
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK

H*
H3
H2
H1
F*
A1
C
B
E
D
A5
A3
A2
A
H4
G*
G2
G1
A4c
A4b
A4*
A4a

1.1
2
1.2
3.1
3.2
4
!!
1
2
3
4
2
1
3
1
2

5
6
7
8
9
10
1
2
2
3
1
1
2
*
*
*
*

11
12
13
14
15
16
1
2
1
2
1
2
3
*
*
*
*

17
18
19
20
21
22
1
2
3
1
2
1
2
click
click
click

1
2
23
24.a
24.b
24.c
25.a
25.b
4
3
2
1

FR
8
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
DESCRIPTION
A Tête de hachoir amovible
A1 Corps aluminium
A2 Vis
A3 Couteau inox auto affûtable
A4 Grilles (Selon modèle*)
A4a Grille petits trous
(hachés très fin)
A4b Grille trous moyens
(haché fin)
A4c Grille gros trous
(haché gros)
A5 Ecrou aluminium
B Plateau amovible
C Poussoir à viande
D Bouton marche / arrêt
E Bloc moteur
F Entonnoir à saucisse
(Selon modèle*)
G Accessoire KEBBE
(Selon modèle*)
G1 Embout de filière
G2 Bague
H Mini hachoir (Selon modèle*)
H1 Accélérateur
H2 Bol
H3 Couteau
H4 Couvercle
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Lavez tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez, et essuyez-les aussitôt
soigneusement.
• La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.
• Ne faites pas tourner votre produit à vide si les grilles ne sont pas graissées.
Utilisation : tête hachoir (cf. fig.1 à 5)
• Préparez toute la quantité d’aliment à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs. Coupez
la viande en morceaux (2cm X 2cm environ).
• Ne poussez jamais avec les doigts ou un autre ustensile dans la cheminée.
Astuce : En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin de faire
sortir tout le hachis.
Accessoire à saucisses (cf. fig.6 à 11)
Important : cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir haché la viande, avoir rajouté
l’assaisonnement et avoir bien brassé la préparation.
• Après avoir laissé le boyau tremper dans de l’eau tiède pour retrouver son élasticité,
enfilez- le sur l’entonnoir en laissant dépasser 5 cm (que vous obturerez en faisant un
noeud avec un lien). Mettez en marche l’appareil, alimentez le hachoir en hachis et faire
suivre le boyau à mesure que celui-ci se remplit.
Nota : ce travail se fera plus facilement à deux, l’un s’occupera d’approvisionner en
hachis, l’autre s’occupera du remplissage du boyau.
• Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau.
• Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du
remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un
lien et en faisant un noeud à l’aide de celui-ci).
*

FR
9
Accessoire à Kebbe (cf. fig.12 à 14)
Conseil pratique :
• Pour la réalisation de la pâte fine de Kebbe ou Kefta, passer la viande 2 à 3 fois dans la
tête de hachoir jusqu’à obtention de la finesse désirée.
Utilisation : Mini Hachoir (cf. fig. 15 à 22)
Conseils pratiques :
- Important: vous obtiendrez un meilleur hachage en procédant par impulsions.
- Appuyez plus ou moins longtemps selon la finesse désirée.
- Pour obtenir un hachis ou un émincé plus fin, décollez les aliments en cours de hachage
avec une spatule et répartissez-les dans le bol (H2).
- Laissez refroidir l’appareil 2 minutes après chaque utilisation. Ne pas utiliser à vide.
Ingrédients Quantité Maxi Instructions Temps Maxi
Herbes* 15 g Enlever les tiges Par impulsion
Oignons 100 g Couper en morceaux Par impulsion
Ail 80 g Séparer les gousses Par impulsion
Tomates 2 Couper en morceaux Par impulsion
Pistaches 200 g Enlever les coquilles 5 à 10 sec
Noisettes 120 g Enlever les coquilles 5 à 10 sec
Viande 200 g Couper en dés de 2cm 15 sec
Parmesan 100 g Couper en dés de 2cm 15 sec
Mayonnaise 200 ml Suivre recette Sui
*Persil, aneth, coriandre, etc.
Recette Mayonnaise :
2 jaunes d’œufs – 1 cuillère à soupe de moutarde – 2 cuillères à soupe d’eau – 1 cuillère à soupe
de vinaigre – 200ml d’huile – sel, poivre.
- Il est important que tous les ingrédients soient à la même température avant de
commencer la préparation.
- Dans le bol muni du couteau, mettez tous les ingrédients et seulement 2 cuillères à
soupe d’huile.
- Faites un pré-mélange en faisant fonctionner pendant 15 secondes. Rajoutez l’huile en
3 fois en faisant fonctionner 10 secondes à chaque fois.
NETTOYAGE ET RANGEMENT (cf. fig. 23 à 25)
• Pour un nettoyage optimum du bol mini-hachoir (H2), remplissez-le avec un peu d’eau
chaude, verrouillez le couvercle et mettez-le en marche quelques secondes. Videz l’eau
et faites sécher.
• L’accélérateur (H1) peut se ranger dans le Bol.
*
*

ES
10
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato.
Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
DESCRIPCIÓN
A Cabeza de picadora amovible
A1 Cuerpo de aluminio
A2 Tornillo
A3 Cuchilla inox autoafilada
A4 Rejillas (según modelo*)
A4a Rejilla pequeños agujeros
(picados muy finos)
A4b Rejilla agujeros medianos
(picado fino)
A4c Rejilla agujeros grandes
(picado grueso)
A5 Tuerca aluminio
B Bandeja amovible
C Pulsador de la carne
D Botón marcha/parada
E Bloque motor
F Embudo de salchichas
(según modelo*)
G Accesorio KEBBE
(según modelo*)
G1 Contera de terraja
G2 Manguito
H Mini picadora (según modelo*)
H1 Acelerador
H2 Bol
H3 Cuchilla
H4 Tapa
ANTES DEL PRIMER USO
• Lave todos los accesorios con agua jabonosa. Aclare, y séquelos pronto cuidadosamente.
• La rejilla y la cuchilla deben quedar grasas. Úntelas con aceite.
• No haga girar su producto en vacío si las rejillas no están engrasadas.
Utilización: cabeza picadora (v. fig. 1 a 5)
• Prepare toda la cantidad de alimento que hay que picar, elimine los huesos, los
cartílagos y los nervios. Corte la carne en trozos (alrededor de 2cm X 2cm).
• No empuje nunca con los dedos o con otro utensilio en la chimenea.
Truco: Al acabar la operación, usted puede pasar algunos trozos de pan para hacer salir
todo el picadillo.
Accesorio de las salchichas (v. fig.6 a 11)
Importante: este accesorio no se utiliza nada más que después de haber picado la carne,
haber vuelto a añadir el aliño y haber elaborado bien la preparación.
• Después de haber dejado las tripas remojarse en el agua tibia para reencontrar su
elasticidad, ensártelas en el embudo dejando sobrepasar 5 cm (que usted obturará
haciendo un nudo con una atadura). Ponga en marcha el aparato, alimente la picadora
de picadillo y hacer seguir las tripas a medida que éstas se llenan.
Nota: este trabajo se hará más fácilmente entre dos, uno se ocupará de abastecer el
picadillo, otro se ocupará del llenado de las tripas.
• Dar a las salchichas la longitud deseada apretando y dando vuelta a las tripas.
• Para tener una salchicha de calidad, tenga cuidado de evitar aprisionar el aire durante
el llenado y haga las salchichas de 10 a 15 cm (separe las salchichas colocando una
atadura y haciendo un nudo con la ayuda de ésta).
*

ES
11
Accesorio de Kebbe (v. fig. 12 a 14)
Consejo práctico:
• Para la realización de la pasta fina de Kebbe o Kefta, pasar la carne de 2 a 3 veces por
la cabeza de la picadora hasta la obtención de la finura deseada.
Utilización: Mini Picadora (v. fig. 15 a 22)
Consejos prácticos:
- Importante usted obtendrá un mejor picado procediendo mediante impulsos.
- Apoye más o menos tiempo según la finura deseada.
- Para obtener un picadillo o un laminado más fino, despegue los alimentos que se están
picando con una espátula y repártalos en el bol (H2).
- Deje enfriar el aparato 2 minutos después de cada uso. No lo utilice en vacío.
*Perejil, eneldo, cilantro, etc.
Receta Mayonesa:
2 yemas de huevos - 1 cucharada sopera de mostaza - 2 cucharadas soperas de agua - 1
cucharada sopera de vinagre - 200ml de aceite - sal, pimienta.
- Es importante que todos los ingredientes estén a la misma temperatura antes de
comenzar la preparación.
- Dentro del bol provisto de cuchilla, meta todos los ingredientes y solamente 2
cucharadas soperas de aceite.
- Haga una premezcla haciendo funcionar durante 15 segundos. Vuelva a añadir aceite
en tres veces haciendo funcionar 10 segundos cada vez.
LIMPIEZA Y ORDEN (v. fig. 23 a 25)
• Para una limpieza óptima del bol mini-picadora (H2), rellénelo con un poco de agua
caliente, cierre la tapa y póngalo en marcha unos segundos. Vacíe el agua y seque.
• El acelerador (H1) puede colocarse dentro del bol.
Ingredientes Cantidad Maxi Instrucciones Tiempo Maxi
Hierbas aromáticas*
15 g Quitar los tallos Por impulsos
Cebollas 100 g Cortar en trozos Por impulsos
Ajo 80 g Separar las vainas Por impulsos
Tomates 2 Cortar en trozos Por impulsos
Pistachos 200 g Quitar las cáscaras de 5 a 10 seg
Avellanas 120 g Quitar las cáscaras de 5 a 10 seg
Carne 200 g Cortar en dados de 2cm 15 s
Parmesano 100 g Cortar en dados de 2cm 15 s
Mayonesa 200 ml Seguir receta Seguir receta
*
*

PT
12
CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho.
Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez.
Guarde-as para futuras utilizações.
DESCRIÇÃO
A Cabeça picadora amovível
A1 Corpo em alumínio
A2 Parafuso
A3 Lâmina em inox com afiação
automática
A4 Grelhas (consoante o modelo*)
A4a Grelha com orifícios pequenos
(para picar muito fino)
A4b Grelha com orifícios médios
(para picar fino)
A4c Grelha com orifícios grandes
(para picar grosso)
A5 Porca em alumínio
B Base amovível
C Calcador para carne
D Botão de ligar/desligar
E Bloco do motor
F Funil para salsichas
(consoante o modelo*)
G Acessório KEBBE
(consoante o modelo*)
G1 Extremidade de encaixe
G2 Casquilho
H Mini-picadora
(consoante o modelo*)
H1 Acelerador
H2 Taça
H3 Lâmina
H4 Tampa
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Lave todos os acessórios com água e detergente para a loiça. Em seguida, limpe e seque
cuidadosamente.
• A grelha e a lâmina devem estar sempre oleadas. Unte-as com óleo.
• Não utilize o produto em vazio se não tiver untado as grelhas.
Utilização: cabeça picadora (ver fig.1 a 5)
• Prepare na totalidade o alimento que pretende picar, eliminando os ossos, cartilagens e
nervos. Corte a carne em pedaços (cerca de 2 cm x 2 cm).
• Nunca empurre com os dedos ou outro utensílio os alimentos no tubo de alimentação.
Dica: No final da utilização, pode fazer passar alguns pedaços de pão para fazer sair
eventuais restos de alimentos picados.
Acessório para salsichas (ver fig.6 a 11)
Importante: este acessório apenas deve ser utilizado após picar a carne, juntar tempero
e misturar bem o preparado.
Depois de ter deixado a tripa de molho em água morna, para recuperar a elasticidade,
enfie-a no funil deixando uma margem de 5 cm (que obtém fazendo um nó). Ligue o
aparelho, introduza o preparado na picadora, acompanhando a tripa enquanto esta se
enche.
Nota: este trabalho faz-se mais facilmente a dois. Enquanto um introduz o picado, o
outro enche a tripa.
• Para atribuir o comprimento pretendido às salsichas, aperte e rode a tripa.
• Para obter uma salsicha de qualidade, evite a entrada de ar aquando do enchimento e
crie salsichas com 10 a 15 cm (separe as salsichas com um nó de ligação).
*

PT
13
Acessório Kebbe (ver fig.12 a 14)
Conselho prático:
• Para obter a pasta fina de Kebbe ou Kefta, passe a carne 2 a 3 vezes na cabeça
picadora, para obter a espessura pretendida.
Utilização: mini-picadora (ver fig. 15 a 22)
Conselhos práticos:
- Importante: conseguirá obter melhores resultados se trabalhar por impulsos.
- Prima mais ou menos tempo consoante a espessura pretendida.
- Para obter um picado ou corte mais fino, retire os alimentos durante a utilização com a
ajuda de uma espátula e espalhe-os na taça (H2).
- Deixe o aparelho arrefecer durante 2 minutos após cada utilização. Não utilize em vazio.
*Salsa, aneto, coentros, etc.
Receita para maionese:
2 gemas de ovo – 1 colher de sopa de mostarda – 2 colheres de sopa de água – 1 colher de sopa
de vinagre – 200ml de óleo – sal, pimenta.
- É importante que todos os ingredientes estejam à mesma temperatura antes de
começar a preparação.
- Coloque todos os ingredientes e apenas 2 colheres de sopa de óleo na taça com a faca.
- Misture o preparado, fazendo o aparelho funcionar durante 15 segundos. Adicione óleo
em 3 vezes, fazendo o aparelho funcionar 10 segundos de cada vez.
LIMPEZA E ARRUMAÇÃO (ver fig. 23 a 25)
• Para obter a melhor limpeza da taça da mini-picadora (H2), encha-a com um pouco de
água quente, feche a tampa e coloque a funcionar durante alguns segundos. Retire a
água e seque.
• O acelerador (H1) pode ser guardado dentro da taça.
Ingredientes Quantidade máx. Instruções Tempo máx.
Ervas* 15 g Retirar os talos Por impulsos
Cebolas 100 g Cortar aos pedaços Por impulsos
Alho 80 g
Separar os dentes de
alho
Por impulsos
Tomates 2 Cortar aos pedaços Por impulsos
Pistácios 200 g Retirar a casca 5 a 10 seg
Avelãs 120 g Retirar a casca 5 a 10 seg
Carne 200 g Cortar em cubos de 2cm 15 seg
Parmesão 100 g Cortar em cubos de 2cm 15 seg
Maionese 200 ml Seguir receita Seguir receita
*
*

IT
14
ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio.
Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare
l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un posto dove possano essere
trovate e consultate in seguito.
DESCRIZIONE
A Set tritatutto amovibile
A1 Corpo in alluminio
A2 Vite
A3 Lama inox autoaffilante
A4 Griglie (seconda il modello*)
A4a Griglia a fori fini
(per macinati molto fini)
A4b Griglia a fori medi
(per macinati fini)
A4c Griglia a fori grandi
(per macinati grossi)
A5 Dado di alluminio
B Vassoio removibile
C Pressatore per carne
D Pulsante avvio/arresto
E Blocco motore
F Imbuto per insaccati
(seconda il modello*)
G Accessorio per kibbé
(seconda il modello*)
G1 Estremità di filiera
G2 Anello
H Mini tritatutto
(seconda il modello*)
H1 Acceleratore
H2 Recipiente
H3 Lama
H4 Coperchio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Lavare tutti gli accessori con acqua saponata. Risciacquare e asciugarli con cura.
• La griglia e la lama devono rimanere lubrificati. Oliarli.
• Non mettere in funzione il prodotto a vuoto se le griglie non sono lubrificate.
Funzionamento: tritacarne (v. figg. 1-5)
• Preparare il cibo da tritare, eliminando ossa, cartilagini e nervi. Tagliare la carne a
pezzetti (2 cm X 2 cm circa).
• Non spingere mai la carne nel camino con le dita o un altro utensile.
Suggerimento: al termine dell’operazione, introdurre qualche pezzetto di pane affinché
tutto il macinato fuoriesca.
Accessorio per salsicce (v. figg. 6-11)
Importante! Questo accessorio deve essere usato esclusivamente dopo aver tritato la
carne, aggiunto il condimento e mescolato la preparazione.
• Dopo aver immerso il budello in acqua tiepida affinché riprenda elasticità, infilarlo
sull’imbuto lasciandone fuoriuscire 5 cm (da otturare praticando un nodo con un laccio).
Avviare l’apparecchio, alimentare il tritacarne con il macinato e far seguire il budello
mano a mano che si riempie.
Nota: questa attività risulterà più facile se svolta da due persone, una delle quali si
occupa di introdurre la carne macinata e l’altra di tenere il budello mentre si riempie.
• Conferire agli insaccati la lunghezza desiderata, chiudendo di volta in volta il budello
con le dita e girandolo.
• Per garantire la qualità degli insaccati, assicurarsi di non imprigionare aria al momento
del riempimento e limitare la lunghezza dell’insaccato a 10-15 cm (separare ciascun
insaccato annodando uno spago).
*

IT
15
Accessorio per kibbé (v. figg. da 12 a 14)
Consiglio pratico:
• Per realizzare il trito fine per kibbé o kefta, passare la carne 2 o 3 volte nel set tritatutto
fino a ottenere la finezza desiderata.
Funzionamento: mini tritatutto (v. figg. 15-22)
Consigli pratici:
- Importante! Per ottenere un ottimo trito, procedere a impulsi.
- Premere per più o meno tempo a seconda della finezza desiderata.
- Per ottenere un macinato o un trito più fine, raschiare periodicamente gli alimenti dalle
pareti con una spatola e ripartirli nel recipiente (H2).
- Lasciare che l’apparecchio si raffreddi per 2 minuti dopo ogni utilizzo. Non mettere in
funzione a vuoto.
*Prezzemolo, Aneto, Coriandolo, ecc.
Ricetta per maionese:
2 tuorli d’uovo – 1 cucchiaio di senape – 2 cucchiai di acqua – 1 cucchiaio di aceto –
200 ml d’olio – sale, pepe.
- È importante che tutti gli ingredienti siano alla stessa temperatura prima di iniziare la
preparazione.
- Versare tutti gli ingredienti e solamente 2 cucchiai d’olio nel recipiente munito di lama.
- Avviare l’apparecchio per 15 secondi per ottenere una miscela preliminare. Aggiungere
l’olio in 3 fasi, avviando l’apparecchio per 10 secondi a ogni fase.
PULIZIA E CONSERVAZIONE (v. figg. 23-25)
• Per una pulizia ottimale del recipiente del mini tritatutto (H2), riempirlo con un po’ di
acqua calda, chiudere il coperchio e avviare l’apparecchio per qualche secondo. Gettare
l’acqua e far asciugare.
• L’acceleratore (H1) può essere riposto nel recipiente.
Ingredienti Quantità max. Istruzioni Durata max.
Erbe* 15 g Rimuovere il gambo A impulsi
Cipolle 100 g Tagliare a pezzi A impulsi
Aglio 80 g Separare gli spicchi A impulsi
Pomodori 2 Tagliare a pezzi A impulsi
Pistacchi 200 g Rimuovere il guscio Da 5 a 10 sec.
Nocciole 120 g Rimuovere il guscio Da 5 a 10 sec.
Carne 200 g Tagliare dadini da 2 cm 15 sec
Parmigiano 100 g Tagliare dadini da 2 cm 15 sec
Maionese 200 ml Seguire la ricetta Seguire la ricetta
*
*

EL
16
ΠΡΟΣΟΧΗ – Οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής.
Διαβάστε τις προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για
πρώτη φορά. Φυλάξτε τις σε μία θέση όπου θα μπορείτε να τις βρείτε
εύκολα και να τις συμβουλευτείτε στο μέλλον.
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
A Αφαιρούμενη κεφαλή κοπής
A1 Σώμα από αλουμίνιο
A2 Βίδα
A3 Ανοξείδωτο μαχαίρι με αυτόματο
τρόχισμα
A4 Γρίλιες (ανάλογα με το μοντέλο)*
A4a Γρίλιες με μικρές οπές
(για πολύ λεπτό κόψιμο)
A4b Γρίλια με μεσαίες τρύπες
(για λεπτό κόψιμο)
A4c Γρίλια με μεγάλες οπές
(για χονδρό κόψιμο)
A5 Περικόχλιο από αλουμίνιο
B Αφαιρούμενος δίσκος
C Πιεστήριο κρέατος
D Πλήκτρο on/o
E Κεντρική μονάδα
F Χωνί για λουκάνικα
(ανάλογα με το μοντέλο)*
G Εξάρτημα για κεμπάπ
(ανάλογα με το μοντέλο)*
G1 Συνδετικό
G2 Δακτύλιος
H Μίνι κοπτήριο
(ανάλογα με το μοντέλο)*
H1 Επιταχυντής
H2 Μπολ
H3 Μαχαίρι
H4 Καπάκι
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πλύνετε τα εξαρτήματα με σαπουνάδα. Ξεβγάλτε και στεγνώστε τα αμέσως με προσοχή.
• Η σχάρα και το μαχαίρι πρέπει να είναι λαδωμένα. Βάλτε τους λάδι.
• Μην βάζετε το προϊόν σας να περιστρέφεται άδειο αν οι σχάρες δεν είναι λαδωμένες.
Χρήση: κεφαλή κοπής (βλ. σχ.1 έως 5)
• Προετοιμάστε την ποσότητα τροφίμων που θέλετε να κόψετε, αφαιρέστε τα κόκαλα, τους
χόνδρους και τα νεύρα. Κόψτε το κρέας σε κομμάτια (περίπου 2cm X 2cm).
• Μην σπρώχνετε ποτέ με τα δάχτυλα ή με ένα άλλο εργαλείο μέσα στην καταπακτή.
Συμβουλή: Με το τέλος της λειτουργίας, μπορείτε να περάσετε μερικά κομμάτια ψωμί, για να
κάνετε να βγει όλος ο κιμάς.
Εξάρτημα για λουκάνικα (βλ. σχ.6 έως 11)
Σημαντικό: το εξάρτημα αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αφού πρώτα κόψετε το
κρέας σας, προσθέσετε τα καρυκεύματα και ανακατέψετε καλά το μίγμα.
• Αφού αφήσετε το έντερο να μαλακώσει μέσα σε χλιαρό νερό, για να ξαναβρεί την
ελαστικότητά του, συνδέστε το με το χωνί, αφήνοντας μήκος περίπου 5 cm. (το οποίο θα
κλείσετε, κάνοντας ένα κόμπο). Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή, τροφοδοτήστε το μαχαίρι
με κιμά και προωθήστε τον προς το έντερο, μέχρι να γεμίσει.
Σημείωση: αυτή η εργασία πραγματοποιείται ευκολότερα από δύο άτομα, καθώς το ένα θα
ασχολείται με την τροφοδοσία του κρέατος, ενώ το άλλο θα ασχολείται με το γέμισμα του
εντέρου.
• Δώστε στα λουκάνικα το επιθυμητό μήκος, πιέζοντας και περιστρέφοντας το έντερο.
• Για λουκάνικα υψηλής ποιότητας, προσέξτε να μην παγιδευτεί αέρας κατά το γέμισμα και
φτιάχνετε λουκάνικα 10 ως 15 cm (διαχωρίστε τα λουκάνικα, βάζοντας ένα σύνδεσμο και
φτιάχνοντας τον κόμπο με τη βοήθειά του).
*

EL
17
Εξάρτημα για κεμπάπ (βλ. σχ.12 έως 14)
Πρακτική συμβουλή:
• Για να φτιάξετε λεπτοκομμένη ζύμη για κεμπάπ ή κεφτέδες, περάστε το κρέας 2-3 φορές
μέσα από την κεφαλή κοπής, μέχρι που να το κόψετε όσο λεπτό επιθυμείτε.
Χρήση: Μίνι κοπτήριο (βλ. σχ. 15 έως 22)
Πρακτικές συμβουλές:
- Σημαντικό: τα υλικά σας θα κοπούν καλύτερα αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή διακεκομμένα.
- Πιέστε το κάλυμμα για περισσότερη ή λιγότερη ώρα, ανάλογα με το πόσο λεπτά θέλετε να
κόψετε τα υλικά.
- Για να πετύχετε πιο λεπτό κόψιμο, ξεκολλήστε τα τρόφιμα κατά την επεξεργασία με μία
σπάτουλα και τοποθετήστε τα μέσα στο μπολ (Η2).
- Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για 2 λεπτά μετά από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή άδεια.
*ơƴNjƿDžƴƿǍǃ, Ưƿƺƻǁǃ, ƽǁǂƲƴƿƷǂǁǃ ƽ.ƾY.
Συνταγή για μαγιονέζα:
2 κρόκοι αυγού – 1 κουταλιά της σούπας μουστάρδα – 2 κουταλιές της σούπας νερό – 1 κουταλιά
της σούπας ξύδι – 200ml λάδι – αλάτι, πιπέρι.
- Είναι σημαντικό όλα τα συστατικά να έχουν την ίδια θερμοκρασία πριν να αρχίσετε την
ανάμιξη.
- Μέσα στο μπολ με το μαχαίρι, βάλτε όλα τα συστατικά και μόνο 2 κουταλιές της σούπας
λάδι.
- Φτιάξτε ένα πρώτο μίγμα, θέτοντας σε λειτουργία για 15 δευτερόλεπτα. Προσθέστε το λάδι
3 φορές, θέτοντας σε λειτουργία για 10 δευτερόλεπτα κάθε φορά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ (βλ. σχ. 23 έως 25)
• Για καλύτερο καθάρισμα του δοχείου του μίνι κοπτηρίου (Η2), γεμίστε το με λίγο ζεστό
νερό, βιδώστε το καπάκι και θέστε το σε λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα. Αδειάστε το
νερό και αφήστε το να στεγνώσει.
• Ο επιταχυντής (H1) μπορεί να φυλαχθεί μέσα στο Μπολ.
Συστατικά Μέγ. ποσότητα Οδηγίες Μέγ. χρόνος
Μυρωδικά* 15 g Αφαιρέστε τα κοτσάνια Με παλμούς
Κρεμμύδια 100 g Κόψτε σε κομμάτια Με παλμούς
Σκόρδο 80 g Ξεχωρίστε τις σκελίδες Με παλμούς
Ντομάτες 2 Κόψτε σε κομμάτια Με παλμούς
Φιστίκια 200 g Αφαιρέστε τα τσόφλια 5 έως 10 δευτ.
Φουντούκια 120 g Αφαιρέστε τα τσόφλια 5 έως 10 δευτ.
Κρέας 200 g
Τεμαχίστε σε κύβους των 2cm
15 sec
Παρμεζάνα 100 g
Τεμαχίστε σε κύβους των 2cm
15 sec
Μαγιονέζα 200 ml Ακολουθήστε συνταγή
Ακολουθήστε συνταγή
*
*

NL
18
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees
deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het
eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie
kunt inzien.
BESCHRIJVING
A Afneembare hakkop
A1 Aluminium basis
A2 Vis
A3 Slijpbaar, roestvrij mes
A4 Roosters (afhankelijk van het
model)*
A4a Rooster met kleine gaatjes
(voor zeer fijn hakken)
A4b Rooster met gemengde gaatjes
(voor fijn hakken)
A4c Rooster met grote gaatjes
(voor grof hakken)
A5 Aluminium snoer
B Afneembare schaal
C Duwstaaf voor vlees
D Aan/uit-knop
E Motorblok
F Worsttrechter
(afhankelijk van het model)*
G Accessoire voor kebab
(afhankelijk van het model)*
G1 Verdeelstuk
G2 Ring
H Mini-hakker
(afhankelijk van het model)*
H1 Versneller
H2 Kom
H3 Mes
H4 Deksel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Maak alle accessoires met zeepwater schoon. Spoel de accessoires en droog ze
onmiddellijk zorgvuldig af.
• Het rooster en het mes moeten vet blijven. Vet ze in met olie.
• Laat uw apparaat niet leeg draaien als de roosters niet zijn ingevet.
Gebruik: hakkop (cf. fig. 1 tot 5)
• Maak al het voedsel dat u wilt hakken klaar: verwijder de botten, het kraakbeen en de
zenuwen. Snij het vlees in stukken (ongeveer 2 cm X 2 cm).
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de schacht.
Trucje: Doe na het hakken enkele stukjes brood in het apparaat zodat alle gehaktrestjes
uit het apparaat komen.
Accessoire voor worst (cf. fig.6 tot 11)
Belangrijk: dit accessoire mag enkel worden gebruikt met gehakt, gekruid en gemengd
vlees.
• Laat de slang eerst weken in lauw water om deze elastisch te maken en schuif
vervolgens op de trechter. Laat 5 cm ruimte aan het uiteinde van de slang (leg een
knoop in de slang op 5 cm van het uiteinde). Zet het apparaat aan, doe het gehakt in
de hakker en rol de slang af naarmate deze wordt gevuld.
Opmerking: dit werk is eenvoudiger als iemand u helpt: één persoon zorgt voor de
toevoer van het gehakt en de andere persoon vult de slang.
• Maak de worsten zo lang als u wilt door in de worsten te knijpen en de slang een slag
te draaien.
• Vermijd de ophoping van lucht in de worsten en draai worsten van 10 tot 15 cm lang.
Zo verkrijgt u kwaliteitsworsten (scheid de worsten door knopen te leggen in de slang).
*

NL
19
Accessoire voor kebab (cf. fig.12 tot 14)
Nuttige tip:
• Om het fijne deeg voor kebab of kefta te maken, moet u het vlees 2 tot 3 keer in de
hakkop hakken tot u de gewenste structuur verkrijgt.
Gebruik: Mini-hakker (cf. fig. 15 tot 22)
Handige tips:
- Belangrijk: U krijgt een beter resultaat als u met impulsen werkt.
- Druk kort of lang afhankelijk van de gewenste fijnheid.
- Maak de stukjes vlees tijdens het hakken los met een spatel en verspreid ze over de kom
(H2) voor een fijner hak- of snijresultaat.
- Laat het apparaat 2 minuten afkoelen na elk gebruik. Laat het apparaat niet leeg
draaien.
*Peterselie, dille, koriander enz.
Recept Mayonaise:
2 eierdooiers – 1 eetlepel mosterd – 2 eetlepels water – 1 eetlepel azijn – 200 ml olie – zout,
peper.
- Zorg ervoor dat alle ingrediënten dezelfde temperatuur hebben voor u aan de bereiding
begint.
- Plaats het mes, doe alle ingrediënten in de kom en voeg slechts 2 eetlepels olie toe.
- Meng de ingrediënten gedurende 15 seconden. Voeg de olie in 3 keer toe. Laat het
apparaat na elke keer 10 seconden draaien.
SCHOONMAKEN EN OPBERGEN (cf. fig. 23 tot 25)
• Vul de kom (H2) met een beetje warm water, vergrendel het deksel en laat het apparaat
enkele seconden draaien voor een efficiënte reiniging van de mini-hakker. Giet het
water af en laat drogen.
• De versneller (H1) kan in de kom worden opgeborgen.
Ingrediënten Maximale hoeveelheid Instructies Maximale tijd
Kruiden* 15 g Verwijder de steeltjes Met impulsen
Uien 100 g Snij in stukjes Met impulsen
Knoflook 80 g
Maak de
knoflookteentjes los
Met impulsen
Tomaten 2 Snij in stukjes Met impulsen
Pistachenoten 200 g Verwijder de schelpen
5 tot 10 sec
Hazelnoten 120 g Verwijder de schelpen
5 tot 10 sec
Vlees 200 g Snij in blokjes van 2 cm 15 sec
Parmezaanse kaas
100 g Snij in blokjes van 2 cm 15 sec
Mayonaise 200 ml Volg het recept Volg het recept
*
*

DE
20
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die
Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell
zur Hand nehmen können.
BESCHREIBUNG
A Abnehmbarer Fleischwolf-Vorsatz
A1 Aluminiumgehäuse
A2 Förderschnecke
A3 Selbstschärfende Kreuzmesser
A4 Lochscheiben (je nach Modell)*
A4a Lochscheibe mit kleinen Löchern
(sehr feines Hackfleisch)
A4b Lochscheibe mit mittelgroßen
Löchern (feines Hackfleisch)
A4c Lochscheibe mit großen Löchern
(grobes Hackfleisch)
A5 Aluminium-Mutter Verschlussring
B Abnehmbarer Trichter
C Fleisch-Stopfer
D An/Aus-Taste
E Motorblock
F Wurstfüllrohr (je nach Modell *)
G KEBBE-Aufsatz (je nach Modell *)
G1 Gewindeaufsatz
G2 Ring
H Mini-Aufsatz (je nach Modell *)
H1 Antrieb
H2 Behälter
H3 Messer
H4 Deckel
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
• Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile mit Seifenwasser. Trocknen Sie die Teile unmittelbar
nach dem Spülen sorgfältig ab.
• Die Lochscheibe und das Messer müssen gefettet bleiben. Fetten Sie diese mit Öl ein.
• Betätigen Sie den Fleischwolf nicht, wenn dieser leer ist und Sie die Lochscheiben noch
nicht mit Öl eingefettet haben.
Verwendung: Fleischwolf-Vorsatz (siehe Abb. 1 bis 5)
• Bereiten Sie das zu behandelnde Fleisch vor und entfernen Sie die Knochen, den Knorpel
und die Sehnen. Schneiden Sie das Fleisch in Würfel (ungefähr 2 cm x 2 cm).
• Drücken Sie das Fleisch nie mit den Fingern oder einem anderen Gegenstand in den
Trichter.
Tipp: Nach dem Zerkleinern des Fleisches können Sie einige Brotstücke im Fleischwolf
zermahlen, um die Reststücke herauszupressen.
Wurst-Aufsatz (siehe Abb. 6 bis 11)
Wichtig: Dieses Zubehör darf erst verwendet werden, wenn das Fleisch bereits zerhackt,
gewürzt und sorgfältig vermischt wurde.
• Nachdem Sie die Wursthülle in lauwarmes Wasser getaucht haben, um deren Elastizität
zu gewährleisten, schieben Sie diese bis auf ein 5 cm langes Stück über das Wurstfüllrohr
(verschließen Sie das überstehende Stück durch einen Knoten). Nehmen Sie das Gerät
in Betrieb, geben Sie das Brät in den Trichter und geben Sie weiter Fleisch hinzu, bis die
Wursthülle ganz aufgefüllt ist.
Hinweis: Diese Arbeit kann leichter durch zwei Personen verrichtet werden, wobei
eine sich um das Nachfüllen mit Brät und die andere um das Auffüllen der Wursthülle
kümmert.
• Bestimmen Sie die Wurstlänge und unterteilen Sie die Wursthülle, indem Sie diese an
der gewünschten Stelle abklemmen und drehen.
*

DE
21
• Um qualitativ hochwertige Würste herzustellen, vermeiden Sie es Luft beim Auffüllen
miteinzuschließen und beschränken Sie sich auf eine Länge von 10 bis 15 cm (trennen
Sie die Würste, indem Sie sie abklemmen und an diesen Stellen einen Knoten anbringen).
Kebbe-Aufsatz (siehe Abb. 12 bis 14)
Nützlicher Hinweis:
• Zur Herstellung von feiner Kebbe-Paste oder von Köfte, passieren Sie das Fleisch 2 bis 3
Mal durch den Fleischwolf-Vorsatz, bis Sie die gewünschte Konsistenz erhalten.
Verwendung: Mini-Aufsatz (siehe Abb. 15 bis 22)
Nützliche Hinweise:
- Wichtig: Sie erzielen bessere Ergebnisse beim Zerhacken, wenn Sie das Gerät im
Impulsbetrieb bedienen.
- Drücken Sie mehr oder weniger lange je nach gewünschter Feinheit.
- Wenn Sie ein feineres Brät oder einen dünneren Emincé möchten, trennen Sie die
Lebensmittel im Laufe des Hackvorgangs mit einer Küchenspachtel und verteilen Sie
diese im Behälter (H2).
- Lassen Sie das Gerät 2 Minuten nach jeder Verwendung abkühlen. Nehmen Sie das
Gerät nicht leer in Betrieb.
*Petersilie, Dill, Koriander usw
Mayonnaise-Rezept:
2 Eigelb – 1 Esslöel Senf – 2 Esslöel Wasser – 1 Esslöel Essig – 200 ml Öl – Salz, Pfeer.
- Es ist wichtig, dass alle Zutaten die gleiche Temperatur haben, bevor Sie mit der
Zubereitung beginnen.
- Geben Sie alle Zutaten und nur 2 Esslöffel Öl in den mit dem Messer ausgestatteten
Behälter.
- Lassen Sie das Gerät 15 Sekunden laufen, um die Zutaten zu mischen. Geben Sie in 3
Schritten das Öl hinzu und lassen Sie das Gerät zwischen jedem Schritt 10 Sekunden laufen.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG (siehe Abb. 23 bis 25)
• Für eine optimale Reinigung sollten Sie den Behälter des Mini-Aufsatzes (H2) mit
warmem Wasser auffüllen und das Gerät mit aufgesetztem Deckel einige Sekunden
lang laufen lassen. Schütten Sie das Wasser ab und lassen Sie den Behälter trocknen.
• Der Antrieb (H1) kann im Behälter aufbewahrt werden.
Zutaten Höchstmenge Anweisungen Höchstdauer
Kräuter* 15 g Stiele entfernen Impulsbetrieb
Zwiebeln 100 g In Stücke schneiden Impulsbetrieb
Knoblauch 80 g Knoblauch schälen Impulsbetrieb
Tomaten 2 In Stücke schneiden Impulsbetrieb
Pistazien 200 g Schalen entfernen 5 bis 10 Sek.
Haselnüsse 120 g Schalen entfernen 5 bis 10 Sek.
Fleisch 200 g
in 2 cm große Würfel
schneiden
15 Sekunden
Parmesan 100 g
in 2 cm große Würfel
schneiden
15 Sekunden
Mayonnaise 200 ml Gemäß Rezeptangaben Gemäß Rezeptangaben
*
*

EN
22
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
• Wash all the accessories with soapy water. Rinse, and carefully dry them straight
away.)
• The perforated plate and cutter must remain greased. Coat them with cooking oil.
• Do not switch on the appliance when it is empty or if the mincer plates are not greased.
Usage: mincer head (see figures 1 to 5)
• Prepare the entire quantity of raw meat to be minced, removing bones and gristle. Cut
the meat into pieces (2 cm X 2 cm).
• Never push it into the funnel with your fingers or other utensils.
Tip: At the end of the operation, you can feed a few pieces of bread into the feed tube to
clear any meat remaining in the machine.
Sausage accessories (see figures 6 to 11)
Important: this attachment should only be used after you have minced the meat, added
the seasoning and thoroughly mixed the filling.
• After having soaked the sausage skin in lukewarm water to make it supple,thread it onto
the filler tube, leaving 5 cm at the end (which you close by making a knot with a tie).
Start the appliance, feed the mincer with mince and guide the sausage skin as it fills up.
• Make the sausages the required length by pinching and turning the sausage skin.
• To make a good quality sausage, take care to avoid trapping air when filling and make
the sausages 10 to 15 cm long (separate the sausages by using a tie to make a knot).
A Removable mincer head
A1 Aluminium body
A2 Feed screw
A3 Stainless steel self-sharpening cutter
A4 Perforated plates (depending on
model)*
A4a Small hole perforated plate
(for very fine mince)
A4b Medium hole perforated plate
(fine mincing)
A4c Large hole perforated plate
(coarse mince)
A5 Aluminium nut
B Removable tray
C Meat pusher
D on/off switch
E Engine block
F Sausage filler tube
(depending on model*)
G KEBBE accessory
(depending on model*)
G1 Nozzle
G2 Ring
H Mini chopper
(depending on model*)
H1 Accelerator
H2 Bowl
H3 Knife
H4 Lid
*

EN
23
Kebbe accessory (see figures 12 to 14)
Tip:
• To make Kebbe or Kefta thin mince, pass the meat through the mincer 2 or 3 times until
the required fineness is obtained
• Kebbe are a Lebanese meat ball. The outside is usually a bulgur wheat mixture on
its own or minced bulgur wheat and meat together. The inside is often filled with
vegetables or minced meat. The cooked bulgur wheat paste is squeezed out into a
hollow tube shape using the Kebbe accessory and cut into lengths about 8 cm (3”). One
end of the tube is squeezed tightly to seal it, some minced meat or vegetable filling
placed inside each tube and sealed, the balls are then fried in hot oil.
Mini Chopper usage (see figures 15 to 22)
Practical advice:
- Important: you will get a better result using short bursts.
- Press for longer or shorter intervals according to the required fineness.
- To obtain a finer mince or chopped pieces, clean off the food during processing with a
spatula and put it in the bowl (H2).
- Let the unit cool down for 2 minutes after each use. Do not switch it on if it is empty.
* parsley, dill, coriander, etc.
Mayonnaise Recipe:
2 egg yolks - 1 tablespoon of mild mustard - 2 tablespoons of water - 1 tablespoon of white
wine vinegar - 200ml of olive or sunower oil - salt, pepper.
- All ingredients should be at room temperature before making the mayonnaise.
- Put all of the ingredients in the bowl fitted with the knife, add only 2 tablespoons of oil.
- Pre-mix by mixing it for 15 seconds. Add the oil in 3 stages and mix for 10 seconds each
time.
CLEANING AND STORAGE (see figures 23-25)
• The best way to clean the mini-chopper bowl (H2) is to fill it with a little hot water, lock
the lid and turn it on for a few seconds. Empty the water and thoroughly dry it.
• The accelerator (H1) can be stored in the bowl.
Ingredients Max Quantity Instructions Max Time
Herbs* 15 g Remove stems Pulse
Onions 100 g Cut into pieces Pulse
Garlic 80 g Separate the cloves Pulse
Tomatoes 2 Cut into pieces Pulse
Pistachios 200 g Remove shells 5 to 10 sec
Hazelnuts 120 g Remove shells 5 to 10 sec
Meat 200g Chop into 2 cm cubes 15 sec
Parmesan 100g Chop into 2 cm cubes 15 sec
Mayonnaise 200 ml Follow recipe Follow recipe
*
*

AR
24
ϰϟϥϣϝΎϛηϷέυϧΔΑϛϟϕΣϠϣ
ΔΣϳλϧ
ϰϠϋϝλΣΗϥϰϟΕέϣΙϼΛϭϥϳΗέϣΔϣέϔϣϟϲϓΔϣΣϠϟέέϣˬ
˱
ΎϣϋΎϧΔϣϭέϔϣϟϪϧϔϛϟϭΔΑϛϟέϳοΣΗϟ
ΔΑϭϠρϣϟΔϣϭόϧϟ
ϰϟϥϣϝΎϛηϷέυϧ©ϲϧϳϣªΓέηΑϣϝΎϣόΗγ
ΔϳϠϣϋΔΣϳλϧ
ΓέϳλϗϝϐηΗΕΎϘηέϝΎϣόΗγΎΑϝοϓϡέϓϰϠϋϝλΣΗϑϭγϡΎϫ
ϡέϔϟΔϣϭόϧϰϟΔΟΎΣϟΏγΣΑέλϗϭϝϭρϝϛηΑρϐο
+˯ΎϋϭϟϲϓϪόοϭϻϭΗΎΑγΔργϭΑϡέϔϟ˯ΎϧΛϡΎόρϟέΎγϣϑυϧϡϋΎϧΞϳίϣϭϡέϓϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΕΎϧϭϛϣϟϥϣΔϏέΎϓϲϫϭΎϬϠϐηΗϻϝΎϣόΗγϝϛΩόΑϥϳΗϘϳϗΩΓΩϣϟΩέΑΗϲϛϟΓΩΣϭϟϙέΗ
ΦϟˬΓέΑίϛˬΕΑηˬαϧϭΩϘΑ
ίϳϧϭϳΎϣϟΔϔλϭ
έΗϠϠϣ±ϝΧϟϥϣΓέϳΑϛΔϘόϠϣ˯ΎϣϟϥϣϥΎΗέϳΑϛϥΎΗϘόϠϣ±ϝΩέΧϟϥϣΓέϳΑϛΔϘόϠϣ±ϥΎΗοϳΑέΎϔλ
ϝϔϠϓϭˬϠϣ±Εϳίϟϥϣ
ϱΫϟ˯ΎϋϭϟϲϓΕΎϧϭϛϣϟϊϳϣΟϊοϭΗˬέϳοΣΗϟΎΑ˯ΩΑϟϝΑϗΓέέΣϟΔΟέΩαϔϧΑΕΎϧϭϛϣϟϊϳϣΟϥϭϛΗϥΏΟϳ
ϰϠϋΕϳίϟϑΎοϳˬΔϳϧΎΛΓΩϣϟϡέϔϟΎΑ
˱
ΎϳΩϳϬϣΗρϠΧΗΕϳίϟϥϣϥΎΗέϳΑϛϥΎΗϘόϠϣρϘϓϑΎοϳˬΔϧϳϛγϟϪϳϓΕΑϛέ
Γέϣϝϛϲϓ
˳
ϥϭΛϝΩόϣΑϝΣέϣΔΛϼΛ
ϥϳϠϛηϟέυϧϥϳίΧΗϟϭϑϳυϧΗϟ
ˬϲϧϭΛϊοΑϟΞΗϧϣϟϝϐηϭΩΎρϐϟϕϠϏίˬϥΧΎγϟ˯ΎϣϟϥϣϝϳϠϘΑΎϫΫϠϣΑ+ϲϧϳϣ˯ΎϋϭϑϳυϧΗϟΔϘϳέρϝοϓ
ϑϔΟϡΛ˯Ύϣϟύέϓί
˯ΎϋϭϟϝΧΩ+ωέγϣϟϥϳίΧΗϥϛϣϳ
ϰλϗϷΕϗϭϟ ΕΎϣϳϠόΗϟ ϯϭλϘϟΔϳϣϛϟ ΕΎϧϭϛϣϟ
ϊρϘΗϣϝϳϐηΗ ϕϭέόϟϝίΗ ϡέΟ ΏΎηϋ
ϊρϘΗϣϝϳϐηΗ ˯ίΟϰϟϊρϘϳ ϡέΟ ϝλΑ
ϊρϘΗϣϝϳϐηΗ ιϭλϔϟϥϳΑϝλϓ ϡέΟ ϡϭΛ
ϊρϘΗϣϝϳϐηΗ ˯ίΟϰϟϊρϘϳ 2 ϡρΎϣρ
ϥϭΛϰϟϥϣ έηϘϳ ϡέΟ ϕΗγϓ
ϥϭΛϰϟϥϣ έηϘϳ ϡέΟ ϕΩϧΑ
ΔϳϧΎΛ ϡΗϧγΕΎΑόϛϣϰϟϊρϘΗ ϡέΟ ΔϣΣϟ
ΔϳϧΎΛ ϡΗϧγΕΎΑόϛϣϰϟϊρϘΗ ϡέΟ ϥίϳϣέΎΑΔϧΑΟ
ΔϔλϭϟϊΑΗ ΔϔλϭϟϊΑΗ έΗϠϠϣ ίϳϧϭϳΎϣ
*
*

AR
25
ϰΟέϳΞΗϧϣϟΫϫϥϣίΟΗϳϻ˯ίΟϲϫˬΔϣϼγϟϝΟϥϣΓΩέϭϟΕΩΎηέϹϭΕΎρΎϳΗΣϹϪϳΑϧΗ
ωϭΟέϠϟΩϳϟϝϭΎϧΗϣϲϓΕΩΎηέϹϩΫϬΑυΎϔΗΣϹϰΟέϳϭϰϟϭϷΓέϣϠϟΞΗϧϣϟϝΎϣόΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑΎϬΗέϗ
ΔΟΎΣϟΩϧϋΎϬϳϟ
ΞΗϧϣϟ˯ίΟϑλϭ
ϰϟϭϷΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϹϝΑϗ
˱
έϭϓϑϔΟΗϭϝγϐΗϥϭΑΎλϟϭ˯ΎϣϟΎΑΕΎϘΣϠϣϟϑυϧΗ
ΕϳίϟΕϳίΗΔΗϳίϣΏϭϘΛϟΕΫΕΎΣϭϠϟ
˱
ΎϣΩϰϘΑΗϥΏΟϳ
ΔΗϳίϣέϳϏΏϭϘΛϟΕΫΕΎΣϭϠϟΕϧΎϛΫ·ϭˬΕΎϧϭϛϣϟϥϣ
˱
ΎϏέΎϓϥΎϛΫ·ΞΗϧϣϟϝϐηΗϻ
ϰϟϝϛηϟέυϧΔϣέϔϣϟαέϝΎϣόΗγϹ
ϡΗϧγϡΗϧγΕΎΑόϛϣϰϟΔϣΣϠϟϊρϘΗΏΎλϋϷϭϑϳέΎοϐϟˬϡΎυόϟϝίΗˬϡέϔϠϟΓΩόϣϟϡΎόρϟΔϳϣϛέοΣΗ
ϯέΧΓΩϱ΄Αϻϭ
˱
ΩΑΔόΑΎλΔργϭΑϡΎόρϟϊϓΩΗϻ
ΔϣέϔϣϟϝΧΩϲϓΔϘλΗϠϣϟΩϭϣϟΔϟίϹίΑΧϟϥϣϊρϗϊοΑϥΣρΗˬΔϳϠϣόϟΔϳΎϬϧϲϓΔΣϳλϧ
ϰϟϥϣϝΎϛηϷέυϧϕΟγϟϕΣϠϣ
˯Ύϣϟϲϓ˯ΎόϣϷϊϘϧΩόΑΩϳΟΕΎϧϭϛϣϟρϠΧϭϝΑϭΗϟΔϓΎο·ϭϡΣϠϟϡέϓΩόΑϻ·ϕΣϠϣϟΫϫϡΩΧΗγΗϻϥΏΟϳϡΎϫ
ˬίΎϬΟϟϝϐη
˱
ΎϳϭΩϳρΑέΗΓΩϘόΑΔϠϔϘΗϭΔϳϧΛΗϑϭγϱΫϟϭϡγϙέΗϊϣϊϣϘϟϰϠϋέέϣΗˬΎϬΗϧϭέϣΩέΗγΗϟΊϓΩϟ
Ύϫ˯ϼΗϣΩέΟϣΑ˯ΎόϣϷέέϣϭϡϭέϔϣϟϡΣϠϟΎΑΔϣέϔϣϟΩϭί
ϲϧΎΛϟϡϭϘϳϭˬϡϭέϔϣϟϡΣϠϟΔϓΎοΈΑϝϭϷϡϭϘϳΙϳΣˬϥΎλΧηΎϬϳΩ΅ϳΎϣΩϧϋΔϠϬγΔϣϬϣϟϩΫϫϥϭϛΗΔυΣϼϣ
˯ΎόϣϷ˯ϝϣΑ
˯ΎόϣϷϑϟϭρϐοϟΎΑϕϧΎϘϣϠϟΩέϣϟϝϭρϟΩΩΣ
ϥϳΑΎϣΎϬϟϭρϝόΟϭˬ˯ϝϣϟ˯ΎϧΛ˯ϭϫϝΎΧΩϡΩϋϰϠϋιέΣϟϰΟέϳˬΓΩϭΟϟΔϳϟΎϋϕϧΎϘϣϰϠϋϝϭλΣϠϟ
ΓΩϘϋϭρΎΑέϊοϭΑϯέΧϷϥϋΓΩΣϭϟϕϧΎϘϣϟϝλϔΗϡγϰϟ
ϑϗϭΗϝϳϐηΗΡΎΗϔϣ '
ϙέΣϣϟΓΩΣϭ (
ϕΟγϟΏϭΑϧ )
ΔΑϛϟϕΣϠϣ *
Δϫϭϓ *
ΔϘϠΣ *
ϲϧϳϣΔϣέϔϣ +
ωέγϣ +
˯Ύϋϭ +
ϥϳϛγ +
˯ΎρϏ +
ϝλϔϠϟϝΑΎϗΓέηΑϣαέ $
ϡϭϳϧϣϭϟϷϥϣΞΗϧϣϟϡγΟ $
ϲϏέΑ $
ΫΣηϟΕΫϝϳΗγαϠϧΎΗγϹϥϣΔϧϳϛγ $
ϝϳΩϭϣϟΏγΣΔΑϭϘΛϣΕΎΣϭϟ $
ϡϋΎϧϟϡέϔϠϟΓέϳϐλΏϭϘΛΕΫΔΣϭϟ $D
ϡϋΎϧϟϡέϔϠϟΔργϭΗϣΏϭϘΛΕΫΔΣϭϟ $E
ϥηΧϟϡέϔϠϟΓέϳΑϛΏϭϘΛΕΫΔΣϭϟ $F
ϡϭϳϧϣϭϟϷϥϣΔϟϭϣΎλ $
ϝλϔϠϟΔϠΑΎϗΔϳϧϳλ %
ΔϣΣϠϟεΎϓΩ &
*

FA
26
ΩϳϧΕϳϭέέΎΗΎϫϝηϪΑΑϧΎΟϡίϭϟ
ϪΗϧ
ϩίΩϧϪϧΎϣίΎΗΩϳϧΩέέΎΑΎϳϥρϭϠΧϣίέΕηϭˬίΎϧ©ϪΗϔªΎϳ©ϪΑªϥΩέΕγέΩέΑ
ΩϳΕγΩΑίΎϳϧΩέϭϣ
ΩϳϧΕϳϭέέΎΗΎϫϝηΟϭϥΩέΧίϩΩΎϔΗγ
ϠϣϋΎϫϪϳλϭΗ
ΩϳέϭϣΕγΩΑέΗϬΑϩΩέΥέΕηϭϩΎΗϭϥΩέΩέΧίϩΩΎϔΗγΎΑΎϣηϡϬϣ
ΩϳϫΩέΎηϓέέΗϩΎΗϭΎϳέΗϧϻϭρϝλϭϓˬίΎϳϧΩέϭϣΕϓέυϪΑϪΟϭΗΎΑ
έΩϭΩϳϧίϳϣΗΩέΎϳΎΑϥΩέΩέΧϥϳΣέΩέΫϏˬρϭϠΧϣΎϳϩΩέΥέΕηϭϥΩέϭΕγΩϪΑέΑ
+ΩϳϫΩέέϗϪγΎ
ΩϳϧϧϥηϭέϟΎΧέϥΩϳϧϧΧϪϘϳϗΩΕΩϣϪΑϩΩΎϔΗγέΎΑέϫίαέΩΣϭ
ϩέϳϏˬίϳϧηˬΩϳϭηˬέϔόΟ
ίϧϭϳΎϣαγϝϣόϟέϭΗγΩ
ϪέγέϭΧΫϏϕηΎϗΏέϭΧΫϏϕηΎϗϝΩέΧέίΑέϭΧΫϏϕηΎϗύέϣϡΧΗϩΩέί
ϝϔϠϓˬϣϧϥϏϭέέΗϳϟϠϳϣ
έέϗϭϗΎϪΑίϬΟϣϪγΎέΩέΩϭϣϡΎϣΗέϳοΣΗϟΎΑΩϧηΎΑΎϣΩϥΎϣϫέΩΩϳΎΑΩϭϣϪϣϫίΎγϩΩΎϣωϭέηίϝΑϗ
ΩϳϧϪϓΎοϥϏϭέέϭΧΫϏϕηΎϗˬΩϳϫΩ
ΕΩϣϪΑέΎΑέϫϭΩϳϧϪϓΎοϪϠΣέϣέΩέϥϏϭέΩϳϧρϭϠΧϣϪϳϧΎΛΕΩϣϪΑϥϥΩέΩέΧία
ΩϳΎϣϧρϭϠΧϣϪϳϧΎΛ
ΩϳϧΕϳϭέέΎΗΎϫϝηίΎγϩέϳΧΫϭϥΩέίϳϣΗ
έΏέΩˬΩϳϧέύΩΏϣΎΑέϥϪΕγϥϳ+ϥΩέΧϭϪγΎϥΩέίϳϣΗέΑϩέϥϳέΗϬΑ
ΩϳΎϣϧηΧϭϩΩέϟΎΧέΏΩϳϧϥηϭέϪϳϧΎΛΩϧέΑϭϩΩϭϣϧϝϔϗ
ΩέϩέϳΧΫϪγΎέΩϥϭΗϣέ+ϩΩϧϫΩΏΎΗη
ϥΎϣίέΛΩΣ ΎϫϝϣόϟέϭΗγΩ έΩϘϣέΛΩΣ Ωϭϣ
αϟΎ ΩϳέΩέΑέΎϫϪϗΎγ ϡέ ϥΎϫΎϳ
αϟΎ ΩϳϫΩεέΑϪόρϗΩϧϪΑ ϡέ ίΎϳ
αϟΎ ΩϳϧΩΟέΎϫΧϳϣ ϡέ έϳγ
αϟΎ ΩϳϫΩεέΑϪόρϗΩϧϪΑ 2 ϧέϓϪΟϭ
ϪϳϧΎΛΎΗ ΩϳέΩέΑέΎϫϪΗγϭ ϡέ ϪΗγ
ϪϳϧΎΛΎΗ ΩϳέΩέΑέΎϫϪΗγϭ ϡέ ϕΩϧϓ
ϪϳϧΎΛ ΩϳϧΩέΧίϳέέΗϣΗϧΎγΎϫϪΗϪΑ ϡέ Εηϭ
ϪϳϧΎΛ ΩϳϧΩέΧίϳέέΗϣΗϧΎγΎϫϪΗϪΑ ϡέ ϥίϳϣέΎ
ΩϳϧϝΎΑϧΩέϝϣόϟέϭΗγΩ ΩϳϧϝΎΑϧΩέϝϣόϟέϭΗγΩ έΗϳϟϠϳϣ ίϳϧϭϳΎϣ
*
*

FA
27
έΎΑϥϳϟϭέΑΩϭΧΩϳΩΟϩΎΗγΩίϩΩΎϔΗγίϝΑϗΕγϩΎΗγΩίηΧΑρΎϳΗΣΕΎϣΩϗρΎϳΗΣ
ΩϳϧϪόΟέϣΎϬϧϪΑ
˱
ΩόΑϭΩϳϧΩϳΩϳϧϭΗϣϪΩϳέΩϪϧϠΣϣέΩέΎϬϧΩϳϧϭΧΑΕϗΩϪΑέΎϬϧ
ϩΎΗγΩ˯ίΟΡέη
ϩΩΎϔΗγϥϳϟϭίϝΑϗ
ΩϳϧΎϭϭηΗγη
˱
έϭϓέΎϬϧΩϳϳϭηΑϥϭΑΎλϭΏΎΑέΑϧΎΟϡίϭϟϪϣϫ
ΩϳϧΎηϭΑϥϏϭέΎΑέΎϬϧΩηΎΑΏέϪηϳϣϫΩϳΎΑϩΩηέϓέϭϗΎϭϪΣϔλ
ΩϳϧέΩΩϭΧϥΩϭΑϟΎΧϡΎϧϫϩΎΗγΩϥΩέϥηϭέίˬΕγϳϧΏέϥΩέΩέΧΕΎΣϔλϪϳΗέϭλέΩ
ΩϳϧΕϳϭέέΎΗΎϫϝηϥΩέΧέγϩΩΎϔΗγεϭέ
ΎϫϪΗέΩέΕηϭΩϳέΩέΑέϭϑϭέοϏˬϥϭΧΗγˬΩϳϧϩΩΎϣΩϭηΩέΧΩϳΎΑϪέΫϏέΩϘϣ
ΩϳϫΩεέΑέΗϣΗϧΎγî
ΩϳϫΩϧέΎηϓέϳΩϑϭέυΎϳϥΎΗηϧΎΑϑϳϗέΩέϥίέϫ
ΩϳϧΩέΧέϥΎϧϪΗΩϧϩΩέΥέΕηϭϡΎϣΗϥΗηΩέΑέΑˬΩέϠϣϋϥΎϳΎέΩϪΗϧ
ΩϳϧΕϳϭέέΎΗϝηαϳγϭγΑϧΎΟϡίϭϟ
έϭρϪΑίΎγϩΩΎϣϥΩίϡϫϭϧηΎϥΩϭίϓˬΕηϭϥΩέΩέΧίαρϘϓΩϳΎΑΑϧΎΟϡίϭϟϥϳϡϬϣϪΗϧ
ΩϭηϩΩΎϔΗγϝϣΎ
ϥϭέϳΑϭˬϥϋΎΟΗέΕϳλΎΧϥΩϳηΧΑΩϭΑϬΑέΑϡέΏέΩϥϥΩέαϳΧίαΩϳϫΩέγϑϳϗέΩέϪϧΎϫΩ
ΩϳΩϧΑϣϪϘϠΣϪΑϩέϳΎΑΎϣηϪέΗϣΗϧΎγΎΗϥΩϣ
ΩϳϧέΕηϭΎΑέϪϧΎϫΩαγϭϥΩέΧˬΩϳϧϥηϭέέϩΎΗγΩ
ΩϳΎΑέϳΩιΧηˬΩϫΩέέϗϥΩέΧέΩέΫϏΩϳΎΑϳˬΩϭηϡΎΟϧέϔϧϭΩργϭΗΕγέΗϬΑέΎϥϳϪΟϭΗ
ΩϧέέϪϧΎϫΩ
ΩϳέϭΕγΩϪΑέαϳγϭγέυϧΩέϭϣϝϭρˬϪϧΎϫΩϥΩϧΎΧέϭϥΩέΥέϭγΎΑ
ϭΩϳϭηϣϭϫΩϭέϭϊϧΎϣαϳγϭγϥΩέέϡΎϧϫΎϣηϪΩϳϭηϥϣρϣˬϻΎΑΕϳϔϳΎΑαϳγϭγΩϳϟϭΗέΑ
ΩϳϧΩΟϩέϳϥΗγΑϭϪϘϠΣϳϥΩΩέέϗΎΑέΎϫαϳγϭγΩϳϧϣϪϳϬΗέΗϣΗϧΎγϝϭρϪΑαϳγϭγ
εϭϣΎΧϥηϭέϳϭγ '
έϭΗϭϣϪόρϗ (
αϳγϭγϑϳϗ )
ϪΑΑϧΎΟϡίϭϟ *
ϪϧΎϫΩ *
ϪϘϠΣ *
˝ϧϳϣ˝ϥΩέΧ +
ϩΩϧϫΩΏΎΗη +
ϪγΎ +
ϭϗΎ +
ΏέΩ +
ϥΩέΧέΣΗϣέγ $
ϣϭϳϧϳϣϭϟϪϧΩΑ $
ϳ $
ϧίΩοΩϻϭϓϥίϳΗΩϭΧϭϗΎ $
ϝΩϣϪΑϪΗγΑϩΩηέϓέΕΎΣϔλ $
ϭΥέϭγϩΩηέϓέϪΣϔλ $D
ίϳέέΎϳγΑϥΩέΧέΑ
ργϭΗϣΥέϭγϩΩηέϓέϪΣϔλ $E
ίϳέϥΩέΩέΧ
έίΑϩέϔΣϩΩηέϓέϪΣϔλ $F
ΕηέΩϥΩέΩέΧ
ϣϭϳϧϳϣϭϟϩέϬϣ $
έΣΗϣϧϳγ %
ΕηϭϩΩϧϧέ &
*

UK
28
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: інструкції з техніки безпеки входять до комплектації
даного пристрою. Ознайомтеся з ними уважно перед першим
використанням пристрою. Зберігайте ці інструкції у легкодоступному
місці, щоб мати змогу звернутися до них у будь-який момент.
ОПИС
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Вимийте всі аксесуари в мильній воді. Потім прополосніть їх і витріть насухо.
• Диск та ніж повинні залишатися жирними. Змастіть їх олією.
• Не використовуйте прилад, якщо диски не змащені олією.
Використання: м’ясорубки (див. g. 1 - 5)
• Підготуйте всі інгредієнти для подрібнення, видаліть кістки та хрящі з м’яса. Поріжте
м’ясо на шматочки (приблизно 2 см х 2 см).
• Ніколи не проштовхуйте пальцями або іншим кухонним приладдям інгредієнти в
горловину.
Корисна порада: Під кінець використання приладу, можна пропустити кілька шматків
хліба, щоб все м’ясо вийшло з м’ясорубки.
Насадка для ковбасок (див. g. 6 - 11)
Важливо: цей аксесуар можна використовувати тільки для приготування ковбасок з
м’ясного фаршу, в який попередньо потрібно додати всі необхідні приправи.
• Після замочування ковбасної оболонки в теплій воді, щоб відновити її еластичність,
зав’яжіть її з одного боку на вузол, залишивши кінчик довжиною більше ніж 5 см. Увімкніть
прилад, покладіть фарш в м’ясорубку і стежте за заповненням м’ясної оболонки.
Примітка: цю роботу легше виконувати вдвох, один забезпечує подачу фаршу,
інший стежить за заповненням оболонки.
• Надайте потрібну довжину ковбасі.
• Щоб приготувати смачну ковбасу, не допускайте потрапляння повітря при заповненні
оболонки і робіть ковбаски довжиною від 10 до 15 см, відокремлюючи їх вузликами.
A Верхня знімна частина м’ясорубки
A1 Алюмінієвий корпус
A2 Гвинт
A3 Сталевий ніж, що самозагострюється
A4 Диски (залежно від моделі)*
A4a Диск з маленькими отворами
(для дуже тонкого подрібнення)
A4b Диск з отворами середнього розміру
(для тонкого подрібнення)
A4c Диск з великими отворами
(для крупного подрібнення)
A5 Алюмінієва гайка
B Знімна підставка
C Штовхач
D Кнопка ввімкнення/
вимкнення
E Блок мотору
F Воронка для ковбасок
(залежно від моделі*)
G Насадка для кебе
(залежно від моделі*)
G1 Наконечник сектору
G2 Кільце
H Міні-подрібнювач
(залежно від моделі*)
H1 Прискорювач
H2 Чаша
H3 Ніж
H4 Кришка
*

UK
29
Насадка для кебе (див. g. 12 - 14)
Практична порада:
• Щоб отримати однорідну масу для кебе або кефти, пропустіть м’ясо 2-3 рази через
м’ясорубку до утворення бажаної консистенції.
Використання: міні-подрібнювача (див. g. 15 - 22)
Практичні поради:
- Важливо: кращого подрібнення можна досягти використовуючи імпульсний режим.
- Залежно від того, яку консистенцію Ви хочете отримати, вмикайте подрібнювач на більш
короткий чи більш тривалий період часу.
- Щоб отримати фарш або порізати продукти дрібніше, знімайте інгредієнти зі стінок чаші
під час нарізання за допомогою лопатки і рівномірно розподіляйте їх по всій чаші (H2).
- Дайте приладу охолонути впродовж 2 хвилин після кожного використання. Не
використовуйте прилад вхолосту.
ǮȄȑȏȒȗȉǿȉȏȤȎȉȤȌȆǿȤȑȤȌ
Рецепт майонезу:
2 яєчні жовтки – 1 столова ложка гірчиці – 2 столові ложки води – 1 столова ложка оцту
– 200мл олії – сіль, перець.
- Важливо, щоб всі інгредієнти були однієї температури перед початком приготування.
- Помістіть всі інгредієнти в чашу, обладнану ножем, і додайте лише 2 столові ложки олії.
- Проведіть попереднє змішування, ввімкнувши прилад на 15 секунд. Додавайте олію
протягом 3 разів, щоразу запускаючи прилад на 10 секунд.
ОЧИЩЕННЯ І ЗБЕРІГАННЯ (див. g. 23 - 25)
• Для оптимального очищення чаші міні-подрібнювача (H2), заповніть її теплою водою,
зафіксуйте кришку і ввімкніть прилад на декілька секунд. Злийте воду і висушіть чашу.
• Прискорювач (H1) можна зберігати в чаші.
Інгредієнти Максимальна кількість Інструкції
Максимальна тривалість
Зелень* 15 г Видаліть стебла В імпульсному режимі
Цибуля 100 г Порізати на шматочки В імпульсному режимі
Часник 80 г Відокремити зубчики В імпульсному режимі
Помідори 2 Порізати на шматочки В імпульсному режимі
Фісташки 200 г Очистити від шка ралупи
5-10 сек. Лісові горіхи 120 г Очистити від шкаралупи
5-10 сек.
М’ясо
200 г
Порізати кубиками
по 2см
15 сек
Пармезан 100 г
Порізати кубиками
по 2см
15 сек
Майонез 200 мл Дотримуйтесь рецепту Дотримуйтесь рецепту
*
*

RU
30
ВНИМАНИЕ: Данная инструкция по безопасности является частью
устройства. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым
использованием устройства. Храните инструкцию в доступном месте,
чтобы можно было свериться с ней в любое время.
ОПИСАНИЕ
A Съемная головка мясорубки
A1
Алюминиевый корпус
A2
Винт
A3
Самозатачивающийся нож из нержа-
веющей стали
A4
Решетки (в зависимости от модели*)
A4a
Pешетка с маленькими отверстиями
(для очень мелко нарубленного фарша)
A4b
Решетка со средними отверстиями
(для мелко нарубленного фарша)
A4c
Решетка с большими отверстиями
(для крупно нарубленного фарша )
A5
Алюминиевая гайк
B
Съемный поддон
C
Толкатель для мяса
D
Кнопка запуска/остановки
E
Блок двигателя
F
Воронка для колбасок
(в зависимости от модели*)
G
Насадка KEBBE для кебаба
(в зависимости от модели*)
G1
Фильерная насадка
G2
Кольцо
H
Мини измельчитель
(в зависимости от модели*)
H1
Акселератор
H2
Чаша
H3
Нож
H4
Крышка
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Вымойте все насадки в мыльной воде. Ополосните и сразу же тщательно высушите их.
• Решетки и ножи всегда должны быть смазаны. Смажьте их растительным маслом.
• Не используйте прибор вхолостую, если решетки не смазаны.
Использование: головка мясорубки (см. рис. 1-5)
• Подготовьте мясо, удалив кости и хрящи. Нарежьте мясо на куски (приблизительно 2 x 2 см).
• Не проталкивайте куски руками или какими-либо предметами.
Совет: В конце приготовления можно перемолоть в мясорубке несколько кусочков хлеба – это
поможет очистить мясорубку от оставшегося в ней фарша.
Насадка для колбасок (см. рис. 6-11)
Важно: Эту насадку можно использовать только с предварительно приготовленным фаршем,
приправленным и хорошо перемешанным.
• Смочите оболочку для колбасок в теплой воде, чтобы она размягчилась, после чего вставьте
ее в насадку для приготовления колбасок таким образом, чтобы остался кончик длиной 5
см (который потом будет завязан узелком). Запустите прибор, заложите фарш в мясорубку и
следите за заполнением оболочки для колбасок.
Примечание: это удобней делать вдвоем: один помещает фарш в мясорубку, а другой следит
за заполнением оболочки для колбасок.
• Сдавливайте и скручивайте оболочку для колбасы для получения колбасок требуемой
длины.
• Чтобы добиться лучшего результата, следите за тем, чтобы в колбаски не попадал воздух, и
делайте колбаски длиной 10-15 см (разделяя их ниткой и завязывая узелки).
*

RU
31
Насадка Kebbe для приготовления кебаба (см. рис. 12-14)
Практический совет:
• Чтобы получить мелко измельченный фарш для кебаба или кюфты, пропустите мясо через
мясорубку 2-3 раза, до получения желаемой степени измельчения.
Использование: Мини-измельчитель (см. рис. 15-22)
Практические советы:
- Важно: вы добьетесь лучшего измельчения, если будете запускать прибор импульсами.
- Используйте прибор дольше или меньше по времени, в зависимости от желаемой степени
измельчения.
- Для получения более измельченного фарша или более тонких ломтиков мяса, удаляйте его
во время измельчения лопаточкой и распределяйте его в чаше (H2).
- Дайте прибору остыть 2 минуты после каждого запуска. Не запускайте прибор вхолостую.
ǮȄȑȏȒȗȉǿȒȉȏȍȎȉȍȏȇǿȌȃȏȇȑȃ
Рецепт майонеза:
2 яичных желтка - 1 столовая ложка горчицы - 2 столовые ложки воды - 1 столовая ложка
уксуса - 200 мл растительного масла - соль и перец.
- Важно, чтобы перед приготовлением все ингредиенты были одинаковой температуры.
- Положите все ингредиенты в чашу с ножом и добавьте только 2 столовые ложки
растительного масла.
- Запустите прибор на 15 секунд, чтобы перемешать ингредиенты. 3 раза добавьте
растительное масло, каждый раз запуская прибор на 10 секунд.
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ (см. рис. 23-25)
• Для лучшей очистки чаши мини-измельчителя (H2), налейте в него немного горячей воды,
закройте крышкой и запустите на несколько секунд. Слейте воду и высушите.
• Акселератор (H1) можно хранить в чаше.
Ингредиенты Максимальное количество Инструкции Максимальное время
Травы* 15 г Удалить стебли
Запускать прибор импульсами
Лук 100 г Нарезать
Запускать прибор импульсам
Чеснок 80 г Отделить зубчики
Запускать прибор импульсами
Помидоры 2 Нарезать
Запускать прибор импульсами
Фисташки 200 г Очистить от скорлупы 5-10 секунд
Лесной орех 120 г Очистить от скорлупы 5-10 секунд
Мясо 200g
Нарезать кубиками
по 2см
15 сек
Пармезан 100g
Нарезать кубиками
по 2см
15 сек
Майонез 200 мл Согласно рецепту Согласно рецепту
*
*

KK
32
ǤǰǩǤǯDZDz ࢛ǿȒȤȎȐȤȆȃȤȉȑȄȔȌȇȉǿȐȚ ȀȍȈȚȌȗǿ ȌࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ ǿȐȎǿȎȑȚ࢞
ȀࢬȊȤȂȤ ȀȍȊȚȎ ȑǿȀȚȊǿȃȚ ǥǿ࢞ǿ ǿȐȎǿȎȑȚ ǿȊ࢘ǿȗ ȏȄȑ ȎǿȈȃǿȊǿȌǿȏ
ǿȊȃȚȌȃǿȍȌȚȋȄȌȆȄȈȤȌ࢜ȍȈȚȎȑǿȌȚȐȚ࢞ȚȆǠȍȊǿȗǿ࢜ȑǿȅࢠȂȤȌȒࢠȗȤȌ
ȌࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ȑȚࢫȆȤ࢞ȤȆࢠȗȤȌ࢜ȍȊȅȄȑȤȋȃȤȅȄȏȃȄȐǿ࢜ȑǿ࢞ȚȆ
ǰǧǮǟDZDZǟǫǟǰǺ
A Ǥȑȑǿȏȑ࢜ȚȗȑȚ࢞ǿȊȚȌȀǿȊȚȀǿȐȑȇȄȂȤ
A1 ǟȊȝȋȇȌȇȈȑࢢȏ࢜Ț
A2 ǠࢢȏǿȌȃǿ
A3 DZǿȑȑǿȌȀǿȈȑȚȌȀȍȊǿȑȑǿȌȅǿȐǿȊ࢘ǿȌ
ࢬȆȃȤȂȤȌȄȌ࢜ǿȈȏǿȊǿȑȚȌȎȚȗǿ࢜
A4 DZȍȏȊǿȏࢠȊȂȤȂȄȀǿȈȊǿȌȚȐȑȚ
A4a ࢫȑȄࢢȐǿ࢜ȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌȄȑȉȄǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ
ȗǿ࢘ȚȌȐǿ࢞ȚȊǿȒȊǿȏȚȀǿȏȑȍȏ
A4b ࢡȐǿ࢜ȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌȄȑȉȄǿȏȌǿȊ࢘ǿȌȍȏȑǿȗǿ
Ȑǿ࢞ȚȊǿȒȊǿȏȚȀǿȏȑȍȏ
A4c ǖȏȤȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌȄȑȉȄǿȏȌǿȊ࢘ǿȌࢠȊȉȄȌ
Ȑǿ࢞ȚȊǿȒȊǿȏȚȀǿȏȑȍȏ
A5 ǟȊȝȋȇȌȇȈȐȍȋȚȌ
B ǟȊȚȌȀǿȊȚȑǿȀǿȌ
C ǤȑȉȄǿȏȌǿȊ࢘ǿȌȇȑȄȏȂȤȗ
D ǖȐȉȄ࢜ȍȐȒȑȍ࢜ȑǿȑȒȀǿȑȚȏȋǿȐȚ
E ࢛ȍȆ࢘ǿȊȑ࢜ȚȗȀȊȍȂȤ
F Ƿǿ࢘ȚȌȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ
࢜ࢢȈ࢘ȚȗࢠȊȂȤȂȄȀǿȈȊǿȌȚȐȑȚ
G ǩȄȀǿȀ࢜ǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ.(%%(
ࢠȊȂȤȂȄȀǿȈȊǿȌȚȐȑȚ
ȐǿȎȑǿȋǿȐȚ
G1 ǰȚȋȉࢬȆȃȤȐǿȎȑǿȋǿ
G2 ǷȚ࢘ȚȏȗȚ࢜
H Ƿǿ࢘ȚȌࢢȐǿ࢜ȑǿ࢘Țȗ
ࢠȊȂȤȂȄȀǿȈȊǿȌȚȐȑȚ
H1 ǟȉȐȄȊȄȏǿȑȍȏ
H2 DZȍȐȑǿ࢘ǿȌ
H3 ǮȚȗǿ࢜
H4 ࢛ǿ࢜Ȏǿ࢜
ǟǪǟǷ࢛ǭǪǣǟǬǟǯǟǪǣǺǬǣǟ
ǠǿȏȊȚ࢜ ȐǿȎȑǿȋǿȊǿȏȃȚ ȐǿȀȚȌȃȚ ȐȒȃǿ ȅȒȚ࢞ȚȆ ǭȊǿȏȃȚ ȗǿȈȚ࢞ȚȆ ȅࢪȌȄ ȀȤȏȃȄȌ
ȅǿ࢜ȐȚȊǿȎȉȄȎȑȤȏȤ࢞ȤȆ
DZȍȏȊǿȏȋȄȌȎȚȗǿ࢜ȑǿȏȃȚࢠȌȄȋȤȋǿȈȊǿȒ࢜ǿȅȄȑǭȊǿȏ࢘ǿࢬȐȤȋȃȤȉȋǿȈȚȌȅǿ࢘Ț࢞ȚȆ
ǤȂȄȏȑȍȏȊǿȏȋǿȈȊǿȌȀǿȐǿ࢜ࢢȏǿȊȃȚȀȍȐȉࢠȈȤȌȃȄ࢜ȍȊȃǿȌȀǿ࢞ȚȆ
࢛ȍȊȃǿȌȒȄȑȑǿȏȑ࢜ȚȗȑȚ࢞ȀǿȐȑȇȄȂȤȐȒȏȄȑȑȄȏȃȤ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
ǰࢠȈȄȉȑȄȏȤ ȋȄȌ ȗȄȋȤȏȗȄȉȑȄȏȤȌ ǿȊȚȎ ȑǿȐȑǿȎ ȄȑȑȤ ȃǿȈȚȌȃǿ࢞ȚȆ ǤȑȑȤ ȀࢬȊȤȉȑȄȏȂȄ
ȗǿȋǿȋȄȌ[ȐȋȑȒȏǿ࢞ȚȆ
ǠࢬȊȤȉȑȄȏȃȤ࢜ȍȊȋȄȌȌȄȋȄȐȄ࢜ǿȌȃǿȈȃǿȀǿȐ࢜ǿȆǿȑȑǿȏȋȄȌȇȑȄȏȋȄ࢞ȤȆ
ǩȄ࢞ȄȐǣǿȈȚȌȃǿȒȀǿȏȚȐȚȌȚ࢞Ȑȍ࢞ȚȌȃǿȄȑȑǿȏȑ࢜ȚȗȑǿȌȌǿȌȌȚ࢞ȀȤȏȌȄȗȄȀࢬȊȤȂȤȌࢬȑȉȤȆȤȎ
ȅȤȀȄȏȒȂȄȀȍȊǿȃȚ²ȀࢢȊȄȑȑǿȏȑ࢜Țȗȑǿ࢜ǿȊ࢘ǿȌȄȑ࢜ǿȊȃȚ࢜ȑǿȏȚȌǿȌȄȑȑǿȏȑ࢜ȚȗȑȚȑǿȆǿȊǿȒ࢘ǿ
ȉࢬȋȄȉȑȄȐȄȃȤ
Ƿǿ࢘ȚȌȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌȐǿȎȑǿȋǿȐȒȏȄȑȑȄȏȃȤ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
ǫǿ࢞ȚȆȃȚǭȐȚȐǿȎȑǿȋǿȌȚȑȄȉȀࢢȏȚȗȑǿȊ࢘ǿȌȅࢪȌȄȅǿ࢜ȐȚȊǿȎǿȏǿȊǿȐȑȚȏȚȊ࢘ǿȌǿȊȃȚȌ
ǿȊǿȃǿȈȚȌȃǿȊȚȎȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌȄȑȎȄȌ࢘ǿȌǿ࢜ȍȊȃǿȌȒ࢘ǿȀȍȊǿȃȚ
Ƿǿ࢘ȚȌ ȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿ ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ ࢜ǿȀȚ࢜ȑȚ ȅࢢȋȐǿȏȑȒ ࢠȗȤȌ ȍȌȚ ȅȚȊȚ ȐȒ࢘ǿ ȐǿȊȚȎ
ǿȊȚ࢞ȚȆȐȍȃǿȌȉȄȈȤȌȍȌȚࢢȆȚȌȃȚ࢘ȚȐȋࢢȗȚ࢜ǿȊǿȑȚȌȃǿȈȄȑȤȎȍȊȐȍȐȚȌȑࢠȈȤȌȃȄȊȤȎ
ȀǿȈȊǿȌǿȃȚ ȗǿ࢘ȚȌ ȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿ ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ ȐǿȎȑǿȋǿ࢘ǿ ȐǿȊȚ࢞ȚȆ ࢛ࢢȏǿȊȃȚ ȤȐȉȄ
࢜ȍȐȚ࢞ȚȆȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌȄȑȑȤȄȑȑǿȏȑ࢜Țȗ࢜ǿȐǿȊȚ࢞ȚȆȅࢪȌȄȗǿ࢘ȚȌȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ
࢜ǿȀȚ࢜ȑȚ࢞ȑȍȊȚȎȉȄȑȎȄȒȤȌ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿ࢞ȚȆ
ǤȐȉȄȏȑȎȄȍȐȚࢪȏȄȉȄȑȑȤȄȉȤǿȃǿȋȀȍȊȚȎȅǿȐǿ࢘ǿȌȚ࢞࢘ǿȈȊȚȏǿ࢜ȀȤȏȄȒȤȄȑȑǿȏȑ࢜Țȗ࢜ǿ
ȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌ ȄȑȑȤ ȐǿȊǿȃȚ ǿȊ ȄȉȤȌȗȤȐȤ ȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿ ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ ࢜ǿȀȚ࢜ȑȚ࢞ ȑȍȊȚȎ
ȉȄȑȎȄȒȤȌ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿȈȃȚ
࢛ǿȅȄȑ ࢢȆȚȌȃȚ࢜ȑǿ࢘Ț ȗǿ࢘ȚȌ ȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏȃȚ ǿȊȒ ࢠȗȤȌȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿ ǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ࢜ǿȀȚ࢜ȑȚ
ȀǿȐȚ࢞ȚȆȅࢪȌȄȀࢢȏǿ࢞ȚȆ
*

KK
33
Ǥ࢞ ȅǿ࢜ȐȚ ȌࢪȑȇȅȄȂȄ ȅȄȑȒ ࢠȗȤȌ ȗǿ࢘ȚȌ ȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏ࢘ǿ ǿȒǿȌȚ࢞ ȉȤȏȋȄȒȤȌ ࢜ǿȃǿ࢘ǿȊǿ࢞ȚȆ
ȅࢪȌȄ ȗǿ࢘ȚȌ ȗࢢȅȚ࢜ȑǿȏȃȚ Ȑȋ ࢢȆȚȌȃȚ࢜ȑǿ ȅǿȐǿ࢞ȚȆ ȍȊǿȏȃȚ ȅȤȎȎȄȌ ȀࢬȊȤȎ
ȑࢠȈȤȌȃȄȏȅǿȐǿȒǿȏ࢜ȚȊȚ
ǩȄȀǿȀȑȚȅǿȐǿȒ࢘ǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌ.HEEHȐǿȎȑǿȋǿȐȚȐȒȏȄȑȑȄȏȃȤ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
ǖȐȅࢠȆȤȌȃȄȂȤȉȄ࢞ȄȐ
ǩȄȀǿȀ࢜ǿȌȄȋȄȐȄȉȝȓȑǿ࢘ǿǿȏȌǿȊ࢘ǿȌࢢȐǿ࢜ȑǿȊȚȎȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌȄȑȑȤǿȊȒࢠȗȤȌࢢȐǿ࢜ȑǿȊȒȃȚ࢞
࢜ǿȅȄȑȃȄ࢞ȂȄȈȤȌǿȊ࢘ǿȌȗǿȄȑȑȤȄȑȑǿȏȑ࢜ȚȗȑǿȌȏȄȑࢬȑȉȤȆȤ࢞ȤȆ
࢛ȍȊȃǿȌȒǷǿ࢘ȚȌࢢȐǿ࢜ȑǿ࢘ȚȗȐȒȏȄȑȑȄȏȃȤ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
ǖȐȅࢠȆȤȌȃȄȂȤȉȄ࢞ȄȐȑȄȏ
ǫǿ࢞ȚȆȃȚ ȄȂȄȏ ࢜ࢢȏǿȊȃȚ ȐȄȏȎȤȊȤȐȑȄȏȋȄȌ ȤȐȉȄ ࢜ȍȐȐǿ࢞ȚȆ ȅǿ࢜ȐȚȊǿȎ ࢢȐǿ࢜ȑǿȒ࢘ǿ ࢜ȍȊ
ȅȄȑȉȤȆȄȐȤȆ
࢛ࢢȏǿȊȃȚ ࢢȐǿ࢜ȑǿȒȃȚ࢞ ࢜ǿȅȄȑ ȃȄ࢞ȂȄȈȤȌȄ ȀǿȈȊǿȌȚȐȑȚ ࢢȆǿ࢘Țȏǿ࢜ ȌȄȋȄȐȄ ǿȆȚȏǿ࢜ Ȓǿ࢜Țȑ
࢜ȍȊȃǿȌȚ࢞ȚȆ
ࢡȐǿ࢜ȑǿȊȚȎ ȑǿȏȑȚȊ࢘ǿȌ ȄȑȑȤ ȌȄȋȄȐȄ ȄȑȑȤ࢞ ȅȤ࢞ȤȗȉȄ ȀࢬȊȤȉȑȄȏȤȌ ǿȊȒ ࢠȗȤȌ ȍȌȚ ࢢȐǿ࢜ȑǿȒ
ȀǿȏȚȐȚȌȃǿ࢜ǿȊǿ࢜ȗǿȋȄȌǿȊȚȎȑࢢȏȚ࢞ȚȆȅࢪȌȄȍȌȚȑȍȐȑǿ࢘ǿȌȃǿ+ȅǿȈȚ࢞ȚȆ
ࢩȏȤȐȉȄ࢜ȍȐȒȃǿȌȉȄȈȤȌ࢜ࢢȏǿȊȃȚȋȇȌȒȑȑǿȈȐȒȚȑȚ࢞ȚȆ࢛ࢢȏǿȊȃȚȀȍȐȤȐȉȄ࢜ȍȐȎǿ࢞ȚȆ
ǟ࢜ȅȄȊȉȄȌǿȐȉࢬȉȉࢠȌȆȄȅࢪȌȄȑȀ
ǫǿȈȍȌȄȆȃȤ࢞ȏȄȕȄȎȑȤȐȤ
ɠαɦɵɪɬΩɚ ɫɚɪɵɭɵɡɵ ɚɫ ΩɚɫɵΩ Ωɵɲɚ ɚɫ ΩɚɫɵΩ ɫɭ ɚɫ ΩɚɫɵΩ ɫɿɪɤɟ ɫɭɵ
ɦɥλɫɿɦɞɿɤɦɚɣɵ±ɬαɡɠιɧɟɛαɪɵɲ
ǣǿȈȚȌȃǿȒ ǿȊȃȚȌȃǿ ȀǿȏȊȚ࢜ ࢜ࢢȏǿȋ ȀࢬȊȤȉȑȄȏȃȤ࢞ ȀȤȏȃȄȈ ȑȄȋȎȄȏǿȑȒȏǿȃǿ ȀȍȊ࢘ǿȌȚ
ȋǿ࢞ȚȆȃȚ
ǠǿȏȊȚ࢜ ࢜ࢢȏǿȋ ȀࢬȊȤȉȑȄȏȃȤ ȎȚȗǿ࢘Ț Ȁǿȏ ȑȍȐȑǿ࢘ǿȌ࢘ǿ ȐǿȊȚ࢞ȚȆ ȅࢪȌȄ ȑȄȉ ǿȐ ࢜ǿȐȚ࢜
ࢬȐȤȋȃȤȉȋǿȈȚȌ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆ
࢛ࢢȏǿȋ ȀࢬȊȤȉȑȄȏȃȤ ǿȏǿȊǿȐȑȚȏȒ ࢠȗȤȌ ࢜ࢢȏǿȊȃȚ ȐȄȉȒȌȃ࢜ǿ ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆ ࢫȐȤȋȃȤȉ ȋǿȈȚȌ
ȏȄȑ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆࢪȏ࢜ȍȐ࢜ǿȌȐǿȈȚȌ࢜ࢢȏǿȊȃȚȐȄȉȒȌȃ࢜ǿȤȐȉȄ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆ
DZǟǦǟǪǟDzǥࢩǬǤǰǟ࢛DZǟDzȐȒȏȄȑȑȄȏȃȤ࢜ǿȏǿ࢞ȚȆ
Ƿǿ࢘ȚȌࢢȐǿ࢜ȑǿ࢘ȚȗȑȚ࢞ȑȍȐȑǿ࢘ǿȌȚȌǬ ȅǿ࢜ȐȚȊǿȎ ȑǿȆǿȊǿȒࢠȗȤȌȍ࢘ǿȌ ȗǿȋǿȊȚ
ȚȐȑȚ࢜ȐȒ࢜ࢢȈȚ࢞ȚȆ࢜ǿ࢜Ȏǿ࢘ȚȌȅǿȀȚ࢞ȚȆȐȍȐȚȌȀȤȏȌȄȗȄȐȄȉȒȌȃ࢜ǿ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆǰȒȃȚ
ȑࢬȂȤȎȑǿȐȑǿ࢞ȚȆȅࢪȌȄȉȄȎȑȤȏȤ࢞ȤȆ
ǟȉȐȄȊȄȏǿȑȍȏȃȚ+ȑȍȐȑǿ࢘ǿȌȌȚ࢞ȤȗȤȌȃȄȐǿ࢜ȑǿȒ࢘ǿȀȍȊǿȃȚ
࢛ࢢȏǿȋȀࢬȊȤȉȑȄȏ Ǥ࢞ȉࢬȎȋࢬȊȗȄȏȤ ǬࢢȐ࢜ǿȒȊȚ࢜ Ǥ࢞ࢢȆǿ࢜Ȓǿ࢜Țȑ
ǩࢬȉȗࢬȎ Ȃ ǰǿȀǿ࢜ȑǿȏȚȌǿȊȚȎȑǿȐȑǿ࢞ȚȆ ࢛ࢢȏǿȊȃȚȐȄȏȎȤȊȤȐȑȄȏȋȄȌȤȐȉȄ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆ
ǮȇȞȆ Ȃ DZȒȏǿȒȉȄȏȄȉ ࢛ࢢȏǿȊȃȚȐȄȏȎȤȊȤȐȑȄȏȋȄȌȤȐȉȄ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆ
ǰǿȏȚȋȐǿ࢜ Ȃ ǠࢬȊȤȉȑȄȏȤȌȀࢬȊȗȄȉȑȄȒ ࢛ࢢȏǿȊȃȚȐȄȏȎȤȊȤȐȑȄȏȋȄȌȤȐȉȄ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆ
࢛ȚȆǿȌǿ࢜ DZȒȏǿȒȉȄȏȄȉ ࢛ࢢȏǿȊȃȚȐȄȏȎȤȊȤȐȑȄȏȋȄȌȤȐȉȄ࢜ȍȐȚ࢞ȚȆ
ǮȤȐȑȄ Ȃ ࢛ǿȀȚ࢘ȚȌǿȌȑǿȆǿȊǿȒȉȄȏȄȉ ȐȄȉȒȌȃ
ǭȏȋǿȌȅǿ࢞࢘ǿ࢘Ț Ȃ ࢛ǿȀȚ࢘ȚȌǿȌȑǿȆǿȊǿȒȉȄȏȄȉ ȐȄȉȒȌȃ
Ǥȑ Ȃ ȐȋȗǿȏȗȚȊǿȎȑȒȏǿȒ ȐȄȉ
ǮǿȏȋȄȆǿȌ Ȃ ȐȋȗǿȏȗȚȊǿȎȑȒȏǿȒ ȐȄȉ
ǫǿȈȍȌȄȆ ȋȊ ǯȄȕȄȎȑȤȂȄȐࢪȈȉȄȐ ǯȄȕȄȎȑȤȂȄȐࢪȈȉȄȐ
*
*

FR
p. 8 - 9
ES
p. 10 - 11
PT
p. 12 - 13
IT
p. 14 - 15
EL
p. 16 - 17
NL
p. 18 - 19
DE
p. 20 - 21
EN
p. 22 - 23
AR
p. 24 - 25
FA
p. 26 - 27
UK
p. 28 - 29
RU
p. 30 - 31
KK
p. 32 - 33
Réf. 1520003671
