Miele DSM 406 Electronic Control Unit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions accessories - (English) Download

Operating instructions accessories

This is the main product document for model DSM 406.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
DSM 406
de Steuerelektronik für Dunstabzug
Gebrauchs- und Montageanweisung
da Styreelektronik til emhætter
Brugs- og monteringsanvisning
en Control module for cooker hood
Operating and installation instructions
es Electrónica de manejo para el extractor
Instrucciones de manejo y montaje
fr Électronique de commande pour hotte
Mode d'emploi et instructions de montage
it Elettronica di comando per la cappa aspirante
Istruzioni d'uso e di montaggio
nl Besturingselektronica voor afzuigkappen
Gebruiks- en montagehandleiding
M.-Nr. 11640850
background
2
de ....................................................................................................................... 3
da ....................................................................................................................... 7
en ....................................................................................................................... 11
es ........................................................................................................................ 15
fr ......................................................................................................................... 19
it ......................................................................................................................... 23
nl ........................................................................................................................ 27
background
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be-
wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä-
den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung
dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und
geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Das Zubehör darf nur mit einem dafür vorgesehenen Miele Dunst-
abzug verwendet werden. Der Dunstabzug darf nur gemäß seiner
Bestimmung verwendet werden. Beachten Sie dazu die Gebrauchs-
anweisung des Dunstabzugs.
Die angeschlossenen Komponenten müssen mit der Steuerelek-
tronik kompatibel und technisch sicher sein. Miele übernimmt keine
Gewährleistung für Funktionsmängel oder Schäden, die durch unge-
eignete Komponenten verursacht werden.
Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste-
hen. Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen dürfen
nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden, die
die landesüblichen Vorschriften und die Zusatzvorschriften der örtli-
chen Elektroversorgungsunternehmen kennt und einhält.
background
de - Gebrauchs- und Montageanweisung
4
Funktionsbeschreibung
Die Steuerelektronik bietet folgende
Möglichkeiten:
- Über einen in die Hausinstallation in-
tegrierten Lichttaster kann die Koch-
stellenbeleuchtung des Dunstabzugs
ein- und ausgeschaltet werden.
Verfügt der Dunstabzug über einen
Dimmer, ist auch die Dimmung mög-
lich.
- Der potenzialfreie Anschluss dient
zum Steuern eines anderen Gerätes
in Abhängigkeit vom Schaltzustand
des Gebläses des Dunstabzugs.
Installation
Trennen Sie vor der Installation den
Dunstabzug und die anzuschließen-
den Komponenten vom Elektronetz.
Für die Installation der Steuerelektronik
ist eine Position am Dunstabzug vorge-
sehen. Die Position ist in den Bildern
am Ende dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben. Die Installation ist aber
auch an einem anderen geeigneten Ort
möglich. Achten Sie darauf, dass das
Gehäuse der Steuerelektronik geerdet
sein muss. Eine Leitung für die Erdung
liegt bei.
Demontieren Sie den Dunstabzug,
soweit es für die Installation der Steu-
erelektronik erforderlich ist. Beachten
Sie dazu die Montageanweisung des
Dunstabzugs.
Wenn die Steuerelektronik nach der
Installation nur schwer zugänglich ist,
schließen Sie die vorgesehenen Kom-
ponenten vor der Installation an (sie-
he Kapitel „Elektroanschluss“).
Achten Sie auf eine fachgerechte
Verlegung der Anschlussleitung und
der Leitungen der angeschlossenen
Komponenten. Sie dürfen nicht ge-
knickt oder gequetscht werden.
Befestigen Sie die Steuerelektronik
mit den beiliegenden Schrauben.
Stecken Sie das Anschlusskabel der
Steuerelektronik in die Buchse auf
der Elektronikeinheit des Dunstab-
zugs.
Elektroanschluss
Schaltplan
Sie finden am Ende dieser Gebrauchs-
anweisung den Schaltplan zum An-
schließen der Komponenten.
Legende:
ZLT......................................... Lichttaster
PK.......................Potenzialfreier Kontakt
N1.............. Elektronik des Dunstabzugs
N2........................ Steuerelektronik DSM
Lichttaster anschließen
Über einen in die Hausinstallation inte-
grierten Lichttaster kann die Kochstel-
lenbeleuchtung des Dunstabzugs ein-
und ausgeschaltet und gedimmt wer-
den (abhängig von der Geräteausstat-
tung). Die Beleuchtung lässt sich wei-
terhin auch am Dunstabzug schalten.
background
de - Gebrauchs- und Montageanweisung
5
Nehmen Sie den Deckel der Steuer-
elektronik ab.
Schließen Sie am Anschluss a den
Lichttaster an.
Fixieren Sie das Kabel mit der beilie-
genden Zugentlastung.
Schließen und verschrauben Sie den
Deckel der Steuerelektronik.
Wenn die Erdung nicht über die Be-
festigungsschrauben sichergestellt
werden kann, schließen Sie die beilie-
gende Erdungsleitung an.
Führen Sie nach der Installation aller
Komponenten eine elektrische Si-
cherheitsprüfung gemäß der örtli-
chen Vorschriften (z.B. VDE 0701-1)
durch.
Potenzialfreien Kontakt anschließen
Der potenzialfreie Kontakt kann dazu
genutzt werden, andere Geräte in Ab-
hängigkeit vom Schaltzustand des Ge-
bläses des Dunstabzugs zu steuern.
Wenn Sie lüftungstechnische Geräte
anschließen, ziehen Sie in jedem Fall
den Rat des zuständigen Schorn-
steinfegermeisters hinzu.
Der Kontakt liefert keine definierte
Spannung (potenzialfrei). Damit ist der
Anschluss universell einsetzbar. Das
maximale Schaltvermögen des Kon-
takts beträgt 230V/2(1)A. Der Kontakt
schließt durch Einschalten der Ein/Aus-
Taste des Dunstabzugs. Die Kontroll-
lampe der Ein/Aus-Taste und die Kon-
trolllampe der zweiten Gebläsestufe
leuchten.
Nehmen Sie den Deckel der Steuer-
elektronik ab.
background
de - Gebrauchs- und Montageanweisung
6
Schließen Sie die vorgesehenen
Komponenten am Anschluss b an.
Fixieren Sie das Kabel mit der beilie-
genden Zugentlastung.
Schließen und verschrauben Sie den
Deckel der Steuerelektronik.
Wenn die Erdung nicht über die Be-
festigungsschrauben sichergestellt
werden kann, schließen Sie die beilie-
gende Erdungsleitung an.
Führen Sie nach der Installation aller
Komponenten eine elektrische Si-
cherheitsprüfung gemäß der örtli-
chen Vorschriften durch (z.B. VDE
0701-1).
Zentralabsaugung
Der potentialfreie Kontakt der Steuer-
elektronik kann zum Beispiel in ei-
nem Dunstabzug der Baureihe ...EXT/
EXTA verwendet werden, der an eine
Zentralabsaugung angeschlossen ist.
Der Kontakt kann dazu genutzt werden,
eine elektrisch betriebene Absperrklap-
pe zu betätigen, die der Zentralab-
saugung vorgeschaltet ist.
Die Absperrklappe muss für das Schal-
ten mit einem potenzialfreien Schließer-
kontakt geeignet sein.
Die Gebläseleistung ist abhängig vom
verwendeten Gebläse und dem Auf-
bau des Abluftsystems. Die Gebläse-
leistung wird nicht über die Bedienele-
mente des Dunstabzugs geregelt.
Die Komponenten der Zentralabsau-
gung sind nicht Bestandteil des Miele-
Lieferprogramms.
Ziehen Sie vor der Installation den Rat
des zuständigen Schornsteinfegermeis-
ters hinzu.
background
da - Råd om sikkerhed og advarsler
7
Læs venligst brugsanvisningen grundigt, og opbevar den. Uhen-
sigtsmæssig brug kan medføre skader på personer og ting. Miele
kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi disse an-
visninger ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre
til en eventuel senere ejer.
Tilbehøret må kun anvendes i en Miele-emhætte beregnet hertil.
Emhætten må kun anvendes til det formål, den er beregnet til. Følg
oplysningerne i brugsanvisningen til emhætten.
De tilsluttede komponenter skal være kompatible med styreelek-
tronikken og være teknisk sikre. Miele påtager sig intet ansvar for
funktionsfejl eller skader forårsaget af uegnede komponenter.
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdel-
se og reparation må kun foretages af uddannede fagfolk, der er be-
kendt med og overholder de danske bestemmelser og de af det lo-
kale elforsyningsselskab fastsatte forskrifter.
background
da - Brugs- og monteringsanvisning
8
Funktionsbeskrivelse
Styreelektronikken tilbyder følgende
muligheder:
- Emhættens kogepladebelysning kan
tændes og slukkes på en lysafbryder
i husinstallationen.
Hvis emhætten er udstyret med en
dæmper, kan lyset dæmpes.
- Den potentialfrie forbindelse bruges
til at styre en anden enhed afhængigt
af emhætteblæserens koblingstil-
stand.
Installation
Før installation skal strømmen til em-
hætten og komponenterne afbrydes.
Styreelektronikken skal monteres på
den anviste position på emhætten. Po-
sitionen vises på billederne sidst i den-
ne brugsanvisning. Installationen kan
dog også anbringes på et andet egnet
sted. Kontroller, at styreelektronikkens
kabinet har jordforbindelse. Der medføl-
ger en ledning til jordforbindelse.
Demonter emhætten, hvis det er på-
krævet for at kunne installere sty-
reelektronikken. Følg monteringsan-
visningen til emhætten.
Hvis styreelektronikken er svær til-
gængelig efter installationen, tilsluttes
komponenerne før installation (se af-
snittet Eltilslutning).
Tilslutningsledningen og ledningerne
til de tilsluttede komponenter skal fø-
res korrekt. De må ikke knækkes el-
ler være i klemme.
Monter styreelektronikken med ved-
lagte skruer.
Sæt styreelektronikkens tilslutnings-
ledning ind i bøsningen på emhæt-
tens elektronikenhed.
Eltilslutning
Diagram
I slutningen af brugsanvisningen finder
du et diagram for tilslutning af kompo-
nenterne.
Signaturforklaring:
ZLT........................................ lysafbryder
PK............................. potentialfri kontakt
N1........................ emhættens elektronik
N2...........................styreelektronik DSM
Lysafbryderen tændes
Emhættens kogepladebelysning kan
tændes, slukkes og dæmpes på en
lysafbryder i husinstallationen (afhæn-
gig af emhættemodel). Belysningen kan
fortsat også tændes på emhætten.
Tag dækslet af styreelektronikken.
background
da - Brugs- og monteringsanvisning
9
Tilslut kontakten a til lysafbryderen.
Monter ledningen med vedlagte
trækaflastning.
Luk, og skru dækslet til styreelektro-
nikken på.
Hvis der ikke kan sikres jordforbindel-
se via skruerne, skal den medfølgen-
de jordledning tilsluttes.
Udfør efter installation af alle kompo-
nenter en sikkerhedskontrol iht. gæl-
dende forskrifter.
Potentialfri kontakt tilsluttes
Den potentialfrie kontakt kan bruges til
at styre andre produkter afhængig af
blæserens koblingstilstand.
Kontakt altid den lokale skorstensfe-
jermester, hvis der skal tilsluttes ven-
tilationsudstyr.
Kontakten giver ingen defineret spæn-
ding (potentialfri). Dermed kan tilslutnin-
gen anvendes universielt. Kontaktens
maksimale kapacitet er 230 V/2 (1) A.
Kontakten slukker, når emhætten tæn-
des / slukkes. Kontrollampen på tænd-/
slukkanppen og kontrollampen for blæ-
sertrin 2 lyser.
Tag dækslet af styreelektronikken.
Forbind komponenterne til tilslutnin-
gen b.
Monter ledningen med vedlagte
trækaflastning.
Luk, og skru dækslet til styreelektro-
nikken på.
Hvis der ikke kan sikres jordforbindel-
se via skruerne, skal den medfølgen-
de jordledning tilsluttes.
background
da - Brugs- og monteringsanvisning
10
Udfør efter installation af alle kompo-
nenter en sikkerhedskontrol iht. gæl-
dende forskrifter.
Fælles afbrækssystem
Styreelektronikkens potentialfrie kon-
takt kan fx anvendes til en emhætte i
serien ...EXT/EXTA, der skal tilsluttes til
et fælles aftrækssystem. Kontakten kan
anvendes til at betjene en elektrisk sty-
ret ventil , der tilkobles før det fælles
aftrækssystem.
Ventilen skal være egnet til tilslutning
med en potentialfri NO-kontakt.
Blæserstyrken afhænger af den an-
vendte blæser og aftrækssystemets
konstruktion. Blæserstyrken styres ikke
via emhættens betjeningselementer.
Miele leverer ikke fælles aftrækssyste-
mer.
Kontakt den lokale skorstensfejermester
før installation.
background
en - Warning and Safety instructions
11
Read the operating instructions carefully and retain them for future
reference. Inappropriate use can lead to personal injury and
damage to property. Miele cannot be held liable for injury or
damage caused by non-compliance with these instructions.
Keep these instructions in a safe place and pass them on to any
future owner.
The accessory must only be used with the Miele cooker hood for
which it is intended. The cooker hood must only be used in line with
its intended use. Please observe the operating instructions supplied
with the cooker hood.
The connected components must be compatible with the control
module and must be technically safe. Miele shall not accept warranty
claims for any functional defects or damage caused by unsuitable
components.
Unauthorised installation, maintenance and repairs can cause
considerable danger for the user. Installation, maintenance and
repairs may only be carried out by a qualified electrician who is
familiar with and complies with the national regulations and any
additional regulations of the local electricity provider.
background
en - Operating and installation instructions
12
Functional description
The control module enables the
following:
- The cooker hood hob lighting can be
switched on and off via a light switch
integrated in the domestic
installation.
If the cooker hood has a dimmer,
dimming is also possible.
- The potential-free connection is used
to control another appliance
depending on the switch status of
the cooker hood fan.
Installation
Before installation, disconnect the
cooker hood and the components to
be connected from the power
supply.
A position is provided on the cooker
hood for installing the control module.
This position is shown in the images at
the end of these operating instructions.
However, the control module may also
be installed at another suitable location.
Make sure that the control module
housing is earthed. An earthing wire is
provided.
Remove the cooker hood if this is
necessary to install the control
module. Please observe the
installation instructions supplied with
the cooker hood.
If the control module will be difficult
to access after installation, connect
the relevant components before
installation (see “Electrical
connection”).
Ensure that the connection cable and
electrical connections for the
connected components are laid
correctly. They must not be kinked or
crushed.
Secure the control module with the
screws supplied.
Insert the connection cable for the
control module into the bushing on
the cooker hood electronic module.
Electrical connection
Wiring diagram
The wiring diagram for connecting the
components can be found at the end of
these operating instructions.
Key:
ZLT.......................................Light switch
PK........................ Potential-free contact
N1........ Cooker hood electronic module
N2..........................DSM control module
Connecting the light switch
The cooker hood hob lighting can be
switched on and off and dimmed
(depending on the appliance features)
via a light switch integrated in the
domestic installation. The lighting can
also continue to be operated on the
cooker hood.
background
en - Operating and installation instructions
13
Remove the lid from the control
module.
Connect the light switch to
connection a.
Secure the cable with the strain relief
provided.
Close and screw on the lid of the
control module.
If earthing cannot be ensured using
the fixing screws, connect the
earthing wire provided.
After all components have been
installed, carry out an electrical
safety check in accordance with
local regulations (e.g. VDE 0701-1 in
Germany).
Connecting the potential-free
contact
The potential-free connection can be
used to control other appliances
depending on the switch status of the
cooker hood fan.
When connecting ventilation
appliances, the advice of a building
regulations inspector must be
sought.
The contact does not supply a defined
voltage (potential-free). This means that
the connection is suitable for universal
application. The maximum switching
capacity of the contact is 230V/2(1)A.
The contact closes when the On/Off
button for the cooker hood is switched
on. The indicator light for the On/Off
button and the indicator light for the
second fan setting will come on.
Remove the lid from the control
module.
background
en - Operating and installation instructions
14
Connect the relevant components to
connection b.
Secure the cable with the strain relief
provided.
Close and screw on the lid of the
control module.
If earthing cannot be ensured using
the fixing screws, connect the
earthing wire provided.
After all components have been
installed, carry out an electrical
safety check in accordance with
local regulations (e.g. VDE 0701-1 in
Germany).
Central extraction unit
The potential-free contact of the control
module can, for example, be used in
an EXT/EXTA model cooker hood that is
connected to a central extraction unit.
The contact can be used to actuate an
electrically operated shut-off valve ,
which is upstream of the central
extraction unit.
The shut-off valve must be suitable for
switching with a potential-free normally
open contact.
The fan power is dependent on the fan
used and the design of the extraction
system. The fan power is not controlled
via the cooker hood control elements.
The components in the central
extraction unit are not part of the Miele
delivery programme.
If in any doubt, ask your building
regulations inspector prior to
installation.
background
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Lea con atención este manual de instrucciones y consérvelo. El
uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Miele no se hace responsable de los daños causados debido al in-
cumplimiento de estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y
entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del
aparato.
Los accesrios solo deben usarse en las campanas extractoras de
Miele para las que han sido pensados. La campana extractora solo
puede utilizarse de acuerdo con su propósito. Para ello, tenga en
cuenta las instrucciones de manejo de la campana.
Los componentes conectados deben ser compatibles con la elec-
trónica de manejo y técnicamente seguros. Miele no acepta ninguna
responsabilidad por defectos de funcionamiento o daños causados
por componentes inadecuados.
La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción a manos de personal no autorizado puede ocasionar graves pe-
ligros para la seguridad del usuario. Dichos trabajos tan solo podrá
llevarlos a cabo un técnico cualificado que conozca las directrices
locales.
background
es - Instrucciones de manejo y montaje
16
Descripción del funcionamien-
to
La electrónica de manejo ofrece las si-
guientes posibilidades:
- Conectar y desconectar la ilumina-
ción del extractor a través de un inte-
rruptor de luz integrado en la instala-
ción doméstica.
Si el extractor dispone de un atenua-
dor de la luz, también se podrá ate-
nuar.
- El contacto libre de potencial sirve
para manejar otro aparato indepen-
dientemente del estado de conexión
del motor del extractor.
Instalación
Desconecte el extractor y los com-
ponentes conectados de la red eléc-
trica antes de la instalación.
Está ya previsto en qué posición debe
instalarse la electrónica de potencia en
el extractor. La posición está descrita
en las imágenes que aparecen al final
de este manual de instrucciones. Tam-
bién es posible llevar a cabo la instala-
ción en otro lugar. Es necesario tener
en cuenta que la carcasa de la electró-
nica debe estar conectada a tierra. Para
tal fin, se adjunta una manguera.
Desmontar la campana extractora en
caso necesario para la instalación de
la electrónica de manejo. Para hacer-
lo, es necesario tener en cuenta las
instrucciones de montaje de la cam-
pana.
En caso de que la electrónica de ma-
nejo quede difícilmente accesible
después de la instalación, conectar
previstos antes (ver capítulo "Cone-
xión eléctrica").
Asegúrese de que el cable de cone-
xión y los cables de los componen-
tes conectados estén colocados co-
rrectamente. No se deben torcer o
aplastar.
Fijar la electrónica de manejo con los
tornillos adjuntos.
Encajar el cable de conexión de la
electrónica de manejo en el casquillo
sobre la electrónica del extractor.
Conexión eléctrica
Plano de conexiones
Al final de este manual se adjunta el
plano de conexiones para conectar los
componentes.
Leyenda:
ZLT...............................Interruptor de luz
PK................ Contacto libre de potencia
N1................ Electrónica de la campana
N2.............. Electrónica de manejo DSM
Conectar el interruptor de luz
Conectar, desconectar y atenuar la ilu-
minación del extractor a través de un
interruptor de luz integrado en la insta-
lación doméstica (independientemente
de la dotación del aparato). En adelan-
te, será posible conectar la iluminación
también en la campana.
background
es - Instrucciones de manejo y montaje
17
Retire la tapa de la electrónica de
manejo.
Conectar el interruptor de luz a la cla-
vija a.
Fije el cable con el prensacables que
se adjunta.
Cierre y atornille la tapa de la electró-
nica de manejo.
Si la toma a tierra no se asegura con
los tornillos de fijación, conecte la to-
ma a tierra adjunta.
Realizar una comprobación de segu-
ridad eléctrica una vez realizada la
instalación teniendo en cuenta las di-
rectivas locales vigentes (p. ej. VDE
0701-1).
Conectar el contacto libre de poten-
cial
El contacto libre de potencial puede uti-
lizarse para manejar otros aparatos de-
pendiendo del estado de conmutación
del extractor.
Si conecta un equipo de ventilación,
consulte a un especialista.
El contacto no suministra un voltaje de-
finido (libre de potencial). Esto hace que
la conexión se pueda utilizar de forma
universal. La capacidad máxima de
conmutación del contacto es de 230
V/2 (1) A. El contacto se cierra al encen-
der la tecla Conexión/Desconexión de
la campana extractora. El piloto de con-
trol de la tecla Conexión/Desconexión y
el segundo piloto de control del segun-
do nivel de potencia se iluminan.
Retire la tapa de la electrónica de
manejo.
background
es - Instrucciones de manejo y montaje
18
Conecte los componentes previstos a
la clavija b.
Fije el cable con el prensacables que
se adjunta.
Cierre y atornille la tapa de la electró-
nica de manejo.
Si la toma a tierra no se asegura con
los tornillos de fijación, conecte la to-
ma a tierra adjunta.
Realizar una comprobación de segu-
ridad eléctrica una vez realizada la
instalación teniendo en cuenta las di-
rectivas locales vigentes (p. ej. VDE
0701-1).
Sistema de absorción central
El contacto libre de potencial de la elec-
trónica de manejo se puede utilizar
por ejemplo en una campana extractora
tipo ...EXT/EXTA, conectada a un siste-
ma de aspiración central. El contacto
también se puede utilizar, p.ej., para
accionar una tapa de bloqueo eléctrica
conectada delante de una aspiración de
vahos.
La tapa de bloqueo deberá ser apta pa-
ra la conexión con un interruptor de cie-
rre libre de potencial.
La potencia del extractor depende del
extractor utilizado y de la construc-
ción del sistema de salida de aire. Los
elementos de manejo del extractor no
regulan la potencia.
Los componentes del sistema de ab-
sorción central no forman parte de la
dotación de Miele.
Antes de la instalación, consulte a un
técnico competente.
background
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
19
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Toute utili-
sation non conforme peut causer des dommages corporels et ma-
tériels. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages
dus au non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil!
L'accessoire ne doit être utilisé que dans une hotte Miele prévue à
cet effet. La hotte ne peut être utilisée que conformément à sa fonc-
tion première. Respectez les instructions d'utilisation de la hotte.
Les composants connectés doivent être compatibles avec l'élec-
tronique de commande et techniquement fiables. Miele décline toute
responsabilité pour les dysfonctionnements ou les dommages cau-
sés par des composants inadaptés.
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les travaux d'installation et d'entretien ou les réparations ne peuvent
être effectués que par un électricien qualifié qui connaît et respecte
les réglementations nationales et les réglementations complémen-
taires des entreprises locales de fourniture d'électricité.
background
fr - Mode d'emploi et instructions de montage
20
Description du fonctionnement
L'électronique de commande offre les
possibilités suivantes:
- L'éclairage de la hotte peut être allu-
mé et éteint grâce à un interrupteur
intégré dans l'installation domes-
tique.
Si la hotte est équipée d'un variateur
d'intensité, il est également possible
de varier la lumière.
- La connexion libre de potentiel est
utilisée pour commander un autre ap-
pareil en fonction de l'état de com-
mutation du moteur de ventilation de
la hotte.
Installation
Avant l'installation, débranchez de
l'alimentation électrique la hotte et
les composants à raccorder.
Un emplacement sur la hotte est prévu
pour l'installation de l'électronique de
commande. La position est décrite
dans les images à la fin de ce mode
d'emploi. L'installation est également
possible à un autre endroit approprié.
Veillez à ce que le boîtier de l'électro-
nique de commande soit mis à la terre.
Un câble pour la mise à la terre est in-
clus.
Démontez la hotte tant que cela est
nécessaire pour l'installation de
l'électronique de commande. Veuillez
suivre les instructions d'installation
de la hotte.
Si l'électronique de commande est
difficilement accessible après l'instal-
lation, connectez les composants
prévus avant l'installation (voir le cha-
pitre «Raccordement électrique»).
Veillez à ce que le câble de raccorde-
ment et les câbles des composants
connectés soient posés correcte-
ment. Ils ne doivent pas être pliés ni
écrasés.
Fixez l'électronique de commande
avec les vis fournies.
Branchez le câble de connexion de
l'électronique de commande dans la
prise de l'unité électronique de la
hotte.
Branchement électrique
Schéma électrique
A la fin du présent mode d'emploi, vous
trouverez le schéma électrique pour le
raccordement des composants.
Légende:
ZLT.....................Interrupteur d'éclairage
PK.................. Contact libre de potentiel
N1.....................Électronique de la hotte
N2......Électronique de commande DSM
Raccorder l'interrupteur d'éclairage
L'éclairage de la hotte peut être allumé
ou éteint, et varié grâce à un interrup-
teur intégré dans l'installation domes-
tique (en fonction de l'équipement de
l'appareil). L'éclairage peut toujours être
allumé et éteint sur la hotte.
background
fr - Mode d'emploi et instructions de montage
21
Retirez le couvercle de l'électronique
de commande.
Raccordez l'interrupteur d'éclairage
sur le raccord a.
Fixez le câble à l'aide du passe-câble
joint.
Fermez et vissez le couvercle de
l'électronique de commande.
Si la mise à la terre ne peut pas être
assurée par les vis de fixation,
connectez le câble de mise à la terre
fourni.
Après avoir installé tous les compo-
sants, effectuez un test de sécurité
électrique conformément aux régle-
mentations locales (par ex. VDE
0701-1).
Raccorder le contact libre de poten-
tiel
Le contact libre de potentiel peut être
utilisé pour commander d'autres appa-
reils en fonction de l'état de commuta-
tion du moteur de ventilation de la
hotte.
Si vous connectez des appareils de
ventilation, veuillez toujours consulter
les recommandations du ramoneur
qualifié.
Le contact ne fournit aucune tension
définie (libre de potentiel). Cela rend la
connexion universelle. La capacité
maximale de commutation du contact
est de 230 V/2 (1) A. Le contact se
ferme en activant le bouton Marche/Ar-
rêt de la hotte. Le voyant de la touche
Marche/Arrêt et le voyant du deuxième
niveau du ventilateur s'allument.
Retirez le couvercle de l'électronique
de commande.
background
fr - Mode d'emploi et instructions de montage
22
Connectez les composants prévus au
raccord b.
Fixez le câble à l'aide du passe-câble
joint.
Fermez et vissez le couvercle de
l'électronique de commande.
Si la mise à la terre ne peut pas être
assurée par les vis de fixation,
connectez le câble de mise à la terre
fourni.
Après avoir installé tous les compo-
sants, effectuez un test de sécurité
électrique conformément aux régle-
mentations locales (par ex. VDE
0701-1).
Système d'extraction central
Le contact libre de potentiel de l'élec-
tronique de commande peut être uti-
lisé, par exemple, dans une hotte de la
série ...EXT/EXTA qui est reliée à un
système d'extraction central. Le contact
peut également être utilisé, par
exemple, pour actionner un clapet anti-
retour électrique, installé en amont d'un
système d'extraction central.
Le clapet anti-retour doit être adapté à
la commutation avec un contact norma-
lement ouvert libre de potentiel.
La puissance d'aspiration dépend du
moteur de ventilation utilisée et de la
conception du système d'évacuation
d'air. La puissance du ventilateur n'est
pas contrôlée par les commandes de la
hotte.
Les composants du système d'extrac-
tion central ne sont pas inclus dans la
gamme de produits Miele.
Si nécessaire, demandez conseil à une
société de ramonage avant l'installa-
tion.
background
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
23
Leggere le istruzioni d'uso con attenzione e conservarle. Un uso
improprio può causare danni a persone e/o cose. Il produttore non
risponde dei danni che derivano dall'inosservanza di queste avver-
tenze.
Conservare le presenti istruzioni d'uso e di montaggio e conse-
gnarle anche a eventuali altri utenti.
Gli accessori possono essere utilizzati solo con una cappa aspi-
rante Miele rispettivamente predisposta. La cappa aspirante può es-
sere usata solo rispettivamente alla propria destinazione d'uso. Ri-
spettare quindi le istruzioni d'uso della cappa.
I componenti allacciati devono essere sicuri in termini tecnici e
compatibili con l'elettronica di comando. Miele non si assume alcuna
responsabilità per la mancanza di funzionamento o per danni causati
da componenti non adeguati.
Riparazioni o lavori di installazione e di manutenzione non corret-
tamente eseguiti possono mettere seriamente in pericolo l'utente.
Lavori di installazione e di manutenzione o riparazioni possono esse-
re eseguiti solo da personale elettrico qualificato in osservanza delle
normative vigenti a livello locale e delle norme aggiuntive dell'azien-
da elettrica presente in loco.
background
it - Istruzioni d'uso e di montaggio
24
Descrizione del funzionamento
L'elettronica di comando offre le se-
guenti possibilità:
- mediante un tasto luce integrato nel-
l'impianto domestico è possibile ac-
cendere e spegnere la luce dei punti
di cottura della cappa aspirante.
Se la cappa aspirante è dotato di un
dimmer, è possibile anche il dimme-
raggio.
- Il collegamento senza tensione serve
per utilizzare un altro apparecchio in
base allo stato di attivazione
dell'aspiratore della cappa.
Installazione
Prima di installare la cappa aspirante,
staccare dalla rete elettrica i compo-
nenti da allacciare.
Per l'installazione dell'elettronica di co-
mando è prevista una posizione sulla
cappa aspirante. La posizione è descrit-
ta nelle immagini al termine di queste
istruzioni d'uso. L'installazione è tutta-
via possibile anche in un altro luogo
adatto. Accertarsi che l'involucro
dell'elettronica di comando abbia la
messa a terra. È allegato un cavo di
messa a terra.
Smontare la cappa aspirante se ne-
cessario per l'installazione dell'elet-
tronica di comando. Tenere conto an-
che delle istruzioni di montaggio della
cappa aspirante.
Se l'elettronica di comando dopo l'in-
stallazione è difficilmente accessibile,
collegare i componenti previsti prima
dell'installazione (v. cap. "Allaccia-
mento elettrico").
Accertarsi che la posa del cavo di
collegamento e dei cavi dei compo-
nenti collegati sia realizzata a regola
d'arte. Non devono essere schiaccia-
ti o piegati.
Fissare l'elettronica di comando con
le viti allegate.
Inserire il cavo di alimentazione
dell'elettronica di comando nella boc-
cola sull'unità elettronica della cappa
aspirante.
Allacciamento elettrico
Schema elettrico
Alla fine di queste istruzioni d'uso è pre-
sente lo schema elettrico per allacciare i
componenti.
Legenda:
ZLT.......................................... tasto luce
PK.....................contatto senza tensione
N1.......elettronica della cappa aspirante
N2............. elettronica di comando DSM
Collegare i tasti della luce
Mediante un tasto luce integrato nel-
l'impianto domestico è possibile accen-
dere e spegnere e dimmerare la luce dei
punti di cottura della cappa aspirante (in
base alla dotazione degli apparecchi),
La luce si può anche accendere sulla
cappa aspirante.
background
it - Istruzioni d'uso e di montaggio
25
Togliere il coperchio dell'elettronica di
comando.
Collegare all'allacciamento a il tasto
della luce.
Fissare il cavo con il fermacavo alle-
gato.
Collegare e avvitare il coperchio
dell'elettronica di comando.
Se la messa a terra non può essere
garantita tramite le viti di fissaggio, al-
lacciare il cavo di messa a terra alle-
gato.
Dopo l'installazione di tutti i compo-
nenti eseguire un test di sicurezza
elettrica in base alle normative locali
(p.es. VDE 0701-1).
Collegare il contatto senza tensione
Il contatto senza tensione può essere
utilizzato per comandare altri apparec-
chi in base allo stato di comando
dell'aspiratore della cappa aspirante.
Se si allacciano apparecchi tecnici di
aerazione, richiedere in ogni caso il
consiglio di uno spazzacamino com-
petente.
Il contatto non fornisce una tensione
definita (senza tensione). In questo mo-
do l'allacciamento è utilizzabile a livello
universale. La potenza di interruzione
massima del contatto è di 230V/2(1)A.
Il contatto chiude mediante attivazione
del tasto On/Off della cappa aspirante.
La spia del tasto On/Off e la spia relati-
va al secondo livello dell'aspiratore so-
no accese.
Togliere il coperchio dell'elettronica di
comando.
background
it - Istruzioni d'uso e di montaggio
26
Collegare i componenti previsti all'al-
lacciamento b.
Fissare il cavo con il fermacavo alle-
gato.
Collegare e avvitare il coperchio
dell'elettronica di comando.
Se la messa a terra non può essere
garantita tramite le viti di fissaggio, al-
lacciare il cavo di messa a terra alle-
gato.
Dopo l'installazione di tutti i compo-
nenti eseguire un test di sicurezza
elettrica in base alle normative locali
(p.es. VDE 0701-1).
Aspirazione centrale
Il contatto senza tensione dell'elettroni-
ca di comando può p.es. essere uti-
lizzato in una cappa aspirante della se-
rie ...EXT/EXTA, collegata a un'aspira-
zione centrale. Il contatto può anche es-
sere utilizzato per premere uno sportelli-
no di chiusura elettrico inserito da-
vanti all'aspiratore centrale.
Lo sportellino di chiusura deve essere
adatto all'attivazione con un contatto di
chiusura senza tensione.
La potenza dell'aspiratore dipende
dall'aspiratore utilizzato e dalla strut-
tura del sistema di sfiato. La potenza
dell'aspiratore non viene regolato trami-
te i comandi della cappa.
I componenti dell'aspirazione centrale
non sono componenti del programma di
serie Miele.
Prima dell'installazione richiedere la
consulenza dello spazzacamino compe-
tente.
background
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
27
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze. On-
juist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg
hebben. Wanneer de veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen niet
worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die daarvan het gevolg is.
Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door
aan een eventuele volgende eigenaar.
Het toebehoren mag alleen met een daarvoor geschikte Miele af-
zuigkap worden gebruikt. De afzuigkap mag alleen correct worden
gebruikt. Neem daarvoor de gebruiksaanwijzing van de afzuigkap in
acht.
De aangesloten onderdelen moeten compatibel zijn met de bestu-
ringselektronica en moeten technisch veilig zijn. Miele is niet aan-
sprakelijk voor functionele gebreken of schade die wordt veroorzaakt
door ongeschikte onderdelen.
Door ondeskundig uitgevoerde installatie-, onderhouds- of repara-
tiewerkzaamheden kan de gebruiker aanzienlijke risico's lopen. In-
stallatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitslui-
tend door een erkende elektricien worden uitgevoerd. Deze kent de
nationale voorschriften en de aanvullende voorschriften van de loka-
le elektriciteitsbedrijven en houdt zich hieraan.
background
nl - Gebruiks- en montagehandleiding
28
Functiebeschrijving
De besturingselektronica biedt de vol-
gende mogelijkheden:
- De kookplaatverlichting van de af-
zuigkap kan met een in de huisinstal-
latie geïntegreerde lichtschakelaar
worden in- en uitgeschakeld.
Als de afzuigkap een dimmer heeft, is
het ook mogelijk om het licht te dim-
men.
- De potentiaalvrije aansluiting is be-
doeld voor het aansturen van een an-
der apparaat, afhankelijk van de
schakelstand van de ventilator van de
afzuigkap.
Installatie
Koppel de afzuigkap en de aan te
sluiten onderdelen los van het elektri-
citeitsnet voordat u deze installeert.
Op de afzuigkap is plaats gemaakt voor
het installeren van de besturingselektro-
nica. Deze plaats is aangegeven in de
afbeeldingen aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing. De installatie is
echter ook op een andere geschikte
plek mogelijk. Let erop dat de behuizing
van de besturingselektronica moet zijn
geaard. Er wordt een aardingskabel
meegeleverd.
Demonteer de afzuigkap voor zover
dit noodzakelijk is voor het installeren
van de besturingselektronica. Lees
daarvoor de montage-instructie van
de afzuigkap.
Als de besturingselektronica na de in-
stallatie moeilijk toegankelijk is, sluit u
de benodigde onderdelen vóór de in-
stallatie aan (zie het hoofdstuk “Elek-
trische aansluiting”).
Let erop dat de aansluitkabel en de
kabels van de aangesloten onderde-
len op de juiste wijze worden gelegd.
Ze mogen niet geknikt of ingeklemd
worden.
Bevestig de besturingselektronica
met de meegeleverde schroeven.
Steek de aansluitkabel van de bestu-
ringselektronica in de bus op de elek-
tronica-eenheid van de afzuigkap.
Elektrische aansluiting
Schakelschema
Aan het einde van deze gebruiksaanwij-
zing vindt u het schakelschema voor
het aansluiten van de onderdelen.
Legenda:
ZLT.................................. lichtschakelaar
PK......................... potentiaalvrij contact
N1............. elektronica van de afzuigkap
N2................besturingselektronicaDSM
Lichtschakelaar aansluiten
De kookplaatverlichting van de afzuig-
kap kan met een in de huisinstallatie
geïntegreerde lichtschakelaar worden
in- en uitgeschakeld en gedimd (afhan-
kelijk van de uitvoering van het appa-
raat). De verlichting kan verder ook op
de afzuigkap worden bediend.
background
nl - Gebruiks- en montagehandleiding
29
Verwijder het deksel van de bestu-
ringselektronica.
Sluit de lichtschakelaar aan op de
aansluitinga.
Zet de kabel daarbij vast met de bij-
gevoegde trekontlasting.
Sluit het deksel van de besturingse-
lektronica en schroef het vast.
Als de aarding niet met de beves-
tigingsschroeven kan worden ge-
waarborgd, sluit dan de meegele-
verde aardingskabel aan.
Voer na de installatie van alle onder-
delen een elektrische veiligheidscon-
trole uit overeenkomstig de plaatse-
lijke voorschriften.
Potentiaalvrij contact aansluiten
Het potentiaalvrije contact kan worden
gebruikt om andere apparaten aan te
sturen, afhankelijk van de schakelstand
van de ventilator van de afzuigkap.
Als u ventilatietechnische apparaten
aansluit, raadpleeg dan in ieder geval
de betreffende deskundige.
Het contact levert geen gedefinieerde
spanning (potentiaalvrij). De aansluiting
is daardoor universeel te gebruiken. Het
maximale schakelvermogen van het
contact is 230V/2(1)A. Het contact
wordt gesloten door het inschakelen
van de Aan-/Uit-toets van de afzuigkap.
Het controlelampje van de Aan/Uit-
toets en het controlelampje van de
tweede vermogensstand branden.
Verwijder het deksel van de bestu-
ringselektronica.
background
nl - Gebruiks- en montagehandleiding
30
Sluit de benodigde onderdelen aan
op de aansluitingb.
Zet de kabel daarbij vast met de bij-
gevoegde trekontlasting.
Sluit het deksel van de besturingse-
lektronica en schroef het vast.
Als de aarding niet met de beves-
tigingsschroeven kan worden ge-
waarborgd, sluit dan de meegele-
verde aardingskabel aan.
Voer na de installatie van alle onder-
delen een elektrische veiligheidscon-
trole uit overeenkomstig de plaatse-
lijke voorschriften.
Centrale afzuiging
Het potentiaalvrije contact van de be-
sturingselektronica kan bijvoorbeeld
worden gebruikt in een afzuigkap van
de serie…EXT/EXTA, die op een cen-
trale afzuiging is aangesloten. U kunt
het contact gebruiken om een elektrisch
aangedreven afsluitklep te bedienen,
die vóór een centrale afzuiging is ge-
plaatst.
De afsluitklep moet geschikt zijn voor
het schakelen met een potentiaalvrij
maakcontact.
Het afzuigvermogen is afhankelijk van
de gebruikte ventilator en de opbouw
van het luchtafvoersysteem. Het afzuig-
vermogen wordt niet met de bedie-
ningselementen van de afzuigkap gere-
geld.
De onderdelen van de centrale af-
zuiging worden niet door Miele gele-
verd.
Raadpleeg voor de installatie een des-
betreffende deskundige.
background
background
background
background
Installation
background
Installation
background
Installation
background
Installation
background
Installation
background
background
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Tel.: +49 5241 89-0
Fax: +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.com
M.-Nr. 11 640 850 / 01

Specifications

Miele DSM 406 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products