Craftsman CMCPS520D1 V20 Power Scrubber Extension Handle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CMCPS520D1 photo

Operating Manual

This is the main product document for model CMCPS520D1.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1‑888‑331‑4569
WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCPS520
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V MAX* 2‑in‑1 Powered Scrubber
Brosse à récurer électrique 20 V MAX* 2 en 1
Limpiador eléctrico 2 en 1 20V MAX*
background
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
background
1
Composants
1
Bloc‑piles
2
Bouton de libération du bloc‑piles
3
Tête de pompe
4
Tige supérieure
5
Base
6
Collier de la tête de pompe
7
Collier de la tige
8
Brosse
9
Connecteur de brosse
10
Tige de rallonge
11
Poignée de base
12
Manche de la tige
13
Poignée de la tige
14
Verrou de la tige
15
Vis de verrouillage de la tige
16
Bouton de pivotement
17
Compartiment du bloc‑piles
18
Loquet du compartiment du
bloc‑piles
19
Crochet du compartiment du
bloc‑piles
20
Bouton marche/arrêt
Componentes
1
Paquete de batería
2
Botón de liberación de batería
3
Cabeza de potencia
4
Poste superior
5
Base
6
Collar de cabeza de potencia
7
Collar de poste
8
Cepillo
9
Conector de cepillo
10
Poste de extensión
11
Manija de base
12
Agarradera de poste
13
Manija de poste
14
Seguro de poste
15
Tornillo de seguro de poste
16
Botón de pivote
17
Compartimiento de batería
18
Seguro de compartimiento de
batería
19
Gancho de compartimiento de
batería
20
Botón de encendido/apagado
Components
1
Battery pack
2
Battery pack release button
3
Power head
4
Upper pole
5
Base
6
Power head collar
7
Pole collar
8
Brush
9
Brush connector
10
Extension pole
11
Base handle
12
Pole grip
13
Pole handle
14
Pole latch
15
Pole latch screw
16
Pivot button
17
Battery compartment
18
Battery compartment latch
19
Battery compartment hook
20
On/off button
Fig. A
4
12
13
15
10
16
1
18
17
5
20
19
2
3
6
9
8
7
11
14
background
2
Fig.B
Fig.C
Fig.D Fig.E
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators for all chargers except CMCB101
Voyants pour tous les chargeurs sauf CMCB101
Indicadores para todos los cargadores excepto CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Only CMCB101 Charger Indicators
Seulement les voyants de chargeur CMCB101
Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría
3
21
6
24
23
7
4
22
5
5
3
6
21
22
background
3
Fig.F
Fig.H
Fig.J
Fig.L
Fig.G
Fig.I
Fig.K
19
18
17
25 8
13
9
14
15
3
3
16
3
27
4
4
1
28
5
11
5
12
2
26
20
background
ENgliSh
4
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
English (original instructions)
Intended Use
This scrubber is designed for light duty, household cleaning
applications and not for commercial or industrial use.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
Typical Applications
vehicles
siding
windows
decks
patios
driveways
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
Product Specifications
Unit Measurement
Motor DC 20V
No Load Speed RPM 220/min
Waterproof Rating IPX7*
*IP Rating: Specifies the environmental protection the
product enclosure provides. This product has an IPX7 rating
meaning it can withstand immersion in water up to 3 feet
(1 meter) for up to 30 minutes.
General Safety Rules
WARNING: Shock Hazard. To protect yourself from
electrocution, do not operate within 50 feet (15 m) of
overhead electrical lines.
WARNINGS:
Never stand directly under the area you are
cleaning. Always position yourself out of the path of
falling debris.
Always wear eye and body protection. Wearing body
protection helps reduce the risk of injury when operating
this unit.
Never stand on a ladder or other unstable
support while using the power scrubber.
Always avoid any position which can cause you to
lose your balance and cause severe injury.
Keep other persons at least 50 feet (15 m)
from the work area. Distractions can cause you
to lose control.
Electrocution hazard. To prevent shock, do
not operate within 50 feet (15 m) of overhead
electrical lines. Always check surrounding area
for hidden electrical lines.
Do not extend the power scrubber switch handle
above shoulder height.
Keep the handles dry, clean, and free of oil.
Before you start the unit, make sure the brush is not
contacting any object.
Make sure the brush has stopped before setting the
unitdown.
Grip the power scrubber firmly. Hold the scrubber firmly
with both hands when the unit is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the scrubber handle
and pole.
Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
Use on firm level ground with good balance
Keep the working area free from obstructions such as
other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate
or avoid any obstruction that your brush could hit while
you are cleaning a particular area.
Do not immerse in water.
Avoid overhead power lines.
Make sure pole collars are tight.
Always remove battery when storing, servicing, cleaning,
changing brushes or extension pole, or transporting.
Inspect brush for wear, damage or entrapped dirt
before use.
Be sure brush is firmly installed before use.
Keep hands, feet, and face clear of rotating brushes.
Before Operating Power Scrubber
For safe operation, read and understand all instructions
before using the power scrubber. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions listed
below can result in serious personal injury.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate the power scrubber when you are tired.
Use the power scrubber for scrubbing only. Do not use
the power scrubber for purpose not intended.
Only well‑instructed adults should operate the power
scrubber. Never allow children to operate.
Do not allow children or untrained individuals to use
thisunit.
background
5
ENgliSh
Wear the following safety gear when operating
thescrubber:
- footwear with non‑skid soles
- safety glasses, goggles or face screen that are marked
to comply with ANSI Z87
- you may want to wear rubber gloves. Read and follow
manufacturer's instructions on cleaning agent used
- face or dust mask (if working in dusty areas)
Wear heavy long pants and boots. Do not wear loose fitting
clothing, short pants, jewelry of any kind, or go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Before scrubbing, always provide the following:
- clear work area
- secure footing
- planned retreat path from falling debris
Before scrubbing always check that the brush is clean
and does not have any trapped dirt, sand or debris as
that may scratch the surface being scrubbed.
Do not scrub with gasoline, solvents, acids, caustics,
poisons, oils, flammable liquids or similar products.
PlEASE READ AND UNDERSTAND All iNSTRUCTiONS
CAREFUllY BEFORE USiNg ThE UNiT.
WARNING: Some cleaning products contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. When using the
power scrubber be sure to read cleaning product labels
for any Proposition 65 warnings. Follow directions on
container of all such products.
While Operating Power Scrubber
Stay alert. Use common sense while operating the unit.
Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
Keep children, animals and bystanders at least 50 ft.
(15 m) away from the power scrubber. Only the power
scrubber user should be in work area.
Grip the power scrubber securely ‑ one hand on the pole,
the other on the handle.
Before starting the power scrubber, make sure user has
firm grip on power scrubber.
Keep all parts of body away from brush when the power
scrubber is running.
Do not force the power scrubber while scrubbing. Apply
light pressure. It will do the job better and safer at the
rate for which it was intended.
Carry the power scrubber from one place to another
- with battery removed
- by holding pole at balance point
- with brush removed
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this Instruction Manual.
This appliance is intended for household use and not for
commercial or industrial use.
Always store the unit indoors.
Do Not Operate Power Scrubber:
- while under the influence of alcohol, medication,
ordrugs
- where highly flammable liquids or gases are present
- if the power scrubber is damaged, adjusted wrong, or
not fully and securely assembled
- while in a hurry
- while in tree or on a ladder
- while on aerial booms, buckets or platforms
- during high winds, stormy weather, or risk of lightning
- if trigger does not turn the power scrubber on and off.
The brush must stop moving when you depress the off
(0) button. If not, remove the battery and have the faulty
switch replace by an authorized service center
Specific Safety Rules
hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cleaning tool
may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire
will make exposed metal parts of the tool "live" and
shock the operator.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead‑based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically‑treated
lumber. (CCA)
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption
of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory
or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure.
Direct particles away from face and body.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
ENgliSh
6
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutes
or DC ......direct current
....................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM ....................
oscillations per minute
RPM ....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart at the
end of this manual for compatibility of batteries andchargers.
Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium-ion battery packs areburned.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk offire.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
background
7
ENgliSh
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li-ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry-onbaggage.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org or call the toll‑free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord Sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack
1
. Green charging
light(s) will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING:
Only charge batteries in air temperature over
40° F (4.5° C) and below 104° F (40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button
2
to bepressed.
background
ENgliSh
8
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink and with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below 40°F (4.5°C), or above
104°F (40°C). This is important and will prevent serious
damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out thelights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnectthe charger from
the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the charger using a cloth
or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaningsolutions.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface.If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
NOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
NOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
NOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:
To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and
remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
WARNING: Remove battery when installing and removing
parts and accessories to prevent accidental operation.
WARNING: Always ensure the collar is completely
threaded on. Not threading the collar completely on could
result in the pole becoming disconnected, creating a
hazardous condition and a possible water leakage point.
Periodically check the connections for tightness.
The scrubber may be used with just the power head
3
or
with the power head and upper pole
4
together with the
base
5
as shown in Fig. D and E.
Attaching Power Head (Fig. D)
1. Align the power head arrow
21
with the base arrow
22
.
2. Slide the power head
3
onto the base
5
.
3. Turn the power head collar
6
clockwise as seen from
above. Ensure the collar is securely tightened. If loose, the
product may not function as intended.
NOTE: Do not overtighten the collar. Overtightening may cause
damage to the tool.
Attaching Pole and Power Head (Fig. D, E)
1. Align the bottom pole arrow
23
with the base arrow
22
.
2. Slide the upper pole
4
onto the base
5
.
3. Turn the pole collar
7
clockwise as seen from above
(refer to Fig. D). Ensure the collar is securely tightened. If
loose, the product may not function as intended.
4. Align the power head arrow
21
with the top pole arrow
24
.
5. Slide the power head
3
onto the pole.
background
9
ENgliSh
6. Turn the power head collar
6
clockwise as seen from
above. Ensure the collar is securely tightened. If loose, the
product may not function as intended.
NOTE: Do not overtighten the collars. Overtightening may cause
damage to the tool.
Attaching Brush (Fig. F)
CAUTION: After installing a brush, ensure it is properly
seated and restrained to prevent the brush from falling off
by pulling the brush gently away from the power head
3
.
1. Slide the brush
8
onto the brush connector
9
.
2. Turn the brush clockwise to secure as shown by the
brush lock/unlock arrow
25
.
3. To remove brush, turn the brush counterclockwise.
Adjusting Pole Length (Fig. G)
The upper pole
4
length can be adjusted for greater reach
by pulling out the extension pole
10
.
1. Release the pole latch
14
.
2. Slide the extension pole to the desired length.
3. Lock the pole latch.
Adjusting Latch Tightness (Fig. A, G)
The pole latch screw comes set to a default tightness, but
over time and continued use, the screw may loosen.
To ensure the pole latch
14
closes securely and the
extension pole
10
is securely tightened, it must be set to an
appropriate tightness.
NOTE: The pole latch may be open or closed when adjusting.
To adjust the pole latch tightness, use a screwdriver:
- To tighten, turn the pole latch screw
15
clockwise.
- To loosen, turn the pole latch screw counterclockwise.
Pivoting Power Head (Fig. H)
When using the pole
4
, there are five positions for the power
head
3
to give you the best angle for the application.
To set the desired angle, press the pivot button
16
and
rotate the power head forward or backward until the
pivot button marker
26
lines up with one of the pivot
location markers
27
. The pivot button must pop back
out to ensure the power head is securely seated to avoid
damage and injury.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with this
product, use of such accessories with this appliance
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
NOTE: Some accessories may not be included in your
model. Refer to product packaging for contents. Additional
accessories are available at local retailers.
WARNING: Do not use general purpose brushes (black
bristles) on painted surfaces.
WARNING: Before using any brush, wash and inspect the
brush and bristles for wear and debris. Do not use if bristles
are worn or washing does not remove the debris.
Soft‑bristle brush: gray
Medium‑bristle brush: red
Hard‑bristle brush: black
Hook‑and‑loop backer: black
Lambswool cloth: white
Knit microfiber head: red
Microfiber pad: gray
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.I)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off
position before inserting the batterypack.
NOTE: For best results, make sure your battery pack
1
is
fullycharged.
To install the battery pack into the tool:
1. Lift the battery compartment latch
18
.
2. Pull the battery compartment hook
19
out of the
basenotch
28
.
3. Pull the battery compartment
17
away from the base
5
.
4. Align the battery pack with the rails inside the
battery compartment and slide it in until the battery
pack is firmly seated in the tool, and ensure it does
notdisengage.
5. Close the battery compartment by looping the battery
compartment hook over and into the base notch and
pushing the battery compartment latch down until it
clicks into place.
WARNING: Never operate scrubber with compartment
open to keep water away from battery pack.
To remove the battery pack:
1. Lift the battery compartment latch.
2. Pull the battery compartment hook out of the base notch.
3. Pull the battery compartment away from the base.
4. Press the battery pack release button
2
and firmly
pull the battery pack out of the tool handle. Insert it
into the charger as described in the charger section of
thismanual.
5. Close the battery compartment by looping the battery
compartment hook over and into the base notch and
pushing the battery compartment latch down until it
clicks into place.
background
ENgliSh
10
Operating
Because this scrubber is powerful, you do not need to apply
excessive pressure while operating.
The scrubber works best with a wet and soapy surface. The
surface may be first sprayed or soaked with water, and/or
detergent, or the scrubber may be dunked into a bucket of
detergent that is diluted to the recommended amount on its
product label.
Use with no extensions for lower and contoured surfaces.
Use with the extension pole
10
for higher surfaces.
Extend the extension pole for extra‑long‑reach
applications.
Proper Hand Position (Fig. J)
Always be sure your footing and grip are firm before turning
the scrubber on.
1. When using just the power head
3
and base
5
, hold the
scrubber by the base handle
11
with one hand.
2. When using the upper pole
4
, hold either the pole grip
12
or polehandle
13
with one hand and the base
handle with the other hand.
On/Off Switch (Fig. K)
To avoid splatter from a brush
8
, turn the scrubber off while
the attachment is still in contact with the surface.
To turn the scrubber on, press the (I) side of the
on/off button
20
.
To turn the scrubber off, press the (O) side of the
on/off button.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Power Scrubber Cleaning and Storage
NOTE: Thoroughly clean the brushes before and after each
use, and inspect for trapped debris and wear. Replace brush if
the bristles are beginning to show signs of wear or if debris in
brush cannot be removed.
1. Clean the brushes in a mild detergent, rinse with water
and air dry.
2. To clean the scrubber, wipe with a damp sponge or cloth
and a mild soap.
3. Store the scrubber and attachments/accessories indoors.
important: However, should the unit accidentally fall into
water without the connections or battery cover tightly in
place, shake out loose liquid and allow to air dry overnight
while disassembled.
4. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers
or chemicals.
VersaTrack™ (Fig. L)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
do not use a damaged VersaTrack™ hang hook or
VersaTrack™ Trackwall. A damaged VersaTrack™ hang
hook or VersaTrack™ Trackwall will not support the
weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the VersaTrack™ hang hook is
securelytightened.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the hang hook. ONLY suspend tool on the
VersaTrack™ Trackwall using the hanghook.
WARNING: The VersaTrack™ hang hook is not a
belthook.
WARNING: Ensure that the tool weight does not
exceed the maximum rated weight of 20lb (9 kg) for
the selected VersaTrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a VersaTrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to not
exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
NOTE: VersaTrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1‑888‑331‑4569.
Service
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Store in a safe location with battery removed, and out of
reach of children.
background
11
ENgliSh
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will
not start.
Battery is not
installed properly.
Battery is not
charged.
Pole connections
not properly
tightened.
Check battery
installation.
Check battery
charging
requirements.
Refer to
instruction
manual for pole
connections.
Battery will
not charge.
Battery not
inserted into
charger.
Faulty battery
pack, see
Charging a
Battery section.
Battery pack is
too cold or too
hot, see Charging
a Battery section.
Insert battery
into charger
until red LED
appears. Charge
up to 9 hours
if the battery is
totally drained.
Return Battery
Pack to an
authorized
service center.
Battery Pack
Charging will
be suspended
until the pack
has reached
an appropriate
temperature.
Unit shuts
off abruptly.
Battery pack
has reached
its maximum
thermal limit.
Out of charge.
(To maximize
the life of the
battery pack, it is
designed to shut
off abruptly when
the charge
is depleted.)
Allow battery
pack to cool
down.
Place on charger
and allow to
charge.
Brush is
deformed.
Brushes stored
wet in deformed
shape.
Rinse the brush
thoroughly in
hot, running
water and allow
to hang and
air dry.
Brush keeps
falling off.
Brush not
securely
tightened.
Turn the brush
fully in the lock
direction as
marked on the
top of the brush.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERViCE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is
a problem with yourproduct.
CONFiRMATiON OF OWNERShiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification
is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/support.
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement, when applicable)
should be performed by a factory service center or
an authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Three‑Year Limited Warranty
For warranty terms, go to https://www.craftsman.com/
support/warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at CRAFTSMAN, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1‑888‑331‑4569.
lATiN AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country‑specific warranty information contained in
the packaging, call the local company, or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNiNg lABEl REPlACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
background
FRANçAiS
12
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessure, lisez le guided’utilisation.
Utilisation prévue
Cette brosse à récurer est conçue pour des applications
légères de nettoyage domestique et non pour un usage
commercial ou industriel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non
expérimentés utilisent cet outil.
Utilisations habituelles
véhicules
revêtement
fenêtres
terrasses
patios
voies d’accès
Définitions: symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER: indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée,
la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité.
Caractéristiques du produit
Unité Mesures
Moteur CC 20V
Aucun vitesse de
rotation en charge
TR/MIN 220/min
Résistance à l’eau IPX7*
*Indice de protection: Indique la protection
environnementale offerte par le boîtier du produit. Ce produit
est conforme à la norme IPX7, ce qui signifie qu’il peut
résister à une immersion dans l’eau jusqu’à 3pieds
(1mètre) pendant 30minutes.
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique. Pour vous
protéger d’une électrocution, ne pas utiliser à moins de
50 pieds (15 m) des lignes électriques aériennes.
AVERTISSEMENTS:
Ne vous tenez jamais directement sous la zone
que vous nettoyez. Placez‑vous toujours hors de la
trajectoire des débris tombants.
Portez toujours une protection oculaire et
corporelle. Porter une protection pour le corps aidera
à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez cet
outil.
Ne vous tenez jamais sur une échelle ou un
autre support instable lorsque vous utilisez la
brosse à récurer. Évitez toujours toute position
qui peut vous faire perdre votre équilibre et causer
une blessure grave.
gardez les autres personnes à au moins
50pieds (15m) de l’aire de travail. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Danger d’électrocution. Afin de prévenir les
chocs, ne pas utiliser à moins de 50pieds
(15m) des lignes électriques aériennes. Vérifiez
toujours la zone environnante pour les lignes
électriques dissimulées.
Ne rallongez pas la poignée de commande de
la brosse à récurer au‑dessus de la hauteur de
l’épaule.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
Avant de démarrer l’outil, assurez‑vous que la brosse n’est
pas en contact avec tout objet.
Assurez‑vous que la brosse s’est arrêtée avant de
poserl’appareil.
Saisissez fermement la brosse à récurer électrique. Tenez
solidement la brosse à récurer avec les deux mains
lorsque l’outil fonctionne. Saisissez solidement avec
les pouces et les doigts en encerclant la poignée et le
manche de la tige.
Ne pas trop vous étirer.
Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon
équilibre en tout temps.
Utilisez l’appareil sur un sol ferme et plat, avec un
bon équilibre.
Maintenez la zone de travail libre de tout obstacle tel
que des arbres, des branches, des rochers, des clôtures,
des souches, etc. Éliminez ou évitez tout obstacle que la
brosse pourrait heurter pendant que vous nettoyez une
zone particulière.
Ne pas immerger dans l’eau.
Évitez les lignes électriques aériennes.
Veillez à ce que les colliers de la tige soient bien serrés.
Retirez toujours la pile lors de l’entreposage, de
l’entretien, du nettoyage, du remplacement des brosses
ou de la tige de rallonge, ou lors du transport.
background
FRANçAiS
13
Inspectez la brosse pour vérifier qu’elle n’est pas usée,
endommagée ou qu’elle ne contient pas de saletés avant
de l’utiliser.
Assurez‑vous que la brosse est bien installée avant de
l’utiliser.
Gardez les mains, les pieds et le visage à l’écart des
brosses en rotation.
Avant d’utiliser la brosse à récurer
électrique
Pour une utilisation en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d’utiliser la brosse à récurer
électrique. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne
pas suivre toutes les consignes de sécurité énumérées
ci‑dessous peut entraîner une blessure corporelle grave.
Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas la brosse à récurer électrique lorsque vous
êtes fatigué.
Utilisez la brosse à récurer électrique uniquement pour
brosser. N’utilisez pas la brosse à récurer électrique à des
fins non prévues.
L’utilisation de la brosse à récurer électrique est réservée
à des adultes ayant reçu des instructions appropriées. Ne
jamais autoriser les enfants à l’utiliser.
Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non
formées à utiliser cetoutil.
Portez les équipements de sécurité suivants lorsque vous
utilisezla brosse à récurer:
- des chaussures à semelles antidérapantes
- des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes
à la norme ANSI Z87
- il est conseillé de porter des gants en caoutchouc.
Lisez et suivez les instructions du fabricant
concernant le produit de nettoyage utilisé.
- masque facial ou anti‑poussière (si vous travaillez
dans des zones poussiéreuses)
Portez un pantalon long et des bottes. Ne pas porter
de vêtements amples, de culotte courte, de bijoux
quelconques ou se promener pieds nus.
Attachez cheveux longs afin qu’ils soient au‑dessus des
épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces
en mouvements.
Avant de procéder au nettoyage, prévoyez toujours les
éléments suivants:
- une aire de travail dégagée
- les pieds bien d’aplomb
- la trajectoire de retraite planifiée pour éviter la chute
de débris
Avant de procéder au nettoyage, vérifiez toujours que la
brosse est propre et qu’elle ne contient pas de saletés, de
sable ou de débris qui pourraient rayer la surface à nettoyer.
Ne procédez pas au nettoyage avec de l’essence, des
solvants, des acides, des produits caustiques, des poisons,
des huiles, des liquides inflammables ou d’autres
produits similaires.
VEUillEZ liRE ET COMPRENDRE ATTENTiVEMENT
TOUTES lES iNSTRUCTiONS AVANT D’UTiliSER
lAPPAREil.
AVERTISSEMENT: certains produits de nettoyage
contiennent des produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme causant le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Lors de l’utilisation de la brosse à récurer
électrique, veillez à lire les étiquettes des produits de
nettoyage pour y trouver d’éventuels avertissements
relatifs à la Proposition65. Suivez les directives figurant
sur le conteneur de ces produits.
Lors de l’utilisation de la brosse à récurer
électrique
Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en
utilisant l’appareil.
Gardez la surface de travail propre. Les aires encombrées
favorisent les blessures.
Gardez les enfants, les animaux et les passants à une
distance d’au moins 50pi (15m) de la brosse à récurer
électrique. Seul l’utilisateur de la brosse à récurer
électrique doit se trouver dans la zone de travail.
Saisissez fermement la brosse à récurer électrique ‑ une
main sur le manche, l’autre sur la poignée.
Avant de démarrer la brosse à récurer électrique, assurez‑
vous que l’utilisateur a une prise ferme sur la brosse.
Gardez toutes les parties du corps à l’écart de la brosse à
récurer électrique lorsque celle‑ci est en marche.
Ne forcez pas sur la brosse à récurer électrique pendant
le nettoyage. Appliquez une pression légère. Il travaillera
mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
Transportez la brosse à récurer électrique d’un endroit à
l’autre
- avec la pile retirée
- en tenant la tige au point d’équilibre
- avec la brosse retirée
Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sont mauvaises
Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas
trop vous étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte
d’équilibre ou une exposition à des surfaces chaudes.
Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de pièce
en mouvement.
Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit
qui n’est pas fourni avec ce produit ou identifié comme
approprié pour l’utilisation avec ce produit dans ce
manuel d’instructions.
Cet appareil n’est prévu que pour usage domestique et
non pour utilisation commerciale ou industrielle.
Entreposez toujours l’appareil à l’intérieur.
Ne pas faire fonctionner la brosse à
récurer électrique:
- sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou
dedrogues
background
FRANçAiS
14
- s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables
- si la brosse à récurer électrique est endommagée,
mal réglée ou mal assemblée
- si vous êtes pressé
- si vous êtes dans un arbre ou une échelle
- si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou
desplateformes
- en cas de vents violents, d’orages ou de
risquesd’éclairs
- si la gâchette ne met pas la brosse à récurer
électrique en marche et à l’arrêt. La brosse doit
s’arrêter de bouger lorsque vous appuyez sur le
bouton d’arrêt (0). Si ce n’est pas le cas, retirez la
pile et faites remplacer le bouton défectueux par un
centre de service agréé
Règles de sécurité spécifiques
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées
lorsque vous effectuez une tâche où l’outil de
nettoyage peut entrer en contact avec le câblage
dissimulé. Entrer en contact avec un câble «sous tension»
exposera aussi les pièces métalliques de l’outil «sous
tension» et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage
et autres activités de construction contiennent des
produits chimiques reconnus pour causer le cancer et
des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles
sur la reproduction.
Certains exemples de ces produits chimiques sont:
le plomb provenant des peintures à base de plomb,
la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et
d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction
traité chimiquement. (CCA)
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et
travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme
ces masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant
du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du
perçage et d’autres activités de construction. Portez des
vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec
du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer
dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut
favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et du corps.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Fabrication de
classe I (relié à
la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
TR/MIN ............... tours par minute
sfpm ................... pieds surface par
minute
SPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................watts/heure
Ah ....................... ampères/heure
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Fabrication de
classe II (double
isolation)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI ........................ livres par pouce
carré
......................borne de terre
.....................symbole d'alerte
de sécurité
..................... rayonnement visible
ne regardez pas la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
.....................
portez des
protections auditives
..................... lisez toute la
documentation
..................... ne pas exposer à
la pluie
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs-piles et deschargeurs.
Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
background
FRANçAiS
15
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au
lithium-ion sontbrûlés.
Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes
ou à des températures excessives. L’exposition aux
flammes ou à une température au-dessus de 130°C
(265°F) pourrait causer uneexplosion.
Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de
températures indiquée dans les instructions. Charger
de façon inappropriée ou hors de températures de la
plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le
risqued’incendie.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas
se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains CRAFTSMAN blocs‑piles incluent une jauge de
carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants
DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante.
Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier
selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels,
assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court-circuit.
REMARQUE: les blocs-piles Li-Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts-circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
Le sceau RBRC
®
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à
un centre de service agréé CRAFTSMAN ou
à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC®.
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN.
Les chargeurs et les blocs-piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de
background
FRANçAiS
16
chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
Ne pas laisser leau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge ou
calibrage américain normalisé des fils)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites-les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles
1
.Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de
chargement
vert
demeure(nt) allumé(s) de façon continue.
Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
Pour retirer le bloc‑batterie du chargeur, enfoncez le
bouton de libération de la batterie
2
sur le blocbatterie.
AVERTISSEMENT: chargez seulement le bloc-piles si
la température de l’air est au-dessus de 4,5°C (40°F) et
sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: pour retirer le bloc‑piles, on doit
appuyer sur le bouton
de libération du bloc‑piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
background
FRANçAiS
17
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil
s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et optimiser
son rendement, le recharger à une température ambiante
de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le
bloc‑piles est en dessous de 4,5°C (40°F) ou au‑dessus
de 40°C (104°F). C’est important pour prévenir tout
dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: danger dechoc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail.Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d’une prise de courant et loin
d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de
longueur avec tête de diamètre de 7mm à 9mm
(0,28 à 0,35po) vissées dans du bois à une profondeur
optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ
5,5mm (7/32po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec
les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou une table.
REMARQUE: montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers le plafond.
VersaTrack™
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au rail mural.
Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être
rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™
pour de plus amples renseignements.
REMARQUE: le chargeur CMCB101 n’est pas compatible
avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant
de nettoyer. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT: retirer la pile lors de l’installation
et du retrait des pièces et accessoires afin d’éviter tout
fonctionnement accidentel.
AVERTISSEMENT: veillez toujours à ce que le
collier soit complètement vissé. Si le collier n’est pas
complètement vissé, la tige peut se déconnecter, ce qui
crée une situation dangereuse et un point de fuite d’eau
possible. Vérifiez périodiquement que les raccords sont
bien serrés.
La brosse peut être utilisée avec seulement la tête de
pompe
3
ou avec la tête de pompe et la tige supérieure
4
ainsi que la base
5
comme indiqué dans les Fig. D et E.
Fixation du nettoyeur haute pression
(Fig. D)
1. Alignez la flèche du nettoyeur
21
sur la flèche de
la base
22
.
2. Glissez la tête de pompe
3
sur la base
5
.
3. Tournez le collier du nettoyeur
6
dans le sens des
aiguilles d’une montre, vu d’en haut. Assurez‑vous que le
collier est bien serré. S’il est desserré, le produit risque de
ne pas fonctionner comme prévu.
REMARQUE: ne serrez pas le collier de manière excessive.
Un serrage excessif peut endommager l’outil.
Fixation du bras et du nettoyeur (Fig. D, E)
1. Alignez la flèche du bras inférieur
23
sur la flèche de la
base
22
.
2. Glissez la tige supérieure
4
sur la base
5
.
3. Tournez le collier du bras
7
dans le sens des aiguilles
d’une montre, vu d’en haut (voir Fig. D). Assurez‑vous que
le collier est bien serré. S’il est desserré, le produit risque
de ne pas fonctionner comme prévu.
background
FRANçAiS
18
Accessoires optionnels
AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux
proposés par CRAFTSMAN, n’ayant pas été testés
avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet
appareil peut être dangereux. Pour réduire les risques
de blessures, seuls les accessoires recommandés par
CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ce produit.
REMARQUE: certains accessoires peuvent ne pas être inclus
dans votre modèle. Consultez l’emballage du produit pour en
connaître le contenu. Des accessoires supplémentaires sont
disponibles chez les revendeurs locaux.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de brosses à usage
général (brosse noire) sur les surfaces peintes.
AVERTISSEMENT: avant d’utiliser une brosse, lavez et
inspectez la brosse et les poils pour vérifier qu’ils ne sont
pas usés et qu’il n’y a pas de débris. Ne pas utiliser si les
poils sont usés ou si le lavage ne permet pas d’éliminer
les débris.
Brosse à poils souples: gris
Brosse à poils moyens: rouge
Brosse à poils durs: noire
Support auto‑agrippant: noir
Tissu en laine d’agneau: blanc
Tête en microfibre tricotée: rouge
Tampon en microfibre: gris
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle grave, éteignez l’outil
et retirez le bloc‑piles avant de transporter,
d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de
réparer ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
4. Alignez la flèche du nettoyeur
21
sur la flèche du bras
supérieur
24
.
5. Glissez la tête de pompe
3
sur la tige.
6. Tournez le collier du nettoyeur
6
dans le sens des
aiguilles d’une montre, vu d’en haut. Assurez‑vous que le
collier est bien serré. S’il est desserré, le produit risque de
ne pas fonctionner comme prévu.
REMARQUE: ne serrez pas les colliers de manière excessive.
Un serrage excessif peut endommager l’outil.
Fixation de la brosse (Fig. F)
ATTENTION: après avoir installé une brosse, assurez-
vous qu’elle est bien en place et maintenue pour éviter
qu’elle ne tombe, en tirant doucement sur la brosse
pour l’éloigner du nettoyeur
3
.
1. Glissez la brosse
8
sur le connecteur de la brosse
9
.
2. Tournez la brosse dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la fixer, comme indiqué par la flèche de
verrouillage/déverrouillage de la brosse
25
.
3. Pour retirer la brosse, tournez‑la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Réglage de la longueur du bras (Fig. G)
La longueur du bras supérieur
4
peut être ajustée pour une
plus grande portée en tirant sur la rallonge
10
.
1. Relâchez le loquet du bras
14
.
2. Glissez la rallonge jusqu’à la longueur souhaitée.
3. Verrouillez le loquet du bras.
Réglage du serrage du loquet (Fig. A, G)
La vis du loquet du bras est réglée par défaut, mais au fil du
temps et de l’utilisation, la vis peut se desserrer.
Pour s’assurer que le loquet du bras
14
se ferme
correctement et que la tige de rallonge
10
est bien serré, la
vis doit être réglée à un niveau de serrage approprié.
REMARQUE: Le loquet du bras peut être ouvert ou fermé
lors du réglage.
Pour régler le serrage du loquet, utilisez un tournevis:
- Pour serrer, tournez la vis du loquet
15
dans le sens
des aiguilles d’une montre.
- Pour desserrer, tournez la vis du loquet dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Nettoyeur pivotant (Fig. H)
Lors de l’utilisation du bras
4
, le nettoyeur
3
peut être réglé
sur cinq positions afin d’obtenir l’angle le mieux adapté à
l’application.
Pour régler l’angle souhaité, appuyez sur le bouton
de pivotement
16
et faites pivoter la tête de pompe
vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que le repère du
bouton de pivotement
26
s’aligne sur l’un des repères
d’emplacement du pivot
27
. Le bouton pivot doit
ressortir pour s’assurer que la tête de pompe est bien en
place afin d’éviter les dommages et les blessures.
Installer et retirer le bloc‑piles (Fig.I)
AVERTISSEMENT: assurez-vous que l’outil/appareil
est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez‑vous que le
bloc‑piles
1
est entièrement chargé.
Pour installer le bloc‑piles dans l’outil:
1. Soulevez le loquet du compartiment à piles
18
.
2. Sortez le crochet du compartiment à piles
19
de
l’encoche de la base
28
.
3. Retirez le compartiment à piles
17
de la base
5
.
4. Alignez le bloc‑piles avec les rails à l’intérieur du
compartiment à piles et faites‑le glisser jusqu’à ce qu’il
soit fermement installé dans l’outil, et assurez‑vous qu’il
ne se désengage pas.
background
FRANçAiS
19
5. Fermez le compartiment à piles en faisant passer le crochet
du compartiment à piles par‑dessus et dans l’encoche de la
base et en poussant le loquet du compartiment à piles vers
le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
AVERTISSEMENT: ne jamais faire fonctionner la
brosse à récurer avec le compartiment ouvert afin
d’éviter que l’eau ne pénètre dans le bloc-piles.
Pour retirer le bloc‑piles:
1. Soulevez le loquet du compartiment à piles.
2. Sortez le crochet du compartiment à piles de l’encoche
de la base.
3. Retirez le compartiment à piles de la base.
4. Appuyez sur le bouton de libération du bloc‑piles
2
et
tirez le bloc‑piles fermement hors de la poignée l’outil.
Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la
section du chargeur du présent manuel.
5. Fermez le compartiment à piles en faisant passer le crochet
du compartiment à piles par‑dessus et dans l’encoche de la
base et en poussant le loquet du compartiment à piles vers
le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Utilisation
Grâce à la puissance de cette brosse à récurer, il n’est pas
nécessaire d’exercer une pression excessive lors de son
utilisation.
La brosse à récurer fonctionne mieux sur une surface
mouillée et savonneuse. La surface peut être d’abord
vaporisée ou imbibée d’eau et/ou de détergent, ou la brosse
à récurer peut être plongée dans un seau de détergent dilué
à la quantité recommandée sur l’étiquette du produit.
Utiliser sans rallonge pour les surfaces basses et profilées.
Utiliser la tige de rallonge
10
pour les surfaces plus élevées.
Rallongez la tige de rallonge pour les applications à très
longue portée.
Position appropriée des mains (Fig. J)
Assurez‑vous toujours d’avoir les pieds et la poigne solides
avant de mettre la brosse à récurer en marche.
1. Lorsque vous utilisez uniquement la tête de pompe
3
et
la base
5
, tenez la brosse à récurer par la poignée de la
base
11
d’une seule main.
2. Lorsque vous utilisez la tige supérieure
4
, tenez la
manche de la tige
12
ou la poignéede la tige
13
d'une
main et la poignée de la base de l'autre main.
Bouton Marche/Arrêt (Fig. K)
Pour éviter les éclaboussures d’une brosse
8
, éteignez la
brosse à récurer lorsque l’accessoire est encore en contact
avec la surface.
Pour mettre la brosse à récurer en marche, appuyez sur le
côté (I) du bouton marche/arrêt
20
.
Pour éteindre la brosse à récurer, appuyez sur le côté (O)
du bouton marche/arrêt.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
et , retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout
réglage ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
Votre chariot CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner
sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien
approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.
Nettoyage et entreposage de la brosse à
récurer
REMARQUE: nettoyez soigneusement les brosses avant
et après chaque utilisation, et vérifiez qu’il n’y a pas de
débris coincés ni d’usure. Remplacez la brosse si les poils
commencent à montrer des signes d’usure ou s’il est
impossible de retirer les débris de la brosse.
1. Nettoyez les brosses avec un détergent doux, rincez à
l’eau et séchez à l’air.
2. Pour nettoyer la brosse à récurer, essuyez‑la avec une
éponge ou un chiffon humide et un savon doux.
3. Remiser l’appareil et ses accessoires à l’intérieur
seulement.
important: toutefois, si l’appareil tombe accidentellement
dans l’eau sans que les connexions ou le couvercle du
bloc‑piles soient bien en place, secouez le liquide qui s’est
échappé et laissez‑le sécher à l’air libre pendant la nuit
lorsqu’il est démonté.
4. Ne pas entreposer l’outil sur ou à proximité d’engrais ou
de produits chimiques.
VersaTrack™ (Fig. L)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil et
retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage
ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, ne pas utiliser un crochet de suspension ou
VersaTrack™ Trackwall endommagé. Un crochet de
suspension ou VersaTrack™ Trackwall endommagé ne
peut supporter le poids de l’outil.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures
graves, assurez-vous que les vis qui maintiennent le
crochet de suspension VersaTrack™ sont bien serrées.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête ni
suspendre d’autres objets au crochet de suspension.
Suspendez SEULEMENT l’outil sur le VersaTrack™
Trackwall à l’aide du crochet de suspension.
AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré
VersaTrack™ n’est pas un crochet pour courroie.
background
FRANçAiS
20
Réparation
les réparations de l’outil doivent être effectuées
par un réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien
effectué par un réparateur non qualifié pourrait entraîner
un risque de blessure. Consultez le «Service à la
clientèle».
lorsque vous réparez un outil, utilisez seulement
des pièces de remplacement identiques. Suivez les
instructions dans la section Entretien de ce manuel.
Utiliser des pièces non autorisées ou ne pas suivre des
instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessure.
Conservez l’appareil dans un endroit sûr, avec la pile
retirée et hors de portée des enfants.
Dépannage
Problème Causes possibles Solutions
possibles
L’appareil ne
démarre pas.
La pile n’est
pas installée
correctement.
La pile n’est pas
chargée.
Les connexions
de la tige ne
sont pas bien
serrées.
Vérifiez
l’installation de
la pile.
Vérifiez les
exigences en
matière de
charge de la
pile.
Reportez‑vous
au manuel
d’instructions
pour les
connexions des
pôles.
La pile ne se
charge pas.
La pile n’est pas
insérée dans le
chargeur.
Bloc‑piles
éfectueux,
voir la section
Chargement de
la pile.
Le bloc‑piles
est trop froid
ou trop chaud,
voir la section
Chargement de
la pile.
Insérez la
pile dans
le chargeur
jusqu’à ce que
le voyant rouge
apparaisse.
Chargez jusqu’à
9heures si
la pile est
totalement
déchargée.
Retournez le
bloc‑piles à
un centre de
service agréé.
Le chargement
du bloc‑piles
sera suspendu
jusqu’à ce
que le bloc
ait atteint une
température
appropriée.
L’appareil
s’éteint
brusquement.
Le bloc‑piles a
atteint sa limite
thermique
maximum.
Bloc‑piles à
plat. (Pour
optimiser la
durée de service
du bloc‑piles,
l’outil est conçu
pour s’éteindre
brusquement
lorsque la
charge baisse.)
Laissez le
bloc‑piles se
refroidir.
Placez‑le sur
le chargeur et
laissez‑le se
charger.
La brosse est
déformée.
Les brosses
conservées à
l’état humide
sont déformées.
Rincer
soigneusement
la brosse à
l’eau chaude
courante et la
laisser pendre
et sécher à l’air.
La brosse
ne cesse de
tomber.
La brosse n’est
pas bien serrée.
Tournez la
brosse à
fond dans la
direction de
verrouillage
indiquée sur
le dessus de la
brosse.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que le poids de l’outil
ne dépasse pas le poids nominal maximum de 20lb (9
kg) pour le crochet VersaTrack™ sélectionné.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez des objets
sur un rail mural VersaTrack™, distancez les outils de
façon adéquate pour ne pas excéder 75lb (35 kg) par
pied linéaire.
REMARQUE: les accessoires VersaTrack™ pour utilisation
avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire,
veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1888331‑4569.
background
FRANçAiS
21
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant)
par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou
un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
SERViCE DE gARANTiE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
CONFiRMATiON DE PROPRiÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
POUR VOTRE SÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez‑vous en ligne sur
www.craftsman.com
/
support.
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site https://
www.craftsman.com/support/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez: service à la clientèle chez CRAFTSMAN,
701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le
1‑888‑331‑4569.
AMÉRiQUE lATiNE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits
vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans
l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site
Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
REMPlACEMENT DES ÉTiQUETTES D’AVERTiSSEMENT
gRATUiT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1‑888‑331‑4569
pour un remplacementgratuit.
background
ESPAñOl
22
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Uso pretendido
Este limpiador está diseñado para servicio ligero, aplicaciones
de limpieza doméstica y no para uso comercial o industrial.
NO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen esta herramienta.
Aplicaciones típicas
vehículos
revestimientos
ventanas
plataformas
patios
entradas de automóvil
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar
en daños a lapropiedad.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
Especificaciones de producto
Unidad Medición
Motor CD 20 V
Velocidad sin carga RPM 220/min
Clasificación
impermeable
IPX7*
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que
proporciona el gabinete del producto. Este producto tiene una
clasificación IPX7, lo que significa que puede soportar inmersión
en agua hasta 3 pies (1 metro) por hasta 30 minutos.
Reglas generales de seguridad
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para
protegerse de la electrocución, no opere dentro de 50
pies (15 m) de líneas eléctricas aéreas.
ADVERTENCIAS:
Nunca se pare directamente debajo del área que
está limpiando. Siempre colóquese fuera del camino de
escombros que caen.
Siempre use protección para los ojos y el cuerpo.
El uso de protección para el cuerpo ayuda a reducir el
riesgo de lesiones al operar esta unidad.
Nunca se pare en una escalera u otro soporte
inestable mientras usa el limpiador eléctrico.
Siempre evite cualquier posición que pueda causarle
perder el equilibrio y causar lesiones graves.
Mantenga a otras personas al menos a
50 pies (15 m) del área de trabajo. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
Peligro de electrocución. Para prevenir
descargas, no opere dentro de 50 pies (15 m) de
líneas eléctricas aéreas. Siempre revise el área
circundante en busca de líneas eléctricas ocultas.
No extienda la manija del interruptor del limpiador
eléctrico por encima de la altura del hombro.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite.
Antes de encender la unidad, asegúrese que el cepillo no
esté en contacto con ningún objeto.
Asegúrese que el cepillo se haya detenido antes de bajar
la unidad.
Sujete firmemente el limpiador eléctrico. Sostenga el
limpiador firmemente con ambas manos cuando la unidad
esté funcionando. Utilice un agarre firme con los pulgares y
los dedos rodeando la manija y el poste del limpiador.
No se estire.
Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en
todo momento.
Úselo en terreno firme y nivelado con buen equilibrio
Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones como
otros árboles, ramas, rocas, cercas, tocones, etc. Elimine o
evite cualquier obstrucción que su cepillo pueda golpear
mientras limpia un área en particular.
No sumerja en agua.
Evite las líneas eléctricas aéreas.
Asegúrese que los collares de los postes estén apretados.
Retire siempre la batería al almacenar, dar servicio, limpiar,
cambiar cepillos o postes de extensión, o transportar.
Revise el cepillo en busca de desgaste, daños o suciedad
atrapada antes de usar.
Asegúrese que el cepillo esté firmemente instalado antes
de usarlo.
Mantenga las manos, los pies y la cara alejados de los
cepillos giratorios.
background
ESPAñOl
23
Antes de operar el limpiador eléctrico
Para una operación segura, lea y comprenda todas las
instrucciones antes de usar el limpiador eléctrico. Siga todas
las instrucciones de seguridad. La falla en seguir todas las
instrucciones de seguridad indicadas a continuación puede
ocasionar lesiones personales graves.
Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere el limpiador eléctrico cuando esté cansado.
Utilice el limpiador eléctrico únicamente para limpiar. No
utilice el limpiador eléctrico para fines no previstos.
Sólo adultos bien instruidos deben operar el limpiador
eléctrico. Nunca permita que los niños lo operen.
No permita que niños o personas sin capacitación usen
esta unidad.
Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere
el limpiador:
- calzado con suela antideslizante
- gafas de seguridad, gafas o pantalla facial que están
marcadas para cumplir con ANSI Z87
- es posible que desee usar guantes de hule. Lea y siga
las instrucciones del fabricante sobre el agente de
limpieza utilizado
- máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas
polvorientas)
Use pantalones largos pesados y botas. No use ropa
holgada, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni
esté descalzo.
Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel
de los hombros para evitar enredos en las partes móviles.
Antes de limpiar, siempre proporcione lo siguiente:
- área de trabajo libre
- colocación segura de los pies
- ruta de retirada planificada de la caída de escombros
Antes de limpiar, compruebe siempre que el cepillo esté
limpio y que no tenga suciedad, arena o residuos atrapados,
ya que podrían rayar la superficie que se está limpiando.
No frote con gasolina, solventes, ácidos, cáusticos, venenos,
aceites, líquidos inflamables o productos similares.
lEA Y COMPRENDA TODAS lAS iNSTRUCCiONES
DETENiDAMENTE ANTES DE UTiliZAR lA UNiDAD.
ADVERTENCIA: Algunos productos de limpieza
contienen sustancias químicas que el estado de
California considera que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Cuando
utilice el limpiador eléctrico, asegúrese de leer las
etiquetas de los productos de limpieza para conocer las
advertencias de la Propuesta 65. Siga las instrucciones
del envase de todos estos productos.
Mientras se utiliza el limpiador eléctrico
Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
la unidad.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas pueden provocar lesiones.
Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia mínima de 50 pies (15 m) de distancia del
limpiador eléctrico. Sólo el usuario del limpiador eléctrico
debe estar en el área de trabajo.
Sujete el limpiador eléctrico de forma segura: una mano
en el poste y la otra en la manija.
Antes de encender el limpiador eléctrico, asegúrese que
el usuario la sujete firmemente.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cepillo
cuando el limpiador eléctrico esté funcionando.
No fuerce el limpiador eléctrico mientras limpia. Aplique
una ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más
seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
Llevar el limpiador eléctrico de un lugar a otro
- con la batería retirada
- sosteniendo el poste en el punto de equilibrio
- con el cepillo retirado
No opere con poca luz.
Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida
de equilibrio o la exposición a superficies calientes.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier parte móvil.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión
o accesorio en este producto, que no se haya provisto
con el mismo, o identificado como apropiado para uso
con este producto en este Manual de instrucciones.
Este aparato está diseñado para uso doméstico y no para
uso comercial o industrial.
Siempre guarde la unidad en interiores.
No opere el limpiador eléctrico:
- bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas
- donde hayan líquidos o gases altamente inflamables
presentes
- si el limpiador eléctrico está dañado, ajustado
incorrectamente o no ensamblado de manera segura
y completa
- si tiene prisa
- mientras está en un árbol o en una escalera
- mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos
o plataformas
- durante vientos fuertes, clima tormentoso o riesgo
de rayos
- si el gatillo no enciende y apaga el limpiador
eléctrico. El cepillo debe dejar de moverse cuando
presiona el botón de apagado (0). De lo contrario,
retire la batería y haga que un centro de servicio
autorizado reemplace el interruptor defectuoso
Reglas de seguridad específicas
Sostenga la herramienta por las superficies de
sujeción aisladas cuando realice una operación
en la que la herramienta de limpieza pueda tener
contacto con cableado oculto. El contacto con un
cable “vivo” hará que las partes de metal expuestas de la
background
ESPAñOl
24
herramienta estén “vivas” y dará una descargaeléctrica
al operador.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo a partir de pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos
de mampostería, y
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente. (CCA)
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo
de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un
área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas
específicamente para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección y
lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que
el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel
puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... voltios
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM .....................
impactos por minuto
OPM .................... oscilaciones
por minuto
RPM .................... revoluciones
por minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... amperios
W ........................watts
Wh ......................watt horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna
o directa
....................... Construcción Clase II
(aislamiento doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible–no
mirar directamente
a la luz
..................... usar protección
respiratoria
..................... usar protección
para los ojos
..................... usar protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
.....................
no exponga a
la lluvia
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias. Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente
agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se
queman los paquetes de baterías de ion delitio.
No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C
(265°F) pueden causar unaexplosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
background
ESPAñOl
25
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo
deincendio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No
aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un
paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe
fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de
cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados
se deben regresar al centro de servicio parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN o a su minorista local para
reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle, Inc.
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. Los
cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos
diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN
recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar
que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones
personales, daño a la propiedad, incendio, descarga
eléctrica oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
background
ESPAñOl
26
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Clasificación
deamperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los reemplacen deinmediato.
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería
1
.
Rojas parpadearán continuamente mientrascarga.
3. La carga está completa cuando las luces de carga verde
permanecen encendidas continuamente. El paquete de
batería se puede dejar en el cargador o retirarse. Para
sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación
de la batería
2
.
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura
ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y menor a 40°C (104°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo
que puede indicarse por las luces de carga que permanecen
apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro
de servicio autorizado si las luces permanecenapagadas.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en
el cargador respecto a los patrones de parpadeo.
NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete debatería.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío,
suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería
alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia
automáticamente al modo de carga del paquete. Esta
característica garantiza la vida máxima del paquete debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúan parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que el paquete de
batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se
apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F). NO
cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
4,5 °C (40 °F), o arriba de 40 °C (104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a labatería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
background
ESPAñOl
27
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una
mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice
el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
NOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de
un banco omesa.
NOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de
carga apuntadas hacia arriba hacia eltecho.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el
cargador esté colgado enTrackwall.
Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101,
se pueden almacenar en el VersaTrack™ Trackwall de
CRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden por
separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™
Trackwall para obtener másinformación.
NOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con
VersaTrack™ Trackwall deCRAFTSMAN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste o
retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando
reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
y un posible punto de fuga de agua. Verifique
periódicamente que las conexiones estén apretadas.
El limpiador se puede utilizar sólo con la cabeza de
potencia
3
o con la cabeza de potencia y el poste
superior
4
junto con la base
5
, como se muestra en la
Fig. D y E.
Colocación de cabeza de potencia (Fig. D)
1. Alinee la flecha de la cabeza de potencia
21
con la
flecha de la base
22
.
2. Deslice la cabeza de potencia
3
sobre la base
5
.
3. Gire el collar de la cabeza de potencia
6
en el sentido de
las manecillas del reloj, visto desde arriba. Asegúrese que
el collar esté bien apretado. Si está suelto, es posible que
el producto no funcione de acuerdo con lo previsto.
NOTA: No apriete demasiado el collar. Apretar en exceso
puede causar daño a la herramienta.
Colocación de poste y cabeza de
potencia (Fig. D, E)
1. Alinee la flecha del poste inferior
23
con la flecha de la
base
22
.
2. Deslice el poste superior
4
sobre la base
5
.
3. Gire el collar del poste
7
en sentido de las manecillas del
reloj como se ve desde arriba (consulte Fig. D). Asegúrese
que el collar esté bien apretado. Si está suelto, es posible
que el producto no funcione de acuerdo con lo previsto.
4. Alinee la flecha de la cabeza de potencia
21
con la
flecha del poste superior
24
.
5. Deslice la cabeza de potencia
3
sobre el poste.
6. Gire el collar de la cabeza de potencia
6
en el sentido de
las manecillas del reloj, visto desde arriba. Asegúrese que
el collar esté bien apretado. Si está suelto, es posible que
el producto no funcione de acuerdo con lo previsto.
NOTA: No apriete demasiado los collares. Apretar en exceso
puede causar daño a la herramienta.
Conexión de cepillo (Fig. F)
PRECAUCIÓN: Después de instalar un cepillo,
asegúrese que esté correctamente asentado y sujeto
para evitar que el cepillo se caiga; para ello, retire
suavemente el cepillo de la cabeza de potencia
3
.
1. Deslice el cepillo
8
sobre el conector del cepillo
9
.
2. Gire el cepillo en el sentido de las manecillas del reloj
para asegurarlo como lo muestra la flecha de bloqueo/
desbloqueo del cepillo
25
.
3. Para retirar el cepillo, gírelo en el sentido contrario a las
manecillas del reloj.
Ajuste de longitud del poste (Fig. G)
La longitud del poste superior
4
se puede ajustar para lograr
un mayor alcance tirando del poste de extensión
10
.
1. Libere el seguro del poste
14
.
2. Deslice el poste de extensión a la longitud deseada.
3. Bloquee el seguro del poste.
ADVERTENCIA: Retire la batería al instalar y retirar piezas
y accesorios para evitar una operación accidental.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese que el collar
esté completamente enroscado. No enroscar
completamente el collar podría provocar que el poste
se desconecte, creando una condición peligrosa
background
ESPAñOl
28
Ajuste de la tensión del seguro (Fig. A, G)
El tornillo del seguro del poste viene ajustado de forma
predeterminada, pero con el tiempo y el uso continuo, el
tornillo puede aflojarse.
Para garantizar que el seguro del poste
14
se cierre de forma
segura y que el poste de extensión
10
esté bien apretado, se
debe ajustar con un ajuste adecuado.
NOTA: El seguro del poste puede estar abierto o cerrado al
realizar el ajuste.
Para ajustar la tensión del seguro del poste, use un
destornillador:
- Para apretar, gire el tornillo del seguro del poste
15
en el sentido de las manecillas del reloj.
- Para aflojar, gire el tornillo del seguro del poste en
sentido contrario a las manecillas del reloj.
Cabeza de potencia giratorio (Fig. H)
Cuando se utiliza el poste
4
, hay cinco posiciones para la
cabeza de potencia
3
para brindarle el mejor ángulo para la
aplicación.
Para establecer el ángulo deseado, presione el botón de
pivote
16
y gire la cabeza de potencia hacia adelante
o hacia atrás hasta que el marcador del botón de pivote
26
se alinee con uno de los marcadores de ubicación
del pivote
27
. El botón de pivote debe volver a salir para
garantizar que la cabeza de potencia esté asentada de
forma segura para evitar daños y lesiones.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por CRAFTSMANno se han probado con este
producto, el uso de tales accesorios con este aparato
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
sólo accesorios recomendados por CRAFTSMAN se
deberían utilizar con esteproducto.
NOTA: Es posible que algunos accesorios no estén incluidos
en su modelo. Consulte el embalaje del producto para
conocer el contenido. Hay accesorios adicionales disponibles
en tiendas minoristas locales.
ADVERTENCIA: No utilice cepillos de uso general
(cerdas negras) en superficies pintadas.
ADVERTENCIA: Antes de usar cualquier cepillo, lave
y revise el cepillo y las cerdas en busca de desgaste y
suciedad. No lo use si las cerdas están desgastadas o el
lavado no elimina los residuos.
Cepillo de cerdas suaves: gris
Cepillo de cerdas medias: rojo
Cepillo de cerdas duras: negro
Respaldo de velcro: negro
Paño de lana de cordero: blanco
Cabezal de microfibra de punto: rojo
Almohadilla de microfibra: gris
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Instalación y desinstalación de Paquete de
batería (Fig.I)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/
aparato esté en la posición apagada antes de insertar
el paquete de la batería.
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería
1
esté completamente cargado:
Para instalar el paquete de baterías en la herramienta
1. Levante el seguro de compartimiento de batería
18
.
2. Jale el gancho de compartimiento de batería
19
fuera
de la muesca de labase
28
.
3. Retire el compartimiento de batería
17
de la base
5
.
4. Alinee el paquete de baterías con los rieles dentro del
compartimiento de batería y deslícelo hasta que el
paquete de baterías esté firmemente asentado en la
herramienta y asegúrese que no se desconecte.
5. Cierre el compartimiento de la batería enrollando
el gancho del compartimiento de la batería dentro
de la muesca de la base y empujando el seguro del
compartimiento de la batería hacia abajo hasta que
encaje en su lugar.
ADVERTENCIA: Nunca opere el limpiador con el
compartimiento abierto para mantener el agua
alejada del paquete de baterías.
Para retirar el paquete de baterías:
1. Levante el seguro del compartimiento de batería.
2. Jale el gancho del compartimiento de batería fuera de la
muesca de labase.
3. Retire el compartimiento de la batería de la base.
4. Presione el botón de liberación del paquete de
baterías
2
y extraiga firmemente la batería de la manija
de la herramienta. Insértelo en el cargador como se
describe en la sección de cargador de este manual.
5. Cierre el compartimiento de la batería enrollando
el gancho del compartimiento de la batería dentro
de la muesca de la base y empujando el seguro del
compartimiento de la batería hacia abajo hasta que
encaje en su lugar.
background
ESPAñOl
29
Operación
Debido a que este limpiador es potente, no es necesario
aplicar presión excesiva mientras está en funcionamiento.
El limpiador funciona mejor con una superficie húmeda
y enjabonada. Primero se puede rociar o empapar la
superficie con agua y/o detergente, o se puede sumergir el
limpiador en un balde de detergente diluido en la cantidad
recomendada en la etiqueta del producto.
Úselo sin extensiones para superficies inferiores
y contorneadas.
Úselo con el poste de extensión
10
para superficies
más altas.
Extienda el poste de extensión para aplicaciones de
alcance extra largo.
Colocación adecuada de manos (Fig. J)
Asegúrese siempre que sus pies y su agarre sean firmes antes
de encender el limpiador.
1. Cuando utilice sólo la cabeza de potencia
3
y la base
5
,
sostenga el limpiador por la manija de la base
11
con
una mano.
2. Cuando utilice el poste superior
4
, sostenga la
empuñadura del poste
12
o la manija del poste
13
con
una mano y la manija de la base con la otra.
Interruptor de encendido/apagado (Fig. K)
Para evitar salpicaduras del cepillo
8
, apague el limpiador
mientras el accesorio aún esté en contacto con la superficie.
Para encender el limpiador, presione el lado (I) de la
interruptor encendido/apagado
20
.
Para apagar el limpiador, presione el lado (O) del
interruptor encendido/apagado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento.
La operación satisfactoria continua depende del cuidado
adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
Limpieza y almacenamiento de limpiador
eléctrico
NOTA: Limpie a fondo los cepillos antes y después de cada
uso y revise si hay residuos atrapados y desgaste. Reemplace
el cepillo si las cerdas comienzan a mostrar signos de
desgaste o si no se pueden eliminar los residuos del cepillo.
1. Limpie los cepillos con un detergente suave, enjuague
con agua y seque al aire.
2. Para limpiar el limpiador, límpielo con una esponja o un
paño húmedo y un jabón suave.
3. Guarde el limpiador y las conexiones/accesorios en
interiores.
importante: Sin embargo, si la unidad cae accidentalmente
al agua sin las conexiones o la tapa de la batería bien
colocadas, sacuda el líquido suelto y déjela secar al aire
durante la noche mientras está desmontada.
4. No almacene la herramienta encima o junto a
fertilizantes o productos químicos.
VersaTrack™ (Fig. L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho VersaTrack™
para colgar o VersaTrack™ Trackwall. Un gancho para
colgar VersaTrack™ o VersaTrack™ Trackwall dañado no
soportará el peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, asegúrese que el tornillo que sujeta el
gancho para colgar VersaTrack™ esté
apretado firmemente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta por
encima ni cuelgue objetos del gancho para colgar.
SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de
VersaTrack™ con el ganchopara colgar.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar VersaTrack™ no es
un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la
herramienta no exceda el peso máximo nominal de
20 lbs (9 kg) para el gancho VersaTrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de VersaTrack™, espacie adecuadamente las
herramientas para no exceder 75 lbs (35 kg) por pie lineal.
NOTA: Los accesorios VersaTrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a partir
de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si
necesita ayuda para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN, llame al 1‑888‑ 331‑ 4569.
Servicio
El servicio de herramientas debe ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. El servicio
o mantenimiento realizado por personal no calificado
puede ocasionar lesiones. Vea "Información de servicio".
Al dar servicio a una herramienta, utilice
únicamente partes de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones en la sección de Mantenimiento
de este manual. El uso de partes no autorizadas o el
incumplimiento de las Instrucciones de mantenimiento
pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Guarde en una ubicación segura con la batería retirada, y
fuera del alcance de los niños.
background
ESPAñOl
30
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible
solución
La unidad no
arranca.
La batería
no instalada
adecuadamente.
La batería no
está cargada.
Las conexiones
de los postes
no están bien
apretadas.
Revise la
instalación
de la batería.
Revise los
requerimien‑
tos de carga
de la batería.
Consulte el
manual de
instrucciones
respecto a las
conexiones
de poste.
La batería no
carga.
La batería no está
insertada en el
cargador.
Paquete
de batería
defectuoso,
consulte Carga
de una sección
de batería.
La batería está
demasiado fría
o demasiado
caliente; consulte
la sección Carga
de una batería.
Inserte la
batería en
el cargador
hasta que
aparezca
el LED rojo.
Cargue hasta
9 horas si la
batería está
totalmente
descargada.
Devuelva
el paquete
de baterías
a un centro
de servicio
autorizado.
La carga del
paquete de
baterías se
suspenderá
hasta que el
paquete haya
alcanzado la
temperatura
adecuada.
La unidad
se apaga
abruptamente.
El paquete de
batería alcanzó
su límite térmico
máximo.
Sin carga. (Para
maximizar la
vida del paquete
de la batería,
está diseñado
para apagarse
abruptamente
cuando se
termine la carga.)
Permita que
el paquete
de batería se
enfríe.
Coloque en
el cargador y
permita que
cargue.
El cepillo está
deformado.
Cepillos
almacenados
húmedos
en forma
deformada.
Enjuague
bien el
cepillo
con agua
corriente
caliente y
déjelo colgar
y secar al
aire.
El cepillo se
sigue cayendo.
El cepillo no está
bien apretado.
Gire el cepillo
completame‑
nte en la
dirección
de bloqueo
como está
marcado en la
parte superior
del cepillo.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CUliACAN, SiN
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN lUiS POTOSi, SlP
background
ESPAñOl
31
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col. Remes (229) 9217016
VillAhERMOSA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASlOCAliDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55) 53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERViCiO EN gARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de
que exista un problema con suproducto.
CONFiRMACiÓN DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEgURiDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
Registro en línea en
www.craftsman.com
/support
.
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite https://
www.craftsman.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al cliente en CRAFTSMAN,
701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al
1‑888‑331‑4569.
AMÉRiCA lATiNA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
REEMPlAZO gRATUiTO DE ETiQUETA DE gARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al 1‑888‑331‑4569 para reemplazogratuito.
background
background
background
NA299709 09/23
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2023
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB2011
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB101, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs-piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones
eincendio.

Specifications

Craftsman CMCPS520D1 Questions and Answers