Hotpoint HIC 3C26 CW Máquina de lavar loiça de encastre normal, Cor silver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Instalação - (Portuguese) Download
  • Informação de Produto - (Portuguese) Download
  • Nova Etiqueta Energética - (Portuguese) Download
  • Ficha de Produto NEL - (Portuguese) Download
  • Guia de saúde, segurança e instalação - (Portuguese) Download
HIC 3C26 CW photo

Guia de consulta diária

This is the main product document for model HIC 3C26 CW. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: ["869991606790"]

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
1
EN
APPLIANCE
PRODUCT DESCRIPTION
DAILY REFERENCE
GUIDE
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT ARISTON
PRODUCT.
In order to receive a more complete assistance, please
register your appliance on: www.hotpoint.eu/register
You can download the Safety Instructions and the
User
Manual, by visiting our website
docs.hotpoint.eu and
following the Instructions on the back of this booklet.
CONTROL PANEL
Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.
1. On-O/Reset button with indicator light
2. Program selection button
3. Salt rell indicator light
4. Rinse Aid rell indicator light
5. Program number and delay time indicator
6. Tablet (Tab) indicator light
7. Display
8. Zone Wash 3D indicator lights
9. Zone Wash 3D button
10. Delay button
11. START/Pause button with indicator light / Tablet (Tab)
1. Upper rack
2. Foldable aps
3. Upper rack height adjuster
4. Upper spray arm
5. Lower rack
6. Cutlery basket
7. Lower spray arm
8. Filter Assembly
9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
11. Rating plate
12. Control panel
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
background
2
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining
elastic elements from the upper rack.
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
It is mandatory that THE SALT RESERVOIR NEVER BE EMPTY.
It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be lled when the SALT REFILL
indicator light in the control panel is lit.
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise).
2. Only the rst time you do this: ll the salt
reservoir with water.
3. Position the funnel (see gure) and ll the salt
reservoir right up to its edge (approximately 1
kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue
away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get
into the container during the wash program (this could damage the
water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the pro-
cedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
SETTING THE WATER HARDNESS
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that
the water hardness setting is based on the actual water hardness in
your house. This information can be obtained from your local water
supplier.
The factory sets the default value for the water hardness.
Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Hold down button P for 5 seconds, until you hear a beep.
Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
The current selection level number and the salt indicator light both ash.
Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Setting is complete!
As soon as this procedure is complete, run a program without loading.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi-
cator light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher deter-
gent.
Water Hardness Table
Level
°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 Soft 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should be
lled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control
panel is lit.
1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overow
from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
If you are not completely satised with the drying results, you can ad-
just the quantity of rinse aid used.
Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
Switch it o using the ON/OFF button.
Press button P three times - a beep will be heard.
Switch it on using the ON/OFF button.
The current selection level number and rinse aid indicator light ash.
Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
Switch it o using the ON/OFF button
Setting is complete!
If the rinse aid level is set to ZERO (ECO), no rinse aid will be supplied.
The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
The factory setting is specic to the model, please follow instruction
above to check this for your machine.
If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).
If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a
mid-range number (3-4).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C.
Introduce the detergent into the dry dispenser D only. Place the
amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
mation to add the proper quantity.
Inside the dispenser D there are indi-
cations to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from
the edges of the dispenser and clo-
se the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent
dispenser by pulling it up until the
closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the program.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET
button, because it adjusts the program so that the best washing and
drying results are always achieved.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
function or damage to the appliance.
A
B
C
D
background
3
EN
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature
and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and
sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.
PROGRAMS TABLE
Program
Drying
phase
ActiveDry
Available
options
*)
Duration
of wash
program
(h:min)
**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1 Eco 50°
3:10 9.5 0.95
2 Auto Intensive 65°
2:00 - 3:10 14.0 - 17.0 1.50 - 1.85
3 Auto Mixed 55°
1:30 - 2:30 14.5 - 16.0 1.15 - 1.30
4 Auto Fast Wash
50°
- -
0:55 - 1:20 13.0 - 14.5 1.15 - 1.25
5 Rapid 30’ 50°
- -
0:30 9.0 0.50
6 Good Night 50°
3:30 15.0 1.15
7 Sanitizing 65°
-
1:40 10.0 1.30
8 Soak -
- -
0:12 4.5 0.01
9 Self-Clean 65°
- -
0:50 8.0 0.85
PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for
this use, it is the most ecient programme in terms of its combined
energy and water consumption, and that it is used to assess complian-
ce with the EU Ecodesign legislation.
2 AUTO INTENSIVE
Automatic program for heavily soiled dishes and pans (not to be used
for delicate items).
3 AUTO MIXED
Automatic program for normally soiled pans and dishes.
4 AUTO FAST WASH
Automatic program for limited quantity of normally soiled crockery.
Ensures optimal cleaning performance in shorter time.
5 RAPID 30’
Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
food residues. Does not include drying phase.
6 GOOD NIGHT
Suitable for night-time operation of the appliance. Ensures optimal cle-
aning and drying performance with the lowest noise emission.
7 SANITIZING
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
8 SOAK
Use to refresh crockery planned to be washed later. No detergent to be
used with this program.
9 SELF-CLEAN
Program to be used to perform maintenance of the dishwasher, to be
carried out only when the dishwasher is EMPTY using specic deter-
gents designed for dishwasher maintenance.
Notes:
Please note that cycle Rapid 30’ is dedicated for lightly soiled dishes.
background
4
OPTIONS AND FUNCTIONS
OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL).
If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED ashes rapidly 3 times
and beeps will sound. The option will not be enabled.
TABLET (Tab)
This setting allows you to optimize the performance of the
program according to the type of detergent used.
Press the START/Pause button for 3 seconds (the correspon-
ding symbol will light up) if you use combined detergents in
tablet form (rinse aid, salt and detergent in 1 dose).
If you use powder or liquid detergent, this option should
be o.
DELAY
The start time of the program may be delayed for a period of
time between 1 and 12 hours.
1. Press the DELAY button: the corresponding «h» symbol
appears on the display; each time you press the button, the
time (1h, 2h, etc. up to max. 12h) from the start of the selected
wash cycle will be increased.
2. Select the wash program, press the START/Pause button
and within 4 seconds close the door: the timer will begin
counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light «h» switches
o and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a shorter period of time,
press the DELAY button. To cancel it, press the button repeatedly
until the selected delayed start indicator light «h» switches o.
The DELAY function cannot be set once a wash cycle has
been started.
ActiveDry
ActiveDry is a convection drying system which automatically opens the
door during/after drying phase to ensure exceptional drying perfor-
mance every day. Door opens at the temperature that is safe to your
kitchen furniture.
As additional steam protection, special designed protection foil is added
together with the dishwasher. To see how to mount protection foil
please refer to (INSTALLATION GUIDE).
ActiveDry functionality could be disabled by the user as follows:
1. Go to the Dishwasher software menu pressing and holding P
button (6 sec).
2. You switched to ActiveDry Control Menu, you could change status
of ActiveDry functionality by pressing P button:
E – enabled d – disabled
To conrm the change and exit from the Control Menu please press and
hold P button (3 sec).
ZONE WASH 3D
Option works with one rack at once. In particular, we
recommend to use it with Mixed and Intensive cycles - thanks to
the additional 3D water jets placed on the bottom o the cavity,
ZONE WASH 3D option allows to save energy or to increase the
washing performance of the dishwasher:
ZONE WASH 3D + MIXED CYCLE: it allows to reduce energy
consumption up to 40%.
ZONE WASH 3D + INTENSIVE CYCLE: it increases the washing
performances up to 40%. Ideal for very soiled mixed loads,
e.g. pans and saucepans, dishes with heavy encrustation
or dicult-to-clean crockery (grater, vegetable mill, dirty
cutlery).
How to activate the option:
1. Select a compatible cycle
2. By default the appliance washes dishes in all racks. To wash
only the specic rack, press this button repeatedly:
shown on the display (only lower rack)
shown on the display (only upper rack)
shown on the display (option is OFF and the appliance will
wash dishes in all racks).
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
If upper rack is removed, please apply detergent directly
to tub instead of detergent dispenser.
background
1
FR
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
PANNEAU DE COMMANDE
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT HOTPOINT
ARISTON. Afin de recevoir une assistance plus complète,
merci d’enregistrer votre appareil sur on:
www.hotpoint.eu/register
Vous pouvez télécharger les Consignes de sécurité et
le Manuel de l’utilisateur, en visitant notre site Inter-
net docs.hotpoint.eu et en suivant les instructions
figurant au verso du présent fascicule.
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Sélecteur de programme
3. Voyant de niveau de sel
4. Voyant de niveau de liquide de rinçage
5. Voyant pour le numéro du programme et le retard réglage
6. Voyant Pastille
7. Achage
8. Voyant Zone Wash 3D
9. Touche Zone Wash 3D
10. Touche Diéré
11. Touche DÉPART/Pause avec le voyant/ Pastille
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
1. Panier supérieur
2. Volets pliables
3. Bouton de réglage de la hauteur du panier
supérieur
4. Bras d’aspersion supérieur
5. Panier inférieur
6. Panier à couvert
7. Bras d’aspersion inférieur
8. Ensemble ltre
9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de
rinçage
11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
background
2
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les élé-
ments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL
L’utilisation de sel empêche la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et
sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant REM-
PLISSAGE DE SEL sur le panneau de commande est allumé.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bo-
uchon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez
eectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel.
3. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez le
réservoir de sel jusqu’au bord (environ 1 kg); il
est normal qu’un peu d’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de
sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du déter-
gent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire de
lancer immédiatement un cycle de lavage an d’éviter toute cor-
rosion de la cuve.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU
Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important
de régler la dureté de l’eau aux conditions existantes dans votre rési-
dence. Cette information peut être obtenue de votre fournisseur d’eau
local.
L’usine règle la valeur par défaut de la dureté de l’eau.
Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Appuyer sur la touche P pendant 5 secondes ; un bip se fait entendre.
Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le numéro de la sélection actuelle et le voyant de niveau de sel
clignotent.
Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le réglage est terminé !
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans charger
le lave-vaisselle.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lavevaisselles.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de
calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de
lessive pour lave-vaisselle.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le
voyant de NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l’écran.
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de référence
(110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les débordements. Si cela se
produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Si vous nêtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
Appuyez sur la touche P à trois reprises - vous entendrez un bip.
Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
Le numéro du niveau de sélection actuelle et le voyant du niveau de
liquide de rinçage clignotent.
Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
rinçage qui doit être utilisée.
Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé !
Si le niveau de liquide de rinçage est à ZÉRO (ÉCO), il n’y aura pas de
liquide de rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s’al-
lumera pas s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du la-
vevaisselle. Les réglages d’usine sont spéciques au modèle, merci de
suivre les instructions ci-dessus pour vérier ceux qui s’appliquent à
votre machine.
Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (1-2).
Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (3-4).
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif
d’ouverture C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D seule-
ment. Placez la quantité de détergent pour le prélavage directe-
ment dans la cuve.
1. Lorsque vous mesurez la lessive, con-
sultez les informations mentionnées
précédemment pour ajouter la qu-
antité correcte. À l’intérieur du distri-
buteur D se trouvent des indications
pour aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur
le bord des récipients avant de fer-
mer le couvercle; un clic se fait en-
tendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur de détergent en le tirant vers le
haut jusqu’à ce que le dispositif soit fermement en place. Le distribu-
teur de détergent souvre automatiquement, au moment déterminé
par le programme.
Si vous utilisez un détergent « tout-en-un », nous vous conseillons d’uti-
liser la touche PASTILLE, elle ajuste le programme de façon à toujours
obtenir les meilleurs résultats de lavage et séchage.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
A
B
Tableau de dureté de l’eau
Level
°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1 Très douce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dure 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62
C
D
background
FR
3
TABLEAU DES PROGRAMMES
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser dw_test_support@whirlpool.com
Aucun prétraitement de la vaisselle nest nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement
sale, et pour cette utilisation, cest le programme le plus ecace en ter-
mes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est utilisé pour
évaluer la conformité à la législation européenne en matière d’éco-con-
ception.
2 AUTO INTENSIF
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles très sales (ne
pas utiliser pour la vaisselle délicate).
3 AUTO MIXTE
Programme automatique pour la vaisselle et les casseroles sales.
4 AUTO LAVAGE RAPIDE
Programme automatique pour peu de vaisselle normalement sale.
Assure un nettoyage impeccable en très peu de temps.
5 RAPIDE 30’
Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
6 BONNE NUIT
Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la nuit. Assure un nettoyage et
des performances de séchage optimaux avec les plus faibles émissions
de bruit.
7 ANTIBACTÉRIEN
Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire.
Peut être utilisé pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle.
8 TREMPAGE
Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus
tard.N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
9 AUTONETTOYAGE
Programme à utiliser pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle, à réali-
ser uniquement lorsque le lave-vaisselle est VIDE en utilisant des déter-
gents spéciques conçus pour l’entretien du lave-vaisselle.
Remarques :
Il convient de noter que le cycle Rapide 30’ est destiné uniquement à la va-
isselle légèrement sale.
Programme
Séchage
ActiveDry
Options
disponibles
*)
Durée du
programme de
lavage
(h:min)
**)
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
1 Éco 50°
3:10 9,5 0,95
2 Auto Intensif 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3 Auto Mixte 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4
Auto Lavage
Rapide
50°
- -
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5 Rapide 30’ 50°
- -
0:30 9,0 0,50
6 Bonne nuit 50°
3:30 15,0 1,15
7 Antibactérien 65°
-
1:40 10,0 1,30
8 Trempage -
- -
0:12 4,5 0,01
9 Autonettoyage 65°
- -
0:50 8,0 0,85
background
4
OPTIONS ET FONCTIONS
PASTILLE
Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du pro-
gramme selon le type de détergent utilisé.
Appuyez sur la touche DÉPART/Pause pendant 3 secondes (le
symbole correspondant s’illumine) si vous utilisez un déter-
gent sous la forme d’une pastille (liquide de rinçage, sel, et
détergent en une seule dose).
Si vous utilisez un détergent en poudre ou liquide, cette
option devrait être éteinte.
ActiveDry
ActiveDry est un système de séchage à convection qui ouvre automati-
quement la porte pendant/après la phase de séchage pour assurer une
performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La porte s’ouvre à
la température qui est sûre pour les meubles de votre cuisine.
À titre de protection supplémentaire contre la vapeur, une feuille de
protection spéci quement conçue est ajoutée avec le lave-vaisselle.
Pour voir comment monter la feuille de protection, consulter le (GUIDE
D’INSTALLATION).
La fonctionnalité ActiveDry pourrait être désactivée par l’utilisateur
comme suit:
1. Allez au menu de logiciel du lave-vaisselle en appuyant et en mainte-
nant le bouton P (6 sec).
2. Vous passez au Menu de contrôle ActiveDry, vous pouvez changer
d’état de la fonctionnalité ActiveDry en appuyant sur le bouton P:
E – activé d – désactivé
Pour con rmer le changement et sortir du Menu de Contrôle, appuyer
sur le bouton P et le maintenir enfoncé (3 sec).
DIFFÉRÉ
Le début du programme peut être retardé pour une
période entre 1 et 12 heures.
1. Appuyez sur la touche DIFFÉRÉ : le symbole «h» correspon-
dant apparaît sur l’écran ; chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le temps (1 heure, 2 heures, etc. jusqu’à un max de 12
heures) avant le début du cycle de lavage augmente.
2. Sélectionnez le programme de lavage, appuyez sur le bouton
DÉPART/Pause et dans les 4 secondes, fermez la porte : la mi-
nuterie commencera le compte à rebours.
3. Une fois le temps écoulé, le voyant «h» s’éteint et le cycle de
lavage démarre.
Pour ajuster le délai et sélectionner une période de temps plus
courte, appuyez sur la touche DIFFÉRÉ. Pour l’annuler, appuyez
sur la touche à plusieurs reprises pour éteindre le voyant «h» de
départ diéré sélectionné.
La fonction DIFFÉRÉ ne peut pas réglée une fois le
programme en cours.
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE).
Si une option nest pas compatible avec le programme sélectionné (voir TABLEAU DES PROGRAMMES), le voyant correspon-
dant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction nest pas activée.
ZONE WASH 3D
Travaux en option avec un rack à la fois. En particulier, nous
recommandons de l’utiliser avec en cycle Mixte et Intensif - grâce
aux jets d’eau 3D supplémentaires placés sur le fond de la cavité,
l’option ZONE WASH 3D permet d’économiser de l’énergie ou
d’augmenter les performances de lavage du lave-vaisselle:
ZONE WASH 3D + CYCLE MIXTE : Il permet de réduire la
consommation d’énergie jusqu’à 40%.
ZONE WASH 3D+ CYCLE INTENSIF : Il augmente les
performances de lavage jusqu’à 40%. Idéal pour les charges
mélangées très sales, par exemples les casseroles et les poêles,
la vaisselle avec des saletés incrustées ou diciles à nettoyer
(fromage ou légumes brûlés, coutellerie sale).
Comment activer l’option:
1. Sélectionner un cycle compatible
2. Par défaut, l’appareil lave la vaisselle sur tous les paniers. Pour
seulement laver la vaisselle sur un panier particulier, appuyez
plusieurs fois sur cette touche:
s’ache à l’écran (panier inférieur seulement)
s’ache à l’écran (panier supérieur seulement)
s’ache à l’écran (l’option est ÉTEINTE et l’appareil lave la vais-
selle sur tous les paniers).
Chargez seulement le panier supérieur ou inférieur, et
réduisez la quantité de détergent en conséquence.
Si le panier supérieur est enlevé, appliquez le détergent
directement dans la cuve au lieu du distributeur de
détergent.
background
HR
1
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte
Sigurnosne upute
.
UREĐAJ
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA
HOTPOINT ARISTON
. Kako bismo vam mogli pružiti pot-
puniju pomoć, registrirajte svoj uređaj na adresi:
www.hotpoint.eu/register
Sigurnosne upute i Korisnički priručnik, možete preuzeti
tako da posjetite naše web-mjesto
docs.hotpoint.eu
i slijedite upute na poleđini ove knjižice.
VODIČ ZA
SVAKODNEVNU UPOTREBU
UPRAVLJAČKA PLA
OPIS PROIZVODA
1. Gumb za uklj/isklj/ponovno postavljanje sa svjetlom indikatora
2. Gumb za odabir programa
3. Svjetlo indikatora za dodavanje sol
4. Svjetlo indikatora za dodavanje sredstva za ispiranje
5. Indikator broja programa i vremena odgode
6. Svjetlo indikatora tablete (Tab)
7. Zaslon
8. Svjetlo indikatora Zone Wash 3D
9. Gumb Zone Wash 3D
10. Gumb Odgode
11. Gumb Start/Pauza sa svjetlom indikatora / Tableta (Tab)
1. Gornja košara
2. Pomični preklopi
3. Mehanizam za podešavanje gornje košare
po visini
4. Gornji nosač prskalica
5. Donja košara
6. Košara za pribor za jelo
7. Donji nosač prskalica
8. Sklop ltra
9. Spremnik za sol
10. Spremnici za deterdžent i sredstvo za
ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Upravljačka ploča
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
background
2
PRVA UPOTREBA
SOL, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVJETI ZA PRVU UPOTREBU
Nakon postavljanje uklonite graničnike s košara i pričvrsne elastične
elemente s gornje košare.
PUNJENJE SPREMNIKA ZA SOL
Upotreba soli sprječava stvaranje kamenca na posuđu i na funkcional-
nim sastavnim dijelovima stroja.
Nužno je pridržavati se toga da SPREMNIK SOLI NIKADA NIJE PRAZAN.
Tvrdoća vode mora se postaviti.
Spremnik za sol nalazi se u donjem dijelu perilice posuđa (pogledajte
OPIS PROIZVODA) i mora se napuniti kada kada se svjetlo indikatora
PUNJENJE SOLI uključi na upravljačkoj ploči.
1. Skinite donju košaru i odvijte čep spremnika (u
smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu).
2. Samo kod prve uporabe: napunite sprem-
nik za sol vodom.
3. Postavite lijevak (pogledajte sliku) i spremnik
soli napunite do samog ruba (približno 1 kg);
Curenje male količine vode nije neobično.
4. Uklonite lijevak i obrišite ostatke soli s otvora.
Provjerite je li poklopac čvrsto zategnut tako da deterdžent ne može
ući u spremnik tijekom programa pranja (to bi moglo nepovratni oš-
tetiti omekšivač vode).
Svaki put kada trebate dodati sol obavezno treba završiti cijeli
postupak prije početka ciklusa pranja da bi se izbjegla pojava korozije.
POSTAVLJANJE TVRDOĆE VODE
Kako bi omekšivač vode mogao savršeno raditi, tvrdoća vode mora se
postaviti na temelju stvarne tvrdoće vode u domaćinstvu. Tu informaci-
ju možete dobiti u lokalnom vodoopskrbnom poduzeću.
Zadana vrijednost tvrdoće vode postavlja se u tvornici.
Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Držite pritisnutim gumb
P
5 sekundi dok ne začujete zvučni signal bip.
Uključite uređaj tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Broj trenutačno odabrane razine i svjetlo indikatora soli trepću.
Pritisnite gumb P za odabir željene razine tvrdoće (pogledajte TABLI-
CA TVRDOĆE VODE).
Uređaj isključite tako da pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Postavljanje je dovršeno!
Čim taj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Upotrebljavajte isključivo sol koja je napravljena posebno za pe-
rilice suđa.
Nakon što se sol ulije u stroj, isključuje se svjetlo indikator PUNJENJE SOLI.
Ako spremnik za sol nije napunjen zbog nakupljanja kamenca može
doći do oštećenje omekšivača vode i grijača.
Upotreba soli preporučuje se sa svim vrstama deterdženta za pranje
suđa.
Tablica tvrdoće vode
Razina
°dH
Njemački stupnjevi
°fH
Francuski stupnjevi
°Clark
Engleski stupnjevi
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosječna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Vrlo tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
PUNJENJE DOZATORA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Dozator sredstva za
ispiranje A treba se napuniti kada se svjetlo indikatora PUNJENJE
SPREMNIKA ZA ISPIRANJE uključi na upravljačkoj ploči.
1. Otvorite dozator B tako da pritisnete i povučete jezičac na poklopcu.
2. Pažljivo uvedite sredstvo za ispiranje do referente oznake maksimalne
količine (110 ml) prostora za punjenje, pazite da ne dođe do prolijevanja.
Ako se to dogodi, suhom krpom odmah očistite proliveno.
3. Pritisnite poklopac dok se ne zatvori uz klik.
Sredstvo za ispiranje NIKADA ne ulijevajte izravno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste potpuno zadovoljni rezultatima sušenja, možete podesiti
količinu upotrijebljenog sredstva za ispiranje.
Perilicu suđa uključite pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
Isključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
Tri puta pritisnite gumb P, začut će se zvučni signal bip.
Uključite je pomoću gumba za uključivanje/isključivanje.
Broj trenutačno odabrane razine i svjetlo indikatora sredstva za
ispiranje trepere.
Pritisnite gumb P za odabir razine količine sredstva za ispiranje koja
će se upotrijebiti.
Isključite ga pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
Postavljanje je dovršeno!
Ako je razina sredstva za ispiranje postavljena na NULU (ECO), sredstvo za
ispiranje neće se upotrijebiti. Svjetlo indikatora NISKA RAZINA SREDSTVA
ZA ISPIRANJE neće se uključiti ako ste potrošili sredstvo za ispiranje.
Ovisno o vrsti perilice suđa mogu se postaviti najviše 5 razine. Tvornička
postavka posebno je napravljena za ovaj model, pratite gore navedene
upute da biste je provjerili na svom uređaju.
Ako na suđu primijetite plavičaste pruge, postavite nizak broj (1-2).
Ako na suđu ima kapi vode ili tragova kamenca, postavite viši broj
(3-4).
PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
Za otvaranje spremnika za deterdžent upotrijebite uređaj za
otvaranje C. Deterdžent stavite samo u suhi spremnik D. Količinu
deterdženta za pretpranje stavite izravno u kadu.
1. Prilikom doziranja deterdženta
pogledajte ranije navedene
informacije kako biste stavili
odgovarajuću količinu. Unutar
dozatora D nalaze se oznake koje
vam pomažu prilikom doziranja.
2. Uklonite ostatke deterdženta s
rubova spremnika prije no što
poklopac zatvorite tako da sjedne.
3. Poklopac spremnika za deterdžent
zatvorite tako da ga povučete dok se
mehanizam za zatvaranje ne učvrsti.
Spremnik za deterdžent automatski se otvara u odgovarajućem
trenutku ovisno o programu.
Ako se upotrebljava kombinirani deterdžent, preporučujemo upotrebu
gumba TABLETE jer on prilagođava program tako da se uvijek ostvaruju
najbolju rezultati pranja i sušenja.
Upotreba deterdženta koji nije namijenjen perilicama posuđa
može prouzročiti nepravilnosti ili oštećenje uređaja.
A
B
C
D
background
HR
3
TABLICA PROGRAMA
Podaci EKO programa izmjereni su u laboratorijskim uvjetima u skladu s europskom normom EN 60436:2020.
Napomena za pokusne laboratorije: podrobne informacije o uvjetima za komparativni pokus EN zatražite na adresi: dw_test_support@whirlpool.com
Prije primjene bilo kojeg programa nije potrebno obraditi posuđe.
*) Sve opcije ne mogu se istovremeno upotrebljavati.
**) Vrijednosti navedene za programe, osim programa Eko, služe isključivo kao informacija. Stvarno vrijeme može se razlikovati ovisno o brojnim čim-
benicima kao što su temperatura i tlak ulazne vode, sobna temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta punjenja, ravnoteža punjenja, dodatne
odabrane opcije i baždarenje senzora. Baždarenje senzora može povećati trajanje programa do 20 min.
Program
Faza sušenja
ActiveDry
Dostupne opcije
*)
Trajanje pro-
grama pranja
(h:min)
**)
Potrošnja
vode
(litara po ciklusu)
Potrošnja
energije
(kWh po ciklusu)
1. Eko
50°
3:10 9,5 0,95
2. Automatsko
Intenzivno
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Automatsko
Mješovito
55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Automatsko
Brzo pranje
50°
- -
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Brzo 30’ 50°
- -
0:30 9,0 0,50
6. Laku noć 50°
3:30 15,0 1,15
7. Higijensko 65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Namakanje -
- -
0:12 4,5 0,01
9. Samočišćenje
65°
- -
0:50 8,0 0,85
OPIS PROGRAMA
Upute za odabir ciklusa pranja.
1 EKO
Program Eko prikladan je za uobičajeno prljavo posuđe i pri takvoj je
upotrebi to najučinkovitiji program po pitanju ukupne potrošnje vode
i energije i upotrebljava se za procjenu usklađenosti s propisima EU o
ekološkom načinu izrade.
2 AUTOMATSKO INTENZIVNO
Automatski program za jače zaprljano posuđe i lonce (ne upotrebljavati
za osjetljivo posuđe).
3 AUTOMATSKO MJEŠOVITO
Automatski program za normalno zaprljane lonce i posuđe.
4 AUTOMATSKO BRZO PRANJE
Automatski program za ograničenu količinu normalno zaprljanog pri-
bora za jelo. Jamči optimalnu učinkovitost čišćenja za manje vremena.
5 BRZO 30’
Program koji se treba upotrebljavati pola punjenja malo zaprljanog
posuđa bez osušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja
6 LAKU NOĆ
Prikladno za noćni rad uređaja. Osigurava optimalnu učinkovitost
čišćenja i sušenja uz najnižu emisiju buke.
7 HIGIJENSKO
Uobičajeno ili jače zaprljano posuđe s dodatnim antibakterijskim
pranjem. Može se upotrebljavati za održavanje perilice suđa.
8 NAMAKANJE
Upotrebljava se za osvježavanje posuđa koje će se prati kasnije. S ovim
programom ne upotrebljava se deterdžent.
9 SAMOČIŠĆENJE
Program koji se upotrebljava za održavanje perilice posuđa treba izvr-
šiti samo ako je perilica posuđa PRAZNA, a pritom treba rabiti posebne
deterdžente za održavanje perilice posuđa
Napomene:
Napominjemo da je ciklus Brzo
30’
namijenjen isključivo malo zaprljanom
posuđu.
background
4
OPCIJE I FUNKCIJE
OPCIJE se mogu izravno odabrati pritiskom na odgovarajući gumb (pogledajte UPRAVLJAČKA PLA).
Ako neka opcija nije kompatibilna s odabranim programom (pogledajte TABLICU PROGRAMA) odgovarajuće LED svjetlo 3
puta brzo trepne i oglašava se zvučno upozorenje bip. Opcija se neće omogućiti.
ZONE WASH 3D
Opcija samo na jednoj košari po ciklusu. Posebice
preporučujemo da je upotrebljavate s ciklusima Mješovito
i Intenzivno – zahvaljujući dodatnim mlaznicama vode 3D
smještenima na dnu unutrašnjeg dijela, opcija ZONE WASH 3D
omogućuje uštedu energije ili povećanje karakteristika pranja
perilice posuđa:
ZONE WASH 3D + MJEŠOVITO CIKLUS: omogućuje do 40 %
manju potrošnju energije.
ZONE WASH 3D + INTENZIVNO CIKLUS: povećava
karakteristike pranja do 40 %. Idealan je idealan je za
jako prljavo miješano posuđe, npr. lonce i tave, posuđe sa
zagorenim dijelovima ili pribor koji se teško pere (ribež,
posude za pasiranje, prljavi pribor za jelo).
Način uključivanja opcije:
1. Odaberite kompatibilan ciklus
2. Po zadanim postavkama uređaj pere posuđe u svim
košarama. Za pranje samo određene košare uzastopce
pritišćite taj gumb:
prikazano na zaslonu (samo donja košara)
prikazano na zaslonu (samo gornja košara)
prikazano na zaslonu (opcija je isključena i uređaj će prati suđe
u svim košarama).
Zapamtite da trebate napuniti samo donju ili gornju košaru
i sukladno tome smanjiti količinu deterdženta.
Ako izvadite gornju košaru, deterdžent stavljajte izravno
u unutrašnjost uređaja umjesto u spremnik za deterdžent.
TABLETA (Tab)
Ova postavka omogućuje optimiziranje učinkovitosti progra-
ma ovisno o vrsti deterdženta.
Pritisnite gumba START/PAUZA na 3 sekunde (uključit će se od-
govarajući simbol) ako upotrebljavate kombinirani deterdžent
u tabletama (sredstvo za ispiranje, sol i deterdžent u 1 dozi).
Ako upotrebljavate deterdžent u prahu ili tekući deter-
džent, ta opcija treba biti isključena.
ODGODA
Vrijeme pokretanja programa može se odgoditi u razdoblju
između 1 i 12 sati.
1. Pritisnite gumb ODGODE: odgovarajući simbol h pojavljuje se
na zaslonu; svakim pritiskom gumba povećat će se vrijeme (1
h, 2 h i tako do maks. 12 h) od početka željenog ciklusa pranja.
2. Odaberite program pranja, pritisnite tipku START/PAUZA pa
zatvorite vrata u roku 4 sekunde: mjerač vremena započet
će odbrojavanje.
3. Po isteku vremena svjetlo indikatora h isključuje se i ciklus
pranja započinje.
Za podešavanje vremena odgode i odabir kraćeg razdoblja,
pritisnite gumb ODGODE). Za njeno poništavanje uzastopce
pritišćite gumb sve dok se ne isključi svjetlo indikatora h
odabrane odgode pokretanja.
Funkcija ODGODE ne može se postaviti nakon početka
programa.
ActiveDry
ActiveDry konvekcijski je sustav sušenja koji automatski otvara vrata
tijekom/nakon faze sušenja da bi svakodnevno zajamčio izvanrednu
učinkovitost sušenja. Vrata se otvaraju na temperaturi sigurnoj za vaš
kuhinjski namještaj.
Kao dodatnu zaštitu od pare, zajedno s perilicom posuđa, isporučuje se
posebno dizajnirana zaštitna folija. Način postavljanja zaštitne folije po-
gledajte u dijelu (VODIČ ZA POSTAVLJANJE).
Korisnik funkciju
ActiveDry
može isključiti na sljedeći način:
1. Idite na izbornik softvera Perilica posuđa tako da pritisnete i držite
gumb “P (6 s).
2. Prebacili ste se na izbornik upravljanja ActiveDry u kojem možete
promijeniti stanje funkcije ActiveDry pritiskom na gumb P”:
E – omogućeno d – onemogućeno
Da biste potvrdili promjenu i izašli iz izbornika upravljanja, pritisnite i
držite gumb “P (3 s).
background
1
IT
APPARECCHIO
DESCRIZIONE PRODOTTO
GUIDA RAPIDA
GUASTI
PANNELLO COMANDI
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT ARISTON
.
Per ricevere assistenza in modo più
completo, registrare il proprio apparecchio sul sito:
www.hotpoint.eu/register
È possibile scaricare le Istruzioni per la sicurezza e le
Istru
zioni per l’uso dal sito
docs.hotpoint.eu
; seguire
quindi le istruzioni riportate sul retro del presente
libretto.
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2. Tasto di selezione programmi
3. Indicatore di riempimento del sale
4. Indicatore di riempimento del brillantante
5. Numero programma e indicatore di durata del ritardo
6. Spia Pastiglia
7. Display
8. Spia funzione Zone Wash 3D
9. Tasto Zone Wash 3D
10. Tasto di avvio ritardato
11. Tasto AVVIO/Pausa e relativa spia/ Pastiglia
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
1. Cestello superiore
2. Sponde ribaltabili
3. Regolatore altezza cestello superiore
4. Braccio aspersore superiore
5. Cestello inferiore
6. Cestello per le posate
7. Braccio aspersore inferiore
8. Gruppo ltro
9. Distributore del sale
10. Distributori per detersivo e brillantante
11. Targhetta matricola
12. Pannello comandi
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
background
2
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli ele-
menti elastici di ritegno dal cestello superiore.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei piatti e
sui componenti della macchina.
È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE NON SIA MAI VUOTO.
È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie (vedere
DESCRIZIONE PRODOTTO) e deve essere obbligatoriamente rifornito ogni volta che
l’indicatore di RIEMPIMENTO SALE sul pannello comandi si accende.
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del
serbatoio (ruotare in senso antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il
serbatoio del sale.
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere -
gura) e rifornire il serbatoio del sale no all’orlo
(circa 1 kg); Non è inconsueto che l’acqua traboc-
chi leggermente.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo
di sale dall’areacircostante l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso di
detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavaggio (ciò
potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcente senza pos-
sibilità di riparazione).
Ogni volta che occorre aggiungere sale, la procedura deve essere ne-
cessariamente eseguita prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evi-
tare rischi di corrosione.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELLACQUA
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è es-
senziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della
sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere il valore di
durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al proprio fornitore.
Il valore predenito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica.
Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Tenere premuto il tasto P per 5 secondi, no a udire il segnale corrispon-
dente.
Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Il numero corrispondente al livello di selezione corrente e l’indicatore di livello
del sale lampeggiano entrambi.
Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua richiesto
(vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELLACQUA).
Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
La procedura di impostazione è stata completata!
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi senza carico.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore
d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lava-
stoviglie.
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie. Il
distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta che a spia dell’
indicatore di RIEMPIMENTO BRILLANTANTE sul pannello comandi è
illuminata.
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione e quindi sollevando la
linguetta posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il brillantante no al segno che indica il livello di
riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel caso in
cui ciò si verichi, asciugare immediatamente il liquido fuoriuscito me-
diante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vaschetta.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è possi-
bile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
Premere tre volte il tasto P: si avverte il segnale corrispondente.
Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Il numero corrispondente alla selezione corrente e la spia del brillantante
lampeggiano entrambi.
Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispondente
alla quantità richiesta.
Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La procedura di impostazione è stata completata!
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su ZERO (ECO), il bril-
lantante non viene erogato. In caso di esaurimento del brillantante la spia
BRILLANTANTE INSUFFICIENTE non è illuminata.
A seconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo 5 liv-
elli di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello; seguire le
istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio apparecchio.
In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti, impo-
stare un livello di dosaggio basso (1-2).
In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla supercie dei piatti impo-
stare invece dosaggi alti (3-4).
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di apertura C.
Versare il detersivo esclusivamente nel distributore D asciutta. Mettere
la dose di detersivo per il prelavaggio direttamente all’interno del
distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati. La
vaschetta D contiene indicatori di livello
per facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di detersi-
vo dai bordi del distributore e chiude-
re il coperchio no ad avvertire lo
scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distributore
sollevandolo no a portare il dispositi-
vo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto dal
programma in uso.
Se si utilizzano detersivi del tipo „All in one”, si consiglia di servirsi del tasto
PASTIGLIA per impostare il programma in modo da ottenere sempre i mi-
gliori risultati nel lavaggio e nell’asciugatura.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe causare
malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
A
B
C
D
Tabella di durezza dell’acqua
Livello
°dH
Gradi tedeschi
°fH
Gradi francesi
°Clark
Gradi inglesi
1 Dolce 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
background
3
IT
TABELLA DEI PROGRAMMI
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: dw_test_support@whirlpool.com
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**)Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi. La durata eettiva può dipendere da molti fat-
tori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose di detersivo utilizzata. la quantità e il tipo di carico
e il suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare la durata dei programmi anche
di 20 minuti.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
1 ECO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il
programma più eciente in termini di consumo combinato di acqua ed
energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la confor-
mità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazione
ecocompatibile.
2 AUTO INTENSIVO
Programma automatico per piatti e pentole molto sporchi (da non utiliz-
zare con stoviglie delicate).
3 AUTO MISTI
Programma automatico per pentole e piatti dallo sporco normale.
4 AUTO LAVAGGIO RAPIDO
Programma automatico per un carico ridotto di stoviglie normalmen-
te sporche. Permette di ottenere un risultato di lavaggio ottimale in un
tempo più breve.
5 RAPIDO 30’
Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura.
6 BUONA NOTTE
Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette di ottenere ri-
sultati di lavaggio e asciugatura ottimali con una minima emissione
sonora.
7 DISINFEZIONE
Sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica supplementa-
re. Ciclo utilizzabile per la manutenzione della lavastoviglie.
8 AMMOLLO
Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente.
Questo programma non richiede detersivo.
9 AUTOPULENTE
Programma da utilizzare per la manutenzione della lavastoviglie; deve
essere eseguito solo con l’apparecchio VUOTO e usando un detersivo
specico per la manutenzione della lavastoviglie.
Note:
Il ciclo Rapido 30’ è indicato per stoviglie poco sporche.
Programma
Fase di
asciugatura
ActiveDry
Opzioni
disponibili
*)
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)
**)
Consumo
d'acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
1 Eco 50°
3:10 9,5 0,95
2 Auto Intensivo 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3 Auto Misti 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4
Auto Lavaggio
Rapido
50°
- -
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5 Rapido 30’ 50°
- -
0:30 9,0 0,50
6 Buona Notte 50°
3:30 15,0 1,15
7 Disinfezione 65°
-
1:40 10,0 1,30
8 Ammollo -
- -
0:12 4,5 0,01
9 Autopulente 65°
- -
0:50 8,0 0,85
background
4
OPZIONI E FUNZIONI
PASTIGLIA
Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni
del programma in base al tipo di detersivo usato.
Se si utilizzano più detersivi in forma di unica pastiglia (bril-
lantante, sale e detersivo in 1 dose) premere per 3 secondi il
tasto AVVIO/Pausa (il simbolo corrispondente si illumina).
Quando si utilizza un detergente in polvere o liquido questa
opzione deve rimanere disattivata.
AVVIO RITARDATO
È possibile ritardare l’avvio del programma per un tempo
compreso tra 1 e 12 ore.
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: sul display appare il sim-
bolo «h» corrispondente; a ogni pressione del tasto aumenta
l’intervallo di tempo (1 h, 2 h, ecc. no a un massimo di 12 h)
tra il momento in cui i seleziona il programma e l’avvio del cic-
lo di lavaggio selezionato.
2. Selezionare il programma di lavaggio, premere il tasto
AVVIO/PAUSA e chiudere la porta entro 4 secondi: Il timer ini-
zia il conto alla rovescia.
3. Una volta trascorso il tempo impostato, l’indicatore «h» si
spegne e inizia il ciclo di lavaggio.
Per regolare il tempo di avvio ritardato e selezionare un interval-
lo di tempo inferiore a quello impostato, premere il tasto AVVIO
RITARDATO. Per annullare l’impostazione premere ripetutamente
il tasto no allo spegnimento dell’indicatore «h».
Una volta avviato il ciclo di lavaggio, non è più possibile
impostare la funzione di avvio ritardato.
ActiveDry
ActiveDry è una funzione di asciugatura a convezione che apre
automaticamente la porta durante/dopo la fase di asciugatura per
garantire stoviglie perfettamente asciutte dopo ogni lavaggio. La
porta viene aperta quando la temperatura interna è tale da non poter
danneggiare i mobili della cucina.
Come ulteriore protezione dal vapore, la lavastoviglie viene fornita con
una speciale lamina di protezione aggiuntiva. Per istruzioni sul montaggio
della lamina protettiva, vedere le (ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE).
La funzionalità ActiveDry può essere disabilitata come segue:
1. Accedere al menu del software della lavastoviglie premendo a lungo
il tasto P (6 secondi).
2. Quando si passa al menu Controllo ActiveDry, è possibile cambiare lo
stato della funzionalità ActiveDry premendo il tasto P:
E – funzione abilitata d – funzione disabilitata
Per confermare la modica e uscire dal menu ActiveDry Control, premere
a lungo il tasto P (3 secondi).
È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente
lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette i previsti segnali acustici. Lopzione non è in tal caso abilitata.
ZONE WASH 3D (LAVAGGIO A ZONE 3D)
Opzione per l’uso di un solo cestello alla volta. Si raccomanda
di usarla con i cicli Misti e Intensivo; grazie ai getti d’acqua 3D
supplementari posti sul fondo della cavità, l’opzione ZONE
WASH 3D permette di risparmiare energia o di aumentare le
prestazioni di lavaggio della lavastoviglie:
ZONE WASH 3D+ CICLO MISTI: permette di ridurre il consu-
mo di energia no al 40%.
ZONE WASH 3D+ CICLO INTENSIVO: aumenta le prestazioni
di lavaggio no al 40%. Ideale per i carichi misti molto
sporchi, ad esempio quando occorre lavare pentole, tega-
mi, piatti incrostati o stoviglie dicili da pulire (grattugia,
passaverdure, posate).
Per attivare l’opzione:
1. Selezionare un programma compatibile.
2. Come sua impostazione predenita, l’apparecchio esegue il
lavaggio in tutti i cestelli. Per il lavaggio esclusivamente di
un cestello in particolare, premere ripetutamente il tasto
in questione:
indicato nel display (cestello inferiore soltanto)
indicato nel display (cestello superiore soltanto)
indicato nel display (l’opzione è impostata su Spegnimento
e l’apparecchio esegue il lavaggio per tutti i cestelli).
Ricordarsi di riempire soltanto i cestelli superiore e inferiore
e di ridurre conseguentemente la dose di detersivo.
Se il cestello superiore viene rimosso, introdurre il detersivo
direttamente nell’apparecchio anziché nell’apposita
vaschetta.
background
KZ
1
КҮНДЕЛІКТІ АНЫҚТАМА
НҰСҚАУЛЫҒЫ
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
1. Индикатор шамы бар қосу-өшіру/Ысыру түймесі
2. Бағдарламаны таңдау түймесі
3. Тұзды толтыру индикатор шамы
4. Шаю құралын толтыру индикатор шамы
5. Бағдарлама нөмірі және кейінге қалдырылған уақыт
индикаторы
6. Таблетка (Таб) индикатор шамы
7. Дисплей
8. Zone Wash 3D индикатор шамы
9. Zone Wash 3D түймес
10. Кешіктіру түймесі
11. Индикатор шамы бар Бастау/тоқтату түймесі /
Таблетка (Таб)
HOTPOINT ARISTON ӨНІМІН САТЫП АЛҒАНЫҢЫЗ
ҮШІН РАҚМЕТ. Барынша жан-жақты көмек алу
үшін құрылғыны мына веб-сайтта тіркеңіз:
www.hotpoint.eu/register
Қауіпсіздік нұсқаулығы мен Пайдаланушы
нұсқаулығын, біздің веб-сайтымызға кіріп,
кітапшаның артындағы нұсқауларды орындай
отырып жүктеп ала аласыз
docs.hotpoint.eu
.
Құрылғыны пайдаланбас бұрын Қауіпсіздік нұсқаулығын мұқият оқыңыз.
ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ
ҚҰРЫЛҒЫ
1. Жоғарғы сөре
2. Жиналмалы ысырмалар
3. Жоғарғы сөренің биіктігін реттегіш
4. Жоғарғы спрей тұтқасы
5. Төменгі сөре
6. Ас құралдары себеті
7. Төменгі спрей тұтқасы
8. Сүзгі жинағы
9. Тұз қоймасы
10. Тазалау құралы мен шаю құралы
ыдысы
11. Зауыт тақтайшасы
12. Басқару панелі
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
background
2
АЛҒАШҚЫ РЕТ ПАЙДАЛАНУҒА
ҚАТЫСТЫ КЕҢЕС
Орнатқаннан кейін тор сөрелерден тығырықтарды және үстіңгі
тор сөреден тығыздағыш серіппелі элементтерді алып тастаңыз.
ТҰЗ БАГЫН ТОЛТЫРУ
Тұзды қолдану ыдыстарда және құрылғының жұмыс
құрамдастарында ҚАҚ түзілуінің алдын алады.
ТҰЗ САУЫТЫН ЕШҚАШАН БОС ҚАЛДЫРМАУДЫҢ маңызы зор.
Судың кермектігін орнатудың маңызы зор.
Тұз сауыты ыдыс жуғыш машинаның астыңғы жағында
орналасқан (ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ қараңыз) және басқару
панеліндегі ТҰЗ ТОЛТЫРУ индикатор шамы жанған кезде
толтырылуы тиіс.
1. Төменгі сөрені алып тастап, бак
қақпағын бұрап алыңыз (сағат тіліне
қарсы бағытта).
2. Бұны тек бірінші рет пайдаланғанда
орындау керек: тұз сауытына су
құйыңыз.
3. Құйғышты салыңыз (суретті қараңыз)
тұз бағын шетіне дейін толтырыңыз
(шамамен 1 кг); аздаған судың төгілуі
қалыпсыз.
4. Құйғышты алып, саңылаудан қалдық
тұзды сүртіп алыңыз.
Қақпақтың мықтап бұлғанын тексеріңіз, жуу бағдарламасы кезінде
ешбір тазалау құралы контейнерге кірмек керек (бұл жөндеуге
болмайтын суды жұмсарту құралына зақым келтіруі мүмкін).
Тұз қосу керек болған кезде, коррозияның алдын алу
үшін, жуу циклін бастамас бұрын міндетті түрде осы
процедураны орындау керек.
СУ ҚАТТЫЛЫҒЫН ОРНАТУ
PСуды жұмсарту құралының жақсы жұмыс істеуіне мүмкіндік
беру үшін, су қаттылығы параметрінің шлангідегі нақты су
қаттылығына негізделуі маңызды. Бұл мәліметтерді жергілікті
су жабдығынан алуға болады.
Су кермектігіне арналған зауыттың үнсіз келісім бойынша
орнатқан баптаулары.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны іске қосыңыз.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз.
Сигнал естілмейінше 5 секундқа P түймесі
басып тұрыңыз.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны іске қосыңыз.
Ағымдағы таңдау деңгейі нөмірі мен тұзды индикатор шамы
жыпылықтайды.
Түймені басу арқылы P қалаған кермектік деңгейін таңдаңыз
(СУ КЕРМЕКТІГІ КЕСТЕСІН қараңыз).
Су кермектігі кестесі
Деңгей
°dH
Германия
деңгейлері
°fH
Французские
градусы
°Clark
Ағылшынша
градустар
1 Жұмсақ
0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Орташа
7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Шамамен
12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Қатты
17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Өте қатты
35 - 50 61 - 90 43 - 62
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны өшіріңіз.
Параметр аяқталды!
Осы процедура аяқталған соң, бағдарламаны жүктемей іске
қосыңыз.
Тек қана ыдыс жуғыш машиналарға арналған тұзды
қолданыңыз.
Тұз машинаға құйылған соң, ТҰЗДЫ ТОЛТЫРУ индикатор шамы өшеді.
Егер тұз сауыты толтырылмаса, әк қалдықтарының
жиналуының нәтижесінде су жұмсартқыш пен қыздыру
элементіне нұқсан келуі мүмкін.
Тұзды ыдыс жуғыш машиналарға арналған кез келген
жуғыш құрал түрімен қолдануға болады.
АЛҒАШҚЫ РЕТ ПАЙДАЛАНУ
ТҰЗ, ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛ МЕН ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ
ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
Шайғыш құрал ыдысты ҚҰРҒАТУДЫ оңайырақ етеді. Шайғыш
құрал ыдысын A дисплейде ШАЙҒЫШ ҚҰРАЛДЫ ҚҰЮ
индикатор шамы жанып тұрған кезде толтыру керек.
1. Қақпақтағы ілмекті жоғары тартып, B шайғыш құрал ыдысын
ашыңыз.
2. Шайғыш құралды мұқият толтыру орнынан мүмкіндігінше (110
мл) құю аузынан терең етіп салыңыз. Төгіліп кеткен болса, дереу
құрғақ матамен тазалап алыңыз.
3. Оның сырт етіп жабылғанын естімейінше қақпақты басыңыз.
Шаю құралын ЕШҚАШАН тікелей түтікке құймаңыз.
ШАЮ ҚҰРАЛЫНЫҢ МӨЛШЕРІН РЕТТЕУ
Құрғату нәтижелерімен толығымен қанағаттанбасаңыз,
қолданылған шаю құралының мөлшерін реттеуге болады.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып ыдыс жуғыш машинаны іске
қосыңыз.
Оны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып өшіріңіз.
P түймесін үш рет басыңыз, сигнал естіледі.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып оны қосыңыз.
Ағымдағы таңдау деңгейі нөмірі мен шаю құралы индикатор
шамы жыпылықтайды.
Берілетін шаю құралы деңгейінің мөлшерін таңдау үшін P түймесін
басыңыз.
Оны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып өшіріңіз
Параметр аяқталды!
Шаю құралы деңгейі НӨЛ (ЭКО) деңгейіне орнатылған
болса, шаю құралы беріледі. Шаю құралы таусылған болса,
ТӨМЕН ШАЮ ҚҰРАЛЫ индикаторы жанбайды. Ыдыс жуғыш
машинаның үлгісіне байланысты ең көбі 5 деңгейді орнатуға
болады. Зауыттық параметрлер нақты үлгіге тән болады,
өз машинаңыз бойынша оларды тексеру үшін жоғарыдағы
нұсқаулыққа сүйеніңіз.
Ыдыстарда көгілдір жолақтарды байқасаңыз, төмен санды
орнатыңыз (1-2).
Ыдыстарда судың тамшылары немесе қақ белгілері болатын
болса, жоғары санды (3-4) орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
Жуғыш құрал ыдысын ашу үшін C ашу құрылғысын
қолданыңыз. Жуғыш құралды тек D ұнтақ ыдысына
салыңыз. Алдын ала жууға арналған жуғышқұралдың
қажетті мөлшерін барабанға тікелей салыңыз.
1. Тазалау құралын өлшеген кезде,
дұрыс мөлшерін қосу үшін
бұрында берілген ақпаратты
қараңыз. Ыдыстың ішінде
D индикаторлары құралын
мөлшерлеу үшін көмек береді.
2. Ол орнына сырт етіп түспейінше
қақпақты жауып, тазалау
құралының қалдықтарын
ыдыстың шеттерінен сүртіп
тастаңыз.
3. Жабу құрылғысы орнына қауіпсіз етіп салынбайынша, тазалау
құралының қақпағын жабыңыз.
Тазалау құралының ыдысы бағдарламаға сәйкес дұрыс
уақытта автоматты түрде ашылады. Барлығы бірінде тазалау
құралы қолданылатын болса, ТАБЛЕТКА түймесін қолдануды
ұсынамыз, себебі ол әрақашан ең жақсы жуу және құрғату
нәтижелеріне қол жеткізілмейінше бағдарламаны реттейді.
Ыдыс жуғыш машинаға арналмаған жуғыш құралдарды
пайдаланған жағдайда, құрылғының зақымдалуына
немесе бұзылуына әкеліп соғуы мүмкін.
C
D
A
B
background
KZ
3
ЭКО бағдарлама деректері EN 60436:2020 Еуропалық стандартына сай зертханалық жағдайларға байланысты өлшенеді.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық хат
жіберіңіз: dw_test_support@whirlp ool.com
Бағдарламалардың ешқайсысы үшін ыдыс-аяқты алдын ала өңдеу керек емес.
*) Барлық параметрлерді бір уақытта қолдануға болмайды.
**) ЭКО бағдарламасынан басқа бағдарламаларға берілген мәндер - шамамен алынған. Нақты уақыт кіріс судың температурасы
мен қысымы, бөлме температурасы, тазалау құралының мөлшері, жүтелген ыдыстың көлеме мен түрі, жүктелген ыдыстарды
реттеу, қосымша таңдалған параметрлер мен датчикті калибрлеу сияқты көптеген факторларға байланысты әртүрлі болуы
мүмкін. Датчикті калибрлеу бағдарлама ұзақтығын 20 минутқа арттыруы мүмкін.
БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСІ
БАҒДАРЛАМАЛАР СИПАТТАМАСЫ
Бағдарлама
Құрғату
сатысы
ActiveDry
Қол жетімді
параметрлер
*)
Длительность
программы
(ч:мин)
**)
Судың
тұтынылуы
(литр/айналым)
Энергияны
тұтыну
(кВт/айналым)
1 Эко 50°
3:10 9,5 0,95
2 Авто Қарқынды 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3 Авто Аралас 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4 Авто Тез жуу
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5 Жылдам 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6 Қайырлы түн 50°
3:30 15,0 1,15
7 Гигиена 65°
-
1:40 10,0 1,30
8 Сулау
-
-
-
0:12 4,5 0,01
9 Өзін тазалау 65°
-
-
0:50 8,0 0,85
Жуу айналымын таңдау бойынша нұсқаулар.
1 ЭКО
ЭКО бағдарламасы орташа ластанған ыдыс-аяқтарды жууға
арналған, әрі ол су мен энергияны қатар қолдану тұрғысынан
өте тиімді бағдарлама болып табылады, сондай-ақ бұл
бағдарлама ЕО экодизайн заңнамасына сәйкестікті бағалау
үшін қолданылады.
2 АВТО ҚАРҚЫНДЫ
Қатты ластанған ыдыс-аяқ пен табаларға арналған автоматты
бағдарлама (нәзір заттар үшін қолданылмайды).
3 АВТО АРАЛАС
Қалыпт ластанған табалар мен ыдыстар үшін автоматты
бағдарлама.
4 АВТО ТЕЗ ЖУУ
Қалыпты ластанған қыш ыдыс-аяқтың шағын мөлшеріне
арналған автоматты бағдарлама. Азырақ уақытта тамаша
жууды қамтамасыз етеді.
5 ЖЫЛДАМ 30
Қатып қалған тағам қалдығы жоқ, аздап ластанған ыдыстарды
орташа толтырып қолданылатын бағдарлама. Кептіру фазасы жоқ.
6 ҚАЙЫРЛЫ ТҮН
Құрылғыны түнгі уақытта пайдалану үшін қолайлы. Шуды
барынша аз шығарып, барынша жақсы жуу мен кептіруді
қамтамасыз етеді.
7 ГИГИЕНА
Қалыпты немесе қатты кірленген ыдыс-аяқ, қосымша
бактерияға қарсы жуу. Ыдыс жуғыш машинаға техникалық
қызмет көрсету үшін пайдалануға болады.
8 СУЛАУ
Кейінірек жуылатын ыдыс-аяқты жібіту үшін пайдаланыңыз.
Осы бағдарламамен қолданылатын тазалау құралы жоқ.
9 ӨЗІН ТАЗАЛАУ
Ыдыс жуғыш машинаға қызмет көрсету үшін қолданылатын
бағдарлама ыдыс жуғыш машина бос тұрғанда ғана, оған
қызмет көрсетуге арналған арнайы жуғыш құралдарды қолдану
арқылы ғана орындалуы керек
Ескертпелер:
Жылдам 30’ циклінің аздап қана ластанған ыдыстарды жууға
арналғанын есте сақтаңыз.
background
4
ОПЦИЯЛАР МЕН ФУНКЦИЯЛАР
ОПЦИЯЛАРДЫ тиісті түймені басу арқылы тікелей таңдауға боладыАСҚАРУ ПАНЕЛІН қараңыз).
Егер опция таңдалған бағдарламаға сәйкес келмесе БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСН қараңыз, тиісті ЖДШ 3 рет
тез жыпылықтайды да, дыбыстық белгі естіледі. Опция қосылмайды.
КЕШІКТІРУ
Бағдарламаның басталу уақытын 1 және 12 сағат
аралығындағы мерзімге кешіктіруге болады.
1. DELAY (КЕШІКТІРУ) түймесін басыңыз: дисплейде
сәйкес «h» белгі көрінеді; түйме басылған сайын (1
сағ, 2 сағ, ең көбі 12 сағатқа дейін) таңдалған жуу
айналымының басталу уақыты арттырылады.
2. Жуу бағдарламаны таңдап, БАСТАУ/ТОҚТАТУ
түймешігін басыңыз және есікті 4 секунд ішінде
жабыңыз : таймер кері есепті бастайды.
3. Осы уақыт аяқталған кезде, «h» индикатор шамы
сөнеді және жуу айналымы басталады.
Кешіктіру уақытын реттеу және уақыттың қысқа мерзімін
таңдау үшін, DELAY (КЕШІКТІРУ) түймесін басыңыз.
Одан бас тарту үшін, таңдалған кешіктіріп бастау
индикатор шамы «h» өшірілмейінше түймені қайталап
басыңыз.
КЕШІКТІРУ функциясын бағдарлама басталған соң
орнату мүмкін емес.
ТАБЛЕТКА (Таб)
Бұл параметр қолданылған тазалау құралының түріне
байланысты бағдарламаның өнімділігін оңтайландыруға
мүмкіндік береді.
ТАБЛЕТКА пішіміндегі (1 мөлшердегі шаю құралы, тұз
және тазалау құралы) біріктірілген тазалау құралдарын
қолданатын болсаңыз, БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймесін 3
секундқа (жанады сәйкес белгі жанады).
Ұнтақты немесе сұйық тазалау құралын
қолданатын болсаңыз, бұл опция өшіріледі.
ZONE WASH 3D опциясы:
Параметр бірден бір тор сөремен жұмыс істейді. Атап
айтқанда, оны Аралас және Қарқынды циклдармен
бірге пайдалануды ұсынамыз - қуыстың табанында
орналасқан қосымша 3D су бүріккіштерінің арқасында
ZONE WASH 3D параметрі электр қуатын үнемдеуге
және ыдыс жуғыш машинаның жуу өнімділігін арттыруға
мүмкіндік береді:
ZONE WASH 3D + АРАЛАС ЦИКЛ: бұл қуат тұтынуды
40% -ға дейін азайтуға болады.
ZONE WASH 3D + ҚАРҚЫНДЫ ЦИКЛ: 40% дейін жуу
қабілетін арттырады. Аралас өте ластаған жүк үшін
мінсіз, мыс. кәстрөл және табалар, ауыр қойындысын
немесе қиын-тазалайтың кыш ыдыс- аяқ сияқты (үккіш,
көкөніс кескіш, лас ас құралдары).
Опцияны қалай іске қосу:
1. Үйлесімді циклді таңдаңыз
2. Әдепкі бойынша құрылғы барлық сөрелердегі
ыдыстарды жуады. Тек қана белгілі сөрені жуу үшін,
бұл түймені қайталап басыңыз:
дисплейде көрсетіледі (тек төменгі сөре)
дисплейде көрсетіледі (тек жоғарғы сөре)
дисплейде көрсетіледі (опция ӨШІРІЛЕДІ және құрылғы
барлық сөрелердегі ыдыстарды жуады).
Тек қана жоғарғы немесе төменгі сөрені жүктеуді
және сәйкесінше тазалау құралының мөлшерін
азайтуды есте сақтаңыз.
Егер үстіңгі сөре алынып тасталған болса, жуғыш
құралды жуғыш құрал салатын суырмаға салмай,
тікелей жәшікке салыңыз.
ActiveDry
ActiveDry күнделікті арнайы кептіруді қамтамасыз ету үшін
кептіру барысында/кептіруден кейін есікті автоматты түрде
ашатын конвективтік кептіру жүйесі болып табылады. Есік ас үй
жиһазыңызға қауіп келтірмейтіндей температурада ашылады.
Қосымша, будан қорғаныс ретінде, арнайы қорғаныс пленкасы
ыдыс-аяқ жуғышымен бірге қосылады. Қорғаныс пленканы
бекіту жолын білу үшін (ОРНАТУ НҰСҚАУЛЫҒЫ) бөлімін
қараңыз.
Төменде берілген жолымен ActiveDry функциясын ажыратуға
болады:
1. Ыдыс- аяқ жуғыштың бағдарламалық жасақтаманың
мәзіріне кіріп “P” түймесін басып ұстап тұрыңыз (6 sec).
2. Сіз ActiveDry Control Menu (ActiveDry Басқару Мәзіріне
) ауыстырылған боласыз, ActiveDry функционалдылық
жағдайды “P” түймесін басу арқылы өзгерте аласыз:
E – қолайлы d – қолайсыз
Өзгерістерді растау үшін және Басқару Мәзірінен шығу үшін P
түймесін басып ұстап тұрыңыз (3 сек).
background
PT
1
GUIA DE REFERÊNCIA
DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PAINEL DE COMANDOS
Leia as Instruções de Segurança com atenção antes de usar o aparelho.
APARELHO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM PRODUTO
HOTPOINT ARISTON
.
Para beneficiar de uma assistência mais completa, registe
o seu aparelho em: www.hotpoint.eu/register
Pode transferir as instruções de Segurança
e o Manual do Utilizador, visitando o nosso website
docs.hotpoint.eu e seguindo as instruções no verso
deste livro.
1. Cesto superior
2. Abas dobráveis
3. Ajuste da altura do cesto superior
4. Braço aspersor superior
5. Cesto inferior
6. Cesto para os talheres
7. Braço aspersor inferior
8. Conjunto de ltros
9. Depósito de sal
10. Distribuidores de detergente
e abrilhantador
11. Chapa de características
12. Painel de comandos
1. Botão Ligar-Desligar/Reinicie com indicador luminoso
2. Botão para seleção de programas
3. Luz indicadora de reabastecimento do sal
4. Luz indicadora de reabastecimento do abrilhantador
5. Número do programa e indicador do tempo de atraso
6. Indicador luminoso de Pastilha
7. Visor
8. Indicador luminoso Zone Wash 3D
9. Botão Zone Wash 3D
10. Botão de início diferido
11. Botão Início/Pausa com indicador luminoso/ Pastilha (Tab)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
background
2
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE
CONSELHOS PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Após a instalação, retire os elementos de xação dos cestos e os ele-
mentos de retenção elásticos do cesto superior.
ENCHER O DEPÓSITO DO SAL
A utilização de sal evita a formação de calcário na loiça e nos compo-
nentes funcionais da máquina.
É obrigatório que O DEPÓSITO DE SAL NUNCA ESTEJA VAZIO.
É importante denir a dureza da água.
O depósito de sal situa-se na parte inferior da máquina de lavar loiça
(ver DESCRIÇÃO DOS PRODUTO)
e tem ser enchido quando o indicador
luminoso REABASTECIMENTO DO SAL estiver aceso no painel de
comandos.
1. Retire o cesto inferior e desaperte a tampa do
depósito (no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio).
2. Apenas na primeira vez em que o zer:
encha o depósito de sal com água.
3. Posicione o funil (ver a gura) e encha o de-
pósito de sal até ao rebordo (aprox. 1 kg); é nor-
mal que saia alguma água.
4. Retire o funil e limpe qualquer resíduo de sal
da abertura.
Certique-se de que a tampa está bem apertada para que não entre
detergente no depósito durante o programa de lavagem (tal pode da-
nicar o amaciador de água de modo irreparável).
Se for necessário adicionar sal, é obrigatório executar o procedi-
mento antes do início do ciclo de lavagem para evitar corrosão.
DEFINIR A DUREZA DA ÁGUA
Para que o amaciador de água funcione corretamente, é essencial que a
denição de dureza da água tenha por base a dureza da água existente
em sua casa. Pode obter esta informação consultando a empresa de
abastecimento de água local.
A fábrica dene o valor padrão para a dureza da água:
Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
Mantenha premido o botão P durante 5 segundos, até ouvir um sinal
sonoro.
Ligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso do sal
cam intermitentes.
Prima o botão P para selecionar o nível de dureza da água pretendi-
do (ver a TABELA DE DUREZA DA ÁGUA)
Tabela de dureza da água
Nível
°dH
Graus Alemães
°fH
Graus Franceses
°Clark
Graus ingleses
1 Macia 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Média 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Média 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Muito dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62
Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
A denição está concluída!
Assim que este procedimento estiver concluído, execute um programa
sem carregar qualquer loiça na máquina.
Utilize apenas sal especicamente concebido para máquinas de
lavar loiça.
Depois de colocar o sal na máquina, o indicador luminoso REABASTECI-
MENTO DO SAL apaga-se.
Se o depósito de sal não for enchido, o amaciador de água e o ele-
mento de aquecimento podem ser danicados em resultado da acu-
mulação de calcário.
A utilização de sal é recomendada com qualquer tipo de detergente
para a máquina de lavar loiça.
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O distribuidor de abrilhantador
A deve ser enchido quando o indicador luminoso de REABASTECIMENTO
DO ABRILHANTADOR no painel de comandos se acender.
1. Abra o distribuidor B pressionando e puxando a patilha da tampa.
2. Encha cuidadosamente com abrilhantador até ao entalhe de referên-
cia máximo (110 ml) da área de enchimento, evitando derramá-lo. Se
isso acontecer, limpe imediatamente com um pano seco.
3. Pressione a tampa para baixo até ouvir um clique de fecho.
NUNCA deite o abrilhantador diretamente na cuba da máquina.
AJUSTAR A DOSAGEM DE ABRILHANTADOR
Se não estiver completamente satisfeito(a) com os resultados da seca-
gem, pode ajustar a quantidade de abrilhantador utilizado.
Ligue a máquina de lavar loiça com o botão LIGAR/DESLIGAR.
Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
Prima o botão P três vezes; será audível um sinal sonoro.
Ligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR.
O número do nível selecionado atualmente e o indicador luminoso
do abrilhantador cam intermitentes.
Prima o botão P para selecionar a quantidade de abrilhantador a
distribuir.
Desligue-a com o botão LIGAR/DESLIGAR
A denição está concluída!
Se o nível de abrilhantador estiver denido para ZERO (ECO), não será
distribuído abrilhantador. O indicador luminoso de POUCO ABRILHAN-
TADOR não se acende se o abrilhantador acabar.
É possível denir um máximo de 5 níveis, de acordo com o modelo da
máquina de lavar loiça. As denições de fábrica são especícas deste
modelo, pelo que deverá seguir as instruções acima para utilizar corre-
tamente a sua máquina de lavar loiça
Se a loiça possuir riscas azuladas, dena um nível baixo (1-2).
Se existirem gotas de água ou marcas de calcário na loiça, dena um
número alto (3-4).
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
Para abrir o distribuidor de detergente, utilize o dispositivo de abertura
C. Coloque o detergente apenas no distribuidor seco D. Coloque a
quantidade de detergente para pré-lavagem diretamente na cuba.
1. Para dosear o detergente, consulte
as informações anteriormente men-
cionadas para adicionar a quanti-
dade correta. No interior do distri-
buidor D, existem indicações que
ajudam a dosear o detergente.
2. Elimine os resíduos de detergente
dos rebordos do distribuidor e fe-
che a tampa até fazer clique.
3. Feche a tampa do distribuidor de
detergente puxando-a para cima
até que o dispositivo de fecho es-
teja xo no devido local.
O distribuidor de detergente abre-se automaticamente no momento
certo, de acordo com o programa.
Se forem utilizados detergentes tudo-em-um, recomendamos a utilização
do botão PASTILHA, uma vez que este ajusta o programa para que sejam
sempre obtidos os melhores resultados de lavagem e secagem.
A utilização de detergentes inapropriados para máquinas de lavar lo-
iça poderá causar avarias ou danos no aparelho.
C
D
A
B
background
PT
3
TABELA DE PROGRAMAS
Programa
Fase de
secagem
ActiveDry
Opções disponíveis
*)
Duração do
programa de
lavagem
(h
:min)
*)
Consumo
de
água
(litros/ciclo)
Consumo
de
energia
(kWh/ciclo)
1. Eco 50°
3:10 9,5 0,95
2. Auto Intensivo 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Auto Mista 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Auto Lavagem
Rápida
50°
- -
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. R
ápido
30’
50°
- -
0:30 9,0 0,50
6. Boa Noite 50°
3:30 15,0 1,15
7. Desinfeção 65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Molhar
- - -
0:12 4,5 0,01
9. Limpeza
automática
65°
- -
0:50 8,0 0,85
DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS
Instruções sobre a seleção do ciclo de lavagem.
1 ECO
O programa Eco é ideal para lavar loiça com um nível de sujidade nor-
mal, sendo o programa mais eciente para o efeito em termos da sua
utilização combinada de energia e de água e estando em conformida-
de com a legislação de conceção ecológica da UE.
2 AUTO INTENSIVO
Programa automático para a lavagem de loiça e tachos muito sujos (não
deve ser utilizado para objetos frágeis).
3 AUTO MISTA
Programa automático para tachos e loiça com um grau de sujidade normal.
4 AUTO LAVAGEM RÁPIDA
Programa automático para uma quantidade limitada de loiça de sujida-
de normal. garante um desempenho de limpeza ideal num período de
tempo mais curto.
5 RÁPIDO 30’
Programa a ser utilizado para meia carga de loiça com sujidade ligeira, sem
restos de comida secos. Não tem uma fase de secagem.
6 BOA NOITE
Adequando para um funcionamento noturno do aparelho. Garante um de-
sempenho de limpeza e secagem ideais com a menor emissão menor de
ruído possível.
7 DESINFEÇÃO
Loiça com um grau de sujidade normal ou muito suja, com uma ação
antibacteriana suplementar. Programa a utilizar para efetuar a manu-
tenção da máquina de lavar loiça.
8 MOLHAR
Utilizado para refrescar a loiça a ser lavada mais tarde. Neste programa não
é utilizado detergente.
9 LIMPEZA AUTOMÁTICA
Programa a ser utilizado para efetuar a manutenção da máquina de lavar
loiça, a ser efetuado apenas quando a máquina de lavar loiça estiver VAZIA
e utilizando detergentes especícos concebidos para a manutenção de má-
quinas de lavar loiça.
Notas:
Note que o ciclo de lavagem Rápido 30’ destina-se à lavagem de loiça com
sujidade ligeira.
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 60436:2020. Nota para os Laboratórios de
Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: dw_test_support@whirlpool.com
Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas.
*) Nem todas as opções podem ser utilizadas em simultâneo.
**) Os valores apresentados para todos os programas, à exceção do programa Eco, são meramente indicativos. O tempo real poderá variar dependendo
de vários fatores, tais como a temperatura e a pressão da água de entrada, a temperatura ambiente, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo
de carga, o equilíbrio da carga, as opções adicionais selecionadas e a calibragem do sensor. A calibragem do sensor pode aumentar a duração do pro-
grama até 20 min.
background
4
ZONE WASH 3D
A opção funciona com um cesto de cada vez. Em particular,
recomendamos a sua utilização com os ciclos Mista e Intensivo,
graças ao jatos de água 3D adicionais localizados no fundo da
cavidade da máquina; a opção 3D ZONE WASH permite-lhe
economizar energia ou otimizar o desempenho de lavagem
da máquina de lavar loiça:
• OPÇÃO 3D ZONE WASH + CICLO MISTA: permite-lhe reduzir o
consumo de energia até 40%.
• OPÇÃO 3D ZONE WASH + CICLO INTENSIVO: otimiza o desem-
penho de lavagem até 40%. É ideal para cargas mistas muito
sujas como, por exemplo, tachos e panelas, pratos com alimen-
tos bastante incrustados ou loiça difícil de lavar (ralador, passe-
-vite, talheres sujos).
Como ativar esta opção:
1. Selecionar um ciclo compatível
2. Por pré-denição, a máquina lava a loiça em todos os cestos.
Para lavar apenas a loiça de um cesto especíco, prima repe-
tidamente este botão:
apresentado no visor (apenas cesto inferior)
apresentado no visor (apenas cesto superior)
apresentado no visor (opção DESATIVADA, a máquina lava a
loiça em todos os cestos).
Lembre-se de colocar a loiça apenas no cesto selecionado.
Se o cesto superior for removido, aplique o detergente
diretamente na cuba e não na gaveta do detergente.
OPÇÕES E FUNÇÕES
É possível selecionar diretamente a função OPÇÕES premindo o botão correspondente (ver PAINEL DE COMANDOS).
Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, consulte a TABELA DE PROGRAMAS, o LED correspondente
pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. A opção não será ativada.
INÍCIO DIFERIDO
A hora de início do programa poderá ser atrasada num período
entre 1 e 12 horas.
1. Prima o botão INÍCIO DIFERIDO: o símbolo correspondente
«h» surge no visor; sempre que premir o botão, a hora (1h,
2h, etc., até ao máx. de 12h) de início do ciclo de lavagem
selecionado aumenta.
2. Selecione o programa de lavagem, prima o botão INÍCIO/
PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos: o
temporizador dará início à contagem decrescente.
3. Decorrido este tempo, o indicador luminoso «h» apaga-se e
o ciclo de lavagem começa.
Para ajustar o tempo do início diferido e selecionar um período
de tempo mais curto, prima o botão INÍCIO DIFERIDO. Para
cancelar, prima repetidamente o botão até que o indicador
luminoso «h» correspondente ao início diferido selecionado
se apague.
O programa de lavagem começa automaticamente logo que
feche a porta.
Não é possível denir a função de INÍCIO DIFERIDO depois
de um ciclo de lavagem já ter sido iniciado.
PASTILHA (Tab)
Esta denição permite otimizar o desempenho do programa
de acordo com o tipo de detergente utilizado.
Prima o botão INÍCIO/PAUSA durante 3 segundos (o símbolo
correspondente acende-se) se utilizar uma combinação de de-
tergentes em formato de pastilha (abrilhantador, sal e detergente
numa dose).
Se utilizar detergente líquido ou em pó, esta opção deve
estar desativada.
ActiveDry
ActiveDry é composto por um sistema de secagem por convecção que
abre automaticamente a porta durante/após o ciclo de secagem, de
forma a garantir um excelente desempenho de secagem diariamente.
A porta abre-se apenas quando detetar uma temperatura segura o
suciente para os seus móveis de cozinha.
Como proteção adicional contra o vapor, é fornecida juntamente com
a máquina de lavar loiça uma película de proteção especialmente
concebida para o efeito. Para mais informações sobre como instalar
esta película de proteção, consulte o GUIA DE INSTALAÇÃO.
A função ActiveDry pode ser desativada pelo utilizador da seguinte
forma:
1. No menu do software da máquina de lavar loiça prima e mantenha
premido o botão P (6 segundos).
2. No Menu de Controlo da Função ActiveDry poderá alterar a função
ActiveDry premindo o botão P:
E – ativado d – desativado
Para conrmar a sua alteração e sair do Menu de Controlo da Função
ActiveDry, prima e mantenha premido o botão P (3 segundos).
background
RU
1
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ
РУКОВОДСТВО
ПРИБОР
Перед первым использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по технике безопасности.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Кнопка “Вкл.-Выкл./Сброс” с индикатором
2. Кнопка выбора программы
3. Индикатор “Отсутствие соли”
4. Индикатор “Отсутствие ополаскивателя”
5. Индикатор номера программы и временной задержки
6. Индикатор “Таблетка”
7. Дисплей
8. Индикатор “Зона 3D”
9. Кнопка “Зона 3D”
10. Кнопка “Отложенный старт”
11. Кнопка “ПУСК/Пауза” с индикатором / “Таблетка”
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
МАРКИ HOTPOINT ARISTON. Для получения более
полной технической поддержки зарегистрируйте ваш
прибор на: www.hotpoint.eu/register
Вы можете загрузить инструкцию по безопасности
и Руководство по эксплуатации, с нашего веб-сайта
docs.hotpoint.eu
, следуя указаниям, размещенным
на обратной стороне этого буклета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
1. Верхняя корзина
2. Откидные полочки
3. Регулятор высоты верхней корзины
4. Верхний разбрызгиватель
5. Нижняя корзина
6. Корзина для столовых приборов
7. Нижний разбрызгиватель
8. Фильтрующий узел
9. Бачок для соли
10. Дозаторы моющего средства и
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
background
2
ЗАЛИВКА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Дозатор ополаскивателя A
необходимо заполнить, если на панели управления горит индика-
тор ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
.
1. Откройте дозатор B, нажав и потянув вверх язычок крышки.
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной отметки (110
мл). Если вы случайно пролили ополаскиватель, немедленно вытрите
его сухой тряпкой.
3. Закройте крышку, нажав на нее до щелчка.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в мо-
ечную камеру.
РЕГУЛИРОВКА ДОЗЫ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать
дозировку ополаскивателя.
Включите посудомоечную машину нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Нажмите три раза кнопку P: раздастся звуковой сигнал.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
На панели управления мигает индикатор ополаскивателя.
Нажимая кнопку P, выберите уровень подачи ополаскивателя.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
Уровень ополаскивателя можно установить на НОЛЬ (ЭКО). В этом слу-
чае ополаскиватель не используется, причем индикатор ОТСУТСТВИЕ
ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ не загорается, даже если дозатор пуст.
В зависимости от модели посудомоечной машины доступно до
5 уровней настройки. Заводские настройки указаны для модели,
чтобы узнать настройки для своей машины, следуйте приведенной
выше инструкции.
Если на посуде остаются синеватые разводы, установите мень-
шее значение (1-2).
Если на посуде остаются капли воды или пятна накипи, устано-
вите более высокое значение (3-4).
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Для открытия дозатора моющего средства используйте фикса-
тор C. Загрузите моющее средство только в сухой дозатор D.
Моющее средство для предварительной мойки поместите непо-
средственно в моечную камеру.
1. Для определения требуемого ко-
личества моющего средства см.
указания выше. С внутренней сто-
роны лотка D нанесены мерные
отметки, позволяющие правильно
дозировать моющее средство.
2. Удалите остатки моющего средства
с краев дозатора и закройте крыш-
ку со щелчком.
3. Закройте крышку дозатора мою-
щего средства, потянув ее вверх до
возврата на место фиксатора.
Дозатор моющего средства открывается автоматически в нужный
момент времени согласно выбранной программе.
При использовании моющих средств “все в одном” рекомендуется
нажать кнопку ТАБЛЕТКА: данная функция адаптирует программу для
повышения качества мойки и сушки.
Использование моющих средств, не предназначенных для по-
судомоечных машин, может привести к нарушениям функцио-
нирования и повреждению прибора.
A
B
C
D
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После установки удалите фиксаторы с корзин и удерживающие
эластичные элементы с верхней корзины.
ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ
Использование соли предотвращает образование ИЗВЕСТКОВОГО
НАЛЕТА на посуде и функциональных компонентах посудомоечной
машины.
БАЧОК ДЛЯ СОЛИ НИКОГДА НЕ ДОЛЖЕН ОСТАВАТЬСЯ ПУСТЫМ.
Обязательно установите уровень жесткости.
Бачок для соли расположен в нижней части посудомоечной машины
(см. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ). Его необходимо заполнять, когда на панели
управления загорается индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите крыш-
ку бачка (против часовой стрелки).
2. Выполняется только при первом ис-
пользовании: залейте воду в бачок для
соли.
3. Вставьте воронку (см. рисунок) и заполните
бачок солью до краев (примерно 1 кг). При
этом из бачка может вытечь небольшое ко-
личество воды.
4. Выньте воронку и протрите участок вокруг
отверстия от остатков соли.
Плотно завинтите крышку, чтобы во время мойки в емкость не попадало
моющее средство (иначе умягчитель воды может выйти из строя).
Если нужно добавить соль, необходимо завершить процедуру
до начала цикла мойки чтобы избежать коррозии.
УСТАНОВКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Для обеспечения правильной работы умягчителя параметр жест-
кости воды должен соответствовать фактической жесткости воды
в вашем доме. Соответствующую информацию можно получить в
местной водоснабжающей организации.
Заводская установка значения по умолчанию для жесткости воды.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Удерживайте нажатой кнопку P в течение 5 секунд, пока не раз-
дастся звуковой сигнал.
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
На панели управления мигает индикатор, соответствующий те-
кущему уровню, и индикатор соли.
Нажмите кнопку P, чтобы выбрать нужный уровень жесткости
(см. ТАБЛИЦУ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ).
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Настройка завершена!
После завершения данного действия запустите программу, не за-
гружая посуду.
Используйте только специальную соль для посудомоечных
машин.
После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ гаснет.
Отсутствие соли в бачке может привести к повреждению умяг-
чителя и нагревательного элемента в результате накопления
известкового налета.
Рекомендуется использовать соль с любым типом моющих
средств для посудомоечной машины.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОЛЬ, ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ И МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
Таблица жесткости воды
Уровень
°dH
Немецкие
градусы
°fH
Французские
градусы
°Clark
Английская
шкала
1 Мягкая 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Средняя 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Средняя 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Жесткая 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5
Очень
жесткая
35 - 50 61 - 90 43 - 62
background
RU
3
Показатели программы ЭКО были измерены в лабораторных условиях в соответствии с европейским стандартом EN 60436:2020.
Примечание для Испытательных Лабораторий: для получения более подробной информации об условиях сравнительного испытания EN
пошлите запрос на адрес: dw_test_suppor[email protected]
Ни одна программа не предусматривает предварительную обработку посуды.
*) Не все опции могут использоваться одновременно.
**) Установленные значения программ, за исключением программы Eco (ЭКО), носят исключительно ориентировочный характер.
Фактическое время может варьироваться в зависимости от многих факторов, таких как температура и давление подаваемой воды,
температура в помещении, количество моющего средства, объем и тип загрузки, баланс загрузки, выбор дополнительных опций и
калибровка датчиков. Калибровка датчиков может увеличивать длительность программы на время до 20 мин.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программа
Стадия
сушки
Активная
сушка
Доступные
опции
*)
Длительность
программы
(ч:мин)
**)
Расход
воды
(л/цикл)
Расход
энергии
(кВтч/цикл)
1 Эко 50°
3:10 9,5 0,95
2 Авто-Интенсивный 65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3 Авто-Смешанный 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4 Авто-Быстрая
мойка
50°
-
-
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5 Быстрая 30’
50°
-
-
0:30 9,0 0,50
6 Спокойной ночи! 50°
3:30 15,0 1,15
7 Дезинфекция 65°
-
1:40 10,0 1,30
8 Вымачивание
- -
-
0:12 4,5 0,01
9 Самоочистка 65°
-
-
0:50 8,0 0,85
ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ
Указания по выбору программ мойки.
1 ЭКО
Программа ECO (ЭКО) подходит для мытья умеренно загрязненной
посуды и является наиболее эффективной программой по комби-
нированному расходу энергии и воды, что требуется для соответ-
ствия законодательству ЕС в сфере экодизайна.
2 АBТО-ИНТЕНCИBНЫЙ
Автоматическая программа для сильно загрязненных тарелок и ка-
стрюль (не использовать для легко повреждаемой посуды).
3 АBТО-СМЕШАННЫЙ
Автоматическая программа для нормально загрязненных сковород
и столовой посуды.
4 АBТО-БЫСТРАЯ МОЙКА
Автоматическая программа для ограниченного количества посуды
со средней степенью загрязненности. Обеспечивает оптимальную
эффективность очистки за короткое время.
5 БЫСТРАЯ 30
Программа для частичной загрузки легко загрязненной посуды без за-
сохших остатков пищи. Без этапа сушки.
6 СПОКОЙНОЙ НОЧИ!
Подходит для использования в ночное время. Обеспечивает опти-
мальную эффективность очистки и высушивания при низком уров-
не шума.
7 ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Программа для нормально или сильно загрязненной посуды
с дополнительным антибактериальным ополаскиванием. Может
быть использована для обслуживания посудомоечной машины.
8 ВЫМАЧИВАНИЕ
Используется для замачивания посуды, которая будет вымыта
позднее. Эта программа не использует моющее средство.
9 САМООЧИСТКА
Программу технического обслуживания необходимо выполнять
при ПУСТОЙ посудомоечной машине, используя специальные мо-
ющие средства, предназначенные для обслуживания посудомоеч-
ной машины.
Примечания:
Обратите внимание, что цикл Быстрая 30’ подходит для легко загряз-
ненной посуды.
background
4
ОПЦИИ И ФУНКЦИИ
ОПЦИИ выбираются непосредственным нажатием соответствующих кнопок (см. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ).
Если опция несовместима с выбранной программой (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ), соответствующий индикатор мигнет 3
раза и раздастся звуковой сигнал. Опция не будет подключена.
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ
Запуск программы можно отложить на время от 1 до 12 часов.
1. Нажмите кнопку ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ: на дисплее
появляется соответствующий символ «h». При каждом
нажатии кнопки время до запуска выбранной программы
будет увеличиваться (1 ч, 2 ч и т.д. до 12 ч).
2. Выберите программу мойки, нажмите кнопку «ПУСК/
Пауза» и закройте дверцу в течение 4 секунд: стартует
обратный отсчет таймера.
3. После истечения заданного времени индикатор «h» гаснет
и машина автоматически начинает цикл мойки.
Чтобы изменить время задержки, нажмите кнопку
ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ. Для отмены задержки продолжайте
нажимать кнопку, пока индикатор отложенного старта «h» не
погаснет.
Функция ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ недоступна, если
программа уже выполняется.
ТАБЛЕТКА
Эта настройка позволяет оптимизировать действие
программы в соответствии с типом применяемого
моющего средства.
Нажмите и удерживайте кнопку ПУСК/Пауза» в течение
3 секунд (загорится соответствующий символ загорится),
если вы используете комбинированные моющие средства
в таблетках (ополаскиватель, соль и моющее средство в
одном продукте).
Если вы пользуетесь порошковым или жидким моющим
средством, не включайте эту опцию.
ЗОНА 3D (ZONE WASH 3D)
Функция работает при одной установленной корзине. В
частности, ее рекомендуется использовать в «Смешанный»
и «Интенcивный» режиме. Благодаря дополнительным
объемным струям воды, выходящим со дна камеры, опция
«ЗОНА 3D» позволяет сэкономить электроэнергию или
повысить эффективность мойки в посудомоечной машине:
ЗОНА 3D + СМЕШАННЫЙ ЦИКЛ: позволяет снизить
энергопотребление (до 40%).
ЗОНА 3D + ИНТЕНCИBНЫЙ ЦИКЛ: повышает
эффективность вымывания (до 40%). Идеально подходит
для очень грязной посуды смешанного типа, например,
кастрюль и сотейников, тарелок с засохшими остатками
пищи, трудноочищаемых предметов (терки, овощерезки,
грязные столовые приборы).
Чтобы включить опцию:
1. Выберите совместимый цикл
2. По умолчанию машина моет посуду во всех корзинах.
Чтобы выбрать определенную корзину, нажмите кнопку
несколько раз:
на дисплее (только нижняя корзина)
на дисплее (только верхняя корзина)
на дисплее (опция выключена, прибор моет посуду во всех
корзинах).
Загружайте только нижнюю или только верхнюю корзину,
соответственно уменьшив количество моющего средства.
Если верхняя корзина извлечена, добавляйте моющее
средство прямо в бак, а не в лоток для моющих средств.
Активная Сушка
Активная Сушка представляет собой систему конвекционной
сушки, автоматически открывающую дверцу во время /после этапа
сушки, чтобы обеспечить ежедневное превосходное качество
сушки. Дверца открывается при температуре, безопасной для
кухонной мебели.
В качестве дополнительной защиты от пара посудомоечная
машина комплектуется специальной защитной пленкой. Порядок
установки специальной защитной пленки описан в (РУКОВОДСТВЕ
ПО УСТАНОВКЕ).
Пользователь может отключить функцию Активная Сушка
следующим образом:
1. Перейдите в программное меню посудомоечной машины,
нажав и удерживая кнопку P (6 сек).
2. Вы перешли в меню управления Активная Сушка, где можно
изменить статус функции Активная Сушка, нажимая кнопку P:
E – включена d – отключена
Для подтверждения изменений и выхода из меню управления
нажмите и удерживайте кнопку P (3 сек).
background
SR
1
Pre korišćenja uređaja pažljivo pročitajte Bezbednosna Uputstva.
UREĐAJ
OPIS PROIZVODA
HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD KOMPANIJE
HOTPOINT ARISTON. Kako biste dobili kompletniju
podršku, molimo da registrujete Vaš uređaj na:
www.hotpoint.eu/register
Bezbednosna Uputstva i Korisničko Uputstvo, možete
preuzeti na našoj veb stranici docs.hotpoint.eu
i tako što ćete slediti uputstva na poleđini ove brošure.
1. Dugme za uključivanje-isključivanje/ponovno podešavanje
sa svetlosnim indikatorom
2. Dugme za biranje programa
3. Svetlosni indikator za dopunu soli
4. Svetlosni indikator za sredstvo za ispiranje
5. Broj programa in indikator zakasnitve
6. Svetlosni indikator za tabletu (Tab)
7. Ekran
8. Svetlosni indikator za Zone Wash 3D
9. Dugme za Zone Wash 3D
10. Dugme za Odlaganje
11. Dugme za Početak/Pauzu sa svetlosnim indikatorom /
Tableta (Tab)
UPUTSTVO ZA SVAKODNEVNU
UPOTREBU
KONTROLNA TABLA
1. Gornja korpa
2. Sklopiva krilca
3. Podešivač visine gornje korpe
4. Gornja prskalica
5. Donja korpa
6. Korpa za pribor za jelo
7. Donja prskalica
8. Sklop ltera
9. Rezervoar za so
10. Posude za deterdžent i sredstvo za ispiranje
11. Natpisna pločica
12. Kontrolna tabla
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
background
2
PRVA UPOTREBA
SO, SREDSTVO ZA ISPIRANJE I DETERDŽENT
SAVETI U VEZI SA PRVOM UPOTREBOM
Nakon ugradnje, uklonite zapušače sa korpi i elastične elemente za za-
državanje sa gornje korpe.
PUNJENJE REZERVOARA ZA SO
Upotreba soli sprečava stvaranje KAMENCA na posuđu i na funkcional-
nim komponentama mašine.
Obavezno je DA REZERVOAR ZA SO NIKADA NE BUDE PRAZAN.
Važno je podesiti tvrdoću vode.
Rezervoar za so se nalazi u donjem delu mašine za pranje sudova (vi-
deti
OPIS PROIZVODA) i mora se puniti kada se uključi INDIKATORSKO
SVETLO DOPUNA SOLI na kontrolnoj tabli.
1. Uklonite donju korpu i odvrnite poklopac re-
zervoara (u smeru suprotnom od smera kre-
tanja kazaljki na satu).
2. Samo prvi put kada ovo radite: napunite
rezervoar za so vodom.
3. Postavite levak (vidite sliku) i napunite re-
zervoar za so do ivice (oko 1 kg); nije neu-
običajeno da malo vode iscuri.
4. Uklonite levak i obrišite ostatke soli sa otvora.
Vodite računa da poklopac bude čvrsto zavijen, tako da deterdžent
ne može da uđe u posudu tokom programa pranja (to može da ošteti
omekšivač za vodu tako da se ne može popraviti).
Kad god je potrebno da dodate so, obavezno je da obavite proce-
duru pre početka ciklusa pranja da bi se izbegla korozija.
PODEŠAVANJE TVRDOĆE VODE
Da bi omekšivač za vodu radio kako treba, neophodno je da tvrdoća
vode bude podešena na osnovu stvarne tvrdoće vode u vašoj kući.
Ove informacije možete dobiti od lokalnog snabdevača vodom.
Vo výrobe je nastavená štandardná hodnota tvrdosti vody.
Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Zadržite dugme P 5 sekundi, dok se ne začuje zvučni signal.
Uključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
Uključeni su i broj nivoa trenutnog biranja i svetlosni indikator za so.
Pritisnite taster P za izbor željene tvrdoće vode (videti TABELU
TVRDOĆE VODE).
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI
Podešavanje je završeno!
Čim se ovaj postupak završi, pokrenite program bez punjenja.
Koristite samo so koja je posebno napravljena za mašine za pranje
sudova.
Nakon što sipate so u mašinu, svetlosni indikator za DOPUNA SOLI se
isključuje.
Ako rezervoar za so nije pun, može doći do oštećenja omekšivača
vode i grejača usled nagomilavanja kamenca.
Korišćenje soli se preporučuje sa bilo kojom vrstom deterdženta za
mašinu za pranje sudova.
Tabela tvrdoće vode
Nivo
°dH
nemački
stepeni
°fH
francuski
stepeni
°Clark
engleski
stepeni
1 Meka 0 - 6 0 - 10 0 - 7
2 Srednja 7 - 11 11 - 20 8 - 14
3 Prosečna 12 - 16 21 - 29 15 - 20
4 Tvrda 17 - 34 30 - 60 21 - 42
5 Veoma tvrda 35 - 50 61 - 90 43 - 62
PUNJENJE POSUDA ZA SREDSTVO ZA ISPIRANJE
Sredstvo za ispiranje olakšava SUŠENJE posuđa. Posuda za sredstvo za
ispiranje A treba da se napuni kada se upali svetlosni indikator
DOPUNA SREDSTVA ZA ISPIRANJE na kontrolnoj tabli.
1. Otvorite posudu B tako što ćete pritisnuti i povući na gore jezičak na poklopcu.
2. Pažljivo sipajte sredstvo za ispiranje do oznake za maksimum (110
ml) na prostoru za punjenje - izbegavajte prosipanje. Ako se to do-
godi, odmah obrišite prosuto suvom krpom.
3. Pritisnite poklopac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
NIKADA ne sipajte sredstvo za ispiranje direktno u kadicu.
PODEŠAVANJE DOZIRANJA SREDSTVA ZA ISPIRANJE
Ako niste u potpunosti zadovoljni rezultatima sušenja, možete da po-
desite količinu sredstva za ispiranje koja se koristi.
Uključite mašinu za pranje sudova pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Isključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Pritisnite dugme P tri puta - začuće se zvučni signal.
Uključite je pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Broj trenutno izabranog nivoa i svetlosni indikator sredstva za ispiranje
trepere.
Pritisnite dugme P da biste izabrali nivo količine sredstva za ispiranje
koje će se koristiti.
Isključite pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI.
Podešavanje je završeno!
Ako je nivo sredstva za ispiranje podešen na NULU (EKO), sredstvo za
ispiranje se neće koristiti. Svetlosni indikator NIZAK NIVO SREDSTVA ZA
ISPIRANJE neće svetleti ako nestane sredstva za ispiranje.
Mogu se podesiti maksimalno 5 nivoa u zavisnosti od modela mašine za
pranje sudova. Fabričko podešavanje zavisi od modela, sledite gorena-
vedena uputstva da biste proverili za svoju mašinu.
Ako vidite plavičaste tragove na posuđu, podesite nizak broj (1-2) .
Ako na posuđu ima kapljica vode ili tragova kamenca, podesite visok
broj (3-4).
PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
Za otvaranje posude za deterdžent koristite uređaj za otvaranje C.
Deterdžent sipajte samo u suvu posudu D. Deterdžent za pretpran-
je sipajte direktno u kadicu.
1. Za odmeravanje deterdženta pogle-
dajte prethodno pomenute informa-
cije kako biste sipali odgovarajuću
količinu. U posudi D nalaze se ozna-
ke koje vam mogu pomoći u dozi-
ranju deterdženta.
2. Uklonite ostatke deterdženta sa ivica
posuda pre nego što i zatvorite poklo-
pac dok se ne začuje zvuk škljocanja.
3. Zatvorite poklopac posude za deter-
džent povlačenjem na gore dok uređaj
za zatvaranje ne bude čvrsto na mestu.
Posuda za deterdžent se automatski otvara u odgovarajućem trenutku
u skladu sa programom. Ako koristite deterdžente sve u jednom, pre-
poručujemo da koristite dugme TABLETA, jer ono podešava program
tako da se uvek postignu najbolji rezultati pranja i sušenja.
Korišćenje deterdžente koji nije namenjen za mašine za pranje
sudova može da izazove kvar ili oštećenje uređaja.
A
B
C
D
background
SR
3
TABELA SA PROGRAMIMA
Program
Faza
sušenja
ActiveDry
Dostupne opcije
*)
Trajanje
programa za
pranje
(h:min)
**)
Potrošnja
vode
(litri/ciklus)
Potrošnja
energije
(kWh/ciklus)
1. Eko
50°
3:10 9,5 0,95
2. Automatski
intenzivan
65°
2:00 - 3:10 14,0 - 17,0 1,50 - 1,85
3. Automatski Mešano 55°
1:30 - 2:30 14,5 - 16,0 1,15 - 1,30
4. Automatski Brzo
pranje
50°
- -
0:55 - 1:20 13,0 - 14,5 1,15 - 1,25
5. Brzi program 30’ 50°
- -
0:30 9,0 0,50
6. Laku noć 50°
3:30 15,0 1,15
7. Sanitarna 65°
-
1:40 10,0 1,30
8. Potapanje -
- -
0:12 4,5 0,01
9. Samočišćenje
65°
- -
0:50 8,0 0,85
OPIS PROGRAMA
Uputstva za biranje ciklusa pranja.
1 EKO
Eko program je podesan za pranje umereno zaprljanog posuđa, i u tu
svrhu je ovo najekasniji program u pogledu kombinovane potrošnje
energije i vode i da se koristi za procenu usklađenosti sa propisima EU
za ekološki dizajn.
2 AUTOMATSKI INTENZIVAN
Automatski program za jako zaprljano posuđe (ne koristite za osetljive
predmete).
3 AUTOMATSKI MEŠANO
Automatski program za normalno zaprljano posuđe.
4 AUTOMATSKI BRZO PRANJE
Automatski program za ograničenu količinu normalno uprljanog posuđa.
Obezbeđuje optimalne performanse čišćenja za kraće vreme.
5 BRZI PROGRAM 30’
Program za korišćenje sa polupunom mašinom ili sa blago zaprljanim
posuđem bez sasušenih ostataka hrane. Nema faze sušenja.
6 LAKU NOĆ
Pogodno za korišćenje uređaja tokom noći. Obezbeđuje optimalne
performanse čišćenja i sušenja sa najnižom emisijom buke.
7 SANITARNA
Normalno ili jako zaprljano posuđe, sa dodatnim antibakterijskim pranjem.
Može se koristiti za obavljanje održavanja mašine za pranje posuđa.
8 POTAPANJE
Koristi se za osvežavanje keramičkog posuđa koje će se kasnije oprati.
Za ovaj program se ne koristi deterdžent.
9 SAMOČIŠĆENJE
Program koji se koristi za održavanje mašine za pranje posuđa, obavljati
samo kada je mašina za pranje sudova PRAZNA uz korišćenje posebnih
deterdženata predviđenih za održavanje mašina za pranje sudova.
Napomene:
Imajte u vidu da je ciklus Brzi program 30’ namenjen za blago zaprljano
posuđe.
Podaci programa EKO su mereni u laboratorijskim uslovima u skladu sa evropskim standardom
EN 60436:2020.
Napomena za laboratorije za testiranje: za informacije na uslove komparativnog ispitivanja EN, pogledajte adresa: dw_test_support@whirlpool.com
Prethodno tretiranje posuđa nije potrebno ni za jedan program.
*) Ne mogu se sve opcije koristiti istovremeno.
**) Vrednosti koje su date za programe koji nisu Eko program su samo pokazne. Stvarno vreme može da varira u zavisnosti od mnogih faktora kao što su
temperatura, količina deterdženta, količina i vrsta posuđa, balansiranje posuđa, dodatne izabrane opcije i kalibracija senzora. Kalibracija senzora može
da poveća trajanje programa do 20 min.
background
4
OPCIJE I FUNKCIJE
OPCIJE se mogu direktno odabrati pritiskom na odgovarajuće dugme (videti KONTROLNU TABLU).
Ako opcija ne odgovara izabranom programu videti TABELU SA PROGRAMIMA, odgovarajuće LED svetlo će brzo da zatreperi
3 puta i oglasiće se zvučni signal. Opcija neće biti omogućena.
TABLETA (Tab)
Ova postavka vam omogućava da optimizujete performanse
programa u zavisnosti od vrste deterdženta koji koristite.
Dugme POČETAK/Pauzu držite pritisnuto 3 sekunde (odgo-
varajući simbol će zasvetleti) ukoliko koristite kombinovane
deterdžente u obliku tablete (sredstvo za ispiranje, so i deter-
džent u jednoj dozi).
Ukoliko koristite deterdžent u prahu ili tečni deterdžent,
ova opcija treba da bude isključena.
ODLAGANJE
Početak programa se može odložiti za vremenski period između
1 i 12 sati.
1. Pritisnite dugme ODLAGANJE: odgovarajući simbol «h» se
pojavljuje na ekranu; svaki put kada pritisnete dugme, vreme
(1 sat, 2 sata itd. do maks. 12 sati) početka izabranog ciklusa
pranja će se povećavati.
2. Izaberite program za pranje, pritisnite dugme POČETAK/Pauzu
i u roku od 4 sekunde zatvorite vrata: tajmer će početi sa
odbrojavanjem.
3. Kada ovo vreme istekne, svetlosni indikator «h» se isključuje
i ciklus pranja počinje.
Da biste podesili vreme odlaganja i izabrali kraći period,
pritisnite dugme ODLAGANJE. Da biste ga otkazali, pritisnite
dugme nekoliko puta dok se svetlosni indikator odloženog
početka «h» ne isključi.
Funkcija ODLAGANJE se ne može podesiti kada program
počne.
ActiveDry
ActiveDry je sistem konvekcionog sušenja koji automatski otvara vrata
tokom/nakon faze sušenja i koji svakodnevno obezbeđuje izvanredne
performanse sušenja. Vrata se otvaraju na temperaturi koja je bezbedna
za vaš kuhinjski nameštaj.
Radi dodatne zaštite od pare, mašini je dodata posebno dizajnirana
zaštitna folija. Da biste videli kako da instalirate zaštitnu foliju, pogledajte
(UPUTSTVO ZA INSTALACIJU).
Korisnik može da onemogući rad
ActiveDry
na sledeći način:
1. Idite na meni softvera mašine za sudove pritiskom na dugme P
(6 sek.).
2. Prešli ste meni Kontrola ActiveDry, možete promeniti status rada
ActiveDry pritiskom na dugme P”:
E – omogućeno d – onemogućeno
Da biste potvrdili promenu i izašli iz menija Kontrola, pritisnite i zadržite
dugme „P (3 sek.).
ZONE WASH 3D
Opcija radi samo sa jednom korpom. Naročito, preporučujemo
da je koristite sa Miješanim i Intenzivnim ciklusom - zahvaljujući
dodatnim 3D vodenim mlaznicama koje se nalaze na dnu
šupljine, opcija ZONE WASH 3D omogućava uštedu energije ili
poboljšanje učinka pranja mašine za pranje sudova:
ZONE WASH 3D + MEŠANO CIKLUS: potrošnja električne
energije se smanjuje do 40%.
ZONE WASH 3D + INTENZIVAN CIKLUS: učinak pranja se
povećava za 40%. Ovaj ciklus pranja je idealan za veoma
zaprljano i mešovito posuđe, npr. tiganji i šerpe, posuđe sa
skorelim naslagama ili posuđe koje je nezgodno za čišćenje
(rende, mlin za povrće, prljav pribor za jelo).
Kako aktivirati ovu opciju:
1. Odaberite kompatibilan ciklus (Normalan ili Intenzivan)
2. Podrazumevano podešavanje je da uređaj pere posuđe u
svim korpama. Za pranje samo određene korpe, pritisnite
ovo dugme nekoliko puta:
prikazano na ekranu (samo donju korpu)
prikazano na ekranu (samo gornju korpu)
prikazano na ekranu (opcija je ISKLJUČENA i uređaj će oprati
posuđe u svim korpama).
Vodite računa da napunite samo gornju ili donju korpu i da
u skladu sa tim smanjite količinu deterdženta.
Ako je uklonjena gornja korpa, deterdžent sipajte direktno
u kadicu umesto u posudu za deterdžent.
background
8
ىجر
ُ
ي لكاشملا وأ ىرخا ءاطخاب قلعتي اميف .ةيلاتلا ةمئاقلا حفصت لخ نم ةلكشملا لح نكمي ناك اذإ امم ققحت ،حيحص لكشب قابطا ةلاسغ لمع مدع ةلاح يف
ا
ً
قفو ،تاونس 10 ىلإ وأ تاونس 7 ىلإ لصت ةدمل رايغلا عطق رفوتتس .نامضلا بيتك يف لاصتا ليصافت داجيإ كنكمي ثيح ةدمتعملا عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا
.ةصاخلا عيرشتلا تابلطتمل
لاطعا يرحت ليلد
:للاخ نم ةيفاضلإا جتنملا تامولعمو رايغلا عطق بلطو ةيسايقلا قئاثولاو تاسايسلا ىلع روثعلا نكمي
docs . hotpoint. eu / parts-selfservice.whirlpool.com ينورتكلا انعقوم ةرايز
QR عيرسلا ةباجتسا زمر مادختساو
عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا دنع ىجري .)نامضلا بيتك يف نوفيلتلا مقر عجار( انيدل عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا كنكمي ،ليدبكو
.جتنملا زييمت ةحول ىلع ةروكذملا داوكا ركذ
نكمي جذومن فرعم اضيأ قصلملا نمضتي .ةقاطلا تانايب قصلم ىلع دوجوملا QR-Code دوكلا حسم لخ نم جتنملا تامولعم ىلع لوصحلا نكمي
https://eprel.ec.europa.eu يلاتلا طبارلا ىلع ليجستلا عقوم ىلع عطل همادختسا
لولحلا ةلمتحملا بابسا تكشملا
.)2 ةحفص رظنا - تامولعملا نم ديزملل( حلملاب نازخلا ءلم دعأ
.2 ةحفص ،لودجلا رظنا - ءاملا رسع ةجرد طبضا
حلملا رشؤم لظي دق ،ءلملا ةداعإ دعب( .غراف حلملا نازخ
.)ليسغ تارود ةدعل ءيضم
ءيض
ُ
م حلملا رشؤم
.)2 ةحفصلا رظنا - تامولعملا نم ديزملل( فطشلا دعاسمب جردلا ءلم دعأ
دق فطشلا دعاسم ءلم ةداعإ دعب( .غراف فطشلا دعاسم جرد
.)ليسغ تارود ةدعل ءيضم رشؤملا لظي
ءيضم فطشلا دعاسم رشؤم
.يئابرھكلا سبقملا يف سباقلا لخدأ .حيحص لكشب زاھجلا سباق ليصوت متي مل
ةلاسغ ليغشت نكمي
قابطا ةلاسغ وأ قابطا
.رماول بيجتست
حتفا .يئابرھكلا رايتلا ةدوع دنع ا
ً
يكيتاموتوأ قابطا ةلاسغ ليغشت داع
ُ
ي نل ،ةمسلا ضارغ
.ناوث 4 لخ بابلا قلغأو تقؤملا فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضا ،قابطا ةلاسغ باب
.رايتلا عاطقنا
.»كيلك« توص عمست نأ ىلإ ةوقب بابلا ىلع طغضا
.قلغم ريغ قابطا ةلاسغ باب
.لخد
ُ
م ريغ ActiveDry روباخ
.ناوث 4 لخ بابلا قلغأو تقؤملا فاقيا/ليغشتلا ىلع طغضا .بابلا حتف ببسب ناوث 4 > ةدمل ليسغلا ةرود عاطقنا مت
نم برقي ام دعب ىرخأ ةرم هليغشت دعأو فاقيا/ليغشتلا رز ىلع طغضلاب زاھجلا فقوأ
.جمانربلا ليغشت دعأو ةدحاو ةقيقد
.ىرخأ ةرم هلصو مث ،ةدحاو ةقيقد ةدمل زاھجلا لصفا ،ةلكشملا ترمتسا اذإ
و 12 وأ 9 :ةشاشلا ىلع رھظي .رماول بيجتست ةلاسغلا
.عيرس لكشب فاقيا/ليغشتلاب صاخلا LED حابصم ضمويو
.ليسغلا ةرود لمتكت ىتح رظتنا .دعب لمتكت مل ليسغلا ةرود
.فيرصتلاب موقت ةلاسغلا
3 :ةشاشلا ىلع رھظي
صاخلا LED حابصم ضمويو
.عيرس لكشب فاقيا/ليغشتلاب
.)بيكرتلا تاميلعت رظنا( اينثم سيل فرصلا موطرخ نأ دكأت .ينثم فيرصتلا موطرخ
.فيرصتلا ذفنم فيظنتب مق ودسم فيرصتلا ذفنم
.)رتلفلا ةعومجم فيظنت رظنا( رتلفلا فيظنتب مق ةمعطا اياقبب دودسم رتلفلا
.)ففرا ىلع قابطا عضو رظنا( حيحص لكشب يناوا بيترتب مق .اھضعبب مدطصت قابطا
نع ةريبك ءاضوض ردصت
.قابطا ةلاسغ
قابطا تاسغ يف مادختسل ةبسانم ريغ يھ وأ حيحص لكشب لسغلا ةدام ةرياعم متت مل
قابطا ةلاسغ فاقيإ لخ نم ةيلاحلا ةرودلا ليغشت دعأ .)لسغلا ةدام ةريجح ءلم رظنا(
تقؤملا فاقيا/ليغشتلا ىلع طغضاو ،ديدج جمانرب رتخا ،ىرخأ ةرم اھليغشت ةداعإ مث
.لسغلا ةدام نم ةيمك يأ فضت .ناوث 4 لخ بابلا قلغأو
.ةدئاز ةوغر تنوكت
.)ففرا ىلع قابطا عضو رظنا( حيحص لكشب يناوا بيترتب مق .حيحص لكشب يناوا بيترت متي مل
.ةفيظن تسيل قابطا
.)ففرا ىلع قابطا عضو رظنا( حيحص لكشب يناوا بيترتب مق
لبق نم اھتقاعإ ببسب ،ةيرحب نارودلا اھنكمي شرلا عرزأ
.قابطا
.)جماربلا لودج رظنا( ةبسانم ليسغ ةرود رتخا .ةياغلل ةفيفخ ليسغلا ةرود
تاسغ يف مادختسل ةبسانم ريغ يھ وأ حيحص لكشب لسغلا ةدام ةرياعم متت مل
.)لسغلا ةدام ةريجح ءلم رظنا( قابطا
.ةدئاز ةوغر تنوكت
.قلغم فطشلا دعاسم ةريجح ءاطغ نأ دكأت
.حيحص لكشب فطشلا دعاسم ةريجح ءاطغ قلغ متي مل
.)ةنايصلاو ةيانعلا رظنا( رتلفلا ةعومجم فيظنتب مق ودسم وأ خستم رتلفلا
.)حلملا نازخ ءلم رظنا( حلملا نازخ ما .حلم دجوي
.ءاملا روبنص حتف نم وأ دادما ردصم يف ءام دوجو نم دكأت .قلغم روبنصلا وأ ءاملاب دادما ردصم يف ءام دجوي
.ةفيظن تسيل قابطا
,H :ةشاشلا ىلع رھظي
صاخلا LED حابصم ضمويو 6
.عيرس لكشب فاقيا/ليغشتلاب
دعأو قابطا ةلاسغ ةجمرب دعأ )بيكرتلا رظنا( بحسلا موطرخ ينث مدع نم دكأت
.اھليغشت
.اھفيظنت مزلي ،ءاملا بحس موطرخ ةافصم دادسنا
.ديدج جمانرب طبض دعأو اھليغشتب مث قابطا ةلاسغ فاقيإب مق فيظنتلاو صحفلا دعب .حلم دجوي
ققحتو .)بيكرتلا رظنا( حيحصلا عافترا يف فيرصتلا موطرخ ناك اذإ امم ققحت
مامص بيكرتب مق ،يلزنملا فيرصتلا ةكبش لخاد بكر
ُ
م فيرصتلا موطرخ ناك اذإ امم
.رما مزل اذإ ءاوھلا لوخد
ةكبش لخاد بكر
ُ
م وأ ةياغلل ضفخنم فيرصتلا موطرخ
.يلزنملا فيرصتلا
ً
ركبم ةرودلا قابطا ةلاسغ يھنت
15 :ةشاشلا ىلع رھظي
صاخلا LED حابصم ضمويو
.عيرس لكشب فاقيا/ليغشتلاب
ءاوھلا لوخدب حمست ىرخأ لكاشم وأ تابرست دوجو نع ا
ً
ثحب ءاملا دادمإ نم ققحت
خادلل
.ءاملاب دادما يف ءاوھلا
IEC 436
:
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
AR
7
رتلفلا ةعومجم فيظنت
ءاملا لظيو ،دادسنل ضرعتي ثيحب ماظتناب رتلفلا ةعومجم فيظنت ىلع صرحا
.حيحص لكشب جراخلا ىلإ قفدتي مدختسملا
ماظن لخاد ةبيرغ ماسجأ دوجوب وأ ةدودسم رتفب قابطأ ةلاسغ مادختسا ببستي دق
ءاضوض رودصو ءادا ضافخنا هنع جتانلا ةدحولا لطعت ىلإ ،شرلا عرذأ وأ ةيفصتلا
.دراوملا كھتسا ةدايز وأ
مث ليسغلا ءام نم ماعطلا اياقب ةلازإ ىلع لمعت ،رتف ةثث نم رتلفلا ةعومجم نوكتت
.ةفيظن لظت نأ بجي ليسغ جئاتن لضفأ ىلع لوصحلل :ءاملا ريودت ةداعإ
.ابئاس رتلفلا ناك اذإ وأ رتف نود قابطا ةلاسغ مادختسا متي أ بجي
مزل اذإ اھفظنو رتلفلا ةعومجم صحفا ،ةرود 30 دعب وأ رھش لك ةدحاو ةرم لقا ىلع
:هاندأ ةحضوملا تاميلعتلا عبتاو ةيندعم ريغ ةاشرف مدختسا ،يراج ءام لفسأ رما
1 ..)1 لكشلا( جراخلل هبذجاو ةعاسلا براقع هاجتا سكع A يناوطسا رتلفلا ردأ
2 ..)2 لكشلا( ةبقلا ةيبناجلا ةيطغا ىلع فيفخلا طغضلاب B نيجانفلا رتلف جرخأ
3 ..)3 لكشلا( C ليتس سلناتسا نم ةعونصملا قابطا رتلف جرخأ
4 . ةكاوف روذب ،ماظع ،نيلسروب ،روسكم جاجز لثم( ةبيرغ ماسجأ دوجو ةلاح يف
.صرحب مھتلازإ ىجر
ُ
ي ).خلإ
5 . ةرود ةخضم ةيقاو علخب ادبأ مقت .ةمعطل اياقب يأ لزأو رتلفلا ةافصم صحفا
.)4 لكشلا( )دوسا ءزجلا( ليسغلا
اذھو ،حيحص لكشب اھعضوم يف اھتبثو رتلفلا ةعومجم بيكرت دعأ رتفلا فيظنت ضعب
ابطا ةلاسغ ليغشت ةءافك ىلع ظافحلل يرورض
ءاملا بحس موطرخ فيظنت
دكأتلل اھلخادب يرجي ءاملا كرتاف ،ةليوط ةرتفل مدختست مل وأ ةديدج ءاملا ميطارخ تناك اذإ
اذھ عضوي مل اذإ .ةبولطملا تيصوتلا لمع لبق تاخاستا نم اھولخو اھتفاظن نم
.قابطا ةلاسغب ارارضأ قحليو رما ءاملا لخدم دسني دقف رابتعا يف طايتحا
21
43
A
C
A
B
ةنايصلاو ةيانعلا
شرلا عرذأ فيظنت
.ءاملا شر يف ةمدختسملا تاحتفلا دستو شرلا عرذأ ماعطلا اياقب يطغت دق انايحأ
.ةيندعم ريغ ةريغص ةاشرف مادختساب اھفظنتو رخ تقو نم عرذا صحفب حصني اذل
.ةعاسلا براقع هاجتا يف ةيكيتسبلا تيبثتلا ةقلح ردأ ،يولعلا شرلا عارذ ةلاز
ربكأ ددع ىلع يوتحي يذلا بناجلا نوكي نأ ىلع صرحا شرلا عارذ بيكرت ةداعإ دنع
.ىلعأ ىلإ اھجتم تاحتفلا نم
.ىلعأ ىلإ هبذجب يلفسلا شرلا عارذ علخ نكمي
ءاملا رسع ليلقت ماظن
ةيسلكلا ةرشقلا مكارت عنمي يلاتلابو ،ءاملا رسع ةجرد ا
ً
يكيتاموتوأ ءاملا رسع ليزم للقي
.فيظنتلا ةيلمع ةءافك نيسحت يف ا
ً
ضيأ مھاسي امم ،نيخستلا رصنعب
.هغارف دنع حلملا ءاعو ءلم ةداعإ مزلي اذھلو ،حلملا قيرط نع هسفن ماظنلا اذه ددجي
نم 6 لك ةرم ديدجتلا متي - ءاملا رس
ُ
ع ةجرد ىوتسم طبض ىلع ديدجتلا راركت دمتعي
.3 ىلع ءاملا رسع ةجرد ىوتسم طبض عم Eco ليسغلا تارود
ءاھتنا لبق ،فيفجتلا ةلحرم يف يھتنتو يئاھنلا فطشلا ةلحرم يف ديدجتلا ةيلمع أدبت
.ةرودلا
،ءاملا نم رتل 3.5~ درفلا ديدجتلا كلھتسي
،ةرودلل ةيفاضإ قئاقد 5 نم برقي ام قرغتسي ثيح
.ةقاطلا نم تاووليك 0.005 نم لقأ كلھتسيو
background
6
رارض يناواو باوكا ضرعت
ةھجلا نمضت يتلا نيلسروبلا نم ةعونصملا يناواو باوكا مادختسا ىلع رصتقا
.قابطا تاسغ يف مادختسا ةنمآ اھنأ اھل ةعناصلا
يناول ةبسانملا ةقيقرلا لسغلا ةدام مدختسا
.ةرودلا ءاھتنا درجمب ةلاسغلا نم ةدئاملا تاودأو باوكا جرخأ
ةقاطلا ريفوت نأشب تاداشرإ
ليس ةداع كلھتسي ،ةعناصلا ةھجلا تاميلعتل ا
ً
عبت ةيلزنملا قابطا ةلاسغ مدختست امدنع
.نيديلاب قابطا ليسغ نع ءامو لقأ ةقاط ةدئاملا تاودأ
قابطا ةلاسغ ليمحت روف ليسغلا ةرود ءدبب حصن
ُ
ي قابطا ةلاسغ ةءافك ةدايزل
نم ةددحملا ةيباعيتسا ةعسلا ىتح ةيلزنملا قابطا ةلاسغ ليمحت مھاسيس .لماكلاب
يناوا عضو نأشب تامولعم داجيإ نكمي .ءاملاو ةقاطلا ريفوت يف ةعناصلا ةھجلا لبق
مادختساب حصن
ُ
ي يئزجلا ليمحتلا ةلاح يف .ففرا ليمحت لصف يف حيحص لكشب
،)تاقاطنلا ددعتماطنلا ليسغ / يئزج ليمحت( اھرفوت دنع ةددحملا ليسغلا تارايخ
ةلاسغ ليمحت ةدايز وأ حيحصلا ريغ ليمحتلا ببستي دق .ةددحملا ففرا طقف ليمحت
ىوتسم ةدايزو ،تقولاو ةقاطلاو ءاملا لثم( دراوملا كھتسا ةدايز يف قابطا
.فيفجتلا ىوتسمو فيظنتلا ليلقتو اضوضلا
ريغو ةقاطلاو ءاملا كھتسا ةدايز يف ةدئاملا يناو يوديلا يلوا فطشلا يدؤي دق
.كلذب ىصوم
يحصلا ميقعتلا
ةجردب جمانرب ليغشت ىجري قابطا ةلاسغ يف بساورلاو ةھيركلا حئاورلا نوكت بنجتل
لغشو لسغلا ةدام نم ةريغص ةقعلم مدختسا .لقا ىلع ايرھش ةدحاو ةرم ةعفترم ةرارح
اھجلا فيظنت متي ىتح اھيف ءيش يأ عضو نود ةلاسغلا
ليلقتل كلذو ،ةليوط ةرتفل اھليغشت مدع ةلاح يف ايكيتاموتوأ ةلاسغلا فقوتت
ءاملاب اھفطش ةلاح يف وأ يناول فيفخلا خاستا ةلاح يف .ءابرھكلا كھتسا
.كلذل اعبت لسغلا ةدام ةيمك ليلقتب مق قابطا ةلاسغ يف اھلاخدإ لبق
لغشم جمانرب ليدعت
،بابلا حتفا :وتلل ءدب دق نوكي نأ طرشب ،هرييغت كنكمي ،ئطاخ جمانرب رايتخا ةلاح يف
.ةلاسغلا فقوتتسو ،فاقيا/ليغشتلا رز ىلع رارمتسا عم طغضا
تارايتخا يأو ةديدجلا ليسغلا ةرود رتخاو فاقيا/ليغشتلا رز مادختساب ةلاسغلا ليغشت دعأ
قلغأو تقؤملا فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضلا لخ نم ليسغلا ةرود أدبا ،ةبوغرم ىرخأ
.ناوث 4 لخ بابلا
ةيفاضإ يناوأ عضو
ىخوت( ) ضيمولا يف تقؤملا فاقيا/ءدبلا ةبمل ءدبت( بابلا حتفا ،ةلاسغلا ليغشت فاقيإ لبق
فاقيا/ءدبلا رز طغضا .قابطا ةلاسغ لخاد يناوا عضو )!نخاسلا راخبلا نم رذحلا
قوت ثيح نم اھلمع ليسغلا ةرود لصاوتس ،ناوث 4 لخ بابلا قلغأو تقؤملا
ةدوصقملا ريغ تافقوتلا
.ةرودلا فقوتت ،يئابرھكلا رايتلا عطقنا اذإ وأ ،ليسغلا ةرود ءانثأ بابلا حتف مت اذإ
بابلا قلغأ تقؤملا فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضا ،تفقوت ثيح نم ةرودلا فانئتس
.ناوث 4 لخ
حئاصنو تاداشرإ
يمويلا مادختسا
1 .ءاملا ةلصو صحف
.حوتفم روبنصلا نأو ءاملا ردصمب ةلصوم قابطا ةلاسغ نأ دكأت
2 .قابطا ةلاسغ ليغشت
فاقيا/ليغشتلا رز ىلع طغضاو بابلا حتفا
3 .ففرا ىلع يناوا عضو
)ففرا ىلع قابطا عضو رظنا(
4 .لسغلا ةدام ةريجح ءلم
5 .ةرودلا صيصختو جمانربلا رايتخا
)جماربلا فصو رظنا( خاستا ةجردو يناوا عونل اعبت مئملا جمانربلا رتخا
فئاظولا رظنا( ةبوغرملا ةيرايتخا فئاظولا رتخا .P رزلا ىلع طغضلاب
ئاظولاو ةيرايتخا
6 .ليغشتلا
led ةبمل( تقؤملا فاقيا/ءدبلا رز ىلع طغضلا لخ نم ليسغلا ةرود أدبا
توص ردصي جمانربلا ليغشت ءدبي امدنع .ناوث 4 لخ بابلا قلغأو )ةئيضم
هذھ يف .هيبنت توص ردصيس ،ناوث 4 لخ بابلا قلغ متي مل اذإ .ةدحاو ةرفاص
لخ ىرخأ ةرم بابلا قلغاو تقؤملا فاقيا/ءدبلا رز طغضا ،بابلا حتفا ،ةلاحلا
.ناوث 4
7 .ليسغلا ةرود ةياھن
لسغلا ةرود مقر ضيموبو ةرفاص توص عامسب ليسغلا ةرود ةياھن ىلإ ةراشا متي
.ضرعلا ةدحو ىلع
.فاقيإ/ليغشت رزلا ىلع طغضلا قيرط نع زاھجلا ئفطأو بابلا حتفا
غيرفتب مق .قورحب ةباصا بنجتل - يھطلا يناوأ جارخإ لبق قئاقد ةدعل رظتنا
.يلفسلا فرلا نم اءدب ففرا
حئاصن
غارفإب مقو يھطلا يناوأ نم ماعطلا اياقب عيمج ةلازإب مق ،لسلا يف ضارغا عضو لبق
.اھلاخدإ لبق يراجلا ءاملاب يناوا فطشل ةجاح .باوكا
نوكت ثيحب بلعلا ميظنتب مقو ،بلقنتو اھناكم يف تبثت ثيحب يناوا بيترتب مق
ةيرحب قفدتلاب ءاملل حمسي امم ،ةلئام ةبدحملا/ةرعقملا ءازجاو لفسأ ىلإ ةھجتم اھتحتف
.حطسا فلتخم ىلإ لوصولاو
.نارودلا نع شرلا عرزأ قيعت يلاقملاو يناوصلاو ضباقملاو ةيطغا :ريذحت
.ةدئاملا تاودأ ةلس يف ةريغصلا ءايشا عض
ضرعتي ءزجلا اذھ ن ،ةيلفسلا ةلسلا يف ةدشب ةخستملا يناواو قابطا عضو بجي
.ىوقأ ليسغ ءادأ حيتيو ءاملا نم ىوقأ ذاذرل
.ةيرحب نارودلا اھنكمي شرلا عرذأ نأ دكأت زاھجلا يف يناوا عضو لبق
ةمئملا ريغ يناوا
.ةيبشخلا ةدئاملا تاودأو يناوا
.ةينف اعطق ربتعت يتلا وأ ايودي ةعونصملا يھطلا يناوأ ،ةفرخزملا ةساسحلا باوكا
.ةلاسغلا لخاد تارثؤملل ةمواقم ريغ ةنيزلا رصانعف
.ةيلاعلا ةرارحلا تاجرد لمحتت ةيقيلخت تاماخ نم ةعونصملا ءازجا
.ريدصقلاو ساحنلا يناوأ
.ربحلا وأ قيلزتلا محش وأ عمشلا وأ دامرلاب ةخستملا يناوا
.ليسغلا ةيلمع ءانثأ تھبتو ةضفلا/موينمولا عطقو باوكا ةنيز رصانع ناولأ ريغتت دق
ىلإ لوحتت دق )لاتسيركلا نم ةعونصملا ءايشا لاثملا ليبس ىلع( جاجزلا عاونأ ضعب
.ةرم نم رثكأ اھلسغ دعب نكادلا نوللا
background
AR
5
ففرا ىلع قابطا عضو
يلفسلا فرلا
عضو لضفا نم .هفخو ةدئاملا تاودأو ةطلسلا قابطأو قابطاو ةيطغاو يناول
.شرلا عرذأب اھمادطصا بنجتل بانجا ىلع ةريبكلا ةيطغاو قابطا
دنع يسأر لكشب اھمادختسا نكمي ثيحب بقنا عنمل تاماعد يلفسلا فرلا يف دجوت
ھسأ لكشب ةطلسلا قابطأو يناوا لاخد )ضفخنم( يقفأ عضو يف وأ قابطا بيترت
)يلفسلا فرلا ءلم ةيفيكل لاثم(
ةدئاملا تاودأ ةلس
بيترتل ةيولع تاكبشب ةزھجم ةيبيكرتلا ةلسلا
عضو بجي .لضفأ ةروصب ةدئاملا تاودأ
.طقف يلفسلا فرلا ةمدقم يف ةدئاملا تاودأ ةلس
فاوحلا تاذ يناولأاو نيكاكسلا عضو بجي
طاقنلا نوكت ثيحب ،ةدئاملا تاودأ ةلس يف ةداحلا
لكشب اھعضو بجي وأ لفسأ ىلإ ةھجتم ةداحلا
.يولعلا فرلا يف بلاقنلاا عنم عضاومب يقفأ
3D ZONE WASH
)داعبا يثث قاطن ليسغ(
يثث قاطن ليسغ( 3D ZONE WASH مدختسي
يولعلا ءزجلا يف ةدوجوم ةيفاضإ هايم تاثافن )داعبا
نوللاب ةزيمملا( قابطا ةلاسغ نم يلفسلا ءزجلاو
خاستا ةديدش ضارغا نم ديزملا ليسغل )يلاقتربلا
مق :لاثملا ليبس ىلع .قابطا ىلع هايملا ةيطغت ةدايزب
يلفسلا ءزجلا ةھجاومب تورسكلاو يناوا ليمحتب
قاطن ليسغ( 3D ZONE WASHتانوكم نم
3D ةيرايتخا ةفيظولا ليغشتب مقو )داعبا يثث
يف )داعبا يثث قاطن ليسغ( ZONE WASH
.ةحوللا
يولعلا فرلا
باوكا :ةفيفخلاو ةساسحلا قابطا عض
نيجانفلا نوحصو نيجانفلاو ةيجاجزلا
.قمعلا ةليلق ةطلسلا قابطأو
)يولعلا فرلا ءلم ةيفيكل لاثم(
يولعلا فرلا عافترا طبض
ةلسلا ىلإ مجحلا ةريبك يناوا لاخد يولعلا عضولا :يولعلا فرلا عافترا طبض نكمي
ربكأ زيح ةحاتإب بقنا عنم تاماعد نم ىوصقلا ةدافتسل يلفسلا عضولاو ةيلفسلا
.يلفسلا فرلا يف ةعوضوملا ءايشاب مادطصا بنجتو اھقوف
يولعلا فرلا عافترا طباضب دوزم يولعلا فرلا
اھعفرب مق عرذا ىلع طغضلا نود ،)لكشلا رظنا(
تابث درجمب ،فرلا بناوج كسم قيرط نع ةطاسبب
.يولعلا هعضو يف فرلا
عرذا ىلع طغضا يلفسلا عضولا ىلإ ةدوعلل A
.لفسأ ىلإ ةلسلا كرحو فرلا بناوج ىلع ةدوجوملا
دوجو ءانثأ فرلا عافترا طبضب موقت أ دشب حصنن
.هيف يناوا
.دحاو بناج نم ةلسلا لازنإ وأ عفرب ادبأ مقت
طبضلل ةلباقلا ةبقلا ةيطغ
نيسحتل هدرف وأ هيط نكمي ةبقلا ةيطغا بناج
.لماحلا لخاد يناوا بيترت
ةبقلا ةيطغا ىلع نامأب سوؤكلا عضو نكمي
ةحتفلا يف سأك لك قاس لاخدإ قيرط نع
.ةبسانملا
:ليدوملا ىلع ادامتعا
وأ اھريودتو اھعفرل جاتحت ةيطغا درفل
.لفس اھبحسو كباشملا نم اھريرحت
لفس اھبحسو اھريودتل جاتحت ةيطغا يطل
.كباشملاب ةيطغا طبرو اھعفر وأ
رارج جرد
تاودأ وأ ةريغصلا يھطلا يناوأ ظفحل همادختسا نكمي رارج جردب زھجم يولعلا فرلا
جردلا لفسأ مجحلا ةريبك يھطلا يناوأ عضو بتجت ليسغلا يف ءادأ لضف .ةدئاملا
.علخلل لباق جردلا .ةرشابم
background
4
فئاظولاو ةيرايتخا فئاظولا
)صرق( ليسغلا صرق
.ةمدختسملا تافظنملل اقبط جمانربلا ءادأ تايوتسم نيسحت دادعا اذھ حيتي
ةلاح يف )ينعملا زمرلا ءيضي( ناوث 3 ةدمل فاقيا/ليغشتلا رز ىلع طغضا
لسغ ةدامو حلمو فطش دعاسم( ليسغ صرق لكش يف ةعمجم لسغ داوم مادختسا
.)دحاو صرق يف
ةيرايتخا ةفيظولا هذه نوكت نأ يغبني لسغ لئاس وأ قوحسم مادختسا ةلاح يف
.ةفقوتم
ليغشتلا ءدب ريخأت
.ةعاس 12 و ةدحاو ةعاس نيب حوارتت ةينمز ةدمل جمانربلا ليغشت ءدب ريخأت نكمي
1 . يف ،ةشاشلا ىلع ”h„ ينعملا زمرلا رھظي :ليغشتلا ءدب ريخأت رز ىلع طغضا
ىتح اذكھو ،ناتعاس ،ةدحاو ةعاس( تقولا ديازتي رزلا ىلع اھيف طغضت ةرم لك
.ةراتخملا ليسغلا ةرود ءدب ذنم )ىصقأ دحك ةعاس 12
2 . عبرأ لخو تقؤملا فاقيا/ليغشتلا رز ىلع طغضاو ،ليسغلا جمانرب رتخا
.يلزانتلا دعلا يف يتاقيملا أدبي :بابلا قلغأ ناوث
3 . طبضل .ليسغلا ةرود أدبتو ”h„ نايبلا ةبمل ئفطنت ،تقولا اذھ ءاضقنا درجمب
.ليغشتلا ءدب ريخأت رز ىلع طغضا رصقأ ةرتف رايتخاو ريخأتلا نمز
.”h„ ليغشتلا ءدب ريخأت نايب ةبمل ئفطنت ىتح رزلا ىلع طغضلا ررك ،ةفيظولا ءاغل
.ليسغلا ةرود لمع ءدب درجمب ليغشتلا ءدب ريخأت ةفيظو طبض نكمي 
.جمانربلا لمع ءدب درجمب ليغشتلا ءدب ريخأت ةفيظو طبض نكمي 
.)مكحتلا ةحول رظنا( ةينعملا رارزا ىلع طغضلاب ةرشابم ةيرايتخا فئاظولا رايتخا نكمي
.ةيرايتخا ةفيظولا ليعفت متي نلو .ةيتوص تاراشإ ردصتو تارم 3 عيرس لكشب ةينعملا LED ةبمل ضموت جماربلا لودج رظنا راتخملا جمانربلا عم ةيرايتخا ةفيظولا قفاوت مدع ةلاح يف
ActiveDry
روط دعب/ءانثأ ايكيتاموتوأ بابلا حتفي يرارح فيفجت ماظن وھ )ActiveDry( بابلا حتف ماظن
.موي لك يئانثتسا فيفجت ءادأ قيقحتل فيفجتلا
.،كب صاخلا خبطملا ثاث ةنمآ ةرارح ةجرد دنع بابلا حتفني
.يفاضإ ةياقو ءارجإك قابطا ةلاسغ عم اصيصخ ممصم راخبلا نم ةياقو قرو ةفاضإ متي
.)بيكرتلا ليلد( ىلإ عوجرلا ىجري ةياقولا قرو بيكرت ةيفيك ةفرعمل
:يتاك مدختسملا لخ نم ActiveDry ةفيظو ليطعت نكمي
1 .
.)ناوث 6( P“رز ىلع رارمتسا عم طغضاو قابطا ةلاسغ جمارب ةمئاق ىلإ بھذ
ا
2 . ةفيظو عضو رييغت نكمي ،)بابلا حتف ماظن( ActiveDry يف مكحتلا ةمئاق ىلإ تلقتنا دقل
:”Pرز ىلع طغضلا لخ نم ActiveDry
ليطعتd ةحاتإ – E
.)ناوث 3( P رز ىلع رارمتسا عم طغضلا ىجري مكحتلا ةمئاق نم جورخلاو رييغتلا ديكأتل
3D ZONE WASH )داعبا يثث قاطن ليسغ(
اھمادختساب حصنن ،ةصاخ ةفصب .ةرم لك يف دحاو فر عم ةيرايتخا ةفيظولا لمعت
يف ةدوجوملا ةيفاضا داعبا ةيثث هايملا تاثافن لضفب - ةفثكملاو ةيداعلا تارودلا عم
قاطن ليسغ( 3D ZONE WASH ةيرايتخا ةفيظولا حمست ،يلخادلا زيحلا عاق
:قابطا ةلاسغ ءادأ ةدايز وأ ةقاطلا ديشرتب )داعبا يثث
:ةيداع ةرود + )داعبا يثث قاطن ليسغ( 3D ZONE WASH
%40 ىتح ةقاطلا كھتسا ليلقتب حمسي
:ةزكرم ةرود + )داعبا يثث قاطن ليسغ( 3D ZONE WASH
ةطلتخملا ضارغل ةيلاثم هذھ ليسغلا ةرودو .% 40 ىتح ليسغلا ءادأ ديزي
ةرشقلا تاذ قابطا وأ ،رودقلاو يناوا :لاثملا ليبس ىلع ،خاستا ةديدش
تاودأو تاورضخلا ةنحطمو ةرشبملا( فيظنتلا ةبعص ةيفزخلا ةينا وأ ،ةكيمسلا
.)ةخستملا ةدئاملا
:رايتخا ليعفت ةيفيك
1 .قفاوتم جمانرب رتخا
2 . ينعملا فرلا لسغل .ففرا لك يف قابطا لسغب زاھجلا موقي يضارتفا عضوك
ركتم لكشب رزلا اذھ ىلع طغضا طقف
)طقف يلفسلا فرلا( ةشاشلا ىلع رھاظ
)طقف يولعلا فرلا( ةشاشلا ىلع رھاظ
قابطا لسغب زاھجلا موقيسو ةفقوتم ةيرايتخا ةفيظولا( ةشاشلا ىلع رھاظ
.)ففرا لك يف
.كلذل اعبت لسغلا ةدام ليلقتو ،طقف يلفسلا وأ يولعلا فرلا يف قابطا عضو ركذت
ً
دب ضوحلا لخاد ةرشابم ةفظنم ةدام عضو ىجر
ُ
ي ،يولعلا فرلا علخ ةلاح يف
.فيظنتلا ةدام عزوم مادختسا نم
background
AR
3
جماربلا فصو
جماربلا لودج
.EN 60436:2020 ةيبوروا ةفصاوملل اقفو ربتخملا فورظ يف ةساقم يداصتقا جمانربلا تانايب
dw_te󰀬[email protected]:يلاتلا ناونعلا ىلإ ينورتكلإ ديرب لاسرإ ءاجرلا ،EN ةمءملا تارابتخا طورشب ةقلعتملا تامولعملل :صوحفلا تاربتخمل ةظحم
.جمانرب يأ لبق ةيرورض ريغ قابطل ةيلوا ةجلاعملا
.تقولا سفن يف ةيرايتخا فئاظولا ةفاك مادختسا نكمي  )*
ةدام ةيمكو ةفرغلا ةرارح ةجردو هطغضو لخادلا ءاملا ةرارح ةجرد لثم لماوعلا نم ديدعلل اعبت ةيقيقحلا ةدملا فلتخت دق .طقف ةيداشرتسا ميق يھ Eco جمانرب ريغ جماربلل ةحضوملا ميقلا )**
.ةقيقد 20 ىلإ لصي امب جمانربلا ةدم ةدايز يف رعشتسملا ةرياعم ببستت دق .رعشتسملا ةرياعمو ةراتخملا ةيفاضا ةيرايتخا فئاظولاو اھنزاوتو يناوا ةيمكو لسغلا
ةقاطلا كھتسا
)ةرود/ةعاس طاووليك(
ءاملا كھتسا
)ةرود/رتل(
لسغلا جمانرب ةدم
)**)ةقيقد:س(
)* ةحاتملا ةيرايتخا فئاظولا
ActiveDry
ةلحرملا فيفجت
جمانربلا
0,95 9,5 3:10
50°
يداصتقا .1
1,85 - 1,50 17,0 - 14,0 3:10 - 2:00
65°
ايكيتاموتوأ فثكم .2
1,30 - 1,15 16,0 - 14,5 2:30 - 1:30
55°
ايكيتاموتوأ طلتخم .3
1,25 - 1,15 14,5 - 13,0 1:20 - 0:55
- -
50°
يكيتاموتوأ عيرس .4
0,50 9,0 0:30
- -
50°
30' عيرس جمانرب .5
1,15 15,0 3:30
50°
ةديعس ةليل.6
1,30 10,0 1:40
-
65°
ميقعت .7
0,01 4,5 0:12
- -
-
يلوأ لسغ .8
0,85 8,0 0:50
- -
65°
يتاذ فيظنت .9
.ليسغلا ةرود رايتخاب ةصاخلا تاميلعتلا
يداصتقا 1
اذھ ربتعي ،ضرغلا اذھلو ،ةيداع ةجردب ةخستملا ةدئاملا تاودأ فيظنتل بسانم Eco جمانرب
ميمصتلا عم قفاوتلا مييقتل مدختسي ثيح ،ءاملاو ةقاطلا كھتس ةبسنلاب جماربلا مھأ نم جمانربلا
.يبوروا داحتا حئاول نم ةئيبلل قيدصلا
ايكيتاموتوأ فثكم 2
.)ةساسحلا يناول مدختسي ( ةديدشلا تاخاستا تاذ يناواو قابطل يكيتاموتوأ جمانرب
ايكيتاموتوأ طلتخم 3
.ةيداع خاستا ةجردب قابطاو يناول يكيتاموتوأ جمانرب
يكيتاموتوأ عيرس 4
ً
يداع ا
ً
خاستا ةخستملا يناوا نم ةدودحملا تايمكلل يكيتاموتوا جمانربلا
.رصقأ تقو يف يلاثم فيظنت ءادأ نمضي
30 عيرس جمانرب 5
اياقب دوجو نودب ةفيفخ ةجردب ةخستملا يناوا نم قابطا ةلاسغ ةلومح فصن فيظنتل مدختسي
.فيفجت ةلحرم اھب سيل .ةمعطل ةفاج
ةديعس ةليل 6
ديدش توص عم فيفجتلاو فيظنتلا يف ءادأ لضفأ نمضت . .يل زاھجلا ليغشتل بسانم
.ضافخنا
ميقعت 7
لمعب مايقلل مدختست .ايريتكبلل داضم يفاضإ ليسغ عم ،ا
ً
ديدش وأ ا
ً
يداع ا
ً
خاستا ةخستملا يناوا
.قابطا ةلاسغل ةنايص
يلوأ لسغ 8
عم لسغ ةدام مادختسا متي 
ً
قح اھلسغ ررقملا يناوا طيشنتل مدختسي عقنلا يلوا لسغلا
.جمانربلا اذھ
يتاذ فيظنت 9
نوكت امدنع طقف هذيفنت رصتقي نأ بجي ،قابطا ةلاسغ ةنايص ءارج همادختسا ررقملا جمانربلا
.قابطا ةلاسغ ةنايصل ةممصم ةصاخ فيظنت داوم مادختساب كلذو ةغراف قابطا ةلاسغ
:تاظحم
.ةفيفخ ةجردب ةخستملا قابطل ةصصخم 30 عيرس جمانرب ةرود نأ ةظحم ىجر
ُ
ي
background
2
ةرم لو مادختسا صوصخب داشرإ
.يولعلا فرلا نم ةيطاطملا تيبثتلا رصانعو ففرا نم تادصملا ةلازإب مق ،بيكرتلا دعب
حلملا نازخ ءلم
ةيفيظولا تانوكملا ىلعو قابطا ىلع ةيريجلا تابسرتلا نوكت عنم ىلع حلملا مادختسا لمعي
.ةلاسغلل
.اغراف حلملا نازخ نوكي أ مراص لكشب مزلي
.ءاملا رسع ةجرد طبض مھملا نم
امدنع هئلم بجيو )جتنملا حرش رظنا( قابطا ةلاسغ نم يلفسلا ءزجلا يف حلملا نازخ دجوي
.مكحتلا ةحول يف ةدوجوملا حلملا ءلم ةداعإ نايب ةبمل ءيضت
هاجتا سكع( نازخلا ءاطغ كفب مقو يلفسلا فرلا جرخأ .1
.)ةعاسلا براقع
نازخ ما :يلاتلاب مق ةرم لو زاھجلا ليغشت دنع طقف .2
.ءاملاب حلملا
يلاوح( هتفاح ىتح ءلملا نازخ ماو كشلا رظنا( عمقلا عض .3
.ايداع ارمأ ءاملا نم طيسب ردق برست ربتعي ،)مجك 1
.ةحتفلا نم حلملل اياقب ةيأ حسماو عمقلا جرخأ .4
جمانرب لمع ءانثأ نازخلا ىلإ لسغلا ةدام لصت  ثيحب ،ماكحإب طوبرم ءاطغلا نأ دكأت
.)اھحصإ نكمي  ءاملا رسع ليزمب رارضأ قاحلإ يف اذھ ببستي دق( ليسغلا
.أدص ثودح بنجتل ليسغلا ةرود ءدب لبق كلذ مامتإ مزلي ،حلملا ةفاضإ ديرت امتقو
ءاملا رسع ةجرد طبض
اقبط ءاملا رسع وتسم طبض متي نأ يرورضلا نم ،يلاثم لكشب ءاملا رسع ليزم لمع نامضل
.يلحملا هايملا قفرم نم ةمولعملا هذھ ةفرعم نكمي .كلزنم يف ةيقيقحلا ءاملا رسع ةجردل
.عنصملا يف ءاملا رس
ُ
ع ةجردل ةيضارتفا ةميقلا طبض متي
.ةداعإ/فاقيا رز ىلع طغضلاب زاھجلا ليغشتب مق
.ةداعإ/فاقيا رز ىلع طغضلاب زاھجلا فقوأ
.ةيتوص ةراشإ عمست نأ ىلإ ناوث 5 ةدمل اطوغضم تقؤملا P رزب ظفتحا
.ةداعإ/فاقيا رز ىلع طغضلاب زاھجلا ليغشتب مق
.اعم حلملا نايب ةبملو يلاحلا رايتخا ىوتسم مقر ضموي
.)ءاملا رسع لودج رظنا( ةبوغرملا ءاملا رسع ةجرد رايتخ P رزلا ىلع طغضا
.ةداعإ/فاقيا رز ىلع طغضلاب زاھجلا فقوأ
.دادعا مت
.قابطأ عضو نودب جمانرب ليغشتب مق ةيلمعلا هذھ ءاھتنا درجمب
.قابطا تاسغل اصيصخ ممصملا حلملا مادختسا ىلع رصتقا
.حلملا ءلم ةداعإ نايب ةبمل ئفطنت ةلاسغلا يف حلملا بكس دعب
ةجيتن نيخستلا رصنعو ءاملا رسع ليزم ذئدنع فلتي دق ،ئلتمم ريغ حلملا ءاعو ناك اذإ
.ةيسلكلا تامكارتلا
.قابطا ةلاسغ تافظنم نم فظنم يأ عم حلملا مادختساب حصن
ُ
ي
ةرم لو مادختسا
لسغلا ةدامو فطشلا دعاسمو ،حلملا
فطشلا دعاسم ةريجح ءلم
دنعA فطشلا دعاسم ةريجح ءلم يغبني .قابطا فيفجت ليھست ىلع فطشلا دعاسم لمعي
.مكحتلا ةحول يف ةدوجوملا فطشلا دعاسم ءلم ةداعإ نايب ةبمل ةءاضإ
1 ..ىلعأ ىلإ هبذجو ءاطغلاب دوجوملا ضبقملا ىلع طغضلاب B ةريجحلا حتفا
2 . بنجت - ءلملا زيحب )لم 110 ( ىصقا يعجرملا زحلا ىتح صرحب فطشلا دعاسم فضأ
.ةفاج شامق ةعطق مادختساب باكسنا يأ فيظنتب مقف اذھ ثدح اذإ .فطشلا دعاسم باكسنا
3 ..هقلغ متي ىتح كيلك توص عمست نأ ىلإ لفسأ ىلإ بابلا طغضا
.ضوحلا يف ةرشابم فطشلا دعاسم بصب ادبأ مقت 
فطشلا دعاسم ةيمك طبض
.ةمدختسملا فطشلا دعاسم ةيمك طبض كنكمي ،فيفجتلا جئاتن نع فاك لكشب ضار ريغ تنك اذإ
.ةداعإ/فاقيا رز مادختساب قابطا ةلاسغ ليغشتب مق
.ةداعإ/فاقيا رز مادختساب اھفاقيإب مق
.ةيتوص ةراشإ ردصت - تارم ثث تقؤملا P رزلا طغضا
.ةداعإ/فاقيا رز مادختساب اھليغشتب مق
.فطشلا دعاسم نايب ةبملو يلاحلا رايتخا ىوتسم مقر ضموي
.اھمادختسا دارملا فطشلا دعاسم ةيمك ىوتسم رايتخ P رزلا ىلع طغضا
فاقيا/ليغشتلا رز مادختساب اھفاقيإب مق
.دادعا مت
.فطش دعاسم مادختسا متي نل ،)يداصتقا عضولا( رفص ىلع فطشلا دعاسم ىوتسم طبض مت اذإ
.فطشلا دعاسم دافن ةلاح يف فطشلا دعاسم ىوتسم ضافخنا نايب ةبمل ءيضت نل
اذھل عنصملا دادعإ ديدحت متابطا ةلاسغ ليدومل اقبط ىصقأ دحك تايوتسم 5 طبض نكمي
.كزاھجل ةبسنلاب دادعا اذھ نم ققحتلل ىلعا يف تاميلعتلا عابتا ىجري كلذل ،ليدوملا
.)2-1( ضفخنم مقر طبضب مقف قابطا ىلع ءاقرز طوطخ دوجو تظح اذإ
.)4-3( عفترم مقر طبضب مق ،قابطا ىلع ةيريج تابسرت راثأ وأ ءام تارطق كانھ تناك اذإ
فطشلا دعاسم ةريجح ءلم
.طقف D ةفاجلا ةريجحلا يف لسغلا ةدام عض . C حتفلا ةادأ مدختسا لسغلا ةدام ةريجح حتفل
.ةرشابم ضوحلا يف يلوا ليسغلاب ةصاخلا لسغلا ةدام ةيمك عض
اھيلإ راشملا تامولعملا أرقا فظنملا ةرياعم دنع .1
تارشؤم دجوت لخاد .ةحيحصلا ةيمكلا ةفاضا
ً
قباس
.فظنملا ةعرج ديدحت عزوملا D يف ةدعاسملل
قلغأو ةريجحلا فاوح نم لسغلا ةدام اياقب لزأ .2
.كيلك توص ردصي نأ ىلإ ءاطغلا
ىلعأ ىلإ هبذجب لسغلا ةدام ةريجح ءاطغ قلغأ .3
.قلغلا ةزيھجت نيمأت متي نأ ىلإ
.جمانربلل اعبت بسانملا تقولا يف ايكيتاموتوأ لسغلا ةدام ةريجح حتفت
طبضب موقي هن ليسغلا صرق رز مادختساب حصنن دحاو يف لكلا لسغ ةدام مادختسا ةلاح يف
.فيفجتلاو لسغلل جئاتن لضفأ ىلع امئاد لوصحلا متي ثيحب جمانربلا
.زاھجلاب فلتلا وأ لطعلا قاحلإ قابطا تاسغل ةممصم ريغ لسغ ةدام مادختسا ببسي دق
ءاملا رسع لودج
Clark°
ةيزيلجنإ تاجرد
fH°
ةيسنرفلا تاجردلا
dH°
ةيناملا تاجردلا
ىوتسملا
7 - 0 10 - 0 6 - 0
رسي
1
14 - 8 20 - 11 11 - 7
طسوتم
2
20 - 15 29 - 21 16 - 12
طسوتم
3
42 - 21 60 - 30 34 - 17
رسع
4
62 - 43 90 - 61 50 - 35
ادج رسع
5
A
B
background
1
AR
مكحتلا ةحول
يعجرملا ليلدلا
لاطعا
.HOTPOINT ARISTON ةكرش تاجتنم دحأ كئارش ىلع كركش
:ىلع كزاھج ليجست ىجري ،ةلماكلا ةدعاسملا ىلع لوصحلل
www.hotpoint.eu/regi󰀬er
ةرايز لخ نم ،, مدختسملا ليلدو ةمسلا تاميلعت ليمحت كنكمي
ىلع ةدوجوملا تاميلعتلا عابتاو docs.hotpoint.eu انعقوم
.بيتكلا رھظ
زاھجلا
.ةيانعب ةمسلا تاميلعت أرقا زاھجلا مادختسا لبق
جتنملا حرش
0000 000 00000
Service:
1
2
3
4
5
6
10
12
7
11
9
8
يولعلا فرلا .1
ةبق ةيطغأ .2
يولعلا فرلا عافترا طباض .3
يولعلا شرلا عارذ .4
يلفسلا فرلا .5
ةدئاملا تاودأ ةلس .6
يلفسلا شرلا عارذ .7
رتلفلا ةعومجم .8
حلملا نازخ .9
فطشلا دعاسمو لسغلا ةدام تاريجح .10
عنصلا ةحول .11
مكحتلا ةحول .12
نايب ةبمل عم طبضلا ةداعإ/فاقياو ليغشتلا رز .1
جمانربلا رايتخا رز .2
حلملا ءلم ةداعإ نايب ةبمل .3
فطشلا دعاسم ءلم ةداعإ نايب ةبمل .4
ريخأتلا ةدمو جمانربلا مقر نيبم .5
)صرق( ليسغلا صارقأ نايب ةبمل .6
ضرع ةدحو .7
داعبا يثث قاطن ليسغ ةفيظو نايب ةبمل .8
داعبا يثث قاطن ليسغ ةفيظو رز .9
ليغشتلا ءدب ريخأت ةفيظو رز .10
)صرق( ليسغلا صا / نايب ةبمل عم تقؤملا فاقيا/ليغشتلا رز .11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
background
SR
5
PUNJENJE KORPI
GORNJA KORPA
Stavite osetljivo i lako posuđe:
čaše, šolje, tacne, plitke posude za
salatu.
(primer punjenja gornje korpe)
PODEŠAVANJE VISINE GORNJE KORPE
Visina gornje korpe se može podesiti: visoki položaj za postavljanje ve-
likog posuđa u donju korpu i nizak položaj za maksimalno korišćenje-
držača koji se pomeraju, tako što se stvara više
prostora na gore i izbegava sudaranje sa sudo-
vima iz donje korpe.
Gornja korpa ima Podešivač visine gornje
korpe (vidite sliku), bez pritiskanja ručica, jed-
nostavno podignite držeći korpu sa strane, čim
se korpa stabilno namesti u viši položaj.
Da biste vratili na niži položaj, pritisnite ručice
A koje se nalaze na stranama korpe i pomerite
korpu na dole.
Preporučujemo da ne podešavate visinu
korpe kada je napunjena.
NIKADA ne podižite niti spuštajte samo jednu stranu korpe.
SKLOPIVA KRILCA SA PODESIVIM POLOŽAJEM
Sklopiva krilca možete da sklopite ili
rasklopite i tako pronađete najbolji
raspored posuđa na rešetki.
Čaše za vino se bezbedno mogu sta-
viti u sklopiva krilca tako što se stopa
svake čaše stavi u odgovarajući otvor.
Zavisno od modela:
– da biste rasklopili krilca, treba da
ih gurnete nagore i okrenete ili da ih
odvojite od držača i spustite nadole.
– da biste sklopili krilca, treba da ih
okrenete i gurnete nadole ili nagore, pa ih zakačite za držače.
KLIZNA FIOKA
Gornja korpa ima kliznu oku koja se može koristiti za sitno posuđe i pri-
bor. Za optimalne performanse pranja, izbegavajte postavljanje velikog
posuđa direktno ispod oke. Fioka se može ukloniti.
DONJA KORPA
Za šerpe, poklopce, tanjire, posude za salatu, pribor itd. Velike tanjire
i poklopce treba stavljati sa strane, kako bi se izbeglo dodirivanje pr-
skalica.
Donja korpa ima držače koji se podižu i mogu se koristiti u vertikalnom
položaju prilikom postavljanja tanjira ili u horizontalnom položaju (ni-
žem) za lako postavljanje šerpi i posuda za salatu.
(primer punjenja donje korpe)
KORPA ZA PRIBOR
Ima rešetke pri vrhu za bolje postavlja-
nje pribora. Mora se postaviti samo u
prednjem delu donje korpe.
Noževi i drugi pribor oštrih ivica se mora
postaviti u korpu za pribor sa vrhovima
okrenutim na dole ili se staviti u horizon-
talan položaj u odeljak koji se pomera u
gornjoj korpi.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D koristi dodatne vodene mlaznice
koje su smeštene i u gornjem i u donjem delu
mašine za sudove (označene narandžastom bo-
jom); ove mlaznice sa više intenziteta peru po-
suđe koje je izrazito zaprljano zahvaljujući većoj
količini vode. Primer: Šerpe i posude za pečenje
postavite tako da budu okrenute donjem delu
Zone Wash 3D komponenti i na panelu aktiviraj-
te opciju Zone Wash 3D.
background
6
1. PROVERITE PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
Proverite da li je mašina za pranje sudova povezana na dovod vode
i da li je slavina otvorena.
2. UKLJUČITE MAŠINU ZA PRANJE SUDOVA
Otvorite vrata i pritisnite dugme UKLJUČI/ISKLJUČI.
3. NAPUNITE KORPE (videti PUNJENJE KORPI)
4. PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT
5. IZABERITE PROGRAM I PRILAGODITE CIKLUS
Izaberite najprikladniji program u skladu sa vrstom posuđa i nivoom
zaprljanosti (videti OPIS PROGRAMA) pritiskom na dugme P.
Izaberite željene opcije (videti OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POČETAK
Započnite ciklus pranja pritiskom na dugme POČETAK/Pauzu (led
svetlo je uključeno) i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde. Kada
program počne, začućete jedan zvučni signal. Ukoliko se vrata ne
zatvore u roku od 4 sekunde, oglašava se alarm. U tom slučaju,
otvorite vrata, pritisnite dugme POČETAK/Pauzu. (Početak/Pauzu) i
ponovo zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
7. ZAVRŠETAK CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja je označen zvučnim signalom i treperenjem broja
ciklusa pranja na displeju. Otvorite vrata i isključite uređaj pritiskom
na dugme
UKLJUČI/ISKLJUČI.
Sačekajte nekoliko minuta pre nego što izvadite posuđe - da biste
izbegli opekotine. Ispraznite korpe, počevši sa donjom.
SVAKODNEVNA UPOTREBA
Mašina će se automatski isključiti tokom dužih perioda neak-
tivnosti, kako bi se smanjila potrošnja električne energije.
Ako je posuđe samo blago uprljano ili ako ga isperete vodom
pre nego što ga stavite u mašinu za pranje sudova, u skladu s tim
smanjite količinu deterdženta koji koristite.
MENJANJE PROGRAMA KOJI JE U TOKU
Ako ste izabrali pogrešan program, možete da ga promenite, pod uslo-
vom da je tek počeo: otvorite vrata, pritisnite i zadržite dugme UKL-
JUČI/ISKLJUČI mašina će se isključiti.
Ponovo uključite mašinu pomoću dugmeta UKLJUČI/ISKLJUČI i
izaberite novi ciklus pranja i željene opcije; započnite ciklus pritiskom na
dugme POČETAK/Pauzu i zatvaranjem vrata u roku od 4 sekunde.
DODAVANJE DODATNOG POSUĐA
Ne isključujući mašinu, otvorite vrata (led svetlo dugmeta POČETAK/
Pauzu počinje da treperi) (pazite se VRELE pare!) i stavite posuđe u
mašinu. Pritisnite dugme POČETAK/Pauzu i zatvorite vrata u roku od
4 sekunde, ciklus će se nastaviti od trenutka u kom je zaustavljen.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako su vrata otvorena tokom ciklusa pranja ili ako dođe do prekida
napajanja električnom energijom, ciklus se zaustavlja. Da biste nas-
tavili ciklus tamo gde je prekinut, pritisnite dugme POČETAK/Pauzu i
zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
SAVETI I PREDLOZI
SAVETI
Pre nego što napunite korpe, uklonite sve ostatke hrane sa posuđa i
ispraznite čaše. Nije potrebno da prethodno ispirate vodom.
Posuđe postavite tako da stoji čvrsto na mestu i da ne sklizne; posude
postavite sa otvorima okrenutim na dole, a udubljene/ispupčene
delove postavite koso, kako bi voda mogla da dopre do svih površina i
da slobodno teče.
Upozorenje: poklopci, ručice, poslužavnici i tiganji ne sprečavaju
rotiranje prskalica.
Svo malo posuđe stavite u korpu za pribor.
Veoma zaprljano posuđe i šerpe bi trebalo da stavite u donju korpu, jer
su prskalice u ovom delu jače i pružaju bolje performanse pranja.
Nakon što napunite uređaj, vodite računa da prskalice mogu slobodno
da se rotiraju.
NEODGOVARAJUĆE POSUĐE
Drveno posuđe i pribor.
Osetljive ukrašene čaše, umetničke rukotvorine i antičko posuđe.
Dekoracija na njima nije otporna.
Delovi od sintetičkog materijala ne podnose visoke temperature.
Posuđe od bakra i kalaja.
Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mašću za podmazivanje ili
mastilom.
Boja dekoracije na staklu i komadima od aluminijuma/srebra može
da se promeni i izbledi tokom procesa pranja. Neke vrste stakla (npr.
kristalni predmeti) takođe mogu da se zamute nakon određenog broja
ciklusa pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I POSUĐA
Koristite samo čaše i porculansko posuđe za koje proizvođač garan-
tuje da je bezbedno za mašinsko pranje.
Koristite blag deterdžent za posuđe
Sakupite čaše i posuđe iz mašine za pranje sudova čim se ciklus
pranja završi.
SAVETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Kada se mašina za pranje sudova za domaćinstvo koristi u skladu sa
uputstvima proizvođača, pranje posuđa u mašini za pranje sudo-
va uglavnom troši MANJE ENERGIJE i vode od ručnog pranja.
Da biste povećali ekasnost mašine za pranje sudova, preporučuje
se da ciklus pranja pokrenete kada se mašina za sudove u pot-
punosti napuni. Punjenje mašine za pranje sudova za domaćin-
stvo do kapaciteta koji je naveo proizvođač će doprineti uštedi
energije i vode. Informacije o pravilnom slaganju posuđa možete
pronaći u poglavlju PUNJENJE KORPI. U slučaju delimične napun-
jenosti, preporučuje se da koristite odgovarajuće opcije za pranje,
ako postoje (Half load/Zone Wash/Multizone (Polupuno/zonsko
pranje/više zona)), popunjavajući samo izabrane korpe. Nepravil-
no punjenje ili prepunjavanje mašine za pranje sudova može da
poveća potrošnju resursa (poput vode, energije i vremena, kao i da
poveća nivo buke), smanjujući performanse čišćenja i sušenja.
Ručno predispiranje komada posuđa dovodi do povećane potrošn-
je vode i energije i nije preporučljivo.
HIGIJENA
Da bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa i naslaga u mašini za
pranje sudova, program sa visokom temperaturom pokrenite na-
jmanje jednom mesečno. Koristite jednu kafenu kašičicu deterdženta
i pokrenite program bez postavljanja posuđa kako biste očistili uređaj.
background
SR
7
NEGA I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA
Redovno čistite sklop ltera kako se lteri ne bi zapušili i kako bi otpadna
voda pravilno oticala.
Korišćenje mašine za pranje sudova sa zapušenim lterima ili stranim
predmetima unutar sistema za ltriranje ili prskalicama može dovesti do
kvara uređaja i time gubitka performansi, glasnog rada ili veće potrošnje
resursa.
Sklop ltera se sastoji od tri ltera koji uklanjaju ostatke hrane iz vode
za pranje i omogućavaju recirkulaciju vode: kako bi se postigli najbolji
rezultati pranja, ltere treba održavati čistim.
Mašina za pranje sudova se ne sme koristiti bez ltera ili ako je lter
labav.
Barem jednom mesečno ili nakon svakih 30 ciklusa, proverite sklop lte-
ra i ukoliko je potrebno detaljno ga očistite pod mlazom vode, pomoću
četke koja nije metalna i sledeći uputstva navedena u nastavku:
1. Okrenite cilindrični lter A u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljki na satu i izvucite ga (slika 1).
2. Uklonite kupasti lter B primenom blagog pritiska na bočna krilca
(slika 2).
3. Izvucite pločasti lter od nerđajućeg čelika C (slika 3).
4. Ukoliko pronađete strane predmete (kao što je slomljeno staklo,
porcelan, kosti, semenke voća itd.) pažljivo ih uklonite.
5. Proverite sklopku i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE UKLAN-
JAJTE zaštitu pumpe za ciklus pranja (crni deo) (slika 4).
Nakon čišćenja ltera, ponovo postavite sklop ltera i pravilno ih pričvr-
stite na mesto; ovo je neophodno za ekasan rad mašine za pranje
sudova.
ČIŠĆENJE CREVA ZA DOVOD VODE
Ako su creva za vodu nova ili neko vreme nisu korišćena, pustite vodu
kroz njih da biste bili sigurni da su čista i da bi se očistila od nečistoća
pre nego što se povežu. Ako ne obavite ovu meru opreza, dovod vode
se može blokirati i oštetiti mašinu za pranje sudova.
21
43
A
C
A
B
ČIŠĆENJE PRSKALICA
Povremeno, ostaci hrane mogu da se skore na prskalicama i tako bloki-
raju otvore za prskanje vode. Stoga se preporučuje da povremeno pro-
veravate prskalice i čistite ih malom četkom koja nije od metala.
Da biste uklonili gornju prskalicu, okrenite plastični prsten za zaključa-
vanje u smeru kretanja kazaljki na satu. Gornja prskalica se ponovo po-
stavlja tako da strana sa više otvora bude okrenuta na gore.
Donju prskalicu možete ukloniti tako što ćete je povući na gore.
SISTEM ZA OMEKŠAVANJE VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode i time sprečava
nakupljanje kamenca na grejaču, čime takođe doprinosi ekasnijem
čišćenju.
Ovaj sistem sam sebe regeneriše pomoću soli, te je stoga obavezno
da dopunite rezervoar za so kada je prazan.
Intervaly vykonávania regenerácie závisia od nastavenia tvrdosti vody
– regenerácia sa vykonáva raz za 6 Eco cyklov, ak je tvrdosť vody nasta-
vená na 3.
Proces regeneracije počinje sa poslednjim ispiranjem i završava se u fazi
sušenja, pre završetka ciklusa.
Jedna regeneracija troši: ~3,5 l vode;
Produžava ciklus za još 5 minuta;
Troši ispod 0,005 kWh energije
background
8
OTKLANJANJE PROBLEMA
Ukoliko vaša mašina za pranje sudova ne radi pravilno, proverite da li je moguće rešiti problem pomoću sledeće liste. Za ostale
greške ili probleme obratite se ovlašćenom postprodajnom servisu čije detalje za kontakt možete pronaći u garantnoj knjižici.
Rezervni delovi su dostupni u periodu od 7 do 10 godina, u skladu sa posebnim zahtevima odredbe.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Indikator za so je
upaljen
Rezervoar za so je prazan. (Nakon dopune, indi-
kator za so može da ostane upaljen još nekoliko
ciklusa pranja).
Dopunite rezervoar solju (više informacija potražite na 2. strani).
Prilagođavanje tvrdoće vode – pogledajte tabelu na 2. strani.
Indikator sred-
stva za ispiranje
je upaljen
Rezervoar za sredstvo za ispiranje je prazan.
(Nakon dopune, indikator za sredstvo za ispiranje
može da ostane upaljen još nekoliko ciklusa pranja).
Dopunite posudu sredstvom za ispiranje (više informacija potražite na 2. strani).
Mašina za pranje
sudova neće da se
pokrene ili ne reagu-
je na komande.
Uređaj nije pravilno uključen u strujno napajanje.
Umetnite utikač u utičnicu.
Nema električne energije.
Iz bezbednosnih razloga, mašina za pranje sudova se neće automatski ponovo pokrenu-
ti kada dođe do povraćaja električne energije. Otvorite vrata mašine za pranje sudova,
pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
Vrata mašine za pranje sudova nisu zatvorena.
ActiveDry pin nije uvučen.
Snažno gurnite vrata dok se ne začuje zvuk „kliktanja”.
Ciklus je prekinut otvaranjem vrata na > 4 sekunde. Pritisnite dugme POČETAK/PAUZU i zatvorite vrata u roku od 4 sekunde.
Ne reaguje na komande.
Ekran prikazuje: 9 ili 12 i LED svetlo dugmeta
Uključi/isključi brzo treperi
Isključite uređaj pritiskom na dugme UKLJUČI/ISKLJUČI, nakon jednog minuta ga ponovo
uključite i ponovo pokrenite program. Ukoliko se problem nastavi, izvucite utikač uređaja
na 1 minut, a zatim ga ponovo utaknite.
Voda ne otiče iz
mašine za pranje
sudova.
Ekran prikazuje: 3 i
LED svetlo dugmeta
Uključi/isključi brzo
treperi
Ciklus pranja se još nije završio. Sačekajte da se ciklus pranja završi.
Crevo za odvod je savijeno. Proverite da li je crevo za odvod savijeno (videti UPUTSTVA ZA UGRADNJU).
Odvodna cev sudopere je blokirana. Očistite odvodnu cev sudopere.
Filter je zapušen ostacima hrane Očistite lter (videti ČIŠĆENJE SKLOPA FILTERA).
Mašina za pranje
sudova proizvodi
neuobičajenu buku.
Sudovi udaraju jedan o drugi. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje
sudova (videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT). Ponovo pokrenite trenutni ciklus
tako što ćete ISKLJUČITI mašinu za pranje posuđa, a zatim je ponovo uključiti, odabrati
novi program, pritisnuti dugme POČETAK/PAUZU i zatvoriti vrata u roku od 4 sekunde.
Nemojte dodavati deterdžent.
Posuđe nije čisto.
Posuđe nije pravilno postavljeno. Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Prskalice ne mogu slobodno da se okreću, jer ih
zaustavlja posuđe.
Pravilno poređajte posuđe (videti PUNJENJE KORPI).
Ciklus pranja je previše blag. Izaberite odgovarajući ciklus pranja (videti TABELU SA PROGRAMIMA).
Proizvodi se previše pene.
Deterdžent nije pravilno odmeren ili nije pogodan za korišćenje u mašini za pranje sudova
(videti PUNJENJE POSUDE ZA DETERDŽENT).
Poklopac na odeljku za sredstvo za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Vodite računa da poklopac posude za sredstvo za ispiranje bude zatvoren.
Filter je zaprljan ili zapušen. Očistite sklop ltera (videti ČUVANJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite rezervoar za so (videti PUNJENJE REZERVOARA ZA SO).
Mašina za pranje
sudova ne prima
vodu.
Ekran prikazuje: H, 6
i LED svetlo dugme-
ta Uključi/isključi
brzo treperi
Nema vode u sistemu za dovod vode ili je slavina
zatvorena.
Vodite računa da ima vode u sistemu za dovod vode ili da je slavina odvrnuta.
Crevo za dovod vode je savijeno.
Vodite računa da crevo za dovod ne bude savijeno (videti POSTAVLJANJE), ponovo pode-
site program i pokrenite mašinu za pranje sudova.
Sito u crevu za dovod vode je zapušeno; neo-
phodno je očistiti ga
Nakon što obavite proveru i čišćenje, isključite i uključite mašinu za pranje sudova i
ponovo pokrenite novi program.
Mašina za pranje
sudova prerano
završava ciklus.
Ekran prikazuje: 15
i LED svetlo dugme-
ta Uključi/isključi
brzo treperi
Crevo za odvod je postavljeno prenisko ili odvod
sifona ide u sistem kućne kanalizacije
Proverite da li je kraj creva za odvod postavljen na odgovarajućoj visini (videti POSTAVL-
JANJE). Proverite da li odvod sifona ide u sistem kućne kanalizacije, po potrebi ugradite
ventil za dovod vazduha.
Vazduh u dovodu vode. Proverite da li dovod vode curi ili drugi problemi propuštaju vazduh unutra.
Smernice, standardna dokumentacija, poručivanje rezervnih delova i dodatne
informacije o proizvodu se mogu naći putem:
Našeg veb-sajta docs . hotpoint. eu i parts-selfservice.whirlpool.com
ili pomoću QR koda
Takođe, možete kontaktirati naš postprodajni servis (broj se nalazi u garantnoj knjižici).
Prilikom kontaktiranja našeg postprodajnog servisa, navedite šifru koja se nalazi na pločici za
identikaciju proizvoda.
Informacije o modelu se mogu preuzeti pomoću QR koda navedenog na energetskoj oznaci. Oznaka
uključuje i identikator modela koji može da se upotrebi za proveru registracije na portalu, na adresi
https://eprel.ec.europa.eu .
IEC 436
:
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
RU
5
ЗАГРУЗКА КОРЗИН
НИЖНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок, салат-
ниц, столовых приборов и т.п. Большие тарелки и крышки лучше
размещать по краям, чтобы они не мешали движению лопасти-раз-
брызгивателя. Нижняя корзина имеет откидные держатели, кото-
рые можно установить в вертикальное положение для размещения
тарелок либо в горизонтальное (нижнее) положение — для удоб-
ной загрузки сковород и салатниц.
(пример загрузки нижней корзины)
КОРЗИНКА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ
Корзинка снабжена верхними ре-
шетками для более удобной укладки
столовых приборов.
Модульную корзинку необходимо
размещать только в передней части
нижней корзины.
Ножи и другие острые предметы
следует укладывать в корзинку
для столовых приборов острыми
краями вниз либо класть гори-
зонтально на откидные секции
верхней корзины.
3D-КОМПОНЕНТЫ ЗОНЫ МЫТЬЯ
Опция 3D в зоне мытья предусматривает
применение дополнительных водяных
струй, выходящих из нижней и верхней ча-
стей посудомоечной машины (обозначены
оранжевым цветом) для более интенсивного
отмывания сильных загрязнений благодаря
большему охвату посуды водой. Пример:
загрузите кастрюли и горшочки, развернув
их в сторону нижних 3D-компонентов зоны
мытья и активируйте опцию «3D Zone Wash»
на панели.
ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА
Эта корзина предназначена для
легко повреждаемой и легкой
посуды: стаканы, чашки, блюд-
ца, мелкие салатницы.
(пример загрузки верхней кор-
зины)
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕРХНЕЙ КОРЗИНЫ
Высоту верхней корзины можно регулировать: верхнее положение
— для возможности размещения крупной посуды в нижней корзине,
нижнее положение — для использования в полной мере откидных
держателей (для увеличения свободного пространства сверху без
создания помех для посуды, загруженной в нижнюю корзину).
Верхняя корзина снабжена приспособлением
для регулировки высоты (см. рисунок). Что-
бы поднять верхнюю корзину, просто потяните
ее вверх за края, не нажимая рычаги, пока она
не займет устойчивое положение вверху.
Чтобы вернуть корзину в нижнее положение,
нажмите рычаги A, расположенные на ее
боковых сторонах, и сместите корзину вниз.
Не регулируйте высоту верхней корзины,
когда в нее загружена посуда. НИКОГДА не
поднимайте и не опускайте корзину, взяв-
шись за нее только с одной стороны.
ОТКИДНЫЕ ДЕРЖАТЕЛИ С ИЗМЕНЯЕМЫМ ПОЛОЖЕНИЕМ
Боковые откидные держатели мож-
но складывать или раскладывать
, чтобы оптимизировать располо-
жение посуды на решетке. Винные
бокалы можно надежно закрепить
в откидных держателях, вставив их
ножки в специальные прорези.
В зависимости от модели:
чтобы разложить держатели,
необходимо сдвинуть их вверх
и повернуть или извлечь из за-
щелок и потянуть вниз.
чтобы сложить держатели, не-
обходимо повернуть их и сдвинуть вниз или потянуть вверх и
прикрепить держатели к защелкам.
ВЫДВИЖНОЙ ЛОТОК
Верхняя корзина оснащена выдвижным лотком, который может
использоваться для размещения мелкой посуды и столовых при-
боров. Для повышения качества мойки не размещайте крупную
посуду непосредственно под лотком. Лоток является съемным.
background
6
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОВЕТЫ
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте
содержимое из стаканов. Ополаскивать посуду водой не требуется.
При загрузке посуды следите, чтобы она крепко держалась на месте и не
падала. Располагайте емкости дном вверх и так, чтобы выпуклые/вогнутые
части были наклонены: это позволит воде достигать всех участков посуды
и свободно стекать вниз.
Внимание: Убедитесь, что крышки, ручки, подносы и сковороды не
мешают вращению лопастей-разбрызгивателей. Кладите мелкие предметы
в корзинку для столовых приборов. Сильно загрязненные тарелки и
сковороды рекомендуется помещать в нижнюю корзину, поскольку в
этой зоне действуют более мощные струи воды, обеспечивающие более
качественную мойку. После загрузки прибора убедитесь, что лопасти-
-разбрызгиватели могут свободно вращаться.
ПОСУДА, НЕПРИГОДНАЯ ДЛЯ МОЙКИ В ПОСУДО-
МОЕЧНОЙ МАШИНЕ
Деревянная посуда и столовые приборы.
Хрупкие декорированные бокалы, предметы художественного
ремесла и старинная посуда. Декоративные элементы такой посуды
могут быть повреждены.
Предметы из синтетических материалов, не стойкие к высоким
температурам.
Медная и жестяная посуда.
Посуда, загрязненная золой, воском, техническими смазками или
чернилами.
Декоративные рисунки на стекле и алюминиевые/серебряные части
могут изменить свой цвет или потускнеть в процессе мойки. Некоторые
типы стекла (например, хрусталь) могут помутнеть после определенного
числа циклов мойки.
ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЗДЕЛИЙ ИЗ СТЕКЛА И ПОСУДЫ
Мойте изделия из стекла и фарфора только в том случае, если
их производитель гарантирует, что изделия допускают мойку в
посудомоечной машине.
Используйте деликатное моющее средство, пригодное для посуды.
Вынимайте стеклянные изделия и посуду из посудомоечной машины
сразу же после окончания процесса мойки.
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ
При использовании бытовой посудомоечной машины в соответствии
с инструкцией производителя потребление воды и электроэнергии,
как правило, меньше, чем при мытье вручную.
Чтобы достичь максимальной эффективности посудомоечной
машины, рекомендуется запускать цикл мойки при полной
загрузке машины. Максимальная (в пределах допустимого)
загрузка посудомоечной машины будет способствовать экономии
электроэнергии и воды. Информацию о правильной загрузке посуды
можно найти в главе ЗАГРУЗКА КОРЗИН. В случае частичной загрузки
рекомендуется использовать соответствующие опции мойки при их
наличии (половинная загрузка / Zone Wash/ Multizone), заполняя
только выбранную зону. Неправильная загрузка или перегрузка
посудомоечной машины может привести к увеличению расхода
ресурсов (воды, электроэнергии и времени, а также повысить
уровень шума), снизить эффективность очистки и высушивания.
Предварительное ополаскивание посуды не рекомендуется,
поскольку увеличивает потребление воды и электроэнергии
ГИГИЕНА
Чтобы предотвратить появление запахов и отложений в камере
посудомоечной машины, используйте высокотемпературную
программу мойки не реже чем раз в месяц. Для очистки прибора
добавьте чайную ложку моющего средства и запустите программу, не
загружая посуды.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
1. ПРОВЕРКА ПОДАЧИ ВОДЫ
Убедитесь, что посудомоечная машина подсоединена
кводопроводу и что заливной кран открыт.
2. ВКЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ
Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
3. ЗАГРУЗИТЕ КОРЗИНЫ
(см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН)
4. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
5. ВЫБЕРИТЕ ПРОГРАММУ И ОПЦИИ
Выберите наиболее подходящую программу в соответствии
с типом посуды и степенью ее загрязнения (см. ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММ), нажимая кнопку P. Выберите необходимые опции
(см. ОПЦИИ И ФУНКЦИИ).
6. СТАРТ
Запустите цикл мойки посуды, нажав кнопку ПУСК/Пауза (при
этом загорится светодиодный индикатор) и закрыв дверцу в
течение 4 секунд. При запуске программы вы услышите короткий
звуковой сигнал. Если дверца не будет закрыта в течение 4
секунд., раздастся звуковой сигнал. В этом случае откройте
дверцу, нажмите кнопку ПУСК/Пауза и снова закройте дверцу в
течение 4 секунд.
7. ОКОНЧАНИЕ МОЙКИ
Окончание цикла мойки указывается звуковым сигналом и
миганием номера программы на дисплее. Откройте
дверцу и
выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.
Во избежание
ожогов подождите несколько минут, прежде чем вынимать
посуду. Выгрузите посуду из корзин, начиная с нижней.
В целях экономии электроэнергии машина выключается авто-
матически после определенного периода бездействия. Если
посуда загрязнена несильно или была предварительно опо-
лоснута водой, сократите дозу моющего средства.
СМЕНА ВЫПОЛНЯЕМОЙ ПРОГРАММЫ
Если вы выбрали не ту программу, ее можно изменить при условии,
что она только началась: откройте дверцу, выключите машину, нажав
и удерживая кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
снова включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую
программу и набор опций; закройте дверцу и запустите цикл мойки,
нажав кнопку ПУСК/Пауза (светодиод горит) и закрыв дверцу в
течение 4 секунд
ДОБАВЛЕНИЕ ПОСУДЫ
Не отключая машину, откройте дверцу (светодиод ПУСК/Пауза
начи-
нает мигать) (опасайтесь горячего пара!) и уложите
посуду в посу-
домоечную машину. Нажмите кнопку ПУСК/Пауза
и закройте дверцу в
течение 4 секунд, процесс мойки возобновится с этапа, на котором
он был прерван.
СЛУЧАЙНОЕ ПРЕРЫВАНИЕ
Если дверца была открыта во время мойки или прекратилась подача
электроэнергии, цикл останавливается. Нажмите кнопку ПУСК/Пауза
и закройте дверцу в течение 4 секунд, процесс мойки возобновится с
этапа, на котором он был прерван.
background
RU
7
ЧИСТКА И УХОД
ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА
Регулярно очищайте фильтрующий узел, чтобы предотвратить
засорение фильтров и затруднения при отводе воды.
Использование посудомоечной машины с засоренными фильтрами
или посторонними предметами внутри системы фильтрации или
разбрызгивателей может привести к неисправности прибора,
что влечет за собой снижение производительности, повышение
уровня шума при работе и более интенсивное потребление
ресурсов. Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которые
удаляют остатки пищи из воды перед ее повторной подачей в
моечную камеру. Для достижения качественных результатов мойки
поддерживайте их в чистоте.
Не используйте посудомоечную машину без фильтров или с
ослабленным креплением фильтров.
Не реже раза в месяц или после каждых 30 циклов проверяйте
фильтрующий узел и при необходимости тщательно очистите его
под проточной водой, используя неметаллическую щетку. При этом
действуйте согласно следующим инструкциям:
1. Поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр A и
выньте его (Рис. 1).
2. Выньте стакан фильтра B, слегка нажав на боковые язычки (Рис. 2).
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали C (Рис. 3).
4. При обнаружении посторонних предметов (осколков стекла,
фарфора, костей, семян фруктов и пр.) аккуратно извлеките их.
5. Осмотрите отстойник и удалите из него любые остатки пищи.
НИКОГДА НЕ УДАЛЯЙТЕ защиту рабочего насоса (деталь черного
цвета) (Рис. 4).
После чистки фильтров установите на место и надежно
закрепите фильтрующий узел: это важно для исправной работы
посудомоечной машины.
ЧИСТКА ЗАЛИВНОГО ШЛАНГА
Если шланги новые или не использовались в течение долгого
времени, промойте их водой от возможных загрязнений перед
подсоединением. Несоблюдение данной меры предосторожности
может привести к засору заливного патрубка и повреждению
посудомоечной машины.
ЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ
Иногда остатки пищи могут попадать на лопасти-разбрызгиватели
и блокировать отверстия подачи воды. По этой причине
рекомендуется время от времени проверять и очищать лопасти
при помощи маленькой неметаллической щетки.
Для снятия верхней лопасти поверните пластмассовое
удерживающее кольцо по часовой стрелке. Устанавливайте
верхнюю лопасть так, чтобы сторона с большим количеством
отверстий была обращена вверх.
Нижнюю лопасть можно снять, потянув ее вверх.
СИСТЕМА УМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Умягчитель воды автоматически снижает жесткость воды,
предотвращая образование накипи на нагревательном элементе,
что также способствует повышению эффективности очистки.
Система осуществляет регенерацию с помощью соли, поэтому
необходимо наполнять контейнер для соли по мере его
опустения.
Частота регенераций зависит от установленного уровня жесткости
воды – регенерация происходит один раз в 6 циклов Эко, если
установлен 3-й уровень жесткости воды.
Процесс регенерации начинается во время завершающего
ополаскивания и заканчивается на этапе сушки до окончания
цикла.
Для одной регенерации требуется: ~3,5 л воды;
5 дополнительных минут ко времени цикла;
менее 0,005 кВт электроэнергии.
21
43
A
C
A
B
background
8
Если посудомоечная машина работает ненадлежащих образом, проверьте, можно ли исправить проблему, используя
следующий перечень. При возникновении других ошибок или проблем обращайтесь в авторизованный сервисный
центр, контактная информация о котором указана в гарантийном талоне. Запасные части будут доступны в течение
7-10 лет с учетом срока действия нормативных документов на продукцию.
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Горит
индикатор соли
Контейнер для соли пуст. (Индикатор уровня
соли может продолжать гореть на протяжении
нескольких циклов мойки)
Наполните емкость солью (дополнительную информацию см. на стр. 2).
Отрегулируйте жесткость воды - см. таблицу на стр. 2.
Горит индикатор
отсутствия
ополаскивателя
Дозатор ополаскивателя пуст. (Индикатор
отсутствия ополаскивателя может продолжать
гореть на протяжении нескольких циклов мойки)
Наполните дозатор ополаскивателем (дополнительную информацию см. на стр. 2).
Посудомоечная
машина не
запускается или
не реагирует на
команды.
Прибор не включен в сеть. Вставьте вилку прибора в розетку.
Перебой в подаче электроэнергии.
Из соображений безопасности посудомоечная машина не включается автоматически после
восстановления электроснабжения. Откройте дверцу посудомоечной машины, нажмите кнопку
«ПУСК/Пауза» и снова закройте дверцу в течение 4 секунд.
Дверца посудомоечной машины не закрыта.
Штифт Активная Сушка не втянут.
Энергично толкните дверцу до “щелчка”.
Цикл прерывается, если дверца открыта более
4 секунд.
Нажмите ПУСК/Пауза и закройте дверцу прибора в течение 4 секунд.
Прибор не реагирует на команды.
Сообщение на дисплее Светодиоды 9 либо 12 и
Вкл./Выкл. быстро мигают
Выключите прибор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Примерно через минуту снова включите
прибор и перезапустите программу. Если ошибка появляется снова, отсоедините прибор
от электросети на 1 минуту, затем снова подключите.
Посудомоечная
машина не сливает
воду.
Сообщение на
дисплее: 3
и Вкл./Выкл. быстро
мигают
Процесс мойки еще не завершился. Дождитесь завершения процесса мойки.
Сливной шланг заломан. Проверьте сливной шланг на предмет залома (см. ИНСТРУКЦИЮ ПО УСТАНОВКЕ).
Засор сливной трубы раковины. Очистите сливную трубу раковины.
Фильтр засорен остатками пищи. Очистите фильтр (см. ЧИСТКА ФИЛЬТРУЮЩЕГО УЗЛА).
Шумная работа
посудомоечной
машины.
Тарелки касаются друг друга и дребезжат. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для
посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА).
Перезапустите текущий цикл, выключив посудомоечную машину и включив ее снова.
После этого выберите новую программу, нажмите «ПУСК/Пауза» и закройте дверцу в
течение 4 секунд. Не доливайте никакого моющего средства.
Посуда остается
грязной.
Посуда расположена в корзинах неправильно. Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Посуда мешает свободному вращению лопастей
разбрызгивателей.
Разместите посуду правильным образом (см. ЗАГРУЗКА КОРЗИН).
Процесс мойки недостаточно интенсивный. Выберите подходящий режим мойки (см. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ).
Образуется слишком много пены.
Моющее средство отмерено в неправильном количестве или не подходит для
посудомоечных машин (см. ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта. Закройте крышку на дозаторе ополаскивателя.
Фильтр засорен. Очистите фильтрующий узел (см. ЧИСТКА И УХОД).
Отсутствует регенерирующая соль. Заполните бачок для соли (см. ЗАГРУЗКА РЕГЕНЕРИРУЮЩЕЙ СОЛИ).
Вода не поступает в
машину.
Сообщение на
дисплее: H, 6 и
Вкл./Выкл. быстро
мигают
Отсутствует вода в водопроводе или не открыт
водопроводный кран.
Убедитесь, что водопроводе есть вода и водопроводный кран открыт.
Заливной шланг заломан.
Проверьте заливной шланг на предмет заломов (см. УСТАНОВКА), выключите и снова
включите посудомоечную машину.
Засорен сетчатый фильтр на заливном шланге;
необходима его чистка.
После выполнения всех операций по проверке и чистке выключите и снова включите
посудомоечную машину и запустите новую программу.
Посудомоечная
машина завершает
цикл раньше, чем
обычно.
Сообщение на
дисплее: 15
и Вкл./Выкл. быстро
мигают
Сливной шланг расположен слишком низко или
происходит слив в канализацию.
Убедитесь, что конец сливного шланга расположен на правильной высоте (см.
УСТАНОВКА). Проверьте, чтобы вывод не был подведен к канализации, при
необходимости установите воздушный впускной клапан.
Воздух в системе водоснабжения.
Проверьте систему водоснабжения на предмет утечек или других проблем, приводящих к
попаданию воздуха внутрь.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
С политикой, стандартной документацией, порядком заказа запасных частей и
дополнительной информацией об изделии можно ознакомиться по следующим
ссылкам:
Посетите наш веб-сайт docs.hotpoint.eu и parts-selfservice.whirlpool.com
Используйте QR-код
Или обратитесь в наш Сервисный центр (Номер телефона указан в гарантийном талоне).
При обращении в наш Сервисный центр сообщите коды, указанные на паспортной табличке
изделия.
Информацию о модели можно получить, используя указанный на маркировке
энергоэффективности QR-код. На этикетке также указан идентификатор модели, который
можно использовать для просмотра портала реестра по адресу https://eprel.ec.europa.eu .
IEC 436
:
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
PT
5
CARREGAR OS CESTOS
TABULEIRO DESLIZANTE
O cesto superior está equipado com um tabuleiro deslizante que pode
ser utilizado para armazenar loiça de pequenas dimensões e talheres.
Para obter os melhores resultados de lavagem evite posicional loiça
volumosa diretamente abaixo do tabuleiro. O tabuleiro é amovível.
CESTO INFERIOR
Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, talheres, etc.. Os pratos e as tam-
pas grandes devem ser colocados dos lados, a m de evitar interferên-
cias com o braço aspersor. O cesto inferior tem suportes rebatíveis, que
podem ser utilizados numa posição vertical para colocar pratos ou numa
posição horizontal (inferior) para colocar facilmente tachos ou saladeiras.
(exemplo de carga para o cesto inferior)
CESTO PARA OS TALHERES
O cesto equipado com duas grelhas
superiores para facilitar a disposição
dos
talheres. Só pode ser posicionado na
parte dianteira do cesto inferior.
As facas e os outros utensílios aados
têm de ser colocados no cesto dos tal-
heres, com as extremidades voltadas
para baixo ou
horizontalmente nos compartimen-
tos rebatíveis do cesto superior.
ZONE WASH 3D
A opção Zone Wash 3D utiliza jatos de água
adicionais localizados quer na parte inferior
da máquina de lavar loiça, quer na parte
superior da mesma (marcados a cor de
laranja) para lavar itens extremamente sujos
através de um aumento da cobertura de
água na loiça.
Exemplo: introduza os tachos e as panelas
voltados para a parte inferior dos compo-
nentes Zone Wash 3D e ative a opção 3D
Zone Wash no painel de controlo.
CESTO SUPERIOR
Carregue neste cesto a loiça frágil
e leve: copos, chávenas, pires,
tigelas.
(exemplo de carga no cesto
superior)
AJUSTAR A ALTURA DO CESTO SUPERIOR
É possível ajustar a altura do cesto superior: utilize uma posição mais
elevada para colocar loiça mais volumosa no cesto inferior e uma po-
sição mais baixa para aproveitar ao máximo os suportes rebatíveis,
criando mais espaço superior e evitando o choque com os objetos co-
locados no cesto inferior.
O cesto superior está equipado com um ajuste
de altura do cesto superior (consulte a gu-
ra);
sem pressionar as alavancas, eleve o cesto
segurando-o pelas partes laterais, logo que
o cesto que estável na posição superior.
Para voltar à posição inferior, pressione as ala-
vancas A existentes nas partes laterais do cesto
e desloque-o para baixo.
Recomendamos vivamente que não ajuste a
altura do cesto quando este está carregado.
NUNCA eleve ou baixe o cesto apenas de um lado.
ABAS DOBRÁVEIS COM POSIÇÃO AJUSTÁVEL
As abas laterais podem ser dobra-
das ou desdobradas para otimizar a
disposição da loiça dentro do cesto.
Os copos de vinho podem ser po-
sicionados em segurança nas abas
dobráveis, introduzindo o
pé de cada
copo nas ranhuras correspondentes.
Conforme o modelo:
para desdobrar as abas, é necessário
deslizá-las
para cima e rodá-las ou
soltá-las dos encaixes
e puxá-las
para baixo.
para dobrar as abas, é necessário rodá-las e deslizá-las para baixo ou
puxá-las para cima e encaixá-las nos respetivos encaixes.
background
6
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
CONSELHOS
Antes de carregar os cestos, elimine todos os restos de comida da loiça
e esvazie os copos. Não é necessário passar previamente a loiça
por água corrente. Disponha a loiça de modo a que que rme e não
vire; disponha os recipientes com as aberturas voltadas para baixo e
os elementos côncavos/convexos na diagonal, a m de permitir que a
água chegue a toda a superfície e ua facilmente.
Aviso: as tampas, as pegas, os tabuleiros e as frigideiras não impedem
a rotação dos braços aspersores. Coloque os objetos pequenos no ces-
to dos talheres. A loiça e os tachos muito sujos devem ser colocados
no cesto inferior, uma vez que nesta área a aspersão de água é mais
intensa e permite obter melhores resultados de lavagem.
Depois de carregar a máquina, certique-se de que os braços asper-
sores conseguem rodar livremente.
LOIÇA INADEQUADA
Loiça e talheres de madeira.
Copos frágeis com decoração, artesanato artístico ou loiça antiga.
As decorações não são resistentes.
Peças de material sintético que não resistam a temperaturas altas.
Loiça de cobre e estanho.
Loiça suja com cinza, cera, lubricante ou tinta.
As cores das decorações de peças em vidro e as peças de alumínio/
prata podem sofrer alterações e desbotar durante o processo de lav-
agem. Alguns tipos de vidro (por ex., cristal) podem car opacos após
alguns ciclos de lavagem.
DANOS EM VIDRO E LOIÇA
Coloque apenas vidros e porcelana que tenham garantia do fabricante
como sendo adequados para lavagem na máquina de lavar loiça.
Utilize um detergente suave adequado para loiça
Retire os vidros e a loiça da máquina de lavar loiça assim que o ciclo
de lavagem termine.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Se a máquina de lavar loiça for utilizada de acordo com as instruções
do fabricante, um ciclo de lavagem de loiça consome habitualmente
MENOS ENERGIA e água do que uma lavagem manual da loiça.
Para maximizar a eciência da máquina de lavar loiça, recomenda-se
que inicie o ciclo de lavagem assim que a máquina esteja totalmente
carregada com loiça. Ao carregar a máquina de lavar loiça até à capaci-
dade máxima indicada pelo fabricante irá contribuir para poupar energia
e água. Poderá encontrar informações sobre o carregamento correto da
loiça na secção “CARREGAR OS CESTOS”. Caso a máquina de lavar loiça seja
carregada apenas parcialmente, recomenda-se que utilize as opções de
lavagem dedicadas, se disponíveis (Meia carga/ Zone Wash/ Multizone),
carregando loiça apenas nos cestos selecionados para o efeito. Carregar
ou sobrecarregar incorretamente a máquina de lavar loiça pode aumentar
o uso de recursos (como água, energia e tempo, além de aumentar o nível
de ruído), reduzindo o desempenho de limpeza e de secagem.
A pré-lavagem manual de loiça causa um aumento do consumo de
água e de energia, não sendo, portanto, recomendada.
HIGIENIZAÇÃO
Para evitar odores e acumulação de sedimentos na máquina de lavar
loiça, execute um programa de temperatura elevada pelo menos uma
vez por mês. Utilize uma colher de chá de detergente e coloque a
máquina a funcionar sem carga para efetuar a limpeza do aparelho.
CONSELHOS E SUGESTÕES
1. VERIFICAR A LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA
Certique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de
abastecimento de água e que a torneira está aberta.
2. LIGAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Abra a porta e prima o botão LIGAR/DESLIGAR.
3. CARREGAR OS CESTOS
(consultar “COMO COLOCAR A LOIÇA NOS CESTOS”)
4. ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE
5. SELECIONAR UM PROGRAMA E PERSONALIZAR O CICLO
Selecione o programa mais adequado consoante o tipo de loiça e
o nível de sujidade (ver DESCRIÇÃO DOS PROGRAMAS), premindo o
botão P.
Selecione as opções pretendidas (ver OPÇÕES E FUNÇÕES).
6. INICIAR
Inicie o ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/PAUSA (o LED
acende-se) e feche a porta no espaço de 4 segundos. Quando
o programa começar, é emitido um sinal sonoro. Se a porta da
máquina não for fechada no espaço de 4 segundos, é emitido um
sinal sonoro de aviso. Neste caso, abra a porta, prima o botão
INÍCIO/PAUSA e feche a porta novamente no espaço de 4 segundos.
7. FINAL DO CICLO DE LAVAGEM
O nal do ciclo de lavagem é indicado através de avisos sonoros
(bips), bem como pelo número correspondente ao ciclo de
lavagem que começa a piscar no visor. Abra a porta e desligue a
máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR.
Aguarde alguns minutos antes de retirar os talheres, a m de evitar
queimaduras. Descarregue os cestos, começando pelo inferior.
A máquina desliga-se automaticamente durante períodos alarga-
dos de inatividade, a m de reduzir o consumo de energia.
Se a loiça estiver apenas ligeiramente suja ou tiver sido passada
por água antes de ser colocada na máquina de lavar loiça, diminua
a quantidade de detergente utilizado em conformidade.
MUDAR UM PROGRAMA EM CURSO
Se tiver sido selecionado um programa incorreto, é possível mudá-lo,
desde que o mesmo tenha começado há pouco tempo: abra a porta,
prima sem soltar o botão LIGAR/DESLIGAR e a máquina desliga-se.
Volte a ligar a máquina utilizando o botão LIGAR/DESLIGAR e
selecione um novo ciclo de lavagem e as opções pretendidas; Inicie o
ciclo de lavagem premindo o botão INÍCIO/PAUSA e feche a porta no
espaço de 4 segundos.
ADICIONAR MAIS LOIÇA
Sem desligar a máquina, abra a porta (o LED do botão INÍCIO/PAUSA
começa a piscar), tendo cuidado com o vapor QUENTE, e coloque
a loiça adicional no interior da máquina de lavar loiça. Prima o botão
INÍCIO/PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos para retomar
o ciclo no ponto em que foi interrompido.
INTERRUPÇÕES ACIDENTAIS
Se a porta for aberta durante o ciclo de lavagem ou se houver um
corte de energia, o ciclo para. Prima o botão INÍCIO/PAUSA e feche a
porta no espaço de 4 segundos para retomar o ciclo no ponto em que
foi interrompido.
background
PT
7
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS
Limpe regularmente o conjunto de ltros para que os ltros não quem
entupidos e para que a água residual ua corretamente.
Ao utilizar a máquina de lavar loiça com ltros obstruídos ou objetos
estranhos dentro do sistema de ltragem ou nos pulverizadores poderá
causar o mau funcionamento da unidade, resultando numa perda de
desempenho, num funcionamento ruidoso ou numa maior utilização
de recursos.
O conjunto de ltros é composto por três ltros que eliminam os restos
de comida da água de lavagem e fazem recircular a água: para obter os
melhores resultados de lavagem é necessário limpá-los.
A máquina de lavar loiça não pode ser utilizada sem ltros ou com
os ltros soltos.
Pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos, verique o con-
junto de ltros e, se necessário, limpe-os muito bem em água corrente,
utilizando uma escova não metálica e seguindo as instruções abaixo:
1. Rode o ltro cilíndrico A no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e retire-o (Fig. 1).
2. Retire a parte interna do ltro B exercendo uma ligeira pressão nas
abas laterais (Fig. 2).
3. Faça deslizar para fora o ltro de aço inoxidável C (Fig. 3).
4. Caso encontre quaisquer objetos estranhos (tais como vidros e por-
celana partidos, ossos de comida, sementes de frutos, etc.) remova-
-os cuidadosamente.
5. Inspecione o coletor e retire quaisquer restos de comida. NUNCA
RETIRE a proteção da bomba do ciclo de lavagem (elemento preto)
(Fig. 4).
21
43
A
C
A
B
Depois de limpar os ltros, volte a colocar o conjunto de ltros e xe-o
corretamente na devida posição; isto é essencial para manter um fun-
cionamento ecaz da máquina de lavar loiça.
LIMPAR A MANGUEIRA DE ENTRADA DE ÁGUA
Se as mangueiras da água forem novas ou não tiverem sido utilizadas
durante um longo período de tempo, deixe a água correr para garantir
que estão desobstruídas e sem impurezas antes de efetuar as ligações
necessárias. Se não tomar esta precaução, a entrada de água pode car
obstruída e danicar a máquina de lavar loiça.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Por vezes, os restos de comida podem acumular-se nos braços asperso-
res e bloquear os orifícios utilizados para pulverizar a água. Assim, reco-
menda-se que verique periodicamente os braços e que os limpe com
uma escova pequena não metálica.
Para retirar o braço aspersor superior, rode o anel de bloqueio de plásti-
co no sentido dos ponteiros do relógio. O braço aspersor superior deve
ser recolocado de modo a que o lado com mais orifícios que voltado
para cima.
É possível remover o braço aspersor inferior puxando-o para cima.
SISTEMA DE DESENDURECIMENTO DA ÁGUA
O descalcicador de água reduz automaticamente a dureza da água
evitando, consequentemente, a acumulação de calcário no aquecedor,
e contribuindo também para uma melhor eciência de limpeza.
Este sistema regenera-se com sal, portanto, é necessário reabaste-
cer o recipiente de sal sempre que este estiver vazio.
A frequência da regeneração depende da denição do nível de dureza
da água - a regeneração ocorre uma vez a cada 6 ciclos Eco com uma
denição de dureza da água de nível 3.
O processo de regeneração começa no ciclo de enxaguamento nal e
termina na fase de secagem, antes do término do ciclo.
Uma única regeneração consome: ~3,5 litros de água;
Demora até 5 minutos adicionais para o ciclo;
Consome menos de 0,005 kWh de energia.
background
8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso a sua máquina de lavar loiça não funcione corretamente, verique se consegue resolver o problema através das soluções apresentadas
na lista que se segue. Para outros erros ou problemas, entre em contato com o Serviço de Pós-venda Autorizado, cujos detalhes de contacto
podem ser encontrados no livrete da garantia. As peças sobressalentes estarão disponíveis por um período de até 7 ou até 10 anos, de acordo
com os requisitos especícos do Regulamento.
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLÕES
O indicador de
sal está aceso
O reservatório de sal está vazio. (Após abastecer
com sal o indicador poderá permanecer aceso
durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com sal (para mais informações consulte a página 2).
Ajuste a dureza da água - consulte a tabela na página 2.
O indicador do
abrilhantador
está aceso
A gaveta do abrilhantador está vazia. (Após abaste-
cer com abrilhantador o indicador poderá perma-
necer aceso durante vários ciclos de lavagem).
Encha o reservatório com abrilhantador (veja mais informações na página 2).
A máquina de lavar
loiça não começa
a funcionar ou
não responde aos
comandos.
A máquina não está ligada corretamente. Ligue a cha à tomada.
Corte de energia.
Por motivos de segurança, a máquina de lavar loiça não reinicia automaticamente qu-
ando a energia é reposta. Abra a porta da máquina de lavar loiça, prima o botão INÍCIO/
PAUSA e feche a porta no espaço de 4 segundos.
A porta da máquina de lavar loiça não está fechada.
O pino ActiveDry não está empurrado para dentro.
Empurre vigorosamente a porta até ouvir um clique”.
O ciclo é interrompido com a abertura da porta
durante > 4 segundos.
Prima INÍCIO/PAUSA (Iniciar/Pausa) e feche a porta no espaço de 4 segundos.
A máquina não responde aos comandos.
O visor apresenta: 9 ou 12 e o LED LIGAR/DESLI-
GAR pisca rapidamente
Desligue a máquina premindo o botão LIGAR/DESLIGAR, volte a ligá-la passado cerca de
um minuto e reinicie o programa. Se o problema persistir, desligue o aparelho durante 1
minuto e ligue-o novamente
A máquina de lavar
loiça não escoa
a água.O visor
apresenta: 3 e o LED
LIGAR/DESLIGAR
pisca rapidamente
O ciclo de lavagem ainda não terminou. Aguarde até que o ciclo de lavagem termine.
O tubo de escoamento está dobrado.
Certique-se de que o tubo de escoamento não está dobrado (consulte INSTRUÇÕES DE
INSTALAÇÃO).
O tubo de escoamento do lava-loiça está obstruído.
Limpe o tubo de escoamento do lava-loiça.
O ltro está obstruído com restos de comida Limpe o ltro (ver LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS).
A máquina de lavar
loiça faz um ruído
excessivo.
Os pratos estão a chocalhar entre si. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utili
zação em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE). Reinicie o ciclo
atual desligando a máquina de lavar loiça e, em seguida, volte a ligá-la. Selecione um novo
programa, prima
INÍCIO/PAUSA
(Início/Pausa) e feche a porta dentro de 4 segundos. Não
adicione mais detergente.
A loiça não ca
limpa.
A loiça foi disposta de forma incorreta. Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
Os braços aspersores não conseguem rodar livre-
mente, sendo impedidos pela loiça.
Disponha a loiça corretamente (ver CARREGAR OS CESTOS).
O ciclo de lavagem é demasiado suave. Selecione um ciclo de lavagem apropriado (ver TABELA DE PROGRAMAS).
Foi produzida uma quantidade excessiva de
espuma.
O detergente não foi doseado corretamente ou não é adequado para utilização em
máquinas de lavar loiça (ver ENCHER O DISTRIBUIDOR DE DETERGENTE).
A tampa do depósito de abrilhantador não está
bem fechada.
Certique-se de que a tampa do distribuidor de abrilhantador está fechada.
O ltro está sujo ou obstruído. Limpe o conjunto de ltros (ver LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
Não há sal. Encha o depósito de sal (ver ENCHER O DEPÓSITO DO SAL).
A máquina de lavar
loiça não se enche
de água. O visor
apresenta: H, 6 e o
LED LIGAR/DESLIGAR
pisca rapidamente
Não há abastecimento de água ou a torneira está
fechada.
Certique-se de que há água ou que a torneira está aberta.
A mangueira da entrada está dobrada.
Certique-se de que a mangueira de entrada não está dobrada (ver INSTALAÇÃO), volte
a programar a máquina e reinicialize-a.
O ltro da mangueira de entrada de água está
obstruído; é necessário limpá-lo.
Depois de efetuar a vericação e a limpeza, desligue a máquina de lavar loiça, volte a
ligá-la e reinicie um novo programa.
A máquina de lavar
loiça termina o ciclo
prematuramente. O
visor apresenta: 15 e o
LED LIGAR/DESLIGAR
pisca rapidamente
Drene a mangueira que está posicionada dema-
siado em baixo ou drene para o seu sistema de
esgoto doméstico.
Verique se a extremidade da mangueira de drenagem está colocada à altura correta
(consulte INSTALAÇÃO). Verique se existe um sifão no sistema de esgoto doméstico,
instale a válvula de admissão de ar, se necessário.
Existe ar no abastecimento de água. Verique se existem fugas de água ou outros problemas que causem a entrada de ar.
IEC 436
:
As políticas da empresa, documentação padrão, encomenda de peças sobresselentes e
informações adicionais sobre o produto poderão ser consultadas em:
Visitando o nosso website docs.hotpoint.eu e parts-selfservice.whirlpool.com
Utilizando o código QR
Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone contido no
livrete da garantia). Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos fornecidos na
placa de identicação do seu produto.
A informação relativa ao modelo pode ser obtida utilizando o código QR indicado na etiqueta
energética. A etiqueta inclui também o identicador do modelo, que pode ser utilizado para
consultar o portal de registo em https://eprel.ec.europa.eu .
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
KZ
5
СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ
ЖОҒАРҒЫ СӨРЕ
Нәзік және жеңіл ыдыстарды
жүктеңіз: стакандар, саптыа-
яқтар, кішкентай тарелкеа-
лар, кішкентай салат ыды-
стары.
(жоғарғы сөренің жүктеу мысалы)
ЖОҒАРҒЫ СӨРЕНІҢ БИІКТІГІН РЕТТЕУ
Жоғарғы сөренің биіктігін реттеуге болады: төменгі жәшікке
көп ыдыс салу үшін жоғарғы қалып және жоғары қатарда
көбірек бос орынды жасау арқылы алынбалы тіректердің
көбін жасауға арналған төменгі қалып және төменгі сөреге
салынған заттармен қақытығысты туғызбау.
Жоғарғы сөре тетіктерді баспай, жоғарғы
сөре жоғарғы сөренің биіктігін ретте-
гішпен (суретті көреңіз) жабдықталады,
сөре жоғарғы қалыпқа қойылған бойда,
жай ғана сөренің бүйірлерін ұстап оны
көтеріңіз.
Төменгі қалыпты қалпына келтіру үшін,
сөренің бүйірлеріндегі A тетіктерді басып,
жәшікті төмен қарай басыңыз.
Ол салынған соң, сөренің биіктігін рет-
темеуді ұсынамыз.
ЕШҚАШАН жәшіктің тек бір жағын жоғары көтермеңіз неме-
се төмен түсірмеңіз.
РЕТТЕЛЕТІН ҚАЛПЫ БАР ЖИНАЛМАЛЫ ЫСЫР-
МАЛАР
Ыдыс-аяқты тор сөреге ыңғай-
лы орналастыру үшін,жиналма-
лы ысырмаларды жинап, қайта
ашуға болады. Шыны стакандар-
ды әрбір стаканның тұтқасын
сәйкес ұяға салу арқылы жинал-
малы ысырмаларға қауіпсіз етіп
салуға болады.
Үлгіге байланысты:
ысырмаларды ашу үшін, оны
сырғытып, айналдыру қажет
немесе ілмектерден босатып,
шығарып алу керек.
ысырмаларды жинау үшін, оны айналдырып, ысырмаларды
төмен қарай сырғыту қажет немесе оны жоғары қарай тар-
тып, ысырмаларды ілмектерге бекіту керек.
СУЫРМАЛЫ ТАРТПА
Жоғарғы сөре кішкентай ыдысты және ас ішетін сайманды
салу үшін қолдануға болатын суырмалы тартпасымен беріледі.
Оңтайлы жуу өнімділігі үшін үлкен ыдысты тікелей науаның
астына салмаңыз. Тартпа алынбалы болады.
АСТЫҢҒЫ ТОР СӨРЕ
Кәстрөл, қақпақ, тәрелке, салат шаралары, ас құралдарына ар-
налған. Үлкен тәрелкелер мен қақпақтарды бүріккішке кедергі
жасамауы үшін бүйір жақтарына орналастырған дұрыс.
Төменгі сөреде тарелкаларды реттеген кезде тігінен қоюға бо-
латын және табақтар мен салат ыдыстарын оңай жүктеу үшін
көлденең қоюға болатын жиналмалы ысырма бар.
(астыңғы тор сөреге ыдысты салу мысалы)
ПЫШАҚТАРҒА АРНАЛҒАН НАУА
Себет ас құралдарын жақсырақ
орналастыруға арналған үстіңгі
торлармен жабдықталған.
Пышақтарға арналған науаны
төменгі сөренің алдыңғы жағына
ғана қою керек.
Өткір ұштары бар пышақтар мен
басқа ас үй құралдарын бетін төмен
қаратып пышақтарға арналған
науаға салыңыз немесе оларды
жоғарғы сөренің жиналмалы
бөліктеріне көлденеңінен салуға
болады.
ZONE WASH 3D КОМПОНЕНТТЕР
Zone Wash 3D қосымша екі жақтан арнайы
с у ағындарымен пайдаланады:ыдыс
жуу машинасында үстінге және төмен
жақта (қызғылт сары түспен таңбаланған)
ыдысқа судын қамтуын арттыру көмегімен
қатты кірленген бөлшектерді жууға бола-
ды. Мысалы: кәстрөлдер мен қыш құмы-
раларын Zone Wash 3D төменгі бөліміне
бет жақпен жүктеңіз және Zone Wash 3D
опциясын қосыңыз.
background
6
КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ
КЕҢЕСТЕР
Жәшіктерді жүктемес бұрын, ыдыстардан барлық тағам
қалдықтарын алып тастап, стакандарды босатыңыз. Оларды
алдын ала ағын судың астында жуудың қажеті жоқ. Ол
орнына мықтап салынбайынша және сыртына шығарылмайынша
ыдыстарды реттеңіз; және ыдыстарды аузын төмен қаратып және
ойығы/шығыңқы бөліктерін еңкейтіп салыңыз, бұл судың әрбір
беткейге тиюіне және еркін ағуына мүмкіндік береді.
Ескерту: қақпақтары, тұтқалары, науалары және қуыру табалары
шашыратқыш тұтқаларды айналуға кедергі келтірмеу керек.
Кішкентай ыдыстарды ас ішетін саймандар жәшігіне салыңыз.
Қатты ластанған ыдыстар мен табаларды төменгі жәшікке қою
керек, себебі бұл бөлікте су шашыратқыштар қатты болады және
қатты жуу өнімділігіне мүмкіндік береді.
Құрылғыны жүктеген соң, шашыратқыш тұтқаларының оңай
айналуына мүмкіндік беріңіз.
ҚОЛАЙЛЫ ЕМЕС ЫДЫСТАР
Ағаштан жасалған ыдыстар мен ас ішетін саймандар.
Нәзір пішімделген стакандар, әшекейлі қолдан жасалған және
антиквариаттық ыдыстар. Әшекейлері төзімді емес.
Жоғары температураға төзім алмайтын синтетикалық
материалдың бөліктері.
Мыс және жіңішке ыдыс.
Күлмен, вакспен, майлайтын маймен немесе сиямен ластанған
ыдыстар.
Стакан әшекейлерінің түстері мен алюминий/күміс бөліктері
жуу кезінде өзгертілуі және түсінің өзгертілуі мүмкін.
Стаканның кейбір түрлері (мыс., хрусталь заттар) бірнеше жуу
айналымының санынан кейін бұлыңғыр бола бастайды.
ГИГИЕНА
PЫдыс жуғыш машинада жиналған иіс пен кірді кетіру үшін
кемінде бір ай ішінде жоғарғы температура бағдарламасын
іске қосыңыз. Тазалау құралының шай қасығын қолданып,
құрылғыны тазалау үшін оны жүктемей іске қосыңыз.
СТАКАНҒА ЖƏНЕ АС ІШЕТІН ЫДЫСТАРҒА
ЗАҚЫМ КЕЛТІРУ
Өндіруші ыдыс жуғыш машинада жууға болады деп кепілдеме
берілген шыны және фарфор ыдыстарды ғана қолданыңыз.
Фарфор ыдысқа лайықты жұмсақ жуғыш құралды
пайдаланыңыз
Жуу айналымы аяқталған соң стакандар мен ас ішетін
саймандарды ыдыс жуғыш машинадан бірден шығарып алыңыз.
ЭНЕРГИЯ ҮНЕМДЕУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР
Тұрмыстық ыдыс жуғыш машина өндіруші талаптарына
сәйкес пайдаланылса, әдетте ыдыс жуғыш машинада ыдыс
жуу үшін қолмен жуғанға қарағанда су мен энергия көлемі
азырақ жұмсалады.
Ыдыс жуғыш машинаның тиімділігін барынша арттыру үшін,
жуу циклін машинаға ыдыстарды толық салып болғаннан
кейін ғана бастауды ұсынамыз. Тұрмыстық ыдыс жуғыш
машина сыйымдылығы өндіруші көрсеткен деңгейге дейін
ғана толтырылса, су мен энергия үнемдеуге септігін тиеді.
Ыдыс-аяқтарды дұрыс салу туралы ақпаратты СӨРЕЛЕРДІ
ТОЛТЫРУ тарауынан таба аласыз. Машинаға жартылай
ғана ыдыс салатын жағдайда, тек қажетті сөрелерге
ыдыстарды орналастырып, қолжетімді опциялардың ішінен
(Жартылай толтыру/ Зоналы жуу/ Мультизона) арнайы жуу
опцияларын таңдауға кеңес береміз. Ыдыс жуғыш машинаға
ыдыстарды дұрыс салмау немесе тым көп салу нәтижесінде
ресурстардың тұтынылу көлемі (су, энергия және уақыт,
сондай-ақ шу көлемі көбеюі мүмкін) артып, ыдысты жуу
және кептіру өнімділігі төмендеуі мүмкін.
Ыдыстарды алдын ала қолмен шаю арқылы су мен энергия
тұтыну көлемі артатындықтан, ондай тәсілді қолдануға
кеңес бермейміз.
1. СУ БАЙЛАНЫСЫН ТЕКСЕРУ
Ыдыс жуғыш машинаның су құбырына жалғанғанын және
шүмектің ашық екенін тексеріңіз.
2. ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАНЫ ІСКЕ ҚОСУ
Есікті ашып, ҚОСУЛЫ/ӨШІРУЛІ түймесін басыңыз.
3. СӨРЕЛЕРДІ ЖҮКТЕУ
(ТОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС САЛУ қараңыз).
4. ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ
5. БАҒДАРЛАМАНЫ ТАҢДАП, АЙНАЛЫМДЫ РЕТТЕУ
Ыдыс-аяқтың түріне және ластану дәрежесіне қарай
(БАҒДАРЛАМАЛАР СИПАТТАМАСЫН қараңыз), P
түймесін басып, ең лайықты бағдарламаны таңдаңыз.
Қалаған опцияларды таңдаңыз (ОПЦИЯЛАР МЕН
ФУНКЦИЯЛАР қараңыз).
6. START (БАСТАУ)
Есікті 4 секунд ішінде жауып, БАСТАУ/Кідіріс батырмасын
басу арқылы (шам жанады) жуу циклін бастаңыз.
Бағдарлама басталғанда бір дыбыс пайда болады. Егер
есік 4 секунд ішінде жабылмаса., дыбыстық ескерту белгісі
ойнайды. Мұндайда, есікті ашып, қайтадан БАСТАУ/Кідіріс
батырмасын басыңыз да, 4 секунд ішінде есікті жабыңыз.
7. ЖУУ АЙНАЛЫМЫНЫҢ СОҢЫ
Жуу циклының соңы дыбыстық белгі арқылы және
дисплейдегі жуу циклының нөмірінің жыпылықтауы арқылы
көрсетіледі. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы есікті
жауып, құрылғыны өшіріңіз.
Ас ішетін сайманды алмас бұрын күйіп қалмау үшін
бірнеше минут күтіңіз. Төменгісінен бастап сөрелердің
жүгін шығарып алыңыз.
Электр энергиясының тұтынылуын азайту үшін, енжар-
лықтың арнайы ұзартылған мерзімі кезінде құрылғы авто-
матты түрде өшіріледі.
Ас ішетін сайманы аздап ластанған болса немесе ыдыс
жуғыш машинаға салынбас бұрын сумен шайылған бол-
са, сәйкесінше қолданылған тазалау құралының мөлшерін
азайтыңыз.
ОРЫНДАЛЫП ЖАТҚАН БАҒДАРЛАМАНЫ ӨЗГЕРТУ
Егер бағдарлама дұрыс таңдалмаған болса, ол жаңа ғана басталған
жағдайда, оны өзгертуге болады: есікті ашып
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұрыңыз, құрылғы өшіріледі.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін қолданып құрылғыны кері қосыңыз, жаңа
жуу айналымын және қалаған опцияларды таңдаңыз;
БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басып (индикатор жанып тұр), есікті
4 секунд ішінде есікті жабу арқылы жуу циклін бастаңыз .
ҚОСЫМША ЫДЫС-АЯҚ САЛУ
Машинаны өшірместен, есікті ашыңыз (БАСТАУ/Кідіріс
индикаторы жыпылықтай бастайды) (ЫСТЫҚ будан сақ
болыңыз!) да, ыдыс-аяқтарды ыдыс жуғыш машинаға салыңыз.
БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басыңызда, 4 секунд ішінде есікті
жабыңыз, цикл тоқтатылған жерден қайта басталады.
КЕЗДЕЙСОҚ ТОҚТАТУ
Жуу циклі барысында есік ашылатын болса немесе тоқ өшетін
болса, цикл тоқтайды. БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басыңызда,
4 секунд ішінде есікті жабыңыз, цикл тоқтатылған жерден қайта
басталады.
АҚЫЛ-КЕҢЕС
background
KZ
7
КҮТІМ ЖƏНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
СҮЗГІ ЖИНАҒЫН ТАЗАЛАУ
Сүзгілерді бітеліп қалмауы және қалдық судың дұрыс ағуы үшін
сүзгі жинағын қалыпты түрде тексеріп тұрыңыз.
Сүзгілері бітелген немесе сүзу жүйесіне бөтен заттар немесе
бүріккіш құралдар түсіп кеткен ыдыс жуғыш машинаны
қолданатын болса, құрылғы бұзылып, оның өнімділігі төмендеп,
шуы көбейіп, ресурстарды қарқынды тұтына бастайды.
Сүзгілер жинағы үш сүзгіден тұрады, олар ыдыс жуған
судағы тағам қалдықтарын кетіріп, содан кейін суды қайта
айналдырады: жуу нәтижесі барынша жақсы болуы үшін
оларды таза ұстау керек.
Ыдыс жуғыш машинаны сүзгілерді салмай немесе сүзгі
бос болса, қолдануға болмайды.
Кем дегенде айына бір рет немесе әр 30 цикл сайын, сүзгі
тізбегін тексеріп, оны тазалау қажет болса, төменде берілген
нұсқауларды орындай отырып, металл емес щеткамен ағып
тұрған судың астында мұқият жуып алыңыз:
1. Цилиндрлік сүзгіні A сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз да,
тартып шығарыңыз (1-сурет).
2. Бүйір құлақшаларға аздап күш сала отырып, B тостақ сүзгіні
алып шығыңыз (2-сурет).
3. Тот баспайтын болаттан жасалған табақша сүзгіні сырғытып
шығарыңыз C (3-сурет).
4. Бөтен заттар (мәселен, сынған әйнек, фарфор, сүйектер,
жеміс-жидек дәндері және т.б.) тауып алсаңыз, оларды жайлап
алып тастаңыз.
5. Тұтқышты тексеріп, тағам қалдықтары болса, алып тастаңыз.
Жуу циклының сорғы қорғағышын (қара түсті бөлшек)
ЕШҚАШАН ДА АЛМАҢЫЗ (4-сурет).
Сүзгілерді тазалған соң, сүзгі жинағын қайта салып, оны
қалпына реттеңіз; бұл ыдыс жуғыш машинаның тиімді жұмысын
жасау үшін маңызды.
СУ КЕЛЕТІН ШЛАНГІНІ ТАЗАЛАУ
Су келетін шлангілер жаңа немесе ұзақ уақыт бойына қолданыл-
маған болса, қажетті қосылымдарды орындамас бұрын қалдық
заттардың жоқтығын және оның тазалығын тексеру үшін су өт-
кізіңіз. Осы сақтық шаралары орындалмайтын болса, су кірісінің
бітелуі және ыдыс жуғыш машинаға зақым келтіруі мүмкін.
21
43
A
C
A
B
БҮРІККІШТЕРДІ ТАЗАЛАУ
ағам қалдықтары бүріккіштері жабысып қалып, су бүркілетін
тесіктерді бітеп тастаған жағдайда. Уақыт өте бүріккіштерді
тексеріп, оларды металл емес кішкентай шөткемен тазалап
тұрған жөн.
Жоғары бүріккіш тетігін алу үшін пластикалық құлыптау
сақинасын сағыт тілігінің бағытымен бұраңыз. Үстіңгі бүріккішті
тесіктердің көбісі жоғары қарап тұратындай етіп ауыстыру
керек.
Астыңғы бүріккішті жоғары қарай тартып алып шығуға болады.
СУ ЖҰМСАРТУ ЖҮЙЕСІ
Су жұмсартқыш автоматты түрде судың кермектігін төмендетіп,
қыздырғышта қақтың жиналуының алдын алады, осылайша
тазарту тиімділігі де артады.
Бұл жүйе өзін-өзі тұзбен регенерациялайды, сондықтан
тұз сауыты бос болғанда, оны әрдайым толтырып тұру
қажет.
Регенерация жиілігі су кермектігі деңгейінің баптауына
байланысты ерекшеленеді - регенерация әр 6 Eco циклі сайын
бір рет 3-ке қойылған су кермектігі деңгейінде орындалады.
Регенерация процесі соңғы шаю циклінен кейін басталып, цикл
аяқталғанға дейін кептіру фазасында аяқталады.
Бір реттік регенерация тұтынады: ~3.5 л су;
Бір циклға қосымша 5 минут жұмсалады;
0.005 кВт/сағ-тан аз энергия тұтынады.
background
8
Егер сіздің ыдыс жуғыш машинаңыз тиісті деңгейде жұмыс істемей тұрса, ол мәселені төмендегі тізімнен өтіп шешуге бола
ма, әлде болмай ма, тексеріңіз. Өзге де ақаулар мен мәселелер туындаған жағдайда, Сатып алғаннан кейінгі қызмет көрсету
орталығына жүгініңіз, онымен байланысу ақпараты кепілдік талонында көрсетілген. Қосалқы бөлшектер арнайы нормативтік
талаптарға сәйкес 7 немесе 10 жылға дейін қол жетімді болады.
АҚАУЛЫҚТАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМДЕР
Тұз индикаторы
жанып тұр
Тұз сауыты бос. (Тұз салғаннан кейін,
тұз индикаторы бірнеше жуу циклі бойы
жанып тұруы мүмкін).
Контейнерге қайтадан тұз толтырыңыз (қосымша ақпарат алу үшін 2-бетті
қараңыз). Судың кермектігін реттеңіз - кестені қараңыз, 2-бет.
Шайғыш
индикаторы
жанып тұр
Шайғыш диспенсері бос. (Тұз салғаннан
кейін, шайғыш индикаторы бірнеше жуу
циклі бойы жанып тұруы мүмкін).
Диспенсерге қайтадан шайғыш сұйықтықты толтырыңыз (қосымша ақпарат
алу үшін 2-бетті қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина
басталмайды немесе
пәрмендерге жауап
бермейді.
Құрылғы дұрыс жалғанбаған. Ашаны розеткаға салыңыз.
Токтың өшуі.
Қауіпсіздік шаралары негізінде, қуат қалпына келгенде ыдыс жуғыш машина
автоматты түрде жүктелмейді. Ыдыс жуғыш машинаның есігін ашып, БАСТАУ/Кідіріс
батырмасын басыңыз да, 4 секунд ішінде есікті жабыңыз.
Ыдыс жуғыш машина есігі жабық емес.
ActiveDry істігі салынбаған.
“сырт” еткен дыбыс естілмекйінше, есікті қатты жабыңыз.
Есік 4 секундтан артық уақытқа
ашылғанда, цикл тоқталады.
БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басып, 4 секунд ішінде есікті жабыңыз.
Ол пәрмендерге жауап бермейді.
Дисплейде мыналар көрсетіледі 9 не 12
және On/O󰀨 (Қосу/Өшіру) индикаторы
тез жыпылықтайды
ҚОСУ/ӨШІРУ батырмасын басу арқылы құрылғыны өшіріңіз де, шамамен бір
минут өткен соң оны қайтадан қосып, бағдарламаны қайта қосыңыз. Егер ақау әлі
де кетпесе, құрылғыны 1 минутқа ажыратып, қайта қосыңыз.
Ыдыс жуғыш машина
суы ақпайды.
Дисплейде мыналар
көрсетіледі: 3
және Қосу/Өшіру
индикаторы тез
жыпылықтайды
Жуу айналымы әлі аяқталмаған. Жуу айналымы аяқталғанша күтіңіз.
Ағызу шлангісі бүгіліп қалған.
Су төгетін шлангінің бүктеоіп қалмағанын тексеріңіз (ОРНАТУ НҰСҚАУЛЫҒЫН
қараңыз).
Ағызу жүйесінің құбыры бітелген. Ағызу жүйесі құбырын тазалаңыз.
Сүзгі тағам қалдықтарымен бітелген Сүзгіні тазалаңыз (СҮЗГІЛЕР ЖИНАҒЫН ТАЗАЛАУ қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина
артық шу шығарады.
Ыдыстар бір-біріне соқтығысып
гүрсілдеуде.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз ОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ қараңыз).
Көпіршіктің артық мөлшері шығарылған.
Жуғыш құрал дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуғыш машинада қолдануға
арналмаған (ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ қараңыз). Ағымдағы циклді
ыдыс жуғыш машинаны ӨШІРУ арқылы қайта бастап, оны қайта қосыңыз
да, жаңа бағдарламаны таңдап, БАСТАУ/Кідіріс батырмасын басып, 4 секунд
ішінде есікті жабыңыз.Ешқандай жуғыш құралдар қоспаңыз.
Ыдыстар таза емес.
Ас ішетін ыдыс дұрыс реттелмеген.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз ОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ қараңыз).
Спрей тұтқалары ыдыстармен араласып
еркін қозғала алмайды.
Ыдыс-аяқты дұрыстап орналастырыңыз ОР СӨРЕЛЕРГЕ ЫДЫС-АЯҚТЫ
САЛУ қараңыз).
Жуу циклы тым жеңіл.
Дұрыс келетін жуу циклын таңдаңыз (БАҒДАРЛАМАЛАР КЕСТЕСІН қараңыз).
Көпіршіктің артық мөлшері шығарылған.
Жуғыш құрал дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуғыш машинада қолдануға
арналмаған (ЖУҒЫШ ҚҰРАЛ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ қараңыз).
Шаю құралы бөлігінің қақпағы дұрыс
жабылмаған.
Шаю құралы ыдысының қақпағы жабылғанын тексеріңіз.
Сүзгі ластанған немесе бітелген.
Сүзгілер жинағын тазалаңыз (КҮТІП ҰСТАУ ЖӘНЕ ЖӨНДЕУ қараңыз).
Тұз жоқ. Тұз ыдысын толтырыңыз (ТҰЗ ЫДЫСЫН ТОЛТЫРУ қараңыз).
Ыдыс жуғыш машина
су толтырмайды.
Дисплейде мыналар
көрсетіледі: H, 6
және Қосу/Өшіру
индикаторы тез
жыпылықтайды
Су кранында су жоқ немесе кран жабық
Су кранында су бар екенін немесе кранның жабылмағанын тексеріңіз.
Су құятын шланг бүгіліп қалған.
Су құятын шлангінің бүгіліп қалмағанына көз жеикізіп, (ОРНАТУ қараңыз)
бағдарламаны қайтадан орнатып, қайта іске қосыңыз
Су құятын шлангінің торы бітеліп
қалған; оны тазалау қажет.
Тексеріп, тазалап болған соң, ыдыс жуғыш машинаны өшіріп, қайта қосыңыз
және жаңа бағдарламаны іске қосыңыз.
Ыдыс жуғыш машина
циклді уақытынан
бұрын аяқтайды.
Дисплейде мыналар
көрсетіледі: 15
және
Қосу/Өшіру
индикаторы тез
жыпылықтайды
Су ағызатын шланг тым төмен
орналасқан немесе үйдің канализация
жүйесіне ағып жатыр.
Су ағызатын шлангінің ұшының дұрыс биіктікте орналасқандығына көз
жеткізіңіз (ОРНАТУ қараңыз). Үйдегі канализация жүйесіне ағып жатқан-
-жатпағанын тексеріп, қажет болса ауа енгізу клапанын орнатыңыз.
Сумен жабдықтау жүйесінде ауа бар.
Сумен жабдықтау жүйесінде тесіктердің немесе басқа да ішке ауа кіргізетін
ақаулардың бар-жоғын тексеріңіз.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ШЕШУ
Саясат пен стандарт туралы толық құжаттама, қосалқы бөлшектерге
тапсырыс және өнім туралы толық ақпаратты мына жерден таба аласыз:
Біздің веб-сайтымызды қараңыз docs.hotpoint.eu және parts-selfservice.whirlpool.com
Құрылғының QR кодын қолданыңыз
Немесе, біздің Сатудан кейінгі қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз
(телефон нөмірін кепілдеме шарттарынан қараңыз). Кепілдік бойынша қызмет көрсету
орталығына хабарласқанда, өнімнің техникалық кестесінде көрсетілген кодтарды
хабарлаңыз.
Үлгіге қатысты ақпаратты энергетикалық затбелгіде көрсетілген QR-кодтың көмегімен қарауға
болады. Сондай-ақ бұл затбелгіде үлгі сәйкестендіргіші бар, оны https://eprel.ec.europa.eu
мекенжайындағы тіркеу порталынан кеңес алу үшін қолдануға болады .
IEC 436
:
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
5
IT
CARICAMENTO DEI CESTELLI
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti e le
stoviglie delicate: vetri, tazze,
piattini, insalatiere dai bordi bassi.
(esempio di carico del cestello
superiore)
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell’altezza: la
posizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello inferiore
per riporvi le stoviglie di dimensioni ingombranti, mentre la posizione
ribassata consente di utilizzare le sponde ribaltabili creando lo spazio
che esse richiedono e di evitare urti con gli
oggetti caricati nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore in
altezza (vedere gura) che non richiede pres-
sione sulle leve; sollevarlo tenendolo per i lati,
non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire sul-
le leve A poste ai lati del cestello e abbassare il
cestello.
Si raccomanda vivamente di non procedere
alla regolazione in altezza di cestelli già ca-
ricati. Non rialzare o ribassare MAI il cestello
agendo su un lato soltanto.
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali possono es-
sere estese o ripiegate per ottimizzare la
disposizione delle stoviglie nel cestello.
Si possono disporre i bicchieri da vino
nelle sponde ribaltabili in modo asso-
lutamente sicuro, inserendone lo stelo
negli appositi spazi.
In base al modello:
per estendere le sponde occorre farle
scorrere verso l’alto e ruotarle oppure
sganciarle dai fermi e abbassarle.
per ripiegare le sponde occorre ruotar-
le e farle scorrere verso il basso oppure sollevarle e agganciarle ai fermi.
PIANO SCORREVOLE
Il cestello superiore è munito di piano scorrevole adatto ad alloggiare
stoviglie di piccole dimensioni e posate. Per ottimizzare le prestazioni di
lavaggio, evitare di sistemare posate di dimensioni ingombranti diret-
tamente in corrispondenza del punto sottostante al piano scorrevole. Il
piano scorrevole è rimovibile.
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, stoviglie, ecc. In teoria conviene
disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati, per evitare
interferenze con l’elemento aspersore.
Il cestello inferiore è munito di sponde ribaltabili da utilizzare in
posizione verticale per la migliore sistemazione dei piatti oppure
in posizione orizzontale (abbassata) per consentire il facile carico di
scodelle e recipienti per alimenti.
(esempio di carico nel cestello inferiore)
CESTELLO PORTAPOSATE
Le griglie tuttavia consentono anche di
ottimizzare la disposizione delle posa-
te al suo interno. Il cestello portaposa-
te deve essere sistemato soltanto nella
parte anteriore del cestello inferiore.
I coltelli e le altre posate con bordi
taglienti devono essere riposte nel
cestello portaposate con le punte
rivolte verso il basso e orizzontal-
mente nelle sponde ribaltabili del
cestello superiore.
ZONE WASH 3D
(LAVAGGIO A ZONE 3D)
Lopzione Zone Wash 3D utilizza getti d’acqua
supplementari posti sia nella parte inferiore
che in quella superiore della lavastoviglie
(identicati dal colore arancione) per intensi-
care l’azione di lavaggio sulle stoviglie mol-
to sporche aumentando l’apporto d’acqua.
Esempio: caricare pentole e tegami rivolti ver-
so i componenti dell’opzione Zone Wash 3D
posti nella parte inferiore e attivare l’opzione
Zone Wash 3D sul pannello comandi.
background
6
USO QUOTIDIANO
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Aprire la porta e premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI
(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO
SECONDO NECESSITÀ
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e
alla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE DEI
PROGRAMMI) premendo sul tasto P.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI).
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED
si accenderà) e chiudere la porta entro 4 secondi. All'avvio del
programma viene emesso un segnale acustico. Se la porta non viene
chiusa entro 4 sec. viene emesso il suono di allarme. In questo caso,
aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la porta
entro 4 sec.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La ne del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia
il numero del programma sul display. Aprire la porta e disattivare
l‘apparecchio premendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per evitare bruciature, prima di togliere le stoviglie attendere pochi
minuti. Scaricare i cestelli, iniziando da quello inferiore.
La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
periodi di inattività prolungata, al ne di ridurre al minimo il consu-
mo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche
oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastovi-
glie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
cambiarlo a condizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello e
premere a lungo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO; l‘apparecchio
si spegnerà.
Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi
opzione richiesta; Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/
Pausa (il LED si accende) e chiudere la porta entro 4 secondi.
AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Senza spegnere l’apparecchio, aprire la porta (il LED AVVIO/Pausa inizia
a lampeggiare) (fare attenzione al vapore MOLTO CALDO!) e introdurre
le stoviglie. Premere il tasto AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4
secondi; il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta o di interruzione dell'alimentazione
elettrica durante un ciclo di lavaggio, il ciclo si interrompe. Premere il tasto
AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi; il ciclo riprenderà
dal punto in cui era stato interrotto.
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso
e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire
all’acqua di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi libera-
mente.
Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostacol-
are la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli asper-
sori possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
Stoviglie e posate in legno.
Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
Stoviglie in rame e stagno.
Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i
bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un
certo numero di lavaggi.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di
avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produt-
tore si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per
informazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la
sezione CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si
raccomanda di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponib-
ili (Mezzo carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i ces-
telli selezionati. Un caricamento non corretto o eccessivo della
lavastoviglie può aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e
tempo, oltre a una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di
lavaggio e asciugatura.
Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore
per il lavaggio in lavastoviglie.
Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione
Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utiliz-
zare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.
AVVISI E CONSIGLI
background
7
IT
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con i ltri ostruiti, o con oggetti estranei nel
sistema ltrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti e
determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità o
un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circo-
lo ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri o con i ltri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo stato
del gruppo ltro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzio-
ni sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro a piastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
Dopo aver pulito i ltri, rimontare il gruppo e ssarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l’ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un periodo
prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere l’acqua
per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza di tale pre-
cauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente
danneggiamento della lavastoviglie.
21
43
A
C
A
B
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua. Si
raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di pulirli
mediante piccola spazzola metallica.
Per smontare il braccio aspersore superiore, ruotare l’anello di bloccag-
gio in plastica in senso orario. Il rimontaggio del braccio aspersore deve
avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia rivolto
verso l’alto.
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore
sollevandolo verso l’alto.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELLACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impeden-
do la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliora-
re l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rab-
boccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza imposta-
to - con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione
avviene ogni 6 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
MANUTENZIONE E PULIZIA
background
8
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori o proble-
mi di altro tipo, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. I ricambi
saranno disponibili per un periodo no a 7 o no a 10 anni, secondo i requisiti specici del regolamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
L’indicatore del
sale è acceso
Il serbatoio del sale è vuoto. (È possibile che, dopo
aver riempito il serbatoio, la spia del sale resti
accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire il serbatoio con sale (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2).
Regolare la durezza dell’acqua - vedere la tabella a pagina 2.
L’indicatore
del brillantante
è acceso
La vaschetta del brillantante è vuota. (È possibile che,
dopo aver riempito la vaschetta, la spia del brillantan-
te resti accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire la vaschetta con brillantante (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2)
La lavastoviglie non
si avvia o i comandi
non rispondono.
L'apparecchio non è stato collegato correttamente
all'alimentazione elettrica.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Mancanza di corrente.
Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al ripristino
della corrente elettrica. Aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la
porta entro 4 secondi.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie.
La spina ActiveDry non è inserita.
Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico clic.
Il ciclo è stato interrotto con l'apertura dello spor-
tello per più di 4 secondi.
Premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi
Mancato funzionamento dei vari comandi.
Sul display viene visualizzato 9 o 12 e il LED
Accen-
sione/Spegnimento
lampeggia rapidamente
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, riaccenderlo
dopo circa un minuto e riavviare il programma. Se il problema persiste, staccare l’appa-
recchio dalla rete elettrica per un minuto, quindi ricollegarlo.
Lo scarico della
lavastoviglie non
avviene.
Sul display viene vi-
sualizzato 3 e il LED
Accensione/Spegni-
mento lampeggia
rapidamente
Ciclo di lavaggio non ancora concluso. Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
Tubo di scarico piegato. Vericare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito. Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione ltro a causa di residui di cibo Pulire il ltro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità
della lavastoviglie è
eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è
del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA DEL DETERSIVO).
Per riavviare il ciclo in corso, spegnere e riaccendere la lavastoviglie, scegliere un nuovo
programma, premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi. Non aggiun-
gere altro detersivo
I piatti non risultano
puliti.
Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori a
causa dell'interferenza dei piatti.
Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato. Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è del
tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso. Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo ltro (vedere CURA E MANUTENZIONE).
Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie non
esegue il carico
dell'acqua.
Sul display viene
visualizzato H, 6 e il
LED Accensione/Spe-
gnimento lampeggia
rapidamente
Assenza di alimentazione idrica o rubinetto chiuso.
Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria o che il
rubinetto sia aperto.
Il tubo di carico è piegato
Accertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) riprogrammare la
lavastoviglie e riavviarla.
Lelemento ltrante nel tubo di carico è ostruito; è
necessario pulirlo.
Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione e pulizia, spegnere e accendere la lavasto-
viglie e avviare un programma nuovo.
La lavastoviglie termi-
na il ciclo di lavaggio
troppo presto.
Sul display viene
visualizzato 15 e il
LED Accensione/Spe-
gnimento lampeggia
rapidamente
Il tubo di scarico è posizionato troppo in basso
o crea un eetto sifone nell’impianto di scarico
domestico.
Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (vedere IN-
STALLAZIONE). Vericare eventuali eetti sifone nell’impianto di scarico domestico; se
necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Aria nel tubo di mandata dell'acqua.
Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico o altri problemi che causino
l’ingresso di aria.
Documentazione normativa, documentazione standard, ordinazione di pezzi di
ricambio e altre informazioni sul prodotto possono essere reperite:
Visitare il sito web docs.hotpoint.eu e parts-selfservice.whirlpool.com
Usare il codice QR
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di
garanzia). Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici presenti sulla targhetta
matricola del prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sulletichetta energetica.
L‘etichetta riporta anche il codice identicativo del modello, che può essere utilizzato per consultare
il portale di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu .
IEC 436
:
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
HR
5
PUNJENJE KOŠARA
KLIZNA LADICA
Gornja košara ima i kliznu ladicu za postavljanje malog suđa i pribora za
jelo. Za najbolju učinkovitost pranja glomazno suđe izbjegavajte postavl-
jati izravno ispod ladice. Ladica se može ukloniti.
DONJA KOŠARA
Za lonce, tave, tanjure, zdjele za salatu, pribor za jelo itd. Velike tanjure i
poklopce idealno bi bilo postaviti sa strane kako bi se izbjeglo da ome-
taju nosače mlaznica.
Donja košara ima potpornje za postavljanje koji se mogu upotrebljavati
u okomitom položaju prilikom slaganja tanjura ili u vodoravnom (don-
jem) položaju za jednostavno slaganje zdjela za salatu.
(primjer punjenja za donju košaru)
KOŠARA ZA PRIBOR ZA JELO
Opremljena je gornjom rešetkom za
bolje slagane pribora za jelo.
Mora se postaviti isključivo na prednji
dio donje košare.
Noževi i ostali pribor trebaju se posta-
viti u košaru pribora za jelo s vrhom
okrenutim prema dolje ili se moraju
staviti vodoravno u spremnike s pot-
pornjem u gornjoj košari.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D upotrebljava dodatne mlaznice
vode koje se nalaze: i donjem i gornjem
dijelu perilice posuđa (označene narančastom
bojom) za intenzivnije pranje jako zaprljanog
posuđa povećavajući pokrivenost posuđa
vodom. Primjer: stavite lonce i tave okrenute
prema sastavnim dijelovima Zone Wash 3D i na
ploči uključite opciju Zone Wash 3D.
GORNJA KOŠARA
Punite je osjetljivim, laganim
suđem: čašama, šalicama, posuda-
ma za umake i laganim zdjelama
za salatu.
(primjer punjenja za gornju košaru)
PODEŠAVANJE GORNJE KOŠARE PO VISINI
Visina gornje košare može se podesiti: visoki položaj za postavljanje
glomaznog suđa u donju košaru i niski položaj za potpuno iskorišta-
vanje potpornja za postavljanje stvaranjem više mjesta u gornjem
dijelu i izbjegavanje udaraca s predmetima u donjoj košari.
Gornja je košara opremljena mehanizmom
za podešavanje gornje košare po visini (po-
gledajte sliku) i bez pritiska na ručice podignite
je tako da smo uhvatite stranice košare čim je
košara stabilna u svom gornjem položaju.
Za ponovno postavljanje u donji položaj priti-
snite ručice A na stranicama košare i pomakni-
te je prema dolje.
Preporučujemo da podešavanje po visini ne
obavljate s punom košarom.
Košaru NIKADA ne podižite ili spuštajte samo na jednoj strani.
POMIČNI PREKLOPI S PODESIVIM POLOŽAJEM
Bočni pomični preklopi mogu se
sklopiti ili rasklopiti da bi se poboljša-
lo slaganje posuđa u košaru.
Čaše za vino mogu se sigurno posta-
viti u pomične preklope tako da se
nožica svake čaše umetne u odgova-
rajući otvor.
Ovisno o modelu:
preklope sklopite tako da ih sklizne-
te i okrenete ili ih otpustite iz utora
i izvučete.
preklope rasklopite tako da ih
okrenete i klizno pomaknete prema dolje ili podignete i preklope
pričvrstite na utore.
background
6
SVAKODNEVNA UPORABA
1. PROVJERA PRIKLJUČKA ZA VODU
Provjerite je li perilica suđa spojena na dovod vode i je li otvorena
slavina.
2. UKLJUČIVANJE PERILICE SUĐA
Otvorite vrata i pritisnite gumb uključivanje/isključivanje.
3. PUNJENJE KOŠARA (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
4. PUNJENJE SPREMNIKA ZA DETERDŽENT
5. ODABIR PROGRAMA I PRILAGOĐAVANJE CIKLUSA
Odaberite najprikladniji program prema vrsti posuđa i razini zaprl-
janja (pogledajte OPIS PROGRAMA) pritiskom na gumb P.
Odaberite željene opcije (pogledajte OPCIJE I FUNKCIJE).
6. POKRETANJE
Ciklus pranja započnite pritiskom na gumb START/PAUZA (ukl-
jučeno je led svjetlo) i zatvorite vrsta u roku od 4 s. Kada program
započne oglašava se jedan zvučni signal bip. Ako se vrata ne zat-
vore u roku od 4 s, oglasit će se zvučni alarm. U tom slučaju otvorite
vrata, pritisnite gumb START/PAUZA i ponovno zatvorite vrata u
roku od 4 s.
7. KRAJ CIKLUSA PRANJA
Kraj ciklusa pranja označavaju zvučni signali bip i treperenje broja
ciklusa pranja na zaslonu. Otvorite vrata i uređaj isključite tako da
pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje.
Pričekajte nekoliko minuta prije vađenja posuđa kako biste izbjegli
opekotine. Ispraznite košare, započinjući s donjom košarom.
SAVJETI
SAVJETI
Prije punjenja košara uklonite sve ostatke hrane s posuđa i ispraznite
čaše. Ne morate ih ispirati tekućom vodom.
Posuđe složite tako da čvrsto stoji i ne prevrće se; spremnike složite
tako da su otvori okrenuti prema dolje,a konkavni/konveksni dijelovi
ukošeni kako bi se omogućilo da voda dođe do svih površina i slobod-
no protiče.
Upozorenje: poklopci,ručke, pladnjevi i tave ne sprječavaju okretanje
nosača mlaznica.
Sitne predmete stavite u košare za pribor za jelo.
Vrlo prljavo suđe i tave treba staviti u donju košaru jer je u tom dijelu
jači mlaz vode i omogućuje se bolja učinkovitost pranja.
Nakon punjenja uređaja provjerite mogu li se nosači mlaznica slobod-
no okretati.
NEPRIKLADNO SUĐE
Drveno suđe i pribor za jelo.
Osjetljive ukrašene čaše, umjetnički predmeti i antičko suđe. Njihovi
ukrasi nisu otporni.
Dijelovi od sintetičkog materija koji ne podnose visoke temperature.
Suđe od bakra i lima.
Suđe zaprljano pepelom, voskom, mazivima ili tintom.
Boje ukrasa na čašama i aluminijski/srebrni dijelovi mogu se promi-
jeniti i izblijediti tijekom postupka pranja. Neke vrste čaša (npr. kristali
predmeti) mogu se postati neprozirni nakon određenog broja ciklusa
pranja.
OŠTEĆENJE ČAŠA I SUĐA
Upotrebljavajte samo čaše i porculansko suđe za koje proizvođač
jamči da se može prati u perilici suđa.
Upotrebljavajte deterdžent za osjetljivo posuđe prikladan za posuđe
Čaše i pribor za jelo izvadite iz perilice suđa čim ciklus pranja završi.
SAVJETI ZA UŠTEDU ENERGIJE
Kada se perilica posuđa u domaćinstvu upotrebljava u skladu s
uputama proizvođača pranjem posuđa u perilici posuđa obično
se troši MANJE ENERGIJE i vode nego prilikom ručnog pranja.
Preporučujemo da povećate učinkovitost perilice posuđa tako da
ciklus pranja pokrećete tek kada je perilica posuđa do kraja
napunjena. Kada perilicu posuđa punite do kapaciteta koji je
naveo proizvođač, pridonosite uštedi energije i vode. Podatke o
pravilnom punjenju posuđa možete pronaći u poglavlju PUNJENJE
KOŠARA. U slučaju da je perilica djelimično napunjena, prepočuje
se da upotrebljavate posebne opcije pranja, ako su dostupne (Half
load/ Zone Wash/ Multizone) i punite samo odabrane košare. Ne-
pravilno punjenje ili pretjerano punjenje može povećati upotrebu
resursa (kao što su voda, energija i vrijeme te povećati razinu buke)
i smanjiti učinkovitost pranja i sušenja.
Ručno ispiranje posuđa dovodi do veće potrošnje vode i energije te
se ne preporučuje.
HIGIJENSKI PROGRAM
Kako bi se izbjegla pojava neugodnih mirisa i taloga koji se može na-
kupiti u perilici suđa, program s visokom temperaturom pokrećite
najmanje jednom mjesečno. Upotrijebite čajnu žlicu deterdženta i
pokrenite perilicu bez punjenja kako biste očistili uređaj.
Stroj će se automatski isključiti tijekom produženog razdoblja
neaktivnosti kako bi se smanjila potrošnja struje.
Ako je posuđe samo malo prljavo ili ako ga ispirete prije stavljanja
u perilicu posuđa, u skladu s tim smanjite količinu deterdženta.
IZMJENA PROGRAMA RADA
Ako odaberete pogrešan program, možete ga promijeniti pod
uvjetom da je tek započeo: otvorite vrata, pritisnite i držite gumb za
uključivanje/isključivanje, stroj će se isključiti.
Ponovno uključite stroj pomoću gumba za uključivanje/isključivanje
i odaberite novi ciklus pranja i sve željene opcije; ciklus pokrenite
pritiskom na gumb START/PAUZA i zatvaranjem vrata u roku od 4 s.
DODAVANJE DODATNOG SUĐA
Ne isključujući uređaj otvorite vrata (led svjetlo START/PAUZA počinje
treperiti) (pazite na VRUĆU paru!) i posuđe stavite u perilicu.
Pritisnite gumb START/PAUZA i zatvorite vrata u roku od 4 s, ciklus će
se nastaviti od mjesta na kojem je prekinut.
SLUČAJNI PREKIDI
Ako se tijekom ciklusa pranja vrata otvore ili ako je došlo do nestanka
struje, ciklus se zaustavlja. Za nastavak rada od mjesta prekida ciklusa,
pritisnite gumb START/PAUZA i zatvorite vrata u roku od 4 s.
background
HR
7
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA
Redovito čistite sklop ltra tako da se ltri ne začepe i da otpadna voda
ispravno istječe.
Upotreba perilice posuđe sa začepljenim ltrima ili stranim predmetima
u sustavu ltriranja ili prskalicama može prouzročiti neispravnosti koje
dovode do gubitka učinkovitosti, veće buke u radu ili veće potrošnje
energenata.
Sklop ltra sastoji se od tri ltra koji uklanjaju ostatke hrane iz vode za
pranje i zatim ponovno pokreću kruženje vode: za najbolje rezultate
pranja održavajte ih čistim.
Perilica suđa ne smije se upotrebljavati bez ltara ili s otpuštenim
ltrom.
Najmanje jednom mjesečno ili nakon svakih 30 ciklusa pranja provjerite
sklop ltra i po potrebi ga temeljito očistite tekućom vodom upotreblja-
vajući četku koja nije od metala i prema uputama u nastavku:
1. Cilindrični ltar A okrenite u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
na satu i izvucite ga (sl. 1).
2. Skinite ltar šalicu B tako da lagano pritisnete bočna krilca (sl. 2).
3. Klizno izvadite pločasti ltar od nehrđajućeg čelika C (sl. 3).
4. Ako pronađete strane predmete (npr. razbijeno staklo, porculan, ko-
sti, sjemenke voća itd.), pažljivo ih uklonite.
5. Pregledajte otvor i uklonite sve ostatke hrane. NIKADA NE SKIDAJTE
štitnik pumpe ciklusa pranja (crni detalj) (sl. 4).
Nakon čišćenje ltara vratite sklop ltra i pravilno ga učvrstite na mjesto;
to je važno za održavanje učinkovitog rada perilice suđa..
ČIŠĆENJE ULAZNOG CRIJEVA ZA VODU
Ako su crijeva za vodu nova ili se dulje vrijeme nisu upotrebljavala pu-
stite da kroz njih prođe voda kako biste bili sigurni da nema nečistoća
prije obavljanja potrebnih priključivanja. Ako se ne pridržavate te mjera
opreza, može se dogoditi da je blokiran ulaz vode u da se perilica suđa
ošteti.
21
43
A
C
A
B
ČIŠĆENJE NOSAČA MLAZNICA
Povremeno, ostaci hrane mogu se skoriti na nosačima mlaznica i bloki-
rati otvore za raspršivanje vode. Zbog toga se preporučuje da povreme-
no provjerite nosače i očistite ih malom četkicom koja nije metalna.
Gornji krak mlaznice skinite tako da okrenete plastični prsten za za-
bravljivanje u smjeru kazaljke na satu. Gornji nosač mlaznice treba se
zamijeniti tako da je strana s većim brojem otvora okrenuta prema
gore.
Donji krak mlaznice može se skinuti tako da se povuče prema gore.
SUSTAV OMEKŠAVANJA VODE
Omekšivač vode automatski smanjuje tvrdoću vode čime se posljedič-
no smanjuje nakupljanje kamenca na grijaču i pridonosi većoj učinko-
vitosti pranja.
Ovaj se sustav sam obnavlja pomoću soli pa zato spremnik soli tre-
ba napuniti kada je prazan.
Učestalost obnavljanja ovisi o postavci razine tvrdoće vode – obnavl-
janje se odvija jednom na svakih 6 Eko ciklusa s razinom tvrdoće vode
postavljenom na 3.
Postupak obnavljanja započinje u fazi završnog ispiranja i završava u
fazi sušenja, prije završetka ciklusa.
Potrošnja jednog ciklusa obnavljanja: ~3,5 l vode;
Ciklus traje 5 minuta dulje;
Troši manje od 0,005 kWh struje.
background
8
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako vaša perilica posuđa ne radi ispravno, provjerite može li se problem riješiti prateći popis u nastavku. U slučaju pojave
drugih grešaka ili problema obratite se ovlaštenom postprodajnom servisu čije podatke za kontakt možete pronaći u knjižici
jamstva. Rezervni dijelovi bit će dostupni u razdoblju narednih 7 ili 10 godina, ovisno o posebnim zakonskim propisima.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Indikator soli
je uključen
Spremnik soli je prazan. (Indikator soli može
nakon punjenja ostati uključen kroz nekoliko
ciklusa pranja).
Napunite spremnik za sol solju (za više informacija pogledajte stranicu 2).
Podesite tvrdoću vode - pogledajte tablicu na stranici 2.
Indikator sred-
stava za ispi-
ranje je uključen
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan. (Indi-
kator sredstva za ispiranje može nakon punjenja
ostati uključen kroz nekoliko ciklusa pranja).
Napunite spremnik sredstvom za ispiranje (za više informacija pogledajte stranicu 2).
Perilica suđa se
ne pokreće ili
ne odgovara na
komande.
Uređaj nije ispravno priključen. Uključite utikač u električnu utičnicu.
Nestanak struje.
Perilica posuđa se iz sigurnosnih razloga neće automatski pokrenuti nakon povratka
struje. Otvorite vrata perilice posuđa, pritisnite gumb START/Pauza i u roku od 4 sekun-
de zatvorite vrata.
Vrata perilice suša nisu zatvorena.
Pin
ActiveDry
nije uvučen.
Vrata čvrsto zatvorite tako da začujete “klik”.
Ciklus se prekida ako su vrata otvorena > 4
sekunde.
Pritisnite START/Pauza i zatvorite vrata uređaja u roku od 4 sekunde.
Ne odgovara na komande. Na zaslonu se prika-
zuje: 9 ili 12 i LED svjetlo Uključivanje/isključi-
vanje brzo treperi.
Uređaj isključite pritiskom na gumb uključivanje/isključivanje pa ga nakon otprilike
jedne minute ponovno uključite i ponovno pokrenite program. Ako se problem i dalje
javlja, uređaj isključite na 1 minutu, zatim ga ponovno uključite
Perilica suđa ne
ispušta vodu.
Na zaslonu se
prikazuje: 3 i LED
svjetlo Uključivan-
je/isključivanje brzo
treperi.
Ciklus pranja još nije završio. Pričekajte da ciklus pranja završi.
Odvodno crijevo je savijeno. Provjerite da crijevo za pražnjenje nije savijeno (pogledajte UPUTE ZA POSTAVLJANJE).
Crijevo za pražnjenje izljeva je blokirano. Očistite crijevo za pražnjenje izljeva.
Filtar je začepljen ostacima hrane Čišćenje ltra (pogledajte ČIŠĆENJE SKLOPA FILTRA).
Perilica suđa stvara
preveliku buku.
Suđe se međusobno udara. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (pogledajte
PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT). Ponovno pokrenite trenutni ciklus isključivanje
perilice posuđa i zatim njenim ponovnim uključivanjem, odaberite novi program, priti-
snite START/Pauza i zatvorite vrata u roku 4 sekunde. Nemojte dodavati deterdžent.
Suđe nije čisto.
Suđe nije ispravno složeno. Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Nosači mlaznica ne mogu se slobodno okretati
jer ih ometa suđe.
Pravilno složite suđe (pogledajte PUNJENJE KOŠARA).
Ciklus pranja je prenježan. Odaberite odgovarajući ciklus pranja (pogledajte TABLICU PROGRAMA).
Došlo je do stvaranja prevelike količine pjene.
Deterdžent nije pravilno izmjeren ili nije prikladan za upotrebu u perilici suđa (pogledajte
PUNJENJE DOZATORA ZA DETERDŽENT).
Čep na spremniku sredstva za ispiranje nije
pravilno zatvoren.
Provjerite je li čep spremnika za ispiranje zatvoren.
Filtar je prljav ili začepljen. Očistite sklop ltra (pogledajte ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE).
Nema soli. Napunite spremnik soli (pogledajte PUNJENJE I SPREMNIK SOLI).
Perilica posuđa ne
puni se vodom.
Svi LED-i brzo
trepere. Na zaslonu
se prikazuje: H, 6 i
LED svjetlo Uključi-
vanje/isključivanje
brzo treperi.
Nema vode u dovodu vode ili je slavina zatvorena.
Provjerite ima li vode u dovodu vode ili radi li slavina.
Dovodno crijevo je savijeno.
Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno (pogledajte poglavlje INSTALACIJA), ponov-
no programirajte perilicu posuđa i ponovno pokrenite.
Sito na dovodnom crijevu vode je začepljeno;
treba ga očistiti.
Nakon provjere i čišćenja isključite i uključite perilicu posuđa i pokrenite novi program.
Perilica posuđa
prerano završava
ciklus. Na zaslonu
se prikazuje: 15 i
LED svjetlo Uključi-
vanje/isključivanje
brzo treperi.
Odvodno je crijevo prenisko postavljeno ili se
izljeva u kanalizaciju.
Provjerite je li kraj odvodnog crijeva na ispravnoj visini (pogledajte poglavlje INSTALACI-
JA). Provjerite izljev u kanalizaciju, ugradite, prema potrebi, ventil za ulaz zraka.
Zrak u dovodu vode.
Provjerite da na dovodu vode nema propuštanja ili drugih problema koji omogućuju
ulaz zraka.
Pravila, standardne dokumente, naručivanje rezervnih dijelova i dodatne informacije
o proizvodu možete pronaći tako:
Posjetite naše web-mjesto docs .hotpoint . eu i parts-selfservice.whirlpool.com
Upotrebom QR koda
Možete i kontaktirati naš postprodajni servis (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada
se obraćate našem postprodajnom servisnu navedite kodove navedene na identikacijskoj
pločici proizvoda.
Informacije o modelu mogu se dobiti pomoću QR koda koji se nalazi na oznaci energetske učinkovi-
tosti. Na oznaci se nalazi i identikacijska oznaka modela koji se može upotrijebiti za pregledavanje
portala registra na https://eprel.ec.europa.eu .
IEC 436
:
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
FR
5
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et
légère: verres, tasses, soucoupes,
saladiers bas.
(exemple de chargement du panier
supérieur)
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée
pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et la po-
sition basse pour proter au maximum des supports rabattables et
créant plus d’espace vers le haut et éviter les chocs avec les articles sur
le panier inférieur.
Le panier supérieur comprend un dispositif de
réglage de la hauteur du panier supérieur
(voir gure), sans appuyer sur les leviers,
simplement soulever en tenant le panier sur
les côtés jusqu’à ce qu’il soit stable en position
élevée. Pour abaisser le panier, appuyez sur les
leviers A sur les côtés du panier et déplacez-le
vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas
ajuster la hauteur du panier lorsquil est
chargé. Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté du panier.
VOLETS PLIABLES AVEC POSITIONS AJUSTABLES
Les volets pliables latéraux peuvent être
pliés ou dépliés an d’optimiser la dispo-
sition de la vaisselle à l’intérieur du rack.
Les verres de vin peuvent être placés de
façon sécuritaire dans les volets pliables
en insérant le pied de chaque verre dans
la fente correspondante. Selon le modèle:
pour déplier les volets, il est nécessaire
de les coulisser vers le haut et de les
tourner ou de les libérer des gries et
de les tirer vers le bas.
pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire coulis-
ser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de xer les pattes aux gries.
BAC COULISSANT
Le panier supérieur comprend un bac coulissant qui peut être utilisé
pour ranger la petite vaisselle et les petits couverts. Pour les meilleurs
résultats, évitez de placer la vaisselle encombrante directement sous le
bac. Le bac est amovible.
PANIER INFÉRIEUR
Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc.
Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté
pour éviter qu’ils nentravent le fonctionnement des bras d’aspersion.
Le panier inférieur comprend des supports rabattables qui peuvent
être placés en position verticale pour charger des plaques, ou en po-
sition horizontale (bas) pour faciliter le chargement des casseroles et
des bols de salade.
(exemple de chargement du panier inférieur)
PANIER À COUVERT
Le panier comprend des grilles su-
périeures pour placer les couverts plus
facilement. Le panier à couvert doit
uniquement être placé à l’avant du
panier inférieur.
Ranger les couteaux et les ustensi-
les de cuisine pointus et coupants
dans le panier à couverts, pointes
tournées vers le bas, ou, à plat, sur
les clayettes rabattables du panier
supérieur.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D utilise des jets d’eaux supplé-
mentaires situés à la fois : dans la partie supé-
rieure et inférieure du lave-vaisselle (marqués
de couleur orange) pour laver plus intensive-
ment des éléments très sales en augmentant la
couverture d’eau sur les assiettes.
Exemple: charger les pots et casseroles orien-
tés vers la partie inférieure des composants de
Zone Wash 3D et activer l’option ZONE WASH
3Dsur le panneau.
background
6
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la
vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la vaisselle
avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour quelle tienne bien en place et ne risque pas de tom-
ber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties con-
caves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre toutes les surfa-
ces et couler librement.
Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire nem-
pêchent pas les bras d’aspersion de tourner. Placez les petits articles dans
le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient être
placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus forts dans cette
section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé
l’appareil, assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
Vaisselle et couverts en bois.
Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
La vaisselle en cuivre ou en étain.
La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cyc-
le de lavage est terminé
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément
aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et
d’eau que le lavage à la main.
An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé
de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à écono-
miser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
options de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-
charge / Zone Wash/ Multizone), en remplissant uniquement les
paniers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge
du lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles
que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en
réduisant les performances de nettoyage et de séchage.
Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
recommandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
AVIS ET CONSEILS
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimenta-
tion et que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR DE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant
sur la touche P.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS).
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton DÉPART/Pause
(le témoin est allumé) et en fermant la porte dans les 4 secondes.
Quand le programme démarre, vous entendez un bip simple.
Si la porte n’a pas été fermée dans les 4 secondes, le signal d’alarme
est activé. Dans ce cas, ouvrez la porte, appuyez sur le bouton
DÉPART/Pause et fermez de nouveau la porte dans les 4 sec.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La n du cycle de lavage est indiquée par des bips et par le
clignotement du nombre de cycles de lavage sur l'écran. Ouvrez
la porte et éteignez l'appareil en appuyant sur la touche MARCHE/
ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de
retirer la vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le
panier inférieur.
L’appareil séteint automatiquement durant des périodes
d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Si
la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau
avant d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de
détergent utilisée en conséquence.
MODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le chan-
ger, à condition que ce soit fait au tout début du cycle: ouvrir la porte,
appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT et le maintenir enfoncé, la
machine s’éteindra.
Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et sé-
lectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées ; lancer le
cycle en appuyant sur le bouton DÉPART/Pause et en fermant la porte
dans les 4 sec.
AJOUTER DE LA VAISSELLE
Sans éteindre la machine, ouvrir la porte (Le voyant DÉPART/ Pause
commencera à clignoter) (attention à la vapeur CHAUDE !) et pla-
cer la vaisselle à l’intérieur du lave-vaisselle. Appuyer sur le bouton
DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 sec, le cycle reprendra à
l’endroit où il a été interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte pendant le cycle de lavage, ou s’il y a une coupure
de courant, le cycle s’arrête. Pour reprendre le cycle à l’endroit où il a été
interrompu, appuyer sur le bouton DÉPART/ Pause et fermer la porte dans
les 4 sec.
background
FR
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des objets
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de pulvérisa-
tion peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une
perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation
supérieure des ressources.
Lensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau cou-
rante, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instruc-
tions ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C (Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la
porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieu-
sement.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre
et remettez-le en place correctement; cest très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LE TUYAU DARRIVÉE D’EAU
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils nont pas été utilisés depuis
longtemps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas
d’impureté ou de saleté avant de les brancher. Si vous neectuez pas
cette opération, l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le
lave-vaisselle.
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’asper-
sion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
conseillé de vérier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Pour enlever le gicleur supérieur, tournez l’anneau de verrouillage en
plastique dans le sens horaire. Le bras d’aspersion supérieur doit être
replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est
placé vers le haut.
Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en contri-
buant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 cycles Eco avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération débute lors du rinçage nal et se ter-
mine en phase de séchage avant la n du cycle.
Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.
21
43
A
C
A
B
background
8
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’indicateur de
sel est allumé
Le réservoir de sel est vide. (Après le remplissa-
ge, il est possible que le voyant du niveau de sel
régénérant ne séteigne qu’au bout de plusieurs
cycles de lavage).
Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous à la
page2).
Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page2.
Le voyant de
liquide de rinçage
est allumé
Le distributeur de liquide de rinçage est vide. (Après
le remplissage, il est possible que le voyant du niveau
de liquide de rinçage ne s’éteigne qu’au bout de
plusieurs cycles de lavage).
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (pour plus d’informations, reportez-vo-
us à la page 2).
Le lave-vaisselle ou
les commandes ne
fonctionnent pas.
L’appareil nest pas bien branché. Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.
Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement
lors du retour de l’alimentation électrique. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez
sur le bouton DÉPART/Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
La porte du lave-vaisselle n’est pas fermée.
Broche ActiveDry non entrée.
Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la
porte supérieure à 4 secondes.
Appuyer sur DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 secondes
Les commandes ne fonctionnent pas.
L’acheur indique: 9 ou 12 et le voyant MARCHE/
ARRÊT clignote rapidement.
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ
une minute après, et recommencer le programme. Si le problème persiste, débranchez
l’appareil pendant 1 minute, puis rebranchez-le.
Le lave-vaisselle ne
se vidange pas.
L’acheur indique:
3 et le voyant MAR-
CHE/ARRÊT clignote
rapidement.
Le cycle de lavage nest pas encore terminé. Attendre que le cycle se termine.
Le tuyau de vidange est plié. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l’évier est bouché. Nettoyez le conduit de vidange de l’évier.
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture. Nettoyez le ltre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait
beaucoup de bruit.
La vaisselle s’entrechoque. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir REM-
PLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le cycle en cours en éteignant le lave-va-
isselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur DÉPART/
Pause et fermez la porte dans les 4 secondes. Merci de ne pas ajouter de détergent.
La vaisselle nest pas
propre.
La vaisselle nest pas bien placée. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d’aspersion ne bougent pas librement, ils
sont gênés par la vaisselle.
Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le cycle de lavage est trop délicat. Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de rinça-
ge nest pas bien fermé.
Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est sale ou bouché. Nettoyez l’ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n’y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
Leau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
L’acheur indique:
H, 6 et le voyant
MARCHE/ARRÊT
clignote rapidement.
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est
fermé.
Assurez-vous quil y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
ouvert.
Le tuyau d’arrivée est plié.
Assurez-vous que le tuyau d’entrée nest pas plié (voir INSTALLATION) reprogrammez le
lave-vaisselle et relancez-le.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obstrué ;
il est nécessaire de le nettoyer.
Après avoir complété la vérication et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-vais-
selle et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle
termine le cycle
prématurément
L’acheur indique:
15 et le voyant
MARCHE/ARRÊT cli-
gnote rapidement.
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou se
vide dans le système d’évacuation domestique.
Vériez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir
INSTALLATION). Vériez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez
une vanne d’admission d’air si nécessaire.
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.
Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
entrer de l’air.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement
des pièces de rechange et des informations supplémentaires sur les produits :
En visitant notre site Internet docs.hotpoint.eu et parts-selfservice.whirlpool.com
En utilisant le codeQR.
Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans
le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les
codes gurant sur la plaque signalétique de lappareil.
IEC 436
:
FR
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code gurant sur
l’étiquette énergétique. Létiquette comprend également l’identiant du modèle qui peut être
utilisé pour consulter le portail du registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu.
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano
background
5
EN
LOADING THE RACKS
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids
should ideally be placed at the sides to avoid interferences with the
spray arm. The lower rack has tip-up supports which can be used in
a vertical position when arranging plates or in a horizontal position
(lower) to load pans and salad bowls easily.
(loading example for the lower rack)
CUTLERY BASKET
The basket is equipped with top grilles
for improved cutlery arrangement. The
cutlery basket should be positioned
only at the front of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp
edges must be placed in the cutlery
basket with the points facing down-
wards or they must be positioned
horizontally in the tip-up compart-
ments on the upper rack.
ZONE WASH 3D
Zone Wash 3D uses additional water jets loca-
ted
both: in the lower and upper part of the
dishwasher (marked with orange color) to
wash more intensively heavily soiled items by
increasing water coverage on dishes.
Example: Load pots and casseroles facing
lower part of Zone Wash 3D components
and activate the Zone Wash 3D option on the
panel.
UPPER RACK
Load delicate and light dishes:
glasses, cups, saucers, low salad
bowls.
(loading example for the upper rack)
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK
The height of the upper rack can be adjusted: high position to place bulky
crockery in the lower basket and low position to make the most of the
tip-up supports by creating more space upwards and avoid collision with
the items loaded into lower rack.
The upper rack is equipped with a Upper Rack
height adjuster (see gure), without pressing
the levers, lift it up by simply holding the rack
sides, as soon as the rack is stable in its upper
position. To restore to the lower position, press
the levers A at the sides of the rack and move the
basket downwards.
We strongly recommend that you do not ad-
just the height of the rack when it is loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side
only.
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION
The side foldable aps can be fold
or unfold to optimize the arrange-
ment of crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely in
the foldable aps by inserting the
stem of each glass into the corre-
sponding slots.
Depending on the model:
to unfold the aps there is needed
to slide it up and rotate or release
it from the snaps and pull it down.
to fold the aps there is needed
to
rotate it and slide aps down or pull it up and attach aps to the snaps.
SLIDING TRAY
The upper rack is tted with a sliding tray which can be used to hold small
crockery and cutlery. For optimum washing performance, avoid positio-
ning bulky crockery directly below the tray. The tray is removable.
background
6
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and
that the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS).
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type
of crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by
pressing the P button.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS).
6. START
Start the wash cycle by pressing START/Pause button (led is lit)
and closing the door within 4 sec. When the program starts you
hear a single beep. If the door was not closed within 4sec., the
alarm sound will be played. In this case, open the door, press
START/Pause button and close the door again within 4 sec.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the ashing
of the wash cycle number on the display. Open the door and switch
o the appliance by pressing the ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid
burns. Unload the racks, beginning with the lower one.
The machine will switch o automatically during certain extended
periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with
water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: open the door, press and hold the
ON/OFF button, the machine will switch o.
Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the
new wash cycle and any desired options; Start the wash cycle by press-
ing START/Pause button (led is lit) and closing the door within 4 sec.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door (START/Pause
led starts blinking) (be ware of HOT steam!) and place the crockery
inside the dishwasher. Press the START/Pause button and close the
door within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was
interrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut,
the cycle stops. Press the START/Pause button and close the door
within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was inter-
rupted.
ADVICE AND TIPS
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under
running water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip
over; and arrange the containers with the openings facing downwards
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the
water to reach every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket
because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher
washing performance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can
rotate freely.
UNSUITABLE CROCKERY
Wooden crockery and cutlery.
Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
Copper and tin crockery.
Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g.
crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
dishwasher safe.
Use a delicate detergent suitable for crockery
Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
cycle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
When the household dishwasher is used according to the manufac-
turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
consumes less energy and water than hand dishwashing.
In order to maximize dishwasher eciency it is recommended to
initiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading
the household dishwasher up to the capacity indicated by the man-
ufacturer will contribute to energy and water savings. Information
on correct loading of tableware can be found in Loading chapter.
In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), illing up only
selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
energy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
dishwasher please run a high temperature program at least one a
month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to
clean your appliance.
background
7
EN
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and
that the waste water ows away correctly.
Using dishwasher with clogged lters or foreign objects inside ltration
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the lter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using a no-
n-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter A in an anti-clockwise direction and pull it
out (Fig 1).
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side
aps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).
After cleaning the lters, re-place the lter assembly and x it in
position correctly; this is essential for maintaining the ecient
operation of the dishwasher.
CLEANING THE WATER INLET HOSE
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked and da-
mage the dishwasher.
21
43
A
C
A
B
CLEANING THE SPRAY ARMS
On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore recommen-
ded that you check the arms from time to time and clean them with a
small non-metallic brush.
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in a cloc-
kwise direction. The upper spray arm should be replaced so that the
side with the greater number of holes is facing upwards.
The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
rell salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting -
regeneration takes place once per 6 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in nal rinse and nishes in drying phase,
before cycle ends.
Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
Consumes below 0.005kWh of energy.
CARE AND MAINTENANCE
background
8
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Salt
indicator is lit
Salt reservoir is empty. (After rell the salt indica-
tor may remain lit for several wash cycles).
Rell reservoir with salt (for more information - see page 2).
Adjust water hardness - see table, page 2.
Rinse aid
indicator is lit
Rinse aid dispenser is empty. (After rell the rinse
aid indicator may remain lit for several wash cycles).
Rell dispenser with rinse aid (for more information - see page 2).
The dishwasher
won’t start or does
not respond to
commands.
The appliance has not been plugged in properly. Insert the plug into the socket.
Power outage.
For safety reasons, dishwasher will not re-start automatically when power returns.
Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within 4 seconds.
The dishwasher door is not closed.
ActiveDry pin is not pulled in.
Vigorously push the door until you hear the click”.
Cycle is interupted by door opening for more
than 4 seconds.
Press START/Pause and close the door within 4 seconds.
It does not respond to commands.
Display shows: 9 or 12 and On/O LED is blin-
king rapidly
Switch o the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approxi-
mately one minute and restart the program. If problem persists, unplug the appliance for
1 minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
Display shows: 3
and On/O LED is
blinking rapidly
The wash cycle has not nished yet. Wait until the wash cycle nishes.
The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The lter is clogged up with food residues. Clean the lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher
makes excessive
noise.
The dishes are rattling against each Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dish-
washers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the current cycle by
switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a new program, press
START/Pause and close the door within 4 seconds. Please do not add any detergent.
The dishes are not
clean.
The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The spray arms cannot rotate freely, being hinde-
red by the dishes.
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been produced.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwa-
shers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has not
been shut correctly.
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is soiled or clogged. Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher
does not ll the
water.
Display shows: H,
6 and On/O LED is
blinking rapidly
No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap running.
The inlet hose is bent.
Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dishwasher and
reboot.
The sieve in the water inlet hose is clogged; it is
necessary to clean it
After having carried out the verication and cleaning, turn o and turn on the dishwa-
sher and restart a new program.
Dishwasher nishes
the cycle prema-
turely.
Display shows: 15
and On/O LED is
blinking
rapidly
Drain hose positioned too low or siphoning into
home sewage system.
Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).Check for
siphoning into home sewage system, install air admittance valve if necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet.
Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product
information can be found by:
Visiting our website: docs.hotpoint.eu and parts-selfservice.whirlpool.com
Using QR Code
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your products
identication plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
The label also includes the model identier that can be used to consult the portal of the
registry at https://eprel.ec.europa.eu .
IEC 436
:
400011673855
04/2023 as - Xerox Fabriano

Specifications

Hotpoint HIC 3C26 CW Questions and Answers