KESSER KWK-1010 1.8 L Glass Kettle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KWK-1010 photo

User Manual

This is the main product document for model KWK-1010.

The file format is pdf, 14 pages, you can download this manual here .

background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
1
Bedienungsanleitung/instruction manual
manuel d'instructions/ manuale d'istruzioni/ manual de instrucciones
KWK-1010
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
2
Liebe Kundin, Lieber Kunde,
danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Sollten Sie dieses Produkt
an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
Dear Customer,
Thank you for choosing our product. Please read the operating instructions carefully before
assembling or using the product in order to avoid damage due to improper use. If you pass
this product on to third parties, these operating instructions must also be handed over.
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement le mode
d'emploi avant de monter ou d'utiliser le produit, afin d'éviter tout dommage dû à une
mauvaise utilisation. Si vous transmettez ce produit à des tiers, ce mode d'emploi doit
également leur être remis.
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
per l'uso prima di montare o utilizzare il prodotto, al fine di evitare danni dovuti ad un uso
improprio. In caso di cessione del prodotto a terzi, è necessario consegnare anche queste
istruzioni per l'uso.
Estimado cliente,
Gracias por elegir nuestro producto. Le rogamos que lea atentamente el manual de
instrucciones antes de montar o utilizar el producto para evitar daños debidos a un uso
inadecuado. Si entrega este producto a terceros, también deberá entregar estas
instrucciones de uso.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
3
Produktbeschreibung
1. Deckel
2. Schalter zum Öffnen des Deckels
3. Ein/Aus & Temperaturregler
4. Anzeige- Maximale Wassereinfüllhöhe
5. Anzeige- Minimale Wassereinfüllhöhe
6. Kabellose Basiseinheit
7. 360 Grad Anschlussbuchse
Sicherheitshinweise
Wenn Sie den Wasserkocher verwenden, sollten Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise
immer befolgen:
Lesen Sie alle Hinweise sorgfältig durch, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
Passen Sie besonders auf, wenn ein Gerät durch/oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
Bevor Sie den Wasserkocher anstecken, überprüfen Sie bitte, ob die Stromspannung, mit der in Ihrem
Haushalt herrschenden übereinstimmt. Wenn das nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wasser einfüllen,
ausleeren oder reinigen, oder wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da Wasser herausspritzen könnte. Die maximale Höhe ist auf dem
Wasserkochers angegeben.
Verwenden Sie oder stellen Sie niemals das Gerät auf oder neben eine heiße Oberfläche (wie z.B. eine
Gas- oder Elektrokochstelle oder in einen heißen Ofen).
Lassen Sie das Kabel niemals über die Kante eines Tisches oder Kastens hängen.
Lassen Sie das Kabel keine heißen Flächen berühren.
Ziehen Sie niemals am Kabel, da es beschädigt werden könnte und eventuell auch einen Stromschlag
verursachen könnte.
Wenn das Stromkabel dieses Geräts beschädigt wurde, darf es nur von einer durch den Hersteller
befugten servicestelle erneuert werden, da besondere Werkzeuge erforderlich sind.
Vermeiden sie es, die heiße Oberfläche des Wasserkochers zu berühren verwenden sie griffe und
knöpfe.
Kinder müssen beaufsichtigt werden.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
4
Verwendung
1. Bevor sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, llen Sie bitte den Wasserkocher bis zur Maximalhöhe
mit Wasser und lassen Sie es kochen. Schütten Sie das Wasser weg und wiederholen sie den Vorgang.
2. Sie sollten den Stecker des Gerätes immer aus der Steckdose ziehen, wenn sie Wasser ein -oder
nachfüllen.
3.llen sie den Wasserkocher bis zur gewünschten he mit Wasser. Überllen sie das Gerät nicht, da
Wasser herausspritzennnte. Vergessen sie nicht den Deckel nach dem Füllen wieder zu schließen.
4.llen sie nicht mit weniger als 0,5L Wasser (bis zur „MIN“ Markierung), um zu verhindern, dass der
Wasserkocher leeruft.
5.llen sie den Wasserkocher nicht mit mehr als 1,8L Wasser (bis zuMAX“ Markierung).
6. Ihr Wasserkocher hat einen automatischen Sicherheitsschalter zum Schutz gegen Überhitzen. Er
schaltet aus, wenn der Wasserkocher eingeschaltet wird und zu wenig Wasser enthält. Achten sie immer
darauf, dass das Wasser im Gerät mindestens bis zur Minimalhöhe eingefüllt ist. Wenn der
Sicherheitsschalter das Get ausgeschaltet hat, ziehen sie den Stecker aus der Steckdose und lassen sie
den Wasserkocher 5 bis 10 Minuten auskühlen. Dann füllen sie ihn wieder mit Wasser und schalten sie ihn
ein.
7. Stellen sie die Basiseinheit auf eine trockene flache Oberfläche.
8. Setzen sie den Wasserkocher auf die Basiseinheit. Die Stromverbindung wird automatisch hergestellt.
9. Stecken sie das Kabel an eine geerdete Steckdose an.
10. Dcken sie die AN“ Taste. Der Wasserkocher heizt nun auf und ein piep ernt. Nachdem das
Wasser gekocht wurde, erlischt die Anzeige und einige Pieptöne ernen.
11. Wenn das Wasser gekocht hat, wird sich der Wasserkocher automatisch ausschalten.
12. Nehmen sie den Wasserkocher nur von der Basiseinheit, wenn sie ihn zuerst ausgeschaltet haben!
13. Um Wasser einzugießen, heben die den Wasserkocher von der Basiseinheit auf und gießen sie ein.
Erweiterte Bedienung
1. Halten sie die Einschalttaste für 3 Sekunden gedrückt. Der Wasserkocher heizt auf und ruft den
Warmhaltemodus auf. Ein piep ton ertönt. Die rote Anzeigelampe leuchtet auf, nachdem das Wasser
gekocht wurde. Der Wasserkocher hält die Temperatur für 2 Stunden bei 85 Grad. Die Anzeigelampe
leuchtet weiterhin.
2. Drücken sie die Taste „plus/minus“. Die Anzeigelampe für 60 Grad leuchtet grün auf. Das Heizelement
schaltet sich aus, wenn die Wassertemperatur 60 Grad erreicht hat. Drücken sie zweimal die Taste
„plus/minus“. Anzeigelampe für 70 Grad leuchtet blau auf. Das Heizelement schaltet sich aus, wenn die
Wassertemperatur 70 Grad erreicht hat. Drücken sie dreimal die Taste „plus/minus“ für 80 Grad und
viermal für 90 Grad.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
5
Entkalken
Entkalken sie das Gerät regelßig. Bei normaler Verwendung mindestens zweimal pro Jahr.
1.llen sie den Wasserkocher bis zur Maximalhöhe mit einer Mischung aus einem Essig und Wasser.
Schalten sie das Gerät ein und warten bis es sich automatisch abschaltet.
2. Lassen sie die Mischung über Nacht im Wasserkocher stehen.
3. Sctten sie die Mischung am chsten Morgen weg.
4.llen sie den Kocher bis zur Maximalhöhe mit sauberem Wasser und kochen sie es wieder.
5. Schütten sie auch das Wasser weg, um jeden Rest der Mischung wirklich zu entfernen.
6. Spülen sie das innere des Wasserkochers gut mit sauberem Wasser aus.
Technische Daten
220-240V- 50/60Hz 1850-2200W
Entsorgung
Entsorgen sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
6
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller / Inverkehrbringer
DILAW Warehouse GmbH
Fuggerstaße 15a
48169 Münster, Deutschland
Tel. (+49) (0) 2505 - 80294 91
erklärt hiermit, dass folgendes Produkt
Produktbezeichnung: Kesser Wasserkocher
Modellbezeichnung: K-WK-1010
Baujahr: 2021/2022
allen einschlägigen Bestimmungen der angewandten Rechtsvorschriften (nachfolgend) - einschließlich
deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht. Die alleinige Verantwortung für
die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Diese Erklärung bezieht sich nur auf die
Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich
angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
Folgende Rechtsvorschriften wurden angewandt:
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit EMC.
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie LVD
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-15:2016+A11
EN 62233:2008
AfPS GS 2019:01 PAK
Technische Unterlagen bei:
DILAW Warehouse GmbH
Fuggerstaße 15a
48169 Münster, Deutschland
Tel. (+49) (0) 2505 - 80294 91
Ort: Münster
Datum: 22.10.2021
Kesserwani Walid
Geschätfsführer
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
7
Product description
1. lid
2. switch to open the lid
3. on/off & temperature control
4. indicator- maximum water level
5. indicator- minimum water level
6. cordless base unit
7. 360 degree connection socket
Safety instructions
When using the kettle, always follow the basic safety instructions below:
Read all instructions carefully, even if you are familiar with the appliance.
Take special care when an appliance is used by/or near children.
Before plugging in the kettle, check that the power supply voltage matches that of your household. If
this is not the case, contact your dealer.
Switch off and unplug the appliance before filling, emptying or cleaning the water, or when not in use.
Do not overfill the kettle as water may splash out. The maximum height is indicated on the kettle.
Never use or place the appliance on or near a hot surface (such as a gas or electric hob or in a hot
oven).
Never let the cord hang over the edge of a table or box.
Do not let the cable touch hot surfaces.
Never pull on the cord as it could be damaged and possibly cause an electric shock.
If the power cable of this appliance has been damaged, it must only be replaced by a service centre
authorised by the manufacturer, as special tools are required.
Avoid touching the hot surface of the kettle - use handles and knobs.
Children must be supervised.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
8
Use
1. before using the appliance for the first time, please fill the kettle with water to the maximum level and
allow it to boil. Pour the water away and repeat the process.
2. Always unplug the kettle from the wall socket when adding or refilling water.
3. Fill the kettle to the desired level with water. Do not overfill the kettle as water may splash out. Do not
forget to close the lid after filling.
4. Do not fill the kettle with less than 0.5 litres of water (up to the "MIN" mark) to prevent the kettle from
running dry.
5. Do not fill the kettle with more than 1.8 litres of water (up to the "MAX" mark).
6. Your kettle has an automatic safety switch to protect against overheating. It switches off if the kettle is
switched on and contains too little water. Always make sure that the water in the kettle is filled to at
least the minimum level. When the safety switch has turned off the kettle, unplug the kettle and let it
cool down for 5 to 10 minutes. Then fill it with water again and switch it on.
7. Place the base unit on a dry flat surface.
8. Place the kettle on the base unit. The power connection is made automatically.
9. Plug the cable into a grounded socket.
10. press the "ON" button. The kettle will now heat up and a beep will sound. When the water has boiled,
the display goes out and a few beeps sound.
11. When the water has boiled, the kettle will switch off automatically.
12. Only remove the kettle from the base unit if you have switched it off first!
13. to pour water, lift the kettle from the base unit and pour.
Advanced operation
Press and hold the power button for 3 seconds. The kettle heats up and enters the keep warm mode. A
beep sounds. The red indicator lamp lights up after the water has been boiled. The kettle maintains the
temperature at 85 degrees for 2 hours. The indicator light remains on. 2.
Press the plus/minus button. The indicator lamp for 60 degrees lights up green. The heating element
switches off when the water temperature reaches 60 degrees. Press the "plus/minus" key twice. The
indicator lamp for 70 degrees lights up blue. The heating element switches off when the water
temperature reaches 70 degrees. Press the "plus/minus" key three times for 80 degrees and four times for
90 degrees.
Descaling
Descale the appliance regularly. In normal use, at least twice a year.
1. Fill the kettle to the maximum level with a mixture of vinegar and water. Switch on the appliance and
wait until it switches off automatically.
2. Leave the mixture in the kettle overnight.
3. Pour the mixture away the next morning.
4. Fill the kettle to the maximum level with clean water and boil it again.
5. Pour away the water to remove any residual mixture.
6. rinse the inside of the kettle well with clean water.
Technical Data
220-240V- 50/60Hz - 1850-2200W
Disposal
Do not dispose of old electrical appliances with household waste. Take this appliance to a
collection point for waste electrical equipment.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
9
Description du produit
1. couvercle
2. interrupteur pour ouvrir le couvercle
3. Contrôle de la température et de la marche/arrêt
4. Indicateur de niveau d'eau maximum
5. Indicateur de niveau d'eau minimum
6. unité de base sans fil
7. Prise de connexion à 360 degrés
Consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez la bouilloire, suivez toujours les instructions de sécurité de base ci-dessous :
Lisez attentivement toutes les instructions, même si vous connaissez bien l'appareil.
Faites particulièrement attention lorsque l'appareil est utilisé par/ou à proximité d'enfants.
Avant de brancher la bouilloire, vérifiez que la tension de l'alimentation électrique correspond à celle
de votre foyer. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
Éteignez et débranchez l'appareil avant de remplir, de vider ou de nettoyer l'eau, ou lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Ne remplissez pas trop la bouilloire, car l'eau pourrait jaillir. La hauteur maximale est indiquée sur la
bouilloire.
N'utilisez ou ne placez jamais l'appareil sur ou près d'une surface chaude (telle qu'une plaque de
cuisson électrique ou à gaz ou un four chaud).
Ne laissez jamais le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'une boîte.
Ne laissez pas le câble toucher des surfaces chaudes.
Ne tirez jamais sur le cordon car il pourrait être endommagé et provoquer un choc électrique.
Si le câble d'alimentation de cet appareil a été endommagé, il ne doit être remplacé que par un
centre de service agréé par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
Évitez de toucher la surface chaude de la bouilloire - utilisez les poignées et les boutons.
Les enfants doivent être surveillés.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
10
Utilisation
1. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, remplissez la bouilloire d'eau jusqu'au niveau maximum
et laissez-la bouillir. Videz l'eau et répétez le processus.
2. Débranchez toujours la bouilloire de la prise murale lorsque vous ajoutez ou remplissez de l'eau.
3. Remplissez la bouilloire jusqu'au niveau d'eau souhaité. Ne remplissez pas trop la bouilloire, car l'eau
pourrait jaillir. N'oubliez pas de fermer le couvercle après le remplissage.
4. Ne remplissez pas la bouilloire avec moins de 0,5 litre d'eau (jusqu'au repère "MIN") pour éviter que la
bouilloire ne se vide.
5. Ne remplissez pas la bouilloire avec plus de 1,8 litre d'eau (jusqu'au repère "MAX").
6. Votre bouilloire est équipée d'un interrupteur de sécurité automatique pour la protéger contre la
surchauffe. Il se désactive si la bouilloire est allumée et contient trop peu d'eau. Assurez-vous toujours
que l'eau dans la bouilloire est remplie au moins jusqu'au niveau minimum. Lorsque l'interrupteur de
sécurité a éteint la bouilloire, débranchez-la et laissez-la refroidir pendant 5 à 10 minutes. Ensuite,
remplissez-la à nouveau d'eau et mettez-la en marche.
7. Placez l'unité de base sur une surface plane et sèche.
8. Placez la bouilloire sur l'unité de base. Le branchement électrique se fait automatiquement.
9. Branchez le câble dans une prise de courant reliée à la terre.
10. Appuyez sur le bouton "ON". La bouilloire va maintenant chauffer et un bip sonore va retentir.
Lorsque l'eau a bouilli, l'écran s'éteint et quelques bips retentissenet.
11. Une fois l'eau bouillante, la bouilloire s'éteint automatiquement.
12. Ne retirez la bouilloire de l'unité de base que si vous l'avez d'abord éteinte !
13. Pour verser l'eau, soulevez la bouilloire de l'unité de base et versez-la.
Fonctionnement avancé
Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. La bouilloire se
réchauffe et passe en mode maintien au chaud. Un signal sonore retentit. Le témoin rouge s'allume
après l'ébullition de l'eau. La bouilloire maintient la température à 85 degrés pendant 2 heures. Le
témoin lumineux reste allumé. 2.
Appuyez sur le bouton plus/moins. Le témoin lumineux de 60 degrés s'allume en vert. L'élément
chauffant s'éteint lorsque la température de l'eau atteint 60 degrés. Appuyez deux fois sur la touche
"plus/moins". Le témoin lumineux pour 70 degrés s'allume en bleu. L'élément chauffant s'éteint lorsque la
température de l'eau atteint 70 degrés. Appuyez sur la touche "plus/moins" trois fois pour 80 degrés et
quatre fois pour 90 degrés.
Détartrage
Détartrez régulièrement l'appareil. En utilisation normale, au moins deux fois par an. 1.
Remplissez la bouilloire jusqu'au niveau maximum avec un mélange de vinaigre et d'eau. Mettez
l'appareil en marche et attendez qu'il s'éteigne automatiquement. 2.
Laissez le mélange dans la bouilloire toute la nuit. 3.
Versez le mélange le lendemain matin. 4.
Remplissez la bouilloire au maximum d'eau propre et faites-la bouillir à nouveau. 5.
Versez l'eau pour éliminer tout résidu de mélange. 6.
6. rincez bien l'intérieur de la bouilloire avec de l'eau propre.
Données techniques
220-240V- 50/60Hz - 1850-2200W
Mise au rebut
Ne pas jeter les vieux appareils électriques avec les ordures ménagères. Apportez cet appareil à un
point de collecte des déchets d'équipements électriques.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
11
Descrizione del prodotto
1. coperchio
2. interruttore per aprire il coperchio
3. controllo on/off e della temperatura
4. indicatore- livello massimo dell'acqua
5. indicatore- livello minimo dell'acqua
6. unità base senza fili
7. presa di connessione a 360 gradi
Istruzioni di sicurezza
Quando si utilizza il bollitore, seguire sempre le istruzioni di sicurezza di base riportate di seguito:
Leggere attentamente tutte le istruzioni, anche se si ha familiarità con l'apparecchio.
Prestare particolare attenzione quando l'apparecchio viene usato da o vicino a bambini.
Prima di collegare il bollitore, controllate che la tensione di alimentazione corrisponda a quella della
vostra casa. In caso contrario, contattare il proprio rivenditore.
Spegnere e scollegare l'apparecchio prima di riempire, svuotare o pulire l'acqua, o quando non viene
utilizzato.
Non riempire troppo il bollitore perché l'acqua potrebbe schizzare fuori. L'altezza massima è indicata sul
bollitore.
Non utilizzare o posizionare mai l'apparecchio su o vicino a una superficie calda (come un piano
cottura a gas o elettrico o in un forno caldo).
Non lasciare mai che il cavo penda oltre il bordo di un tavolo o di una scatola.
Non lasciare che il cavo tocchi superfici calde.
Non tirare mai il cavo perché potrebbe essere danneggiato e causare una scossa elettrica.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è stato danneggiato, deve essere sostituito solo da
un centro di assistenza autorizzato dal produttore, poiché sono necessari strumenti speciali.
Evitare di toccare la superficie calda del bollitore - utilizzare le maniglie e le manopole.
I bambini devono essere sorvegliati.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
12
Utilizzare
1. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, riempire il bollitore con acqua fino al livello
massimo e lasciarlo bollire. Versare l'acqua e ripetere il processo.
2. Staccare sempre la spina del bollitore dalla presa di corrente quando si aggiunge o si riempie
l'acqua.
3. Riempire il bollitore d'acqua fino al livello desiderato. Non riempire troppo il bollitore perché l'acqua
potrebbe schizzare fuori. Non dimenticare di chiudere il coperchio dopo il riempimento.
4. Non riempire il bollitore con meno di 0,5 litri d'acqua (fino al segno "MIN") per evitare che il bollitore si
asciughi.
5. Non riempire il bollitore con più di 1,8 litri d'acqua (fino al segno "MAX").
6. Il vostro bollitore ha un interruttore di sicurezza automatico per proteggere dal surriscaldamento. Si
spegne se il bollitore è acceso e contiene troppo poca acqua. Assicuratevi sempre che l'acqua nel
bollitore sia riempita almeno fino al livello minimo. Quando l'interruttore di sicurezza ha spento il bollitore,
staccare la spina e lasciarlo raffreddare per 5-10 minuti. Poi riempitelo di nuovo d'acqua e
accendetelo.
7. Posizionare l'unità base su una superficie piana e asciutta.
8. Posizionare il bollitore sull'unità base. Il collegamento all'alimentazione avviene automaticamente.
9. Inserire il cavo in una presa con messa a terra.
10. Premere il pulsante "ON". Ora il bollitore si riscalda e viene emesso un segnale acustico. Quando
l'acqua ha raggiunto l'ebollizione, il display si spegne e vengono emessi alcuni bip.
11. Quando l'acqua ha raggiunto l'ebollizione, il bollitore si spegne automaticamente.
12. Rimuovere il bollitore dalla base solo se prima lo si è spento!
13. Per versare l'acqua, sollevare il bollitore dall'unità base e versare.
Funzionamento avanzato
Tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi. Il bollitore si riscalda ed entra nella modalità di
mantenimento in caldo. Viene emesso un segnale acustico. La spia rossa si accende dopo l'ebollizione
dell'acqua. Il bollitore mantiene la temperatura a 85 gradi per 2 ore. La spia rimane accesa. 2.
Premere il pulsante più/meno. La spia di 60 gradi si accende in verde. L'elemento riscaldante si spegne
quando la temperatura dell'acqua raggiunge i 60 gradi. 3. Premere due volte il tasto "più/meno". La
spia per 70 gradi si accende in blu. L'elemento riscaldante si spegne quando la temperatura dell'acqua
raggiunge i 70 gradi. Premere tre volte il tasto "più/meno" per 80 gradi e quattro volte per 90 gradi.
Decalcificazione
Decalcificare regolarmente l'apparecchio. In caso di uso normale, almeno due volte all'anno.
1. Riempire il bollitore fino al livello massimo con una miscela di aceto e acqua. Accendere
l'apparecchio e attendere che si spenga automaticamente.
2. Lasciare la miscela nel bollitore per tutta la notte.
3. 3. Versare la miscela la mattina seguente.
4. Riempire il bollitore fino al livello massimo con acqua pulita e farlo bollire di nuovo.
5. Versare l'acqua per rimuovere ogni residuo di miscela.
6. Sciacquare bene l'interno del bollitore con acqua pulita.
Dati tecnici
220-240V- 50/60Hz - 1850-2200W
Smaltimento
Non smaltire i vecchi apparecchi elettrici con i rifiuti domestici. Portare questo apparecchio ad un
punto di raccolta dei rifiuti elettrici.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
13
Descripción del producto
1. tapa
2. interruptor para abrir la tapa
3. control de encendido/apagado y temperatura
4. indicador de nivel máximo de agua
5. indicador de nivel mínimo de agua
6. unidad de base inalámbrica
7. Toma de conexión de 360 grados
Instrucciones de seguridad
Cuando utilice el hervidor, siga siempre las instrucciones básicas de seguridad que se indican a
continuación:
Lea atentamente todas las instrucciones, incluso si está familiarizado con el aparato.
Tenga especial cuidado cuando el aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos.
Antes de enchufar el hervidor, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el de su
hogar. Si no es así, póngase en contacto con su distribuidor.
Apague y desenchufe el aparato antes de llenar, vaciar o limpiar el agua, o cuando no lo utilice.
No llene demasiado la hervidora, ya que el agua puede salpicar. La altura máxima está indicada en la
hervidora.
No utilice ni coloque nunca el aparato sobre o cerca de una superficie caliente (como una placa de
gas o eléctrica o en un horno caliente).
No deje nunca que el cable cuelgue del borde de una mesa o caja.
No deje que el cable toque superficies calientes.
No tire nunca del cable, ya que podría dañarse y provocar una descarga eléctrica.
Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, sólo debe ser sustituido por un centro de
servicio autorizado por el fabricante, ya que se necesitan herramientas especiales.
Evite tocar la superficie caliente del hervidor: utilice las asas y los pomos.
Los niños deben ser supervisados.
background
www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Germany
14
Utilice
1. Antes de utilizar el aparato por primera vez, llene el hervidor de agua hasta el nivel máximo y déjelo
hervir. Vierta el agua y repita el proceso.
2. Desenchufe siempre el hervidor de la toma de corriente cuando añada o rellene agua.
3. Llene el hervidor hasta el nivel deseado de agua. No llene demasiado la hervidora, ya que el agua
puede salpicar. No olvide cerrar la tapa después de llenarla.
4. No llene la hervidora con menos de 0,5 litros de agua (hasta la marca "MIN") para evitar que la
hervidora se quede seca.
5. No llene la hervidora con más de 1,8 litros de agua (hasta la marca "MAX").
6. Su hervidor dispone de un interruptor de seguridad automático para evitar el sobrecalentamiento. Se
desconecta si la hervidora está encendida y contiene muy poca agua. Asegúrese siempre de que el
agua de la hervidora esté llena al menos hasta el nivel mínimo. Cuando el interruptor de seguridad
haya apagado la hervidora, desenchúfala y deja que se enfríe durante 5 o 10 minutos. A continuación,
vuelve a llenarla de agua y enciéndela.
7. Coloque la unidad de base sobre una superficie plana y seca.
8. Coloque el hervidor en la unidad de base. La conexión a la corriente se realiza automáticamente.
9. Enchufe el cable en una toma de corriente con conexión a tierra.
10. Pulse el botón "ON". El hervidor se calentará y sonará un pitido. Cuando el agua ha hervido, la
pantalla se apaga y suenan unos pitidos.
11. Cuando el agua haya hervido, el hervidor se apagará automáticamente.
12. Retire el hervidor de la unidad base sólo si lo ha apagado antes.
13. Para verter agua, levante el hervidor de la unidad base y viértala.
Funcionamiento avanzado
Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos. El hervidor se calienta y entra en el
modo de mantenimiento del calor. Suena un pitido. El indicador luminoso rojo se enciende después de
que el agua haya hervido. El hervidor mantiene la temperatura a 85 grados durante 2 horas. El
indicador luminoso permanece encendido. 2.
Pulse el botón más/menos. El piloto indicador de 60 grados se ilumina en verde. La resistencia se
desconecta cuando la temperatura del agua alcanza los 60 grados. 3. Pulse dos veces la tecla
"más/menos". El indicador luminoso de 70 grados se ilumina en azul. La resistencia se desconecta
cuando la temperatura del agua alcanza los 70 grados. Pulse la tecla "más/menos" tres veces para 80
grados y cuatro veces para 90 grados.
Descalcificación
Descalcifique el aparato regularmente. En uso normal, al menos dos veces al año.
1. Llene el hervidor hasta el nivel máximo con una mezcla de vinagre y agua. Encienda el aparato y
espere a que se apague automáticamente.
2. Deje la mezcla en el hervidor durante la noche.
3. Vierte la mezcla a la mañana siguiente.
4. Llena el hervidor hasta el nivel máximo con agua limpia y hiérvelo de nuevo.
5. Vierte el agua para eliminar los restos de la mezcla.
6. Enjuague bien el interior de la tetera con agua limpia.
Datos técnicos
220-240V- 50/60Hz - 1850-2200W
Eliminación
No elimine los aparatos eléctricos viejos con la basura doméstica. Lleve este aparato a un
punto de recogida de residuos de aparatos eléctricos.

Specifications

KESSER KWK-1010 Questions and Answers