
www.klarstein.com
CHIARA
Küchenmaschine
Food Processor
Procesador de alimentos
Robot de cuisine
Robot da cucina
10045124 10045125 10045126 10046348
10046349 10046350 10046352


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scan-
nen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedie-
nungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045124, 10045125, 10045126
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 1600 W
Einstellbare Geschwindigkeit Schritte 1-12
Fassungsvermögen der
Schüssel
5 l
Mindestmenge Mehl 300 g
Maximal abwiegbares
Gewicht
1000 g
Optionales Zubehör
Fleischwolf (10046348), Nudelmaschine (10046349),
Salatzubereiter (10046350), Schüssel (10046352)
INHALT
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Lieferumfang 7
Geräteübersicht 8
Funktionstasten 9
Installation 10
Geschwindigkeitseinstellungen 12
Bedienung 14
Reinigung und Wartung 21
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung 22
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 23
Hinweise zur Entsorgung 25
Hersteller & Importeur (UK) 25
Optionales Zubehör 26
Fleischwolf (10046348) 26
Nudelmaschine (10046349) 35
Salatzubereiter (10046350) 41

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen und befolgen Sie vor der Verwendung der Küchenmaschine alle
Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung, auch wenn Sie mit dem
Produkt vertraut sind.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder und Kleinkinder nicht mit Plastiktüten oder
Verpackungsmaterial spielen.
• Seien Sie vorsichtig beim Transportieren des Geräts. Schalten Sie das Gerät
vor dem Transport aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Versuchen Sie nicht, dieses Produkt in irgendeiner Weise zu verändern.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Stecken Sie den Stecker niemals in die
Steckdose, bevor der Aufbau komplett abgeschlossen ist.
• Halten Sie das Netzkabel von belebten und nassen Bereichen fern.
• Achten Sie darauf, dass die Außenseite des Geräts nicht nass wird
(Wasserspritzer).
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und
verwenden Sie es nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder
Duschen.
• Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit der gleichen
Spannung, Frequenz und Leistung wie auf dem Typenschild angegeben.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass Sie nicht darauf treten, es nicht durch
darauf oder daneben abgestellte Gegenstände eingeklemmt wird und nicht
auf dem Gerät liegt.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsplatte hängen und achten Sie darauf, dass er keine heißen Oberächen
berührt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder ein Teil des
Geräts (einschließlich des Kabels oder des Steckers) beschädigt wurde.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht für die Verwendung mit diesem Gerät
vorgesehen ist, kann zu Verletzungen des Benutzers oder zu Schäden am

5
DE
Gerät führen.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umgebungen vorgesehen, wie: Personalküchen in Geschäften und Büros, auf
Bauernhöfen und Motels und B&B-Einrichtungen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es läuft.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mischen von Farben oder anderen
brennbaren Flüssigkeiten oder an einem Ort, an dem brennbare Gase oder
Dämpfe vorhanden sind.
• Um Stromschläge zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen
Teilen. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung
sowie Spachtel und andere Utensilien von den beweglichen
Teilen fern, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es zusammenbauen,
auseinandernehmen oder reinigen.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer achen, ebenen Oberäche. Der Betrieb
auf Waschbecken, Abtropächen oder unebenen Flächen ist verboten.
• Betreiben Sie das Gerät immer mit aufgesetztem Deckel.
• Das obere Gehäuse muss vor der Inbetriebnahme des Geräts geschlossen
werden. Andernfalls lässt sich das Gerät nicht starten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten auf den höchsten
Geschwindigkeitsstufen 8, 9 oder 10, da der Motor überhitzen kann. Schalten
Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Minute abkühlen, bevor Sie
weitermachen.
• Es besteht Verletzungsgefahr, wenn bewegliche Klingen versehentlich
freigelegt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf anderen Geräten, auf unebenen Flächen
oder an Orten auf, an denen es folgenden Einüssen ausgesetzt sein
könnte: Wärmequellen (Heizkörper oder Öfen), direkte Sonneneinstrahlung,
übermäßiger Staub oder mechanische Vibrationen.
• Das Gerät sollte nicht im Freien, in der Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners oder in einem beheizten Ofen verwendet werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Geräten auf, die Wärme erzeugen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von entammbaren oder
brennbaren Materialien (Gardinen).
• Jede Art von Wartung, abgesehen von der normalen Reinigung, darf nur
von einer qualizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Dieses Gerät
enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
• Wenn dieses Gerät von Dritten benutzt wird, geben Sie ihnen bitte die

6
DE
Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Netzkabel nicht unsachgemäß. Tragen oder ziehen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel und ziehen Sie nicht daran, um es von der
Steckdose zu trennen. Fassen Sie stattdessen den Stecker an und ziehen Sie
ihn aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an sehr heißen oder feuchten Orten oder unter
direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie das Gerät möglichst nicht mit einem Verlängerungskabel.
• Stellen Sie keine anderen Geräte auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Dieses Produkt wurde nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Verwendungszwecke konzipiert.
• Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um die richtigen Anweisungen
für die Entsorgung des Geräts zu erhalten.
• Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die durch Nichtbeachtung
dieser Anleitung oder durch andere unsachgemäße Verwendung oder falsche
Handhabung des Geräts entstehen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie Zubehörteile wechseln, berühren Sie
Teile, die während des Gebrauchs entfernt werden können, nicht.
• Achten Sie bei der Montage, Verwendung und Reinigung des Geräts darauf,
sich nicht an scharfen Teilen zu verletzen.
• Bitte verwenden Sie die empfohlene Funktion für die Zubereitung der
entsprechenden Lebensmittel, um Schäden am Gerät und Verletzungen zu
vermeiden.

7
DE
LIEFERUMFANG
Artikel Nummer
Basis 1
Rührschüssel 1
Rührhaken 1
Knethaken 1
Schneebesen 1
Spritzschutz 1
Anleitung 1

8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Abdeckung des
Auslasses
2 Aufsatzregler 3 Obere Abdeckung
4 Touchscreen 5 Taste zum Kippen
des Kopfes
6 Ein/Aus und
Geschwindigkeitsregler
7 Basis 8 Knethaken 9 Rührhaken
10 Schneebesen 11 Spritzschutz 12 Rührschüssel

9
DE
FUNKTIONSTASTEN
Knet-Programm Voreinstellung
Kneten
30 Sekunden lang
Geschwindigkeit 1,
30 Sekunden lang
Geschwindigkeit 2,
4-5 Minuten lang
Geschwindigkeit 3
Achtung: Stellen Sie beim
Kneten keine höhere
Geschwindigkeit als 3 ein!
Zeitsymbol Zum Einstellen
der Laufzeit
Tippen Sie auf das
Zeitsymbol und drehen
Sie dann den Knopf, um
die Laufzeit entsprechend
der Menge der Zutaten
einzustellen
Geschwindig-
keits-symbol
Zum
Einstellen der
Geschwindig-
keit
Tippen Sie auf das
Geschwindigkeits-
symbol, drehen Sie
dann den Regler, um
die Geschwindigkeit
entsprechend der
Zutatenmenge
einzustellen, und drücken
Sie dann die Einschalttaste,
um das Gerät zu starten.
Pulsfunktion Zum
Aktivieren der
Pulsfunktion
zum Schlagen
von Sahne und
Eiweiß
Verwenden Sie diese Taste,
um mindestens 3 Stück
Eiweiß aufzuschlagen (ca.
100 g, Eigelb kann nicht
hinzugefügt werden), 1~5
min in der Pulsfunktion
Ein/Aus-Taste Zum Einstellen
von Pause,
Bestätigen der
Abschaltung,
Beenden usw.
Wenn das Gerät in Betrieb
ist, drücken Sie diese
Taste, um den Betrieb zu
unterbrechen; Wenn das
Gerät aufhört zu arbeiten,
drücken Sie die Taste
1,5 Sekunden lang, um
den laufenden Betrieb
zu beenden. Das Gerät
bendet sich im Standby-
Modus, zum Ausschalten
2,5 Sekunden lang drücken.

10
DE
INSTALLATION
Wichtige Hinweise zum Standort
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ache und ebene Oberäche.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass keine Wärmequelle in der Nähe ist und keine
direkte Sonneneinstrahlung besteht. Spritzwasser auf dem Gerät kann einen
Kurzschluss verursachen.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese
ordnungsgemäß und sorgfältig.
• Es wird dringend empfohlen, das Gerät und das Zubehör vor der Benutzung
gründlich zu reinigen. Eine Anleitung nden Sie im Abschnitt "Reinigung und
Pege".
• Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose.
Rührschüssel
Setzen Sie die Rührschüssel auf die Basis und drehen Sie die Schüssel im
Uhrzeigersinn, um sie zu xieren. Drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um sie
zu lösen.
Hinweis: Das Gerät funktioniert erst, wenn die Rührschüssel eingerastet ist.

11
DE
Einsetzen von Knethaken/Rührhaken/Schneebesen
Setzen Sie den Knethaken (Rührhaken/Schneebesen) so in die Welle ein, dass die
quadratische Nut des Knethakens mit der Planetenwelle ausgerichtet ist, siehe
ABB. 1. Setzen Sie gleichzeitig den Haken in den Schlitz der Planetenradwelle ein,
drücken Sie ihn leicht nach oben und drehen Sie dann den Hakenhalter gegen den
Uhrzeigersinn, bis der Wellenstift mit dem Clip ausgerichtet ist, wie in Abbildung
3 dargestellt, d. h. der Haken ist xiert. Beim Anbringen sollte der vordere Teil
angehoben sein, um die Bedienung zu erleichtern. Sobald die Rührschüssel
installiert ist, bringen Sie die Nase in eine horizontale Position, wie in Abbildung 4
gezeigt (Hinweis: Die Maschine darf nicht an das Stromnetz angeschlossen sein,
während der Knethaken und anderes Zubehör installiert werden!)
Ebene Rundachse
Quadratischer Schlitz
Zubehör: Knethaken,
Schneebesen oder
Rührhaken

12
DE
Spritzschutz
Bringen Sie beim Kneten oder Rühren den Spritzschutz wie in der Abbildung
oben gezeigt an. Bei Zutaten, die mehr als 300 g wiegen, wird empfohlen, den
Spritzschutz zu verwenden, um Spritzer zu vermeiden.
GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNGEN
Stufe Bildschirm Funktion Bedienungsanleitung
1–3 Kneten und
Rühren von
Salat
Stufe 1 für 30 Sekunden, Stufe 2
für 30 Sekunden und schließlich
Stufe 3 für 4-5 Minuten. Der
Teig wird glatt und gleichmäßig.
Bei Salaten wählen Sie die
richtige Geschwindigkeit
entsprechend der Menge der
Zutaten.
Warnung: Stellen Sie beim
Kneten keine höhere
Geschwindigkeit als 3 ein!
3–6 Zum Rühren
von Butter,
Marmelade,
Kartoffelpüree
usw.
Geben Sie die Zutaten in eine
Rührschüssel und mixen Sie sie
auf Stufe 3-6 (bei empndlichen
Lebensmitteln auf niedriger
Stufe).

13
DE
7–9 Für Zutaten
mit kleinen
Partikeln, die
mit hoher
Geschwindig-
keit gerührt
werden müssen.
Die Zutaten in eine Schüssel
geben und auf Stufe 7-9 mixen.
9–11 Für Hackeisch
und Wurst
(Optionale
Funktion für den
Fleischwolf)
Schneiden Sie das Fleisch
(20x20x60 mm) und bringen
Sie den Fleischwolf (nicht im
Lieferumfang enthalten) an
dem Gerät an. Wählen Sie eine
der drei Hackscheiben (grob,
mittel und fein) und stellen Sie
die Geschwindigkeit auf 9-11,
um das Fleisch zu zerkleinern.
Für Wurst nutzen Sie das
entsprechende Zubehör, die
Betriebszeit variiert je nach der
Menge der Lebensmittel
12/ P Zum Schlagen
von Eiern und
Sahne
Mindestens 3 Eiweiß (ca. 100 g)
aufschlagen, Geschwindigkeit
12 oder P, 1-5 Minuten
Halten Sie P gedrückt, um mit
der höchsten Geschwindigkeit
zu arbeiten.

14
DE
BEDIENUNG
Vor der ersten Verwendung
• Alle Teile müssen vor dem ersten Gebrauch gründlich gereinigt werden. (Vgl.
Reinigung und Wartung)
• Stecken Sie das Netzkabel in eine gut geerdete Steckdose.
Prüfung der Maschine
1. Stellen Sie das verpackte Gerät auf den Tisch, halten Sie den Kopf mit
der linken Hand und drücken Sie dann mit der rechten Hand die Taste
zum Anheben des Kopfes nach unten (Abbildung 1). Der Kopf hebt sich
automatisch, halten Sie den Kopf sanft nach oben mit der linken Hand, bis er
einrastet (Abbildung 2)
2. Heben Sie den Kopf an, setzen Sie die Schüssel in die Basis ein und drehen Sie
sie im Uhrzeigersinn, um sie zu xieren (siehe Installationsanleitung für die
spezische Bedienung), vgl. Abbildung 3.
3. Stecken Sie den Schneebesen in die Zubehörfassung (siehe
Installationsanweisungen für den spezischen Betrieb) wie in Abbildung 3.
4. Drücken Sie mit der rechten Hand die Taste zum Anheben des Kopfes, drücken
Sie dann mit der linken Hand den Kopf nach unten, lassen Sie die Taste zum
Anheben des Kopfes los, um ihn zu sichern, und verriegeln Sie das obere
Gehäuse wie in Abbildung 4 gezeigt.
5. Nach dem Einschalten gibt das Gerät einen Piepton von sich und die
Einschalttaste beginnt zu blinken. Halten Sie die Einschalttaste 1-2 Sekunden
lang gedrückt. Das Gerät piept erneut und der Bildschirm blinkt. Das Gerät
wechselt in den Standby-Modus.
6. Drehen Sie den Regler auf Stufe 1 und lassen Sie das Gerät 3-5 Minuten
lang laufen. Drücken Sie das Pulssymbol im Kurzbetrieb oder stellen Sie die
Geschwindigkeit 1-12 für ca. 1 Minute ein (siehe Bedienungsanleitung für den
Drehregler).
7. (Sie können auch das Zeitsymbol auf dem LCD-Bildschirm berühren, dann
den Regler drehen, um die Zeit einzustellen, und das Geschwindigkeitssymbol
berühren, dann den Regler drehen, um die gewünschte Geschwindigkeit
einzustellen, und die Einschalttaste drücken, um zu starten).
8. Drücken Sie nach Abschluss der Fehlersuche die Einschalttaste, um das Gerät
auszuschalten, und ziehen Sie das Netzkabel ab.
9. Schieben Sie die Taste zum Heben des Kopfes nach rechts und halten Sie das
obere Gehäuse fest wie in Abbildung 3.
10. Schüssel entnehmen.

15
DE
Abbildung 1 Abbildung 2
Abbildung 3 Abbildung 4

16
DE
WARNUNG
Die Maschine ist ein elektrisches Gerät, wenn der Motor läuft,
kann er eine statische Reaktion erzeugen, daher muss bei der
Verwendung der Maschine ein gut geerdeter Anschluss
verwendet werden, siehe die antistatische Kennzeichnung der Maschine.
WARNUNG
In den Spalt, der entsteht, wenn das Oberteil der Maschine
angehoben oder geschlossen wird, dürfen keine Finger gesteckt
werden. Vgl. Hinweise gegen Quetschen.

17
DE
WARNUNG
Wenn die Maschine mit beliebiger Geschwindigkeit arbeitet,
dürfen Finger, Haut, Kleidung, Haare oder Halsketten nicht mit
der sich bewegenden Welle in Berührung kommen, um
mechanische Gefahren zu vermeiden.

18
DE
Bedienungsanleitung zum Kneten
Zubehör: Knethaken
Zutaten: Mehl, Wasser und andere Zutaten
Mindestkapazität der Rührschüssel: 500 g Mehl mit 300 g Wasser
Maximale Kapazität: 1000 g Mehl und 600 g Wasser
Bedienung:
1. Geben Sie das Mehl in die Rührschüssel, das Verhältnis von Mehl zu Wasser
ist 5:3 (nur zur Orientierung, der Benutzer muss es entsprechend der
tatsächlichen Verwendung anpassen) und fügen Sie die gewünschte Rezeptur
hinzu. Fügen Sie die entsprechende Menge Wasser hinzu. Zum Beispiel:
1000 g Mehl plus 600 g Wasser.
2. Drücken Sie die Taste, um den Kopf anzuheben.
3. Setzen Sie die Rührschüssel ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie
mit einem Klicken einrastet.
4. Bringen Sie den Knethaken an und achten Sie darauf, dass er nicht herausfällt.
5. Drücken Sie die Kopf-Taste nach unten und senken Sie den Mischkopf
vollständig ab.
6. Schließen Sie das Netzteil an, kneten Sie den Teig 30 Sekunden lang auf Stufe
1, wählen Sie dann 30 Sekunden lang Stufe 2 und schließlich 4-5 Minuten lang
Stufe 3, um einen glatten und gleichmäßigen Teig zu erhalten. Hinweis: Die
Geschwindigkeit und die Knetzeit kann zwischen den Geschwindigkeiten 1 bis
3 noch an die tatsächlichen Bedürfnisse angepasst werden.
Brot und anderes Gebäck herstellen
1. 500 g Mehl, 60 g Zucker, 2 Eier, 10 g Sauerteig, 3-6 g Salz, 220 g Milch in die
Rührschüssel geben, keine Butter.
2. Drücken Sie die Kopf-Taste und heben Sie die den Kopf an.
3. Die Rührschüssel einsetzen und einrasten.
4. Setzen Sie den Knethaken ein.
5. Drücken Sie die Kopf-Taste und senken Sie den Mixerkopf vollständig ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker ein und stellen Sie Stufe 1 für 30 Sekunden ein,
dann Stufe 2 für 30 Sekunden und Stufe 3 für 4 Minuten. Nachdem der Teig
geknetet ist, schneiden Sie 60-75 g Butter in 6x6 mm große Stücke, verteilen
Sie sie auf dem Teig und kneten Sie den Teig 6-8 Minuten lang auf Stufe 4-5,
bis sich der Teig mit der Hand sehr dünn ziehen lässt. Dann 30 Minuten lang
gehen lassen. Den Teig in kleine Stücke schneiden und in den Ofen geben, um
Brot zu backen.
Hinweis: Aufgrund regionaler Unterschiede ist die Herstellung eines Teigs mit
unterschiedlichen Zutatenverhältnissen keine Garantie für das Gelingen eines
perfekten Teigs, daher können Sie versuchen, die Zutatenverhältnisse anzupassen,
bis der Teig gelingt.

19
DE
Anleitung zum Rühren
Rühren Sie die Mischung schnell auf das gewünschte Maß, für die Herstellung von
Kuchen, Muns, kalten Speisen, Salaten und anderen Lebensmitteln
Zubehör: Rührhaken
Zutaten: Gurke, Rotkohl, kleine Tomaten, Äpfel usw. (Sie können die Zutaten nach
Ihren eigenen Vorlieben auswählen) und Salatdressing
Mindestmenge in der Schüssel: 500 g der Zutaten
Maximale Menge: 1000 g Zutaten
Hinweis: Überschreiten Sie nicht die maximale Menge, da das Essen sonst über
den Rand tritt.
Bedienung:
1. Waschen Sie die Zutaten und schneiden Sie sie in die gewünschte Form, geben
Sie sie dann in die Schüssel und vermengen Sie sie mit dem Dressing.
2. Drücken Sie die Kopf-Taste und heben Sie die den Kopf an.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in die Maschine ein.
4. Setzen Sie den Rührhaken ein und bringen Sie den Spritzschutz oben auf der
Schüssel an.
5. Einstecken, Geschwindigkeit auf 3-6 einstellen und 1-3 Minuten lang rühren.
Hinweis: Zum Rühren sind die Geschwindigkeiten 1-9 zulässig. Es wird empfohlen,
bei großen Mengen oder empndlichen Lebensmitteln die Geschwindigkeitsstufen
1-6 zu verwenden, um Spritzer oder übermäßiges Mixen zu vermeiden.
6. Wenn die Maschine anhält, kippen Sie den Kopf des oberen Gehäuses, drehen
Sie die Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn, nehmen Sie die Rührschüssel
heraus und füllen Sie die verrührten Lebensmittel in die gewünschte Schüssel.

20
DE
Eiweiß/Sahne schlagen
Für idealen Eischnee, Sahnetorten, Eiscreme, Brot, Kondensmilch, entfetteten
Kuchen usw.
Eiweiß
Zubehör: Schneebesen
Zutaten: Eiweiß
Mindestmenge: 3 (etwa 100 g)
Maximale Menge: 12 (etwa 300 g)
Hinweis: Überschreiten Sie nicht das maximale Fassungsvermögen, da das Essen
sonst über den Rand spritzt.
1. Das Eiweiß in die Schüssel geben
2. Drücken Sie die Kopf-Taste und heben Sie das obere Gehäuse an.
3. Setzen Sie die Rührschüssel ein und xieren Sie sie.
4. Setzen Sie den Schneebesen ein, er darf nicht herunterfallen.
5. Schließen Sie das Gerät an, schalten Sie es ein und drehen Sie den Knopf auf
Stufe 11 oder 12 (Stufe 12 wird empfohlen). Das Gerät arbeitet 1-5 Minuten
lang, bis das Eiweiß steif geschlagen ist.
6. Je nach den Backerfordernissen kann das ganze Ei geschlagen werden, aber
ein gewisser Anteil an weißem Zucker, die spezische Menge kann je nach
Bedarf bestimmt werden, darf die Höchstmenge an Eiern nicht überschreiten.
Sahne schlagen
Zubehör: Schneebesen
Zutaten: Sahne
Mindestmenge: 500 g
Maximale Menge: 1000 g
1. Die Sahne in die Schüssel geben.
2. Drücken Sie die Kopf-Taste und heben Sie das obere Gehäuse an.
3. Setzen Sie die Rührschüssel ein und xieren Sie sie.
4. Setzen Sie den Schneebesen ein und bringen Sie den Spritzschutz oben auf
der Schüssel an.
5. Schließen Sie die Maschine an, schalten Sie sie ein, stellen Sie die
Geschwindigkeit auf 11 oder 12 und rühren Sie 15 Minuten lang, bis die Sahne
steif geschlagen ist.
6. Wenn die Maschine anhält, kippen Sie den Kopf des oberen Gehäuses nach
oben, drehen Sie die Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn, nehmen Sie
die Rührschüssel heraus und füllen Sie die verrührten Lebensmittel in die
gewünschte Schüssel.

21
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Allgemeine Hinweise zur Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker des Mixers.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel,
um die Außenseite des Geräts zu reinigen.
• Kunststoffteile sollten mit sauberem Wasser und einem normalen
Reinigungsmittel gereinigt werden, verwenden Sie keine Scheuermittel oder
andere spezielle Reinigungsmittel.
• Die Rührschüssel, die Messerscheiben, der Knethaken, der Schneebesen
und der Rührhaken können mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel
gereinigt werden, verwenden Sie jedoch keine Scheuermittel oder andere
Spezialreinigungsmittel.

22
DE
FEHLERMELDUNGEN UND FEHLERBEHEBUNG
Fehlercodes
E 1 Motor funktioniert nicht mehr
Fehlersuche und Fehlerbehebung
Funktionsstörung Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine kann nicht
funktionieren.
Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stecken Sie es ein.
Die Kopf-Taste ist nicht
eingerastet.
Stellen Sie sicher, dass die Kopf-
Taste eingerastet ist.
Das Gerät ist möglicherweise
überhitzt.
Schalten Sie das Gerät für 10-15
Sekunden aus und dann wieder
ein. Wenn der Mixer immer noch
nicht anspringt, lassen Sie ihn 30
Minuten lang abkühlen, bevor Sie
ihn wieder einschalten.
Beim Betrieb der Maschine
macht die Rührschüssel
ungewöhnliche Geräusche
(die Rührwerkzeuge
schlagen gegen die
Schüssel).
Die Rührschüssel ist nicht
eingerastet.
Vergewissern Sie sich, dass die
Rührschüssel richtig eingerastet ist.
Die Rührwerkzeuge sind nicht
korrekt eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass das
Rührzubehör korrekt eingesetzt ist.
Die Maschine rüttelt in
hohem Maße.
Die Gummifüße sind abgefallen. Vergewissern Sie sich, dass die
Gummifüße richtig angebracht
sind.
Die Arbeitsplatte ist nicht eben. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche.

23
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

24
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

25
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

26
DE
OPTIONALES ZUBEHÖR
Optionales Zubehör wie der Fleischwolf (10046348), die
Nudelmaschine (10046349), die Salatzubereiter (10046350) und
eine Schüssel (10046352) sind nicht im Lieferumfang enthalten und
können separat erworben werden.
FLEISCHWOLF (10046348)
Sicherheitshinweise Fleischwolf
• Berühren Sie die beweglichen Teile während des Betriebs nicht mit
Metallprodukten, Geschirr oder anderen Gegenständen und stecken Sie nichts
hinein, um Verletzungen und Schäden am Produkt zu vermeiden.
• Montieren oder demontieren Sie das Produkt nicht, bevor Sie die Maschine
gestoppt haben, um Verletzungen zu vermeiden.
• Tragen Sie keine Krawatte, keinen Schal, keine lange Halskette und keine losen
Accessoires oder Kleidungsstücke usw., wenn Sie dieses Produkt verwenden.
Lange Haare sollten mit Haarspangen befestigt werden, damit sie sich nicht
im Produkt verfangen.
• Bitte verwenden Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, um versehentliche
Verletzungen zu vermeiden.
• Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, um Schäden zu
vermeiden.
• Verwenden Sie beim Schieben der Lebensmittel die richtige Schiebestange
und schieben Sie die Lebensmittel nicht mit anderen Gegenständen als der
Schiebestange.
• Es ist verboten, das Produkt zur Desinfektion in den Desinfektionsschrank zu
legen.
• Bei der Verwendung des Produkts ist es verboten, gebrochene Knochen in das
Produkt zu geben, da dies sonst das Produkt stark beschädigen kann.
• Bei der Verwendung des Produkts ist es verboten, Haut und harte Schale in
das Produkt zu geben, da dies sonst das Produkt stark beschädigen kann.
• Die Wolfscheibe und das Fleischwolfmesser sind sehr scharf. Seien Sie daher
vorsichtig, wenn Sie das Fleischwolfmesser und das Zubehör zum Reinigen
herausnehmen.
• Es ist nicht für die Verwendung durch unbeaufsichtigte Kinder oder Personen
mit unzureichender Erfahrung oder Kenntnissen bestimmt.
• Wenn das Gerät klemmt oder andere ungewöhnliche Phänomene während
des Gebrauchs auftreten, schalten Sie es bitte sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker und reinigen Sie die Bestandteile, bevor Sie es weiter benutzen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Tisch vor der Benutzung sauber ist.
• Bitte reinigen Sie nach dem Gebrauch die Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, um zu verhindern, dass Rückstände korrodieren und
Gerüche entstehen.

27
DE
• Es wird empfohlen, das Gerät 4-5 Minuten lang zu benutzen und dann 15
Minuten lang ruhen zu lassen, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern
und Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
• Es wird empfohlen, dieses Produkt nicht länger als 3 Minuten auf dem Mixer
stehen zu lassen.
Übersicht Fleischwolf
Hinweis: Aufgrund des unterschiedlichen Aussehens der Produkte dient
die Abbildung nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf die physischen
Gegenstände in der Verpackung.
1 Schiebeabdeckung 8 Dichtungsring
2 Schieber 9 Mittlere Klinge
3 Tablett 10 Grobe Klinge
4 Fleischwolf-Gehäuse 11 Fleischröllchenwerkzeug
5 Fleischwolfschnecke 12 Fleischröllchenhalter
6 Klinge 13 Wurstwerkzeug
7 Feine Klinge 14 Wursthalter

28
DE
Zusammengebauter Fleischwolf
Zubehör
Hackeisch Fleischröllchen Wurst

29
DE
Anordnung der Bauteile
Fleischwolf: Fleischwolf-Gehäuse + Fleischwolfschnecke + Fleischwolfklinge + jede
spezielle Messerplatte + Befestigungsring.
Fleischröllchenmacher: Fleischwolf-Gehäuse + Fleischwolfschnecke +
Fleischröllchenwerkzeug + Halterung + Befestigungsring.
Wurst: Fleischwolf-Gehäuse + Fleischwolfschnecke + Wursthalter + Wurstwerkzeug
+ Befestigungsring.
Installation Fleischwolf
1. Schalten Sie den Mixer aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
2. Heben Sie die Abdeckung der Mixer-
Zubehörschnittstelle an oder nehmen Sie sie ab.
Setzen Sie die Fleischwolfschnecke in das Gehäuse ein und wählen Sie das
gewünschte Zubehör. Bauen Sie die Teile gemäß der Abbildung zusammen und
ziehen Sie den Ring und das Fleischwolfgehäuse fest.
3. Die Klinge eines Fleischwolfs muss nach außen gerichtet sein.
Klinge

30
DE
4. Die Messerablage (Wursthalterung/Fleischröllchenhalterung) und der
Winkel sind auf den dreifachen Vertiefungswinkel des gedrehten Fleisches
ausgerichtet.
3. Fixieren Sie die Feststellmutter in der gezeigten Richtung.
4. Setzen Sie die Welle
in die Mixerschnittstelle, um sicherzu-
stellen, dass die Welle in der Schnittstelle
xiert ist. Drehen Sie den Drahtschneider
nach Bedarf vor und zurück, so dass der
Stift des Zubehörgehäuses in die Rille am
Rand des Gehäuses passt.
5. Ziehen Sie den Zubehörknopf des
Mischers fest, bis das Zubehör vollständig
am Mixer befestigt ist.
Geschwindigkeitseinstellung des Fleischwolfs
Aufsätze Geschwindigkeit Empfehlungen für den Gebrauch
Hackeisch 4–6 Kleine Löcher: für rohes Fleisch, Fisch, kleine Nüsse oder
gekochtes Fleisch als Füllung;
mittlere/große Löcher: für rohes Fleisch, Fisch und Nüsse.
Tipp: Bei Fleisch müssen die äußere Haut und die
Knochen entfernt werden; bei Nüssen muss die harte
Schale entfernt werden.
Fleischröllchen 1–2 Fleischröllchen herstellen
Wurst 1–2 Wurst, Würstchen und andere Lebensmittel zubereiten
(Der Darm muss 30 Minuten lang in kaltem Wasser
einweichen).

31
DE
Bedienung
Vor der Verwendung
Nehmen Sie vor dem ersten Gebrauch die Produktverpackung ab und ziehen Sie
das Warnschild ab. Reinigen Sie die Produktoberäche, die mit den Lebensmitteln
in Berührung kommt, gründlich. Anweisungen nden Sie unter "Reinigen des
Fleischwolfs".
Verwendung
1. Bereiten Sie die Zutaten vor,
reinigen und schälen Sie sie. Schneiden Sie sie auf
eine Größe zu, die durch den Einlass passt
2. Nehmen Sie eine große Schüssel und stellen Sie sie
unter den Mixer, um die verarbeiteten Zutaten zu
servieren.
3. Passen Sie die Geschwindigkeit des Mixers an das
entsprechende Zubehör an. Geben Sie die
vorbereiteten Zutaten in die Schale und schieben Sie
die vorbereiteten Zutaten langsam in das Gerät.
Schieben Sie die Lebensmittel nur mit dem Schieber,
verwenden Sie keine anderen Gegenstände dafür.

32
DE
Zubehör entfernen
1. Schalten Sie den Mixer aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
2. Nehmen Sie das Produkt aus dem
Mixer. Entfernen Sie die restlichen Zutaten
(siehe "Reinigung des Fleischwolfs").
Hinweis: Der Zusammen- und
Auseinanderbau des Geräts darf erst
erfolgen, wenn die Maschine vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
3. Nachdem Sie das Zubehör entfernt
haben, setzen Sie die Abdeckung der
Mixerschnittstelle zurück und ziehen Sie
den Zubehörknopf am Mixer fest

33
DE
Reinigung des Fleischwolfs
• Verwenden Sie zur Reinigung des Zubehörs keine Metallgegenstände (Messer
oder andere scharfe Gegenstände).
• Reinigen Sie das Zubehör nicht mit einem Handtuch oder einem anderen
harten Stoff.
• Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung nicht bei hohen Temperaturen
und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Entfernen Sie nach dem Gebrauch des
Produkts das Zubehör und reinigen Sie es
anschließend mit einer sauberen Bürste von
Essensresten. Sie können Reinigungsmittel
verwenden, um die hartnäckigsten Flecken
auf der Oberäche zu entfernen, und dann
mit klarem Wasser nachspülen.
Nach der Reinigung des Fleischmessers und
der Fleischmesserplatte empehlt es sich,
Speiseöl zu verwenden, um ein Ausbleichen
und Rosten zu verhindern.
Nachdem Sie das gereinigte Produkt
und sein Zubehör von jeglicher
Oberächenfeuchtigkeit befreit haben,
bauen Sie es wieder zusammen und
lagern es an einem trockenen Ort
(Raumtemperatur). Desinzieren
Sie das Produkt nicht in einem
Desinfektionsschrank.
Bewahren Sie das Zubehör im Schieber auf,
damit es nicht verloren geht.
Die Richtung des Stopfens zeigt in Richtung
der Innenseite des Schiebers.

34
DE
Fehlersuche und Fehlerbehebung beim Fleischwolf
Wenn Ihr Gerät bei Verwendung von Fleischwolf-, Fleischröllchen- oder anderen
Anschlüssen nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte Folgendes:
• Prüfen Sie, ob der Mixer einwandfrei läuft. Wenn der Mixer nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an die angegebene Servicestelle zur Reparatur.
• Wenn der Mixer normal funktioniert, aber dieses Produkt nicht funktioniert,
stoppen Sie bitte den Betrieb, bauen Sie dieses Produkt aus und installieren
Sie es korrekt gemäß den "Richtlinien zur Produktinstallation";
• Wenn es gemäß der "Installation des Fleischwolfs" korrekt angebracht ist, und
es trotzdem nicht funktioniert. Bitte schalten Sie den Mixer aus und lassen Sie
das Gerät von einem geeigneten Fachbetrieb reparieren.
• Wenn das Produkt auf dem Mixer läuft und wackelt, stoppen Sie den Mixer
und ziehen Sie die Schrauben des Mixers fest an.
• Wenn dieses Produkt langsam läuft, überprüfen Sie bitte, ob das
Gerät auf eine geeignete Geschwindigkeit eingestellt ist, siehe
"Geschwindigkeitseinstellung des Fleischwolfs".
• Wenn das Gerät normal funktioniert, aber die Lebensmittel nur langsam oder
gar nicht herauskommen, schalten Sie den Mixer aus und nehmen Sie das
Gerät auseinander, um die Verstopfung zu beseitigen.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist und die Teigpresse nicht läuft, jedoch der
Teigschneider läuft, stoppen Sie bitte den Mixer und bringen Sie das Gerät zur
Reparatur an einen geeigneten Fachbetrieb.

35
DE
NUDELMASCHINE (10046349)
Sicherheitshinweise Nudelmaschine
• Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht und berühren Sie keine
beweglichen Teile mit Ihren Händen. Dies dient dazu, Verletzungen zu
vermeiden.
• Berühren Sie die beweglichen Teile während des Betriebs nicht mit
Metallprodukten, Geschirr oder anderen Gegenständen und stecken Sie nichts
hinein. Dies dient dazu, Verletzungen zu vermeiden und das Produkt nicht zu
beschädigen.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht unbeaufsichtigt. Dies dient dazu,
Verletzungen zu vermeiden.
• Bevor das Produkt nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist, nehmen
Sie es nicht auseinander oder setzen Sie es nicht zusammen. Dies dient dazu,
Verletzungen zu vermeiden.
• Wenn Teile beschädigt sind, verwenden Sie das Produkt nicht mehr.
• Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts keine Krawatten, Schals,
lange Halsketten oder lose Accessoires oder Kleidung. Sichern Sie langes Haar
mit Haarspangen, um Verletzungen zu vermeiden.
• Geben Sie das Produkt nicht in die Spülmaschine.
• Desinzieren Sie das Produkt nicht in einem Desinfektionsschrank.
• Das Produkt ist nur zur Verwendung mit Teig geeignet. Um Schäden
am Produkt zu vermeiden, sollten Sie keine anderen Zutaten als Nudeln
verwenden.
• Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch unbeaufsichtigte Kinder oder
Personen mit unzureichenden Kenntnissen geeignet.
• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Produkts, dass der Tisch
sauber ist.
• Wenn das Gerät klemmt oder andere ungewöhnliche Phänomene auftreten,
schalten Sie es sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie es von
den Zutaten, bevor Sie es weiter verwenden.
• Reinigen Sie nach der Verwendung des Produkts die Bereiche, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, um Korrosion und Geruchsbildung zu
vermeiden.

36
DE
Übersicht Nudelmaschine
Geschwindigkeitseinstellungen: Für alle Bauteile können die
Geschwindigkeiten 4-6 verwendet werden.
Hinweis: Aufgrund des unterschiedlichen Aussehens der Produkte dient
die Abbildung nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf die physischen
Gegenstände in der Verpackung.
Nudelwalze
Spaghetti-
Schneider
Fettuccine-
Schneider
AntriebswelleStift
Nudelwelle
Geschwindigkeit
Geschwindigkeitsregler

37
DE
Installation Nudelmaschine
1. Schalten Sie den Mixer aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
2. Heben Sie die Abdeckung der Mixer-
Zubehörschnittstelle an oder nehmen Sie sie ab.
3. Stecken Sie die Antriebswelle der
Nudelpresse/des Nudelschneiders in
die Schnittstelle der Küchenmaschine
und achten Sie darauf, dass die
Antriebswelle perfekt in der Vierkant-
Schnittstelle sitzt. Drehen Sie die
Presse oder den Schneider nach
Bedarf hin und her. Wenn das Zubehör
richtig positioniert ist, passen die Stifte
des Zubehörgehäuses genau in die
Rillen am Rand des Gehäuses.
4. Ziehen Sie den Regler des Zubehörs
fest, bis das Zubehör vollständig am
Gerät befestigt ist.

38
DE
Bedienung Nudelmaschine
Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Produktverpackung und das
Warnschild und reinigen Sie die Oberäche des Produkts, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommt, gründlich. (Siehe "Reinigen der Nudelmaschine").
1. Bereiten Sie zunächst den Teig vor (siehe
Rezept) und schneiden Sie ihn in kleine, für
die Knetmaschine geeignete Stücke.
2. Ziehen Sie den Einstellregler der Presse
heraus und stellen Sie ihn auf Stufe 8. Lassen
Sie den Regler los, so dass er bündig mit
dem Pressengehäuse ist.
3. Den Teig mit der Hand etwa 1 cm dick
ausrollen und etwas Mehl zwischen die
Knetspindeln streuen. Platzieren Sie den
achen Teig zwischen die Knetwalzen und
wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die
Oberäche des Teigs glatt und gleichmäßig
ist (zwischen den beiden Knetvorgängen
kann der Teig an den langen oder
kurzen Kanten gefaltet werden, um die
Knetanforderungen schneller zu erfüllen).
4. Stellen Sie die Dicke am Regler schrittweise
ein und wiederholen Sie den Pressvorgang,
bis die gewünschte Dicke erreicht ist. Stufe 5
oder 4 wird als endgültige Dicke empfohlen.
5. Wenn Sie die Nudeln zubereiten,
ersetzen Sie die Nudelpresse durch den
gewählten Schneider. Den ausgerollten Teig
zwischen die Schneidspindeln legen, in die
gewünschte Nudelbreite schneiden und nach
Bedarf kochen.

39
DE
Anleitung zum Abnehmen der Nudelmaschine
Schalten Sie die Küchenmaschine aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie die Nudelpresse oder
den Nudelschneider vom Gerät.
Nach dem Entfernen der Teigpresse
oder des Schneiders den restlichen
trockenen Teig entfernen. (Siehe
"Reinigung der Nudelmaschine").
Nachdem Sie das Zubehör entfernt
haben, setzen Sie die Abdeckung
der Zubehörschnittstelle des
Geräts wieder an und ziehen den
Zubehörregler am Gerät fest.

40
DE
Reinigung der Nudelmaschine
• Verwenden Sie zur Reinigung der Presse oder des Schneiders keine
Metallgegenstände (Messer oder andere scharfe Gegenstände).
• Reinigen Sie die Presse und den Schneider nicht im Geschirrspüler.
• Führen Sie keine Geschirrtücher oder andere Stoffe zur Reinigung durch die
Presse.
Nach dem Schneiden der Nudeln
lassen Sie die Teigpresse und den
Schneider eine Stunde lang an der Luft
trocknen und entfernen dann die tro-
ckenen Nudeln mit einer Reinigungs-
bürste. Wenn sich der trockene Teig
nur schwer entfernen lässt, versuchen
Sie, das Zubehör mit den Händen zu
klopfen. Gegebenenfalls einen Zahn-
stocher verwenden.
Nachdem Sie alle trockenen Teigreste
entfernt haben, wischen Sie die Presse
und den Schneider mit einem weichen,
trockenen Tuch ab und stellen sie an
einen trockenen Ort (Raumtempera-
tur). Reinigen Sie die Presse und den
Schneider nicht in der Spülmaschine
und desinzieren Sie dieses Produkt
nicht in einem Desinfektionsschrank.
Fehlersuche und Fehlerbehebung Nudelmaschine
Sollte Ihr Gerät bei der Verwendung der Nudelpresse und des Schneiders nicht
funktionieren, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
• Ist die Küchenmaschine an das Stromnetz angeschlossen?
• Ist die Sicherung im Stromkreis des Geräts in normalem Betriebszustand?
• Wenn Sie einen Stromkreisunterbrecher verwenden, stellen Sie sicher, dass
der Stromkreis geschlossen ist.
• Schalten Sie die Küchenmaschine für 10-15 Sekunden aus und dann wieder
ein. Wenn die Maschine immer noch nicht funktioniert, lassen Sie sie 30
Minuten lang abkühlen, bevor Sie sie wieder einschalten.
• Ist die Geschwindigkeit des Geräts richtig eingestellt?
• Sind die Presse und die Schneidemaschine korrekt angebracht?
• Haben Sie die Gebrauchsanweisung befolgt?
• Haben Sie den Teig nach dem Rezept zubereitet?

41
DE
SALATZUBEREITER (10046350)
Sicherheitshinweise Salatzubereiter
• Es ist verboten, das laufende Gerät während des Betriebs mit der Hand zu
berühren.
• Wenn das Produkt in Betrieb ist, ist es verboten, das Produkt zu bewegen oder
die beweglichen Teile zu berühren, um Verletzungen zu vermeiden;
• Berühren Sie die beweglichen Teile während des Betriebs nicht mit
Metallprodukten, Geschirr oder anderen Gegenständen und stecken Sie nichts
hinein, um Verletzungen und Schäden am Produkt zu vermeiden.
• Verwenden Sie beim Schieben der Lebensmittel die richtige Schiebestange
und schieben Sie die Lebensmittel nicht mit anderen Gegenständen als der
Schiebestange.
• Bitte verwenden Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, um Verletzungen zu
vermeiden.
• Montieren oder demontieren Sie das Produkt nicht, bevor Sie die Maschine
gestoppt haben, um Verletzungen zu vermeiden.
• Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, um Schäden zu
vermeiden.
• Tragen Sie keine Krawatte, keinen Schal, keine lange Halskette und keine losen
Accessoires oder Kleidungsstücke usw., wenn Sie dieses Produkt verwenden.
Lange Haare sollten mit Haarnadeln xiert werden, damit sie sich nicht im
Produkt verfangen.
• Bei der Verwendung des Produkts ist es verboten, harte Lebensmittel wie
Nüsse in das Produkt zu geben, da dies sonst das Produkt stark beschädigen
kann.
• Es ist verboten, dieses Produkt länger als 3 Minuten an den Mixer angebracht
und nicht in Betrieb zu lassen.
• Das Produktwerkzeug ist sehr scharf, bitte seien Sie beim Entfernen und
Reinigen des Zubehörs vorsichtig.
• Es ist nicht für die Verwendung durch unbeaufsichtigte Kinder oder Personen
mit unzureichender Erfahrung oder Kenntnissen bestimmt.
• Vergewissern Sie sich, dass der Tisch vor der Benutzung sauber ist.
• Wenn das Gerät klemmt oder andere ungewöhnliche Phänomene während
des Gebrauchs auftreten, schalten Sie es bitte sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker und reinigen Sie die Bestandteile, bevor Sie es weiter benutzen.
• Reinigen Sie nach dem Gebrauch des Produkts die Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, um zu vermeiden, dass das Gerät korrodiert und
Gerüche entstehen.
• Es wird empfohlen, das Gerät 4-5 Minuten lang zu benutzen und dann 15
Minuten lang ruhen zu lassen, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern
und Sicherheitsrisiken zu vermeiden.

42
DE
Übersicht Salatzubereiter
Hinweis: Aufgrund des unterschiedlichen Aussehens der Produkte dient
die Abbildung nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf die physischen
Gegenstände in der Verpackung.
Teilnummer Name des Teils
1 Schneidemesser
2 Feine Schneideklinge
3 Grobes Shreddermesser
4 Schieber
5 Shreddergehäuse
Hinweis: Alle Teile können mit der Geschwindigkeitseinstellung 4-6 verwendet
werden.

43
DE
Installation Salatzubereiter
1. Schalten Sie den Mixer aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
2. Heben Sie die Abdeckung der Mixer-
Zubehörschnittstelle an oder nehmen Sie sie ab.
3. Stecken Sie das Gerät, das Sie brauchen, in den
Mixer
Hinweis: Die fünf Ecken aller Werkzeuge sollten
an der inneren Kupplung ausgerichtet sein
4. Stecken Sie die Welle in die Mixerschnittstelle,
um sicherzustellen, dass die Welle in der
Schnittstelle xiert ist. Drehen Sie das Messer
nach Bedarf hin und her. Wenn das Werkzeug
richtig sitzt, passt der Stift des Zubehörgehäuses
in die Rille am Rand der Hülse.
5. Ziehen Sie den Zubehörregler des Mixers fest,
bis das Zubehör vollständig am Mixer befestigt ist.

44
DE
Betrieb Salatzubereiter
1. Bereiten Sie die Zutaten vor, reinigen und
schälen Sie sie. Schneiden Sie sie auf eine
Größe zu, die durch den Einlass passt.
2. Nehmen Sie eine große Schüssel und
stellen Sie sie unter den Mixer, um die
verarbeiteten Zutaten zu servieren.
3. Geben Sie die vorbereiteten Zutaten in
den Shredder und schieben Sie sie langsam
mit dem Schieber hinein.
Hinweis: Wenn sich viele Zutaten im
Shredder benden, die nicht herunterfallen,
reinigen Sie ihn bitte nicht während des
Betriebs mit der Hand. Bitte nach dem
Abnehmen vom Mixer entsorgen

45
DE
Anleitung zum Abnehmen des Salatzubereiters
1. Schalten Sie den Mixer aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
2. Nehmen Sie das Messer aus dem
Mixer. Reinigen Sie die Zutaten nach
dem Abnehmen des Messers (siehe
"Reinigung des Salatzubereiters")
3. Nachdem Sie das Zubehör entfernt
haben, setzen Sie die Abdeckung der
Mixerschnittstelle zurück und ziehen
Sie den Zubehörknopf am Mixer fest.
4. Greifen Sie mit der Hand in die
Trommel, heben Sie die Trommel nach
oben, schütteln Sie die Trommel leicht,
drehen Sie sie ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie dann die
Trommel heraus.

46
DE
Reinigung des Salatzubereiters (optionales Zubehör 10046350)
• Reinigen Sie nach dem Gebrauch des Produkts die Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung gekommen sind, um zu vermeiden, dass das Gerät korrodiert
und Gerüche entstehen.
• Das Produktwerkzeug ist sehr scharf, bitte seien Sie beim Entfernen und
Reinigen des Zubehörs vorsichtig.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Zubehörs keine Metallgegenstände (Messer
oder andere scharfe Gegenstände).
• Reinigen Sie das Zubehör nicht mit einem Messer oder einem anderen harten
Stoff.
• Setzen Sie dieses Produkt nicht dem direkten Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus.
Nehmen Sie die Klinge aus dem Shredder und
spülen Sie das verwendete Produktzubehör mit
sauberem Wasser ab.
Wischen Sie die Oberäche des Produkts
trocken. (Hinweis: Die Klinge ist ungewöhnlich
scharf, bitte treffen Sie beim Reinigen
Schutzmaßnahmen, tragen Sie z. B.
Schutzhandschuhe)
Hinweis: Wenn das Produkt nach dem Gebrauch
panzliche Pigmente an der Innenwand
aufweist, wischen Sie es bitte mit Speiseöl ab
und spülen Sie es mit Wasser ab (Beispiel:
Verwenden Sie Erdnussöl zur Reinigung des
Produkts).
Bewahren Sie die Messer außerhalb der
Reichweite von Minderjährigen auf und
vermeiden Sie Unfälle, wenn Minderjährige die
Messer berühren

47
DE
Fehlersuche und Fehlerbehebung Salatzubereiter
• Wenn Ihr Gerät ausfällt oder nicht funktioniert, wenn Sie den Shredderaufsatz
verwenden, überprüfen Sie bitte Folgendes:
• Ob der Mixer richtig funktioniert. Wenn der Mixer nicht funktioniert, wenden
Sie sich bitte an eine geeignete Fachwerkstatt zur Reparatur.
• Wenn der Mixer normal funktioniert, aber dieses Produkt nicht funktioniert,
stoppen Sie bitte den Betrieb, bauen Sie dieses Produkt aus und installieren
Sie es korrekt gemäß der Anleitung "Installation Salatzubereiter";
• Wenn er korrekt installiert wurde und trotzdem nicht funktioniert, schalten
Sie den Mixer aus und bringen Sie das Gerät zur Reparatur an die dafür
vorgesehene Stelle.
• Wenn das Produkt läuft und auf dem Mixer wackelt, stoppen Sie den Mixer
und ziehen Sie die Schrauben des Mixers fest an.
• Dieses Produkt läuft langsam. Bitte prüfen Sie, ob das Gerät auf eine
angemessene Geschwindigkeit eingestellt ist.
• Wenn das Gerät normal funktioniert, aber die Lebensmittel nur langsam oder
gar nicht herauskommen, schalten Sie den Mixer aus und nehmen Sie das
Gerät auseinander, um die Verstopfung zu beseitigen.
• Wenn das Produkt läuft, die Teigpresse nicht läuft und der Teigschneider
läuft. Bitte schalten Sie den Mixer aus und lassen Sie das Gerät von einem
geeigneten Fachbetrieb reparieren.


49
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
TECHNICAL DATA
Article number 10045124, 10045125, 10045126
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 1600 W
Adjustable speed Steps 1–12
Bowl capacity 5 l
Minimum our 300 g
Maximum weighable weight 1000 g
Optional accessories
Meat Grinder (10046348), Pasta Maker (10046349), Salad
Maker(10046350), Bowl (10046352)
INHALT
Technical Data 49
Safety Instructions 50
Scope of delivery 53
Device Overview 54
Function keys 55
Installation 56
Speedsettings 59
Operation 60
Cleaning and maintenance 67
Error messages and troubleshooting 68
Disposal Considerations 69
Manufacturer & Importer (UK) 69
Optional Accessories 70
Meat Grinder (10046348) 70
Pasta Maker (10046349) 79
Salad Maker (10046350) 85

50
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before using the food processor, read and follow all warnings and instructions
in this manual, even if you are familiar with the product.
• Keep the device out of the reach of small children.
• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Make sure that children and small children do not play with plastic bags or
packaging material.
• Be careful when transporting the device. Switch off the device and pull the
power plug out before transport.
• Do not attempt to modify this product in any way.
CAUTION
Risk of injury! Never insert the plug into the socket before
assembly is complete.
• Keep the power cord away from crowded and wet areas.
• Make sure that the outside of the device does not get wet (water splashes).
• Do not use the device with wet hands.
• Never immerse the device in water or any other liquid and do not use it near a
sink, bathtub or shower.
• Always operate the device from a power source with the same voltage,
frequency and power as specied on the rating plate.
• Route the power cord in a way that it is not likely to be walked on, pinched by
objects placed on or near it, or resting on the device.
• Do not reach for a device that has fallen into water. Immediately unplug the
power cord.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter or touch
any hot surface.
• Do not use the device if it has been dropped or if any part of the device
(including the cord or plug) has been damaged.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualied person to avoid a hazard.
• The use of accessories not intended for use with this device may result in
injury to the user or damage to the device.
• This thermal cooker is intended for use in households and similar
environments such as: staff kitchens in shops and oces, farms and motels
and B&B establishments.
• Do not leave the device unattended when it is running.
• Do not use the device to mix paint or other ammable liquids or in a place
where ammable gases or vapours are present.
• To prevent electric shocks, do not place the device near the water or other
liquid.

51
EN
CAUTION
Risk of injury! Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair,
clothing, spatula and other utensils away from moving parts
during operation to avoid personal injury and/or damage to the
unit.
• Switch off the device and disconnect it from the power supply before changing
accessories or approaching moving parts.
Always unplug the appliance from the outlet whenever the appliance is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning it.
• Only operate the device on a at, level surface. Operation on sinks, drainers or
uneven surfaces is prohibited.
• Always operate the device with the lid on.
• The top housing must be closed before starting the appliance. Otherwise the
appliance will not start.
• Do not use the device for more than 2 minutes on the highest speed level 8, 9
or 10 as the motor can overheat. Turn off the device and allow it to cool for at
least 1 minute before proceeding.
• There is a risk of injury if moving blades are accidentally exposed.
• Do not place the device on top of other devices, on uneven surfaces, or in
locations where it may be exposed to: heat sources (radiators or stoves),
direct sunlight, excessive dust, or mechanical vibration.
• The device should not be used outdoors, near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
• Do not place the device near heat sources such as radiators, heat registers,
stoves or other devices that produce heat.
• Do not operate the device under or near ammable or combustible materials
(curtains).
• Any type of maintenance, apart from normal cleaning, may only be carried out
by a qualied electrician. This device contains no user-serviceable parts.
• If this device is used by third parties, please provide them with the operating
instructions.
• Do not misuse the power cord. Never carry or pull the device by the power
cord, or pull on it to unplug it from the outlet. Instead, grasp the plug and pull
it out of the socket.
• Do not use the device in extremely hot or humid places or in direct sunlight.
• If possible, do not use the device with an extension cord.
• Do not place any other devices on the device.
• This device is intended for household use only.
• This product was not designed for purposes other than those specied in this
user manual.
• Contact your local authority for the correct instructions on how to dispose of
the device.
• No liability is assumed for damage caused by non-observance of these
instructions or by other improper use or incorrect handling of the device.
• Switch off the machine when changing accessories or without touching parts
that can be removed during use.
• When tting, using and cleaning the machine, take care not to injure yourself

52
EN
with sharp parts.
• Please use the recommended function to prepare the corresponding food to
avoid damage to the machine and injury.

53
EN
SCOPE OF DELIVERY
Item Number
Base 1
Mixing bowl 1
Beater 1
Dough hook 1
Whisk 1
Splash guard 1
Manual 1

54
EN
DEVICE OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Outlet cover 2 Attachment knob 3 Top cover
4 Touch screen 5 Tilt head button 6 On/Off and
Speedcontrol dial
7 Base 8 Dough hook 9 Beater
10 Whisk 11 Splash guard 12 Mixing bowl

55
EN
FUNCTION KEYS
Knead program Preset
kneading
Speed 1 in 30
seconds, speed 2 in
30 Second, Speed 3
in 4–5 min
Warning: Do not set
speed above 3 in
kneading!
Time icon Used to set the
working time
Touch time icon,
then rotate the knob
to set the working
time according
to amount of
ingredients
Speed icon Used for speed
setting
Touch speed icon,
then rotate the
knob to set the
speed according
to amount of
ingredients, then
press the power
button to start up.
Pulse function Used for
activating
the pulse
function for
mixing cream
& beating egg
whites
Use this button to
whip eggs whites
3 pcs minimum
(about 100g, Egg
yolk can not be
added) 1~5 min in
Pulse function
Power button Used for
pause,
shutdown
conrmation,
exit, etc
When the machine
is working, press
this button to
pause; After the
machine stops
working, long press
1.5 seconds to end
current working.
Machine is at
standby mode, long
press 2.5 seconds to
shut down.

56
EN
INSTALLATION
Important information about the location
• Place the thermal cooker on a stable, at and level surface.
• Set up the thermal cooker so that there is no heat source nearby and there is
no direct sunlight. Splashing water on the device can cause a short circuit.
Before rst use
• Remove all packaging materials and dispose of them properly and carefully.
• It is strongly recommended that you thoroughly clean the device and
accessories before use. See the section “Cleaning and Maintenance“ for
instructions.
• Plug the power cord into well-grounded power outlet.
Mixing Bowl
Place the mixing bowl on the base and turn the bowl clockwise to secure it. Take
the reverse rotation to release.
Note: The machine does not work until the mixing bowl is locked into place.

57
EN
Dough hook/ Beater/ Whisk installation
Insert the dough hook (beater/whisk) into the planet shaft so that the square
groove of the dough hook is aligned with the planet shaft as shown in FIG 1.
At the same time, insert the tool into the slot of the planet wheel shaft, push it
slightly upwards and then turn the tool holder counter-clockwise until the shaft
pin is aligned with the clip, as shown in Figure 3, i.e. the tool is installed. During
installation, the nose should be raised for ease of operation. Once the mixing bowl
has been installed, place the nose in a horizontal position as shown in Figure 4
(Note: the machine cannot be connected to the power supply while the kneading
hook and other accessories are being installed!)
plane round axis
square slot
Accessories: dough
hook or whisk or
beater

58
EN
Splash guard
When kneading or stirring, t the splash guard as shown in the illustration above.
For ingredients larger than 300g, it is recommended to use the splash guard to
prevent splashing.

59
EN
SPEEDSETTINGS
Speed Screen Function Operation instructions
1–3 Kneading
and stirring
the salad
Speed 1 for 30 seconds, speed 2
for 30 seconds and nally speed
3 for 4–5 minutes. The dough will
be smooth and even. For salads,
choose the right speed according
to the amount of ingredients.
Warning: Do not set speed above 3
when kneading!
3–6 For mixing
butter, jam,
mashed
potatoes,
etc
Place ingredients in mixing bowl
and mix on speed 3–6 (for delicate
foods use low speed).
7–9 Use for
ingredients
with small
particles
and require
mixing at
high speed.
Place the ingredients in a bowl and
mix on speed 7–9.
9–11 For minced
meat and
sausage
(Optional
function
for meat
grinder )
Cut the meat (20x20x 60mm)
and attach the meat grinder (not
included) to the machine. Chose
one of three mincing discs (coarse,
medium and thin) and set speed
to 9–11 to mince meat. If sausage,
replace with ham accessory, the
operation time varies according to
the amount of food
12/ P Used for
beating
eggs,
mixing
cream
Whip at least 3 egg whites (about
100g), set speed 12 or P , 1–5
minutes
Press and hold P to run at highest
speed.

60
EN
OPERATION
Before the rst use
• All parts must be thoroughly cleaned before rst use. (See: Cleaning and
maintenance)
• Connect the power cable to a well grounded socket.
Testing the machine
1. Place the packed machine on the table, hold the head with your left hand,
then press the head up button down with your right hand (Figure 1), the head
will automatically lift up, the left hand gently holds the head up until it clicks,
the machine is fully open and locked (Figure 2).
2. Raise the head, place the bowl in the base and turn clockwise to lock (see
installation instructions for specic operation) in Figure 3.
3. Place the whisk in the accessory receptacle (see installation instructions for
specic operation) in Figure 3.
4. Press the head-up button with your right hand, then atten the head with
your left hand, release the head-up switch to secure, and lock the top housing
in place as shown in Figure 4.
5. After switching on, the unit will make a “beep“ sound and the power button
will start ashing. Press and hold the power button for 1–2 seconds, the
machine will beep again and the screen will ash. The machine will enter
standby mode.
6. Turn the knob to speed 1 and run for 3–5 minutes. Press the Pulse icon in
short operation, or set to speed 1–12 for about 1minute (refer to the knob
operation instructions).
7. (You can also touch the time icon on the LCD screen, then rotate the knob to
set the time, and touch the speed icon, then rotate the knob to set the desired
speed, press the power button to start).
8. After debugging is complete, press the power button to turn off the unit and
unplug the power cord.
9. Push the head-up to the right and hold the top housing to complete Figure 3.
10. Remove the bowl.

61
EN
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4

62
EN
WARNING
The machine is an electrical appliance, when the motor is
running, it may produce a static reaction, so when using the
machine, there must be a good grounding socket, see the
anti-static identication of the machine.
WARNING
Fingers should not be placed in the gap when the top of the
machine is raised or closed. See the local anti-crushing hand
marking.

63
EN
WARNING
When the machine is operating at any speed, ngers, skin,
clothing, hair or necklaces must not come into contact with the
moving shaft to avoid mechanical hazards.

64
EN
Kneading operation instructions
Accessories: Dough hook
Ingredients: Flour, water and other ingredients
Minimum capacity of the mixing bowl: 500 g our with 300 g water
Maximum capacity: 1000 grams of our and 600 grams of water
Method of operation:
1. Pour the our into the mixing bowl, the ratio of our / water is 5:3 (for
reference only, the user must adjust appropriately according to the actual
use) and add the desired formula. Add the appropriate amount of water. For
example: 1,000 grams of our plus 600 grams of water.
2. Press the tilting head button to raise the head.
3. Insert the mixing bowl and turn clockwise until it clicks into place.
4. Put the kneading hook in place, make sure it does not fall off.
5. Press down the head lift lever and lower the mixing head completely.
6. Plug in the power supply, knead at speed 1 for 30 seconds, then select speed
2 for 30 seconds and nally speed 3 for 4–5 minutes to obtain a smooth and
even dough.The our can also be mixed directly using the automatic kneading
programme.Note: The user can still adjust the speed and kneading time
between speed 1-3 according to actual requirements.
Make bread and other pastry
1. Pour 500g our, 60g sugar, 2 eggs, 10g sourdough, 3–6g salt, 220g milk into
the mixing bowl, no butter.
2. Press down the tilt head button and lift the nose.
3. Place the mixing bowl and lock.
4. Fit the dough hook.
5. Press down the head lift lever and lower the mixing head completely.
6. Plug in the power and set speed 1 for 30 seconds, then speed 2 for 30 seconds
and speed 3 for 4 minutes. After the dough is formed, cut 60–75 grams of
butter into 6x6 mm pieces, spread on the dough, stir at speed 4–5 for 6–8
minutes until the dough can be pulled very thin by hand. Then leaven for 30
minutes. Cut the dough into small pieces and put in the oven to make bread.
Note: Due to regional differences, making dough with different proportions of
ingredients does not ensure the success of creating the perfect dough, so you can
try adjusting the proportions of ingredients several times until success.

65
EN
Mixing instructions
Quickly mix the mixture to the desired extent, used for making cakes, muns, cold
dishes, salads and other foods
Accessories: Beater
Ingredients: cucumber, purple cabbage, small tomatoes, apples, etc. (you can
choose the ingredients according to your own preferences) and salad dressing
Minimum amount in bowl: 500 g of ingredients
Maximum amount: 1000 g of ingredients
Note: Do not exceed the maximum capacity, otherwise the food will overow.
Method of operation:
1. Wash the ingredients and cut into your favourite shape, then add to the
mixing bowl and nish with the dressing.
2. Press the head-up button and lift the nose.
3. Put the mixing bowl in place in the machine.
4. Attach the beater and place the splash guard on top of the bowl.
5. Plug in, set speed 3–6 and mix for 1–3 minutes.
Note: Speed 1–9 is permitted for mixing. It is recommended to use speed 1–6 for
large quantities of food or delicate food to avoid splashing or crushing.
6. When the machine stops, tilt the head of the upper housing, turn the mixing
bowl anticlockwise, remove the bowl and pour the mixed food into the desired
bowl.

66
EN
Whipping egg white/ Cream
Easily achieve the ideal puffed foam effect for protein, cream cakes, ice cream,
bread, condensed milk, defatted cake, etc.
Egg White
Accessories: Whisk
Ingredients: Egg whites
Minimum amount: 3 (about 100 g)
Maximum amount: 12 (about 300 g)
Note: Do not exceed the maximum capacity, otherwise the food will overow.
1. Pour the egg whites into the bowl
2. Pull the tilt-head button and lift up the upper housing.
3. Insert mixing bowl and lock it in place.
4. Fit the whisk, it must not fall off.
5. Plug in and turn on the machine, turn the knob to speed 11 or 12 (speed 12
is recommended), the machine will work for 1–5 minutes until the egg whites
turn into foam.
6. According to the baking requirements, the whole egg can be beaten, but a
certain proportion of white sugar, the specic amount can be determined
according to the demand, must not exceed the maximum amount of eggs.
Beat cream
Accessories: Whisk
Ingredients: cream
Minimum amount: 500 g
Maximum amount: 1000 g
1. Pour the cream into the bowl.
2. Press down to tilt the head button and lift the upper housing.
3. Put the mixing bowl back in place and lock it.
4. Fit the whisk and place the splash guard on top of the mixing bowl.
5. Plug in and switch on the machine, set the speed to 11 or 12 and stir for 15
minutes until the cream is foamy.
6. When the machine has stopped, lift the upper hose, turn the mixing bowl
anticlockwise, remove the mixing bowl and pour the mixed food into the
desired bowl.

67
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
General cleaning instructions
• Always unplug the blender before cleaning.
• After use, allow the appliance to cool before cleaning.
• Do not immerse in water.
• Use a damp cloth and a non-abrasive detergent to clean the outside of the
machine.
• Plastic parts should be cleaned with clean water and general detergent, do
not use abrasive or other special detergents.
• The mixing bowl, blade discs, dough hook, whisk and beater can be cleaned
with a general detergent, but do not use abrasive or other special detergents.

68
EN
ERROR MESSAGES AND TROUBLESHOOTING
Errorcodes
E 1 Motor stops working
Troubleshooting
Malfunction Possible cause Solution
The machine can not work. The appliance is not plugged in. Plug in.
The head button is not bounced
in place.
Make sure that the head button is
bounced in place.
The appliance might be
overheated.
Turn the appliance off for 10–15
seconds, then turn it back on. If the
mixer still does not start, allow it to
cool for 30 minutes before turning
it back on.
When the machine is
working, the mixing bowl
has abnormal sounds (the
mixing tools hit bowl).
The mixing bowl is not locked
in place.
Make sure, that the mixing bowl is
locked correctly in place.
The mixing accessories are not
reliably connected.
Make sure that the mixing
accessories are properly connected.
The machine is shaking to a
big extent.
The rubber feet have been fallen
off.
Make sure, that the rubber feet are
properly connected.
The countertop used is not at. Place the appliance on a at
countertop.

69
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

70
EN
OPTIONAL ACCESSORIES
Optional accessories such as the meat grinder (10046348), the pasta
maker (10046349), the salad maker (10046350) and a bowl (10046352)
are not included in the scope of delivery and can be purchased
seperately.
MEAT GRINDER (10046348)
Safety instructions Meat Grinder
• When the product is in operation, it is forbidden to touch metal products,
crockery and other objects, or to insert the parts in motion, in order to avoid
accidental damage or damage to the product.
• Do not assemble or disassemble the product before stopping work to avoid
accidental injury.
• Do not wear a tie, scarf, long necklace or loose accessories or clothing, etc.
when using this product. Long hair should be secured with hair clips to
prevent it being caught in the product.
• Please do not use the product unattended to avoid accidental injury.
• If the product is damaged, do not use it to cause damage.
• When pushing food, please use the correct push rod and do not push food
with objects other than the push rod to push food;
• It is forbidden to put the product into the disinfection cabinet for disinfection.
• When using the product, it is forbidden to put broken bones into the product,
otherwise it will cause serious damage to the product.
• When using the product, it is forbidden to pour the meat skin and hard shell
into the product, otherwise it will cause serious damage to the product.
• The mincing plate and mincing blade are very sharp, please take care when
removing the mincing blade and accessories for cleaning.
• It is not intended for use by unsupervised children or people with insucient
experience or knowledge.
• If the product gets stuck or any other abnormal phenomena in the process of
use, please turn off the power immediately, unplug the appliance and clean
the ingredients before continuing to use.
• Make sure the table is clean before use.
• After use, please clean the parts that come into contact with food to prevent
residues from corroding and causing odours.
• It is recommended to use the product for 4–5 minutes and rest for 15 minutes
to prolong the life of the machine and prevent safety hazards.
• It is recommended that this product should not be left idle on the mixer for
more than 3 minutes.

71
EN
Overview Meat Grinder
Note: Due to the differences in product appearance, the diagram is for reference
only. Please refer to the physical objects in the packaging box.
1 Push cover 8 Tightening ring
2 Pusher 9 Medium blade
3 Tray 10 Coarse blade
4 Grinder body 11 Meat roll tool
5 Grinder worm 12 Meat roll bracket
6 Blade 13 Sausage tool
7 Fine blade 14 Sausage bracket

72
EN
Assembled Meat Grinder
Attachments
Minced Meat Meat rolls Sausage

73
EN
Attachment collocation
Meat grinder: meat grinder body + meat grinder worm + meat grinder blade +
any specication knife plate + tighten ring.
Meat roll maker: meat grinder body + meat grinder worm + meat roll tool +
bracket + tighten ring.
Sausage: meat grinder body + meat grinder worm + sausage bracket + sausage
tool + tighten ring.
Installation Meat Grinder
1. Turn off the mixer and unplug it. 2. Lift or take off the mixer accessory interface cover.
Insert the meat grinder worm into the body and select the accessories you
require. Assemble the parts according to the drawing and tighten the ring and
meat grinder body.
3. The meat blade in a meat grinder needs to face outwards.
4. The knife tray (Sausage bracket / Meat roll bracket) and the raised angle is
aligned with the triple depression angle of the twisted meat.
Blade

74
EN
3. Lock lock nut in the direction shown.
4. Insert the host shaft
into the mixer interface to ensure that the
shaft stuck into the jack of the interface.
Rotate the wire cutter back and forth as
required.When the tting is properly cor-
rectly, the pin on the accessory casing will
t the groove at the edge of the sleev
5. Tighten the mixer accessory knob until
the accessory is completely xed to the
mixer.
Speedsettings Meat Grinder
Attachments Speed Recommendations for use
Minced Meat 4–6 Small holes: for raw meat, sh,
small nuts or cooked meat for
stung;
medium/large holes: for raw
meat, sh and nuts.
Tip: For meat, the outer skin
and bones must be removed;
for nuts, the hard shell must be
removed.
Meat rolls 1–2 Make meat rolls
Sausage 1–2 Make sausage, sausages and
other foods.(The casing needs
to soake in cold water for 30
minutes).

75
EN
Operation
Before use
Before rst use, remove the product package and tear off the warning label.
Thoroughly clean the product surface in contact with the food. Refer to “Cleaning
the meat grinder” for instructions.
Usage
1. Prepare the ingredients ,
clean and peel. Cut them into a size that can pass
through the inlet
2. Take a large bowl and put it
under the mixer for serving the processed
ingredient
3. Adjust the speed of mixer to the
appropriate gear. Put the prepared ingredients
into the tray, and use the push to slowly feed the
prepared ingredients into the machine.
Do not push food using items other than pusher .

76
EN
Remove accessories
1. Turn off mixer and unplug. 2. Remove the product from the
mixer .After disassembling the product,
remove the remaining ingredients.(Refer to
„Cleaning the meat grinder“.
Note: Installation and removal of the
attachment are prohibited before the
machine is completely stopped.
3. After removing the accessories, reset
the mixer interface cover and tighten the
accessory knob on the mixer

77
EN
Cleaning the meat grinder
• Do not use metal items (knives or any other sharp objects) to clean
accessories.
• Do not use the towel or any other hard fabric to clean the accessories.
• After cleaning, do not dry the product at high temperature or exposure to the
direct sunlight.
After using the product, remove the
accessories and then use a clean brush
to clean any remaining food from each
accessory. You can use detergent to clean
the toughest stains on the surface, then
rinse with clean water.
After cleaning the meat knife and meat
knife plate, it is recommended to use edible
oil to prevent fading and rusting.
After wiping off any surface moisture from
the cleaned product and its accessories,
reassemble and store in a dry place (room
temperature). Do not disinfect the product
in a disinfection cabinet.
Store the accessories in the pusher to avoid
losing them.
The direction of the enema scale plug is
towards the inside of the pusher.

78
EN
Troubleshooting Meat Grinder
If your machine fails or cannot work properly when using meat grinder ttings,
meat rolls ttings, or enema ttings, please check the following:
• Check that the mixer is working properly. If the mixer does not work, please
contact the designated service point for repair.
• If the mixer works normally and this product does not work, please stop the
operation, disassemble this product and install it correctly according to the
“Product Installation Guidelines”;
• If it is installed correctly according to the “Installation Meat Grinder”, it
still does not work. Please stop the mixer and return the product to the
designated place for repair.
• When the product is running and shaking on the mixer, please stop the mixer
and fully tighten the screws on the mixer.
• If this product runs slowly, please check if the host is set to a suitable speed,
please refer to “Speed Setting Meat Grinder”.
• If the product works normally but the food comes out slowly or not at all,
please stop the mixer and disassemble the product to clean the blockage.
• When the product is running and the dough press cannot run but the dough
cutter can run, please stop the mixer and return the product to the designated
place for repair.

79
EN
PASTA MAKER (10046349)
Safety instructions Pasta Maker
• During product operation, do not move the product or touch moving parts
with your hands. This is to avoid accidental injury.
• During product operation, do not touch or insert metal products, tableware,
and other items into moving parts. This is to avoid accidental injury or product
damage.
• Do not use this product unattended. This is to avoid accidental injury.
• Before the product is completely stopped, do not install or disassemble it. This
is to avoid injury.
• If any parts of the product are damaged, stop using it immediately.
• When using this product, do not wear ties, scarves, long necklaces, or loose
accessories or clothing. Secure long hair with hair clips to avoid injury.
• Do not place the product in the dishwasher.
• Do not place the product in a disinfection cabinet.
• The product is only suitable for handling dough. To avoid damage to the
product, please do not handle ingredients other than pasta.
• This product is not suitable for use by unattended children or people with
insucient knowledge.
• Before using the product, ensure the table is clean.
• If the product jams or experiences other abnormal phenomena, immediately
turn off the power, unplug the plug, and clean the ingredients before
continuing to use.
• After using the product, clean the areas that come into contact with food to
avoid long-term use that may cause corrosion and emit odours.

80
EN
Overview Pasta Maker
Speedsettings: For all attachments speed 4–6 can be used.
Note: Due to the differences in product appearance, the diagram is for reference
only. Please refer to the physical objects in the packaging box.
Pasta roller
Spaghetti cutter
Fettuccine cutter
Drive shaftPin
Pasta shaft
Speed
Speed knob

81
EN
Installation Pasta Maker
1. Turn off the mixer and unplug it. 2. Lift or take off the mixer accessory interface cover.
3. Insert the drive shaft of the noodle
press/cutter into the interface of
the Cuisine Machine, ensuring that
the drive shaft ts perfectly into the
square socket of the interface. Rotate
the press or cutter back and forth as
required. If the accessory is correctly
positioned, the pins on the accessory
housing will t perfectly into the
grooves on the edge of the sleeve.
4. Tighten the knob of the cooker
accessory until the accessory is fully
secured to the cooker.

82
EN
Operation Pasta Maker
Before rst use, please remove the product packaging and remove the warning
label, and thoroughly clean the surface of the product in contact with food. (Refer
to “Cleaning the Pasta Maker“).
1. First, prepare the dough (refer to the
recipe) and cut it into small pieces suitable
for the kneading machine.
2. Pull out the adjustment knob of the
press and adjust it to the 8th gear. Release
the knob so that it is ush with the press
housing.
3. Flatten the dough by hand to a thickness
of approximately 1cm, and sprinkle a small
amount of our between the kneading
spindles. Place the at dough between the
kneading rollers and repeat this process until
the surface of the dough is smooth and even
(between the two kneading cycles, the dough
can be folded along the long or short edges
to help complete the kneading requirements
more quickly).
4. Gradually adjust the thickness adjustment
knob gear and repeat the pressing operation
until the desired thickness is achieved.
Recommend using 5th or 4th gear as the
nal surface thickness.
5. When making noodles, replace the
noodle press with the selected slicer. Place
the attened dough between the cutting
spindles, cut into the desired width of
noodles, and cook as needed.

83
EN
Dissembly instructions Pasta Maker
Turn off the chef’s machine and
unplug it.
Remove the noodle press or cutter
from the appliance. After removing
the dough press or cutter, remove
any remaining dry dough. (Refer to
“Cleaning the Pasta Maker“)
After removing the accessories, reset
the accessory interface cover of the
appliance and tighten the accessory
knob on the appliance.

84
EN
Cleaning the Pasta Maker
• Do not use metal objects (knives or any other sharp objects) to clean the press
and cutter.
• Do not clean the press and cutter in the dishwasher.
• Do not pass dishcloths or any other fabric through the press for cleaning.
After cutting the pasta, leave the
dough press and cutter to dry natu-
rally for one hour, then use a cleaning
brush to remove the dry pasta. If the
dry dough is dicult to remove, try
tapping the accessories with your
hands. If necessary, use a toothpick.
After removing all residual dry dough,
wipe the press and cutter with a soft
dry cloth and place them in a dry place
(room temperature). Do not clean
the press and slicer in the dishwasher
and do not disinfect this product in a
disinfection cabinet.
Troubleshooting Pasta Maker
If your appliance malfunctions or does not work when using the pasta press and
cutter accessories, please check the following:
• Is the food processor connected to the power supply?
• Is the fuse in the power circuit of the appliance in normal working condition?
• If using a circuit breaker, make sure the circuit is closed.
• Switch off the Chef’s Machine for 10-15 seconds and then switch it on again.
If the machine still does not start, allow it to cool for 30 minutes before
restarting.
• Is the speed of the appliance set correctly?
• Are the press and cutter correctly installed?
• Have you followed the instructions for use?
• Did you prepare the dough according to the recipe?

85
EN
SALAD MAKER (10046350)
Safety instructions Salad Maker
• It is forbidden to touch the running tool with the hand during operation.
• When the product is working, it is forbidden to move the product or touch the
moving parts to avoid accidental injury;
• When the product is working, it is forbidden to touch metal products, crockery
and other objects or to touch the moving parts to avoid accidental damage or
product damage.
• When pushing food, please use the correct push rod and do not push food
with objects other than the push rod to push food.
• Please do not use the product unattended to avoid accidental injury.
• To avoid accidental injury, do not assemble or disassemble the product before
stopping work.
• If the product is damaged, do not use it to cause damage.
• When using this product, do not wear a tie, scarf, long necklace or loose
accessories or clothing, etc. Long hair should be xed with hairpins so as not
to get caught in the product.
• When using the product, it is forbidden to put hard food such as nuts into the
product, otherwise it will cause serious damage to the product.
• It is forbidden to leave this product idle on the mixer for more than 3 minutes.
• The product tool is very sharp, please take care when removing and cleaning
the accessories.
• It is not intended for use by unsupervised children or people with insucient
knowledge.
• Make sure the table is clean before use.
• If the product is stuck or other abnormal phenomena in the process of use,
please turn off the power immediately, unplug the power cord and clean the
ingredients before continuing to use.
• After using the product, please clean the parts in contact with food to avoid
residue to corrode and emit peculiar smell.
• It is recommended to use the product for 4-5 minutes and rest for 15 minutes,
which is conducive to prolong the life of the machine and prevent safety
hazards.

86
EN
Overview Salad Maker
Note: Due to the differences in product appearance, the diagram is for reference
only. Please refer to the physical objects in the packaging box.
Part number Part name
1 Slicer blade
2 Slicing ne blade
3 Shredder coarse blade
4 Pusher
5 Shredder body
Note: All parts can be used with speedsetting 4–6.

87
EN
Installation Salad Maker
1. Turn off the mixer and unplug it. 2. Lift or take off the mixer accessory interface cover.
3. Put the tool you need into the body Note: The ve corners of all kinds of tools should
align at the internal clutch
4. Insert the host shaft into the mixer interface
to ensure that the shaft stuck into the jack of
the interface. Rotate the blade back and forth as
required. When the tting is properly correctly,
the pin on the accessory casing will t the groove
at the edge of the sleeve.
5. Tighten the mixer accessory knob until the
accessory is completely xed to the mixer.

88
EN
Operation Salad Maker
1. Prepare the ingredients , clean and peel.
Cut them into a size that can pass through
the inlet.
2. Take a large bowl and put it under
the mixer for serving the processed
ingredients.
3. Feed the prepared ingredients into the
shredded cuts and push them slowly using
the pusher.
Note: If there are a lot of ingredients in the
shredded cuts that can not be dropped,
please do not clean it by your hands
during operation. Please dispose of after
disassembling the mixer

89
EN
Dissembly instructions Salad Maker
1. Turn off the mixer and unplug. 2. Remove the blade from the mixer.
Clean the ingredients after disassem-
bling the cutter.(Refer to “Cleaning the
Salad Maker”)
3. After disassembling the accessory,
reset the mixer accessory interface
cover and tighten the accessory knob
on the mixer.
4. Extend your hand into the cutter
barrel, lift the barrel upward, shake
the barrel slightly, rotate counterclock-
wise a little, then pull the barrel out.

90
EN
Cleaning the Salad Maker (optional accessory 10046350)
• After using the product, please clean the parts that were in contact with
food,to avoid residue to corrode and emit peculiar smell.
• The product tool is very sharp, please be careful when taking out the
accessories to clean.
• Do not use metal items (knives or any other sharp objects) to clean the
accessories.
• Do not use knife or any other cloth to clean the accessories.
• Do not place this product in direct sunlight or high temperature.
Take the blade out from the shredder and rinse
the used product accessories with clean water.
Wipe away the moisture on the surface of the
product.(Note: The blade is unusually sharp,
please take protective measures when cleaning:
such as wearing protective gloves)
Note: If the product has vegetable pigment on
the inner wall of the product after use, please
wipe it with edible oil and rinse with water.
(Example: Use peanut oil to clean the product).
Store the knives out of the reach of minors and
avoid accidents when minors touch the knives

91
EN
Troubleshooting Salad Maker
• If your machine breaks down or does not work when using the shredder
accessories, please check the following:
• Whether the blender is working properly. If the blender does not work, take it
to the designated service point for repair;
• If the blender works normally and this product does not work, please stop
operation, disassemble this product and install it correctly according to the
„Salad Maker Installation“;
• If it has been correctly installed and it still does not work, please stop the
mixer and return the product to the designated place for repair.
• When the product is running, the product is shaking on the mixer, please stop
the mixer and fully tighten the screws on the mixer.
• This product is running slowly, please check whether the host is set to an
appropriate speed.
• The product works normally but the food is slow or no food; please stop the
mixer, disassemble the product to clean the blockage.
• When the product is running, the dough press can not run and the dough
cutter can run. Please stop the mixer and return the product to the designated
place for repair.


93
ES
Estimado cliente
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10045124, 10045125, 10045126
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 1600 W
Velocidad regulable Pasos 1-12
Capacidad de la cuba 5 l
Harina mínima 300 g
Peso máximo pesable 1000 g
Accesorios opcionales
Picadora de carne (10046348), Máquina para hacer pasta
(10046349), Máquina para hacer ensaladas(10046350), Bol
(10046352)
CONTENIDO
Datos técnicos 93
Instrucciones de seguridad 94
Volumen de suministro 97
Descripción general del dispositivo 98
Teclas de función 99
Instalación 100
Ajustes de velocidad 103
Operación 104
Limpieza y mantenimiento 111
Mensajes de error y solución de problemas 112
Consideraciones sobre la eliminación 113
Fabricante e importador (Reino Unido) 113
Accesorios opcionales 114
Picadora de carne (10046348) 114
Pasta Maker (10046349) 123
Ensaladera (10046350) 129

94
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Antes de utilizar el robot de cocina, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones de este manual, aunque esté familiarizado con el producto.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños pequeños.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• Asegúrese de que los niños y los niños pequeños no jueguen con bolsas de
plástico o material de embalaje.
• Tenga cuidado al transportar el aparato. Apaga el aparato y desenchúfalo de
la corriente antes de transportarlo.
• No intente modicar este producto de ninguna manera.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! No introduzca nunca el enchufe en la toma
antes de haber terminado el montaje.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de zonas concurridas y húmedas.
• Asegúrese de que el exterior del aparato no se moje (salpicaduras de agua).
• No utilice el aparato con las manos mojadas.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido y no lo utilice
cerca de un lavabo, una bañera o una ducha.
• Utilice siempre el aparato a partir de una fuente de alimentación con la
misma tensión, frecuencia y potencia que las especicadas en la placa de
características.
• Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda ser pisado,
pellizcado por objetos colocados sobre él o cerca de él, o apoyado sobre el
aparato.
• No coja un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente el
cable de alimentación.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o
encimera ni que toque ninguna supercie caliente.
• No utilices el aparato si se ha caído o si alguna de sus partes (incluido el cable
o el enchufe) está dañada.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio o una persona con cualicación similar para evitar
riesgos.
• El uso de accesorios no previstos para este aparato puede causar lesiones al
usuario o daños al aparato.
• Esta cocina térmica está pensada para su uso en hogares y entornos
similares como: cocinas de personal en tiendas y ocinas, granjas y moteles y
establecimientos de B&B.

95
ES
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento.
• No utilice el aparato para mezclar pintura u otros líquidos inamables ni en
lugares donde haya gases o vapores inamables.
• Para evitar descargas eléctricas, no coloque el aparato cerca del agua u otro
líquido.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Evite el contacto con piezas móviles.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa, la espátula y otros
utensilios alejados de las piezas móviles durante el
funcionamiento para evitar lesiones personales y/o daños a la
unidad.
• Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de cambiar
accesorios o acercarse a piezas móviles.
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente cuando lo deje
desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Utilice el aparato únicamente sobre una supercie plana y nivelada. Se
prohíbe el funcionamiento sobre fregaderos, escurridores o supercies
irregulares.
• Utilice siempre el aparato con la tapa puesta.
• La carcasa superior debe estar cerrada antes de poner en marcha el aparato.
De lo contrario, el aparato no arrancará.
• No utilice el aparato durante más de 2 minutos al máximo nivel de velocidad
8, 9 ó 10, ya que el motor puede sobrecalentarse. Apague el aparato y deje
que se enfríe durante al menos 1 minuto antes de continuar.
• Existe riesgo de lesiones si se exponen accidentalmente las cuchillas en
movimiento.
• No coloque el aparato encima de otros aparatos, sobre supercies irregulares
o en lugares donde pueda estar expuesto a: fuentes de calor (radiadores o
estufas), luz solar directa, polvo excesivo o vibraciones mecánicas.
• El aparato no debe utilizarse al aire libre, cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente, ni en un horno caliente.
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas u otros aparatos que produzcan calor.
• No utilice el aparato debajo o cerca de materiales inamables o combustibles
(cortinas).
• Cualquier tipo de mantenimiento, aparte de la limpieza normal, sólo puede
ser realizado por un electricista cualicado. Este aparato no contiene piezas
que el usuario pueda reparar.
• Si este aparato es utilizado por terceros, facilíteles el manual de instrucciones.
• No utilice indebidamente el cable de alimentación. No transporte ni tire nunca
del aparato por el cable de alimentación, ni tire de él para desenchufarlo de la
toma de corriente. En su lugar, agarre el enchufe y sáquelo de la toma.
• No utilice el aparato en lugares extremadamente calurosos o húmedos ni bajo
la luz directa del sol.
• Si es posible, no utilice el aparato con un alargador.
• No coloque otros dispositivos sobre el aparato.

96
ES
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
• Este producto no ha sido diseñado para nes distintos de los especicados en
este manual de usuario.
• Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener las
instrucciones correctas sobre cómo deshacerse del aparato.
• No se asume ninguna responsabilidad por los daños causados por la
inobservancia de estas instrucciones o por cualquier otro uso indebido o
manipulación incorrecta del aparato.
• Apague la máquina cuando cambie los accesorios o sin tocar las piezas que
puedan desmontarse durante el uso.
• Al montar, utilizar y limpiar la máquina, tenga cuidado de no hacerse daño
con las piezas aladas.
• Utilice la función recomendada para preparar los alimentos correspondientes
para evitar daños en la máquina y lesiones.

97
ES
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Artículo Número
Base 1
Tazón de mezcla 1
Batidor 1
Gancho para masa 1
Batir 1
Protector contra salpicaduras 1
Manual 1

98
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Tapa de salida 2 Pomo de jación 3 Cubierta superior
4 Pantalla táctil 5 Botón de
inclinación del
cabezal
6 Selector On/Off y
Speedcontrol
7 Base 8 Gancho para masa 9 Batidor
10 Batir 11 Protector contra
salpicaduras
12 Tazón de mezcla

99
ES
TECLAS DE FUNCIÓN
Programa de
amasado
Amasado
preestablecido
Velocidad 1 en 30
segundos, velocidad
2 en 30 segundos,
velocidad 3 en 4-5 min
Atención: ¡No ponga
la velocidad por
encima de 3 en el
amasado!
Icono del
tiempo
Permite ajustar
el tiempo de
trabajo
Toque el icono de
tiempo y gire el
mando para ajustar el
tiempo de trabajo en
función de la cantidad
de ingredientes
Icono de
velocidad
Se utiliza para
ajustar la
velocidad
Toque el icono de
velocidad, luego
gire el mando para
ajustar la velocidad
según la cantidad de
ingredientes, luego
pulse el botón de
encendido para poner
en marcha.
Función de
pulso
Se utiliza
para activar
la función de
impulsos para
mezclar nata y
montar claras
de huevo
Utilice este botón
para batir 3 claras de
huevo como mínimo
(unos 100 g, no se
puede añadir yema de
huevo) 1~5 min en la
función Pulse
Botón de
encendido
Se utiliza
para pausar,
conrmar el
apagado, salir,
etc
Cuando la máquina
esté funcionando,
pulse este botón para
hacer una pausa;
Cuando la máquina
deje de funcionar,
realice una pulsación
larga de 1,5 segundos
para nalizar el
funcionamiento en
curso. La máquina
está en modo
de espera, pulse
prolongadamente
2,5 segundos para
apagarla.

100
ES
INSTALACIÓN
Información importante sobre la ubicación
• Coloque la olla térmica sobre una supercie estable, plana y nivelada.
• Coloque la cocina térmica de forma que no haya ninguna fuente de calor
cerca y que no reciba la luz directa del sol. Las salpicaduras de agua sobre el
aparato pueden provocar un cortocircuito.
Antes del primer uso
• Retire todos los materiales de embalaje y deséchelos de forma adecuada y
con cuidado.
• Se recomienda encarecidamente limpiar a fondo el aparato y los accesorios
antes de utilizarlos. Consulte las instrucciones en la sección "Limpieza y
mantenimiento".
• Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra.
Cuenco de mezcla
Coloque el vaso en la base y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para jarlo.
Gire en sentido inverso para soltar.
Nota: La máquina no funcionará hasta que el vaso esté encajado en su sitio.

101
ES
Instalación de gancho para masa/ batidor/ batidora
Inserte el gancho de amasar (batidor/batidora) en el eje planetario de modo que
la ranura cuadrada del gancho de amasar quede alineada con el eje planetario,
como se muestra en la FIG 1. Al mismo tiempo, inserte la herramienta en la ranura
del eje de la rueda planetaria, empújela ligeramente hacia arriba y, a continuación,
gire el portaherramientas en sentido antihorario hasta que el pasador del eje
quede alineado con la pinza, como se muestra en la FIG. 3, es decir, la herramienta
está instalada. Durante la instalación, la nariz debe estar levantada para facilitar la
operación. Una vez instalado el vaso, coloque el morro en posición horizontal, tal
como se muestra en la gura 4 (Nota: ¡la máquina no puede conectarse a la red
eléctrica mientras se están instalando el gancho amasador y otros accesorios!)
plano eje redondo
ranura cuadrada
Accesorios: gancho
o batidor de masa o
batidor de varillas

102
ES
Protector contra salpicaduras
Cuando amase o remueva, coloque la protección contra salpicaduras tal y como
se muestra en la ilustración anterior. Para ingredientes de más de 300 g, se
recomienda utilizar el protector contra salpicaduras para evitar salpicaduras.

103
ES
AJUSTES DE VELOCIDAD
Ve-
loci-
dad
Pantalla Función Instrucciones de uso
1 - 3 Amasar y
remover la
ensalada
Velocidad 1 durante 30 segundos,
velocidad 2 durante 30 segundos y, por
último, velocidad 3 durante 4-5 minutos.
La masa quedará lisa y uniforme. Para las
ensaladas, elija la velocidad adecuada en
función de la cantidad de ingredientes.
Atención: ¡No ponga la velocidad por
encima de 3 en el amasado!
3–6 Para mezclar
mantequilla,
mermelada,
puré de
patatas, etc
Ponga los ingredientes en el bol y
mézclelos a velocidad 3-6 (para alimentos
delicados, utilice velocidad baja).
7–9 Utilícelo para
ingredientes
con partículas
pequeñas y
que requieran
mezclarse a
alta velocidad.
Ponga los ingredientes en un bol y
mézclelos a velocidad 7-9.
9–11 Para carne
picada y
salchichas
(Función
opcional para
picadora de
carne )
Corte la carne (20x20x 60mm) y acople
la picadora de carne (no incluida) a la
máquina. Elija uno de los tres discos
picadores (grueso, medio y no) y
ajuste la velocidad a 9-11 para picar la
carne. Si se trata de embutidos, sustituir
por el accesorio jamón, el tiempo de
funcionamiento varía en función de la
cantidad de alimentos
12/ P Se utiliza para
batir huevos,
mezclar nata
Batir al menos 3 claras de huevo (unos
100 g), programar velocidad 12 o P , 1-5
minutos
Mantenga pulsado P para correr a la
máxima velocidad.

104
ES
OPERACIÓN
Antes del primer uso
• Todas las piezas deben limpiarse a fondo antes del primer uso. (Ver: limpieza
y mantenimiento)
• Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con buena conexión
a tierra.
Prueba de la máquina
1. Coloque la máquina empaquetada sobre la mesa, sujete el cabezal con
la mano izquierda y, a continuación, pulse el botón de subida del cabezal
hacia abajo con la mano derecha (gura 1), el cabezal se levantará
automáticamente, la mano izquierda sujeta suavemente el cabezal hacia
arriba hasta que haga clic, la máquina estará completamente abierta y
bloqueada (gura 2).
2. Levante el cabezal, coloque la cubeta en la base y gire en el sentido de las
agujas del reloj para bloquearla (consulte las instrucciones de instalación para
conocer el funcionamiento especíco) en la gura 3.
3. Coloque el batidor en el receptáculo para accesorios (consulte las
instrucciones de instalación para el funcionamiento especíco) de la gura 3.
4. Presione el botón de elevación del cabezal con la mano derecha, luego aplane
el cabezal con la mano izquierda, suelte el interruptor de elevación del cabezal
para asegurarlo y bloquee la carcasa superior en su sitio, como se muestra en
la gura 4.
5. Tras el encendido, la unidad emitirá un "pitido" y el botón de encendido
empezará a parpadear. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 1-2
segundos, la máquina volverá a emitir un pitido y la pantalla parpadeará. La
máquina entrará en modo de espera.
6. Gire el mando a la velocidad 1 y déjelo funcionar durante 3-5 minutos. Pulse
el icono Pulso en funcionamiento corto, o ajuste la velocidad 1-12 durante 1
minuto aproximadamente (consulte las instrucciones de funcionamiento del
mando).
7. (También puede tocar el icono de tiempo en la pantalla LCD, a continuación,
gire el mando para ajustar el tiempo, y toque el icono de velocidad, a
continuación, gire el mando para ajustar la velocidad deseada, pulse el botón
de encendido para iniciar).
8. Una vez nalizada la depuración, pulse el botón de encendido para apagar la
unidad y desenchufe el cable de alimentación.
9. Empuje el cabezal hacia la derecha y sujete la carcasa superior para
completar la gura 3.
10. Retira el cuenco.

105
ES
Figura 1 Figura 2
Figura 3 Figura 4

106
ES
ADVERTENCIA
La máquina es un aparato eléctrico, cuando el motor está en
marcha, puede producir una reacción estática, por lo que al
utilizar la máquina, debe haber una buena toma de tierra, ver la
identicación antiestática de la máquina.
ADVERTENCIA
No deben introducirse los dedos en el hueco cuando la parte
superior de la máquina esté levantada o cerrada. Ver el marcado
a mano local antiaplastamiento.

107
ES
ADVERTENCIA
Cuandola máquina funciona a cualquier velocidad, los dedos, la
piel, la ropa, el pelo o los collares no deben entrar en contacto
con el eje en movimiento para evitar riesgos mecánicos.

108
ES
Instrucciones de uso
Accesorios: Gancho para masa
Ingredientes: Harina, agua y otros ingredientes
Capacidad mínima del vaso 500 g de harina con 300 g de agua
Capacidad máxima: 1000 gramos de harina y 600 gramos de agua
Método de funcionamiento:
1. Verter la harina en el recipiente de mezcla, la proporción de harina / agua
es de 5:3 (sólo como referencia, el usuario debe ajustar adecuadamente
de acuerdo con el uso real) y añadir la fórmula deseada. Añada la cantidad
adecuada de agua. Por ejemplo: 1.000 gramos de harina más 600 gramos de
agua.
2. Pulse el botón del cabezal basculante para elevar el cabezal.
3. Introduzca el vaso y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que
encaje.
4. Coloque el gancho amasador en su sitio, asegúrese de que no se caiga.
5. Presione hacia abajo la palanca de elevación del cabezal y baje
completamente el cabezal mezclador.
6. Enchufe la fuente de alimentación, amase a velocidad 1 durante 30 segundos,
luego seleccione velocidad 2 durante 30 segundos y nalmente velocidad
3 durante 4-5 minutos para obtener una masa suave y uniforme.La harina
también se puede mezclar directamente utilizando el programa de amasado
automático.Nota: El usuario puede ajustar la velocidad y el tiempo de
amasado entre velocidad 1-3 según sus necesidades reales.
Hacer pan y otros pasteles
1. Vierta 500 g de harina, 60 g de azúcar, 2 huevos, 10 g de masa madre, 3-6 g de
sal, 220 g de leche en el bol de la batidora, sin mantequilla.
2. Pulse el botón de inclinación del cabezal y levante el morro.
3. Coloque el recipiente para mezclar y ciérrelo.
4. Colocar el gancho amasador.
5. Presione hacia abajo la palanca de elevación del cabezal y baje
completamente el cabezal mezclador.
6. Encienda y ponga velocidad 1 durante 30 segundos, después velocidad 2
durante 30 segundos y velocidad 3 durante 4 minutos. Una vez formada la
masa, corte 60-75 gramos de mantequilla en trozos de 6x6 mm, extiéndalos
sobre la masa, remueva a velocidad 4-5 durante 6-8 minutos hasta que
la masa pueda estirarse muy na con la mano. Luego leudar durante 30
minutos. Cortar la masa en trozos pequeños y meter en el horno para hacer
pan.
Nota: Debido a las diferencias regionales, hacer la masa con diferentes
proporciones de ingredientes no garantiza el éxito de la creación de la masa
perfecta, por lo que puede intentar ajustar las proporciones de los ingredientes
varias veces hasta conseguir el éxito.

109
ES
Instrucciones de mezcla
Mezcla rápidamente la masa hasta la medida deseada, se utiliza para hacer
pasteles, magdalenas, platos fríos, ensaladas y otros alimentos
Accesorios: Batidor
Ingredientes: pepino, col morada, tomates pequeños, manzanas, etc. (puedes
elegir los ingredientes según tus preferencias) y aliño para ensalada
Cantidad mínima en el bol: 500 g de ingredientes
Cantidad máxima: 1000 g de ingredientes
Nota: No supere la capacidad máxima, de lo contrario la comida rebosará.
Método de funcionamiento:
1. Lava los ingredientes y córtalos en la forma que preeras, añádelos al bol y
termina con el aliño.
2. Pulse el botón de elevación del cabezal y levante el extremo.
3. Coloque el vaso en su sitio en la máquina.
4. Coloque el batidor y el protector contra salpicaduras sobre el bol.
5. Enchufe, ajuste la velocidad 3-6 y mezcle durante 1-3 minutos.
Nota: La velocidad 1-9 está permitida para la mezcla. Se recomienda utilizar la
velocidad 1-6 para grandes cantidades de alimentos o alimentos delicados para
evitar salpicaduras o aplastamientos.
6. Cuando la máquina se detenga, incline el cabezal de la carcasa superior, gire
el vaso mezclador en sentido contrario a las agujas del reloj, retire el vaso y
vierta los alimentos mezclados en el recipiente deseado.

110
ES
Clara de huevo batida/ Nata
Consigue fácilmente el efecto de espuma hinchada ideal para proteínas, pasteles
de nata, helados, pan, leche condensada, pasteles desgrasados, etc.
Clara de huevo
Accesorios: Batidor
Ingredientes: Claras de huevo
Cantidad mínima: 3 (unos 100 g)
Cantidad máxima: 12 (unos 300 g)
Nota: No supere la capacidad máxima, de lo contrario la comida rebosará.
1. Verter las claras en el bol
2. Tire del botón del cabezal basculante y levante la carcasa superior.
3. Introduzca el vaso y bloquéelo.
4. Montar el batidor, no debe caerse.
5. Enchufe y encienda la máquina, gire el mando a la velocidad 11 ó 12 (se
recomienda la velocidad 12), la máquina trabajará durante 1-5 minutos hasta
que las claras se conviertan en espuma.
6. De acuerdo con los requisitos de horneado, se puede batir el huevo entero,
pero una cierta proporción de azúcar blanco, la cantidad especíca se puede
determinar de acuerdo con la demanda, no debe exceder la cantidad máxima
de huevos.
Batir la nata
Accesorios: Batidor
Ingredientes: nata
Cantidad mínima: (500 g)
Cantidad máxima: unos 1000 g
1. Verter la nata en el bol.
2. Pulse el botón de inclinación del cabezal y levante el extremo.
3. Vuelve a colocar el vaso y ciérralo.
4. Coloque el batidor y el protector contra salpicaduras sobre el bol.
5. Enchufe y encienda la máquina, ajuste la velocidad a 11 ó 12 y remueva
durante 15 minutos hasta que la crema esté espumosa.
6. Cuando la máquina se detenga, incline el cabezal de la carcasa superior, gire
el vaso mezclador en sentido contrario a las agujas del reloj, retire el vaso y
vierta los alimentos mezclados en el recipiente deseado.

111
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Instrucciones generales de limpieza
• Desenchufe siempre la batidora antes de limpiarla.
• Después del uso, deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
• No sumergir en agua.
• Utilice un paño húmedo y un detergente no abrasivo para limpiar el exterior
de la máquina.
• Las piezas de plástico deben limpiarse con agua limpia y detergente general,
no utilice abrasivos ni otros detergentes especiales.
• El vaso, los discos de cuchillas, el gancho amasador, el batidor y el batidor
pueden limpiarse con un detergente general, pero no utilice detergentes
abrasivos ni otros detergentes especiales.

112
ES
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Códigos de error
E 1 El motor deja de funcionar
Solución de problemas
Avería Posible causa Solución
La máquina no puede
funcionar.
El aparato no está enchufado. Enchufa.
El botón de la cabeza no rebota
en su sitio.
Asegúrese de que el botón de la
cabeza no rebota en su sitio.
El aparato puede estar
sobrecalentado.
Apague el aparato durante 10-15
segundos y vuelva a encenderlo.
Si la batidora sigue sin arrancar,
déjela enfriar durante 30 minutos
antes de volver a encenderla.
Cuando la máquina está
funcionando, el bol de
mezcla emite sonidos
anormales (las herramientas
de mezcla golpean el bol).
El vaso no está bloqueado. Asegúrese de que el vaso está
correctamente bloqueado.
Los accesorios de mezcla no
están conectados de forma
able.
Asegúrese de que los accesorios
de mezcla están correctamente
conectados.
La máquina tiembla en gran
medida.
Las patas de goma se han caído. Asegúrese de que las patas de
goma estén bien colocadas.
La encimera utilizada no es
plana.
Coloque el aparato sobre una
encimera plana.

113
ES
CONSIDERACIONES SOBRE LA ELIMINACIÓN
Si en su país existe una normativa legal para la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe desecharse con la basura doméstica.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Al
deshacerse de ella de acuerdo con las normas, está
protegiendo el medio ambiente y la salud de sus
congéneres de las consecuencias negativas. Para obtener
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
Apartado de correos 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido

114
ES
ACCESORIOS OPCIONALES
Los accesorios opcionales como la picadora de carne (10046348),
la máquina para hacer pasta (10046349), la máquina para hacer
ensaladas (10046350) y un bol (10046352)no están incluidos en el
volumen de suministro y pueden adquirirse por separado.
PICADORA DE CARNE (10046348)
Instrucciones de seguridad Picadora de carne
• Cuando el producto está en funcionamiento, está prohibido tocar productos
metálicos, vajilla y otros objetos, o introducir las piezas en movimiento, para
evitar daños accidentales o en el producto.
• No monte ni desmonte el producto antes de dejar de trabajar para evitar
lesiones accidentales.
• No lleve corbata, pañuelo, collar largo ni accesorios o prendas sueltas, etc.
cuando utilice este producto. El pelo largo debe sujetarse con horquillas para
evitar que quede atrapado en el producto.
• No utilice el producto sin vigilancia para evitar lesiones accidentales.
• Si el producto está dañado, no lo utilice para causar daños.
• Cuando empuje alimentos, utilice la varilla de empuje correcta y no empuje
alimentos con objetos que no sean la varilla de empuje para empujar
alimentos;
• Está prohibido introducir el producto en la cabina de desinfección para su
desinfección.
• Al utilizar el producto, está prohibido introducir huesos rotos en el mismo, ya
que de lo contrario causaría graves daños al producto.
• Al utilizar el producto, está prohibido introducir piel de carne o cáscaras en el
mismo, ya que de lo contrario causaría graves daños al producto.
• La placa de picar y la cuchilla de picar están muy aladas, tenga cuidado al
retirar la cuchilla de picar y los accesorios para su limpieza.
• No debe ser utilizado por niños sin supervisión ni por personas con
experiencia o conocimientos insucientes.
• Si el producto se atasca o se produce cualquier otro fenómeno anormal en el
proceso de uso, apague inmediatamente el aparato, desenchúfelo y limpie los
ingredientes antes de seguir utilizándolo.
• Asegúrate de que la mesa está limpia antes de utilizarla.
• Después del uso, limpie las partes que entran en contacto con los alimentos
para evitar que los residuos se corroan y causen olores.
• Se recomienda utilizar el producto durante 4-5 minutos y dejar reposar
15 minutos para prolongar la vida útil de la máquina y evitar riesgos de
seguridad.
• Se recomienda no dejar este producto inactivo en la batidora durante más de
3 minutos.

115
ES
Visión general Picadora de carne
Nota: Debido a las diferencias en la apariencia del producto, el diagrama es sólo
de referencia. Consulte los objetos físicos en la caja de embalaje.
1 Tapa de empuje 8 Anillo de apriete
2 Empujador 9 Hoja media
3 Bandeja 10 Cuchilla gruesa
4 Cuerpo de la amoladora 11 Herramienta para enrollar carne
5 Tornillo amolador 12 Soporte para rollos de carne
6 Cuchilla 13 Herramienta para salchichas
7 Cuchilla na 14 Soporte para salchichas

116
ES
Picadora de carne montada
Archivos adjuntos
Carne picada Rollitos de carne Salchichas

117
ES
Colocación de accesorios
Picadora de carne: cuerpo de picadora de carne + tornillo sin n de picadora
de carne + cuchilla de picadora de carne + placa de cuchilla de cualquier
especicación + anillo de apriete.
Enrolladora de carne: cuerpo de la picadora de carne + tornillo sinfín de la
picadora de carne + herramienta de enrollado de carne + soporte + anillo de
apriete.
Enrolladora de carne: cuerpo de la picadora de carne + tornillo sinfín de la
picadora de carne + herramienta de enrollado de carne + soporte + anillo de
apriete.
Instalación Picadora de carne
1. Apague la batidora y desenchúfela. 2. Levante o retire la cubierta de la interfaz de accesorios
del mezclador.
Introduzca el gusano de la picadora de carne en el cuerpo y seleccione los
accesorios que desee. Ensamble las piezas según el dibujo y apriete el anillo y el
cuerpo de la picadora de carne.
3. La cuchilla de una picadora de carne debe estar orientada hacia fuera.
Cuchilla

118
ES
4. La bandeja para cuchillas (soporte para salchichas / soporte para rollos de
carne) y el ángulo elevado están alineados con el ángulo de depresión triple de
la carne retorcida.
3. Bloquee la contratuerca en la dirección indicada.
4. Inserte el eje antrión
en la interfaz del mezclador para asegu-
rarse de que el eje se clavó en la clavija de
la interfaz. Gire el cortaalambres hacia ad-
elante y hacia atrás según sea necesario.
Cuando el accesorio esté correctamente
encajado, el pasador de la carcasa del
accesorio encajará en la ranura del borde
del manguito
5. Apriete el pomo del accesorio de la
batidora hasta que el accesorio quede
completamente jado a la batidora.

119
ES
Speedsettings Picadora de carne
Archivos adjuntos Velocidad Recomendaciones de uso
Carne picada 4–6 Agujeros pequeños: para carne
cruda, pescado, frutos secos
pequeños o carne cocida para
rellenar;
agujeros medianos/grandes:
para carne cruda, pescado y
frutos secos.
Consejo: Para la carne, hay
que quitar la piel exterior y los
huesos; para los frutos secos,
hay que quitar la cáscara dura.
Rollitos de carne 1-2 Rollitos de carne
Salchichas 1-2 Hacer salchichas, embutidos y
otros alimentos (la tripa debe
remojarse en agua fría durante
30 minutos).
Operación
Antes de usar
Antes del primer uso, retire el envase del producto y arranque la etiqueta de
advertencia. Limpiar a fondo la supercie del producto en contacto con los
alimentos. Consulte las instrucciones en "Limpieza de la picadora de carne".
Utilización

120
ES
1. Preparar los ingredientes,
limpiar y pelar. Córtalas en un tamaño que pueda
pasar por la entrada
2. Coge un bol grande y ponlo
bajo la batidora para servir el ingrediente
procesado
3. Ajuste la velocidad de la batidora al
equipo adecuado. Coloque los ingredientes
preparados en la bandeja y utilice el empujador
para introducir lentamente los ingredientes
preparados en la máquina.
No empuje los alimentos utilizando otros
elementos que no sean el empujador.
Quitar accesorios
1. Apague la batidora y desenchúfela. 2. Retire el producto del
batidor. Después de desmontar el
producto, retire los restos de ingredientes.
(Consulte el apartado "Limpieza de la
picadora de carne".
Nota: Se prohíbe instalar y retirar el
accesorio antes de que la máquina esté
completamente parada.
3. Después de retirar los accesorios,
vuelva a colocar la cubierta de la interfaz
de la mezcladora y apriete el mando de
accesorios de la mezcladora

121
ES
Limpieza de la picadora de carne
• No utilice objetos metálicos (cuchillos u otros objetos alados) para limpiar los
accesorios.
• No utilice la toalla ni ningún otro tejido duro para limpiar los accesorios.
• Tras la limpieza, no seque el producto a alta temperatura ni lo exponga a la luz
solar directa.
Después de utilizar el producto, retire los
accesorios y, a continuación, utilice un
cepillo limpio para limpiar los restos de
comida de cada accesorio. Puede utilizar
detergente para limpiar las manchas más
difíciles de la supercie y, a continuación,
aclarar con agua limpia.
Después de limpiar el cuchillo de carne y la
placa del cuchillo de carne, se recomienda
utilizar aceite comestible para evitar la
decoloración y la oxidación.
Después de limpiar cualquier resto de
humedad supercial del producto limpio
y sus accesorios, vuelva a montarlo y
guárdelo en un lugar seco (temperatura
ambiente). No desinfectar el producto en
un armario de desinfección.
Guarda los accesorios en el empujador para
evitar perderlos.
La dirección del tapón de la escala del
enema es hacia el interior del empujador.

122
ES
Solución de problemas de la picadora de carne
Si su máquina falla o no funciona correctamente cuando utiliza accesorios para
picadoras de carne, accesorios para rollos de carne o accesorios para enemas,
compruebe lo siguiente:
• Compruebe que el mezclador funciona correctamente. Si el mezclador no
funciona, póngase en contacto con el punto de servicio designado para su
reparación.
• Si la batidora funciona con normalidad y este producto no funciona, detenga
la operación, desmonte este producto e instálelo correctamente de acuerdo
con las "Directrices de instalación del producto";
• Si se instala correctamente según la "Instalación de la picadora de carne",
sigue sin funcionar. Por favor, detenga la batidora y devuelva el producto al
lugar designado para su reparación.
• Cuando el producto esté funcionando y agitándose en la batidora, deténgala y
apriete a fondo los tornillos de la batidora.
• Si este producto funciona lentamente, por favor compruebe si el antrión está
ajustado a una velocidad adecuada, por favor consulte "Ajuste de la velocidad
de la picadora de carne".
• Si el producto funciona con normalidad pero la comida sale lentamente o no
sale, detenga la batidora y desmonte el producto para limpiar la obstrucción.
• Cuando el producto está funcionando y la prensa de masa no puede funcionar
pero el cortador de masa puede funcionar, por favor detenga la amasadora y
devuelva el producto al lugar designado para su reparación.

123
ES
PASTA MAKER (10046349)
Instrucciones de seguridad de la máquina de pasta
• Durante el funcionamiento del producto, no lo mueva ni toque con las manos
las piezas móviles. Esto es para evitar lesiones accidentales.
• Durante el funcionamiento del producto, no toque ni introduzca productos
metálicos, vajilla ni otros objetos en las piezas móviles. Esto es para evitar
lesiones accidentales o daños en el aparato.
• No utilice este producto sin vigilancia. Esto es para evitar lesiones
accidentales.
• No instale ni desmonte el producto antes de que esté completamente parado.
Esto es para evitar lesiones.
• Si alguna pieza del producto está dañada, deje de utilizarlo inmediatamente.
• No lleve corbata, pañuelo, collar largo ni accesorios o prendas sueltas, etc.
cuando utilice este producto. Sujeta el pelo largo con horquillas para evitar
lesiones.
• No introduzca el producto en el lavavajillas.
• No desinfectar el producto en un armario de desinfección.
• El producto sólo es adecuado para manipular masa. Para evitar daños en el
producto, no manipule ingredientes distintos de la pasta.
• Este producto no es adecuado para ser utilizado por niños sin supervisión o
personas con conocimientos insucientes.
• Antes de utilizar el producto, asegúrese de que la mesa está limpia.
• Si el producto se pega o se produce cualquier otro fenómeno anormal,
apague inmediatamente el aparato, desenchúfelo y limpie los ingredientes
antes de seguir utilizándolo.
• Después de utilizar el producto, limpie las zonas que entren en contacto con
los alimentos para evitar un uso prolongado que pueda causar corrosión y
desprender olores.

124
ES
Visión general de la máquina de pasta
Ajustes de velocidad: Para todos los accesorios se puede utilizar la velocidad
4-6.
Nota: Debido a las diferencias en la apariencia del producto, el diagrama es sólo
de referencia. Consulte los objetos físicos en la caja de embalaje.
Rodillo para pasta
Cortador de
espaguetis
Cortador de
fettuccine
Eje motrizPin
Eje de pasta
Velocidad
Pomo de
velocidad

125
ES
Instalación Pasta Maker
1. Apague la batidora y desenchúfela. 2. Levante o retire la cubierta de la interfaz de accesorios
del mezclador.
3. Inserte el eje de accionamiento
de la prensa/cortadora de deos
en la interfaz de la máquina
Cuisine, asegurándose de que
el eje de accionamiento encaja
perfectamente en el encaje cuadrado
de la interfaz. Gire la prensa o la
cuchilla hacia delante y hacia atrás
según sea necesario. Si el accesorio
está colocado correctamente, los
pasadores de la carcasa del accesorio
encajarán perfectamente en las
ranuras del borde del manguito.
4. Apriete el pomo del accesorio de
cocina hasta que el accesorio quede
totalmente jado a la cocina.

126
ES
Operación Pasta Maker
Antes del primer uso, retire el embalaje del producto y la etiqueta de advertencia,
y limpie a fondo la supercie del producto en contacto con los alimentos.
(Consulte "Limpieza de la máquina para hacer pasta").
1. En primer lugar, prepare la masa (consulte
la receta) y córtela en trozos pequeños aptos
para la amasadora.
2. Tire del mando de ajuste de la prensa y
ajústelo a la 8ª marcha. Suelte el pomo de
forma que quede enrasado con la carcasa de
la prensa.
3. Aplanar la masa con la mano
hasta obtener un grosor de 1 cm
aproximadamente y espolvorear una
pequeña cantidad de harina entre los
husillos de amasado. Colocar la masa plana
entre los rodillos de amasado y repetir este
proceso hasta que la supercie de la masa
esté lisa y uniforme (entre los dos ciclos de
amasado, se puede doblar la masa a lo largo
de los bordes largos o cortos para ayudar a
completar los requisitos de amasado más
rápidamente).
4. Ajuste gradualmente el engranaje del
botón de ajuste del grosor y repita la
operación de prensado hasta conseguir
el grosor deseado. Se recomienda utilizar
la 5ª o 4ª marcha como espesor nal de la
supercie.
5. Cuando prepare deos, sustituya la prensa
para deos por la cortadora seleccionada.
Coloque la masa aplastada entre los husillos
de corte, córtela en deos del ancho deseado
y cuézalos según sea necesario.

127
ES
Instrucciones de desmontaje de la máquina de pasta
Apague la máquina del chef y
desenchúfela.
Retire la prensa para deos o el
cortador del aparato. Después de
retirar la prensa o el cortador de masa,
retire cualquier resto de masa seca.
(Consulte "Limpieza de la máquina
para hacer pasta").
Después de retirar los accesorios,
vuelva a colocar la cubierta y apriete el
mando de accesorios de la mezcladora

128
ES
Limpieza de la máquina de pasta
• No utilice objetos metálicos (cuchillos u otros objetos alados) para limpiar la
prensa y el cuchillo.
• No limpie la prensa ni la cuchilla en el lavavajillas.
• No pase paños de cocina ni ningún otro tejido por la prensa para su limpieza.
Después de cortar la pasta, deje que la
prensa y el cortador se sequen de for-
ma natural durante una hora y, a con-
tinuación, utilice un cepillo de limpieza
para retirar la pasta seca. Si la masa
seca es difícil de despegar, pruebe a
golpear los accesorios con las manos.
Si es necesario, utilice un palillo.
Después de retirar todos los restos
de masa seca, limpie la prensa y la
cortadora con un paño suave y seco
y colóquelas en un lugar seco (a
temperatura ambiente). No limpie la
prensa ni la cortadora en el lavavajillas
y no desinfecte este producto en un
armario de desinfección.
Solución de problemas de la máquina para hacer pasta
Si su aparato funciona mal o no funciona al utilizar la prensa para pasta y los
accesorios cortadores, compruebe lo siguiente:
• ¿Está conectado el robot de cocina a la red eléctrica?
• ¿Está el fusible del circuito de alimentación del aparato en condiciones
normales de funcionamiento?
• Si utiliza un disyuntor, asegúrese de que el circuito esté cerrado.
• Apague la Chef's Machine durante 10-15 segundos y vuelva a encenderla.
Si el aparato sigue sin arrancar, déjela enfriar durante 30 minutos antes de
reinciarlo.
• ¿Está bien ajustada la velocidad del aparato?
• ¿La prensa y la cortadora están correctamente instaladas?
• ¿Ha seguido las instrucciones de uso?
• ¿Has preparado la masa siguiendo la receta?

129
ES
ENSALADERA (10046350)
Instrucciones de seguridad de la máquina de ensalada
• Está prohibido tocar la herramienta en funcionamiento con la mano durante
el funcionamiento.
• Cuando el producto está en funcionamiento, está prohibido moverlo o tocar
las piezas móviles para evitar lesiones accidentales;
• Cuando el producto está en funcionamiento, está prohibido usar productos
metálicos, vajilla y otros objetos, o introducir las piezas o tocarlas, para evitar
daños accidentales o en el producto.
• Cuando empuje alimentos, utilice la varilla de empuje correcta y no empuje
alimentos con objetos que no sean la varilla de empuje para empujar
alimentos;
• No utilice el producto sin vigilancia para evitar lesiones accidentales.
• Para evitar daños, no monte ni desmonte el producto antes de dejar de
trabajar para evitar lesiones accidentales.
• Si el producto está dañado, no lo utilice para causar daños.
• No lleve corbata, pañuelo, collar largo ni accesorios o prendas sueltas, etc.
cuando utilice este producto. El pelo largo debe jarse con horquillas para que
no quede atrapado en el producto.
• Al utilizar el producto, está prohibido introducir alimentos duros como frutos
secos en el mismo, ya que de lo contrario causaría graves daños al producto.
• Está prohibido dejar este producto inactivo en la batidora durante más de 3
minutos.
• La herramienta del producto está muy alada, tenga cuidado al retirar y
limpiar los accesorios.
• No debe ser utilizado por niños sin supervisión ni por personas con
experiencia o conocimientos insucientes.
• Asegúrate de que la mesa está limpia antes de utilizarla.
• Si el producto se atasca o se produce cualquier otro fenómeno anormal en el
proceso de uso, apague inmediatamente el aparato, desenchúfelo y limpie los
ingredientes antes de seguir utilizándolo.
• Después de usar el producto, limpie las partes en contacto con alimentos para
evitar que los residuos se corroan y emitan un olor peculiar.
• Se recomienda utilizar el producto durante 4-5 minutos y dejar reposar 15
minutos, con ello, prolonga la vida útil de la máquina y evitar riesgos de
seguridad.

130
ES
Visión general de la Máquina de ensalada
Nota: Debido a las diferencias en la apariencia del producto, el diagrama es sólo
de referencia. Consulte los objetos físicos en la caja de embalaje.
Número de pieza Nombre de la pieza
1 Cuchilla de corte
2. Cuchilla na rebanadora
3 Cuchilla gruesa trituradora
4 Empujador
5 Cuerpo de la trituradora
Nota: Todas las piezas pueden utilizarse con el ajuste de velocidad 4-6.

131
ES
Instalación de la Máquina de ensalada
1. Apague la batidora y desenchúfela. 2. Levante o retire la cubierta de la interfaz de accesorios
del mezclador.
3. Coloca la herramienta que necesitas en el
cuerpo
Nota: Las cinco esquinas de todos los tipos de
herramientas deben alinearse en el embrague
interno
4. Insterte el eje en la interfaz del mezclador para
asegurarse de que el eje se clavó en la clavija de
la interfaz. Gire el lo hacia delante y hacia atrás
según sea necesario. Cuando el accesorio esté
correctamente encajado, el pasador de la carcasa
del accesorio encajará en la ranura del borde del
manguito
5. Apriete el pomo del accesorio de la batidora
hasta que el accesorio quede completamente
jado a la batidora.

132
ES
Operación Ensaladera
1. Preparar los ingredientes, limpiar y pelar.
Córtalas en un tamaño que pueda pasar
por la entrada
2. Coger un bol grande y ponerlo debajo
de la batidora para servir los ingredientes
procesados.
3. Introduzca los ingredientes preparados
en los cortes triturados y empújelos
lentamente con el empujador.
Nota: Si hay muchos ingredientes en los
cortes triturados que no se pueden dejar
caer, por favor no lo limpie con sus manos
durante la operación. Desechar después de
desmontar la batidora

133
ES
Instrucciones de desmontaje de la máquina de ensalada
1. Apague el aparato y desenchúfelo. 2. Retire la cuchilla del aparato. Limpie
los ingredientes después de desmon-
tar el cortador.(Consulte "Limpieza de
la ensaladera")
3. Después de desmontar los acceso-
rios, vuelva a colocar la cubierta de la
interfaz de la mezcladora y apriete el
mando de accesorios de la mezcladora
4. Extienda la mano hacia el interior
del cañón de corte, levante el cañón
hacia arriba, agítelo ligeramente,
gírelo un poco en sentido contrario a
las agujas del reloj y, a continuación,
tire del cañón hacia fuera.

134
ES
Limpieza de la ensaladera (accesorio opcional 10046350)
• Después de usar el producto, limpie las partes en contacto con alimentos para
evitar que los residuos se corroan y emitan un olor peculiar.
• La herramienta del producto es muy alada, por favor tenga cuidado al sacar
los accesorios para limpiar.
• No utilice objetos metálicos (cuchillos u otros objetos alados) para limpiar los
accesorios.
• No utilice un cuchillo ni ningún tejido duro para limpiar los accesorios.
• No exponga este producto a la luz solar directa ni a altas temperaturas.
Saque la cuchilla de la trituradora y enjuague los
accesorios del producto usado con agua limpia.
Limpie la humedad de la supercie del
producto.(Nota: La cuchilla es inusualmente
alada, por favor tome medidas de protección al
limpiar: como usar guantes protectores)
Nota: Si el producto tiene pigmento vegetal en
la pared interior del producto después de su
uso, por favor límpielo con aceite comestible y
enjuague con agua.(Ejemplo: Utilice aceite de
cacahuete para limpiar el producto).
Guarde los cuchillos fuera del alcance de los
menores y evite accidentes cuando los menores
toquen los cuchillos

135
ES
Solución de problemas de la máquina para hacer ensalada
• Si su máquina se avería o no funciona al utilizar los accesorios de la
trituradora, compruebe lo siguiente:
• Si el aparato funciona correctamente. Si el aparato no funciona, póngase en
contacto con el punto de servicio designado para su reparación.
• Si la batidora funciona con normalidad y este producto no funciona, por
favor, detenga el funcionamiento, desmonte este producto e instálelo
correctamente de acuerdo con la "Instalación de la ensaladera";
• Si se ha instalado correctamente y sigue sin funcionar, detenga la batidora y
devuelva el producto al lugar designado para su reparación.
• Cuando el producto esté funcionando y agitándose en la batidora, deténgala y
apriete a fondo los tornillos de la batidora.
• Este producto funciona lentamente, por favor compruebe si el host está
ajustado a una velocidad adecuada.
• El producto funciona normalmente pero la comida es lenta o no hay comida;
por favor pare la batidora, desmonte el producto para limpiar la obstrucción.
• Cuando el producto está en marcha, la prensa de masa no puede funcionar y
la cortadora de masa sí. Por favor, detenga la batidora y devuelva el producto
al lugar designado para su reparación.


137
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel ap-
pareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour respon-
sable des dommages dus au non-respect des consignes de
sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le
QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
DONNÉES TECHNIQUES
Numéro d'article 10045124, 10045125, 10045126
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 1600 W
Vitesse réglable Étapes 1-12
Capacité du bol 5 l
Quantité de farine minimale 300 g
Poids maximal pesable 1000 g
Accessoires en option
Hachoir à viande (10046348), Appareil à pâtes (10046349),
Appareil à salade (10046350), Bol (10046352)
SOMMAIRE
Données techniques 137
Consignes de sécurité 138
Contenu de la livraison 141
Vue d'ensemble de l'appareil 142
Touches de fonction 143
Installation 144
Réglages de vitesse 147
Fonctionnement 148
Nettoyage et entretien 155
Messages d'erreur et dépannage 156
Informations sur le recyclage 157
Fabricant 157
Accessoires en option 158
Hachoir à viande (10046348) 158
Machine à pâtes (10046349) 167
Machine à Salade (10046350) 173

138
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d'utiliser le robot, lisez et suivez tous les avertissements et toutes les
instructions de ce manuel, même si vous connaissez déjà le produit.
• Tenir l'appareil hors de portée des jeunes enfants.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient
pu bénécier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Veillez à ce que les enfants et les jeunes enfants ne jouent pas avec des sacs
en plastique ou des matériaux d'emballage.
• Soyez prudent lorsque vous transportez l'appareil. Éteignez l'appareil et
débranchez la che d'alimentation avant de le transporter.
• N'essayez pas de modier ce produit de quelque manière que ce soit.
ATTENTION
Risque de blessure ! Ne jamais insérer la che dans la prise avant
que l'assemblage ne soit terminé.
• Gardez le cordon d'alimentation à l'écart des endroits bondés et humides.
• Veillez à ce que l'extérieur de l'appareil ne soit pas mouillé (éclaboussures
d'eau).
• Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées.
• Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide et ne pas
l'utiliser à proximité d'un évier, d'une baignoire ou d'une douche.
• L'appareil doit toujours être alimenté par une source d'énergie dont la
tension, la fréquence et la puissance sont identiques à celles indiquées sur la
plaque signalétique.
• Acheminez le cordon d'alimentation de manière à ce que l'on ne puisse
pas marcher dessus, qu'il ne soit pas coincé par des objets placés sur ou à
proximité, ou qu'il ne repose pas sur l'appareil.
• Ne saisissez pas un appareil tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement le
cordon d'alimentation.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou
d'un comptoir ou toucher une surface chaude.
• N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou si une partie de l'appareil (y compris
le cordon ou la che) a été endommagée.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
• L'utilisation d'accessoires non prévus pour cet appareil peut entraîner des
blessures pour l'utilisateur ou endommager l'appareil.
• Ce cuiseur thermique est destiné à être utilisé dans les ménages et les
environnements similaires tels que les cuisines des magasins et des bureaux,

139
FR
les fermes, les motels et les chambres d'hôtes.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
• N'utilisez pas l'appareil pour mélanger de la peinture ou d'autres liquides
inammables ou dans un endroit où des gaz ou des vapeurs inammables
sont présents.
• Pour éviter les chocs électriques, ne placez pas l'appareil près de l'eau ou d'un
autre liquide.
ATTENTION
Risque de blessure ! Éviter tout contact avec les pièces en
mouvement. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements, les
spatules et autres ustensiles à l'écart des pièces mobiles pendant
le fonctionnement de l'appareil an d'éviter les blessures
corporelles et/ou les dommages à l'appareil.
• Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de
changer les accessoires ou d'approcher les pièces mobiles.
Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant lorsque vous le laissez
sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
• N'utilisez l'appareil que sur une surface plane et horizontale. L'utilisation sur
un évier, un égouttoir ou une surface inégale est interdite.
• L'appareil doit toujours être utilisé avec le couvercle en place.
• Le boîtier supérieur doit être fermé avant de mettre l'appareil en marche.
Sinon, l'appareil ne démarrera pas.
• N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 2 minutes à la vitesse maximale 8, 9
ou 10, car le moteur peut surchauffer. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir
pendant au moins une minute avant de continuer.
• Il existe un risque de blessure si les lames mobiles sont accidentellement
exposées.
• Ne placez pas l'appareil au-dessus d'autres appareils, sur des surfaces
inégales ou dans des endroits où il pourrait être exposé à des sources de
chaleur (radiateurs ou cuisinières), à la lumière directe du soleil, à une
poussière excessive ou à des vibrations mécaniques.
• L'appareil ne doit pas être utilisé à l'extérieur, à proximité d'un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que
radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières ou autres appareils produisant de
la chaleur.
• Ne pas utiliser l'appareil sous ou à proximité de matériaux inammables ou
combustibles (rideaux).
• Tout type d'entretien, à l'exception du nettoyage normal, ne peut être
effectué que par un électricien qualié. Cet appareil ne contient aucune pièce
susceptible d'être réparée par l'utilisateur.
• Si cet appareil est utilisé par des tiers, veuillez leur fournir le mode d'emploi.
• Ne pas utiliser le cordon d'alimentation à mauvais escient. Ne jamais porter
ou tirer l'appareil par le cordon d'alimentation, ni tirer dessus pour le
débrancher. Au lieu de cela, saisissez la che et retirez-la de la prise.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits extrêmement chauds ou humides

140
FR
ou en plein soleil.
• Si possible, n'utilisez pas l'appareil avec une rallonge.
• Ne placez pas d'autres appareils sur l'appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
• Ce produit n'a pas été conçu pour des usages autres que ceux spéciés dans
ce manuel d'utilisation.
• Contactez les autorités locales pour obtenir des instructions correctes sur la
manière de mettre l'appareil au rebut.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non-
respect de ces instructions ou par toute autre utilisation inappropriée ou
manipulation incorrecte de l'appareil.
• Éteignez la machine lorsque vous changez d'accessoire ou que vous ne
touchez pas aux pièces qui peuvent être retirées pendant l'utilisation.
• Lors de l'installation, de l'utilisation et du nettoyage de la machine, veillez à ne
pas vous blesser avec les parties tranchantes.
• Veuillez utiliser la fonction recommandée pour préparer les aliments
correspondants an d'éviter d'endommager l'appareil et de vous blesser.

141
FR
CONTENU DE LA LIVRAISON
Article Numéro
Base 1
bol mélangeur 1
Batteur 1
Crochet à pâte 1
Fouet 1
Protection contre les éclaboussures 1
Manuel 1

142
FR
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Couvercle de sortie 2 Bouton de xation 3 Couvercle supérieur
4 Écran tactile 5 Bouton
d'inclinaison de
la tête
6 Sélecteur de marche/
arrêt et de contrôle
de la vitesse
7 Base 8 Crochet à pâte 9 Batteur
10 Fouet 11 Protection contre
les éclaboussures
12 bol mélangeur

143
FR
TOUCHES DE FONCTION
Programme de
pétrissage
Pétrissage
préréglé
Vitesse 1 en 30 secondes,
vitesse 2 en 30 secondes,
vitesse 3 en 4-5 min
Avertissement : Ne pas
régler la vitesse au-dessus
de 3 pour le pétrissage !
Icône de temps Permet de régler
le temps de
fonctionnement
Touchez l'icône du temps,
puis tournez le bouton
pour régler le temps de
fonctionnement selon la
quantité d'ingrédients
Icône de vitesse Pour le réglage de
la vitesse
Touchez l'icône de vitesse,
puis tournez le bouton
pour régler la vitesse en
fonction de la quantité
d'ingrédients, puis
appuyez sur le bouton
d'alimentation pour
démarrer.
Fonction
d'impulsion
Permet d'activer
la fonction
d'impulsion pour
mélanger la
crème et battre
les blancs d'œufs
Utiliser ce bouton pour
fouetter des blancs
d’œufs 3 pièces minimum
(environ 100 g, le jaune
d’œuf ne peut pas être
ajouté) 1~5 min en
fonction Pulse
Bouton
d'alimentation
Utilisé pour
la pause, la
conrmation de
l'arrêt, la sortie,
etc
Lorsque la machine
fonctionne, appuyez sur
ce bouton pour faire
une pause ; Lorsque
la machine s'arrête de
fonctionner, appuyez
longuement sur ce bouton
pendant 1,5 seconde
pour mettre n au travail
en cours. L'appareil est
en mode veille, appuyez
longuement sur la touche
pendant 2,5 secondes
pour l'éteindre.

144
FR
INSTALLATION
Informations importantes sur la localisation
• Placer le cuiseur thermique sur une surface stable et plane.
• Installer le cuiseur thermique de manière à distance des sources de chaleur
et à l'abri de l'ensoleillement direct Des éclaboussures d'eau sur l'appareil
peuvent provoquer un court-circuit.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d'emballage et éliminez-les correctement et
soigneusement.
• Il est fortement recommandé de nettoyer soigneusement l'appareil et les
accessoires avant de les utiliser. Voir la section « Nettoyage et entretien » pour
les instructions.
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant bien reliée à la
terre.
bol mélangeur
Placez le bol mélangeur sur la base et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le xer. Tournez en sens antihoraire pour le débloquer.
Remarque : l'appareil ne fonctionne pas tant que le bol mélangeur n'est pas
verrouillé en place.

145
FR
Installation du crochet à pâte/ du batteur/ du fouet
Insérez le crochet à pâte (batteur/ fouet) dans l'arbre du planétaire de sorte que
la rainure carrée du crochet à pâte soit alignée avec l'arbre du planétaire, comme
illustré à la FIG 1. En même temps, insérez l'outil dans la fente de l'arbre du
planétaire, poussez-le légèrement vers le haut, puis tournez le porte-outil dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'axe de l'arbre soit
aligné avec le clip, comme illustré à la gure 3, c'est-à-dire que l'outil est installé.
Lors de l'installation, le nez doit être relevé pour faciliter l'utilisation. Une fois
le bol mélangeur installé, placez le nez en position horizontale comme indiqué
dans la gure 4 (Remarque : l'appareil ne peut pas être connecté à l'alimentation
électrique pendant l'installation du crochet de pétrissage et d'autres accessoires
! )
plan axe rond
fente carrée
Accessoires : crochet
pétrisseur ou fouet
ou batteur

146
FR
Protection contre les éclaboussures
Lorsque vous pétrissez ou remuez, installez la protection contre les éclaboussures
comme indiqué sur l'illustration ci-dessus. Pour les ingrédients de plus de 300 g, il
est recommandé d'utiliser la protection contre les éclaboussures.

147
FR
RÉGLAGES DE VITESSE
Vi-
tesse
Écran Fonction Instructions d'utilisation
1–3 Pétrir et remuer
la salade
Vitesse 1 pendant 30 secondes, vitesse
2 pendant 30 secondes et enn vitesse
3 pendant 4-5 minutes. La pâte doit
être lisse et régulière. Pour les salades,
choisissez la vitesse adéquate en
fonction de la quantité d'ingrédients.
Avertissement : Ne réglez pas la vitesse
au-dessus de 3 lors du pétrissage !
3–6 Pour mélanger
le beurre,
la conture,
la purée de
pommes de
terre, etc
Placer les ingrédients dans le bol
mélangeur et mixer à la vitesse 3-6
(pour les aliments délicats, utiliser la
vitesse lente).
7–9 A utiliser pour
les ingrédients
contenant
de petites
particules et
devant être
mélangés à
grande vitesse.
Placez les ingrédients dans un bol et
mélangez à la vitesse 7-9.
9–11 Pour la viande
hachée et
la saucisse
(fonction
optionnelle
pour le hachoir
à viande)
Coupez la viande (20 x 20 x 60 mm) et
xez le hachoir à viande (non inclus)
à la machine. Choisissez l'un des trois
disques de hachage (grossier, moyen
et n) et réglez la vitesse sur 9-11 pour
hacher la viande. Si c'est du saucisson,
remplacez-le par un accessoire pour
jambon, le temps de fonctionnement
varie en fonction de la quantité
d'aliments
12/ P Utilisé pour
battre les œufs,
mélanger la
crème
Monter au moins 3 blancs d'œufs
(environ 100 g), vitesse 12 ou P, 1-5
minutes
Appuyez sur P et maintenez-le enfoncé
pour atteindre la vitesse la plus élevée.

148
FR
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation
• Toutes les pièces doivent être soigneusement nettoyées avant la première
utilisation. (Voir : Nettoyage et entretien)
• Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant bien reliée à la
terre.
Test de la machine
1. Placez la machine emballée sur la table, tenez la tête avec votre main gauche,
puis appuyez sur le bouton de montée de la tête avec votre main droite (gure
1), la tête se lèvera automatiquement, la main gauche maintient doucement la
tête jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, la machine est complètement ouverte et
verrouillée (gure 2).
2. Soulevez la tête, placez le bol dans la base et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre pour verrouiller (voir les instructions d'installation pour le
fonctionnement spécique) dans la gure 3.
3. Placez le fouet dans la prise accessoire (voir les instructions d'installation pour
le fonctionnement spécique) de la gure 3.
4. Appuyez sur le bouton de la tête haute avec votre main droite, puis aplatissez
la tête avec votre main gauche, relâchez l'interrupteur de la tête haute pour la
xer, et verrouillez le boîtier supérieur en place, comme illustré à la gure 4.
5. Après la mise en marche, l'appareil émet un bip sonore et le bouton
d'alimentation commence à clignoter. Appuyez sur le bouton d'alimentation
et maintenez-le pendant 1 à 2 secondes, l'appareil émet un nouveau bip et
l'écran clignote. L'appareil passe en mode veille.
6. Tournez le bouton sur la vitesse 1 et faites fonctionner pendant 3 à 5
minutes. Appuyez sur l'icône Pulse en mode court, ou réglez la vitesse 1-12
pendant environ 1 minute (voir les instructions d'utilisation du bouton).
7. (Vous pouvez également toucher l'icône de l'heure sur l'écran LCD, puis
tourner le bouton pour régler l'heure, et toucher l'icône de la vitesse, puis
tourner le bouton pour régler la vitesse souhaitée, et appuyer sur le bouton
d'alimentation pour démarrer).
8. Une fois le débogage terminé, appuyez sur le bouton d'alimentation pour
éteindre l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
9. Poussez la tête haute vers la droite et maintenez le boîtier supérieur pour
compléter la gure 3.
10. Retirer le bol.

149
FR
Figure 1 Figure 2
Figure 3 Figure 4

150
FR
AVERTISSEMENT
La machine est un appareil électrique, lorsque le moteur
fonctionne, il peut produire une réaction statique, donc lors de
l'utilisation de la machine, il doit y avoir une bonne prise de terre,
voir l'identication anti-statique de la machine.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les doigts dans l'interstice lorsque la partie
supérieure de la machine est relevée ou fermée. Voir le
marquage local de la main anti-écrasement.

151
FR
AVERTISSEMENT
Lorsque la machine fonctionne à n'importe quelle vitesse, les
doigts, la peau, les vêtements, les cheveux ou les colliers ne
doivent pas entrer en contact avec l'arbre en mouvement an
d'éviter les risques mécaniques.

152
FR
Instructions pour le pétrissage
Accessoires : Crochet à pâte
Ingrédients : Farine, eau et autres ingrédients
Capacité minimale du bol mélangeur : 500 g de farine et 300 g d'eau
Capacité maximale : 1000 grammes de farine et 600 grammes d'eau
Mode de fonctionnement :
1. Verser la farine dans le bol mélangeur, le rapport farine/eau est de 5:3 (à titre
indicatif, l'utilisateur doit ajuster en fonction de l'utilisation réelle) et ajouter
la formule souhaitée. Ajouter la quantité d'eau nécessaire. Par exemple : 1000
grammes de farine et 600 grammes d'eau.
2. Appuyez sur le bouton de la tête basculante pour relever la tête.
3. Insérez le bol mélangeur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
4. Mettez le crochet de pétrissage en place, assurez-vous qu'il ne tombe pas.
5. Appuyez sur le levier de levage de la tête et abaissez complètement la tête de
mélange.
6. Branchez l'alimentation, pétrissez à la vitesse 1 pendant 30 secondes, puis
sélectionnez la vitesse 2 pendant 30 secondes et enn la vitesse 3 pendant
4 à 5 minutes pour obtenir une pâte lisse et homogène. La farine peut
également être mélangée directement à l'aide du programme de pétrissage
automatique. Note : L'utilisateur peut toujours ajuster la vitesse et le temps
de pétrissage entre les vitesses 1 à 3 en fonction de ses besoins réels.
Faire du pain et d'autres pâtisseries
1. Verser 500 g de farine, 60 g de sucre, 2 œufs, 10 g de levain, 3 à 6 g de sel, 220
g de lait dans le saladier, sans beurre.
2. Appuyez sur le bouton d'inclinaison de la tête et soulevez le nez.
3. Placez le bol mélangeur et verrouillez.
4. Installer le crochet pétrisseur.
5. Appuyez sur le levier de levage de la tête et abaissez complètement la tête du
mixeur.
6. Vitesse 1 pendant 30 secondes, vitesse 2 pendant 30 secondes et enn
vitesse 3 pendant 4 minutes. Une fois la pâte formée, couper 60-75 grammes
de beurre en morceaux de 6x6 mm, les étaler sur la pâte, mélanger à la
vitesse 4-5 pendant 6-8 minutes jusqu'à ce que la pâte puisse être étirée très
nement à la main. Puis faire lever pendant 30 minutes. Couper la pâte en
petits morceaux et mettre au four pour faire du pain.
Remarque : en raison des différences régionales, la préparation d'une pâte
avec différentes proportions d'ingrédients ne garantit pas la création d'une
pâte parfaite ; vous pouvez donc essayer d'ajuster les proportions d'ingrédients
plusieurs fois jusqu'à ce que vous obteniez un résultat satisfaisant.

153
FR
Instructions de mélange
Mélanger rapidement le mélange jusqu'à la quantité souhaitée, utilisé pour
préparer des gâteaux, des muns, des plats froids, des salades et d'autres
aliments
Accessoires : Batteur
Ingrédients : concombre, chou violet, petites tomates, pommes, etc. (vous pouvez
choisir les ingrédients selon vos préférences) et vinaigrette
Quantité minimale dans le bol : 500 g d'ingrédients
Quantité maximale : 1000 g d'ingrédients
Remarque : Ne dépassez pas la capacité maximale, sinon les aliments
déborderont.
Mode de fonctionnement :
1. Lavez les ingrédients et coupez-les dans la forme de votre choix, puis ajoutez-
les au saladier et terminez par la vinaigrette.
2. Appuyez sur le bouton d'inclinaison de la tête et relevez le nez.
3. Mettre le bol mélangeur en place dans la machine.
4. Fixez le batteur et placez la protection contre les éclaboussures sur le dessus
du bol.
5. Branchez, réglez la vitesse de 3 à 6 et mixez pendant 1 à 3 minutes.
Note : Les vitesses 1 à 9 sont autorisées pour le mélange. Il est recommandé
d'utiliser les vitesses 1 à 6 pour les grandes quantités d'aliments ou les aliments
délicats an d'éviter les éclaboussures ou l'écrasement.
6. Lorsque l'appareil s'arrête, inclinez la tête du boîtier supérieur, tournez le bol
mélangeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le bol et
versez les aliments mixés dans le bol de votre choix.

154
FR
Blancs en neige/ Crème
Permet d'obtenir facilement l'effet de mousse souée idéal pour les protéines,
les gâteaux à la crème, la crème glacée, le pain, le lait concentré, les gâteaux
dégraissés, etc.
Blanc d'œuf
Accessoires : Fouet
Ingrédients : Blancs d'œufs
Quantité minimale : 3 (environ 100 g)
Quantité maximale : 12 (environ 300 g)
Remarque : Ne dépassez pas la capacité maximale, sinon les aliments
déborderont.
1. Verser les blancs d'œufs dans le bol
2. Tirez le bouton de la tête basculante et soulevez le boîtier supérieur.
3. Insérer le bol mélangeur et le verrouiller en place.
4. Monter le fouet, il ne doit pas se détacher.
5. Branchez et mettez l'appareil en marche, tournez le bouton à la vitesse 11
ou 12 (la vitesse 12 est recommandée), l'appareil fonctionnera pendant 1 à 5
minutes jusqu'à ce que les blancs d'œufs se transforment en neige.
6. Selon les exigences de la pâtisserie, l'œuf entier peut être battu, mais
une certaine proportion de sucre blanc, la quantité spécique peut être
déterminée en fonction de la demande, ne doit pas dépasser la quantité
maximale d'œufs.
Battre la crème
Accessoires : Fouet
Ingrédients : crème
Quantité minimale : 500 g
Quantité maximale : 1000 g
1. Verser la crème dans le bol.
2. Appuyez pour faire basculer la tête et soulevez le boîtier supérieur.
3. Remettre le bol mélangeur en place et le verrouiller.
4. Installez le fouet et placez la protection anti-éclaboussures sur le dessus du
bol de mixage.
5. Branchez et allumez l'appareil, réglez la vitesse sur 11 ou 12 et remuez
pendant 15 minutes jusqu'à ce que la crème soit mousseuse.
6. Lorsque l'appareil s'arrête, inclinez la tête du boîtier, tournez le bol mélangeur
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le bol et versez les
aliments mixés dans le bol de votre choix.

155
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Instructions générales de nettoyage
• Débranchez toujours le mixeur avant de le nettoyer.
• Après utilisation, laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pas immerger dans l'eau.
• Utilisez un chiffon humide et un détergent non abrasif pour nettoyer
l'extérieur de l'appareil.
• Les pièces en plastique doivent être nettoyées avec de l'eau propre et un
détergent général, sans utiliser de produits abrasifs ou d'autres détergents
spéciaux.
• Le bol mélangeur, les disques de lames, le crochet pétrisseur, le fouet et le
batteur peuvent être nettoyés avec un détergent général, mais n'utilisez pas
de détergents abrasifs ou autres détergents spéciaux.

156
FR
MESSAGES D'ERREUR ET DÉPANNAGE
Codes d'erreur
E 1 Le moteur cesse de fonctionner
Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution
La machine ne peut pas
fonctionner.
L'appareil n'est pas branché. Brancher.
Le bouton de tête n'est pas
revenu en place.
Vériez que le bouton de tête est
revenu en place.
L'appareil est peut-être en
surchauffe.
Éteignez l'appareil pendant 10 à
15 secondes, puis rallumez-le. Si
le mixeur ne démarre toujours
pas, laissez-le refroidir pendant 30
minutes avant de le remettre en
marche.
Lorsque la machine
fonctionne, le bol mélangeur
émet des sons anormaux
(les outils de mixage
heurtent le bol).
Le bol mélangeur n'est pas
verrouillé en place.
Assurez-vous que le bol mélangeur
est correctement verrouillé en
place.
Les accessoires de mélange ne
sont pas connectés de manière
able.
Assurez-vous que les accessoires
de mélange sont correctement
connectés.
La machine est fortement
secouée.
Les pieds en caoutchouc sont
tombés.
Assurez-vous que les pieds en
caoutchouc sont correctement
xés.
Le comptoir utilisé n'est pas plat. Placez l'appareil sur un plan de
travail plat.

157
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

158
FR
ACCESSOIRES EN OPTION
Les accessoires optionnels tels que le hachoir à viande (10046348),
la machine à pâtes (10046349), la machine à salade (10046350) et le
bol (10046352) ne sont pas inclus dans la livraison et sont vendus
séparément.
HACHOIR À VIANDE (10046348)
Consignes de sécurité Hachoir à viande
• Lorsque le produit est en fonctionnement, il est interdit de toucher des
produits métalliques, de la vaisselle et d'autres objets, ou d'insérer les
pièces en mouvement, an d'éviter tout dommage accidentel ou tout
endommagement du produit.
• N'assemblez pas ou ne démontez pas le produit avant d'avoir arrêté le travail
an d'éviter toute blessure accidentelle.
• Ne portez pas de cravate, d'écharpe, de collier long ou d'accessoires ou
vêtements amples, etc. lorsque vous utilisez ce produit. Les cheveux longs
doivent être attachés avec des pinces à cheveux pour éviter qu'ils ne se
prennent dans le produit.
• N'utilisez pas le produit sans surveillance an d'éviter toute blessure
accidentelle.
• Si le produit est endommagé, ne l'utilisez pas.
• Lorsque vous poussez des aliments, veuillez utiliser la tige de poussée
correcte et ne pas pousser les aliments avec des objets autres que la tige de
poussée pour pousser les aliments ;
• Il est interdit de placer le produit dans l'armoire de désinfection pour le
désinfecter.
• Lors de l'utilisation du produit, il est interdit d'y introduire des os cassés, sous
peine d'endommager gravement le produit.
• Lors de l'utilisation du produit, il est interdit d'y introduire la peau de la viande
et des coques dures dans le produit, sous peine de l'endommager gravement.
• La plaque de hachage et la lame de hachage sont très tranchantes. Faites
attention lorsque vous retirez la lame de hachage et les accessoires pour les
nettoyer.
• Il n'est pas destiné à être utilisé par des enfants sans surveillance ou par des
personnes n'ayant pas l'expérience ou les connaissances susantes.
• Si le produit se bloque ou s'il se produit tout autre phénomène anormal en
cours d'utilisation, veuillez immédiatement éteindre l'appareil, le débrancher
et nettoyer les ingrédients avant de continuer à l'utiliser.
• Assurez-vous que la table est propre avant de l'utiliser.
• Après utilisation, veuillez nettoyer les parties qui entrent en contact avec les
aliments an d'éviter que les résidus ne se corrodent et ne provoquent des
odeurs.

159
FR
• Il est recommandé d'utiliser le produit pendant 4 à 5 minutes et de le laisser
reposer pendant 15 minutes an de prolonger la durée de vie de la machine
et d'éviter les risques de sécurité.
• Il est recommandé de ne pas laisser ce produit inactif sur le mélangeur
pendant plus de 3 minutes.
Aperçu du hachoir à viande
Note : En raison des différences d'aspect des produits, le schéma n'est fourni qu'à
titre de référence. Veuillez vous référer aux objets physiques qui se trouvent dans
la boîte d'emballage.
1 Couvercle de poussée 8 Bague de serrage
2 Pousseur 9 Lame moyenne
3 Plateau 10 Lame grossière
4 Corps du broyeur 11 Outil pour rouler la viande
5 Vis sans n de broyeur 12 Support pour rouleau de viande
6 Lame 13 Outil à saucisse
7 Lame ne 14 Support de saucisse

160
FR
Hachoir à viande assemblé
Pièces jointes
Viande hachée Petits pains à la viande Saucisse

161
FR
Assemblage des pièces jointes
Hachoir à viande : corps du hachoir à viande + vis sans n du hachoir à viande +
lame du hachoir à viande + plaque de couteau de n'importe quelle spécication +
anneau de serrage.
Machine à rouler la viande : corps du hachoir à viande + vis sans n du hachoir à
viande + outil à rouler la viande + support + anneau de serrage.
Saucisse : corps du hachoir à viande + ver du hachoir à viande + support à
saucisses + outil à saucisses + anneau de serrage.
Installation du hachoir à viande
1. Éteindre le mixeur et le débrancher. 2. Soulever ou retirer le couvercle de l'interface de
l'accessoire du mélangeur.
Insérez la mèche du hachoir à viande dans le corps et sélectionnez les accessoires
dont vous avez besoin. Assemblez les pièces conformément au dessin et serrez
l'anneau et le corps du hachoir à viande.
3. La lame du hachoir à viande doit être orientée vers l'extérieur.
Lame

162
FR
4. Le plateau à couteaux (support à saucisses / support à rouleaux de viande) et
l'angle surélevé sont alignés sur l'angle de triple dépression de la viande torsadée.
3. Bloquer le contre-écrou dans le sens indiqué.
4. Insérer l'arbre de l'hôte
dans l'interface du mélangeur pour s'assurer
que l'arbre s'insère dans la prise de l'interface.
Lorsque le raccord est correctement mis en
place, la goupille du boîtier de l'accessoire s'in-
sère dans la rainure du bord de la gaine
5. Serrez le bouton de l'accessoire du mélan-
geur jusqu'à ce que l'accessoire soit complète-
ment xé au mélangeur.
Hachoir à viande réglage de vitesse
Pièces jointes Vitesse Recommandations
d'utilisation
Viande hachée 4–6 Petits trous : pour la viande crue,
le poisson, les petites noix ou la
viande cuite à farcir ;
trous moyens/grands : pour la
viande, le poisson et les noix
crus.
Conseil : Pour la viande, il faut
enlever la peau extérieure et
les os ; pour les fruits à coque, il
faut enlever la coquille dure.
Petits pains à la viande 1 - 2 Petits pains à la viande

163
FR
Saucisse 1 - 2 Préparer des saucisses, des
saucissons et d'autres aliments
(le boyau doit tremper dans
l'eau froide pendant 30
minutes).
Fonctionnement
Avant l'utilisation
Avant la première utilisation, retirez l'emballage du produit et déchirez l'étiquette
d'avertissement. Nettoyer soigneusement la surface du produit en contact avec
l'aliment. Reportez-vous à la section « Nettoyage du hachoir à viande » pour
obtenir des instructions.
Utilisation
1. Préparer les ingrédients,
nettoyer et peler. Les couper de manière à ce qu'ils
puissent passer par l'orice d'entrée
2. Prenez un grand bol et mettez-les
sous le mélangeur pour servir l'ingrédient transformé
3. Ajuster la vitesse du mélangeur à
l'équipement approprié. Placez les ingrédients
préparés dans le plateau et utilisez le poussoir pour
introduire lentement les ingrédients préparés dans la
machine.
Ne pas pousser les aliments à l'aide d'objets autres
que le poussoir.

164
FR
Retirer les accessoires
1. Éteindre le mixeur et le débrancher. 2. Retirer le produit du
mixeur. Après avoir démonté l'appareil,
retirez les ingrédients restants (voir «
Nettoyage du hachoir à viande » ).
Note : L'installation et le retrait de
l'accessoire sont interdits avant que la
machine ne soit complètement arrêtée.
3. Après avoir retiré les accessoires,
remettez en place le couvercle de
l'interface du mélangeur et serrez le
bouton d'accessoires sur le mélangeur

165
FR
Nettoyage du hachoir à viande
• Ne pas utiliser d'objets métalliques (couteaux ou autres objets tranchants)
pour nettoyer les accessoires.
• N'utilisez pas de serviette ou tout autre tissu dur pour nettoyer les
accessoires.
• Après le nettoyage, ne pas sécher le produit à haute température ou l'exposer
à la lumière directe du soleil.
Après avoir utilisé le produit, retirez les
accessoires, puis utilisez une brosse propre
pour nettoyer les restes d'aliments sur
chaque accessoire. Vous pouvez utiliser un
détergent pour nettoyer les taches les plus
tenaces de la surface, puis rincer à l'eau
claire.
Après avoir nettoyé le couteau à viande
et la plaque du couteau à viande, il
est recommandé d'utiliser de l'huile
alimentaire pour éviter la décoloration et
la rouille.
Après avoir essuyé toute humidité
supercielle sur le produit nettoyé et ses
accessoires, réassemblez-les et stockez-
les dans un endroit sec (température
ambiante). Ne pas désinfecter le produit
dans une armoire de désinfection.
Rangez les accessoires dans le poussoir
pour éviter de les perdre.
Le bouchon de la balance à lavement est
orienté vers l'intérieur du poussoir.

166
FR
Dépannage du hachoir à viande
Si votre machine ne fonctionne pas correctement lorsque vous utilisez des
raccords pour hachoir à viande, des raccords pour rouleaux de viande ou des
raccords pour lavement, veuillez vérier les points suivants :
• Vérier que le mélangeur fonctionne correctement. Si le mixeur ne fonctionne
pas, veuillez contacter le point de service désigné pour réparation.
• Si le mélangeur fonctionne normalement et que ce produit ne fonctionne pas,
veuillez arrêter l'opération, démonter ce produit et l'installer correctement
conformément aux "Directives d'installation du produit" ;
• S'il est installé correctement conformément à la section "Installation du
hachoir à viande", il ne fonctionne toujours pas. Veuillez arrêter le mixeur et
renvoyer le produit à l'endroit prévu pour sa réparation.
• Lorsque le produit fonctionne et qu'il est agité sur le mélangeur, veuillez
arrêter le mélangeur et serrer complètement les vis sur le mélangeur.
• Si l'appareil fonctionne lentement, vériez que l'hôte est réglé sur une vitesse
appropriée, reportez-vous à la section « Réglage de la vitesse du hachoir à
viande »
• Si l'appareil fonctionne normalement mais que les aliments sortent lentement
ou pas du tout, arrêtez le mixeur et démontez l'appareil pour éliminer le
blocage.
• Lorsque le produit est en marche et que la presse à pâte ne peut pas
fonctionner mais que le coupe-pâte peut fonctionner, veuillez arrêter le
mélangeur et renvoyer le produit à l'endroit désigné pour réparation.

167
FR
MACHINE À PÂTES (10046349)
Consignes de sécurité de la machine à pâtes
• Pendant le fonctionnement du produit, ne le déplacez pas et ne touchez
pas les pièces mobiles avec les mains. Ceci an d'éviter toute blessure
accidentelle.
• Pendant le fonctionnement du produit, ne touchez pas et n'insérez pas
de produits métalliques, de vaisselle ou d'autres objets dans les pièces en
mouvement. Ceci an d'éviter toute blessure accidentelle ou dégât au produit.
• Ne pas utiliser ce produit sans surveillance. Ceci an d'éviter toute blessure
accidentelle.
• Avant que le produit ne soit complètement arrêté, ne l'installez pas et ne le
démontez pas. Ceci an d'éviter toute blessure.
• Si l'un des éléments du produit est endommagé, cessez immédiatement de
l'utiliser.
• Lorsque vous utilisez ce produit, ne portez pas de cravates, d'écharpes, de
longs colliers ou d'accessoires ou de vêtements amples. Attachez les cheveux
longs avec des pinces à cheveux pour éviter les blessures.
• Ne pas mettre le produit au lave-vaisselle.
• Ne pas désinfecter le produit dans une armoire de désinfection.
• Le produit est uniquement adapté à la manipulation de la pâte. Pour éviter
d'endommager le produit, ne manipulez pas d'ingrédients autres que des
pâtes.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance ou des
personnes n'ayant pas les connaissances nécessaires.
• Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que la table est propre.
• Si le produit se bloque ou s'il se produit d'autres phénomènes anormaux,
coupez immédiatement l'alimentation, débranchez la che et nettoyez les
ingrédients avant de continuer à l'utiliser.
• Après avoir utilisé le produit, nettoyez les zones qui entrent en contact avec
les aliments an d'éviter une utilisation prolongée qui pourrait provoquer de
la corrosion et dégager des odeurs.

168
FR
Aperçu de la machine à pâtes
Réglages de vitesse : Pour tous les accessoires, il est possible d'utiliser les
vitesses 4 à 6.
Note : En raison des différences d'aspect des produits, le diagramme n'est fourni
qu'à titre de référence. Veuillez vous référer aux objets physiques qui se trouvent
dans la boîte d'emballage.
Rouleau à pâtes
Coupe-spaghetti
Coupe-fettuccine
Arbre de transmissionÉpingle
Arbre à pâtes
Vitesse
Bouton de vitesse

169
FR
Installation d'une machine à pâtes
1. Éteindre le mixeur et le débrancher. 2. Soulever ou retirer le couvercle de l'interface de
l'accessoire du mélangeur.
3. Insérez l'arbre d'entraînement
du presseur/coupeur de nouilles
dans l'interface de la machine de
cuisine, en veillant à ce que l'arbre
d'entraînement s'insère parfaitement
dans la douille carrée de l'interface.
Faire tourner la presse ou le cutter
d'avant en arrière selon les besoins.
Si l'accessoire est correctement
positionné, les broches du boîtier de
l'accessoire s'insèrent parfaitement
dans les rainures du bord du
manchon.
4. Serrez le bouton de l'accessoire
de la cuisinière jusqu'à ce que
l'accessoire soit complètement xé à
la cuisinière.

170
FR
Opération Pasta Maker
Avant la première utilisation, veuillez retirer l'emballage du produit et l'étiquette
d'avertissement, et nettoyer soigneusement la surface du produit en contact avec
les aliments. (Voir « Nettoyage de la machine à pâtes » ).
1. Préparer d'abord la pâte (voir la recette) et la
couper en petits morceaux adaptés au pétrin.
2. Tirez le bouton de réglage de la presse et
réglez-la sur la 8e vitesse. Relâcher le bouton
de manière à ce qu'il aeure le boîtier de la
presse.
3. Aplatir la pâte à la main pour obtenir une
épaisseur d'environ 1 cm et saupoudrer une
petite quantité de farine entre les fuseaux de
pétrissage. Placer la pâte plate entre les rouleaux
de pétrissage et répéter ce processus jusqu'à ce
que la surface de la pâte soit lisse et uniforme
(entre les deux cycles de pétrissage, la pâte peut
être pliée le long des bords longs ou courts pour
aider à compléter les exigences de pétrissage
plus rapidement).
4. Régler progressivement l'engrenage du
bouton de réglage de l'épaisseur et répéter
l'opération de pressage jusqu'à l'obtention
de l'épaisseur souhaitée. Il est recommandé
d'utiliser la 5e ou la 4e vitesse comme
épaisseur de surface nale.
5. Lorsque vous préparez des nouilles,
remplacez la presse à nouilles par la trancheuse
sélectionnée. Placer la pâte aplatie entre les
broches, couper en nouilles de la largeur
souhaitée et cuire selon les besoins.

171
FR
Consignes de sécurité de la machine à pâtes
Éteindre la machine du chef et la
débrancher.
Retirer la presse à nouilles ou le
coupeur de l'appareil. Après avoir
retiré la presse à pâte ou le cutter,
enlever les restes de pâte sèche. (Voir
« Nettoyage de la machine à pâtes » )
Après avoir retiré les accessoires,
réinitialisez le couvercle de l'interface
des accessoires de l'appareil et
serrez le bouton des accessoires sur
l'appareil.

172
FR
Nettoyage de la machine à pâtes
• Ne pas utiliser d'objets métalliques (couteaux ou autres objets tranchants)
pour nettoyer la presse ou le coupe-pâte.
• Ne pas nettoyer la presse et le coupe-pâte au lave-vaisselle.
• Ne pas passer de torchons ou tout autre tissu dans la presse pour le
nettoyage.
Après avoir coupé les pâtes, laissez la
presse à pâte et le couteau sécher na-
turellement pendant une heure, puis
utilisez une brosse de nettoyage pour
enlever les pâtes sèches. Si la pâte
sèche est dicile à retirer, essayez de
tapoter les accessoires avec vos mains.
Si nécessaire, utiliser un cure-dent.
Après avoir éliminé tous les résidus
de pâte sèche, essuyer la presse et le
coupe-pâte avec un chiffon doux et sec
et les placer dans un endroit sec (tem-
pérature ambiante). Ne pas nettoyer la
presse et le coupe-pâte au lave-vais-
selle et ne pas désinfecter ce produit
dans une armoire de désinfection.
Dépannage de la machine à pâtes
Si votre appareil fonctionne mal ou ne fonctionne pas lorsque vous utilisez la
presse à pâtes et les accessoires de coupe, veuillez vérier les points suivants :
• Le robot est-il connecté à l'alimentation électrique ?
• Le fusible du circuit d'alimentation de l'appareil fonctionne-t-il normalement ?
• Si vous utilisez un disjoncteur, assurez-vous que le circuit est fermé.
• Éteignez le Chef's Machine pendant 10 à 15 secondes, puis rallumez-le. Si le
mixeur ne démarre toujours pas, laissez-le refroidir pendant 30 minutes avant
de le remettre en marche.
• La vitesse de l'appareil est-elle réglée correctement ?
• La presse et le coupe-pâte sont-ils correctement installés ?
• Avez-vous suivi le mode d'emploi ?
• Avez-vous préparé la pâte selon la recette ?

173
FR
MACHINE À SALADE (10046350)
Consignes de sécurité de la machine à salade
• Il est interdit de toucher l'outil de travail avec la main pendant son
fonctionnement.
• Lorsque le produit fonctionne, il est interdit de le déplacer ou de toucher les
pièces mobiles an d'éviter toute blessure accidentelle ;
• Lorsque le produit est en fonctionnement, il est interdit de toucher des
produits métalliques, de la vaisselle et d'autres objets ou de toucher les pièces
mobiles pour éviter des dommages accidentels ou des dommages au produit.
• Lorsque vous poussez des aliments, veuillez utiliser la tige de poussée
correcte et ne pas pousser les aliments avec des objets autres que le poussoir
pour pousser les aliments.
• N'utilisez pas le produit sans surveillance an d'éviter toute blessure
accidentelle.
• Pour éviter les blessures accidentelles, n'assemblez ou ne démontez pas le
produit avant d'arrêter le fonctionnement.
• Si le produit est endommagé, ne l'utilisez pas.
• Ne portez pas de cravate, d'écharpe, de collier long ou d'accessoires amples,
etc. lorsque vous utilisez ce produit. Les cheveux longs doivent être xés à
l'aide d'épingles à cheveux an de ne pas être pris dans le produit.
• Lors de l'utilisation du produit, il est interdit de mettre des aliments durs tels
que des noix dans le produit, sinon cela endommagerait gravement le produit.
• Il est interdit de laisser ce produit à l'arrêt sur le mixeur pendant plus de 3
minutes.
• L'outil du produit est très tranchant, veuillez faire attention lorsque vous
retirez et nettoyez les accessoires.
• Il n'est pas destiné à être utilisé par des enfants sans surveillance ou par des
personnes ayant des connaissances insusantes.
• Assurez-vous que la table est propre avant de l'utiliser.
• Si le produit est bloqué ou présente d'autres phénomènes anormaux en
cours d'utilisation, veuillez couper immédiatement l'alimentation, débrancher
le cordon d'alimentation et nettoyer les ingrédients avant de continuer à
l'utiliser.
• Après avoir utilisé le produit, veuillez nettoyer les parties en contact avec les
aliments an d'éviter que les résidus ne se corrodent et n'émettent une odeur
particulière.
• Il est recommandé d'utiliser le produit pendant 4 à 5 minutes et de se reposer
pendant 15 minutes, ce qui permet de prolonger la durée de vie de la machine
et de prévenir les risques pour la sécurité.

174
FR
Aperçu de la machine à salade
Note : En raison des différences d'aspect des produits, le schéma n'est fourni qu'à
titre indicatif. Veuillez vous référer aux objets physiques qui se trouvent dans la
boîte d'emballage.
Numéro de pièce Nom de la pièce
1 Lame de tranchage
2 Lame ne pour trancher
3 Lame grossière du broyeur
4 Pousseur
5 Corps du broyeur
Note : Toutes les pièces peuvent être utilisées avec le réglage de la vitesse 4-6.

175
FR
Installation de la machine à pâtes
1. Éteindre le mixeur et le débrancher. 2. Soulever ou retirer le couvercle de l'interface de
l'accessoire du mélangeur.
3. Installez l'outil dont vous avez besoin dans le
corps
Note : Les cinq coins de tous les types d'outils doivent
être alignés au niveau de l'embrayage interne
4. Insérez l'arbre dans l'interface du mélangeur
pour vous assurer que l'arbre est bloqué dans la
prise de l'interface. Faites pivoter la lame d'avant
en arrière selon les besoins. Lorsque le raccord
est correctement effectué, la goupille du boîtier
de l'accessoire s'ajustera dans la rainure située au
bord du manchon.
5. Serrez le bouton de l'accessoire du mélangeur
jusqu'à ce que l'accessoire soit complètement xé au
mélangeur.

176
FR
Opération machine à salade
1. Préparer les ingrédients, les nettoyer et
les peler. Les couper de manière à ce qu'ils
puissent passer par l'orice d'entrée.
2. Prenez un grand bol et placez-le sous
le mixeur pour servir les ingrédients
transformés.
3. Introduisez les ingrédients préparés dans
les morceaux déchiquetés et poussez-les
lentement à l'aide du poussoir.
Remarque : si les morceaux déchiquetés
contiennent beaucoup d'ingrédients qui ne
peuvent pas tomber, ne les nettoyez pas à
l'aide de vos mains ( ) pendant l'opération.
A jeter après avoir démonté le mixeur

177
FR
Instructions de démontage de la machine à pâtes
1. Éteindre le mixeur et le débrancher. 2. Retirer la lame du mixeur. Nettoyez
les ingrédients après avoir démonté le
couteau (voir « Nettoyage de l'appareil
à salade » )
3. Après avoir retiré les accessoires,
remettez en place le couvercle de
l'interface du mélangeur et serrez le
bouton d'accessoires sur le mixeur.
4. Introduisez votre main dans le
barillet du cutter, soulevez le barillet,
secouez-le légèrement, tournez-le un
peu dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, puis retirez le barillet.

178
FR
Nettoyage de l'appareil à salade (accessoire en option 10046350)
• Après avoir utilisé le produit, veuillez nettoyer les parties en contact avec les
aliments an d'éviter que les résidus ne se corrodent et n'émettent une odeur
particulière.
• L'outil du produit est très tranchant, veuillez faire attention lorsque vous
retirez et nettoyez les accessoires.
• Ne pas utiliser d'objets métalliques (couteaux ou autres objets tranchants)
pour nettoyer les accessoires.
• N'utilisez pas de couteau ou tout autre chiffon pour nettoyer les accessoires.
• Ne placez pas ce produit à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées.
Retirez la lame du broyeur et rincez les
accessoires du produit usagé à l'eau claire.
Essuyez l'humidité sur la surface du produit.
(Note : La lame est exceptionnellement
tranchante, veuillez prendre des mesures de
protection lors du nettoyage : par exemple,
portez des gants de protection)
Remarque : si des pigments végétaux
apparaissent sur la paroi intérieure du produit
après son utilisation, il convient de l'essuyer
avec de l'huile alimentaire et de le rincer à l'eau
(exemple : utiliser de l'huile d'arachide pour
nettoyer le produit).
Rangez les couteaux hors de portée des
mineurs et évitez les accidents lorsque les
mineurs touchent les couteaux

179
FR
Dépannage de la machine à salade
• Si votre machine tombe en panne ou ne fonctionne pas lorsque vous utilisez
les accessoires du destructeur, vériez les points suivants :
• Si le mixeur fonctionne correctement. Si le mixeur ne fonctionne pas, veuillez
contacter le point de service désigné pour réparation ;
• Si le mixeur fonctionne normalement et que ce produit ne fonctionne
pas, veuillez arrêter le fonctionnement, démonter ce produit et l'installer
correctement conformément à « Installation du fabricant de salade » ;
• S'il a été correctement installé et qu'il ne fonctionne toujours pas, veuillez
arrêter le mixeur et renvoyer le produit à l'endroit désigné pour réparation.
• Lorsque le produit est en marche, le produit tremble sur le mixeur, veuillez
arrêter le mixeur et serrer complètement les vis du mixeur.
• Ce produit fonctionne lentement, veuillez vérier si l'hôte est réglé sur une
vitesse appropriée.
• Lorsque le produit est en marche, le produit tremble sur le mélangeur, veuillez
arrêter le mélangeur et serrer complètement les vis du mélangeur.
• Lorsque le produit est en marche, la presse à pâte ne peut pas fonctionner
et le coupe-pâte peut fonctionner. Veuillez arrêter le mixeur et renvoyer le
produit à l'endroit prévu pour sa réparation.


181
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preg-
hiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per
l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e
per ricevere informazioni sul prodotto.
DATI TECNICI
Numero articolo 10045124, 10045125, 10045126
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 1600 W
Velocità regolabile Livelli 1-12
Capienza del contenitore 5 l
Quantità minima di farina 300 g
Peso massimo per la bilancia 1000 g
Accessori opzionali
Tritacarne (10046348), macchina per la pasta (10046349),
macchina per insalate (10046350), ciotola (10046352)
INDICE
Dati tecnici 181
Avvertenze di sicurezza 182
Volume di consegna 185
Panoramica del dispositivo 186
Tasti funzione 187
Installazione 188
Impostazioni della velocità 191
Utilizzo 192
Pulizia e manutenzione 199
Messaggi di errore e risoluzione dei problemi 200
Avviso di smaltimento 201
Produttore 201
Accessori opzionali 202
Tritacarne (10046348) 202
Macchina per la pasta (10046349) 211
Macchina per insalate (10046350) 217

182
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Prima di utilizzare il robot da cucina, leggere e seguire tutte le avvertenze e le
istruzioni contenute in questo manuale, anche se si conosce bene il prodotto.
• Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
• Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso del dispositivo da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con i sacchetti di plastica o con il
materiale di imballaggio.
• Prestare attenzione durante il trasporto del dispositivo. Spegnere il dispositivo
e staccare la spina prima del trasporto.
• Non tentare di modicare questo prodotto in alcun modo.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! Non inserire mai la spina nella presa prima di
aver completato il montaggio.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da aree affollate e umide.
• Assicurarsi che l'esterno del dispositivo non si bagni (schizzi d'acqua).
• Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua o in altri liquidi e non utilizzarlo
vicino a lavandini, vasche da bagno o docce.
• Il dispositivo deve essere sempre alimentato da una fonte con tensione,
frequenza e potenza identiche a quelle indicate sulla targhetta.
• Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo da non essere
calpestato, schiacciato da oggetti posti sopra o vicino ad esso o appoggiato
sul dispositivo.
• Non afferrare un dispositivo caduto in acqua. Scollegare immediatamente il
cavo di alimentazione.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo di un tavolo o di un
bancone o che tocchi una supercie calda.
• Non utilizzare il dispositivo se è caduto o se un qualsiasi componente
(compresi il cavo o la spina) è stato danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona qualicata per
evitare un pericolo.
• L'uso di accessori non previsti per l'uso con questo dispositivo può causare
lesioni all'utente o danni al dispositivo.
• Questo robot da cucina è destinato all'uso domestico e in ambienti simili,
quali: cucine per il personale di negozi e uci, agriturismi, motel e B&B.
• Non lasciare il dispositivo incustodito quando è in funzione.
• Non utilizzare il dispositivo per mescolare vernici o altri liquidi inammabili o
in luoghi in cui sono presenti gas o vapori inammabili.

183
IT
• Per evitare scosse elettriche, non posizionare il dispositivo vicino all'acqua o
ad altri liquidi.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! Evitare il contatto con le parti in movimento.
Tenere mani, capelli, indumenti, spatole e altri utensili lontani
dalle parti in movimento durante il funzionamento per evitare
lesioni personali e/o danni al dispositivo.
• Spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire gli
accessori o di avvicinarsi alle parti mobili.
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente ogni volta che il dispositivo
viene lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
• Utilizzare il dispositivo solo su una supercie piana e livellata. È vietato
l'utilizzo su lavandini, scarichi o superci irregolari.
• Utilizzare sempre il dispositivo con il coperchio in posizione.
• L'alloggiamento superiore deve essere chiuso prima di avviare il dispositivo.
In caso contrario, il dispositivo non si avvia.
• Non utilizzare il dispositivo per più di 2 minuti al livello di velocità più alto,
8, 9 o 10, poiché il motore potrebbe surriscaldarsi. Spegnere il dispositivo e
lasciarlo raffreddare per almeno 1 minuto prima di procedere.
• Se le lame in movimento vengono accidentalmente esposte, sussiste il rischio
di lesioni.
• Non posizionare il dispositivo sopra altri dispositivi, su superci irregolari o in
luoghi in cui potrebbe essere esposto a: fonti di calore (radiatori o stufe), luce
solare diretta, polvere eccessiva o vibrazioni meccaniche.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato all'aperto, vicino a un fornello a gas o
elettrico caldo o in un forno riscaldato.
• Non posizionare il dispositivo vicino a fonti di calore come termosifoni, stufe o
altri dispositivi che producono calore.
• Non utilizzare il dispositivo sotto o vicino a materiali inammabili o
combustibili (tende).
• Qualsiasi tipo di manutenzione, a parte la normale pulizia, può essere
effettuata solo da un elettricista qualicato. Questo dispositivo non contiene
parti riparabili dall'utente.
• Se il dispositivo viene utilizzato da terzi, fornire loro le istruzioni per l'uso.
• Non utilizzare in modo improprio il cavo di alimentazione. Non trasportare
o tirare mai il dispositivo per il cavo di alimentazione, né tirarlo per staccarlo
dalla presa. Afferrare invece la spina ed estrarla dalla presa.
• Non utilizzare il dispositivo in luoghi estremamente caldi o umidi o alla luce
diretta del sole.
• Se possibile, non utilizzare il dispositivo con una prolunga.
• Non posizionare altri dispositivi sul robot da cucina.
• Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico.
• Questo prodotto non è stato progettato per scopi diversi da quelli specicati
nel presente manuale d'uso.
• Contattare le autorità locali per ottenere le istruzioni corrette su come
smaltire il dispositivo.

184
IT
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni causati dall'inosservanza
di queste istruzioni o da un uso improprio o non corretto del dispositivo.
• Spegnere il dispositivo quando si sostituiscono gli accessori o senza toccare le
parti che possono essere rimosse durante l'uso.
• Durante il montaggio, l'uso e la pulizia del dispositivo, fare attenzione a non
ferirsi con le parti taglienti.
• Per evitare danni al dispositivo e lesioni, utilizzare la funzione consigliata per
la preparazione degli alimenti corrispondenti.

185
IT
VOLUME DI CONSEGNA
Articolo Numero
Base 1
Contenitore di miscelazione 1
Sbattitore 1
Gancio per impastare 1
Frusta 1
Paraspruzzi 1
Manuale 1

186
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Copertura
dell'uscita
2 Manopola per
accessori
3 Copertura superiore
4 Schermo touch 5 Tasto di
inclinazione della
testa
6 On/Off e controllo
della velocità
7 Base 8 Gancio per
impastare
9 Sbattitore
10 Frusta 11 Paraspruzzi 12 Contenitore di
miscelazione

187
IT
TASTI FUNZIONE
Programma per
impastare
Impasto
preimpostato
Velocità 1 per 30 secondi,
velocità 2 per 30 secondi,
velocità 3 per 4-5 minuti
Attenzione: non impostare
una velocità superiore a 3
per impastare!
Icona della
durata
Utilizzata per
impostare
la durata
operativa
Toccare l'icona della durata,
quindi ruotare la manopola
per impostare la durata
operativa in base alla
quantità di ingredienti
Icona della
velocità
Utilizzata per
l'impostazione
della velocità
Toccare l'icona della
velocità, quindi ruotare la
manopola per impostare
la velocità in base alla
quantità di ingredienti
e premere il tasto di
accensione per avviare la
procedura.
Funzione a
impulsi
Serve ad
attivare la
funzione a
impulsi per
mescolare
la panna e
montare gli
albumi a neve
Utilizzare questo tasto per
montare minimo 3 albumi
(circa 100 g, non è possibile
aggiungere il tuorlo
d'uovo) per 1~5 minuti con
la funzione a impulsi
Tasto di
accensione
Serve per
mettere
in pausa,
confermare lo
spegnimento,
uscire, ecc.
Quando il dispositivo è in
funzione, premere questo
tasto per mettere in pausa;
quando il dispositivo
smette di funzionare,
premere a lungo per 1,5
secondi per terminare
la procedura in corso.
Quando il dispositivo è in
modalità standby, premere
a lungo per 2,5 secondi per
spegnerlo.

188
IT
INSTALLAZIONE
Informazioni importanti sul luogo di posizionamento
• Posizionare il robot da cucina su una supercie stabile, piana e livellata.
• Posizionare il robot da cucina in modo che non vi siano fonti di calore nelle
vicinanze e che non sia esposto alla luce solare diretta. Gli spruzzi d'acqua sul
dispositivo possono causare un cortocircuito.
Operazioni preliminari
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e smaltirli correttamente e con cura.
• Si raccomanda vivamente di pulire accuratamente il dispositivo e gli accessori
prima dell'uso. Per le relative istruzioni, consultare la sezione "Pulizia e
manutenzione".
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente con messa a terra.
Contenitore di miscelazione
Posizionare il contenitore sulla base e ruotarlo in senso orario per ssarlo.
Ruotarlo in direzione opposta per sbloccarlo.
Nota: il dispositivo non funziona nché il contenitore di miscelazione non è
bloccato in posizione.

189
IT
Installazione del gancio per impastare/dello sbattitore/della frusta
Inserire il gancio per impastare (sbattitore/frusta) nell'albero della planetaria in
modo che la scanalatura quadrata sia allineata con l'albero, come illustrato in
immagine 1. Allo stesso tempo, inserire l'utensile nella fessura dell'albero della
planetaria, spingerlo leggermente verso l'alto e quindi ruotare il supporto in
senso antiorario no a quando il perno dell'albero non è allineato con la clip, come
mostrato nell'immagine 3. L'utensile è installato. Durante l'installazione, la testa
deve essere sollevata per facilitare l'operazione. Una volta installato il contenitore
di miscelazione, posizionare la testa in posizione orizzontale come mostrato
nell'immagine 4 (nota: il dispositivo non può essere collegato all'alimentazione
elettrica durante l'installazione del gancio per impastare e di altri accessori)
Piano asse circolare
Fessura quadrata
Accessori: gancio per
impastare, frusta o
sbattitore

190
IT
Paraspruzzi
Quando si impasta o si mescola, montare il paraspruzzi come mostrato
nell'immagine precedente. Per gli ingredienti di peso superiore a 300 g, si
consiglia di utilizzare il paraspruzzi per evitare schizzi.

191
IT
IMPOSTAZIONI DELLA VELOCITÀ
Velo-
cità
Schermo Funzione Istruzioni per l'uso
1–3 Lavorare
impasti e
mescolare
insalate
Velocità 1 per 30 secondi, velocità 2
per 30 secondi e inne velocità 3 per
4-5 minuti. L'impasto sarà liscio e
uniforme. Per le insalate, scegliere la
velocità giusta in base alla quantità di
ingredienti.
Attenzione: non impostare una velocità
superiore a 3 per impastare!
3–6 Per mescolare
burro,
marmellata,
purè di patate,
ecc.
Mettere gli ingredienti nel contenitore
e mescolare a velocità 3-6 (per alimenti
delicati usare la velocità bassa).
7–9 Utilizzare per
ingredienti
con particelle
piccole e che
richiedono
una
miscelazione
ad alta
velocità.
Mettere gli ingredienti in una ciotola e
mescolare a velocità 7-9.
9–11 Per carne
macinata
e salsicce
(funzione
opzionale per
il tritacarne)
Tagliare la carne (20x20x60 mm) e
collegare il tritacarne (non incluso)
al dispositivo. Scegliere uno dei tre
dischi per tritare (grosso, medio e
sottile) e impostare la velocità su
9-11 per tritare la carne. Se si tratta di
salsicce, sostituirli con l'accessorio per
il prosciutto; la durata operativa varia a
seconda della quantità di alimenti
12/P Utilizzato
per sbattere
le uova,
mescolare la
panna
Montare almeno 3 albumi (circa 100
g), impostando la velocità 12 o P, da 1
a 5 minuti
Tenere premuto P per far funzionare il
dispositivo alla massima velocità.

192
IT
UTILIZZO
Operazioni preliminari
• Tutte le parti devono essere accuratamente pulite prima di procedere all'uso.
(V. "Pulizia e manutenzione")
• Collegare il cavo di alimentazione a una presa con messa a terra adeguata.
Collaudo del dispositivo
1. Posizionare il dispositivo imballato sul tavolo, tenere la testa con la mano
sinistra, quindi premere il tasto di sollevamento della testa con la mano
destra (immagine 1); la testa si solleva automaticamente, la mano sinistra
la tiene delicatamente sollevata no a quando non scatta, il dispositivo è
completamente aperto e bloccato (immagine 2).
2. Sollevare la testa, posizionare il contenitore nella base e ruotare in senso
orario per bloccarlo (v. le istruzioni di installazione per la procedura specica)
nell'immagine 3.
3. Collocare la frusta nella fessura per gli accessori (v. le istruzioni di installazione
per la procedura specica) nell'immagine 3.
4. Premere il tasto di sollevamento della testa con la mano destra, quindi
appiattire la testa con la mano sinistra, rilasciare l'interruttore di sollevamento
della testa per ssarla e bloccare l'alloggiamento superiore in posizione, come
mostrato nell'immagine 4.
5. Dopo l'accensione, l'unità emette un "bip" e il tasto di accensione inizia
a lampeggiare. Tenere premuto il tasto di accensione per 1-2 secondi; il
dispositivo emette un nuovo segnale acustico e lo schermo lampeggia. Il
dispositivo entra in modalità standby.
6. Ruotare la manopola sulla velocità 1 e far funzionare per 3-5 minuti. Premere
brevemente l'icona della modalità a impulsi, oppure impostare le velocità 1-12
per circa 1 minuto (fare riferimento alle istruzioni per l'uso della manopola).
7. (È anche possibile toccare l'icona della durata sullo schermo LCD, ruotare la
manopola per impostare l'ora e toccare l'icona della velocità, quindi ruotare
la manopola per impostare la velocità desiderata e premere il tasto di
accensione per avviare la procedura).
8. Al termine del debug, premere il tasto di accensione per spegnere il
dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione.
9. Spingere la testa verso destra e tenere l'alloggiamento superiore per
completare l'immagine 3.
10. Rimuovere il contenitore.

193
IT
Immagine 1 Immagine 2
Immagine 3 Immagine 4

194
IT
AVVERTENZA
Si tratta di un dispositivo elettrico e, quando il motore è in
funzione, può produrre una reazione statica; pertanto, quando si
utilizza il dispositivo, è necessario disporre di una buona messa a
terra; vedere l'identicazione antistatica del dispositivo.
AVVERTENZA
Non inserire le dita nella fessura quando la parte superiore del
dispositivo è sollevata o chiusa. Vedere la marcatura manuale
anti-schiacciamento locale.

195
IT
AVVERTENZA
Se il dispositivo è in funzione a qualsiasi velocità, dita, pelle,
indumenti, capelli o collane non devono entrare in contatto con
l'albero in movimento per evitare rischi meccanici.

196
IT
Istruzioni per impastare
Accessori: gancio per impastare
Ingredienti: farina, acqua e altri ingredienti
Capacità minima del contenitore: 500 g di farina e 300 g di acqua
Capacità massima: 1000 grammi di farina e 600 grammi di acqua
Metodo di funzionamento:
1. Versare la farina nel contenitore di miscelazione, il rapporto farina/acqua è di
5:3 (solo per riferimento, l'utente deve regolare in modo appropriato in base
all'uso effettivo) e aggiungere la formula desiderata. Aggiungere la quantità
d'acqua appropriata. Ad esempio: 1.000 grammi di farina più 600 grammi di
acqua.
2. Premere il tasto di inclinazione della testa per sollevarla.
3. Inserire il contenitore e ruotarlo in senso orario nché non scatta in posizione.
4. Posizionare il gancio per impastare, assicurandosi che non cada.
5. Premere la leva di sollevamento della testa e abbassarla completamente.
6. Collegare l'alimentazione, impastare alla velocità 1 per 30 secondi, quindi
selezionare la velocità 2 per 30 secondi e inne la velocità 3 per 4-5 minuti per
ottenere un impasto liscio e uniforme. La farina può anche essere impastata
direttamente utilizzando il programma di impastamento automatico. Nota:
l'utente può comunque regolare la velocità e la durata tra la velocità 1-3 in
base alle effettive esigenze.
Preparare pane e altri prodotti di pasticceria
1. Versare nella ciotola 500 g di farina, 60 g di zucchero, 2 uova, 10 g di lievito
madre, 3-6 g di sale, 220 g di latte, senza burro.
2. Premere il tasto di inclinazione della testa e sollevarla.
3. Posizionare il contenitore di miscelazione e bloccarlo.
4. Inserire il gancio per impastare.
5. Premere la leva di sollevamento della testa e abbassarla completamente.
6. Collegare l'alimentazione e impostare la velocità 1 per 30 secondi, poi la
velocità 2 per 30 secondi e inne la velocità 3 per 4 minuti. Dopo aver formato
l'impasto, tagliare 60-75 grammi di burro in pezzi di 6x6 mm, distribuirli
sull'impasto, mescolare a velocità 4-5 per 6-8 minuti no a quando l'impasto
può essere tirato molto sottile a mano. Poi lasciare lievitare per 30 minuti.
Tagliare l'impasto in piccoli pezzi e metterlo in forno per fare il pane.
Nota: a causa delle differenze regionali, fare l'impasto con proporzioni diverse di
ingredienti non garantisce la riuscita dell'impasto perfetto, quindi si può provare
a regolare le proporzioni degli ingredienti più volte no a ottenere il risultato
desiderato.

197
IT
Istruzioni per la miscelazione
Mescolare rapidamente l'impasto nella misura desiderata per preparare torte,
mun, piatti freddi, insalate e altri alimenti
Accessori: sbattitore
Ingredienti: cetrioli, cavolo viola, pomodori piccoli, mele, ecc. (è possibile scegliere
gli ingredienti in base alle preferenze) e condimento per insalata
Quantità minima nel contenitore: 500 g di ingredienti
Quantità massima: 1000 g di ingredienti
Nota: non superare la capacità massima, altrimenti gli ingredienti traboccheranno.
Metodo di funzionamento:
1. Lavare gli ingredienti e tagliarli nella forma preferita, quindi aggiungerli al
contenitore e completare con il condimento.
2. Premere il tasto della testa e sollevarla.
3. Inserire il contenitore di miscelazione nel dispositivo.
4. Collegare lo sbattitore e posizionare il paraspruzzi sopra il contenitore.
5. Inserire la spina, impostare la velocità 3-6 e mescolare per 1-3 minuti.
Nota: per la miscelazione sono consentite le velocità da 1 a 9. Si consiglia di
utilizzare le velocità 1-6 per grandi quantità di alimenti o per alimenti delicati, in
modo da evitare schizzi o di schiacciare gli ingredienti.
6. Quando il dispositivo si ferma, inclinare la testa dell'alloggiamento superiore,
ruotare il contenitore di miscelazione in senso antiorario, rimuoverlo e versare
gli alimenti miscelati nella ciotola desiderata.

198
IT
Montare albumi/panna
Consente di montare facilmente proteine, torte alla crema, gelati, pane, latte
condensato, torte senza grassi, ecc.
Albume d'uovo
Accessori: frusta
Ingredienti: albumi d'uovo
Quantità minima: 3 (circa 100 g)
Quantità massima: 12 (circa 300 g)
Nota: non superare la capacità massima, altrimenti gli ingredienti traboccheranno.
1. Versare gli albumi nel contenitore
2. Tirare il tasto di inclinazione e sollevare l'alloggiamento superiore.
3. Inserire il contenitore di miscelazione e bloccarlo.
4. Montare la frusta, assicurandosi che sia ben ssata e non cada.
5. Collegare la spina e accendere il dispositivo, ruotare la manopola sulla velocità
11 o 12 (si consiglia la velocità 12), il dispositivo lavorerà per 1-5 minuti no a
quando gli albumi saranno montati.
6. In base alle esigenze di preparazione, l'uovo intero può essere sbattuto, ma
una certa proporzione di zucchero bianco, la cui quantità specica può essere
determinata in base alla ricetta, non deve superare la quantità massima di
uova.
Montare la panna
Accessori: frusta
Ingredienti: panna
Quantità minima: 500 g
Quantità massima: 1000 g
1. Versare la panna nel contenitore.
2. Premere il tasto di inclinazione della testa e sollevare l'alloggiamento
superiore.
3. Rimettere il contenitore in posizione e bloccarlo.
4. Collegare la frusta e posizionare il paraspruzzi sopra il contenitore.
5. Collegare e accendere il dispositivo, impostare la velocità 11 o 12 e mescolare
per 15 minuti no a quando la panna non sarà montata.
6. Quando il dispositivo si è fermato, sollevare l'alloggiamento superiore,
ruotare il contenitore di miscelazione in senso antiorario, rimuoverlo e versare
gli alimenti miscelati nella ciotola desiderata.

199
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Istruzioni generali per la pulizia
• Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo.
• Dopo l'uso, lasciare raffreddare il dispositivo prima di pulirlo.
• Non immergerlo in acqua.
• Per pulire l'esterno del dispositivo, utilizzare un panno umido e un detergente
non abrasivo.
• Le parti in plastica devono essere pulite con acqua e detergenti generici; non
utilizzare detergenti abrasivi o speciali.
• Il contenitore, i dischi delle lame, il gancio per impastare, la frusta e lo
sbattitore possono essere puliti con un detergente generico, ma non con
detergenti abrasivi o speciali.

200
IT
MESSAGGI DI ERRORE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Codici di errore
E 1 Il motore smette di funzionare
Risoluzione dei problemi
Malfunzionamento Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non funziona. Il dispositivo non è collegato alla
presa di corrente.
Inserire la spina.
Il tasto della testa non torna in
posizione.
Assicurarsi che il tasto della testa
torni in posizione.
Il dispositivo potrebbe essere
surriscaldato.
Spegnere il dispositivo per 10-15
secondi, quindi riaccenderlo. Se il
dispositivo non si avvia, lasciarlo
raffreddare per 30 minuti prima di
riaccenderlo.
Quando il dispositivo è in
funzione, il contenitore di
miscelazione emette suoni
anomali (gli utensili di
miscelazione colpiscono il
contenitore).
Il contenitore non è bloccato in
posizione.
Assicurarsi che il contenitore
sia bloccato correttamente in
posizione.
Gli accessori di miscelazione non
sono collegati saldamente.
Assicurarsi che gli accessori di
miscelazione siano collegati
correttamente.
Il dispositivo si agita
notevolmente.
I piedini di gomma si sono
staccati.
Assicurarsi che i piedini di gomma
siano ssati correttamente.
Il piano di lavoro utilizzato non
è livellato.
Posizionare il dispositivo su un
piano d'appoggio livellato.

201
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

202
IT
ACCESSORI OPZIONALI
Gli accessori opzionali come il tritacarne (10046348), la macchina
per la pasta (10046349), la macchina per insalate (10046350) e una
ciotola (10046352) non sono compresi nella fornitura e possono
essere acquistati separatamente.
TRITACARNE (10046348)
Istruzioni di sicurezza per il tritacarne
• Quando il prodotto è in funzione, è vietato toccare prodotti metallici, stoviglie
e altri oggetti, o inserirli nelle parti in movimento, al ne di evitare danni
accidentali o danni al prodotto.
• Non assemblare o smontare il prodotto prima di aver interrotto il
funzionamento per evitare lesioni accidentali.
• Non indossare cravatte, sciarpe, collane lunghe o accessori o indumenti larghi,
ecc. quando si utilizza questo prodotto. I capelli lunghi devono essere ssati
con fermagli per evitare che si impiglino nel prodotto.
• Non utilizzare il prodotto senza sorveglianza per evitare lesioni accidentali.
• Se il prodotto è danneggiato, non utilizzarlo per evitare danni.
• Quando si spingono gli alimenti all'interno, utilizzare il pestello di spinta
corretto e non spingerli con oggetti diversi;
• È vietato inserire il prodotto in un dispositivo di disinfezione per disinfettarlo
• Quando si utilizza il prodotto, è vietato inserirvi ossa rotte, altrimenti si
causano gravi danni al prodotto.
• Quando si utilizza il prodotto, è vietato inserire la pelle della carne o gusci
duri, altrimenti si causano gravi danni al prodotto.
• La piastra e la lama di macinazione sono molto alate; fare attenzione
quando si rimuovono la lama di macinazione e gli accessori per la pulizia.
• Non è destinato all'uso da parte di bambini non sorvegliati o di persone con
esperienza o conoscenze insucienti.
• Se il prodotto si blocca o si vericano altri fenomeni anomali durante l'uso,
spegnere immediatamente il dispositivo, scollegarlo e pulire gli ingredienti
prima di continuare a usarlo.
• Assicurarsi che il tavolo sia pulito prima dell'uso.
• Dopo l'uso, pulire le parti a contatto con gli alimenti per evitare che i residui
marciscano e provochino cattivi odori.
• Si consiglia di utilizzare il prodotto per 4-5 minuti e di lasciarlo a riposo per
15 minuti per prolungare la vita utile del dispositivo ed evitare rischi per la
sicurezza.
• Si raccomanda di non lasciare il prodotto inattivo sul robot da cucina per più
di 3 minuti.

203
IT
Panoramica del tritacarne
Nota: a causa delle differenze nell'aspetto dei prodotti, il diagramma serve solo
come riferimento. Fare riferimento agli oggetti sici contenuti nella scatola di
imballaggio.
1 Copertura 8 Anello di serraggio
2 Spintore 9 Lama media
3 Vassoio 10 Lama grossolana
4 Corpo del tritacarne 11 Strumento per involtini di carne
5 Coclea del tritacarne 12 Staffa per involtini di carne
6 Lama 1–3 Strumento per salsicce
7 Lama ne 14 Staffa per salsicce

204
IT
Tritacarne assemblato
Accessori
Carne macinata Involtini di carne Salsiccia

205
IT
Posizionamento degli accessori
Tritacarne: corpo del tritacarne + coclea del tritacarne + lama del tritacarne +
piastra per lama con qualsiasi specica + anello di serraggio.
Macchina per involtini di carne: corpo del tritacarne + coclea del tritacarne +
utensile per involtini di carne + staffa + anello di serraggio.
Salsicce: corpo del tritacarne + coclea del tritacarne + staffa per salsicce +
strumento per salsicce + anello di serraggio.
Installazione del tritacarne
1. Spegnere il robot da cucina e
staccare la spina.
2. Sollevare o togliere la copertura dell'interfaccia degli
accessori del robot da cucina.
Inserire la coclea del tritacarne nel corpo e selezionare gli accessori desiderati.
Assemblare le parti secondo il disegno e serrare l'anello e il corpo del tritacarne.
3. La lama del tritacarne deve essere rivolta verso l'esterno.
Lama

206
IT
4. Il vassoio per la lama (staffa per salsicce/staffa per involtini di carne) e
l'angolo sollevato sono allineati con l'angolo di tripla depressione della carne
attorcigliata.
3. Bloccare il controdado nella direzione indicata.
4. Inserire l'albero
nell'interfaccia del robot da cucina per
assicurarsi che si inserisca nel jack dell'in-
terfaccia. Ruotare il tagliacavo avanti e
indietro in base alle necessità. Quando il
raccordo è corretto, il perno dell'involucro
dell'accessorio si inserisce nella scanalatu-
ra sul bordo della guaina.
5. Serrare la manopola dell'accessorio del
robot da cucina nché l'accessorio non è
completamente ssato.
Impostazioni della velocità del tritacarne
Accessori Velocità Raccomandazioni per l'uso
Carne macinata 4–6 Fori piccoli: per carne cruda, pesce, piccole noci o carne
cotta per ripieni;
Fori medio/grandi: per carne cruda, pesce e noci.
Suggerimento: per la carne, è necessario rimuovere
la pelle esterna e le ossa; per le noci, è necessario
rimuovere il guscio duro.
Involtini di carne 1–2 Preparare involtini di carne
Salsiccia 1–2 Preparare salsicce, wurstel e altri alimenti (il budello deve
essere messo a bagno in acqua fredda per 30 minuti).

207
IT
Utilizzo
Prima dell'uso
Prima di procedere all'uso, rimuovere la confezione del prodotto e strappare
l'etichetta di avvertenza. Pulire accuratamente la supercie del prodotto a contatto
con gli alimenti. Per le istruzioni, consultare la sezione "Pulizia del tritacarne".
Utilizzo
1. Preparare gli ingredienti,
pulirli e sbucciarli. Tagliarli in modo che possano
passare attraverso l'ingresso
2. Prendere una ciotola grande e metterla
sotto il dispositivo per servire l'ingrediente lavorato
3. Regolare la velocità del robot da cucina in base alle
necessità. Mettere gli ingredienti preparati nel vassoio
e utilizzare lo spintore per introdurre lentamente gli
ingredienti preparati nella macchina.
Non spingere gli alimenti con oggetti diversi dallo
spintore.

208
IT
Rimuovere gli accessori
1. Spegnere il robot da cucina e staccare la
spina.
2. Rimuovere il prodotto dal
robot da cucina. Dopo aver smontato
il prodotto, rimuovere gli ingredienti
rimanenti (v. "Pulizia del tritacarne").
Nota: l'installazione e la rimozione
dell'accessorio sono vietate prima che il
dispositivo sia completamente fermo.
3. Dopo aver rimosso gli accessori,
riposizionare la copertura dell'interfaccia
del robot da cucina e stringere la manopola
degli accessori

209
IT
Pulizia del tritacarne
• Non utilizzare oggetti metallici (coltelli o altri oggetti taglienti) per pulire gli
accessori.
• Non utilizzare un panno o altri tessuti duri per pulire gli accessori.
• Dopo la pulizia, non asciugare il prodotto ad alta temperatura o esponendolo
alla luce diretta del sole.
Dopo aver utilizzato il prodotto, rimuovere
gli accessori e utilizzare una spazzola pulita
per pulire ogni accessorio dai residui di
alimenti. Per pulire le macchie più resistenti
sulla supercie si può usare un detergente
e poi risciacquare con acqua pulita.
Dopo aver pulito la lama e la piastra, si
consiglia di utilizzare olio alimentare per
evitare lo sbiadimento e la ruggine.
Dopo aver eliminato l'umidità superciale
dal prodotto pulito e dai suoi accessori,
rimontarlo e conservarlo in un luogo
asciutto (temperatura ambiente). Non
disinfettare il prodotto in un dispositivo di
disinfezione.
Conservare gli accessori nello spintore per
evitare di perderli.
La direzione del tappo della scala è verso
l'interno dello spintore.

210
IT
Risoluzione dei problemi del tritacarne
Se il dispositivo ha un malfunzionamento o non funziona correttamente quando si
utilizzano gli accessori per tritacarne, per involtini di carne o per salsicce, vericare
quanto segue:
• Vericare il corretto funzionamento del robot da cucina. Se il robot da cucina
non funziona, rivolgersi al punto di assistenza designato per la riparazione.
• Se il robot da cucina funziona normalmente e questo prodotto non funziona,
interrompere l'uso, smontare il prodotto e installarlo correttamente secondo
le "Linee guida per l'installazione del prodotto";
• Se è stato installato correttamente come indicato nella sezione "Installazione
del tritacarne", ma non funziona comunque. Si prega di arrestare il robot
da cucina e di restituire il prodotto al centro di assistenza designato per la
riparazione.
• Quando il prodotto è in funzione e si agita sul robot da cucina, arrestare il
robot da cucina e serrare completamente le viti.
• Se il prodotto funziona lentamente, vericare che il robot da cucina sia
impostato su una velocità adeguata; fare riferimento a "Impostazione della
velocità del tritacarne".
• Se il prodotto funziona normalmente ma gli alimenti escono lentamente o non
escono affatto, si prega di fermare il robot da cucina e di smontare il prodotto
per pulire l'ostruzione.
• Quando il prodotto è in funzione e la pressa per l'impasto non funziona ma
lo strumento di taglio funziona, si prega di arrestare il robot da cucina e di
restituire il prodotto al luogo designato per la riparazione.

211
IT
MACCHINA PER LA PASTA (10046349)
Istruzioni di sicurezza per la macchina per la pasta
• Durante il funzionamento del prodotto, non spostarlo e non toccare le parti in
movimento con le mani. Questo serve a evitare lesioni accidentali.
• Durante il funzionamento del prodotto, non toccare o inserire prodotti
metallici, stoviglie e altri oggetti nelle parti in movimento. Questo serve a
evitare lesioni accidentali o danni al prodotto.
• Non utilizzare questo prodotto senza la dovuta supervisione. Questo serve a
evitare lesioni accidentali.
• Prima che il prodotto sia completamente fermo, non installare o smontare
componenti. Questo serve a evitare lesioni.
• Se alcune parti del prodotto sono danneggiate, interrompere
immediatamente l'uso.
• Quando si utilizza questo prodotto, non indossare cravatte, sciarpe, collane
lunghe o accessori o indumenti larghi. Fissare i capelli lunghi con fermagli per
evitare lesioni.
• Non mettere il prodotto in lavastoviglie.
• Non mettere il prodotto in un dispositivo di disinfezione.
• Il prodotto è adatto solo alla lavorazione della pasta. Per evitare di
danneggiare il prodotto, non lavorare ingredienti diversi dalla pasta.
• Questo prodotto non è adatto all'uso da parte di bambini non sorvegliati o di
persone con conoscenze insucienti.
• Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che il tavolo sia pulito.
• Se il prodotto si blocca o si vericano altri fenomeni anomali durante l'uso,
spegnere immediatamente il dispositivo, scollegarlo e pulire gli ingredienti
prima di continuare a utilizzarlo.
• Dopo l'uso del prodotto, pulire le aree a contatto con gli alimenti per evitare
che si corrodano e causino cattivi odori.

212
IT
Panoramica della macchina per la pasta
Impostazioni della velocità: per tutti gli accessori è possibile utilizzare le
velocità 4-6.
Nota: a causa delle differenze nell'aspetto dei prodotti, il diagramma serve solo
come riferimento. Fare riferimento agli oggetti sici contenuti nella scatola di
imballaggio.
Rullo per la pasta
Strumento di taglio
per spaghetti
Strumento di taglio
per fettuccine
Albero di
trasmissione
Perno
Albero per la pasta
Velocità
Manopola della
velocità

213
IT
Installazione della macchina per la pasta
1. Spegnere il robot da cucina e
staccare la spina.
2. Sollevare o togliere la copertura dell'interfaccia degli
accessori del robot da cucina.
3. Inserire l'albero di trasmissione
della pressa/strumento di taglio
nell'interfaccia del robot da
cucina, assicurandosi che l'albero
di trasmissione si inserisca
perfettamente nella presa quadrata
dell'interfaccia. Ruotare la pressa o lo
strumento di taglio avanti e indietro
come richiesto. Se l'accessorio è
posizionato correttamente, i perni
dell'alloggiamento dell'accessorio
si inseriscono perfettamente nelle
scanalature sul bordo della guaina.
4. Serrare la manopola dell'accessorio
nché non è completamente ssato al
robot da cucina.

214
IT
Utilizzo della macchina per la pasta
Prima di procedere all'uso, rimuovere la confezione del prodotto e l'etichetta di
avvertenza e pulire accuratamente la supercie del prodotto a contatto con gli
alimenti. (V. "Pulizia della macchina per la pasta").
1. Per prima cosa, preparare l'impasto (fare
riferimento alla ricetta) e tagliarlo in piccoli
pezzi adatti all'impastatrice.
2. Estrarre la manopola di regolazione
della pressa e regolarla sull'ottava marcia.
Rilasciare la manopola in modo che sia a lo
con l'alloggiamento della pressa.
3. Appiattire l'impasto a mano no a uno
spessore di circa 1 cm e cospargere una piccola
quantità di farina tra i fusi dell'impastatrice.
Posizionare l'impasto piatto tra i rulli e ripetere
l'operazione no a quando la supercie
dell'impasto non sarà liscia e uniforme (tra
i due cicli di impastamento, l'impasto può
essere piegato lungo i bordi lunghi o corti
per aiutare a completare l'impastamento più
rapidamente).
4. Regolare gradualmente l'ingranaggio
della manopola dello spessore e ripetere
l'operazione di pressatura no a raggiungere
lo spessore desiderato. Si consiglia di
utilizzare la quinta o la quarta marcia come
spessore della supercie nale.
5. Quando si preparano gli spaghetti o le
fettuccine, sostituire la pressa con lo strumento
di taglio selezionato. Posizionare l'impasto
appiattito tra i fusi di taglio, tagliarlo nella
larghezza desiderata e cuocerlo secondo le
necessità.

215
IT
Istruzioni per smontare la macchina per la pasta
Spegnere il robot da cucina e staccare
la spina.
Rimuovere la pressa o lo strumento
di taglio dal dispositivo. Dopo aver
rimosso la pressa o lo strumento di
taglio, rimuovere l'eventuale pasta
secca rimasta. (V. "Pulizia della
macchina per la pasta")
Dopo aver rimosso gli accessori,
riposizionare la copertura
dell'interfaccia del dispositivo e
stringere la manopola degli accessori
sul dispositivo.

216
IT
Pulizia della macchina per la pasta
• Non utilizzare oggetti metallici (coltelli o altri oggetti taglienti) per pulire la
pressa e lo strumento di taglio.
• Non pulire la pressa e lo strumento di taglio in lavastoviglie.
• Non far passare stronacci o altri tessuti attraverso la pressa per la pulizia.
Dopo aver tagliato la pasta, lasciare
asciugare naturalmente la pressa e lo
strumento di taglio per un'ora, quindi
utilizzare una spazzola per rimuovere
la pasta secca. Se l'impasto secco è dif-
cile da rimuovere, provare a battere
gli accessori con le mani. Se necessa-
rio, utilizzare uno stuzzicadenti.
Dopo aver rimosso tutti i residui di
pasta secca, pulire la pressa e lo stru-
mento di taglio con un panno morbido
e asciutto e riporli in un luogo asciutto
(temperatura ambiente). Non lavare la
pressa e la lama per affettare in lava-
stoviglie e non disinfettare il prodotto
in un dispositivo di disinfezione.
Risoluzione dei problemi della macchina per la pasta
Se il dispositivo ha un malfunzionamento o non funziona quando si utilizzano gli
accessori per la pressa e lo strumento di taglio, vericare quanto segue:
• Il robot da cucina è collegato all'alimentazione?
• Il fusibile del circuito di alimentazione del dispositivo è in condizioni normali di
funzionamento?
• Se si utilizza un interruttore automatico, accertarsi che il circuito sia chiuso.
• Spegnere il robot da cucina per 10-15 secondi e riaccenderlo. Se il dispositivo
non si avvia, lasciarlo raffreddare per 30 minuti prima di riavviarlo.
• La velocità del dispositivo è impostata correttamente?
• La pressa e lo strumento di taglio sono installati correttamente?
• Sono state rispettare le istruzioni per l'uso?
• L'impasto è stato preparato secondo la ricetta?

217
IT
MACCHINA PER INSALATE (10046350)
Istruzioni di sicurezza per la macchina per insalate
• È vietato toccare l'utensile con la mano durante il funzionamento.
• Quando il prodotto è in funzione, è vietato spostarlo o toccare le parti in
movimento per evitare lesioni accidentali;
• Quando il prodotto è in funzione, è vietato inserire prodotti metallici, stoviglie
e altri oggetti, o toccare le parti in movimento, al ne di evitare danni
accidentali o danni al prodotto.
• Quando si spingono gli alimenti all'interno, utilizzare il pestello di spinta
corretto e non spingerli con oggetti diversi dal pestello di spinta.
• Non utilizzare il prodotto senza sorveglianza per evitare lesioni accidentali.
• Per evitare lesioni accidentali, non assemblare o smontare il prodotto prima di
aver interrotto il funzionamento.
• Se il prodotto è danneggiato, non utilizzarlo per evitare danni.
• Quando si utilizza questo prodotto, non indossare cravatte, sciarpe, collane
lunghe o accessori o indumenti larghi, ecc. I capelli lunghi devono essere
ssati con fermagli per evitare che si impiglino nel prodotto.
• Quando si utilizza il prodotto, è vietato inserirvi alimenti duri come noci,
altrimenti si causano gravi danni al prodotto.
• È vietato lasciare il prodotto inattivo sul robot da cucina per più di 3 minuti.
• L'utensile del prodotto è molto alato, si prega di prestare attenzione
durante la rimozione e la pulizia degli accessori.
• Non è destinato all'uso da parte di bambini non sorvegliati o di persone con
conoscenze insucienti.
• Assicurarsi che il tavolo sia pulito prima dell'uso.
• Se il prodotto si blocca o si vericano altri fenomeni anomali durante l'uso,
spegnere immediatamente il dispositivo, scollegare il cavo di alimentazione e
pulire gli ingredienti prima di continuare a usarlo.
• Dopo l'uso del prodotto, pulire le parti a contatto con gli alimenti per evitare
che i residui marciscano ed emettano un odore fastidioso.
• Si consiglia di utilizzare il prodotto per 4-5 minuti e di lasciarlo riposare per 15
minuti in modo da prolungare la vita utile del dispositivo ed evitare rischi per
la sicurezza.

218
IT
Panoramica della macchina per insalate
Nota: a causa delle differenze nell'aspetto dei prodotti, il diagramma serve solo
come riferimento. Fare riferimento agli oggetti sici contenuti nella scatola di
imballaggio.
Numero del componente Nome del componente
1 Lama per affettare
2 Lama ne per affettare
3 Lama di triturazione grossolana
4 Spintore
5 Corpo del trituratore
Nota: tutti i componenti possono essere utilizzati con le velocità 4-6.

219
IT
Installazione della macchina per insalate
1. Spegnere il robot da cucina e
staccare la spina.
2. Sollevare o togliere la copertura dell'interfaccia degli
accessori del robot da cucina.
3. Inserire lo strumento necessario nel corpo
principale
Nota: i cinque angoli di tutti i tipi di utensili
devono essere allineati alla frizione interna
4. Inserire l'albero nell'interfaccia del robot da
cucina per assicurarsi che si inserisca nel jack
dell'interfaccia. Ruotare la lama avanti e indietro
come richiesto. Quando il raccordo è corretto, il
perno dell'involucro dell'accessorio si inserisce nella
scanalatura sul bordo della guaina.
5. Serrare la manopola dell'accessorio del
robot da cucina nché l'accessorio non è
completamente ssato.

220
IT
Utilizzo della macchina per insalate
1. Preparare gli ingredienti, pulirli e
sbucciarli. Tagliarli in modo che possano
passare attraverso l'ingresso.
2. Prendere una ciotola grande e metterla
sotto il dispositivo per servire gli ingredienti
lavorati.
3. Introdurre gli ingredienti preparati nel
trituratore e spingerli lentamente con lo
spintore.
Nota: se nel trituratore sono presenti molti
ingredienti che non possono fuoriuscire,
si prega di non rimuoverli con le mani
durante il funzionamento. Smaltirli dopo
aver smontato il robot da cucina

221
IT
Istruzioni per smontare la macchina per insalate
1. Spegnere il robot da cucina e stacca-
re la spina.
2. Rimuovere la lama dal robot da
cucina. Pulire gli ingredienti dopo aver
smontato lo strumento di taglio (v.
"Pulizia della macchina per insalate")
3. Dopo aver smontato gli accessori,
riposizionare la copertura dell'interfac-
cia per accessori del robot da cucina e
stringere la manopola degli accessori.
4. Allungare la mano nel tubo dello
strumento di taglio, sollevarlo verso
l'alto, scuoterlo leggermente, ruotarlo
leggermente in senso antiorario e poi
estrarlo.

222
IT
Pulizia della macchina per insalate (accessorio opzionale 10046350)
• Dopo l'uso del prodotto, pulire le parti che erano a contatto con gli alimenti
per evitare che i residui marciscano ed emettano un odore fastidioso.
• L'utensile del prodotto è molto alato, si prega di prestare attenzione quando
si rimuovono gli accessori per la pulizia.
• Non utilizzare oggetti metallici (coltelli o altri oggetti taglienti) per pulire gli
accessori.
• Non utilizzare coltelli o altri tessuti per pulire gli accessori.
• Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole o a temperature elevate.
Estrarre la lama dal trituratore e sciacquare gli
accessori del prodotto con acqua pulita.
Asciugare l'umidità presente sulla supercie del
prodotto (nota: la lama è insolitamente alata,
si prega di adottare misure di protezione
durante la pulizia, ad esempio indossando
guanti protettivi)
Nota: se dopo l'uso il prodotto presenta
pigmenti vegetali sulla parete interna, pulirlo
con olio alimentare e risciacquare con acqua
(esempio: utilizzare olio di arachidi per pulire il
prodotto).
Conservare le lame fuori dalla portata dei minori
ed evitare incidenti quando i minori toccano le
lame.

223
IT
Risoluzione dei problemi della macchina per insalate
• Se la macchina si rompe o non funziona quando si utilizzano gli accessori del
trituratore, controllare quanto segue:
• Se il robot da cucina funziona correttamente. Se il robot da cucina non
funziona, portarlo al punto di assistenza designato per la riparazione.
• Se il robot da cucina funziona normalmente e questo prodotto non funziona,
interrompere l'uso, smontare il prodotto e installarlo correttamente secondo
la sezione "Installazione della macchina per insalate";
• Se è stato installato correttamente e non funziona ancora, arrestare il robot da
cucina e restituire il prodotto al centro di riparazione designato.
• Quando il prodotto è in funzione e si agita sul robot da cucina, arrestare il
robot da cucina e serrare completamente le viti.
• Se il prodotto funziona lentamente, vericare se il robot da cucina è impostato
su una velocità adeguata.
• Se il prodotto funziona normalmente ma gli alimenti escono lentamente o non
escono affatto, si prega di smontare il prodotto per pulire l'ostruzione.
• Quando il prodotto è in funzione, la pressa per la pasta non funziona e lo
strumento di taglio funziona. Si prega di arrestare il robot da cucina e di
restituire il prodotto al centro di assistenza designato per la riparazione.

