
en-us
2
Further information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety...........................................4
1.1 Safety definitions.........................4
1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS .....4
1.3 General information.....................5
1.4 Intended use ...............................5
1.5 Restrictive Use............................5
1.6 Safety instructions.......................6
1.7 State of California Proposition
65 Warnings................................8
2 Environmental protection
and energy-saving ......................9
2.1 Disposal of packaging.................9
2.2 Saving energy.............................9
3 Installation and connection........9
3.1 Contents of package ...................9
3.2 Installing and connecting the
appliance ..................................10
4 Familiarizing yourself with
your appliance...........................10
4.1 Appliance ..................................10
4.2 Control panel.............................12
4.3 Display......................................12
5 Overview of beverages.............12
6 Accessories...............................13
7 Before using for the first time ..14
7.1 Preparing and cleaning the
appliance ..................................14
7.2 Checking the water hardness....17
7.3 Overview of water hardness
levels ........................................18
7.4 Water filter
1
...............................18
7.5 Performing initial start-up ..........19
7.6 General instructions ..................19
8 Basic Operation ........................20
8.1 Switching the appliance on or
off..............................................20
8.2 Dispensing beverages...............20
8.3 Dispensing a coffee drink
made from fresh beans .............21
8.4 Dispensing a coffee drink
made from ground coffee ..........21
8.5 Dispensing drinks with milk
froth ..........................................22
8.6 Dispensing a coffee drink with
milk froth ...................................22
8.7 Dispensing special beverages...22
8.8 Dispensing milk froth.................23
8.9 Dispensing hot water.................23
8.10 Beverage settings ...................23
8.11 Grinder....................................24
9 Child protection ........................25
9.1 Activating the child lock.............25
9.2 Deactivating the child lock.........25
10 Cup warmer
1
............................25
10.1 Activating and deactivating
the cup warmer
1
......................25
1
Depending on the appliance specifications

en-us
3
11 Basic settings..........................25
11.1 Changing the basic settings ....25
11.2 Overview of basic settings.......26
12 Cleaning and maintenance.....27
12.1 Dishwasher-safe
components ............................27
12.2 Cleaning agents ......................27
12.3 Cleaning the appliance............28
12.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container.............29
12.5 Cleaning the ground coffee
compartment...........................29
12.6 Cleaning the milk system ........29
12.7 Cleaning the brewing unit........31
12.8 Machine care cycles................33
13 Troubleshooting......................35
14 Transportation, storage and
disposal ...................................41
14.1 Activating frost protection........41
14.2 Disposal of your old
appliance ................................41
15 Customer Service ...................41
15.1 Model number (E-Nr.) and
production number (FD) ..........42
16 Technical specifications.........42
17 STATEMENT OF LIMITED
PRODUCT WARRANTY ..........42
17.1 What this warranty covers &
Who it applies to .....................42
17.2 Obtaining warranty service......43
17.3 How long the warranty lasts ....43
17.4 Repair/replace as your
exclusive remedy ....................43
17.5 Out of warranty product...........44
17.6 Warranty exclusions................44
17.7 Product information.................46

en-us
4
Observe the following safety instructions.
1.1 Safety definitions
Here you can find explanations of the safety signal words used in this manual.
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-
observance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-
observance of this warning.
NOTICE:
This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result of
non-compliance with this advisory.
Note:This alerts you to important information and/or tips.
1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
▶ Read all instructions.
▶ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
▶ To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord
or plugs in water or other liquid.
▶ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
▶ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
▶ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
▶ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
▶ Do not use outdoors.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

en-us
5
▶ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
▶ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
▶ Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to ″off,″ then remove plug from wall outlet.
▶ Do not use appliance for other than intended use.
▶ Save these instructions.
1.3 General information
¡ Read this manual carefully.
¡ Keep the manual and the product information in a safe place for future
reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.4 Intended use
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ for normal household use and in enclosed spaces in a residential environment.
¡ up to an altitude of max. 6,560ft (2000m) above sea level.
1.5 Restrictive Use
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
When children become old enough to use the appliance, it is the responsibility of
the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe practices
by qualified persons.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

en-us
6
1.6 Safety instructions
WARNING
Children may pull packaging material over their heads, or wrap themselves up in it
and suffocate.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not allow children to play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
▶ Keep small parts away from children.
▶ Do not allow children to play with small parts.
WARNING
Incorrect installation is dangerous.
▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications
on the rating plate.
▶ Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a
correctly installed socket outlet with grounding.
▶ The protective conductor system of the domestic electrical installation must be
properly installed.
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
▶ Never operate a damaged appliance.
▶ Never operate an appliance with a cracked or broken surface.
▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the
appliance at the power outlet.
▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power
cord or switch off the breaker in the circuit breaker box.
▶ Call Customer Service. →
Page41
Improper repairs are dangerous.
▶ Only original spare parts may be used to repair the appliance.
▶ If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by
the manufacturer, the manufacturer's Customer Service, or an authorized
service provider in order to prevent injury.
An ingress of moisture may cause an electric shock.
▶ Never immerse the appliance or the power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
▶ Use the appliance in enclosed spaces only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

en-us
7
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use any steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
WARNING
The appliance gets hot.
▶ Ventilate the appliance adequately.
▶ Never operate the appliance in a cupboard.
It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.
▶ Do not use extension cords or multiple socket strips.
▶ Only use adapters and power cords approved by the manufacturer.
▶ If the power cord is too short and a longer one is not available, please contact
an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING
Some parts of the appliance become very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING
Freshly prepared beverages are very hot.
▶ Let drinks cool down if necessary.
▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
WARNING
Improper use of the appliance may endanger the user.
▶ To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
▶ Be careful of your fingers when closing the appliance door.
The grinder rotates.
▶ Never reach into the grinder.
WARNING
The appliance contains permanent magnets. They may affect electronic implants,
e.g. pacemakers or insulin pumps.
▶ Persons with electronic implants must stand at least 25.4" (10cm) away from
the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

en-us
8
▶ This minimum distance of 25.4" (10cm) must also be observed for the water
tank, even when removed.
WARNING
During filtering there may be a slight increase in the potassium level, which is
possibly not good for dialysis patients and people with kidney disease.
▶ Consult a doctor before use if you have kidney disease or follow a special
potassium diet.
Soiling on the appliance may be harmful to health.
▶ To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appliance.
Water from the hot water circuit can be harmful to health.
▶ Only ever use the appliance with fresh, cold, non-carbonated drinking water.
1.7 State of California Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical known to the State of California, which can
cause cancer or reproductive harm. Therefore, the packaging of your product may
bear the following label as required by California:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Environmental protection and energy-saving en-us
9
Environmental protection and energy-saving
2 Environmental protec-
tion and energy-saving
Environmental protection and energy-saving
2.1 Disposal of packaging
The packaging materials are
environmentally compatible and can
be recycled.
▶ Sort the individual components by
type and dispose of them
separately.
2.2 Saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less energy.
Set the interval for automatic switch-
off to the lowest value.
a
If the appliance is not being used, it
will switch itself off earlier.
→
"Basic settings", Page25
Descale the appliance regularly.
a
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
Installation and connection
3 Installation and connection
Installation and connection
3.1 Contents of package
After unpacking all the parts, check for any damage in transit and for
completeness of delivery.
Note:Different accessories are enclosed depending on the appliance model. The
accessory is identified by a frame with a dashed line.
A
B C D E F
G
A
Fully automatic coffee machine
B
Adapter for milk container
1
Depending on the appliance
specifications
C
Instructions for use
D
Cleaning tablet
1
1
Depending on the appliance
specifications

en-us Familiarizing yourself with your appliance
10
E
Descaling tablet
1
F
Water hardness testing strip
G
Water filter
1
1
Depending on the appliance
specifications
3.2 Installing and connecting
the appliance
NOTICE:
Risk of damage to the appliance. If the
appliance is not started up correctly, it
may be damaged.
▶ Only use the appliance in frost-free
rooms.
▶ If the appliance has been
transported or stored below 32°F
(0°C), wait 3hours at room
temperature before starting it up.
▶ After plugging in, always wait
approx.5seconds.
1. Place the appliance on a level,
water-resistant surface that is
capable of bearing its weight.
2. Connect the appliance with the
electrical plug to a properly
grounded wall outlet.
Familiarizing yourself with your appliance
4 Familiarizing yourself with your appliance
Familiarizing yourself with your appliance
4.1 Appliance
Here you can find an overview of the parts of your appliance.
Note:Individual details and colors may differ, depending on the appliance model.

Familiarizing yourself with your appliance en-us
11
1
2 3
8
4
5
6
7
9
11
14
12
13
10
1
Water tank
2
Lid for water tank
3
Cup warmer
1
1
Depending on the appliance
specifications
4
Aroma lid
5
Bean container
6
Ground coffee compartment
1
Depending on the appliance
specifications

en-us Overview of beverages
12
7
Display
8
Control panel
9
Cover
10
Milk system
11
Outlet system
12
Brewing chamber door
13
Rating plate
14
Drip tray
1
Depending on the appliance
specifications
4.2 Control panel
You can use the control panel to
configure all functions of your
appliance and to obtain information
about the operating status.
Symbol Explanation
Switch the appliance on or
off.
Open or exit the menu.
Note:The menu buttons
are only visible when the
menu is open.
Navigate up in the menu.
Symbol Explanation
Navigate down in the
menu.
Confirm in the menu or
save.
Go back in the menu.
Dispense two cups.
Select the coffee strength.
Adjust the per-cup quantity.
Start or stop the process.
4.3 Display
The display shows the selected
beverages, settings and setting
options, as well as messages about
the operating status.
The display shows additional
information and action steps. The
information will be hidden after a short
period or by pressing a button. The
action steps are hidden once they
have been completed.
Note:If no display language is
available in your national language,
select a display language that is
available, e.g. English.
Overview of beverages
5 Overview of beverages
Overview of beverages
You can prepare a wide range of different beverages with your appliance.

Accessories en-us
13
Quick selection
Symbol Designatio
n
Explanation Category
Espresso Concentrated coffee. Best
served in small, thick-walled
cups. Preheat cups with hot
water.
→
"Dispensing a coffee
drink made from fresh
beans", Page21
→
"Dispensing a coffee
drink made from ground
coffee", Page21
Coffee Coffee with a crema layer or
large cup of coffee prepared
using the espresso method.
→
"Dispensing a coffee
drink made from fresh
beans", Page21
→
"Dispensing a coffee
drink made from ground
coffee", Page21
Cappuccino Espresso with frothed milk.
Best served in small cups.
→
"Dispensing a coffee
drink with milk froth",
Page22
LatteMac-
chiato
Coffee speciality with three
layers: warm milk at the
bottom, espresso in the
middle, and milk froth on
top. Best served in a glass.
→
"Dispensing a coffee
drink with milk froth",
Page22
Special
beverages
Dispense other drinks.
→
"Dispensing special bev-
erages", Page22
Accessories
6 Accessories
Accessories
Only use original accessories. These are designed especially for your appliance.
Accessories Retail Customer Service
Accessories small
appliances
TCZ7003US 12008246
Cleaning tablets TCZ8001US 00312423
Descaling tablets TCZ8002US 00312422
Care set TCZ8004US 00312421

en-us Before using for the first time
14
Before using for the first time
7 Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
7.1 Preparing and cleaning
the appliance
NOTICE:
Unsuitable beans can block up the
grinder.
▶ Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully
automatic coffee or espresso
machines.
▶ Do not use coated coffee beans.
▶ Do not use caramelized coffee
beans.
▶ Do not use oily coffee beans.
▶ Do not use coffee beans that have
been treated with additives
containing sugar.
▶ Do not add ground coffee.
1. Open the brewing chamber door.
‒ Remove the protective films.
‒ Close the brewing chamber door.
‒ Remove the cover of the
beverage dispenser.
‒ Remove the protective films.
2. Briefly dip the test strip in tap water
and leave to drain off.
‒ Wait for one minute
.
‒ Read the water hardness value
off the test strip
.
3. Open the lid and take out the water
tank by the handle.
‒ Clean the water tank and lid.

Before using for the first time en-us
15
4. Immerse the water filter in a glass of
water with the opening facing up
and press the sides together lightly
until no more air bubbles rise to the
surface.
→
"Water filter", Page18
5. Set the correct water hardness
value on the aroma ring of the water
filter.
‒ Press the water filter firmly into
the water tank.
6. Fill the water tank with water up to
the max marking and insert.
7. Pull out the ground coffee
compartment by the open lid.
8. Clean the ground coffee
compartment with liquid dish soap.
9. Dry the ground coffee compartment
and insert it into the appliance.

en-us Before using for the first time
16
10.Open the aroma lid and add coffee
beans.
11.Slide the outlet system right down.
12.Pull the cover forward and remove
the milk tube.
13.Remove the milk system by pulling
it forward and out.
14.Dismantle the top and bottom
section of the milk system.
15.Detach the milk tube from the
suction pipe.
16.Clean the components with
dishwashing detergent and a soft
cloth.
17.Remove all detergent residues in
the milk system after rinsing.
Rinse all components with clean
water and dry.

Before using for the first time en-us
17
18.Insert the milk system in the
appliance from the front, making
sure it is straight.
19.Attach the milk tube.
20.Rinse the cover and clean with a
soft cloth.
21.Fit the cover.
22.Slide the outlet system all the way
up.
Note:Fill the water tank with fresh,
cold, non-carbonated drinking water
every day.
Tip:To keep the coffee beans at their
best, store them in a sealed container
in a cool place.
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days
without them losing their aroma.
7.2 Checking the water hard-
ness
It is important to set the right water
hardness so your appliance indicates
in good time that it needs descaling.
You can use the enclosed test strip to
check the water hardness or ask your
local water company.
1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test
strip.
3. Read the water hardness off the test
strip after 1minute.
→
"Overview of water hardness lev-
els", Page18
Note:If a water softening system is
installed in your house, you can select
"Water softener".
Tips
¡ You can change the settings at any
time.
→
"Basic settings", Page25
¡ If the water hardness is higher than
21.9gr/gal (US), you can fill the
water tank with prefiltered water to
reduce limescale deposits in the
water tank.

en-us Before using for the first time
18
7.3 Overview of water hardness levels
The table shows allocation of the levels to the different degrees of water hardness.
Level Ring setting on
INTENZA filter
Degree of
German hardness
in °dH
Water hardness
in gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
1
C 22 - 30 > 21.9
1
Factory setting
7.4 Water filter
1
You can use a water filter to minimize
limescale deposits and reduce
impurities in the water.
The limescale content of the water
influences the aroma and crema of
coffee. There is an aroma ring on the
underside of the BRITA INTENZA
water filter. Turn the aroma ring to set
the optimum aroma level for your
mains water.
Inserting and activating the water
filter
NOTICE:
Possible damage to the appliance due
to limescale build-up.
▶ Change the water filter at the
correct time.
▶ Change the water filter after
2months at the latest.
▶ Observe the display messages.
Note:If "Please replace or deactivate
water filter in menu." is shown on the
display, replace the water filter.
If you are not inserting a new filter,
select "No filter" and follow the
instructions on the display.
1. Immerse the water filter in a glass of
water and lightly press the sides
together until no more air bubbles
rise to the surface.
2. Press .
3. Press
or "Water filter" and
.
4. Use
or to select "New filter"
or "Replace water filter" and press
.
1
Depending on the appliance specifications

Before using for the first time en-us
19
5. Note:If you are not inserting a new
filter, select "No filter" in the menu
settings.
Press the water filter firmly into the
water tank.
6. Fill the water tank with water up to
the "max" mark and press
.
7. Connect the milk tube to the milk
system and the suction pipe.
8. Insert the end of the suction pipe in
the drip plate.
9. Place a container with a capacity of
1liter under the outlet system and
press .
a The filter will be rinsed and the
following message displayed: "Rins-
ing complete.".
a The appliance is ready for
operation.
Tips
¡ You should also change your water
filter for sanitation reasons.
¡ With a water filter you need to
descale your appliance less
frequently.
¡ If your appliance has not been used
for a long time, for example if you
were on vacation, you should rinse
the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
¡ The water filter can be purchased
from retailers or the after-sales
service.
→
"Accessories", Page13
7.5 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up
appears when switching on for the first
time or after resetting to the factory
settings.
1. Press
to switch the appliance on.
a The display shows the preset
language.
2. Press
or until the display
shows the required language.
3. Press
.
4. Determine the water hardness.
5. Press
.
6. To set the water hardness, press
or .
7. Press
.
8. Clean and fill the water tank.
9. Press
.
10.To now insert a water filter, press
.
11.To insert a water filter later, press
.
12.Fill the bean container.
13.Press
.
14.Press
.
a The appliance is rinsing and is
ready for operation.
Tip:You can change the settings at
any time.
→
"Overview of basic settings",
Page26
7.6 General instructions
Please bear this information in mind so
that you can get the best out of your
appliance.
Notes
¡ The appliance has been
programmed at the factory with
standard settings for optimum
operation.

en-us Basic Operation
20
¡ The grinder has been factory-set for
optimum operation. If coffee is only
dispensed drop by drop or is too
thin and with too little crema, you
can adjust the grinding level when
the grinder is running.
→
"Setting the grinding level",
Page24
¡ During operation water droplets may
form at the ventilation slits and on
the lid of the tablet compartment.
¡ If you do not perform any actions on
the appliance for a certain period, it
will automatically switch off. You
can change the duration in the basic
settings. →
Page25
¡ For technical reasons steam can
escape from the appliance.
¡
The first beverage will not yet have
its full aroma if:
– You are using the appliance for
the first time.
– You have run a machine care
cycle.
– You have not used the appliance
for a long time.
Tip:You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
Basic Operation
8 Basic Operation
Basic Operation
8.1 Switching the appliance
on or off
▶ Press
.
When the appliance switches on,
the display shows the logo. When
the appliance is switched on or off, it
will rinse itself automatically. When
switched off, the appliance will emit
steam into the drip tray for cleaning.
The appliance will not rinse itself if
the appliance is still warm when
switched on or if no beverage was
dispensed before it was switched
off.
8.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of your
choice.
WARNING
Freshly prepared beverages are very
hot.
▶ Let drinks cool down if necessary.
▶ Do not let escaping liquids or steam
come into contact with your skin.
Tips
¡ You can select the beverage you
require directly using the quick
selection buttons. The display
shows you the beverage and the
current settings.
¡ Your appliance has other beverages
besides those available for
dispensing via the quick selection
buttons.
→
"Dispensing special beverages",
Page22

Basic Operation en-us
21
¡ You can adapt your beverage to
your personal taste.
→
"Beverage settings", Page23
Notes
¡ If you do not change any settings for
approx.5seconds, the appliance
will exit settings mode. The settings
will be automatically saved.
¡ With a number of settings your
coffee is prepared in several steps.
Wait until the process has
completely finished.
8.3 Dispensing a coffee drink
made from fresh beans
1. Place the prewarmed cup under the
outlet system.
2. Press the beverage symbol for a
coffee drink without milk.
a The display will show the beverage
and the current settings.
→
"Beverage settings", Page23
3. Change the settings if necessary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press
.
→
"Adjusting the per-cup quan-
tity", Page24
‒ To adjust the coffee strength,
press .
→
"Adjusting the coffee strength",
Page23
4. Press .
The coffee beans are freshly ground
for each brewing operation.
a The coffee is brewed and then runs
into the cup.
Tips
¡ You can use
to stop dispensing
prematurely.
¡ Find out how to make coffee drinks
with milk.
→
"Dispensing drinks with milk
froth", Page22
8.4 Dispensing a coffee drink
made from ground coffee
NOTICE:
The ground coffee compartment can
become blocked.
▶ Do not use coffee beans.
▶ Do not use instant coffee.
▶ Use a soft brush to gently sweep
the ground coffee residues into the
shaft.
Note
When using ground coffee, the
following selections are not available:
¡ Two cups at once
¡ Coffee strength
¡ "DoubleShot"
1. Place the prewarmed cup under the
outlet system.
2. Press
repeatedly until the display
shows "Gr. Coffee".
3. Open the ground coffee
compartment.
4. Add no more than 2 level teaspoons
of ground coffee, max. 0.026lbs
(12g).
5. Close the ground coffee
compartment.
6. Press
.
a The coffee is brewed and then runs
into the cup.
Tips
¡ You can use to stop dispensing
prematurely.

en-us Basic Operation
22
¡ To dispense another beverage with
ground coffee, repeat the process.
¡ Only ever add ground coffee shortly
before beverage preparation.
8.5 Dispensing drinks with
milk froth
You can use your appliance to
dispense coffee drinks with milk froth.
WARNING
The milk system becomes very hot.
▶ Never touch the milk system when it
is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
NOTICE:
Milk residues can dry on and are
difficult to remove.
▶ Clean the milk system after every
use.
Note:Do not use creamers.
Tips
¡ You can also use plant-based
alternatives to milk, e.g. soy milk.
¡ The quality of the milk froth depends
on the type of milk or plant-based
alternative used.
8.6 Dispensing a coffee drink
with milk froth
Requirements
¡ The milk tube is connected.
¡ The suction pipe is connected.
1. Insert the suction pipe in the milk.
2. Place the prewarmed cup under the
outlet system.
3. Press the beverage symbol for a
coffee drink with milk.
a The display will show the beverage
and the current settings.
→
"Beverage settings", Page23
4. Change the settings if necessary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press
.
→
"Adjusting the per-cup quan-
tity", Page24
‒ To adjust the coffee strength,
press .
→
"Adjusting the coffee strength",
Page23
‒ Use the ground coffee
compartment.
→
"Dispensing a coffee drink
made from ground coffee",
Page21
5. Press .
a The beverage is prepared and then
runs into the cup.
a After preparing the beverage, the
milk system will automatically clean
itself with a short jet of steam.
Tip:If you want to stop dispensing
prematurely, press
. If you want to
stop dispensing completely, press .
8.7 Dispensing special bever-
ages
Your appliance has other beverages
besides those available via the quick
selection buttons.
▶ Press
several times.
→
"Overview of beverages",
Page12

Basic Operation en-us
23
8.8 Dispensing milk froth
WARNING
The milk system becomes very hot.
▶ Never touch the milk system when it
is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
¡ The milk tube is connected.
¡ The suction pipe is connected.
1. Insert the suction pipe in the milk,
e.g. Tetra Pak carton.
2. Place the prewarmed cup under the
outlet system.
3. Press repeatedly until the display
shows "Milk froth".
4. Change the setting if necessary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press .
→
"Adjusting the per-cup quan-
tity", Page24
5. Press .
a The milk froth is dispensed from the
outlet system.
6. To stop dispensing prematurely,
press .
8.9 Dispensing hot water
WARNING
The milk system becomes very hot.
▶ Never touch the milk system when it
is hot.
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Note:If the milk system was not
cleaned, small amounts of milk may be
dispensed with the water.
Requirements
¡ The milk system was cleaned. .
¡ The milk tube was removed.
1. Place the prewarmed cup under the
outlet system.
2. Press
repeatedly until the display
shows "Hot water".
3. Change the setting if necessary:
‒ To adjust the per-cup quantity,
press .
→
"Adjusting the per-cup quan-
tity", Page24
4. Press .
If the message "Please remove suc-
tion hose. " appears, remove the
milk tube and press
.
a Hot water runs out of the outlet
system.
5. To stop dispensing prematurely,
press
.
8.10 Beverage settings
Make a drink according to your taste.
Adjusting the coffee strength
▶ To select the coffee strength, press
.
You can select the following coffee
strengths:
– "mild"
– "regular"
– "strong"
– "very strong"
– "DoubleShot"
Note:The "DoubleShot" setting is
not available for every drink and
drink quantity.
Tip:For a strong taste of coffee,
select a high coffee strength when
setting a large per-cup quantity.

en-us Basic Operation
24
Selecting ground coffee
▶ Press
repeatedly until the display
shows "Gr. Coffee".
→
"Dispensing a coffee drink made
from ground coffee", Page21
aromaDouble Shot
You can make your coffee extra strong
by using the "DoubleShot" setting.
The longer coffee is brewed, the more
bitter substances and undesirable
aromas are released. Bitter
substances and undesirable aromas
affect the taste and digestibility of
coffee. To ensure that only pleasant-
tasting and easily digestible aromatic
substances are released, coffee beans
are freshly ground and brewed when
half the quantity has been prepared.
Note:The "DoubleShot" setting is not
available for every drink and drink
quantity.
Adjusting the per-cup quantity
▶ Press
repeatedly until the
required per-cup quantity is shown
on the display.
Dispensing two cups at once
Depending on the appliance model,
you can make two cups at the same
time for certain beverages.
Note
The "Dispensing two cups" function is
not available for the following
selections:
¡ "Gr. Coffee"
¡ "DoubleShot"
¡ Per-cup quantity smaller than
1.2oz. (35 ml)
1. Press
.
a The display shows the setting.
2. Place two cups on the right and left
under the outlet system.
3. Press
.
The beverage is prepared in 2
steps. The beans are ground in 2
grinding operations.
a The drinks are brewed and then run
into the cups.
4. Wait until the process is complete.
8.11 Grinder
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to
customize the right coffee grind size of
your coffee beans.
Setting the grinding level
Set the required grinding level while
the coffee beans are being ground.
WARNING
The grinder rotates.
▶ Never reach into the grinder.
NOTICE:
Risk of damage to the grinder. The
grinder may be damaged if the
grinding level is not set properly.
▶ Only set the grinding level when the
grinder is running.
▶ Select the grinding level step by
step using the rotary selector.
Grinding level Setting
Fine grinding
level for light-
roasted beans
Turn rotary
selector
counterclockwise.

Child protection en-us
25
Grinding level Setting
Coarse
grinding level
for dark-
roasted beans
Turn rotary
selector
clockwise.
The grinding level setting only takes
effect after the second cup.
Tip:If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is dispensed too quickly
and with too little crema, set a finer
grinding level.
Child protection
9 Child protection
Child protection
You can lock the appliance to protect
children against scalding and burns.
9.1 Activating the child lock
Requirement:The appliance is
switched on.
▶ Press and hold
for at least
3seconds.
a The display shows "Child lock ac-
tive. To deactivate press for 3 sec."
.
9.2 Deactivating the child
lock
▶ Press and hold
for at least
3seconds.
a This deactivates the child lock.
Cup warmer
10 Cup warmer
1
Cup warmer
You can use the cup warmer to pre-
heat your cups.
10.1 Activating and deactivat-
ing the cup warmer
1
WARNING
The cup warmer
1
can become hot.
▶ Don't touch the cup warmer
1
while
hot.
▶ Allow the hot cup warmer
1
to cool
down before touching it.
Tip:To optimally warm the cups, place
the cups with the cup base on the cup
warmer
1
.
▶ You can activate or deactivate the
cup warmer
1
in the basic settings.
Basic settings
11 Basic settings
Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your needs
and call up additional functions.
11.1 Changing the basic set-
tings
1. Press
.
1
Depending on the appliance specifications

en-us Basic settings
26
2. Use
or to select the basic
setting required and press .
a The display shows the setting
options and the navigation symbols
light up. The display indicates the
current setting.
3. Use or to make the required
selection and press .
a The setting is saved.
4. Use
to go back.
5. To exit the menu, press
.
11.2 Overview of basic settings
Here is an overview of the basic settings.
Setting Selection Description
Cleaning and care Milk system
Descale
Clean
calc'nClean
Start machine care
cycles.
→
"Machine care cycles",
Page33
Cup warmer
1
Cup warmer off
2
Cup warmer on
Switch the cup heater on
or off.
→
"Cup warmer", Page25
Water filter New filter
No filter
Set use of the water filter.
Coffee temp. normal
high
max.
Set the temperature for
coffee drinks.
Note:The setting is
effective for all
preparation types.
Languages See selection on the
appliance.
Set the menu language.
Changes will be
immediately displayed.
Autom. switch-off See selection on the
appliance.
Set how long the
appliance should wait
after preparing the last
drink before switching off
automatically.
Water hardness 1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
2
Water softening system
Set the appliance to the
local water hardness.
Statistics See selection on the
appliance.
Display the number of
beverages dispensed.
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)

Cleaning and maintenance en-us
27
Setting Selection Description
Key tones Key tones on
2
Key tones off
Switch the button tones
on or off.
Beverage Unit ¡ fl.oz
¡ ml
Adjust the capacity unit.
Start-up rinsing ¡ Start-up rinsing off
¡ Start-up rinsing on
The cup under the outlet
system is not filled with
rinsing water when the
appliance is switched on.
Factory settings Full reset?
Continue: OK
Cancel: ←
Restore to the factory
settings.
Note:All individual
settings will be deleted
and the factory settings
restored.
Appliance information License information Display FOSS license
text.
1
Depending on the appliance specifications
2
Factory setting (may vary according to model)
Cleaning and maintenance
12 Cleaning and mainte-
nance
Cleaning and maintenance
To keep your appliance working
efficiently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
12.1 Dishwasher-safe compo-
nents
Find out here which components can
be cleaned in the dishwasher.
NOTICE:
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
▶ Follow the operating instructions of
the dishwasher.
▶ Only clean dishwasher-safe
components in the dishwasher.
▶ Only use programs that do not heat
the components above 140°F
(60°C).
Dishwasher-safe:
¡ Drip plate
¡ Drip grate
¡ Coffee dregs container
¡ Mechanical fill level
indicator
¡ Milk system with adapter
¡ Ground coffee
compartment with hinged
lid
Not dishwasher-safe:
¡ Drip tray
¡ Water tank
¡ Lid for water tank
¡ Brewing unit
¡ Beverage dispenser cover
12.2 Cleaning agents
Only use suitable cleaning agents.

en-us Cleaning and maintenance
28
NOTICE:
Unsuitable cleaning agents may
damage the surfaces of the appliance.
▶ Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
▶ Do not use cleaning agents
containing alcohol or spirits.
▶ Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Unsuitable cleaning and descaling
agents may damage the appliance.
▶ Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to
descale the appliance.
▶ Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
▶ Only use cleaning tablets and
descaling tablets that have been
specially developed for the
appliance.
→
"Accessories", Page13
Tips
¡ Wash new sponge cloths thoroughly
to remove any salt adhering to
them. Salt can cause rust film to
develop on stainless steel surfaces.
¡ Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and cleaning/
descaling solutions immediately to
prevent corrosion.
12.3 Cleaning the appliance
WARNING
Moisture intrusion may cause an
electric shock.
▶ Never immerse the appliance or the
power cord in water.
▶ Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
▶ Do not use any steam cleaners or
high-pressure cleaners to clean the
appliance.
WARNING
Some parts of the appliance become
very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1. Disconnect the appliance from the
power supply.
2. Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
a microfiber cloth.
3. Clean the outlet system with a soft,
damp cloth after beverages have
been dispensed.
4. Rinse the water tank with fresh,
clean water.
5. If the appliance has not been used
for a long time, e.g. after a vacation,
clean the entire appliance, including
moving parts such as the brewing
unit or water tank.
Note:The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when it
is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. In other words the
system cleans itself.

Cleaning and maintenance en-us
29
12.4 Cleaning the drip tray
and coffee dregs con-
tainer
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits.
1. Detach the milk tube from the outlet
system.
2. Open the door.
3. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forward and out.
4. Remove and clean the drip plate.
5. Empty and clean the drip tray and
the coffee dregs container.
6. Clean the appliance interior and the
drip tray holder.
7.
Tip
If you press both brackets in, you
can then remove the mechanical fill
level indicator more easily.
Remove the mechanical fill level
indicator and clean with a damp
cloth.
8. Assemble the drip tray, drip plate,
the coffee dregs container and the
mechanical fill level indicator and
insert in the appliance.
9. Close the door.
12.5 Cleaning the ground cof-
fee compartment
Tip:You can clean the ground coffee
compartment in the dishwasher.
1. Pull out the ground coffee
compartment by the open lid.
2. Clean the ground coffee
compartment with liquid dish soap.
3. Dry the ground coffee compartment
and insert it into the appliance.
12.6 Cleaning the milk sys-
tem
Clean the milk system regularly.
WARNING
The milk system becomes very hot.
▶ Never touch the milk system when it
is hot.

en-us Cleaning and maintenance
30
▶ Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
NOTICE:
The appliance may be damaged by
improper cleaning.
▶ Do not put the cover of the outlet
system in the dishwasher.
Tips
¡ If you want to give the milk system a
very thorough clean, you can use
the "Clean milk system" machine
care cycle.
¡ You can clean all components of the
milk system in the dishwasher.
1. Slide the outlet system right down.
2. Pull the cover forward and remove
the milk tube.
3. Remove the milk system by pulling
it forward and out.
4. Dismantle the top and bottom
section of the milk system.
5. Detach the milk tube from the
suction pipe.
6. Clean the components with
dishwashing detergent and a soft
cloth.
7. Remove all detergent residues in
the milk system after rinsing.
Rinse all components with clean
water and dry.

Cleaning and maintenance en-us
31
8. Assemble the top and bottom
section of the milk system.
9. Fit the milk tube and the suction
pipe together.
10.Insert the milk system in the
appliance from the front, making
sure it is straight.
11.Attach the milk tube.
12.Rinse the cover and clean with a
soft cloth.
13.Fit the cover.
14.Slide the outlet system all the way
up.
12.7 Cleaning the brewing
unit
In addition to automatic rinsing, you
should also remove and clean the
brewing unit regularly.
WARNING
Some parts of the appliance become
very hot.
▶ Never touch hot appliance parts.
▶ Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
NOTICE:
The brewing unit may be damaged by
improper cleaning.
▶ Do not use dish detergent.
▶ Do not use cleaning agents
containing vinegar or acids.
▶ Do not clean in the dishwasher.

en-us Cleaning and maintenance
32
1. Detach the milk tube from the outlet
system.
2. Use to switch the appliance off.
‒ Open the brewing chamber door.
3. Remove the drip tray with the coffee
dregs container.
4. Push the red lever up.
‒ Hold the brewing unit by the
handle and carefully pull forward
and out.
5. Clean the brewing unit thoroughly
under warm running water.

Cleaning and maintenance en-us
33
6. Clean the appliance interior with a
damp cloth and remove any coffee
residues.
‒ Leave the brewing unit and the
appliance interior to dry.
7. Hold the brewing unit by the handle.
‒ Push the red lever up.
‒ Position the brewing unit under
the lever and slide it back as far
as it will go.
a The lever will click into place.
8. Insert the drip tray with the coffee
dregs container.
9. Close the brewing chamber door.
Note:The door can only be closed if
the brewing unit and drip tray are
inserted correctly.
12.8 Machine care cycles
After certain time intervals, your
appliance will recommend using the
machine care cycles. Use the machine
care cycles to clean your appliance
thoroughly.
NOTICE:
Improper cleaning and descaling or a
delay in doing so may damage the
appliance.
▶ Immediately perform the descaling
process in accordance with the
instructions.

en-us Cleaning and maintenance
34
▶ Only put cleaning tablets in the
ground coffee compartment.
▶ Do not put descaling tablets or other
products in the ground coffee
compartment.
Notes
¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning
process.
¡ If your appliance is not descaled in
good time, the display will show
"Descaling overdue. Appliance is
locked. Please press menu for 3
sec. ".
¡ If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
¡ If you accidentally interrupt the
machine care cycle, you must reset
it.
→
"Resetting machine care cycles",
Page34
Tips
¡ If you use a water filter, this will
increase the length of time until you
have to run a machine care cycle.
¡ You can combine "Descale" and
"Clean" with the "calc'nClean"
machine care cycle.
¡ Clean your appliance with a soft,
damp cloth immediately after a
machine care cycle to remove any
descaling solution residues and to
prevent corrosion.
Using machine care cycles
Notes
¡ If you are using the "Cleaning and
care" machine care cycle, clean the
brewing unit beforehand.
¡ If you are using the "Descale" or
"calc'nClean" machine care cycles,
clean the brewing unit beforehand
and prepare the descaling solution.
1. Press .
2. Use
and to select "Cleaning
and care" and press .
3. Use
and to select the
required cycle and press , e.g.
"Descale".
a The display will guide you through
the cycle.
Preparing descaling solution
1. Fill a container with 16,9oz. (0.5l)
lukewarm water.
2. Add a descaling tablet to the water
and stir until it is fully dissolved.
Resetting machine care cycles
Perform the following steps if a
machine care cycle is interrupted, e.g.
due to an outage.
1. Empty the container and put the end
of the suction pipe in the container.
2. Rinse out the water tank.
3. Fill the water tank with fresh, non-
carbonated water up to the "max"
mark.
4. Press
.
a The appliance rinses itself for
approx.2minutes.
5. Empty and clean the drip tray.
6. Insert the drip tray and close the
door.
7. Restart the machine care cycle.

Troubleshooting en-us
35
Troubleshooting
13 Troubleshooting
Troubleshooting
WARNING
Improper repairs are dangerous.
▶ Only original spare parts may be used to repair the appliance.
▶ If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by
the manufacturer, the manufacturer's Customer Service, or an authorized
service provider in order to prevent injury.
Issue Cause and troubleshooting
Appliance no longer
responds.
Appliance has an error.
1. Unplug the appliance and wait 60seconds.
2. Plug it back in.
Appliance only
dispenses water, not
coffee.
Empty bean container is not detected by the appliance.
▶ Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
▶ Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the type of coffee.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Appliance is not
dispensing milk froth.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
Milk inlet tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
▶ Check whether the milk inlet tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
No milk intake by the
milk system.
The milk system is assembled incorrectly.
▶ Assemble the milk system correctly.
Milk inlet tube not immersed in milk.
▶ Use more milk.
▶ Check whether the milk inlet tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
▶ Warm the milk.

en-us Troubleshooting
36
Issue Cause and troubleshooting
Appliance is not
dispensing hot water.
Milk system is soiled.
▶ Clean the milk system in the dishwasher.
Appliance is not
dispensing drinks.
Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→
"Inserting and activating the water filter", Page18
▶ Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
Water has dripped
inside at the base of
the appliance.
Drip tray was removed too soon.
▶ Wait a few seconds after the last drink was dispensed
before removing the drip tray.
Brewing unit cannot be
removed.
Brewing unit is not in the removal position.
▶ Switch the appliance back on.
Appliance cannot be
operated.
Change displays.
Appliance is in demo mode.
1. Remove the water tank and fill it with fresh, cold, non-
carbonated drinking water.
2. Reinsert the water tank.
Grinder will not start. Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding
any coffee beans
despite full bean
container.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.
▶ Gently tap the bean container.
▶ Change the type of coffee.
▶ Do not use oily beans.
▶ Clean the empty bean container with a damp cloth.
Display shows "Close"
despite the door being
closed.
Door is not closed properly.
▶ Press the door firmly shut.
Appliance is too hot.
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Wait 1hour so the appliance can cool down.

Troubleshooting en-us
37
Issue Cause and troubleshooting
Display shows "Please
empty drip tray and
reinsert." despite the
drip tray being empty.
Appliance is switched off and does not detect emptying.
1. Switch the appliance on and remove the drip tray.
2. Reinsert the drip tray.
Drip tray is soiled.
▶ Clean the drip tray thoroughly.
Display shows "Please
refill water tank"
despite the water tank
being full.
Water tank is inserted wrong.
▶ Insert the water tank correctly.
Float is stuck in the water tank.
1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.
Carbonated water is in the water tank.
▶ Fill the water tank with fresh drinking water.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1. Rinse the water filter according to the instructions.
→
"Inserting and activating the water filter", Page18
2. Place the water filter into operation.
Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→
"Inserting and activating the water filter", Page18
Water filter is old.
▶ Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling program.
Display shows "Please
clean brewing unit, re-
place and close door.".
Brewing unit is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
▶ Clean the brewing unit.
Too much ground coffee in the brewing unit.
▶ Use no more than 2 level measuring spoons of
ground coffee.
Display shows "Volt-
age (V) incorrect.".
There are problems with the power supply.
▶ Only operate the appliance at 120V∼.

en-us Troubleshooting
38
Issue Cause and troubleshooting
Display shows "Please
restart appliance.".
Brewing unit is heavily soiled or cannot be removed.
▶ Restart the appliance.
▶ Clean the brewing unit.
Appliance has an error.
1. Unplug the appliance and wait 60seconds.
2. Plug it back in.
Display shows
"calc'nClean" very
frequently.
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1. Insert a new water filter.
→
"Inserting and activating the water filter", Page18
2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.
▶ When descaling, only use suitable tablets.
Machine care cycle has not been carried out in its
entirety.
▶ Reset the machine care cycle.
→
"Resetting machine care cycles", Page34
Coffee or milk froth
quality varies
considerably.
Build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Milk froth quality varies
considerably.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant-
based alternative used.
▶ Optimize the result through the selection of the milk
or plant-based drink type.
Coffee is not
dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→
"Setting the grinding level", Page24
Heavy build-up of limescale in the appliance.
▶ Descale the appliance.
Air in the water filter.
1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
→
"Inserting and activating the water filter", Page18
Appliance is soiled.
▶ Clean the brewing unit.
▶ Descale and clean the appliance.
Coffee strength is set too high.

Troubleshooting en-us
39
Issue Cause and troubleshooting
Coffee is not
dispensed or has
slowed to a trickle.
Set quantity is not
reached.
▶ Reduce the coffee strength to e.g. "regular".
→
"Adjusting the coffee strength", Page23
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of
Robusta beans.
Coffee beans are no longer freshly roasted.
▶ Use fresh coffee beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
▶ Adjust the grinder to a finer setting.
→
"Setting the grinding level", Page24
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
▶ Adjust the grinder to a finer setting.
→
"Setting the grinding level", Page24
Type of coffee is not optimal.
▶ Use a coffee variety with a higher proportion of
Robusta beans.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→
"Setting the grinding level", Page24
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the type of coffee.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
▶ Set a coarser grinding level.
→
"Setting the grinding level", Page24
Type of coffee is not optimal.
▶ Change the type of coffee.
Brewing temperature is too high.
▶ Set the brewing temperature lower.
→
"Overview of basic settings", Page26
Coffee grounds are not
compact and are too
wet.
Grinding level is not set correctly.
▶ Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
→
"Setting the grinding level", Page24
Too little ground coffee.

en-us Troubleshooting
40
Issue Cause and troubleshooting
Coffee grounds are not
compact and are too
wet.
▶ Use 2 level measuring spoons of ground coffee.
Coffee beans are too oily.
▶ Use a different type of bean.

Transportation, storage and disposal en-us
41
Transportation, storage and disposal
14 Transportation, stor-
age and disposal
Transportation, storage and disposal
14.1 Activating frost protec-
tion
Protect your appliance from frost
during transport and storage.
NOTICE:
Residues of liquid in the appliance
may damage it during transport or
storage.
▶ Empty the pipe system before
transport or storage.
Requirements
¡ The appliance is ready for
operation.
¡ The water tank was filled.
1. Remove the milk container.
2. Clean the brewing unit.
3. Place a large container under the
outlet system.
4. Press
repeatedly until the display
shows "Milk froth".
5. Press
repeatedly until the display
shows 240ml.
6. Press
.
7. Wait until steam escapes from the
appliance.
8. Remove the water tank.
a The appliance drains itself
automatically.
9. If the message "Please refill water
tank" appears, ignore it.
10.Empty and clean the water tank and
drip tray.
11.Insert the water tank and drip tray.
12.Switch the appliance off and
disconnect it from the power supply.
14.2 Disposal of your old ap-
pliance
Environmentally compatible disposal
allows valuable raw materials to be
recycled.
1. Unplug the appliance from the
power supply.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an
environmentally responsible
manner.
Information about current disposal
methods can be obtained from your
specialist dealer or local authority.
Customer Service
15 Customer Service
Customer Service
With any warranty repair, we will make
sure your appliance is repaired by an
authorized service provider using
genuine replacement parts. We use
only genuine replacement parts for all
repairs.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty can be
found in the Statement of Limited
Product Warranty, from your retailer,
or on our website.
If you contact Customer Service, you
will need the model number (E-Nr.)
and the production number (FD) of
your appliance.
USA:
(800)701-5231
www.bosch-home.com/us/owner-
support/get-support
www.bosch-home.com/us/shop

en-us Technical specifications
42
CA:
(800)701-5231
www.bosch-home.ca/en/service/get-
support
www.bosch-home.ca/en/service/
cleaners-and-accessories
15.1 Model number (E-Nr.)
and production number
(FD)
You can find the model number (E-Nr.)
and the production number (FD) on the
appliance's rating plate.
Making a note of your appliance's
details and the Customer Service
telephone number will enable you to
find them again quickly.
Technical specifications
16 Technical specifica-
tions
Technical specifications
Voltage 120V∼
Frequency 60Hz
Power rating 1600W
Maximum static pump
pressure
15bar
Maximum capacity of
water tank (without
filter)
57.5oz.
(1.7l)
Maximum capacity of
bean container
9.5oz.
(≈270g)
Power cord length 39 ⅜" (1m)
Appliance height 14.7"
(37.3cm)
Appliance width 10.9"
(27.6cm)
Appliance depth 17.8"
(45.2cm)
Weight, empty 17.6-19.8lb
s (≈8-9kg)
Type of grinding unit Ceramic
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
17 STATEMENT OF
LIMITED PRODUCT
WARRANTY
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE
TO STATE.
17.1 What this warranty cov-
ers & Who it applies to
The limited warranty provided by BSH
Home Appliances (“Bosch”) in this
Statement of Limited Product Warranty
applies only to the Bosch appliance
(“Product”) sold to you provided that
the Product was purchased:
¡ For your normal, household (non-
commercial) use (i.e., no more than
7,000 cups during the warranty
period), and has in fact at all times
only been used for normal, non-
commercial household purposes.
¡ New at retail from a BSH authorized
dealer or directly from BSH (not a
display, floor, “As Is”, or “B” stock
appliances), and not for resale, or
commercial use.
¡ Within the United States or Canada,
and has at all times remained within
the country of original purchase.
The warranties stated herein apply to
the original purchaser of the product
warranted herein purchased for
ordinary household use during the
term of the warranty.

STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY en-us
43
Please make sure to register your
product; failure to register will not
affect your warranty rights. Registering
your product is the best way for Bosch
to notify you in the unlikely event of a
safety notice or product recall.
Upon purchase or receipt of the
product, it is recommended to register
it using the QR code on the side of the
machine or at
https://registerbosch.com/
17.2 Obtaining warranty ser-
vice
To obtain warranty service for your
product, you should contact Bosch
Customer Service at (800)701-5231 to
arrange a repair.
17.3 How long the warranty
lasts
Bosch warrants that the Product is free
from defects in materials and
workmanship for a period of seven
hundred thirty (730) days from the date
of the original delivery. The foregoing
timeline begins to run upon the date of
the original delivery.
The warranty shall only be extended
for the time that elapsed between the
date of your warranty claim and the
date of the completed repair or
replacement.
This Product is also warranted to be
free from cosmetic defects in material
and workmanship (such as scratches
of stainless steel, paint/porcelain
blemishes, chips, dents, or other
damage to the finish) of the Product,
for a period of thirty (30) days from the
date of delivery. This cosmetic
warranty excludes slight color
variations due to inherent differences
in painted and porcelain parts, as well
as differences caused by kitchen
lighting, product location, or other
similar factors. This cosmetic
warranty specifically excludes any
display, floor, “As Is”, or “B” stock
appliances. UNDER THIS SPECIFIC
WARRANTY, A PROOF OF
PURCHASE (E.G., RECEIPT) IS
REQUIRED. If proof of purchase
cannot be provided, date of production
plus three months will be used as the
purchase date. You may be required to
provide clear images (e.g., pictures of
the Product and/or including the data
tag showing model and serial number),
but failure to do so will not diminish
your warranty rights.
17.4 Repair/replace as your
exclusive remedy
During this warranty period, Bosch or
one of its authorized service providers
will repair your Product without charge
to you (subject to certain limitations
stated herein) under a valid warranty
claim under the terms of the applicable
warranty.
Bosch will cover the cost of returning
the Bosch Product to Bosch via ground
shipping, and the original Product
(removed parts and components) shall
become the property of Bosch.
CONSUMERS MUST USE THE
SHIPPING TOTE OR SPECIAL
PACKAGING INSTRUCTIONS
PROVIDED BY BOSCH. This
warranty does not cover for
shipping damage or loss of product
during shipping.

en-us STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
44
If reasonable attempts to repair the
Product have been made without
success, then Bosch will replace your
Product with a new or factory certified
(i.e., refurbished) replacement
(upgraded models may be available to
you, in Bosch’s sole discretion, for an
additional charge). Bosch may repair a
part of the original Product with a
factory certified (i.e., refurbished) part.
You have the right to reject a
replacement Product that materially
differs from the original Product.
Bosch’s sole liability and responsibility
hereunder is to repair the Product
under a valid warranty claim, using a
Bosch technician or one of its
authorized service providers during
normal business hours. For safety and
property damage concerns, Bosch
highly recommends that you do not
attempt to repair the Product yourself,
or use a non-authorized service
provider; Bosch will have no
responsibility or liability for damage
resulting from repairs or work
performed by a non-authorized
service provider. Authorized service
providers are those persons or
companies that have been specially
trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch’s opinion, a superior
reputation for customer service and
technical ability (note that they are
independent entities and are not
agents, partners, affiliates or
representatives of Bosch).
Nevertheless, having your roduct
serviced by a repair shop that is not
affiliated with or an authorized dealer
of Bosch will not void this warranty.
Also, using third-party parts will not
void this warranty.
17.5 Out of warranty product
Bosch is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any
concessions, including repairs,
prorates, or Product replacement,
once this warranty has expired.
17.6 Warranty exclusions
This Limited Warranty does not cover
any of the following:
¡ Products sold outside of the United
States of America, USA Territories,
and Canada
¡ Consumables (e.g., water filter)
¡ Repairs made by non-authorized
retailer or dealers
¡ Products purchased on eBay or
auctions
¡ Shipping damage or loss of product
during shipping
¡ Use and care related repairs
¡ Use of care products not sold by
Bosch (e.g., descalers, cleaners,
etc.)
The warranty coverage described
herein excludes all defects or damage
caused by, including without limitation,
one or more of the following:
¡ Use of the Product in anything other
than its normal, household (non-
commercial), and intended manner
(including without limitation, any
form of commercial use, use or
storage of an indoor product
outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going
vessels).

STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY en-us
45
¡ Use of the Product with voltage or
frequency outside of the dataplate
rating.
¡ Use of the product on a generator,
solar, inverter, or DC to AC
converter.
¡ Any party's willful misconduct,
negligence, misuse, abuse,
accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain
according to Use & Care Manual,
improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating
instructions, mishandling,
unauthorized service (including self-
performed "fixing" or exploration of
the appliance’s internal workings).
¡ Adjustment, alteration or
modification of any kind.
¡ A failure to comply with any
applicable state, local, city, or
county electrical, plumbing and/or
building codes, regulations, or laws,
including failure to install the
product in strict conformity with local
fire and building codes and
regulations.
¡ Ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations,
or other substances that accumulate
on, in, or around the Product.
¡ Any external, elemental and/or
environmental forces and factors,
including without limitation, rain,
wind, sand, floods, fires, mud slides,
freezing temperatures, excessive
moisture or extended exposure to
humidity, lightning, power surges,
structural failures surrounding the
appliance, and acts of God.
¡ Service calls to correct the
installation of your Product, to
instruct you how to use your
Product, to replace house fuses, or
correct house wiring.
¡ Damage or defects caused by labor
or parts installed by any non-
authorized service provider, unless
approved by Bosch before service is
performed.
In no event shall Bosch have any
liability or responsibility whatsoever for
damage to surrounding property,
including cabinetry, floors, ceilings,
and other structures or objects around
the Product. Also excluded from this
warranty are Products, on which the
serial numbers have been altered,
defaced, or removed; any type of
service to teach you how to use the
Product, or servicing where there is
nothing wrong with the Product;
correction of installation problems (you
are solely responsible for any structure
and setting for the Product, including
all electrical, or other connecting
facilities, for proper foundation/flooring,
and for any alterations including
without limitation cabinetry, walls,
floors, shelving, etc.); and resetting of
breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY
LAW, THIS WARRANTY SETS OUT
YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER
THE CLAIM ARISES IN CONTRACT
OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR
OTHERWISE. THIS WARRANTY IS
IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED. ANY WARRANTY

en-us STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
46
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR
MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE
ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS
EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL
THE MANUFACTURER BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS
LOSS", AND/OR PUNITIVE
DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR
RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE EXCLUSIONS OR
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
No attempt to alter, modify or amend
this warranty shall be effective unless
authorized in writing by an officer of
BSH.
17.7 Product information
For handy reference, copy the
information below from the rating plate.
Keep your invoice and/or delivery
documents for warranty validation.
Model
number (E-
Nr.)
Production
number (FD)
Date of
delivery

fr-ca
47
Pour plus d'informations, veuillez vous
reporter au Guide de l'utilisateur
numérique.
Table des matières
1 Sécurité......................................49
1.1 Définitions des termes de
sécurité .....................................49
1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ........................49
1.3 Indications générales ................50
1.4 Conformité d’utilisation..............50
1.5 Restrictions au cercle
d'utilisateurs ..............................50
1.6 Consignes de sécurité...............51
1.7 Mises en garde
conformément à la
proposition 65 de l'État de
Californie...................................54
2 Protection de
l'environnement et
économies.................................55
2.1 Mise au rebut de l’emballage ....55
2.2 Économie d’énergie ..................55
3 Installation et branchement .....55
3.1 Contenu de livraison .................55
3.2 Installation et raccordement
de l’appareil ..............................56
4 Description de l'appareil ..........56
4.1 Appareil.....................................56
4.2 Bandeau de commande ............58
4.3 Écran ........................................58
5 Aperçu des boissons................58
6 Accessoires...............................59
7 Avant lapremière utilisation ....60
7.1 Préparer et nettoyer l‘appareil ...60
7.2 Déterminer la dureté de l’eau ....63
7.3 Aperçu des degrés de dureté
de l'eau .....................................64
7.4 Filtre à eau
1
...............................64
7.5 Première mise en service..........65
7.6 Remarques générales...............66
8 Opération de base.....................66
8.1 Allumer ou éteindre l’appareil....66
8.2 Préparation de boisson .............67
8.3 Préparer une boisson de café
en grains frais ...........................67
8.4 Préparer une boisson à base
de café moulu ...........................68
8.5 Préparation de boisson avec
mousse de lait...........................68
8.6 Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait.............................................68
8.7 Préparer des boissons
spéciales...................................69
8.8 Préparer de la mousse de lait ...69
8.9 Préparer de l’eau chaude..........69
8.10 Réglages de boissons.............70
8.11 Moulin .....................................71
9 Sécurité enfants........................72
9.1 Activer la sécurité enfants .........72
1
selon l'équipement de l'appareil

fr-ca
48
9.2 Désactiver la sécurité enfants ...72
10 Chauffe-tasses
1
.......................72
10.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses
1
.......................72
11 Réglages de base....................72
11.1 Modifier les réglages de
base........................................72
11.2 Aperçu des réglages de
base........................................73
12 Nettoyage etentretien ............74
12.1 Nettoyage au lave-vaisselle ....74
12.2 Produits de nettoyage .............75
12.3 Nettoyer l’appareil ...................75
12.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le réservoir
pour marc de café ...................76
12.5 Nettoyer le puits de café
moulu......................................76
12.6 Nettoyer le système à lait........77
12.7 Nettoyer l’unité de
percolation ..............................79
12.8 Programmes d‘entretien..........81
13 Dépannage ..............................83
14 Transport, entreposage et
élimination...............................89
14.1 Activer la protection contre
le gel .......................................89
14.2 Éliminer un appareil usagé......89
15 Service à la clientèle...............89
15.1 Numéro de modèle (E-Nr.)
et numéro de fabrication
(FD) ........................................90
16 Données techniques...............90
17 ÉNONCÉ DE LA GARANTIE
LIMITÉE DU PRODUIT ............90
17.1 Couverture de la garantie
limitée .....................................90
17.2 Obtention du service de
garantie...................................91
17.3 Durée de la garantie................91
17.4 Réparation ou
remplacement : votre
recours exclusif.......................92
17.5 Produit hors garantie...............92
17.6 Exclusions de garantie ............92
17.7 Information sur le produit ........95
1
selon l'équipement de l'appareil

fr-ca
49
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Définitions des termes de sécurité
Vous trouverez ici des explications sur les mots de signalisation de sécurité
utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Signale un risque de mort ou de blessure grave si l’avertissement n’est pas
respecté.
MISE EN GARDE
Signale un risque de blessures mineures ou modérées si l’avertissement n’est pas
respecté.
AVIS :
Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité peut entraîner des
dégâts matériels ou endommager l'appareil.
Remarque:Ceci vous signale des informations et/ou indications importantes.
1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de suivre les consignes de
sécurité de base, notamment les suivantes:
▶ Lire toutes les consignes.
▶ Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées.
▶ Pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, ne pas
immerger de cordon d’alimentation ou de fiche dans quelque liquide que ce soit.
▶ Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil électroménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants.
▶ Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
l'appareil refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
▶ Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche ou un cordon endommagé ou encore si
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de quelconque
façon. Communiquer avec le centre de service autorisé le plus proche pour un
examen, une réparation ou un réglage.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

fr-ca
50
▶ L’utilisation d’accessoires complémentaires non autorisés par le fabricant peut
provoquer des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
▶ Ne pas utiliser à l’extérieur.
▶ Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact
avec une surface chaude.
▶ Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ou
dans un four chauffé.
▶ Raccordez toujours la fiche à l'appareil en premier avant de le raccorder à la
prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de réglage en
position «off» (arrêt) et retirez ensuite la fiche de la prise murale.
▶ N'utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
▶ Conserver les présentes instructions.
1.3 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Veuillez conserver la notice et les renseignements sur le produit en vue d’une
réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
1.4 Conformité d’utilisation
Utilisez l’appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ dans un domicile privé et dans une pièce fermée de l'environnement
domestique.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 6,560 ft (2000m) au-dessus du niveau de la
mer.
1.5 Restrictions au cercle d'utilisateurs
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à
moins qu'elles n'aient été informées de la manière d'utiliser l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

fr-ca
51
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux parents
ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires par
des personnes qualifiées.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
1.6 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent se passer le matériel d'emballage par-dessus la tête, s'y
enrouler et s'y étouffer.
▶ Gardez le matériel d'emballage à l'écart des enfants.
▶ Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec le matériel d’emballage.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
▶ Gardez les petits morceaux à l'écart des enfants.
▶ Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les petits morceaux.
AVERTISSEMENT
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶ Observer impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique lors
du raccordement et de l’utilisation de l’appareil.
▶ Brancher l’appareil uniquement à l'aide d'une fiche dûment installée avec mise
à la terre dans une prise secteur à courant alternatif.
▶ Le système à conducteur deprotection del’installation électrique de la maison
doit être installé correctement.
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est
dangereux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ N'opérez jamais d'appareil avec une surface fissurée ou brisée.
▶ Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil
du secteur. Toujours débrancher la fiche mâle du cordon d'alimentation secteur.
▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débrancher
immédiatement la fiche mâle du cordon d'alimentation secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles.
▶ Appelez le service après-vente. →
Page89
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

fr-ca
52
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶ Afin d'écarter tout danger, quand le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant, son service à la clientèle ou toute autre
personne de qualification équivalente est habilité à le faire.
L'humidité qui pénètre peut occasionner une électrocution.
▶ Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau.
▶ Veillez à ce qu’aucun liquide ne coule sur la fiche de raccordement de
l’appareil.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’appareil devient chaud.
▶ Aérer suffisamment l’appareil.
▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation rallongé ou un adaptateur non
autorisé.
▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
▶ Utiliser uniquement les adaptateurs et cordons d’alimentation secteur autorisés
par le fabricant.
▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun autre cordon plus
long n’est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter
l’installation domestique.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
▶ Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation et avant de les
toucher.
AVERTISSEMENT
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

fr-ca
53
▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s’échappent.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur.
▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement conformément à son
emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l’appareil.
▶ Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
Le moulin tourne.
▶ Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT
L'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes
à insuline.
▶ Les personnes portant un implant électronique doivent respecter une distance
d'au moins 25,4po (10cm) par rapport à l'appareil.
▶ Une distance minimale de 25,4po (10cm) doit également être respectée par
rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT
Pendant la filtration, il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en
potassium, ce qui peut affecter les patients dialysés et les personnes souffrant
d’une maladie rénale.
▶ Consulter un médecin avant l’utilisation en cas de maladie rénale ou de régime
spécial à base de potassium.
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
▶ Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
L’eau du circuit d’eau chaude peut être dangereuse pour la santé.
▶ Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau potable fraîche et froide, non
gazeuse.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

fr-ca
54
1.7 Mises en garde conformément à la proposition 65 de
l'État de Californie
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu par l'État de la Californie
comme cancérigène ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par
conséquent, vous pourriez devoir apposer l'étiquette suivante sur l'emballage du
produit comme requis par la Californie:
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Protection de l'environnement et économies fr-ca
55
Protection de l'environnement et économies
2 Protection de
l'environnement et
économies
Protection de l'environnement et économies
2.1 Mise au rebut de
l’emballage
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables.
▶ Veuillez éliminer les pièces
détachées après les avoir triées par
matières.
2.2 Économie d’énergie
Si vous respectez ces consignes, votre
appareil consommera encore moins
d’énergie.
Régler l’intervalle d’arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
a
Si l’appareil n’est pas utilisé, il
s’éteint plus tôt.
→
"Réglages de base", Page72
Détartrer régulièrement l’appareil.
a
Les dépôts de tartre augmentent la
consommation d’énergie.
Installation et branchement
3 Installation et branchement
Installation et branchement
3.1 Contenu de livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la
livraison.
Remarque:Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet accessoire
est marqué par un cadre en pointillés.
A
B C D E F
G
A
Machine à café automatique
1
selon l'équipement de l'appareil
B
Adaptateur pour réservoir à lait
1
selon l'équipement de l'appareil

fr-ca Description de l'appareil
56
C
Notice d’utilisation
D
Pastille de nettoyage
1
E
Pastille de détartrage
1
F
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
G
Filtre à eau
1
1
selon l'équipement de l'appareil
3.2 Installation et
raccordement de
l’appareil
AVIS :
Risque d’endommagement de
l’appareil. L’appareil peut être
endommagé en cas de mise en
service non conforme.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux à l’abri du gel.
▶ Si l’appareil a été transporté ou
entreposé à moins de 32°F (0°C),
attendre 3heures à température
ambiante avant de le mettre en
service.
▶ Après chaque branchement,
attendre env.5secondes.
1. Poser l’appareil sur une surface
plane, solide et résistante à l’eau.
2. Brancher la fiche secteur de
l’appareil sur une prise de courant à
contact de protection installée dans
les règles.
Description de l'appareil
4 Description de l'appareil
Description de l'appareil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails ou de couleurs sont possibles selon le
modèle d’appareil.

Description de l'appareil fr-ca
57
1
2 3
8
4
5
6
7
9
11
14
12
13
10
1
Réservoir d’eau
2
Couvercle du réservoir d’eau
3
Chauffe-tasses
1
4
Couvercle préservateur
d’arôme
1
selon l'équipement de l'appareil
5
Réservoir pour café en grains
6
Puits de café moulu
7
Écran
8
Bandeau de commande
1
selon l'équipement de l'appareil

fr-ca Aperçu des boissons
58
9
Couvercle
10
Système à lait
11
Système verseur
12
Porte du compartiment de
percolation
13
Plaque signalétique
14
Bac collecteur
1
selon l'équipement de l'appareil
4.2 Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous
permet de configurer toutes les
fonctions de votre appareil et d'obtenir
des informations sur son état de
fonctionnement.
Symbol
e
Explication
Allumer ou éteindre
l’appareil.
Ouvrir ou quitter le menu.
Remarque:Les touches
du menu sont visibles
uniquement lorsque le
menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut
dans le menu.
Se déplacer vers le bas
dans le menu.
Symbol
e
Explication
Confirmer/mémoriser dans
le menu.
Revenir en arrière dans le
menu.
Préparer deux tasses.
Sélectionner l’intensité du
café.
Adapter la quantité.
Démarrer ou arrêter le
processus.
4.3 Écran
L’écran affiche les boissons
sélectionnées, les réglages effectués
et les paramètres possibles, de même
que des messages concernant l’état
de fonctionnement.
L’écran affiche des informations
supplémentaires et des étapes de
manipulation. Les informations sont
masquées au bout d’une courte durée
ou par pression sur une touche. Les
étapes de manipulation sont
masquées lorsqu’elles ont été
effectuées.
Remarque:Si votre langue n’est pas
disponible à l’écran, choisissez une
autre langue, par ex. l’anglais.
Aperçu des boissons
5 Aperçu des boissons
Aperçu des boissons
Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.

Accessoires fr-ca
59
Sélection rapide
Symbol
e
Désignatio
n
Explication Catégorie
Expresso Café très corsé. Servir de
préférence dans de petites
tasses à parois épaisses.
Préchauffer les tasses avec
de l’eau chaude.
→
"Préparer une boisson
de café en grains frais",
Page67
→
"Préparer une boisson à
base de café moulu",
Page68
Café crème Café avec une couche de
«crème» ou grande tasse
de café préparée selon la
méthode expresso.
→
"Préparer une boisson
de café en grains frais",
Page67
→
"Préparer une boisson à
base de café moulu",
Page68
Cappuccino Espresso avec mousse de
lait. Servir de préférence
dans des petites tasses.
→
"Préparer une boisson à
base de café avec de la
mousse de lait", Page68
LatteMacchi
ato
Spécialité de café avec trois
couches: du lait chaud au
fond, de l’expresso au
milieu et de la mousse de
lait sur le dessus. Servir de
préférence dans un verre.
→
"Préparer une boisson à
base de café avec de la
mousse de lait", Page68
Boissons
spéciales
Préparer d’autres boissons.
→
"Préparer des boissons
spéciales", Page69
Accessoires
6 Accessoires
Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus
pour votre appareil.
Accessoires Commerce Service à la clientèle
Accessoire petit
électroménager
TCZ7003US 12008246
Pastilles de nettoyage TCZ8001US 00312423
Pastilles de détartrage TCZ8002US 00312422
Trousse d’entretien TCZ8004US 00312421

fr-ca Avant lapremière utilisation
60
Avant lapremière utilisation
7 Avant lapremière
utilisation
Avant lapremière utilisation
Préparez l'appareil pour l'utilisation.
7.1 Préparer et nettoyer
l‘appareil
AVIS :
Les grains inadaptés peuvent boucher
le moulin.
▶ Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour
expresso ou percolateur.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d’un glaçage.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
huileux.
▶ Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
▶ Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir la porte du compartiment de
percolation.
‒ Retirer les films de protection.
‒ Fermer la porte du compartiment
de percolation.
‒ Retirer le couvercle de la buse
d’écoulement.
‒ Retirer les films de protection.
2. Plonger brièvement la bandelette de
test dans de l’eau fraîche du robinet
et laisser égoutter.
‒ Patienter une
minute.
‒ Lire la dureté de l‘eau sur la
bandelette de test
.

Avant lapremière utilisation fr-ca
61
3. Ouvrir le couvercle et sortir le
réservoir d’eau par la poignée.
‒ Nettoyer le réservoir d’eau et le
couvercle.
4. Plonger le filtre à eau, ouverture
orientée ver le haut, dans un verre
d’eau, puis le presser légèrement
sur les côtés jusqu’à ce que des
bulles cessent d’en sortir.
→
"Filtre à eau", Page64
5. Régler la dureté de l’eau relevée sur
l’anneau arôme du filtre à eau.
‒ Bien enfoncer le filtre à eau dans
le réservoir à eau.
6. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max» et le remettre en
place.
7. Retirer le puits de café moulu par le
clapet ouvert.

fr-ca Avant lapremière utilisation
62
8. Nettoyer le puits de café moulu
avec du produit à vaisselle.
9. Sécher le puits de café moulu et le
placer dans l’appareil.
10.Ouvrir le couvercle arôme et verser
le café en grains.
11.Pousser le système verseur
complètement vers le bas.
12.Extraire le couvercle par l’avant et
ôter le tuyau à lait.
13.Extraire le système à lait par l’avant.
14.Démonter la partie supérieure et la
partie inférieure du système à lait.
15.Séparer le tuyau à lait et le tube
d’aspiration.
16.Nettoyer les composants avec un
produit de nettoyage et un chiffon
doux.
17.Éliminer soigneusement tous les
résidus de produit dans le système
à lait après le nettoyage.

Avant lapremière utilisation fr-ca
63
Rincer tous les composants à l’eau
claire et les sécher.
18.Placer le système à lait droit dans
l’appareil par l’avant.
19.Raccorder le tuyau à lait.
20.Rincer le couvercle et le nettoyer
avec un chiffon doux.
21.Poser le couvercle.
22.Pousser le système verseur
complètement vers le haut.
Remarque:Remplissez le réservoir
d‘eau potable fraîche non gazeuse
tous les jours.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
7.2 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage de la dureté de l’eau est
important, car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un détartrage
est nécessaire. Vous pouvez
déterminer la dureté de l‘eau avec la
bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1. Plonger brièvement la bandelette de
test dans de l’eau fraîche du
robinet.
2. Laisser la bandelette de test
s‘égoutter.
3. Lire la dureté de l‘eau après
1minute sur la bandelette de test.
→
"Aperçu des degrés de dureté de
l'eau", Page64
Remarque:Si la maison est équipée
d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez
régler "Adoucisseur".
Conseils
¡ Vous pouvez modifier les réglages à
tout moment.
→
"Réglages de base", Page72

fr-ca Avant lapremière utilisation
64
¡ Si la dureté de l’eau est supérieure
à 21,9gr/gal (US), vous pouvez
remplir le réservoir avec de l’eau
préfiltrée afin de réduire les dépôts
de calcaire dans le réservoir d’eau.
7.3 Aperçu des degrés de dureté de l'eau
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de
dureté de l’eau.
Niveau Bague de réglage
du filtre INTENZA
dureté allemande
en °dH
Dureté de l’eau
en gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
1
C 22 - 30 > 21.9
1
Réglage usine
7.4 Filtre à eau
1
Un filtre à eau vous permet de réduire
les dépôts de tartre et les salissures
dans l’eau.
La teneur en calcaire de l’eau
influence l’arôme et la créma du café.
Sur la partie inférieure de la carafe
filtrante BRITA INTENZA se trouve un
anneau aromatique. Pour régler le
niveau d’arôme optimal pour votre eau
du robinet, tournez l’anneau
aromatique.
Mettre le filtre à eau en place et
l’activer
AVIS :
Endommagement possible de
l’appareil par l’entartrage.
▶ Changer le filtre à eau à temps.
▶ Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
▶ Tenir compte des messages
apparaissant à l’écran.
Remarque:Si l’affichage indique
"Remplacez ou désactivez le filtre à
eau dans le menu.", remplacez le filtre
à eau.
Si vous ne mettez pas en place un
filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre"
et suivez les instructions sur
l’affichage.
1
selon l'équipement de l'appareil

Avant lapremière utilisation fr-ca
65
1. Plonger le filtre à eau dans un verre
d’eau puis le presser légèrement
sur les côtés jusqu’à ce que des
bulles cessent d’en sortir.
2. Appuyer sur .
3. Sélectionner
ou "Filtre à eau"
et appuyer sur .
4. Sélectionner avec
ou
"Nouveau filtre" ou "Remplacer le
filtre" et appuyer sur .
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélectionnez
"Aucun filtre" dans les réglages du
menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans le
réservoir à eau.
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
repère «max.» et appuyer sur
.
7. Relier le tuyau à lait au système à
lait et au tube d’aspiration.
8. Enfoncer l’extrémité du tube
d’aspiration dans l’égouttoir.
9. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et
appuyer sur .
a Le filtre est rincé et l’affichage
indique "Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est prêt à l’emploi.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage de
l’appareil est moins souvent
nécessaire.
¡ Rincez le filtre à eau avant
utilisation en préparant une tasse
d’eau chaude si votre appareil n’a
pas été utilisé depuis longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible en
magasin ou auprès du service à la
clientèle.
→
"Accessoires", Page59
7.5 Première mise en service
Après le raccordement électrique,
effectuez les réglages pour la première
mise en service de l‘appareil. La
première mise en service apparaît lors
de la première mise sous tension ou
après la réinitialisation des paramètres
d’usine.
1. Allumer l‘appareil avec
.
a La langue préréglée s’affiche.
2. Appuyer sur
ou jusqu’à ce
que l’affichage indique la langue
souhaitée.
3. Appuyer sur
.
4. Déterminer la dureté de l’eau.
5. Appuyer sur
.
6. Pour régler la dureté de l’eau,
appuyer sur la touche
ou .
7. Appuyer sur
.
8. Nettoyer et remplir le réservoir
d’eau.
9. Appuyer sur
.
10.Pour insérer un filtre à eau dès
maintenant, appuyer sur .

fr-ca Opération de base
66
11.Pour insérer ultérieurement un filtre
à eau, appuyer sur
.
12.Remplir le réservoir pour café en
grains.
13.Appuyer sur
.
14.Appuyer sur
.
a L’appareil est en cours de rinçage et
prêt à fonctionner.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→
"Aperçu des réglages de base",
Page73
7.6 Remarques générales
Respectez les indications pour utiliser
votre appareil de manière optimale.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages
standard lui permettant de
fonctionner de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en vue
d‘un fonctionnement optimal. Si le
café est distribué uniquement goutte
par goutte, s‘il n‘est pas assez corsé
et s‘il a trop peu de crema, vous
pouvez adapter le degré de mouture
pendant que le moulin tourne.
→
"Régler le degré de mouture",
Page71
¡ Pendant le fonctionnement, des
gouttes d‘eau peuvent se former au
niveau des fentes d‘aération et sur
le couvercle du compartiment à
pastille.
¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain laps de temps,
l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Vous pouvez modifier la durée dans
les réglages de base. →
Page72
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s’échapper de
l’appareil.
¡
La première boisson servie n‘a pas
encore développé son plein arôme
lorsque:
– Vous utilisez l‘appareil pour la
première fois.
– Vous avez effectué un
programme d‘entretien.
– Vous n‘avez pas utilisé l‘appareil
pendant une période prolongée.
Conseil:Une crema fine et
consistante sera obtenue lorsque vous
aurez préparé quelques tasses après
la mise en service de votre appareil.
Opération de base
8 Opération de base
Opération de base
8.1 Allumer ou éteindre
l’appareil
▶ Appuyer sur
.
Lors de la mise en marche, l‘écran
affiche le logo de la marque. Lors
de la mise en marche et de l’arrêt,
l‘appareil effectue un rinçage
automatique. Lors de l’arrêt,
l’appareil éjecte de la vapeur dans
la cuvette d’égouttage pour se
nettoyer. Si l‘appareil est encore

Opération de base fr-ca
67
chaud au moment de l‘arrêt ou si
aucune boisson n‘a été préparée
avant l‘arrêt, l‘appareil n‘effectue
pas de rinçage.
8.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la
boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
▶ Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
▶ Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s’échappent.
Conseils
¡ Vous pouvez sélectionner
directement la boisson souhaitée
avec les touches de sélection
rapide. L’affichage indique la
boisson et les réglages actuels de
l’appareil.
¡ Votre appareil propose d’autres
boissons en plus de celles que vous
pouvez préparer à l’aide des
touches de sélection de rapide.
→
"Préparer des boissons
spéciales", Page69
¡ Vous pouvez modifier votre boisson
à votre goût personnel.
→
"Réglages de boissons",
Page70
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 5secondes, l’appareil
quitte le mode réglage. Les
réglages sont mémorisés
automatiquement.
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes.
Attendre que l’opération soit
entièrement terminée.
8.3 Préparer une boisson de
café en grains frais
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café sans lait.
a L’affichage indique la boisson et les
réglages actuels.
→
"Réglages de boissons",
Page70
3. Modifiez les réglages si nécessaire:
‒ Pour ajuster la quantité, appuyer
sur
.
→
"Adapter la quantité", Page70
‒ Pour ajuster l’intensité du café,
appuyer sur .
→
"Adapter l’intensité du café",
Page70
4. Appuyer sur .
Les grains de café sont fraîchement
moulus avant chaque percolation.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez interrompre
prématurément la préparation avec
.
¡ Apprenez comment préparer des
boissons à base de café et de lait.
→
"Préparation de boisson avec
mousse de lait", Page68

fr-ca Opération de base
68
8.4 Préparer une boisson à
base de café moulu
AVIS :
Le puits de café moulu peut se
boucher.
▶ Ne pas utiliser de café en grains.
▶ Ne pas utiliser de café soluble.
▶ Avec un pinceau doux, pousser les
restes de poudre dans le puits de
café moulu.
Remarque
Lors de la préparation avec du café
moulu, les choix suivants ne sont pas
disponibles:
¡ Deux tasses à la fois
¡ Intensité du café
¡ "DoubleShot"
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’affichage indique
"Café moulu".
3. Ouvrir le puits de café moulu.
4. Mettre au maximum 2 cuillères à
café rases de café moulu, max.
0,026lbs (12g).
5. Fermer le puits de café moulu.
6. Appuyer sur
.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez interrompre
prématurément la préparation avec
.
¡ Pour obtenir une autre boisson avec
du café moulu, répétez l’opération.
¡ Remplissez toujours le café moulu
juste avant la préparation de
boissons.
8.5 Préparation de boisson
avec mousse de lait
Avec votre appareil, vous pouvez
préparer des boissons à base de café
avec de la mousse de lait.
AVERTISSEMENT
Le mousseur à lait devient très chaud.
▶ Ne jamais toucher le système à lait
chaud.
▶ Laisser le système à lait refroidir
avant de le toucher.
AVIS :
Les résidus de lait peuvent sécher et
sont difficiles à enlever.
▶ Nettoyer le système à lait après
chaque utilisation.
Remarque:N’utilisez pas de colorant
à café.
Conseils
¡ Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soya.
¡ La qualité de la mousse de lait
dépend du type de lait ou de
boisson végétale.
8.6 Préparer une boisson à
base de café avec de la
mousse de lait
Exigence
¡ Le tuyau à lait est raccordé.
¡ Le tube d’aspiration est raccordé.
1. Plonger le tube d’aspiration dans le
lait.

Opération de base fr-ca
69
2. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
3. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café et de lait.
a L’affichage indique la boisson et les
réglages actuels.
→
"Réglages de boissons",
Page70
4. Modifiez les réglages si nécessaire:
‒ Pour ajuster la quantité, appuyer
sur
.
→
"Adapter la quantité", Page70
‒ Pour ajuster l’intensité du café,
appuyer sur .
→
"Adapter l’intensité du café",
Page70
‒ Utiliser le puits de café moulu.
→
"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page68
5. Appuyer sur .
a L’appareil prépare la boisson et la
verse ensuite dans la tasse.
a Le système à lait se nettoie
automatiquement après la
préparation avec un bref jet de
vapeur.
Conseil:Pour interrompre la
préparation prématurément, appuyer
sur
. Pour arrêter complètement la
préparation, appuyer sur .
8.7 Préparer des boissons
spéciales
Votre appareil propose d’autres
boissons en plus de celles que vous
pouvez préparer à l’aide des touches
de sélection de rapide.
▶ Appuyer plusieurs fois sur
.
→
"Aperçu des boissons", Page58
8.8 Préparer de la mousse de
lait
AVERTISSEMENT
Le mousseur à lait devient très chaud.
▶ Ne jamais toucher le système à lait
chaud.
▶ Laisser le système à lait refroidir
avant de le toucher.
Exigence
¡ Le tuyau à lait est raccordé.
¡ Le tube d’aspiration est raccordé.
1. Plonger le tube d’aspiration dans le
lait, p.ex. une brique de lait.
2. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
3. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’affichage indique
"Mousse de lait".
4. Modifier si nécessaire le réglage:
‒ Pour ajuster la quantité, appuyer
sur .
→
"Adapter la quantité", Page70
5. Appuyer sur .
a De la mousse de lait s’écoule du
système verseur.
6. Pour interrompre la préparation
prématurément, appuyer sur la
touche .
8.9 Préparer de l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Le mousseur à lait devient très chaud.
▶ Ne jamais toucher le système à lait
chaud.
▶ Laisser le système à lait refroidir
avant de le toucher.

fr-ca Opération de base
70
Remarque:Si le système à lait n’est
pas propre, des petits résidus de lait
risquent de se mélanger à l’eau.
Exigence
¡ Le système à lait est nettoyé. .
¡ Le tuyau à lait est retiré.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’affichage indique
"Eau chaude".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
‒ Pour ajuster la quantité, appuyer
sur .
→
"Adapter la quantité", Page70
4. Appuyer sur .
Si le message "Retirer le tuyau à
lait." s’affiche, retirer le tuyau à lait
et appuyer sur
.
a L’eau chaude s’écoule du système
verseur.
5. Pour interrompre la préparation
prématurément, appuyer sur la
touche
.
8.10 Réglages de boissons
Vous pouvez préparer une boisson
selon votre goût.
Adapter l’intensité du café
▶ Pour sélectionner l’intensité du café,
appuyer sur
.
Vous pouvez sélectionner les
intensités suivantes:
– "doux"
– "normal"
– "fort"
– "très fort"
– "DoubleShot"
Remarque:Le réglage
"DoubleShot" n’est pas disponible
pour toutes les boissons et
quantités de boisson.
Conseil:Pour obtenir un goût de
café intense, sélectionnez pour une
grande quantité une intensité
élevée.
Sélectionner le café moulu
▶ Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’affichage indique
"Café moulu".
→
"Préparer une boisson à base de
café moulu", Page68
aromaDouble Shot
Vous pouvez préparer un café serré
en utilisant le réglage "DoubleShot".
Plus la percolation du café dure
longtemps, plus les substances
amères et les arômes indésirables
sont prononcés. Les substances
amères et les arômes indésirables
altèrent le goût et la digestibilité du
café. Afin de ne libérer que les arômes
agréables et digestes, la machine
prépare tout d’abord la moitié de la
quantité souhaitée, puis moud de
nouveau du café et effectue une
nouvelle percolation.
Remarque:Le réglage "DoubleShot"
n’est pas disponible pour toutes les
boissons et quantités de boisson.
Adapter la quantité
▶ Appuyer plusieurs fois sur
jusqu’à
ce que l’affichage indique la
quantité voulue.

Opération de base fr-ca
71
Préparer deux tasses à la fois
Selon le type d’appareil, vous pouvez
préparer simultanément deux tasses
de certaines boissons.
Remarque
La fonction «Deux tasses à la fois»
n’est pas disponible dans les cas
suivants:
¡ "Café moulu"
¡ "DoubleShot"
¡ Quantité inférieure à 1,2oz. (35 ml)
1. Appuyer sur
.
a L’affichage indique le réglage.
2. Placer deux tasses à gauche et à
droite sous le système verseur.
3. Appuyer sur
.
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans les tasses.
4. Attendre la fin de l’opération.
8.11 Moulin
Votre appareil est muni d’un moulin
réglable qui vous permet d’ajuster
individuellement le degré de mouture
des grains de café.
Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de
café, réglez le degré de mouture
souhaité.
AVERTISSEMENT
Le moulin tourne.
▶ Ne jamais mettre les mains dans le
moulin.
AVIS :
Risque d’endommagement du moulin.
Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
▶ Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
▶ Régler le degré de mouture
graduellement à l’aide du sélecteur
rotatif.
Degré de
mouture
Réglage
Degré de
mouture fin
pour du café
en grains
torréfié clair
Tourner le
sélecteur dans le
sens inverse des
aiguilles d’une
montre.
Degré de
mouture
grossier pour
du café en
grains torréfié
foncé
Tourner le
sélecteur dans le
sens des aiguilles
d’une montre.
Le réglage du degré de mouture est
perceptible seulement après la
deuxième tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué
uniquement goutte par goutte, réglez
un degré de mouture plus grossier.
Si le café est versé trop rapidement et
n’a pas assez de créma, optez pour
une mouture plus fine.

fr-ca Sécurité enfants
72
Sécurité enfants
9 Sécurité enfants
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent
ou s’ébouillantent, il est possible de
verrouiller l’appareil.
9.1 Activer la sécurité enfants
Exigence:L’appareil est allumé.
▶ Appuyer sur
pendant au moins
3secondes.
a L’écran affiche "Sécurité enfants
activée. Pour désactiver, appuyez
pendant 3s."
.
9.2 Désactiver la sécurité
enfants
▶ Appuyer sur
pendant au moins
3secondes.
a Le verrouillage pour enfants est
désactivé.
Chauffe-tasses
10 Chauffe-tasses
1
Chauffe-tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses avec
le chauffe-tasses.
10.1 Activer et désactiver le
chauffe-tasses
1
AVERTISSEMENT
Le chauffe-tasses
1
devient très chaud.
▶ Ne jamais toucher le chauffe-
tasses
1
très chaud.
▶ Laisser le chauffe-tasses
1
refroidir
avant de le toucher.
Conseil:Pour bien chauffer les
tasses, placez-les avec le fond sur le
chauffe-tasses
1
.
▶ Activer ou désactiver le chauffage
pour tasses
1
dans les réglages de
base.
Réglages de base
11 Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de
base de votre appareil en fonction de
vos besoins et appeler des fonctions
supplémentaires.
11.1 Modifier les réglages de
base
1. Appuyer sur
.
2. Sélectionner le réglage de base
souhaité avec
ou et appuyer
sur .
a L’affichage indique les possibilités
de réglage et les symboles de
navigation sont allumés. L’affichage
indique le réglage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée
avec ou et appuyer sur .
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec
.
5. Appuyer sur
pour quitter le menu.
1
selon l'équipement de l'appareil

Réglages de base fr-ca
73
11.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Réglage Sélection Description
Nettoyage Système de lait
Détartrer
Nettoyer
calc’nClean
Démarrer les
programmes d’entretien.
→
"Programmes
d‘entretien", Page81
Chauf. tasses
1
Chauf. tasses OFF
2
Chauf. tasses ON
Activer ou désactiver le
chauffe-tasses .
→
"Chauffe-tasses",
Page72
Filtre à eau Nouveau filtre
Aucun filtre
Régler l’utilisation du filtre
à eau.
Température café normale
haute
max.
Régler la température
pour les boissons à base
de café.
Remarque:Le réglage
sélectionné vaut pour
toutes les préparations.
Langues voir la sélection sur
l’appareil
Sélectionner la langue du
menu.
Les modifications sont
immédiatement visibles à
l’écran.
Arrêt automatique voir la sélection sur
l’appareil
Régler la durée au bout
de laquelle l’appareil
s’éteint automatiquement
une fois la dernière
préparation de boisson
terminée.
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
2
Adoucisseur
Régler l’appareil selon la
dureté de l’eau locale.
Statistiques voir la sélection sur
l’appareil
Afficher le nombre des
tasses versées.
Tonalité touches Ton. touches ON
2
Ton. touches OFF
Activer ou désactiver la
tonalité des touches.
1
selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)

fr-ca Nettoyage etentretien
74
Réglage Sélection Description
Unité de boisson ¡ fl.oz
¡ ml
Ajuster l’unité de volume.
Rinç. au démarrage ¡ Rinç. démar. OFF
¡ Rinç. démar. ON
La tasse située sous le
système verseur n’est
pas remplie d’eau de
rinçage lors de la mise en
marche.
Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
Rétablir les réglages
usine.
Remarque:Tous les
réglages personnels sont
supprimés et les réglages
usine sont rétablis.
Informations sur l’appareil Informations sur la
licence
Afficher le texte de la
licence FOSS.
1
selon l'équipement de l'appareil
2
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
Nettoyage etentretien
12 Nettoyage etentretien
Nettoyage etentretien
Pour que votre appareil reste
longtemps opérationnel, nettoyez-le et
entretenez-le avec soin.
12.1 Nettoyage au lave-
vaisselle
Apprenez ici quels composants
peuvent être nettoyés au lave-
vaisselle.
AVIS :
Certains composants ne sont pas
résistants aux températures élevées et
peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
▶ Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
▶ Nettoyer au lave-vaisselle
uniquement les composants
adaptés.
▶ Utiliser uniquement des
programmes qui ne chauffent pas
les composants à plus de 140°F
(60°C).
Convient au lave-vaisselle:
¡ Égouttoir
¡ Grille de l’égouttoir
¡ Réservoir à café
¡ Indicateur mécanique de
niveau de remplissage
¡ Système à lait avec
adaptateur
¡ Puits de café moulu avec
clapet
Ne convient pas au lave-
vaisselle:
¡ Bac collecteur
¡ Réservoir d’eau
¡ Couvercle du réservoir
d’eau
¡ Unité de percolation
¡ Couvercle du distributeur
de boissons

Nettoyage etentretien fr-ca
75
12.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
AVIS :
Les produits de nettoyage inappropriés
risquent d'endommager la surface de
l'appareil.
▶ N’utilisezpasdeproduits
denettoyage agressifs
ourécurants.
▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
▶ N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
▶ Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base de
vinaigre pour le détartrage.
▶ Ne pas utiliser de détartrant
contenant de l‘acide phosphorique.
▶ Utiliser uniquement des pastilles de
détartrage et de nettoyage
développées spécialement pour
l’appareil.
→
"Accessoires", Page59
Conseils
¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels
qui y adhèrent éventuellement. Les
sels peuvent occasionner une
rouille superficielle sur les surfaces
en acier inox.
¡ Enlevez toujours immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit de nettoyage et de produit
de détartrage afin d‘éviter la
formation de corrosion.
12.3 Nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT
L'humidité qui pénètre peut
occasionner une électrocution.
▶ Ne plongez jamais l'appareil ou le
cordon d'alimentation dans l'eau.
▶ Veillez à ce qu’aucun liquide ne
coule sur la fiche de raccordement
de l’appareil.
▶ N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression ou de nettoyer à vapeur
pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil
deviennent très chaudes.
▶ Ne jamais toucher les pièces
chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces chaudes
de l’appareil après utilisation et
avant de les toucher.
1. Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
2. Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de
commande avec un chiffon en
microfibres.

fr-ca Nettoyage etentretien
76
3. Nettoyer le système verseur après
la préparation de boisson avec un
chiffon doux et humide.
4. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
5. Si l’appareil n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée,
p.ex. pendant les vacances,
nettoyer tout l’appareil, y compris
les pièces amovibles comme l’unité
de percolation ou le réservoir d’eau.
Remarque:L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de café.
L’appareil se nettoie donc de lui-
même.
12.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le
réservoir pour marc de
café
Nettoyez et videz quotidiennement la
cuvette d’égouttage et le bac à marc
de café pour éviter les dépôts.
1. Séparer le tuyau à lait du système
verseur.
2. Ouvrir le hublot.
3. Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café en les
tirant vers l’avant.
4. Retirer et nettoyer l’égouttoir.
5. Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage et le réservoir pour café
en grains.
6. Nettoyer l’intérieur de l’appareil et le
logement de la cuvette d’égouttage.
7.
Conseil
Lorsque vous poussez sur les deux
fixations vers l’intérieur, vous
pouvez retirer l’indicateur
mécanique de niveau de
remplissage plus facilement.
Démonter l’indicateur mécanique de
niveau de remplissage et le nettoyer
avec un chiffon humide.
8. Assembler la cuvette d’égouttage,
l’égouttoir, le réservoir pour café en
grains et l’indicateur mécanique de
niveau de remplissage et les placer
dans l’appareil.
9. Fermer le hublot.
12.5 Nettoyer le puits de café
moulu
Conseil:Vous pouvez nettoyer le
puits de café moulu au lave-vaisselle.

Nettoyage etentretien fr-ca
77
1. Retirer le puits de café moulu par le
clapet ouvert.
2. Nettoyer le puits de café moulu
avec du produit à vaisselle.
3. Sécher le puits de café moulu et le
placer dans l’appareil.
12.6 Nettoyer le système à
lait
Nettoyez régulièrement le mousseur
de lait.
AVERTISSEMENT
Le mousseur à lait devient très chaud.
▶ Ne jamais toucher le système à lait
chaud.
▶ Laisser le système à lait refroidir
avant de le toucher.
AVIS :
L’appareil peut être endommagé si le
nettoyage n’est pas effectué
correctement.
▶ Ne pas laver le couvercle du
système verseur au lave-vaisselle.
Conseils
¡ Si vous souhaitez nettoyer le
système à lait à fond, vous pouvez
utiliser le programme «Nettoyer le
système à lait».
¡ Vous pouvez nettoyer tous les
composants du système à lait au
lave-vaisselle.
1. Pousser le système verseur
complètement vers le bas.
2. Extraire le couvercle par l’avant et
ôter le tuyau à lait.
3. Extraire le système à lait par l’avant.

fr-ca Nettoyage etentretien
78
4. Démonter la partie supérieure et la
partie inférieure du système à lait.
5. Séparer le tuyau à lait et le tube
d’aspiration.
6. Nettoyer les composants avec un
produit de nettoyage et un chiffon
doux.
7. Éliminer soigneusement tous les
résidus de produit dans le système
à lait après le nettoyage.
Rincer tous les composants à l’eau
claire et les sécher.
8. Assembler la partie supérieure et la
partie inférieure du système à lait.
9. Assembler le tuyau à lait et le tube
d’aspiration.
10.Placer le système à lait droit dans
l’appareil par l’avant.
11.Raccorder le tuyau à lait.
12.Rincer le couvercle et le nettoyer
avec un chiffon doux.
13.Poser le couvercle.

Nettoyage etentretien fr-ca
79
14.Pousser le système verseur
complètement vers le haut.
12.7 Nettoyer l’unité de
percolation
En plus du programme de rinçage
automatique, retirez et nettoyez
régulièrement l’unité de percolation.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil
deviennent très chaudes.
▶ Ne jamais toucher les pièces
chaudes de l’appareil.
▶ Laisser refroidir les pièces chaudes
de l’appareil après utilisation et
avant de les toucher.
AVIS :
L’unité de percolation peut être
endommagée si le nettoyage n’est pas
effectué correctement.
▶ Ne pas utiliser de produit à
vaisselle.
▶ Ne pas utiliser de produits de
nettoyage contenant du vinaigre et
de l’acide.
▶ Ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
1. Séparer le tuyau à lait du système
verseur.
2. Éteindre l’appareil avec .
‒ Ouvrir la porte du compartiment
de percolation.
3. Retirer la cuvette d’égouttage avec
le bac à marc de café.

fr-ca Nettoyage etentretien
80
4. Pousser le levier rouge vers le haut.
‒ Saisir l’unité de percolation par la
poignée et la retirer prudemment
en la tirant vers l’avant.
5. Nettoyer soigneusement l’unité de
percolation sous l’eau chaude
courante.
6. Nettoyer l’intérieur de l’appareil
avec un chiffon humide et éliminer
les résidus de café.
‒ Laisser sécher l’unité de
percolation et l’intérieur de
l’appareil.
7. Saisir l’unité de percolation par la
poignée.
‒ Pousser le levier rouge vers le
haut.
‒ Placer l’unité de percolation sous
le levier et la pousser vers
l’arrière jusqu’à la butée.
a Le levier s’enclenche.

Nettoyage etentretien fr-ca
81
8. Mettre en place la cuvette
d’égouttage avec le bac à marc de
café.
9. Fermer la porte du compartiment de
percolation.
Remarque:La porte peut uniquement
être fermée si l’unité de percolation et
la cuvette d’égouttage sont
correctement en place.
12.8 Programmes d‘entretien
Votre appareil vous recommande à
intervalles de temps définis d’utiliser
les programmes d’entretien. Utilisez
les programmes d’entretien pour
nettoyer soigneusement votre appareil.
AVIS :
Un nettoyage ou un détartrage
effectué de manière incorrecte ou
retardée peut endommager l’appareil.
▶ Réaliser le processus de détartrage
conformément aux instructions.
▶ Placer uniquement des pastilles de
nettoyage dans le puits de café
moulu.
▶ Ne jamais placer de pastilles de
détartrage ou d’autres produits dans
le puits de café moulu.
Remarques
¡ L’écran indique où en est
l’opération.
¡ Si votre appareil n’est pas détartré à
temps, l’affichage indique "Délai
détart. dépassé. Appareil verrouillé.
Appuyer sur Menu pendant 3 s.".
¡ Si l’appareil est verrouillé, il ne peut
être réutilisé qu’une fois le
détartrage effectué.
¡ Si vous interrompez le programme
d’entretien par mégarde, vous
devez le réinitialiser.
→
"Réinitialiser les programmes
d’entretien", Page82
Conseils
¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un
programme d‘entretien est allongée.
¡ Vous pouvez regrouper le
"Détartrer" et le "Nettoyer" avec le
programme d‘entretien
"calc’nClean".
¡ Après un programme d’entretien,
nettoyez immédiatement votre
appareil avec un chiffon doux et
humide, afin d’éliminer les résidus
de la solution de détartrage et
prévenir la corrosion.

fr-ca Nettoyage etentretien
82
Utiliser les programmes
d‘entretien
Remarques
¡ Si vous utilisez le programme
d’entretien "Nettoyage", nettoyez au
préalable l’unité de percolation.
¡ Si vous utilisez les programmes
d’entretien "Détartrer" ou
"calc’nClean", nettoyez au préalable
l’unité de percolation, puis préparez
la solution de détartrage.
1. Appuyer sur
.
2. Sélectionner "Nettoyage" avec
et et appuyer sur .
3. Sélectionner le programme désiré
au moyen de
et de , puis
appuyer sur , p. ex. "Détartrer".
a Des mentions apparaissent sur
l’écran pour vous guider.
Préparer la solution de détartrage
1. Remplir un récipient avec 16,9oz.
(0,5l) d’eau tiède.
2. Ajouter une pastille de détartrage
dans l’eau et mélanger jusqu’à
dissolution complète.
Réinitialiser les programmes
d’entretien
Si un programme d’entretien a été
interrompu, p.ex. par une coupure de
courant, procédez de la manière
suivante.
1. Vider le réservoir et placer
l’extrémité du tube d’aspiration dans
le récipient.
2. Rincer le réservoir d’eau.
3. Remplir le réservoir d’eau fraîche
non gazeuse jusqu’au repère
«max».
4. Appuyer sur
.
a L’appareil est rincé pendant env.
2minutes.
5. Vider et nettoyer la cuvette
d’égouttage.
6. Mettre la cuvette d’égouttage en
place et fermer la porte.
7. Redémarrer le programme
d’entretien.

Dépannage fr-ca
83
Dépannage
13 Dépannage
Dépannage
AVERTISSEMENT
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶ Afin d'écarter tout danger, quand le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, seul le fabricant, son service à la clientèle ou toute autre
personne de qualification équivalente est habilité à le faire.
Défaut Cause et dépannage
L’appareil ne réagit
plus.
Erreur de l’appareil.
1. Débranchez la prise et attendez 60secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
L’appareil verse
uniquement de l’eau,
pas de café.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en
grains est vide.
▶ Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas
dans le moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’appareil de fournit
pas de mousse de lait.
Le système à lait est sale.
▶ Nettoyez le système à lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L’appareil est fortement entartré.
▶ Détartrez l’appareil.
Le système à lait
n’aspire pas de lait.
Le système à lait n’est pas assemblé correctement.
▶ Assemblez correctement le système à lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
▶ Utilisez plus de lait.

fr-ca Dépannage
84
Défaut Cause et dépannage
Le système à lait
n’aspire pas de lait.
▶ Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide.
Le lait est trop froid.
▶ Réchauffez le lait.
L’appareil ne délivre
pas d’eau chaude.
Le système à lait est sale.
▶ Nettoyez le système à lait au lave-vaisselle.
L’appareil de verse pas
de boisson.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le
haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→
"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page64
▶ Placez le filtre à eau bien droit et appuyez fortement
pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
Il y a des gouttes d’eau
au fond de l’appareil.
La cuvette d’égouttage a été retirée trop tôt.
▶ Attendez quelques secondes après la préparation de
la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
L’unité de percolation
ne peut pas être
retirée.
L’unité de percolation n’est pas en position de retrait.
▶ Rallumez l’appareil.
Il est impossible de
commander l’appareil.
Changer les affichages
de l’écran.
L’appareil est en mode Démo.
1. Retirez le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau
potable fraîche et froide non gazeuse.
2. Remettez le réservoir d’eau en place.
Le moulin ne démarre
pas.
L’appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Laissez l’appareil refroidir 1heure.

Dépannage fr-ca
85
Défaut Cause et dépannage
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas
dans le moulin.
▶ Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
▶ Changez de variété de café.
▶ N’utilisez pas de grains huileux.
▶ Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Le message "Fermer"
s’affiche alors que la
porte est fermée.
La porte n’est pas bien fermée.
▶ Appuyez fermement sur la porte.
L’appareil est trop chaud.
1. Débranchez l’appareil du secteur.
2. Laissez l’appareil refroidir 1heure.
Le message "Vider la
cuvette d’égouttage et
la remettre en place."
s’affiche alors que la
cuvette d’égouttage est
vide.
L’appareil est éteint et ne détecte pas le vidage.
1. Allumez l’appareil et retirez la cuvette d’égouttage.
2. Remettez en place la cuvette d’égouttage.
La cuvette d’égouttage est sale.
▶ Nettoyez soigneusement la cuvette d’égouttage.
Le message "Remplir
le réservoir d’eau."
s‘affiche alors que le
réservoir d‘eau est
plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
▶ Mettez correctement en place le réservoir d’eau.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est
bloqué.
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
▶ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable
fraîche.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux
instructions.
1. Rincez le filtre à eau d’après les instructions.
→
"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page64
2. Mettez le filtre à eau en service.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le
haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.

fr-ca Dépannage
86
Défaut Cause et dépannage
Le message "Remplir
le réservoir d’eau."
s‘affiche alors que le
réservoir d‘eau est
plein.
2. Remettez le filtre en place.
→
"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page64
Le filtre à eau est trop usé.
▶ Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d’eau bouchent le
système.
1. Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.
Le message "Nettoyer
l’unité de percolation,
la remettre en place et
fermer la porte."
apparaît.
L’unité de percolation est sale.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l’unité de percolation est grippé.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Il y a trop de café en poudre dans l’unité de percolation.
▶ Utilisez au maximum 2 cuillères doseuses rases de
café moulu.
Le message "Tension
(V) incorrecte."
apparaît.
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
▶ Ne faites fonctionner l’appareil que sur 120V∼.
Le message
"Redémarrer
l’appareil." apparaît.
L’unité de percolation est très sale ou ne peut pas être
retirée.
▶ Redémarrez l’appareil.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
Erreur de l’appareil.
1. Débranchez la prise et attendez 60secondes.
2. Branchez la fiche secteur.
Le message
"calc’nClean" apparaît
très fréquemment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quantités
de calcaire.
1. Mettez en place un nouveau filtre à eau.
→
"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page64
2. Réglez la dureté de l’eau.
Le produit détartrant est utilisé en trop faible quantité ou
ne convient pas.
▶ Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pastilles
appropriées.
Programme d’entretien pas entièrement réalisé.
▶ Réinitialisez le programme d’entretien.
→
"Réinitialiser les programmes d’entretien", Page82

Dépannage fr-ca
87
Défaut Cause et dépannage
Qualité de la mousse
de café ou de lait très
variable.
L’appareil est entartré.
▶ Détartrez l’appareil.
Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature
de la boisson végétale ou du lait utilisé.
▶ Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café ne se verse
pas ou ne se verse
qu’une goutte à la fois.
La quantité réglée
n’est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
→
"Régler le degré de mouture", Page71
L’appareil est fortement entartré.
▶ Détartrez l’appareil.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1. Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers le
haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2. Remettez le filtre en place.
→
"Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page64
L’appareil est encrassé.
▶ Nettoyez l’unité de percolation.
▶ Détartrez et nettoyez l’appareil.
Le café est trop intense.
▶ Abaissez l’intensité du café, p.e. à "normal".
→
"Adapter l’intensité du café", Page70
Le café ne présente
pas de crema.
La variété de café n’est pas optimale.
▶ Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.
Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.
▶ Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
▶ Réglez un degré de mouture plus fin.
→
"Régler le degré de mouture", Page71
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
▶ Réglez un degré de mouture plus fin.
→
"Régler le degré de mouture", Page71
La variété de café n’est pas optimale.

fr-ca Dépannage
88
Défaut Cause et dépannage
Le café est trop acide.
▶ Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
→
"Régler le degré de mouture", Page71
La variété de café n’est pas optimale.
▶ Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier.
→
"Régler le degré de mouture", Page71
La variété de café n’est pas optimale.
▶ Changez de variété de café.
Température de percolation trop élevée.
▶ Réduisez légèrement la température de percolation.
→
"Aperçu des réglages de base", Page73
Le marc de café n’est
pas compact et est
trop humide.
Le degré de mouture réglé n’est pas optimal.
▶ Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus fin.
→
"Régler le degré de mouture", Page71
La quantité de café moulu est trop faible.
▶ Utilisez 2 cuillères doseuses rases de café moulu.
Les grains de café sont trop huileux.
▶ Utilisez une autre variété de grains de café.

Transport, entreposage et élimination fr-ca
89
Transport, entreposage et élimination
14 Transport,
entreposage et
élimination
Transport, entreposage et élimination
14.1 Activer la protection
contre le gel
Protégez l’appareil contre le gel durant
le transport et le stockage.
AVIS :
Les résidus de liquide risquent
d’endommager l’appareil pendant le
transport et le stockage.
▶ Vider le circuit avant le transport ou
le stockage.
Exigence
¡ L’appareil est prêt à l’emploi.
¡ Le réservoir d’eau est rempli.
1. Retirer le réservoir à lait.
2. Nettoyer l’unité de percolation.
3. Placer un grand récipient sous le
système verseur.
4. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’affichage indique
"Mousse de lait".
5. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’affichage indique
240ml.
6. Appuyer sur
.
7. Attendre que la vapeur s’échappe
de l’appareil.
8. Retirez le réservoir d’eau.
a L’appareil se vide automatiquement.
9. Si le message "Remplir le réservoir
d’eau." apparaît, l’ignorer.
10.Vider et nettoyer le réservoir à eau
et la cuvette d’égouttage.
11.Mettre le réservoir à eau et la
cuvette d’égouttage en place.
12.Éteindre l’appareil et le débrancher
du secteur.
14.2 Éliminer un appareil
usagé
L'élimination dans le respect
del’environnement permet de
récupérer deprécieuses matières
premières.
1. Débranchez la fiche du secteur.
2. Coupez le câble de raccordement
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits
d’élimination actuels, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à
votre administration municipale.
Service à la clientèle
15 Service à la clientèle
Service à la clientèle
Lors de toute réparation réalisée dans
le cadre de la garantie, nous nous
assurons que votre appareil est réparé
avec des pièces de rechange d’origine
par un technicien dûment formé et
agréé. Nous utilisons exclusivement
des pièces de rechange d’origine lors
des réparations.
Pour plus d’informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, consultez nos modalités de
garantie auprès de votre détaillant ou
sur notre site Web.
Si vous contactez le service à la
clientèle, indiquez le numéro de
modèle (E-Nr.) et le numéro de
fabrication (FD) de l’appareil.

fr-ca Données techniques
90
USA:
(800)701-5231
www.bosch-home.com/us/owner-
support/get-support
www.bosch-home.com/us/shop
CA:
(800)701-5231
www.bosch-home.ca/en/service/get-
support
www.bosch-home.ca/en/service/
cleaners-and-accessories
15.1 Numéro de modèle (E-
Nr.) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de modèle (E-Nr.) et le
numéro de fabrication (FD) sont
indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les
données de votre appareil et le
numéro de téléphone du service à la
clientèle, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Données techniques
16 Données techniques
Données techniques
Tension 120V∼
Fréquence 50Hz
Puissance raccordée 1500W
Pression statique
maximale de la pompe
15bar
Volume du réservoir
d’eau (sans filtre)
57,5oz.
(1,7l)
Volume du réservoir
pour café en grains
9,5oz.
(≈270g)
Longueur du cordon
d’alimentation
39 ⅜ po
(1m)
Hauteur de l’appareil 14,7po
(37,3cm)
Largeur de l’appareil 10,9po
(27,6cm)
Profondeur de l’appareil 17,8po
(45,2cm)
Poids, à vide 8-9kg
Type de moulin Céramique
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
17 ÉNONCÉ DE LA
GARANTIE LIMITÉE
DU PRODUIT
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
LA PRÉSENTE GARANTIELIMITÉE
VOUS ACCORDE DES DROITS
PRÉCIS RECONNUS PAR LA LOI ET
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
17.1 Couverture de la
garantie limitée
La garantie limitée fournie par BSH
Home Appliances Corporation
(«Bosch») dans la présente
déclaration de produit limitée
s’applique uniquement à l’appareil
Bosch («produit») vendu à vous,
pourvu que le produit ait été acheté:
¡ Pour une utilisation normale et
résidentielle (non commerciale, c.-à-
d. au maximum 7000 tasses durant
la période de garantie), et ce dès
l’achat.
¡ Neuf au détail auprès d’un
revendeur agréé BSH ou
directement auprès de BSH (pas un
présentoir, un plancher, «tel quel»,
ou un modèle précédemment
retourné), et non à des fins de
revente ou d’usage commercial.

ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
91
¡ Aux États-Unis ou au Canada, et
qu’il soit demeuré en tout temps
dans le pays où l’appareil a été
acheté.
Les garanties aux présentes
s’appliquent à l’acheteur original du
produit sous garantie pour une
utilisation résidentielle normale durant
la période de garantie.
Assurez-vous d’enregistrer votre
produit (cela n’affectera pas vos droits
en vertu de la garantie). Enregistrer
votre produit est la meilleure façon de
permettre à Bosch de vous avertir
dans l’éventualité improbable d’un avis
de sécurité ou d’un rappel du produit.
Lors de l’achat ou de la réception du
produit, il est recommandé de
l’enregistrer à l’aide du code QR situé
sur le côté de la machine ou sur le site
https://registerbosch.com/
17.2 Obtention du service de
garantie
Pour obtenir un service sous garantie
pour votre produit, téléphonez le
service à la clientèle de Bosch au
(800)701-5231 pour planifier une
réparation.
17.3 Durée de la garantie
Bosch garantit que le produit est
exempt de défaut matériel et de
fabrication pour une période de sept
cent trente (730)jours à compter de la
date de livraison originale. La période
susmentionnée commence à partir de
la date de livraison originale.
La garantie ne sera prolongée que
pour la période écoulée entre la date
de votre demande de garantie et la
date de la réparation ou du
remplacement effectué.
Ce produit est également garanti
exempt de défauts cosmétiques de
matériaux et de fabrication (tels que
des rayures sur l’acier inoxydable, des
taches de peinture/porcelaine, des
éclats, des bosses ou d’autres
dommages à la finition) pendant une
période de trente (30 ) jours à compter
de la date de livraison. Cette garantie
cosmétique exclut les variations
légères de couleur causées par les
différences inhérentes entre les
sections peintes et les sections en
porcelaine, de même que les
différences causées par l'éclairage de
la cuisine, l'emplacement du produit et
autres facteurs similaires. La présente
garantie cosmétique exclut
spécifiquement tous les appareils de
démonstration, de plancher, «tel
quel» et remis à neuf. DANS LE
CADRE DE CETTE GARANTIE
SPÉCIFIQUE, UNE PREUVE
D’ACHAT (PAR EXEMPLE, UN
REÇU) EST REQUISE. Sans preuve
d’achat, la date de production plus
trois mois sera utilisée comme date
d’achat. Il peut vous être demandé de
fournir des images claires (par
exemple, des photos du produit ou de
l’étiquette indiquant le modèle et le
numéro de série), mais le fait de ne
pas le faire ne diminuera pas vos
droits à la garantie.

fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
92
17.4 Réparation ou
remplacement : votre
recours exclusif
Pendant la période de garantie, Bosch,
ou l’un de ses centres de réparations
autorisés, réparera gratuitement le
produit (sous réserve de certaines
restrictions aux présentes) dans le
cadre d’une réclamation valide aux
termes de la garantie applicable.
Bosch couvrira les frais de retour du
produit Bosch à Bosch par voie
terrestre, et le produit d’origine (pièces
et composants retirés) deviendra la
propriété de Bosch. LES
CONSOMMATEURS DOIVENT
UTILISER LE CARTON
D’EXPÉDITION OU LES
INSTRUCTIONS D’EMBALLAGE
SPÉCIALES FOURNIES PAR
BOSCH. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par le
transport ou la perte du produit
pendant le transport.
Si des tentatives raisonnables pour
réparer le produit sont vaines, alors
Bosch remplacera le produit par un
modèle neuf ou certifié en usine (c.-à-
d. remise à neuf). Un modèle
supérieur peut être offert, à la seule
appréciation de Bosch, moyennant des
frais supplémentaires. Bosch peut
réparer une pièce du produit d’origine
avec une pièce certifiée en usine (c.-à-
d. remise à neuf). Vous avez le droit
de refuser un produit de rechange qui
diffère substantiellement du produit
d’origine.
La responsabilité de Bosch se limite à
réparer le produit, dans le cadre d’une
demande au titre de la garantie valide,
en faisant appel à un technicien Bosch
ou à l’un de ses fournisseurs de
services agréés pendant les heures
ouvrables normales. Pour des raisons
de sécurité et de dommages matériels,
Bosch vous décourage fortement
d’essayer de réparer le produit vous-
même ou de faire appel à un
fournisseur de services non agréé;
Bosch décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant de
réparations ou de travaux effectués
par un fournisseur de services non
agréé. Les centres de réparation
autorisés sont les personnes ou les
entreprises qui ont été spécialement
formées sur les produits Bosch et qui
possèdent, selon Bosch, une
réputation supérieure pour le service à
la clientèle et la capacité technique (il
est à noter qu’elles sont des entités
indépendantes et non des agents,
partenaires, affiliés ou représentants
de Bosch). Néanmoins, le fait de
confier l’entretien de votre produit à un
atelier de réparation qui n’est pas
affilié ou agréé par Bosch n’annulera
pas cette garantie. De plus, l’utilisation
de pièces tierces n’annulera pas cette
garantie.
17.5 Produit hors garantie
Bosch n’a aucune obligation, aux
termes de la loi ou autrement, d’offrir
toute concession, incluant réparation,
prorata ou remplacement de produit
une fois la garantie expirée.
17.6 Exclusions de garantie
La présente garantie limitée ne couvre
pas les éléments suivants:

ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
93
¡ Les produits vendus en dehors des
États-Unis d’Amérique, des
territoires américains et du Canada
¡ Produits consommables (par
exemple, filtre à eau)
¡ Réparations effectuées par un
détaillant ou un revendeur non
agréé
¡ Produits achetés sur eBay ou aux
enchères
¡ Dommages causés par le transport
ou perte du produit pendant le
transport
¡ Réparations liées à l’utilisation et à
l’entretien
¡ Utilisation de produits d’entretien
non vendus par Bosch (par
exemple, détartrants, nettoyants,
etc.)
La couverture de garantie décrite aux
présentes exclut tous les défauts ou
dommages causés, notamment, par
l’un ou plusieurs des éléments
suivants:
¡ Utilisation du produit autre qu’un
usage normal, résidentiel et de la
façon destinée (notamment, toute
forme d’utilisation commerciale,
d’utilisation ou de rangement à
l’extérieur d’un produit destiné à une
utilisation ’intérieure, d’utilisation du
produit de concert avec un appareil
de transport aérien ou marin).
¡ Utilisation du produit avec une
tension ou une fréquence
supérieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
¡ Utilisation du produit sur une
génératrice, un système solaire, un
onduleur ou un convertisseur de
courant continu en courant
alternatif.
¡ Inconduite, négligence, mauvaise
utilisation, abus, accidents,
utilisation inadéquate, mauvais
entretien aux termes du manuel
d’entretien, installation inadéquate
ou négligente, altération, non-
respect des instructions de
fonctionnement, mauvaise
manipulation, réparation non
autorisée (incluant réparation par le
consommateur ou exploration du
fonctionnement interne du produit),
de toutes les parties, et ce, de façon
délibérée.
¡ Ajustement, modification ou
altération de toute sorte.
¡ Manquement à la conformité des
normes applicables fédérales,
provinciales, municipales ou
électriques du pays, codes de
plomberie ou de construction,
réglementation ou lois, incluant le
manquement d’installer le produit en
stricte conformité avec les codes et
réglementations de construction et
d’incendie locaux.
¡ Usure ordinaire, déversements
d’aliments, liquide, accumulation de
graisse ou autres substances
accumulées dans, sur ou autour du
produit.
¡ Toute force ou tout facteur externe,
élémentaire et/ou environnemental,
incluant sans limitation, pluie, vent,
sable, inondation, incendie, coulée
de boue, gel, humidité excessive et
exposition prolongée à l’humidité,
foudre, surtension, problème de
structure autour de l’appareil et
désastres naturels.

fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
94
¡ Demandes de service visant à
corriger l’installation de votre
produit, à obtenir des conseils à
propos de son utilisation, à
remplacer les fusibles de votre
maison ou à réparer l’installation
électrique de votre foyer.
¡ Dommages ou défauts résultant de
la main-d'œuvre ou de pièces
installées par un centre de
réparation non autorisé, à moins
d'être approuvé par Bosch avant de
procéder à sa réparation.
En aucun cas, Bosch ne sera tenu
responsable de dommages survenus à
la propriété, incluant les armoires,
planchers, plafonds et autres objets ou
structures autour du produit. Sont
également exclus de la garantie les
produits dont les numéros de série ont
été modifiés, rendus illisibles ou
effacés; tout type de service visant à
vous enseigner le fonctionnement du
produit ou l’entretien là où il n’y a
aucun problème avec le produit; la
correction de problèmes d’installation
(le consommateur est seul
responsable pour toute structure et
tout réglage du produit, incluant
l’électricité et les autres raccordements
nécessaires, pour une fondation ou
plancher approprié, et pour toute
modification, notamment les armoires,
murs, planchers, tablettes, etc.) et le
réenclenchement de disjoncteurs ou
de fusibles.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR
LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE
PRÉCISE LES RECOURS
EXCLUSIFS DONT VOUS DISPOSEZ
À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA
DEMANDE SOIT FONDÉE SUR UN
CONTRAT OU DÉLIT (Y COMPRIS
RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU
NÉGLIGENCE) OU AUTRE. LA
PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES
AUX TERMES DE LA LOI, QUE SE
SOIT LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, OU AUTRES,
SONT LIMITÉES DANS LE TEMPS À
LA DURÉE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT
NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DE DOMMAGES
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU DE
« PERTES COMMERCIALES » ET /
OU DE DOMMAGES PUNITIFS, DE
PERTES OU DE DÉPENSES, Y
COMPRIS SANS S'Y LIMITER,
ABSENCE DU TRAVAIL, FRAIS
D'HÔTEL ET / OU FRAIS DE
RESTAURANT, FRAIS DE
REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES
DOMMAGES DIRECTS QUI SONT
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS
EXCLUSIVEMENT PAR BOSCH, OU
AUTREMENT. CETAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
ET CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES. PAR CONSÉQUENT,
LES EXCLUSIONS OU LES LIMITES
SUSMENTIONNÉES POURRAIENT
NE PAS VOUS CONCERNER. LA
PRÉSENTE GARANTIEVOUS
DONNE DES DROITS PRÉCIS

ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
95
RECONNUS PAR LA LOI ET VOUS
POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT
D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Aucune tentative de modifier, changer
ou amender la présente garantie ne
peut être valide sans le consentement
écrit autorisé par un dirigeant de BSH.
17.7 Information sur le
produit
Pour référence pratique, copiez
l’information ci-après de la plaque
signalétique. Conservez votre facture
et/ou vos documents de livraison pour
la validation de la garantie.
Numéro de
modèle (E-
Nr.)
Numéro de
fabrication
(FD)
Date de
livraison

es-mx
96
Para más información, consulte la Guía del
usuario digital.
Tabla de contenidos
1 Seguridad ..................................98
1.1 Definiciones de seguridad.........98
1.2 PROTECCIONES
IMPORTANTES ........................98
1.3 Indicaciones generales .............99
1.4 Uso previsto..............................99
1.5 Limitación del grupo de
usuarios ....................................99
1.6 Indicaciones de seguridad.......100
1.7 Advertencias en virtud de la
Proposición65 del estado de
California.................................103
2 Protección del medio
ambiente y ahorro....................104
2.1 Consejos para la eliminación
del embalaje............................104
2.2 Ahorrar energía.......................104
3 Instalación y conexión.............104
3.1 Componentes entregados.......104
3.2 Instalación y conexión del
aparato....................................105
4 Familiarizándose con el
aparato......................................105
4.1 Aparato ...................................105
4.2 Panel de mando......................107
4.3 Pantalla...................................107
5 Vista general de las bebidas ...107
6 Accesorios ...............................108
7 Antes del primer uso ...............109
7.1 Preparar y limpiar el aparato...109
7.2 Determinar el grado de
dureza del agua ......................113
7.3 Resumen de los niveles de
dureza del agua ......................113
7.4 Filtro de agua
1
.........................114
7.5 Realizar la primera puesta en
marcha....................................115
7.6 Indicaciones generales ...........115
8 Manejo básico ..........................116
8.1 Conectar o desconectar el
aparato....................................116
8.2 Preparación de bebida ............116
8.3 Preparar café a partir de
granos de café frescos............117
8.4 Preparar café a partir de café
molido .....................................117
8.5 Preparación de una bebida
con espuma de leche..............118
8.6 Preparar café con espuma de
leche .......................................118
8.7 Preparación de bebidas
especiales...............................119
8.8 Preparación de espuma de
leche .......................................119
8.9 Calentar agua .........................119
8.10 Ajustes de las bebidas ..........120
8.11 Molinillo.................................121
9 Seguro para niños ...................121
1
Según el equipamiento del aparato

es-mx
97
9.1 Activar el seguro para niños....121
9.2 Desactivar el seguro para
niños .......................................121
10 Calefacción de las tazas
1
.......122
10.1 Activar y desactivar la
función de calefacción de
las tazas
1
..............................122
11 Ajustes básicos......................122
11.1 Modificar los ajustes básicos.122
11.2 Vista general de los ajustes
básicos..................................122
12 Limpieza y cuidados..............124
12.1 Componentes adecuados
para lavavajillas ....................124
12.2 Productos de limpieza...........124
12.3 Limpiar el aparato .................125
12.4 Limpiar la bandeja de goteo
y el recipiente para posos
de café..................................126
12.5 Limpiar el conducto de café
molido ...................................126
12.6 Limpiar sistema de leche ......127
12.7 Limpiar la unidad de
preparación...........................129
12.8 Programas de
mantenimiento ......................131
13 Solucionar pequeñas
averías ....................................133
14 Transporte,
almacenamiento y
eliminación de desechos.......139
14.1 Activar la protección contra
heladas .................................139
14.2 Eliminación de los aparatos
usados ..................................139
15 Servicio de atención al
cliente .....................................139
15.1 Número de modelo (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)...140
16 Datos técnicos .......................140
17 DECLARACIÓN DE
GARANTÍA LIMITADA
DEL PRODUCTO ....................140
17.1 Qué cubre esta garantía y a
quién se aplica......................140
17.2 Obtener el servicio técnico
de la garantía........................141
17.3 Plazo de vigencia de la
garantía.................................141
17.4 Reparación/Reemplazo
como único recurso...............142
17.5 Producto fuera de garantía....143
17.6 Exclusiones de la garantía ....143
17.7 Información del producto.......145
1
Según el equipamiento del aparato

es-mx
98
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
1.1 Definiciones de seguridad
Aquí puede encontrar explicaciones de las palabras de señal de seguridad
utilizadas en este manual.
ADVERTENCIA
Esto indica que pueden producirse la muerte o heridas graves si no se cumple
con esta advertencia.
PRECAUCIÓN
Esto indica que pueden producirse heridas leves o moderadas si no se cumple
con esta advertencia.
AVISO:
Esto indica que pueden producirse daños en el aparato o en los bienes si no se
cumple con este aviso.
Nota:Esto alerta sobre información o sugerencias importantes.
1.2 PROTECCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
▶ Leer todas las instrucciones.
▶ No tocar las superficies calientes. Utilizar las asas o los mandos.
▶ Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumergir
el cable ni los enchufes en agua ni otros líquidos.
▶ Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato sea utilizado
por niños o cerca de ellos.
▶ Desenchufar el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice y antes de
limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes
de limpiarlo.
▶ No utilizar ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el
aparato haya sufrido alguna avería o daño. Devolver el aparato al servicio
técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es-mx
99
▶ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
▶ No utilizar en exteriores.
▶ No dejar que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera, ni que toque
superficies calientes.
▶ No colocar el aparato sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
▶ Conectar siempre primero el enchufe al aparato y, a continuación, enchufar el
cable a la toma de corriente. Para desconectarlo, girar cualquier mando a la
posición «off» y desenchufarlo de la toma de corriente.
▶ No utilizar el aparato para un uso distinto al previsto.
▶ Guardar estas instrucciones.
1.3 Indicaciones generales
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Guarde las instrucciones y la información del producto para consultas
posteriores o para el próximo propietario.
¡ El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
1.4 Uso previsto
Utilizar este aparato solo:
¡ para elaborar bebidas calientes.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico.
¡ hasta a una altura de 6,560ft (2000m)sobre el nivel del mar.
1.5 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es
responsabilidad de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas calificadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es-mx
100
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
1.6 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o
bien enrollarse en él, y asfixiarse.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
Los niños pueden inhalar o ingerir pequeñas piezas y asfixiarse.
▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
ADVERTENCIA
Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
▶ Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de conformidad con los
datos que figuran en la placa de características.
▶ Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con corriente alterna a
través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista de
puesta a tierra.
▶ La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe estar
instalada de acuerdo con las normas vigentes.
Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son peligrosos.
▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato con una superficie agrietada o
rota.
▶ No jalar nunca el cable de conexión a la red eléctrica para desenchufar el
aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión de red de la toma de
corriente.
▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar
inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles.
▶ Avisar al servicio de atención al cliente. →
Página139
Las reparaciones indebidas son peligrosas.
▶ Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es-mx
101
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser
sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una
persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
La penetración de humedad puede causar una descarga eléctrica.
▶ No sumergir nunca el aparato ni el cable de conexión de red en agua.
▶ No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato.
▶ El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a fuentes intensas de calor y humedad.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el
aparato.
ADVERTENCIA
El aparato se calienta.
▶ Ventilar suficientemente el aparato.
▶ No utilizar nunca el aparato dentro de un armario.
Utilizar un cable de conexión de red prolongado y adaptadores no autorizados es
peligroso.
▶ No utilizar cables de prolongación ni regletas de tomas de corriente múltiples.
▶ Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autorizados por el
fabricante.
▶ Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay disponible ningún
cable de mayor longitud, ponerse en contacto con un técnico electricista para
adaptar la instalación doméstica.
ADVERTENCIA
Algunas piezas del aparato se calientan mucho.
▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
▶ Después del uso, dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de
tocarlas.
ADVERTENCIA
Las bebidas recién preparadas están muy calientes.
▶ Dejar enfriar las bebidas si es necesario.
▶ Evitar el contacto de los líquidos y vapores con la piel.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es-mx
102
ADVERTENCIA
Un uso incorrecto del aparato puede exponer al usuario a una situación de riesgo.
▶ Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al
uso previsto.
Aprisionamiento de los dedos al cerrar la puerta del aparato.
▶ Tener cuidado con los dedos al cerrar la puerta del aparato.
El molinillo gira.
▶ No introducir las manos en el molinillo.
ADVERTENCIA
El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto
funcionamiento de implantes electrónicos como marcapasos o bombas de
insulina.
▶ Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia
mínima de 10cm respecto al aparato.
▶ Mantener también una distancia mínima de 10 cm respecto del depósito de
agua extraído.
ADVERTENCIA
Durante el proceso de filtrado puede haber un ligero aumento en los niveles de
potasio, que puede afectar a los pacientes en diálisis y a las personas con
enfermedad renal.
▶ Si tiene una enfermedad renal o sigue una dieta especial baja en potasio,
consulte a un médico antes de usarlo.
La suciedad en el aparato puede ser peligrosa para la salud.
▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del aparato.
El agua del circuito de agua caliente puede ser perjudicial para la salud.
▶ Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y sin gas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es-mx
103
1.7 Advertencias en virtud de la Proposición65 del estado
de California
Este producto puede contener un químico que el Estado de California reconoce
como potencialmente cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por tanto,
su producto debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta de conformidad con
la legislación de California:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es-mx Protección del medio ambiente y ahorro
104
Protección del medio ambiente y ahorro
2 Protección del medio
ambiente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
2.1 Consejos para la
eliminación del embalaje
Todos los materiales del embalaje son
ecológicos y reciclables.
▶ Desechar los diferentes materiales
separados según su naturaleza.
2.2 Ahorrar energía
Si se tienen en cuenta estas
indicaciones, el aparato consumirá
menos energía.
Ajustar el intervalo para desconexión
automática al valor más bajo.
a
Si el aparato no se utiliza, se apaga
antes.
→
"Ajustes básicos", Página122
Descalcificar periódicamente el
aparato.
a
Los sedimentos de cal aumentan el
consumo de energía.
Instalación y conexión
3 Instalación y conexión
Instalación y conexión
3.1 Componentes entregados
Después de desembalar el aparato, verifique que todas las piezas no presenten
daños ocasionados durante el transporte, así como que el volumen de suministro
esté completo.
Nota:Dependiendo del aparato se suministran diferentes accesorios. Estos
accesorios están identificados con una línea discontinua.
A
B C D E F
G

Familiarizándose con el aparato es-mx
105
A
Cafetera automática
B
Adaptador para recipiente de
leche
C
Manual de instrucciones
D
Pastilla de limpieza
1
E
Pastilla descalcificadora
1
F
Tira de prueba de dureza del
agua
G
Filtro de agua
1
1
Según el equipamiento del aparato
3.2 Instalación y conexión del
aparato
AVISO:
Peligro de daños en el aparato. El
aparato puede sufrir daños debido a
una puesta en marcha incorrecta.
▶ Utilizar el aparato solo en recintos a
salvo de heladas.
▶ Si el aparato ha sido transportado o
almacenado a temperaturas
inferiores a 32°F (0°C), esperar
3horas a una temperatura
ambiente antes de la primera
puesta en marcha.
▶ Esperar aprox.5segundos después
de cada conexión.
1. Colocar el aparato sobre una
superficie horizontal, con suficiente
capacidad portante y resistente al
agua.
2. Conectar el enchufe de red del
aparato a una toma de corriente de
instalación reglamentaria y provista
de toma a tierra.
Familiarizándose con el aparato
4 Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el aparato
4.1 Aparato
Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato.
Nota:Los colores y elementos individuales pueden variar según el modelo de
aparato.

es-mx Familiarizándose con el aparato
106
1
2 3
8
4
5
6
7
9
11
14
12
13
10
1
Depósito de agua
2
Tapa del depósito de agua
3
Calefacción de las tazas
1
4
Tapa para conservar el aroma
1
Según el equipamiento del aparato
5
Recipiente para café en grano
6
Conducto de café molido
7
Pantalla
8
Panel de mando
1
Según el equipamiento del aparato

Vista general de las bebidas es-mx
107
9
Cubierta
10
Sistema de la leche
11
Dispensador
12
Puerta de la unidad de
preparación
13
Placa de características
14
Bandeja de goteo
1
Según el equipamiento del aparato
4.2 Panel de mando
A través del panel de control se
ajustan todas las funciones de su
aparato y se obtiene información sobre
el estado de funcionamiento.
Sensor
de
selecci
ón
Explicación
Conectar o desconectar el
aparato.
Abrir o salir del menú.
Nota:Las teclas del menú
solo son visibles con un
menú abierto.
Desplazarse hacia arriba
en el menú.
Desplazarse hacia abajo en
el menú.
Sensor
de
selecci
ón
Explicación
Confirmar o guardar en el
menú.
Volver a un menú anterior.
Preparar dos tazas.
Seleccionar la intensidad
del café.
Ajustar la cantidad de
llenado.
Iniciar o detener el proceso.
4.3 Pantalla
En la pantalla se visualizan las
bebidas seleccionadas, los ajustes y
las opciones ajustables, así como la
información acerca del estado de
funcionamiento.
En la pantalla se muestra información
adicional y los pasos a seguir. La
información desaparecerá después de
un corto tiempo o al pulsar una tecla.
Los pasos a seguir se ocultan cuando
se han realizado.
Nota:Si su idioma no aparece en las
opciones de configuración de idioma
de la pantalla, seleccione uno de los
idiomas disponibles, p.ej. inglés.
Vista general de las bebidas
5 Vista general de las bebidas
Vista general de las bebidas
Este aparato permite preparar una gran variedad de bebidas.

es-mx Accesorios
108
Selección rápida
Sensor
de
selecci
ón
Denominac
ión
Explicación Categoría
Espresso Café concentrado. Servir
preferiblemente en tazas
pequeñas, de paredes
gruesas. Precalentar las
tazas con agua caliente.
→
"Preparar café a partir
de granos de café frescos",
Página117
→
"Preparar café a partir
de café molido",
Página117
Café crema Café con una capa de
crema o una taza grande de
café preparado según el
método para café espresso.
→
"Preparar café a partir
de granos de café frescos",
Página117
→
"Preparar café a partir
de café molido",
Página117
Cappuccino Espresso con espuma de
leche. Servir
preferiblemente en tazas
pequeñas.
→
"Preparar café con
espuma de leche",
Página118
LatteMacchi
ato
Especialidad de café con
tres capas: leche caliente
en la parte inferior,
espresso en el centro y
espuma de leche en la
parte superior. Servir
preferiblemente en un vaso.
→
"Preparar café con
espuma de leche",
Página118
Bebidas
especiales
Preparar otras bebidas.
→
"Preparación de bebidas
especiales", Página119
Accesorios
6 Accesorios
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están diseñados para su aparato.
Accesorios Establecimiento
comercial
Servicio de atención al
cliente
Accesorios aparatos
pequeños
TCZ7003US 12008246
Pastillas de limpieza TCZ8001US 00312423

Antes del primer uso es-mx
109
Accesorios Establecimiento
comercial
Servicio de atención al
cliente
Pastillas
descalcificadoras
TCZ8002US 00312422
Set de limpieza TCZ8004US 00312421
Antes del primer uso
7 Antes del primer uso
Antes del primer uso
Prepare el aparato para el uso.
7.1 Preparar y limpiar el
aparato
AVISO:
Los granos de café inadecuados
podrían atascar el molinillo.
▶ Utilizar exclusivamente mezclas de
granos de café puros tostados para
su preparación en cafeteras
espresso y automáticas.
▶ No utilizar granos de café
glaseados.
▶ No utilizar granos de café
caramelizados.
▶ No utilizar granos de café aceitosos.
▶ No utilizar granos de café tratados
con aditivos azucarados.
▶ No llenar con café en polvo.
1. Abrir la puerta de la unidad de
preparación.
‒ Retirar las láminas protectoras.
‒ Cerrar la puerta de la unidad de
preparación.
‒ Retirar la tapa del dispensador de
bebidas.
‒ Retirar las láminas protectoras.

es-mx Antes del primer uso
110
2. Sumergir brevemente en agua
corriente limpia la tira de prueba
y dejar que se seque.
‒ Esperar un minuto
.
‒ Leer el valor de la dureza del
agua en la tira de prueba
.
3. Abrir la tapa y extraer el depósito de
agua sujetándolo por el asa.
‒ Limpiar el depósito de agua y la
tapa.
4. Sumergir el filtro de agua con la
abertura hacia arriba en un vaso de
agua y presionar ligeramente por
los lados hasta que ya no se formen
burbujas de aire.
→
"Filtro de agua", Página114
5. Ajustar la dureza del agua en el
anillo aromático del filtro de agua.
‒ Presionar firmemente el filtro de
agua en el depósito de agua.

Antes del primer uso es-mx
111
6. Llenar el depósito de agua hasta la
marca «máx» e introducirlo.
7. Extraer el conducto de café molido
tirando de la tapa abierta.
8. Limpiar el conducto de café molido
con detergente lavavajillas.
9. Secar el conducto de café molido y
colocarlo en el aparato.
10.Abrir la tapa para conservar el
aroma y llenar los granos de café.
11.Desplazar el dispensador de
bebidas completamente hacia
abajo.
12.Extraer la cubierta hacia delante y
retirar el tubo de la leche.
13.Extraer el sistema de leche hacia
delante.

es-mx Antes del primer uso
112
14.Desmontar la parte superior e
inferior del sistema de leche.
15.Separar el tubo de la leche y el tubo
de aspiración.
16.Limpiar los componentes con agua
jabonosa y un paño suave.
17.Después de enjuagar el sistema de
leche, retirar minuciosamente los
restos de álcali.
Aclarar todos los componentes con
agua limpia y secarlos.
18.Introducir el sistema de leche en
línea recta desde el frente en el
aparato.
19.Conectar el tubo para la leche.
20.Enjuagar la cubierta y limpiarla con
un paño suave.
21.Volver a colocar la cubierta.
22.Desplazar el dispensador de
bebidas completamente hacia
arriba.

Antes del primer uso es-mx
113
Nota:Llenar cada día el depósito de
agua con agua potable limpia, fría y
sin gas.
ConsejoGuardar el café en grano en
un lugar fresco y en envases cerrados
para que conserve su óptima calidad.
Los granos de café pueden
permanecer varios días en el
recipiente para café en grano sin que
pierdan su aroma.
7.2 Determinar el grado de
dureza del agua
Es importante ajustar correctamente la
dureza del agua para que el aparato
pueda indicar a tiempo el momento en
que se debe descalcificar. Se puede
determinar la dureza del agua con la
tira de prueba adjunta o consultar a la
empresa local de abastecimiento de
agua.
1. Sumergir brevemente en agua
corriente limpia la tira de prueba.
2. Dejar secar la tira de prueba.
3. Leer la dureza del agua en la tira de
prueba después de 1minuto.
→
"Resumen de los niveles de
dureza del agua", Página113
Nota:Si hay instalado un
descalcificador de agua en la casa,
puede ajustarse"Sist. descalcif.".
Recomendaciones
¡ Puede modificar los ajustes en
cualquier momento.
→
"Ajustes básicos", Página122
¡ Si la dureza del agua es superior a
21.9gr/gal (US), puede llenar el
depósito de agua con agua
previamente filtrada para reducir los
sedimentos de cal en dicho
depósito.
7.3 Resumen de los niveles de dureza del agua
En la tabla se muestra la correspondencia entre los niveles y los grados de
dureza del agua:
Nivel Ajuste del anillo
en el filtro
INTENZA
Dureza del agua
alemana en °dH
Dureza del agua
en gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
1
C 22 - 30 > 21.9
1
Ajuste de fábrica

es-mx Antes del primer uso
114
7.4 Filtro de agua
1
Con un filtro de agua se reducen los
depósitos de cal y las impurezas del
agua.
El contenido de cal en el agua influye
en el aroma y la crema del café. En la
base del filtro de agua BRITA
INTENZA hay un anillo de aroma.
Para ajustar la intensidad de aroma
óptima para el agua el grifo, girar el
anillo de aroma.
Colocar y activar el filtro de agua
AVISO:
Posibles daños en el aparato por
calcificación.
▶ Sustituir el filtro de agua
puntualmente.
▶ Sustituir el filtro de agua, a más
tardar, después de 2meses.
▶ Tener en cuenta los mensajes que
aparecen en pantalla.
Nota:Cuando el indicador muestre
"Sustituir o desactivar el filtro de agua
en el menú.", sustituir el filtro de agua.
Si no se coloca un nuevo filtro,
seleccionar "Ningún filtro" y seguir las
indicaciones del indicador.
1. Sumergir el filtro de agua en un
vaso de agua y presionar
ligeramente por los lados hasta que
ya no se formen burbujas de aire.
2. Presionar .
3. Pulsar con
o "Filtro de agua"
y .
4. Seleccionar con
o "Nuevo
filtro" o "Sustituir filtro" y pulsar .
5. Nota:Si no se coloca un nuevo
filtro, seleccionar "Ningún filtro" en
los ajustes de menú.
Presionar firmemente el filtro de
agua en el depósito de agua.
6. Llenar con agua el depósito de
agua hasta la marca «max» y pulsar
.
7. Conectar el tubo de la leche al
sistema de leche y al tubo de
aspiración.
8. Introducir el extremo del tubo de
aspiración en la bandeja
escurridora.
9. Colocar un recipiente con 1l de
capacidad debajo del dispensador y
pulsar .
a El filtro se enjuaga y en el indicador
se muestra "Ha finalizado el
enjuague.".
1
Según el equipamiento del aparato

Antes del primer uso es-mx
115
a El aparato vuelve a estar listo para
funcionar.
Recomendaciones
¡ El filtro de agua también se puede
cambiar por motivos de higiene.
¡ Con un filtro de agua, el aparato
debe descalcificarse con menor
frecuencia.
¡ Si el aparato no se ha utilizado
durante un largo periodo de tiempo,
p.ej., durante las vacaciones, antes
de volver a usar el aparato se debe
aclarar el filtro de agua colocado
dispensando una taza de agua
caliente.
¡ El filtro de agua se puede adquirir
en el comercio especializado o a
través del servicio de atención al
cliente.
→
"Accesorios", Página108
7.5 Realizar la primera puesta
en marcha
Tras la conexión de corriente, efectuar
los ajustes para la primera puesta en
marcha. La primera puesta en marcha
aparece al encender por primera vez o
tras restablecer los ajustes de fábrica.
1. Encender el aparato con
.
a En la pantalla aparece el idioma
preajustado.
2. Pulsar o hasta que el
indicador muestre el idioma
deseado.
3. Presionar
.
4. Determinar la dureza del agua.
5. Presionar
.
6. Para ajustar la dureza del agua,
pulsar o .
7. Presionar .
8. Limpiar y llenar el depósito de agua.
9. Presionar
.
10.Para colocar ahora un filtro de
agua, pulsar
.
11.Para colocar más tarde un filtro de
agua, pulsar
.
12.Llenar el recipiente para café en
grano.
13.Presionar
.
14.Presionar
.
a El aparato se aclara y está listo
para el funcionamiento.
ConsejoPuede modificar los ajustes
en cualquier momento.
→
"Vista general de los ajustes
básicos", Página122
7.6 Indicaciones generales
Tenga en cuenta las indicaciones para
poder utilizar su aparato de forma
óptima.
Notas
¡ El aparato se programa en fábrica
con los ajustes estándar para el
funcionamiento óptimo.
¡ El molinillo viene con ajustes de
fábrica para un funcionamiento
óptimo. Si el café solo sale a gotas
o está demasiado claro y contiene
muy poca crema, puede ajustar el
grado de molido con el molinillo en
funcionamiento.
→
"Ajuste del grado de molido",
Página121
¡ Es posible que se formen gotas de
agua en las rendijas de ventilación y
en la tapa de la ranura para
pastillas durante el funcionamiento.

es-mx Manejo básico
116
¡ Si no se utiliza el aparato durante
un tiempo determinado, este se
apagará automáticamente. La
duración se puede modificar en los
ajustes básicos. →
Página122
¡ Por razones técnicas, puede salir
vapor del aparato.
¡
La primera bebida no tiene aún todo
su aroma:
– Si se utiliza el aparato por
primera vez.
– Si se ha ejecutado un programa
de mantenimiento.
– Si no se ha utilizado el aparato
durante un período de tiempo
prolongado.
ConsejoUna crema duradera y de
porosidad fina se obtiene después de
que el aparato se ha puesto en
marcha y ha preparado varias tazas.
Manejo básico
8 Manejo básico
Manejo básico
8.1 Conectar o desconectar el
aparato
▶ Presionar
.
Al encenderlo, la pantalla muestra
el logotipo. Al conectar y
desconectar el aparato, este ejecuta
automáticamente un ciclo de
enjuague. Cuando se apaga, el
aparato echa vapor en la bandeja
de goteo para su limpieza. Si el
aparato todavía está caliente al
conectarlo o no ha preparado
ninguna bebida antes de
desconectarlo, no se ejecuta el ciclo
de enjuague.
8.2 Preparación de bebida
Descubra cómo preparar una bebida
de su elección.
ADVERTENCIA
Las bebidas recién preparadas están
muy calientes.
▶ Dejar enfriar las bebidas si es
necesario.
▶ Evitar el contacto de los líquidos y
vapores con la piel.
Recomendaciones
¡ Seleccionar directamente la bebida
deseada con las teclas de selección
rápida. El indicador muestra la
bebida y los ajustes configurados
en ese momento.
¡ El aparato dispone también de otras
bebidas, además de las bebidas
que se pueden preparar a través de
las teclas de selección rápida.
→
"Preparación de bebidas
especiales", Página119
¡ La bebida se puede ajustar a gusto
del consumidor.
→
"Ajustes de las bebidas",
Página120

Manejo básico es-mx
117
Notas
¡ Si no se modifica ningún ajuste
durante
aproximadamente5segundos, el
aparato abandona el modo de
ajuste. Los ajustes realizados se
guardan automáticamente.
¡ Con algunos ajustes, el café se
prepara en varias fases. Esperar
hasta que el proceso haya
concluido completamente.
8.3 Preparar café a partir de
granos de café frescos
1. Colocar la taza precalentada debajo
del dispensador de bebidas.
2. Pulsar el símbolo de bebida para
preparar un café sin leche.
a El indicador muestra la bebida y los
ajustes configurados en ese
momento.
→
"Ajustes de las bebidas",
Página120
3. Modificar los ajustes en caso
necesario:
‒ Para ajustar la cantidad de
llenado, pulsar
.
→
"Ajustar la cantidad de
llenado", Página120
‒ Para ajustar la intensidad del
café, pulsar .
→
"Ajuste de la intensidad del
café", Página120
4. Presionar .
Los granos de café se muelen justo
antes de cada elaboración.
a La máquina escalda el café y la
taza empieza a llenarse.
Recomendaciones
¡ La preparación se puede finalizar
de forma anticipada pulsando .
¡ Más información sobre cómo
elaborar bebidas a base de café
con leche.
→
"Preparación de una bebida con
espuma de leche", Página118
8.4 Preparar café a partir de
café molido
AVISO:
El conducto de café molido se puede
obturar.
▶ No utilizar café en grano.
▶ No utilizar café soluble.
▶ Eliminar los restos de café molido
adheridos en el conducto de café
molido con un pincel de cerdas
blandas.
Nota
Para la preparación con café molido
no están disponibles las siguientes
opciones:
¡ Preparación de dos tazas al mismo
tiempo
¡ Intensidad del café
¡ "DoubleShot"
1. Colocar la taza precalentada debajo
del dispensador de bebidas.
2. Pulsar
repetidamente hasta que el
indicador muestre "Café molido".
3. Abrir el conducto de café molido.
4. Llenar como máximo 2 cucharas
dosificadoras rasas de café molido,
máx. 0,026lbs (12g).
5. Cerrar el conducto de café molido.
6. Presionar
.
a La máquina escalda el café y la
taza empieza a llenarse.

es-mx Manejo básico
118
Recomendaciones
¡ La preparación se puede finalizar
de forma anticipada pulsando
.
¡ Para preparar otra bebida con café
molido, repetir el proceso.
¡ El café molido debe echarse
siempre justo antes de preparar la
bebida.
8.5 Preparación de una
bebida con espuma de
leche
Con este aparato se pueden preparar
bebidas a base de café con espuma
de leche.
ADVERTENCIA
El sistema de leche se calienta mucho.
▶ No tocar nunca el sistema de leche
caliente.
▶ Dejar enfriar el sistema de leche
antes de tocarlo.
AVISO:
Los restos de leche pueden secarse y
son difíciles de eliminar.
▶ Limpiar el sistema de leche
después de cada uso.
Nota:No usar ningún sustituto de
crema (creamer).
Recomendaciones
¡ También se pueden utilizar bebidas
de base vegetal en lugar de leche,
p.ej., de soja.
¡ La calidad de la espuma de leche
depende del tipo de leche utilizado
o de la bebida de base vegetal.
8.6 Preparar café con espuma
de leche
Requisitos
¡ El tubo para la leche está
conectado.
¡ El tubo de aspiración está
conectado.
1. Sumergir el tubo de aspiración en la
leche.
2. Colocar la taza precalentada debajo
del dispensador de bebidas.
3. Pulsar el símbolo de bebida para
preparar un café con leche.
a El indicador muestra la bebida y los
ajustes configurados en ese
momento.
→
"Ajustes de las bebidas",
Página120
4. Modificar los ajustes en caso
necesario:
‒ Para ajustar la cantidad de
llenado, pulsar
.
→
"Ajustar la cantidad de
llenado", Página120
‒ Para ajustar la intensidad del
café, pulsar .
→
"Ajuste de la intensidad del
café", Página120
‒ Utilizar el conducto de café
molido.
→
"Preparar café a partir de café
molido", Página117
5. Presionar .
a La bebida se prepara y la taza
empieza a llenarse.
a El sistema de leche se limpia
automáticamente después de la
preparación de una bebida por
medio de una breve ráfaga de
vapor.

Manejo básico es-mx
119
ConsejoSi se desea detener de
forma anticipada el dispensado de la
bebida, pulsar
. Si se desea detener
completamente el dispensado de la
bebida, pulsar .
8.7 Preparación de bebidas
especiales
El aparato dispone también de otras
bebidas, además de las bebidas que
se pueden preparar a través de las
teclas de selección rápida.
▶ Pulsar varias veces
.
→
"Vista general de las bebidas",
Página107
8.8 Preparación de espuma
de leche
ADVERTENCIA
El sistema de leche se calienta mucho.
▶ No tocar nunca el sistema de leche
caliente.
▶ Dejar enfriar el sistema de leche
antes de tocarlo.
Requisitos
¡ El tubo para la leche está
conectado.
¡ El tubo de aspiración está
conectado.
1. Sumergir el tubo de aspiración en la
leche, p.ej. envase de leche tipo
tetrapack.
2. Colocar la taza precalentada debajo
del dispensador de bebidas.
3. Pulsar
repetidamente hasta que
el indicador muestre
"LatteSchiumato".
4. Modificar el ajuste en caso
necesario:
‒ Para ajustar la cantidad de
llenado, pulsar
.
→
"Ajustar la cantidad de
llenado", Página120
5. Presionar .
a La espuma de leche sale por el
dispensador de bebidas.
6. Para detener de manera anticipada
el dispensado, pulsar .
8.9 Calentar agua
ADVERTENCIA
El sistema de leche se calienta mucho.
▶ No tocar nunca el sistema de leche
caliente.
▶ Dejar enfriar el sistema de leche
antes de tocarlo.
Nota:Si el sistema de leche no está
limpio, podrían salir pequeñas
cantidades de leche junto con el agua.
Requisitos
¡ El sistema de leche está limpio. .
¡ Se ha extraído el tubo de la leche.
1. Colocar la taza precalentada debajo
del dispensador de bebidas.
2. Pulsar
repetidamente hasta que
el indicador muestre "Agua
caliente".
3. Modificar el ajuste en caso
necesario:
‒ Para ajustar la cantidad de
llenado, pulsar .
→
"Ajustar la cantidad de
llenado", Página120
4. Presionar .

es-mx Manejo básico
120
Cuando se muestre el mensaje
"Retirar el tubo para leche.", extraer
el tubo de la leche y pulsar
.
a Sale agua caliente por el
dispensador de bebidas.
5. Para detener de manera anticipada
el dispensado, pulsar
.
8.10 Ajustes de las bebidas
Prepare una bebida según su gusto
individual.
Ajuste de la intensidad del café
▶ Para seleccionar la intensidad del
café, pulsar
.
Se pueden seleccionar los
siguientes grados de intensidad del
café:
– "suave"
– "normal"
– "fuerte"
– "muy fuerte"
– "DoubleShot"
Nota:El ajuste "DoubleShot" no
está disponible para todas las
bebidas y cantidades de bebidas.
ConsejoPara obtener un sabor de
café más intenso, seleccionar una
alta intensidad del café para una
alta cantidad de llenado.
Seleccionar café molido
▶ Pulsar
repetidamente hasta que el
indicador muestre "Café molido".
→
"Preparar café a partir de café
molido", Página117
AromaDouble Shot
Se puede elaborar un café extrafuerte
utilizando el ajuste "DoubleShot".
Cuanto más se prolonga el tiempo de
preparación del café, más sustancias
amargas y aromas no deseados se
despiden. Las sustancias amargas y
los aromas no deseados perjudican el
sabor y la digestibilidad del café. Una
vez preparada la mitad de la cantidad
de la bebida, se vuelve a moler café y
se prepara de inmediato, de manera
que solo se liberan los olores más
agradables y aromáticos.
Nota:El ajuste "DoubleShot" no está
disponible para todas las bebidas y
cantidades de bebidas.
Ajustar la cantidad de llenado
▶ Pulsar
repetidas veces hasta que
en el indicador se muestre la
cantidad de llenado deseada.
Preparación de dos tazas al
mismo tiempo
En función del tipo de aparato, se
pueden preparar dos tazas al mismo
tiempo de algunas bebidas.
Nota
La función «Preparar dos tazas al
mismo tiempo» no está disponible con
las siguientes opciones:
¡ "Café molido"
¡ "DoubleShot"
¡ La cantidad de llenado es inferior a
1,2oz. (35 ml)
1. Presionar
.
a El indicador muestra el ajuste.
2. Colocar dos tazas a izquierda y
derecha debajo del dispensador de
bebidas.
3. Presionar
.

Seguro para niños es-mx
121
La bebida se prepara en 2 pasos.
Los granos de café se muelen en 2
procesos de molido.
a Las bebidas se preparan y las tazas
empiezan a llenarse.
4. Esperar hasta que el proceso haya
concluido.
8.11 Molinillo
El aparato dispone de un molinillo
regulable con el que se puede ajustar
individualmente el grado de molido de
los granos de café.
Ajuste del grado de molido
Ajustar el grado de molido deseado
durante el molido de los granos de
café.
ADVERTENCIA
El molinillo gira.
▶ No introducir las manos en el
molinillo.
AVISO:
Peligro de daños en el molinillo. El
ajuste incorrecto del grado de molido
puede dañar el molinillo.
▶ Ajustar el grado de molido solo con
el molinillo en funcionamiento.
▶ Ajustar gradualmente el grado de
molido con el mando giratorio.
Grado de
molido
Ajuste
Grado de
molido fino
para granos
de café con
tueste claro
Girar el mando
giratorio en
sentido
antihorario.
Grado de
molido
Ajuste
Grado de
molido grueso
para granos
de café con
tueste oscuro
Girar el mando
giratorio en
sentido horario.
El ajuste del grado de molido tiene
efecto después de la segunda taza
de café.
ConsejoSi el café solo sale a gotas,
ajuste un grado de molido más grueso.
Si el café se dispensa demasiado
rápido o tiene poca crema, ajuste el
grado de molido más fino.
Seguro para niños
9 Seguro para niños
Seguro para niños
Se puede bloquear la cafetera para
proteger a los niños contra
escaldaduras y quemaduras.
9.1 Activar el seguro para
niños
Requisito:El aparato está conectado.
▶ Pulsar
durante al menos
3segundos.
a Aparece "Seguro para niños activo.
Para desactivar, pulsar durante 3 s."
en la pantalla.
9.2 Desactivar el seguro para
niños
▶ Pulsar durante al menos
3segundos.
a El seguro para niños está
desactivado.

es-mx Calefacción de las tazas
122
Calefacción de las tazas
10 Calefacción de las
tazas
1
Calefacción de las tazas
Las tazas se pueden precalentar con
la función de calefacción de las tazas.
10.1 Activar y desactivar la
función de calefacción
de las tazas
1
ADVERTENCIA
La calefacción de las tazas
1
se
calienta mucho.
▶ No tocar nunca la calefacción de las
tazas
1
cuanto esté caliente.
▶ Dejar enfriar la calefacción de las
tazas
1
antes de tocarla.
ConsejoPara precalentar las tazas de
forma óptima, colocar las tazas con la
base sobre la calefacción de las
tazas
1
.
▶ La calefacción de las tazas
1
se
activa y desactiva en los ajustes
básicos.
Ajustes básicos
11 Ajustes básicos
Ajustes básicos
Puede adaptar los ajustes básicos del
aparato a sus necesidades propias y
acceder a las funciones adicionales.
11.1 Modificar los ajustes
básicos
1. Presionar .
2. Seleccionar el ajuste básico
deseado con
o y pulsar .
a En el indicador se muestran las
distintas opciones de ajuste y los
símbolos de navegación se
iluminan. El indicador muestra el
ajuste actual.
3. Seleccionar la opción deseada con
o y pulsar .
a El ajuste se guarda.
4. Volver con
.
5. Pulsar
para salir del menú.
11.2 Vista general de los ajustes básicos
Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos.
Ajuste Selección Descripción
Limpieza Sistema de leche
Descalcificar
Limpiar
calc'nClean
Iniciar programas de
mantenimiento.
→
"Programas de
mantenimiento",
Página131
1
Según el equipamiento del aparato
2
Ajuste de fábrica (puede diferir según el modelo de aparato)
1
Según el equipamiento del aparato

Ajustes básicos es-mx
123
Ajuste Selección Descripción
Calientatazas
1
Calientataz. desact.
2
Calientatazas act.
Activar o desactivar la
calefacción de las tazas.
→
"Calefacción de las
tazas", Página122
Filtro de agua Nuevo filtro
Ningún filtro
Ajustar el uso del filtro de
agua.
Temp. del café normal
alta
máx.
Ajustar la temperatura
para bebidas a base de
café.
Nota:El ajuste se aplica
a todos los tipos de
preparación.
Idiomas véase la selección en el
aparato
Ajustar el idioma del
menú.
Los cambios se pueden
visualizar de inmediato en
la pantalla.
Descon. autom. véase la selección en el
aparato
Ajustar el intervalo de
tiempo tras el cual desea
que el aparato se
desconecte
automáticamente
después de haber
preparado la última
bebida.
Dureza del agua 1 (blanda)
2 (media)
3 (dura)
4 (muy dura)
2
Descalcificador
Ajustar el aparato a la
dureza del agua local.
Estadísticas véase la selección en el
aparato
Mostrar la cantidad de
tazas preparadas.
Tonos de teclas Tonos teclas act.
2
Tono teclas desact.
Activar o desactivar los
tonos de tecla táctil.
Unidad de bebida ¡ fl.oz
¡ ml
Ajuste la unidad de
volumen.
Enjuague arranque ¡ Enjua. arranq. des.
¡ Enjua. arranq. act.
La taza situada debajo
del dispensador no se
llena con agua de
aclarado al encenderla.
1
Según el equipamiento del aparato
2
Ajuste de fábrica (puede diferir según el modelo de aparato)

es-mx Limpieza y cuidados
124
Ajuste Selección Descripción
Ajuste de fábrica ¿Reinicio completo?
Continuar: OK
Cancelar: ←
Restablecer los ajustes al
estado de fábrica.
Nota:Se borrarán todos
los ajustes individuales y
se restablecerán los
ajustes de fábrica.
Información del aparato Información de la licencia Mostrar el texto de
licencia FOSS.
1
Según el equipamiento del aparato
2
Ajuste de fábrica (puede diferir según el modelo de aparato)
Limpieza y cuidados
12 Limpieza y cuidados
Limpieza y cuidados
Para que el aparato mantenga durante
mucho tiempo su capacidad funcional,
debe mantenerse y limpiarse con
cuidado.
12.1 Componentes
adecuados para
lavavajillas
Averiguar qué componentes pueden
lavarse en el lavavajillas.
AVISO:
Algunas piezas son sensibles a las
variaciones de temperatura y pueden
dañarse en el lavavajillas.
▶ Observar las instrucciones de uso
del lavavajillas.
▶ Lavar en el lavavajillas solo los
componentes adecuados.
▶ Utilizar solo programas que no
calienten los componentes a más
de 140°F (60°C).
Adecuado para lavavajillas:
¡ Cubierta de bandeja de
goteo
¡ Rejilla de goteo
¡ Recipiente para los posos
de café
¡ Indicador mecánico del
nivel de llenado
¡ Sistema de la leche con
adaptador
¡ Conducto de café molido
con tapa
No adecuado para
lavavajillas:
¡ Bandeja de goteo
¡ Depósito de agua
¡ Tapa del depósito de agua
¡ Unidad de preparación
¡ Tapa de la salida de
bebidas
12.2 Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
AVISO:
Los productos de limpieza
inadecuados pueden dañar la
superficie del aparato.
▶ No utilizar agentes agresivos ni
abrasivos.
▶ No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol o alcoholes.
▶ No utilizar estropajos ni esponjas de
fibra dura.

Limpieza y cuidados es-mx
125
Los productos de limpieza y
descalcificación inadecuados pueden
dañar el aparato.
▶ Para la descalcificación, no utilizar
ácido cítrico puro, vinagre o agentes
a base de vinagre.
▶ No utilizar productos de
descalcificación que contengan
ácido fosfórico.
▶ Utilizar únicamente pastillas
descalcificadoras y pastillas de
limpieza especialmente
desarrolladas para el aparato.
→
"Accesorios", Página108
Recomendaciones
¡ Lavar bien los paños de esponja
nuevos para eliminar las posibles
sales adheridas. Las sales pueden
provocar una corrosión ligera en las
superficies de acero inoxidable.
¡ Eliminar inmediatamente los restos
de cal, café, leche y soluciones de
descalcificación y de limpieza para
evitar la formación de corrosión.
12.3 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
La penetración de humedad puede
causar una descarga eléctrica.
▶ No sumergir nunca el aparato ni el
cable de conexión de red en agua.
▶ No derramar ningún líquido sobre la
conexión por enchufe del aparato.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de
vapor ni de alta presión para limpiar
el aparato.
ADVERTENCIA
Algunas piezas del aparato se
calientan mucho.
▶ No tocar nunca las piezas calientes
del aparato.
▶ Después del uso, dejar enfriar las
piezas calientes del aparato antes
de tocarlas.
1. Desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
2. Limpiar la carcasa, las superficies
brillantes y el panel de mando con
un paño de microfibra.
3. Después de la preparación de una
bebida, limpiar el dispensador con
un paño suave y húmedo.
4. Enjuagar el depósito de agua con
agua limpia y fresca.
5. Si no se ha utilizado el aparato
durante un período de tiempo
prolongado (p. ej., durante las
vacaciones) limpiar todo el aparato,
inclusive las piezas móviles como,
p. ej., la unidad de preparación o el
depósito de agua.
Nota:El aparato ejecuta
automáticamente un ciclo de enjuague
cuando se enciende en frío o cuando

es-mx Limpieza y cuidados
126
se apaga después de dispensar café.
Es decir, el sistema se limpia a sí
mismo.
12.4 Limpiar la bandeja de
goteo y el recipiente
para posos de café
Limpiar y vaciar a diario la bandeja de
goteo y el recipiente para posos de
café para evitar sedimentos.
1. Separar el tubo de la leche del
dispensador de bebidas.
2. Abrir la puerta.
3. Extraer hacia adelante la bandeja
de goteo y el recipiente para posos
de café.
4. Retirar la bandeja de goteo y
limpiarla.
5. Vaciar la bandeja de goteo y el
recipiente para posos de café, y
limpiarlos.
6. Limpiar el interior del aparato y el
alojamiento de la bandeja de goteo.
7.
Consejo
Al presionar los soportes hacia
adentro, se puede extraer más
fácilmente el indicador mecánico del
nivel de llenado.
Desmontar el indicador mecánico
del nivel de llenado y limpiar con un
paño húmedo.
8. Ensamblar la bandeja de goteo, la
bandeja escurridora, el recipiente
para posos de café y el indicador
mecánico del nivel de llenado, y
colocarlos en el aparato.
9. Cerrar la puerta.
12.5 Limpiar el conducto de
café molido
ConsejoEl conducto de café molido
se puede lavar en el lavavajillas.
1. Extraer el conducto de café molido
tirando de la tapa abierta.

Limpieza y cuidados es-mx
127
2. Limpiar el conducto de café molido
con detergente lavavajillas.
3. Secar el conducto de café molido y
colocarlo en el aparato.
12.6 Limpiar sistema de leche
Limpiar el sistema de leche
regularmente.
ADVERTENCIA
El sistema de leche se calienta mucho.
▶ No tocar nunca el sistema de leche
caliente.
▶ Dejar enfriar el sistema de leche
antes de tocarlo.
AVISO:
El aparato se puede dañar si no se
limpia correctamente.
▶ La cubierta del dispensador no es
adecuada para el lavavajillas.
Recomendaciones
¡ Si se desea limpiar a fondo el
sistema de leche, se puede utilizar
el programa de mantenimiento
«Limpieza del sistema de leche».
¡ Todos los componentes del sistema
de leche pueden lavarse en el
lavavajillas.
1. Desplazar el dispensador de
bebidas completamente hacia
abajo.
2. Extraer la cubierta hacia delante y
retirar el tubo de la leche.
3. Extraer el sistema de leche hacia
delante.
4. Desmontar la parte superior e
inferior del sistema de leche.
5. Separar el tubo de la leche y el tubo
de aspiración.

es-mx Limpieza y cuidados
128
6. Limpiar los componentes con agua
jabonosa y un paño suave.
7. Después de enjuagar el sistema de
leche, retirar minuciosamente los
restos de álcali.
Aclarar todos los componentes con
agua limpia y secarlos.
8. Ensamblar la parte superior e
inferior del sistema de leche.
9. Conectar el tubo para la leche y el
tubo de aspiración.
10.Introducir el sistema de leche en
línea recta desde el frente en el
aparato.
11.Conectar el tubo para la leche.
12.Enjuagar la cubierta y limpiarla con
un paño suave.
13.Volver a colocar la cubierta.
14.Desplazar el dispensador de
bebidas completamente hacia
arriba.

Limpieza y cuidados es-mx
129
12.7 Limpiar la unidad de
preparación
La unidad de preparación debe
extraerse y limpiarse con frecuencia
de forma manual, además de hacerlo
con el programa de enjuague
automático.
ADVERTENCIA
Algunas piezas del aparato se
calientan mucho.
▶ No tocar nunca las piezas calientes
del aparato.
▶ Después del uso, dejar enfriar las
piezas calientes del aparato antes
de tocarlas.
AVISO:
Una limpieza incorrecta puede dañar
la unidad de preparación.
▶ No utilizar detergente.
▶ No utilizar productos de limpieza
basados en el vinagre o que
contengan ácido.
▶ No lavar en el lavavajillas.
1. Separar el tubo de la leche del
dispensador de bebidas.
2. Apagar el aparato con .
‒ Abrir la puerta de la unidad de
preparación.
3. Retirar la bandeja de goteo y el
recipiente de posos del café.
4. Empujar hacia arriba el tirador rojo.
‒ Sujetar la unidad de preparación
por el asa y extraerla
cuidadosamente hacia delante.

es-mx Limpieza y cuidados
130
5. Limpie a fondo la unidad de
preparación con agua corriente
caliente.
6. Limpiar el interior del aparato con
un paño húmedo y retirar los restos
de café.
‒ Dejar secar la unidad de
preparación y el interior del
aparato.
7. Sujetar la unidad de preparación
por el asa.
‒ Empujar hacia arriba el tirador
rojo.
‒ Colocar la unidad de preparación
debajo del tirador y desplazarla
hacia atrás hasta el tope.
a El tirador se encastra.
8. Colocar la bandeja de goteo con el
recipiente para posos de café.

Limpieza y cuidados es-mx
131
9. Cerrar la puerta de la unidad de
preparación.
Nota:La puerta solo puede cerrarse
cuando la bandeja de goteo y la
unidad de preparación están
colocadas correctamente.
12.8 Programas de
mantenimiento
Después de determinados intervalos el
aparato recomienda utilizar los
programas de mantenimiento. Utilizar
los programas de mantenimiento para
limpiar el aparato en profundidad.
AVISO:
Una limpieza y descalcificación
inadecuadas o no realizadas a tiempo
pueden dañar el aparato.
▶ Efectuar el proceso de
descalcificación inmediatamente.
▶ Introducir solo pastillas de limpieza
en el conducto de café molido.
▶ No poner pastillas u otros agentes
de descalcificación en el conducto
de café molido.
Notas
¡ La pantalla indica el avance del
proceso.
¡ Si el aparato no se descalcifica a
tiempo, en el indicador se muestra
"Descalc. pendiente. El aparato está
bloqu. Pulsar menú durante 3 s.".
¡ Si el aparato está bloqueado, solo
podrá utilizarse de nuevo cuando se
haya completado correctamente el
proceso de descalcificación.
¡ Si el programa de mantenimiento se
interrumpe accidentalmente, este
debe restablecerse.
→
"Restablecer a los programas de
mantenimiento", Página132
Recomendaciones
¡ Si se utiliza un filtro de agua, se
prolonga el intervalo de tiempo
hasta que se deba ejecutar un
programa de mantenimiento.
¡ Se pueden combinar "Descalcificar"
y "Limpiar" mediante el programa
de mantenimiento "calc'nClean".
¡ Limpiar el aparato inmediatamente
después de un programa de
mantenimiento con un paño suave y
húmedo a fin de eliminar los restos
de la solución de descalcificación y
evitar la corrosión.
Utilizar los programas de
mantenimiento
Notas
¡ Si se utiliza el programa de
mantenimiento "Limpieza", limpiar
previamente la unidad de
preparación.
¡ Si se utilizan los programas de
mantenimiento "Descalcificar" o
"calc'nClean", limpiar previamente
la unidad de preparación y preparar
la solución de descalcificación.
1. Presionar
.

es-mx Limpieza y cuidados
132
2. Con
y , seleccionar
"Limpieza" y pulsar .
3. Seleccionar el programa deseado
con
y , y pulsar , p.ej.,
"Descalcificar".
a La pantalla de visualización va
mostrando los procesos en curso y
facilita instrucciones.
Preparar la solución de
descalcificación
1. Llenar un recipiente con 16,9oz.
(0,5l) agua tibia.
2. Introducir en el agua una pastilla de
descalcificación y remover hasta
que se haya disuelto
completamente.
Restablecer a los programas de
mantenimiento
Realizar los siguientes pasos en caso
de que el programa de mantenimiento
se haya interrumpido, p.ej., debido a
un corte en el suministro eléctrico.
1. Vaciar el recipiente e introducir el
extremo del tubo de aspiración en el
recipiente.
2. Enjuagar el depósito de agua.
3. Llenar el depósito de agua hasta la
marca «máx» con agua limpia y sin
gas.
4. Presionar
.
a El aparato se enjuaga durante
aprox.2minutos.
5. Vaciar y limpiar la bandeja de
goteo.
6. Colocar la bandeja de goteo y
cerrar la puerta.
7. Volver a iniciar el programa de
mantenimiento.

Solucionar pequeñas averías es-mx
133
Solucionar pequeñas averías
13 Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
ADVERTENCIA
Las reparaciones indebidas son peligrosas.
▶ Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, éste debe ser
sustituido por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por una
persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Falla Causas y resolución de problemas
El aparato no
reacciona.
El aparato presenta una avería.
1. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente y
esperar 60segundos.
2. Introducir el enchufe de red en la toma de corriente.
El aparato solo
dispensa agua, no
café.
El aparato no reconoce el recipiente para café en grano
vacío.
▶ Echar granos de café.
El conducto de café de la unidad de preparación está
obstruido.
▶ Limpiar la unidad de preparación.
Los granos de café son demasiado aceitosos y no caen
en el molinillo.
▶ Golpear levemente el recipiente del café en grano.
▶ Utilice otro tipo de café.
▶ No utilizar granos aceitosos.
▶ Limpiar el recipiente vacío para café en grano con un
paño húmedo.
El aparato no dispensa
espuma de leche.
El sistema de la leche está sucio.
▶ Limpiar el sistema de la leche en el lavavajillas.
El tubo de la leche no está sumergido en la leche.
▶ Utilizar más leche.
▶ Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la
leche.
La máquina está fuertemente calcificada.
▶ Descalcifique el aparato.
El sistema de la leche
no absorbe leche.
El sistema de la leche no está montado correctamente.
▶ Colocar correctamente el sistema de leche.
El tubo de la leche no está sumergido en la leche.

es-mx Solucionar pequeñas averías
134
Falla Causas y resolución de problemas
El sistema de la leche
no absorbe leche.
▶ Utilizar más leche.
▶ Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la
leche.
La espuma de leche
está demasiado fría.
La leche está demasiado fría.
▶ Caliente la leche.
El aparato no dispensa
agua caliente.
El sistema de la leche está sucio.
▶ Limpiar el sistema de la leche en el lavavajillas.
El aparato no dispensa
bebidas.
Hay aire en el filtro de agua.
1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2. Volver a colocar el filtro.
→
"Colocar y activar el filtro de agua", Página114
▶ Presionar el filtro de agua en el empalme del
depósito de forma recta y firme.
Los restos de los agentes de descalcificación obturan el
depósito de agua.
1. Retirar el depósito de agua.
2. Limpiar a fondo el depósito de agua.
Hay gotas de agua en
la parte inferior interna
del aparato.
La bandeja de goteo se retiró demasiado pronto.
▶ Retirar la bandeja de goteo unos segundos después
de haber dispensado la última bebida.
La unidad de
preparación no puede
retirarse.
La unidad de preparación no se encuentra en posición
de extracción.
▶ Volver a encender el aparato.
No es posible manejar
el aparato.
Cambiar las
indicaciones de la
pantalla.
El aparato se encuentra en el modo de demostración.
1. Retirar el depósito de agua y llenarlo con agua
potable limpia, fría y sin gas.
2. Coloque de nuevo el depósito de agua.
El molinillo no arranca. El aparato está demasiado caliente.
1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
2. Esperar 1hora para enfriar el aparato.

Solucionar pequeñas averías es-mx
135
Falla Causas y resolución de problemas
El molinillo no muele
granos de café aunque
el recipiente para café
en grano está lleno.
Los granos de café son demasiado aceitosos y no caen
en el molinillo.
▶ Golpear levemente el recipiente del café en grano.
▶ Utilice otro tipo de café.
▶ No utilizar granos aceitosos.
▶ Limpiar el recipiente vacío para café en grano con un
paño húmedo.
La indicación de la
pantalla "Cerrar"
aparece aunque la
puerta esté cerrada.
La puerta no está bien cerrada.
▶ Empuje bien la puerta para cerrarla.
El aparato está demasiado caliente.
1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
2. Esperar 1hora para enfriar el aparato.
La indicación de la
pantalla "Vaciar la
bandeja de goteo y
volver a colocarla."
aparece aunque la
bandeja de goteo esté
vacía.
El aparato está desconectado y no detecta el vaciado.
1. Encienda el aparato y retire la bandeja de goteo.
2. Vuelva a colocar la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo está sucia.
▶ Limpiar a fondo la bandeja de goteo.
La indicación de la
pantalla
muestra"Llenar el
depósito de agua", a
pesar de que el
depósito de agua está
lleno.
El depósito de agua no está colocado correctamente.
▶ Colocar correctamente el depósito de agua.
El flotador del depósito de agua está atascado.
1. Retirar el depósito de agua.
2. Limpiar a fondo el depósito de agua.
El depósito de agua contiene agua con gas.
▶ Llenar el depósito de agua con agua potable limpia.
El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las
instrucciones.
1. Lavar el filtro de agua según las instrucciones.
→
"Colocar y activar el filtro de agua", Página114
2. Poner en funcionamiento el filtro de agua.
Hay aire en el filtro de agua.
1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2. Volver a colocar el filtro.
→
"Colocar y activar el filtro de agua", Página114
El filtro de agua es viejo.
▶ Colocar un nuevo filtro de agua.

es-mx Solucionar pequeñas averías
136
Falla Causas y resolución de problemas
La indicación de la
pantalla
muestra"Llenar el
depósito de agua", a
pesar de que el
depósito de agua está
lleno.
Los depósitos de cal en el depósito de agua obstruyen
el sistema.
1. Limpiar a fondo el depósito de agua.
2. Iniciar el programa de descalcificación.
Aparece la indicación
de la pantalla"Limpiar
la unidad de
preparación, volver a
colocarla y cerrar la
puerta.".
La unidad de preparación está sucia.
▶ Limpiar la unidad de preparación.
El mecanismo de la unidad de preparación se mueve
con dificultad.
▶ Limpiar la unidad de preparación.
Hay demasiado café molido en la unidad de
preparación.
▶ Utilizar como máximo 2 cucharadas rasas de café
molido.
Aparece la indicación
de la pantalla"Voltaje
(V) incorrecto.".
Problemas con el suministro de corriente.
▶ Utilizar el aparato solo con 120V∼.
Aparece la indicación
de la
pantalla"Reiniciar el
aparato.".
La unidad de preparación está muy sucia o no puede
retirarse.
▶ Reinicie el aparato.
▶ Limpiar la unidad de preparación.
El aparato presenta una avería.
1. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente y
esperar 60segundos.
2. Introducir el enchufe de red en la toma de corriente.
La indicación de la
pantalla
muestra"calc'nClean"
con mucha frecuencia.
El agua descalcificada todavía contiene algo de cal.
1. Colocar un nuevo filtro de agua.
→
"Colocar y activar el filtro de agua", Página114
2. Ajuste la dureza del agua.
Se ha utilizado el descalcificador incorrecto o una
cantidad insuficiente.
▶ Para la descalcificación, utilizar exclusivamente las
pastillas adecuadas.
El programa de mantenimiento no se ha ejecutado
completamente.

Solucionar pequeñas averías es-mx
137
Falla Causas y resolución de problemas
La indicación de la
pantalla
muestra"calc'nClean"
con mucha frecuencia.
▶ Restablecer el programa de mantenimiento.
→
"Restablecer a los programas de mantenimiento",
Página132
Calidad del café o de
la leche muy variable.
El aparato está calcificado.
▶ Descalcifique el aparato.
Calidad de la espuma
de leche muy variable.
La calidad de la espuma de leche depende del tipo de
leche o de la bebida de base vegetal utilizada.
▶ Optimizar el resultado seleccionando el tipo de leche
o de la bebida de base vegetal.
El café se dispensa
solo a gotas o no se
dispensa del todo.
La cantidad de llenado
ajustada no se
alcanza.
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
▶ Ajuste un grado de molido más grueso.
→
"Ajuste del grado de molido", Página121
La máquina está fuertemente calcificada.
▶ Descalcifique el aparato.
Hay aire en el filtro de agua.
1. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2. Volver a colocar el filtro.
→
"Colocar y activar el filtro de agua", Página114
El aparato está sucio.
▶ Limpiar la unidad de preparación.
▶ Descalcificar y limpiar el aparato.
La intensidad del café es demasiado fuerte.
▶ Reducir la intensidad del café, p.ej., a "normal".
→
"Ajuste de la intensidad del café", Página120
El café no tiene
«crema».
El tipo de café no es óptimo.
▶ Utilice un tipo de café con una mayor proporción de
granos de la variedad Robusta.
Los granos de café ya no están recién tostados.
▶ Se recomienda utilizar granos de café frescos.
El grado de molido no es el adecuado para los granos
de café.
▶ Ajuste un grado de molido más fino.
→
"Ajuste del grado de molido", Página121

es-mx Solucionar pequeñas averías
138
Falla Causas y resolución de problemas
El café es demasiado
«ácido».
Se ha ajustado un grado de molido demasiado grueso.
▶ Ajuste un grado de molido más fino.
→
"Ajuste del grado de molido", Página121
El tipo de café no es óptimo.
▶ Utilice un tipo de café con una mayor proporción de
granos de la variedad Robusta.
El café es demasiado
«amargo».
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
▶ Ajuste un grado de molido más grueso.
→
"Ajuste del grado de molido", Página121
El tipo de café no es óptimo.
▶ Utilice otro tipo de café.
El café tiene sabor a
«quemado».
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
▶ Ajuste un grado de molido más grueso.
→
"Ajuste del grado de molido", Página121
El tipo de café no es óptimo.
▶ Utilice otro tipo de café.
Temperatura de elaboración excesiva.
▶ Disminuir la temperatura de elaboración.
→
"Vista general de los ajustes básicos", Página122
Los posos de café no
son compactos y están
demasiado húmedos.
El grado de molido no está ajustado de modo óptimo.
▶ Ajustar un grado de molido más grueso o más fino.
→
"Ajuste del grado de molido", Página121
No hay suficiente café molido.
▶ Utilizar 2 cucharadas rasas de café molido.
Los granos de café son demasiado aceitosos.
▶ Utilizar otro tipo de grano de café.

Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es-mx
139
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
14 Transporte,
almacenamiento y
eliminación de
desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
14.1 Activar la protección
contra heladas
Proteja el aparato contra las heladas
durante el transporte y el
almacenamiento.
AVISO:
Los restos de líquido en el aparato
pueden dañar el aparato durante el
transporte o el almacenamiento.
▶ Vaciar el sistema de conductos
antes del transporte o el
almacenamiento.
Requisitos
¡ El aparato vuelve a estar listo para
funcionar.
¡ El depósito de agua está lleno.
1. Retirar el recipiente para la leche.
2. Limpiar la unidad de preparación.
3. Colocar un recipiente grande debajo
del dispensador de bebidas.
4. Pulsar
repetidamente hasta que
el indicador muestre
"LatteSchiumato".
5. Pulsar
repetidamente hasta que
el indicador muestre 240ml.
6. Presionar
.
7. Esperar hasta que el aparato
expulse vapor.
8. Retirar el depósito de agua.
a El aparato se vacía
automáticamente.
9. En caso de que aparezca el
mensaje "Llenar el depósito de
agua", ignorarlo.
10.Vaciar y limpiar el depósito de agua
y la bandeja de goteo.
11.Colocar el depósito de agua y la
bandeja de goteo.
12.Desconectar el aparato y separarlo
de la red eléctrica.
14.2 Eliminación de los
aparatos usados
Mediante una eliminación respetuosa
con el medio ambiente se pueden
reutilizar materias primas valiosas.
1. Desenchufar el cable de conexión a
la red de la toma de corriente.
2. Separar el cable de conexión a la
red.
3. Desechar el aparato de manera
respetuosa con el medio ambiente.
Su distribuidor o el ayuntamiento
local puede proporcionarle
información sobre las vías y
posibilidades actuales de desecho
de materiales.
Servicio de atención al cliente
15 Servicio de atención
al cliente
Servicio de atención al cliente
En cada reparación cubierta por la
garantía, nos aseguramos de que su
aparato sea reparado con repuestos
originales por un proveedor de servicio
capacitado y autorizado. Solo
utilizamos repuestos originales para
todos los tipos de reparaciones.
Las informaciones detalladas sobre el
periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía las podrá

es-mx Datos técnicos
140
encontrar en nuestras condiciones de
garantía, con su distribuido o en
nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio de atención al cliente, no
olvide indicar el número de modelo (E-
Nr.) y el número de fabricación (FD) se
su aparato.
USA:
(800)701-5231
www.bosch-home.com/us/owner-
support/get-support
www.bosch-home.com/us/shop
CA:
(800)701-5231
www.bosch-home.ca/en/service/get-
support
www.bosch-home.ca/en/service/
cleaners-and-accessories
15.1 Número de modelo (E-
Nr.) y número de
fabricación (FD)
El número de modelo (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se
encuentran en la placa de
características del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del servicio de atención al
cliente, puede anotar dichos datos.
Datos técnicos
16 Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión 120V∼
Frecuencia 50Hz
Valor de conexión 1500W
Presión máxima de la
bomba, estática
15bar
Capacidad máxima,
depósito de agua (sin
filtro)
57,5oz.(1,
7l)
Capacidad máxima,
recipiente para café en
grano
9,5oz.
(≈270g)
Longitud del conducto
de alimentación
39 ⅜" (1m)
Altura del aparato 14,7"
(37,3cm)
Ancho del aparato 10,9"
(27,6cm)
Profundidad del
aparato
17,8"
(45,2cm)
Peso, vacío 8-9kg
Tipo de molinillo Cerámica
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
17 DECLARACIÓN DE
GARANTÍA LIMITADA
DEL PRODUCTO
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO.
17.1 Qué cubre esta garantía
y a quién se aplica
La garantía limitada proporcionada por
BSH Home Appliances («Bosch») en
esta Declaración de Garantía Limitada
del Producto se aplica únicamente al
aparato Bosch («Producto») que usted
ha adquirido siempre y cuando el
Producto haya sido adquirido:
¡ Para su uso doméstico normal (no
comercial) (es decir, no más de
7000 tazas durante el período de

DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
141
garantía) y solo se haya utilizado en
todo momento para fines
domésticos normales y no
comerciales.
¡ Nuevo al por menor de un
distribuidor autorizado de BSH o
directamente de BSH (no aparatos
de exposición, «en estado actual» o
«B»), y no para la reventa, o uso
comercial.
¡ Dentro de Estados Unidos o
Canadá, y ha permanecido en todo
momento dentro del país de compra
original.
Las garantías aquí establecidas se
aplican al comprador original del
producto aquí garantizado adquirido
para uso doméstico ordinario durante
la vigencia de la garantía.
Asegúrese de registrar su producto; la
falta de registro no afectará a sus
derechos de garantía. El registro de su
producto es la mejor manera de que
Bosch le informe en el improbable
caso de un aviso de seguridad o
retirada del producto.
Al comprar o recibir el producto, se
recomienda registrarlo mediante el
código QR que aparece en el lateral
de la máquina o
enhttps://registerbosch.com/
17.2 Obtener el servicio
técnico de la garantía
Para obtener servicio de garantía para
su producto, debe ponerse en
contacto con el servicio al cliente de
Bosch en el
(800)701-5231 para concertar una
reparación.
17.3 Plazo de vigencia de la
garantía
Bosch garantiza que el Producto está
libre de defectos de material y de
mano de obra durante un período de
setecientos treinta (730) días a partir
de la fecha de la entrega original. El
plazo anterior empieza a contar a
partir de la fecha de la entrega
original.
La garantía solo se ampliará por el
tiempo transcurrido entre la fecha de
su reclamación de garantía y la fecha
de la reparación o sustitución
completada.
Se garantiza también que el Producto
está libre de defectos cosméticos en
material y por mano de obra (tales
como arañazos en el acero inoxidable,
manchas de pintura/porcelana,
astillas, abolladuras u otros daños en
el acabado) del Producto, por un
período de treinta (30) días a partir de
la fecha de entrega. Esta garantía
cosmética excluye ligeras variaciones
de color debidas a diferencias
inherentes a las piezas pintadas y de
porcelana, así como diferencias
causadas por la iluminación de la
cocina, la ubicación del producto u
otros factores similares. Esta garantía
cosmética excluye expresamente
cualquier aparato de exposición, «en
estado actual» o «B». EN VIRTUD DE
ESTA GARANTÍA ESPECÍFICA, SE
REQUIERE UNA PRUEBA DE
COMPRA (POR EJEMPLO, EL
RECIBO). Si no se puede aportar la
prueba de compra, se utilizará como
fecha de compra la fecha de
producción más tres meses. Es
posible que se le pida que proporcione

es-mx DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
142
imágenes claras (por ejemplo,
fotografías del Producto y/o que
incluya la etiqueta de datos que
muestre el modelo y el número de
serie), pero el hecho de no hacerlo no
mermará sus derechos de garantía.
17.4 Reparación/Reemplazo
como único recurso
Durante este período de garantía,
Bosch o uno de sus proveedores de
servicios autorizados reparará su
Producto sin cargo alguno para usted
(sujeto a ciertas limitaciones
establecidas en este documento) en
virtud de una reclamación de garantía
válida bajo los términos de la garantía
aplicable.
Bosch correrá con los gastos de
devolución del Producto Bosch a
Bosch mediante envío terrestre, y el
Producto original (piezas y
componentes retirados) pasará a ser
propiedad de Bosch. LOS
CONSUMIDORES DEBEN UTILIZAR
LA BOLSA DE TRANSPORTE O LAS
INSTRUCCIONES DE EMBALAJE
ESPECIALES PROPORCIONADAS
POR BOSCH. Esta garantía no
cubre los daños de transporte ni la
pérdida del producto durante el
envío.
Si se han realizado intentos
razonables de reparar el Producto sin
éxito, entonces Bosch reemplazará su
Producto por uno de sustitución nuevo
o certificado de fábrica (es decir,
reacondicionado) (modelos mejorados
pueden estar disponibles para usted, a
discreción exclusiva de Bosch, por un
cargo adicional). Bosch puede reparar
una pieza del Producto original con
una pieza certificada de fábrica (es
decir, reacondicionada). Usted tiene
derecho a rechazar un Producto de
sustitución que difiera materialmente
del Producto original.
La única obligación y responsabilidad
de Bosch en virtud del presente
documento es reparar el Producto en
virtud de una reclamación de garantía
válida, recurriendo a un técnico de
Bosch o uno de sus proveedores de
servicios autorizados durante el
horario comercial normal. Por
cuestiones de seguridad y daños a la
propiedad, Bosch recomienda
encarecidamente que no intente
reparar el Producto usted mismo, ni
recurra a un proveedor de servicios no
autorizado; Bosch no tendrá ninguna
responsabilidad por los daños
resultantes de reparaciones o
trabajos realizados por un
proveedor de servicios no
autorizado. Proveedores de servicios
autorizados son aquellas personas o
empresas que han recibido una
formación especial sobre los
productos Bosch y que poseen, en
opinión de Bosch, una reputación
superior en cuanto a servicio al cliente
y capacidad técnica (tenga en cuenta
que son entidades independientes y
no son agentes, socios, filiales ni
representantes de Bosch). No
obstante, la garantía no quedará
anulada si el producto es reparado en
un taller que no esté afiliado a Bosch o
no sea distribuidor autorizado de
Bosch. El uso de piezas de terceros
tampoco anulará esta garantía.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
143
17.5 Producto fuera de
garantía
Bosch no tiene obligación alguna, en
virtud de la ley ni por otro motivo, de
otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo
del Producto, con posterioridad al
vencimiento de la garantía.
17.6 Exclusiones de la
garantía
Esta Garantía Limitada no cubre
ninguno de los siguientes elementos:
¡ Productos vendidos fuera de los
Estados Unidos de América,
territorios de EE.UU. y Canadá
¡ Consumibles (por ejemplo, filtro de
agua)
¡ Reparaciones realizadas por
minoristas o distribuidores no
autorizados
¡ Productos comprados en eBay o en
subastas
¡ Daños o pérdida del producto
durante el envío
¡ Reparaciones relacionadas con el
uso y el cuidado
¡ Uso de productos de cuidado no
vendidos por Bosch (por ejemplo,
desincrustantes, limpiadores, etc.)
La cobertura de la garantía aquí
descrita excluye todos los defectos o
daños causados por, incluyendo sin
limitación, uno o más de los
siguientes:
¡ Uso del Producto de cualquier
forma que no sea la normal,
doméstica (no comercial) y prevista
(incluyendo, sin limitación, cualquier
forma de uso comercial, uso o
almacenamiento de un producto de
interior al aire libre, uso del
Producto junto con aeronaves o
embarcaciones).
¡ Utilización del Producto con una
tensión o frecuencia fuera de la
indicada en la placa de datos.
¡ Uso del producto en un generador,
solar, inversor o convertidor de CC
a CA.
¡ La mala conducta intencionada,
negligencia, mal uso, abuso,
accidentes, negligencia, manejo
negligente o inadecuado, falta de
mantenimiento de acuerdo con el
Manual de Uso y Cuidado,
instalación incorrecta o negligente,
manipulación, incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento,
manipulación incorrecta, servicio no
autorizado (incluida la «reparación»
realizada por uno mismo o la
exploración del funcionamiento
interno del aparato).
¡ Ajuste, alteración o modificación de
cualquier tipo.
¡ El incumplimiento de cualquier
código, normativa o ley estatal,
local, municipal o del condado en
materia de electricidad, fontanería
y/o construcción, incluido el hecho
de no instalar el producto en estricta
conformidad con los códigos y
normativas locales en materia de
incendios y construcción.
¡ Desgaste ordinario, derrames de
alimentos, líquidos, acumulaciones
de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre, dentro o alrededor
del Producto.
¡ Cualquier fuerza o factor externo,
elemental y/o ambiental,
incluyendo, sin limitación, lluvia,

es-mx DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
144
viento, arena, inundaciones,
incendios, deslizamientos de lodo,
temperaturas de congelación,
humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos,
subidas de tensión, fallos
estructurales en el entorno del
aparato y causas de fuerza mayor.
¡ Llamadas al servicio técnico para
corregir la instalación de su
Producto, para instruirle sobre cómo
utilizar su Producto, para sustituir
fusibles domésticos o para corregir
el cableado doméstico.
¡ Daños o defectos provocados por la
mano de obra o piezas instaladas
por cualquier proveedor de servicio
técnico no autorizado, a menos que
este último haya sido aprobado por
Bosch antes de realizar el servicio.
En ningún caso Bosch tendrá
responsabilidad alguna por daños a la
propiedad circundante, incluyendo
armarios, suelos, techos y otras
estructuras u objetos alrededor del
Producto. También quedan excluidos
de esta garantía los Productos cuyos
números de serie hayan sido
alterados, rayados o eliminados;
cualquier tipo de servicio para
enseñarle a utilizar el Producto o
trabajos de mantenimiento cuando no
haya ningún problema con el
Producto; la corrección de problemas
de instalación (usted es el único
responsable de cualquier estructura y
ajuste para el Producto, incluidas
todas las instalaciones eléctricas u
otras instalaciones de conexión, de los
cimientos/suelos adecuados y de
cualquier alteración, incluidos, entre
otros, armarios, paredes, suelos,
estanterías, etc.); y el restablecimiento
de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA
LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON
RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA
RECLAMACIÓN SEA
CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA
LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O
LA NEGLIGENCIA), O DE
CUALQUIER OTRO TIPO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY,
YA SEA DE COMERCIABILIDAD O
DE APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER
OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA
ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN
NINGÚN CASO SERÁ EL
FABRICANTE RESPONSABLE POR
LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, Y/O DAÑOS
PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS,
INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO,
HOTELES O COMIDAS EN
RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN QUE SUPEREN
LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE
DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
PROVOCADOS DE MANERA
EXCLUSIVA POR BOSCH O DE
OTRA MANERA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE

DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
145
DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, Y ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES CON RESPECTO AL
PLAZO DE VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN.
ESTA GARANTÍA OTORGA
DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN
CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR
SEGÚN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o
enmendar esta garantía será efectivo
a menos que sea autorizado por
escrito por un directivo de BSH.
17.7 Información del
producto
Para una referencia rápida, copiar la
información que se encuentra a
continuación de la placa de
características. Conservar su factura
y/o los documentos de entrega para la
validación de la garantía.
Número de
modelo (E-
Nr.)
Número de
fabricación
(FD)
Fecha de
entrega



Register your appliance to
enjoy customized benefits.
Thank you for being a Bosch customer!
Simply create a MyBosch account, then register your appliance.
You'll find a variety of customized information in MyBosch such as:
• Discounts for filters, cleaners, accessories & parts
• Easy access to manuals & appliance specifications
• Easy access to part lists
• Customized offer for the Bosch Appliance Service Plan (sent by mail after appliance registration)
Register here:
www.bosch-home.com/us/owner-support/mybosch
Looking for help?
You'll find it here.
No matter what, no matter when: Bosch is here to support you.
We’re here to assist with usage instructions, cleaning tips,
accessories & parts, troubleshooting, and repairs.
Find online resources such as FAQs, how-to-videos, manuals,
warranties and authorized Bosch servicers at:
www.bosch-home.com/us/owner-support/get-support
Contact us:
Please have your Model Number (E-Nr) ready when contacting us.
1-800-944-2904
www.bosch-home.com/us/owner-support/contact-us
*8001286406*
8001286406 (040703)
en-us, fr-ca, es-mx
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
USA
www.bosch-home.com
(800)701-5231
© 2024 BSH Home Appliances Corporation

