Arendo 305938 Ice Cube Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
305938 photo

User Manual

This is the main product document for model 305938.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
EISWÜRFELMASCHINE
Mod.-Nr.:
303865
305938
305939
background
2 Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 21
3. Français ............................................................................................................. 37
4. Español .............................................................................................................. 56
5. Italiano .............................................................................................................. 75
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/303865
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
Verwenden Sie es nicht im Frei-
en und halten Sie das Gerät vor
Hitzequellen (z.B. Elektroherd)
und direkter Sonneneinstrahlung
fern. Stellen Sie das Produkt nicht
in der direkten Nähe von Wasser-
quellen (z.B. Waschbecken) auf.
Benutzen Sie die Eiswürfelmaschi-
ne nicht mit feuchten Händen.
Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
background
4 Deutsch
Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät entspre-
chend der Spannung, die auf der
Gerätekennzeichnung ersichtlich
ist.
Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichgt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resule-
background
5Deutsch
renden Gefahren verstehen.
Die Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichgt.
Halten Sie das Gerät und das Ka-
bel außerhalb der Reichweite von
Kindern fern, die unter 8 Jahre alt
sind.
Zur Sicherheit bie keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel,
Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen. Es be-
steht Ersckungsgefahr!
WARNUNG: Füllen Sie den Was-
sertank ausschließlich mit Trink-
wasser ohne Zusätze auf.
Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
background
6 Deutsch
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht
oder Anleitung zur Benutzung
das Gerät verwenden oder reini-
gen.
Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Herstellung von Eiswürfeln
aus Trinkwasser geeignet! Jegli-
cher nicht besmmungsgemäßer
Gebrauch kann zu Sachschäden
und Personenschäden führen!
Der Wasserstand darf nicht die
Maximal-Markierung überstei-
gen!
background
7Deutsch
WARNUNG: Beschädigen Sie in
keinem Fall den Kühlmielkreis-
lauf.
Blockieren oder verschließen Sie
die Lüungsönungen des Gerä-
tes nicht.
Platzieren Sie das Gerät nach
dem Transport und vor der
Erstbetriebnahme an dem
Wunschort und lassen Sie es
bie eine Zeit von 2 Stunden
ausgeschaltet, damit sich das
Kühlmiel an korrekter Stelle
absenken kann. Sollten Sie sich
nicht daran halten, kann der
Kompressor beschädigt werden.
Das Gerät ist für den Hausge-
brauch und ähnliche Anwen-
dungsbereiche vorgesehen wie
zum Beispiel:
background
8 Deutsch
in Personalküchen von Läden,
Büros und anderen Arbeitsberei-
chen
in der Landwirtscha, von Gäs-
ten in Hotels, Motels oder ande-
ren Unterkünen
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Groß-
handelsanwendungen.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer in Über-
einsmmung mit den örtlichen
Besmmungen, da es entzünd-
liche Treibgase und Kühlmiel
verwendet.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jah-
ren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Das für dieses Gerät verwen-
dete Isolaonstreibmiel ist
enlammbar.
background
9Deutsch
Um mögliche Schäden für die
Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unkontrol-
lierte Entsorgung zu vermeiden,
müssen Sie dieses Gerät ord-
nungsgemäß entsorgen, um die
nachhalge Wiederverwendung
von Rohstoen und die sachge-
mäße Handhabung des brenn-
baren Isolaonstreibmiels zu
gewährleisten. Sie sollten dieses
Gerät nur durch Abgabe bei
einer öentlichen Sammelstelle
entsorgen. Kontakeren Sie bie
Ihre Gemeindeverwaltung oder
die nächste Sammelstelle für
ausführliche Hinweise zur kor-
rekten Entsorgung dieses Gerä-
tes.
background
10 Deutsch
WARNUNG: Halten Sie die Lüf-
tungsönungen im Gerätege-
häuse bzw. in der Einbaukonst-
rukon frei von Hindernissen.
WARNUNG: Zum Beschleunigen
des Abtauvorgangs keine ande-
ren mechanischen Einrichtungen
oder sonsgen Miel als die
vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
WARNUNG: Verwenden Sie in
den Lebensmielfächern dieses
Geräts keine elektrischen Gerä-
te, es sei denn, sie wurden vom
Hersteller empfohlen.
Keine brennbaren Gegenständen
wie Aerosol-Sprays mit ent-
ammbarem Treibgas im Gerät
auewahren.
background
11Deutsch
WARNUNG: Brandgefahr!
Entzündliches Material!
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Gerätes sicher,
dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Stellen Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder trag-
baren Netzteile an der Geräte-
rückseite auf.
Um eine Kontaminaon von
Lebensmieln zu vermeiden,
beachten Sie bie Folgendes:
Das Önen der Tür für eine lange
Zeit kann eine erhebliche Erhö-
hung der Temperatur in den Fä-
chern des Gerätes verursachen.
Reinigen Sie regelmäßig die
Oberächen, die mit Lebensmit-
background
12 Deutsch
teln und zugänglichen Entwäs-
serungssystemen in Berührung
kommen können.
Reinigen Sie die Wassertanks,
wenn sie 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden.
Spülen Sie das an eine Was-
serversorgung angeschlossene
Wassersystem, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
Wenn das Kühlgerät nicht be-
nutzt wird, schalten Sie es aus.
Danach abtauen, reinigen, trock-
nen und lassen Sie die Tür oen,
um Schimmelbildung im Gerät.
zu vermeiden.
Warnung! Brandgefahr!
Entzündliches Material!
background
13Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Eiswürfelmaschine
Eiswürfelschaufel
Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Produkt-Details
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Wasser-Füllmenge max. ca. 2 l
Tägliche Produkon ca. 10-12 kg
Eigenschaen Automasche Abschaltung
Automasche Warnung bei Wasserknappheit
Bedienelemente
Luauslass
Sichenster
Deckel
background
14 Deutsch
Bedienelemente
Eis-Auangbehälter
Gefriereinheit
Status-LEDs
ON/OFF-Taste SELECT-Taste
Wasserauslass
(bendet sich auf der
Unterseite des Gerätes)
background
15Deutsch
Status-LEDs
5. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät aus
der Verpackung und schließen Sie es an eine vorschrismäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, wischen Sie den Wasserbehäl-
ter vor dem ersten Gebrauch einmal gründlich aus.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau.
6. Benutzung
Eiswürfelherstellung
Önen Sie den Deckel des Gerätes und nehmen Sie den Eis-Auangbehäl-
ter heraus.
Füllen Sie die Eiswürfelmaschine nun mit Wasser. Achten Sie darauf, dass
Sie die Maximal-Markierung nicht überschreiten. Verwenden Sie aus-
schließlich Trinkwasser ohne Zusatzstoe für die Eiswürfelprodukon.
Hinweis: Verwenden Sie Wasser mit möglichst einer Temperatur von 8°C bis 25°C.
Setzen Sie anschließend den Eis-Auangbehälter wieder ein und schließen Sie
den Deckel des Gerätes.
LED Bedeutung
S Eiswürfelgröße “Small” (klein)
L Eiswürfelgröße “Large” (groß)
CLEAN
Leuchtet auf, wenn das Reinigungsprogramm akv
ist
POWER Das Gerät ist eingeschaltet
ADD WATER Leuchtet auf, wenn der Wassertank leer ist
ICE FULL Leuchtet auf, wenn der Eis-Auangbehälter voll ist
background
16 Deutsch
Drücken Sie danach die “ON/OFF”-Taste, um das Gerät zu starten. Ein
Gefriervorgang dauert ungefähr zwischen 7 und 15 Minuten.
Hinweis: Aufgrund des sehr schnellen Gefriervorgangs kann es passieren, dass
die Eiswürfel etwas milchig aussehen. Die im Wasser eingefangene Lu kann in
die Eiswürfel gelangen. Die Lu hat jedoch keinen Einuss auf die Qualität der
Eiswürfel.
Das Gerät pausiert automasch, sobald der Auangbehälter voll ist (die LED “ICE
FULLleuchtet). Der Vorgang wird, sofern genug Eiswürfel entnommen, oder ge-
schmolzen sind, fortgesetzt. Die Eiswürfelmaschine unterbricht den Betrieb, wenn
das Wasser im Wassertank leer ist. Die LED ADD WATER” leuchtet dann. Sie kön-
nen das Gerät manuell stoppen, indem Sie die “ON/OFF”-Taste drücken. Die LED
“ON/OFF” wechselt dann permanent von leuchtend in blinkend.
7. Reinigung und Pege
Um einen frischen Geschmack zu bewahren, empfehlen wir die Eiswürfelmaschi-
ne bei regelmäßigem Gebrauch, wöchentlich einmal zu reinigen.
Stoppen Sie den Eisherstellungszyklus durch Drücken der „ON/OFF“-Taste.
Ziehen Sie anschließend den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät auf Raumtemperatur erwärmen.
Sollte sich Restwasser in der Gefriereinheit benden, drücken Sie die Eis-
schale vorsichg zurück, sodass das gesamte Wasser in den Wasserbehälter
zurück ießt.
Um überschüssiges Wasser abzulassen, stellen Sie das Gerät mit der Vor-
derseite auf eine Kante und platzieren Sie z.B. einen Eimer darunter, oder
posionieren Sie das Gerät über dem Spülbecken. Ziehen Sie nun auf der
Unterseite des Gerätes den Ablass-Stopfen heraus. Achtung! Bie beachten
Sie: Sobald der Stopfen gezogen ist, läu Wasser aus dem Wasserbehälter
heraus!
Enernen Sie den Eis-Auangbehälter.
Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem weichen Tuch, das mit
warmem Wasser und Essig getränkt ist. Spülen Sie es dann mit sauberem
Wasser ab und lassen Sie es anschließend vollständig abtrocknen.
Setzen Sie den Ablass-Stopfen wieder in die richge Posion. Waschen Sie
den Eis-Auangbehälter in warmer Seifenlauge. Spülen und trocknen Sie
diesen danach.
background
17Deutsch
Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie bei Bedarf ein mildes Geschirrspülmiel.
HINWEIS: Verwenden Sie zur Reinigung keine organischen Lösungsmiel, kochen-
des Wasser, Reinigungsmiel, starke Säuren und Laugen etc.
Bie leeren Sie den Wassertank und trocknen Sie ihn zur Lagerung, wenn
der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wird.
Reinigungsfunkon (“Clean”-Funkon)
Das Gerät besitzt eine interne Reinigungsfunkon. Gehen Sie bie wie folgt vor,
um die Reinigungsfunkon zu verwenden:
1. Das Gerät muss sich im Standby-Modus benden (Power-LED blinkt). Sollte
dies nicht der Fall sein, drücken Sie bie 1x die “POWER”-Taste.
2. Füllen Sie, sofern nög, Wasser in den Wassertank.
3. Drücken Sie die “Select”-Taste, bis die “CLEAN”-LED leuchtet.
4. Betägen Sie anschließend die “POWER”-Taste, um den Reinigungsvorang
zu starten.
5. Das Gerät führt selbstständig ein Reinigungsprogramm durch, welches aus
6 Einzeldurchgängen mit einer Gesamtzeit von ca. 8 min besteht.
6. Führen Sie das Reinigungsprogramm erneut durch, wenn der Geschmack
nicht wie erwartet unverbraucht ist.
Hinweis: Wir empfehlen den Reinigungsvorgang zuerst mit einem leichten Reiniger
durchzuführen und anschließend einen weiteren 2. Durchlauf mit frischem Wasser,
um alle Reinigungsrückstände zu enernen.
8. Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
ADD WATER”-LED
leuchtet
Niedriger Wasser-
stand
Sensor ist blockiert
Pumpe ist defekt
Wassertank auüllen
Sensor reinigen
Setzen Sie sich mit unserem
Kundenservice in Kontakt
background
18 Deutsch
Fehler Ursache Behebung
“ICE FULL”-LED
leuchtet
Eis-Auffangbehälter
ist voll und die Licht-
schranke ist blockiert
Lichtschranke ist
defekt
Leeren Sie den Auangbe-
hälter
Überprüfen Sie die Licht-
schranke
Eis klebt zusam-
men
Wassertemperatur zu
niedrig
Füllen Sie den Wassertank
mit Wasser mit einer Tempe-
ratur zwischen 8°C und 25°C
Der Herstellungs-
prozess scheint
gebräuchlich,
jedoch wird kein
Eis produziert
Wassertemperatur
zu hoch
Umgebungstempera-
tur zu hoch
Kühlsystem defekt
Füllen Sie den Wassertank
mit Wasser mit einer Tempe-
ratur zwischen 8°C und 25°C
Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät nur bei einer Um-
gebungstemperatur zwischen
10°C und 32°C betreiben
Setzen Sie sich mit unserem
Kundenservice in Kontakt
Die Wasserpum-
pe funkoniert
nicht oder macht
Geräusche
Die Wasserpumpe ist
beschädigt.
Das Gerät wurde lange
Zeit nicht gereinigt,
was zur Bildung einer
schleimigen Substanz
am Wassereinlass der
Wasserpumpe geführt
hat, so dass die Was-
serförderung nicht rei-
bungslos funkoniert.
In der Wasserleitung
bendet sich Lu, so
dass beim Pumpen
von Wasser Resonanz-
geräusche entstehen
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Gerät sollte in ein bis
zwei Wochen gereinigt wer-
den, wobei bei Bedarf einige
neutrale Reinigungsmiel (z.
B. Spülmiel und Seifenwas-
ser usw.) zugegeben werden
können
background
19Deutsch
ACHTUNG!
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen.
Das Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das
Produkt auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nicht-
gebrauch oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den
Betrieb im Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen
Bereich. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät
keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die
Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen
Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Kontakeren
Sie in diesem Fall unseren Kundenservice.
Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
background
20 Deutsch
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche
Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der
Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung,
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Für Informaonen zu autorisierten Sammelstellen
in Ihrer Umgebung wenden Sie sich bie an Ihre lokale Stadt- oder Gemeindever-
waltung.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303865 / 305938 / 305939
in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
21English
Important safety guidelines for this
appliance
This appliance is meant exclusive-
ly for personal use and for the in-
tended purpose. This appliance is
not intended for commercial use.
Do not use the appliance out-
doors and keep it away from heat
sources (e.g., electric stove) and
direct sunlight. Please do not
keep the product close to water
sources (e.g., washbasin).
Do not use the ice cube maker
with wet hands.
Keep it on an suitable surface so
that it does not p over.
Disconnect the power plug from
the mains socket when the device
is not being used or for cleaning.
background
22 English
Operate the appliance only with
the voltage indicated on the ap-
pliance label.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance can be operated
by children from 8 years of age
and above, as well as by people
with reduced physical, senso-
ry or mental capacies or who
lack knowledge or experience,
if they have been supervised or
instructed regarding safe use of
the appliance, and understand
the resultant dangers.
Cleaning and user maintenance
should not be carried out by chil-
dren, unless they are older than
8 years old and are supervised.
background
23English
Keep the appliance and the cable
out of the reach of children aged
less than 8 years.
In the interest of child safety,
please do not leave any packag-
ing material (plasc bags, card-
board, polystyrene, etc.) lying
around. Danger of suocaon!
WARNING: Fill the water tank
only with drinking water without
any addives.
Do not move the appliance
when it is being operated.
If the mains power cable of this
appliance is damaged, it should
be replaced by the manufactur-
er, his aer-sales service per-
sonnel or by an equally qualied
person, so as to prevent any risk.
background
24 English
Children should use or clean the
appliance only under supervi-
sion or guidance.
This appliance is designed exclu-
sively for making ice cubes using
drinking water! Any improper
use can result in property dam-
age and physical injury!
The water level should not ex-
ceed the maximum mark!
WARNING: Do not damage the
coolant circuit.
Do not block or close the ven-
laon openings of the appliance.
Aer transporng and before us-
ing it for the rst me, switch o
the appliance and place it at the
desired locaon and leave it for
2 hours so that the coolant can
background
25English
sink down to the correct place.
The compressor can be damaged
if you do not do this.
The appliance is intended for
household and similar applica-
ons such as:
in stakitchens in shops, oces
and other workplaces
in farm houses, by guests in ho-
tels, motels and other accommo-
daon.
in bed and breakfast hotels
in catering and similar wholesale
applicaons.
At the end of its service life, dis-
pose of the unit in accordance
with local regulaons, as it uses
ammable propellants and cool-
ants.
background
26 English
Children aged 3 to 8 years may
load and unload refrigeraon ap-
pliances
The insulaon blowing agent
used for this device is ammable.
To prevent possible harm to the
environment or human health
from uncontrolled waste dispos-
al, please dispose of this device
properly to ensure the sustain-
able reuse of raw materials and
the proper handling of amma-
ble insulang blowing agents.
You should only dispose of this
device by handing it in at a public
collecon point. Please contact
your local authority or the near-
est collecon point for detailed
instrucons on the correct dis-
posal of this device.
background
27English
WARNING: Keep the venlaon
openings in the device housing
or in the built-in construcon
free of obstacles.
WARNING: Do not use mechani-
cal devices or other means other
than those recommended by the
manufacturer to speed up the
defrosng process.
WARNING: Do not use electrical
appliances in the food compart-
ments of this appliance unless
recommended by the manufac-
turer.
Do not store ammable objects
such as aerosol sprays containing
ammable propellant gas inside
the appliance.
WARNING: Fire hazard! Flamma-
ble material!
background
28 English
WARNING: When seng up the
unit, make sure that the power
cord is not pinched or damaged.
WARNING: Do not place mulple
power outlets or portable power
supplies on the rear panel of the
unit.
To avoid contaminaon of food,
please observe the following:
Opening the door for a long me
can cause a signicant increase in
the temperature in the compart-
ments of the unit.
Regularly clean the surfaces that
may come into contact with food
and accessible drainage systems.
Clean the water tanks if they
have not been used for 48 hours.
Rinse the water system connect-
ed to a water supply if no water
background
29English
has been drawn for 5 days.
If the cooling unit remains emp-
ty for a longer period of me,
switch o the unit, defrost, clean,
dry and leave the door open to
prevent the formaon of mold in
the unit.
Clean the water tanks if they
have not been used for 48 hours.
Rinse the water system connect-
ed to a water supply if no water
has been drawn for 5 days.
When the cooling device is not
in use, switch it o. Then defrost,
clean, dry and leave the door
open to prevent the formaon of
mould in the device.
Warning! Fire hazard!
Flammable material!
background
30 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
Ice cube maker
Ice cube scoop
User manual
2. Technical data
3. Product details
Power supply 220-240 V AC, 50-60 Hz
Power consumpon 120 W
Water lling capacity Max. about 2 l
Daily producon about 10-12 kg
Features Automac switch o
Automac warning when water level is low
Operang
controls
Air outlet
Viewing window
Lid
background
31English
Operang controls
Ice collector
Freezer unit
Status LEDs
ON/OFF buon
SELECT buon
Water drain
(is located
under the appliance)
background
32 English
Status LEDs
5. Inial use
Check that the product and the components are intact and that the appliance is
working properly when using it for the rst me. Remove the appliance out of the
packaging and connect it to a properly installed earthed socket.
Wipe the surface of the appliance using a slightly dampened cloth. To remove any
manufacturing residues, wipe the water tank once thoroughly before using it for
the rst me.
Do not operate the appliance unaended and check it for damage and proper as-
sembly before using it each me.
6. Usage
Making ice cubes
Open the lid of the appliance and remove the ice-collector.
Fill the ice cube maker now with water. Ensure that you do not exceed the
maximum mark. Use only drinking water without addives for making ice
cubes.
Note: As far as possible, use water with a temperature of 8°C to 25°C.
Then replace the ice collector and close the lid of the appliance.
LED Meaning
S Ice cube size "Small"
L Ice cube size "Large"
CLEAN Lights up when the cleaning program is acve
POWER The appliance is turned on
ADD WATER Lights up when the water tank is empty
ICE FULL Lights up when the ice collector is full
background
33English
Then press the "ON/OFF" buon to start the appliance. The freezing
process takes approximately 7 to 15 minutes.
Note: Due to the rapid freezing process, it may happen that the ice cubes appear
slightly milky. The air trapped in the water can get into the ice cube. However, the
air does not aect the quality of the ice cube.
The appliance pauses automacally when the collector is full (the LED "ICE FULL"
lights up). The process connues if enough ice cubes are taken out or they melt.
The ice cube maker stops when there is no water in the water tank. The "ADD WA-
TER" LED lights up. You can stop the appliance manually by pressing the "ON/OFF"
buon. The “ON/OFF” LED then permanently changes from glowing to ashing.
7. Cleaning and Care
To retain the fresh taste, we recommend you to clean the ice cube maker once a
week if you are using it regularly.
Stop the ice making cycle by pressing the "ON/OFF" buon. Then discon-
nect the plug from the socket and allow the appliance to return to room
temperature.
If water is sll le in the freezer unit, press the ice tray back carefully so
that all the water ows back into the water tank.
To drain excess water, place the appliance with the front side on an edge
and place a bucket underneath, or place the appliance over the sink. Now
pull out the drain plug on the boom of the appliance. Cauon! Please
note: Once the plug is removed, water ows out of the water tank!
Remove the ice collector.
Clean the inside of the appliance using a so cloth dipped in warm water
and vinegar. Then rinse it with clean water and allow it to dry completely.
Replace the drain plug in the correct posion. Wash the ice collector in
warm, soapy water. Rinse and dry it aerwards.
Clean the outside of the appliance with a so, slightly moist cloth. Use a
mild dish washing detergent if necessary.
NOTE: Do not use any organic solvents, boiling water, cleaning agents, strong
acids and bases, etc., for cleaning.
Please empty the water tank and dry it for storage if the ice maker is not
used for long duraons.
background
34 English
Cleaning funcon ("Clean" funcon)
The appliance has an internal cleaning funcon. Proceed as follows to use the
cleaning funcon:
1. The appliance should be in standby mode (power LED ashes). If this is not
the case, press the "POWER" buon once.
2. Fill the water tank with water if necessary.
3. Press the "Select" buon unl the "CLEAN" LED lights up.
4. Then press the "POWER" buon to start the cleaning process.
5. The appliance automacally runs a cleaning program, which consists of 6
individual cycles with a total me of about 8 minutes.
6. Run the cleaning program again if the taste is not as fresh as expected.
Note: We recommend that you carry out the cleaning process rst using a gentle
cleaning agent and then another cleaning cycle with fresh water to remove all
cleaning residues.
8. Troubleshoong
Error Cause Troubleshoong
"ADD WATER" LED
lights up
Low water level
Sensor is blocked
Pump is faulty
Fill the water tank
Clean the sensor
Please contact our customer
service department
"ICE FULL" LED
lights up
Ice collector is full
and the light barrier is
blocked
Light barrier is faulty
Empty the collector
Check the light barrier
Ice cubes are
scking to each
other
Water temperature is
too low
Fill the water tank with water
at a temperature of between
8°C and 25°C
background
35English
CAUTION!
9. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons by
yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not carry current
only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do not forget to
disconnect the power cord when the appliance is not being used or during thun-
derstorms. The appliance is not approved for outdoor use. Please use it only in dry
surroundings. Protect it from high humidity, water and snow. Never expose the
appliance to high outside temperatures. Do not expose the appliance to sudden
Error Cause Troubleshoong
The ice-making
process seems to
run as usual, but
no ice is produced
Water temperature is
too high
Ambient temperature
is too high
Cooling system is not
working
Fill the water tank with water
at a temperature of between
8°C and 25°C
Make sure that you operate
the appliance only in an am-
bient temperature between
10°C and 32°C
Please contact our Customer
service department
The water pump
does not work or
makes noises.
The water pump is
damaged.
The unit has not
been cleaned for a
long me, resulng
in the formaon of
a slimy substance
at the water inlet of
the water pump, so
that the water de-
livery does not work
smoothly. There is
air in the water pipe,
so resonance noise
occurs when water is
pumped.
Contact the service centre.
The appliance should be
cleaned in one to two
weeks, adding some neutral
detergents (e.g. washing-up
liquid and soapy water, etc.)
if necessary.
background
36 English
changes in temperature or strong vibraons, as this could damage the electronic
components. Check the appliance for any damage before using it. The appliance
should not be used if it has been subject to impact or has been damaged in any
other way. Get in touch with our customer service department in such cases.Please
follow the local regulaons and restricons. Do not use the appliance for purpos-
es other than those described in this manual. This product is not a toy. Keep it
out of the reach of children or mentally disabled persons. Use the appliance only
with the base plate supplied. Any repairs or modicaons to the appliance not
carried out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should be used only by persons who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without prior
inmaon.
10. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic and
dangerous components may permanently damage the environment. According to
the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to return
(free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufacturer, the
point of sale or public collecon points at the end of their service life. The rele-
vant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment. For informaon
on authorised collecon points in your area, please contact your local city or mu-
nicipal administraon.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 303865 / 305938 / 305939
complies with the fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete
conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
37Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
Ne l'ulisez pas en extérieur et
maintenez l’appareil éloigné de
sources de chaleur (p. ex. cuisi-
nière électrique) et du rayonne-
ment solaire direct. Ne placez pas
le produit à proximité de sources
d'eau (telles que des éviers).
N'ulisez pas la machine à gla-
çons avec des mains humides.
Choisissez une surface adéquate
an que l'appareil ne puisse pas
basculer.
Débranchez la prise secteur si
vous n'ulisez pas l'appareil ou
background
38 Français
pour le neoyage.
Ulisez l'appareil avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être ulisé
par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes avec des ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou un
manque d'expérience et de
savoir s’ils sont surveillés ou s’ils
ont été instruits relavement à
un emploi sûr de l'appareil et
comprennent les dangers en
résultant.
Le neoyage et l'entreen par
l’ulisateur ne doivent pas être
background
39Français
eectués par des enfants, à
moins qu'ils aient plus de 8 ans
et soient surveillés.
Maintenez l'appareil et le câble
hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Pour des raisons de sécurité, ne
pas laisser des pares d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée
des enfants. Il existe un risque
d'étouement !
ATTENTION : Remplissez le ré-
servoir d’eau uniquement avec
de l’eau potable sans supplé-
ments.
Ne bougez pas l'appareil pen-
dant qu'il fonconne.
Si le câble de connexion de cet
appareil est endommagé, il doit
background
40 Français
être remplacé par le fabricant
ou par son service après-vente
ou par une personne présentant
une qualicaon analogue, an
de prévenir les risques.
Les enfants ne doivent uliser
ou neoyer l'appareil que s'ils
sont surveillés ou ont reçu une
instrucon sur son mode d’em-
ploi.
Cet appareil est adapté exclu-
sivement à la producon de
glaçons à parr d’eau potable !
Toute ulisaon non conforme à
l’usage prévu peut entraîner des
dommages matériels et corpo-
rels !
Le niveau d’eau ne doit pas -
passer la marque de maximum !
ATTENTION : N’endommagez en
background
41Français
aucun cas le circuit de uide de
refroidissement.
Vous ne devez pas bloquer ni fer-
mer les ouvertures de venlaon
de l’appareil.
Après le transport et avant la
première mise en service, placez
l’appareil à l’emplacement sou-
haité et laissez-le éteint pendant
2 heures, pour que le uide de
refroidissement puisse s’abaisser
à l’endroit correct. Le non-res-
pect de cee instrucon pourrait
entraîner l’endommagement du
compresseur.
Lappareil est prévu pour un
usage domesque et des champs
d’applicaon similaires comme :
dans des cuisines pour personnel
de magasins, bureaux et autres
zones de travail.
background
42 Français
dans l’agriculture, pour des
clients d'hôtels, motels ou autres
logements
dans des chambres d'hôte
dans la restauraon et applica-
ons de commerce en gros simi-
laires.
À la n de sa vie ule, éliminez
l’appareil conformément aux
réglementaons locales, car il
ulise des propulseurs et des
liquides de refroidissement in-
ammables.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans
peuvent charger et décharger
des appareils de réfrigéraon
Lagent gonant d’isolaon uli-
pour cet appareil est inam-
mable. Pour éviter tout dommage
éventuel à l’environnement ou à
background
43Français
la santé humaine à une élimi-
naon incontrôlée des déchets,
veuillez éliminer cet appareil
de manière appropriée an de
garanr la réulisaon durable
des maères premières et la ma-
nipulaon correcte des agents
gonants isolants inammables.
Vous ne devez vous débarrasser
de cet appareil qu’en le déposant
dans un point de collecte public.
Veuillez contacter votre autorité
locale ou le point de collecte le
plus proche pour obtenir des ins-
trucons taillées sur l’élimina-
on correcte de cet appareil.
ATTENTION : Veillez à ce que les
ouvertures de venlaon dans
le boîer de l’appareil ou dans
la construcon encastrée ne
background
44 Français
présentent pas d’obstacles.
ATTENTION : N’ulisez pas de dis-
posifs mécaniques ou d’autres
moyens que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage.
ATTENTION : N’ulisez pas d’ap-
pareils électriques dans les com-
parments alimentaires de cet
appareil, sauf si le fabricant le re-
commande.
Ne stockez pas d’objets inam-
mables tels que des aérosols
contenant du gaz propulseur in-
ammable à l’intérieur de l’appa-
reil.
ATTENTION : risque d’incendie !
Maères inammables !
ATTENTION : Lors de l’installa-
on de l’appareil, assurez-vous
background
45Français
que le cordon d’alimentaon n’est
pas pincé ou endommagé.
ATTENTION : Ne placez pas de
prises de courant mulples ou
d’alimentaons portables sur le
panneau arrière de l’appareil.
Pour éviter la contaminaon des
aliments, veuillez respecter les
points suivants :
Louverture prolongée de la porte
peut provoquer une augmenta-
on importante de la température
dans les comparments de l’appa-
reil.
Neoyez régulièrement les sur-
faces suscepbles d’entrer en
contact avec les aliments et les sys-
tèmes d’évacuaon accessibles.
Neoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été ulisés pendant 48
heures.
background
46 Français
Rincez le système d’eau connecté
à une source d’eau si aucune eau
n’a été prélevée pendant 5 jours.
Si l’unité de refroidissement
reste vide pendant une période
prolongée, éteignez l’unité, -
givrez, neoyez, séchez et lais-
sez la porte ouverte pour éviter
la formaon de moisissures dans
l’unité.
Lorsque le groupe de refroidis-
sement n’est pas ulisé, étei-
gnez-le. Ensuite, dégivrez, net-
toyez, séchez et laissez la porte
ouverte pour éviter la formaon
de moisissures dans l’appareil.
Aenon !
Risque d’incendie !
Maères inammables !
background
47Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet, sans
défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Machine à glaçons
Pelle à glaçons
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Parcularités du produit
Alimentaon en tension 220-240 V CA, 50-60 Hz
Puissance absorbée 120 W
Quanté de remplissage d'eau max. env. 2 l
Producon quodienne env. 10 - 12 kg
Propriétés Mise à l'arrêt automaque
Averssement automaque en cas de
manque d’eau
Éléments de
commande
Sore d’air
Fenêtre de visual-
isaon
Couvercle
background
48 Français
Éléments de commande
Récipient collec-
teur de glaçons
Unité de congélaon
LED d'état
Touche ON/OFF Touche SELECT
Sore d’eau
(se trouve au
dos de l'appareil)
background
49Français
LED d'état
5. Première mise en service
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de son intégrité fonconnelle. Rerez
l’appareil de l'emballage et branchez le à une prise électrique à contact de protec-
on correctement installée.
Essuyez la surface de l’appareil avec un chion légèrement humide. An d'éliminer
d'éventuels résidus de fabricaon, essuyez soigneusement le récipient d'eau avant
la première ulisaon.
N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le avant chaque ulisaon
en rapport avec des endommagements possibles et un assemblage correct.
6. Mode d’emploi
Producon de glaçons
Ouvrez le couvercle de l'appareil et rerez le récipient collecteur de glace.
Remplissez la machine à glaçons avec de l’eau. Assurez-vous de ne pas dé-
passer le niveau maximum de remplissage. Ulisez exclusivement de l’eau
potable sans addifs pour la producon de glaçons.
Remarque : Ulisez si possible de l’eau à une température de 8°C à 25°C.
Remeez ensuite le récipient collecteur de glaçons en place et refermez le
couvercle de l’appareil.
LED Signicaon
S Taille de glaçons « small » (pete)
L Taille de glaçons « large » (grande)
CLEAN
s'allume lorsque le programme de neoyage est
acvé
POWER L'appareil est en marche
ADD WATER s’allume lorsque le réservoir d’eau est vide
ICE FULL s’allume lorsque le récipient collecteur de glaçons
est plein
background
50 Français
Appuyez ensuite sur la touche « ON/OFF » pour démarrer l’appareil. Un
processus de congélaon dure environ de 7 à 15 minutes.
Remarque : En raison du processus de congélaon très rapide, les glaçons pour-
raient avoir ne apparence laiteuse. Lair capturé par l’eau peut rester pris dans les
glaçons. Lair n’a cependant aucune inuence sur la qualité des glaçons.
Lappareil se met en pause automaquement lorsque le récipient collecteur est
plein (la LED « ICE FULL » s’allume). Le processus est connué dès que susam-
ment de glaçons ont été rerés ou ont fondus. La machine à glaçon interrompe
son fonconnement lorsque le réservoir d’eau est vide. La LED « ADD WATER »
s’allume alors. Vous pouvez arrêter l’appareil manuellement en appuyant sur la
touche « ON/OFF ». La LED «ON/OFF» passe alors en permanence de l’état allumé
à l’état clignotant.
7. Neoyage et entreen
Pour conserver le goût frais, nous recommandons de neoyer la machine à
glaçons une fois par semaine, dans le cas d’une ulisaon régulière.
Arrêtez le cycle de producon de glaçons en appuyant sur la touche
« ON/OFF ». Débranchez ensuite la che de la prise et laissez l’appareil se
réchauer à la température ambiante.
Si de l’eau résiduelle se trouve dans l'unité de congélaon, poussez le bac à
glaçons lentement bers l'arrière, pour que toute l’eau s'écoule de nouveau
dans le réservoir d’eau.
Pour éliminer l'excès d’eau, placez l’appareil avec la face avant sur un bord
et placez un seau en dessous, ou posionnez l’appareil au-dessus de l'évier.
Rerez ensuite le bouchon de vidange de la face inférieure de l’appareil.
Aenon ! Veuillez noter : Dès que le bouchon est reré, l’eau s'écoule du
réservoir d’eau.
Rerez le récipient collecteur de glaçons.
Neoyez l'intérieur de l’appareil avec un chion doux imbibé d’eau chaude
et de vinaigre. Rincez-le ensuite avec de l’eau propre et laissez-le sécher
complètement.
Replacez le bouchon de vidange dans la posion correcte. Lavez le récipient
collecteur de glaçons dans une soluon savonneuse chaude. Ensuite,
rincez-le et séchez-le.
Neoyez la face extérieure de l’appareil avec un ssu doux et humide.
background
51Français
Ulisez le cas échéant un produit doux pour la vaisselle.
REMARQUE : N’ulisez pas de solvant organique, d’eau bouillante, de produit de
neoyage, d’acides et de bases forts, etc.
Veuillez vider le réservoir d’eau et le sécher pour le stockage, lorsque la
machine à glaçons ne va pas être ulisée pendant une période de temps
prolongée.
Foncon de neoyage (foncon « Clean »)
L'appareil possède une foncon de neoyage interne. Veuillez procéder comme
suit pour uliser la foncon de neoyage :
1. Lappareil doit être en mode Veille (la LED « Power » clignote). Si ce n'est
pas le cas, appuyez 1x sur la touche « POWER ».
2. Remplissez si nécessaire de l’eau dans le réservoir d’eau.
3. Appuyez sur la touche « Select » jusqu’à ce que la LED « CLEAN » s’allume.
4. Aconnez ensuite sur la touche « POWER » pour démarrer le processus de
neoyage.
5. Lappareil exécute de façon autonome un programme de neoyage qui
consiste de 6 passages individuels, avec une durée totale d’env. 8 minutes.
6. Exécutez de nouveau le programme de neoyage si le goût n’est pas frais,
comme espéré.
Remarque : Nous recommandons d'exécuter d’abord le processus de neoyage
avec un neoyant doux, puis de l'exécuter 2 autres fois avec de l’eau fraiche pour
éliminer tous les résidus de neoyage.
8. Dépannage
Erreur Cause Soluon
La LED « ADD WA-
TER » s’allume
Niveau d’eau bas
Le capteur est bloqué
La pompe est défec-
tueuse
Remplir le réservoir d’eau
Neoyer le capteur
Meez-vous en contact avec
notre service après-vente
background
52 Français
Erreur Cause Soluon
La LED « ICE
FULL » s’allume
Le récipient collecteur
de glaçons est plein et
la barrière photoélec-
trique est bloquée
La barrière pho-
toélectrique est
défectueuse
Videz le récipient collecteur
Vériez la barrière photoé-
lectrique
Des glaçons sont
collés entre eux
La température de
l’eau est trop basse
Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau à une
température comprise entre
8°C et 25°C
Le processus de
producon parait
normal, mais
aucun glaçon n’est
produit
La température de
l’eau est trop élevée
Température am-
biante trop élevée
Le système de
refroidissement est
défectueux
Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau à une
température comprise entre
8°C et 25°C
Assurez-vous d’uliser
l’appareil uniquement à une
température ambiante com-
prise entre 10°C et 32°C
Meez-vous en contact avec
notre service après-vente
La pompe à eau
ne fonconne pas
ou fait du bruit.
La pompe à eau est
endommagée.
Lappareil n’a pas
été neoyé depuis
longtemps, ce qui
entraîne la formaon
d’une substance
visqueuse à l’entrée
d’eau de la pompe
à eau, de sorte que
le pompage de l’eau
ne fonconne pas
correctement.
Contactez le centre de
service.
Lappareil doit être neoyé
au bout d’une à deux
semaines, en ajoutant si
nécessaire des détergents
neutres (par exemple du
liquide vaisselle et de l’eau
savonneuse).
background
53Français
Il y a de l’air dans le
tuyau d’eau, ce qui
provoque un bruit
de résonance lors du
pompage de l’eau.
ATTENTION !
9. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L'ap-
pareil n'est hors tension que lorsqu'il est débranché de la prise. Ne court-circui-
tez pas non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la
prise en cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air
est interdite. Veuillez l'uliser uniquement dans des zones sèches. Protégez-le
d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil impéra-
vement éloigné de températures extérieures élevées. N'exposez pas l'appareil
à des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui pour-
raient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon,
pour détecter des dommages éventuels. Lappareil ne devrait pas être ulisé s’il
a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Contactez dans ce cas notre
service après-vente. Veuillez aussi respecter les disposions et restricons nao-
nales. N’ulisez pas le produit à d’autres ns que celles décrites dans ce mode
d’emploi. Ce produit n’est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des en-
fants ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement
l’appareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n’est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l’annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l’appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
background
54 Français
10. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
Léco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recystem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de
nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche de
chez vous veuillez visiter la page :
background
55Français
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303865 / 305938 / 305939
est conforme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direc-
ve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés dans votre
région, veuillez contacter votre municipalité locale.
background
56 Español
Observaciones importantes de se-
guridad para este aparato
Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de ca-
lor (p. ej., cocinas eléctricas) y de
la radiación solar directa. No co-
loque el aparato cerca de fuentes
de agua (como lavabos).
No ulice la máquina de cubitos
de hielo con las manos mojadas.
Escoja una base adecuada para
que el aparato no pueda volcar.
Desenchufe el aparato de la toma
de corriente cuando no lo ulice
o para limpiarlo.
background
57Español
Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
Este aparato puede ser uliza-
do por niños a parr de 8 años
y personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o
hayan sido instruidos en relación
con el uso seguro del aparato y
los peligros que pueden derivar-
se del mismo.
No deje que los niños se encar-
guen de la limpieza y el manteni-
miento del aparato, a menos que
background
58 Español
sean mayores de 8 años y lo ha-
gan bajo vigilancia.
Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.). ¡Riesgo de asxia!
ADVERTENCIA: Llene el depósito
únicamente con agua potable
sin adivos.
No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
Para evitar riesgos, los cables
de red dañados solo deben ser
sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o
una persona con una cualica-
background
59Español
ción similar.
Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica
cómo hacerlo.
¡Este aparato se ha diseñado
exclusivamente para la produc-
ción de cubitos de agua potable!
¡Cualquier otro uso no previsto
puede dar lugar a daños mate-
riales y personales!
¡No llenar por encima de la mar-
ca de capacidad máxima!
ADVERTENCIA: No dañe en nin-
gún caso el circuito refrigerante.
No obstruya o cierre las abertu-
ras de venlación del aparato.
Después del transporte y antes
de conectarlo deje el aparato en
la ubicación deseada y déjelo re-
background
60 Español
posar desconectado durante 2
horas, para que el refrigerante se
sitúe en el lugar correcto. Si no se
ene en cuenta la indicación, el
compresor puede resultar daña-
do.
Este aparato se ha diseñado para
su uso domésco o similar como,
por ejemplo:
en cocinas doméscas de en-
das, ocinas y otros lugares de
trabajo
en la agricultura, para huéspedes
de hoteles, moteles u otros alo-
jamientos
en pensiones de alojamiento y
desayuno
en eventos de catering y simila-
background
61Español
res. Al nal de su vida úl, des-
eche la unidad de acuerdo con
las regulaciones locales, ya que
uliza propulsores y refrigeran-
tes inamables.
Los niños de 3 a 8 años pueden
cargar y descargar aparatos de
refrigeración
El agente espumante aislante
ulizado para este disposivo es
inamable. Para evitar posibles
daños al medio ambiente o a la
salud humana por la eliminación
incontrolada de desechos, por
favor elimine este disposivo de
manera adecuada para asegurar
la reulización sostenible de las
materias primas y la manipula-
ción adecuada de los agentes ais-
background
62 Español
lantes y soplantes inamables.
Sólo debe deshacerse de este
disposivo entregándolo en un
punto de recogida público. Por
favor, póngase en contacto con
su autoridad local o con el pun-
to de recogida más cercano para
obtener instrucciones detalladas
sobre la correcta eliminación de
este disposivo.
ADVERTENCIA: Mantenga las
aberturas de venlación en la
carcasa del disposivo o en la
construcción incorporada libre
de obstáculos.
ADVERTENCIA: No ulice dispo-
sivos mecánicos u otros medios
que no sean los recomendados
por el fabricante para acelerar el
proceso de descongelación.
background
63Español
ADVERTENCIA: No ulice apara-
tos eléctricos en los compar-
mentos de comida de este apara-
to a menos que lo recomiende el
fabricante.
No almacene objetos inamables
como aerosoles que contengan
gas propulsor inamable dentro
del aparato.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incen-
dio! ¡Material inamable!
ADVERTENCIA: Al congurar la
unidad, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación no esté pe-
llizcado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varias
tomas de corriente o fuentes de
alimentación portáles en el pa-
nel trasero de la unidad.
background
64 Español
Para evitar la contaminación de
los alimentos, por favor, observe
lo siguiente:
Abrir la puerta durante mucho
empo puede causar un aumen-
to signicavo de la temperatura
en los comparmentos de la uni-
dad.
Limpie regularmente las super-
cies que puedan entrar en con-
tacto con los alimentos y los sis-
temas de drenaje accesibles.
Limpie los tanques de agua si no
han sido ulizados durante 48
horas.
Enjuague el sistema de agua co-
nectado a un suministro de agua
si no se ha extraído agua durante
5 días.
background
65Español
Si la unidad de refrigeración per-
manece vacía durante un período
de empo más largo, apáguela,
descongélela, límpiela, séquela y
deje la puerta abierta para evitar
la formación de moho en la uni-
dad.
Cuando la unidad de refrigera-
ción no esté en uso, apáguela.
Luego descongelar, limpiar, secar
y dejar la puerta abierta para evi-
tar la formación de moho en el
aparato.
la unidad de refrigeración no esté
en uso, apáguela. Luego descon-
gelar, limpiar, secar y dejar la
puerta abierta para evitar la for-
mación de moho en el aparato.
background
66 Español
¡Advertencia!
¡Peligro de incendio!
¡Material inamable!
background
67Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
Máquina de cubitos de hielo
Pala para cubitos de hielo
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Detalles del producto
Suministro de energía 220-240 V CA, 50-60 Hz
Consumo de potencia 120 W
Candad de agua capacidad máxima aproximada 2 l
Producción diaria aproximadamente 10-12 kg
Propiedades Apagado automáco
Alarma automáca en caso de depósito casi vacío
Elementos de
mando
Salida de aire
Ventana de visual-
ización
Tapa
background
68 Español
Elementos de mando
Depósito colector
de hielo
Elemento congelador
LED de estado
Botón ON/OFF Botón SELECT
Desagüe (se encuentra
en la parte inferior del
aparato)
background
69Español
LED de estado
5. Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Extraiga el aparato del embalaje y
conecte esta úlma a una toma de corriente con protección de contacto debida-
mente instalada.
Limpie la supercie del aparato con un paño ligeramente humedecido. Para elimi-
nar posibles restos de fabricación, lave bien el depósito de agua antes del primer
uso.
No ulice nunca el aparato sin supervisión y compruebe antes de cada uso la pre-
sencia de posibles daños.
6. Uso
Producción de cubitos de hielo
Abra la tapa del aparato y rere el depósito de cubitos de hielo.
Llene la máquina de cubitos de hielo solo con agua. Preste atención para
no superar la marca máxima. Ulice únicamente agua potable sin adivos
para la producción de cubitos de hielo.
Indicación: A ser posible, ulice agua con una temperatura de entre 8°C y 25°C.
Vuelva a colocar el depósito de hielo y cierre la tapa del aparato.
LED Signicado
S Tamaño de los cubitos de hielo «Small» (pequeño)
L Tamaño de los cubitos de hielo «Large» (grande)
CLEAN
Se ilumina cuando está acvo el programa de
limpieza
POWER El aparato está conectado
ADD WATER Se ilumina cuando el depósito de agua está vacío
ICE FULL Se ilumina cuando el depósito colector de hielo
está lleno
background
70 Español
Pulse después el botón «ON/OFF» para encender el aparato. El proceso de
congelado dura aproximadamente entre 7 y 15 minutos.
Indicación: Dada la rapidez del proceso de congelación puede ocurrir que los
cubitos de hielo presenten un aspecto algo lechoso. El aire contenido en el agua
puede acabar en los cubitos de hielo. Sin embargo, el aire no inuye en la calidad
de los cubitos de hielo.
El aparato se parará automácamente tan pronto como el depósito se llene (el
indicador LED indica «ICE FULL»). El proceso connuará si se reran sucientes
cubitos o si se han descongelado. La máquina de cubitos de hielo deja de funcionar
cuando el depósito de agua se vacía. Entonces se enciende el indicador «ADD WA-
TER». El aparato se puede apagar manualmente, pulsando el botón «ON/OFF». Il
LED “ON/OFF” cambia quindi permanentemente da acceso a lampeggiante.
7. Limpieza y cuidado
Para conservar un sabor fresco le recomendamos una limpieza semanal de la
máquina de cubitos de hielo si se usa regularmente.
Puede parar el ciclo de producción de hielo presionando el botón «ON/
OFF». Desconecte siempre el aparato del suministro de corriente y deje
que se caliente a temperatura ambiente.
Si quedase agua residual en la unidad de congelación, presione hacia atrás
y con cuidado la pala de hielo para que toda el agua vuelva al depósito de
agua.
Para drenar el agua sobrante coloque el aparato sobre un lateral y sitúe
debajo por ejemplo un cubo, o incline el aparato sobre un fregadero. Rere
ahora el tapón de desagüe debajo del aparato. ¡Atención! Tenga en cuenta:
¡Tan pronto se rere el tapón saldrá el agua del depósito!
Rere el depósito de hielo.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo empapado en agua ca-
liente y vinagre. Enjuáguelo con agua limpia y déjelo secar completamente.
Coloque de nuevo el tapón en la posición correspondiente. Lave el depósito
de hielo con agua caliente con jabón. Luego aclare y seque el depósito.
background
71Español
Limpie el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de
necesidad, ulice un lavavajillas suave.
INDICACIÓN: No ulice para limpiar ningún disolvente orgánico, agua hirviendo,
productos de limpieza, ácidos fuertes, detergentes alcalinos, etc.
Por favor, vacíe el depósito de agua y séquelo para guardarlo, si no va a
ulizar el productor de hielo durante un período largo de empo.
Función de limpieza (función «Clean»)
El aparato cuenta con una función de limpieza interna. Para ulizar la función de
limpieza, proceda para ello de la siguiente manera:
1. El aparato debe estar en modo de pausa (Indicador de conexión intermiten-
te). De no ser así, pulse 1x el botón «POWER».
2. Llene el depósito con agua si es preciso.
3. Pulse el botón «Select», hasta que se encienda el indicador «CLEAN».
4. Accione después el botón "POWER" para iniciar el proceso de limpieza.
5. El aparato ejecuta automácamente un programa de limpieza que consta
de 6 pasos y dura unos 8 min en total.
6. Lleve a cabo de nuevo el programa de limpieza cuando el sabor no sea el
esperado.
Indicación: Recomendamos desarrollar el proceso de limpieza primero con un
limpiador suave y después una 2ª circulación con agua fresca, para eliminar todos
los restos de detergente.
8. Solución de errores
Error Causa Subsanado
Se enciende el
indicador «ADD
WATER»
Nivel de agua bajo
Sensor bloqueado
La bomba está
averiada
Rellenar el depósito
Limpiar el sensor
Póngase en contacto contra
nuestro servicio al cliente
background
72 Español
Error Causa Subsanado
Se enciende el
indicador «ICE
FULL»
El depósito colector de
hielo está lleno y la cé-
lula fotoeléctrica está
bloqueada
La célula fotoeléctrica
está averiada
Vacíe el depósito colector
Compruebe la célula fo-
toeléctrica
El hielo se pega
La temperatura del
agua es demasiado
baja
Rellene el depósito con agua
a una temperatura entre 8°C
y 25°C
El proceso de pro-
ducción parece
correcto, pero no
se produce hielo
La temperatura del
agua es demasiado
alta
La temperatura am-
biente es demasiado
alta
Sistema de refrigera-
ción defectuoso
Rellene el depósito con agua
a una temperatura entre 8°C
y 25°C
Asegúrese de ulizar el
aparato en una temperatura
ambiente entre 10°C y 32°C
Póngase en contacto contra
nuestro servicio al cliente
La bomba de agua
no funciona o
hace ruido.
La bomba de agua
está dañada.
La unidad no se ha
limpiado durante
mucho empo, lo
que ha provocado
la formación de una
sustancia viscosa en la
entrada de agua de la
bomba de agua, por
lo que el bombeo de
agua no funciona con
uidez. Hay aire en la
tubería de agua, lo que
provoca un ruido de
resonancia al bombear
el agua.
Póngase en contacto con el
centro de servicio.
El aparato debe limpiarse en
una o dos semanas, añadien-
do algún detergente neutro
(por ejemplo, lavavajillas y
agua jabonosa, etc.) si es
necesario.
background
73Español
¡ATENCIÓN!
9. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por favor, úselo solo en lugares secos. Protéjalo contra
la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas temperaturas. No
lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque esto
puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe si
hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha recibido golpes o ha sido
dañado de alguna forma. En ese caso, contacte con nuestro servicio de atención
al cliente.
Respete las determinaciones y limitaciones nacionales. No use el disposi-
vo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este producto no es un
juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las ca-
pacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base suministra-
da. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido lleva-
da a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
background
74 Español
10. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida autorizados en su zona, póngase en contacto con la administración local
de su ciudad o municipio.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303865 / 305938 /
305939 sasface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una
declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Han-
nover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
75Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza
di questo apparecchio
Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso privato
e per lo scopo previsto. Non è de-
snato all'uso commerciale.
Non ulizzare l’apparecchio all'a-
perto e tenerlo lontano da fon
di calore (ad es. stufa elerica) e
dalla luce solare direa. Non po-
sizionare il prodoo nelle imme-
diate vicinanze di fon d'acqua
(ad es. lavandino).
Non ulizzare la macchina del
ghiaccio con le mani bagnate.
Scegliere una supercie adaa
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
Staccare la spina dalla presa di
background
76 Italiano
corrente in caso di inulizzo o per
la pulizia.
Fare funzionare l'apparecchio
conformemente alla tensione ri-
portata sull'echea.
I bambini devono essere sor-
veglia per garanre che non
giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre
dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità siche,
sensoriali o cognive o prive
di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise
istruzioni sull'ulizzo dell'appa-
recchio e comprendano i rischi
che ne derivano.
Le operazioni di pulizia e manu-
background
77Italiano
tenzione a cura dell'utente non
devono essere eseguite dai bam-
bini, a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorveglia.
Tenere l'apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Ai ni della sicurezza, non lascia-
re componen dell'imballaggio
(buste di plasca, cartone, poli-
srolo ecc.) alla portata dei bam-
bini. Rischio di soocamento!
Riempire il serbatoio dell'acqua
solo con acqua potabile senza
aggiungere addivi.
Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio è danneg-
background
78 Italiano
giato deve essere sostuito dal
produore o dal servizio clien
o da una persona con qualica
simile al ne di evitare pericoli.
I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.
Questo disposivo è desnato
esclusivamente alla produzione
di cube di ghiaccio da acqua
potabile! Un uso improprio può
causare danni materiali e lesioni
personali!
Il livello dell'acqua non deve su-
perare il segno di massimo riem-
pimento!
ATTENZIONE: Non danneggiare
mai il circuito del refrigerante.
Non bloccare o chiudere le aper-
background
79Italiano
ture di aerazione dell'apparec-
chio.
Dopo il trasporto e prima della
messa in funzione iniziale, posi-
zionare l'unità nel luogo deside-
rato e lasciarla spenta per 2 ore
per consenre al refrigerante di
depositarsi nel luogo correo. Se
non si seguono queste istruzioni,
il compressore potrebbe essere
danneggiato.
Questo apparecchio è previsto
per l'uso domesco e per appli-
cazioni simili, come ad es.:
in cucine per dipenden di nego-
zi, uci e altri ambien profes-
sionali
background
80 Italiano
in tenute agricole, da clien di
alberghi, motel e altre struure
d'alloggio nonché
Bed and Breakfast
nella ristorazione e in simili appli-
cazioni nel commercio all'ingros-
so.
Al termine della sua vita ule,
smalre l’unità in conformità con
le normave locali, in quanto u-
lizza propellen e refrigeran in-
ammabili.
I bambini dai 3 agli 8 anni posso-
no caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione
Lagente soante isolante uliz-
zato per questo disposivo è in-
ammabile. Per evitare possibili
danni all’ambiente o alla salute
background
81Italiano
umana derivan da uno smal-
mento incontrollato dei riu, si
prega di smalre questo disposi-
vo in modo adeguato per garan-
re un riulizzo sostenibile delle
materie prime e una correa ma-
nipolazione degli agen soan
isolan inammabili. Lapparec-
chio deve essere smalto solo
consegnandolo ad un punto di
raccolta pubblico. Si prega di con-
taare l’autorità locale o il punto
di raccolta più vicino per istruzio-
ni deagliate sul correo smal-
mento di questo disposivo.
ATTENZIONE: Tenere libere da
ostacoli le aperture di venlazio-
ne nell’alloggiamento dell’appa-
recchio o nella costruzione incor-
porata.
background
82 Italiano
ATTENZIONE: Non ulizzare di-
sposivi meccanici o altri mezzi
diversi da quelli raccomanda
dal produore per accelerare il
processo di sbrinamento.
ATTENZIONE: Non ulizzare ap-
parecchi elerici nei compar-
men alimentari di questo ap-
parecchio, a meno che non sia
raccomandato dal produore.
Non conservare all’interno
dell’apparecchio ogge inam-
mabili, come spray aerosol con-
tenen gas propellente inam-
mabile.
ATTENZIONE: pericolo di incen-
dio! Materiale inammabile!
ATTENZIONE: Quando si im-
posta l’unità, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non sia
background
83Italiano
schiacciato o danneggiato.
ATTENZIONE: Non collocare più
prese di corrente o alimentatori
portali sul pannello posteriore
dell’unità.
Per evitare la contaminazione
degli alimen, osservare quanto
segue:
Lapertura dello sportello per
un lungo periodo di tempo può
causare un signicavo aumento
della temperatura negli scompar-
 dell’unità.
Pulire regolarmente le superci
che possono venire a contao
con gli alimen e i sistemi di dre-
naggio accessibili.
Pulire i serbatoi dell’acqua se
non sono sta ulizza per 48
ore.
background
84 Italiano
Sciacquare l’impianto idrico col-
legato ad una rete idrica se non è
stata prelevata acqua per 5 gior-
ni.
Se l’unità di rareddamento ri-
mane vuota per un periodo di
tempo più lungo, spegnere l’u-
nità, sbrinare, pulire, asciugare
e lasciare lo sportello aperto per
evitare la formazione di mua
nell’unità.
Quando l’unità di rareddamen-
to non è in uso, spegnerla. Quin-
di sbrinare, pulire, asciugare e la-
sciare la porta aperta per evitare
la formazione di mua nell’appa-
recchio.
Aenzione!
Pericolo di incendio!
Materiale inammabile!
background
85Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Macchina del ghiaccio
Sassola
Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Deagli del prodoo
Alimentazione di tensione 220-240 V, AC, 50-60 Hz
Potenza assorbita 120 W
Quantà d'acqua max. circa 2 l
Produzione giornaliera circa 10-12 kg
Caraerische Spegnimento automaco
Avviso automaco in caso di mancanza d'acqua
Elemen di
comando
Uscita dell’aria
Finestrella di
controllo
Coperchio
background
86 Italiano
Elemen di comando
Vaschea di raccol-
ta ghiaccio
Unità di congela-
mento
LED di stato
Tasto ON/OFF Tasto SELECT
Uscita dell'acqua
(situata sul fondo
dell'unità)
background
87Italiano
LED di stato
5. Prima messa in funzione
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché la funzione. Togliere l’apparecchio dall'imballag-
gio e collegarlo a una presa con contao di protezione regolarmente installata.
Passare un panno leggermente umido sulla supercie dell’apparecchio. Per elimi-
nare eventuali residui di produzione, prima del primo ulizzo pulire accuratamente
il serbatoio dell'acqua.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la presenza
di eventuali danni e il correo assemblaggio.
6. Ulizzo
Produzione dei cube di ghiaccio
Aprire il coperchio dell’apparecchio e rimuovere la vaschea di raccolta
ghiaccio.
Ora riempire la macchina del ghiaccio con acqua. Prestare aenzione a non
superare il segno di massimo riempimento. Per la produzione dei cube
di ghiaccio, ulizzare esclusivamente acqua potabile senza aggiungere
addivi.
Nota: Ulizzare acqua con una temperatura da 8 °C a 25 °C.
Quindi rimeere a posto la vaschea di raccolta ghiaccio e chiudere il coperchio
dell'apparecchio.
LED Signicato
S Dimensione dei cube di ghiaccio “Small” (piccola)
L Dimensione dei cube di ghiaccio “Large” (grande)
CLEAN Si accende quando il processo di pulizia è avo
POWER Il disposivo è acceso
ADD WATER Si accende quando il serbatoio dell’acqua è vuoto
ICE FULL Si accende quando la vaschea di raccolta ghiaccio
è piena
background
88 Italiano
Premere il tasto "ON/OFF" per avviare l'apparecchio. Il processo di conge-
lamento dura circa 7-15 minu.
Nota: A causa del processo di congelamento molto veloce, può accadere che
i cube di ghiaccio appaiano un po' laginosi. L'aria intrappolata nell'acqua
può entrare nei cube di ghiaccio. Tuavia, l'aria non ha alcuna inuenza sulla
qualità dei cube di ghiaccio.
L'apparecchio si ferma automacamente non appena la vaschea di raccolta è pie-
na (il LED "ICE FULL" si accende). Questo stato connua no a quando non viene
rimosso o non si scioglie un numero suciente di cube di ghiaccio. La macchi-
na del ghiaccio interrompe il funzionamento se il serbatoio dell’acqua è vuoto. In
questo caso, il LED ADD WATER” si illumina. È possibile spegnere l’apparecchio
manualmente premendo il tasto "ON/OFF". El LED “ON/OFF” pasa entonces de
estar encendido a parpadear permanentemente.
7. Pulizia e cura
Per conservare un gusto fresco, si consiglia di pulire la macchina del ghiaccio una
volta alla semana se usata regolarmente.
Arrestare il ciclo di produzione del ghiaccio premendo il tasto "ON/ OFF".
Togliere quindi la spina dalla presa e lasciare riscaldare l'apparecchio a
temperatura ambiente.
Se c'è dell'acqua residua nell'unità di congelamento, spingere indietro
con aenzione la vaschea ghiaccio in modo che tua l'acqua riuisca nel
contenitore dell'acqua.
Per scaricare l'acqua in eccesso, posizionare l'apparecchio con la parte
anteriore su un bordo e posizionare, ad esempio, un secchio soo o posi-
zionare l'apparecchio sopra il lavandino. Ora estrarre il tappo di scarico sul
fondo dell'apparecchio. Aenzione! Prestare aenzione a quanto segue:
Non appena si toglie il tappo, l'acqua esce dal serbatoio dell'acqua!
Rimuovere la vaschea di raccolta ghiaccio.
Pulire l’interno dell'apparecchio esclusivamente con un panno morbido
imbevuto di acqua calda e aceto. Quindi sciacquare con acqua pulita e
lasciare asciugare completamente.
Rimeere il tappo di scarico nella posizione correa. Lavare la vaschea
di raccolta ghiaccio in acqua epida e saponata. Quindi sciacquare e
asciugare.
background
89Italiano
Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno morbido e umido. Se
necessario, ulizzare un detersivo per pia delicato.
NOTA: Per la pulizia non ulizzare solven organici, acqua bollente, detergen,
acidi e alcali aggressivi ecc.
Svuotare il serbatoio dell'acqua e asciugarlo nel caso la macchina del ghiac-
cio non venisse ulizzata per un periodo di tempo più lungo.
Funzione di pulizia (“Clean” Funcon)
L'apparecchio è dotato di una funzione di pulizia. Procedere come segue per
ulizzare la funzione di pulizia:
1. L'apparecchio deve essere in modalità standby (il LED di accensione lam-
peggia). In caso contrario, premere 1 volta il tasto "POWER”.
2. Se necessario, riempire il serbatoio dell'acqua.
3. Premere il tasto "Select" no a quando il LED “CLEAN” non si accende.
4. Premere il tasto "POWER" per avviare il processo di pulizia.
5. L'apparecchio esegue automacamente un programma di pulizia composto
di 6 singoli passaggi con un tempo totale di circa 8 minu.
6. Eseguire di nuovo il programma di pulizia se il gusto non è fresco come
previsto.
Nota: Si consiglia di eeuare il processo di pulizia inizialmente con un detergente
leggero e poi eseguire un secondo passaggio con acqua fresca per rimuovere tu
i residui di pulizia.
8. Risoluzione anomalie
Anomalie Causa Rimedio
Il LED “ADD WA-
TER” si illumina.
Basso livello dell’ac-
qua
Il sensore è bloccato
La pompa è difeosa
Riempire il serbatoio
dell’acqua
Pulire il sensore
Contaare il nostro servizio
di assistenza.
background
90 Italiano
Anomalie Causa Rimedio
Il LED “ICE FULL
si illumina.
La vaschea di raccol-
ta ghiaccio è piena e il
sensore è bloccato
Il sensore è difeoso
Svuotare la vaschea di
raccolta ghiaccio
Vericare il sensore.
Il ghiaccio si
unisce
Temperatura dell’ac-
qua troppo bassa
Riempire il serbatoio con
acqua ad una temperatura
compresa tra 8 e 25 °C.
Il processo di
produzione
sembra essere
normale, ma non
viene prodoo il
ghiaccio
Temperatura dell’ac-
qua troppo alta
Temperatura ambien-
te troppo alta
Sistema refrigerante
difeoso
Riempire il serbatoio con
acqua ad una temperatura
compresa tra 8 e 25 °C.
Assicurarsi di far funzionare
l'apparecchio solo con una
temperatura ambiente com-
presa tra 10 e 32 °C
Contaare il nostro servizio
di assistenza.
La pompa dell’ac-
qua non funziona
o fa rumore.
La pompa dell’acqua
è danneggiata.
L’unità non è stata
pulita per molto
tempo, con la conse-
guente formazione di
una sostanza viscida
all’ingresso dell’ac-
qua della pompa
dell’acqua, per cui il
pompaggio dell’acqua
non funziona senza
problemi. C’è dell’aria
nel tubo dell’acqua,
causando un rumore
di risonanza quando
si pompa l’acqua.
Contaare il centro di
assistenza.
Lapparecchio deve essere
pulito in una o due sema-
ne, aggiungendo, se necessa-
rio, dei detergen neutri (per
esempio, detersivo per pia
e acqua saponata, ecc.).
background
91Español
ATTENZIONE!
9. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in un ambiente asciuo. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e
neve. Tenere in ogni caso l'apparecchio lontano da alte temperature esterne. Non
esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto potreb-
bero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio vericare
la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito
un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Contaare in questo caso il nostro
servizio di assistenza.
Rispeare anche le normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparec-
chio unicamente per gli scopi descri nelle presen istruzioni per l'uso. Que-
sto prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bam-
bini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparecchio solo
con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo non ef-
feuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
background
92 Italiano
10. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Per informazioni sui pun di raccolta autorizza nella vostra zona, contaate la
vostra amministrazione comunale.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303865 / 305938 / 305939
è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione
di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
93
Notes
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
Ambient temperature + 0-3°C unl 35-40°C
Température ambiante + 0-3°C à 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C no 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C
background
94
Notes
background
95
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V2.1

Specifications

Indexed Terms: Cube Ice Machine

Arendo 305938 Questions and Answers

See other models: 305939 305868 306639 305681 306526
Questions and Answers