
1
Instruction
Booklet
ESPAÑOL INCLUIDO
For your safety and continued enjoyment of this product, always
read the instruction book carefully before using.
Brew Central
®
12-Cup Programmable
Coffee Maker
DCC-1200 SERIES
GARANTíA DE
TRES AÑOS

2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and/
or injury to persons, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Unplug from outlet when either the
appliance or display clock is not in
use, and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles
and knobs.
4. To protect against electric shock, do not
place cord, plug, or base unit in water or
other liquids.
5. This appliance should not be used by or
near children or individuals with certain
disabilities.
6. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest
Cuisinart Authorized Service Center
for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not
recommended by Cuisinart may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
11. Always ll water reservoir rst, then plug
cord into the wall outlet. To disconnect,
turn controls to “off”, then remove plug
from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than
intended use.
13. Snap lid securely onto carafe before
serving any beverages.
14. Scalding may occur if the lid is removed
during the brewing cycle.
15. The glass carafe is designed for use with
this appliance only. It must never be used
on the range top.
16. Do not set a hot carafe on a wet or
cold surface.
17. Do not use cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
18. Do not clean carafe or warming plate
with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive materials.
19. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE BASE PANEL. NO USER
SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY
AUTHORIZED PERSONNEL.
20. Avoid contact with moving parts.
21. Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage
always unplug the unit from the
electrical outlet. Not doing so could
create a risk of re, especially if the
appliance touches the walls of the garage
or the door touches the unit as it closes.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
The lightning ash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage
within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of re or electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.

3
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must
be at least as great as the electrical rating
of the appliance, and the longer cord should
be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in
a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician.
Do not modify the plug in any way.
OPERATING NOTICE
Clogging and backing up of water and/or
coffee in the lter basket can occur under
any or a combination of any of the following
conditions: The use of too nely ground
coffee, using two or more paper lters, using
the gold tone lter in conjunction with a
paper lter or not properly cleaning coffee
grounds from the gold tone lter, or allowing
coffee grounds to spill over the lter.
Caution: Never open the top cover during
the brewing cycle, even if no water is draining
from the lter basket, since extremely hot
water/coffee can spill out from the lter
basket and cause injury. If water/coffee is
not draining from the lter basket during the
brewing cycle, unplug the unit and wait 10
minutes before opening the top cover and
checking the lter basket.
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
1. Place the box on a large, sturdy, at
surface.
2. Remove the instruction book and any
other literature.
3. Turn the box so that the back side of the
coffee maker is down and slide the coffee
maker from the box.
4. After the coffee maker has been removed,
place the box out of the way and lift off the
two pulp inserts.
5. Remove the cardboard insert between the
carafe lid and Brew Pause
™
mechanism by
sliding it out of the unit.
6. Grasp the carafe by its handle, remove
it from the heater plate and remove the
polybag.
7. Lift the coffee maker off the remaining two
inserts and remove the polybag covering
the coffee maker.
We suggest you save all packing materials in
the event that future shipping of the machine
is needed. Keep all plastic bags away from
children.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY

4
CONTENTS
Important Safeguards................ 2
Unpacking Instructions .............. 3
Introduction ....................... 4
The Quest for the
Perfect Cup of Coffee................ 4
Features and Benets ............... 5
Control Panel ...................... 6
Programming Your Coffee Maker....... 7
Making Coffee ..................... 8
Cleaning and Maintenance............ 9
Warranty ......................... 10
INTRODUCTION
Cuisinart introduces a coffee maker with
retro styling and the latest high tech features,
making it the centerpiece of any kitchen. The
Cuisinart
®
Brew Central® 12-Cup
Programmable Coffee Maker is reminiscent
of the days of classic styling and durable
materials. A brushed metal exterior with
retro-style controls houses the nest coffee
making technology. This coffee maker even
includes a charcoal water lter. The water
lter ensures great tasting coffee by remov-
ing all of the impurities from the water. The
Brew Central
®
Coffee Maker also comes with
advanced features such as a programmable
digital clock with 24-hour advanced-brew
setting, an automatic shutoff, a self-cleaning
function, and an audible beep that signals
the end of the brew cycle, which makes
brewing the best tasting coffee easy.
THE QUEST FOR THE
PERFECT CUP OF COFFEE
It is generally agreed that there are four basic
elements critical to the perfect cup:
Element 1: Water
Coffee is 98% water. Often overlooked, the
quality of the water is as important as the
quality of the coffee. A good rule of thumb
is that if your water doesn’t taste good from
the tap, it won’t taste any better in your cof-
fee. That’s why Cuisinart has added a water
lter to the Brew Central
®
Coffee Maker. The
charcoal water lter removes chlorine, bad
tastes and odors, for the purest cup of coffee
every time.
Element 2: Coffee
While the bulk of the liquid is water, all of
the avor should be from the coffee. To
achieve the same great quality cup of coffee
you receive at a coffee bar, you need to use
the same quality beans. If you choose to
grind your own beans, buy the beans fresh
and whole, only about a two week supply
at a time for maximum freshness. Once the
coffee bean is broken, its avor degrades
very quickly. If it is not practical to buy small
supplies, we recommend you separate larger
amounts of beans into one to two week
portions immediately after purchasing, and
freeze them in airtight containers. The best
way to maximize freshness is to minimize
exposure to air, light and moisture. So, once
removed from the freezer, beans should be
maintained in a sealed container at room
temperature, since damaging condensation
occurs every time the beans are removed
from the freezer or refrigerator. Note that
some coffee experts advise against freezing
dark-roast beans because this can cause
the oils to coagulate, while other experts
disagree. We suggest you experiment and
decide for yourself.
Element 3: Grind
The grind is critical for proper avor extrac-
tion. If the grind is too ne, over extrac-
tion and bitterness will result. Too ne a
grind may also clog your lter. If grind is
too coarse, the water will pass through too
quickly and the desired avors will not be
extracted. We recommend a medium-ne
grind.
Element 4: Proportion
The cups on the Cuisinart
®
coffee maker
are 5 ounces. Add the amount of ground
coffee that corresponds to the number of
cups being brewed. We recommend using
1 tablespoon of ground coffee per cup,
but use more or less to suit your taste.
NOTE: The maximum capacity for ground
coffee is 15 tablespoons for this 12-cup
(60 oz.) coffee maker. Exceeding this
amount may cause overflow if the
coffee is too finely ground.

5
FEATURES AND BENEFITS
1. Reservoir Cover
Flips back for easy lling.
2. Water Reservoir
3. Showerhead (not shown)
Distributes water evenly over coffee,
reducing temperature loss as water
passes through grounds.
4. Water Filter (not shown)
Charcoal water lter eliminates
chlorine, bad tastes and odors from
tap water.
5. Filter Basket (not shown)
Holds a #4 paper lter or a
permanent lter.
6. Filter Basket Holder (not shown)
7. LCD Digital Clock
Displays time of day and set time for
automatic functions.
8. Hour and Minute Buttons
Used to set time of day and
automatic functions.
9a. Function Knob and Flip Switch
Used to initiate programming of
automatic functions.
b. Heater Plate Control Knob
For controlling the temperature of
the coffee after brewing. There are
three temperature settings.
c. 1-4 Cup Setting
For brewing smaller pots of coffee.
It provides double heating of the
water, so coffee is piping hot.
d. Self-Clean Setting
Tells you when it’s time to
clean your coffee maker. Remove
built-up calcication from the
water reservoir, to help extend
the life of your coffee maker.
10. Brew Pause™
Stops ow of coffee from basket
when carafe is removed (30 seconds maxi-
mum) from the heater plate, so a cup can
be poured in mid-brew. Since the extraction
rate varies during the brew cycle, we
recommend allowing the brewing cycle
to nish before pouring the coffee.
11. Ready Tone (not shown)
Signals the end of the brew cycle with
ve beeps.
12. Carafe
The easy pour, no drip carafe has an ergo-
nomic handle and brewed coffee markings
for two to twelve cups.
13. Heating Plate
Scratch-resistant with black,
nonstick coating.
14. BPA Free
All materials that come in contact with
coffee or water are BPA free.
1
2
6
7
9c
9d
8
9b
9a
10
12
13

6
CONTROL PANEL
1. Clock Display
Displays time of day and auto on and off
times.
2. Function Knob
For setting time of day, and auto on and
auto off times.
a. Auto On
The Auto On feature is used to
program the start time of the brew
cycle. The auto on time can be set
for any time, day or night. “PM” is
displayed on the LCD for nighttime
program times.
b. Auto Off
The Auto Off feature is used to shut
off the coffee maker at a preset time,
anywhere from 0 to 4 hours.
c. Program Set
The Program Set function is used to
set the time for the Auto On function.
d. Brew
The Brew function is used to start the
brew cycle directly.
e. Clock Set
Used to program the time of day.
f. Audible Tone (not shown)
The Brew Central
®
Coffee Maker is
equipped with an audible tone which
will sound 5 times when the coffee
has completed brewing (coffee will
continue to stream from the lter for a
few seconds after tone).
3. Flip Switch
Retro-style ip switch is used to turn
your coffee maker on and off and works
in tandem with the function knob.
4. Heater Plate Control Knob
For controlling the temperature of the
coffee after brewing. It has high, medium
and low settings.
5. Hour and Minute Buttons
For use in setting hour and minute for time
of day, auto on time, and auto off time.
6. On and Auto On Indicator Lights
7. Self Clean Setting
Used for removing calcium buildup.
8. 1-4 Cup Setting
For brewing smaller pots of coffee –
it provides double heating of the water,
so coffee is piping hot.
1
2a
2e
2d
5
7
4
3
2b
2c
6
8

7
PROGRAMMING YOUR
COFFEE MAKER
TO BREW COFFEE
1. Turn the Function Knob to the Brew
position.
2. Lift the Flip Switch up to the On position
and release. The red On indicator light will
illuminate and brew cycle will begin.
TO TURN THE COFFEE MAKER OFF
Simply press the Flip Switch down to the
Off position and release.
Note: To program the coffee maker to shut
off automatically, see To program the
Variable Auto Off instructions below.
PROGRAMMING YOUR COFFEE MAKER
FOR DELAYED BREW TIME
To set the time
1. Turn the Function Knob to Clock.
a. Hours: Press and hold the Hour
button to scroll through numbers
quickly. When number displayed
approaches the desired setting,
press and release (pulse) the button
to advance one digit at a time. After
setting the correct hour, the default
will be the last time set unless power
is shut off.
Note: When the number count passes 12,
the PM light will be displayed on the LCD.
b.
Minutes: Press and hold the Minute
button to scroll through numbers quickly.
When number displayed approaches
the desired setting, press and release
(pulse) the button to advance one
digit at a time. After setting the correct
minute, the default will be the last time
set unless power is shut off. To nish
setting time, turn the Function Knob to
any other setting or simply wait until the
numerals stop blinking.
To program the Auto On
1. Set the desired Brew-Start time.
a. Turn the Function Knob to Prog.
b. Set the time you want coffee to begin
brewing by using the minute and
hour push-buttons. Follow the same
instructions you used to set the time of
day, in the To set the time section above.
2. Turn the Function Knob to the Auto On
position. LCD will display the current time.
3. Lift and release the Flip Switch. The green
indicator light will come on to remind you
that the programming function is in use.
At the programmed time, the red light will
come on as well, indicating that the brew
cycle is starting. Both lights will go off
when keep warm cycle ends.
Note: To reactivate the auto-on feature to
start brew cycle at the same time another
day, simply lift and release the Flip Switch.
The green auto-on light will illuminate.
To program the Variable Auto Off
1. Turn the Function Knob to the Auto Off
position. The clock display will start
blinking.
2. Program the coffee maker to shut off
from zero to four hours after brew cycle
is nished by using the Hour and Minute
push-buttons. (See To set the time)
Decalcification
Decalcication refers to the removal of
calcium deposits which form over time on the
metal parts of the coffee maker.
For best performance from your Brew
Central
®
Coffee Maker, decalcify the base
unit from time to time. The frequency
depends upon the hardness of your tap
water and how often you use the coffee
maker. The ashing self clean light will
indicate when you should clean your coffee
maker.
Self Cleaning
If the self clean light begins to ash when
the coffee maker is turned on, it is telling
you that the calcium buildup is interfering
with the functioning of your coffee maker
and the avor of your coffee. To clean, ll the
water reservoir to capacity with a mixture
of ¹/
³
white vinegar and ²/
³
water. Press the
Self Clean button. When the self clean light
glows, turn the coffee maker on by pressing
the ip switch to On. The self clean light will
shine steadily. The coffee maker is now in self
clean mode. One cycle should be sufcient

8
to adequately clean the coffee maker.
When the cycle is completed and the ve
beeps sound, the coffee maker will shut off.
Turn the coffee maker on to see if the self
clean light continues to ash. If it does, turn
it off and then repeat the cleaning procedure
with a fresh solution of vinegar and water.
If the self clean light no longer ashes, turn
the coffee maker off and then run one cycle
of fresh cold water through the unit before
using the unit again to brew coffee.
Notes on the Self Clean Function
Pressing the Self Clean button cancels all
other settings. If it is pressed accidentally,
press it again to return the coffee maker to
all its previous settings. Pressing On/Off will
also exit the self clean mode and turn the
coffee maker off.
1-4 Cup Setting
The 1-4 cup setting button is used when you
make small amounts of coffee. Normal coffee
makers will produce a colder batch of coffee
when smaller amounts are made, because
the heater doesn’t have enough time to
properly warm up to heat a small amount.
The 1-4 setting basically double heats the
water, making your smaller amount as piping
hot as a full pot would be.
To use: When making a smaller amount,
press the 1-4 button on the control panel
after turning on the unit.
Heater Plate ‘Keep Warm’ Control
The knob on the right of the control panel
is the heater plate control setting for after
brewing temperature. You can choose one of
three heat settings to keep your coffee warm:
low, medium, or high.
MAKING COFFEE
Before you make the rst pot of coffee
in your new Cuisinart
®
Brew Central
®
Coffeemaker, we recommend operating the
coffee maker once using only water and
a paper lter. This will remove any dust or
residues that remain in the system from the
manufacturing process.
1. Insert the Water Filter
a. Remove the lter from polybag and soak
in cold tap water for 15 minutes.
b. Remove the water lter holder from
the coffee maker by lifting it out of the
reservoir area with your thumb and
fore nger.
c. Grasp stem in one hand. Using thumb
of other hand, gently press down and
pull toward you. Compartment will
ip open.
d. Place the lter in the holder and close
the water lter holder; you will hear a
snap indicating it is in place.
NOTE: Caution must be used when inserting
the charcoal lter. Improper placement in the
holder can cause tearing of the lter skin.
e. Hold the lter under cold running tap
water for 10 seconds to ush. You
should place the hole openings in the
side of the unit directly under the
water stream.
f. Allow the lter to drain completely.
g. Replace the water lter holder in the
reservoir area of the coffee maker,
pushing it all the way down to the base
of the unit, along the reservoir wall.

9
NOTE: We recommend changing the water
lter every 60 days or 60 uses, more often if
you have hard water.
Replacement water lters can be purchased
in stores or by calling customer service or
through the Cuisinart web site.
2. Fill the water reservoir
When lling the coffee maker with water,
refer to the carafe height markings and ll
to the desired number of cups. Be sure
to add a small amount of extra water to
account for the amount of water lost in
wetting the grounds and lost as steam
during the brewing process.
3. Add the ground coffee
Remove the lter basket by grasping the
handle and lifting straight up, and then
place it on the countertop. Insert a #4
paper lter or permanent lter. Be sure
that the paper lter is completely open
and fully inserted in the basket. It may
help to fold and atten the seams of a
paper lter beforehand. Add the desired
amount of ground coffee, corresponding
to the number of cups being brewed. We
recommend using 1 tablespoon of ground
coffee per cup, but use more or less to suit
your taste.
NOTE: The maximum capacity for ground
coffee is 15 tablespoons for this 12-cup
coffee maker. Exceeding this amount may
cause overow if the coffee is too nely
ground.
Replace the lter basket in the lter basket
holder and ip the water reservoir lid closed.
Press rmly on top where it says “Press to
Close.” Be sure that it closes securely in
place.
Before brewing coffee
Make sure you have replaced the glass
carafe in its position on the heating plate and
closed the top cover. Plug the cord into an
electrical outlet.
4. Power unit:
Turn the function knob to brew, lift ip
switch up to On position, and the red
indicator light will turn on. Or, set the Auto
On function and the green indicator will
light.
5. During and after brewing
The Brew Pause
™
feature allows you to
remove the carafe from the plate during
mid-brew. The brewing process does
not stop during this period – only the
ow of coffee from the basket stops. Do
not remove the carafe for longer than 30
seconds or the coffee may overow the
basket. While we offer this feature, we do
not recommend that you pour the coffee
before the cycle has reached completion,
since the coffee brewed at the beginning
of the cycle has a avor prole which is
very different from the avor at the end
of the cycle. Removing a cup during the
brewing cycle will alter the avor of the
nished pot.
Once the coffee has nished brewing, stir
it before serving to blend the avors. The
coffee at the bottom of the carafe will be
somewhat stronger than the coffee at the
top.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Always turn coffee maker off and remove
the plug from the electrical outlet before
cleaning.
Lift up the reservoir cover. Remove and
discard the paper lter and ground coffee.
The lter basket can be washed in warm,
soapy water and rinsed thoroughly, or
cleaned in the upper rack of the dishwasher.
Dry all parts after use.
Do not put any water in the unit once the
filter basket has been removed. Wipe the
area under the filter basket with a damp
cloth.
Remove the carafe from the heating plate.
Discard any remaining coffee. The carafe and
lid can be washed in warm, soapy water and
rinsed thoroughly, or placed in a dishwasher.
The carafe and carafe lid should be placed
on the upper rack only.
Do not use any scouring agents or harsh
cleansers on any part of the coffee maker.
Never immerse base unit in water or other
liquid. To clean base, simply wipe with a
clean, damp cloth and dry before storing.

10
Fingerprints and other blemishes on the
housing can be washed off with soap and
water or a nonabrasive cleaning solution.
Wipe warming plate with a clean, damp
cloth. Never use rough, abrasive materials or
cleansers to clean the warming plate. Do not
dry the inside of the water reservoir with a
cloth, as lint may remain.
Maintenance: Any other servicing should
be performed by an authorized service
representative.
LIMITED WARRANTY
Subject to the exclusions and limitations
contained herein, Conair LLC dba Cuisinart
(“Cuisinart”) warrants that the Cuisinart
®
Brew
Central
®
12-Cup Programmable Coffee Maker
(“Product”) will be free from material defects in
materials and workmanship under normal home
use conditions for a period of THREE (3) years
beginning on the date the Product was purchased
in its original, sealed packaging, unless otherwise
specied in this Limited Warranty. This Limited
Warranty is only for U.S. consumers (dened
herein as purchasers at retail for personal,
family, or household use) who originally purchase
the Product from Cuisinart or an authorized
Cuisinart
®
reseller (if you are unsure whether a
retailer or other point of sale is an authorized or
unauthorized Cuisinart reseller, contact Cuisinart).
THIS LIMITED WARRANTY
DOES NOT COVER:
• Normal wear and tear;
• Any Product purchased by commercial
purchasers or for commercial or nonhousehold
uses;
• Accessories, parts, or software added to
the Product after the system is shipped from
Cuisinart;
• Any costs associated with the replacement
or repair of the Product, including labor,
installation, or other costs incurred by you
without prior Cuisinart approval;
• Damage to the Product, defective conditions,
or nonconformities due to: (1) external causes,
including shipping, accidents, problems with
electrical power (Product designed only for use
with 120-volt outlets), abnormal conditions (such
as mechanical or environmental); (2) usage
not in accordance with Product instructions;
(3) misuse, neglect, unauthorized alteration,
unauthorized repair; and (4) acts of God or other
events beyond Cuisinart’s control;
• Damage caused by you or any nonauthorized
third party, even though necessary repairs
and maintenance might be performed by any
company;
• Damage caused by accessories or replacement
parts not specically authorized by Cuisinart
may void this Limited Warranty; and
• Any Product where the original Product
identication markings (trademark or serial
number) have been removed, altered, or
obliterated from the Product.
It is recommended that you visit our website,
https://www.cuisinart.com/register-your-
product.html, for a fast, efcient way to
complete your product registration. However,
product registration does not eliminate the need
for the consumer to maintain the original proof
of purchase in order to obtain the warranty
benets. In the event that you do not have proof
of purchase date, the purchase date for purposes
of this Limited Warranty will be the date of
manufacture.
HASSLE-FREE WARRANTY
If the Product that is the subject of this Limited
Warranty fails during the warranty period for
reasons covered by this Limited Warranty,
Cuisinart will, at its option, repair the Product,
replace the Product with another identical or
reasonably equivalent product, or if Cuisinart is
unable to repair or replace the Product, refund
the purchase price, less the amount directly
attributable to the consumer’s prior usage of the
Product. To obtain a return shipping label, email
us at https://www.cuisinart.com/customer-
care/product-assistance/product-inquiry/,
or call our Consumer Service Center toll-free at
1-800-726-0190 to speak with a representative.
Upon receipt of the Product, Cuisinart will inspect
the Product and, if required under this Limited
Warranty, attempt to repair, replace, or refund the
Product within thirty (30) days. However, there
may be delays beyond Cuisinart’s control, in
which case that time period may be extended as
reasonably necessary.
IMPORTANT: If the nonconforming Product is to
be serviced by someone other than Cuisinart’s
Authorized Service Center, please remind the
servicer to call our Consumer Service Center at
1-800-726-0190 to ensure that the problem is
properly diagnosed, the Product is serviced with
the correct parts, and the product is still under
warranty.

11
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
The THREE (3) year Limited Warranty period
begins on the date the Product was delivered,
which may be different than the date the
Product was purchased.
California residents also have the option of
obtaining the benets of this Limited Warranty
by bringing the Product to (A) the store where
it was purchased or (B) another retail store
that sells Cuisinart products of the same type.
The retail store shall then, according to its
preference, either repair the Product, refer the
consumer to an independent repair facility,
replace the Product with another identical
or reasonably equivalent product, or refund
the purchase price less the amount directly
attributable to the consumer’s prior usage of
the Product. California residents may also,
according to their
preference, return nonconforming products
directly to Cuisinart for repair or, if necessary,
replacement with another identical or
reasonably equivalent product by calling our
Consumer Service Center toll-free at 1-800-
726-0190. Cuisinart will be responsible for
the cost of such repair, replacement, and/or
shipping and handling for such nonconforming
products under warranty.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT
VARY FROM STATE TO STATE OR BY
JURISDICTION. IN THE EVENT THIS
LIMITED WARRANTY IS BREACHED, YOU
MAY HAVE CLAIMS FOR REPLACEMENT,
DAMAGES, OR OTHER PENALTIES.
LIMITATIONS OF LIABILITY/ADDITIONAL
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED IN DURATION TO THE
LIMITED WARRANTY PERIOD. NO
WARRANTIES APPLY AFTER THAT PERIOD.
SOME STATES (OR JURISDICTIONS) DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THIS
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
CUISINART’S RESPONSIBILITY UNDER
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, IMPLIED
OR EXPRESS, IS LIMITED TO REPAIR,
REPLACEMENT, OR REFUND, AS SET
FORTH ABOVE. THESE REMEDIES ARE
THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDIES
FOR ANY BREACH OF WARRANTY. TO
THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
LAW, CUISINART IS NOT RESPONSIBLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM ANY
BREACH OF WARRANTY OR UNDER ANY
OTHER LEGAL THEORY (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS,
DOWNTIME, LOSS OF GOODWILL, DAMAGE
TO OR REPLACEMENT OF EQUIPMENT
AND PROPERTY, AND ANY COSTS OF
RECOVERING, REPROGRAMMING, OR
REPRODUCING ANY PROGRAM OR DATA
STORED IN OR USED WITH A SYSTEM
CONTAINING THE PRODUCT), EVEN IF
CUISINART HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY
NOT APPLY TO YOU. ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE LIMITED WARRANTY
PERIOD. NO WARRANTIES APPLY
AFTER THAT PERIOD. SOME STATES
(OR JURISDICTIONS) DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THIS LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU.
This Limited Warranty is issued by:
Conair LLC
1 Cummings Point Road Stamford, CT
06902
1-800-726-0190

12
NOTES:

13
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe
tomar precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, electrocución o
heridas, entre las cuales las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desenchufe el aparato cuando este o
el reloj no están en uso y antes de la
limpieza. Permita que se enfríe antes de
instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
3. No toque las supercies calientes.
Utilice el mango y los botones o perillas.
4. Para reducir el riesgo de electrocución, no
sumerja el cordón, la clavija o el cuerpo
del aparato en agua u otro líquido.
5. Este aparato no debería ser usado por
o cerca de niños o personas con alguna
discapacidad.
6. No utilice este aparato si el cordón o la
clavija estuviesen dañados, después de
que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado.
Regrese el aparato a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o
ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados
por Cuisinart para uso con este modelo
puede provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cordón cuelgue del
borde de la encimera o de la mesa, ni que
haga contacto con supercies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca
de un quemador a gas o una hornilla
eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes
de conectar el aparato a la toma de
corriente. Siempre apague el aparato
(OFF) antes de desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro n
que no sea el indicado.
13. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
debidamente cerrada antes de servir café.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la
tapa durante la preparación.
15. La jarra proveída con esta cafetera ha
sido diseñada para ser usada con ésta
únicamente. No la ponga sobre una
hornilla caliente.
16. No ponga la jarra caliente sobre una
supercie húmeda o fría.
17. No utilice la jarra si el cristal estuviese
rajado o si el asa estuviese oja.
18. No limpie la jarra o la placa calentadora
con limpiadores abrasivos, lana de acero
u otros materiales abrasivos.
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME
EL CUERPO DEL APARATO. NO
CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN
SER REPARADAS POR EL USUARIO.
LAS REPARACIONES DEBEN SER
REALIZADAS POR UN TÉCNICO
AUTORIZADO.
20. Evite el contacto con las piezas móviles.
21. No haga funcionar el aparato bajo
o adentro de un armario. Siempre
desconecte el aparato antes de
guardarlo en un armario. Dejar el
aparato conectado presenta un riesgo de
incendio, especialmente si éste toca las
paredes o la puerta del armario.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un relámpago con punta de echa dentro de un
triángulo equilátero tiene como n alertar al usuario de la presencia de voltajes
peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suci-
ente magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como n alertar al
usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimien-
to (servicio) en la documentación que acompaña al equipo.

14
USO DE EXTENSIONES
El cable proveído con este aparato es corto,
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo.
Se podrá usar una extensión eléctrica,
siempre que respete las precauciones
siguientes.
La clasicación nominal de la extensión
debe ser por lo menos igual a la del aparato.
Es importante colocar la extensión sobre la
encimera o la mesa de tal forma que niños
no puedan jalarla o tropezar con ella.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha
que otra). Como medida de seguridad, se
podrá enchufar de una sola manera en la
toma de corriente polarizada. Si no entrara
en la toma de corriente, inviértela. Si aún no
entrara completamente, comuníquese con un
electricista.
No intente modicarla.
IMPORTANTE
Ciertas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua y/o del café en el
portaltros y provocar un derrame. Para
evitar que esto ocurra, no muela el café
demasiado no, no utilice más de un ltro
de papel, o un ltro permanente al mismo
tiempo que un ltro de papel, o bien un ltro
permanente sucio, y no sobrellene el ltro.
Precaución: Nunca abra la tapa durante
la preparación, aunque líquido no esté
bajando. Agua o café muy caliente podría
salir del pico y causar quemaduras. Si el
café no escurriera debidamente durante la
preparación, desenchufe el aparato y espere
10 minutos antes de abrir la tapa y examinar
el portaltros.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
DESEMPACADO
1. Ponga la caja sobre una supercie
espaciosa, llana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su lado y
retire la cafetera.
4. Aleje la caja y retire el material de
embalaje.
5. Retire, deslizándola, la pieza de cartón
ubicada entre la tapa de la jarra y el
mecanismo Brew Pause
™
.
6. Agarre la jarra por el aggeradera y retírela
la bolsa protectora.
7. Retire la cafetera del material de embalaje
remanente.
Le aconsejamos que conserve el material de
embalaje. Mantenga las bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.

15
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes .....13
Instrucciones de desempacado ....... 14
Introducción .......................15
Sugerencias para la preparación
de un buen café ....................15
Piezas y características ............. 16
Panel de control ....................17
Programación......................17
Operación.........................19
Limpieza y mantenimiento ........... 20
Garantía ..........................21
INTRODUCCIÓN
Cuisinart presenta una cafetera que combina
a la vez un diseño “retro” y características
técnicas de punta, y que se volverá la pieza
central de su cocina. La cafetera Brew Cen-
tral
®
de Cuisinart
®
es a la vez clásica
y duradera. Su cuerpo de metal cepillado
con controles clásicos encierra la más avan-
zada tecnología. Incluso cuenta con un ltro
de agua de carbón que elimina las impurezas
del agua para maximizar el sabor del café. La
cafetera Brew Central
®
incluye característi-
cas avanzadas como un reloj digital, encen-
dido automático con 24 horas de antelación,
apagado automático, función de autolimp-
ieza, y una señal sonora que indica el nal
de la preparación, que hacen que preparar el
mejor café nunca ha sido tan fácil.
SUGERENCIAS
PARA LA PREPARACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
Cuatro elementos inuyen sobre la prepara-
ción del café:
Elemento 1: El agua
El café está constituido por un 98% de
agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan
importante como la del café. Si el agua tiene
mal sabor, el café también tendrá mal sabor.
Por lo tanto, Cuisinart equipó la cafetera
Brew Central
®
con un ltro de agua. Este
ltro de carbón elimina el cloro, el mal sabor
y el mal olor del agua, para preparar café
sabroso taza tras taza.
Elemento 2: El café
Aunque la mayor parte del brebaje es
agua, el sabor proviene del café. Para
preparar café de calidad, deberá usar granos
de café o café molido de buena calidad. Si
usted decide moler el café, asegúrese de que
los granos estén frescos. Compre granos
enteros, aproximadamente dos veces por
semana. Una vez que se rompen los granos,
el sabor intenso y rico del café comienza a
deteriorarse. Si preere comprar más café a
la vez, divida los granos en porciones para
una o dos semanas inmediatamente después
de comprarlos y congélelos, en envases
herméticos. Para maximizar el aroma del
café, evite exponer los granos al aire, a la
luz o a la humedad. Al sacar los granos del
congelador, mantenga el envase cerrado a
temperatura ambiente, porque la conden-
sación puede deteriorar los granos. Algunos
expertos aconsejan no congelar el café muy
tostado porque sus aceites pueden coagu-
larse. Otros no están de acuerdo. Le aconse-
jamos que experimente y que decida por su
propia cuenta.
Elemento 3: El grado de molienda
La molienda es primordial para preservar el
sabor del café. Café molido demasiado no
producirá un café amargo. Esto también
puede trabar el ltro. Café molido demasi-
ado grueso dejará pasar el agua demasiado
rápidamente, lo cual producirá un café
acuoso. Le aconsejamos que muela el café
medio-no.
Elemento 4: Las proporciones
Las tazas de la cafetera Cuisinart
®
son de 5
onzas (150ml). Añada la cantidad de café
molido deseado según la cantidad de tazas
deseadas. Recomendamos usar 1 cucharada
de café molido por taza, pero usted puede
usar más o menos café, a gusto.
NOTA: Esta cafetera de 12 tazas (2.8L)
tiene una capacidad máxima de 15
cucharadas de café molido. No exceda
esta cantidad. Esto podría provocar un
derrame, especialmente si el café ha sido
molido muy fino.

16
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Tapa del depósito de agua
Articulada, para facilitar el llenado.
2. Depósito de agua
3. Rociador de agua (no enseñado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el
café, reduciendo la pérdida de temperatura
durante la infusión.
4. Filtro de agua (no enseñado)
El ltro de carbón elimina el cloro, el mal
olor y el mal sabor del agua corriente.
5. Portafiltros (no enseñado)
Para ltro de papel no. 4 o ltro
permanente.
6. Compartimiento del portafiltros
(no enseñado)
7. Reloj digital
Muestra la hora del día y la hora del
encendido/apagado automático.
8. Botones de hora y minutos
Permiten jar la hora del día y la hora
del encendido/apagado automático.
9a. Interruptor y selector de función
Permite empezar la programación de
todas las funciones automáticas.
b. Control de temperatura de la placa
calentadora
Permite controlar la temperatura del
café después de la infusión. Hay
tres ajustes de temperatura entre los
cuales elegir.
c. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Permite preparar menos café.
Hierve el agua dos veces para
optimizar el sabor del café.
d. Botón de autolimpieza
El indicador luminoso indica cuando
és necesario limpiar la sarro. Limpiar
la cal regularmente ayudará a ex
-
tender la vida útil de la cafetera.
10. Función Brew Pause™
Detiene el ujo de café al retirar la
jarra de la placa, lo que permite
servir una taza de café antes del nal
de la preparación.
Nota: le recomendamos que espere hasta
el nal de la preparación para servir café,
ya que el sabor varía durante el ciclo.
11. Señal de listo (no enseñada)
Indica el nal de la preparación con cinco
pitidos.
12. Jarra
Jarra con cómoda agarradera ergonómica,
pico anti-goteo y marcas de 2 a 12 tazas.
13. Placa calentadora
Revestimiento negro antiadherente y a
prueba de rayas.
14. Sin BPA
Las partes en contacto con el café o el
agua no contienen bisfenol A (BPA).
1
2
6
7
9c
9d
8
9b
9c
10
12
13

17
PANEL DE CONTROL
1. Pantalla
Indica la hora del día y la hora de
encendido/apagado automático.
2.
Selector de función
Permite jar la hora y programar la hora
de encendido/apagado automático.
a. Encendido automático (AUTO ON)
Permite programar la hora de
encendido automático en cualquier
momento del día o de la noche. El
indicador “PM” indica la programación
de noche.
b. Apagado automático (AUTO OFF)
Permite programar la hora de apagado
automático, de 0 a 4 horas después del
ciclo de preparación.
c. Programación (PROG)
Permite jar la hora de encendido
automático.
d. Preparación (BREW)
Permite empezar la preparación.
e. CLOCK
Permite jar la hora.
f. Señal sonora (no enseñado)
La cafetera Brew Central
®
cuenta con
una señal sonora que emite 5 pitidos al
nal de la preparación (el café seguirá
bajando durante varios segundos).
3. Interruptor
Interruptor de estilo “retro” que permite
encender/apagar la cafetera. Funciona
junto con el selector de función.
4. Control de temperatura de la placa
calentadora
Permite controlar la temperatura del café
después de la infusión. Tiene tres ajustes:
alto, medio y bajo.
5. Botones de las horas (HR) y de los
minutos (MIN)
Permiten jar la hora y la hora de
encendido/apagado automático.
6. Indicadores luminosos de encendido y
encendido automático
7. Botón de autolimpieza
Permite eliminar el sarro de las partes
internas de la cafetera.
8. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Hierve el agua dos veces para optimizar el
sabor del café cuando se prepara menos
de 5 tazas.
PROGRAMACIÓN
CÓMO ENCENDER LA CAFETERA
1. Ponga el selector de función sobre BREW.
2. Mueva el interruptor hacia arriba (ON). El
indicador luminoso rojo se encenderá y el
ciclo de preparación empezará.
PARA APAGAR LA CAFETERA
Simplemente mueva el interruptor hacia
abajo (OFF).
Nota: Para programar el apagado
automático, véase a sección “Cómo
programar el apagado automático” a
continuación.
1
2a
2e
2d
5
7
4
3
2b
2c
6
8

18
CÓMO PROGRAMAR EL ENCENDIDO
AUTOMÁTICO
Cómo fijar la hora
1. Ponga el selector de función sobre
CLOCK.
a. Para fijar las horas: Mantenga
oprimido el botón HR para incrementar
la hora más rápidamente. Cuando llegue
cerca del número deseado, aoje el
botón y avance un número a la vez. Una
vez jada la hora, la hora por defecto
será la última hora jada.
Nota: Cuando la hora pase de 12 del día, el
indicador PM aparecerá en la pantalla.
b. Para fijar los minutos: Mantenga
oprimido el botón MIN para incrementar
los minutos más rápidamente. Cuando
llegue cerca del número deseado, aoje
el botón y avance un número a la vez.
Una vez jados los minutos, la hora por
defecto será la última hora jada. Para
conrmar la hora programada, ponga
el selector de función en otra posición
o simplemente espere hasta que los
números dejen de parpadear.
Para programar el encendido automático
1. Fije la hora de encendido deseada.
a. Ponga el selector de función sobre PROG.
b. Utilice los botones HR y MIN para jar la
hora de encendido deseada, de la misma
manera que jó la hora (véase la sección
“Cómo jar la hora”).
2. Ponga el selector de función sobre AUTO
ON. La hora del día aparecerá en la
pantalla.
3. Mueva el interruptor hacia arriba (ON). El
indicador luminoso verde se encenderá
para indicar que la hora de encendido
automático está programada. A la hora
prejada, el indicador luminoso rojo se
encenderá y el ciclo de preparación
empezará. Ambas luces se apagarán
cuando se apague la cafetera.
Nota: Para activar la preparación automática
al día siguiente, simplemente encienda (ON)
la cafetera. El indicador luminoso verde se
encenderá.
Para programar el apagado automático
1. Ponga el selector de función sobre
AUTO OFF. La información en la pantalla
empezará a parpadear.
2. Utilice los botones HR y MIN para jar el
tiempo después del cual desea que se
apague la cafetera, desde 0 hasta 4 horas
después del ciclo de preparación. (véase
la sección “Cómo jar la hora”).
Eliminación del sarro
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro) se
acumulan sobre las partes metálicas de la
cafetera.
Para lograr un desempeño óptimo, deberá
limpiar la cal regularmente. La frecuencia
de la limpieza dependerá de la dureza del
agua y de la frecuencia de uso de la cafetera.
Si el indicador luminoso arriba del botón
de autolimpieza SELF CLEAN empieza a
parpadear, esto signica que hay que limpiar
la cal.
Limpieza automática
El sarro afecta el desempeño de la cafetera
y el sabor del café. Para limpiar la cafetera,
llene el depósito de agua hasta la capacidad
máxima con
1
⁄3 de vinagre blanco y
2
⁄3
de agua. Oprima el botón SELF CLEAN.
Cuando el indicador luminoso se encienda,
mueva el interruptor hacia arriba (ON). El
indicador luminoso permanecerá encendido
hasta el nal del ciclo de limpieza. Un ciclo
debería ser suciente para eliminar la cal. Al
nal del ciclo de limpieza (indicado por cinco
pitidos), la cafetera se apagará. Encienda
la cafetera. Si el indicador luminoso sigue
parpadeando, haga un segundo ciclo de
limpieza con una nueva solución de agua
con vinagre.
Si está apagado, repita estos pasos con un
tanque de agua fresca para eliminar el olor a
vinagre.
Nota:
Oprimir el botón de autolimpieza cancelará
la programación de la cafetera. Si lo oprime
accidentalmente, oprímalo otra vez o bien
apague la cafetera.

19
Preparación 1–4 tazas
El botón 1–4 permite preparar pequeñas
cantidades de café. Cuando se prepara
pequeñas cantidades de café con una
cafetera tradicional, el café resulta tibio
porque la resistencia de la cafetera no tiene
su cientemente tiempo para calentar el
agua.
Activar la función 1–4 tazas calienta el agua
dos veces, para que le café sea tan caliente
como si hubiera preparado una jarra llena.
Para activar esta función, simplemente
oprima el botón 1–4.
Control de temperatura de la placa
calentadora
El botón CARAFE TEMP permite controlar la
temperatura de la placa calentadora después
del ciclo de preparación. Elija el ajuste
deseado: L (bajo), M (medio) o H (alto).
OPERACIÓN
Antes de preparar café por primera vez con
su cafetera Brew Central
®
de Cuisinart
®
,
le aconsejamos que haga funcionar la
cafetera solamente con agua y un ltro
de papel. Esto eliminará el polvo y otros
residuos acumulados durante el proceso de
fabricación.
1. Instale el fi ltro de agua
a. Retire el ltro de la bolsa de plástico
y remójelo en agua fría durante 15
minutos.
b. Retire el soporte del ltro ubicado en el
depósito de agua, agarrándolo entre el
pulgar y el índice.
c. Agarre el soporte con una
mano. Presione y jale la tapa del
compartimiento del ltro hacia su
cuerpo con el pulgar de la otra mano. El
compartimiento se abrirá.
d. Coloque el ltro adentro del
compartimiento y cierre éste.
Nota: Inserte el ltro con cuidado. Si
lo instalara de manera incorrecta, la
membrana del ltro podría romperse.
e. Sostenga el ltro debajo de agua
corriente durante 10 segundos para
enjuagarlo. Las aberturas deben
encontrarse directamente bajo el ujo
de agua.
f. Permita que el ltro escurra
completamente.
g. Vuelva a colocar el soporte del
ltro adentro del depósito de agua,
empujándolo a lo largo de la pared del
mismo hasta que quede en el fondo.
Nota: Le aconsejamos que cambie el ltro
de agua cada 60 días o 60 usos, o más
frecuentemente si el agua es dura.
Los ltros están disponibles en las tiendas
especializadas, en www.cuisinart.com, o
llamando a nuestro servicio postventa al
1-800-726-0190.
2. Llene el depósito de agua
Llene el depósito de agua hasta el nivel
deseado. Le aconsejamos que siempre
use un poco más agua para compensar el
vapor producido durante la preparación.
3. Agregue café molido
Agarre el portafi ltros por el asa y álcelo
para retirarlo. Instale un ltro de papel
no. 4 o un ltro permanente. Asegúrese de
que el ltro esté completamente abierto
y debidamente instalado. Puede ayudar
doblar y aplanar las costuras del ltro de
papel de antemano. Añada la cantidad de
café molido deseado según la cantidad de
tazas deseadas. Recomendamos usar 1
cucharada de café molido por taza, pero
usted puede usar más o menos café,
a gusto.

20
Nota: Esta cafetera de 12 tazas tiene una
capacidad máxima de 15 cucharadas de
café molido. No exceda esta cantidad. Esto
podría provocar un derrame, especialmente
si el café ha sido molido muy no.
Regrese el portaltros en su lugar y cierre
la tapa del depósito de agua. Presione
rmemente la tapa donde se indica “Press
to Close”. Asegúrese de que la tapa esté
debidamente cerrada.
Antes de preparar café
Asegúrese de que la jarra esté debidamente
posicionada sobre la placa y que tenga
puesta la tapa. Enchufe el cable en una toma
de corriente
4. Encienda el aparato:
Ponga el selector de función sobre BREW
y mueva el interruptor hacia arriba (ON).
El indicador luminoso rojo se encenderá.
O: active el encendido automático; el
indicador luminoso verde se encenderá.
5. Auto-pausa al servir
La función Brew Pause
™
permite retirar la
jarra de la placa antes del nal del ciclo de
preparación. Esta función detiene el ujo
de café temporalmente al retirar la jarra de
la placa. No deje la jarra fuera de la placa
durante más de 30 segundos. Aunque la
cafetera está equipada con esta función,
le recomendamos que espere hasta el nal
del ciclo de preparación para servir café,
ya que el sabor del café varía durante el
ciclo. Servir una taza antes del nal de la
preparación alterará el sabor nal del café.
Revuelva el café para harmonizar su sabor
antes de servirlo. El café en el fondo de la
jarra suele ser más fuerte.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
Abra la tapa del depósito de agua. Retire y
tire el ltro de papel.
El portaltros puede lavarse a mano, con
detergente y agua tibia, o en la bandeja
superior del lavavajillas. Permite que todas
las piezas sequen.
No ponga agua en la unidad después de
retirar el portafiltros. Limpie el área bajo el
portafiltros con un paño húmedo.
Retire la jarra de la placa calentadora. Bote el
café remanente. Lave la jarra y la tapa de la
jarra a mano, con agua tibia y detergente, o
en la bandeja superior del lavavajillas.
No utilice productos o materiales abrasivos
para limpiar el aparato.
No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo y séquela antes de guardar el
aparato.
Las huellas de dedos y otras manchas
podrán eliminarse con agua y detergente,
o con una solución limpiadora no abrasiva.
Limpie la placa calentadora con un paño
húmedo. Nunca use materiales ásperos o
limpiadores abrasivos para limpiar la placa.
No seque el interior del depósito con un
paño, porque pelusas pueden quedarse
adentro del mismo.
Mantenimiento: Cualquier otro servicio debe
ser realizado por un técnico autorizado.

21
GARANTÍA LIMITADA
Sujeto a las exclusiones y limitaciones contenidas
en este documento, Conair LLC/Cuisinart
(“Cuisinart”) garantiza que Cafetera Programable
Brew Central
®
Cuisinart
®
(“Producto”) estará
libre de defectos de materiales y fabricación en
condiciones normales de uso doméstico durante
un período de TRES (3) años a partir de la fecha
de compra del Producto en su embalaje original
sellado, a menos que se especifique lo contrario
en esta Garantía Limitada. Esta Garantía Limitada
es solo para consumidores de Estados Unidos
(definidos aquí como compradores al por menor
para uso personal, familiar o doméstico) que
compren originalmente el Producto a Cuisinart
o a un revendedor autorizado de Cuisinart. Si no
está seguro de si un minorista u otro punto de
venta es un revendedor autorizado de Cuisinart,
póngase en contacto con Cuisinart.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
• El desgaste normal;
• Cualquier Producto adquirido por compradores
comerciales o para usos comerciales o no
domésticos;
• Accesorios, piezas o programas añadidos al
Producto después de que Cuisinart lo haya
enviado;
• Cualquier costo asociado con el reemplazo o
reparación del Producto, incluyendo mano de
obra, instalación u otros costos incurridos por
usted sin previa aprobación de Cuisinart;
• Daños, defectos y fallas debidos a: (1) causas
externas, incluyendo el envío, accidentes,
problemas con el suministro eléctrico (el
Producto está diseñado para su uso exclusivo
con enchufes de 120 V), condiciones anormales
(como mecánicas o medioambientales); (2) uso
no conforme a las instrucciones del Producto;
(3) uso indebido, negligencia, alteración no
autorizada, reparación no autorizada; y (4)
casos fortuitos u otros acontecimientos fuera
del control de Cuisinart;
• Daños causados por usted o terceros no
autorizados, aunque cualquier empresa puede
realizar las reparaciones y el mantenimiento
necesarios;
• Daños causados por accesorios o repuestos no
autorizados específicamente por Cuisinart; y
• Cualquier Producto cuyas marcas de
identificación originales (marca comercial o
número de serie) hayan sido retiradas, alteradas
o borradas.
Se recomienda llenar el formulario de registro
disponible en https://www.cuisinart.com/
register-your-product.html a fin de facilitar la
verificación de la fecha de compra original de
este producto. Sin embargo, no es necesario
registrar el producto para recibir servicio bajo
esta garantía. En ausencia de prueba de la fecha
de compra, el período de garantía será calculado
a partir de la fecha de fabricación del producto.
GARANTÍA DE SIN DIFICULTADES
Si el Producto objeto de esta Garantía Limitada
falla durante el período de garantía por
razones cubiertas por esta Garantía Limitada,
Cuisinart, a su elección, reparará el Producto,
sustituirá el Producto por otro idéntico o
razonablemente equivalente, o si Conair no puede
reparar o sustituir el Producto, reembolsará
al consumidor el precio de compra, menos
la cantidad directamente atribuible al uso
anterior del Producto por parte del consumidor.
Para obtener una etiqueta de devolución,
contáctenos, visitando https://www.cuisinart.
com/customer-care/product-assistance/
product-inquiry/ o llamando a nuestro servicio
de atención al cliente, al 1-800-726-0190, para
hablar con un representante.
Tras la recepción del Producto, Conair lo
inspeccionará y, si lo requiere esta Garantía
Limitada, intentará reparar, reemplazar o
reembolsarlo en un plazo de treinta (30) días.
No obstante, pueden producirse retrasos fuera
del control de Cuisinart, en cuyo caso dicho
plazo podrá ampliarse en la medida en que sea
razonablemente necesario.
IMPORTANTE: Si debe llevar el aparato
defectuoso a un centro de servicio no autorizado,
por favor informe al personal del centro de
servicio que deben llamar al servicio de atención
al cliente de Cuisinart, al 1-800-726-0190 a fin de
diagnosticar el problema correctamente, usar las
piezas correctas para repararlo, y comprobar que
el producto aún esté bajo garantía.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE
El período de Garantía Limitada de TRES (3)
años comienza en la fecha de entrega del
Producto, que puede ser diferente de la fecha
de compra del Producto. Los residentes en
California también tienen la opción de obtener
los beneficios de esta Garantía Limitada
devolviendo el producto defectuoso (A) a la
tienda donde lo compraron, o (B) a otra tienda
que venda productos Cuisinart
®
del mismo
tipo. La tienda podrá, a su elección, reparar el
producto, referir al consumidor a un centro de
servicio independiente, sustituir el producto por
uno idéntico o razonablemente equivalente, o
reembolsar al consumidor el precio de compra
menos la cantidad directamente atribuible al
uso anterior del producto por el consumidor.
Los residentes de California también pueden,

22
si lo desean, enviar el producto defectuoso
directamente a Cuisinart para que sea reparado
o sustituido por uno idéntico o razonablemente
equivalente. Para esto, deben llamar a nuestro
servicio de atención al cliente al 1-800-726-
0190. Cuisinart será responsable por los gastos
de reparación, reemplazo, manejo y envío de los
productos defectuosos durante el período de
garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O EN
FUNCIÓN DE LA JURISDICCIÓN. EN CASO
DE INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA, USTED PUEDE RECLAMAR LA
SUSTITUCIÓN, UNA INDEMNIZACIÓN POR
DAÑOS Y PERJUICIOS U OTRAS SANCIONES.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD/
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ADICIONALES:
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E
IMPLÍCITAS TIENEN UNA DURACIÓN
LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA
LIMITADA. NO SE APLICARÁ NINGUNA
GARANTÍA DESPUÉS DE ESTE PERÍODO.
ALGUNOS ESTADOS (O JURISDICCIONES) NO
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS
PUEDEN NO REGIR PARA USTED. LA
RESPONSABILIDAD DE CUISINART BAJO
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
IMPLÍCITA O EXPRESA, SE LIMITA A LA
REPARACIÓN, SUSTITUCIÓN O REEMBOLSO,
SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE.
ESTOS RECURSOS SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS EN CASO DE INCUMPLIMIENTO
DE LA GARANTÍA. EN LA MEDIDA MÁXIMA
PERMITIDA POR LA LEY, CUISINART NO
SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE RESULTANTE
DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA
GARANTÍA O BAJO CUALQUIER OTRA
TEORÍA LEGAL (INCLUYENDO, PERO NO
LIMITADO A, LUCRO CESANTE, TIEMPO
DE INACTIVIDAD, PÉRDIDA DEL FONDO DE
COMERCIO, DAÑOS O SUSTITUCIÓN DE
EQUIPOS Y BIENES, Y CUALQUIER COSTE
DE RECUPERACIÓN, REPROGRAMACIÓN
O REPRODUCCIÓN DE CUALQUIER
PROGRAMA O DATOS ALMACENADOS
EN O UTILIZADOS CON UN SISTEMA QUE
CONTENGA EL PRODUCTO), INCLUSO SI
CUISINART HA SIDO ADVERTIDO DE LA
POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. ALGUNOS
ESTADOS (O JURISDICCIONES) NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES
O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES MENCIONADAS PUEDEN
NO REGIR para ti. TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS E IMPLÍCITAS TIENEN UNA
DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE
GARANTÍA LIMITADA. NO SE APLICARÁ
NINGUNA GARANTÍA DESPUÉS DE
ESTE PERÍODO. ALGUNOS ESTADOS
(O JURISDICCIONES) NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES MENCIONADAS
PUEDEN NO REGIR PARA USTED.
Esta Garantía Limitada es emitida por: Conair
LLC
1 Cummings Point Road Stamford, CT 06902
1-800-726-0190

23
NOTAS:

24
N IB-7522-ESP-H
©2025 Cuisinart
Glendale, AZ 85307
Printed in China
Impreso en la China
25CE201036
