Vevor ASQ-07HC 18 Hot Dog 7 Roller Electric Grill Cooker Machine Bun Warmer Cover 1200W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ASQ-07HC photo

User Manual

This is the main product document for model ASQ-07HC.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ROLLING HOT-DOG GRILL
MODEL: ASQ-07HC / ASQ-011HC / HD11/ A007
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savin gs you might benefit f rom buying certain t ools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us.
You are kindly reminded to verif y carefully
when you are placing an ord er with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL: ASQ-07HC/ A007 MODEL: ASQ-011HC / HD11
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any te
chnology or software updates on our product.
ROLLING
HOT-DOG GRILL
background
2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Indoor use only.
Pay attention to high temperatures to pr event burns.
CORRECT DISPO SAL
This pr oduct is subject to the provision of Europea n D irective
2012/19/EC . The symbol showing a wheelie bin crossed thr ough
indicates that the product requires separate ref use collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recyclin g electrical and electronic devices
Compliance is a EC & UK security certification.
The machine’s shell must be grounded to ensure its security.
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read thi s instruction carefully before operation and keep it
properly for future ref erence. Please read the precautions and safety rules on this
page to ensure your safe use. This manual will outline safety warnings and
precautions, operating, maintenance and cleaning. The warnings and instructions
reviewed in this manual cannot cove r all possible conditions and situati
ons that
background
3
may occur. Caution and common sense are not built into this product, since we
believe that the uses will comply with these codes. Before starting a tr aining
program or engaging in strenuous endurance activity on the device, please consult
a doctor.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated on the
appliance's rating label.
2. Do not let children and minors and pet get close to or touch t
he m achine.
3. Do not touch the hot surface directly with your hands. Always use the handle or
knob for operation.
4. To prevent electrical shock, do not immerse the cord or plug into water or other
liquids.
5. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
6. Unplug the machine from the outlet when not in use and before cleaning. Cool
the appliance before installing or removing parts and before cleaning.
7. Cool down the HOT parts before operation and c leaning.
8. Do no
t operate the device with damaged cord or plug, malfunction or with any
mechanical damage. Send it to your near est authorized service centre for
examination and repair (ONLY technicians should open up the unit) .
9. Using any accessories or attachments that are not provided or recommended
by the manufacturer may cause injury.
10. If the machine is not to be used for a long period of time, unplug it, clean and
cover it and store it in a dry and safe place.
11. Do not leave the power co
rd hanging over the edge of table or counter or let it
come into contact with any hot surfaces.
12. Do not place the unit on or near hot air, electric burners or heaters.
13. Always switch off the power to the socket before plugging in or unp lugging.
Hold the plug instead of pulling on the cord.
14. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
15. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH. Never leave it unattended while in
use.
16. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERI
AL.
17. Always check that this machine is plugge d into a grounded outlet with the
appropriate electrical supply. Ensure that the wall outlet being used is properly
background
4
grounded. If not, you must install a grounded outlet. Hav e the work performed only
by a certified electrician wh o is properly qualified to meet local safety and electric al
codes.
18. Ensure that the power outlet, plug and cord being used are in good working
condition. Dam aged components should be repaired by a certified electrician who
is qualified to meet local safety and electrical codes. Even if your power cord is
functioning prope rly, keep it away from water and avoid le
tting it run over carpets
or heating devices.
19. Avoid using it in the presence of flammable liquids, gases, dust or other
explosive s ituations.
20. Do not move the machine before cooling and during heating
21. Do not operate the machine in an appliance garage or under a wall cabinet.
Always unplug the unit from the electrical outl et w hen storing in an appliance
garage. Otherwise, it would cause a r isk of fire, especially if the machine touches
the garage wall or the door touch
es it as it c los es.
22. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly quali fied persons in order to avoid a
hazard.
23. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
24. Inspect before every use.
25. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
26. Never leave it unattended while in use. Never leave the child unattended.
27. Pe
t urine and feces can damage the product, ple ase keep away.
W
ARNING: T his appliance is not intended for use b y young or infirm
persons unless supervised by a responsible person to ensure that t hey can
use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the product. Pets should stay away from the
product.
background
5
PRODUCT PARAMETERS
MODEL Region Voltage Power Plug Type
ASQ-07HC
North
America
AC110-120V
60Hz
1200W
American PLUG
ASQ-011HC
North
America
AC110-120 V
60Hz
1950W
American PLUG
HD11
Europe
AC220-240V
50Hz
2400W
European PLUG
A007
Europe
AC220-240V
50Hz
1600W
European PLUG
Attention :
1. The voltage used for this device must be the same as the power supply voltage.
2. Users need to install it near the power switch and fuse.
3. If the machine is not powered, remove the plug from the electrical outlet
and check wheth er the fuse is blown.
4. It is recommended that products use separate lines and sockets to avoid circuit
breaker or time delay fuse overload.
5. “Equal potential mark” indicates those terminals that are connected to each
other so that all pa
rts of the equipment or system reach the same potential. This
may not necessarily be a connection position, such as local interconnection lines.
It is applicable for all kinds of equipment.
PRODUCT COMPONENTS
Note: The location of the core components of these three machines is the
same!
background
6
NO.
Name
QTY
Name
QTY
1
Front the glass stand
(left)
1 16
Behind the glass
stand (right)
1
2
Front the glass stand
(left)
1 15
Behind the glass
stand (right)
1
3
Shelves support
components
4 13 Screws M5x20 4
4
M4 nut
6
Shelves
1
5
Top front the glass
stand (left)
1 12
Top front the glass
stand (right)
1
6
Screws M4x12
12
Behind glass
1
7
PC door
1
Side glass
2
8 Top glass 1 11
Top behind the glass
stand (left)
1
Note: the quantity of parts shown in the manual is the actual usage and the
unused parts are spare parts.
background
7
ASSEMBLY DRAWING
Note: The location of the core components of these three machines is the
same!
1.As shown in the figure above, fix
screws No.3 and 4 into the front glass
and insert them
2. Place No. 1 and 2 on the side glass,
and then insert the side glass into slot
No. 3 and 4. Pre-tighten and fix No. 1
and 2 with screws, as shown in the
diagram.
background
8
3. Insert No.7 and 8 into the front and
side glass that have been installed and
secure them with screws, as shown in
the diagram.
4. For the installation of the top glass,
slide it down the plastic notch to NO. 7
and 8.
5. Fix the glass on both sides and top,
using screws and nuts to lock and
secure No. 5 and 6. Please refer to the
diagram for guidance.
6. To install the door panels , use one
screw each for No.5 and 6Please be
careful not to over-tighten, as this may
cause the door shaft to be unable to
rotate, as shown in the diagram.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional materials and
packaging materials, and check that the product are clean and free of dust. If
necessary, wipe them over with a damp cloth. Spread over with an absorbent
kitchen towel and wipe off any excess oil. When your appliance is heated for the
first time, it may emit slight smoke or odor, which is normal for many heating
appliances, and will not affect th e safety of your appliance.
1. Place the machine on
a clean, dry, level surface near a plug base outlet.
2. Plug the cord into the machine power socket.
3. Plug the cord into the wa ll outlet.
7.Install 4 shelves support
components.
8.Install the shelves and side
boxes properly.
background
9
4. How to test your machine: Turn on the power switch, the indicator light is on;
turn on the motor switch, the rollers rotate. Turn the thermostat knob clockwise to
align the knob on the temperature scale with the red triangle on the
panel, the heating indicator light is on, and the rollers start to heat. When the
temperatur e reaches the set value, turn the knob clockwise to about 302 (150).
At this time, the heating indicator light will go off, which means the it has reached
the
set temperature.
5. Place the pre-prepared sausages parallelly in the middle of the two rollers, then
the sausages will rotate in oppo site directions. Please do not place the sausages
too close together, leaving about 0.4 inch (10 mm) at the end of each roller.
6. This product also has a warming function. After setting the temperature for the
warming drawer on the temperature controller (temperature range: 50-250), put
the baked sausage into the warming drawer.
Note:
1. E
very time you turn on the machine f or the first time, you must firs t turn on the
heating switch to preheat, and then turn on the rotary switch to prevent the motor
oil from solidification.
2. Opening of the bottom pan or both sides is not permitted, in case that you are
eligible to do so. 3. Usually the baking temperature should be appropriate
248-320(120-160).
3. When heating, your hands are not allowed to touch the steel roller to prevent
scalding.
4. When connecting or unplu
gging the plug, it should be disconnected from the
total external power supply.
5. Keep your hands dry when plugging the cord.
6. When the preset temperature is reached, the heating indicator light will turn off.
If the temperature drops below the preset temperature, the heating indicator light
will turn on and the heating process will start again. This c ycle heating saves
energy and ensures the qua lity of the barbecue.
7. Switch the front and r ear temperature control switc
hes to the “0” position when
not in use for a long time. And the machine should be unplugged for safety reason
background
10
TIPS
1. To s ave electricity and reduce the heating time, you can naturally defrost the
sausages or heat it by microwave oven before.
2. Apply food oil to the left and right sides of the roller before use to increase the
smooth rolling of the roller.
3. Before using the roller, add a small amount of edible vegetable oil and even it
out to ensure uniform preheating.
Note: The pan under the rollers is used to catch drops of oil, it can also be used to
preheat the sausage, but its not appropria
te to put the grilled sausages into it.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Once you have finished baking, remove the plug f rom the elec trical outlet.
Leave the machine to cool down completely before cleaning.
2. The rollers should be cleaned every 4-5 hours of grilling.
3. For the exterior, wipe with a soft, dry cloth. Never use an abrasive cleanser or
harsh pad. 3. Any other servicing should be provide d by an Authorized Service
Representative.
Warning: Do not use liquid to rinse the product directly to avoid w ater
damage to internal components.
STORAGE
1. Always unplug the machine before storage.
2. Always make sure the machine is cleaning cool and dry before string.
3. Apply vegetable oil to the surface of the product to prevent rust.
4. If the device is not going to be used for an extended period, clean it thoroughl y
and store it in a well-ventilated warehouse with no corrosive gases present.
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPU K
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:ASQ07HC/ASQ011HC/HD11/A007
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
GRILLÀHOTDOGROULANT
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODÈLE:ASQ07HC/A007 MODÈLE:ASQ011HC/HD11
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueou
logicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
GRILLÀHOTDOG
ROULEMENT
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
2
Lacoquedelamachinedoitêtremiseàlaterrepourassurersasécurité.
ComplianceestunecertificationdesécuritéCEetUK.
ÉLIMINATIONCORRECTE
Mercid'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserlamachinecorrectement,lisez
attentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezlessoigneusementpourréférence
ultérieure.Veuillezlirelesprécautionsetlesrèglesdesécuritésurcettepagepourgarantiruneutilisationen
toutesécurité.Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnement,
l'entretienetlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.
Faitesattentionauxtempératuresélevéespouréviterlesbrûlures.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitfaire
l'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueau
produitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarqués
commetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
doiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareils
électriquesetélectroniques.
Utilisationintérieureuniquement.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivement
lemanueld'instructions.
AVERTISSEMENTSETPRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
undocteur.
8.N'utilisezpasl'appareilsilecordonoulaprisesontendommagés,s'ilprésenteundysfonctionnementoudes
dommagesmécaniques.Envoyezleaucentredeserviceagrééleplusprochepourexamenet
réparation(SEULSlestechniciensdoiventouvrirl'appareil).
utiliser.
15.TENIRHORSDEPORTÉEDESENFANTS.Nejamaislelaissersanssurveillancependant
peutseproduire.Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésdansceproduit,carnouspensonsqueles
utilisationsserontconformesàcescodes.Avantdecommencerunprogrammed'entraînementoudevous
engagerdansuneactivitéd'enduranceintensesurl'appareil,veuillezconsulter
7.RefroidissezlespiècesCHAUDESavantl'utilisationetlenettoyage.
6.Débranchezl'appareildelapriselorsqu'iln'estpasutiliséetavantdelenettoyer.Laissezrefroidirl'appareil
avantd'installerouderetirerdespiècesetavantdelenettoyer.
14.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
Tenezlapriseaulieudetirersurlecordon.
5.Neplongezpasl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
4.Pourévitertoutchocélectrique,neplongezpaslecordonoulafichedansl’eauoud’autresliquides.
13.Coupeztoujoursl’alimentationdelapriseavantdebrancheroudedébrancher.
3.Netouchezpasdirectementlasurfacechaudeavecvosmains.Utiliseztoujourslapoignéeouleboutonpour
fairefonctionnerl'appareil.
12.Neplacezpasl’appareilsurouàproximitéd’appareilsàairchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
11.Nelaissezpaslecordond’alimentationpendredubordd’unetableoud’uncomptoiretnelelaissezpasentrer
encontactavecdessurfaceschaudes.
2.Nelaissezpaslesenfants,lesmineursetlesanimauxdomestiquess'approcheroutoucherlamachine.
17.Vérifieztoujoursquecettemachineestbranchéesuruneprisedeterreavecunealimentationélectrique
appropriée.Assurezvousquelaprisemuraleutiliséeestcorrectement
1.Assurezvousquelatensiondevotrepriseestlamêmequecelleindiquéesurl'étiquettesignalétiquedel'appareil.
10.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,débranchezla,nettoyezla,couvrezlaet
rangezladansunendroitsecetsûr.
9.L’utilisationd’accessoiresoudepiècesjointesquinesontpasfournisourecommandésparlefabricantpeut
entraînerdesblessures.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
16.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
3
Machine Translated by Google
background
4
22.FixationdetypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
agentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'éviterun
Débrancheztoujoursl'appareildelapriseélectriquelorsquevouslerangezdansungarage.Danslecas
contraire,ilyauraitunrisqued'incendie,surtoutsil'appareiltouchelemurdugarageousilaporteletoucheen
sefermant.
19.Évitezdel'utiliserenprésencedeliquidesinflammables,degaz,depoussièreoud'autressituations
explosives.
23.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Lenettoyageetl'entretiendel'appareilnedoiventpas
êtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
18.Assurezvousquelaprise,laficheetlecordond'alimentationutiliséssontenbonétatdefonctionnement.
Lescomposantsendommagésdoiventêtreréparésparunélectriciencertifié,qualifiépourrespecterlesnormes
desécuritéetlescodesélectriqueslocaux.Mêmesivotrecordond'alimentationfonctionnecorrectement,
éloignezledel'eauetévitezdelelaisserpassersurdestapisoudesappareilsdechauffage.
20.Nedéplacezpaslamachineavantlerefroidissementetpendantlechauffage.21.
N'utilisezpaslamachinedansungaragepourappareilsélectroménagersousousunearmoiremurale.
codes.
miseàlaterre.Danslecascontraire,vousdevezinstallerunepriseavecmiseàlaterre.Faiteseffectuerletravail
uniquementparunélectriciencertifiéetdûmentqualifiépourrespecterlesnormesdesécuritéetd'électricitélocales.
24.Inspectezavantchaqueutilisation.
25.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
26.Nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillancependantsonutilisation.Nelaissezjamaisunenfantsanssurveillance.
27.L'urineetlesexcrémentsd'animauxdomestiquespeuventendommagerleproduit,veuillezlesteniràl'écart.
AVERTISSEMENT:Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardesjeunesoudespersonnes
handicapées,àmoinsqu'ilsnesoientsurveillésparunepersonneresponsableafindes'assurerqu'ilspeuvent
utiliserl'appareilentoutesécurité.Lesjeunesenfantsdoiventêtresurveillésafindes'assurerqu'ilsnejouent
pasavecleproduit.Lesanimauxdomestiquesdoiventresteràl'écartduproduit.
danger.
Machine Translated by Google
background
ASQ07HC
Priseaméricaine
A007
Années1950
60Hz
50Hz
220240VCA
110120VCA
ASQ011HC
60Hz
Amérique
2400W
Nord
110120VCA
PriseeuropéenneEurope
Amérique
Priseeuropéenne
Nord
HD11
50Hz
Priseaméricaine
1600W
1200W
220240VCA
Europe
même!
Remarque:l'emplacementdescomposantsprincipauxdecestroismachinesestle
MODÈLE
4.Ilestrecommandéquelesproduitsutilisentdeslignesetdesprisesséparéespouréviterlescourtscircuits.
etvérifiezsilefusibleestgrillé.
3.Silamachinen'estpassoustension,retirezlafichedelapriseélectrique
2.Lesutilisateursdoiventl'installeràproximitédel'interrupteurd'alimentationetdufusible.
1.Latensionutiliséepourcetappareildoitêtrelamêmequelatensiond'alimentation.
Ilestapplicableàtouslestypesd'équipements.
ilnes'agitpasnécessairementd'unepositiondeconnexion,commeleslignesd'interconnexionlocales.
Attention:
Typedeprise
autreafinquetouteslespartiesdel'équipementoudusystèmeatteignentlemêmepotentiel.
Pouvoir
5.La«marquedepotentielégal»indiquelesterminauxquisontconnectéslesunsauxautres
Tension
disjoncteuroufusibletemporiséencasdesurcharge.
Région
PARAMÈTRESDUPRODUIT
COMPOSANTSDUPRODUIT
5
Machine Translated by Google
background
lespiècesnonutiliséessontdespiècesderechange.
Remarque:laquantitédepiècesindiquéedanslemanuelcorrespondàl'utilisationréelleet
Derrièrelavitre
Latérale
vitréeDessusderrièrelavitre
9
Supportd'étagères
12
2
Nom
PortePC
Hautdevantleverre
Étagères
debout(àdroite)
6
(gauche)
Nom
3
1
debout(àdroite)
1
16
Hautdevantleverre
1
1
1
8
12
(gauche)
Devantlesupportenverre
6
Derrièrelavitre
VisM5x20
1
1
VisM4x12
15
2
Devantlesupportenverre
14
5
4
1
debout(àgauche)
1
debout(àdroite)
ÉcrouM4
1 11
Verresupérieur
composants
1
10
13
1
QTÉ
debout(àgauche)
NON.
4
Derrièrelavitre
7
4
Qté
6
Machine Translated by Google
background
2.Placezlesn°1et2surlavitrelatérale,puis
insérezlavitrelatéraledanslesfentesn°3et4.
Préserrezetfixezlen°1
et2avecvis,commeindiquédansle
1.Commeindiquésurlafigurecidessus,fixez
lesvisn°3et4danslavitreavantetinsérezles;
diagramme.
7
Remarque:l’emplacementdescomposantsprincipauxdecestroismachinesestlemême!
DESSIND'ASSEMBLAGE
Machine Translated by Google
background
MODED'EMPLOI
vitreslatéralesquiontétéinstalléeset
fairepivoter,commeindiquésurleschéma.
3.Insérezlesnuméros7et8àl'avantet
veillezànepastropserrer,carcelapourraitempêcherl'arbredelaportedefonctionner
correctement.
8.Installezcorrectementlesétagèresetlescaissonslatéraux.
visserchacunepourlesnuméros5et6.Veuilleznoter
6.Pourinstallerlespanneauxdeporte,utilisezun
5.Fixezleverredesdeuxcôtésetduhaut,àl'aide
devisetd'écrouspourverrouilleretsécuriser
lesn°5et6.Veuillezvousréférerauschéma7.Installer
4composantsdesupportd'étagères
pourobtenirdes
conseils.
3.Branchezlecordondanslaprisemurale.
et8.
2.Branchezlecordondanslaprised’alimentationdelamachine.
1.Placezlamachinesurunesurfacepropre,sècheetplaneàproximitéd'uneprisedecourant.
4.Pourl'installationduverresupérieur,faitesle
glisserlelongdel'encocheenplastiquejusqu'aunuméro7
lediagramme.
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesélémentspromotionnelsetd'emballageetvérifiez
queleproduitestpropreetexemptdepoussière.Sinécessaire,essuyezlesavecunchiffonhumide.Étalezleavec
unessuietoutabsorbantetessuyezl'excédentd'huile.Lorsquevotreappareilestchauffépourlapremièrefois,il
peutémettreunelégèrefuméeouunelégèreodeur,cequiestnormalpourdenombreuxappareilsdechauffage
etn'affecterapaslasécuritédevotreappareil.
fixezlesavecdesvis,commeindiquédans
8
Machine Translated by Google
background
9
2.L'ouverturedufonddumouleoudesdeuxcôtésn'estpasautorisée,sivousêteséligibleàlefaire.3.
Habituellement,latempératuredecuissondoitêtreappropriée,entre248et320(120160).
1.Chaquefoisquevousallumezlamachinepourlapremièrefois,vousdevezd'abordallumerl'interrupteur
dechauffagepourpréchauffer,puisallumerl'interrupteurrotatifpourempêcherl'huilemoteurdesesolidifier.
6.Ceproduitdisposeégalementd'unefonctionderéchauffement.Aprèsavoirréglélatempératuredutiroir
chauffantsurlerégulateurdetempérature(plagedetempérature:50250),placezlasaucissecuitedansle
tiroirchauffant.
3.Lorsduchauffage,vosmainsnedoiventpastoucherlerouleauenacierpouréviterlesbrûlures.
5.Placezlessaucissespréparéesenparallèleaumilieudesdeuxrouleaux,puislessaucissestourneront
dansdesdirectionsopposées.Veuilleznepasplacerlessaucissestropprèslesunesdesautres,enlaissant
environ10mm(0,4pouce)àl'extrémitédechaquerouleau.
Note:
Àcemoment,levoyantdechauffages'éteint,cequisignifiequelatempératurerégléeaétéatteinte.
4.Commenttestervotremachine:Allumezl'interrupteurd'alimentation,levoyantlumineuxestallumé;
allumezl'interrupteurdumoteur,lesrouleauxtournent.Tournezleboutonduthermostatdanslesensdes
aiguillesd'unemontrepouralignerleboutondel'échelledetempératureavecletriangle
rougesurlepanneau,levoyantdechauffages'allumeetlesrouleauxcommencentàchauffer.Lorsquela
températureatteintlavaleurdéfinie,tournezleboutondanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àenviron302(150).
Silatempératuredescendendessousdelatempératurepréréglée,levoyantdechauffages'allumeetle
processusdechauffagerecommence.Cecycledechauffagepermetd'économiserdel'énergieetde
garantirlaqualitédubarbecue.
7.Placezlesinterrupteursdecontrôledetempératureavantetarrièresurlaposition«0»lorsquel'appareil
n'estpasutilisépendantunelonguepériode.Etl'appareildoitêtredébranchépourdesraisonsdesécurité
6.Lorsquelatempératureprérégléeestatteinte,levoyantdechauffages'éteint.
4.Lorsdelaconnexionoududébranchementdelaprise,cellecidoitêtredéconnectéedel'alimentation
électriqueexternetotale.
5.Gardezvosmainssècheslorsquevousbranchezlecordon.
Machine Translated by Google
background
1.Unefoislacuissonterminée,retirezlafichedelapriseélectrique.
Laissezlamachinerefroidircomplètementavantdelanettoyer.
2.Lesrouleauxdoiventêtrenettoyéstoutesles4à5heuresdecuisson.
3.Pourl'extérieur,essuyezavecunchiffondouxetsec.N'utilisezjamaisdenettoyantabrasifoudetampon
rugueux.3.Toutautreentretiendoitêtreeffectuéparunreprésentantdeserviceagréé.
3.Avantd'utiliserlerouleau,ajoutezunepetitequantitéd'huilevégétalecomestibleetégalisezlapourassurer
unpréchauffageuniforme.
Remarque:Lalèchefritesouslesrouleauxsertàrécupérerlesgouttesd'huile,ellepeutaussiserviràpréchauffer
lasaucisse,maisiln'estpasappropriéd'ymettrelessaucissesgrillées.
2.Appliquezdel'huilealimentairesurlescôtésgaucheetdroitdurouleauavantutilisationpouraugmenterle
roulementendouceurdurouleau.
1.Pouréconomiserdel'électricitéetréduireletempsdechauffe,vouspouvezdécongelernaturellementles
saucissesoulesréchaufferaufouràmicroondesaupréalable.
Attention:n'utilisezpasdeliquidepourrincerdirectementleproduitafind'éviterd'endommagerles
composantsinternes.
2.Assurezvoustoujoursquelamachineestfraîcheetsècheavantdel'enfiler.
3.Appliquezdel'huilevégétalesurlasurfaceduproduitpouréviterlarouille.
4.Sil'appareilnedoitpasêtreutilisépendantunepériodeprolongée,nettoyezlesoigneusementetstockezle
dansunentrepôtbienventilé,exemptdegazcorrosifs.
1.Débrancheztoujourslamachineavantdelaranger.
NETTOYAGEETENTRETIEN
CONSEILS
STOCKAGE
10
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
A/SYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: ASQ-07HC / ASQ-011HC / HD11/ A007
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
ROLLENDER HOT-DOG-GRILL
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
1
MODELL: ASQ-011HC / HD11MODELL: ASQ-07HC/ A007
HOT-DOG-GRILL
ROLLEN
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle
mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
KORREKTE ENTSORGUNG
Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
Achten Sie auf hohe Temperaturen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, muss das Gehäuse geerdet werden.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie die Maschine richtig bedienen
können, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie für spätere
Verwendung auf. Bitte lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um eine sichere
Verwendung zu gewährleisten. In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
sowie Bedienung, Wartung und Reinigung beschrieben. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und
Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die
2
Machine Translated by Google
background
3
3. Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht direkt mit den Händen. Benutzen Sie zur Bedienung immer den Griff oder Knopf.
12. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
2. Lassen Sie Kinder, Jugendliche und Haustiere nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
11. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen und vermeiden Sie, dass es mit heißen
Oberflächen in Berührung kommt.
1. Stellen Sie sicher, dass die Spannung in Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
10. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Stecker, reinigen Sie sie, decken Sie sie ab und
lagern Sie sie an einem trockenen und sicheren Ort.
17. Überprüfen Sie immer, dass das Gerät an eine geerdete Steckdose mit geeigneter Stromversorgung angeschlossen
ist. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Steckdose ordnungsgemäß
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
9. Die Verwendung von Zubehör oder Zusatzgeräten, die nicht vom Hersteller bereitgestellt oder empfohlen werden, kann
zu Verletzungen führen.
15. BEWAHREN SIE ES AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUF. Lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt,
16. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
ein Arzt.
6. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einbauen oder entfernen und bevor Sie es reinigen.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker, Fehlfunktionen oder mechanischen Schäden.
Senden Sie es zur Überprüfung und Reparatur an Ihr nächstgelegenes autorisiertes Servicecenter (NUR Techniker
sollten das Gerät öffnen).
14. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
auftreten. Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind bei diesem Produkt nicht vorhanden, da wir davon ausgehen,
dass die Verwendung diesen Vorschriften entspricht. Bevor Sie ein Trainingsprogramm starten oder anstrengende
Ausdaueraktivitäten auf dem Gerät durchführen, konsultieren Sie bitte
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7. Die HEISSEN Teile vor dem Betrieb und der Reinigung abkühlen lassen.
Halten Sie den Stecker fest, anstatt am Kabel zu ziehen.
verwenden.
4. Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
13. Schalten Sie die Steckdose immer aus, bevor Sie den Stecker ein- oder ausstecken.
Machine Translated by Google
background
4
20. Bewegen Sie die Maschine nicht vor dem Abkühlen und während des Aufheizens.
21. Betreiben Sie die Maschine nicht in einer Gerätegarage oder unter einem Hängeschrank.
19. Vermeiden Sie die Verwendung in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen, Staub oder
anderen explosiven Situationen.
Ziehen Sie bei der Lagerung in einer Garage für Elektrogeräte immer den Stecker aus der Steckdose.
Andernfalls besteht Brandgefahr, insbesondere wenn die Maschine die Garagenwand berührt oder die Tür beim
Schließen die Garagenwand berührt.
Gefahr.
18. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Steckdose, der Stecker und das Kabel in einwandfreiem Zustand
sind. Beschädigte Komponenten sollten von einem zertifizierten Elektriker repariert werden, der die örtlichen
Sicherheits- und Elektrovorschriften einhält. Auch wenn Ihr Netzkabel einwandfrei funktioniert, halten Sie es
von Wasser fern und vermeiden Sie, dass es über Teppiche oder Heizgeräte läuft.
22. Typ Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um einen
Codes.
geerdet sein. Wenn nicht, müssen Sie eine geerdete Steckdose installieren. Lassen Sie die Arbeit nur von einem zertifizierten
Elektriker durchführen, der die erforderlichen Qualifikationen besitzt, um die örtlichen Sicherheits- und Elektrovorschriften einzuhalten.
24. Vor jedem Gebrauch prüfen.
26. Lassen Sie das Gerät während der Benutzung niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
27. Urin und Kot von Haustieren können das Produkt beschädigen. Bitte halten Sie es fern.
23. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
25. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch junge oder gebrechliche Personen
bestimmt, es sei denn, sie werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt, um sicherzustellen,
dass sie das Gerät sicher benutzen können. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Haustiere sollten sich vom Produkt
fernhalten.
Machine Translated by Google
background
Amerika
Europa
Europäischer PLUG
Norden
HD11
50 Hz
Amerikanischer STECKER
1600 W
A007
1200 W
Wechselstrom 220-240 V
Europa
1950W
ASQ-07HC
Amerikanischer STECKER
Wechselstrom 220-240 V
Wechselstrom 110-120 V
60 Hz
ASQ-011HC
60 Hz
Amerika
2400 W
50 Hz
Wechselstrom 110-120 V
Norden
Europäischer PLUG
Dasselbe!
Hinweis: Die Lage der Kernkomponenten dieser drei Maschinen ist die
1. Die für dieses Gerät verwendete Spannung muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Steckertyp
muss nicht notwendigerweise eine Verbindungsposition sein, wie etwa lokale Verbindungsleitungen.
Aufmerksamkeit:
Leistung
Es ist für alle Arten von Geräten anwendbar.
so dass alle Teile des Gerätes oder Systems das gleiche Potential erreichen. Dies
Überlastung des Leistungsschalters oder der Zeitverzögerungssicherung.
5. „Gleiches Potential“ kennzeichnet die Klemmen, die miteinander verbunden sind.
Stromspannung
4. Es wird empfohlen, dass die Produkte separate Leitungen und Steckdosen verwenden, um Stromkreisunterbrechungen zu vermeiden.
Region
und prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
MODELL
3. Wenn die Maschine nicht mit Strom versorgt wird, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
2. Benutzer müssen es in der Nähe des Netzschalters und der Sicherung installieren.
PRODUKTPARAMETER
PRODUKTKOMPONENTEN
5
Machine Translated by Google
background
6
Oben vorne das Glas
NEIN.
4
Hinter dem Glas
7
Hinter Glas
Seitliches
Glas Oben hinter Glas
4
Menge
Topglas
1
10
Komponenten
13
1
Menge Nr.
Ständer (links)
4
11
Ständer (rechts)
Ständer (links)
1 11
M4-Mutter
Schrauben M4x12
15
1
2
Vorne der Glasständer
14
5
Vorne der Glasständer
6
1
Hinter dem Glas
Schrauben M5x20
1
Oben vorne das Glas
1
16
8
1
1
12
(links)
6
Regale
Ständer (rechts)(links)
1
Ständer (rechts)
3
Name
9
Regalträger
12
2
Name
PC-Tür
Unbenutzte Teile sind Ersatzteile.
Hinweis: Die in der Anleitung angegebene Anzahl von Teilen entspricht der tatsächlichen Nutzung und den
Machine Translated by Google
background
und 2 mit Schrauben, wie in der Abbildung gezeigt
2. Platzieren Sie Nr. 1 und 2 auf der Seitenscheibe und
stecken Sie die Seitenscheibe dann in die Schlitze Nr.
3 und 4. Ziehen Sie Nr. 1 vor und fixieren Sie sie
1. Befestigen Sie die Schrauben Nr. 3 und 4 wie
in der Abbildung oben gezeigt im Frontglas und setzen
Sie sie ein;
Diagramm.
7
Hinweis: Die Position der Kernkomponenten dieser drei Maschinen ist gleich!
MONTAGEZEICHNUNG
Machine Translated by Google
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
und 8.
2. Stecken Sie das Kabel in die Steckdose der Maschine.
4. Für die Montage des oberen Glases schieben Sie
es in die Kunststoffkerbe nach unten zu Nr. 7
1. Stellen Sie die Maschine auf eine saubere, trockene und ebene Fläche in der Nähe einer Steckdose.
das Diagramm.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sämtliche Werbematerialien und Verpackungsmaterialien
und prüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Wischen Sie es bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab.
Verteilen Sie es mit einem saugfähigen Küchentuch und wischen Sie überschüssiges Öl ab. Wenn Ihr Gerät zum
ersten Mal erhitzt wird, kann es leichten Rauch oder Geruch abgeben, was bei vielen Heizgeräten normal
ist und die Sicherheit Ihres Geräts nicht beeinträchtigt.
befestigen Sie sie mit Schrauben, wie in
Seitenscheiben, die installiert wurden und
drehen, wie in der Abbildung gezeigt.
Schraube jeweils für Nr. 5 und 6Bitte
3. Stecken Sie Nr. 7 und 8 in die Vorder- und
6. Zur Montage der Türpaneele verwenden Sie eine
Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu fest anzuziehen, da dies dazu führen kann,
dass sich die Türwelle
nicht mehr bewegen kann .
5. Befestigen Sie das Glas an beiden Seiten und
oben, indem Sie Nr. 5 und 6 mit Schrauben
und Muttern verriegeln und sichern. Eine Anleitung
finden Sie im Diagramm „ 7.
Installieren Sie
die 4 Stützkomponenten für die Regale“.
3. Stecken Sie das Kabel in die Steckdose.
8
Machine Translated by Google
background
9
Notiz:
6. Dieses Produkt verfügt auch über eine Wärmefunktion. Nachdem Sie die Temperatur für die Wärmeschublade
am Temperaturregler eingestellt haben (Temperaturbereich: 50-250 °C), legen Sie die Bratwurst in die
Wärmeschublade.
1. Bei jedem ersten Einschalten der Maschine müssen Sie zuerst den Heizschalter zum Vorheizen und dann
den Drehschalter einschalten, um ein Aushärten des Motoröls zu verhindern.
3. Beim Erhitzen dürfen Ihre Hände die Stahlwalze nicht berühren, um Verbrühungen zu vermeiden.
Zu diesem Zeitpunkt erlischt die Heizanzeige, was bedeutet, dass die eingestellte Temperatur erreicht ist.
2. Das Öffnen der unteren Pfanne oder beider Seiten ist nicht gestattet, sofern Sie dazu berechtigt sind. 3.
Normalerweise sollte die Backtemperatur angemessen sein und zwischen 120 und 160 °C (248–320
°F) liegen.
5. Legen Sie die vorbereiteten Würste parallel in die Mitte der beiden Walzen, dann rotieren die Würste in
entgegengesetzte Richtungen. Bitte legen Sie die Würste nicht zu nah aneinander, sondern lassen Sie am Ende
jeder Walze etwa 10 mm Platz.
4. So testen Sie Ihre Maschine: Schalten Sie den Netzschalter ein, die Kontrollleuchte leuchtet; schalten Sie den
Motorschalter ein, die Walzen drehen sich. Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn, um den Knopf
auf der Temperaturskala mit dem roten Dreieck auf dem Bedienfeld auszurichten, die
Heizkontrollleuchte leuchtet und die Walzen beginnen zu heizen. Wenn die Temperatur den eingestellten Wert
erreicht, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn auf etwa 302ÿ (150ÿ).
Wenn die Temperatur unter die voreingestellte Temperatur fällt, leuchtet die Heizkontrollleuchte auf und der
Heizvorgang beginnt erneut. Dieser Heizzyklus spart Energie und sichert die Qualität des Grillguts.
7. Schalten Sie die vorderen und hinteren Temperaturregler auf die Position „0“, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht benutzen. Aus Sicherheitsgründen sollte das Gerät außerdem vom Stromnetz getrennt werden.
6. Wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Heizanzeige.
4. Beim Anschließen oder Abziehen des Steckers sollte dieser von der gesamten externen Stromversorgung
getrennt werden.
5. Halten Sie Ihre Hände trocken, wenn Sie das Kabel einstecken.
Machine Translated by Google
background
1. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie die Maschine vor der Reinigung vollständig abkühlen.
2. Die Walzen sollten nach jeweils 4-5 Grillstunden gereinigt werden.
3. Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel
oder raue Pads. 3. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter
durchgeführt werden.
2. Tragen Sie vor dem Gebrauch Speiseöl auf die linke und rechte Seite der Walze auf, um das reibungslose
Rollen der Walze zu verbessern.
Hinweis: Die Pfanne unter den Walzen dient zum Auffangen von Öltropfen und kann auch zum Vorwärmen der
Würstchen verwendet werden. Sie ist jedoch nicht zum Einlegen von Grillwürsten geeignet.
3. Geben Sie vor der Verwendung eine kleine Menge essbares Pflanzenöl auf die Walze und verteilen Sie es gleichmäßig,
um eine gleichmäßige Vorwärmung zu gewährleisten.
1. Um Strom zu sparen und die Aufwärmzeit zu verkürzen, können Sie die Würstchen vorher natürlich
auftauen oder in der Mikrowelle erhitzen.
1. Trennen Sie die Maschine vor der Lagerung immer vom Stromnetz.
3. Tragen Sie Pflanzenöl auf die Oberfläche des Produkts auf, um Rost zu verhindern.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, reinigen Sie es gründlich und lagern Sie es in einem gut
belüfteten Lagerhaus ohne korrosive Gase.
Warnung: Spülen Sie das Produkt nicht direkt mit Flüssigkeit ab, um Wasserschäden an internen
Komponenten zu vermeiden.
2. Stellen Sie vor dem Reinigen immer sicher, dass die Maschine kühl und trocken ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
TIPPS
LAGERUNG
10
Machine Translated by Google
background
UK REP
Vertreter der EG
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: ASQ-07HC / ASQ-011HC / HD11/ A007
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
GRIGLIA PER HOT-DOG ROTANTE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
1
MODELLO: ASQ-011HC / HD11MODELLO: ASQ-07HC/ A007
GRIGLIA PER HOT DOG
ROTOLAMENTO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
2
Per garantirne la sicurezza, l'involucro della macchina deve essere collegato a terra.
Compliance è una certificazione di sicurezza CE e UK.
SMALTIMENTO CORRETTO
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare correttamente la macchina, leggi
attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservale correttamente per riferimento futuro. Leggi le
precauzioni e le norme di sicurezza in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro. Questo manuale descriverà
le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento, la manutenzione e la pulizia. Le avvertenze
e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che
Prestare attenzione alle alte temperature per evitare ustioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli
accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un
punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Solo per uso interno.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale
di istruzioni.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
8. Non utilizzare il dispositivo con cavo o spina danneggiati, malfunzionamento o con qualsiasi danno
meccanico. Inviarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'esame e la riparazione
(SOLO i tecnici dovrebbero aprire l'unità).
un dottore.
15. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Non lasciarlo mai incustodito mentre si è in
utilizzo.
potrebbe verificarsi. Attenzione e buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché
crediamo che gli utilizzi saranno conformi a questi codici. Prima di iniziare un programma di
allenamento o di impegnarsi in un'attività di resistenza intensa sul dispositivo, consultare
6. Scollegare la macchina dalla presa quando non è in uso e prima di pulirla. Raffreddare l'apparecchio
prima di installare o rimuovere parti e prima di pulirlo.
7. Lasciare raffreddare le parti CALDE prima dell'uso e della pulizia.
14. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
5. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Tenere la spina invece di tirare il cavo.
4. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
13. Spegnere sempre la presa di corrente prima di collegare o scollegare l'apparecchio.
3. Non toccare la superficie calda direttamente con le mani. Utilizzare sempre la maniglia o la manopola
per il funzionamento.
11. Non lasciare il cavo di alimentazione penzolante dal bordo del tavolo o del bancone e non farlo
entrare in contatto con superfici calde.
12. Non posizionare l'unità sopra o vicino a fonti di aria calda, fornelli elettrici o caloriferi.
2. Non permettere ai bambini, ai minorenni e agli animali domestici di avvicinarsi o toccare la macchina.
1. Assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dell'apparecchio.
10. Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegarla, pulirla, coprirla e
riporla in un luogo asciutto e sicuro.
17. Controllare sempre che questa macchina sia collegata a una presa con messa a terra con
l'alimentazione elettrica appropriata. Assicurarsi che la presa a muro utilizzata sia correttamente
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
9. L'uso di accessori o dispositivi di fissaggio non forniti o consigliati dal produttore può causare lesioni.
16. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
3
Machine Translated by Google
background
4
22. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di assistenza o da persone qualificate in modo simile per evitare un
Scollegare sempre l'unità dalla presa elettrica quando la si ripone in un garage per elettrodomestici.
Altrimenti, si potrebbe verificare un rischio di incendio, soprattutto se la macchina tocca la parete del garage o
la porta la tocca mentre si chiude.
19. Evitare di utilizzarlo in presenza di liquidi infiammabili, gas, polvere o altre situazioni esplosive.
25. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
18. Assicurarsi che la presa di corrente, la spina e il cavo utilizzati siano in buone condizioni di funzionamento.
I componenti danneggiati devono essere riparati da un elettricista certificato, qualificato per soddisfare i codici
di sicurezza ed elettrici locali. Anche se il cavo di alimentazione funziona correttamente, tenerlo lontano
dall'acqua ed evitare di farlo passare su tappeti o dispositivi di riscaldamento.
20. Non spostare la macchina prima del raffreddamento e durante il riscaldamento. 21.
Non far funzionare la macchina in un garage per elettrodomestici o sotto un mobile a muro.
codici.
messa a terra. In caso contrario, è necessario installare una presa con messa a terra. Far eseguire il lavoro solo
da un elettricista certificato, opportunamente qualificato per soddisfare le norme di sicurezza e di elettricità locali.
23. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non
devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
pericolo.
24. Ispezionare prima di ogni utilizzo.
27. L'urina e le feci degli animali domestici possono danneggiare il prodotto, tenerli lontani.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone giovani o
inferme, a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile per garantire che possano
utilizzare l'apparecchio in modo sicuro. I bambini piccoli devono essere sorvegliati per garantire
che non giochino con il prodotto. Gli animali domestici devono stare lontani dal prodotto.
26. Non lasciarlo mai incustodito mentre è in uso. Non lasciare mai il bambino incustodito.
Machine Translated by Google
background
A007
Codice ASQ-07HC
Anno 1950W
SPINA americana
50 Hz
60 Hz
AC110-120V
Codice articolo: ASQ-011HC
AC220-240V
Europa
America
60 Hz
2400W
AC110-120V
Nord
Europa Spina Europea
America
Nord
HD11
Spina Europea
SPINA americana
50 Hz
1600W
1200W
AC220-240V
Nota: la posizione dei componenti principali di queste tre macchine è la
Stesso!
MODELLO
e controllare se il fusibile è bruciato.
3. Se la macchina non è alimentata, staccare la spina dalla presa elettrica
2. Gli utenti devono installarlo vicino all'interruttore di alimentazione e al fusibile.
1. La tensione utilizzata per questo dispositivo deve essere la stessa della tensione di alimentazione.
È applicabile a tutti i tipi di apparecchiature.
Attenzione:
potrebbe non essere necessariamente una posizione di connessione, come le linee di interconnessione locali.
Tipo di spina
l'altro in modo che tutte le parti dell'apparecchiatura o del sistema raggiungano lo stesso potenziale. Questo
Energia
Voltaggio
5. Il “segno di potenziale uguale” indica i terminali che sono collegati a ciascuno
sovraccarico dell'interruttore o del fusibile ritardato.
Regione
4. Si raccomanda che i prodotti utilizzino linee e prese separate per evitare circuiti
COMPONENTI DEL PRODOTTO
PARAMETRI DEL PRODOTTO
5
Machine Translated by Google
background
le parti non utilizzate sono pezzi di ricambio.
Nota: la quantità di parti indicata nel manuale è quella effettiva e l'uso
6
Davanti al supporto in vetro
1
Dietro il vetro
Viti M5x20
Parte superiore anteriore del vetro
1
16
8
1 12
(Sinistra)
1
1
(Sinistra)
6
Scaffali
stare in piedi (a destra)
1
stare in piedi (a destra)
Nome
3
9
Supporto per ripiani
12
Porta del PC
Parte superiore anteriore del vetro
2
Nome
4
Dietro il vetro
NO.
7
Dietro il vetro
Vetro laterale
Parte superiore dietro il vetro
4
Quantità
1
10
componenti
Vetro superiore
1
QTY N.
stare in piedi (a sinistra)
13
1
stare in piedi (a destra)
4
1
stare in piedi (a sinistra)
1 11
Dado M4
2
Viti M4x12
15
1
5
Davanti al supporto in vetro
14
6
Machine Translated by Google
background
e 2 con viti, come mostrato nella
2. Posizionare il n. 1 e 2 sul vetro laterale,
quindi inserire il vetro laterale nella fessura
n. 3 e 4. Pre-stringere e fissare il n. 1
1. Come mostrato nella figura sopra,
fissare le viti n. 3 e 4 nel vetro anteriore e
inserirle;
diagramma.
7
Nota: la posizione dei componenti principali di queste tre macchine è la stessa!
DISEGNO DI MONTAGGIO
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER L'USO
vetri laterali che sono stati installati e
ruotare, come mostrato nello schema.
3. Inserire il n. 7 e 8 nella parte anteriore e
fare attenzione a non stringere troppo, poiché ciò potrebbe impedire al vano della porta
di muoversi .
avvitare ciascuno per il n. 5 e 6Per favore
6. Per installare i pannelli delle porte, utilizzare uno
5. Fissare il vetro su entrambi i lati e sulla parte
superiore, utilizzando viti e dadi per bloccare
e fissare i punti n. 5 e 6. Per istruzioni, fare
riferimento allo schema 7. Installare
i componenti di
supporto per 4 ripiani.
3. Collegare il cavo alla presa a muro.
e 8.
1. Posizionare la macchina su una superficie pulita, asciutta e piana, vicino a una presa elettrica.
2. Collegare il cavo alla presa di corrente della macchina.
4. Per l'installazione del vetro superiore, farlo
scorrere lungo la tacca di plastica fino al n. 7
il diagramma.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, staccare eventuali materiali promozionali e di
imballaggio e controllare che il prodotto sia pulito e privo di polvere. Se necessario, pulirli con un panno
umido. Stendere con un panno da cucina assorbente e pulire l'olio in eccesso. Quando l'apparecchio
viene riscaldato per la prima volta, potrebbe emettere un leggero fumo o odore, il che è normale
per molti apparecchi di riscaldamento e non comprometterà la sicurezza dell'apparecchio.
fissarli con viti, come mostrato in
8
Machine Translated by Google
background
2. Non è consentita l'apertura della teglia inferiore o di entrambi i lati, nel caso in cui si abbia l'idoneità a
farlo. 3. Solitamente la temperatura di cottura dovrebbe essere adeguata, 248ÿ-320ÿ (120-160ÿ).
1. Ogni volta che si accende la macchina per la prima volta, è necessario prima accendere l'interruttore
di riscaldamento per preriscaldare, quindi accendere l'interruttore rotante per evitare che l'olio motore si
solidifichi.
6. Questo prodotto ha anche una funzione di riscaldamento. Dopo aver impostato la temperatura per il
cassetto scaldavivande sul regolatore di temperatura (intervallo di temperatura: 50-250ÿ), mettere la
salsiccia cotta nel cassetto scaldavivande.
3. Durante il riscaldamento, non toccare il rullo in acciaio con le mani per evitare scottature.
5. Posizionare le salsicce preparate in precedenza parallelamente al centro dei due rulli, quindi le salsicce
ruoteranno in direzioni opposte. Si prega di non posizionare le salsicce troppo vicine tra loro, lasciando
circa 0,4 pollici (10 mm) all'estremità di ogni rullo.
Nota:
A questo punto la spia di riscaldamento si spegnerà, il che significa che è stata raggiunta la temperatura
impostata.
4. Come testare la macchina: accendere l'interruttore di alimentazione, la spia è accesa; accendere
l'interruttore del motore, i rulli ruotano. Ruotare la manopola del termostato in senso orario per allineare la
manopola sulla scala della temperatura con il triangolo rosso sul pannello, la spia di
riscaldamento è accesa e i rulli iniziano a riscaldarsi. Quando la temperatura raggiunge il valore impostato,
ruotare la manopola in senso orario a circa 302ÿ (150ÿ).
Se la temperatura scende sotto la temperatura preimpostata, la spia di riscaldamento si accenderà e il
processo di riscaldamento ricomincerà. Questo ciclo di riscaldamento consente di risparmiare
energia e garantisce la qualità del barbecue.
5. Tenere le mani asciutte quando si collega il cavo.
4. Quando si collega o si scollega la spina, questa deve essere scollegata dall'alimentazione esterna
totale.
7. Quando non si utilizza la macchina per un lungo periodo, portare gli interruttori di controllo della
temperatura anteriore e posteriore in posizione "0". Per motivi di sicurezza, la macchina deve essere scollegata.
6. Una volta raggiunta la temperatura preimpostata, la spia di riscaldamento si spegne.
9
Machine Translated by Google
background
10
MAGAZZINAGGIO
SUGGERIMENTI
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Una volta terminata la cottura, staccare la spina dalla presa elettrica.
Lasciare raffreddare completamente la macchina prima di pulirla.
2. I rulli devono essere puliti ogni 4-5 ore di cottura alla griglia.
3. Per l'esterno, pulire con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare mai un detergente abrasivo o una
spugnetta abrasiva. 3. Qualsiasi altro intervento di manutenzione deve essere eseguito da un rappresentante
autorizzato del servizio clienti.
3. Prima di utilizzare il rullo, aggiungere una piccola quantità di olio vegetale commestibile e distribuirlo
uniformemente per garantire un preriscaldamento uniforme.
Nota: la padella sotto i rulli serve a raccogliere le gocce d'olio e può essere utilizzata anche per
preriscaldare le salsicce, ma non è adatta per metterci dentro le salsicce grigliate.
2. Prima dell'uso, applicare dell'olio alimentare sui lati sinistro e destro del rullo per aumentarne la
scorrevolezza.
1. Per risparmiare energia elettrica e ridurre i tempi di riscaldamento, è possibile scongelare le salsicce
in modo naturale o riscaldarle prima nel forno a microonde.
Attenzione: non utilizzare liquidi per risciacquare direttamente il prodotto per evitare che
l'acqua danneggi i componenti interni.
2. Assicurarsi sempre che la macchina sia fredda e asciutta prima di infilarla.
3. Applicare olio vegetale sulla superficie del prodotto per prevenire la ruggine.
4. Se il dispositivo non verrà utilizzato per un lungo periodo, pulirlo accuratamente e conservarlo in un
magazzino ben ventilato, privo di gas corrosivi.
1. Scollegare sempre la macchina prima di riporla.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Machine Translated by Google
background
PARRILLARODANTEPARAPERRITOSCALIENTES
MODELO:ASQ07HC/ASQ011HC/HD11/A007
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:ASQ07HC/A007 MODELO:ASQ011HC/HD11
PARRILLADEPERRITOSCALIENTES
LAMINACIÓN
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIASYPRECAUCIONESDESEGURIDAD
ComplianceesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.Elsímbolo
quemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereunarecogida
selectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcados
conestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivos
eléctricosyelectrónicos.
Lacarcasadelamáquinadebeestarconectadaatierraparagarantizarsuseguridad.
Presteatenciónalasaltastemperaturasparaevitarquemaduras.
ELIMINACIÓNCORRECTA
Sóloparausoeninteriores.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteelmanualde
instrucciones.
Graciasporutilizaresteproducto.Paraasegurarsedequepuedeutilizarlamáquinacorrectamente,leaatentamenteestas
instruccionesantesdeutilizarlayguárdelasenunlugaradecuadoparafuturasconsultas.Lealasprecaucionesy
normasdeseguridaddeestapáginaparagarantizarunusoseguro.Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecauciones
deseguridad,elfuncionamiento,elmantenimientoylalimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesqueserevisan
enestemanualnopuedencubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenafectarasufuncionamiento.
2
Machine Translated by Google
background
3
3.Notoquelasuperficiecalientedirectamenteconlasmanos.Utilicesiempreelasaolaperillaparaoperar.
12.Nocoloquelaunidadsobreocercadeairecaliente,quemadoreseléctricosocalentadores.
4.Paraevitardescargaseléctricas,nosumerjaelcablenielenchufeenaguanienotroslíquidos.
13.Desconectesiemprelaalimentacióndelenchufeantesdeenchufarloodesenchufarlo.
5.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
Sujeteelenchufeenlugardetirardelcable.
Puedeocurrir.Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemos
quelosusoscumpliránconestoscódigos.Antesdecomenzarunprogramadeentrenamientoo
realizarunaactividadderesistenciaextenuanteeneldispositivo,consulte
6.Desenchufeelaparatodelatomadecorrientecuandonoloutiliceyantesdelimpiarlo.Dejequeseenfríe
antesdeinstalaroquitarpiezasyantesdelimpiarlo.
7.EnfríelaspartesCALIENTESantesdeoperarlasylimpiarlas.
14.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
8.Noutiliceeldispositivosielcableoelenchufeestándañados,nofuncionancorrectamenteopresentan
algúndañomecánico.Envíeloalcentrodeservicioautorizadomáscercanoparaqueloexaminen
yloreparen(SOLOlostécnicosdebenabrirlaunidad).
Unmédico.
15.MANTÉNGALOFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.Nuncalodejesinsupervisiónmientrasestéenuso.
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
9.Elusodeaccesoriosoaditamentosquenoesténprovistosorecomendadosporelfabricantepuede
causarlesiones.
usar.
16.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
1.Asegúresedequeelvoltajeensutomadecorrienteseaelmismoqueelvoltajeindicadoenlaetiquetade
clasificacióndelaparato.
10.Sinovaautilizarlamáquinaduranteunlargoperiododetiempo,desenchúfela,límpiela,cúbralay
guárdelaenunlugarsecoyseguro.
17.Compruebesiemprequeestamáquinaestéenchufadaaunatomadecorrienteconconexiónatierraycon
elsuministroeléctricoadecuado.Asegúresedequelatomadecorrientedeparedqueseutilizaestécorrectamente
11.Nodejeelcabledealimentacióncolgandodelbordedelamesaomostradornipermitaqueentreen
contactoconsuperficiescalientes.
2.Nopermitaqueniños,menoresdeedadomascotasseacerquenotoquenlamáquina.
Machine Translated by Google
background
Desenchufesiemprelaunidaddelatomadecorrientecuandolaguardeenungarajeparaelectrodomésticos.
Delocontrario,podríaproducirseunriesgodeincendio,especialmentesilamáquinatocalapareddelgarajeo
lapuertalatocaalcerrarse.
20.Nomuevalamáquinaantesdeenfriarlaniduranteelcalentamiento.21.Noutilicela
máquinaenungarajeparaelectrodomésticosnidebajodeunarmariodepared.
22.AccesoriotipoY:Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,suagente
deservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarun
25.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
18.Asegúresedequelatomadecorriente,elenchufeyelcablequeutiliceesténenbuenascondicionesde
funcionamiento.Loscomponentesdañadosdebenserreparadosporunelectricistacertificadoqueestécalificado
paracumplirconloscódigoseléctricosydeseguridadlocales.Inclusosielcabledealimentaciónfunciona
correctamente,manténgaloalejadodelaguayevitequesedeslicesobrealfombrasodispositivosdecalefacción.
19.Eviteusarloenpresenciadelíquidosinflamables,gases,polvosuotrassituacionesexplosivas.
códigos.
Sinoesasí,debeinstalaruntomacorrienteconconexiónatierra.Hagaqueeltrabajolorealiceúnicamenteun
electricistacertificadoqueestédebidamentecalificadoparacumplirconlasnormasdeseguridadyeléctricaslocales.
peligro.
23.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayelmantenimientodelmismonodebenser
realizadosporniñossinsupervisión.
24.Inspeccionarantesdecadauso.
26.Nuncalodejesinsupervisiónmientrasestéenuso.Nuncadejealniñosinsupervisión.
27.Laorinaylashecesdelasmascotaspuedendañarelproducto,manténgalasalejadas.
ADVERTENCIA:Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonasjóvenesoenfermas,a
menosqueesténbajolasupervisióndeunapersonaresponsablequegaranticequepuedenutilizarelaparato
deformasegura.Losniñospequeñosdebenestarsupervisadosparagarantizarquenojueguenconel
producto.Lasmascotasdebenmantenersealejadasdelproducto.
4
Machine Translated by Google
background
1.Elvoltajeutilizadoparaestedispositivodebeserelmismoqueelvoltajedelafuentedealimentación.
Tipodeenchufe
Esaplicableatodotipodeequipos.
2.Losusuariosdebeninstalarlocercadelinterruptordeencendidoydelfusible.
3.Silamáquinanoestáencendida,desconecteelenchufedelatomaeléctrica.
MODELO
ycomprobarsielfusibleestáfundido.
Región
4.Serecomiendaquelosproductosutilicenlíneasyenchufesseparadosparaevitarcircuitos.
Voltaje
5.La“marcadepotencialigual”indicalosterminalesqueestánconectadosentresí.
Sobrecargadeldisyuntorofusiblederetardodetiempo.
otrosparaquetodaslaspartesdelequipoosistemaalcancenelmismopotencial.Esto
Fuerza
Atención:
Puedequenoseanecesariamenteunaposicióndeconexión,comolíneasdeinterconexiónlocales.
América
Norte
CA110120V
Enchufeeuropeo
América
60Hz
2400W
60Hz
CA110120V
ASQ011HC
CA220240V
ASQ07HC
1950W
ENCHUFEamericano
50Hz
1200W
CA220240V
A007
ENCHUFEamericano
50Hz
Europa
1600W
Norte
HD11
Enchufeeuropeo
Europa
COMPONENTESDELPRODUCTO
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Nota:Laubicacióndeloscomponentesprincipalesdeestastresmáquinasesla
¡mismo!
5
Machine Translated by Google
background
Laspiezasnoutilizadassonpiezasderepuesto.
Nota:lacantidaddepiezasquesemuestraenelmanualeselusorealyla
Frentealsoportedecristal
14
6
5
TornillosM4x12
15
1
2
1 11
tuercam4
4
11
depie(derecha)
depie(izquierda)
13
1
CANTIDADNÚM.
depie(izquierda)
Vidriosuperior
1
10
componentes
Detrásdelcristal
Cristallateral
Arribadetrásdelcristal
4
CANTIDAD
NO.
7
4
2
Nombre
Detrásdelcristal
PuertadePC
Partesuperiorfrontaldelcristal
9
Soportedeestantes
12
1
depie(derecha)
Nombre
3
6
Estantes
depie(derecha)(izquierda)
1
1
12
(izquierda)
1
Partesuperiorfrontaldelcristal
1
16
8
1
Detrásdelcristal
TornillosM5x20
Frentealsoportedecristal
6
Machine Translated by Google
background
2.Coloquelosnúmeros1y2enelvidriolateraly
luegoinserteelvidriolateralenlasranuras
números3y4.Aprietepreviamenteyfijeelnúmero1.
diagrama.
y2contornillos,comosemuestraenla
1.Comosemuestraenlafiguradearriba,
fijelostornillosn.°3y4enelvidriofrontale
insértelos;
Nota:¡Laubicacióndeloscomponentesprincipalesdeestastresmáquinaseslamisma!
DIBUJODEMONTAJE
7
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEUSO
y8.
2.Conecteelcablealatomadecorrientedelamáquina.
5.Fijeelvidrioenambosladosyenlapartesuperior,
usandotornillosytuercasparabloqueary
asegurarloscomponentesn.°5y6.Consulteel
diagrama7.Instalelos4componentes
desoportedelos
estantesparaobtenerorientación.
3.Enchufeelcableenlatomadepared.
6.Parainstalarlospanelesdelapuerta,utiliceuno
3.Insertelosnúmeros7y8enlapartedelanteray
Atornillecadaunoparaeln.°5y6.Tengaencuenta
Tengacuidadodenoapretardemasiado,yaqueestopuedeprovocarqueelejedela
puertanopueda
girar,comosemuestraeneldiagrama.
vidrioslateralesquesehaninstaladoy
Asegúreloscontornillos,comosemuestraen
Eldiagrama.
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retiretodoslosmaterialespromocionalesydeembalajeycompruebe
queelproductoestélimpioysinpolvo.Siesnecesario,límpielosconunpañohúmedo.Extiendaencimaun
pañodecocinaabsorbenteylimpieelexcesodeaceite.Cuandosecalientaelaparatoporprimeravez,puede
emitirunligerohumouolor,locualesnormalenmuchosaparatosdecalefacciónynoafectaráalaseguridad
delaparato.
1.Coloquelamáquinasobreunasuperficielimpia,secayniveladacercadeunatomadecorrienteconbasedeenchufe.
4.Paralainstalacióndelvidriosuperior,deslícelo
haciaabajoporlamuescadeplásticohastaelN.°7.
8
Machine Translated by Google
background
1.Cadavezqueenciendalamáquinaporprimeravez,primerodebeencenderelinterruptorde
calentamientoparaprecalentaryluegoencenderelinterruptorgiratorioparaevitarqueelaceitedelmotor
sesolidifique.
Nota:
2.Nosepermiteabrirlabandejainferiorniamboslados,encasodequeseaelegibleparahacerlo.3.
Porlogeneral,latemperaturadehorneadodebeseradecuadaentre248y320(120160
).
6.Cuandosealcanzalatemperaturapreestablecida,laluzindicadoradecalentamientoseapagará.
5.Coloquelassalchichaspreparadaspreviamenteenparaleloenelmediodelosdosrodillos,luegolas
salchichasgiraránendireccionesopuestas.Nocoloquelassalchichasdemasiadojuntas,deje
aproximadamente0,4pulgadas(10mm)alfinaldecadarodillo.
6.Esteproductotambiéntieneunafuncióndecalentamiento.Despuésdeconfigurarlatemperaturadel
cajóncalentadorenelcontroladordetemperatura(rangodetemperatura:50250),coloquelasalchicha
horneadaenelcajóncalentador.
Enestemomento,laluzindicadoradecalentamientoseapagará,loquesignificaquehaalcanzadola
temperaturaestablecida.
4.Cómoprobarlamáquina:Enciendaelinterruptordeencendido,laluzindicadoraseenciende;encienda
elinterruptordelmotor,losrodillosgiran.Girelaperilladeltermostatoenelsentidodelasagujasdelreloj
paraalinearlaperillaenlaescaladetemperaturaconeltriángulorojoenelpanel,laluz
indicadoradecalentamientoseenciendeylosrodilloscomienzanacalentar.Cuandolatemperaturaalcanza
elvalorestablecido,girelaperillaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaaproximadamente302(150).
4.Alconectarodesconectarelenchufe,éstedeberádesconectarsedelafuentedealimentación
externatotal.
5.Mantengalasmanossecasalenchufarelcable.
3.Alcalentar,nopermitaquesusmanostoquenelrodillodeaceroparaevitarquemaduras.
7.Coloquelosinterruptoresdecontroldetemperaturadelanteroytraseroenlaposición“0”cuandono
utilicelamáquinaduranteunperíodoprolongado.Porrazonesdeseguridad,desenchufelamáquina.
Silatemperaturadesciendepordebajodelatemperaturapreestablecida,laluzindicadoradecalentamiento
seencenderáyelprocesodecalentamientocomenzaránuevamente.Esteciclodecalentamiento
ahorraenergíaygarantizalacalidaddelabarbacoa.
9
Machine Translated by Google
background
10
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
CONSEJOS
ALMACENAMIENTO
2.Losrodillosdebenlimpiarsecada45horasdeusodelaparrilla.
Nota:Lasarténdebajodelosrodillosseutilizapararecogerlasgotasdeaceite,tambiénsepuedeutilizar
paraprecalentarlassalchichas,peronoesadecuadoparaponerlassalchichasalaparrillaenella.
1.Unavezquehayaterminadodehornear,retireelenchufedelatomaeléctrica.
1.Desenchufesiemprelamáquinaantesdeguardarla.
3.Antesdeutilizarelrodillo,agregueunapequeñacantidaddeaceitevegetalcomestibleyrevuélvalo
paraasegurarunprecalentamientouniforme.
Dejequelamáquinaseenfríecompletamenteantesdelimpiarla.
2.Apliqueaceitealimenticioenlosladosizquierdoyderechodelrodilloantesdeusarloparaaumentar
elmovimientosuavedelrodillo.
1.Paraahorrarelectricidadyreducireltiempodecalentamiento,puedesdescongelarnaturalmente
lassalchichasocalentarlasenelhornomicroondasantes.
4.Sieldispositivonosevaautilizarduranteunperíodoprolongado,límpieloafondoyguárdeloenun
almacénbienventiladoysingasescorrosivos.
Advertencia:Noutilicelíquidoparaenjuagarelproductodirectamenteparaevitarqueelagua
dañeloscomponentesinternos.
3.Apliqueaceitevegetalalasuperficiedelproductoparaevitarlaoxidación.
2.Asegúresesiempredequelamáquinaestéfríaysecaantesdelimpiarla.
3.Paraelexterior,limpieconunpañosuaveyseco.Nuncautiliceunlimpiadorabrasivoniunaesponja
áspera.3.Cualquierotroserviciotécnicodebeserrealizadoporunrepresentantedeservicio
autorizado.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITADA.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google
background
GRILL DO HOT-DOGA NA ROLCE
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: ASQ-07HC / ASQ-011HC / HD11/ A007
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: ASQ-07HC/ A007 MODEL: ASQ-011HC / HD11
1
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
GRILL DO HOT-DOGA
WALCOWANIE
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający
przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych
w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu
zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Compliance to certyfikat bezpieczeństwa wydany przez WE i Wielką Brytanię.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz prawidłowo obsługiwać maszynę, przeczytaj uważnie
instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania i zachowaj w odpowiednim stanie do wykorzystania w przyszłości. Przeczytaj
środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia
i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w
niniejszej instrukcji nie mogą obejmować wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które
Należy zachować ostrożność w przypadku wysokich temperatur, aby uniknąć poparzeń.
Obudowa maszyny musi być uziemiona, aby zapewnić jej bezpieczeństwo.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję
obsługi.
2
Machine Translated by Google
background
3
9. Korzystanie z akcesoriów i elementów mocujących, które nie dostarczone lub zalecane przez
producenta, może spowodować obrażenia.
15. TRZYMAJ TO POZA ZASIĘGIEM DZIECI. Nigdy nie zostawiaj tego bez nadzoru, gdy jesteś w
16. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
8. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, niesprawnym lub z jakimkolwiek
uszkodzeniem mechanicznym. Wyślij je do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego
w celu sprawdzenia i naprawy (TYLKO technicy powinni otwierać urządzenie).
lekarz.
6. Odłączaj urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane i przed czyszczeniem. Ostudź urządzenie przed
instalacją lub usunięciem części i przed czyszczeniem.
14. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
może wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek nie wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy,
że użytkownicy będą przestrzegać tych kodów. Przed rozpoczęciem programu treningowego lub
podjęciem wyczerpującej aktywności wytrzymałościowej na urządzeniu, należy skonsultować się z
5. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
7. Przed uruchomieniem i czyszczeniem należy odczekać, GORĄCE części zostaną schłodzone.
Trzymaj wtyczkę zamiast ciągnąć za przewód.
używać.
4. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzaj przewodu ani wtyczki w wodzie lub innych
płynach.
13. Zawsze wyłączaj zasilanie gniazdka przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia.
3. Nie dotykaj gorącej powierzchni bezpośrednio rękoma. Zawsze używaj uchwytu lub pokrętła do obsługi.
12. Nie umieszczaj urządzenia na gorącym powietrzu, palnikach elektrycznych lub grzejnikach ani w ich pobliżu.
2. Nie pozwalaj dzieciom, osobom niepełnoletnim i zwierzętom domowym zbliżać się do urządzenia lub go dotykać.
11. Nie pozostawiaj przewodu zasilającego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu i nie dopuszczaj do jego
kontaktu z gorącymi powierzchniami.
1. Upewnij się, że napięcie w gniazdku jest takie samo, jak napięcie podane na tabliczce znamionowej
urządzenia.
10. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od zasilania, wyczyścić,
przykryć i przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu.
17. Zawsze sprawdzaj, czy urządzenie jest podłączone do uziemionego gniazdka z odpowiednim
zasilaniem elektrycznym. Upewnij się, że używane gniazdko ścienne jest prawidłowo podłączone.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
Machine Translated by Google
background
4
20. Nie przesuwaj urządzenia przed jego schłodzeniem i podczas nagrzewania. 21. Nie używaj
urządzenia w garażu przeznaczonym na sprzęt AGD ani pod szafką ścienną.
19. Unikaj używania urządzenia w obecności łatwopalnych cieczy, gazów, pyłów lub w innych miejscach
zagrożonych wybuchem.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy przechowujesz je w garażu na urządzenia. W
przeciwnym razie może to spowodować ryzyko pożaru, zwłaszcza jeśli urządzenie dotknie ściany garażu lub drzwi
dotkną jej podczas zamykania.
25. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
18. Upewnij się, że używane gniazdo zasilania, wtyczka i przewód w dobrym stanie technicznym. Uszkodzone
elementy powinny zostać naprawione przez certyfikowanego elektryka, który jest uprawniony do spełniania lokalnych
przepisów bezpieczeństwa i elektrycznych. Nawet jeśli przewód zasilający działa prawidłowo, trzymaj go z dala od
wody i unikaj, aby biegł po dywanach lub urządzeniach grzewczych.
22. Typ Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
kody.
uziemione. Jeśli nie, musisz zainstalować uziemione gniazdko. Prace należy zlecać wyłącznie certyfikowanemu elektrykowi,
który ma odpowiednie kwalifikacje do spełnienia lokalnych wymogów bezpieczeństwa i elektrycznych.
zaryzykować.
23. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
24. Przed każdym użyciem należy dokonać kontroli.
26. Nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru podczas użytkowania. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru.
27. Mocz i odchody zwierząt domowych mogą uszkodzić produkt, dlatego należy trzymać je z daleka.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby młode lub niedołężne, chyba że
nadzorowane przez odpowiedzialną osobę, aby zapewnić im bezpieczne korzystanie z urządzenia. Małe dzieci
powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Zwierzęta domowe powinny trzymać się z
dala od produktu.
Machine Translated by Google
background
Prąd zmienny 220-240 V
1950W
ASQ-07HC
WTYCZKA amerykańska
Prąd zmienny 220-240 V
AC110-120V
60Hz
ASQ-011HC
60Hz
Ameryka
2400 W
50Hz
Północ
AC110-120V
EuropejskaWTYCZKA
Europa
Ameryka
Europa
EuropejskaWTYCZKA
Północ
HD11
50Hz
WTYCZKA amerykańska
1600 W
A007
1200 W
To samo!
Uwaga: Lokalizacja głównych podzespołów tych trzech maszyn jest
Region
i sprawdź czy bezpiecznik jest przepalony.
MODEL
3. Jeżeli urządzenie nie jest zasilane, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2. Użytkownicy muszą zainstalować go w pobliżu wyłącznika zasilania i bezpiecznika.
1. Napięcie używane dla tego urządzenia musi być takie samo, jak napięcie zasilania.
Typ wtyczki
Można go stosować do wszystkich rodzajów urządzeń.
niekoniecznie musi to być pozycja połączenia, taka jak lokalne linie połączeń.
Uwaga:
Moc
inne, aby wszystkie części sprzętu lub systemu osiągnęły ten sam potencjał. To
przeciążenie wyłącznika lub bezpiecznika zwłocznego.
5. „Znacznik równego potencjału” oznacza zaciski podłączone do siebie
Woltaż
4. Zaleca się, aby produkty korzystały z oddzielnych linii i gniazd, aby uniknąć zwarć obwodowych.
SKŁADNIKI PRODUKTU
PARAMETRY PRODUKTU
5
Machine Translated by Google
background
6
składniki
stać (po prawej)
1
Nazwa
3
6
stać (po prawej)
Półki
(lewy)
Nazwa
2
Górna przednia szyba
Drzwi PC
Wsparcie półek
9
12
1
Za szkłem
Śruby M5x20
Przód stojaka na szkło
6
1
1
(lewy)
121
1
Górna przednia szyba
8
16
111
Nakrętka M4
1
4
stać (po lewej)
1
stać (po prawej)
Przód stojaka na szkło
14
5
15
Śruby M4x12
1
2
Za szkłem
Szyba
boczna Góra za szkłem
ILOŚĆ
4
NIE.
Za szkłem
4
7
13
ILOŚĆ NR.
1
stać (po lewej)
Szkło górne
10
1
nieużywane części częściami zamiennymi.
Uwaga: ilość części podana w instrukcji jest ilością rzeczywistą i dotyczy
Machine Translated by Google
background
i 2 ze śrubami, jak pokazano na rysunku
2. Umieść nr 1 i 2 na szybie bocznej, a
następnie włóż szybę boczną do gniazda nr
3 i 4. Wstępnie dokręć i zamocuj nr 1
1. Jak pokazano na powyższym rysunku,
przykręć śruby nr 3 i 4 do przedniej szyby i
włóż je;
diagram.
7
Uwaga: Lokalizacja głównych podzespołów tych trzech maszyn jest taka sama!
RYSUNEK MONTAŻOWY
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
obróć, jak pokazano na schemacie.
szyby boczne, które zostały zamontowane i
śruba dla nr 5 i 6Proszę być
3. Włóż nr 7 i 8 do przodu i
6. Do montażu paneli drzwiowych należy użyć jednego
Uważaj, aby nie dokręcić zbyt mocno, ponieważ może to spowodować, że wałek drzwi
nie będzie mógł się
poruszać .
5. Zamocuj szkło po obu stronach i na górze,
używając śrub i nakrętek, aby zablokować i
zabezpieczyć elementy nr 5 i 6. Zapoznaj się z
diagramem 7. Montaż 4 elementów
podporowych
półek, aby uzyskać wskazówki.
3. Podłącz przewód do gniazdka ściennego.
i 8.
2. Podłącz przewód do gniazdka zasilania maszyny.
4. Aby zamontować górną szybę, przesuń w
dół plastikowego wycięcia do pozycji nr 7.
1. Ustaw maszynę na czystej, suchej i równej powierzchni w pobliżu gniazdka wtykowego.
schemat.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy odkleić wszelkie materiały promocyjne i materiały
opakowaniowe oraz sprawdzić, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu. W razie potrzeby przetrzeć je
wilgotną szmatką. Rozprowadzić chłonnym ręcznikiem kuchennym i wytrzeć nadmiar oleju. Gdy urządzenie
jest podgrzewane po raz pierwszy, może wydzielać lekki dym lub zapach, co jest normalne w przypadku
wielu urządzeń grzewczych i nie wpłynie na bezpieczeństwo urządzenia.
zabezpiecz je śrubami, jak pokazano na rysunku
8
Machine Translated by Google
background
9
Notatka:
6. Ten produkt ma również funkcję podgrzewania. Po ustawieniu temperatury szuflady grzewczej na
regulatorze temperatury (zakres temperatur: 50-250℃), włóż pieczoną kiełbaskę do szuflady grzewczej.
1. Za każdym razem, gdy włączasz maszynę po raz pierwszy, musisz najpierw włączyć przełącznik
ogrzewania, aby podgrzać, a następnie włączyć przełącznik obrotowy, aby zapobiec stwardnieniu oleju
silnikowego.
6. Po osiągnięciu ustawionej temperatury kontrolka ogrzewania zgaśnie.
W tym momencie kontrolka ogrzewania zgaśnie, co oznacza, że ustawiona temperatura została osiągnięta.
2. Otwarcie dolnej blachy lub obu jej boków jest niedozwolone, o ile masz taką możliwość. 3. Zazwyczaj
temperatura pieczenia powinna wynosić 248℉-320℉(120-160℃).
5. Umieść przygotowane wcześniej kiełbaski równolegle na środku dwóch wałków, a następnie kiełbaski
będą się obracać w przeciwnych kierunkach. Nie umieszczaj kiełbasek zbyt blisko siebie, pozostawiając
około 0,4 cala (10 mm) na końcu każdego wałka.
4. Jak przetestować maszynę: Włącz przełącznik zasilania, kontrolka jest włączona; włącz przełącznik silnika,
rolki obracają się. Obróć pokrętło termostatu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wyrównać pokrętło
na skali temperatury z czerwonym trójkątem na panelu, kontrolka ogrzewania jest
włączona, a rolki zaczynają się nagrzewać. Gdy temperatura osiągnie ustawioną wartość, obróć pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do około 302℉ (150℃).
4. Podłączając lub odłączając wtyczkę, należy odłączyć od całego zewnętrznego źródła zasilania.
3. Podczas podgrzewania nie należy dotykać stalowego wałka, aby uniknąć poparzenia.
5. Podłączając przewód, trzymaj ręce suche.
7. Przełącz przełączniki kontroli temperatury z przodu i z tyłu na pozycję „0”, gdy nie używasz urządzenia
przez dłuższy czas. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie powinno być odłączone od zasilania.
Jeśli temperatura spadnie poniżej ustawionej temperatury, zaświeci się kontrolka ogrzewania i proces
ogrzewania rozpocznie się ponownie. Ten cykl ogrzewania oszczędza energię i zapewnia jakość
grilla.
Machine Translated by Google
background
1. Po zakończeniu pieczenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Przed czyszczeniem należy odczekać, urządzenie całkowicie ostygnie.
2. Rolki należy czyścić co 4-5 godzin grillowania.
3. Aby zapobiec rdzewieniu, powierzchnię produktu należy pokryć olejem roślinnym.
2. Przed użyciem należy nanieść olej spożywczy na lewą i prawą stronę wałka, aby zwiększyć płynność jego
obracania.
Uwaga: Patelnia pod rolkami służy do wyłapywania kropel oleju, można jej również używać do podgrzewania
kiełbasek, jednak nie nadaje się do umieszczania w niej grillowanych kiełbasek.
3. Przed użyciem wałka dodaj niewielką ilość oleju roślinnego i wyrównaj, aby zapewnić równomierne nagrzanie.
1. Aby zaoszczędzić energię elektryczną i skrócić czas podgrzewania, możesz wcześniej rozmrozić kiełbaski lub
podgrzać je w kuchence mikrofalowej.
1. Przed przechowywaniem urządzenia należy je zawsze odłączyć od zasilania.
3. Zewnętrzną część należy przetrzeć miękką, suchą ściereczką. Nigdy nie należy używać ściernego środka czyszczącego
ani szorstkiej gąbki. 3. Wszelkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane przez autoryzowanego
przedstawiciela serwisowego.
2. Przed naciągnięciem sznurka zawsze upewnij się, że maszyna czyści w chłodnym i suchym miejscu.
4. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je dokładnie wyczyścić i przechowywać w dobrze
wentylowanym magazynie, w którym nie ma gazów żrących.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznych podzespołów przez wodę, nie należy stosować
płynów do bezpośredniego płukania produktu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
PORADY
SKŁADOWANIE
10
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: ASQ-07HC / ASQ-011HC / HD11/ A007
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
ROLLENDE HOTDOGGRILL
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor
ons product zijn.
1
MODEL: ASQ-07HC/A007 MODEL: ASQ-011HC / HD11
HOTDOGGRILL
ROLLEN
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid,
maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
Compliance is een EG- en VK-beveiligingscertificering.
Om de veiligheid van de machine te garanderen, moet de behuizing geaard zijn.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
CORRECTE VERWIJDERING
Let op hoge temperaturen om brandwonden te voorkomen.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de machine correct kunt bedienen,
leest u deze instructie zorgvuldig door voordat u deze gebruikt en bewaart u deze goed voor toekomstige
referentie. Lees de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina om uw veilige gebruik te
garanderen. Deze handleiding beschrijft veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen,
bediening, onderhoud en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken,
kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die
2
Machine Translated by Google
background
3
een dokter.
8. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of stekker, defect of met mechanische schade. Stuur het naar het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum voor onderzoek en reparatie (ALLEEN technici mogen het apparaat
openen).
gebruik.
15. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN. Laat het nooit onbeheerd achter terwijl het in
kan optreden. Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit product, omdat wij geloven dat het gebruik
zal voldoen aan deze codes. Raadpleeg voor het starten van een trainingsprogramma of het uitvoeren van zware
duuractiviteiten op het apparaat
7. Laat de HETE onderdelen afkoelen voordat u het apparaat gebruikt en reinigt.
6. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in gebruik is en voor het schoonmaken. Laat het
apparaat afkoelen voordat u onderdelen installeert of verwijdert en voordat u het schoonmaakt.
14. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
Houd de stekker vast in plaats van aan het snoer te trekken.
5. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
4. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u het snoer of de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
13. Schakel altijd de stroom naar het stopcontact uit voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt.
3. Raak het hete oppervlak niet rechtstreeks met uw handen aan. Gebruik altijd de hendel of knop voor bediening.
12. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van hetelucht-, elektrische kookplaten of verwarmingstoestellen.
11. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en zorg ervoor dat het niet in contact komt met
hete oppervlakken.
2. Laat kinderen, minderjarigen en huisdieren niet in de buurt van het apparaat komen of het aanraken.
17. Controleer altijd of deze machine is aangesloten op een geaard stopcontact met de juiste elektrische voeding.
Zorg ervoor dat het stopcontact dat wordt gebruikt, goed is
1. Controleer of de spanning in het stopcontact overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat.
10. Als het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact, maak het
schoon, dek het af en bewaar het op een droge en veilige plaats.
9. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet door de fabrikant zijn meegeleverd of aanbevolen, kan letsel
veroorzaken.
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
16. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
Machine Translated by Google
background
4
20. Verplaats het apparaat niet voordat het is afgekoeld en tijdens het verwarmen. 21.
Gebruik het apparaat niet in een garage voor apparaten of onder een hangkast.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat in een garage voor apparaten opbergt. Anders
zou er brandgevaar ontstaan, vooral als het apparaat de garagemuur raakt of de deur deze raakt als deze sluit.
22. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om een defect te voorkomen.
gevaar.
18. Zorg ervoor dat het stopcontact, de stekker en het snoer dat wordt gebruikt in goede staat zijn. Beschadigde
onderdelen moeten worden gerepareerd door een gecertificeerde elektricien die gekwalificeerd is om te voldoen
aan de lokale veiligheids- en elektrische codes. Zelfs als uw netsnoer goed werkt, moet u het uit de buurt van
water houden en ervoor zorgen dat het niet over tapijten of verwarmingsapparaten loopt.
19. Gebruik het niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen, stof of andere explosieve situaties.
coderen.
geaard. Als dat niet het geval is, moet u een geaard stopcontact installeren. Laat het werk alleen uitvoeren door
een gecertificeerde elektricien die de juiste kwalificaties heeft om te voldoen aan de lokale veiligheids- en elektrische
23. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
25. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
26. Laat het nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. Laat het kind nooit onbeheerd achter.
24. Controleer voor elk gebruik.
27. Urine en ontlasting van huisdieren kunnen het product beschadigen, houd dit daarom uit de buurt.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of zwakke personen,
tenzij onder toezicht van een verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat zij het apparaat veilig
kunnen gebruiken. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het product spelen. Huisdieren moeten uit de buurt van het product blijven.
Machine Translated by Google
background
ASQ-07HC
Amerikaanse stekker
A007
1950W
60Hz
50Hz
AC220-240V
Wisselstroom 110-120V
ASQ-011HC
60Hz
Amerika
2400W
Noorden
Wisselstroom 110-120V
EuropeesPLUGEuropa
Amerika
EuropeesPLUG
Noorden
HD11
50Hz
Amerikaanse stekker
1600W
1200W
AC220-240V
Europa
dezelfde!
Let op: De locatie van de kerncomponenten van deze drie machines is de
MODEL
4. Het wordt aanbevolen dat producten aparte lijnen en stopcontacten gebruiken om circuitstoringen te voorkomen
en controleer of de zekering is doorgebrand.
3. Als de machine niet van stroom wordt voorzien, haal dan de stekker uit het stopcontact
2. Gebruikers moeten het in de buurt van de aan/uit-schakelaar en de zekering installeren.
1. De spanning die voor dit apparaat wordt gebruikt, moet gelijk zijn aan de voedingsspanning.
Het is toepasbaar op alle soorten apparatuur.
hoeft niet per se een verbindingspositie te zijn, zoals lokale verbindingslijnen.
Aandacht:
Stekkertype
andere zodat alle onderdelen van de apparatuur of het systeem hetzelfde potentieel bereiken. Dit
Stroom
5. Het “gelijke potentiaalmerk” geeft de aansluitingen aan die met elkaar zijn verbonden
Spanning
overbelasting door stroomonderbreker of tijdvertragende zekering.
Regio
PRODUCTCOMPONENTEN
PRODUCTPARAMETERS
5
Machine Translated by Google
background
ongebruikte onderdelen zijn reserveonderdelen.
Let op: de hoeveelheid onderdelen die in de handleiding wordt weergegeven, is het daadwerkelijke gebruik en de
NEE.
Bovenste voorkant van het glas
PC-deur
Naam
2
Planken ondersteunen
9
12
1
Naam
staan (rechts)
3
(links) staan (rechts)
Planken
6
(links)
12
1
1
16
1
Bovenste voorkant van het glas
1
8
Achter het glas
1
Schroeven M5x20
6
Voor de glazen standaard
5
Voor de glazen standaard
14
2
1
15
Schroeven M4x12
M4 moer
111
1 1
4
staan (rechts)
staan (links)
AANTAL NR.
1
13
staan (links)
componenten
10
1
Bovenste glas
Hoeveelheid
4
Achter glas
Zijglas
Bovenkant achter het glas
Achter het glas
4
7
6
Machine Translated by Google
background
2. Plaats nr. 1 en 2 op het zijglas en plaats het
zijglas vervolgens in sleuf nr. 3 en 4. Draai nr.
1 voor en bevestig het
en 2 met schroeven, zoals afgebeeld in de
1. Bevestig schroeven nr. 3 en 4 in het
voorste glas en plaats ze zoals weergegeven in
de afbeelding hierboven;
diagram.
7
Let op: De locatie van de kerncomponenten van deze drie machines is hetzelfde!
MONTAGE TEKENING
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZING
zijruiten die zijn geïnstalleerd en
draaien, zoals in het diagram is weergegeven.
3. Plaats nr. 7 en 8 in de voorkant en
Let op dat u ze niet te vast aandraait, want dit kan ertoe leiden dat de deuras niet meer
goed kan sluiten.
schroef elk voor nr. 5 en 6. Wees alsjeblieft
6. Gebruik voor het installeren van de deurpanelen één
5. Bevestig het glas aan beide zijkanten en aan de
bovenkant, gebruik schroeven en moeren
om nr. 5 en 6 vast te zetten en te beveiligen.
Raadpleeg het diagram 7. Installeer
de 4
plankondersteuningscomponenten voor richtlijnen .
3. Steek de stekker in het stopcontact.
en 8.
2. Steek de stekker in het stopcontact van het apparaat.
1. Plaats het apparaat op een schoon, droog en vlak oppervlak in de buurt van een stopcontact.
4. Voor de installatie van het bovenste glas, schuift
u het door de plastic inkeping naar NR. 7
het diagram.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, verwijdert u alle promotiematerialen en verpakkingsmaterialen
en controleert u of het product schoon en stofvrij is. Veeg ze indien nodig af met een vochtige doek. Wrijf ze
in met een absorberende theedoek en veeg overtollige olie weg. Wanneer uw apparaat voor het eerst
wordt verwarmd, kan er lichte rook of geur vrijkomen, wat normaal is voor veel verwarmingsapparaten
en de veiligheid van uw apparaat niet beïnvloedt.
Bevestig ze met schroeven, zoals afgebeeld in
8
Machine Translated by Google
background
9
Opmerking:
1. Iedere keer dat u het apparaat voor de eerste keer aanzet, moet u eerst de verwarmingsschakelaar
omzetten om voor te verwarmen en vervolgens de draaischakelaar omzetten om te voorkomen dat de
motorolie stolt.
2. Het is niet toegestaan om de onderste pan of beide zijkanten te openen, indien u daartoe gerechtigd
bent. 3. Normaal gesproken moet de baktemperatuur 120-160ÿ (248ÿ-320ÿ) zijn.
4. Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt, dient u deze los te koppelen van de
totale externe stroomvoorziening.
5. Plaats de voorgekookte worsten parallel in het midden van de twee rollen, dan zullen de worsten in
tegengestelde richtingen draaien. Plaats de worsten niet te dicht bij elkaar, laat ongeveer 0,4 inch (10
mm) over aan het einde van elke rol.
6. Dit product heeft ook een opwarmfunctie. Nadat u de temperatuur voor de opwarmlade op de
temperatuurregelaar hebt ingesteld (temperatuurbereik: 50-250ÿ), legt u de gebakken worst in de
opwarmlade.
Op dat moment gaat het verwarmingsindicatielampje uit, wat betekent dat de ingestelde temperatuur is
bereikt.
4. Hoe test u uw machine: Zet de aan/uit-schakelaar aan, het indicatielampje brandt; zet de
motorschakelaar aan, de rollen draaien. Draai de thermostaatknop met de klok mee om de knop op de
temperatuurschaal uit te lijnen met de rode driehoek op het paneel, het
verwarmingsindicatielampje brandt en de rollen beginnen te verwarmen. Wanneer de temperatuur de
ingestelde waarde bereikt, draait u de knop met de klok mee naar ongeveer 302ÿ (150ÿ).
5. Zorg dat uw handen droog zijn als u de stekker in het stopcontact steekt.
6. Wanneer de vooraf ingestelde temperatuur is bereikt, gaat het verwarmingsindicatielampje uit.
Als de temperatuur onder de vooraf ingestelde temperatuur zakt, gaat het verwarmingsindicatielampje
branden en start het verwarmingsproces opnieuw. Deze cyclusverwarming bespaart energie en
zorgt voor de kwaliteit van de barbecue.
7. Zet de voorste en achterste temperatuurregelaars op de "0"-positie wanneer u het apparaat langere
tijd niet gebruikt. En de machine moet om veiligheidsredenen uit het stopcontact worden gehaald.
3. Tijdens het verwarmen mogen uw handen de stalen rol niet aanraken om verbranding te
voorkomen.
Machine Translated by Google
background
1. Zodra u klaar bent met bakken, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
2. De rollen moeten elke 4-5 uur dat u grilt, worden schoongemaakt.
3. Voor de buitenkant, veeg met een zachte, droge doek. Gebruik nooit een schurend reinigingsmiddel of een ruwe
pad. 3. Alle andere service moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
3. Voeg voor gebruik van de roller een kleine hoeveelheid eetbare plantaardige olie toe en verdeel het gelijkmatig,
zodat het geheel gelijkmatig wordt voorverwarmd.
Let op: De pan onder de rollen dient om druppels olie op te vangen. Je kunt de pan ook gebruiken om de worst voor
te verwarmen, maar het is niet geschikt om er gegrilde worsten in te leggen.
2. Breng voor gebruik wat plantaardige olie aan op de linker- en rechterkant van de roller, zodat deze soepeler rolt.
1. Om elektriciteit te besparen en de opwarmtijd te verkorten, kunt u de worsten vooraf laten ontdooien of
opwarmen in de magnetron.
Waarschuwing: Gebruik geen vloeistof om het product rechtstreeks af te spoelen, om waterschade
aan de interne componenten te voorkomen.
2. Zorg er altijd voor dat de machine koel en droog is voordat u de draad erop doet.
3. Breng plantaardige olie aan op het oppervlak van het product om roest te voorkomen.
4. Als het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt gaat worden, maak het dan grondig schoon en
bewaar het in een goed geventileerde opslagruimte, waar geen corrosieve gassen aanwezig zijn.
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt.
REINIGING EN ONDERHOUD
TIPS
OPSLAG
10
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
YH CONSULTING LIMITED.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: ASQ-07HC / ASQ-011HC / HD11/ A007
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
RULLINGSHOT-DOG GRILL
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
1
MODELL: ASQ-011HC / HD11MODELL: ASQ-07HC/ A007
HOT-DOG GRILL
RULLANDE
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
SÄKERHETSVARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Maskinens skal måste vara jordat för att säkerställa dess säkerhet.
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Var uppmärksam höga temperaturer för att förhindra brännskador.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som
sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
Endast inomhusbruk.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant.
Tack för att du använder den här produkten. För att försäkra dig om att du kan använda maskinen korrekt, läs denna
instruktion noggrant före användning och förvara den rätt sätt för framtida referens. Vänligen läs
försiktighetsåtgärderna och säkerhetsreglerna denna sida för att säkerställa din säker användning. Denna handbok
kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll och rengöring. Varningarna
och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som
2
Machine Translated by Google
background
3
en läkare.
8. Använd inte enheten med skadad sladd eller kontakt, felfunktion eller med någon mekanisk skada.
Skicka den till ditt närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning och reparation
(ENDAST tekniker bör öppna upp enheten).
15. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL. Lämna den aldrig utan uppsikt när du är inne
använda.
kan förekomma. Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt, eftersom vi tror att
användningen kommer att följa dessa koder. Innan du startar ett träningsprogram eller deltar i
ansträngande uthållighetsaktiviteter enheten, vänligen rådfråga
7. Kyl ner de VARMA delarna före användning och rengöring.
6. Koppla bort maskinen från uttaget när den inte används och före rengöring. Kyl apparaten innan du
installerar eller tar bort delar och före rengöring.
14. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
5. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
Håll i kontakten istället för att dra i sladden.
4. För att förhindra elektriska stötar, doppa inte ner sladden eller kontakten i vatten eller andra vätskor.
13. Stäng alltid av strömmen till uttaget innan du ansluter eller drar ut kontakten.
3. Rör inte den heta ytan direkt med händerna. Använd alltid handtaget eller vredet för manövrering.
11. Låt inte nätsladden hänga över kanten bordet eller bänken och låt den inte komma i kontakt med
heta ytor.
12. Placera inte enheten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
2. Låt inte barn och minderåriga och husdjur komma nära eller röra vid maskinen.
1. Se till att spänningen i ditt uttag är densamma som den spänning som anges apparatens märketikett.
10. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, koppla ur den, rengör och täck över den och
förvara den en torr och säker plats.
17. Kontrollera alltid att denna maskin är ansluten till ett jordat uttag med rätt strömförsörjning. Se
till att vägguttaget som används är korrekt
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
9. Användning av tillbehör eller tillbehör som inte tillhandahålls eller rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka skada.
16. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
Machine Translated by Google
background
4
22. Typ Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att undvika
Koppla alltid ur enheten från eluttaget när den förvaras i ett apparatgarage. Annars skulle det orsaka
brandrisk, speciellt om maskinen nuddar garageväggen eller dörren vidrör den när den stängs.
19. Undvik att använda den i närheten av brandfarliga vätskor, gaser, damm eller andra explosiva
situationer.
fara.
18. Se till att eluttaget, kontakten och sladden som används är i gott skick. Skadade komponenter bör
repareras av en certifierad elektriker som är kvalificerad att uppfylla lokala säkerhets- och elföreskrifter.
Även om din nätsladd fungerar korrekt, håll den borta från vatten och undvik att låta den rinna över
mattor eller värmeanordningar.
20. Flytta inte maskinen före kylning och under uppvärmning 21. Använd inte
maskinen i ett apparatgarage eller under ett väggskåp.
koder.
grundad. Om inte måste du installera ett jordat uttag. Låt endast en certifierad elektriker utföra arbetet som
är kvalificerad för att uppfylla lokal säkerhet och el
24. Inspektera före varje användning.
26. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används. Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
27. Urin och avföring från husdjur kan skada produkten, håll undan.
23. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
tillsyn.
25. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
VARNING: Denna apparat är inte avsedd att användas av unga eller handikappade
personer om den inte övervakas av en ansvarig person för att säkerställa att de kan använda
apparaten ett säkert sätt. Små barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
produkten. Husdjur bör hålla sig borta från produkten.
Machine Translated by Google
background
A007
ASQ-07HC
1950W
Amerikansk PLUG
50 Hz
60 Hz
AC110-120V
ASQ-011HC
AC220-240V
Europa
Amerika
60 Hz
2400W
Norr
AC110-120V
Europa EuropeanPLUG
Amerika
Norr
HD11
EuropeanPLUG
Amerikansk PLUG
50 Hz
1600W
1200W
AC220-240V
Obs: Placeringen av kärnkomponenterna i dessa tre maskiner är
samma!
MODELL
och kontrollera om säkringen har gått.
3. Om maskinen inte är strömförsörjd, dra ut kontakten från eluttaget
2. Användare måste installera den nära strömbrytaren och säkringen.
1. Spänningen som används för denna enhet måste vara densamma som nätspänningen.
Den är användbar för alla typer av utrustning.
Uppmärksamhet:
behöver inte nödvändigtvis vara en anslutningsposition, såsom lokala sammankopplingslinjer.
Pluggtyp
annat att alla delar av utrustningen eller systemet når samma potential. Detta
Driva
Spänning
5. "Equal potential mark" indikerar de plintar som är anslutna till var och en
brytare eller tidsfördröjd säkring överbelastning.
Område
4. Det rekommenderas att produkter använder separata ledningar och uttag för att undvika kretsar
PRODUKTKOMPONENTER
PRODUKTPARAMETRAR
5
Machine Translated by Google
background
6
stå (höger)
Hyllor
6
1
stå (vänster)
(vänster)
Namn
3
stå (höger)
1
Hyllstöd
9
12
Namn
2
Toppen framtill glaset
PC-dörr
Framför glasstället
6
Bakom glaset
Skruvar M5x20
11
16
1
Toppen framtill glaset
1
1
8
(vänster)
12
1
4
stå (vänster)
1
stå (höger)
M4 mutter
111
1
15
Skruvar M4x12
2
Framför glasstället
14
5
INGA.
Bakom glaset
4
7
ANTAL
4
Bakom glas
Sidoglas
Topp bakom glaset
Toppglas
komponenter
10
1
13
ANTAL NR.
oanvända delar är reservdelar.
Obs: mängden delar som visas i manualen är den faktiska användningen och
Machine Translated by Google
background
och 2 med skruvar, som visas i
2. Placera nr 1 och 2 sidoglaset och sätt
sedan in sidoglaset i spår nr 3 och 4. Dra åt
och fixera nr 1
1.Som visas i figuren ovan, fäst skruvarna
nr 3 och 4 i frontglaset och sätt i dem.
diagram.
7
Obs: Placeringen av kärnkomponenterna i dessa tre maskiner är densamma!
MONTERINGSRITNING
Machine Translated by Google
background
DRIFTSINSTRUKTIONER
sidoglas som har monterats och
rotera, som visas i diagrammet.
3. Sätt in nr 7 och 8 i fronten och
skruva vardera för nr 5 och 6. Var god
var noga med att inte dra åt för hårt, eftersom det kan 8. Installera hyllorna och
sidoboxarna
ordentligt. orsaka att dörrschaktet inte kan
6. Använd en för att installera dörrpanelerna
5. Fäst glaset båda sidor och ovansida, med
hjälp av skruvar och muttrar för att låsa och
säkra nr. 5 och 6. Se 7. Installera 4 hyllor
stödkomponenter. diagram för
vägledning.
3. Anslut sladden till vägguttaget.
och 8.
1. Placera maskinen en ren, torr, jämn yta nära ett eluttag.
2. Anslut sladden till maskinens eluttag.
4. För installationen av det övre glaset, skjut ner
det i plastskåran till NO. 7
diagrammet.
Innan du använder apparaten för första gången, skala av allt reklammaterial och förpackningsmaterial och
kontrollera att produkten är ren och fri från damm. Vid behov, torka av dem med en fuktig trasa. Bred över
med en absorberande kökshandduk och torka bort överflödig olja. När din apparat värms upp för första
gången kan den avge lätt rök eller lukt, vilket är normalt för många värmeapparater, och kommer inte
att påverka din apparats säkerhet.
fäst dem med skruvar, som visas i
8
Machine Translated by Google
background
9
2. Det är inte tillåtet att öppna bottenpannan eller båda sidor om du är berättigad att göra
det. 3. Vanligtvis bör gräddningstemperaturen vara lämplig 248ÿ-320ÿ (120-160ÿ).
1. Varje gång du sätter maskinen för första gången måste du först slå värmebrytaren för att
förvärma, och sedan slå vridomkopplaren för att förhindra att motoroljan stelnar.
6. Denna produkt har även en värmande funktion. Efter att ha ställt in temperaturen för
värmelådan temperaturregulatorn (temperaturområde: 50-250 ÿ), lägg den bakade korven
i värmelådan.
4. När du ansluter eller drar ur kontakten ska den kopplas bort från den totala externa
strömförsörjningen.
5. Placera de förberedda korvarna parallellt i mitten av de två valsarna, kommer korvarna
att rotera åt motsatta håll. Placera inte korvarna för nära varandra, lämna cirka 0,4 tum (10
mm) i slutet av varje rulle.
Notera:
Vid denna tidpunkt slocknar värmeindikatorn, vilket betyder att den har nått den inställda
temperaturen.
4. här testar du din maskin: Slå strömbrytaren, indikatorlampan lyser; slå
motoromkopplaren, rullarna roterar. Vrid termostatvredet medurs för att rikta in vredet
temperaturskalan med den röda triangeln panelen, värmeindikatorlampan
lyser och rullarna börjar värmas. När temperaturen når det inställda värdet, vrid ratten medurs
till cirka 302ÿ (150ÿ).
5. Håll händerna torra när du ansluter sladden.
6. När den förinställda temperaturen har uppnåtts släcks värmeindikatorlampan.
Om temperaturen sjunker under den förinställda temperaturen kommer värmeindikatorlampan
att tändas och uppvärmningsprocessen startar igen. Denna cykeluppvärmning sparar
energi och säkerställer kvaliteten grillen.
7. Ställ de främre och bakre temperaturkontrollomkopplarna till "0"-läge när de inte används
under en längre tid. Och maskinen bör kopplas ur av säkerhetsskäl
3. Vid uppvärmning får dina händer inte röra stålvalsen för att förhindra skållning.
Machine Translated by Google
background
1. När du har bakat klart, dra ut kontakten ur eluttaget.
Låt maskinen svalna helt innan rengöring.
2. Rullarna ska rengöras var 4-5 timmes grillning.
3. För utsidan, torka av med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig ett slipande rengöringsmedel
eller en hård pad. 3. All annan service ska utföras av en auktoriserad servicerepresentant.
3. Innan du använder rullen, tillsätt en liten mängd ätbar vegetabilisk olja och jämna ut den
för att säkerställa en jämn förvärmning.
Obs: Pannan under valsarna används för att fånga upp droppar olja, den kan också användas
för att förvärma korven, men det är inte lämpligt att lägga de grillade korvarna i den.
2. Applicera matolja valsens vänstra och högra sida före användning för att öka rullens
mjuka rullning.
1. För att spara el och minska uppvärmningstiden kan du naturligtvis tina korvarna eller
värma dem i mikrovågsugn innan.
Varning: Använd inte vätska för att skölja produkten direkt för att undvika
vattenskador interna komponenter.
2. Se alltid till att maskinen rengörs svalt och torrt innan strängning.
3. Applicera vegetabilisk olja produktens yta för att förhindra rost.
4. Om enheten inte ska användas under en längre tid, rengör den noggrant och förvara den i
ett välventilerat lager utan frätande gaser.
1. Koppla alltid ur maskinen före förvaring.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
TIPS
LAGRING
10
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor ASQ-07HC Questions and Answers