
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
EISWÜRFELMASCHINE
Mod.-Nr.:
303865
305938
305939

2 Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 21
3. Français ............................................................................................................. 37
4. Español .............................................................................................................. 56
5. Italiano .............................................................................................................. 75
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/303865

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Verwenden Sie es nicht im Frei-
en und halten Sie das Gerät vor
Hitzequellen (z.B. Elektroherd)
und direkter Sonneneinstrahlung
fern. Stellen Sie das Produkt nicht
in der direkten Nähe von Wasser-
quellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Benutzen Sie die Eiswürfelmaschi-
ne nicht mit feuchten Händen.
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.

4 Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät entspre-
chend der Spannung, die auf der
Gerätekennzeichnung ersichtlich
ist.
• Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichgt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resule-

5Deutsch
renden Gefahren verstehen.
• Die Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichgt.
• Halten Sie das Gerät und das Ka-
bel außerhalb der Reichweite von
Kindern fern, die unter 8 Jahre alt
sind.
• Zur Sicherheit bie keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel,
Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen. Es be-
steht Ersckungsgefahr!
• WARNUNG: Füllen Sie den Was-
sertank ausschließlich mit Trink-
wasser ohne Zusätze auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.

6 Deutsch
• Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht
oder Anleitung zur Benutzung
das Gerät verwenden oder reini-
gen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Herstellung von Eiswürfeln
aus Trinkwasser geeignet! Jegli-
cher nicht besmmungsgemäßer
Gebrauch kann zu Sachschäden
und Personenschäden führen!
• Der Wasserstand darf nicht die
Maximal-Markierung überstei-
gen!

7Deutsch
• WARNUNG: Beschädigen Sie in
keinem Fall den Kühlmielkreis-
lauf.
• Blockieren oder verschließen Sie
die Lüungsönungen des Gerä-
tes nicht.
• Platzieren Sie das Gerät nach
dem Transport und vor der
Erstbetriebnahme an dem
Wunschort und lassen Sie es
bie eine Zeit von 2 Stunden
ausgeschaltet, damit sich das
Kühlmiel an korrekter Stelle
absenken kann. Sollten Sie sich
nicht daran halten, kann der
Kompressor beschädigt werden.
• Das Gerät ist für den Hausge-
brauch und ähnliche Anwen-
dungsbereiche vorgesehen wie
zum Beispiel:

8 Deutsch
• in Personalküchen von Läden,
Büros und anderen Arbeitsberei-
chen
• in der Landwirtscha, von Gäs-
ten in Hotels, Motels oder ande-
ren Unterkünen
• in Frühstückspensionen
• im Catering und ähnlichen Groß-
handelsanwendungen.
• Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer in Über-
einsmmung mit den örtlichen
Besmmungen, da es entzünd-
liche Treibgase und Kühlmiel
verwendet.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jah-
ren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
• Das für dieses Gerät verwen-
dete Isolaonstreibmiel ist
enlammbar.

9Deutsch
Um mögliche Schäden für die
Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unkontrol-
lierte Entsorgung zu vermeiden,
müssen Sie dieses Gerät ord-
nungsgemäß entsorgen, um die
nachhalge Wiederverwendung
von Rohstoen und die sachge-
mäße Handhabung des brenn-
baren Isolaonstreibmiels zu
gewährleisten. Sie sollten dieses
Gerät nur durch Abgabe bei
einer öentlichen Sammelstelle
entsorgen. Kontakeren Sie bie
Ihre Gemeindeverwaltung oder
die nächste Sammelstelle für
ausführliche Hinweise zur kor-
rekten Entsorgung dieses Gerä-
tes.

10 Deutsch
• WARNUNG: Halten Sie die Lüf-
tungsönungen im Gerätege-
häuse bzw. in der Einbaukonst-
rukon frei von Hindernissen.
• WARNUNG: Zum Beschleunigen
des Abtauvorgangs keine ande-
ren mechanischen Einrichtungen
oder sonsgen Miel als die
vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
• WARNUNG: Verwenden Sie in
den Lebensmielfächern dieses
Geräts keine elektrischen Gerä-
te, es sei denn, sie wurden vom
Hersteller empfohlen.
• Keine brennbaren Gegenständen
wie Aerosol-Sprays mit ent-
ammbarem Treibgas im Gerät
auewahren.

11Deutsch
• WARNUNG: Brandgefahr!
Entzündliches Material!
• WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Gerätes sicher,
dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
• WARNUNG: Stellen Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder trag-
baren Netzteile an der Geräte-
rückseite auf.
• Um eine Kontaminaon von
Lebensmieln zu vermeiden,
beachten Sie bie Folgendes:
• Das Önen der Tür für eine lange
Zeit kann eine erhebliche Erhö-
hung der Temperatur in den Fä-
chern des Gerätes verursachen.
• Reinigen Sie regelmäßig die
Oberächen, die mit Lebensmit-

12 Deutsch
teln und zugänglichen Entwäs-
serungssystemen in Berührung
kommen können.
• Reinigen Sie die Wassertanks,
wenn sie 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden.
• Spülen Sie das an eine Was-
serversorgung angeschlossene
Wassersystem, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
• Wenn das Kühlgerät nicht be-
nutzt wird, schalten Sie es aus.
Danach abtauen, reinigen, trock-
nen und lassen Sie die Tür oen,
um Schimmelbildung im Gerät.
zu vermeiden.
Warnung! Brandgefahr!
Entzündliches Material!

13Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Eiswürfelmaschine
• Eiswürfelschaufel
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Produkt-Details
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Wasser-Füllmenge max. ca. 2 l
Tägliche Produkon ca. 10-12 kg
Eigenschaen • Automasche Abschaltung
• Automasche Warnung bei Wasserknappheit
Bedienelemente
Luauslass
Sichenster
Deckel

14 Deutsch
Bedienelemente
Eis-Auangbehälter
Gefriereinheit
Status-LEDs
ON/OFF-Taste SELECT-Taste
Wasserauslass
(bendet sich auf der
Unterseite des Gerätes)

15Deutsch
Status-LEDs
5. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät aus
der Verpackung und schließen Sie es an eine vorschrismäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, wischen Sie den Wasserbehäl-
ter vor dem ersten Gebrauch einmal gründlich aus.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau.
6. Benutzung
Eiswürfelherstellung
• Önen Sie den Deckel des Gerätes und nehmen Sie den Eis-Auangbehäl-
ter heraus.
• Füllen Sie die Eiswürfelmaschine nun mit Wasser. Achten Sie darauf, dass
Sie die Maximal-Markierung nicht überschreiten. Verwenden Sie aus-
schließlich Trinkwasser ohne Zusatzstoe für die Eiswürfelprodukon.
Hinweis: Verwenden Sie Wasser mit möglichst einer Temperatur von 8°C bis 25°C.
Setzen Sie anschließend den Eis-Auangbehälter wieder ein und schließen Sie
den Deckel des Gerätes.
LED Bedeutung
S Eiswürfelgröße “Small” (klein)
L Eiswürfelgröße “Large” (groß)
CLEAN
Leuchtet auf, wenn das Reinigungsprogramm akv
ist
POWER Das Gerät ist eingeschaltet
ADD WATER Leuchtet auf, wenn der Wassertank leer ist
ICE FULL Leuchtet auf, wenn der Eis-Auangbehälter voll ist

16 Deutsch
• Drücken Sie danach die “ON/OFF”-Taste, um das Gerät zu starten. Ein
Gefriervorgang dauert ungefähr zwischen 7 und 15 Minuten.
Hinweis: Aufgrund des sehr schnellen Gefriervorgangs kann es passieren, dass
die Eiswürfel etwas milchig aussehen. Die im Wasser eingefangene Lu kann in
die Eiswürfel gelangen. Die Lu hat jedoch keinen Einuss auf die Qualität der
Eiswürfel.
Das Gerät pausiert automasch, sobald der Auangbehälter voll ist (die LED “ICE
FULL” leuchtet). Der Vorgang wird, sofern genug Eiswürfel entnommen, oder ge-
schmolzen sind, fortgesetzt. Die Eiswürfelmaschine unterbricht den Betrieb, wenn
das Wasser im Wassertank leer ist. Die LED “ADD WATER” leuchtet dann. Sie kön-
nen das Gerät manuell stoppen, indem Sie die “ON/OFF”-Taste drücken. Die LED
“ON/OFF” wechselt dann permanent von leuchtend in blinkend.
7. Reinigung und Pege
Um einen frischen Geschmack zu bewahren, empfehlen wir die Eiswürfelmaschi-
ne bei regelmäßigem Gebrauch, wöchentlich einmal zu reinigen.
• Stoppen Sie den Eisherstellungszyklus durch Drücken der „ON/OFF“-Taste.
Ziehen Sie anschließend den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät auf Raumtemperatur erwärmen.
• Sollte sich Restwasser in der Gefriereinheit benden, drücken Sie die Eis-
schale vorsichg zurück, sodass das gesamte Wasser in den Wasserbehälter
zurück ießt.
• Um überschüssiges Wasser abzulassen, stellen Sie das Gerät mit der Vor-
derseite auf eine Kante und platzieren Sie z.B. einen Eimer darunter, oder
posionieren Sie das Gerät über dem Spülbecken. Ziehen Sie nun auf der
Unterseite des Gerätes den Ablass-Stopfen heraus. Achtung! Bie beachten
Sie: Sobald der Stopfen gezogen ist, läu Wasser aus dem Wasserbehälter
heraus!
• Enernen Sie den Eis-Auangbehälter.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem weichen Tuch, das mit
warmem Wasser und Essig getränkt ist. Spülen Sie es dann mit sauberem
Wasser ab und lassen Sie es anschließend vollständig abtrocknen.
• Setzen Sie den Ablass-Stopfen wieder in die richge Posion. Waschen Sie
den Eis-Auangbehälter in warmer Seifenlauge. Spülen und trocknen Sie
diesen danach.

17Deutsch
• Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie bei Bedarf ein mildes Geschirrspülmiel.
HINWEIS: Verwenden Sie zur Reinigung keine organischen Lösungsmiel, kochen-
des Wasser, Reinigungsmiel, starke Säuren und Laugen etc.
• Bie leeren Sie den Wassertank und trocknen Sie ihn zur Lagerung, wenn
der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wird.
Reinigungsfunkon (“Clean”-Funkon)
Das Gerät besitzt eine interne Reinigungsfunkon. Gehen Sie bie wie folgt vor,
um die Reinigungsfunkon zu verwenden:
1. Das Gerät muss sich im Standby-Modus benden (Power-LED blinkt). Sollte
dies nicht der Fall sein, drücken Sie bie 1x die “POWER”-Taste.
2. Füllen Sie, sofern nög, Wasser in den Wassertank.
3. Drücken Sie die “Select”-Taste, bis die “CLEAN”-LED leuchtet.
4. Betägen Sie anschließend die “POWER”-Taste, um den Reinigungsvorang
zu starten.
5. Das Gerät führt selbstständig ein Reinigungsprogramm durch, welches aus
6 Einzeldurchgängen mit einer Gesamtzeit von ca. 8 min besteht.
6. Führen Sie das Reinigungsprogramm erneut durch, wenn der Geschmack
nicht wie erwartet unverbraucht ist.
Hinweis: Wir empfehlen den Reinigungsvorgang zuerst mit einem leichten Reiniger
durchzuführen und anschließend einen weiteren 2. Durchlauf mit frischem Wasser,
um alle Reinigungsrückstände zu enernen.
8. Fehlerbehebung
Fehler Ursache Behebung
“ADD WATER”-LED
leuchtet
• Niedriger Wasser-
stand
• Sensor ist blockiert
• Pumpe ist defekt
• Wassertank auüllen
• Sensor reinigen
• Setzen Sie sich mit unserem
Kundenservice in Kontakt

18 Deutsch
Fehler Ursache Behebung
“ICE FULL”-LED
leuchtet
• Eis-Auffangbehälter
ist voll und die Licht-
schranke ist blockiert
• Lichtschranke ist
defekt
• Leeren Sie den Auangbe-
hälter
• Überprüfen Sie die Licht-
schranke
Eis klebt zusam-
men
• Wassertemperatur zu
niedrig
• Füllen Sie den Wassertank
mit Wasser mit einer Tempe-
ratur zwischen 8°C und 25°C
Der Herstellungs-
prozess scheint
gebräuchlich,
jedoch wird kein
Eis produziert
• Wassertemperatur
zu hoch
• Umgebungstempera-
tur zu hoch
• Kühlsystem defekt
• Füllen Sie den Wassertank
mit Wasser mit einer Tempe-
ratur zwischen 8°C und 25°C
• Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät nur bei einer Um-
gebungstemperatur zwischen
10°C und 32°C betreiben
• Setzen Sie sich mit unserem
Kundenservice in Kontakt
Die Wasserpum-
pe funkoniert
nicht oder macht
Geräusche
• Die Wasserpumpe ist
beschädigt.
• Das Gerät wurde lange
Zeit nicht gereinigt,
was zur Bildung einer
schleimigen Substanz
am Wassereinlass der
Wasserpumpe geführt
hat, so dass die Was-
serförderung nicht rei-
bungslos funkoniert.
In der Wasserleitung
bendet sich Lu, so
dass beim Pumpen
von Wasser Resonanz-
geräusche entstehen
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
• Das Gerät sollte in ein bis
zwei Wochen gereinigt wer-
den, wobei bei Bedarf einige
neutrale Reinigungsmiel (z.
B. Spülmiel und Seifenwas-
ser usw.) zugegeben werden
können

19Deutsch
ACHTUNG!
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen.
Das Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das
Produkt auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nicht-
gebrauch oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den
Betrieb im Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen
Bereich. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät
keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die
Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen
Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Kontakeren
Sie in diesem Fall unseren Kundenservice.
Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.

20 Deutsch
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche
Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der
Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung,
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Für Informaonen zu autorisierten Sammelstellen
in Ihrer Umgebung wenden Sie sich bie an Ihre lokale Stadt- oder Gemeindever-
waltung.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303865 / 305938 / 305939
in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

21English
Important safety guidelines for this
appliance
• This appliance is meant exclusive-
ly for personal use and for the in-
tended purpose. This appliance is
not intended for commercial use.
• Do not use the appliance out-
doors and keep it away from heat
sources (e.g., electric stove) and
direct sunlight. Please do not
keep the product close to water
sources (e.g., washbasin).
• Do not use the ice cube maker
with wet hands.
• Keep it on an suitable surface so
that it does not p over.
• Disconnect the power plug from
the mains socket when the device
is not being used or for cleaning.

22 English
• Operate the appliance only with
the voltage indicated on the ap-
pliance label.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance can be operated
by children from 8 years of age
and above, as well as by people
with reduced physical, senso-
ry or mental capacies or who
lack knowledge or experience,
if they have been supervised or
instructed regarding safe use of
the appliance, and understand
the resultant dangers.
• Cleaning and user maintenance
should not be carried out by chil-
dren, unless they are older than
8 years old and are supervised.

23English
• Keep the appliance and the cable
out of the reach of children aged
less than 8 years.
• In the interest of child safety,
please do not leave any packag-
ing material (plasc bags, card-
board, polystyrene, etc.) lying
around. Danger of suocaon!
• WARNING: Fill the water tank
only with drinking water without
any addives.
• Do not move the appliance
when it is being operated.
• If the mains power cable of this
appliance is damaged, it should
be replaced by the manufactur-
er, his aer-sales service per-
sonnel or by an equally qualied
person, so as to prevent any risk.

24 English
• Children should use or clean the
appliance only under supervi-
sion or guidance.
• This appliance is designed exclu-
sively for making ice cubes using
drinking water! Any improper
use can result in property dam-
age and physical injury!
• The water level should not ex-
ceed the maximum mark!
• WARNING: Do not damage the
coolant circuit.
• Do not block or close the ven-
laon openings of the appliance.
• Aer transporng and before us-
ing it for the rst me, switch o
the appliance and place it at the
desired locaon and leave it for
2 hours so that the coolant can

25English
sink down to the correct place.
The compressor can be damaged
if you do not do this.
• The appliance is intended for
household and similar applica-
ons such as:
• in sta kitchens in shops, oces
and other workplaces
• in farm houses, by guests in ho-
tels, motels and other accommo-
daon.
• in bed and breakfast hotels
• in catering and similar wholesale
applicaons.
• At the end of its service life, dis-
pose of the unit in accordance
with local regulaons, as it uses
ammable propellants and cool-
ants.

26 English
• Children aged 3 to 8 years may
load and unload refrigeraon ap-
pliances
• The insulaon blowing agent
used for this device is ammable.
To prevent possible harm to the
environment or human health
from uncontrolled waste dispos-
al, please dispose of this device
properly to ensure the sustain-
able reuse of raw materials and
the proper handling of amma-
ble insulang blowing agents.
You should only dispose of this
device by handing it in at a public
collecon point. Please contact
your local authority or the near-
est collecon point for detailed
instrucons on the correct dis-
posal of this device.

27English
• WARNING: Keep the venlaon
openings in the device housing
or in the built-in construcon
free of obstacles.
• WARNING: Do not use mechani-
cal devices or other means other
than those recommended by the
manufacturer to speed up the
defrosng process.
• WARNING: Do not use electrical
appliances in the food compart-
ments of this appliance unless
recommended by the manufac-
turer.
• Do not store ammable objects
such as aerosol sprays containing
ammable propellant gas inside
the appliance.
• WARNING: Fire hazard! Flamma-
ble material!

28 English
• WARNING: When seng up the
unit, make sure that the power
cord is not pinched or damaged.
• WARNING: Do not place mulple
power outlets or portable power
supplies on the rear panel of the
unit.
• To avoid contaminaon of food,
please observe the following:
• Opening the door for a long me
can cause a signicant increase in
the temperature in the compart-
ments of the unit.
• Regularly clean the surfaces that
may come into contact with food
and accessible drainage systems.
• Clean the water tanks if they
have not been used for 48 hours.
Rinse the water system connect-
ed to a water supply if no water

29English
has been drawn for 5 days.
• If the cooling unit remains emp-
ty for a longer period of me,
switch o the unit, defrost, clean,
dry and leave the door open to
prevent the formaon of mold in
the unit.
• Clean the water tanks if they
have not been used for 48 hours.
• Rinse the water system connect-
ed to a water supply if no water
has been drawn for 5 days.
• When the cooling device is not
in use, switch it o. Then defrost,
clean, dry and leave the door
open to prevent the formaon of
mould in the device.
Warning! Fire hazard!
Flammable material!

30 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Ice cube maker
• Ice cube scoop
• User manual
2. Technical data
3. Product details
Power supply 220-240 V AC, 50-60 Hz
Power consumpon 120 W
Water lling capacity Max. about 2 l
Daily producon about 10-12 kg
Features • Automac switch o
• Automac warning when water level is low
Operang
controls
Air outlet
Viewing window
Lid

31English
Operang controls
Ice collector
Freezer unit
Status LEDs
ON/OFF buon
SELECT buon
Water drain
(is located
under the appliance)

32 English
Status LEDs
5. Inial use
Check that the product and the components are intact and that the appliance is
working properly when using it for the rst me. Remove the appliance out of the
packaging and connect it to a properly installed earthed socket.
Wipe the surface of the appliance using a slightly dampened cloth. To remove any
manufacturing residues, wipe the water tank once thoroughly before using it for
the rst me.
Do not operate the appliance unaended and check it for damage and proper as-
sembly before using it each me.
6. Usage
Making ice cubes
• Open the lid of the appliance and remove the ice-collector.
• Fill the ice cube maker now with water. Ensure that you do not exceed the
maximum mark. Use only drinking water without addives for making ice
cubes.
Note: As far as possible, use water with a temperature of 8°C to 25°C.
Then replace the ice collector and close the lid of the appliance.
LED Meaning
S Ice cube size "Small"
L Ice cube size "Large"
CLEAN Lights up when the cleaning program is acve
POWER The appliance is turned on
ADD WATER Lights up when the water tank is empty
ICE FULL Lights up when the ice collector is full

33English
• Then press the "ON/OFF" buon to start the appliance. The freezing
process takes approximately 7 to 15 minutes.
Note: Due to the rapid freezing process, it may happen that the ice cubes appear
slightly milky. The air trapped in the water can get into the ice cube. However, the
air does not aect the quality of the ice cube.
The appliance pauses automacally when the collector is full (the LED "ICE FULL"
lights up). The process connues if enough ice cubes are taken out or they melt.
The ice cube maker stops when there is no water in the water tank. The "ADD WA-
TER" LED lights up. You can stop the appliance manually by pressing the "ON/OFF"
buon. The “ON/OFF” LED then permanently changes from glowing to ashing.
7. Cleaning and Care
To retain the fresh taste, we recommend you to clean the ice cube maker once a
week if you are using it regularly.
• Stop the ice making cycle by pressing the "ON/OFF" buon. Then discon-
nect the plug from the socket and allow the appliance to return to room
temperature.
• If water is sll le in the freezer unit, press the ice tray back carefully so
that all the water ows back into the water tank.
• To drain excess water, place the appliance with the front side on an edge
and place a bucket underneath, or place the appliance over the sink. Now
pull out the drain plug on the boom of the appliance. Cauon! Please
note: Once the plug is removed, water ows out of the water tank!
• Remove the ice collector.
• Clean the inside of the appliance using a so cloth dipped in warm water
and vinegar. Then rinse it with clean water and allow it to dry completely.
• Replace the drain plug in the correct posion. Wash the ice collector in
warm, soapy water. Rinse and dry it aerwards.
• Clean the outside of the appliance with a so, slightly moist cloth. Use a
mild dish washing detergent if necessary.
NOTE: Do not use any organic solvents, boiling water, cleaning agents, strong
acids and bases, etc., for cleaning.
• Please empty the water tank and dry it for storage if the ice maker is not
used for long duraons.

34 English
Cleaning funcon ("Clean" funcon)
The appliance has an internal cleaning funcon. Proceed as follows to use the
cleaning funcon:
1. The appliance should be in standby mode (power LED ashes). If this is not
the case, press the "POWER" buon once.
2. Fill the water tank with water if necessary.
3. Press the "Select" buon unl the "CLEAN" LED lights up.
4. Then press the "POWER" buon to start the cleaning process.
5. The appliance automacally runs a cleaning program, which consists of 6
individual cycles with a total me of about 8 minutes.
6. Run the cleaning program again if the taste is not as fresh as expected.
Note: We recommend that you carry out the cleaning process rst using a gentle
cleaning agent and then another cleaning cycle with fresh water to remove all
cleaning residues.
8. Troubleshoong
Error Cause Troubleshoong
"ADD WATER" LED
lights up
• Low water level
• Sensor is blocked
• Pump is faulty
• Fill the water tank
• Clean the sensor
• Please contact our customer
service department
"ICE FULL" LED
lights up
• Ice collector is full
and the light barrier is
blocked
• Light barrier is faulty
• Empty the collector
• Check the light barrier
Ice cubes are
scking to each
other
• Water temperature is
too low
• Fill the water tank with water
at a temperature of between
8°C and 25°C

35English
CAUTION!
9. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons by
yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not carry current
only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do not forget to
disconnect the power cord when the appliance is not being used or during thun-
derstorms. The appliance is not approved for outdoor use. Please use it only in dry
surroundings. Protect it from high humidity, water and snow. Never expose the
appliance to high outside temperatures. Do not expose the appliance to sudden
Error Cause Troubleshoong
The ice-making
process seems to
run as usual, but
no ice is produced
• Water temperature is
too high
• Ambient temperature
is too high
• Cooling system is not
working
• Fill the water tank with water
at a temperature of between
8°C and 25°C
• Make sure that you operate
the appliance only in an am-
bient temperature between
10°C and 32°C
• Please contact our Customer
service department
The water pump
does not work or
makes noises.
• The water pump is
damaged.
• The unit has not
been cleaned for a
long me, resulng
in the formaon of
a slimy substance
at the water inlet of
the water pump, so
that the water de-
livery does not work
smoothly. There is
air in the water pipe,
so resonance noise
occurs when water is
pumped.
• Contact the service centre.
• The appliance should be
cleaned in one to two
weeks, adding some neutral
detergents (e.g. washing-up
liquid and soapy water, etc.)
if necessary.

36 English
changes in temperature or strong vibraons, as this could damage the electronic
components. Check the appliance for any damage before using it. The appliance
should not be used if it has been subject to impact or has been damaged in any
other way. Get in touch with our customer service department in such cases.Please
follow the local regulaons and restricons. Do not use the appliance for purpos-
es other than those described in this manual. This product is not a toy. Keep it
out of the reach of children or mentally disabled persons. Use the appliance only
with the base plate supplied. Any repairs or modicaons to the appliance not
carried out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should be used only by persons who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without prior
inmaon.
10. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic and
dangerous components may permanently damage the environment. According to
the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to return
(free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufacturer, the
point of sale or public collecon points at the end of their service life. The rele-
vant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment. For informaon
on authorised collecon points in your area, please contact your local city or mu-
nicipal administraon.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 303865 / 305938 / 305939
complies with the fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete
conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

37Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
• Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et
maintenez l’appareil éloigné de
sources de chaleur (p. ex. cuisi-
nière électrique) et du rayonne-
ment solaire direct. Ne placez pas
le produit à proximité de sources
d'eau (telles que des éviers).
• N'ulisez pas la machine à gla-
çons avec des mains humides.
• Choisissez une surface adéquate
an que l'appareil ne puisse pas
basculer.
• Débranchez la prise secteur si
vous n'ulisez pas l'appareil ou

38 Français
pour le neoyage.
• Ulisez l'appareil avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
• Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil peut être ulisé
par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes avec des ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou un
manque d'expérience et de
savoir s’ils sont surveillés ou s’ils
ont été instruits relavement à
un emploi sûr de l'appareil et
comprennent les dangers en
résultant.
• Le neoyage et l'entreen par
l’ulisateur ne doivent pas être

39Français
eectués par des enfants, à
moins qu'ils aient plus de 8 ans
et soient surveillés.
• Maintenez l'appareil et le câble
hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Pour des raisons de sécurité, ne
pas laisser des pares d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée
des enfants. Il existe un risque
d'étouement !
• ATTENTION : Remplissez le ré-
servoir d’eau uniquement avec
de l’eau potable sans supplé-
ments.
• Ne bougez pas l'appareil pen-
dant qu'il fonconne.
• Si le câble de connexion de cet
appareil est endommagé, il doit

40 Français
être remplacé par le fabricant
ou par son service après-vente
ou par une personne présentant
une qualicaon analogue, an
de prévenir les risques.
• Les enfants ne doivent uliser
ou neoyer l'appareil que s'ils
sont surveillés ou ont reçu une
instrucon sur son mode d’em-
ploi.
• Cet appareil est adapté exclu-
sivement à la producon de
glaçons à parr d’eau potable !
Toute ulisaon non conforme à
l’usage prévu peut entraîner des
dommages matériels et corpo-
rels !
• Le niveau d’eau ne doit pas dé-
passer la marque de maximum !
• ATTENTION : N’endommagez en

41Français
aucun cas le circuit de uide de
refroidissement.
• Vous ne devez pas bloquer ni fer-
mer les ouvertures de venlaon
de l’appareil.
• Après le transport et avant la
première mise en service, placez
l’appareil à l’emplacement sou-
haité et laissez-le éteint pendant
2 heures, pour que le uide de
refroidissement puisse s’abaisser
à l’endroit correct. Le non-res-
pect de cee instrucon pourrait
entraîner l’endommagement du
compresseur.
• L’appareil est prévu pour un
usage domesque et des champs
d’applicaon similaires comme :
• dans des cuisines pour personnel
de magasins, bureaux et autres
zones de travail.

42 Français
• dans l’agriculture, pour des
clients d'hôtels, motels ou autres
logements
• dans des chambres d'hôte
• dans la restauraon et applica-
ons de commerce en gros simi-
laires.
• À la n de sa vie ule, éliminez
l’appareil conformément aux
réglementaons locales, car il
ulise des propulseurs et des
liquides de refroidissement in-
ammables.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans
peuvent charger et décharger
des appareils de réfrigéraon
• L’agent gonant d’isolaon uli-
sé pour cet appareil est inam-
mable. Pour éviter tout dommage
éventuel à l’environnement ou à

43Français
la santé humaine dû à une élimi-
naon incontrôlée des déchets,
veuillez éliminer cet appareil
de manière appropriée an de
garanr la réulisaon durable
des maères premières et la ma-
nipulaon correcte des agents
gonants isolants inammables.
Vous ne devez vous débarrasser
de cet appareil qu’en le déposant
dans un point de collecte public.
Veuillez contacter votre autorité
locale ou le point de collecte le
plus proche pour obtenir des ins-
trucons détaillées sur l’élimina-
on correcte de cet appareil.
• ATTENTION : Veillez à ce que les
ouvertures de venlaon dans
le boîer de l’appareil ou dans
la construcon encastrée ne

44 Français
présentent pas d’obstacles.
• ATTENTION : N’ulisez pas de dis-
posifs mécaniques ou d’autres
moyens que ceux recommandés
par le fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage.
• ATTENTION : N’ulisez pas d’ap-
pareils électriques dans les com-
parments alimentaires de cet
appareil, sauf si le fabricant le re-
commande.
• Ne stockez pas d’objets inam-
mables tels que des aérosols
contenant du gaz propulseur in-
ammable à l’intérieur de l’appa-
reil.
• ATTENTION : risque d’incendie !
Maères inammables !
• ATTENTION : Lors de l’installa-
on de l’appareil, assurez-vous

45Français
que le cordon d’alimentaon n’est
pas pincé ou endommagé.
• ATTENTION : Ne placez pas de
prises de courant mulples ou
d’alimentaons portables sur le
panneau arrière de l’appareil.
• Pour éviter la contaminaon des
aliments, veuillez respecter les
points suivants :
• L’ouverture prolongée de la porte
peut provoquer une augmenta-
on importante de la température
dans les comparments de l’appa-
reil.
• Neoyez régulièrement les sur-
faces suscepbles d’entrer en
contact avec les aliments et les sys-
tèmes d’évacuaon accessibles.
• Neoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été ulisés pendant 48
heures.

46 Français
• Rincez le système d’eau connecté
à une source d’eau si aucune eau
n’a été prélevée pendant 5 jours.
• Si l’unité de refroidissement
reste vide pendant une période
prolongée, éteignez l’unité, dé-
givrez, neoyez, séchez et lais-
sez la porte ouverte pour éviter
la formaon de moisissures dans
l’unité.
• Lorsque le groupe de refroidis-
sement n’est pas ulisé, étei-
gnez-le. Ensuite, dégivrez, net-
toyez, séchez et laissez la porte
ouverte pour éviter la formaon
de moisissures dans l’appareil.
Aenon !
Risque d’incendie !
Maères inammables !

47Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet, sans
défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Machine à glaçons
• Pelle à glaçons
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Parcularités du produit
Alimentaon en tension 220-240 V CA, 50-60 Hz
Puissance absorbée 120 W
Quanté de remplissage d'eau max. env. 2 l
Producon quodienne env. 10 - 12 kg
Propriétés • Mise à l'arrêt automaque
• Averssement automaque en cas de
manque d’eau
Éléments de
commande
Sore d’air
Fenêtre de visual-
isaon
Couvercle

48 Français
Éléments de commande
Récipient collec-
teur de glaçons
Unité de congélaon
LED d'état
Touche ON/OFF Touche SELECT
Sore d’eau
(se trouve au
dos de l'appareil)

49Français
LED d'état
5. Première mise en service
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de son intégrité fonconnelle. Rerez
l’appareil de l'emballage et branchez le à une prise électrique à contact de protec-
on correctement installée.
Essuyez la surface de l’appareil avec un chion légèrement humide. An d'éliminer
d'éventuels résidus de fabricaon, essuyez soigneusement le récipient d'eau avant
la première ulisaon.
N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le avant chaque ulisaon
en rapport avec des endommagements possibles et un assemblage correct.
6. Mode d’emploi
Producon de glaçons
• Ouvrez le couvercle de l'appareil et rerez le récipient collecteur de glace.
• Remplissez la machine à glaçons avec de l’eau. Assurez-vous de ne pas dé-
passer le niveau maximum de remplissage. Ulisez exclusivement de l’eau
potable sans addifs pour la producon de glaçons.
Remarque : Ulisez si possible de l’eau à une température de 8°C à 25°C.
Remeez ensuite le récipient collecteur de glaçons en place et refermez le
couvercle de l’appareil.
LED Signicaon
S Taille de glaçons « small » (pete)
L Taille de glaçons « large » (grande)
CLEAN
s'allume lorsque le programme de neoyage est
acvé
POWER L'appareil est en marche
ADD WATER s’allume lorsque le réservoir d’eau est vide
ICE FULL s’allume lorsque le récipient collecteur de glaçons
est plein

50 Français
• Appuyez ensuite sur la touche « ON/OFF » pour démarrer l’appareil. Un
processus de congélaon dure environ de 7 à 15 minutes.
Remarque : En raison du processus de congélaon très rapide, les glaçons pour-
raient avoir ne apparence laiteuse. L’air capturé par l’eau peut rester pris dans les
glaçons. L’air n’a cependant aucune inuence sur la qualité des glaçons.
L’appareil se met en pause automaquement lorsque le récipient collecteur est
plein (la LED « ICE FULL » s’allume). Le processus est connué dès que susam-
ment de glaçons ont été rerés ou ont fondus. La machine à glaçon interrompe
son fonconnement lorsque le réservoir d’eau est vide. La LED « ADD WATER »
s’allume alors. Vous pouvez arrêter l’appareil manuellement en appuyant sur la
touche « ON/OFF ». La LED «ON/OFF» passe alors en permanence de l’état allumé
à l’état clignotant.
7. Neoyage et entreen
Pour conserver le goût frais, nous recommandons de neoyer la machine à
glaçons une fois par semaine, dans le cas d’une ulisaon régulière.
• Arrêtez le cycle de producon de glaçons en appuyant sur la touche
« ON/OFF ». Débranchez ensuite la che de la prise et laissez l’appareil se
réchauer à la température ambiante.
• Si de l’eau résiduelle se trouve dans l'unité de congélaon, poussez le bac à
glaçons lentement bers l'arrière, pour que toute l’eau s'écoule de nouveau
dans le réservoir d’eau.
• Pour éliminer l'excès d’eau, placez l’appareil avec la face avant sur un bord
et placez un seau en dessous, ou posionnez l’appareil au-dessus de l'évier.
Rerez ensuite le bouchon de vidange de la face inférieure de l’appareil.
Aenon ! Veuillez noter : Dès que le bouchon est reré, l’eau s'écoule du
réservoir d’eau.
• Rerez le récipient collecteur de glaçons.
• Neoyez l'intérieur de l’appareil avec un chion doux imbibé d’eau chaude
et de vinaigre. Rincez-le ensuite avec de l’eau propre et laissez-le sécher
complètement.
• Replacez le bouchon de vidange dans la posion correcte. Lavez le récipient
collecteur de glaçons dans une soluon savonneuse chaude. Ensuite,
rincez-le et séchez-le.
• Neoyez la face extérieure de l’appareil avec un ssu doux et humide.

51Français
Ulisez le cas échéant un produit doux pour la vaisselle.
REMARQUE : N’ulisez pas de solvant organique, d’eau bouillante, de produit de
neoyage, d’acides et de bases forts, etc.
• Veuillez vider le réservoir d’eau et le sécher pour le stockage, lorsque la
machine à glaçons ne va pas être ulisée pendant une période de temps
prolongée.
Foncon de neoyage (foncon « Clean »)
L'appareil possède une foncon de neoyage interne. Veuillez procéder comme
suit pour uliser la foncon de neoyage :
1. L’appareil doit être en mode Veille (la LED « Power » clignote). Si ce n'est
pas le cas, appuyez 1x sur la touche « POWER ».
2. Remplissez si nécessaire de l’eau dans le réservoir d’eau.
3. Appuyez sur la touche « Select » jusqu’à ce que la LED « CLEAN » s’allume.
4. Aconnez ensuite sur la touche « POWER » pour démarrer le processus de
neoyage.
5. L’appareil exécute de façon autonome un programme de neoyage qui
consiste de 6 passages individuels, avec une durée totale d’env. 8 minutes.
6. Exécutez de nouveau le programme de neoyage si le goût n’est pas frais,
comme espéré.
Remarque : Nous recommandons d'exécuter d’abord le processus de neoyage
avec un neoyant doux, puis de l'exécuter 2 autres fois avec de l’eau fraiche pour
éliminer tous les résidus de neoyage.
8. Dépannage
Erreur Cause Soluon
La LED « ADD WA-
TER » s’allume
• Niveau d’eau bas
• Le capteur est bloqué
• La pompe est défec-
tueuse
• Remplir le réservoir d’eau
• Neoyer le capteur
• Meez-vous en contact avec
notre service après-vente

52 Français
Erreur Cause Soluon
La LED « ICE
FULL » s’allume
• Le récipient collecteur
de glaçons est plein et
la barrière photoélec-
trique est bloquée
• La barrière pho-
toélectrique est
défectueuse
• Videz le récipient collecteur
• Vériez la barrière photoé-
lectrique
Des glaçons sont
collés entre eux
• La température de
l’eau est trop basse
• Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau à une
température comprise entre
8°C et 25°C
Le processus de
producon parait
normal, mais
aucun glaçon n’est
produit
• La température de
l’eau est trop élevée
• Température am-
biante trop élevée
• Le système de
refroidissement est
défectueux
• Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau à une
température comprise entre
8°C et 25°C
• Assurez-vous d’uliser
l’appareil uniquement à une
température ambiante com-
prise entre 10°C et 32°C
• Meez-vous en contact avec
notre service après-vente
La pompe à eau
ne fonconne pas
ou fait du bruit.
• La pompe à eau est
endommagée.
• L’appareil n’a pas
été neoyé depuis
longtemps, ce qui
entraîne la formaon
d’une substance
visqueuse à l’entrée
d’eau de la pompe
à eau, de sorte que
le pompage de l’eau
ne fonconne pas
correctement.
• Contactez le centre de
service.
• L’appareil doit être neoyé
au bout d’une à deux
semaines, en ajoutant si
nécessaire des détergents
neutres (par exemple du
liquide vaisselle et de l’eau
savonneuse).

53Français
Il y a de l’air dans le
tuyau d’eau, ce qui
provoque un bruit
de résonance lors du
pompage de l’eau.
ATTENTION !
9. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L'ap-
pareil n'est hors tension que lorsqu'il est débranché de la prise. Ne court-circui-
tez pas non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la
prise en cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air
est interdite. Veuillez l'uliser uniquement dans des zones sèches. Protégez-le
d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil impéra-
vement éloigné de températures extérieures élevées. N'exposez pas l'appareil
à des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui pour-
raient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon,
pour détecter des dommages éventuels. L’appareil ne devrait pas être ulisé s’il
a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Contactez dans ce cas notre
service après-vente. Veuillez aussi respecter les disposions et restricons nao-
nales. N’ulisez pas le produit à d’autres ns que celles décrites dans ce mode
d’emploi. Ce produit n’est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des en-
fants ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement
l’appareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n’est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l’annulaon de la garane.
L’appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l’appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.

54 Français
10. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de
nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche de
chez vous veuillez visiter la page :

55Français
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303865 / 305938 / 305939
est conforme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direc-
ve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés dans votre
région, veuillez contacter votre municipalité locale.

56 Español
Observaciones importantes de se-
guridad para este aparato
• Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
• No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de ca-
lor (p. ej., cocinas eléctricas) y de
la radiación solar directa. No co-
loque el aparato cerca de fuentes
de agua (como lavabos).
• No ulice la máquina de cubitos
de hielo con las manos mojadas.
• Escoja una base adecuada para
que el aparato no pueda volcar.
• Desenchufe el aparato de la toma
de corriente cuando no lo ulice
o para limpiarlo.

57Español
• Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
• Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
• Este aparato puede ser uliza-
do por niños a parr de 8 años
y personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o
hayan sido instruidos en relación
con el uso seguro del aparato y
los peligros que pueden derivar-
se del mismo.
• No deje que los niños se encar-
guen de la limpieza y el manteni-
miento del aparato, a menos que

58 Español
sean mayores de 8 años y lo ha-
gan bajo vigilancia.
• Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
• Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.). ¡Riesgo de asxia!
• ADVERTENCIA: Llene el depósito
únicamente con agua potable
sin adivos.
• No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
• Para evitar riesgos, los cables
de red dañados solo deben ser
sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o
una persona con una cualica-

59Español
ción similar.
• Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica
cómo hacerlo.
• ¡Este aparato se ha diseñado
exclusivamente para la produc-
ción de cubitos de agua potable!
¡Cualquier otro uso no previsto
puede dar lugar a daños mate-
riales y personales!
• ¡No llenar por encima de la mar-
ca de capacidad máxima!
• ADVERTENCIA: No dañe en nin-
gún caso el circuito refrigerante.
• No obstruya o cierre las abertu-
ras de venlación del aparato.
• Después del transporte y antes
de conectarlo deje el aparato en
la ubicación deseada y déjelo re-

60 Español
posar desconectado durante 2
horas, para que el refrigerante se
sitúe en el lugar correcto. Si no se
ene en cuenta la indicación, el
compresor puede resultar daña-
do.
• Este aparato se ha diseñado para
su uso domésco o similar como,
por ejemplo:
• en cocinas doméscas de en-
das, ocinas y otros lugares de
trabajo
• en la agricultura, para huéspedes
de hoteles, moteles u otros alo-
jamientos
• en pensiones de alojamiento y
desayuno
• en eventos de catering y simila-

61Español
res. Al nal de su vida úl, des-
eche la unidad de acuerdo con
las regulaciones locales, ya que
uliza propulsores y refrigeran-
tes inamables.
• Los niños de 3 a 8 años pueden
cargar y descargar aparatos de
refrigeración
• El agente espumante aislante
ulizado para este disposivo es
inamable. Para evitar posibles
daños al medio ambiente o a la
salud humana por la eliminación
incontrolada de desechos, por
favor elimine este disposivo de
manera adecuada para asegurar
la reulización sostenible de las
materias primas y la manipula-
ción adecuada de los agentes ais-

62 Español
lantes y soplantes inamables.
Sólo debe deshacerse de este
disposivo entregándolo en un
punto de recogida público. Por
favor, póngase en contacto con
su autoridad local o con el pun-
to de recogida más cercano para
obtener instrucciones detalladas
sobre la correcta eliminación de
este disposivo.
• ADVERTENCIA: Mantenga las
aberturas de venlación en la
carcasa del disposivo o en la
construcción incorporada libre
de obstáculos.
• ADVERTENCIA: No ulice dispo-
sivos mecánicos u otros medios
que no sean los recomendados
por el fabricante para acelerar el
proceso de descongelación.

63Español
• ADVERTENCIA: No ulice apara-
tos eléctricos en los compar-
mentos de comida de este apara-
to a menos que lo recomiende el
fabricante.
• No almacene objetos inamables
como aerosoles que contengan
gas propulsor inamable dentro
del aparato.
• ADVERTENCIA: ¡Peligro de incen-
dio! ¡Material inamable!
• ADVERTENCIA: Al congurar la
unidad, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación no esté pe-
llizcado ni dañado.
• ADVERTENCIA: No coloque varias
tomas de corriente o fuentes de
alimentación portáles en el pa-
nel trasero de la unidad.

64 Español
• Para evitar la contaminación de
los alimentos, por favor, observe
lo siguiente:
• Abrir la puerta durante mucho
empo puede causar un aumen-
to signicavo de la temperatura
en los comparmentos de la uni-
dad.
• Limpie regularmente las super-
cies que puedan entrar en con-
tacto con los alimentos y los sis-
temas de drenaje accesibles.
• Limpie los tanques de agua si no
han sido ulizados durante 48
horas.
• Enjuague el sistema de agua co-
nectado a un suministro de agua
si no se ha extraído agua durante
5 días.

65Español
• Si la unidad de refrigeración per-
manece vacía durante un período
de empo más largo, apáguela,
descongélela, límpiela, séquela y
deje la puerta abierta para evitar
la formación de moho en la uni-
dad.
• Cuando la unidad de refrigera-
ción no esté en uso, apáguela.
Luego descongelar, limpiar, secar
y dejar la puerta abierta para evi-
tar la formación de moho en el
aparato.
• la unidad de refrigeración no esté
en uso, apáguela. Luego descon-
gelar, limpiar, secar y dejar la
puerta abierta para evitar la for-
mación de moho en el aparato.

66 Español
¡Advertencia!
¡Peligro de incendio!
¡Material inamable!

67Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
• Máquina de cubitos de hielo
• Pala para cubitos de hielo
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Detalles del producto
Suministro de energía 220-240 V CA, 50-60 Hz
Consumo de potencia 120 W
Candad de agua capacidad máxima aproximada 2 l
Producción diaria aproximadamente 10-12 kg
Propiedades • Apagado automáco
• Alarma automáca en caso de depósito casi vacío
Elementos de
mando
Salida de aire
Ventana de visual-
ización
Tapa

68 Español
Elementos de mando
Depósito colector
de hielo
Elemento congelador
LED de estado
Botón ON/OFF Botón SELECT
Desagüe (se encuentra
en la parte inferior del
aparato)

69Español
LED de estado
5. Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Extraiga el aparato del embalaje y
conecte esta úlma a una toma de corriente con protección de contacto debida-
mente instalada.
Limpie la supercie del aparato con un paño ligeramente humedecido. Para elimi-
nar posibles restos de fabricación, lave bien el depósito de agua antes del primer
uso.
No ulice nunca el aparato sin supervisión y compruebe antes de cada uso la pre-
sencia de posibles daños.
6. Uso
Producción de cubitos de hielo
• Abra la tapa del aparato y rere el depósito de cubitos de hielo.
• Llene la máquina de cubitos de hielo solo con agua. Preste atención para
no superar la marca máxima. Ulice únicamente agua potable sin adivos
para la producción de cubitos de hielo.
Indicación: A ser posible, ulice agua con una temperatura de entre 8°C y 25°C.
Vuelva a colocar el depósito de hielo y cierre la tapa del aparato.
LED Signicado
S Tamaño de los cubitos de hielo «Small» (pequeño)
L Tamaño de los cubitos de hielo «Large» (grande)
CLEAN
Se ilumina cuando está acvo el programa de
limpieza
POWER El aparato está conectado
ADD WATER Se ilumina cuando el depósito de agua está vacío
ICE FULL Se ilumina cuando el depósito colector de hielo
está lleno

70 Español
• Pulse después el botón «ON/OFF» para encender el aparato. El proceso de
congelado dura aproximadamente entre 7 y 15 minutos.
Indicación: Dada la rapidez del proceso de congelación puede ocurrir que los
cubitos de hielo presenten un aspecto algo lechoso. El aire contenido en el agua
puede acabar en los cubitos de hielo. Sin embargo, el aire no inuye en la calidad
de los cubitos de hielo.
El aparato se parará automácamente tan pronto como el depósito se llene (el
indicador LED indica «ICE FULL»). El proceso connuará si se reran sucientes
cubitos o si se han descongelado. La máquina de cubitos de hielo deja de funcionar
cuando el depósito de agua se vacía. Entonces se enciende el indicador «ADD WA-
TER». El aparato se puede apagar manualmente, pulsando el botón «ON/OFF». Il
LED “ON/OFF” cambia quindi permanentemente da acceso a lampeggiante.
7. Limpieza y cuidado
Para conservar un sabor fresco le recomendamos una limpieza semanal de la
máquina de cubitos de hielo si se usa regularmente.
• Puede parar el ciclo de producción de hielo presionando el botón «ON/
OFF». Desconecte siempre el aparato del suministro de corriente y deje
que se caliente a temperatura ambiente.
• Si quedase agua residual en la unidad de congelación, presione hacia atrás
y con cuidado la pala de hielo para que toda el agua vuelva al depósito de
agua.
• Para drenar el agua sobrante coloque el aparato sobre un lateral y sitúe
debajo por ejemplo un cubo, o incline el aparato sobre un fregadero. Rere
ahora el tapón de desagüe debajo del aparato. ¡Atención! Tenga en cuenta:
¡Tan pronto se rere el tapón saldrá el agua del depósito!
• Rere el depósito de hielo.
• Limpie el interior del aparato con un paño húmedo empapado en agua ca-
liente y vinagre. Enjuáguelo con agua limpia y déjelo secar completamente.
• Coloque de nuevo el tapón en la posición correspondiente. Lave el depósito
de hielo con agua caliente con jabón. Luego aclare y seque el depósito.

71Español
• Limpie el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de
necesidad, ulice un lavavajillas suave.
INDICACIÓN: No ulice para limpiar ningún disolvente orgánico, agua hirviendo,
productos de limpieza, ácidos fuertes, detergentes alcalinos, etc.
• Por favor, vacíe el depósito de agua y séquelo para guardarlo, si no va a
ulizar el productor de hielo durante un período largo de empo.
Función de limpieza (función «Clean»)
El aparato cuenta con una función de limpieza interna. Para ulizar la función de
limpieza, proceda para ello de la siguiente manera:
1. El aparato debe estar en modo de pausa (Indicador de conexión intermiten-
te). De no ser así, pulse 1x el botón «POWER».
2. Llene el depósito con agua si es preciso.
3. Pulse el botón «Select», hasta que se encienda el indicador «CLEAN».
4. Accione después el botón "POWER" para iniciar el proceso de limpieza.
5. El aparato ejecuta automácamente un programa de limpieza que consta
de 6 pasos y dura unos 8 min en total.
6. Lleve a cabo de nuevo el programa de limpieza cuando el sabor no sea el
esperado.
Indicación: Recomendamos desarrollar el proceso de limpieza primero con un
limpiador suave y después una 2ª circulación con agua fresca, para eliminar todos
los restos de detergente.
8. Solución de errores
Error Causa Subsanado
Se enciende el
indicador «ADD
WATER»
• Nivel de agua bajo
• Sensor bloqueado
• La bomba está
averiada
• Rellenar el depósito
• Limpiar el sensor
• Póngase en contacto contra
nuestro servicio al cliente

72 Español
Error Causa Subsanado
Se enciende el
indicador «ICE
FULL»
• El depósito colector de
hielo está lleno y la cé-
lula fotoeléctrica está
bloqueada
• La célula fotoeléctrica
está averiada
• Vacíe el depósito colector
• Compruebe la célula fo-
toeléctrica
El hielo se pega
• La temperatura del
agua es demasiado
baja
• Rellene el depósito con agua
a una temperatura entre 8°C
y 25°C
El proceso de pro-
ducción parece
correcto, pero no
se produce hielo
• La temperatura del
agua es demasiado
alta
• La temperatura am-
biente es demasiado
alta
• Sistema de refrigera-
ción defectuoso
• Rellene el depósito con agua
a una temperatura entre 8°C
y 25°C
• Asegúrese de ulizar el
aparato en una temperatura
ambiente entre 10°C y 32°C
• Póngase en contacto contra
nuestro servicio al cliente
La bomba de agua
no funciona o
hace ruido.
• La bomba de agua
está dañada.
• La unidad no se ha
limpiado durante
mucho empo, lo
que ha provocado
la formación de una
sustancia viscosa en la
entrada de agua de la
bomba de agua, por
lo que el bombeo de
agua no funciona con
uidez. Hay aire en la
tubería de agua, lo que
provoca un ruido de
resonancia al bombear
el agua.
• Póngase en contacto con el
centro de servicio.
• El aparato debe limpiarse en
una o dos semanas, añadien-
do algún detergente neutro
(por ejemplo, lavavajillas y
agua jabonosa, etc.) si es
necesario.

73Español
¡ATENCIÓN!
9. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por favor, úselo solo en lugares secos. Protéjalo contra
la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas temperaturas. No
lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque esto
puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe si
hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha recibido golpes o ha sido
dañado de alguna forma. En ese caso, contacte con nuestro servicio de atención
al cliente.
Respete las determinaciones y limitaciones nacionales. No use el disposi-
vo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este producto no es un
juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las ca-
pacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base suministra-
da. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido lleva-
da a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.

74 Español
10. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida autorizados en su zona, póngase en contacto con la administración local
de su ciudad o municipio.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303865 / 305938 /
305939 sasface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una
declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Han-
nover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

75Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza
di questo apparecchio
• Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso privato
e per lo scopo previsto. Non è de-
snato all'uso commerciale.
• Non ulizzare l’apparecchio all'a-
perto e tenerlo lontano da fon
di calore (ad es. stufa elerica) e
dalla luce solare direa. Non po-
sizionare il prodoo nelle imme-
diate vicinanze di fon d'acqua
(ad es. lavandino).
• Non ulizzare la macchina del
ghiaccio con le mani bagnate.
• Scegliere una supercie adaa
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presa di

76 Italiano
corrente in caso di inulizzo o per
la pulizia.
• Fare funzionare l'apparecchio
conformemente alla tensione ri-
portata sull'echea.
• I bambini devono essere sor-
veglia per garanre che non
giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre
dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità siche,
sensoriali o cognive o prive
di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise
istruzioni sull'ulizzo dell'appa-
recchio e comprendano i rischi
che ne derivano.
• Le operazioni di pulizia e manu-

77Italiano
tenzione a cura dell'utente non
devono essere eseguite dai bam-
bini, a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorveglia.
• Tenere l'apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
• Ai ni della sicurezza, non lascia-
re componen dell'imballaggio
(buste di plasca, cartone, poli-
srolo ecc.) alla portata dei bam-
bini. Rischio di soocamento!
• Riempire il serbatoio dell'acqua
solo con acqua potabile senza
aggiungere addivi.
• Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
• Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio è danneg-

78 Italiano
giato deve essere sostuito dal
produore o dal servizio clien
o da una persona con qualica
simile al ne di evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.
• Questo disposivo è desnato
esclusivamente alla produzione
di cube di ghiaccio da acqua
potabile! Un uso improprio può
causare danni materiali e lesioni
personali!
• Il livello dell'acqua non deve su-
perare il segno di massimo riem-
pimento!
• ATTENZIONE: Non danneggiare
mai il circuito del refrigerante.
• Non bloccare o chiudere le aper-

79Italiano
ture di aerazione dell'apparec-
chio.
• Dopo il trasporto e prima della
messa in funzione iniziale, posi-
zionare l'unità nel luogo deside-
rato e lasciarla spenta per 2 ore
per consenre al refrigerante di
depositarsi nel luogo correo. Se
non si seguono queste istruzioni,
il compressore potrebbe essere
danneggiato.
• Questo apparecchio è previsto
per l'uso domesco e per appli-
cazioni simili, come ad es.:
• in cucine per dipenden di nego-
zi, uci e altri ambien profes-
sionali

80 Italiano
• in tenute agricole, da clien di
alberghi, motel e altre struure
d'alloggio nonché
• Bed and Breakfast
• nella ristorazione e in simili appli-
cazioni nel commercio all'ingros-
so.
• Al termine della sua vita ule,
smalre l’unità in conformità con
le normave locali, in quanto u-
lizza propellen e refrigeran in-
ammabili.
• I bambini dai 3 agli 8 anni posso-
no caricare e scaricare gli appa-
recchi di refrigerazione
• L’agente soante isolante uliz-
zato per questo disposivo è in-
ammabile. Per evitare possibili
danni all’ambiente o alla salute

81Italiano
umana derivan da uno smal-
mento incontrollato dei riu, si
prega di smalre questo disposi-
vo in modo adeguato per garan-
re un riulizzo sostenibile delle
materie prime e una correa ma-
nipolazione degli agen soan
isolan inammabili. L’apparec-
chio deve essere smalto solo
consegnandolo ad un punto di
raccolta pubblico. Si prega di con-
taare l’autorità locale o il punto
di raccolta più vicino per istruzio-
ni deagliate sul correo smal-
mento di questo disposivo.
• ATTENZIONE: Tenere libere da
ostacoli le aperture di venlazio-
ne nell’alloggiamento dell’appa-
recchio o nella costruzione incor-
porata.

82 Italiano
• ATTENZIONE: Non ulizzare di-
sposivi meccanici o altri mezzi
diversi da quelli raccomanda
dal produore per accelerare il
processo di sbrinamento.
• ATTENZIONE: Non ulizzare ap-
parecchi elerici nei compar-
men alimentari di questo ap-
parecchio, a meno che non sia
raccomandato dal produore.
• Non conservare all’interno
dell’apparecchio ogge inam-
mabili, come spray aerosol con-
tenen gas propellente inam-
mabile.
• ATTENZIONE: pericolo di incen-
dio! Materiale inammabile!
• ATTENZIONE: Quando si im-
posta l’unità, assicurarsi che il
cavo di alimentazione non sia

83Italiano
schiacciato o danneggiato.
• ATTENZIONE: Non collocare più
prese di corrente o alimentatori
portali sul pannello posteriore
dell’unità.
• Per evitare la contaminazione
degli alimen, osservare quanto
segue:
• L’apertura dello sportello per
un lungo periodo di tempo può
causare un signicavo aumento
della temperatura negli scompar-
dell’unità.
• Pulire regolarmente le superci
che possono venire a contao
con gli alimen e i sistemi di dre-
naggio accessibili.
• Pulire i serbatoi dell’acqua se
non sono sta ulizza per 48
ore.

84 Italiano
• Sciacquare l’impianto idrico col-
legato ad una rete idrica se non è
stata prelevata acqua per 5 gior-
ni.
• Se l’unità di rareddamento ri-
mane vuota per un periodo di
tempo più lungo, spegnere l’u-
nità, sbrinare, pulire, asciugare
e lasciare lo sportello aperto per
evitare la formazione di mua
nell’unità.
• Quando l’unità di rareddamen-
to non è in uso, spegnerla. Quin-
di sbrinare, pulire, asciugare e la-
sciare la porta aperta per evitare
la formazione di mua nell’appa-
recchio.
Aenzione!
Pericolo di incendio!
Materiale inammabile!

85Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Macchina del ghiaccio
• Sassola
• Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Deagli del prodoo
Alimentazione di tensione 220-240 V, AC, 50-60 Hz
Potenza assorbita 120 W
Quantà d'acqua max. circa 2 l
Produzione giornaliera circa 10-12 kg
Caraerische • Spegnimento automaco
• Avviso automaco in caso di mancanza d'acqua
Elemen di
comando
Uscita dell’aria
Finestrella di
controllo
Coperchio

86 Italiano
Elemen di comando
Vaschea di raccol-
ta ghiaccio
Unità di congela-
mento
LED di stato
Tasto ON/OFF Tasto SELECT
Uscita dell'acqua
(situata sul fondo
dell'unità)

87Italiano
LED di stato
5. Prima messa in funzione
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché la funzione. Togliere l’apparecchio dall'imballag-
gio e collegarlo a una presa con contao di protezione regolarmente installata.
Passare un panno leggermente umido sulla supercie dell’apparecchio. Per elimi-
nare eventuali residui di produzione, prima del primo ulizzo pulire accuratamente
il serbatoio dell'acqua.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la presenza
di eventuali danni e il correo assemblaggio.
6. Ulizzo
Produzione dei cube di ghiaccio
• Aprire il coperchio dell’apparecchio e rimuovere la vaschea di raccolta
ghiaccio.
• Ora riempire la macchina del ghiaccio con acqua. Prestare aenzione a non
superare il segno di massimo riempimento. Per la produzione dei cube
di ghiaccio, ulizzare esclusivamente acqua potabile senza aggiungere
addivi.
Nota: Ulizzare acqua con una temperatura da 8 °C a 25 °C.
Quindi rimeere a posto la vaschea di raccolta ghiaccio e chiudere il coperchio
dell'apparecchio.
LED Signicato
S Dimensione dei cube di ghiaccio “Small” (piccola)
L Dimensione dei cube di ghiaccio “Large” (grande)
CLEAN Si accende quando il processo di pulizia è avo
POWER Il disposivo è acceso
ADD WATER Si accende quando il serbatoio dell’acqua è vuoto
ICE FULL Si accende quando la vaschea di raccolta ghiaccio
è piena

88 Italiano
• Premere il tasto "ON/OFF" per avviare l'apparecchio. Il processo di conge-
lamento dura circa 7-15 minu.
Nota: A causa del processo di congelamento molto veloce, può accadere che
i cube di ghiaccio appaiano un po' laginosi. L'aria intrappolata nell'acqua
può entrare nei cube di ghiaccio. Tuavia, l'aria non ha alcuna inuenza sulla
qualità dei cube di ghiaccio.
L'apparecchio si ferma automacamente non appena la vaschea di raccolta è pie-
na (il LED "ICE FULL" si accende). Questo stato connua no a quando non viene
rimosso o non si scioglie un numero suciente di cube di ghiaccio. La macchi-
na del ghiaccio interrompe il funzionamento se il serbatoio dell’acqua è vuoto. In
questo caso, il LED “ADD WATER” si illumina. È possibile spegnere l’apparecchio
manualmente premendo il tasto "ON/OFF". El LED “ON/OFF” pasa entonces de
estar encendido a parpadear permanentemente.
7. Pulizia e cura
Per conservare un gusto fresco, si consiglia di pulire la macchina del ghiaccio una
volta alla semana se usata regolarmente.
• Arrestare il ciclo di produzione del ghiaccio premendo il tasto "ON/ OFF".
Togliere quindi la spina dalla presa e lasciare riscaldare l'apparecchio a
temperatura ambiente.
• Se c'è dell'acqua residua nell'unità di congelamento, spingere indietro
con aenzione la vaschea ghiaccio in modo che tua l'acqua riuisca nel
contenitore dell'acqua.
• Per scaricare l'acqua in eccesso, posizionare l'apparecchio con la parte
anteriore su un bordo e posizionare, ad esempio, un secchio soo o posi-
zionare l'apparecchio sopra il lavandino. Ora estrarre il tappo di scarico sul
fondo dell'apparecchio. Aenzione! Prestare aenzione a quanto segue:
Non appena si toglie il tappo, l'acqua esce dal serbatoio dell'acqua!
• Rimuovere la vaschea di raccolta ghiaccio.
• Pulire l’interno dell'apparecchio esclusivamente con un panno morbido
imbevuto di acqua calda e aceto. Quindi sciacquare con acqua pulita e
lasciare asciugare completamente.
• Rimeere il tappo di scarico nella posizione correa. Lavare la vaschea
di raccolta ghiaccio in acqua epida e saponata. Quindi sciacquare e
asciugare.

89Italiano
• Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno morbido e umido. Se
necessario, ulizzare un detersivo per pia delicato.
NOTA: Per la pulizia non ulizzare solven organici, acqua bollente, detergen,
acidi e alcali aggressivi ecc.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua e asciugarlo nel caso la macchina del ghiac-
cio non venisse ulizzata per un periodo di tempo più lungo.
Funzione di pulizia (“Clean” Funcon)
L'apparecchio è dotato di una funzione di pulizia. Procedere come segue per
ulizzare la funzione di pulizia:
1. L'apparecchio deve essere in modalità standby (il LED di accensione lam-
peggia). In caso contrario, premere 1 volta il tasto "POWER”.
2. Se necessario, riempire il serbatoio dell'acqua.
3. Premere il tasto "Select" no a quando il LED “CLEAN” non si accende.
4. Premere il tasto "POWER" per avviare il processo di pulizia.
5. L'apparecchio esegue automacamente un programma di pulizia composto
di 6 singoli passaggi con un tempo totale di circa 8 minu.
6. Eseguire di nuovo il programma di pulizia se il gusto non è fresco come
previsto.
Nota: Si consiglia di eeuare il processo di pulizia inizialmente con un detergente
leggero e poi eseguire un secondo passaggio con acqua fresca per rimuovere tu
i residui di pulizia.
8. Risoluzione anomalie
Anomalie Causa Rimedio
Il LED “ADD WA-
TER” si illumina.
• Basso livello dell’ac-
qua
• Il sensore è bloccato
• La pompa è difeosa
• Riempire il serbatoio
dell’acqua
• Pulire il sensore
• Contaare il nostro servizio
di assistenza.

90 Italiano
Anomalie Causa Rimedio
Il LED “ICE FULL”
si illumina.
• La vaschea di raccol-
ta ghiaccio è piena e il
sensore è bloccato
• Il sensore è difeoso
• Svuotare la vaschea di
raccolta ghiaccio
• Vericare il sensore.
Il ghiaccio si
unisce
• Temperatura dell’ac-
qua troppo bassa
• Riempire il serbatoio con
acqua ad una temperatura
compresa tra 8 e 25 °C.
Il processo di
produzione
sembra essere
normale, ma non
viene prodoo il
ghiaccio
• Temperatura dell’ac-
qua troppo alta
• Temperatura ambien-
te troppo alta
• Sistema refrigerante
difeoso
• Riempire il serbatoio con
acqua ad una temperatura
compresa tra 8 e 25 °C.
• Assicurarsi di far funzionare
l'apparecchio solo con una
temperatura ambiente com-
presa tra 10 e 32 °C
• Contaare il nostro servizio
di assistenza.
La pompa dell’ac-
qua non funziona
o fa rumore.
• La pompa dell’acqua
è danneggiata.
• L’unità non è stata
pulita per molto
tempo, con la conse-
guente formazione di
una sostanza viscida
all’ingresso dell’ac-
qua della pompa
dell’acqua, per cui il
pompaggio dell’acqua
non funziona senza
problemi. C’è dell’aria
nel tubo dell’acqua,
causando un rumore
di risonanza quando
si pompa l’acqua.
• Contaare il centro di
assistenza.
• L’apparecchio deve essere
pulito in una o due sema-
ne, aggiungendo, se necessa-
rio, dei detergen neutri (per
esempio, detersivo per pia
e acqua saponata, ecc.).

91Español
ATTENZIONE!
9. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in un ambiente asciuo. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e
neve. Tenere in ogni caso l'apparecchio lontano da alte temperature esterne. Non
esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto potreb-
bero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio vericare
la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito
un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Contaare in questo caso il nostro
servizio di assistenza.
Rispeare anche le normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparec-
chio unicamente per gli scopi descri nelle presen istruzioni per l'uso. Que-
sto prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bam-
bini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparecchio solo
con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo non ef-
feuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.

92 Italiano
10. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Per informazioni sui pun di raccolta autorizza nella vostra zona, contaate la
vostra amministrazione comunale.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303865 / 305938 / 305939
è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione
di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

93
Notes
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
Ambient temperature + 0-3°C unl 35-40°C
Température ambiante + 0-3°C à 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C no 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C

94
Notes

95
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V2.1
