SKIL PS4561C-10 PWR CORE 40 Brushless 40V 10'' Pole Saw Kit, One Size, Red

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PS4561C-10 photo

User Manual

This is the main product document for model PS4561C-10.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
40V Brushless Pole Saw
Scie à élaguer à rallonge sans balai de 40 V
Sierra de pértiga sin escobillas de 40 V
Model/ Modelo/ Modèle: PS4561C-00
background
2
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ....................................3-4
Symbols .....................................................5-8
Get to Know Your Pole Saw ....................................9-10
Specications .................................................10
Recommended Accessory .......................................10
Assembly ..................................................11-15
Operating Instructions .......................................16-20
Maintenance ................................................ 21-27
Troubleshooting ............................................28-29
Limited Warranty of SKIL Consumer Tool ...........................30
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated area and work with
approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out
microscopic particles.
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and personal
injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
Do not operate near electrical power lines. The unit has not been designed
to provide protection from electric shock in the event of contact with
overhead electric lines. Consult local regulations for safe distances from overhead electric
power lines and ensure that the operating position is safe and secure before operating the
saw chain pole saw.
WARNING
Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and durations of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
Avoid dangerous environment
– Don’t use appliances in damp or wet locations.
Do not use in rain.
Keep children away
- All visitors should be kept at a distance away from work area.
Dress properly -
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses.
Always use face or dust mask if operation is dusty.
Use right appliance
- Do not use appliance for any job except that for which it is intended.
Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding
the appliance.
Do not force appliance
- It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
Do not overreach
- Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
- Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate appliance when
you are tired.
Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed
material. Saw chain continues to move after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the pole saw may result in serious personal injury.
Carry the pole saw by the handle with the saw chain stopped.
When transporting or
storing the pole saw, always t the saw chain device cover. Proper handling of the pole saw
will reduce possible personal injury from the saw chain.
Hold the pole saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring.
A saw chain contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the pole saw “live” and could give the operator an electric shock.
Do not use the pole saw in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any electrical power lines.
Contact
with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
Always use two hands when operating the pole saw. Hold the pole saw with both hands
to avoid loss of control.
Always use head protection when operating the pole saw overhead.
Falling debris can
result in serious personal injury.
background
4
Store idle appliances indoors
- When not in use, appliances should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place with the battery pack removed and out of reach of children.
Maintain appliance with care
- Keep cutting edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check damaged parts
- Before further use of the product, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the OFF position before connecting to
battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on
the switch or energizing appliance that have the switch ON invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
Battery Charger
BY8705-00
BY8708-00
SC5364-00
SC5376C-00
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified.
Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature.
Exposure to
re or temperature above 265°F / 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use and care.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
5
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
6
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits,
etc. per minute
IPX4 Ingress protection degree Protection from splashing water
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Do not expose to rain.
The tool can’t be used in rain or let outside
during rain
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product
Wear ear protection
Pole saw noise may damage your hearing.
Always wear sound barriers (ear plugs or
ear mufers) to protect your hearing.
Wear head protection
Wear an approved safety hard hat to protect
your head.
background
7
Wear protective gloves
Protect your hands with gloves when
handling saw and saw chain. Heavy-duty,
nonslip gloves improve your grip and protect
your hand.
Wear safety footwear.
Wear non-slip safety footwear when using
this equipment.
Keep sufcient distance
away from electrical power
lines
To prevent electrocution, do not operate
within 50 ft. (15m) of overhead electrical
lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock
resulting in death
background
8
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
background
9
GET TO KNOW YOUR POLE SAW
BRUSHLESS
BRUSHLESS
BRUSHLESS
Fig. 1
Power Head
Guide Bar Saw Chain Side Cover
Chain-Tensioning
Adjusting Knob
Oil Tank CapSide-cover Knob Oil-Inspection
Window
Power-head Pole Telescoping Pole
Rear Threaded Sleeve
Front Threaded Sleeve Assist Handle
Lock-off Button Trigger Switch Chain Sheath
Battery-Release
Button
LatchBattery Ejector
Handle Pole Rear Handle
background
10
Power Head
Motor and chainsaw for cutting wood.
Trigger Switch
Turns the pole saw On and Off.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized
activating of the trigger switch. It must be
depressed before the trigger switch can be
activated.
Oil Tank Cap
Seals the oil tank.
Oil-Inspection Window
Provides a view of the oil level in the oil tank.
Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
Chain Sheath
The chain sheath keeps the operator from
coming in contact with the sharp chain blades
when the tool is not in use. It also helps
keep the chain blades from being nicked or
damaged when the tool is in transportation
and storage.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut
the wood when it is driven by the power head
and supported by the guide bar.
Assist Handle
For easy control of the pole saw during
cutting.
Rear Handle
Ergonomic handle improves comfort and
grip.
Threaded Sleeve
Ensures reliable connection of two aluminum
poles
Chain-Tensioning Adjusting Knob
Permits precise adjustment of chain tension.
Side Cover
Covers the chain sprocket and secures the
guide bar.
Side-cover Knob
Locks/unlocks the side cover.
Battery-Release Button
Press to release the battery pack from the
tool.
Latch
Locks the battery pack in place when
installed on the tool.
Battery Ejector
Spring-loaded mechanism that aids in
removing the battery.
SPECIFICATIONS
Rated voltage 40V d.c.
Guide Bar Length 10" (250mm)
Chain Pitch 3/8'' (9.5mm) LP
Chain Gauge 0.043'' (1.1mm)
Oil Tank Capacity 3.3 .oz (95ml)
Recommended operating temperature 5–104°F (-15–40°C)
Recommended storage temperature -40–158°F (-40–70°C)
RECOMMENDED BAR AND CHAIN FOR THIS POLE SAW
PART NAME MODEL NUMBER
Guide Bar SBR1000
Saw Chain SCN1000
background
11
ASSEMBLY
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the product
and any accessories from the box. Make sure that all items
listed on the box are included.
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred during
shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the tool.
If any parts are damaged or missing,
please return the product to the place of purchase.
Assembling the Guide Bar and
Chain
1. Remove the battery pack.
2. Position the pole saw on its side on a rm,at
surface, so that the side cover is facing
upwards.
3. Wear gloves. Remove the side cover by
turning the side-cover knob counterclockwise
(Fig. 2).
4. Lay the new saw chain in a loop on a at
surface and straighten any kinks (Fig. 3a).
5. Place the chain drive links into the guide bar
groove. Position the chain so there is a loop
at the back of the guide bar (Fig. 3b).
Fig. 3a
Fig. 3b
Chain Drive
Links
Guide Bar
Groove
Fig. 2
background
12
6. Hold the chain in position on the guide bar and place the loop around the sprocket of the
power head.
NOTICE:
Small directional arrows are engraved in the saw chain (Fig. 4a). Another directional
arrow is molded into the housing (Fig. 4a). When looping the saw chain onto the sprocket,
make sure that the direction of the arrows on the saw chain corresponds to the direction of the
arrow on the housing. If they face in opposite directions, turn over the saw chain and guide
bar assembly (Fig. 4b).
Fig. 4a
Rotation Direction
Arrow
Guide-bar
Slot
Alignment
Flanges
Cutter
Direction
Sprocket
Fastening
Bolt
Fig. 4b
7. Place the guide bar on the mounting
surface by sliding the guide-bar slot over
the alignment anges. Make sure that the
guide bar is correctly positioned over the
fastening bolt.
8. Attach the side cover to the housing so that
the holes/pins and fastening bolt /thread
hole are aligned with each other properly
(Fig. 5). Lightly tighten the side-cover knob
by turning it clockwise. The bar must be
free to move for tension adjustment.
NOTICE:
To extend the guide-bar service life,
invert the bar occasionally.
CAUTION
The saw chain must be
properly tensioned before
using.
9. Lift up the tip of the guide bar and keep
it slightly lifted as you adjust the tension.
Ensure that the guide bar has some
movement; loosen the side-cover knob
slightly, if necessary.
10. Turn the chain-tension adjusting knob
according to the chain-tension adjusting
mark on the housing until all chain sections
are just touching the bottom edge of the
guide (Fig. 6a).
Fig.5
Fig.6a
Chain-tension
Adjusting Mark
background
13
11. Check the chain tension using one hand,
by pulling upwards on the chain against the
weight of the product. The correct chain
tension is achieved when the saw chain
can be lifted by approx. 1/4 in. (6 mm) from
the guide bar in the center (Fig. 6b).
12. Re-adjust the tension as described above
if you nd that the chain saw is too loose or
too tight.
13. Pull the saw chain along the upper
side of the guide bar by hand (WEAR
PROTECTIVE GLOVE!) from one end to
the other several times. The chain should
feel tight but still move freely.
14. Tighten the side-cover knob rmly to x the
guide bar.
Connect the Telescoping Pole to
the Power-head Pole (Fig. 7)
1. Remove the battery pack.
2. Align the raised rib on the power-head pole
with the arrow on the telescoping pole and
push the power-head pole into the tele-
scoping pole.
3. Twist the front threaded sleeve onto the
threaded connection of the telescoping
pole securely.
4. Pull on the power-head pole to verify that it
is securely locked in place.
WARNING
Be certain that the front
threaded sleeve is fully
tightened before operating the equipment;
check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
Fig.6b
1/4''
(6mm)
Fig. 7
Front Threaded Sleeve
Power-head Pole
Threaded Connection
Telescoping Pole
background
14
Mount and Adjust the Assist Handle
1. Remove the battery pack from the pole saw.
2. Loosen the wing nut and remove it with the clamp bolt from the assist handle (Fig. 8a).
3. Press the assist handle onto the handle pole and turn the assist handle upward so that it
points toward the top of the rear handle (Fig. 8b).
4. Insert the clamp block and assemble the clamp bolt with the wing nut (Fig. 8c).
5. Do not fully tighten the wing nut. Adjust the assist handle position so that it is between the
rear handle housing and the rear threaded sleeve of the telescoping pole(Fig. 8d). The
handle should be adjusted so that your arm is straight when using the pole saw.
6. Press down the lock lever and tighten the wing nut so that the assist handle is secured
from being rotated or moved on the handle pole.
Fig. 8a
Assist Handle
Clamp
Block
Clamp BoltLock Lever
Wing Nut
Fig. 8b
Handle Pole
1
4
2
3
Fig. 8c
Fig. 8d
Rear Threaded
Sleeve
Rear Handle
Housing
background
15
Adjusting the telescoping pole
height (Fig. 9)
1. Loosen the rear threaded sleeve counter-
clockwise.
2. Extend the telescoping pole to the required
length.
3. Tighten the rear threaded sleeve clockwise
securely.
1
2
3
Fig. 9
Telescoping Pole
Rear Threaded
Sleeve
background
16
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in
fluid or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short
circuit.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or the battery pack or create
accessories not recommended for use with this tool.
Any such
alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to
possibly serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious
injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possibly serious injuries.
Application
This pole saw is intended to be used for limbing and pruning of trees.
Filling Oil Tank with Bar and
Chain Lubricant
WARNING
To prevent accidental
starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool before filling the
tank with oil.
WARNING
Do not smoke or bring
any fire or flame near the
oil or the pole saw.
Oil may spill and cause a
re.
NOTICE:
The pole saw is not lled with oil at
the time of purchase. It is essential to ll the
tank with oil before use. Operating the pole
saw without chain oil or when the oil level is
below the minimum mark will result in damage to the pole saw. Chain life and cutting capacity
depend on optimum lubrication. The chain is automatically lubricated with chain oil during
operation.
1. Remove the battery pack from the pole saw.
2. Clean the oil-tank cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
3. Position the pole saw on its side on a rm, at surface, so that the tank cap is facing
upwards. Twist the oil-tank cap counterclockwise to remove it (Fig. 10).
Fig. 10
Oil-Tank Cap
Oil-inspection
Window
background
17
4. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Be careful not to let the oil spill from the
opening. Do not overll and leave approx. 13/64 in (5 mm) space between the oil level and
the inside edge of the tank to allow for expansion. Wipe off any excess oil.
5. Replace and fasten the cap.
NOTICE:
We recommend using environment-friendly biodegradable chain oil specically intended to
be used with pole saws.
Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This
can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
Check the oil level frequently and ll when the oil level falls below the minimum line. Never
operate the pole saw if the oil is not visible.
Do not use dirty, used or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or chain.
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use, and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long
period of time, be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
To Attach/Detach Battery Pack
WARNING
Battery tools are always
in operating condition.
Therefore, remove the battery when
assembling parts, making adjustments,
cleaning, when the tool is not in use, or
when carrying it at your side. Removing the
battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
To attach the battery pack (Fig. 11):
1. Align the ribs of the battery pack with the
mounting slots in the pole saw’s battery
port.
2. Slide the battery pack into the tool until it
snaps into position.
NOTICE:
Make sure that the latch on the pole saw snaps into place and the battery pack is
secured to the tool before beginning operation.
Fig. 11
background
18
To detach the battery pack (Fig. 12):
WARNING
Always be aware for the
location of your feet,
children, or pets when pressing the battery-
release button. Serious injury could result if
the battery pack falls. NEVER remove the
battery pack at a high location.
1. Hold the battery pack in the palm of your
hand.
2. Press the battery-release button with your
thumb; the battery pack will disengage from
the latch.
3. Grasp the battery pack and remove it from
the pole saw.
Starting/Stopping the Pole Saw
Before Starting the Pole Saw:
DANGER
N
ever cut near power lines, electric cords, or other electric sources. If
the bar and chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR, CHAIN OR THE ALUMINUM POLE! THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE
AND MAY BE VERY DANGEROUS. Continue to hold the pole saw by the insulated rear
handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical
service to the damaged line or cord before attempting to free the bar and chain from
the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive parts of the pole saw, or live
electric cords or lines will result in death by electrocution or serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
1. Remove the battery pack.
2. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned.
3. Check the tension of the side-cover knob before use. If it is loose, securely tighten the
side-cover knob.
4. Check the oil level and ll the tank as needed. Make sure the chain is well lubricated.
5. Check the sharpness of the cutting teeth of the saw chain.
6. Hold the pole saw with both hands: with the right hand on the rear handle and the left hand
on the assist handle.
7. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as
tree stumps, roots, and ditches, which could cause you to trip or stumble.
8. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
9. Make sure that cutting object does not exceed the usable cutting length of the pole saw.
The tip of guide bar shall always be kept at least 2” (50mm) outside the outline of the wood
log.
1
2
Fig. 12
background
19
To Start the Pole Saw (Fig. 13)
1. Install the battery pack.
2. Make sure that no objects or obstructions
that could come in contact with the bar and
chain are in the immediate vicinity.
3. Grasp the assist handle and the rear
handle rmly, using both hands.
4. Press and hold the lock-off button, then
squeeze the trigger switch to start the saw.
Release the lock-off button and continue to
squeeze the trigger for continued operation.
WARNING
Do not attempt to start
the saw when the saw
chain is in a cut or in contact with any
surface.
To Stop the Pole Saw
Move the pole saw away from cutting area, and then release the trigger switch to stop the pole
saw.
WARNING
Always remove the battery pack from the pole saw during work
breaks and after finishing work.
Cutting
Basic Cutting (Fig. 15a and 14b)
NOTICE:
Practice cutting a few small logs using the following technique to get the “feel” of
using your saw before you begin a major sawing operation. Follow the steps below to prevent
damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion.
1. Make a shallow rst cut (1/4 of the limb diameter) on the underside of the limb, close to
the main limb or trunk.
2. Make the second cut from the top side of the limb, outboard from the rst cut. Continue
the cut through the limb until the limb separates from the tree. Be prepared to balance the
weight of the tool when the limb falls.
3. Make the nal cut close to trunk.
Fig. 14a
Fig. 14b
BRUSHLESS
Fig. 13
Lock-off Button
Switch Trigger
First Cut 1/4
Diameter
Second Cut
Final Cut
background
20
NOTICE:
For the second and the nal cuts
(from the top of the limb or branch), hold the
bucking spikes against the limb being cut
(Fig. 14c). This will help to steady the limb and
make it easier to cut. Allow the chain to cut for
you; exert only light, downward pressure. If
you force the cut, damage to the bar, chain, or
motor can result.
4. Release the trigger on the power head as
soon as the cut is completed.
NOTICE:
Failure to follow proper cutting
procedures will result in the bar and chain
binding and becoming pinched or trapped in
the limb. If this should happen:
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
Limbing and Pruning (Fig.15)
This pole saw is designed for trimming
small branches and limbs up to 8” (200mm)
in diameter. For best results, observe the
following precautions:
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
WARNING
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to
position the pole saw at an angle of 60° or
less, depending on the specic situation. As
the angle of the pole-saw shaft to the ground
increases, the difculty of making the rst cut (from the underside of the limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches rst to allow the top branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a rm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous. Leave such operations for
professionals.
Do not make a ush cut next to the main limb or trunk until you have cut off much of limb to
reduce the weight. Following proper cutting procedures will prevent stripping the bark from
the main trunk or limb.
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within 50 ft. (15m) of overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. (15m) away.
MIN
Fig. 14c
Bucking Spikes
Fig. 15
Minimum
50’(15m)
Minimum
50’(15m)
50’
(15m)
background
21
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, remove the battery pack from the
pole saw before inspecting, cleaning, or performing maintenance.
A
battery-operated tool with the battery pack inserted is always on and can start accidently.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
during power tool operation or when blowing dust. If the operation is
dusty, also wear a dust mask.
WARNING
When cleaning the pole saw, DO NOT immerse in water or other
liquids.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal
injury.
Cleaning
After each use, clean debris from the chain and guide bar with a soft brush. Wipe the pole saw
surface with a clean cloth moistened with a mild soap solution.
Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide bar, saw
chain, sprocket and side cover.
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when replacing the
saw chain.
Replacing the Bar and Chain
WARNING
Before performing any maintenance, make sure that the battery pack
is removed.
Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
WARNING
Always wear gloves when handling the bar and chain.
These
components are sharp and may contain burrs.
WARNING
Never touch or adjust the chain while the motor is running.
The saw
chain is very sharp.
NOTICE:
When replacing the guide bar and chain, always use the specied bar and chain
combination listed in the section: “
Recommended Bar and Chain for this Pole Saw
”.
background
22
1. Remove the battery, allow the saw to
cool. Make sure the oil-tank cap is snag to
prevent oil leakage.
2. Position the pole saw on its side on a rm,
at surface, so that the side cover is facing
upwards.
3. Wear gloves. Remove the side
cover by turning the side-cover knob
counterclockwise (Fig. 16). Clean the side
cover with a dry cloth.
4. Remove the bar and chain from the
mounting surface. Remove the worn bar
and chain.
5. Install new guide bar and saw chain,
following the section: “
Assembling the
Guide Bar and Chain
”.
NOTICE:
This is a good time to inspect the drive sprocket for excessive wear or damage.
Adjusting the Chain Tension
WARNING
Always check the saw-
chain tension before use,
after the initial cuts, and regularly during
use.
Upon initial operation, new chains can
lengthen considerably. This is normal during
the break-in period and the interval between
future adjustments will lengthen quickly.
Always maintain proper chain tension! A
loose chain increases the risk of kickback!
A loose chain may jump out of the guide
bar groove! This may injure the operator
and damage the chain! A loose chain will
cause rapid wear to the chain, guide bar and
sprocket!
Tensioning the chain too tightly will overload the motor and cause damage, and
insufficient tension can cause chain derailing, whereas a correctly tightened chain
provides the best cutting characteristics and prolonged working life!
The chain life
mainly depends upon sufcient lubrication and correct tensioning!
1. Stop the motor and remove the battery pack before adjusting the chain tension.
2. Loosen the side-cover knob.
3. Turn the chain-tensioning adjusting knob to adjust the chain tension. See the section:
Assembling the Guide Bar and Chain
” in this manual for additional information.
A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar
and the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. The chain must be re-
tensioned whenever the ats on the drive links do not sit in the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang approximately 3/64 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 17).
NOTICE:
New chains tend to stretch; check chain tension frequently and tension as required.
NOTICE:
A chain tensioned while it is warm may be too tight upon cooling. Check the cold
tension before next use.
Fig. 17
Approximately 3/64” (1.3mm)
Fig. 16
background
23
Chain Maintenance
WARNING
Remove the battery pack before performing any maintenance.
Failure
to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Always wear gloves when handling the saw chain.
These components
are sharp and may contain burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical
strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The chain requires
sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the
wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider
the following:
Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud
or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
NOTICE:
Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs
of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by
qualied service technician.
How to Sharpen the Cutters
Be careful to le all cutters (Fig. 18) to the
specied angles and to the same length, as
fast cutting can be obtained only when all
cutters are uniform.
1. Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
2. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to the section:
Adjusting the Chain Tension
” earlier in
this manual.
3. Use a 5/32” (4.0 mm) diameter round le
and holder (available separately). Do all
of your ling at the middle position of the
guide bar.
4. Keep the le level with the top plate of the tooth. Do not let the le dip or rock.
Fig. 18
Top Plate
Side Plate
Depth Gauge
background
24
5. Keep the correct sharpening angle of 30° between the le and the saw chain; see Fig. 19
and 21. Always use a le holder (available separately) when sharpening saw chains by
hand. File holders have markings for the sharpening angle.
6. Using light but rm pressure, perform a stroke towards the front corner of the tooth. Lift the
le away from the steel on each return stroke.
Fig. 19
Cutter Tooth
Sharpening
Angle: 30°
Filing Direction
5/32"(4.0mm)
Round File
Fig. 20
7. Make a few rm strokes on every tooth.
File all left-hand cutters in one direction.
Then move to the other side and le the
right-hand cutters in the opposite direction.
Occasionally remove lings from the le
with a wire brush (Fig. 21).
WARNING
A dull or improperly
sharpened chain can
cause excessive motor speed during
cutting, which may result in severe motor
damage.
WARNING
Improper chain
sharpening increases the
potential of kickback.
WARNING
Failure to replace or
repair a damaged chain can cause serious injury.
Fig. 21
Left Hand
Cutters
Right Hand
Cutters
background
25
Top-Plate Sharpening Angles
(Fig. 22)
CORRECT 30°- This optimal angle can be
obtained only when the specied les and
proper setting are used. File holders are
marked with guide marks to align the le
properly to produce the correct top plate angle.
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for
cutting.
MORE THAN 30°- The edge of the cutting
tooth is feathered and dulls quickly.
Side-Plate Angle (Fig. 23)
CORRECT 60°- The optimal angle can be
produced automatically if the correct diameter
le is used in the le holder.
HOOK- “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a
le with a diameter that is too small, or a le
held too low.
BACKWARD SLOPE- Requires too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and
chain. Results from using a le with a diameter
too large, or a le held too high.
Depth-Gauge Clearance
1. The depth gauge should be maintained at a clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown
in Fig. 24. Use a depth-gauge tool (available separately) to check the depth-gauge
clearances.
2. Check the depth-gauge clearance every time the chain is led. Use a at le and a depth-
gauge jointer (both available separately) to lower all gauges uniformly (Fig. 25). Depth-
gauge jointers are available in 0.020 in. to 0.035 in. (0.5 mm to 0.9 mm). Use a 0.025 in.
(0.6 mm) depth-gauge jointer.
Fig. 24
Depth Gauge Clearance
0.025" (0.6mm)
Fig. 25
Depth Gauge
Jointer
Flat File
30°
Fig. 22
Top Plate Sharpening Angles
Less
than 30°
Correct Incorrect Incorrect
More
than 30°
60°
Fig. 23
Side Plate Angle
Hook
Correct Incorrect Incorrect
Backward
Slope
background
26
Guide-Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear,
reverse it on the saw to distribute the wear for
maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and
damage. Feathering or burring of the bar rails
is a normal process of bar wear. Such faults
should be smoothed with a le as soon as they
occur. A bar with any of the following faults
should be replaced:
Wear inside the bar rails which permits the
chain to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
The guide bar has a sprocket at its tip. The sprocket must be lubricated weekly with a grease
syringe to extend the guide-bar life. Use a grease syringe to lubricate weekly with chain oil by
means of the lubricating hole (Fig. 26). Turn the guide bar and check that the lubrication holes
and chain groove are free from impurities.
Reversing the Guide Bar
1. Remove the guide bar and chain from the
pole saw following the section: “
Replacing
the Bar and Chain
”.
2. Remove the chain from the guide bar
and turn the guide bar over (Fig. 27). The
bottom of the bar will be on the top.
3. Replace the chain on the bar.
4. Reassemble the guide bar and chain on
the pole saw and adjust the chain tension,
following the section: “
Replacing the Bar
and Chain
” and “
Adjusting the Chain
Tension
”.
Fig. 27
Fig. 26
Lubricating hole
Sprocket in
guide bar tip
background
27
Transportation
1. Switch the product off and remove the battery pack.
2. Clean the product.
3. Attach the chain sheath on the guide bar and chain.
4. Always carry the product by its handle.
5. Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which may occur during
transportation in vehicles.
6. Secure the product to prevent it from slipping or falling over.
Storage
1. Switch the product off and remove the battery pack.
2. Clean the product.
3. Attach the chain sheath on the guide bar and chain.
4. Clean the product and empty the oil tank.
5. Store the product and its accessories in a dark, dry, frost-free, well-ventilated place.
6. Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage is
below room temperature.
7. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Service
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or
Authorized SKIL Service Station.
background
28
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Motor does not run.
1. The battery pack is not
attached to the pole saw.
1. Attach the battery pack to the pole
saw.
2. There is no electrical
contact between the saw
and battery pack.
2. Remove the battery pack, check
contacts and reinstall the battery pack
3. The battery pack is
depleted.
3. Charge the battery pack.
4. The battery pack or pole
saw is too hot.
4. Allow the battery pack or pole saw to
cool.
5. The lock-off button is
not depressed before
pressing the trigger
switch.
5. Press down the lock-off button and
hold it, then depress the trigger switch
to turn on the pole saw
6. Saw chain is bound in the
wood.
6. Release the trigger switch; remove
the saw chain and guide bar from the
wood, then restart the pole saw.
7. Debris in bar groove. 7. With the saw turned OFF, press the
saw chain against the wood, move the
pole saw back and forth to discharge
the debris.
8. Debris in side cover. 8. Remove battery pack, then remove
side cover and clean out debris.
Motor runs, but
chain does not
rotate.
Chain does not engage drive
sprocket.
Reinstall the chain, making sure that the
drive links on the chain are fully seated
on the sprocket.
background
29
Problem Cause Remedy
Pole saw does not
cut properly.
1. Insufcient chain tension. 1. Readjust the chain tension, following
the section: “
Adjusting the Chain
Tension
”.
2. Dull chain. 2. Sharpen the chain cutters, following
the section: “
How to Sharpen the
Cutters
”.
3. Chain installed
backwards.
3. Reinstall the saw chain, following
the section: “
Replacing the Bar and
Chain
”.
4. Worn chain. 4. Replace the chain, following the
section: “
Replacing the Bar and
Chain
”.
5. Dry or excessively
stretched chain.
5. Check the oil level. Rell the oil tank if
necessary.
6. Chain not in bar groove. 6. Reinstall the saw chain, following
the section: “
Replacing the Bar and
Chain
”.
Bar and chain
running hot and
smoking.
1. Check chain tension for
over-tightened condition.
1. Re-tension the saw chain; see the
section: “
Adjusting the Chain
Tension
”.
2. Chain oil tank is empty. 2. Filling bar and chain lubricant.
3. Debris in guide bar
groove.
3. Clear the debris in the groove.
background
30
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
background
31
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-34
Symboles ..................................................35-38
Familiarisez-vous avec votre scie à rallonge .....................39-40
Spécications .................................................41
Accessoire recommandé ........................................41
Assemblage ................................................42-46
Mode d’emploi ..............................................47-52
Maintenance ................................................ 53-59
Recherche de la cause des problèmes ..........................60-61
Garantie limitée des outils grand public SKIL .......................62
AVERTISSEMENT
Des travaux de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et d’autres travaux de
construction réalisés avec un outil électrique peuvent produire des poussières qui, selon
l’État de Californie, contiennent des produits chimiques qui sont des causes reconnues de
cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes de la reproduction. Ces produits
chimiques sont, par exemple :
du plomb provenant de peinture au plomb,
des cristaux de silices provenant des briques et du ciment, et d’autres produits de
maçonnerie, et
de l’arsenic et du chrome provenant de bois de construction traité par des produits
chimiques.
Le niveau de risque causé par de telles expositions varie en fonction de la fréquence de ces
types de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans
un lieu bien ventilé et portez un équipement de sécurité approprié tel que certains masques
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques.
background
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des outils électriques pour le jardinage,
prenez toujours des précautions élémentaires en matière de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, notamment en
faisant ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
DANGER
N’utilisez pas cette scie à proximité de lignes électriques. Cette scie n’a pas
été conçue pour assurer une protection contre les chocs électrique en cas
de contact avec des lignes électriques surélevées. Consultez la réglementation locale pour
connaître les distances de sécurité par rapport à des lignes électriques surélevées et assurez-
vous que votre position de travail est sécurisée et sans danger avant de commencer à utiliser
la scie à rallonge à long manche.
AVERTISSEMENT
Portez un dispositif approprié de protection de l’ouïe pendant
l’utilisation de cet outil. Dans certaines conditions d’utilisation et
en fonction de la durée de cette utilisation, le bruit émis par cet outil peut contribuer à une
perte auditive.
Évitez les environnements dangereux
– N’utilisez pas cet outil dans un endroit mouillé ou
humide.
Ne l’utilisez pas sous la pluie.
Gardez les enfants à distance
– Tous les visiteurs doivent rester à une certaine distance de
la zone de travail.
Habillez-vous de façon appropriée –
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.
Ils risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de
chaussures de travail est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez un chapeau ou
une coiffe de protection si vous avez les cheveux longs.
Portez des lunettes de sécurité
– Utilisez toujours un masque antipoussière ou une
protection du visage si la tâche que vous allez accomplir va produire de la poussière.
Utilisez l’équipement approprié
– N’utilisez pas un équipement conçu pour une autre tâche.
Ne touchez pas les bords de coupe ou les lames exposées lorsque vous ramassez ou
tenez cet équipement.
N’exercez pas une pression excessive sur l’équipement
– Votre équipement fera mieux le
travail pour lequel il est conçu en réduisant le risque de blessure si vous l’utilisez à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas au-dessus de l’outil électrique
– Veillez à toujours garder un bon
équilibre et un appui stable.
Restez alerte
– Surveillez attentivement ce que vous êtes en train de faire. Faites preuve de
bon sens. N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué(e).
Gardez toutes les parties de votre corps à une distance sufsance de la chaîne de
la scie.
Ne tentez pas de retirer des matériaux coupés ou de tenir des matériaux à couper
pendant que les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt lorsque vous essayez de dégager des matériaux coincés. La chaîne de la scie continue
à tourner pendant un certain temps après que vous appuyez sur l’interrupteur pour arrêter la
scie. Un simple moment d’inattention pendant que vous utilisez cette scie à élaguer à rallonge
pourrait causer une blessure grave.
Transportez la scie à élaguer à rallonge par la poignée après avoir arrêté le mouvement
de la chaîne de la scie.
Lorsque vous transportez la scie à élaguer à rallonge, ou
lorsque vous la rangez, recouvre toujours la chaîne de la scie avec le cache approprié. La
manipulation appropriée de la scie à élaguer à rallonge réduira le risque de blessure en liaison
avec la chaîne de la scie.
background
33
Tenez seulement la scie à élaguer à rallonge par ses surfaces de préhension isolées,
parce que la chaîne de la scie pourrait entrer en contact avec des ls sous tension
dissimulés.
L’entrée en contact de la chaîne de la scie avec un l sous tension pourrait
rendre conductrices des parties en métal exposées de la scie à élaguer à rallonge et causer
un choc électrique à l’opérateur.
N’utilisez pas la scie à élaguer à rallonge si le temps est mauvais, en particulier s’il
existe un risque de foudre.
Ceci réduit le risque d’être atteint par la foudre.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais à proximité de ligne électriques.
Tout contact avec des lignes électriques ou toute utilisation à proximité de lignes électriques
risquerait de causer des blessures graves ou un choc électrique pouvant entraîner la mort.
Tenez toujours la scie à élaguer à rallonge des deux mains. Tenez la scie à élaguer à
rallonge des deux mains pour éviter d’en perdre le contrôle.
Portez toujours un casque lorsque vous utilisez la scie à élaguer à rallonge au-dessus
de votre tête.
La chute de débris pourrait causer des blessures graves.
Rangez les équipements inutilisés à l’intérieur
– Quand ils ne sont pas utilisés, ces
produits doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé avec le bloc-piles débranché et hors de portée des enfants.
Entretenez scrupuleusement ce produit –
Un bord de coupe bien affûté et propre assurera
la meilleure performance possible et réduira le risque de blessures. Suivez les instructions
pour le graissage ainsi que pour le changement d’accessoires. Gardez les poignées propres,
sèches et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.
Inspection pour vous assurer qu’aucune pièce n’est endommagée
Avant de continuer
à utiliser votre outil, examinez le dispositif de protection et toutes les autres pièces pour vous
assurer que tout fonctionnera toujours correctement et en remplissant la fonction prévue.
Vériez que les pièces mobiles sont correctement alignées, qu’elles ne se coincent pas et
qu’elles sont bien assujetties, et remédiez à tous autres problèmes qui risqueraient d’affecter
le fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection ou tout autre composant endommagé
doit être réparé de façon approprié ou remplacé par un centre de service après-vente agréé,
sauf indication contraire par ailleurs dans ce mode d’emploi.
Prévenez une mise en marche accidentelle.
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la
position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou de transporter votre
outil. Le fait de transporter un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou de le mettre
sous tension avec l’interrupteur en position de marche invite les accidents.
Débranchez le bloc-piles de l’outil électrique avant d’y apporter de quelconques
modications, de changer des accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
N’utilisez qu’avec les blocs-piles et chargeurs indiqués ci-dessous:
Pile Chargeur
BY8705-00
BY8708-00
SC5364-00
SC5376C-00
Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur qui est
approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie quand il est utilisé
avec un autre bloc-piles.
Utilisez votre outil exclusivement avec des blocs-piles conçus spéciquement pour
celui-ci.
L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante des autres
objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets en métal qui pourraient faire une connexion entre une borne et une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile ;
background
34
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de contact
de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé.
Tout liquide éjecté d’une
pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil électrique qui est endommagé ou a été modié.
Des piles endommagées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil électrique à un incendie ou à une
température excessive.
L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à
130º C / 265º F pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles
ou l’appareil électrique en dehors de la plage de température indiquée dans les
instructions.
Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors
de la plage spéciée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
Faites entretenir votre produit par un réparateur compétent n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit.
Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer l’outil ou le bloc-piles, sauf conformément
à ce qui est indiqué dans les instructions d’entretien et le mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
35
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter
toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages
à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot «
AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS
: Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
background
36
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT:
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
IPX4
Degré de protection contre
l’intrusion
Protection contre les projections d’eau
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
N’exposez pas à la pluie.
Cet outil ne peut pas être utilisé sous la
pluie ou laissé dehors sous la pluie.
Symbole de port de lunette
de sécurité
Portez toujours des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité à écrans
latéraux et un masque couvrant tout le
visage lors de l'utilisation de ce produit.
background
37
Portez des protecteurs
d’oreilles.
Le bruit émis par la scie à élaguer à
rallonge peut endommager votre ouïe.
Portez toujours un dispositif de protection
des oreilles (protège-oreilles ou bouchons
d’oreilles) pour protéger votre ouïe.
Portez un casque.
Porte un casque dur de sécurité agréé pour
protéger votre tête.
Portez des gants de
protection.
Protégez vos mains avec des gants lorsque
vous touchez la scie et la chaîne de la scie.
Des gants épais et antidérapants améliorent
votre préhension et protègent vos mains.
Portez des chaussures de
sécurité.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez cet
équipement.
Restez à une distance
sufsante des lignes
électriques.
Pour ne pas risquer de vous faire
électrocuter, n’utilisez pas cet équipement à
moins de 15 m / 50 pi de lignes électriques
surélevées. Tout contact avec des lignes
électriques ou toute utilisation à proximité
de lignes électriques risquerait de causer
des blessures graves ou un choc électrique
pouvant entraîner la mort.
background
38
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que ce outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
background
39
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À ÉLAGUER À
RALLONGE
BRUSHLESS
BRUSHLESS
BRUSHLESS
Fig. 1
Pignon d’entraînement
Barre de
guidage
Chaîne de
la scie
Cache
latéral
Bouton de réglage
de la tension de la
chaîne
Bouchon du
réservoir à
huile
Bouton de
xation du cache
latéral
Fenêtre d’inspection
du niveau d’huile
Rallonge de pignon
d’entraînement
Rallonge
télescopique
Manchon leté arrière
Manchon leté avant Poignée d’assistance
Bouton de
verrouillage dans
l’état désactivé
Interrupteur à gâchette Gaine de la chaîne
Bouton
d’éjection du
bloc-piles
Loquet de
verrouillage
Mécanisme
d’éjection de
la pile
Rallonge de
poignée
Poignée
arrière
background
40
Pignon d’entraînement
Moteur et scie de chaîne pour couper du bois
Interrupteur à gâchette
Sert à activer et à désactiver la scie à
élaguer à rallonge.
Bouton de verrouillage dans l’état
désactivé
Contribue à empêcher une activation
accidentelle ou non autorisée du levier de
l’interrupteur. Il doit être enfoncé avant que
l’interrupteur à gâchette puisse être activé.
Bouchon du réservoir à huile
Ferme le réservoir à huile de façon étanche.
Fenêtre d’inspection du niveau d’huile
Permet de voir quel est le niveau d’huile
dans le réservoir à huile.
Barre de guidage
Supporte et guide la chaîne de la scie.
Gaine de la chaîne
La gaine de la chaîne empêche l’opérateur
d’entrer en contact avec les lames
tranchantes de la scie à chaîne lorsque
l’outil n’est pas utilisé. Elle aide aussi à
empêcher les lames de la scie à chaîne d’être
ébréchées ou endommagées pendant le
transport ou le rangement de l’outil.
Chaîne de la scie
Une boucle de la chaîne ayant des dents
de coupe qui coupent le bois quand elle est
entraînée par le pignon d’entraînement et
supportée par la barre de guidage.
Poignée d’assistance
Pour contrôler facilement la scie à élaguer à
rallonge pendant les opérations de coupe.
Poignée arrière
La poignée ergonomique améliore le confort
et la préhension.
Manchon leté
Assure une connexion able des deux
rallonges en aluminium.
Bouton de réglage de la tension de la
chaîne
Permet un réglage précis de la tension de la
chaîne.
Cache latéral
Couvre les maillons d’entraînement de la
chaîne et sécurise la barre de guidage.
Bouton de xation du cache latéral
Verrouille/déverrouille le cache latéral.
Bouton d’éjection du bloc-piles
Appuyez sur ce bouton pour détacher le
bloc-piles de l’outil.
Loquet de verrouillage
Verrouille le bloc-piles en place quand il est
installé sur l’outil.
Mécanisme d’éjection de la pile
Mécanisme à ressort qui aide à faire sortir la
pile de son compartiment.
background
41
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale 40 V c.c.
Longueur de la barre de guidage 250 mm / 10 pi
Angle de coupe de la chaîne 9,5 mm / 3/8 po LP
Jauge de la chaîne 1,1 mm / 0,043 po
Capacité du réservoir à huile 95 ml / 3,3 onces liquides
Température de fonctionnement
recommandée
-15-40° C / 5-104° F
Température de stockage
recommandée
-40-70° C / 40-158° F
BARRE ET CHAÎNE RECOMMANDÉES POUR CETTE SCIE À
ÉLAGUER À RALLONGE
NOM DE LA PIÈCE NUMÉRO DE MODÈLE
Barre de guidage SBR1000
Chaîne de la scie SCN1000
background
42
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de
l’outil lorsque vous effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de
l’outil – ou lorsque vous n’allez pas vous en servir pendant un certain temps.
AVERTISSEMENT
Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas cet outil avant que ces pièces aient été
remplacées.
L’utilisation de cet outil avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec cet
outil.
Une telle altération ou modication constituerait une
utilisation abusive et pourrait créer une situation dangereuse avec risque de blessures graves.
Déballage
Ce produit nécessite un assemblage.
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions nécessaires.
Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la boîte sont inclus.
Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris de pièce(s)
ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement le produit et de
l’avoir mis en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, rapportez le produit dans le
magasin où vous l’avez acheté.
Assemblage de la barre de
guidage et de la chaîne
1. Retirez le bloc-piles.
2. Positionnez la scie à élaguer à rallonge sur
son côté sur une surface ferme et plate de
telle sorte que le cache latéral soit orienté
vers le haut.
3. Portez des gants. Retirez le cache latéral
en tournant le bouton du cache latéral dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 2).
4. Posez la nouvelle chaîne de la scie en
faisant une boucle sur une surface plate
et éliminez tous les coudes pouvant s’être
formés (Fig. 3a).
5. Placez les maillons de la chaîne de transmission dans la rainure de la barre de guidage.
Positionnez la chaîne de manière à former une boucle à l’arrière de la barre de guidage
(Fig. 3b).
Fig. 2
background
43
Fig. 3a
Fig. 3b
Maillons
d’entraînement
de la chaîne
Rainure de la
barre de guidage
6. Maintenez la chaîne en position sur la barre de guidage et placez la boucle autour du
pignon d’entraînement.
AVIS :
De petites èches de direction sont gravées dans la chaîne de la scie (Fig. 4a). Une autre
èche de direction est moulée dans le boîtier (Fig. 4a). Lors de la mise en boucle de la chaîne de
la scie sur le pignon, assurez-vous que la direction des èches sur la chaîne de la scie correspond
à la direction de la èche sur le boîtier. Si elles sont orientées dans des directions opposées,
retournez l’ensemble de chaîne de la scie et de barre de guidage (Fig. 4b).
Fig. 4a
Flèche de sens
de rotation
Fente de
la barre de
guidage
Brides
d’alignement
Direction du
couteau
Pignon
Boulon de
xation
Fig. 4b
7. Placez la barre de guidage sur la surface
de montage en faisant glisser la fente
de la barre de guidage sur les brides
d’alignement. Veillez à ce que la barre de
guidage soit correctement positionnée sur
le boulon de xation.
8. Fixez le cache latéral au boîtier de
manière à ce que les trous/broches et le
trou du boulon de xation / letage soient
correctement alignés les uns par rapport
aux autres (Fig. 5). Serrez légèrement
le bouton du cache latéral en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre. La barre doit pouvoir bouger
librement pour que le réglage de la tension puisse être effectué.
Fig. 5
background
44
AVIS :
Pour prolonger la durée de vie utile de la barre de guidage, inversez la barre de temps
en temps.
MISE EN GARDE
La chaîne de la
scie doit avoir la
tension appropriée avant de pouvoir être
utilisée.
9. Soulevez la pointe de la barre de guidage
et maintenez-la légèrement soulevée
pendant que vous réglez la tension.
Assurez-vous que la barre de guidage
a une certaine liberté de mouvement ;
desserrez légèrement le bouton du cache
latéral, si nécessaire.
10. Tournez le bouton de réglage de la tension de
la chaîne conformément au repère de réglage
de la tension de la chaîne sur le boîtier jusqu’à
ce que toutes les sections de la chaîne
touchent juste le bord inférieur du guide
(Fig. 6a).
11. Vériez la tension de la chaîne d’une main,
en tirant vers le haut sur la chaîne contre
le poids du produit. La tension correcte de
la chaîne est obtenue lorsque la chaîne de
la scie peut être soulevée d’environ 6 mm /
1/4 po par rapport à la barre de guidage au
centre (Fig. 6b).
12. Réajustez la tension comme cela est décrit
ci-dessus si vous constatez que la scie à
chaîne est insufsamment serrée ou est
trop serrée.
13. Tirez la chaîne de la scie le long du côté
supérieur de la barre de guidage à la main
(PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION !)
d’une extrémité à l’autre à plusieurs reprises.
La chaîne devrait sembler être bien serrée mais elle doit pouvoir bouger librement.
14. Serrez fermement le bouton du cache latéral pour xer la barre de guidage en place.
Connexion de la rallonge
télescopique à la rallonge du
pignon d’entraînement (Fig. 7)
1. Retirez le bloc-piles.
2. Alignez la nervure surélevée sur la rallonge
du pignon d’entraînement sur la èche
de la rallonge télescopique et poussez la
rallonge du pignon d’entraînement pour
la faire pénétrer dans la rallonge téle-
scopique.
3. Faites tourner le manchon leté avant sur
la connexion letée de la rallonge téle-
scopique en le sécurisant en place.
Fig. 7
Manchon leté avant
Rallonge de pignon
d’entraînement
Connexion letée
Rallonge télescopique
Fig. 6b
6mm /
1/4po
Fig. 6a
Repère de réglage de
la tension de la chaîne
background
45
4. Tirez sur la rallonge du pignon d’entraînement pour vous assurer qu’elle est solidement
verrouillée en place.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le manchon leté avant est serré à fond
avant de mettre l’équipement en marche;
Montage et réglage de la poignée d’assistance
1. Détachez le bloc-piles de la scie à élaguer à rallonge.
2. Desserrez l’écrou à oreilles et retirez-le avec le boulon de xation de la poignée
d’assistance (Fig. 8a).
3. Appuyez sur la poignée d’assistance pour la placer sur la rallonge de poignée et tournez
la poignée d’assistance vers le haut pour qu’elle soit orientée vers le haut de la poignée
arrière (Fig. 8b).
4. Insérez le bloc de xation et assemblez le boulon de xation avec l’écrou à oreilles
(Fig. 8c).
5. Ne serrez pas à fond l’écrou à oreilles. Ajustez la position de la poignée d’assistance de
façon à ce qu’elle soit placée entre le logement de la poignée arrière et le manchon leté
arrière de la rallonge télescopique (Fig. 8d). La poignée doit être ajustée de façon à ce
que votre bras puisse être droit lorsque vous utilisez la scie à élaguer à rallonge.
6. Appuyez sur le levier de verrouillage et serrez l’écrou à oreilles de telle sorte que la
poignée d’assistance soit sécurisée et ne puisse plus être tournée ou déplacée sur la
rallonge de poignée.
Fig. 8a
Poignée
d’assistance
Bloc de
xation
Boulon de
xation
Levier de
verrouillage
Écrou à
oreilles
Fig. 8b
Rallonge de poignée
1
4
2
3
Fig. 8c
Fig. 8d
Manchon leté
arrière
Logement de la
poignée arrière
background
46
Réglage de la hauteur de la
rallonge télescopique (Fig. 9)
1. Desserrez le manchon leté arrière en le
faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
2. Allongez la rallonge télescopique jusqu’à la
longueur requise.
3. Serrez le manchon leté arrière en le fais-
ant tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le sécuriser.
1
2
3
Fig. 9
Rallonge télescopique
Manchon leté
arrière
background
47
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de dommages au produit dus à un court-
circuit, ne plongez jamais votre outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou ne
laissez pas de liquide s’écouler à l’intérieur de ceux-ci.
Des liquides corrosifs ou
conducteurs tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou
des produits contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation
d’attachements ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier cet outil ou le bloc-piles, ou de
créer des accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser
avec cet outil.
Une telle altération ou modication constituerait une utilisation abusive et
pourrait créer une situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de
l’outil lorsque vous effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de
l’outil – ou lorsque vous n’allez pas vous en servir pendant un certain temps.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises.
N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’inattention suft pour entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux marqués comme étant conformes à la norme ANSI
Z87.1, ainsi que des protège-oreilles. Si vous ne portez pas ces dispositifs de
protection, vous pourriez subir des blessures graves, y compris par la projection
d’objets dans vos yeux.
Application
Cette scie à rallonge a été conçue an d’être utilisée pour ébrancher et élaguer les arbres.
Remplissage du réservoir à essence avec un lubrifiant pour barres
et chaînes
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, débranchez toujours le bloc-piles de
l’outil avant de remplir le réservoir avec de l’huile.
AVERTISSEMENT
Ne fumez pas et ne transportez pas de amme ou de feu à
proximité de l’huile ou de la scie à rallonge.
De l’huile
pourrait se renverser et causer un incendie.
AVIS:
La scie à élaguer à rallonge n’est pas remplie d’huile pour chaîne au moment de l’achat.
Il est essentiel de remplir le réservoir d’huile avant de commencer à utiliser la scie. L’utilisation
de la scie à élaguer à rallonge sans huile pour chaîne ou lorsque le niveau d’huile est inférieur
à la marque minimum causera un endommagement de la scie à élaguer à rallonge. La
durée de vie de la chaîne et sa capacité de coupe dépendent d’une lubrication optimale.
La chaîne de la scie est lubriée automatiquement avec de l’huile pour chaîne pendant le
fonctionnement.
background
48
1. Détachez le bloc-piles de la scie à élaguer
à rallonge.
2. Nettoyez le bouchon du réservoir à huile et
la zone adjacente pour vous assurer qu’il
n’y aura pas de saletés qui tomberont dans
le réservoir à huile.
3. Positionnez la scie à élaguer à rallonge sur
son côté sur une surface ferme et plate, de
telle sorte que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut. Tournez le bouchon du
réservoir à huile dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le détacher
(Fig. 10).
4. Versez l’huile pour barres et chaînes dans
le réservoir en prenant les précautions
nécessaires. Faites attention de ne pas
laisser de l’huile sortir de l’ouverture. Ne remplissez pas excessivement et laissez environ
5 mm / 13/64 po d’espace entre le niveau d’huile et le bord intérieur du réservoir pour tenir
compte de l’expansion. Essuyez tout excédent d’huile.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le.
AVIS:
Nous recommandons d’utiliser une huile pour chaîne écologique et biodégradable conçue
spéciquement pour être utilisée avec des scies à élaguer à rallonge.
N’utilisez jamais de l’huile ou d’autres lubriants qui ne sont pas conçus spéciquement pour
une utilisation sur les barres et les chaînes. Ceci pourrait causer une obstruction du système
d’huile, qui risquerait d’entraîner une usure prématurée de la barre et de la chaîne.
Vériez fréquemment le niveau d’huile et remplissez à nouveau lorsque le niveau d’huile
tombe en dessous de la ligne minimum. N’utilisez jamais la scie à élaguer à rallonge si l’huile
n’est pas visible.
N’utilisez pas d’huile sale, usagée ou contaminée par ailleurs. Ceci pourrait endommager la
barre ou la chaîne.
Il est normal que de l’huile suinte de la scie quand celle-ci n’est pas utilisée. Pour empêcher
de tels suintements, vidangez l’huile du réservoir après chaque utilisation, puis laissez
fonctionner la scie à vide pendant une minute. Lorsque vous rangez l’outil et pensez ne
pas l’utiliser pendant une période prolongée, assurez-vous que la chaîne est légèrement
lubriée ; ceci évitera que de la rouille n’apparaisse sur la chaîne et le pignon d’entraînement
de la barre.
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou éliminer l’huile conformément
aux règlements. Consultez votre service municipal responsable de la gestion des déchets
pour déterminer quelles sont les options de recyclage et/ou d’élimination possibles.
Fig. 10
Bouchon du
réservoir à
huile
Fenêtre
d’inspection
du niveau
d’huile
background
49
Pour attacher/détacher le bloc-piles
AVERTISSEMENT
Les outils alimentés par des piles sont toujours prêts à
fonctionner. Par conséquent, retirez la pile lorsque vous
assemblez des composants, effectuez des réglages ou nettoyez la scie, ou lorsque
l’outil n’est pas utilisé ou lorsque vous le transportez à vos côtés. Le retrait du bloc-
piles empêchera une mise en marche accidentelle qui risquerait de causer des
blessures graves.
Pour attacher le bloc-piles(Fig. 11) :
1. Alignez les nervures du bloc-piles sur les
fentes de montage du port des piles de la
scie à élaguer à rallonge.
2. Faites glisser le bloc-piles à l’intérieur de
l’outil jusqu’à ce qu’il se mette dans la
position correcte (déclic).
AVIS:
Assurez-vous que le loquet de
verrouillage sur la scie à élaguer à rallonge
est bien en place et que le bloc-piles est
bien assujetti à l’outil avant de commencer à
l’utiliser.
Pour détacher le bloc-piles(Fig. 12) :
AVERTISSEMENT
Contrôlez
toujours la
position de vos pieds et les endroits où se
trouvent les enfants et les animaux
domestiques avant d’appuyer sur le bouton
d’éjection des piles. La chute du bloc-piles
pourrait causer des blessures graves. Ne
retirez JAMAIS le bloc-piles lorsque vous
vous trouvez à un endroit surélevé.
1. Tenez le bloc-piles dans la paume de votre
main.
2. Appuyez sur le bouton d’éjection des
piles avec votre pouce ; le bloc-piles se
détachera alors du loquet de verrouillage.
3. Saisissez le bloc-piles et détachez-le de la
scie à élaguer à rallonge.
Mise en marche / arrêt de la scie à élaguer à rallonge
Avant de mettre la scie à élaguer à rallonge en marche :
DANGER
Ne coupez jamais à proximité de lignes électriques, de cordons
d’alimentation ou d’autres sources d’électricité. Si la barre et la chaîne
se coincent sur un cordon d’alimentation ou une ligne électrique, NE TOUCHEZ PAS LA
BARRE, LA CHAÎNE OU LA RALLONGE EN ALUMINIUM! ELLE POURRAIT ÊTRE
CONDUCTRICE D’ÉLECTRICITÉ ET CECI POURRAIT CRÉER UNE SITUATION TRÈS
DANGEREUSE. Continuez à tenir la scie à élaguer à rallonge par sa poignée arrière
isolée, ou posez-la sur le sol aussi loin de vous que possible en prenant toutes les
précautions appropriées. Déconnectez l’alimentation électrique de la ligne ou du
cordon endommagé avant de tenter de détacher la lame de la ligne ou du cordon.
Tout
contact avec la barre, la chaîne, d’autres parties conductrices de la scie à élaguer à rallonge
ou des lignes électriques ou cordons d’alimentation sous tension causera la mort par
électrocution ou une blessure grave.
Fig. 11
1
2
Fig. 12
background
50
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation
d’attachements ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous assurer
qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis, des
écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de xation et
capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées aient été remplacées.
1. Retirez le bloc-piles.
2. Assurez-vous que la chaîne est correctement assemblée et que sa tension est appropriée.
3. Vériez la tension du bouton de xation du cache latéral avant toute utilisation. S’il est
desserré, resserrez à fond le bouton de xation du cache latéral.
4. Vériez le niveau de l’huile et remplissez le réservoir selon les besoins. Assurez-vous que
la chaîne est bien lubriée.
5. Vériez les dents de coupe de la chaîne de la scie pour vous assurer qu’elles sont bien affûtées.
6. Tenez la scie à élaguer à rallonge fermement des deux mains : avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée d’assistance.
7. Assurez-vous que vous êtes solidement sur vos pieds et bien équilibré. Regardez s’il n’y
a pas d’obstacles tels que des souches de troncs d’arbres, des racines et des fossés qui
pourraient vous faire trébucher ou tomber.
8. Assurez-vous que la chaîne de la scie ne touche pas le sol ou de quelconques autres objets.
9. Assurez-vous que la longueur de l’objet à couper ne dépasse pas la longueur de coupe
utile de la scie à élaguer à rallonge. Le pointe de la barre de guidage doit toujours être
gardée à au moins 50 mm / 2 po à l’extérieur de la bûche à couper.
Mise en marche de la scie à élaguer à
rallonge (Fig. 13)
1. Installez le bloc-piles.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas dans
les environs immédiats d’objets ou
d’obstructions qui pourraient entrer en
contact avec la barre et la chaîne.
3. Saisissez fermement la poignée
d’assistance et la poignée arrière en
utilisant les deux mains.
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
de verrouillage en position désactivée, puis
appuyez sur l’interrupteur à gâchette pour
faire démarrer la scie. Relâchez le bouton
de verrouillage en position désactivée
et continuez à comprimer la gâchette de l’interrupteur pour assurer un fonctionnement
ininterrompu.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de mettre la scie en marche lorsque la
chaîne de la scie est au milieu d’une coupe ou en contact
avec une autre surface.
Arrêt de la scie à élaguer à rallonge
Éloignez la scie à élaguer à rallonge de la zone de coupe, puis relâchez l’interrupteur à
gâchette pour arrêter la scie à élaguer à rallonge.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc-piles de la scie à élaguer à rallonge
pendant les pauses et après avoir fini votre travail.
BRUSHLESS
Fig. 13
Bouton de verrouillage
dans l’état désactivé
Gâchette de
l’interrupteur
background
51
Coupe
Coupe de base (Fig. 14a et 14b)
AVIS:
Exercez-vous en coupant quelques petites bûches en utilisant la technique suivante
pour vous habituer à l’utilisation de votre scie avant de commencer une opération de sciage
importante. Suivez les étapes ci-dessous pour ne pas endommager l’écorce de l’arbre ou de
l’arbuste. N’utilisez pas un mouvement de sciage en va-et-vient.
1. Faites une coupe initiale peu profonde (1/4 du diamètre de la branche) sur le dessous de
la branche, près de la branche principale ou du tronc.
2. Effectuez la deuxième coupe depuis le côté supérieur de la branche, depuis l’extérieur
par rapport à la coupe initiale. Continuez la coupe à travers la branche jusqu’à ce que
la branche se sépare de l’arbre. Préparez-vous à équilibrer le poids de l’outil lorsque la
branche tombera.
3. Effectuez la coupe nale près du tronc.
Fig. 14a
AVIS:
Pour la deuxième coupe et les coupes
nales (depuis le haut de la branche), tenez
les crampons d’appui contre la branche qui
doit être coupée (Fig. 14c). Ceci vous aidera
à stabiliser la branche et facilitera la coupe.
Laissez la chaîne couper pour vous ; n’exercez
qu’une légère pression vers le bas. Si vous
exercez une pression excessive, vous risquez
d’endommager la barre, la chaîne ou le mo-
teur.
4. Relâchez la gâchette sur le pignon
d’entraînement dès que la coupe est
terminée.
AVIS:
Si vous ne suivez les procédures
de coupe appropriées, la barre et la chaîne
risquent de se coincer et d’être bloquées dans la branche en train d’être coupée. Si cela se
produit :
Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
Si vous pouvez atteindre la branche depuis le sol, soulevez la branche tout en continuant à
tenir la scie. Ceci devrait dégager la scie et vous permettre de reprendre la coupe.
Si la scie est toujours coincée, contactez un professionnel pour obtenir de l’assistance.
MIN
Fig. 14c
Crampons d’appui
Fig. 14b
Première coupe,
jusqu’à 1/4 du
diamètre
Deuxième coupe
Coupe nale
background
52
Ébranchage et élagage (Fig. 15)
Cette scie à élaguer à rallonge est conçue
pour couper les petites branches et brindilles
d’un diamètre ne dépassant pas 20 cm / 8
po. Observez les précautions suivantes pour
obtenir les meilleurs résultats possibles :
Planiez attentivement la coupe. Tenez compte
du sens de la chute de la branche.
AVERTISSEMENT
Des branches peuvent tomber dans des
directions inattendues. Ne vous tenez pas
directement en dessous de la branche que
vous êtes en train de couper.
L’application de coupe la plus courante
consiste à positionner la scie à élaguer à rallonge à un angle de 60° ou moins, en fonction
de la situation particulière. Plus l’angle de l’arbre de la scie à élaguer à rallonge augmente
par rapport au sol, plus il est difcile de faire la première coupe (depuis le dessous de la
branche).
Retirez les branches longues en plusieurs étapes.
Coupez les branches les plus basses en premier an de laisser plus de place aux branches
du haut pour tomber.
Travaillez lentement, en gardant fermement les deux mains sur la scie. Maintenez votre
équilibre avec les deux pieds sur le sol à tout moment.
Gardez l’arbre entre la chaîne et vous pendant que vous coupez des branches. Coupez
depuis le côté de l’arbre qui est à l’opposé de la branche que vous êtes en train de couper.
Ne montez pas sur une échelle pour couper ; ceci serait extrêmement dangereux. Laissez
de telles opérations aux professionnels.
Ne faites pas une coupe à ras à côté de la branche principale ou du tronc avant d’avoir
coupé la plus grande partie de la branche afin d’en réduire le poids. Si vous suivez les
procédures de coupe appropriées, vous ne dénuderez pas l’écorce de la branche principale
ou du tronc.
N’utilisez pas la scie à élaguer à rallonge pour abattre des arbres ou les tronçonner.
Pour ne pas risquer de vous faire électrocuter, n’utilisez pas cet équipement à moins de 15
m / 50 pi de lignes électriques surélevées.
Demandez aux autres personnes présentes de se tenir à au moins 15 m / 50 pi de distance.
Fig. 15
Minimum
15 m / 50 pi
50’
(15m)
background
53
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-
piles de la scie à élaguer à rallonge lorsque vous
l’inspectez ou la nettoyez, ou quand vous effectuez des travaux de maintenance.
Un
outil alimenté par des piles dont le bloc-piles est inséré est toujours prêt à fonctionner ou
pourrait se déclencher accidentellement.
AVERTISSEMENT
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces
de rechange pourrait créer un danger ou endommager le produit.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis, des écrous, des boulons, des
capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de xation et capuchons, et ne vous servez
pas de ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été
remplacées. Veuillez contacter le service à la clientèle ou un centre de service après-vente
agréé pour obtenir de l’assistance.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou de protection
avec des écrans latéraux pendant le fonctionnement d’un
outil électrique ou lorsque vous soufez de la poussière. Si la procédure produit de la
poussière, portez également un masque de protection contre la poussière.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous nettoyez la scie à élaguer à rallonge, NE
l’immergez PAS dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
AVERTISSEMENT
Na laissez jamais des liquides de frein, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec des pièces en plastique.
Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui
risquerait de causer des blessures graves.
Nettoyage
Après chaque utilisation, nettoyez les débris de la barre de guidage et de la chaîne avec
une brosse aux poils doux. Essuyez la surface de la scie à élaguer à rallonge avec un chiffon
propre humidié avec une solution d’eau et de savon doux.
• Retirez le cache latéral, puis utilisez une brosse aux poils doux pour retirer les débris de la
barre de guidage, de la chaîne de la scie, du pignon et du cache latéral.
• Nettoyez toujours les copeaux de bois, la poussière du sciage et les saletés de la rainure de
la barre de guidage lorsque vous remplacez la chaîne de la scie.
Remplacement de la barre et de la chaîne
AVERTISSEMENT
Vériez que le bloc-piles a bien été retiré avant de réaliser
de quelconques opérations de maintenance.
Le non-respect
de cet avertissement pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la barre
et la chaîne.
Ces composants sont très tranchants et peuvent
contenir des saillies.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais ou n’ajustez jamais la chaîne pendant
que le moteur est en marche.
La chaîne de la scie est très
tranchante.
AVIS :
Lorsque vous remplacez la barre de guidage et la chaîne, utilisez toujours la
combinaison spéciée de barre et de chaîne indiquée sous la rubrique : «
Barre et chaîne
recommandées pour cette scie à élaguer à rallonge »
.
background
54
1. Retirez la pile, laissez la scie refroidir.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir
à huile est fermement en place pour
prévenir toute fuite d’huile.
2. Positionnez la scie à élaguer à rallonge sur
son côté sur une surface ferme et plate de
telle sorte que le cache latéral soit orienté
vers le haut.
3. Portez des gants. Retirez le cache latéral
en tournant le bouton du cache latéral
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montrem (Fig. 16). Nettoyez le cache
latéral avec un chiffon sec .
4. Retirez la barre et la chaîne de la surface
de montage. Retirez la barre et la chaîne
usées.
5. Installez la nouvelle barre de guidage et la nouvelle chaîne de la scie en suivant les
instructions de la section intitulée «
Assemblage de la barre de guidage et de la chaîne
».
AVIS :
C’est un bon moment d’inspecter le pignon d’entraînement pour vous assurer qu’il n’est
pas excessivement usé ou endommagé.
Réglage de la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT
Vériez toujours la tension de la chaîne de la scie avant de
l’utiliser, après les coupes initiales et périodiquement
pendant son emploi.
Pendant la période de fonctionnement initial, les nouvelles chaînes
peuvent s’allonger considérablement. Ceci est normal pendant la période de rodage, et
l’intervalle entre les futurs réglages deviendra très vite plus long.
Maintenez toujours la tension appropriée pour la chaîne ! Une chaîne trop lâche
augmente le risqué de choc en retour!
Une chaîne trop lâche risque de sortir de la rainure
de la barre de guidage ! Ceci pourrait blesser l’opérateur et endommager la chaîne ! Une
chaîne trop lâche causera une usure rapide de la chaîne, de la barre de guidage et du pignon !
Une tension trop forte de la chaîne surchargera le moteur et l’endommagera, et une
tension insufsante peut provoquer un déraillement de la chaîne, alors qu’une chaîne
correctement tendue offre les meilleures caractéristiques de coupe et une durée de vie
prolongée !
La durée de vie de la chaîne dépend principalement d’une lubrication sufsante
et d’une tension correcte !
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles avant de régler la tension de la chaîne.
2. Desserrez le bouton du cache latéral.
3. Tournez le bouton de réglage de la tension de la chaîne pour régler la tension de la
chaîne. Voir la section de ce mode d’emploi intitulée «
Assemblage de la barre de gui-
dage et de la chaîne
» pour plus d’informations à ce sujet.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il n’y a pas de mou sur la face inférieure de
la barre de guidage et lorsque la chaîne est bien serrée, mais à condition qu’elle puisse être
tournée à la main sans être bloquée. La chaîne doit être remise à la tension correcte lorsque
les méplats des maillons d’entraînement ne se trouvent pas dans la rainure de la barre de
guidage.
Fig. 16
background
55
Pendant le fonctionnement normal de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
à la tension correcte pendront d’environ 1,3
mm / 3/64 po depuis la rainure de la barre
(Fig. 17).
AVIS :
Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer ; vériez fréquemment la tension de la
chaîne et réajustez-la suivant les besoins.
AVIS :
Une chaîne dont la tension est réglée
pendant qu’elle est chaude pourrait être trop
serrée après avoir refroidi. Vériez la tension à
froid avant l’utilisation suivante.
Maintenance de la chaîne
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-piles avant de réaliser une quelconque
opération de maintenance.
Le non-respect de cet
avertissement pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la
chaîne de la scie.
Ces composants sont très tranchants et
peuvent contenir des saillies.
Utilisez seulement des chaînes à faible effet de rebond sur cette scie. Cette chaîne à coupe
rapide produira une réduction des chocs en retour si elle est entretenue de façon adéquate.
Une chaîne de scie affûtée de façon appropriée coupe le bois sans effort, même avec très
peu de pression.
N’utilisez jamais une chaîne de scie émoussée ou endommagée. Une chaîne de scie
émoussée entraîne une augmentation des contraintes physiques, une charge vibratoire
accrue, des résultats de coupe insatisfaisants et une usure plus rapide.
Pour obtenir une coupe rapide et en douceur, la chaîne doit être entretenue correctement. La
chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsque la chaîne
doit être forcée à travers le bois pendant la coupe, ou lorsque la chaîne a tendance à couper
d’un côté plus que de l’autre. Lors de l’entretien de votre chaîne, tenez compte des points
suivants :
Un angle incorrect d’attaque frontale de la plaque latérale peut augmenter le risque d’un
choc en retour sévère.
Épaisseur du copeau (jauge de profondeur). Si cette valeur est trop faible, cela augmente le
risque de choc en retour. Si elle n’est pas assez basse, cela réduit la capacité de coupe.
Si les dents de coupe sont entrées en contact avec des objets durs, comme des clous ou
des pierres, ou si elles ont été émoussées par de la boue ou du sable sur le bois, faites affû-
ter la chaîne par un technicien de maintenance qualié.
AVIS :
Inspectez le pignon d’entraînement pour vous assurer qu’il n’est pas usé ou
endommagé lorsque vous remplacez la chaîne. Si vous constatez des signes d’usure ou de
dommages aux endroits indiqués, faites remplacer le pignon d’entraînement par un technicien
de maintenance qualié.
Fig. 17
Environ 1,3 mm / 3/64 po
background
56
Comment affûter les couteaux
Prenez soin d’affûter tous les couteaux (Fig. 18) aux angles indiqués et à la même longueur,
étant donné qu’il est seulement possible de couper vite lorsque tous les couteaux sont aussi
tranchants les uns que les autres.
1. Retirez le bloc-piles. Portez des gants pour protéger vos mains.
2. Réglez la chaîne à la tension appropriée avant de l’affûter. Voir la rubrique intitulée
«
Réglage de la tension de la chaîne
» ci-dessus dans ce mode d’emploi.
3. Utilisez une lime ronde de 4,0 mm / 5/32 po de diamètre avec un porte-lime (disponibles
séparément). Effectuez tout votre limage dans la position du milieu de la barre de guidage.
4. Maintenez la lime au même niveau que la plaque du haut de la dent. Ne laissez pas la
lime tomber plus bas ou osciller.
5. Conservez l’angle d’affûtage correct de 30° entre la lime et la chaîne de la scie ; voir les
Fig. 20 et 21. Utilisez toujours un porte-lime (disponible séparément) lorsque vous affûtez
une chaîne de scie à la main. Les porte-lime comportent des repères indiquant l’angle
d’affûtage.
6. Exercez une pression légère mais ferme, et effectuez un mouvement vers le coin avant de
la dent. Soulevez la lime de l’acier à chaque mouvement de retour.
7. Effectuez quelques mouvements fermes sur chaque dent. Limez toutes les fraises de
gauche dans un sens. Passez ensuite à l’autre côté et limez les fraises de droite dans
le sens opposé. Enlevez de temps en temps la limaille de la lime à l’aide d’une brosse
métallique (Fig. 22).
Fig. 18
Plaque du haut
Plaque latérale
Jauge de
profondeur
Fig. 19
Dent de
couteau
Angle
d’affûtage : 30°
Sens du limage
Lime ronde de 4,0
mm / 5/32 po
Fig. 20
Fig. 21
Couteaux de
gauche
Couteaux
de droite
background
57
AVERTISSEMENT
Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut déclencher une
vitesse excessive du moteur pendant la coupe, ce qui peut
causer de graves dommages au moteur.
AVERTISSEMENT
Un affûtage inapproprié de la chaîne accroît le risque de
choc en retour.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas remplacer ou réparer une chaîne
endommagée peut causer des blessures graves.
Angles d’affûtage de la plaque du
haut (Fig. 22)
CORRECT 30°- Cet angle optimal ne peut
être obtenu que lorsque les limes spéciées
et un réglage adéquat sont utilisés. Les porte-
lime comportent des repères de guidage pour
aligner la lime correctement an de produire
l’angle correct de la plaque du haut.
MOINS DE 30° - La dent est trop émoussée
pour pouvoir couper.
PLU DE 30° - Le bord de la dent de coupe est
en biseau et s’émousse rapidement.
Angle de la plaque latérale
(Fig. 23)
CORRECT 60°- L’angle optimal peut être
produit automatiquement si une lime de
diamètre correct est utilisée dans le porte-lime.
CROCHET - « S’accroche » et s’émousse
très vite. Augmente le risque de CHOC EN
RETOUR. C’est la conséquence de l’utilisation
d’une lime ayant un diamètre qui est trop petit,
ou d’une lime tenue trop bas.
INCLINAISON VERS L’ARRIÈRE - Nécessite
une pression d’alimentation excessive, causes
une usure excessive de la barre et de la
chaîne. C’est la conséquence de l’utilisation
d’une lime ayant un diamètre excessif, ou d’une
lime tenue trop haut.
30°
Fig. 22
Angles d’affûtage de la plaque du haut
Moins
de 30°
Correct Incorrect Incorrect
Plus de
30°
60°
Fig. 23
Angle de la plaque latérale
Crochet
Correct Incorrect Incorrect
Inclinaison
vers l’arrière
background
58
Dégagement de la jauge de profondeur
1. La jauge de profondeur doit être maintenue à une distance de 0,6 mm / 0,025 po, comme
indiqué à la Fig. 24. Utilisez un outil de jaugeage de la profondeur (disponible séparément)
pour vérier les dégagements de la jauge de profondeur.
2. Vériez le dégagement de la jauge de profondeur à chaque fois que la chaîne est limée.
Utilisez une lime plate et un dresseur de chant pour la jauge de profondeur (tous les deux
disponibles séparément) pour abaisser toutes les jauges uniformément (Fig. 25). Les
dresseurs de chant pour les jauges de profondeur existent en dimensions de 0,5 mm à
0,9 mm / 0,020 po à 0,035 po. Utilisez un dresseur de chant de 0,6 mm / 0,025 po pour la
jauge de profondeur.
Fig. 24
Dégagement de la jauge de profondeur
0,6 mm / 0,025 po
Fig. 25
Dresseur de chant
pour la jauge de
profondeur
Lime plate
Entretien de la barre de guidage
Lorsque la barre de guidage présente des
signes d’usure, il faut la renverser sur la scie
pour répartir l’usure an d’obtenir une durée
de vie maximale de la barre. La barre doit
être nettoyée tous les jours d’utilisation, et il
faut vérier si elle est usée ou endommagée.
L’effritement ou l’ébavurage des rails de la
barre de guidage est un processus normal
d’usure de la barre. Ces irrégularités
doivent être aplanies à la lime dès qu’elles
se produisent. Une barre présentant l’un
quelconque des défauts suivants doit être
remplacée :
Usure à l’intérieur des rails de la barre per-
mettant à la chaîne de s’incliner sur un côté.
Barre de guidage tordue.
Rails ssurés ou brisés.
Rails écartés.
La barre de guidage a un pignon à son extrémité. Le pignon doit être lubrié chaque semaine
avec une seringue à graisse pour prolonger la durée de vie de la barre de guidage. Utilisez
une seringue à graisse pour lubrier chaque semaine avec de l’huile pour chaîne au moyen
du trou de lubrication (Fig. 27). Retournez la barre de guidage et vériez que les trous de
lubrication et la rainure de la chaîne sont exempts d’impuretés.
Fig. 26
Trou de lubrication
Pignon à l’extrémité de
la barre de guidage
background
59
Inversion de la barre de guidage
1. Retirez la barre de guidage et la chaîne de
la scie à élaguer à rallonge en suivant les
instructions de la rubrique intitulée «
Rem-
placement de la barre et de la chaîne
».
2. Retirez la chaîne de la barre de guidage et
retournez la barre de guidage (Fig. 27). Le
bas de la barre sera au-dessus.
3. Remettez la chaîne sur la barre.
4. Remontez la barre de guidage et la chaîne
sur la scie à élaguer à rallonge et ajustez la
tension de la chaîne en suivant les instruc-
tions des rubriques intitulées «
Rempla-
cement de la barre et de la chaîne
» et
«
Réglage de la tension de la chaîne
».
Transport
1. Mettez le produit hors tension et retirez le bloc-piles.
2. Nettoyez le produit.
3. Attachez la gaine de la chaîne sur la barre de guidage et la chaîne.
4. Portez toujours le produit par sa poignée.
5. Protégez le produit contre les risques de chocs importants ou les vibrations majeures qui
peuvent se produire pendant un transport dans un véhicule.
6. Sécurisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de tomber.
Stockage
1. Mettez le produit hors tension et retirez le bloc-piles.
2. Nettoyez le produit.
3. Attachez la gaine de la chaîne sur la barre de guidage et la chaîne.
4. Nettoyez le produit et videz le réservoir à huile.
5. Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et bien
aéré.
6. Rangez toujours le produit à un endroit qui est hors de portée des enfants. Dans l’idéal, il
doit être rangé dans un endroit ayant une température inférieure à la température am-
biante.
7. Gardez le produit à distance des agents corrosifs tels que les produits chimiques utilisés
pour les jardins et les sels de dégivrage.
Service après-vente
Nous recommandons que toute la maintenance du produit soit effectuée par un centre de
service usine SKIL ou par un centre de réparation SKIL agréé SKIL.
Fig. 27
background
60
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Remède
Le moteur ne
fonctionne pas.
1. Le bloc-piles n’est pas
attaché à la scie à élaguer
à rallonge.
1. Attachez le bloc-piles à la scie à
élaguer à rallonge.
2. Il n’y a pas de contact
électrique entre la scie et
le bloc-piles.
2. Retirez le bloc-piles, inspectez les
contacts et réinstallez le bloc-piles.
3. La charge du bloc-piles
est épuisée.
3. Chargez le bloc-piles.
4. Le bloc-piles ou la scie à
élaguer à rallonge est trop
chaud(e).
4. Attendez que le bloc-piles ou la scie à
élaguer à rallonge ait refroidi.
5. Le bouton de verrouillage
en position d’arrêt n’a pas
été enfoncé avant que
l’opérateur n’appuie sur
l’interrupteur à gâchette.
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage
en position d’arrêt et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez sur l’interrupteur
à gâchette pour mettre la scie à
élaguer à rallonge sous tension.
6. La chaîne de la scie est
coincée dans le bois.
6. Relâchez l’interrupteur à gâchette ;
retirez la chaîne de la scie et la barre
de guidage du bois, puis remettez la
scie à élaguer à rallonge en marche.
7. Présence de débris dans
la rainure de la barre.
7. Après avoir mis la scie hors tension,
poussez la chaîne de la scie contre le
bois, puis faites avancer et reculer la
scie à élaguer à rallonge à plusieurs
reprises pour en éliminer les débris.
8. Présence de débris dans
le cache latéral.
8. Retirez le bloc-piles, puis retirez le
cache latéral et nettoyez les débris.
Le moteur
fonctionne mais la
chaîne ne tourne
pas.
La chaîne n’engage pas le
pignon d’entraînement.
Réinstallez la chaîne en vous assurant
que les maillons d’entraînement sur
la chaîne sont bien à leur place sur le
pignon.
background
61
Problème Cause Remède
La scie à élaguer à
rallonge ne coupe
pas correctement.
1. Tension de la chaîne
insufsante.
1. Rajustez la tension de la chaîne en
suivant les instructions de la section
intitulée «
Réglage de la tension de
la chaîne
».
2. Chaîne émoussée. 2. Affûtez les couteaux de la chaîne en
suivant les instructions de la section
intitulée «
Comment affûter les
couteaux
».
3. Chaîne installée dans le
mauvais sens.
3. Réinstallez la chaîne de la scie en
suivant les instructions de la section
intitulée «
Remplacement de la barre
et de la chaîne
».
4. Chaîne usée. 4. Remettez la chaîne en place en
suivant les instructions de la section
intitulée «
Remplacement de la barre
et de la chaîne
».
5. Chaîne sèche ou
excessivement étirée.
5. Vériez le niveau d’huile. Remplissez
le réservoir à huile si nécessaire.
6. La chaîne n’est pas dans
la rainure de la barre.
6. Réinstallez la chaîne de la scie en
suivant les instructions de la section
intitulée «
Remplacement de la barre
et de la chaîne
».
La barre et la
chaîne sont
très chaudes et
de la fumée en
sort pendant le
fonctionnement.
1. Vériez la tension de la
chaîne pour vous assurer
qu’elle n’est pas trop
serrée.
1. Ajustez à nouveau la tension de la
chaîne de la scie ; voir la section
intitulée «
Réglage de la tension de
la chaîne
».
2. Le réservoir à huile de la
chaîne est vide.
2. Appliquez du lubriant sur la barre et
la chaîne.
3. Présence de débris dans
la rainure de la barre de
guidage.
3. Dégagez les débris dans la rainure.
background
62
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur
initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES
CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être
effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ
ANS SUR LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE
DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent
pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs
demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est utilisé à
des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne s’appliquera
que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la
loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel ou
de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été réparées
par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service autorisé. Pour
effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé,
l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour
communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.
Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIÈCES D’ENTRETIEN COURANT
ET LES CONSOMMABLES QUI PEUVENT S’USER À LA SUITE D’UNE UTILISATION
NORMALE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, Y COMPRIS LES LAMES, LES TÊTES
DE COUPE, LES GUIDE-CHAÎNE, LES CHAÎNES DE COUPE, LES COURROIES, LES
RACLEURS ET LES BUSES DE SOUFFLAGE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE
MODIFICATION, D’UNE TRANSFORMATION OU D’UNE RÉPARATION NON AUTORISÉE.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
background
63
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad importantes ........................64-66
Símbolos ..................................................67-70
Familiarícese con su sierra de pértiga ..........................71-72
Especicaciones ...............................................73
Accesorio recomendado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-78
Instrucciones de utilización ...................................79-84
Mantenimiento ..............................................85-91
Resolución de problemas ..................................... 92-93
Garantía limitada para las herramientas de consumo SKIL ............94
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por las operaciones de lijado, aserrado, amolado y taladrado con
herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contiene sustancias
químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a
menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas:
trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante ltración el
paso de partículas microscópicas.
background
64
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES A LAS PERSONAS
ADVERTENCIA
Cuando utilice electrodomésticos de jardinería, se deberán seguir
siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
No utilice la herramienta cerca de líneas de energía eléctrica. La unidad no
ha sido diseñada para proporcionar protección contra las descargas
eléctricas en el caso de contacto con líneas eléctricas elevadas. Consulte los reglamentos
locales sobre distancias seguras a líneas de energía eléctrica elevadas y asegúrese de que la
posición de utilización sea segura y sin riesgos antes de utilizar la sierra de pértiga con
cadena de sierra.
ADVERTENCIA
Use protección personal adecuada de la audición durante la
utilización de la herramienta. En algunas condiciones y duraciones
de uso, es posible que el ruido causado por este producto contribuya a la pérdida de audición.
Evite los entornos peligrosos:
No utilice electrodomésticos en lugares húmedos o mojados.
No utilice la unidad en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños:
Todos los visitantes se deberán mantener a una distancia
alejada del área de trabajo.
Vístase adecuadamente:
No se ponga ropa holgada ni joyas. La ropa holgada y las joyas
pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes de caucho y
calzado resistente cuando se trabaje a la intemperie. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
Use anteojos de seguridad:
Use siempre una careta o una máscara antipolvo si la operación
genera grandes cantidades de polvo.
Utilice el electrodoméstico adecuado:
No utilice el electrodoméstico para ningún trabajo
que no sea aquel para el que está diseñado.
No agarre las hojas de corte expuestas o los bordes de corte expuestos cuando levante
o agarre el electrodoméstico.
No fuerce el electrodoméstico:
Este hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de
riesgo de lesiones a la capacidad nominal para la que fue diseñado.
No intente alcanzar demasiado lejos:
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
adecuados en todo momento.
Manténgase alerta:
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice un
electrodoméstico cuando esté cansado.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra.
No retire
material cortado ni agarre material que se vaya a cortar cuando las hojas se estén moviendo.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado cuando retire material
atorado. La cadena de la sierra seguirá moviéndose después de poner el interruptor en la
posición de apagado. Es posible que un momento de descuido mientras se esté utilizando la
sierra de pértiga cause lesiones corporales graves.
Transporte la sierra de pértiga por la empuñadura con la cadena de la sierra detenida.
Cuando transporte o almacene la sierra de pértiga, ajuste siempre la cubierta del dispositivo
de la cadena de la sierra. Un manejo adecuado de la sierra de pértiga reducirá las posibles
lesiones corporales causadas por la cadena de la sierra.
background
65
Agarre la sierra de pértiga solo por las superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que la sierra de pértiga pueda entrar en contacto con cables
ocultos.
Es posible que una cadena de sierra que entre contacto con un cable con corriente
haga que las partes metálicas de la sierra de pértiga que estén al descubierto también tengan
corriente, lo cual podría causar una descarga eléctrica al operador.
No utilice la sierra de pértiga en malas condiciones climáticas, especialmente cuando
haya riesgo de rayos.
Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por rayos.
Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca la unidad cerca de líneas de
energía eléctrica.
Es posible que el contacto con líneas de energía eléctrica o el uso cerca
de las mismas cause lesiones graves o descargas eléctricas que tengan como resultado la
muerte.
Use siempre las dos manos cuando utilice la sierra de pértiga. Agarre la sierra de
pértiga con las dos manos para evitar perder el control de la misma.
Use siempre protección de la cabeza cuando utilice la sierra de pértiga por encima de
la cabeza.
Los residuos que caigan pueden causar lesiones corporales graves.
Guarde en un lugar interior los electrodomésticos que no esté utilizando:
Cuando no
se estén utilizando, los electrodomésticos se deberán almacenar en un lugar interior seco
y elevado o cerrado con llave, con el paquete de batería retirado y fuera del alcance de los
niños.
Mantenga el electrodoméstico con cuidado:
Mantenga el borde de corte alado y limpio
para obtener el mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Compruebe si hay piezas dañadas:
Antes de seguir utilizando el producto, un protector
u otra pieza que presente daños se deberá comprobar cuidadosamente para determinar si
funcionará correctamente y realizará su función prevista. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, si hay atoramiento de piezas móviles, si hay rotura de piezas, el montaje y
cualquier otra situación que pueda afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza
que presente daños deberá ser reparado o reemplazado adecuadamente por un centro de
servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en otro lugar de este manual.
Prevenga los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO antes de conectar el electrodoméstico a un paquete de batería, levantarlo
o transportarlo. Si se transporta el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o si
se suministra corriente a un electrodoméstico que tenga el interruptor en la posición de
ENCENDIDO se invita a que se produzcan accidentes.
Desconecte el paquete de batería del electrodoméstico antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar el electrodoméstico.
Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el electrodoméstico.
Utilice únicamente los paquetes de batería y los cargadores que se indican a
continuación:
Batería Cargador
BY8705-00
BY8708-00
SC5364-00
SC5376C-00
Recargue las baterías solo con el cargador especificado por el fabricante.
Es posible
que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de
incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice los electrodomésticos solo con los paquetes de batería designados
específicamente.
Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros
background
66
objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de un terminal
al otro.
Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería es posible que se causen
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica.
Es posible que el líquido
expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un electrodoméstico que esté dañado o modificado.
Es posible que las baterías dañadas o modicadas exhiban un comportamiento imprevisible
que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o un electrodoméstico a un fuego o a una
temperatura excesiva.
Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior
a 265 °F / 130 °C cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni el
electrodoméstico fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.
Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a temperaturas que estén
fuera del intervalo especicado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
reparaciones calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto
garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
No modifique ni intente reparar el electrodoméstico o el paquete de batería (según sea
aplicable), excepto tal y como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
67
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
background
68
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro, piedras de
amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o
pasadas por minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
SPM Carreras por minuto Velocidad de carrera, sin carga
IPX4
Grado de protección
contra la penetración
Protección contra las salpicaduras de agua
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Sello de iones de litio
de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
No exponga la unidad
a la lluvia.
La herramienta no se puede utilizar en la lluvia ni
dejarse en el exterior durante la lluvia.
Símbolo de que se
debe usar protección
ocular
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de
seguridad con escudos laterales y una careta
completa cuando utilice este producto
background
69
Use protección de
oídos
Es posible que el ruido de la sierra de pértiga dañe
la audición del operador. Use siempre barreras
contra el sonido (tapones de oídos u orejeras) para
protegerse la audición.
Use protección de la
cabeza
Use un casco de seguridad aprobado para
protegerse la cabeza.
Use guantes
protectores
Protéjase las manos con guantes cuando maneje
la sierra y la cadena de la sierra. Los guantes
antideslizantes gruesos mejoran el agarre y
protegen la mano.
Use calzado de
seguridad
Use calzado de seguridad antideslizante cuando
utilice este equipo.
Mantenga
una distancia
sucientemente
alejada de las líneas
de energía eléctrica
.
Para prevenir la electrocución, no utilice la unidad
a menos de 50 pies (15 m) de líneas de energía
eléctrica elevadas. Es posible que el contacto
con líneas de energía eléctrica o el uso cerca de
las mismas cause lesiones graves o descargas
eléctricas que tengan como resultado la muerte.
background
70
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que este herramienta está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.
background
71
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE PÉRTIGA
BRUSHLESS
BRUSHLESS
BRUSHLESS
Fig. 1
Cabezal motriz
Espada
Cadena de
la sierra
Cubierta
lateral
Perilla de ajuste de la
tensión de la cadena
Tapa del tanque
de aceite
Perilla de la
cubierta lateral
Ventana de
inspección del aceite
Pértiga del
cabezal motriz
Pértiga
telescópica
Manguito roscado trasero
Manguito roscado delantero Empuñadura auxiliar
Botón de jación
en apagado
Interruptor
gatillo
Funda de la cadena
Botón de
liberación de la
batería
PestilloEyector de la
batería
Pértiga con
empuñadura
Empuñadura
trasera
background
72
Cabezal motriz
Motor y motosierra para cortar madera.
Interruptor gatillo
Enciende y apaga la sierra de pértiga.
Botón de fijación en apagado
Ayuda a prevenir la activación accidental o
no autorizada del interruptor gatillo. Se debe
presionar antes de que se pueda activar el
interruptor gatillo.
Tapa del tanque de aceite
Sella el tanque de aceite.
Ventana de inspección del aceite
Permite ver el nivel de aceite en el tanque de
aceite.
Espada
Soporta y guía la cadena de la sierra.
Funda de la cadena
La funda de la cadena evita que el operador
entre en contacto con las hojas aladas
de la cadena cuando la herramienta no
se esté utilizando. También ayuda a evitar
que las hojas de la cadena se mellen o
dañen cuando la herramienta esté siendo
transportada y esté almacenada.
Cadena de la sierra
Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte que cortan la madera cuando la
cadena es impulsada por el cabezal motriz y
soportada por la espada.
Empuñadura auxiliar
Para facilitar el control de la sierra de pértiga
durante las operaciones de corte.
Empuñadura trasera
La empuñadura ergonómica mejora la
comodidad y el agarre.
Manguito roscado
Garantiza una conexión conable de las dos
pértigas de aluminio.
Perilla de ajuste de la tensión de la
cadena
Permite ajustar con precisión la tensión de la
cadena.
Cubierta lateral
Cubre el piñón de la cadena y ja la espada.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea/desbloquea la cubierta lateral.
Botón de liberación de la batería
Presiónelo para liberar el paquete de batería
de la herramienta.
Pestillo
Fija el paquete de batería en la posición
correcta al instalarlo en la herramienta.
Eyector de la batería
Mecanismo accionado por resorte que ayuda
a retirar la batería.
background
73
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 40 V c.c.
Longitud de la espada 10 pulgadas (250 mm)
Paso de la cadena 3/8 de pulgada (9,5 mm) LP
Calibre de la cadena 0,043 pulgadas (1,1 mm)
Capacidad del tanque de aceite 3,3 oz líquidas (95 ml)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
5–104 °F (-15–40 °C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
-40–158 °F (-40–70 °C)
ESPADA Y CADENA RECOMENDADAS PARA ESTA SIERRA
DE PÉRTIGA
NOMBRE DE LA PIEZA NÚMERO DE MODELO
Espada SBR1000
Cadena de la sierra SCN1000
background
74
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o
cuando no se esté utilizando.
ADVERTENCIA
Si cualquiera de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas.
La
utilización de este producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta herramienta.
Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones graves.
Desempaquetado
Este producto requiere ensamblaje.
Saque cuidadosamente el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese de que
todos los artículos indicados en la caja estén incluidos.
Inspeccione minuciosamente la herramienta para asegurarse de que no se hayan producido
roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar de compra.
Ensamblaje de la espada y la
cadena
1. Retire el paquete de batería.
2. Posicione la sierra de pértiga sobre uno de
sus lados en una supercie plana y rme, de
manera que la cubierta lateral esté orientada
hacia arriba.
3. Use guantes. Retire la cubierta lateral
girando la perilla de la cubierta lateral en
sentido contrario al de las agujas del reloj
(Fig. 2).
4. Tienda la cadena de sierra nueva en forma
de bucle sobre una supercie plana y
enderece todos los enredos (Fig. 3a).
5. Coloque los eslabones guía de la cadena en el interior del surco de la espada. Posiciones
la cadena de manera que haya un bucle en la parte trasera de la espada (Fig. 3b).
Fig. 2
background
75
Fig. 3a
Fig. 3b
Eslabones
guía de la
cadena
Surco de la
espada
6. Sostenga la cadena en la posición correcta sobre la espada y coloque el bucle alrededor
del piñón del cabezal motriz.
AVISO:
Hay echas direccionales pequeñas grabadas en la cadena de la sierra (Fig. 4a).
Hay otra echa direccional moldeada en la carcasa (Fig. 4a). Cuando forme un bucle con la
cadena de la sierra sobre el piñón, asegúrese de que el sentido de las echas ubicadas en
la cadena de la sierra corresponda con el sentido de la echa ubicada en la carcasa. Si las
echas están orientadas en sentidos opuestos, voltee el ensamblaje de cadena de la sierra y
la espada (Fig. 4b)
.
Fig. 4a
Flecha de sentido
de rotación
Ranura de
la espada
Bridas de
alineación
Sentido del
cortador
Piñón
Perno de
sujeción
Fig. 4b
7. Coloque la espada sobre la supercie de
montaje deslizando la ranura de la espada
sobre las bridas de alineación. Asegúrese
de que la espada esté posicionada
correctamente sobre el perno de jación.
8. Instale la cubierta lateral en la carcasa
de manera que los agujeros/espigas y el
perno de jación/agujero roscado estén
alienados correctamente unos con otros
(Fig. 5). Apriete ligeramente la perilla de la
cubierta lateral girándola en el sentido de
las agujas del reloj. La espada debe estar
libre para moverse con el n de ajustar la
tensión.
AVISO:
Para prolongar la vida de servicio de la espada, invierta ocasionalmente la espada.
Fig. 5
background
76
PRECAUCIÓN
La cadena de la
sierra se debe
tensar correctamente antes de utilizar la
herramienta.
9. Levante la punta de la espada y
manténgala ligeramente elevada mientras
ajusta la tensión. Asegúrese de que la
espada tenga algo de movimiento; si es
necesario, aoje ligeramente la perilla de la
cubierta lateral.
10. Gire la perilla de ajuste de la tensión de la
cadena de acuerdo con la marca de ajuste
de la tensión de la cadena ubicada en la
carcasa, hasta que todas las secciones
de la cadena estén justo tocando el borde
inferior de la guía (Fig. 6a).
11. Compruebe la tensión de la cadena
utilizando una mano, jalando la cadena
hacia arriba contra el peso del producto.
La tensión correcta de la cadena se logra
cuando la cadena de la sierra se puede
levantar aproximadamente 1/4 de pulgada
(6 mm) respecto a la espada en el centro
(Fig. 6b).
12. Reajuste la tensión tal y como se ha
descrito anteriormente en este manual si
encuentra que la cadena de la sierra está
demasiado oja o demasiado apretada.
13. Jale la cadena de la sierra a lo largo del
lado superior de la espada con la mano
(
¡USE UN GUANTE PROTECTOR!
) desde
un extremo hasta el otro varias veces. La cadena deberá sentirse tensa pero aún moverse
libremente.
14. Apriete rmemente la perilla de la cubierta lateral para jar la espada.
Conecte la pértiga telescópica a
la pértiga del cabezal motriz
(Fig. 7 )
1. Retire el paquete de batería.
2. Alinee la costilla en relieve ubicada en la
pértiga del cabezal motriz con la echa ubi-
cada en la pértiga telescópica y empuje la
pértiga del cabezal motriz hacia el interior
la pértiga telescópica.
3. Gire rmemente el manguito roscado
delantero sobre la conexión roscada de la
pértiga telescópica.
4. Jale la pértiga del cabezal motriz para
vericar que esté rmemente sujeta en la
posición correcta.
Fig. 6b
1/4 de pulgada
(6 mm)
Fig. 7
Manguito roscado delantero
Pértiga del cabezal motriz
Conexión roscada
Pértiga
telescópica
Fig. 6a
Marca de ajuste de la
tensión de la cadena
background
77
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el manguito roscado delantero esté
completamente apretado antes de utilizar el equipo;
compruebe periódicamente si está apretado durante la utilización de la herramienta
para evitar lesiones corporales graves.
Monte y ajuste la empuñadura auxiliar
1. Retire el paquete de batería de la sierra de pértiga.
2. Aoje la tuerca de mariposa y retírela con el perno de sujeción de la empuñadura auxiliar
(Fig. 8a).
3. Presione la empuñadura auxiliar sobre la pértiga con empuñadura y gire la empuñadura
auxiliar hacia arriba de manera que apunte hacia la parte superior de la empuñadura tras-
era (Fig. 8b).
4. Inserte el boque de sujeción y ensamble el perno de sujeción con la tuerca de mariposa
(Fig. 8c).
5. No apriete por completo la tuerca de mariposa. Ajuste la posición de la empuñadura
auxiliar para que esté entre la carcasa de la empuñadura trasera y el manguito roscado
trasero de la pértiga telescópica (Fig. 8d). La empuñadura se deberá ajustar de manera
que el brazo del usuario esté recto cuando utilice la sierra de pértiga.
6. Presione hacia abajo la palanca de jación y apriete la tuerca de mariposa para que la
empuñadura auxiliar quede ja y no se pueda rotar o mover en la pértiga con empuñadu-
ra.
Fig. 8a
Empuñadura
auxiliar
Bloque de
sujeción
Perno de
sujeción
Palanca de
jación
Tuerca de
mariposa
Fig. 8b
Pértiga con
empuñadura
1
4
2
3
Fig. 8c
Fig. 8d
Manguito
roscado trasero
Carcasa de la
empuñadura
trasera
background
78
Ajuste de la altura de la pértiga
telescópica (Fig. 9)
1. Aoje el manguito roscado trasero en senti-
do contrario al de las agujas del reloj.
2. Extienda la pértiga telescópica hasta la
longitud requerida.
3. Apriete rmemente el manguito roscado
trasero en el sentido de las agujas del reloj.
1
2
3
Fig. 9
Pértiga telescópica
Manguito
roscado trasero
background
79
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su
herramienta, el paquete de batería o el cargador en un líquido ni deje que un líquido
fluya dentro de ellos.
Los líquidos corrosivos o conductores, tales como agua de mar, ciertas
sustancias químicas industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador,
etc., pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por el
fabricante de este producto.
El uso de aditamentos o accesorios
no recomendados puede causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta herramienta.
Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta cuando ensamble piezas, haga ajustes, realice limpieza o
cuando no se esté utilizando.
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado.
Recuerde que una fracción de segundo de descuido
es suciente para causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con
protección de la audición. Si no se hace así, el resultado podría ser que se lancen
objetos hacia los ojos del operador y otras lesiones posiblemente graves.
Aplicación
Esta sierra de pértiga está diseñada para utilizarse en el desramado y podado de árboles.
Llenado del tanque de aceite con lubricante para espadas y
cadenas
ADVERTENCIA
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de
batería de la herramienta antes de llenar el tanque de aceite.
ADVERTENCIA
No fume ni traiga fuegos o llamas cerca del aceite o la sierra
de pértiga.
Es posible que el aceite se derrame y cause un incendio.
AVISO:
La sierra de pértiga
no está llena de aceite en el momento de su compra. Es esencial
llenar el tanque con aceite antes de utilizarla. Si se utiliza la
sierra de pértiga sin aceite para
cadenas o cuando el nivel de aceite esté por debajo de la marca mínima, el resultado será
daños a la
sierra de pértiga. La vida útil de la cadena y la capacidad de corte dependen
de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica automáticamente con aceite para
cadenas durante la utilización de la sierra de pértiga
.
background
80
1. Retire el paquete de batería de la sierra de
pértiga.
2. Limpie la tapa del tanque de aceite
y el área alrededor de la misma para
asegurarse de que no caiga suciedad en el
tanque de aceite.
3. Posicione la sierra de pértiga sobre uno de
sus lados en una supercie plana y rme,
de manera que la tapa del tanque esté
orientada hacia arriba. Rote la tapa del
tanque de aceite en sentido contrario al de
las agujas del reloj para retirarla (Fig. 10).
4. Vierta cuidadosamente el aceite para
espadas y cadenas en el tanque. Tenga
cuidado de no dejar que se derrame aceite
por la abertura. No llene excesivamente
el tanque y deje aproximadamente 13/64 de pulgada (5 mm) de espacio entre el nivel
de aceite y el borde interior del tanque, para tener en cuenta la expansión. Elimine todo
exceso de aceite.
5. Reinstale y apriete la tapa.
AVISO:
Recomendamos utilizar aceite para cadenas biodegradable y ecológico, diseñado
especícamente para utilizarse con sierras de pértiga.
No utilice nunca aceite u otros lubricantes que no estén diseñados especícamente para
utilizarse en la espada y la cadena. Esto puede hacer que el sistema de aceite se obstruya,
lo cual es posible que cause desgaste prematuro de la espada y la cadena.
Compruebe frecuentemente el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel de aceite
descienda por debajo de la línea mínima. No utilice nunca la sierra de pértiga si no se ve el
aceite.
No utilice aceite sucio, usado o que esté contaminado de alguna otra manera. Es posible
que ocurran daños en la espada o la cadena.
Es normal que escape aceite de la sierra cuando la misma no se esté utilizando. Para
prevenir los escapes, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y luego tenga en
funcionamiento la sierra durante un minuto. Cuando almacene la herramienta por un
período de tiempo prolongado, asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto
evitará que se forme óxido en la cadena y el piñón de la espada.
Para preservar los recursos naturales, sírvase reciclar o desechar adecuadamente el aceite.
Consulte a su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información sobre las
opciones de reciclaje y eliminación disponibles.
Fig. 10
Tapa del tanque
de aceite
Ventana de
inspección del
aceite
background
81
Para instalar/desinstalar el paquete de batería
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería están siempre en condiciones de
funcionamiento.
Por lo tanto, retire la batería cuando ensamble
piezas, haga ajustes, realice limpieza, cuando la herramienta no se esté utilizando o
cuando la transporte a su lado. Al retirar el paquete de batería se prevendrán los
arranques accidentales que podrían causar lesiones corporales graves.
Para instalar el paquete de batería (Fig. 11):
1. Alinee las costillas del paquete de batería
con las ranuras de montaje ubicadas en el
puerto para batería de la sierra de pértiga.
2. Deslice el paquete de batería hacia el
interior de la herramienta hasta que se
acople a presión en la posición correcta.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado
en la
sierra de pértiga se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete de
batería esté jo en la herramienta antes de
comenzar a utilizarla.
Para desinstalar el paquete de batería
(Fig. 12):
ADVERTENCIA
Conozca siempre
la ubicación de sus
pies, los niños o los animales domésticos
cuando presione el botón de liberación de
la batería. Podrían ocurrir lesiones graves
si el paquete de batería se cae. No retire
NUNCA el paquete de batería en un lugar en
alto.
1. Sostenga el paquete de batería en la
palma de la mano.
2. Presione el botón de liberación de la
batería con el pulgar; el paquete de batería
se desacoplará del pestillo.
3. Agarre el paquete de batería y retírelo de
la sierra de pértiga.
Arranque/parada de la sierra de pértiga
Antes de arrancar la sierra de pértiga:
PELIGRO
No corte nunca cerca de líneas de energía eléctrica, cables eléctricos
u otras fuentes eléctricas. Si la espada y la cadena se atoran en
cualquier cable eléctrico o línea eléctrica, ¡NO TOQUE LA ESPADA, LA CADENA NI LA
PÉRTIGA DE ALUMINIO! ESTOS ELEMENTOS PUEDEN TENER CORRIENTE
ELÉCTRICA Y ES POSIBLE QUE SEAN MUY PELIGROSOS. Continúe agarrando la
sierra de pértiga por la empuñadura trasera con aislamiento o déjela en algún lugar
alejado de usted de manera segura. Desconecte el servicio eléctrico a la línea o el cable
dañados antes de intentar liberar la espada y la cadena de la línea o del cable.
El
contacto con la espada, la cadena u otras partes conductoras de la sierra de pértiga o con
cables eléctricos o líneas eléctricas que tengan corriente causará muerte por electrocución o
lesiones graves.
Fig. 11
1
2
Fig. 12
background
82
ADVERTENCIA
No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por el
fabricante de este producto.
El uso de aditamentos o accesorios
no recomendados puede causar lesiones corporales graves.
Antes de cada uso, inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay
piezas dañadas, si faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este
producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas.
1. Retire el paquete de batería.
2. Asegúrese de que la cadena esté montada adecuadamente y tensada correctamente.
3. Compruebe la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de utilizar la herramienta. Si
está oja, apriete rmemente la perilla de la cubierta lateral.
4. Compruebe el nivel de aceite y llene el tanque según sea necesario. Asegúrese de que la
cadena esté bien lubricada.
5. Compruebe si los dientes de corte de la cadena de la sierra están alados.
6. Agarre la sierra de pértiga con las dos manos: con la mano derecha en la empuñadura
trasera y la mano izquierda en la empuñadura auxiliar.
7. Asegúrese de tener un apoyo de los pies rme y equilibrado. Esté atento a los obstáculos,
tales como tocones de árbol, raíces y zanjas, que podrían hacer que tropiece o dé un
traspié.
8. Asegúrese de que la cadena de la sierra no esté tocando el piso ni otros objetos.
9. Asegúrese de que el objeto que esté cortando no exceda la longitud de corte utilizable de
la sierra de pértiga. La punta de la espada se mantendrá siempre al menos 2 pulgadas (50
mm) fuera de la línea exterior del tronco de madera.
Para arrancar la sierra de pértiga (Fig. 13)
1. Instale el paquete de batería.
2. Asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en proximidad inmediata que
podrían entrar en contacto con la espada y
la cadena.
3. Agarre rmemente la empuñadura auxiliar
y la empuñadura trasera, utilizando las dos
manos.
4. Presione y mantenga presionado el botón
de jación en apagado y luego apriete el
interruptor gatillo para arrancar la sierra.
Suelte el botón de jación en apagado y
continúe apretando el gatillo para utilizar la
herramienta de manera continua.
ADVERTENCIA
No intente arrancar la sierra cuando la cadena de la sierra esté
en un corte o en contacto con cualquier superficie.
Para detener la sierra de pértiga
Mueva la sierra de pértiga alejándola del área de corte y luego suelte el interruptor gatillo para
detener la sierra de pértiga.
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de batería de la sierra de pértiga
durante las pausas de descanso del trabajo y después de
acabar el trabajo.
BRUSHLESS
Fig. 13
Botón de jación
en apagado
Gatillo del
interruptor
background
83
Operaciones de corte
Corte básico (Fig. 14a y 14b)
AVISO:
Practique cortar unos cuantos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para
obtener la “sensación” de utilizar la sierra antes de comenzar una operación de aserrado
importante. Siga los pasos que se indican a continuación para prevenir daños a la corteza del
árbol o arbusto. No utilice un movimiento de aserrado hacia detrás y hacia delante.
1. Haga primero un corte poco profundo (1/4 del diámetro de la rama) en la parte inferior de
la rama, cerca de la rama principal o del tronco.
2. Haga el segundo corte desde el lado superior de la rama, hacia fuera del primer corte.
Continúe el corte a través de la rama hasta que esta se separe del árbol. Esté preparado
para equilibrar el peso de la herramienta cuando la rama caiga.
3. Haga el corte nal cerca del tronco.
Fig. 14a
AVISO:
Para el segundo corte y para el corte
nal (desde la parte superior de la rama),
sostenga las púas tronzadoras de troncos
contra la rama que se esté cortando (Fig. 14c).
Esto ayudará a estabilizar la rama y hacer
que sea más fácil cortarla. Deje que la cadena
corte para usted; ejerza solo una ligera presión
hacia abajo. Si fuerza el corte, el resultado
puede ser daños a la espada, la cadena o el
motor.
4. Suelte el gatillo ubicado en el cabezal
motriz en cuanto se haya completado el
corte.
AVISO:
Si no se siguen los procedimientos
de corte apropiados, el resultado será que la
espada y la cadena se atorarán y quedarán
pellizcadas o atrapadas en la rama. Si esto sucede:
Pare el motor y retire el paquete de batería.
Si la rama se puede alcanzar desde el piso, levántela mientras agarra la sierra. Esto debería
soltar el “pellizco” y liberar la sierra.
Si la sierra sigue atrapada, llame a un profesional para obtener asistencia.
MIN
Fig. 14c
Púas tronzadoras de troncos
Fig. 14b
Primer corte de 1/4
del diámetro
Segundo corte
Corte nal
background
84
Desrame y poda (Fig. 15)
Esta sierra de pértiga está diseñada para
recortar ramas secundarias pequeñas y ramas
primarias de hasta 8 pulgadas (200 mm) de
diámetro. Para obtener los mejores resultados,
tome las siguientes precauciones:
Planique minuciosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en la que la rama caerá.
ADVERTENCIA
Es posible que las ramas caigan en
direcciones inesperadas. No se sitúe
directamente debajo de la rama que se esté
cortando.
La aplicación de corte más típica es
posicionar la sierra de pértiga a un ángulo de 60° o menos, dependiendo de la situación
especíca. A medida que el ángulo del eje de la sierra de pértiga respecto al piso aumente,
la dicultad para hacer el primer corte (desde la parte inferior de la rama) aumentará.
Retire las ramas largas en varias etapas.
Corte primero las ramas más bajas para dejar que las ramas superiores tengan más
espacio para caer.
Trabaje despacio, manteniendo las dos manos en la sierra con un agarre rme. Mantenga
un apoyo seguro de los pies y un equilibrio seguro.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras corta una rama. Corte desde el lado del
árbol opuesto a la rama que esté cortando.
No corte desde una escalera de mano; esto es sumamente peligroso. Deje este tipo de
operaciones para los profesionales.
No haga un corte al ras junto a la rama principal o al tronco hasta que haya recortado gran
parte de la rama para reducir el peso. Al seguir los procedimientos de corte adecuados se
evitará descortezar el tronco o la rama principal.
No utilice la sierra de pértiga para talar o tronzar troncos.
Para prevenir la electrocución, no utilice la unidad a menos de 50 pies (15 m) de líneas
eléctricas elevadas.
Mantenga a los curiosos a una distancia de al menos 50 pies (15 m).
Fig. 15
Minimum
50’(15m)
Mínimo 50
pies (15 m)
50’
(15m)
background
85
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la sierra de pértiga antes de
inspeccionarla,
limpiarla o hacerle mantenimiento
.
Una herramienta accionada por batería que tenga el
paquete de batería insertado siempre está encendida y puede arrancar accidentalmente.
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier
otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas
las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio
al cliente o a un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales durante la utilización de herramientas
eléctricas o cuando sople polvo. Si la operación genera grandes cantidades de polvo,
use también una máscara antipolvo.
ADVERTENCIA
Cuando limpie la sierra de pértiga, NO la sumerja en agua u
otros líquidos.
ADVERTENCIA
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren
en contacto con las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual es posible que
cause lesiones corporales graves.
Limpieza
Después de cada uso, retire los residuos de la cadena y la espada con un cepillo blando.
Limpie la supercie de la sierra de pértiga con un paño limpio humedecido con una solución
de jabón suave.
Retire la cubierta lateral y luego use un cepillo blando para eliminar los residuos de la espada,
la cadena de la sierra, el piñón y la cubierta lateral.
Elimine siempre las virutas de madera, el aserrín y la suciedad del surco de la espada cuando
reemplace la cadena de la sierra.
Reemplazo de la espada y la cadena
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de que
se haya retirado el paquete de batería.
Si no se hace caso de
esta advertencia, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la espada y la cadena.
Estos componentes están alados y es posible que contengan
rebabas.
ADVERTENCIA
No toque ni ajuste nunca la cadena mientras el motor esté en
funcionamiento.
La cadena de la sierra está muy alada.
AVISO:
Cuando reemplace la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y
cadena especicada que se indica en la sección: “
Espada y cadena recomendadas para
esta sierra de pértiga
”.
background
86
1. Retire la batería y deje que la sierra se
enfríe. Asegúrese de que la tapa del
tanque de aceite esté bien apretada para
prevenir las fugas de aceite.
2. Posicione la sierra de pértiga sobre uno de
sus lados en una supercie plana y rme,
de manera que la cubierta lateral esté
orientada hacia arriba.
3. Use guantes. Retire la cubierta lateral
girando la perilla de la cubierta lateral en
sentido contrario al de las agujas del reloj
(Fig. 16). Limpie la cubierta lateral con un
paño seco .
4. Retire la espada y la cadena de la
supercie de montaje. Retire la espada y la
cadena desgastadas.
5. Instale la espada y la cadena de sierra nuevas, siguiendo la sección: “
Ensamblaje de la
espada y la cadena
”.
AVISO:
Este es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión con el n de
determinar si tiene desgaste excesivo o daños.
Ajuste de la tensión de la cadena
ADVERTENCIA
Compruebe siempre la tensión de la cadena de la sierra antes
de utilizar la herramienta, después de los cortes iniciales y
regularmente durante el uso.
Después de la utilización inicial, las cadenas nuevas pueden
alargarse considerablemente. Esto es normal durante el período de asentamiento y el
intervalo entre ajustes futuros se alargará rápidamente.
¡Mantenga siempre la tensión adecuada de la cadena! ¡Una cadena floja aumenta
el riesgo de retroceso!
¡Es posible que una cadena oja salte y se salga del surco de la
espada! ¡Puede que esto lastime al operador y dañe la cadena! ¡Una cadena oja causará un
desgaste rápido de la cadena, la espada y el piñón!
Un tensado demasiado fuerte de la cadena sobrecargará el motor y causará daños, y
una tensión insuficiente puede causar descarrilamiento de la cadena, ¡mientras que
una cadena tensada correctamente proporciona las mejores características de corte y
una vida de trabajo prolongada!
¡La vida útil de la cadena depende principalmente de que
la lubricación sea suciente y el tensado sea correcto!
1. Pare el motor y retire el paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena.
2. Aoje la perilla de la cubierta lateral.
3. Gire la perilla de ajuste de la tensión de la cadena para ajustar la tensión de la cadena.
Consulte la sección: “
Ensamblaje de la espada y la cadena
” de este manual para
obtener información adicional.
Una cadena fría está tensada correctamente cuando no hay holgura en el lado inferior de la
espada y la cadena está tensa, pero se puede girar a mano sin que se atore. La cadena se
debe retensar siempre que las supercies planas de los eslabones guía no se asienten en el
surco de la espada.
Fig. 16
background
87
Durante la utilización normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones guía de una cadena
caliente tensada correctamente colgarán
aproximadamente 3/64 de pulgada (1,3 mm)
fuera del surco de la espada (Fig. 17).
AVISO:
Las cadenas nuevas tienden a
estirarse; compruebe frecuentemente la
tensión de la cadena y ajústela según sea
necesario.
AVISO:
Es posible que una cadena tensada
mientras esté caliente esté demasiado tensa al
enfriarse. Compruebe la tensión en frío antes
del próximo uso.
Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier
mantenimiento;
si no se hace caso de esta advertencia, el
resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la cadena de la sierra.
Estos componentes están alados y es posible que contengan
rebabas.
Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso en esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporcionará reducción del retroceso cuando se mantenga correctamente.
Una cadena de sierra alada correctamente corta a través de la madera sin esfuerzo, incluso
con muy poca presión.
No utilice nunca una cadena de sierra desalada o dañada. Un cortador de cadena de sierra
desalado causa un mayor esfuerzo físico, mayor carga de vibración, resultados de corte
insatisfactorios y mayor desgaste.
Para que las operaciones de corte sean suaves y rápidas, es necesario mantener
correctamente la cadena. La cadena requiere ser alada cuando las virutas de madera sean
pequeñas y pulverulentas, la cadena deba ser forzada a través de la madera del corte o la
cadena corte hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, considere lo siguiente:
Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un retroceso
severo.
La holgura de los dientes limpiadores (calibres de profundidad). Si es demasiado baja se
aumenta el potencial de retroceso. Si no es sucientemente baja se reduce la capacidad de
corte.
Si los dientes de los cortadores han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o han
sufrido abrasión por lodo o arena presente en la madera, haga que la cadena sea alada
por un técnico de servicio calicado.
AVISO:
Inspeccione el piñón de transmisión para determinar si está desgastado o dañado
cuando reemplace la cadena. Si hay presentes señales de desgaste o daños en las áreas
indicadas, haga que el piñón de transmisión sea reemplazado por un técnico de servicio
calicado.
Fig. 17
Aproximadamente 3/64
de pulgada (1,3 mm)
background
88
Cómo afilar los cortadores
Tenga cuidado de alar todos los cortadores (Fig. 19) conforme a los ángulos especicados
y con la misma longitud, ya que solo se puede obtener un corte rápido cuando todos los
cortadores son uniformes.
1. Retire el paquete de batería. Use guantes de protección.
2. Tense correctamente la cadena antes de alarla. Consulte la sección:
Ajuste de la tensión de la cadena
” anteriormente en este manual.
3. Utilice una lima redonda de 5/32 de pulgada (4,0 mm) de diámetro y un portalimas
(disponibles por separado). Realice todo el limado en la posición central de la espada.
4. Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se baje u
oscile.
5. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30° entre la lima y la cadena de la sierra;
vea las Fig. 20 y 21. Use siempre un portalimas (disponible por separado) cuando ale
cadenas de sierra a mano. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de alado.
6. Utilizando una presión ligera pero rme, pase la lima hacia la esquina delantera del
diente. Levante la lima alejándola del acero en cada pasada de regreso.
7. Haga unas cuantas pasadas rmes en cada diente. Lime todos los cortadores de la
izquierda en un sentido. Luego, vaya al otro lado y lime los cortadores de la derecha
en sentido contrario. Retire ocasionalmente las limaduras de la lima con un cepillo de
alambre (Fig. 22).
Fig.18
Placa superior
Placa lateral
Calibre de
profundidad
Fig. 19
Diente del
cortador
Angulo de
alado: 30°
Sentido de
limado
Lima redonda de
5/32 de pulgada
(4,0 mm)
Fig. 20
Fig. 21
Cortadores
izquierdos
Cortadores
derechos
background
89
ADVERTENCIA
Una cadena desafilada o afilada incorrectamente puede causar
una velocidad excesiva del motor durante el corte, lo cual
puede provocar daños severos al motor.
ADVERTENCIA
Un afilado incorrecto de la cadena aumenta el potencial de
retroceso.
ADVERTENCIA
Si no se reemplaza o repara una cadena dañada, se pueden
causar lesiones graves.
Ángulos de afilado de la placa
superior (Fig. 22)
CORRECTO 30°: Este ángulo óptimo se puede
obtener solo cuando se utilicen las limas
especicadas y la conguración adecuada.
Los portalimas están marcados con marcas de
guía para alinear la lima correctamente con el
n de producir el ángulo correcto de la placa
superior.
MENOS DE 30°: El diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30°: El borde del diente de corte está
biselado y se desala rápidamente.
Ángulo de la placa lateral
(Fig. 23)
CORRECTO 60°: El ángulo óptimo se puede
producir automáticamente si se utiliza una lima
de diámetro correcto en el portalimas.
GANCHO: Se “agarra” y desala rápidamente.
Aumenta el potencial de RETROCESO. Se
produce como resultado de utilizar una lima
con un diámetro que es demasiado pequeño o
una lima que se sostiene demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: Necesita
demasiada presión de avance, causa un
desgaste excesivo en la espada y la cadena.
Ocurre como resultado de utilizar una lima con
un diámetro demasiado grande o una lima que
se sostiene demasiado alta.
30°
Fig. 22
Ángulos de alado de la placa superior
Menos
de 30°
Correcto Incorrecto Incorrecto
Más de
30°
60°
Fig. 23
Ángulo de la placa lateral
Gancho
Correcto Incorrecto Incorrecto
Pendiente
hacia atrás
background
90
Holgura del calibre de profundidad
1. El calibre de profundidad se deberá mantener a una holgura de 0,025 pulgadas (0,6
mm), de la manera que se muestra en la Fig. 24. Utilice una herramienta para calibres
de profundidad (disponible por separado) para comprobar las holguras de los calibres de
profundidad.
2. Compruebe la holgura del calibre de profundidad cada vez que se lime la cadena. Utilice
una lima plana y una igualadora de calibres de profundidad (ambas disponibles por
separado) para bajar uniformemente todos los calibres (Fig. 25). Las igualadoras de
calibres de profundidad están disponibles en 0,020 a 0,035 pulgadas (0,5 a 0,9 mm). Use
una igualadora de calibres de profundidad de 0,025 pulgadas (0,6 mm).
Fig. 24
Holgura del calibre de profundidad
0,025 pulgadas
(0,6 mm)
Fig. 25
Igualadora de calibres
de profundidad
Lima plana
Mantenimiento de la espada
Cuando la espada muestre señales de
desgaste, inviértala en la sierra para distribuir
el desgaste y así obtener la máxima vida útil
de la espada. La espada se deberá limpiar
todos los días de uso y se deberá comprobar
si está desgastada y dañada. La formación
de salientes o rebabas en los rieles de la
espada es un proceso normal de desgaste de
la misma. Dichas fallas se deberán alisar con
una lima en cuanto ocurran. Una espada con
cualquiera de las siguientes fallas deberá ser
reemplazada
:
Desgaste dentro de los rieles de la espada
que permite que la cadena se asiente
lateralmente.
Espada doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles separados.
La espada tiene un piñón en la punta. El piñón se debe lubricar semanalmente con una
jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la espada. Utilice una jeringa de grasa para
lubricar semanalmente con aceite para cadenas a través del agujero de lubricación (Fig. 26).
Gire la espada y compruebe que los agujeros de lubricación y la ranura de la cadena estén
libres de impurezas.
Fig. 26
Agujero de lubricación
Piñón en la punta
de la espada
background
91
Inversión de la espada
1. Retire la espada y la cadena de la sierra de
pértiga, siguiendo la sección: “
Reemplazo
de la espada y la cadena
”.
2. Retire la cadena de la espada y voltee la
espada (Fig. 27). La parte inferior de la
espada estará en la parte de arriba.
3. Reemplace la cadena en la espada.
4. Reensamble la espada y la cadena en la
sierra de pértiga y ajuste la tensión de la
cadena, siguiendo la sección: “
Remplazo
de la espada y la cadena
” y “
Ajuste la
tensión de la cadena
”.
Transporte
1. Apague el producto y retire el paquete de batería.
2. Limpie el producto.
3. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena.
4. Transporte siempre el producto por su empuñadura.
5. Proteja el producto contra los impactos violentos o las vibraciones fuertes que es posible
que ocurran durante el transporte en vehículos.
6. Fije el producto de manera segura para impedir que resbale o se caiga.
Almacenamiento
1. Apague el producto y retire los paquetes de batería.
2. Limpie el producto.
3. Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena.
4. Limpie el producto y vacíe el tanque de aceite.
5. Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien
ventilado.
6. Almacene siempre el producto en un lugar que sea inaccesible para los niños. El
almacenamiento ideal es a temperatura ambiente.
7. Mantenga el producto alejado de los agentes corrosivos, tales como sustancias químicas
de jardín y sales anticongelantes.
Servicio de ajustes y reparaciones
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea
realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
Fig. 27
background
92
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Cause Remedio
El motor no
funciona.
1. El paquete de batería no
está instalado en la sierra
de pértiga.
1. Instale el paquete de batería en la
sierra de pértiga.
2. No hay contacto eléctrico
entre la sierra y la batería.
2. Retire el paquete de batería,
compruebe los contactos y reinstale el
paquete de batería
3. El paquete de batería
está agotado.
3. Cargue el paquete de batería.
4. El paquete de batería o
la sierra de pértiga están
demasiado calientes.
4. Deje que el paquete de batería o la
sierra de pértiga se enfríen.
5. El botón de jación
en apagado no se ha
presionado antes de
presionar el interruptor
gatillo.
5. Presione hacia abajo el botón de
jación en apagado, manténgalo
presionado y luego presione el
interruptor gatillo para encender la
sierra de pértiga.
6. La cadena de la sierra
está atorada en la
madera.
6. Suelte el interruptor gatillo; retire la
cadena de la sierra y la espada de la
madera, y luego rearranque la sierra
de pértiga.
7. Hay residuos en el surco
de la espada.
7. Con la sierra APAGADA, presione la
cadena de la sierra contra la madera
y mueva la sierra de pértiga hacia
detrás y hacia delante para descargar
los residuos.
8. Hay residuos en la
cubierta lateral.
8. Retire el paquete de batería y luego
retire la cubierta lateral y elimine los
residuos.
El motor funciona,
pero la cadena de
la sierra no rota.
La cadena no se acopla en
el piñón de transmisión.
Reinstale la cadena, asegurándose de
que los eslabones guía de la cadena
estén completamente asentados en el
piñón.
background
93
Problema Cause Remedio
La sierra de
pértiga no corta
correctamente.
1. Tensión insuciente en la
cadena.
1. Reajuste la tensión de la cadena,
siguiendo la sección: “
Ajuste de la
tensión de la cadena
”.
2. Cadena desalada. 2. Ale los cortadores de la cadena,
siguiendo la sección: “
Cómo afilar los
cortadores
”.
3. La cadena está instalada
al revés.
3. Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo la sección: “
Reemplazo de
la espada y la cadena
”.
4. Cadena desgastada. 4. Reemplace la cadena, siguiendo la
sección: “
Remplazo de la espada y
la cadena
”.
5. Cadena seca o
excesivamente estirada.
5. Compruebe el nivel de aceite. Si es
necesario, rellene el tanque de aceite.
6. La cadena no está en el
surco de la espada.
6. Reinstale la cadena de la sierra,
siguiendo la sección: “
Reemplazo de
la espada y la cadena
”.
La espada y la
cadena funcionan
calientes y
humeantes.
1. Compruebe la tensión de
la cadena para determinar
si existe una situación de
sobretensión.
1. Retense la cadena de la sierra;
consulte la sección: “
Ajuste de la
tensión de la cadena
”.
2. El tanque de aceite de la
cadena está vacío.
2. Llene el tanque con lubricante para
espadas y cadenas.
3. Hay residuos en el surco
de la espada.
3. Elimine los residuos del surco.
background
94
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO
DE RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL
DENTRO DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE
ORILLADORA, ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS
RASCADORAS Y BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
background
95
background
96
08/21

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw

SKIL PS4561C-10 Questions and Answers