasilany prądem za pośred-
nictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD)
o znamionowym prądzie wyzwalającym maksy-
malnie 30 mA.
Bezpieczna obsługa
Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C.
Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się
ludzie.
Tłoczona ciecz może zostać zanieczyszczona wyciekają-
cym smarem.
Wyłącznik ochronny
Zabezpieczenie przed pracą na sucho: jeśli nie jest
tłoczona woda (niedomiar prądu), pompa wyłącza się
auto matycznie.
v Napełnić zbiornik wodą.
Blokada ochronna: gdy silnik blokuje się (prąd przetęże-
niowy), pompa wyłącza się automatycznie.
v Skontaktować się z serwisem GARDENA.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektro-
magnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to
może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
produktu skontaktować się zlekarzem lub produ-
centem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo zranienia w następstwie
porażenia prądem, jeśli pompa zostanie podłą-
czonabezpośrednio do sieci elektrycznej.
GARDENA city gardening Automatyczna konewka –
zestaw / Automatyczna konewka – zestaw ze
zbiornikiem wody
2. INSTALACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia
produktu bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do instalacji produktu
odłączyć produkt od sieci.
Film wideo przed-
stawiający proces
instalacji jest
dostępny tutaj:
Rozdzielnik wody
J
:
Dostępne są 3 rozdzielniki wody
J
o różnym wydatku
wody na dzień.
Jasnoszary
a
:
do roślin o niskim zapotrzebowaniu
na wodę: 15 ml/dzień
Średnioszary
b
:
do roślin o średnim zapotrzebowaniu
na wodę: 30 ml/dzień
Ciemnoszary
c
:
do roślin o wysokim zapotrzebowaniu
na wodę: 60 ml/dzień
Jeśli jakaś roślina ma wyższe zapotrzebowanie na wodę
niż 60 ml na dzień, należy doprowadzić do niej więcej węży
nawadniających.
PL
50
13366-20.960.03.indb 5013366-20.960.03.indb 50 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Automatyczna konewka –
zestaw/Automatyczna konewka – zestaw ze
zbiornikiem wody
v Pompę należy podłączać tylko za pośrednictwem
załączonego zasilacza wtyczkowego z wyłączni-
kiem czasowym.
Przed użyciem sprawdzić obudowę zasilacza wtyczko-
wego pod względem uszkodzeń. Nie używać uszkodzo-
nego zasilacza wtyczkowego.
Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy.
Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę
wizualną pompy.
Uszkodzona pompa nie może być używana. W razie
uszkodzenia należy zlecić sprawdzenie pompy w serwisie
firmy GARDENA.
Uszkodzone podłączenia prądowe pompy mogą zostać
wymienione tylko przez serwis GARDENA.
Podczas wszelkich prac w obrębie automatycznej
konewki należy wyciągnąć wtyczkę zasilacza wtyczko-
wego z gniazdka.
Pompa może być zasilana wyłącznie niskim napięciem
ochronnym 14V w połączeniu z zasilaczem wtyczkowym
GARDENA.
Chronić przed deszczem. Używać zasilacza wtyczkowego
tylko na obszarze chronionym przed deszczem.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzy-
padku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia pla-
stikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od
miejsca montażu produktu.
Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych części
GARDENA. W przeciwnym razie sprawność instalacji
nie może być gwarantowana.
Nie uruchamiać pompy bez wody.
Należy zachować minimalny stan wody zgodny zdanymi
technicznymi.
Nie używać produktu w stanie zmęczenia lub choroby,
bądź też pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji może
prowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
Nie rozbierać pompy (jedyny wyjątek: stopka).
2. INSTALACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia
produktu bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do instalacji produktu
odłączyć produkt od sieci.
Film wideo przed-
stawiający proces
instalacji jest
dostępny tutaj:
Rozdzielnik wody
J
:
Dostępne są 3 rozdzielniki wody
J
o różnym wydatku
wody na dzień.
Jasnoszary
a
:
do roślin o niskim zapotrzebowaniu
na wodę: 15 ml/dzień
Średnioszary
b
:
do roślin o średnim zapotrzebowaniu
na wodę: 30 ml/dzień
Ciemnoszary
c
:
do roślin o wysokim zapotrzebowaniu
na wodę: 60 ml/dzień
Jeśli jakaś roślina ma wyższe zapotrzebowanie na wodę
niż 60 ml na dzień, należy doprowadzić do niej więcej węży
nawadniających.
Przygotowanie:
1. Zgrupować rośliny w 3 grupach, odpowiednio do ich
zapotrzebowania na wodę.
2. Zastosować ozdobne doniczki lub podstawki w celu
ew. zebrania nadmiaru wody.
3. Przyporządkować grupy do poszczególnych rozdzielni-
ków wody.
4. Zbiornik wody umieścić w pobliżu roślin oraz źródła
zasilania.
Rys.
1
:
Każdy rozdzielnik wody musi być osobno podłączony do
pompy.
Ustalanie ilości wody:
[ Ilość roślin x dzienne zapotrzebowanie na wodę w ml
(15, 30 i / lub 60) ] x dni
UWAGA!
Miejsce ustawienia roślin powinno znajdować się
ponad powierzchnią wody w zbiorniku, aby woda
ze zbiornika nie mogła wypłynąć przez rury roz-
dzielcze.
PL
51
13366-20.960.03.indb 5113366-20.960.03.indb 51 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia
produktu bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do napełniania zbiornika
wody odłączyć produkt od sieci.
Włączanie nawadniania [ rys.
5
]:
UWAGA!
Uszkodzenie pompy w przypadku pracy
na sucho.
v Należy upewnić się, że zbiornik jest zawsze
napełniony wystarczającą ilością wody.
1. Napełnić zbiornik
A
określoną wcześniej ilością wody.
(Upewnić się, że zbiornik wody
A
ma stabilną pozycję).
2. Pompę umieścić w zbiorniku napełnionym wodą.
(Upewnić się, że pompa spoczywa równo na dnie
zbiornika wody
A
).
3. Podłączyć pompę
B
do zasilacza wtyczkowego
C
.
4. Podłączyć zasilacz wtyczkowy
C
do gniazdka.
Nawadnianie włącza się na 1 minutę, a dioda LED
świeci się na zielono.
5. Podczas pierwszego nawadniania skontrolować
wszystkie połączenia pod względem szczelności.
Nawadnianie będzie powtarzać się codziennie o czasie,
w jakim został podłączony zasilacz wtyczkowy.
4. KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia
produktu bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do konserwacji produktu
odłączyć produkt od sieci.
Czyszczenie pompy:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia iuszkodzenia produktu.
v Nie czyścić produktu strumieniem wody
(zwłaszcza pod ciśnieniem).
v Nie używać do czyszczenia chemikaliów,
m.in. benzyny lub rozpuszczalników.
Niektóre znich mogą zniszczyć ważne
części ztworzywa sztucznego.
v Oczyścić pompę wilgotną szmatką.
Czyszczenie filtra [ rys.
B
]:
Aby zapewnić długotrwałą bezproblemową eksploatację,
należy regularnie czyścić filtr.
1. Nacisnąć obie blokady i ściągnąć stopkę w dół.
2. Opłukać filtr i stopkę pod bieżącą wodą.
3. Ponownie zamontować wszystkie części wodwrotnej
kolejności. Upewnić się, że obie blokady zostały prawi-
dłowo zatrzaśnięte.
Pompy nie można eksploatować bez filtra.
Czyszczenie automatycznej konewki:
Przed podłączeniem automatycznej konewki upewnić się,
że powierzchnia istyki automatycznej konewki są czyste
isuche.
Nie używać bieżącej wody.
v Oczyścić styki oraz elementy ztworzywa sztucznego
przy użyciu miękkiej, suchej szmatki.
5. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Odłączyć automatyczną konewkę.
2. Oczyścić pompę oraz automatyczną konewkę
(zob. 4. KONSERWACJA).
3. Przechowywać pompę oraz automatyczną konewkę
wsuchym, zamkniętym izabezpieczonym przed działa-
niem mrozu miejscu.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormal-
nymi odpadami komunalnymi. Produkt należy
zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami
ochrony środowiska.
WAŻNE!
Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego
zakładu utylizacji odpadów.
7. DANE TECHNICZNE
Pompa Jednostka Wartość (art. 1265 / art. 13366)
Moc znamionowa W 24
Max wydajność l/h 180
Max ciśnienie bar 1
Max wysokość tłoczenia m 10
Max głębokość zanurzenia m 1,5
Max temperatura pompowanej
cieczy
°C 35
Min. poziom wody podczas
uruchamiania (ok.)
mm 15
Waga g 216
Zasilacz wtyczkowy
z wyłącznikiem czasowym
Jednostka Wartość (art. 1265-00.610.00)
Napięcie sieciowe V (AC) 220 – 240
Częstotliwość sieciowa Hz 50 – 60
Napięcie wyjściowe V (DC) 14
Maks. prąd wyjściowy A 2
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Urządzenie działa jeszcze po
wyłączeniu pompy
Rozdzielniki wody znajdują się
poniżej poziomu wody.
v Ustawić rośliny powyżej poziomu
wody.
Pompa pracuje, ale nagle spada
jej wydajność
Stopka / filtr jest zatkany. v Wyczyścić stopkę / filtr.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymnie świeci się
Zasilacz wtyczkowy nie jest
podłączony.
v Podłączyć zasilacz wtyczkowy.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymświeci się na czerwono
Pompa nie jest podłączona. v Podłączyć pompę do zasilacza
wtyczkowego.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymmiga co sekundę na czerwono
Pompa jest zablokowana
(prąd przetężeniowy).
v Skontaktować się zserwisem
GARDENA.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymmiga co pół sekundy na
czerwono
Zbiornik wody jest pusty (zabezpie-
czenie przed pracą na sucho).
v Napełnić zbiornik wodą.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem
GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub
przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
PL
52
13366-20.960.03.indb 5213366-20.960.03.indb 52 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. DANE TECHNICZNE
Pompa Jednostka Wartość (art. 1265 / art. 13366)
Moc znamionowa W 24
Max wydajność l/h 180
Max ciśnienie bar 1
Max wysokość tłoczenia m 10
Max głębokość zanurzenia m 1,5
Max temperatura pompowanej
cieczy
°C 35
Min. poziom wody podczas
uruchamiania (ok.)
mm 15
Waga g 216
Zasilacz wtyczkowy
z wyłącznikiem czasowym
Jednostka Wartość (art. 1265-00.610.00)
Napięcie sieciowe V (AC) 220 – 240
Częstotliwość sieciowa Hz 50 – 60
Napięcie wyjściowe V (DC) 14
Maks. prąd wyjściowy A 2
6. USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Urządzenie działa jeszcze po
wyłączeniu pompy
Rozdzielniki wody znajdują się
poniżej poziomu wody.
v Ustawić rośliny powyżej poziomu
wody.
Pompa pracuje, ale nagle spada
jej wydajność
Stopka / filtr jest zatkany. v Wyczyścić stopkę / filtr.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymnie świeci się
Zasilacz wtyczkowy nie jest
podłączony.
v Podłączyć zasilacz wtyczkowy.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymświeci się na czerwono
Pompa nie jest podłączona. v Podłączyć pompę do zasilacza
wtyczkowego.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymmiga co sekundę na czerwono
Pompa jest zablokowana
(prąd przetężeniowy).
v Skontaktować się zserwisem
GARDENA.
Dioda LED na zasilaczu wtyczko-
wymmiga co pół sekundy na
czerwono
Zbiornik wody jest pusty (zabezpie-
czenie przed pracą na sucho).
v Napełnić zbiornik wodą.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem
GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub
przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia
produktu bez nadzoru.
v Przed przystąpieniem do usuwania zakłóceń
produktu odłączyć produkt od sieci.
PL
53
13366-20.960.03.indb 5313366-20.960.03.indb 53 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. AKCESORIA
GARDENA Rura rozdzielcza Rura rozdzielcza (15 m, 4,6 mm) do rozbudowy instalacji. art. 1350
GARDENA Trzymak węża
nawadniającego
Trzymak węża nawadniającego (10 szt., 2 mm) do rozbudowy
instalacji.
art. 1327
9. SERWIS
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
PL
54
13366-20.960.03.indb 5413366-20.960.03.indb 54 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Az eredeti útmutató fordítása.
8 éves kor feletti gyermekek,
valamint csökkent fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel élő,
vagy hiányos tapasztalatokkal és tudással
rendelkező személyek a terméket csak
másik személy felügyelete mellett, vagy
olyan esetben használhatják, ha megfele
eligazítást kapnak a termék biztonságos
működtetéséről, és megértik az abból
eredő veszélyeket. Gyermekeknek tilos
játszani a termékkel. Gyermekek felügye-
let nélkül nem végezhetnek tisztítást vagy
felhasználó általi karbantartást.
A termék használatát csak 16 éven felüli
fiatalok számára ajánljuk.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA nyaralás alatti öntöző készlete /
víztartállyal kombinált nyaralás alatti öntöző készlete
36 szobanövénynek teljes egészében automatikus módon,
vízhálózattól független öntözésére készült.
A szivattyú teljesen elmeríthető (vízmentesen zárt).
és a vízbe max mélységig beereszthető,
lásd 7. MŰSZAKI ADATOK).
A termék hosszú ideig tartó működtetésre nem alkalmas.
VESZÉLY! Tilos sós vizet, szennyezett vizet, maró,
gyúlékony vagy rob banásveszélyes anyagokat
(pl. benzint, petróleumot, nitrooldatokat), zsírokat,
olajokat, és élelmiszert szivattyúzni!
1. BIZTONSÁG
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást,
és őrizze meg gondosan, hogy később is fellapoz-
hassa.
Szimbólumok a terméken:
Olvassa el a használati utasítást.
Általános biztonsági útmutatások
Elektromos biztonság
VESZÉLY! Áramütés!
Áramütés miatti sérülésveszély.
A terméket fel kell szerelni egy hibaáram-védőkap-
csolóval (RCD), amelynél a névleges kioldóáram
erőssége legfeljebb 30 mA.
Biztonságos üzemelés
A víz nem lehet melegebb 35 °C-nál.
A szivattyú mindaddig nem használható, amíg vannak
a vízben.
A kilépő kenőanyag elszennyezheti a szállítófolyadékot.
Védőkapcsoló
Védelem szárazon járás ellen: vízszállítás hiányában
(túl kis áram esetén) a szivattyú önműködően lekapcsol.
v Töltsön utána vizet a víztartályba.
Elakadásvédő: ha a motor mozgása (a túl nagy áram
miatt) leáll, a szivattyú automatikusan lekapcsol.
v Lépjen kapcsolatba a GARDENA szervizzel.
További biztonsági útmutatások
Elektromos biztonság
VESZÉLY! Szívleállás!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses
mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények
között hatással lehet az aktív és passzív orvosi imp-
lantátumok működési módjára. A súlyos vagy halá-
los kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt
javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendel-
kező személyek a termék használata előtt beszélje-
nek erről az orvosukkal, vagy az implantátum gyár-
tójával.
VESZÉLY! Áramütés!
A szivattyú hálózatra történő csatlakoztatásakor
áramütés okozta sérülés veszélye fenyeget.
v Csak a tartozékok közt található, időkapcso-
lóshálózati tápegységgel csatlakoztassa
a szivattyút.
Használat előtt vizsgálja át, hogy nincsenek-e rongálódá-
sok a hálózati tápegység házán. Megrongálódott hálózati
tápegységet ne használjon.
Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó vezetéket.
A szivattyút minden használat előtt vizsgálja meg
szemrevételezéssel.
Sérült szivattyút nem szabad üzemeltetni. Sérülés esetén
a szivattyút feltétlenül ellenőriztesse GARDENA szakszer-
vizzel!
A szivattyú sérült kábeleit csak GARDENA szerviz
cserélhet ki.
GARDENA city gardening Nyaralás alatti öntöző
készlet / Nyaralás alatti öntöző készlet víztartállyal
HU
55
13366-20.960.03.indb 5513366-20.960.03.indb 55 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. KARBANTARTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a termék
véletlenül beindul.
v Válassza le a terméket a hálózatról, mielőtt
nekifogna a karbantartási munkálatoknak.
A szivattyú tisztítása:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély, és a termék károsodásának
kockázata.
v A terméket ne tisztítsa vízsugárral (különösen
nagynyomású vízsugárral).
v Tisztításhoz ne használjon vegyszereket, így
benzint vagy oldószereket se. Egyes vegyszerek
tönkre tehetnek fontos műanyag alkatrészeket.
v Tisztítsa meg a szivattyút egy nedves törlővel.
Mielőtt dolgozni kezdene a nyaralás alatti öntöző rendsze-
ren, húzza ki a hálózati tápegységet a hálózati aljzatból.
A szivattyút kizárólag a neki szánt időkapcsolós
GARDENA hálózati tápegységgel előállított 14-V-os
biztonsági törpefeszültséggel szabad üzemeltetni.
Az esőtől óvni kell. A hálózati tápegység csak esőtől
védett területen használható.
Személyi biztonság
VESZÉLY! Fulladásveszély!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nej-
lonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye
fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket.
A berendezés megfelelő működőképességének biztosítá-
sa érdekében kizárólag eredeti GARDENA alkatrészeket
használjon.
Ne hagyja a szivattyút szárazon futni.
Ügyeljen a minimális vízszintre a Műszaki adatok szerint.
Fáradt állapotban, vagy amennyiben kábítószer, alkohol
vagy gyógyszerek hatása alatt áll, ne használja a termé-
ket. Az üzemeltetés során egyetlen pillanatnyi figyelmet-
lenség is súlyos sérülésekhez vezethet.
Ne nyissa ki a szivattyút a kiszállítási állapotnál jobban
(az egyetlen kivétel: az állítóláb).
2. FELSZERELÉS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a termék
véletlenül beindul.
v Mielőtt összeszerelné a terméket, válassza le
a hálózatról.
A telepítési eljárásról
készült videót
itt tekintheti meg:
Cseppelosztó
J
:
3 féle, különböző napi hozamú cseppelosztó
J
kapható.
Világosszürke
a
:
kis vízigényű növények részére: 15 ml / nap-os
Középszürke
b
:
közepes vízigényű növények részére: 30 ml / nap-os
Sötétszürke
c
:
nagy vízigényű növények részére: 60 ml / nap-os
Ha valamely növény napi vízigénye 60 ml-nél nagyobb,
az öntözéséhez használjon egynél több csepegtető tömlőt.
Előkészítés:
1. A növényeket a vízigénynek megfelelően 3 csoportban
helyezze el.
2. Használjon kaspókat vagy cserépalátéteket, hogy
felfogja a felesleges vizet.
3. Határozza meg, hogy az egyes csoportokat mely
cseppelosztó fogja kiszolgálni.
4. Helyezze a víztartályt a növények közelében olyan
helyre, ahol elérhető hálózati csatlakozóaljzat.
Ábra
1
:
A cseppelosztókat egyenként rá kell csatlakoztatni a szi-
vattyúra.
Vízmennyiség meghatározása:
[ Növények darabszáma x napi vízszükséglet ml-ben
(15, 30 és / vagy 60) ] x napok száma
FIGYELEM!
A növényeket olyan helyre kell rakni, amely
a víztartályban lévő víz szintje felett helyezkedik el,
nehogy a víztartály vize kifolyhasson az elosztó-
csöveken át.
3. KEZELÉS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a termék
véletlenül beindul.
v Mielőtt feltöltené a víztartályt, válassza le a ter-
méket a hálózatról.
Az öntözés elindítása [ ábra
5
]:
FIGYELEM!
Ha a szivattyú szárazon jár,
megrongálódhat.
v Gondoskodjék róla, hogy a víztartályban mindig
kellő mennyiségű víz legyen.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A berendezés a szivattyú kikapcso-
lása után még egy darabig működik
A cseppelosztók a víztükör szintje
alatt vannak.
v Állítsa a növényeket a víztükör szintje
feletti helyre.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a termék
véletlenül beindul.
HU
56
13366-20.960.03.indb 5613366-20.960.03.indb 56 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. KARBANTARTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a termék
véletlenül beindul.
v Válassza le a terméket a hálózatról, mielőtt
nekifogna a karbantartási munkálatoknak.
A szivattyú tisztítása:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély, és a termék károsodásának
kockázata.
v A terméket ne tisztítsa vízsugárral (különösen
nagynyomású vízsugárral).
v Tisztításhoz ne használjon vegyszereket, így
benzint vagy oldószereket se. Egyes vegyszerek
tönkre tehetnek fontos műanyag alkatrészeket.
v Tisztítsa meg a szivattyút egy nedves törlővel.
A szűrő megtisztitása [ ábra
B
]:
Célszerű a szűrőt rendszeres időközönként megtisztí tani,
hogy problémamentesen lehessen működtetni.
1. Nyomja be a két darab reteszelőelemet, és lefelé húzza
le a állítólábat.
2. Tisztítsa meg a szűrőt és az állítólábat folyóvíz alatt.
3. Fordított sorrendben szerelje vissza az összes alkat-
részt. Győződjék meg róla, hogy mindkét reteszelő elem
megfelelő módon a helyére kattant.
A szivattyút tilos a szűrő nélkül működtetni.
A nyaralás alatti öntöző rendszer megtisztítása:
Mielőtt csatlakoztatná a nyaralás alatti öntöző rendszert,
győződjék meg róla, hogy a nyaralás alatti öntöző rendszer
felülete és érintkezői mindig tiszták és szárazok.
A tisztításhoz ne használjon folyóvizet.
v Tisztítsa meg az érintkezőket és a műanyag részeket
puha, száraz kendővel.
5. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
1. Húzza ki a nyaralás alatti öntöző rendszert a hálózati
aljzatból.
2. Tisztítsa meg a szivattyút és a nyaralás alatti öntöző
rendszert (lásd a 4. KARBANTARTÁS című szakaszt).
3. Őrizze a szivattyút és a nyaralás alatti öntöző rendszert
száraz, zárt és fagymentes helyen.
Ártalmatlanítás:
(2012/19/EU jelű IE szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztartási
hulladékkal együtt kidobni. A hatályos helyi
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően
kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyen,
vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.
1. Töltse fel a víztartályt
A
az előzőleg meghatározott
mennyiségű vízzel. (Gondoskodjék róla, hogy a víztar-
tály
A
stabilan álljon).
2. Helyezze bele a szivattyút a vízzel töltött víztartályba
A
.
(Gondoskodjék róla, hogy a szivattyú vízszintes helyzet-
ben legyen a víztartály
A
fenekén).
3. Csatlakoztassa rá a
B
szivattyút az
C
hálózati
tápegységre.
4. Dugja be az
C
hálózati tápegységet a hálózati aljzatba.
1 percre elindul az öntözés, és zölden világít a LED.
5. Az első öntözés alatt ellenőrizze, hogy valamennyi kötés
tömören zár-e.
Az öntözés naponta abban az időpontban ismétlődik,
amelyben bedugta a hálózati tápegységet.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A berendezés a szivattyú kikapcso-
lása után még egy darabig működik
A cseppelosztók a víztükör szintje
alatt vannak.
v Állítsa a növényeket a víztükör szintje
feletti helyre.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a termék
véletlenül beindul.
v Válassza le a terméket a hálózatról, mielőtt
nekifogna a termék hibájának elhárításához.
HU
57
13366-20.960.03.indb 5713366-20.960.03.indb 57 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. TARTOZÉKOK
GARDENA Elosztócső (15 m-es, 4,6 mm-es) elosztócső a berendezés kiépítéséhez. cikksz. 1350
GARDENA Tömlőtartó (10 darab 2 mm-es) tömlőtartó a berendezés kiépítéséhez. cikksz. 1327
9. SZERVIZ
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon lévő címen.
7. MŰSZAKI ADATOK
Szivattyú Egység Érték (cikksz. 1265 / cikksz. 13366)
Névleges teljesítmény W 24
Max. szállítási mennyiség l/h 180
Max. nyomás bar 1
Max. szállítási magasság m 10
Max. merülési mélység m 1,5
Max. vízhőmérséklet °C 35
Min. vízszint üzembe
helyezéskor (kb.)
mm 15
Tömeg g 216
Időkapcsolós hálózati tápegység Egység Érték (cikksz. 1265-00.610.00)
Hálózati feszültség V (AC) 220 – 240
Hálózati frekvencia Hz 50 – 60
Kimenő feszültség V (DC) 14
Max. kimenő áram A 2
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A szivattyú üzemel, de a szállítási
teljesítmény hirtelen visszaesik
Az állítóláb / szűrő eltömődött. v Tisztítsa meg az állítólábat / szűrőt.
A hálózati tápegységen lévő LED
nem világít
A hálózati tápegység nincs bedugva. v Dugja be a hálózati tápegységet.
A hálózati tápegységen lévő LED
pirosan világít
A szivattyú nincs csatlakoztatva. v Csatlakoztassa rá a szivattyút
a hálózati tápegységre.
A hálózati tápegységen lévő LED
másodpercenként pirosan fel-
felvillan
(Túl nagy áram miatt) a szivattyú
működése gátolva van.
v Lépjen kapcsolatba a GARDENA
szervizzel.
A hálózati tápegységen lévő LED
fél másodpercenként pirosan fel-
felvillan
Víztartály üres (szárazon futás elleni
védelem).
v Töltse fel a víztartályt vízzel.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizköz-
pontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerződött
szakkereskedőivel szabad végeztetni.
HU
58
13366-20.960.03.indb 5813366-20.960.03.indb 58 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat
děti od věku 8 let a osoby se s-
ženými fyzickými, smyslovými nebo men-
tálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly ohledně bezpečného
používání přístroje zaškoleny a rozu
tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti
si s produktem nesmějí hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu. Doporučujeme, aby
produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA Sada zavlažování o dovolené / Sada zavla-
žování o dovolené se zásobníkem vody je určena
na plně automatické zavlažování nezávislé na vodovodu
pro 36 pokojových rostlin.
Čerpadlo může pracovat zcela ponořené pod vodou
(je vodotěsně zapouzdřené) a do čerpaného média je lze
ponořit (max. hloubka ponoru, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Čerpadlo není určeno k čerpání slané
vody, znečištěné vody, leptavých, lehce hořlavých
nebo výbušných látek (např. benzín, petrolej, nitro-
roztoky), tuků, topných olejů a potravin.
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte
ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač
(RCD) se jmenovitým vypínacím proudem maximál-
ně 30 mA.
Bezpečný provoz
Teplota vody nesmí překročit 35 °C.
Čerpadlo nesmí být použito, pokud se ve vodě nacházejí
osoby.
Přepravovaná kapalina může být znečištěna vytékajícím
mazacím prostředkem.
Ochranný spínač
Ochrana proti chodu nasucho: Pokud není čerpána žádná
voda (malý proud) čerpadlo se automaticky vypne.
v Doplňte zásobník vody vodou.
Ochrana proti zablokování: Pokud je motor blokován
(nadměrný proud), čerpadlo se automaticky vypne.
v Obraťte se na servis GARDENA.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za určitých podmínek působit
na funkci aktivních nebo pasivních lékařských
implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace,
které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným pora-
něním, měly by osoby s lékařským implantátem před
použitím produktu konzultovat svého lékaře a
výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud je
čerpadlo připojeno přímo k elektrické síti.
v Čerpadlo připojujte k síti jen přes přiložený síťový
zdroj s časovačem.
Před použitím zkontrolujte, zda není poškozeno pouzdro
síťového zdroje. Poškozený sítový zdroj nepoužívejte.
Pravidelně kontrolujte přívodní vedení.
Před použitím čerpadla proveďte vždy vizuální prohlídku.
Poškozené čerpadlo nikdy nepoužívejte. Čerpadlo v pří-
padě poškození bezpodmínečně nechejte zkontrolovat
v servisu firmy GARDENA.
Poškozený spojovací kabel čerpadla smí vyměňovat
pouze servis GARDENA.
Při všech pracích na zavlažování o dovolené vytáhnout
síťový zdroj ze zásuvky.
Čerpadlo smí být provozováno výhradně na ochranné
malé napětí 14-V ve spojení se síťovým zdrojem
GARDENA pro čerpadlo.
GARDENA city gardening Sada zavlažování o dovolené /
Sada zavlažování o dovolené se zásobníkem vody
CS
59
13366-20.960.03.indb 5913366-20.960.03.indb 59 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Zavlažování o dovolené odpojte.
2. Vyčistěte čerpadlo a zavlažování o dovolené
(viz 4. ÚDRŽBA).
3. Čerpadlo a zvlažování o dovolené uchovávejte na
suchém a uzavřeném místě chráněném proti mrazu.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Problém Možná příčina Náprava
Po vypnutí čerpadla zařízení
dobíhá
Kapkové rozdělovače jsou umístěny
pod hladinou vody.
v Rostliny postavte výše, než je hladina
vody.
Čerpadlo běží, ale čerpací výkon
náhle poklesne
Opěrná noha/filtr je ucpaná(-ý). v Vyčistěte opěrnou nohu / filtr.
LED dioda na síťovém zdroji nesvítí Síťový zdroj není zastrčen v zásuvce. v Zastrčte síťový zdroj do zásuvky.
LED dioda na síťovém zdroji svítí
červeně
Čerpadlo není připojeno. v Připojte čerpadlo k síťovému zdroji.
LED dioda na síťovém zdroji bliká
každou sekundu červeně
Čerpadlo je zablokováno
(nadměrný proud).
v Obraťte se na servis GARDENA.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
v Než budete zásobník vody doplňovat, oddělte
produkt od elektrické sítě.
Spuštění zavlažování [ obr.
5
]:
POZOR!
Poškození čerpadla, pokud běží nasucho.
v Zajistěte, aby byl zásobník vody vždy dostatečně
naplněn vodou.
1. Naplňte zásobník vody
A
předem určeným množstvím
vody. (Zajistěte, aby byl zásobník vody
A
postaven sta-
bilně).
2. Čerpadlo postavte do zásobníku vody
A
naplněného
vodou. (Zajistěte, aby čerpadlo stálo rovně na dně
zásobníku vody
A
).
3. Připojte čerpadlo
B
k síťovému zdroji
C
.
4. Síťový zdroj
C
zastrčte do zásuvky.
Zavlažování se spustí na 1 minutu a přitom svítí LED
zeleně.
5. Během prvního zavlažování zkontrolujte těsnost všech
spojů.
Zavlažování se opakuje denně v čase, kdy byl síťový zdroj
zastrčen do zásuvky.
Chránit před deštěm. Síťový zdroj používejte jen v prosto-
ru chráněném před deštěm.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití
polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpe-
čí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat
v dostatečné vzdálenosti.
Používejte výhradně originální díly GARDENA, protože
jinak není zaručena funkčnost zařízení.
Čerpadlo nenechávejte běžet nasucho.
Dbejte na minimální stav vody podle technických dat.
Nepoužívejte produkt, pokud jste unavení nebo nemocní
nebo pod vlivem drog, alkoholů nebo léků. Chvilka nepo-
zornosti během provozu může způsobit těžká zranění.
Neotvírejte čerpadlo více než je stav při expedici (jediná
výjimka: Opěrná noha).
2. INSTALACE
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
v Než začnete produkt instalovat, odpojte produkt
od sítě.
Video s postupem
instalace najdete zde:
Kapkový rozdělovač
J
:
K dispozici jsou 3 kapkové rozdělovače
J
s různými den-
ními výdeji vody.
Světle šedá
a
:
Pro rostliny s nepatrnou spotřebou vody: 15 ml / den
Středně šedá
b
:
Pro rostliny se střední spotřebou vody: 30 ml / den
Tmavě šedá
c
:
Pro rostliny se velkou spotřebou vody: 60 ml / den
Pokud má rostlina větší spotřebu vody než 60 ml za den,
použijte pro tuto rostlinu více kapacích hadic.
Příprava:
1. Seskupte Vaše rostliny podle spotřeby vody
do 3 skupin.
2. Použijte obaly na květníky nebo misky pod květníky
pro zachycení vody, která eventuálně přeteče.
3. Přiřaďte skupiny rostlin jednotlivým kapkovým rozdělo-
vačům.
4. Zásobník vody umístěte v blízkosti rostlin a elektrického
napájení.
Obr.
1
:
Každý kapkový rozdělovač musí být připojen k čerpadlu
samostatně.
Určení množství vody:
[ Počet rostlin x denní potřeba vody v ml
(15, 30 a / nebo 60) ] x počet dní
POZOR!
Místo instalace rostlin musí být nad hladinou
v zásobníku vody, aby voda nemohla vytéci ze
zásobníku vody trubkami rozdělovače.
CS
60
13366-20.960.03.indb 6013366-20.960.03.indb 60 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
v Než začnete s údržbou produktu, odpojte pro-
dukt od sítě.
Čištění čerpadla:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění a riziko poškození pro-
duktu.
v Nečistěte produkt vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo
ředidel. Některé mohou zničit důležité plastové
díly.
v Vyčistěte čerpadlo vlhkým hadrem.
A szűrő megtisztitása [ obr.
B
]:
Aby byl zaručen dlouhodobý, bezporuchový provoz, měl
by být filtr v pravidelných časových intervalech čištěn.
1. Zatlačte obě aretace a opěrnou nohu stáhněte dolu.
2. Filtr a opěrnou nohu vyčistěte pod tekoucí vodou.
3. Všechny díly opět namontujte v obráceném pořadí.
Zajistěte, aby obě aretace správně zaklaply.
Čerpadlo nesmí být provozováno bez filtru.
Čištění zavlažování o dovolené:
Než zavlažování o dovolené připojíte, zajistěte, aby byly
povrchy a kontakty zavlažování o dovolené vždy čisté
a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým
hadrem.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Zavlažování o dovolené odpojte.
2. Vyčistěte čerpadlo a zavlažování o dovolené
(viz 4. ÚDRŽBA).
3. Čerpadlo a zvlažování o dovolené uchovávejte na
suchém a uzavřeném místě chráněném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným
domácím odpadem. Musí být likvidován podle
platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního
recyklačního sběrného místa.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Problém Možná příčina Náprava
Po vypnutí čerpadla zařízení
dobíhá
Kapkové rozdělovače jsou umístěny
pod hladinou vody.
v Rostliny postavte výše, než je hladina
vody.
Čerpadlo běží, ale čerpací výkon
náhle poklesne
Opěrná noha / filtr je ucpaná(-ý). v Vyčistěte opěrnou nohu / filtr.
LED dioda na síťovém zdroji nesvítí Síťový zdroj není zastrčen v zásuvce. v Zastrčte síťový zdroj do zásuvky.
LED dioda na síťovém zdroji svítí
červeně
Čerpadlo není připojeno. v Připojte čerpadlo k síťovému zdroji.
LED dioda na síťovém zdroji bliká
každou sekundu červeně
Čerpadlo je zablokováno
(nadměrný proud).
v Obraťte se na servis GARDENA.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při neúmyslném
spuštění produktu.
v Než začnete odstraňovat chyby produktu,
odpojte produkt od sítě.
CS
61
13366-20.960.03.indb 6113366-20.960.03.indb 61 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
9. SERVIS
Kontaktní údaje na Servisní centrum GARDENA naleznete na poslední
straně tohoto návodu.
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
Trubka rozdělovače GARDENA Trubka rozdělovače (15 m, 4,6 mm) na sestavení zařízení. č.v. 1350
Držák hadice GARDENA Držák hadice (10 kusů, 2 mm) na sestavení zařízení. č.v. 1327
7. TECHNICKÁ DATA
Čerpadlo Jednotka Hodnota (č.v. 1265 / č.v. 13366)
Jmenovitý výkon W 24
Max. čerpací množství l/h 180
Max. tlak bar 1
Max. čerpací výška m 10
Max. hloubka ponoru m 1,5
Max. teplota čerpaného média °C 35
Min. stav vody při uvedení do
provozu (asi)
mm 15
Hmotnost g 216
Síťový zdroj s časovačem Jednotka Hodnota (č.v. 1265-00.610.00)
Síťové napětí V (AC) 220 – 240
Síťová frekvence Hz 50 – 60
Výstupní napětí V (DC) 14
Max. výstupní proud A 2
Problém Možná příčina Náprava
LED dioda na síťovém zdroji bliká
každou polovinu sekundy červeně
Zásobník vody je prázdný (ochrana
proti chodu nasucho).
v Naplňte zásobník vody vodou.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA.
Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou
GARDENA autorizováni.
CS
62
13366-20.960.03.indb 6213366-20.960.03.indb 62 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Tento výrobok môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedo-
statkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní zariadenia poučené a pochopili
ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
sa s výrobkom nesmú hrať. Deti nes
vykonávať čistenie a bežnú údržbu bez
dohľadu. Obsluhu tohto výrobku odporú-
čame zveriť mladistvým až od veku
16 rokov.
Určené použitie:
GARDENA súprava automatického zavlažovania
počas dovolenky / súprava automatického zavlažova-
nia počas dovolenky s vodnou nádržou je určená pre
plnoautomatické zavlažovanie 36 izbových rastlín nezávisle
od vodnej siete.
Čerpadlo môže pracovať úplne ponorené vo vode (je vodo-
tesne zapuzdrené) a do čerpaného média ho je možné
ponoriť (max. hĺbka ponoru, pozri 7. TECHNICKÉ ÚDAJE).
Výrobok nie je určený na nepretržitú prevádzku.
NEBEZPEČENSTVO! Čerpadlo nie je určené na čer-
panie slanej vody, znečistenej vody, leptavých,
ľahko horľavých alebo výbušných látok (napr. benzín,
petrolej, nitroroztoky), tukov, vykurovacích olejov
a potravín.
1. BEZPEČNOSŤ
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu a uscho-
vajte ho pre ďalšie použitie.
Symboly na výrobku:
Prečítajte si návod na obsluhu.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zranenia zásahom elektrického
prúdu.
Napájanie výrobku elektrickým prúdom musí byť
vybavené prúdovým chráničom (RCD) s menovitým
spúšťacím prúdom minimálne 30 mA.
Bezpečná prevádzka
Teplota vody nesmie prekročiť hodnotu 35 °C.
Čerpadlo sa nesmie používať, pokiaľ sa vo vode nachá-
dzajú osoby.
Čerpaná kvapalina sa môže unikajúcim mazacím pro-
striedkom znečistiť.
Ochranný vypínač
Poistka proti chodu nasucho: keď sa nečerpá voda
(nedostatočný prúd), čerpadlo sa automaticky vypne
v Doplňte do vodnej nádrže vodu.
Ochrana pri zablokovaní: keď motor blokuje (nadprúd),
čerpadlo sa automaticky vypne.
v Obráťte sa na Servis GARDENA.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
Elektrická bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro-
magnetické pole. Toto pole môže mať za určitých
podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo pasív-
nych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali
nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť k ťažkým
alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby s medi-
cínskym implantátom použitie tohto výrobku konzul-
tovať so svojím lekárom alebo s výrobcom implan-
tátu.
NEBEZPEČENSTVO!
Zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku zásahu elek-
trickým prúdom, keď sa čerpadlo pripojí priamo
k elektrickej sieti.
v Nepripájajte čerpadlo k časovaču pomocou prilo-
ženého zásuvného napájacieho zdroja.
Pred použitím skontrolujte kryt zásuvného napájacieho
zdroja, či nie je poškodený. Nepoužívajte poškodený
zásuvný napájací zdroj.
Prípojné vedenie kontrolujte pravidelne.
Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte čerpadlo.
GARDENA city gardening Súprava automatického
zavlažovania počas dovolenky / Súprava automatického
zavlažovania počas dovolenky s vodnou nádržou
SK
63
13366-20.960.03.indb 6313366-20.960.03.indb 63 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré
jeneprístupné deťom.
1. Vytiahnite automatické zavlažovanie počas dovolenky.
2. Vyčistite čerpadlo a automatické zavlažovanie počas
dovolenky (pozri 4. ÚDRŽBA).
3. Skladujte čerpadlo a automatické zavlažovanie počas
dovolenky na suchom, uzavretom mieste zabezpeče-
nom proti mrazu.
Poškodené čerpadlo nikdy nepoužívajte. Čerpadlo v prí-
pade poškodenia bezpodmie nečne nechajte skontrolovať
v servise firmy GARDENA.
Poškodený spojovací kábel čerpadla smie vymieňať iba
servis GARDENA.
Pri všetkých prácach na automatickom zavlažovaní počas
dovolenky vytiahnite zásuvný napájací zdroj zo zásuvky.
Čerpadlo sa smie prevádzkovať výhradne so 14 V ochran-
ným nízkym napätím v spojení s GARDENA zásuvným
napájacím zdrojom pre čerpadlo.
Chráňte pred dažďom. Zásuvný napájací zdroj používajte
iba v oblasti chránenej pred dažďom.
Osobná bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
z umelých hmôt predstavujú pre malé deti nebez-
pečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé deti
vdostatočnej vzdialenosti.
Používajte výhradne originálne diely GARDENA, pretože
ináč nemôže byť zaručená správna funkčnosť zariadenia.
Čerpadlo nesmie bežať nasucho.
Dodržiavajte minimálnu hladinu vody podľa Technických
údajov.
Nepoužívajte výrobok, ak ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti počas
prevádzky môže mať za následok ťažké poranenia.
Neotvárajte čerpadlo ďalej než do stavu pri dodaní
(jediná výnimka: podstavec).
2. INŠTALÁCIA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že
výrobok náhodne naštartuje.
v Pred inštaláciou výrobku odpojte výrobok
od siete.
Video o procese
inštalácie nájdete
tu:
Rozdeľovače kvapiek
J
:
K dispozícii sú 3 rozdeľovače kvapiek
J
s rozdielnymi
výstupmi za deň.
Svetlosivý
a
:
pre rastliny s malou potrebou vody: 15 ml/deň
Stredne sivý
b
:
pre rastliny so strednou potrebou vody: 30 ml/deň
Tmavosivý
c
:
pre rastliny s veľkou potrebou vody: 60 ml/deň
Ak má rastlina vyššiu potrebu vody než 60 ml za deň, pou-
žite pre tieto rastliny viac hadíc na prívod vodných kvapiek.
Príprava:
1. Zoskupte rastliny podľa potreby vody do 3 skupín.
2. Použite okrasné kvetináče alebo podložky, aby sa
zachytila prípadná prebytočná voda.
3. Priraďte skupiny jednotlivým rozdeľovačom kvapiek.
4. Umiestnite vodnú nádrž v blízkosti rastlín a zdroja prúdu.
Obr.
1
:
Každý rozdeľovač kvapiek sa musí jednotlivo pripojiť
k čerpadlu.
Určenie množstva vody:
[ Počet rastlín x denná potreba vody v ml
(15, 30 a / alebo 60) ] x dni
POZOR!
Miesto rozostavenia rastlín musí byť nad hladinou
vody vo vodnej nádrži, aby voda z vodnej nádrže
nemohla odtekať rozdeľovacími potrubiami.
3. OBSLUHA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že
výrobok náhodne naštartuje.
v Pred naplnením vodnej nádrže odpojte výrobok
od siete.
Spustenie zavlažovania [ Obr.
5
]:
POZOR!
Poškodenie čerpadla, keď beží nasucho.
v Zabezpečte, aby bola vodná nádrž vždy dosta-
točne naplnená vodou.
SK
64
13366-20.960.03.indb 6413366-20.960.03.indb 64 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že
výrobok náhodne naštartuje.
v Pred vykonaním údržby na výrobku ho odpojte
od siete.
Čistenie čerpadla:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia a riziko poškode-
nia výrobku.
v Výrobok nikdy nečistite prúdom vody (obzvlášť
nie pod vysokým tlakom).
v Na čistenie nepoužívajte chemikálie, vrátane
benzínu alebo riedidiel. Niektoré z nich môžu
poškodiť dôležité plastové diely.
v Vyčistite čerpadlo vlhkou handričkou.
Čistenie filtra [ Obr.
B
]:
Pre zabezpečenie trvalej a bezproblémovej prevádzky
by sa mal filter v pravidelných intervaloch čistiť.
1. Stlačte obidve aretácie a stiahnite podstavec nadol.
2. Vyčistite filter a podstavec pod tečúcou vodou.
3. Namontujte späť všetky diely v opačnom poradí.
Uistite sa, že obidve aretácie sú správne zapadnuté.
Čerpadlo sa nesmie prevádzkovať bez filtra.
Čistenie automatického zavlažovania počas
dovolenky:
Zabezpečte, aby boli povrch a kontakty automatického
zavlažovania počas dovolenky vždy čisté a suché.
Až potom pripojte automatické zavlažovanie počas
dovolenky.
Nepoužívajte tečúcu vodu.
v Kontakty a plastové diely očistite mäkkou a suchou
handričkou.
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré
jeneprístupné deťom.
1. Vytiahnite automatické zavlažovanie počas dovolenky.
2. Vyčistite čerpadlo a automatické zavlažovanie počas
dovolenky (pozri 4. ÚDRŽBA).
3. Skladujte čerpadlo a automatické zavlažovanie počas
dovolenky na suchom, uzavretom mieste zabezpeče-
nom proti mrazu.
Likvidácia:
(v zmysle Smernice 2012/19/EÚ)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom domá-
comodpade. Musí sa zlikvidovať podľa platných
miestnych predpisov týkajúcich sa ochrany
životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom
arecyklačnom mieste.
1. Naplňte vodnú nádrž
A
vopred určeným množstvom
vody. (Zabezpečte, aby bola vodná nádrž
A
stabilná).
2. Vložte čerpadlo do vodnej nádrže
A
naplnenej vodou.
(Zabezpečte, aby čerpadlo stálo rovno na dne vodnej
nádrže
A
).
3. Pripojte čerpadlo
B
k zásuvnému napájaciemu
zdroju
C
.
4. Zasuňte zásuvný napájací zdroj
C
do zásuvky.
Zavlažovanie sa spustí na 1 minútu a LED svieti
nazeleno.
5. Počas prvého zavlažovania skontrolujte tesnosť všet-
kých spojov.
Zavlažovanie sa opakuje denne v momente zasunutia
zásuvného napájacieho zdroja.
SK
65
13366-20.960.03.indb 6513366-20.960.03.indb 65 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Zmluvné servisné strediská SK:
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Čerpadlo Jednotka Hodnota (č.v. 1265 / č.v. 13366)
Menovitý výkon W 24
Max. čerpacie množstvo l/h 180
Max. tlak bar 1
Max. čerpacia výška m 10
Max. hĺbka ponoru m 1,5
Max. teplota čerpaného média °C 35
Min. hladina vody pri uvedení
do prevádzky (cca)
mm 15
Hmotnosť g 216
Zásuvný napájací zdroj
s časovačom
Jednotka Hodnota (č.v. 1265-00.610.00)
Sieťové napätie V (AC) 220 – 240
Sieťová frekvencia Hz 50 – 60
Výstupné napätie V (DC) 14
Max. výstupný prúd A 2
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém Možná príčina Odstránenie
Zariadenie po vypnutí čerpadla
dobieha
Rozdeľovače kvapiek sú pod
hladinou vody.
v Postavte rastliny nad hladinu vody.
Čerpadlo beží, ale čerpací
výkon náhle poklesne
Podstavec / filter je upchatý. v Vyčistite podstavec / filter.
LED na zásuvnom napájacom
zdroji nesvieti
Zásuvný napájací zdroj
nie je zasunutý.
v Zasuňte zásuvný napájací zdroj.
LED na zásuvnom napájacom
zdroji svieti načerveno
Čerpadlo nie je pripojené. v Pripojte čerpadlo k zásuvnému
napájaciemu zdroju.
LED na zásuvnom napájacom
zdroji bliká každú sekundu
načerveno
Čerpadlo je blokované (nadprúd). v Obráťte sa na servis GARDENA.
LED na zásuvnom napájacom
zdroji bliká každú pol sekundu
unačerveno
Vodná nádrž je prázdna (poistka
proti behu nasucho).
v Naplňte vodnú nádrž vodou.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu
vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom
GARDENA.
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia v prípade, že
výrobok náhodne naštartuje.
v Pred odstránením chyby výrobku ho odpojte
od siete.
SK
66
13366-20.960.03.indb 6613366-20.960.03.indb 66 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. PRÍSLUŠENSTVO
GARDENA Rozdeľovacie potrubie Rozdeľovacie potrubie (15 m, 4,6 mm) na rozšírenie zariadenia. č.v. 1350
GARDENA Držiak hadice Držiak hadice (10 ks, 2 mm) na rozšírenie zariadenia. č.v. 1327
9. SERVIS
Kontaktné údaje na Servisné centrum GARDENA nájdete na poslednej strane tohto návodu.
SK
67
13366-20.960.03.indb 6713366-20.960.03.indb 67 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης.
Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
των 8 ετών καθώς και από άτομα με
μειωμένες τις φυσικές, αισθητικές ή δια-
νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πεί-
ραςκαι γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται
ήέχουν ενημερωθεί για την ασφαλή
χρήση του προϊόντος και τους ενδεχόμε-
νους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπε-
ται να παίζουν με το προϊόν. Ο καθαρι-
σμός και οι εργασίες συντήρησης που
εκτελούνται από τον πελάτη δεν επιτρέ-
πεται να εκτελούνται από μη επιτηρού-
μενα παιδιά. Συνιστούμε τη χρήση του
προϊόντος μόνο από άτομα άνω των
16ετών.
Προβλεπόμενη χρήση:
Το Σετ ποτίσματος διακοπών / Σετ ποτίσματος διακο-
πών με ταμιευτήρα νερού GARDENA προορίζεται για
το πλήρως αυτόματο, ανεξάρτητο από το δίκτυο ύδρευ-
σης πότισμα 36 φυτών εσωτερικού χώρου.
Η αντλία είναι υποβρύχια (αδιάβροχα περικαλύμματα)
και βυθίζεται στο νερό (μέγ. βάθος βύθισης, βλέπε
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ).
Το προϊόν δεν ενδείκνυται για λειτουργία μεγάλης διάρ-
κειας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Δεν επιτρέπεται να αντλείται αλμυρό
νερό, βρώμικα νερά, δια βρωτικές, εύφλεκτες
ήεκρηκτικές ουσίες (π. χ. βενζίνη, φωτι στικό πετρέ-
λαιο, νιτρικό διάλυμα), λάδια, πετρέλαιο και ποτά.
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Σύμβολα επάνω στο προϊόν:
Μελετήστε τις οδηγίες χρήσης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Ηλεκτρική ασφάλεια
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπλη-
ξία.
Το προϊόν πρέπει να τροφοδοτείται με ρεύμα μέσω
αντιηλεκτροληξιακού διακόπτη (RCD) με μέγιστο
ονομαστικό ρεύμα απόζευξης 30 mA.
Ασφαλής λειτουργία
Η θερμοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει
τους 35 °C.
Η αντλία δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί όταν
βρίσκονται άτομα μέσα στο νερό.
Το υγρό τροφοδοσίας μπορεί να ρυπανθεί από εξερχό-
μενα λιπαντικά.
Διακόπτης προστασίας
Συσκευή ασφάλειας κατά στεγνής λειτουργίας: Όταν
δεν μεταφέρεται νερό (χαμηλό ρεύμα), η αντλία τίθεται
αυτόματα εκτός λειτουργίας.
v Αναπληρώστε το νερό στον ταμιευτήρα νερού.
Προστασία εμπλοκής: Όταν μπλοκάρει ο κινητήρας
(υπερβολικό ρεύμα), η αντλία τίθεται αυτόματα εκτός
λειτουργίας.
v Απευθυνθείτε στο Σέρβις της GARDENA.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
Ηλεκτρική ασφάλεια
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Καρδιακή ανακοπή!
Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορι-
σμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λειτουργία ενερ-
γητικών ή παθητικών ιατρικών εμφυτευμάτων. Για
να αποκλειστεί ο κίνδυνος καταστάσεων που μπο-
ρούν να καταλήξουν σε σοβαρούς ή θανάσιμους
τραυματισμούς, τα άτομα που φέρουν ιατρικό
εμφύτευμα πρέπει να συμβουλευτούν το ιατρό
τους ή τον κατασκευαστή του εμφυτεύματος προ-
τού χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία όταν η
αντλία συνδέεται απευθείας στο ηλεκτρικό δίκτυο.
v Συνδέετε την αντλία αποκλειστικά με το συνο-
δευτικό τροφοδοτικό με χρονοδιακόπτη.
Ελέγχετε το περίβλημα του τροφοδοτικού για ζημίες
πριν από τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ένα ελαττωμα-
τικό τροφοδοτικό.
Σετ ποτίσματος διακοπών GARDENA city gardening /
Σετ ποτίσματος διακοπών με ταμιευτήρα νερού
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
EL
68
13366-20.960.03.indb 6813366-20.960.03.indb 68 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Σετ ποτίσματος διακοπών GARDENA city gardening/
Σετ ποτίσματος διακοπών με ταμιευτήρα νερού
Να ελέγχετε τακτικά το αγωγό σύνδεσης.
Προτού χρησιμοποιήσετε την αντλία διεξάγετε πάντοτε
οπτικό έλεγχο.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μία αντλία που έχει
υποστεί βλάβη. Σε περίπτωση βλάβης παραδώστε την
αντλία οπωσδήποτε για έλεγχο σε ένα Τμήμα Εξυπηρέ-
τησης Πελατών της GARDENA.
Τα ελαττωματικά καλώδια σύνδεσης της αντλίας μπο-
ρούν να αντικατασταθούν μόνο από το Σέρβις της
GARDENA.
Για την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο σύστημα
ποτίσματος διακοπών αποσυνδέετε το τροφοδοτικό
από την πρίζα.
Η αντλία επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
με χαμηλή τάση προστασίας 14 V σε συνδυασμό με το
τροφοδοτικό GARDENA για αντλία.
Προστατεύετε από τη βροχή. Χρησιμοποιείτε το
τροφοδοτικό μόνο σε χώρο προστατευμένο από τη
βροχή.
Ατομική ασφάλεια
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ασφυξίας!
Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν εύκο-
λα. Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξί-
ας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα παιδιά κατά
τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα
GARDENA, επειδή αλλιώς δεν διασφαλίζεται η λειτουρ-
γικότητα της εγκατάστασης.
Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί χωρίς υγρό.
Λαμβάνετε υπόψη την ελάχιστη στάθμη νερού σύμφω-
να με τα Τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν είστε κουρασμέ-
νοιή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη
λειτουργία μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυ-
ματισμούς.
Μην ανοίγετε την αντλία πέραν της κατάστασης κατά
την παράδοση (μοναδική εξαίρεση το πέλμα στήριξης).
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση
τυχαίας εκκίνησης του προϊόντος.
v Αποσυνδέετε το προϊόν από το δίκτυο προτού
το εγκαταστήσετε.
Εδώ θα βρείτε ένα
βίντεο για τη διαδικα-
σία εγκατάστασης:
Διανομείς σταγονιδίων
J
:
Υπάρχουν 3 διανομείς σταγονιδίων
J
διαφορετικής
παροχής ανά ημέρα.
Ανοιχτό γκρι
a
:
Για φυτά με περιορισμένες ανάγκες
νερού: 15 ml/ημέρα
Μέσο γκρι
b
:
Για φυτά με μέτριες ανάγκες νερού: 30 ml/ημέρα
Σκούρο γκρι
c
:
Για φυτά με μεγάλες απαιτήσεις νερού: 60 ml/ημέρα
Εάν ένα φυτό έχει ανάγκες νερού άνω των 60 ml ανά
ημέρα, χρησιμοποιήστε πολλά λάστιχα σταγονιδίων για
το συγκεκριμένο φυτό.
Προετοιμασία:
1. Ομαδοποιείτε τα φυτά σας με βάση τις ανάγκες
νερού σε 3 ομάδες.
2. Χρησιμοποιείτε κασπό ή πιάτα για την κατά περί-
πτωση συλλογή του πλεονάζοντος νερού.
3. Αντιστοιχίζετε τους επιμέρους διανομείς σταγονιδίων
με τις ομάδες.
4. Τοποθετήστε τον ταμιευτήρα νερού κοντά στα φυτά
και σε μια παροχή ρεύματος.
Εικ.
1
:
Κάθε διανομέας σταγονιδίων πρέπει να συνδεθεί ξεχω-
ριστά στην αντλία.
Προσδιορισμός της ποσότητας νερού:
[ Αριθμός φυτών x ημερήσιες ανάγκες νερού σε ml
(15, 30 και / ή 60) ] x ημέρες
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το σημείο τοποθέτησης των φυτών πρέπει να είναι
επάνω από τη στάθμη νερού του ταμιευτήρα
νερού, έτσι ώστε το νερό του ταμιευτήρα νερού
να μην μπορεί να εκρεύσει μέσω των σωλήνων
διανομής.
EL
69
13366-20.960.03.indb 6913366-20.960.03.indb 69 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση
τυχαίας εκκίνησης του προϊόντος.
v Αποσυνδέετε το προϊόν από το ηλεκτρικό
δίκτυο προτού πληρώσετε τον ταμιευτήρα
νερού.
Έναρξη του ποτίσματος [ Εικ.
5
]:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πρόκληση ζημιών στην αντλία όταν αυτή
λειτουργεί χωρίς υγρό.
v Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντοτε επαρκής
ποσότητα νερού στον ταμιευτήρα νερού.
1. Πληρώστε τον ταμιευτήρα νερού
A
με την προηγου-
μένως προσδιορισμένη ποσότητα νερού. (Φροντίστε
ώστε ο ταμιευτήρας νερού
A
να είναι σταθερός).
2. Τοποθετήστε την αντλία στον πληρωμένο με νερό
ταμιευτήρα νερού
A
. (Φροντίστε ώστε η αντλία να
στηρίζεται επίπεδα στον πυθμένα του ταμιευτήρα
νερού
A
).
3. Συνδέστε την αντλία
B
με το τροφοδοτικό
C
.
4. Συνδέστε το τροφοδοτικό
C
σε μια πρίζα.
Το πότισμα ξεκινά για 1 λεπτό και το LED ανάβει με
πράσινο χρώμα.
5. Κατά το πρώτο πότισμα ελέγξτε τη στεγανότητα όλων
των συνδέσεων.
Το πότισμα επαναλαμβάνεται καθημερινά κατά τη
χρονική στιγμή της σύνδεσης του τροφοδοτικού.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση
τυχαίας εκκίνησης του προϊόντος.
v Αποσυνδέστε το προϊόν από το ηλεκτρικό
δίκτυο προτού τοσυντηρήσετε.
Καθαρισμός της αντλίας:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης
ζημίας στο προϊόν.
v Μην καθαρίζετε το προϊόν με δέσμη νερού
(ιδιαίτερα δέσμη νερού υψηλής πίεσης).
v Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα, συμπερι-
λαμβανομένης της βενζίνης ή διαλύτες. Ορισμέ-
να από αυτά τα προϊόντα μπορούν να κατα-
στρέψουν σημαντικά πλαστικά εξαρτήματα.
v Καθαρίζετε την αντλία με υγρό πανί.
Καθαρισμός φίλτρου [ Εικ.
B
]:
Για να διασφαλιστεί μόνιμη, απρόσκοπτη λειτουργία
το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται σε τακτά χρονικά δια-
στήματα.
1. Πιέστε προς τα μέσα και τις δύο ασφάλειες και
τραβήξτε το πέλμα στήριξης προς τα κάτω.
2. Καθαρίζετε το φίλτρο και το πέλμα στήριξης κάτω
από τρεχούμενο νερό.
3. Συναρμολογήστε και πάλι όλα τα εξαρτήματα
με την αντίστροφη σειρά. Βεβαιωθείτε ότι οι δύο
ασφάλειες έχουν ασφαλίσει σωστά.
Η αντλία δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς το φίλτρο.
Καθαρισμός του συστήματος ποτίσματος διακοπών:
Φροντίζετε ώστε η επιφάνεια των επαφών του συστήμα-
τος ποτίσματος διακοπών να είναι πάντοτε καθαρή και
στεγνή προτού συνδέσετε το σύστημα ποτίσματος δια-
κοπών.
Μην χρησιμοποιείτε τρεχούμενο νερό.
v Καθαρίζετε τις επαφές και τα πλαστικά εξαρτήματα
με μαλακό, στεγνό πανί.
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Θέση εκτός λειτουργίας:
Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος στο
οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
1. Αποσυνδέστε το σύστημα ποτίσματος διακοπών.
2. Καθαρίστε την αντλία και το σύστημα ποτίσματος
διακοπών (βλ. 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
3. Φυλάσσετε την αντλία και το σύστημα ποτίσματος
διακοπών σε στεγνό, κλειστό και ασφαλή από τον
παγετό χώρο.
Απόρριψη:
(σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ)
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται
στα κοινά οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνε με τους ισχύοντες τοπι-
κούς κανονισμούς προστασίας του περιβάλλοντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Διαθέστε το προϊόν μέσω της υπηρεσίας ανακύκλωσης
της περιοχής σας.
EL
70
13366-20.960.03.indb 7013366-20.960.03.indb 70 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αντλία Μονάδα Τιμή (Κωδ. 1265 / Κωδ. 13366)
Ισχύς δικτύου W 24
Μέγ. ικανότητα άντλησης l/h 180
Μέγ. πίεση bar 1
Μεγ. ύψος άντλησης m 10
Μέγ. βάθος βύθισης m 1,5
Μέγ. θερμοκρασία αντλούμενου
νερού
°C 35
Ελάχ. στάθμη νερού κατά τη θέση
σε λειτουργία (περ.)
mm 15
Βάρος g 216
Τροφοδοτικό με χρονοδιακόπτη Μονάδα Τιμή (Κωδ. 1265-00.610.00)
Τάση δικτύου V (AC) 220 – 240
Συχνότητα δικτύου Hz 50 – 60
Τάση εξόδου V (DC) 14
Μέγιστο ρεύμα εξόδου A 2
6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Η εγκατάσταση λειτουργεί
συμπληρωματικά μετά την
απενεργοποίηση της αντλίας
Οι διανομείς σταγονιδίων βρίσκονται
κάτω από τη στάθμη του νερού.
v Τοποθετήστε τα φυτά επάνω από
τη στάθμη του νερού.
Η αντλία λειτουργεί, αλλά μειώνε-
ταιαπότομα η απόδοσή της
Το πέλμα στήριξης / φίλτρο είναι
φραγμένο.
v Καθαρίστε το πέλμα στήριξης /
φίλτρο.
Το LED στο τροφοδοτικό δεν
ανάβει
Το τροφοδοτικό δεν έχει συνδεθεί. v Συνδέστε το τροφοδοτικό.
Το LED στο τροφοδοτικό ανάβει
με κόκκινο χρώμα
Η αντλία δεν έχει συνδεθεί. v Συνδέστε την αντλία στο τροφοδο-
τικό.
Το LED στο τροφοδοτικό αναβο-
σβήνει ανά δευτερόλεπτο με
κόκκινο χρώμα
Εμπλοκή της αντλίας (υπερένταση
ρεύματος).
v Απευθυνθείτε στο Σέρβις της
GARDENA.
Το LED στο τροφοδοτικό αναβο-
σβήνει ανά μισό δευτερόλεπτο με
κόκκινο χρώμα
Ο ταμιευτήρας νερού είναι κενός
(ασφάλεια λειτουργίας χωρίς υγρό).
v Πληρώστε με νερό τον ταμιευτήρα
νερού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA.
Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA
καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία
GARDENA.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση
τυχαίας εκκίνησης του προϊόντος.
v Αποσυνδέστε το προϊόν από το ηλεκτρικό
δίκτυο προτού αντιμετωπίσετε σφάλματά του.
EL
71
13366-20.960.03.indb 7113366-20.960.03.indb 71 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Σωλήνας διανομής GARDENA Σωλήνας διανομής (15 m, 4,6 mm) για την επέκταση της
εγκατάστασης.
Κωδ. 1350
Στήριγμα λάστιχου GARDENA Στήριγμα λάστιχου (10 τεμάχια, 2 mm) για την επέκταση της
εγκατάστασης.
Κωδ. 1327
9. ΣΕΡΒΙΣ
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη διεύθυνση στην πίσω σελίδα.
EL
72
13366-20.960.03.indb 7213366-20.960.03.indb 72 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Перевод оригинальных инструкций.
Данное изделие может исполь-
зоваться детьми возрастом
от 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
с недостаточным опытом и знаниями,
если они будут работать под надзо-
ром, им будет разъяснен порядок без-
опасной работы с устройством и свя-
занные с этим опасности. Не допуска-
ется игра детей с изделием. Детям
не разрешается выполнять чистку
и обслуживание устройства без над-
зора взрослых. Мы не рекомендуем
пользоваться изделием детям младше
16 лет.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA Комплект полива в выходные дни /
Комплект полива в выходные дни с резервуаром
для воды предназначен для автоматического
полива 36 домашних растений независимо от сети
водоснабжения.
Насос полностью погружной (водонепроницае-
мое исполнение). (Макс. глубина погружения,
см. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ).
Изделие не предназначено для продолжительной
работы.
ОПАСНО! Не разрешается откачивать соленую
воду, сточные воды, едкие, легко воспламенимые
или взрывоопасные материалы (напр., бензин,
керосин, растворители на базе азота), масла,
котельное топливо и продукты питания.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните ее
для чтения в дальнейшем.
Символы на изделии:
Прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
Общие указания по технике безопасности
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Угроза травмирования из-за поражения
электротоком.
Питание изделия должно производиться через
устройство защитного отключения (УДТ) с номи-
нальным током срабатывания не выше 30 мА.
Безопасность эксплуатации
Температура воды не должна превышать 35 °C.
Не разрешается пользоваться насосом, если
кто-либо стоит в воде.
Вытекшая смазка может загрязнить перекачивае-
мую жидкость.
Защитный выключатель
Защита от работы всухую: Если вода не перекачива-
ется (ток ниже номинального), насос автоматически
выключается.
v Долейте воду в резервуар для воды.
Защита от блокировки: При блокировке мотора
(ток перегрузки) насос автоматически выключается.
v Обратитесь в GARDENA сервисный центр.
Дополнительные указания по технике
безопасности
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро-
магнитное поле. В определенных обстоятель-
ствах это поле может повлиять на функциониро-
вание активных или пассивных медицинских
имплантатов. Во избежание опасности возникно-
вения ситуаций, которые могут привести к тяже-
лым или смертельным травмам, лица, пользую-
щиеся медицинскими имплантатами, перед
использованием этого изделия должны прокон-
сультироваться со своим врачом и изготовите-
лем имплантата.
GARDENA city gardening Набор для полива
в выходные дни / Комплект полива в выходные
дни с резервуаром для воды
RU
73
13366-20.960.03.indb 7313366-20.960.03.indb 73 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Опасность травмирования электротоком при
подключении насоса непосредственно к элек-
тросети.
v Подключайте насос только с помощью прила-
гаемого сетевого адаптера со встроенной
вилкой и таймером.
Перед использованием проверьте корпус сетево-
гоадаптера со встроенной вилкой на отсутствие
повреждений. Не пользуйтесь поврежденным сете-
вым адаптером со встроенной вилкой.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
подключения.
Перед использованием всегда проводить визуаль-
ный осмотр насоса.
Неисправный насос использоваться не должен.
При обнаружении повреждений проверяйте насос
только в сервисном центре GARDENA.
Поврежденные соединительные кабели насоса
могут быть заменены только в GARDENA сервисном
центре.
Перед любыми работами с комплектом полива
в выходные дни выньте сетевой адаптер со встроен-
ной вилкой из розетки.
Насос разрешается использовать только при защит-
ном низком напряжении 14 В и подключении через
сетевой адаптер со встроенной вилкой GARDENA.
Беречь от дождя. Используйте сетевой адаптер со
встроенной вилкой только в защищенном от дождя
месте.
Личная безопасность
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены.
Из-за полиэтиленового пакета для маленьких
детей существует опасность задохнуться. Во
время монтажа не подпускайте близко малень-
ких детей.
Используйте исключительно оригинальные детали
GARDENA, в противном случае эксплуатационная
надежность системы полива не может быть гаранти-
рована.
Насос не должен работать всухую.
Соблюдайте минимальный уровень воды согласно
техническим характеристикам.
Не работайте с изделием, будучи в состоянии уста-
лости, а также под влиянием наркотиков, алкоголя
или медикаментов. Малейшая неосторожность
в процессе работы может привести к тяжелым
травмам.
Насос можно разбирать только до поставляемого
состояния (единственное исключение: опорная
стойка).
2. УСТАНОВКА
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность получения травм при непред-
намеренном запуске изделия.
v Отсоединяйте изделие от сети, прежде чем
начинать его установку.
Видео, описывающее
процесс установки,
находится здесь:
Каплераспределитель
J
:
Имеется 3 каплераспределителя
J
с различными
нормами внесения в сутки.
Светло-серый
a
: Для растений
с малым потре блением воды: 15 мл/сутки
Серый
b
: Для растений со средним
потребле ниемводы: 30 мл/сутки
Темно-серый
c
: Для растений
с большим потре блением воды: 60 мл/сутки
Если растению требуется более 60 мл в сутки, под-
ведите к этому растению несколько капельных
шлангов.
Подготовка:
1. Распределите растения на 3 группы в соответ-
ствии с потреблением воды.
2. Используйте кашпо или подставки, чтобы соби-
рать избыток воды.
3. Назначьте группам отдельные каплераспредели-
тели.
4. Разместите резервуар для воды вблизи растений
и точки электропитания.
Рис.
1
:
Все каплераспределители должны подключаться
кнасосу по-отдельности.
Определение объема воды:
[ Количество растений x ежедневная потребность
вводе в мл (15, 30 и / или 60) ] x дни
ВНИМАНИЕ!
Место установки растений должно находиться
выше уровня воды в резервуаре для воды,
чтобы вода из резервуара для воды не могла
вытекать через подающие шланги.
RU
74
13366-20.960.03.indb 7413366-20.960.03.indb 74 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность получения травм при непред-
намеренном запуске изделия.
v Отсоедините изделие от сети, прежде чем
приступить к наполнению резервуара для
воды.
Начало полива [ Рис.
5
]:
ВНИМАНИЕ!
При работе всухую возможно поврежде-
ние насоса.
v Следите за тем, чтобы в резервуаре для воды
всегда было достаточно воды.
1. Заполняйте резервуар для воды
A
предваритель-
но определенным объемом воды. (Обеспечьте
устойчивость резервуара для воды
A
).
2. Опустите насос в заполненный водой резервуар
для воды
A
. (убедитесь, что насос стоит на днище
резервуара для воды
A
не качаясь).
3. Подключите насос
B
к сетевому адаптеру
со встроенной вилкой
C
.
4. Вставьте сетевой адаптер со встроенной
вилкой
C
в розетку.
Полив запустится на 1 минуту и СИД будет
светиться зеленым светом.
5. Во время первого полива проконтролируйте
герметичность всех соединений.
Полив повторяется ежедневно в момент включения
сетевого адаптера со встроенной вилкой в розетку.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность получения травм при непред-
намеренном запуске изделия.
v Прежде чем начать техническое обслужива-
ние изделия, отсоедините его от сети.
Чистка насоса:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность травмирования и риск
повреждения изделия.
v Не разрешается очищать изделие под
струей воды (в особенности под высоким
давлением).
v Не производите чистку с помощью химикатов,
в том числе бензина или растворителей.
Некоторые вещества могут разрушить важ-
ные пластмассовые детали.
v Очистите насос посредством влажной ткани.
Очистка фильтра [ Рис.
B
]:
Для обеспечения длительной безотказной эксплуа-
тации необходимо регулярно очищать фильтр.
1. Вдавите оба фиксатора и снимите опорную стойку
вниз.
2. Промойте фильтр и опорную стойку под
проточной водой.
3. Установите все части на место в обратном
порядке. Убедитесь, что оба фиксатора пра-
вильнозафиксировались.
Насос нельзя эксплуатировать без фильтра.
Чистка комплекта полива в выходные дни:
Перед подключением комплекта полива в выходные
дни убедитесь, что поверхность и контакты комплек-
та полива в выходные дни всегда чистые и сухие.
Не пользуйтесь проточной водой.
v Очищайте контакты и пластмассовые детали
мягкой сухой салфеткой.
5. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
Изделие необходимо хранить в недоступном для
детей месте.
1. Отсоедините комплект полива в выходные дни.
2. Очистите насос и комплект полива в выходные
дни (см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
3. Храните насос и комплект полива в выходные
дни в сухом, закрытом и отапливаемом месте.
Утилизация:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие
собычным бытовым мусором. Его необ-
ходимо утилизировать в соответствии
с действующими местными предписаниями по
защите окружающей среды.
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местный пункт приемки
вторсырья.
RU
75
13366-20.960.03.indb 7513366-20.960.03.indb 75 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Подающий шланг GARDENA Подающий шланг (15 м, 4,6 мм) для расширения системы
полива.
арт. 1350
Держатель шланга GARDENA Держатель шланга (10 шт., 2 мм) для расширения систе-
мы полива.
арт. 1327
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность получения травм при непред-
намеренном запуске изделия.
v Отсоедините изделие от сети, прежде чем
приступить кустранению ошибок.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Насос Ед.изм. Значение (арт. 1265 / арт. 13366)
Номинальная мощность Вт 24
Макс. производительность л/ч 180
Макс. давление бар 1
Макс. высота нагнетания м 10
Макс. глубина погружения м 1,5
Макс. температура перекачи-
ваемой жидкости
°C 35
Мин. уровень воды при вводе
в действие (примерно)
мм 15
Вес г 216
Сетевой адаптер со встроенной
вилкой и таймером
Ед.изм. Значение (арт. 1265-00.610.00)
Напряжение В (пер.) 220 – 240
Частота сети Гц 50 – 60
Выходное напряжение В (пост.) 14
Макс. выходной ток A 2
Проблема Возможная причина Устранение
Система полива продолжает
работать после выключения
насоса
Каплераспределители располо-
жены ниже уровня воды.
v Установите растения выше
уровня воды в баке.
Насос работает, но производи-
тельность внезапно снижается
Засорилась опорная стойка /
фильтр.
v Очистите опорную стойку /
фильтр.
СИД на сетевом адаптере со
встроенной вилкой не светится
Сетевой адаптер со встроенной
вилкой не вставлен в розетку.
v Вставьте сетевой адаптер со
встроенной вилкой в розетку.
СИД на сетевом адаптере со
встроенной вилкой светится
красным светом
Насос не подключен. v Подключите насос к сетевому
адаптеру со встроенной вилкой.
СИД на сетевом адаптере со
встроенной вилкой каждую
секунду мигает красным светом
Насос заблокирован
(ток перегрузки).
v Обратитесь в GARDENA сервис-
ный центр.
СИД на сетевом адаптере со
встроенной вилкой два раза
всекунду мигает красным
светом
Резервуар для воды пуст
(защита от работы всухую).
v Заполните резервуар водой.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA
сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах,
а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
RU
76
13366-20.960.03.indb 7613366-20.960.03.indb 76 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Подающий шланг GARDENA Подающий шланг (15 м, 4,6 мм) для расширения системы
полива.
арт. 1350
Держатель шланга GARDENA Держатель шланга (10 шт., 2 мм) для расширения систе-
мы полива.
арт. 1327
9. СЕРВИС
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному
на обратной стороне.
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение ОВ02_04
Серийный номер: 809E
8* 09 E
Год выпуска Дата месяца
выпуска
5-й серии (индекс
производства)
* Последняя цифра года выпуска 2018
(четвертый знак).
RU
77
13366-20.960.03.indb 7713366-20.960.03.indb 77 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Prevod izvirnih navodil.
Otroci od 8 let starosti naprej ter
osebe z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem
ta izdelek smejo uporabljati le, če jih pri
tem nekdo nadzoruje ali so dobili navodila
o varni uporabi izdelka in razumejo nevar-
nosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci
se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne
smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja
vobsegu za uporabnike, če pri tem niso
pod nadzorom. Uporabo izdelka priporo-
čamo šele pri mladostnikih od starosti
16let naprej.
Predvidena uporaba:
GARDENA Komplet za zalivanje med dopustom /
Komplet za zalivanje med dopustom z vodnim
rezervoarjem je predviden za povsem samodejno zaliva-
nje 36 sobnih rastlin, neodvisno od vodovodnega omrežja.
Črpalke so vodotesne in jih lahko popolnoma potopite
v vodo (max. globina potapljanja glejte 7. TEHNIČNI
PODATKI).
Izdelek ni primeren za trajno delovanje.
NEVARNOST! Črpanje jedkih ter lahko vnetljivih ali
eksplozivnih tekočin (npr. bencina, petroleja, nitro
razredčila), masti, olja in življenskih potrebščin ni
dovoljeno.
1. VARNOST
POMEMBNO!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite
za poznejše branje.
Simboli na izdelku:
Preberite navodila za uporabo.
Splošni varnostni napotki
Električna varnost
NEVARNOST! Električni udar!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi električ-
nega udara.
Napajanje izdelka z električnim tokom mora poteka-
ti s pomočjo FI-stikala (RCD) z nazivnim diferenčnim
tokom največ 30 mA.
Varen način delovanja
Temperatura vode ne sme preseči 35 °C.
Črpalke ni dovoljeno uporabljati, če so v vodi osebe.
Izstopajoče mazivo lahko onesnaži črpano tekočino.
Zaščitno stikalo
Zaščita pred tekom na suho: ko se voda na črpa
(prenizek tok), se črpalka samodejno izklopi.
v Napolnite vodni rezervoar z vodo.
Zaščita v primeru blokade: Če motor zablokira (previsok
tok), se črpalka samodejno izklopi.
v Obrnite se na servis GARDENA.
Dodatni varnostni napotki
Električna varnost
NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca!
Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek elek-
tromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi
pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali pasivnih
medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost
v primerih, ki bi lahko privedli do težkih ali smrtnih
telesnih poškodb, naj se osebe z medicinskim vsad-
kom pred uporabo tega izdelka posvetujejo s svojim
zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
NEVARNOST! Električni udar!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega
udara, če črpalko neposredno priključite na elek-
trično omrežje.
v Črpalko priključite samo preko priloženega vtič-
nega napajalnika s časovnikom.
Pred uporabo preverite ohišje vtičnega napajalnika glede
poškodb. Ne uporabljajte poškodovanega vtičnega napa-
jalnika.
Redno preverjajte priključeno električno nape ljavo.
Črpalko vedno preglejte pred vsako uporabo.
Poškodovane črpalke ne smete uporabljati. Vprimeru
poškodbe moračrpalko pregledati GARDENA servis ali
pooblaščen električar.
Poškodovane spojne kable črpalke lahko zamenja
samo servisna služba GARDENA.
GARDENA city gardening Komplet za zalivanje
med dopustom / Komplet za zalivanje med dopustom
z vodnim rezervoarjem
SL
78
13366-20.960.03.indb 7813366-20.960.03.indb 78 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Komplet za zalivanje
med dopustom / Komplet za zalivanje med dopustom
z vodnim rezervoarjem
3. UPORABA
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek
nenamerno zagnal.
v Ločite izdelek od omrežja, preden začnete polniti
vodni rezervoar.
Zagon zalivanja [ slika
5
]:
POZOR!
Črpalka se pri delovanju na suho poškoduje.
v Zagotovite, da je vodni rezervoar vedno dovolj
napolnjen z vodo.
1. Napolnite vodni rezervoar
A
z vsakokrat predvideno
količino vode. (Zagotovite, da je vodni rezervoar
A
varno postavljen.)
2. Postavite črpalko v vodni rezervoar
A
, napolnjen z
vodo. (Zagotovite, da je črpalka postavljena na dnu
vodnega rezervoarja
A
.)
3. Priključite črpalko
B
na vtični napajalnik
C
.
4. Vtaknite vtični napajalnik
C
v vtičnico.
Zalivanje se zažene za 1 minuto, LED-lučka pa sveti
zeleno.
5. Med prvim zalivanjem preverite tesnost vseh povezav.
Zalivanje se ponovi vsak dan ob času, ko ste vtični napajal-
nik vtaknili v vtičnico.
Pri vseh delih na napravi za počitniško zalivanje vtični
napajalnik izvlecite iz vtičnice.
Črpalko je dovoljeno uporabljati izključno z varnostno
malo napetostjo 14V v povezavi z GARDENA vtičnim
napajalnikom za črpalko.
Napravo zaščitite pred dežjem. Uporabljajte vtični napajal-
nik samo na območju, zaščitenim pred dežjem.
Osebna varnost
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve!
Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi
plastičnih vrečk obstaja nevarnost zadušitve
majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sesta-
vljanjem ne približujejo.
Uporabljajte izključno originalne GARDENA dele, ker sicer
zmožnosti delovanja naprave ni mogoče zagotoviti.
Črpalke ne pustite delovati na suho.
Upoštevajte najmanjšo možno gladino vode v skladu s
tehničnimi podatki.
Izdelka ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali pod vplivom
drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med delo-
vanjem lahko privede do težkih telesnih poškodb.
Črpalke ne odpirajte bolj kot je stanje pri dobavi (edina
izjema: podstavek).
2. NAMESTITEV
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek
nenamerno zagnal.
v Ločite izdelek od omrežja, preden ga začnete
nameščati.
Video za postopek
nameščanja najdete
tukaj:
Kapljalni razdelilniki
J
:
Na voljo so 3 kapljalni razdelilniki
J
z različnimi količinami
oddane vode na dan.
Svetlo siv
a
:
za rastline z manjšo potrebo po vodi: 15 ml/dan
Srednje siv
b
:
za rastline s srednjo potrebo po vodi: 30 ml/dan
Temno siv:
c
:
za rastline z visoko potrebo po vodi: 60 ml/dan
Če rastlina potrebuje več kot 60 ml vode na dan, zanjo
uporabite več kapljalnih gibkih cevi.
Priprava:
1. Rastline razvrstite v 3 skupine v skladu z njihovo
potrebo po vodi.
2. Uporabite okrasne lonce ali podstavke za morebiti
izteklo odvečno vodo.
3. Skupinam dodelite posamezne kapljalne razdelilnike.
4. Namestite vodni rezervoar v bližino rastlin in oskrbe
z električnim tokom.
Slika
1
:
Vsak kapljalni razdelilnik je treba na črpalko priključiti posa-
mezno.
Določanje količine vode:
[ Število rastlin x dnevna poraba vode v ml
(15, 30 in / ali 60) ] x dni
POZOR!
Mesto postavitve rastlin mora biti nad gladino
vode vodnega rezervoarja, da voda v vodnem
rezervoarju ne more odtekati skozi razdelilne cevi.
SL
79
13366-20.960.03.indb 7913366-20.960.03.indb 79 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. VZDRŽEVANJE
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek
nenamerno zagnal.
v Ločite izdelek od omrežja, preden ga začnete
vzdrževati.
Čiščenje črpalke:
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb in tveganje
poškodbe izdelka.
v Izdelka ne čistite z vodnim curkom (še posebej
ne z vodnim curkom pod visokim tlakom).
v Čiščenja ne izvajajte s kemikalijami, vključno
zbencinom ali topili. Nekatera lahko uničijo
pomembne dele iz umetne snovi.
v Očistite črpalko z vlažno krpo.
Čiščenje filtra [ slika
B
]:
Za zagotavljanje dolgotrajnega delovanja brez težav je
treba v rednih časovnih presledkih očistiti filter.
1. Potisnite oba zaskočna nastavka noter in podstavek
povlecite dol in vstran.
2. Očistite filter in podstavek pod tekočo vodo.
3. Vse dele znova namestite v obratnem zaporedju. Pre-
verite, ali sta se zaskočna nastavka pravilno zaskočila.
Črpalke ni dovoljeno uporabljati brez filtra.
Čiščenje naprave za zalivanje med dopustom:
Vedno zagotovite, da so površina in kontakti naprave
za zalivanje med dopustom čisti in suhi, preden naprave
za zalivanje med dopustom priključite.
Ne uporabljajte tekoče vode.
v Očistite kontakte in dele iz umetne snovi z mehko,
suho krpo.
5. SHRANJEVANJE
Konec uporabe:
Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
1. Iztaknite vtič naprave za zalivanje med dopustom iz
vtičnice.
2. Očistite črpalko in napravo za zalivanje med dopustom
(glejte pod 4. VZDRŽEVANJE).
3. Shranite črpalko in napravo za zalivanje med dopustom
na suhem, zaprtem mestu brez nevarnosti zmrzali.
Odstranitev:
(v skladu z Dir. 2012/19/EU)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne gospo-
dinjske odpadke. Odstraniti ga je treba v skladu
zveljavnimi lokalnimi predpisi o varstvu okolja.
POMEMBNO!
Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbirališču odpad-
kov za recikliranje.
6. ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Mogoč vzrok Pomoč
Naprava po izklopu črpalke še
vedno teče
Kapljalni razdelilniki so pod gladino
vode.
v Rastline postavite nad gladino vode.
Črpalka obratuje, a moč
črpanja nenadoma pade
Podstavek / filter je zamašen. v Očistite podstavek / filter.
LED-lučka na vtičnem napajalniku
ne sveti
Vtični napajalnik ni vtaknjen v vtičnico. v Vtični napajalnik vtaknite v vtičnico.
LED-lučka na vtičnem napajalniku
sveti rdeče
Črpalka ni priključena. v Priključite črpalko na vtični napa-
jalnik.
LED-lučka na vtičnem napajalniku
vsako sekundo rdeče utripne
Črpalka je blokirana (previsok tok). v Obrnite se na servisno službo
GARDENA.
LED-lučka na vtičnem napajalniku
vsake pol sekunde rdeče utripne
Vodni rezervoar je prazen (varovalo
pred delovanjem na suho).
v Napolnite vodni rezervoar z vodo.
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila
smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podje-
tja GARDENA.
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb, če bi se izdelek
nenamerno zagnal.
v Ločite izdelek od omrežja, preden začnete odp-
ravljati napake izdelka.
SL
80
13366-20.960.03.indb 8013366-20.960.03.indb 80 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TEHNIČNI PODATKI
Črpalka Enota Vrednost (art.-št. 1265 / art.-št. 13366)
Nazivna moč W 24
Maks. količina črpanja l/h 180
Maks. tlak bar 1
Maks. višina črpanja m 10
Maks. potopna globina m 1,5
Maks. temperatura medija °C 35
Min. gladina vode pri zagonu (pribl.) mm 15
Teža g 216
Vtični napajalnik s časovnikom Enota Vrednost (art.-št. 1265-00.610.00)
Omrežna napetost V (AC) 220 – 240
Omrežna frekvenca Hz 50 – 60
Izhodna napetost V (DC) 14
Najv. izhodni tok A 2
8. PRIBOR
GARDENA Razdelilna cev Razdelilna cev (15 m, 4,6 mm) za dodelavo naprave. art.-št. 1350
GARDENA Držalo gibkih cevi Držala gibkih cevi (10 kosov, 2 mm) za dodelavo naprave. art.-št. 1327
9. SERVISNA SLUŽBA
Obrnite se na naslov na hrbtni strani.
SL
81
13366-20.960.03.indb 8113366-20.960.03.indb 81 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Prijevod originalnih uputa.
Djeca starija od 8 godina, osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetil-
nimili mentalnim sposobnostima kao i one
s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju
rukovati ovim proizvodom samo uz nadzor
ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu
uporabu i možebitne povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca
ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nad-
zora. Djeci mlađoj od 16 godina ne prepo-
ručujemo rad s proizvodom.
Namjenska uporaba:
GARDENA Set za autonomno zalijevanje biljaka /
Set za autonomno zalijevanje biljaka sa spremni-
komza vodu je sustav za automatsko zalijevanje 36 sob-
nih biljaka koji je potpuno neovisan o vodovodnoj mreži.
Pumpa je potpuno potopiva (vodonepropusno zabrtvljena)
i može se uroniti u vodu do određene dubine (maksimalna
dubina uranjanja, pogledajte 7. TEHNIČKI PODACI).
Proizvod nije prikladan za trajni rad.
OPASNOST! Ne smiju se prepumpavati: slana voda,
prljava voda, nagrizajuće, lako zapaljive ili eksplo-
zivne tvari (primjerice, benzin, petrolej, nitro-razrjeđi-
vač), ulja, loživo ulje i živežne namirnice.
1. SIGURNOST
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte
ih za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte upute za uporabu.
Opće sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara.
Proizvod mora da se napaja strujom preko FI sklop-
ke (RCD) s nominalnom okidnom strujom od najviše
30 mA.
Siguran rad
Temperatura vode ne smije preći 35 °C.
Pumpa se ne smije koristiti ako u vodi ima ljudi.
Radna tekućina se može zaprljati iscurjelim mazivima.
Zaštitna sklopka
Zaštita od rada na suho: Pumpa se automatski isključuje
ako se ne pumpa voda (podstruja).
v Dopunite spremnik vodom.
Zaštita od blokade: Pumpa se automatski isključuje, ako
motor blokira (nadstruja).
v Obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA.
Dodatne sigurnosne napomene
Sigurnost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ono pod određenim okolnostima može utje-
cati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih
implantata. Kako bi se umanjila opasnost od
nastanka situacija u kojima su moguće teške ili smr-
tonosne ozljede, osobama s medicinskim implanta-
tima preporučujemo da se prije uporabe ovog proi-
zvoda posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođa-
čem implantata.
OPASNOST! Strujni udar!
Postoji opasnost od strujnog udara, ako se pumpa
priključi izravno na električnu mrežu.
v Pumpa se smije priključiti isključivo preko prilo-
ženog ispravljača s vremenskom sklopkom.
Provjerite prije upotrebe postoje li oštećenja na kućištu
ispravljača. Oštećeni ispravljači se ne smiju upotrebljavati.
Redovno provjerite priključni vod.
Vizualno provjerite pumpu prije svakog korištenja.
Oštećenu pumpu ne smijete koristiti. U slučaju ošteće-
njapumpu obvezno odnesite na ispitivanje u ovlašteni
GARDENA servis.
Oštećene spojne kabele pumpe smije mijenjati samo
GARDENA servis.
Prije bilo kakvih radova na sustavu za autonomno zalijeva-
nje biljaka izvucite ispravljač iz utičnice.
GARDENA city gardening Set za autonomno
zalijevanje biljaka / Set za autonomno zalijevanje
biljaka sa spremnikom za vodu
HR
82
13366-20.960.03.indb 8213366-20.960.03.indb 82 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Set za autonomno
zalijevanje biljaka / Set za autonomno zalijevanje
biljaka sa spremnikom za vodu
3. RUKOVANJE
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Odvojite proizvod s mreže prije nego što napu-
nite spremnik za vodu.
Pokretanje zalijevanja [ sl.
5
]:
POZOR!
Pumpa se može oštetiti, ako radi na suho.
v Osigurajte da u spremniku uvijek ima dovoljno
vode.
Pumpa smije raditi isključivo na zaštitnom niskom
naponu od 14V u spoju s GARDENA ispravljačem
za pumpu.
Zaštitite proizvod od kiše. Koristite ispravljač samo na
mjestu koje je zaštićeno od kiše.
Osobna sigurnost
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prili-
komuporabe plastične vreće imajte na umu opa-
snost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže
držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Koristite isključivo originalne GARDENA dijelove, jer u
suprotnom nije zajamčen ispravan rad sustava.
Pumpa ne smije raditi na suho.
Uzmite u obzir minimalnu razinu vode koja mora odgova-
rati tehničkim podacima.
Nemojte rukovati proizvodom ako ste umorni ili pod utje-
cajem droga, alkohola ili lijekova. Čak i trenutak nepažnje
pri radu može dovesti do teških ozljeda.
Nemojte otvarati pumpu više nego što je bila u stanju pri
isporuci (jedinu iznimku predstavlja stopa).
2. INSTALACIJA
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Prije instalacije proizvoda izvucite njegov strujni
utikač iz utičnice.
Video snimku
o postupku insta-
lacije možete
pronaći ovdje:
Razdjelnik
J
:
Postoje 3 razdjelnika
J
s različitim dnevnim količinama za
zalijevanje.
Svijetlo sive boje
a
: za biljke kojima
nije potrebno mnogo vode: 15 ml dnevno
Srednje sive boje
b
: za biljke kojima
je potrebna umjerena količina vode: 30 ml dnevno
Tamno sive boje
c
:
za biljke kojima je potrebno dosta vode: 60 ml dnevno
Ako je nekoj biljci potrebno više od 60 ml dnevno, upotrije-
bite više crijeva za zalijevanje.
Priprema:
1. Razdvojite biljke ovisno o njihovoj potrebi za vodom
u 3 skupine.
2. Lonce s biljkama postavite u ukrasne lonce sa zatvo-
renim dnom ili na podmetače za prikupljanje suvišne
vode.
3. Svakom razdjelniku dodijelite po jednu skupinu biljaka.
4. Postavite spremnik za vodu u blizini biljaka i priključka
za električno napajanje.
Sl.
1
:
Svaki razdjelnik treba pojedinačno priključiti na pumpu.
Određivanje količine vode:
[ Ukupan broj biljaka x dnevna potreba za vodom u ml
(15, 30 i / ili 60) ] x broj dana
POZOR!
Mjesto na koje postavljate biljke mora biti iznad
razine vode u spremniku kako voda iz spremnika
ne bi mogla samostalno curiti kroz razdjelne cijevi.
HR
83
13366-20.960.03.indb 8313366-20.960.03.indb 83 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ODRŽAVANJE
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Izvucite strujni utikač proizvoda iz utičnice prije
njegovog održavanja.
Čišćenje pumpe:
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja
proizvoda.
v Ne perite proizvod mlazom vode (naročito
ne mlazom vode pod visokim tlakom).
v Za čišćenje nemojte primjenjivati nikakve kemi-
kalije, uključujući benzin i otapala. Njima se
mogu uništiti važni plastični dijelovi.
v Prebrišite pumpu vlažnom krpom.
Čišćenje filtera [ sl.
B
]:
Redovito čistite filtar kako bi mogao trajno ispravno
raditi.
1. Utisnite obje blokade i povucite stopu prema dolje.
2. Isperite filtar i stopu pod mlazom vode.
3. Sve dijelove ponovo montirajte obrnutim redoslijedom.
Uvjerite se da su obje blokade dobro dosjele.
Pumpa ne smije raditi bez filtra.
Čišćenje sustava za autonomno zalijevanje
biljaka:
Prije priključivanja sustava za autonomno zalijevanje
biljaka osigurajte da su njegove vanjske površine i kontakti
čisti isuhi.
Nemojte ga prati u tekućoj vodi.
v Kontakte i plastične dijelove čistite mekom, suhom
krpom.
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Odvojite sustav za autonomno zalijevanje biljaka
s napajanja.
2. Očistite pumpu i sustav za autonomno zalijevanje
biljaka (pogledajte 4. ODRŽAVANJE).
3. Pumpu i sustav za autonomno zalijevanje biljaka čuvajte
na suhom, zatvorenom prostoru zaštićenom od mraza.
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni
otpad. Morate ga zbrinuti sukladno važećim
lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklaž-
nom odlagalištu.
1. Napunite spremnik
A
prethodno utvrđenom količinom
vode. (uvjerite se da spremnik za vodu
A
čvrsto stoji na
podlozi).
2. Postavite pumpu u spremnik
A
napunjen vodom.
(osigurajte da pumpa stoji ravno na dnu spremnika za
vodu
A
).
3. Priključite pumpu
B
na ispravljač
C
.
4. Utaknite ispravljač
C
u strujnu utičnicu.
Zalijevanje se pokreće i traje 1 minutu, a LED tijekom
tog vremena svijetli zeleno.
5. Dok traje prvo zalijevanje provjerite zabrtvljenost svih
spojeva.
Zalijevanje se ponavlja svakog dana u ono vrijeme kada
je priključen ispravljač.
6. OTKLANJANJE SMETNJI
OPASNOST!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od ozljeda u slučaju nehotičnog
pokretanja proizvoda.
v Izvadite strujni utikač proizvoda iz utičnice prije
nego što počnete s uklanjanjem pogrešaka.
Problem Mogući uzrok Pomoć
Sustav radi nakon isključivanja
pumpe još neko vrijeme
Razdjelnik je ispod razine vode. v Postavite biljke iznad razine vode.
9. SERVIS
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
8. PRIBOR
GARDENA Razdjelna cijev Razdjelna cijev (15 m, 4,6 mm) za proširenje sustava. br. art. 1350
GARDENA Držač crijeva Držači crijeva (10 kom., 2 mm) za proširenje sustava. br. art. 1327
HR
84
13366-20.960.03.indb 8413366-20.960.03.indb 84 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TEHNIČKI PODACI
Pumpa Jedinica Vrijednost (br. art. 1265 / br. art. 13366)
Nazivna snaga W 24
Maks. prijenosna količina l/h 180
Maks. tlak bar 1
Maks. visina pumpanja m 10
Max. dubina uranjanja m 1,5
Maks. temperatura medija °C 35
Min. razina vode pri puštanju
u rad (pribl.)
mm 15
Težina g 216
Ispravljač s vremenskom sklopkom Jedinica Vrijednost (br. art. 1265-00.610.00)
Napon mreže V (AC) 220 – 240
Frekvencija mreže Hz 50 – 60
Izlazni napon V (DC) 14
Maks. izlazna struja A 2
Problem Mogući uzrok Pomoć
Pumpa radi, međutim, neočekivano
se smanjuje učinkovitosti pumpanja
Stopa / filtar su začepljeni. v Očistite stopu / filtar.
LED na ispravljaču ne svijetli Ispravljač nije utaknut. v Utaknite ispravljač.
LED na ispravljaču svijetli crveno Pumpa nije priključena. v Priključite pumpu na ispravljač.
LED na ispravljaču svake sekunde
treperi crveno
Pumpa je blokirana (prejaka struja). v Obratite se servisnoj službi tvrtke
GARDENA.
LED na ispravljaču svakih pola
sekunde treperi crveno
Spremnik za vodu je prazan
(zaštita od rada na suho).
v Napunite spremnik vodom.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke
prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima
koje je za to ovlastila GARDENA.
9. SERVIS
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
8. PRIBOR
GARDENA Razdjelna cijev Razdjelna cijev (15 m, 4,6 mm) za proširenje sustava. br. art. 1350
GARDENA Držač crijeva Držači crijeva (10 kom., 2 mm) za proširenje sustava. br. art. 1327
HR
85
13366-20.960.03.indb 8513366-20.960.03.indb 85 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Prevod originalnog uputstva.
Deca starija od 8 godina, osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima kao i one
s nedovoljnim iskustvom i znanjem smeju
da rukuju ovim proizvodom samo uz nad-
zor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu
upotrebu i eventualne povezane opasnosti.
Deca ne smeju da se igraju sa proizvo-
dom. Deca ne smeju da ga čiste i održava-
ju bez nadzora. Deci mlađoj od 16 godina
ne preporučujemo korćenje proi zvoda.
Namenska upotreba:
GARDENA Set za zalivanje u odsustvu / Set za zali-
vanje u odsustvu sa rezervoarom za vodu je sistem
za automatsko zalivanje 36 sobnih biljaka koji je potpuno
nezavisan od vodovodne mreže.
Pumpa je vodonepropusno oklopljena i može se potpuno
uroniti uvodu (maksimalna dubina uranjanja, pogledajte
7. TEHNIČKI PODACI).
Proizvod nije prikladan za trajni rad.
OPASNOST! Ne smeju se pumpati slana i prljava
voda, nagrizajuće, lako zapaljive, agresivne ili
eksplozivne tečnosti (kao npr. benzin, petrolej ili
nitro-razređivač), ulja, mazut i prehrambene
namirnice.
1. BEZBEDNOST
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i saču-
vajte ga za kasnije.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte uputstvo za rad.
Opšte bezbednosne napomene
Bezbednost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od povreda usled strujnog udara.
Proizvod mora da se napaja strujom preko FI sklop-
ke (RCD) sa nominalnom okidnom strujom od najvi-
še 30 mA.
Siguran rad
Temperatura vode ne sme da pređe 35 °C.
Pumpa ne sme da se koristi ako ima nekoga u vodi.
Radna tečnost se može zaprljati iscurelim mazivima.
Zaštitna sklopka
Zašita od rada na suvo: Pumpa se automatski isključuje
ako se ne pumpa voda (struja ispod minimalne dozvoljene
vrednosti).
v Dopunite rezervoar vodom.
Zaštita od blokade: Pumpa se automatski isključuje,
ako motor blokira (struja iznad maksimalne dozvoljene
vrednosti).
v Obratite se servisnoj službi predu zeća GARDENA.
Dodatne bezbednosne napomene
Bezbednost pri radu s električnom strujom
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Oko proizvoda se tokom rada stvara elektro-
magnetsko polje. Pod određenim okolnostima
ono može da utiče na način rada aktivnih ili
pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se uma-
njila opasnost od nastanka situacija u kojima su
moguće teške ili čak smrtonosne povrede, osobama
sa medicinskim implantatima preporučujemo da
se pre korišćenja ovog uređaja posavetuju sa svojim
lekarom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Strujni udar!
Postoji opasnost od strujnog udara, ako se pumpa
priključi direktno na električnu mrežu.
v Pumpa sme da se priključi isključivo preko prilo-
ženog ispravljača sa tajmerom.
Proverite pre upotrebe da li je kućište ispravljača ošteće-
no. Ne koristite oštećene ispravljače.
Redovno proveravajte priključni kabl.
Vizuelno proverite pumpu pre svake upotrebe.
Oštećena pumpa se ne sme koristiti. U slučaju ošteće-
nosti prepustite pumpu na kontrolu servisnoj službi predu-
zeća GARDENA.
Zamena oštećenih spojnih kablova pumpe treba da se
prepusti isključivo GARDENA servisu.
Pre bilo kakvih radova na sistemu za zalivanje u odsustvu
izvucite ispravljač iz utičnice.
Pumpa sme da radi isključivo na zaštitnom niskom
naponu od 14V u spoju sa GARDENA ispravljačem
za pumpu.
GARDENA city gardening Set za zalivanje u odsustvu /
Set za zalivanje u odsustvu sa rezervoarom za vodu
2. INSTALACIJA
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Postoji opasnost od povreda u slučaju
nehotičnog pokretanja proizvoda.
v Pre instalacije odvojite proizvod od strujne mreže.
Video snimak
opostupku
instalacije možete
pronaći ovde:
Razdelnik
J
:
Postoje 3 razdelnika
J
sa različitim dnevnim količinama
za zalivanje.
Svetlo sive boje
a
:
za biljke kojima nije potrebno mnogo
vode: 15 ml dnevno
Srednje sive boje
b
:
za biljke kojima je potrebna ume rena
količina vode: 30 ml dnevno
Tamno sive boje
c
:
za biljke kojima je potrebno dosta
vode: 60 ml dnevno
Ukoliko je nekoj biljci potrebno više od 60 ml dnevno,
upotrebite više creva za zalivanje.
3. RUKOVANJE
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Postoji opasnost od povreda u slučaju
nehotičnog pokretanja proizvoda.
v Odvojite proizvod sa mreže pre nego što napu-
nite rezervoar za vodu.
Pokretanje zalivanja [ sl.
5
]:
PAŽNJA!
Pumpa može da se ošteti ukoliko radi
na suvo.
v Uverite se da u rezervoaru uvek ima dovoljno vode.
SR /
BS
86
13366-20.960.03.indb 8613366-20.960.03.indb 86 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
1. BEZBEDNOST
GARDENA city gardening Set za zalivanje u odsustvu /
Set za zalivanje u odsustvu sa rezervoarom za vodu
Zaštitite proizvod od kiše. Koristite ispravljač samo na
mestu koje je zaštićeno od kiše.
Lična bezbednost
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji
opasnost od gušenja male dece plastičnom kesom.
Tokom montaže držite malu decu na dovoljnoj
udaljenosti.
Koristite isključivo originalne GARDENA delove, jer
u suprotnom nije zagarantovan ispravan rad sistema.
Ne dozvolite da pumpa radi na suvo.
Imajte u vidu minimalni nivo vode koji mora biti u skladu
sa tehničkim podacima.Imajte u vidu minimalni nivo vode
koji mora biti u skladu sa tehničkim podacima.
Proizvodom nemojte rukovati ako ste umorni ili pod utica-
jem droga, alkohola ili lekova. Čak i trenutak nepažnje
tokom rada može dovesti do teških povreda.
Nemojte otvarati pumpu više nego što je bila u stanju pri
isporuci (jedini izuzetak predstavlja nogar).
2. INSTALACIJA
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Postoji opasnost od povreda u slučaju
nehotičnog pokretanja proizvoda.
v Pre instalacije odvojite proizvod od strujne mreže.
Video snimak
opostupku
instalacije možete
pronaći ovde:
Razdelnik
J
:
Postoje 3 razdelnika
J
sa različitim dnevnim količinama
za zalivanje.
Svetlo sive boje
a
:
za biljke kojima nije potrebno mnogo
vode: 15 ml dnevno
Srednje sive boje
b
:
za biljke kojima je potrebna ume rena
količina vode: 30 ml dnevno
Tamno sive boje
c
:
za biljke kojima je potrebno dosta
vode: 60 ml dnevno
Ukoliko je nekoj biljci potrebno više od 60 ml dnevno,
upotrebite više creva za zalivanje.
Priprema:
1. Združite biljke u skladu sa njihovom potrebom za vodom
u 3 grupe.
2. Saksije sa biljkama stavite u ukrasne saksije sa zatvore-
nim dnom ili na podmetače za prikupljanje suvišne vode.
3. Svakom razdelniku dodelite po jednu grupu biljaka.
4. Postavite rezervoar za vodu u blizini biljaka i priključka
za električno napajanje.
Sl.
1
:
Svaki razdelnik mora pojedinačno da se priključi na
pumpu.
Određivanje količine vode:
[ Ukupan broj biljaka x dnevna potreba za vodom u ml
(15, 30 i / ili 60) ] x broj dana
PAŽNJA!
Mesto na koje postavljate biljke mora da bude
iznad nivoa vode u rezervoaru kako voda iz rezer-
voara ne bi mogla samostalno da izlazi kroz raz-
delna creva.
3. RUKOVANJE
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Postoji opasnost od povreda u slučaju
nehotičnog pokretanja proizvoda.
v Odvojite proizvod sa mreže pre nego što napu-
nite rezervoar za vodu.
Pokretanje zalivanja [ sl.
5
]:
PAŽNJA!
Pumpa može da se ošteti ukoliko radi
na suvo.
v Uverite se da u rezervoaru uvek ima dovoljno vode.
1. Napunite rezervoar
A
prethodno utvrđenom količinom
vode. (Uverite se da rezervoar za vodu
A
čvrsto stoji na
podlozi.)
2. Postavite pumpu u rezervoar
A
napunjen vodom.
(Uverite se da pumpa stoji ravno na dnu rezervoara
napunjen vodom.)
3. Priključite pumpu
B
na ispravljač
C
.
4. Utaknite ispravljač
C
u strujnu utičnicu.
Zalivanje će početi i trajaće 1 minut, a LED će za to
vreme da svetli zeleno.
5. Tokom prvog zalivanja proverite zaptivenost svih spojeva.
Zalivanje se ponavlja svakog dana u ono vreme kada
je priključen ispravljač.
SR /
BS
87
13366-20.960.03.indb 8713366-20.960.03.indb 87 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ODRŽAVANJE
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Postoji opasnost od povreda u slučaju
nehotičnog pokretanja proizvoda.
v Odvojite proizvod od strujne mreže pre njegovog
održavanja.
Čišćenje pumpe
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Opasnost od povreda i rizik od oštećenja
proizvoda.
v Ne perite proizvod mlazom vode (naročito ne
mlazom vode pod visokim pritiskom).
v Za čišćenje nemojte da koristite nikakve hemika-
lije, uključujući benzin i rastvarače. Neki od njih
mogu da unište važne plastične delove.
v Prebrišite pumpu vlažnom krpom.
Čišćenje filtera [ sl.
B
]:
Redovno čistite filter da bi trajno radio kako treba.
1. Utisnite obe blokade i povucite nogar prema dole.
2. Isperite filter i nogar pod mlazom vode.
3. Sve delove ponovo montirajte obrnutim redosledom.
Uverite se da su se obe blokade dobro uglavile.
Pumpa ne sme da radi bez filtera.
Čišćenje sistema za zalivanje u odsustvu:
Uverite se da su spoljašnje površine i kontakti sistema
za zalivanje u odsustvu uvek čisti i suvi pre nego što ga
priključite.
Nemojte ga prati u tekućoj vodi.
v Kontakte i plastične delove čistite mekom, suvom
krpom.
5. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja:
Proizvod morate da čuvate van domašaja dece.
1. Odvojite sistem za zalivanje u odsustvu sa napajanja.
2. Očistite pumpu i sistem za zalivanje u odsustvu
(pogledajte 4. ODRŽAVANJE).
3. Pumpu i sistem za zalivanje u odsustvu čuvajte
na suvom, zatvorenom prostoru zaštićenom
od mraza.
Odlaganje u otpad:
(u skladu sa Dir. 2012/19/EU)
Proizvod ne sme da se baci u običan komunalni
otpad. Morate da ga odložite u skladu sa važećim
lokalnim propisima o zaštiti životne sredine.
VAŽNO!
Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom reciklaž-
nom odlagalištu.
6. OTKLANJANJE GREŠAKA
Problem Mogući uzroci Pomoć
Sistem radi nakon isključivanja
pumpe još neko vreme
Razdelnik je ispod nivoa vode. v Postavite biljke iznad nivoa vode.
Pumpa radi, ali se snaga pumpe
iznenada smanjuje
Nogar / filter je začepljen. v Očistite nogar / filter.
LED na ispravljaču ne svetli Ispravljač nije utaknut. v Utaknite ispravljač.
LED na ispravljaču svetli crveno Pumpa nije priključena. v Priključite pumpu na ispravljač.
LED na ispravljaču svake sekunde
treperi crveno
Pumpa je blokirana (prejaka struja). v Obratite se servisnoj službi predu-
zeća GARDENA.
LED na ispravljaču svakih pola
sekunde treperi crveno
Rezervoar za vodu je prazan
(zaštita od rada na suvo).
v Napunite rezervoar vodom.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA.
Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijali-
zovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Postoji opasnost od povreda u slučaju
nehotičnog pokretanja proizvoda.
v Odvojite proizvod od strujne mreže pre nego što
počnete sa otklanjanjem grešaka.
9. SERVIS
Obratite se na adresu na poleđini.
SR /
BS
88
13366-20.960.03.indb 8813366-20.960.03.indb 88 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. OTKLANJANJE GREŠAKA
Problem Mogući uzroci Pomoć
Sistem radi nakon isključivanja
pumpe još neko vreme
Razdelnik je ispod nivoa vode. v Postavite biljke iznad nivoa vode.
Pumpa radi, ali se snaga pumpe
iznenada smanjuje
Nogar / filter je začepljen. v Očistite nogar / filter.
LED na ispravljaču ne svetli Ispravljač nije utaknut. v Utaknite ispravljač.
LED na ispravljaču svetli crveno Pumpa nije priključena. v Priključite pumpu na ispravljač.
LED na ispravljaču svake sekunde
treperi crveno
Pumpa je blokirana (prejaka struja). v Obratite se servisnoj službi predu-
zeća GARDENA.
LED na ispravljaču svakih pola
sekunde treperi crveno
Rezervoar za vodu je prazan
(zaštita od rada na suvo).
v Napunite rezervoar vodom.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA.
Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijali-
zovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
v Odvojite proizvod od strujne mreže pre nego što
počnete sa otklanjanjem grešaka.
7. TEHNIČKI PODACI
Pumpa Jedinica Vrednost (art. 1265 / art. 13366)
Nominalna snaga W 24
Maks. protok l/h 180
Maks. pritisak bar 1
Maks. visina pumpanja m 10
Maks. dubina uranjanja m 1,5
Maks. temperatura medijuma °C 35
Min. nivo vode pri puštanju
u rad (pribl.)
mm 15
Težina g 216
Ispravljač sa tajmerom Jedinica Vrednost (art. 1265-00.610.00)
Napon el. mreže V (AC) 220 – 240
Frekvencija el. mreže Hz 50 – 60
Izlazni napon V (DC) 14
Maks. izlazna struja A 2
8. PRIBOR
GARDENA Razdelno crevo Razdelno crevo (15m, 4,6mm) za proširenje sistema. art. 1350
GARDENA Držač creva Držači creva (10 kom., 2mm) za proširenje sistema. art. 1327
9. SERVIS
Obratite se na adresu na poleđini.
SR /
BS
89
13366-20.960.03.indb 8913366-20.960.03.indb 89 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Це переклад оригіналу інструкції.
Діти віком від 8 років і старші,
а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумо-
вими здібностями або з відсутністю
досвіду й знань можуть використову-
вати даний виріб, якщо вони перебу-
вають під доглядом або пройшли
інструктаж з безпечного використання
виробу й розуміють пов'язані із цим
ризики. Дітям забороняється гратися
звиробом. Чищення та технічне обслу-
говування, виконуване користувачем,
не повинні проводитися дітьми без
догляду. Ми рекомендуємо викори-
стання виробу підлітками тільки після
досягнення 16 років.
Належне застосування:
GARDENA Комплект для поливу на час відпустки /
Комплект для поливу на час відпустки з резер-
вуаром для води призначений для повністю авто-
матизованого, незалежного від водопроводу поливу
36 кімнатних рослин.
Насос цілком придатний в умовах затоплення
(водонепроникно капсульований) і заглиблюється
у воду (макс.глибина заглиблення, див. в розділі
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ).
Виріб не призначений для безперервного режиму
роботи.
НЕБЕЗПЕКА! Не можна відкачувати насосом
солону воду, брудну воду, їдкі, легкозаймисті або
вибухонебезпечні речовини (наприклад, бензин,
гас, нітророзчинники), масла, мазут та продукти
харчування.
1. БЕЗПЕКА
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуа-
тації та збережіть її, щоб при необхідності можна
було звернутися до неї.
Символи на виробі:
Прочитайте інструкцію
з експлуатації.
Загальні вказівки з техніки безпеки
Електробезпека
НЕБЕЗПЕКА! Ураження струмом!
Небезпека отримання травми через
ураження струмом.
Живлення виробу має здійснюватися через
через пристрій захисного відключення (ПЗВ),
номінальний залишковий струм спрацьовування
якого не повинен перевищувати 30 мА.
Безпечна експлуатація
Уникайте перевищення температури води 35 °C.
Не можна використовувати насос, якщо у воді
знаходяться люди.
Рідинa для перепомпування може бути забруднена
мастилом, що виступає.
Захисний вимикач
Реле захисту від сухого ходу: якщо вода не
подається (занизький струм), насос автоматично
вимикається.
v Наповніть водою резервуар для води.
Захист від блокування: Якщо двигун заблоковано
(зависокий струм), насос автоматично вимикається.
v Зверніться до сервісного центру GARDENA.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Електробезпека
НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електро-
магнітне поле. Це поле при певних умовах може
створити негативний вплив на роботу активних
або пасивних медичних імплантатів. Щоб виклю-
чити небезпечні ситуації, які можуть призвести
до тяжких або смертельних травм, особи
з медичним імплантатом перед використанням
цього виробу повинні проконсультуватися зі
своїм лікарем і виробником імплантату.
НЕБЕЗПЕКА! Ураження струмом!
Небезпека отримання травми через ураження
струмом, якщо насос буде напряму підключений
до електромережі.
GARDENA city gardening Комплект для поливу
на час відпустки / Комплект для поливу на час
відпустки з резервуаром для води
2. УСТАНОВКА
UK
90
13366-20.960.03.indb 9013366-20.960.03.indb 90 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Комплект для поливу
на час відпустки / Комплект для поливу на час
відпустки з резервуаром для води
v Підключайте насос тільки через блок жив-
лення з вбудованою вилкою з таймером, що
входить до комплекту поставки.
Перед використанням перевірте корпус блоку жив-
лення з вбудованою вилкою на предмет ушкоджень.
Не використовуйте ушкоджений блок живлення
з вбудованою вилкою.
Регулярно перевіряйте з’єднувальний провід.
Перед використанням завжди проводити візуальний
огляд насоса.
Пошкодженим насосом користуватися не дозволя-
ється. У випадку пошкодження насос обов'язково
перевірте в сервісному центрі GARDENA.
Пошкоджені сполучні кабелі насоса можуть бути
замінені тільки сервісним центром GARDENA.
Перед проведенням будь-яких робіт з комплектом
для поливу на час відпустки необхідно вийняти блок
живлення з вбудованою вилкою з розетки.
Насос дозволено застосовувати винятково з безпеч-
ною низькою напругою 14-В в комбінації з GARDENA
блоком живлення з вбудованою вилкою для насоса.
Захищати від дощу. Використовуйте блок живлення
з вбудованою вилкою тільки в захищеній від дощу
зоні.
Особиста безпека
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті.
Через поліетиленовий мішок існує небезпека
задухи для маленьких дітей. Не допускайте
маленьких дітей до місця збірки.
Використовуйте тільки оригінальні частини від
GARDENA, інакше експлуатаційна надійність уста-
новки не буде гарантована.
Робота насоса насухо забороняється.
Дотримуйтесь мінімального рівня води згідно
з технічними характеристиками.
Не використовуйте виріб, якщо ви втомились
або знаходитись під впливом наркотичних засо-
бів,алкоголю або медикаментів. Миттєва неу-
важність під час експлуатації може спричинити
тяжкі травми.
Насос можна розбирати лише до того стану,
в якому він поставляється (єдине виключення:
опорна стійка).
2. УСТАНОВКА
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному
запуску виробу
v Від’єднайте виріб від мережі перед встанов-
ленням.
Відео про процес
установки тут:
Краплинні розподільники
J
:
Існує 3 види краплинних розподільників
J
з різною
кількістю проведеної води на день.
Світло-сірий
a
:
для рослин з низьким споживанням
води: 15 мл/день
Сірий
b
:
для рослин з середнім споживанням
води:
30 мл/день
Темно-сірий
c
:
для рослин з високим споживанням
води: 60 мл/день
Якщо рослина споживає більше 60 мл води на день,
використовуйте для цієї рослини декілька шлангів
для краплинного поливу.
Підготовка:
1. Розділіть рослини на 3 групи, залежно від потреби
води.
2. Використовуйте декоративні горщики або піддони
для уловлювання надлишків води.
3. Приєднайте до кожної групи відповідні крапельні
розподільники.
4. Помістіть резервуар для води неподалік від
рослин та електроживлення.
Зобр.
1
:
Кожен краплинний розподільник повинен бути
підключений до насосу окремо.
Визначення кількості води:
[ Кількість рослин х щоденну потребу у воді в мл
(15, 30 та / або 60) ] x дні
УВАГА!
Місце, де знаходяться рослини, має бути вище
за рівень води в резервуарі для води, щоб вода
з резервуару для води не могла витікати через
розподільні шланги.
UK
91
13366-20.960.03.indb 9113366-20.960.03.indb 91 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному
запуску виробу
v Перед наповненням резервуару для води
від’єднайте виріб від мережі.
Початок поливу [ зобр.
5
]:
УВАГА!
У разі роботи насоса насухо він може
зламатися.
v Переконайтеся, що резервуар для води завж-
ди наповнений достатньою кількістю води.
1. Наповніть резервуар для води
A
заздалегідь
розрахованою кількістю води. (Переконайтеся,
що резервуар для води
A
стоїть стійко).
2. Встановіть насос у заповнений водою резервуар
для води
A
. (Переконайтеся, що насос рівно сто-
їть на дні резервуара для води
A
).
3. Підключіть насос
B
до блоку живлення з вбудова-
ною вилкою
C
.
4. Вставте блок живлення з вбудованою вилкою
C
у розетку.
Полив буде працювати протягом 1 хвилини
і світлодіод засвітиться зеленим.
5. Під час першого поливу перевірте всі з’єднання
на наявність герметичності.
Полив щодня повторюватиметься у той самий час,
коли блок живлення було вставлено в розетку.
4. ДОГЛЯД
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному
запуску виробу
v Від’єднайте виріб від мережі перед техобслу-
говуванням.
Чищення насоса:
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Загроза отримання травми і ризик пошко дження
виробу.
v Не очищайте виріб під струменем води
(особливо під високим тиском).
v Не очищуйте хімікатами, включаючи бензин,
або розчинниками. Деякі з них можуть пошко-
дити важливі пластикові деталі.
v Очистіть насос за допомогою вологої тканини.
Чищення фільтра [ зобр.
B
]:
Для забезпечення тривалої, надійної експлуатації
необхідно через регулярні проміжки часу очищувати
фільтр.
1. Натисніть на обидва фіксатори і потягніть опорну
стійку донизу.
2. Промийте фільтр і опорну стійку під проточною
водою.
3. Встановіть всі деталі на місце у зворотній послі-
довності. Переконайтеся, що обидва фіксатори
повністю зафіксовано.
Насос не можна експлуатувати без фільтра.
Очистка системи поливу на час відпустки:
Перед тим, як підключати полив на час відпустки,
переконайтеся, що поверхня й контакти поливу на
час відпустки чисті й сухі.
Не використовуйте проточну воду.
v Очистіть контакти й пластикові частини за допомо-
гою м'якої, сухої тканини.
5. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для
дітей місці.
1. Відключіть комплект для поливу на час відпустки.
2. Очистіть насос і комплект для поливу на час
відпустки (див. 4. ДОГЛЯД).
3. Зберігайте насос і комплект для поливу на час
відпустки в сухому, закритому й захищеному від
морозу місці.
Утилізація:
(відповідно до Директиви 2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними
побутовими відходами. Він повинен бути
утилізо ваний відповідно до місцевих чинних
стандартів з охорони навколишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого
спеціалізованого збірного пункту з утилізації.
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному
запуску виробу
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Насос Одиниця
вимірювання
Значення (арт. 1265 / арт. 13366)
Номінальна потужність Вт 24
Макс.продуктивність насоса л/ч 180
Макс. тиск бар 1
Макс. висота відкачування рідини м 10
Макс. глибина заглиблення м 1,5
Макс. температура робочої рідини °C 35
Мін. рівень води на момент
введення в експлуатацію (около)
мм 15
Вага г 216
Блок живлення з вбудованою
вилкою з таймером
Одиниця
вимірювання
Значення (арт. 1265-00.610.00)
Мережева напруга В (змін. струм) 220 – 240
Частота мережі Гц 50 – 60
Напруга на виході В (пост.струм) 14
Макс. струм на виході А 2
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Після відключення насосу
установка працює інертно
Краплинні розподільники
розташовані нижче рівня води.
v Встановіть рослини вище рівня
води.
Насос працює, але продуктив-
ністьроботи насоса раптово
падає
Засмітилася опорна
стійка / фільтр.
v Очистіть опорну стійку / фільтр.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою не
світиться
Блок живлення з вбудованою
вилкою не вставлений.
v Вставте блок живлення з вбудо-
ваною вилкою у розетку.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою світиться
червоним
Насос не підключений. v Підключіть насос до блоку жив-
лення з вбудованою вилкою.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою блимає
щосекунди червоним
Насос заблокований (переванта-
ження по струму).
v Зверніться до сервісного центру
GARDENA.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою блимає
червоним кожні півсекунди
Резервуар для води порожній
(реле захисту від сухого ходу).
v Наповніть водою резервуар для
води.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру
GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA,
а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
UK
92
13366-20.960.03.indb 9213366-20.960.03.indb 92 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека отримання травми!
Небезпека отримання травм при ненавмисному
запуску виробу
v Від’єднайте виріб від мережі перед усуненням
несправностей виробу.
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Насос Одиниця
вимірювання
Значення (арт. 1265 / арт. 13366)
Номінальна потужність Вт 24
Макс.продуктивність насоса л/ч 180
Макс. тиск бар 1
Макс. висота відкачування рідини м 10
Макс. глибина заглиблення м 1,5
Макс. температура робочої рідини °C 35
Мін. рівень води на момент
введення в експлуатацію (около)
мм 15
Вага г 216
Блок живлення з вбудованою
вилкою з таймером
Одиниця
вимірювання
Значення (арт. 1265-00.610.00)
Мережева напруга В (змін. струм) 220 – 240
Частота мережі Гц 50 – 60
Напруга на виході В (пост.струм) 14
Макс. струм на виході А 2
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Після відключення насосу
установка працює інертно
Краплинні розподільники
розташовані нижче рівня води.
v Встановіть рослини вище рівня
води.
Насос працює, але продуктив-
ністьроботи насоса раптово
падає
Засмітилася опорна
стійка / фільтр.
v Очистіть опорну стійку / фільтр.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою не
світиться
Блок живлення з вбудованою
вилкою не вставлений.
v Вставте блок живлення з вбудо-
ваною вилкою у розетку.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою світиться
червоним
Насос не підключений. v Підключіть насос до блоку жив-
лення з вбудованою вилкою.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою блимає
щосекунди червоним
Насос заблокований (переванта-
ження по струму).
v Зверніться до сервісного центру
GARDENA.
Світлодіод на блоці живлення
звбудованою вилкою блимає
червоним кожні півсекунди
Резервуар для води порожній
(реле захисту від сухого ходу).
v Наповніть водою резервуар для
води.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру
GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA,
а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
UK
93
13366-20.960.03.indb 9313366-20.960.03.indb 93 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. КОМПЛЕКТУЮЧІ
GARDENA Розподільний шланг Розподільний шланг (15 м, 4,6 мм) для розширення
установки.
арт. 1350
GARDENA Утримувач шланга Утримувач шланга (10 штук, 2 мм) для розширення
установки.
арт. 1327
9. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
UK
94
13366-20.960.03.indb 9413366-20.960.03.indb 94 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Traducerea instrucţiunilor originale.
Utilizarea produsului de către
copii peste 8 ani precum şi de
către persoane cu abilităţi fizice sau men-
tale reduse sau de persoane fără experi-
enţa şi cunoştinţele necesare, este per-
misă numai dacă sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea sigură
aprodusului şi dacă înţeleg pericolele
rezultate din utilizare. Copii nu au voie
să se joace cu produsul. Curăţarea şi
întreţinerea care trebuie efectuate de utili-
zator nu sunt permise copiilor fără supra-
veghere. Utilizarea produsului este reco-
mandată începând de la vârsta de 16 ani.
Utilizare conform destinaţiei:
Setul de udare a plantelor când eşti plecat în
vacanţă / Setul de udare a plantelor când eşti ple-
catîn vacanţă cu rezervor de apă GARDENA este
destinat udării complete automate, independente de
reţeaua de alimentare cu apă a 36 de plante din cameră.
Pompa este complet submersibilă (capsulată) şi poate
scufundată în apă (adancimea max. de submersie,
vezi 7. DATE TEHNICE).
Produsul nu este destinat funcţionării continue.
PERICOL! Pompa nu trebuie folosită pentru circula-
rea apei sărate, murdare, a lichidelor corozive uşor
inflamabile sau explozive (e. g. benzină, diluant etc.),
uleiuri sau alimente.
1. SIGURANŢA
IMPORTANT!
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le
pentru o utilizare ulterioară.
Simbolurile de pe produs:
Citiţi instrucţiunile de utilizare.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Siguranţa electrică
PERICOL! Electrocutare!
Pericol de accidentare prin electrocutare.
Produsul trebuie alimentat cu curent printr-o sigu-
ranţă diferenţială (RCD) cu un curent nominal de
declanşare de maxim 30 mA.
Funcţionarea în siguranţă
Temperatura apei nu trebuie să depăşească 35 °C.
Este interzisă folosirea pompei dacă se află persoane în
apă.
Lichidul transportat poate fi infectat de lubrifiantul
scăpat.
Întrerupătoare de protecţie
Siguranţă de mers în gol: Dacă nu se transportă apă
(subcurent), pompa se opreşte automat.
v Completaţi cu apă rezervorul de apă.
Protecţie anti-blocare: Dacă se blochează motorul
(supracurent), pompa se opreşte automat.
v Adresaţi-vă service-ului GARDENA.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
Siguranţa electrică
PERICOL! Stop cardiac!
În timpul funcţionării acest produs generează un
câmp electromagnetic. În anumite condiţii acest
câmp poate afecta funcţionarea implanturilor medi-
cale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile
care pot însemna accidentare gravă sau mortală,
persoanele cu implanturi medicale trebuie să-şi
consulte medicul sau producătorul implantului îna-
inte de utilizarea acestui produs.
PERICOL! Electrocutare!
Pericol de accidentare prin electrocutare dacă
pompa este racordată direct la reţeaua electrică.
v Conectaţi pompa numai prin adaptorul cu tem-
porizator livrat împreună cu produsul.
Înainte de utilizare verificaţi dacă carcasa adaptorului de
reţea prezintă deteriorări. Nu folosiţi adaptorul de reţea
dacă acesta este deteriorat.
Verificaţi conductele de racordare la intervale regulate.
Înainte de utilizare, supuneţi întotdeauna pompa unui
control vizual.
GARDENA city gardening Set de udarea plantelor
când eşti plecat în vacanţă / Set de udare a plantelor
când eşti plecat în vacanţă cu rezervor de apă
RO
95
13366-20.960.03.indb 9513366-20.960.03.indb 95 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. OPERAREA
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare dacă produsul
porneşte nesupravegheat.
v Înainte de umplerea rezervorului de apă, separaţi
produsul de la reţea.
Pornirea udării [ Fig.
5
]:
ATENŢIE!
Funcţionarea uscată a pompei duce la
deteriorarea acesteia.
v Asiguraţi-vă că rezervorul de apă are întot-
deauna apă suficientă.
4. ÎNTREŢINEREA
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare dacă produsul
porneşte nesupravegheat.
v Scoateţi produsul din priză, înainte de a-l supune
lucrărilor de întreţinere.
Curăţarea pompei:
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare şi pericol de
deteriorare a produsului.
v Nu curăţaţi produsul cu jet de apă (în special
nu cu jet de înaltă presiune).
v Nu curățați cu chimicale, inclusiv benzină sau
solvenți. Unele dintre acestea pot deteriora piese
importante din material plastic.
v Curăţaţi pompa cu o lavetă umedă.
5. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune:
Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil
copiilor.
1. Scoateţi din priză instalaţia de udarea plantelor când eşti
plecat în vacanţă.
2. Curăţaţi pompa şi instalaţia de udarea plantelor când
eşti plecat în vacanţă (vezi capitolul 4. ÎNTREŢINEREA).
3. Păstraţi pompa şi instalaţia de udarea plantelor când
eşti plecat în vacanţă într-un loc uscat, închis şi ferit de
îngheţ.
O pompă defectă nu trebuie folosită. În cazul unui defect
verificaţi pompa la centrul service GARDENA.
Cablul de legătură defect al pompei poate fi schimbat
numai de service-ul GARDENA.
La toate lucrările efectuate la instalaţia de udarea plan-
telorcând eşti plecat în vacanţă scoateţi adaptorul din
priză.
Funcţionarea pompei este permisă în exclusivitate cu
tensiunea de protecţie de 14 V furnizată de adaptorul
de reţea GARDENA.
Se va feri de ploi. Utilizarea adaptorului de reţea este
permisă numai în locuri ferite de ploaie.
Siguranţa personală
PERICOL! Pericol de asfixiere!
Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polieti-
lenăînseamnă pericol de asfixiere pentru copiii mici.
În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici.
Folosiţi în exclusivitate piese originale GARDENA, în caz
contrar nu este asigurată siguranţa funcţionării instalaţiei.
Nu lăsaţi pompa să funcţioneze în gol.
Respectaţi nivelul minim al apei conform datelor tehnice.
Nu folosiţi produsul dacă sunteţi obosit sau dacă sunteţi
sub influenţa stupefiantelor, alcoolului sau medicamente-
lor. Un moment de neatenţie în timpul funcţionării poate
cauza accidentări grave.
Nu deschideţi pompa mai mult decât este deschisă în
starea de livrare (o singură excepţie: piciorul de sprijin).
2. INSTALAREA
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare dacă produsul
porneşte nesupravegheat.
v Scoateţi produsul din priză, înainte de a-l instala.
Aici puteţi găsi un
şier video referitor
la procesul de
instalare:
Distribuitor de picurare
J
:
Există 3 distribuitori de picurare
J
cu diferite cantităţi
debitate pe zi.
Gri deschis
a
:
Pentru plante cu un necesar redus de apă: 15 ml/zi
Gri mediu
b
:
Pentru plante cu necesar mediu de apă: 30 ml/zi
Gri închis
c
:
Pentru plante cu necesar ridicat de apă: 60 ml/zi
Dacă o plantă are un necesar de apă de peste 60 ml pe
zi, folosiţi mai multe furtunuri de picurare pentru această
plantă.
Pregătirea:
1. Grupaţi plantele în 3 grupe, corespunzător necesarului
de apă.
2. Pentru colectarea excesului de apă folosiţi ghiveciuri cu
vas învelitor sau cu tăviţă.
3. Alocaţi grupele la distribuitorii de picurare aferenţi.
4. Amplasaţi rezervorul de apă în apropierea plantelor şi
aunei alimentări cu energie electrică.
Fig.
1
:
Fiecare distribuitor de picurare trebuie racordat individual
la pompă.
Determinarea cantităţii de apă:
[ Numărul de plante x necesarul zilnic de apă în ml
(15, 30 şi/sau 60) ] x zile
ATENŢIE!
Locul de amplasare a plantelor trebuie să fie dea-
supra nivelului apei din rezervorul de apă, în caz
contrar apa poate să curgă din rezervorul de apă
prin conductele de alimentare.
RO
96
13366-20.960.03.indb 9613366-20.960.03.indb 96 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ÎNTREŢINEREA
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare dacă produsul
porneşte nesupravegheat.
v Scoateţi produsul din priză, înainte de a-l supune
lucrărilor de întreţinere.
Curăţarea pompei:
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare şi pericol de
deteriorare a produsului.
v Nu curăţaţi produsul cu jet de apă (în special
nu cu jet de înaltă presiune).
v Nu curățați cu chimicale, inclusiv benzină sau
solvenți. Unele dintre acestea pot deteriora piese
importante din material plastic.
v Curăţaţi pompa cu o lavetă umedă.
Curăţarea filtrului [ Fig.
B
]:
Pentru a asigura o funcționare de durată, fără probleme
filtrul trebuie curățat la intervale regulate de timp.
1. Apăsaţi ambele elemente de blocare şi trageţi în jos
piciorul de sprijin.
2. Curăţaţi filtrul şi piciorul de sprijin sub jet de apă.
3. Montaţi toate piesele la loc, în ordine inversă.
Asiguraţi-vă că cele două elemente de blocare să
fie bine blocate.
Utilizarea pompei fără filtru este interzisă.
Curăţarea instalaţiei de udarea plantelor când eşti
plecat în vacanţă:
Înainte de conectarea instalaţiei de udarea plantelor când
eşti plecat în vacanţă asiguraţi-vă că suprafaţa şi con-
tactele instalaţiei de udarea plantelor când eşti plecat în
vacanţă sunt curate şi uscate.
Nu folosiţi apă curgătoare.
v Curăţaţi contactele şi piesele din plastic cu o cârpă
moale şi uscată.
5. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune:
Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil
copiilor.
1. Scoateţi din priză instalaţia de udarea plantelor când eşti
plecat în vacanţă.
2. Curăţaţi pompa şi instalaţia de udarea plantelor când
eşti plecat în vacanţă (vezi capitolul 4. ÎNTREŢINEREA).
3. Păstraţi pompa şi instalaţia de udarea plantelor când
eşti plecat în vacanţă într-un loc uscat, închis şi ferit de
îngheţ.
Dispunere ca deşeu:
(conform directivei 2012/19/UE)
Este interzisă dispunerea produsului ca gunoi
menajer obişnuit. Acesta trebuie dispus ca
deşeu conform prescripţiilor locale de protecţia
mediului.
IMPORTANT!
Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către punctele
de colectare şi reciclare locale.
1. Umpleţi rezervorul de apă
A
cu cantitatea de apă
stabilită anterior. (Asiguraţi-vă de faptul că rezervorul
de apă
A
are o poziţie stabilă).
2. Introduceţi pompa în rezervorul de apă umplut cu
apă
A
. (Asiguraţi-vă de faptul că pompa este aşe-
zatăplan pe fundul rezervorului de apă
A
).
3. Conectaţi pompa
B
la adaptorul de reţea
C
.
4. Băgaţi adaptorul de reţea
C
în priză.
Irigația pornește pentru 1 minut, iar LED-ul luminează
verde.
5. Înainte de prima udare verificaţi etanşeitatea tuturor
îmbinărilor.
Udarea se repetă zilnic la ora la care adaptorul de rețea
a fost băgat în priză.
6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
Problemă Cauză posibilă Remediu
Instalaţia continuă funcţionarea
după oprirea pompei
Distribuitorii de picurare stau la
o înălţime care este sub oglinda apei.
v Amplasaţi plantele deasupra oglinzii
apei.
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare dacă produsul
porneşte nesupravegheat.
v Scoateţi produsul din priză, înainte de a remedia
defecţiunile produsului.
RO
97
13366-20.960.03.indb 9713366-20.960.03.indb 97 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. ACCESORII
Conductă de alimentare GARDENA Conducta de alimentare (15 m 4,6 mm) pentru realizarea
instalaţiei.
art. 1350
Suport de furtun GARDENA Suport pentru furtun (10 bucăţi, 2 mm) pentru montarea
instalaţiei.
art. 1327
9. SERVICE
Vă rugăm să contactaţi adresa de pe verso.
7. DATE TEHNICE
Pompă Unitate Valoare (art. 1265 / art. 13366)
Putere nominală W 24
Cantitatea max. transportată l/h 180
Presiunea max. bar 1
Înălţimea max. de transport m 10
Adâncimea max. de submersie m 1,5
Temperatură de mediu maximă °C 35
Nivel de apă min. la punerea în
funcţiune (aprox.)
mm 15
Greutate g 216
Adaptor cu reţea cu temporizator Unitate Valoare (art. 1265-00.610.00)
Tensiunea de reţea V (AC) 220 – 240
Frecvenţa de reţea Hz 50 – 60
Tensiune de ieşire V (DC) 14
Curent maxim de ieşire A 2
Problemă Cauză posibilă Remediu
Pompa funcţionează însă perfor-
manţele la ieşire scad
Piciorul de sprijin / filtrul este obturat. v Curăţaţi piciorul de sprijin / filtrul.
LED-ul de pe adaptorul de rețea
nu se aprinde
Adaptorul de reţea nu este băgat în
priză.
v Băgaţi în priză adaptorul de reţea.
LED-ul de pe adaptorul de rețea
se aprinde roşu
Pompa nu este conectată. v Conectaţi pompa la adaptorul de
reţea.
LED-ul de pe adaptorul de rețea
clipeşte roşu în fiecare secundă
Pompa este blocată (supracurent). v Adresaţi-vă service-ului GARDENA.
LED-ul de pe adaptorul de rețea
clipeşte roşu la fiecare jumătate
de secundă
Rezervorul de apă este gol
(siguranţă de mers în gol).
v Umpleţi cu apă rezervorul de apă.
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile
vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi
de GARDENA.
RO
98
13366-20.960.03.indb 9813366-20.960.03.indb 98 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri
sınırlı olan veya yeterli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişiler bu ürünü, ancak
gözetim altındayken veya cihazın güvenli
bir şekilde kullanımı konusunda bilgilendi-
rilmeleri ve sonuçta ortaya çıkabilecek
tehlikelerin farkında olmaları durumunda
kullanabilirler. Çocukların ürün ile oynama-
sına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar
tarandan yürütülmemelidir. Bu ürünü
16yaş üzeri yetişkinlerin kullanmasını
öneriyoruz.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Tatil Sulama Seti / Su rezervuarına sahip
Tatil Sulama Seti 36 oda bitkisinin tamamen otomatik,
su şebekesinden bağımsız olarak sulanması için tasarlan-
mıştır.
Pompa tamamen su geçirmez olup en batırılabilir
(maks. dalış derinliği bkz. 7. TEKNİK ÖZELLİKLER).
Ürün aralıksız işletim için uygun değildir.
TEHLİKE! Pompa, tuzlu su, çamurlu (kirli) su, aşındı-
rıcı, kolay tutuşur yada patlayıcı sıvılar, (örn; petrol,
parafin, tiner) yağ, sıvı yağ yada yiyecek maddelerin
tahliyesinde kullanılmamalıdır.
1. GÜVENLİK
ÖNEMLİ!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra
başvurmak için muhafaza edin.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanma kılavuzunu okuyun.
Genel emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma
tehlikesi.
Ürün, maksimum 30 mA’lık nominal devreye girme
akımına sahip bir FI şalteri (RCD) üzerinden akım ile
beslenmelidir.
Daha güvenli çalışma
Su sıcaklığı 35 °C üzerinde olamaz.
Suda insanlar bulunduğunda pompa kullanılmamalıdır.
Sevk sıvısı, sızan yağlama maddesi ile kirlenebilir.
Koruma şalteri
Kuru çalışma güvenliği: Su nakledilmezse (düşük akım)
pompa otomatik olarak kapanır.
v Su rezervuarına su ekleyin.
Blokaj koruması: Motor bloke olursa (aşırı akım) pompa
otomatik olarak kapanır.
v GARDENA servisine başvurun.
Ek emniyet bilgileri
Elektrik güvenliği
TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da
pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gös-
terebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden
olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi
implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Pompa doğrudan elektrik şebekesine bağlı ise
elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi.
v Pompayı sadece birlikte verilen güç adaptörü
üzerinden zamanlayıcı ile bağlayın.
Güç adaptörünün muhafazasını kullanımdan önce hasar
açısından kontrol edin. Hasarlı güç adaptörünü kullanma-
yın.
Bağlantı hattının düzenli aralıklarla kontrol edilmesi gereklidir.
Kullanmadan önce pompayı daima görsel kontrole tabi
tutun.
Hasarlı pompalar kesinlikle kullanılmamalıdır. Hasar görül-
mesi durumunda lütfen pompanın GARDENA Servis
Merkezimiz tarafından kontrol edilmesini sağlayınız.
Pompanın hasarlı bağlantı kabloları sadece GARDENA
servisi tarafından değiştirilebilir.
Tatil sulamasında çalışırken güç adaptörünü prizden çıkarın.
Pompa sadece 14 V korumalı düşük gerilimle, pompa
için GARDENA güç adaptörü ile birlikte çalıştırılabilir.
GARDENA city gardening Tatil Sulama Seti /
Su Rezervuarına Sahip Tatil Sulama Seti
TR
99
13366-20.960.03.indb 9913366-20.960.03.indb 99 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. KULLANIM
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Su rezervuarını doldurmadan önce ürünü şebe-
keden ayırın.
Sulamayı başlatma [ Şek.
5
]:
DİKKAT!
Kuru çalışğında pompanın hasar görmesi.
v Su rezervuarının her zaman yeterli oranda suyla
dolu olmasını sağlayın.
1. Su rezervuarını
A
önceden belirlenen miktarda su ile
doldurun. (Su rezervuarının
A
güvenli bir şekilde sabit
durduğundan emin olun).
2. Pompayı, su ile doldurulmuş su rezervuarının
A
içine
daldırın. (Pompanın, su rezervuarının
A
zemininde düz
bir şekilde durduğundan emin olun).
3. Pompayı
B
geçmeli güç adaptörüne
C
bağlayın.
4. Geçmeli güç adaptörünü
C
bir prize takın.
Sulama 1 dakikalığına başlatılır ve LED yeşil renkte
yanar.
5. İlk sulama sırasında tüm bağlantılarda sızdırmazlık
kontrolü yapın.
Sulama işlemi günlük olarak güç adaptörü takıldığı anda
tekrarlanır.
Yağmurdan koruyun. Güç adaptörünü sadece yağmura
karşı korumalı alanda kullanın.
Kişisel güvenlik
TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba
nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz
konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak
tutun.
Sadece GARDENA orijinal parçaları kullanın, aksi halde
sistemin işlevselliği garanti edilemez.
Pompayı kuru çalıştırmayın.
Teknik özellikler uyarınca asgari su seviyesini dikkate alın.
Yorgun ya da hastaysanız veya alkol, uyuşturucu ya da
ilaç etkisi altındaysanız ürünü kullanmayın. İşletim sırasında
bir anlık dikkatsizlik ağır yaralanmalara neden olabilir.
Pompayı, teslimat durumunda olduğundan daha fazla
açmayın (tek istisna: ayak).
2. TESİSAT
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Ürünü kurmadan önce ürünü şebekeden ayırın.
Kurulum süreci ile
ilgili bir videoyu
burada bulabilirsiniz:
Damlama dağıtıcı
J
:
Günlük farklı çıktı miktarlarına sahip 3 damlama dağıtıcı
J
mevcuttur.
Açık gri
a
:
Su gereksinimi düşük bitkiler için: 15 ml/gün
Orta gri
b
:
Orta derecede su ihtiyacı olan bitkiler için: 30 ml/gün
Koyu gri
c
:
Yüksek derecede su ihtiyacı olan bitkiler için: 60 ml/gün
Bir bitki günde 60 ml’den daha fazla suya ihtiyaç duyuyorsa
bu bitki için birkaç damlama hortumu kullanın.
Ön hazırlık:
1. Bitkilerinizi su ihtiyacına göre 3 grup halinde gruplandırın.
2. Fazla su toplamak için üst saksılar veya altlıklar kullanın.
3. Münferit damlama dağıtıcılarını gruplara atayın.
4. Su rezervuarını bitkilerin ve akım beslemesinin yakınına
yerleştirin.
Şek.
1
:
Her damlama dağıtıcı ayrı olarak pompaya bağlanmalıdır.
Su miktarını belirleme:
[ Bitki sayısı x ml cinsinden günlük su ihtiyacı
(15, 30 ve / veya 60) ] x gün
DİKKAT!
Bitkilerin yeri, su rezervuarının su seviyesinin
üzerinde olmalıdır, böylece su rezervuarının suyu
besleme borularından akamaz.
TR
100
13366-20.960.03.indb 10013366-20.960.03.indb 100 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. BAKIM
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Üründe bakım yapmadan önce ürünü şebekeden
ayırın.
Pompa temizliği:
TEHLİKE! Yaralanma!
Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme
riski.
v Ürünü su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle
yüksek basınçlı su fıskiyesi).
v Benzin ve çözelti maddeleri de dahil olmak üzere
kimyasallarla temizlik yapmayın. Bazıları önemli
plastik parçaları tahrip edebilir.
v Pompayı nemli bir bezle temizleyin.
Filtrenin temizlenmesi [ Şek.
B
]:
Sürekli, sorunsuz bir işletim sağlamak için filtre, düzenli
aralıklarla temizlenmelidir.
1. İki kilitlemeyi bastırın ve ayağı aşağıya doğru çekin.
2. Filtreyi ve ayağı akan su altında temizleyin.
3. Tüm parçaları ters sırada tekrar monte edin. İki kilidin
doğru oturduğundan emin olun.
Pompa filtre olmadan işletilmemelidir.
Tatil sulamasını temizleme:
Tatil sulamasını takmadan önce tatil sulamasının yüzey ve
kontaklarının daima temiz ve kuru olduğundan emin olun.
Akan su kullanmayın.
v Kontakları ve plastik parçaları yumuşak ve kuru bir bezle
temizleyin.
5. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma:
Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza
edilmelidir.
1. Tatil sulamasını çıkarın.
2. Pompayı ve tatil sulamasını temizleyin (bakınız 4. BAKIM).
3. Pompayı ve tatil sulamasını kuru, kapalı ve donmaya
karşı emniyetli bir yerde muhafaza edin.
Tasfiye:
(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemeli-
dir. Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca
tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLİ!
Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
6. HATA GİDERME
Sorun Muhtemel neden Çözümü
Pompa kapatıldıktan sonra sistem
çalışmaya devam eder
Damlama dağıtıcılar su seviyesinin
altındadır.
v Bitkileri su seviyesinin üstüne
yerleştirin.
Pompa çalışıyor fakat randıman
aniden şüyor
Ayak / filtre tıkalı. v Ayağı / filtreyi temizleyin.
Güç adaptöründeki LED yanmıyor Güç adaptörü takılı değil. v Güç adaptörünü takın.
Güç adaptöründeki LED kırmızı
renkte yanıyor
Pompa bağlıdır. v Pompayı güç adaptörüne bağlayın.
Güç adaptöründeki LED saniyede
bir kırmızı renkte yanıp sönüyor
Pompa bloke olmuş (aşırı akım). v GARDENA servisine başvurun.
Güç adaptöründeki LED her yarım
saniyede bir kırmızı renkte yanıp
sönüyor
Su rezervuarı boş (kuru çalışma
emniyeti).
v Su rezervuarını su ile doldurun.
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları
sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tara-
fından gerçekleştirilebilir.
TEHLİKE! Yaralanma!
Ürün istemeden çalışırsa yaralanma tehlikesi
söz konusudur.
v Üründe hataları gidermeden önce ürünü
şebekeden ayırın.
TR
101
13366-20.960.03.indb 10113366-20.960.03.indb 101 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TEKNİK ÖZELLİKLER
Pompa Birim Değer (Ürün 1265 / Ürün 13366)
Nominal güç W 24
Maks. basma miktarı l/h 180
Maks. basınç bar 1
Maks. tahliye kafası m 10
Maks. dalış derinliği m 1,5
Maks. madde sıcaklığı °C 35
Devreye almada min. su
seviyesi (yakl.)
mm 15
Ağırlık g 216
Zamanlayıcılı güç adaptörü Birim Değer (Ürün 1265-00.610.00)
Şebeke gerilimi V (AC) 220 – 240
Şebeke frekansı Hz 50 – 60
Çıkış gerilimi V (DC) 14
Maks. çıkış voltajı A 2
8. AKSESUAR
GARDENA Besleme borusu Tesisin genişletilmesi için besleme borusu (15 m, 4,6 mm). Ürün 1350
GARDENA Hortum tutucu Tesisin genişletilmesi için hortum tutucu (10 adet, 2 mm). Ürün 1327
9. SERVİS
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
TR
102
13366-20.960.03.indb 10213366-20.960.03.indb 102 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Превод на оригиналната инструкция.
Този продукт може да се
използва от деца на възраст
от 8 години и по-големи и лица
снамалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на
опит и познания, когато те са под над-
зор или са били инструктирани относ-
но безопасната употреба на продукта
и разбират произтичащите от това
рискове. Деца не трябва да играят
спродукта. Почистване и потребител-
ска техническа поддръжка не трябва
да се извършва от деца без надзор.
Препоръчваме използването на проду-
кта да се извършва от лица над
16годишна възраст.
Употреба по предназначение:
Комплектът за поливане през почивните дни /
Комплектът за поливане през почивните дни
срезервоар за вода GARDENA е предназначен
за напълно автоматично, независимо от водопро-
водната мрежа поливане на 36 стайни растения.
Помпата е напълно потопяема (капсулована е херме-
тично) и се потапя във водата (макс. дълбочина на
потапяне, виж 7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ).
Продуктът не е предназначен за продължителна
употреба.
ОПАСНОСТ! Не трябва да се изпомпват солена
вода, замърсена вода, разяждащи, лесно запа-
лими или експлозивни течности (напр. бензин,
керосин или нитроразтвор), масла, мазут и храни-
телни продукти.
1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО!
Прочетете внимателно инструкцията за експлоа-
тация и я запазете за бъдещи справки.
Символи върху продукта:
Прочетете инструкцията за
експлоатация.
Общи указания по техника на безопасност
Безопасност на електрическите уреди
ОПАСНОСТ! Токов удар!
Опасност от нараняване от токов удар.
Продуктът трябва да бъде захранен с електри-
чество през автоматичен прекъсвач, действащ
при повреда или изтичане на ток (RCD) с номина-
лен ток на изключване от максимум 30 mA.
По-безопасна работа
Температурата на водата не трябва да превишава
35 °C.
Помпата не трябва да бъде използвана, когато във
водата има хора.
Изпомпваната течност може да бъде замърсена
от теч на смазка.
Защитен прекъсвач
Защита срещу работа на сухо: Ако не се изпомпва
вода (поток под нормалната дълбочина) помпата се
изключва автоматично.
v Допълнете вода в резервоара за вода.
Защита срещу блокиране: Ако блокира електромо-
торът (свръхток) помпата се изключва автоматично.
v Обърнете се към сервиз на GARDENA.
Допълнителни указания по техника на
безопасност
Безопасност на електрическите уреди
ОПАСНОСТ! Сърдечен арест!
Този продукт образува електромагнитно поле
по време на работа. Това поле може при опреде-
лени обстоятелства да окаже влияние върху
начина на функциониране на активни или пасив-
ни медицински импланти. За да се изключи
рискът от ситуации, които биха могли да доведат
до тежки или смъртоносни наранявания, лицата
с медицински имплант трябва преди употреба на
този продукт да се консултират със своя лекар
и производителя на импланта.
GARDENA city gardening Комплект за поливане
през почивните дни / Комплект за поливане през
почивните дни с резервоар за вода
BG
103
13366-20.960.03.indb 10313366-20.960.03.indb 103 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
ОПАСНОСТ! Контузии!
Риск от нараняване ако продуктът се
включи неволно.
v Изключете продукта от електрическата
мрежа, преди да извършите техническо
обслужване на продукта.
Почистване на помпата:
ОПАСНОСТ! Контузии!
Опасност от нараняване и риск от
повреда на продукта.
v Не почиствайте продукта с водна струя
(особено водна струя под налягане).
v Не почиствайте с химикали, включително
бензин или разтвори. Някои от тях могат да
повредят важни пластмасови детайли.
v Почиствайте помпата с влажна кърпа.
5. СЪХРАНЕНИЕ
Сваляне от експлоатация:
Продуктът трябва да бъде съхраняван на недос-
тъпно за деца място.
1. Изключете комплекта за поливане през почивните
дни.
2. Почистете помпата и комплекта за поливане
през почивните дни (виж 4. ТЕХНИЧЕСКО
ОБСЛУЖВАНЕ).
3. Съхранявайте помпата и комплекта за поливане
през почивните дни на сухо, закрито и защитено
от замръзване място.
ОПАСНОСТ! Токов удар!
Опасност от нараняване от токов удар, ако пом-
пата е свързана директно към електрическата
мрежа.
v Свържете помпата само през включения
в доставката захранващ адаптер с таймер.
Проверете корпуса на захранващия адаптер преди
употреба за повреди. Не използвайте повреден
захранващ адаптер.
Проверявайте редовно свързващия кабел.
Подложете акумулаторната батерия на визуална
проверка преди употреба на помпата.
Повредена помпа не трябва да бъде използвана.
В случай на повреда помпата непременно трябва
да бъде проверена от сервиз на GARDENA.
Повредените свързващи кабели на помпата могат
да бъдат заменени само от сервиз на GARDENA.
При всички манипулации по комплекта за поливане
през почивните дни изваждайте от контакта захран-
ващия адаптер.
Помпата може да бъде използвана само с 14 V без-
опасно ниско напрежение, заедно със захранващ
адаптер GARDENA за помпи.
Пазете от дъжд. Използвайте захранващия адаптер
само в защитена от дъжд зона.
Лична безопасност
ОПАСНОСТ! Опасност от задушаване!
Дребните детайли могат лесно да бъдат погъл-
нати. Полиетиленовата торба представлява опас-
ност от задушаване за малките деца. Дръжте
малките деца далеч по време на монтажа.
Използвайте само оригинални части на GARDENA,
в противен случай функционалността на системата
не може да бъде гарантирана.
Не оставяйте помпата да работи на сухо.
Обърнете внимание на минималното ниво на водата
съгласно техническите данни.
Не използвайте продукта, ако сте изморени или сте
под влиянието на алкохол, наркотици или лекар-
ства. Един момент невнимание при работа може да
причини тежки наранявания.
Не отваряйте помпата повече от състоянието
ѝ при доставката (единствено изключение:
опорния крак).
2. ИНСТАЛИРАНЕ
ОПАСНОСТ! Контузии!
Риск от нараняване ако продуктът се
включи неволно.
v Изключете продукта от електрическата
мрежа, преди да инсталирате продукта.
Видеоклип с процеса
на инстали ране
ще намерите тук:
Капкови разпределители
J
:
Има 3 капкови разпределителя
J
с различно коли-
чество на пропускане на ден.
Светлосиво
a
:
За растения с ниска нужда от
вода: 15 мл/дневно
Сиво
b
:
За растения със средна потребност
на вода: 30 мл/дневно
Тъмносиво
c
:
За растения с висока нужда от
вода: 60 мл/дневно
Ако някое растение има нужда от вода повече от
60мл на ден, използвайте повече от един маркуч
за капково напояване на растение.
Подготовка:
1. Групирайте Вашите растения според нуждите от
вода в 3 групи.
2. Използвайте кашпи или чинийки, за да може при
необходимост да се събира излишната вода.
3. Разпределете отделните капкови разпределители
в групи.
4. Разположете резервоара за вода в близост до
растенията и източник на електрозахранване.
Фиг.
1
:
Всеки капков разпределител трябва да е свързан
отделно с помпата.
Определяне на количеството вода:
[ Брой растения x дневна потребност от вода в ml
(15, 30 и / или 60) ] x дни
ВНИМАНИЕ!
Мястото на разполагане на растенията трябва
да се намира над нивото на водата на резерво-
ара за вода, за да не може водата от резерво-
ара за вода да изтича през захранващите тръби.
BG
104
13366-20.960.03.indb 10413366-20.960.03.indb 104 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. ОБСЛУЖВАНЕ
ОПАСНОСТ! Контузии!
Риск от нараняване ако продуктът се
включи неволно.
v Изключете продукта от мрежата, преди да
напълните резервоара за вода.
Стартиране на поливането [ фиг.
5
]:
ВНИМАНИЕ!
Повреда на помпата, ако работи на сухо.
v Уверете се, че резервоарът за вода винаги
енапълнен с достатъчно количество вода.
1. Напълнете резервоара за вода
A
с предварител-
но определеното количество вода. (Уверете се, че
резервоарът за вода
A
е разположен стабилно).
2.
Поставете помпата в напълнения с вода резер воар
за вода
A
. (Уверете се, че помпата е раз положена
равно на дъното на резервоара за вода
A
).
3. Свържете помпата
B
към захранващия адаптер
C
.
4. Включете захранващия адаптер
C
в електрически
контакт.
Поливането стартира за 1 минута и светодиодът
свети зелено.
5. Проверете по време на първото поливане всички
връзки за херметичност.
Поливането се повтаря ежедневно в момента, когато
бъде включен адаптера.
4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
ОПАСНОСТ! Контузии!
Риск от нараняване ако продуктът се
включи неволно.
v Изключете продукта от електрическата
мрежа, преди да извършите техническо
обслужване на продукта.
Почистване на помпата:
ОПАСНОСТ! Контузии!
Опасност от нараняване и риск от
повреда на продукта.
v Не почиствайте продукта с водна струя
(особено водна струя под налягане).
v Не почиствайте с химикали, включително
бензин или разтвори. Някои от тях могат да
повредят важни пластмасови детайли.
v Почиствайте помпата с влажна кърпа.
Почистване на филтъра [ фиг.
B
]:
За да се гарантира продължителна, безпроблем-
наработа, филтъра трябва да бъде почистван на
редовни интервали.
1. Натиснете двете фиксиращи копчета и изтеглете
опорния крак надолу.
2. Почистете филтъра и опорния крак под течаща
вода.
3. Монтирайте отново всички части в обратна после-
дователност. Уверете се, че двете фиксиращи коп-
чета са заключени правилно.
Помпата не трябва да бъде използвана без филтъра.
Почистване на комплекта за поливане през
почивните дни:
Уверете се, че повърхността и контактите на компле-
кта за поливане през почивните дни са винаги чисти
и сухи, преди да свържете комплекта за поливане
през почивните дни.
Не използвайте течаща вода.
v Почистете контактите и пластмасовите детайли
с мека и суха кърпа.
5. СЪХРАНЕНИЕ
Сваляне от експлоатация:
Продуктът трябва да бъде съхраняван на недос-
тъпно за деца място.
1. Изключете комплекта за поливане през почивните
дни.
2. Почистете помпата и комплекта за поливане
през почивните дни (виж 4. ТЕХНИЧЕСКО
ОБСЛУЖВАНЕ).
3. Съхранявайте помпата и комплекта за поливане
през почивните дни на сухо, закрито и защитено
от замръзване място.
Изхвърляне:
(съгласно Директива 2012/19/ЕС)
Продуктът не трябва да бъде изхвърлян
заедно с обикновените битови отпадъци.
Той трябва да бъде изхвърлен съгласно
действащите местни разпоредби за опазване на
околната среда.
ВАЖНО!
Изхвърлете продукта на или чрез Вашия местен
събирателен пункт за рециклиране.
BG
105
13366-20.960.03.indb 10513366-20.960.03.indb 105 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Помпа Мярка Стойност (Арт. 1265 / Арт. 13366)
Номинална мощност W 24
Макс. дебит л/ч 180
Макс. налягане бар 1
Макс. напорна височина м 10
Мкас. дълбочина на потапяне м 1,5
Макс. температура на водата °C 35
Мин. ниво на водата при въвеж-
дане в експлоатация (около)
мм 15
Тегло г 216
Захранващ адаптер с таймер Мярка Стойност (Арт. 1265-00.610.00)
Напрежение на мрежата V (AC) 220 – 240
Честота на мрежата Hz 50 – 60
Изходно напрежение V (DC) 14
Макс. изходящ ток A 2
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Проблем Възможна причина Отстраняване
Съоръжението работи по инерция
след изключване на помпата
Капковите разпределители са
под нивото на водата.
v Разположете растенията над
нивото на водата.
Помпата работи, но дебита
внезапно пада
Опорният крак / филтърът
е задръстен.
v Почистете опорния крак /
филтъра.
Светодиодът на захранващия
адаптер не свети
Захранващият адаптер не
е включен.
v Включете захранващия адаптер.
Светодиодът на захранващия
адаптер свети червено
Помпата не е свързана. v Свържете помпата към захранва-
щия адаптер.
Светодиодът на захранващия
адаптер мига червено на всяка
секунда
Помпата блокира (свръхток). v Обърнете се към сервиз на
GARDENA.
Светодиодът на захранващия
адаптер мига червено на всяка
половин секунда
Резервоарът за вода е празен
(защита срещу работа на сухо).
v Напълнете резервоара с вода.
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на GARDENA.
Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както
и от специализираните търговци, които са оторизирани от GARDENA.
ОПАСНОСТ! Контузии!
Риск от нараняване ако продуктът се
включи неволно.
v Изключете продукта от електрическата
мрежа, преди да отстраните повреди по
продукта.
BG
106
13366-20.960.03.indb 10613366-20.960.03.indb 106 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. АКСЕСОАРИ
GARDENA Захранваща тръба Захранваща тръба (15 м, 4,6 мм) за надграждане
на системата.
Арт. 1350
GARDENA Държач за маркуч Държач за маркуч (10 бр, 2 мм) за надграждане
на системата.
Арт. 1327
9. СЕРВИЗ
Моля, свържете се чрез адреса на обратната страна.
BG
107
13366-20.960.03.indb 10713366-20.960.03.indb 107 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali.
Ky produkt mund të përdoret nga
mijët mbi 8 vjeç si dhe nga per-
sona me aftësi të kufizuara fizike, sensori-
ke dhe mentale ose me mungesë përvoje
dhe dijesh, nëse ato do të jenë nën moni-
torim ose nëse janë instruktuar në lidhje
me përdorimin e sigurt të produktit dhe
kuptojnë rreziqet që rezultojnë nga kjo gjë.
Fëmijët nuk lejohen të luajnë me produk-
tin. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga ana e
përdoruesit nuk lejohet të kryhet nga
mijë nëse nuk janë në monitorim. Ne
këshillojmë përdorimin e produktit
vetëm
nga të rinjtë duke filluar nga 16 vjeç.
Përdorimi i parashikuar:
GARDENA Set vaditje gjatë pushimeve / Set vaditje
gjatë pushimeve me rezervuari uji është i projektuar
për vaditjen e 36 luleve të dhomës në mënyrë automatike
dhe të pavarur nga rrjeti i ujit.
Pompa është plotësisht zhytëse (e mbyllur hermetikisht)
dhe mund të zhytet nën ujë (Thellësia maksimale e zhytjes,
shihni 7. TË DHËNAT TEKNIKE).
Produkti nuk është i përshtatshëm për përdorimin
e vazhdueshëm.
RREZIK! Nuk duhet pompuar ujë i kripur, ujë
i pistë, lëngje gërryese, që marrin zjarr shpejt ose
shpërthyese (si p.sh. benzinë, naftë, lëndë kimike
të lëngshme), vajra, vajguri si dhe ushqime.
1. SIGURIA
ME RËNDËSI!
Lexoni me kujdes manualin e përdorimit dhe ruajeni
atë që ta lexoni më vonë.
Simbolet mbi produkt:
Lexoni manualin e përdorimit.
Këshilla të përgjithshme sigurie
Siguria elektrike
RREZIK! Goditja elektrike!
Rrezik plagosje për shkak të goditjes
elektrike.
Produkti duhet të furnizohet me rrymë elektrike
nëpërmjet një ndërprerësi diferencial (RCD) me një
rrymë nominative aktivizimi prej maksimumi 30 mA.
Përdorimi i sigurt
Temperatura e ujit nuk duhet të tejkalojë 35 °C.
Pompa nuk lejohet të përdoret kur në ujë ka njerëz.
Substanca që transportohet mund të ndotet nga
substanca lubrifikuese që rrjedh.
Ndarësit e qarkut
Siguresa ndaj lëvizjes në të thatë: Nëse nuk pompohet
ujë (rryma minimale) pompa fiket automatikisht.
v Mbusheni më pas rezervuarin e ujit me ujë.
Kundërbllokues: Nëse motori bllokon (mbirrymë), pompa
fiket automatikisht.
v Drejtojuni servisit GARDENA.
Këshilla sigurie shtesë
Siguria elektrike
RREZIK! Pushim zemre!
Gjatë punës, ky produkt gjeneron një fushë elektro-
magnetike. Në kushte të caktuara, kjo fushë mund
të ndikojë mbi mënyrën e funksionimit të implanta-
teve mjekësore aktive ose pasive. Për të përjashtuar
rrezikun e situatave që mund të shkaktojnë plagosje
të rënda ose vdekjeprurëse, personat me një
implantat mjekësor duhet që para përdorimit të këtij
produkti të konsultohen me mjekun e tyre dhe prod-
huesin e implantatit.
RREZIK! Goditja elektrike!
Rrezik lëndimi nga goditja elektrike nëse pompa
lidhet direkt në rrjetin elektrik.
v Lidheni pompën vetëm nëpërmjet kabllos spine
me kronometetër të dërguar me produktin.
Kontrolloni nëse është dëmtuar kasa e kabllos së spinës
para përdorimit. Mos përdorni kabllo spine të dëmtuar.
Duhet të kotrolloni rregullisht kabllon e lidhjes.
Para përdorimit të pompës realizoni një kontroll vizual.
Një pompë e dëmtuar nuk duhet përdorur. Në rast
dëmtimi, pompën kontroll oheni patjetër pranë servisit
GARDENA.
Kabllot lidhëse të dëmtuara të pompës mund të
ndërrohen vetëm nga servisi GARDENA.
Gjatë të gjitha punimeve në vaditjen gjatë pushimeve
hiqeni kabllon e spinës nga priza.
GARDENA city gardening Set vaditje gjatë pushimeve /
Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar uji
SQ
108
13366-20.960.03.indb 10813366-20.960.03.indb 108 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Set vaditje gjatë pushimeve /
Set vaditje gjatë pushimeve me rezervuar uji
3. PËRDORIMI
RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje nëse produkti startohet
pa vëmendje.
v Shkëputeni produktin nga rrjeti para se të
mbushni rezervuarin e ujit.
Nisni vaditjen [ Fig
5
]:
VINI RE!
Pompa dëmtohet nëse lëviz në të thatë.
v Sigurohuni që rezervuari i ujit të jetë gjithmonë
imbushur mjaftueshëm me ujë.
1. Mbusheni rezervuarin e ujit
A
me sasinë e ujit të për-
caktuar më parë. (Sigurohuni që rezervuari i ujit
A
ketë një qëndrim të sigurt).
2. Vendoseni pompën në një rezervuar uji
A
të mbushur
me ujë. (Sigurohuni që pompa qëndron rrafsh me baza-
mentin e rezervuarit të ujit
A
).
3. Lidheni pompën
B
në kabllon e spinës
C
.
4. Futeni kabllon e spinës
C
në një prizë.
Vaditja nis për 1 minutë dhe LED-i ndriçon gjelbër.
5. Gjatë vaditjes së parë, kontrolloni nëse janë të izoluara
të gjitha lidhjet.
Vaditja përsëritet çdo ditë në momentin kur është futur
kablloja e spinës.
Pompa duhet të operohet vetëm me mbrojtës tensioni
të ulët 14 V në lidhje me kabllone spinës GARDENA për
pompën.
Të mbrohet nga shiu. Përdoreni kabllon e prizës vetëm
në një zonë të mbrojtur nga shiu.
Siguria personale
RREZIK! Rreziku i mbytjes!
Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për
shkak të qeseve plastike ekziston rreziku i mbytjes
për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët e vegjël
gjatë montimit.
Përdorni vetëm pjesë origjinale GARDENA, përndryshe
nuk mund të garantohet funksionaliteti i impiantit.
Mos e lini pompën të punojë në të thatë.
Vini re nivelin minimal të ujit në përputhje me Të dhënat
teknike.
Mos e përdorni produktin nëse jeni i lodhur, ose jeni nën
efektin e alkoolit, drogës, apo ilaçeve. Një moment pakuj-
desie gjatë operimit mund të shkaktojë plagosje të rënda.
Mos e hapni pompën më shumë se në gjendjen e dërgimit
(përjashtim i vetëm është piedestali).
2. INSTALIMI
RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje nëse produkti startohet
pa vëmendje.
v Shkëputeni produktin nga rrjeti para se ta
instaloni.
Një video për procesin
einstalimit e gjeni këtu:
Shpërndarësi i pikave
J
:
Ka 3 shpërndarës të pikave
J
me kapacitet të ndryshëm
në ditë.
Gri e hapur
a
:
për lule që kanë nevojë të vogël uji: 15 ml/ditë
Gri e mesme
b
:
për lule që kanë nevojë mesatare uji: 30 ml/ditë
Gri e errët
c
:
për lule që kanë nevojë të lartë uji: 60 ml/ditë
Nëse një lule ka nevojë më shumë se 60 ml ujë në ditë,
për këtë lule përdorni disa zorrë të pikave.
Përdorimi:
1. Grupojini lulet në 3 grupe në përputhje me nevojën
për ujë.
2. Përdorni mbulesa vazosh ose pjata nën vazo në mënyrë
që uji i derdhur të mblidhet.
3. Renditni shpërndarësit e pikave sipas grupeve.
4. Vendoseni rezervuarin e ujit afër luleve dhe një furnizimi
me energji.
Fig
1
:
Çdo shpërndarës pikash duhet të lidhet veç me pompën.
Përcaktimi i sasisë së ujit:
[ Numri i luleve x nevojën ditore me ujë në ml
(15, 30 dhe / ose 60) ] x ditë
VINI RE!
Vendi i pozicionimit të luleve duhet të jetë mbi
nivelin e ujit të rezervuarit të ujit në mënyrë që
uji irezervuarit të ujit të mos dalë jashtë tubit
shpërndarës.
SQ
109
13366-20.960.03.indb 10913366-20.960.03.indb 109 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. MIRËMBAJTJA
RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje nëse produkti startohet
pa vëmendje.
v Shkëputeni produktin nga rrjeti përpara
se ta mirëmbani.
Pastrimi i pompës:
RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje dhe rreziku i dëmtimit
të produktit.
v Mos e pastroni produktin me ujë ose me rrymë
uji (sidomos me rrymë uji me presion të lartë).
v Mos pastroni me kimikate, përfshirë benzinën
ose solventët. Disa prej tyre mund të shkatër-
rojnë pjesë të rëndësishme prej plastike.
v Pastrojeni pompën me një leckë të njumur.
Pastrimi i filtrit [ Fig
B
]:
Për të garantuar një operim të vazhdueshëm dhe pa
probleme duhet që filtri të pastrohet në intervale kohore
të rregullta.
1. Shtypni të dy shulet dhe tërhiqeni piedestalin poshtë.
2. Pastrojeni filtrin dhe piedestalin me ujë të rrjedhshëm.
3. Rimontojini të gjitha pjesën në rend të kundërt.
Sigurohuni që të dy shulet të jenë fiksuar saktë.
Pompa nuk duhet të vihen në operim pa filtër.
Pastrimi i vaditjes gjatë pushimeve:
Sigurohuni që sipërfaqja dhe kontaktet e vaditjes gjatë
pushimeve të jenë gjithmonë të pastra dhe të thata, para
se të lidhni vaditjen gjatë pushimeve.
Mos përdorni ujë të rrjedhshëm.
v Pastroni kontaktet dhe pjesët plastike me një leckë
të butë, të thatë.
5. MAGAZINIMI
Nxjerrja jashtë funksionimit:
Produkti duhet të ruhet në vende jo të aksesueshme
nga fëmijët.
1. Hiqeni nga priza vaditjen gjatë pushimeve.
2. Pastriojeni vaditjen gjatë pushimeve.
(shih 4. MIRËMBAJTJA).
3. Ruajeni pompën dhe vaditjen gjatë pushimeve në një
vend të thatë, të mbyllur dhe të sigurt kundër ngricave.
Asgjësimi:
(në përputhje me Direktivën 2012/19/EU)
Produkti nuk lejohet të asgjësohet me mbetjet
normale të shtëpisë. Ai duhet të asgjësohet në
përputhje me rregulloret lokale të mbrojtjes së
mjedisit.
ME RËNDËSI!
Asgjësojeni produktin nëpërmjet qendrës tuaj vendore të
grumbullimit dhe riciklimit.
6. NDREQJA E GABIMEVE
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
Impianti vazhdon të lëvizë pas
fikjes së pompës
Shpërndarësit e pikave janë poshtë
nivelit të ujit.
v Vendosini lulet mbi nivelin e ujit.
Pompa funksionon, por fuqia
e qarkullimit ulet papritur
Piedestali / filtri është i bllokuar. v Pastrojeni piedestalin / filtrin.
LED-i në kabllon e spinës nuk
ndriçon
Kablloja e spinës nuk është e futur
në prizë.
v Futeni kabllon e spinës në prizë.
LED-i në kabllon e spinës
ndriçon kuq
Pompa nuk është e lidhur. v Lidheni pompën në kabllon e spinës.
RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje nëse produkti startohet
pa vëmendje.
v Shkëputeni produktin nga rrjeti përpara
se të diagnostikoni gabimet e produktit.
SQ
110
13366-20.960.03.indb 11013366-20.960.03.indb 110 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. NDREQJA E GABIMEVE
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
Impianti vazhdon të lëvizë pas
fikjes së pompës
Shpërndarësit e pikave janë poshtë
nivelit të ujit.
v Vendosini lulet mbi nivelin e ujit.
Pompa funksionon, por fuqia
e qarkullimit ulet papritur
Piedestali / filtri është i bllokuar. v Pastrojeni piedestalin / filtrin.
LED-i në kabllon e spinës nuk
ndriçon
Kablloja e spinës nuk është e futur
në prizë.
v Futeni kabllon e spinës në prizë.
LED-i në kabllon e spinës
ndriçon kuq
Pompa nuk është e lidhur. v Lidheni pompën në kabllon e spinës.
7. TË DHËNAT TEKNIKE
Pompa Njësia Vlera (Art. 1265 / Art. 13366)
Fuqia nominale W 24
Sasia maks. thithëse l/h 180
Presioni maks. bar 1
Lartësia maks. e hedhjes së ujit m 10
Thellësia maksimale e zhytjes m 1,5
Temperatura maks. e lëndëve
të qarkullueshme
°C 35
Niveli min. i ujit gjatë përdorimit
(rreth)
mm 15
Pesha g 216
Kabllo spine me kronometër Njësia Vlera (Art. 1265-00.610.00)
Tensioni i rrjetit V (AC) 220 – 240
Frekuenca e rrjetit Hz 50 – 60
Tensioni në dalje V (DC) 14
Rryma maksimale në dalje A 2
8. AKSESORË
GARDENA Tub shpërndarës Tub shpërndarës (15 m, 4,6 mm) për zgjerimin e impiantit. Art. 1350
GARDENA Mbajtës zorre Mbajtës zorre (10 copë, 2 mm) për zgjerimin e impiantit. Art. 1327
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
LED-i në kabllon e spinës pulson
çdo sekondë kuq
Pompa është bllokuar (mbitension). v Drejtojuni servisit GARDENA.
LED-i në kabllon e spinës pulson
çdo gjysmë sekondi kuq
Rezervuari i ujit është bosh
(sigurimi i lëvizjes në të thatë).
v Mbusheni rezervuarin e ujit me ujë.
KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA.
Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar
të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
9. SERVISI
Ju lutemi kontaktoni në adresë në pjesën e pasme.
SQ
111
13366-20.960.03.indb 11113366-20.960.03.indb 111 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Seda toodet võivad kasutada
vähemalt 8 aasta vanused ja
vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
ning puudulike kogemuste ja teadmistega
isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid
on toote turvalise kasutamise osas juhen-
datud ning nad mõistavad sellest tulene-
vaid ohtusid. Lapsed ei tohi tootega män-
gida. Puhastust ega kasutaja poolset
hooldust ei tohi lapsed teha ilma järele-
vaatajata. Me soovitame, et toodet kasu-
taks vähemalt 16-aastased isikud.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA Puhkuse ajal kastmise komplekt /
Puhkuse ajal kastmise komplekt koos veemahutiga
on ette nähtud 36 toataime täisautomaatseks, veevõrgust
sõltumatuks kastmiseks.
Pumba korpus on veetihe ning pump paigutatakse vette
(Max uputussügavus, vaata 7. TEHNILISED ANDMED).
Toode ei sobi püsikäitamiseks.
OHT! Pumbata ei tohi soolast vett, reovett, sööbivaid,
kergesti süttivaid või plahvatusohtlikke vedelikke
(nt bensiini, petrooli, nitrolahustit), õlisid, kütteõli ja
toiduaineid.
1. OHUTUS
TÄHELEPANU!
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
uuesti lugemiseks alles.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
Üldised ohutusjuhised
Elektriohutus
OHT! Elektrilöögi oht!
Vigastuste oht elektrilöögi tõttu.
Toode peab saama voolutoite rikkevoolukaitselüliti
(FI-lüliti, RCD) kaudu, mille nimirakendusvool on
maksimaalselt 30 mA.
Ohutu käitamine
Veetemperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Pumpa ei tohi kasutada, kui vees on inimesi.
Pumbatav vedelik võib lekkivate määrdeainete tõttu reos-
tuda.
Kaitselülitid
Kuivkäigu kaitse: kui vett ei pumbata (alavool), siis lülitub
pump automaatselt välja.
v Lisage veemahutisse vett juurde.
Blokeerumiskaitse: Kui mootor blokeerub (ülevool), siis
lülitub pump automaatselt välja.
v Pöörduge GARDENA teeninduse poole.
Täiendavad ohutusjuhised
Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht!
Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja.
See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiiv-
sete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide
toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise
oht, mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid
vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga
isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima
oma arsti ja implantaadi tootjaga.
OHT! Elektrilöögi oht!
Vigastuste oht elektrilöögi tõttu, kui pump ühenda-
takse vooluvõrku otse.
v Ühendage pump võrku ainult kaasapandud, tai-
meriga varustatud pistiktoiteploki kaudu.
Kontrollige enne kasutamist pistiktoiteploki korpus üle,
ega sellel ei ole kahjustusi. Ärge kasutage kahjustatud
pistiktoiteplokki.
Kontrollige toitejuhet regulaarselt.
Enne kasutamist tehke pumbale alati visuaalne kontroll.
Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada. Pumba kahjustuse
korral lasta pump tingimata GARDENA kliendihoolduses
üle kontrollida.
Pumba kahjustatud ühenduskaableid võib välja vahetada
ainult GARDENA teenindus.
Kõigi puhkuse ajal kastmise komplekti kallal tehtavate
tööde puhul ühendage pistiktoiteplokk pistikupesast lahti.
GARDENA city gardening –
Puhkuse ajal kastmise komplekt /
Puhkuse ajal kastmise komplekt veemahutiga
3. KÄSITSEMINE
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne veemahuti täitmist lahutage toode võrgust.
Kastmise käivitamine [ joonis
5
]:
TÄHELEPANU!
Pumba kahjustuste oht, kui see töötab
kuivkäigul.
v Veenduge, et veemahuti oleks alati piisavalt
veega täidetud.
ET
112
13366-20.960.03.indb 11213366-20.960.03.indb 112 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening –
Puhkuse ajal kastmise komplekt /
Puhkuse ajal kastmise komplekt veemahutiga
Pumpa tohib käitada eranditult 14 V kaitsemadalpingega
koos pumba jaoks mõeldud GARDENA pistiktoiteplokiga.
Kaitske vihma eest. Kasutage pistiktoiteplokki ainult vihma
eest kaitstud piirkonnas.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata.
Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele.
Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Kasutage eranditult GARDENA originaalosi, kuna muidu
ei ole võimalik tagada rajatise toimimisvõimet.
Ärge laske pumpa töötada kuivkäigul.
Jälgige minimaalset veetaset vastavalt tehnilistele andme-
tele.
Ärge kasutage toodet siis, kui olete väsinud või uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
käitamise ajal võib põhjustada raskeid vigastusi.
Ärge avage pumpa tehasest tarnitud seisundist kauge-
male (ainuke erand: tugijalg).
2. INSTALLIMINE
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne, kui hakkate toodet paigaldama, ühendage
toode võrgust lahti.
Paigaldusprotsessi
video leiate siit:
Tilgajaoturid
J
:
On olemas 3 tilgajaoturit erinevate jaotuskogustega päeva
kohta.
Helehall
a
:
vähese veevajadusega taimedele: 15 ml/päevas
Keskmine hall
b
:
keskmise veevajadusega taimedele: 30 ml/päevas
Tumehall
c
:
suure veevajadusega taimedele: 60 ml/päevas
Juhul, kui mõne taime veevajadus on suurem kui 60 ml
päeva kohta, siis kasutage selle taime jaoks mitut tilgavoo-
likut.
Ettevalmistus:
1. Rühmitage oma taimed vastavalt veevajadusele
3 rühma.
2. Kasutage lillepoti ümbriseid või aluseid, et vajaduse
korral kogutaks liigne vesi kokku.
3. Jagage üksikud tilgajaoturid rühmade vahel ära.
4. Paigutage veemahuti taimede ja voolutoite lähedusse.
Joonis
1
:
Iga tilgajaoturi peab pumbaga eraldi ühendama.
Veekoguse määramine:
[ Taimede arv x igapäevane veevajadus ml-tes
(15, 30 ja / või 60) ] x päevad
TÄHELEPANU!
Taimede ülespaneku koht peab olema veemahuti
veetasemest kõrgemal, et vesi ei saaks veemahu-
tist jaotustorude kaudu välja voolata.
3. KÄSITSEMINE
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne veemahuti täitmist lahutage toode võrgust.
Kastmise käivitamine [ joonis
5
]:
TÄHELEPANU!
Pumba kahjustuste oht, kui see töötab
kuivkäigul.
v Veenduge, et veemahuti oleks alati piisavalt
veega täidetud.
1. Täitke veemahuti
A
eelnevalt määratud veekogusega.
(Tagage, et veemahutil
A
oleks kindel asend).
2. Asetage pump veega täidetud veemahutisse
A
.
(Tagage, et pump oleks ühetasaselt vastu veemahuti
A
põhja).
3. Ühendage pump
B
pistiktoiteploki
C
külge.
4. Ühendage pistiktoiteplokk
C
pistikupessa.
Kastmine käivitub 1 minutiks ja LED põleb rohelisena.
5. Kontrollige esimese kastmise ajal, et ühelgi ühendusel
ei oleks lekkeid.
Kastmist korratakse iga päev ajal, mil pistiktoiteplokk
pessa ühendati.
ET
113
13366-20.960.03.indb 11313366-20.960.03.indb 113 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. HOOLDUS
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne, kui hakkate hooldust tegema, ühendage
toode võrgust lahti.
Pumba puhastamine:
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk.
v Ärge puhastage toodet veejoaga (iseäranis
kõrgsurve veejoaga).
v Ärge puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud
bensiini ega lahustitega. Mõned neist võivad
hävitada olulisi plastosi.
v Puhastage pumpa niiske lapiga.
Filtri puhastamine [ joonis
B
]:
Et tagada püsivat, probleemideta käitamist, tuleks
filtrit puhastada regulaarsete ajavahemike tagant.
1. Suruge mõlemad lukustused sisse ja tõmmake tugijalg
allapoole ära.
2. Puhastage filter ja tugijalg voolava vee all.
3. Monteerige kõik osad uuesti vastupidises järjekorras.
Veenduge, et mõlemad lukustused oleksid korrektselt
fikseerunud.
Pumpa ei tohi ilma filtrita käitada.
Puhkuse ajal kastmise komplekti puhastamine:
Enne, kui puhkuse ajal kastmise komplekti võrku ühendate,
veenduge, et puhkuse ajal kastmise komplekti pealispind
ning kontaktid oleksid alati puhtad ja kuivad.
Ärge kasutage voolavat vett.
v Puhastage kontaktid ja plastosad pehme, kuiva lapiga.
5. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine:
Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Ühendage puhkuse ajal kastmise komplekt pistikupe-
sast lahti.
2. Puhastage pump ja puhkuse ajal kastmise komplekt
(vaata 4. HOOLDUS).
3. Pange pump ning puhkuse ajal kastmise komplekt
hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta.
Kasutuselt kõrvaldamine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos
tavalisteolmejäätmetega. Selle peab kasutuselt
kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele
keskkonnakaitse eeskirjadele.
TÄHELEPANU!
Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse
kogumisjaama kaudu või selle abil.
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Rajatisel on pärast pumba
väljalülitamist järeljooks
Tilgajaoturid jäävad veetasemest
allapoole.
v Pange taimed üles veetasemest
ülespoole.
Pump töötab, aga jõudlus
langeb järsult
Tugijalg / filter on ummistunud. v Puhastage tugijalg / filter.
Pistiktoiteplokil olev LED ei põle Pistiktoiteplokk ei ole pessa
ühendatud.
v Ühendage pistiktoiteplokk pessa.
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata
käivitub.
v Enne, kui hakkate toote vigu kõrvaldama,
ühendage toode võrgust lahti.
ET
114
13366-20.960.03.indb 11413366-20.960.03.indb 114 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
9. TEENINDUS
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Pistiktoiteplokil olev LED põleb
punasena
Pump ei ole ühendatud. v Ühendage pump pistiktoiteploki
külge.
Pistiktoiteplokil olev LED vilgub
iga sekundi tagant punaselt
Pump on blokeeritud (ülevool). v Pöörduge GARDENA teeninduse
poole.
Pistiktoiteplokil olev LED vilgub
iga poole sekundi tagant punaselt
Veemahuti on tühi (kuivkäigu kaitse). v Täitke veemahuti veega.
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi
tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialisee-
runud jaemüüjad.
7. TEHNILISED ANDMED
Pump Ühik Väärtus (art. nr. 1265 / art. nr. 13366)
Nimivõimsus W 24
Max jõudlus l/h 180
Max rõhk bar 1
Max pumpamiskõrgus m 10
Max uputussügavus m 1,5
Max vee temperatuur °C 35
Minimaalne veetase kasutusele
võtmisel (ca)
mm 15
Kaal g 216
Taimeriga pistiktoiteplokk Ühik Väärtus (art. nr. 1265-00.610.00)
Võrgupinge V (AC) 220 – 240
Võrgusagedus Hz 50 – 60
Väljundpinge V (DC) 14
Maks väljundvoolu tugevus A 2
8. LISATARVIKUD
GARDENA Jaotustoru Jaotustoru (15 m, 4,6 mm) rajatise väljaehitamiseks. art. nr. 1350
GARDENA Voolikuhoidikud Voolikuhoidikud (10 tükki, 2 mm) rajatise väljaehitamiseks. art. nr. 1327
ET
115
13366-20.960.03.indb 11513366-20.960.03.indb 115 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Instrukcijos originalo vertimas.
Šiuo gaminiu gali naudotis vyresni
nei 8 metų vaikai bei asmenys,
turintys fizinių, sensorinių ar protinių sutri-
kimų, arba neturintys patirties ir žinių, jei
jie dirba prižiūrimi arba išmokomi dirbti
saugiai ir atpažįsta galimus pavojus. Vaikai
negali su gaminiu žaisti. Draudžiama vai-
kams atlikti valymo ir naudotojo atlieka-
mus techninės priežiūros darbus, jei jie
yra neprižiūrimi. Šį gaminį rekomenduo-
jame naudoti jaunimui tiktai nuo 16 metų.
Naudojimas pagal paskirtį:
GARDENA Laistymo per atostogas sistemos
rinkinys / Laistymo per atostogas sistemos rinkinys
su vandens rezervuaru yra skirtas 36 kambariniams
augalams laistyti, visiškai automatiškai ir nepriklausomai
nuo vandens tinklo.
Siurblį galima visiškai apsemti (užsandarintas, nepraleidžia
vandens) ir panardinti į vandenį (maksimalus panardinimo
gylis, žr. 7. TECHNINIAI DUOMENYS).
Šio gaminio negalima eksploatuoti nepertraukiamu
režimu.
PAVOJUS! Draudžiama siurbti sūrų, nešvarų vandenį,
ėsdinančias, lengvai užsiliepsnojančias arba spro-
gias medžiagas (pvz., benziną, kt. naftos produktus,
nitroskiediklius), alyvą, skystą kurą ir maisto pro-
duktus.
1. SAUGA
SVARBU!
Prašom atidžiai perskaityti eksploatavimo instrukciją
ir ją išsaugoti, kad galėtumėte dar kartą perskaityti.
Simboliai ant gaminio:
Perskaitykite eksploatavimo
instrukciją.
Bendrieji saugos nurodymai
Elektros sauga
PAVOJUS! Elektros smūgis!
Pavojus susižaloti dėl elektros smūgio.
Į gaminį srovė turi būti paduodama per FI jungiklį
(RCD), kurio didžiausia nominali paleidimo srovė
yra 30 mA.
Saugus eksploatavimas
Vandens temperatūra negali viršyti 35 °C.
Siurblio negalima naudoti, jei vandenyje yra asmenų.
Transportuojamas skystis gali būti užterštas ištekančiais
tepalais.
Apsauginis jungiklis
Sauso veikimo apsauga: jeigu nepumpuojamas vanduo
(per maža srovė), siurblys automatiškai išsijungia.
v Iš naujo pripildykite vandens rezervuarą vandeniu.
Blokavimo apsauga: Jeigu variklis blokuojasi (per didelė
srovė), siurblys išsijungia automatiškai.
v Kreipkitės į GARDENA servisą.
Papildomi saugos nurodymai
Elektros sauga
PAVOJUS! Širdies sustojimas!
Eksploatavimo metu šis gaminys sukuria elektroma-
gnetinį lauką. Tam tikromis sąlygomis šis laukas
gali aktyviai ar pasyviai paveikti medicininių implan-
tų veikimą. Kad būtų išvengta pavojaus situacijų,
kurios gali sukelti sunkius ar mirtinus sužalojimus,
asmenys su medicininiais implantais prieš šio gami-
nio naudojimą turi pasikonsultuoti su savo gydytoju
arba implantų gamintoju.
PAVOJUS! Elektros smūgis!
Sužalojimo pavojus dėl elektros smūgio, jei siurblys
yra įjungtas tiesiai į elektros tinklą.
v Siurblį įjunkite tiktai per kartu pristatytą kištukinį
maitinimo šaltinį su laikmačiu.
Prieš naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas kištukinio mai-
tinimo šaltinio korpusas. Nenaudokite sugadinto kištukinio
maitinimo šaltinio.
Reguliariai tikrinkite maitinimo laidą.
Prieš naudojimą visuomet apžiūrėkite siurblį.
Nenaudokite sugadinto siurblio. Sugadintą siurblį būtinai
turi patikrinti GARDENA servisas.
Sugadintus siurblio sujungimo kabelius gali keisti tiktai
GARDENA servisas.
Atliekant visus laistymo per atostogas sistemos darbus,
ištraukti kištukinį maitinimo šaltinį iš kištukinio lizdo.
GARDENA city gardening Laistymo per atostogas
sistemos rinkinys / Laistymo per atostogas sistemos
rinkinys su vandens rezervuaru
LT
116
13366-20.960.03.indb 11613366-20.960.03.indb 116 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Laistymo per atostogas
sistemos rinkinys / Laistymo per atostogas sistemos
rinkinys su vandens rezervuaru
3. NAUDOJIMAS
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla
sužalojimo pavojus.
v Prieš pripildydami vandens rezervuarą, atjunkite
gaminį nuo tinklo.
Pradėti laistyti [ pav.
5
]:
DĖMESIO!
Siurblio sugadinimas, jei jis veikia tuščia
eiga.
v Užtikrinkite, kad vandens rezervuaras visada
būtų pakankamai pripildytas vandeniu.
Siurblį galima eksploatuoti tiktai su 14 V saugia žemiau-
siąja įtampa bei siurblio GARDENA kištukiniu maitinimo
šaltiniu.
Saugoti nuo lietaus. Kištukinį maitinimo šaltinį naudokite
tiktai nuo lietaus apsaugotoje srityje.
Asmeninė sauga
PAVOJUS! Uždusimo pavojus!
Mažomis dalimis galima greitai užspringti. Dėl plas-
tikinio maišelio mažiems vaikams kyla uždusimo
pavojus. Todėl surinkimo metu maži vaikai turi būti
kuo toliau nuo jūsų.
Naudokite tiktai originalias GARDENA dalis, kitaip nebus
užtikrintas tinkamas įrangos veikimas.
Neleisti siurbliui veikti sausa eiga.
Laikykitės mažiausio vandens lygio pagal skyrių
Techniniai duomenys.
Gaminio nenaudokite, jei esate pavargę, sergate arba
esate apsvaigę nuo alkoholio, narkotikų ar vaistų. Viena
neatidumo akimirka darbo metu, ir jūs galite sunkiai susi-
žaloti.
Neatidarykite siurblio daugiau, nei yra pristatytos būklės
(vienintelė išimtis: atraminis pagrindas).
2. INSTALIAVIMAS
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla
sužalojimo pavojus.
v Prieš instaliuodami gaminį, atjunkite jį nuo maiti-
nimo tinklo.
Vaizdajuostę apie
įrengimo procesą
rasite čia:
Lašelinis skirstytuvas
J
:
Sistemoje yra 3 lašeliniai skirstytuvai
J
su skirtingu
lašinamo vandens kiekiu per dieną.
Šviesiai pilkas
a
: augalams, kuriems
reikia mažo vandens kiekio: 15 ml/dieną
Vidutiniškai pilkas
b
:
augalams, kuriems reikia vidutinio
vandens kiekio: 30 ml/dieną
Tamsiai pilkas
c
:
augalams, kuriems reikia didelio
vandens kiekio: 60 ml/dieną
Jei vienam augalui reikia daugiau vandens nei 60 ml per
dieną, jam naudokite kelias lašelines žarnas.
Paruošimas:
1. Sugrupuokite savo augalus pagal vandens poreikį
į 3 grupes.
2. Naudokite vazonus arba lėkšteles, kad, prireikus, būtų
surinktas perteklinis vanduo.
3. Grupėms priskirkite atskirus lašelinius skirstytuvus.
4. Padėkite vandens rezervuarą šalia augalų ir maitinimo
šaltinio.
Pav.
1
:
Kiekvieną lašelinį skirstytuvą reikia prijungti prie siurblio
atskirai.
Vandens kiekio nustatymas:
[ Augalų kiekis x vandens poreikis per dieną ml
(15, 30 ir / ar 60) ] x dienos
DĖMESIO!
Augalų pastatymo vieta turi būti virš vandens
rezervuaro vandens lygio, kad vandens rezervuaro
vanduo negalėtų ištekėti iš skirstomųjų vamzdžių.
LT
117
13366-20.960.03.indb 11713366-20.960.03.indb 117 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla
sužalojimo pavojus.
v Prieš atlikdami gaminio techninę priežiū
atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
Siurblio valymas:
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Sužalojimo pavojus ir gaminio sugadinimo
rizika.
v Nevalykite gaminio vandens srove (ypač aukšto
slėgio vandens srove).
v Nevalykite su chemikalais, įskaitant benziną arba
tirpiklius. Kai kurie iš jų gali pažeisti svarbias
plastikines dalis.
v Siurblį valykite drėgna šluoste.
Valyti filtr [ pav.
B
]:
Kad būtų užtikrintas ilgalaikis ir sklandus veikimas,
filtrą reikėtų valyti reguliariais intervalais.
1. Spustelėkite abu aretyrus ir nuimkite atraminį pagrindą,
truktelėdami žemyn.
2. Nuplaukite filtrą ir atraminį pagrindą tekančiu vandeniu.
3. Vėl sumontuokite visas dalis atvirkštine tvarka. Užtikrin-
kite, kad abu aretyrai tinkamai užsifiksuotų.
Siurblio negalima naudoti be filtro.
Laistymo per atostogas sistemos valymas:
Prieš prijungdami laistymo per atostogas sistemą užtikrin-
kite, kad laistymo per atostogas sistemos paviršius ir kon-
taktai visada būtų švarūs ir sausi.
Nenaudokite tekančio vandens.
v Valykite kontaktus ir plastikines dalis minkšta, sausa
šluoste.
1. Pripildykite vandens rezervuarą
A
anksčiau nustatytu
vandens kiekiu. (Užtikrinkite, kad vandens rezervua-
ras
A
stovėtų tvirtai).
2. Įstatykite siurblį į vandeniu pripildytą vandens rezer-
vuarą
A
. (Užtikrinkite, kad siurblys ant vandens rezer-
vuaro
A
dugno stovėtų lygiai).
3. Siurblį
B
prijunkite prie kištukinio maitinimo šaltinio
C
.
4. Įkiškite kištukinį maitinimo šaltinį
C
į kištukinį lizdą.
Laistoma 1 minutę, o šviesos diodų lemputė šviečia
žalia spalva.
5. Pirmą kartą laistydami patikrinkite, ar visi sujungimai
yra sandarūs.
Laistymas kartojamas kasdien tuo momentu, kada kištuki-
nis maitinimo šaltinis buvo įkištas į kištukinį lizdą.
5. LAIKYMAS
Naudojimo pabaiga:
Gaminį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
1. Atjunkite laistymo per atostogas sistemą.
2. Išvalykite siurblį ir laistymo per atostogas sistemą
(žr. 4 skyrių TECHNINĖ PRIEŽIŪRA).
3. Laikykite siurblį ir laistymo per atostogas sistemą sau-
soje, uždaroje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Šalinimas:
(pagal Direktyvą 2012/19/ES)
Gaminio negalima šalinti su įprastomis buitinėmis
atliekomis. Jį reikia šalinti pagal galiojančius vieti-
nius aplinkosaugos reikalavimus.
SVARBU!
Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo
ir perdirbimo punkte.
7. TECHNINIAI DUOMENYS
Siurblys Vienetas Vertė (gaminys 1265 / gaminys 13366)
Vardinė galia W 24
Maksimalus našumas l/h 180
Maksimalus slėgis bar 1
Maksimalus kėlimo aukštis m 10
Maksimalus panardinimo gylis m 1,5
Maksimali skysčio temperatūra °C 35
Min. vandens lygis pradedant
eksploatuoti (apie)
mm 15
Svoris g 216
Kištukinis maitinimo šaltinis
su laikmačiu
Vienetas Vertė (gaminys 1265-00.610.00)
Tinklo įtampa V (AC) 220 – 240
Tinklo dažnis Hz 50 – 60
ėjimo įtampa V (DC) 14
Maks. išėjimo srovė A 2
6. GEDIMŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas
Išjungus siurblįįrangos toliau
laša
Lašeliniai skirstytuvai yra žemiau
jūros lygio.
v Pastatykite augalus virš jūros lygio.
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Jei gaminys įsijungia atsitiktinai, kyla
sužalojimo pavojus.
v Prieš šalindami gaminio gedimus atjunkite jį nuo
maitinimo tinklo.
LT
118
13366-20.960.03.indb 11813366-20.960.03.indb 118 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
7. TECHNINIAI DUOMENYS
Siurblys Vienetas Vertė (gaminys 1265 / gaminys 13366)
Vardinė galia W 24
Maksimalus našumas l/h 180
Maksimalus slėgis bar 1
Maksimalus kėlimo aukštis m 10
Maksimalus panardinimo gylis m 1,5
Maksimali skysčio temperatūra °C 35
Min. vandens lygis pradedant
eksploatuoti (apie)
mm 15
Svoris g 216
Kištukinis maitinimo šaltinis
su laikmačiu
Vienetas Vertė (gaminys 1265-00.610.00)
Tinklo įtampa V (AC) 220 – 240
Tinklo dažnis Hz 50 – 60
ėjimo įtampa V (DC) 14
Maks. išėjimo srovė A 2
Problema Galima priežastis Sutrikimo / gedimo pašalinimas
Siurblys veikia, tačiau skysčio
srautas staiga pradeda mažėti
Užsikimšęs atraminis pagrindas /
filtras.
v Išvalykite atraminį pagrindą / filtrą.
Nešviečia šviesos diodų lemputė
ant kištukinio maitinimo šaltinio
Neįkištas kištukinis maitinimo
šaltinis.
v Įkiškite kištukinį maitinimo šaltinį.
Šviesos diodų lemputė ant
kištukinio maitinimo šaltinio
šviečia raudona spalva
Siurblys neprijungtas. v Prijunkite siurblį prie kištukinio
maitinimo šaltinio.
Šviesos diodų lemputė ant
kištukinio maitinimo šaltinio kas
sekundę mirksi raudona spalva
Siurblys užblokuotas
(per didelė srovė).
v Kreipkitės į GARDENA servisą.
Šviesos diodų lemputė ant kištuki-
niomaitinimo šaltinio kas pusę
sekundės mirksi raudona spalva
Vandens rezervuaras tuščias
(sauso veikimo apsauga).
v Pripildykite vandens rezervuarą
vandeniu.
PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą.
Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai,
kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
8. PRIEDAI
GARDENA Skirstomasis vamzdis Skirstomasis vamzdis (15 m, 4,6 mm) įrangai montuoti. gaminys 1350
GARDENA Žarnos laikikliai Žarnos laikikliai (10 vnt., 2 mm) įrangai montuoti. gaminys 1327
9. SERVISAS
Prašome kreiptis adresu, esančiu kitoje pusėje.
LT
119
13366-20.960.03.indb 11913366-20.960.03.indb 119 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Oriģinālās instrukcijas tulkojums.
Ar šo izstrādājumu drīkst strādāt
tikai personas, kas ir vecākas par
8 gadiem. Personas ar ierobežotām psi-
hiskām, fiziskām vai garīgām spējām, kā
arī personas, kurām nav pietiekošas pie-
redzes un zišanu, drīkst lietot izstrādā-
jumu tikai citas personas uzraudzībā vai
pēc instruktāžas par drošu izstrādājuma
lietošanu un ar to saistītiem riskiem. Bērni
nedrīkst spēlēties ar izstrādājumu. Bērni
nedrīkst veikt izstrādājuma tīrīšanu un
apkopi, kas jāveic lietotājam, bez pieau-
gušo uzraudzības. Mēs iesakām ar izstrā-
dājumu strādāt tikai personām, kas ir
sasniegušas 16 gadu vecumu.
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
GARDENA Atvaļinājuma laikā izmantojamais laistīša-
nas komplekts / Atvaļinājuma laikā izmantojamais
laistīšanas komplekts ar ūdens rezervuāru paredzēts
pilnībā automatizētai, no ūdensapgādes tīkla neatkarīgai
36telpaugu laistīšanai.
Sūknis ir pilnībā pārpludināms (ar ūdensnecaurlaidīgu
kapsulu) un tiek iegremdēts ūdenī (maks. iegremdēšanas
dziļums, skatīt 7. TEHNISKIE DATI).
Izstrādājums nav paredzēts darbam ilgstošas darbības
režīmā.
BĪSTAMI! Nedrīkst izmantot sālsūdens, netīra ūdens,
stipras iedarbības, viegli uzliesmojošu un sprāgstošu
vielu (piemēram, benzīna, dīzeļdegvielas, nitrošķīdi-
nātāja), kā arī eļļu, šķidro kuri nāmo un pārtikas pro-
duktu sūknēšanai.
1. DROŠĪBA
SVARĪGI!
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un rūpīgi uzglabājiet
šo lietošanas instrukciju.
Simboli uz izstrādājuma:
Izlasiet lietošanas instrukciju.
Vispārīgie drošības norādījumi
Elektriskā drošība
BĪSTAMI! Strāvas trieciens!
Miesas bojājumu gūšanas risks strāvas
trieciena rezultātā.
Izstrādājumam jābūt aprīkotam ar FI slēdzi (RCD)
ar nominālo aktivācijas strāvu maksimāli 30 mA.
Drošs darbs
Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 35 °C.
Sūkni nedrīkst lietot, ja ūdenī atrodas cilvēki.
Izplūstošas smērvielas var piesārņot sūknējamo šķidrumu.
Aizsardzības slēdzis
Aizsardzība pret darbību bez ūdens: Ja netiek sūknēts
ūdens (zema strāva), sūknis automātiski izslēdzas.
v Uzpildiet ūdens rezervuārā ūdeni.
Bloķēšanas aizsardzība: Ja motors nobloķējas (paaugsti-
nāts spiediens), sūknis automātiski izslēdzas.
v Griezieties GARDENA servisā.
Papildus drošības norādījumi
Elektriskā drošība
BĪSTAMI! Sirds apstāšanās!
Šīs izstrādājums darba laikā rada elektromagnētis-
ko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var ietekmēt
pasīvu vai aktīvu medicīnisko implantātu funkcionē-
šanu. Lai nepieļautu tādas situācijas, kurās cilvēki
var gūt smagus vai nāvīgus ievainojumus, cilvēkiem
ar medicīnisko implantātu pirms izstrādājuma lieto-
šanas ieteicams konsultēties ar ārstu vai implantāta
ražotāju.
BĪSTAMI! Strāvas trieciens!
Strāvas trieciena radīts savainošanās risks,
savienojot sūkni tieši ar elektrotīklu.
v Pieslēdziet sūkni tikai, izmantojot klāt pievienoto
kontaktspraudņa barošanas bloku ar taimeri.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts kontakt-
spraudņa barošanas bloka korpuss. Neizmantojiet bojātu
kontaktspraudņa barošanas bloku.
Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadu.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt sūkni vizuāli.
GARDENA city gardening Atvaļinājuma laikā izmanto-
jams laistīšanas komplekts / Atvaļinājuma laikā izman-
tojams laistīšanas komplekts ar ūdens rezervuāru
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādā-
jumam sākot darboties nekontrolēti.
v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms veicat
izstrādājuma instalāciju.
Video par uzstādīšanas
procesu skatiet šeit:
Pilienu sadalītāji
J
:
Ir pieejami 3 pilienu sadalītāji
J
ar atšķirīgu ūdens padeves
daudzumu dienā.
Gaišpelēkais
a
: augiem ar mazu
nepieciešamā ūdens daudzumu: 15 ml dienā
Vidēji pelēkais
b
: augiem ar vidēji lielu
nepieciešamā ūdens daudzumu: 30 ml dienā
Tumšpelēkais
c
:
augiem ar lielu nepieciešamā ūdens
daudzumu: 60 ml dienā
Ja augam nepieciešamais ūdens daudzums dienā ir
lielāks par 60 ml, izmantojiet šim augam vairākas pilināša-
nas šļūtenes.
LV
120
13366-20.960.03.indb 12013366-20.960.03.indb 120 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
GARDENA city gardening Atvaļinājuma laikā izmanto-
jams laistīšanas komplekts / Atvaļinājuma laikā izman-
tojams laistīšanas komplekts ar ūdens rezervuāru
Bojātu sūkni izmantot nedrīkst. Konstatēta bojājuma
gadījumā sūkni obligāti nodot pārbaudei GARDENA
servisa centrā.
Bojātus sūkņa savienotājkabeļus drīkst nomainīt tikai
GARDENA servisa centrā.
Veicot jebkādus darbus atvaļinājuma laikā izmantojamās
laistīšanas ierīces, atvienojiet kontaktspraudņa barošanas
bloku no rozetes.
Sūkni drīkst darbināt vienīgi ar 14 V aizsargājošu ļoti zemu
spriegumu savienojumā ar sūknim paredzēto GARDENA
kontaktspraudņa barošanas bloku.
Sargāt no lietus. Izmantojiet kontaktspraudņa barošanas
bloku tikai no lietus iedarbības aizsargātā zonā.
Individuālā drošība
BĪSTAMI! Nosmakšanas risks!
Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš
rada nosmakšanas risku maziem bērniem. Montā-
žas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā
attālumā.
Izmantojiet vienīgi GARDENA oriģinālās detaļas, pretē
gadījumā nevar tikt nodrošināta iekārtas funkcionalitāte.
Nepieļaut sūkņa darbību sausā stāvoklī.
Ievērojiet minimālo ūdens līmeni saskaņā ar tehniskajiem
datiem.
Nestrādājiet ar izstrādājumu, ja esat noguris vai slims vai
arī atrodaties narkotisko vielu vai alkohola reibumā, kā arī
tad, ja pirms tam esat lietojis medikamentus. Vismazākā
nevērība darba laikā var izraisīt smagas pakāpes miesas
bojājumu gūšanu.
Neatveriet sūkni tālāk nekā piegādes brīdī (vienīgais izņē-
mums: pamatne).
2. INSTALĀCIJA
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādā-
jumam sākot darboties nekontrolēti.
v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms veicat
izstrādājuma instalāciju.
Video par uzstādīšanas
procesu skatiet šeit:
Pilienu sadalītāji
J
:
Ir pieejami 3 pilienu sadalītāji
J
ar atšķirīgu ūdens padeves
daudzumu dienā.
Gaišpelēkais
a
: augiem ar mazu
nepieciešamā ūdens daudzumu: 15 ml dienā
Vidēji pelēkais
b
: augiem ar vidēji lielu
nepieciešamā ūdens daudzumu: 30 ml dienā
Tumšpelēkais
c
:
augiem ar lielu nepieciešamā ūdens
daudzumu: 60 ml dienā
Ja augam nepieciešamais ūdens daudzums dienā ir
lielāks par 60 ml, izmantojiet šim augam vairākas pilināša-
nas šļūtenes.
Sagatavošanās:
1. Sadaliet savus augus 3 grupās atbilstoši nepiecieša-
majam ūdens daudzumam.
2. Izmantojiet kašpo vai paliktņus, lai tiktu savākts liekais
ūdens, ja tāds izveidotos.
3. Savienojiet izveidotās grupas ar atsevišķajiem pilienu
sadalītājiem.
4. Novietojiet ūdens rezervuāru augu un elektroenerģijas
avota tuvumā.
Att.
1
:
Pieslēdziet katru atsevišķo pilienu sadalītāju pie sūkņa.
Ūdens daudzuma noteikšana:
[ Augu skaits x katru dienu nepieciešamais ūdens
daudzumu (ml) (15, 30 un / vai 60) ] x dienas
UZMANĪBU!
Augu novietojuma vietai jāatrodas virs ūdens
rezervuārā iepildītā ūdens līmeņa, lai ūdens rezer-
vuāra ūdens caur sazaroto cauruļvadu nevarētu
iztecēt laukā.
LV
121
13366-20.960.03.indb 12113366-20.960.03.indb 121 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
3. LIETOŠANA
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādā-
jumam sākot darboties nekontrolēti.
v Atvienojiet izstrādājumu no tīkla, pirms piepildāt
ūdens rezervuāru.
Laistīšanas sākšana [ Att.
5
]:
UZMANĪBU!
Bojājumu rašanās sūknī, tam darbojoties
sausā stāvoklī.
v Pārliecinieties, ka ūdens rezervuārs vienmēr ir
piepildīts ar pietiekamu daudzumu ūdens.
1. Iepildiet ūdens rezervuārā
A
iepriekš noteikto ūdens
daudzumu. (pārliecinieties, vai ūdens rezervuārs
A
ir
stabils).
2. Iegremdējiet sūkni ar ūdeni piepildītajā ūdens rezer-
vuārā
A
. (pārliecinieties, vai sūknis atrodas uz ūdens
rezervuāra
A
grīdas).
3. Savienojiet sūkni
B
ar kontaktspraudņa barošanas
bloku
C
.
4. Iespraudiet kontaktspraudņa barošanas bloku
C
rozetē.
Laistīšana sākas pēc 1 minūtes, un LED deg zaļā krāsā.
5. Pirmā laistīšanas cikla laikā pārbaudiet, vai visi savieno-
jumi ir hermētiski noslēgti.
Laistīšanas cikls atkārtojas katru dienu laikā, kad kontakt-
spraudņa barošanas bloks tika ievietots rozetē.
4. APKOPE
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādā-
jumam sākot darboties nekontrolēti.
v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms veicat
izstrādājuma tehnisko apkopi.
Sūkņa tīrīšana:
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādā-
juma sabojāšanas risks.
v Nemazgājiet izstrādājumu ar ūdens strūklu
(īpaši augsta spiediena ūdens strūklu).
v Neizmantojiet tīrīšanai ķīmiskas vielas, ieskaitot
benzīnu vai šķīdinātājus. Dažas vielas var bojāt
svarīgas plastmasas detaļas.
v Sūkņa tīrīšanai izmantojiet mitru lupatiņu.
Filtra tīrīšana [ Att.
B
]:
Lai nodrošinātu nepārtrauktu, nevainojamu sūkņa darbu,
filtrs jāiztīra regulāros intervālos.
1. Iespiediet abus fiksatorus uz iekšu un nobīdiet pamatni
virzienā uz leju.
2. Izmazgājiet filtru un nomazgājiet pamatni zem tekoša
ūdens.
3. Uzmontējiet visas detaļas apgrieztā secībā atkal atpakaļ.
Pārliecinieties par to, ka abi fiksatori ir pareizi nofiksēju-
šies.
Sūkni nedrīkst darbināt bez filtra.
Atvaļinājuma laikā izmantojamās laistīšanas ierīces
tīrīšana:
Pirms atvaļinājuma laikā izmantojamās laistīšanas ierīces
pieslēgšanas pārliecinieties, ka ierīces virsma un kontakti
ir tīri un sausi.
Nemazgājiet zem tekoša ūdens.
v Kontaktu un plastmasas detaļu tīrīšanai izmantojiet
mīkstu un sausu lupatiņu.
5. UZGLABĀŠANA
Ekspluatācijas pārtraukšana:
Uzglabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
1. Atvienojiet atvaļinājuma laikā izmantojamo laistīšanas
ierīci no elektrotīkla.
2. Iztīriet sūkni un atvaļinājuma laikā izmantojamo laistīša-
nas ierīci (skatīt 4. APKOPE).
3. Uzglabājiet sūkni un atvaļinājuma laikā izmantojamo
laistīšanas ierīci sausā, slēgtā un no sala iedarbības
aizsargātā vietā.
Utilizācija:
(saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES)
Izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem. Tas ir utilizējams saskaņā
ar vietējām vides aizsardzības prasībām.
SVARĪGI!
Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu
apsaimniekošanas uzņēmumā.
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Pēc sūkņa izslēgšanas iekārta vēl
brīdi turpina darboties
Pilienu sadalītāji atrodas zemāk par
ūdens līmeni.
v Novietojiet augus vietā, kas atrodas
virs ūdens līmeņa.
Sūknis darbojas, bet sūknēšanas
jauda pēņi samazinās
Ir aizsērējusi pamatne / filtrs. v Iztīriet pamatni / filtru.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā nedeg
Nav iesprausts kontaktspraudņa
barošanas bloks.
v Iespraudiet kontaktspraudņa
barošanas bloku.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā deg sarkanā krāsā
Nav pieslēgts sūknis. v Savienojiet sūkni ar kontaktspraudņa
barošanas bloku.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā reizi sekundē iemirgojas
sarkanā krāsā
Sūknis ir bloķēts (virsstrāva). v Griezieties GARDENA servisā.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā reizi pussekundē iemirgojas
sarkanā krāsā
Ūdens rezervuārs ir tukšs
(aizsardzība pret darbību bez
ūdens).
v Uzpildiet ūdens rezervuārā ūdeni.
NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā.
Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos
veikalos.
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādā-
jumam sākot darboties nekontrolēti.
7. TEHNISKIE DATI
Sūknis Vienība Vērtība (preces nr. 1265 / preces nr. 13366)
Nominālā jauda W 24
Maks. caurplūdums l/h 180
Maks. spiediens bar 1
Maks. sūknēšanas augstums m 10
Maks. iegremdēšanas dziļums m 1,5
Maks. materiāla temperatūra °C 35
Min. ūdens līmenis ekspluatācijas
sākšanas brīdī (apm.)
mm 15
Svars g 216
Kontaktspraudņa barošanas
bloks ar taimeri
Vienība Vērtība (preces nr. 1265-00.610.00)
Tīkla spriegums V (AC) 220 – 240
Tīkla frekvence Hz 50 – 60
Izejošais spriegums V (DC) 14
Maks. izejošā strāva A 2
LV
122
13366-20.960.03.indb 12213366-20.960.03.indb 122 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
6. KĻŪDU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Pēc sūkņa izslēgšanas iekārta vēl
brīdi turpina darboties
Pilienu sadalītāji atrodas zemāk par
ūdens līmeni.
v Novietojiet augus vietā, kas atrodas
virs ūdens līmeņa.
Sūknis darbojas, bet sūknēšanas
jauda pēņi samazinās
Ir aizsērējusi pamatne / filtrs. v Iztīriet pamatni / filtru.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā nedeg
Nav iesprausts kontaktspraudņa
barošanas bloks.
v Iespraudiet kontaktspraudņa
barošanas bloku.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā deg sarkanā krāsā
Nav pieslēgts sūknis. v Savienojiet sūkni ar kontaktspraudņa
barošanas bloku.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā reizi sekundē iemirgojas
sarkanā krāsā
Sūknis ir bloķēts (virsstrāva). v Griezieties GARDENA servisā.
LED kontaktspraudņa barošanas
blokā reizi pussekundē iemirgojas
sarkanā krāsā
Ūdens rezervuārs ir tukšs
(aizsardzība pret darbību bez
ūdens).
v Uzpildiet ūdens rezervuārā ūdeni.
NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā.
Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos
veikalos.
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšanas risks, izstrādā-
jumam sākot darboties nekontrolēti.
v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms veicat
izstrādājuma kļūdu novēršanu.
7. TEHNISKIE DATI
Sūknis Vienība Vērtība (preces nr. 1265 / preces nr. 13366)
Nominālā jauda W 24
Maks. caurplūdums l/h 180
Maks. spiediens bar 1
Maks. sūknēšanas augstums m 10
Maks. iegremdēšanas dziļums m 1,5
Maks. materiāla temperatūra °C 35
Min. ūdens līmenis ekspluatācijas
sākšanas brīdī (apm.)
mm 15
Svars g 216
Kontaktspraudņa barošanas
bloks ar taimeri
Vienība Vērtība (preces nr. 1265-00.610.00)
Tīkla spriegums V (AC) 220 – 240
Tīkla frekvence Hz 50 – 60
Izejošais spriegums V (DC) 14
Maks. izejošā strāva A 2
LV
123
13366-20.960.03.indb 12313366-20.960.03.indb 123 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
8. PIEDERUMI
GARDENA Sazarotais cauruļvads Sazarots cauruļvads (15 m, 4,6 mm) iekārtas paplašināšanai. preces nr. 1350
GARDENA Šļūtenes turētāji Šļūtenes turētāji (10 gab., 2 mm) iekārtas paplašināšanai. preces nr. 1327
9. SERVISS
Lūdzu, griezieties pēc adreses, kas norādīta otrajā pusē.
LV
124
13366-20.960.03.indb 12413366-20.960.03.indb 124 19.05.22 10:3319.05.22 10:33
background
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
www.gardena.com/de/kontakt
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден» 220118,
г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia /
Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone:
(+387) 61 165 593
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores
Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira
Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO
4 HUECHURABA, SANTIAGO,
CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
China
Husqvarna (Shanghai) Management
Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场
B3, 邮编: 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D N
o
25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20
+57 (1) 703 95 22
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654
(+506) 2221-5659
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
www.gardena.com / dk
Dominican Republic BOSQUESA,
S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros 51000
Dominican Republic Phone: (+1)
809-562-0476
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: 3 761 57 57
https://gardeningegypt.com/
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
admin@tungtaico.com
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
byko@byko.is
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.it[email protected]
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
Kazakhstan
ТОО "Ламэд"
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00
Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
107-4, Sunduk Bld, Yangjae-Dong
Seocho-Gu
137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: 24 73 07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527
(+961) 3 855481
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
125
13366-20.960.03.indb 12913366-20.960.04
.indb 129
19.05.22 10:3313
.07.23 10:33
background
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (03)-7734 7997
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd.
85, 86, Triq San Pawl
Rabat - RBT 1240
Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 460 85 85
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi
Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 9 68 24 58 28 16
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C / 25 DE MAYO
Asuncion
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas
Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay Saint
Peter
Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Czech Republic
Phone: (22) 336 78 90
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road
P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Serbia
Domel d.o.o.
Slobodana Đurića 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park – Ground
Floor Block A
Cnr Beyers Naude Drive and
Ysterhout Road
Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencionclient[email protected]
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O. Box: 12782
Paramaribo
Suriname
Phone: (+597) 43 80 50
info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Taiwan
Hong Ying Trading Co.,Ltd.
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39, Ayni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
Tunisia
Société du matériel agricole
et maritime
Nouveau port de peche de Sfax
Bp 33
Sfax
3065 Tunisia
Phone: (+216) 98 419 047 / (+216)
74 497 614
www.smamtunisia.com
Turkey
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Turkey
Phone: (+90) 216 389 39 39
www.dostbahce.com.tr
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov
Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping
Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський
р-н. с. Петропавлівська
Борщагівка
Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
No. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet
Street, Dich Vong Hau Commune
Cau Giay District, Hanoi
Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe
Cutting Edge
159 Citroen Rd, Msasa
Harare
Phone: (+263) 8677 008685
13366-20.960.04/0723
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
126
13366-20.960.04
.indb 130
19.05.22 10:3313
.07.23 10:33

Specifications

Gardena 970548801 Questions and Answers