Husqvarna 325ILK WITHOUT TRIMMER ATTACHMENT Grass Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Declaration of Conformity - (English) Download
  • Illustrated Part List - (English) Download
325ILK WITHOUT TRIMMER ATTACHMENT photo

Operator's Manual

This is the main product document for model 325ILK WITHOUT TRIMMER ATTACHMENT.

The file format is pdf, 424 pages, you can download this manual here .

background
325iLK
EN Operator's manual 6-18
SV Bruksanvisning 19-31
DA Brugsanvisning 32-44
FI Käyttöohje 45-57
NO Bruksanvisning 58-70
FR Manuel d'utilisation 71-85
NL Gebruiksaanwijzing 86-99
IT Manuale dell'operatore 100-113
ES Manual de usuario 114-127
DE Bedienungsanweisung 128-143
UK Посібник користувача 144-158
RU Руководство по эксплуатации 159-174
HU Használati utasítás 175-188
PT Manual do utilizador 189-202
BG Ръководство за експлоатация 203-218
PL Instrukcja obsługi 219-233
RO Instrucţiuni de utilizare 234-247
ET Kasutusjuhend 248-260
LV Lietošanas pamācība 261-274
LT Operatoriaus vadovas 275-288
SK Návod na obsluhu 289-302
EL Οδηγίες χρήσης 303-318
ZH 操作手册 319-330
TR Kullanım kılavuzu 331-343
JA 取扱説明書 344-356
HR Priručnik za korištenje 357-369
SR Priručnik za rukovaoca 370-382
SL Navodila za uporabo 383-395
BS Korisnički priručnik 396-408
CS Návod k použití 409-421
background
17
13
16
15
14
12
3
9
7
1
8
4
5
6
2
10
11
1
2 3 4 5 6 7
8
+
9 10
11
A
B
12
background
B
A
C
13 14
B
A
15 16
17 18
B
A
19 20
background
21 22
C
23 24
25 26
27 28
background
29 30
31 32
background
Contents
Introduction..................................................................... 6
Safety..............................................................................7
Assembly...................................................................... 12
Operation...................................................................... 12
Maintenance................................................................. 14
Troubleshooting............................................................ 15
Transportation, storage and disposal........................... 15
Technical data.............................................................. 16
Accessories.................................................................. 17
Declaration of Conformity............................................. 18
Introduction
Intended use
This power unit is a bare unit that only function
together with approved accessories, see those approved
accessories in
Accessories on page 17
. Make sure to
read this manual together with the approved accessory
manual.
Product overview
(Fig. 1)
1. Operator's manual
2. 4 mm hex
3. Loop handle
4. Knob
5. On/Off button
6. Speed mode button
7. Power trigger lockout
8. User Interface
9. Power trigger
10. Battery charger (accessory)
11. Charging and error indicator on charger
12. Battery release buttons
13. Battery (accessory)
14. LED indicator for the state of charge
15. Warning LED
16. Battery indicator button
17. Coupling for attachment
Note: The battery and battery charger can look
different between different models.
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING! This product can be
dangerous! Careless or incorrect use
can result in serious or fatal injury to
the operator or others. It is extremely
important that you read and understand
the contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you understand
the instructions before the product is
used.
(Fig. 3)
Disconnect battery before maintenance.
(Fig. 4)
Rated voltage, V
(Fig. 5)
Direct current.
(Fig. 6)
The product agrees with the applicable
EC directives.
(Fig. 7)
Symbols on the product or its packaging
indicate that this product cannot be
handled as domestic waste. This product
must be deposited at an appropriate
recycling facility.
(Fig. 8)
The product has protection against
splashing water.
yyyywwxxxx The rating plate shows the serial num-
ber. yyyy is the production year, ww is
the production week and xxxx is the
sequential number.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Manufacturer
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
6
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Support
For support about the product, go to the Support section
on to access instructions, troubleshooting guides, or
to use the Husqvarna Self-Service and the Product
Assistant (if available in your market). For more support
about the product, speak to your Husqvarna servicing
dealer.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Make sure to read the
approved accessory manual together with
this power units manual.
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.Machines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the machine. Carrying machines with your finger
on the switch or energising machines that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the machine may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
machine in unexpected situations.
1318 - 013 - 11.02.2025
7
background
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
machines allow you to become complacent and
ignore machine safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
Machine use and care
Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the machine if the switch does not turn
it on and off. Any machine that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machines
or these instructions to operate the machines.
Machines are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machines´s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained machines.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting machines with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the machine, accessories and bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the machine in unexpected situations.
Battery machine use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use machines only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or machine that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or machine to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or machine outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Other general safety information
Deactivate the product before you move to another
area. Always remove the battery when passing the
product to another person.
Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do not leave
the product unsupervised when it is switched on.
The cutting tool does not stop immediately after the
product is turned off.
Before using the product and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment.
Do a check of the product before use. Refer to,
Safety devices on the product on page 10
and
Maintenance on page 14
. Do not use a damaged
8
1318 - 013 - 11.02.2025
background
product. Do the safety checks, maintenance and
service instructions described in this manual.
Faulty cutting attachment can increase the risk of
accidents.
Check the gear for dirt and cracks. Clean off grass
and leaves from the gear using a brush. Gloves
should be worn when necessary.
Always ensure that ventilation openings are kept
clear of debris.
Check that the trimmer head is completely attached
to the trimmer.
All covers, guards and handles must be fitted before
starting.
Check that the product is in perfect working order.
Check that all nuts and screws are tight.
Check that the trimmer head and trimmer guard are
not damaged or cracked. Replace the trimmer head
or trimmer guard if it has been exposed to impact
or are cracked. Always use the recommended guard
for the cutting attachment you are using. Refer to
Technical data on page 16
.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Never allow children to use or be in the vicinity of the
machine. Since the machine is easy to start, children
may be able to start it if they are not kept under
full surveillance. This can mean a risk of serious
personal injury. Therefore disconnect the battery
when the machine is not under close supervision.
Never allow children or other persons not trained in
the use of the product and/or the battery to use or
service it.
Store the equipment in a lockable area so that it is
out of reach of children and unauthorized persons.
The transport cover must always be used for storage
and transport.
Keep hands and feet away from the cutting area
at all times and especially when switching on the
motor.
Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it has stopped completely when the
product is deactivated.
Do not remove the cut material, or let other persons
remove cut material, while the product is activated
or the cutting equipment rotates, as this can result in
serious injury.
Keep in mind that it is you, the operator that is
responsible for not exposing people or their property
to accidents or hazards.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of
the operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
The only accessories you can operate with this
product are the cutting attachments recommended
in the Accessories chapter. Refer to
Accessories on
page 17
.
Never use a product that has been modified in any
way from its original specification
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc
Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors
It is not possible to cover every conceivable situation
you can face. Always exercise care and use your
common sense. Avoid all situations which you
consider to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading
these instructions, you should consult an expert
before continuing.
Ensure that no people or animals come closer than
50 ft (15 m) while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 50 ft (15 m). Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
Walk, never run.
Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string
1318 - 013 - 11.02.2025
9
background
etc. that could be thrown out or become wrapped
around the cutter or cutter guard.
Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated. Keep the product below
waist level.
Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etc., can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
If any unwanted vibrations occur, tap out new line to
give the line the correct length to stop the vibrations.
If the product starts vibrating abnormally, stop the
product and remove the battery.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes
in skin color or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
(Fig. 9)
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
(Fig. 10)
Keep first aid equipment close at hand.
(Fig. 11)
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Introduction on page 6
to find where
these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the user interface
1. Push and hold the On/Off button (A). (Fig. 12)
a) The product is on when the display (B) comes
on.
b) The product is off when the display goes off.
2. If the warning indicator on the display is on or
flashes, refer to
Keypad on page 15
.
10
1318 - 013 - 11.02.2025
background
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to prevent
accidental operation. When you push the power trigger
lockout forward (A) and then press the power trigger
lockout against the handle (B), the power trigger (C)
is released. When you release the handle, the power
trigger and the power trigger lockout both move back to
their original positions. This movement is operated by
three independent springs.
(Fig. 13)
1. Make sure that the power trigger is locked when the
lock is in its original position. (Fig. 14)
2. Push the power trigger lockout forward (A) and
down. Hold the power trigger lockout against the
handle (B) and make sure that it returns to its
original position when you release it. (Fig. 15)
3. Make sure that the power trigger and the power
trigger lockout moves freely and that the return
springs operate properly. (Fig. 16)
4. Push and hold the On/Off button to set the product to
On.
5. Push the power trigger fully to apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops and remains still.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read this power unit
manual together with approved accessory
manual.
Remove the battery from the product before you
assemble the product.
Use the approved protective gloves.
A damaged or incorrect guard can cause injury. Do
not use a cutting attachment that does not have an
approved guard attached.
Make sure that you assemble the cover and shaft
correctly before you start the product.
If a harness is supplied with the attachment, the
harness must be correctly attached to the product.
The harness makes operation safe and prevents
injury to the operator or other persons.
Battery safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use Husqvarna approved batteries. Refer to
Approved batteries on page 16
. The batteries are
software encrypted.
Use Husqvarna approved batteries as a power
supply for the related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not
rub but flush with water for a minimum of 15 minutes
and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (114 °F).
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To clean the product, the battery and
the battery charger on page 14
.
Do not use a battery that is damaged or does not
operate correctly.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. Only use Husqvarna
approved battery chargers to charge Husqvarna
approved batteries. Refer to
Technical data on page
16
for instructions.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a battery charger that is damaged or
does not operate correctly.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between objects, for example, doors,
fences or equivalent.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
1318 - 013 - 11.02.2025
11
background
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Use approved mains sockets that are not damaged.
Make sure that the cord of the battery charger is not
damaged. If extension cables are used, make sure
that the extension cables are not damaged.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Always use heavy duty gloves when you repair the
cutting attachment. The blades are very sharp and
can easily cause injuries.
Assembly
To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft between the
arrows. Do not place loop handle or suspension ring
on label. (Fig. 17)
2. Move the spacer into the slot of the loop handle.
3. Attach the nut, the knob and the screw, do not make
it to tight.
4. Adjust the product to a comfortable position.
5. Tighten the bolt.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the coupling. (Fig. 18)
2. Align the tab (A) with the arrow (B) on the coupling.
(Fig. 19)
3. Push the shaft into the coupling until it clicks into
position. (Fig. 20)
4. Tighten the knob fully. (Fig. 21)
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob 3 turns or more to loosen the
coupling. (Fig. 22)
2. Push and hold the button (C).
3. Hold tight in the end of the shaft that the motor is
attached to.
4. Pull the attachment out of the coupling. (Fig. 23)
To install the suspension ring if
applicable
1. Install the suspension ring between the arrows on
the rear handle and the loop handle. (Fig. 24)
Note: Do not put the loop handle on the decal.
2. Adjust the ring to make the product balanced, and
easy to use.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product.
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
12 1318 - 013 - 11.02.2025
background
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and register the product.
Note: Husqvarna Connect app is not available for
download in all markets. Speak to your servicing
dealer for more information.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click. (Fig. 25)
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
To charge the battery
Note:
Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Put the battery in the battery charger. (Fig. 26)
Note:
The battery and battery charger can look
different between different models, but the procedure
is the same.
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
4. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged. (Fig. 27)
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note:
Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
Work position
Hold the product with 2 hands.
Hold the product on the right side of your body.
Keep the cutting attachment below waist level.
Keep body parts away from the hot surfaces.
Keep body parts away from the cutting attachment.
Before you operate the product
Examine the work area to make sure that you know
the type of terrain, the slope of the ground and if
there are obstacles such as stones, branches and
ditches.
Do an overhaul inspection of the product.
Do the safety inspections, maintenance and
servicing that are given in this manual.
Make sure that all covers, guards, handles
and accessories are correctly attached and not
damaged.
To start the product
1. Push and hold the On/Off button until the green LED
comes on. (Fig. 28)
2. Use the power trigger to control the speed.
To limit the maximum speed with the
mode button
The product has a mode button. Withe the mode button
the operator can limit the maximum speed. The mode
button has 3 speed levels. A lower level increases the
time of operation for the product. The mode button has
3 speed levels. A lower level increases the time of
operation for the product. Use level 1 and level 2 if the
operation does not require full speed/full power. If the
operation condition requires full speed/full power, use
level 3. Do not use a higher level than necessary for the
operation.
1. Push the mode button to set a limit to the maximum
speed. The white LEDs comes on to show that the
function is on. (Fig. 29)
2. Push the Mode button again to choose the next
speed level.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function that
sets the product to Off if you do not operate it for 3
minutes.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Push the On/Off button. (Fig. 30)
3. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out. (Fig. 31)
1318 - 013 - 11.02.2025
13
background
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. In addition to the maintenance
specified in the maintenance schedule, let a Husqvarna
servicing dealer do servicing on the product regularly.
For information about the service intervals, speak to
your Husqvarna servicing dealer.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water. X
Examine that the power button works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery release buttons on the battery works and locks the
battery in the product.
X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged and operates correctly. X
Examine all cables, couplings and connections. Make sure they are not dam-
aged and free from dirt.
X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
Two piece-shaft
Apply grease to the end of the drive shaft after each 30
hours of operation. There is a risk that the drive shaft
ends (splined coupling) on models with two-piece shafts
will seize if they are not lubricated regularly.
(Fig. 32)
14 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Troubleshooting
Keypad
LED display Possible faults Possible action
Green activate LED flashing Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flashing Overload. The cutting attachment is jammed. deacti-
vate the product. Remove the battery. Clean
the cutting attachment from unwanted mate-
rials.
Temperature deviation. Let the product cool down.
The power trigger and the acti-
vate button are pressed at the
same time.
Release the power trigger and the product is
active.
The product does not start Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with com-
pressed air or a soft brush.
Error LED is lit with red light The product needs servicing. Contact your servicing agent.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
1318 - 013 - 11.02.2025 15
background
Technical data
Technical data
325iLK
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Speed of output shaft, 1/min 8400
Weight
Weight (power unit only), kg 2.9
Noise emissions
1
,
2
Sound power level, measured dB (A) 89-103
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 90-106
Noise levels
3
,
4
Equivalent sound pressure level at the operator's ear, measured according
to EN 62841-1, dB (A):
78-93
Vibration levels
5
,
6
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s
2
1.3-5.5/1.1-3.1
Approved batteries
Battery
BLi200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2 6.0
Nominal voltage, V 36 36
Weight, kg (lb) 1.3 (2.9) 1.4 (3.1)
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
The noise range states the lowest to the highest measured value.
3
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
4
The noise range states the lowest to the highest measured value.
5
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
6
The noise range states the lowest to the highest measured value.
16 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Approved battery chargers
Battery charger QC330 40-C500X
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 330 500
Accessories
Attachments
Approved attachments
Attachment number
7
Attachment group
8
Use with
Brush cutter attachment BCA850 1 1-10 325iLK
Blower attachment BA101 11 11-20 325iLK
Edger attachment ECA850 21 21-30 325iLK
Edger attachment ESA850 22 21-30 325iLK
Hedge trimmer attachment HA860 32 31-40 325iLK
Polesaw attachment PAX730 41 41-50 325iLK
Polesaw attachment PAX1100 42 41-50 325iLK
Saw attachment PA1100 43 41-50 325iLK
Clean sweep attachment SR600-2 51 51-60 325iLK
Bristle brush attachment BR600 52 51-60 325iLK
Dethatcher attachment DT600 53 51-60 325iLK
Cultivator attachment CA230 54 51-60 325iLK
Reciprocator attachment RA850 2 1-10 525iLK
7
This is a specific number of an approved attachment within in an attachment group.
8
The approved attachments are divided into attachment groups. Each attachment group has similar features
and decals.
1318 - 013 - 11.02.2025 17
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated power unit (Grass Trimmer)
Brand Husqvarna
Type / Model 325iLK (bare unit)
Identification Serial numbers dating from 2024 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EMC ”relating to electromagnetic compatibility”
2011/65/EU “relating to restriction of hazardous substances ”
2000/14/EC "relating to outdoor noise"
and that the following standards and/or
technical specifications are applied: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden has performed a voluntary type
examination according to annex IX of 2006/42/EC.
Certificate No: SEC/24/2593.
Notified body: SMP Svensk Maskinprovning AB, has
also verified agreement with annex V of the council's
directive 2000/14/EC. Certificate No: 01/1610/013.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 16
.
Huskvarna, 2024-02-01
Mr. Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB, Sweden
Responsible for technical documentation
18 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Innehåll
Introduktion................................................................... 19
Säkerhet....................................................................... 20
Montering......................................................................25
Drift............................................................................... 25
Underhåll...................................................................... 27
Felsökning.................................................................... 28
Transport, förvaring och kassering............................... 28
Tekniska data............................................................... 29
Tillbehör........................................................................ 30
Försäkran om överensstämmelse................................ 31
Introduktion
Avsedd användning
Det här aggregatet kan endast användas tillsammans
med godkända tillbehör. En lista med godkända tillbehör
finns i
Tillbehör på sida 30
. Du måste läsa både
den här handboken och handboken för det godkända
tillbehöret.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Bruksanvisning
2. 4mm insexnyckel
3. Loophandtag
4. Vred
5. På/Av-knapp
6. Hastighetlägesknapp
7. Gasreglagespärr
8. Användargränssnitt
9. Gasreglage
10. Batteriladdare (tillbehör)
11. Laddnings- och felindikator på laddaren
12. Frigöringsknappar för batteri
13. Batteri (tillbehör)
14. LED-kontrollampa för laddningsstatus
15. Varningslampa
16. Batteriindikatorknapp
17. Tillbehörskoppling
Notera: Batteriet och batteriladdaren kan se olika ut
för olika modeller.
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Produkten kan vara farlig!
Slarvigt eller felaktigt användande kan
resultera i allvarliga skador eller dödsfall
för användaren eller andra. Det är
mycket viktigt att du läser och förstår
innehållet i bruksanvisningen. Läs igenom
bruksanvisningen noggrant och se till
att du förstår instruktionerna innan du
använder produkten.
(Fig. 3)
Koppla bort batteriet före underhåll.
(Fig. 4)
Märkspänning, V
(Fig. 5)
Likström.
(Fig. 6)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 7)
Symbolen på produkten eller dess
förpackning indikerar att denna produkt
ej kan hanteras som hushållsavfall.
Denna produkt ska överlämnas till lämplig
återvinningsstation.
(Fig. 8)
Produkten har skydd mot vattenstänk.
ååååvvxxxx Typskylten visar serienumret. yyyy är
produktionsåret, ww är produktions-
veckan och xxxx är sekvensnumret.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
Tillverkare
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Produktskada
Vi ansvarar inte för skador på vår produkt om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
1318 - 013 - 11.02.2025
19
background
Support
Om du vill ha support för produkten går du till
avsnittet Support på för att få tillgång till instruktioner,
felsökningsguider eller för att använda Husqvarna Self-
Service och produktassistenten (om sådan finns på din
marknad). Prata med en Husqvarna-serviceverkstad om
du vill ha mer support för produkten.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg
VARNING: Du måste läsa både
handboken för det godkända tillbehöret och
handboken för det här kraftaggregatet.
VARNING: Gå igenom
alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som
medföljer det här elverktyget. Om du inte
följer instruktionerna nedan kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Notera: Spara alla varningar och instruktioner som
referens. I varningarna syftar termen ”elverktyg” på ett
verktyg som antingen är anslutet till nätspänningen (med
sladd) eller drivs av batteri (sladdlöst).
Säkerhet i arbetsområdet
Arbetsområdet ska hållas välordnat och väl belyst.
I röriga eller mörka arbetsområden händer det lätt
olyckor.
Använd inte maskiner i explosiva miljöer, t.ex. där
det förekommer brandfarliga vätskor, gaser eller
damm.Maskiner skapar gnistor som kan antända
damm och ångor.
Håll barn och personer i närheten på avstånd när du
använder en maskin. Om du blir distraherad kan du
tappa kontrollen.
Elsäkerhet
Maskinens kontakter måste passa i uttaget.
Förändra aldrig kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade maskiner.
Oförändrade stickproppar och motsvarande
vägguttag minskar riskerna för elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex.
rörledningar, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elektriska stötar ökar om kroppen är
jordad.
Utsätt inte maskiner för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i en maskin ökar risken för
elektriska stötar.
Använd inte sladden på fel sätt. Använd inte sladden
för att bära eller dra maskinen eller för att koppla
ur produkten från eluttaget. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade
eller trassliga sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
När du använder en maskin utomhus ska du även
använda en förlängningssladd för utomhusbruk. Om
du använder en sladd för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
Om det är oundvikligt att köra en maskin i en fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare (RCD). Med
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
Personligt skydd
Var på din vakt, var uppmärksam på vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder en maskin.
Använd inte en maskin om du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
ouppmärksamhet när du använder maskiner kan
leda till allvarlig personskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Lämplig skyddsutrustning som
ansiktsmask, halkfria skyddsskor, hjälm och
hörselskydd minskar risken för personskador.
Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren
är frånslagen innan du ansluter maskinen till en
strömkälla och/eller ett batteripack samt innan du tar
upp eller bär maskinen. Risken för olyckor är stor
om du bär maskiner med fingret på strömbrytaren
eller tillför ström till maskiner med strömbrytaren
påslagen.
Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar
innan du slår på maskinen. Skiftnycklar som
lämnas kvar i maskinens rörliga delar kan orsaka
personskada.
20
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Sträck dig inte för långt. Ha alltid stadigt fotfäste och
god balans. Det ger dig större kontroll över maskinen
i oväntade situationer.
Använd ordentliga arbetskläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om det finns anordningar för anslutning av enheter
för uppsamling av damm ska du se till att dessa är
ordentligt anslutna och att de används på rätt sätt.
Dammuppsamling kan minska dammrelaterad fara.
Tillåt inte dig själv att bli för avslappnad,
även om du har erfarenhet av regelbunden
användning av maskiner, så att du börjar strunta i
maskinsäkerheten. En slarvig handling kan orsaka
allvarlig skada på mindre än en sekund.
Användning och skötsel av maskinen
Använd inte onödig kraft. Använd den maskin som
är rätt för aktuellt syfte. Med rätt maskin utför du
ett bättre och säkrare jobb med den hastighet som
maskinen är utformad för.
Använd inte maskinen om du inte kan starta och
stänga av den med strömbrytaren. Maskiner som
inte kan regleras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller
ta bort batteriet (om det kan tas bort) innan du
gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar
maskiner. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att maskinen startas oavsiktligt.
Förvara maskiner utom räckhåll för barn när de
inte används. Se till att personer som inte tidigare
har hanterat maskinerna eller som inte har läst
instruktionerna inte använder dem. Maskiner är
farliga om de används av ovana användare.
Underhåll maskiner och tillbehör. Kontrollera att
rörliga delar ligger i linje och inte kärvar. Kontrollera
även om det finns skadade delar eller om det
föreligger andra förhållanden som kan påverka
maskinens funktion. Om maskinen är skadad ska
den repareras innan den används igen. Många
olyckor sker på grund av att rätt underhåll inte har
utförts på maskinerna.
Håll skärverktyg vassa och rena. Kapmaskiner med
vassa eggar som underhålls på rätt sätt kärvar mer
sällan och är lättare att styra.
Använd maskinen, tillbehören och delarna enligt
de här instruktionerna. Tänk på att ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Användning av maskinen för andra syften än de
avsedda kan resultera i en farlig situation.
Håll handtagen och greppytorna torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor
innebär att det inte är säkert att hantera och styra
maskinen i oväntade situationer.
Använda och underhålla batteridrivna
maskiner
Ladda endast upp med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batteripack kan utgör en brandrisk när den används
med ett annat batteripack.
Använd endast maskiner med särskilt avsedda
batteripack. Användning av andra batterier kan
innebära risk för skada och brand.
När batteriet inte används ska du hålla det borta från
andra metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål, som kan
skapa en anslutning mellan kontakterna. Kortslutning
av batteriets kontakter kan orsaka brännskador eller
brand.
Vid felaktig användning kan vätska spruta ut från
batteriet. Undvik kontakt. Om kontakt inträffar av
misstag ska du skölja med vatten. Om du får vätska i
ögonen ska du kontakta vården. Vätska som sprutar
ut från batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
Använd inte ett batteripack eller en maskin som
har skador eller har modifierats. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende vilket kan leda till brand, explosion eller
risk för skada.
Utsätt inte ett batteripack eller en maskin för eld eller
för höga temperaturer. Om de utsätts för brand eller
temperatur över 130°C kan de explodera.
Följ alla anvisningar för laddning och ladda
aldrig batteripack eller maskinen utanför det
temperaturintervall som anges i anvisningarna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
specificerade intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
Service
Låt en kvalificerad reparatör, som endast använder
identiska reservdelar, serva din maskin. På så
sätt garanterar du att säkerheten för din maskin
upprätthålls.
Utför aldrig underhåll på skadade batteripack.
Underhåll på batteripack bör endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
Annan allmän säkerhetsinformation
Vid förflyttning till annat område ska produkten
inaktiveras. Ta alltid bort batteriet när produkten
lämnas över till en annan person.
Ställ aldrig ner produkten om du inte har inaktiverat
den och tagit ur batteriet. Lämna inte produkten utan
uppsikt när den är påslagen.
Skärverktyget stannar inte omedelbart efter att
produkten stängs av.
När produkten har utsatts för stötar reparerar du
eventuellt slitage och skador innan du använder den.
Om någonting fastnar i skärutrustningen när du
använder produkten ska du stoppa och avaktivera
produkten. Se till att skärutrustningen stannar helt.
1318 - 013 - 11.02.2025
21
background
Ta bort batteriet innan du rengör, kontrollerar eller
reparerar produkten och skärutrustningen.
Kontrollera produkten före användning. Se
Säkerhetsanordningar på produkten på sida 23
och
Underhåll på sida 27
. Använd inte en
skadad produkt. Utför de säkerhets-, underhålls-
och serviceinstruktioner som beskrivs i denna
bruksanvisning.
En felaktig skärutrustning kan öka risken för olyckor.
Kontrollera växeln med avseende på smuts och
sprickor. Ta bort gräs och löv från växeln med
hjälp av en borste. Handskar ska användas när det
behövs.
Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från
skräp.
Kontrollera att trimmerhuvudet sitter fast ordentligt
på trimmern.
Samtliga kåpor, skydd och handtag måste vara
monterade före start.
Kontrollera produkten så att den är i fullgott skick.
Kontrollera att alla muttrar och skruvar är åtdragna.
Kontrollera att trimmerhuvudet och trimmerskyddet
inte har skador eller sprickor. Byt trimmerhuvud eller
trimmerskydd om det har utsatts för slag eller har
sprickor. Använd alltid rekommenderat skydd för den
specifika skärutrustningen. Se
Tekniska data på sida
29
.
Denna produkt är ett farligt verktyg om du inte är
försiktig eller om du använder produkten felaktigt.
Den här produkten kan orsaka allvarlig eller
livshotande skada för användaren och andra.
Apparaten är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med olika funktionshinder
eller bristande erfarenhet och kunskap. De får
endast använda apparaten under uppsikt eller om
de får instruktioner om användning av apparaten av
en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn
ska övervakas för att garantera att de inte leker med
apparaten.
Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten
av maskinen. Eftersom maskinen är lätt att starta
kan barn starta den om de inte hålls under uppsikt.
Detta kan innebära risk för allvarlig personskada.
Avlägsna därför alltid batteriet när maskinen inte är
under uppsikt.
Låt aldrig barn eller andra personer som inte
utbildats i handhavande av produkten och/eller
batteriet använda eller underhålla den.
Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
Transportskyddet ska alltid användas vid förvaring
och transport.
Håll händer och fötter borta från skärområdet,
särskilt när du startar motorn.
Håll händer och fötter borta från skärutrustningen
tills den har stannat helt när produkten är
avaktiverad.
Ta inte bort klippt material, och låt inte andra
personer ta bort klippt material, medan produkten
är aktiverad eller skärutrustningen roterar, eftersom
detta kan orsaka allvarliga personskador.
Kom ihåg att det är du som användare som ansvarar
för att inte utsätta människor eller deras egendom för
olyckor eller faror.
Enhetens ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke
auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan
medföra allvarliga skador eller dödsfall för föraren
eller andra. Garantin kanske inte omfattar skador
som orsakas av användning av icke godkända
tillbehör eller reservdelar.
De enda tillbehör du får använda produkten
som drivkälla till är den skärutrustning som
rekommenderas i kapitlet Tillbehör. Se
Tillbehör på
sida 30
.
Använd aldrig en produkt som har modifierats
så att den inte längre överensstämmer med
originalutförandet
Använd aldrig en produkt som är defekt. Följ
säkerhets-, underhålls- och serviceinstruktioner
i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder ska utföras av utbildade och
kvalificerade specialister. Se anvisningar under
rubriken Underhåll.
Arbete i dåligt väder är tröttsamt och kan öka
riskerna. Vi rekommenderar inte att produkten
används i mycket dåligt väder, till exempel vid tät
dimma, kraftigt regn, kraftig vind, extrem kyla eller
risk för åskväder. eftersom det innebär ökade risker.
Arbeta aldrig från en stege eller pall eller annan
upphöjd position som inte är väl förankrad.
Förvara apparater som inte är igång under tak – När
apparater inte används ska de förvaras inomhus
Det är omöjligt att täcka alla tänkbara situationer
du kan ställas inför. Var alltid försiktig och använd
sunt förnuft. Undvik situationer som du anser dig
otillräckligt kvalificerad för. Om du efter att ha läst
dessa instruktioner fortfarande känner dig osäker
angående tillvägagångssätt ska du rådfråga en
expert innan du fortsätter.
Se till att inga människor eller djur kommer närmare
än 15m från dig när du arbetar. När flera användare
arbetar på samma område ska säkerhetsavståndet
vara minst 15m. Annars finns det risk för allvarlig
personskada. Stäng omedelbart av produkten om
någon närmar sig arbetsplatsen. Sväng aldrig runt
med produkten utan att först kontrollera bakåt att
ingen befinner sig inom säkerhetszonen.
Se till att människor, djur eller annat inte påverkar
din kontroll över produkten och att de inte kommer
i kontakt med skärutrustningen eller lösa föremål
som slungas iväg av skärutrustningen. Använd aldrig
produkten utan möjlighet att kunna påkalla hjälp i
händelse av olycka.
Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,
stenar, grenar, gropar, diken osv.). Iaktta stor
försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
22
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Gå – spring aldrig.
Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa
föremål, exempelvis stenar, krossat glas, spikar,
ståltråd och snören, som kan slungas iväg eller sno
in sig i skärutrustningen eller dess skydd.
Se upp för grenbitar som kan slungas iväg när du
klipper. Klipp inte för nära marken där stenar eller
andra lösa föremål kan slungas iväg.
Se till att inga kläder eller kroppsdelar kommer
i kontakt med skärutrustningen när produkten
används. Håll produkten under midjenivå.
Varning för utslungade föremål. Godkända
ögonskydd ska alltid användas. Luta dig aldrig
över skärutrustningens skydd. Stenar, skräp m.m.
kan kastas upp i ögonen och orsaka blindhet eller
allvarliga skador.
Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller
tillrop när hörselskydd används. Ta alltid av
hörselskydden så snart du stängt av produkten.
Om oönskade vibrationer uppstår matar du ut en ny
tråd med rätt längd för att häva vibrationerna.
Om produkten börjar vibrera onormalt mycket ska du
stoppa produkten och ta bort batteriet.
Överexponering av vibrationer kan leda till
blodkärls- eller nervskador hos personer som har
dålig blodcirkulation. Prata med läkare om du
upplever kroppsliga symptom som kan relateras
till överexponering av vibrationer. Exempel på
sådana symptom är domningar, känselbortfall, en
kittlande känsla, stickningar, smärta, avsaknad eller
reducering av normal styrka samt förändringar i
hudens färg eller tillstånd. Dessa symptom uppträder
vanligtvis i fingrar, händer eller handleder.
Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten på höger sida av kroppen.
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
men den reducerar effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
Använd skyddshjälm där det finns risk för fallande
föremål.
Använd godkända hörselskydd med tillräcklig
dämpeffekt. Långvarig exponering för buller kan ge
bestående hörselskador.
Använd godkänt ögonskydd. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA och SS-EN 166 i EU-
länder.
Använd visir för ansiktsskydd. Ett visir ger inte ett
fullgott skydd för ögonen.
(Fig. 9)
Använd handskar vid behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor
eller sandaler och gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.
(Fig. 10)
Ha första förband nära till hands.
(Fig. 11)
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
I detta avsnitt beskrivs produktens säkerhetsfunktioner,
dess syfte samt hur kontroller och underhåll ska
utföras för att säkerställa att den fungerar korrekt. Se
anvisningar under rubrik
Introduktion på sida 19
för att ta
reda på var dessa delar finns på din produkt.
Produktens livslängd kan förkortas och risken för olyckor
kan öka om underhåll av produkten inte utförs på rätt
sätt och om service och/eller reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING:
Använd aldrig en produkt
med skadade säkerhetskomponenter.
Produktens säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om din produkt inte klarar alla
kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas
för reparation.
OBSERVERA: All service och
reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt
maskinens säkerhetsutrustning. Om
maskinen inte klarar någon av nedan
listade kontroller ska du uppsöka en
serviceverkstad. Ett köp av någon av våra
produkter garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service
utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är
en av våra serviceverkstäder ska du fråga
dem efter närmaste serviceverkstad.
Kontrollera användargränssnittet
1. Håll ON/OFF-knappen (A) intryckt. (Fig. 12)
a) Produkten är på när displayen (B) är tänd.
1318 - 013 - 11.02.2025
23
background
b) Produkten är avstängd när displayen är släckt.
2. Om varningslampan på displayen lyser eller blinkar
läser du i
Knappsats på sida 28
.
Kontrollera gasreglagespärren
Gasreglagespärren är utformad för att förhindra
oavsiktlig aktivering. När du trycker gasreglagespärren
framåt (A) och sedan trycker den mot handtaget (B)
frikopplas gasreglaget (C). När greppet om handtaget
släpps återgår både gasreglaget och gasreglagespärren
till sina respektive ursprungslägen. Denna rörelse drivs
av tre oberoende fjädrar.
(Fig. 13)
1. Kontrollera att gasreglaget är låst när spärren är i sitt
ursprungsläge. (Fig. 14)
2. Tryck gasreglagespärren framåt (A) och nedåt. Håll
gasreglagespärren mot handtaget (B) och kontrollera
att den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du
släpper den. (Fig. 15)
3. Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren
rör sig fritt och att deras returfjädersystem fungerar.
(Fig. 16)
4. Tryck på ON/OFF-knappen för att starta produkten.
5. Tryck in gasreglaget helt för fullt varvtal.
6. Släpp gasreglaget och se till att sågkedjan stannar
och att den förblir stilla.
Säkerhetsinstruktioner för montering
VARNING: Du måste läsa både
handboken för det här kraftaggregatet och
handboken för det godkända tillbehöret.
Ta bort batteriet från produkten innan du monterar
produkten.
Använd de godkända skyddshandskarna.
Ett skadat eller felaktigt skydd kan orsaka skador.
Använd inte någon skärutrustning som inte har ett
godkänt skydd monterat.
Se till att du har monterat kåpan och riggröret korrekt
innan du startar produkten.
Om en sele medföljer tillbehöret måste den fästas
korrekt på produkten. Selen ger säkrare användning
och förhindrar att användaren eller andra personer
skadas.
Batterisäkerhet
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd endast godkända batterier från Husqvarna.
Se
Godkända batterier på sida 29
. Batterierna har
krypterad programvara.
Använd endast godkända batterier från Husqvarna
som strömförsörjning för relaterade Husqvarna-
produkter. På grund av risken för skador ska du inte
använda batteriet som strömkälla för andra enheter.
Risk för elektrisk stöt. Anslut inte batteripolerna till
nycklar, mynt, skruvar eller andra metallföremål. Det
kan orsaka kortslutning i batteriet.
Använd inte batterier som inte är laddningsbara.
Placera inte föremål i luftspringorna på batteriet.
Håll batteriet borta från direkt solljus, värme och
öppen eld. Batteriet kan orsaka brännskador och/
eller kemiska brännskador.
Håll batteriet borta från regn och fuktiga
förhållanden.
Håll batteriet borta från mikrovågor och högt tryck.
Försök inte ta isär eller krossa batteriet.
Om batteriet läcker ska du inte låta vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om du har rört vid
vätskan ska du rengöra området med stora mängder
vatten och tvål och kontakta läkare. Om du får
vätska i ögonen ska du inte gnugga, utan spola med
vatten i minst 15minuter och kontakta läkare.
Använd batteriet vid temperaturer mellan –10°C
(14°F) och 40°C (114°F).
Rengör inte batteriet eller batteriladdaren med
vatten. Se
Rengöra produkten, batteriet och
batteriladdaren på sida 27
.
Använd inte ett batteri som har skador eller inte
fungerar korrekt.
Håll batterier som förvaras borta från metallföremål,
exempelvis spikar, skruvar och smycken.
Håll batteriet utom räckhåll för barn.
Säkerhet, batteriladdare
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Risk för elektriska stötar eller kortslutning om
säkerhetsinstruktionerna inte följs.
Använd inte andra batteriladdare än den som
medföljde produkten. Använd endast godkända
Husqvarna-batteriladdare för att ladda godkända
batterier från Husqvarna. Instruktioner finns i
Tekniska data på sida 29
.
Försök inte plocka isär batteriladdaren.
Använd inte en batteriladdare som har skador eller
inte fungerar korrekt.
Lyft inte batteriladdaren i strömkabeln. Koppla
bort batteriladdaren från eluttaget genom att dra i
kontakten. Dra inte i strömkabeln.
Ha inga sladdar och skarvsladdar nära vatten, olja
och skarpa kanter. Var uppmärksam så att inte
sladden kläms i dörrar, stängsel eller liknande.
Använd inte batteriladdaren nära brandfarliga
material eller material som kan orsaka korrosion.
Se till att batteriladdaren inte är övertäckt. Dra ut
stickkontakten till batteriladdaren vid rökutveckling
eller brand.
24
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Ladda endast batteriet inomhus där den inte utsätts
för solljus och på en plats med bra luftflöde. Ladda
inte batteriet utomhus. Ladda inte batteriet vid
fuktiga förhållanden.
Använd endast batteriladdaren i temperaturer mellan
5°C (41°F) och 40°C (104°F). Använd laddaren
i en miljö med bra luftflöde, som är torr och fri från
damm.
Placera inte föremål i kylningsöppningar på
batteriladdaren.
Anslut inte batteriladdarens kontakter till
metallföremål eftersom batteriladdaren kan
kortslutas.
Använd godkända eluttag som inte är skadade. Se
till att batteriladdarens sladd inte är skadad. Om
förlängningssladd används, se till att den inte är
skadad.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du utför underhåll på
produkten.
Ta ur batteriet innan du utför underhåll, övriga
kontroller eller monterar produkten.
Användaren får endast utföra underhålls- och
servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning.
Vänd dig till en serviceverkstad för underhåll och
service av större omfattning.
Rengör inte batteriet eller batteriladdaren med
vatten. Starka rengöringsmedel kan orsaka skador
på plasten.
Om du inte utför underhåll minskas produktens
livscykel och risken för olyckor ökar.
Särskild utbildning krävs för allt service-
och reparationsarbete, särskilt för produktens
säkerhetsanordningar. Om inte alla kontroller i den
här bruksanvisningen är godkända efter att du gjort
underhåll ska du kontakta din serviceverkstad. Vi
garanterar att det finns professionella reparationer
och service tillgängliga för din produkt.
Använd endast originaltillbehör.
Använd alltid kraftiga arbetshandskar när du
reparerar skärutrustningen. Knivarna är vassa och
kan lätt ge skärskador.
Montering
Så monterar du loophandtaget
1. Sätt fast loophandtaget på riggröret mellan pilarna.
Placera inte loophandtaget eller upphängningsringen
på etiketten. (Fig. 17)
2. Skjut in distansen i loophandtagets spår.
3. Sätt fast muttern, vredet och skruven, men dra inte
åt för hårt.
4. Ställ in produkten i ett bekvämt läge.
5. Dra åt bulten.
Så monterar du det tvådelade riggröret
1. Vrid vredet för att lossa kopplingen. (Fig. 18)
2. Passa in fliken (A) med pilen (B) på kopplingen. (Fig.
19)
3. Tryck in riggröret i kopplingen tills det klickar på
plats. (Fig. 20)
4. Dra åt vredet helt. (Fig. 21)
Så demonterar du det tvådelade
riggröret
1. Vrid vredet minst 3varv för att lossa kopplingen.
(Fig. 22)
2. Tryck på och håll inne knappen (C).
3. Håll hårt i änden av det riggrör som motorn är
ansluten till.
4. Dra ut tillbehöret ur kopplingen. (Fig. 23)
Montera upphängningsringen (om
tillämpligt)
1. Montera upphängningsringen mellan pilarna på det
bakre handtaget och loophandtaget. (Fig. 24)
Notera: Placera inte loophandtaget på dekalen.
2. Justera ringen så att produkten är balanserad och
enkel att använda.
Drift
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du använder
produkten.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten
Mer produktinformation.
Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
1318 - 013 - 11.02.2025 25
background
Börja använda Husqvarna Connect
1. Ladda ner Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Notera: Husqvarna Connect-appen är inte
tillgänglig för hämtning på alla marknader. Prata med
en serviceverkstad för mer information.
Ansluta batteriet till produkten
VARNING: Använd endast Husqvarna-
originalbatterier i produkten.
1. Se till att batteriet är fulladdat.
2. Skjut in batteriet i produktens batterihållare. Batteriet
låses på plats när du hör ett klickljud. (Fig. 25)
OBSERVERA: Om batteriet inte
går enkelt in i batterihållaren är det inte
korrekt installerat. Det kan orsaka skador
på produkten.
3. Kontrollera att batteriet är korrekt installerat.
Att ladda batteriet
Notera: Ladda batteriet om det är första gången du
använder det. Ett nytt batteri är endast 30% laddat.
1. Se till att batteriet är torrt.
2. Sätt i batteriet i batteriladdaren. (Fig. 26)
Notera:
Batteriet och batteriladdaren kan se
olika ut mellan olika modeller, men proceduren är
densamma.
3. Kontrollera att den gröna laddningslampan på
batteriladdaren tänds. Det betyder att batteriet är
korrekt anslutet till batteriladdaren.
4. När alla lysdioder på batteriet lyser är batteriet
fulladdat. (Fig. 27)
5. Koppla bort batteriladdaren från eluttaget genom att
dra i kontakten. Dra ej i kabeln.
6. Ta ut batteriet ur batteriladdaren.
Notera:
Se handböckerna för batteri och
batteriladdare för mer information.
Arbetsläge
Håll produkten med båda händerna.
Håll produkten på höger sida av kroppen.
Håll skärutrustningen under midjenivå.
Håll alla kroppsdelar borta från varma ytor.
Håll alla kroppsdelar borta från skärutrustningen.
Innan du använder produkten
Undersök arbetsområdet för att se till att du känner
till terrängtypen, markens lutning och om det finns
hinder som stenar, grenar och gropar.
Gör en övergripande kontroll av produkten.
Utför säkerhetsinspektioner, underhåll och service
enligt den här bruksanvisningen.
Se till att alla kåpor, skydd, handtag och tillbehör är
korrekt anslutna och att de inte är skadade.
Starta produkten
1. Håll på/av-knappen intryckt tills den gröna lysdioden
tänds. (Fig. 28)
2. Använd gasreglaget för att reglera hastigheten.
Begränsa det maximala varvtalet med
lägesknappen
Produkten har en lägesknapp. Du kan använda den
till att begränsa maxhastigheten. Lägesknappen har
tre hastighetsnivåer. En lägre nivå ökar drifttiden för
produkten. Lägesknappen har tre hastighetsnivåer. En
lägre nivå ökar drifttiden för produkten. Använd nivå 1
och 2 om arbetet inte kräver full hastighet/full effekt. Om
full hastighet/effekt krävs för arbetet använder du nivå 3.
Använd inte högre nivå än vad som behövs för arbetet.
1. Tryck på lägesknappen för att ställa in en gräns för
det maximala varvtalet. De vita lysdioderna tänds för
att visa att funktionen är på. (Fig. 29)
2. Tryck på lägesknappen igen för att välja nästa
hastighetsnivå.
Automatisk avstängningsfunktion
Produkten har en automatisk avstängningsfunktion som
stänger av den om du inte använder den på tre minuter.
Stoppa produkten
1. Släpp gasreglaget eller gasreglagespärren.
2. Tryck på på/av-knappen. (Fig. 30)
3. Tryck på frigöringsknapparna på batteriet och dra ut
batteriet. (Fig. 31)
26
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför något
underhållsarbete måste du läsa och förstå
kapitlet om säkerhet.
Underhållsschema
VARNING: Ta bort batteriet innan du
utför underhåll.
Nedan följer en lista över de underhållssteg som
ska utföras på produkten. Utöver det underhåll
som beskrivs i underhållsschemat ska du låta en
Husqvarna-serviceverkstad utföra service på produkten
regelbundet. Kontakta en Husqvarna serviceverkstad för
information om serviceintervallen.
Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Rengör produktens yttre delar med en torr trasa. Använd inte vatten. X
Kontrollera att strömknappen fungerar som den ska och att den inte är skadad. X
Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren fungerar korrekt säkerhets-
mässigt.
X
Se till att samtliga kontroller fungerar och inte är skadade. X
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. X
Se till att skruvar och muttrar är åtdragna. X
Se till att frigöringsknapparna på batteriet fungerar och låser fast batteriet i
produkten.
X
Se till att batteriet inte är skadat. X
Se till att batteriet är laddat. X
Kontrollera att batteriladdaren fungerar korrekt och inte är skadad. X
Undersök alla kablar, kopplingar och anslutningar. Se till att de inte är skadade
eller smutsiga.
X
Kontrollera anslutningarna mellan batteriet och produkten. Kontrollera anslut-
ningen mellan batteriet och batteriladdaren.
X
Rengöra produkten, batteriet och
batteriladdaren
1. Rengör produkten med en torr trasa efter
användning.
2. Rengör batteriet och batteriladdaren med en torr
trasa. Håll batteriets styrspår rena.
3. Kontrollera att kontakterna på batteriet och
batteriladdaren är rena innan batteriet sätts i
batteriladdaren eller i produkten.
Tvådelat riggrör
Applicera fett på drivaxelns ände efter var 30:e
drifttimme. Det finns risk att drivaxeländarna
(splinesförbanden) på de delbara modellerna kärvar
ihop om de inte smörjs regelbundet.
(Fig. 32)
1318 - 013 - 11.02.2025 27
background
Felsökning
Knappsats
LED-display Eventuella fel Möjlig åtgärd
Grön lysdiod blinkar Låg batterispänning. Ladda batteriet.
Röd lysdioden för fel blinkar Överbelastning. Skärutrustningen har fastnat. Inaktivera pro-
dukten. Ta bort batteriet. Rensa skärutrust-
ningen från oönskat material.
Temperaturavvikelse. Låt produkten svalna.
Gasreglaget och aktiverings-
knappen trycks ned samtidigt.
Släpp gasreglaget så aktiveras produkten.
Produkten startar inte Smuts i batteriets kontakter. Rengör batteriets kontakter med tryckluft el-
ler en mjuk borste.
Felindikatorn lyser med rött ljus. Produkten behöver service. Kontakta en serviceverkstad.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Medföljande Li-Ion-batterier uppfyller kraven i
lagstiftningen för farligt gods.
Följ de särskilda kraven för förpackning och etiketter
för kommersiella transporter, inklusive av tredje
parter och speditörer.
Tala med en person med särskild utbildning i
farliga material innan du skickar produkten. Följ alla
tillämpliga nationella föreskrifter.
Använd tejp på öppna kontakter när du lägger
batteriet i en förpackning. Lägg batteriet trångt i
förpackningen för att förhindra rörelse.
Ta ur batteriet vid förvaring eller transport.
Placera batteriet och batteriladdaren i ett utrymme
som är torrt och fritt från fukt och frost.
Förvara inte batteriet på ställen där statisk elektricitet
kan uppkomma. Förvara inte batteriet i en metallåda.
Förvara batteriet på en plats där temperaturen är
mellan 5 och 25°C, och inte i direkt solljus.
Förvara batteriladdaren på en plats där
temperaturen är mellan 5och 45°C, och inte i direkt
solljus.
Använd endast batteriladdaren när
omgivningstemperaturen är mellan 5 och 40°C.
Ladda batteriet till 30–50% innan du förvarar det
under längre perioder.
Förvara batteriladdaren på en plats som är stängd
och torr.
Håll batteriet borta från laddaren under förvaring. Låt
inte barn och personer som inte är godkända röra
utrustningen. Förvara utrustningen på en plats som
du kan låsa.
Rengör produkten och gör en fullständig service
innan du ska förvara produkten under en längre tid.
Använd transportskydd på produkten för att förhindra
personskador eller skador på produkten under
transport och förvaring.
Sätt fast produkten under transport.
Avyttring av batteriet, laddaren och
produkten
Symbolerna på produkten eller dess förpackning
indikerar att denna produkt inte får hanteras som
hushållsavfall. Återvinn den vid en återvinningsstation
för elektrisk och elektronisk utrustning. Detta bidrar till
att förhindra skador på miljön och personskador.
Kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallsservice eller
en återförsäljare för mer information om hur produkten
kan återvinnas.
28 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Tekniska data
Tekniska data
325iLK
Motor
Motortyp BLDC (borstlös) 36 V
Varvtal på utgående axel, 1/min 8400
Vikt
Vikt (endast huvudenhet), kg 2,9
Bulleremission
9
,
10
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 89–103
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 90–106
Bullernivåer
11
,
12
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, mätt enligt EN 62841-1,
dB(A):
78–93
Vibrationsnivåer
13
,
14
Vibrationsnivåer i handtagen, mätt enligt EN 62841-1, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Godkända batterier
Batteri
BLi200 40-B220X
Typ Litiumjonbatteri Litiumjonbatteri
Batterikapacitet, Ah 5,2 6,0
Nominell spänning, V 36 36
Vikt, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
9
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
10
Brusintervallet är det lägsta till det högsta uppmätta värdet.
11
Rapporterade data för ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
3dB(A) och har mätts med det originaltillbehör som ger den högsta nivån.
12
Brusintervallet är det lägsta till det högsta uppmätta värdet.
13
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 2 m/s
2
. Vid
jämförelse av vibrationsnivåer mellan batteri- och förbränningsdrivna produkter används vibrationsberäknaren
på https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
14
Brusintervallet är det lägsta till det högsta uppmätta värdet.
1318 - 013 - 11.02.2025 29
background
Godkända batteriladdare
Batteriladdare QC330 40-C500X
Ingående spänning, V 100–240 100–240
Frekvens, Hz 50–60 50–60
Effekt, W 330 500
Tillbehör
Tillbehör
Godkända tillbehör
Tillbehörsnummer
15
Tillbehörsgrupp
16
Använd med
Röjsågstillbehör BCA850 1 1–10 325iLK
Lövblåstillbehör BA101 11 11–20 325iLK
Kantskärartillbehör ECA850 21 21–30 325iLK
Kantskärartillbehör ESA850 22 21–30 325iLK
Häcksaxtillbehör HA860 32 31–40 325iLK
Stångsågstillbehör PAX730 41 41–50 325iLK
Stångsågstillbehör PAX1100 42 41–50 325iLK
Sågtillbehör PA1100 43 41–50 325iLK
Borsttillbehör SR600-2 51 51–60 325iLK
Kraftig borste, tillbehör BR600 52 51–60 325iLK
Vertikalskärartillbehör DT600 53 51–60 325iLK
Kultivatortillbehör CA230 54 51–60 325iLK
Tigersågstillbehör RA850 2 1–10 525iLK
15
Det finns ett visst antal godkända tillbehör i varje tillbehörsgrupp.
16
De godkända tillbehören delas upp i tillbehörsgrupper. Tillbehören i respektive grupp har liknande funktioner
och dekaler.
30 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Batteridrivet kraftaggregat (grästrimmer)
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell 325iLK (standardenhet)
Identifiering Serienummer daterade 2024 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EMC ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2011/65/EU ”om begränsning av farliga ämnen”
2000/14/EG ”angående buller utomhus”
och att följande standarder och/eller
tekniska specifikationer tillämpas: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden har utfört en frivillig typkontroll
enligt bilaga IX till 2006/42/EG. Certifikatnummer:
SEC/24/2593.
Anmält organ: SMP Svensk Maskinprovning AB, har
även intygat överensstämmelse med bilaga V till rådets
direktiv 2000/14/EG. Certifikatnummer: 01/1610/013.
Information om bulleremissioner finns i
Tekniska data på
sida 29
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB, Sverige
Ansvarig för teknisk dokumentation
1318 - 013 - 11.02.2025 31
background
Indhold
Indledning..................................................................... 32
Sikkerhed......................................................................33
Montering......................................................................38
Drift............................................................................... 39
Vedligeholdelse............................................................ 40
Fejlfinding..................................................................... 41
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 41
Tekniske data............................................................... 42
Tilbehør.........................................................................43
Overensstemmelseserklæring...................................... 44
Indledning
Anvendelsesformål
Denne strømenhed er en basisenhed, der kun fungerer
sammen med godkendt tilbehør, der kan ses i
Tilbehør
på side 43
. Sørg for at læse denne instruktionsbog
sammen med manualen til det godkendte tilbehør.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Brugervejledning
2. 4 mm unbrakonøgle
3. Loophåndtag
4. Greb
5. Tænd/sluk-knap
6. Hastighedstilstandsknap
7. Strømudløserlås
8. Brugergrænseflade
9. Strømudløser
10. Batterioplader (tilbehør)
11. Opladnings- og fejlindikator på opladeren
12. Knapper til udløsning af batteri
13. Batteri (tilbehør)
14. LED-indikator for opladningsstatus
15. LED-indikator for advarsel
16. Batteriindikatorknap
17. Kobling til udstyr
Bemærk: Batteriet og batteriopladeren kan se
anderledes ud på forskellige modeller.
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Dette produkt kan være
farligt! Skødesløs eller forkert brug
kan resultere i alvorlige skader eller
dødsfald for brugeren eller andre. Det
er ekstremt vigtigt, at du læser og
forstår indholdet i denne brugervejledning.
Læs brugervejledningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 3)
Frakobl batteriet før vedligeholdelse.
(Fig. 4)
Nominel spænding, V
(Fig. 5)
Jævnstrøm.
(Fig. 6)
Produktet er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiver.
(Fig. 7)
Symbolerne på produktet og emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles
som almindeligt husholdningsaffald. Dette
produkt skal bortskaffes på et godkendt
opsamlingssted.
(Fig. 8)
Produktet er beskyttet mod vandstænk.
yyyywwxxxx Typeskiltet viser serienummeret. yyyy
er produktionsåret, ww er produktions-
ugen, og xxxx er det fortløbende num-
mer.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
Producent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på vores produkt, hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
32
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Support
Du kan få support til produktet ved at gå
til afsnittet Support om at få adgang til
instruktioner, fejlfindingsvejledninger eller bruge
Husqvarna selvbetjeningen og produktassistenten (hvis
tilgængelig på dit marked). Tal med din Husqvarna-
serviceforhandler for at få support til dit produkt.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsadvarsler om
elværktøj
ADVARSEL: Sørg for at læse
manualen til det godkendte tilbehør
sammen med denne instruktionsbog til
strømenheden.
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
illustrationer og specifikationer, der følger
med dette elværktøj. Hvis du ignorerer
de nedenfor anførte instruktioner, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige skader.
Bemærk: Opbevar alle advarsler og instruktioner
til senere brug. Betegnelsen "elværktøj" i advarslerne
henviser til dit værktøj, som drives af strøm
fra elektricitetsnettet (med ledning) eller fra batteri
(ledningsfrit).
Sikkerhed i arbejdsområdet
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder er en invitation til ulykker.
Betjen ikke maskiner i eksplosive atmosfærer, f.eks.
i nærheden af brændbare væsker, gasser eller
støv.Maskiner danner gnister, som kan antænde
støv eller dampe.
Hold børn og andre personer borte under brugen
af en maskine. Distraktion kan få dig til at miste
styringen.
Elektrisk sikkerhed
Maskinens stik skal passe ind i stikdåsen. Man må
aldrig ændre på stikket. Undlad at bruge adaptere
sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede
stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede genstande som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har
forbindelse til jord.
Udsæt ikke maskiner for regn eller våde omgivelser.
At der trænger vand ind i en maskine, øger risikoen
for et elektrisk stød.
Behandl kablet forsigtigt. Benyt aldrig ledningen til at
bære eller trække maskinen eller til at trække stikket
ud. Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele. Beskadigede eller filtrede
kabler forøger risikoen for elektrisk stød.
Hvis du arbejder med en maskine udendørs, bør du
kun bruge forlængerledninger, som også er beregnet
til udendørs brug. Brug af et kabel, der er egnet til
udendørs brug, reducerer
risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at arbejde med
en maskine under fugtige forhold, skal der
benyttes en elforsyning, som er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af et kabel med
fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
Personlig sikkerhed
Vær opmærksom, hold øje med, hvad du foretager
dig, og brug sund fornuft, når du betjener en
maskine. Undlad at bruge en maskine, når du er
træt eller påvirket af narko, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af en
maskine kan føre til alvorlige personskader.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug
altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
beskyttelseshjelm eller høreværn, som benyttes
til de relevante formål vil nedsætte risikoen for
personskade.
Sørg for at forhindre uønsket start af værktøjet. Sørg
for, at det elektriske værktøj er slukket, før du sætter
dets stik i stikdåsen og / eller batteripakken, løfter
maskinen op eller bærer det. Hvis du har fingeren på
kontakten, når du bærer maskiner eller sætter stikket
1318 - 013 - 11.02.2025
33
background
i stikdåsen, mens maskinerne er tændt, kan dette
føre til ulykker.
Fjern justeringsværktøjer eller skruenøgler, før du
tænder for maskinen. Et værktøj eller en nøgle, der
sidder i en roterende del af maskinen, kan medføre
personskader.
Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt
fodfæste og god balance. Derved kan du bedre
kontrollere maskinen i uventede situationer.
Bær det korrekte tøj. Undgå at bære løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevægelige
dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive
fanget af bevægelige dele.
Hvis der forefindes udstyr til støvudsugning og
-opsamling, skal du sikre, at det er tilsluttet, og
at det bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan
nedbringe støvrelaterede farer.
Lad dig ikke blænde af falsk sikkerhed, og bryd
ikke sikkerhedsreglerne for maskiner, selv hvis du
er fortrolig med maskinen efter mange anvendelser.
En uforsigtig handling kan give alvorlige skader på
en brøkdel af et sekund.
Maskinens brug og behandling
Undlad at tvinge maskinen. Brug den maskine,
der er beregnet til dit arbejde. Med den passende
maskine arbejder du bedre og mere sikkert ved den
norm, som den er konstrueret til.
Undlad at bruge en maskine, hvis kontakt er i
stykker. En maskine, der ikke længere kan tændes
eller slukkes, er farlig og skal repareres.
Tag stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
batterienheden, hvis den kan tages ud, fra
maskinen, før du foretager justeringer, skifter
tilbehør eller sætter dem til opbevaring. Denne
sikkerhedsregel forhindrer, at maskinen tændes ved
en fejl.
Opbevar maskiner, der ikke bruges, udenfor børns
rækkevidde. Lad ikke personer, som ikke er
fortrolige med maskinerne eller ikke har læst disse
anvisninger, bruge maskinerne. Maskiner er farlige,
hvis de bruges af uerfarne personer.
Vedligehold maskiner og tilbehør. Kontrollér, om
bevægelige dele sidder forkert eller binder, om
dele er ødelagt, og om der foreligger nogen anden
tilstand, som kan påvirke maskinens funktion. Få de
skadede maskiner repareret, før apparatet bruges.
Årsagen til mange ulykker er dårligt vedligeholdte
maskiner.
Hold skæreprodukter skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdte skæremaskiner med skarpe klinger er
mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre.
Benyt maskinen, tilbehøret, værktøjsbits osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, og tag
højde for arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. At bruge maskinen til andet, end hvad den
er beregnet til, kan medføre farlige situationer.
Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og frie for
olie og fedt. Glatte håndtag og håndtagsflader gør
umuliggør en sikker betjening og kontrol af det
elektriske værktøj i uforudsete situationer.
Brug og vedligeholdelse af batteridrevet
maskine
Genoplad kun med den oplader, som producenten
foreskriver. En oplader, der egner sig til en bestemt
type batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis
den benyttes sammen med en anden batteripakke.
Brug kun maskiner med specifikt angivne
batteripakker. Brug af andre batterienheder medfører
risiko for skader og brand.
Når batteripakken ikke anvendes, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande, såsom
papir, clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan kortslutte
polerne. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage
forbrændinger eller brand.
Under ugunstige forhold kan der sprøjte væske ud
fra batteriet, undgå kontakt. Hvis væsken alligevel
berøres, skal der skylles med vand. Hvis du får
væske i øjnene, skal du søge læge. Væske, der
siver ud fra batteriet, kan medføre irritation eller
forbrænding.
Brug ikke en batteripakke eller en maskine, som
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan opføre sig uforudsigeligt
og medføre brand, eksplosion eller risiko for
personskade.
Udsæt ikke en batteripakke eller en maskine for
brand eller høje temperaturer. Udsættelse for brand
eller temperatur over 130 °C / 265 °F kan forårsage
eksplosion.
Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke
batteripakken eller maskinen uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
Service
Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere din
maskine ogkun med originale reservedele. Dermed
sikrer du dig, at maskinens sikkerhed bevares.
Der må aldrig udføres service på beskadigede
batteripakker. Service på batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
Andre generelle sikkerhedsoplysninger
Sluk produktet, før du bevæger dig til et andet
område. Udtag altid batteriet, når produktet
overdrages til en anden person.
Adskil aldrig produktet, medmindre du har
deaktiveret det og fjernet batteriet. Lad ikke
apparatet være uden opsyn, når det er tændt.
Skæreværktøjet stopper ikke straks, efter at
produktet er slukket.
34
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Før brug af produktet og efter stød eller tab, skal
maskinen kontrolleres for slitage og skader og om
nødvendigt repareres.
Skulle et eller andet sætte sig fast i klippeudstyret
under betjening af produktet, skal du stoppe og
deaktivere produktet. Sørg for, at skæreudstyret
standser helt. Tag batteriet ud før rengøring, eftersyn
eller reparation af produktet og/eller skæreudstyret.
Kontrollér produktet inden brug. Se
Sikkerhedsanordninger på produktet på side 36
og
Vedligeholdelse på side 40
. Brug ikke et
beskadiget produkt. Gennemfør sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service som beskrevet i denne
brugsanvisning.
Defekt klippeudstyr kan øge risikoen for ulykker.
Kontrollér gearet for snavs og revnedannelse.
Rengør gearet for græs og løv med en børste.
Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt.
Sørg altid for, at ventilationsåbninger holdes fri for
snavs.
Kontrollér, at trimmerhovedet er sikkert påsat
trimmeren.
Alle afskærmninger, skærme og greb skal monteres
før start.
Kontrollér produktet, så det er i optimal stand.
Kontrollér, at alle møtrikker og bolte er spændt.
Kontrollér, at trimmerhovedet og trimmerskærmen er
intakte og fri for revner. Udskift trimmerhovedet eller
trimmerskærmen, hvis de har været udsat for slag
eller er revnet. Brug altid den anbefalede skærm for
det pågældende klippeudstyr. Se
Tekniske data på
side 42
.
Dette produkt er et farligt værktøj, hvis du ikke er
forsigtig, eller hvis du bruger produktet forkert. Dette
produkt kan forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre.
Denne enhed er ikke til brug for personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
medmindre de er under opsyn eller modtaget
træning i brugen af enheden af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden.
Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden
af maskinen. Da maskinen er nemt at starte, kan
børn muligvis starte den, hvis de ikke holdes
under opsyn. Dette kan indebære risiko for alvorlige
personskader. Tag derfor batteriet ud, når maskinen
ikke er under opsyn.
Lad ikke børn eller personer, som ikke er trænet
i brugen af produktet og/eller batteriet, bruge eller
udføre service på den/det.
Opbevar udstyret et sted, der kan aflåses, så det er
utilgængeligt for børn og uvedkommende.
Transportdækslet skal altid anvendes ved
opbevaring og transport.
Hold altid hænder og fødder væk fra
beskæringsområdet, særligt når motoren tændes.
Når produktet slukkes, skal du sørge for at holde
hænder og fødder væk fra skæreudstyret, indtil det
er standset helt.
Fjern ikke afskåret materiale, og lad ikke andre
personer fjerne afskåret materiale, mens produktet
er tændt, eller skæreudstyret roterer, da det kan
resultere i alvorlig skade.
Vær opmærksom på, at du som bruger af udstyret
er ansvarlig for, at andre personer og deres ejendom
ikke udsættes for uheld eller faremomenter.
Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug altid originalt tilbehør. Ikke-
autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt
tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden
for brugeren eller andre. Din garanti dækker ikke
skader eller ansvar som følge af anvendelse af ikke-
godkendt tilbehør eller reservedele.
Det eneste tilbehør, du må anvende med dette
produkt, er det klippeudstyr, der anbefales i kapitlet
Tilbehør. Se
Tilbehør på side 43
.
Brug aldrig et produkt, der er blevet ændret, så det
ikke længere svarer til originalmodellen
Brug aldrig et produkt, som er behæftet med
fejl. Følg instruktionerne for sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service i denne brugervejledning.
Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger
må kun udføres af erfarne og kvalificerede
specialister. Se anvisningerne under overskriften
Vedligeholdelse.
Arbejde i dårligt vejr er trættende og øger ofte risici
for skader. På grund af den øgede risiko anbefales
det ikke at bruge maskinen i meget dårligt vejr, f.eks.
tæt tåge, kraftig regn, hård vind, kraftig kulde, risiko
for lynnedslag osv.
Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet
højt sted, som ikke er helt stabilt.
Opbevar inaktive apparater indendørs - Når
apparaterne ikke er i brug, bør de opbevares
indendørs
Det er ikke muligt at tage højde for alle de
situationer, du kan tænkes at komme ud for.
Udvis derfor altid forsigtighed, og brug din sunde
fornuft. Undgå situationer, som du ikke synes, du
er tilstrækkeligt kvalificeret til. Hvis du stadig føler
dig usikker med hensyn til fremgangsmåden, efter at
du har læst disse anvisninger, skal du kontakte en
ekspert, før du fortsætter.
Sørg for, at ingen mennesker eller dyr kommer
tættere på end 15 m under arbejdet. Hvis flere
brugere arbejder i det samme område, skal
sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter. Dette
kan indebære risiko for alvorlige personskader.
Stands øjeblikkeligt produktet, hvis nogen nærmer
sig. Sving aldrig rundt med produktet uden først at
kontrollere bagud, at der ikke befinder sig nogen i
sikkerhedszonen.
Sørg for, at hverken mennesker, dyr eller andet kan
ikke påvirke din kontrol af produktet eller, at de ikke
kan komme i kontakt med skæreudstyret eller løse
1318 - 013 - 11.02.2025
35
background
genstande, som slynges væk af skæreudstyret. Brug
aldrig produktet uden mulighed for at kunne tilkalde
hjælp i tilfælde af en ulykke.
Sørg for, at du kan bevæge dig og stå sikkert. Kig
efter eventuelle forhindringer ved en uventet retræte
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
Gå. Løb aldrig.
Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande
som for eksempel sten, knust glas, søm, ståltråd,
snor og lignende, som kan slynges ud eller sno sig
ind i klingen eller klingeskærmen.
Pas på grenstumper, som kan slynges væk, når du
beskærer. Skær ikke for nær ved jorden, hvor sten
eller andre løse genstande kan blive slynget op.
Sørg for, at tøj eller kropsdele ikke kan komme
i kontakt med skæreudstyret, mens produktet er
aktiveret. Hold produktet under hoftehøjde.
Pas på udslyngede genstande. Godkendt øjenværn
skal altid anvendes. Læn dig aldrig ind over
skæreudstyrsskærmen. Sten, skidt m.m. kan blive
slynget op i øjnene og forårsage blindhed eller
alvorlige skader.
Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart produktet er standset.
Hvis uønskede vibrationer forekommer, bank let en
ny tråd ud for at få den korrekte længde til at stoppe
vibrationerne.
Hvis produktet begynder at vibrere unormalt, skal du
standse produktet og fjerne batteriet.
Overeksponering af vibrationer kan føre til
kredsløbsforstyrrelser og skader på nervesystemet
hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Tal med
din læge, hvis du får symptomer på overeksponering
af vibrationer. Eksempler på sådanne symptomer er
følelsesløshed, manglende følesans, kildren, stikken,
smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold
til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens
overflade. Disse symptomer opstår almindeligvis i
fingre, hænder og håndled.
Hold altid fast om produktet med begge hænder.
Hold produktet på højre side af kroppen.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
Brug en sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for
nedfaldende genstande.
Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig
dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan
medføre permanente høreskader.
Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal være i overensstemmelse med den
amerikanske standard ANSI Z87.1 eller EU-
standarden EN 166.
Brug et visir til ansigtsbeskyttelse. Et visir er ikke nok
til at beskytte øjnene.
(Fig. 9)
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i
buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler,
og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde,
dvs. over skulderen.
(Fig. 10)
Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
(Fig. 11)
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
I dette afsnit forklares mere om produktets
sikkerhedsfunktioner og deres formål, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at
de fungerer. Se anvisningerne under afsnittet
Indledning
på side 32
for at finde ud af, hvor disse dele er placeret
på dit produkt.
Produktets levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL:
Brug aldrig et
produkt med beskadiget sikkerhedsudstyr.
Produktets sikkerhedsudstyr skal
kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet
i dette afsnit. Klarer produktet ikke
alle kontrollerne, skal du kontakte et
serviceværksted for at få den repareret.
BEMÆRK: Al service og reparation af
maskinen kræver specialuddannelse. Dette
gælder især maskinens sikkerhedsudstyr.
Hvis maskinen ikke klarer nogen af de
nedennævnte kontroller, skal du kontakte
36 1318 - 013 - 11.02.2025
background
dit serviceværksted. Ved at købe nogle af
vores produkter kan du være sikker på at
få en faglig korrekt reparation og service.
Hvis maskinen er købt et sted, som ikke
er en af vores serviceydende forhandlere,
skal du spørge dem efter det nærmeste
serviceværksted.
Sådan kontrolleres brugergrænsefladen
1. Tryk og hold tænd/sluk-knappen (A) nede. (Fig. 12)
a) Produktet er tændt, når displayet (B) bliver
tændt.
b) Produktet er slukket, når displayet bliver slukket.
2. Hvis advarselsindikatoren bliver tændt eller blinker,
se
Tastatur på side 41
.
Sådan kontrolleres låsen på strømudløseren
Låsen på strømudløseren er designet til at forhindre
utilsigtet aktivering. Når du trykker strømudløserlåsen
fremad (A) og derefter trykker strømudløserlåsen
mod håndtaget (B), slippes strømudløseren (C). Når
du trykker strømudløserlåsen fremad og derefter
trykker strømudløserlåsen mod håndtaget, slippes
strømudløseren. Denne bevægelse udløses af tre
uafhængige fjedre.
(Fig. 13)
1. Kontrollér, at strømudløseren er låst, når låsen er i
udgangsstillingen. (Fig. 14)
2. Tryk strømudløserlåsen fremad (A) og ned. Tryk
strømudløserlåsen mod håndtaget (B), og kontrollér,
at den vender tilbage til udgangsstillingen, når den
slippes. (Fig. 15)
3. Kontrollér, at strømudløseren og låsen på
strømudløseren bevæger sig frit, og at returfjedrene
fungerer korrekt. (Fig. 16)
4. Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde produktet.
5. Tryk strømudløseren helt frem for at køre med fuld
hastighed.
6. Slip strømudløseren, og sørg for, at skæreudstyret
standser og forbliver standset.
Sikkerhedsinstruktioner til montering
ADVARSEL:
Læs denne vejledning til
strømenheden sammen med vejledningen til
godkendt tilbehør.
Fjern batteriet fra produktet, før du samler produktet.
Brug godkendte beskyttelseshandsker.
En beskadiget eller forkert skærm kan forårsage
personskade. Brug ikke skæreudstyr, hvor der ikke
er monteret godkendt skærm.
Sørg for at samle dækslet og akslen korrekt før start
af produktet.
Hvis selen leveres sammen med tilbehøret, skal
selen fastgøres korrekt til produktet. Selen gør
betjeningen nem og sikker og forhindrer skader på
brugeren eller andre personer.
Batterisikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug kun batterier, der er godkendt af Husqvarna.
Se
Godkendte batterier på side 42
. Batterierne er
softwarekrypteret.
Brug kun Husqvarna-godkendte batterier som
strømforsyning til de tilhørende Husqvarna-
produkter. For at undgå personskade må batteriet
ikke anvendes som strømforsyning til andre
produkter.
Risiko for elektrisk stød. Tilslut ikke batteripolerne til
nøgler, mønter, skruer eller andre metalgenstande.
Dette kan medføre en kortslutning af batteriet.
Undgå at bruge ikke-genopladelige batterier.
Sæt ikke genstande ind i batteriets luftspalte.
Hold batteriet væk fra sollys, varme og åben
ild. Batteriet kan medføre forbrændinger og/eller
kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og våde omgivelser.
Hold batteriet væk fra mikrobølger og højt tryk.
Forsøg ikke at skille batteriet ad eller ødelægge det.
Hvis batteriet lækker, skal du sørge for, at væsken
ikke kommer i kontakt med hud eller øjne. Ved
berøring af væsken skal området skylles med en
stor mængde vand og sæbe, hvorefter der opsøges
lægehjælp. Hvis du får væske i øjnene, må du
ikke gnide øjnene. Sørg for at skylle dem med
rigeligt vand i mindst 15 minutter, og søg derefter
lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C (14 °F)
og 40 °C (114 °F).
Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres
med vand. Se
Sådan rengøres produktet, batteriet
og batteriopladeren på side 40
.
Brug ikke et batteri, der er beskadiget eller ikke
fungerer korrekt.
Opbevar batterierne væk fra metalgenstande som
f.eks. søm, skruer og smykker.
Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Risiko for elektrisk stød eller kortslutning, hvis
sikkerhedsinstruktionerne ikke overholdes.
Brug ikke andre batteriopladere end den,
der blev leveret med dit produkt. Brug kun
Husqvarna-godkendte batteriopladere til opladning
1318 - 013 - 11.02.2025
37
background
af Husqvarna-godkendte batterier. Se
Tekniske data
på side 42
for yderligere vejledninger.
Forsøg aldrig at adskille batteriopladeren.
Brug ikke en batterioplader, der er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt.
Løft aldrig batteriopladeren ved hjælp af ledningen.
Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i strømkablet.
Hold alle kabler og forlængerledninger væk fra vand,
olie og skarpe kanter. Sørg for, at ledningen ikke
bliver klemt i eksempelvis døre, hegn eller lignende.
Brug ikke batteriopladeren i nærheden af
brandfarlige materialer eller materialer, der kan
medføre korrosion. Sørg for, at batteriopladeren ikke
er dækket. I tilfælde af røgafgivelse eller brand skal
batteriopladeren afbrydes fra stikkontakten.
Oplad kun batteriet indendørs på et sted med god
ventilation og beskyttet mod direkte sollys. Batteriet
må ikke oplades udendørs. Oplad ikke batteriet
under våde forhold.
Brug kun batteriopladeren ved temperaturer mellem
5 °C (41 °F) og 40 °C (104 °F). Brug
batteriopladeren på et sted med god ventilation, hvor
den ikke udsættes for fugt eller støv.
Sæt ikke genstande ind i batteriopladerens
luftspalter.
Forbind aldrig batteriopladerens poler med
metalgenstande, da dette kan kortslutte
batteriopladeren.
Brug godkendte stikkontakter, som ikke er
beskadiget. Sørg for, at batteriopladerens
ledning ikke er beskadiget. Hvis der
bruges forlængerledninger, skal det sikres, at
forlængerledningerne ikke er beskadiget.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du udfører
vedligeholdelse på produktet.
Fjern batteriet, inden du udfører vedligeholdelse,
anden kontrol eller samler produktet.
Brugeren må kun udføre den form for
vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i
denne brugervejledning. Kontakt en servicetekniker
i forbindelse med større vedligeholdelses- og
serviceopgaver.
Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres
med vand. Stærke opløsningsmidler kan beskadige
plasten.
Hvis du ikke udfører vedligeholdelse, reduceres
levetiden for produktet og risikoen for ulykker øges.
Der kræves særlig uddannelse til al service
og reparation, især for sikkerhedsanordninger
på produktet. Hvis ikke alle kontroller i
denne brugsanvisning er godkendt, efter du
har udført vedligeholdelse, skal du kontakte
din servicetekniker. Vi garanterer, at der er
professionelle reparationer og vedligeholdelse til
rådighed for dit produkt.
Brug altid kun originale reservedele.
Anvend altid kraftige handsker ved reparation af
skæreudstyret. Klingerne er meget skarpe og kan
forårsage skader.
Montering
Sådan monterer du loophåndtaget
1. Sæt loophåndtaget på akslen mellem pilene.
Placer ikke loophåndtaget eller ophængsbeslaget på
etiketten. (Fig. 17)
2. Skub afstandsstykket ind i sporet på loophåndtaget.
3. Monter møtrikken, grebet, og skruen uden at
stramme for hårdt.
4. Juster produktet til en komfortabel position.
5. Spænd bolten.
Sådan monterer du den todelte aksel
1. Drej grebet for at løsne koblingen. (Fig. 18)
2. Ret tappen (A) ind efter pilen (B) på koblingsstykket.
(Fig. 19)
3. Skub akslen ind i koblingen, indtil den klikker på
plads. (Fig. 20)
4. Spænd grebet helt. (Fig. 21)
Sådan afmonterer du den todelte aksel
1. Drej grebet 3 gange rundt for at løsne koblingen.
(Fig. 22)
2. Tryk på knappen (C), og hold den inde.
3. Hold fast i den ende af akslen, som motoren er
tilsluttet.
4. Træk udstyret ud af koblingen. (Fig. 23)
Sådan monteres ophængningsringen
om nødvendigt
1. Monter ophængningsringen mellem pilene på det
bageste håndtag og loophåndtaget. (Fig. 24)
Bemærk: Placer ikke loophåndtaget på
mærkaten.
2. Juster ringen for at gøre produktet afbalanceret og
nemt at bruge.
38 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt.
Yderligere produktoplysninger.
Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect-appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Bemærk: Husqvarna Connect-appen er ikke
tilgængelig for download på alle markeder. Spørg en
serviceforhandler for at få yderligere oplysninger.
Sådan tilsluttes batteriet til produktet
ADVARSEL: Brug kun originale
Husqvarna batterier med produktet.
1. Kontroller, at batteriet er fuldt opladt.
2. Skub batteriet ind i batteriholderen på produktet.
Batteriet låses på plads, når du hører et klik. (Fig.
25)
BEMÆRK:
Hvis batteriet ikke
bevæger sig let ind i batteriholderen, er
batteriet ikke monteret korrekt. Det kan
forårsage skader på produktet.
3. Sørg for, at batteriet er monteret korrekt
Sådan oplades batteriet
Bemærk:
Oplad batteriet, hvis det er første gang, du
bruger det. Et nyt batteri er kun 30 % opladet.
1. Kontrollér, at batteriet er tørt.
2. Sæt batteriet i batteriopladeren. (Fig. 26)
Bemærk:
Batteriet og batteriopladeren kan
se anderledes ud på forskellige modeller, men
fremgangsmåden er den samme.
3. Kontrollér, at den grønne opladeindikator på
batteriopladeren lyser. Det betyder, at batteriet er
korrekt forbundet med batteriopladeren.
4. Når alle LED'erne på batteriet tændes, er batteriet
fuldt opladet. (Fig. 27)
5. Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Bemærk: Der henvises til manualerne til batteriet og
batteriopladeren for mere information.
Arbejdsstilling
Hold produktet med begge hænder.
Hold produktet på højre side af kroppen.
Hold skæreudstyret under taljehøjde.
Hold kropsdele væk fra varme flader.
Hold kropsdele væk fra skæreudstyret.
Før du bruger produktet
Undersøg arbejdsområdet for at sikre, at du kender
terrænet, at du ved, om jorden skråner, og om der er
forhindringer, f.eks. sten, grene og grøfter.
Efterse produktet omhyggeligt.
Udfør alle sikkerhedseftersyn samt service
og vedligeholdelse, som fremgår af denne
instruktionsbog.
Sørg for, at alle afskærmninger, skærme, håndtag
og tilbehør er korrekt monteret og intakte.
Sådan startes produktet
1. Tryk på Tænd/sluk-knappen, og hold den nede, indtil
den grønne LED-indikator tændes. (Fig. 28)
2. Anvend strømudløseren til at regulere hastigheden.
Sådan begrænses den maksimale
hastighed med tilstandsknappen
Dette produkt har en tilstandsknap. Med
tilstandsknappen kan operatøren begrænse den
maksimale hastighed. Tilstandsknappen har 3
hastighedsniveauer. Et lavere niveau øger produktets
driftstid. Tilstandsknappen har 3 hastighedsniveauer. Et
lavere niveau øger produktets driftstid. Brug niveau 1
og 2, hvis arbejdsopgaven ikke kræver fuld hastighed/
fuld kraft. Hvis driftsbetingelserne kræver fuld hastighed/
fuld effekt, skal du bruge niveau 3. Brug ikke et højere
niveau end nødvendigt for driften.
1318 - 013 - 11.02.2025
39
background
1. Tryk på tilstandsknappen for at angive en
grænseværdi for den maksimale hastighed. De hvide
LED'er tændes for at angive, at funktionen er aktiv.
(Fig. 29)
2. Tryk på tilstandsknappen igen for at vælge det
næste hastighedsniveau.
Automatisk slukkefunktion
Produktet har en automatisk OFF-funktion, der stopper
produktet, hvis du ikke bruger det inden for 3 minutter.
Sådan standses produktet
1. Slip strømudløseren eller strømudløserlåsen.
2. Tryk på knappen On/Off. (Fig. 30)
3. Tryk på udløserknapperne på batteriet, og træk
batteriet ud. (Fig. 31)
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden du udfører
vedligeholdelsesarbejde, skal du læse og
forstå kapitlet om sikkerhed.
Vedligeholdelsesskema
ADVARSEL: Fjern batteriet, før du
udfører vedligeholdelse.
Nedenfor vises en oversigt over det
vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på produktet.
Ud over den vedligeholdelse, der er angivet i
vedligeholdelsesskemaet, skal du lade en Husqvarna-
serviceforhandler udføre service på produktet
regelmæssigt. Kontakt din Husqvarna-serviceforhandler
for at få oplysninger om serviceintervaller.
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Rengør produktets udvendige overflade med en tør klud. Brug ikke vand. X
Kontrollér, at strømkontakten fungerer korrekt og ikke er beskadiget. X
Kontrollér, at strømudløseren og strømudløserlåsen fungerer i sikkerhedsmæs-
sig henseende.
X
Sørg for, at alle kontrolenheder fungerer og ikke er beskadiget. X
Hold håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt. X
Sørg for, at skruer og møtrikker er spændt. X
Kontrollér, at udløserknapperne på batteriet fungerer og låser batteriet på plads i
produktet.
X
Sørg for, at batteriet ikke er beskadiget. X
Sørg for, at batteriet er opladt. X
Sørg for, at batteriopladeren er ikke er beskadiget og fungerer korrekt. X
Undersøg alle kabler, koblinger og tilslutninger. Sørg for, at de ikke er beskadi-
gede eller snavsede.
X
Kontrollér forbindelserne mellem batteriet og produktet. Kontrollér forbindelserne
mellem batteriet og batteriopladeren.
X
Sådan rengøres produktet, batteriet og
batteriopladeren
1. Rengør produktet med en tør klud efter brug.
2. Rengør batteriet og batteriopladeren med en tør
klud. Hold batteristyresporene rene.
40 1318 - 013 - 11.02.2025
background
3. Sørg for, at polerne på batteriet og batteriopladeren
er rene, før batteriet sættes i batteriopladeren eller
produktet.
Todelt aksel
Smør fedt på enden af drivakslen efter 30
timers drift. Der er risiko for, at drivakselenderne
(splinestilslutningerne) på de delbare modeller kører
trægt, hvis de ikke smøres regelmæssigt.
(Fig. 32)
Fejlfinding
Tastatur
LED-display Mulige fejl Mulig løsning
Den grønne aktiverings-LED blin-
ker
Lav batterispænding. Oplad batteriet.
Den røde fejl-LED blinker Overbelastning. Skæreudstyret er blokeret. Deaktiver produk-
tet. Fjern batteriet. Rengør skæreudstyret for
uønskede materialer.
Temperaturafvigelse. Lad produktet køle af.
Strømudløseren og aktiverings-
knappen trykkes ind på én gang.
Udløs strømudløseren, og produktet aktive-
res.
Produktet starter ikke Batteritilslutningerne er snavse-
de.
Rengør batteritilslutningerne med trykluft el-
ler en blød børste.
Fejl-LED lyser rødt Produktet kræver service. Kontakt serviceafdelingen.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
De medfølgende li-ion-batterier overholder
lovkravene vedrørende farligt gods.
Overhold de særlige krav vedrørende emballage
og etiketter til kommerciel transport, herunder
tredjeparter og speditører.
Tal med en person med specialuddannelse i farligt
materiale, før du sender produktet. Overhold alle
gældende nationale bestemmelser.
Sæt tape på åbne kontakter, når batteriet lægges i
en pakke. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig i
pakken.
Fjern altid batteriet ved opbevaring eller transport.
Sæt batteriet og batteriopladeren i et rum, der er tørt
og fri for fugt og frost.
Batteriet må ikke opbevares på steder, hvor statisk
elektricitet kan forekomme. Opbevar ikke batteriet i
en metalkasse.
Opbevar batteriet ved temperaturer på mellem 5 °C
og 25 °C og væk fra direkte sollys.
Opbevar batteriopladeren ved temperaturer på
mellem 5 °C og 45 °C og væk fra direkte sollys.
Brug kun batteriopladeren ved en omgivende
temperatur på mellem 5 °C og 40 °C.
Oplad batteriet 30% til 50%, før du sætter det til
opbevaring i længere tid.
Opbevar batteriopladeren i et rum, der er lukket og
tørt.
Hold batteriet væk fra batteriopladeren under
opbevaring. Lad ikke børn og andre ikke-
autoriserede personer røre ved udstyret. Opbevar
udstyret i et rum, der kan aflåses.
Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
Brug transportskærmen på produktet for at forhindre
personskader eller skader på produktet under
transport og opbevaring.
Fastspænd produktet sikkert under transporten.
1318 - 013 - 11.02.2025 41
background
Bortskaffelse af batteriet,
batteriopladeren og produktet
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke er almindeligt husholdningsaffald. Aflever
det på en genbrugsstation til elektrisk og elektronisk
udstyr. Dette hjælper med at forhindre skader på miljøet
og på personer.
Kontakt de lokale myndigheder, dit renovationsselskab
eller din forhandler for at få flere oplysninger om,
hvordan du genbruger dit produkt.
Tekniske data
Tekniske data
325iLK
Motor
Motortype BLDC (børsteløs) 36 V
Omdrejningstal på udgående aksel, 1/min 8400
Vægt
Vægt (kun strømenhed), kg 2,9
Støjemissioner
17
,
18
Lydeffektniveau, målt dB(A) 89-103
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 90-106
Støjniveauer
19
,
20
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN 62841-1,
dB (A):
78-93
Vibrationsniveauer
21
,
22
Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
1.3-5.5/1.1-3.1
Godkendte batterier
Batteri
BLi200 40-B220X
Type Lithiumion Lithiumion
Batterikapacitet, Ah 5,2 6,0
17
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale klippeudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
18
Støjområdet angiver laveste til højeste målte værdi.
19
Rapporterede data for maskinens lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB
(A) og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
20
Støjområdet angiver laveste til højeste målte værdi.
21
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 2 m/s
2
. Til
sammenligning af vibrationsniveauer mellem batteri- og benzindrevne produkter skal du anvende vibrations-
beregneren. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
22
Støjområdet angiver laveste til højeste målte værdi.
42 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Batteri BLi200 40-B220X
Nominel spænding, V 36 36
Vægt, kg 1,3 1,4
Godkendte batteriopladere
Batterioplader QC330 40-C500X
Indgangsspænding, V 100-240 100-240
Frekvens, Hz 50-60 50-60
Effekt, watt 330 500
Tilbehør
Tilbehør
Godkendt tilbehør
Tilbehørsnummer
23
Tilbehørsgruppe
24
Anvendes til
Buskryddertilbehør BCA850 1 1-10 325iLK
Blæsertilbehør BA101 11 11-20 325iLK
Kantskærertilbehør ECA850 21 21-30 325iLK
Kantskærertilbehør ESA850 22 21-30 325iLK
Hækkeklipperudstyr HA860 32 31-40 325iLK
Stangsavtilbehør PAX730 41 41-50 325iLK
Stangsavtilbehør PAX1100 42 41-50 325iLK
Savtilbehør PA1100 43 41-50 325iLK
Børstetilbehør SR600-2 51 51-60 325iLK
Børsteudstyr BR600 52 51-60 325iLK
Vertikalskærerudstyr DT600 53 51-60 325iLK
Kultivatortilbehør CA230 54 51-60 325iLK
Kantskærertilbehør RA850 2 1-10 525iLK
23
Dette er et bestemt nummer på godkendt tilbehør i en tilbehørsgruppe.
24
Det godkendte tilbehør er opdelt i tilbehørsgrupper. Hver tilbehørsgruppe har samme funktioner og mærkater.
1318 - 013 - 11.02.2025 43
background
Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Batteridrevet strømforsyning (græstrimmer)
Varemærke Husqvarna
Type / model 325iLK (uisoleret enhed)
Identifikation Serienumrene fra 2024 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmel-
ser
Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EMC "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2011/65/EU "vedrørende begrænsning af farlige stoffer"
2000/14/EF "vedrørende udendørs støj"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN ISO 12100:2010,
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB,, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden har foretaget en frivillig typeafprøvning
i henhold til bilag IX til 2006/42/EF. Certifikatnr.:
SEC/24/2593.
Udpeget organ: SMP Svensk Maskinprovning AB, har
også bekræftet overensstemmelse med bilag V til
Rådets direktiv 2000/14/EF. Certifikatnr.: 01/1610/013.
Se
Tekniske data på side 42
vedr. oplysninger om
støjemission.
Huskvarna, 2024-02-01
Hr. Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB, Sverige
Ansvarlig for teknisk dokumentation
44 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Sisällys
Johdanto....................................................................... 45
Turvallisuus...................................................................46
Asentaminen.................................................................51
Käyttö............................................................................51
Huolto........................................................................... 52
Vianmääritys................................................................. 53
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen................54
Tekniset tiedot.............................................................. 54
Lisävarusteet................................................................ 56
Vaatimustenmukaisuusvakuutus.................................. 57
Johdanto
Käyttötarkoitus
Tämä käyttöagregaatti toimii vain hyväksyttyjen
lisävarusteiden kanssa. Katso hyväksytyt lisävarusteet
kohdasta
Lisävarusteet sivulla 56
. Lue tämä
käyttöohjekirja sekä hyväksyttyjen lisävarusteiden
käyttöohjekirja.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Käyttöohje
2. Kuusiokoloavain, 4 mm
3. Kaarikahva
4. Nuppi
5. Virtapainike
6. Nopeustilapainike
7. Käyttöliipaisimen varmistin
8. Käyttöliittymä
9. Käyttöliipaisin
10. Akkulaturi (lisävaruste)
11. Laturin latauksen ja virheen merkkivalo
12. Akun vapautuspainikkeet
13. Akku (lisävaruste)
14. Varaustilan LED-merkkivalo
15. Varoitusmerkkivalo
16. Akun varaustilan painike
17. Lisälaitteen liitoskappale
Huomautus: Eri mallien akku ja laturi saattavat
näyttää erilaisilta.
Tuotteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Laite voi olla vaarallinen!
Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia
vammoja tai kuoleman. On erittäin
tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän
käyttöohjeen sisällön. Lue käyttöohje
huolellisesti ja varmista, että ymmärrät
sen sisällön, ennen kuin alat käyttää
laitetta.
(Kuva 3)
Irrota akku ennen huoltotoimenpiteitä.
(Kuva 4)
Nimellisjännite, V
(Kuva 5)
Tasavirta.
(Kuva 6)
Laite täyttää voimassa olevien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 7)
Tuotteessa tai sen pakkauksessa olevat
symbolit osoittavat, ettei tuotetta saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote
on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen
kierrätyskeskukseen.
(Kuva 8)
Tuote on suojattu roiskuvalta vedeltä.
yyyywwxxxx Tyyppikilvessä näkyy sarjanumero,
jossa yyyy on valmistusvuosi, ww on
valmistusviikko ja xxxx on sarjanume-
ro.
Huomautus: Muita tuotteen symboleita/tarroja
tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Valmistaja
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Tuotteen vaurioituminen
Emme ole vastuussa tuotteen vaurioitumisesta, jos:
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
1318 - 013 - 11.02.2025
45
background
Tuki
Jos tarvitset tuotteeseen liittyvää tukea, siirry Tuki-
osioon osoitteeseen , mistä löydät käyttöohjeet ja
vianmääritysoppaat, tai voit käyttää Husqvarna Self
Service -portaalia ja Tuoteassistenttia (jos ne ovat
saatavilla markkinoillasi). Voit kysyä Husqvarna-tuotteen
huoltopalveluista huoltoliikkeestä.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset sähkötyökaluja koskevat
varoitukset
VAROITUS: Lue hyväksyttyjen
lisävarusteiden käyttöohjekirja sekä tämän
käyttöagregaatin käyttöohjekirja.
VAROITUS: Lue kaikki
tämän sähkötyökalun mukana tulevat
turvavaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset
tiedot. Alla olevien ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan tapaturmaan.
Huomautus: Säästä kaikki varoitukset ja
ohjeet tulevaa käyttöä varten. Varoituksissa
termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan verkkosähköllä
toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä
(johdotonta) sähkötyökalua.
Työalueen turvallisuus
Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Sotkuiset tai
hämärät alueet altistavat onnettomuuksille.
Älä käytä koneita räjähdysherkissä ympäristöissä,
kuten herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen tai
pölyn läheisyydessä.Koneet luovat kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset kaukana konetta
käytettäessä. Häiriöt voivat saada sinut
menettämään koneen hallinnan.
Sähköturvallisuus
Koneen liitinpistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Älä koskaan muuta pistoketta millään tavoin.
Älä käytä mitään pistokesovittimia maadoitettujen
koneiden kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Varo koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun
riski kasvaa, jos käyttäjän kehoon kohdistuu
maadoitus.
Suojaa koneet sateelta ja kosteudelta. Veden
pääseminen koneeseen lisää sähköiskun vaaraa.
Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa
koneen kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen
pistorasiasta. Pidä johto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
Jos käytät konetta ulkona, käytä vain ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan johdon
käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
Mikäli koneen käyttämistä kosteassa ei voida
välttää, on käytettävä virtalähdettä, jossa on
vikavirtasuojakytkin (RCD). Vikavirtasuojakytkimen
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilökohtainen turvallisuus
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä
tervettä järkeä konetta käyttäessäsi. Älä käytä
konetta väsyneenä tai huumeiden, alkoholin
tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Hetken
epähuomio koneita käytettäessä voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Hengityssuojain, luistamattomat
turvakengät, kypärä, kuulonsuojaimet ja muut
suojavarusteet niitä vaativissa oloissa käytettyinä
vähentävät henkilövahinkoja.
Estä tahaton käynnistys. Varmista, että katkaisin
on off-asennossa ennen virtalähteen ja/tai
akun kytkemistä, koneeseen tarttumista tai sen
kantamista. Koneiden kantaminen sormi kytkimellä
tai virran kytkeminen koneeseen, kun kytkin on
käyttöasennossa, altistaa onnettomuuksille.
Irrota mahdolliset säätöavaimet ennen virran
kytkemistä koneeseen. Koneen pyörivään osaan
kiinnitetty avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino.
Tämä mahdollistaa koneen paremman hallinnan
odottamattomissa tilanteissa.
Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä liikkuvista
46
1318 - 013 - 11.02.2025
background
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on kytkentämahdollisuus
pölynerottimelle, varmista, että se kytketään ja
että sitä käytetään oikein. Pölynpoiston käyttö voi
vähentää pölyyn liittyviä riskejä.
Vaikka olisit käyttänyt koneita usein ja tuntisit
ne hyvin, muista aina ottaa huomioon koneen
turvamääräykset. Huolimaton toiminta voi johtaa
sekunnin murto-osissa vakaviin loukkaantumisiin.
Koneen käyttö ja huolto
Älä pakota konetta. Käytä käyttötarkoitukseen
sopivaa konetta. Oikea kone tekee työn paremmin
ja turvallisemmin nopeudella, jota varten se on
suunniteltu.
Älä käytä konetta, jos virtaa ei voi kytkeä ja katkaista
virtakytkimellä. Mikä tahansa kone, jota ei voi hallita
virtakytkimellä, on vaarallinen, ja se pitää korjata.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku koneesta,
mikäli mahdollista, ennen kuin teet mitään säätöjä,
vaihdat lisävarusteita tai varastoit koneita. Nämä
varotoimenpiteet estävät koneen käynnistymisen
vahingossa.
Varastoi käyttämättömät koneet pois lasten
ulottuvilta äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne
konetta tai näitä ohjeita, käyttää konetta. Koneet
ovat vaarallisia taitamattomien käyttäjien käsissä.
Pidä koneet ja lisävarusteet hyvässä kunnossa.
Tarkista, että liikkuvat osat eivät ole pois
paikoiltaan tai juuttuneet ja että mikään osa ei
ole murtunut. Tarkista myös kaikki muut tekijät,
jotka voivat vaikuttaa koneen toimintaan. Jos kone
on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttöä.
Monet onnettomuudet johtuvat huonosti huolletusta
koneesta.
Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein
huolletut leikkuukoneet, joiden leikkuureunat ovat
terävät, eivät juutu kiinni niin helposti ja ovat
helpommin hallittavissa.
Käytä konetta, lisävarusteita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon
työskentelyolosuhteet ja suoritettavan työn laadun.
Koneen käyttäminen ennakoiduista poikkeavissa
olosuhteissa voi johtaa vaaratilanteeseen.
Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina, puhtaina ja
öljyttöminä sekä puhtaana vaseliinista. Jos koneen
kahvat tai tarttumapinnat ovat liukkaat, koneen
käsittely ja hallinta ei ole turvallista odottamattomissa
tilanteissa.
Akkukäyttöisten koneiden käyttö ja huolto
Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen
nimeämällä laturilla. Tietynlaiseen akustoon
soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos
sitä käytetään toisenlaisen akuston lataamiseen.
Käytä komeissa ainoastaan niille tarkoitettuja
akkuja. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa
tapaturmien tai tulipalon vaaran.
Kun akkua ei käytetä, pidä se etäällä
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista
pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa
kosketuksen liitinten välillä. Akkuliitinten saattaminen
keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja
tai tulipalon.
Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa.
Vältä kosketusta akkunesteeseen. Jos akkunestettä
joutuu iholle, huuhtele ihoalue vedellä. Jos neste
joutuu kosketuksiin silmien kanssa, ota myös yhteys
lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua tai
konetta. Jos tuotteessa käytetään vaurioituneita
tai muutettuja akkuja, tuote ei välttämättä toimi
asianmukaisesti. Seurauksena saattaa olla tulipalo,
räjähdys tai tapaturma.
Älä altista akkua tai konetta tulelle tai korkeille
lämpötiloille. Koneen altistuminen tulelle tai yli
130°C:n lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen.
Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa
akkua tai konetta ohjeissa määritetyn lämpötila-
alueen ulkopuolella. Akun lataaminen väärin tai
sallituista lämpötiloista poikkeavissa olosuhteissa voi
vahingoittaa akkua ja lisätä tulipaloriskiä.
Huolto
Anna koneen korjaaminen pätevän korjaajan
tehtäväksi. Koneessa saa käyttää vain täysin
samanlaisia varaosia. Näin taataan, että koneen
käyttöturvallisuus säilyy ennallaan.
Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkuja
saavat huoltaa vain valmistaja ja valtuutetut
palveluntarjoajat.
Muita yleisiä turvaohjeita
Sammuta laite, kun siirryt alueelta toiselle. Irrota
akku aina ennen kuin luovutat tuotteen toisen
käyttäjän käyttöön.
Älä koskaan laske laitetta maahan, ellet ole
pysäyttänyt sitä ja poistanut akkua. Valvo laitetta
aina, kun se on käynnissä.
Leikkuulaite ei pysähdy välittömästi tuotteen
sammuttamisen jälkeen.
Tarkista laite kulumisen ja vaurioiden varalta
aina ennen käyttöä ja minkä tahansa laitteeseen
kohdistuneen iskun jälkeen. Korjaa viat tarvittaessa.
Jos terälaitteeseen tarttuu jotain käytön aikana,
pysäytä ja sammuta laite. Varmista, että terälaite
pysähtyy kokonaan. Poista akku ennen kuin
puhdistat, tarkistat tai korjaat tuotetta ja/tai
terälaitetta.
Tarkista tuote ennen käyttöä. Katso kohdat
Tuotteen
turvalaitteet sivulla 49
ja
Huolto sivulla 52
.
Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
Viallinen terälaite voi lisätä onnettomuuksien vaaraa.
1318 - 013 - 11.02.2025
47
background
Tarkista vaihde lian ja murtumien varalta. Poista
ruoho ja lehdet vaihteesta harjalla. Käytä käsineitä
aina tarvittaessa.
Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat, eikä
niissä ole likaa.
Varmista, että siimapää on kiinnitetty trimmeriin
asianmukaisesti.
Kaikki kannet, suojukset ja kahvat on kiinnitettävä
ennen käynnistystä.
Tarkista, että laite on moitteettomassa kunnossa.
Tarkista, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty.
Tarkista, että siimapää ja trimmerin suojus ovat
ehjiä eikä niissä ole halkeamia. Vaihda siimapää
tai trimmerin suojus, jos siihen on kohdistunut
iskuja tai siinä on halkeamia. Käytä aina kyseiselle
leikkausterälle suositeltua suojusta. katso kohta
Tekniset tiedot sivulla 54
.
Tämä tuote on vaarallinen työkalu, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai väärin. Tuote voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai
kuoleman.
Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on alentunut. Tuotetta eivät myöskään
saa käyttää henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemusta
tai taitoja laitteen käyttöön, elleivät he ole saaneet
ohjausta tai ohjeita heidän turvallisuudestaan
vastaavalta henkilöltä. Lapsia on valvottava, jotta
voidaan varmistaa, etteivät he leiki laitteella.
Älä anna koskaan lasten käyttää tuotetta tai
oleskella sen läheisyydessä. Koska tuote on
helppo käynnistää, myös lapset saattavat pystyä
käynnistämään sen, ellei heitä valvota. Tämä voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Irrota sen vuoksi
akku aina, kun laite on ilman valvontaa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, joille ei ole
annettu tuotteen ja/tai akun käyttökoulutusta, käyttää
tai korjata sitä.
Säilytä laite lukitussa tilassa niin, että se on lasten ja
asiaankuulumattomien henkilöiden ulottumattomissa.
Kuljetussuojusta on aina käytettävä säilytyksen tai
kuljetuksen aikana.
Pidä jalat ja kädet aina poissa leikkuualueelta,
erityisesti silloin, kun käynnistät moottorin.
Kun laite on sammutettu, pidä kädet ja jalat etäällä
terälaitteesta, kunnes se on pysähtynyt täysin.
Älä poista tai anna muiden poistaa leikkuujätettä,
kun tuote käy tai terälaite pyörii, sillä seurauksena
voi olla vakavia vammoja.
Muista, että käyttäjänä olet vastuussa siitä, ettet
altista ihmisiä tai heidän omaisuuttaan vahingoille tai
vaaroille.
Tuotteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä
aina alkuperäisiä lisävarusteita. Hyväksymättömien
muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
käyttäjälle tai muille vakavia vammoja tai kuoleman.
Takuu ei välttämättä kata hyväksymättömien
lisävarusteiden tai varaosien käytöstä aiheutuneita
vaurioita tai vastuita.
Ainoat lisävarusteet, joita tämän tuotteen
kanssa saa käyttää, ovat luvussa Lisävarusteet
suosittelemamme terälaitteet. katso kohta
Lisävarusteet sivulla 56
.
Älä koskaan käytä tuotetta, jota on muutettu niin,
ettei sen rakenne enää ole alkuperäinen.
Älä koskaan käytä viallista laitetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava
koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Katso ohjeet kohdasta Huolto.
Huonossa säässä työskentely on väsyttävää, ja
siihen liittyy usein riskitekijöitä. Riskitekijöiden takia
laitetta ei ole suositeltavaa käyttää huonoissa
sääolosuhteissa, kuten erittäin sumuisella, sateisella
tai kylmällä säällä, kovalla tuulella tai silloin, kun
salamointi on mahdollista.
Älä koskaan työskentele tikkailta tai muulta huonosti
kiinnitetyltä korkealta paikalta.
Säilytä käyttämättömiä laitteita sisätiloissa – laitteita
on säilytettävä sisätiloissa, kun ne eivät ole
käytössä.
On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita,
joita laitteen käytössä voi ilmetä. Ole aina
varovainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä tilanteita,
mihin et katso taitosi riittävän. Mikäli olet vielä
näiden ohjeiden lukemisen jälkeen epävarma
menettelytavoista, kysy neuvoa asiantuntijalta ennen
jatkamista.
Huolehdi siitä, että ihmiset ja eläimet ovat työn
aikana vähintään 50 jalan (15metrin) päässä
laitteesta. Kun useampia käyttäjiä työskentelee
samalla työalueella, on turvaetäisyyden oltava
vähintään 50 jalkaa (15 metriä). Muuten vaarana
ovat vakavat henkilövahingot. Sammuta laite
välittömästi, jos joku tulee lähemmäs. Älä käänny
laitteen kanssa ympäri tarkistamatta ensin, että
turva-alueella ei ole ketään.
Varmista, etteivät ihmiset, eläimet tai
muut tekijät pääse vaikuttamaan laitteen
hallintaan tai joudu kosketuksiin terälaitteen tai
terälaitteesta sinkoutuvien irtonaisten esineiden
kanssa. Älä kuitenkaan käytä laitetta, ellei
sinulla ole mahdollisuutta kutsua apua
onnettomuustapauksessa.
Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti.
Tarkista, onko ympäristössä esteitä (juuria, kiviä,
oksia, kuoppia, ojia tai vastaavia), joista voi olla
haittaa siirtyessäsi nopeasti. Ole erittäin varovainen
työskennellessäsi viettävässä maastossa.
Liiku kävelyvauhtia, älä juosten.
Tarkista työskentelyalue. Poista kaikki irralliset
esineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat,
rautalangat, narut ja vastaavat, jotka voivat
sinkoutua liikkeelle tai kietoutua leikkaimeen tai
leikkuusuojukseen.
48
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Varo oksanpätkiä, joita voi sinkoutua ilmaan leikkuun
aikana. Älä leikkaa liian lähellä maanpintaa, sillä
ilmaan voi sinkoutua kiviä ja muuta irtotavaraa.
Varmista, etteivät vaatteet tai ruumiinosat
pääse koskemaan terälaitteeseen laitteen ollessa
käynnissä. Pidä laite vyötärön alapuolella.
Varo sinkoutuvia esineitä. Silmät on aina suojattava
tarkoitukseen hyväksytyillä silmäsuojaimilla. Älä
koskaan nojaa terälaitteen suojuksen yli. Kivet,
roskat ja vastaavat saattavat sinkoutua silmiin ja
aiheuttaa sokeutumisen tai muita vakavia vammoja.
Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet
välittömästi laitteen pysäytyksen jälkeen.
Jos laite tärisee, napauta siimapäätä, jolloin siima
säätyy oikeaan mittaansa ja tärinä loppuu.
Jos tuote alkaa täristä epätavallisella tavalla, pysäytä
tuote ja irrota akku.
Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa
verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Käänny lääkärin puoleen,
jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen
tärinäaltistukseen. Esimerkkejä tällaisista oireista
ovat puutuminen, tunnottomuus, kutina, pistely, kipu,
voimattomuus tai heikkous sekä ihon värin tai pinnan
muutokset. Oireita esiintyy tavallisesti sormissa,
käsissä tai ranteissa.
Pitele laitetta aina molemmin käsin. Pitele laitetta
kehon oikealla puolella.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
Käytä suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat
esineet aiheuttavat vaaraa.
Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen altistuminen melulle
saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovammoja.
Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
Käytä kasvojen suojaamiseen visiiriä. Visiiri ei tarjoa
riittävää suojaa silmille.
(Kuva 9)
Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita,
jotka tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä
koruja, shortseja tai sandaaleja. Älä myöskään kulje
paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden
yläpuolelle.
(Kuva 10)
Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.
(Kuva 11)
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Tässä osassa kerrotaan laitteen turvaominaisuuksista
ja niiden toiminnasta sekä annetaan tarkastus-
ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan laitteen
toimivuus. Lue kohdasta
Johdanto sivulla 45
tiedot siitä,
missä osat sijaitsevat laitteessa.
Laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos laitteen kunnossapitoa ei suoriteta oikein ja
jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti.
Saat lisätietoja lähimmästä huoltoliikkeestä.
VAROITUS: Älä koskaan käytä
tuotetta, jos sen turvalaitteet ovat
vaurioituneet. Laitteen turvalaitteet on
tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä
osassa esitetyllä tavalla. Jos laitteessasi
ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on
toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
HUOMAUTUS: Kaikki laitteen huolto-
ja korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta.
Tämä koskee erityisesti laitteen
turvavarustusta. Jos laitteessa havaitaan
puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa,
on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen.
Hankkimalla laitteen meiltä varmistat,
että saat sille ammattimaisen korjauksen
ja huollon. Jos ostat laitteen muusta
kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä,
pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Käyttöliittymän tarkistaminen
1. Paina virtapainiketta (A) pitkään. (Kuva 12)
a) Tuote on käynnissä, kun näyttö (B) on käynnissä.
b) Tuote ei ole käynnissä, kun näyttö ei ole
käytössä.
2. Jos näytön varoitusmerkkivalo syttyy tai vilkkuu,
katso osio
Näppäimistö sivulla 53
.
1318 - 013 - 11.02.2025
49
background
Käyttöliipaisimen varmistimen tarkistaminen
Käyttöliipaisimen varmistin on suunniteltu estämään
laitteen tahaton käyttö. Kun painat käyttöliipaisimen
varmistinta eteenpäin (A) ja sitten käyttöliipaisimen
varmistinta päin kahvaa (B), käyttöliipaisin (C)
vapautuu. Kun ote kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä
käyttöliipaisin että varmistin lähtöasentoonsa. Liikettä
ohjaavat kolme riippumatonta jousta.
(Kuva 13)
1. Varmista, että käyttöliipaisin on lukittu, kun varmistin
on alkuasennossa. (Kuva 14)
2. Paina käyttöliipaisimen varmistinta eteenpäin (A)
ja alas. Pidä käyttöliipaisimen varmistinta kahvaa
(B) vasten ja varmista, että se palautuu
lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan. (Kuva 15)
3. Tarkista, että käyttöliipaisin ja sen varmistin liikkuvat
vapaasti ja palautusjouset toimivat oikein. (Kuva 16)
4. Kytke tuotteeseen virta painamalla virtapainiketta
pitkään.
5. Käytä täyttä nopeutta painamalla käyttöliipaisin
pohjaan.
6. Vapauta käyttöliipaisin ja varmista, että terälaite
pysähtyy ja jää paikalleen.
Turvallisuusohjeet kokoamista varten
VAROITUS: Lue tämän tehoyksikön
käyttöohjekirja sekä hyväksyttyjen
lisävarusteiden käyttöohjekirja.
Irrota akku tuotteesta ennen tuotteen kokoamista.
Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Vaurioitunut tai väärä suojus voi aiheuttaa vammoja.
Älä käytä terälaitetta, johon ei ole kiinnitetty
hyväksyttyä suojusta.
Varmista, että olet asentanut kotelon ja vetovarren
oikein ennen tuotteen käynnistämistä.
Jos lisälaitteen mukana toimitetaan valjaat, ne
on kiinnitettävä tuotteeseen oikein. Valjaat tekevät
käytöstä turvallista ja estävät käyttäjän ja muiden
henkilöiden loukkaantumisen.
Akkuturvallisuus
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Käytä vain Husqvarna-hyväksyttyjä akkuja. katso
kohta
Hyväksytyt akut sivulla 55
. Akkujen
ohjelmisto on suojattu.
Käytä Husqvarna-akkuja vain liittyvien Husqvarna-
laitteiden virtalähteenä. Tapaturmien välttämiseksi
akkua ei saa käyttää muiden laitteiden virtalähteenä.
Sähköiskun vaara. Älä koske akun napoihin
avaimella, kolikolla, ruuvilla tai muilla metalliesineillä.
Tämä voi aiheuttaa akun oikosulun.
Älä käytä akkuja, joita ei voi ladata.
Älä aseta esineitä akun ilma-aukkoihin.
Pidä akku suojassa auringonvalolta, kuumuudelta
ja avotulelta. Akku voi aiheuttaa palo- ja/tai
syöpymisvammoja.
Suojaa akku sateelta ja kosteilta olosuhteilta.
Älä altista akkua mikroaalloille ja korkealle paineelle.
Älä yritä purkaa tai rikkoa akkua.
Jos akku vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin kehon tai silmien kanssa. Jos nestettä
joutuu iholle, puhdista iho heti runsaalla vedellä ja
saippualla ja hakeudu lääkäriin. Jos nestettä joutuu
silmiin, älä hankaa silmiä vaan huuhtele niitä vedellä
ainakin 15minuuttia ja hakeudu lääkäriin.
Käytä akkua lämpötilan ollessa välillä –10°C (14°F)
– 40°C (114°F).
Älä pese akkua tai akkulaturia vedellä. katso kohta
Laitteen, akun ja akkulaturin puhdistaminen sivulla
53
.
Älä käytä akkua, joka on vahingoittunut tai joka ei
toimi asianmukaisesti.
Säilytä akkuja varastossa kaukana metalliesineistä
kuten nauloista, ruuveista ja koruista.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
Akkulaturin turvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
On olemassa sähköiskun tai oikosulun vaara, jos
turvaohjeita ei noudateta.
Käytä vain akun mukana toimitettua akkulaturia.
Käytä vain hyväksyttyjä Husqvarna-akkulatureita
hyväksyttyjen Husqvarna-akkujen lataamiseen.
Katso ohjeet kohdasta
Tekniset tiedot sivulla 54
.
Älä yritä purkaa akkulaturia.
Älä käytä akkulaturia, joka on vahingoittunut tai joka
ei toimi asianmukaisesti.
Älä nosta akkulaturia virtajohdosta. Irrota akkulaturi
pistorasiasta vetämällä pistoke ulos. Älä vedä
virtajohdosta.
Pidä kaikki kaapelit ja jatkojohdot poissa veden,
öljyn ja terävien reunojen ulottuvilta. Varmista, ettei
kaapeli jää ovien, aitojen tai muiden vastaavien
esineiden väliin.
Älä käytä akkulaturia herkästi syttyvien materiaalien
tai syöpymistä aiheuttavien materiaalien lähellä.
Varmista, että akkulaturia ei ole peitetty. Jos
havaitset savua tai tulta, irrota akkulaturin pistoke
pistorasiasta.
Lataa akku vain sisätiloissa poissa auringonvalosta
ja paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä lataa
akkua ulkona. Älä lataa akkua märissä olosuhteissa.
Käytä akkulaturia vain lämpötilan ollessa välillä
5°C (41 °F) - 40°C (104 °F). Käytä laturia
50
1318 - 013 - 11.02.2025
background
kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä, jossa on
hyvä ilmanvaihto.
Älä aseta esineitä akkulaturin jäähdytysaukkoihin.
Älä liitä akkulaturin liittimiä metalliesineisiin, sillä
tämä voi aiheuttaa akkulaturin oikosulun.
Käytä hyväksyttyjä ja ehjiä pistorasioita. Varmista,
että akkulaturin johto ei ole vahingoittunut. Jos
käytät jatkojohtoja, varmista, että ne eivät ole
vahingoittuneet.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen huoltamista.
Irrota akku ennen laitteen huoltoa, muita tarkistuksia
tai kokoamista.
Käyttäjän on huolehdittava ainoastaan tässä
käyttöohjekirjassa kuvatuista korjaus- ja
huoltotoimista. Anna huoltoliikkeen tehdä suuremmat
korjaus- ja huoltotoimet.
Älä pese akkua tai akkulaturia vedellä. Vahvat
pesuaineet voivat vaurioittaa muovia.
Laitteen huoltamatta jättäminen lyhentää sen
käyttöikää ja lisää onnettomuusriskiä.
Laitteen huolto- ja korjaustyöt, erityisesti laitteen
turvalaitteille tehtävät työt, vaativat erityiskoulutusta.
Jos kaikkia käyttöohjekirjassa lueteltuja tarkastuksia
ei huollon jälkeen voida suorittaa hyväksytysti, vie
laite huoltoliikkeeseen. Siellä laitteesi huolletaan ja
korjataan ammattimaisesti.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Käytä aina työrukkasia, kun korjaat terälaitetta. Terät
ovat erittäin teräviä ja voivat helposti aiheuttaa
vahinkoja.
Asentaminen
Kaarikahvan asennus
1. Kiinnitä kaarikahva runkoputkeen nuolien väliin.
Älä aseta kaarikahvaa tai ripustussilmukkaa tarran
päälle. (Kuva 17)
2. Siirrä välike kaarikahvan uraan.
3. Kiinnitä mutteri, nuppi ja ruuvi, mutta älä kiristä.
4. Säädä laite mukavaan asentoon.
5. Kiristä pultti.
Kaksiosaisen runkoputken asennus
1. Avaa liitäntä kiertämällä nuppia. (Kuva 18)
2. Kohdista kieleke (A) liitännän nuolen (B) kohdalle.
(Kuva 19)
3. Laita runkoputki liitäntään niin, että se napsahtaa
paikalleen. (Kuva 20)
4. Kiristä nuppi kokonaan. (Kuva 21)
Kaksiosaisen runkoputken purku
1. Avaa liitäntä kiertämällä nuppia vähintään kolme
kierrosta. (Kuva 22)
2. Työnnä ja pidä painiketta (C) painettuna.
3. Pidä tiukasti kiinni runkoputken päästä, johon
moottori on kiinnitetty.
4. Vedä lisälaite irti liitännästä. (Kuva 23)
Asenna mahdollinen ripustussilmukka
1. Asenna ripustussilmukka takakahvan ja kaarikahvan
nuolten väliin. (Kuva 24)
Huomautus: Älä aseta kaarikahvaa tarran
päälle.
2. Säädä silmukka niin, että laite on tasapainossa ja
sitä on helppo käyttää.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
käyttöä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovelluksella saat lisätoimintoja
Husqvarna-laitteeseen.
Enemmän tuotetietoja.
Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi laite Husqvarna Connect
-sovelluksen ohjeiden mukaan.
Huomautus: Husqvarna Connect -sovellus ei
ole ladattavissa kaikilla markkina-alueilla. Lisätietoja
saat huoltoliikkeestä.
1318 - 013 - 11.02.2025 51
background
Akun kiinnittäminen laitteeseen
VAROITUS: Käytä laitteessa vain
alkuperäisiä Husqvarna-akkuja.
1. Varmista, että akku on täysin ladattu.
2. Paina akku laitteen akun pidikkeeseen. Akku lukittuu
paikalleen, kun kuulet napsahduksen. (Kuva 25)
HUOMAUTUS: Jos akku ei
siirry pidikkeeseen helposti, sitä ei ole
asennettu oikein pidikkeeseen. Se voi
vaurioittaa laitetta.
3. Varmista, että akku on asennettu oikein
Akun lataaminen
Huomautus: Lataa akku, jos sitä käytetään
ensimmäisen kerran. Uuden akun varaus on vain 30 %.
1. Varmista, että akku on kuiva.
2. Aseta akku akkulaturiin. (Kuva 26)
Huomautus: Eri mallien akku ja laturi voivat
näyttää erilaisilta, mutta menettely on sama.
3. Varmista, että laturin vihreä latausvalo syttyy. Se
kertoo, että akku on oikein kiinni akkulaturissa.
4. Kun akun kaikki LED-merkkivalot syttyvät, akku on
ladattu täyteen. (Kuva 27)
5. Irrota akkulaturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta.
Älä vedä kaapelista.
6. Irrota akku akkulaturista.
Huomautus:
Katso lisätietoja akun ja akkulaturin
käyttöohjeista.
Työasento
Pidä laitteesta kiinni kummallakin kädellä.
Pidä laitetta kehon oikealla puolella.
Pidä leikkuulaitteisto vyötärön korkeudella.
Pidä kaikki ruumiinosat etäällä kuumista pinnoista.
Pidä kaikki ruumiinosat etäällä terälaitteesta.
Ennen tuotteen käyttöä
Varmista työaluetta tutkimalla, että tunnet maaston
laadun ja kaltevuuden ja mahdolliset esteet, kuten
kivet, oksat ja ojat.
Tarkista laite kokonaisuudessaan.
Tee tässä ohjekirjassa kuvatut
turvallisuustarkastukset ja huolto- ja
ylläpitotoimenpiteet.
Varmista, että kaikki kannet, suojukset, kahvat ja
lisävarusteet on kiinnitetty oikein, eikä niissä ole
vaurioita.
Tuotteen käynnistäminen
1. Paina virtapainiketta, kunnes vihreä merkkivalo
syttyy. (Kuva 28)
2. Ohjaa tuotteen nopeutta käyttöliipaisimella.
Enimmäisnopeuden rajoittaminen
tilapainikkeella
Tuotteessa on tilapainike. Käyttäjä voi rajoittaa
enimmäisnopeutta tilapainikkeella. Tilapainikkeessa on
kolme nopeustasoa. Hitaampi nopeus pidentää tuotteen
toiminta-aikaa. Tilapainikkeessa on kolme nopeustasoa.
Hitaampi nopeus pidentää tuotteen toiminta-aikaa.
Käytä nopeustasoa 1 tai 2, jos toiminta ei vaadi täyttä
nopeutta tai tehoa. Jos käyttöolosuhteet vaativat täyttä
nopeutta tai tehoa, käytä tasoa 3. Älä käytä korkeampaa
tasoa kuin toiminta vaatii.
1. Määritä enimmäisnopeus tilapainikkeella. Valkoiset
merkkivalot syttyvät sen merkiksi, että toiminto on
käytössä. (Kuva 29)
2. Valitse seuraava nopeustaso painamalla
tilapainiketta uudelleen.
Automaattinen pysäytystoiminto
Tuotteessa on automaattinen sammutustoiminto, joka
sammuttaa tuotteen, jos sitä ei käytetä kolmeen
minuuttiin.
Tuotteen pysäyttäminen
1. Vapauta käyttöliipaisin tai käyttöliipaisimen varmistin.
2. Paina virtapainiketta. (Kuva 30)
3. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos.
(Kuva 31)
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen minkäänlaisten huoltotöiden
aloittamista.
Huoltokaavio
VAROITUS: Irrota akku ennen
huoltotoimia.
52 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Alla on luettelo tuotteelle tehtävistä huoltotoimista.
Huolto-ohjelmassa määritetyn huollon lisäksi
Husqvarna-huoltoliikkeen on hyvä antaa huoltaa tuotetta
säännöllisesti. Voit kysyä tuotteen huoltoväleistä
Husqvarna-huoltoliikkeestä.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Puhdista laitteen ulko-osat kuivalla liinalla. Älä käytä vettä. X
Tarkista, että virtapainike toimii kunnolla ja että se on ehjä. X
Varmista, että käyttöliipaisin ja sen varmistin toimivat asianmukaisesti turvalli-
suutta ajatellen.
X
Varmista, että kaikki ohjaimet toimivat ja ovat ehjiä. X
Varmista, että kahvat ovat kuivat ja että niissä ei ole öljyä tai vaseliinia. X
Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit on kiristetty. X
Varmista, että akun vapautuspainikkeet toimivat ja lukitsevat akun laitteeseen. X
Varmista, ettei akku ole vaurioitunut. X
Varmista, että akku on ladattu. X
Varmista, että laturi on ehjä ja toimii oikein. X
Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. Varmista, että ne ovat ehjiä ja puhtaita. X
Tarkista akun ja tuotteen väliset kytkennät. Tarkista akun ja akkulaturin välinen
kytkentä.
X
Laitteen, akun ja akkulaturin
puhdistaminen
1. Puhdista laite käytön jälkeen kuivalla liinalla.
2. Puhdista akku ja akkulaturi kuivalla liinalla. Pidä
akun ohjauskiskot puhtaina.
3. Varmista, että akun ja akkulaturin liittimet ovat
puhtaat ennen kuin akku asetetaan akkulaturiin tai
laitteeseen.
Kaksiosainen runkoputki
Levitä rasvaa vetoakselin päähän 30 käyttötunnin
välein. On olemassa vaara, että jaettavissa malleissa
käyttöakselin päät (uraliitokset) alkavat ahdistaa, jos
niitä ei voidella säännöllisesti.
(Kuva 32)
Vianmääritys
Näppäimistö
LED-näyttö Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet
Vihreä LED vilkkuu Matala akun jännite. Lataa akku.
Punainen vian merkkivalo vilkkuu Ylikuormitus. Terälaite on jumissa. Sammuta laite. Irrota
akku. Puhdista ylimääräinen materiaali terä-
laitteesta.
Lämpötilavaihtelu. Anna laitteen jäähtyä.
Käyttöliipaisinta ja aktivointipaini-
ketta painetaan samaan aikaan.
Vapauta käyttöliipaisin, jolloin laite aktivoituu.
1318 - 013 - 11.02.2025 53
background
LED-näyttö Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet
Laite ei käynnisty. Likaa akkuliittimissä. Puhdista akkuliittimet paineilmalla tai peh-
meällä harjalla.
Vian merkkivalo palaa punaise-
na.
Laite on huollettava. Käänny huoltoliikkeen puoleen.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Mukana tulleet litiumioniakut ovat vaarallisten
aineiden lainsäädännön määräysten mukaisia.
Pakkauksessa ja etiketissä olevia kaupallista
tavarakuljetusta koskevia erityismääräyksiä on
noudatettava, myös kolmansien osapuolten tai
huolitsijoiden järjestämässä tavarakuljetuksessa.
Keskustele erityiskoulutuksen saaneen vaarallisten
aineiden asiantuntijan kanssa ennen tuotteen
lähettämistä. Noudata kaikkia kansallisia
määräyksiä.
Teippaa paljaat liittimet pakatessasi akun. Aseta
akku pakettiin tiukasti niin, ettei se pääse liikkumaan.
Irrota akku varastoinnin tai kuljetuksen ajaksi.
Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa,
johon ei pääse kosteutta tai huurretta.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista
sähköä. Älä säilytä akkua metallilaatikossa.
Säilytä akkua tilassa, jossa lämpötila on 5–25°C ja
jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
Säilytä akkulaturia tilassa, jossa lämpötila on 5–
45°C ja jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40°C:n
lämpötilassa.
Lataa akku ennen pitkäaikaista säilytystä niin, että
sen varaustaso on 30–50prosenttia.
Säilytä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa.
Pidä akku erillään akkulaturista varastoinnin
aikana. Älä anna lasten tai asiaankuulumattomien
henkilöiden koskea laitteeseen. Säilytä laitetta
lukollisessa tilassa.
Puhdista ja huolla laite huolellisesti ennen
pitkäaikaista säilytystä.
Käytä kuljetussuojusta kuljetuksen ja varastoinnin
aikana vaurioiden ja vammojen välttämiseksi.
Kiinnitä laite hyvin kuljetuksen ajaksi.
Akun, akkulaturin ja laitteen
hävittäminen
Laitteessa tai sen pakkauksessa olevat symbolit
osoittavat, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Vie se asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä auttaa
estämään sekä ympäristö- että henkilövahinkoja.
Lisätietoja laitteen kierrätyksestä saat
paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätepalvelulta tai
jälleenmyyjältä.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
325iLK
Moottori
Moottorityyppi BLDC (harjaton) 36 V
Käyttöakselin pyörimisnopeus, 1/min 8400
Paino
Paino (vain tehoyksikkö), kg 2,9
54 1318 - 013 - 11.02.2025
background
325iLK
Melupäästöt
25
,
26
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 89–103
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 90–106
Äänitasot
27
,
28
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN62841-1
mukaan, dB (A)
78–93
Tärinätasot
29
,
30
Kahvojen tärinätasot mitattuna standardin EN62841-1 mukaan, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Hyväksytyt akut
Akku
BLi200 40-B220X
Tyyppi Litiumioni Litiumioni
Akun kapasiteetti, Ah 5,2 6,0
Nimellisjännite, V 36 36
Paino, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Hyväksytyt akkulaturit
Akkulaturi
QC330 40-C500X
Tulojännite, V 100–240 100–240
Taajuus, Hz 50–60 50–60
Teho, W 330 500
25
Melupäästö ympäristöön äänitehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettu
äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
26
Melutason pienin ja suurin mitattu arvo.
27
Ilmoitetuilla tiedoilla koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3 dB(A).
Taso on mitattu käyttäen alkuperäistä lisälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason.
28
Melutason pienin ja suurin mitattu arvo.
29
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 2 m/s
2
. Käytä akku-
ja polttomoottorikäyttöisten laitteiden tärinätasojen vertailussa tärinälaskuria. https://www.husqvarna.com/uk/
services-solutions/vibration-calculator/.
30
Melutason pienin ja suurin mitattu arvo.
1318 - 013 - 11.02.2025 55
background
Lisävarusteet
Lisälaitteet
Hyväksytyt lisälaitteet Lisälaitteen numero
31
Lisälaiteryhmä
32
Käyttökohde
Ruohoraivurilisälaite BCA850 1 1–10 325iLK
Puhallinlisälaite BA101 11 11–20 325iLK
Reunaleikkurilisälaite ECA850 21 21–30 325iLK
Reunaleikkurilisälaite ESA850 22 21–30 325iLK
Pensasleikkurilisälaite HA860 32 31–40 325iLK
Oksasahalisälaite PAX730 41 41–50 325iLK
Oksasahalisälaite PAX1100 42 41–50 325iLK
Sahalisälaite PA1100 43 41–50 325iLK
Harjalisälaite SR600-2 51 51–60 325iLK
Telaharjalisälaite BR600 52 51–60 325iLK
Pintailmaajalisälaite DT600 53 51–60 325iLK
Jyrsinlisälaite CA230 54 51–60 325iLK
Edestakaisin liikkuva terälisälaite RA850 2 1–10 525iLK
31
Tämä on hyväksytyn lisälaitteen numero lisälaiteryhmässä.
32
Hyväksytyt lisälaitteet on jaoteltu lisälaiteryhmiin. Lisälaitteet on jaoteltu lisälaiteryhmiin ominaisuuksien ja
tarrojen perusteella.
56 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Akkukäyttöinen tehoyksikkö (ruohotrimmeri)
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli 325iLK (pelkkä yksikkö)
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2024 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EMC Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi
2011/65/EU ”tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittaminen”
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
ja että asiassa sovelletaan seuraavia
standardeja ja/tai teknisiä tietoja: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden on suorittanut direktiivin 2006/42/EY
liitteen IX mukaisen vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen.
Todistuksen numero: SEC/24/2593.
Ilmoitettu tarkastuslaitos: SMP Svensk Maskinprovning
AB, on myös vahvistanut vaatimustenmukaisuuden
neuvoston direktiivin 2000/14/EY liitteen V mukaisesti.
Todistuksen numero: 01/1610/013.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 54
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, Tuotekehityspäällikkö, Technology
Management, Husqvarna AB, Ruotsi
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
1318 - 013 - 11.02.2025
57
background
INNHOLD
Innledning..................................................................... 58
Sikkerhet.......................................................................59
Montering......................................................................64
Drift............................................................................... 64
Vedlikehold................................................................... 66
Feilsøking..................................................................... 67
Transport, oppbevaring og avhending.......................... 67
Tekniske data............................................................... 68
Tilbehør.........................................................................69
Samsvarserklæring.......................................................70
Innledning
Bruksområder
Denne strømforsyningsenheten er en enkelt enhet som
bare fungerer sammen med godkjent tilbehør. Se det
godkjente tilbehøret i
Tilbehør på side 69
. Sørg for å
lese denne håndboken sammen med håndboken for det
godkjente tilbehøret.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Bruksanvisning
2. 4mm sekskant
3. Loophåndtak
4. Knott
5. På/av-knapp
6. Hastighetsmodusknapp
7. Kraftutløsersperre
8. Brukergrensesnitt
9. Kraftutløser
10. Batterilader (tilbehør)
11. Indikator for lading og ladefeil på laderen
12. Batteriutløserknapper
13. Batteri (tilbehør)
14. LED-lampe for ladestatus
15. Varsellampe
16. Batteriindikatorknapp
17. Kobling for tilbehør
Merk: Batteriet og batteriladeren kan se forskjellige ut
på forskjellige modeller.
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Dette produktet kan være
farlig! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan
resultere i alvorlige skader eller dødsfall
for brukeren eller andre. Det er svært
viktig at du leser og forstår innholdet
i bruksanvisningen. Les nøye gjennom
bruksanvisningen, og forstå innholdet før
du bruker produktet.
(Fig. 3)
Koble fra batteriet før vedlikehold.
(Fig. 4)
Nominell spenning, V
(Fig. 5)
Direktestrøm.
(Fig. 6)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EC-direktiver.
(Fig. 7)
Symboler på produktet eller emballasjen
indikerer at produktet ikke skal håndteres
som husholdningsavfall. Dette produktet
må innleveres til et gjenvinningsanlegg.
(Fig. 8)
Produktet har beskyttelse mot vannsprut.
yyyywwxxxx Typeskiltet viser serienummeret. yyyy
er produksjonsåret, ww er produk-
sjonsuken og xxxx er sekvensnumme-
ret.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Produsent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på produktet vårt hvis:
Produktet er reparert på feil måte.
Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
58
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Støtte
Hvis du vil ha hjelp med produktet, kan du gå
til Støtte-delen på for å få tilgang til instruksjoner
og feilsøkingsveiledninger eller bruke Husqvarna Self-
Service og produktassistenten (hvis tilgjengelig i
markedet ditt). Hvis du ønsker mer støtte for produktet,
kan du snakke med Husqvarna-serviceforhandleren din.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsadvarsler for
elektroverktøy
ADVARSEL: Sørg for å lese
håndboken for det godkjente tilbehøret
sammen med denne håndboken for
strømforsyningsenheter.
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsadvarsler, -instruksjoner,
-illustrasjoner og spesifikasjoner som fulgte
med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke
følger alle instruksjonene som er angitt
nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Merk: Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk. Begrepet «elektroverktøy» i advarslene
referer til elektrisk verktøy som drives av nettstrøm (med
ledning) eller batteri (uten ledning).
Sikkerhet i arbeidsområdet
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rot og
dårlig opplyste områder kan lett føre til ulykker.
Ikke bruk maskiner i eksplosive omgivelser, for
eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser
eller støv.Maskiner skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
Hold barn og tilskuere på avstand når du bruker
en maskin. Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
El-sikkerhet
Støpselet til maskinen må passe til stikkontakten.
Du må aldri modifisere støpselet på noen måte.
Ikke bruk adapterplugger sammen med jordede
maskiner. Når støpselet ikke er modifisert og
stikkontakten passer, vil dette redusere faren for
elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede flater, for
eksempel rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt øker hvis kroppen til brukeren
er jordet.
Maskiner må ikke utsettes for regn eller annen fukt.
Hvis det kommer vann inn i en maskin, øker faren for
elektrisk støt.
Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri
ledningen til å bære eller dra maskinen eller til
å trekke ut støpselet til maskinen. Hold ledningen
unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller sammenflokete ledninger øker faren for
elektrisk støt.
Når en maskin brukes utendørs, må det brukes en
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk
av ledning for utendørs bruk reduserer faren for
elektrisk støt.
Hvis en maskin må brukes på et fuktig sted, bør den
være koblet til en strømkrets som er beskyttet av
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren
for elektrisk støt.
Personlig sikkerhet
Vær oppmerksom, følg med på det du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker en maskin. Ikke
bruk en maskin hvis du er trett eller påvirket
av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks
uoppmerksomhet under bruk av maskiner kan føre til
alvorlig personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern.
Bruk av verneutstyr som støvmaske, vernesko med
antisklisåle, hjelm og hørselvern der det kreves,
reduserer faren for personskade.
Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg om at
bryteren står i AV-stilling før du kobler til
strømforsyningen og/eller batteripakken, løfter opp
eller bærer maskinen. Hvis du bærer en maskin
påslått eller med en finger på bryteren, kan det lett
oppstå ulykker.
1318 - 013 - 11.02.2025
59
background
Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på
maskinen. En nøkkel som sitter på en roterende del
av maskinen, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Pass på at du står sikkert
og hold alltid balansen. Dette gir deg bedre kontroll
over maskinen i uventede situasjoner.
Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller
smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige
deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan
dras med av deler som beveger seg.
Hvis apparatet er forsynt med tilkobling for støvsuger
eller oppsamler, må du forsikre deg om at disse er
riktig tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av et
støvavsug kan redusere farer på grunn av støv.
Selv om du har lang erfaring med bruk av
maskiner, må du ikke bli uforsiktig eller ignorere
sikkerhetsreglene. Uforsiktig oppførsel kan føre til
alvorlige skader i løpet av et lite sekund.
Bruk og vedlikehold av maskinen
Ikke bruk makt på maskinen. Bruk riktig maskin til
den aktuelle oppgaven. Riktig maskin gjør jobben på
en bedre og sikrere måte i den hastigheten den er
konstruert for.
Ikke bruk maskinen hvis bryteren ikke fungerer som
den skal. Maskiner som ikke kan kontrolleres med
bryteren, er farlige, og må repareres.
Koble støpselet fra strømforsyningen og/eller
batteripakken fra produktet, hvis det er avtakbart,
før du foretar justeringer, skifter tilbehør eller
legger unna produktet for oppbevaring. Disse
forsiktighetstiltakene forhindrer utilsiktet start av
elektroverktøyet.
Maskiner som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
kjent med maskinen eller disse instruksjonene, bruke
maskinen. Maskiner er farlige når de håndteres av
uerfarne brukere.
Vedlikehold maskiner og tilbehør. Kontroller
justeringen av bevegelige deler, samt at de ikke
sitter fast. Kontroller at det ikke finnes ødelagte deler
eller andre feil som kan påvirke bruken av maskinen.
Hvis maskinen er skadet, må den repareres før
bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte
maskiner.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter har mindre fare for å sette seg fast, og
er lettere å kontrollere.
Bruk maskinen, tilbehør og bits osv. i samsvar med
disse instruksjonene, de aktuelle arbeidsforholdene
og arbeidet som skal utføres. Bruk av maskinen til
andre oppgaver enn dem den er tiltenkt, kan føre til
farlige situasjoner.
Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og
frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater
umuliggjør trygg håndtering og kontroll av maskinen i
uventede situasjoner.
Bruk og vedlikehold av batteridreven maskin
Må bare lades med laderen som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til én batteripakke
kan skape brannfare hvis den brukes med en annen
batteripakke.
Bruk kun de batteriene som er tiltenkt for
elektroverktøyene. Bruk av andre batteripakker kan
medføre fare for personskade og brann.
Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes
unna andre metallgjenstander som binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan danne en forbindelse fra
den ene batteripolen til den andre. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenning eller brann.
Hvis batteriet utsettes for store påkjenninger, kan det
komme væske ut av det. Unngå i så fall kontakt med
denne væsken. Skyll med vann hvis kontakt oppstår
ved et uhell. Hvis du får væske i øynene, kontakt
lege øyeblikkelig. Væske som kommer ut av batteriet
kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
Ikke bruk en batteripakke eller maskin som er skadet
eller endret. Skadede eller endrede batterier kan ha
en uforutsigbar adferd, noe som kan føre til brann,
eksplosjoner eller personskader.
Ikke utsett en batteripakke eller maskin for ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for flammer eller
temperaturer over 130°C (265 °F) kan føre til
eksplosjon.
Følg alle ladeinstruksjonene, og ikke
lad batteripakken eller maskinen utenfor
temperaturområdet som er angitt i instruksjonene.
Lading på feil måte eller ved temperaturer utenfor
det angitte området kan påføre batteriet skade og
øke faren for brann.
Service
Service må bare utføres av kvalifiserte reparatører,
og kun med identiske reservedeler. Dette sikrer at
sikkerheten til maskinen opprettholdes.
Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service
av batteripakker skal kun utføres av produsenten
eller autoriserte serviceleverandører.
Annen generell sikkerhetsinformasjon
Slå av produktet før du flytter det. Ta alltid ut
batteriet før du overlater produktet til en annen
person.
Sett aldri produktet ned med mindre du har slått det
av og tatt ut batteriet. Ikke forlat produktet uten tilsyn
når det er slått på.
Skjæreutstyret stopper ikke umiddelbart når
produktet slås av.
Før produktet brukes og etter at det har vært utsatt
for slag, må det kontrolleres for tegn på slitasje eller
skader. Det skal repareres ved behov.
Hvis noe skulle sette seg fast i skjæreutstyret
mens du bruker produktet, må du stoppe og slå
av produktet. Kontroller at skjæreutstyret stopper
60
1318 - 013 - 11.02.2025
background
helt. Ta ut batteriet før du rengjør, inspiserer eller
reparerer produktet og/eller skjæreutstyret.
Kontroller produktet før bruk. Se
Sikkerhetsutstyr
på produktet på side 62
og
Vedlikehold på
side 66
. Ikke bruk et skadet produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene, og følg vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Defekt skjæreutstyr kan øke risikoen for ulykker.
Kontroller giret med tanke på smuss og sprekker.
Fjern gress og løv fra giret med en børste. Hansker
skal brukes ved behov.
Pass alltid på at ventilasjonsåpningene holdes frie
for smuss.
Kontroller at trimmerhodet er skikkelig festet på
trimmeren.
Alle deksler, all beskyttelse og alle håndtak må være
montert før maskinen startes.
Kontroller at produktet er i perfekt stand. Kontroller
at alle muttere og skruer er trukket ordentlig til.
Kontroller trimmerhodet og trimmerskjermen slik at
de er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt
trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt
utsatt for slag eller har sprekker. Bruk alltid anbefalt
beskyttelse for det spesifikke skjæreutstyret. Se
Tekniske data på side 68
.
Dette produktet er et farlig verktøy hvis du ikke er
forsiktig, eller hvis du bruker produktet på feil måte.
Dette produktet kan føre til alvorlig personskade eller
død for operatøren eller andre.
Maskinen er ikke ment for å brukes av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet eller personer uten erfaring
og kunnskap, hvis de ikke er under tilsyn og får
instruksjoner i bruk av maskinen av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes
under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten
av maskinen. Siden maskinen er lett å starte, kan
barn starte den hvis de ikke holdes under oppsyn.
Dette kan medføre risiko for alvorlig personskade.
Batteriet må derfor kobles fra når maskinen ikke er
under oppsyn.
Produktet og/eller batteriet må aldri brukes av barn
eller personer som ikke har fått opplæring i bruken
av det.
Oppbevar utstyret i et låsbart område, slik at det er
utilgjengelig for barn og uautoriserte personer.
Transportbeskyttelsen må alltid brukes ved
oppbevaring og transport.
Hold alltid hender og føtter borte fra klippeområdet,
og spesielt når motoren slås på.
Når produktet er slått av, må du holde hender og
føtter unna skjæreutstyret til det har stoppet helt.
Ikke fjern avklippet materiale eller la andre personer
fjerne det mens produktet er slått på eller
skjæreutstyret roterer. Dette kan føre til alvorlige
skader.
Husk at det er du som bruker som har ansvaret for å
unngå at personer eller eiendom utsettes for fare.
Den opprinnelige konstruksjonen til produktet må
ikke under noen omstendigheter endres uten
tillatelse fra produsenten. Bruk alltid originalt
tilbehør. Uautoriserte endringer og/eller tilleggsutstyr
kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for
brukeren eller andre. Garantien din dekker kanskje
ikke skader eller erstatningsansvar som følge av
bruk av uautoriserte tilbehør og reservedeler.
Det eneste tilbehøret som kan brukes med
dette produktet, er skjæreutstyret som anbefales i
kapittelet om tilbehør. Se
Tilbehør på side 69
.
Bruk aldri et produkt som er modifisert slik at det ikke
lenger er i samsvar med originalutførelsen.
Bruk aldri et defekt produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av
erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene
under overskriften Vedlikehold.
Arbeid i dårlig vær er slitsomt og kan medføre ekstra
faremomenter. Det anbefales ikke å bruke maskinen
i veldig dårlig vær, for eksempel i tett tåke, kraftig
regn, sterk vind eller sterk kulde eller ved fare for lyn.
Dette gir økt fare.
Arbeid aldri på en stige, skammel eller stå på noe
annet som ikke er ordentlig sikret.
Produktet bør oppbevares innendørs når det ikke er i
bruk.
Det er umulig å dekke alle de tenkelige situasjonene
som kan oppstå. Vær alltid forsiktig og bruk
sunn fornuft. Unngå situasjoner du ikke føler deg
tilstrekkelig kvalifisert for. Hvis du etter å ha
lest disse instruksjonene fortsatt føler deg usikker
vedrørende bruken, skal du rådføre deg med en
ekspert før du fortsetter.
Sørg for at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere enn 50ft (15m) unna mens du
arbeider. Hvis flere arbeider på samme sted, skal
sikkerhetsavstanden være minst 50fot (15meter).
Ellers kan dette medføre risiko for alvorlig
personskade. Stopp produktet øyeblikkelig hvis noen
kommer nærmere. Sving aldri produktet rundt uten
først å ha kontrollert bakover at ingen befinner seg
innenfor sikkerhetssonen.
Sørg for at mennesker, dyr eller annet ikke kan
påvirke kontrollen av produktet, og at de ikke
kommer i kontakt med skjæreutstyret eller løse
gjenstander som slynges ut av skjæreutstyret. Bruk
imidlertid aldri produktet uten mulighet til å kunne
påkalle hjelp ved en ulykke.
Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter
eventuelle hindre ved uventet forflytting (røtter,
steiner, greiner, groper, forhøyninger osv.). Vær
meget forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
Gå, ikke løp.
Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse gjenstander,
for eksempel steiner, glasskår, spiker, ståltråd,
1318 - 013 - 11.02.2025
61
background
snorer osv., som kan bli slynget av sted eller vikle
seg rundt kapperen eller kapperbeskyttelsen.
Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under
kappingen. Klipp ikke for nær bakken, der steiner og
andre gjenstander kan bli slynget av gårde.
Forsikre deg om at ingen klær eller kroppsdeler kan
komme i kontakt med skjæreutstyret når produktet er
slått på. Hold produktet under midjehøyde.
Se opp for gjenstander som slynges ut. Godkjent
øyevern skal alltid brukes. Bøy deg aldri over
beskyttelsen for skjæreutstyret. Steiner, skrot o.l.
kan bli slynget opp i øynene og forårsake blindhet
eller alvorlige skader.
Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop
ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så
snart produktet stopper.
Hvis det oppstår uønskede vibrasjoner, mater du ut
ny tråd, slik at tråden får riktig lengde. Dette skal
stoppe vibrasjonene.
Hvis produktet begynner å vibrere unormalt, må du
stoppe produktet og ta ut batteriet.
Overeksponering for vibrasjoner kan føre til
blodkar- eller nerveskader hos personer som
har dårlig blodsirkulasjon. Oppsøk lege hvis du
opplever fysiske symptomer som kan relateres til
overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike
symptomer er dovning, manglende følelse, «kiling»,
«stikk», smerte, manglende eller redusert styrke,
forandringer i hudens farge eller overflate. Disse
symptomene opptrer vanligvis i fingre, hender eller
håndledd.
Hold alltid i produktet med begge hender. Hold
produktet på høyre side av kroppen.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
Bruk vernehjelm dersom det kan være fare for
fallende gjenstander.
Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig
lyddempende virkning. Langvarig eksponering for
støy kan gi varige hørselsskader.
Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
Bruk visir for å beskytte ansiktet. Et visir er ikke nok
for å beskytte øynene.
(Fig. 9)
Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke
langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor
vide klær som lett henger seg fast i kvister og
grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler,
og ikke gå barbent. Sett håret opp over skuldernivå.
(Fig. 10)
Ha førstehjelpsutstyr for hånden.
(Fig. 11)
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
I dette avsnittet forklares produktets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon det har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at det fungerer. Se bruksanvisningen under
overskriften
Innledning på side 58
for å finne ut hvor
disse delene er plassert på produktet.
Levetiden til produktet kan forkortes og risikoen for
ulykker kan øke dersom produktvedlikeholdet ikke
utføres på riktig måte, og dersom service eller
reparasjoner ikke er fagmessig utført. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL: Bruk aldri et produkt med
skader på sikkerhetsutstyret. Produktets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis produktet ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
OBS: All service og reparasjon av
maskinen krever spesialutdanning. Dette
gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr.
Hvis maskinen ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er
kjøpt hos en av våre servicefaghandlere, så
spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Slik kontrollerer du brukergrensesnittet
1. Trykk på og hold inne på/av-knappen (A). (Fig. 12)
a) Produktet er slått på når displayet (B) slås på.
b) Produktet er slått av når displayet slås av.
2. Se
Tastatur på side 67
hvis varsellampen på
displayet slås på eller blinker.
62
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Slik kontrollerer du kraftutløsersperren
Kraftutløsersperren er konstruert for å forhindre
at maskinen aktiveres ved et uhell. Når du
skyver kraftutløsersperren fremover (A) og deretter
presser kraftutløsersperren mot håndtaket (B), utløses
kraftutløseren (C). Når grepet rundt håndtaket slippes,
tilbakestilles både kraftutløseren og kraftutløsersperren
til sin opprinnelige posisjon. Denne bevegelsen styres
av tre uavhengige fjærer.
(Fig. 13)
1. Kontroller at kraftutløseren er låst når sperren står i
utgangsstillingen. (Fig. 14)
2. Skyv kraftutløsersperren fremover (A) og ned. Hold
kraftutløsersperren mot håndtaket (B), og kontroller
at den går tilbake til sin opprinnelige posisjon når du
slipper den. (Fig. 15)
3. Kontroller at kraftutløseren og kraftutløsersperren
kan bevege seg fritt og at returfjærene fungerer som
de skal. (Fig. 16)
4. Trykk på og hold inne på/av-knappen for å slå på
produktet.
5. Skyv kraftutløseren så langt du kan for å oppnå fullt
turtall.
6. Slipp kraftutløseren, og forsikre deg om at
skjæreutstyret stopper og forblir i ro.
Sikkerhetsinstruksjoner for montering
ADVARSEL: Les denne håndboken
for strømforsyningsenheten sammen med
håndboken for det godkjente tilbehøret.
Ta batteriet ut av produktet før du setter sammen
produktet.
Bruk de godkjente vernehanskene.
En skadet eller feil beskyttelse kan forårsake skade.
Ikke bruk skjæreutstyr som ikke har en godkjent
beskyttelse montert.
Sørg for at du monterer dekselet og riggrøret på
riktig måte før du starter produktet.
Hvis det følger en sele med tilbehøret, må selen
være riktig festet til produktet. Selen sikrer trygg bruk
og forhindrer skader på brukeren og andre personer.
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
Bruk bare batterier som er godkjent av Husqvarna.
Se
Godkjente batterier på side 68
. Batteriene er
programvarekryptert.
Bruk bare batterier som er godkjent av Husqvarna
som strømforsyning for de tilknyttede Husqvarna-
produktene. For å unngå personskader må du
ikke bruke batteriet som strømforsyning for andre
enheter.
Fare for elektrisk støt. Ikke la batteripolene komme
i kontakt med nøkler, mynter, skruer eller andre
metallgjenstander. Dette kan føre til kortslutning av
batteriet.
Ikke bruk ikke-oppladbare batterier.
Ikke sett gjenstander inn i luftåpningene til batteriet.
Hold batteriet unna sollys, varme og åpen
ild. Batteriet kan forårsake forbrenninger og/eller
kjemiske forbrenninger.
Hold batteriet unna regn og fuktighet.
Hold batteriet unna mikrobølger og høyt trykk.
Ikke prøv å demontere eller ødelegge batteriet.
Hvis batteriet lekker, må væsken ikke komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis du har berørt
væsken, må du rengjøre området med store
mengder vann og såpe og oppsøke legehjelp.
Unngå å gni hvis du får væske i øynene. Skyll
øynene med vann i minst 15 minutter, og oppsøk
legehjelp.
Bruk batteriet i temperaturer mellom –10°C (14°F)
og 40°C (114 °F).
Ikke rengjør batteriet eller batteriladeren med
vann. Se
Slik rengjør du produktet, batteriet og
batteriladeren på side 66
.
Ikke bruk et batteri som er skadet eller ikke fungerer
som det skal.
Oppbevar batteriene unna metallgjenstander, for
eksempel spikre, skruer og smykker.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
Sikker bruk av batteriladeren
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
Fare for elektrisk støt eller kortslutning hvis
sikkerhetsinstruksjonene ikke følges.
Ikke bruk andre ladere enn den som ble levert
med produktet. Bruk bare Husqvarna-godkjente
batteriladere for å lade Husqvarna-godkjente
batterier. Se
Tekniske data på side 68
for
instruksjoner.
Ikke prøv å demontere batteriladeren.
Ikke bruk en batterilader som er skadet eller ikke
fungerer som den skal.
Ikke løft batteriladeren etter strømledningen. For å
koble laderen fra stikkontakten drar du i støpselet.
Ikke dra i ledningen.
Hold alle ledninger og skjøteledninger borte fra vann,
olje og skarpe kanter. Pass på at kabelen ikke
kommer i klem mellom objekter, for eksempel dører,
gjerder eller lignende.
Ikke bruk batteriladeren i nærheten av brennbare
materialer eller materialer som kan forårsake
korrosjon. Kontroller at batteriladeren ikke er
1318 - 013 - 11.02.2025
63
background
tildekket. Trekk ut støpselet til batteriladeren hvis det
oppstår røyk eller brann.
Bare lad batteriet innendørs på et sted med god
luftsirkulasjon og som er beskyttet mot direkte sollys.
Ikke lad batteriet utendørs. Ikke lad batteriet i fuktige
omgivelser.
Bare bruk batteriladeren i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 40°C (104°F). Bruk laderen i godt
ventilerte, tørre og støvfrie omgivelser.
Ikke sett gjenstander inn i luftåpningene til laderen.
Berør aldri ladekontaktene med metallgjenstander.
Dette kan kortslutte batteriladeren.
Bruk bare godkjente stikkontakter som ikke er
skadet. Kontroller at ledningen til batteriladeren ikke
er skadet. Hvis skjøteledninger brukes, må du passe
på at skjøteledningene ikke er skadet.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du utfører vedlikehold på
produktet.
Fjern batteriet før du utfører vedlikehold, andre
kontroller eller monterer produktet.
Operatøren må bare utføre vedlikehold og service
som refereres til i denne bruksanvisningen. Henvend
deg til forhandleren for mer omfattende vedlikehold
og service.
Ikke rengjør batteriet eller batteriladeren med vann.
Sterke vaskemidler kan skade plasten.
Hvis du ikke utfører vedlikehold, minsker levetiden til
produktet og risikoen for ulykker øker.
Det kreves spesiell opplæring for alt vedlikehold
og reparasjonsarbeid, spesielt for sikkerhetsutstyret
på produktet. Hvis ikke alle kontrollene i
denne bruksanvisningen er godkjent etter at du
har gjort vedlikehold, må du ta kontakt med
serviceforhandleren. Vi garanterer at fagmessig
reparasjon og service er tilgjengelig for produktet.
Bruk bare originale reservedeler.
Bruk alltid robuste hansker når du reparerer
skjæreutstyret. Bladene er svært skarpe og kan lett
forårsake skader.
Montering
Slik monterer du loophåndtaket
1. Fest loophåndtaket til riggrøret mellom pilene. Ikke
plasser loophåndtaket eller opphengsløkken på
etiketten. (Fig. 17)
2. Flytt avstandsstykket inn i sporet til loophåndtaket.
3. Fest mutteren, knotten og skruen – ikke for stramt.
4. Juster produktet slik at det kan brukes komfortabelt.
5. Trekk til bolten.
Slik monterer du det todelte riggrøret
1. Vri knotten for å løsne koblingen. (Fig. 18)
2. Rett inn tappen (A) etter pilen (B) på koblingen. (Fig.
19)
3. Skyv riggrøret inn i koblingen til det smekker på
plass. (Fig. 20)
4. Stram knotten helt. (Fig. 21)
Slik demonterer du det todelte riggrøret
1. Vri knotten 3 omdreininger eller mer for å løsne
koblingen. (Fig. 22)
2. Trykk ned og hold nede knappen (C).
3. Hold godt tak i enden av riggrøret som motoren er
festet til.
4. Trekk tilbehøret ut av koblingen. (Fig. 23)
Slik monteres opphengsløkken ved
behov
1. Monter opphengsløkken mellom pilene på det bakre
håndtaket og loophåndtaket. (Fig. 24)
Merk: Ikke plasser loophåndtaket på etiketten.
2. Juster ringen for å balansere produktet og gjøre det
enkelt å bruke.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du bruker produktet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt.
utvidet produktinformasjon
informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
64 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Merk: Husqvarna Connect-appen er ikke
tilgjengelig for nedlasting i alle markeder. Kontakt
serviceforhandleren din for mer informasjon.
Slik kobler du batteriet til produktet
ADVARSEL: Bruk bare originale
Husqvarna-batterier i produktet.
1. Kontroller at batteriet er fulladet.
2. Skyv batteriet inn i batteriholderen på produktet.
Batteriet låses på plass når du hører et klikk. (Fig.
25)
OBS: Hvis det er vanskelig å få
batteriet inn batteriholderen, er dette
fordi du prøver å sette det inn på feil
måte. Dette kan skade produktet.
3. Sørg for at batteriet settes inn på riktig måte.
Slik lader du batteriet
Merk: Hvis det er første gang du bruker batteriet, må
du lade det. Et nytt batteri er bare 30% ladet.
1. Kontroller at batteriet er tørt.
2. Sett batteriet i batteriladeren. (Fig. 26)
Merk: Batteriet og batteriladeren kan se
forskjellige ut på forskjellige modeller, men
fremgangsmåten er den samme.
3. Kontroller at den grønne ladelampen på laderen
tennes. Det betyr at batteriet er riktig koblet til
laderen.
4. Når alle LED-indikatorene på batteriet lyser, er
batteriet fulladet. (Fig. 27)
5. Når du skal koble laderen fra stikkontakten, drar du i
støpselet. Ikke dra i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriladeren.
Merk:
Se bruksanvisningene for batteriet og
batteriladeren for mer informasjon.
Arbeidsposisjon
Hold i produktet med begge hender.
Hold produktet på høyre side av kroppen.
Ha skjæreutstyret under midjehøyde.
Hold kroppsdeler unna varme overflater.
Hold kroppsdeler unna skjæreutstyret.
Før du bruker produktet
Undersøk arbeidsområdet for å forsikre deg om at
du er klar over hvordan terrenget og hellingen er.
Undersøk også om det finnes noen hindringer som
steiner, grener eller grøfter i veien.
Utfør en inspeksjon av produktet.
Utfør sikkerhetskontrollene, vedlikeholdet og
servicen som er angitt i denne bruksanvisningen.
Kontroller at alle deksler, beskyttelser, håndtak og
tilbehør er riktig festet og ikke er skadet.
Slik starter du produktet
1. Trykk på og hold inne på/av-knappen til den grønne
LED-lampen tennes. (Fig. 28)
2. Bruk kraftutløseren til å styre hastigheten.
Slik begrenser du det maksimale
turtallet med modusknappen
Produktet har en modusknapp. Med modusknappen
kan brukeren begrense det maksimale turtallet.
Modusknappen har tre turtallsnivåer. Et lavere nivå
forlenger brukstiden for produktet. Modusknappen har
tre turtallsnivåer. Et lavere nivå forlenger brukstiden for
produktet. Bruk nivå 1 og nivå 2 hvis bruken ikke krever
fullt turtall / full effekt. Hvis driftsforholdene krever fullt
turtall/ full effekt, bruker du nivå 3. Ikke bruk et høyere
nivå enn nødvendig for driften.
1. Trykk på modusknappen for å stille inn en grense for
maksimalt turtall. Den hvite LED-lampen tennes for å
vise at funksjonen er slått på. (Fig. 29)
2. Trykk på modusknappen én gang til for å velge
neste turtallsnivå.
Funksjon for automatisk avslåing
Produktet har en funksjon for automatisk avslåing som
gjør at produktet slås av hvis du ikke bruker det på tre
minutter.
Slik stopper du produktet
1. Slipp kraftutløseren eller kraftutløsersperren.
2. Trykk på på/av-knappen. (Fig. 30)
3. Trykk på utløserknappene på batteriet, og trekk ut
batteriet. (Fig. 31)
1318 - 013 - 11.02.2025
65
background
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
Vedlikeholdsskjema
ADVARSEL: Fjern batteriet før du
utfører vedlikehold.
Under følger en liste over vedlikeholdstrinnene
som må utføres på produktet. I tillegg til
vedlikeholdet som er angitt i vedlikeholdsplanen,
må du få utført regelmessig service på produktet
hos en Husqvarna-serviceforhandler. Ta kontakt med
Husqvarna-serviceforhandleren din hvis du trenger
informasjon om serviceintervallene.
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige delene av produktet med en tørr klut. Du må ikke bruke
vann.
X
Kontroller at AV/PÅ-knappen fungerer på riktig måte og ikke er skadet. X
Kontroller at kraftutløseren og kraftutløsersperren fungerer riktig med hensyn til
sikkerhet.
X
Pass på at alle kontrollene fungerer og ikke er skadet. X
Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. X
Kontroller at skruer og mutre sitter stramt. X
Kontroller at utløserknappene på batteriet fungerer og låser batteriet i produktet. X
Kontroller at batteriet ikke er skadet. X
Kontroller at batteriet er ladet. X
Kontroller at batteriladeren ikke er skadet, og at den fungerer som den skal. X
Undersøk alle kabler, koblinger og forbindelser. Pass på at de er rene og ikke er
skadet.
X
Kontroller forbindelsene mellom batteriet og produktet. Kontroller forbindelsen
mellom batteriet og batteriladeren.
X
Slik rengjør du produktet, batteriet og
batteriladeren
1. Rengjør produktet med en tørr klut etter bruk.
2. Rengjør batteriet og batteriladeren med en tørr klut.
Hold batterisporene rene.
3. Kontroller at terminalene på batteriet og
batteriladeren er rene før batteriet settes i
batteriladeren eller produktet.
Todelt riggrør
Påfør fett på enden av drivakselen etter hver
30. driftstime. Det er fare for at drivakselendene
(splinesforbindelsene) på de delbare modellene kan
kjøre fast hvis de ikke smøres regelmessig.
(Fig. 32)
66 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Feilsøking
Tastatur
LED-display Mulige feil Mulig handling
Den grønne aktiveringslampen
blinker.
Lav batterispenning Lad batteriet.
Rød LED-feillampe blinker. Overbelastning Skjæreutstyret har satt seg fast. Slå av pro-
duktet. Fjern batteriet. Fjern uønsket materia-
le fra skjæreutstyret.
Temperaturavvik La produktet avkjøles.
Kraftutløseren og aktiverings-
knappen trykkes samtidig.
Slipp kraftutløseren, så er produktet aktivt.
Produktet starter ikke Smuss på batterikontaktene Rengjør batterikontaktene med trykkluft eller
en myk børste.
LED-feillampen lyser rødt. Produktet trenger service. Kontakt serviceverkstedet ditt.
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
De medfølgende litiumionbatteriene samsvarer med
kravene i loven om farlige varer.
Følg de spesifikke kravene på emballasje og
etiketter for kommersiell transport, inkludert av
tredjeparter og fraktleverandører.
Snakk med en person med spesiell opplæring i
farlige materialer før du sender produktet. Følg alle
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bruk tape på åpne kontakter når du plasserer
batteriet i en pakke. Pakk batteriet stramt for å
hindre bevegelse.
Fjern batteriet ved lagring og transport.
Oppbevar batteriet og batteriladeren på et sted som
er tørt og fri for fukt og frost.
Batteriet må ikke oppbevares på steder der det
kan forekomme statisk elektrisitet. Ikke oppbevar
batteriet i en metallkasse.
Oppbevar batteriet i temperaturer mellom 5°C (41°F)
og 25°C (77°F) og unna direkte sollys.
Oppbevar batteriladeren i temperaturer mellom
+5°C (+41°F) og +45°C (+113°F) og unna direkte
sollys.
Bruk batteriladeren bare i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 40°C (104°F).
Lad opp batteriet til 30–50% før du setter det til
oppbevaring i lange perioder.
Oppbevar batteriladeren på et sted som er lukket og
tørt.
Hold batteriet og batteriladeren separert under
oppbevaring. Ikke la barn eller andre uautoriserte
personer røre utstyret. Oppbevar utstyret i et område
som kan låses.
Rengjør produktet og utfør en fullstendig service før
du setter det til oppbevaring i lang tid.
Bruk transportbeskyttelsen på produktet for å
unngå personskader eller skade på produktet under
transport og oppbevaring.
Fest produktet på en sikker måte under transport.
Kassering av batteri, batterilader og
produktet
Symbolene på produktet eller produktemballasjen angir
at dette produktet ikke skal håndteres som restavfall.
Resirkuler det på et gjenvinningsanlegg for elektrisk og
elektronisk utstyr. Dette bidrar til å forhindre miljøskader
og personskader.
Ta kontakt med lokale myndigheter, det lokale
renovasjonsvesenet eller forhandleren hvis du ønsker
mer informasjon om hvordan produktet ditt skal
gjenvinnes.
1318 - 013 - 11.02.2025 67
background
Tekniske data
Tekniske data
325iLK
Motor
Motortype BLDC (børsteløs) 36V
Turtall på utgående aksel, o/min 8400
Vekt
Vekt (kun strømenhet), kg 2,9
Støyutslipp
33
,
34
Lydeffektnivå, målt dB(A) 89–103
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 90–106
Lydnivåer
35
,
36
Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN 62841-1,
dB(A):
78–93
Vibrasjonsnivåer
37
,
38
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Godkjente batterier
Batteri
BLi200 40-B220X
Type Litium-ion Litium-ion
Batterikapasitet, Ah 5,2 6,0
Nominell spenning, V 36 36
Vekt, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
33
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
34
Støyområdet angir laveste til høyeste målte verdi.
35
Rapporterte data for lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3dB (A)
og er målt med originaltilbehør som gir det høyeste nivået.
36
Støyområdet angir laveste til høyeste målte verdi.
37
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 2 m/s
2
. Bruk vibra-
sjonskalkulatoren for å sammenligne vibrasjonsnivåer, batteri- og bensindrevne produkter. https://www.hus-
qvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
38
Støyområdet angir laveste til høyeste målte verdi.
68 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Godkjente batteriladere
Batterilader QC330 40-C500X
Inngangsspenning, V 100–240 100–240
Frekvens, Hz 50–60 50–60
Effekt, W 330 500
Tilbehør
Tilleggsutstyr
Godkjent tilbehør
Tilbehørsnummer
39
Tilbehørsgruppe
40
Brukes til
Ryddesagtilbehør BCA850 1 1–10 325iLK
Blåsertilbehør BA101 11 11–20 325iLK
Kantskjærertillegg ECA850 21 21–30 325iLK
Kantskjærertillegg ESA850 22 21–30 325iLK
Hekksakstilbehør HA860 32 31–40 325iLK
Stangsagtilbehør PAX730 41 41–50 325iLK
Stangsagtilbehør PAX1100 42 41–50 325iLK
Sagtilbehør PA1100 43 41–50 325iLK
Børstesett SR600-2 51 51–60 325iLK
Børstetilbehør BR600 52 51–60 325iLK
Moserivetilbehør DT600 53 51–60 325iLK
Kultivatortilbehør CA230 54 51–60 325iLK
Stemplmaskintilbehør RA850 2 1–10 525iLK
39
Dette er et spesifikt nummer på et godkjent tilbehør i en tilbehørsgruppe.
40
De godkjente tilbehørene er delt inn i tilbehørsgrupper. Hver tilbehørsgruppe har lignende funksjoner og
merker.
1318 - 013 - 11.02.2025 69
background
Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Batteridrevet drivenhet (gresstrimmer)
Merke Husqvarna
Type/modell 325iLK (bar enhet)
ID Serienumre datert 2024 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/regulering Beskrivelse
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EMC «angående elektromagnetisk kompatibilitet»
2011/65/EU «angående restriksjoner for farlige stoffer»
2000/14/EC «angående utendørsstøy»
og at følgende standarder eller tekniske
spesifikasjoner er anvendt: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden har utført frivillig typeprøving i
samsvar med vedlegg IX i 2006/42/EF. Sertifikatnr.:
SEC/24/2593.
Kontrollorgan: SMP Svensk Maskinprovning AB, har
også bekreftet samsvar med vedlegg V i rådsdirektiv
2000/14/EF. Sertifikatnr.: 01/1610/013.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 68
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, FoU-direktør, teknologiledelse,
Husqvarna AB, Sverige
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
70 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Sommaire
Introduction................................................................... 71
Sécurité.........................................................................72
Montage........................................................................78
Utilisation...................................................................... 79
Entretien....................................................................... 80
Dépannage................................................................... 81
Transport, entreposage et mise au rebut......................82
Caractéristiques techniques......................................... 82
Accessoires.................................................................. 84
Déclaration de conformité.............................................85
Introduction
Utilisation prévue
Ce bloc d'alimentation est une unité de base
qui fonctionne uniquement avec les accessoires
homologués. Vous trouverez une liste de ces
accessoires homologués dans la section
Accessoires à
la page 84
. Veillez à lire ce manuel en parallèle du
manuel des accessoires homologués.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Manuel d'utilisation
2. Clé hexagonale de 4mm
3. Poignée en anneau
4. Bouton
5. Bouton ON/OFF
6. Bouton de mode de vitesse
7. Blocage de la gâchette de puissance
8. Interface utilisateur
9. Gâchette de puissance
10. Chargeur de batterie (accessoire)
11. Témoin de charge et d'erreur du chargeur
12. Boutons de libération de la batterie
13. Batterie (accessoire)
14. Indicateur LED d'état de charge
15. LED d'avertissement
16. Indicateur de batterie
17. Raccord de fixation
Remarque: la batterie et le chargeur de batterie
peuvent être différents selon les modèles.
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT! Ce produit peut
être dangereux! une utilisation erronée
ou négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, pour
le conducteur ou une tierce personne.
Il est donc extrêmement important de
lire attentivement et de bien assimiler
le contenu de ce manuel d'utilisation.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation
et assurez-vous de bien comprendre les
instructions avant d'utiliser le produit.
(Fig. 3)
Débranchez la batterie avant l'entretien.
(Fig. 4)
Tension nominale, V
(Fig. 5)
Courant continu.
(Fig. 6)
Le produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 7)
Les symboles figurant sur le produit ou
sur son emballage indiquent que ce
produit ne peut pas être traité comme un
déchet domestique ordinaire. Ce produit
doit être remis à un centre de recyclage
approprié.
(Fig. 8)
Le produit est protégé contre les
éclaboussures d'eau.
yyyywwxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série. yyyy est l'année de pro-
duction, ww est la semaine de produc-
tion et xxxx est le numéro séquentiel.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
Symboles de conformité
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
l !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
se recyclent
1318 - 013 - 11.02.2025 71
background
Ce produit est conforme aux directives applicables du
décret français n°2014-1577. Ne jetez pas ce produit
dans les déchets ménagers. Il doit être mis au rebut
conformément aux réglementations environnementales
locales en vigueur.
Fabricant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages
subis par le produit si:
le produit n'est pas correctement réparé;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Assistance
Pour obtenir de l'aide concernant le produit, rendez-vous
dans la section Support du site afin d'accéder aux
instructions, aux guides de dépannage ou pour utiliser
le libre-service et l'assistant de produit Husqvarna (si
disponibles sur votre marché). Pour obtenir de l'aide
concernant le produit, contactez votre atelier d'entretien
Husqvarna.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives à l'outil à moteur
AVERTISSEMENT: Veillez à lire
le manuel des accessoires homologués
en parallèle de ce manuel de bloc
d'alimentation.
AVERTISSEMENT: Lisez
l'ensemble des avertissements de sécurité,
des consignes, des illustrations et des
spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect des consignes
énumérées ci-dessous peut être à l'origine
d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de
blessures graves.
Remarque: Conservez toutes ces consignes et
instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme
«outil électrique» utilisé dans les avertissements fait
référence à l'outil branché sur secteur (fil) ou à l'outil
alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité dans la zone de travail
Maintenez une zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
N'utilisez pas de machines dans des atmosphères
explosives, par exemple, en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.Les
machines créent des étincelles qui peuvent
provoquer l'inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de
contrôle de la machine.
Sécurité électrique
La fiche de la machine doit être adaptée à la prise
de courant. N'apportez jamais de modifications à
la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des machines mises à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises compatibles réduiront le
risque d'électrocution.
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
72
1318 - 013 - 11.02.2025
background
N'exposez pas les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Maintenez le cordon
d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de
bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d'électrocution.
Lors du fonctionnement de la machine en extérieur,
utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation
extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un
usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
la machine dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
Utilisez un équipement de protection individuel.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'alimentation électrique et/ou la batterie,
de saisir la machine ou de la transporter. Il est
dangereux de porter la machine en conservant le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher la machine à
l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est
en position marche.
Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer
la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce
rotative de la machine peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours
en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité
et ne passez pas outre les règles de sécurité des
machines, même si vous êtes déjà familiarisé avec
la machine après l'avoir beaucoup utilisée. Une
manipulation inattentive peut entraîner de graves
blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de la machine
Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez
la machine adaptée à votre travail. La machine
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger la machine. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la
machine.
Rangez les machines non utilisées hors de portée
des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont
pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec
l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci.
Les machines sont dangereuses entre les mains de
personnes inexpérimentées.
Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée,
et contrôlez l'absence de toute autre situation
susceptible d'altérer le fonctionnement de la
machine. En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents
résultent d'un mauvais entretien des machines.
Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des machines de coupe correctement entretenues,
avec des bords tranchants aiguisés, sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
Utilisez la machine, les accessoires et les
embouts,etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue peut être la cause d'une situation
dangereuse.
Les poignées et les surfaces de maintien doivent
toujours être propres, sèches et sans traces d'huile
ni de graisse. Des poignées et surfaces de poignée
glissantes ne permettent pas une utilisation et un
contrôle sûrs de la machine en cas de situation
imprévue.
Utilisation et entretien d'une machine à
batterie
Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
1318 - 013 - 11.02.2025
73
background
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet
dans les machines. L'utilisation d'une autre batterie
peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
N'utilisez pas une batterie ou une machine
endommagée ou altérée. Les batteries
endommagées ou altérées peuvent présenter un
comportement imprévisible pouvant provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas une batterie ou une machine au feu
ou à des températures trop élevées. L'exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130°C /
265°F peut provoquer une explosion.
Respectez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou la machine en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Ne pas charger la batterie correctement
ou la charger à des températures comprises en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d'incendie.
Entretien
Confiez la réparation de votre machine à du
personnel spécialisé et qualifié qui utilisera
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
garantit le maintien de la sécurité de la machine.
N'entretenez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries doit être effectué
uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de
services agréés.
Autres consignes générales de sécurité
Éteignez le produit lorsque vous vous déplacez dans
une autre zone. Retirez toujours la batterie lorsque
vous confiez le produit à un tiers.
Ne posez jamais le produit au sol si vous ne l'avez
pas éteint et si vous n'avez pas retiré la batterie. Ne
laissez pas le produit sans surveillance quand il est
sous tension.
L'outil de coupe ne s'arrête pas immédiatement
après l'arrêt du produit.
En cas d'impact, vérifiez que le produit ne présente
ni signe d'usure ni dommage et procédez aux
réparations éventuellement nécessaires avant de
l'utiliser à nouveau.
Si un objet se bloque dans l'accessoire de coupe
lorsque vous utilisez le produit, arrêtez et éteignez
le produit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe
s'arrête complètement. Retirez la batterie avant
de nettoyer, inspecter ou réparer le produit et/ou
l'équipement de coupe.
Effectuez un contrôle du produit avant toute
utilisation. Reportez-vous aux sections
Dispositifs de
sécurité sur le produit à la page 76
et
Entretien à
la page 80
. N'utilisez pas de produit endommagé.
Appliquez les instructions d'entretien ainsi que les
contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel.
Un accessoire de coupe défectueux peut augmenter
les risques d'accidents.
Vérifiez que l'engrenage ne présente ni fissures ni
saletés. Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans
l'engrenage à l'aide d'une brosse. Au besoin, utilisez
des gants.
Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans
les orifices de ventilation.
Vérifiez que la tête de désherbage est parfaitement
attachée au coupe-bordures.
Tous les capots, toutes les protections et toutes les
poignées doivent avoir été montés avant d'utiliser la
machine.
Vérifiez que le produit est en parfait état d'utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
Contrôlez la tête de désherbage et le carter de
protection afin de détecter d'éventuels dommages
ou fissures. Remplacez la tête de désherbage ou
le carter de protection si l'un ou l'autre a subi
des impacts ou présente des fissures. Utilisez
toujours la protection recommandée prévue pour
l'équipement de coupe utilisé. Reportez-vous à la
section
Caractéristiques techniques à la page 82
.
Ce produit est un outil dangereux si vous ne
faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière
incorrecte. Ce produit peut causer des blessures
graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation
par des personnes (ou des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d'expérience et de connaissances, sauf
si elles bénéficient de la surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la
part d'une personne responsable de leur sécurité. Il
convient de surveiller les enfants et de les empêcher
de jouer avec l'appareil.
Ne laissez jamais des enfants utiliser le produit ou
s'en approcher. Dans la mesure où la machine est
facile à démarrer, il est possible que des enfants
arrivent à la mettre en route lorsque vous les
quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque
de graves blessures corporelles. Retirez donc la
batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de
surveiller la machine de près.
74
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes
ne possédant pas la formation requise utiliser ou
entretenir le produit et/ou sa batterie.
Entreposez l'équipement dans un lieu verrouillable à
clé de façon à ce qu'il soit inaccessible aux enfants
et aux personnes non autorisées.
Utilisez toujours la protection de transport pour le
rangement et le transport.
Maintenez vos mains et vos pieds à distance
de la zone de coupe en toutes circonstances, et
particulièrement au moment où vous allumez le
moteur.
Éloignez vos mains et vos pieds de l'accessoire de
coupe jusqu'à son arrêt complet, une fois le produit
éteint.
Ne retirez pas la matière coupée ou laissez d'autres
personnes le faire lorsque le moteur est en marche
ou que l'équipement de coupe tourne pour éviter les
blessures graves.
N'oubliez pas que c'est vous, l'opérateur, qui êtes
responsable de protéger les tiers et leurs biens de
tout accident ou danger.
Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation
du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires
d'origine. Des modifications non autorisées et/ou
l'emploi d'accessoires non homologués peuvent
provoquer des accidents graves, voire mortels, à
l'opérateur ou d'autres personnes. Il est possible que
votre garantie ne couvre pas les responsabilités ou
dommages associés à l'utilisation d'accessoires ou
de pièces de rechange non autorisés.
Les seuls accessoires compatibles avec ce produit
sont les accessoires de coupe recommandés dans
le chapitre des accessoires. Reportez-vous à la
section
Accessoires à la page 84
.
N'utilisez jamais un produit qui a été modifié au point
de ne plus être conforme aux spécifications d'origine
N'utilisez jamais un produit s'il est défectueux.
Suivez les instructions de maintenance et d'entretien
ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans
ce manuel. Certaines opérations de maintenance et
d'entretien doivent être réalisées par un spécialiste
dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la
section Entretien.
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue
et peut être dangereux. Il n'est pas recommandé
d'utiliser la machine dans de très mauvaises
conditions météorologiques, par exemple, en cas
de brouillard épais, de forte pluie, de vent violent,
de froid intense ou de risque de foudre, etc., car
ces conditions constituent des facteurs de risque
supplémentaires
Ne travaillez jamais sur une échelle, un tabouret,
ou dans toute autre position élevée qui n'est pas
entièrement stable.
Stockez les appareils non utilisés à l'intérieur:
lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent
être stockés à l'intérieur.
Il est impossible de prévoir toutes les situations que
vous pouvez rencontrer. Soyez toujours prudent et
utilisez votre bon sens. Évitez les situations que
vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu
ces instructions, vous n'êtes toujours pas sûr de la
procédure à suivre, demandez conseil à un expert
avant de poursuivre.
Assurez-vous qu'aucune personne ou aucun animal
ne se trouve à moins de 50pieds (15mètres)
de votre zone de travail. Lorsque plusieurs
opérateurs travaillent dans une même zone, il
convient d'observer une distance de sécurité
d'au moins 50pieds (15mètres). Dans le cas
contraire, il existe un risque de blessures graves.
Arrêtez immédiatement le produit si une personne
s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec
le produit sans vous assurer d'abord que personne
ne se trouve dans la zone de sécurité.
Assurez-vous qu'aucune personne, aucun animal ou
autre objet ne peut faire obstacle à votre contrôle
du produit ou entrer en contact avec l'accessoire
de coupe ou des objets projetés par celui-ci.
Cependant, n'utilisez pas le produit s'il n'est pas
possible d'appeler au secours en cas d'accident.
Assurez-vous de pouvoir vous tenir debout et vous
déplacer en toute sécurité. Repérez les éventuels
obstacles (racines, pierres, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement soudain. Observez la plus
grande prudence lorsque vous travaillez sur des
terrains en pente.
Marchez, ne courez jamais.
Inspecter la zone de travail. Retirez tous les objets
tels que les pierres, les morceaux de verre, les
clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant
être projetés ou risquant de s'enrouler autour de la
lame ou de sa protection.
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés
durant le sciage. Ne coupez pas trop près du sol, où
des cailloux et d'autres objets peuvent être projetés.
Vérifiez qu'aucun vêtement et qu'aucune partie du
corps n'entre en contact avec l'accessoire de coupe
lorsque le produit est en marche. Tenez le produit
au-dessous de la taille.
Attention aux objets projetés. Portez toujours
des protections pour les yeux homologuées. Ne
jamais se pencher au-dessus de la protection de
l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc.
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Soyez toujours attentif aux signaux d'avertissement
ou aux cris lorsque vous portez des protège-oreilles.
Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le
produit s'arrête.
En cas de vibrations indésirables, tapez pour faire
sortir plus de fil. Une longueur correcte de fil permet
de faire cesser les vibrations.
Si le produit commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez-le et retirez la batterie.
Une exposition excessive aux vibrations peut
entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez
1318 - 013 - 11.02.2025
75
background
les personnes souffrant de problèmes de circulation.
Consultez un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux vibrations.
Voici les symptômes possibles: engourdissement,
perte de sensibilité, chatouillements, picotements,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes affectent
généralement les doigts, les mains ou les poignets.
Tenez toujours le produit à deux mains. Tenez
l'appareil du côté droit du corps.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez un casque de protection lorsqu'il y a un risque
de chute d'objets.
Portez des protège-oreilles homologués ayant un
effet atténuateur suffisant. Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes.
Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées. Les
lunettes de protection doivent être conformes aux
normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de
l'UE).
Utilisez une visière pour vous protéger le visage. La
visière ne suffit pas à protéger les yeux.
(Fig. 9)
Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Portez des bottes antidérapantes et stables.
Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas
pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée
au-dessus de vos épaules.
(Fig. 10)
Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de main.
(Fig. 11)
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Cette section présente les fonctions de sécurité,
les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien
du produit afin de garantir son bon fonctionnement.
Reportez-vous aux instructions ci-dessous
Introduction
à la page 71
pour trouver l'emplacement de ces pièces
sur votre produit.
La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est
pas effectué correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour plus d'informations, contactez
l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais un produit dont les équipements
de sécurité sont endommagés. Contrôlez
et entretenez les équipements de sécurité
du produit conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
du produit ne donnent pas de résultat positif,
contactez votre atelier spécialisé pour le
faire réparer.
REMARQUE: L’entretien et la
réparation de la machine exigent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, adressez-
vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un
de nos produits offre à l'acheteur la garantie
d'un service et de réparations qualifiés. Si
le point de vente n'assure pas ce service,
adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus
proche.
Pour contrôler l'interface utilisateur
1. Maintenez le bouton ON/OFF (A) enfoncé. (Fig. 12)
a) Le produit est sous tension lorsque l'écran (B)
s'allume.
b) Le produit est hors tension lorsque l'écran
s'éteint.
2. Si le témoin d'avertissement sur l'écran est allumé
ou clignote, reportez-vous à la section
Clavier à la
page 81
.
Contrôle du blocage de la gâchette de
puissance
Le blocage de la gâchette de puissance est conçu pour
empêcher tout fonctionnement accidentel. Lorsque vous
appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance
76
1318 - 013 - 11.02.2025
background
vers l'avant (A), puis que vous appuyez sur le blocage
de la gâchette de puissance contre la poignée (B), la
gâchette de puissance (C) est relâchée. Lorsque vous
relâchez la poignée, la gâchette de puissance et son
blocage reviennent en position initiale. Ce mouvement
s'effectue grâce à trois ressorts indépendants l'un de
l'autre.
(Fig. 13)
1. Assurez-vous que la gâchette de puissance est
verrouillée quand son blocage est en position
d'origine. (Fig. 14)
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance
vers l'avant (A) et vers le bas. Maintenez le blocage
de la gâchette de puissance contre la poignée (B) et
vérifiez qu'il revient en position initiale quand il est
relâché. (Fig. 15)
3. Assurez-vous que la gâchette de puissance et le
blocage de la gâchette de puissance se déplacent
librement et que les ressorts de rappel fonctionnent
correctement. (Fig. 16)
4. Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé pour allumer
le produit.
5. Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance
au maximum, afin d'appliquer le plein régime.
6. Lâchez la gâchette de puissance et assurez-vous
que l'accessoire de coupe s'arrête et reste immobile.
Consignes de sécurité pour
l'assemblage
AVERTISSEMENT:
Lisez le manuel
du bloc d'alimentation en parallèle du
manuel des accessoires homologués.
Retirez la batterie du produit avant d'assembler le
produit.
Utilisez les gants de protection homologués.
Une protection endommagée ou incorrecte peut
provoquer des blessures. N'utilisez pas un
accessoire de coupe qui ne dispose pas de
protection homologuée.
Assurez-vous d'assembler le carter et l'arbre
correctement avant de démarrer le produit.
Si un harnais est fourni avec l'accessoire, il doit être
correctement fixé au produit. Le harnais permet une
utilisation sûre et empêche tout risque de blessure
pour l'opérateur ou d'autres personnes.
Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de la batterie
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
N'utilisez que des batteries Husqvarna
homologuées. Reportez-vous à la section
Batteries
homologuées à la page 83
. Les batteries sont
codées par logiciel.
Utilisez des batteries Husqvarna homologuées en
tant que source d'alimentation pour les produits
Husqvarna correspondants uniquement. Afin d'éviter
toute blessure, n'utilisez pas la batterie comme
source d'alimentation pour d'autres produits.
Risque de choc électrique. Ne branchez pas les
bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
Ne placez pas d'objets dans les fentes d'aération de
la batterie.
Protégez la batterie des rayons directs du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie
peut provoquer des brûlures et/ou des brûlures
chimiques.
Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.
Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes
pressions.
N'essayez pas de démonter ou de casser la batterie.
En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le
liquide entrer en contact avec votre peau ou vos
yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la
zone avec beaucoup d'eau claire et du savon,
puis contactez un médecin. Si vous recevez du
liquide dans les yeux, ne frottez pas mais rincez à
l'eau pendant au moins 15 minutes et contactez un
médecin.
Utilisez la batterie à une température comprise entre
-10°C (14°F) et 40°C (114°F).
Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau. Reportez-vous à la section
Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de
batterie à la page 81
.
N'utilisez pas une batterie endommagée ou qui ne
fonctionne pas correctement.
Conservez les batteries en stock à distance des
objets métalliques, tels que les clous, les vis ou les
bijoux.
Tenez la batterie hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité relatives au
chargeur de batterie
AVERTISSEMENT:
lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Risque de choc électrique ou de court-circuit si les
instructions de sécurité ne sont pas respectées.
n'utilisez pas d'autres chargeurs de batterie que
celui fourni pour votre produit. Utilisez uniquement
des chargeurs de batterie Husqvarna homologués
pour charger les batteries Husqvarna homologuées.
Reportez-vous à la section
Caractéristiques
1318 - 013 - 11.02.2025
77
background
techniques à la page 82
pour connaître les
instructions.
N'essayez pas de démonter le chargeur de batterie.
N'utilisez pas un chargeur de batterie endommagé
ou qui ne fonctionne pas correctement.
Ne soulevez pas le chargeur de batterie par le
cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur
de batterie d'une prise de courant murale, tirez sur la
fiche. Ne tirez pas le cordon d'alimentation.
Conservez tous les câbles et toutes les rallonges
loin de l'eau, de l'huile et des bords tranchants.
Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé dans
des objets tels que des portes, des clôtures ou tout
autre équipement similaire.
N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux pouvant
provoquer la formation de corrosion. Assurez-vous
que le chargeur de batterie n'est pas couvert. En cas
de dégagement de fumée ou de début d'incendie,
débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de
batterie.
Rechargez la batterie uniquement en intérieur, dans
un endroit bien aéré et à l'abri de la lumière. Ne
chargez pas la batterie à l'extérieur. Ne rechargez
pas la batterie dans des conditions humides.
Utilisez le chargeur de batterie à une température
comprise entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F) uniquement. Utilisez le chargeur dans
un environnement bien ventilé, sec et exempt de
poussière.
Ne placez pas d'objets dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne raccordez pas les bornes du chargeur de batterie
à des objets métalliques car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Utilisez des prises de courant murales homologuées
et non endommagées. Assurez-vous que le câble du
chargeur de batterie n'est pas endommagé. Si des
câbles de rallonge sont utilisés, assurez-vous que
ceux-ci ne sont pas endommagés.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'effectuer
l'entretien du produit.
Retirez la batterie avant tout entretien, contrôle ou
assemblage du produit.
L'utilisateur ne doit effectuer que les travaux de
maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel
d'utilisation. Adressez-vous à votre revendeur pour
toute opération de maintenance et d'entretien de
plus grande ampleur.
Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau. L'utilisation de détergents
agressifs peut endommager le plastique.
Un défaut d'entretien réduit le cycle de vie du produit
et augmente le risque d'accidents.
Une formation spéciale est nécessaire pour tous les
travaux d'entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si tous
les contrôles spécifiés dans ce manuel d'utilisation
ne sont pas validés après l'entretien, consultez votre
revendeur. Nous garantissons la disponibilité d'un
service de réparation et d'entretien professionnel
pour votre produit.
Utilisez uniquement les pièces de rechange
d'origine.
Portez toujours des gants de protection robustes
lorsque vous réparez l'accessoire de coupe. Les
lames sont très tranchantes et peuvent aisément
causer des blessures.
Montage
Montage de la poignée en anneau
1. Fixez la poignée en anneau sur l’arbre entre les
flèches. Ne placez pas la poignée en boucle ou
l'œillet de suspension sur l'étiquette. (Fig. 17)
2. Insérez l’entretoise dans la rainure de la poignée en
anneau.
3. Fixez l’écrou, le bouton et la vis, sans serrer.
4. Ajustez le produit dans une position confortable.
5. Serrez le boulon.
Pour monter le tube de transmission
démontable
1. Tournez le bouton pour desserrer le raccord. (Fig.
18)
2. Alignez la languette (A) sur la flèche (B) du raccord.
(Fig. 19)
3. Insérez l'arbre dans le raccord jusqu'à ce qu'un
déclic indique qu'il est bien en place. (Fig. 20)
4. Serrez complètement le bouton. (Fig. 21)
Pour démonter le tube de transmission
démontable
1. Tournez le bouton sur 3tours pour desserrer le
raccord. (Fig. 22)
2. Appuyez sur le bouton (C) et maintenez-le enfoncé.
3. Tenez fermement l'extrémité de l'arbre auquel le
moteur est fixé.
4. Tirez l'accessoire pour le sortir du raccord. (Fig. 23)
78 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Pour installer l'œillet de suspension, le
cas échéant
1. Installez l'œillet de suspension entre les flèches sur
la poignée arrière et la poignée en anneau. (Fig. 24)
Remarque: ne placez pas la poignée en
anneau sur l'autocollant.
2. Réglez l'œillet pour équilibrer le produit et faciliter
son utilisation.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna.
Informations produit détaillées.
Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Remarque: L'application Husqvarna Connect
n'est pas disponible au téléchargement sur tous les
marchés. Pour davantage d'informations, contactez
votre atelier d'entretien.
Pour fixer la batterie au produit
AVERTISSEMENT:
utilisez
uniquement des batteries d'origine
Husqvarna avec le produit.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans le support de batterie
du produit. La batterie est verrouillée en position
lorsqu'un «clic» est émis. (Fig. 25)
REMARQUE:
si la batterie
ne bouge pas facilement dans son
support, c'est qu'elle n'est pas installée
correctement. Cela peut endommager le
produit.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
Pour charger la batterie
Remarque: chargez la batterie si vous l'utilisez pour
la première fois. Une batterie neuve n'est chargée qu'à
30%.
1. Assurez-vous que la batterie est sèche.
2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. (Fig.
26)
Remarque: la batterie et le chargeur de batterie
peuvent être différents selon les modèles, mais la
procédure est identique.
3. Assurez-vous que le témoin de charge vert du
chargeur de batterie s'allume. La présence de ce
témoin signifie que la batterie est correctement
connectée au chargeur de batterie.
4. La batterie est totalement rechargée quand toutes
les LED sur la batterie sont allumées. (Fig. 27)
5. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise
de courant murale, tirez sur la fiche. Ne tirez pas sur
le câble.
6. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
Remarque: reportez-vous aux manuels de la
batterie et du chargeur de batterie pour plus
d'informations.
Position de travail
Tenez l'appareil avec les deux mains.
Tenez l’appareil du côté droit du corps.
L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille
de l’utilisateur.
Maintenez toutes les parties du corps à l'écart des
surfaces chaudes.
Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de
l'accessoire de coupe.
Avant d'utiliser le produit
Examinez la zone de travail pour vous assurer que
vous connaissez le type de terrain, l'inclinaison du
sol et s'il y a des obstacles tels que des pierres, des
branches et des fossés.
Effectuez une inspection générale du produit.
1318 - 013 - 11.02.2025
79
background
Effectuez les inspections de sécurité, de
maintenance et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
Assurez-vous que tous les capots, protections,
poignées et accessoires sont correctement fixés et
qu'ils ne sont pas endommagés.
Pour démarrer le produit
1. Maintenez le bouton ON/OFF enfoncé jusqu'à ce
que la LED verte s'allume. (Fig. 28)
2. Utilisez la gâchette de puissance pour contrôler la
vitesse.
Pour limiter la vitesse maximale à l'aide
du bouton de mode
Ce produit est équipé d'un bouton de mode. Le bouton
de mode permet à l'opérateur de limiter la vitesse
maximale. Le bouton de mode dispose de 3niveaux
de vitesse. Un niveau inférieur augmente le temps de
fonctionnement du produit. Le bouton de mode dispose
de 3niveaux de vitesse. Un niveau inférieur augmente
le temps de fonctionnement du produit. Utilisez les
niveaux1 et 2 si le fonctionnement n'exige pas une
vitesse ou une puissance maximale. Si la condition de
fonctionnement exige une vitesse ou une puissance
maximale, utilisez le niveau3. N'utilisez pas un niveau
plus élevé que nécessaire pour le fonctionnement.
1. Appuyez sur le bouton de mode pour définir une
limite de vitesse maximale. Les LED blanches
s'allument pour indiquer que la fonction est activée.
(Fig. 29)
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de mode pour
sélectionner le prochain niveau de vitesse.
Fonction d'arrêt automatique
Le produit est doté d'une fonction d'arrêt automatique
qui l'arrête si vous ne l'utilisez pas pendant 3minutes.
Pour arrêter le produit
1. Relâchez la gâchette de puissance ou son blocage.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF. (Fig. 30)
3. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et sortez la batterie. (Fig. 31)
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Calendrier d'entretien
AVERTISSEMENT: Retirez la
batterie avant d'effectuer l'entretien.
La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à
effectuer sur le produit. En plus des entretiens spécifiés
dans le programme d'entretien, confiez votre produit
à un atelier d'entretien Husqvarna afin qu'il procède à
des entretiens réguliers. Pour plus d'informations sur les
intervalles d'entretien, contactez votre atelier d'entretien
Husqvarna.
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Nettoyez les pièces externes du produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau. X
Assurez-vous que le bouton d'alimentation fonctionne correctement et n'est pas
endommagé.
X
Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage fonctionnent en toute
sécurité.
X
Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent et ne sont pas endomma-
gées.
X
Nettoyez les poignées pour qu'elles restent toujours propres, sèches et exemp-
tes d'huile et de graisse.
X
Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. X
80 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Assurez-vous que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et
verrouillent la batterie au produit.
X
Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X
Assurez-vous que la batterie est chargée. X
Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il fonction-
ne correctement.
X
Vérifiez tous les câbles, tous les raccords et toutes les connexions. Assurez-
vous qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils sont propres.
X
Contrôlez les connexions entre la batterie et le produit. Contrôlez la connexion
entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie
1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec
un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de
la batterie en parfait état de propreté.
3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du
chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la
batterie dans le chargeur ou le produit.
Tube de transmission démontable
Appliquez de la graisse sur l'extrémité de l'arbre
d'entraînement après toutes les 30heures de
fonctionnement. À défaut de graissage régulier, les
extrémités de l'arbre d'entraînement sur les modèles
démontables (raccords cannelés) risqueraient de
gripper.
(Fig. 32)
Dépannage
Clavier
Affichage à LED Défaillances possibles Action possible
La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Rechargez la batterie.
La DEL d'erreur rouge clignote Surcharge. L'accessoire de coupe est coincé. Éteignez
le produit. Retirez la batterie. Nettoyez l'ac-
cessoire de coupe des matériaux indésira-
bles.
Écart de température. Laissez le produit refroidir.
Il convient d'appuyer simultané-
ment sur la gâchette de puissan-
ce et le bouton d'activation.
Relâchez la gâchette de puissance pour acti-
ver le produit.
Le produit ne démarre pas Connecteurs de batterie encras-
sés.
Nettoyez les connecteurs de batterie avec de
l'air comprimé ou une brosse douce.
La DEL d'erreur s'allume en rou-
ge
Le produit doit faire l'objet d'un
entretien.
Contactez votre atelier spécialisé.
1318 - 013 - 11.02.2025 81
background
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
Les batteries Li-Ion fournies respectent les
exigences de la législation sur les marchandises
dangereuses.
Vous devez respecter l'exigence spécifique relative
à l'emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
Consultez un expert en matières dangereuses avant
d'expédier le produit. Respectez les lois nationales
en vigueur.
Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque
vous placez la batterie dans un emballage. Placez la
batterie dans l'emballage de façon hermétique pour
empêcher tout mouvement.
Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
Ne conservez pas la batterie dans un endroit
présentant un risque d'électricité statique. Ne
conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
Conservez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F) et
45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
N'utilisez le chargeur de batterie que si la
température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pendant des périodes prolongées.
Conservez le chargeur de batterie dans un local
fermé et sec.
Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du
rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres
personnes non autorisées toucher l'équipement.
Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant des périodes
prolongées.
Utilisez la protection de transport du produit pour
éviter les blessures et les dégâts causés au produit
lors du transport et du remisage.
Fixez le produit pour le transporter.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit
Les symboles figurant sur le produit ou son emballage
indiquent que ce produit ne fait pas partie des ordures
ménagères. Déposez-le dans une station de recyclage
pour équipements électriques et électroniques. Ceci
permet d'éviter les dangers pour l'environnement et les
personnes.
Contactez les autorités locales, le service des ordures
ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations
sur le recyclage de votre produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
325iLK
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 36V
Régime de l'arbre de sortie, 1/min 8400
Poids
Poids (bloc d'alimentation seul), kg 2,9
82 1318 - 013 - 11.02.2025
background
325iLK
Émissions sonores
41
,
42
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 89-103
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
dB (A) 90-106
Niveaux sonores
43
,
44
Niveau de pression sonore équivalent à l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon
la normeEN62841-1, dB(A):
78-93
Niveaux de vibrations
45
,
46
Niveaux de vibrations au niveau des poignées, mesurés selon la norme
EN62841-1, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Batteries homologuées
Batterie
BLi200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 5,2 6,0
Tension nominale, V 36 36
Poids, kg (livres) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Chargeurs de batterie homologués
Chargeur de batterie
QC330 40-C500X
Tension d'entrée, V 100-240 100-240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 330 500
41
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (LWA) selon la directive
européenne CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec
l'accessoire de coupe d'origine qui atteint le niveau le plus élevé. La différence entre le niveau de puissance
sonore garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte
la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive
2000/14/CE.
42
La plage de niveau sonore indique les valeurs mesurées les plus faible et plus élevée.
43
Les données reportées pour le niveau de pression acoustique de la machine ont une dispersion statistique
typique (déviation standard) de 3dB (A) et ont été mesurées avec l'équipement d'origine qui donne le niveau
le plus élevé.
44
La plage de niveau sonore indique les valeurs mesurées les plus faible et plus élevée.
45
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 2m/s
2
. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits de combustion,
utilisez le calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
46
La plage de niveau sonore indique les valeurs mesurées les plus faible et plus élevée.
1318 - 013 - 11.02.2025 83
background
Accessoires
Accessoires
Accessoires approuvés Numéro d'accessoi-
re
47
Groupe d'accessoi-
res
48
À utiliser avec
Accessoire pour débroussailleuseBCA850 1 1-10 325iLK
Accessoire pour souffleurBA101 11 11-20 325iLK
Accessoire pour tranche-bordureECA850 21 21-30 325iLK
Accessoire pour tranche-bordureESA850 22 21-30 325iLK
Accessoire pour taille-haies HA860 32 31-40 325iLK
Accessoire pour élagueuse sur perchePAX730 41 41-50 325iLK
Accessoire pour élagueuse sur perchePAX1100 42 41-50 325iLK
Accessoire pour sciePA1100 43 41-50 325iLK
Accessoire pour balayeuseSR600-2 51 51-60 325iLK
Accessoire pour brosse à picotsBR600 52 51-60 325iLK
Accessoire pour aérateur de pelouseDT600 53 51-60 325iLK
Accessoire pour motoculteurCA230 54 51-60 325iLK
Accessoire pour réciprocateurRA850 2 1-10 525iLK
47
Il s'agit du numéro spécifique d'un accessoire homologué au sein d'un groupe d'accessoires.
48
Les accessoires homologués sont répartis en groupes d'accessoires. Chaque groupe d'accessoires possède
des fonctions et des autocollants similaires.
84 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Bloc d'alimentation sur batterie (coupe-bordures)
Marque Husqvarna
Type/Modèle 325iLK (unité de base)
Identification Les numéros de série à partir de 2024 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2006/42/CE «relative aux machines»
2014/30/EMC «relative à la compatibilité électromagnétique»
2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses»
2000/14/EC «relative au bruit extérieur»
et que les normes et/ou les spécifications
techniques suivantes sont appliquées: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden a effectué un examen de type volontaire
conformément à l'annexeIX de la directive2006/42/CE.
N° de certificat: SEC/24/2593.
L'organisme notifié: SMP Svensk Maskinprovning AB,
a également vérifié la conformité avec l'annexeV de
la directive du conseil 2000/14/CE. N° de certificat:
01/1610/013.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
veuillez consulter la section
Caractéristiques techniques
à la page 82
.
Huskvarna, 2024-02-01
M. StefanHolmberg, Directeur R&D, gestion de la
technologie, HusqvarnaAB, Suède
Responsable de la documentation technique
1318 - 013 - 11.02.2025 85
background
Inhoud
Inleiding........................................................................ 86
Veiligheid...................................................................... 87
Montage........................................................................93
Werking.........................................................................93
Onderhoud....................................................................95
Probleemoplossing....................................................... 96
Vervoer, opslag en verwerking..................................... 96
Technische gegevens...................................................97
Accessoires.................................................................. 98
Verklaring van overeenstemming................................. 99
Inleiding
Gebruik
Deze voedingseenheid is een kale eenheid die
alleen werkt met goedgekeurde accessoires, zie de
goedgekeurde accessoires in
Accessoires op pagina
98
. Lees deze handleiding samen met de handleiding
voor het goedgekeurde accessoire.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Gebruikershandleiding
2. 4 mm inbussleutel
3. Lusgreep
4. Knop
5. ON/OFF-knop
6. Snelheidsmodusknop
7. Vergrendeling voedingsschakelaar
8. Gebruikersinterface
9. Activeringsschakelaar
10. Acculader (accessoire)
11. Laad- en foutindicator op de oplader
12. Accuontgrendelknoppen
13. Accu (accessoire)
14. Led-indicator voor de laadstatus
15. Waarschuwings-led
16. Accu-indicatieknop
17. Koppeling voor hulpstuk
Let op: De accu en de acculader kunnen er anders
uitzien, afhankelijk van het model.
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING! Dit product kan
gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of onjuist
gebruik kan leiden tot ernstig of fataal
letsel bij de gebruiker of anderen. Het
is uiterst belangrijk dat u de inhoud van
deze bedieningshandleiding doorleest en
begrijpt. Lees de bedieningshandleiding
zorgvuldig door en zorg dat u de
instructies hebt begrepen voordat u het
product gebruikt.
(Fig. 3)
Koppel de accu los voor onderhoud.
(Fig. 4)
Nominale spanning, V
(Fig. 5)
Gelijkstroom.
(Fig. 6)
Het product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 7)
Symbolen op het product of op
de verpakking geven aan dat dit
product niet beschouwd kan worden
als huishoudelijk afval. Dit product
moet worden afgevoerd via de daartoe
aangewezen recyclingfaciliteiten.
(Fig. 8)
Het product biedt bescherming tegen
opspattend water.
yyyywwxxxx Het serienummer staat op het product-
plaatje. yyyy is het productiejaar, ww is
de productieweek en xxxx is het serie-
nummer.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
Fabrikant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Schade aan het product
We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons
product als:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
86
1318 - 013 - 11.02.2025
background
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Ondersteuning
Voor ondersteuning over het product gaat u naar
het gedeelte Ondersteuning op voor instructies,
handleidingen voor probleemoplossing of om de
Husqvarna Self-service en de Productzoeker te
gebruiken (indien beschikbaar in uw markt). Neem
contact op met uw Husqvarna-servicedealer voor
ondersteuning met betrekking tot het product.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Zorg ervoor
dat u de handleiding voor het goedgekeurde
accessoire samen met deze handleiding
voor voedingseenheden leest.
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die worden
meegeleverd met dit elektrisch
gereedschap. Het niet opvolgen van ieder
van de onderstaande instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
Let op: Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor later gebruik. De term "elektrisch
gereedschap" in de waarschuwingen verwijst zowel naar
gereedschappen die op het lichtnet (met snoer) werken
als gereedschappen die met een accu (snoerloos)
werken.
Veiligheid van het werkgebied
Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht
is. In rommelige of donkere gebieden gebeuren
eerder ongelukken.
Gebruik machines niet in een explosieve omgeving,
zoals in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof.Machines produceren
vonken die het stof of de dampen kunnen doen
ontbranden.
Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van de machine op afstand. U kunt de
controle over het apparaat verliezen als u afgeleid
wordt.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekkers van de machine moeten
in het stopcontact passen. Wijzig nooit de
stekker. Gebruik geen adapterstekkers samen
met geaarde machines. Ongewijzigde stekkers en
overeenkomende stopcontacten verkleinen het risico
op elektrische schokken.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
Houd machines uit de buurt van regen of vocht. Het
binnendringen van water in een machine verhoogt
het risico op een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor oneigenlijke doeleinden.
Gebruik de kabel nooit om de machine te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van warmte,
olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
Beschadigde of in de knoop geraakte kabels
verhogen het risico op elektrische schokken.
Wanneer u met een machine in de openlucht
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken
die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een kabel die geschikt is voor gebruik
buitenshuis, vermindert het risico op elektrische
schokken.
Als gebruik van een machine in een vochtige
omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een
1318 - 013 - 11.02.2025
87
background
netvoeding met aardlekschakelaar (RCD). Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op elektrische schokken.
Persoonlijke veiligheid
Wees attent! Let op wat u doet en ga verstandig
aan het werk met een machine. Gebruik geen
machine wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onoplettendheid bij het gebruik van machines kan
leiden tot ernstige verwondingen.
Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipprofiel,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming in
relevante werkomstandigheden beperken letsel.
Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de stand Off staat voordat
u de machine aansluit op een spanningsbron
en/of accupack, oppakt of draagt. Wanneer u uw
vingers tijdens het dragen van machines op de
schakelaar houdt of de machine ingeschakeld op
de stroomvoorziening aansluit, kan dat leiden tot
ongevallen.
Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels
voordat u de machine inschakelt. Gereedschap
of sleutels die zich in een draaiend onderdeel
van de machine bevinden, kunnen verwondingen
veroorzaken.
Voorkom overstrekken. Zorg dat u te allen tijde
stevig en in balans staat. Daardoor hebt u de
machine in onverwachte situaties beter onder
controle.
Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding
of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt
van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden
of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende
onderdelen.
Als de mogelijkheid bestaat voor het opvangen van
stof moet u ervoor zorgen dat deze is aangesloten
en op de juiste wijze wordt gebruikt. Het gebruik van
stofopvang kan stofgerelateerde gevaren beperken.
Laat de vertrouwdheid met de door u gebruikte
machines door het frequente gebruik ervan niet toe
leiden dat u de veiligheidsprincipes negeert. Een
onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie van
een seconde leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en behandeling van machine
Overbelast de machine niet. Gebruik de juiste
machine voor uw toepassing. Met de juiste machine
werkt u beter en veiliger binnen het vermelde
vermogensbereik.
Gebruik geen machine waarvan de schakelaar
defect is. Machines die niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, zijn gevaarlijk en moeten
worden gerepareerd.
Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder het accupack, indien verwijderbaar, van
de machine voordat u aanpassingen maakt,
accessoires verwisselt of machines opbergt. Deze
voorzorgsmaatregel verhindert dat de machine
onopzettelijk start.
Berg ongebruikte machines buiten reikwijdte van
kinderen op. Laat de machine niet gebruiken door
personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die
deze instructies niet hebben gelezen. Machines zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
Voer onderhoud uit op machines en accessoires.
Controleer op onjuiste montage of vastlopen
van bewegende delen, gebroken onderdelen en
andere condities die de werking van de machine
kunnen beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen
repareren alvorens de machine te gebruiken.
Veel ongevallen vinden hun oorzaak in slecht
onderhouden machines.
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijmachines met scherpe snijranden
zullen minder gauw vastlopen en zijn eenvoudiger
onder controle te houden.
Gebruik de machine, accessoires, bits en dergelijke
overeenkomstig deze instructies. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
de machine voor andere dan de voorziene
toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Houd de handgrepen en grijpoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen
en handgreepvlakken maken in onverwachte
situaties geen veilige bediening en controle van het
elektrische gereedschap mogelijk.
Gebruik en onderhoud van machines met
accuvoeding
Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een
risico op brand creëren als de lader met een andere
accu wordt gebruikt.
Gebruik alleen de accupacks die bestemd zijn voor
de bijbehorende machine. Als er andere accupacks
worden gebruikt, bestaat er risico op letsel en brand.
Als het accupack niet gebruikt wordt, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding tussen de twee klemmen kunnen maken.
Als er kortsluiting tussen de accuaansluitingen
ontstaat, kunnen er brandwonden of brand ontstaan.
Als het accupack verkeerd wordt gebruikt, kan er
vloeistof uit de accu komen; zorg dat u deze niet
aanraakt. Als u per ongeluk in contact komt met
de vloeistof, afspoelen met water. Als er vloeistof
in de ogen komt dient u medische hulp in te
roepen. Vloeistof die uit de accu komt kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen accu of machine die is beschadigd
of aangepast. Beschadigde of aangepaste accu's
88
1318 - 013 - 11.02.2025
background
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan
leiden tot brand, explosies of letsel.
Stel de accu of machine niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen
hoger dan 130 °C kan een explosie veroorzaken.
Volg alle oplaadinstructies op en laad de accu of
machine niet op bij temperaturen die buiten het in
de instructies gespecificeerde bereik liggen. Door
onjuist opladen of opladen bij temperaturen die
buiten het gespecificeerde bereik liggen, kan de
accu beschadigd raken en neemt het risico op brand
toe.
Service
Laat uw machine onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudsmonteur met
gebruikmaking van uitsluitend identieke
vervangende onderdelen. Hierdoor blijft de veiligheid
van de machine gehandhaafd.
Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accupacks. Onderhoud aan accupacks mag
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde dienstverleners.
Overige algemene veiligheidsinformatie
Schakel het product uit wanneer u zich verplaatst.
Verwijder altijd de accu wanneer u het product aan
een andere persoon geeft.
Leg het product nooit neer zonder het uit
te schakelen en de accu te verwijderen. Laat
het product nooit onbeheerd achter terwijl het
ingeschakeld is.
Het maaigereedschap stopt niet onmiddellijk nadat
het product is uitgeschakeld.
Controleer het product voor gebruik en na vallen of
stoten op tekenen van slijtage of beschadiging en
repareer indien nodig.
Als er iets in de snijuitrusting vast komt te zitten
terwijl u het product bedient, moet u het product
stoppen en uitschakelen. Zorg ervoor dat de
snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Verwijder de
accu voordat u het product en/of de snijuitrusting
schoonmaakt, inspecteert of repareert.
Controleer het product vóór gebruik. Zie
Veiligheidsvoorzieningen op het product op pagina
91
en
Onderhoud op pagina 95
. Gebruik nooit een
beschadigd product. Voer de in deze handleiding
beschreven veiligheidscontroles en de onderhouds-
en service-instructies uit.
Het gebruik van defecte snijuitrustingen kan het
risico op ongevallen vergroten.
Controleer het tandwiel op vuil en barsten. Gebruik
een borstel om het tandwiel te ontdoen van gras en
bladeren. Draag handschoenen indien nodig.
Zorg dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn van
afvalmaterialen.
Controleer of de trimmerkop volledig op de trimmer
is bevestigd.
Alle deksels, beschermingen en hendels moeten
aangebracht zijn voor u start.
Controleer of het product in goede staat is.
Controleer of alle moeren en bouten goed
vastgedraaid zijn.
Controleer de trimmerkop en de
trimmerbeschermkap op beschadigingen en barsten.
Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap
indien deze is blootgesteld aan slagbelasting of
barsten vertoont. Gebruik altijd de aanbevolen
beschermkap voor die specifieke snijuitrusting. Zie
Technische gegevens op pagina 97
.
Dit product kan bij onvoorzichtig of onjuist gebruik
een gevaarlijk gereedschap zijn. Dit product kan
ernstig of fataal letsel toebrengen aan de gebruiker
of anderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij ze begeleiding
bij of aanwijzingen voor het gebruik van het
apparaat hebben ontvangen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of
in de buurt van de machine komen. De machine start
gemakkelijk, zodat kinderen deze mogelijk kunnen
starten wanneer ze niet onder volledig toezicht
staan. In dat geval kan er een risico op ernstig
persoonlijk letsel bestaan. Koppel de accu daarom
los wanneer de machine niet onder streng toezicht
staat.
Laat het product nooit gebruiken door kinderen of
andere personen die niet zijn opgeleid voor het
gebruik of onderhoud van het product en/of de accu.
Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde
personen.
De transporthoes moet altijd worden gebruikt voor
opslag en transport.
Houd handen en voeten altijd uit de buurt van de
maaizone, in het bijzonder bij het inschakelen van de
motor.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
snijuitrusting totdat deze volledig is gestopt wanneer
het product is uitgeschakeld.
Verwijder het gesneden materiaal niet en laat het
niet door anderen verwijderen terwijl het product
is ingeschakeld of de snijuitrusting draait. Dit kan
ernstig letsel veroorzaken.
Denk erom dat het uw verantwoordelijkheid als
gebruiker is om mensen en hun eigendommen niet
bloot te stellen aan ongelukken of gevaar.
De oorspronkelijke vormgeving van het product
mag in geen enkel geval worden gewijzigd
zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik
altijd originele accessoires. Niet goedgekeurde
wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen
tot ernstig persoonlijk letsel of de dood van zowel
1318 - 013 - 11.02.2025
89
background
gebruiker als omstanders leiden. Uw garantie dekt
mogelijk geen schade of aansprakelijkheid als
gevolg van het gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires of vervangende onderdelen.
De enige accessoires die u samen met dit product
kunt gebruiken, zijn de snijuitrustingen die worden
aanbevolen in het hoofdstuk Accessoires. Zie
Accessoires op pagina 98
.
Gebruik nooit een product dat zo gewijzigd is dat het
niet langer overeenkomt met de originele uitvoering
Gebruik nooit een machine die defect is. Voer de in
deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en
de onderhouds- en service-instructies uit. Bepaalde
onderhouds- en servicemaatregelen moeten door
opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden
uitgevoerd. Zie de instructies in het hoofdstuk
Onderhoud.
Werken in slechte weersomstandigheden is
vermoeiend en kan tot extra gevaarlijke situaties
leiden. Het is in verband met het extra gevaar niet
aanbevolen om de machine te gebruiken bij zeer
slecht weer, bijvoorbeeld dichte mist, zware regen,
sterke wind, intense koude of bij risico op bliksem,
enz.
Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhoging
die niet stevig vast staat.
Inactieve apparaten binnen opslaan - als het
apparaat niet in gebruik is, moet het binnenshuis
worden opgeslagen
Het is niet mogelijk om elke mogelijke situatie
te vermelden. Wees altijd voorzichtig en gebruik
uw gezond verstand. Vermijd situaties die uw
capaciteiten te boven gaan. Als u na het lezen
van deze instructies nog vragen hebt over
de bedieningsprocedures dient u een expert te
raadplegen voordat u verder gaat.
Zorg ervoor dat er zich geen personen of dieren
op een afstand kleiner dan 15 m bevinden terwijl
u werkt. Indien meerdere gebruikers in hetzelfde
gebied werken, moet de veiligheidsafstand minimaal
15 meter bedragen. Anders is er een risico
op ernstig persoonlijk letsel. Schakel het product
onmiddellijk uit indien iemand dichterbij komt. Draai
het product nooit rond zonder eerst te controleren of
er achter u niet iemand zich in de veiligheidszone
bevindt.
Zorg ervoor dat mensen, dieren of andere dingen
geen invloed hebben op uw controle over het
product en dat ze niet in contact komen met
de snijuitrusting of losse objecten die worden
uitgeworpen door de snijuitrusting. Gebruik het
product echter nooit zonder de mogelijkheid hulp in
te kunnen roepen in geval van nood.
Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
Controleer het werkgebied. Verwijder alle losse
voorwerpen, zoals stenen, stukjes glas, spijkers,
ijzerdraad, touw en dergelijke, die weggeslingerd
kunnen worden of vast kunnen komen zitten in de
maaier of beschermkap.
Wees alert op stukken tak die tijdens het snijden
weggeslingerd kunnen worden. Snijd niet te dicht
bij de grond waar stenen en andere voorwerpen
kunnen worden weggeslingerd.
Zorg ervoor dat kleding of lichaamsdelen niet in
contact komen met de snijuitrusting wanneer het
product is ingeschakeld. Houd het product altijd
onder taillehoogte.
Kijk uit voor wegschietende objecten. Gebruik altijd
goedgekeurde oogbescherming. Leun nooit over de
beschermkap van de snijuitrusting. Stenen, afval,
enz. kunnen omhoog schieten in uw ogen en
blindheid of ernstig letsel veroorzaken.
Let als u gehoorbescherming draagt op
waarschuwingssignalen of geschreeuw. Doe uw
gehoorbescherming altijd af zodra het product is
gestopt.
Wanneer zich ongewenste trillingen voordoen, moet
u een nieuw stuk draad naar buiten tikken. Wanneer
de draad de juiste lengte heeft, stoppen de trillingen.
Als het product overmatig begint te trillen, stopt u het
product en verwijdert u de accu.
Overmatige blootstelling aan trillingen kan leiden
tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen bij personen
met een slechte bloedcirculatie. Consulteer uw
dokter wanneer u symptomen waarneemt die
wijzen op overmatige blootstelling aan trillingen.
Dergelijke symptomen zijn o.a. een doof gevoel,
gevoelloosheid, tintelingen, een prikkelend gevoel,
pijn, krachtverlies, veranderingen van huidskleur of
conditie van de huid. Deze symptomen worden
meestal waargenomen in de vingers, handen of
polsen.
Houd het product altijd met twee handen vast. Houd
het apparaat rechts van uw lichaam.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik een veiligheidshelm bij kans op vallende
voorwerpen.
Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming met
voldoende dempvermogen. Langdurige blootstelling
aan lawaai kan leiden tot permanente
gehoorbeschadiging.
90
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
Gebruik een vizier voor gezichtsbescherming. Een
vizier is niet voldoende om de ogen te beschermen.
(Fig. 9)
Draag zo nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij
het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden,
korte broek of sandalen of loop niet op blote voeten.
Bind voor de veiligheid lang haar samen tot boven
schouderhoogte.
(Fig. 10)
Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
(Fig. 11)
Veiligheidsvoorzieningen op het
product
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsvoorzieningen van
het product beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies in
het hoofdstuk
Inleiding op pagina 86
om te zien waar
deze onderdelen zich bevinden op uw product.
De levensduur van het product kan worden verkort en
het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het product niet op de juiste manier
plaatsvindt en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING:
Gebruik
een product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn.
De veiligheidsuitrusting van het product
moet geïnspecteerd en onderhouden
worden zoals beschreven in dit hoofdstuk.
Als uw product een van deze controles niet
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
OPGELET: Om service en reparaties
aan de machine uit te voeren, moet u
een speciale opleiding hebben. Dit geldt
met name voor de veiligheidsuitrusting van
de machine. Als uw machine een van de
volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten koopt,
garanderen wij de beschikbaarheid van
professionele reparaties en onderhoud. Als
u uw machine hebt gekocht bij één van onze
dealers die geen servicewerkplaats heeft,
vraag dan waar de dichtstbijzijnde erkende
werkplaats is.
De gebruikersinterface controleren
1. Houd de ON/OFF-knop (A) ingedrukt. (Fig. 12)
a) Het product is ingeschakeld wanneer het display
(B) brandt.
b) Het product is uitgeschakeld wanneer het display
uit is.
2. Raadpleeg
Toetsenbord op pagina 96
als het
waarschuwingslampje op het display brandt of
knippert.
De vergrendeling van de
activeringsschakelaar controleren
De vergrendeling van de activeringsschakelaar is
bedoeld om te voorkomen dat het product per ongeluk
wordt ingeschakeld. Wanneer u de vergrendeling van
de activeringsschakelaar naar voren (A) en tegen de
handgreep (B) drukt, wordt de activeringsschakelaar (C)
losgelaten. Wanneer u de handgreep loslaat, gaat zowel
de gashendel als de gashendelvergrendeling terug naar
de originele positie. Drie onafhankelijke veren zorgen
voor deze beweging.
(Fig. 13)
1. Controleer of de activeringsschakelaar is
vergrendeld wanneer de vergrendeling in de
beginpositie staat. (Fig. 14)
2. Druk de vergrendeling van de activeringsschakelaar
naar voren (A) en naar beneden. Houd de
vergrendeling van de activeringsschakelaar tegen de
handgreep (B) en controleer of hij teruggaat naar de
oorspronkelijke positie wanneer u deze loslaat. (Fig.
15)
3. Zorg ervoor dat de activeringsschakelaar en de
vergrendeling vrij kunnen bewegen en dat de
retourveren juist werken. (Fig. 16)
4. Houd de ON/OFF-knop ingedrukt om het product in
te schakelen.
5. Druk de activeringsschakelaar volledig in voor volle
snelheid.
6. Laat de activeringsschakelaar los en controleer of de
snijuitrusting stopt en blijft stilstaan.
1318 - 013 - 11.02.2025
91
background
Veiligheidsinstructies voor montage
WAARSCHUWING: Lees deze
handleiding voor de voedingseenheid
samen met de handleiding voor het
goedgekeurde accessoire.
Verwijder de accu uit het product voordat u het
product monteert.
Draag de goedgekeurde veiligheidshandschoenen.
Een beschadigde of onjuiste beschermkap kan letsel
veroorzaken. Gebruik geen snijuitrusting zonder
een aan de uitrusting bevestigde goedgekeurde
beschermkap.
Zorg ervoor dat u het deksel en de as goed
monteert, voordat u het product start.
Als er een draagstel bij het opzetstuk wordt
geleverd, moet het draagstel correct aan het product
worden bevestigd. Het draagstel zorgt voor een
veilig gebruik en voorkomt letsel aan de gebruiker
of andere personen.
Veiligheid bij accu's
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Gebruik alleen accu's die zijn goedgekeurd door
Husqvarna. Zie
Goedgekeurde accu's op pagina
97
. De accu's zijn voorzien van softwarematige
encryptie.
Gebruik uitsluitend accu's die zijn goedgekeurd door
Husqvarna als voedingsbron voor de bijbehorende
producten van Husqvarna. Gebruik de accu niet als
voedingsbron voor andere apparaten, om letsel te
voorkomen.
Risico van elektrische schok. Breng de
accuklemmen niet in contact met sleutels, munten,
schroeven of ander metaal. Dit kan kortsluiting van
de accu veroorzaken.
Gebruik geen niet-oplaadbare accu's.
Plaats geen voorwerpen in de luchtspleten van de
accu.
Bescherm de accu tegen direct zonlicht, warmte
of open vuur. De accu kan brandwonden en/of
chemische brandwonden veroorzaken.
Bescherm de accu tegen regen en vocht.
Houd de accu uit de buurt van magnetrons en hoge
druk.
Probeer de accu niet te demonteren of te slopen.
Als er een accu lekt, zorg er dan voor dat de
vloeistof niet in aanraking komt met uw huid of ogen.
Als u in aanraking bent gekomen met de vloeistof,
reinig het oppervlak dan met een ruime hoeveelheid
water en zeep en raadpleeg een arts. Wrijf niet in
uw ogen wanneer u vloeistof in uw ogen krijgt, maar
spoel uw ogen minstens 15 minuten met water en
raadpleeg een arts.
Gebruik de accu bij temperaturen tussen -10 °C (14
°F) en 40 °C (114 °F).
Reinig de accu of acculader nooit met water. Zie
Product, accu en acculader reinigen op pagina 95
.
Gebruik geen accu die is beschadigd of niet correct
werkt.
Sla accu's op uit de buurt van metalen voorwerpen,
bijvoorbeeld spijkers, schroeven en sieraden.
Houd de accu buiten het bereik van kinderen.
Veiligheidsvoorschriften voor acculader
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Risico van elektrische schok of kortsluiting wanneer
de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Gebruik geen andere acculader dan die bij uw
product is geleverd. Gebruik alleen door Husqvarna
goedgekeurde acculaders om door Husqvarna
goedgekeurde accu's op te laden. Zie
Technische
gegevens op pagina 97
voor instructies.
Probeer de acculader niet te demonteren.
Gebruik de acculader niet als deze beschadigd is of
niet correct werkt.
Til de acculader niet op aan de voedingskabel.
Trek aan de stekker om de acculader uit de
wandcontactdoos te halen. Trek niet aan de
voedingskabel.
Houd alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van
water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel
niet bekneld raakt tussen objecten zoals deuren,
hekken en dergelijke.
Gebruik de acculader niet in de buurt van brandbare
materialen of materialen die corrosie kunnen
veroorzaken. Controleer of de acculader niet is
afgedekt. Haal de stekker van de acculader uit de
wandcontactdoos bij rookontwikkeling of brand.
De accu mag alleen binnenshuis worden opgeladen
op een plek met voldoende ventilatie en zonder
direct zonlicht. Laad de accu niet buiten op. Laad
de accu niet op in vochtige omstandigheden.
Gebruik de acculader alleen op plekken met een
temperatuur tussen 5 °C (41 °F) en 40 °C (104
°F). Gebruik de lader in een omgeving die goed
geventileerd, droog en stofvrij is.
Plaats geen voorwerpen in de koelspleten van de
acculader.
Verbind de contacten van de acculader niet met
metalen objecten, omdat dit kortsluiting in de
acculader kan veroorzaken.
Gebruik goedgekeurde stopcontacten die niet
beschadigd zijn. Controleer of de kabel van de
acculader niet beschadigd is. Als er verlengkabels
worden gebruikt, zorg er dan voor dat deze niet
beschadigd zijn.
92
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u
onderhoud aan het product gaat uitvoeren.
Verwijder de accu voordat u onderhoud of andere
controles uitvoert, of het product demonteert.
De gebruiker mag alleen de onderhouds- en
servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze
bedieningshandleiding zijn beschreven. Ga naar
uw servicedealer voor verdergaande service- of
onderhoudswerkzaamheden.
Reinig de accu of acculader nooit met water. Sterke
reinigingsmiddelen kunnen schade aan het kunststof
veroorzaken.
Als u geen onderhoud uitvoert, verkort dit de
levenscyclus van het product en vergroot het risico
op ongevallen.
Voor alle service en reparaties is speciale training
vereist, vooral voor de veiligheidsvoorzieningen
op het product. Als niet alle controles in deze
bedieningshandleiding een goed resultaat geven
nadat u onderhoud hebt uitgevoerd, ga dan naar
uw servicedealer. Wij garanderen dat u daar
professionele reparaties en service voor uw product
krijgt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Draag altijd handschoenen voor zwaar gebruik
wanneer u de snijuitrusting repareert. De snijbladen
zijn zeer scherp en kunnen gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
Montage
Loophandvat monteren
1. Bevestig het loophandvat op de steel tussen de
pijlen. Plaats het loophandvat of de ophangring niet
op het label. (Fig. 17)
2. Schuif het afstandsstuk in de sleuf in het
loophandvat.
3. Bevestig de moer, de knop en de schroef, draai ze
niet te strak.
4. Stel het product af zodat u het comfortabel kunt
vasthouden.
5. Draai de bout vast.
Deelbare steel monteren
1. Draai aan de knop om de koppeling los te maken.
(Fig. 18)
2. Lijn de nok (A) uit met de pijl (B) op de koppeling.
(Fig. 19)
3. Druk de steel in de koppeling tot deze vastklikt. (Fig.
20)
4. Draai de knop volledig vast. (Fig. 21)
Deelbare steel demonteren
1. Draai de knop 3 slagen of meer om de koppeling los
te maken. (Fig. 22)
2. Druk de knop (C) in en houd deze ingedrukt.
3. Houd deze stevig vast aan het uiteinde van de steel
waarop de motor is bevestigd.
4. Trek het hulpstuk uit de koppeling. (Fig. 23)
De ophangring aanbrengen, indien van
toepassing
1. Breng de ophangring aan tussen de pijlen op de
achterhandgreep en het loophandvat. (Fig. 24)
Let op: Plaats het loophandvat niet op het plaatje.
2. Stel de ring af om het product in balans te brengen
en gebruiksvriendelijk te maken.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het product gebruikt.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product.
Uitgebreide productinformatie.
Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app
om verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
1318 - 013 - 11.02.2025 93
background
Let op: De Husqvarna Connect-app kan niet in
alle markten worden gedownload. Neem voor meer
informatie contact op met uw servicedealer.
De accu aansluiten op het product
WAARSCHUWING: Gebruik
uitsluitend originele Husqvarna-accu's in het
product.
1. Zorg ervoor dat de accu volledig is opgeladen.
2. Druk de accu in de accuhouder van het product. De
accu is in positie vergrendeld als u een klik hoort.
(Fig. 25)
OPGELET: Als u de accu niet
eenvoudig in de accuhouder kunt
plaatsen, is de batterij niet correct
geïnstalleerd. Dit kan schade aan het
product veroorzaken.
3. Controleer of de accu goed is geïnstalleerd.
De accu opladen
Let op: Laad de accu op als u deze voor de
eerste keer gebruikt. Een nieuwe accu is slechts 30%
opgeladen.
1. Zorg ervoor dat de accu droog is.
2. Plaats de accu in de acculader. (Fig. 26)
Let op:
De accu en de acculader kunnen er
anders uitzien, afhankelijk van het model, maar de
procedure is hetzelfde.
3. Zorg ervoor dat het groene laadlampje op de
acculader gaat branden. Dat betekent dat de accu
goed is aangesloten op de acculader.
4. Wanneer alle leds op de accu branden, is de accu
volledig opgeladen. (Fig. 27)
5. Trek aan de stekker om de acculader uit de
wandcontactdoos te halen. Trek niet aan de kabel.
6. Haal de accu uit de acculader.
Let op:
Raadpleeg de handleidingen van de accu en
de acculader voor meer informatie.
Werkpositie
Houd het apparaat met beide handen vast.
Houd het apparaat rechts van uw lichaam.
De zaaguitrusting moet onder taillehoogte blijven.
Houd lichaamsdelen uit de buurt van de hete
oppervlakken.
Houd lichaamsdelen uit de buurt van de
snijuitrusting.
Voordat u het product gaat bedienen
Controleer het werkgebied zodat u op de hoogte
bent van het soort terrein, de helling van de
ondergrond en of er obstakels zoals stenen, takken
en greppels zijn.
Voer een revisie-inspectie van het product uit.
Voer de veiligheidsinspecties, onderhoud en
servicebeurten uit die in deze handleiding worden
aangegeven.
Zorg dat alle afschermingen, beschermkappen,
handgrepen en accessoires correct zijn aangebracht
en onbeschadigd zijn.
Product starten
1. Houd de ON/OFF-knop ingedrukt tot de groene led
gaat branden. (Fig. 28)
2. Gebruik de activeringsschakelaar om het toerental te
regelen.
Het maximum toerental beperken met
de modusknop
Het product heeft een modusknop. Met de modusknop
kan de gebruiker het maximale toerental beperken.
De modusknop heeft 3 snelheidsniveaus. Een lager
niveau verlengt de gebruiksduur van het product. De
modusknop heeft 3 snelheidsniveaus. Een lager niveau
verlengt de gebruiksduur van het product. Gebruik
niveau 1 en niveau 2 als het product niet op volle
snelheid/vol vermogen gebruikt hoeft te worden. Als
de bedrijfsomstandigheden volle snelheid/vol vermogen
vereisen, gebruik dan niveau 3. Gebruik geen hoger
niveau dan nodig is voor de werkzaamheden.
1. Druk op de modusknop om een limiet op het
maximum toerental in te stellen. De witte leds
gaan branden om aan te geven dat de functie is
ingeschakeld. (Fig. 29)
2. Druk nogmaals op de modusknop om het volgende
snelheidsniveau te kiezen.
Automatische uitschakelfunctie
Het product is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie die het product uitschakelt als u het
3minuten lang niet gebruikt.
Het product stoppen
1. Laat de activeringsschakelaar of de vergrendeling
van de activeringsschakelaar los.
2. Druk op de ON/OFF-knop. (Fig. 30)
3. Druk op de ontgrendelknoppen op de accu en trek
de accu eruit. (Fig. 31)
94
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren,
dient u het hoofdstuk over veiligheid te lezen
en hebben begrepen.
Onderhoudsschema
WAARSCHUWING: Verwijder de
accu voordat u onderhoud uitvoert.
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat u aan
het product moet uitvoeren. Laat naast het onderhoud
dat in het onderhoudsschema wordt beschreven, een
servicedealer van Husqvarna regelmatig onderhoud
aan het product uitvoeren. Neem contact op met uw
servicedealer van Husqvarna voor informatie over de
onderhoudsintervallen.
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Reinig de externe onderdelen van het product met een droge doek. Gebruik
geen water.
X
Controleer of de ON/OFF-knop correct werkt en niet beschadigd is. X
Controleer of de voedingsschakelaar en de vergrendeling van de voedingsscha-
kelaar correct werken vanuit veiligheidsoogpunt.
X
Controleer of alle bedieningselementen werken en niet zijn beschadigd. X
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. X
Controleer of de schroeven en moeren goed zijn vastgedraaid. X
Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu werken en de accu in het
product vergrendelen.
X
Controleer of de accu niet beschadigd is. X
Zorg ervoor dat de accu is opgeladen. X
Controleer of de acculader niet beschadigd is en goed functioneert. X
Controleer alle kabels, koppelingen en aansluitingen. Zorg ervoor dat deze niet
zijn beschadigd en vrij zijn van vuil.
X
Controleer de verbindingen tussen de accu en het product. Controleer de verbin-
ding tussen de accu en de acculader.
X
Product, accu en acculader reinigen
1. Reinig het product met een droge doek na gebruik.
2. Reinig de accu en acculader met een droge doek.
Houd de accugeleiderails schoon.
3. Zorg ervoor dat de aansluitingen van de accu en
de acculader schoon zijn voor dat de accu in de
acculader of het product wordt geplaatst.
Tweedelige steel
Breng telkens na 30 uur bedrijf smeermiddel aan
op het uiteinde van de aandrijfas. Als ze niet
regelmatig gesmeerd worden, bestaat het risico dat
de aandrijfasuiteinden (spiebanenverbindingen) van de
deelbare modellen gaan klemmen.
(Fig. 32)
1318 - 013 - 11.02.2025 95
background
Probleemoplossing
Toetsenbord
Led-display Mogelijke fouten Mogelijke actie
Led knippert groen, actief Lage accuspanning. Laad de accu op.
Rode fout-led knippert Overbelasting. De snijuitrusting is geblokkeerd. Schakel het
product uit. Verwijder de accu. Verwijder on-
gewenste materialen uit de snijuitrusting.
Temperatuurafwijking. Laat het product afkoelen.
De gashendel en de activerings-
knop worden tegelijkertijd inge-
drukt.
Wanneer u de voedingsschakelaar loslaat,
wordt het product geactiveerd.
Het product start niet Vuil in de aansluitingen van de
accu.
Reinig de accu-aansluitingen met perslucht
of een zachte borstel.
De fout-led brandt rood Het product moet worden onder-
houden.
Neem contact op met de servicewerkplaats.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
De meegeleverde Li-ion-accu's voldoen aan de
wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.
Neem de bijzondere voorschriften op de verpakking
en labels voor commercieel transport in acht. Dit
geldt ook voor derden en expediteurs.
Neem contact op met een persoon die
gespecialiseerd is op het gebied van gevaarlijke
stoffen voordat u het product verzendt. Neem alle
van toepassing zijnde nationale voorschriften in acht.
Breng tape aan op blootliggende aansluitingen
wanneer u de accu in een pakket plaatst. Plaats de
accu strak in het pakket om beweging te voorkomen.
Verwijder de accu bij opslag of vervoer.
Plaats de accu en de acculader in een droge, vocht-
en vorstvrije ruimte.
Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in een
metalen doos.
Bewaar de accu op een plaats met een temperatuur
tussen 5 °C en 25 °C en niet in direct zonlicht.
Bewaar de acculader op een plaats met een
temperatuur tussen 5 °C en 45 °C en niet in direct
zonlicht.
Gebruik de acculader alleen als de
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C ligt.
Laad de accu op tussen de 30% en 50%
voorafgaand aan langdurige opslag.
Berg de acculader op in een ruimte die afgesloten en
droog is.
Bewaar de accu niet in de buurt van de acculader.
Laat kinderen en andere onbevoegde personen niet
aan de apparatuur komen. Bewaar de apparatuur in
een ruimte die u kunt afsluiten.
Reinig het product en voer een volledige
onderhoudsbeurt uit voordat u het product voor
langere tijd opslaat.
Gebruik de transportbescherming op het product om
letsel bij personen of schade aan het product tijdens
vervoer en opslag te voorkomen.
Bevestig het product stevig tijdens vervoer.
Accu, acculader en product afvoeren
Symbolen op het product of op de verpakking van het
product geven aan dat dit product geen huishoudelijk
afval is. Lever het in bij een recyclepunt voor elektrische
en elektronische apparatuur. Dit voorkomt vervuiling van
het milieu en letsel bij personen.
Neem contact op met uw lokale autoriteiten,
afvalverwerkingsbedrijf of dealer voor meer informatie
over het recyclen van uw product.
96 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Technische gegevens
Technische gegevens
325iLK
Motor
Motortype BLDC (borstelloos) 36 V
Toerental van uitgaande as, 1/min 8400
Gewicht
Gewicht (alleen voedingseenheid), kg 2,9
Geluidsemissies
49
,
50
Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) 89-103
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 90-106
Geluidsniveaus
51
,
52
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens
EN 62841-1, dB(A):
78-93
Trillingsniveau
53
,
54
Trillingsniveaus in de handgrepen, gemeten volgens EN 62841-1, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Goedgekeurde accu's
Accu
BLi200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Accucapaciteit, Ah 5,2 6,0
Nominale spanning, V 36 36
Gewicht, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
49
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
Het gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die
het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
50
Het geluidsbereik geeft de laagste tot de hoogste gemeten waarde aan.
51
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau van de machine vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 3 dB (A) en zijn gemeten met het originele opzetstuk dat het hoogste
niveau geeft.
52
Het geluidsbereik geeft de laagste tot de hoogste gemeten waarde aan.
53
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 2 m/s
2
. Gebruik voor vergelijking van trillingsniveaus, accu's en verbrandingsproducten de
trillingscalculator. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
54
Het geluidsbereik geeft de laagste tot de hoogste gemeten waarde aan.
1318 - 013 - 11.02.2025 97
background
Goedgekeurde acculaders
Acculader QC330 40-C500X
Ingangsspanning, V 100-240 100-240
Frequentie, Hz 50-60 50-60
Vermogen, W 330 500
Accessoires
Opzetstukken
Goedgekeurde accessoires
Hulpstuknummer
55
Hulpstukgroep
56
Gebruik met
Accessoire voor bosmaaier BCA850 1 1-10 325iLK
Opzetstuk blazer BA101 11 11-20 325iLK
Opzetstuk kantensnijder ECA850 21 21-30 325iLK
Opzetstuk kantensnijder ESA850 22 21-30 325iLK
Opzetstuk heggenschaar HA860 32 31-40 325iLK
Opzetstuk stoksnoeizaag PAX730 41 41-50 325iLK
Opzetstuk stoksnoeizaag PAX1100 42 41-50 325iLK
Zaagopzetstuk PA1100 43 41-50 325iLK
Veegopzetstuk SR600-2 51 51-60 325iLK
Opzetstuk borstel BR600 52 51-60 325iLK
Opzetstuk verticuteermachine DT600 53 51-60 325iLK
Opzetstuk cultivator CA230 54 51-60 325iLK
Opzetstuk knipschijf RA850 2 1-10 525iLK
55
Dit is een specifiek nummer van een goedgekeurd hulpstuk in een hulpstukgroep.
56
De goedgekeurde hulpstukken zijn onderverdeeld in hulpstukgroepen. Elke hulpstukgroep heeft vergelijkbare
kenmerken en plaatjes.
98 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Voedingseenheid met accu (grastrimmer)
Merk Husqvarna
Type/model 325iLK (kale eenheid)
Identificatie Serienummers vanaf 2024 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn/Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EMC "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2011/65/EU "betreffende beperking van gevaarlijke stoffen"
2000/14/EG "betreffende geluid buitenshuis"
en dat de volgende normen en/of
technische specificaties zijn toegepast: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden heeft een vrijwillig typeonderzoek
ondergaan in overeenstemming met bijlage IX van
2006/42/EG. Certificaatnummer: SEC/24/2593.
Aangemelde instantie: SMP Svensk Maskinprovning AB,
heeft ook overeenstemming bevestigd met bijlage V van
de richtlijn 2000/14/EG van de Raad. Certificaatnummer:
01/1610/013.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 97
.
Huskvarna, 2024-02-01
Mr. Stefan Holmberg, Directeur R&D,
Technologiemanagement, Husqvarna AB, Zweden
Verantwoordelijk voor technische documentatie
1318 - 013 - 11.02.2025 99
background
Sommario
Introduzione................................................................ 100
Sicurezza.................................................................... 101
Montaggio................................................................... 107
Utilizzo........................................................................ 107
Manutenzione............................................................. 108
Ricerca guasti............................................................. 109
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................110
Dati tecnici.................................................................. 111
Accessori.................................................................... 112
Dichiarazione di conformità........................................ 113
Introduzione
Uso previsto
Questo gruppo di potenza è un'unità base che funziona
solo insieme agli accessori omologati, vedere gli
accessori omologati nella sezione
Accessori alla pagina
112
. Assicurarsi di leggere il presente manuale insieme
al manuale degli accessori omologati.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Manuale dell’operatore
2. 4 mm esagonale
3. Impugnatura ad anello
4. Manopola
5. Pulsante On/Off
6. Pulsante modalità velocità
7. Fermo della leva di comando
8. Interfaccia utente
9. Leva di comando
10. Caricabatterie (accessorio)
11. Indicatore di carica e di errore sul caricabatterie
12. Pulsanti per il rilascio della batteria
13. Batteria (accessorio)
14. Indicatore LED per lo stato di carica
15. LED di avvertimento
16. Pulsante indicatore dello stato della batteria
17. Raccordo per l'accessorio
Nota: La batteria e il caricabatterie possono avere un
aspetto diverso tra i diversi modelli.
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA! Questo prodotto può
essere pericoloso! L'uso improprio del
mezzo può provocare lesioni anche
mortali all'operatore o a terzi. È
estremamente importante leggere e
comprendere il contenuto di questo
manuale operatore. Prima di usare il
prodotto, leggere attentamente il Manuale
dell'operatore e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
(Fig. 3)
Scollegare la batteria prima di eseguire la
manutenzione.
(Fig. 4)
Tensione nominale, V
(Fig. 5)
Corrente diretta.
(Fig. 6)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
(Fig. 7)
I simboli riportati sul prodotto o sul relativo
imballaggio indicano che il presente
prodotto non può essere trattato come
rifiuto domestico. Questo prodotto deve
essere depositato in un apposito impianto
di riciclaggio.
(Fig. 8)
Il prodotto è dotato di protezione contro gli
spruzzi d'acqua.
aaaassxxxx La targhetta dati di funzionamento mo-
stra il numero di serie. yyyy è l'anno di
produzione, ww è la settimana di pro-
duzione e xxxxx è il numero sequen-
ziale.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
Produttore
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
100
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Supporto
Per ricevere assistenza sul prodotto, andare alla
sezione Supporto su per accedere alle istruzioni, alle
guide alla risoluzione dei problemi o per utilizzare il self-
service Husqvarna e l'assistente prodotto (se disponibili
nel proprio mercato). Per ulteriore assistenza sul
prodotto, contattare il centro di assistenza Husqvarna.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Avvertenze generali di sicurezza
dell'elettroutensile
AVVERTENZA: Assicurarsi di
leggere il manuale degli accessori omologati
insieme al presente manuale dei gruppi di
potenza.
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche fornite con questo
elettroutensile. La mancata osservanza di
tutte le istruzioni elencate di seguito può
dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Nota: Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per la futura consultazione. Nelle avvertenze, il termine
"elettroutensile" si riferisce al vostro elettroutensile
alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o a batteria
(senza fili).
Sicurezza dell'area di lavoro
Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il
disordine e le aree di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
Non utilizzare le macchine in atmosfere esplosive,
ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili.Le macchine creano scintille che
possono incendiare la polvere o i fumi.
Durante l’utilizzo della macchina tenere a distanza
bambini e altre persone. Le distrazioni possono
causare la perdita del controllo.
Sicurezza elettrica
La spina della macchina deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare adattatori per spine con
macchine dotate di messa a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il
rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto con superfici messe a massa o
collegate a terra, come condutture, radiatori, stufe e
frigoriferi. In casi simili, si verificherebbe un aumento
del rischio di scosse elettriche.
Non esporre le macchine a pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in una macchina aumenta il
rischio di scossa elettrica.
Non rovinare il cavo elettrico. Non utilizzare mai
il cavo per trasportare, tirare o scollegare dalla
presa la macchina. Non avvicinare il cavo a fonti di
calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati
o attorcigliati fanno aumentare il rischio di scosse
elettriche.
Utilizzare, quando si lavora all’aperto con una
macchina, solamente prolunghe adatte per gli
ambienti esterni. L'uso di un cavo omologato
per l'impiego all'aperto riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se l'impiego della macchina in ambienti umidi è
inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione con
interruttore differenziale (salvavita). L'utilizzo di un
salvavita riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio la macchina durante le
1318 - 013 - 11.02.2025
101
background
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai la macchina
in condizioni di stanchezza o sotto l’influsso di
droghe, alcol o farmaci. Basta un solo momento
di distrazione durante l’utilizzo della macchina per
ferirsi gravemente.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Utilizzare sempre una protezione per gli occhi. L'uso
in condizioni adeguate dell'abbigliamento protettivo
(come mascherina protettiva, calzature di sicurezza
antiscivolo, elmetto o cuffie protettive) riduce le
lesioni personali.
Prevenire la messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di effettuare il collegamento alla presa
dell'alimentazione e/o alla batteria, di sollevare o
trasportare la macchina. Se, in fase di trasporto
della macchina, si tiene il dito sull’interruttore ovvero
se si lascia collegata la macchina all’alimentazione
elettrica, si possono verificare degli incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi o strumenti di
regolazione prima di accendere la macchina.
Una chiave o altro attrezzo rimasto attaccato a
parti rotanti della macchina può provocare lesioni
personali.
Operare in sicurezza. Operare sempre facendo
attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere
l'equilibrio. In questo modo si potrà controllare
meglio la macchina in situazioni inaspettate.
Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare abiti
troppo ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti
lontani dalle parti in movimento. Lasciati liberi,
indumenti, gioielli o capelli lunghi possono restare
impigliati nelle parti in movimento.
Se vengono forniti dispositivi per il collegamento
a strutture di aspirazione e raccolta delle
polveri, accertarsi che siano collegate e utilizzate
adeguatamente. La raccolta delle polveri può ridurre
i rischi legati alla presenza di questo agente.
Non lasciarsi ingannare da un falso senso di
sicurezza e non andare oltre le norme di sicurezza
per la macchina, anche se si èacquisita familiarità
con l’apparecchio elettrico dopo averlo usato diverse
volte. Un'azione incauta può provocare gravi danni in
una frazione di secondo.
Utilizzo e trattamento della macchina
Non sovraccaricare la macchina. Utilizzare la
macchina corretta per un’attività ad essa destinato.
Con la macchina adatta si lavorerà meglio e in modo
più sicuro nel settore di attività previsto.
Non utilizzare alcuna macchina il cui interruttore
è difettoso. Una macchina che non può essere
controllata tramite l’interruttore èpericolosa e deve
essere riparata.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione
e/o rimuovere dalla macchina il pacco batterie,
se staccabile, prima di procedere a eventuali
regolazioni, sostituzioni di accessori o alla
conservazione dei prodotti. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avvio accidentale
della macchina.
Conservare le macchine non utilizzate lontano dalla
portata dei bambini. Non fare utilizzare la macchina
a persone che non ne hanno dimestichezza o che
non hanno letto le presenti istruzioni. Le macchine,
se utilizzate da persone inesperte, sono pericolose.
Effettuare la manutenzione della macchine e degli
accessori. Identificare eventuali disallineamenti o
inceppamenti delle parti in movimento, rottura
di componenti o altre condizioni che possano
ripercuotersi sul funzionamento della macchina. Far
riparare le parti danneggiate prima dell’utilizzo della
macchina. Molti incidenti dipendono dalla cattiva
manutenzione delle macchine.
Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio.
Con una manutenzione adeguata, le macchine da
taglio con bordi taglienti affilati risultano più facili da
controllare e meno pericolose.
Utilizzare la macchina, gli accessori, le punte ecc.
come indicato nelle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e della prestazione
da effettuare. L’utilizzo di macchine per altre
applicazioni rispetto a quelle previste può causare
situazioni di pericolo.
Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici dell’impugnatura scivolose
non permettono un utilizzo e un controllo sicuro della
macchina in situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione della macchina a
batteria
Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il
caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di
un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria
potrebbe provocare rischio di incendio.
Utilizzare nelle macchine solamente le batterie
previste per esse. L'utilizzo di altri pacchi batteria
potrebbe provocare lesioni e incendi.
Quando la batteria non viene utilizzata, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero consentire il collegamento
tra i terminali. Provocare il cortocircuito dei terminali
della batteria potrebbe causare ustioni o provocare
un incendio.
In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe
perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto
avvenisse, sciacquare la parte con acqua. Se il
liquido entra negli occhi, chiamare immediatamente
un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
potrebbe causare irritazioni o ustioni.
Non usare batterie o macchine danneggiate
o modificate. Batterie danneggiate o modificate
possono manifestare un comportamento
imprevedibile, con rischio di incendi, esplosioni e
lesioni.
Non esporre batterie o macchine al fuoco o
a temperature elevate. L'esposizione al fuoco o
102
1318 - 013 - 11.02.2025
background
una temperatura superiore a 130 °C (265°F) può
provocare esplosioni.
Seguire tutte le istruzioni per il caricamento della
batteria e non caricare la batteria o la macchina
al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato
nelle istruzioni. Ricaricare in modo inappropriato
o a temperature che non rientrano nell'intervallo
specificato può danneggiare la batteria e aumentare
il rischio di incendio.
Servizio
Far riparare la macchina solamente da personale
qualificato e unicamente con parti di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la sicurezza
della macchina.
Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli
interventi sulle batterie dovrebbe essere eseguito
solo dal produttore o da centri assistenza autorizzati.
Altre informazioni generali sulla sicurezza
Gli spostamenti vanno sempre eseguiti con il
prodotto spento. Rimuovere sempre la batteria prima
di passare il prodotto a un'altra persona.
Non poggiare mai il prodotto al suolo se non è
stato spento e non è stata rimossa la batteria. Non
lasciare il prodotto senza supervisione se acceso.
L'attrezzo di taglio non si ferma immediatamente
dopo che il prodotto è stato spento.
Prima di utilizzare il prodotto e dopo ogni impatto,
controllare eventuali segni di usura o danno e, se
necessario, ripararli.
Se un oggetto si blocca nel gruppo di taglio
durante l'utilizzo del prodotto, arrestare e disattivare
il dispositivo. Accertarsi che il gruppo di taglio
si arresti completamente. Rimuovere la batteria
prima di procedere alla pulizia, all'ispezione o alla
riparazione del prodotto e/o del gruppo di taglio.
Eseguire il controllo del prodotto prima dell'utilizzo.
Vedere
Dispositivi di sicurezza sul prodotto alla
pagina 105
e
Manutenzione alla pagina 108
.
Non utilizzare un prodotto danneggiato. Eseguire i
controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni di
manutenzione e riparazione riportate nel presente
manuale.
Un gruppo di taglio difettoso può aumentare il rischio
di incidenti.
Verificare che l'ingranaggio non sia sporco o
danneggiato. Rimuovere l'erba e il fogliame
dall'ingranaggio utilizzando una spazzola. Usare i
guanti quando è necessario.
Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione
siano sgombre da detriti.
Controllare che la testina portafilo sia saldamente
attaccata alla macchina.
Tutti i carter, le protezioni e le impugnature devono
essere montati prima di avviare la macchina.
Controllare che il prodotto sia in perfette condizioni.
Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.
Controllare la testina portafilo e la protezione
parasassi e verificare che siano intatte e non
presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo
o la protezione parasassi nel caso in cui abbia subito
degli urti o presenti incrinature. Usare sempre la
protezione consigliata per ogni specifico gruppo di
taglio. Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina 111
.
Questo prodotto è uno strumento pericoloso se non
si presta attenzione o se si utilizza il prodotto in
modo errato. Il prodotto può causare gravi lesioni o
morte dell'operatore o altre persone.
Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo
da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non siano controllate o siano state istruite durante
l’utilizzo da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
evitare che giochino con l'apparecchio.
Non consentire mai a bambini di utilizzare la
macchina o avvicinarsi a essa. Data l'estrema facilità
di avviamento della macchina, i bambini potrebbero
essere in grado di avviarla se non sorvegliati. Si
rischiano pertanto gravi lesioni personali. Quindi
scollegare la batteria quando la macchina è lasciata
incustodita.
Non consentire mai l'uso e la manutenzione del
prodotto a bambini o a persone non qualificate e non
lasciare la batteria collegata.
Conservare l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave
e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone
non autorizzate.
Per lo stoccaggio e il trasporto, deve essere sempre
utilizzata la copertura di trasporto.
Mantenere sempre mani e piedi fuori dall'area di
taglio, specialmente quando si aziona il motore.
Tenere le mani e i piedi lontani dal gruppo di taglio
fino al suo completo arresto quando il prodotto viene
disattivato.
Non rimuovere il materiale tagliato né permettere
ad altre persone di rimuoverlo mentre il prodotto è
attivato o mentre l'attrezzatura di taglio ruota, perché
ciò potrebbe causare gravi lesioni.
Si prega di notare che l'operatore è responsabile di
eventuali incidenti o pericoli a persone o cose.
Evitare assolutamente di modificare la versione
originale del prodotto senza l'autorizzazione del
fabbricante. Utilizzare sempre accessori originali.
Modifiche e/o accessori non autorizzati possono
causare gravi lesioni personali o mortali all'operatore
o a terzi. La garanzia non copre i danni o
inconvenienti causati dall'uso di accessori o pezzi di
ricambio non omologati.
I soli accessori che si possono utilizzare con questo
prodotto sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel
capitolo Accessori. Fare riferimento a
Accessori alla
pagina 112
.
Non usare mai un prodotto che abbia subito
modifiche tali da non corrispondere più alle
specifiche originali
1318 - 013 - 11.02.2025
103
background
Non usare mai un prodotto difettoso. Eseguire
i controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni
di manutenzione e riparazione riportate nel
presente manuale. Alcuni interventi di manutenzione
devono essere eseguiti da personale esperto e
specializzato. Vedere le istruzioni alla sezione
Manutenzione.
Lavorare in condizioni meteorologiche avverse è
spesso stancante e comporta un ulteriore rischio.
A causa di questo ulteriore rischio, si consiglia di
non utilizzare il prodotto in condizioni meteorologiche
sfavorevoli, per esempio, in presenza di nebbia fitta,
pioggia battente, vento forte, freddo intenso, rischio
di fulmini, ecc.
Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o in
altra posizione sollevata da terra che non sia ben
fissata.
Riporre gli apparecchi non utilizzati in ambienti
chiusi.
Non è possibile coprire tutte le situazioni
immaginabili che potreste affrontare. Prestare
sempre attenzione e usare il buon senso. Evitare
tutte le situazioni che richiedono capacità superiori
alle proprie. Se dopo aver letto le presenti istruzioni
persistono dubbi sulle procedure operative, rivolgersi
a un esperto prima di continuare.
Assicurarsi che non vi siano persone o animali in un
raggio di 50 piedi (15 m) durante il lavoro. Nel caso
in cui più operatori stiano lavorando nella stessa
zona, la distanza di sicurezza deve essere almeno
di 50 piedi (15 m). Altrimenti vi è il rischio di gravi
lesioni personali. Arrestare immediatamente l'unità
nel caso qualcuno si avvicini. Non girarsi mai con il
prodotto in azione senza prima aver controllato che
non ci sia nessuno alle vostre spalle entro la zona di
sicurezza.
Accertarsi che la presenza di persone, animali o
altro non possa influire sul controllo del prodotto o
che non vengano a contatto con il gruppo di taglio o
che oggetti allentati possano essere scagliati in aria
dal gruppo di taglio. Non utilizzare il prodotto se non
si è certi di poter chiedere aiuto in caso di incidente.
Accertarsi di poter camminare e lavorare in
sicurezza. In caso di spostamenti, controllare che
non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati
ecc.). Fare particolare attenzione quando si lavora
su terreni in pendenza.
Procedere adagio, non correre.
Controllare l'area di lavoro. Asportare eventuali corpi
estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di
acciaio, corde ecc. che potrebbero essere scagliati
oppure avvolgere il tagliente o la relativa protezione.
Fare attenzione ad eventuali ramoscelli che
potrebbero venir lanciati in aria durante il taglio.
Non effettuare tagli troppo vicini al terreno, in
quanto pietre e altri corpi estranei potrebbero venire
scagliati in aria.
Assicurarsi che all'accensione, il gruppo di taglio non
entri in contatto con vestiti o parti del corpo. Tenere il
prodotto al di sotto della cintura.
Rischio di oggetti volanti. Usare sempre protezione
per gli occhi omologata. Evitare di lavorare inclinati
verso la protezione del gruppo di taglio. C'è la
possibilità di essere colpiti a un occhio da un sasso,
un ramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno, con
conseguenze anche molto gravi, quali la cecità.
Far sempre attenzione a segnali di allarme o
eventuali grida quando si utilizzano le cuffie
protettive. Togliere sempre le cuffie protettive
immediatamente all'arresto del prodotto.
In caso di vibrazioni indesiderate, tagliare il nuovo
filo alla lunghezza giusta per interrompere le
vibrazioni.
Se il prodotto inizia a vibrare in modo anomalo,
arrestarlo e rimuovere la batteria.
La sovraesposizione alle vibrazioni può causare
lesioni neuro-vascolari a chi soffre di cattiva
circolazione. In caso di sintomi riferibili a
sovraesposizione alle vibrazioni rivolgersi al proprio
medico. Esempi di questi sintomi: intorpidimento,
perdita di sensibilità, formicolio, torpore, dolore,
mancanza di forze, alterazioni di colore o aspetto
della pelle. Tali sintomi si riscontrano generalmente
nelle mani, nei polsi e alle dita.
Tenere sempre saldamente il prodotto con entrambe
le mani. Tenere il prodotto sul lato destro del proprio
corpo.
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
Elmetto protettivo laddove sussiste il rischio di
caduta di oggetti.
Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante
adeguato. Una lunga esposizione al rumore può
comportare lesioni permanenti all'udito.
Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
Utilizzare una visiera per proteggere il viso. Una
visiera non è sufficiente a proteggere gli occhi.
(Fig. 9)
Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio.
Utilizzare stivali robusti e antisdrucciolo.
Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
104
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non indossare
gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a
piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra
le spalle.
(Fig. 10)
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso.
(Fig. 11)
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di
sicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo e la
manutenzione necessari per assicurarne una funzione
ottimale. Vedere le istruzioni alla sezione
Introduzione
alla pagina 100
per individuare la posizione di queste
parti sul prodotto.
La durata del prodotto può ridursi e il rischio di incidenti
aumentare se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni non
vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore con assistenza più
vicino.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai
un prodotto con dispositivi di sicurezza
danneggiati. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza del prodotto vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se il prodotto
non supera tutti i controlli, contattare
un'officina per le necessarie riparazioni.
ATTENZIONE: Tutte le riparazioni e
l'assistenza della macchina vanno eseguite
da personale specializzato. Quanto detto
vale in particolare per i dispositivi di
sicurezza della macchina. Se la macchina
non supera tutti i controlli sottoelencati,
contattare l'officina autorizzata. L'acquisto
di uno dei nostri prodotti garantisce
l'assistenza di personale qualificato. Se
non avete acquistato la macchina presso
un rivenditore con centro di assistenza,
informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Controllo dell'interfaccia utente
1. Tenere premuto il pulsante ON/OFF (A). (Fig. 12)
a) Il prodotto è acceso quando il display (B) si
accende.
b) Il prodotto è spento quando il display si spegne.
2. Se la spia di avvertenza sul display si accende o
lampeggia, fare riferimento a
Tastiera alla pagina
109
.
Controllo del fermo della leva comando
Il blocco della leva di comando è stato progettato per
impedire l'attivazione accidentale del prodotto. Quando
si preme in avanti il blocco della leva di comando (A) e
lo si preme contro l'impugnatura (B), la leva di comando
(C) viene rilasciata. Quando si rilascia l'impugnatura,
la leva di comando e il relativo blocco ritornano alla
posizione iniziale. Il movimento avviene grazie a tre
sistemi di molle indipendenti.
(Fig. 13)
1. Controllare che la leva di comando sia bloccata
quando il fermo si trova nella posizione iniziale. (Fig.
14)
2. Spingere il blocco della leva di comando in avanti
(A) e verso il basso. Premere il blocco della leva di
comando (B) e controllare che ritorni nella posizione
originale non appena viene rilasciato. (Fig. 15)
3. Controllare che la leva di comando e il blocco si
muovano liberamente e che il sistema di molle
funzioni correttamente. (Fig. 16)
4. Tenere premuto il pulsante ON/OFF per accendere il
prodotto.
5. Spingere la leva di comando fino in fondo per
ottenere la velocità massima.
6. Rilasciare la leva di comando e accertarsi che il
gruppo di taglio si arresti e rimanga fermo.
Istruzioni di sicurezza per il montaggio
AVVERTENZA:
Leggere il presente
manuale del gruppo di potenza insieme al
manuale degli accessori approvati.
Rimuovere la batteria dal prodotto prima di
assemblarlo.
Utilizzare i guanti protettivi approvati.
Una protezione danneggiata o non corretta può
causare lesioni. Non utilizzare un gruppo di taglio
senza una protezione omologata fissata.
Assicurarsi di montare correttamente il coperchio e
l'albero prima di avviare il prodotto.
Se un cinghiaggio viene fornito con l'accessorio,
deve essere collegato correttamente al prodotto. Il
cinghiaggio rende il funzionamento sicuro e previene
lesioni all'operatore o ad altre persone.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
1318 - 013 - 11.02.2025 105
background
Utilizzare solo batterie omologate Husqvarna. Fare
riferimento a
Batterie approvate alla pagina 111
. Le
batterie sono codificate mediante software.
Utilizzare le batterie omologate Husqvarna come
alimentazione esclusivamente per i prodotti
Husqvarna in questione. Per evitare il rischio di
lesioni, non utilizzare la batteria come fonte di
alimentazione per altri dispositivi.
Rischio di scosse elettriche. Non collegare i morsetti
della batteria a chiavi, monete, viti o altro tipo di
metallo. Ciò può causare un corto circuito della
batteria.
Non utilizzare batterie non ricaricabili.
Non inserire oggetti nelle feritoie di aerazione della
batteria.
Tenere la batteria lontano dalla luce del sole, dal
calore o da fiamme libere. La batteria può causare
bruciature e/o ustioni chimiche.
Tenere la batteria lontano da pioggia e umidità.
Tenere la batteria lontano da microonde e alta
pressione.
Non tentare di smontare o rompere la batteria.
In caso di perdite dalla batteria, non lasciare che il
liquido entri in contatto con il corpo o con gli occhi.
In caso di contatto con il liquido, pulire l'area con
grandi quantità di acqua e sapone e consultare un
medico. In caso di contatto del liquido con gli occhi,
non strofinare, ma sciacquare abbondantemente con
acqua per almeno 15 minuti e chiamare un medico.
Utilizzare la batteria a temperature comprese tra -10
°C (14 °F) e 40 °C (114 °F).
Non pulire la batteria o il caricabatterie con acqua.
Fare riferimento a
Per pulire il prodotto, la batteria e
il caricabatterie alla pagina 109
.
Non utilizzare una batteria danneggiata o che non
funzioni correttamente.
Conservare le batterie lontano da oggetti metallici,
come ad esempio chiodi, viti o gioielli.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Sicurezza del caricabatterie
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Rischio di scosse elettriche o cortocircuiti se non si
osservano le istruzioni di sicurezza.
Non utilizzare un caricabatterie diverso da quello
fornito per il prodotto. Utilizzare solo i caricabatterie
approvati Husqvarna per caricare le batterie originali
Husqvarna. Per le istruzioni, fare riferimento a
Dati
tecnici alla pagina 111
.
Non tentare di smontare il caricabatterie.
Non utilizzare un caricabatterie danneggiato o che
non funzioni correttamente.
Non sollevare il caricabatterie tramite il cavo di
alimentazione. Per scollegare il caricabatterie da una
presa di rete, tirare la spina. Non tirare il cavo di
alimentazione.
Tenere tutti i cavi e le prolunghe lontani da acqua,
olio e bordi appuntiti. Fare attenzione affinché il cavo
non si incastri in oggetti come, ad esempio, porte,
recinti o simili.
Non utilizzare il caricabatterie in prossimità di
materiali infiammabili o materiali corrosivi. Accertarsi
che il caricabatterie non sia coperto. Staccare la
spina del caricabatterie in caso di fumo o incendio.
Caricare la batteria solo in luoghi chiusi, in una
posizione con un buon flusso d'aria e lontano
dalla luce diretta del sole. Non caricare la batteria
all'aperto. Non caricare la batteria in condizioni di
umidità.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie a
temperature comprese tra 5 °C (41 °F) e 40 °C (104
°F). Utilizzare il caricabatterie in un ambiente con
adeguato flusso d'aria, asciutto e privo di polvere.
Non inserire oggetti nelle feritoie di raffreddamento
del caricabatterie.
Non collegare i terminali del caricabatterie a
oggetti metallici, poiché si potrebbe provocare un
cortocircuito del caricabatterie.
Utilizzare prese di rete omologate che non
siano danneggiate. Accertarsi che il cavo del
caricabatterie non sia danneggiato. Se si utilizzano
cavi di prolunga, accertarsi che questi non siano
danneggiati.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Leggere le
avvertenze seguenti prima di eseguire la
manutenzione del prodotto.
Rimuovere la batteria prima di eseguire la
manutenzione, altri controlli o montare il prodotto.
L'operatore deve eseguire solo gli interventi di
manutenzione e assistenza indicati in questo
manuale operatore. Rivolgersi al Centro di
assistenza di competenza per interventi di
manutenzione e assistenza più importanti.
Non pulire la batteria o il caricabatteria con acqua.
Detergenti aggressivi possono causare danni alla
plastica.
Se non si esegue la manutenzione, si riduce il ciclo
di vita del prodotto e aumenta il rischio di incidenti.
È necessaria una formazione specifica per eseguire
tutti gli interventi di manutenzione e lavori di
riparazione, in particolare per i dispositivi di
sicurezza del prodotto. Se non vengono approvati
tutti i controlli descritti nel presente manuale
operatore, dopo aver eseguito la manutenzione,
contattare il Centro di assistenza. La nostra azienda
garantisce la disponibilità di personale qualificato per
le riparazioni e l'assistenza del prodotto.
Utilizzare unicamente ricambi originali.
106
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Utilizzare guanti per lavori pesanti quando si ripara il
gruppo di taglio. Le lame sono estremamente affilate
e possono facilmente causare lesioni.
Montaggio
Montaggio dell'impugnatura ad anello
1. Fissare l'impugnatura ad anello sull'albero tra le
frecce. Non posizionare l'impugnatura ad anello o
l'occhiello di sospensione sull'etichetta. (Fig. 17)
2. Spostare il distanziale nella guida dell'impugnatura
ad anello.
3. Fissare il dado, la manopola e la vite, non serrare
eccessivamente.
4. Regolare il prodotto in una posizione comoda.
5. Serrare il bullone.
Assemblaggio dell'albero a due pezzi
1. Ruotare la manopola per allentare l'attacco. (Fig. 18)
2. Allineare la linguetta (A) con la freccia (B)
sull’attacco. (Fig. 19)
3. Inserire l'albero nell'attacco finché non scatta in
posizione. (Fig. 20)
4. Serrare completamente la manopola. (Fig. 21)
Smontaggio dell'albero a due pezzi
1. Ruotare la manopola 3 o più giri per allentare
l'attacco. (Fig. 22)
2. Tenere premuto il pulsante (C).
3. Afferrare saldamente all'estremità dell'albero a cui è
collegato il motore.
4. Estrarre l'accessorio dal raccordo (Fig. 23)
Installazione dell'anello di sospensione
se applicabile
1. Montare l'anello di sospensione tra le frecce
sull'impugnatura posteriore e l'impugnatura ad
anello. (Fig. 24)
Nota: Non posizionare l'impugnatura ad anello
sulla decalcomania.
2. Regolare l'anello in modo da bilanciare il prodotto, e
da facilitarne l'utilizzo.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare la macchina.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna.
Informazioni aggiuntive sul prodotto.
Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo di Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Seguire le istruzioni dell'app Husqvarna Connect per
collegare e registrare il prodotto.
Nota: L'app Husqvarna Connectnon è disponibile
per il download in tutti i mercati. Rivolgersi al centro
di assistenza per maggiori informazioni.
Collegamento della batteria al prodotto
AVVERTENZA: Nel prodotto,
utilizzare solo le batterie originali Husqvarna.
1. Verificare che la batteria sia completamente carica.
2. Spingere la batteria nel supporto della batteria del
prodotto. La batteria si blocca in posizione quando si
percepisce un clic. (Fig. 25)
ATTENZIONE: Se la batteria non
entra facilmente nel relativo supporto, la
batteria non è installata correttamente.
Ciò può causare danni al prodotto.
3. Assicurarsi che la batteria sia installata
correttamente.
Ricarica della batteria
Nota: È necessario caricare la batteria prima di
utilizzarla per la prima volta. Una batteria nuova è carica
solo al 30 %.
1. Verificare che la batteria sia asciutta.
2. Inserire la batteria nel caricabatteria. (Fig. 26)
1318 - 013 - 11.02.2025 107
background
Nota: La batteria e il caricabatterie possono avere
un aspetto diverso a seconda del modello, ma la
procedura è la stessa.
3. Accertarsi che la spia di carica verde sul
caricabatterie si accenda. Ciò indica che la batteria è
collegata correttamente al caricabatterie.
4. Quando tutti i LED sulla batteria sono accesi, la
batteria è completamente carica. (Fig. 27)
5. Per scollegare il caricabatterie dalla presa di rete,
tirare la spina. Non tirare il cavo.
6. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.
Nota: Fare riferimento ai manuali della batteria e del
caricabatterie per ulteriori informazioni.
Posizione di lavoro
Tenere il prodotto con entrambe le mani.
Tenere il prodotto sul lato destro del proprio corpo.
Tenere il gruppo di taglio al di sotto della vita.
Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.
Tenere il corpo lontano dal gruppo di taglio.
Prima di utilizzare il prodotto
Esaminare l'area di lavoro per assicurarsi di
conoscere il tipo di terreno, la pendenza e la
presenza di ostacoli quali pietre, rami e fossi.
Eseguire un'ispezione e revisione del prodotto.
Eseguire i controlli di sicurezza, manutenzione ed
assistenza indicati nel presente manuale.
Accertarsi che tutti i coperchi, le protezioni,
le impugnature e gli accessori siano fissati
correttamente e non siano danneggiati.
Avviamento del prodotto
1. Tenere premuto il pulsante On/Off fino
all'accensione del LED verde. (Fig. 28)
2. Usare la leva di comando per controllare la velocità.
Limitazione della velocità massima con
il pulsante della modalità
Il prodotto dispone di un pulsante per la modalità.
Con il pulsante di modalità l'operatore può limitare
la velocità massima. Il pulsante di modalità ha 3
livelli di velocità. Un livello inferiore aumenta il tempo
dell'operazione del prodotto. Il pulsante di modalità
ha 3 livelli di velocità. Un livello inferiore aumenta il
tempo dell'operazione del prodotto. Utilizzare il livello
1 e il livello 2 se l'operazione non richiede la massima
velocità/potenza. Se le condizioni operative richiedono
la velocità massima/piena potenza, utilizzare il livello 3.
Non utilizzare un livello maggiore del necessario per
l'operazione.
1. Premere il pulsante della modalità per impostare
un limite alla velocità massima. Il LED bianco si
accende per indicare che la funzione è attiva. (Fig.
29)
2. Premere nuovamente il pulsante della modalità per
scegliere il livello di velocità successivo.
Funzione di arresto automatico
Il prodotto dispone di una funzione di arresto automatico
che ne interrompe il funzionamento se non viene
utilizzato per 3 minuti.
Arresto del prodotto
1. Rilasciare la leva di comando o il fermo della leva di
comando.
2. Premere il pulsante On/Off. (Fig. 30)
3. Premere i pulsanti di rilascio sulla batteria ed
estrarre la batteria. (Fig. 31)
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione, è
necessario leggere e capire il capitolo
relativo alla sicurezza.
Programma di manutenzione
AVVERTENZA: Rimuovere la batteria
prima di eseguire la manutenzione.
Qui di seguito è disponibile una lista delle operazioni
di manutenzione da eseguire sul prodotto. Oltre agli
interventi di manutenzione specificati nel programma
di manutenzione, fare in modo che sia un centro
di assistenza Husqvarna a eseguire regolarmente
interventi di manutenzione sul prodotto. Per informazioni
sugli intervalli di manutenzione, contattare il centro di
assistenza Husqvarna.
108 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Pulire le parti esterne del prodotto con un panno asciutto. Non utilizzare acqua. X
Accertarsi che il pulsante di alimentazione funzioni correttamente e che non sia
danneggiato.
X
Assicurarsi che il fermo della leva di comando e la leva di comando funzionino
correttamente e in modo sicuro.
X
Accertarsi che tutti i comandi funzionino e non siano danneggiati. X
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. X
Assicurarsi che i dadi e le viti siano serrati a fondo. X
Accertarsi che i pulsanti di rilascio sulla batteria funzionino e che tengano la
batteria bloccata nel prodotto.
X
Verificare che la batteria non sia danneggiata. X
Verificare che la batteria sia carica. X
Verificare che il caricabatterie non sia danneggiato e funzioni correttamente. X
Esaminare tutti i cavi, gli accoppiamenti e i raccordi. Verificare che siano integri
e privi di sporcizia.
X
Effettuare un controllo dei collegamenti tra la batteria e il prodotto. Controllare il
collegamento tra la batteria e il caricabatterie.
X
Per pulire il prodotto, la batteria e il
caricabatterie
1. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l'uso.
2. Pulire la batteria e il caricabatterie con un panno
asciutto. Mantenere puliti i binari guida della batteria.
3. Assicurarsi che i morsetti della batteria e il
caricabatterie siano puliti prima di posizionare la
batteria nel caricabatterie o nel prodotto.
Albero in due pezzi
Applicare del grasso sull'estremità dell'albero di
trasmissione ogni 30 ore di funzionamento. Esiste
il rischio che le estremità dell’albero di trasmissione
(innesti) sui modelli smontabili grippino se non vengono
ingrassate regolarmente.
(Fig. 32)
Ricerca guasti
Tastiera
Display a LED Possibili guasti Possibile soluzione
Il LED verde attivo lampeggia La tensione della batteria è bas-
sa.
Caricare la batteria.
1318 - 013 - 11.02.2025 109
background
Display a LED Possibili guasti Possibile soluzione
Il LED rosso di errore lampeggia Sovraccarico. Il gruppo di taglio è bloccato: disattivare
il prodotto. Rimuovere la batteria. Pulire il
gruppo di taglio da materiali indesiderati.
Deviazione di temperatura. Lasciar raffreddare il prodotto.
La leva di comando e il pulsante
di accensione vengono premuti
contemporaneamente.
Rilasciare la leva comando per attivare il pro-
dotto.
Il prodotto non si avvia Presenza di sporcizia nei colle-
gamenti della batteria.
Pulire i collegamenti della batteria con aria
compressa o con un pennello morbido.
Il LED di errore si illumina di ros-
so.
Il prodotto richiede manutenzio-
ne.
Contattare un'officina autorizzata.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e stoccaggio
Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i
requisiti di legge sulle merci pericolose.
Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale,
compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.
Parlare con personale che ha seguito una
formazione specifica in materiali pericolosi prima di
inviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionali
vigenti.
Quando si inserisce la batteria in un contenitore,
applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.
Inserire la batteria nel contenitore in modo da
garantirne la massima aderenza.
Rimuovere la batteria per la conservazione o il
trasporto.
Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
Non conservare la batteria in aree elettricamente
statiche. Non conservare mai la batteria in una
scatola di metallo.
Durante il rimessaggio, conservare la batteria in un
luogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °F
e 25 °C/77 °F e lontano da luce solare.
Durante il rimessaggio, conservare il caricabatterie
in un luogo dove la temperatura è compresa tra 5
°C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.
Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 5 °C/41 °F
e 40 °C/104 °F.
Caricare la batteria dal 30% al 50% prima di
immagazzinarla per lunghi periodi.
Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso e
asciutto.
Tenere la batteria lontano dal caricabatterie durante
il rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altre
persone non autorizzate tocchino l'attrezzatura.
Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibile
chiudere.
Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione
completa prima di conservarlo per lunghi periodi.
Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto per
evitare che si danneggi durante il trasporto e il
rimessaggio.
Bloccare il prodotto in modo sicuro durante il
trasporto.
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e del prodotto
I simboli sul prodotto o sull'imballaggio indicano che
il presente prodotto non è rifiuto domestico. Riciclarlo
in una stazione di riciclaggio per apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Ciò contribuisce ad evitare
danni all'ambiente e alle persone.
Contattare le autorità locali,il servizio per i rifiuti
domestici o il rivenditore per ulteriori informazioni su
come riciclare il prodotto.
110 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Dati tecnici
Dati tecnici
325iLK
Motore
Tipo di motore BLDC (senza spazzole) 36V
Regime albero in uscita, giri/min 8400
Peso
Peso (solo gruppo di potenza), kg 2,9
Emissioni di rumore
57
,
58
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 89-103
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 90-106
Livelli di rumorosità
59
,
60
Livello di pressione acustica rispetto all'udito dell'operatore, misurato a nor-
ma EN 62841-1, dB (A):
78-93
Livelli di vibrazioni
61
,
62
Livelli di vibrazioni delle impugnature, misurati in base alla norma EN
62841-1, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Batterie approvate
Batteria
BLi200 40-B220X
Tipo Ioni di litio Ioni di litio
Capacità batteria, Ah 5,2 6,0
Tensione nominale, V 36 36
57
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
58
L'intervallo di rumorosità indica il valore misurato dal più basso al più alto.
59
I dati riportati relativi al livello di pressione acustica della macchina hanno una tipica dispersione statistica
(deviazione standard) di 3 dB (A) e sono stati misurati con il gruppo di taglio originale che fornisce il massimo
livello.
60
L'intervallo di rumorosità indica il valore misurato dal più basso al più alto.
61
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 2
m/s
2
. Per il confronto dei livelli di vibrazioni, della batteria e dei prodotti a combustione, utilizzare il calcolatore
delle vibrazioni. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
62
L'intervallo di rumorosità indica il valore misurato dal più basso al più alto.
1318 - 013 - 11.02.2025 111
background
Batteria BLi200 40-B220X
Peso, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Caricabatterie omologati
Caricabatterie QC330 40-C500X
Tensione di entrata, V 100-240 100-240
Frequenza, Hz 50-60 50-60
Potenza, W 330 500
Accessori
Attrezzi
Accessori approvati
Numero accessorio
63
Gruppo di accesso-
ri
64
Da usarsi con
Accessorio decespugliatore BCA850 1 1-10 325iLK
Accessorio soffiatore BA101 11 11-20 325iLK
Accessorio tagliabordi ECA850 21 21-30 325iLK
Accessorio tagliabordi ESA850 22 21-30 325iLK
Accessorio tagliasiepi HA860 32 31-40 325iLK
Accessorio potatore ad asta PAX730 41 41-50 325iLK
Accessorio potatore ad asta PAX1100 42 41-50 325iLK
Accessorio sega PA1100 43 41-50 325iLK
Accessorio spazzatrice SR600-2 51 51-60 325iLK
Accessorio con spazzola a setole BR600 52 51-60 325iLK
Accessorio arieggiatore DT600 53 51-60 325iLK
Accessorio zappatrice CA230 54 51-60 325iLK
Accessorio reciprocatore RA850 2 1-10 525iLK
63
Si tratta del numero specifico di un accessorio approvato all'interno di un gruppo di accessori.
64
Gli accessori approvati sono suddivisi in gruppi di accessori. Ogni gruppo di accessori ha caratteristiche e
decalcomanie simili.
112 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Gruppo di potenza alimentato a batteria (trimmer)
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello 325iLK (unità base)
Identificazione Numeri di serie a partire da 2024 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/norma Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/EMC "sulla compatibilità elettromagnetica"
2011/65/UE "sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose"
2000/14/CE "sul rumore esterno"
e che sono applicati gli standard e/o
le specifiche tecniche seguenti: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden ha eseguito un controllo volontario
secondo l'allegato IX della 2006/42/CE. N. certificato:
SEC/24/2593.
Organo competente: SMP Svensk Maskinprovning AB,
ha inoltre verificato la conformità con l'Allegato V
della Direttiva del Consiglio 2000/14/CE. N. certificato:
01/1610/013.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 111
.
Huskvarna, 2024-02-01
Sig. Stefan Holmberg, Responsabile R&S, Technology
Management, Husqvarna AB, Svezia
Responsabile della documentazione tecnica
1318 - 013 - 11.02.2025 113
background
Contenido
Introducción................................................................ 114
Seguridad................................................................... 115
Montaje....................................................................... 121
Funcionamiento.......................................................... 121
Mantenimiento............................................................ 123
Resolución de problemas........................................... 124
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 124
Datos técnicos............................................................ 125
Accesorios.................................................................. 126
Declaración de conformidad....................................... 127
Introducción
Uso previsto
Se trata de una unidad de alimentación que solamente
funciona con accesorios homologados; para conocer
los accesorios homologados, consulte
Accesorios en la
página 126
. Lea este documento junto con el manual
del accesorio homologado.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Manual de usuario
2. Llave Allen de 4mm
3. Asa cerrada
4. Cierre
5. Botón de encendido/apagado
6. Botón de modo de velocidad
7. Bloqueo del gatillo de alimentación
8. Interfaz de usuario
9. Gatillo de alimentación
10. Cargador de batería (accesorio)
11. Indicador de carga y de error del cargador
12. Botones para extraer la batería
13. Batería (accesorio)
14. Indicador LED del estado de carga
15. LED de advertencia
16. Botón del testigo de la batería
17. Acoplamiento para el accesorio
Nota: La batería y el cargador pueden tener un
aspecto diferente dependiendo de los distintos modelos.
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este producto puede
ser peligroso. Un uso descuidado o
negligente puede provocar heridas graves
o mortales al usuario o terceros.
Es sumamente importante que lea y
comprenda el contenido de este manual
de usuario. Lea detenidamente el manual
de usuario y asegúrese de entender su
contenido antes de utilizar el producto.
(Fig. 3)
Desconecte la batería antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
(Fig. 4)
Tensión nominal, V
(Fig. 5)
Corriente continua.
(Fig. 6)
El producto cumple con las directivas CE
vigentes.
(Fig. 7)
Los símbolos del producto o del
embalaje indican que este producto
no puede desecharse como residuo
doméstico. El producto debe depositarse
en las instalaciones de reciclaje
correspondientes.
(Fig. 8)
El producto está protegido frente a las
salpicaduras de agua.
aaaassxxxx En la placa de características técnicas
se indica el número de serie. aaaa es
el año de producción, ss es la semana
de producción y xxxx es el número se-
cuencial.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en otras zonas comerciales.
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
114
1318 - 013 - 11.02.2025
background
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Asistencia
Para obtener asistencia sobre el producto, vaya a
la sección Asistencia en donde podrá acceder a
instrucciones, guías de resolución de problemas o
utilizar Husqvarna Self-Service y el Asistente de
productos (si están disponibles en su mercado). Para
obtener más asistencia sobre el producto, póngase en
contacto con su distribuidor Husqvarna.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Advertencias generales de seguridad
relacionadas con la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA: Lea el manual
del accesorio homologado junto con este
manual de la unidad de alimentación.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se
suministran con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen las instrucciones que
aparecen a continuación, puede producirse
una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
Nota: Conserve todas las advertencias e
instrucciones para su consulta. El término «herramienta
eléctrica» empleado en las advertencias hace referencia
a una herramienta eléctrica que funciona con conexión
a la red de suministro (con cable) o a una herramienta
que funciona con batería (sin cable).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras
favorecen los accidentes.
No utilice máquinas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables.Las máquinas crean chispas que
pueden prender el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a otras
personas mientras trabaje utilice una máquina. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control de
esta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la máquina debe ser apto para la
toma de corriente utilizada. Nunca modifique el
enchufe. No utilice adaptadores en máquinas con
conexión a tierra. Use enchufes sin modificar y
tomas de corriente del mismo tipo que estos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y neveras, ya que esto aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No exponga la máquina a la lluvia ni a ambientes
húmedos. Si entra agua en la máquina, aumentará
el riesgo de recibir descargas eléctricas.
Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nunca
para transportar la máquina, tirar de ella o
desenchufarla. Manténgalo alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas vivas o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados incrementan el riesgo
de descarga eléctrica.
Cuando trabaje con una máquina en exteriores,
utilice un cable alargador apto para exteriores.
Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si es necesario utilizar la máquina en un lugar
húmedo, use un interruptor diferencial como
protección. La utilización de un interruptor diferencial
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Preste atención en todo momento, fíjese en lo que
está haciendo y utilice la máquina con sentido
común. No utilice la máquina si está cansado
o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o
1318 - 013 - 11.02.2025
115
background
medicamentos. Un momento de descuido puede
causar lesiones graves.
Utilice el equipo de protección personal. Use
siempre protección ocular. Los equipos de
protección, como la mascarilla antipolvo, el calzado
de seguridad antideslizante, el casco o los
protectores auriculares utilizados en las condiciones
adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de conectar la
máquina a la fuente de alimentación o la batería,
cogerla o transportarla. Transportar la máquina con
el dedo puesto sobre el interruptor o conectar la
alimentación con el interruptor en la posición de
encendido puede provocar accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o herramientas
antes de encender la máquina. Si se deja una
llave de tuercas o herramienta colocada en una
pieza giratoria de la máquina, se pueden producir
lesiones.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
correcta y el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la máquina en situaciones
imprevistas.
Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa
amplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se suministran equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de estos equipos
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de la máquina le lleve a confiarse e
ignorar los principios de seguridad. Una acción
negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y mantenimiento de la máquina
No sobrecargue la máquina. Utilice la máquina
adecuada para el trabajo que deba realizar. Con
la máquina apropiada hará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la potencia para la que fue
diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor de encendido
y apagado no funciona. Las máquinas que no se
puedan controlar con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o quite la batería de la máquina, si se puede, antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la máquina. Las medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
la máquina de forma accidental.
Si no utiliza la máquina, guárdela fuera del alcance
de los niños y no permita que personas no
familiarizadas con su uso o con estas instrucciones
la manejen.
La máquina puede ser peligrosa en
manos de usuarios no cualificados.
Efectúe el mantenimiento de la máquina y de
los accesorios. Compruebe que no haya partes
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar al
funcionamiento de la máquina. Si detecta daños,
lleve la máquina a reparar antes de usarla. Muchos
accidentes se deben al uso de máquinas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las máquinas de corte bien afiladas y
con un mantenimiento adecuado tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la máquina, los accesorios, los útiles, etc.,
según se indica en estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
debe realizar. El uso de la máquina para trabajos
distintos a aquellos para los que fue diseñada podría
dar lugar a situaciones peligrosas.
Mantenga las asas y superficies de agarre secas,
limpias y sin aceite ni grasa. Si las asas y las
superficies de agarre están resbaladizas, no podrá
manejar ni controlar de forma segura la máquina
ante cualquier imprevisto.
Uso y cuidados de la herramienta a batería
Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apto
para un tipo de batería puede comportar riesgo de
incendio al utilizarse con otra batería distinta.
Utilice las máquinas exclusivamente con las baterías
específicas para ellas. El uso de otra batería puede
comportar riesgo de lesiones e incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos pequeños que puedan conectar
un terminal con otro, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, etc. Un cortocircuito en los
terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
En condiciones extremas, el líquido puede salir
expulsado de la batería; evite cualquier contacto
con él. Si se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque asistencia médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
No utilice baterías o máquinas dañadas o
modificadas. Las baterías dañadas o modificadas
pueden comportarse de forma impredecible y
provocar incendios, explosiones o lesiones.
No exponga la batería o la máquina al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas superiores a 130°C (265°F) puede
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la máquina fuera del intervalo de
temperaturas especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
116
1318 - 013 - 11.02.2025
background
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Mantenimiento
Las tareas de mantenimiento de la máquina solo
deben llevarlas a cabo los técnicos cualificados
que utilicen piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la máquina.
No realice ningún mantenimiento en baterías
dañadas. La revisión y reparación de las baterías
solo debe realizarla el fabricante o proveedores de
servicios autorizados.
Otra información de seguridad general
Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague
primero el producto. No olvide extraer la batería
cuando vaya a dejar el producto a otra persona.
Nunca deje el producto en el suelo, a menos
que lo haya apagado y extraído la batería. No
deje el producto desatendido mientras esté en
funcionamiento.
La herramienta de corte no se detiene
inmediatamente después de apagar el producto.
Antes de usar el producto, y después de cualquier
impacto, compruebe que no hay signos de desgaste
o daños y, si fuera necesario, repárelo.
Si algo se atasca en el equipo de corte mientras
trabaja con el producto, deténgalo y apáguelo.
Asegúrese de que el equipo de corte se detiene
por completo. Quite la batería antes de limpiar,
inspeccionar o reparar el producto o el equipo de
corte.
Compruebe el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 119
y
Mantenimiento en la página 123
.
No utilice un producto dañado. Lleve a cabo
las comprobaciones de seguridad y siga las
instrucciones de mantenimiento y servicio descritas
en este manual.
Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
Compruebe que el engranaje no tenga suciedad ni
grietas. Limpie el engranaje de hierba y hojas con
un cepillo. Se deben utilizar guantes cuando sea
necesario.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación no
presentan residuos en ningún momento.
Compruebe que el cabezal de corte está bien
acoplado a la recortadora.
Todas las tapas, protecciones y asas deben estar
montadas antes de arrancar la máquina.
Compruebe que el producto esté en perfecto estado
de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y
tornillos estén apretados.
Asegúrese de que el cabezal de corte y la
protección de la recortadora no estén dañados
ni presenten grietas. Cambie el cabezal de corte
o la protección de la recortadora si han recibido
golpes o están agrietados. Utilice siempre la
protección recomendada para cada equipo de corte
en particular. Consulte
Datos técnicos en la página
125
.
Este producto es una herramienta peligrosa si no se
usa con cuidado o si se utiliza de forma incorrecta.
Este producto puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al usuario como a cualquier otra
persona.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con habilidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o reciban instrucción en relación con
el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los
niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
No permita nunca que los niños utilicen la máquina
ni permanezcan cerca de ella. La máquina es muy
fácil de arrancar y los niños podrían hacerlo si no
se les vigila lo suficiente. lo que supone un riesgo
de daños personales graves. Por consiguiente,
desconecte la batería cuando la máquina no esté
bajo supervisión.
No permita nunca que los niños ni otras personas
sin formación utilicen o reparen el producto o su
batería.
Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
La cubierta de transporte debe usarse siempre para
el almacenamiento y el transporte.
Mantenga las manos y los pies lejos del área
de corte en todo momento y, especialmente, al
encender el motor.
Cuando se apague el producto, mantenga las
manos y los pies alejados del equipo de corte hasta
que se haya detenido por completo.
No retire el material cortado ni permita que otras
personas lo retiren con el producto en marcha o el
equipo de corte en funcionamiento; esto puede dar
lugar a lesiones graves.
Tenga en cuenta que es usted, como usuario, el
responsable de no exponer a otras personas ni a su
propiedad a riesgos o accidentes.
Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del producto sin autorización
del fabricante. Utilice siempre accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros. Su garantía no
cubre daños o responsabilidades provocadas por la
utilización de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
Los únicos accesorios que pueden utilizarse con
este producto son los equipos de corte que
recomendamos en el capítulo Accesorios. Consulte
Accesorios en la página 126
.
No utilice nunca un producto que haya sido
modificado y no se corresponda con la configuración
original.
1318 - 013 - 11.02.2025
117
background
No utilice nunca un producto defectuoso. Lleve
a cabo las comprobaciones de seguridad y siga
las instrucciones de mantenimiento y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento
y servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte las instrucciones
del apartado Mantenimiento.
Trabajar con mal tiempo es fatigoso y a menudo
añade riesgos innecesarios. Debido al riesgo
añadido, no se recomienda utilizar la máquina con
muy mal tiempo, por ejemplo, con niebla densa,
lluvia intensa, vientos fuertes, frío extremo, riesgo de
tormenta eléctrica, etc.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete
u otra posición elevada que no tenga un apoyo
completamente seguro.
Guarde los aparatos que no esté utilizando en un
recinto cerrado y a cubierto.
Es imposible abarcar todas las situaciones que
pueden darse. Utilice siempre el equipo con cuidado
y sentido común. Evite todas aquellas situaciones
que considere que sobrepasan sus capacidades. Si,
después de leer estas instrucciones, no está seguro
del procedimiento que debe seguir, consulte a un
experto antes de continuar.
Mientras esté trabajando, evite que cualquier
persona o animal se acerque a menos de 15metros
(50 pies). Si hay varios operarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad entre ellos
debe ser de al menos 15metros (50pies). De
lo contrario, existe el riesgo de daños personales
graves. Pare el producto inmediatamente si alguien
se acerca. Nunca se dé la vuelta con el producto
si no ha verificado antes que no hay nadie detrás,
dentro de la zona de seguridad.
Asegúrese de que ninguna persona, animal ni objeto
pueda afectar a su control sobre el producto ni
entrar en contacto con el equipo de corte ni con
objetos sueltos que salgan despedidos por la acción
del equipo de corte. No use el producto a no ser que
sea capaz de pedir ayuda en caso de accidente.
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Examine la zona a su alrededor
en busca de posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse rápidamente. Proceda con sumo cuidado
al trabajar en terreno inclinado.
Camine, en ningún caso corra.
Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
materiales sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etc., que puedan salir
despedidos o enredarse en la recortadora o en su
protección.
Tenga cuidado con los trozos de ramas que
pueden salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo cuando haya piedras u
otros objetos que puedan salir despedidos.
Procure que ninguna prenda de vestir ni ninguna
parte del cuerpo entren en contacto con el equipo de
corte cuando el producto está activado. Mantenga el
producto por debajo de la cintura.
Cuidado con los objetos que salen despedidos. Se
debe utilizar siempre protección ocular homologada.
No se incline nunca sobre la protección del equipo
de corte. La máquina puede lanzar piedras, basura,
etc., contra los ojos y causar ceguera o daños
graves.
Cuando use protectores auriculares, preste siempre
atención a las señales o llamadas de advertencia.
Quítese siempre los protectores auriculares en
cuanto se detenga el motor del producto.
Si se producen vibraciones inusuales, extraiga más
hilo hasta obtener la longitud adecuada para que las
vibraciones cesen.
Si el producto arranca con vibraciones anómalas,
deténgalo y extraiga la batería.
La sobreexposición a las vibraciones puede
provocar problemas circulatorios y dolencias de
carácter nervioso, especialmente en personas con
patologías circulatorias. Acuda a un médico si
nota síntomas que puedan relacionarse con la
sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de
estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, punzadas, dolor, pérdida
o reducción de la fuerza normal, y cambios en el
Color o la superficie de la piel. Estos síntomas
se presentan normalmente en dedos, manos y
muñecas.
Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
Personal protective equipment
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Use un casco protector cuando exista el riesgo de
que caigan objetos.
Use protectores auriculares homologados con
suficiente capacidad de reducción sonora. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
Utilice una pantalla de protección facial para
proteger la cara. La pantalla no es suficiente para
la protección ocular.
(Fig. 9)
118
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
Utilice botas antideslizantes y seguras.
Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje
con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
(Fig. 10)
Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
(Fig. 11)
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
En este apartado se describen los componentes de
seguridad del producto, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones del
apartado
Introducción en la página 114
para conocer
dónde se encuentran estas piezas en el producto.
La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona.
ADVERTENCIA:
No emplee nunca
un producto cuyos componentes de
seguridad estén dañados. Efectúe la
inspección y el mantenimiento del equipo
de seguridad del producto tal como se
describe en este apartado. Si el producto
no supera cualquiera de estas pruebas,
póngase en contacto con el taller de servicio
para repararlo.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si la
máquina no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio local. La compra de
alguno de nuestros productos le garantiza
que puede recibir un mantenimiento y
servicio profesional. Si no ha adquirido la
máquina en uno de nuestros distribuidores
especializados con taller de servicio, solicite
información sobre el taller más cercano.
Comprobación de la interfaz de usuario
1. Mantenga presionado el botón de encendido/
apagado (A). (Fig. 12)
a) El producto está encendido cuando la pantalla
(B) está encendida.
b) El producto está apagado cuando la pantalla se
apaga.
2. Si el indicador de advertencia de la pantalla se
enciende o parpadea, consulte
Teclado en la página
124
.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación tiene como
objetivo evitar un uso accidental. Al empujar el bloqueo
del gatillo de alimentación hacia delante (A) y, a
continuación, presionarlo contra el asa (B), el gatillo
de alimentación (C) se libera. Al soltar el mango, el
gatillo de alimentación y el bloqueo vuelven ambos a
sus posiciones originales. Este movimiento se controla
mediante tres muelles independientes.
(Fig. 13)
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación está
bloqueado cuando el bloqueo está en la posición
inicial. (Fig. 14)
2. Empuje el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y hacia abajo. Sujete el bloqueo del
gatillo de alimentación contra el asa (B) y asegúrese
de que vuelva a su posición inicial al soltarlo. (Fig.
15)
3. Compruebe que el gatillo de alimentación y el
bloqueo se mueven con facilidad y que los muelles
de retorno funcionan correctamente. (Fig. 16)
4. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
para encender el producto.
5. Presione el gatillo de alimentación completamente
para aplicar la máxima velocidad.
6. Suelte el gatillo de alimentación y compruebe que el
equipo de corte se para y permanece inmóvil.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA:
Lea este manual
de la unidad de alimentación junto con el
manual del accesorio homologado.
Retire la batería del producto antes de montarlo.
Utilice guantes protectores homologados.
Una protección dañada o incorrecta puede causar
lesiones. No utilice un accesorio de corte que no
disponga de una protección homologada.
1318 - 013 - 11.02.2025
119
background
Asegúrese de montar la cubierta y el tubo correctos
antes de poner en marcha el producto.
Si se suministra un arnés con el accesorio, este
deberá fijarse correctamente al producto. El arnés
hace que el trabajo sea seguro y evita lesiones al
usuario u otras personas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice únicamente baterías aprobadas por
Husqvarna. Consulte
Baterías homologadas en
la página 125
. Las baterías están encriptadas
mediante software.
Utilice las baterías aprobadas por Husqvarna como
fuente de alimentación solo para los productos
Husqvarna relacionados. Para evitar lesiones, no
utilice la batería como fuente de alimentación de
otros dispositivos.
Riesgo de descarga eléctrica. Evite que los
terminales de la batería entren en contacto con
llaves, monedas, tornillos u otros objetos metálicos.
Esto puede provocar un cortocircuito en la batería.
No utilice baterías no recargables.
No coloque objetos en las ranuras de ventilación de
la batería.
Mantenga la batería lejos de la luz directa del sol, de
fuentes de calor o de las llamas. La batería puede
provocar quemaduras o quemaduras químicas.
Mantenga la batería resguardada de la lluvia y la
humedad.
Mantenga la batería lejos de microondas y fuentes
de alta presión.
No intente desmontar o romper la batería.
Si se produce una fuga en la batería, no permita
que el líquido entre en contacto con el cuerpo ni
con los ojos. Si toca el líquido, limpie el área con
abundante agua y jabón, y solicite atención médica.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, no los
frote: enjuáguelos con abundante agua durante al
menos 15minutos y solicite atención médica.
Utilice la batería a temperaturas entre -10 °C (14 °F)
y 40 °C (114 °F).
No limpie la batería ni el cargador con agua.
Consulte
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de la batería en la página 123
.
No utilice una batería que esté dañada o que no
funcione correctamente.
Guarde la batería alejada de objetos metálicos,
como clavos, tornillos o joyas.
Mantenga la batería alejada de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Existe riesgo de descarga eléctrica o cortocircuito si
no se siguen las instrucciones de seguridad.
No utilice cargadores de batería diferentes al
suministrado con su producto. Utilice únicamente
cargadores de batería Husqvarna aprobados para
cargar las baterías originales de Husqvarna.
Consulte
Datos técnicos en la página 125
para
obtener instrucciones.
No intente desmontar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería que esté dañado o
que no funcione correctamente.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y cables de extensión,
alejados del agua, el aceite y los bordes afilados.
Proceda con cuidado para evitar que el cable
se enganche en objetos como puertas, vallas o
similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o corrosivos. Asegúrese de que el
cargador de batería no está cubierto. Desenchufe el
cargador de batería si produce humo o se incendia.
Cargue la batería solo en interiores, en un lugar con
buena ventilación y lejos de la luz solar directa. No
cargue la batería en el exterior. No cargue la batería
en un entorno húmedo.
Utilice solamente el cargador de batería a
temperaturas entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).
Utilice el cargador en un entorno ventilado, seco y
sin polvo.
No cubra las ranuras de ventilación del cargador.
Evite que los terminales del cargador de batería
entren en contacto con objetos metálicos: pueden
cortocircuitar el cargador.
Utilice tomas de corriente homologadas y que estén
en buen estado. Asegúrese de que el cable del
cargador de batería no esté dañado. Si utiliza cables
de extensión, asegúrese de que no estén dañados.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de realizar el mantenimiento del
producto.
Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento, otras comprobaciones o montar el
producto.
120
1318 - 013 - 11.02.2025
background
El usuario debe realizar solo el mantenimiento y las
reparaciones indicadas en este manual. Acuda a
su taller de servicio autorizado para las tareas de
mantenimiento y reparaciones más importantes.
No limpie la batería o el cargador con agua. Los
detergentes agresivos pueden provocar daños en el
plástico.
Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida
del producto disminuye y aumenta el riesgo de
accidentes.
Para realizar todos los trabajos de mantenimiento
y reparación, especialmente en los dispositivos
de seguridad en el producto, es necesaria una
formación especial. Si no están aprobadas todas
las comprobaciones de este manual de usuario
después de realizar tareas de mantenimiento, acuda
al taller de su distribuidor local. Le garantizamos
que realizarán reparaciones y mantenimiento
profesionales en su producto.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
Utilice siempre guantes resistentes para reparar el
equipo de corte. Las cuchillas están muy afiladas y
pueden causar lesiones con facilidad.
Montaje
Montaje del mango cerrado
1. Fije el mango cerrado sobre el eje, entre las
flechas. No coloque el mango cerrado ni el anillo de
suspensión sobre la etiqueta. (Fig. 17)
2. Desplace el distanciador hasta la ranura del mango
cerrado.
3. Fije la tuerca, la perilla y el tornillo; no los apriete por
completo.
4. Ajuste el producto en una posición que le resulte
cómoda.
5. Apriete el perno.
Para montar el tubo de dos piezas
1. Gire la mariposa para aflojar el acoplamiento. (Fig.
18)
2. Alinee la pestaña (A) con la flecha (B) del
acoplamiento. (Fig. 19)
3. Introduzca el tubo en el acoplamiento hasta que
encaje en su posición. (Fig. 20)
4. Apriete la mariposa por completo. (Fig. 21)
Para desmontar el tubo de dos piezas
1. Gire la mariposa 3 vueltas o más para aflojar el
acoplamiento. (Fig. 22)
2. Mantenga presionado el botón (C).
3. Sujete firmemente el extremo del tubo donde está el
motor.
4. Tire del accesorio para desacoplarlo. (Fig. 23)
Instalación de la argolla de suspensión
(si procede)
1. Instale la argolla de suspensión entre las flechas del
mango trasero y el mango cerrado. (Fig. 24)
Nota: No coloque el mango cerrado sobre la
etiqueta.
2. Ajuste la argolla de tal forma que el producto quede
equilibrado y sea fácil de usar.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de usar el producto.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita
para su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona más funciones para su producto
Husqvarna.
Información ampliada sobre el producto.
Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Uso de Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Nota: La aplicación Husqvarna Connect no se
puede descargar en todos los mercados. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
1318 - 013 - 11.02.2025 121
background
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
Husqvarna originales en el producto.
1. Asegúrese de que la batería está complemente
cargada.
2. Inserte la batería en el soporte del producto. La
batería quedará fija en su posición cuando oiga un
clic. (Fig. 25)
PRECAUCIÓN: Si la batería no
se mueve con facilidad en el soporte, no
se habrá instalado correctamente. Esto
puede provocar daños en el producto.
3. Asegúrese de que la batería está instalada
correctamente.
Carga de la batería
Nota: Cargue la batería si es la primera vez que la
utiliza. Una batería nueva solo tiene una carga del 30%.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Coloque la batería en el cargador. (Fig. 26)
Nota: La batería y su cargador pueden tener
un aspecto diferente dependiendo de los distintos
modelos, pero el procedimiento es el mismo.
3. Asegúrese de que se enciende la luz de carga verde
en el cargador. Eso significa que la batería está
conectada correctamente al cargador.
4. Cuando todos los LED de la batería se hayan
encendido, la batería estará totalmente cargada.
(Fig. 27)
5. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
6. Retire la batería del cargador.
Nota:
Consulte los manuales de la batería y del
cargador para obtener más información.
Posición de trabajo
Sujete el producto con las 2 manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
Mantenga el equipo de corte por debajo de la
cintura.
Mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de las
superficies calientes.
Mantenga cualquier parte del cuerpo alejada del
equipo de corte.
Antes de utilizar el producto
Examine la zona de trabajo para asegurarse de que
conoce el tipo de terreno y la pendiente, y para
verificar si hay obstáculos como piedras, ramas y
zanjas.
Realice una inspección general del producto.
Lleve a cabo las inspecciones de seguridad, y las
labores de mantenimiento y servicio que se indican
en este manual.
Asegúrese de que todas las cubiertas, las
protecciones, las empuñaduras y los accesorios
estén bien montados y no presenten daños.
Encendido del producto
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
hasta que el LED verde se encienda. (Fig. 28)
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Limitación de la velocidad máxima con
el botón de modo
El producto cuenta con un botón de modo con el que el
usuario puede limitar la velocidad máxima. El botón de
modo permite 3niveles de velocidad. Un nivel inferior
aumenta el tiempo de funcionamiento del producto. El
botón de modo permite 3niveles de velocidad. Un
nivel inferior aumenta el tiempo de funcionamiento del
producto. Utilice los niveles1 y2 si la tarea no requiere
la máxima velocidad ni la máxima potencia. Si las
condiciones de funcionamiento requieren una potencia
o una velocidad máximas, utilice el nivel 3. No utilice un
nivel superior al necesario para la operación.
1. Pulse el botón de modo para establecer un límite de
velocidad máxima. Los LED blancos se encienden
para indicar que la función está activada. (Fig. 29)
2. Vuelva a pulsar el botón de modo para seleccionar
el siguiente nivel de velocidad.
Función de parada automática
El producto cuenta con una función de parada
automática que detiene el producto si no lo usa durante
3 minutos.
Parada del producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o su bloqueo.
2. Pulse el botón de encendido/apagado. (Fig. 30)
3. Pulse los botones de liberación de la batería para
extraerla. (Fig. 31)
122
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar tareas de mantenimiento.
A continuación incluimos una lista con los pasos de
mantenimiento que hay que efectuar en el producto.
Además de las operaciones especificadas en el
programa de mantenimiento, lleve el producto a un
taller de servicio Husqvarna regularmente. Para obtener
información sobre los intervalos de mantenimiento,
póngase en contacto con su taller de servicio
Husqvarna.
Mantenimiento
Diario Semanal
Mensual-
mente
Limpie la parte exterior del producto con un trapo seco. No utilice agua. X
Compruebe que el botón de encendido/apagado funcione correctamente y no
esté dañado.
X
Por seguridad, asegúrese de que el gatillo de alimentación y su bloqueo funcio-
nan correctamente.
X
Asegúrese de que todos los mandos funcionen y no estén dañados. X
Mantenga las asas y los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. X
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionan y fijan ja
batería en el producto.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería está cargada. X
Compruebe que el cargador de la batería no esté dañado y funcione correcta-
mente.
X
Examine todos los cables, acoplamientos y conexiones. Asegúrese de que no
estén dañados ni sucios.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Realice una comprobación de la conexión entre la batería y el cargador de
batería.
X
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de la batería
1. Limpie el producto con un paño seco después de su
uso.
2. Limpie la batería y cargador de batería con un paño
limpio y seco. Mantenga las guías de la batería
limpias.
3. Asegúrese de que los terminales de la batería y del
cargador estén limpios antes de colocar la batería
en el cargador o en el producto.
Eje de dos piezas
Aplique grasa en el extremo del eje propulsor después
de cada 30 horas de funcionamiento. Existe el riesgo
de que las puntas del eje propulsor (uniones ranuradas)
de los modelos divisibles se agarroten si no se lubrican
regularmente.
(Fig. 32)
1318 - 013 - 11.02.2025 123
background
Resolución de problemas
Teclado
Indicadores LED Posibles errores Posible acción
LED verde de activación parpa-
deando
Tensión de la batería baja. Cargue la batería.
LED rojo de error parpadeando Sobrecarga. El equipo de corte se ha atascado. Apague
el producto. Desmonte la batería. Retire la
suciedad del equipo de corte.
Desviación de la temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el
botón de activación se pulsan si-
multáneamente.
Suelte el gatillo de alimentación y el producto
se pondrá en marcha.
El producto no arranca Conectores de la batería sucios. Limpie los conectores de la batería con aire
comprimido o con un cepillo suave.
El LED rojo de error está encen-
dido.
Es necesario realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
Póngase en contacto con su taller de servi-
cio.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen
los requisitos de la normativa sobre mercancías
peligrosas.
Siga el requisito especial indicado en el paquete y
en las etiquetas para el transporte comercial, incluso
por terceros y agentes de transporte.
Hable con alguien con formación especial en
materiales peligrosos antes de enviar el producto.
Respete todas las normativas nacionales aplicables.
Cubra con cinta los contactos abiertos cuando
ponga la batería en un paquete. Embale bien la
batería en el paquete para evitar que se mueva.
Extraiga la batería si va a guardar o transportar el
producto.
Coloque la batería y el cargador en un lugar seco y
protegido de la humedad y las heladas.
No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No guarde la batería
en una caja metálica.
Guarde la batería a una temperatura de entre 5°C
(41°F) y 25°C (77°F), y protegida de la luz directa
del sol.
Guarde el cargador de batería a una temperatura de
entre 5°C y 45°C (41°F y 113°F), y protegido de la
luz directa del sol.
Utilice el cargador de batería solo cuando la
temperatura ambiente oscile entre 5°C (41°F) y
40°C (104°F).
Cargue la batería entre el 30% y el 50% antes de
guardarla durante periodos de tiempo prolongados.
Guarde el cargador de batería en un espacio
cerrado y seco.
Cuando guarde la batería, manténgala alejada
del cargador. No permita que los niños ni otras
personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde
el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de guardarlo durante un periodo de
tiempo prolongado.
Utilice la protección de transporte del producto para
evitar lesiones o daños en el producto durante el
transporte y almacenamiento.
Fije el producto firmemente durante el transporte.
desecho de la batería, el cargador y el
producto
Los símbolos del producto o del embalaje del producto
indican que este producto no es un residuo doméstico.
Recíclelo en un centro de reciclaje para equipos
eléctricos y electrónicos. Esto ayudará a evitar dañar el
medioambiente y las personas.
124 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Póngase en contacto con las autoridades locales, el
servicio de residuos domésticos o su distribuidor para
obtener más información acerca de cómo reciclar su
producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
325iLK
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas) 36 V
Velocidad en el eje de salida, 1/min 8400
Peso
Peso (solo unidad de alimentación), kg 2,9
Emisiones de ruido
65
,
66
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 89-103
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 90-106
Niveles de ruido
67
,
68
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a
EN62841-1, dB (A):
78-93
Niveles de vibración
69
,
70
Niveles de vibración en las asas, medidos conforme a EN62841-1, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Baterías homologadas
Batería
BLi200 40-B220X
Tipo Ion-litio Ion-litio
Capacidad de la batería, Ah 5,2 6,0
Tensión nominal, V 36 36
65
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el accesorio de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye en el resultado de la medición la dispersión y las variaciones entre
diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la directiva 2000/14/CE.
66
El rango de ruido indica el valor medido del más bajo al más alto.
67
Los datos relativos al nivel de presión sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual
(desviación estándar) de 3dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
68
El rango de ruido indica el valor medido del más bajo al más alto.
69
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
2m/s
2
. Para comparar los niveles de vibraciones en los productos con batería y los productos de combustión,
utilice la calculadora de vibraciones: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
70
El rango de ruido indica el valor medido del más bajo al más alto.
1318 - 013 - 11.02.2025 125
background
Batería BLi200 40-B220X
Peso, kg (lb) 1,3 (2,9) 1.4 (3.1)
Cargadores de batería homologados
Cargador de batería QC330 40-C500X
Tensión de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 330 500
Accesorios
Accesorios
Accesorios homologados
Número de acceso-
rio
71
Grupo de acceso-
rios
72
Se usa con
Accesorio de desbrozadora BCA850 1 1-10 325iLK
Accesorio soplador BA101 11 11-20 325iLK
Accesorio de rebordeadora ECA850 21 21-30 325iLK
Accesorio de rebordeadora ESA850 22 21-30 325iLK
Accesorio de cortasetos HA860 32 31-40 325iLK
Accesorio de motosierra de poda PAX730 41 41-50 325iLK
Accesorio de motosierra de poda PAX1100 42 41-50 325iLK
Accesorio de sierra PA1100 43 41-50 325iLK
Accesorio barredor SR600-2 51 51-60 325iLK
Accesorio de cepillo de púas BR600 52 51-60 325iLK
Accesorio escarificador DT600 53 51-60 325iLK
Accesorio de cultivadora CA230 54 51-60 325iLK
Accesorio de cuchillas con movimiento alternativo
RA850
2 1-10 525iLK
71
Se trata de un número concreto correspondiente a un accesorio homologado dentro de un grupo de acceso-
rios.
72
Los accesorios homologados se dividen en grupos de accesorios. Los accesorios de cada grupo comparten
características y etiquetas similares.
126 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Unidad de alimentación accionada por batería (recortadora de césped)
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo 325iLK (solo unidad)
Identificación Números de serie a partir del año 2024
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/EMC "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2011/65/UE "relativa a la restricción de utilización de sustancias peligrosas"
2000/14/CE "relativa al ruido en exteriores"
Y que se aplican las especificaciones
técnicas o los estándares siguientes: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, (Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden) ha realizado un examen de
tipo voluntario de conformidad con el anexo IX
de la Directiva 2006/42/CE. Número de certificado:
SEC/24/2593.
Organismo notificado: SMP Svensk Maskinprovning
AB, ha comprobado también la conformidad con el
apéndiceV de la Directiva del Consejo2000/14/CE.
Número de certificado: 01/1610/013.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 125
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
tecnología, Husqvarna AB (Suecia).
Responsable de la documentación técnica
1318 - 013 - 11.02.2025 127
background
Inhalt
Einleitung.................................................................... 128
Sicherheit....................................................................129
Montage......................................................................135
Betrieb........................................................................ 136
Wartung...................................................................... 137
Fehlerbehebung..........................................................138
Transport, Lagerung und Entsorgung.........................139
Technische Angaben.................................................. 140
Zubehör...................................................................... 142
Konformitätserklärung.................................................143
Einleitung
Verwendungszweck
Dieses Antriebsaggregat ist eine separates Teil, das nur
in Verbindung mit zugelassenem Zubehör einsatzbereit
ist. Siehe zugelassenes Zubehör unter
Zubehör auf
Seite 142
. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
zusammen mit der Bedienungsanleitung des
zugelassenen Zubehörs.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Bedienungsanleitung
2. Inbusschlüssel 4mm
3. Loophandgriff
4. Knopf
5. On/Off-Taste
6. Tempo-Modus-Taste
7. Gashebelsperre
8. Benutzeroberfläche
9. Gashebel
10. Akkuladegerät (Zubehör)
11. Lade- und Fehleranzeige am Ladegerät
12. Akkuentriegelungstaste
13. Akku (Zubehör)
14. LED-Anzeige des Ladezustands
15. Warn-LED
16. Akkuanzeigetaste
17. Kupplung für Anbaugerät
Hinweis: Akku und Ladegerät können bei
verschiedenen Modellen unterschiedlich aussehen.
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG! Dieses Gerät kann
gefährlich sein! Unsachgemäße oder
nachlässige Handhabung kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
des Bedieners oder anderer Personen
führen. Es ist sehr wichtig, dass Sie
den Inhalt dieser Bedienungsanleitung
lesen und verstehen. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und
machen Sie sich vor der Benutzung des
Geräts mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 3)
Trennen Sie den Akku vor der Wartung.
(Abb. 4)
Nennspannung, V
(Abb. 5)
Gleichstrom.
(Abb. 6)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
EG-Richtlinien.
(Abb. 7)
Symbole auf dem Gerät oder seiner
Verpackung weisen darauf hin, dass
dieses Gerät nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Vielmehr muss es
in einer geeigneten Recycling-Einrichtung
entsorgt werden.
(Abb. 8)
Das Gerät ist gegen Spritzwasser
geschützt.
yyyywwxxxx Auf dem Typenschild ist die Serien-
nummer angegeben. yyyy ist das Pro-
duktionsjahr, ww die Produktionswo-
che und xxxx die fortlaufende Num-
mer.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Hersteller
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt,
wenn:
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
128
1318 - 013 - 11.02.2025
background
das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Support
Wenn Sie Unterstützung zu diesem Gerät benötigen,
navigieren Sie auf zum Support-Bereich, um auf
Anweisungen und Anleitungen zur Fehlerbehebung
zuzugreifen, oder verwenden Sie den Husqvarna Self-
Service und den Produktassistenten (falls in Ihrem
Markt verfügbar). Wenden Sie sich an Ihren Husqvarna
Servicehändler, um weiteren Support für das Gerät zu
erhalten.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie die
Betriebsanleitung des zugelassenen
Zubehörs zusammen mit der
Betriebsanleitung dieses Antriebsaggregats.
WARNUNG: Lesen Sie
alle für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehenen Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen
Daten. Wenn Sie die unten stehenden
Anweisungen nicht befolgen, kann dies
zu elektrischen Schlägen, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Hinweis: Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein
Kabel) oder mit Akkubetrieb (kabellos).
Sicherheit im Arbeitsbereich
Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Durch zugestellte
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr
stark an.
Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, z.B. in der
Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Geräte erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät dafür, dass
sich keine Kinder oder unbefugte Personen in der
Nähe befinden. Durch Ablenkungen können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
Die Netzstecker des Geräts müssen zur Steckdose
passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie bei Geräten mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Risiko eines Stromschlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt
mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in das Gerät
eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabel
niemals zum Tragen oder Heranziehen des
Geräts, und ziehen Sie den Stecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Halten Sie das
Kabel fern von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten
und beweglichen Teilen. Beschädigte oder verdrehte
Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
Wenn Sie das Gerät im Freien benutzen,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert das
Risiko eines Stromschlags.
Falls der Einsatz des Geräts in einer feuchten
Umgebung nicht zu vermeiden ist, benutzen Sie eine
Stromversorgung mit FI-Schutzschalter (RCD). Die
1318 - 013 - 11.02.2025
129
background
Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Persönliche Sicherheit
Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bei der
Arbeit mit dem Gerät können bereits kurze Phasen
der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen
führen.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Atemschutzmaske,
rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der OFF-
Stellung befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen oder es hochheben oder herumtragen.
Durch Herumtragen des Geräts mit dem Finger
am Schalter bzw. das Einstecken des Steckers bei
betätigtem Schalter erhöht sich das Unfallrisiko.
Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor Sie
das Gerät einschalten. Ein an einem beweglichen
Teil des Geräts angebrachter Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten
Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser im Griff.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar
und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und
Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden. Die Verwendung von
Staubsammelvorrichtungen vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
Lassen Sie nicht zu, dass Sie wegen Vertrautheit
durch häufige Verwendung der Werkzeuge
selbstgefällig werden und die Sicherheitsgrundsätze
der Werkzeuge ignorieren. Eine achtlose Handlung
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
Nutzung und Pflege des Geräts
Überbeanspruchen Sie das Gerät nicht.
Beschränken Sie sich für Ihren Einsatz auf das
korrekte Gerät. Das korrekte Gerät wird die Aufgabe
besser und sicherer ausführen mit der Leistung, für
die es ausgelegt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sich nicht
am Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Gerät,
das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann,
stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
bzw. entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen
oder das Gerät verstauen. Mit diesen
Präventivmaßnahmen reduzieren Sie das Risiko
eines versehentlichen unkontrollierten Starts des
Gerätes.
Lagern Sie nicht benutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern, und lassen Sie nicht zu,
dass Personen das Gerät bedienen, die nicht mit
dem Gerät selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind. Die Geräte stellen in ungeschulten
Händen eine Gefahr dar.
Pflegen Sie das Gerät und das Zubehör. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile falsch eingestellt sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen oder so weit
beschädigt sind, dass der Betrieb des Geräts
beeinträchtigt werden kann. Bei Beschädigungen
lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie
es benutzen. Viele Unfälle sind auf schlechte
Gerätewartung zurückzuführen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schnittkanten bleiben seltener hängen und
sind einfacher zu bedienen.
Benutzen Sie Gerät, Zubehör, Aufsätze
und Ähnliches in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen und auf die für das
jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße
Weise und beachten Sie dabei die
jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten. Der Einsatz des
Geräts für bestimmungswidrige Zwecke kann zu
Gefahrensituationen führen.
Halten Sie die Handgriffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Wenn Handgriffe
und Griffflächen rutschig sind, kann das Werkzeug
in unerwarteten Situationen nicht sicher bedient und
kontrolliert werden.
Verwendung und Pflege von akkubetriebenen
Geräten
Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
Durch ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes
Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für
einen anderen Akku verwendet wird.
Verwenden Sie Geräte nur mit speziell für sie
ausgezeichneten Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr
führen.
Wird der Akku nicht verwendet, halten Sie
ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleineren Metallobjekten fern, da es zu
einer Überbrückung der Kontakte kommen könnte.
130
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Durch Kurzschluss der Akkuklemmen kann es zu
Verbrennungen oder Bränden kommen.
Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie Kontakt damit. Bei versehentlichem Hautkontakt
sofort mit Wasser abspülen. Sollten Ihre Augen
damit in Berührung gekommen sein, suchen
Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Durch austretende
Flüssigkeit aus dem Akku kann es zu Reizungen
oder Verbrennungen kommen.
Verwenden Sie keinen Akku und kein Gerät,
der bzw. das defekt ist oder modifiziert wurde.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, welches
zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahren
führen kann.
Setzen Sie Akku oder Gerät niemals Feuer
oder sehr hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130°C (265 °F) können zu einer
Explosion führen.
Befolgen Sie die Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Gerät niemals
bei Temperaturen außerhalb den in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichen
auf. Unsachgemäßes Aufladen oder Aufladen
bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann den Akku beschädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
Service
Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualifizierten
Fachmann reparieren und bestehen Sie darauf, dass
nur Originalersatzteile dazu verwendet werden. Dies
trägt dazu bei, die Sicherheit der Maschine zu
bewahren.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Akkus
dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten
Serviceanbietern gewartet werden.
Andere allgemeine Sicherheitsinformationen
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie sich in
einen anderen Bereich begeben. Für die Übergabe
des Geräts an eine andere Person muss der Akku
entnommen werden.
Legen Sie das Gerät nur dann ab, wenn Sie
es ausgeschaltet und den Akku entfernt haben.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
Wird das Gerät ausgeschaltet, läuft das
Schneidwerkzeug noch etwas nach.
Vor Gebrauch des Geräts und nach jedem Schlag
oder Stoß muss das Gerät auf Anzeichen von
Verschleiß oder Schäden überprüft und ggf. repariert
werden.
Wenn während der Arbeit mit dem Gerät
irgendetwas in der Schneidausrüstung hängen
bleibt, halten Sie das Gerät an und schalten es
aus. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung
vollständig stoppt. Entfernen Sie den Akku, bevor
Sie das Gerät und/oder die Schneidausrüstung
reinigen, überprüfen oder reparieren.
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Siehe
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät auf Seite 133
und
Wartung auf Seite 137
. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Führen Sie
die in dieser Bedienungsanweisung beschriebenen
Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen durch.
Eine nicht ordnungsgemäß funktionierende
Schneidausrüstung kann die Unfallgefahr erhöhen.
Prüfen Sie das Getriebe auf Verschmutzungen und
Risse. Entfernen Sie Gras und Blätter mit Hilfe einer
Bürste aus dem Getriebe. Handschuhe sind dann zu
tragen, wenn dies notwendig ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen stets
frei von Schmutz sind.
Prüfen Sie, ob der Trimmerkopf fest am Trimmer
angebracht ist.
Vor dem Start müssen sämtliche Abdeckungen,
Schutzvorrichtungen und Griffe angebracht sein.
Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einwandfreiem
Arbeitszustand befindet. Kontrollieren Sie, ob alle
Muttern und Schrauben angezogen sind.
Überprüfen Sie Trimmerkopf und Trimmerschutz
auf Schäden und Risse. Wenn Trimmerkopf
oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen
ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht
werden. Verwenden Sie stets den empfohlenen
Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung. Siehe
Technische Angaben auf Seite 140
.
Dieses Gerät ist ein gefährliches Werkzeug,
wenn Sie nicht aufpassen oder es unsachgemäß
verwenden. Dieses Gerät kann schwere oder
tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen.
Der Gebrauch des Geräts durch Personen
(einschließlich Kindern), die über eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
verfügen oder denen es an der erforderlichen
Erfahrung und Kenntnissen mangelt, ist untersagt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person bei der Arbeit überwacht
und im Gebrauch des Geräts zuvor geschult wurden.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen. Das
Gerät ist kein Spielzeug!
Erlauben Sie niemals Kindern, das Gerät zu
benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da
das Gerät leicht zu starten ist, könnten auch Kinder
bei unzureichender Aufsicht in der Lage sein, es
zu starten. Dies kann zu schweren Verletzungen
führen. Entfernen Sie daher stets den Akku, wenn
das Gerät unbeaufsichtigt ist.
Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder
des Akkus geschulte Personen dürfen das Gerät
bzw. den Akku weder bedienen noch warten.
Lagern Sie die Ausrüstung in einem verschließbaren
Raum, sodass sie für Kinder und Unbefugte
unzugänglich ist.
1318 - 013 - 11.02.2025
131
background
Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
stets eine Transportabdeckung.
Halten Sie Hände und Füße stets vom
Schnittbereich fern. Dies gilt insbesondere während
des Motorstarts.
Halten Sie Hände und Füße nach Abschalten von
der Schneidausrüstung fern, bis diese vollständig
stillsteht.
Sie dürfen das geschnittene Material nicht selbst
entfernen oder von anderen Personen entfernen
lassen, wenn das Gerät noch aktiviert ist oder die
Schneidausrüstung sich dreht, weil dies zu schweren
Verletzungen führen kann.
Denken Sie stets daran, dass Sie als Bediener für
eventuell entstehende Sach- und Personenschäden
verantwortlich sind.
Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Geräts ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Verwenden Sie immer
Originalzubehör. Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu schweren oder
sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen. Möglicherweise deckt
Ihre Gewährleistung keine Schäden, die durch die
Verwendung von nicht zulässigem Zubehör oder
nicht zulässigen Ersatzteilen verursacht werden,
bzw. keine diesbezügliche Haftung ab.
Das einzige Zubehör, mit dem dieses Gerät
verwendet werden darf, ist die Schneidausrüstung,
die im Kapitel „Zubehör“ empfohlen wird. Siehe
Zubehör auf Seite 142
.
Arbeiten Sie niemals mit einem Gerät, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und
nicht mehr mit der Originalausführung übereinstimmt
Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät.
Befolgen Sie die Kontroll-, Wartungs- und
Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen
sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten
auszuführen. Siehe Anweisungen unter dem Titel
„Wartung“.
Das Arbeiten bei schlechtem Wetter ist nicht
nur ermüdend, sondern birgt auch zusätzliche
Risiken. Aufgrund des höheren Risikos wird davon
abgeraten, das Gerät bei sehr schlechtem Wetter zu
verwenden, z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen,
starkem Wind, großer Kälte, Gewittergefahr usw.
Arbeiten Sie niemals stehend auf einer Leiter
oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht
ausreichend gesicherten erhöhten Position.
Lagern Sie inaktive Geräte in Innenräumen– Geräte,
die nicht benutzt werden, sollten in Innenräumen
gelagert werden
Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen
zu beschreiben. Gehen Sie stets vorsichtig vor
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht
gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen
dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen,
wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann
um Rat, bevor Sie fortfahren.
Stellen Sie sicher, dass Menschen und Tiere
während der Verwendung einen Abstand von
mindestens 15 m (50 ft) einhalten. Wenn mehrere
Bediener am gleichen Einsatzort tätig sind, muss
der Sicherheitsabstand mindestens 15m (15ft)
betragen. Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen. Stellen Sie das Gerät sofort
ab, wenn sich Personen oder Tiere nähern. Drehen
Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um,
ohne vorher sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen
niemand innerhalb der Sicherheitszone befindet.
Stellen Sie sicher, dass weder Menschen noch
Tiere oder andere Dinge die Kontrolle des Geräts
beeinflussen oder mit der Schneidausrüstung
oder umherfliegenden Gegenständen in Berührung
kommen. Sie dürfen das Gerät niemals benutzen,
wenn im Falle eines Unfalls nicht die Möglichkeit
besteht, Hilfe herbeizurufen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie sicher gehen
und stehen können. Achten Sie auf eventuelle
Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben
usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort
wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden
müssen Sie immer sehr vorsichtig sein.
Gehen Sie, auf keinen Fall dürfen Sie laufen.
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
alle losen Gegenstände, z.B. Steine, Glasscherben,
Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert
werden oder sich in der Schneidausrüstung oder
Schutzausrüstung verfangen können.
Achten Sie auf Aststückchen, die beim Schneiden
weggeschleudert werden können. Schneiden Sie
nicht zu dicht am Boden, wo Steine und andere
Gegenstände weggeschleudert werden können.
Stellen Sie sicher, dass keine Kleidung und kein
Körperteil mit der Schneidausrüstung in Kontakt
kommen, wenn das Gerät aktiviert ist. Halten Sie
das Gerät stets unterhalb der Taille.
Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz.
Beugen Sie sich niemals über den Schutz
der Schneidausrüstung. Hochgeschleuderte Steine,
Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit
oder schwere Verletzungen verursachen.
Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe,
wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den
Gehörschutz immer ab, sobald das Gerät abgestellt
ist.
Ziehen Sie bei unerwünschten Vibrationen einen
neuen Faden bis zur richtigen Länge aus, um die
Vibrationen zu stoppen.
Wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren,
halten Sie es an und entfernen Sie den Akku.
Eine übermäßige Belastung durch Vibrationen
kann bei Personen mit Durchblutungsstörungen
zu Kreislaufschäden oder Nervenschäden führen.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie
nach übermäßiger Belastung durch Vibrationen
132
1318 - 013 - 11.02.2025
background
irgendwelche Beschwerden haben. Beispiele solcher
Symptome sind: Taubheit von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verlust
oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft,
Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese
Beschwerden treten normalerweise in den Fingern,
Händen und Handgelenken auf.
Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen.
Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des
Körpers.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Die persönliche Schutzausrüstung
kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich bei der
Auswahl der richtigen Ausrüstung von Ihrem Händler
beraten.
Tragen Sie einen Schutzhelm in Bereichen, in denen
Gefahr durch herabfallende Gegenstände besteht.
Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz mit
ausreichender Lärmminderung. Eine längerfristige
Lärmeinwirkung kann zu bleibenden Gehörschäden
führen.
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Bei
der Benutzung eines Visiers ist außerdem eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen müssen die Normen ANSIZ87.1 für die
USA bzw. EN166 für EU-Länder erfüllen.
Verwenden Sie einen Gesichtsschutz. Ein
Gesichtsschutz allein reicht nicht aus, um die Augen
zu schützen.
(Abb. 9)
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Verwenden Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff
und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung,
die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen
könnte. Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck,
kurzen Hosen und Sandalen. Gehen Sie nicht
barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber
zusammen, so dass sie nicht über Ihre Schultern
fallen.
(Abb. 10)
Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen
Feuerlöscher griffbereit.
(Abb. 11)
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. Unter der Überschrift
Einleitung auf
Seite 128
finden Sie Angaben zur Position der Teile an
Ihrem Gerät.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre
Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät
mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss
so kontrolliert und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
ACHTUNG: Service und Reparatur des
Gerätes erfordern eine Spezialausbildung.
Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn
Ihr Gerät den unten aufgeführten
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
So prüfen Sie die Benutzeroberfläche
1. Halten Sie die ON/OFF-Taste(A) gedrückt. (Abb.
12)
a) Das Gerät ist eingeschaltet, wenn das Display
(B) leuchtet.
b) Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn das Display
aus ist.
2. Wenn die Warnanzeige im Display leuchtet oder
blinkt, siehe
Tastatur auf Seite 138
.
So prüfen Sie die Gashebelsperre
Durch die Gashebelsperre soll ein unbeabsichtigter Start
verhindert werden. Wenn Sie die Gashebelsperre(A)
1318 - 013 - 11.02.2025
133
background
nach vorne drücken, und dann die Gashebelsperre
gegen den Griff(B) drücken, wird der Gashebel(C)
freigegeben. Wird der Handgriff losgelassen, werden
Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurückbewegt. Diese Bewegung wird
von drei unabhängigen Federn ausgeführt.
(Abb. 13)
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel gesperrt
ist, wenn sich die Sperre in der Ausgangsstellung
befindet. (Abb. 14)
2. Drücken Sie die Gashebelsperre nach vorn (A) und
nach unten. Drücken Sie die Gashebelsperre gegen
den Griff(B), und stellen Sie sicher, dass sie in ihre
ursprüngliche Position zurückspringt, wenn Sie sie
loslassen. (Abb. 15)
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel und die
Gashebelsperre frei bewegen können und dass die
Rückstellfeder richtig funktioniert. (Abb. 16)
4. Halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt, um das
Gerät einzuschalten.
5. Drücken Sie den Gashebel vollständig durch, um die
volle Drehzahl zu erreichen.
6. Lassen Sie den Gashebel los, und prüfen Sie, ob die
Schneidausrüstung stoppt und stehen bleibt.
Sicherheitshinweise für die Montage
WARNUNG: Lesen Sie
die Bedienungsanleitung dieses
Antriebsaggregats zusammen mit der
Bedienungsanleitung des zugelassenen
Zubehörs.
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
es montieren.
Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe.
Ein beschädigter oder falscher Schutz kann
Verletzungen verursachen. Verwenden Sie keine
Schneidausrüstung, an der kein zugelassener
Schutz befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Abdeckung und
das Führungsrohr korrekt montieren, bevor Sie das
Gerät starten.
Wenn ein Tragegurt mit dem Anbaugerät mitgeliefert
wird, muss der Tragegurt korrekt am Gerät
angebracht werden. Der Tragegurt sorgt für einen
sicheren Betrieb und verhindert Verletzungen beim
Bediener oder anderen Personen.
Sicherer Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Verwenden Sie nur von Husqvarna zugelassene
Akkus. Siehe
Zugelassene Akkus auf Seite 141
. Die
Akkus verfügen über eine Softwareverschlüsselung.
Verwenden Sie von Husqvarna zugelassene
Akkus nur als Stromversorgung für die
zugehörigen Husqvarna Geräte. Um Verletzungen
zu vermeiden, verwenden Sie den Akku nicht zur
Energieversorgung anderer Geräte.
Es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen.
Verbinden Sie die Akkuklemmen nicht mit
Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen
metallischen Gegenständen. Dadurch kann es zu
einem Kurzschluss des Akkus kommen.
Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus.
Legen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze des
Akkus.
Halten Sie den Akku von direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer fern.
Der Akku kann Verbrennungen und/oder chemische
Verätzungen verursachen.
Halten Sie den Akku von Regen und Feuchtigkeit
fern.
Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem
Druck fern.
Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder
aufzubrechen.
Wenn aus dem Akku Flüssigkeit austritt, vermeiden
Sie Haut- oder Augenkontakt mit dieser. Sollten Sie
dennoch mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen
sein, reinigen Sie den Bereich mit ausreichend
Wasser und Seife und suchen Sie medizinische Hilfe
auf. Sollte Flüssigkeit in Ihre Augen gelangen, reiben
Sie diese nicht, sondern spülen Sie sie mindestens
15Minuten lang mit reichlich Wasser aus, und
suchen Sie anschließend einen Arzt auf.
Der Akku darf nur bei Temperaturen zwischen
-10°C (14°F) und 40°C (114 °F) verwendet
werden.
Reinigen Sie weder den Akku noch das Ladegerät
mit Wasser. Siehe
So reinigen Sie das Gerät, den
Akku und das Ladegerät auf Seite 138
.
Verwenden Sie keinen Akku, der beschädigt ist oder
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lagern Sie Akkus getrennt von Metallgegenständen
wie Nägeln, Schrauben oder Schmuck.
Halten Sie den Akku fern von Kindern.
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Gefahr von elektrischen Schlägen oder Kurzschluss,
wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät für
Ihr Gerät. Verwenden Sie nur das von Husqvarna
zugelassene Akkuladegerät zum Aufladen von
Husqvarna Originalakkus. Anweisungen dazu finden
Sie unter
Technische Daten auf Seite 140
.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
134
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Verwenden Sie kein Ladegerät, das beschädigt ist
oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Heben Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel an.
Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie am Netzstecker. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass keines der Kabel und
Verlängerungskabel mit Wasser, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommt. Achten Sie darauf,
dass Kabel nicht zwischen Objekten, z.B. Türen,
Zäunen o.Ä., eingeklemmt werden.
Das Ladegerät darf nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien oder Materialien, die
Korrosion verursachen können, verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät nicht
abgedeckt ist. Bei Rauchentwicklung oder Feuer
muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der
Steckdose gezogen werden.
Laden Sie den Akku nur in geschlossenen Räumen
an einem Ort mit guter Luftzirkulation und ohne
direkte Sonneneinstrahlung. Laden Sie den Akku
nicht im Freien. Auf keinen Fall Akkus in feuchter
Umgebung laden.
Verwenden Sie das Ladegerät nur bei mit einer
Temperatur zwischen 5°C (41°F) und 40°C
(104°F). Verwenden Sie das Ladegerät nur in
einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien
Umgebung.
Legen Sie keine Gegenstände in die Kühlschlitze
des Ladegeräts.
Verbinden Sie die Anschlüsse des Ladegeräts
niemals mit Metallgegenständen. Dies kann zu
einem Kurzschluss im Ladegerät führen.
Nutzen Sie zugelassene Steckdosen, die nicht
beschädigt sind. Stellen Sie sicher, dass das
Kabel des Ladegeräts nicht beschädigt ist. Wenn
Verlängerungskabel verwendet werden, stellen Sie
sicher, dass diese nicht beschädigt sind.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät warten.
Entfernen Sie vor Wartungs-, Kontroll- oder
Montagearbeiten den Akku.
Der Bediener darf nur die Wartungs- und
Servicearbeiten ausführen, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben sind. Für darüber
hinausgehende Wartungs- und Servicearbeiten
wenden Sie sich bitte an Ihren Servicehändler.
Reinigen Sie weder den Akku noch das Ladegerät
mit Wasser. Starke Reiniger können den Kunststoff
beschädigen.
Wenn Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden,
verringert sich die Lebensdauer des Geräts und die
Unfallgefahr steigt.
Für alle Service- und Reparaturarbeiten,
insbesondere an den Sicherheitsvorrichtungen des
Geräts, ist eine spezielle Schulung erforderlich.
Wenn nach Durchführung der Wartungsarbeiten
nicht alle in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Prüfungen mit positivem Ergebnis
ausfallen, wenden Sie sich an Ihren Servicehändler.
Wir garantieren Ihnen, dass für Ihr Gerät
professionelle Service- und Reparaturdienste
verfügbar sind.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Tragen Sie bei der Reparatur
der Schneidausrüstung immer schwere
Arbeitshandschuhe. Die Klingen sind extrem scharf
und können leicht Verletzungen hervorrufen.
Montage
So montieren Sie den Loophandgriff
1. Befestigen Sie den Loophandgriff auf dem
Führungsrohr zwischen den Pfeilen. Bringen Sie den
Loophandgriff oder die Aufhängöse nicht auf dem
Etikett an. (Abb. 17)
2. Schieben Sie den Abstandhalter in die Führung des
Loophandgriffs.
3. Bringen Sie die Mutter, den Drehknopf und die
Schraube an. Achten Sie darauf, diese nicht zu fest
anzuziehen.
4. Bringen Sie das Gerät in eine bequeme Position.
5. Ziehen Sie die Schraube fest.
So bauen Sie das zweiteilige
Führungsrohr zusammen
1. Drehen Sie den Knopf zum Lösen der Kupplung.
(Abb. 18)
2. Richten Sie die Lasche (A) am Pfeil (B) an der
Kupplung aus. (Abb. 19)
3. Drücken Sie das Führungsrohr in die Kupplung bis
zum Einrasten in seine Position. (Abb. 20)
4. Ziehen Sie den Drehknopf vollständig fest. (Abb. 21)
So nehmen Sie das zweiteilige
Führungsrohr auseinander
1. Drehen Sie den Knopf 3 Umdrehungen oder mehr,
um die Kupplung zu lösen. (Abb. 22)
2. Halten Sie die Taste (C) gedrückt.
1318 - 013 - 11.02.2025 135
background
3. Halten Sie das Ende des Führungsrohrs, an dem der
Motor befestigt ist, fest.
4. Ziehen Sie das Anbaugerät aus der Kupplung
heraus. (Abb. 23)
So installieren Sie die Aufhängöse, falls
vorhanden
1. Installieren Sie die Aufhängöse zwischen den Pfeilen
auf dem hinteren Griff und dem Loophandgriff. (Abb.
24)
Hinweis: Bringen Sie den Loophandgriff nicht auf
dem Aufkleber an.
2. Justieren Sie die Aufhängöse so, dass das Gerät
ausbalanciert und einfach zu bedienen ist.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch
des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für
Ihr Mobilgerät. Die Husqvarna Connect-App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Husqvarna Gerät.
Erweiterte Produktinformationen.
Informationen über Geräteteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
Erste Verwendung von Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect-App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect-App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect-App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Hinweis: Die Husqvarna Connect-App ist nicht
überall zum Download erhältlich. Ihr Servicehändler
steht Ihnen gerne für weitere Informationen zur
Verfügung.
So schließen Sie den Akku an das
Gerät an
WARNUNG: Verwenden Sie mit dem
Gerät nur originale Husqvarna-Akkus.
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen
ist.
2. Drücken Sie den Akku in das Akkufach des Geräts.
Der Akku rastet einem hörbaren Klickgeräusch in der
richtigen Position ein. (Abb. 25)
ACHTUNG:
Wenn sich der Akku
nicht leicht in das Akkufach bewegt,
ist der Akku nicht richtig eingesetzt.
Dadurch kann das Gerät beschädigt
werden.
3. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingesetzt
ist.
So laden Sie den Akku
Hinweis: Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn zum
ersten Mal verwenden. Ein neuer Akku ist nur zu 30%
geladen.
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku trocken ist.
2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät. (Abb. 26)
Hinweis: Akku und Ladegerät können bei
verschiedenen Modellen unterschiedlich aussehen,
das Verfahren ist jedoch dasselbe.
3. Stellen Sie sicher, dass die grüne Ladeanzeige auf
dem Ladegerät aufleuchtet. Das bedeutet, dass der
Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist.
4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist er vollständig
aufgeladen. (Abb. 27)
5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie nicht am
Kabel.
6. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Hinweis:
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
den Bedienungsanleitungen für den Akku und das
Ladegerät.
Arbeitsstellung
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen.
Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des
Körpers.
Die Schneidausrüstung muss sich unterhalb der
Taille befinden.
Halten Sie sich von den heißen Flächen fern.
136
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Halten Sie sich von der Schneidausrüstung fern.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich, um
sicherzustellen, dass Sie die Art des Geländes, die
Neigung des Bodens und mögliche Hindernisse wie
Steine, Äste und Gräben kennen.
Führen Sie eine Überholung des Geräts durch.
Führen Sie Sicherheitskontrollen, Wartungen
und Servicemaßnahmen durch, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen,
Schutzvorrichtungen, Griffe sowie sämtliches
Zubehör ordnungsgemäß angebracht und
unbeschädigt sind.
So starten Sie das Gerät
1. Halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt, bis die
grüne LED aufleuchtet. (Abb. 28)
2. Verwenden Sie den Gashebel zur Steuerung der
Drehzahl.
So beschränken Sie die maximale
Geschwindigkeit mit der Modustaste
Das Gerät verfügt über eine Modustaste. Mit
der Modustaste kann der Bediener die maximale
Geschwindigkeit begrenzen. Die Modustaste weist drei
Geschwindigkeitsstufen auf. Niedrigere Stufen erhöhen
die Betriebszeit des Geräts. Die Modustaste weist
drei Geschwindigkeitsstufen auf. Niedrigere Stufen
erhöhen die Betriebszeit des Geräts. Verwenden Sie
die Stufen1 und 2, wenn die Arbeit nicht die
volle Geschwindigkeit/volle Leistung erfordert. Wenn
die Betriebsbedingungen volle Geschwindigkeit/volle
Leistung erfordern, verwenden Sie Stufe3. Verwenden
Sie keine höhere Stufe als für den Betrieb erforderlich.
1. Drücken Sie die Modustaste, um die maximale
Geschwindigkeit zu beschränken. Die weißen LEDs
leuchten auf, wenn die Funktion aktiviert ist. (Abb.
29)
2. Drücken Sie die Modustaste erneut, um die nächste
Geschwindigkeitsstufe zu wählen.
Automatische Abschaltfunktion
Das Gerät verfügt über eine automatische
Abschaltfunktion, die das Gerät auf AUS setzt, wenn Sie
es drei Minuten lang nicht verwendet haben.
So stoppen Sie das Gerät
1. Lassen Sie den Gashebel oder die Gashebelsperre
los.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste. (Abb. 30)
3. Drücken Sie die Entriegelungstasten an dem Akku,
und ziehen Sie den Akku heraus. (Abb. 31)
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Vor der Durchführung
von Wartungsarbeiten müssen Sie
die Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Wartungsplan
WARNUNG: Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Nachstehend sind die am Gerät vorzunehmenden
Wartungsmaßnahmen aufgelistet. Zusätzlich zu den
im Wartungsplan angegebenen Wartungsarbeiten
sollte ein Husqvarna Servicehändler das Gerät
regelmäßig warten lassen. Wenden Sie sich an Ihren
Husqvarna Servicehändler, um Informationen zu den
Wartungsintervallen zu erhalten.
Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Die äußeren Teile des Geräts mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
Kein Wasser verwenden.
X
Sicherstellen, dass der Betriebsschalter funktioniert und nicht defekt ist. X
Sicherstellen, dass der Gashebel und die Gashebelsperre sicherheitstechnisch
ordnungsgemäß funktionieren.
X
Sicherstellen, dass alle Bedienelemente funktionieren und unbeschädigt sind. X
Die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfett halten. X
1318 - 013 - 11.02.2025 137
background
Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Sicherstellen, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. X
Sicherstellen, dass die Entriegelungstasten am Akku funktionieren und der Akku
in das Gerät einrastet.
X
Sicherstellen, dass der Akku unbeschädigt ist. X
Sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist. X
Sicherstellen, dass das Akkuladegerät unbeschädigt ist und ordnungsgemäß
funktioniert.
X
Alle Kabel, Kupplungen und Anschlüsse kontrollieren. Sicherstellen, dass sie
unbeschädigt und schmutzfrei sind.
X
Die Verbindungen zwischen dem Akku und dem Gerät prüfen. Die Verbindung
zwischen dem Akku und dem Akkuladegerät prüfen.
X
So reinigen Sie das Gerät, den Akku
und das Ladegerät
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit
einem trockenen Tuch.
2. Reinigen Sie Akku und Ladegerät mit einem
trockenen Tuch. Die Akkuführungsschienen sauber
halten.
3. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen an Akku
und Ladegerät sauber sind, bevor der Akku in das
Ladegerät oder das Gerät gesteckt wird.
Zweiteiliges Führungsrohr
Schmieren Sie das Ende der Antriebswelle nach jeweils
30Betriebsstunden. Es besteht die Gefahr, dass sich
die Enden der Antriebswelle (Nutungsverband) bei den
zerlegbaren Modellen ineinander fressen, wenn sie nicht
regelmäßig geschmiert werden.
(Abb. 32)
Fehlerbehebung
Tastatur
LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Grüne LED des Einschaltknopfes
blinkt
Geringe Akkuspannung. Laden Sie den Akku.
Rote Fehler-LED blinkt Überlastung Die Schneidausrüstung ist verklemmt. Schal-
ten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie den Ak-
ku. Reinigen Sie die Schneidausrüstung von
unerwünschten Materialien.
Temperaturabweichung. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Der Gashebel und die Starttaste
werden gleichzeitig gedrückt.
Wenn Sie den Gashebel loslassen, startet
das Gerät.
Das Gerät springt nicht an Schmutz in den Akkusteckern. Reinigen Sie die Akkustecker mit Druckluft
oder einer weichen Bürste.
Störungs-LED leuchtet rot. Es sind Servicearbeiten erforder-
lich.
Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in
Verbindung.
138 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
Die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus entsprechen
den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
Beachten Sie für den gewerblichen Transport, auch
durch Dritte oder Speditionen, die gesonderten
Anforderungen auf Verpackung und Etiketten.
Sprechen Sie sich vor dem Versand des Geräts mit
einer Person ab, die speziell im Gefahrgutversand
geschult ist. Beachten Sie sämtliche geltenden
nationalen Vorschriften.
Bedecken Sie offene Kontakte mit Klebeband, wenn
Sie den Akku in eine Verpackung legen. Stellen
Sie sicher, dass der Akku in der Verpackung nicht
verrutschen kann.
Entnehmen Sie den Akku für die Lagerung oder den
Transport.
Bringen Sie den Akku und das Ladegerät an einem
Ort unter, der trocken und frei von Feuchtigkeit und
Frost ist.
Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem
es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten
auf.
Stellen Sie bei der Lagerung des Akkus sicher,
dass die Temperatur zwischen 5°C/41°F und
25°C/77°F liegt und der Akku keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie bei der Lagerung des Akkuladegeräts
sicher, dass die Temperatur zwischen 5°C/41°F
und 45°C/113°F liegt und das Ladegerät keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn
die Umgebungstemperatur zwischen 5°C/41°F und
40°C/104°F liegt.
Laden Sie den Akku auf 30bis 50%, bevor Sie ihn
über längere Zeit einlagern.
Lagern Sie das Akkuladegerät in einem
geschlossenen und trockenen Raum.
Achten Sie bei der Lagerung darauf, dass sich der
Akku nicht in unmittelbarer Nähe zum Ladegerät
befindet. Kinder und andere nicht befugte Personen
dürfen die Ausstattung nicht berühren. Verwahren
Sie die Ausstattung in einem abschließbaren Raum.
Reinigen Sie das Gerät und führen Sie umfassende
Servicearbeiten durch, bevor Sie es längere Zeit
einlagern.
Verwenden Sie für das Gerät einen Transportschutz,
um Verletzungen oder Schäden am Gerät bei
Transport und Lagerung zu vermeiden.
Befestigen Sie das Gerät während des Transports
sicher.
Entsorgung von Akku, Ladegerät und
Gerät
Symbole auf dem Gerät oder seiner Verpackung zeigen
an, dass dieses Gerät kein Hausmüll ist. Recyceln
Sie es an einer Recyclingstation für elektrische
und elektronische Geräte. So werden Umwelt- und
Personenschäden vermieden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zum
Recycling Ihres Geräts an Ihre örtlichen Behörden,
Abfallentsorgungsunternehmen oder Ihren Händler.
Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten
Gilt nur für Deutschland
Die durchgestrichene Abfalltonne weist darauf hin,
dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, dieses Gerät
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen.
Die Entsorgung im Restmüll oder im gelben Sack
ist verboten. Wenn das Produkt Einwegbatterien oder
Akkus enthält, die nicht dauerhaft installiert sind,
müssen diese vor der Entsorgung des Produkts entfernt
und separat als Batterien bzw. Akkus entsorgt werden.
Entfernen von Batterien, Akkus und Leuchtmitteln:
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel, die aus dem Produkt
entfernt werden können, ohne es zu beschädigen,
müssen vor der Entsorgung entfernt und separat als
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel entsorgt werden. Die
folgenden Batterien oder Akkus sind in diesem Produkt
enthalten:
Akkutyp: Li-ion
Chemie: Litium
Informationen zur Rückgabe von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten für Privathaushalte:
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte
Vertreiber verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
kostenlos zurückzunehmen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten mit
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² und
Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder beständig Elektro- und Elektronikgeräte abgeben
und verkaufen, sind unter den folgenden Umständen zur
Rücknahme von Geräten verpflichtet:
1. Beim Verkauf eines neuen Elektro- oder
Elektronikgeräts muss der Vertreiber ein Altgerät
desselben Gerätetyps kostenlos zurücknehmen,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
1318 - 013 - 11.02.2025
139
background
das neue Gerät bereitstellt. Dies muss an dem
Standort, an dem das Gerät abgegeben wird, oder
in unmittelbarer Nähe geschehen. Privathaushalte
gelten auch als der Ort, an dem das Gerät
abgegeben wird, sofern das Produkt dorthin geliefert
wird: In diesem Fall werden Altgeräte ohne Kosten
für den Endbenutzer abgeholt.
2. Der Vertreiber muss Altgeräte mit einem
Durchmesser von weniger als 25 cm auf Wunsch
des Endbenutzers an der Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe zurücknehmen. Diese Rückgabe
muss nicht mit dem Kauf von Elektro- oder
Elektronikgeräten in Verbindung stehen und ist auf
drei Altgeräte pro Gerätetyp beschränkt.
Bei Abschluss des Kaufvertrags für ein neues
Elektro- oder Elektronikgerät muss der Vertreiber den
Endbenutzer über sein Recht informieren, das Altgerät
zurückzugeben oder kostenlos abholen zu lassen, und
den Endbenutzer fragen, ob er beabsichtigt, ein Altgerät
bei der Lieferung des neuen Geräts zurückzugeben.
Dies gilt auch für den Vertrieb über Telekommunikation,
wenn die Lager- und Versandfläche für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² beträgt oder wenn
die gesamte Lager- und Versandfläche mindestens 800
m² beträgt, wobei die kostenlose Abholung von Elektro-
oder Elektronikgeräten auf die folgenden Kategorien
beschränkt ist:
1 (Wärmeüberträger)
2 (Geräte mit Displays) und
4 (große Geräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung von mehr als 50 cm)
Für alle anderen Elektro- und Elektronikgeräte muss
der Vertreiber entsprechende Rücknahmestellen in
angemessener Nähe zum Endverbraucher sicherstellen.
Dies gilt auch für Altgeräte, bei denen keine äußere
Abmessung 25 cm überschreitet, die der Endbenutzer
zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu
erwerben.
Datenschutz
Alle Endbenutzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
sind dafür verantwortlich, alle personenbezogenen
Daten von den zu entsorgenden Elektro- und Elektronik-
Altgeräten zu löschen.
WEEE-Registrierungsnummer
Husqvarna
10168717
Sammlungs- und Verwertungsraten
Gemäß der WEEE-Richtlinie sind die EU-
Mitgliedstaaten verpflichtet, Daten über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte zu sammeln und diese
Daten an die Europäische Kommission zu
übermitteln. Weitere Informationen hierzu finden Sie
auf der BMUV-Website: https://www.bmuv.de/themen/
wasser-ressourcen-abfall/kreislaufwirtschaft/statistiken/
elektro-und-elektronikaltgeraete
Technische Angaben
Technische Daten
325iLK
Motor
Motortyp BLDC (bürstenlos) 36 V
Drehzahl der Abtriebswelle, 1/min 8400
Gewicht
Gewicht (nur Antriebsaggregat), kg 2,9
Geräuschemissionen
73
,
74
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 89-103
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 90-106
73
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
74
Der Geräuschbereich gibt den niedrigsten und den höchsten Messwert an.
140 1318 - 013 - 11.02.2025
background
325iLK
Geräuschpegel
75
,
76
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß
EN62841-1, dB(A):
78-93
Vibrationspegel
77
,
78
Vibrationspegel an den Griffen, gemessen nach EN 62841-1, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Zugelassene Akkus
Akku BLi200 40-B220X
Typ Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Akkukapazität, Ah 5,2 6,0
Nennspannung, V 36 36
Gewicht, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Zugelassene Ladegeräte
Ladegerät
QC330 40-C500X
Eingangsspannung, V 100-240 100-240
Frequenz, Hz 50-60 50-60
Leistung, W 330 500
75
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB(A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt,
geprüft.
76
Der Geräuschbereich gibt den niedrigsten und den höchsten Messwert an.
77
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 2 m/s
2
. Verwenden Sie zum Vergleich von Vibrationspegeln, Akku- und Verbrennungsgeräten
den Vibrationsrechner: https://www.husqvarna.com/de/serviceangebote/vibrationswert-rechner/.
78
Der Geräuschbereich gibt den niedrigsten und den höchsten Messwert an.
1318 - 013 - 11.02.2025 141
background
Zubehör
Anbaugeräte
Zugelassene Anbaugeräte Nummer des Anbau-
geräts
79
Anbaugerätegrup-
pe
80
Verwenden
mit
Motorsensen-Anbaugerät BCA850 1 1-10 325iLK
Laubblasaufsatz BA101 11 11-20 325iLK
Kantenschneideraufsatz ECA850 21 21-30 325iLK
Kantenschneideraufsatz ESA850 22 21-30 325iLK
Heckenscherenaufsatz HA860 32 31-40 325iLK
Hochentasteraufsatz PAX730 41 41-50 325iLK
Hochentasteraufsatz PAX1100 42 41-50 325iLK
Sägeaufsatz PA1100 43 41-50 325iLK
Kehrwalzenaufsatz SR600-2 51 51-60 325iLK
Kehrbürstenaufsatz BR600 52 51-60 325iLK
Vertikutiereraufsatz DT600 53 51-60 325iLK
Kultivatoraufsatz CAC 54 51-60 325iLK
Scherenschneider-Anbaugerät für RA850 2 1-10 525iLK
79
Hierbei handelt es sich um eine spezielle Nummer eines zugelassenen Anbaugeräts innerhalb einer Anbau-
gerätegruppe.
80
Die zugelassenen Anbaugeräte sind in Anbaugerätegruppen unterteilt. Jede Anbaugerätegruppe verfügt über
ähnliche Funktionen und Aufkleber.
142 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Akkubetriebenes Antriebsaggregat (Rasentrimmer)
Marke Husqvarna
Typ/Modell 325iLK (separates Teil)
Identifizierung Seriennummern ab 2024
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EMC „bezüglich EMV-Richtlinie“
2011/65/EU „zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe“
2000/14/EG „bezüglich Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen“
und dass die folgenden Normen und/oder
technischen Daten angewendet werden: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB,, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden hat eine freiwillige Typenprüfung gemäß
AnhangIX der Richtlinie 2006/42/EG durchlaufen.
Zertifikatnr.: SEC/24/2593.
Benannte Stelle: SMP Svensk Maskinprovning AB,
hat auch die Übereinstimmung mit AnhangV der
Richtlinie 2000/14/EG des Rates bestätigt. Zertifikatnr.:
01/1610/013.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Angaben auf Seite 140
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, HusqvarnaAB, Schweden
Verantwortlich für die technische Dokumentation
1318 - 013 - 11.02.2025 143
background
Зміст
Вступ.......................................................................... 144
Безпека...................................................................... 145
Збирання....................................................................151
Експлуатація..............................................................152
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 153
Усунення несправностей..........................................154
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 155
Технічні характеристики........................................... 156
Додаткове приладдя.................................................157
Декларація відповідності.......................................... 158
Вступ
Призначення
Цей силовий агрегат працює лише зі схваленими
аксесуарами. Список схвалених аксесуарів див. у
Додаткове приладдя на сторінці 157
. Обов’язково
прочитайте цей посібник і посібник користувача
схвалених аксесуарів.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Посібник користувача
2. Шестигранний ключ, 4мм
3. Петельний тримач
4. Фіксувальна головка
5. Кнопка ввімкнення/вимкнення
6. Кнопка режиму швидкості
7. Фіксатор механічного пускового пристрою
8. Інтерфейс користувача
9. Механічний пусковий пристрій
10. Заряджальний пристрій (додаткове приладдя)
11. Індикатор заряджання та помилки на зарядному
пристрої
12. Кнопки для виймання акумуляторної батареї
13. Акумулятор (додаткове приладдя)
14. Світлодіодний індикатор рівня заряду
15. Світлодіодний індикатор попереджень
16. Кнопка індикатора стану акумулятора
17. Муфта для встановлення насадок
Зверніть увагу: У різних моделей акумулятор і
зарядний пристрій можуть виглядати по-різному.
Символи на виробі
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Виріб може
становити небезпеку! Недбале чи
неправильне використання може
спричинити серйозне або смертельне
поранення користувача чи інших
осіб. Дуже важливо прочитати
Посібник користувача й зрозуміти його
зміст. Перед початком експлуатації
виробу уважно прочитайте Посібник
користувача й переконайтеся, що ви
зрозуміли наведені в ньому вказівки.
(Мал. 3)
Перш ніж проводити технічне
обслуговування, від’єднайте
акумулятор.
(Мал. 4)
Номінальна напруга, В
(Мал. 5)
Постійний струм.
(Мал. 6)
Виріб відповідає належним вимогам
директив ЄС.
(Мал. 7)
Символи на виробі або його
упаковці вказують на те, що
його не слід утилізувати разом
із побутовими відходами. Утилізацію
цього інструмента слід здійснювати на
спеціалізованому підприємстві.
(Мал. 8)
Цей виріб захищено від бризок.
yyyywwxxxx На табличці з паспортними даними
вказано серійний номер, де yyyy–
це рік виготовлення, ww– тиждень
виготовлення, а xxxx– порядковий
номер.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для
інших торгових зон.
Виробник
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
144
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
виріб було неправильно відремонтовано;
виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Підтримка
Щодо підтримки виробу, перейдіть до розділу
підтримки на стор., щоб отримати доступ до
інструкцій, посібників з усунення несправностей
або скористатися порталом самообслуговування та
помічником з обслуговування виробу Husqvarna
(якщо вони доступні на вашому ринку). Із
запитаннями щодо додаткової підтримки виробу
звертайтеся до дилера з обслуговування компанії
Husqvarna.
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Загальні правила безпеки при роботі
з електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково
прочитайте цей посібник користувача
пристрою й посібник користувача
схвалених аксесуарів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ознайомтеся
з усіма попередженнями щодо техніки
безпеки, інструкціями, рисунками й
технічними характеристиками до цього
виробу. Недотримання наведених далі
інструкцій може призвести до враження
електричним струмом, пожежі та/ або
серйозних травм.
Зверніть увагу: Збережіть усі
попереджувальні знаки й інструкції для
звернення до них у майбутньому. Терміном
«електроінструмент» у попередженнях позначається
ваш електроінструмент, який працює від
електромережі (з кабелем), або акумуляторний
(безпровідний) електроінструмент.
Безпека в робочій зоні
Забезпечуйте порядок та добре освітлення в
робочій зоні. Безлад і погане освітлення можуть
призвести до нещасних випадків.
Не використовуйте електроінструменти в
вибухонебезпечному середовищі, як-от за
наявності горючих рідин, газів або пилу. Під час
роботи електроінструментів утворюються іскри,
які можуть запалити пил або пари.
Під час використання електроінструмента
тримайте на відстані дітей та інших осіб. Ви
можете відволіктися та втратити контроль.
Безпека під час використання
електроінструментів
Штепсельні вилки електроінструмента повинні
підходити до розетки. У жодному разі
не змінюйте вилку будь-яким чином. Не
використовуйте вилки-перехідники разом із
заземленими електроінструментами. Незмінені
вилки та відповідні розетки зменшують ризик
враження електричним струмом.
Уникайте тілесного контакту із заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, кухонні
плити та холодильники. Існує підвищений ризик
враження електричними струмом, якщо ваше тіло
заземлене.
Не допускайте потрапляння дощової води або
вологи на електроінструменти. Потрапляння води
у виріб збільшує загрозу ураження електричним
струмом.
Використовуйте кабель лише за призначенням.
За жодних умов не використовуйте
1318 - 013 - 11.02.2025
145
background
кабель для перенесення чи перетягування
електроінструмента й не тягніть за нього, щоб
вийняти вилку з розетки. Тримайте кабель подалі
від джерела тепла, мастила, гострих країв або
рухомих деталей. Пошкоджений чи заплутаний
кабель збільшує ризик враження електричним
струмом.
Якщо Ви працюєте з електроінструментом
під відкритим небом, використовуйте тільки
кабелі-подовжувачі, які призначені для робіт
під відкритим небом. Використання кабелю,
придатного для застосування надворі, зменшує
ризик ураження електричним струмом.
Якщо не можна уникнути експлуатації
електроінструмента в умовах вологості,
використовуйте автоматичний запобіжний
вимикач, що спрацьовує при появі струму витоку.
Використання ПЗВ знижує ризик ураження
електричним струмом.
Особиста безпека
Будьте уважні під час використання
електроінструмента й керуйтеся здоровим
глуздом. Не використовуйте електроінструмент,
коли ви стомлені або перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або лікарських засобів.
Одна мить неуважності під час використання
електроінструмента може призвести до
серйозних травм.
Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Обов’язково необхідно користуватися засобами
захисту для очей. Захисне спорядження,
наприклад респіратор, черевики з нековзною
підошвою, каска або захисні навушники за
використання у відповідних умовах зменшують
ризик травмування.
Запобігайте випадковому запуску.
Переконайтеся, що вимикач перебуває у
вимкненому положенні, перш ніж підключати
електроінструмент до джерела живлення
чи акумуляторного блока, піднімати або
переносити його. Якщо під час перенесення
електроінструмента ви тримаєте палець на
перемикачі або підключаєте пристрій до
електроживлення, коли перемикач перебуває в
положенні «увімкнено», це може призвести до
нещасного випадку.
Перед вмиканням електроінструменту вийміть
регулювальні інструменти або гайковий ключ.
Інструмент або ключ, які знаходяться в частині
електроінструмента, що обертається, можуть
призвести до травм.
Не тягніться. Завжди дотримуйтеся належних
дистанції і балансування. Завдяки цьому ви
зможете краще контролювати електроінструмент
у несподіваних ситуаціях.
Одягайтеся правильно. Не вдягайте просторий
широкий одяг, не надягайте на себе ювелірні
вироби. Тримайте волосся й одяг подалі від
рухомих частин. Просторий широкий одяг,
ювелірні вироби або довге волосся можуть
потрапити в рухомі деталі.
У разі наявності обладнання з видалення й збору
пилу переконайтеся в тому, що воно під’єднано
та використовується правильно. Використання
обладнання для збору пилу зменшує ризики,
поєднані з пилом.
Досвід роботи, набутий упродовж регулярного
використання цього виробу, не є підставою
для недбалої експлуатації виробу й нехтування
технікою безпеки. Необережні дії можуть миттєво
призвести до тяжких травм.
Застосування електроінструмента та
поводження з ним
Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте для своєї роботи тільки
електроінструмент, який призначений для
цього. З відповідним електроінструментом
Ви працюватимете краще й безпечніше в
зазначеному діапазоні потужності.
Не використовуйте електроінструмент, вимикач
якого зіпсований. Інструмент, який не можна
ввімкнути або вимкнути перемикачем, є
небезпечним і підлягає ремонту.
Коли ви збираєтеся виконувати будь-які
налаштування, замінювати приладдя або
залишати електроінструмент на зберігання,
спочатку витягніть штекер із розетки
живлення чи змінний акумуляторний блок
із електроінструмента. Такі запобіжні заходи
з техніки безпеки допоможуть запобігти
випадковому запуску електроінструмента.
Зберігайте електроінструменти, якими
Ви не користуєтесь, поза досяжністю
дітей. Не дозволяйте особам, які не
обізнані з експлуатацією пристроїв або
наданими інструкціями, користуватися ними.
Електроінструменти є небезпечними, якщо їх
використовують недосвідчені особи.
Виконуйте технічне обслуговування
електроінструментів і приладдя. Перевіряйте
електроінструмент на предмет зміщення чи
вигину рухомих деталей, поломок деталей
та будь-якого іншого стану, що може
негативно позначитися на його роботі. Перед
використанням виробу відремонтуйте пошкоджені
деталі. Багато аварій трапляється через погане
обслуговування електроінструментів.
Підтримуйте різальні елементи нагостреними й
чистими. Належно доглянуті різальні елементи з
гострими різальними кантами менше застрягають
та ними легше керувати.
Використовуйте електроінструмент,
комплектуючі, робочий інструмент тощо
відповідно до цих вказівок, беручи до уваги
умови праці й вид робіт. Експлуатація
електроінструментів у цілях, не зазначених
в інструкції, може призвести до виникнення
небезпечних ситуацій.
146
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Рукоятки та поверхні для тримання мають
бути сухими, чистими й знежиреними. Слизькі
ручки та поверхні захвату зменшують надійність
керування й контролю електроінструмента
внепередбачуваних ситуаціях.
Використання акумуляторного обладнання
та догляд за ним
Заряджати акумулятор треба виключно за
допомогою зарядного пристрою, зазначеного
виробником. Використання зарядного пристрою,
призначеного для роботи з акумуляторами
одного типу, з акумуляторами іншого типу може
призвести до пожежі.
В електроінструментах застосовуйте тільки
передбачені для них акумулятори. Використання
акумуляторних батарей інших типів може
призвести до травмування чи пожежі.
Якщо акумуляторний блок не використовується,
слід тримати його подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи,
гвинти й інші дрібні металеві предмети, які
можуть з’єднати один контакт батареї з іншим.
Замикання контактів акумулятора може призвести
до опіків або пожежі.
У разі неправильного застосування з акумулятора
може випліскуватися рідина; уникайте контакту
з нею. При випадковому контакті промийте
місце контакту водою. В разі потраплянні рідини
в очі на додаток до їхнього інтенсивного
промивання зверніться по медичну допомогу.
Рідина з акумуляторної батареї може викликати
подразнення та опіки.
Не використовуйте акумуляторну батарею або
електроінструмент, якщо вони пошкоджені або
в їхню конструкцію внесено зміни. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори працюють
нестабільно: вони можуть зайнятися, вибухнути
або іншим чином травмувати оператора.
Тримайте акумуляторну батарею та
електроінструмент подалі від джерел відкритого
полум’я та високих температур. Під впливом
вогню або температури понад 130°C (265°F)
може статися вибух.
Дотримуйтесь інструкцій із заряджання і за
жодних обставин не заряджайте акумуляторну
батарею або електроінструмент за межами
температурного діапазону, наведеного в
інструкції з експлуатації. Неналежне заряджання
за температури поза межами зазначеного
діапазону може пошкодити акумулятор і підвищує
ризик займання.
Обслуговування
Свій електроінструмент ремонтуйте тільки
в кваліфікованих спеціалістів і лише з
використанням оригінальних деталей. Це
забезпечить гарантію збереження безпеки
електроінструмента.
За жодних умов не виконуйте технічне
обслуговування пошкоджених акумуляторних
блоків. Технічне обслуговування акумуляторних
блоків мають виконувати лише спеціалісти
виробника або вповноваженого постачальника
послуг.
Додаткові загальні правила техніки безпеки
Перш ніж перейти в інше місце, вимикайте виріб.
Завжди виймайте акумулятор, якщо передаєте
виріб іншій особі.
Не кладіть виріб на землю, якщо ви не
вимкнули його й не витягли з нього акумулятор.
Не залишайте виріб без нагляду, якщо він
увімкнений.
Різальний інструмент не зупиняється одразу після
вимкнення виробу.
Перед початком використання виробу та після
того, як він зазнав будь-якого удару, перевірте
його на ознаки зношеності чи пошкодження та
відремонтуйте за потреби.
Якщо під час експлуатації виробу щось
застрягне в різальній насадці, зупиніться й
вимкніть живлення пристрою. Переконайтеся, що
різальна насадка повністю зупинилася. Виймайте
акумулятор перед очищенням, оглядом чи
ремонтом виробу та/або різального обладнання.
Перевірте виріб перед використанням. Див.
Запобіжне обладнання на виробі на сторінці
149
та
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на
сторінці 153
. Не користуйтеся пошкодженим
виробом. Вживайте заходи техніки безпеки
та дотримуйтеся вказівок із технічного
обслуговування, наведених у цьому посібнику.
Несправна різальна насадка може збільшувати
ймовірність виникнення нещасних випадків.
Перевірте редуктор на наявність забруднень та
тріщин. Очистьте редуктор щіткою від трави й
листя. За необхідності треба надягати рукавички.
Не допускайте засмічення вентиляційних отворів.
Упевніться, що головка тримера повністю
під’єднана до тимера.
До початку роботи потрібно встановити усі
кришки, захисні кожухи та ручки.
Переконайтеся, що виріб у справному стані.
Переконайтеся, що гайки й гвинти затягнуто
належним чином.
Переконайтеся, що головка й захисний кожух
тримера не мають тріщин і не пошкоджені.
Замініть головку тримера й захисний кожух, якщо
вони зазнали удару або мають тріщину. Завжди
використовуйте кожух, що рекомендований для
встановленої різальної насадки. Див.
Технічні
характеристики на сторінці 156
.
У разі неправильного або недбалого
використання цей виріб може становити
небезпеку. Він може спричинити серйозні травми
або загибель оператора чи сторонніх осіб.
1318 - 013 - 11.02.2025
147
background
Цей прилад не призначений для експлуатації
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або психічними можливостями або тими, які
не мають досвіду та знань (у тому числі
дітьми), хіба що вони користуються виробом
під наглядом відповідальної за їхню безпеку
особи або належним чином проінструктовані нею.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з цим приладом.
Ніколи не дозволяйте дітям використовувати
інструмент чи знаходитися біля нього. Оскільки
запустити пристрій досить просто, діти можуть
це зробити, якщо залишити їх без нагляду. Це
може означати ризик тяжкої травми. Тому слід
від’єднувати елемент живлення, якщо пристрій
перебуває без нагляду.
Ніколи не дозволяйте дітям або непідготовленим
людям використовувати виріб і/ або акумулятор
чи здійснювати його технічне обслуговування.
Зберігайте обладнання в закритому місці,
недоступному для дітей і сторонніх осіб.
Транспортувальна кришка має завжди
використовуватися під час зберігання й
транспортування.
Завжди тримайте руки та ноги на відстані від зони
різання, особливо під час запуску двигуна.
Тримайте руки й ноги на безпечній відстані
від різальної насадки, доки вона повністю не
зупиниться після вимкнення виробу.
Заборонено прибирати зрізану траву самому або
дозволяти роботи це іншим, коли виріб працює
або різальне обладнання обертається, адже це
може призвести до тяжких травм.
Пам’ятайте, що саме ви, користувач, є
відповідальним за те, щоб люди та їхнє майно
не наражалися на небезпеку та не страждали від
нещасних випадків.
За жодних обставин не змінюйте конструкцію
виробу без дозволу виробника. Використовуйте
лише оригінальні приладдя. Застосування
недозволених модифікацій та/або приладдя
може призвести до серйозної чи смертельної
травми користувача чи інших осіб. Гарантія
на виріб не розповсюджується на пошкодження
чи відповідальність через використання
несертифікованих аксесуарів чи запчастин.
Єдині приладдя, які дозволено використовувати
під час роботи із цим виробом,– це різальні
насадки, рекомендовані в розділі «Аксесуари».
Див.
Додаткове приладдя на сторінці 157
.
Заборонено користуватися виробом, якщо його
конструкцію було якимось чином змінено
Заборонено користуватися несправним виробом.
Дотримуйтеся вимог із техніки безпеки та
вказівок щодо технічного обслуговування,
наведених у цьому посібнику. Деякі операції
технічного обслуговування мають виконувати
лише кваліфіковані фахівці. Дивіться розділ
"Технічне обслуговування".
Робота за несприятливих погодних умов
утомлює і часто створює додаткову небезпеку.
Не рекомендовано використовувати виріб за
складних погодних умов, наприклад у густий
туман, під час зливи, сильного вітру чи холоду,
коли є ризик ураження блискавкою тощо, адже це
створює додаткову небезпеку
Ніколи не працюйте на драбині, табуреті та в
іншому піднятому положенні, яке не є достатньо
надійним.
Зберігайте прилади в приміщеннях– прилади,
які не використовуються, мають зберігатися в
приміщеннях.
Неможливо передбачити в посібнику всі ситуації,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Завжди будьте обережні та керуйтеся
здоровим глуздом. Уникайте завдань, які
виходять за межі ваших можливостей. Якщо
після ознайомлення з інструкціями у вас усе ще
залишаться сумніви щодо процедур використання
інструмента, перед продовженням необхідно
проконсультуватися зі знавцем.
Подбайте про те, щоб під час роботи в
радіусі 15м навколо не було людей і тварин.
Коли в одному місці застосовуються декілька
виробів, безпечна відстань між операторами має
становити щонайменше 15м. Інакше існує ризик
серйозного травмування. Якщо хтось підійде,
негайно вимкніть пристрій. Ніколи не повертайте
виріб, не перевіривши, чи не стоїть хтось за
спиною.
Переконайтеся, що люди, тварини чи будь-
що інше не перешкоджатиме вам під час
користування виробом і не постраждають від
різальної насадки або предметів, які можуть
відскочити від неї. Не користуйтеся виробом,
якщо в разі нещасного випадку немає можливості
покликати когось на допомогу.
Переконайтеся, що ви можете безпечно стояти й
рухатися. Перевірте, чи немає навколо можливих
перешкод (коріння, каміння, гілок, ровів тощо) на
випадок, якщо треба буде різко переміститися.
Будьте дуже уважні, працюючи на схилах.
Пересувайтеся повільно, ніколи не біжіть.
Перевірте робочу зону. Приберіть усі незакріплені
предмети на кшталт каміння, розбитого скла,
цвяхів, сталевих дротів, мотузок тощо, які
можуть відскочити чи намотатися на різальний
інструмент чи його кожух.
Бережіться пнів і гілок, які можуть відлітати під
час різання. Не косіть занадто близько до землі,
якщо існує ризик відскакування каміння й інших
предметів.
Переконайтеся, що під час увімкнення виробу
одяг або частини тіла не торкаються різальної
насадки. Тримайте виріб нижче рівня талії.
Остерігайтеся предметів, що відскакують.
Завжди користуйтеся засобами захисту очей
затвердженого зразка. Ніколи не нахиляйтеся
через захисний кожух різальної насадки. Каміння,
148
1318 - 013 - 11.02.2025
background
сміття тощо може відскочити й потрапити в очі,
спричинивши сліпоту чи тяжку травму.
Працюючи в захисних навушниках,
прислухайтеся до попереджувальних сигналів і
окликів. Коли виріб зупиниться, одразу зніміть
захисні навушники.
Якщо виникають небажані вібрації, випустіть нову
нитку, щоб скорегувати її довжину, після чого
вібрації мають припинитися.
Якщо виріб починає незвично вібрувати,
необхідно зупинити його й вийняти акумулятор.
У людей, які мають погіршений кровообіг,
надмірна вібрація може пошкодити нервову
систему або систему кровообігу. Якщо у вас
проявляються симптоми надмірного впливу
вібрації, зверніться до свого лікаря. До таких
симптомів належать: оніміння, утрата чутливості,
пощипування, поколювання, занепад сил, зміни
кольору або стану шкіри. Зазвичай ці симптоми
проявляються в пальцях, руках і зап’ястках.
Завжди тримайте інструмент обома руками.
Тримайте виріб праворуч.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Під час роботи з виробом завжди використовуйте
сертифіковані засоби індивідуального захисту.
Засоби індивідуального захисту не можуть
повністю усунути небезпеку травмування, але в
разі нещасного випадку знизять ступінь тяжкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
Надягайте захисний шолом у місцях, де є
небезпека падіння предметів.
Використовуйте сертифіковані захисні навушники,
які захистять від зайвого шуму. Тривала робота
за сильного шуму може призвести до погіршення
слуху.
Користуйтеся відповідними засобами захисту
очей. У разі використання захисної маски
необхідно додатково вдягати схвалені захисні
окуляри. Схвалені захисні окуляри мають
відповідати стандарту ANSIZ87.1 у США або
EN166 у країнах ЄС.
Для захисту обличчя використовуйте маску. Для
захисту очей маски недостатньо.
(Мал. 9)
За потреби використовуйте рукавиці, наприклад
якщо необхідно приєднати, оглянути або
почистити різальне обладнання.
Взувайте міцне взуття з нековзною підошвою.
Використовуйте одяг, виготовлений із міцної
тканини. Завжди використовуйте довгі штани з
міцної тканини й сорочку з довгими рукавами.
Уникайте надто просторого одягу, який може
зачепитися за сучки або гілки. Не надягайте на
час роботи прикраси, короткі штани, сандалії, а
також не ходіть босоніж. Заколюйте волосся вище
рівня плечей.
(Мал. 10)
Тримайте під рукою аптечку.
(Мал. 11)
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
У цьому розділі описано засоби безпеки виробу,
його призначення, а також порядок виконання
перевірок і технічного обслуговування, необхідний
для забезпечення його правильної роботи. Див.
інструкції в розділі
Вступ на сторінці 144
щодо
розташування цих деталей на виробі.
Термін служби виробу може зменшитись,
а небезпека виникнення нещасних випадків
збільшитись, якщо його технічне обслуговування
виконується неправильно або якщо обслуговування
та/ або ремонт виконуються непрофесійно. Для
отримання додаткової інформації зверніться до
найближчого сервісного дилера.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте виріб із пошкодженими
елементами захисту. Захисне обладнання
виробу потрібно перевіряти й здійснювати
його технічне обслуговування згідно з
указівками, поданими в цьому розділі.
Якщо виріб не відповідає хоча б одній
із вимог перевірки, зверніться до центру
обслуговування для ремонту.
УВАГА: Щоб проводити
обслуговування та роботи з
ремонту, потрібно мати спеціальну
підготовку. Це особливо стосується
захисного обладнання інструмента. Якщо
інструмент не відповідає принаймні
одній із вимог перевірки, що наведені
нижче, зверніться до працівника центру
обслуговування. Купуючи будь-який наш
виріб, ви отримуєте гарантію на
професійний ремонт та обслуговування.
Якщо продавець, у якого ви купуєте
інструмент, не надає послуг з
обслуговування, дізнайтеся в нього,
де знаходиться найближчий центр
обслуговування.
1318 - 013 - 11.02.2025 149
background
Перевірка інтерфейсу користувача
1. Натисніть і утримуйте кнопку ввімкнення/
вимкнення (A). (Мал. 12)
a) Коли екран (В) увімкнено, це означає, що
виріб також увімкнено.
b) Коли екран вимкнено, це означає, що виріб
також вимкнено.
2. Якщо попереджувальний індикатор на екрані
горить або блимає, див.
Панель кнопок на
сторінці 154
.
Перевірка фіксатора механічного пускового
пристрою
Фіксатор механічного пускового пристрою
призначений для запобігання випадковому
вмиканню. Коли ви пересуваєте фіксатор
механічного пускового пристрою вперед (A), а
потім притискаєте його до рукоятки (B), механічний
пусковий пристрій (C) звільняється. Коли ви
випускаєте з рук рукоятку, то і фіксатор, і механічний
пусковий пристрій повертаються до вихідного
положення. Повернення здійснюється за допомогою
трьох незалежних пружин.
(Мал. 13)
1. Переконайтесь, що механічний пусковий пристрій
заблокований, коли фіксатор перебуває у
вихідному положенні. (Мал. 14)
2. Пересуньте фіксатор механічного пускового
пристрою вперед (А) і вниз. Утримуйте фіксатор
механічного пускового пристрою біля рукоятки(В)
і переконайтеся, що він повертається в початкове
положення, коли ви його відпускаєте. (Мал. 15)
3. Переконайтеся в тому, що механічний пусковий
пристрій і фіксатор рухаються вільно, а зворотні
пружини працюють правильно. (Мал. 16)
4. Натисніть кнопку ввімкнення/ вимкнення та
утримуйте її, доки пристрій не ввімкнеться.
5. Повністю натисніть на механічний пусковий
пристрій, щоб досягти максимальної частоти
обертання.
6. Відпустіть механічний пусковий пристрій і
переконайтеся, що різальна насадка зупинилася
й не рухається.
Правила техніки безпеки під час
монтажу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Обов’язково
прочитайте цей посібник користувача
пристрою й посібник користувача
схвалених аксесуарів.
Перед монтажем вийміть акумулятор із виробу.
Використовуйте схвалені захисні рукавиці.
Використання пошкодженого або невідповідного
кожуха може призвести до травмування.
Забороняється використовувати різальні насадки
без сертифікованого захисного кожуха.
Перед запуском виробу переконайтеся, що
кришка й вал змонтовані правильно.
Якщо в комплекті з насадкою постачається
пасова підвіска, її має бути закріплено на
виробі належним чином. Пасова підвіска робить
експлуатацію безпечною і дає змогу запобігти
травмуванню оператора чи сторонніх осіб.
Заходи безпеки під час роботи з
акумуляторами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Використовуйте лише акумулятори, схвалені
Husqvarna. Див.
Схвалені акумулятори на сторінці
156
. Акумулятори програмно закодовані.
Для живлення виробів Husqvarna необхідно
використовувати лише акумулятори, схвалені
Husqvarna. Щоб уникнути травмування,
заборонено використовувати акумулятор як
джерело живлення для інших приладів.
Небезпека враження електричним струмом.
Заборонено під’єднувати клеми акумулятора до
ключів, монет, гвинтів або інших металевих
предметів. Це може призвести до короткого
замикання в акумуляторі.
Не використовуйте одноразові акумулятори.
Заборонено вставляти предмети у вентиляційні
отвори акумулятора.
Тримайте акумулятор подалі від прямих сонячних
променів, джерел тепла й відкритого вогню.
Акумулятор може призвести до опіків та/або
хімічних опіків.
Бережіть акумулятор від дощу та вологи.
Захищайте акумулятор від впливу мікрохвиль чи
високого тиску.
Заборонено розбирати чи ламати акумулятор.
У разі витікання рідини з акумулятора стежте,
щоб вона не потрапила на тіло чи в очі. Якщо
рідина потрапила на шкіру, промийте уражену
ділянку великою кількістю води з милом та
зверніться по медичну допомогу. Якщо рідина
потрапила в очі, не слід їх терти; натомість
промивайте їх водою протягом щонайменше
15хвилин та зверніться по медичну допомогу.
Акумулятор можна використовувати за
температури від –10°C до 40°C.
Заборонено мити батарею чи заряджальний
пристрій водою. Див.
Чищення виробу,
акумулятора й зарядного пристрою на сторінці
154
.
Не використовуйте виріб, який пошкоджений або
не працює належним чином.
150
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Зберігайте акумулятори подалі від металевих
предметів на кшталт цвяхів, гвинтів чи ювелірних
виробів.
Тримайте акумулятор подалі від дітей.
Заходи безпеки під час роботи із
зарядним пристроєм
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Через недотримання правил техніки безпеки
може виникнути ризик ураження електричним
струмом або короткого замикання.
Заборонено використовувати будь-які інші
зарядні пристрої, окрім того, що йде в комплекті
до виробу. Схвалені акумулятори Husqvarna
слід заряджати лише за допомогою схвалених
зарядних пристроїв Husqvarna. Інструкції дивіться
в розділі
Технічні характеристики на сторінці 156
.
Заборонено розбирати зарядний пристрій.
Не використовуйте зарядний пристрій, який
пошкоджений або не працює належним чином.
Заборонено підіймати зарядний пристрій,
тримаючи його за шнур живлення. Щоб від’єднати
зарядний пристрій від настінної розетки, витягніть
штепсельну вилку. У жодному разі не тягніть за
шнур живлення.
Пильнуйте, щоб усі кабелі та подовжувальні
шнури були якомога далі від води, оливи
й гострих кутів. Переконайтеся в тому, що
кабель не здавлено сторонніми предметами,
наприклад дверима, огорожею або аналогічними
предметами.
Заборонено використовувати зарядний пристрій
поблизу легкозаймистих або корозійних
матеріалів. Переконайтеся в тому, що зарядний
пристрій нічим не накритий. При появі диму чи
вогню витягніть штепсель зарядного пристрою з
розетки.
Заряджати акумулятор слід тільки в добре
провітрюваних приміщеннях та подалі від
сонячного світла. Не заряджайте акумулятор
надворі. Не заряджайте акумулятор у вологому
середовищі.
Використовуйте зарядний пристрій лише в
приміщеннях із температурою від 5°C (41°F)
до 40°C (104°F). Використовуйте зарядний
пристрій лише в сухому приміщенні з належною
вентиляцією, в якому немає пилу.
Забороняється вставляти предмети у
вентиляційні отвори зарядного пристрою.
Заборонено з’єднувати контакти зарядного
пристрою металевими предметами, оскільки це
може призвести до короткого замикання.
Використовуйте справні розетки відповідного
типу. Переконайтеся в тому, що шнур
зарядного пристрою не пошкоджено. Якщо
використовуються подовжувачі, переконайтеся в
тому, що вони не пошкоджені.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати технічне обслуговування
виробу, уважно прочитайте наведені
нижче попередження.
Перед технічним обслуговуванням, іншими
перевірками чи монтажем виробу необхідно
виймати акумулятор.
Оператор має виконувати лише ті види технічного
обслуговування, що описані в цьому посібнику
користувача. У разі необхідності виконання
складніших робіт із технічного обслуговування
слід звернутися до сервісного дилера.
Заборонено мити батарею чи зарядний пристрій
водою. Використання сильнодіючих миючих
засобів може призвести до пошкодження
пластику.
Відсутність технічного обслуговування зменшує
термін служби виробу й підвищує вірогідність
виникнення нещасних випадків.
Для виконання робіт з обслуговування й ремонту,
особливо в разі роботи із захисними пристроями
виробу, необхідна спеціальна підготовка. Якщо
після технічного обслуговування виріб не пройде
частину перевірок, наведених у цьому посібнику
користувача, зверніться до свого сервісного
дилера. Ми гарантуємо можливість професійного
ремонту й обслуговування вашого виробу.
Використовуйте лише оригінальні запасні
частини.
Під час роботи з різальною насадкою завжди
надягайте міцні рукавиці. Леза дуже гострі й
можуть легко спричинити травми.
Збирання
Монтаж петельного тримача
1. Встановіть петельний тримач на вал між
стрілками. Не встановлюйте петельний тримач
або кільце підвісної системи в місце, де
розташована наклейка. (Мал. 17)
2. Вставте прокладку в отвір на петельному тримачі.
3. Встановіть гайку, головку та гвинт, але не
затягуйте занадто сильно.
4. Налаштуйте виріб так, щоб вам було зручно
працювати.
1318 - 013 - 11.02.2025 151
background
5. Закрутіть болт.
Монтаж двосекційного вала
1. Поверніть головку для послаблення муфти. (Мал.
18)
2. Вирівняйте виступ (A) зі стрілкою (B) на муфті.
(Мал. 19)
3. Вставляйте вал у муфту, доки він не встане на
місце. (Мал. 20)
4. Надійно затягніть фіксуючу головку. (Мал. 21)
Демонтаж двосекційного вала
1. Поверніть головку на три чи більше оберти, щоб
послабити муфту. (Мал. 22)
2. Натисніть та утримуйте кнопку (С).
3. Міцно тримайте кінець вала, до якого під’єднано
двигун.
4. Витягніть насадку з муфти. (Мал. 23)
Установлення кільця підвісної
системи (за наявності)
1. Установіть кільце підвісної системи між стрілками
на задній ручці й петельним тримачем. (Мал. 24)
Зверніть увагу: Не встановлюйте
петельний тримач в місце, де розташована
наклейка.
2. Відрегулюйте кільце таким чином, щоб
збалансувати пристрій і забезпечити можливість
зручного використання.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
використанням виробу уважно
прочитайте розділ про правила техніки
безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою
для мобільного пристрою. У програмі Husqvarna
Connect доступна низка розширених функції для
користування Husqvarna.
розширена інформація про виріб;
відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте вказівки з підключення та реєстрації
виробу, наведені в програмі Husqvarna Connect.
Зверніть увагу: У деяких країнах програма
Husqvarna Connect може бути недоступною
для завантаження. По додаткову інформацію
звертайтеся до свого сервісного дилера.
Під’єднання акумулятора до виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте лише оригінальні
акумулятори Husqvarna.
1. Переконайтеся, що акумулятор повністю
заряджений.
2. Вставте акумулятор у тримач акумулятора
виробу. Акумулятор зафіксується на місці, коли
ви почуєте клацання. (Мал. 25)
УВАГА: Якщо акумулятор не
вставляється в тримач легко, ви
встановлюєте його неправильно. Це
може призвести до пошкодження
виробу.
3. Переконайтеся, що акумулятор установлено
правильно.
Заряджання акумулятора
Зверніть увагу: Перед першим використанням
акумулятор необхідно зарядити. Новий акумулятор
заряджений лише на 30%.
1. Переконайтеся, що акумулятор сухий.
2. Уставте акумулятор у заряджальний пристрій.
(Мал. 26)
Зверніть увагу: Акумулятор і зарядний
пристрій мати різний вигляд залежно від моделі,
однак застосовується однакова процедура.
3. Переконайтеся, що на зарядному пристрої
ввімкнувся зелений індикатор заряджання. Це
буде означати, що акумулятор під’єднаний до
зарядного пристрою правильно.
4. Якщо загоряються всі світлодіодні індикатори, це
означає, що акумулятор повністю заряджений.
(Мал. 27)
5. Щоб від’єднати зарядний пристрій від настінної
розетки, витягніть штепсельну вилку. Не тягніть
за кабель.
152
1318 - 013 - 11.02.2025
background
6. Вийміть акумулятор із зарядного пристрою.
Зверніть увагу: Детальнішу інформацію можна
знайти в посібниках для акумулятора й зарядного
пристрою.
Робоче положення
Тримайте виріб обома руками.
Тримайте виріб праворуч.
Тримайте різальну насадку нижче рівня пояса.
Тримайтеся подалі від гарячих поверхонь.
Тримайтеся подалі від ріжучої насадки.
Перед початком роботи з виробом
Огляньте робочу ділянку й переконайтеся, що ви
ознайомилися з видом місцевості, нахилом землі
та наявністю перешкод на кшталт каменів, гілок
та ям.
Проведіть загальний огляд виробу.
Проведіть перевірки безпеки, технічне й інше
обслуговування, наведені в цьому керівництві.
Переконайтеся, що всі кришки, захисні кожухи,
ручки й аксесуари встановлені правильно та не
пошкоджені.
Запуск виробу
1. Натисніть кнопку ввімкнення/ вимкнення та
утримуйте її, доки не ввімкнеться зелений
світлодіодний індикатор. (Мал. 28)
2. Керуйте швидкістю за допомогою механічного
пускового пристрою.
Обмеження максимальної частоти
обертання за допомогою кнопки
зміни режиму
Цей виріб оснащено кнопкою зміни режиму. За
допомогою цієї кнопки оператор може встановлювати
обмеження максимальної частоти обертання. Кнопка
зміни режиму дає змогу перемикатися між 3рівнями
частоти обертання. На нижчих рівнях виріб споживає
менше енергії, тому час роботи подовжується.
Кнопка зміни режиму дає змогу перемикатися
між 3рівнями частоти обертання. На нижчих
рівнях виріб споживає менше енергії, тому час
роботи подовжується. Якщо для виконання роботи
не потрібна максимальна потужність або частота
обертання, користуйтеся виробом на рівнях1 і2.
Якщо для виконання роботи потрібна максимальна
потужність або частота обертання, увімкніть рівень3.
Не слід вмикати більшу потужність, ніж необхідно.
1. Натисніть кнопку зміни режиму, щоб установити
обмеження максимальної частоти обертання. Про
активний стан функції свідчитиме ввімкнений
білий світлодіодний індикатор. (Мал. 29)
2. Знову натисніть кнопку зміни режиму, щоб
установити наступний рівень частоти обертання.
Функція автоматичного вимкнення
Виріб оснащено функцією автоматичного вимкнення,
яка вимикає виріб, якщо ви не користуєтеся ним
упродовж 3хвилин.
Зупинення виробу
1. Відпустіть механічний пусковий пристрій або його
фіксатор.
2. Натисніть кнопку ввімкнення/ вимкнення. (Мал.
30)
3. Натисніть кнопки виймання на акумуляторі й
витягніть його. (Мал. 31)
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням будь-яких робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Графік технічного обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
технічним обслуговуванням необхідно
виймати акумулятор.
Нижче наведено перелік заходів технічного
обслуговування, які слід виконувати. Крім
технічного обслуговування, зазначеного в графіку
технічного обслуговування, регулярно звертайтеся
до дилера з обслуговування Husqvarna для
обслуговування виробу. Із запитаннями щодо
інтервалів технічного обслуговування звертайтеся до
дилера з обслуговування Husqvarna.
1318 - 013 - 11.02.2025 153
background
Технічне обслуговування
Щодня Щотижня
Щоміся-
ця
Очистьте зовнішні деталі виробу сухою ганчіркою. Не використовуйте воду. X
Переконайтеся, що кнопка живлення працює правильно й не пошкоджена. X
Переконайтеся в тому, що механічний пусковий пристрій і його фіксатор
працюють правильно з точки зору безпеки.
X
Переконайтеся, що всі елементи керування працюють і не пошкоджені. X
Рукоятки мають бути сухими, незабрудненими й очищеними від масла та
мастила.
X
Переконайтеся в тому, що всі гвинти й гайки затягнуті. X
Переконайтеся, що кнопки фіксатора на акумуляторі в справному стані та
надійно утримують акумулятор виробу.
X
Перевірте акумулятор на відсутність пошкоджень. X
Переконайтеся, що акумулятор заряджений. X
Переконайтеся, що зарядний пристрій не пошкоджений і працює належним
чином.
X
Перевірте всі кабелі та з’єднання. Переконайтеся, що вони не пошкоджені
та не брудні.
X
Перевірте з’єднання між акумулятором і виробом. Перевірте з’єднання між
акумулятором і зарядним пристроєм.
X
Чищення виробу, акумулятора й
зарядного пристрою
1. Після використання протріть виріб сухою
тканиною.
2. Протріть сухою тканиною акумулятор і зарядний
пристрій. Тримайте напрямні рейки акумулятора в
чистоті.
3. Перед встановленням акумулятора в зарядний
пристрій чи виріб переконайтеся, що контакти
акумулятора й зарядного пристрою чисті.
Двосекційний вал
Змащуйте кінець приводного вала кожні 30годин
роботи. Існує ризик того, що кінці ведучого
вала (шліцеве з'єднання) на моделях із
двохсекційними валами застряватимуть, якщо вони
не змащуватимуться регулярно.
(Мал. 32)
Усунення несправностей
Панель кнопок
Світлодіодний дисплей Можливі несправності Рекомендовані дії
Блимає зелений світлодіодний
індикатор включення.
Недостатня напруга акумуля-
торної батареї.
Зарядіть акумулятор.
154 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Світлодіодний дисплей Можливі несправності Рекомендовані дії
Блимає червоний світлодіод
помилки
Перевантаження. Різальну насадку заїло, вимкніть виріб.
Вийміть акумулятор. Очистьте різальну
насадку від сторонніх матеріалів.
Відхилення температури від
норми.
Дайте виробу охолонути.
Одночасно натиснуто курок-ви-
микач та кнопку включення.
Відпустіть механічний пусковий пристрій,
після чого виріб буде увімкнено.
Виріб не запускається Бруд у з’єднувачах акумулято-
ра.
Прочистьте з’єднувачі акумулятора стис-
неним повітрям або м’якою щіткою.
Світлодіодний індикатор по-
милки горить червоним
Виріб потребує обслуговуван-
ня.
Зверніться до центру обслуговування.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
На літій-іонні акумулятори поширюються правила
щодо небезпечного вантажу.
У разі перевезення пасажирським або вантажним
транспортом дотримуйтеся спеціальних вимог
щодо упаковки й маркування (це правило також
стосується третіх осіб і експедиторів).
Перш ніж відправляти виріб, проконсультуйтеся
з особою, що пройшла спеціальну підготовку
щодо поводження з небезпечними матеріалами.
Дотримуйтеся всіх застосовних національних
норм і правил.
Перед пакуванням акумулятора ізолюйте відкриті
контакти. Зафіксуйте акумулятор в упаковці, щоб
він не рухався.
Під час підготовки до зберігання чи
транспортування виробу завжди виймайте
акумулятор.
Зберігайте акумулятор і зарядний пристрій у
сухому приміщенні, захищеному від вологи та
низьких температур.
Заборонено зберігати акумулятор у місці, де
можуть утворюватися статичні заряди. Не
зберігайте акумулятор у металевій коробці.
Зберігайте акумулятор за температури 5–25°C у
захищеному від прямих сонячних променів місці.
Зберігайте зарядний пристрій за температури від
5°C до 45°C у захищеному від прямих сонячних
променів місці.
Використовуйте зарядний пристрій лише за
температури навколишнього середовища 5–
40°C.
Перед довготривалим зберіганням акумулятор
необхідно зарядити на 30–50%.
Зберігайте зарядний пристрій у сухому закритому
приміщенні.
Зберігайте акумулятор і зарядний пристрій
окремо. Не дозволяйте дітям та іншим особам
без належної підготовки торкатися обладнання.
Зберігайте обладнання в приміщеннях, які можна
закрити на замок.
Перед тривалим зберіганням промийте виріб і
проведіть повне технічне обслуговування.
Під час транспортування й зберігання
використовуйте чохол для транспортування,
що допоможе захистити виріб від травм і
пошкоджень.
Під час транспортування надійно закріплюйте
виріб.
Утилізація акумулятора, зарядного
пристрою й виробу
Символи на виробі або упаковці виробу вказують на
те, що виріб не слід утилізувати разом із побутовими
відходами. Утилізацію необхідно проводити на
підприємстві з переробки відходів електричного й
електронного обладнання. Це допоможе запобігти
шкоді навколишньому середовищу й людям.
Зверніться до місцевих органів влади, місцевої
служби переробки відходів або дилера по додаткову
інформацію про методи утилізації виробу.
1318 - 013 - 11.02.2025 155
background
Технічні характеристики
Технічні характеристики
325iLK
Електродвигун
Тип двигуна Двигун постійного струму (без щі-
ток) 36В
Частота обертання вихідного вала, об/хв 8400
Маса
Вага (без аксесуарів), кг 2,9
Випромінювання шуму
81
,
82
Рівень звукової потужності, дБ (A) 89–103
Гарантований рівень звукової потужності, L
WA
дБ(A) 90–106
Рівні шуму
83
,
84
Еквівалентний рівень звукового тиску у вусі оператора, виміряний за
стандартом EN 62841-1, дБ(A):
78–93
Рівні вібрації
85
,
86
Рівень вібрації в ручках, виміряний відповідно до стандарту EN62841-1,
м/с
2
1,3-5,5/ 1,1-3,1
Схвалені акумулятори
Акумулятор
BLi200 40-B220X
Тип Літій-іонний Літій-іонний
Ємність батареї, ампер-години 5,2 6,0
Номінальна напруга, В 36 36
81
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (LWA), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC. Заявлений рівень звукової потужності цієї машини було виміряно під час роботи оригіналь-
ної різальної насадки, що створює найбільший рівень шуму. Різниця між гарантованим та виміряним
рівнем звукової потужності полягає в тому, що гарантований рівень звукової потужності також враховує
розбіжність у результатах вимірювання та відміни між різними машинами однієї моделі згідно з Дирек-
тивою 2000/14/ЕС.
82
Рівень шуму вказано в діапазоні від найменшого до найбільшого виміряних значень.
83
Указані дані про рівень звукового тиску для мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне
відхилення) у 3дБ(А) й виміряні за використання оригінальної насадки, що забезпечує максимальний
рівень звукового тиску.
84
Рівень шуму вказано в діапазоні від найменшого до найбільшого виміряних значень.
85
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у
2м/с
2
. Для порівняння рівнів вібрації, акумуляторів і продуктів згоряння скористайтеся калькулятором
вібрації: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
86
Рівень шуму вказано в діапазоні від найменшого до найбільшого виміряних значень.
156 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Акумулятор BLi200 40-B220X
Вага, кг (фунти) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Сертифіковані зарядні пристрої
Зарядний пристрій QC330 40-C500X
Вхідна напруга, В 100-240 100-240
Частота, Гц 50–60 50–60
Потужність, Вт 330 500
Додаткове приладдя
Насадки
Схвалене приладдя
Номер аксесуара
87
Група аксесуарів
88
Використову-
вати з
Насадка-кущоріз BCA850 1 1–10 325iLK
Насадка-повітродув BA101 11 11–20 325iLK
Прилад для кромкоріза ECA850 21 21–30 325iLK
Прилад для кромкоріза ESA850 22 21–30 325iLK
Пристрій для ножиць живої огорожі HA860 32 31–40 325iLK
Насадка-висоторіз PAX730 41 41–50 325iLK
Насадка-висоторіз PAX1100 42 41–50 325iLK
Насадка-пилка PA1100 43 41–50 325iLK
Насадка для прибирача Sweeper SR600-2 51 51–60 325iLK
Насадка-щітка BR600 52 51–60 325iLK
Насадка-ґрунторозпушувач DT600 53 51–60 325iLK
Насадка-культиватор CA230 54 51–60 325iLK
Насадка зі зворотно-поступальним рухом RA850 2 1–10 525iLK
87
Певний номер схваленого аксесуара в групі аксесуарів.
88
Схвалені аксесуари розділено на групи аксесуарів. Кожна група аксесуарів має схожі функції й позна-
чення.
1318 - 013 - 11.02.2025 157
background
Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Пристрій з акумуляторним живленням (тример для трави)
Бренд Husqvarna
Тип/ модель 325iLK (без аксесуарів)
Ідентифікація Серійні номери за 2024рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Директива/норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EMC «Про електромагнітну сумісність»
2011/65/EU «Про обмеження використання небезпечних речовин»
2000/14/EC «Про випромінювання шуму від обладнання, призначеного для використання надворі»
і що до нього застосовуються вказані далі узгоджені
стандарти та(або) технічні специфікації: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden виконали добровільну сертифікацію
на відповідність вимогам згідно з ДодаткомIX
до Директиви 2006/42/EC. Номер сертифіката:
SEC/24/2593.
Уповноважений орган: Крім того, компанія SMP
Svensk Maskinprovning AB, затвердила відповідність
додаткуV до директиви ради ЄС 2000/14/EC. Номер
сертифіката: 01/1610/013.
Відомості стосовно випромінювання шуму див. у
розділі
Технічні характеристики на сторінці 156
.
Huskvarna, 2024-02-01
Пан Стефан Гольмберг (Stefan Holmberg),
директор відділу НДДКР, управління технологіями,
HusqvarnaAB, Швеція
Відповідальний за технічну документацію
158 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Содержание
Введение................................................................... 159
Безопасность.............................................................160
Сборка........................................................................167
Эксплуатация............................................................ 167
Техническое обслуживание......................................169
Поиск и устранение неисправностей.......................170
Транспортировка, хранение и утилизация..............170
Технические данные.................................................171
Принадлежности....................................................... 172
Декларация о соответствии..................................... 174
Введение
Назначение
Данный блок питания является отдельным
устройством, которое работает только совместно
с одобренными насадками. Информацию об
одобренных насадках см. в
Принадлежности на стр.
172
. Обязательно прочитайте данное руководство
и руководство по эксплуатации одобренной
принадлежности.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Руководство по эксплуатации
2. Шестигранный ключ на 4 мм
3. Петельная рукоятка
4. Фиксатор
5. Кнопка включения/выключения
6. Кнопка выбора режима скорости
7. Предохранитель нажатия курка
8. Пользовательский интерфейс
9. Курок
10. Зарядное устройство аккумулятора
(принадлежность)
11. Индикатор зарядки и ошибки на зарядном
устройстве
12. Кнопки извлечения аккумулятора
13. Аккумулятор (принадлежность)
14. Светодиодный индикатор состояния заряда
15. Предупреждающий светодиодный индикатор
16. Кнопка-индикатор аккумулятора
17. Муфта для насадки
Примечание: Внешний вид аккумулятора
и зарядного устройства может отличаться в
зависимости от модели.
Символы на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное изделие
может представлять опасность!
Небрежная или неправильная
эксплуатация может привести к
серьезной или смертельной травме
оператора или других лиц. Крайне
важно внимательно прочитать и
понять руководство по эксплуатации.
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации и убедитесь,
что понимаете приведенные здесь
инструкции.
(Pис. 3)
Перед техническим обслуживанием
отсоедините аккумулятор.
(Pис. 4)
Номинальное напряжение, В
(Pис. 5)
Постоянный ток.
(Pис. 6)
Изделие соответствует действующим
директивам EC.
(Pис. 7)
Обозначения на изделии или его
упаковке указывают на то, что
данное изделие нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Изделие подлежит утилизации на
соответствующем предприятии по
переработке отходов.
(Pис. 8)
Данное изделие имеет защиту от брызг
воды.
yyyywwxxxx На паспортной табличке указан се-
рийный номер. yyyy означает год
производства, ww — производствен-
ную неделю, а xxxx — порядковый
номер.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Производитель
Husqvarna AB
1318 - 013 - 11.02.2025
159
background
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
ненадлежащий ремонт изделия;
использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
Поддержка
Для получения поддержки по изделию перейдите
в раздел "Поддержка" на сайте , где
доступны инструкции, руководства по устранению
неисправностей, или воспользуйтесь базой знаний
Husqvarna и онлайн-помощником (если они доступны
на вашем рынке). Для получения дополнительной
поддержки по изделию обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие меры предосторожности при
работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно ознакомьтесь с
руководством по эксплуатации
одобренной насадки наряду с данным
руководством по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ознакомьтесь со всеми
предупреждениями, инструкциями,
иллюстрациями и положениями,
касающимися техники безопасности
и прилагаемыми к данному
электроинструменту. Несоблюдение всех
указанных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Примечание: Сохраните все
предупреждающие указания и инструкции
для последующего обращения. Под словом
"электроинструмент" в данном документе
понимается электрический инструмент, работающий
от сети (проводной) либо от аккумулятора
(беспроводной).
Техника безопасности на рабочем месте
Рабочее место должно содержаться в чистоте
и быть хорошо освещено. Загромождения или
ненадлежащее освещения могут стать причиной
несчастных случаев.
Не используйте изделия во взрывоопасной
среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли.Изделия производят искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
Не позволяйте детям и посторонним лицам
приближаться к вам во время использования
изделия. Это может отвлечь ваше внимание и
привести к потере управления.
Электрическая безопасность
Вилка изделия должна соответствовать
электрической розетке. Запрещается вносить
изменения в конструкцию вилки. Запрещается
использовать переходники с заземленными
изделиями. Отсутствие изменений в конструкции
вилок и их соответствие розеткам снижает риск
поражения электрическим током.
Избегайте контакта любых частей тела с
заземленными поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, плиты и холодильники. Заземление
тела увеличивает риск поражения электрическим
током.
160
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Не подвергайте изделия воздействию воды или
высокой влажности. Попадание воды в изделие
повышает риск поражения электрическим током.
Используйте шнур только по прямому
назначению. Никогда не носите и не
тяните изделие за шнур и не дергайте
за него при извлечении вилки из розетки.
Держите шнур вдали от источников тепла,
масла, острых углов или движущихся
деталей. Эксплуатация поврежденного или
спутанного шнура увеличивает риск поражения
электрическим током
При работе с изделием вне помещения
используйте специальный удлинительный шнур
для уличного применения. Использование шнура,
предназначенного для уличного применения,
снижает риск поражения электрическим током.
Если работа с изделием во влажной среде
неизбежна, используйте источник питания,
оснащенный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
Личная безопасность
При работе с изделием будьте бдительны,
следите за своими действиями и
руководствуйтесь здравым смыслом. Не
используйте изделие, если вы устали или
находитесь под воздействием наркотических
средств, алкоголя или лекарств. Малейшая
невнимательность при работе с изделиями может
обернуться серьезными травмами.
Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда носите защитные очки. Средства
индивидуальной защиты, такие как респиратор,
нескользящая защитная обувь, каска или
средства защиты органов слуха, существенно
снижают риск получения травм.
Примите меры по предотвращению случайного
запуска. Перед подключением изделия к
источнику питания и/или аккумуляторному блоку,
его подъемом или переноской убедитесь,
что переключатель находится в положении
выключения. Не переносите изделия, держа
палец на переключателе, а также не
подавайте питание на изделия с включенным
переключателем, т.к. это может привести к
несчастному случаю.
Перед включением изделия уберите все
регулировочные и гаечные ключи. Ключ,
оставленный на вращающейся части изделия,
может стать причиной травмы.
Не вытягивайте руки с изделием слишком
далеко. Сохраняйте равновесие и устойчивое
положение ног. Благодаря этому вы
сможете лучше контролировать изделие в
непредвиденных ситуациях.
Надевайте соответствующую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос и одежды в
движущиеся части изделия.
Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут попасть в
движущиеся части.
Если инструмент может дополнительно
оснащаться устройствами для сбора и удаления
пыли, убедитесь, что они подключаются и
используются надлежащим образом. Такие
устройства способствуют снижению опасностей,
связанных с наличием пыли.
Не допускайте, чтобы чувство уверенности,
приобретенное вследствие частой работы с
изделиями, позволило вам забыть об опасностях
и игнорировать принципы обеспечения
безопасности. Неосторожные действия могут
привести к тяжелой травме за долю секунды.
Эксплуатация и обслуживание изделия
Не перегружайте изделие. Убедитесь, что
изделие подходит для выполнения конкретной
задачи. Правильно выбранное изделие лучше и
надежнее справится с задачей, соответствующей
его конструктивным характеристикам.
Не пользуйтесь изделием, если его
переключатель не работает. Если управление
изделием с помощью переключателя
невозможно, такое изделие представляет
опасность и подлежит обязательному ремонту.
Прежде чем производить регулировки на
изделии, заменять принадлежности или убирать
его на хранение, отключите изделие от источника
питания и/или снимите аккумуляторный блок
(если снимается). Эти меры предосторожности
позволяют исключить риск случайного запуска
изделия.
Храните неиспользуемые изделия в недоступном
для детей месте и не позволяйте работать с
изделиями лицам, не ознакомленным с ними и с
данными инструкциями по эксплуатации. В руках
неопытных пользователей изделия являются
источником опасности.
Выполняйте обслуживание изделий и
принадлежностей. Проверяйте точность
регулировки и отсутствие заедания движущихся
частей, отсутствие поломанных деталей и
иных неисправностей, которые могут нарушить
работу изделия. При наличии повреждений
выполните необходимый ремонт, прежде
чем использовать изделие. Причиной многих
несчастных случаев является ненадлежащее
техническое обслуживание изделий.
Поддерживайте остроту и чистоту
режущих инструментов. Исправное режущее
оборудование с острыми режущими кромками
меньше подвержено поломкам и проще в
управлении.
Используйте изделие, принадлежности,
наконечники и т.д. в соответствии с данными
инструкциями, принимая во внимание условия
работы и специфику выполняемой задачи.
1318 - 013 - 11.02.2025
161
background
Использование изделия не по назначению может
привести к опасным ситуациям.
Рукоятки и поверхности захвата должны быть
сухими и чистыми, без следов масла и смазки.
Скользкие рукоятки и поверхности захвата не
обеспечивают надежного управления и контроля
за изделием в непредвиденных ситуациях.
Эксплуатация и обслуживание
аккумуляторного изделия
Выполняйте зарядку только с
помощью зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
подходящее для одного типа аккумуляторного
блока, может создать опасность возгорания при
использовании с аккумуляторным блоком другого
типа.
Используйте изделие только с совместимыми
аккумуляторными блоками. Использование
других аккумуляторных блоков может создать
опасность травмы или возгорания.
Когда аккумуляторный блок не используется,
храните его вдали от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
винты или иные мелкие предметы, которые
могут замкнуть клеммы аккумулятора. Замыкание
клемм аккумулятора может привести к ожогам
или пожару.
При неправильном обращении из аккумулятора
может вытечь жидкость; избегайте контакта с
вытекшей жидкостью. При случайном контакте
промойте место соприкосновения водой. При
попадании жидкости в глаза обратитесь
за медицинской помощью. Вытекшая из
аккумулятора жидкость может привести к
раздражению или ожогу.
Запрещается использовать аккумуляторный
блок или изделие, если они повреждены
или модифицированы. Поврежденные или
подвергнутые модификации аккумуляторы могут
работать неправильно, что приведет к
возникновению пожара, взрыва или риску
получения травм.
Не подвергайте аккумуляторный блок или
изделие воздействию огня или чрезмерно
высоких температур. Воздействие огня или
температуры выше 130 °C (265 °F) может
привести к взрыву.
Точно следуйте всем инструкциям по зарядке и
ни в коем случае не заряжайте аккумуляторный
блок или изделие при температуре, выходящей
за пределы указанного в инструкциях диапазона.
Ненадлежащая зарядка или зарядка при
температуре выше или ниже указанного
диапазона может привести к повреждению
аккумулятора и повышенному риску пожара.
Сервисное обслуживание
Обслуживание изделие должны выполнять
квалифицированные специалисты по ремонту
оборудования с использованием только
идентичных запчастей. Благодаря этому
безопасность изделия сохраняется на
надлежащем уровне.
Никогда не выполняйте обслуживание
поврежденных аккумуляторных блоков.
Обслуживание аккумуляторных блоков должно
выполняться только производителем или
специалистами авторизованных сервисных
центров.
Прочие правила техники безопасности
Отключите изделие, прежде чем переносить его.
Перед передачей изделия другому лицу всегда
извлекайте аккумулятор.
Кладите изделие на землю только после его
отключения и извлечения аккумулятора. Ни в
коем случае не оставляется включенное изделие
без присмотра.
После отключения изделия режущий инструмент
останавливается не сразу.
Перед началом эксплуатации изделия, а
также после каких-либо нагрузок необходимо
проверить его на наличие признаков износа или
повреждений и при необходимости выполнить
ремонт.
Если в ходе эксплуатации изделия в режущем
оборудовании застревает посторонний предмет,
остановите и отключите изделие. Убедитесь, что
режущее оборудование полностью остановилось.
Перед проведением очистки, осмотра или
ремонта изделия и/или режущего оборудования
извлеките аккумулятор.
Перед началом эксплуатации проверьте изделие.
См. разделы
Защитные устройства на изделии
на стр. 164
и
Техническое обслуживание на
стр. 169
. Не используйте поврежденное изделие.
Проверяйте состояние защитных устройств и
проводите техобслуживание в соответствии с
инструкциями настоящего руководства.
Неисправное режущее оборудование
увеличивает риск несчастных случаев.
Проверьте редуктор на наличие загрязнений и
трещин. Очистите редуктор от травы и листьев
с помощью щетки. При необходимости наденьте
перчатки.
Вентиляционные отверстия ни в коем случае не
должны быть засорены.
Убедитесь, что триммерная головка надежно
установлена на травокосилку.
Перед началом работы необходимо установить
все крышки, защитные кожухи и рукоятки.
Убедитесь, что изделие находится в надлежащем
рабочем состоянии. Проверьте надежность
затяжки всех гаек и винтов.
Проверьте триммерную головку и кожух на
наличие повреждений и трещин. При наличии
трещин или в случае удара триммерной
головки или кожуха их необходимо заменить.
162
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Всегда пользуйтесь рекомендуемой защитой
для каждого типа режущего оборудования. См.
раздел
Технические данные на стр. 171
.
Изделие представляет опасность при небрежном
или неправильном обращении. Изделие может
стать причиной тяжелой травмы или смерти
оператора и окружающих.
Данное оборудование не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами
с недостаточным опытом или знаниями.
Данные лица могут работать с оборудованием
только под присмотром людей, отвечающих
за их безопасность, и после прохождения
соответствующего инструктажа. Необходимо
следить за тем, чтобы дети не играли с
оборудованием.
Никогда не позволяйте детям пользоваться
изделием или находиться рядом с ним.
Поскольку изделие легко запустить, это могут
сделать дети, находящиеся без должного
присмотра. Это создает риск получения тяжелых
травм. Поэтому необходимо отсоединять
аккумулятор, когда изделие остается без
присмотра.
Ни при каких обстоятельствах не позволяйте
детям или иным лицам, не знакомым
с правилами эксплуатации изделия и/или
аккумулятора, работать с этим изделием или
выполнять его техобслуживание.
Храните оборудование в запираемом
помещении, недоступном для детей и
посторонних.
Во время хранения и транспортировки всегда
используйте чехол для транспортировки.
Все время держите руки и ноги на безопасном
расстоянии от зоны резки, особенно при
включении двигателя.
Не приближайте руки и ноги к режущему
оборудованию, пока оно полностью не
остановится после отключения изделия.
Ни пользователь, ни другие лица не должны
пытаться убирать срезанный материал при
работающем изделии или вращающемся
режущем оборудовании, т.к. это может привести
к серьезным травмам.
Помните, что именно вы — оператор — в случае
аварии или непредвиденных обстоятельств
несете ответственность за причинение вреда
людям или ущерба их собственности.
Ни при каких обстоятельствах не допускается
внесение изменений в конструкцию изделия
без разрешения производителя. Используйте
только оригинальные принадлежности. Внесение
неодобренных изменений и/или использование
неразрешенных принадлежностей может
привести к тяжелой травме или смерти
оператора или других лиц. Гарантия может
не покрывать ущерб, возникший по причине
использования неразрешенных принадлежностей
или сменных деталей.
Единственными принадлежностями, которые
могут использоваться вместе с данным
изделием, являются компоненты режущего
оборудования, рекомендованные в разделе
"Принадлежности". См. раздел
Принадлежности
на стр. 172
.
Запрещается пользоваться изделием, в
конструкцию которого внесены какие-либо
изменения.
Запрещается пользоваться изделием при
наличии неисправностей. Регулярно проверяйте
состояние защитных приспособлений и
проводите техобслуживание в соответствии
с инструкциями настоящего руководства.
Определенные работы по ремонту и
обслуживанию должны выполняться обученными
и квалифицированными специалистами.
См. инструкции в разделе "Техническое
обслуживание".
Работа в плохую погоду сильно утомляет и
часто создает дополнительные риски. В связи
с возникающими дополнительными рисками
не рекомендуется использовать изделие при
неблагоприятных погодных условиях, например,
в условиях плотного тумана, сильного дождя,
порывистого ветра, низких температур, риска
удара молнии и т.д.
Ни в коем случае не работайте стоя на лестнице,
стуле или любом другом незакрепленном
предмете.
Хранение оборудования в помещении —
изделие, которое не используется в данный
момент, следует хранить в помещении.
Невозможно предвидеть все ситуации, с
которыми вы можете столкнуться. Всегда
соблюдайте осторожность и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не выполняйте работу, если
вам кажется, что уровень вашей квалификации
недостаточен. Если после изучения руководства
у вас остались вопросы касательно эксплуатации
изделия, прежде чем приступить к работе
обратитесь за консультацией к специалисту.
Следите за тем, чтобы во время работы в
радиусе 15м (50 футов) от изделия не было
людей и животных. Когда на одном участке
одновременно работают несколько операторов,
между ними должно поддерживаться безопасное
расстояние не менее 15 м (50 футов). В
противном случае существует риск получения
серьезных травм. Если кто-нибудь подойдет
ближе, немедленно остановите изделие. Никогда
не поворачивайтесь с изделием, не посмотрев
сначала назад и не убедившись, что в зоне риска
никого нет.
Следите за тем, чтобы люди, животные и
посторонние предметы не могли помешать
вам управлять изделием, а также исключите
возможность их контакта с режущим
1318 - 013 - 11.02.2025
163
background
оборудованием и предметами, отбрасываемыми
режущим оборудованием. Использовать изделие
в ситуации, в которой вы не сможете позвать на
помощь при несчастном случае, запрещено.
Убедитесь, что вы можете двигаться и стоять
безопасно. Проверьте, нет ли вокруг вас
возможных помех и препятствий (корней, камней,
веток, ям и т.д.), на случай, если вам вдруг будет
нужно быстро переместиться. Будьте особенно
внимательны при работе на склонах.
Во время эксплуатации изделия следует идти, ни
в коем случае не бежать.
Осмотрите рабочую зону. Уберите все свободно
лежащие предметы, например, камни, разбитое
стекло, гвозди, стальную проволоку, веревки и
прочее, поскольку они могут быть отброшены
или намотаны на режущее оборудование или его
щиток.
При работе следите за обрубками веток,
которые могут быть отброшены в вашу сторону.
Запрещается выполнять стрижку слишком близко
к земле, поскольку при этом в вашу сторону могут
быть отброшены камни и другие предметы.
Следите за тем, чтобы при включении изделия
одежда или части тела не соприкасались с
режущим оборудованием. Держите изделие ниже
пояса.
Остерегайтесь отбрасываемых предметов.
Всегда пользуйтесь рекомендованными
средствами защиты глаз. Никогда не
наклоняйтесь над кожухом режущего
оборудования. Камни, мусор и прочее могут
попасть в глаза и привести к слепоте или
тяжелым травмам.
Когда на вас надеты защитные наушники,
прислушивайтесь к сигналам тревоги или
крикам. Всегда снимайте наушники сразу после
остановки изделия.
При возникновении излишней вибрации
увеличьте длину режущей лески до
необходимого значения постукиванием головки
триммера о землю; вибрация должна исчезнуть.
В случае необычной вибрации изделия
остановите его и извлеките аккумулятор.
Длительное воздействие вибрации может
привести к нарушению кровообращения или
расстройствам нервной системы у людей
с нарушенным кровообращением. В случае
появления симптомов перегрузки от вибрации
следует обратиться к врачу. К таким симптомам
относятся онемение, потеря чувствительности,
ощущение щекотки и покалывания, боли,
потеря силы или слабость, изменение цвета
или состояния кожи. Как правило, подобные
симптомы проявляются в пальцах, руках или
запястьях.
Всегда удерживайте изделие обеими руками.
Держите изделие с правой стороны от себя.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Каждый раз при работе с изделием
следует использовать одобренные средства
индивидуальной защиты. Средства
индивидуальной защиты не могут полностью
исключить риск получения травмы, но при
несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
Используйте защитный шлем в тех случаях, когда
существует вероятность падения предметов.
Следует пользоваться одобренными защитными
наушниками с достаточным уровнем подавления
шума. Продолжительное воздействие шума
может повлечь неизлечимое ухудшение слуха.
Используйте одобренные средства защиты глаз.
При использовании защитной маски следует
пользоваться также одобренными защитными
очками. Под одобренными защитными
очками подразумеваются очки, отвечающие
требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США или
EN 166 для стран ЕС.
Используйте маску для защиты лица. Для защиты
глаз недостаточно использовать маску.
(Pис. 9)
При необходимости надевайте перчатки,
например, при закреплении, проверке или
очистке режущего оборудования.
Надевайте прочную обувь с нескользящей
подошвой.
Надевайте одежду из прочного материала.
Всегда надевайте длинные прочные брюки
и верхнюю одежду с длинными рукавами.
Запрещается надевать свободную одежду,
которая может зацепиться за ветви или
кустарник. Не надевайте ювелирные украшения,
шорты, сандалии и не ходите босиком.
Зафиксируйте волосы выше уровня плеч.
(Pис. 10)
Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
(Pис. 11)
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
164 1318 - 013 - 11.02.2025
background
В данном разделе рассматриваются защитные
приспособления изделия и их назначение, а также
приводятся проверки и процедуры технического
обслуживания, которые необходимо проводить для
обеспечения правильной работы изделия. См.
раздел
Введение на стр. 159
, где описано
расположение этих компонентов на изделии.
Срок службы изделия может быть сокращен, а риск
несчастных случаев увеличен, если техническое
обслуживание изделия не проводится надлежащим
образом, а сервис и/или ремонт выполняются
непрофессионалами. Дополнительную информацию
можно получить в ближайшем сервисном центре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни
в коем случае не пользуйтесь
изделием с поврежденными защитными
приспособлениями. Техобслуживание и
проверка защитных приспособлений
должны выполняться в соответствии с
инструкциями в данном разделе. Если
в рамках этих проверок обнаружены
неисправности изделия, обратитесь
в сервисный центр для проведения
ремонта.
ВНИМАНИЕ: Для обслуживания и
ремонта изделия требуется специальная
подготовка. Это в частности относится
к защитным приспособлениям изделия.
Если одна или несколько проверок,
описанных ниже, не пройдены,
обратитесь в сервисный центр. При
приобретении любой нашей продукции
вы получаете доступ к профессиональной
помощи по ремонту и обслуживанию.
Если изделие было приобретено у
дилера, не имеющего сервисного центра,
узнайте у дилера адрес ближайшего
сервисного центра.
Проверка пользовательского интерфейса
1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
включения/выключения (A). (Pис. 12)
a) Изделие включено, когда включается дисплей
(B).
b) Изделие выключено, когда дисплей не горит.
2. Если на дисплее загорается или мигает
предупреждающий индикатор, см. раздел
Кнопочная панель на стр. 170
.
Проверка предохранителя нажатия курка
Предохранитель нажатия курка препятствует
случайному срабатыванию изделия. Чтобы
разблокировать курок (C), переместите
предохранитель вперед (A), а затем прижмите
предохранитель к рукоятке (B). При отпускании
рукоятки курок и предохранитель его нажатия
возвращаются в исходное положение. Это
перемещение осуществляется тремя независимыми
пружинами.
(Pис. 13)
1. Убедитесь, что курок заблокирован, когда
предохранитель находится в исходном
положении. (Pис. 14)
2. Переместите предохранитель нажатия курка
вперед (A) и вниз. Прижмите предохранитель
нажатия курка к рукоятке (B) и убедитесь, что
он возвращается в исходное положение при
отпускании. (Pис. 15)
3. Убедитесь, что предохранитель нажатия курка и
сам курок свободно перемещаются, а возвратные
пружины работают надлежащим образом. (Pис.
16)
4. Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы
включить изделие.
5. Нажмите на курок до упора для работы на
полных оборотах.
6. Отпустите курок и убедитесь, что режущее
оборудование останавливается и остается
неподвижным.
Инструкции по технике безопасности
во время сборки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изучите
данное руководство по эксплуатации
блока питания, а также руководство
по эксплуатации одобренной
принадлежности.
Перед сборкой изделия извлеките из него
аккумулятор.
Используйте одобренные защитные перчатки.
Поврежденный или неподходящий кожух
может стать причиной травмы. Запрещается
использовать режущее оборудование без
установленного одобренного кожуха.
Перед запуском изделия проверьте правильность
установки кожуха и штанги.
Если вместе c оборудованием поставляется
оснастка, она должна быть надлежащим образом
прикреплена к изделию. Оснастка обеспечивает
безопасность работы и предотвращает
травмирование оператора и других людей.
Техника безопасности при работе с
аккумулятором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
1318 - 013 - 11.02.2025 165
background
Используйте только одобренные аккумуляторы
Husqvarna. См. раздел
Рекомендованные
аккумуляторы на стр. 172
. Для аккумуляторов
используется программное обеспечение с
криптографической защитой.
Используйте одобренные аккумуляторы
Husqvarna только с теми изделиями Husqvarna,
для которых они предназначены. Во избежание
травм запрещается использовать аккумулятор
в качестве источника питания для других
устройств.
Риск поражения электрическим током. Не
допускайте контакта клемм аккумулятора с
ключами, монетами, винтами или другими
металлическими предметами. Это может
привести к короткому замыканию аккумулятора.
Запрещается использовать одноразовые
аккумуляторы.
Не размещайте посторонние предметы на
воздухозаборниках аккумулятора.
Аккумулятор не должен подвергаться
воздействию солнечного света, тепла или
открытого пламени. Аккумулятор может стать
причиной ожогов, в том числе химических.
Защищайте аккумулятор от дождя и сырости.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
микроволн и высокого давления.
Не пытайтесь разбирать или ломать аккумулятор.
При возникновении утечки из аккумулятора не
допускайте попадания жидкости на кожу или в
глаза. В случае контакта с жидкостью промойте
участок контакта большим количеством воды с
мылом и обратитесь за медицинской помощью.
При попадании жидкости в глаза нельзя их
тереть. Необходимо промывать глаза обильным
количеством воды на протяжении не менее
15 минут, а затем обратиться за медицинской
помощью.
Используйте аккумулятор при температуре в
диапазоне от -10 до 40°C (от 14 до 114 °F).
Очистка аккумулятора или зарядного устройства
водой запрещена. См. раздел
Очистка изделия,
аккумулятора и зарядного устройства на стр. 170
.
Не используйте аккумулятор, если он поврежден
или работает неправильно.
Храните аккумуляторы вдали от металлических
предметов, таких как гвозди, винты или
ювелирные изделия.
Храните аккумулятор в недоступном для детей
месте.
Техника безопасности при работе
с зарядным устройством для
аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Риск поражения электрическим током или
короткого замыкания в случае несоблюдения
инструкций по технике безопасности.
Используйте только то зарядное устройство,
которое входит в комплект поставки изделия.
Используйте только одобренные зарядные
устройства Husqvarna для зарядки одобренных
аккумуляторов Husqvarna. Инструкции см. в
разделе
Технические данные на стр. 171
.
Не пытайтесь разбирать зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство, если оно
повреждено или работает неправильно.
Не поднимайте зарядное устройство за шнур
питания. Для отсоединения зарядного устройства
от сетевой розетки потяните за вилку. Не тяните
за шнур питания.
Кабели и удлинители не должны контактировать
с водой, маслом и острыми краями. Убедитесь,
что кабель не застрял в препятствии, например, в
двери, заборе и т.д.
Запрещается использовать зарядное устройство
вблизи легковоспламеняющихся материалов
и материалов, которые вызывают коррозию.
Убедитесь, что зарядное устройство ничем не
накрыто. В случае появления дыма или огня
извлеките вилку зарядного устройства из розетки.
Заряжайте аккумулятор только в хорошо
проветриваемом помещении вдали от солнечных
лучей. Запрещается заряжать аккумулятор вне
помещения. Запрещается заряжать аккумулятор
в условиях высокой влажности.
Используйте зарядное устройство только при
температуре в диапазоне от 5 до 40 °C (от 41
до 104 °F). Используйте зарядное устройство
в хорошо проветриваемых сухих помещениях,
защищенных от пыли.
Не вставляйте посторонние предметы
в воздухозаборники зарядного устройства,
предназначенные для его охлаждения.
Не подсоединяйте металлические предметы к
клеммам зарядного устройства, т.к. это может
привести к короткому замыканию зарядного
устройства.
Используйте одобренные сетевые розетки,
которые находятся в исправном состоянии.
Убедитесь, что шнур зарядного устройства
не поврежден. В случае использования
удлинительных кабелей следите за их
целостностью.
166
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
техобслуживанию изделия.
Перед сборкой изделия, проведением
техобслуживания или иных проверок извлекайте
из него аккумулятор.
Оператор может выполнять только те работы
по техническому и сервисному обслуживанию,
которые описаны в данном руководстве
по эксплуатации. Для проведения более
сложных работ по техническому и сервисному
обслуживанию обращайтесь к своему дилеру по
обслуживанию.
Очистка аккумулятора или зарядного устройства
водой запрещена. Использование сильного
моющего средства может повредить пластмассу.
При невыполнении работ по техобслуживанию
срок службы изделия сокращается, а
риск возникновения несчастных случаев
увеличивается.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту, особенно защитных
приспособлений изделия, необходимо пройти
специальное обучение. Если после выполнения
обслуживания при проведении проверок были
выявлены неисправности, обратитесь к своему
дилеру по обслуживанию. Мы гарантируем, что
ремонт и обслуживание вашего изделия будут
выполнять квалифицированные профессионалы.
Используйте только оригинальные запчасти.
При ремонте режущего оборудования в
обязательном порядке надевайте высокопрочные
перчатки. Ножи очень острые, они могут легко
нанести раны.
Сборка
Сборка петельной рукоятки
1. Закрепите петельную рукоятку на штанге между
стрелками. Не размещайте петельную рукоятку
или подвесное кольцо на табличке. (Pис. 17)
2. Вставьте прокладку в выемку в петельной
рукоятке.
3. Установите гайку, ручку и винт, не затягивайте их
слишком сильно.
4. Отрегулируйте положение рукоятки, чтобы вам
было комфортно пользоваться изделием.
5. Затяните болт.
Сборка двухсекционной штанги
1. Поверните ручку, чтобы ослабить
соединительную муфту. (Pис. 18)
2. Совместите выступ (A) со стрелкой (B) на
соединительной муфте. (Pис. 19)
3. Вставьте штангу в соединительную муфту до
щелчка. (Pис. 20)
4. Затяните ручку до упора. (Pис. 21)
Разборка двухсекционной штанги
1. Поверните ручку на 3 оборота или более, чтобы
ослабить соединительную муфту. (Pис. 22)
2. Нажмите и удерживайте кнопку (С).
3. Крепко удерживайте конец штанги, к которому
крепится двигатель.
4. Вытащите насадку из муфты. (Pис. 23)
Установка подвесного кольца (если
применимо)
1. Установите подвесное кольцо между стрелками
на задней ручке и петельной рукоятке. (Pис. 24)
Примечание: Не размещайте петельную
рукоятку на наклейке.
2. Отрегулируйте кольцо для обеспечения
балансировки изделия и удобства его
использования.
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией изделия внимательно
изучите раздел техники безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna.
Дополнительная информация об изделии.
1318 - 013 - 11.02.2025 167
background
Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Начало работы с Husqvarna Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации агрегата.
Примечание: Приложение Husqvarna
Connect доступно для загрузки не на всех рынках.
Для получения более подробной информации
обратитесь в свой сервисный центр.
Подключение аккумулятора к
изделию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте с данным изделием только
оригинальные аккумуляторы Husqvarna.
1. Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
2. Вставьте аккумулятор в держатель аккумулятора
на изделии. При фиксации аккумулятора на
месте слышится щелчок. (Pис. 25)
ВНИМАНИЕ: Если аккумулятор
не вставляется в держатель без
усилий, аккумулятор установлен
неправильно. Это может привести к
повреждению изделия.
3. Убедитесь, что аккумулятор установлен
правильно.
Зарядка аккумулятора
Примечание:
Зарядите аккумулятор, если он
используется в первый раз. Уровень заряда нового
аккумулятора составляет 30%.
1. Убедитесь, что аккумулятор сухой.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
(Pис. 26)
Примечание:
Внешний вид аккумулятора
и зарядного устройства может отличаться в
зависимости от модели, но процедура одинакова.
3. Убедитесь, что на зарядном устройстве
загорается зеленый индикатор зарядки.
Это означает, что аккумулятор правильно
подсоединен к зарядному устройству.
4. Когда на аккумуляторе загорятся все
светодиоды, он полностью заряжен. (Pис. 27)
5. Для отсоединения зарядного устройства от
сетевой розетки потяните за вилку. Не тяните за
сам кабель.
6. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Примечание: Дополнительную информацию
см. в руководствах по эксплуатации аккумулятора и
зарядного устройства.
Рабочее положение
Держите изделие обеими руками.
Держите изделие с правой стороны от тела.
Режущее оборудование должно находиться ниже
пояса.
Не приближайте части тела к горячим
поверхностям.
Не приближайте части тела к режущему
оборудованию.
Перед началом эксплуатации
изделия
Проверьте рабочую зону, тип участка, наклон
рельефа, наличие посторонних предметов,
например, камней, веток и ям.
Проведите тщательный осмотр изделия.
Проведите проверку безопасности и процедуры
технического и сервисного обслуживания,
приведенные в данном руководстве.
Проверьте правильность установки и
целостность всех кожухов, щитков, рукояток и
принадлежностей.
Запуск изделия
1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
включения/выключения, пока не загорится
зеленый светодиодный индикатор. (Pис. 28)
2. Используйте курок для управления скоростью.
Ограничение максимальной скорости
с помощью кнопки выбора режима
Изделие имеет кнопку выбора режима. С помощью
кнопки выбора режима оператор может ограничить
максимальную скорость. Кнопка выбора режима
позволяет переключаться между 3 уровнями
скорости. Более низкий уровень увеличивает
время работы изделия. Кнопка выбора режима
позволяет переключаться между 3 уровнями
скорости. Более низкий уровень увеличивает время
работы изделия. Используйте уровень 1 и уровень
2, если для работы не требуется максимальная
скорость/полная мощность. Если условия работы
требуют использования максимальной скорости/
полной мощности, выберите уровень 3. Не
используйте уровень выше, чем необходимо для
выполнения работы.
168
1318 - 013 - 11.02.2025
background
1. Нажмите кнопку выбора режима, чтобы
установить ограничение максимальной скорости.
При активации данной функции загорается белый
светодиодный индикатор. (Pис. 29)
2. Нажмите кнопку выбора режима еще раз, чтобы
выбрать следующий уровень скорости.
Функция автоматической остановки
Изделие оснащено функцией автоматического
выключения, которая выключает его, если изделие
не используется в течение 3 минут.
Выключение изделия
1. Отпустите курок или предохранитель нажатия
курка.
2. Нажмите кнопку включения/выключения. (Pис. 30)
3. Нажмите кнопки извлечения аккумулятора и
снимите аккумулятор с изделия. (Pис. 31)
Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением обслуживания прибора
необходимо ознакомиться и понять
раздел безопасности.
График технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением технического обслуживания
извлеките аккумулятор.
Ниже приведен перечень обязательных работ
по техническому обслуживанию изделия. В
дополнение к выполнению работ по графику
технического обслуживания, приведенному в
данном руководстве, регулярно обращайтесь в
сервисный центр Husqvarna для проведения
необходимого техобслуживания изделия. Для
получения информации об интервалах технического
обслуживания обратитесь в сервисный центр
Husqvarna.
Техническое обслуживание Еже-
дневно
Ежене-
дельно
Ежеме-
сячно
Очистите внешние детали изделия сухой тряпкой. Не используйте воду. X
Проверьте исправность и отсутствие повреждений кнопки питания. X
Убедитесь, что курок и предохранитель нажатия курка работают надлежа-
щим образом.
X
Убедитесь, что все органы управления исправны и не повреждены. X
Рукоятки должны быть сухими и чистыми, без следов масла и смазки. X
Проверьте затяжку винтов и гаек. X
Убедитесь, что кнопки извлечения аккумулятора исправны и фиксируют ак-
кумулятор в изделии.
X
Проверьте аккумулятор на наличие повреждений. X
Убедитесь, что аккумулятор заряжен. X
Проверьте исправность и отсутствие повреждений зарядного устройства
аккумулятора.
X
Осмотрите все провода, муфты и соединения. Проверьте их на наличие
повреждений или загрязнений.
X
Проверьте соединения между аккумулятором и изделием. Проверьте сое-
динение между аккумулятором и зарядным устройством.
X
1318 - 013 - 11.02.2025 169
background
Очистка изделия, аккумулятора и
зарядного устройства
1. После использования очистите изделие сухой
тканью.
2. Очистите аккумулятор и зарядное устройство
сухой тканью. Направляющие аккумулятора
должны быть очищены от грязи.
3. Перед установкой аккумулятора в зарядное
устройство или изделие убедитесь, что клеммы
аккумулятора и зарядного устройства не
загрязнены.
Двухсекционная штанга
Смазывайте конец ведущего вала через каждые 30
часов эксплуатации. Если не смазывать регулярно
шлицевое соединение на конце ведущего вала
(модели с двухсекционной штангой), существует
риск заклинивания.
(Pис. 32)
Поиск и устранение неисправностей
Кнопочная панель
Светодиодный дисплей Возможные неисправности Возможные действия
Мигает зеленый светодиодный
индикатор активации
Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.
Мигает красный светодиодный
индикатор ошибки
Перегрузка. Режущее оборудование заклинено. От-
ключите изделие. Снимите аккумулятор.
Очистите режущее оборудование от по-
сторонних материалов.
Отклонение температуры. Дайте изделию остыть.
Переключатель и кнопка пуска
нажимаются одновременно.
Отпустите переключатель, и изделие за-
пустится.
Изделие не запускается Разъемы аккумулятора загряз-
нены.
Очистите разъемы аккумулятора сжатым
воздухом или мягкой щеткой.
Светодиодный индикатор
ошибки горит красным светом
Требуется выполнить сервис-
ное обслуживание изделия.
Обратитесь в сервисный центр.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
Входящие в комплект литий-ионные
аккумуляторы соответствуют требованиям
законодательства в отношении опасных товаров.
Соблюдайте особые требования к упаковке и
маркировке для коммерческих перевозок, в том
числе третьими лицами и экспедиторами.
Перед отправкой/транспортировкой изделия
обратитесь к человеку, прошедшему
специальную подготовку по работе с опасными
материалами. Соблюдайте все применимые
государственные нормативы.
Перед помещением аккумулятора в упаковку
заклейте открытые контакты изолентой. Плотно
упакуйте аккумулятор для предотвращения его
перемещения.
Перед хранением или транспортировкой
аккумулятор необходимо извлечь из изделия.
Храните аккумулятор и зарядное устройство в
сухом месте, не подверженном воздействию
влаги и низких температур.
Не допускается хранение аккумулятора в
местах, где существует риск возникновения
статического электричества. Запрещается
хранить аккумулятор в металлической коробке.
Храните аккумулятор при температуре в
диапазоне 5–25°C (41–77°F), вдали от прямых
солнечных лучей.
170 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Храните зарядное устройство для аккумулятора
при температуре в диапазоне 5–45°C (41–
113°F), вдали от прямых солнечных лучей.
Используйте зарядное устройство только при
температуре окружающей среды в диапазоне 5–
40°C (41–104°F).
Перед помещением аккумулятора на длительное
хранение зарядите его на 30–50%.
Храните зарядное устройство в сухом закрытом
помещении.
Храните аккумулятор отдельно от зарядного
устройства. Не позволяйте притрагиваться
к оборудованию детям и другим лицам,
не имеющим соответствующего разрешения.
Храните оборудование в месте, которое можно
запереть.
Перед помещением изделия на длительное
хранение очистите его от загрязнений и
проведите полное обслуживание.
Во избежание травм или повреждений во
время транспортировки и хранения изделия
используйте транспортировочный щиток.
Надежно закрепляйте изделие на время
транспортировки.
Утилизация аккумулятора, зарядного
устройства и изделия
Символы на изделии или упаковке изделия
указывают на то, что изделие запрещается
утилизировать как бытовые отходы. Изделие
необходимо передать в пункт переработки
электрического и электронного оборудования. Это
поможет предотвратить отрицательное воздействие
на окружающую среду и здоровье людей.
Свяжитесь с местными органами власти, службой
по утилизации бытовых отходов или дилером для
получения дополнительной информации о том, как
направить изделие на вторичную переработку.
Технические данные
Технические данные
325iLK
Электродвигатель
Тип двигателя BLDC (бесщеточный, постоянного
тока), 36 В
Частота вращения выходного вала, об/мин 8400
Вес
Вес (только силовой блок), кг 2,9
Излучение шума
89
,
90
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 89–103
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
, дБ(A) 90–106
Уровни шума
91
,
92
89
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (LWA) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для изделия измерен с оригинальным режущим обо-
рудованием, создающим самый высокий уровень шума. Разница между гарантированной и измерен-
ной мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты
измерений как диапазон и их отклонение для изделий одной и той же модели согласно директиве
2000/14/EC.
90
Диапазон шума указывает интервал от самого низкого до самого высокого измеренного значения.
91
Указанные данные об уровне звукового давления изделия имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) 3 дБ(А) и были измерены с оригинальным оборудованием, дающим самый
высокий уровень шума.
92
Диапазон шума указывает интервал от самого низкого до самого высокого измеренного значения.
1318 - 013 - 11.02.2025 171
background
325iLK
Эквивалентный уровень звукового давления на уши оператора, изме-
ренный согласно EN 62841-1, дБ(A):
78–93
Уровни вибрации
93
,
94
Уровни вибрации на рукоятках, измеренные согласно EN 62841-1, м/с
2
1,3–5,5 / 1,1–3,1
Рекомендованные аккумуляторы
Аккумулятор BLi200 40-B220X
Тип Литий-ионный Литий-ионный
Емкость аккумулятора, А·ч 5,2 6,0
Номинальное напряжение, В 36 36
Вес, кг (фунт) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Рекомендованные зарядные устройства
Зарядное устройство
QC330 40-C500X
Входное напряжение, В 100–240 100–240
Частота, Гц 50–60 50–60
Мощность, Вт 330 500
Принадлежности
Насадки
Одобренные насадки
Номер насадки
95
Группа насадок
96
Совместимая
модель
Насадка-травокосилка BCA850 1 1-10 325iLK
Насадка-воздуходув BA101 11 11-20 325iLK
Насадка-подравниватель кромок газона ECA850 21 21-30 325iLK
Насадка-подравниватель кромок газона ESA850 22 21-30 325iLK
93
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 2 м/с
2
. Для сравнения уровней вибрации изделий с аккумулятором и ДВС используйте калькуля-
тор вибрации: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
94
Диапазон шума указывает интервал от самого низкого до самого высокого измеренного значения.
95
Это определенный номер одобренной насадки в группе насадок.
96
Одобренные насадки разделены на группы. Каждая группа насадок имеет схожие функции и наклейки.
172 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Одобренные насадки Номер насадки
95
Группа насадок
96
Совместимая
модель
Насадка-ножницы для живой изгороди HA860 32 31-40 325iLK
Насадка-высоторез PAX730 41 41-50 325iLK
Насадка-высоторез PAX1100 42 41-50 325iLK
Насадка-пила PA1100 43 41-50 325iLK
Насадка-щетка SR600-2 51 51-60 325iLK
Насадка-щетинная щетка BR600 52 51-60 325iLK
Насадка-скарификатор DT600 53 51-60 325iLK
Насадка-культиватор CA230 54 51-60 325iLK
Насадка-ресипрокатор RA850 2 1-10 525iLK
95
Это определенный номер одобренной насадки в группе насадок.
96
Одобренные насадки разделены на группы. Каждая группа насадок имеет схожие функции и наклейки.
1318 - 013 - 11.02.2025 173
background
Декларация о соответствии
Декларация соответствия ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Аккумуляторный блок питания (Триммер)
Марка Husqvarna
Тип / Модель 325iLK (отдельный блок)
Идентификация Серийные номера начиная с 2024 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива/Норма-
тив
Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EMC "Об электромагнитной совместимости"
2011/65/EU "Об ограничении содержания вредных веществ"
2000/14/EC "Об излучении шума от оборудования, размещенного вне помещения"
а также требованиям следующих стандартов
и/или технических регламентов: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
Организация SMP Svensk Maskinprovning AB,, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden осуществила
добровольную типовую проверку в соответствии
с приложением IX Директивы 2006/42/EC. №
сертификата: SEC/24/2593.
Уполномоченная организация: Организация SMP
Svensk Maskinprovning AB, также заверила
соответствие приложению V Директивы совета
2000/14/EC. № сертификата: 01/1610/013.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 171
.
Huskvarna, 2024-02-01
Стефан Холмберг (Stefan Holmberg), директор
отдела разработок, управление технологиями,
Husqvarna AB, Швеция
Ответственный за техническую документацию
ТОО " Мастер Гарден Казахстан"
Рег. номер 220540029853
Шоссе Коргалжын, д. 76
Астана, 010000
Казахстан
174 1318 - 013 - 11.02.2025
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................175
Biztonság.................................................................... 176
Összeszerelés............................................................ 182
Üzemeltetés................................................................182
Karbantartás............................................................... 183
Hibaelhárítás...............................................................184
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 185
Műszaki adatok...........................................................186
Tartozékok.................................................................. 187
Megfelelőségi nyilatkozat............................................188
Bevezető
Rendeltetésszerű használat
A tápegység egy különálló egység, amely kizárólag
jóváhagyott tartozékokkal együtt használható. Ezen
tartozékok listáját lásd a következő fejezetben:
Tartozékok187. oldalon
. A jelen használati utasítást
a jóváhagyott tartozék használati utasításával együtt
olvassa el.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Kezelői kézikönyv
2. 4 mm-es imbuszkulcs
3. Hurokfogantyú
4. Gomb
5. Be-/kikapcsoló gomb
6. Sebességmód gomb
7. Kapcsológomb retesze
8. Felhasználói interfész
9. Kapcsológomb
10. Akkumulátortöltő (tartozék)
11. Töltés- és hibajelző a töltőn
12. Akkumulátorkioldó gombok
13. Akkumulátor (tartozék)
14. A töltöttségi állapotot jelző LED indikátor
15. Figyelmeztető LED
16. Akkumulátorjelző gomb
17. Csatlakozó a rögzítéshez
Megjegyzés: Az akkumulátor és az
akkumulátortöltő az egyes típusok esetében eltérő lehet.
A terméken található jelzések
(ábra 2)
VIGYÁZAT! A termék veszélyes
lehet! A vigyázatlan vagy helytelen
használat komoly vagy halálos kimenetelű
sérülésekhez vezethet a dolgozó
illetve környezete számára. Rendkívül
fontos, hogy végigolvassa és megértse
a használati utasítást. A termék
használatba vétele előtt olvassa el
figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette
a benne foglaltakat.
(ábra 3)
Karbantartás előtt válassza le az
akkumulátort.
(ábra 4)
Feszültségosztály, V
(ábra 5)
Egyenáram.
(ábra 6)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK-
irányelveknek.
(ábra 7)
A terméken vagy a csomagoláson
található szimbólum azt jelzi, hogy ezt
a terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé helyezni. A leselejtezett
terméket le kell adni a megfelelő
újrahasznosítási létesítményben.
(ábra 8)
A termék védett a fröccsenő vízzel
szemben.
ééééhhxxxx A típustáblán megtalálható a sorozat-
szám. éééé a gyártási év, hh a gyártá-
si hét és xxxx pedig a sorozatszám.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke a további piacok specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
Gyártó
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
A termék károsodása
A termékben keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget, amennyiben:
a termék javítását helytelenül végezték;
a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
1318 - 013 - 11.02.2025
175
background
a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Támogatás
A termékkel kapcsolatos támogatásért látogasson el
a Támogatás részre a(z) oldalon, ahol utasításokat,
hibaelhárítási útmutatókat talál, vagy használhatja
a(z) Husqvarna Önkiszolgáló és a Termékasszisztens
szolgáltatást (ha elérhető az Ön piacán). A termékkel
kapcsolatos további támogatásért forduljon a(z)
Husqvarna szakszervizéhez.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
A motoros szerszámmal kapcsolatos
általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: A jóváhagyott
tartozék használati utasítását a jelen
tápegység használati utasításával együtt
olvassa el.
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
a jelen szerszámgépre vonatkozó összes
biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát és
specifikációt. A az alább felsorolt utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy komoly sérülést okozhat.
Megjegyzés: Tegyen el minden figyelmeztetést
és utasítást, mert a jövőben szüksége lehet rájuk.
A „motoros szerszám” kifejezés a figyelmeztetésekben
a hálózatról működő (vezetékes) motoros szerszámra
vagy az akkumulátorról működő (vezeték nélküli)
motoros szerszámra vonatkozik.
A munkaterület biztonsága
Tartsa a munkaterületet tisztán és világítsa meg
jól. A zsúfolt vagy sötét területeken könnyen
bekövetkeznek balesetek.
Ne működtesse a gépet robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok
vagy por jelenlétében. A gép szikrát vethet, ami
lángra lobbanthatja a port vagy a gőzöket.
A gyermekeket és más személyeket tartsa távol
a gép üzemeltetése alatt. Ha bármi elvonja
a figyelmét, elveszítheti a készülék feletti ellenőrzést.
Elektromos biztonság
A gép dugaszának illeszkednie kell az aljzatba.
Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.
Ne használjon adaptercsatlakozót a földelt géphez.
Kisebb az áramütés veszélye, ha eredeti dugókat és
hozzájuk illő aljzatokat használ.
Kerülje el az érintkezést a földelt felületekkel,
pl. csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel. Megnövekszik az áramütés
veszélye, ha teste le van földelve.
Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedves
környezetnek. A gépbe jutó víz növeli az áramütés
kockázatát.
Ne bánjon durván a kábellel. A kábelt ne használja
a gép hordozására, húzására vagy a dugasz
kihúzására. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles
szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A megsérült
vagy összegabalyodott kábel megnöveli az áramütés
kockázatát.
Ha kültéren használja a gépet, használjon kültéri
használatra alkalmas hosszabbítókábelt. A kültéri
alkalmazáshoz megfelelő hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha a gépet feltétlenül nedves helyen kell használni,
alkalmazzon életvédelmi relével (RCD) védett
tápellátást. Az RCD használatával csökkenthető az
áramütés kockázata.
Személyes biztonság
Legyen elővigyázatos, figyeljen arra, amit csinál,
és használja a józan belátását a gép működtetése
során. Ne használja a gépet, ha fáradt, illetve
ha gyógyszer, gyógykezelés vagy alkohol hatása
alatt áll. A gépek működése közben egy pillanatnyi
figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést okozhat.
176
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen védőszemüveget. A megfelelő környezetben
a védőfelszerelések, például a pormaszk,
a csúszásgátló védőcipő, a kemény fejvédő és
a fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a véletlen indítást. Győződjön meg
róla, hogy a gép ki van-e kapcsolva, mielőtt
csatlakoztatja a készüléket az áramforráshoz és/
vagy az akkumulátorhoz, vagy felemeli és/vagy
egyik helyről a másikra viszi azt. Balesetet okozhat,
ha a gépet úgy viszi, hogy az ujja a kapcsolón van,
vagy ha a bekapcsolt gépet áram alá helyezi.
Távolítson el minden beállító kulcsot vagy
csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolná a gépet.
A készülék forgó részeiben hagyott szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Ne nyújtózkodjon a termékkel. Mindig szilárdan
álljon a talajon, és őrizze meg az egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban megőrizheti az
elektromos szerszám feletti uralmát.
Öltözködjön megfelelően. Ne viseljen ékszereket,
rövidnadrágot, szandált, illetve ne legyen mezítláb.
Tartsa távol a haját és ruházatát a mozgó
alkatrészektől. A mozgó alkatrészek bekaphatják
a laza ruhát, az ékszert vagy a hosszú hajat.
Ha a készülékhez csatlakoztatható porgyűjtő
berendezés, mindig csatlakoztassa és használja
azt. A porgyűjtő alkalmazása csökkenti a porral
kapcsolatos veszélyeket.
A gépek rendszeres használatából adódó
tapasztalata ne vezessen oda, hogy a gépeket
könnyelműen, a gépbiztonsági alapelvek figyelmen
kívül hagyásával működteti. Egy gondatlanul
kivitelezett művelet akár egy századmásodperc alatt
is súlyos sérüléshez vezethet.
A gép használata és karbantartása
Ne erőltesse a gépet. Használja a feladathoz
megfelelő gépet. A megfelelő gép jobb és
biztonságosabb munkát fog végezni azon
a sebességen, amire tervezték.
Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem kapcsolja
ki vagy be. A kapcsolóval nem vezérelhető gépek
veszélyesek és javításra szorulnak.
Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
vegye ki az akkumulátort (amennyiben kivehető), ha
bármilyen beállítást végez, kicserél egy tartozékot
vagy tárolja a gépeket. Az ilyen megelőző biztonsági
intézkedések csökkentik a gép véletlen elindításának
veszélyét.
A nem használt gépeket tartsa távol a gyermekektől,
és ne engedje, hogy olyan személyek működtessék,
akik nem ismerik a gépeket és ezeket az
utasításokat. A gépek képzetlen felhasználók
kezében veszélyt jelentenek.
Végezze el a gépek és a kiegészítők karbantartását.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek helyükön
vannak-e, nem szorulnak-e, nem törtek-e le részek,
illetve nem áll-e fenn más olyan állapot, amely
befolyásolhatja a gépek működését. Ha sérült,
a használat előtt javíttassa meg a gépet. Sok
balesetet rosszul karbantartott gépek okoznak.
Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A megfelelően karbantartott, éles vágógépek
kevésbé hajlamosak a beszorulásra, és könnyebb
kezelni őket.
A gépet, a kiegészítőket és az alkatrészeket
stb. ezen utasításokkal összhangban használja,
vegye figyelembe a munkakörülményeket és
az elvégzendő feladatot. Ha a gépet nem
a rendeltetésének megfelelően használják,
veszélyes helyzet állhat elő.
A fogantyúkat és fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olaj- és zsírmentesen. A csúszós fogantyúk
és fogófelületek miatt váratlan helyzetekben nem
lehet biztonságos módon kezelni és
vezérelni a gépet.
Az akkumulátoros gép használata és
karbantartása
Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse.
Az a töltő, amelyik az egyik típusú akkumulátorhoz
használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú
akkumulátorral használják.
A gépet csak a típusuknak megfelelő
akkumulátorokkal használja. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata sérülés- és tűzveszélyes.
Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más
kisebb fémtárgyaktól, amelyek összekapcsolhatják
a sarukat. Az akkumulátorsaruk rövidre zárása égést
vagy tüzet okozhat.
Nem megfelelő körülmények hatására az
akkumulátorból folyadék szivároghat ki. Kerülje az
érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörténik,
öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül,
forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból távozó
folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort
vagy gépet. A sérült vagy módosított akkumulátorok
kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami tüzet,
robbanást vagy sérülést okozhat.
Az akkumulátort vagy a gépet ne tegye ki tűznek
vagy túl magas hőmérsékletnek. A tűznek való
kitettség, illetve a 130°C/265°F feletti hőmérséklet
robbanást okozhat.
Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és
ne töltse az akkumulátort vagy a gépet az
utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A nem megfelelő, illetve a megadott
tartományon kívül eső hőmérsékleten való töltés
károsíthatja az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
Szerviz
Az elektromos szerszámot csak minősített
szakemberrel, és eredeti pótalkatrészek
1318 - 013 - 11.02.2025
177
background
felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a gép
továbbra is biztonságos maradjon.
Soha ne szervizelje a sérült akkumulátort. Az
akkumulátor szervizelését csak a gyártó vagy egy
hivatalos szolgáltató végezheti el.
Egyéb általános biztonsági információk
Kapcsolja ki a terméket, mielőtt másik helyre megy
vele. Amikor más személynek adja át a terméket,
vegye ki belőle az akkumulátort.
Kizárólag abban az esetben tegye le a terméket, ha
kikapcsolta azt és kivette belőle az akkumulátort. Ne
hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
A vágóeszköz nem áll le azonnal a termék
kikapcsolásakor.
A termék használata előtt, illetve ütközés után
ellenőrizze, hogy nem láthatók-e a terméken
kopás vagy sérülés nyomai, és szükség esetén
gondoskodjon a javításról.
Ha működés közben valami beleakad
a vágófelszerelésbe, állítsa le és kapcsolja
ki a terméket. Győződjön meg arról, hogy
a vágófelszerelés teljesen leállt-e. A termék és/vagy
a vágószerkezet tisztítása, ellenőrzése vagy javítása
előtt vegye ki az akkumulátort.
Használat előtt ellenőrizze a terméket. Lásd:
Biztonsági eszközök a terméken180. oldalon
és
Karbantartás183. oldalon
. Sérült terméket
ne használjon. Végezze el a jelen használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat.
A hibás vágófelszerelés használata növelheti
a balesetveszélyt.
Ellenőrizze, nem piszkos-e a fogaskerék, és nincs-e
rajta repedés. Kefével tisztítsa meg a fogaskereket
a fűtől és levelektől. Ha szükséges, viseljen kesztyűt.
A szellőzőnyílásokat mindig tartsa
szennyeződésmentesen.
Ellenőrizze, teljesen fel van-e helyezve a damilfej
a fűszegélynyíróra.
A gép elindítása előtt az összes burkolatot,
védőlemezt és fogantyút fel kell szerelni.
Ellenőrizze, hogy a termék teljes mértékben
működőképes állapotban van-e. Ellenőrizze, hogy az
anyák és csavarok szorosan meg vannak-e húzva.
Ellenőrizze, hogy a damilfej és a damilfej-
védőburkolat sértetlen-e, és hogy nincsenek-e
rajtuk repedések. Cserélje ki a damilfejet és
a trimmervédőt, ha azok ütésnek lettek kitéve,
vagy ha repedések vannak rajtuk. Mindig
a vágófelszereléshez javasolt pengevédőt használja.
Lásd:
Műszaki adatok186. oldalon
.
Ez a termék veszélyes szerszám, ha nem
körültekintően járnak el a használata során, vagy
nem megfelelőképpen használják. A gép a kezelő és
mások súlyos sérülését és halálát is okozhatja.
A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy
mentális képességekkel rendelkező, illetve
a szükséges tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személy (beleértve a gyermekeket is)
csak akkor használhatja, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeli őket vagy útmutatást
nyújt számukra. Biztosítsa, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Soha ne engedje, hogy gyermekek használják
a gépet, vagy a gép közelében tartózkodjanak.
Mivel a gép könnyen indul, szigorú felügyelet nélkül
a gyermekek könnyen beindíthatják. Ez súlyos
személyi sérüléshez vezethet. Ezért mindig válassza
le az akkumulátort, ha nem tud folyamatosan
felügyelni a gépre.
Soha ne engedje, hogy gyermek vagy a termék
használatában nem jártas személy használja vagy
szervizelje a terméket, illetve az akkumulátort.
A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne
kerülhessen gyermekek vagy illetéktelen személyek
kezébe.
Tárolás és szállítás során mindig használja
a szállítótokot.
A kezét és lábát mindig tartsa távol a vágási
területtől, különösen a motor bekapcsolásakor.
Se a kezével, se a lábával ne érjen
a vágófelszereléshez, amíg az teljesen le nem áll
a termék kikapcsolását követően.
Amíg a termék működésben van, vagy
a vágószerkezet forog, ne távolítsa el és másoknak
se engedje, hogy eltávolítsák a levágott anyagokat
a termékről, mert ez súlyos sérüléseket okozhat.
Ne feledje, hogy a kezelő, azaz Ön a felelős más
személyek vagy azok tulajdonának sérüléseiért vagy
veszélyeztetéséért.
A termék eredeti kivitelezésén a gyártó cég
engedélye nélkül semmilyen módosítást sem
szabad végezni. Mindig eredeti tartozékokat
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek. Előfordulhat,
hogy a garancia nem terjed ki a nem engedélyezett
tartozékok vagy cserealkatrészek használatából
adódó károkra és felelősségre.
A termékhez a Tartozékok című fejezetben javasolt
vágófelszereléseken kívül semmilyen egyéb tartozék
nem használható. Lásd:
Tartozékok187. oldalon
.
Soha ne használjon olyan terméket, amelynek
eredeti konstrukcióján bármilyen módon is
változtattak.
Soha ne használjon olyan terméket, amely
hibás. Végezze el az ebben a használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat. Bizonyos karbantartási és
szervizmunkákat szakembernek kell végrehajtania.
Lásd a Karbantartás című fejezetben leírtakat.
A rossz időben végzett munka fárasztó, és gyakran
kockázatokkal is jár. Fokozott veszély miatt a gép
használata rossz időjárási körülmények között,
például sűrű ködben, intenzív esőzéskor, erős
szélben, rendkívüli hidegben és villámláskor nem
ajánlott.
178
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Csak akkor dolgozzon létrán, széken vagy más
emelvényen, ha azt teljes mértékben rögzítette.
Tárolja zárt térben a használaton kívüli terméket –
Ha nem használja a terméket, tárolja beltéren.
Lehetetlen az összes elképzelhető helyzetet
ismertetni. Mindig megfontoltan és előrelátóan
tevékenykedjen. Kerülje az olyan helyzeteket,
amelyek saját megítélése szerint meghaladják
a képességeit. Ha a jelen kézikönyv elolvasása
után is bizonytalannak érzi magát az üzemeltetési
eljárásokkal kapcsolatban, a folytatás előtt kérje ki
egy szakértő véleményét.
Ügyeljen arra, hogy a munka során se ember, se
állat ne jöjjön 15 méternél (50 lábnál) közelebb. Ha
ugyanazon a munkaterületen többen is dolgoznak,
a biztonsági távolságnak legalább 15 méternek
(50 lábnak) kell lennie. Ellenkező esetben komoly
személyi sérülések veszélye áll fenn. Ha valaki
megközelíti Önt, azonnal állítsa le a terméket. Mielőtt
megfordulna a termékkel, mindig ellenőrizze, hogy
nem tartózkodik-e valaki a biztonsági zónán belül.
Ügyeljen arra, sem emberek, sem állatok vagy
egyéb tényezők ne befolyásolhassák az Ön uralmát
a termék felett, illetve hogy a fent említettek ne
kerülhessenek érintkezésbe a vágófelszereléssel
vagy a szétszóródó tárgyakkal. Ne használja
azonban a terméket olyan körülmények között,
amelyeknél baleset esetén nem lenne lehetősége
segítséget hívni.
Bizonyosodjon meg arról, hogy biztonságosan tud
járni és állni. Nézzen körül és ellenőrizze lehetséges
akadályok (például gyökerek, kövek, gödrök, árkok
stb.) jelenlétét arra az esetre, ha hirtelen el kellene
mozdulnia. Legyen nagyon óvatos, amikor lejtős
talajon dolgozik.
Sétáljon, soha ne fusson.
Ellenőrizze a munkaterületet. Távolítson el minden
mozdítható tárgyat, pl. köveket, üvegcserepeket,
szögeket, fémdrótokat, zsinegeket, stb., amelyeket
a vágófej vagy a vágófelszerelés felkaphat, vagy
amelyek esetleg a felszerelésre csavarodhatnak.
Ügyeljen az ágakon lévő gallyakra, amelyek vágás
közben elrepülhetnek. Ne vágjon a talajhoz túl
közel, mert az ott található kövek és egyéb tárgyak
felpattanhatnak.
Ügyeljen arra, hogy a termék működése közben
a vágófelszereléshez ne érjen ruha vagy bármilyen
testrész. A terméket tartsa derékmagasság alatt.
Vigyázzon a felcsapódó tárgyaktól. Mindig
elismert szemvédőt használjon. Soha ne hajoljon
a vágófelszerelés védőegysége fölé. Kő, szemét stb.
kerülhet a szemébe, amely vakságot, illetve súlyos
sérüléseket okozhat.
Fülvédő viselése esetén mindig figyeljen
a figyelmeztető jelzésekre és hangokra. A termék
leállítása után azonnal vegye le a fülvédőket.
Nemkívánatos rezgés esetén a rezgés
megszüntetése érdekében ütéssel állítsa az új szálat
megfelelő hosszúságúra.
Ha a termék rendellenes vibrálásba kezd, állítsa le,
és távolítsa el az akkumulátort.
Az erős rezgés miatt a vérkeringési zavarokban
szenvedő személyeknél ér- vagy idegsérülések
léphetnek fel. Forduljon orvoshoz, ha olyan tüneteket
tapasztal, amelyeket feltehetőleg az erős rezgés
okozott. Ezek a tünetek többek között zsibbadás,
érzéskiesés, bizsergés, szúró érzés, fájdalom,
erőtlenség, a bőr színének vagy felületének
megváltozása. A tünetek többnyire az ujjakban,
a kézben vagy a csuklóban jelentkeznek.
Mindig két kézzel tartsa a terméket. Tartsa
a terméket teste jobb oldalán.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben
a sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés
mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő
felszerelés kiválasztásában kérje a kereskedő
segítségét.
Használjon védősisakot azokon a helyeken, ahol
fennáll a veszélye annak, hogy tárgyak esnek
a földre.
Használjon elegendő hangtompító hatással
rendelkező, jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon
a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA), illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
Az arcvédelem érdekében használjon arcvédőt.
Az arcvédő használata nem elegendő a szemek
védelméhez.
(ábra 9)
Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például
a vágószerkezet felhelyezésekor, ellenőrzésekor
vagy tisztításakor.
Viseljen stabil, csúszásgátló talppal ellátott csizmát.
Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot, szandált, illetve ne
legyen mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
(ábra 10)
Tartson elsősegélykészletet a közelben.
(ábra 11)
1318 - 013 - 11.02.2025
179
background
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a termék biztonsági funkcióit és
rendeltetését, valamint a megfelelő üzemelést biztosító
ellenőrzések és karbantartási műveletek elvégzésének
módját ismerteti. Tekintse át a fejléc alatt szereplő
utasításokat,
Bevezető175. oldalon
hogy megtudja, hol
találhatók ezek az alkatrészek a terméken.
A termék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a termék karbantartását nem
megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/vagy
a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a terméket sérült
biztonsági felszerelésekkel. A termék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
a karbantartási munkálatokat a jelen
fejezetben leírtak szerint kell elvégezni.
Ha az Ön terméke nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, forduljon
szervizműhelyéhez.
VIGYÁZAT: A gép szervizeléséhez és
javításához speciális szakmai kiképzésre
van szükség. Ez különösen érvényes
a gép biztonsági felszereléseire. Ha
az Ön gépe nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor
forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a gépet nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
A felhasználói felület ellenőrzése
1. Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot (A). (ábra
12)
a) Ha a kijelző (B) világítani kezd, a termék be van
kapcsolva.
b) Ha a kijelző nem világít, a termék ki van
kapcsolva.
2. Ha a kijelzőn lévő figyelmeztetésjelző világít vagy
villog, lásd:
Billentyűzet184. oldalon
.
A kapcsológomb reteszének ellenőrzése
A kapcsológomb retesze úgy van kialakítva, hogy
megakadályozza a gomb véletlen megnyomását. Amikor
előrenyomja a kapcsológomb reteszét (A), majd
a reteszt a fogantyúhoz (B) nyomja, a kapcsológomb (C)
kioldódik. Amikor elengedi a fogantyút, a kapcsológomb
és annak retesze egyaránt visszaáll az eredeti állásába.
Erről három egymástól független rugó gondoskodik.
(ábra 13)
1. Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb reteszelt-e,
amikor a retesz az eredeti helyzetében van. (ábra
14)
2. Nyomja előre a kapcsológomb reteszét (A), majd
nyomja le. Nyomja a kapcsológomb reteszét
a fogantyúhoz (B), és győződjön meg arról, hogy
az elengedésekor a retesz visszatér-e az eredeti
helyzetébe. (ábra 15)
3. Győződjön meg arról, hogy a kapcsológomb és
a kapcsológomb retesze akadálymentesen mozog-
e, valamint hogy a visszatérítő rugók megfelelően
működnek-e. (ábra 16)
4. Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot a termék
bekapcsolásához.
5. Nyomja be teljesen a kapcsológombot, ezzel teljes
gázt adva.
6. Engedje el a kapcsológombot, és győződjön meg
arról, hogy a vágófelszerelés megállt és mozdulatlan
marad-e.
Biztonsági utasítások az
összeszereléshez
FIGYELMEZTETÉS: A jelen
tápegység használati utasítását
a jóváhagyott tartozék használati
utasításával együtt olvassa el.
A termék összeszerelése előtt vegye ki az
akkumulátort a készülékből.
Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
Személyi sérüléshez vezethet, ha sérült
vagy nem megfelelő pengevédőt használ.
Ne használjon vágófelszerelést jóváhagyott
védőburkolat csatlakoztatása nélkül.
A termék beindítása előtt ellenőrizze, hogy
megfelelően összeszerelte-e a fedelet és a nyelet.
Ha a vágófelszereléshez heveder is tartozik,
ügyeljen arra, hogy a hevedert megfelelően rögzítse
a termékhez. A heveder gondoskodik a biztonságos
működtetésről, valamint megakadályozza a kezelő
vagy más személyek sérülését.
Az akkumulátorral kapcsolatos
biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Csak jóváhagyott Husqvarna akkumulátorokat
használjon. Lásd:
Jóváhagyott akkumulátorok186.
180
1318 - 013 - 11.02.2025
background
oldalon
. Az akkumulátorok szoftveresen kódolva
vannak.
A jóváhagyott Husqvarna akkumulátorokat csak
a kompatibilis Husqvarna termékek tápellátására
használja. Ne használja az akkumulátort
más eszközök áramforrásaként, mivel ez
balesetveszélyes.
Elektromos áramütés veszélye. Ne érintse
az akkumulátorsarukat kulcsokhoz, érmékhez,
csavarokhoz vagy egyéb fémhez. Ez az akkumulátor
rövidzárlatát okozhatja.
Ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat.
Ne tegyen tárgyakat az akkumulátor
szellőzőnyílásaiba.
Tartsa távol az akkumulátort a közvetlen
napsütéstől, hőtől és nyílt lángtól. Az akkumulátor
súlyos égési, illetve vegyi égési sérüléseket okozhat.
Tartsa az akkumulátort esős, nedves környezettől
távol.
Tartsa az akkumulátort mikrohullámoktól és magas
nyomástól távol.
Soha ne próbálkozzon az akkumulátor
szétszerelésével vagy széttörésével.
Ha az akkumulátor szivárog, ne hagyja, hogy
a folyadék bőrre vagy szembe kerüljön. Ha hozzáért
a folyadékhoz, nagy mennyiségű szappanos vízzel
tisztítsa meg az adott testfelületet, és forduljon
orvoshoz. Ha a folyadék a szemébe került, ne
dörzsölje, hanem legalább 15 percig alaposan
öblítse át a szemét vízzel, és forduljon orvoshoz.
Az akkumulátort -10 °C (14 °F) és 40 °C (114 °F)
közötti hőmérsékleten használja.
Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy az
akkumulátortöltőt. Lásd:
A termék, az akkumulátor
és az akkumulátortöltő tisztítása184. oldalon
.
Ne használja a sérült vagy nem megfelelően
akkumulátort.
A tárolás során tartsa az akkumulátorokat távol
a fém tárgyaktól, például szegektől, csavaroktól és
ékszerektől.
Az akkumulátor gyermekektől elzárva tartandó.
Az akkumulátortöltő készülék
biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Áramütés vagy rövidzárlat veszélye, ha a biztonsági
utasításokat nem tartják be.
Ne használjon mást a termékhez mellékelt
akkumulátortöltőn kívül. A Husqvarna által
jóváhagyott akkumulátortöltőt kizárólag eredeti
Husqvarna akkumulátorok töltésére használja. Az
utasításokat illetően tekintse át a következőt:
Műszaki adatok186. oldalon
.
Ne próbálkozzon az akkumulátortöltő
szétszerelésével.
Ne használja a sérült vagy nem megfelelően
működő akkumulátortöltőt.
Ne emelje fel az akkumulátortöltőt a tápkábelnél
fogva. Az akkumulátortöltő fali aljzatból történő
kihúzásához a dugaszt húzza. Ne a tápkábelt húzza.
Minden kábelt és hosszabbítókábelt óvjon a víztől,
az olajtól és az éles peremektől. Ügyeljen rá, hogy
a kábel ne akadjon be ajtóba, korlátba vagy ezekhez
hasonló tárgyakba.
Ne használja az akkumulátortöltőt gyúlékony
anyagok vagy olyan anyagok közelében, amelyek
korróziót okozhatnak. Győződjön meg róla, hogy
az akkumulátortöltőt nem fedi semmi. Amennyiben
a töltő füstölni vagy égni kezdene, húzza ki
a dugóját.
Az akkumulátort csak jó szellőzésű helyiségben,
napfénytől távol töltse. Ne töltse az akkumulátort
kültéren. Ne töltse az akkumulátort nedves
körülmények között.
Az akkumulátortöltőt csak 5 °C (41 °F) és 40
°C (104 °F) közötti hőmérséklet esetén használja.
A töltőkészüléket jól szellőző, száraz és pormentes
környezetben használja.
Ne tegyen tárgyakat az akkumulátortöltő
hűtőnyílásaiba.
Ne érintsen az akkumulátortöltő csatlakozóihoz
fémtárgyakat, mivel ezek rövidzárlatot okozhatnak
a töltőkészüléken.
Jóváhagyott, sértetlen hálózati aljzatot használjon.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő kábele nem
sérült-e. Hosszabbítókábelek használata esetén
győződjön meg arról, hogy a hosszabbítókábelek
nem sérültek-e.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A terméken
végzett karbantartási műveletek előtt
olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Karbantartás, egyéb ellenőrzések vagy a termék
összeszerelése előtt távolítsa el az akkumulátort.
A kezelő kizárólag a jelen használati utasításban
szereplő karbantartási és szervizmunkákat
végezheti el. A szélesebb körű karbantartási
és szervizmunkákkal kapcsolatban forduljon
a szakszervizhez.
Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy
az akkumulátortöltőt. Az erős tisztítószerek kárt
tehetnek a műanyagban.
A karbantartási műveletek elmulasztása
csökkenti a termék élettartamát, illetve növeli
a balesetveszélyt.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel, különös
tekintettel a biztonsági eszközökre. Amennyiben
1318 - 013 - 11.02.2025
181
background
a karbantartást követően nem minden,
a használati utasításban leírt ellenőrzési művelet
jóváhagyott, forduljon a szakszervizhez. Garantáljuk
a termékéhez megfelelő, professzionális javítást és
szervizelést.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon.
A vágófelszerelés javítása során mindig viseljen
strapabíró védőkesztyűt. A kések nagyon élesek, és
könnyen sérülést okozhatnak.
Összeszerelés
A hurokfogantyú összeszerelése
1. Szerelje fel a hurokfogantyút a nyélen látható
nyíljelzések közé. Ne helyezze a hurokfogantyút
vagy a függesztőkarikát a címkére. (ábra 17)
2. Tolja a távtartót a hurokfogantyú nyílásába.
3. Rögzítse a csavaranyát, a gombot és a csavart, de
ne húzza túl szorosra.
4. Állítsa a terméket kényelmes helyzetbe.
5. Húzza meg a csavart.
A két részből álló nyél összeszerelése
1. A gombot elforgatva lazítsa meg a csatlakozót. (ábra
18)
2. Igazítsa egymáshoz a fület (A) a csatlakozón lévő
nyíllal (B). (ábra 19)
3. Nyomja be a nyelet a nyélcsatlakozóba, amíg
a helyére nem kattan. (ábra 20)
4. Teljesen húzza meg a kilincset. (ábra 21)
A két részből álló nyél szétszerelése
1. A gombot legalább háromszor elforgatva lazítsa meg
a csatlakozót. (ábra 22)
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot (C).
3. Tartsa erősen a nyél motorhoz csatlakozó végét.
4. Húzza ki a toldalékot a csatlakozóból. (ábra 23)
A függesztőkarika felszerelése (adott
esetben)
1. Helyezze a függesztőkarikát a hátsó fogantyún és
a hurokfogantyún lévő nyilak közé. (ábra 24)
Megjegyzés: Ne helyezze a hurokfogantyút
a matricára.
2. Állítsa be a gyűrűt a termék megfelelő
egyensúlyának és egyszerű használatának
biztosításához.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
Az Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás.
A Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez.
Bővebb termékinformációk.
Információk és segítség a termékalkatrészekkel és
a szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le az Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
Megjegyzés: A Husqvarna Connect alkalmazás
nem érhető el minden piacon. További
tájékoztatásért forduljon az illetékes szakszervizhez.
Az akkumulátor csatlakoztatása
a termékhez
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag
eredeti Husqvarna akkumulátorokat
használjon a termékkel.
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e
töltve.
2. Nyomja az akkumulátort a terméken található
akkumulátortartóba. Az akkumulátor egy kattanás
kíséretében a helyére kattan. (ábra 25)
VIGYÁZAT: Ha az akkumulátor
nem megy bele könnyen az
akkumulátortartóba, akkor az
akkumulátor nem megfelelően van
behelyezve. Ezzel kárt tehet
a termékben.
182 1318 - 013 - 11.02.2025
background
3. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor megfelelően
legyen behelyezve.
Az akkumulátor töltése
Megjegyzés: Az első használat előtt töltse fel az
akkumulátort. Az új akkumulátorok csak 30%-ra vannak
feltöltve.
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen száraz-e.
2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.
(ábra 26)
Megjegyzés: Az akkumulátor és az
akkumulátortöltő az egyes típusok esetében eltérő
lehet, de az eljárás ugyanaz.
3. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltőn lévő
zöld töltésjelző lámpa világít-e. Ez azt jelenti,
hogy az akkumulátor megfelelően érintkezik
a töltőkészülékkel.
4. Ha az akkumulátoron az összes LED világít, az
akkumulátor teljesen fel van töltve. (ábra 27)
5. Az akkumulátortöltő fali aljzatból történő
kihúzásához a dugaszt húzza. Ne a kábelt húzza.
6. Vegye ki az akkumulátort a töltőből.
Megjegyzés: További információkért tekintse át
az akkumulátor és az akkumulátortöltő használati
utasítását.
Munkapozíció
Tartsa a terméket két kézzel.
Tartsa a terméket teste jobb oldalán.
Tartsa a vágófelszerelést csípőszint alatt.
Tartsa távol testrészeit a forró felületektől.
Tartsa távol testrészeit a vágófelszereléstől.
A termék működtetése előtt
Ellenőrizze a munkaterületet; mérje fel a terep
jellegét, a talaj lejtését, valamint keressen esetleges
akadályokat, például köveket, ágakat, gödröket.
Végezzen átfogó ellenőrzést a terméken.
Végezze el a használati utasításban közölt
biztonsági ellenőrzéseket, valamint karbantartási és
szervizelési feladatokat.
Győződjön meg arról, hogy minden fedőelem,
burkolat, fogantyú és tartozék megfelelően van-e
rögzítve, illetve sérülésmentes-e.
A termék elindítása
1. Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot, amíg
a zöld LED világítani nem kezd. (ábra 28)
2. A fordulatszámot a kapcsológombbal
szabályozhatja.
A maximális fordulatszám korlátozása
az üzemmód gombbal
A termék el van látva egy üzemmód gombbal.
Az üzemmód gombbal a kezelő korlátozhatja
a maximális fordulatszámot. Az üzemmód gomb
3 sebességfokozattal rendelkezik. Az alacsonyabb
fokozatok használata esetén a termék élettartama
megnő. Az üzemmód gomb 3 sebességfokozattal
rendelkezik. Az alacsonyabb fokozatok használata
esetén a termék élettartama megnő. Az 1. és a 2.
fokozatot akkor használja, ha a művelethez nem
szükséges a maximális fordulatszám/teljesítmény. Ha
az üzemeltetési körülmények teljes fordulatszámot/
teljesítményt igényelnek, használja a 3. fokozatot.
Ne használjon a művelethez szükségesnél magasabb
fokozatot.
1. Nyomja meg az üzemmód gombot
a maximális fordulatszám beállításához. A funkció
bekapcsolásakor a fehér LED világítani kezd. (ábra
29)
2. A következő sebességfokozat kiválasztásához
nyomja meg ismét az üzemmód gombot.
Automatikus leállítás funkció
A termék automatikus leállítás funkcióval rendelkezik,
amely kikapcsolja azt, ha 3 percig nincs használatban.
A termék leállítása
1. Engedje el a kapcsológombot vagy a kapcsológomb
reteszét.
2. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. (ábra 30)
3. Nyomja le az akkumulátor kioldógombjait, és húzza
ki az akkumulátort. (ábra 31)
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási
munkák előtt el kell olvasnia és meg kell
értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Karbantartási terv
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási
munkák előtt távolítsa el az akkumulátort.
1318 - 013 - 11.02.2025 183
background
Alább következik egy lista a termék
karbantartásával kapcsolatos lépésekről. A karbantartási
ütemtervben előírt karbantartáson kívül rendszeresen
szervizeltesse a terméket Husqvarna szakszervizben.
A szervizintervallumokkal kapcsolatos további
információért forduljon a Husqvarna szakszervizhez.
Karbantartás Naponta Hetente Havi
Tisztítsa meg a gép külső részeit egy száraz törlőkendővel. Ne használjon vizet. X
Ellenőrizze, hogy a bekapcsológomb megfelelően működik-e és nem sérült-e
meg.
X
Ellenőrizze, hogy biztonsági szempontból megfelelő-e a kapcsológomb és
a kapcsológomb reteszének működése.
X
Ellenőrizze, hogy az összes vezérlő működik és sértetlen-e. X
A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. X
Ellenőrizze, hogy a csavarok és anyák szorosan rögzülnek-e. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor kioldógombjai működnek-e, és rögzítik-e az
akkumulátort a termékben.
X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sértetlen-e. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor fel van töltve. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő sértetlen-e, és megfelelően működik. X
Ellenőrizze az összes kábelt, csatlakozót és csatlakozást. Győződjön meg arról,
hogy sértetlenek és szennyeződésmentesek-e.
X
Végezze el az akkumulátor és a termék közötti csatlakozások ellenőrzését. Vé-
gezze el az akkumulátor és az akkumulátortöltő közötti csatlakozás ellenőrzését.
X
A termék, az akkumulátor és az
akkumulátortöltő tisztítása
1. Használat után tisztítsa meg a terméket egy száraz
ruhával.
2. Tisztítsa meg az akkumulátort és az
akkumulátortöltőt egy száraz ruhával. Tartsa tisztán
az akkumulátorvezető síneket.
3. Mielőtt a töltőkészülékbe vagy a termékbe helyezné
az akkumulátort, gondoskodjon az akkumulátor és
a töltő érintkezőinek tisztaságáról.
Két részből álló nyél
Zsírozza meg a hajtótengely végét 30 üzemóra után.
Fennáll a veszélye, hogy a két részből álló nyéllel
rendelkező modellek hajtótengelyeinek végei (bordás
csatlakozó) elakadnak, ha nincsenek rendszeresen
kenve.
(ábra 32)
Hibaelhárítás
Billentyűzet
LED-es kijelző Lehetséges hibák Lehetséges megoldás
Villog a zöld aktiválási LED Alacsony akkumulátorfeszültség. Töltse fel az akkumulátort.
184 1318 - 013 - 11.02.2025
background
LED-es kijelző Lehetséges hibák Lehetséges megoldás
Villog a piros hibajelző LED Túlterhelés. A vágófelszerelés elakadt. Kapcsolja ki a ter-
méket. Vegye ki az akkumulátort. Tisztít-
sa meg a vágófelszerelést a nemkívánatos
anyagoktól.
Hőmérséklet-ingadozás. Várja meg, míg a termék lehűl.
A kapcsológombot és az aktivá-
lógombot ugyanakkor kell meg-
nyomni.
Engedje el a kapcsológombot, és a termék
aktiválódik.
A termék nem indul Piszok került az akkumulátor-
csatlakozókba.
Tisztítsa meg az akkumulátorcsatlakozókat
sűrített levegő vagy egy puha kefe segítsé-
gével.
Pirosan világít a hibajelző LED A terméket szervizelni kell. Forduljon a szervizműhelyhez.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
A mellékelt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
anyagokra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
Kereskedelmi szállításnál – harmadik fél és
szállítmányozó cégek esetén is – a csomagolásra és
címkézésre vonatkozó speciális előírásokat be kell
tartani.
A termék elküldése előtt forduljon egy veszélyes
anyagok tekintetében szakképzett személyhez.
Tartsa be az összes vonatkozó nemzeti előírást.
Ha az akkumulátort becsomagolja, a szabadon
álló érintkezőket le kell fedni ragasztószalaggal.
Szorosan csomagolja be az akkumulátort, hogy az
ne mozdulhasson el a csomagoláson belül.
Tároláshoz vagy szállításhoz távolítsa el az
akkumulátort.
Helyezze az akkumulátort és az akkumulátortöltőt
száraz, nedvesség- és fagymentes helyre.
Ne tartsa az akkumulátort olyan helyen, ahol
elektrosztatikus töltés lehet jelen. Ne tartsa az
akkumulátort fém dobozban.
Helyezze az akkumulátort közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet 5 °C (41 °F) és
25 °C (77 °F) között van.
Helyezze az akkumulátortöltőt közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet 5 °C (41 °F) és
45°C (113°F) között van.
Az akkumulátortöltőt csak 5 °C (41 °F) és 40 °C (104
°F) közötti környezeti hőmérséklet mellett használja.
Hosszú ideig való tárolás előtt töltse fel az
akkumulátort 30–50%-ra.
Az akkumulátortöltőt száraz, zárt helyen tárolja.
A tárolás során tartsa távol az akkumulátort az
akkumulátortöltőtől. Ügyeljen arra, hogy gyermekek
és más jogosulatlan személyek ne érhessenek
a berendezéshez. A berendezést kulccsal zárható
helyen tárolja.
A hosszú ideig való tárolás előtt tisztítsa
meg a terméket, és végezze el annak teljes
karbantartását.
A sérülések és a termék károsodásának elkerülése
érdekében szállításkor és tároláskor használja
a terméken található szállítási biztosítószerkezetet.
Szállításkor rögzítse biztosan a terméket.
Az akkumulátor, az akkumulátortöltő és
a termék ártalmatlanítása
A terméken vagy annak csomagolásán található
szimbólumok azt jelzik, hogy a termék nem
minősül háztartási hulladéknak. Újrahasznosítását
egy elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló ponton kell elvégezni. Ez
elősegíti a környezetre és a személyekre gyakorolt
káros hatások megelőzését.
A termék újrahasznosításával kapcsolatos
további információkért forduljon a helyi
hatóságokhoz, hulladékártalmatlanítási szolgáltatást
végző vállalkozáshoz vagy kereskedőjéhez.
1318 - 013 - 11.02.2025 185
background
Műszaki adatok
Műszaki adatok
325iLK
Motor
Motortípus BLDC (szénkefe nélküli) 36 V
Kimenőtengely fordulatszáma, ford/perc 8400
Tömeg
Tömeg (csak a tápegység), kg 2,9
Zajkibocsátás
97
,
98
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 89-103
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 90-106
Zajszintek
99
,
100
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN 62841-1 szerint mért hangnyomász-
szint, dB (A):
78-93
Rezgésszintek
101
,
102
Az EN 62841-1 szerint mért rezgésszintek a fogantyúban, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Jóváhagyott akkumulátorok
Akkumulátor
BLi200 40-B220X
Típus Lítium-ion Lítium-ion
Akkumulátor kapacitása, Ah 5,2 6,0
Névleges feszültség, V 36 36
Tömeg, kg (font) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
97
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(LWA). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
98
A zajtartomány a mért értékeket a legalacsonyabbtól a legmagasabbig jelzi.
99
A gép hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek. A hangnyomásszint mérése a legmagasabb szintet produkáló eredeti felszereléssel
történt.
100
A zajtartomány a mért értékeket a legalacsonyabbtól a legmagasabbig jelzi.
101
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok 2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozással (szórással) rendelkeznek.
A rezgésszintek, valamint az akkumulátorral, illetve az üzemanyaggal működő termékek összehasonlításához
használja a rezgésterhelési kalkulátort. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
102
A zajtartomány a mért értékeket a legalacsonyabbtól a legmagasabbig jelzi.
186 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Jóváhagyott akkumulátortöltők
Akkumulátortöltő QC330 40-C500X
Bemeneti feszültség, V 100–240 100–240
Frekvencia, Hz 50–60 50–60
Teljesítmény, W 330 500
Tartozékok
Tartozékok
Jóváhagyott tartozékok
Tartozékszám
103
Tartozékcsoport
104
Ehhez a tí-
pushoz
Bokorvágó toldalék, BCA850 1 1-10 325iLK
Lombfúvó tartozék, BA101 11 11-20 325iLK
Szegélynyíró toldalék, ECA850 21 21-30 325iLK
Szegélynyíró toldalék, ESA850 22 21-30 325iLK
Sövénynyíró toldalék, HA860 32 31-40 325iLK
Magassági ágvágó tartozék, PAX730 41 41-50 325iLK
Magassági ágvágó tartozék, PAX1100 42 41-50 325iLK
Fűrész tartozék, PA1100 43 41-50 325iLK
Seprű tartozék, SR600-2 51 51-60 325iLK
Sörtés kefe tartozék, BR600 52 51-60 325iLK
Gyepszellőztető tartozék, DT600 53 51-60 325iLK
Kultivátorfelszerelés, CA230 54 51-60 325iLK
Forgótartozék, RA850 2 1-10 525iLK
103
Ez egy specifikus szám, amely egy adott tartozékcsoportba tartozó, jóváhagyott tartozékot jelöl.
104
A jóváhagyott tartozékok tartozékcsoportokba sorolhatók. Minden tartozékcsoport hasonló funkciókkal és
címkékkel rendelkezik.
1318 - 013 - 11.02.2025 187
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Akkumulátoros üzemeltetésű tápegység (fűszegélynyíró)
Márka Husqvarna
Típus/modell 325iLK (különálló egység)
Megjelölés 2024-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EMC „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2011/65/EU „veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozására vonatkozó”
2000/14/EK „kültéri zajkibocsátásra vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy
műszaki előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
A SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden önkéntes típusvizsgálatot
végzett a 2006/42/EK irányelv IX. melléklete szerint.
A tanúsítvány száma: SEC/24/2593.
A 0404, A SMP Svensk Maskinprovning AB, a tanács
2000/14/EK irányelve V. függelékének való megfelelést
is igazolta. A tanúsítvány száma: 01/1610/013.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok186. oldalon
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB, Svédország
A műszaki dokumentációk felelőse
188 1318 - 013 - 11.02.2025
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................189
Segurança.................................................................. 190
Montagem...................................................................196
Funcionamento........................................................... 196
Manutenção................................................................ 197
Resolução de problemas............................................ 198
Transporte, armazenamento e eliminação................. 199
Especificações técnicas..............................................200
Acessórios.................................................................. 201
Declaração de conformidade......................................202
Introdução
Finalidade
Esta unidade de potência é uma unidade básica
que funciona apenas em conjunto com os acessórios
aprovados; consulte os respetivos acessórios
aprovados em
Acessórios na página 201
. Certifique-se
de que lê este manual juntamente com o manual de
acessórios aprovados.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Manual do utilizador
2. Chave sextavada de 4mm
3. Punho fechado
4. Botão
5. Botão ON/OFF
6. Botão do modo de velocidade
7. Bloqueio do interrutor de alimentação
8. Interface do utilizador
9. Interrutor de alimentação
10. Carregador de bateria (acessório)
11. Indicador de carregamento e de erro no carregador
12. Botões de desengate da bateria
13. Bateria (acessório)
14. Indicador LED do estado de carga
15. LED de aviso
16. Botão indicador da bateria
17. Acoplamento para acessórios
Nota: A bateria e o carregador de bateria podem ter
um aspeto diferente entre modelos diferentes.
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO! Este produto pode ser perigoso!
O uso indevido ou incorreto poderá
provocar ferimentos graves ou até mesmo
a morte do utilizador ou de outras
pessoas. É extremamente importante
que leia e compreenda o conteúdo do
manual do utilizador. Leia atentamente
as instruções do manual do utilizador e
certifique-se de que compreende o seu
conteúdo antes de utilizar o produto.
(Fig. 3)
Desligue a bateria antes da manutenção.
(Fig. 4)
Tensão nominal, V
(Fig. 5)
Corrente contínua.
(Fig. 6)
O produto está em conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
(Fig. 7)
Este símbolo no produto ou na respetiva
embalagem indica que o produto não
deve ser tratado como resíduo doméstico
comum. Este produto deve ser depositado
numa instalação de reciclagem adequada.
(Fig. 8)
O produto possui proteção contra salpicos
de água.
aaaassxxxx A etiqueta de tipo apresenta o número
de série. aaaa é o ano de fabrico, ss é
a semana de fabrico e xxxx é o núme-
ro sequencial.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências para
homologação em outras áreas comerciais.
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
1318 - 013 - 11.02.2025
189
background
o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Assistência
Para obter assistência sobre o produto, aceda à secção
Assistência em para aceder a instruções, guias de
resolução de problemas ou para utilizar o Self-Service
da Husqvarna e o Assistente de produtos (se disponível
no seu mercado). Para obter assistência adicional
relativamente ao produto, contacte o seu distribuidor
com assistência técnica da Husqvarna.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Avisos gerais de segurança da
ferramenta eléctrica
ATENÇÃO: Certifique-se de que
lê o manual de acessórios aprovados
juntamente com este manual de unidades
de potência.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de
segurança, as instruções, as ilustrações
e as especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica. O incumprimento das
instruções indicadas abaixo poderá resultar
em choques elétricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Nota: Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura. O termo "ferramenta elétrica" nos
avisos refere-se à sua ferramenta elétrica com ligação à
corrente (com cabo) ou ferramenta elétrica com bateria
(sem cabo).
Segurança na área de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desarrumadas ou escuras são propicias a
acidentes.
Não utilize máquinas em atmosferas explosivas, tal
como na presença de líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis.As máquinas criam faíscas que podem
inflamar poeiras ou gases.
Mantenha as crianças e restantes pessoas
afastadas durante a utilização de uma máquina. As
distrações podem fazê-lo perder o controlo.
Segurança elétrica
As fichas das máquinas têm de corresponder à
tomada. Nunca modifique a ficha de qualquer
forma. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com
máquinas ligadas à terra. As fichas inalteradas e
as tomadas correspondentes reduzem o risco de
choque elétrico.
Evite o contacto corporal com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque
elétrico se o seu corpo estiver em contacto com a
terra.
Não exponha as máquinas a chuva ou a condições
de humidade. A entrada de água numa máquina
aumenta o risco de choque elétrico.
Não danifique o cabo elétrico. Nunca utilize o
cabo elétrico para transportar, puxar ou desligar
a máquina. Mantenha o cabo elétrico afastado de
fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou de peças
em movimento. Os cabos elétricos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
Ao utilizar uma máquina no exterior, utilize uma
extensão elétrica adequada para utilização em
exteriores. A utilização de um cabo elétrico
adequado para utilização no exterior reduz o risco
de choque elétrico.
Se não puder evitar utilizar uma máquina num
local húmido, utilize uma fonte de alimentação com
corta-circuito com um dispositivo diferencial residual
(RCD). A utilização de um dispositivo de corrente
residual (RCD) reduz o risco de choque elétrico.
Segurança pessoal
Mantenha-se em alerta, tenha atenção ao que está
a fazer e use o bom senso ao utilizar uma máquina.
Não utilize uma máquina se estiver cansado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicação. Um
momento de desatenção ao utilizar as máquinas
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre
proteção ocular. A utilização de equipamento de
190
1318 - 013 - 11.02.2025
background
proteção como máscara antipoeira, calçado de
segurança antiderrapante, capacete ou protetores
acústicos nas condições apropriadas irá reduzir os
ferimentos pessoais.
Prevenção de arranque não intencional. Certifique-
se de que o interrutor se encontra na posição
de desligado antes de ligar a máquina à fonte
de alimentação e/ou à bateria, ou de a pegar ou
transportar. Transportar as máquinas com o dedo
no interrutor ou ligar as máquinas à corrente elétrica
com o interrutor ligado é um convite aos acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a máquina. Uma chave de
porcas ou uma chave de ajuste ligada a uma peça
em rotação da máquina pode resultar em ferimentos
pessoais.
Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés
sempre bem assentes. Isto permite um melhor
controlo da máquina em situações inesperadas.
Vista-se adequadamente. Não use peças de roupa
soltas ou joias. Mantenha o cabelo e roupas longe
de quaisquer peças em movimento. Roupas soltas,
joias ou cabelo comprido podem ser apanhados nas
peças em movimento.
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
equipamentos de extração e de recolha de poeiras,
assegure-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha de
pó pode reduzir os riscos relacionados co poeiras.
Siga sempre os princípios de segurança das
máquinas, mesmo que já esteja familiarizado com
as mesmas devido a utilização frequente. Uma ação
descuidada pode provocar ferimentos graves numa
fração de segundo.
Utilização e manutenção da máquina
Não force a máquina. Utilize a máquina adequada à
sua aplicação. A máquina adequada proporcionará
melhores resultados e permitirá uma utilização em
segurança para os fins a que se destina.
Não utilize a máquina se o interrutor não a ligar
e desligar. Qualquer máquina que não possa ser
controlada com o interrutor é perigosa e tem de ser
reparada.
Desligue a ficha da fonte de alimentação elétrica
e/ou retire a bateria, se amovível, da máquina antes
de efetuar quaisquer ajustes, substituir acessórios
ou guardar as máquinas. Estas medidas de
prevenção reduzem o risco de ligar a máquina
acidentalmente.
Guarde as máquinas que não estão a ser utilizadas
fora do alcance das crianças e não permita que
pessoas não familiarizadas com as máquinas ou
com estas instruções as utilizem. As máquinas são
perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
Efetue a manutenção das máquinas e dos
acessórios. Verifique a existência de bloqueios ou
de falhas no alinhamento de peças móveis, danos
das peças e qualquer outra condição que possa
afetar o funcionamento da máquina. Se estiver
danificada, repare a máquina antes de a utilizar.
Muitos acidentes são causados por máquinas com
uma manutenção inadequada.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. As máquinas de corte com as zonas de
corte afiadas e devidamente mantidas têm menos
probabilidades de bloquear e são mais fáceis de
controlar.
Utilize a máquina, acessórios e brocas, etc.
de acordo com estas instruções, tendo em
consideração as condições de funcionamento e o
trabalho a ser executado. A utilização da máquina
para operações diferentes das previstas pode
resultar numa situação perigosa.
Mantenha os punhos e as superfícies onde se
segura secos, limpos e sem óleo nem massa
lubrificante. As superfícies onde se segura e os
punhos escorregadios não permitem um controlo
e um manuseamento seguros da máquina em
situações inesperadas.
Utilização e manutenção da máquina a bateria
Recarregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco
de incêndio quando usado com outra bateria.
Utilize as máquinas apenas com as baterias
especificamente concebidas para as mesmas. A
utilização de quaisquer outras baterias pode criar
risco de ferimentos e incêndio.
Quando a bateria não está a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metálicos,
como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros objetos metálicos pequenos que possam
fazer a ligação entre os dois terminais. Provocar
curto-circuitos nos terminais das baterias pode
provocar queimaduras ou um incêndio.
Em condições extremas, é possível que o líquido
da bateria verta; evite o contacto. Se ocorrer
algum contacto acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, procure
assistência médica adicional. O líquido vertido da
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
Não utilize uma bateria ou máquina que se
encontre danificada ou modificada. As baterias
danificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível que pode resultar em
incêndios, explosões ou ferimentos graves.
Não exponha uma bateria ou máquina a fogo ou
temperaturas excessivas. A exposição a fogo ou
a temperaturas superiores a 130°C/265°F pode
provocar uma explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a máquina fora do intervalo
de temperatura especificado nas instruções. Os
carregamentos impróprios ou a temperaturas fora do
intervalo especificado podem danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
1318 - 013 - 11.02.2025
191
background
Manutenção
Garanta que a manutenção da sua máquina é
efetuada por um técnico de reparações qualificado
e que utiliza apenas peças de substituição idênticas.
Desta forma, garante a manutenção da segurança
da máquina.
Nunca efetue a manutenção de baterias danificadas.
A manutenção das baterias deve ser efetuada
apenas pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Outras informações gerais de segurança
Antes de se deslocar para outra área, desative o
produto. Remova sempre a bateria quando passar o
produto a outra pessoa.
Nunca pouse o produto sem o ter desativado e
removido a bateria. Não deixe o produto sem
supervisão quando este estiver ligado.
A ferramenta de corte não para imediatamente após
o produto ter sido desligado.
Antes de utilizar o produto e após um impacto,
verifique se existem sinais de desgaste ou
danos e proceda à respetiva reparação, conforme
necessário.
Se o acessório de corte ficar encravado durante
o funcionamento do produto, pare-o e desative-
o. Certifique-se de que o acessório de corte
para completamente. Remova a bateria antes de
limpar, inspecionar ou reparar o produto e/ou o
equipamento de corte.
Verifique o produto antes de o utilizar. Consulte
Dispositivos de segurança no produto na página
194
e
Manutenção na página 197
. Não utilize
um produto danificado. Efetue as verificações de
segurança e cumpra as instruções de manutenção
e assistência técnica descritas neste manual.
Um acessório de corte com defeito pode aumentar o
risco de acidentes.
Verifique a engrenagem quanto à existência de
sujidade e fissuras. Remova a relva e as folhas da
engrenagem com uma escova. Deve-se usar luvas
quando necessário.
Certifique-se sempre de que os orifícios de
ventilação não se encontram obstruídos por detritos.
Certifique-se de que a cabeça do aparador se
encontra totalmente ligada ao aparador.
Todas as coberturas, proteções e punhos têm de
estar montados antes da colocação da máquina em
funcionamento.
Verifique se o produto está em perfeitas condições
de funcionamento. Certifique-se de que todas as
porcas e os parafusos estão bem apertados.
Verifique se a cabeça do aparador e a proteção
do aparador não apresentam danos e fissuras.
Substitua a cabeça do aparador ou a proteção do
aparador se tiverem sido sujeitas a impactos ou
se apresentarem fissuras. Utilize sempre a proteção
recomendada para o acessório de corte específico.
Consulte
Especificações técnicas na página 200
.
Se o utilizador não for cuidadoso ou se o produto
for utilizado de forma incorreta, este produto é uma
ferramenta perigosa. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador ou
terceiros.
Esta ferramenta não pode ser utilizada por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, exceto se sob
vigilância ou depois de terem recebido instruções
acerca do uso da mesma por parte de alguém
responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que não brincam com a
ferramenta.
Nunca permita que uma criança utilize a máquina
ou se encontre na proximidade da mesma. Uma
vez que a máquina se liga facilmente, as crianças
podem conseguir ligá-la se não forem vigiadas
em permanência. Isto pode implicar um risco de
ferimentos graves. Por isso, desligue a bateria
quando a máquina não estiver sob vigilância.
Não permita em circunstância alguma que uma
criança ou outras pessoas que não saibam utilizar
o produto e/ou a bateria o utilizem ou realizem
operações de manutenção.
Armazene o equipamento numa área que possa ser
trancada, de modo a mantê-lo fora do alcance de
crianças e pessoas não autorizadas.
Utilize sempre a cobertura de transporte para o
armazenamento e o transporte.
Mantenha as mãos e os pés sempre afastados da
área de corte, especialmente quando ligar o motor.
Mantenha as mãos e os pés afastados do acessório
de corte até que este pare completamente quando o
produto é desativado.
Não remova nem deixe que outras pessoas
removam o material cortado com o produto ativo ou
com o equipamento de corte em rotação, pois tal
poderá resultar em ferimentos graves.
Esteja consciente de que, enquanto utilizador, é
o responsável por evitar expor pessoas e bens a
situações que possam representar perigo de danos
pessoais ou materiais.
Não é permitido modificar, em circunstância
alguma, a configuração original do produto sem a
autorização expressa do fabricante. Utilize sempre
acessórios originais. A realização de modificações
e/ou a utilização de acessórios não autorizados
podem provocar ferimentos pessoais graves ou
perigo de vida para o utilizador ou terceiros. A
garantia pode não abranger responsabilidades ou
danos provocados pela utilização de peças de
substituição ou acessórios não autorizados.
Os únicos acessórios que pode utilizar com este
produto são os acessórios de corte recomendados
no capítulo Acessórios. Consulte
Acessórios na
página 201
.
Nunca utilize um produto cujas especificações
originais tenham sido alteradas.
192
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Nunca utilize um produto defeituoso. Efetue as
verificações de segurança e cumpra as instruções
de manutenção e assistência técnica contidas neste
manual. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica têm de ser executados por
especialistas formados e qualificados. Consulte as
instruções na secção Manutenção.
Trabalhar em más condições meteorológicas é
cansativo e muitas vezes traz riscos acrescidos.
Devido ao risco acrescido, não se recomenda a
utilização da máquina em condições meteorológicas
adversas, por exemplo, nevoeiro denso, chuva
intensa, ventos fortes, frio intenso ou risco de
trovoada, etc.
Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer
outra posição elevada, que não seja completamente
segura.
Armazene ferramentas inativas no interior – quando
não estão a ser utilizadas, as ferramentas devem
ser armazenadas no interior
Não é possível cobrir todas as situações possíveis
que poderá enfrentar. Seja sempre cuidadoso e
use o senso comum. Evite todas as situações que
considere estarem para além das suas capacidades.
Caso se sinta inseguro acerca dos procedimentos
de operação depois de ler estas instruções, consulte
um perito antes de prosseguir.
Certifique-se de que não existem pessoas ou
animais a uma distância inferior a 15metros
(50 pés) enquanto trabalha. Sempre que vários
utilizadores se encontrem a trabalhar em simultâneo
no mesmo local, a distância de segurança deve ser,
no mínimo, de 15 m (50 pés). Caso contrário, existe
um risco de ferimentos graves. Pare imediatamente
o produto se alguém se aproximar. Nunca balance o
produto à sua volta sem verificar se está alguém na
zona de segurança.
Certifique-se de que não existem pessoas, animais
ou outras coisas que possam afetar o seu controlo
do produto, ou que estes não entram em contacto
com o acessório de corte ou objetos soltos que
possam ser projetados pelo acessório de corte.
Contudo, não utilize o produto num local em que não
seja possível pedir ajuda em caso de acidente.
Certifique-se de que pode andar e estar de pé
com segurança. Tenha cuidado com eventuais
obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) em
caso de deslocamento inesperado. Tenha muito
cuidado ao trabalhar em terreno inclinado.
Caminhe, nunca corra.
Inspecione a área de trabalho. Remova todos
os objetos soltos, como pedras, vidros partidos,
pregos, arame, cordas, etc., que possam ser
arremessados ou enredar-se na cortadora ou na
respetiva proteção.
Durante a operação de corte, tome cuidado com
galhos que possam ser projetados. Não efetue
cortes demasiado junto ao solo onde existam pedras
e outros objetos que possam ser projetados.
Certifique-se de que o vestuário ou partes do corpo
não entram em contacto com o acessório de corte
quando o produto está ativo. Mantenha o produto
abaixo do nível da cintura.
Atenção a objetos arremessados. Utilize sempre
proteção ocular aprovada. Nunca se incline sobre a
proteção do acessório de corte. Pedras, lixo, etc.,
podem ser arremessados contra os olhos, o que
pode causar cegueira ou ferimentos graves.
Quando estiver a utilizar protetores acústicos, esteja
atento a sinais de aviso ou gritos. Remova sempre
os protetores acústicos assim que o produto parar.
Se ocorrerem quaisquer vibrações inesperadas, faça
sair fio novo para que o fio tenha o comprimento
correto para parar as vibrações.
Se o produto começar a vibrar de forma anormal,
pare-o e remova a bateria.
A sobre-exposição a vibrações pode levar a
lesões arteriais ou nervosas em pessoas com
má circulação sanguínea. Consulte um médico
em caso de sintomas relacionados com a sobre-
exposição a vibrações. Alguns desses sintomas são
entorpecimento, perda de sensibilidade, formigueiro,
pontadas, dor, perda de força, alterações na cor
ou condição da pele. Estes sintomas surgem
normalmente nos dedos, nas mãos ou nos pulsos.
Segure sempre o produto com as duas mãos.
Mantenha o produto do lado direito do seu corpo.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
concessionário para selecionar o equipamento certo.
Utilize um capacete de proteção caso exista o risco
de objetos em queda.
Utilize protetores acústicos aprovados com
suficiente insonorização. A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos permanentes.
Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. É necessário que os óculos de proteção
aprovados estejam em conformidade com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou a norma EN 166 nos países
da UE.
Utilize uma viseira para proteger o rosto. Uma
viseira não é suficiente para proteger os olhos.
(Fig. 9)
Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao
fixar, examinar ou limpar o acessório de corte.
Use botas estáveis e antideslizantes.
1318 - 013 - 11.02.2025
193
background
Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso em
galhos e ramos. Não utilize joias, calções, nem ande
de sandálias ou descalço. Coloque o seu cabelo
acima dos ombros para maior segurança.
(Fig. 10)
Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
(Fig. 11)
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Nesta secção, descrevem-se as caraterísticas de
segurança do produto, a sua função e ainda a forma
de efetuar a verificação e manutenção para garantir
o funcionamento correto do mesmo. Consulte as
instruções na secção
Introdução na página 189
para
conhecer a localização destas peças no seu produto.
Se a manutenção do produto não for devidamente
efetuada, e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do produto
pode ser afetada e o risco de acidentes pode aumentar.
Para obter mais informações, contacte o seu distribuidor
local.
ATENÇÃO: Nunca utilize um
produto com componentes de segurança
danificados. O equipamento de segurança
do produto tem de ser inspecionado e a
sua manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se o produto falhar alguma
destas verificações, entre em contacto
com uma oficina autorizada para a sua
reparação.
CUIDADO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação da máquina
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança da máquina. Se a máquina falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção de
reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um
dos nossos distribuidores com assistência
técnica, solicite a morada do agente de
assistência mais próximo.
Verificar a interface do utilizador
1. Prima continuamente o botão ON/OFF (A). (Fig. 12)
a) O produto está ligado quando o visor (B) se
acender.
b) O produto está desligado quando o visor se
apagar.
2. Se o indicador de aviso no visor se acender ou ficar
intermitente, consulte
Teclado na página 198
.
Verificar o bloqueio do interrutor de
alimentação
O bloqueio do interrutor de alimentação foi concebido
para evitar a respetiva ativação involuntária. Se
pressionar o bloqueio do interrutor de alimentação
para a frente (A) e, em seguida, premir o bloqueio
do interrutor de alimentação contra o punho (B), o
interrutor de alimentação (C) é solto. Quando solta
o punho, o interrutor de alimentação e o respetivo
bloqueio regressam às respetivas posições originais.
Este movimento é ativado por três sistemas de molas
independentes entre si.
(Fig. 13)
1. Certifique-se de que o interrutor de alimentação
está bloqueado quando o bloqueio se encontra na
respetiva posição original. (Fig. 14)
2. Pressione o bloqueio do interrutor de alimentação
para a frente (A) e para baixo. Mantenha o bloqueio
do interrutor de alimentação contra o punho (B)
e certifique-se de que este regressa à respetiva
posição original quando o soltar. (Fig. 15)
3. Certifique-se de que o interrutor de alimentação e o
respetivo bloqueio se deslocam livremente e de que
as molas de retorno funcionam corretamente. (Fig.
16)
4. Prima continuamente o botão ON/OFF para LIGAR
o produto.
5. Prima totalmente o interrutor de alimentação para
aplicar a velocidade máxima.
6. Solte o interrutor de alimentação e certifique-se
de que o funcionamento do acessório de corte é
interrompido e de que este permanece parado.
Instruções de segurança para
montagem
ATENÇÃO:
Leia este manual de
unidades de potência juntamente com o
manual de acessórios aprovados.
Retire a bateria do produto antes de o montar.
Utilize luvas de proteção aprovadas.
Uma proteção danificada ou desadequada pode
causar ferimentos. Não utilize um acessório de corte
que não tenha uma proteção aprovada.
Certifique-se de que instala corretamente a
cobertura e o eixo antes de ligar o produto.
Se for fornecida uma correia com o acessório,
esta tem de ser corretamente fixada ao produto. A
194
1318 - 013 - 11.02.2025
background
correia torna a operação segura e evita ferimentos
no operador ou noutras pessoas.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize apenas baterias Husqvarna aprovadas.
Consulte
Baterias aprovadas na página 200
. As
baterias contêm software encriptado.
Utilize baterias Husqvarna aprovadas como fonte de
alimentação apenas para os produtos Husqvarna
relacionados. Para evitar ferimentos, não utilize a
bateria como fonte de alimentação para outros
produtos.
Risco de choque elétrico. Não ligue os terminais
da bateria a chaves, moedas, parafusos ou outros
metais. Caso contrário, pode provocar um curto-
circuito da bateria.
Não utilize baterias não recarregáveis.
Não coloque objetos nas aberturas de ventilação da
bateria.
Mantenha a bateria afastada do sol, calor ou
de chamas abertas. A bateria pode causar
queimaduras e/ou queimaduras químicas.
Mantenha a bateria afastada de chuva e condições
de humidade.
Mantenha a bateria afastada de micro-ondas e alta
pressão.
Não tente desmontar ou partir a bateria.
Em caso de fuga da bateria, evite o contacto do
líquido com a pele ou com os olhos. Em caso de
contacto com o líquido, limpe a área com água e
sabão abundantes e procure assistência médica.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos, não
os esfregue; lave os olhos com água durante, pelo
menos, 15 minutos e procure assistência médica.
Utilize a bateria a temperaturas entre -10°C (14°F)
e 40°C (114 °F).
Não limpe a bateria nem o carregador de bateria
com água. Consulte
Limpar o produto, a bateria e o
carregador da bateria na página 198
.
Não utilize uma bateria que esteja danificada ou que
não funcione corretamente.
Mantenha as baterias armazenadas afastadas de
objetos metálicos como, por exemplo, pregos,
parafusos ou joias.
Mantenha as baterias afastadas de crianças.
Segurança do carregador de bateria
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Risco de choque elétrico ou curto-circuito se as
instruções de segurança não forem cumpridas.
Não utilize outros carregadores de baterias que
não o fornecido para o seu produto. Utilize apenas
carregadores de bateria aprovados da Husqvarna
para carregar baterias Husqvarna aprovadas.
Consulte
Especificações técnicas na página 200
para obter instruções.
Não tente desmontar o carregador de bateria.
Não utilize um carregador de bateria danificado ou
que não funcione corretamente.
Não utilize o cabo de alimentação para levantar o
carregador de bateria. Para desligar o carregador de
bateria de uma tomada elétrica, puxe a ficha. Não
puxe o cabo de alimentação.
Mantenha todos os cabos e cabos de extensão
afastados de água, óleo e arestas afiadas.
Certifique-se de que o cabo não fica entalado
em objetos como, por exemplo, portas, cercas ou
objetos equivalentes.
Não utilize o carregador de bateria próximo de
materiais inflamáveis ou materiais que possam
provocar corrosão. Certifique-se de que o
carregador de bateria não está coberto. Em caso de
fumo ou fogo, desligue o carregador de bateria da
tomada.
Carregue a bateria apenas em espaços interiores,
com um bom fluxo de ar e sem exposição à luz
solar. Não carregue a bateria no exterior. Não
carregue a bateria em condições de humidade.
Utilize apenas o carregador de bateria onde a
temperatura se encontrar entre 5°C (41°F) e 40°C
(104°F). Utilize o carregador em ambientes bem
ventilados, secos e isentos de poeiras.
Não coloque objetos nas aberturas de arrefecimento
do carregador de bateria.
Não ligue os terminais do carregador de bateria a
objetos metálicos, uma vez que pode provocar um
curto-circuito no carregador de bateria.
Utilize tomadas de parede aprovadas e que não se
encontrem danificadas. Certifique-se de que o cabo
do carregador de bateria não está danificado. Se
forem utilizados cabos de extensão, certifique-se de
que os mesmos não estão danificados.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de efetuar tarefas de
manutenção no produto.
Retire a bateria antes de efetuar tarefas de
manutenção, outras verificações, ou de montar o
produto.
O operador só pode efetuar as tarefas de
manutenção e assistência descritas neste manual
do utilizador. Contacte o seu revendedor com
assistência técnica para tarefas de manutenção e
assistência de maior extensão.
1318 - 013 - 11.02.2025
195
background
Não limpe a bateria ou o carregador com água. Os
detergentes fortes podem danificar o plástico.
Se não proceder à manutenção, irá diminuir o ciclo
de vida do produto e aumentar o risco de acidentes.
É necessária formação especializada para todos os
trabalhos de assistência e reparação, especialmente
para os dispositivos de segurança do produto. Se,
após efetuar tarefas de manutenção, nem todas
as verificações deste manual forem aprovadas,
contacte o seu revendedor com assistência técnica.
Garantimos que existem reparações e assistência
profissionais disponíveis para o seu produto.
Utilize sempre peças sobresselentes originais.
Utilize sempre luvas resistentes durante trabalhos
de reparação do equipamento de corte. As lâminas
são muito afiadas e podem causar facilmente cortes.
Montagem
Montar o punho fechado
1. Fixe o punho fechado ao eixo entre as setas. Não
coloque o punho fechado ou o anel de suspensão
na etiqueta. (Fig. 17)
2. Introduza o espaçador na ranhura do punho
fechado.
3. Fixe a porca, o botão e o parafuso, mas não aperte.
4. Ajuste o produto para que fique numa posição
confortável.
5. Aperte o parafuso.
Montar o eixo de duas peças
1. Rode o botão para desapertar o acoplamento. (Fig.
18)
2. Alinhe a lingueta (A) com a seta (B) no acoplamento.
(Fig. 19)
3. Empurre o eixo para o acoplamento até encaixar no
devido lugar. (Fig. 20)
4. Aperte o botão totalmente. (Fig. 21)
Desmontar o eixo de duas peças
1. Rode o botão três voltas para desapertar o
acoplamento. (Fig. 22)
2. Carregue e mantenha o botão (C).
3. Segure firmemente na extremidade do eixo ao qual
o motor está fixado.
4. Puxe o acessório para fora do acoplamento. (Fig.
23)
Instalar o anel de suspensão, se
aplicável
1. Instale o anel de suspensão entre as setas no punho
traseiro e o punho fechado. (Fig. 24)
Nota: Não coloque o punho fechado sobre o
autocolante.
2. Ajuste o anel de forma a que o produto fique
equilibrado e seja fácil de utilizar.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de usar o produto.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna.
Informações alargadas sobre o produto.
Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar o Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Nota: A aplicação Husqvarna Connect não
está disponível para transferência em todos os
mercados. Para mais informações, contacte o
revendedor com assistência técnica.
Para encaixar a bateria no produto
ATENÇÃO: Utilize apenas baterias
Husqvarna originais no produto.
1. Certifique-se de que a bateria está completamente
carregada.
2. Empurre a bateria para o suporte da bateria do
produto. A bateria bloqueia na posição pretendida
quando se ouve um clique. (Fig. 25)
196 1318 - 013 - 11.02.2025
background
CUIDADO: Se a bateria não se
mover com facilidade no suporte da
bateria, significa que não está instalada
corretamente. Caso contrário, pode
causar danos no produto.
3. Certifique-se de que a bateria está instalada
corretamente.
Carregar a bateria
Nota: Carregue a bateria se se tratar da primeira vez
que a utiliza. Uma bateria nova tem apenas 30% de
carga.
1. Certifique-se de que a bateria está seca.
2. Coloque a bateria no carregador da bateria. (Fig. 26)
Nota: A bateria e o carregador de bateria podem
ter um aspeto diferente entre modelos diferentes,
mas o procedimento é o mesmo.
3. Certifique-se de que a luz verde de carga do
carregador de bateria se acende. Isso significa
que a bateria se encontra corretamente ligada ao
carregador de bateria.
4. A bateria está totalmente carregada quando todos
os LED se acenderem. (Fig. 27)
5. Para desligar o carregador de bateria da tomada de
parede, puxe a ficha. Não puxe o cabo.
6. Remova a bateria do carregador de bateria.
Nota:
Consulte os manuais da bateria e do
carregador de bateria para obter mais informações.
Posições de trabalho
Segure o produto com as 2 mãos.
Mantenha o produto do lado direito do seu corpo.
Tenha o equipamento de corte abaixo do nível da
cintura.
Mantenha o corpo afastado das superfícies quentes.
Mantenha o corpo afastado do equipamento de
corte.
Antes de utilizar o produto
Examine a área de trabalho para se certificar de que
conhece o tipo de terreno, a inclinação do solo e
a existência de obstáculos como pedras, ramos e
valas.
Efetue uma inspeção de revisão do produto.
Efetue as inspeções de segurança, manutenção e
assistência fornecidas neste manual.
Certifique-se de que todas as coberturas, proteções,
punhos e acessórios estão devidamente instalados
e que não apresentam danos.
Ligar o produto
1. Prima continuamente o botão ON/OFF até que o
LED verde se acenda. (Fig. 28)
2. Utilize o interrutor de alimentação para controlar a
velocidade.
Limitar a velocidade máxima com o
botão de modo
O produto possui um botão de modo. Através do botão
de modo, o utilizador pode limitar a velocidade máxima.
O botão de modo tem 3 níveis de velocidade. Um nível
inferior aumenta o tempo de funcionamento do produto.
O botão de modo tem 3 níveis de velocidade. Um
nível inferior aumenta o tempo de funcionamento do
produto. Utilize os níveis 1 e 2 se o funcionamento não
requerer a velocidade/potência máxima. Se a condição
de funcionamento exigir a velocidade máxima/potência
máxima, utilize o nível 3. Não utilize um nível superior
ao necessário para a utilização.
1. Prima o botão de modo para definir um limite para
a velocidade máxima. Os LED brancos acendem-se
para indicar que a função está ativa. (Fig. 29)
2. Prima novamente o botão de modo para selecionar
o nível de velocidade seguinte.
Função de desativação automática
O produto possui uma função de desativação
automática que DESLIGA o produto caso este não seja
utilizado durante 3minutos.
Parar o produto
1. Solte o interrutor de alimentação ou o bloqueio do
interrutor de alimentação.
2. Prima o botão ON/OFF. (Fig. 30)
3. Prima os botões de desengate da bateria e puxe a
bateria para fora. (Fig. 31)
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer
tarefa de manutenção, tem de ler e
compreender o capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
ATENÇÃO: Remova a bateria antes de
efetuar a manutenção.
1318 - 013 - 11.02.2025 197
background
A seguinte lista de tarefas de manutenção tem de
ser realizada no produto. Para além da manutenção
especificada no plano de manutenção, leve o produto
regularmente a um distribuidor com assistência
técnica da Husqvarna para efetuar a manutenção.
Para obter informações relativamente aos intervalos
de manutenção, contacte o seu revendedor com
assistência técnica da Husqvarna.
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe as peças externas do produto com um pano seco. Não utilize água. X
Verifique se o botão de alimentação funciona corretamente e não está danifica-
do.
X
Certifique-se de que o interrutor de alimentação e o bloqueio do interrutor de
alimentação funcionam corretamente e com segurança.
X
Certifique-se de que todos os controlos funcionam e não estão danificados. X
Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo nem massa lubrificante. X
Certifique-se de que os parafusos e as porcas estão apertados. X
Certifique-se de que os botões de desengate da bateria funcionam e fixam a
bateria no produto.
X
Certifique-se de que a bateria não está danificada. X
Certifique-se de que a bateria está carregada. X
Certifique-se de que o carregador de bateria não está danificado e que funciona
corretamente.
X
Examine todos os cabos, acoplamentos e ligações. Certifique-se de que não
estão danificados e que estão limpos.
X
Verifique as ligações entre a bateria e o produto. Verifique a ligação entre a
bateria e o carregador de bateria.
X
Limpar o produto, a bateria e o
carregador da bateria
1. Limpe o produto com um pano seco após a
utilização.
2. Limpe a bateria e o carregador da bateria com um
pano seco. Mantenha as calhas de guia da bateria
limpas.
3. Certifique-se de que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador da bateria ou no
produto.
Eixo de duas peças
Aplique massa lubrificante na extremidade do eixo
motriz após cada 30 horas de funcionamento. Nos
modelos divisíveis, corre-se o risco de que as
extremidades do eixo motriz (juntas estriadas) fiquem
agarradas se não forem lubrificadas a intervalos
regulares.
(Fig. 32)
Resolução de problemas
Teclado
Ecrã LED Avarias possíveis Ação possível
LED verde ativado intermitente Tensão da bateria baixa. Carregue a bateria.
198 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Ecrã LED Avarias possíveis Ação possível
LED vermelho de erro intermiten-
te
Sobrecarga. O equipamento de corte está encravado; de-
sative o produto. Retire a bateria. Limpe o
equipamento de corte de materiais indeseja-
dos.
Desvio de temperatura. Deixe o produto arrefecer.
O interruptor de alimentação e
o botão de activação devem ser
premidos ao mesmo tempo.
Solte o interruptor de alimentação para que o
produto esteja ativo.
O produto não liga Sujidade nos conetores da bate-
ria.
Limpe os conetores da bateria com ar com-
primido ou um pincel macio.
LED de erro com luz vermelha
acesa
O produto precisa de manuten-
ção.
Contacte a sua oficina de assistência técni-
ca.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
As baterias de iões de lítio fornecidas cumprem
os requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas.
Cumpra o requisito especial sobre a embalagem e
as etiquetas de transporte comercial, incluindo por
terceiros e agentes transitários.
Contacte uma pessoa com formação específica em
material perigoso antes de enviar o produto. Cumpra
todos os regulamentos nacionais aplicáveis.
Utilize fita em contactos abertos quando colocar
a bateria numa embalagem. Coloque a bateria na
embalagem de forma fixa para impedir movimentos.
Remova sempre a bateria para armazenamento ou
transporte.
Coloque a bateria e o carregador de bateria num
espaço seco e sem humidade ou gelo.
Não armazene a bateria numa área onde possa
existir eletricidade estática. Não armazene a bateria
numa caixa metálica.
Armazene a bateria num local onde a temperatura
varie entre 5°C e 25°C e afastado da exposição à
luz solar.
Armazene o carregador de bateria num local onde a
temperatura varie entre 5°C e 45°C e afastado da
exposição à luz solar.
Utilize o carregador de bateria apenas quando a
temperatura ambiente se encontrar entre os 5°C e
os 40°C.
Carregue a bateria entre 30% a 50% antes de a
armazenar durante longos períodos de tempo.
Armazene o carregador de bateria num espaço
fechado e seco.
Mantenha a bateria afastada do carregador de
bateria durante o armazenamento. Não permita
que crianças e outras pessoas não autorizadas
entrem em contacto com o equipamento. Mantenha
o equipamento num espaço que possa trancar.
Antes de armazenar o produto durante longos
períodos de tempo, limpe-o e efetue uma
manutenção completa do mesmo.
Utilize a proteção para transporte no produto para
evitar ferimentos ou danos no produto durante o
transporte e o armazenamento.
Fixe o produto em segurança durante o transporte.
Eliminação da bateria, do carregador
da bateria e do produto
Os símbolos no produto ou na respetiva embalagem
indicam que o produto não é resíduo doméstico. Recicle
o equipamento numa estação de reciclagem para
equipamentos elétricos e eletrónicos. Isto ajuda a evitar
danos no ambiente e em pessoas.
Contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de
resíduos domésticos ou o seu concessionário para obter
mais informações sobre como reciclar o seu produto.
1318 - 013 - 11.02.2025 199
background
Especificações técnicas
Especificações técnicas
325iLK
Motor
Tipo de motor BLDC (sem escovas) 36V
Velocidade do eixo de saída, rpm 8400
Peso
Peso (apenas unidade de alimentação), kg 2,9
Emissões de ruído
105
,
106
Nível de potência sonora, medido dB (A) 89–103
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 90–106
Níveis sonoros
107
,
108
Nível de pressão sonora equivalente junto ao ouvido do utilizador, medido
de acordo com a norma EN 62841-1, dB(A):
78–93
Níveis de vibração
109
,
110
Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma EN
62841-1, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Baterias aprovadas
Bateria
BLi200 40-B220X
Tipo Iões de lítio Iões de lítio
Capacidade da bateria, Ah 5,2 6,0
Tensão nominal, V 36 36
105
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
106
A gama de ruído indica os valores medidos, do mais baixo ao mais elevado.
107
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão sonora para a máquina têm uma dispersão
estatística típica (desvio padrão) de 3 dB(A) e foram medidos com o acessório original que debita o nível
mais alto.
108
A gama de ruído indica os valores medidos, do mais baixo ao mais elevado.
109
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 2 m/s
2
. Para comparar os níveis de vibrações de produtos a bateria e de combustão, utilize a
calculadora de vibrações. https://www.husqvarna.com/pt/servicos-solucoes/calculadora-vibracoes/.
110
A gama de ruído indica os valores medidos, do mais baixo ao mais elevado.
200 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Bateria BLi200 40-B220X
Peso, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Carregadores de bateria aprovados
Carregador de bateria QC330 40-C500X
Tensão de entrada, V 100-240 100-240
Frequência, Hz 50-60 50-60
Potência, W 330 500
Acessórios
Acessórios
Acessórios aprovados
Número do acessó-
rio
111
Grupo de acessó-
rios
112
Aplicado em
Acessório de roçadora BCA850 1 1–10 325iLK
Acessório de soprador BA101 11 11–20 325iLK
Acessório de aparador ECA850 21 21–30 325iLK
Acessório de aparador ESA850 22 21–30 325iLK
Acessório de corta-sebes HA860 32 31–40 325iLK
Acessório de podadora com vara PAX730 41 41–50 325iLK
Acessório de podadora com vara PAX1100 42 41–50 325iLK
Acessório de serra PA1100 43 41–50 325iLK
Acessório varredor para limpeza SR600-2 51 51–60 325iLK
Acessório de escova dura BR600 52 51–60 325iLK
Acessório de escarificador DT600 53 51–60 325iLK
Acessório de cultivador CA230 54 51–60 325iLK
Acessório reciprocador RA850 2 1–10 525iLK
111
Este é um número específico de um acessório aprovado incluído num grupo de acessórios.
112
Os acessórios aprovados estão divididos em grupos de acessórios. Cada grupo de acessórios tem caraterís-
ticas e autocolantes semelhantes.
1318 - 013 - 11.02.2025 201
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Unidade de potência a bateria (aparador de relva)
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo 325iLK (unidade básica)
Identificação Os números de série referentes a 2024 e posteriores
estão em plena conformidade com as seguintes
diretivas e regulamentos da UE:
Diretiva/Regulamen-
to
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2011/65/UE "relativa à restrição de substâncias perigosas"
2000/14/CE "relativa ao ruído exterior"
e que as seguintes normas e/ou
especificações técnicas são aplicadas: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
A SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden efetuou um exame de tipo voluntário,
de acordo com o anexo IX da Diretiva 2006/42/CE. N.º
de certificado: SEC/24/2593.
Entidade competente: A SMP Svensk Maskinprovning
AB, também verificou a conformidade com o anexo V
da Diretiva do Conselho 2000/14/CE. N.º de certificado:
01/1610/013.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 200
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de tecnologia,
Husqvarna AB, Suécia
Responsável pela documentação técnica
202 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Съдържание
Въведение................................................................. 203
Безопасност...............................................................204
Монтаж.......................................................................211
Операция................................................................... 211
Поддръжка.................................................................213
Отстраняване на проблеми......................................214
Транспортиране, съхранение и изхвърляне...........214
Технически данни..................................................... 215
Принадлежности....................................................... 216
Декларация за съответствие....................................218
Въведение
Предназначение
Този захранващ блок е блок, който функционира
единствено заедно с одобрени приспособления,
вижте тези одобрени приспособления в
Принадлежности на страница 216
. Не забравяйте да
прочетете това ръководство, заедно с ръководството
на одобрените приспособления.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Ръководство за оператора
2. 4 mm шестоъгълен ключ
3. Примкова ръкохватка
4. Бутон
5. Бутон за вкл./изкл.
6. Бутон за режим на скорост
7. Блокировка на захранващия спусък
8. Потребителски интерфейс
9. Захранващ спусък
10. Зарядно устройство за акумулаторни батерии
(принадлежност)
11. Индикатор за зареждане и грешка на зарядното
устройство
12. Бутони за освобождаване на акумулаторната
батерия
13. Акумулаторна батерия (принадлежност)
14. Светодиоден индикатор за състоянието на
зареждане
15. Предупредителен светодиод
16. Бутон за индикатора на акумулаторната батерия
17. Съединение за приставка
Забележка: Акумулаторната батерия и
зарядното устройство за акумулаторни батерии
могат да изглеждат различно при различните
модели.
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт
може да бъде опасен! Немарливото
или неправилното използване може
да доведе до сериозно или
смъртоносно нараняване на оператора
и заобикалящите го лица. От
изключителна важност е да
прочетете и разберете съдържанието
на ръководството за оператора.
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате продукта.
(Фиг. 3)
Разкачете акумулаторната батерия
преди техническо обслужване.
(Фиг. 4)
Номинално напрежение, V
(Фиг. 5)
Прав ток.
(Фиг. 6)
Продуктът е в съответствие с
приложимите директиви на ЕО.
(Фиг. 7)
Символите върху продукта или
неговата опаковка указват, че този
продукт не може да бъде третиран като
битов отпадък. Този продукт трябва да
бъде депониран в съответното депо за
рециклиране.
(Фиг. 8)
Продуктът е със защита от пръски
вода.
yyyywwxxxx На табелката с данни е изписан се-
рийният номер. yyyy е годината на
производство, ww – седмицата на
производство, а xxxx – поредният
номер.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски площи.
Производител
Husqvarna AB
1318 - 013 - 11.02.2025
203
background
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Поддръжка
За поддръжка на продукта отидете в раздела
за поддръжка в , за да получите достъп до
инструкции, ръководства за търсене и отстраняване
на неизправности или да използвате функцията
за самообслужване на Husqvarna и помощника за
продукти (ако се предлагат на Вашия пазар). За
допълнителна поддръжка за продукта се обърнете
към Вашия сервизен дилър на Husqvarna.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи предупреждения за
безопасност за силови инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
забравяйте да прочетете ръководството
за одобрени приспособления, заедно с
ръководството на този захранващ блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички предупреждения за безопасност,
инструкции, илюстрации и спецификации,
предоставени с този електрически
инструмент. Неспазването на всички
инструкции, изброени по-долу, може да
доведе до електрически удар, пожар
и/или сериозно нараняване.
Забележка: Запазете всички предупреждения
и инструкции за бъдещи справки. Терминът
"електрически инструмент" в предупрежденията се
отнася за електрически управлявания (кабелен)
електрически инструмент или такъв на батерии
(безжичен).
Безопасност на работната площ
Поддържайте работната област чиста и добре
осветена. Безпорядък или тъмни площи могат да
доведат до злополуки.
Не работете с машини в експлозивна атмосфера,
като например в присъствието на запалими
течности, газове или прах.Машините създават
искри, които могат да възпламенят праха или
изпаренията.
Когато използвате машина, дръжте децата
и страничните наблюдатели на разстояние.
Отклоняване на вниманието може да доведе до
загуба на контрол.
Електрическа безопасност
Щепселите на машината трябва да съответстват
на контакта. Никога не променяйте щепсела по
какъвто и да било начин. Не използвайте никакви
адаптерни щепсели със заземени машини.
Немодифицираните щепсели и съответстващите
им изходи ще намалят риска от електрически
удар.
Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори и
хладилници. Има повишен риск от електрически
удар, ако Вашето тяло е заземено или замасено.
Не излагайте машините на дъжд или влага.
Навлизането на вода в машината ще повиши
риска от електрически удар.
Не насилвайте шнура. Никога не използвайте
шнура за носене, дърпане или изключване на
машината от контакта. Дръжте шнура далеч от
топлинни източници, масло, остри ръбове или
204
1318 - 013 - 11.02.2025
background
движещи се части. Повредените или оплетени
шнурове повишават риска от електрически удар.
Когато работите с машината навън, използвайте
удължителен шнур, който е подходящ за
употреба на открито. Използването на шнур,
който е подходящ за употреба на открито,
намалява риска от електрически удар.
Ако работата с машината на влажно място
е неизбежна, използвайтезахранване с
дефектнотокова защита (RCD). Използването на
RCD намалява риска от електрически удар.
Лична безопасност
Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и
бъдете разсъдливи, когато работите с машина.
Не използвайте машина, когато сте изморени или
когато сте под влиянието на наркотици, алкохол
или лекарства. Един миг невнимание по време на
работа с машините може да доведе до сериозна
телесна повреда.
Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защита на очите. Предпазните средства,
като респираторна маска, непързалящи се
предпазни обувки, твърда каска или защита на
слуха, използвани за съответните условия, ще
намалят телесните повреди.
Не допускайте нежелано стартиране. Уверете се,
че превключвателят е в изключено положение,
преди да свържете машината към източника
на захранване и/или акумулаторната батерия,
преди да я повдигате или пренасяте. Носенето
на машини с поставен пръст на превключвателя
или включването в мрежата на машини с
превключвател във включено положение може да
доведе до злополуки.
Отстранете всички ключове за настройка или
гаечни ключове, преди да включите машината.
Гаечен ключ или ключ, който е оставен закрепен
към въртяща се част на машината, може да
доведе до телесна повреда.
Не се протягайте прекалено далеч. Поддържайте
стабилна стойка и баланс през цялото време.
Това прави възможен по-добрия контрол над
машината в непредвидени ситуации.
Обличайте се подходящо. Никога не носете
широки дрехи или бижута. Дръжте косата и
дрехите си далеч от движещите се части. Широки
дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат
захванати от движещите се части.
Ако са предоставени устройства за свързване
на съдове за изсмукване на прах и съдове за
събиране, се уверете, че те са свързани и се
използват правилно. Използването на съдове за
събиране на прах може да намали опасностите,
свързани с праха.
Не позволявайте опитът, придобит от честата
употреба на машини, да Ви позволи да станете
небрежни и да игнорирате принципите за
безопасност при работа с машини. Небрежното
действие може за части от секундата да причини
сериозно нараняване.
Употреба и поддръжка на машината
Не упражнявайте силови въздействия върху
машината. Използвайте правилната машина за
Вашето приложение. С подходящата машина
ще работите най-добре и безопасно, когато го
използвате за целта, за която е предназначен от
производителя.
Не използвайте машината, ако превключвателят
не я включва и изключва. Всяка машина, която
не може да се управлява с превключвателя, е
опасна и трябва да се ремонтира.
Разкачете щепсела от електрическия източник
и/или премахнете акумулаторната батерия от
машината, ако може да се отстрани, преди
да правите каквито и да било настройки, да
сменяте принадлежности или да съхранявате
машини. Тези превантивни мерки за безопасност
предотвратяват риска машината да бъде
включена по невнимание.
Съхранявайте неизползваните машини извън
досега на деца и не разрешавайте на лица,
които не са запознати с машините или с тези
инструкции, да работят с тях. Машините са
опасни в ръцете на необучени потребители.
Поддържайте машините и принадлежностите.
Проверявайте за неправилно поставяне или
застъпване на движещи се части, счупени
части или друго състояние, което може да се
отрази на работата на машината. Ако машината
се повреди, я дайте за ремонт, преди да я
използвате. Множество инциденти се причиняват
от недостатъчно добре поддържани машини.
Поддържайте режещите инструменти остри и
чисти. Правилно поддържаните режещи машини
с остри режещи ръбове са по-трудни за огъване и
се управляват по-лесно.
Използвайте машината, принадлежностите,
приставките и т.н. съгласно тези инструкции,
като имате предвид условията и естеството на
работата, която извършвате. Използването на
машината за операции, различни от тези, за
които е предназначена, може да доведе до
опасна ситуация.
Поддържайте ръкохватките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и без масло и
грес. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за
хващане не позволяват безопасно обслужване и
управление на машината в неочаквани ситуации.
Употреба и грижа за машината с
акумулаторна батерия
Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един
вид акумулаторна батерия, може да създаде
опасност от злополука, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
1318 - 013 - 11.02.2025
205
background
Използвайте машините само с предназначените
за тях акумулаторни батерии. Използването на
други акумулаторни батерии може да създаде
риск от нараняване и пожар.
Когато акумулаторната батерия не е в употреба,
я дръжте далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други малки предмети, които могат да образуват
връзка между едната клема и другата. Окъсяване
на изводите на акумулаторната батерия може да
предизвика изгаряния или пожар.
При злоупотреба от акумулаторната батерия
може да бъде изхвърлена течност – избягвайте
допир. При възникване на случаен контакт
изплакнете с вода. Ако течността попадни
в очите, потърсете допълнителна медицинска
помощ. Течност, изхвърлена от акумулаторната
батерия, може да причини раздразнения или
изгаряния.
Не използвайте акумулаторна батерия или
машина, която е повредена или модифицирана.
Повредените или модифицирани акумулаторни
батерии могат да имат непредсказуемо
поведение, което да доведе до пожар, експлозия
или опасност от нараняване.
Не излагайте акумулаторна батерия или машина
на огън или прекомерна температура. Излагането
на огън или температура над 130°C/265°F може
да предизвика експлозия.
Следвайте всички инструкции за зареждане
и никога не зареждайте акумулаторната
батерия или машината извън температурния
диапазон, посочен в инструкциите. Неправилното
зареждане или зареждането при температури
извън посочения диапазон може да повреди
акумулаторната батерия и да увеличи риска от
пожар.
Обслужване
Машината трябва да се обслужва само от
квалифицирано лице по ремонтите и само с
идентични резервни части. Така се гарантира, че
ще се запази безопасността на машината.
Никога не обслужвайте повредени акумулаторни
батерии. Обслужването на акумулаторни батерии
трябва да се извършва само от производителя
или оторизирани сервизни доставчици.
Друга обща информация за безопасност
Дезактивирайте продукта, преди да се
преместите на друга площ. Винаги отстранявайте
акумулаторната батерия, когато предавате
продукта на друго лице.
Никога не оставяйте продукта на земята, ако
преди това не сте го дезактивирали и не
сте отстранили акумулаторната батерия. Не
оставяйте продукта без надзор, когато е включен.
Режещият инструмент не спира веднага след
изключването на продукта.
Преди да използвате продукта и след всеки удар,
проверете за признаци на износване или повреда
и ремонтирайте според необходимостта.
Ако нещо заседне в режещата приставка, докато
работите с продукта, спрете и дезактивирайте
продукта. Уверете се, че режещата приставка
е напълно спряна. Отстранете акумулаторната
батерия преди почистване, проверка или ремонт
на продукта и/или режещото оборудване.
Извършете проверка на продукта преди
употреба. Направете справка с
Устройства за
безопасност на продукта на страница 208
и
Поддръжка на страница 213
. Не използвайте
повреден продукт. Извършете описаните в това
ръководство проверки за безопасност, както и
инструкциите за техническо обслужване и сервиз.
Неизправната режеща приставка може да
повиши риска от злополуки.
Проверете предавката за мръсотия и пукнатини.
Почистете тревата и листата от предавката, като
използвате четка. Трябва да носите ръкавици,
когато е необходимо.
Винаги проверявайте дали вентилационните
отвори не са запушени от отпадъци.
Проверете дали тримерната глава е напълно
закрепена към тримера.
Всички капаци, предпазители и ръкохватки
трябва да бъдат монтирани преди започване на
работа.
Проверете дали продуктът е в отлично работно
състояние. Проверете дали всички гайки и
винтове са затегнати.
Проверете дали тримерната глава и
предпазителят на тримера не са повредени
или напукани. Сменете тримерната глава или
предпазителя на тримера, ако е бил подложен
на удар или по него са се появили пукнатини.
Винаги използвайте препоръчания предпазител
за конкретната режеща приставка. Направете
справка с
Технически данни на страница 215
.
Този продукт е опасен инструмент, ако не сте
внимателни или ако го използвате неправилно.
Този продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и други
хора.
Този уред не е предназначен за употреба от
лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса
на опит и познания, освен ако не са под
надзор или са били инструктирани относно
използването на уреда от лице, отговарящо за
тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат
наглеждани, за да е сигурно, че не си играят с
уреда.
Никога не позволявайте на деца да използват
машината или да бъдат в близост до нея. Тъй
като машината се стартира лесно, децата биха
могли да я включат, ако не са под постоянен
надзор. Това може да означава риск от сериозна
телесна повреда. Поради това разкачвайте
206
1318 - 013 - 11.02.2025
background
акумулаторната батерия, когато машината не е
под пряк надзор.
Никога не позволявайте на деца или други лица,
които не са обучени да използват продукта и/или
акумулаторната батерия, да я използват или
обслужват.
Съхранявайте оборудването в заключващо се
място, така че да бъде извън досега на деца или
неупълномощени лица.
Капакът за транспортиране трябва винаги да се
използва за съхранение и транспортиране.
Винаги дръжте ръцете и краката далеч от площта
за рязане и особено когато включвате двигателя.
Дръжте ръцете и краката си далеч от режещата
приставка, докато тя не спре изцяло, когато
продуктът бъде дезактивиран.
Не отстранявайте изрязания материал и не
позволявайте на други лица да отстраняват
изрязания материал, докато продуктът е
активиран или режещото оборудване се върти,
тъй като това може да доведе до сериозно
нараняване.
Не забравяйте, че Вие, оператора, сте отговорни
за предпазването на хора или тяхно имущество
от нещастни случаи или опасности.
При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
продукта без разрешение от производителя.
Винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Покритието на Вашата гаранция е възможно да
не покрива повреди или отговорности за вреди,
причинени поради употреба на неоторизирани
аксесоари и резервни части.
Единствените принадлежности, които можете
да използвате с този продукт, са режещите
приставки, препоръчани в главата за
принадлежностите. Направете справка с
Принадлежности на страница 216
.
Никога не използвайте продукт с модификации на
оригиналните технически характеристики
Никога не използвайте продукт, който е
неизправен. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Вижте инструкциите в раздел
"Техническо обслужване".
Работата в лоши метеорологични условия е
уморителна и често води до повишен риск.
Поради повишения риск не се препоръчва работа
с машината в много лоши метеорологични
условия, например при гъста мъгла, силен дъжд,
силни ветрове, значителен студ, опасност от
светкавици и т.н.
Никога не работете от стълба, столче или
друго положение на високо, което не е напълно
обезопасено.
Съхранение на уреди на празен ход на закрито
– когато не се използват, уредите трябва да се
съхраняват на закрито
Невинаги е възможно да се предвиди всяка
възможна ситуация, с която можете да
се сблъскате. Винаги работете с повишено
внимание и се осланяйте на здравия си разум.
Избягвайте всички ситуации, в които имате
съмнения, че няма да можете да се справите.
Ако все още се чувствате несигурни за работните
процедури след прочитането на тези инструкции,
трябва да се консултирате с експерт, преди да
продължите работа.
Уверете се, че в радиус от 50 ft (15 m) няма хора
или животни, докато работите. Когато няколко
оператори работят в една и съща зона, трябва
да се спазва безопасно разстояние от поне 50
ft (15 m). В противен случай съществува риск
от сериозна телесна повреда. Спрете незабавно
продукта, ако някой се приближи. Никога не
се обръщайте с продукта, без преди това да
проверите зад Вас и да се уверите, че в зоната
за безопасност няма никой.
Уверете се, че хора, животни или предмети не
могат да повлияят на управлението на продукта
или да влязат в контакт с режещата приставка
или изхвърлени от нея предмети. Никога обаче
не използвайте продукта, ако нямате възможност
да повикате помощ в случай на злополука.
Уверете се, че можете да се движите и да
стоите безопасно. Проверете площта около Вас
за потенциални препятствия (корени, камъни,
клони, канавки и така нататък), в случай че се
наложи да се преместите внезапно. Бъдете много
предпазливи при работа по наклонен терен.
Ходете, никога не тичайте.
Проверете работната площ. Отстранете всякакви
търкалящи се предмети, като например камъни,
счупени стъкла, гвоздеи, стоманени въжета, жици
и други, които могат да бъдат подхвърлени или
да се омотаят около резеца или предпазителя на
резеца.
Внимавайте за парчета от клоните, които
могат да изхвърчат, докато режете. Не режете
прекалено близо до земята, откъдето могат да
изхвърчат камъни и други предмети.
Уверете се, че никакви дрехи или части от тялото
Ви не влизат в контакт с режещата приставка,
докато продуктът е активиран. Дръжте продукта
под нивото на кръста.
Внимавайте за хвърчащи предмети. Винаги
носете одобрена защита на очите. Никога не
се навеждайте отвъд предпазителя на режещата
приставка. В очите Ви могат да попаднат камъни,
отпадъци и др., които могат да причинят слепота
или сериозно нараняване.
1318 - 013 - 11.02.2025
207
background
Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато носите защита
на слуха. Винаги отстранявайте защитата на
слуха незабавно след спиране на продукта.
Ако се появят нежелани вибрации, извадете нова
корда, за да коригирате дължината й и да спрете
вибрациите.
Ако продуктът започне да вибрира по необичаен
начин, го спрете и отстранете акумулаторната
батерия.
Прекомерното излагане на вибрации може да
доведе до поражения върху кръвоносните съдове
или нервната система на лица със смущения
в кръвообращението. Говорете с Вашия лекар,
ако се появят симптоми, които могат да са
резултат от прекомерно излагане на вибрации.
Такива симптоми са например изтръпване, загуба
на чувствителност, "иглички", "бодежи", болки,
физическа отпуснатост, промени в цвета или
състоянието на кожата. Тези симптоми се
появяват обикновено на пръстите, ръцете или
китките.
Винаги дръжте продукта с две ръце. Дръжте
продукта отдясно на тялото си.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека Вашият
доставчик Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
Използвайте защитна каска, когато има риск от
падащи предмети.
Използвайте одобрени антифони, осигуряващи
подходящо намаляване на шума. Дълготрайното
излагане на шум може да доведе до постоянно
влошаване на слуха.
Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. Одобрените защитни
очила трябва да отговарят на стандарт ANSI
Z87.1 за САЩ или EN 166 за страните от ЕС.
Използвайте визьор за защита на лицето.
Визьорът не е достатъчен за предпазване на
очите.
(Фиг. 9)
Когато е необходимо, носете ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Използвайте устойчиви и нехлъзгащи се ботуши.
Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
(Фиг. 10)
Дръжте в близост комплект за първа помощ.
(Фиг. 11)
Устройства за безопасност на
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
В този раздел се описва предпазното оборудване
на продукта, неговото предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието,
Въведение на
страница 203
за да разберете къде са разположени
тези части по продукта Ви.
Срокът на експлоатация на продукта може да се
намали, а рискът от злополуки да се повиши, ако
не се извършва правилно техническо обслужване
на продукта и сервизното обслужване и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако
Ви е необходима допълнителна информация, моля,
свържете се със сервизния дилър, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте продукт с
повредени обезопасителни компоненти.
Предпазното оборудване на продукта
трябва да бъде преглеждано и
технически обслужвано, както е описано
в този раздел. Ако продуктът Ви
не премине успешно някоя от тези
проверки, се свържете със сервиза си за
извършване на ремонт.
ВНИМАНИЕ: Всяко извършване
на сервизно обслужване и ремонт на
машината изисква специално обучение.
Това важи в особена степен за
предпазните средства на машината.
Обърнете към сервиза си, ако машината
не отговаря на описаните по-долу
проверки. При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
професионални ремонтни услуги и
сервиз. Ако търговецът, от когото сте
закупили машината, не е сервизен дилър,
попитайте за адреса на най-близкия
сервиз.
208 1318 - 013 - 11.02.2025
background
За проверка на потребителския интерфейс
1. Натиснете и задръжте бутона за Вкл./изкл. (А).
(Фиг. 12)
a) Продуктът е включен, когато дисплеят (В)
светне.
b) Продуктът е изключен, когато дисплеят
угасне.
2. Ако предупредителният индикатор на дисплея
свети или мига, направете справка с
Клавиатура
на страница 214
.
За проверка на блокировката на
захранващия спусък
Блокировката на захранващия спусък е проектирана
за предотвратяване на случайно задействане.
Когато натиснете блокировката на захранващия
спусък напред (A) и след това натиснете
блокировката към ръкохватката (B), захранващият
спусък (C) се освобождава. Когато освободите
ръкохватката, захранващият спусък и блокировката
му се връщат в изходни позиции. Това движение се
управлява от три независими пружини.
(Фиг. 13)
1. Уверете се, че захранващият спусък е блокиран,
когато блокировката му е в изходна позиция.
(Фиг. 14)
2. Натиснете блокировката на захранващия спусък
напред (A) и надолу. Задръжте блокировката на
захранващия спусък към ръкохватката (B) и се
уверете, че се връща изходна позиция, когато я
освободите. (Фиг. 15)
3. Уверете се, че захранващият спусък и
блокировката му се движат свободно и че
възвратните пружини работят изправно. (Фиг. 16)
4. Натиснете и задръжте бутона за Вкл./изкл., за да
включите продукта.
5. Натиснете захранващия спусък докрай, за да
зададете пълни скорост.
6. Освободете захранващия спусък и се уверете, че
режещата приставка спира и остава неподвижна.
Инструкции за безопасност при
монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
ръководството на този захранващ
блок с ръководството на одобрените
принадлежности.
Отстранете акумулаторната батерия от продукта,
преди да монтирате продукта.
Използвайте одобрените защитни ръкавици.
Повреденият или неправилният предпазител
може да причини нараняване. Не използвайте
режеща приставка, която няма закрепен одобрен
предпазител.
Уверете се, че сте сглобили капака и вала
правилно, преди да стартирате продукта.
Ако с приставката се доставя и самар, той трябва
да се прикрепи правилно към продукта. Самарът
прави работата безопасна и предотвратява
наранявания на оператора или други лица.
Безопасност на акумулаторната
батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Използвайте само одобрени акумулаторни
батерии Husqvarna. Направете справка с
Одобрени акумулаторни батерии на страница
216
. Акумулаторните батерии са шифровани
софтуерно.
Използвайте одобрени акумулаторни батерии
Husqvarna като източник на захранване само
за свързаните продукти Husqvarna. За да
предотвратите нараняване, не използвайте
акумулаторната батерия като източник на
захранване за други устройства.
Опасност от електрически удар. Не свързвайте
клемите на акумулаторната батерия с ключове,
монети, винтове или други метални предмети.
Това може да причини късо съединение на
акумулаторната батерия.
Не използвайте непрезареждаеми акумулаторни
батерии.
Не поставяйте предмети във въздушните отвори
на акумулаторната батерия.
Съхранявайте акумулаторната батерия далеч
от слънчева светлина, топлина или открит
огън. Акумулаторната батерия може да причини
изгаряния и/или химически изгаряния.
Съхранявайте акумулаторната батерия далеч от
дъжд или влага.
Съхранявайте акумулаторната батерия далеч от
микровълни и високо налягане.
Не се опитвайте да разглобите или счупите
акумулаторната батерия.
Ако в акумулаторната батерия има теч, не
оставяйте течността да влиза в контакт с тялото
или очите. Ако докоснете течността, измийте
мястото с голямо количество вода и сапун и
потърсете медицинска помощ. Ако в очите Ви
попадне течност, не ги търкайте, а ги промийте
с вода в продължение на най-малко 15 минути и
потърсете медицинска помощ.
Използвайте акумулаторната батерия при
температури между –10°C (14°F) и 40°C (114°F).
Не почиствайте акумулаторната батерия или
зарядното устройство за акумулаторни батерии
с вода. Направете справка с
За почистване на
1318 - 013 - 11.02.2025
209
background
продукта, батерията и зарядното устройство на
страница 213
.
Не използвайте акумулаторна батерия, която е
повредена или не работи правилно.
Съхранявайте акумулаторната батерия далеч от
метални предмети, като гвоздеи, винтове или
бижута.
Дръжте акумулаторната батерия далеч от деца.
Инструкции за безопасност
за зарядното устройство на
акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
Ако не се спазват инструкциите за безопасност,
има риск от токов удар или късо съединение.
Не използвайте зарядни устройства, различни
от доставеното с машината. Използвайте само
одобрени зарядни устройства за акумулаторни
батерии Husqvarna за зареждане на одобрени
акумулаторни батерии Husqvarna. Инструкции
можете да видите в
Технически характеристики
на страница 215
.
Не опитвайте да разглобите зарядното
устройство за акумулаторни батерии.
Не използвайте зарядно устройство за
акумулаторни батерии, което е повредено или не
работи правилно.
Не повдигайте зарядното устройство за
акумулаторни батерии, като го държите за
захранващия шнур. За да изключите зарядното
устройство за акумулаторни батерии от стенен
контакт, извадете щепсела. Не дърпайте
захранващия шнур.
Дръжте всички кабели и удължителни кабели
далеч от вода, масло и остри ръбове. Уверете се,
че кабелът не е захванат между предмети, като
например врати, огради или подобни.
Не използвайте зарядното устройство за
акумулаторни батерии близо до запалими
материали или материали, които могат
да причинят корозия. Уверете се, че
зарядното устройство за акумулаторни батерии
не е покрито. Ако има дим или огън,
извадете щепсела на зарядното устройство за
акумулаторни батерии.
Зареждайте акумулаторната батерия само на
закрито, на място с добро проветряване и
далеч от слънчева светлина. Не зареждайте
акумулаторната батерия на открито. Не
зареждайте акумулаторната батерия във влажна
условия.
Използвайте зарядното устройство за
акумулаторни батерии само при температури
между 5°C (41°F) и 40°C (104°F). Използвайте
зарядното устройство за акумулаторни батерии
в среда, която е суха, без прах и има добро
проветряване.
Не поставяйте предмети в охлаждащите отвори
на зарядното устройство за акумулаторни
батерии.
Не свързвайте клемите на зарядното устройство
за акумулаторни батерии към метални предмети,
тъй като това може да предизвика късо
съединение на зарядното устройство за
акумулаторни батерии.
Използвайте одобрени стенни контакти, които
не са повредени. Уверете се, че шнурът на
зарядното устройство за акумулаторни батерии
не е повреден. Ако използвате удължителни
кабели, се уверете, че те не са повредени.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да извършвате техническо
обслужване на продукта.
Извадете батерията, преди да извършите
техническо обслужване, други проверки или
сглобяване на продукта.
Операторът трябва да извършва само
техническо обслужване и ремонтни дейности,
показани в тази инструкция за експлоатация.
Обърнете се към Вашия сервизен дилър при
нужда от по-сериозно техническо обслужване и
ремонтни дейности.
Не почиствайте батерията или зарядното
устройство с вода. Силните почистващи
препарати могат да повредят пластмасата.
Ако не извършвате техническо обслужване, това
намалява експлоатационния живот на продукта и
увеличава риска от злополука.
Необходимо е специално обучение за всички
ремонти дейности и поправки особено що се
отнася до приспособленията за безопасност
на продукта. Ако не всички проверки в тази
инструкция за експлоатация са одобрени, след
като сте извършили техническото обслужване,
обърнете се към Вашия сервизен дилър. Ние
гарантираме, че за Вашия продукт има налични
професионални поправки и ремонти.
Използвайте само оригинални резервни части.
Винаги използвайте ръкавици за тежки условия,
когато ремонтирате режещото оборудване.
Остриетата са изключително остри и лесно могат
да причинят наранявания.
210
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Монтаж
За да монтирате примковата
ръкохватка
1. Поставете примковата ръкохватка върху вала
между стрелките. Не поставяйте примкова
ръкохватка или пръстен на окачването върху
етикет. (Фиг. 17)
2. Придвижете втулката в отвора на примковата
ръкохватка.
3. Поставете гайката, фиксатора и винта – не
затягайте прекалено.
4. Регулирайте продукта до удобно положение.
5. Затегнете болта.
За монтиране на двусекционния вал
1. Завъртете фиксатора, за да разхлабите
съединителя. (Фиг. 18)
2. Подравнете палеца (A) със стрелката (B) на
съединението. (Фиг. 19)
3. Вкарвайте двусекционния вал в съединението,
докато щракне на място. (Фиг. 20)
4. Затегнете напълно ръчката. (Фиг. 21)
За разглобяване на двусекционния
вал
1. Завъртете фиксатора 3 оборота, за да
разхлабите съединението. (Фиг. 22)
2. Натиснете и задръжте бутона (С).
3. Дръжте здраво края на двусекционния вал, към
който е прикрепен двигателят.
4. Издърпайте приставката от съединението. (Фиг.
23)
За да монтирате пръстена на
окачването, ако е приложимо
1. Монтирайте пръстена на окачването между
стрелките на задната ръкохватка и примковата
ръкохватка. (Фиг. 24)
Забележка: Не поставяйте примковата
ръкохватка върху лепенка.
2. Регулирайте пръстена, за да балансирате
продукта и да бъде лесен за използване.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете раздела с инструкции
за безопасност преди използване на
продукта.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение
за Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna.
Разширена продуктова информация.
Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Следвайте стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Забележка: Приложението Husqvarna
Connect не е налично за изтегляне на
всички пазари. Свържете се с дистрибутор по
обслужването за повече информация.
За свързване на батерията към
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте само оригинални батерии
Husqvarna с продукта.
1. Уверете се, че батерията е напълно заредена.
2. Притиснете акумулаторната батерия в държача
на батерията на продукта. Батерията се
заключва в позиция, когато чуете щракване. (Фиг.
25)
ВНИМАНИЕ: Ако батерията не
влезе лесно в държача, значи тя не
е поставена правилно. Това може да
повреди продукта.
3. Уверете се, че батерията е поставена правилно.
1318 - 013 - 11.02.2025 211
background
За зареждане на акумулаторната
батерия
Забележка: Заредете батерията, ако това
е първият път, в който я използвате. Новата
акумулаторна батерия е заредена само на 30%.
1. Уверете се, че акумулаторната батерия е суха.
2. Поставете акумулаторната батерия в зарядното
устройство. (Фиг. 26)
Забележка: Акумулаторната батерия и
зарядното устройство за акумулаторни батерии
могат да изглеждат различно при различните
модели, но процедурата е една и съща.
3. Уверете се, че зелената светлина за зареждане
на зарядното устройство светва. Това означава,
че батерията е свързана правилно към зарядното
устройство.
4. Когато всички светодиоди на батерията светнат,
батерията е напълно заредена. (Фиг. 27)
5. За да изключите зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте
кабела.
6. Отстранете акумулаторната батерия от
зарядното устройство.
Забележка: Разгледайте инструкциите за
батерията и за зарядното устройство за повече
информация.
Работно положение
Дръжте продукта с 2 ръце.
Дръжте продукта отдясно на тялото си.
Дръжте режещото оборудване под нивото на
кръста си.
Дръжте частите на тялото си далеч от горещи
повърхности.
Дръжте частите на тялото си далеч от режещото
оборудване.
Преди да започнете работа с
продукта
Прегледайте работната зона, за да се уверите,
че познавате типа на терена, наклона на земята
и дали има някакви препятствия като камъни,
клони и канавки.
Извършете цялостна инспекция на продукта.
Извършете инспекциите за безопасност,
техническо обслужване и обслужване, които са
посочени в това ръководство.
Уверете се, че всички капаци, предпазители,
ръкохватки и оборудване са правилно закрепени
и не са повредени.
За стартиране на продукта
1. Натиснете и задръжте бутона за Вкл./изкл.,
докато зеленият светодиод не светне. (Фиг. 28)
2. Използвайте захранващия спусък, за да
контролирате скоростта.
За ограничаване на максималните
обороти с бутона за режим
Този продукт има бутон за режим. С бутона за
режим операторът може да ограничи максималните
обороти. Бутонът за режим има 3 нива за обороти.
По-ниско ниво увеличава времето на работа на
продукта. Бутонът за режим има 3 нива за обороти.
По-ниско ниво увеличава времето на работа на
продукта. Използвайте ниво 1 и ниво 2, ако работата
не изисква пълни обороти/пълна мощност. Ако
условията на работа изискват пълни обороти/пълна
мощност, използвайте ниво 3. Не използвайте по-
високо ниво от необходимото за работа.
1. Натиснете бутона за режим, за да зададете
ограничение за максималните обороти. Белите
светодиоди ще светнат, за да покажат, че
функцията е включена. (Фиг. 29)
2. Натиснете бутона за режим отново, за да
изберете следващото ниво на обороти.
Функция за автоматично изключване
Продуктът има функция за автоматично изключване,
която го изключва, ако не го използвате в
продължение на 3 минути.
За спиране на продукта
1. Освободете захранващия спусък или
блокировката на захранващия спусък.
2. Натиснете бутона за вкл./изкл. (Фиг. 30)
3. Натиснете бутоните за освобождаване
на акумулаторната батерия и извадете
акумулаторната батерия. (Фиг. 31)
212
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
Разписание за техническо
обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете акумулаторната батерия,
преди да извършите техническото
обслужване.
Следва списък със стъпките от техническото
обслужване, които трябва да изпълните за
Вашия продукт. В допълнение към техническото
обслужване, посочено в разписанието за техническо
обслужване, позволете на сервизен дилър
на Husqvarna да извършва редовно сервизно
обслужване на продукта. За информация относно
сервизните интервали се обърнете към Вашия
сервизен дилър на Husqvarna.
Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Почистете външните части на продукта със суха кърпа. Не използвайте
вода.
X
Проверете дали бутонът за захранване работи правилно и не е повреден. X
Уверете се, че захранващият спусък и блокировката на захранващия спу-
сък работят правилно от гледна точка на безопасността.
X
Уверете се, че всички контролни органи работят и не са повредени. X
Поддържайте ръкохватките сухи, чисти, без масло и грес. X
Уверете се, че всички винтове и гайки са затегнати. X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулаторната батерия ра-
ботят и заключват батерията в продукта.
X
Уверете се, че акумулаторната батерия не е повредена. X
Уверете се, че акумулаторната батерия е заредена. X
Уверете се, че зарядното устройство за акумулаторни батерии не е повре-
дено и работи изправно.
X
Проверете всички кабели, съединения и връзки. Уверете се, че не са по-
вредени и че са чисти.
X
Проверете връзките между акумулаторната батерия и продукта. Проверете
връзката между акумулаторната батерия и зарядното устройство.
X
За почистване на продукта,
батерията и зарядното устройство
1. Почиствайте продукта със сух парцал след
употреба.
2. Почиствайте батерията и зарядното устройство
със сух парцал. Дръжте водачите на батерията
чисти.
3. Уверете се, че клемите на батерията и зарядното
устройство са чисти, преди батерията да
е поставена в зарядното устройство или в
продукта.
Двусекционен вал
Нанесете грес в края на задвижващата ос след всеки
30 часа работа. Съществува опасност от задиране
на краищата на задвижващата ос (шплинтовите
съединения) на разглобяемия двусекционен вал, ако
не се смазват редовно.
1318 - 013 - 11.02.2025 213
background
(Фиг. 32)
Отстраняване на проблеми
Клавиатура
Светодиоден дисплей Възможни неизправности Възможно действие
Зеленият светодиод за активи-
ране премигва
Ниско напрежение на акумула-
торната батерия.
Заредете батерията.
Червеният светодиод за греш-
ка мига
Претоварване. Режещото оборудване е блокирано. Де-
зактивирайте продукта. Отстранете акуму-
латора. Почистете режещото оборудване
от нежелани материали.
Температурно отклонение. Оставете продукта да се охлади.
Захранващият спусък и буто-
нът за включване са натиснати
едновременно.
Отпуснете захранващия спусък и продук-
тът е активен.
Двигателят не се стартира Замърсявания в клемите на
акумулаторната батерия.
Почистете клемите на акумулаторната ба-
терия с въздух под налягане или с мека
четка.
Светодиодът за грешка свети с
червена светлина
Продуктът се нуждае от техни-
ческо обслужване.
Свържете се със своя сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
Доставените литиевойонни акумулаторни
батерии отговарят на изискванията на
законодателството за опасни продукти.
Специалното изискване на опаковката и
етикетите за търговско транспортиране трябва
да се спазва, включително от трети страни и
спедитори.
Обърнете се към човек, преминал специално
обучение за работа с опасни материали,
преди да изпратите продукта. Спазвайте всички
приложими национални регламенти.
Поставете тиксо върху откритите терминали,
когато поставяте акумулаторната батерия в
опаковка. Поставете акумулаторната батерия
плътно в опаковката, за да предотвратите
движение.
Извадете акумулаторната батерия при
съхранение или транспортиране.
Поставете акумулаторната батерия и зарядното
устройство в сухо пространство, в което няма
влага и скреж.
Не съхранявайте акумулаторната батерия на
места, където може да се натрупа статично
електричество. Не съхранявайте акумулаторната
батерия в метална кутия.
Поставете акумулаторната батерия за
съхранение при температура между 5°C/41°F и
25°C/77°F и далеч от пряка слънчева светлина.
Поставете зарядното устройство за съхранение
при температура между 5°C/41°F и 45°C/113°F и
далеч от пряка слънчева светлина.
Използвайте зарядното устройство само когато
околната температура е между 5°C/41°F и 40°C/
104°F.
Заредете акумулаторната батерия между 30%
и 50%, преди да я оставите за съхранение за
продължително време.
Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо пространство.
При съхранение дръжте акумулаторната
батерия и зарядното устройство отделно. Не
позволявайте на деца или други неодобрени
лица да имат контакт с оборудването. Дръжте
оборудването в пространство, което можете да
заключвaте.
Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
214 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Използвайте защитата при транспортиране на
продукта, за да предотвратите наранявания или
повреди на продукта по време на транспортиране
и съхранение.
Закрепете продукта безопасно при
транспортиране.
Изхвърляне на батерията, зарядното
устройство и продукта
Символите на продукта или на неговата опаковка
означават, че той не е битов отпадък. Рециклирайте
го в пункт за рециклиране за електрическо
и електронно оборудване. Това помага да се
предотврати увреждане на околната среда или на
хора.
Свържете се с местните служби, местна
сметосъбираща организация или с Вашия дилър
за повече информация относно рециклирането на
продукта.
Технически данни
Технически характеристики
325iLK
Двигател
Тип на двигателя BLDC (безчетков) 36 V
Скорост на изходния вал, 1/мин 8400
Тегло
Тегло (само захранващ блок), kg 2,9
Шумови емисии
113
,
114
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB (A) 89 – 103
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
dB (A) 90 – 106
Нива на шума
115
,
116
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, из-
мерено съгласно EN 62841-1, dB (A):
78 – 93
Нива на вибрациите
117
,
118
Нива на вибрациите при ръкохватките, измерени съгласно EN 62841-1,
m/s
2
1,3 – 5,5/1,1 – 3,1
113
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
114
Шумовият диапазон посочва най-ниската към най-високата измерена стойност.
115
Отчетените данни за ниво на звуково налягане за машината имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 3 dB (A) и са измерени с оригиналната приставка, която осигурява най-ви-
сокото ниво.
116
Шумовият диапазон посочва най-ниската към най-високата измерена стойност.
117
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно от-
клонение) от 2 m/s
2
. За сравняване на нивата на вибрациите, акумулаторната батерия и продукти-
те с вътрешно горене използвайте калкулатора на вибрациите. https://www.husqvarna.com/uk/services-
solutions/vibration-calculator/.
118
Шумовият диапазон посочва най-ниската към най-високата измерена стойност.
1318 - 013 - 11.02.2025 215
background
Одобрени акумулаторни батерии
Акумулаторна батерия BLi200 40-B220X
Тип Литиевойонен Литиевойонен
Капацитет на акумулаторната ба-
терия, Ah
5,2 6,0
Номинално напрежение, V 36 36
Тегло, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Одобрени зарядни устройства за акумулаторни батерии
Зарядно устройство за акумулатора
QC330 40-C500X
Входно напрежение, V 100 – 240 100 – 240
Честота, Hz 50 – 60 50 – 60
Мощност, W 330 500
Принадлежности
Приставки
Одобрени приставки
Номер на пристав-
ка
119
Група пристав-
ки
120
Използвайте
с
Приставка резачка за храсти BCA850 1 1 – 10 325iLK
Приставка моторна метла BA101 11 11 – 20 325iLK
Приставка машина за обкантване ECA850 21 21 – 30 325iLK
Приставка машина за обкантване ESA850 22 21 – 30 325iLK
Приставка ножици за кастрене на жив плет HA860 32 31 – 40 325iLK
Приставка трион на прът PAX730 41 41 – 50 325iLK
Приставка трион на прът PAX1100 42 41 – 50 325iLK
Приставка трион PA1100 43 41 – 50 325iLK
Приставка гумена четка SR600-2 51 51 – 60 325iLK
Приставка четка BR600 52 51 – 60 325iLK
Приставка вертикутир DT600 53 51 – 60 325iLK
119
Това е конкретен номер на одобрена приставка в рамките на една група приставки.
120
Одобрените приставки са разделени на групи. Всяка група приставки разполага с подобни характери-
стики и стикери.
216 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Одобрени приставки Номер на пристав-
ка
119
Група пристав-
ки
120
Използвайте
с
Приставка култиватор CA230 54 51 – 60 325iLK
Приставка със синхронизирани режещи дискове
RA850
2 1 – 10 525iLK
119
Това е конкретен номер на одобрена приставка в рамките на една група приставки.
120
Одобрените приставки са разделени на групи. Всяка група приставки разполага с подобни характери-
стики и стикери.
1318 - 013 - 11.02.2025 217
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Захранващ блок с акумулаторна батерия (тример за трева)
Марка Husqvarna
Тип/модел 325iLK (без батерията)
Идентификация Серийни номера от 2024 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/EMC "относно електромагнитната съвместимост"
2011/65/ЕС "относно ограничението за опасни вещества"
2000/14/EО "относно шума извън сградите"
и че следните стандарти и/или технически
спецификации са приложени: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden, извърши доброволно изпитване
на типа съгласно приложение IX на 2006/42/ЕО.
Сертификат №: SEC/24/2593.
Упълномощен орган: SMP Svensk Maskinprovning AB,
има и потвърдено съответствие с приложение V на
директива на съвета 2000/14/ЕО. Сертификат №:
01/1610/013.
За информация относно шумовите емисии
направете справка с
Технически данни на страница
215
.
Huskvarna, 2024-02-01
Г-н Стефан Холмберг, директор по развойна
дейност, управление на технологиите, Husqvarna AB,
Швеция
Отговорен за техническата документация
218 1318 - 013 - 11.02.2025
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................219
Bezpieczeństwo..........................................................220
Montaż........................................................................ 226
Przeznaczenie............................................................ 227
Przegląd......................................................................228
Rozwiązywanie problemów........................................ 229
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 229
Dane techniczne......................................................... 230
Akcesoria.................................................................... 231
Deklaracja zgodności..................................................233
Wstęp
Przeznaczenie
Jednostka napędowa to urządzenie nieizolowane, które
działa wyłącznie z zatwierdzonymi akcesoriami, patrz
akcesoria zatwierdzone w dokumencie
Akcesoria na
stronie 231
. Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi wraz z instrukcją obsługi zatwierdzonego
akcesorium.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Instrukcja obsługi
2. Klucz imbusowy sześciokątny 4 mm
3. Uchwyt pałąkowy
4. Pokrętło
5. Przycisk Wł./Wył.
6. Przycisk trybu prędkości
7. Blokada manetki gazu
8. Interfejs użytkownika
9. Manetka gazu
10. Ładowarka akumulatora (akcesorium)
11. Ładowanie i wskaźnik błędu na ładowarce
12. Przyciski odłączania akumulatora
13. Akumulator (akcesorium)
14. Dioda LED stanu ładowania
15. Dioda LED ostrzeżenia
16. Przycisk wskaźnika akumulatora
17. Złączka do osprzętu tnącego
Uwaga: Akumulator i ładowarka mogą wyglądać
inaczej w różnych modelach.
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE! Produkt może być
niebezpieczny! Następstwem nieuważnej
lub nieprawidłowej obsługi mogą
być poważne obrażenia lub śmierć
użytkownika bądź innych osób. Jest
niezmiernie ważne, by ze zrozumieniem
przeczytać treść instrukcji obsługi. Należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed uruchomieniem urządzenia
upewnić się, że wszystkie wskazówki
zostały zrozumiane.
(Rys. 3)
Przed przystąpieniem do konserwacji
odłączyć akumulator.
(Rys. 4)
Napięcie znamionowe, V
(Rys. 5)
Prąd stały.
(Rys. 6)
Produkt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami WE.
(Rys. 7)
Symbole znajdujące się na produkcie oraz
na opakowaniu informują o tym, że nie
wolno traktować go jako zwykły odpad
domowy. Niniejszy produkt należy oddać
do utylizacji w odpowiednim zakładzie
utylizacji odpadów.
(Rys. 8)
Produkt jest zabezpieczony przed
rozbryzgami wody.
yyyywwxxxx Tabliczka znamionowa zawiera numer
seryjny. yyyy to rok produkcji, ww oz-
nacza tydzień produkcji, a xxxx — nu-
mer seryjny.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w innych obszarach
komercyjnych.
Producent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Uszkodzenie produktu
Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu,
w przypadku gdy:
produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
1318 - 013 - 11.02.2025
219
background
produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Wsparcie
W celu uzyskania pomocy technicznej dotyczącej
produktu należy przejść do sekcji Wsparcie na ,
aby uzyskać dostęp do instrukcji oraz przewodników
rozwiązywania problemów lub skorzystać z usługi
Self-Service Husqvarna i asystenta produktu (jeśli
jest dostępny na danym rynku). Dodatkową pomoc
techniczną dotyczącą produktu można uzyskać w swoim
punkcie serwisowym Husqvarna.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ostrzeżenia zasady bezpieczeństwa
dla narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać
się z zatwierdzoną instrukcją obsługi
akcesoriów wraz z niniejszą instrukcją
obsługi zespołu napędowego.
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, zasadami, ilustracjami
i specyfikacjami dołączonymi do tego
narzędzia. Niezastosowanie się do
wszystkich poniższych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar lub
poważne obrażenia.
Uwaga: Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
do korzystania z nich w przyszłości. Termin
„narzędzie elektryczne” używany w ostrzeżeniach
dotyczy narzędzia zasilanego prądem z sieci
elektrycznej (przewodowego) lub narzędzia zasilanego
z akumulatora (bezprzewodowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze
oświetlone. Obszary zaciemnione i takie, w których
panuje nieład, mogą powodować wypadki.
Nie używać maszyn w atmosferze wybuchowej,
np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłu.Maszyny wytwarzają iskry, które mogą zapalić
pył lub opary.
Podczas używania maszyny należy zadbać
o pozostanie dzieci oraz innych osób w bezpiecznej
odległości. W razie odwrócenia uwagi można utracić
kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczki maszyny muszą pasować do gniazdka.
Zabrania się dokonywania przeróbek wtyczki.
Nie wolno stosować adapterów w przypadku
uziemionych maszyn. Nieprzerobione wtyczki
i dopasowane gniazdka pozwalają zredukować
ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie
ryzyka porażenia prądem.
Nie wystawiać maszyn na działanie deszczu
ani wilgoci. Przedostanie się wody do maszyny
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Nie niszczyć przewodu. Nie wolno używać przewodu
do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania
maszyny. Przewód należy utrzymywać z dala
od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają zagrożenie porażenia prądem.
Używając maszyny na zewnątrz budynków,
należy stosować przedłużacz przystosowany
do użytku zewnętrznego. Stosowanie przewodu
przeznaczonego do użytku na zewnątrz budynków
pozwala ograniczyć ryzyko porażenia prądem.
Jeśli maszyna musi być używana w warunkach
dużej wilgotności, stosować zasilanie chronione
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD).
Korzystanie z wyłącznika różnicowo-prądowego
(RCD) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
220
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Bezpieczeństwo osób
Podczas używania maszyny należy zachować
skupienie, obserwować wykonywane czynności
i kierować się zdrowym rozsądkiem. Maszyny
nie wolno używać w przypadku zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas obsługi maszyny może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
stosować środki ochrony wzroku. Sprzęt ochronny,
taki jak maski, antypoślizgowe buty robocze,
kask lub środki ochrony słuchu stosowane
w odpowiednich warunkach pozwalają obniżyć
ryzyko odniesienia obrażeń.
Należy zapobiec niezamierzonemu rozruchowi.
Przed podłączeniem maszyny do źródła zasilania
i/lub podłączeniem akumulatora należy upewnić się,
że maszyna jest wyłączona. Przenoszenie maszyny
z palcem na przełączniku lub włączenie zasilania
maszyny, która ma przełącznik w pozycji włączonej,
sprzyja wypadkom.
Przed włączeniem maszyny należy usunąć wszelkie
klucze i inne narzędzia. Klucze lub inne narzędzia,
pozostawione przy obracającej się części maszyny,
mogą spowodować obrażenia ciała.
Nie należy przeceniać swoich możliwości. Stać
na stabilnym podłożu i zachować równowagę.
Pozwoli to zachować lepszą kontrolę nad maszyną
w nieoczekiwanych sytuacjach.
Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy
zakładać luźnych ubrań i nosić biżuterii. Włosy
oraz ubranie należy trzymać z dala od elementów
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeśli dołączone jest wyposażenie służące
do podłączenia urządzeń odprowadzających
i gromadzących pył, należy zadbać o jego
podłączenie i właściwie używanie. Stosowanie
urządzeń odprowadzających pył może ograniczyć
zagrożenia związane z obecnością pyłu.
Użytkownik nie powinien czuć się zbyt pewnie
i lekceważyć zasad bezpieczeństwa nawet wtedy,
gdy po wielokrotnym używaniu maszyny jest dobrze
obeznany z jej działaniem. Nieuwaga przy pracy
może w ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich
obrażeń ciała.
Obsługa i konserwacja maszyny
Nie należy korzystać z maszyny „na siłę”. Używać
maszyny dopasowanej do zastosowania. Właściwa
maszyna pozwoli lepiej i bezpieczniej wykonać pracę
z przewidzianą prędkością.
Nie wolno używać maszyny, jeśli nie można jej
włączyć lub wyłączyć przy użyciu przełącznika. Jeśli
maszyna nie może być kontrolowana za pomocą
przełącznika, jest ona niebezpieczna i musi zostać
oddana do naprawy.
Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą
akcesoriów lub pozostawieniem maszyn na czas
przechowywania należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania i/lub, jeśli jest to możliwe, wymontować
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
Nieużywane maszyny należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno
pozwalać, aby maszyny obsługiwały osoby
niezaznajomione z maszyn lub niniejszymi
instrukcjami. W rękach nieprzeszkolonych
użytkowników maszyna może być niebezpieczna.
Konserwować maszyny i akcesoria. Maszynę
należy sprawdzać pod kątem niedopasowania
lub odkształcenia ruchomych części, uszkodzenia
elementów lub innych okoliczności, które mogą
mieć wpływ na pracę urządzenia. W przypadku
uszkodzenia naprawić maszynę przed jej
ponownym użyciem. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja maszyn.
Narzędzia tnące należy utrzymywać w stanie
naostrzonym i czystym. Prawidłowo konserwowane
maszyny do cięcia o ostrych krawędziach tnących
są mniej podatne na wykrzywienie i łatwiej je
kontrolować.
Maszyna, akcesoria i końcówki itp. muszą być
używane zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc
pod uwagę warunki robocze oraz wykonywane
zadanie. Używanie maszyny do zadań innych
niż te, do których jest przeznaczona, może być
niebezpieczne.
Utrzymywać uchwyty i powierzchnie do chwytania
w stanie suchym, czystym oraz wolnym od smaru
i oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytów
nie pozwalają na pewną obsługę oraz kontrolowanie
maszyny w nieprzewidzianych sytuacjach.
Użytkowanie i konserwacja akumulatora
maszyny
Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem
w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego
rodzaju akumulatora.
Używać w maszynach tylko przewidzianych do
nich akumulatorów. Użycie akumulatorów innego
rodzaju może stworzyć zagrożenie obrażeniami ciała
i pożarem.
Kiedy akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych
niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby
połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków
akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
W niewłaściwych warunkach z akumulatora może
wypłynąć płyn. Należy unikać kontaktu z tym
płynem. Jeżeli dojdzie do kontaktu, przemyć wodą.
Jeśli dojdzie do kontaktu płynu z oczami, należy
dodatkowo skorzystać z pomocy medycznej. Płyn
1318 - 013 - 11.02.2025
221
background
wydostający się z akumulatora może wywołać
podrażnienia lub oparzenia.
Nie używać akumulatora ani maszyny, jeśli
są one uszkodzone lub zostały zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą charakteryzować się nieprzewidywalnymi
właściwościami skutkującymi pożarem, eksplozją lub
ryzykiem doznania obrażeń przez użytkownika.
Nie wystawiać akumulatora ani maszyny na
działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Narażenie na pożar lub temperaturę przekraczającą
130°C (265°F) może spowodować wybuch.
Należy postępować zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami dotyczącymi ładowania i nie ładować
akumulatora ani maszyny w temperaturze
wykraczającej poza zakres określony w instrukcji.
Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie
w temperaturach wykraczających poza
dopuszczalny zakres może uszkodzić akumulator
i zwiększyć ryzyko pożaru.
Serwis
Naprawę maszyny należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym pracownikom i tylko
z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu można zapewnić utrzymanie
bezpieczeństwa maszyny.
Pod żadnym pozorem nie należy serwisować
uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie
akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany serwis.
Pozostałe informacje ogólne dotyczące
bezpieczeństwa
Przechodząc na inne miejsce pracy, należy wyłączyć
produkt. Zawsze wyjmować akumulator przed
przekazaniem produktu innej osobie.
Nigdy nie należy odkładać urządzenia, chyba że
zostało wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
włączone.
Narzędzie tnące nie zatrzymuje się natychmiast po
wyłączeniu urządzenia.
Przed użyciem produktu i po każdym uderzeniu
należy sprawdzić go pod kątem oznak zużycia lub
uszkodzenia i w razie potrzeby naprawić.
Jeżeli cokolwiek zablokuje się w osprzęcie tnącym
podczas obsługiwania produktu, należy zatrzymać
i wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że osprzęt
tnący zatrzymał się całkowicie. Przed czyszczeniem,
sprawdzaniem lub naprawą produktu bądź osprzętu
tnącego należy wyjąć akumulator.
Przed uruchomieniem produktu należy sprawdzić
jego stan techniczny. Patrz
Zespoły zabezpieczające
na produkcie na stronie 224
i
Przegląd na
stronie 228
. Nie wolno używać uszkodzonego
produktu. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa
oraz czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
Niewłaściwy lub uszkodzony osprzęt tnący zwiększa
ryzyko wypadku.
Sprawdzić, czy nie ma pęknięć lub zanieczyszczeń
na przekładni. Za pomocą szczotki oczyścić
przekładnię z trawy i liści. Rękawic należy używać
wtedy, kiedy to jest konieczne.
Otwory wentylacyjne muszą być cały czas drożne
i wolne od zanieczyszczeń.
Sprawdzić, czy głowica żyłkowa jest przytwierdzona
do wykaszarki.
Przed uruchomieniem maszyny należy zamocować
wszystkie pokrywy, osłony i uchwyty.
Sprawdzić, czy produkt działa prawidłowo.
Sprawdzić, czy dokręcone są wszystkie śruby
i nakrętki.
Skontrolować, czy głowica żyłkowa i osłona
przeciwodpryskowa nie są uszkodzone ani pęknięte.
Głowicę żyłkową lub osłonę głowicy, które zostały
uderzone lub na których występują pęknięcia,
należy wymienić na nowe. Zawsze stosować osłonę
zalecaną dla danego osprzętu tnącego. Patrz
Dane
techniczne na stronie 230
.
Ten produkt jest niebezpiecznym narzędziem
w przypadku nieostrożnego postępowania lub
nieprawidłowego korzystania. Produkt może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
Urządzenie nie może być używanie przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, chyba że są pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być pod nadzorem, aby nie mogły
bawić się urządzeniem.
Nigdy nie pozwalać dzieciom na użytkowanie
lub przebywanie w pobliżu urządzenia. Ponieważ
maszynę łatwo uruchomić, dzieci mogą być w stanie
ją włączyć, jeżeli nie będą pilnowane. Oznacza to
ryzyko poważnych obrażeń. Dlatego należy odłączać
akumulator, gdy maszyna nie jest pod nadzorem.
Nigdy nie pozwalać na użytkowanie ani
serwisowanie produktu dzieciom lub innym osobom,
które nie mają odpowiednich kwalifikacji.
Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci i osób niepowołanych.
Na czas przechowywania i transportu należy zawsze
zakładać osłonę transportową.
Ręce i stopy należy cały czas trzymać z dala
od obszaru cięcia, zwłaszcza w czasie włączania
silnika.
Trzymać ręce i stopy z dala od osprzętu tnącego aż
do momentu całkowitego zatrzymania po wyłączeniu
produktu.
Nie próbować odciągać ciętego materiału ani nie
pozwalać tego robić innym, kiedy urządzenie pracuje
lub osprzęt tnący się obraca, gdyż może to
doprowadzić do poważnych obrażeń.
222
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za narażanie ludzi i ich własności
na wypadki lub zagrożenia.
Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać ani
modyfikować fabrycznej konstrukcji urządzenia bez
zezwolenia wydanego przez producenta. Zawsze
należy korzystać z oryginalnych akcesoriów.
Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub
montowanie wyposażenia niezatwierdzonego przez
producenta może stać się przyczyną groźnych
obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie
bądź innych osób. Gwarancja może nie
obejmować uszkodzeń powstałych w wyniku
używania niezatwierdzonych akcesoriów lub części
zamiennych.
Jedynymi akcesoriami, których można używać
z tym urządzeniem, są elementy osprzętu tnącego
zalecane w rozdziale Akcesoria. Patrz
Akcesoria na
stronie 231
.
Nie wolno używać urządzenia, które zostało
w jakikolwiek sposób zmodyfikowane.
Nie wolno pracować uszkodzonym urządzeniem.
Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa oraz
czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
Niektóre czynności konserwacyjne i obsługowe
muszą być wykonane przez przeszkolonego
i wykwalifikowanego specjalistę. Patrz wskazówki
w części zatytułowanej „Konserwacja”.
Praca przy złej pogodzie jest męcząca i często
zwiększa ryzyko obrażeń. Nie zaleca się używać
urządzenia w bardzo niesprzyjających warunkach
np. w gęstej mgle, podczas silnego deszczu, przy
silnym wietrze, na silnym mrozie lub gdy występuje
ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Nigdy nie pracować, stojąc na drabinie lub stołku
ani na żadnym podwyższeniu, które nie jest stabilne
i nie zapewnia zachowania statecznej postawy
podczas pracy.
Nieużywane urządzenia należy przechowywać
wewnątrz pomieszczeń
Nie jest możliwe omówienie wszystkich sytuacji,
w jakich potencjalnie możesz się znaleźć. Należy
zachowywać zawsze ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Użytkownik nie powinien
podejmować się prac, jeżeli uważa, że przekraczają
one jego kwalifikacje. Jeżeli po przeczytaniu
niniejszej instrukcji użytkownik nadal nie ma
pewności co do sposobów postępowania, nie
powinien on kontynuować pracy, zanim nie zwróci
się o poradę do eksperta.
Należy dopilnować, aby podczas pracy żadne
osoby postronne ani zwierzęta nie znajdowały się
w odległości mniejszej niż 50 stóp (15 m). Jeśli
w tym samym miejscu pracuje kilku użytkowników,
odległość między nimi powinna wynosić co najmniej
50 stóp (15 m). W przeciwnym razie istnieje ryzyko
poważnych obrażeń. W przypadku zbliżenia się osób
trzecich natychmiast wyłączyć urządzenie. Nigdy nie
obracać produktu gwałtownie, nie upewniwszy się,
że nikt nie znajduje się z tyłu w strefie zagrożenia.
Dopilnować, aby ludzie, zwierzęta ani inne obiekty
nie mogły zakłócić pracy urządzenia oraz aby nie
weszły w kontakt z osprzętem tnącym ani luźnymi
przedmiotami odrzucanymi przez osprzęt. Nigdy
nie używać urządzenia, jeśli nie ma możliwości
wezwania pomocy w razie wypadku.
Należy zapewnić sobie bezpieczne poruszanie
i pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po
powierzchni roboczej należy uważać na ewentualne
przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, doły, rowy itp.).
Szczególną ostrożność należy zachować podczas
pracy na pochyłym terenie.
Należy iść, nie biec.
Dokonać inspekcji obszaru pracy. Usunąć wszystkie
porozrzucane przedmioty, jak kamienie, szkło,
gwoździe, druty, sznurki i inne, które mogą zostać
odrzucone przez maszynę lub zaplątać się na
przecinarce lub jej osłonie.
Uważać na koniuszki gałęzi, które podczas cięcia
mogą być odrzucane przez maszynę. Nie odcinać
zbyt blisko podłoża, ponieważ grozi to wyrzuceniem
przez maszynę kamieni i innych przedmiotów.
Upewnić się, czy odzież ani żadne części ciała
nie będą miały kontaktu z osprzętem tnącym,
gdy produkt jest uruchomiony. Urządzenie należy
trzymać poniżej pasa.
Należy uważać na odrzucane przedmioty. Należy
zawsze używać zatwierdzonych osłon oczu. Nigdy
nie nachylać się nad osłoną zabezpieczającą
osprzętu tnącego. Odrzucane przez urządzenie
kamienie, odłamki, itp. mogą trafić w oczy,
powodując utratę wzroku lub inne poważne
obrażenia.
Mając założone ochronniki słuchu należy zawsze
być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania
ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować
zaraz po wyłączeniu maszyny.
W przypadku wystąpienia niechcianych wibracji
uderzyć głowicą w celu wysunięcia żyłki do
właściwej długości. Po tym wibracje powinny ustąpić.
Jeśli produkt zacznie wibrować w nietypowy sposób,
zatrzymać go i wymontować akumulator.
Nadmierne wibracje mogą spowodować
uszkodzenia naczyń krwionośnych lub nerwów
u osób mających problemy z krążeniem.
W przypadku rozpoznania u siebie objawów, których
przyczyną może być narażenie na nadmierne
wibracje, należy zwrócić się do lekarza. Przykładem
takich objawów jest drętwienie, brak czucia,
mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmiany koloru
lub wyglądu skóry. Objawy te występują zazwyczaj
w palcach, dłoniach lub nadgarstkach.
Trzymać zawsze maszynę oburącz. Trzymać
maszynę po prawej stronie ciała.
1318 - 013 - 11.02.2025
223
background
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Podczas używania produktu zawsze nosić na
sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń, ograniczają natomiast ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Skorzystaj z pomocy dealera
przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
Stosować kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko
uderzenia spadającymi przedmiotami.
Stosować ochronnik słuchu o wystarczających
właściwościach tłumiących. Długotrwałe
przebywanie w hałasie może doprowadzić do trwałej
utraty słuchu.
Stosować atestowane środki ochrony oczu.
Używając maski ochronnej twarzy, nosić także
zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone
okulary ochronne uważane są takie, które są zgodne
z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla
krajów UE.
Należy używać maski ochronnej twarzy. Maska
ochronna twarzy nie chroni wystarczająco oczu.
(Rys. 9)
W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Należy nosić trwałe, antypoślizgowe obuwie.
Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie
nosić biżuterii, krótkich spodni ani sandałów i nie
pracować z odsłoniętymi stopami. Związywać włosy
w sposób bezpieczny powyżej poziomu barków.
(Rys. 10)
Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy.
(Rys. 11)
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
W tym rozdziale opisano funkcje bezpieczeństwa
produktu, jego przeznaczenie oraz sposób
przeprowadzania czynności kontrolnych i konserwacji,
aby zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
podane w punkcie
Wstęp na stronie 219
, aby
sprawdzić, gdzie te części są zlokalizowane w Twoim
produkcie.
Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo konserwowane
i nie jest poddawane profesjonalnie wykonywanym
naprawom i/lub obsłudze technicznej, skraca się
jego żywotność i zwiększa ryzyko wypadu. Aby
uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się
z najbliższym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
używać urządzenia, którego elementy
zabezpieczające są uszkodzone. Elementy
zabezpieczające produktu należy
kontrolować i konserwować zgodnie
z opisem w niniejszym rozdziale. Jeżeli
Twój produkt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktuj się
z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
UWAGA: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy maszyny wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
urządzenia. Jeżeli maszyna nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy ją oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, zapytaj o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Sprawdzanie interfejsu użytkownika
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk Wł./Wył. (A). (Rys.
12)
a) Produkt jest włączony, gdy włącza się
wyświetlacz (B).
b) Produkt jest wyłączony, gdy wyświetlacz gaśnie.
2. Jeśli wskaźnik ostrzegawczy na wyświetlaczu jest
włączony lub miga, patrz
Klawiatura na stronie 229
.
Sprawdzanie blokady manetki gazu
Blokada manetki gazu jest tak skonstruowana, by
zabezpieczać przed przypadkowym naciśnięciem. Po
naciśnięciu blokady manetki gazu do przodu (A)
i dociśnięciu jej do uchwytu (B) manetka gazu (C)
zostaje zwolniona. Po zwolnieniu uchwytu manetka
gazu i blokada dźwigni mocy powrócą do swoich
pozycji wyjściowych. Ruch ten kontrolują trzy niezależne
sprężyny.
(Rys. 13)
1. Sprawdzić, czy manetka gazu jest zablokowana,
gdy jej blokada znajduje się w swoim położeniu
wyjściowym. (Rys. 14)
2. Popchnąć blokadę manetki gazu do przodu (A)
i w dół. Docisnąć blokadę manetki gazu do uchwytu
(B) i upewnić się, że po zwolnieniu powraca ona do
pierwotnego położenia. (Rys. 15)
224
1318 - 013 - 11.02.2025
background
3. Upewnić się, że manetka gazu i jej blokada
poruszają się płynnie, a sprężyny powrotne działają
prawidłowo. (Rys. 16)
4. Nacisnąć przycisk Wł./Wył., aby włączyć produkt.
5. Popchnąć całkowicie manetkę gazu, by osiągnąć
pełne obroty.
6. Zwolnić manetkę gazu i sprawdzić, czy osprzęt tnący
się zatrzymał.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
montażu
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać
się z instrukcją obsługi zespołu napędowego
oraz z zatwierdzoną instrukcją obsługi
akcesoriów.
Przed złożeniem produktu wyjąć z niego akumulator.
Nosić zatwierdzone rękawice ochronne.
Uszkodzona lub nieodpowiednia osłona może
spowodować obrażenia ciała. Nie wolno używać
osprzętu tnącego bez zamontowanej zatwierdzonej
osłony.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że
osłona i wałek są prawidłowo zamontowane.
Jeśli wraz z osprzętem dostarczono szelki, należy
ją prawidłowo zamocować do produktu. Szelki
zapewniają bezpieczeństwo pracy i zapobiegają
odnoszeniu obrażeń ciała operatora i osób
postronnych.
Zasady bezpieczeństwa związane
z akumulatorem
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Należy używać wyłącznie akumulatorów
zatwierdzonych przez firmę Husqvarna. Patrz
Zatwierdzone akumulatory na stronie 231
.
Akumulatory są zabezpieczone szyfrem
programowym.
Jako źródła zasilania do powiązanych produktów
Husqvarna należy używać wyłącznie akumulatorów
zatwierdzonych przez firmę Husqvarna. Aby uniknąć
obrażeń, nie należy używać akumulatora jako źródła
zasilania innych produktów.
Ryzyko porażenia prądem. Nie przykładać zacisków
akumulatora do kluczy, monet, śrub lub innych
metalowych przedmiotów. Może to spowodować
zwarcie akumulatora.
Nie używać baterii jednorazowego użytku.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin
powietrznych akumulatora.
Chronić akumulator przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, wysoką temperaturą
i otwartym płomieniem. Akumulator może
spowodować oparzenia i/lub oparzenia chemiczne.
Akumulator należy chronić przed deszczem i wodą.
Akumulator należy chronić przed działaniem mikrofal
i wysokiego ciśnienia.
Nie próbować rozbierać ani rozbijać akumulatora.
Jeśli doszło do wycieku z akumulatora, unikać
kontaktu cieczy ze skórą i oczami. W przypadku
dotknięcia cieczy przemyć skórę dużą ilością wody
z mydłem i zgłosić się do lekarza. W przypadku
dostania się cieczy do oczu nie trzeć ich, ale
spłukiwać wodą przez co najmniej 15 minut i zgłosić
się do lekarza.
Akumulator można użytkować w zakresie temperatur
od -10°C (14°F) do 40°C (114°F).
Do czyszczenia akumulatora i ładowarki nie
należy używać wody. Patrz
Czyszczenie produktu,
akumulatora i ładowarki na stronie 229
.
Nie używać akumulatora, który jest uszkodzony lub
nie działa prawidłowo.
Przechowywać akumulatory z dala od metalowych
przedmiotów, takich jak gwoździe, śruby czy
biżuteria.
Przechowywać akumulator z dala od dzieci.
Zasady bezpieczeństwa w czasie
obsługi ładowarki
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa stwarza
ryzyko porażenia prądem lub wystąpienia zwarcia.
Nie używać innych ładowarek do akumulatorów
niż te dostarczone dla danego produktu. Do
ładowania zatwierdzonych akumulatorów Husqvarna
należy używać wyłącznie zatwierdzonych ładowarek
Husqvarna. Instrukcje, patrz
Dane techniczne na
stronie 230
.
Nie należy podejmować prób rozmontowania
ładowarki.
Nie używać ładowarki, która jest uszkodzona lub nie
działa prawidłowo.
Nie podnosić ładowarki do akumulatora za przewód
zasilający. Aby odłączyć ładowarkę do akumulatora
od gniazda, wyciągnąć wtyczkę. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
Należy chronić wszystkie przewody i przedłużacze
przed działaniem wody, olejów oraz przedmiotów
o ostrych krawędziach. Uważać także, aby przewód
nie został zakleszczony między obiektami np.
drzwiami, furtkami lub innymi.
Nie używać ładowarki do akumulatora w pobliżu
łatwopalnych materiałów lub materiałów, które mogą
powodować korozję. Upewnić się, że ładowarka nie
jest przykryta. W razie zauważenia dymu lub ognia
należy odłączyć ładowarkę od źródła zasilania.
1318 - 013 - 11.02.2025
225
background
Należy ładować akumulator wyłącznie wewnątrz
budynku, w miejscu z dobrym przepływem powietrza
i z dala od światła słonecznego. Nie należy ładować
akumulatora na zewnątrz pomieszczeń. Nie ładować
akumulatora w wilgotnym otoczeniu.
Ładowarkę można użytkować w zakresie temperatur
od 5°C (41°F) do 40°C (104°F). Ładowarki należy
używać w suchym, dobrze wentylowanym i wolnym
od pyłów środowisku.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin
wentylacyjnych ładowarki.
Styków ładowarki nie należy zwierać metalowymi
przedmiotami, gdyż może to wywołać zwarcie.
Należy używać zatwierdzonych gniazd głównych,
które nie są uszkodzone. Upewnić się, że przewód
ładowarki nie jest uszkodzony. Jeżeli używane
są przedłużacze, upewnić się, że nie są one
uszkodzone.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych
produktu przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Wyjąć akumulator przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych, innych przeglądów lub montażu
produktu.
Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te czynności
konserwacyjne i serwisowe, które są wskazane
w niniejszej instrukcji obsługi. W przypadku
czynności konserwacyjnych i serwisowych
o szerszym zakresie należy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu.
Do czyszczenia akumulatora ani ładowarki nie
należy używać wody. Silne detergenty mogą
spowodować uszkodzenie tworzywa sztucznego.
Zaniechanie czynności konserwacyjnych skróci cykl
życia produktu i zwiększy ryzyko wypadków.
Dla wszystkich prac serwisowych i naprawczych,
zwłaszcza dla urządzeń zabezpieczających na
produkcie, konieczne jest specjalne przeszkolenie.
Jeśli nie wszystkie opisane w niniejszej instrukcji
obsługi kontrole zakończą się pomyślnie po
wykonaniu konserwacji, należy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu. Gwarantujemy
profesjonalne naprawy i serwisowanie produktu.
Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Przystępując do naprawy osprzętu tnącego zawsze
zakładać mocne rękawice ochronne. Ostrza tnące są
bardzo ostre i mogą łatwo spowodować obrażenia.
Montaż
Mocowanie uchwytu pałąkowego
1. Zamocuj uchwyt pałąkowy na drążku między
strzałkami. Nie umieszczać uchwytu pałąkowego ani
pierścienia zawieszenia na etykiecie. (Rys. 17)
2. Umieść element dystansowy we wgłębieniu
w uchwycie pałąkowym.
3. Zamontuj nakrętkę, pokrętło i śrubę, nie dokręcając
zbyt mocno.
4. Ustaw urządzenie w wygodnym położeniu.
5. Dokręć śrubę.
Montaż wałka dwuczęściowego
1. Obrócić pokrętło, aby poluzować złącze. (Rys. 18)
2. Wyrównać wypust (A) ze strzałką (B) na złączu.
(Rys. 19)
3. Wcisnąć wałek w złącze, tak aby wskoczył na swoje
miejsce. (Rys. 20)
4. Dokręcić pokrętło do końca. (Rys. 21)
Demontaż wałka dwuczęściowego
1. Obrócić pokrętło o 3 obroty lub więcej, aby
poluzować złączkę. (Rys. 22)
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk (C).
3. Przytrzymać mocno końcówkę wałka, do którego jest
przymocowany silnik.
4. Wyciągnąć końcówkę ze złączki. (Rys. 23)
W celu zamontowania zaczepu do
zawieszania, jeśli jest na wyposażeniu
1. Zamontować zaczep do zawieszania pomiędzy
strzałkami na tylnym uchwycie i uchwycie
pałąkowym. (Rys. 24)
Uwaga: Nie umieszczać uchwytu pałąkowego na
naklejce.
2. Wyregulować zaczep, tak aby produkt był wyważony
i łatwy w użyciu.
226 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Aplikacja Husqvarna Connect zapewnia
dodatkowe funkcje dla produktu Husqvarna.
Szczegółowe informacje dotyczące produktu.
Informacje dotyczące produktu oraz pomoc
w wyborze części i konserwacji.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobrać aplikację Husqvarna Connect na urządzeniu
przenośnym.
2. Łączenie w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonać instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie
i zarejestrować produkt.
Uwaga: Aplikacja Husqvarna Connect nie jest
dostępna do pobrania na wszystkich rynkach.
Dodatkowe informacje można uzyskać w centrum
serwisowym.
Podłączanie akumulatora do produktu
OSTRZEŻENIE:
W produkcie
należy używać wyłącznie oryginalnych
akumulatorów Husqvarna.
1. Należy sprawdzić, czy akumulator jest w pełni
naładowany.
2. Wsunąć akumulator do uchwytu akumulatora
produktu. Po usłyszeniu kliknięcia akumulator
zablokuje się na miejscu. (Rys. 25)
UWAGA:
Jeśli akumulator nie
jest łatwo wsunąć do uchwytu,
akumulator nie jest prawidłowo
zainstalowany. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może spowodować
uszkodzenie produktu.
3. Sprawdzić, czy akumulator jest prawidłowo
zainstalowany.
Ładowanie akumulatora
Uwaga: Akumulator należy naładować przed
pierwszym użyciem. Nowy akumulator jest naładowany
jedynie w 30%.
1. Sprawdzić, czy akumulator jest suchy.
2. Włożyć akumulator do ładowarki. (Rys. 26)
Uwaga: Akumulator i ładowarka mogą wyglądać
inaczej w różnych modelach, ale procedura jest taka
sama.
3. Sprawdzić, czy zielony wskaźnik ładowania na
ładowarce zaświeci się. Oznacza to, że akumulator
jest podłączony do ładowarki.
4. Akumulator jest całkowicie naładowany, gdy włączą
się wszystkie diody. (Rys. 27)
5. Aby odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego,
wyciągnąć wtyczkę. Nie ciągnąć za przewody.
6. Akumulator należy wyjąć z ładowarki.
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji, należy
zapoznać się z instrukcjami obsługi akumulatora
i ładowarki.
Pozycja robocza
Produkt należy mocno trzymać dwiema rękami.
Trzymać produkt po prawej stronie tułowia.
Osprzęt tnący trzymaj na wysokości poniżej pasa.
Trzymać części ciała z dala od gorących
powierzchni.
Trzymać części ciała z dala od osprzętu tnącego.
Przed użyciem urządzenia
Sprawdzić obszar roboczy, aby poznać rodzaj terenu
i nachylenie podłoża, oraz upewnić się, że nie
występują przeszkody takie jak kamienie, gałęzie
czy rowy.
Przeprowadzić inspekcję produktu.
Wykonać kontrole bezpieczeństwa, czynności
konserwacyjne i czynności serwisowe opisane
w niniejszej instrukcji.
Upewnić się, że wszystkie pokrywy, osłony, uchwyty
i akcesoria są prawidłowo zamocowane i nie są
uszkodzone.
Uruchamianie produktu
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Wł./Wył. do
momentu zapalenia się zielonej kontrolki LED. (Rys.
28)
2. Do sterowania szybkością służy manetka gazu.
1318 - 013 - 11.02.2025
227
background
Ograniczanie maksymalnej prędkości
przy użyciu przycisku trybu
Produkt jest wyposażony w przycisk trybu. Za pomocą
przycisku trybu pracy operator może ograniczyć
maksymalną prędkość. Przycisk trybu ma 3 poziomy
prędkości. Niższy poziom wydłuża czas pracy produktu.
Przycisk trybu ma 3 poziomy prędkości. Niższy poziom
wydłuża czas pracy produktu. Poziom 1 i poziom
2 należy stosować, jeśli praca nie wymaga pełnych
obrotów/pełnej mocy. Jeśli warunki pracy wymagają
pełnych obrotów / pełnej mocy, należy użyć poziomu 3.
Nie używać poziomu wyższego niż jest to konieczne
w celu wykonania tej czynności.
1. Nacisnąć przycisk trybu, aby ustawić ograniczenie
maksymalnej prędkości. Biały wskaźnik LED
sygnalizuje włączenie tej funkcji. (Rys. 29)
2. Nacisnąć ponownie przycisk trybu, aby wybrać
następny poziom prędkości.
Funkcja automatycznego wyłączenia
Produkt wyposażono w funkcję automatycznego
wyłączania, która wyłącza urządzenie, jeśli nie jest
używane przez 3 minuty.
Wyłączanie produktu
1. Zwolnić manetkę gazu lub blokadę manetki gazu.
2. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. (Rys. 30)
3. Nacisnąć przyciski zwalniające akumulator
i wyciągnąć go. (Rys. 31)
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
przeczytać ze zrozumieniem rozdział
poświęcony bezpieczeństwu.
Plan konserwacji
OSTRZEŻENIE: Wyjąć akumulator
przed przystąpieniem do konserwacji.
Poniżej zamieszczono listę czynności konserwacyjnych,
które należy wykonywać przy produkcie. Oprócz
konserwacji określonej w planie konserwacji, należy
regularnie zlecać serwisowanie produktu w punkcie
serwisowym Husqvarna. Informacje na temat okresów
międzyobsługowych można uzyskać w punkcie
serwisowym Husqvarna.
Konserwacja Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Oczyścić zewnętrzne części produktu za pomocą suchej szmatki. Nie należy
stosować wody.
X
Sprawdzić, czy przycisk zasilania działa poprawnie i nie jest uszkodzony. X
Sprawdzić, czy manetka gazu i funkcja blokady manetki gazu działają prawidło-
wo pod względem bezpieczeństwa.
X
Upewnić się, że wszystkie elementy sterujące działają i nie są uszkodzone. X
Utrzymywać uchwyty w stanie suchym, czystym oraz wolnym od smaru i oleju. X
Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są prawidłowo dokręcone. X
Sprawdzić, czy działają przyciski uwalniające akumulator oraz czy blokują go na
miejscu w produkcie.
X
Należy sprawdzić, czy akumulator nie jest uszkodzony. X
Należy sprawdzić, czy akumulator jest naładowany. X
Sprawdzić, czy ładowarka nie jest uszkodzona i działa prawidłowo. X
228 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Konserwacja Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Sprawdzić stan wszystkich przewodów, połączeń i złączy. Upewnić się, że nie
są uszkodzone i są wolne od zanieczyszczeń.
X
Sprawdzić połączenia pomiędzy akumulatorem a urządzeniem. Sprawdzić połą-
czenie pomiędzy akumulatorem a ładowarką.
X
Czyszczenie produktu, akumulatora
i ładowarki
1. Po użyciu wyczyścić produkt za pomocą suchej
szmatki.
2. Wyczyścić akumulator i ładowarkę suchą szmatką.
Akumulator i zaciski należy utrzymywać w czystości.
3. Upewnić się, że styki akumulatora i ładowarki
są czyste przed umieszczeniem akumulatora
w ładowarce lub w produkcie.
Wałek dwuczęściowy
Nałożyć smar na końcówkę wałka napędowego po
każdych 30 godzinach działania. Istnieje ryzyko
zacinania się końcówek wałka napędowego (z
połączeniem wielowypustowym) w modelach z wałkiem
dwuczęściowym, jeżeli nie są one regularnie
smarowane.
(Rys. 32)
Rozwiązywanie problemów
Klawiatura
Wyświetlacz LED Możliwe usterki Możliwe działania
Miga zielona dioda LED aktywa-
cji
Niskie napięcie akumulatora. Naładuj akumulator.
Miga czerwona dioda LED uster-
ki
Przeciążenie. Osprzęt tnący jest zablokowany. Wyłączyć
urządzenie. Wyjmij akumulator. Oczyścić os-
przęt tnący z niepożądanego materiału.
Nieprawidłowa temperatura. Poczekać, aż produkt ostygnie.
Jednocześnie nacisnąć włącznik
zasilania i przycisk uruchamiają-
cy.
Zwolnić włącznik zasilania w celu aktywowa-
nia urządzenia.
Produkt nie uruchamia się Zabrudzone złącza baterii. Wyczyścić złącza baterii strumieniem sprę-
żonego powietrza lub miękkim pędzlem.
Dioda LED błędu świeci ciągłym
światłem czerwonym
Urządzenie wymaga serwisu. Skontaktować się ze swoim punktem serwi-
sowym.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
Dołączone akumulatory litowo-jonowe są zgodne
z przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych.
Należy przestrzegać specjalnych zaleceń podanych
na opakowaniu i etykietach, dotyczących transportu
komercyjnego, w tym także usług transportowych
świadczonych przez strony trzecie i spedytorów.
Przed wysłaniem produktu należy porozmawiać
z osobą przeszkoloną w zakresie materiałów
niebezpiecznych. Przestrzegać wszystkich
przepisów krajowych, które mają zastosowanie.
Podczas umieszczania akumulatora w opakowaniu
zabezpieczyć otwarte zaciski taśmą. Zapakować
akumulator w taki sposób, aby ściśle przylegał do
opakowania, co zapobiegnie jego przemieszczaniu.
1318 - 013 - 11.02.2025 229
background
Wyjmować akumulator na czas przechowywania lub
transportu.
Przechowywać akumulator i ładowarkę w miejscu
suchym i wolnym od wilgoci oraz nienarażonym na
mróz.
Nie przechowywać akumulatora w miejscu,
gdzie może występować prąd statyczny.
Nie przechowywać akumulatora w metalowym
pojemniku.
Przechowywać akumulator w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 5°C do 25°C, z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Przechowywać ładowarkę w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 5°C/41°F do 45°C/113°F,
z dala od bezpośredniego działania promieni
słonecznych.
Ładowarkę należy użytkować w zakresie temperatur
od 5°C do 40°C.
Naładować akumulator od 30% do 50% przed
dłuższym okresem jego przechowywania.
Przechowywać ładowarkę w zamkniętym i suchym
miejscu.
Przechowywać akumulator z dala od ładowarki.
Nie wolno pozwalać dzieciom ani innym osobom
postronnym na dotykanie sprzętu. Przechowywać
sprzęt w miejscu, które można zamknąć.
Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy je wyczyścić oraz
przeprowadzić pełny przegląd.
Użyć osłony transportowej na produkcie, aby
zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniu urządzenia
podczas transportu i przechowywania.
Przymocować bezpiecznie produkt podczas
transportu.
Usuwanie akumulatora, ładowarki
i produktu
Symbole znajdujące się na produkcie oraz na
opakowaniu informują o tym, że produkt nie jest
zwykłym odpadem domowym. Należy poddawać go
recyklingowi w punkcie zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Pomaga to chronić środowisko i ludzi.
Skontaktować się z lokalnymi władzami,
przedsiębiorstwem gospodarki komunalnej lub dealerem
w celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
recyklingu.
Dane techniczne
Dane techniczne
325iLK
Silnik
Typ silnika BLDC (bezszczotkowy) 36 V
Obroty wałka zdawczego, 1/min 8400
Waga
Waga (tylko zespół napędowy), kg 2,9
Poziom hałasu
121
,
122
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 89-103
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A) 90-106
Poziomy głośności
123
,
124
121
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego produktu został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym, któ-
ry generuje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciśnienia
akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wynikach pomiaru oraz
różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.
122
Zakres szumu określa zmierzone wartości od najniższej do najwyższej.
123
Odnotowane dane dotyczące poziomu ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozproszenie
statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A) i zostały zmierzone z oryginalnym osprzętem,
który daje najwyższy poziom.
124
Zakres szumu określa zmierzone wartości od najniższej do najwyższej.
230 1318 - 013 - 11.02.2025
background
325iLK
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony
zgodnie z normą EN 62841-1, dB (A):
78-93
Poziomy drgań
125
,
126
Poziomy drgań uchwytów mierzone zgodnie z normą EN 62841-1, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Zatwierdzone akumulatory
Akumulator BLi200 40-B220X
Typ Litowo-jonowy Litowo-jonowy
Pojemność akumulatora, Ah 5,2 6,0
Napięcie znamionowe, V 36 36
Waga, kg (funty) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Zatwierdzone ładowarki
Ładowarka
QC330 40-C500X
Napięcie wejściowe, V 100–240 100–240
Częstotliwość, Hz 50–60 50–60
Moc, W 330 500
Akcesoria
Akcesoria
Zatwierdzony osprzęt
Numer przystawki
127
Grupa przysta-
wek
128
Przeznaczone
do
Wykaszarka do krzewów BCA850 1 1–10 325iLK
Dmuchawa BA101 11 11-20 325iLK
Krawędziarka ECA850 21 21-30 325iLK
125
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 2 m/s
2
. Do porównywania poziomu drgań, akumulatorów i produktów spalania służy kalkulator
drgań. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
126
Zakres szumu określa zmierzone wartości od najniższej do najwyższej.
127
Jest to określony numer zatwierdzonej przystawki w grupie przystawek.
128
Zatwierdzone przystawki są podzielone na grupy przystawek. Każda grupa przystawek ma podobne cechy
i naklejki.
1318 - 013 - 11.02.2025 231
background
Zatwierdzony osprzęt Numer przystawki
127
Grupa przysta-
wek
128
Przeznaczone
do
Krawędziarka ESA850 22 21-30 325iLK
Nożyce do żywopłotu HA860 32 31-40 325iLK
Piła do cięcia gałęzi PAX730 41 41-50 325iLK
Piła do cięcia gałęzi PAX1100 42 41-50 325iLK
Piła PA1100 43 41-50 325iLK
Szczotka SR600-2 51 51-60 325iLK
Szczotka szczecinowa BR600 52 51-60 325iLK
Skaryfikator DT600 53 51-60 325iLK
Kultywator CA230 54 51-60 325iLK
Nożyce do chwastów RA850 2 1–10 525iLK
127
Jest to określony numer zatwierdzonej przystawki w grupie przystawek.
128
Zatwierdzone przystawki są podzielone na grupy przystawek. Każda grupa przystawek ma podobne cechy
i naklejki.
232 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Akumulatorowa jednostka zasilająca (podkaszarka)
Marka Husqvarna
Typ/model 325iLK (samo urządzenie)
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2024 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/EMC „dotyczący zgodności elektromagnetycznej”
2011/65/UE „w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji”
2000/14/WE „w sprawie emisji hałasu”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i specyfikacjami technicznymi: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden przeprowadziło dobrowolne badanie
typu zgodnie z załącznikiem IX do dyrektywy
2006/42/WE. Nr certyfikatu: SEC/24/2593.
Jednostka notyfikowana: SMP Svensk Maskinprovning
AB, zweryfikował także zgodność z załącznikiem
V dyrektywy Rady 2000/14/WE. Nr certyfikatu:
01/1610/013.
Informacje dotyczące emisji hałasu podano w rozdziale
Dane techniczne na stronie 230
.
Huskvarna, 2024-02-01
Pan Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB, Szwecja
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
1318 - 013 - 11.02.2025 233
background
CUPRINS
Introducere..................................................................234
Siguranţă.................................................................... 235
Asamblarea.................................................................241
Funcţionarea...............................................................241
Întreținerea..................................................................242
Depanarea.................................................................. 244
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................244
Date tehnice................................................................245
Accesorii..................................................................... 246
Declarație de conformitate..........................................247
Introducere
Domeniul de utilizare
Aceasta sursă este o unitate de bază care funcționează
numai împreună cu accesoriile agreate; consultați care
sunt accesoriile agreate în
Accesorii la pagina 246
.
Asigurați-vă că parcurgeți acest manual și pe cel al
accesoriului agreat.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Manual de utilizare
2. 4 mm hex.
3. Mâner semicircular
4. Buton
5. Buton ON/OFF (Pornire/oprire)
6. Buton pentru modul de viteză
7. Mecanism de blocare întrerupător
8. Interfață utilizator
9. Întrerupător
10. Încărcător de baterie (accesoriu)
11. Încărcarea și indicatorul de eroare pe încărcător
12. Butoane de eliberare a bateriei
13. Baterie (accesoriu)
14. Indicator cu LED pentru starea încărcării
15. LED de avertisment
16. Buton indicator baterie
17. Cuplaj pentru accesoriu
Nota: Acumulatorul și încărcătorul de acumulatori pot
arăta diferit pentru modele diferite.
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT! Acest produs poate
fi periculos! Utilizarea neatentă sau
incorectă poate duce la vătămări
corporale grave sau mortale pentru
operator sau alte persoane. Este extrem
de important să citiți și să înțelegeți
conținutul acestui manual de utilizare.
Citiți cu atenție manualul de utilizare
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte ca produsul să fie utilizat.
(Fig. 3)
Deconectați bateria înainte de a efectua
lucrări de întreținere.
(Fig. 4)
Tensiune nominală, V
(Fig. 5)
Curent continuu.
(Fig. 6)
Produsul respectă directivele CE
aplicabile.
(Fig. 7)
Simbolurile de pe produs sau de pe
ambalaj arată că acest produs nu poate
fi tratat ca deșeu menajer. Acest produs
trebuie trimis la o unitate de reciclare
adecvată.
(Fig. 8)
Produsul este protejat împotriva stropilor
de apă.
aaaassxxxx Plăcuța de identificare indică numărul
de serie. aaaa este anul fabricației, ss
este săptămâna fabricației, iar xxxxx
este numărul de ordine.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru alte zone
comerciale.
Producător
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
produsul este reparat necorespunzător.
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
234
1318 - 013 - 11.02.2025
background
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Asistență
Pentru asistență cu privire la produs, mergeți la
secțiunea Asistență pentru a accesa instrucțiunile,
ghidurile de depanare sau pentru a utiliza Husqvarna
serviciul de Self-Service și Asistentul pentru produse
(dacă este disponibil pe piața dvs.). Pentru asistență
suplimentară pentru produs, adresați-vă reprezentanței
de service Husqvarna.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Avertismente generale privind
siguranța uneltelor electrice
AVERTISMENT: Asigurați-vă că
parcurgeți manualul accesoriului agreat și pe
al acestei sursei.
AVERTISMENT: Citiți toate
avertismentele, instrucțiunile, ilustrațiile și
specificațiile de siguranță furnizate cu
această unealtă electrică. Nerespectarea
instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea
ca rezultat electrocutare, incendii și/sau
vătămări corporale grave.
Nota: Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile
pentru consultare ulterioară. Termenul „unealtă
electrică” folosit în avertismente se referă la unealta
electrică (cu cablu) acționată de la rețeaua de
alimentare sau la unealta electrică (fără cablu) acționată
de baterii.
Siguranța zonei de lucru
Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele dezordonate sau întunecoase provoacă
accidente.
Nu utilizați utilajele în locuri cu atmosferă explozivă,
de exemplu, în prezența lichidelor, a gazelor sau
prafurilor inflamabile.Mașinile creează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
În timpul folosiții utilajului țineți la distanță copii și
orice alte persoane. Distragerea atenției poate cauza
pierderea controlului.
Siguranța privind echipamentele electrice
Mufa de conectare a utilajului trebuie să se
potrivească la priză. Este interzisă modificarea de
orice fel a fișei. Nu utilizați adaptoare de ștecăr
cu utilajele cu împământare (legate la masă).
Fișele nemodificare și prizele potrivite reduc pericolul
electrocutării.
Evitați contactul cu corpul a suprafețelor de
împământare sau legate la masă, cum ar fi țevi,
radiatoare, plite și răcitoare. Există un pericol sporit
de electrocutare dacă împământarea sau legarea la
masă se face prin corpul dvs.
Nu expuneți utilajele la ploaie și la condiții de
umiditate. Pătrunderea apei în utilaj mărește riscul
de electrocutare.
Nu folosiți cablul în mod abuziv. Nu utilizați niciodată
cablul la transportarea, tragerea sau deconectarea
utilajului. Feriți cablul de căldură, ulei, muchii
ascuțite sau părțile în mișcare ale aparatului.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul
electrocutării.
Când lucrați cu utilajul afară, folosiți un cablu
prelungitor potrivit pentru utilizarea la exterior.
Folosirea unui cablu adecvat pentru utilizarea la
exterior reduce riscul de electrocutare.
Dacă întrebuințarea unui utilaj într-un loc cu
umiditate mare nu poate fi evitată, utilizați o sursă cu
dispozitiv de protecție împotriva curentului rezidual
(RCD). Folosirea unui RCD reduce pericolul de
electrocutare.
Siguranţa personală
Fiți mereu atent, uitați-vă la ce faceți și dați
dovadă de simț practic când utilizați utilajul.
Nu folosiți utilajul dacă sunteți obosit sau sub
1318 - 013 - 11.02.2025
235
background
influența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
Un moment de neatenție în timpul folosirii utilajului
poate duce la leziuni grave.
Utilizați echipament individual de protecție.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentelor de protecţie individuală, cum ar fi
masca împotriva prafului, încălţămintea de protecţie
antiderapantă, casca de protecţie sau căştile de
protecţie auditivă, corespunzător tipului şi utilizării
sculei electrice, reduce riscul rănirilor.
Evitați pornirea accidentală. Înainte de a conecta
utilajul la sursa de alimentare și/sau la baterie, de a
o ridica sau de a o transporta, comutatorul trebuie să
fie în poziția oprit. Transportul utilajelor cu degetul
pe comutator sau conectarea la priză a utilajelor
pornite poate duce la accidente.
Îndepărtați toate cheile de reglare sau cheile fixe
înainte de a porni utilajul. O cheie fixă care a rămas
prinsă la o piesă rotativă a utilajului poate duce la
răniri.
Nu vă întindeți prea mult. Să aveţi întotdeauna o
poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
Acest lucru permite un control mai bun al utilajului în
situații neașteptate.
Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Țineți părul și îmbrăcămintea la distanță
de piesele în mișcare. Hainele lejere, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
Dacă este posibilă montarea dispozitivelor de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că
acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător.
Folosirea dispozitivelor de aspirare a prafului poate
reduce pericolele legate de praf.
Nu vă bazați pe o siguranță greșită și nu ignorați
regulile de siguranță pentru scule electrice, chiar
dacă sunteți familiarizat prin utilizarea multiplă a
sculei electrice. Comportamentul neglijent poate
cauza accidentări grave în doar câteva fracţiuni de
secundă.
Utilizarea și întreținerea utilajului
Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți utilajul potrivit
pentru munca pe care o efectuați. Utilajul potrivit va
efectua lucrarea mai rapid și în condiții de siguranță
mai bune la viteza de lucru pentru care a fost
proiectat.
Nu utilizați utilajul în cazul în care nu poate fi pornit
sau oprit de la comutator. Orice utilaj imposibil de
controlat cu ajutorul comutatorului este periculos și
trebuie reparat.
Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare
și/sau scoateți acumulatorul, dacă este detașabil, de
la utilaj înainte de a face reglaje, de a schimba
accesoriile sau de a depozita utilajul. Aceste măsuri
de prevenție împiedică pornirea accidentală a
utilajului.
Nu lăsați utilajele nefolosite la îndemâna copiilor și
nu permiteți persoanelor care nu sunt familiarizate
cu ele sau cu instrucțiunile acestora să le
folosească.
În mâinile unei persoane fără experiență
aceste utilaje pot fi periculoase.
Întrețineți utilajele și accesoriile. Verificați centrarea
sau legarea incorectă a pieselor în mișcare,
ruperea pieselor și orice alte stări care pot
afecta funcționarea utilajelor. Dacă este avariat,
duceți utilajul la reparat înainte de a-l folosi.
Multe accidente sunt provocate de utilajele prost
întreținute.
Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate. Utilajele
de tăiere cu tăișuri ascuțite întreținute corespunzător
au mai puține șanse să se blocheze și, în plus, sunt
mai ușor de controlat.
Folosiți utilajul, accesoriile și piesele etc. în
conformitate cu aceste instrucțiuni, luând în
considerare condițiile de lucru și activitatea care
urmează să fie efectuată. Folosirea utilajului pentru
operații diferite de cele pentru care este destinat
poate duce la apariția unor situații periculoase.
Mențineți mânerele și suprafețele de prindere
uscate, curate, fără ulei și unsoare. Mânerele
și suprafețele de prindere alunecoase nu permit
operarea și controlul sigure ale utilajului în situații
neprevăzute.
Utilizarea și întreținerea echipamentelor pe
acumulator
Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de
baterie poate constitui pericol de incendiu atunci
când este utilizat cu un alt tip de baterie.
Folosiți utilajele numai cu acumulatorii special
indicați. Utilizarea unui alt tip de acumulatori poate
constitui pericol de vătămări corporale și de incendiu.
Când acumulatorul nu este utilizat, păstrați-l departe
de alte obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte mici
de metal, care pot crea o conexiune între borne.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri
sau incendii.
În condiții de utilizare neadecvată, din baterie pot ieși
stropi de lichid; evitați contactul. Totuși, dacă intrați
accidental în contact cu lichidul respectiv, spălați cu
apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultați
un medic. Lichidul care se scurge din baterie poate
cauza iritații sau arsuri.
Nu utilizați acumulatorul sau echipamentul dacă
sunt deteriorate sau modificate. Bateriile deteriorate
sau modificate pot prezenta un comportament
impredictibil, care poate duce la incendii, explozii
sau pericol de vătămări corporale.
Nu expuneți acumulatorul sau echipamentul la
flăcări sau la temperaturi excesive. Expunerea la
flăcări sau la temperaturi de peste 130°C/265°F
poate cauza explozii.
Respectați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau echipamentul în afara
intervalului de temperaturi specificat în instrucțiuni.
Încărcarea incorectă sau la temperaturi în afara
236
1318 - 013 - 11.02.2025
background
intervalului specificat poate duce la deteriorarea
bateriei și crește pericolul de incendiu.
Service
Cereți ca utilajul să fie reparat numai de un tehnician
de reparații calificat, care să folosească numai
piese de schimb identice. În acest fel se asigură
menținerea securității utilajului.
Nu reparați niciodată acumulatori deteriorați.
Repararea acumulatorilor trebuie efectuată numai de
către producător sau de către furnizorii de servicii
autorizați.
Alte informații generale privind siguranța
Dezactivați produsul înainte de a vă deplasa într-o
altă zonă. Scoateți întotdeauna bateria când trimiteți
produsul unei alte persoane.
Nu puneți jos produsul niciodată fără a-l dezactiva și
a scoate bateria. Nu lăsați produsul nesupravegheat
atunci când este pornit.
Unealta de tăiere nu se oprește imediat după oprirea
produsului.
Înainte de a utiliza produsul după un impact,
verificați să nu prezinte semne de uzură sau de
deteriorare și reparați-le dacă este necesar.
În cazul în care apare ceva care blochează
accesoriul de tăiere în timp ce utilizați produsul, opriți
și dezactivați produsul. Asigurați-vă că accesoriul de
tăiere se oprește complet. Scoateți bateria înainte
de a curăța, inspecta sau repara produsul și/sau
echipamentul de tăiere.
Verificați produsul înainte de utilizare. Consultați
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe produs la pagina
239
și
Între
ț
inerea la pagina 242
. Nu utilizați un
produs deteriorat. Efectuați verificările de siguranță,
instrucțiunile de întreținere și de service descrise în
acest manual.
Un accesoriu de tăiere defect poate crește pericolul
de accidente.
Verificați ca angrenajul să nu prezinte murdărie sau
fisuri. Eliminați iarba și frunzele din angrenaj cu
ajutorul unei perii. Atunci când este necesar, trebuie
purtate mănuși.
Asigurați-vă întotdeauna că deschiderile de ventilație
nu prezintă reziduuri.
Verificați fixarea completă a capului de tuns pe
trimmer.
Înainte de pornire, trebuie montate toate capacele,
apărătoarele și mânerele.
Verificați ca produsul să fie în perfectă stare de
funcționare. Verificați ca toate șuruburile și piulițele
să fie bine strânse.
Verificați să nu fie deteriorate sau crăpate capul de
tuns și apărătoarea pentru capul de tuns. Înlocuiți
capul de tuns sau apărătoarea pentru capul de
tuns dacă acestea au fost expuse la impact sau
dacă sunt crăpate. Folosiți întotdeauna apărătoarea
recomandată pentru accesoriul de tăiere pe care îl
folosiți. Consultați
Date tehnice la pagina 245
.
Acest produs este o unealtă periculoasă dacă nu
sunteți atent sau dacă utilizați produsul incorect.
Acest produs poate cauza vătămări corporale grave
sau decesul operatorului sau al altor persoane.
Acest dispozitiv nu este destinat persoanelor
(inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau
mintale reduse sau care nu au experiența și
cunoștințele necesare, cu excepția situației în
care sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni
referitoare la utilizarea dispozitivului din partea unei
persoane responsabile pentru siguranța lor. Copiii
trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu echipamentul.
Nu permiteți copiilor să folosească utilajul sau să
stea în apropierea acestuia. Deoarece utilajul poate
fi pornit cu ușurință, copiii îl pot porni dacă nu
sunt supravegheați atent. Există riscul unor vătămări
corporale grave. Așadar, deconectați bateria dacă
utilajul nu se află sub supraveghere atentă.
Nu permiteți copiilor sau altor persoane neinstruite
cu privire la operarea produsului și/sau a bateriei să
le utilizeze sau să le depaneze.
Depozitați echipamentul într-un spațiu care poate fi
încuiat și în care nu pot ajunge copiii și persoanele
neautorizate.
Aparătoarea pentru transport trebuie întotdeauna
utilizată pentru depozitare și transport.
Feriți în permanență mâinile și picioarele de zona de
tăiere, cu precădere la pornirea motorului.
Țineți mâinile și picioarele la distanță de accesoriul
de tăiere până când acesta s-a oprit complet atunci
când produsul este dezactivat.
Nu îndepărtați materialul tăiat și nu lăsați alte
persoane să îl îndepărteze în timp ce produsul
este pornit sau echipamentul de tăiere se rotește,
deoarece aceasta poate duce la vătămări corporale
grave.
Rețineți că este responsabilitatea dvs., în calitate
de operator, să nu expuneți alte persoane sau
proprietatea acestora la accidente sau la pericole.
Nu modificați sub nicio formă designul produsului
fără permisiunea producătorului. Utilizați întotdeauna
accesorii originale. Modificările și/sau accesoriile
neautorizate pot avea drept rezultat vătămări
corporale grave sau decesul operatorului sau al altor
persoane. Garanția nu poate acoperi daunele sau
răspunderea civilă cauzate de utilizarea de accesorii
sau de piese de schimb neautorizate.
Singurele accesorii pe care le puteți utiliza cu acest
produs sunt accesoriile de tăiere recomandate în
capitolul Accesorii. Consultați
Accesorii la pagina
246
.
Nu utilizați niciodată un produs care a fost modificat
în orice mod față de specificația sa inițială
Nu utilizați niciodată un produs defect. Efectuați
verificările de siguranță, operațiile de întreținere și de
service descrise în acest manual. Anumite operații
de întreținere și de service trebuie efectuate de
specialiști instruiți și calificați. Consultați instrucțiunile
din subcapitolul Întreținerea.
1318 - 013 - 11.02.2025
237
background
Lucrul în condiții de vreme nefavorabilă este obositor
și adesea aduce un plus de risc. Din cauza
riscului suplimentar, nu se recomandă utilizarea
aparatului în condiții de vreme nefavorabilă, cum ar
fi ceață densă, ploaie abundentă, vânt puternic, frig
pătrunzător, risc de descărcări electrice etc.
Nu lucrați niciodată de pe o scară, un taburet sau din
orice altă poziție ridicată care nu este complet fixată.
Depozitați aparatele inactive în interior – când nu
sunt utilizate, aparatele trebuie depozitate în interior
Nu este posibil să prezentăm toate situațiile
imaginabile cu care vă puteți confrunta. Lucrați
întotdeauna cu atenție și folosiți-vă gândirea. Evitați
toate situațiile care considerați că vă depășesc
capacitatea de reacție. Dacă totuși vă simțiți
nesiguri în legătură cu procedurile de operare după
citirea acestor instrucțiuni, trebuie să consultați un
specialist înainte de a continua.
Asigurați-vă că nicio persoană și niciun animal nu se
apropie la mai mult de 50 ft (15 m) în timp ce lucrați.
Când mai mulți operatori lucrează în aceeași locație,
distanța de siguranță trebuie să fie de cel puțin 50 ft.
(15 m). În caz contrar, există riscul unor vătămări
corporale grave. Opriți produsul imediat dacă se
apropie cineva. Nu rotiți niciodată produsul în jur
fără a verifica mai întâi în spatele dvs., pentru a vă
asigura că nu se află nimeni în zona de siguranță.
Asigurați-vă că oamenii, animalele sau alte lucruri nu
vă pot afecta controlul asupra produsului sau că nu
vin în contact cu accesoriul de tăiere sau obiectele
desprinse care sunt proiectate de accesoriul de
tăiere. Totuși, nu utilizați produsul decât în situații
în care puteți solicita ajutor în eventualitatea unui
accident.
Asigurați-vă că vă puteți deplasa și sta în picioare
în siguranță. Verificați dacă în zona din jurul dvs.
nu există posibile obstacole (rădăcini, pietre, crengi,
șanțuri etc.) în caz că trebuie să vă deplasați brusc.
Aveți mare grijă în timp ce lucrați pe teren în pantă.
Mergeți, nu alergați niciodată.
Inspectați zona de lucru. Îndepărtați toate obiectele
libere, precum pietre, sticlă spartă, cuie, fire de oțel,
sfoară etc. care pot fi proiectate sau se pot înfășura
în jurul frezei sau apărătorii frezei.
Atenție la cioturile de ramuri care pot fi proiectate în
timp ce efectuați tăierea. Nu tăiați prea aproape de
sol, unde pietrele și alte obiecte pot fi proiectate.
Asigurați-vă că accesoriul de tăiere nu intră în
contact cu haine sau părți ale corpului atunci când
produsul este activat. Țineți produsul sub nivelul
taliei.
Fiți atenți la obiectele azvârlite. Purtați întotdeauna
echipament de protecție pentru ochi aprobat. Nu vă
aplecați niciodată asupra apărătoarei accesoriului de
tăiere. Pietrele, gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi,
cauzând orbire sau vătămare gravă.
Ascultați semnalele de avertisment sau strigătele
când purtați echipament pentru protecția auzului.
Îndepărtați întotdeauna protecția pentru auz imediat
ce se oprește produsul.
În caz de vibra
ții nedorite, apăsați pe butonul de linie
nouă pentru a conferi liniei lungimea corectă pentru
a opri vibrațiile.
Dacă produsul începe să vibreze anormal, opriți-l și
scoateți bateria.
Expunerea prelungită la vibrații poate conduce la
afecțiuni circulatorii sau la deteriorări ale nervilor
la persoanele cu circulație defectuoasă. Discutați
cu medicul dacă prezentați simptome de expunere
prelungită la vibrații. Astfel de simptome includ
amorțeală, pierderea sensibilității tactile, gâdilături,
ciupituri, durere, pierderea forței, modificări în
culoarea sau starea pielii. Aceste simptome apar de
obicei la degete, la mâini sau la încheieturi.
Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini. Țineți
produsul pe partea dreaptă a corpului.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
Utilizați o cască de protecție în caz că există riscul
ca unele obiecte să cadă.
Purtați echipament de protecție pentru urechi
aprobat pentru utilizare, care asigură reducerea
adecvată a zgomotului. Expunerea pe termen lung
la zgomot poate avea ca rezultat o afecțiune
ireversibilă a auzului.
Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari
de protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
conformi cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau EN
166 în țările din UE.
Utilizați o vizieră pentru protecția feței. Viziera nu
este suficientă pentru protejarea ochilor.
(Fig. 9)
Purtați mănuși atunci când este necesar, de exemplu
atunci când conectați, inspectați sau curățați
echipamentul de tăiere.
Utilizați ghete solide, cu talpă antiaderentă.
Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în smicele și ramuri. Nu purtați
bijuterii, șort, sandale și nu lucrați în picioarele goale.
Strângeți-vă părul în siguranță, deasupra nivelului
umărului.
(Fig. 10)
Păstrați la îndemână echipament de prim ajutor.
(Fig. 11)
238
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
În această secțiune sunt descrise caracteristicile de
siguranță al produsului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Introducere la pagina 234
pentru a afla
unde sunt amplasate aceste piese pe produsul dvs.
Durata de viață a produsului se poate reduce, iar riscul
de accidente se poate mări dacă întreținerea produsului
nu este efectuată corect, iar reglarea și/sau reparațiile
nu sunt executate în mod profesional. Dacă aveți nevoie
de informații suplimentare, contactați cel mai apropiat
furnizor de service.
AVERTISMENT: Nu utilizați
niciodată un produs cu componente de
siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al produsului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă produsul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
ATENŢIE: Toate activităţile de service
şi de reparaţii de pe aparat necesită
instruire specială. Acest lucru este adevărat
în special în legătură cu echipamentul
de siguranță al aparatului. În cazul în
care aparatul dvs. nu trece de oricare
dintre verificările descrise mai jos, trebuie
să vă contactaţi agentul de service.
Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
vânzătorul cu amănuntul care vă vinde
aparatul nu este dealer de service, solicitați-i
adresa celui mai apropiat agent de service.
Pentru a verifica interfa
ța cu utilizatorul
1. Apăsați și țineți apăsat butonul ON/OFF (A). (Fig. 12)
a) Produsul este pornit când se aprinde afișajul (B).
b) Produsul este oprit când afișajul este stins.
2. Consultați
Tastatură la pagina 244
, dacă indicatorul
de avertisment de pe afișaj este aprins sau se
aprinde intermitent.
Verificarea opritorului întrerupătorului
Dispozitivul de blocare al întrerupătorului este proiectat
să prevină funcționarea accidentală. Când apăsați
dispozitivul de blocare a întrerupătorului înainte (A) și
apoi apăsați pe dispozitivul de blocare spre mânerul (B),
întrerupătorul (C) este eliberat. Când eliberați mânerul,
întrerupătorul și opritorul acestuia se deplasează înapoi
în pozițiile lor inițiale. Această mișcare este efectuată de
trei arcuri independente.
(Fig. 13)
1. Asigurați-vă că întrerupătorul este blocat atunci când
dispozitivul de blocare este în poziția sa inițială. (Fig.
14)
2. Apăsați dispozitiv de blocare a întrerupătorului
înainte (A) și în jos. Mențineți dispozitivul de blocare
a întrerupătorului apăsat pe mânerul (B) și asigurați-
vă că revine la poziția inițială atunci când îl eliberați.
(Fig. 15)
3. Asigurați-vă că întrerupătorul și dispozitivul de
blocare aferent se mișcă liber și dacă arcurile de
rapel funcționează corect. (Fig. 16)
4. Apăsați și mențineți apăsat butonul ON/OFF pentru a
seta produsul la ON.
5. Apăsați complet întrerupătorul pentru a aplica viteza
maximă.
6. Eliberați întrerupătorul și asigurați-vă că accesoriul
de tăiere se oprește și rămâne nemișcat.
Instrucțiuni de siguranță pentru
asamblare
AVERTISMENT: Parcurgeți
manualul acestei surse și pe cel al
accesoriului agreat.
Scoateți bateria din produs înainte de a asambla
produsul.
Utilizați mănuși de protecție omologate.
O apărătoare defectă sau incorectă poate provoca
vătămări corporale. Nu utilizați un accesoriu de
tăiere la care nu este montată apărătoarea
corespunzătoare.
Asamblați corect capacul și arborele înainte de a
porni produsul.
Dacă împreună cu accesoriul este furnizat și un ham,
hamul trebuie fixat corect pe produs. Hamul asigură
funcționarea în siguranță și previne vătămarea
operatorului sau altor persoane.
Siguranța bateriei
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Folosiți numai acumulatori Husqvarna aprobați.
Consultați
Baterii aprobate la pagina 245
. Bateriile
sunt criptate prin software.
Utilizați numai acumulatori Husqvarna aprobați ca
sursă de alimentare pentru produsele Husqvarna
asociate. Pentru a evita rănirea, nu folosiți bateria
ca sursă de alimentare pentru alte dispozitive.
1318 - 013 - 11.02.2025
239
background
Risc de electrocutare. Nu conectați bornele bateriei
la chei, monede, șuruburi sau alte metale. Aceasta
poate cauza scurtcircuitarea bateriei.
Nu utilizați baterii nereîncărcabile.
Nu puneți obiecte în fantele de aerisire a bateriei.
Feriți bateria de lumina solară, de căldură sau de
flăcări deschise. Bateria poate provoca arsuri și/sau
arsuri chimice.
Feriți bateria de ploaie și de condiții de umezeală.
Feriți bateria de microunde și de înaltă presiune.
Nu încercați să demontați sau să spargeți bateria.
Dacă există scurgeri de lichid dintr-o baterie, nu
lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii.
Dacă ați atins lichidul, curățați zona cu săpun și apă
din abundență și consultați medicul. Dacă lichidul
pătrunde în ochi, nu frecați, ci spălați-vă cu multă
apă timp de cel puțin 15 minute și consultați medicul.
Utilizați bateria la temperaturi între -10 °C (14 °F) și
40 °C (114 °F).
Nu curățați niciodată cu apă bateria sau încărcătorul
de baterii. Consultați
Cură
ț
area produsului, bateriei
ș
i
încărcătorului la pagina 243
.
Nu folosiți baterii deteriorate sau care nu
funcționează corect.
Depozitați bateriile la distanță de obiecte de metal,
de exemplu cuie, șuruburi sau bijuterii.
Nu lăsați bateria la îndemâna copiilor.
Siguranța încărcătorului de baterii
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Există riscul de electrocutare sau de scurtcircuit
dacă nu sunt respectate instrucțiunile de siguranță.
Nu utilizați alte încărcătoare de baterii decât cel
furnizate pentru produsul dvs. Utilizați exclusiv
încărcătoare de acumulatori Husqvarna, pentru a
încărca acumulatori Husqvarna aprobați. Consultați
Date tehnice la pagina 245
pentru instrucțiuni.
Nu încercați să dezasamblați încărcătorul de baterii.
Nu utilizați un încărcător deteriorat sau care nu
funcționează corect.
Nu ridicați încărcătorul de baterii ținând de cablul
de alimentare. Pentru a deconecta încărcătorul de
baterii de la priza de perete, trageți de ștecăr. Nu
trageți de cablul de alimentare.
Feriți toate cablurile și prelungitoarele de apă, ulei și
muchii ascuțite. Asigurați-vă că acest cablu nu este
prins între obiecte, de exemplu uși, garduri sau în
alte locuri similare.
Nu utilizați încărcătorul de baterii în apropiere de
materiale inflamabile sau materiale care pot cauza
coroziune. Asigura
ți-vă că încărcătorul de baterii
nu este acoperit. În caz de fum sau de incendiu,
scoateți ștecărul încărcătorului de baterii.
Încărcați bateria numai în interior, într-un loc cu
aerisire adecvată și departe de lumina soarelui. Nu
încărcați bateria în exterior. Nu încărcați bateria în
medii umede.
Utilizați încărcătorul de baterii la temperaturi între 5
°C (41 °F) și 40 °C (104 °F). Utilizați încărcătorul
într-un mediu foarte bine ventilat, uscat și fără praf.
Nu puneți obiecte în fantele de răcire a încărcătorului
de baterii.
Nu atingeți niciodată bornele încărcătorului de
baterii cu obiecte metalice, deoarece se pot crea
scurtcircuite.
Utilizați prize aprobate care nu sunt deteriorate.
Asigurați-vă că nu este deteriorat cablul
încărcătorului. Dacă sunt utilizate cabluri
prelungitoare, asigurați-vă că acestea nu sunt
deteriorate.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
lucrări de întreținere asupra produsului, citiți
instrucțiunile de avertisment de mai jos.
Scoateți bateria înainte de a efectua întreținerea,
alte verificări sau de a asambla produsul.
Operatorul trebuie să efectueze numai operațiile
de întreținere și service indicate în acest manual
al operatorului. Apelați la reprezentantul de service
pentru întreținerea și service-ul de mai mare
amploare.
Nu curățați niciodată bateria sau încărcătorul cu apă.
Detergentul puternic poate deteriora plasticul.
Dacă nu efectuați operații de întreținere, durata de
viață a produsului scade, iar pericolul de accidente
crește.
Este necesară instruirea profesională specială
pentru toate lucrările de service și reparații, mai ales
pentru dispozitivele de siguranță de pe produs. Dacă
nu sunt aprobate toate verificările din acest manual
al operatorului, după ce ați efectuat operațiile de
întreținere, apelați la reprezentantul de service. Vă
garantăm că există servicii profesionale de reparații
și service disponibile pentru produsul dvs.
Utilizați doar piese de schimb originale.
Când efectuați operații de reparație a accesoriului
de tăiere, utilizați întotdeauna mănuși de protecție
rezistente. Lamele sunt foarte ascuțite și pot provoca
cu ușurință vătămări corporale.
240
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Asamblarea
Montarea mânerului semicircular
1. Atașați mânerul semicircular pe arbore între săgeți.
Nu amplasați mânerul semicircular sau inelul de
agățare pe etichetă. (Fig. 17)
2. Introduceți șaiba în locașul mânerului semicircular.
3. Atașați piulița, butonul și șurubul; nu strângeți prea
tare.
4. Ajustați produsul într-o poziție confortabilă.
5. Strângeți bolțul.
Asamblarea arborelui din două
componente
1. Rotiți butonul, pentru a slăbi cuplajul. (Fig. 18)
2. Aliniați clapeta (A) cu săgeata (B) de pe cuplaj. (Fig.
19)
3. Împingeți arborele în cuplaj până când se fixează în
poziție. (Fig. 20)
4. Strângeți complet rozeta. (Fig. 21)
Pentru dezasamblarea arborelui din
două componente
1. Rotiți butonul 3 ture sau mai mult, pentru a slăbi
cuplajul. (Fig. 22)
2. Țineți apăsat butonul (C).
3. Țineți strâns de capătul arborelui la care este atașat
motorul.
4. Trageți accesoriul din cuplaj. (Fig. 23)
Instalarea inelului de suspensie dacă
este cazul
1. Instalați inelul de suspensie între săgețile de pe
mânerul din spate și mânerul buclei. (Fig. 24)
Nota: Nu amplasați mânerul buclei pe autocolant.
2. Reglați inelul astfel încât produsul să fie echilibrat și
ușor de utilizat.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna.
Informații pe larg despre produs.
Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Cum se începe utilizarea Husqvarna Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Nota: Aplicația Husqvarna Connect nu este
disponibilă pentru descărcare pe toate piețele.
Adresați-vă reprezentantului de service pentru
informații suplimentare.
Pentru conectarea bateriei la produs
AVERTISMENT: Utilizați numai
baterii originale Husqvarna cu produsul.
1. Asigurați-vă că bateria este încărcată complet.
2. Împingeți bateria în suportul de baterie al produsului.
Când auziți un clic, înseamnă că bateria s-a blocat în
poziția corectă. (Fig. 25)
ATENŢIE: Dacă bateria nu se
deplasează cu ușurință în suportul de
baterie, înseamnă că bateria nu este
instalată corect. Aceasta poate deteriora
produsul.
3. Asigurați-vă că bateria este instalată corect.
Încărcarea bateriei
Nota: Încărcați bateria dacă este prima dată când o
folosiți. O baterie nouă este încărcată doar până la 30%.
1. Asigurați-vă că acumulatorul este uscat.
2. Introduceți bateria în încărcător. (Fig. 26)
Nota: Acumulatorul și încărcătorul de acumulatori
pot arăta diferit la modele diferite, dar procedura
este aceeași.
1318 - 013 - 11.02.2025 241
background
3. Asigurați-vă că lumina verde de încărcare de pe
încărcător se aprinde. Acest lucru înseamnă că
bateria este conectată corect la încărcător.
4. Atunci când toate LED-urile de pe baterie sunt
aprinse, bateria este încărcată complet. (Fig. 27)
5. Pentru a deconecta încărcătorul de baterii de la priza
de perete, trageți de ștecăr. Nu trageți de cablu.
6. Scoateți bateria din încărcător.
Nota: Consultați manualele bateriei și încărcătorului
pentru mai multe informații.
Poziție de lucru
Țineți produsul cu ambele mâini.
Țineți produsul pe partea dreaptă a corpului.
Țineți accesoriul de tăiere sub nivelul taliei.
Nu apropiați părțile corpului de suprafețele fierbinți.
Nu apropiați părțile corpului de accesoriul de tăiere.
Înainte de a utiliza produsul
Examinați zona de lucru pentru a vă asigura că
sunteți familiarizat cu tipul de teren, cu panta
solului și cu eventualele obstacole, precum pietrele,
ramurile și șanțurile.
Efectuați o inspecție globală a produsului.
Efectuați inspecțiile de siguranță, întreținerea și
operațiile de service indicate în acest manual.
Asigurați-vă că toate capacele, apărătoarele,
mânerele și accesoriile sunt atașate corect și nu sunt
deteriorate.
Pornirea produsului
1. Apăsați lung butonul ON/OFF până când LED-ul
verde se aprinde. (Fig. 28)
2. Utiliza
ți întrerupătorul pentru a controla viteza.
Pentru a limita viteza maximă cu
butonul de mod
Produsul are un buton de mod. Cu ajutorul butonului
de mod, operatorul poate limita turaţia maximă. Butonul
de mod are 3 niveluri de viteză. Un nivel mai scăzut
crește durata de funcționare a produsului. Butonul de
mod are 3 niveluri de viteză. Un nivel mai scăzut crește
durata de funcționare a produsului. Utilizați nivelul 1
și nivelul 2 dacă operația nu necesită viteză maximă/
putere maximă. În cazul în care condițiile de funcționare
necesită turația maximă/puterea maximă, utilizați nivelul
3. Nu utilizați un nivel mai ridicat decât este necesar
pentru funcționare.
1. Apăsați butonul de mod pentru a seta o limită a
vitezei maxime. LED-urile alb se aprind pentru a
indica faptul că funcția este activă. (Fig. 29)
2. Apăsați din nou butonul de mod pentru a selecta
următorul nivel de turație.
Funcția de oprire automată
Produsul are o funcție de oprire automată care oprește
produsul dacă nu îl folosiți timp de 3 minute.
Oprirea produsului
1. Eliberați întrerupătorul sau opritorul întrerupătorului.
2. Apăsați butonul ON/OFF. (Fig. 30)
3. Apăsați butoanele de eliberare de pe baterie și
scoateți bateria. (Fig. 31)
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice lucrări de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Program de întreținere
AVERTISMENT: Scoateți bateria
înainte de a efectua operații de întreținere.
În continuare prezentăm o listă de pași de întreținere
care trebuie efectuați asupra aparatului. Pe lângă
întreținerea specificată în programul de întreținere,
solicitați unui distribuitor de service Husqvarna
să efectueze în mod regulat operații de service
asupra produsului. Pentru informații despre intervalele
de service, adresați-vă distribuitorului de service
Husqvarna.
Întreținere
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Curățați componentele externe ale produsului cu o cârpă uscată. Nu folosiți apă. X
242 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Întreținere
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Verificați dacă butonul de pornire/oprire funcționează corect și nu este deteriorat. X
Asigurați-vă că întrerupătorul și opritorul întrerupătorului funcționează corect din
punct de vedere al siguranței.
X
Asigurați-vă că toate comenzile funcționează și nu sunt deteriorate. X
Mențineți mânerele uscate, curate, fără ulei și unsoare. X
Asigurați-vă că șuruburile și piulițele sunt strânse. X
Asigurați-vă că butoanele de eliberare de pe baterie funcționează și blochează
bateria în produs.
X
Asigurați-vă că bateria nu este deteriorată. X
Asigurați-vă că bateria este încărcată. X
Asigurați-vă că încărcătorul bateriei nu este deteriorat și că funcționează corect. X
Examinați toate cablurile, cuplajele și conexiunile. Asigurați-vă că nu sunt dete-
riorate și nu sunt murdare.
X
Verificați legăturile dintre baterie și produs. Verificați legăturile dintre baterie și
încărcătorul bateriei.
X
Curățarea produsului, bateriei și
încărcătorului
1. Curățați produsul cu o cârpă uscată după utilizare.
2. Curățați bateria și încărcătorul de baterii cu o cârpă
uscată. Mențineți curate șinele de ghidaj al bateriei.
3. Asigurați-vă că bornele bateriei și încărcătorul de
baterii sunt curate, înainte ca bateria să fie introdusă
în încărcător sau produs.
Arbore din două componente
Aplicați unsoare la capătul arborelui conducător după
fiecare 30 de ore de funcționare. Există riscul de gripare
a capetelor arborelui de antrenare (cuplaj canelat) pe
modelele cu arborii din două componente, dacă acestea
nu sunt lubrifiate regulat.
(Fig. 32)
1318 - 013 - 11.02.2025 243
background
Depanarea
Tastatură
Afișaj LED Erori posibile Acțiune posibilă
LED-ul verde clipește intermitent Tensiune joasă a bateriei. Încărcați bateria.
LED-ul roșu de eroare se aprinde
intermitent
Suprasolicitare. Accesoriul de tăiere este blocat. Dezactivați
produsul. Îndepărtați bateria. Curățați acce-
soriul de tăiere de materialele nedorite.
Deviație de temperatură. Lăsați produsul să se răcească.
Întrerupătorul și butonul de acti-
vare sunt apăsate simultan.
Eliberați întrerupătorul și produsul se activea-
ză.
Produsul nu pornește Murdărie în conectorii bateriei. Curățați conectorii bateriei cu aer comprimat
sau cu o perie moale.
LED-ul de eroare luminează con-
tinuu în roșu
Produsul necesită service. Contactați agentul de service.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
Bateriile cu ioni de litiu furnizate respectă cerințele
legislației privind bunurile periculoase.
Respectați cerințele speciale de pe ambalaj și
etichete privind transportul comercial, inclusiv cele
emise de către terțe părți și companiile de expediție.
Discutați cu o persoană care a beneficiat de instruire
specială privind materialele periculoase înainte de
a trimite produsul. Respectați toate reglementările
naționale aplicabile.
Aplicați bandă adezivă pe contactele expuse atunci
când introduceți bateria într-un pachet. Bateria
trebuie ambalată astfel încât să nu se poată deplasa
în interiorul pachetului.
La depozitare și la transport, scoateți întotdeauna
bateria.
Puneți bateria și încărcătorul de baterii într-un spațiu
uscat și ferit de umezeală și îngheț.
Nu păstrați bateria într-un loc în care poate apărea
electricitate statică. Nu depozitați bateria într-o cutie
metalică.
Depozitați bateria la temperaturi între 5°C (41°F)
și 25°C (77°F), într-un loc ferit de radiațiile solare
directe.
Depozitați încărcătorul de baterii la temperaturi între
5 °C (41 °F) și 45 °C (113 °F), într-un loc ferit de
lumină solară directă.
Utilizați încărcătorul de baterii numai la temperaturi
ambiante cuprinse între 5°C/41°F și 40°C/104°F.
Încărca
ți bateria în proporție de 30-50% înainte de a
o depozita pe o perioadă lungă.
Depozitați încărcătorul de baterii într-un spațiu închis
și uscat.
Nu depozitați bateria lângă încărcătorul bateriei. Nu
lăsați copiii și alte persoane neautorizate să atingă
echipamentul. Păstrați echipamentul într-un spațiu
pe care îl puteți încuia.
Curățați produsul și efectuați un service complet
înainte de a depozita produsul pentru o perioadă
lungă de timp.
Utilizați apărătoarea de transport pe produs pentru a
preveni accidentarea sau deteriorarea produsului în
timpul transportului și depozitării.
Fixați foarte bine produsul în timpul transportului.
Eliminarea bateriei, încărcătorului
acesteia și a produsului
Simbolurile de pe produs sau de pe ambalajul acestuia
înseamnă că produsul nu este deșeu menajer. Reciclați-l
la un centru de reciclare pentru echipamente electrice si
electronice. Această măsură ajută la protejarea mediului
și a oamenilor.
Luați legătura cu autoritățile locale, centrul de colectare
a reziduurilor menajere sau distribuitorul pentru mai
multe informații despre modul de reciclare a produsului
dvs.
244 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Date tehnice
Date tehnice
325iLK
Motor
Tip de motor BLDC (fără perii) de 36 V
Viteza arborelui de ieșire, rot/min 8400
Greutate
Greutate (numai sursa), kg 2,9
Emisii de zgomot
129
,
130
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 89-103
Nivel de putere acustică, garantat L
WA
dB(A) 90-106
Niveluri de zgomot
131
,
132
Nivelul echivalent de presiune acustică la urechea operatorului, măsurat în
conformitate cu EN 62841-1, dB(A):
78-93
Niveluri de vibrații
133
,
134
Nivelurile de vibrații la mânere, măsurate în conformitate cu EN 62841-1,
m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Baterii aprobate
Baterie
BLi200 40-B220X
Tip Litiu-ion Litiu-ion
Capacitate baterie, Ah 5,2 6,0
Tensiune nominală, V 36 36
Greutate, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
129
Emisii de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (LWA) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
130
Nivelul de zgomot indică valoarea cea mai mică și cea mai mare măsurată.
131
Datele raportate pentru nivelul de presiune a zgomotului pentru utilaj au o dispersie statistică tipică (deviație
standard) de 3 dB (A) și au fost măsurate cu accesoriul original care oferă cel mai înalt nivel.
132
Nivelul de zgomot indică valoarea cea mai mică și cea mai mare măsurată.
133
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 2 m/s
2
.
Pentru compararea nivelurilor de vibrații dintre produsele cu baterie și cele cu benzină folosiți calculatorul de
vibrații. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
134
Nivelul de zgomot indică valoarea cea mai mică și cea mai mare măsurată.
1318 - 013 - 11.02.2025 245
background
Încărcătoare de baterii omologate
Încărcător de baterii QC330 40-C500X
Tensiune de intrare, V 100-240 100-240
Frecvență, Hz 50-60 50-60
Putere, W 330 500
Accesorii
Accesorii
Accesorii aprobate
Număr accesoriu
135
Grup de acceso-
rii
136
Se utilizează
cu
Accesoriu freză cu perie BCA850 1 1-10 325iLK
Accesoriu suflantă BA101 11 11-20 325iLK
Accesoriu de bordurare ECA850 21 21-30 325iLK
Accesoriu de bordurare ESA850 22 21-30 325iLK
Accesoriu pentru tuns gard viu HA860 32 31-40 325iLK
Accesoriu motoferăstrău pentru egalaj PAX730 41 41-50 325iLK
Accesoriu motoferăstrău pentru egalaj PAX1100 42 41-50 325iLK
Accesoriu ferăstrău PA1100 43 41-50 325iLK
Accesoriu de suflare pentru curățare SR600-2 51 51-60 325iLK
Accesoriu perie cu țepi BR600 52 51-60 325iLK
Accesoriu scarificator DT600 53 51-60 325iLK
Accesoriu cultivator CA230 54 51-60 325iLK
Accesoriu ferăstrău circular RA850 2 1-10 525iLK
135
Acesta este un număr specific unui accesoriu aprobat dintr-un grup de accesorii.
136
Accesoriile aprobate sunt împărțite în două grupuri. Fiecare grup de accesorii are funcții și autocolante
similare.
246 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Sursă de alimentare cu baterii (Trimmer pentru iarbă)
Marcă Husqvarna
Tip/Model 325iLK (unitate simplă)
Identificare Numerele de serie începând cu 2024
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Regula-
ment
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/CEM „privind compatibilitatea electromagnetică”
2011/65/UE „privind interzicerea substanțelor periculoase”
2000/14/CE „privind zgomotul exterior”
și că au fost aplicate următoarele
standarde și/sau specificații tehnice: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden a efectuat teste de tip voluntar, în
conformitate cu anexa IX a directivei 2006/42/CE. Nr.
certificat: SEC/24/2593.
Organismul notificat: SMP Svensk Maskinprovning AB,
a verificat și conformitatea cu Anexa V a Directivei
Consiliului 2000/14/CE. Nr. certificat: 01/1610/013.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 245
.
Huskvarna, 2024-02-01
Dl Stefan Holmberg, Director de cercetare și dezvoltare,
Departamentul de gestionare a tehnologiei, Husqvarna
AB, Suedia
Responsabil pentru documentația tehnică
1318 - 013 - 11.02.2025 247
background
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 248
Ohutus........................................................................ 249
Kokkupanek................................................................ 254
Töö..............................................................................254
Hooldamine.................................................................256
Veaotsing....................................................................257
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............257
Tehnilised andmed..................................................... 258
Lisatarvikud.................................................................259
Vastavusdeklaratsioon................................................260
Sissejuhatus
Kasutusotstarve
See toiteseade on põhiseade, mis töötab ainult
koos heakskiidetud lisavarustusega. Heakskiidetud
lisavarustuse loendi leiate jaotisest
Lisatarvikud lk 259
.
Lugege seda juhendit koos heakskiidetud lisavarustuse
juhendiga.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Kasutusjuhend
2. 4 mm kuuskantvõti
3. Silmuskäepide
4. Nupp
5. Nupp On/Off
6. Kiirusrežiimi nupp
7. Toitelüliti lukustus
8. Kasutajaliides
9. Toitelüliti
10. Akulaadija (lisatarvik)
11. Laadimise ja tõrke märgutuli laadijal
12. Aku vabastamise nupud
13. Aku (lisatarvik)
14. Laadimisoleku LED-märgutuli
15. LED-hoiatustuli
16. Akunäidiku nupp
17. Ühendusliitmik
Märkus: Aku ja akulaadija välimus võib mudeliti
erineda.
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Seade võib olla ohtlik! Hooletu
või väär käsitsemine võib põhjustada
kasutaja või teiste isikute raskeid
kehavigastusi või hukkumise. Äärmiselt
oluline on käesolev kasutusjuhend läbi
lugeda ja selle sisust aru saada. Lugege
enne seadme kasutamist kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja veenduge, et
oleksite juhistest aru saanud.
(Joon. 3)
Enne hooldamist ühendage aku lahti.
(Joon. 4)
Nimipinge, V
(Joon. 5)
Alalisvool.
(Joon. 6)
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 7)
Seadmel või selle pakendil olevad
sümbolid viitavad, et antud seadet ei
tohi visata olmeprügi hulka. Seade tuleb
kõrvaldada vastavas taaskasutuspunktis.
(Joon. 8)
Seade on kaitstud pritsiva vee eest.
aaaannxxxx Mudeli etikett näitab seerianumbrit.
aaaa on tootmisaasta, nn on tootmis-
nädal ja xxxx on järjekorranumber.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised vastavad muude kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Tootja
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Toote kahjustused
Me ei vastuta meie tootele tekitatud kahjude eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
248
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Tugi
Toote kohta toe saamiseks avage veebisaidi toejaotis, et
saada juurdepääs juhistele, tõrkeotsingu juhenditele või
kasutada Husqvarna iseteenindust ja tooteassistenti (kui
see on teie turul saadaval). Toote täiendava klienditoe
küsimustes võtke ühendust Husqvarna edasimüüjaga.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutusalased märkused
elektritööriistade kohta
HOIATUS: Palun lugege tarvikute
heakskiidetud juhis ja käesolev
elektriseadmete juhis läbi.
HOIATUS: Lugege läbi kõik elektrilise
tööriistaga kaasas olevad hoiatused,
juhised, tehnilised andmed ning tutvuge
joonistega. Alltoodud juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
ohtliku kehavigastuse.
Märkus: Hoidke kõik ohutusalased märkused
ja juhised edasiseks kasutamiseks alles. Märkustes
kasutatud elektritööriista mõiste tähistab võrgutoitel
(juhtmega) elektritööriista või akutoitel (juhtmeta)
elektritööriista.
Tööala ohutus
Hoidke tööala puhas ja tagage hea valgustatus.
Korralagedus või valgustamata tööalad võivad
põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage masinat plahvatusohtlikus
keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või
tolmu läheduses.Masinad tekitavad sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud masina
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise
korral võite kaotada kontrolli seadme üle.
Elektriohutus
Masina pistikud peavad pistikupesaga ühilduma.
Ärge muutke pistikut mis tahes viisil. Ärge kasutage
maandusega masinate puhul adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi ohtu.
Vältige kehalist kokkupuudet maandatud pindadega
(nt torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud). Teie
keha maandamise korral on elektrilöögi oht suurem.
Ärge laske masinatel kokku puutuda vihma ega
niiskusega. Masina sisse tunginud vesi suurendab
elektrilöögiohtu.
Kasutage kaablit õigesti. Ärge kunagi kasutage
kaablit masina kandmiseks, tõmbamiseks või
pistikupesast eemaldamiseks. Kaitske kaablit
kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade
eest. Kahjustatud või sõlmes juhe suurendab
elektrilöögi ohtu.
Masinaga õues töötamisel kasutage
välistingimustes kasutamiseks sobivat
pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks
sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögiohtu.
Kui masina kasutamine niiskes keskkonnas on
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsmega (RCD)
toidet. RCD kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste kaitsmine
Olge masina kasutamisel tähelepanelik, jälgige
oma tegevust ja kasutage töös selget ning tervet
mõistust. Ärge kasutage masinat, kui olete väsinud
või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus masinate kasutamise ajal võib
lõppeda raskete kehavigastustega.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Kasutage
alati kaitseprille. Asjakohastes tingimustes
kaitsevahendite (nt tolmumask, mittelibisevad
turvajalatsid, kiiver või kõrvaklapid) kasutamine
vähendab kehavigastuste ohtu.
Vältige soovimatut käivitumist. Enne kui hakkate
masinat toitevoolu ja/või akuga ühendama, seda
üles tõstma või kandma, veenduge, et masin oleks
olekus OFF (VÄLJAS). Kui kannate masinaid nii, et
sõrm on toitelülitil, või ühendate need vooluvõrku,
kui toitelüliti on sisse lülitatud, võib see lõppeda
õnnetusega.
Eemaldage enne masina sisselülitamist kõik
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Masina pöörleva osa
1318 - 013 - 11.02.2025
249
background
külge jäetud mutrivõti või muu võti võib tekitada
kehavigastusi.
Ärge küünitage liiga kaugele. Säilitage kogu aeg
kindel jalgealune ja tasakaal. See võimaldab teil
elektritööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Kandke nõuetekohaseid riideid. Ärge kandke
lahtiseid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised rõivad, ehted või
pikad juuksed võivad liikuvate osade vahele kinni
jääda.
Kui seadmetel on ühendus tolmueemaldus- ja
kogumisseadmete jaoks, veenduge, et need
on ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmukogumise kasutamise abil saab vähendada
tolmuga seotud ohte.
Ärge laske endal masinate sagedase kasutamisega
omandatud teadmistele tuginedes muutuda liiga
enesekindlaks, eirates nii masina ohutuspõhimõtteid.
Hooletu tegutsemine võib sekundi murdosa vältel
põhjustada raskeid vigastusi.
Masina kasutamine ja hooldus
Ärge kasutage masinaga jõudu. Kasutage
rakenduse jaoks õiget masinat. Sobiva
elektritööriistaga edeneb teie töö näidatud
võimsusvahemikus paremini ja ohutumalt.
Ärge kasutage masinat, kui see lüliti vajutamisel
sisse ega välja ei lülitu. Mis tahes masin, mida
pole võimalik lüliti abil juhtida, on ohtlik ja tuleb
viivitamatult parandada.
Enne masina reguleerimist, tarvikute vahetamist
või hoiulepanekut eemaldage pistik toiteallikast
ja/või eemaldage masina küljest aku, kui see
on eemaldatav. See ohutusmeede takistab
elektritööriista kogemata käivitumist.
Hoidke masinat, mida te parasjagu ei kasuta, lastele
kättesaamatus kohas ning ärge lubage masinat
kasutada isikutel, kes ei oska seda kasutada või pole
neid juhiseid läbi lugenud. Masinad on väljaõppeta
kasutajate käes ohtlikud.
Hooldage masinaid ja lisatarvikuid. Kontrollige
liikuvate osade joondust ja kinnitusi, osade
purunemist või muid masina käsitsemist mõjutada
võivaid tegureid. Kahjustuse korral laske masinat
enne kasutamist remontida. Paljude õnnetuste
põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad.
Hoidke lõikevahendid teravad ja puhtad.
Nõuetekohaselt hooldatud teravate lõikeservadega
lõikemasinate kinnikiilumise tõenäosus on väiksem
ja neid on hõlpsam juhtida.
Järgige masina, tarvikute, osade jm kasutamisel
neid juhiseid ning arvestage töötingimuste ja
-ülesandega. Masina käsitsemine muuks kui
ettenähtud otstarbeks võib põhjustada ohtliku
olukorra.
Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad
ning õli- ja määrdevabad. Libedad käepidemed
ning haardepinnad ei võimalda ettenägematutes
olukordades masina turvalist käsitsemist ega
kontrollimist.
Akuga seadmete kasutamine ja hooldamine
Kasutage laadimiseks ainult tootja soovitatud
laadijat. Ühte tüüpi aku laadimiseks sobiv laadija
võib koos teist tüüpi akuga kasutades tuleohtu
põhjustada.
Kasutage masinatega vaid spetsiaalselt neile
loodud akusid. Teisi akukogumeid kasutades riskite
vigastuste ja tulekahjuga.
Kui aku pole hetkel kasutuses, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid vms väiksed metallesemed),
mis võiksid akuklemme omavahel ühendada.
Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletushaavu või tulekahju.
Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida;
vältige kokkupuudet. Kokkupuute korral loputage
kannatada saanud kohta veega. Kui vedelik satub
silma, loputage silma veega ja pöörduge arsti poole.
Akust lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või
põletushaavu.
Ärge kasutage kahjustatud ega muudetud akut
ega seadet. Kahjustatud või muudetud akud
võivad käituda ettearvamatult ning põhjustada tule-,
plahvatus- või vigastusohtu.
Ärge jätke akut ega seadet tule ega liiga
kõrge temperatuuri kätte. Kokkupuude üle 130°C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut ega seadet kunagi väljaspool kasutusjuhendis
täpsustatud temperatuurivahemikku. Aku laadimine
valesti või väljaspool selleks ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tuleohtu.
Teenindus
Laske oma elektritööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult
originaalvaruosadega. Sellega on tagatud, et säiliks
elektritööriista ohutus.
Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. Akusid
võivad hooldada üksnes tootja või volitatud
teenusepakkujad.
Muu üldine ohutusteave
Enne teise tööpiirkonda liikumist lülitage seade välja.
Seadme üleandmisel teisele isikule eemaldage alati
aku.
Ärge kunagi asetage seadet maha enne, kui olete
selle välja lülitanud ja aku eemaldanud. Ärge jätke
sisselülitatud seadet järelevalveta.
Lõikeseade ei seisku pärast seadme väljalülitamist
kohe.
Enne seadme kasutamist ning pärast löögi saamist
tuleb kontrollida kulumis- ja kahjustusjälgi ning
seadet vajadusel remontida.
250
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Kui seadmega töötamise ajal jääb midagi lõikeosa
külge kinni, siis peatage seade ja lülitage see välja.
Veenduge, et lõikeosa oleks täielikult seiskunud.
Alati enne seadme ja/või lõikeosa puhastamise,
kontrollimise või parandamise alustamist eemaldage
aku.
Kontrollige seadet enne kasutamist. Vt jaotiseid
Toote ohutusseadised lk 252
ja
Hooldamine lk 256
.
Ärge kasutage kahjustatud seadet. Järgige seadet
kontrollides ja hooldades seadme kasutusjuhendi
nõudeid.
Vigane lõikeosa võib suurendada õnnetuste ohtu.
Kontrollige, et ajam poleks määrdunud ega
mõranenud. Eemaldage ajamist harja abil muru ja
lehed. Vajaduse korral tuleb kanda kindaid.
Kontrollige alati, et õhutusavad oleksid puhtad.
Kontrollige, et trimmeripea oleks täielikult trimmeri
külge kinnitatud.
Enne käivitamist tuleb paigaldada kõik seadme
katted, kaitsed ja käepidemed.
Kontrollige, et seade oleks töökorras. Kontrollige, et
kõik mutrid ja kruvid oleksid korralikult pingutatud.
Kontrollige trimmeripead ja kaitsekatet kahjustuste
ning mõrade osas. Kui trimmeripead või
trimmerikaitset on tabanud löök või see
on pragunenud, vahetage trimmeripea või
trimmerikaitse välja. Kasutage ettenähtud lõikeosa
kaitsekatet. Vt jaotist
Tehnilised andmed lk 258
.
Toode on ohtlik, kui kasutate seda valesti või
ettevaatamatult. Toode võib tekitada kasutajale või
teistele raske või surmava kehavigastuse.
Seda seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed),
kellel on nõrgemad füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja
kogemused, välja arvatud juhul, kui neid jälgib või
juhendab seadme kasutamisel isik, kes vastutab
nende ohutuse eest. Lapsi tuleb jälgida, et nad
seadmega ei mängiks.
Ärge laske lapsi seadme lähedale ega neil seadet
kasutada! Kuna seadet on lihtne käivitada, võivad
lapsed selle käivitada, kui neid piisavalt ei jälgita.
Sellega võib kaasneda raskete vigastuste oht.
Sellepärast tuleb seadmelt eemaldada aku, kui
seade jääb valveta.
Ärge kunagi lubage seadet ega akut kasutada või
hooldada lastel ega teistel isikutel, kes pole seadme
ja/või aku kasutamise koolitust saanud.
Seadet tuleb hoida lukustatud ruumis, kus lapsed ja
kõrvalised isikud sellele ligi ei pääse.
Hoiustamise ja transportimise ajal tuleb alati
kasutada transportkatet.
Hoidke käed ja jalad alati lõikealast eemal, eriti
mootori sisselülitamise ajal.
Pärast seadme väljalülitamist hoidke käed ja jalad
lõikeosast eemal seni, kuni lõikeosa on täielikult
seisma jäänud.
Ärge eemaldage lõigatud materjali ega laske teistel
inimestel lõigatud materjali eemaldada ajal, kui
seade töötab või lõikeosa pöörleb, kuna see võib
põhjustada ohtlikke kehavigastusi.
Ärge unustage, et seadme kasutaja vastutab selle
eest, et inimeste või nende varaga ei juhtuks
õnnetus.
Seadme algset konstruktsiooni ei tohi muuta ilma
tootja loata. Kasutage alati originaalseid lisatarvikuid.
Lubamatud muudatused ja/või lisatarvikud võivad
põhjustada kasutaja ning teiste isikute raskeid või
isegi eluohtlikke kehavigastusi. Garantii ei pruugi
katta kahjusid, mis on põhjustatud volitamata
lisatarvikute või varuosade kasutamisest.
Selle seadmega saab kasutada vaid selliseid
lisatarvikuid, mis on loetletud soovitatud
lisatarvikutena peatükis „Lisatarvikud“. Vt jaotist
Lisatarvikud lk 259
.
Ärge kunagi kasutage seadet, mille ehitust on
muudetud
Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet.
Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet
korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud.
Teatud hooldustoiminguid tohib teha ainult vastava
väljaõppe saanud spetsialist. Vt juhiseid lõigust
„Hooldus”.
Halva ilmaga töötamine väsitab ja sellega kaasneb
tihti muid ohte. Seadet pole soovitatav kasutada
väga halva ilmaga, näiteks tiheda udu või vihma,
tugeva tuule, väga külma temperatuuri või äikeseohu
korral.
Ärge kunagi töötage redelil, toolil või muus kõrges
asendis, mis ei ole täielikult fikseeritud.
Kasutusest eemal olevat seadet tuleb hoida
siseruumis – Kui seadet ei kasutata, hoidke seda
siseruumis
Kõiki olukordi, mis võivad seadme käitamisel ette
tulla, ei ole võimalik kirjeldada. Olge alati ettevaatlik
ja kasutage tervet mõistust. Vältige olukordi, millega
te ei pruugi toime tulla. Kui te pärast selle juhendi
läbilugemist tunnete veel ebakindlust, küsige enne
jätkamist nõu asjatundjalt.
Veenduge, et inimesed ega loomad ei oleks töö
ajal lähemal kui 15 m. Kui samal alal töötab
mitu kasutajat, peab nende ohutusvahemaa olema
vähemalt 15 meetrit. Vastasel juhul tekib raskete
vigastuste oht. Seisake toode kohe, kui keegi
läheneb. Ärge kunagi pöörake toodet ringi enne,
kui olete selja taha vaadanud ja veendunud, et
ohutsoonis pole kedagi.
Veenduge, et inimesed, loomad või kõrvalised
esemed ei mõjutaks teie kontrolli toote üle
ega puutuks kokku lõikeosaga või lõikeosast
väljapaiskuvate lahtiste esemetega. Ärge kasutage
kunagi seadet olukordades, kus te ei saa kutsuda
abi õnnetuse korral.
Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
Vaadake, et läheduses ei oleks tõkkeid, nagu juuri,
kive, oksi, kraave jms, mis oleksid takistuseks juhul,
kui tuleb kiiresti eemalduda. Olge eriti ettevaatlik
kallakutel töötades.
Kõndige ja ärge kunagi jookske.
1318 - 013 - 11.02.2025
251
background
Vaadake üle tööpiirkond. Kõrvaldage kõik lahtised
esemed, nagu kivid, klaasikillud, naelad, traadid,
nöör ja muu taoline, mis võivad välja paiskuda või
lõikurisse või lõikuri piirdesse kinni jääda.
Jälgige, et lõigatud oksajupid teie pihta ei paiskuks.
Ärge lõigake liiga lähedal maapinnale, kus kivid ja
muud esemed võivad õhku paiskuda.
Kui seade on sisse lülitatud, siis jälgige, et riided või
kehaosad ei puutuks vastu lõikeosa. Hoidke seadet
allpool puusa kõrgust.
Hoiduge eemalepaiskuvate esemete eest. Kasutage
alati heakskiidetud kaitseprille. Ärge kummarduge
vaatama kaitsekatte taha. Kivid , prügi jms esemed
või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada
ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaksjäämist.
Kui kasutate kõrvaklappe, olge tähelepanelik hõigete
ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage kõrvaklapid
kohe, kui toode on seiskunud.
Kui tekib ebasoovitav vibratsioon, kerige jõhvi
välja, et anda jõhvile õige pikkus, misjärel peaks
vibratsioon vaibuma.
Kui seade hakkab ebatavaliselt vibreerima, siis
peatage masin ja eemaldage aku.
Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada
vereringe- või närvikahjustusi, eriti neil, kel on
vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui ilmneb
nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud.
Sellisteks sümptomiteks on näiteks tundetus, surin,
torkiv tunne, valu, nõrkus, muutused nahavärvis
või naha seisukorras. Nimetatud nähtused esinevad
tavaliselt sõrmedes, käelabades ja randmetes.
Hoidke toodet alati kahe käega. Hoidke seadet
endast paremal.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
Kaitsekiivrit, kohtades, kus on langevate esemete
oht.
Kandke alati sobiva summutusvõimega
kuulmiskaitsmeid. Pikaajaline müra võib tekitada
püsiva kuulmiskahjustuse.
Kanna heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
Näo kaitsmiseks kasutage visiiri. Visiir ei ole silmade
kaitsmiseks piisav.
(Joon. 9)
Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.
Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,
lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
(Joon. 10)
Hoidke esmaabikomplekt käepärast.
(Joon. 11)
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Selles alalõigus kirjeldatakse masina turvavarustust,
selle otstarvet ning kuidas läbi viia kontrolle ja hooldust,
tagamaks masina nõuetekohane töö. Vaadake pealkirja
all olevaid juhiseid,
Sissejuhatus lk 248
et teada saada,
kus need osad teie tootel asuvad.
Kui seadet ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seadet ei paranda asjatundja, võib seadme tööiga
lüheneda ja tekkida õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS: Ärge kunagi kasutage
toodet, mille turvavarustus on kahjustatud.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui seade ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
ETTEVAATUST: Seadme hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see seadme ohutusvarustuse
puhul. Kui seade ei vasta allpool toodud
nõuetele, viige see hoolduspunkti. Meie
toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui seadme
edasimüüja ei tegele hooldusega, paluge tal
juhatada teid lähimasse hoolduspunkti.
Kasutajaliidese kontrollimine
1. Vajutage pikalt nuppu On/Off (A). (Joon. 12)
a) Kui ekraani valgustus (B) süttib, on seade sisse
lülitatud.
b) Kui ekraani valgustus kustub, on toode välja
lülitatud.
2. Kui ekraanil põleb või vilgub hoiatuse märgutuli,
lugege jaotist
Klahvistik lk 257
.
252
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Toitelüliti lukustuse kontrollimine
Toitelüliti lukustusfunktsioon väldib seadme juhuslikku
käivitamist. Kui lükkate toitelüliti lukustuse edasi (A) ja
seejärel vajutate selle vastu käepidet (B), vabastatakse
toitelüliti (C). Käepidemest lahti lastes lähevad nii
toitelüliti kui ka lukustus tagasi algasendisse. Seda
liigutust juhivad kolm iseseisvat vedru.
(Joon. 13)
1. Jälgige, et kui lukk on algasendis, oleks toitelüliti
lukustatud. (Joon. 14)
2. Lükake toitelüliti lukustus edasi (A) ja vajutage
alla. Hoidke toitelüliti lukustust vastu käepidet (B)
ning veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi
algasendisse. (Joon. 15)
3. Veenduge, et toitelüliti ja toitelüliti lukustus
liiguvad takistamatult ning tagastusvedrud töötavad
korrektselt. (Joon. 16)
4. Toote sisselülitamiseks vajutage pikalt nuppu On/
Off.
5. Vajutage toitelüliti täielikult alla, et rakendada
täiskiirus.
6. Vabastage toitelüliti ja veenduge, et lõikeosa
peatuks ja jääks paigale.
Ohutusjuhised kokkupanekul
HOIATUS: Lugege selle toiteseadme
juhendit koos heakskiidetud lisatarviku
juhendiga.
Enne toote kokkumonteerimist eemaldage aku.
Kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
Kahjustatud või vale kaitse võib põhjustada
vigastusi. Ärge kasutage lõikeosa, mille külge ei ole
kinnitatud heakskiidetud kaitset.
Enne toote käivitamist veenduge, et kinnitasite katte
ja võlli õigesti.
Kui kanderihmad tarnitakse lisatarvikuga, peavad
need olema korralikult toote külge kinnitatud.
Kanderihmad muudavad käitamise ohutuks ja
ennetavad operaatori jm isikute vigastusi.
Aku ohutus
HOIATUS:
Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Kasutage ainult Husqvarna heakskiidetud akusid.
Vt jaotist
Heakskiidetud akud lk 258
. Akud on
kodeeritud.
Kasutage seotud Husqvarna toodete toiteallikana
alati üksnes Husqvarna heakskiidetud akusid.
Kehavigastuse vältimiseks ärge kasutage akut
muude seadmete toiteallikana.
Elektrilöögioht. Ärge ühendage akuklemme võtmete,
müntide, kruvide või muude metallesemetega. See
võib tekitada akus lühise.
Ärge kasutage mittelaetavaid akusid.
Ärge asetage esemeid aku õhuavade sisse ja ette.
Vältige aku kokkupuudet otsese päikesevalguse,
kuumuse ja lahtise leegiga. Aku võib põhjustada
põletusi ja/või keemilisi põletusi.
Vältige aku kokkupuudet vihma ja märja
keskkonnaga.
Vältige aku kokkupuudet mikrolainete ja
kõrgsurvega.
Ärge demonteerige ega lõhkuge akut.
Aku lekke korral vältige vedeliku kokkupuudet keha
ja silmadega. Kui vedelik satub kehale, puhastage
kokkupuutunud ala rohke veega ja seebiga ning
seejärel pöörduge arsti poole. Kui vedelik satub
silma, ärge hõõruge silmi, vaid loputage neid veega
vähemalt 15 minutit ja pöörduge arsti poole.
Kasutage akut keskkonnas, mille temperatuur jääb
vahemikku –10...40 °C.
Ärge puhastage akut või akulaadijat veega. Vt jaotist
Seadme, aku ja akulaadija puhastamine lk 256
.
Ärge kasutage akut, mis on kahjustatud või mis ei
tööta korralikult.
Hoiustage akusid eemal metallesemetest (nt naelad,
kruvid, ehted).
Hoidke aku eemal lastest.
Akulaadija ohutus
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Ohutuseeskirjade eiramine võib kaasa tuua
elektrilöögi või lühise.
Kasutage ainult seadme tarnekomplekti
kuuluvat akulaadijat. Husqvarna heakskiidetud
akude laadimiseks kasutage ainult Husqvarna
heakskiidetud akulaadijaid. Juhiseid vt
Tehnilised
andmed lk 258
.
Ärge püüdke akulaadijat lahti monteerida.
Ärge kasutage akulaadijat, mis on kahjustatud või ei
tööta korralikult.
Ärge tõstke akulaadijat toitejuhtmest hoides.
Akulaadija võrgupistikupesast lahutamiseks
tõmmake pistikut. Ärge tõmmake toitejuhet.
Vältige juhtmete ja pikendusjuhtmete kokkupuudet
vee, õli ja teravate servadega. Jälgige, et juhe ei
jääks uste, väravate jms vahele.
Ärge kasutage akulaadijat tuleohtlike või korrosiooni
tekitavate materjalide läheduses. Veenduge, et
akulaadija poleks kinni kaetud. Suitsu või tule tekke
korral eemaldage pistik akulaadijast.
Laadige akut ainult hea õhuvahetusega siseruumis
ja päikesevalguse eest kaitstuna. Ärge laadige akut
õues. Ärge laadige akut märjas keskkonnas.
1318 - 013 - 11.02.2025
253
background
Kasutage akulaadijat keskkonnas, mille temperatuur
jääb vahemikku 5...40 °C. Kasutage laadijat hästi
ventileeritavas, kuivas ja tolmuvabas keskkonnas.
Ärge asetage esemeid akulaadija jahutusavade
sisse ja ette.
Ärge kunagi ühendage akulaadija klemme
metallesemete külge, vastasel korral võib akulaadija
lühistuda.
Kasutage heakskiidetud ja kahjustamata
pistikupesasid. Veenduge, et akulaadija juhe poleks
kahjustatud. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge,
et pikendusjuhe poleks kahjustatud.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne seadme hooldustööde
tegemist lugege läbi järgnevad hoiatused.
Eemaldage aku enne hooldustööde või muude
kontrolltoimingute või seadme kokkupanemise
alustamist.
Seadme kasutaja tohib teha üksnes
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid.
Mahukamate hooldustööde tegemiseks pöörduge
hooldusesindusse.
Ärge puhastage akut või akulaadijat veega.
Tugevatoimeline pesuvahend võib kahjustada
plastdetaile.
Kui hooldustöid ei tehta, siis seadme kasutusiga
lüheneb ja õnnetuste oht kasvab.
Kõigi hooldus- ja parandustööde tegemiseks
(eriti seadme ohutusseadiste juures) on vajalik
eriväljaõpe. Kui pärast hooldustööde tegemist ei läbi
seade kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud
kontrolltoiminguid, siis pöörduge hooldusesinduse
poole. Garanteerime, et hooldusesinduses tehakse
teie seadmele professionaalsel tasemel remondi- ja
hooldustööd.
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Lõikeosa remontimisel kandke alati tugevaid kindaid.
Lõiketerad on äärmiselt teravad ja võivad kergesti
põhjustada kehavigastusi.
Kokkupanek
Silmuskäepideme paigaldamine
1. Kinnitage silmuskäepide varrel olevate noolte
vahele. Ärge asetage silmuskäepidet ega
suspensiooni sildi peale. (Joon. 17)
2. Seadista silmuskäepidet seda vastavalt nihutades.
3. Kinnitage mutter, nupp ja kruvi, aga ärge liigselt
pingutage.
4. Reguleerige kõrvaklapid mugavasse asendisse.
5. Pingutage polti.
Lahtivõetava varre paigaldamine
1. Keerake nuppu, et avada varre liitmik. (Joon. 18)
2. Joondage sakk (A) liitmikul oleva noolega (B). (Joon.
19)
3. Sisestage vars liitmikku, kuni vars kinnitub klõpsuga
kohale. (Joon. 20)
4. Keerake nupp korralikult kinni. (Joon. 21)
Lahtivõetava varre eemaldamine
1. Keerake liitmiku vabastamiseks nuppu 3 pööret või
rohkem. (Joon. 22)
2. Vajutage nupule (C) ja hoidke seda all.
3. Hoidke sellest varre otsast, mille külge mootor on
kinnitatud, tugevasti kinni.
4. Tõmmake vars otse sidurist välja. (Joon. 23)
Riputussilmuse paigaldamine (kui on
olemas)
1. Paigaldage riputussilmus tagumise käepideme ja
silmuskäepideme vahele. (Joon. 24)
Märkus: Ärge paigutage toiteallikat maapinnale.
2. Reguleerige silmust, et toode oleks tasakaalus ja
seda oleks hõlbus kasutada.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse.
Täiendav tooteteave.
Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
254 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadi rakendusHusqvarna Connect oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Märkus: Kõigis riikides ei saa rakendust
Husqvarna Connect alla laadida. Lisateabe
saamiseks võta ühendust hooldusesindajaga.
Aku ühendamine seadmega.
HOIATUS: Kasutage seadmes ainult
Husqvarna originaalakusid.
1. Veenduge, et aku oleks täis laetud.
2. Lükake aku seadme akupessa. Aku on kohale
lukustunud, kui kuulete klõpsatust. (Joon. 25)
ETTEVAATUST: Kui aku ei liigu
sujuvalt akupessa, siis on aku asend
vale. See võib toodet kahjustada.
3. Veenduge, et aku oleks õigesti paigaldatud.
Aku laadimine
Märkus:
Enne aku esimest kasutuskorda laadige aku
täis. Uue aku laetustase on ainult 30%.
1. Veenduge, et aku oleks kuiv.
2. Asetage aku akulaadijasse. (Joon. 26)
Märkus:
Aku ja akulaadija võivad erinevate
mudelite puhul erineda, kuid protseduur on sama.
3. Veenduge, et akulaadija roheline laadimistuli süttiks.
See tähendab, et aku on akulaadijaga õigesti
ühendatud.
4. Kui aku kõik LED-tuled süttivad, siis on aku täis.
(Joon. 27)
5. Akulaadija toiteallikast lahutamiseks võtke kinni
pistikust. Ära tõmba juhtmest.
6. Eemaldage aku laadijast.
Märkus:
Lisateavet lugege aku ja akulaadija
kasutusjuhenditest.
Tööasend
Hoidke seadet mõlema käega.
Hoidke seadet endast paremal.
Hoidke seadet puusa kõrgusel.
Hoidke kehaosad kuumadest pindadest eemal.
Hoidke kehaosad lõikeosast eemal.
Enne toote kasutamist
Uurige tööala ja veenduge, et tunnete maastikku,
maapinna kallakut, ja teate, kas leidub takistusi,
nagu kivid, oksad ja kraavid.
Vaadake seade täielikult üle.
Teostage selles juhendis toodud ohutuskontrollid ja
hooldus.
Veenduge, et kõik katted, kaitsmed, käepidemed
ja lõikevarustus oleks õigesti kinnitatud ega oleks
kahjustatud.
Toote käivitamine
1. Vajutage pikalt nuppu On/Off seni, kuni süttib
roheline LED-tuli. (Joon. 28)
2. Reguleerige kiirust toitelüliti abil.
Maksimaalse kiiruse piiramine
režiiminupuga
Seadmel on ka režiiminupp. Režiiminupuga saab
seadme kasutaja piirata maksimaalset kiirust.
Režiiminupul on 3 kiiruse taset. Madalam tase
pikendab seadme tööaega. Režiiminupul on 3 kiiruse
taset. Madalam tase pikendab seadme tööaega. Kui
tehtava töö jaoks pole vaja panna mootorit tööle
maksimumkiirusel/täisvõimsusel, kasutage tasemeid 1
ja 2. Kui tööolukord nõuab täispöördeid/täisvõimsust,
kasutage taset 3. Ärge kasutage kõrgemat taset, kui on
tööolukorras vaja.
1. Maksimaalse kiiruse piiramiseks vajutage
režiiminupu. Süttivad valged LED-tuled, mis
näitavad, et funktsioon on sisse lülitatud. (Joon. 29)
2. Järgmise kiirustaseme valimiseks vajutage
režiiminuppu uuesti.
Automaatse seiskamise funktsioon
Seadmel on automaatse väljalülitamise funktsioon, mis
seiskab seadme, kui seda ei kasutata kolme minuti
vältel.
Toote seiskamine
1. Vabastage toitelüliti või toitelüliti lukk.
2. Vajutage nuppu On/Off. (Joon. 30)
3. Vajutage aku vabastusnuppe ja tõmmake aku välja.
(Joon. 31)
1318 - 013 - 11.02.2025
255
background
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Hooldusgraafik
HOIATUS: Enne hooldustööde
alustamist eemaldage aku.
Allpool on esitatud loend seadme hooldustöödest,
mida peab tegema seadme kasutaja. Lisaks
hoolduskavas kirjeldatud hooldusele laske toodet
regulaarselt hooldada Husqvarna hooldusesinduses.
Hooldusvälpade kohta teabe saamiseks võtke ühendust
Husqvarna edasimüüjaga.
Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Puhastage toote välised osad kuiva lapiga. Ärge kasutage vett. X
Veenduge, et toitenupp töötab korralikult ja et see poleks kahjustatud. X
Kontrollige, et toitelüliti ja toitelüliti lukustus töötaksid ohutult ning nõuetekoha-
selt.
X
Kontrollige, kas kõik juhtseadised töötavad korralikult ja on kahjustamata. X
Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning õli- ja määrdevabad. X
Veenduge, et mutrid ja kruvid oleksid pingutatud. X
Veenduge, et aku vabastusnupud töötaksid ning lukustaksid aku kindlalt seadme
külge.
X
Veenduge, et aku ei oleks kahjustatud. X
Veenduge, et aku oleks laetud. X
Kontrollige, kas akulaadija on kahjustamata ja töötab korralikult. X
Kontrollige kõiki juhtmeid, liitmikke ja ühendusi. Veenduge, et need poleks kah-
justatud ega määrdunud.
X
Kontrollige aku ja seadme vahelisi ühendusi. Samuti kontrollige aku ja akulaadija
vahelisi ühendusi.
X
Seadme, aku ja akulaadija
puhastamine
1. Pärast kasutamist puhastage seade kuiva
riidelapiga.
2. Puhastage aku ja akulaadija kuiva riidelapiga.
Hoidke akujuhikuid puhtana.
3. Enne aku asetamist akulaadijasse või tootesse
veenduge, et aku ja akulaadija klemmid oleksid
puhtad.
Lahtikäiv vars
Kandke määret veovõlli otsale iga 30 töötunni järel.
Lahtikäiva varrega mudelitel võivad veovõlli otsad kokku
kuivada, kui neid korrapäraselt ei määrita.
(Joon. 32)
256 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Veaotsing
Klahvistik
LED-näidik Võimalikud tõrked Võimalik lahendus
Roheline tööoleku LED-tuli vilgub Aku pinge madal. Laadige aku.
Punane tõrke LED-tuli vilgub Ülekoormus. Lõikeosa on kinni kiilunud. Lülitage seade
välja. Eemaldage aku. Eemaldage lõikeosalt
võõrkehad.
Temperatuuri kõrvalekalle. Laske seadmel maha jahtuda.
Toitelülitit ja aktiveerimisnuppu
tuleb vajutada samal ajal.
Vabastage toitelüliti ja seade aktiveerub.
Seade ei käivitu Mustus akukonnektoritel. Puhastage akukonnektorid suruõhu või peh-
me harjaga.
Punane tõrke LED-tuli põleb. Seade vajab hooldust. Võtke ühendust hooldustöökojaga.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
Tarnitud liitiumioonakud vastavad ohtlike ainete
eeskirjade nõuetele.
Täitke kaubanduslikule transpordile kehtestatud
pakendamise ja märgistamise erinõudeid (sh
kolmandate osapoolte või ekspediitorite teenuseid
kasutades).
Enne seadme lähetamist konsulteerige isikuga,
kes on läbinud ohtlike ainete käitlemise alase
erikoolituse. Järgige kõiki kehtivaid riiklikke eeskirju.
Enne aku pakendisse asetamist katke lahtised
kontaktid isoleerteibiga. Asetage aku pakendisse
tihkelt, et see ei saaks liikuma hakata.
Hoiustamise ja transpordi ajaks tuleb aku
eemaldada.
Asetage aku ja akulaadija kohta, mis on kuiv ja mida
ei ähvarda niiskus ega jäätumine.
Ärge hoidke akut kohas, kus võib tekkida staatiline
elekter. Ärge hoidke akut metallkastis.
Hoidke akut ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus 5...25°C (41...77°F) ja kus aku on
varjatud otsese päikesevalguse eest.
Hoidke akulaadijat ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus 5 °C kuni 45 °C ja kus akulaadija on
varjatud otsese päikesevalguse eest.
Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev
temperatuur on vahemikus 5...40°C.
Laadige enne aku pikemaajalist hoiustamist see 30–
50% ulatuses täis.
Hoidke akulaadijat ruumis, mis on suletud ja kuiv.
Ladustamisel hoidke aku akulaadijast eemal. Ärge
lubage lastel ja teistel volitamata isikutel seadmeid
puutuda. Hoidke seadmeid lukustatavas ruumis.
Enne seadme pikemaajalist hoiustamist puhastage
seade ja tehke sellele täishooldus.
Transportimise ja hoiustamise ajal kasutage
tootel olevat transpordikaitset, et vältida inimeste
kehavigastusi ja toote kahjustusi.
Kinnitage seade transpordi ajaks turvaliselt.
Aku, akulaadija ja seadme kasutuselt
kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad,
et toodet ei tohi visata olmeprügi hulka.
Toimetage see elektri- ja elektroonikajäätmete
ringlussevõtukeskusesse. Nii aitate vältida keskkonna ja
inimeste kahjustamist.
Kui soovite lisateavet oma toote ringlussevõtu kohta,
võtke ühendust kohalike ametiasutuste, olmejäätmete
käitleja või edasimüüjaga.
1318 - 013 - 11.02.2025 257
background
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
325iLK
Mootor
Mootori tüüp BLDC (harjadeta) 36 V
Väljuva võlli pöörlemiskiirus, 1/min 8400
Kaal
Mass (ainult toiteseade), kg 2,9
Müratasemed
137
,
138
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 89–103
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A) 90–106
Müratase
139
,
140
Helirõhk kasutaja kõrva juures, mõõdetud standardi EN 62841-1 dB (A) järgi 78–93
Vibratsioonitase
141
,
142
Käepidemete vibratsioonitasemed, mõõdetud EN 62841-1 järgi, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Heakskiidetud akud
Aku
BLi200 40-B220X
Tüüp Liitiumioonaku Liitiumioonaku
Aku mahtuvus, Ah 5,2 6,0
Nimipinge, V 36 36
Kaal, kg 1,3 1,4
137
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaallõikeosa kasutamisel. Erinevus
garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab
garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate
seadmete vahel.
138
Müravahemik on vahemik madalaimast kuni kõrgeima mõõdetud väärtuseni.
139
Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne kõrva-
lekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
140
Müravahemik on vahemik madalaimast kuni kõrgeima mõõdetud väärtuseni.
141
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 2 m/s
2
. Ak-
uga ja põlemismootoriga seadmete vibratsioonitasemete võrdlemiseks kasutatakse vibratsioonikalkulaatorit.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
142
Müravahemik on vahemik madalaimast kuni kõrgeima mõõdetud väärtuseni.
258 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Heakskiidetud akulaadijad
Akulaadija QC330 40-C500X
Sisendpinge, V 100-240 100-240
Sagedus, Hz 50–60 50–60
Võimsus, W 330 500
Lisatarvikud
Lisatarvikud
Heakskiidetud lisatarvikud
Lisaseadme num-
ber
143
Lisaseadmete
rühm
144
Järgmistele
mudelitele
Võsalõikurseade BCA850 1 1–10 325iLK
Puhurseade BAC 11 11–20 325iLK
Servalõikurseade ECA850 21 21–30 325iLK
Servalõikurseade EAC 22 21–30 325iLK
Hekilõikurseade HA860 32 31–40 325iLK
Oksasaagimisseade PAX730 41 41–50 325iLK
Oksasaagimisseade PAX1100 42 41–50 325iLK
Saagimisseade PA1100 43 41–50 325iLK
Harjakomplekt SR600-2 51 51–60 325iLK
Harjaseade BR600 52 51–60 325iLK
Samblaeemaldusseade DT600 53 51–60 325iLK
Kultivaatorseade CAC 54 51–60 325iLK
Retsiprokaatori kinnitus RA850 2 1–10 525iLK
143
See on heakskiidetud lisaseadme number lisaseadmete rühmas.
144
Heakskiidetud lisaseadmed jagatakse lisaseadmete rühmadesse. Igal lisaseadmete rühmal on sarnased
omadused ja hoiatustähised.
1318 - 013 - 11.02.2025 259
background
Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Akuga töötav toiteseade (murutrimmer)
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel 325iLK (põhiseade)
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2024. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EMÜ „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv“
2011/65/EL „ohtlike ainete piiramise direktiiv “
2000/14/EÜ „välitingimustes kasutatavate seadmete müra direktiiv”
ja et kohalduvad järgmised standardid
ja/või tehnilised spetsifikatsioonid: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden on läbinud vabatahtliku tüübikontrolli
vastavalt 2006/42/EÜ IX lisale. Sertifikaadi nr:
SEC/24/2593.
Teavitatud asutus: SMP Svensk Maskinprovning AB,
on samuti kinnitanud vastavust nõukogu direktiivi
2000/14/EÜ lisale V. Sertifikaadi nr: 01/1610/013.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
258
.
Huskvarna, 2024-02-01
Hr Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht,
tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB, Rootsi
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
260 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Saturs
Ievads......................................................................... 261
Drošība....................................................................... 262
Montāža...................................................................... 267
Lietošana.................................................................... 268
Apkope........................................................................269
Problēmu novēršana...................................................270
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 270
Tehniskie dati..............................................................271
Piederumi....................................................................272
Atbilstības deklarācija................................................. 274
Ievads
Paredzētā lietošana
Elektriskā ierīce ir atsevišķa ierīce, kas darbojas tikai
kopā ar apstiprinātajiem piederumiem, skatiet tos šeit:
Piederumi lpp. 272
. Lasiet šo rokasgrāmatu kopā ar
apstiprināto piederumu rokasgrāmatu.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Lietotāja rokasgrāmata
2. 4mm sešstūra
3. Cilpas formas rokturis
4. Poga
5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6. Ātruma režīma poga
7. Piedziņas mēlītes bloķētājs
8. Lietotāja saskarne
9. Piedziņas mēlīte
10. Akumulatora lādētājs(piederums)
11. Uzlādes un kļūdas indikators uz lādētāja
12. Akumulatora atvienošanas pogas
13. Akumulators(piederums)
14. Uzlādes stāvokļa gaismas diode
15. Brīdinājuma gaisma diode
16. Akumulatora indikatora poga
17. Savienojums palīgierīces piestiprināšanai
Piezīme: Dažādiem modeļiem akumulators un
akumulatora lādētājs var izskatīties atšķirīgi.
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce var būt bīstama!
Pavirša vai nepareiza lietošana var
radīt bīstamas vai nāvējošas traumas
lietotājam vai citiem cilvēkiem. Ir ļoti
svarīgi, lai jūs izlasītu un izprastu
lietotāja rokasgrāmatas saturu. Rūpīgi
izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un pirms
izstrādājuma izmantošanas pārliecinieties,
ka izprotat norādījumus.
(Att. 3)
Pirms tehniskās apkopes atvienojiet
akumulatoru.
(Att. 4)
Spriegums, V
(Att. 5)
Līdzstrāva.
(Att. 6)
Izstrādājums atbilst spēkā esošo EK
direktīvu prasībām.
(Att. 7)
Simboli uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma norāda, ka šo izstrādājumu
nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
Šis izstrādājums ir jānodod utilizācijai
atbilstošā pārstrādes uzņēmumā.
(Att. 8)
Izstrādājums ir aizsargāts pret ūdens
šļakstiem.
yyyywwxxxx Datu plāksnītē ir norādīts sērijas nu-
murs. yyyy ir ražošanas gads, ww ir
ražošanas nedēļa, xxxx ir kārtas nu-
murs.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie
simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
sertifikācijas prasībām.
Ražotājs
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Produkta bojājumi
Mēs neatbildam par mūsu produkta bojājumiem, ja:
ir veikts nepareizs produkta remonts;
produkta remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
produktam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
produkta remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
1318 - 013 - 11.02.2025
261
background
Atbalsts
Lai saņemtu atbalstu saistībā ar smalcinātāju,
dodieties uz atbalsta sadaļu vietnē , lai piekļūtu
norādījumiem, problēmu novēršanas rokasgrāmatām vai
izmantotu funkciju Husqvarna pašapkalpošanās palīgs
un izstrādājumu asistentu(ja pieejams jūsu reģionā). Lai
saņemtu atbalstu saistībā ar smalcinātāju, sazinieties ar
Husqvarna, apkopes pakalpojumu nodrošinātāju.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi drošības brīdinājumi par
elektriskā darbarīka lietošanu
BRĪDINĀJUMS: Lasiet šo
apstiprināto piederumu rokasgrāmatu kopā
ar šīs elektriskās ierīces rokasgrāmatu.
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visas
drošības instrukcijas, norādījumus, apskatiet
attēlus un specifikācijas, kas ir komplektā
ar šo elektrisko darbarīku. Tālāk norādīto
brīdinājumu un norādījumu neievērošana var
radīt strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai
nopietnas traumas.
Piezīme: Saglabājiet visus brīdinājumus un
norādījumus turpmākām uzziņām. Brīdinājumos
izmantotais termins “elektriskais darbarīks” attiecas
uz elektrisko darbarīku, kura barošanu nodrošina
elektrotīkls (ar kabeli) vai akumulators (bez kabeļa).
Darba zonas drošība
Darba zonai jābūt tīrai un labi apgaismotai.
Nekārtīgas un neapgaismotas darba vietas var
izraisīt negadījumu.
Nedarbiniet mašīnas sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai
putekļu tuvumā.Mašīnas rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
Mašīnas lietošanas laikā neļaujiet tuvumā atrasties
bērniem un citām personām. Uzmanības novēršanas
dēļ varat zaudēt vadību.
Elektrodrošība
Mašīnas kontaktspraudņiem jāatbilst kontaktligzdām.
Nekādā gadījumā nepārveidojiet kontaktspraudni!
Iezemētām mašīnām nedrīkst izmantot nekādus
pārejas spraudņus. Oriģināli kontaktspraudņi un
atbilstošas kontaktligzdas samazina elektriskās
strāvas triecienu risku.
Nepieļaujiet ķermeņa saskari ar zemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Ja ir izveidojies ķermeņa zemējums,
pastāv paaugstināts elektriskās strāvas trieciena
risks.
Nepakļaujiet mašīnas lietus vai mitruma iedarbībai.
Ūdens, kas iekļuvis mašīnā, palielina elektriskās
strāvas trieciena risku.
Lietojot kabeli, ievērojiet piesardzību. Nekad
neizmantojiet barošanas kabeli mašīnas
pārnēsāšanai, vilkšanai vai atvienošanai no
kontaktligzdas. Sargiet kabeli no karstuma, eļļas,
asām malām un kustīgām detaļām. Bojāti vai
savijušies kabeļi paaugstina elektriskās strāvas
trieciena risku.
Lietojot mašīnu ārpus telpām, izmantojiet
piemērotu ārpustelpu pagarinātāju. Lietošanai ārpus
telpām piemērota pagarinātāja lietošana samazina
elektriskās strāvas trieciena risku.
Ja mašīna jālieto mitrumā, izmantojiet paliekošās
strāvas ierīci(Residual Current Device, RCD).
Izmantojot RCD, tiek samazināts elektriskās strāvas
trieciena risks.
Individuālā aizsardzība
Lietojot ierīci, ievērojiet piesardzību, pārdomājiet
savas darbības un rīkojieties saprātīgi. Nelietojiet
ierīci, kad esat noguris, narkotiku, alkohola vai zāļu
iespaidā. Pat neliela neuzmanība, izmantojot ierīci,
var radīt smagu traumu.
Lietojiet individuālos aizsarglīdzekļus. Vienmēr
lietojiet acu aizsargus. Individuālo aizsardzības
līdzekļu, piemēram, putekļu maskas, aizsargapavu
ar neslīdošām zolēm, ķiveres vai dzirdes
aizsarglīdzekļu, lietošana attiecīgos apstākļos
samazina traumu gūšanas risku.
262
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Nepieļaujiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms pievienojat
ierīci barošanas avotam un/vai akumulatoram,
paceļot vai pārnēsājot to, pārliecinieties, ka ierīce ir
izslēgta. Ierīču pārnēsāšana, turot pirkstu uz slēdža,
vai mašīnu pieslēgšana barošanai, ja ir ieslēgts
slēdzis, var izraisīt negadījumus.
Pirms ierīces ieslēgšanas noņemiet visas
regulēšanas atslēgas vai uzgriežņu atslēgas. Uz
ierīces rotējošajās daļas atstāta uzgriežņu atslēga
vai atslēga var radīt traumu.
Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr stāviet stabili un
saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi var labāk vadīt ierīci
negaidītās situācijās.
Attiecīgi apģērbieties. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Nepieļaujiet matu un apģērba saskari
ar kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai
gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
Ja komplektācijā ir iekļautas pievienojamas putekļu
iesūces ierīces un savākšanas tvertnes, pārbaudiet,
vai tās ir piestiprinātas un tiek izmantotas pareizi.
Putekļu savākšanas līdzekļu izmantošana var
samazināt putekļu radītos draudus.
Vienmēr ievērojiet ierīces drošas izmantošanas
principus un neignorējiet tos pat, ja bieži izmantojat
ierīci un esat labi apguvuši tās lietošanu.
Neuzmanīga rīcība vienā acumirklī var radīt smagas
traumas.
Kāta zāģa lietošana un kopšana
Nepielieciet kāta zāģim spēku. Izmantojiet
konkrētajam darbam piemērotu kāta zāģi. Ar
piemērotu kāta zāģi varēsiet labāk un drošāk strādāt
norādītajā veiktspējas diapazonā.
Nelietojiet kāta zāģi, ja, nospiežot slēdzi, tas
neieslēdzas vai neizslēdzas. Ierīce, kuru nevar
vadīt, izmantojot slēdzi, rada apdraudējumu un tā
jāremontē.
Pirms jebkādu regulēšanas darbu veikšanas,
piederumu maiņas vai ierīces novietošanas
uzglabāšanai atvienojiet kontaktspraudni no
barošanas avota un/vai izņemiet akumulatoru.
Šie pasākumi palīdz novērst kāta zāģa nejaušu
ieslēgšanu.
Ja kāta zāģi neizmantojat, novietojiet to bērniem
nepieejamā vietā un neļaujiet to lietot tiem, kas
nepārzina kāta zāģa lietošanu vai šeit sniegtos
norādījumus. Kāta zāģis kļūst par apdraudējumu, ja
to izmanto neapmācīti lietotāji.
Veiciet kāta zāģa un piederumu tehnisko apkopi.
Pārbaudiet kustīgo detaļu salāgojumu un ķeršanos,
bojājumus un jebkādu citu stāvokli, kas var ietekmēt
kāta zāģa darbību. Ja kāta zāģis ir bojāts,
pirms lietošanas saremontējiet to. Daudzu nelaimes
gadījumu iemesls ir slikti uzturētas ierīces.
Griezējinstrumenti jāuztur asi un tīri. Pareizi
uzturētas griešanas ierīces ar asiem asmeņiem retāk
saliecas, un tās ir vieglāk vadīt.
Lietojiet kāta zāģi, piederumus un asmeņus u.c.
detaļas atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem,
ņemot vērā darba apstākļus un veicamos
uzdevumus.
Kāta zāģa lietošana mērķiem, kuriem
tas nav paredzēta, var radīt bīstamas situācijas.
Rokturiem un turēšanas virsmām ir jābūt sausām,
tīrām un uz tām nedrīkst būt eļļas un smērvielas.
Slideni rokturi un turēšanas virsmas traucē drošu
kāta zāģa lietošanu un vadību negaidītās situācijās.
Akumulatora apgaismojuma sistēmas
lietošana un apkope
Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots viena tipa akumulatora
blokam, var kļūt ugunsbīstams, lietojot to cita veida
akumulatora blokam.
Izmantojiet dzīvžoga šķērēs tikai paredzētos
akumulatorus. Jebkura cita akumulatora bloka
lietošana var radīt traumas un aizdegšanās risku.
Kad akumulatora bloks netiek izmantots, turiet to
drošā attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram,
papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšmetiem,
kas var savienot spailes. Akumulatora spaiļu
savienošana var radīt apdegumus vai aizdegšanos.
Nepareizi lietojot, no akumulatora var iztecēt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja
nejauši notiek saskare, noskalojiet skarto vietu
ar lielu daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst
acīs, vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. No
akumulatora iztecējis šķidrums var radīt kairinājumu
vai apdegumus.
Nelietojiet bojātu vai pārveidotu akumulatoru vai
apgaismojuma sistēmu. Bojāts vai pārveidots
akumulators var darboties neparedzami, izraisot
aizdegšanos, sprādzienu vai traumu gūšanas risku.
Nepakļaujiet akumulatoru vai dzīvžoga šķēres uguns
vai augstas temperatūras ietekmei. Ja pakļausiet
dzīvžoga šķēres uguns vai tādas temperatūras
iedarbībai, kas pārsniedz 130°C(265°F), var notikt
sprādziens.
Ievērojiet visus norādījumus par akumulatora uzlādi
un nekādā gadījumā neuzlādējiet akumulatoru
vai apgaismojuma sistēmu ārpus lietošanas
rokasgrāmatā norādītā temperatūras diapazona.
Nepareiza uzlāde vai uzlāde temperatūrā, kas ir
ārpus norādītā diapazona, var bojāt akumulatoru un
palielināt aizdegšanās risku.
Apkope
Uzticiet mašīnas apkopi tikai kvalificētam
remontdarbu speciālistam, kas izmanto oriģinālas
rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēta mašīnas
droša izmantošana.
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Akumulatoru apkopi drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarota apkopes pakalpojumu nodrošinātājs.
Cita vispārīga drošības informācija
Pirms pārvietošanās uz citu vietu izslēdziet
izstrādājumu. Nododot izstrādājumu citai personai,
vienmēr izņemiet akumulatoru.
1318 - 013 - 11.02.2025
263
background
Nekad nenolieciet izstrādājumu, kamēr neesat
to izslēdzis un izņēmis akumulatoru. Neatstājiet
izstrādājumu bez uzraudzības, kad tas ir ieslēgts.
Griešanas mehānisms neapstājas uzreiz pēc
izstrādājuma izslēgšanas.
Pirms izstrādājuma lietošanas un pēc triecieniem
pārbaudiet, vai nav radušās nodiluma vai bojājumu
pazīmes, un, ja nepieciešams, saremontējiet.
Ja griešanas ierīcē rodas nosprostojums
izstrādājuma darbības laikā, apturiet un izslēdziet
izstrādājumu. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce
pilnībā apstājas. Pirms izstrādājuma un/vai
griešanas ierīces tīrīšanas, pārbaudes vai remonta
izņemiet akumulatoru.
Pirms lietošanas pārbaudiet izstrādājumu. Skatiet
šeit:
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 265
un
Apkope lpp. 269
. Nelietojiet bojātu izstrādājumu.
Ievērojiet šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības
pārbaudes, tehniskās apkopes un remonta
norādījumus.
Bojāta griešanas ierīce var palielināt nelaimes
gadījumu risku.
Pārbaudiet, vai aprīkojums nav netīrs un saplaisājis.
Ar suku notīriet no aprīkojuma zāli un lapas. Ja
nepieciešams, uzvelciet cimdus.
Vienmēr pārbaudiet, vai izstrādājuma ventilācijas
spraugas uzturētas tīras no aizsērējumiem.
Pārbaudiet, vai trimera galva ir pilnībā savienota ar
trimeri.
Pirms iedarbināšanas jābūt piestiprinātiem visiem
pārsegiem, aizsargiem un rokturiem.
Pārbaudiet, vai izstrādājums ir pilnīgi labā stāvoklī.
Pārbaudiet vai visas uzgriežņi un skrūves ir pievilkti.
Pārbaudiet, vai trimera galva un trimera aizsargs
nav bojāts vai saplaisājis. Nomainiet trimera galvu
vai trimera aizsargu, ja tas ticis pakļauts triecienam
vai ieplaisājis. Vienmēr lietojiet konkrētai griešanas
ierīcei ieteikto aizsargu. Skatiet šeit:
Tehniskie dati
lpp. 271
.
Šis izstrādājums ir bīstams instruments, ja ar
to nerīkojas uzmanīgi vai ja to lieto nepareizi.
Šis izstrādājums var radīt smagas vai nāvējošas
traumas jums vai citiem.
Šo izstrādājumu nedrīkst lietot personas (tostarp
bērni) ar ierobežotām kustībām, maņu vai
garīgiem traucējumiem un personas ar nepietiekamu
lietošanas pieredzi vai zināšanām, izņemot
gadījumus, kad par šo personu drošību atbildīgā
persona šīs personas uzrauga vai ir atbilstoši
instruējusi. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo
izstrādājumu.
Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu vai uz
uzturēties tās tuvumā. Tā kā izstrādājumu ir
vienkārši iedarbināt, bērni to var nejauši ieslēgt,
ja netiek uzraudzīti. Tas var radīt smagu traumu.
Tāpēc, ja izstrādājums netiek pieskatīts, vienmēr
atvienojiet akumulatoru.
Nekādā gadījumā neļaujiet bērniem vai
citām atbilstoši neapmācītām personām lietot
izstrādājumu, mainīt tā akumulatoru vai veikt
tehnisko apkopi.
Uzglabājiet izstrādājumu noslēdzamā vietā, kas nav
pieejama bērniem un nepiederošām personām.
Glabāšanas un pārvietošanas laikā obligāti
jāizmanto transportēšanas pārsegs.
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas
vietas, it īpaši ierīces motora ieslēgšanas laikā.
Pēc izstrādājuma izslēgšanas netuviniet plaukstas
un pēdas griešanas ierīcei, līdz tā ir pilnībā
apstājusies.
Nenoņemiet sagriezto materiālu un neļaujiet citiem
noņemt sagriezto materiālu, kad izstrādājums
darbojas vai griešanas aprīkojums griežas, jo tas var
radīt smagas traumas.
Atcerieties, ka jūs kā operators esat atbildīgs par
cilvēku vai viņu īpašuma aizsardzību pret nelaimes
gadījumiem vai apdraudējumu.
Nekādā gadījumā nepārveidojiet izstrādājuma
konstrukciju bez ražotāja atļaujas. Vienmēr
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt
smagas vai nāvējošas traumas izstrādājuma
lietotājam un citiem. Jūsu garantija, iespējams,
neattiecas uz bojājumiem vai atbildību, ko ir
izraisījusi nesankcionētu piederumu vai rezerves
daļu lietošana.
Šo izstrādājumu drīkst lietot tikai kopā ar mūsu
ieteiktajām griešanas ierīcēm, kas norādītas nodaļā
Piederumi. Skatiet šeit:
Piederumi lpp. 272
.
Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, kas ir
pārveidots, neievērojot sākotnējo specifikāciju.
Nekad nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet
šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības pārbaudes,
tehniskās apkopes un remonta norādījumus. Dažus
apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai
apmācīti un kvalificēti speciālisti. Skatiet norādījumus
nodaļā Tehniskā apkope.
Darbs sliktos laikapstākļos ir nogurdinošs un
bieži rada papildu risku. Paaugstinātā riska dēļ
nav ieteicams izmantot izstrādājumu ļoti sliktos
laikapstākļos, piemēram, biezā miglā, stiprā lietū,
spēcīgā vējā, lielā aukstumā, negaisa laikā un
tamlīdzīgos apstākļos.
Nekad nestrādājiet, stāvot uz trepēm, paliktņa vai
kāda cita nenostiprināta paaugstinājuma.
Uzglabājiet izslēgtus izstrādājumus telpās–
neizmantoti izstrādājumi ir jāuzglabā telpās
Ņemiet vērā, ka visas iespējamās situācijas nav
iespējams paredzēt. Vienmēr esiet piesardzīgi un
izmantojiet veselo saprātu. Izvairieties no situācijām,
kurās nejūtaties īsti pārliecināti par notiekošo
vai veicamajām darbībām. Ja pēc šo norādījumu
izlasīšanas joprojām nepārzināt veicamās darbības,
pirms turpmākas rīcības konsultējieties ar kādu
ekspertu.
Strādājot sekojiet, lai neviens cilvēks vai
dzīvnieks netuvojas darba vietai tuvāk par
15metriem(50pēdām). Ja vienā darba vietā strādā
264
1318 - 013 - 11.02.2025
background
vairāki operatori, drošības attālumam starp tiem
jābūt vismaz 15metriem(50pēdām). Citādi var tikt
radīta smaga trauma. Ja kāds tuvojas, nekavējoties
apturiet izstrādājumu. Nekad nelietojiet izstrādājumu,
pirms neesat paskatījies atpakaļ un pārliecinājies, ka
drošības zonā neviena nav.
Nodrošiniet, lai cilvēki, dzīvnieki un citi apstākļi
neietekmē izstrādājuma vadību, un tie nesaskaras ar
griešanas ierīci vai nestāv ceļā priekšmetiem, ko var
izsviest griešanas ierīce. Nelietojiet izstrādājumu, ja
nelaimes gadījumā nav iespējams izsaukt palīdzību.
Pārliecinieties, ka ir iespējams droši pārvietoties
un stāvēt. Pārbaudiet, vai tuvumā nav šķēršļu
(saknes, akmeņi, zari, bedres utt.), kas var traucēt,
ja piepeši nepieciešams pārvietoties. Ievērojiet īpašu
piesardzību, strādājot nogāzēs.
Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet.
Pārbaudiet darba zonu. Novāciet visus vaļīgos
priekšmetus, piemēram, akmeņus, stikla lauskas,
naglas, tērauda stiepli, auklas un citus priekšmetus,
kas var tikt izsviesti vai aptīties apkārt griezējam vai
griezēja aizsargam.
Uzmanieties no zaru gabaliņiem, kas tiek izmesti
griešanas laikā. Negrieziet pārāk tuvu zemei, kur var
tikt izsviesti akmeņi un citi priekšmeti.
Gādājiet, lai aktivizēta izstrādājuma griešanas ierīce
nesaskartos ar apģērbu vai ķermeņa daļām. Turiet
izstrādājumu zem jostas līmeņa.
Sargieties no izsviestiem priekšmetiem. Vienmēr
lietojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus. Nekad
nepārliecieties pār griešanas ierīces aizsargu.
Akmeņi, gruži un citi elementi var tikt izsviesti, trāpot
acīs un izraisot aklumu vai smagas traumas.
Lietojot dzirdes aizsarglīdzekļus, vienmēr uzmanīgi
klausieties, lai sadzirdētu brīdinājumu signālus vai
saucienus. Kad izstrādājums apstājas, vienmēr
noņemiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
Ja rodas nevēlama vibrācija, izvelciet jaunu auklu
un iestatiet pareizu garumu–tādējādi vibrācija tiks
novērsta.
Ja izstrādājums rada normām neatbilstošu vibrāciju,
apturiet tā darbību un izņemiet akumulatoru.
Personām ar asinsrites traucējumiem pārmērīga
atrašanās vibrāciju ietekmē var izraisīt asinsrites
vai nervu sistēmas saslimšanu. Ja jūtat pārmērīgas
vibrācijas ietekmes simptomus, sazinieties ar ārstu.
Simptomi var būt šādi: nejutīgums, tirpšana, dūrieni,
sāpes, spēka zudums, ādas krāsas vai stāvokļa
izmaiņas. Šie simptomi parasti ir novērojami
pirkstos, rokās vai locītavās.
Vienmēr turiet izstrādājumu ar abām rokām. Turiet
izstrādājumu ķermeņa labajā pusē.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
Izmantojiet aizsargķiveri, ja pastāv krītošu
priekšmetu draudi.
Lietojiet tādus dzirdes aizsarglīdzekļus, kas
nodrošina pietiekamu trokšņa slāpēšanu. Ilgstoša
uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus dzirdes
bojājumus.
Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst standarta ANSIZ87.1 prasībām
ASV vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
Sejas aizsardzībai izmantojiet sejsegu. Ar sejsegu
nepietiek, lai aizsargātu acis.
(Att. 9)
Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas ierīci.
Valkājiet neslīdošus un stabilus zābakus.
Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus, sandales un nestrādājiet basām
kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
(Att. 10)
Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
(Att. 11)
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS:
Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrotas izstrādājuma drošības
funkcijas, tā nolūks un veidi, kā tiek veikta tā pārbaude
un apkope, lai garantētu izstrādājuma pareizu darbību.
Skatiet norādījumus nodaļā ar virsrakstu
Ievads lpp. 261
lai uzzinātu, kur izstrādājumā atrodas šīs daļas.
Šī izstrādājuma darbmūžs var saīsināties un var
palielināties nelaimes gadījumu risks, ja izstrādājuma
apkope netiek veikta pareizi un ja apkope un/vai
remonts netiek veikts profesionāli. Ja nepieciešama
papildu informācija, sazinieties ar tuvāko izplatītāju, kas
nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS:
Nekādā gadījumā
nelietojiet izstrādājumu ar bojātu
drošības aprīkojumu. Izstrādājuma drošības
aprīkojums ir jāpārbauda un jāuztur,
pamatojoties uz šajā nodaļā izklāstīto
informāciju. Ja izstrādājums neatbilst
1318 - 013 - 11.02.2025 265
background
iepriekš aprakstīto pārbaužu prasībām,
sazinieties ar vietējo remontdarbnīcu, lai
izstrādājumu saremontētu.
IEVĒROJIET: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas
uz izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Lietotāja interfeisa pārbaude
1. Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas (On/Off) slēdzi (A). (Att. 12)
a) Izstrādājums ir ieslēgts, ja iedegas displejs(B).
b) Izstrādājums ir izslēgts, ja displejs nodziest.
2. Ja displejā iedegas vai mirgo brīdinājuma indikators,
skatiet šeit:
Tastatūra lpp. 270
.
Piedziņas mēlītes bloķētāja pārbaude
Piedziņas mēlītes bloķētājs ir paredzēts nejaušas
iedarbināšanas novēršanai. Ja stumsit piedziņas mēlītes
bloķētāju uz priekšu(A) un tad piespiedīsit to
rokturim(B), piedziņas mēlīte(C) tiks atbrīvota. Atlaižot
rokturi, piedziņas mēlīte un piedziņas mēlītes bloķētājs
atgriežas sākotnējā stāvoklī. Šo darbību nodrošina trīs
atsevišķas atsperes.
(Att. 13)
1. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte ir nobloķēta, kad
bloķētājs ir sākotnējā stāvoklī. (Att. 14)
2. Bīdiet piedziņas mēlītes bloķētāju uz priekšu(A) un
uz leju. Turiet piedziņas mēlītes bloķētāju piespiestu
rokturim(B) un pārliecinieties, ka pēc atbrīvošanas
tas atgriežas sākotnējā stāvoklī. (Att. 15)
3. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte un piedziņas mēlītes
bloķētājs brīvi kustas un atgriezes atspere darbojas
pareizi. (Att. 16)
4. Lai ieslēgtu (On) izstrādājumu, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas (On/Off) slēdzi.
5. Pilnībā nospiediet piedziņas mēlīti, lai darbinātu
izstrādājumu maksimālā ātrumā.
6. Atlaidiet piedziņas mēlīti un pārbaudiet, vai
griešanas ierīce apstājas un ir nekustīga.
Norādījumi par drošu uzstādīšanu
BRĪDINĀJUMS:
Lasiet šo elektriskās
ierīces rokasgrāmatu kopā ar apstiprināto
piederumu rokasgrāmatu.
Pirms izstrādājuma sagatavošanas darbam izņemiet
no tā akumulatoru.
Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
Bojāts vai nepareizs aizsargs var radīt traumu.
Neizmantojiet griešanas ierīci, kam nav piestiprināts
apstiprināts aizsargs.
Pirms ieslēgt izstrādājumu, pārliecinieties, ka
pārsegs un vārpsta ir uzstādīta pareizi.
Ja stiprinājuma(drošības jostas) komplektācijā ir
palīgierīce, stiprinājums(drošības josta) ir pareizi
jāpievieno izstrādājumam. Stiprinājums(drošības
josta) padara lietošanu drošu, kā arī nepieļauj
operatora vai citu personu traumas.
Akumulatora drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet zemāk minētos
brīdinājuma norādījumus.
Izmantojiet tikai Husqvarna apstiprinātus
akumulatorus. Skatiet šeit:
Apstiprinātie akumulatori
lpp. 272
. Akumulatoriem ir šifrēta programmatūra.
Izmantojiet Husqvarna apstiprinātus akumulatorus
kā barošanas avotu tikai paredzētajiem Husqvarna
izstrādājumiem. Lai nepieļautu traumu gūšanas
risku, akumulatoru nedrīkst izmantot kā citu ierīču
barošanas avotu.
Elektriskās strāvas trieciena risks. Nesavienojiet
akumulatora spailes ar atslēgām, monētām,
skrūvēm vai citiem metāla priekšmetiem. Var notikt
akumulatora īssavienojums.
Nelietojiet vienreiz lietojamās baterijas.
Neievietojiet nekādus priekšmetus akumulatora
gaisa atverēs.
Neglabājiet akumulatoru vietās, ka ir pakļautas tiešai
saulesgaismai, karstumam vai atklātām liesmām.
Akumulators var radīt apdegumus un/vai ķīmiskos
apdegumus.
Akumulatoru nedrīkst pakļaut lietus un mitruma
ietekmei.
Akumulatoru nedrīkst pakļaut mikroviļņu un augsta
spiediena ietekmei.
Akumulatoru nedrīkst izjaukt vai saspiest.
Ja rodas noplūde no akumulatora, neļaujiet
šķidrumam saskarties ar ķermeni vai acīm. Ja
pieskaraties šķidrumam, nomazgājiet skarto vietu
ar lielu daudzumu ūdens un ziepēm un meklējiet
medicīnisko palīdzību. Ja šķidrums iekļūst acīs,
neberzējiet tās, bet vismaz 15minūtes skalojiet ar
ūdeni un meklējiet medicīnisko palīdzību.
Akumulatoru drīkst izmantot temperatūrā no
-10°C(14°F) līdz 40°C(114°F).
Netīriet akumulatoru un tā lādētāju ar ūdeni. Skatiet
šeit:
Produkta, akumulatora un akumulatora lādētāja
tīrīšana lpp. 270
.
Nelietojiet akumulatoru, kas ir bojāts vai nedarbojas
pareizi.
266
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Uzglabājiet akumulatorus vietā, kur nav metāla
priekšmetu, piemēram, naglu, skrūvju vai rotaslietu.
Sargiet akumulatoru no bērniem.
Akumulatora lādētāja drošības norādes
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet zemāk minētos
brīdinājuma norādījumus.
Ja drošības norādījumi netiek ievēroti, pastāv
elektriskās strāvas trieciena vai īssavienojuma risks.
Neizmantojiet citus akumulatoru lādētājus, izņemot
pūtējam paredzēto. Izmantojiet tikai Husqvarna
apstiprinātus akumulatora lādētājus, lai uzlādētu
Husqvarna apstiprinātos akumulatorus. Norādījumus
skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 271
.
Nemēģiniet izjaukt akumulatora lādētāju.
Nelietojiet akumulatora lādētāju, kas ir bojāts vai
nedarbojas pareizi.
Nevelciet akumulatora lādētāju aiz barošanas
kabeļa. Lai akumulatora lādētāju atvienotu
no elektrotīkla kontaktligzdas, velciet aiz
kontaktspraudņa. Nevelciet aiz barošanas kabeļa.
Uzmanieties, lai vadi un pagarinātāji nesaskartos ar
ūdeni, eļļu un asām malām. Nodrošiniet, lai kabelis
netiktu iespiests starp priekšmetiem, piemēram,
durvīs, nožogojumos vai līdzīgās konstrukcijās.
Nelietojiet akumulatora lādētāju viegli uzliesmojošu
materiālu vai materiālu, kas var izraisīt koroziju,
tuvumā. Pārliecinieties, vai akumulatora lādētājs nav
pārsegts. Ja konstatējat dūmus vai uguni, izraujiet
akumulatora lādētāja kontaktspraudni.
Uzlādējiet akumulatoru tikai tādās telpās, kur ir
laba gaisa plūsma un kur akumulators nav pakļauts
saules gaismas ietekmei. Neuzlādējiet akumulatoru
ārpus telpām. Neuzlādējiet akumulatoru mitrumā.
Akumulatora lādētāju izmantojiet tikai vietās, kur
temperatūra ir no 5°C(41°F) līdz 40°C(104°F).
Izmantojiet lādētāju labi vēdināmā un sausā vietā,
kur nav putekļu.
Neievietojiet nekādus priekšmetus akumulatora
lādētāja dzesēšanas atverēs.
Nekādā gadījumā akumulatora lādētāja spailes
nesavienojiet ar metāla priekšmetiem, jo tas var
izraisīt akumulatora lādētāja īssavienojumu.
Izmantojiet apstiprinātas kontaktligzdas, kas nav
bojātas. Pārliecinieties, vai akumulatora lādētāja
vads nav bojāts. Ja tiek izmantoti pagarinātāji,
pārliecinieties, vai tie nav bojāti.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
produkta apkopi, izlasiet brīdinājuma
norādījumus.
Noņemiet akumulatoru, pirms veicat apkopi, citas
pārbaudes vai montējat produktu.
Operators drīkst veikt tikai šajā lietotāja
rokasgrāmatā norādītos apkopes un servisa darbus.
Par plašākiem apkopes un servisa darbiem
sazinieties ar jūsu apkopes nodrošinātāju.
Netīriet akumulatoru un tā lādētāju ar ūdeni.
Spēcīgs mazgāšanas līdzeklis var radīt plastmasas
bojājumus.
Neveicot apkopi, samazinās produkta dzīves cikls un
palielinās nelaimes gadījumu risks.
Īpaša apmācība ir nepieciešama visiem apkopes un
remontdarbiem, jo īpaši šī produkta drošības ierīcēm.
Ja visas šajā lietotāja rokasgrāmatā norādītās
pārbaudes netiek apstiprinātas pēc apkopes
veikšanas, sazinieties ar apkopes nodrošinātāju.
Mēs garantējam profesionālu remontdarbu un
apkopes pieejamību jūsu produktam.
Vienmēr izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
Labojot griešanas ierīci, noteikti izmantojiet izturīgus
cimdus. Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc ļoti vienkārši var gūt
traumas.
Montāža
Cilpas roktura montāža
1. Piestipriniet cilpas rokturi uz stieņa vietā starp
bultiņām. Nenovietojiet cilpveida rokturi vai uzkares
cilpu uz etiķetes. (Att. 17)
2. Iebīdiet starpliku cilpas roktura atverē.
3. Piestipriniet uzgriezni, rokturi un skrūvi; nepārvelciet.
4. Pielāgojiet izstrādājumu ērtā darba stāvoklī.
5. Pievelciet skrūvi.
Divdaļīgās vārpstas montāža
1. Pagrieziet rokturi, lai atlaistu savienojumu. (Att. 18)
2. Salāgojiet fiksatoru (A) ar bultiņu (B) uz
savienojuma. (Att. 19)
3. Iebīdiet vārpstu savienojumā, līdz vārpsta fiksējas.
(Att. 20)
4. Pilnībā pievelciet rokturi. (Att. 21)
Divdaļīgās vārpstas izjaukšana
1. Pagrieziet rokturi trīs apgriezienus vai vairāk, lai
atlaistu savienojumu. (Att. 22)
2. Turiet nospiestu pogu (C).
3. Turiet cieši vārpstas galu, pie kura ir piestiprināts
motors.
4. Izvelciet ierīci no savienojuma. (Att. 23)
1318 - 013 - 11.02.2025 267
background
Piekares gredzena uzstādīšana (ja
pieejams)
1. Uzstādiet piekares gredzenu starp bultām uz
aizmugurējā roktura un cilpveida roktura. (Att. 24)
Piezīme: Nenovietojiet cilpveida rokturi uz
uzlīmes.
2. Noregulējiet gredzenu tā, lai izstrādājums atrastos
līdzsvarā un to būtu viegli lietot.
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne mobilajai
ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam.
Paplašināta izstrādājuma informācija.
Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet lietotni Husqvarna Connect savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai pievienotu un reģistrētu
izstrādājumu.
Piezīme: Lietotne Husqvarna Connect nav
pieejama lejupielādei visos reģionos. Lai iegūtu
plašāku informāciju, sazinieties ar apkopes
sniedzēju.
Akumulatoru savienošana ar produktu
BRĪDINĀJUMS: Produktā izmantojiet
tikai Husqvarna oriģinālos akumulatorus.
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir pilnībā uzlādēts.
2. Iebīdiet akumulatoru izstrādājuma akumulatora
turētājā. Atskanot klikšķim, akumulators automātiski
nofiksējas. (Att. 25)
IEVĒROJIET:
Ja akumulators
viegli neieslīd akumulatora turētājā,
akumulators nav pareizi uzstādīts.
Pretējā gadījumā izstrādājums var tikt
bojāts.
3. Pārliecinieties, vai akumulators ir pareizi uzstādīts.
Akumulatora uzlāde
Piezīme: Ja akumulatoru lietojat pirmo reizi,
uzlādējiet to. Jauns akumulators ir uzlādēts tikai par
30%.
1. Pārliecinieties, ka akumulators ir sauss.
2. Ievietojiet akumulatoru akumulatora lādētājā. (Att.
26)
Piezīme: Dažādiem izstrādājuma modeļiem
akumulators un akumulatora lādētājs var izskatīties
atšķirīgi, taču veicamās darbības ir tādas pašas.
3. Pārliecinieties, vai iedegas akumulatoru lādētāja zaļā
uzlādes gaismas diode. Tas nozīmē, ka akumulators
ir pareizi savienots ar akumulatora lādētāju.
4. Kad deg visi akumulatora LED indikatori,
akumulators ir pilnībā uzlādēts. (Att. 27)
5. Lai akumulatoru lādētāju atvienotu no elektrotīkla
kontaktligzdas, izraujiet kontaktdakšu. Neraujiet
kabeli.
6. Izņemiet akumulatoru no lādētāja.
Piezīme: Lai iegūtu papildinformāciju, skatiet
akumulatora un akumulatoru lādētāja rokasgrāmatas.
Darba pozīcija
Turiet izstrādājumu ar abām rokām.
Turiet izstrādājumu ķermeņa labajā pusē.
Turiet griešanas ierīci zem vidukļa līnijas.
Netuviniet ķermeņa daļas karstām virsmām.
Netuviniet ķermeņa daļas griešanas ierīcei.
Pirms izstrādājuma darbināšanas
Pārbaudiet darba zonu, lai pārliecinātos, ka zināt
virsmas veidu, zemes slīpumu un to, vai ir šķēršļi,
piemēram, akmeņi, zari un grāvji.
Veiciet rūpīgu izstrādājuma pārbaudi.
Veiciet drošības pārbaudes, uzturēšanu un apkopi,
kas aprakstīta šajā rokasgrāmatā.
Pārliecinieties, vai visi pārsegi, aizsargi, rokturi un
piederumi ir pareizi piestiprināti un nav bojāti.
Izstrādājuma ieslēgšana
1. Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas (On/Off)
slēdzi, līdz iedegas zaļais LED indikators. (Att. 28)
268
1318 - 013 - 11.02.2025
background
2. Regulējiet ātrumu ar piedziņas mēlīti.
Maksimālā ātruma ierobežošana ar
režīma pogu
Izstrādājumam ir režīma poga. Izmantojot režīma pogu,
operators var ierobežot maksimālo ātrumu. Režīma
pogai ir trīs ātruma līmeņi. Zemāks līmenis paildzina
izstrādājuma darbības laiku. Režīma pogai ir trīs ātruma
līmeņi. Zemāks līmenis paildzina izstrādājuma darbības
laiku. Izmantojiet 1.un2.līmeni, ja darbībai nav
nepieciešams maksimāls ātrums/maksimāla jauda. Ja
darba apstākļiem ir nepieciešams maksimālais ātrums/
pilna jauda, izmantojiet 3.līmeni. Neizmantojiet darbam
augstāku līmeni, nekā tas ir nepieciešams.
1. Nospiediet režīma pogu, lai iestatītu maksimālā
ātruma ierobežojumu. Ja funkcija ir ieslēgta, iedegas
balta gaismas diode. (Att. 29)
2. Vēlreiz nospiediet režīma pogu, lai izvēlētos nākamo
ātruma līmeni.
Automātiskās izslēgšanās funkcija
Šim izstrādājumam ir automātiskās izslēgšanās funkcija,
kas iestata izstrādājuma izslēgšanu (Off), ja tas netiek
lietots 3minūtes.
Izstrādājuma apturēšana
1. Atlaidiet piedziņas mēlīti vai piedziņas mēlītes
bloķētāju.
2. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas (On/Off) slēdzi.
(Att. 30)
3. Nospiediet atlaišanas pogas uz akumulatora un
izņemiet akumulatoru. (Att. 31)
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
apkopes darbības, izlasiet nodaļu par
drošību un pārliecinieties, vai saprotat to.
Tehniskās apkopes grafiks
BRĪDINĀJUMS: Pirms veikt tehnisko
apkopi, izņemiet akumulatoru.
Zemāk ir redzams izstrādājuma apkopes darbību
saraksts. Bez tehniskās apkopes grafikā norādītās
tehniskās apkopes Husqvarna apkopes dienesta
darbiniekiem regulāri jāveic izstrādājuma tehniskā
apkope. Lai saņemtu informāciju par apkopes
intervāliem, sazinieties ar Husqvarna apkopes dienestu.
Tehniskā apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Tīriet izstrādājuma ārējās daļas ar sausu drānu. Neizmantojiet ūdeni. X
Pārliecinieties, ka ieslēgšanas/izslēgšanas poga darbojas pareizi un nav bojāta. X
Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte un piedziņas mēlītes bloķēšanas funkcija darbo-
jas pareizi un atbilstoši drošības noteikumiem.
X
Pārliecinieties, ka visas vadības ierīces darbojas un nav bojātas. X
Rokturiem jābūt sausiem un tīriem, bez smērvielas un eļļas traipiem. X
Pārliecinieties, vai skrūves un uzgriežņi ir stingri pievilkti. X
Pārbaudiet, vai darbojas akumulatora atbrīvošanas pogas, fiksējot akumulatoru
izstrādājumā.
X
Pārliecinieties, vai akumulators nav bojāts. X
Pārliecinieties, vai akumulators ir uzlādēts. X
Pārbaudiet, vai akumulatora lādētājs nav bojāts un darbojas pareizi. X
Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. Pārliecinieties, vai tie nav bojāti un
netīri.
X
1318 - 013 - 11.02.2025 269
background
Tehniskā apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Pārbaudiet savienojumus starp akumulatoru un izstrādājumu. Pārbaudiet savie-
nojumu starp akumulatoru un akumulatora lādētāju.
X
Produkta, akumulatora un akumulatora
lādētāja tīrīšana
1. Pēc lietošanas tīriet produktu ar sausu drānu.
2. Tīriet akumulatoru un akumulatora lādētāju ar sausu
drānu. Akumulatora vadotnes sliedēm ir vienmēr
jābūt tīrām.
3. Pārliecinieties, vai akumulatora un akumulatora
lādētāja spailes ir tīras, pirms akumulators tiek
ievietots akumulatora lādētājā vai produktā.
Divdaļīgs stienis
Ieeļļojiet dzenamās vārpstas galu ik pēc katrām
30darba stundām. Pretējā gadījumā dzenamās vārpstas
gali (dalīts savienojums) modeļos ar divdaļīgo stieni
iestrēgs.
(Att. 32)
Problēmu novēršana
Tastatūra
LED indikatoru displejs Iespējamās kļūmes Iespējamā rīcība
Mirgo zaļš aktivizēšanas LED in-
dikators
Akumulators izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.
Mirgo sarkans kļūdu LED indika-
tors
Pārslodze. Griešanas ierīce ir iestrēgusi, izslēdziet iz-
strādājumu. Izņemiet akumulatoru. Notīriet
griešanas ierīci no nevēlamiem materiāliem.
Temperatūras nobīde. Ļaujiet produktam atdzist.
Spēka sprūds un aktivēšanas po-
ga tiek nospiesti vienlaicīgi.
Atlaidiet spēka sprūdu, lai izstrādājums tiktu
aktivizēts.
Izstrādājums nesāk darboties Akumulatora savienotājos iekļu-
vuši netīrumi.
Notīriet akumulatora savienotājus, izmantojot
saspiestu gaisu vai mīkstu birsti.
Kļūdas LED indikators deg ar
sarkanu gaismu
Produktam ir nepieciešama ap-
kope.
Sazinieties ar apkopes pārstāvi.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Pārvadāšana un uzglabāšana
Komplektācijā iekļautie litija jonu akumulatori atbilst
bīstamo preču normatīvu prasībām.
Ievērojiet īpašās prasības, kas norādītas uz
iepakojuma un uzlīmēm attiecībā uz komerciālu
transportēšanu, kā arī trešo pušu un pārsūtīšanas
uzņēmumu prasības.
Pirms nogādāt akumulatorus, sazinieties ar bīstamo
materiālu pārvadāšanas speciālistu. Ievērojiet visus
spēkā esošos konkrētās valsts likumus.
Kad ievietojat akumulatoru iepakojumā, uz
atklātajiem kontaktiem uzlieciet līmlenti. Stingri
ievietojiet akumulatoru iepakojumā, lai nepieļautu
izkustēšanos.
Transportēšanas vai uzglabāšanas nolūkos izņemiet
akumulatoru.
Novietojiet akumulatoru un akumulatora lādētāju
sausā vietā, kuru neietekmē mitrums un sals.
Neglabājiet akumulatoru vietās, kur var rasties
statiskā elektrība. Neglabājiet akumulatoru metāla
kārbā.
270 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Novietojiet akumulatoru glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
25°C/77°F un ko neskar tieša saules gaisma.
Novietojiet lādētāju glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
45°C/113°F un ko neskar tieša saules gaisma.
Izmantojiet akumulatoru lādētāju tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F
līdz 40°C/104°F.
Pirms akumulatoru novietojat ilgstošai uzglabāšanai,
uzlādējiet to par 30–50%.
Novietojiet akumulatora lādētāju slēgtā un sausā
vietā.
Uzglabāšanas laikā neturiet akumulatoru lādētāja
tuvumā. Neļaujiet bērniem un citām nepiederošām
personām pieskarties aprīkojumam. Glabājiet
aprīkojumu slēdzamā vietā.
Notīriet trimeri un veiciet pilnu apkopi, pirms
novietojat trimeri ilgstošai uzglabāšanai.
Izmantojiet transportēšanas aizsargu uz trimera,
lai nepieļautu traumas vai trimera bojājumus
transportēšanas vai glabāšanas laikā.
Transportēšanas laikā droši nostipriniet trimeri.
Akumulatora, lādētāja un produkta
likvidācija
Simboli uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nav sadzīves atkritums. Utilizējiet to
elektrisko un elektronisko ierīču pārstrādes uzņēmumā.
Tādējādi tiek samazināta kaitīgā ietekme uz vidi un
cilvēkiem.
Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējām iestādēm,
mājsaimniecības atkritumu savākšanas pakalpojumu
sniedzēju vai izplatītāju.
Tehniskie dati
Tehniskie dati
325iLK
Motors
Motora tips BLDC (bezsuku) 36V
Izvades(dzenamās) vārpstas apgriezienu skaits, apgr./min 8400
Svars
Svars(tikai piedziņas ierīce), kg 2,9
Trokšņa emisija
145
,
146
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 89–103
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 90–106
Trokšņa līmeņi
147
,
148
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar
standarta EN 62841-1 prasībām, dB(A):
78–93
145
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (LWA). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
146
Trokšņa līmeņa diapazons norāda mērījumos iegūtās vērtības–no zemākās līdz augstākajai.
147
Sniegtajos datos par ierīces skaņas spiediena līmeni ir tipiska statistiskā 3dB(A) izkliede(standartnovirze),
mērot ar oriģinālo palīgierīci, kas rada augstāko trokšņa līmeni.
148
Trokšņa līmeņa diapazons norāda mērījumos iegūtās vērtības–no zemākās līdz augstākajai.
1318 - 013 - 11.02.2025 271
background
325iLK
Vibrācijas līmeņi
149
,
150
Vibrācijas līmeņi pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam EN62841-1, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
Apstiprinātie akumulatori
Akumulators BLi200 40-B220X
Tips Litija jonu Litija jonu
Akumulatora ietilpība, Ah 5,2 6,0
Nominālais spriegums, V 36 36
Svars, kg(mārciņas) 1,3(2,9) 1,4(3,1)
Apstiprinātie akumulatoru lādētāji
Akumulatora lādētājs
QC330 40-C500X
Ievades spriegums, V 100-240 100-240
Frekvence, Hz 50-60 50-60
Jauda, W 330 500
Piederumi
Ierīces
Apstiprinātās ierīces
Palīgierīces nu-
murs
151
Palīgierīču grupa
152
Izmanto ar
Krūmgrieža palīgierīceBCA850 1. 1-10 325iLK
Lapu pūtēja palīgierīce BA101 11 11-20 325iLK
Zāliena malu apgriešanas palīgierīceECA850 21 21-30 325iLK
Zāliena malu apgriešanas palīgierīceESA850 22 21-30 325iLK
Dzīvžogu trimmera palīgierīceHA860 32 31-40 325iLK
149
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 2m/s
2
(standarta novirze). Vibrācijas līme-
ņa, akumulatora un sadegšanas produktu salīdzinājumam izmantojiet vibrācijas kalkulatoru. https://www.husq-
varna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
150
Trokšņa līmeņa diapazons norāda mērījumos iegūtās vērtības–no zemākās līdz augstākajai.
151
Šis ir konkrētās apstiprinātās palīgierīces numurs palīgierīču grupā.
152
Apstiprinātās palīgierīces tiek grupētas palīgierīču grupās. Katrai palīgierīču grupai ir līdzīgas funkcijas un
uzlīmes.
272 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Apstiprinātās ierīces Palīgierīces nu-
murs
151
Palīgierīču grupa
152
Izmanto ar
Kāta zāģa palīgierīcePAX730 41 41-50 325iLK
Kāta zāģa palīgierīcePAX1100 42 41-50 325iLK
Zāģa palīgierīcePA1100 43 41-50 325iLK
Tīrās slaucīšanas palīgierīceSR600‐2 51 51-60 325iLK
Saru sukas palīgierīceBR600 52 51-60 325iLK
Skarifikatora palīgierīceDT600 53 51-60 325iLK
Kultivatora palīgierīce CA230 54 51-60 325iLK
Griešanas palīgierīceRA850 2. 1-10 525iLK
151
Šis ir konkrētās apstiprinātās palīgierīces numurs palīgierīču grupā.
152
Apstiprinātās palīgierīces tiek grupētas palīgierīču grupās. Katrai palīgierīču grupai ir līdzīgas funkcijas un
uzlīmes.
1318 - 013 - 11.02.2025 273
background
Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Ar akumulatoru darbināms barošanas bloks (zāles trimmeris)
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis 325iLK (ierīce atsevišķi)
Identifikācija Sākot ar sērijas numuriem 2024
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/EMS “par elektromagnētisko savietojamību”
2011/65/ES “par bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie
standarti un/vai tehniskie dati: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden veica brīvprātīgu tipa pārbaudi saskaņā
ar direktīvas 2006/42/EK IXpielikumu. Sertifikāta nr.:
SEC/24/2593.
Pilnvarotā iestāde: Uzņēmums SMP Svensk
Maskinprovning AB, ir arī pārbaudījis atbilstību
Eiropas Padomes direktīvas2000/14/EK Vpielikumam.
Sertifikāta nr.: 01/1610/013.
Informāciju par trokšņa emisiju skatiet šeit:
Tehniskie
dati lpp. 271
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, HusqvarnaAB, Zviedrija
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
274
1318 - 013 - 11.02.2025
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 275
Sauga......................................................................... 276
Surinkimas.................................................................. 281
Naudojimas.................................................................282
Techninė priežiūra...................................................... 283
Gedimai ir jų šalinimas................................................284
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 284
Techniniai duomenys..................................................285
Priedai.........................................................................286
Atitikties deklaracija.................................................... 288
Įvadas
Numatytasis naudojimas
Šis maitinimo blokas veikia tik su patvirtintais priedais ,
kuriuos rasite
Priedai psl. 286
. Būtinai perskaitykite šį
vadovą kartu su patvirtintu naudojimo vadovu.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Naudojimo instrukcija
2. 4 mm šešiakampis
3. Kilpinė rankena
4. Rankenėlė
5. Įjungimo / išjungimo mygtukas
6. Greičio režimo mygtukas
7. Maitinimo jungiklio fiksatorius
8. Naudotojo sąsaja
9. Maitinimo jungiklis
10. Akumuliatoriaus įkroviklis (priedas)
11. Įkroviklio įkrovimo ir klaidų indikatorius
12. Baterijos nuėmimo mygtukai
13. Akumuliatorius (priedas)
14. Įkrovos būsenos šviesos diodas
15. Įspėjamasis šviesos diodas
16. Akumuliatoriaus indikacinis mygtukas
17. Mova priedui
Pasižymėkite: Skirtingų modelių akumuliatoriai ir
akumuliatorių įkrovikliai gali būti skirtingi.
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys gali būti
pavojingas. Aplaidžiai ar netinkamai
naudojant gali būti sunkiai ar net mirtinai
sužeistas naudotojas ar kiti žmonės.
Todėl ypač svarbu perskaityti ir suprasti
šias naudojimosi instrukcijas. Prieš
naudodami gaminį atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, ar viską
gerai supratote.
(Pav. 3)
Prieš atlikdami techninę apžiūrą atjunkite
akumuliatorių.
(Pav. 4)
Vardinė įtampa, V
(Pav. 5)
Nuolatinė srovė.
(Pav. 6)
Šis gaminys atitinka taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 7)
Ant produkto ar ant jo pakuotės pateikti
simboliai rodo, kad šio gaminio negalima
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Šį produktą reikia atiduoti į tinkamą
perdirbimo įstaigą.
(Pav. 8)
Įrenginys apsaugotas nuo vandens purslų.
yyyywwxxxx Nominalių parametrų plokštelėje nuro-
dytas serijos numeris. yyyy yra paga-
minimo metai, ww yra pagaminimo sa-
vaitė, o xxxx yra eilės numeris.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimus.
Gamintojas
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Produkto pažeidimai
Mes neatsakome už mūsų gaminio sugadinimą, jei:
gaminys netinkamai suremontuotas;
gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
1318 - 013 - 11.02.2025
275
background
gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Klientų aptarnavimo tarnyba
Norėdami gauti pagalbos dėl gaminio, žr. pagalbos
skiltį , kurioje rasite instrukcijas, gedimų nustatymo
ir šalinimo vadovus, arba pasinaudosite Husqvarna
savitarnos paslauga ir gaminio padėjėju (jei yra jūsų
rinkoje). Norėdami gauti daugiau pagalbos, kreipkitės į
Husqvarna techninės priežiūros atstovą.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji saugos įspėjimai naudojant
elektros įrankius
PERSPĖJIMAS: Būtinai perskaitykite
patvirtinto priedo vadovą kartu su šio
maitinimo bloko vadovu.
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas
ir specifikacijas, pateikiamas su šiuo
elektriniu įrankiu. Nesilaikydami toliau
nurodytų instrukcijų galite sukelti gaisrą,
gauti elektros smūgį ir (ar) rimtai susižeisti.
Pasižymėkite: Saugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, nes jų gali prireikti vėliau. Terminas
„elektros įrankis“ įspėjimuose reiškia iš elektros tinklo
maitinamą (laidinį) elektros įrankį arba akumuliatoriumi
maitinamą (belaidį) elektros įrankį.
Sauga darbo zonoje
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga ar neapšviesta darbo zona gali būti
nelaimingo atsitikimo priežastis.
Nenaudokite gaminio sprogiose aplinkose,
pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba
dulkių.Gaminiui veikiant gali kilti kibirkščių, kurios
gali uždegti dulkes ar garus.
Naudodami gaminį užtikrinkite, kad vaikai ir kiti
asmenys laikytųsi atokiau nuo gaminio. Jei kas nors
atitrauks jūsų dėmesį, galite nesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Gaminio kištukas turi atitikti elektros lizdą. Niekada
nebandykite kokiu nors būdu perdaryti kištuko. Jei
naudojate įžemintus gaminius, nenaudokite jokių
kištukų adapterių. Jeigu kištukai nėra perdaryti ir
atitinka elektros lizdus, elektros smūgio pavojus yra
mažesnis.
Nesilieskite prie elektros laidininkų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų.
Jei kūnas taps elektros laidininku, iškyla elektros
smūgio pavojus.
Nelaikykite gaminių lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Į gaminį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
pavojų.
Tinkamai naudokite laidą. Niekada neneškite
gaminio laikydami už laido, netraukite jo ir
nebandykite traukdami laidą ištraukti kištuką.
Laikykite laidą atokiai nuo šilumos šaltinių, tepalų,
aštrių briaunų ar judančių dalių. Dėl pažeistų arba
susipainiojusių laidų padidėja elektros smūgio rizika.
Jei gaminį naudojate lauke, naudokite lauke skirtą
naudoti ilgintuvą. Naudojant lauke skirtą naudoti
ilgintuvą, sumažėja elektros smūgio rizika.
Jeigu gaminį būtina naudoti drėgnoje aplinkoje,
naudokite liekamosios srovės įtaisu (LSĮ) apsaugotą
maitinimo šaltinį. Naudojant LSĮ, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Asmens sauga
Naudodami gaminį būkite budrūs, stebėkite savo
veiksmus ir vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite
gaminio, jei esate pavargę, apsvaigę nuo narkotikų,
alkoholio arba vaistų. Dirbant su gaminiu netgi
akimirksnis neatidumo gali būti sunkaus sužeidimo
priežastis.
Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visuomet užsidėkite akių apsaugos priemones.
Dėl atitinkamomis sąlygomis naudojamų apsauginių
priemonių, pavyzdžiui, respiratorių, neslystančių
apsauginių batų, šalmo arba apsauginių ausinių,
sumažėja sužeidimų rizika.
276
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Saugokitės atsitiktinio įsijungimo. Prieš jungdami
įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus,
keldami ar nešdami, įsitikinkite, kad gaminys yra
išjungtas. Jei nešite gaminį laikydami pirštą ant
jungiklio ar prijungsite jį prie maitinimo šaltinio,
kai jungiklis yra įjungimo padėtyje, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami gaminį, pašalinkite iš jo visus
reguliavimo raktus ar veržliarakčius. Besisukančiose
gaminio dalyse paliktas veržliaraktis arba raktas gali
sužeisti.
Neužsimokite per plačiai. Visada tvirtai stovėkite
ant kojų ir laikykite pusiausvyrą. Tik taip
galėsite suvaldyti elektrinį įrankį iškilus netikėtoms
aplinkybėms.
Apsirenkite tinkamai. Niekada nedėvėkite palaidų
drabužių ar papuošalų. Nelaikykite plaukų ir drabužių
arti judančių dalių. Palaidi drabužiai, papuošalai arba
ilgi plaukai gali įkliūti į judančias dalis.
Jeigu naudojate įtaisus, skirtus dulkių surinkimo
įrenginiams prijungti, įsitikinkite, kad jie tinkamai
prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių surinkimo
įrenginius, sumažėja su dulkėmis susijusių pavojų
rizika.
Būkite atidūs ir laikykitės elektriniams įrankiams
galiojančių taisyklių net ir tada, kai elektrinį įrankį
naudojate ne pirmą kartą. Neatidžiai veikiant per
sekundės dalis galima patirti sunkių sužalojimų.
Gaminio naudojimas ir priežiūra
Dirbdami su gaminiu nenaudokite jėgos. Naudokite
savo darbui tinkamą gaminį. Su tinkamu elektriniu
įrankiu dirbsite geriau ir saugiau srityje, kuriai jis
buvo suprojektuotas.
Jeigu paspaudus jungiklį gaminys neįsijungia
arba neišsijungia, nenaudokite jo. Gaminys, kurio
nepavyksta valdyti jungikliu, kelia pavojų ir turi būti
pataisytas.
Prieš reguliuodami gaminį, keisdami priedus arba
padėdami saugoti gaminius, ištraukite maitinimo
laido kištuką iš elektros maitinimo šaltinio ir (arba)
išimkite akumuliatorių bloką iš gaminio, jei įmanoma.
Šios atsargumo priemonės mažina pavojų, jog
elektrinis įrankis įsijungs netyčia.
Nenaudojamus gaminius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite naudoti gaminio
asmenims, kurie nemoka juo naudotis arba nėra
susipažinę su šiomis instrukcijomis. Nekvalifikuotų
naudotojų rankose gaminiai yra pavojingi.
Prižiūrėkite gaminius ir jų priedus. Patikrinkite, ar
sureguliuotos ir nestringa judančios dalys, ar nėra
sulūžusių dalių ir kitų veiksnių, kurie gali daryti
įtaką gaminio veikimui. Jei gaminys sugedęs, prieš
naudodami jį sutaisykite. Daug nelaimingų atsitikimų
atsitinka dėl netinkamos elektrinių įrankių priežiūros.
Pjovimo įrankiai turi būti pagaląsti ir švarūs.
Tinkamai prižiūrėti pjovimo gaminiai su aštriomis
pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos
paprasčiau valdyti.
Gaminį, priedus, antgalius ir pan. naudokite taip,
kaip nurodyta šiose instrukcijose, atsižvelgdami į
darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudodami gaminį
ne pagal paskirtį, galite sukelti pavojų.
Rankenos ir laikomieji paviršiai visuomet turi būti
sausi ir švarūs (neištepti alyva ar tepalais). Dėl
slidžių rankenų ir suėmimo paviršių negalima saugiai
naudoti ir valdyti gaminio netikėtose situacijose.
Akumuliatorinių gaminių naudojimas ir
priežiūra
Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienam akumuliatorių
blokui, gali sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam
akumuliatorių blokui įkrauti.
Gaminius naudokite tik su jiems skirtais
akumuliatorių blokais. Naudojant bet kokį kitą
akumuliatorių bloką kyla sužeidimo ir gaisro pavojus.
Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau
nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp
gnybtų, pavyzdžiui sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai
sujungus akumuliatoriaus gnybtus gali kilti gaisras
arba galite nudegti.
Esant nepalankioms sąlygoms, iš akumuliatoriaus
gali imti tekėti skystis. Nelieskite jo. Ant odos
netyčia patekusį skystį nuplaukite vandeniu. Skysčiui
patekus į akis kreipkitės medicininės pagalbos.
akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba
nudeginti.
Nenaudokite akumuliatorių bloko arba gaminio, jei
jis yra pažeistas arba modifikuotas. Naudojant
pažeistus ar modifikuotus akumuliatorius, jų
veikimas gali būti neprognozuojamas ir jie gali sukelti
gaisrą, sprogimą ar sužaloti.
Saugokite akumuliatorių bloką ir gaminį nuo ugnies
arba aukštos temperatūros. Sąlytis su ugnimi arba
130 °C (265 °F) temperatūra gali sukelti sprogimą.
Visada laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir niekada
nekraukite akumuliatorių bloko arba gaminio, jei
aplinkos temperatūra nepatenka į eksploatavimo
instrukcijoje nurodytą intervalą. Netinkamai įkraunant
arba esant nurodytame diapazone neišsitenkančiai
temperatūrai gali būti pažeistas akumuliatorius ir
padidėti gaisro tikimybė.
Techninė priežiūra
Taisykite savo elektrinį įrankį tiktai pas kvalifikuotą
personalą ir tiktai su originaliomis atsarginėmis
dalimis. Tai užtikrina, kad elektrinis įrankis išliks
saugus.
Niekada neapžiūrinėkite pažeistų akumuliatorių
blokų. Akumuliatorių blokų techninę priežiūrą gali
atlikti tik gamintojas arba įgalioti paslaugų teikėjai.
Kita pagrindinė saugos informacija
Išjunkite gaminį prieš perkeldami jį į kitą vietą.
Perduodami gaminį kitam asmeniui visuomet
nuimkite akumuliatorių.
1318 - 013 - 11.02.2025
277
background
Jokiu būdu nedėkite gaminio ant žemės, jei jis nėra
išjungtas ir nenuimtas akumuliatorius. Nepalikite
gaminio be priežiūros, kai jis įjungtas.
Išjungus gaminį pjovimo prietaisas sustoja ne iš
karto.
Prieš naudodami gaminį po bet kokio sutrenkimo,
patikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar pažeidimo
požymių ir, jei reikia, pataisykite.
Jei naudojant gaminį į pjovimo įtaisą patenka
objektų ir jie stringa, sustabdykite ir išjunkite gaminį.
Įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas visiškai sustojo. Prieš
valydami, apžiūrėdami ar taisydami gaminį ir (arba)
pjovimo įtaisą, nuimkite akumuliatorių.
Prieš darbą atlikite produkto patikrą. Žr.
Gaminio
apsauginės priemonės psl. 279
ir
Techninė priežiūra
psl. 283
. Sugadinto gaminio nenaudokite. Atlikite
šiame vadove nurodytas saugos patikras, techninės
priežiūros ir aptarnavimo procedūras.
Netvarkingas ar sugedęs pjovimo įtaisas gali
padidinti nelaimingų atsitikimų kilimo riziką.
Patikrinkite, ar pavara švari ir joje nėra įtrūkių. Nuo
pavaros šepečiu nuvalykite žoles ir lapus. Kai būtina,
reikia mūvėti pirštines.
Ventiliacijos angas visuomet saugokite nuo šiukšlių.
Patikrinkite, ar žoliapjovės galvutė gerai pritvirtinta
prie žoliapjovės.
Prieš įjungiant aparatą būtina sumontuoti visus
dangčius, apsaugas ir rankenas.
Patikrinkite, ar gaminys nepriekaištingos darbinės
būklės. Patikrinkite, ar visos veržlės ir varžtai yra
priveržti.
Patikrinkite, ar žoliapjovės galvutė ir žoliapjovės
apsauginis skydas nėra pažeisti ar įtrūkę. Pakeiskite
žoliapjovės galvutę ar žoliapjovės apsauginį
elementą, jei jie yra deformuoti ar įtrūkę. Ant
pjovimo įtaiso visada tvirtinkite tik rekomenduojamą
apsauginį skydą. Žr.
Techniniai duomenys psl. 285
.
Šis gaminys gali būti pavojingas, jei būsite
neatsargūs arba gaminį naudosite netinkamai. Šis
gaminys gali rimtai sužeisti arba pražudyti operatorių
arba aplinkinius.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (tarp jų ir
vaikams) su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais, neturinčiais patirties ar žinių, nebent
asmuo, atsakingas už jų saugą, pateikė atitinkamas
instrukcijas. Žiūrėkite, kad su prietaisu nežaistų
vaikai.
Niekada neleiskite vaikams naudoti įrenginį ar būti
arti jo. Kadangi įrenginį užvesti labai paprasta,
neprižiūrimi vaikai gali lengvai tai padaryti. Tai
reiškia, kad iškyla pavojus sunkiai susižeisti. Todėl,
kai neprižiūrite įrenginio, visuomet nuimkite bateriją.
Niekuomet neleiskite vaikams ar kitiems asmenims,
neapmokytiems naudotis gaminiu ir / arba
akumuliatoriumi, jais naudotis ar atlikti techninę
priežiūrą.
Įrangą laikykite rakinamoje patalpoje, kur jos
nepasieks vaikai ir pašaliniai asmenys.
Laikant ir gabenant visada privaloma naudoti
gabenimo gaubtą.
Rankas ir pėdas visuomet laikykite atokiau nuo
pjovimo srities, ypač įjungdami variklį.
Išjungę gaminį, rankas ir pėdas laikykite atokiai nuo
pjovimo įtaiso, kol jis visiškai sustoja.
Kai įrenginys įjungtas arba sukantis pjovimo įtaisui
patys nemėginkite ir kitiems asmenims neleiskite
pašalinti nupjautos medžiagos, nes galima sunkiai
susižeisti.
Atminkite, kad Jūs, operatorius, atsakote už tai, kad
nekiltų pavojus žmonėms ir jų nuosavybei.
Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios gaminio konstrukcijos. Būtinai naudokite
originalias atsargines dalis. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį. Žalai, patirtai dėl
neįgaliotų priedų ar atsarginių dalių naudojimo, gali
būti netaikoma garantija.
Su gaminiu galite naudoti tik rekomenduojamus
pjovimo įtaisus, kurie nurodyti skyriuje „Priedai“. Žr.
Priedai psl. 286
.
Niekada nenaudokite gaminio, kurio konstrukcija yra
pakeista ir neatitinka gamyklinių standartų.
Niekada nenaudokite techniškai netvarkingo
gaminio. Vykdykite šioje instrukcijoje nurodytas
tikrinimo, techninės priežiūros ir remonto
procedūras. Kai kuriuos techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik apmokyti ir kvalifikuoti specialistai.
Žiūrėkite nurodymus, pateikiamus skyriuje „Techninė
priežiūra“.
Darbas blogu oru vargina ir dažnai padidina
pavojaus riziką. Dėl didesnio pavojaus,
nerekomenduojama naudoti įrenginio labai blogu
oru, pavyzdžiui, kai yra didelis rūkas, smarkus lietus,
stiprus vėjas, didelis šaltis, žaibo pavojus ir pan.
Niekada nedirbkite stovėdami ant kopėčių, suoliuko
ar kito netvirtai pakelto pagrindo.
Išjungtus prietaisus laikykite patalpoje –
nenaudojami prietaisai turi būti laikomi patalpoje.
Neįmanoma numatyti visų situacijų, kurios gali
iškilti. Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės
sveiku protu. Neapsiimkite atlikti darbų, kuriems
nesate pakankamai kvalifikuotas. Jeigu perskaitę šią
instrukciją vis dar nesate tikri, kaip naudoti įrenginį,
pasitarkite su tai išmanančiu asmeniu.
Užtikrinkite, kad dirbant prie jūsų arčiau nei 15
metrų (50 pėdų) neprisiartintų žmonės ar gyvūnai.
Kai vienoje vietoje šiais įrenginiais dirba keli
asmenys, tarp jų turi būti išlaikomas mažiausiai
15 metrų (50 pėdų) saugus atstumas. Priešingu
atveju iškyla pavojus sunkiai susižeisti. Kam nors
priartėjus, nedelsdami sustabdykite gaminį. Jokiu
būdu nesisukinėkite su gaminiu prieš tai neįsitikinę,
kad už jūsų nieko nėra.
Pasirūpinkite, kad žmonės, gyvūnai ar kiti objektai
nepaveiktų jūsų gaminio valdymo arba neprisiliestų
prie pjovimo įtaiso arba ant jų nenukristų pjovimo
įtaiso sviesti palaidi objektai. Jokiu būdu nenaudokite
278
1318 - 013 - 11.02.2025
background
gaminio, jei nelaimės atveju nebūtų galimybės
iškviesti pagalbą.
Įsitikinkite, kad galite saugiai judėti ir stovėti.
Apžiūrėkite, ar jūsų darbo vietoje nėra kliūčių
(išsikišusių šaknų, akmenų, šakų, griovių ir pan.),
kurios trukdytų, jei kartais reikėtų atlikti staigesnį
judesį. Būkite labai atsargūs dirbdami ant šlaitų.
Eikite, niekada nebėkite.
Patikrinkite darbo zoną. Pašalinkite visus palaidus
objektus, pavyzdžiui, akmenis, stiklo šukes, vinis,
plieninę vielą, virvės galiukus ir pan., kurie gali būti
išsviedžiami į orą arba apsivynioti aplink pjovimo
įtaisą ar jo apsauginį skydą.
Saugokitės šakų nuolaužų, kurios pjaunant gali būti
išsviedžiamos. Nepjaukite per arti žemės vietose,
kur gali būti išsviedžiami į orą akmenys ir kiti
objektai.
Pasirūpinkite, kad prie pjovimo įtaiso nesiliestų
drabužiai ar kūno dalys, kai gaminys yra įjungtas.
Gaminį laikykite žemiau juosmens.
Saugokitės į orą išsviedžiamų objektų. Būtinai
dėvėkite patvirtintus apsauginius akinius. Jokiu būdu
nesilenkite virš pjovimo įtaiso apsauginio skydo. Į orą
išsviedžiami akmenys, šiukšlės ir pan. gali pakliūti į
akis ir sukelti apakimą arba sunkiai sužeisti.
Jei dėvite apsaugines ausines, būkite atidūs,
kad išgirstumėte galimus įspėjamuosius signalus
ar šūksnius. Gaminiui sustojus, būtinai nusiimkite
apsaugines ausines.
Jei pasireiškia nepageidaujamos vibracijos,
išvyniokite papildomai lyno, taip nustatydami tinkamą
jo ilgį, kad vibracijos liautųsi.
Jeigu gaminys pradeda neįprastai vibruoti,
sustabdykite jį ir nuimkite akumuliatorių.
Pernelyg stipri ar ilgai trunkanti vibracija gali pakenkti
asmenų, kurių silpna kraujo apytaka, kraujo apytakai
ir nervų sistemai. Pajutę pernelyg stiprios ar ilgai
trukusios vibracijos sukeltus simptomus, kreipkitės
į gydytoją. Simptomai yra sustingimas, jutimo
praradimas, dilgčiojimas, badymas, skausmas,
silpnumas, odos spalvos ir būklės pakitimas.
Šie simptomai dažniausiai pasireiškia pirštuose,
plaštakose ir riešuose.
Gaminį visada laikykite abiem rankomis. Gaminį
laikykite dešinėje kūno pusėje.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
Naudokite apsauginį šalmą ten, kur gali būti
krentančių daiktų
Naudokite pakankamomis garso slopinimo
savybėmis pasižyminčias patvirtintas apsaugines
ausines. Ilgalaikis triukšmo poveikis gali visam laikui
pakenkti klausai.
Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai atitinka JAV ANSI Z87.1 standartą arba ES
EN166 standartą.
Naudokite apsauginį veido skydelį. Akims apsaugoti
vien skydelio nepakanka.
(Pav. 9)
Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines.
Avėkite tvirtus, neslystančius batus.
Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių ar atvirų
batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
(Pav. 10)
Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
(Pav. 11)
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Šiame skyriuje aprašytos gaminio saugos priemonės,
jų paskirtis ir patarimai, kaip atlikti patikros ir priežiūros
darbus, siekiant užtikrinti tinkamą gaminio veikimą. Žr.
instrukcijas skyriuje,
Įvadas psl. 275
kad sužinotumėte,
kur jūsų gaminyje yra šios dalys.
Gaminio naudojimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei gaminys nebus
tinkamai prižiūrimas, o techninė priežiūra ir (arba)
remonto darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus
daugiau informacijos, prašome kreiptis į artimiausią
techninės priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS:
Niekada
nenaudokite gaminio, kurio apsauginės
dalys yra pažeistos. Gaminio saugos įranga
turi būti tikrinama ir prižiūrima taip, kaip
yra aprašyta šiame skyrelyje. Jei gaminys
neatitinka bet kurio iš šių kontrolinių
reikalavimų, kreipkitės į savo techninės
priežiūros atstovą dėl gaminio remonto.
1318 - 013 - 11.02.2025 279
background
PASTABA: Įrenginio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su įrenginio
saugos įranga. Jei jūsų įrenginys
neatitiks nors vieno iš žemiau pateiktų
kontrolės reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei įrenginio pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Naudotojo sąsajos patikra
1. Paspauskite ir palaikykite mygtuką ON/OFF (įjungti/
išjungti) (A). (Pav. 12)
a) Gaminys įjungtas, kai įsijungia ekranas (B).
b) Gaminys išjungtas, kai išsijungia ekranas.
2. Jeigu ekrane įsižiebia arba mirksi įspėjamasis
indikatorius, žr.
Keypad (klaviatūra) psl. 284
.
Maitinimo jungiklio fiksatoriaus patikra
Maitinimo jungiklio užraktas sukonstruotas taip, kad
apsaugotų nuo netyčinio įjungimo. Nuspaudus maitinimo
jungiklio fiksatorių pirmyn (A) ir prispaudus maitinimo
jungiklio fiksatorių prie rankenos (B) maitinimo
jungiklis(C) atleidžiamas. Atleidus rankeną maitinimo
jungiklis ir jo fiksatorius grįžta į pradinę padėtį. Šį judesį
užtikrina trys atskiros spyruoklės.
(Pav. 13)
1. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis yra užfiksuotas,
kai fiksatorius yra savo pradinėje padėtyje. (Pav. 14)
2. Paspauskite maitinimo jungiklio fiksatorių pirmyn
(A) ir žemyn. Laikykite maitinimo jungiklio fiksatorių
prispaudę prie rankenos (B) ir patikrinkite, ar atleidus
jis grįžta į savo pradinę padėtį. (Pav. 15)
3. Patikrinkite, ar maitinimo jungiklis ir jo fiksatorius
laisvai juda, o grįžimo spyruoklės funkcionuoja
tinkamai. (Pav. 16)
4. Paspauskite ir palaikykite mygtuką ON/OFF (įjungti/
išjungti), kad įjungtumėte gaminį.
5. Iki galo nuspauskite maitinimo jungiklį, kad gaminys
veiktų visu greičiu.
6. Atleiskite maitinimo jungiklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įtaisas sustoja ir daugiau nesisuka.
Surinkimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Perskaitykite
maitinimo bloko vadovą kartu su patvirtinto
priedo vadovu.
Prieš surinkdami gaminį nuimkite akumuliatorių.
Naudokite patvirtintas apsaugines pirštines.
Naudojant pažeistą arba netinkamą apsaugą galima
susižeisti. Nenaudokite pjovimo įtaiso be patvirtinto
apsaugo.
Prieš paleisdami gaminį įsitikinkite, kad tinkamai
surinkote gaubtą ir veleną.
Jei su priedu pateikiami laikymo diržai, jie turi
būti uždėti ant gaminio. Su laikymo diržais gaminį
galima naudoti saugiai ir išvengti operatoriaus ar kitų
asmenų sužeidimų.
Akumuliatorių naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Naudokite tik „Husqvarna“ patvirtintus
akumuliatorius. Žr.
Patvirtinti akumuliatoriai psl. 286
.
Akumuliatoriai turi koduotą programinę įrangą.
Naudokite Husqvarna patvirtintus akumuliatorius,
kaip maitinimo šaltinį susijusiems Husqvarna
gaminiams. Kad išvengtumėte sužeidimų,
nenaudokite akumuliatoriaus kaip kitų gaminių
maitinimo šaltinio.
Elektros smūgio pavojus. Nejunkite akumuliatoriaus
gnybtų prie raktų, monetų, atsuktuvų ar kitų
metalinių daiktų. Galite sukelti akumuliatoriaus
trumpąjį jungimą.
Nenaudokite neįkraunamų akumuliatorių.
Nekiškite objektų į akumuliatoriaus oro angas.
Saugokite akumuliatorių nuo tiesioginių saulės
spindulių, karščio ar atviros ugnies. Akumuliatorius
gali sukelti terminius ir (arba) cheminius nudegimus.
Saugokite akumuliatorių nuo lietaus ir drėgmės.
Saugokite akumuliatorių nuo mikrobangų ir aukšto
slėgio.
Nebandykite akumuliatoriaus išmontuoti ar sulaužyti.
Jei iš akumuliatoriaus teka skystis, saugokite nuo
jo kūną ir akis. Jei palietėte skystį, gerai nuplaukite
šią vietą vandeniu su muilu ir kreipkitės pagalbos
į medikus. Jei skysčio patektų į akis, jų netrinkite,
tačiau mažiausiai 15 minučių skalaukite vandeniu ir
kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatorių naudokite nuo –10 °C (14 °F) iki 40 °C
(114 °F) temperatūroje.
Nevalykite akumuliatoriaus ar įkroviklio vandeniu. Žr.
Įrenginio, akumuliatoriaus ir akumuliatorių įkroviklio
valymas psl. 284
.
Nenaudokite akumuliatoriaus, jei jis yra pažeistas
arba tinkamai neveikia.
Laikykite akumuliatorius atokiau nuo metalinių
daiktų, pavyzdžiui, vinių, varžtų, juvelyrinių dirbinių.
Saugokite akumuliatorių nuo vaikų.
Įkroviklio sauga
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
280 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Nesilaikant saugos instrukcijų, kyla elektros smūgio
arba trumpojo jungimo rizika.
Naudokite tik kartu su gaminiu pateiktą
akumuliatoriaus įkroviklį. Naudokite tik Husqvarna
patvirtintus akumuliatorių įkroviklius, kad įkrautumėte
Husqvarna patvirtintus akumuliatorius. Instrukcijas
žr.
Techniniai duomenys psl. 285
.
Nebandykite išmontuoti akumuliatoriaus įkroviklio.
Nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio, jei jis yra
pažeistas arba tinkamai neveikia.
Nekelkite akumuliatoriaus įkroviklio už maitinimo
laido. Norėdami atjungti akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už kištuko. Netraukite už
elektros laido.
Visus kabelius ir jungiamuosius laidus laikykite toliau
nuo vandens, alyvos ir aštrių briaunų. Būkite atidūs,
kad kabelio neprispaustų objektai, pvz., durys, tvoros
ar pan.
Nenaudokite akumuliatoriaus įkroviklio šalia degių
arba koroziją sukeliančių medžiagų. Įsitikinkite, kad
akumuliatoriaus įkroviklis neuždengtas. Pastebėję
dūmus ar liepsną, ištraukite akumuliatoriaus
įkroviklio kištuką.
Įkraukite akumuliatorių tik gerai vėdinamoje
patalpoje, saugodami nuo saulės spindulių.
Nekraukite akumuliatoriaus lauke. Nekraukite
akumuliatoriaus drėgnomis sąlygomis.
Akumuliatorių įkroviklį naudokite nuo 5 °C (41 °F)
iki 40 °C (104 °F) temperatūroje. Įkroviklį naudokite
gerai vėdinamoje, sausoje ir nedulkėtoje aplinkoje.
Nekiškite objektų į įkroviklio aušinimo angas.
Neprijunkite akumuliatorių įkroviklio gnybtų prie
metalinių daiktų, nes taip sukelsite akumuliatorių
įkroviklio trumpąjį jungimą.
Naudokite patvirtintus ir nepažeistus elektros tinklo
lizdus. Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus įkroviklio
laidas yra nepažeistas. Jei naudojami jungiamieji
kabeliai, įsitikinkite, kad jie nepažeisti.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
gaminio techninę priežiūrą, perskaitykite
toliau esančius įspėjimus.
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, kitą patikrą ar
montuodami įrenginį, išimkite akumuliatorių.
Operatorius gali atlikti tik tokius priežiūros ir
techninės priežiūros darbus, kurie aprašyti šiame
operatoriaus vadove. Dėl didesnių techninės
priežiūros ir aptarnavimo darbų kreipkitės į techninės
priežiūros atstovą.
Nevalykite akumuliatoriaus ar įkroviklio vandeniu.
Stiprus ploviklis gali sugadinti įrenginį.
Neatliekant techninės priežiūros trumpėja įrenginio
naudojimo laikas ir didėja nelaimingų atsitikimų
pavojus.
Visiems techninės priežiūros ir remonto darbams
atlikti būtini specialūs mokymai, ypač atliekant su
sauga susijusios įrangos priežiūrą. Jeigu atlikus
techninę priežiūrą patvirtinti ne visi šiame naudotojo
vadove nurodyti punktai, kreipkitės į techninės
priežiūros atstovą. Garantuojame, kad jis suteiks
profesionalią priežiūrą ir atliks gaminio techninės
priežiūros darbus.
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Naudodami pjovimo įtaisą, visada mūvėkite storas
darbines pirštines. Peiliai yra labai aštrūs, todėl jais
lengva susižeisti.
Surinkimas
Kilpinės rankenos tvirtinimas
1. Pritvirtinkite kilpinę rankeną veleno tarp rodyklių.
Neuždenkite etiketės kilpine rankena arba pakabos
žiedu. (Pav. 17)
2. Įstatykite tarpiklį į kilpinę rankeną.
3. Prisukite veržlę, rankenėlę ir varžtą, nepriveržkite
per stipriai.
4. Nustatykite patogią gaminio padėtį.
5. Priveržkite varžtą.
Dviejų dalių veleno surinkimas
1. Pasukite rankenėlę, kad atlaisvintumėte movą. (Pav.
18)
2. Sulygiuokite žymą (A) su rodykle (B) ant movos.
(Pav. 19)
3. Įstatykite veleną į movą, kad jis spragtelėtų savo
vietoje. (Pav. 20)
4. Iki galo priveržkite tvirtinimo rankenėlę. (Pav. 21)
Dviejų dalių veleno išrinkimas
1. Pasukite rankenėlę 3 kartus, kad atlaisvintumėte
movą. (Pav. 22)
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką (C).
3. Tvirtai laikykite už veleno galo, prie kurio prijungtas
variklis.
4. Ištraukite priedą iš movos. (Pav. 23)
Tvirtinimo kilpos įrengimas, jei taikoma
1. Tvirtinimo kilpą tvirtinkite tarp rodyklių ant galinės
rankenos ir kilpinės rankenos. (Pav. 24)
Pasižymėkite: Neuždenkite kilpine rankena
lipduko.
1318 - 013 - 11.02.2025 281
background
2. Pareguluokite žiedą, kad gaminys būtų
subalansuotas ir jį būtų lengva naudoti.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė,
skirta mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas.
Papildoma informacija apie gaminį.
Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna Connect“
programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį,
vadovaukitės programėlėje Husqvarna Connect
pateiktomis instrukcijomis.
Pasižymėkite: Programėlė Husqvarna
Connect nėra prieinama visose programėlių
parduotuvėse. Dėl išsamesnės informacijos
kreipkitės į savo techninės priežiūros atstovą.
Akumuliatoriaus prijungimas prie
įrenginio
PERSPĖJIMAS: Gaminyje naudokite
tik originalius Husqvarna akumuliatorius.
1. Įsitikinkite, kad akumuliatorius visiškai įkrautas.
2. Įstatykite akumuliatorių į gaminio akumuliatoriaus
laikiklį. Akumuliatorius bus užfiksuotas tada, kai
išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 25)
PASTABA:
Jei akumuliatorius
lengvai neįsistato į akumuliatoriaus
laikiklį – akumuliatorius uždėtas
netinkamai. Antraip galima sugadinti
gaminį.
3. Įsitikinkite, kad akumuliatorius įstatytas tinkamai.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Pasižymėkite: Jeigu naudojate įrenginį pirmą
kartą, įkraukite akumuliatorių. Naujas akumuliatorius
įkrautas tik 30 %.
1. Įsitikinkite, kad akumuliatorius sausas.
2. Akumuliatorių įstatykite į įkroviklį. (Pav. 26)
Pasižymėkite: Skirtingų modelių akumuliatoriai
ir akumuliatorių įkrovikliai gali būti skirtingi, tačiau
procedūra išlieka tokia pati.
3. Įsitikinkite, kad įjungtas žalias akumuliatorių
įkroviklio indikatorius. Tai reiškia, kad akumuliatorius
prijungtas prie akumuliatorių įkroviklio.
4. Įsižiebus visiems akumuliatoriaus LED indikatoriams,
akumuliatorius yra visiškai įkrautas. (Pav. 27)
5. Norėdami atjungti akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už kištuko. Netraukite už
kabelio.
6. Iš įkroviklio išimkite akumuliatorių.
Pasižymėkite: Daugiau informacijos žr.
akumuliatoriaus ir akumuliatorių įkroviklio instrukcijose.
Darbinė padėtis
Laikykite įrenginį abiem rankomis.
Gaminį laikykite dešinėje kūno pusėje.
Pjovimo įtaisą laikykite žemiau juosmens.
Saugokitės įkaitusių paviršių.
Saugokitės pjovimo įtaiso.
Veiksmai prieš naudojant įrenginį
Patikrinkite darbo zoną, kad išsiaiškintumėte reljefo
pobūdį, grunto nuolydį ir galimas kliūtis, pavyzdžiui,
akmenis, šakas ir griovius.
Atlikite įrenginio nuodugnią patikrą.
Atlikite šioje instrukcijoje aprašytas saugos patikras,
priežiūros ir techninės priežiūros procedūras.
Pasirūpinkite, kad visi dangčiai, apsaugai, rankenos
ir priedai būtų tinkamai pritvirtinti ir nesugadinti.
Gaminio paleidimas
1. Paspauskite ir palaikykite mygtuką ON/OFF (įjungti/
išjungti), kol įsižiebs žalias LED indikatorius. (Pav.
28)
2. Maitinimo jungikliu valdykite greitį.
282
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Didžiausio greičio ribojimas režimo
mygtuku
Gaminys turi režimo mygtuką. Naudodamas režimo
mygtuką operatorius gali riboti didžiausią greitį. Režimo
mygtukas valdo 3 greičio lygius. Kuo žemesnis greičio
lygis, tuo ilgiau gaminys veiks. Režimo mygtukas valdo
3 greičio lygius. Kuo žemesnis greičio lygis, tuo ilgiau
gaminys veiks. Naudokite 1 ir 2 lygius, kai nereikalingas
didžiausias greitis / visa galia. Jei darbo sąlygoms
būtinas didžiausias greitis / didžiausia galia, naudokite
3 lygį. Nenaudokite aukštesnio lygio, nei būtinas darbui.
1. Paspauskite režimo mygtuką, kad nustatytumėte
didžiausio greičio ribą. Užsidega baltas šviesos
diodas, kuris rodo, kad funkcija įjungta. (Pav. 29)
2. Paspauskite režimo mygtuką dar kartą, kad
pasirinktumėte kitą greičio lygį.
Automatinio išjungimo funkcija
Gaminyje yra automatinio išjungimo funkcija, kuri
išjungia gaminį, jei nesinaudojate juo 3 minutes.
Gaminio sustabdymas
1. Atleiskite maitinimo jungiklį arba maitinimo jungiklio
užraktą.
2. Nuspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. (Pav. 30)
3. Išimkite akumuliatorių paspausdami ant jo esančius
atlaisvinimo mygtukus. (Pav. 31)
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Techninės priežiūros grafikas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus išimkite akumuliatorių.
Toliau pateiktas būtinų gaminio priežiūros darbų
sąrašas. Be techninės priežiūros grafike nurodytų
techninės priežiūros darbų, leiskite „Husqvarna“
specialistui reguliariai atlikti gaminio techninę priežiūrą.
Jei reikia informacijos apie techninės priežiūros
intervalus, pasikalbėkite su „Husqvarna“ specialistu.
Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Nuvalykite išorines gaminio dalis sausa šluoste. Nenaudokite vandens. X
Patikrinkite, ar maitinimo mygtukas veikia tinkamai ir nėra pažeistas. X
Patikrinkite, ar maitinimo jungiklio ir paties mygtuko fiksavimo funkcija veikia
saugiai.
X
Įsitikinkite, kad visi valdikliai veikia ir nėra pažeisti. X
Rankenos visuomet turi būti sausos, švarios ir neišteptos alyva ar tepalais. X
Patikrinkite, ar gerai priveržtos veržlės ir varžtai. X
Įsitikinkite, kad tinkamai veikia akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukai ir akumu-
liatorius fiksuojamas prie gaminio.
X
Įsitikinkite, kad akumuliatorius nepažeistas. X
Patikrinkite, ar akumuliatorius įkrautas. X
Patikrinkite, ar akumuliatoriaus įkroviklis nepažeistas ir veikia tinkamai. X
Patikrinkite visus kabelius, movas ir jungtis. Įsitikinkite, kad jie nepažeisti ir ant jų
nėra purvo.
X
Patikrinkite jungtis tarp akumuliatoriaus ir gaminio. Patikrinkite jungtį tarp akumu-
liatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio.
X
1318 - 013 - 11.02.2025 283
background
Įrenginio, akumuliatoriaus ir
akumuliatorių įkroviklio valymas
1. Baigę darbą nuvalykite įrenginį sausa šluoste.
2. Nuvalykite akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį
sausa šluoste. Akumuliatoriaus uždėjimo takeliai turi
būti švarūs.
3. Prieš įstatydami akumuliatorių į akumuliatorių
įkroviklį ar įrenginį, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus
kontaktai ir akumuliatorių įkroviklio kontaktai yra
švarūs.
Dviejų dalių velenas
Sutepkite varančiojo veleno galą kas 30 darbo valandų.
Nereguliariai tepant dalijamų modelių stovų varančiųjų
ašių galus (šlicinis sujungimas) jie gali pradėti strigti.
(Pav. 32)
Gedimai ir jų šalinimas
Keypad (klaviatūra)
LED ekranas Galimi gedimai Galimi veiksmai
Blykčioja žalios spalvos šviesos
diodas
Nepakankama baterijos įtampa. Įkraukite akumuliatorių.
Mirksi raudonas LED indikato-
rius.
Perkrova. Pjovimo įtaisas yra užsikirtęs. Išjunkite ga-
minį. Išimkite akumuliatorių. Pašalinkite ne-
pageidaujamas medžiagas nuo pjovimo įtai-
so.
Temperatūros svyravimai. Leiskite įrenginiui atvėsti.
Maitinimo jungiklis ir įjungimo
mygtukas spaudžiami vienu me-
tu.
Atleiskite maitinimo jungiklį ir įrenginys bus
suaktyvintas.
Nepavyksta užvesti gaminio Akumuliatoriaus jungtyse yra pur-
vo.
Išvalykite akumuliatoriaus jungtis suspaustu
oru ar minkštu šepečiu.
Klaidos diodas dega raudona Būtina atlikti įrenginio techninę
priežiūrą.
Kreipkitės į techninės priežiūros atstovą.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Gabenimas ir laikymas
Pateikiamam ličio jonų akumuliatoriui taikomos
pavojingų krovinių gabenimo taisyklės.
Laikykitės specialių komercinių krovinių gabenimui,
įskaitant trečiųjų šalių ar tarpininko transporto
priemonėmis, taikomų reikalavimų dėl pakavimo ir
ženklinimo.
Pasitarkite su pavojingų medžiagų gabenimo
specialistu prieš siųsdami įrenginį. Laikykitės visų
taikomų nacionalinių reikalavimų.
Pakuodami akumuliatorių uždėkite juostą ant atvirų
kontaktų. Tvirtai supakuokite akumuliatorių, kad jis
nejudėtų.
Sandėliavimo ar transportavimo metu atjunkite
akumuliatorių.
Akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį laikykite
sausoje, drėgnoje ir teigiamos temperatūros vietoje.
Nelaikykite akumuliatoriaus tokioje vietoje, kur
gali susidaryti statiniai krūviai. Nelaikykite
akumuliatoriaus metalinėje dėžutėje.
Laikykite akumuliatorių vietoje, kurios temperatūra
nuo 5°C / 41°F iki 25°C / 77°F, saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių.
Laikykite akumuliatorių įkroviklį vietoje, kurios
temperatūra nuo 5°C / 41°F iki 45°C / 113°F,
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite, tik kai aplinkos
temperatūra yra 5–40 °C / 41–104 °F.
Prieš saugodami ilgesnį laiką pasirūpinkite, kad
akumuliatorius būtų įkrautas 30–50 %.
284 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Akumuliatorių įkroviklį laikykite uždaroje ir sausoje
patalpoje.
Saugodami išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus
įkroviklio. Neleiskite vaikams ar kitiems
nepatvirtintiems asmenims liesti įrenginio. Įrenginį
laikykite užrakinamoje vietoje.
Prieš saugodami gaminį ilgesnį laiką, išvalykite jį ir
atlikite visus techninės priežiūros darbus.
Transportuodami ar sandėliuodami įrenginį
naudokite įrenginio transportavimo apsaugą, kad
išvengtumėte sužalojimų ar produkto sugadinimo.
Gabendami saugiai pritvirtinkite įrenginį.
Akumuliatoriaus, akumuliatorių
įkroviklio ir įrenginio šalinimas
Ant gaminio ar ant jo pakuotės pateikti simboliai rodo,
kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nuvežkite jį į elektros ir elektronikos įrenginių
perdirbimo punktą. Taip saugosite nuo taršos aplinką ir
žmones.
Jeigu reikia papildomos informacijos, kaip perdirbti jūsų
gaminį, kreipkitės į vietines institucijas, buitinių atliekų
surinkimo tarnybą arba pardavimo atstovą.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
325iLK
Variklis
Variklio tipas BLDC (be šepetėlių) 36V
Galios atidavimo veleno greitis, aps./min. 8400
Svoris
Svoris (tik maitinimo blokas), kg 2,9
Skleidžiamas triukšmas
153
,
154
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 89–103
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 90–106
Triukšmo lygiai
155
,
156
Ekvivalentinis garso slėgis ties operatoriaus ausimis, išmatuotas pagal EN
62841-1, dB (A):
78–93
Vibracijos lygis
157
,
158
Vibracijos lygis rankenose, išmatuotas pagal EN 62841-1, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
153
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio
įrenginių.
154
Triukšmo diapazonas nurodo išmatuotos reikšmės diapazoną nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės.
155
Pateiktuose duomenyse apie įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standartinis
nuokrypis). Ji buvo išmatuota naudojant originalų įtaisą, kuris generuoja aukščiausią lygį.
156
Triukšmo diapazonas nurodo išmatuotos reikšmės diapazoną nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės.
157
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). Siekiant
palyginti vibracijos lygius, akumuliatoriniams ir vidaus degimo gaminiams naudojamas vibracijos skaičiuotu-
vas. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
158
Triukšmo diapazonas nurodo išmatuotos reikšmės diapazoną nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės.
1318 - 013 - 11.02.2025 285
background
Patvirtinti akumuliatoriai
Akumuliatorius BLi200 40-B220X
Tipas Ličio jonų Ličio jonų
Akumuliatoriaus talpa, Ah 5,2 6,0
Nominali įtampa, V 36 36
Svoris, kg (svar.) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Patvirtinti akumuliatorių įkrovikliai
Akumuliatoriaus įkroviklis QC330 40-C500X
Įvado įtampa, V 100–240 100–240
Dažnis, Hz 50–60 50–60
Galia, W 330 500
Priedai
Priedai
Patvirtinti priedai
Priedo numeris
159
Priedų grupė
160
Naudojami
Krūmapjovės priedas BCA850 1 1–10 325iLK
Pūstuvo priedas BA101 11 11–20 325iLK
Pakraščių lyginimo įrenginio priedas ECA850 21 21–30 325iLK
Pakraščių lyginimo įrenginio priedas ESA850 22 21–30 325iLK
Priedas gyvatvorių žirklėms HA860 32 31–40 325iLK
Aukštapjovės priedas PAX730 41 41–50 325iLK
Aukštapjovės priedas PAX1100 42 41–50 325iLK
Pjūklo priedas PA1100 43 41–50 325iLK
Šepečio priedas SR600-2 51 51–60 325iLK
Šepečio su šeriais priedas BR600 52 51–60 325iLK
Skarifikatoriaus priedas DT600 53 51–60 325iLK
Priedas kultivatoriams CA230 54 51–60 325iLK
159
Tai konkretus patvirtinto priedo numeris priedų grupėje.
160
Patvirtinti priedai suskirstyti į priedų grupes. Kiekviena priedų grupė pasižymi vienodomis savybėmis ir lipdu-
kais.
286 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Patvirtinti priedai Priedo numeris
159
Priedų grupė
160
Naudojami
Žoliapjovių priedas RA850 2 1–10 525iLK
159
Tai konkretus patvirtinto priedo numeris priedų grupėje.
160
Patvirtinti priedai suskirstyti į priedų grupes. Kiekviena priedų grupė pasižymi vienodomis savybėmis ir lipdu-
kais.
1318 - 013 - 11.02.2025 287
background
Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Akumuliatorinis maitinimo blokas (žoliapjovė)
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis 325iLK (tik įrenginys)
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2024 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/EMS dėl elektromagnetinio suderinamumo
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
2000/14/EB dėl triukšmo lauke
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba)
techninių specifikacijų: EN ISO 12100:2010,
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden atliko savanorišką tipo patikrinimą
pagal 2006/42/EB IX priedo reikalavimus. Sertifikato Nr.:
SEC/24/2593.
Notifikuotoji įstaiga: SMP Svensk Maskinprovning AB,
taip pat patikrino V priedo atitiktį Tarybos direktyvos
2000/14/EC reikalavimams. Sertifikato Nr.: 01/1610/013.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr.
Techniniai duomenys psl. 285
.
Huskvarna, 2024-02-01
P. Stefan Holmberg, mokslinių tyrimų ir plėtros
direktorius, technologijų vadyba, „Husqvarna AB“,
Švedija
Atsakingas už techninę dokumentaciją
288 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Obsah
Úvod........................................................................... 289
Bezpečnosť.................................................................290
Montáž........................................................................ 295
Prevádzka...................................................................296
Údržba........................................................................ 297
Riešenie problémov.................................................... 298
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................298
Technické údaje..........................................................299
Príslušenstvo.............................................................. 300
Vyhlásenie o zhode.................................................... 302
Úvod
Plánované použitie
Toto elektrické zariadenie je základné zariadenie,
ktoré funguje iba spolu so schváleným príslušenstvom
(toto schválené príslušenstvo sa nachádza v časti
Príslušenstvo na strane 300
). Prečítajte si tento návod,
ako aj návod k schválenému príslušenstvu.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Návod na obsluhu
2. 4mm šesťhranný kľúč
3. Oblúková rukoväť
4. Ovládací gombík
5. Vypínač
6. Tlačidlo režimu otáčok
7. Blokovanie páčky vypínača
8. Používateľské rozhranie
9. Vypínač
10. Nabíjačka akumulátora (príslušenstvo)
11. Indikátor nabíjania achýb na nabíjačke
12. Tlačidlá uvoľnenia akumulátora
13. Akumulátor (príslušenstvo)
14. Indikátor LED stavu nabitia
15. Výstražný indikátor LED
16. Tlačidlo indikátora stavu akumulátora
17. Prípojka pre nadstavec
Poznámka: Akumulátor anabíjačka môžu pri
rôznych modeloch vyzerať inak.
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE! Tento výrobok môže byť
nebezpečný! Ak sa používa neopatrne
alebo nesprávne, môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenia obsluhe alebo iným
osobám. Je mimoriadne dôležité, aby
ste si prečítali návod na obsluhu a aby
ste rozumeli jeho obsahu. Pred použitím
výrobku si pozorne prečítajte návod
na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
(Obr. 3)
Pred vykonávaním údržby odpojte batériu.
(Obr. 4)
Menovité napätie, V
(Obr. 5)
Jednosmerný prúd.
(Obr. 6)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami ES.
(Obr. 7)
Symboly na výrobku alebo na jeho obale
označujú, že sa tento výrobok nesmie
likvidovať ako domáci odpad. Tento
výrobok sa musí odovzdať v príslušnom
zariadení na recykláciu.
(Obr. 8)
Výrobok je vybavený ochranou proti
striekajúcej vode.
rrrrttxxxx Výkonový štítok udáva výrobné číslo.
yyyy je rok výroby, ww je týždeň výro-
by a xxxx je poradové číslo.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre iné komerčné
oblasti.
Výrobca
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Poškodenie výrobku
Nie sme zodpovední za škody na našom výrobku v
prípade:
nesprávne vykonanej opravy výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
1318 - 013 - 11.02.2025
289
background
opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Podpora
Pre podporu týkajúcu sa výrobku prejdite do
časti Podpora, kde nájdete pokyny, návody na
riešenie problémov alebo môžete využiť Husqvarna
samoobslužný portál a asistenta výrobku (ak je k
dispozícii vo vašom trhu). Pre ďalšiu podporu týkajúcu
sa výrobku sa obráťte na svojho Husqvarna servisného
predajcu.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné upozornenie
pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA: Prečítajte si návod k
schválenému príslušenstvu, ako aj návod k
tomuto elektrickému zariadeniu.
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny a
pozrite si ilustrácie a uvedené technické
údaje tohto elektrického nástroja.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených
pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo ťažké zranenia.
Poznámka: Uchovajte si všetky upozornenia a
pokyny pre budúce použitie. Výraz „elektrický nástroj“
vupozorneniach označuje elektrický nástroj napájaný
zelektrickej siete (skáblom) alebo napájaný zbatérie
(bez kábla).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko udržiavajte v čistote a dobre osvetlené.
Neporiadok aj tmavé osvetlenie vedú knehodám.
Stroje nepoužívajte vo výbušnom prostredí,
napríklad vprítomnosti horľavých kvapalín, plynov
alebo prachu.
Stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu
vznietiť prach alebo výpary.
Nedovoľte, aby sa v blízkosti práce so strojom
zdržiavali deti alebo iné osoby. Rušivé podnety
môžu spôsobiť stratu kontroly.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčky stroja musia byť vhodné na pripojenie
do zásuvky. Nikdy a žiadnym spôsobom
nemodifikujte elektrickú zástrčku. Pri uzemnených
strojoch nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky.
Nemodifikované zástrčky a zhodné zásuvky znižujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
plochami, napríklad s potrubím, radiátormi, sporákmi
a chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, riziko
úrazu elektrickým prúdom je zvýšené.
Stroje nevystavujte pôsobeniu dažďa ani vlhkosti.
Vniknutie vody do stroja zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom. Kábel
nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani
odpájanie stroja. Kábel chráňte pred teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Pokiaľ pracujete so strojom vonku, používajte
len taký predlžovací kábel, ktorý je určený pre
exteriér. Používanie kábla určeného do vonkajšieho
prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pokiaľ sa nemôžete vyhnúť prevádzke stroja vo
vlhkom prostredí, použite zásuvku s prúdovým
chráničom. Použitie prúdového chrániča znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Osobná bezpečnosť
Pracujte obozretne, dávajte pozor apri používaní
stroja postupujte rozumne. Stroj nepoužívajte, ak ste
unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Chvíľka nepozornosti pri používaní strojov
môže viesť k vážnemu zraneniu.
Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste
ochranné prostriedky očí. Používanie osobných
ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu podľa druhu aspôsobu
použitia elektrického náradia, znižujú riziko
poranenia.
290
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Zabráňte neúmyselnému spusteniu zariadenia. Pred
pripojením kelektrickej sieti alebo akumulátoru,
zdvihnutím alebo prenesením stroja overte, či
je vypínač vo vypnutej polohe. Pokiaľ máte pri
prenášaní strojov prst na spínači alebo pokiaľ sú
stroje v zapnutom stave pripojené na zdroj prúdu,
môže dôjsť k úrazom.
Predtým, ako stroj zapnete, odstráňte z neho
nastavovací kľúč alebo kľúč na matice. Nástroje
alebo kľúče, ktoré sa nachádzajú v rotujúcich
častiach stroja, môžu spôsobiť úraz.
Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Vždy si udržiavajte
rovnováhu a správny postoj. Tým môžete stroj v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Vhodne sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte svoje vlasy aoblečenie mimo
dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky
alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť v pohyblivých
častiach.
Ak je možné pripojiť zariadenia na odsávanie azber
prachu, overte, či sú tieto zariadenia pripojené ači
sa správne používajú. Používanie zberača prachu
môže obmedziť nebezpečenstvá týkajúce sa prachu.
Aj keď ste po viacnásobnom používaní so
strojom oboznámení, nenechajte sa ukolísať
falošným pocitom bezpečia aneprestaňte dbať na
bezpečnostné pravidlá pre stroj. Nepozorné konanie
môže v zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
Používanie astarostlivosť ostroj
Stroj nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte vždy
len na to určený stroj. S vhodným strojom sa vám
v danom rozsahu výkonu bude pracovať lepšie a
bezpečnejšie.
Nepoužívajte stroj, ktorý má pokazený spínač. Stroj,
ktorý sa nedá zapnúť a vypnúť, je nebezpečný a
musí sa opraviť.
Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo skladovaním stroja odpojte
zástrčku od zdroja napájania alebo vyberte
akumulátor zo stroja, ak je vyberateľný. Toto
bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému
štartu stroja.
Nepoužívaný stroj uskladnite mimo dosahu detí.
Nedovoľte, aby stroj používali osoby, ktoré s
ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto
pokyny. Stroje sú nebezpečné, pokiaľ ich používajú
neskúsené osoby.
Vykonávajte údržbu strojov apríslušenstva.
Kontrolujte, či sa pohyblivé diely voľne pohybujú a
nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlomené
alebo tak poškodené, že by mohli ovplyvniť funkciu
stroja. Poškodené diely stroja nechajte pred použitím
opraviť. Mnohé úrazy sú spôsobené nesprávnou
údržbou strojov.
Rezacie nástroje udržiavajte nabrúsené a v čistote.
Správne udržiavané rezacie stroje s ostrými hranami
sú menej náchylné na uviaznutie a ľahšie sa
ovládajú.
Stroj, príslušenstvo, ostrie a pod. používajte vsúlade
stýmito pokynmi, pričom vezmite doúvahy pracovné
podmienky atyp vykonávanej práce. Použitie stroja
na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným
situáciám.
Rukoväti a úchytné povrchy udržiavajte suché, čisté
a neznečistené olejom a mazivom. Klzké rukoväte
a plochy rukoväte znemožňujú bezpečnú obsluhu
akontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
Používanie akumulátorového stroja
astarostlivosť oň
Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže pri použití siným akumulátorom
predstavovať nebezpečenstvo požiaru.
Stroje používajte iba spresne určenými
akumulátormi. Pri použití akéhokoľvek iného
akumulátora môže hroziť nebezpečenstvo poranenia
a požiaru.
Keď sa akumulátor nepoužíva, udržujte ho mimo
dosahu kovových predmetov, ako sú spony na
papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoj medzi
svorkami. Skratovanie svoriek akumulátora môže
spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Pri neopatrnom zaobchádzaní môže zakumulátora
uniknúť tekutina. Nedotýkajte sa jej. Vprípade
náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto
vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina
vystrekujúca zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
Nepoužívajte poškodený alebo upravený akumulátor
alebo stroj. Poškodené alebo upravené akumulátory
môžu mať za následok nepredvídateľné fungovanie
a spôsobiť požiar, výbuch alebo predstavovať
nebezpečenstvo poranenia.
Nevystavujte akumulátor ani stroj ohňu ani príliš
vysokým teplotám. Pri vystavení ohňu alebo teplote
nad 130°C (265 °F) môže dôjsť kvýbuchu.
Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
aakumulátor ani stroj nenabíjajte mimo teplotného
rozsahu uvedeného vpokynoch. Pri nesprávnom
nabíjaní alebo pri vonkajších teplotách mimo
uvedeného rozsahu hrozí poškodenie akumulátora
azvyšuje sa nebezpečenstvo požiaru.
Služba
Stroj zverte do opravy iba kvalifikovanému
odborníkovi apoužívajte iba originálne náhradné
diely. Iba tak je možné zaistiť zachovanie
bezpečnosti stroja.
Poškodené akumulátory nikdy neservisujte sami.
Servis akumulátora smie vykonávať len výrobca
alebo autorizovaný servis.
1318 - 013 - 11.02.2025
291
background
Ďalšie všeobecné bezpečnostné informácie
Pred prechodom na iné miesto výrobok vypnite. Pri
predávaní výrobku inej osobe vždy vyberte batériu.
Výrobok nikdy neodkladajte, kým ho nevypnete
a nevyberiete z neho batériu. Zapnutý výrobok
nenechávajte bez dozoru.
Rezací nástroj sa nezastaví ihneď po vypnutí
zariadenia.
Pred použitím výrobku a po akomkoľvek
náraze skontrolujte známky opotrebovania alebo
poškodenia a podľa potreby vykonajte opravu.
Ak sa počas prevádzky výrobku v rezacom nadstavci
niečo zasekne, prácu prerušte a vypnite výrobok.
Zaistite, aby sa rezací nadstavec úplne zastavil.
Pred čistením, kontrolou alebo opravou výrobku
alebo rezného zariadenia vyberte batériu.
Pred používaním výrobok skontrolujte. Pozrite si
časti
Bezpečnostné zariadenia na výrobku na
strane 293
a
Údržba na strane 297
. Ak sa
výrobok poškodí, nepoužívajte ho. Vykonávajte
bezpečnostné kontroly, údržby a dodržiavajte
servisné pokyny uvedené vtomto návode.
Chybný rezací nadstavec môže zvýšiť riziko nehôd.
Skontrolujte, či prevod nie je znečistený a prasknutý.
Očistite prevod od trávy a lístia pomocou kefy. V
prípade potreby noste rukavice.
Vždy skontrolujte, či sa vo vetracích otvoroch
nenachádzajú odpadky.
Skontrolujte, či je vyžínacia hlava úplne pripevnená k
vyžínaču.
Pred naštartovaním sa musia nasadiť všetky kryty,
ochranné prvky a rukoväte.
Skontrolujte, či je výrobok vúplnom poriadku.
Skontrolujte, či sú všetky matice a skrutky
zatiahnuté.
Skontrolujte či vyžínacia hlava a kryt vyžínacej
hlavy nie sú poškodené alebo prasknuté. Vyžínaciu
hlavu alebo kryt vyžínacej hlavy vymeňte, pokiaľ boli
vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté.
Vždy používajte správny odporúčaný ochranný kryt
zodpovedajúci používanému rezaciemu nadstavcu.
Pozrite si časť
Technické údaje na strane 299
.
Tento výrobok môže byť nebezpečný, ak nie
ste opatrní alebo ho používate nesprávne. Tento
výrobok môže spôsobiť vážne poranenie alebo
usmrtenie obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
Tento spotrebič nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo
snedostatkom skúseností avedomostí, pokiaľ tieto
osoby nie sú pod dohľadom alebo ak neboli poučené
opoužívaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nehrajú.
Nikdy nedovoľte deťom používať stroj alebo sa
zdržiavať v jeho blízkosti. Keďže stroj sa ľahko
štartuje, deti môžu byť schopné naštartovať ho,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom. To môže
znamenať riziko vážneho poranenia. Preto odpojte
batériu, keď stroj nie je pod dohľadom.
Nikdy nedovoľte deťom a iným osobám, ktoré nie
sú vyškolené v používaní výrobku a/alebo batérie,
používať alebo opravovať výrobok alebo batériu.
Skladujte vybavenie na uzamykateľnom mieste, aby
bolo mimo dosahu detí anepovolaných osôb.
Pri preprave askladovaní vždy použite transportný
kryt.
Ruky a nohy nikdy nepribližujte k oblasti rezania,
najmä nie pri zapínaní motora.
Po vypnutí výrobku majte ruky a nohy mimo dosahu
rezacieho nadstavca, kým sa úplne nezastaví.
Narezaný materiál neodstraňuje ani nenechajte iné
osoby odstraňovať, kým je výrobok spustený alebo
kým sa otáča rezné zariadenie, keďže by mohlo
dôjsť kvážnemu zraneniu.
Majte na pamäti, že vy ako operátor ste zodpovedný
za to, aby ste nevystavovali osoby alebo ich majetok
nehodám alebo nebezpečenstvu.
Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
výrobku bez schválenia od výrobcu. Vždy používajte
originálne príslušenstvo. Nepovolené zmeny alebo
príslušenstvo môžu viesť kvážnemu zraneniu alebo
smrti operátora alebo ostatných osôb. Vaša záruka
nemusí pokrývať poškodenia ani škody spôsobené
neschváleným príslušenstvom alebo náhradnými
dielmi.
Jediné príslušenstvo, ktoré môžete používať stýmto
výrobkom, je rezací nadstavec, ktorý odporúčame v
kapitole Príslušenstvo. Pozrite si časť
Príslušenstvo
na strane 300
.
Nikdy nepoužívajte výrobok, ktorý bol pozmenený a
nezhoduje sa s originálnymi špecifikáciami.
Nikdy nepoužívajte poškodený výrobok. Vykonávajte
bezpečnostné kontroly, údržby a dodržiavajte
servisné pokyny uvedené v tomto návode. Určité
opatrenia týkajúce sa servisu a údržby zariadenia
musia vykonávať iba školení a kvalifikovaní
odborníci. Pozrite si pokyny v časti Údržba.
Práca vnepriaznivom počasí je únavnáa často
prináša zvýšené nebezpečenstvo. Vzhľadom na
zvýšené nebezpečenstvo sa neodporúča používať
výrobok za veľmi nepriaznivého počasia, napríklad
za hustej hmly, silného dažďa, silného vetra, keď je
veľmi chladno alebo počas búrky atď.
Nikdy nepracujte, ak stojíte na rebríku alebo vinej
vyvýšenej polohe, ktorá nie je úplne bezpečná.
Nepoužívané zariadenia uložte v interiéri – keď sa
zariadenia nepoužívajú, treba ich uložiť v interiéri
Nie je možné predvídať každú situáciu, ktorá
môže nastať. Vždy konajte opatrne a riaďte sa
zdravým rozumom. Vyvarujte sa každej situácie,
ktorá podľa vás presahuje vaše možnosti. Ak si ani
po prečítaní týchto pokynov nie ste istý, ako so
strojom zaobchádzať, obráťte sa na odborníka.
Zabezpečte, aby sa počas práce nemohli do
okruhu 15m od produktu dostať žiadni ľudia
ani zvieratá. Pokiaľ vrovnakom priestore pracujú
292
1318 - 013 - 11.02.2025
background
niekoľkí používatelia, bezpečná vzdialenosť medzi
nimi by mala byť minimálne 15metrov. Vopačnom
prípade existuje riziko vážneho zranenia. Ak sa
niekto kvýrobku viac priblíži, okamžite ho zastavte.
Nikdy neotáčajte výrobkom okolo seba bez toho,
aby ste sa presvedčili, či sa niekto nenachádza
vnebezpečnej zóne.
Ubezpečte sa, že ľudia, zvieratá alebo iné veci
nebudú môcť ovplyvniť ovládanie výrobku, nemôžu
prísť do kontaktu srezacím nadstavcom a
ani ich nezasiahnu predmety odhodené rezacím
nadstavcom. Výrobok však smiete používať len
vprípade, že dokážete privolať pomoc vprípade
nehody.
Uistite sa, že sa môžete pohybovať a stáť bezpečne.
Skontrolujte, či okolo vás nie sú prekážky (korene,
skaly, vetvy, jamy a podobne) pre prípad, že by
ste sa museli náhle pohnúť. Dávajte veľký pozor pri
práci na prudkých svahoch.
Pri práci so zariadením kráčajte, nebežte.
Skontrolujte pracovnú oblasť. Odstráňte všetky voľné
predmety, ako sú kamene, úlomky skla, klince,
oceľové drôty, šnúry a pod., ktoré by mohli pri
strihaní vyletúvať alebo sa namotať na rezací nástroj
alebo kryt rezacieho nástroja.
Dávajte pozor na zvyšky konárov, ktoré môžu pri
rezaní odletúvať. Svýrobkom nepracujte príliš blízko
pri zemi, pretože môže dôjsť kodletovaniu kameňov
a iných predmetov.
Ubezpečte sa, že žiadne oblečenie alebo časti tela
neprídu do styku s rezacím nadstavcom po zapnutí
výrobku. Výrobok držte pod úrovňou pásu.
Dávajte pozor na odletujúce predmety. Vždy
používajte schválené chrániče očí. Nikdy sa
nenakláňajte ponad kryt rezacieho nástroja.
Kamene, úlomky, atď. môžu vyletieť do očí
azapríčiniť slepotu alebo vážne poranenie.
Ak nosíte chrániče sluchu, dávajte pozor na varovné
signály alebo výkriky. Vždy si chrániče sluchu
skladajte hneď, ako sa výrobok zastaví.
Ak dochádza k nežiaducim vibráciám, vyrežte novú
šnúru so správnou dĺžkou a vibrácie by mali ustať.
Ak výrobok začne nadmerne vibrovať, zastavte ho
avyberte batériu.
Nadmerné vystavenie vibráciám môže viesť
kpoškodeniu krvného obehu alebo nervovým
poškodeniam uľudí, ktorý majú zhoršený krvný
obeh. Pri symptómoch nadmerného vystavenia
vibráciám sa obráťte na svojho lekára. Tieto
príznaky sú tŕpnutie, strata citu, chvenie, pichanie,
bolesť, strata sily, zmeny vo farbe a stave pleti. Tieto
symptómy sa bežne objavujú na prstoch, rukách a
zápästiach.
Výrobok vždy držte oboma rukami. Výrobok držte na
pravej strane tela.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
Vprípade rizika padajúcich predmetov používajte
ochrannú prilbu.
Používajte schválené chrániče sluchu, ktoré
zaručujú primeranú redukciu hluku. Dlhodobé
vystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu.
Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej v USA alebo norme EN
166 platnej v krajinách EÚ.
Na ochranu tváre používajte ochranný štít. Štít nie je
dostatočnou ochranou očí.
(Obr. 9)
Keď je to potrebné, používajte rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení rezného
zariadenia.
Používajte pevnú protišmykovú obuv.
Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nenoste šperky, krátke
nohavice, sandále anebuďte bosí. Vlasy si
bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
(Obr. 10)
Majte poruke pomôcky na poskytnutie prvej pomoci.
(Obr. 11)
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
V tejto časti je opísané bezpečnostné vybavenie
výrobku, jeho účel a postup, ako vykonávať kontroly a
údržbu, aby bola zabezpečená jeho správna činnosť.
Pozrite si pokyny včasti
Úvod na strane 289
kde
nájdete informácie oumiestnení týchto časti na výrobku.
Ak údržba výrobku nebude vykonávaná správne, skráti
sa tým jeho životnosť a zvýši sa riziko nehodovosti.
Servis a/alebo opravy musia byť vykonané odborne.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte sa na
najbližší servis.
1318 - 013 - 11.02.2025
293
background
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
výrobok, ktorý má chybné bezpečnostné
prvky. Bezpečnostné vybavenie výrobku sa
musí kontrolovať a udržiavať tak, ako je to
opísané vtejto časti. Ak výrobok neprejde
niektorou zkontrol, obráťte sa na servisného
zástupcu na účel opravy.
VAROVANIE: Všetky servisné a
opravné práce na stroji si vyžadujú
špeciálne školenie. Toto najmä platí
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak stroj
neprejde niektorou z kontrol popísaných
nižšie, doneste ho do servisnej dielne. Pri
kúpe ktoréhokoľvek z našich výrobkov vám
zaručujeme dostupnosť odborných opráv a
servis. Ak maloobchodný predajca, ktorý
vám predáva stroj nie je servisný zástupca,
požiadajte ho o adresu najbližšej servisnej
dielne.
Kontrola používateľského rozhrania
1. Stlačte apodržte tlačidlo vypínača (A). (Obr. 12)
a) Výrobok je zapnutý, keď sa rozsvieti displej (B).
b) Výrobok je vypnutý, keď nesvieti displej.
2. Ak svieti alebo bliká výstražný indikátor na displeji,
pozrite si časť
Klávesnica na strane 298
.
Kontrola poistky páčky vypínača
Poistka páčky vypínača má zabrániť náhodnému
spusteniu. Keď posuniete poistku páčky vypínača (A)
dopredu a potom stlačíte poistku páčky vypínača
proti rukoväti (B), páčka vypínača (C) sa uvoľní. Keď
uvoľníte rukoväť, páčka vypínača aj zablokovanie páčky
vypínača sa spoločne vrátia späť do svojej pôvodnej
polohy. Tento pohyb riadia tri nezávislé pružiny.
(Obr. 13)
1. Ubezpečte sa, že páčka vypínača je zaistená, keď je
poistka v pôvodnej polohe. (Obr. 14)
2. Posuňte poistku páčky vypínača (A) dopredu a dole.
Podržte páčku vypínača proti rukoväti (B) a uistite
sa, že keď ju pustíte, vráti sa do pôvodnej polohy.
(Obr. 15)
3. Skontrolujte, či sa páčka vypínača a poistka páčky
vypínača pohybujú voľne a či vratná pružina funguje
správne. (Obr. 16)
4. Výrobok zapnite stlačením apodržaním tlačidla
vypínača.
5. Ak chcete dosiahnuť maximálne otáčky, úplne
zatlačte páčku vypínača.
6. Uvoľnite páčku vypínača a skontrolujte, či sa rezací
nadstavec zastavil a či potom ostal stáť.
Bezpečnostné pokyny pre montáž
VÝSTRAHA: Prečítajte si návod k
tomuto elektrickému zariadeniu, ako aj
návod k schválenému príslušenstvu.
Pred montážou výrobku z neho odstráňte
akumulátor.
Používajte schválené ochranné rukavice.
Poškodený alebo nesprávny ochranný kryt môže
spôsobiť zranenie. Nepoužívajte rezacie nadstavce
bez osadeného schváleného krytu.
Pred naštartovaním výrobku sa uistite, že je správne
nasadený kryt ahriadeľ.
Ak sa k nadstavcu dodáva popruh, musíte ho
správne pripevniť k výrobku. Popruh robí prevádzku
zariadenia bezpečnou azamedzuje zraneniu
používateľa alebo iných osôb.
Bezpečnosť akumulátora
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Používajte len akumulátory schválené spoločnosťou
Husqvarna. Pozrite si časť
Schválené batérie na
strane 300
. Akumulátory sú softvérovo kódované.
Akumulátory schválené spoločnosťou Husqvarna
používajte iba na napájanie príslušných výrobkov
Husqvarna. V prípade iných zariadení nepoužívajte
akumulátor ako zdroj napájania, aby ste zabránili
riziku zranenia.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Nepripájajte konektory batérie ku kľúčom, minciam,
skrutkám ani kiným kovovým predmetom. Môže
dôjsť kskratu akumulátora.
Nepoužívajte nenabíjateľné akumulátory.
Do vetracích otvorov akumulátora nevkladajte
žiadne predmety.
Akumulátor nevystavuje priamemu slnečnému
žiareniu, teplu ani otvorenému ohňu. Akumulátor
môže spôsobiť popálenie alebo poleptanie.
Akumulátor nevystavuje dažďu ani vlhku.
Akumulátor nevystavuje mikrovlnému žiareniu ani
vysokému tlaku.
Nepokúšajte sa rozoberať ani rozdrviť akumulátor.
Vprípade úniku kvapaliny zbatérie zabráňte
zasiahnutiu pokožky a očí kvapalinou. Vprípade
kontaktu skvapalinou umyte zasiahnutú oblasť
veľkým množstvom vody smydlom avyhľadajte
lekársku pomoc. Ak sa vám kvapalina dostane do
očí, nepretierajte si ich, ale si ich minimálne 15minút
vyplachujte vodou. Následne vyhľadajte lekársku
pomoc.
Batériu používajte vprostredí, vktorom sa teplota
pohybuje od –10°C (14°F) do40°C (114°F).
294
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Akumulátor ani nabíjačku nečistite vodou. Pozrite si
časť
Čistenie výrobku, batérie anabíjačky batérií na
strane 298
.
Nepoužívajte akumulátor, ktorý je poškodený alebo
nefunguje správne.
Batérie uchovávajte vbezpečnej vzdialenosti od
kovových predmetov, ako sú napr. klince, skrutky
alebo šperky.
Akumulátor uchovávajte mimo dosahu detí.
Bezpečnosť nabíjačky
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Vprípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
alebo skratu.
Používajte len nabíjačku batérií dodanú svaším
výrobkom. Na nabíjanie akumulátorov schválených
spoločnosťou Husqvarna používajte iba nabíjačku
schválenú spoločnosťou Husqvarna. Pokyny nájdete
včasti
Technické údaje na strane 299
.
Nabíjačku sa nepokúšajte rozoberať.
Nepoužívajte nabíjačku, ktorá je poškodená alebo
nefunguje správne.
Nabíjačku nedvíhajte za napájací kábel. Pri odpájaní
nabíjačky od sieťovej zásuvky ťahajte za zástrčku.
Neťahajte za napájací kábel.
Udržiavajte všetky káble apredlžovacie káble mimo
dosahu vody, oleja aostrých hrán. Dbajte, aby sa
kábel nezachytil vo dverách, plotoch apodobne.
Nabíjačku nepoužívajte vblízkosti horľavých
materiálov alebo materiálov, ktoré spôsobujú
koróziu. Skontrolujte, či nabíjačka nie je zakrytá.
Vprípade výskytu dymu alebo ohňa odpojte zástrčku
nabíjačky.
Akumulátor nabíjajte len vinteriéri na miestach
sdobrým prúdením vzduchu amimo slnečného
svetla. Akumulátor nenabíjajte vonku. Akumulátor
nenabíjajte vo vlhkom prostredí.
Nabíjačku používajte iba pri teplotách od 5°C
(41°F) do 40°C (104°F). Nabíjačku používajte
vprostredí, ktoré je dobre vetrané, suché abez
prachu.
Do chladiacich otvorov nabíjačky nevkladajte žiadne
predmety.
Nikdy nepripájajte koncovky nabíjačky ku kovovým
predmetom, pretože tak môže nabíjačka skratovať.
Používajte schválené elektrické zásuvky, ktoré nie
sú poškodené. Skontrolujte, či nie je poškodený
kábel nabíjačky batérií. Ak používate predlžovacie
káble, uistite sa, že nie sú poškodené.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než začnete
súdržbou výrobku, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
Pred vykonávaním údržby, inými kontrolami alebo
zmontovaním produktu vyberte batériu.
Obsluha je povinná vykonávať iba údržbu aservisné
úkony uvedené vtomto návode na obsluhu.
Ovykonanie rozsiahlejšej údržby alebo servisu
požiadajte svojho servisného zástupcu.
Batériu ani nabíjačku batérií nečistite vodou. Silné
čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie
plastov.
Vprípade zanedbania údržby sa skracuje životnosť
výrobku azvyšuje sa riziko vzniku nehôd.
Na vykonávanie všetkých servisných aopravných
úkonov, najmä na bezpečnostných zariadeniach na
výrobku, je potrebné špeciálne odborné vzdelanie.
Ak po vykonaní údržby nie je možné úspešne
vykonať všetky kontroly vtomto návode na
obsluhu, požiadajte opomoc servisného predajcu.
Zaručujeme, pre tento výrobok sú kdispozícii
profesionálne opravné aservisné služby.
Používajte iba originálne náhradné diely.
Pri oprave rezacieho nadstavca vždy noste odolné
rukavice. Čepele sú veľmi ostré a ľahko sa na nich
môžete poraniť.
Montáž
Montáž oblúkovej rukoväti
1. Oblúkovú rukoväť pripojte na hriadeľ medzi šípkami.
Oblúkovú rukoväť ani závesný krúžok nedávajte na
štítok. (Obr. 17)
2. Posuňte vymedzovač do otvoru na oblúkovej
rukoväti.
3. Pripevnite maticu, gombík a skrutku, pričom ich
nadmerne neuťahujte.
4. Nastavte výrobok do pohodlnej polohy.
5. Utiahnite skrutku.
Montáž dvojdielneho hriadeľa
1. Otočením gombíka uvoľnite spojku. (Obr. 18)
2. Zarovnajte úchytku (A) so šípkou (B) na spojke.
(Obr. 19)
3. Zasúvajte hriadeľ do spojky, kým nezapadne na
miesto. (Obr. 20)
4. Gombík utiahnite na doraz. (Obr. 21)
Demontáž dvojdielneho hriadeľa
1. Otočením gombíka o tri alebo viac otáčok uvoľnite
spojku. (Obr. 22)
1318 - 013 - 11.02.2025 295
background
2. Stlačte a podržte tlačidlo (C).
3. Pevne uchopte koniec hriadeľa, ku ktorému je
pripevnený motor.
4. Vytiahnite nadstavec von z prípojky. (Obr. 23)
Montáž závesného krúžka (ak sa
vyžaduje)
1. Závesný krúžok namontujte medzi šípky na zadnej
rukoväti a oblúkovej rukoväti. (Obr. 24)
Poznámka: Oblúkovú rukoväť nedávajte na
emblém.
2. Krúžok upravte za účelom vyváženie výrobku a
zjednodušenia používania.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti auistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna.
Rozšírené informácie o výrobku.
Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ako používať Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Poznámka: Aplikácia Husqvarna Connect je
k dispozícii na prevzatie iba v niektorých trhoch.
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na
servisného predajcu.
Pripojenie batérie kvýrobku
VÝSTRAHA: Vo výrobku používajte
iba originálne batérie Husqvarna.
1. Uistite sa, že je batéria plne nabitá.
2. Zatlačte batériu do držiaka na batériu na výrobku.
Batéria sa zaistí na mieste, keď sa ozve cvaknutie.
(Obr. 25)
VAROVANIE:
Ak sa batéria do
držiaka nedá ľahko zasunúť, nie je
správne vložená. Mohlo by to viesť
kpoškodeniu výrobku.
3. Uistite sa, že je batéria vložená správne.
Nabíjanie akumulátora
Poznámka: Ak akumulátor používate prvýkrát,
nabite ho. Nový akumulátor je nabitý iba na 30%.
1. Uistite sa, že je akumulátor suchý.
2. Vložte akumulátor do nabíjačky. (Obr. 26)
Poznámka: Akumulátor anabíjačka
akumulátora rôznych modelov môžu vyzerať inak,
ale postup je rovnaký.
3. Uistite sa, či sa rozsvietilo zelené svetlo nabíjania
na nabíjačke akumulátorov. To znamená, že
akumulátor je správne pripojený knabíjačke batérií.
4. Keď svietia všetky diódy LED na akumulátore,
akumulátor je plne nabitý. (Obr. 27)
5. Pri odpájaní nabíjačky akumulátorov od sieťovej
zásuvky ťahajte za zástrčku. Neťahajte za kábel.
6. Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Poznámka: Ďalšie informácie nájdete vnávodoch
kakumulátoru anabíjačke akumulátorov.
Pracovná poloha
Výrobok držte oboma rukami.
Výrobok držte na pravej strane tela.
Rezací nadstavec udržiavajte pod úrovňou pásu.
Nepribližujete sa časťami tela khorúcim povrchom.
Nepribližujete sa časťami tela krezaciemu
nadstavcu.
Pred obsluhou zariadenia
Skontrolujte pracovnú plochu aoboznámte sa
stypom terénu, sklonom svahu aprípadnými
prekážkami, ako sú kamene, vetvy ajamy.
Vykonajte celkovú kontrolu výrobku.
296
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Vykonajte bezpečnostné opatrenia, údržbu aservis
uvedené vtomto návode.
Skontrolujte, či sú všetky kryty, ochranné
prvky, rukoväti apríslušenstvo správne pripojené
anepoškodené.
Zapnutie výrobku
1. Stlačte apodržte vypínač, kým sa nerozsvieti zelený
indikátor LED. (Obr. 28)
2. Na regulovanie rýchlosti použite páčku vypínača.
Obmedzenie maximálnych otáčok
tlačidlom režimu
Výrobok je vybavený tlačidlom režimu. Operátor môže
pomocou tlačidla režimu obmedziť maximálnu rýchlosť.
Tlačidlo režimu má 3 úrovne otáčok. Nižšia úroveň
predĺži čas prevádzky výrobku. Tlačidlo režimu má 3
úrovne otáčok. Nižšia úroveň predĺži čas prevádzky
výrobku. Úroveň 1 a 2 použite v prípade, ak prevádzka
nevyžaduje maximálne otáčky/výkon. Ak si prevádzkové
požiadavky vyžadujú plnú rýchlosť/plný výkon, použite
úroveň 3. Nepoužívajte vyššiu úroveň, ako si vyžaduje
prevádzka.
1. Stlačením tlačidla režimu nastavte limit maximálnych
otáčok. Rozsvieti sa biely indikátor LED, ktorý
signalizuje zapnutie funkcie. (Obr. 29)
2. Opätovným stlačením tlačidla režimu zvolíte ďalšiu
úroveň rýchlosti.
Funkcia automatického vypnutia
Výrobok obsahuje funkciu automatického vypnutia, ktorá
ho vypne, ak sa 3minúty nepoužíva.
Zastavenie výrobku
1. Uvoľnite páčku vypínača alebo poistku páčky
vypínača.
2. Stlačte vypínač. (Obr. 30)
3. Zatlačte uvoľňovacie tlačidlá batérie a vytiahnite
batériu von. (Obr. 31)
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
o bezpečnosti a porozumieť informáciám,
ktoré sa v nej uvádzajú.
Plán údržby
VÝSTRAHA: Pred vykonaním údržby
vyberte akumulátor.
Nasleduje zoznam postupov údržby, ktoré na
výrobku musíte vykonávať. Okrem údržby uvedenej
vpláne údržby si dajte vykonať pravidelný servis
výrobku uservisného predajcu Husqvarna. Informácie
oservisných intervaloch vám poskytne váš servisný
predajca Husqvarna.
Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Očistite externé súčasti výrobku suchou handričkou. Nepoužívajte vodu. X
Preverte, či tlačidlo napájania funguje správne ači nie je poškodené. X
Skontrolujte, či páčka vypínača a zaistenie páčky vypínača fungujú správne
zbezpečnostného hľadiska.
X
Skontrolujte, či všetky ovládače fungujú a nie sú poškodené. X
Rukoväte udržiavajte suché, čisté a neznečistené olejom a mazivom. X
Skontrolujte, či sú matice a skrutky dotiahnuté. X
Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlá na batérii fungujú správne a riadne zaistia
batériu vo výrobku.
X
Skontrolujte, či akumulátor nie je poškodený. X
Uistite sa, že je batéria nabitá. X
1318 - 013 - 11.02.2025 297
background
Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Dbajte na to, aby nabíjačka batérie nebola poškodená a správne fungovala. X
Skontrolujte všetky káble, spojky a konektory. Zaistite, aby boli nepoškodené a
čisté.
X
Skontrolujte prepojenia medzi akumulátorom a výrobkom. Skontrolujte aj prepo-
jenie medzi akumulátorom a nabíjačkou.
X
Čistenie výrobku, batérie anabíjačky
batérií
1. Výrobok po použití očistite suchou handričkou.
2. Očistite batériu anabíjačku batérií čistou handričkou.
Vodiace dráhy batérie udržujte čisté.
3. Než vložíte batériu do nabíjačky alebo výrobku,
skontrolujte, či sú koncovky na batérii anabíjačke
batérií čisté.
Dvojdielny hriadeľ
Mazivo naneste na koncovú časť hnacieho hriadeľa
po každých 30hodinách prevádzky. Existuje riziko,
že pohyblivé konce hriadeľa (drážkové spojenie) na
modeloch sdvojdielnym hriadeľom sa môžu zadrieť,
pokiaľ by neboli pravidelne mazané.
(Obr. 32)
Riešenie problémov
Klávesnica
LED displej Možné poruchy Možná činnosť
Začne blikať zelená dióda LED Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
Bliká červená chybová dióda
LED
Preťaženie. Rezací nadstavec je zablokovaný, vypnite
výrobok. Demontujte akumulátor. Očistite re-
zací nadstavec od neželaného materiálu.
Teplotná odchýlka. Nechajte výrobok vychladnúť.
Páčka vypínača a tlačidlo aktivá-
cie sa stláčajú súčasne.
Uvoľnite páčku vypínača avýrobok sa aktivu-
je.
Výrobok sa nedá spustiť Nečistoty na konektoroch akumu-
látora.
Očistite konektory batérie stlačeným vzdu-
chom alebo jemnou kefou.
Chybová dióda LED signalizujú-
ca poruchu svieti načerveno.
Je nutné vykonať servis produk-
tu.
Obráťte sa na servisného zástupcu.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
Dodávané lítium-iónové batérie spĺňajú požiadavky
právnych predpisov, ktoré sa týkajú nebezpečného
tovaru.
Dodržiavajte špeciálne požiadavky na balení
aštítkoch pri obchodnej preprave. Táto požiadavka
platí aj pre tretie strany aprepravcov.
Pred odoslaním výrobku sa poraďte sosobou
sosobitým vzdelaním voblasti nebezpečných
materiálov. Dodržiavajte všetky príslušné
vnútroštátne právne predpisy.
Odhalené kontakty zaistite páskou pri vkladaní
akumulátora do balenia. Batériu vbalení pevne
zabezpečte, aby sa nemohla posúvať.
Pred skladovaním alebo prepravou batériu vyberte.
Umiestnite batériu anabíjačku batérií do suchého
priestoru bez výskytu vlhkosti amrazov.
298 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Neskladujte batériu na mieste, kde sa môže
vyskytovať statická elektrina. Batériu nevkladajte do
kovovej skrinky.
Batériu uložte na mieste, kde sa teplota pohybuje
vintervale 5°C (41°F) až 25°C (77°F) akde je
chránená pred priamym slnečným svetlom.
Nabíjačku batérií uložte na mieste, kde sa teplota
pohybuje vintervale 5°C (41°F) až 45°C (113°F)
akde je chránená pred priamym slnečným svetlom.
Nabíjačku batérií používajte iba vtedy, keď je teplota
okolitého prostredia vrozsahu 5°C (41°F) až 40°C
(104°F).
Pred dlhodobým skladovaním batériu nabite na 30–
50% kapacity.
Nabíjačku batérií uchovajte na uzavretom asuchom
mieste.
Batériu skladujte mimo nabíjačky batérií. Nedovoľte
deťom ani iným nepovolaným osobám, aby sa
dotýkali zariadenia. Uchovávajte zariadenia na
mieste, ktoré je možné uzamknúť.
Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite
avykonajte kompletný servis.
Pomocou prepravného krytu na výrobku zamedzte
vzniku zranení alebo poškodenia produktu počas
prepravy auskladnenia.
Pred prepravou výrobok bezpečne upevnite.
Likvidácia batérie, nabíjačky batérií
avýrobku
Symboly na výrobku alebo na obale výrobku označujú,
že tento výrobok nepredstavuje komunálny odpad.
Recyklujte ho vrecyklačnej stanici určenej pre elektrické
aelektronické zariadenia. Napomôže tým zamedziť
vzniku poškodeniu životného prostredia aosôb.
Ďalšie informácie o recyklácii výrobku získate od
miestnych úradov, služby na likvidáciu komunálneho
odpadu alebo predajcu.
Technické údaje
Technické údaje
325iLK
Motor
Typ motora BLDC (bezkontaktný) 36V
Otáčky výstupného hriadeľa, 1/min 8400
Hmotnosť
Hmotnosť (iba elektrického zariadenia), kg 2,9
Emisie hluku
161
,
162
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 89‒103
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 90‒106
Hladiny hluku
163
,
164
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy meraná podľa nor-
my EN 62841-1, db (A):
78‒93
161
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (LWA) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná
hladina akustického výkonu stroja bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu vsúlade
so smernicou 2000/14/ES.
162
Rozsah hluku uvádza najnižšiu a najvyššiu nameranú hodnotu.
163
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3dB(A)
a boli namerané s originálnym nadstavcom, ktorý má najvyššiu úroveň.
164
Rozsah hluku uvádza najnižšiu a najvyššiu nameranú hodnotu.
1318 - 013 - 11.02.2025 299
background
325iLK
Úrovne vibrácií
165
,
166
Hladiny vibrácií na rukovätiach, merané podľa normy EN 62841-1, m/s
2
1,3 ‒ 5,5/1,1 ‒ 3,1
Schválené batérie
Batéria BLi200 40-B220X
Typ Lítium-iónová Lítium-iónová
Kapacita batérie, Ah 5,2 6,0
Menovité napätie, V 36 36
Hmotnosť, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Schválené nabíjačky akumulátorov
Nabíjačka
QC330 40-C500X
Vstupné napätie, V 100–240 100–240
Frekvencia, Hz 50–60 50–60
Výkon, W 330 500
Príslušenstvo
Nadstavce
Schválené nadstavce
Číslo nadstavca
167
Séria nadstav-
cov
168
Použite s
Nadstavec krovinorezu BCA850 1 1-10 325iLK
Nadstavec fúkača BA101 11 11-20 325iLK
Nadstavec na zarovnávanie ECA850 21 21-30 325iLK
Nadstavec na zarovnávanie ESA850 22 21-30 325iLK
Nadstavec plotostrihu HA860 32 31-40 325iLK
165
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 2
m/s
2
. Ak chcete porovnať úrovne vibrácií pre výrobky s batériou a so spaľovacím motorom, použite kalkulátor
vibrácií. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
166
Rozsah hluku uvádza najnižšiu a najvyššiu nameranú hodnotu.
167
Ide o špecifické číslo schváleného nadstavca vrámci série nadstavcov.
168
Schválené nadstavce sú rozdelené do sérií nadstavcov. Každá séria nadstavcov má podobné funkcie a
emblémy.
300 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Schválené nadstavce Číslo nadstavca
167
Séria nadstav-
cov
168
Použite s
Nadstavec tyčovej píly PAX730 41 41-50 325iLK
Nadstavec tyčovej píly PAX1100 42 41-50 325iLK
Pílový nadstavec PA1100 43 41-50 325iLK
Čistiace azametacie príslušenstvo SR600-2 51 51-60 325iLK
Štetinový nadstavec BR600 52 51-60 325iLK
Vertikulačný nadstavec DT600 53 51-60 325iLK
Nadstavec kultivátora CA230 54 51-60 325iLK
Vyžínací nástavec RA850 2 1-10 525iLK
167
Ide o špecifické číslo schváleného nadstavca vrámci série nadstavcov.
168
Schválené nadstavce sú rozdelené do sérií nadstavcov. Každá séria nadstavcov má podobné funkcie a
emblémy.
1318 - 013 - 11.02.2025 301
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Napájacia jednotka poháňaná akumulátorom (Vyžínač trávy)
Značka Husqvarna
Typ/model 325iLK (čistá jednotka)
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2024 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice/Nariadenia Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EMC „oelektromagnetickej kompatibilite“
2011/65/EÚ „oobmedzení používania určitých nebezpečných látok “
2000/14/ES „ohluku vo voľnom priestranstve“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce
normy a technické špecifikácie: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
Spoločnosť SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden vykonala dobrovoľnú typovú
skúšku vsúlade sprílohou IX smernice 2006/42/ES. Č.
certifikátu: SEC/24/2593.
Notifikovaný orgán: Spoločnosť SMP Svensk
Maskinprovning AB, tiež potvrdila súlad sPrílohou V
smernice Rady 2000/14/ES. Č. certifikátu: 01/1610/013.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 299
.
Huskvarna, 2024-02-01
Pán Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja,
oddelenie riadenia technológií, Husqvarna AB, Švédsko
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
302 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή....................................................................303
Ασφάλεια.....................................................................304
Συναρμολόγηση..........................................................311
Λειτουργία...................................................................311
Συντήρηση.................................................................. 313
Αντιμετώπιση προβλημάτων.......................................314
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.......................314
Τεχνικά στοιχεία..........................................................315
Αξεσουάρ....................................................................316
Δήλωση Συμμόρφωσης.............................................. 318
Εισαγωγή
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η μονάδα παροχής ισχύος είναι μια μονάδα χωρίς
εξοπλισμό, η οποία λειτουργεί μόνο σε συνδυασμό με
εγκεκριμένα εξαρτήματα, βλ. τα εγκεκριμένα εξαρτήματα
στην ενότητα
Αξεσουάρ στη σελίδα 316
. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε διαβάσει το παρόν εγχειρίδιο μαζί με το εγχειρίδιο
των εγκεκριμένων εξαρτημάτων.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Εγχειρίδιο χρήσης
2. Εξάγωνο κλειδί 4 mm
3. Χειρολαβή τύπου βρόχου
4. Χειρόβιδα
5. Κουμπί On/Off
6. Κουμπί τρόπου λειτουργίας για ρύθμιση της
ταχύτητας
7. Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού
8. Στοιχεία αλληλεπίδρασης με τον χρήστη
9. Σκανδάλη γκαζιού
10. Φορτιστής μπαταρίας (αξεσουάρ)
11. Φόρτιση και ένδειξη σφάλματος στον φορτιστή
12. Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας
13. Μπαταρία (αξεσουάρ)
14. Ενδεικτική λυχνία LED για την κατάσταση φόρτισης
15. Λυχνία LED προειδοποίησης
16. Κουμπί ένδειξης μπαταρίας
17. Σύνδεσμος για εξάρτημα
Περιεχόμενα Η μπαταρία και ο φορτιστής
μπαταρίας μπορεί να διαφέρουν μεταξύ των
διαφορετικών μοντέλων.
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
μπορεί να είναι επικίνδυνο! Η απρόσεκτη
ή λανθασμένη χρήση μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό ή ακόμη και
θανατηφόρο τραυματισμό του χειριστή ή
άλλων ατόμων. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό
να διαβάσετε και να κατανοήσετε το
περιεχόμενο του εγχειριδίου χρήσης.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
(Εικ. 3)
Αποσυνδέστε την μπαταρία πριν από τη
συντήρηση.
(Εικ. 4)
Ονομαστική τάση, V
(Εικ. 5)
Συνεχές ρεύμα.
(Εικ. 6)
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 7)
Τα σύμβολα που βρίσκονται επάνω
στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύουν ότι δεν είναι δυνατός ο
χειρισμός του παρόντος προϊόντος ως
οικιακού απόβλητου. Αυτό το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σε κατάλληλη
εγκατάσταση ανακύκλωσης.
(Εικ. 8)
Το προϊόν διαθέτει προστασία από
εκτινασσόμενο νερό.
yyyywwxxxx Η πινακίδα στοιχείων δείχνει τον αριθ-
μό σειράς. Το yyyy είναι το έτος παρα-
γωγής, το ww είναι η εβδομάδα παρα-
γωγής και το xxxx είναι ο αλληλοδιάδο-
χος αριθμός.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές.
Κατασκευαστής
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
1318 - 013 - 11.02.2025
303
background
Ζημιά στο προϊόν
Δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Υποστήριξη
Για υποστήριξη σχετικά με το προϊόν, μεταβείτε στην
ενότητα "Υποστήριξη" στη διεύθυνση για να αποκτήσετε
πρόσβαση σε οδηγίες, οδηγούς επίλυσης προβλημάτων
ή για να χρησιμοποιήσετε το Self-Service και τον Βοηθό
για τα προϊόντα της Husqvarna (εάν είναι διαθέσιμος
στην αγορά σας). Για περισσότερη υποστήριξη σχετικά
με το προϊόν, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις
της Husqvarna.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
ηλεκτρικού εργαλείου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε
ότι έχετε διαβάσει το εγχειρίδιο των
εγκεκριμένων εξαρτημάτων μαζί με το παρόν
εγχειρίδιο για τη μονάδα παροχής ισχύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες, τις
εικόνες και τις προδιαγραφές ασφαλείας
που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών
που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρό τραυματισμό.
Περιεχόμενα Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος "ηλεκτρικό
εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο εργαλείο που τροφοδοτείται από το
δίκτυο ρεύματος (με καλώδιο) ή στο εργαλείο που
τροφοδοτείται από μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και με καλό
φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι ενέχουν
τον κίνδυνο ατυχημάτων.
Μην χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών,
αερίων ή σκόνης.Τα μηχανήματα δημιουργούν
σπινθήρες, οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν
ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων.
Όταν χειρίζεστε ένα μηχάνημα, δεν πρέπει να
βρίσκονται κοντά παιδιά ή άλλα παριστάμενα άτομα.
Ενδέχεται να αποσπάσουν την προσοχή σας, με
αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχο.
Ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα
Τα βύσματα του μηχανήματος πρέπει να ταιριάζουν
στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα.
Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων με
γειωμένα μηχανήματα. Η χρήση μη τροποποιημένων
φις και συμβατών πριζών μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, εάν το σώμα σας έρθει σε επαφή
με γείωση.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα σε συνθήκες βροχής
ή υγρασίας. Σε περίπτωση εισχώρησης νερού στο
μηχάνημα, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην προκαλείτε φθορά στο καλώδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά,
το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του μηχανήματος.
Φυλάσσετε το καλώδιο μακριά από θερμότητα,
λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα εξαρτήματα. Εάν
το καλώδιο καταστραφεί ή εμπλακεί, αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
304
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Όταν χρησιμοποιείτε ένα μηχάνημα σε εξωτερικό
χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης που είναι
κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση
καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό χώρο μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αν η χρήση ενός μηχανήματος σε χώρο με υγρασία
είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια παροχή
ρεύματος με διάταξη προστασίας από ρεύματα
διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσωπική ασφάλεια
Να είστε σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε
και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν
χρησιμοποιείτε ένα μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε
τα μηχανήματα όταν είστε κουρασμένοι ή υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό των
μηχανημάτων μπορεί να προκαλέσει σε σοβαρό
τραυματισμό.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Ο εξοπλισμός προστασίας, όπως προστατευτική
μάσκα αναπνοής, αντιολισθητικά παπούτσια
ασφαλείας, κράνος ή προστατευτικά ακοής
σε κατάλληλες συνθήκες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
Φροντίστε ώστε να μην είναι εφικτή η ακούσια
εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται
στη θέση απενεργοποίησης προτού συνδέσετε
το μηχάνημα στην πηγή τροφοδοσίας ή/και
στη συστοιχία μπαταριών και προτού πιάσετε
ή μεταφέρετε το μηχάνημα. Η μεταφορά των
μηχανημάτων, ενώ έχετε το χέρι σας στον διακόπτη,
ή η σύνδεση ενεργοποιημένων μηχανημάτων σε
πρίζα ενέχει κίνδυνο ατυχημάτων.
Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθμισης ή σύσφιξης,
προτού ενεργοποιήσετε το μηχάνημα. Ένα κλειδί
σύσφιξης ή ρύθμισης που παραμένει προσαρτημένο
σε κινούμενο μέρος του μηχανήματος μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να πατάτε καλά
τα πόδια σας και να διατηρείτε την ισορροπία
σας συνέχεια. Έτσι επιτυγχάνεται ο καλύτερος
έλεγχος του μηχανήματος σε τυχόν απρόβλεπτες
καταστάσεις.
Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε τα μαλλιά και
τα ρούχα σας να βρίσκονται σε απόσταση από
τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά ενδέχεται να πιαστούν
σε κινούμενα μέρη.
Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση
συστημάτων συλλογής και απομάκρυνσης σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Χρησιμοποιείτε σύστημα
συλλογής σκόνης για να μειώσετε τους κινδύνους
που σχετίζονται με τη σκόνη.
Ακόμη και αν χρησιμοποιείτε συχνά τα μηχανήματα
και είστε εξοικειωμένοι με αυτά, μην επαναπαύεστε
και μην παραβλέπετε τις αρχές ασφαλείας των
μηχανημάτων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε κλάσμα του
δευτερολέπτου.
Χρήση και φροντίδα του μηχανήματος
Μην ασκείτε δύναμη στο μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε
το σωστό μηχάνημα για την εφαρμογή σας. Το
κατάλληλο μηχάνημα θα έχει καλύτερες επιδόσεις και
θα προσφέρει μεγαλύτερη ασφάλεια στον βαθμό για
τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν δεν μπορεί
να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί με τον
διακόπτη. Ένα μηχάνημα που δεν μπορεί να ελεγχθεί
από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας
ή/και αφαιρέστε την μπαταρία, αν είναι αποσπώμενη,
από το μηχάνημα πριν από την πραγματοποίηση
ρυθμίσεων, την αλλαγή αξεσουάρ ή την αποθήκευση
μηχανημάτων. Αυτά τα μέτρα ασφαλείας αποκλείουν
την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά
λάθος.
Φυλάσσετε τα μηχανήματα που βρίσκονται σε
αδράνεια μακριά από παιδιά και απαγορεύστε
τη χρήση των μηχανημάτων σε άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτά ή με τις οδηγίες.
Τα μηχανήματα είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων χρηστών.
Συντηρείτε τα μηχανήματα και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε
το μηχάνημα για τυχόν λανθασμένη ευθυγράμμιση
ή κινούμενα εξαρτήματα που μαγκώνουν, σπασμένα
εξαρτήματα ή άλλες καταστάσεις που μπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία του μηχανήματος. Σε
περίπτωση ζημιάς, φροντίστε για την επισκευή του
μηχανήματος προτού το χρησιμοποιήσετε. Πολλά
ατυχήματα προκαλούνται από μηχανήματα που δεν
συντηρούνται σωστά.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά.
Αν τα μηχανήματα κοπής συντηρούνται σωστά, με
αιχμηρές άκρες κοπής, είναι λιγότερο πιθανή η
εμπλοκή τους και πιο εύκολος ο έλεγχός τους.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, τα αξεσουάρ και τις
κεφαλές σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που
πρέπει να εκτελεστεί. Η χρήση του μηχανήματος
για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες
προορίζεται μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες
καταστάσεις.
Διατηρήστε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες
κρατήματος στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια και
γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβών
δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Χρήση και φροντίδα του μηχανήματος
μπαταρίας
Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής κατάλληλος
για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
1318 - 013 - 11.02.2025
305
background
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς κατά τη χρήση με άλλη
συστοιχία μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε μηχανήματα μόνο με τις
προδιαγραφόμενες μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να την
φυλάσσετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, που μπορεί να
προκαλέσουν ένωση των πόλων. Η βραχυκύκλωση
των ακροδεκτών της μπαταρίας μεταξύ τους μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού, μπορεί να
εκτιναχθεί υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε
με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Η εκτόξευση υγρού
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς
ή εγκαύματα.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή μηχανήματα που
έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποιήσεις. Οι μπαταρίες
που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί
να παρουσιάσουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς,
έκρηξης ή τραυματισμού.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή τα μηχανήματα σε
φωτιά ή υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία. Η έκθεση
σε φωτιά ή θερμοκρασίες πάνω από 130 °C/265 °F
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.
Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην
φορτίζετε την μπαταρία ή τα εργαλεία εκτός του
εύρους θερμοκρασιών που προδιαγράφεται στις
οδηγίες. Η φόρτιση με λανθασμένο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του προδιαγραφόμενου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία και
αυξάνει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Σέρβις
Αναθέστε το σέρβις του μηχανήματός σας σε
εξειδικευμένο επισκευαστή. Αυτός επιτρέπεται να
χρησιμοποιεί μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Με
τον τρόπο αυτόν εξασφαλίζεται η ασφάλεια του
μηχανήματος.
Μην εκτελείτε εργασίες σέρβις σε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Οι εργασίες σέρβις σε μπαταρίες θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή
ή από εξουσιοδοτημένα καταστήματα σέρβις.
Άλλες γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Απενεργοποιήστε το προϊόν προτού μετακινηθείτε
σε άλλη περιοχή. Πρέπει πάντα να αφαιρείτε την
μπαταρία όταν παραδίδετε το μηχάνημα σε άλλο
πρόσωπο.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν στο έδαφος εάν δεν το
έχετε απενεργοποιήσει και δεν έχετε αφαιρέσει την
μπαταρία. Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη
όταν είναι ενεργοποιημένο.
Το εργαλείο κοπής δεν σταματά αμέσως με την
απενεργοποίηση του προϊόντος.
Πριν από τη χρήση του προϊόντος και μετά από
τυχόν πρόσκρουση, ελέγξτε για ενδείξεις φθοράς ή
ζημιάς και επισκευάστε όπως απαιτείται.
Εάν εμπλακεί οποιοδήποτε αντικείμενο στο εξάρτημα
κοπής ενώ χρησιμοποιείτε το προϊόν, σταματήστε
και απενεργοποιήστε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το
εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει εντελώς. Αφαιρέστε
την μπαταρία πριν από τον καθαρισμό, την
επιθεώρηση ή την επισκευή του προϊόντος ή/και του
εξοπλισμού κοπής.
Ελέγξτε το προϊόν προτού το χρησιμοποιήσετε.
Ανατρέξτε στις ενότητες
Συσκευές ασφαλείας στο
προϊόν στη σελίδα 308
και
Συντήρηση στη σελίδα
313
. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει
υποστεί ζημιά. Πραγματοποιείτε όλους τους ελέγχους
ασφαλείας και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και
σέρβις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Τα ελαττωματικά εξαρτήματα κοπής μπορεί να
αυξήσουν τον κίνδυνο ατυχημάτων.
Ελέγξτε τον μηχανισμό για ρύπους και ρωγμές.
Καθαρίστε το γρασίδι και τα φύλλα από τον
μηχανισμό χρησιμοποιώντας βούρτσα. Φορέστε
γάντια όταν χρειάζεται.
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν έχουν φράξει από υπολείμματα υλικών.
Ελέγξτε αν η κεφαλή του χορτοκοπτικού είναι
πλήρως συνδεδεμένη στο χορτοκοπτικό.
Όλα τα καλύμματα, τα προστατευτικά και οι λαβές
πρέπει να είναι τοποθετημένα πριν την εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
Ελέγξτε αν η κεφαλή και ο προφυλακτήρας
χορτοκοπτικού δεν παρουσιάζουν βλάβες ή ρωγμές.
Αντικαταστήστε την κεφαλή ή τον προφυλακτήρα του
χορτοκοπτικού, εάν έχουν χτυπηθεί ή παρουσιάζουν
ρωγμές. Χρησιμοποιείτε πάντα το συνιστώμενο
προστατευτικό για το εξάρτημα κοπής που
χρησιμοποιείτε. Ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά
στοιχεία στη σελίδα 315
.
Αυτό το προϊόν είναι ένα επικίνδυνο εργαλείο εάν δεν
είστε προσεκτικοί ή δεν το χρησιμοποιείτε σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων.
Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες κινητικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη γνώσεων
και εμπειρίας, εκτός αν τελούν υπό την εποπτεία
ή καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους αναφορικά με τη χρήση αυτού του
μηχανήματος. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται
ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιούν
ή να βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα. Δεδομένου
ότι η εκκίνηση του μηχανήματος είναι εύκολη, τα
παιδιά μπορεί να το θέσουν σε λειτουργία εάν δεν
βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση. Αυτό μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Συνεπώς,
306
1318 - 013 - 11.02.2025
background
αποσυνδέετε την μπαταρία, όταν το μηχάνημα δεν
βρίσκεται υπό στενή εποπτεία.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άλλα μη
εκπαιδευμένα σχετικά με τη χρήση του προϊόντος ή
της μπαταρίας άτομα να χρησιμοποιούν το μηχάνημα
ή/και την μπαταρία ή να πραγματοποιούν εργασίες
συντήρησης σε αυτό.
Αποθηκεύστε τον εξοπλισμό σε χώρο που κλειδώνει,
ώστε να μην έχουν πρόσβαση παιδιά και μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
Το κάλυμμα μεταφοράς πρέπει να χρησιμοποιείται
πάντα για την αποθήκευση και τη μεταφορά.
Διατηρείτε πάντα τα χέρια και τα πόδια σας
μακριά από την περιοχή κοπής, ιδιαίτερα κατά την
ενεργοποίηση του κινητήρα.
Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να
βρίσκονται σε απόσταση από το εξάρτημα κοπής
μέχρι να σταματήσει εντελώς όταν το προϊόν
απενεργοποιηθεί.
Μην αφαιρείτε το υλικό κοπής ή μην επιτρέπετε σε
άλλα άτομα να αφαιρούν το υλικό κοπής, όταν το
προϊόν είναι ενεργοποιημένο ή όταν ο εξοπλισμός
κοπής περιστρέφεται, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Να θυμάστε ότι εσείς, ο χειριστής, είστε υπεύθυνος
για τη μη έκθεση ανθρώπων ή αντικειμένων σε
ατυχήματα ή κινδύνους.
Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του προϊόντος χωρίς
την έγκριση του κατασκευαστή. Πρέπει πάντα
να χρησιμοποιείτε γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων. Η εγγύηση μπορεί να
μην καλύπτει ζημιές ή νομικές ευθύνες που μπορεί
να προκύψουν από τη χρήση μη εγκεκριμένων
αξεσουάρ ή ανταλλακτικών.
Τα μόνα αξεσουάρ που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με αυτό το προϊόν είναι τα
εξαρτήματα κοπής που συνιστώνται στο κεφάλαιο
Αξεσουάρ. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αξεσουάρ στη
σελίδα 316
.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν έχει
τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο από τις
αρχικές προδιαγραφές του
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν παρουσιάζει
πρόβλημα. Εκτελείτε όλους τους ελέγχους ασφαλείας
και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και επισκευής
που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Μερικά
μέτρα συντήρησης και επισκευής πρέπει να
εκτελούνται από εκπαιδευμένο και ειδικευμένο
προσωπικό. Δείτε τις οδηγίες στην ενότητα με τίτλο
Συντήρηση.
Η εργασία με άσχημες καιρικές συνθήκες είναι
κουραστική και συχνά επιφέρει πρόσθετο κίνδυνο.
Λόγω του πρόσθετου κινδύνου, δεν συνιστάται η
χρήση του προϊόντος σε πολύ δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, π.χ. σε πυκνή ομίχλη, δυνατή βροχή,
ισχυρούς ανέμους, έντονο ψύχος, όταν υπάρχει
κίνδυνος πτώσης κεραυνών κ.λπ.
Μην εργάζεστε ποτέ σε σκάλα, σκαμνί ή άλλη
ανυψωμένη θέση η οποία δεν είναι απόλυτα
ασφαλής.
Αποθηκεύστε τις ανενεργές συσκευές σε εσωτερικό
χώρο - Οι συσκευές θα πρέπει να αποθηκεύονται σε
εσωτερικό χώρο όταν δεν χρησιμοποιούνται
Δεν είναι δυνατό να καλυφθούν όλες οι περιπτώσεις
που ενδέχεται να συναντήσετε. Πρέπει πάντα να
είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική. Αποφεύγετε καταστάσεις τις οποίες θεωρείτε
πέραν των δυνατοτήτων σας. Αν δεν είστε σίγουροι
για τις διαδικασίες χειρισμού, αφού διαβάσετε αυτές
τις οδηγίες, θα πρέπει να συμβουλευτείτε κάποιον
ειδικό πριν συνεχίσετε.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άτομα ή ζώα
σε απόσταση μικρότερη από 15 μέτρα (50
πόδια) κατά τη διάρκεια της εργασίας. Όταν
εργάζονται πολλοί χειριστές στην ίδια περιοχή, η
απόσταση ασφαλείας πρέπει να είναι τουλάχιστον
15 μέτρα (50 πόδια). Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. Εάν πλησιάσει
κάποιος, απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν.
Μην περιστρέφετε ποτέ το προϊόν προς καμία
κατεύθυνση, εάν δεν ελέγξετε πρώτα πίσω σας για
να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανείς εντός της
ζώνης ασφαλείας.
Βεβαιωθείτε ότι άτομα, ζώα ή άλλοι παράγοντες δεν
μπορούν να επηρεάσουν τον έλεγχο του προϊόντος
και ότι δεν έρχονται σε επαφή με το εξάρτημα
κοπής ή με αντικείμενα που εκσφενδονίζονται από
το εξάρτημα κοπής. Ωστόσο, μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν παρά μόνο όταν έχετε τη δυνατότητα να
καλέσετε βοήθεια σε περίπτωση ατυχήματος.
Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να κινηθείτε και να σταθείτε
όρθιοι με ασφάλεια. Ελέγξτε την περιοχή γύρω
σας για πιθανά εμπόδια (ρίζες, βράχια, κλαδιά,
χαντάκια κ.λπ.) για την περίπτωση που χρειαστεί να
μετακινηθείτε ξαφνικά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν εργάζεστε σε έδαφος με κλίση.
Περπατάτε, ποτέ μην τρέχετε.
Επιθεωρήστε τον χώρο εργασίας. Απομακρύνετε όλα
τα ελεύθερα αντικείμενα, όπως πέτρες, σπασμένα
γυαλιά, ατσάλινα σύρματα, σχοινιά κ.λπ. που μπορεί
να εκτοξευθούν ή να τυλιχτούν γύρω από το
κοπτικό εργαλείο ή τον προφυλακτήρα του κοπτικού
εργαλείου.
Προσέχετε για κομμένα υπολείμματα κλαδιών που
μπορεί να εκτιναχτούν κατά την κοπή. Μην κόβετε
πολύ κοντά στο έδαφος όπου μπορεί να εκτοξευτούν
πέτρες ή άλλα αντικείμενα.
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα ή τα μέρη του σώματός σας
δεν έρχονται σε επαφή με το εξάρτημα κοπής όταν
το προϊόν είναι ενεργοποιημένο. Διατηρείτε το προϊόν
κάτω από το ύψος της μέσης σας.
Να προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Φοράτε πάντα εγκεκριμένο εξοπλισμό για την
προστασία των ματιών. Μην σκύβετε ποτέ πάνω από
το προστατευτικό του εξαρτήματος κοπής. Υπάρχει
1318 - 013 - 11.02.2025
307
background
κίνδυνος να εκσφενδονιστούν πέτρες, σκουπίδια,
κ.λπ. στα μάτια σας, προκαλώντας τύφλωση ή
σοβαρό τραυματισμό.
Να επιδεικνύετε ιδιαίτερη προσοχή για τυχόν
προειδοποιητικά σήματα ή κραυγές όταν φοράτε
τα προστατευτικά ακοής. Βγάζετε πάντα τα
προστατευτικά ακοής μόλις σταματήσει το προϊόν.
Σε περίπτωση ανεπιθύμητων κραδασμών,
απελευθερώστε πρόσθετη μεσινέζα ώστε η μεσινέζα
να έχει το σωστό μήκος για να σταματήσουν οι
κραδασμοί.
Εάν εμφανιστούν ασυνήθιστοι κραδασμοί,
σταματήστε το προϊόν και αφαιρέστε την μπαταρία.
Η υπερέκθεση σε κραδασμούς μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο κυκλοφορικό ή νευρικό
σύστημα σε άτομα με βεβαρημένο κυκλοφορικό.
Αν αισθανθείτε συμπτώματα υπερέκθεσης σε
κραδασμούς, επικοινωνήστε με τον γιατρό σας.
Παραδείγματα τέτοιων συμπτωμάτων είναι το
μούδιασμα, η απώλεια αίσθησης, οι σουβλιές, ο
πόνος, η μυϊκή ατονία και η αλλαγή στο χρώμα ή
την κατάσταση του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά
συνήθως εμφανίζονται στα δάχτυλα, τις παλάμες ή
τους καρπούς.
Να κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο χέρια. Να
κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός
σας.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε κράνος προστασίας στις
περιπτώσεις όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης
αντικειμένων.
Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
ακοής που παρέχουν επαρκή μείωση θορύβου.
Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα μέσα
προστασίας των ματιών. Εάν χρησιμοποιείτε
προστατευτικό γείσο, πρέπει επίσης να
χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά
γυαλιά. Τα εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά πρέπει
να συμμορφώνονται με το πρότυπο ANSI Z87.1 στις
Η.Π.Α. ή το πρότυπο EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
Χρησιμοποιήστε προστατευτικό γείσο για την
προστασία του προσώπου. Το προστατευτικό γείσο
δεν επαρκεί για την προστασία των ματιών.
(Εικ. 9)
Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση
ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Φοράτε ανθεκτικές και αντιολισθητικές μπότες.
Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να φοράτε
πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά μανίκια.
Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί να
πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Να μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια και να
μην είστε ξυπόλυτοι. Να δένετε τα μαλλιά σας με
ασφάλεια πάνω από το ύψος των ώμων.
(Εικ. 10)
Να φροντίζετε να υπάρχει εξοπλισμός πρώτων
βοηθειών σε κοντινή απόσταση.
(Εικ. 11)
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτή την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του προϊόντος, ο σκοπός του καθώς και ο
τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων και της συντήρησης για
τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας του. Διαβάστε τις
οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα
Εισαγωγή στη σελίδα
303
για να βρείτε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα
στο προϊόν σας.
Η διάρκεια ζωής του προϊόντος μπορεί να μειωθεί
και ο κίνδυνος ατυχημάτων να αυξηθεί, εάν η
συντήρηση του προϊόντος δεν πραγματοποιείται
σωστά και εάν το σέρβις ή/και οι επισκευές
δεν εκτελούνται επαγγελματικά. Εάν χρειαστείτε
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα προϊόν με
φθαρμένα εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του προϊόντος πρέπει
να επιθεωρείται και να συντηρείται όπως
περιγράφεται σε αυτήν την ενότητα. Εάν
το προϊόν αποτύχει σε οποιονδήποτε από
αυτούς τους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλες οι εργασίες
σέρβις και επισκευής στο μηχάνημα
απαιτούν ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας
του μηχανήματος. Εάν το μηχάνημά σας
αποτύχει σε κάποιον από αυτούς τους
ελέγχους που περιγράφονται παρακάτω,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
επαγγελματικών επισκευών και σέρβις. Εάν
308 1318 - 013 - 11.02.2025
background
το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου
προμηθευτήκατε το μηχάνημα δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
Έλεγχος του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On/Off (A). (Εικ.
12)
a) Το προϊόν είναι ενεργοποιημένο, όταν η οθόνη
(B) είναι αναμμένη.
b) Το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, όταν η οθόνη
είναι σβηστή.
2. Αν η προειδοποιητική ένδειξη στην οθόνη ανάψει
ή αρχίσει να αναβοσβήνει, ανατρέξτε στην ενότητα
Πληκτρολόγιο στη σελίδα 314
.
Έλεγχος της ασφάλειας της σκανδάλης
γκαζιού
Η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού είναι έτσι
σχεδιασμένη ώστε να αποτρέπει την τυχαία λειτουργία.
Όταν πιέζετε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού προς
τα εμπρός (A) και, στη συνέχεια, πιέζετε την ασφάλεια
της σκανδάλης γκαζιού πάνω στη λαβή (Β), η σκανδάλη
γκαζιού (C) απελευθερώνεται. Όταν απελευθερώνετε
τη λαβή, η σκανδάλη γκαζιού και η ασφάλεια της
σκανδάλης γκαζιού μετακινούνται προς τα πίσω στην
αρχική τους θέση. Αυτή η κίνηση εκτελείται από τρία
ανεξάρτητα ελατήρια.
(Εικ. 13)
1. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού είναι
ασφαλισμένη, όταν η ασφάλεια βρίσκεται στην
αρχική της θέση. (Εικ. 14)
2. Πιέστε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού προς
τα εμπρός (Α) και προς τα κάτω. Κρατήστε την
ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού πάνω στη λαβή (B)
και βεβαιωθείτε ότι επιστρέφει στην αρχική της θέση
όταν την αφήνετε. (Εικ. 15)
3. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η ασφάλεια
της σκανδάλης γκαζιού κινούνται ελεύθερα και ότι το
ελατήριο επαναφοράς λειτουργεί κανονικά. (Εικ. 16)
4. Πατήστε το κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε το
προϊόν.
5. Πιέστε τέρμα τη σκανδάλη γκαζιού για μέγιστη
ταχύτητα.
6. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού και βεβαιωθείτε ότι
το παρελκόμενο κοπής σταματά και παραμένει
ακινητοποιημένο.
Οδηγίες ασφαλείας για τη
συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε το
παρόν εγχειρίδιο της μονάδας παροχής
ισχύος μαζί με το εγχειρίδιο του εγκεκριμένου
εξαρτήματος.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν προτού το
συναρμολογήσετε.
Χρησιμοποιείτε τα εγκεκριμένα προστατευτικά γάντια.
Ένας κατεστραμμένος ή εσφαλμένος προφυλακτήρας
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Μην
χρησιμοποιείτε ένα εξάρτημα κοπής που δεν διαθέτει
προσαρτημένο εγκεκριμένο προφυλακτήρα.
Φροντίστε να συναρμολογήσετε σωστά το κάλυμμα
και τον άξονα προτού εκκινήσετε το προϊόν.
Εάν το εξάρτημα συνοδεύεται από την εξάρτυση, η
εξάρτυση πρέπει να συνδέεται σωστά στο προϊόν.
Η εξάρτυση διασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία και
αποτρέπει τον τραυματισμό του χειριστή ή άλλων
ατόμων.
Ασφάλεια μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες μπαταρίες της
Husqvarna. Ανατρέξτε στην ενότητα
Εγκεκριμένες
μπαταρίες στη σελίδα 316
. Οι μπαταρίες φέρουν
κωδικοποίηση λογισμικού.
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες μπαταρίες της
Husqvarna ως πηγή ηλεκτρικής ισχύος για τα
σχετικά προϊόντα της Husqvarna. Για την αποφυγή
τραυματισμών, μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία ως
πηγή ηλεκτρικής ισχύος για άλλες συσκευές.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην συνδέετε τους
ακροδέκτες της μπαταρίας σε κλειδιά, νομίσματα,
βίδες ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα της μπαταρίας.
Μην χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στις εγκοπές
αερισμού της μπαταρίας.
Διατηρείτε την μπαταρία μακριά από την ηλιακή
ακτινοβολία, τη θερμότητα ή τις γυμνές φλόγες. Η
μπαταρία μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή/και
χημικά εγκαύματα.
Διατηρείτε την μπαταρία μακριά από συνθήκες
βροχής και υγρασίας.
Διατηρείτε την μπαταρία μακριά από πηγές
μικροκυμάτων και υψηλής πίεσης.
Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή να
διαλύσετε την μπαταρία.
Αν η μπαταρία εμφανίσει διαρροή, φροντίστε το υγρό
να μην έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια
σας. Αν έρθετε σε επαφή με το υγρό, καθαρίστε
την περιοχή με άφθονο σαπουνόνερο και ζητήστε
ιατρική βοήθεια. Αν έρθει υγρό σε επαφή με τα
μάτια σας, μην τα τρίψετε και ξεπλύνετέ τα με νερό
για τουλάχιστον 15 λεπτά και αναζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Χρησιμοποιήστε την μπαταρία σε θερμοκρασίες
μεταξύ -10 °C (14 °F) και 40 °C (114 °F).
1318 - 013 - 11.02.2025
309
background
Μην καθαρίζετε την μπαταρία ή τον φορτιστή
μπαταρίας με νερό. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να
καθαρίσετε το προϊόν, την μπαταρία και το φορτιστή
της μπαταρίας στη σελίδα 313
.
Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία εάν έχει υποστεί
ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά.
Φυλάσσετε τις μπαταρίες μακριά από μεταλλικά
αντικείμενα, όπως καρφιά, νομίσματα και κοσμήματα.
Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από παιδιά.
Ασφάλεια φορτιστή μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
βραχυκυκλώματος εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες
ασφαλείας.
Μην χρησιμοποιείτε άλλους φορτιστές μπαταρίας
εκτός από αυτόν που παρέχεται για το προϊόν
σας. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένους φορτιστές
μπαταρίας της Husqvarna για να φορτίσετε
εγκεκριμένες μπαταρίες της Husqvarna. Για οδηγίες,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
315
.
Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε τον
φορτιστή μπαταρίας.
Μην χρησιμοποιείτε φορτιστή μπαταρίας που έχει
υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί σωστά.
Μην σηκώνετε τον φορτιστή μπαταρίας από το
καλώδιο ρεύματος. Για να αποσυνδέσετε τον
φορτιστή της μπαταρίας από την πρίζα, τραβήξτε το
βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
Κρατήστε όλα τα καλώδια και τα καλώδια επέκτασης
μακριά από νερό, λάδι και αιχμηρές γωνίες.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έχει μαγκώσει σε
αντικείμενα όπως π.χ. πόρτες, φράχτες ή παρόμοια
σημεία.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μπαταρίας
κοντά σε εύφλεκτα υλικά ή υλικά που μπορούν
να προκαλέσουν διάβρωση. Βεβαιωθείτε ότι ο
φορτιστής της μπαταρίας δεν είναι καλυμμένος. Σε
περίπτωση έκλυσης καπνού ή πυρκαγιάς, βγάλτε τον
φορτιστή μπαταρίας από την πρίζα.
Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε εσωτερικό χώρο
σε μια θέση με καλή ροή αέρα και μακριά από
ηλιακή ακτινοβολία. Μην φορτίζετε την μπαταρία σε
εξωτερικούς χώρους. Μην φορτίζετε την μπαταρία σε
συνθήκες υγρασίας.
Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο σε σημεία όπου η θερμοκρασία
είναι μεταξύ 5 °C (41 °F) και 40 °C (104 °F).
Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε περιβάλλον καλά
αεριζόμενο, ξηρό και χωρίς σκόνη.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στις εγκοπές
αερισμού του φορτιστή της μπαταρίας.
Μην συνδέετε ποτέ τους ακροδέκτες του φορτιστή
της μπαταρίας σε μεταλλικά αντικείμενα γιατί μπορεί
να προκύψει βραχυκύκλωμα του φορτιστή.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένες πρίζες που δεν έχουν
υποστεί ζημιά. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και ο
φορτιστής της μπαταρίας δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Εάν χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης, βεβαιωθείτε
ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,
διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές
οδηγίες.
Πρέπει να αφαιρείτε την μπαταρία προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, άλλους ελέγχους ή
συναρμολόγηση του προϊόντος.
Ο χειριστής πρέπει να εκτελεί μόνο τις εργασίες
συντήρησης και σέρβις που υποδεικνύονται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Για πιο εκτεταμένες
εργασίες συντήρησης και σέρβις, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην καθαρίζετε την μπαταρία ή το φορτιστή
μπαταρίας με νερό. Τα δραστικά απορρυπαντικά
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο πλαστικό.
Εάν δεν κάνετε συντήρηση στο προϊόν, μειώνεται
ο κύκλος ζωής του και αυξάνεται ο κίνδυνος
ατυχημάτων.
Απαιτείται ειδική εκπαίδευση για όλες τις εργασίες
συντήρησης και επισκευής, ειδικά για τις διατάξεις
ασφαλείας στο προϊόν. Αν δεν ολοκληρωθούν με
επιτυχία όλοι οι έλεγχοι που περιγράφονται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης αφού κάνετε τη συντήρηση,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
Εγγυόμαστε ότι υπάρχει δυνατότητα επαγγελματικής
επισκευής και σέρβις για το προϊόν σας.
Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά.
Να χρησιμοποιείτε πάντα ανθεκτικά γάντια κατά την
επισκευή του παρελκόμενου κοπής. Οι λεπίδες είναι
πολύ κοφτερές και μπορεί εύκολα να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
310
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Συναρμολόγηση
Για τη συναρμολόγηση της χειρολαβής
τύπου βρόγχου
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή τύπου βρόγχου στον
άξονα μεταξύ των βελών. Μην τοποθετείτε τη
χειρολαβή τύπου βρόγχου ή το δακτύλιο ανάρτησης
επάνω στην ετικέτα. (Εικ. 17)
2. Μετακινήστε τον αποστάτη μέσα στην εγκοπή της
χειρολαβής τύπου βρόγχου.
3. Τοποθετήστε το παξιμάδι, τον τροχίσκο και τη βίδα,
χωρίς να το σφίξετε υπερβολικά.
4. Ρυθμίστε το προϊόν σε μια άνετη θέση.
5. Σφίξτε τη βίδα.
Συναρμολόγηση του άξονα δύο
τμημάτων
1. Περιστρέψτε τη χειρόβιδα για να χαλαρώσετε τον
σύνδεσμο. (Εικ. 18)
2. Ευθυγραμμίστε την προεξοχή (A) με το βέλος (B)
στον σύνδεσμο. (Εικ. 19)
3. Ωθήστε τον άξονα μέσα στον σύνδεσμο μέχρι να
"κουμπώσει" στη θέση του. (Εικ. 20)
4. Σφίξτε καλά τη χειρόβιδα. (Εικ. 21)
Για να αποσυναρμολογήσετε τον άξονα
δύο τμημάτων
1. Περιστρέψτε τον τροχίσκο 3 ή περισσότερες φορές
για να χαλαρώσετε τον σύνδεσμο. (Εικ. 22)
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί (C).
3. Κρατήστε καλά το άκρο του άξονα όπου είναι
προσαρτημένο το μοτέρ.
4. Τραβήξτε το παρελκόμενο έξω από τον σύνδεσμο.
(Εικ. 23)
Τοποθέτηση του δακτυλίου ανάρτησης,
εάν υπάρχει
1. Τοποθετήστε τον δακτύλιο ανάρτησης ανάμεσα στα
βέλη της οπίσθιας χειρολαβής και της χειρολαβής
τύπου βρόγχου. (Εικ. 24)
Περιεχόμενα Μην τοποθετήσετε τη χειρολαβή
τύπου βρόγχου επάνω στο σήμα.
2. Ρυθμίστε τον δακτύλιο, ώστε το προϊόν να είναι
ισορροπεί σταθερά και να χρησιμοποιείται εύκολα.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή
για τη φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna
Connect παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν
Husqvarna που διαθέτετε.
Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Εκκίνηση χρήσης του Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα των οδηγιών που θα
βρείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να καταχωρήσετε το προϊόν.
Περιεχόμενα Η εφαρμογή Husqvarna Connect
δεν είναι διαθέσιμη για λήψη σε όλες τις
αγορές. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για
περισσότερες πληροφορίες.
Για να συνδέστε την μπαταρία στο
προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Στο προϊόν
πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
μπαταρίες Husqvarna.
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στη θήκη της στο
προϊόν. Όταν η μπαταρία ασφαλίζει στη θέση της,
ακούγεται ένα χαρακτηριστικό "κλικ". (Εικ. 25)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η μπαταρία δεν
κινείται εύκολα μέσα στη θήκη της, αυτό
σημαίνει ότι δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
3. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά.
1318 - 013 - 11.02.2025 311
background
Φόρτιση της μπαταρίας
Περιεχόμενα Φορτίστε την μπαταρία, εάν είναι η
πρώτη φορά που τη χρησιμοποιείτε. Μια καινούργια
μπαταρία είναι φορτισμένη μόνο κατά 30%.
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι στεγνή.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας.
(Εικ. 26)
Περιεχόμενα Η μπαταρία και ο φορτιστής
μπαταρίας μπορεί να διαφέρουν μεταξύ των
διαφορετικών μοντέλων, αλλά η διαδικασία είναι η
ίδια.
3. Βεβαιωθείτε ότι ανάβει η πράσινη λυχνία φόρτισης
στον φορτιστή. Αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία είναι
απευθείας συνδεδεμένη στον φορτιστή.
4. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, όταν ανάψουν
όλες οι λυχνίες LED πάνω της. (Εικ. 27)
5. Για να αποσυνδέσετε τον φορτιστή της μπαταρίας
από την πρίζα, τραβήξτε το φις. Μην τραβήξετε το
καλώδιο.
6. Αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή.
Περιεχόμενα Ανατρέξτε στα εγχειρίδια της
μπαταρίας και του φορτιστή της μπαταρίας για
περισσότερες πληροφορίες.
Θέση λειτουργίας
Να κρατάτε το προϊόν και με τα 2 χέρια
Να κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός
σας.
Να διατηρείτε το εξάρτημα κοπής κάτω από το ύψος
της μέσης σας.
Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας σε καυτές
επιφάνειες.
Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας στο
παρελκόμενο κοπής.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν
Εξετάστε το χώρο εργασίας για να βεβαιωθείτε ότι
γνωρίζετε τον τύπο του εδάφους, την κλίση του
εδάφους και αν υπάρχουν εμπόδια, όπως πέτρες,
κλαδιά και χαντάκια.
Πραγματοποιήστε μια γενική επιθεώρηση του
προϊόντος.
Πραγματοποιήστε τους ελέγχους ασφάλειας,
συντήρησης και σέρβις που δίνονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλύμματα, οι
προφυλακτήρες, οι λαβές και τα εξαρτήματα είναι
σωστά προσαρτημένα και δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On/Off μέχρι να
ανάψει η πράσινη λυχνία LED. (Εικ. 28)
2. Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη γκαζιού για να ελέγξετε
την ταχύτητα.
Περιορισμός της μέγιστης ταχύτητας με
το κουμπί τρόπου λειτουργίας
Το προϊόν διαθέτει κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας.
Με το κουμπί τρόπου λειτουργίας, ο χειριστής
μπορεί να περιορίζει τη μέγιστη ταχύτητα. Το κουμπί
τρόπου λειτουργίας έχει 3 επίπεδα ταχύτητας. Όσο
χαμηλότερο είναι το επίπεδο, τόσο μεγαλύτερος είναι ο
χρόνος λειτουργίας του προϊόντος. Το κουμπί τρόπου
λειτουργίας έχει 3 επίπεδα ταχύτητας. Όσο χαμηλότερο
είναι το επίπεδο, τόσο μεγαλύτερος είναι ο χρόνος
λειτουργίας του προϊόντος. Χρησιμοποιήστε τα επίπεδα
1 και 2, αν για την εργασία δεν απαιτείται η πλήρης
ταχύτητα/πλήρης ισχύς. Εάν η κατάσταση λειτουργίας
απαιτεί μέγιστη ταχύτητα/μέγιστη ισχύ, χρησιμοποιήστε
το επίπεδο 3. Μην χρησιμοποιείτε υψηλότερο επίπεδο
από αυτό που απαιτείται για τη λειτουργία.
1. Πατήστε το κουμπί τρόπου λειτουργίας για να
καθορίσετε ένα όριο για τη μέγιστη ταχύτητα. Η λευκή
ενδεικτική λυχνία LED ανάβει για να υποδείξει ότι η
λειτουργία είναι ενεργή. (Εικ. 29)
2. Πατήστε ξανά το κουμπί τρόπου λειτουργίας για να
επιλέξετε το επόμενο επίπεδο ταχύτητας.
Λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης
Το προϊόν διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης, με την οποία το προϊόν
απενεργοποιείται εάν δεν το χρησιμοποιήσετε για 3
λεπτά.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη γκαζιού ή την
ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού.
2. Πατήστε το κουμπί On/Off. (Εικ. 30)
3. Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης της μπαταρίας και
αφαιρέστε την μπαταρία. (Εικ. 31)
312
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε και να
κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
αφαιρείτε την μπαταρία.
Ακολουθεί μια λίστα με τα βήματα συντήρησης που
πρέπει να εκτελείτε στο προϊόν. Εκτός από τις
εργασίες συντήρησης που καθορίζονται στο πρόγραμμα
συντήρησης, πρέπει να πραγματοποιείτε τακτικά σέρβις
στο προϊόν από έναν αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna. Για υποστήριξη σχετικά με τα διαστήματα
σέρβις, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη του προϊόντος με στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
νερό.
X
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί λειτουργίας δουλεύει σωστά και δεν έχει υποστεί ζημιά. X
Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η λειτουργία κλειδώματος της σκανδάλης
γκαζιού λειτουργούν σωστά από πλευράς ασφάλειας.
X
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια λειτουργούν και δεν έχουν υποστεί ζημιά. X
Διατηρήστε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή γράσο. X
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα παξιμάδια είναι σφιγμένα. X
Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά απασφάλισης στην μπαταρία λειτουργούν και ασφα-
λίζουν την μπαταρία στο προϊόν.
X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιά. X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη. X
Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής μπαταρίας δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι λειτουργεί
σωστά.
X
Εξετάστε όλα τα καλώδια, τους συνδέσμους και τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι
δεν έχουν υποστεί ζημιά και ότι είναι καθαρά.
X
Ελέγξτε τις συνδέσεις μεταξύ της μπαταρίας και του προϊόντος. Ελέγξτε τη σύνδε-
ση μεταξύ της μπαταρίας και του φορτιστή μπαταρίας.
X
Για να καθαρίσετε το προϊόν, την
μπαταρία και το φορτιστή της
μπαταρίας
1. Πρέπει να καθαρίζετε το προϊόν με στεγνό πανί μετά
από κάθε χρήση.
2. Καθαρίστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας με ένα στεγνό πανί. Διατηρήστε τις
ράβδους οδήγησης της μπαταρίας καθαρές.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι της μπαταρίας και οι
ακροδέκτες του φορτιστή της μπαταρίας είναι
καθαροί προτού τοποθετήσετε την μπαταρία μέσα
στο φορτιστή ή στο προϊόν.
Άξονας δύο τμημάτων
Επαλείψτε γράσο στο άκρο του άξονα μετάδοσης
κίνησης μετά από κάθε 30 ώρες λειτουργίας. Υπάρχει
κίνδυνος να "κολλήσουν" τα άκρα του άξονα μετάδοσης
κίνησης (σύμπλεξη με πολύσφηνο) στα μοντέλα με
άξονα δύο τμημάτων, εάν δεν λιπαίνονται τακτικά.
1318 - 013 - 11.02.2025 313
background
(Εικ. 32)
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πληκτρολόγιο
Οθόνη LED Πιθανά σφάλματα Πιθανή ενέργεια
Η πράσινη λυχνία LED ενεργο-
ποίησης αναβοσβήνει
Χαμηλή τάση μπαταρίας. Φορτίστε την μπαταρία.
Η κόκκινη λυχνία LED σφάλματος
αναβοσβήνει
Υπερφόρτωση. Το παρελκόμενο κοπής έχει κολλήσει. Απε-
νεργοποιήστε το προϊόν. Αφαιρέστε την μπα-
ταρία. Καθαρίστε το παρελκόμενο κοπής από
ανεπιθύμητα υλικά.
Απόκλιση θερμοκρασίας. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
Η σκανδάλη γκαζιού και το πλήκ-
τρο ενεργοποίησης ενεργοποιού-
νται ταυτόχρονα.
Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού και το προϊόν
θα ενεργοποιηθεί.
Το προϊόν δεν εκκινείται Ρύποι στους συνδέσμους μπατα-
ρίας.
Καθαρίστε τους συνδέσμους μπαταρίας με
πεπιεσμένο αέρα ή μαλακή βούρτσα.
Η ενδεικτική λυχνία LED σφάλμα-
τος ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Το προϊόν χρειάζεται σέρβις. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Οι παρεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου πληρούν
όλες τις απαιτήσεις της νομοθεσίας περί επικίνδυνων
εμπορευμάτων.
Πρέπει να τηρείτε τις ειδικές απαιτήσεις
που αναγράφονται στη συσκευασία και στις
ετικέτες σχετικά με την εμπορική μεταφορά. Οι
απαιτήσεις αυτές πρέπει επίσης να τηρούνται
από οποιουσδήποτε τρίτους και από τους
διαμετακομιστές.
Απευθυνθείτε σε ένα άτομο ειδικά εκπαιδευμένο στα
επικίνδυνα υλικά προτού στείλετε το προϊόν. Να
τηρείτε όλους τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Αν συσκευάσετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε
ταινία πάνω στις ακάλυπτες επαφές. Σφηνώστε την
μπαταρία μέσα στο πακέτο, ώστε να μην μπορεί να
μετακινηθεί.
Κατά τη φύλαξη ή τη μεταφορά του προϊόντος πρέπει
πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία.
Τοποθετήστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας σε χώρο στεγνό και προστατευμένο από
την υγρασία και τον παγετό.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε χώρους όπου
ενδέχεται να προκληθεί στατικός ηλεκτρισμός. Μην
αποθηκεύετε την μπαταρία σε μεταλλικό κουτί.
Να φυλάσσετε την μπαταρία σε χώρους με
θερμοκρασία μεταξύ 5 °C /41 °F και 25 °C/77 °F και
μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Να φυλάσσετε το φορτιστή της μπαταρίας σε χώρους
με θερμοκρασία μεταξύ 5 °C/41 °F και 45 °C/113 °F
και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι μεταξύ 5 °C/41 °F και 40 °C/104
°F.
Φορτίστε την μπαταρία κατά 30% έως 50% προτού
την φυλάξετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Να φυλάσσετε το φορτιστή της μπαταρίας σε χώρο
κλειστό και χωρίς υγρασία.
Μην φυλάσσετε την μπαταρία μαζί με τον φορτιστή.
Μην επιτρέπετε να αγγίζουν τον εξοπλισμό παιδιά
και άλλα μη εξουσιοδοτημένα άτομα. Να διατηρείτε
τον εξοπλισμό σε χώρο που μπορείτε να κλειδώσετε.
Προτού φυλάξετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα, πρέπει να το καθαρίζετε και να εκτελείτε
πλήρες σέρβις.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς ή ζημιές στο
προϊόν κατά τη μεταφορά και τη φύλαξη,
χρησιμοποιήστε το προστατευτικό μεταφοράς.
Κατά τη μεταφορά, πρέπει να στερεώνετε καλά το
προϊόν.
314 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Απόρριψη της μπαταρίας, του φορτιστή
μπαταρίας και του προϊόντος
Τα σύμβολα που υπάρχουν επάνω στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύουν ότι το προϊόν δεν
αποτελεί οικιακό απόρριμμα. Ανακυκλώστε το σε κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και των ανθρώπων.
Απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή στον
αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση του προϊόντος.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
325iLK
Μοτέρ
Τύπος μοτέρ BLDC (χωρίς ψήκτρες) 36V
Ταχύτητα κινητήριου άξονα, 1 σ.α.λ 8400
Βάρος
Βάρος (μόνο μονάδα παροχής ισχύος), kg 2,9
Εκπομπές θορύβου
169
,
170
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 89-103
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη, L
WA
σε dB (A) 90-106
Επίπεδα θορύβου
171
,
172
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, μετρημένη κατά
EN 62841-1, dB (A):
78-93
Στάθμες κραδασμών
173
,
174
Επίπεδα κραδασμών στις λαβές, μετρημένα κατά EN 62841-1, m/s
2
1,3-5,5/1,1-3,1
169
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη θορύβου για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το γνήσιο εξάρτημα κοπής,
που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης ηχητικής ισχύος
είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της μέτρησης και τις
αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
170
Το εύρος θορύβου περιλαμβάνει τη χαμηλότερη έως την υψηλότερη μετρημένη τιμή.
171
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη ηχητικής πίεσης του μηχανήματος παρουσιάζουν τυπική στατιστική
διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A). Η μέτρηση έχει γίνει με το αρχικό εξάρτημα, το οποίο παρέχει την
υψηλότερη στάθμη.
172
Το εύρος θορύβου περιλαμβάνει τη χαμηλότερη έως την υψηλότερη μετρημένη τιμή.
173
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 2 m/s
2
. Για σύγκριση της στάθμης κραδασμών στα προϊόντα με μπαταρία και με κινητήρα εσωτερικής
καύσης, χρησιμοποιήστε τη σελίδα υπολογισμού κραδασμών στη διεύθυνση https://www.husqvarna.com/uk/
services-solutions/vibration-calculator/.
174
Το εύρος θορύβου περιλαμβάνει τη χαμηλότερη έως την υψηλότερη μετρημένη τιμή.
1318 - 013 - 11.02.2025 315
background
Εγκεκριμένες μπαταρίες
Μπαταρία BLi200 40-B220X
Τύπος Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας, Ah 5,2 6,0
Ονομαστική τάση, V 36 36
Βάρος, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Εγκεκριμένοι φορτιστές μπαταρίας
Φορτιστής μπαταρίας QC330 40-C500X
Τάση εισόδου, V 100-240 100-240
Συχνότητα, Hz 50-60 50-60
Ισχύς, W 330 500
Αξεσουάρ
Εξαρτήματα
Εγκεκριμένα εξαρτήματα
Αριθμός παρελκόμε-
νου
175
Ομάδα παρελκόμε-
νων
176
Χρήση με
Παρελκόμενο θαμνοκοπτικού BCA850 1 1-10 325iLK
Παρελκόμενο φυσητήρα BA101 11 11-20 325iLK
Παρελκόμενο κόφτη άκρων ECA850 21 21-30 325iLK
Παρελκόμενο κόφτη άκρων ESA850 22 21-30 325iLK
Παρελκόμενο μπορντουροψάλιδου HA860 32 31-40 325iLK
Παρελκόμενο κονταροαλυσοπρίονου PAX730 41 41-50 325iLK
Παρελκόμενο κονταροαλυσοπρίονου PAX1100 42 41-50 325iLK
Παρελκόμενο πριονιού PA1100 43 41-50 325iLK
Παρελκόμενο σαρώθρου SR600-2 51 51-60 325iLK
Παρελκόμενο σκληρής βούρτσας BR600 52 51-60 325iLK
Παρελκόμενο αραιωτήρα DT600 53 51-60 325iLK
Παρελκόμενο καλλιεργητή CA230 54 51-60 325iLK
175
Αυτός είναι ένας ειδικός αριθμός ενός εγκεκριμένου παρελκόμενου μιας ομάδας παρελκόμενων.
176
Τα εγκεκριμένα παρελκόμενα διαιρούνται σε ομάδες παρελκόμενων. Κάθε ομάδα παρελκόμενων έχει παρό-
μοια χαρακτηριστικά και σήματα.
316 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Εγκεκριμένα εξαρτήματα Αριθμός παρελκόμε-
νου
175
Ομάδα παρελκόμε-
νων
176
Χρήση με
Παλινδρομικό εξάρτημα RA850 2 1-10 525iLK
175
Αυτός είναι ένας ειδικός αριθμός ενός εγκεκριμένου παρελκόμενου μιας ομάδας παρελκόμενων.
176
Τα εγκεκριμένα παρελκόμενα διαιρούνται σε ομάδες παρελκόμενων. Κάθε ομάδα παρελκόμενων έχει παρό-
μοια χαρακτηριστικά και σήματα.
1318 - 013 - 11.02.2025 317
background
Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Μονάδα ισχύος που λειτουργεί με μπαταρία (χορτοκοπτικό)
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο 325iLK (μονάδα χωρίς εξοπλισμό)
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2024 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/EMC "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2011/65/ΕΕ "σχετικά με τον περιορισμό των επικίνδυνων ουσιών"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τον θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα
ή/και τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
Η SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden έχει διεξαγάγει εθελοντικά εξέταση
τύπου σύμφωνα με το παράρτημα IX της οδηγίας
2006/42/ΕΚ. Αριθμός πιστοποιητικού: SEC/24/2593.
Κοινοποιημένος φορέας: Η SMP Svensk
Maskinprovning AB, έχει επίσης επαληθεύσει τη
συμβατότητα με το παράρτημα V της οδηγίας
2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου. Αριθμός πιστοποιητικού:
01/1610/013.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 315
.
Huskvarna, 2024-02-01
Κύριος Stefan Holmberg, Διευθυντής Έρευνας και
Ανάπτυξης, Διαχείριση τεχνολογίας, Husqvarna AB,
Σουηδία
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
318 1318 - 013 - 11.02.2025
background
内容
引言.............................................................................319
全性......................................................................... 320
安装.............................................................................324
操作.............................................................................324
维护.............................................................................325
障排除..................................................................... 326
运输、存和废处理................................................326
技术参数..................................................................... 327
附件.............................................................................328
性声明..................................................................330
引言
预期用途
此动力装置是一个机,只能与批准使用的附件一起使
用,请
附件在 328 页上
有关经批准使用的
附件的息。保阅读本手册和经批准使用的附件相关手
册。
产品
(图 1)
1. 操作手册
2. 4 mm 内六角扳
3. 环形手柄
4.
5. On/Off [开/关]
6. 模式
7. 开关机锁
8. 用户界面
9. 开关
10. 电池(附件)
11. 上的电和错误指示灯
12. 电池释放按
13. 电池(附件)
14. 电量状态 LED 指示灯
15. 告 LED 指示灯
16. 电池指示灯
17. 用于附件的联轴
不同型的电池和器外观可不同。
本产品上的符
(图 2)
告!本产品可能会带来危险!忽或使
用不当有可操作人员或他人受
重或命伤。阅读并分理说明书的
内容极其重要。请仔细阅读说明书,
分理各项说明后再使用本产品。
(图 3)
维护前请开电池的连
(图 4)
电压,V
(图 5)
直流电。
(图 6)
本产品符合用的 EC 指
(图 7)
本产品或其包装上的符号表示本产品不
作为生活垃圾进行处理。本产品必须通过
的回收装置进行收集
(图 8)
本产品可水溅。
yyyywwxxxx 上显示yyyy 是生产年
ww 是生产周,xxxx
产品上的其他符/标识对应于其他用领域的
认证要求。
制造
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
产品损坏
对于因下列情况造成的产品损坏,我们不负责:
未正确修理产品。
使用装零部件或者未获原厂批准零部理产
品。
产品加的或者未获原厂批准的附件。
未在授权的保养厂理产品,或者未由授权的机构
理产品。
如需获产品相关支,请前往 上的“支分,阅使
用说明书、故,或使用 Husqvarna 自助服务
和产品助手(如果在您场有提供)。如需获有关
产品的更多支,请联您的 Husqvarna 保养代理
1318 - 013 - 11.02.2025
319
background
全性
本手册使用了“告”、“小心”和“注”来指出特别重要的
告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤或死风险时,
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品、其他材料或附近域造成损坏时,使
用此标志。
用于提供特定状况下所需的更多息。
电动工般安
告: 保阅读经批准使用的附件相关手
以及此动力装置手册。
告: 请阅读此电动工随附的
告、说明、图示和规格。 如不遵循下
有说明,可能会电击、火灾和/或严重伤
保存告和说明供参考告中的术
语“电动工”指的是电力驱动(有线)的电动工或电池
供电(线)的电动工
工作区安
工作干净、明乱或黑
事故。
请勿在存在易燃体、气体或粉尘等易爆炸物品的环
中操作机器会产生火,可能会点燃粉尘或
烟气。
操作机时请远人。操作时分心将会造成
电气
的插头必须电源插座匹配。任何
造插头。请勿任何转插头与接地的机一起使
用。 未经造的插头和配的电源插座将电击风
险。
避免将身与管道、散热炉具和冰箱等
接触如果地,则会增加遭受电击的风险。
请勿暴露在雨水或潮湿的环中。中进水
将会增加电击风险。
请勿滥用电源线。勿使用电线来提、拖产品,
也不要通过扯电线来开机。请电源线远
源、油、锋利边缘或活动件。损坏或缠绕的电源
线会增加电击风险。
室外操作机时,请使用室外专用的长线。使用
室外专用的电线可降低电击风险。
如果无法避免在潮湿的地点操作机,请使用配有漏
电保护 (RCD) 的电源。使用 RCD 可降低电击风
险。
身安
操作机时,保持警觉、密切正在执行的操作并
据常识做合理判断。请勿在疲倦时或服用药剂、
药物或饮酒后使用机操作机忽都可
严重的人
使用个人备。终佩戴护眼装备。合在相应
使用的尘面罩、防滑安全鞋、、听觉
保护备等备可减
止本产品意外启动。在连接至电源和/或电池组、提
起或带机器之前,保开关处于关闭位置带机
手指在开关上或为已打开开关的机加电有
能引发事故。
开启机前,请取下任何调整手。如果
件相连,可能会
请勿伸得过远。时足点和体平衡。
这样在意外时可更好地制机
穿着的服。请勿穿的服或佩戴首饰。保
头发和服远移动件。的服、首饰或长
头发可能会移动件中。
如果提供了用于连接吸尘和装置的设备,请
和使用这些设备。使用装置可减少因灰
起的相关危险。
使在经常使用后已悉机,也不要掉轻心,
不要忽视机全原则。任何忽大都随时可
造成严重的伤
的使用和养护
请勿使机超负荷运行。请体应用选用正
使用正的机保在符合设计用途的前提
更好、更全地成工作。
请勿使用无法通过开关打开和关闭的机无法通过
开关进行制的任何机都是危险的,必须进行维
在对机进行任何调整、更换附件或存前,请
插头从电源中拔出并/或电池组从机上拆(如
果可拆卸)。此类预全措降低不小心启动
的风险。
的机在儿童触碰不位置,不得
许不悉机或这些说明的人操作机未经训的
用户使用机常危险的事情。
维护机和附件。检是否存在移动件未对齐或
件破损以及任何其他可能会影响机操作的情
况。如果机损坏,请理好后再使用。许多事
故都是维护不造成的。
持切割锋利洁净。使用维护好、有锋利
割刃切割机时,卡滞情况的风险更,且更易
制。
320
1318 - 013 - 11.02.2025
background
照这些说明使用机、附件和刀头等,同时
工作环境以及要执行的作业。如果用于设计
用途,可能会造成危险。
手柄和紧面干燥、清洁且油脂。手柄和
面不可打以确保在意外情况下安全地握持
电池机的使用和养护
使用制造为电池电。如果将适
合某一类型电池组的用于为其他类型电池组
电,可产生失火危险。
能将器与专门指的电池组配合使用。使用任何
其他类型的电池组可产生伤和失火风险。
当不使用电池组时,使其远其他金属物体,例如回
形针、硬币、钥匙、钉子、钉或其他金属小物品,
以免接通电池子。电池子短接到一起可能会引
灼伤或火灾。
电池在滥用情况出液体,避免接触这些
体。如果意外接触,请用水冲净。如果接触眼
,还必须就医电池喷体可产生刺或灼
伤。
请勿使用损坏或经过造的电池组或机损坏或经
造的电池可能会出意外情况,导火灾、爆炸
或受伤风险。
请勿电池组或机暴露在火中或温的环
中。电池暴露在火中或超过 130 °C / 265 °F 的温
发生爆炸。
遵循所电说明,请勿在说明指的温范围
为电池组或机器充电。电不正或在指
外充电可能会损坏电池,并大失火风险。
如果需要保养机,请联系具备相应资质的维人员
并仅使用相同的更换件。将确保机全。
勿维损坏的电池组。电池组的维由制造
或经授权的服务提供执行。
其他一般安全须知
用本产品后再移其他域。转产品时务必取下
电池。
放下本产品,除您已用并取出电池。
勿在本产品开启时使其处于人看状态。
切割在本产品关闭后立即停止运动。
使用本产品以及遭受任何后,检是否有
损或损坏迹象,必要时进行维
如果在操作本产品时有任何东西卡切割附件上,请
止操作并用本产品。切割锯片止转
动。取出电池后再清洁、检或维本产品和/或切割
设备。
使用前,请先对本产品进行检。请
产品上的
装置 322 页上
维护在 325 页上
勿使
用损坏的产品。照本手册中的说明进行全检
维护和保养。
切割附件发生故,可能增加发生意外的风险。
齿轮是否有污物和纹。使用刷子清除齿轮上的
草料和树叶。应在必要时佩戴手
务必保通风口处无碎屑。
打草头是否装到割草机上。
必须先
有护盖、护罩和手柄,然后才能
动。
产品是否处于正常状态。检螺母
钉都已拧紧。
保打草头和草机护罩有损坏或裂痕
打草头或草机护罩受到撞击或缝时,请予
更换。务必使用针对切割附件荐的护罩。
技术参数 327 页上
如果粗心大或使用不当,本产品可能会成为危险的
。本产品可能会对操作员或其他人造成严重伤
或死
本机不合由体、感或智力低下的人(括儿
)或缺少经验知识的人使用,除或指导这些
人如何使用机保其全。应谨看护儿
保他们不玩耍本机
许儿使用或近机。由于机器容易启动,
如果失于看,可能会启动机。这有可
成严重的人员受伤。此,机有严格看护的情
开电池。
勿让儿或其他未受过使用训的人员使用或维
本产品和/或电池。
本机存在可域,以免或未授权
人员接触
和运输时,务必使用运输护盖。
终使手离切割区域,其是在启动电机时。
在本产品用时,保离切割锯片,直至
止转动。
在本产品开启或切割设备转时,勿清除落料或者
让他人清除落料,为这可能会严重伤
记,作为操作员,您有责任避免人员其财产遭受
意外或危险。
在任何情况,未经制造厂的许可,不得修改本产品
的设计。务必使用原厂件。未经许可修改,或
使用未经批准的附件,可能会对操作员或其他人员造
成严重的伤或死使用未经批准的附件或备件
而造成的伤或责任,可不在保范围之内
一可以与本产品配合使用的附件是“附件”节中
荐的切割附件。请
附件在 328 页上
勿使用对原规格进行任何动的产品。
禁止使用有故的产品。照本手册中的说明进行
全检、维和保养。分维和保养措必须由受
训并有相应资质的专进行。请阅“维护”一节
中的说明。
在恶劣天工作易让人疲倦,往往带来额
险。由于恶带来额的风险,所以
议在浓雾、大雨、风、严、雷电等
使用机
勿在子、凳子或其他全固位置
行作业。
室内设备 - 设备不使用时,应存室内
本手册不可用户可有情况。请务必
多加小心,并运用常识来应对。在任何超力范
围的情况,请不要使用。如果您在阅读本手册说明
后对于操作然不确定,应在询专家之后再
继续操作。
进行作业时,保 50 ft (15 m) 之内没有人员或动物
近。多名操作员在同一域作业时,至少 50 ft
(15 m) 的距离。否则有可造成严重的人
1318 - 013 - 11.02.2025
321
background
。如有人近,立即产品。摆动产品前务必
后,区内无人。
保人员、动物或其他物品不会影响您操本产品,
或者保其不会接触切割刀片或被切割刀片抛
散物体。但是,如果发生事故时无法求救,请勿使用
本产品。
保您可以安全地移动与站立。检您的周围域是
否存在碍物(树、岩石、树枝、沟等),以免
造成您然移动。在倾斜地面上工作时,要别小
心。
行作业,不奔跑。
作业。清除有可能被动物体或者可
缠绕切割机或切割机护罩的散物体,如石块、
、钉子、钢丝、线绳等。
切割时,请注树枝能会。请勿近地面
进行切割,在这情况,本产品可能会将石块和其
他物体弹
在启动本产品时,服或体各部位没接触切
锯片。本产品保在腰部以下
抛掷物。终佩戴经批准眼部防备。
将切割刀片护罩倾斜。石头、垃圾等可能会入眼
中,导失明或严重伤
戴有听觉保护备时,请留意警信号或呼喊声。一
旦产品止运行,便取下听觉保护备。
如果现任何意外振动,敲出新的打草绳使其长
阻止动。
如果本产品开始出动,请关闭本产品并取出
电池。
液循环不佳的人受度振动时,可能会
统或经受损。如果您度振动而以下
状,请生。例如:痹、感觉木、发
楚、体力缺乏、肤色或体状况发生变
这些状通常现在手指、双手或手上。
务必用双手住本产品。产品保体右侧。
个人
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
操作产品时务必使用获得批准的个人备。个人
备不能完避免受伤,但当意外发生时,可
。请经销协助您选择正备。
在有物体掉落风险的地,请佩戴保护头
使用获得批准的听觉保护设备,尽量降低噪音。长期
接触噪音可能会永久性听力损伤。
请使用获得批准眼部保护备。如果佩戴面罩,必
须同时佩戴获得批准的护目镜。在美国,经检验合格
的护目镜必须符合 ANSI Z87.1 标;在盟国/地
,必须符合 EN 166。
使用面罩进行面部防护。面罩无法为双提供足够保
护。
(图 9)
必要时戴上手,例如在安装、检或清洁切割设备
时。
穿上坚固的防滑靴
穿着高强度纤维制成的物。务必穿着结实的长裤和
袖衣服。穿着容易钩住小树枝和分枝的物。
勿佩戴珠穿着短裤、鞋或光保头发
全地肩部以上。
(图 10)
保急救箱手可
(图 11)
产品上的装置
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
本节介绍产品的全功能及其用途,并说明如何进行检
和维护,以确保产品正常运转。有关这些件在产品上的
位置,请
引言 319 页上
一节中的说明。
如果产品维护不当或由专业人士进行保养和/或维
产品的使用寿缩短,发生意外的风险会增加。欲知更
多详情,请联系距近的保养经销
告: 不得使用全组件损坏的产品。产
品的全设备必须照本节中的说明进行检
和维护。如果您的产品未通过这些检
的任何一项,请联您的保养厂对其进行维
小心: 本机的保养和维必须经过专门
训。对于本机的全设备来说其如此。如
果在检过程中述的故,应保养
厂联络。如果您购买我们的产品,我们承诺
提供专业的维和保养。如果出售本机的
售商不是保养经销,应向他
的保养厂的地址。
用户界面
1. 住 On/Off [开/关] 钮 (A)。 (图 12)
a) 显示屏 (B) 起时,示本产品已启动。
b) 显示屏熄灭时,示本产品已关闭。
2. 如果屏幕上的告指示灯起或闪烁,请
键盘在
326 页上
开关机锁
开关机锁用于止本产品意外操作。向前 (A) 动开关
机锁,然后按下开关机锁住手柄 (B),将会
机 (C)。开手柄后,开关机和开关机锁均会返
回原回运动由三的弹进行制。
(图 13)
1. 当开关机锁处于原时,保开关机已锁止。
(图 14)
2. 向前 (A) 且向下推动开关机锁。使开关机锁
手柄 (B),并保释后其会返回原。 (图 15)
3. 保开关机和开关机锁自由移动,并且复
工作正常。 (图 16)
4. 住 On/Off [开/关] 钮,产品设为 On [开]。
322
1318 - 013 - 11.02.2025
background
5. 按下开关全速运转。
6. 开开关机,切割附件止转动并保静止不
动。
全须知
告: 请阅读此动力装置手册以及批准
使用的附件相关手册。
配产品前,请先从产品中取出电池。
请使用获得批准护手
损坏的或错误的护罩可能会。未安装许可
护罩的切割刀片勿使用。
启动产品前,保先正确装护罩和驱动轴。
如果随刀片提供了带,请将系带正定到产品
上。带可保证操作全,止伤害到操作员或他
人。
电池
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
使用 Husqvarna 批准的电池。请
认可的电池
327 页上
。电池已通过软件进行加
Husqvarna 批准的电池用作相关 Husqvarna 产
品的电源。为避免造成伤,请勿这些电池作为电
源用于其他装置
存在发生电击的危险。请勿电池子连接至钥匙、
硬币、钉或其他金属上。这电池短路。
勿使用一次性电池。
请勿将异放入电池的导气槽中。
使电池远阳光、热源或明火。电池可烧伤和/
学烧伤。
使电池远雨水和潮湿件。
使电池远离微波和件。
请勿尝试拆卸或破坏电池。
如果电池漏,不要让电池酸液接触到身体或
。如果接触了电池酸液,请先用大量清水和肥皂清
接触部位,然后送医治疗。如有电池酸液入眼,请
勿揉,先用清水至少冲洗 15 分钟,然后送医治
疗。
在 -10 °C (14 °F) 40 °C (114 °F) 间的温度下使
用电池。
勿用水清洁电池或电池。请
清洁产品、
电池和电池 326 页上
请勿使用已损坏或无法正常工作的电池。
电池在存时应远金属物体,如钉子、钉或珠
使电池远
电池器安全性
告: 请在使用本产品前阅读面的
说明。
如果未遵守安全须知,则有发生电击或短路的危险。
除了为您提供的电池器之外,请勿使用其他
。只使用 Husqvarna 批准
Husqvarna 批准的电池电。有关说明,请
技术
参数 327 页上
勿尝试拆卸电池
请勿使用已损坏或无法正常工作的电池
勿用电源线提起电池。要从电源插座断开电
,请拔出插头。勿拽电源线。
有电线和长电线远水、油和锋利的边沿
保电线不夹在物体间,例如门、笆或类物体
间。
勿在易燃材料或可致腐蚀的材料附近使用电池
保未覆盖电池。如果烟或
火,拔出电池插头。
仅在室内空通较好且远日光的位置为电池
电。请勿在室外为电池电。请勿在潮湿为电
电。
仅在 5 °C (41 °F) 40 °C (104 °F) 间的温度下使
用电池。在通较好、干燥且远离灰尘的
境下使用
请勿将异放置在电池冷却槽中。
请勿电池器端子连接到金属物体上,否则使
电池短路。
使用获得批准好电源插保电池的电
线有损坏。如果使用了加长电缆,请保加长电缆
有损坏。
维护全须知
告: 请在维护该产品前阅读面的
说明。
在维护前请取出电池,其他情况如检配产品
时,也需取出电池。
操作人员只进行本说明书中介绍的维和保养工
作。更大范围的维和保养请求助您的保养代理
勿用水清洁电池或力洗涤剂可
料损坏。
如果您不进行维护,可能会缩短产品的生命周期,并
加发生意外的风险。
对于有的保养和维工作,有必要进行专门的
训,其是有关产品上的装置。如果在您维护
后,本说明书中的检并未全获得批准,请求助于
您的保养代理。我们保证为您的产品提供专业的
和保养。
请仅使用原厂备件。
修切割锯片时,请务必戴上耐的手。锯片十分
锋利,易造成伤
1318 - 013 - 11.02.2025
323
background
安装
配环形手柄
1. 环形手柄安装在轴上的两个箭头间。请勿让环形
手柄或吊环住标签。 (图 17)
2. 垫片移环形手柄的槽中。
3. 螺母钮和丝,请勿拧紧。
4. 产品调整至方便操作的位置
5. 拧紧丝。
安装两件式驱动轴
1. 转动以松开联轴节。 (图 18)
2. 凸起 (A) 联轴上的箭头 (B) 对。 (图 19)
3. 驱动轴推入联轴直至卡入到位。 (图 20)
4. 全拧紧钮。 (图 21)
两件式驱动轴
1. 转动钮 3 或更多圈以松开联轴节。 (图 22)
2. 钮 (C)。
3. 牢牢握住电机连的驱动轴
4. 刀片从联轴拉出。 (图 23)
安装吊环(如果用)
1. 在后手柄环形手柄上的箭头安装吊环。 (图 24)
请勿让环形手柄住标识。
2. 调整吊环,使产品达平衡且易使用。
操作
引言
告: 请先仔细阅读并分理解安全须知
节,再使用产品。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect 是一款可在移动设备上使用的
应用程。Husqvarna Connect 应用程可为您的
Husqvarna 产品提供扩
产品息。
关于帮助、产品件和保养的息。
使用 Husqvarna Connect
1. Husqvarna Connect 应用程序下您的移动设
备。
2. 在 Husqvarna Connect 应用程中注册。
3. 照 Husqvarna Connect 应用程中的说明骤连
并注册产品。
非所场都提供 Husqvarna Connect
应用程序下载。欲了更多息,请您的保养代理
电池连接到产品
告: 仅使用本产品随附的 Husqvarna
电池。
1. 保电池已经满电。
2. 电池推入本产品的电池中。听到卡嗒示电池
到位。 (图 25)
小心:
如果无法电池移
,则安装不正。这可
坏产品。
3. 保电池已正确安装
为电池
如果这是您一次使用电池,请为它充电。
电池仅有 30% 的电量。
1. 保电池干燥。
2. 电池放入电池中。 (图 26)
不同型的电池和看起来不一样,
但操作骤相同。
3. 保电池上的绿色电灯起。这示电池
电池
4. 当电池上的有指示灯起时,电池满电。 (图 27)
5. 要从电源插座断开电池,请拔出插头。勿拽
电缆。
6. 从电池取出电池。
有关更多息,请阅电池和电池
册。
工作位置
用双手住产品。
产品保体右侧。
将切割刀片保在腰部以下
体各部位离高面。
体各部位离切割刀片。
324
1318 - 013 - 11.02.2025
background
操作产品
工作域,保您了地形、地面坡以及
否有石子、树枝和沟碍物。
对产品进行全面检
照本手册中的说明进行全检、维护和保养。
有护盖、护罩、手柄和附件已正
损。
启动产品
1. 住 On/Off [开/关] 钮,直至绿色 LED 指示灯
起。 (图 28)
2. 使用开关制速
通过模式制极
本产品有模式钮。通过使用模式钮,操作员可以限
制极。模式钮有 3 个速级别。级别越低,产
品的运行时间长。模式钮有 3 个速级别。级别
,产品的运行时间长。如果操作不需要全速/全功
,则使用 1 级和 2 级。如果操作件需要全速/全功
,请使用 3 级。请勿使用于操作需的级别。
1. 按下模式钮可将限值设为极。白色 LED
起显示该功已打开。 (图 29)
2. 再次按下模式钮可选择一个速级别。
自动关机功
本产品有自动关机功,如果续 3 分钟未操作本产
品,那么该功能会自动关闭产品。
止产品
1. 开开关机或开关机锁。
2. 按下 On/Off [开/关] 钮。 (图 30)
3. 按下电池上的释放按钮,然后取出电池。 (图 31)
维护
引言
告: 在进行任何维护工作前,您必须
阅读并理解安全须知节。
维护时间
告: 在进行维护前请取出电池。
以下是本产品必要维护事项列。 除了维护计划中规
的维护,还要期请 Husqvarna 保养代理对产品进
行保养。有关保养间时间的息,请询您的
Husqvarna 保养代理
维护 每天
用干布清洁本产品的外部。请勿用水清洁。 X
认电源钮工作正常且未受损。 X
保开关机和开关机锁的全功正常。 X
件工作正常且未受损。 X
手柄干燥、洁净、油脂。 X
丝和螺母均已上紧。 X
保电池上的释放按钮工作正常并可电池锁本产品中。 X
保电池未受损。 X
保电池已满电。 X
保电池未受损且工作正常。 X
查所有线缆、头和连保其未受损且无灰尘。 X
电池产品间的连。检电池与充器之间的连 X
1318 - 013 - 11.02.2025 325
background
清洁产品、电池和电池
1. 在使用产品后用干布清洁产品。
2. 用干布清洁电池和电池。保电池导槽清洁。
3. 电池放入电池或产品中前,请保电池
子保清洁。
两件式驱动轴
工作 30 个小时后向驱动轴末涂抹润脂。在两件式
轴机型上,如果不期润,则可能会存在驱动轴
键配合联轴节)住的风险。
(图 32)
障排
键盘
指示灯 的故 可行操作
绿色启动指示灯闪烁 电池电压 给电池电。
红色错误指示灯闪烁 过载。 切割刀片已住。用本产品。取下蓄电池。
清除切割刀片中的多余材料。
偏离工作温 使产品冷却
同时按下了开关机和启动
钮。
开开关机,产品启动。
产品不启动 电池头变脏。 使用压缩气或软刷清洁电池头。
错误指示灯起红灯 产品需要保养。 您的保养厂。
运输、存和废处理
运输
随附的锂子电池符合危险品律的要求。
遵守商业运输在包装和标签面的殊要求,
和运输代理等提供的业运输。
在运送本产品前,请经过危险品专门训的人员沟
通。请遵守所用的国/地区法规。
电池放入包装中时,用胶带露的点。
电池牢牢包装中,以防移动。
或运输前请取下电池。
电池和器放入无湿气、霜冻的干燥
不要电池存易积静电的域。严禁电池
在金属盒中。
电池存应介于 5°C/41°F 25°C/77°F 间,
避免阳光直射
电池应介于 5 °C/41 °F 45°C/
113°F 间,并避免阳光直射
在 5°C/41°F 40°C/104°F 间的环度下使
用电池
在长期存放之前,电池 30% 50% 电量。
电池存储在封闭的干燥
电池存储在电池中。请勿使儿和其他
未获批准的人员接触本设备。本设备存于可
闭的间。
在长期存储本产品前,应清洁产品并进行全面的保
养。
在产品上使用运输护以防止产品在运输和存储期
间造成伤或损坏。
运输期间固好产品。
电池、电池和产品的废处理
本产品或其包装上的符指示不能将本产品当作生活垃圾
进行处理。请在回收站作为电气和电子设备进行回。这
有助于避免对环和人产生损
当地相关门、生活垃圾服务机构或您的经销
,了更多关于回本产品的息。
326 1318 - 013 - 11.02.2025
background
技术参数
技术参数
325iLK
电机
电机类型 BLDC(刷型)36V
轴速,1/min 8400
重量
重量(仅动力装置),kg 2.9
噪音排放
177
,
178
声功级测量值,dB (A) 89-103
声功级,保证值 (L
WA
),dB(A) 90-106
噪声级
179
,
180
据 EN 62841-1 测得的操作员耳声压级,dB (A): 78-93
181
,
182
手柄动水平,据 EN 62841-1 测量得,单为 m/s
2
1.3-5.5/1.1-3.1
认可的电池
电池
BLi200 40-B220X
类型 子电池 子电池
电池量,Ah 5.2 6.0
电压,V 36 36
重量,kg (lb) 1.3 (2.9) 1.4 (3.1)
177
噪音排放以声功 (LWA) 测量,符合 EC 指 2000/14/EC 的要求。报告给的机声功级是照原
切割刀片的最高级别测量得的。保证声功率与声功率之间存在差异,在于保证声功率按照指 2000/14/
EC 的要求还包含了测量结果中的离差以及相同型不同机器之间的偏差
178
噪音范围是指从最低到最高的测量值。
179
本机的声压级报告据中有 3 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差),并且是照原附件的最高噪声级别测
量得的。
180
噪音范围是指从最低到最高的测量值。
181
级的报告据中有 2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。要动水平、电池和燃烧产物,请使用
计算。https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/。
182
噪音范围是指从最低到最高的测量值。
1318 - 013 - 11.02.2025 327
background
认可的
QC330 40-C500X
电压,V 100-240 100-240
(Hz) 50-60 50-60
(W) 330 500
RoHS
件名 物质
镉 0.01% 价铬 多溴联 多溴二苯醚
O O O O O O
马达 O O O O O O
线束 O O O O O O
O O O O O O
切割元件 X O O O O O
据 SJ/T 11364 的规编制。
O:示该有物质在该质材料中的在 GB/T 26572 规量要求以下
X:示该有物质至少在该件的某些质材料中的量超 GB/T 26572 规量要求。
附件
附件
批准的附件
附件编
183
附件组
184
用机型
割灌机附件 BCA850 1 1-10 325iLK
吹风机附件 BA101 11 11-20 325iLK
边机附件 ECA850 21 21-30 325iLK
边机附件 ESA850 22 21-30 325iLK
绿机附件 HA860 32 31-40 325iLK
枝锯刀片 PAX730 41 41-50 325iLK
枝锯刀片 PAX1100 42 41-50 325iLK
锯附件 PA1100 43 41-50 325iLK
183
这是附件组中经批准可使用的附件的特定
184
批准可使用的附件分为多个附件组。个附件组都有相的功和标识。
328 1318 - 013 - 11.02.2025
background
批准的附件 附件编
183
附件组
184
用机型
大清扫附件 SR600-2 51 51-60 325iLK
鬃毛刷附件 BR600 52 51-60 325iLK
草机附件 DT600 53 51-60 325iLK
耕机附件 CA230 54 51-60 325iLK
往复喷涂机附件 RA850 2 1-10 525iLK
183
这是附件组中经批准可使用的附件的特定
184
批准可使用的附件分为多个附件组。个附件组都有相的功和标识。
1318 - 013 - 11.02.2025 329
background
性声明
盟一性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 电池供电型动力装置(打草机)
Husqvarna
类型/型 325iLK(机)
标识 2024 及以后的
全符合以下欧盟指规的要求,我们对此负有
的责任:
/ 描述
2006/42/EC “关于机械”
2014/30/EMC “关于电性”
2011/65/EU “关于制使用有物质”
2000/14/EC “关于室外噪声”
以下和/或技术规格:EN ISO 12100:2010,
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018。
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden 已据 2006/42/EC 附录 IX 的规进行
了自愿型式检验。证书编:SEC/24/2593。
认证机构:SMP Svensk Maskinprovning AB, 还证实了
该产品符合洲理事 2000/14/EC 附录 V 的要求。
证书编:01/1610/013。
有关噪音排放息,请
技术参数 327 页上
Huskvarna, 2024-02-01
Husqvarna AB, Sweden 技术门研发总监 Stefan
Holmberg 先生
技术档负责人
330 1318 - 013 - 11.02.2025
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 331
Güvenlik......................................................................332
Montaj......................................................................... 337
Çalışma.......................................................................338
Bakım..........................................................................339
Sorun giderme............................................................ 340
Taşıma, depolama ve atma........................................ 340
Teknik veriler.............................................................. 341
Aksesuarlar.................................................................342
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 343
Giriş
Kullanım amacı
Bu güç ünitesi, yalnızca onaylı aksesuarlarla birlikte
çalışan yalın bir ünitedir. Onaylı aksesuarlar için bkz.
Aksesuarlar sayfada: 342
. Bu kılavuzun yanı sıra onaylı
aksesuarın kılavuzunu da okuduğunuzdan emin olun.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Kullanım kılavuzu
2. 4 mm altıgen
3. Yarım daire şeklindeki tutma yeri
4. Düğme
5. Açma/Kapatma düğmesi
6. Hız modu düğmesi
7. Güç tetiği kilidi
8. Kullanıcı Arayüzü
9. Güç tetiği
10. Akü şarj cihazı (aksesuar)
11. Şarj cihazı üzerindeki şarj ve hata göstergesi
12. Akü çıkarma düğmeleri
13. Akü (aksesuar)
14. Şarj durumu için LED göstergesi
15. Uyarı LED'i
16. Akü gösterge düğmesi
17. Ataşman kaplini
Not: Akü ve akü şarj cihazı farklı modeller arasında
farklı görünebilir.
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI! Bu ürün tehlikeli olabilir! Dikkatsiz
veya hatalı kullanımı operatörde ya
da başka kişilerde ciddi veya ölümcül
yaralanmalara neden olabilir. Kullanım
kılavuzunun içeriğini okumanız ve
anlamanız son derece önemlidir. Lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ürünü kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 3)
Bakımdan önce akünün bağlantısını
kesin.
(Şek. 4)
Nominal voltaj, V
(Şek. 5)
Doğru akım.
(Şek. 6)
Ürün, geçerli AT direktiflerine uygundur.
(Şek. 7)
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan
semboller, bu ürünün evsel atık olarak
değerlendirilemeyeceğini belirtir. Bu ürün
uygun bir geri dönüşüm tesisine
gönderilmelidir.
(Şek. 8)
Ürünün su sıçramasına karşı koruması
bulunur.
yyyyhhxxxx Nominal değerler plakası, seri numara-
sını gösterir. yyyy üretim yılı, hh üretim
haftası, xxxx ise sıra numarasıdır.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Üretici
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Üründe oluşabilecek hasarlar
Aşağıdaki durumlarda ürünümüzde oluşabilecek
hasarlardan sorumlu olmayız:
ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir
kurum tarafından tamir edilmemesi.
1318 - 013 - 11.02.2025
331
background
Destek
Ürünle ilgili destek almak amacıyla talimatlara ve sorun
giderme kılavuzlarına erişmek veya Husqvarna Self-
Service ve Ürün Asistanını (pazarınızda mevcutsa)
kullanmak için öğesindeki Destek bölümüne gidin. Ürün
hakkında daha fazla destek için Husqvarna servis
bayinizle görüşün.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
UYARI: Bu güç ünitesi kılavuzuyla
birlikte onaylı aksesuarın kılavuzunu da
okuduğunuzdan emin olun.
UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte verilen
tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda
listelenen talimatların göz ardı edilmesi
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Not: Tüm uyarı ve talimatları ilerde başvurmak üzere
saklayın. Uyarılardaki "elektrikli alet" ifadesi, şebeke
akımıyla çalışan (kablolu) elektrikli aletinizi veya aküyle
çalışan (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtmektedir.
Çalışma alanı güvenliği
Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış tutun.
Kalabalık veya karanlık alanlar kazalara neden
olabilir.
Makineyi; yanıcı sıvıların, gazların veya
tozların bulunduğu patlayıcı ortamlarda
çalıştırmayın.Makineler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar oluşturur.
Makineyi kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak
tutun. Dikkatinizin dağılması, kontrolü kaybetmenize
neden olabilir.
Elektrik güvenliği
Makine fişleri prize uygun olmalıdır. Hiçbir zaman
fişler üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın.
Topraklı (topraklanmış) makinelerle herhangi bir
adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
Boru, radyatör, fırın, buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuz
topraklı ise elektrik çarpması riski artar.
Makineleri yağmura veya ıslak koşullara maruz
bırakmayın. Makineye su girerse elektrik çarpması
riski artar.
Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu asla makineyi
taşımak, çekmek veya fişten çıkarmak için
kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzakta tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpması riskini artırır.
Makineyi dış mekanda kullanırken, dış mekan
kullanımı için uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Dış mekan için uygun bir kablo kullanmak, elektrik
çarpması riskini azaltır.
Makineyi mutlaka nemli bir ortamda çalıştırmanız
gerekiyorsa artık akım cihazı (RCD) korumalı bir güç
kaynağı kullanın. RCD kullanmak elektrik çarpması
riskini azaltır.
Kişisel güvenlik
Makineyi kullanırken tetikte olun, dikkatinizi
yaptığınız işe verin ve sağduyulu olun. Yorgunken
veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altındayken
makineyi kullanmayın. Makineleri kullanırken bir
anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmaya neden
olabilir.
Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın. Uygun durumlarda toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret
veya kulak koruma ekipmanı gibi koruyucu ekipman
kullanımı yaralanmaları azaltır.
İstenmeyen çalıştırmaları önleyin. Makineyi güç
kaynağına ve/veya akü grubuna bağlamadan,
kaldırmadan veya taşımadan önce anahtarın
kapalı konumda olduğundan emin olun. Makineleri
parmağınız güç anahtarındayken taşımak veya açık
durumdaki makinelere enerji vermek kazalara yol
açabilir.
Makineyi açmadan önce ayarlama anahtarlarını
veya İngiliz anahtarlarını çıkarın. Makinenin dönen
kısmına takılı bırakılan İngiliz anahtarı veya anahtar
yaralanmaya neden olabilir.
Makineyi kullanırken erişim alanınızın dışındaki
yerlere uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere
332
1318 - 013 - 11.02.2025
background
sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu, makinenin
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrolünü sağlar.
Uygun giyinin. Bol kıyafetler giymeyin veya
takı takmayın. Saçınızı ve kıyafetinizi hareketli
parçalardan uzakta tutun. Bol kıyafetler, takılar veya
uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
Cihazlar toz çekme ve toplama takımı bağlantısı
ile geldiyse bunların bağlı olduğundan ve düzgün
kullanıldığından emin olun. Toz toplama özelliği,
tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
Makineleri sık kullanmanın verdiği aşinalıkla
kendinizi rahat hissedip makine güvenlik ilkelerini
görmezden gelmeyin. Dikkatsiz eylemler bir anda
ağır yaralanmalara neden olabilir.
Makine kullanımı ve bakımı
Makineyi zorlamayın. Yapacağınız iş için doğru
makineyi kullanın. Doğru makine, tasarlandığı
oranda işi daha iyi ve güvenli yapar.
Güç anahtarı, makineyi açıp kapatmıyorsa makineyi
kullanmayın. Güç anahtarıyla kontrol edilemeyen
makineler tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden veya makineleri depolamadan önce
makinenin fişini güç kaynağından çekin ve/veya
çıkarılabilirse akü grubunu çıkarın. Bu tür önleyici
güvenlik önlemleri, makinenin kazara çalıştırılma
riskini azaltır.
Kullanılmayan makineleri çocukların erişemeyeceği
yerde saklayın ve makinelere veya bu talimatlara
yabancı olan kişilerin makineleri çalıştırmasına izin
vermeyin. Makineler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
Makine ve aksesuarların bakımını yapın.
Hareketli parçaların yanlış konumlandırılması veya
bağlanması, parçaların kırılması ve makinenin
çalışmasını etkileyebilecek herhangi bir durum olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa kullanmadan
önce makinenin onarılmasını sağlayın. Çok sayıda
kaza, yetersiz bakım yapılmış makinelerden
kaynaklanmaktadır.
Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, kesici kenarları yeterli keskinlikte
olan kesme makinelerinin takılma ihtimali daha az
olup kontrol edilmeleri de daha kolaydır.
Makine, aksesuarlar, parçalar vb. bileşenleri,
çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde
bulundurarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın.
Makinenin tasarlanan amaçlar dışında kullanılması
tehlikeli bir duruma yol açabilir.
Tutma yerlerini ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz,
gres ve yağdan arındırılmış halde tutun. Kaygan
tutma yerleri ve kavrama yüzeyleri, beklenmeyen
durumlarda makinenin güvenli kullanımına ve
kontrolüne izin vermez.
Akülü makine kullanımı ve bakımı
Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
akü grubu için uygun olan bir şarj aleti başka bir akü
grubuyla kullanıldığında yangın riski doğurabilir.
Makineleri yalnızca özel olarak belirlenmiş akü
gruplarıyla kullanın. Farklı türde akü gruplarının
kullanılması yangın ve yaralanma riski doğurabilir.
Akü grubunu, kullanımda değilken ataç, bozuk para,
anahtar, çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler
gibi bir ucun başka bir uca bağlanmasına neden
olabilecek cisimlerden uzak tutun. Akü uçlarının
kısa devre yapması yanıklara veya yangına neden
olabilir.
Zorlayıcı koşullarda aküden sıvı sızabilir; bu sıvıya
dokunmayın. Kazara dokunursanız temas eden
kısmı bol suyla yıkayın. Sıvı, göze temas ederse
ayrıca doktora başvurun. Aküden sızan sıvı cildin
tahriş olmasına veya yanıklara neden olabilir.
Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış akü
grubunu veya makineyi kullanmayın. Hasarlı
veya üzerinde değişiklik yapılmış aküler; yangın,
patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanabilecek
beklenmedik durumlara yol açabilir.
Akü grubunu veya makineyi ateşe ya da aşırı
sıcaklığa maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya
130°C / 265 °F üzeri sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
Tüm şarj etme talimatlarına uyun ve akü grubunu
ya da makineyi talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj etmeyin. Belirtilen sıcaklık aralığının
dışında veya hatalı olarak yapılan şarj işlemleri,
aküye zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
Servis
Makinenizin yalnızca aynı yedek parçalar kullanan
uzman bir tamirci tarafından onarılmasını sağlayın.
Bu, makinenin güvenliğinin sağlanması için
gereklidir.
Hasarlı akü gruplarına asla servis işlemi
uygulamayın. Akü gruplarının servis işlemleri
yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Diğer genel güvenlik bilgileri
Ürünü başka bir alana taşımadan önce devre dışı
bırakın. Ürünü başka birine verirken her zaman
aküyü çıkarın.
Ürünü devre dışı bırakmadıysanız ve aküyü
çıkarmadıysanız ürünü asla yere koymayın. Ürünü
açıkken gözetimsiz bırakmayın.
Kesim aleti ürün kapatıldıktan sonra hemen durmaz.
Ürünü kullanmadan önce ve herhangi bir darbe
sonrasında, yıpranma veya hasar bakımından
kontrol edin ve gereken şekilde onarın.
Ürünü kullanırken kesme ataşmanına herhangi
bir şey takılırsa ürünü durdurun ve devre dışı
bırakın. Kesme ataşmanının tamamen durduğundan
emin olun. Ürünü ve/veya kesme ekipmanını
temizlemeden, incelemeden veya onarmadan önce
aküyü çıkarın.
Kullanmadan önce ürünü kontrol edin.
Ürünün
üzerindeki güvenlik araçları sayfada: 335
ve
Bakım sayfada: 339
bölümlerine bakın. Hasarlı
1318 - 013 - 11.02.2025
333
background
ürünü kullanmayın. Bu kılavuzda belirtilen güvenlik
kontrolleri, bakım ve servis talimatlarını uygulayın.
Hatalı bir kesme ataşmanı kaza riskini artırabilir.
Dişlide kir veya çatlak olup olmadığını kontrol edin.
Bir fırçayla dişlideki çim ve yaprakları temizleyin.
Gerektiğinde eldiven takılmalıdır.
Havalandırma deliklerinde döküntü olmadığından
daima emin olun.
Budama kafasının çim budayıcıya tam olarak
bağlanmış olduğunu kontrol edin.
Çalıştırmadan önce tüm kapaklar, siperlikler ve
tutma yerleri takılmış olmalıdır.
Ürünün mükemmel çalışır durumda olup olmadığını
kontrol edin. Tüm somunların ve vidaların sıkı olup
olmadığını kontrol edin.
Budama kafasının ve çim budayıcı siperliğinin
hasarsız ve çatlak olup olmadığını kontrol edin.
Darbe almış ya da çatlamışsa budama kafası
veya çim budayıcı siperliğini değiştirin. Daima,
kullandığınız kesme ataşmanı için önerilen siperliği
kullanın. Bkz.
Teknik veriler sayfada: 341
.
Bu ürün, dikkatli olmamanız ya da ürünü doğru
kullanmamanız halinde tehlikeli bir alettir. Bu
ürün, sürücü ya da başkaları açısından ciddi
yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
gözetim altında tutulmadıkları ya da cihazın
kullanımına ilişkin talimatlar sağlanmadıkça, fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da
gerekli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
(çocuklar dahildir) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Çocukların makineyi kullanmasına veya yakınında
bulunmasına kesinlikle izin vermeyin. Makinenin
çalıştırılması kolay olduğundan, çocuklar tam
gözetim altında tutulmadıklarında makineyi
çalıştırabilirler. Bu da ciddi yaralanma riski
doğurur. Bu nedenle, makine yakın gözetim altında
olmadığında akü bağlantısını kesin.
Çocukların veya ürünün ve/veya akünün kullanımı
konusunda eğitilmemiş diğer kişilerin ürünü
kullanmasına veya üründe servis işlemleri
yapmasına kesinlikle izin vermeyin.
Ekipmanı, çocukların ve yetkisiz kişilerin
erişemeyeceği şekilde kilitlenebilir bir yerde
depolayın.
Depolama ve taşıma için daima taşıma koruyucusu
kullanılmalıdır.
Ellerinizi ve ayaklarınızı daima, özellikle de motor
çalıştırılırken kesim alanından uzak tutun.
Ürün devre dışı bırakıldığında tamamen durana
kadar ellerinizi ve ayaklarınızı kesme ataşmanından
uzak tutun.
Ciddi yaralanmalara neden olabileceğinden, ürün
çalışırken veya kesme ekipmanı dönerken kesilen
malzemeyi çıkarmayın veya başka kişilerin kesilen
malzemeyi çıkarmasına izin vermeyin.
İnsanların veya mallarının kazalara veya tehlikelere
maruz kalmasını önlemenin operatör olarak sizin
sorumluluğunuzda olduğunu unutmayın.
Üreticinin izni alınmadan ürün tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Her zaman orijinal
aksesuarlar kullanın. Onaylanmamış değişiklikler ve/
veya aksesuarlar operatör veya başkaları açısından
ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
Garantiniz, onaylanmamış aksesuarların veya yedek
parçaların kullanılmasından kaynaklanan hasarı
kapsamaz veya bunlar için sorumluluk kabul etmez.
Bu ürün ile birlikte kullanabileceğiniz tek
aksesuar, Aksesuarlar bölümünde önerilen kesme
ataşmanlarıdır. Bkz.
Aksesuarlar sayfada: 342
.
Orijinal teknik özellikleri herhangi bir şekilde
değiştirilmiş bir ürünü asla kullanmayın
Arızalı bir ürünü kesinlikle kullanmayın. Bu kılavuzda
belirtilen güvenlik kontrolleri ile bakım ve servis
talimatlarına uyun. Bazı bakım ve servis işlerinin
sadece yetkili ve kalifiye teknisyenler tarafından
yapılması gerekir. Bakım başlığı altındaki talimatlara
bakın.
Kötü hava şartlarında çalışmak yorucu olabilir ve
genellikle beraberinde tehlikeler getirir. Beraberinde
getirebileceği riskler nedeniyle makinenin yoğun sis,
sağanak yağmur, şiddetli rüzgar, aşırı soğuk veya
yıldırım düşme riskinin olduğu durumlar gibi çok kötü
hava koşullarında kullanılması tavsiye edilmez
Asla tam anlamıyla sabitlenmemiş bir merdiven,
tabure veya diğer yüksek konumlar üzerinde
çalışmayın.
Boşta Duran Cihazları İç Mekanlarda Saklayın.
Cihazlar, kullanılmadıklarında iç mekanlarda
saklanmalıdır
Karşılaşabileceğiniz tüm olası durumları ele almak
mümkün değildir. Her zaman dikkatli ve sağduyulu
olun. Kontrol edemeyeceğinizi düşündüğünüz tüm
durumlardan kaçının. Bu talimatları okuduktan
sonra çalıştırma prosedürleri konusunda hala emin
olmadığınız noktalar varsa devam etmeden önce bir
uzmana danışmalısınız.
Çalışırken hiçbir insan veya hayvanın 15 metreden
(50 ft) fazla yaklaşmadığından emin olun. Aynı
çalışma alanında birkaç operatör çalıştığında güvenli
mesafe en az 15 metre (50 ft) olmalıdır. Aksi
takdirde ciddi yaralanma riski vardır. Herhangi biri
yaklaşırsa ürünü derhal durdurun. Güvenlik bölgesi
içinde kimsenin bulunmadığından emin olmak için
arkanızı kontrol etmeden ürünü asla sallamayın.
İnsanların, hayvanların veya diğer nesnelerin
ürün kontrolünüzü etkilemeyeceğinden veya
bunların kesme ataşmanıyla ya da kesme
ataşmanının fırlattığı sabit olmayan nesnelerle temas
etmeyeceğinden emin olun. Buna rağmen bir
kaza durumunda yardım isteyemeyecekseniz ürünü
kullanmayın.
Güvenli bir şekilde hareket edebildiğinizden ve
ayakta durabildiğinizden emin olun. Ani hareket
etmeniz gerekebileceğini göz önünde bulundurarak
çevrenizdeki olası engelleri (kökler, taşlar, dallar,
334
1318 - 013 - 11.02.2025
background
çukurlar vs.) kontrol edin. Eğimli yüzeyde çalışırken
çok dikkatli olun.
Yürüyün, asla koşmayın.
Çalışma alanını inceleyin. Taş, kırık cam, çivi,
çelik tel, ip vb. fırlayabilecek veya kesiciye ya da
kesici siperliğine dolaşabilecek tüm sabit olmayan
nesneleri kaldırın.
Keserken fırlayabilecek dal parçalarına dikkat edin.
Kesme işlemini yere yakın yapmayın. Taşlar ve diğer
nesneler fırlayabilir.
Ürün çalıştırıldığında kıyafetlerin veya vücudunuzun
kesme ataşmanıyla temas etmemesine dikkat edin.
Ürünü bel seviyenizin altında tutun.
Savrulan nesnelere dikkat edin. Daima onaylanmış
bir koruyucu gözlük takınız. Asla kesme ataşmanı
siperliği üzerine eğilmeyin. Taşlar, çöpler vb.
maddeler gözlere fırlayabilir ve körlüğe veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Kulak koruma ekipmanı taktığınızda uyarı
sinyallerine veya bağırma seslerine karşı dikkatli
olun. Ürün durur durmaz kulak koruma ekipmanınızı
mutlaka çıkarın.
İstenmeyen titreşimler oluşursa misinayı doğru
uzunluğuna getirmek için yeni misinaya hafifçe
dokunarak titreşimleri durdurun.
Ürün anormal şekilde titriyorsa ürünü durdurun ve
aküyü çıkarın.
Titreşime aşırı ölçüde maruz kalmak, dolaşım
bozukluğu olan kişilerde dolaşım veya sinir sistemi
hasarına yol açabilir. Titreşime aşırı maruz kalma
belirtileri yaşıyorsanız doktorunuzla konuşun. Bu
belirtiler arasında uyuşma, his kaybı, karıncalanma,
iğnelenme, acı, güç kaybı, cilt renginde veya
durumunda değişiklik bulunmaktadır. Bu belirtiler
çoğunlukla parmaklarda, ellerde veya bileklerde
ortaya çıkar.
Ürünü daima iki elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun
sağ tarafında tutun.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
Nesnelerin düşme riski bulunan yerlerde koruyucu
kask kullanın.
Yeterli gürültü azaltması sağlayan onaylı kulak
koruma ekipmanını kullanın. Uzun süre gürültüye
maruz kalınması sürekli işitme bozukluğuna yol
açabilir.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
kullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlüğü
ABD'de ANSI Z87.1 veya AB ülkelerinde EN 166
standardıyla uyumlu olmalıdır.
Yüz koruması için vizör kullanın. Vizör, göz koruması
için yeterli değildir.
(Şek. 9)
Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi eldiven gerektiren durumlarda eldiven
kullanın.
Sağlam, kaymaz botlar kullanın.
Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın; şort,
sandalet giymeyin veya çıplak ayakla dolaşmayın.
Saçınızı güvenli bir şekilde omuz hizasının üzerinde
toplayın.
(Şek. 10)
İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
(Şek. 11)
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ürünün güvenlik özellikleri, amacı ve
ürünün düzgün çalışması için bakım ve kontrollerin
nasıl yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır. Ürününüzde
bu parçaların nerede bulunduğunu görmek için
Giriş
sayfada: 331
başlığı altındaki talimatları okuyun.
Ürün bakımı doğru olarak yapılmazsa ve servis ve/
veya onarım işlemleri profesyonel olarak uygulanmazsa
ürünün kullanım ömrü azalabilir ve kaza riski artabilir.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen en yakın
servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI:
Güvenlik bileşenleri hasarlı
olan bir ürünü asla kullanmayın. Ürünün
güvenlik donanımı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ürününüz bu kontrollerden herhangi birini
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
DİKKAT: Makine üzerindeki tüm servis
ve onarım işlemleri özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle makinenin güvenlik ekipmanı
için geçerlidir. Makineniz aşağıda açıklanan
kontrollerden herhangi birinden geçemezse
servis noktasıyla iletişime geçmelisiniz.
Herhangi bir ürünümüzü satın aldığınızda
profesyonel onarım ve servis hizmetlerinin
mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Makinenizi satan bayi bir servis bayisi
1318 - 013 - 11.02.2025 335
background
değilse size en yakın servis noktasının
adresini sorun.
Kullanıcı arayüzünü kontrol etme
1. Açma/Kapatma düğmesini (A) basılı tutun. (Şek. 12)
a) Ekran (B) açıldığında ürün çalışıyor demektir.
b) Ekran kapandığında ürün de kapanmış olur.
2. Ekrandaki uyarı göstergesi yanıyorsa veya yanıp
sönüyorsa bkz.
Tuş takımı sayfada: 340
.
Güç tetiği kilidini kontrol etme
Güç tetiği kilidi, kazara çalıştırılmayı önlemek üzere
tasarlanmıştır. Güç tetiği kilidini ileri (A) ittiğinizde
ve ardından güç tetiği kilidini tutma yerine (B)
bastırdığınızda güç tetiği (C) serbest kalır. Tutma yerini
bıraktığınız anda güç tetiği ve güç tetiği kilidi orijinal
konumlarına geri döner. Bu hareket, üç bağımsız yay
tarafından gerçekleştirilir.
(Şek. 13)
1. Kilit ilk konumundayken güç tetiğinin kilitli
olduğundan emin olun. (Şek. 14)
2. Güç tetiği kilidini ileri (A) ve aşağı doğru itin. Güç
tetiği kilidini tutma yerine (B) bastırarak tutun ve
serbest bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden
emin olun. (Şek. 15)
3. Güç tetiğinin ve güç tetiği kilidinin serbestçe hareket
ettiğinden ve dönüş yaylarının düzgün çalıştığından
emin olun. (Şek. 16)
4. Ürünü Açık konuma getirmek için Açma/Kapatma
düğmesine basın.
5. Tam hız uygulayabilmek için güç tetiğine tamamen
bastırın.
6. Güç tetiğini serbest bırakın ve kesme ataşmanının
durduğundan ve sabit kaldığından emin olun.
Montaj için güvenlik talimatları
UYARI:
Bu güç ünitesi kılavuzuyla birlikte
onaylı aksesuar kılavuzunu da okuyun.
Ürünü monte etmeden önce aküyü üründen çıkarın.
Onaylı koruyucu eldivenleri kullanın.
Hasarlı veya yanlış bir siperlik yaralanmalara olabilir.
Onaylı siperlik takılı olmayan bir kesme ataşmanını
kullanmayın.
Ürünü çalıştırmadan önce kapağı ve mili doğru
şekilde monte ettiğinizden emin olun.
Ataşmanla birlikte bir kuşam askılık verilirse bu
kuşam askılık ürüne doğru şekilde takılmalıdır.
Kuşam askılık çalışmayı güvenli hale getirir ve
operatörün veya diğer kişilerin yaralanmasını önler.
Akü güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Yalnızca Husqvarna onaylı aküler kullanın. Bkz.
Onaylı aküler sayfada: 341
. Aküler yazılım şifresine
sahiptir.
İlgili Husqvarna ürünleri için güç kaynağı olarak
yalnızca Husqvarna onaylı aküleri kullanın.
Yaralanmayı önlemek için aküyü başka cihazların
güç kaynağı olarak kullanmayın.
Elektrik çarpması riski. Akü terminallerini
anahtarlara, madeni paralara, vidalara veya diğer
metallere bağlamayın. Bu, aküde kısa devreye
neden olabilir.
Şarj edilebilir olmayan akü kullanmayın.
Akünün hava deliklerine herhangi bir nesne
koymayın.
Aküyü güneş ışığından, ısı kaynaklarından veya açık
alevden uzak tutun. Akü yanıklara ve/veya kimyasal
yanıklara neden olabilir.
Aküyü yağmurdan ve ıslak koşullardan uzak tutun.
Aküyü mikrodalgalardan ve yüksek basınçtan uzak
tutun.
Aküyü parçalarına ayırmaya veya kırmaya
çalışmayın.
Aküde sızıntı varsa sıvının vücudunuza veya
gözlerinize temas etmesine izin vermeyin. Sıvıya
dokunduysanız etkilenen bölgeyi bol su ve sabunla
yıkayın, tıbbi yardım alın. Sıvı gözünüze kaçarsa
ovmayın ancak gözlerinizi suyla en az 15 dakika
yıkayın ve tıbbi yardım alın.
Aküyü -10°C (14°F) ile 40°C (114°F) arasındaki
sıcaklıklarda kullanın.
Aküyü veya akü şarj cihazını suyla temizlemeyin.
Bkz.
Ürünü, aküyü ve akü şarj cihazını temizleme
sayfada: 339
.
Hasarlı veya düzgün çalışmayan bir akü
kullanmayın.
Aküleri çivi, vida veya mücevherat gibi metal
nesnelerden uzak bir yerde saklayın.
Aküyü çocuklardan uzakta tutun.
Akü şarj cihazı güvenliği
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
elektrik çarpması veya kısa devre riski vardır.
Ürününüz için verilenden başka akü şarj cihazı
kullanmayın. Husqvarna onaylı aküleri şarj etmek
için yalnızca Husqvarna onaylı akü şarj cihazlarını
kullanın. Talimatlar için
Teknik veriler sayfada: 341
bölümüne bakın.
336
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Akü şarj cihazını parçalarına ayırmaya çalışmayın.
Hasarlı veya düzgün çalışmayan bir akü şarj cihazını
kullanmayın.
Akü şarj cihazını güç kablosundan tutup kaldırmayın.
Akü şarj cihazını duvar prizinden çıkarmak için fişi
çekin. Güç kablosunu çekmeyin.
Tüm kabloları ve uzatma kablolarını sudan, yağdan
ve keskin köşelerden uzakta tutun. Kablonun kapı,
çit veya benzeri yerlere takılmadığından emin olun.
Akü şarj cihazını, yanıcı malzemelerin veya
korozyona neden olabilecek malzemelerin yakınında
kullanmayın. Akü şarj cihazının üstünün kapalı
olmadığından emin olun. Duman veya ateş çıkması
durumunda akü şarj cihazının fişini çekip çıkarın.
Aküyü yalnızca kapalı alanda, iyi hava akışı olan ve
güneş ışığından uzak bir yerde şarj edin. Aküyü dış
mekanda şarj etmeyin. Aküyü ıslak koşullarda şarj
etmeyin.
Akü şarj cihazını yalnızca 5°C (41°F) ile 40°C
(104°F) arasındaki sıcaklıklarda kullanın. Şarj
cihazını iyi hava akışı olan kuru ve tozsuz bir
ortamda kullanın.
Akü şarj cihazının soğutma deliklerine herhangi bir
nesne koymayın.
Akü şarj cihazında kısa devre oluşabileceği için şarj
cihazının terminallerini metal nesnelere bağlamayın.
Hasarlı olmayan onaylı duvar prizlerini kullanın.
Akü şarj cihazı kablosunun hasarlı olmadığından
emin olun. Uzatma kabloları kullanılıyorsa uzatma
kablolarının hasarlı olmadığından emin olun.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bakım ve diğer kontrolleri gerçekleştirmeden veya
ürünü monte etmeden önce aküyü çıkarın.
Operatör, yalnızca kullanım kılavuzunda gösterilen
bakım ve servis işlemlerini uygulamalıdır. Daha
geniş çaplı bakım ve servis için servis bayinizle
iletişime geçin.
Aküyü veya akü şarj cihazını suyla temizlemeyin.
Güçlü deterjanlar plastiğe zarar verebilir.
Bakım yapmamanız ürünün kullanım ömrünü azaltır
ve kaza riskini artırır.
Ürünün güvenlik araçları başta olmak üzere tüm
servis ve onarım işlemleri için özel eğitim gerekir.
Bakım yaptıktan sonra bu kullanım kılavuzundaki
tüm kontroller onaylanmazsa servis bayinizle
iletişime geçin. Ürününüz için profesyonel onarım ve
servis hizmetinin mevcut olduğunu garanti ederiz.
Sadece orijinal yedek parça kullanın.
Kesme donanımını onarırken her zaman ağır hizmet
tipi eldiven giyin. Bıçaklar çok keskindir ve kolaylıkla
yaralanmalara neden olabilir.
Montaj
Yarım daire şeklindeki tutamağı monte
etme
1. Yarım daire şeklindeki tutma yerini milin üzerinde
okların arasına takın. Etiket üzerine yarım
daire şeklinde tutamak veya süspansiyon halkası
yerleştirmeyin. (Şek. 17)
2. Ara parçayı yarım daire şeklindeki tutma yerinde
bulunan yuvaya takın.
3. Somunu, düğmeyi ve vidayı takın; hafifçe sıkıştırın.
4. Ürünü rahat bir kullanım pozisyonuna ayarlayın.
5. Cıvatayı sıkın.
İki parçalı mili monte etme
1. Bağlantıyı gevşetmek için düğmeyi çevirin. (Şek. 18)
2. Tırnağı (A) bağlantıdaki ok (B) ile hizalayın. (Şek.
19)
3. Mili, tıklama sesiyle birlikte yerine oturana kadar
bağlantının içine doğru itin. (Şek. 20)
4. Topuzu tamamen sıkın. (Şek. 21)
İki parçalı milin sökülmesi
1. Bağlantıyı gevşetmek için düğmeyi 3 tur veya daha
fazla çevirin. (Şek. 22)
2. Düğmeye (C) basılı tutun.
3. Motorun takılı olduğu milin ucunu sıkıca tutun.
4. Ataşmanı kaplinden çekip çıkarın. (Şek. 23)
Varsa süspansiyon halkasını takma
1. Süspansiyon halkasını arka tutma yeri ve yarım
daire şeklindeki tutamak üzerindeki okların arasına
takın. (Şek. 24)
Not: Yarım daire şeklindeki tutamağı çıkartmanın
üzerine yerleştirmeyin.
2. Ürün dengeli ve kullanımı kolay hale gelecek şekilde
halkayı ayarlayın.
1318 - 013 - 11.02.2025 337
background
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz
bir uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar.
Ayrıntılı ürün bilgileri.
Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Not: Husqvarna Connectuygulaması tüm
pazarlarda indirilemez. Daha fazla bilgi için lütfen
servis bayinizle görüşün.
Aküyü ürüne bağlama
UYARI: Üründe yalnızca Husqvarna
orijinal akülerini kullanın.
1. Akünün tamamen şarj olduğundan emin olun.
2. Aküyü, ürünün akü tutucusuna yerleştirin. Akü yerine
kilitlendiğinde bir tıklama duyarsınız. (Şek. 25)
DİKKAT:
Akü, akü yuvasına
rahatça geçmiyorsa akü doğru şekilde
takılmamış demektir. Bu, üründe hasara
neden olabilir.
3. Akünün doğru şekilde takıldığından emin olun.
Aküyü şarj etme
Not:
Aküyü ilk defa kullanacaksanız şarj edin. Yeni bir
akünün şarjı %30 seviyesindedir.
1. Akünün kuru olduğundan emin olun.
2. Aküyü, akü şarj cihazına yerleştirin. (Şek. 26)
Not:
Akü ve akü şarj cihazı farklı modeller arasında
farklı görünebilir ancak prosedür aynıdır.
3. Akü şarj cihazının üzerindeki yeşil şarj ışığının
yandığından emin olun. Bu, akünün akü şarj
cihazına düzgün bir şekilde bağlandığını gösterir.
4. Akü üzerindeki tüm LED'ler yandığında akü tam
olarak şarj olmuştur. (Şek. 27)
5. Akü şarj cihazının duvar priziyle bağlantısını kesmek
için fişi çekin. Kabloyu çekmeyin.
6. Aküyü, akü şarj cihazından çıkarın.
Not: Daha fazla bilgi için akü ve akü şarj cihazı
kılavuzlarına başvurun.
Çalıştırma pozisyonu
Ürünü 2 elinizle tutun.
Ürünü vücudunuzun sağ tarafında tutun.
Kesme donanımını bel seviyenizin altında tutun.
Uzuvlarınızı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Uzuvlarınızı kesme donanımından uzak tutun.
Ürünü çalıştırmadan önce
Araziyi tanımak, zeminin eğimini öğrenmek ve taş,
dal veya çukur gibi engeller olup olmadığını anlamak
için çalışma alanını inceleyin.
Ürünü genel olarak gözden geçirin.
Bu kılavuzda verilen güvenlik muayenelerini, bakımı
ve servisi yapın.
Tüm kapakların, siperliklerin, tutma yerlerinin
ve aksesuarların doğru şekilde takıldığından ve
hasarsız olduğundan emin olun.
Ürünü çalıştırma
1. Yeşil LED yanana kadar Açma/Kapatma düğmesini
basılı tutun. (Şek. 28)
2. Hızı kontrol etmek için güç tetiğini kullanın.
Maksimum hızı mod düğmesiyle
sınırlama
Üründe mod düğmesi bulunur. Operatör, mod
düğmesiyle maksimum hızı sınırlayabilir. Mod
düğmesinin 3 hız seviyesi vardır. Düşük seviyeler,
ürünün çalışma süresini artırır. Mod düğmesinin 3
hız seviyesi vardır. Düşük seviyeler, ürünün çalışma
süresini artırır. Çalışma tam hız/tam güç gerektirmiyorsa
seviye 1 ve seviye 2'yi kullanın. Çalışma koşulu tam
hız/tam güç gerektiriyorsa seviye 3'ü kullanın. Çalışma
için gerekenden daha yüksek bir seviye kullanmayın.
1. Maksimum hıza bir limit ayarlamak için mod
düğmesine basın. Beyaz LED'ler yanarak işlevin
açıldığını gösterir. (Şek. 29)
2. Sonraki hız seviyesini seçmek için Mod düğmesine
tekrar basın.
338
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Otomatik kapatma işlevi
Üründe, 3 dakika boyunca çalıştırmamanız halinde
ürünü Kapalı konuma getiren bir otomatik kapatma işlevi
bulunur.
Ürünü durdurma
1. Güç tetiğini veya güç tetiği kilidini serbest bırakın.
2. Açma/Kapatma düğmesine basın. (Şek. 30)
3. Aküdeki çıkarma düğmelerine basın ve aküyü
çıkarın. (Şek. 31)
Bakım
Giriş
UYARI: Herhangi bir bakım işlemi
yapmadan önce güvenlik bölümünü okuyup
anlamalısınız.
Bakım takvimi
UYARI: Bakım yapmadan önce aküyü
çıkarın.
Ürün üzerinde yapmanız gereken bakım adımları
aşağıda listelenmiştir. Bakım programında belirtilen
bakım işlemlerine ek olarak, Husqvarna servis bayisi
tarafından ürüne düzenli bakım yaptırın. Servis aralıkları
hakkında daha fazla bilgi için Husqvarna servis bayinizle
görüşün.
Bakım Günlük Haftalık Aylık
Ürünün dış parçalarını kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın. X
Güç düğmesinin düzgün çalıştığından ve hasarlı olmadığından emin olun. X
Güç tetiğinin ve güç tetiği kilidinin güvenlik açısından doğru çalıştığından emin
olun.
X
Tüm kontrollerin çalıştığından ve zarar görmediğinden emin olun. X
Tutma yerlerini kuru, temiz, gres ve yağdan arındırılmış halde tutun. X
Vida ve somunların sıkı olduğundan emin olun. X
Aküdeki serbest bırakma düğmelerinin çalıştığından ve aküyü ürüne sabitlediğin-
den emin olun.
X
Akünün zarar görmemiş olduğundan emin olun. X
Akünün şarj edilmiş olduğundan emin olun. X
Akü şarj cihazının hasarlı olmadığından ve doğru şekilde çalıştığından emin
olun.
X
Tüm kabloları, kaplinleri ve bağlantıları kontrol edin. Bunların zarar görmediğin-
den ve kirden arındırılmış olduğundan emin olun.
X
Akü ile ürün arasındaki bağlantıları kontrol edin. Akü ile akü şarj cihazı arasında-
ki bağlantıyı kontrol edin.
X
Ürünü, aküyü ve akü şarj cihazını
temizleme
1. Kullandıktan sonra ürünü kuru bir bezle temizleyin.
2. Aküyü ve akü şarj cihazını kuru bir bezle temizleyin.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun.
3. Aküyü, akü şarj cihazına veya ürüne yerleştirmeden
önce akü ve akü şarj cihazının terminallerinin temiz
olduğundan emin olun.
İki parçalı mil
Tahrik milinin ucuna her 30 saatlik kullanımdan sonra
gres uygulayın. İki parçalı mile sahip modellerde
1318 - 013 - 11.02.2025 339
background
hareket mili uçlarının (kanallı bağlantı) düzenli olarak
yağlanmazlarsa sıkışma riski vardır.
(Şek. 32)
Sorun giderme
Tuş takımı
LED ekran Olası arızalar Olası işlem
Yeşil LED yanıp sönüyor Düşük akü voltajı. Aküyü şarj edin.
Yanıp sönen kırmızı hata LED'i Aşırı yük. Kesme donanımı sıkışmıştır. Ürünü devre dı-
şı bırakın. Pili çıkarın. Kesme donanımını is-
tenmeyen malzemelerden temizleyin.
Sıcaklık değişimi. Ürünün soğumasını bekleyin.
Güç tetiği ve çalıştırma düğmesi-
ne aynı anda basılmalıdır.
Güç tetiğini bıraktığınızda ürün aktif hale ge-
lir.
Ürün çalışmıyor Akü konektörlerinde kir var. Basınçlı hava veya yumuşak bir fırça ile akü
konektörlerini temizleyin.
Hata LED'i kırmızı renkte yanıyor Ürünün servise ihtiyacı vardır. Servis noktası ile iletişime geçin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve depolama
Ürün ile birlikte verilen Lityum İyon aküler,
Tehlikeli Maddeler Yönetmeliklerinin gereksinimlerini
karşılamaktadır.
Üçüncü taraflar ve aracı nakliye şirketleri de dahil
olmak üzere, ticari amaçlı taşıma işlemlerinde
ambalaj ve etiketler üzerindeki özel gereksinimlere
uyun.
Ürünü göndermeden önce tehlikeli maddeler
konusunda özel eğitim almış bir kişiyle görüşün.
Yürürlükteki tüm ulusal yönetmeliklere uyun.
Aküyü bir ambalaja yerleştireceğiniz zaman açık
kontakları bantlayın. Aküyü ambalaj içine hareket
etmesini engelleyecek şekilde sıkıca yerleştirin.
Depolama veya taşıma için aküyü çıkarın.
Aküyü ve akü şarj cihazını nem ve don olmayan kuru
bir yerde saklayın.
Aküyü statik elektriğin oluşabileceği yerlerde
saklamayın. Aküyü metal bir kutuda tutmayın.
Aküyü, sıcaklığı 5°C/41°F ile 25°C/77°F arasında
olan ve doğrudan güneş ışığı almayan bir yerde
tutun.
Akü şarj cihazını, sıcaklığın 5°C / 41°F ile 45°C /
113°F arasında olduğu ve doğrudan güneş ışığı
almayan bir yerde depolayın.
Akü şarj cihazını yalnızca ortam sıcaklığı 5°C/41°F
ile 40°C/104°F arasındayken kullanın.
Uzun süreli depolamadan önce aküyü %30-%50
arasındaki bir seviyeye kadar şarj edin.
Akü şarj cihazını, kapalı ve kuru bir alanda saklayın.
Depolama sırasında aküyü akü şarj cihazından
uzakta tutun. Çocukların ve diğer izinsiz kişilerin
ekipmana dokunmasına izin vermeyin. Ekipmanı
kilitleyebileceğiniz bir yerde tutun.
Uzun süreli depolamadan önce ürünü temizleyin ve
ürüne eksiksiz bir bakım yapın.
Taşıma ve depolama sırasında yaralanmaları veya
ürünün hasar görmesini önlemek için taşıma
siperliğini kullanın.
Taşıma sırasında ürünü güvenli bir şekilde
sabitleyin.
Akü, akü şarj cihazı ve ürünü atma
Ürün veya ürün ambalajı üzerinde bulunan semboller,
bu ürünün evsel atık olmadığını belirtir. Ürünü,
elektrikli ve elektronik ekipmanlar için bir geri dönüşüm
istasyonunda geri dönüştürün. Bu, çevrenin ve
insanların zarar görmemesine yardımcı olur.
Ürününüzü geri dönüştürme hakkında daha fazla bilgi
için yerel yetkililer, evsel atık hizmeti veya bayiniz ile
görüşün.
340 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Teknik veriler
Teknik veriler
325iLK
Motor
Motor tipi BLDC (fırçasız) 36 V
Çıkış milinin devri, 1/dak 8400
Ağırlık
Ağırlık (yalnızca güç ünitesi), kg 2,9
Gürültü emisyonu
185
,
186
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 89-103
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 90-106
Gürültü düzeyleri
187
,
188
EN 62841-1 uyarınca ölçülen, operatörün kulağındaki eş değer ses basıncı
düzeyi, dB (A):
78-93
Titreşim düzeyleri
189
,
190
EN 62841-1'e göre ölçülen tutma yerlerindeki titreşim düzeyleri, m/sn
2
1,3-5,5 / 1,1-3,1
Onaylı aküler
Akü
BLi200 40-B220X
Tip Lityum iyon Lityum iyon
Akü kapasitesi, Ah 5,2 6,0
Nominal voltaj, V 36 36
Ağırlık, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
185
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataşmanıyla ölçülmüştür. Garanti
edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda
ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
186
Gürültü aralığı, ölçülen en düşük ve en yüksek değerleri belirtir.
187
Makinenin ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A) şeklin-
dedir ve en yüksek düzeyi veren orijinal ataşmanla ölçülmüştür.
188
Gürültü aralığı, ölçülen en düşük ve en yüksek değerleri belirtir.
189
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 2 m/sn
2
şeklindedir. Akü ve ya-
kıtla çalışan ürünlerin titreşim seviyelerini karşılaştırmak için titreşim hesaplayıcıyı kullanın. https://www.husq-
varna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
190
Gürültü aralığı, ölçülen en düşük ve en yüksek değerleri belirtir.
1318 - 013 - 11.02.2025 341
background
Onaylı akü şarj cihazları
Akü şarj cihazı QC330 40-C500X
Giriş voltajı, V 100-240 100-240
Frekans, Hz 50-60 50-60
Güç, W 330 500
Aksesuarlar
Ataşmanlar
Onaylanmış ataşmanlar
Ataşman numarası
191
Ataşman grubu
192
Kullanılacak
model
Çalı tırpanı ataşmanı BCA850 1 1-10 325iLK
Üfleyici ataşmanı BA101 11 11-20 325iLK
Kenar düzeltici ataşmanı ECA850 21 21-30 325iLK
Kenar düzeltici ataşmanı ESA850 22 21-30 325iLK
Çit düzeltici ataşmanı HA860 32 31-40 325iLK
Uzun milli budama testeresi ataşmanı PAX730 41 41-50 325iLK
Uzun milli budama testeresi ataşmanı PAX1100 42 41-50 325iLK
Testere ataşmanı PA1100 43 41-50 325iLK
Kökten temizlik ataşmanı SR600-2 51 51-60 325iLK
Sert kıllı fırça ataşmanı BR600 52 51-60 325iLK
Çim havalandırıcı ataşmanı DT600 53 51-60 325iLK
Çapalayıcı ataşmanı CA230 54 51-60 325iLK
İleri-geri hareketli ataşman RA850 2 1-10 525iLK
191
Bu, bir ataşman grubundaki onaylanmış ataşmana özel bir numaradır.
192
Onaylı ataşmanlar, ataşman gruplarına ayrılmıştır. Her ataşman grubunda benzer özellikler ve etiketler bulu-
nur.
342 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Akülü güç ünitesi (Çim Budayıcı)
Marka Husqvarna
Tip/Model 325iLK (yalın ünite)
Kimlik 2024 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Yönetmelik Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/EMC "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2011/65/AB "tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili"
2000/14/AT "açık alanda gürültüyle ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik
özellikler uygulanmıştır: EN ISO 12100:2010,
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB,, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden 2006/42/AT ek IX uyarınca gönüllü tip
incelemesi gerçekleştirmiştir. Sertifika No: SEC/24/2593.
Onaylanmış kuruluş: SMP Svensk Maskinprovning
AB,, 2000/14/AT konsey direktifinin ek V hükümleriyle
uyumluluğu da doğrulamıştır. Sertifika No: 01/1610/013.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 341
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, AR-GE Direktörü, Teknoloji Yönetimi,
Husqvarna AB, İsveç
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Yalı Mah. Ziya Gökalp Cad. No:17
Maltepe – 34844 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
1318 - 013 - 11.02.2025 343
background
目次
はじめに..................................................................... 344
安全性......................................................................... 345
組立.............................................................................350
Operation(操作)........................................................350
メンテナンス.............................................................. 352
トラブルシューティング............................................ 353
搬送、保管、廃棄.........................................................353
主要諸元..................................................................... 354
アクセサリー.............................................................. 355
適合宣言..................................................................... 356
はじめに
用途
このパワーユニットは、認可されたアクセサリーと組み
合わせた場合にのみ機能するベアユニットです。認可さ
れたアクセサリーについては、
アクセサリー 355 ページ
を参照してください。この取扱説明書は、必ず認可され
たアクセサリーの取扱説明書と併せてお読みください。
製品の概要
(図 1)
1. 取扱説明書
2. 4 mm 六角レンチ
3. ループハンドル
4. ノブ
5. ON/OFF ボタン
6. 速度モードボタン
7. パワートリガーロック
8. ユーザーインターフェイス
9. パワートリガー
10. バッテリー充電器(アクセサリー)
11. 充電器の充電およびエラーインジケータ
12. バッテリーリリースボタン
13. バッテリー(アクセサリー)
14. LED インジケータ(充電状態の表示)
15. 警告 LED
16. バッテリーインジケータボタン
17. アタッチメント用カップリング
注記: バッテリーとバッテリー充電器の外観はモデ
ルによって異なります。
製品に表記されるシンボルマーク
(図 2)
警告!本製品の使用には危険が伴います。
不注意な取り扱いや誤った取り扱いは作
業者や周囲の人などに深刻な、時には致命
的な傷害を引き起こすことがあります。
本取扱説明書をよくお読みになり、内容を
理解することが非常に重要です。本製品
をご使用になる前に、この取扱説明書を注
意深くお読みいただき、内容をしっかりと
把握してください。
(図 3)
メンテナンスを行う前に、バッテリーを取
り外してください。
(図 4)
定格電圧、V
(図 5)
直流。
(図 6)
本製品は EC 指令適合製品です。
(図 7)
製品やパッケージ上のマークは、本製品が
家庭ゴミとして取り扱われてはならない
ことを示します。本製品は適切なリサイ
クル施設に廃棄しなければなりません。
(図 8)
本製品は防沫仕様です。
yyyywwxxxx 製造番号はシリアルプレートに記載さ
れています。yyyy は製造年、ww は製
造された週で、xxxx はシリアル番号で
す。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/シリアル
プレートは、他の販売地域での認定条件を示しています。
メーカー
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
製品の損傷
以下の場合、当社は製品の損傷について責任を負いませ
ん。
本製品が誤って修理された場合。
メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
認定サービスセンターまたは認定販売店で本製品が
修理されていない場合。
344
1318 - 013 - 11.02.2025
background
サポート
本製品のサポートについては、 のサポートセクションに
移動して、手順、トラブルシューティングガイドにアク
セスするか、Husqvarna セルフサービスと製品アシスタ
ントを使用してください(お住まいの地域で利用可能な
場合)。本製品のさらなるサポートについては、
Husqvarna 販売店にお問い合わせください。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意 取扱説明書の指示に従わない場合、
製品や他の物品、または隣接するエリアに損
傷を与える危険があることを意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
パワーツールの一般的な安全上の警告
警告: 本電源ユニットの取扱説明書と併
せて、認可されたアクセサリーの取扱説明書
も必ずお読みください。
警告: このパワーツールに付属している
安全に関する警告、注意事項、図、仕様をす
べてお読みください。 下記のすべての指示
に従わない場合、感電、火災、あるいは深刻
な傷害を招くことがあります。
注記: すべての警告や説明は、以後の参考のために
保管してください。警告の「パワーツール」とは、電源
で作動する(コード付)パワーツールまたはバッテリー
駆動(コードレス)のパワーツールを指します。
作業エリアの安全
作業場所を清潔に、照明を明るく保ってください。
雑然とした場所や暗い場所では事故が起こりやすく
なります。
可燃性の液体、ガス、ほこりがある場所など、爆発
性雰囲気の場所で機器を操作しないでください。
器が火花を発生させ、ほこりや気体に引火するおそ
れがあります。
機器の操作中は子供や周囲の人から十分な距離をと
ってください。注意が散漫になって、操作ミスを引
き起こす可能性があります。
電気保安
機器のプラグはコンセントに適合している必要があ
ります。決してプラグを改造しないでください。ア
ダプタープラグを、アース付きの(接地された)機
器で使用しないでください。 改造されていないプラ
グおよび型の同じコンセントを使用することで、感
電のリスクが低くなります。
パイプやラジエータ、レンジ、冷蔵庫など、アース
の付いた表面または接地された表面に触れないよう
にしてください。身体がアースまたは接地されてい
ると、感電リスクが高くなります。
機器を雨露や湿潤な環境にさらさないでください。
機器に水が入ると、感電リスクが高まります。
コードを本来の目的以外に使用しないでください。
コードを持って機器を移動したり、引っ張ったり、
電源を抜いたりしないでください。熱やオイル、と
がった先端や可動部品にコードを近づけないでくだ
さい。コードが損傷したり絡まると、感電リスクが
高くなります。
屋外で機器を操作する場合は、屋外での使用に適し
た延長コードを使用してください。屋外での使用に
適したコードを使用することで、感電の危険性は少
なくなります。
湿気のある場所で機器を使用しなければならない場
合は、電源を保護するために漏電遮断器(RCD)を
使用してください。RCD の使用により、感電リスク
が低減します。
個人の安全
機器を使用するときは、十分に気をつけて慎重に行
動し、常識に従ってください。疲労時、医薬品やア
ルコールの影響が残っている状態で機器を使用しな
いでください。機器の操作中の一瞬の不注意が重大
な人身傷害につながるおそれがあります。
身体保護具を使用してください。必ず防護メガネを
着用してください。防塵マスクや滑り止め用の安全
靴、ヘルメット、イヤマフなどのプロテクティブ装
具を使用すると、負傷の危険性が少なくなります。
予期せぬ始動を防止してください。電源やバッテリ
ーパックを接続する場合、または機器を持ち運ぶ場
合は、必ずスイッチがオフの位置にあることを確認
してください。スイッチに指を置いて機器を運んだ
り、機器のスイッチが入った状態で給電したりする
と、事故につながります。
機器の電源を入れる前に、調整キーやレンチを外し
てください。機器の回転部品にレンチやキーが取り
付けられたままになっていると、負傷の原因になり
ます。
無理な体勢で作業しないでください。常に、安定し
た足場とバランスを保つようにしてください。これ
により、想定外の事態でも機器を安定して制御する
ことができます。
1318 - 013 - 11.02.2025
345
background
適切な服装を心がけてください。ゆったりした衣服
や装身具を身につけないでください。可動部品に髪
の毛や衣服を近づけないでください。ゆったりした
衣服や装身具、長髪は可動部品に絡まるおそれがあ
ります。
集塵装置の接続用装備が提供されている場合、それ
らが接続されて正しく使用されているか確認してく
ださい。集塵装置を使用すると、塵に関連する危険
を回避できます。
機器を頻繁に使用し慣れることで、安全に無関心に
なり、安全上の注意事項を無視しないでください。
不注意な行動により、一瞬で重大な人身事故が発生
するおそれがあります。
機器の使用と手入れ
機器に無理な力を加えないでください。用途に合っ
た適切な機器を使用してください。適切な機器を使
用することで、設計された速度でより良く安全に作
業を行えます。
スイッチが機能しない場合は機器を使用しないでく
ださい。スイッチで制御できない機器は危険なた
め、修理する必要があります。
機器の調整、アクセサリーの交換、機器の保管時は、
電源プラグを外すか、機器からバッテリーパックを
取り外してください(着脱可能な場合)予防的な安
全対策を行うことで、誤って機器を始動させる危険
性が低下します。
使用していない機器は子供の手の届かない所に保管
して、機器や機器の取り扱い方法に詳しくない人が
操作しないようにしてください。不慣れなユーザー
が機器を扱うと危険です。
機器とアクセサリーをメンテナンスしてください。
可動部品の誤調整や巻き付き、部品の破損、その他、
機器の動作に影響する状態がないか確認します。機
器が損傷している場合は、修理してから使用してく
ださい。多くの事故は、機器のメンテナンス不良に
よって発生します。
切削工具は研いだ状態で清潔に保ちます。正しくメ
ンテナンスされ、鋭利に保たれたカッティング装置
は、挟み込みも少なく、制御が容易です。
機器、アクセサリー、ビットなどは、作業条件と作
業内容を考慮し、取扱説明書に従って使用してくだ
さい。想定された用途と異なる作業に機器を使用す
ると、危険な状況を招くおそれがあります。
ハンドル部および保持面は乾燥させて、オイルやグ
リースが付着しないようにきれいな状態を保ってく
ださい。ハンドルと保持面が滑りやすいと、想定外
の状況下で機器の安全な取り扱いや制御ができませ
ん。
バッテリー機器の使用と手入れ
メーカー指定の充電器のみを使って充電してくださ
い。1 種類のバッテリーパックのみに適合する充電
器は、それ以外のバッテリーパックの充電で使用し
た場合、火災を起こす恐れがあります。
機器には、指定された専用バッテリーパックのみを
使用してください。それ以外のバッテリーパックを
使用すると、怪我や火災を招く危険があります。
バッテリーパックを使用しないときは、ペーパーク
リップ、コイン、キー、爪きり、ネジなどの金物、
あるいは端子間を短絡するおそれがある他の小さな
金物から遠ざけるようにしてください。バッテリー
端子の短絡は、火傷や火災を引き起こす恐れがあり
ます。
劣悪な環境では、液体がバッテリーから漏れ出すこ
とがあります。そのような場合、液体には触れない
ようご注意ください。もし万が一誤って触れてしま
った場合、水で洗い流してください。液体が目に入
ってしまった場合、医師の診察を受けてください。
バッテリーから漏れ出した液体は、炎症や火傷を引
き起こすことがあります。
損傷した、または改造されたバッテリーパックや機
器を使用しないでください。損傷した、または改造
されたバッテリーは、予測不可能な挙動を起こし、
発火や破裂、障害の原因となる可能性があります。
バッテリーパックや機器を裸火や高温にさらさない
でください。火または 130 °C(265 °F)を超える温
度環境にさらすと爆発する恐れがあります。
すべての充電手順に従ってください。指定された温
度範囲外でバッテリーパックまたは機器を充電しな
いでください。充電を不適切に行ったり、指定され
た範囲から外れた温度環境で行ったりした場合、バ
ッテリーの損傷や火炎発生の危険の増加につながる
ことがあります。
サービス
機器のサービスは、資格のある修理担当者が、同一
の交換部品を使用して行ってください。そうするこ
とで、機器の安全性が維持されます。
損傷したバッテリーパックを決して修理しようとし
ないでください。バッテリーパックの修理は、製造
元または認定サービス代理店しか行えません。
その他の一般的な安全情報
本製品の電源をオフにしてから別のエリアに移動し
てください。本製品を別の人に渡すときは、必ずバ
ッテリーを外してください。
本製品を置くときは、必ず先に電源をオフにして、
バッテリーを取り外してください。電源を入れた状
態で本製品を放置しないでください。
切断ツールは、本製品の電源をオフにした後もすぐ
には停止しません。
本製品の使用前と、何らかの衝撃を受けた後は、磨
耗や破損の兆候がないか確認の上、必要があれば修
理してください。
本製品の操作中に何かがカッティングアタッチメン
トに挟まった場合は、本製品を停止して、電源をオ
フにしてください。カッティングアタッチメントが
完全に停止していることを確認してください。本製
品またはカッティングアタッチメントを清掃、点検、
または修理する前に、バッテリーを外してください。
使用前に本製品を点検してください。
本製品の安全
装置 348 ページ
および
メンテナンス 352 ページ
参照してください。損傷した製品は使用しないでく
ださい。この取扱説明書の内容に従って、安全点検、
メンテナンス、サービスを行ってください。
346
1318 - 013 - 11.02.2025
background
故障したカッティングアタッチメントを使用する
と、事故の危険性が高まる恐れがあります。
汚れやヒビがないかギアを点検します。ブラシを使
用してギアから草や葉を落とします。必要に応じ
て、手袋を着用してください。
冷却用空気取り入れ口に物が入らないよう常に注意
してください。
トリマーヘッドが完全にトリマーに装着されている
か確認します。
始動する前に、すべてのカバーやガード、ハンドル
を取り付ける必要があります。
本製品が正常に動作することを確認してください。
すべてのナットとネジが確実に締められているかど
うかを確認します。
トリマーヘッドとトリマーガードに損傷やひびのな
いことを確認します。トリマーヘッドやトリマーガ
ードが衝撃を受けたり、ひびが入っていたりした場
合は交換します。使用するカッティングアタッチメ
ントに推奨のガードを必ず使用してください。
主要
諸元 354 ページ
を参照してください。
本製品は、慎重かつ適切に使用しないと、危険な道
具となります。本製品により、作業者や付近にいる
人が重傷を負う、または死亡するおそれがあります。
本機は、正常な体力や感覚、精神力がない人や、経
験や知識のない人(子供を含む)の使用を想定して
いません。ただし、使用者の安全に責任を持つ人物
が本機の使用に関して監督や指導をする場合を除き
ます。子供が本機で遊ばないように、監視する必要
があります。
本機を子供に使用させたり、本機の付近に子供を近
づけたりしないでください。本機は簡単に始動でき
るため、十分に監視していなければ子供が始動する
ことも可能です。重大な身体的傷害を引き起こす危
険があります。そのため、本機が十分な監視下にな
い場合はバッテリーを外してください。
子供、または本製品やバッテリーの扱いに不慣れな
人が本製品を使用しないようにしてください。
本機は、鍵のかかる場所に保管し、子供や、承認を
受けていない人が触れることのないようにしてくだ
さい。
保管や搬送の際は、必ず搬送用カバーをかけてくだ
さい。
常に切断エリアから手足を離し、特にモーターのス
イッチをオンにするときは注意してください。
本製品の電源をオフにしてカッティングアタッチメ
ントが完全に停止するまで、カッティングアタッチ
メントに手や脚を近づけないようにしてください。
本製品が作動しているときやカッティング装置が回
転している最中に、切断対象を外したり、他の人が
切断対象を外したりすることがないようにしてくだ
さい。重症事故の原因になる可能性があります。
周囲の人やその所有物をさまざまな事故や危険にさ
らさないようにする責任は、使用者自身にあること
を忘れないでください。
いかなる理由であれ、製造者の承認を得ることなく
本製品に改造を加えないでください。常に純正の部
品をお使いください。不認可の改造や付属品は、使
用者やその他の人の重傷や致命傷の原因となること
があります。品質保証されていないアクセサリーや
交換部品を使用した場合、損害または製造物責任に
対して保証が適用されないことがあります。
本製品に使用可能なアクセサリーは、「アクセサリ
ー」の章で推奨されているカッティングアタッチメ
ントのみです。
アクセサリー 355 ページ
を参照し
てください。
何らかの改造を受け、出荷時の仕様と異なっている
製品は、絶対に使用しないでください。
本製品に不具合がある場合は絶対に使用しないでく
ださい。この取扱説明書の内容に従って、安全点検、
メンテナンス、サービスを行ってください。メンテ
ナンスやサービスの内容によっては、専門家でなけ
ればできないものもあります。詳細は、見出し「メ
ンテナンス」の指示を参照してください。
悪天候下での作業は疲れやすく、危険性も高まりま
す。濃霧、豪雨、強風、厳寒、落雷の恐れがあるな
ど、天候が非常に悪い場合はリスクが高まるため、
本製品を使用しないことをお勧めします。
ハシゴ、スツール、その他の不安定な台に乗って作
業しないでください。
使用しないときは、屋内に本製品を保管してくださ
い。
起こり得る状況をすべて予測し、対応することは不
可能です。常に注意を払い、常識に適った使用方法
で操作してください。使用者の能力範囲外であると
思われる場合は、操作を行わないでください。これ
らの注意事項を読んだ後でも、不明点などがある場
合は、使用を続けずに専門コンサルタントにご相談
ください。
作業中に、人や動物が 50 フィート(15 m)以内に近
づかないよう注意してください。同じエリアに数人
の作業者がいる場合、安全距離を 50 フィート(15
m)以上とる必要があります。重傷事故のおそれがあ
ります。誰かが近づいたら、すぐに本製品を停止し
てください。本製品を持って向きを変えるときは、
まず後ろを確認して、安全距離内に誰もいないよう
に徹底してください。
人、動物、その他の物体が本製品の操作を妨げたり、
カッティングアタッチメントに触れたり、カッティ
ングアタッチメントによりはじかれた物体に接触し
たりしないようにしてください。事故のときに助け
を求めることができない状況では、本製品を使用し
ないでください。
身体の動きが自由に取れ、足場が良いことを確認し
てください。とっさに身をかわさなければならない
場合に邪魔になる物(木の根、岩、枝、溝など)が
周囲にないか確認してください。斜面で作業する場
合は、特に注意してください。
歩きながら操作し、決して走らないでください。
作業エリアを点検します。石や割れたガラス、くぎ、
鋼線、ひもなど、固定されておらず飛ばされたりカ
ッターやカッターガードに絡まったりしそうなもの
をすべて取り除きます。
鋸断中に飛んでくる可能性のある枝の切株に注意し
てください。石やその他の物が飛ばされるおそれが
あるため、地面付近で鋸断作業をしないでください。
衣服や体の部分が、作動している状態のカッティン
グアタッチメントに接触しないようにしてくださ
い。本製品は腰から下の位置に保持してください。
1318 - 013 - 11.02.2025
347
background
飛んでくる物に気をつけてください。常に認可され
た防護メガネを着用してください。カッティングア
タッチメントガードの上に身を乗り出さないでくだ
さい。石やごみなどが目に入って、失明したり重傷
を負ったりする可能性があります。
イヤマフを着用している間は、警告信号や叫び声に
気を付けてください。エンジンが停止したら、速や
かにイヤマフを外してください。
異常な振動が発生した場合は、適切な長さまで新た
にコードを引き出し、振動を止めてください。
異常な振動をしだした場合は、本製品を停止してバ
ッテリーを取り外してください。
循環器系の弱い人が振動を長期間受け続けると、循
環器障害や神経障害を起こすことがあります。過度
の振動を受け続けたために症状が現れた場合は、医
師の診断を受けてください。症状にはしびれ、感覚
麻痺、ピリピリ感、刺痛、痛み、脱力感、皮膚の色
や状態の変化などがあります。これらの症状は通
常、指や手の甲、手首に現れます。
本製品は常に両手で持ってください。本製品は身体
の右側に保持してください。
プロテクティブ装具
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
本製品を使用するときは、常に、認可された身体保
護具を着用してください。身体保護具で怪我を完全
に防止できるわけではありませんが、万が一事故が
起こった場合、負傷の度合いを軽減することができ
ます。適切な保護具の選択については、販売店にご
相談ください。
落下物の危険性がある場合には保護ヘルメットを使
用してください。
騒音を十分に軽減する認可されたイヤマフを着用し
てください。長時間騒音にさらされることは、恒久
的な聴覚障害の原因になることがあります。
認可された防護メガネを使用してください。バイザ
ーを使用する場合は、認可された防護ゴーグルも使
用する必要があります。認可された保護メガネは、
米国の ANSI Z87.1 規格または EU 諸国の EN 166
に適合しなければなりません。
顔を保護するためにバイザーを使用してください。
眼の保護にはバイザーでは不十分です。
(図 9)
カッティング装置の取り付け、点検、清掃を行う場
合は、必要に応じて保護グローブを着用してくださ
い。
丈夫で滑りにくいブーツを着用してください。
丈夫な素材でできた服を着用してください。常に厚
手の長いズボンと長袖を着用してください。小枝や
枝が引っかかるようなゆったりした衣服は身につけ
ないでください。宝飾品、半ズボン、サンダルを着
用したり、はだしで作業したりしないでください。
安全のため、髪の毛は肩よりも上にまとめてくださ
い。
(図 10)
救急器具を近くに準備してください。
(図 11)
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
この項では、本製品の安全機能とその目的、本機の正し
い動作を確保するための点検とメンテナンスの方法につ
いて説明します。本製品の部品の位置については、
はじ
めに 344 ページ
を参照してください。
本製品のメンテナンスを適切に行わなかったり、専門技
術者が整備・修理を行わなかったりすると、本製品の寿
命が短くなり、事故発生の危険性が増します。詳しくは、
お近くのサービス代理店にお問い合わせください。
警告: 安全装置が損傷している製品は決
して使用しないでください。本項目の記載
に従って、本製品の安全装置の点検、メンテ
ナンスを行ってください。お持ちの製品が
これらの点検項目を一点でも満たさない場
合は、お近くのサービス代理店に修理を依頼
してください。
注意: 本機に関するすべてのサービス、
修理には、特別な研修が必須です。本機の安
全装置には、特に研修が必要です。本取扱説
明書の点検に基づき、本機に不具合が見つか
った場合は、サービス代理店に連絡してくだ
さい。弊社の製品を購入されると、専門的な
修理とサービスの提供も保証されます。本
機を販売した小売店がサービス代理店では
ない場合、最寄りのサービス代理店の住所を
小売店にお尋ねください。
ユーザーインターフェイス のチェック
1. ON/OFF ボタン(A)を押し続けます。 (図 12)
a) 製品に電源が入るとディスプレイ(B)が表示さ
れます。
b) 製品の電源が切れるとディスプレイが消えます。
2. ディスプレイに警告インジケータが表示されてい
る、または点滅している場合は、
Keypad(キーパッ
ド)353 ページ
を参照してください。
パワートリガーロックの点検
パワートリガーロックは操作ミスを防ぐためのもので
す。パワートリガーロックを前方(A)に押し、次にハ
ンドル(B)に押し込むと、パワートリガー(C)が解放
されます。ハンドルから手を放すと、パワートリガーと
パワートリガーロックはどちらも元の位置に戻ります。
この動作は、個別の 3 つのスプリングで制御されていま
す。
(図 13)
1. ロックが元の位置にあるときに、パワートリガーが
ロックされていることを確認します。 (図 14)
348
1318 - 013 - 11.02.2025
background
2. パワートリガーロックを前方(A)に押してから、
し下げます。パワートリガーロックをハンドル(B)
方向に押し、指を放すと元の位置に戻ることを確認
します。 (図 15)
3. パワートリガーとパワートリガーロックがスムーズ
に動き、リターンスプリングが正しく機能すること
を確認します。 (図 16)
4. ON/OFF ボタンを押し続けて本製品の電源を入れま
す。
5. パワートリガーを完全に押して、フルスロットルに
します。
6. パワートリガーを放し、カッティングアタッチメン
トの回転が止まり、静止することを確認します。
組み立ての安全注意事項
警告: 本パワーユニットの取扱説明書と
併せて、認可されたアクセサリーの取扱説明
書もお読みください。
本製品を組み立てる前に、本製品からバッテリーを
取り外してください。
認可された保護手袋を着用してください。
損傷しているガードや不適切なガードを使用する
と、負傷の原因となる場合があります。認可された
ガードが取り付けられていないカッティングアタッ
チメントは使用しないでください。
本製品を始動する前に、カバーとシャフトを正しく
取り付けてください。
アタッチメントにハーネスが付属している場合は、
ハーネスを製品に正しく取り付けてください。ハー
ネスは作業の安全を確保し、作業者や周囲の人の負
傷を防止します。
バッテリーの安全
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
認可された Husqvarna のバッテリーのみを使用して
ください。
認可されたバッテリー 354 ページ
を参照
してください。バッテリーはソフトウェアで暗号化
されています。
認可された Husqvarna バッテリーは、関連する
Husqvarna 製品の電源にのみ使用してください。負
傷を防ぐため、このバッテリーを他の装置の電源と
して使用しないでください。
感電するおそれがあります。バッテリーの端子を鍵
や硬貨、ネジや他の金属に接触させないでください。
バッテリーが短絡する原因になります。
充電式ではないバッテリーは使用しないでくださ
い。
バッテリーのエアスロットに物が入らないようにし
てください。
バッテリーは直射日光や熱、裸火から保護してくだ
さい。バッテリーによりやけどや化学熱傷を負うお
それがあります。
バッテリーは雨から遠ざけて、濡れない状態に維持
してください。
バッテリーはマイクロ波や高圧から保護してくださ
い。
バッテリーを分解したり壊したりしないでくださ
い。
バッテリーから漏れが発生した場合、身体や目に液
体が触れないようにしてください。液体に触れた場
合、大量の水と石鹸を使用して触れた個所を洗い流
して、医療機関に相談してください。液体が目に入
った場合、目をこすらずに十分な水で 15 分以上洗い
流し、医療機関に相談してください。
バッテリーは -10~40 °C(14~114 °F)の温度で使
用してください。
バッテリーまたはバッテリー充電器は、水で洗浄し
ないでください。
製品、バッテリー、およびバッテ
リー充電器の清掃方法 352 ページ
を参照してくださ
い。
損傷したバッテリーや正しく動作しないバッテリー
は使用しないでください。
バッテリーはくぎ、ネジ、または宝飾品などの金属
から離して保管してください。
バッテリーは子供が近づけない場所に保管してくだ
さい。
バッテリー充電器の安全性
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
安全注意事項を守らないと、感電や短絡の危険があ
ります。
製品の付属品以外のバッテリー充電器は使用しない
でください。認可された Husqvarna のバッテリーの
充電には、認可された Husqvarna のバッテリー充電
器のみを使用してください。手順については、
主要
諸元 354 ページ
を参照してください。
バッテリー充電器を分解しないでください。
損傷したバッテリー充電器や正しく動作しないバッ
テリー充電器は使用しないでください。
電源コードを持ってバッテリー充電器を持ち上げな
いでください。主電源ソケットからバッテリー充電
器を取り外す際は、プラグを引っ張ってください。
電源コードを引っ張らないでください。
すべてのケーブルと延長コードが、水や油、または
尖った物に接触しないようにしてください。ドア、
フェンスなどの障害物の間に、ケーブルが挟まって
いないことを確認してください。
可燃性の物質や、腐食の原因となる物質の近くでは、
バッテリー充電器を使用しないでください。バッテ
リー充電器の上に覆うものが何もないことを確認し
てください。煙や火災が発生した場合、バッテリー
充電器の電源プラグをコンセントから引き抜いてく
ださい。
バッテリーは、通気がよく直射日光が当たらない屋
内でのみ充電してください。屋外でバッテリーを充
電しないでください。濡れた状態でバッテリーを充
電しないでください。
1318 - 013 - 11.02.2025
349
background
バッテリー充電器は、温度が 5~40 °C(41~104 °F)
の場所だけで使用してください。充電器は、通気が
よく、埃がない、乾燥した環境で使用してください。
バッテリー充電器の冷却スロットに物が入らないよ
うにしてください。
バッテリー充電器が短絡するため、充電器の端子を
金属物体へ接触させないでください。
認可された、損傷していない壁コンセントを使用し
てください。バッテリー充電器のコードが破損して
いないことを確認してください。延長ケーブルを使
用している場合は、損傷していないことを確認して
ください。
メンテナンスのための安全注意事項
警告 本製品のメンテナンスを行う前に、
以下の警告指示を読んでください。
メンテナンス、その他の点検、または製品の組み立
てを行う前に、バッテリーを取り外してください。
作業者は本取扱説明書に記載されているメンテナン
スとサービスだけを実施してください。メンテナン
スおよびさまざまなサービスについては、サービス
代理店にお問い合わせください。
バッテリーまたはバッテリー充電器は、水で洗浄し
ないでください。強い洗剤を使用すると、プラスチ
ックの部品が損傷する場合があります。
メンテナンスを実施しないと、製品の寿命が短くな
り、事故の危険性が増します。
特に本製品の安全装置については、すべての整備と
修理の作業に特殊な訓練が必要です。メンテナンス
を実施した後、この取扱説明書の点検項目の中に不
合格の項目があった場合は、サービス代理店にお問
い合わせください。当社は、お客様の製品のために、
プロフェッショナルな修理と整備を提供することを
保証します。
純正の交換部品のみを使用してください。
カッティングアタッチメントを修理する際は、常に
丈夫な作業用手袋を使用してください。ブレードの
刃先は非常に鋭く、触れると怪我をしやすいためご
注意ください。
組立
ループハンドルの組み立て方法
1. ループハンドルを、矢印の間の位置で、シャフトに
取り付けます。ループハンドルまたはサスペンショ
ンリングをラベルに重ねないでください。 (図 17)
2. ループハンドルのスロットにスペーサを入れます。
3. ナット、ノブ、ネジを取り付けます。きつく締めな
いでください。
4. 本製品が快適な位置にくるように調整します。
5. ボルトを締めます。
ツーピースシャフトの組み立て
1. ノブを回してカップリングを緩めます。 (図 18)
2. タブ(A)をカップリング上の矢印(B)に合わせま
す。 (図 19)
3. カチッと音がして所定の位置に収まるまで、シャフ
トをカップリングに押し込みます。 (図 20)
4. ノブを完全に締め込みます。 (図 21)
ツーピースシャフトの取り外し
1. ノブを 3 回転以上回して、カップリングを緩めます。
(図 22)
2. ロックボタンを押したまま保持します(C)
3. モーターに接続した側のシャフトの端をしっかりと
保持します。
4. アタッチメントをカップリングから引き出します。
(図 23)
サスペンションリングの取り付け(該当
する場合)
1. サスペンションリングをリヤハンドルとループハン
ドルの矢印の間に取り付けます。 (図 24)
注記 ループハンドルをラベル上に取り付けない
でください。
2. 本製品のバランスが取れ、使いやすくなるようにリ
ングを調整します。
Operation(操作)
はじめに
警告: 本製品を使用する前に、安全に関
する章を読んで理解してください。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect は、モバイルデバイス用の無料アプ
リです。Husqvarna Connect アプリは、お持ちの
Husqvarna 製品の拡張機能を提供します。
拡張製品情報。
製品の部品とサービスに関する情報とヘルプ。
350 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Husqvarna Connect の使い方
1. Husqvarna Connect アプリをモバイルデバイスにダ
ウンロードします。
2. Husqvarna Connect アプリで登録を行います。
3. Husqvarna Connect アプリの指示に従い、本製品を
接続して登録します。
注記 Husqvarna Connect アプリは一部の市場で
はダウンロードできません。詳しくは、サービス代
理店までお問い合わせください。
バッテリーの取り付け方法
警告: 本製品には、Husqvarna の純正バ
ッテリーのみを使用してください。
1. バッテリーがフル充電されていることを確認してく
ださい。
2. バッテリーを本製品のバッテリーホルダーに押し込
みます。バッテリーがロックされると、カチッとい
う音がします。 (図 25)
注意 バッテリーがバッテリーホルダ
ーにスムーズに入らない場合は、バッテ
リーが正しく取り付けられていません。
本製品が損傷する場合があります。
3. バッテリーが正しく取り付けられていることを確認
してください。
バッテリーの充電
注記:
初めてバッテリーを使用する場合は、バッテ
リーを充電してください。新品のバッテリーは 30 %し
か充電されていません。
1. バッテリーが濡れていないことを確認してくださ
い。
2. バッテリーをバッテリー充電器に取り付けます。
(図 26)
注記
バッテリーとバッテリー充電器の外観はモ
デルによって異なりますが、手順は同じです。
3. バッテリー充電器の緑の充電ライトが点灯している
ことを確認してください。これにより、バッテリー
がバッテリー充電器に正しく接続されていることが
わかります。
4. バッテリーの LED がすべて点灯したら、フル充電さ
れています。 (図 27)
5. 電源ソケットからバッテリー充電器を取り外す際
は、プラグを引っ張ってください。ケーブルを引っ
張らないでください。
6. バッテリー充電器からバッテリーを外します。
注記:
詳細については、バッテリーおよびバッテリ
ー充電器の取扱説明書を参照してください。
作業位置
本製品は両手で持ってください。
本製品は身体の右側に保持してください。
カッティングアタッチメントは腰から下の位置のま
まにしてください。
熱くなっている表面から身体を離すようにしてくだ
さい。
身体をカッティングブレードから離すようにしてく
ださい。
本製品を操作する前に
作業エリアの地形の種類や、地面の傾斜を調査し、
石、枝、溝などの障害物の有無を確認します。
製品の分解検査を実施してください。
本書に記載の安全注意事項、メンテナンスおよびサ
ービスを実施してください。
カバー、ガード、ハンドル、アクセサリーのいずれ
にも損傷がなく、すべて正しく取り付けられている
ことを確認してください。
本製品の始動方法
1. 緑色の LED ランプが点灯するまで、ON/OFF ボタン
を押し続けます。 (図 28)
2. パワートリガーを使用して、速度を制御します。
モードボタンによる最高速度の制限
本製品にはモードボタンが付いています。モードボタン
を使用して、最高速度を制限できます。モードボタンに
は 3 段階の速度レベルがあります。レベルを低くする
と、製品の動作時間が長くなります。モードボタンには
3 段階の速度レベルがあります。レベルを低くすると、
製品の動作時間が長くなります。最高速度/最大出力を
必要としない場合は、レベル 1 とレベル 2 を使用しま
す。作業条件によりフルスピードまたはフルパワーが必
要な場合は、レベル 3 を使用します。作業に必要なレベ
ルより高いレベルを使用しないでください。
1. モードボタンを押して、制限速度を最高速度に設定
します。白色の LED が点灯して、機能がオンである
ことを示します。 (図 29)
2. モードボタンをもう一度押して、次の速度レベルを
選択します。
自動シャットダウン機能
本製品には自動シャットダウン機能が搭載されており、
3 分以上使用しないとオフになります。
本製品の停止方法
1. パワートリガーまたはパワートリガーロックを放し
ます。
2. ON/OFF ボタンを押します。 (図 30)
1318 - 013 - 11.02.2025
351
background
3. バッテリーリリースボタンを押して、バッテリーを
取り出します。 (図 31)
メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンス作業を行う前に、安
全に関する章をお読みになり、内容を理解し
てください。
メンテナンスのスケジュール
警告: メンテナンスを実行する前にバッ
テリーを外してください。
本製品に必要なメンテナンス手順のリストは以下のとお
りです。 メンテナンススケジュールで指定されている
メンテナンスに加えて、Husqvarna サービス販売店に製
品の整備を定期的に依頼してください。整備間隔につい
ては、Husqvarna 販売店にお問い合わせください。
メンテナンス 毎日 毎週 毎月
乾いた布で製品外側の部品を清掃します。水は使わないでください。 X
電源ボタンが正しく機能し、損傷していないことを確認します。 X
パワートリガーとパワートリガーのロック機能が、安全面から見て正しく作動す
ることを確認します。
X
コントロールがすべて機能し、損傷がないことを確認します。 X
ハンドルを乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスが付着しないようにしま
す。
X
ネジとナットが確実に締められていることを確認します。 X
バッテリーリリースボタンが正常に作動し、本製品にバッテリーをロックできる
か確認します。
X
バッテリーに損傷がないことを確認します。 X
バッテリーが充電されていることを確認します。 X
バッテリー充電器に損傷がなく、正しく動作することを確認します。 X
すべてのケーブル、カップリング、接続部を点検します。損傷がなく、汚れが付
着していないことを確認します。
X
バッテリーと本製品の接続を確認します。バッテリーとバッテリー充電器の接
続を確認します。
X
製品、バッテリー、およびバッテリー充
電器の清掃方法
1. 使用後は、製品を乾いた布で拭いてください。
2. バッテリーとバッテリー充電器を、乾いた布で拭い
てください。バッテリーガイドトラックは清潔さを
保ってください。
3. バッテリーをバッテリー充電器や本製品に入れる前
に、バッテリーとバッテリー充電器の端子に汚れが
ないことを確認してください。
ツーピースシャフト
30 時間運転するごとに、ドライブシャフトの端にグリー
スを塗布します。ツーピースシャフトのモデルのドライ
ブシャフト端(スプラインカップリング)が定期的に潤
滑されていない場合、それらが固着する危険性がありま
す。
(図 32)
352 1318 - 013 - 11.02.2025
background
トラブルシューティング
Keypad(キーパッド)
LED 表示 想定される障害 対応措置
緑色の LED が点滅 バッテリー電圧が低い。 バッテリーを充電してください。
赤いエラー LED が点滅 過負荷 チェンが絡まっています。製品を停止してく
ださい。バッテリーを外します。不要なもの
を取り除いてチェンを清掃してください。
温度の逸脱。 本製品を冷却してください。
パワートリガーと作動ボタンが
同時に押されている。
パワートリガーを放すと、本製品は作動状態
になります。
製品が始動しない バッテリーコネクタが汚れてい
る。
バッテリーコネクタを圧縮空気かブラシを使
用して清掃します。
エラー LED が赤く点灯 製品を点検する必要があります。 サービス代理店に問い合わせてください。
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
同梱のリチウムイオンバッテリーは、危険物の規制
に関する規則に準拠しています。
民間の運送業者による商用輸送においては、梱包お
よびラベル付けに関して所定の要件に従ってくださ
い。
本製品を発送する前に、危険物に関して特別な訓練
を受けた担当者にご相談ください。該当するすべて
の国内規制に従ってください。
バッテリーを梱包するときは、露出している端子に
テープを貼ってください。バッテリーを固定し、動
かないように梱包してください。
保管するときや搬送時はバッテリーを外してくださ
い。
バッテリーとバッテリー充電器は、乾燥して湿気や
霜がない場所に置いてください。
静電気が発生する可能性のある場所に本製品を保管
しないでください。バッテリーは金属製の箱に保管
しないでください。
バッテリーは温度が 5~25°C(41~77°F)の場所に
保管し、直射日光から遠ざけてください。
バッテリー充電器は温度が 5~45°C(41~113°F)
場所に保管し、直射日光から遠ざけてください。
バッテリー充電器は、周囲温度が 5°C ~ 40°C の場
合にのみ使用してください。
バッテリーを長期間保管するときは、充電量を 30~
50 %にしてください。
バッテリー充電器は、密閉した乾いた場所に保管し
てください。
バッテリーの保管中は、バッテリー充電器から遠ざ
けてください。子供や許可されていない他の人が機
器に触れないようにしてください。施錠できる場所
に装置を保管してください。
製品を長期間保管する場合は、その前に製品を清掃
し、よく点検しておいてください。
搬送中および保管中に製品が傷ついたり損傷したり
しないように、製品の移動用ガードを使用してくだ
さい。
搬送中は製品をしっかりと固定してください。
バッテリー、バッテリー充電器、および
製品の廃棄
本製品や本製品パッケージ上のマークは、本製品が家庭
ゴミではないことを示します。電気・電子機器の再利用
を行うため、リサイクル営業所に引き渡します。これに
より環境や人への被害を防ぐことができます。
本製品のリサイクルの詳細については、地方自治体、廃
棄物処理業者または販売店にお問い合わせください。
1318 - 013 - 11.02.2025 353
background
主要諸元
主要諸元
325iLK
モーター
モータータイプ BLDC(ブラシレス)36 V
出力シャフト速度、1/min 8400
質量
質量(パワーユニットのみ)、kg 2.9
騒音排出
193
,
194
実測音響レベル dB(A) 89~103
音響パワーレベル、保証 L
WA
dB(A) 90~106
騒音レベル
195
,
196
使用者の聴覚の等価音圧レベル。EN 62841-1 に従った計測値、dB(A) 78~93
振動レベル
197
,
198
ハンドルの等価振動レベル。IEC 62841-1 に従って計測、m/s
2
1.3~5.5/1.1~3.1
認可されたバッテリー
バッテリー
BLi200 40-B220X
タイプ リチウムイオン リチウムイオン
バッテリー容量(Ah) 5.2 6.0
公称電圧、V 36 36
質量、kg(ポンド) 1.3(2.9) 1.4(3.1)
193
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(LWA)として測定。本機の騒音レ
ベル報告値は、最高レベルとなるオリジナルのナイロンガードを使用して計測されました。保証音響と計測音
響の違いは、保証音響に計測結果のばらつきと、同じモデルの異なる刈払機間の変動が含まれているためで
す。これは指令 2000/14/EC に則っています。
194
騒音の範囲は、測定値の最低値から最高値までを示します。
195
報告データでは、本機の音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は 3 dB(A)です。これは、
高レベルの純正のアタッチメントを使用して測定されています。
196
騒音の範囲は、測定値の最低値から最高値までを示します。
197
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、2 m/s
2
です。バッテリー
製品および燃焼機関製品の振動レベルの比較には、振動カルキュレータを使用しています(https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/)
198
騒音の範囲は、測定値の最低値から最高値までを示します。
354 1318 - 013 - 11.02.2025
background
認可されたバッテリー充電器
バッテリー充電器 QC330 40-C500X
入力電圧、V 100/240 100/240
周波数、Hz 50/60 50/60
電力、W 330 500
アクセサリー
アタッチメント
認可済みアタッチメント
アタッチメント番号
199
アタッチメントグ
ループ
200
対応アタッチ
メント
ブラシカッターアタッチメント BCA850 1 1~10 325iLK
ブロワーアタッチメント BA101 11 11~20 325iLK
エッジャーアタッチメント ECA850 21 21~30 325iLK
エッジャーアタッチメント ESA850 22 21~30 325iLK
ヘッジトリマーアタッチメント HA860 32 31~40 325iLK
ポールソーアタッチメント PAX730 41 41~50 325iLK
ポールソーアタッチメント PAX1100 42 41~50 325iLK
ソーアタッチメント PA1100 43 41~50 325iLK
清掃アタッチメント SR600-2 51 51~60 325iLK
刷毛ブラシアタッチメント BR600 52 51~60 325iLK
デサッチャーアタッチメント DT600 53 51~60 325iLK
カルチベーターアタッチメント CA230 54 51~60 325iLK
レシプロケーターアタッチメント RA850 2 1~10 525iLK
199
この番号は、アタッチメントグループ内の認可済みアタッチメント固有の番号です。
200
認可済みアタッチメントは、アタッチメントグループに分類されています。各アタッチメントグループは機能
とラベルが類似しています。
1318 - 013 - 11.02.2025 355
background
適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号:+46-36-146500)は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 バッテリー駆動のパワーユニット(刈払機)
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル 325iLK(ベアユニット)
ID 2024 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
指令/規制 名称
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EMC 「電磁環境適合性に関する」
2011/65/EU 「有害物質の制限に関する」
2000/14/EC 「屋外の騒音に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています。
EN ISO 12100:2010, EN
62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018。
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden は 2006/42/EC の付録 IX に準拠した自
主試験を実施済みです。証明書番号:SEC/24/2593。
試験機関:SMP Svensk Maskinprovning AB, が評議会指
令 2000/14/EC の補足 V への同意も確認しました。証明
書番号:01/1610/013。
騒音排出に関する詳細は、
主要諸元 354 ページ
を参照し
てください。
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg、研究開発責任者、技術管理、ハスクバ
ーナ社(Husqvarna AB, Sweden)
正式代表兼技術文書担当
356 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 357
Sigurnost.....................................................................358
Sastavljanje................................................................ 363
Rad............................................................................. 364
Održavanje................................................................. 365
Rješavanje problema.................................................. 366
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 366
Tehnički podaci...........................................................367
Dodatna oprema......................................................... 368
Izjava o sukladnosti.................................................... 369
Uvod
Namjena
Ova električna jedinica pogoljena je jedinica koja
radi samo s odobrenom opremom. Odobrenu opremu
potražite pod
Dodatna oprema na stranici 368
.
Obavezno pročitajte ovaj priručnik, kao i priručnik
odobrene opreme.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Korisnički priručnik
2. Imbus ključ od 4 mm
3. Okrugla ručka
4. Gumb
5. Gumb za uključivanje/isključivanje
6. Gumb načina rada za brzinu
7. Blokada okidača paljenja
8. Korisničko sučelje
9. Okidač paljenja
10. Punjač baterije (dodatna oprema)
11. Indikator punjenja i pogreške na punjaču
12. Gumbi za oslobađanje baterije
13. Baterija (dodatna oprema)
14. LED indikator stanja punjenja
15. LED za upozorenje
16. Gumb indikatora baterije
17. Spojnica za nastavak
Napomena: Baterija i punjač baterije mogu
izgledati drugačije na različitim modelima.
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod može
biti opasan! Neoprezna ili nepravilna
upotreba može uzrokovati ozbiljne ili
smrtne povrede rukovatelja strojem ili
drugih osoba. Vrlo je važno da pažljivo
pročitate i dobro razumijete sadržaj ovog
priručnika. Prije rukovanja proizvodom
pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
usvojite upute.
(Sl. 3)
Odspojite bateriju prije održavanja.
(Sl. 4)
Nazivni napon, V
(Sl. 5)
Istosmjerna struja.
(Sl. 6)
Proizvod ispunjava mjerodavne direktive
EZ.
(Sl. 7)
Oznake na proizvodu i ambalaži znače
da se proizvod ne smije odlagati zajedno
s komunalnim otpadom. Ovaj je proizvod
potrebno deponirati u odgovarajući pogon
za reciklažu.
(Sl. 8)
Proizvod ima zaštitu od prskanja vode.
ggggttxxxx Na natpisnoj pločici je serijski broj.
yyyy je godina proizvodnje, ww je tje-
dan proizvodnje, a xxxx je redni broj.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim
područjima.
Proizvođač
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Oštećenje proizvoda
U sljedećim okolnostima nećemo biti odgovorni za
oštećenja proizvoda:
proizvod nepravilno popravljen
proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
1318 - 013 - 11.02.2025
357
background
Podrška
Za podršku za proizvod pogledajte odjeljak Podrška u
kako biste pristupili uputama, vodičima za rješavanje
problema ili kako biste upotrijebili samoposlužne
značajke i pomoćnika za proizvode Husqvarna (ako
je dostupan na vašem tržištu). Za dodatnu podršku
za proizvod obratite se servisnom zastupniku tvrtke
Husqvarna.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opća sigurnosna upozorenja za
električne alate
UPOZORENJE: Obavezno pročitajte
priručnik za odobrenu opremu zajedno s
priručnikom za ovu električnu jedinicu.
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije isporučene s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje svih uputa u nastavku
može uzrokovati električni udar, požar i/ili
ozbiljne ozljede.
Napomena: Spremite sva upozorenja i upute za
buduće potrebe. Pojam „električni alat“ u upozorenjima
odnosi se na električni alat koji se napaja kabelom
putem mrežne utičnice (ožičeni) ili električni alat na
baterije (bežični).
Sigurnost na radnom mjestu
Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetljeno.
Zakrčeni i tamni prostori čest su uzrok nesreća.
Nemojte rukovati strojevima u eksplozivnim
okruženjima, primjerice u prisutnosti zapaljivih
tekućina, plinova ili prašine.Strojevi stvaraju iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili isparavanja.
Tijekom upotrebe stroja djeci i promatračima
onemogućite pristup. Odvlačenje pozornosti može
dovesti do gubitka kontrole nad uređajem.
Električna sigurnost
Utikači stroja moraju odgovarati utičnicama. Utikač
ni pod kojim uvjetima nemojte preinačavati.
S uzemljenim strojevima nemojte upotrebljavati
adapterske utikače. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Ako vam je tijelo uzemljeno, povećava se
opasnost od strujnog udara.
Strojeve nemojte izlagati kiši ili mokrim uvjetima.
Voda koja prodire u stroj povećava opasnost od
strujnog udara.
Pazite na kabel. Kabel nemojte upotrebljavati za
prenošenje, povlačenje ili isključivanje stroja. Kabel
držite podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili
pokretnih dijelova. Oštećeni ili isprepleteni kabeli
povećavaju opasnost od strujnog udara
Kada stroj upotrebljavate na otvorenom, morate
upotrebljavati odgovarajući produžni kabel.
Upotrebom kabela predviđenog za rad na otvorenom
smanjujete opasnost od strujnog udara.
Ako stroj morate upotrebljavati na vlažnom mjestu,
upotrijebite uređaj zaštićen zaštitnim uređajem
diferencijalne struje (RCD). Primjenom zaštitnog
uređaja diferencijalne struje (RCD) smanjuje se
opasnost od strujnog udara.
Osobna sigurnost
Budite usredotočeni, pazite što radite i razumno
upotrebljavajte stroj. Stroj nemojte upotrebljavati
umorni ili pod djelovanjem droga, alkohola ili
lijekova. U trenutku nepažnje tijekom upotrebe stroja
može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Uvijek
nosite zaštitu za oči. Upotreba zaštitne opreme
poput maske za prašinu, protukliznih zaštitnih cipela,
kacige i štitnika za uši u odgovarajućim uvjetima
smanjuje opasnost od osobnih ozljeda.
Spriječite nehotično pokretanje stroja. Prije
podizanja ili prenošenja alata ili pak njegova
priključivanja na napajanje i/ili bateriju prekidač
mora biti u isključenom položaju. Držanje prsta
na prekidaču prilikom prenošenja strojeva ili
priključivanje napajanja stroja na kojima je prekidač
uključen povećava opasnost od nezgode.
358
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Prije uključivanja stroja izvadite sve klinove za
prilagođavanje ili ključ. Ako ključ ili klin ostanu
na pokretnom dijelu stroja, može doći do tjelesnih
ozljeda.
Ne posežite predaleko. Uvijek imajte dobar oslonac
i održavajte ravnotežu. To omogućuje bolju kontrolu
stroja u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću
ni nakit. Kosu i odjeću držite podalje od pomičnih
dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa mogu
zapeti u pokretnim dijelovima stroja.
Ako su priloženi uređaji za povezivanje mehanizama
za izdvajanje i prikupljanje prašine, pripazite na
njihovo pravilno priključivanje i upotrebu. Upotreba
mehanizma za prikupljanje prašine može smanjiti
opasnosti uzrokovane prašinom.
Ne dopustite da vas uljuljka lažni osjećaj sigurnosti
i nemojte zanemarivati sigurnosna pravila koja se
odnose na elektroalat čak ni kada ste se, nakon
višekratne uporabe, upoznali s radom elektroalata.
Neoprezan rad u djeliću sekunde može uzrokovati
ozbiljnu ozljedu.
Upotreba i održavanje stroja
Stroj nemojte preopterećivati. Upotrebljavajte stroj
koji odgovara namjeni. Odgovarajućim strojem
posao ćete obaviti bolje i sigurnije, brzinom za koju
je konstruiran.
Stroj nemojte upotrebljavati ako ga nije moguće
uključiti i isključiti prekidačem. Stroj kojim ne možete
upravljati s prekidačem opasan je i mora se
popraviti.
Prije bilo kakvih izmjena, zamjene dodatne opreme
ili spremanja stroja, odspojite utikač od izvora
napajanja i/ili izvadite baterijski paket iz stroja, ako
je to moguće. Ove preventivne sigurnosne mjere
smanjuju opasnost od nehotičnog pokretanja stroja.
Strojeve koje ne upotrebljavate uskladištite izvan
dohvata djece, a osobama koje nisu upoznate sa
strojem ili ovim uputama nemojte dopustiti njegovu
upotrebu. Strojevi mogu biti opasni kada njima
rukuju neiskusni korisnici.
Održavajte stroj i dodatnu opremu. Provjerite
usklađenost i povezanost pokretnih dijelova,
cjelovitost dijelova te sva druga stanja koja mogu
utjecati na rad stroja. Ako postoje oštećenja,
stroj popravite prije upotrebe. Brojne nezgode
uzrokovane su lošim održavanjem strojeva.
Rezni alati moraju biti oštri i čisti. Ispravno održavani
rezni strojevi s oštrim reznim rubovima teže se
zaglavljuju i lakše ih je kontrolirati.
Stroj, dodatnu opremu, svrdla itd. upotrebljavajte u
skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir uvjete
rada i posao koji je potrebno obaviti. Upotreba stroja
za radove za koje nije namijenjen može uzrokovati
opasne situacije.
Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe, čiste i
bez tragova ulja i masti. Skliske ručke i rukohvati
otežavaju sigurno rukovanje i kontrolu nad strojem u
neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje baterijskog stroja
Bateriju punite samo punjačem koji navodi
proizvođač. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije
može uzrokovati opasnost od požara ako se
upotrebljava s drugim baterijskim kompletom.
Stroj upotrebljavajte samo uz posebno namijenjene
baterijske komplete. Upotreba bilo kojeg drugog
baterijskog kompleta može izazvati rizik od ozljede
i požara.
Kad baterijski komplet ne upotrebljavate, držite ga
dalje od drugih metalnih predmeta poput spojnica
za papir, novčića, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
malih metalnih predmeta koji mogu spojiti priključke.
Kratki spoj priključaka baterije može uzrokovati
opekline ili požar.
U uvjetima lošeg postupanja, iz baterije može
štrcnuti tekućina; izbjegavajte dodir s njom. Ako
slučajno dođe do dodira, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, potražite i liječničku
pomoć. Tekućina koja štrcne iz baterije može
izazvati iritacije ili opekline.
Nemojte upotrebljavati oštećene ili modificirane
baterijske pakete ili stroj. Oštećene ili izmijenjene
baterije mogu se ponašati nepredvidivo te uzrokovati
požar, eksploziju ili opasnost od ozljede.
Baterijski komplet ili stroj nemojte izlagati plamenu
ili neumjerenim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama većima od 130 °C / 265 °F može
dovesti do eksplozija.
Pridržavajte se svih uputa za punjenje, a
baterijski komplet ili stroj nemojte puniti izvan
temperaturnog raspona navedenog u uputama.
Neispravno punjenje ili držanje na temperaturama
izvan navedenog raspona može oštetiti bateriju i
povećati mogućnost od požara.
Usluga
Servisiranje stroja prepustite kvalificiranoj stručnoj
osobi i upotrebljavajte isključivo identične rezervne
dijelove. Time se osigurava održavanje sigurnosti
stroja.
Oštećene baterijske komplete nikada nemojte
servisirati. Servisiranje baterijskih kompleta
dopušteno je samo proizvođaču ili ovlaštenim
servisnim distributerima.
Druge opće sigurnosne informacije
Isključite proizvod prije prelaska na drugo područje.
Obavezno uklonite bateriju uvijek kada proizvod
predajete drugoj osobi.
Nikada nemojte spuštati proizvod ako ga niste
isključili i uklonili bateriju. Uključeni proizvod nemojte
ostavljati bez nadzora.
Rezni alat ne zaustavlja se odmah nakon
isključivanja proizvoda.
Prije upotrebe proizvoda i nakon svakog udarca
provjerite ima li znakova istrošenosti ili oštećenja te
ih po potrebi popravite.
1318 - 013 - 11.02.2025
359
background
Ako tijekom pogona dođe do zaglavljenja reznog
pribora, zaustavite i isključite proizvod. Provjerite je
li rezni pribor potpuno zaustavljen. Prije čišćenja,
pregleda ili popravka proizvoda i/ili reznog rpibora
uklonite bateriju.
Pregledajte proizvod prije upotrebe. Pogledajte
Sigurnosni uređaji na proizvodu na stranici 361
i
Održavanje na stranici 365
. Nemojte upotrebljavati
oštećen proizvod. Provodite sigurnosne provjere,
održavanje i servis opisane u ovom priručniku.
Neispravan rezni pribor povećava opasnost od
nezgoda.
Provjerite postoje li onečišćenja i pukotine. Travu i
lišće s opreme očistite četkom. Nosite rukavice kada
su potrebne.
Otvori za ventilaciju moraju biti čisti od krhotina.
Glava trimera mora biti u potpunosti pričvršćena na
trimer.
Svi poklopci, štitnici i ručke moraju biti namješteni
prije pokretanja.
Provjerite je li uređaj u savršenom radnom stanju.
Provjerite zategnutost svih matica i vijaka.
Glava trimera i štitnik trimera ne smiju biti oštećeni
ili napukli. Glavu trimera ili štitnik trimera zamijenite
ako su bili izloženi udarcu ili ako su napukli. Uvijek
upotrebljavajte preporučeni štitnik za specifičan rezni
pribor. Pogledajte
Tehnički podaci na stranici 367
.
Ako ga upotrebljavate neoprezno ili nepravilno, ovaj
proizvod je opasan alat. Ovaj proizvod može izazvati
teške ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba.
Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu)
s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost
nije osigurala nadzor ili uputila u sigurno korištenje
uređaja. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
uređajem.
Djeci nije dopušteno upotrebljavati proizvod ili se
zadržavati u njegovoj blizini. Budući da se uređaj
lako pokreće, djeca bi ga mogla pokrenuti ako nisu
pod strogim nadzorom. To može rezultirati ozbiljnim
tjelesnim ozljedama. Stoga odvojite bateriju kada
stroj nije pod strogim nadzorom.
Upotrebu ili servisiranje proizvoda i/ili baterije
nikada nemojte prepustiti djeci ili osobama bez
odgovarajuće obuke.
Opremu spremite u zaključan prostor kako bi bila
izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba.
Poklopac za transport mora se obavezno postaviti za
skladištenje i transport.
Ruke i stopala uvijek držite podalje od područja
rezanja, naročito prilikom uključivanja stroja.
Pri isključenju proizvoda šake i stopala držite podalje
od reznog pribora sve dok se potpuno ne zaustavi.
Nemojte uklanjati odrezani materijal ili dopustiti to
drugima dok je proizvod u pogonu i rezni pribor se
okreće jer to može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Imajte na umu da ste vi kao rukovatelj odgovorni za
zaštitu drugih osoba ili njihove imovine od nezgoda
ili opasnosti.
Ni u kojem slučaju ne smijete mijenjati
dizajn proizvoda bez odobrenja od proizvođača.
Obavezno upotrebljavajte originalnu dodatnu
opremu. Neovlaštene izmjene i/ili rezervna oprema
može uzrokovati ozbiljne osobne ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba. Jamstvo ne mora
pokrivati oštećenje ili obuhvaćati odgovornost za
upotrebu neovlaštene dodatne opreme ili zamjenskih
dijelova.
Jedina dodatna oprema s kojom je dopušten pogon
ovog proizvoda rezni su priključci preporučeni u
poglavlju Dodatna oprema. Pogledajte
Dodatna
oprema na stranici 368
.
Nikada nemojte upotrebljavati proizvod koji je na
bilo koji način izmijenjen u odnosu na izvorne
specifikacije.
Nikada nemojte upotrebljavati neispravan proizvod.
Provodite sigurnosne provjere, održavanje i servis
opisane u ovom priručniku. Neke od radnji
održavanja i servisiranja moraju provoditi isključivo
obučeni i kvalificirani stručnjaci. Upute možete
pronaći u odjeljku Održavanje.
Rad u lošim vremenskim uvjetima umara i često je
opasniji. Zbog povećane opasnosti ne preporučuje
se upotreba proizvoda po vrlo lošem vremenu,
npr. u gustoj magli, po jakoj kiši, snažnom vjetru,
intenzivnoj hladnoći ili opasnosti od grmljavinskog
nevremena.
Nikada nemojte raditi s ljestvi, stolice ili drugog
nepotpuno osiguranog povišenog položaja.
Nekorištene uređaje uskladištite u zatvorenom
prostoru – kada uređaje ne upotrebljavate, trebate
ih uskladištiti u zatvorenom
Nije moguće obuhvatiti sve situacije s kojima se
možete susresti. Uvijek postupajte oprezno i slijedite
zdrav razum. Izbjegavajte sve situacije izvan vaših
sposobnosti. Ako i nakon čitanja ovih uputa niste
sigurni u radne postupke, prije nastavka obratite se
stručnjaku.
Tijekom rada ljudima ili životinjama onemogućite
pristup na bliže od 50 ft (15 m). Kada nekoliko
rukovatelja radi na istom području sigurnosna
udaljenost treba biti barem 50 ft (15 m). U suprotnom
može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Ako se
netko približi, odmah zaustavite proizvod. Nikada
se nemojte okretati s proizvodom bez prethodne
provjere sigurnosnog područja iza vas.
Pobrinite se da ljudi, životinje ili drugi predmeti
ne mogu utjecati na vaš nadzor nad proizvodom
i da oni ne dolaze u doticaj s reznim priborom
ili nepričvršćenim predmetima koje rezni pribor
odbacuje. Međutim, proizvod nemojte upotrebljavati
ako ne postoji mogućnost pozivanja u pomoć u
slučaju nesreće.
Osigurajte sigurno kretanje i stav. Provjerite ima li
u okolnom području prepreka (korijenja, kamenja,
360
1318 - 013 - 11.02.2025
background
grana, rupa i slično) za slučaj naglog kretanja. Budite
izuzetno oprezni pri radu na kosini.
Hodajte, nemojte trčati.
Pregledajte radno područje. Uklonite sve slobodne
predmete poput kamenja, razbijenog stakla, čavala,
čelične žice, konopca, i sl. koji bi mogli biti izbačeni
ili omotani oko rezača ili štitnika rezača.
Pripazite na panjeve ili grane koje mogu biti
izbačene tijekom rezanja. Nemojte rezati preblizu tlu
kako ne biste izbacili kamenje i druge predmete.
Pri pokretanju proizvoda pazite da niti jedan dio
odjeće ili dijela tijela ne dođe u dodir s reznim
priborom. Stroj držite ispod razine struka.
Pazite na izbačene predmete. Obavezno nosite
odobrenu zaštitu za oči. Nipošto se nemojte naginjati
preko štitnika reznog pribora. Kamenje, otpaci i
sl. mogu biti odbačeni u oči, što može prouzročiti
sljepoću ili ozbiljne ozlijede.
Uvijek pazite na znakove upozorenja ili dovike
prilikom upotrebe zaštite sluha. Obavezno uklonite
zaštitu sluha odmah po zaustavljanju proizvoda.
Ako se pojave neželjene vibracije, istisnite novi flaks
na ispravnu duljinu kako biste zaustavili vibraciju.
Ako proizvod počne neuobičajeno vibrirati,
zaustavite ga i uklonite bateriju.
Preveliko izlaganje vibracijama može uzrokovati
poremećaj cirkulacije ili oštećenje živčanog sustava
kod ljudi koji sa slabom cirkulacijom. Ako
imate simptome uzrokovane prevelikim izlaganjem
vibracijama, obratite se liječniku. Simptomi uključuju
obamrlost, nedostatak osjećaja, škakljanje, trnce,
bol, gubitak snage, promjene boje ili stanja kože.
Simptomi se uglavnom pojavljuju na prstima, rukama
ili zglobovima.
Uvijek držite ovaj proizvod objema rukama. Proizvod
držite na desnoj strani tijela.
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Prilikom uporabe proizvoda uvijek upotrebljavajte
odobrenu osobnu zaštitnu opremu. Oprema za
osobnu zaštitu ne može u potpunosti spriječiti
ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u slučaju
nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme zatražite
pomoć ovlaštenog trgovca.
Upotrebljavajte zaštitnu kacigu ako postoji opasnost
od pada predmeta.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha koja
osigurava odgovarajuće prigušenje zvuka.
Dugotrajno izlaganje buci može uzrokovati trajno
oštećenje sluha.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči. Ako nosite
vizir, morate nositi i odobrene zaštitne naočale.
Odobrene zaštitne naočale moraju ispunjavati normu
ANSI Z87.1 za SAD ili EN 166 za države EU-a.
Upotrijebljavajte vizir za zaštitu lica. Vizir nije
dovoljan u zaštiti očiju.
(Sl. 9)
Prema potrebi nosite rukavice, primjerice prilikom
pričvršćenja, pregleda ili čišćenja rezne opreme.
Nosite čvrste protuklizne čizme.
Nosite odjeću napravljenu od čvrstog materijala.
Uvijek nosite teške duge hlače i duge rukave.
Nemojte nositi široku odjeću koja može zapinjati za
grane i prutove. Nemojte nositi nakit, kratke hlače,
sandale ili biti bosi. Kosu podignite iznad ramena.
(Sl. 10)
Imajte u blizini pribor za prvu pomoć.
(Sl. 11)
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
U ovom odjeljku opisane su sigurnosne značajke
proizvoda, njegova namjena te način provedbe provjera
i održavanja za osiguranje ispravnog rada. Potražite
upute pod naslovom
Uvod na stranici 357
kako biste
pronašli položaj ovih dijelova na proizvodu.
Nepravilno održavanje te neprofesionalno servisiranje
i/ili popravci proizvoda skraćuju vijek trajanja proizvoda
i povećavaju opasnost od nezgoda. Sve dodatne
informacije zatražite od najbližeg servisnog trgovca.
UPOZORENJE:
Nikada nemojte
upotrebljavati proizvod s oštećenim
sigurnosnim komponentama. Provodite
provjere i održavajte sigurnosnu opremu
proizvoda prema uputama opisanim u ovom
odjeljku. Ako proizvod ne zadovolji bilo koju
od ovih provjera, obratite se serviseru radi
popravka.
OPREZ: Ptreban je specijalan tečaj
za servisiranje i popravak stroja. Ovo se
posebno odnosi na sigurnosnu opremu
stroja. Ako stroj ne zadovolji neke
od provjera navedenih u nastavku,
obratite se serviseru. Pri kupnji
naših proizvoda jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako
prodavač koji vam je prodao proizvod nije
zadužen i za servisiranje, zatražite adresu
najbližeg servisera.
Provjera korisničkog sučelja na
1. Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje
(On/Off) (A). (Sl. 12)
a) Proizvod je uključen kada se uključi zaslon (B).
1318 - 013 - 11.02.2025
361
background
b) Proizvod je isključen kada se zaslon isključi.
2. Ako se na zaslonu uključi ili treperi indikator
upozorenja, pogledajte
Tipkovnica na stranici 366
.
Provjera blokade okidača paljenja
Blokada okidača paljenja osmišljena je za sprječavanje
slučajnog pogona. Kada blokadu okidača paljenja
gurnete prema naprijed (A) i potom blokadu okidača
paljenja pritisnete uz ručku (B), okidač paljenja (C) se
otpušta. Kada otpustite ručku, prekidač za uključivanje i
blokada okidača paljenja vratit će se na svoje prijašnje
položaje. To kretanje omogućuju tri neovisne opruge.
(Sl. 13)
1. Provjerite je li okidač paljenja blokiran kada je
blokada okidača paljenja u početnom položaju. (Sl.
14)
2. Blokadu okidača paljenja pritisnite naprijed (A) i
dolje. Zadržite blokadu okidača gasa uz ručku (B)
i provjerite vraća li se u svoj početni položaj pri
otpuštanju. (Sl. 15)
3. Provjerite kreću li se okidač paljenja i blokada
okidača paljenja slobodno te ispravnost povratne
opruge. (Sl. 16)
4. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. (On/Off)
kako biste uključili proizvod.
5. Okidač paljenja pritisnite do kraja hoda kako biste
primijenili puni broj okretaja.
6. Otpustite okidač paljenja i provjerite zaustavlja je li
se rezni pribor i ostaje li nepomičan.
Sigurnosne upute za sastavljanje
UPOZORENJE:
Pročitajte priručnik
za ovu električnu jedinicu te priručnik za
odobrenu opremu.
Prije sastavljanja proizvoda uklonite bateriju iz
proizvoda.
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
Oštećeni ili neodgovarajući štitnik može uzrokovati
ozljedu. Nemojte upotrebljavati rezni pribor bez
pričvršćenog odgovarajućeg štitnika.
Pravilno sklopite poklopac i osovinu prije pokretanja
proizvoda.
Naramenica mora biti ispravno postavljena na
proizvod (ako je isporučena s proizvodom).
Naramenica omogućava siguran rad i sprječava
ozljede rukovatelja ili drugih osoba.
Sigurnost baterije
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
Upotrebljavajte isključivo odobrene baterije tvrtke
Husqvarna. Pogledajte
Odobreni baterije na stranici
367
. Baterije su softverski kodirane.
Upotrebljavajte odobrene baterije tvrtke Husqvarna
samo za napajanje odgovarajućih proizvoda tvrtke
Husqvarna. Bateriju nemojte upotrebljavati za
napajanje drugih proizvoda jer postoji opasnost od
ozljeda.
Opasnost od strujnog udara. Polove baterije nemojte
spajati s ključevima, kovanicama, vijcima ili drugim
metalom. Tako može doći do kratkog spoja baterije.
Nemojte upotrebljavati baterije koje nisu punjive.
Nemojte umetati predmete u zračne utore baterije.
Bateriju zaštitite od sunčeve svjetlosti, vrućine
i otvorenog plamena. Baterija može uzrokovati
opekline i/ili kemijske opekline.
Zaštitite bateriju od kiše i mokrih uvjeta.
Zaštitite bateriju od mikrovalova i visokog tlaka.
Bateriju nemojte rastavljati ili razbijati.
Ako baterija počne propuštati, nemojte dopustiti
da vam tekućina dospije na kožu ili u oči. Ako
ste dodirnuli tekućinu, isperite površinu velikom
količinom sapunice i zatražite medicinsku pomoć.
Ako vam je tekućina prodrla u oči, nemojte ih trljati.
Najmanje 15 minuta ispirite ih vodom te zatražite
medicinsku pomoć.
Bateriju upotrebljavajte u rasponu temperatura od
-10 °C (14 °F) i 40 °C (114 °F).
Bateriju ili punjač baterije nikada nemojte čistiti
vodom. Pogledajte
Čišćenje proizvoda, baterije i
punjača baterije na stranici 365
.
Nemojte upotrebljavati bateriju koja je oštećena ili
neispravna.
Baterije skladištite dalje od metalnih predmeta poput
čavala, vijaka ili nakita.
Bateriju držite podalje od djece.
Sigurnost punjača baterije
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
Nepoštivanje sigurnosnih uputa može uzrokovati
električni udar ili kratki spoj.
Upotrebljavajte isključivo punjače baterija isporučene
uz proizvod. Za punjenje originalnih baterija tvrtke
Husqvarna upotrebljavajte samo punjač baterije
Husqvarna. Upute pročitajte u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 367
.
Nemojte rastavljati punjač baterije.
Nemojte upotrebljavati oštećen ili neispravan punjač
baterije.
Punjač baterije nemojte podizati za električni kabel.
Za odspajanje punjača baterije od zidne utičnice
izvucite utikač. Nemojte povlačiti kabel za napajanje.
362
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Sve kabele i produžne kabele držite podalje od
vode, ulja i oštrih rubova. Kabel nemojte zahvatiti
predmetima, npr. vratima, ogradama i sl.
Punjač baterije nemojte upotrebljavati u blizini
zapaljivih materijala ili materijala koji mogu
uzrokovati koroziju. Punjač baterije ne smije biti
prekriven. Ako dođe do razvoja dima ili požara,
odspojite utikač punjača baterije.
Bateriju punite isključivo u zatvorenom, dobro
prozračenom zatvorenom prostoru bez izravne
sunčeve svjetlosti. Baterije nemojte puniti na
otvorenom. Bateriju nije dopušteno puniti u vlažnim
uvjetima.
Punjač baterije upotrebljavajte isključivo na
temperaturama između 5 °C (41 °F) i 40 °C (104
°F). Punjač baterije upotrebljavajte u prozračnom i
suhom okruženju bez prašine.
Nemojte umetati predmete u rashladne utore
punjača baterije.
Nikada nemojte priključivati terminale punjača
baterije na metalne predmete jer tako možete
izazvati kratki spoj na punjaču baterija.
Upotrebljavajte neoštećene i odobrene mrežne
utičnice. Uvjerite se da kabel punjača baterije
nije oštećen. Ako upotrebljavate produžni kabel,
provjerite da nije oštećen.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Uklonite bateriju prije održavanja, drugih provjera ili
sastavljanja proizvoda.
Rukovatelj smije provoditi samo radove održavanja i
servisiranja opisane u ovom korisničkom priručniku.
Za veća održavanja i servisiranje obratite se
serviseru.
Bateriju ili punjač baterije nikada nemojte čistiti
vodom. Jači deterdžent može oštetiti plastiku.
Ako ne provodite održavanje, smanjujete vijek
trajanja stroja i povećavate opasnost od nezgoda.
Sva servisiranja i popravci uvjetuju posebnu
obuku, posebice oni na sigurnosnim uređajima
na proizvodu. Ako nakon provedbe održavanja
nisu odobrene sve provjere iz ovog korisničkog
priručnika, obratite se serviseru. Jamčimo
dostupnost profesionalnih popravaka i servisiranja
za vaš proizvod.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove.
Pri popravku reznog pribora obavezno nosite
rukavice na teške uvjete rada. Noževi su vrlo oštri
i možete se lako ozlijediti.
Sastavljanje
Sastavljanje okrugle ručke
1. Pričvrstite okruglu ručku na osovinu između strelica.
Okruglu ručku ili ovjesni prsten nemojte staviti na
naljepnicu. (Sl. 17)
2. Pomaknite odstojnik u utor okrugle ručke.
3. Pričvrstite maticu, kotačić i vijak, ne pritežite ih
prejako.
4. Postavite proizvod u udoban položaj.
5. Pritegnite vijak.
Sastavljanje dvodijelne osovine
1. Okrećite kotačić da biste otpustili spojnicu. (Sl. 18)
2. Poravnajte jezičac (A) sa strelicom (B) na spoju. (Sl.
19)
3. Gurnite osovinu u spoj dok ne klikne na mjesto. (Sl.
20)
4. Pritegnite kotačić do kraja. (Sl. 21)
Rastavljanje dvodijelne osovine
1. Okrenite kotačić za 3 ili više okretaja kako biste
otpustili spojnicu. (Sl. 22)
2. Pritisnite i držite tipku (C).
3. Čvrsto držite kraj osovine na koji je pričvršćen motor.
4. Izvucite priključak iz spojnice. (Sl. 23)
Ugradnja ovjesnog prstena, ako je
moguća
1. Ovjesni prsten postavite između strelica na stražnjoj
ručki i okrugloj ručki. (Sl. 24)
Napomena: Okruglu ručku nemojte staviti na
naljepnicu.
2. Prilagodite prsten kako biste uravnotežili proizvod za
lakšu upotrebu.
1318 - 013 - 11.02.2025 363
background
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o
sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za vaš proizvod Husqvarna.
Opširnije informacije o proizvodu.
Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada s Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrirajte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite korake iz uputa u aplikaciji Husqvarna
Connect kako biste se povezali i registrirali proizvod.
Napomena: Aplikacija Husqvarna Connectnije
na svim tržištima dostupna za preuzimanje. Za više
informacija obratite se servisnom distributeru.
Priključivanje baterija na proizvod
UPOZORENJE: S proizvodom
upotrebljavajte samo originalne baterije
tvrtke Husqvarna.
1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
2. Umetnite bateriju u držač baterije na proizvodu.
Baterija se učvršćuje u položaju škljocajem. (Sl. 25)
OPREZ:
Ako se baterija ne umeće
lako u držač baterije, nije ispravno
ugrađena. Tako možete oštetiti proizvod.
3. Provjerite je li baterija ispravno ugrađena.
Zamjena baterije
Napomena:
Napunite bateriju pri prvoj upotrebi.
Nova je baterija napunjena samo 30%.
1. Provjerite je li baterija suha.
2. Postavite bateriju u punjač baterije. (Sl. 26)
Napomena:
Baterija i punjač baterije mogu
izgledati drugačije na različitim modelima, ali
postupak je isti.
3. Provjerite uključuje li se zeleni indikator punjenja na
punjaču baterije. On označava ispravnu povezanost
baterije s punjačem baterije.
4. Kada se na bateriji uključe svi LED indikatori,
baterija je potpuno napunjena. (Sl. 27)
5. Za odspajanje punjača baterije od mrežne utičnice
izvucite utikač. Nemojte povlačiti kabel.
6. Izvadite bateriju iz punjača baterije.
Napomena: Više informacija potražite u
priručnicima za bateriju i punjač baterije.
Radni položaj
Proizvod držite s 2 ruke.
Proizvod držite na desnoj strani tijela.
Rezni pribor držite ispod visine struka.
Dijelove tijela držite podalje od vrućih površina.
Dijelove tijela držite podalje od reznog pribora.
Prije rada s proizvodom
Pregledajte radno područje kako biste se upoznali
s vrstom terena, nagibom tla te ustanovili ima li
prepreka poput kamenja, granja i jaraka.
Provedite detaljni pregled proizvoda.
Provedite sigurnosne preglede, održavanje i
servisiranje iz ovog priručnika.
Provjerite jesu li svi poklopci, štitnici, ručke i oprema
neoštećeni i pravilno pričvršćeni.
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje
(On/Off) dok se ne uključi zeleni LED indikator. (Sl.
28)
2. Brzinu regulirajte okidačem paljenja.
Ograničenje maksimalne brzine
gumbom za način rada
Proizvod ima gumb za način rada. Gumbom za način
rada rukovatelj može ograničiti maksimalnu brzinu.
Gumb za način rada ima tri razine brzine. Niža razina
produljuje vrijeme rada proizvoda. Gumb za način rada
ima tri razine brzine. Niža razina produljuje vrijeme
rada proizvoda. Ako za rad nije potrebna puna brzina/
puna snaga, primjenjujte razinu 1 i 2. Ako radni uvjeti
zahtijevaju punu brzinu/punu snagu, primijenjujte razinu
3. Za rad nemojte upotrebljavati previsoku razinu.
1. Pritisnite gumb za način rada kako biste ograničili
maksimalnu brzinu. Bijeli LED indikator uključuje se i
prikazuje uključenost funkcije. (Sl. 29)
2. Ponovno pritisnite gumb za način rada kako biste
odabrali sljedeću razinu brzine.
364
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Funkcija automatskog isključenja
Proizvod ima funkciju automatskog isključivanja koja
isključuje proizvod nakon tri minute nekorištenja.
Zaustavljanje proizvoda
1. Otpustite okidač paljenja i blokadu okidača paljenja.
2. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (On/Off).
(Sl. 30)
3. Pritisnite gumbe za otpuštanje na bateriji i izvadite
bateriju. (Sl. 31)
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Raspored održavanja
UPOZORENJE: Prije održavanja
izvadite bateriju.
U nastavku je popis koraka održavanja neophodnih
za održavanje proizvoda. Uz održavanje navedeno
u rasporedu održavanja, proizvod redovito servisirajte
kod servisera tvrtke Husqvarna. Za informacije o
vremenskom razmaku između servisa obratite se
servisnom zastupniku tvrtke Husqvarna.
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Vanjske dijelove proizvoda očistite suhom krpom. Nemojte prati vodom. X
Provjerite radi li gumb napajanja ispravno te da nije oštećen. X
Iz sigurnosnih razloga provjerite pravilno funkcioniranje prekidača za uključivanje
i blokade prekidača za uključivanje.
X
Provjerite rade li sve komande ispravno i jesu li neoštećene. X
Ručke moraju biti suhe, očišćene od ulja i masti. X
Provjerite jesu li vijci i matice pritegnuti. X
Provjerite rade li gumbi za otpuštanje na bateriji i pričvršćuju li bateriju u proizvo-
du.
X
Provjerite je li baterija neoštećena. X
Provjerite je li baterija napunjena. X
Provjerite je li punjač baterije neoštećen te radi li ispravno. X
Pregledajte sve kabele, spojnice i priključke. Uvjerite se da su neoštećeni i čisti. X
Provjerite spojeve između baterije i proizvoda. Provjerite spoj između baterije i
punjača.
X
Čišćenje proizvoda, baterije i punjača
baterije
1. Proizvod nakon upotrebe očistite suhom krpom.
2. Bateriju i punjač baterije čistite suhom krpom.
Vodilice za bateriju održavajte čistima.
3. Prije umetanja baterije u punjač baterije ili proizvod
provjerite jesu li čisti priključci baterije i punjača
baterije.
Dvodijelna osovina
Kraj pogonske osovine podmažite nakon svakih 30
h rada. Postoji opasnost od zaglavljivanja osovina u
spoju (spoj žljebastog vratila) na dvodijelnim modelima,
ukoliko nisu redovito podmazivane.
(Sl. 32)
1318 - 013 - 11.02.2025 365
background
Rješavanje problema
Tipkovnica
LED zaslon Moguće pogreške Moguće rješenje
Treperi zeleni LED indikator za
uključenost
Nizak napon baterije. Napunite bateriju.
Treperi crveni LED indikator po-
greške
Preopterećenje. Rezni pribor je zaglavljen. Isključite proizvod.
Izvadite bateriju. Očistite nepoželjni materijal
s reznog pribora.
Odstupanje temperature. Pričekajte na hlađenje proizvoda.
Prekidač za uključivanje i gumb
za aktivaciju pritisnuti su u isto
vrijeme.
Otpustite okidač paljenja i proizvod se uklju-
čuje.
Proizvod se ne uključuje Priključci baterije nisu čisti. Komprimiranim zrakom ili mekom četkom
očistite priključke baterije.
LED indikator pogreške svijetli cr-
veno
Proizvod treba servisirati. Obratite se serviseru.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
Isporučene litij-ionske baterije podliježu zahtjevima
propisa o opasnim proizvodima.
Pridržavajte se posebnih zahtjeva o pakiranju i
označavanju u komercijalnom transportu, uključujući
treće strane i prijevoznike.
Prije slanja proizvoda obratite se osobi s posebnom
obukom za opasni materijal. Pridržavajte se svih
mjerodavnih nacionalnih propisa.
Kada bateriju stavljate u pakiranje, otvorene
kontakte prelijepite trakom. Učvrstite bateriju u
pakiranju kako biste onemogućili pomicanje.
Izvadite bateriju prilikom prijevoza ili skladištenja.
Bateriju i punjač baterije spremite u suh prostor bez
vlage i mraza.
Bateriju nemojte spremiti u prostor u kojem može
nastati statički elektricitet. Bateriju nemojte čuvati u
metalnoj kutiji.
Bateriju uskladištite na mjestu s temperaturom
između 5 °C/41 °F i 25 °C/77 °F te izvan izravnog
sunčeva svjetla.
Punjač baterije uskladištite na mjestu s
temperaturom između 5 °C / 41 °F i 45 °C / 113 °F te
izvan izravnog sunčeva svjetla.
Punjač baterije upotrebljavajte samo pri
temperaturama okoline između 5 °C/41 °F i 40
°C/104 °F.
Prije dugotrajnog skladištenja bateriju napunite na
30 % do 50 %.
Punjač baterije uskladištite u zatvorenom i suhom
prostoru.
Tijekom skladištenja bateriju držite podalje od
punjača baterije. Djeci i drugim neovlaštenim
osobama onemogućite dodirivanje opreme. Opremu
spremite u prostor koji možete zaključati.
Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda očistite ga i
provedite cjeloviti servis.
Na proizvod prije transporta i skladištenja postavite
prijenosni štitnik kako biste spriječili ozljede ili
oštećenje proizvoda.
Čvrsto pričvrstite proizvod tijekom transporta.
Zbrinjavanje baterije, punjača baterije i
proizvoda
Oznake na proizvodu ili ambalaži proizvoda znače da se
proizvod ne pripada u komunalni otpad. Reciklirajte ga
u reciklažnoj stanici za električnu i elektroničku opremu.
Tako sprječavate oštećenje okoliša i ozljeđivanje osoba.
Više informacija o recikliranju proizvoda zatražite od
lokalnih vlasti, komunalne službe ili distributera.
366 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Tehnički podaci
Tehnički podaci
325iLK
Motor
Vrsta motora BLDC (beskontaktni) 36 V
Broj okretaja izlazne osovine, 1/min 8400
Težina
Težina (samo električna jedinica), kg 2,9
Emisije buke
201
,
202
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 89 – 103
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 90 – 106
Razine buke
203
,
204
Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja izmjerena sukladno standardu EN
62841-1, dB(A):
78 – 93
Razine vibracije
205
,
206
Razine vibracija na ručkama, izmjerene sukladno standardu EN 62841-1,
m/s
2
1,3 – 5,5 / 1,1 – 3,1
Odobreni baterije
Baterija
BLi200 40-B220X
Vrsta Litij-ionska Litij-ionska
Kapacitet baterije, Ah 5,2 6,0
Nazivni napon, V 36. 36.
Masa, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
201
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC. Navedena
razina jakosti zvuka izmjerena je originalnim reznim priborom koji daje najveću razinu. Razlika između zajam-
čene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacije
između različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
202
Raspon buke označava najnižu i najvišu izmjerenu vrijednost.
203
Navedeni podaci za razinu tlaka zvuka za stroj uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje)
od 3 dB (A) i izmjereni su s originalnim priborom koji proizvodi najvišu razinu.
204
Raspon buke označava najnižu i najvišu izmjerenu vrijednost.
205
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 2 m/s
2
. Za uspored-
bu razina vibracije te proizvoda s baterijom i motorom s unutarnjim sagorijevanjem primijenite kalkulator za
vibracije. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
206
Raspon buke označava najnižu i najvišu izmjerenu vrijednost.
1318 - 013 - 11.02.2025 367
background
Odobreni punjači baterije
Punjač baterije QC330 40-C500X
Ulazni napon, V 100 – 240 100 – 240
Frekvencija, Hz 50 – 60 50 – 60
Snaga, W 330 500
Dodatna oprema
Priključci
Odobreni dodaci
Broj nastavka
207
Grupa nastava-
ka
208
Koristi se uz
Nastavak za čišćenje šikare BCA850 1. 1 – 10 325iLK
Nastavak za puhač BA101 11. 11 – 20 325iLK
Nastavak za obrezivanje rubnih dijelova EA850 21 21 – 30 325iLK
Nastavak za obrezivanje rubnih dijelova EA850 22 21 – 30 325iLK
Nastavak za škare za živicu HA860 32. 31 – 40 325iLK
Dodatak za stupnu pilu PAX730 41. 41 – 50 325iLK
Dodatak za stupnu pilu PAX1100 42 41 – 50 325iLK
Dodatak za pilu PA1100 43 41 – 50 325iLK
Nastavak za čišćenje SR600-2 51 51 – 60 325iLK
Nastavak za četku BR600 52 51 – 60 325iLK
Nastavak za odvajač DT600 53. 51 – 60 325iLK
Nastavak za kultivator CA230 54. 51 – 60 325iLK
Nastavak za obrezivanje s recipročnim oštricama
RA850
2 1 – 10 525iLK
207
Ovo je poseban broj odobrene opreme unutar grupe nastavaka.
208
Odobreni priključci dijele su u grupe nastavaka. Svaka grupa nastavaka ima slične značajke i naljepnice.
368 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Izjava o sukladnosti
EU izjava o sukladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Baterijska jedinica (trimer za travu)
Marka Husqvarna
Vrsta/model 325iLK (pogonjena jedinica)
Identifikacija Serijski brojevi iz 2024 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EMC „koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost“
2011/65/EU „vezano za ograničenje određenih opasnih tvari“
2000/14/EC „koja se odnosi na vanjsku buku”
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili
tehničke specifikacije: EN ISO 12100:2010,
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
Organizacija SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden provela je dobrovoljno
tipsko ispitivanje sukladno dodatku IX Direktive
2006/42/EC. Br. certifikata: SEC/24/2593.
Prijavljeno tijelo: SMP Svensk Maskinprovning AB,
također je potvrdila usklađenost s dodatkom V. Direktive
vijeća 2000/14/EC. Br. certifikata: 01/1610/013.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 367
.
Huskvarna, 2024-02-01
Gdin. Stefan Holmberg, Direktor odjela za istraživanje
i razvoj, Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB,
Švedska
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
1318 - 013 - 11.02.2025 369
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 370
Bezbednost.................................................................371
Sklapanje.................................................................... 376
Rukovanje...................................................................377
Održavanje................................................................. 378
Rešavanje problema...................................................379
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 379
Tehnički podaci...........................................................380
Dodaci.........................................................................381
Deklaracija o usaglašenosti........................................ 382
Uvod
Namena
Ova jedinica za napajanje je jedinica koja funkcioniše
samo zajedno sa odobrenom dodatnom opremom,
pogledajte takvu odobrenu dodatnu opremu u
Dodaci
na stranici 381
. Pobrinite se da pročitate ovaj priručnik
zajedno sa priručnikom za odobrenu dodatnu opremu.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Korisničko uputstvo
2. Šestougaoni ključ od 4 mm
3. Kružna drška
4. Dugme
5. Dugme On/Off (za uključivanje/isključivanje)
6. Dugme za režim brzine
7. Zaključavanje obarača gasa
8. Korisnički interfejs
9. Obarač gasa
10. Punjač baterije (oprema)
11. Indikator za punjenje i greške na punjaču
12. Dugme za otpuštanje baterije
13. Baterija (oprema)
14. LED indikator statusa punjenja
15. LED lampica upozorenja
16. Dugme indikatora baterije
17. Spojnica za dodatak
Napomena: Baterija i punjač baterije mogu
drugačije da izgledaju između različitih modela.
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Proizvod može biti
opasan! Nemarna ili nepravilna upotreba
može dovesti do teške ili smrtonosne
povrede rukovaoca ili drugih osoba.
Izuzetno je važno da pročitate i
razumete sadržaj ovog uputstva za
rukovaoca. Pažljivo pročitajte i shvatite
sadržaj korisničkog uputstva pre upotrebe
proizvoda.
(Sl. 3)
Iskopčajte bateriju pre radova na
održavanju.
(Sl. 4)
Nominalni napon, V
(Sl. 5)
Jednosmerna struja.
(Sl. 6)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 7)
Simboli na ovom proizvodu ili njegovom
pakovanju ukazuju na to da se ovim
proizvodom ne može rukovati kao
otpadom iz domaćinstva. Proizvod se
može odložiti u odgovarajućem centru za
reciklažu.
(Sl. 8)
Ovaj proizvod ima zaštitu od prskanja
vode.
yyyywwxxxx Pločica tipa prikazuje serijski broj. yyyy
je godina proizvodnje, ww je nedelja
proizvodnje, a xxxx je redni broj.
Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu
se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim
tržištima.
Proizvođač
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenja proizvoda u sledećim
slučajevima:
proizvod je popravljen na pogrešan način
proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
370
1318 - 013 - 11.02.2025
background
proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Podrška
Da biste dobili podršku u vezi sa proizvodom, idite
na odeljak Podrška na da biste pristupili uputstvima,
vodičima za rešavanje problema ili da biste koristili
Husqvarna Samouslugu ili Pomoćnika za proizvod (ako
su dostupni na vašem tržištu). Za još podrške u vezi sa
proizvodom, obratite se Husqvarna prodavcu.
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna upozorenja za
električni alat
UPOZORENJE: Pobrinite se da
pročitate priručnik za odobrenu dodatnu
opremu zajedno sa priručnikom za ovu
jedinicu za napajanje.
UPOZORENJE: Pročitajte sva
bezbednosna upozorenja, uputstva,
ilustracije i specifikacije koje su obezbeđene
uz ovaj električni alat. Nepridržavanje svih
uputstava navedenih u nastavku može da
dovede do strujnog udara, požara i/ili teških
telesnih povreda.
Napomena: Sačuvajte sva upozorenja i uputstva
kao referencu za kasnije. Izraz „električni alat“ iz
upozorenja se odnosi na električni alat koji se napaja
preko električne mreže (putem kabla) ili akumulatora
(bežično).
Bezbednost u radnoj oblasti
Držite radnu oblast čistom i dobro osvetljenom. U
neurednim ili mračnim oblastima nezgode se češće
dešavaju.
Nemojte upravljati mašinom u eksplozivnim
atmosferama, kao u slučaju prisustva zapaljivih
tečnosti, gasova ili prašinet.Mašine proizvode
varnice koje mogu da zapale prašinu ili isparenja.
Pobrinite se da se tokom upotrebe mašine deca
i druge osobe nalaze na bezbednoj udaljenosti.
Odvlačenje pažnje može dovesti do gubitka kontrole
nad uređajem.
Električna bezbednost
Utikač za priključenje elektroalata u struju mora da
odgovara utičnici. Nikad nemojte ni na koji način
da modifikujete utikač. Nemojte da koristite adaptere
pri radu sa uzemljenim mašinama. Nemodifikovani
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
strujnog udara.
Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i
frižideri. Ako vam je telo uzemljeno, postoji povišeni
rizik od strujnog udara.
Elektroalate nemojte izlagati kiši ili vlazi. Ako voda
prodre u mašinu, povećaće se opasnost od strujnog
udara.
Nemojte nepropisno da postupate sa kablom. Ne
koristite kabl za nošenje, vuču ili isključivanje
proizvoda. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja,
oštrih ivica i pokretnih delova. Oštećeni ili upleteni
kabl povećava rizik od strujnog udara.
Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite
samo produžne kablove koji su prikladni i za rad
na otvorenom. Korišćenje kabla koji je pogodan za
upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od strujnog
udara.
Ako ne može da se izbegne korišćenje proizvoda na
vlažnom mestu, koristite napajanje preko zaštitnog
uređaja diferencijalne struje (RCD). Upotreba RCD-a
smanjuje rizik od strujnog udara.
Lična bezbednost
Budite na oprezu, ne skrećite pogled sa onoga što
radite i koristite zdrav razum kad rukujete mašinom.
Nemojte da koristite mašinu ako ste umorni ili
pod dejstvom droge, alkohola ili lekova. Trenutak
nepažnje prilikom korišćenja proizvoda može da
dovede do teških telesnih povreda.
Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu
za oči. Zaštitna oprema poput zaštitne maske od
prašine, sigurnosnih neklizajućih cipela, kacige ili
zaštite za sluh koja se koristi u odgovarajućim
uslovima smanjuje telesne povrede.
1318 - 013 - 11.02.2025
371
background
Sprečite slučajno pokretanje. Pobrinite se da je
prekidač u isključenom položaju pre priključivanja
na izvor napajanja i/ili prenosivi punjač baterije,
podizanja ili nošenja mašine. Nošenje mašine
sa prstom na prekidaču ili napajanje mašine sa
prekidačem u položaju za uključivanje može da
dovede do nezgode.
Uklonite ključ za podešavanje ili francuski ključ pre
uključivanja mašine. Francuski ključ ili ključ koji
ostanu pričvršćeni za obrtni deo proizvoda mogu da
dovedu do telesne povrede.
Nemojte se preterano naginjati. Uvek budite
oslonjeni na obe noge i pazite na ravnotežu. To
će vam omogućiti bolju kontrolu nad mašinom u
nepredviđenim situacijama.
Budite propisno odeveni. Nemojte da nosite nakit ili
široku odeću. Vodite računa da vam kosa i odeća ne
dođu u dodir sa pokretnim delovima. Pokretni delovi
mogu da zakače široku odeću, nakit ili dugu kosu.
Ako su obezbeđeni uređaji za povezivanje aparata
za izbacivanje ili sakupljanje prašine, proverite da li
su povezani i da li se pravilno koriste. Korišćenje
aparata za sakupljanje prašine može da smanji broj
kvarova koji su nastali usled prašine.
Nemojte dozvoliti da vam iskustvo koje ste
stekli kroz čestu upotrebu mašine stvori osećaj
samopouzdanja i da se ne pridržavate principa u
vezi sa bezbednošću. Nemarna radnja može da
izazove teške povrede u deliću sekunde.
Upotreba i održavanje mašine
Ne silite mašinu. Koristite mašinu koja odgovara
nameni. Adekvatna mašina će bolje i sigurnije obaviti
posao u meri za koju je napravljena.
Ne koristite mašinu ako je prekidač ne uključuje ili
ne isključuje. Svaka mašina koja ne može da se
kontroliše putem prekidača je opasna i mora da se
popravi.
Isključite utikač iz izvora električne energije i/ili
uklonite akumulator, ako se može odvojiti, sa mašine
pre nego što pristupite bilo kakvom podešavanju,
promeni dodatne opreme ili skladištenju mašine.
Takve bezbednosne preventivne mere smanjuju rizik
od slučajnog uključivanja mašine.
Čuvajte mašinu koja se ne koristi dalje od domašaja
dece i nemojte da dozvoljavate rad sa mašinom
osobama koje nisu upoznate sa njom ili ovim
uputstvima. Mašine su opasne kada njima rukuju
neobučeni korisnici.
Održavajte mašine i dodatnu opremu. Proverite da
li su pokretni i vezni delovi pravilno postavljeni,
da li postoje pukotine na delovima ili druga stanja
koja mogu uticati na rad mašine. Ako je oštećena,
odnesite mašinu na popravku pre korišćenja. Mnoge
nezgode su prouzrokovale loše održavane mašine.
Održavajte alat za sečenje oštrim i čistim. Mašine
za sečenje koje se pravilno održavaju i imaju oštre
rezne vrhove se ređe krive i lakše kontrolišu.
Koristite mašinu, dodatnu opremu, nastavke itd. u
skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir radne
uslove i posao koji treba da se obavi.
Korišćenje
proizvoda za operacije za koje nije namenjen može
da dovede do opasnih situacija.
Ručke i prihvatne površine bi trebalo da budu
suve, čiste i bez ostatka ulja i maziva. Klizave
ručke i prihvatne površine ne dozvoljavaju bezbedno
rukovanje i kontrolu nad mašinom u neočekivanim
situacijama.
Upotreba i održavanje baterijske mašine
Punite samo punjačem koji je naznačen od strane
proizvođača. Punjač koji je odgovarajući za jedan tip
baterije može stvoriti rizik od požara kada se koristi
sa drugom baterijom.
Koristite samo punjive baterije koje su predviđene za
mašine. Korišćenje drugih baterija može stvoriti rizik
od telesne povrede i požara.
Kad se baterija ne koristi držite je dalje od metalnih
predmeta, kao što su spajalice, novčići, ključevi,
ekseri, zavrtnji ili slični mali metalni predmeti koji
mogu da naprave spoj između polova baterije.
Kratko spajanje polova baterije može da izazove
opekotine ili požar.
U opasnim uslovima, tečnost može da prsne
iz baterije; izbegavajte kontakt. Ako do kontakta
slučajno dođe, isperite to mesto vodom. Ako tečnost
dođe u kontakt sa očima, dodatno potražite lekarsku
pomoć. Tečnost koja prsne iz baterije može da
prouzrokuje iritaciju ili opekotine.
Nemojte koristiti baterije ili mašinu koji su oštećeni
ili izmenjeni. Oštećeni ili modifikovani akumulatori
mogu biti nepredvidivi što može dovesti do vatre,
eksplozije i rizika od povrede.
Baterije ili mašinu nemojte da izlažete vatri ili
previsokoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi
iznad 130 °C / 265 °F može dovesti do eksplozije.
Pridržavajte se svih uputstava za punjenje i
nemojte da punite bateriju ili mašinu izvan
opsega temperature koji je naveden u uputstvima.
Nepravilno punjenje ili temperature izvan navedenog
opsega mogu oštetiti bateriju i povećati rizik od
požara.
Servis
Popravke mašine prepustite kvalifikovanom
stručnom osoblju uz primenu isključivo originalnih
rezervnih delova. Na taj način ćete da osigurate da
se održi trajna sigurnost mašine.
Nikad ne servisirajte oštećene baterije. Servisiranje
baterije treba da vrši samo proizvođač ili ovlašćeni
serviseri.
Ostale opšte bezbednosne informacije
Isključite proizvod pre nego što pređete u drugu
oblast. Uvek uklonite bateriju kada predajete
proizvod drugoj osobi.
Ne spuštajte proizvod dok ga ne isključite i ne
uklonite bateriju. Ne ostavljajte proizvod bez nadzora
ako je uključen.
372
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Alatka za rezanje se ne zaustavlja čim se proizvod
isključi.
Pre korišćenja proizvoda i posle svakog udara
proverite ima li znaka habanja ili oštećenja i izvršite
popravke ako je neophodno.
Ako se išta zaglavi u nastavku za rezanje dok
koristite proizvod, zaustavite i deaktivirajte proizvod.
Uverite se da se nastavak za rezanje potpuno
zaustavio. Uklonite bateriju pre čišćenja, pregleda i
popravke proizvoda i/ili opreme za rezanje.
Proverite proizvod pre upotrebe. Pogledajte
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 374
i
Održavanje na stranici 378
. Oštećeni proizvod ne
sme da se koristi. Pratite uputstva za bezbednosne
provere, održavanje i servisiranje opisana u ovom
priručniku.
Neispravan dodatak za rezanje može da poveća
opasnost od nezgoda.
Proverite da li je prenosnik zaprljan ili naprsao.
Očistite travu i lišće sa prenosnika četkom. Po
potrebi nosite rukavice.
Uvek osigurajte da su ventilacioni otvori čisti od
otpadaka.
Proverite da li je glava trimera potpuno spojena sa
trimerom.
Svi poklopci, štitnici i ručice moraju biti postavljeni
pre početka rada.
Uverite se da je proizvod u besprekornom radnom
stanju. Proverite da li su sve navrtke i zavrtnji dobro
pričvršćeni.
Proverite da li su glava trimera i štitnik trimera
oštećeni ili napukli. Promenite glavu trimera ili
štitnik trimera ukoliko su bili izloženi udaru ili imaju
naprsline. Uvek upotrebite preporučeni štitnik za
specifičan nastavak za rezanje. Pogledajte
Tehnički
podaci na stranici 380
.
Ovaj proizvod je opasan ako se koristi nepažljivo ili
nepravilno. Ovaj proizvod može prouzrokovati teške
telesne povrede ili smrt rukovaoca i drugih osoba.
Uređaj ne bi trebalo da koriste osobe (uključujući
decu) ograničenih fizičkih, senzornih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe kojima nedostaje znanje i
iskustvo, osim ako ih osoba odgovorna za njihovu
bezbednost ne nadgleda ili im ne da uputstva koja
se tiču korišćenja uređaja. Potrebno je vršiti stalni
nadzor nad decom da biste bili sigurni da se ne
igraju sa uređajem.
Ne dozvolite deci da koriste mašinu ni da budu u
njenoj blizini. Pošto se mašina lako pokreće, deca
mogu da je pokrenu ako nisu pod nadzorom. To nosi
rizik od teških telesnih povreda. Zato odvojte bateriju
kad mašina nije pod nadzorom.
Ne dozvolite deci ili osobama koje nisu obučene da
koriste proizvod i/ili bateriju ili da ih servisiraju.
Skladištite opremu na mesto koje možete zaključati
tako da bude van domašaja dece i neovlašćenih lica.
Zaštita za transportovanje mora da se koristi pri
svakom skladištenju i transportu.
Uvek držite ruke i stopala dalje od reznog prostora i
naročito pazite pri pokretanju motora.
Držite ruke i stopala dalje od nastavka za rezanje
dok se potpuno ne zaustavi pri isključivanju
proizvoda.
Nemojte uklanjati isečeni materijal niti dozvoljavati
drugim osobama da uklanjaju isečeni materijal dok
motor radi ili se oprema za rezanje okreće jer to
može imati za posledicu tešku telesnu povredu.
Imajte na umu da ste vi kao lice koje rukuje mašinom
odgovorni za sve osobe u okolini i njihovu svojinu,
odnosno da treba da vodite računa da ih ne izložite
nesrećama ili opasnostima.
Ni u kom slučaju ne smete bez odobrenja
proizvođača prepravljati prvobitnu konstrukciju
proizvoda. Uvek upotrebljavajte originalnu opremu.
Neovlašćene modifikacije i/ili oprema mogu dovesti
do teške povrede ili smrti rukovaoca ili drugih osoba.
Garancija ne pokriva štete ni odgovornost nastale
korišćenjem neodobrenih dodataka i rezervnih
delova.
Jedina oprema koju možete da koristite sa ovim
proizvodom su nastavci za rezanje preporučeni u
odeljku o dodatnoj opremi. Pogledajte
Dodaci na
stranici 381
.
Ne koristite proizvod koji je na bilo koji način
modifikovan u odnosu na originalne specifikacije
Nikad nemojte koristiti proizvod koji je neispravan.
Izvršite uputstva za bezbednosne provere,
održavanje i servisiranje koja su opisana u ovom
priručniku. Neke postupke održavanja i servisiranja
moraju da izvrše obučeni i kvalifikovani stručnjaci.
Pogledajte uputstva u poglavlju „Održavanje“.
Rad u lošim vremenskim uslovima je zamoran i
često nosi dodatne rizike. Zbog većeg rizika se ne
preporučuje da koristite mašinu po veoma lošem
vremenu, na primer, po gustoj magli, jakoj kiši,
jakom vetru, jakoj hladnoći, kad postoji opasnost od
grmljavine, itd.
Ne radite sa merdevina, stolica i drugih visokih
mesta koja nisu potpuno obezbeđena.
Čuvajte neaktivne uređaje u zatvorenom – kad ih ne
koristite, čuvajte uređaje u zatvorenom prostoru.
Nije moguće obuhvatiti sve situacije s kojima se
možete suočiti. Uvek budite pažljivi i koristite zdrav
razum. Izbegavajte sve situacije za koje smatrate da
nisu u okviru vaših sposobnosti. Ako nakon čitanja
ovog uputstva i dalje imate nedoumice u vezi s
radnim postupcima, pre nastavka rada obratite se
stručnjaku.
Osigurajte da nijedna osoba niti životinja ne priđe
bliže od 50 ft (15 m) od mesta na kom radite. Kada
nekoliko rukovaoca radi u istoj oblasti, bezbedno
rastojanje treba da bude bar 50 ft (15 m). U
suprotnom, postoji rizik od teških telesnih povreda.
Odmah zaustavite proizvod ako se neko približi.
Nikada se nemojte okretati sa proizvodom ako prvo
ne proverite da li ima nekoga u bezbednoj zoni.
Osigurajte da ljudi, životinje ili druge stvari ne mogu
uticati na upravljanje proizvodom i da ne dođu u
1318 - 013 - 11.02.2025
373
background
kontakt sa priključkom za košenje ili predmetima
koje izbaci. Međutim, nemojte koristiti proizvod ako
niste u mogućnosti da pozovete u pomoć u slučaju
nezgode.
Uverite se da možete da se krećete i stojite
bezbedno. Proverite da u okolini nema mogućih
prepreka (korenja, gromada kamena, granja, jaraka
itd.) na koje biste naišli ako morate da napravite
iznenadan pokret. Obratite posebnu pažnju pri radu
na nagnutom terenu.
Hodajte, ne trčite.
Pregledajte radno područje. Uklonite sve slobodne
predmete kao što je kamenje, slomljeno staklo,
ekseri, čelične žice, vrpce itd. koji bi mogli da budu
odbačeni ili da se obmotaju oko rezača ili štitnika
rezača.
Vodite računa o komadima grana koje mogu da
budu odbačene u toku sečenja. Ne režite preblizu
tla jer može da dođe do bacanja kamenja i drugih
predmeta.
Postarajte se da odeća i delovi tela ne dođu u dodir
sa nastavkom za rezanje dok proizvod radi. Proizvod
držite ispod nivoa struka.
Upozorenje zbog izbačenih predmeta. Uvek nosite
odobrenu zaštitu za oči. Nikada se ne naginjite preko
štitnika priključka za košenje. Kamenčići, komadi
materijala itd. mogu da vas udare u oči i tako
izazovu slepilo ili teške povrede.
Uvek budite oprezni u zapažanju signala upozorenja
ili povika kada koristite zaštitne slušalice. Uvek
skinite zaštitne slušalice odmah nakon zaustavljanja
proizvoda.
Ako dođe do neželjenih vibracija, izvucite strunu na
odgovarajuću dužinu tapkanjem.
Ako proizvod počne nenormalno da vibrira,
zaustavite ga i uklonite bateriju.
Preterano izlaganje vibracijama može da ošteti
krvotok, ili pak da ošteti nerve kod ljudi koji imaju
problema sa krvotokom. Obratite se lekaru ako
imate simptome preterane izloženosti vibracijama.
Ovi simptomi uključuju utrnulost, gubitak osećaja,
trnce, bockanje, bol, gubitak snage, promene u boji
ili stanju kože. Simptomi se obično pojavljuju u
prstima, šakama ili zglobovima.
Uvek držite proizvod obema rukama. Držite proizvod
sa desne strane tela.
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uvek koristite odobrenu ličnu zaštitnu opremu
kada koristite proizvod. Lična zaštitna oprema ne
može da u potpunosti spreči telesnu povredu, ali
ona umanjuje stepen telesne povrede ako dođe
do nesrećnog slučaja. Neka vam vaš prodavac
pomogne u izboru odgovarajuće opreme.
Nosite zaštitni šlem ako postoji opasnost od pada
predmeta.
Nosite odobrenu zaštitu za uši koja pruža dovoljno
smanjenje buke. Dugotrajno izlaganje buci može
prouzrokovati trajne povrede sluha.
Koristite odobrenu zaštitu za oči. Prilikom korišćenja
vizira istovremeno se moraju koristiti odobrene
zaštitne naočare. Odobrene zaštitne naočare jesu
takve koje ispunjavaju standard ANSI Z87.1 u SAD
ili EN 166 u zemljama Evropske unije.
Koristite vizir za zaštitu lica. Vizir nije dovoljan za
zaštitu očiju.
(Sl. 9)
Nosite rukavice po potrebi, na primer, kada
pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
rezanje.
Koristite stabilne čizme koje se ne klizaju.
Nosite odeću napravljenu od jake tkanine. Uvek
nosite debele, dugačke pantalone i dugačke rukave.
Nemojte nositi široku odeću koja može da se zakači
o grančice i grane. Nemojte nositi nakit, kratke
pantalone, sandale ili ići bosonogi. Sklonite kosu
tako da vam bude iznad ramena.
(Sl. 10)
Držite komplet za prvu pomoć pri ruci.
(Sl. 11)
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
U ovom odeljku je objašnjena bezbednosna oprema
proizvoda, njena svrha, te način kako treba obaviti
provere i održavanje da bi se osigurao ispravan rad.
Vidite uputstva pod naslovom
Uvod na stranici 370
da
biste saznali gde se na vašem proizvodu nalaze ovi
delovi.
Vek trajanja proizvoda se može skratiti, a rizik
od nastupanja nesreća povećati ako se održavanje
proizvoda ne vrši na pravi način i ako se servisiranje
ili popravljanje ne vrše stručno. Ako su vam potrebne
dodatne informacije, kontaktirajte najbliži ovlašćeni
servis.
UPOZORENJE:
Nikada ne
upotrebljavajte proizvod sa neispravnim
delovima bezbednosne opreme.
Bezbednosna oprema za proizvod mora da
se pregleda i održava kako je opisano u
ovom odeljku. Ako proizvod ne zadovolji bilo
koju od tih provera, obratite se ovlašćenom
servisu radi popravke.
374 1318 - 013 - 11.02.2025
background
OPREZ: Potrebna je posebna obuka
za servisiranje i popravku mašina. Ovo se
posebno odnosi na bezbednosnu opremu
mašine. Ako mašina ne zadovolji bilo koju
od dole opisanih provera odnesite je svom
servisnom agentu. Za bilo koji proizvod
kupljen od nas garantujemo raspoloživost
profesionalne popravke i servisiranja. Ako
prodavac na malo koji je prodao mašinu nije
serviser, zatražite od njega adresu najbližeg
servisnog agenta.
Provera korisničkog interfejsa
1. Pritisnite i držite dugme za uključivanje/isključivanje
(On/Off) (A). (Sl. 12)
a) Proizvod je uključen kad ekran (B) svetli.
b) Proizvod je isključen kad ekran ne svetli.
2. Ako indikator upozorenja na ekranu svetli ili trepće,
pogledajte
Tastatura na stranici 379
.
Provera zaključavanja obarača gasa
Blokada obarača gasa je predviđeno za sprečavanje
slučajnog aktiviranja. Kad gurnete blokadu obarača
gasa ka napred (A) i onda ga pritisnete uz dršku (B),
obarač gasa (C) se oslobađa. Kad otpustite ručku,
obarač gasa i blokada obarača gasa se vraćaju u
prvobitne položaje. Pomeranje kontrolišu tri zasebne
opruge.
(Sl. 13)
1. Proverite da li je obarača gasa blokiran kada je
blokada u originalnom položaju. (Sl. 14)
2. Gurnite blokadu obarača gasa napred (A) i nadole.
Pritisnite blodadu obarača gasa uz dršku (B) i uverite
se da se vraća u početni položaj kada je otpustite.
(Sl. 15)
3. Uverite se da se obarač gasa i blokada obarača
gasa slobodno pomeraju i da povratne opruge
ispravno rade. (Sl. 16)
4. Pritisnite dugme On/Off (Uključivanje/isključivanje)
da biste postavili proizvod na „On“ (Uključeno).
5. Pritisnite obarač gasa do kraja da biste dobili punu
brzinu.
6. Otpustite obarač gasa i uverite se da se nastavak za
rezanje zaustavlja i ostaje u mirovanju.
Bezbednosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE:
Pročitajte priručnik
za ovu jedinicu za napajanje zajedno sa
priručnikom za odobrenu dodatnu opremu.
Izvadite bateriju iz proizvoda pre nego što sastavite
proizvod.
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
Oštećeni ili neispravni štitnik može da izazove
telesnu povredu. Nemojte koristiti nastavak za
rezanje koji nema odobreni pričvršćeni štitnik.
Pobrinite se da sklopite poklopac i vratilo na
ispravan način pre pokretanja proizvoda.
Ako je uprtač isporučen sa nastavkom, uprtač
mora biti ispravno postavljen na proizvod. Uprtač
obezbeđuje siguran rad i sprečava telesne povrede
rukovaoca ili drugih osoba.
Bezbedna upotreba baterije
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite samo Husqvarna odobrene baterije.
Pogledajte
Odobrena baterija na stranici 380
.
Baterije su softverski kodirane.
Koristite Husqvarna odobrene baterije kao izvor
napajanja samo za odgovarajuće Husqvarna
proizvode. Kako bi se sprečila telesna povreda,
nemojte koristiti bateriju kao izvor napajanja za
druge uređaje.
Opasnost od strujnog udara. Nemojte povezivati
terminale baterije na ključeve, kovanice, vijke ili
druge metalne predmete. To može dovesti do
kratkog spoja baterije.
Ne koriste baterije za jednokratnu upotrebu.
Nemojte stavljati predmete u proreze za vazduh
baterije.
Držite bateriju tako da ne bude izložen sunčevoj
svetlosti, toploti ili otvorenom plamenu. Baterija
može da izazove opekotine i/ili hemijske opekotine.
Držite bateriju tako da ne bude izložena kiši i vlažnim
uslovima.
Držite bateriju dalje od mikrotalasnih pećnica i
visokog pritiska.
Nemojte pokušavati da rastavite ili lomite bateriju.
Ako baterija curi, ne dozvolite da vam ta tečnost
dospe na kožu ili u oči. Ako ste dodirnuli
tečnost, isperite površinu velikom količinom vode sa
sapunom i obratite se doktoru. Ako vam tečnost
dospe u oči, nemojte ih trljati, već ih ispirajte vodom
najmanje 15 minuta i potražite medicinsku pomoć.
Koristite bateriju na temperaturama između -10 °C
(14 °F) i 40 °C (114 °F).
Nemojte čistiti bateriju ili punjač baterija vodom.
Pogledajte
Čišćenje proizvoda, akumulatora i
punjača akumulatora na stranici 378
.
Nemojte koristiti bateriju koja je oštećena ili
neispravna.
Držite baterije uskladištene tako da budu udaljeni od
metalnih predmeta kao što su ekseri, vijci ili nakit.
Držite bateriju van domašaja dece.
1318 - 013 - 11.02.2025
375
background
Bezbedna upotreba punjača baterije
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Opasnost od strujnog udara ili kratkog spoja ako se
ne poštuju bezbednosne mere.
Ne koristite druge punjače baterije osim onog
namenjenog za proizvod. Koristite samo Husqvarna
odobrene punjače baterija za punjenje Husqvarna
odobrenih baterija. Uputstva potražite u
Tehnički
podaci na stranici 380
.
Nemojte pokušavati da rasklopite punjač baterije.
Nemojte koristiti punjač baterije koji je oštećen ili
neispravan.
Nemojte podizati punjač baterije za kabl za
napajanje. Da biste iskopčali punjač baterije sa
mrežne utičnice, povucite utikač. Ne vucite kabl za
napajanje.
Držite sve kablove i produžne kablove dalje od vode,
ulja i oštrih ivica. Uverite se da kabl nije priklješten
između predmeta, npr. vratima, ogradom ili drugo.
Nemojte koristiti punjač baterije u blizini zapaljivih
materijala ili materijala koji mogu da izazovu
koroziju. Uverite se da punjač baterija nije pokriven.
Izvucite utikač kabla iz punjača baterije ako se
pojave dim ili vatra.
Baterije punite samo u zatvorenom prostoru u
prostoriji sa dobrom ventilacijom i podalje od
sunčeve svetlosti. Nemojte puniti bateriju na
otvorenom. Nemojte puniti bateriju u vlažnim
uslovima.
Koristite punjač baterije samo na temperaturama
između 5 °C (41 °F) i 40 °C (104 °F). Punjač koristite
u okruženju koje je dobro provetreno, suvo i bez
prašine.
Nemojte stavljati predmete u proreze za hlađenje
punjača baterije.
Nemojte povezivati terminale punjača na metalne
predmete jer to može dovesti do kratkog spoja.
Koristite odobrene i neoštećene utičnice za strujnu
mrežu. Uverite se da kabl punjača baterije nije
oštećen. Ako koristite produžni kabl, uverite se da
nije oštećen.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
održavanja proizvoda.
Uklonite akumulator pre održavanja, provere i
sklapanja proizvoda.
Rukovalac sme da vrši samo održavanje i
servisiranje opisano u korisničkom uputstvu. Obratite
se serviseru radi održavanja i servisiranja većih
dodataka.
Nemojte čistiti akumulator ili punjač akumulatora
vodom. Jak deterdžent može da ošteti plastiku.
Neodržavanje smanjuje radni vek proizvoda i
povećava rizik od nezgoda.
Za poslove servisiranja i popravke potrebna je
posebna obuka, naročito kad je reč o bezbednosnim
uređajima na proizvodu. Ako posle odobravanja
uređaj ne prođe sve provere opisane u korisničkom
uputstvu, obratite se serviseru. Garantujemo da su
za vaš proizvod dostupne profesionalne popravke i
servisiranje.
Koristite samo originalne rezervne delove.
Uvek nosite čvrste rukavice kada popravljate
priključak za košenje. Noževi su veoma oštri i mogu
lako da nanesu telesne povrede.
Sklapanje
Sklapanje kružne drške
1. Postavite kružnu dršku na osovinu između strelica.
Ne stavljajte kružnu dršku ili prsten vešanja na
nalepnicu. (Sl. 17)
2. Pomerite distancer u prorez na kružnoj dršci.
3. Postavite vijak, dugme i maticu, nemojte previše
zatezati.
4. Postavite proizvod u udoban položaj.
5. Pritegnite vijak.
Sklapanje dvodelne osovine
1. Okrenite dugme da biste olabavili spojnicu. (Sl. 18)
2. Poravnajte jezičak (A) sa strelicom (B) na spojnici.
(Sl. 19)
3. Gurnite osovinu u spojnicu dok ne klikne na mesto.
(Sl. 20)
4. Potpuno zategnite dugme. (Sl. 21)
Rasklapanje dvodelne osovine
1. Okrenite dugme za 3 okreta ili više da biste olabavili
spojnicu. (Sl. 22)
2. Pritisnite i zadržite dugme (C).
3. Držite čvrsto kraj osovine na koji je pričvršćen motor.
4. Izvucite nastavak iz spojnice. (Sl. 23)
Postavljanje prstena vešanja, ako
postoji
1. Postavite prsten vešanja između strelica na zadnjoj
dršci i kružnoj dršci. (Sl. 24)
376 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Napomena: Ne stavljajte kružnu dršku preko
nalepnice.
2. Podesite prsten tako da proizvod bude uravnotežen i
lak za baratanje.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre korišćenja
proizvoda je potrebno da pročitate i
razumete poglavlje o bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna.
Dodatne informacije o proizvodu.
Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
Početak upotrebe Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se povezali i registrovali proizvod.
Napomena: Aplikacija Husqvarna Connect nije
dostupna na svim tržištima. Obratite se serviseru za
više informacija.
Da biste povezali akumulator na
proizvod
UPOZORENJE: Za ovaj proizvod
koristite samo originalne Husqvarna
akumulatore.
1. Uverite se da je akumulator napunjen do kraja.
2. Gurnite akumulator u držač akumulatora na
proizvodu. Akumulator je u dobrom položaju kad
čujete klik. (Sl. 25)
OPREZ:
Ako je teško staviti
akumulator u držač, niste ga pravilno
postavili. To može da ošteti proizvod.
3. Uverite se da je akumulator pravilno postavljen.
Punjenje baterije
Napomena:
Napunite bateriju ako je to prvi put da
se koristi. Nov akumulator je napunjen samo 30%.
1. Uverite se da je baterija suva.
2. Stavite bateriju u punjač baterije. (Sl. 26)
Napomena: Baterija i punjač baterije mogu
drugačije da izgledaju između različitih modela, ali
postupak je isti.
3. Proverite da li se zeleno svetlo punjenja na punjaču
uključilo. To znači da je baterija pravilno postavljena
u punjač baterije.
4. Baterija je potpuno napunjena kada na njoj svetle
sve LED lampice. (Sl. 27)
5. Da biste iskopčali punjač baterije sa mrežne utičnice,
povucite utikač. Nemojte vući za kabl.
6. Izvadite bateriju iz punjača baterije.
Napomena: Više informacija ćete naći u uputstvima
za bateriju i punjač baterije.
Radni položaj
Držite proizvod sa 2 ruke.
Držite proizvod sa desne strane tela.
Držite nastavak za rezanje ispod nivoa struka.
Držite delove tela podalje od vrućih površina.
Držite delove tela podalje od nastavka za rezanje.
Pre rada sa proizvodom
Pregledajte radno područje da biste osigurali da
znate tip terena, nagib tla, kao i to da li postoje
prepreke kao što su kamenje, granje i jarci.
Izvršite pažljivi pregled proizvoda.
Izvršite bezbednosne preglede, održavanje i
servisiranje koji su dati u ovom priručniku.
Uverite se da su svi poklopci, štitnici, ručke i dodatna
oprema ispravno postavljeni i da nisu oštećeni.
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i držite dugme On/Off dok ne zasvetli zeleni
LED. (Sl. 28)
2. Koristite obarač gasa za kontrolu brzine.
Ograničavanje maksimalne brzine
dugmetom za izbor režima
Proizvod ima dugme za izbor režima. Rukovalac može
da ograniči maksimalnu brzinu dugmetom za izbor
režima. Dugme za izbor režima ima 3 nivoa brzine. Niži
nivo produžava dostupno vreme rada proizvoda. Dugme
za izbor režima ima 3 nivoa brzine. Niži nivo produžava
dostupno vreme rada proizvoda. Koristite nivoe 1 i 2
ako za rad nije potrebna puna brzina/snaga. Ako radni
1318 - 013 - 11.02.2025
377
background
uslovi zahtevaju punu brzinu / snagu, koristite 3. nivo.
Ne koristite viši nivo od potrebnog tokom rada.
1. Pritisnite dugme za izbor režima da biste ograničili
maksimalnu brzinu. Uključuje se bela LED lampica
kao znak da je funkcija uključena. (Sl. 29)
2. Ponovo pritisnite dugme za izbor režima da biste
izabrali sledeći nivo brzine.
Funkcija automatskog isključivanja
Proizvod ima funkciju automatskog isključivanja, koja
isključuje proizvod ako se ne koristi duže od 3 minuta.
Zaustavljanje proizvoda
1. Pustite obarač gasa ili zaključavanje obarača gasa.
2. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (On/
Off). (Sl. 30)
3. Pritisnite dugmad za otpuštanje na bateriji i izvadite
je. (Sl. 31)
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Šema održavanja
UPOZORENJE: Skinite bateriju pre
održavanja.
Sledi lista koraka održavanja koje treba izvršiti
na proizvodu. Pored održavanja koje je naznačeno
u rasporedu održavanja, neka Husqvarna serviser
redovno obavlja servisiranje na proizvodu. Za
informacije u vezi sa intervalima servisiranja, obratite se
Husqvarna servisnom centru.
Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Očistite spoljne površine proizvoda suvom krpom. Ne koristite vodu. X
Proverite da li je dugme napajanja oštećen i da li pravilno radi. X
Uverite se da obarač gasa i zaključavanje obarača gasa rade pravilno po pitanju
bezbednosti.
X
Uverite se da sve komande rade i da nisu oštećene. X
Ručke bi trebalo da budu suve, čiste i bez ostataka ulja i maziva. X
Uverite se da su zavrtnji i navrtke pritegnuti. X
Uverite se da dugmad za otpuštanje na bateriji ispravno radi i da zaključava
bateriju na proizvod.
X
Uverite se da baterija nije oštećena. X
Uverite se da je baterija napunjena. X
Uverite se da punjač baterije nije oštećen i da pravilno radi. X
Pregledajte sve kablove, spojnice i veze. Uverite se da nisu oštećeni i da nisu
zaprljani.
X
Proverite kontakte između baterije i proizvoda. Proverite kontakte između bateri-
je i punjača baterije.
X
Čišćenje proizvoda, akumulatora i
punjača akumulatora
1. Proizvod čistite nakon upotrebe pomoću suve krpe.
2. Za čišćenje akumulatora i punjača akumulatora
koristite suvu krpu. Održavajte vođice baterija čistim.
378 1318 - 013 - 11.02.2025
background
3. Uverite se da su polovi na akumulatoru i punjaču
akumulatora čisti pre nego što stavite akumulator u
punjač ili u proizvod.
Dvodelna osovina
Nanesite mazivo na kraj pogonskog vratila nakon svakih
30 sati rada. Postoji opasnost da krajevi pogonskog
vratila (ožljebljena spojnica) zaribaju na modelima sa
dvodelnom osovinom ako se podmazivanje ne vrši
redovno.
(Sl. 32)
Rešavanje problema
Tastatura
LED displej Moguće greške Moguća radnja
Zeleni LED pokretanja trepće Nizak napon baterije. Napunite akumulator.
Crvena LED lampica greške trep-
će
Preopterećenje. Nastavak za rezanje je zaglavljen, isključite
proizvod. Uklonite akumulator. Očistite neže-
ljen materijal sa nastavka za rezanje.
Odstupanje temperature. Pustite proizvod da se ohladi.
Obarač gasa i dugme za pokreta-
nje su pritisnuti istovremeno.
Pustite obarač gasa, proizvod je uključen.
Proizvod ne može da se pokrene Prljavština na priključcima aku-
mulatora.
Očistite priključke akumulatora komprimova-
nim vazduhom ili mekom četkom.
LED greške sija crveno Proizvodu je potrebno servisira-
nje.
Obratite se servisnom agentu.
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
Isporučene litijum-jonske baterije su usaglašene sa
zakonskim propisima o opasnoj robi.
Poštujte specijalne zahteve date na pakovanju i
oznakama za komercijalni transport, uključujući i one
od trećih strana i špeditera.
Pre slanja proizvoda se konsultujte sa osobom
stručnom za opasne materijale. Poštujte sve važeće
državne propise.
Stavite izolir-traku na gole kontakte kad stavljate
bateriju u paket. Bateriju treba tesno upakovati, da
bi se sprečilo pomeranje.
Izvadite bateriju tokom transporta i skladištenja.
Stavite bateriju i punjač baterije u suv prostor koji ne
mrzne.
Ne čuvajte bateriju na mestima gde može doći do
statičkog pražnjenja. Ne čuvajte bateriju u metalnoj
kutiji.
Skladištite bateriju samo na mestima na kojima je
temperatura okoline između 5 °C / 41 °F i 25 °C / 77
°F i dalje od direktne sunčeve svetlosti.
Skladištite punjač baterije samo na mestima na
kojima je temperatura okoline između 5 °C / 41 °F
i 45°C /113 °F i dalje od direktne sunčeve svetlosti.
Koristite punjač baterije samo kad je temperatura
okoline između 5 °C / 41°F i 40 °C / 104 °F.
Napunite bateriju od 30% do 50% pre dužeg
skladištenja.
Skladištite punjač baterije na zatvorenom i suvom
mestu.
Držite bateriju van punjača baterije tokom
skladištenja. Ne dozvolite da deca i neovlašćene
osobe diraju opremu. Čuvajte opremu na mestu koje
može da se zaključa.
Očistite proizvod i izvršite kompletno servisiranje pre
nego što uskladištite proizvod na duži vremenski
period.
Koristite štitnik za transport na proizvodu da biste
sprečili povrede ili oštećenje proizvoda tokom
transporta i skladištenja.
Pričvrstite proizvod tokom transporta.
1318 - 013 - 11.02.2025 379
background
Odbacivanje baterije, punjača baterije i
proizvoda
Simboli na proizvodu ili njegovom pakovanju ukazuju
na to da ovaj proizvod nije otpad iz domaćinstva.
Reciklirajte ga na lokaciji za recikliranje električne i
elektronske opreme. Time se čuva životna sredina i
zdravlje ljudi.
Stupite u kontakt sa lokalnim vlastima, servisom za
otpad iz domaćinstva ili prodavcem za više informacija
o recikliranju ovog proizvoda.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
325iLK
Motor
Tip motora BLDC (bez četkica) 36 V
Brzina izlazne osovine, 1/min 8400
Težina
Težina (samo jedinica za napajanje), kg 2,9
Emisije buke
209
,
210
Nivo zvučne snage, mereno u dB (A) 89–103
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 90–106
Nivoi buke
211
,
212
Ekvivalent nivoa pritiska zvuka na uho rukovaoca, mereno prema standardu
EN 62841-1 dB (A):
78–93
Nivoi vibracije
213
,
214
Nivoi vibracija na ručkama, mereni prema standardu EN 62841-1, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Odobrena baterija
Baterija
BLi200 40-B220X
Tip Litijum-jonska Litijum-jonska
Kapacitet baterije, Ah 5,2 6,0
209
Emisije buke u okruženju merene kao zvučna snaga (LWA) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ. Izveštajni nivo
zvučne snage za mašinu meren je sa originalnim priključkom za košenje koji daje najviši nivo. Razlika između
garantovanog i izmerenog nivoa zvučne snage je da garantovana zvučna snaga takođe obuhvata raspršenje
rezultata merenja i razlike između različitih proizvoda istog modela u skladu sa Direktivom 2000/14/EC.
210
Raspon buke navodi izmerenu vrednost od najniže do najviše.
211
Podaci iz izveštaja za nivo zvučnog pritiska za mašinu uključuju tipičnu statističku disperziju (standardno
odstupanje) od 3 dB (A) a što je izmereno sa originalnim priključkom koji daje najviši nivo.
212
Raspon buke navodi izmerenu vrednost od najniže do najviše.
213
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 2 m/s
2
. Za poređenje
nivoa vibracija, baterijskih i benzinskih proizvoda, koristite kalkulator vibracija. https://www.husqvarna.com/uk/
services-solutions/vibration-calculator/
214
Raspon buke navodi izmerenu vrednost od najniže do najviše.
380 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Baterija BLi200 40-B220X
Nazivni napon, V 36. 36.
Masa, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 na 3,1
Odobreni punjači baterije
Punjač baterije QC330 40-C500X
Ulazni napon, V 100–240 100–240
Frekvencija, Hz 50–60 50–60
Snaga, W 330 500
Dodaci
Dodaci
Odobreni dodaci
Broj dodatka
215
Grupa dodataka
216
Koristite uz
Dodatak za rezač žbunja BCA850 1 1–10 325iLK
Dodatak za duvač BA101 11 11–20 325iLK
Dodatak za ivice ECA850 21. 21–30 325iLK
Dodatak za ivice ESA850 22 21–30 325iLK
Dodatak za makaze za živu ogradu HA860 32. 31–40 325iLK
Dodatak za teleskopsku testeru PAX730 41. 41–50 325iLK
Dodatak za teleskopsku testeru PAX1100 42. 41–50 325iLK
Dodatak za testeru PA1100 43 41–50 325iLK
Dodatak za čišćenje SR600-2 51. 51–60 325iLK
Dodatak za grubu četku BR600 52 51–60 325iLK
Dodatak za provetravač DT600 53. 51–60 325iLK
Dodatak za kultivator CA230 54. 51–60 325iLK
Nastavak za rezanje sa recipročnim sečivima RA850 2 1–10 525iLK
215
Ovo je specifičan broj odobrenog dodatka unutar grupe dodataka.
216
Odobreni dodaci su podeljeni po grupama dodataka. Svaka grupa dodataka ima slične funkcije i nalepnice.
1318 - 013 - 11.02.2025 381
background
Deklaracija o usaglašenosti
EU deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Baterijska jedinica (trimer za travu)
Marka Husqvarna
Tip/model 325iLK (pogonjena jedinica)
Identifikacija Serijski brojevi od 2024 i nadalje
u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EZ „koji se odnose na mašine“
2014/30/EMC "koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost"
2011/65/EU „koji se odnose na ograničenje opasnih supstanci“
2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke
specifikacije primenjeni: EN ISO 12100:2010,
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB,, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden sproveo je dobrovoljno ispitivanje tipa
u skladu sa dodatkom IX 2006/42/EC. Broj sertifikata:
SEC/24/2593.
Ovlašćeno telo: SMP Svensk Maskinprovning AB,
takođe je potvrdio slaganje sa dodatkom V Direktive
Veća 2000/14/EC. Broj sertifikata: 01/1610/013.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 380
.
Huskvarna, 2024-02-01
Gosp. Stefan Holmberg, Direktor sektora za istraživanje
i razvoj, Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB,
Švedska
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
382 1318 - 013 - 11.02.2025
background
VSEBINA
Uvod........................................................................... 383
Varnost....................................................................... 384
Montaža...................................................................... 389
Delovanje....................................................................390
Vzdrževanje................................................................ 391
Odpravljanje težav...................................................... 392
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 392
Tehnični podatki..........................................................393
Dodatki........................................................................394
Izjava o skladnosti...................................................... 395
Uvod
Namen uporabe
Ta električna naprava je le osnovna enota, ki deluje
samo v povezavi z odobreno dodatno opremo; za
odobreno dodatno glejte
Dodatki na strani 394
. Ta
navodila uporabljajte v kombinaciji z navodili za uporabo
atestiranega priključka.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Navodila za uporabo
2. 4mm šestkotni
3. Okrogli ročaj
4. Gumb
5. Gumb za vklop/izklop
6. Gumb za hitrost
7. Zaklep sprožilca plina
8. Uporabniški vmesnik
9. Sprožilnik
10. Polnilnik akumulatorja (dodatna oprema)
11. Indikator polnjenja in napake na polnilniku
12. Gumba za sprostitev akumulatorja
13. Akumulator (dodatna oprema)
14. Indikator LED za stanje napolnjenosti
15. Opozorilni indikator LED
16. Indikatorski gumb stanja akumulatorja
17. Spojka za priključek
Opomba: Akumulatorji in polnilniki se lahko med
različnimi modeli razlikujejo.
Simboli na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO! Ta izdelek je lahko
nevaren! Neprevidna in neustrezna
uporaba lahko povzročita resne telesne
poškodbe in celo smrt uporabnika ali
navzočih oseb. Zato je zelo pomembno,
da preberete in razumete navodila za
uporabo. Pred začetkom uporabe izdelka
morate natančno prebrati navodila za
uporabo in jih razumeti.
(Sl. 3)
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator.
(Sl. 4)
Nazivna napetost, V
(Sl. 5)
Enosmerni tok.
(Sl. 6)
Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami
ES.
(Sl. 7)
Simboli na izdelku ali njegovi embalaži
opozarjajo, da tega izdelka ne smete
obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Ta izdelek je treba odložiti v ustrezen
obrat za recikliranje.
(Sl. 8)
Izdelek je zaščiten pred pljuski vode.
yyyywwxxxx Na tipski ploščici je navedena serijska
številka. yyyy je proizvodno leto, ww
je proizvodni teden in xxxx je serijska
številka.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Proizvajalec
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Škoda izdelka
Za škodo na izdelku ne odgovarjamo, če:
Izdelek ni pravilno popravljen.
Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
1318 - 013 - 11.02.2025
383
background
Podpora
Za pomoč in podporo za izdelek si oglejte razdelek s
podporo na spletnem mestu , kjer so na voljo navodila in
vodniki za odpravljanje teža, ali pa uporabite Husqvarna
Samopostrežni portal in Pomočnika za izdelke (če je na
voljo na vašem trgu). Za dodatno podporo o izdelku se
obrnite na servisnega zastopnika Husqvarna.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Navodila za uporabo
atestiranega priključka uporabljajte v
kombinaciji z navodili za uporabo te
električne naprave.
OPOZORILO: Preberite vsa
varnostna opozorila, navodila, slike in
specifikacije, dobavljene s tem električnim
orodjem. Neupoštevanje vseh spodaj
navedenih navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali težko telesno poškodbo.
Opomba: Shranite vsa opozorila in navodila za
bodočo uporabo. Izraz »električno orodje« v opozorilih
se nanaša na orodje z napajanjem prek kabla
neposredno iz električnega omrežja ali baterijsko
električno orodje (brez kabla).
Varnost delovnega področja
Poskrbite za čistočo in dobro osvetlitev delovnega
področja. V prenatrpanih ali mračnih prostorih lahko
hitro pride do nesreče.
Strojev ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, na
primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali
prahu.Stroji ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah
ali hlape.
Med uporabo stroja se otroci ali opazovalci ne smejo
zadrževati v bližini. Odvračanje pozornosti lahko
povzroči izgubo nadzora.
Električna varnost
Priključni vtič orodja mora biti primeren za
vtičnico. Vtiča na noben način ne spreminjajte. Z
ozemljenim strojem ne uporabljajte adapterjev za
vtič. Nepredelani vtiči in ustrezne vtičnice poskrbijo
za zmanjšano nevarnost električnega udara.
Izogibajte se telesnega stika z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, se nevarnost
električnega udara poveča.
Orodja ne smejo biti izpostavljena dežju ali mokrim
pogojem. Vlaga, ki vdre v stroj, povečuje nevarnost
električnega udara.
Ne ravnajte grobo s kablom. Kabla nikoli ne
uporabljajte za prenašanje, vlečenje ali odklapljanje
stroja iz vtičnice. Kabel ne sme priti v stik z vročino
toplote, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi
deli. Poškodovani ali zavozlani kabli povečujejo
nevarnost električnega udara.
Če orodje uporabljate na prostem, uporabljajte
samo podaljške, ki so primerni tudi za uporabo
na prostem. Za zmanjšanje nevarnosti električnega
udara uporabljajte kabel, primeren za zunanjo
uporabo.
Če se ne morete izogniti upravljanju orodja v
vlažnem okolju, uporabite napajanje z zaščitno
napravo na diferenčni tok (RCD). Uporaba naprave
RCD zmanjšuje nevarnost električnega udara.
Osebna zaščita
Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, in pri delu z
orodjem ravnajte razumno. Ne uporabljajte orodja,
ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo stroja
lahko povzroči hudo telesno poškodbo.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Zaščitna oprema, na
primer prašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati,
čelada ali zaščita za sluh, uporabljena v pravih
okoliščinah, zmanjšuje nevarnost osebnih poškodb.
Izogibajte se neželenemu zagonu. Pred priklopom
izdelka na vir napajanja ali namestitvijo baterije,
dvigom ali prenašanjem se prepričajte, da je stikalo
v položaju za izklop. Prenašanje strojev s prstom na
stikalu ali priklop stroja z vklopljenim stikalom lahko
povzroči nesrečo.
384
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Pred vklopom orodja, odstranite nastavitvena ključe
ali izvijače. Če ostane ključ na vrtljivem delu stroja,
lahko ta povzroči telesne poškodbe.
Rok ne stegujte predaleč. Vedno zanesljivo stopajte
in pazite na ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad strojem ob nepričakovanih dogodkih.
Primerno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Z lasmi in oblačili ne segajte v območje
gibljivih delov. Ohlapne obleke, nakit ali dolgi lasje
se lahko zapletejo v premične dele.
Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, mora biti ta zaseden in
pravilno uporabljen. Zbiranje prahu lahko zmanjša
nevarnost zaradi vdihavanja tega.
Kljub morebitni pogosti uporabi stroja bodite previdni
in upoštevajte varnostna opozorila za stroja.
Brezbrižna uporaba lahko v trenutku povzroči hudo
telesno poškodbo.
Uporaba in ravnanje z orodjem
Pri delu z napravo ne uporabljajte sile. Pri delu
uporabljajte ustrezen stroj. Pravilen stroj bo delo
opravil bolje in varneje, če deluje pri hitrosti, za
katero je bil zasnovan.
Ne uporabljajte orodja s pokvarjenim stikalom za
vklop in izklop. Stroj, ki ga ni mogoče upravljati s
stikalom, je nevaren in ga je treba popraviti.
Pred izvajanjem nastavitev, menjavo priključkov ali
shranjevanjem orodja izvlecite vtič iz električne
vtičnice in/ali odstranite baterijo iz orodja, če je
to mogoče. Tovrstni preventivni ukrepi pomagajo
zmanjšati nevarnost nenamernega vklopa stroja.
Orodje, ki ga ne uporabljajte, hranite zunaj dosega
otrok. Ne dovolite, da bi orodje uporabljaje osebe, ki
niso seznanjene z njegovo uporabo ali niso prebrale
teh navodil. Stroj je v rokah nepoučenih uporabnikov
nevaren.
Vzdržujte orodje in dodatno opremo. Preverite
poravnavo ali zatikanje gibljivih delov. Prepričajte se,
da noben del ni poškodovan, in preverite vsa druga
stanja, ki bi lahko vplivala na delovanje orodja. Če
je stroj poškodovan, ga pred uporabo odnesite v
popravilo. Veliko nesreč povzročijo slabo vzdrževani
stroji.
Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževani stroji z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
Orodje, dodatno opremo, nastavke itd. uporabljajte v
skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in delo, ki ga želite opraviti. Uporaba stroja
za opravila, za katera ta stroj ni namenjen, je lahko
nevarna.
Ročaji in prijemalne površine naj bodo suhi, čisti
in brez ostankov olja in masti. Če so ročaji in
prijemalne površine spolzki, ne omogočajo varne
uporabe in upravljanja stroja v nepričakovanih
razmerah.
Uporaba in nega akumulatorskega stroja
Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določi
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
baterij, lahko poveča nevarnost požara pri drugih
baterijah.
V orodja vstavljajte samo posebej zasnovane
akumulatorske baterije. Če uporabite druge baterije,
se lahko poveča nevarnost poškodb in požara.
Ko baterije ne uporabljate, ne sme priti v stik z
drugimi kovinskimi predmeti, kot so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki lahko vzpostavijo povezavo med dvema
poloma. Kratek stik med poloma baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz baterije
izteka tekočina; izogibajte se stiku s tekočino. Če
se tekočine nehote dotaknete, sperite roke z vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško
pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije, lahko povzroči
draženje ali opekline.
Ne uporabljajte poškodovane ali spremenjene
akumulatorske baterije ali akumulatorskega stroja.
Poškodovani ali predelani akumulatorji se lahko
obnašajo nepredvidljivo in lahko posledično zagorijo,
eksplodirajo ali predstavljajo nevarnost poškodb.
Akumulatorske baterije ali akumulatorskega stroja ne
izpostavljajte ognju ali prekomernim temperaturam.
Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130°C
(265°F) lahko povzroči eksplozijo.
Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali akumulatorskega stroja
pri temperaturah zunaj temperaturnega območja,
navedenega v navodilih. Neustrezna zamenjava
ali temperature zunaj dovoljenega območja lahko
povzročijo poškodbe baterije in povečajo nevarnost
požara.
Servis
Popravila stroja sme izvajati usposobljen serviser, pri
tem pa mora uporabljati originalne nadomestne dele.
S tem zagotovite ohranitev kakovosti in varnosti
stroji.
Ne servisirajte poškodovanih baterijskih enot.
Baterijske pakete lahko servisirajo samo proizvajalec
in pooblaščeni servisni ponudniki.
Druge splošne varnostne informacije
Izdelek izklopite, preden se premaknete na drugo
območje. Pred predajo izdelka drugi osebi obvezno
odstranite akumulator.
Izdelka nikoli ne odložite, če ga niste izklopili in
odstranili akumulatorja. Kadar je izdelek vklopljen,
mora biti vedno pod vašim nadzorom.
Orodje za rezanje se po izklopu izdelka ne zaustavi
takoj.
Pred začetkom uporabe in po kakršnem koli trku
preglejte izdelek in poiščite morebitne poškodbe ter
jih po potrebi popravite.
1318 - 013 - 11.02.2025
385
background
Če se med uporabo izdelka karkoli zatakne v
rezalni priključek, prenehajte delo in izdelek izklopite.
Rezalni priključek se mora popolnoma zaustaviti.
Pred čiščenjem, pregledom ali popravilom izdelka
in/ali rezalne opreme odstranite akumulator.
Pred uporabo preverite izdelek. Glejte
Varnostne
naprave na izdelku na strani 387
in
Vzdrževanje na
strani 391
. Ne uporabljajte poškodovanega izdelka.
Izvajajte varnostne preglede in vzdrževalna dela
ter upoštevajte servisna navodila, opisana v tem
priročniku.
Poškodovan rezalni priključek lahko pomeni večjo
nevarnost nesreč pri delu.
Preverite, ali je oprema umazana ali razpokana. Z
opremo s krtačko odstranite travo in listje. Po potrebi
uporabljajte rokavice.
Prezračevalne odprtine morajo biti obvezno proste.
Prepričajte se, da je kosilna glava pravilno
nameščena na obrezovalnik.
Pred začetkom morajo biti nameščeni vsi pokrovi,
varovala in ročice.
Preverite, ali je izdelek v brezhibnem delovnem
položaju. Preverite ali so vsi vijaki in matice
zatesnjeni.
Preverite, ali sta kosilna glava in ščitnik
obrezovalnika nepoškodovana in brez razpok.
Zamenjajte kosilno glavo in ščitnik trimerja, če sta
bila izpostavljena udarcem ali imata razpoke. Vedno
uporabljajte ščitnik, priporočen za rezalni priključek,
ki ga uporabljate. Glejte
Tehnični podatki na strani
393
.
Izdelek je nevarno orodje, če niste previdni ali če
ga ne uporabljate pravilno. Ta izdelek lahko povzroči
hude poškodbe oziroma smrt upravljavca ali drugih.
Ta stroj ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno
z otroci) z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe z nezadostnimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim o uporabi svetuje oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Otroci morajo biti pod
nadzorom, da se s strojem ne igrajo.
Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo
ali da so v njeni bližini. Ker je zagon stroja
zelo preprost, ga lahko zaženejo tudi otroci, če
jih ne nadzorujete. To lahko pomeni tveganje
resne osebne poškodbe. Zaradi tega odstranite
akumulator, ko naprave ne morete natančno
nadzorovati.
Izdelka in/ali akumulatorja ne smejo uporabljati,
vzdrževali ali popravljali otroci ali druge osebe, ki za
to niso usposobljene.
Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete,
da ni v dosegu otrok in nepooblaščenih oseb.
Pri skladiščenju in transportu je treba vedno
uporabiti pokrov za transport.
Z rokami ali stopali ne posegajte v območja rezanja,
še posebej med vklopom motorja.
Z rokami in nogami ne segajte v območje rezalnega
priključka, dokler se popolnoma ne zaustavi in je
izdelek izklopljen.
Ne odstranjujte odrezanega materiala in ne dovolite
drugim, da bi ga odstranjevali, kadar je izdelek
vklopljen ali se rezalna oprema vrt. Takšno ravnanje
lahko povzroči resne poškodbe.
Ne pozabite, da ste kot uporabnik odgovorni za
morebitno izpostavitev ljudi ali njihove lastnine
nesrečam ali nevarnosti.
Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
izdelka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
Uporabljajte samo originalno dodatno opremo.
Spremembe brez pooblastila in/ali neoriginalni
deli lahko povzročijo resne poškodbe ali smrt
uporabnika in drugih. Garancija morda ne krije
škode ali odgovornosti, ki je nastala zaradi uporabe
neodobrenih dodatkov ali nadomestnih delov.
Edini priključki, ki jih lahko uporabljate s tem
izdelkom, so rezalni priključki, ki jih priporočamo v
poglavju z Dodatno opremo. Glejte
Dodatki na strani
394
.
Nikoli ne uporabljajte izdelka, katerega prvotne
specifikacije so bile na kakršen koli način
spremenjene.
Ne uporabljajte pokvarjenega izdelka. Sledite
navodilom za varnostni pregled, vzdrževanje in
servis v skladu z napotki v teh navodilih. Nekatere
vrste vzdrževalnih del in popravil lahko opravi samo
za to usposobljeno strokovno osebje. Glejte navodila
v poglavju Vzdrževanje.
Delo v slabem vremenu izčrpava in pogosto
prispeva k dodatnim tveganjem. Zaradi povečanega
tveganja uporaba stroja v zelo slabem vremenu
ni priporočljiva, na primer v gosti megli, nalivih,
močnem vetru, hudem mrazu ali ob nevarnosti udara
strele itd.
Orodja ne uporabljajte z lestve, stola ali drugega
dvignjenega položaja, ki ni povsem varen.
Naprave, ki jih ne uporabljate, shranjujte v zaprtih
prostorih – kadar naprave ne uporabljate, jo shranite
v notranjem prostoru.
Vseh možnih situacij ni mogoče predvideti. Pri delu s
strojem bodite vedno previdni in prisebni. Izogibajte
se situacijam, ki se vam zdijo prezahtevne. Če
po branju teh navodil še vedno niste prepričani
o delovnih postopkih, se pred nadaljevanjem
posvetujte s strokovnjakom.
V premeru 15 metrov (50čevljev) od delovnega
mesta se ljudje ali živali ne smejo zadrževati. Če
sočasno v območju dela več uporabnikov, mora biti
varnostna razdalja med njimi vsaj 15 metrov (50
čevljev). To lahko pomeni nevarnost resne telesne
poškodbe. V primeru približevanja oseb nemudoma
izklopite izdelek. Z izdelkom nikoli ne zamahnite, ne
da bi pred tem preverili prostor za sabo in se tako
prepričali, da v varnostnem območju ni nikogar.
Zagotovite, da osebe, živali ali drugi predmeti ne
morejo vplivati na nadzor nad izdelkom in ne morejo
priti v stik z rezalnim priključkom ali predmeti, ki
386
1318 - 013 - 11.02.2025
background
jih rezalni priključek meče naokrog. Vendar izdelka
ne uporabljajte, če v primeru nesreče ne morete
priklicati pomoči.
Prepričajte se, da se lahko varno gibljete in stojite.
Če se morate nepričakovano premakniti, preverite
okolico za morebitne ovire (korenine, kamenje, veje,
jarke, itd.). Pri delu na nagnjenih tleh bodite še
posebej previdni.
Hodite, nikoli ne tecite.
Preglejte delovno območje. Odstranite vse trde dele,
na primer kamenje, razbito steklo, žeblje, jeklene
žice, vrvi ipd., ki bi jih rezilo lahko izvrglo ali pa se
lahko navijejo okrog rezila ali ščitnika.
Pazite na kose in veje, ki jih izdelek lahko izvrže med
rezanjem. Ne režite preblizu tlom, od koder bi se
lahko izvrgli kamni in drugi predmeti.
Kadar je izdelek vklopljen, oblačila ali deli telesa
ne smejo priti v stik z rezalnim priključkom. Izdelek
držite pod višino pasu.
Pozor pred izmetom predmetov. Uporabljajte vedno
odobrena zaščitna očala. Nikoli se ne nagibajte čez
ščitnik rezalnega priključka. Kamenje, odpadki ipd.
se lahko odbijejo v oči, to pa lahko povzroči slepoto
ali resne poškodbe.
Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice, ko
nosite zaščito za sluh. Zaščito za sluh odstranite
takoj, ko se izdelek izklopi.
Če se pojavi neželeno tresenje, s kosilno glavo
udarite po tleh in tako podaljšajte nitko, da se izdelek
preneha tresti.
Če začne izdelek nenadzorovano tresti, ga izklopite
in odstranite akumulator.
Pri osebah, ki imajo težave s krvnim obtokom,
lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroči
poškodbe ožilja ali živčevja. Če opazite simptome
pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z
zdravnikom. Ti simptomi zajemajo otrplost, izgubo
občutenja, ščemenje, zbadanje, bolečino, zmanjšano
moč in spremembe barve ali stanja kože. Običajno
se pojavijo v prstih, na rokah ali na zapestjih.
Izdelek vedno primite z obema rokama. Izdelek
držite ob svojem desnem boku.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati ustrezno opremo.
Uporabljajte zaščitno čelado, če obstaja nevarnost
padajočih predmetov.
Nosite homologirano zaščito za sluh, ki ustrezno
zmanjšuje hrup. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu
lahko povzroči trajne okvare sluha.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
Za zaščito obraza uporabite vizir. Vizir ne zadostuje
za zaščito oči.
(Sl. 9)
Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno opremo.
Nosite trpežno obutev, ki ne drsi.
Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač in
sandalov in ne hodite bosi. Lase si varno spnite nad
rameni.
(Sl. 10)
Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
(Sl. 11)
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju so opisane varnostne funkcije izdelka,
njihov namen ter kako je stroj treba pregledovati in
vzdrževati, da bo deloval pravilno. Glejte navodila v
poglavju
Uvod na strani 383
za mesta delov na izdelku.
Življenjska doba izdelka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO:
Nikoli ne uporabljajte
izdelka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo stroja je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju.
Če izdelek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
POZOR: Vsa servisna dela in popravila
na stroju zahtevajo posebno usposabljanje.
To še posebej velja za varnostno opremo
stroja. Če pri spodaj opisanem pregledu
ugotovite, da kateri koli del stroja ne
deluje tako, kot je opisano spodaj, se
nemudoma obrnite na pooblaščeno servisno
delavnico. Pri nakupu vseh naših izdelkov
vam jamčimo dostop do strokovnih popravil
in servisa. Če stroja niste kupili v kateri
od naših pooblaščenih servisnih prodajaln,
1318 - 013 - 11.02.2025 387
background
vprašajte prodajalca, kje je najbližja
pooblaščena servisna delavnica.
Preverjanje uporabniškega vmesnika
1. Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop (A). (Sl.
12)
a) Izdelek je vklopljen, ko je prikaz (B) osvetljen.
b) Izdelek je zaustavljen, ko prikaz neha svetiti.
2. Če zasveti ali utripa opozorilni indikator, glejte
Tipkovnica na strani 392
.
Preverjanje delovanja zaklepa vklopnega
sprožilnika
Zaklep sprožilnika plina je zasnovan tako, da preprečuje
neželeno delovanje. Ko pritisnete zaklep sprožilnika
plina naprej (A) in ga nato pritisnete ob ročaj (B),
je sprožilnik plina (C) sproščen. Ko sprostite ročaj,
se sprožilnik plina in zaklep sprožilnika plina vrneta v
izhodiščni položaj. Njuno gibanje uravnavajo tri med
seboj neodvisne vzmeti.
(Sl. 13)
1. Preverite, ali je sprožilnik plina zaklenjen, ko je
zapora v izhodiščnem položaju. (Sl. 14)
2. Zaklep sprožilnika plina pritisnite naprej (A) in
navzdol. Zaklep sprožilnika plina pritisnite ob ročaj
(B) in se prepričajte, da se nato ob sprostitvi vrne v
izhodiščni položaj. (Sl. 15)
3. Sprožilnik plina in zaklep sprožilnika plina se morata
prosto premikati in povratni vzmeti morata delovati
pravilno. (Sl. 16)
4. Za vklop izdelka pritisnite in pridržite gumb za vklop/
izklop.
5. Sprožilnik pritisnite do konca in tako aktivirajte polni
plin.
6. Sprostite sprožilnik plina in se prepričajte, da se
rezalni priključek ustavi in obmiruje.
Varnostna navodila za nameščanje
OPOZORILO:
Navodila za uporabo
atestiranega priključka uporabljajte v
kombinaciji z navodili za uporabo te
električne naprave.
Preden sestavite izdelek, iz njega odstranite baterijo.
Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
Poškodovan ali napačen ščitnik lahko povzroči
poškodbe. Ne uporabljajte rezalnega priključka, ki
nima nameščenega odobrenega ščitnika.
Pred zagonom izdelka se prepričajte, da ste pravilno
namestili pokrov in gred.
Če je priključku priložen oprtnik, ga pravilno
namestite na izdelek. Oprtnik omogoča varno delo
ter preprečuje poškodbe uporabnika in drugih oseb.
Varna uporaba akumulatorja
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Uporabljajte le homologirane akumulatorje
Husqvarna. Glejte
Homologirane baterije na strani
393
. Akumulatorji so šifrirani s programsko opremo.
Za napajanje izdelkov, povezanih z Husqvarna,
uporabljajte le homologirane akumulatorje
Husqvarna. Za preprečevanje poškodb akumulatorja
ne uporabljajte za napajanje drugih naprav.
Nevarnost električnega udara. Poli akumulatorja
ne smejo priti v stik s ključi, kovanci, vijaki ali
drugimi kovinskimi deli. To lahko povzroči kratek stik
akumulatorja.
Ne uporabljajte akumulatorjev za enkratno uporabo.
V zračne reže akumulatorja ne vstavljajte
predmetov.
Akumulatorja ne izpostavljajte neposredni sončni
svetlobi, vročini ali odprtemu ognju. Akumulator
lahko povzroči opekline in/ali kemične opekline.
Akumulatorja ne izpostavljate dežju in vlagi.
Akumulatorja ne izpostavljajte mikrovalovom in
visokemu tlaku.
Akumulatorja ne poskušajte razstaviti ali odpreti.
Če akumulator pušča, pazite, da tekočina ne pride v
stik s telesom ali očmi. Če ste se tekočine dotaknili,
območje očistite z obilo vode in mila in poiščite
zdravniško pomoč. Če pride tekočina v oči, ne
drgnite oči, temveč jih spirajte z vodo vsaj 15 minut
in poiščite zdravniško pomoč.
Akumulator uporabljajte v okolju s temperaturami
med –10°C(14°F)in 40°C(114°F).
Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne čistite z vodo.
Glejte
Čiščenje izdelka, baterije in polnilnika baterije
na strani 391
.
Ne uporabljajte akumulatorjev, ki so poškodovani ali
ne delujejo pravilno.
Akumulatorji med skladiščenjem ne smejo priti v
stik s kovinskimi predmeti, na primer žeblji, vijaki ali
nakitom.
Akumulator hranite zunaj dosega otrok.
Varna uporaba polnilnika akumulatorja
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Nevarnost električnega udara ali kratkega stika, če
ne upoštevate varnostnih navodil.
Ne uporabljajte polnilnikov, ki niso bili priloženi
izdelku. Za polnjenje akumulatorjev, ki jih odobri
družba Husqvarna, uporabljajte samo polnilnike za
akumulatorje Husqvarna. Za navodila glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 393
.
388
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Polnilnika akumulatorja ne poskušajte razstaviti.
Ne uporabljajte polnilnika, ki so poškodovani ali ne
delujejo pravilno.
Polnilnika akumulatorja ne dvigujte za napajalni
kabel. Polnilnik akumulatorja odklopite iz stenske
vtičnice tako, da povlečete vtič. Nikoli ne vlecite za
napajalni kabel.
Pazite, da kabli in kabelski podaljški ne pridejo v stik
z vodo, oljem in ostrimi robovi. Kabel ne sme biti
zataknjen med stavbno pohištvo, na primer vrata ali
za ograje, ali podobne predmete.
Polnilnika akumulatorja ne uporabljajte v bližini
gorljivih materialov ali materialov, ki povzročajo
korozijo. Pazite, da polnilnik akumulatorja ni pokrit.
V primeru dima ali požara izvlecite vtič polnilnika
akumulatorja.
Akumulator polnite le v zaprtih prostorih z dobrim
prezračevanjem in zaščito pred neposrednim
soncem. Akumulatorjev ne polnite na prostem.
Akumulatorja ne polnite v stiku z vodo ali vlago.
Polnilnik akumulatorja uporabljajte samo v okolju s
temperaturami med 5 °C (41 °F) in 40 °C (104 °F).
Polnilnik uporabljajte v dobro prezračenem, suhem
in brezprašnem okolju.
V hladilne reže polnilnika akumulatorja ne vstavljajte
predmetov.
Poli polnilnika akumulatorja se ne smejo dotikati
kovinskih predmetov, ker lahko to povzroči kratki
stik.
Uporabljajte nepoškodovane in odobrene omrežne
vtičnice. Prepričajte se, da kabel polnilnika
akumulatorja ni poškodovan. V primeru uporabe
podaljškov se prepričajte, da ti niso poškodovani.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preberite naslednja opozorilna
navodila.
Pred vzdrževanjem, drugimi pregledi ali
sestavljanjem izdelka odstranite baterijo.
Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrževalna in
servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za
uporabo. Za obsežnejša vzdrževalna in servisna
dela se obrnite na servisnega zastopnika.
Baterije ali polnilnika nikoli ne čistite z vodo. Močno
čistilo lahko poškoduje plastiko.
Če ne vzdržujete izdelka, skrajšate njegovo
življenjsko dobo in povečate nevarnost nesreč.
Za servisiranje in popravila izdelka, zlasti za
varnostne naprave na izdelku, je potrebno posebno
usposabljanje. Če po izvedenem vzdrževanju niso
vsa preverjanja uspešno opravljena, se obrnite na
servisnega zastopnika. Zagotavljamo vam, da so za
vaš izdelek na voljo strokovna popravila in servisne
storitve.
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Pri popravilu rezalnega priključka morate vedno
nositi močne zaščitne rokavice. Rezila so zelo ostra
in se lahko hitro poškodujete.
Montaža
Namestitev okroglega ročaja
1. Okrogli ročaj namestite na gred med obema
puščicama. Okroglega ročaja ali obročka za
obešanje ne nameščajte na oznako. (Sl. 17)
2. V režo okroglega ročaja potisnite distančnik.
3. Namestite matico, gumbni in vijak, vendar ne
zategnite.
4. Izdelek si prilagodite v najugodnejši delovni položaj.
5. Zategnite vijak.
Montaža dvodelne gredi
1. Obrnite gumbni vijak za sprostitev priključek gredi.
(Sl. 18)
2. Jeziček (A) poravnajte s puščico (B) na spojki. (Sl.
19)
3. Gred potisnite v spojko, dokler se ta ne zaskoči na
svoje mesto. (Sl. 20)
4. Popolnoma zategnite gumbni vijak. (Sl. 21)
Razstavljanje dvodelne gredi
1. Gumbni vijak obrnite za 3 obrate ali več in tako
sprostite spojko. (Sl. 22)
2. Pritisnite in pridržite gumb (C).
3. Trdno držite konec gredi, na katero je pritrjen motor.
4. Priključek izvlecite iz spojke. (Sl. 23)
Namestitev obročka za obešanje
1. Obroček za obešanje namestite med puščici na
zadnjem in okroglem ročaju. (Sl. 24)
Opomba: Okroglega ročaja ne namestite na
nalepko.
2. Obroček prilagodite tako, da bo izdelek dobro
uravnotežen in olajšuje uporabo izdelka.
1318 - 013 - 11.02.2025 389
background
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
uporabljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je brezplačna aplikacija za
vašo mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna.
Dodatne informacije o izdelku.
Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe aplikacije
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Opomba: Aplikacija Husqvarna Connect ni na
voljo za prenos na vseh trgih. Če potrebujete več
informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.
Vstavitev baterije v izdelek
OPOZORILO: Za izdelek uporabljajte
samo originalne baterije Husqvarna.
1. Baterija mora biti popolnoma napolnjena.
2. Potisnite baterijo v držalo baterije v izdelku. Baterija
se zaskoči, ko slišite klik. (Sl. 25)
POZOR:
Če baterije ni mogoče
preprosto potisniti v držalo baterije,
pomeni, da baterija ni pravilno
nameščena. Izdelek se lahko tako
poškoduje.
3. Baterija mora biti pravilno nameščena.
Polnjenje akumulatorja
Opomba:
Akumulator pred prvo uporabo napolnite.
Nov akumulator je napolnjen samo 30-odstotno.
1. Prepričajte se, da je akumulator suh.
2. Akumulator vstavite v polnilnik akumulatorja. (Sl. 26)
Opomba:
Akumulator in polnilnik se lahko med
različnimi modeli razlikujejo, vendar je postopek
enak.
3. Na polnilniku akumulatorja mora zasvetiti zeleni
indikator polnjenja. To pomeni, da je akumulator
pravilno povezan s polnilnikom akumulatorja.
4. Ko svetijo vsi indikatorji LED na akumulatorju, je ta
popolnoma napolnjen. (Sl. 27)
5. Odklopite polnilnik akumulatorja iz stenske vtičnice
tako, da izvlečete vtič. Ne vlecite kabla.
6. Akumulator odstranite iz polnilnika.
Opomba: Če želite več informacij, glejte navodila za
uporabo akumulatorja in polnilnika akumulatorja.
Delovni položaj
Izdelek držite z 2 rokama.
Izdelek držite ob svojem desnem boku.
Rezalni priključek naj bo pod višino pasu.
Izognite se stiku z vročimi površinami.
Izognite se stiku z rezalnim priključkom.
Pred uporabo izdelka
Preglejte delovno območje, da se prepričate, da
ste seznanjeni z vrsto terena, naklonom tal in
morebitnimi ovirami, kot so kamenje, veje in jarki.
Opravite generalni pregled izdelka.
Opravite varnostne preglede, vzdrževanje in
servisiranje, ki so navedeni v tem priročniku.
Prepričajte se, da so vsi pokrovi, ščitniki, ročaji
in dodatna oprema pravilno nameščeni in da niso
poškodovani.
Zagon izdelka
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga pridržite dokler
zelena indikatorska lučka ne zasveti. (Sl. 28)
2. Hitrost nadzorujte s sprožilnikom.
Omejitev najvišje hitrosti z gumbom za
izbiro načina
Izdelek ima gumb za izbiro načina. Z gumbom za
izbiro načina lahko uporabnik omeji najvišjo hitrost.
Gumb za izbiro načina omogoča tri stopnje hitrosti.
Pri nižji hitrosti delo traja dlje. Gumb za izbiro načina
omogoča tri stopnje hitrosti. Pri nižji hitrosti delo traja
dlje. 1. in 2. stopnjo uporabite, kadar za delo ne
potrebujete najvišjega števila vrtljajev/polne moči. Če
zaradi delovnih pogojev potrebujete najvišje število
vrtljajev, uporabite 3. stopnjo. Pri delu ne uporabljajte
višje stopnje, kot je potrebno.
390
1318 - 013 - 11.02.2025
background
1. Pritisnite gumb za izbiro načina, da nastavite najvišjo
hitrost. Zelena lučka LED pomeni, da je funkcija
vklopljena. (Sl. 29)
2. Za naslednjo hitrostno stopnjo znova pritisnite gumb
za izbiro načina.
Funkcija samodejnega izklopa
Izdelek ima funkcijo samodejnega izklopa, ki izdelek
zaustavi po 3 minutah neuporabe.
Zaustavitev izdelka
1. Sprostite sprožilec plina ali zaklep sprožilca plina.
2. Pritisnite gumb za vklop/izklop. (Sl. 30)
3. Pritisnite gumba za sprostitev na akumulatorju in
akumulator izvlecite. (Sl. 31)
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Urnik vzdrževanja
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
odstranite akumulator.
V nadaljevanju je naveden seznam vzdrževalnih
korakov, ki jih je treba opraviti pri izdelku. Poleg
vzdrževalnih del, navedenih v načrtu vzdrževanja, mora
izdelek redno servisirati servisni zastopnik Husqvarna.
Za podatke o servisnih intervalih se obrnite na
servisnega zastopnika Husqvarna.
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Zunanje dele izdelka očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode. X
Gumb za vklop/izklop mora delovati pravilno in ne sme biti poškodovan. X
Z varnostnega vidika se prepričajte, da sprožilec plina in zaklep sprožilca plina
delujeta pravilno.
X
Preverite, da upravljalni elementi delujejo in niso poškodovani. X
Ročaj mora biti čist, suh in brez olja ali masti. X
Prepričajte se, da so vijaki in matice dobro priviti. X
Prepričajte se, da gumba za sprostitev na akumulatorju delujeta in omogočata
pravilen zaklep akumulatorja v izdelku.
X
Akumulator ne sme biti poškodovan. X
Akumulator mora biti napolnjen. X
Prepričajte se, da polnilnik akumulatorja ni poškodovan in pravilno deluje. X
Preverite vse kable, spoje in povezave. Prepričajte se, da niso poškodovani ali
umazani.
X
Preverite priključke med akumulatorjem in izdelkom. Preverite priključek med
akumulatorjem in polnilnikom akumulatorja.
X
Čiščenje izdelka, baterije in polnilnika
baterije
1. Izdelek po uporabi očistite s suho krpo.
2. Baterijo in polnilnik baterije očistite s suho krpo.
Vodila baterije morajo biti vedno čista.
3. Poli na bateriji in polnilniku baterije morajo biti čisti,
ko vstavite baterijo v polnilnik ali izdelek.
1318 - 013 - 11.02.2025 391
background
Dvodelna gred
Nanesite mast na končni del pogonske gredi na vsakih
30 delovnih ur. Obstaja namreč nevarnost, da se konci
pogonske osi (zvezni deli) na strojih z deljivim držajem
spojijo in jih ni mogoče več razstaviti, če jih ne mastite
redno.
(Sl. 32)
Odpravljanje težav
Tipkovnica
Indikatorji LED Možne napake Možen ukrep
Zelena dioda LED za vklop utri-
pa.
Nizka napetost baterije. Napolnite baterijo.
Utripa rdeči indikator LED za na-
pako
Preobremenitev. Rezalni priključek je blokiran. Izklopite izde-
lek. Odstranite akumulator. Z rezalnega prik-
ljučka odstranite neželeni material.
Odstopanje temperature. Počakajte, da se izdelek ohladi.
Hkrati sta pritisnjena sprožilec
plina in gumb za vklop.
Sprostite sprožilec plina in izdelek bo spet
aktiven.
Izdelka ni mogoče zagnati Umazanija v priključkih baterije. Priključke baterije očistite s komprimiranim
zrakom ali mehko krtačko.
Dioda LED za napako sveti rdeče Izdelek je treba servisirati. Obrnite se na servisnega zastopnika.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Priložene litij-ionske baterije so skladne z zahtevami
zakonodaje o nevarnem blagu.
Pri transportu, tudi če ga izvaja tretja oseba ali
posrednik, je treba upoštevati posebna navodila na
embalaži in nalepkah.
Pred pošiljanjem izdelka se posvetujte z osebo, ki je
posebej usposobljena za nevarne snovi. Upoštevajte
vse veljavne nacionalne predpise.
Ob vstavljanju baterije v paket prelepite
izpostavljene kontakte. Baterijo vstavite v paket tako,
da se ne more premikati.
Pri skladiščenju ali prevozu vedno odstranite
baterijo.
Baterijo in polnilnik baterije hranite v suhem
prostoru, kjer ni vlage in zmrzali.
Baterije ne shranjujte v prostoru, v katerem je lahko
prisotna statična elektrika. Baterije ne shranjujte v
kovinski škatli.
Baterijo shranite v prostor s temperaturami med 5 in
25°C (41–77°F), v katerem ne sme biti izpostavljena
neposredni sončni svetlobi.
Polnilnik baterije shranite v prostor s temperaturami
med 5 in 45°C (41–113°F) tako, da ne bo
izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
Polnilnik baterije uporabljajte samo v okolju s
temperaturami od 5 do 40°C (41–104°F).
Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem mora biti baterija
napolnjena med 30% in 50%.
Polnilnik baterije shranite v zaprt in suh prostor.
Med shranjevanjem baterija ne sme biti v bližini
polnilnika. Otroci in druge nepooblaščene osebe
se ne smejo dotikati opreme. Oprema mora biti
shranjena v prostoru, ki ga je mogoče zakleniti.
Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem izdelek očistite
in opravite popoln servis.
Pred prevozom in skladiščenjem na izdelek
namestite transportno zaščito, da preprečite telesne
poškodbe ali škodo na izdelku.
Med prevozom varno pritrdite izdelek.
Odstranitev baterije, polnilnika baterije
in izdelka
Simboli na izdelku ali njegovi embalaži opozarjajo,
da izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega
odpadka. Treba ga je reciklirati v zbirnem centru
za reciklažo električne in elektronske opreme. Tako
se pomaga preprečiti škodovanje okolju in ogrožanje
zdravja ljudi.
392 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Za več informacij o recikliranju svojega izdelka se
obrnite na lokalne oblasti, službo za gospodinjske
odpadke ali prodajalca.
Tehnični podatki
Tehnični podatki
325iLK
Motor
Tip motorja BLDC (brezkrtačni enosmerni) 36V
Hitrost pogonske gredi, 1/min 8400
Teža
Teža (samo električna naprava), kg 2,9
Emisije hrupa
217
,
218
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 89–103
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
dB (A) 90–106
Ravni hrupa
219
,
220
Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po
EN 62841-1, dB (A):
78–93
Ravni vibracij
221
,
222
Ravni vibracij pri ročajih, izmerjene v skladu s standardom EN62841-1, m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Homologirane baterije
Akumulatorska baterija
BLi200 40-B220X
Vrsta Litij-ionska Litij-ionska
Zmogljivost akumulatorja v Ah 5,2 6,0
Nazivna napetost, V 36 36
217
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v skladu z Direktivo
2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi napravami istega modela.
218
Območje hrupa navaja najnižjo in najvišjo izmerjeno vrednost.
219
Podatki za raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vredno-
sti 3dB (A) in so bili izmerjeni z originalnim nastavkom, ki dosega najvišjo raven hrupa.
220
Območje hrupa navaja najnižjo in najvišjo izmerjeno vrednost.
221
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 2 m/s
2
. Za prime-
rjavo ravni tresljajev pri akumulatorskih izdelkih in izdelkih na različna goriva, uporabite računalnik za izračun
tresljajev. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
222
Območje hrupa navaja najnižjo in najvišjo izmerjeno vrednost.
1318 - 013 - 11.02.2025 393
background
Akumulatorska baterija BLi200 40-B220X
Teža, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Odobreni polnilniki za akumulatorje
Polnilnik akumulatorja QC330 40-C500X
Vhodna napetost, V 100–240 100–240
Frekvenca, Hz 50–60 50–60
Moč, W 330 500
Dodatki
Priključki
Homologirani priključki
Številka priključka
223
Skupina priključ-
kov
224
Za model
Priključek motorne kose BCA850 1 1–10 325iLK
Pihalnik BA101 11 11–20 325iLK
Robilnik ECA850 21 21–30 325iLK
Robilnik ESA850 22 21–30 325iLK
Obrezovalnik žive meje HA860 32 31–40 325iLK
Višinski obrezovalnik PAX730 41 41–50 325iLK
Višinski obrezovalnik PAX1100 42 41–50 325iLK
Žaga PA1100 43 41–50 325iLK
Priključek za pometanje SR600-2 51 51–60 325iLK
Krtača BR600 52 51–60 325iLK
Prezračevalnik DT600 53 51–60 325iLK
Kultivator CA230 54 51–60 325iLK
Nihalni priključek RA850 2 1–10 525iLK
223
To je točna številka odobrenega priključka znotraj skupine priključkov.
224
Odobreni priključki se delijo na dve skupini. Vsaka skupina priključkov ima podobne funkcije in opozorila.
394 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Akumulatorska enota (obrezovalnik trave)
Znamka Husqvarna
Vrsta/model 325iLK (gola enota)
Identifikacija Serijske številke od letnika 2024 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EMC o elektromagnetni združljivosti
2011/65/EU "o omejitvi uporabe določenih nevarnih snovi"
2000/14/ES o zunanjem hrupu
in so pri tem v veljavi naslednji
standardi in/ali tehnične specifikacije: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB,, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden, je izvedla prostovoljni tipski pregled v
skladu s Prilogo IX Direktive 2006/42/ES. Št. potrdila:
SEC/24/2593.
Priglašeni organ: Družba SMP Svensk Maskinprovning
AB, je tudi preverila skladnost z Prilogo V Direktive
sveta 2000/14/ES. Št. potrdila: 01/1610/013.
Za informacije o emisijah hrupa glejte poglavje
Tehnični
podatki na strani 393
.
Huskvarna, 2024-02-01
Mr. Stefan Holmberg, direktor oddelka za raziskave in
razvoj, tehnološko upravljanje, Husqvarna AB, Sweden
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
1318 - 013 - 11.02.2025 395
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 396
Sigurnost.....................................................................397
Sastavljanje................................................................ 402
Rukovanje...................................................................402
Održavanje................................................................. 404
Rješavanje problema.................................................. 405
Transport, skladištenje i odbacivanje..........................405
Tehnički podaci...........................................................406
Dodatna oprema......................................................... 407
Izjava o usaglašenosti................................................ 408
Uvod
Namjena
Ova napojna jedinica je osnovna jedinica koja
funkcionira samo skupa s odobrenim priborom; odobreni
pribor pregledajte u odjeljku
Dodatna oprema na
strani 407
. Obavezno pročitajte ovaj priručnik skupa s
uputama za odobreni pribor.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Priručnik za rad
2. Inbus 4 mm
3. Okrugla ručka
4. Dugme
5. Dugme za uključivanje/isključivanje
6. Dugme načina za brzinu
7. Blokada regulatora gasa
8. Korisničko sučelje
9. Prekidač za podešavanje snage
10. Punjač baterije (dodatna oprema)
11. Indikator punjenja i greške na punjaču
12. Dugmad za otpuštanje baterije
13. Baterija (dodatna oprema)
14. LED indikator stanja punjenja
15. LED za upozorenje
16. Dugme indikatora baterije
17. Spojnica za dodatak
Napomena: Baterija i punjač baterije mogu
izgledati drugačije u zavisnosti od modela.
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti
opasan! Nepažljiva ili neispravna upotreba
za posljedicu može imati ozbiljne ili fatalne
ozljede operatera ili drugih lica. Veoma
je važno pročitati i usvojiti sadržaje ovog
korisničkog priručnika. Prije korištenja
proizvoda pažljivo i s razumijevanjem
pročitajte upute u priručniku za rukovaoce.
(Sl. 3)
Odspojite bateriju prije održavanja.
(Sl. 4)
Nominalni napon, V
(Sl. 5)
Istosmjerna struja.
(Sl. 6)
Proizvod je usklađen s važećim
direktivama EZ.
(Sl. 7)
Oznake na proizvodu i ambalaži znače
da se proizvod ne smije odlagati zajedno
s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod je
potrebno deponirati u odgovarajući pogon
za reciklažu.
(Sl. 8)
Proizvod ima zaštitu od prskanja vode.
yyyywwxxxx Na pločici s oznakom kategorije je
prikazan serijski broj. yyyy označava
godinu proizvodnje, ww označava
sedmicu proizvodnje, a xxxx je redni
broj.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve certifikacije za druga
komercijalna područja.
Proizvođač
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenje proizvoda ako:
je proizvod pogrešno popravljen.
je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu
od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane
proizvođača.
proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio
proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.
396
1318 - 013 - 11.02.2025
background
proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih
servisa ili od strane odobrenog tijela.
Nosač
Za podršku u vezi s proizvodom, idite na odjeljak
Podrška na da pristupite uputstvima, vodičima za
rješavanje problema ili koristite samouslugu kompanije
Husqvarna i asistenta za proizvod (ako je dostupan na
vašem tržištu). Za podršku u vezi s proizvodom, obratite
se ovlaštenom serviseru kompanije Husqvarna.
Sigurnost
Definicije sigurnosti
Upozorenja, pozivi na oprez i napomene se koriste za
isticanje naročito važnih dijelova priručnika.
UPOZORENJE: Koriste se ukoliko
postoji opasnost od povrede ili smrti
rukovaoca ili osoba u blizini ako se uputstva
iz priručnika ne poštuju.
OPREZ: Koriste se ukoliko postoji
opasnost od oštećenja proizvoda, drugih
materijala ili neposrednog okruženja ako se
uputstva iz priručnika ne poštuju.
Napomena: Koriste se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opća upozorenja o električnim alatima
UPOZORENJE: Obavezno pročitajte
priručnik za odobreni pribor skupa s
priručnikom za ovu napojnu jedinicu.
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije
i specifikacije isporučene s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje svih dolje navedenih
uputstava može dovesti do strujnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Napomena: Sačuvajte sva upozorenja i upute
za buduću referencu. Pojam "električni alat" u
upozorenjima odnosi se na električne alate koji kao
pogon koriste električnu energiju iz utičnice (s kablom)
ili električni alat koji za pogon koristi bateriju (bez kabla).
Sigurnost područja rada
Održavajte područje rada čistim i dobro osvijetljenim.
Neuredna ili tamna područja pogoduju nesrećama.
Nemojte raditi s mašinama u eksplozivnim
atmosferama, kao što je u prisutnosti zapaljivih
tekućina, gasova ili prašine.Mašine stvaraju iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Neka djeca i osobe koje stoje u blizini budu na
odstojanju dok koristite mašinu. Ometanja mogu
uzrokovati gubitak kontrole.
Sigurnost od struje
Utikači mašine moraju odgovarati utičnicama.
Nemojte nikad i ni na koji način vršiti izmjene
na utikaču. Nemojte koristiti adapterske priključke
s uzemljenim mašinama. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
Izbjegavajte fizički kontakt s uzemljenim površinama,
kao što su cijevi, radijatori, lanci i frižideri. Postoji
povećana opasnost od strujnog udara ako se vaše
tijelo uzemlji.
Nemojte izlagati mašine kiši ili vlazi. Ako voda
dospije u mašinu, povećava se opasnost od strujnog
udara.
Nemojte nepropisno koristiti kabl. Nemojte nikad
koristiti kabl za nošenje, povlačenje ili isključivanje
mašine. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja,
oštrih ivica ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili
zapetljani kablovi povećavaju opasnost od strujnog
udara.
Kad mašinu koristite na otvorenom, koristite
produžni kabl koji je pogodan za vanjsku upotrebu.
Korištenjem kabla koji je pogodan za vanjsku
upotrebu smanjujete opasnost od strujnog udara.
Ako nije moguće izbjeći rad s mašinom u vlažnom
okruženju, koristite napajanje koje je zaštićeno
uzemljenim zaštitnim uređajem diferencijalne struje
(RCD). Korištenje RCD uređaja smanjuje rizik od
strujnog udara.
Lična sigurnost
Budite na oprezu, pazite šta radite i razumno
rasuđujte kada rukujete mašinom. Nemojte koristiti
mašinu kada ste umorni ili pod uticajem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom
rukovanja mašinama može za posljedicu imati teške
fizičke povrede.
Koristite opremu za ličnu zaštitu. Uvijek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska
za prašinu, sigurnosne protuklizne cipele, šljem
ili zaštita sluha koji se koriste u odgovarajućim
uslovima će umanjiti lične povrede.
Spriječite nehotično pokretanje mašine. Prije
priključivanja mašine na struju i/ili baterije, podizanja
ili prenošenja, sklopka mora biti u položaju OFF
(isključeno). Držanje prsta na prekidaču prilikom
1318 - 013 - 11.02.2025
397
background
nošenja mašina ili napajanje mašina na kojim je
prekidač uključen priziva nesreće.
Prije uključivanja mašine, uklonite ključ ili nasadni
ključ. Nasadni ključ ili ključ koji ostanu na rotirajućem
dijelu mašine mogu uzrokovati fizičke povrede.
Ne posežite predaleko. U svakom trenutku pazite
na položaj nogu i održavajte ravnotežu. Tako se
omogućava bolja kontrola mašine u neočekivanim
situacijama.
Obucite se na prikladan način. Nemojte nositi labavu
odjeću ili nakit. Sklonite kosu i odjeću od pokretnih
dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku
odjeću, nakit ili dugu kosu.
Ukoliko se uz uređaje pruža spoj i prostor za
izvlačenje i prikupljanje prašine, vodite računa da oni
budu pripojeni i da se koriste. Prikupljanjem prašine
mogu se smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
Ne dozvolite da zbog znanja koje ste stekli čestim
korištenjem mašine postanete samodopadni i da
zanemarite sigurnosne principe mašine. Nemaran
rad može izazvati teške povrede u djeliću sekunde.
Korištenje i održavanje mašine
Nemojte preopterećivati mašinu. Koristite
odgovarajući mašinu predviđenu za datu primjenu.
Odgovarajuća mašina će bolje i sigurnije obaviti
posao pri brzini za koju je projektirana.
Nemojte koristiti mašinu ako je prekidač ne uključuje
i ne isključuje. Mašina koju nije moguće kontrolirati
prekidačem je opasna i mora se popraviti.
Prije bilo kakvog podešavanja, promjene pribora
ili skladištenja mašina, isključite utikač iz izvora
struje i/ili uklonite komplet baterije iz mašine, ako
je odvojiv. Takve preventivne sigurnosne mjere
smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja mašine.
Pohranite nekorištene mašine van domašaja djece
i nemojte dozvoliti da njima rukuju osobe koje nisu
upoznate s tom mašinom ili ovim uputstvima za
rukovanje. Mašine su opasne u rukama neobučenih
korisnika.
Održavajte mašine i dodatnu opremu. Provjerite ima
li odstupanja od poravnanja ili povezivanja pokretnih
dijelova, lomova na dijelovima ili bilo kojih drugih
stanja koja negativno utiču na rad mašine. Ako
je mašina oštećena, odnesite na popravak prije
korištenja. Mnoge nesreće su uzrokovane slabo
održavanim mašinama.
Održavajte rezne alate naoštrenim i čistim. Pravilno
održavane rezne mašine s oštrim reznim ivicama se
manje povijaju i lakši su za upravljanje.
Koristite mašine, dodatnu opremu i dijelove itd. u
skladu s ovim uputstvima, vodeći računa o radnim
uslovima i poslu koji treba izvršiti. Korištenje mašina
za poslove koji nisu predviđeni može uzrokovati
opasnu situaciju.
Ručke i površine za zahvaćanje treba da su suhe,
čiste i bez ulja i masti. Klizave ručke i površine
za hvatanje onemogućavaju sigurno rukovanje i
kontrolu nad mašinom u neočekivanim situacijama.
Korištenje baterijske mašine i njega
Punite samo pomoću punjača kojeg je odredio
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jedan tip
kompleta baterije može uzrokovati opasnost od
požara ako se koristi s drugim kompletom baterije.
Koristite mašine samo s predviđenim kompletom
baterija. Korištenjem bilo kojeg drugog kompleta
baterija može se uzrokovati opasnost od povreda i
požara.
Kada se komplet baterije ne koristi, držite ga dalje
od drugih metalnih predmeta kao što su spajalice,
kovanice, ključevi, ekseri, vijci i drugi mali metalni
predmeti koji mogu izazvati spoj između priključaka.
Kratak spoj priključaka kompleta baterije može
izazvati opekotine ili požar.
Pod neodgovarajućim okolnostima, iz baterije može
iscuriti tečnost. Izbjegavajte kontakt s njom. Ukoliko
dođe do slučajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tečnost dopre do očiju, potražite ljekarsku pomoć.
Tekućina koja štrcne iz baterije može izazvati iritacije
ili opekotine.
Nemojte koristiti komplet baterije ili mašinu koja
je oštećena ili izmijenjena. Oštećene ili izmijenjene
baterije mogu se ponašati nepredvidljivo i dovesti do
požara, eksplozija ili ozljeda.
Komplet baterija ili mašinu ne izlažite vatri
ni previsokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130 °C (265 °F) može dovesti
do eksplozije.
Slijedite sva uputstva za punjenje i nemojte puniti
komplet baterije ili mašinu izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputstvima. Nepravilno
punjenje ili pri temperaturama izvan navedenog
raspona može oštetiti bateriju i povećati opasnost od
požara.
Servis
Neka vam mašinu servisira kvalificirana osoba
koristeći isključivo identične zamjenske dijelove.
Tako ćete biti sigurni da se mašina održava.
Nikada ne servisirajte oštećene električne alate.
Servisiranje električnih alata trebaju obavljati samo
proizvođač ili ovlašteni serviseri.
Druge opće sigurnosne informacije
Isključite proizvod prije prelaska na drugo područje.
Obavezno uklonite bateriju uvijek kad proizvod
predajete drugoj osobi.
Nikad nemojte spuštati proizvod ako ga niste
isključili i uklonili bateriju. Uključeni proizvod nemojte
ostavljati bez nadzora.
Rezni alat ne zaustavlja se odmah nakon
isključivanja proizvoda.
Prije upotrebe proizvoda i nakon svakog udarca
provjerite ima li znakova istrošenosti ili oštećenja te
ih po potrebi popravite.
Ako se dodatak za rezanje zaglavi tokom rada,
zaustavite i isključite proizvod. Provjerite je li
dodatak za rezanje potpuno zaustavljen. Prije
398
1318 - 013 - 11.02.2025
background
čišćenja, pregleda ili popravka proizvoda i/ili rezne
opreme uklonite bateriju.
Provjerite proizvod prije korištenja. Pogledajte
Sigurnosni mehanizmi na proizvodu na strani 400
i
Održavanje na strani 404
. Nemojte koristiti oštećen
proizvod. Izvršavajte sigurnosne provjere, postupak
održavanja i servisne upute opisane u ovom
priručniku.
Neispravan dodatak za rezanje povećava opasnost
od nezgoda.
Provjerite ima li na opremi onečišćenja i pukotina.
Travu i lišće s opreme očistite četkom. Nosite
rukavice po potrebi.
U otvorima za ventilaciju ne smije biti krhotina.
Trimi glava mora biti u potpunosti pričvršćena na
trimer.
Svi poklopci, štitnici i ručke moraju biti namješteni
prije pokretanja.
Provjerite da li je proizvod u savršenom radnom
stanju. Provjerite jesu li matice i vijci pritegnuti.
Provjerite da trimi glava i njen štitnik nisu oštećeni
ili napukli. Trimi glavu ili štitnik trimera zamijenite
ako su bili izloženi udarcu ili ako su napukli. Uvijek
koristite preporučeni štitnik za dodatak za rezanje
koji koristite. Pogledajte
Tehnički podaci na strani
406
.
Ovaj proizvod je opasan alat ako niste pažljivi ili ako
ga koristiti neispravno. Ovaj uređaj može izazvati
teške povrede ili smrt operatora i drugih osoba.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili neiskusnih
osoba, osim ako im osoba odgovorna za njihovu
sigurnost nije osigurala nadzor ili upute o korištenju
uređaja. Treba voditi računa da se djeca ne igraju s
ovim uređajem.
Nemojte nikada dozvoliti djeci da koriste mašinu ili
da se nalaze u njenoj blizini. Budući da se uređaj
može lako pokrenuti, djeca bi ga mogla aktivirati dok
nisu pod strogim nadzorom. Ovo može predstavljati
rizik od teških povreda. Stoga odvojite bateriju dok
uređaj nije pod strogim nadzorom.
Upotrebu ili servisiranje proizvoda i/ili baterije
nikada nemojte prepustiti djeci ili osobama bez
odgovarajuće obuke.
Opremu skladištite u područje koje se može
zaključati tako da je van dohvata djece i
neovlaštenih osoba.
Prijenosni štitnik mora se obavezno koristiti prilikom
skladištenja i transporta.
Ruke i stopala uvijek držite dalje od područja
rezanja, naročito prilikom uključivanja motora.
Pri isključenju proizvoda šake i stopala držite dalje
od dodatka za rezanje sve dok se potpuno ne
zaustavi.
Nemojte uklanjati isječeni materijal niti dozvoljavati
drugim osobama da uklanjaju isječeni materijal dok
proizvod radi ili se oprema za rezanje okreće jer to
za posljedicu može imati tešku tjelesnu povredu.
Imajte na umu da ste vi, rukovalac odgovorni da
ljude ili njihovu imovinu ne izložite nesrećama ili
opasnostima.
Ni pod kojim okolnostima se dizajn proizvoda ne
smije mijenjati bez dozvole proizvođača. Uvijek
koristite originalni pribor. Neovlaštene izmjene i/ili
pribor mogu kao posljedicu imati teške povrede ili
smrt operatera ili drugih lica. Moguće je da garancija
ne pokriva oštećenja ili odgovornosti uzrokovane
upotrebom pribora ili zamjenskih dijelova koji nisu
odobreni.
Jedina dodatna oprema s kojom je dopušten pogon
ovog proizvoda su dodaci za rezanje preporučeni
u poglavlju Dodaci. Pogledajte
Dodatna oprema na
strani 407
.
Nikada nemojte koristiti proizvod koji je na bilo koji
način izmijenjen u odnosu na izvorne specifikacije
Nikada nemojte koristiti neispravan proizvod.
Provedite sigurnosne provjere, postupak održavanja
i servisne upute opisane u ovom priručniku.
Određene poslove održavanja i servisiranja moraju
obavljati obučeni i kvalificirani stručnjaci. Pogledajte
upute u odjeljku Održavanje.
Rad u lošim vremenskim uvjetima umara i često je
opasniji. Zbog povećane opasnosti ne preporučuje
se upotreba proizvoda po vrlo lošem vremenu,
npr. u gustoj magli, po jakoj kiši, snažnom vjetru,
intenzivnoj hladnoći, opasnosti od grmljavinskog
nevremena itd.
Nikada nemojte raditi sa merdevina, stolice ili drugog
izdignutog položaja koji nije potpuno učvršćen.
Nekorištene uređaje uskladištite u zatvorenom
prostoru – kad uređaje ne upotrebljavate, trebate ih
uskladištiti u zatvorenom
Nije moguće predvidjeti svaku situaciju s kojom
biste se mogli suočiti. Uvijek postupajte pažljivo i
razborito. Izbjegavajte sve situacije za koje smatrate
da prevazilaze vaše sposobnosti. Ako i dalje imate
nedoumica o radnim postupcima nakon čitanja
uputstava za rukovanje, trebate se posavjetovati sa
stručnjakom prije nego što nastavite raditi.
Vodite računa da tokom rada ljudi i životinje budu na
udaljenosti od najmanje 15m. Kada više operatera
radi na istom području sigurnosna udaljenost treba
biti barem 15m. U suprotnom, postoji opasnost od
teških povreda. Ukoliko neko prilazi, odmah isključite
proizvod. Nikada se nemojte okretati s proizvodom
bez prethodne provjere sigurnosnog područja iza
vas.
Pazite da ljudi, životinje ili predmeti ne utiču na
upravljanje proizvodom ili da ne dođu u kontakt s
dodatkom za rezanje ili slobodnim predmetima koje
dodatak za rezanje razbacuje. Međutim, proizvod
nemojte koristiti ako ne postoji mogućnost pozivanja
u pomoć u slučaju nesreće.
Vodite računa da se možete kretati i stajati sigurno.
Provjerite postoje li u vašem okruženju smetnje
(korijenje, kamenje, grane, kanali itd.) u slučaju da
se morate iznenada kretati. Budite veoma pažljivi
kada radite na nagnutom terenu.
1318 - 013 - 11.02.2025
399
background
Hodajte, nemojte trčati.
Pregledajte radni prostor. Uklonite sve slobodne
predmete poput kamenja, razbijenog stakla, eksera,
čelične žice, konopca, i sl. koji bi mogli biti izbačeni
ili omotani oko rezača ili štitnika rezača.
Pazite na panjeve i granje koji mogu biti izbačeni
prilikom rezanja. Nemojte rezati preblizu tlu kako ne
biste izbacili kamenje i druge predmete.
Pri pokretanju proizvoda pazite da nijedan dio odjeće
ili dijela tijela ne dođe u dodir s dodatkom za rezanje.
Mašinu držite ispod nivoa struka.
Pazite na bačene objekte. Uvijek nosite odobrenu
zaštitu za oči. Nikada se ne naslanjajte preko štitnika
dodatka za rezanje. Kamenje, otpad itd. mogu
odletjeti prema očima i uzrokovati sljepilo ili teške
povrede.
Kada nosite zaštitne slušalice obraćajte pažnju na
signale upozorenja ili povike. Obavezno uklonite
zaštitu sluha odmah po zaustavljanju proizvoda.
Ako se pojave neželjene vibracije, istisnite novu nit
na ispravnu dužinu kako biste zaustavili vibraciju.
Ako proizvod počne neuobičajeno vibrirati,
zaustavite ga i uklonite bateriju.
Preveliko izlaganje vibracijama može dovesti do
poremećaja cirkulacije krvi ili oštećenja živaca kod
osoba s slabom cirkulacijom krvi. Ako primijetite
simptome prevelikog izlaganja vibracijama, obratite
se ljekaru. Ovi simptomi uključuju zatupljenost
udova, gubitak osjećaja, trnce, bockanje, bol, gubitak
snage, promjene u boji kože ili stanju. Ti simptomi se
obično manifestuju u prstima, rukama ili zglobovima.
Ručke proizvoda uvijek držite objema rukama.
Proizvod držite s desne strane svog tijela.
Oprema za ličnu zaštitu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Uvijek koristite odobrenu opremu za ličnu zaštitu
kada rukujete proizvodom. Lična zaštitna oprema ne
može u potpunosti spriječiti povrede, ali smanjuje
stepen povreda u slučaju nesreće. Neka vam
zastupnik pomogne pri izboru odgovarajuće opreme.
Koristite zaštitnu kacigu ukoliko postoji rizik od pada
predmeta
Koristite odobrenu zaštitu za sluh koja pruža
odgovarajuće smanjenje buke. Dugotrajno izlaganje
buci može izazvati trajno oštećenje sluha.
Koristite odobrenu zaštitu za oči. Ako koristite
vizir, morate koristiti i odobrene zaštitne naočale.
Odabrane zaštitne naočale moraju ispunjavati
standard ANSI Z87.1 u SAD-u ili EN 166 u zemljama
EU.
Koristite vizir za zaštitu lica. Vizir nije dovoljan za
zaštitu očiju.
(Sl. 9)
Koristite rukavice kada je to neophodno, naprimjer
prilikom spajanja, pregledanja ili čišćenja opreme za
rezanje.
Koristite čvrste čizme koje se ne kližu.
Nosite odjeću od čvrstih materijala. Uvijek nosite
debele, duge hlače i duge rukave. Nemojte nositi
odjeću koja se može zakačiti za grančice i grane.
Nemojte koristiti nakit, kratke hlače, sandale ili biti
bosonogi. Podignite kosu na sigurno područje iznad
ramena.
(Sl. 10)
Držite komplet za prvu pomoću pri ruci.
(Sl. 11)
Sigurnosni mehanizmi na proizvodu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
U ovom odjeljku su opisani sigurnosni elementi
proizvoda, njihova svrha te način na koji treba vršiti
provjeru i održavanje kako bi se osigurao ispravan rad
proizvoda. Pogledajte uputstva pod naslovom
Uvod na
strani 396
kako biste saznali gdje se ti dijelovi nalaze na
proizvodu.
Radni vijek proizvoda može se skratiti, a opasnost od
nezgoda povećati ukoliko se održavanje ne obavlja
ispravno i ukoliko se servisiranje i/ili popravak ne obave
stručno. Ukoliko vam treba više informacija, obratite se
najbližem ovlaštenom serviseru.
UPOZORENJE:
Nemojte nikada
koristiti proizvod s oštećenim sigurnosnim
komponentama. Sigurnosnu opremu
proizvoda treba pregledati i održavati na
način kako je opisano u ovom poglavlju.
Ukoliko proizvod ne prođe bilo koju od
provjera, obratite se zastupniku servisa radi
popravka.
OPREZ: Za sve radove servisiranja i
popravki potrebna je posebna obuka. Ovo
posebno važi za sigurnosnu opremu mašine.
Ako mašina ne prođe jednu od provjera
navedenih ispod, morate kontaktirati vašeg
servisera. Kad kupite naše proizvode, mi
garantiramo raspoloživost profesionalnih
popravki i servisiranja. Ako prodavač koji
vam je prodao mašinu nije i serviser, pitajte
ga za adresu najbližeg servisera.
Provjera korisničkog interfejsa
1. Pritisnite i držite dugme za uključivanje/isključivanje
(A). (Sl. 12)
a) Proizvod je uključen kad svijetli ekran (B).
b) Proizvod je isključen kad se isključi ekran.
400
1318 - 013 - 11.02.2025
background
2. Ako je indikator upozorenja na ekranu uključen ili
treperi, pogledajte odjeljak
Tastatura na strani 405
.
Provjera blokade regulatora gasa
Blokada okidača paljenja osmišljena je za sprečavanje
slučajnog pogona. Kada pritisnite blokadu regulatora
gasa naprijed (A) i zatim pritisnete blokadu okidača
paljenja naspram ručice (B), regulator gasa (C) se
oslobađa. Kad otpustite ručku, prekidač za uključivanje i
blokada prekidača za uključivanje vratit će se na prijašnji
položaj. To kretanje omogućuju tri neovisne opruge.
(Sl. 13)
1. Pazite da okidač za paljenje bude zaključan kada je
brava u izvornom položaju. (Sl. 14)
2. Pritisnite blokadu regulatora gasa naprijed (A) i
nadolje. Držite blokadu regulatora gasa uz ručicu
(B) i provjerite vraća li se u izvorni položaj kada je
otpustite. (Sl. 15)
3. Provjerite pomjeraju li se regulator gasa i blokada
regulatora gasa bez smetnji i funkcioniraju li
povratne opruge ispravno. (Sl. 16)
4. Pritisnite i držite dugme za uključivanje/isključivanje
dok se ne uključi proizvod.
5. Gurnite regulator gasa do kraja da biste primijenili
punu brzinu.
6. Otpustite okidač paljenja i provjerite da li se dodatak
za rezanje zaustavlja i ostaje li nepomičan.
Sigurnosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE: Pročitajte ovaj
priručnik za napojnu jedinicu skupa s
priručnikom za odobreni pribor.
Izvadite akumulator iz proizvoda pre nego što
sastavite proizvod.
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
Oštećen ili neodgovarajući štitnik može uzrokovati
povrede. Nemojte koristiti dodatak za rezanje na koji
nije postavljen odgovarajući štitnik.
Vodite računa da prije pokretanja proizvoda ispravno
spojite poklopac i vratilo.
Ako je uz dodatak priložen pojas, pojas se mora
pravilno postaviti na proizvod. Pojas omogućava
siguran rad i sprečava povređivanje operatera ili
drugih osoba.
Sigurnost baterije
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Koristite samo Husqvarna odobrene baterije.
Pogledajte
Odobreni akumulatori na strani 406
.
Baterije su softverski kodirane.
Koristite Husqvarna odobrene baterije kao napajanje
samo za Husqvarna proizvode. Bateriju nemojte
koristiti za napajanje drugih proizvoda jer postoji
opasnost od povreda.
Opasnost od strujnog udara. Polove baterije nemojte
spajati s ključevima, kovanicama, vijcima ili drugim
metalom. Tako može doći do kratkog spoja baterije.
Nemojte koristiti baterije koje se ne mogu puniti.
Nemojte umetati predmete u zračne utore baterije.
Bateriju zaštitite od sunčeve svjetlosti, vrućine
i otvorenog plamena. Baterija može uzrokovati
opekotine i/ili hemijske opekotine.
Zaštitite bateriju od kiše i mokrih uvjeta.
Zaštitite bateriju od mikrovalova i visokog pritiska.
Bateriju nemojte rastavljati ili razbijati.
Ako baterija curi, pazite da tečnost ne dodirne tijelo
i oči. Ako ste dodirnuli tečnost, očistite područje
velikom količinom vode i sapunice i zatražite
medicinsku pomoć. Ako vam tečnost dospije u oči,
nemojte ih trljati nego barem 15 minuta ispirite oči s
puno vode i zatražite medicinsku pomoć.
Bateriju koristite u rasponu temperatura od -10 °C
(14 °F) do 40 °C (114 °F).
Bateriju ili punjač baterija nemojte čistiti vodom.
Pogledajte
Čišćenje uređaja, baterije i punjača
baterija na strani 404
.
Nemojte koristiti bateriju koja je oštećena ili koja ne
radi ispravno.
Baterije skladištite dalje od metalnih predmeta poput
eksera, vijaka ili nakita.
Baterije držite van domašaja djece.
Sigurnost punjača baterija
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Nepoštivanje sigurnosnih uputa može uzrokovati
strujni udar ili kratki spoj.
Koristite isključivo punjače baterija koji su isporučeni
uz proizvod. Koristite isključivo odobrene Husqvarna
punjače za punjenje zamjenskih Husqvarnabaterija.
Uputstva potražite u
Tehnički podaci na strani 406
.
Nemojte pokušavati rastaviti punjač baterija.
Nemojte koristiti punjač baterije koji je oštećen ili koji
ne radi ispravno.
Punjač baterije nemojte podizati povlačenjem za
električni kabl. Da biste isključili punjač baterija iz
zidne utičnice, izvucite utikač. Nemojte povlačiti kabl
za napajanje.
Sve kablove i produžne kablove držite dalje od vode,
ulja i oštrih ivica. Pazite da se kabl ne prignječi
između predmeta, npr. u vratima, ogradama i slično.
Punjač baterija nemojte koristiti u blizini zapaljivih
materijala ili materijala koji mogu uzrokovati koroziju.
Nemojte pokrivati punjač baterija. Ako se pojavi dim
ili vatra, izvucite utikač punjača baterija iz utičnice.
Bateriju punite isključivo u zatvorenom, dobro
prozračenom zatvorenom prostoru bez direktne
1318 - 013 - 11.02.2025
401
background
sunčeve svjetlosti. Baterije nemojte puniti na
otvorenom. Nemojte puniti bateriju u vlažnim
uvjetima.
Punjač baterija koristite isključivo u rasponu
temperatura od 5 °C (41 °F) do 40 °C (104 °F).
Punjač baterija koristite u prozračnom i suhom
okruženju bez prašine.
Nemojte umetati predmete u rashladne utore
punjača baterija.
Nemojte priključivati spojeve punjača baterije na
metalne predmete jer tako možete izazvati kratki
spoj na punjaču baterija.
Koristite neoštećene i odobrene zidne utičnice.
Provjerite da kabl punjača baterije nije oštećen. Ako
su u upotrebi produžni kablovi, provjerite da produžni
kablovi nisu oštećeni.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
Izvadite bateriju prije obavljanja poslova održavanja,
drugih provjera ili sklapanja proizvoda.
Rukovalac mora obavljati samo one poslove
održavanja i servisiranja koji su navedeni u
korisničkom priručniku. Obratite se servisnom
zastupniku ako je potrebno obaviti veće poslove
održavanja ili servisiranja.
Bateriju ili punjač baterija nemojte čistiti vodom. Jaka
deterdžentna sredstva mogu izazvati oštećenja na
plastičnim dijelovima.
Ako ne provodite održavanje, smanjuje se životni
vijek proizvoda i povećava opasnost od nezgoda.
Za sve poslove servisiranja i popravki potrebna
je specijalna obuka, a posebno kad su u pitanju
sigurnosni uređaji na proizvodu. Ako se nakon
obavljenog održavanja ne odobre sve provjere
navedene u korisničkom priručniku, obratite se
servisnom zastupniku. Garantujemo da za vaš
proizvod nudimo stručan popravak i servisiranje.
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Kad popravljate rezni dodatak, uvijek nosite rukavice
za rad u teškim uslovima. Noževi su vrlo oštri i mogu
lako izazvati povrede.
Sastavljanje
Sklapanje okrugle ručke
1. Spojite okruglu ručku na osovinu između strelica.
Ne postavljajte okruglu ručku ili zaustavni prsten na
naljepnicu. (Sl. 17)
2. Pomaknite odstojnik na njegovo mjesto u okrugloj
ručki.
3. Dodajte navrtku, dugme i vijak. Nemojte prejako
stezati.
4. Podesite proizvod u ugodan položaj.
5. Pritegnite vijak.
Sastavljanje dvodijelne osovine.
1. Okrenite dugme da olabavite spojku. (Sl. 18)
2. Poravnajte jezičac (A) sa strelicom (B) na spojki. (Sl.
19)
3. Gurnite osovinu u spojku dok ne klikne na mjesto.
(Sl. 20)
4. Pritegnite dugme do kraja. (Sl. 21)
Da biste rastavili dvodijelnu osovinu
1. Okrenite dugme 3 puta da olabavite spojku. (Sl. 22)
2. Pritisnite i držite dugme (C).
3. Držite čvrsto kraj osovine na koji je pričvršćen motor.
4. Izvucite dodatak iz spojnice. (Sl. 23)
Instaliranje prstena vješanja ako je to
relevantno
1. Postavite prsten vješanja između strelica na stražnjoj
ručki i okrugloj ručki. (Sl. 24)
Napomena: Ne stavljajte okruglu ručku na
naljepnicu.
2. Podesite prsten kako bi proizvod bio uravnotežen i
jednostavan za korištenje.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda, s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna.
Dodatne informacije o proizvodu.
Informacije o dijelovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
402 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Da biste počeli koristiti Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na mobilni
uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite upute u aplikaciji Husqvarna Connect kako
biste se spojili i registrovali proizvod.
Napomena: Aplikacija Husqvarna Connect nije
dostupna za preuzimanje na svim tržištima. Više
informacija potražite kod svog zastupnika servisa.
Povezivanje baterije na uređaj
UPOZORENJE: S proizvodom
koristite samo originalne baterije kompanije
Husqvarna.
1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
2. Umetnite bateriju u držač baterije na proizvodu.
Kad se baterija učvrsti u položaju, čuje se zvuk
škljocanja. (Sl. 25)
OPREZ: Ako se baterija ne umeće
lako u držač baterije, nije ispravno
ugrađena. To može izazvati oštećenje
na proizvodu.
3. Provjerite je li baterija ispravno postavljena.
Punjenje baterije
Napomena:
Napunite bateriju prilikom prvog
korištenja. Nova baterija napunjena je samo 30%.
1. Provjerite je li baterija suha.
2. Stavite bateriju u punjač baterija. (Sl. 26)
Napomena:
Baterija i punjač baterije mogu
izgledati drugačije u zavisnosti od modela, ali
postupak je isti.
3. Provjerite uključuje li se zeleni indikator punjenja na
punjaču baterije. On označava ispravnu povezanost
baterije s punjačem baterije.
4. Kada se na bateriji uključe sve LED lampice, baterija
je potpuno napunjena. (Sl. 27)
5. Da biste isključili punjač baterija iz utičnice, izvucite
utikač. Nemojte povlačiti kabl.
6. Izvadite bateriju iz punjača baterija.
Napomena:
Više informacija potražite u
priručnicima za bateriju i punjač baterije.
Radni položaj
Držite proizvod s obje ruke.
Proizvod držite s desne strane svog tijela.
Dodatak za rezanje držite u nivou ispod struka.
Udaljite dijelove tijela od vrelih površina.
Dijelove tijela držite dalje od dodatka za rezanje.
Prije rada s proizvodom
Provjerite područje rada kako biste bili sigurni da
poznajete vrstu terena, nagib zemljišta i ima li
prepreka kao što je kamenje, grane i kanali.
Detaljno pregledajte proizvod.
Izvršite sigurnosni pregled, održavanje i servisiranje
koji su opisani u ovom priručniku.
Vodite računa da svi poklopci, štitnici, ručke i pribor
budu ispravno postavljeni i da na njima nema
oštećenja.
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i držite dugme za uključivanje/isključivanje
dok se ne uključi zelena LED lampica. (Sl. 28)
2. Prekidačem za prekidač za podešavanje snage
upravljajte brzinom.
Ograničenje maksimalne brzine
dugmetom za način rada
Proizvod ima dugme za način rada. Operater može
ograničiti maksimalnu brzinu pomoću dugmeta za način
rada. Dugme za način rada ima tri nivoa brzine. Niži
nivo produžava vrijeme rada proizvoda. Dugme za način
rada ima tri nivoa brzine. Niži nivo produžava vrijeme
rada proizvoda. Ako za rad nije potrebna puna brzina/
puna snaga, koristite nivo 1 i 2. Ako se uslovima
rada zahtijeva puna brzina/puna snaha, koristite nivo 3.
Nemojte koristiti nivo koji je viši od nivoa neophodnog za
rad.
1. Pritisnite dugme za način rada kako biste ograničili
maksimalnu brzinu. Uključuje se bijeli LED indikator i
prikazuje da je funkcija uključena. (Sl. 29)
2. Ponovo pritisnite dugme za način rada kako biste
odabrali naredni nivo brzine.
Funkcija automatskog isključivanja
Proizvod ima funkciju automatskog isključivanja koja
isključuje proizvod ako ga ne koristite 3minute.
Zaustavljanje proizvoda
1. Otpustite okidač paljenja ili blokadu okidača paljenja.
2. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. (Sl. 30)
3. Pritisnite dugme za otpuštanje na bateriji i izvadite
bateriju. (Sl. 31)
1318 - 013 - 11.02.2025
403
background
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Plan održavanja
UPOZORENJE: Izvadite bateriju prije
obavljanja radova na održavanju.
U nastavku je spisak koraka za održavanja koji
se moraju obaviti na proizvodu. Osim održavanja
navedenog u rasporedu održavanja, neka Husqvarna
serviser uradi redovno održavanje proizvoda. Za
informacije o intervalima održavanja, razgovarajte s
Husqvarna serviserom.
Održavanje
Dnevno
Sedmičn
o
Mjesečno
Vanjske dijelove proizvoda čistite suhom krpom. Nemojte koristiti vodu. X
Pregledajte radi li dugme za napajanje pravilno i da nije oštećeno. X
Provjerite da li blokada regulatora gasa i funkcija blokiranja regulatora gasa
funkcioniraju ispravno radi sigurnosti.
X
Provjerite rade li sve komande ispravno i jesu li neoštećene. X
Ručke moraju biti suhe, čiste i bez ulja i masti. X
Provjerite jesu li vijci i matice pritegnute. X
Provjerite da li dugmad na bateriji za otpuštanje baterije funkcioniraju i
zaključavaju bateriju u proizvodu.
X
Provjerite da baterija nije oštećena. X
Provjerite je li baterija napunjena. X
Provjerite je li punjač baterija oštećen i funkcionira li pravilno. X
Pregledajte sve kablove, spojnice i spojeve. Provjerite da nisu oštećeni i prljavi. X
Pregledajte spojeve između baterije i proizvoda. Pregledajte spojeve između
baterije i punjača baterije.
X
Čišćenje uređaja, baterije i punjača
baterija
1. Proizvod nakon upotrebe očistite suhom krpom.
2. Bateriju i punjač baterije čistite suhom krpom.
Vodilice za bateriju održavajte čistim.
3. Provjerite jesu li priključci na bateriji i punjač za
baterije čisti prije nego što stavite bateriju u punjač
ili u proizvod.
Dvodijelna osovina
Podmažite kraj pogonske osovine nakon svakih 30
sati rada. Postoji opasnost od hvatanja krajeva
vratila (uglavljena spojka) na modelima s dvodijelnom
osovinom ukoliko se ne podmazuju redovno.
(Sl. 32)
404 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Rješavanje problema
Tastatura
LED ekran Moguće greške Moguće djelovanje
Zeleni LED indikator aktiviranja
treperi.
Nizak napon baterije. Napunite bateriju.
Crveni LED indikator greške
grešaka treperi.
Preopterećenje. Dodatak za rezanje je zaglavljen.
Deaktivirajte proizvod. Uklonite bateriju.
Očistite dodatak za rezanje od neželjenog
materijala.
Odstupanje temperature. Ostavite proizvod da se ohladi.
Prekidač za uključivanje i
dugme za aktivaciju pritisnuti su
istovremeno.
Otpustite prekidač za uključivanje i proizvod
će se aktivirati.
Motor se ne pokreće Prljavština na priključcima
baterije.
Očistite priključke baterije zrakom pod
pritiskom ili mekanom četkicom.
LED indikator greške svijetli
crvenom bojom.
Proizvod treba servisirati. Obratite se serviseru.
Transport, skladištenje i odbacivanje
Transport i skladištenje
Isporučene Li-ion baterije usklađene su sa
zakonskim propisima o opasnim materijama.
Pridržavajte se posebnih zahtjeva u pogledu
ambalaže i oznaka za komercijalni transport,
uključujući i zahtjeve trećih strana i špeditera.
Prije slanja proizvoda, posavjetujte se sa
stručnjakom za opasne materijale. Pridržavajte se
svih važećih državnih propisa.
Trakom obložite izložene kontakte kada bateriju
stavljate u pakovanje. Bateriju učvrstite u pakovanju
kako biste spriječili pomjeranje.
Izvadite bateriju prilikom skladištenja ili transporta.
Bateriju i punjač baterija držite na suhom mjestu na
kojem nema vlage i mraza.
Nemojte čuvati bateriju u području gdje se može
pojaviti statički elektricitet. Nemojte držati bateriju u
metalnoj kutiji.
Bateriju skladištite na temperaturi u rasponu od 5
°C / 41 °F do 25 °C / 77 °F i dalje od otvorene
sunčeve svjetlosti.
Punjač baterija skladištite na temperaturi u rasponu
od 5 °C / 41 °F do 45 °C / 113 °F i dalje od otvorene
sunčeve svjetlosti.
Punjač baterija koristite samo u okruženju s
temperaturom u rasponu od 5 °C / 41 °F do 40 °C /
104 °F.
Bateriju napunite 30% do 50% prije skladištenja na
duži vremenski period.
Punjač baterija skladištite u zatvorenom i suhom
prostoru.
Bateriju držite odvojeno od punjača baterija tokom
skladištenja. Ne dopuštajte da djeca ili druge
neovlaštene osobe diraju opremu. Opremu držite na
mjestu koje možete zaključati.
Prije skladištenja proizvoda na duži vremenski
period, očistite ga i obavite puno servisiranje.
Koristite štitnik za transport na proizvodu kako
biste spriječili povrede ili oštećenja proizvoda tokom
transporta ili skladištenja.
Pričvrstite proizvod sigurno za vrijeme transporta.
Odlaganje baterije, punjača baterija i
proizvoda
Simboli na uređaju ili ambalaži znače da se ovaj
proizvod pri odlaganju ne svrstava s otpadom iz
domaćinstva. Reciklirajte ga u reciklažnoj stanici za
električnu i elektronsku opremu. Time se sprečava
izazivanje štete po okoliš i ljude.
1318 - 013 - 11.02.2025 405
background
Informacije o recikliranju proizvoda potražite od lokalnih
organa vlasti, službe za odlaganje otpada ili zastupnika.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
325iLK
Motor
Vrsta motora BLDC (beskontaktni) 36 V
Brzina izlazne osovine, 1/min 8400
Težina
Težina (samo napojna jedinica), kg 2,9
Emisija buke
225
,
226
Nivo jačine zvuka mjeren u dB (A) 89–103
Nivo jačine zvuka, garantirani L
WA
dB (A) 90–106
Nivo buke
227
,
228
Ekvivalentni nivo pritiska zvuka na uhu rukovaoca, izmjeren prema
standardu EN 62841-1, dB(A):
78–93
Nivoi vibracija
229
,
230
Nivoi vibracije na ručkama, izmjereni u skladu sa standardom EN 62841-1,
m/s
2
1,3–5,5/1,1–3,1
Odobreni akumulatori
Akumulator
BLi200 40-B220X
Tip Litijum-ion Litijum-ion
Kapacitet akumulatora, Ah 5,2 6,0
Nazivni napon, V 36 36
225
Emisije buke u okruženju mjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EC 2000/14/EZ. Navedeni
nivo jačine zvuka izmjeren je s originalnim dodatkom za rezanje koji proizvodi najveći nivo. Razlika između
garantirane i izmjerene jačine zvuka je u tome da garantirana jačina zvuka obuhvata i disperziju rezultata
mjerenja i varijacije između različitih mašina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
226
Raspon buke navodi vrijednost izmjerenu od najnižeg do najvišeg nivoa.
227
Objavljeni podatak za nivo pritiska zvuka za mašinu ima tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje)
od 3 dB(A) i izmjeren je s originalnim dodatkom koji daje najviši nivo.
228
Raspon buke navodi vrijednost izmjerenu od najnižeg do najvišeg nivoa.
229
Objavljeni podatak za nivo vibracija ima tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od 2
m/s
2
. Za poređenje nivoa vibracija, baterija i proizvoda sagorijevanja, koristite kalkulator vibracija. https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
230
Raspon buke navodi vrijednost izmjerenu od najnižeg do najvišeg nivoa.
406 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Akumulator BLi200 40-B220X
Težina, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Odobreni punjači baterija
Punjač baterija QC330 40-C500X
Ulazni napon, V 100-240 100-240
Frekvencija, Hz 50–60 50–60
Snaga, W 330 500
Dodatna oprema
Dodaci
Odobreni dodaci
Broj dodatka
231
Grupa dodataka
232
Koristite sa
Dodatak za rezanje trave i niskog rastinja BCA850 1 1–10 325iLK
Dodatak za puhač BA101 11 11–20 325iLK
Dodatak za ivice ECA850 21 21–30 325iLK
Dodatak za ivice ESA850 22 21–30 325iLK
Dodatak za makaze za živu ogradu HA860 32 31–40 325iLK
Dodatak za teleskopsku pilu PAX730 41 41–50 325iLK
Dodatak za teleskopsku pilu PAX1100 42 41–50 325iLK
Dodatak za pilu PA1100 43 41–50 325iLK
Dodatak za čišćenje SR600-2 51 51–60 325iLK
Dodatak za čekinjastku četku BR600 52 51–60 325iLK
Dodatak za odvajanje DT600 53 51–60 325iLK
Dodatak za kultivator CA230 54 51–60 325iLK
Priključak za obrezivanje s recipročnim oštricama
RA850
2 1–10 525iLK
231
To je specifični broj odobrenog dodatka unutar grupe dodataka.
232
Odobreni dodaci su podijeljeni u grupe dodataka. Svaka grupa dodataka ima slične funkcije i oznake.
1318 - 013 - 11.02.2025 407
background
Izjava o usaglašenosti
Izjava o usklađenosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel: +46-36-146500, izjavljujemo pod isključivom
odgovornošću kako prikazani proizvod:
Opis Baterijska napojna jedinica (trimer za travu)
Brend Husqvarna
Tip/model 325iLK (osnovna jedinica)
Identifikacija Serijski brojevi s datumom od 2024 i nadalje
u potpunosti je u skladu sa sljedećim direktivama i
propisima EU-a:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EZ „u vezi s mašinama”
2014/30/EMC „koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost“
2011/65/EU “u vezi s ograničenjem opasnih supstanci”
2000/14/EZ „koja se odnosi na vanjsku buku”
i da se primjenjuju sljedeći standardi i/ili
tehničke specifikacije: EN ISO 12100:2010,
EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden e izvršila dobrovoljno ispitivanje vrste
prema dodatku IX direktive 2006/42/EZ. Br. certifikata:
SEC/24/2593.
Ovlašteno tijelo: Kompanija SMP Svensk
Maskinprovning AB, je također potvrdila saglasnost s
aneksom V direktive vijeća 2000/14/EZ. Br. certifikata:
01/1610/013.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na strani 406
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, Direktor za istraživanje i razvoj,
Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB, Švedska
odgovoran za tehničku dokumentaciju
408 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Obsah
Úvod........................................................................... 409
Bezpečnost................................................................. 410
Montáž........................................................................ 415
Provoz.........................................................................416
Údržba........................................................................ 417
Odstraňování problémů.............................................. 418
Přeprava, skladování a likvidace................................ 418
Technické údaje..........................................................419
Příslušenství............................................................... 420
Prohlášení oshodě.....................................................421
Úvod
Zamýšlené použití
Tato pohonná jednotka je holá jednotka, která funguje
pouze společně se schváleným příslušenstvím, viz
schválené příslušenství včásti
Příslušenství na strani
420
. Přečtěte si tento návod společně snávodem ke
schválenému příslušenství.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Návod kpoužívání
2. 4mm šestihranný klíč
3. Držadlo ve tvaru „D“
4. Knoflík
5. Vypínač
6. Tlačítko režimu otáček
7. Pojistka páčky spínače
8. Uživatelské rozhraní
9. Páčka spínače
10. Nabíječka baterie (příslušenství)
11. Kontrolka nabíjení achyby na nabíječce
12. Tlačítka pro uvolnění baterie
13. Baterie (příslušenství)
14. Kontrolka LED stavu nabití
15. Výstražná kontrolka LED
16. Tlačítko ukazatele stavu baterie
17. Spojka pro nástavec
Povšimněte si: Baterie anabíječka se mohou
urůzných modelů lišit.
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ! Tento výrobek může být
nebezpečný! Nepozorné nebo nesprávné
použití může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo
někoho jiného. Je mimořádně důležité,
abyste si prostudovali tento návod
kpoužívání apochopili jeho obsah.
Přečtěte si pozorně tento návod
kpoužívání anepoužívejte výrobek,
pokud mu zcela nerozumíte.
(Obr. 3)
Před údržbou odpojte baterii.
(Obr. 4)
Jmenovité napětí, V
(Obr. 5)
Stejnosměrný proud.
(Obr. 6)
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím
ES.
(Obr. 7)
Symboly na výrobku nebo jeho obalu
označují, že tento výrobek nesmí být
likvidován jako domácí odpad. Výrobek
musí být odevzdán do příslušného
recyklačního zařízení.
(Obr. 8)
Výrobek má ochranu proti stříkající vodě.
yyyywwxxxx Typový štítek svýrobním číslem. yyyy
znamená rok výroby, ww znamená tý-
den výroby axxxx je sériové číslo.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu
se týkají certifikačních požadavků pro další komerční
oblasti.
Výrobce
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Poškození výrobku
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, pokud:
byl výrobek nesprávně opraven.
byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
1318 - 013 - 11.02.2025
409
background
Podpora
Chcete-li získat podporu pro výrobek, přejděte do části
Podpora na webu , kde najdete pokyny apříručky pro
odstraňování problémů, nebo použijte samoobslužný
portál Husqvarna aprůvodce výrobky (je-li dostupný na
vašem trhu). Vpřípadě dalších dotazů ohledně výrobku
se obraťte na autorizovaný servis Husqvarna.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní výstrahy pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA: Přečtěte si tento návod
kpohonné jednotce společně snávodem ke
schválenému příslušenství.
VÝSTRAHA: Prohlédněte si všechny
bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace
a technické údaje dodané stímto
elektrickým nástrojem. Při nedodržení
některého zpokynů uvedených níže může
dojít kúrazu elektrickým proudem, požáru
nebo vážnému poranění.
Povšimněte si: Uložte si veškerá upozornění
apokyny pro použití vbudoucnu. Termín „elektrický
nástroj“ vupozorněních označuje buď nástroj napájený
ze sítě (kabelem), nebo napájený baterií (bezdrátový).
Bezpečnost na pracovišti
Udržujte pracovní prostor čistý adobře osvětlený.
Nepořádek nebo neosvětlené oblasti mohou vést
kúrazům.
Neprovozujte stroje ve výbušném prostředí,
například vpřítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Stroje vytvářejí jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
Udržujte děti aostatní osoby během práce se
strojem vdostatečné vzdálenosti. Při rozptýlení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Zástrčky stroje musí odpovídat použité elektrické
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Uuzemněných strojů nepoužívejte
žádné adaptéry. Původní zástrčky aodpovídající
zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu suzemněnými
povrchy, např. trubkami, radiátory, sporáky
achladničkami. Pokud je lidské tělo uzemněno,
hrozí větší nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Stroj nevystavujte dešti ani vlhku. Voda uvnitř stroje
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nezacházejte hrubě snapájecím kabelem. Stroj
nikdy nenoste za kabel. Za kabel netahejte astroj
neodpojujte od sítě taháním za kabel. Nevystavujte
napájecí kabel působení tepla, oleje, nepoškoďte
ho ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozený nebo ohnutý kabel zvyšuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Při používání stroje venku použijte prodlužovací
kabel určený pro venkovní použití. Použití kabelu
určeného pro venkovní použití snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Pokud je nezbytné pracovat se strojem ve vlhkém
prostředí, použijte zdroj sproudovým chráničem.
Použití proudového chrániče snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
Při práci se strojem dávejte pozor, sledujte,
co děláte, apoužívejte zdravý rozum. Stroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo jste pod
vlivem drog, alkoholu či léků. Chvilka nepozornosti
při práci se strojem může vést kvážným poraněním.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy
používejte ochranu zraku. Ochranné prostředky,
jako jsou respirátor, protiskluzové bezpečnostní
boty, ochranná helma nebo ochrana sluchu, použité
správným způsobem snižují nebezpečí úrazu.
Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením
kelektrickému napájení nebo vložením akumulátoru,
zvednutím nebo přenášením stroje se přesvědčte,
že je vypínač ve vypnuté poloze. Přenášení stroje
sprstem na spínači nebo připojování stroje se
zapnutým spínačem ke zdroji napětí zvyšuje riziko
nehody.
410
1318 - 013 - 11.02.2025
background
Před zapnutím stroje odstraňte jakékoliv seřizovací
nebo dotahovací klíče. Klíč ponechaný na rotující
části stroje může způsobit úraz.
Nenatahujte se příliš daleko. Neustále pevně stůjte
adržte rovnováhu. Budete tak mít lepší kontrolu nad
strojem vneočekávaných situacích.
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Udržujte vlasy aoděv mimo dosah
pohyblivých částí. Pohyblivé části mohou zachytit
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy.
Pokud jsou zařízení přizpůsobena pro připojení
odsávačů alapačů prachu, musí být připojeny
asprávně použity. Použitím lapačů prachu snižujete
rizika spojená svýskytem prachu.
Nedovolte, aby rutina nabytá častým používáním
stroje způsobila, že začnete být neopatrní abudete
ignorovat bezpečnostní zásady při zacházení se
strojem. Neopatrný úkon může způsobit vážné
zranění ve zlomku sekundy.
Používání stroje apéče oněj
Stroj nepřetěžujte. Pro danou práci používejte jen
ktomu určený stroj. Vhodný stroj bude dělat práci
lépe abezpečněji při rychlosti, pro kterou byl
navržen.
Nepoužívejte stroj, pokud nefunguje vypínač. Stroj,
který nelze ovládat vypínačem, je nebezpečný
amusí být opraven.
Před jakýmkoli nastavováním, výměnou
příslušenství nebo uložením stroje odpojte zástrčku
od napájení nebo vytáhněte znástroje baterie,
pokud je to možné. Toto opatření zabraňuje
náhodnému spuštění stroje.
Nepoužívaný stroj ukládejte mimo dosah dětí
anedovolte, aby sním pracovaly osoby, které
ho dobře neznají nebo si nepřečetly tento návod
kpoužívání. Stroje jsou vrukou neproškolených
uživatelů nebezpečné.
Provádějte údržbu stroje apříslušenství. Kontrolujte
chybné zarovnání nebo spojení pohyblivých částí,
poškození jakýchkoliv částí nebo jiné stavy, které
mohou ovlivnit provoz stroje. Pokud je stroj
poškozen, nechte ho před použitím opravit. Mnohé
nehody jsou způsobeny špatnou údržbou stroje.
Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně
udržované řezací stroje sostrým ostřím jsou méně
náchylné k„zakousnutí“ asnadněji se ovládají.
Používejte stroj, příslušenství adalší části podle
těchto pokynů. Vúvahu je třeba brát pracovní
podmínky aprováděnou práci. Použití stroje
kjinému účelu, než pro který je určen, může mít za
následek vznik nebezpečné situace.
Rukojeti auchopovací plochy udržujte suché, čisté
abez zbytků oleje amaziva. Kluzké rukojeti
auchopovací plochy neumožňují bezpečné ovládání
stroje avneočekávaných situacích může dojít ke
ztrátě kontroly.
Použití akumulátorových strojů apéče oně
Baterii dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
výrobcem. Použití nabíječky vhodné pro jeden typ
baterie může pro jiný typ baterie představovat
nebezpečí vzniku požáru.
Ve stroji používejte pouze ktomu určené baterie.
Při použití jakékoli jiné baterie hrozí riziko úrazu
apožáru.
Když baterii nepoužíváte, udržujte ji stranou od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých
kovových předmětů, které by mohly spojit kontakty
baterie. Při zkratování kontaktů baterie může dojít
kpopáleninám nebo kpožáru.
Vnevhodných podmínkách může dojít kvytečení
kapaliny zbaterie. Vyvarujte se kontaktu
skapalinou. Pokud dojde knáhodnému kontaktu,
opláchněte postižené místo vodou. Při zasažení
očí kapalinou vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina
vyteklá zbaterie může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
Nepoužívejte poškozenou nebo pozměněnou baterii
nebo stroj. Poškozené nebo upravené baterie
mohou vykazovat neočekávané chování vedoucí
kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí poranění.
Baterii nebo stroj nevystavujte ohni nebo příliš
vysoké teplotě. Vystavení ohni ateplotám nad
130°C může způsobit explozi.
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení anikdy
nenabíjejte baterii nebo stroj mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může
mít za následek poškození baterie azvýšené
nebezpečí požáru.
Servis
Servis stroje smí provádět pouze kvalifikovaná
osoba za použití identických náhradních dílů. To
zajistí zachování bezpečnosti stroje.
Nikdy neprovádějte servis poškozených baterií.
Servis baterií smí provádět pouze výrobce nebo
autorizovaný servis.
Další obecné bezpečnostní informace
Před přemístěním do jiné oblasti vypněte výrobek.
Před předáním výrobku jiné osobě vždy vyjměte
baterii.
Nikdy neodkládejte výrobek, dokud jej
nedeaktivujete anevyjmete baterii. Nenechávejte
výrobek bez dozoru, když je spuštěný.
Žací nástroj se po vypnutí výrobku nezastaví
okamžitě.
Před použitím výrobku a po každém nárazu
zkontrolujte, zda nevykazuje známky opotřebení
a vpřípadě potřeby proveďte nutné opravy.
Pokud nějaký předmět uvízne vřezacím nástavci
při použití výrobku, vypněte jej adeaktivujte.
Zkontrolujte, zda se řezací nástavec zcela zastavil.
1318 - 013 - 11.02.2025
411
background
Před kontrolou, čištěním nebo opravou výrobku nebo
řezacího nástavce vyjměte baterii.
Před použitím výrobek zkontrolujte. Viz část
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 413
a
Údržba na strani 417
. Nepoužívejte poškozený
výrobek. Dodržujte pokyny pro kontrolu, údržbu
aservis popsané vtéto příručce.
Nesprávný řezací nástavec zvyšuje nebezpečí
úrazu.
Zkontrolujte, zda není znečištěná převodovka nebo
zda na ní nejsou nějaké praskliny. Pomocí kartáče
zpřevodovky očistěte trávu alistí. V případě potřeby
použijte rukavice.
Větrací otvory musí být za všech okolností průchozí
a bez nečistot.
Zkontrolujte, zda je žací hlavice zcela připojená
k vyžínači.
Před zahájením práce musí být upevněny všechny
ochranné kryty a rukojeti.
Zkontrolujte, zda je výrobek vperfektním provozním
stavu. Zkontrolujte, zda jsou všechny matice
a šrouby dotažené.
Zkontrolujte strunovou hlavu a kryt vyžínače, zda
nejsou poškozeny nebo nemají trhlinky. Vyměňte
strunovou hlavu nebo ochranný kryt vyžínače, pokud
byly vystaveny úderu nebo pokud jsou na nich
praskliny. Vždy používejte doporučený kryt pro
řezací nástavec, který používáte. podívejte se do
části
Technické údaje na strani 419
.
Při neopatrném nebo nesprávném použití se stává
tento výrobek velmi nebezpečným nástrojem. Tento
výrobek může způsobit obsluze adalším osobám
vážné zranění.
Toto zařízení není určeno kpoužití osobami (včetně
dětí) somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo snedostatečnými
zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem nebo pokud jim osobou zodpovídající za
jejich bezpečnost nebyly sděleny pokyny kpoužívání
zařízení. Děti musí být pod dozorem, který zajistí,
aby si se zařízením nehrály.
Nenechte nikdy děti používat stroj nebo se zdržovat
vjeho blízkosti. Jelikož lze zařízení snadno spustit,
mohou jej spustit i děti, pokud nejsou celou dobu
pod dozorem. Tím může dojít knebezpečí vážného
úrazu. Proto ze zařízení v době, kdy není plně pod
dozorem, vždy vyjímejte baterii.
Výrobek ani baterii nikdy nedovolte používat dětem
nebo osobám, které nejsou kjejich používání
vyškoleny.
Skladujte zařízení vuzamykatelném prostoru mimo
dosah dětí anepovolaných osob.
Při uskladnění apřepravě musí být vždy použit
přepravní kryt.
Po celou dobu práce se strojem a obzvláště ve
chvíli zapínání motoru držte ruce a nohy v bezpečné
vzdálenosti od oblasti sečení.
Při vypnutí výrobku se rukama ani nohama
nepřibližujte křezacímu nástavci, dokud se zcela
nezastaví.
Neodstraňujte posečený nebo pořezaný materiál ani
jej nedovolte odstraňovat jiným osobám, pokud je
výrobek aktivován nebo se sekací zařízení otáčí;
může dojít kvážnému zranění.
Odpovědností obsluhy je, aby lidé nebo jejich
majetek byli chráněni před nehodami a dalšími riziky.
Konstrukce produktu nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce. Vždy
používejte originální příslušenství. Nepovolené
úpravy nebo příslušenství mohou vést kvážnému
nebo smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Vaše záruka se nemusí vztahovat na poškození
krytu nebo odpovědnost za škody, pokud jsou
způsobeny použitím neoprávněného příslušenství
nebo náhradních dílů.
Jediným příslušenstvím, které se smí používat spolu
stímto výrobkem, jsou sekací nástavce doporučené
vkapitole Příslušenství. podívejte se do části
Příslušenství na strani 420
.
Nikdy nepoužívejte výrobek, jehož konstrukce
byla jakkoli pozměněna oproti jeho původním
specifikacím.
Nikdy nepoužívejte výrobek, který není zcela
vpořádku. Dodržujte pokyny pro kontroly, údržbu
a servis popsané vtéto příručce. Některé úkony
údržby aopravy mohou provádět pouze vyškolení
akvalifikovaní odborníci. Viz pokyny včásti Údržba.
Práce za nepříznivého počasí je únavná ačasto
může zahrnovat další nebezpečí. Kvůli dalším
možným nebezpečím nedoporučujeme používat
stroj za špatného počasí, například vhusté mlze,
prudkém dešti, silném mrazu, při riziku výskytu
blesků atd.
Nikdy nepracujte ze žebříku, stoličky nebo v jiné
zvýšené poloze, která není dokonale zajištěna.
Skladujte zařízení ve vnitřních prostorech– zařízení
je třeba uložit do vnitřního prostoru, pokud se
nepoužívá.
Není možné zmínit všechny představitelné situace,
se kterými se můžete setkat. Buďte stále opatrní
apoužívejte zdravý rozum. Vyhněte se všem
situacím, okterých se domníváte, že jsou nad vaše
možnosti. Pokud si ani po přečtení tohoto návodu
nebudete jisti, jak stroj správně používat, než budete
pokračovat vpráci, obraťte se na odborníka.
Zajistěte, aby se během práce nevyskytovaly
vokruhu 15metrů žádné osoby nebo zvířata. Pokud
na stejném pracovišti pracuje více uživatelů, musí
být udržována bezpečnostní vzdálenost nejméně
15metrů. Jinak hrozí nebezpečí vážného zranění
osob. Jestliže se někdo přiblíží, okamžitě vypněte
výrobek. Nikdy neotáčejte výrobek, aniž byste se
nejprve podívali za sebe azkontrolovali, zda se
někdo nenachází vbezpečnostní zóně.
Zajistěte, aby další osoby, zvířata nebo jiné věci
nemohly ovlivnit vaši kontrolu nad výrobkem aaby
nemohly přijít do kontaktu se sekacím nástavcem
412
1318 - 013 - 11.02.2025
background
nebo volnými předměty, které odmrští sekací
nástavec. Nepracujte ale svýrobkem, nemáte-li
možnost přivolat pomoc vpřípadě nehody.
Ujistěte se, že se můžete volně pohybovat
abezpečně stát. Zkontrolujte, zda ve vašem
bezprostředním okolí nejsou nějaké překážky
(kořeny, kameny, větve, jámy, příkopy apod.), pro
případ, že by bylo nutné se rychle přesunout.
Zvláštní pozornost věnujte práci ve svažitém terénu.
Stroj používejte za chůze, nikdy za běhu.
Zkontrolujte pracovní prostor. Odstraňte veškeré
volné předměty, jako jsou kameny, střepy, hřebíky,
ocelové dráty, šňůry apod., které by mohly být
odmrštěny nebo zachyceny sekacím zařízení nebo
krytem sekacího zařízení.
Dávejte pozor na větve nebo pahýly, které mohou
během řezání odlétávat. Nesekejte příliš blízko
uzemě, odkud by mohly odlétávat kameny nebo jiné
předměty.
Dbejte na to, aby se žádné části oděvu nebo
těla nedostaly do kontaktu sřezacím nástavcem
aktivovaného výrobku. Udržujte výrobek pod úrovní
pasu.
Dejte pozor na odmrštěné předměty. Použijte vždy
schválenou ochranu očí. Nikdy se nenahýbejte
nad kryt sekacího nástavce. Odlétávající kamení
nebo jiný materiál může zasáhnout oči azpůsobit
oslepnutí nebo jiná vážná zranění.
Používáte-li ochranu sluchu, vždy je nutné dávat
pozor na výstražné signály nebo volání. Sejměte
vždy ochranu sluchu ihned po zastavení výrobku.
Pokud dojde knežádoucím vibracím, poklepem
vysuňte žací strunu na správnou délku avibrace by
měly přestat.
Pokud výrobek začne nezvykle vibrovat, zastavte jej
avyjměte baterii.
Nadměrné vystavení vibracím může uosob se
zhoršenou funkcí krevního oběhu vést kporuchám
oběhového nebo nervového systému. Vpřípadě,
že byste pocítili příznaky obtíží způsobených
nadměrným vystavením vibracím, obraťte se na
svého lékaře. Mezi tyto příznaky patří strnulost
končetin, ztráta citu, mravenčení, píchání, bolest,
zeslábnutí, změna barvy nebo vzhledu pokožky.
Tyto příznaky se obvykle objevují vprstech, na
rukou nebo vzápěstí.
Vždy držte výrobek oběma rukama. Výrobek držte
po své pravé straně.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
Používejte ochrannou přilbu tam, kde hrozí
nebezpečí padajících předmětů.
Použijte schválenou ochranu sluchu sdostatečným
tlumicím účinkem. Dlouhodobé vystavování
působení hluku může vést ktrvalému poškození
sluchu.
Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-
li štít, je nutno použít ischválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být vsouladu
snormou ANSI Z87.1 vUSA nebo EN166 vzemích
EU.
Pro ochranu obličeje používejte ochranný štít.
Ochranný štít není dostatečná ochrana očí.
(Obr. 9)
Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při nasazování, prohlídce nebo čištění
řezacího zařízení.
Používejte pevnou, neklouzavou obuv.
Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nepoužívejte šperky, krátké
kalhoty nebo sandály anepracujte bosi. Stáhněte si
vlasy bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
(Obr. 10)
Mějte při ruce lékárničku.
(Obr. 11)
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Vtéto části je popsáno bezpečnostní vybavení výrobku,
jeho účel azpůsob provádění kontroly aúdržby
kzajištění správného provozu. Viz pokyny včásti
Úvod
na strani 409
pro informace oumístění těchto dílů na
výrobku.
Životnost výrobku se může zkracovat ariziko úrazů
zvyšovat, jestliže se údržba neprovádí správně anebo
se opravy neprovádějí odborně. Pokud potřebujete
další informace, obraťte se na nejbližšího servisního
prodejce.
VÝSTRAHA:
Nikdy výrobek
nepoužívejte spoškozenými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení výrobku je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by výrobek nevyhověl při
jakékoli ztěchto kontrol, je nutno vyhledat
autorizované servisní středisko anechat
závadu odstranit.
1318 - 013 - 11.02.2025 413
background
VAROVÁNÍ: Servis a opravy stroje
vyžadují speciální odborné školení. To se
zvláště týká servisu aoprav bezpečnostního
zařízení stroje. Vpřípadě, že by
stroj nevyhověl při některé zníže
uvedených kontrol, je nutno vyhledat
servisní opravnu. Každému zákazníkovi,
který zakoupí kterýkoli znašich výrobků,
zaručujeme dostupnost profesionálních
oprav a servisních prací. Pokud prodejce,
který vám stroj prodal, neposkytuje servisní
práce, požádejte jej o adresu naší nejbližší
servisní opravny.
Kontrola uživatelského rozhraní
1. Podržte stisknutý vypínač (A). (Obr. 12)
a) Výrobek je zapnutý, když se rozsvítí displej(B).
b) Výrobek je vypnutý, když displej zhasne.
2. Pokud svítí nebo bliká varovná kontrolka na displeji,
řiďte se pokyny včásti
Klávesnice na strani 418
.
Kontrola pojistky páčky spínače
Pojistka páčky spínače slouží kzamezení nechtěnému
spuštění výrobku. Pokud zatlačíte pojistku páčky
spínače dopředu (A) apoté přitlačíte pojistku páčky
spínače krukojeti (B), páčka spínače (C) se uvolní. Při
uvolnění rukojeti se spouštěč a pojistka spouštěče vrátí
zpět do svých původních poloh. Tento pohyb je řízen
třemi nezávislými pružinami.
(Obr. 13)
1. Je-li pojistka ve své původní poloze, ujistěte se, zda
je zajištěna páčka spínače. (Obr. 14)
2. Zatlačte pojistku páčky spínače dopředu (A)
adolů. Přidržte pojistku spínače proti rukojeti (B)
azkontrolujte, zda se po uvolnění vrátí do své
původní polohy. (Obr. 15)
3. Zkontrolujte, zda se páčka spínače apojistka páčky
spínače volně pohybují azda vratná pružina funguje
správně. (Obr. 16)
4. Stisknutím vypínače výrobek zapněte.
5. Stiskněte nadoraz páčku spínače, abyste dosáhli
plných otáček.
6. Uvolněte páčku spínače azkontrolujte, zda se řezací
nástavec zastavil azůstává vklidu.
Bezpečnostní pokyny pro montáž
VÝSTRAHA:
Přečtěte si tento návod
kpohonné jednotce společně snávodem ke
schválenému příslušenství.
Před montáží výrobku zněj vyjměte baterii.
Používejte schválené ochranné rukavice.
Poškozený nebo nesprávný kryt může způsobit
zranění. Nepoužívejte sekací nástavec bez
připevněného schváleného krytu.
Před spuštěním výrobku zkontrolujte, zda jsou kryt
ahřídel správně namontovány.
Pokud je snástavcem dodáván nosný popruh,
musí být nosný popruh správně připojen kvýrobku.
Popruh zajišťuje bezpečný provoz azabraňuje
zranění obsluhy nebo jiných osob.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Používejte výhradně schválené baterie Husqvarna.
podívejte se do části
Schválené baterie na strani
419
. Baterie jsou softwarově zašifrovány.
Používejte pouze schválené baterie Husqvarna
vhodné jako zdroj napájení pro související výrobky
Husqvarna. Abyste zabránili zranění, nepoužívejte
baterii jako zdroj napájení pro jiná zařízení.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Svorky
baterie nepřipojujte ke klíčům, mincím, šroubkům
nebo jiným kovovým předmětům. Může to způsobit
zkrat baterie.
Nepoužívejte baterie, které nejsou určené kdobíjení.
Nevkládejte do větracích otvorů baterie žádné
předměty.
Chraňte baterii před sluncem, teplem nebo
otevřeným ohněm. Baterie může způsobit
popáleniny nebo chemické popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm avlhkým prostředím.
Chraňte baterii před mikrovlnami avysokým tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte nebo nerozbíjejte.
Pokud baterie netěsní, kapalina nesmí přijít do
styku skůží aočima. Po styku skapalinou omyjte
zasaženou oblast velkým množstvím vody smýdlem
avyhledejte lékařskou pomoc. Při zasažení očí
kapalinou si je nemněte, ale vyplachujte je velkým
množstvím vody po dobu minimálně 15minut
avyhledejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě −10 až 40°C.
Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou.
podívejte se do části
Čištění výrobku, baterie
anabíječky baterií na strani 417
.
Nepoužívejte výrobek, který je poškozený nebo
nefunguje správně.
Baterie uchovávejte mimo dosah kovových
předmětů, jako jsou např. hřebíky, šrouby nebo
šperky.
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku
baterií
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
414 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Pokud nejsou bezpečnostní pokyny dodržovány,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo
zkrat.
Nepoužívejte nabíječku, která nebyla dodána
svýrobkem. Knabíjení schválených baterií
Husqvarna používejte výhradně schválenou
nabíječku Husqvarna. Viz pokyny včásti
Technické
údaje na strani 419
.
Nabíječku baterií nerozebírejte.
Nepoužívejte nabíječku baterií, která je poškozená
nebo nefunguje správně.
Nabíječku nezvedejte pomocí napájecího kabelu.
Když nabíječku baterií odpojujete zelektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku. Netahejte za napájecí
kabel.
Všechny kabely včetně prodlužovací udržujte mimo
dosah vody, oleje a ostrých hran. Dejte pozor, aby
se kabel nezachytil mezi předměty, například do
dveří, za plot apodobně.
Nabíječku nepoužívejte vblízkosti hořlavých
nebo korozivních materiálů. Zkontrolujte, zda
není nabíječka baterií poškozená. Vpřípadě, že
zaznamenáte kouř nebo požár, vytáhněte zástrčku
kabelu nabíječky baterií ze zásuvky.
Baterii nabíjejte pouze uvnitř, ato vmístech
sdobrým prouděním vzduchu amimo dosah
slunečního světla. Nenabíjejte baterii venku.
Nenabíjejte baterii ve vlhkém prostředí.
Používejte nabíječku baterií pouze vmístech, kde je
teplota vrozsahu5 až 40°C. Nabíječku používejte
vdobře větraném, suchém abezprašném prostředí.
Nevkládejte do chladicích otvorů nabíječky baterií
žádné předměty.
Nepřipojujte svorky nabíječky baterií ke kovovým
předmětům, protože by mohlo dojít ke zkratování
nabíječky.
Používejte schválené anepoškozené síťové
zásuvky. Zkontrolujte, zda není šňůra nabíječky
baterií poškozena. Pokud používáte prodlužovací
kabely, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku si přečtěte následující varování.
Před prováděním údržby, kontroly nebo montáže
výrobku vyjměte baterii.
Obsluha smí provádět pouze takové údržbářské
aservisní úkony, které jsou popsané vtomto návodu
kpoužívání. Před provedením údržby aservisu
většího rozsahu se obraťte na servisního prodejce.
Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou.
Silné čisticí prostředky mohou způsobit poškození
plastových dílů.
Pokud byste neprováděli údržbu, podstatně by se
zkrátil životní cyklus výrobku azvýšilo se nebezpečí
nehod.
Kprovádění servisu aoprav je nutné speciální
školení, zejména co se týče bezpečnostních
zařízení. Pokud není možné po provedení údržby
schválit všechny kontroly uvedené vtomto návodu
kpoužívání, obraťte se na servisního prodejce.
Garantujeme, že jsou pro váš výrobek kdispozici
profesionální opravy aservis.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Při manipulaci se střihacím nástavcem vždy
používejte silné rukavice. Nože jsou mimořádně
ostré a mohou snadno způsobit zranění.
Montáž
Montáž držadla ve tvaru „D“
1. Připevněte držadlo ve tvaru „D“ na hřídel mezi
šipky. Neumisťujte držadlo ve tvaru „D“ ani závěsný
kroužek na štítek. (Obr. 17)
2. Vsuňte distanční podložku do drážky vdržadle ve
tvaru „D“.
3. Namontujte matici, knoflík ašroub, ale neutahujte je.
4. Nastavte výrobek do pohodlné polohy.
5. Dotáhněte šroub.
Sestavení dvoudílného hřídele
1. Otáčením knoflíku povolte spojku. (Obr. 18)
2. Zarovnejte zarážku (A) se šipkou (B) na spojce.
(Obr. 19)
3. Zasuňte hřídel do spojky, až zacvakne na své místo.
(Obr. 20)
4. Řádně dotáhněte knoflík. (Obr. 21)
Demontáž dvoudílné hřídele
1. Otočením knoflíku o3otáčky nebo více povolte
spojku. (Obr. 22)
2. Stiskněte a podržte tlačítko (C).
3. Pevně přidržte konec hřídele, ke kterému je připojen
motor.
4. Vytáhněte nástavec ze spojky. (Obr. 23)
Montáž závěsného kroužku, je-li
k dispozici
1. Vložte závěsný kroužek mezi šipky na zadní rukojeti
adržadlo ve tvaru „D“. (Obr. 24)
Povšimněte si: Držadlo ve tvaru „D“ nesmí být
umístěno na štítku.
2. Nastavte kroužek tak, aby byl výrobek vyvážený
asnadno použitelný.
1318 - 013 - 11.02.2025 415
background
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete svýrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
obezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce.
Rozšířené informace ovýrobku.
Informace odílech aservisu anápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. Vaplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování aregistraci výrobku postupujte podle
pokynů vaplikaci Husqvarna Connect.
Povšimněte si: Aplikace Husqvarna Connect
není dostupná ke stažení na všech trzích. Další
informace získáte usvého prodejce poskytujícího
servis.
Instalace baterie do výrobku
VÝSTRAHA: Ve výrobku používejte
výhradně originální baterie Husqvarna.
1. Zkontrolujte, zda je baterie plně nabitá.
2. Zatlačte baterii do držáku baterie výrobku. Baterie je
zajištěná na místě, jakmile uslyšíte cvaknutí. (Obr.
25)
VAROVÁNÍ:
Pokud nelze baterii
snadno zasunout do držáku baterie,
baterie je špatně vložená. Můžete tím
výrobek poškodit.
3. Zkontrolujte, zda je baterie instalovaná správně.
Nabití baterie
Povšimněte si:
Před prvním použitím baterii
nabijte. Nová baterie je nabitá pouze na 30%.
1. Zkontrolujte, zda je baterie suchá.
2. Vložte baterii do nabíječky baterií. (Obr. 26)
Povšimněte si:
Baterie anabíječka různých
modelů mohou vypadat jinak, ale postup je stejný.
3. Zkontrolujte, zda se na nabíječce rozsvítí zelená
kontrolka nabíjení. To znamená, že je baterie
správně připojena knabíječce baterií.
4. Až se rozsvítí všechny kontrolky LED na baterii,
baterie je plně nabitá. (Obr. 27)
5. Při odpojování nabíječky baterií od elektrické
zásuvky tahejte za zástrčku. Netahejte za kabel.
6. Vyjměte baterii znabíječky.
Povšimněte si: Další informace naleznete
vnávodech kbaterii aknabíječce baterií.
Pracovní poloha
Výrobek držte pevně oběma rukama.
Výrobek držte po své pravé straně.
Řezací nástavec udržujte pod úrovní pasu.
Udržujte části těla vbezpečné vzdálenosti od
horkých povrchů.
Udržujte části těla vbezpečné vzdálenosti od
řezacího nástavce.
Před použitím výrobku
Prohlédněte pracovní oblast, abyste se seznámili
stypem terénu ajeho sklonem azjistili, zda se
na místě nevyskytují nějaké překážky, například
kameny, větve nebo jámy.
Proveďte celkovou prohlídku výrobku.
Proveďte bezpečnostní kontroly apostupy údržby
aservisu, které jsou uvedeny vtomto návodu.
Zkontrolujte, zda jsou řádně připevněny všechny
kryty, ochranné kryty, rukojeti apříslušenství azda
nejsou poškozené.
Spuštění výrobku
1. Stiskněte vypínač, dokud se nerozsvítí zelená
kontrolka LED. (Obr. 28)
2. K ovládání rychlosti používejte páčku spínače.
Omezení maximálních otáček pomocí
tlačítka režimu
Tento výrobek je vybaven tlačítkem režimu. Pomocí
tlačítka režimu může obsluha omezit maximální otáčky.
Tlačítko režimu má 3úrovně otáček. Nižší úroveň
prodlužuje dobu provozu výrobku. Tlačítko režimu
má 3úrovně otáček. Nižší úroveň prodlužuje dobu
provozu výrobku. Úrovně1 a2 použijte, pokud provoz
nevyžaduje plné otáčky/ plný výkon. Pokud provozní
podmínky vyžadují plné otáčky/ plný výkon, použijte
416
1318 - 013 - 11.02.2025
background
úroveň3. Nepoužívejte vyšší úroveň, než je nezbytně
nutné pro provedení operace.
1. Stisknutím tlačítka režimu nastavíte limit na
maximální otáčky. Zapnutí funkce signalizují bílé
kontrolky LED. (Obr. 29)
2. Dalším stisknutím tlačítka režimu zvolíte další
úroveň otáček.
Funkce automatického vypnutí
Výrobek je vybaven funkcí automatického vypnutí, která
vypne výrobek, když jej nepoužíváte déle než 3minuty.
Zastavení výrobku
1. Uvolněte páčku spínače nebo pojistku páčky
spínače.
2. Stiskněte vypínač. (Obr. 30)
3. Stiskněte uvolňovací tlačítka na baterii avyjměte
baterii. (Obr. 31)
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním jakékoli
údržby je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole bezpečnosti.
Plán údržby
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
vyjměte baterii.
Níže je uveden seznam kroků údržby, které
musíte provést na výrobku. Kromě údržby uvedené
vplánu údržby nechte pravidelně provádět servis
výrobku vautorizovaném servisu Husqvarna. Informace
oservisních intervalech vám sdělí autorizovaný servis
Husqvarna.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Očistěte vnější povrch výrobku suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu. X
Zkontrolujte, že vypínač funguje správně anení poškozený. X
Zkontrolujte správnou funkci páčky spínače apojistky páčky spínače zhlediska
bezpečnosti.
X
Zkontrolujte, zda fungují všechny ovládací prvky azda nejsou poškozené. X
Udržujte rukojeti suché, čisté abez zbytků oleje amaziva. X
Zkontrolujte, zda jsou šrouby amatice dotažené. X
Zkontrolujte, zda fungují tlačítka pro uvolnění baterie na baterii azda drží baterii
ve výrobku.
X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozená. X
Zkontrolujte, zda je baterie nabitá. X
Zkontrolujte, zda není poškozená nabíječka baterií azda funguje správně. X
Zkontrolujte všechny kabely, spojky akonektory. Zkontrolujte, zda nejsou poško-
zené aznečištěné.
X
Zkontrolujte spojení mezi baterií avýrobkem. Zkontrolujte spojení mezi baterií
anabíječkou baterií.
X
Čištění výrobku, baterie anabíječky
baterií
1. Po použití vyčistěte výrobek suchou utěrkou.
2. Vyčistěte baterii anabíječku baterií suchou utěrkou.
Udržujte v čistotě vodicí kolejničky baterie.
1318 - 013 - 11.02.2025 417
background
3. Před vložením baterie do nabíječky baterií nebo
výrobku zkontrolujte, zda jsou svorky na baterii
anabíječce baterií čisté.
Dvoudílný hřídel
Po každých 30hodinách provozu naneste na
konec hnací hřídele mazivo. Při nedostatečném nebo
nepravidelném mazání hrozí nebezpečí, že se konce
hnacího hřídele (drážkovaný spoj) u dvoudílných modelů
zadřou.
(Obr. 32)
Odstraňování problémů
Klávesnice
LED displej Možné závady Možná akce
Začne blikat zelená LED kontrol-
ka
Nízké napětí baterie. Nabijte baterii.
Bliká červená kontrolka LED. Přetížení. Sekací nástavec je zaseknutý. Deaktivujte
výrobek. Vyjměte baterii. Odstraňte ze seka-
cího nástavce nežádoucí materiály.
Odchylka teploty. Nechte výrobek vychladnout.
Spouštěč a aktivační tlačítko stis-
kněte současně.
Uvolněte páčku spínače adojde kaktivaci
zařízení.
Výrobek nestartuje. Znečištěné konektory baterie. Očistěte konektory baterie stlačeným vzdu-
chem nebo měkkým kartáčem.
Chybová kontrolka LED svítí čer-
veně.
Výrobek vyžaduje servis. Obraťte se na servisního pracovníka.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
Dodané Li-ion baterie podléhají požadavkům
legislativy onebezpečném zboží.
Dodržujte zvláštní požadavky uvedené na obalu
aoznačení pro komerční přepravu, platí ipro třetí
strany adopravce.
Než odešlete výrobek, promluvte si sosobou
speciálně vyškolenou ohledně manipulace
snebezpečnými materiály. Dodržujte platné
celostátní předpisy.
Před vložením baterie do obalu zalepte rozpojené
kontakty páskou. Vložte baterii do obalu azajistěte ji
proti pohybu.
Před přepravou nebo uskladněním vyjměte baterii.
Uložte baterii anabíječku baterií na místo, které je
suché achráněné před vlhkostí amrazem.
Neskladujte baterii vmístech, kde může docházet
kvýbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
vkovovém obalu.
Baterii skladujte na místě, kde je teplota vrozsahu 5
až 25°C amimo přímé sluneční světlo.
Nabíječku baterií skladujte na místě, kde je teplota
vrozsahu 5 až 45°C amimo přímé sluneční světlo.
Nabíječku baterií používejte pouze při okolních
teplotách vrozsahu 5 až 40°C.
Před dlouhodobým uskladněním se ujistěte, že je
baterie nabitá na 30 až 50%.
Uložte baterii anabíječku baterií do uzavřené
asuché místnosti.
Skladujte baterii mimo nabíječku baterií. Nedovolte,
aby se děti nebo neoprávněné osoby dotýkaly
zařízení. Uchovávejte zařízení na místě, které lze
uzamknout.
Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte aproveďte kompletní údržbu.
Před přepravou auskladněním umístěte na výrobek
přepravní kryt pro prevenci zranění apoškození.
Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný.
418 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Likvidace baterie, nabíječky baterií
avýrobku
Symboly na produktu nebo obalu znamenají, že tento
produkt není domácí odpad. Odevzdejte jej ve stanici
pro recyklaci elektrických aelektronických zařízení.
To pomůže eliminovat nebezpečí poškození životního
prostředí azdraví osob.
Další informace o možnostech recyklace vašeho
produktu získáte od místních úřadů, služby svozu
domovního odpadu nebo prodejce.
Technické údaje
Technické údaje
325iLK
Motor
Typ motoru BLDC (bezkomutátorový) 36V
Otáčky výstupního hřídele, 1/min 8400
Hmotnost
Hmotnost (pouze pohonná jednotka), kg 2,9
Emise hluku
233
,
234
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 89–103
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB(A) 90–106
Hladiny hluku
235
,
236
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle
normy EN 62841-1, dB(A):
78–93
Úrovně vibrací
237
,
238
Hladiny vibrací vrukojetích, měřené podle normy EN 62841-1, m/s
2
1,3–5,5/ 1,1–3,1
Schválené baterie
Baterie
BLi200 40-B220X
Typ Lithium-iontová Lithium-iontová
Kapacita baterie, Ah 5,2 6
233
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním sekacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
234
Rozsah hluku udává nejnižší až nejvyšší naměřenou hodnotu.
235
Uváděná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchyl-
ku) 3dB(A), která byla měřena soriginálním řezacím nástavcem generujícím nejvyšší hladinu.
236
Rozsah hluku udává nejnižší až nejvyšší naměřenou hodnotu.
237
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 2m/s
2
. Pro srovná-
ní hladiny vibrací akumulátorových výrobků avýrobků se spalovacím motorem použijte kalkulačku vibrací:
https://www.husqvarna.com/cz/sluzby-reseni/kalkulacka-vibraci/.
238
Rozsah hluku udává nejnižší až nejvyšší naměřenou hodnotu.
1318 - 013 - 11.02.2025 419
background
Baterie BLi200 40-B220X
Jmenovité napětí, V 36 36
Hmotnost, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Schválené nabíječky baterií
Nabíječka baterií QC330 40-C500X
Vstupní napětí, V 100–240 100–240
Frekvence, Hz 50–60 50–60
Výkon, W 330 500
Příslušenství
Nástavce
Schválené nástavce
Číslo nástavce
239
Skupina nástav-
240
Pro použití s
Nástavec křovinořezu BCA850 1 1–10 325iLK
Nástavec foukače BA101 11 11–20 325iLK
Nástavec se zarovnávačem okrajů trávníků ECA850 21 21–30 325iLK
Nástavec se zarovnávačem okrajů trávníků ESA850 22 21–30 325iLK
Nástavec plotostřihu HA860 32 31–40 325iLK
Nástavec vyvětvovací pily na tyči PAX730 41 41–50 325iLK
Nástavec vyvětvovací pily na tyči PAX1100 42 41–50 325iLK
Nástavec pily PA1100 43 41–50 325iLK
Nástavec zametače SR600‐2 51 51–60 325iLK
Nástavec se štětinovým kartáčem BR600 52 51–60 325iLK
Nástavec odmechovače DT600 53 51–60 325iLK
Nástavec kultivátoru CA230 54 51–60 325iLK
Nástavec na odstraňování plevele RA850 2 1–10 525iLK
239
Toto je specifické číslo schváleného nástavce vrámci skupiny nástavců.
240
Schválené nástavce jsou rozděleny do skupin nástavců. Každá skupina nástavců má podobné prvky aštítky.
420 1318 - 013 - 11.02.2025
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Akumulátorová napájecí jednotka (vyžínač)
Značka Husqvarna
Typ/Model 325iLK (holá jednotka)
Identifikace Výrobní čísla od roku 2024 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/předpis Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EMC „oelektromagnetické kompatibilitě“
2011/65/EU „ozakázaných látkách“
2000/14/ES „ovenkovním hluku“
aže byly použity následující normy
nebo technické specifikace: EN ISO
12100:2010, EN 62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, EN
62841-4-2:2019+A11:2022+A1:2022, IEC 62841-4-4:
2020+A1:2024, IEC 62841-4-6:2022, ISO 11449:1994,
EN ISO 11680-1:2021, EN 61000-6-3:2007+A1:2011,
EN 61000-6-1:2016, EN IEC 63000:2018.
Institut SMP Svensk Maskinprovning AB,, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden provedl dobrovolnou typovou
zkoušku podle dodatku IX směrnice 2006/42/ES. Č.
certifikátu: SEC/24/2593.
Oznámený subjekt: Společnost SMP Svensk
Maskinprovning AB, rovněž ověřila shodu spřílohouV
směrnice Evropského parlamentu aRady 2000/14/ES.
Č. certifikátu: 01/1610/013.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 419
.
Huskvarna, 2024-02-01
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB, Švédsko
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
1318 - 013 - 11.02.2025 421
background
422 1318 - 013 - 11.02.2025
background
1318 - 013 - 11.02.2025 423
background
www.husqvarna.com
1143941-38
2025-02-20
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originale instruktioner
Alkuperäiset ohjeet
Originale instruksjoner
Instructions d’origine
Originele instructies
Istruzioni originali
Instrucciones originales
Originalanweisungen
Оригінальні інструкції
Оригинальные инструкции
Eredeti útmutatás
Instruções originais
Оригинални инструкции
Oryginalne instrukcje
Instrucţiuni iniţiale
Originaaljuhend
Lietošanas pamācība
Originalios instrukcijos
Pôvodné pokyny
Αρχικές οδηγίες
原始说明
Orijinal talimatlar
取扱説明書原本
Originalne upute
Originalna uputstva
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Původní pokyny

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, Grass Trimmer

Husqvarna 325ILK WITHOUT TRIMMER ATTACHMENT Questions and Answers