Starfrit 024017 Glass Kettle 1.7L Variable Temperature

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
024017 photo

User Manual

This is the main product document for model 024017.

The file format is pdf, 13 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE P.3
INSTRUCTIONS POUR L’USAGE ET L’ENTRETIEN
P.10
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO P.17
ELECTRIC VARIABLE TEMPERATURE
CONTROL GLASS KETTLE
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE EN VERRE
À TEMPÉRATURE VARIABLE
TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON
SELECTOR DE TEMPERATURA
background
3
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
Item no. Voltage (V) Wattage (W) Frequency (Hz)
024017 120 1500 60
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL THE INSTRUCTIONS BELOW BEFORE USE
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
A. DO NOT touch hot surfaces. Always use the handles while appliance is in use,
if applicable. Use protective oven mitts or gloves to avoid burns or serious
personal injury.
B. To protect against electric shock, DO NOT immerse the power cord, plug or
appliance in water or expose to other liquids.
C. Keep the appliance out of the reach of children and people with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience. This appliance is
not intended for use by children. Close adult supervision is necessary when any
appliance is used near children.
D. Unplug the appliance from its electrical outlet before cleaning and when not
in use. Allow it to cool down completely before assembling, disassembling,
relocating, or cleaning the appliance.
E. DO NOT operate the appliance if it has a damaged power cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
F. DO NOT attempt to examine or repair this appliance yourself. For further
assistance, please contact customer service to the following address:
www.starfrit.com/en/contact-us
G. DO NOT leave the appliance unattended while it is in use. Always unplug the
appliance from the electrical outlet when not in use.
H. To disconnect, shut off the power by pressing the boil button located on the
handle. Pull directly on the plug—DO NOT pull on the power cord.
I. Take proper precautions to prevent burns, fire, or personal or property
damage as this appliance generates heat and steam during use.
J. DO NOT open the lid, cover or obstruct the steam holes of the appliance while
water is boiling as this is going to lead to scalding or serious personal injury.
K. DO NOT plug or unplug the product into/from the electrical outlet with a wet hand.
L. Use the appliance in a well-ventilated area. DO NOT operate the appliance
directly under kitchen cabinets.
M. NEVER fill the appliance beyond the MAX line as this may cause splashing of boiling
water, leading to a burn or scalding. Ensure that the lid is secured accordingly.
N. Keep the appliance away from curtains, clothing, dish towels, or other
flammable materials.
background
4 5
O. DO NOT use attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
P. This appliance is intended for indoor, non-commercial use in heating water
for human consumption. DO NOT use outdoors or for any other purpose.
Q. DO NOT let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot
surfaces, as you may trip and fall or cause the hot contents of the appliance
to spill and possibly cause burns or injuries.
R. DO NOT place the appliance on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven or microwave oven.
S. ALWAYS place the appliance on a flat, level, stable surface—it is not
recommended to use the appliance on temperature sensitive surfaces.
T. To connect, plug appliance into a 120 V outlet. To disconnect, remove plug
from wall outlet. Connect the power plug to an easily accessible outlet so the
appliance can be unplugged immediately in the event of an emergency.
U. DO NOT use appliance for anything other than its intended use.
V. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
GROUNDED PLUG: As a safety feature, this appliance is equipped with a grounded plug, which
will only fit into a three-prong outlet. DO NOT attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electrical shock. Consult a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
SPECIAL INSTRUCTIONS: A short power supply cord used to reduce the risk resulting
from it being grabbed by children, becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
AN EXTENSION CORD MAY BE USED IF CARE IS EXERCISED IN THEIR USE:
Minimize the risk of overheating by using the shortest UL or ETL listed cord possible.
The marked electrical rating must be at least as great as that of the product.
NEVER use a single extension cord to operate more than one appliance.
Arrange the longer cord so that it will not drape over a countertop or tabletop where it
can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
DO NOT alter the plug. DO NOT attempt to defeat the safety purpose of the grounded plug.
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
PARTS AND COMPONENTS
1. Spout
2. Scale filter
3. Lid
4. Release button
built into the lid
5. Control panel
6. Handle
7. Water-level indicator
8. Color change area
9. 360° rotating base
10. Cord storage
under base
background
6 7
BEFORE INITIAL USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE FIRST USE
If you are using the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE for the first time, it is recommended that
you clean your kettle beforehand by boiling max capacity of water twice and then discarding the water.
1. Remove all parts & accessories and dispose of packaging.
2. Check that all accessories are acounted and the unit is not damaged.
3. Add water into the kettle up to the MAX-level line and boil water twice and then discard the water.
4. Clean all detachable parts thoroughly with warm water.
HOW TO USE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
1. When filling the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE, remove it from the POWER BASE.
2. Open the LID by pressing the RELEASE BUTTON BUILT INTO THE LID and fill with the desired
amount of water. Always fill the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE between the minimum
(0.5L) and maximum (1.7L) marks. Too little water will result in the VARIABLE TEMPERATURE
GLASS KETTLE switching off before the water has boiled.
NOTE: DO NOT fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when
boiling. Ensure that the LID is firmly in place before connecting the power cord to the outlet.
3. Close the LID. Position the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE on the POWER BASE.
Make sure the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE bottom is resting completely flat on the
POWER BASE.
4. Connect the plug into a power outlet. Press the desire temperature button located on the HANDLE,
follow the required temperature (refer to section HOW TO OPERATE CONTROL PANEL).
The INDICATOR LIGHT will turn ON at which point boiling will begin. The VARIABLE TEMPERATURE
GLASS KETTLE will switch OFF automatically once the water has boiled at your desired temperature
and the indicator light will turn OFF. You can shut off the power by pressing the boil button located
on the handle at any moment during boiling.
NOTE: Ensure that the CONTROL PANEL is clear of obstructions and the lid is firmly closed.
The VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE will not turn ON if the button located on the handle
is constrained or if the lid is left open.
5. Lift the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE from the POWER BASE and then pour the water.
NOTE: Operate carefully when pouring the water from your VARIABLE TEMPERATURE GLASS
KETTLE as boiling water may result in severe burns. DO NOT open the LID when the water in the
VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE is hot.
6. The VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE will not re-boil until the BOIL button is
pushed on again. Allow to cool for 30 seconds before reopening to boil water. The VARIABLE
TEMPERATURE GLASS KETTLE may be stored on the POWER BASE when not in use.
NOTE: Ensure the POWER BASE is turned OFF when the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE
is not in use.
HOW TO OPERATE CONTROL PANEL
This VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE is using IC program to control HEAT UP or
KEEP WARM water.
1. With POWER-ON detecting function
When the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE is put onto the
POWER BASE, all the four (4) indicators in the CONTROL PANEL turn
ON and one (1) beep can be heard. At the same time, the indicator in the
VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE lights up in RED, GREEN, BLUE
in sequence and then turns OFF. The indicators in the CONTROL PANEL
turns OFF simultaneously, together with one (1) beep heard.
2. Different colors for indicating different temperatures
The indicator in the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE
will illuminate in different colors under different water temperatures at
any condition: 120 °F/49 °C (GREEN), 160 °F/71 °C (BLUE),
175 °F/79 °C (PURPLE), 195 °F/90 °C (LIGHT BLUE), BOIL(RED).
BOIL WATER
Place the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE on the POWER BASE, select the
BOIL WATER option by pressing the BOIL button, the VARIABLE TEMPERATURE GLASS
KETTLE starts to work and heat the water up to boil directly, at that time, the indicators
in the CONTROL PANEL do not light up and the COLOR CHANGE AREA in the VARIABLE
TEMPERATURE GLASS KETTLE illuminates in RED. When the water temperature reaches
boil, the COLOR CHANGE AREA in the glass kettle will turn OFF and two (2) beeps
can be heard.
PRESET WATER TEMPERATURE
1. Place the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE on the POWER BASE,
select the +/—option by pressing the SET button.
2. Press the SET
button until you select your desired water temperature.
After selecting it, you must press the BOIL button for confirmation,
the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE starts to work and heat the
water to the selected temperature, at that time, all the indicators turns off
and two (2) beeps can be heard.
KEEP WARM AT THE SELECTED TEMPERATURE
1. Place the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE on the POWER BASE, select the +/—option
by pressing the SET button.
2. Press the SET
button until you select your desired water temperature. After selecting it, press
for 3 seconds the BOIL button, and the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE will enter
to KEEP WARM mode after heating the water to the selected temperature.
3. Indicator of the selected KEEP WARM keeps blinking in a cycle of one (1) time per second. When
the temperature reaches the selected temperature, one (1) beep can be heard, and the VARIABLE
TEMPERATURE GLASS KETTLE will enter to the KEEP WARM mode (COLOR CHANGE AREA will
illuminate in GREEN).
NOTE: After keeping warm for 30 minutes, the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE will shut
OFF automatically and all the indicators will turn off.
NOTE: Ensure that the CONTROL PANEL is clear of obstructions and the lid is firmly closed.
The VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE will not turn off if the CONTROL PANEL is
constrained or if the LID is open.
background
8 9
TEA STEEPING CHART
The table below will help you select the right settings for each type of tea.
Type
Temperature (°F/°C)
Steep time (min.)
Warm 120 °F/49 °C N/A
White tea 160 °F/71 °C 2
Green tea 175 °F/79 °C 45 sec. to 1 min.
Oolong tea 195 °F/90 °C 3
Black tea 195 °F/90 °C 2-3
Maté tea BOIL 5-6
Rooïbos tea BOIL 5-6
Herbal tea BOIL 5-6
BOIL-DRY PROTECTION
Should you accidentally allow the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE to operate without
water, the boil-dry protection will automatically switch it off. If this should occur, allow the VARIABLE
TEMPERATURE GLASS KETTLE to cool before filling with cold water and re-boiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
ALWAYS disconnect the appliance from the power outlet and leave it to cool down completely before cleaning.
NEVER IMMERSE the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE or cord in water or allow moisture to
contact these parts.
REMOVAL OF MINERAL DEPOSITS
Mineral deposits in tap water may cause discolouration in the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE
interior. To remove this build-up, use nontoxic scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
Alternatively:
1. Fill the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE with 3 cups of white vinegar and the
remainder with water and let it sit overnight. DO NOT boil.
2. Empty the solution from the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE. Any stains remaining
inside the spout can be removed by wiping with a damp cloth. Fill the VARIABLE TEMPERATURE
GLASS KETTLE with clean water, bring to a boil and then discard the water.
3. Repeat step2, then the VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE will be ready to use.
CLEANING EXTERNAL HOUSING
Wipe the external housing with a damp cloth or cleaner.
CAUTION: DO NOT use chemicals, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the
VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE.
CLEANING THE FILTER
Wash the permanent filter in warm soapy water and rinse or place it in the utensil
holder of the dishwasher.
STORAGE
When not in use or storage, the power cord may be wrapped under the base of the
VARIABLE TEMPERATURE GLASS KETTLE.
WARRANTY
1-YEAR LIMITED WARRANTY.
This warranty covers any defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from
the date of the original purchase. Please retain your original receipt as a proof of the purchase
date. Any complaints must be registered within the warranty period. The appliance will be repaired,
replaced (parts or entire appliance) or refunded at our sole discretion.
Shipping charges may apply.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
Negligent use or misuse of the appliance including failure to clean the appliance regularly, use for
commercial purposes, accident, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or altercation by anyone other than a STARFRIT authorized service
agent.
Decisions as to the cause of damage are the responsibility of STARFRIT. All decisions will be final.
background
10 11
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ
No. de l’article Tension (V) Puissance (W) Fréquence (Hz)
024017 120 1500 60
DIRECTIVES IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ATTENTION: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de toujours
respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes:
A. NE PAS toucher les surfaces chaudes. TOUJOURS utiliser la poignée de
l’appareil lorsqu’il est en fonction. Utiliser des mitaines pour le four ou des
gants isolants pour éviter les brûlures et les blessures corporelles sérieuses.
B. Pour assurer une protection contre les décharges électriques, NE PAS immerger
le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
C. Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience. La supervision étroite d’un adulte est requise lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants.
D. Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas en fonction
ou avant de procéder au nettoyage. Laisser l’appareil refroidir avant de
l’assembler, de le démonter, de le déplacer ou de le nettoyer.
E. NE PAS utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la prise électrique sont
endommagés, si l’appareil a subi une quelconque défaillance ou s’il a é
endommagé.
F. NE PAS tenter de réparer l’appareil. Pour obtenir une aide supplémentaire,
communiquer avec le service à la clientèle à l’adresse suivante:
www.starfrit.com/fr/contactez-nous
G. NE JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonction.
NE PAS déplacer l’appareil lorsqu’il est en fonction.
H. Pour débrancher, éteindre d’abord l’appareil en appuyant sur le bouton
BOUILLIR situé sur la poignée. Tirer directement sur la fiche — NE PAS tirer sur
le cordon d’alimentation.
I. Prendre les précautions qui s’imposent pour prévenir les brûlures, les risques
d’incendie, de blessures corporelles et de dommages matériels, car cet appareil
dégage de la chaleur et de la vapeur lorsqu’il est en fonction.
J. NE PAS ouvrir le couvercle, couvrir ou obstruer les évents de l’appareil pendant
que l’eau bout, car cela pourrait provoquer des brûlures ou des blessures graves.
K. NE JAMAIS brancher ou débrancher l’appareil de la prise d’alimentation lorsque
vous avez les mains humides.
L. Utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé. NE PAS utiliser l’appareil directement
sous les armoires de cuisine.
M. NE JAMAIS remplir l’appareil au-delà de la ligne MAX, car cela pourrait
provoquer des éclaboussures d’eau bouillante, entraînant des brûlures ou des
ébouillantages. Vérifier que le couvercle est bien fixé.
N. NE JAMAIS utiliser l’appareil à proximité de rideaux, de linges à vaisselle, de
vêtements ou de tout autre matériau inflammable.
O. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus
par celui-ci avec cet appareil. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant pourrait causer des blessures.
P. Cet appareil est destiné à un usage intérieur, non commercial. NE PAS l’utiliser à
l’extérieur ou pour tout autre usage que celui auquel il est destiné.
Q. NE PAS laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ou
toucher des surfaces chaudes, car vous risquez de trébucher et de tomber ou
de renverser le contenu chaud de l’appareil et de vous brûler ou de vous blesser.
R. NE PAS installer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur au gaz ou
électrique, ou à l’intérieur d’un four chaud ou d’un four à micro-ondes.
S. TOUJOURS installer l’appareil sur une surface plane et stable. Il n’est pas conseillé
d’utiliser cet appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
T. Pour faire fonctionner, brancher l’appareil dans une prise de courant de 120V.
Pour le débrancher, retirer la fiche de la prise murale. Brancher la fiche
d’alimentation à une prise facilement accessible afin de pouvoir débrancher
immédiatement l’appareil en cas d’urgence.
U. NE PAS utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
V. Une extrême prudence est requise pour déplacer un appareil contenant des
liquides chauds.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
FICHE AVEC MISE À LA TERRE: par mesure de sécurité, cet appareil est équipé d’une
fiche avec mise à la terre, qui ne peut être branchée que dans une prise à trois fiches.
NE PAS essayer de contourner ce dispositif de sécurité. Une connexion incorrecte du
conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. Consulter un
électricien qualifié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de la prise.
RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES: Un cordon d’alimentation court est fourni afin de
réduire les risques de vous emmêler ou de trébucher sur un cordon d’alimentation plus long.
UNE RALLONGE PEUT ÊTRE UTILISÉE SI ELLE EST MANIPULÉE AVEC PRÉCAUTION:
Pour réduire le risque de surchaue, utiliser le cordon le plus court possible, homologué UL
ou ETL.
La puissance électrique indiquée doit être au moins égale à celle de l’appareil.
NE JAMAIS utiliser une seule rallonge pour faire fonctionner plus d’un appareil.
Le cordon le plus long doit être disposé de telle sorte qu’il ne traîne pas sur un plan de
travail ou une table où il est susceptible de faire trébucher, de se prendre les pieds ou d’être
tiré involontairement (en particulier par les enfants).
NE PAS modifier la fiche. NE PAS tenter de contourner le mécanisme de sécurité de la fiche.
background
12 13
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
PIÈCES ET COMPOSANTES
1. Bec verseur
2. Filtre antitartre
3. Couvercle
4. Bouton d’ouverture intégré
sur le couvercle
5. Panneau de contrôle
6. Poignée
7. Indicateur du
niveau d’eau
8. Intérieur de la base
à couleur changeante
9. Base pivotante 360°
10. Rangement du cordon
sous la base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
Il est recommandé de nettoyer la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE avant de l’utiliser
pour la première fois en faisant bouillir deux fois la quantité maximale d’eau, et ensuite jeter l’eau.
1. Retirer toutes les pièces et tous les accessoires et jeter l’emballage.
2. Vérifier que tous les accessoires sont présents et que l’appareil n’est pas endommagé.
3. Ajouter de l’eau dans la bouilloire jusqu’à la ligne de niveau maximum et faire bouillir l’eau deux
fois, puis jeter l’eau.
4. Nettoyer soigneusement toutes les pièces détachables avec de l’eau tiède.
UTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
1. Retirer la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE de la BASE avant de la remplir.
2. Ouvrir le COUVERCLE en pressant sur le bouton et remplir la BOUILLOIRE EN VERRE
À TEMPÉRATURE VARIABLE à la quantité d’eau désirée. S’assurer de toujours remplir
suffisamment la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE en se fiant aux indications
de niveau minimum (0,5 L) et maximum (1,7 L). S’il n’y a pas assez d’eau, la BOUILLOIRE EN
VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE s’éteindra avant l’ébullition de l’eau.
NOTE: NE JAMAIS remplir la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE au-dessus du
niveau maximum indiqué. Ceci pourrait causer un déversement d’eau par le bec lors de l’ébullition.
S’assurer que le COUVERCLE est solidement en place avant de brancher la fiche dans la prise murale.
3. Fermer le COUVERCLE. Placer la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE sur la
BASE d’alimentation. S’assurer que la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE est
bien à plat sur la BASE.
4. Brancher la fiche dans une prise de courant. Appuyer sur le bouton de la température désirée située
sur la POIGNÉE, suivre la température désirée (voir la section COMMENT UTILISER LE PANNEAU
DE CONTRÔLE). Le voyant s’allume et l’ébullition commence. La BOUILLOIRE EN VERRE À
TEMPÉRATURE VARIABLE s’éteint automatiquement lorsque l’eau a atteint la température souhaitée
et le voyant s’éteint. Vous pouvez couper l’alimentation en appuyant sur le bouton BOUILLIR situé sur
la poignée à tout moment pendant l’ébullition.
NOTE: Vérifier que le PANNEAU DE CONTRÔLE n’est pas obstrué et que le COUVERCLE est bien
fermé. La BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE ne s’allumera pas si le bouton situé
sur la POIGNÉE est bloqué ou si le couvercle est ouvert.
5. Soulever la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE de la BASE et verser l’eau.
NOTE: Manipuler la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE avec soin lors du
versement d’eau bouillante. Leau bouillante peut causer des brûlures sévères. NE PAS ouvrir le
COUVERCLE lorsque l’eau dans la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE est chaude.
6. La BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE ne se remettra pas en marche avant que
le bouton BOUILLIR ne soit activé. Laisser refroidir 30secondes avant de faire bouillir de l’eau à
nouveau. La BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE peut être remise sur sa BASE
d’alimentation.
NOTE: S’assurer que la base d’alimentation est éteinte quand la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE
VARIABLE n’est pas utilisée.
background
14 15
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE CONTRÔLE
Cette BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE utilise un programme IC pour contrôler le
chauage ou le maintien au chaud de l’eau.
1. Avec fonction de détection de la MISE SOUS TENSION
Lorsque la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE est placée
sur la BASE D’ALIMENTATION, les quatre (4) indicateurs du PANNEAU DE
CONTRÔLE s’allument et un (1) bip se fait entendre. En même temps, le
voyant de la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE s’allume
successivement en ROUGE, VERT, BLEU, puis s’éteint. Les indicateurs du
PANNEAU DE CONTRÔLE s’éteignent simultanément et un (1) signal sonore
est émis.
2. Différentes couleurs pour indiquer les différentes températures
L’indicateur de la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE
s’allume en différentes couleurs en fonction de la température de l’eau
dans n’importe quelle condition: 49 °C/120 °F (VERT), 71 °C/160 °F (BLEU), 79 °C/175 °F (VIOLET),
90°C/195 °F (BLEU CLAIR), ÉBULLITION (ROUGE).
BOUILLIR L’EAU
Placer la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE sur le BASE
D’ALIMENTATION, sélectionner l’option BOUILLIR L’EAU en appuyant sur le bouton
BOUILLIR. En appuyant sur le bouton BOUILLIR, la BOUILLOIRE EN VERRE À
TEMPÉRATURE VARIABLE commence à fonctionner et à chauffer l’eau jusqu’à ébullition,
à ce moment-là, les indicateurs du PANNEAU DE CONTRÔLE ne s’allument pas et la
ZONE DE CHANGEMENT DE COULEUR de la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE
VARIABLE s’allume en ROUGE. Lorsque la température de l’eau atteint le point d’ébullition,
la ZONE DE CHANGEMENT DE COULEUR de la bouilloire s’éteint et deux (2) bips se font entendre.
TEMPÉRATURE DE L’EAU PRÉRÉGLÉE
1. Placer la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE sur la
BASE D’ALIMENTATION, sélectionner l’option +/— en appuyant sur le
bouton RÉGLAGE
.
2. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE
jusqu’à ce que la température
de l’eau désirée soit sélectionnée. Après la sélection, appuyer sur le
bouton BOUILLIR
pour confirmer, la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE
commence à fonctionner et à chauffer l’eau à la température sélectionnée, à ce moment-là,
tous les indicateurs s’éteignent et deux (2) bips se font entendre.
GARDER CHAUD À LA TEMPÉRATURE SÉLECTIONNÉE
1. Placer la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE sur le BASE D’ALIMENTATION,
sélectionner l’option +/— en appuyant sur le bouton RÉGLAGE
.
2. Appuyer sur le bouton RÉGLAGE
pour sélectionner la température de l’eau désirée. Une
fois sélectionnée, appuyer pendant 3secondes sur le bouton BOUILLIR
. La BOUILLOIRE EN
VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE passera en mode GARDER CHAUD après avoir chauffé l’eau
à la température sélectionnée.
3. L’indicateur du mode GARDER AU CHAUD continue de clignoter selon un cycle d’une fois par
seconde. Lorsque la température atteint la température sélectionnée, un (1) bip se fait entendre
et la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE passe en mode MAINTIEN AU CHAUD
(la ZONE DE CHANGEMENT DE COULEUR s’illumine en VERT).
NOTE: Après 30minutes de maintien au chaud, la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE
VARIABLE s’éteint automatiquement et tous les voyants s’éteignent.
NOTE: Vérifier que le PANNEAU DE CONTRÔLE n’est pas obstrué et que le couvercle est bien fermé.
La BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE ne s’éteindra pas si le PANNEAU DE
CONTRÔLE est obstrué ou si le COUVERCLE est ouvert.
TABLEAU D’INFUSION DU THÉ
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir les réglages appropriés pour chaque type de thé.
Type
Température (°C/°F)
Temps d’infusion (min.)
Réchaud 49 °C/120 °F S. O.
Thé blanc 71 °C/160 °F 2
Thé vert 79 °C/175 °F 45s à 1min.
Thé Oolong 90 °C/195 °F 3
Thé noir 90 °C/195 °F 2-3
Thé maté BOUILLIR 5-6
Thé Rooibos BOUILLIR 5-6
Thé aux herbes BOUILLIR 5-6
PROTECTION CONTRE L’ÉBULLITION À SEC
Si vous laissez accidentellement la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE fonctionner
sans eau, la protection contre l’ébullition à sec mettra automatiquement la bouilloire hors tension.
Si cela se produit, laisser la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE refroidir avant de la
remplir d’eau et de la faire bouillir à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique et laisser refroidir complètement avant le nettoyage.
NE JAMAIS immerger la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE ou le cordon d’alimentation
dans l’eau et garder la bouilloire et le cordon d’alimentation à l’abri de l’humidité.
DÉTARTRAGE
Les dépôts minéraux provenant de l’eau courante peuvent causer la décoloration de l’intérieur de la
BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE. Pour éliminer cette accumulation, utiliser un
détartrant non toxique en suivant les conseils du fabricant.
Vous pouvez aussi:
1. Verser trois tasses de vinaigre blanc dans la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE
et ajouter de l’eau jusqu’au maximum. Laisser reposer 24heures. NE PAS faire bouillir.
2. Vider le mélange d’eau et de vinaigre. Avec un linge humide, nettoyer l’intérieur du bec verseur.
Ensuite, remplir la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE d’eau, porter à ébullition
et jeter l’eau.
3. Répéter l’étape2 et la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE sera prête à être utilisé.
NETTOYAGE DU REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
Avec un linge humide ou une lingette nettoyante, nettoyer le retement extérieur.
ATTENTION: NE PAS utiliser de produits nettoyants chimiques, en acier, en bois ou des produits
nettoyants abrasifs pour nettoyer le retement extérieur de la BOUILLOIRE EN VERRE À
TEMPÉRATURE VARIABLE.
NETTOYAGE DU FILTRE ANTITARTRE
Retirer le filtre antitartre et le nettoyer à l’eau tiède savonneuse et le laisser égoutter.
ENTREPOSAGE
Lors de lentreposage de la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE
ou lorsqu’elle n’est pas utilisée, le cordon d’alimentation peut être enroulé sous la
BASE de la BOUILLOIRE EN VERRE À TEMPÉRATURE VARIABLE.
background
16 17
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN.
La garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an
suivant l’achat. Conserver le reçu original comme preuve d’achat. Pour être acceptées, les réclamations
doivent être présentées durant la période de la garantie. L’appareil sera réparé, remplacé (en tout ou en
partie) ou remboursé à notre entre discrétion.
Des frais d’expédition pourraient être exigés.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces ou les dommages dus à
l’une ou l’autre des causes suivantes:
La négligence ou l’utilisation abusive de l’appareil, y compris à la suite d’un accident ou par l’omission
de nettoyer l’appareil de façon régulière, par son utilisation à des fins commerciales ou lors d’un
branchement de l’appareil sur un circuit de tension ou de voltage inapproprié, de même qu’en raison
du non-respect du mode d’emploi ou à la suite du démontage, de la réparation ou de l’altération de
l’appareil par quiconque autre qu’un représentant autorisé par STARFRIT.
La décision quant à la cause des dommages causés à l’appareil demeure la responsabilité de
STARFRIT. Toutes les décisions sont finales.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y SEGURIDAD
No artículo Voltaje (V) Potencia (W) Frecuencia (Hz)
024017 120 1500 60
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO
PRECAUCIÓN: Al utilizar aparatos eléctricos, deben observarse siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
A. NO tocar las superficies calientes. Agarrarlo siempre por el asa mientras esté en
funcionamiento. Utilizar guantes de horno para evitar quemaduras o lesiones
personales graves.
B. Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el cable, enchufe o aparato en
agua ni exponerlo a líquidos.
C. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños y de las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia.
Es necesaria una estrecha supervisión por parte de un adulto cuando se usa
cualquier aparato cerca de niños.
D. Desenchufar el aparato de la toma eléctrica antes de limpiarlo y mientras
no se esté utilizando. Dejar que se seque por completo antes de montarlo,
desmontarlo, cambiarlo de sitio o limpiarlo.
E. NO operar el aparato si tiene el cable o enchufe dañado, o si el aparato no
funciona bien o ha resultado dañado de algún modo.
F. NO intentar examinar ni reparar este applianceo por su cuenta.Para obtener
ayuda, favor de contactar con el Servicio a la clientela, en la siguiente dirección
de correo electrónico: starfrit.com/en/contact-us
G. NO dejar el aparato sin supervisión mientras se esté utilizando. Desenchufar el
aparato de la toma eléctrica mientras no se esté utilizando.
H. Para desconectar, apagar primero el aparato pulsando el botón BOUILLIR
situado en la empuñadura. Tirar directamente del enchufe - NO tirar del cable
de alimentación.
I. Tomar las medidas adecuadas para evitar quemaduras, incendios, lesiones
personales o daños materiales, ya que este aparato genera calor y vapor
durante su funcionamiento.
J. NO abra la tapa, cubra ni obstruya los orificios de salida de vapor del aparato
mientras el agua esté hirviendo, ya que podría provocar quemaduras o lesiones
personales graves.
K. NO enchufar ni desenchufar el aparato con las manos mojadas.
L. Usar el aparato en una zona bien ventilada. NO utilice el aparato directamente
debajo de los armarios de la cocina.
M. NUNCA llene el aparato por encima de la línea MAX, ya que podría salpicar
agua hirviendo y provocar quemaduras o escaldaduras. Compruebe que la tapa
está bien sujeta.
background
18 19
N. Mantener el aparato alejado de cortinas, revestimientos de pared, ropa, paños
de cocina u otros materiales inflamables.
O. NO usar accesorios que no estén recomendados ni vendidos por el fabricante
del aparato. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
causar lesiones.
P. Este aparato está diseñado para su uso no comercial en interior, para cocinar
o calentar alimentos para consumo humano. NO utilizar en el exterior ni con
otros propósitos.
Q. NO dejar que el cable cuelgue del borde de una mesa o encimera ni que toque
superficies calientes, ya que podría provocar un tropiezo o una caída, o derramar
el contenido caliente del aparato, provocando quemaduras o lesiones.
R. NO colocar el aparato sobre o cerca de un hornillo de gas o eléctrico caliente,
ni en un horno caliente, ya que podría derretirse.
S. Colocar siempre el aparato sobre una superficie plana, nivelada y estable.
NO se recomienda utilizar el aparato sobre superficies sensibles al calor.
T. Para conectarlo, enchufe el aparato a una toma de corriente de 120 V.
Para desconectar, retire el enchufe de la toma de corriente. Conecte el enchufe
a una toma de corriente de fácil acceso para poder desenchufar el aparato
inmediatamente en caso de emergencia.
U. NO usar el aparato con otro fin que no sea aquél para el que se ha diseñado.
V. Extreme las precauciones al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
ENCHUFE CON TOMA A TIERRA: Como medida de seguridad, este aparato está equipado
con un enchufe con toma a tierra, que sólo encajará en una toma de corriente de tres clavijas.
NO intentar anular este dispositivo de seguridad. La conexión incorrecta del conductor
de puesta a tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Consultar a un electricista
cualificado si tiene dudas sobre si la toma de corriente está correctamente conectada a tierra.
INSTRUCCIONES ESPECIALES: Se utiliza un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
de que los niños lo agarren, se enreden o tropiecen con un cable más largo.
SE PUEDE UTILIZAR UN CABLE ALARGADOR SI SE TIENE CUIDADO CON SU USO:
Minimizar el riesgo de sobrecalentamiento utilizando el cable UL o ETL más corto posible.
La clasificación eléctrica marcada debe ser al menos tan alta como la del producto.
NO utilizar NUNCA un solo cable alargador para hacer funcionar más de un aparato.
Colocar el cable más largo de forma que no quede tendido sobre una encimera o mesa
donde se pueda tropezar, engancharse o ser tirado involuntariamente (especialmente
por niños).
NO alterar el enchufe. NO intentar anular el propósito de seguridad del enchufe con toma
de tierra.
8
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPCIÓN
PARTES Y COMPONENTES
1. Boquilla
2. Filtro antical
3. Tapa
4. Botón de apertura
integrado en la tapa
5. Panel de control
6. Asa
7. Indicador del
nivel de agua
8. Interior de la base
con diferentes colores
9. Base giratoria 360°
10. Almacenamiento
del cable bajo la base
background
20 21
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Si se va a usar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA por primera
vez, se recomienda limpiarla previamente, hirviendo la tetera llena de agua dos veces y desechando el
agua hervida.
1. Retirar todas las piezas y accesorios y desechar el embalaje.
2. Comprobar que están todos los accesorios y que el aparato no está dañado.
3. Añadir agua en la tetera hasta la línea de nivel máximo y hervir el agua dos veces, después desechar
el agua.
4. Limpiar a fondo todas las piezas desmontables con agua tibia.
USO
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
1. Retirar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA de la BASE antes
de llenarla de agua.
2. Abrir la TAPA pulsando el botón y llenar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA con la cantidad de agua deseada. Asegurarse siempre de que la TETERA ELÉCTRICA
DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA esté llena hasta el nivel correcto, como indican
los niveles mínimos (0,5 L) y máximo (1,7 L). Si no hay suficiente agua, la TETERA ELÉCTRICA DE
VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA se apagará antes de que hierva el agua.
NOTA: NO llenar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON TEMPERATURA VARIABLE por encima
del nivel máximo, ya que el agua puede derramarse por la boquilla al hervir. Asegurarse de que
la TAPA está firmemente en su sitio antes de conectar el enchufe a la toma eléctrica.
3. Cerrar la TAPA. Colocar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA
sobre la BASE. Asegurarse de que la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA quede completamente plana sobre la BASE.
4. Insertar el enchufe en una toma de corriente.
5. Pulsar el botón de temperatura deseado situado en el ASA, según la temperatura deseada
(véase CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE MANDO). El indicador luminoso se enciende y comienza
la ebullición. La TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA se apagará
automáticamente cuando el agua haya alcanzado la temperatura deseada y el indicador
luminoso se apague. Se puede apagar el aparato pulsando el botón HERVIR (BOIL del ASA en
cualquier momento durante el proceso de ebullición.
NOTA: Comprobar que el PANEL DE CONTROL no esté obstruido y que la TAPA esté bien cerrada.
La TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA no se encenderá si el
botón del ASA está bloqueado o si la tapa está abierta.
6. Levantar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA de la BASE
ELÉCTRICA y servir el agua.
NOTA: Manipular la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA con
cuidado cuando se vierta agua hirviendo. El agua hirviendo puede causar quemaduras graves.
NO abrir la TAPA cuando el agua de la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA esté caliente.
7. La TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA no se volverá a
encender hasta que no se pulse el botón HERVIR (BOIL). Dejar que se enfríe durante 30
segundos antes de volver a hervir agua. La TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA ya puede volver a su base.
NOTA: Asegurarse de que la base eléctrica está apagada cuando la tetera no se esté utilizando.
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL
Esta TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA utiliza un programa IC para
controlar el calentamiento o el mantenimiento del calor del agua.
1. Con función de detección de ENCENDIDO
Cuando la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA se coloque en la sobre la BASE, se encenderán los cuatro
(4) indicadores del PANEL DE CONTROL y sonará un (1) pitido. Al mismo
tiempo, el indicador de TEMPERATURA VARIABLE de la TETERA se
encenderá sucesivamente en ROJO, VERDE y AZUL, y luego se apagará. Los
indicadores del PANEL DE CONTROL se apagarán simultáneamente
y se emitirá una (1) señal sonora.
2. Diferentes colores para indicar diferentes temperaturas
El indicador del hervidor de vidrio de la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO
CON SELECTOR DE TEMPERATURA se ilumina en diferentes colores en función de la temperatura
del agua en cualquier estado: 49°C/120°F (VERDE), 71°C/160°F (AZUL), 79°C/175°F (MORADO),
90°C/195°F (AZUL CLARO), EBULLICIÓN (ROJO).
CÓMO HERVIR AGUA
Colocar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA sobre
la BASE, seleccionar la opción HERVIR AGUA pulsando el botón HERVIR (BOIL).
Al pulsar el botón HERVIR (BOIL), la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA comenzará a funcionar y calentará el agua hasta su ebullición, momento
en el que los indicadores del PANEL DE CONTROL se apagarán y la ZONA DE CAMBIO DE
COLOR de la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA
se iluminará en ROJO. Cuando la temperatura del agua alcance el punto de ebullición la
ZONA DE CAMBIO DE COLOR de la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA se apagará y sonarán dos (2) pitidos.
TEMPERATURA DE AGUA PREESTABLECIDA
1. Colocar la TETERA sobre la BASE, seleccionar la opción +/- pulsando el
botón SET
.
2. Pulsar el botón SET
hasta seleccionar la temperatura de agua
deseada. Una vez seleccionada, pulsar el botón HERVIR (BOIL)
para confirmar, la TETERA comenzará a funcionar y calentará el agua
a la temperatura seleccionada, momento en el cual todos los indicadores
se apagarán y sonarán dos (2) pitidos.
CÓMO MANTENER EL AGUA CALIENTE A LA TEMPERATURA SELECCIONADA
1. Colocar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA sobre la BASE,
seleccionar la opción +/- pulsando el botón SET
.
2. Pulsar el botón SET
para seleccionar la temperatura del agua deseada. Una vez seleccionada,
pulsar el botón HERVIR (BOIL)
durante 3 segundos. La TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON
SELECTOR DE TEMPERATURA cambiará al modo MANTENER CALIENTE después de calentar el
agua a la temperatura seleccionada.
3. El indicador MANTENER CALIENTE continuará parpadeando en un ciclo de una vez por segundo.
Cuando la temperatura alcance la temperatura seleccionada, se oirá un (1) pitido y la TETERA
ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA pasará al modo MANTENER
CALIENTE (la ZONA DE CAMBIO DE COLOR se iluminará en VERDE).
NOTA: Después de 30 minutos de mantenimiento del calor, la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON
SELECTOR DE TEMPERATUR se apagará automáticamente y todas las luces se apagarán.
NOTA: Vomprobar que el PANEL DE CONTROL no esté obstruido y que la tapa esté bien cerrada.
La TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATUR no se apagará si el PANEL
DE CONTROL está obstruido o si la tapa está abierta.
background
22 23
TABLA DE INFUSIÓN DE TÉ
La siguiente tabla sirve como guía para elegir los ajustes adecuados para cada tipo de té.
Tipo
Temperatura (°C/°F)
Tiempo de infusión (min.)
Calentar 49 °C/120 °F
S. O.
Té blanco 71 °C/160 °F 2
Té verde 79 °C/175 °F 45s a 1min.
Té Oolong 90 °C/195 °F 3
Té negro 90 °C/195 °F 2-3
Mate HERVIR 5-6
Té Rooibos HERVIR 5-6
Tisanas HERVIR 5-6
PROTECCIÓN CONTRA FUNCIONAMIENTO SIN AGUA
Si accidentalmente se operara la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA
sin agua, su protección contra funcionamiento sin agua la apagará automáticamente. Si ocurriera esto,
dejar que la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA se enfríe antes de
llenarla con agua fría.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre el aparato y permitir que se enfríe por completo antes de limpiarlo.
NO sumergir nunca la tetera o el cable en agua ni dejar que entren en contacto con humedad.
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES
Los depósitos minerales en el agua corriente pueden causar decoloración en el interior de la TETERA
ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA Para retirar dichos depósitos, utilizar
limpiadores de cal no tóxicos y seguir las instrucciones del fabricante.
Alternativamente:
1. Llenar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA con 3 tazas de
vinagre blanco, y el resto con agua, y dejarlo actuar durante la noche. NO hervirlo.
2. Vaciar la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA. Si queda alguna mancha
en el interior de la boquilla, se pueden retirar con un paño húmedo. Llenar la TETERA ELÉCTRICA DE
VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA con agua limpia, hervirla y desechar el agua.
3. Repetir el paso 2, y a continuación la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA estará lista para su uso.
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR
Con un paño húmedo o una bayeta de limpieza, limpiar el revestimiento exterior.
ADVERTENCIA: NO utilizar limpiadores químicos, para metal, para madera o abrasivos para limpiar el
exterior de la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE TEMPERATURA.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Retirar el filtro antical y limpiarlo en agua tibia jabonosa, dejándolo escurrir.
ALMACENAMIENTO
Cuando se guarde la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA o cuando no se utilice, el cable de alimentación puede enrollarse
debajo de la BASE de la TETERA ELÉCTRICA DE VIDRIO CON SELECTOR DE
TEMPERATURA.
GARANTÍA
LIMITADA DE UN AÑO.
Esta garantía cubre los defectos de fabricación en materiales y mano de obra por un período
de un (1) año desde la fecha de compra. Por favor, mantenga su recibo como comprobante de
compra. Cualquier reclamación debe presentarse dentro del período de garantía. El applianceo será
reparado, sustituido (en su totaLidad o en parte) o reembolso a nuestra discreción.
Se pueden aplicar cargos de envío.
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal de las piezas ni los daños debidos a
cualquiera de las siguientes causas:
La negligencia o el mal uso de la unidad, incluyendo como resultado de un accidente o la falta
de limpieza regular de la unidad, el uso para fines comerciales, o la conexión de la unidad a un
voltaje o circuito inadecuado, así como el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento
o el desmontaje, reparación o alteración de la unidad por cualquier persona que no sea un
representante autorizado de STARFRIT.
STARFRIT se reserva el derecho de tomar la decisión final en cuanto a la causa de los daños.
background
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Specifications

Starfrit 024017 Questions and Answers

See other models: 024609 093774 093773 024734 093772