
HOT SPOT
CRYSTAL FLOW
Badheizer mit Handtuchhalterung
Bathroom Heater with Towel Rack
Radiateur de salle de bain avec
porte-serviette
Toallero calefactor para baño
Stufa da bagno con scaldasalviette
Badkamerverwarming met handdo-
ekhouder
Hinweis: Das Gerät eignet sich nicht zur Nutzung als
primäre Heizquelle.
Note: The device is not suitable for use as a primary
heat source.
Remarque : l‘appareil ne convient pas en tant que
source principale de chauage.
Nota: il dispositivo non è idoneo ad essere utilizzato
come fonte di riscaldamento primaria.
Advertencia: el aparato no es apto para utilizar como
fuente de calefacción primaria.
Let op: het apparaat is niet geschikt voor gebruik als
primaire warmtebron.
www.klarstein.com
10035035


3
DE
Sicherheitshinweise 4
Installation 9
Geräteübersicht 14
Bedienung 15
Reinigung und Pege 21
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 22
Hinweise zur Entsorgung 24
Hersteller & Importeur (UK) 24
Technische Parameter 25
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035035
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 2000 W
IP-Schutzart IPX4
English 27
Français 47
Español 67
Italiano 87
Nederlands 107

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät
benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
in Betrieb ist.
• Diese Heizung wird während der Benutzung heiß.
Berühren Sie nicht die heißen Oberächen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Einige Teile dieses
Produktes können sehr heiß werden und
Verbrennungen verursachen. Besondere
Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn
Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
• Das Heizgerät darf sich nicht unmittelbar unter
einer Steckdose benden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb
ist. Warten Sie, bis die Heizung vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie sie bewegen, und
überprüfen Sie, ob sie vom Stromnetz getrennt
wurde.
• Stellen Sie das Gerät mindestens 1 m entfernt
von leicht brennbaren Materialien wie Möbeln,
Bäumen, Blättern, trockenem Gras und Sträuchern
auf.
• Die Heizung darf nicht mit dem Heizelement nach
oben zur Decke zeigen. Das Heizelement muss der
zu beheizenden Fläche zugewandt sein.

5
DE
Hinweis: Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf
die Heizung nicht abgedeckt werden. Benutzen Sie
das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidung.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und
körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das
Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit
den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten
von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
• Kinder im Alter von 3 Jahren und weniger als 8
Jahren dürfen das Heizgerät nur dann ein- und
ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen
normalen Betriebsstellung aufgestellt oder installiert
wurde und sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder
eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 Jahren
und weniger als 8 Jahren dürfen das Heizgerät
nicht einstecken, regulieren und reinigen oder
Wartungsarbeiten am Benutzer durchführen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Anzeichen
von Schäden oder Fehlfunktionen zeigt.

6
DE
• Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische
Funktionen an diesem Gerät zu reparieren
oder einzustellen. Das Gerät enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile. Nur eine
qualizierte Elektrofachkraft sollte Wartungs- oder
Reparaturarbeiten durchführen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.Fassen Sie
das Heizelement nicht mit bloßen Händen an.
Wenn es versehentlich berührt wird, entfernen Sie
Fingerabdrücke mit einem weichen Tuch, da sich
diese sonst in das Element einbrennen und einen
vorzeitigen Ausfall der Heizung verursachen.
• Ersetzen Sie das Heizelement nicht oder versuchen
Sie nicht, es zu entfernen.
• Verwenden Sie den Heizstrahler nicht in der
unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbades.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
Teppichböden. Decken Sie das Netzkabel nicht mit
Teppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen
ab. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass keiner
darüber stolpert.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die
Lüftung oder Öffnung der Heizung eindringen, da
dies zu Stromschlag, Feuer oder Beschädigung des
Gerätes führen kann.
• Um einen möglichen Brand zu vermeiden, dürfen
die Lüftungsschlitze nicht blockiert werden.

7
DE
• Die Heizung hat heiße und funkenbildende Teile
im Inneren. Verwenden Sie sie nicht in Bereichen,
in denen Benzin, Farbe, explosive und/oder
brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert
werden. Halten Sie das Gerät von heißen
Oberächen und offenen Flammen fern.
• Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung
eines Verlängerungskabels, da dieses überhitzen
und einen Brand verursachen kann. Wenn Sie
jedoch ein Verlängerungskabel verwenden
müssen, vergewissern Sie sich, dass es für den
Einsatz im Freien geeignet ist und vorzugsweise
mit einem Schutzschalter ausgestattet oder
angeschlossen ist.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Wandsteckdose aufgestellt werden.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker und
vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig
kalt ist, bevor Sie es transportieren, reinigen oder
lagern.
• Dieses Heizgerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt und sollte nicht für gewerbliche Zwecke
verwendet werden. Jede andere, vom Hersteller
nicht empfohlene Verwendung kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen von Personen
führen.
• Die Verwendung von Aufsätzen am Heizgerät wird
nicht empfohlen.

8
DE
• Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht mit einer
programmierbaren Steckdose, einer Zeitschaltuhr,
einer separaten Fernbedienung oder einem
anderen Gerät, welches das Heizgerät automatisch
einschaltet, da eine Brandgefahr besteht, wenn das
Heizgerät abgedeckt oder falsch positioniert ist.
• Trennvorrichtungen mit allpoliger Kontakttrennung
müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste
Verkabelung eingebaut werden.
• Das Heizgerät darf nicht benutzt werden, wenn
das Glaspanel beschödigt ist.

9
DE
INSTALLATION
Hinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Um eine Gefahr für sehr kleine Kinder zu
vermeiden, muss diese Heizung so installiert werden, dass sich das
unterste Heizelement mindestens 600 mm über dem Boden bendet.
• Dieses Heizgerät muss von einer qualizierten Person, d. h. einem qualizierten
Elektriker, installiert werden.
• Stellen Sie vor und während der Installation sicher, dass das Heizgerät stets von der
Stromversorgung getrennt ist und sich in einem kalten Zustand bendet.
Befestigung des Heizkörpers an der Wand
1. Wählen Sie eine stabile Wand auf, an welcher genug Platz vorhanden ist, um das
Gerät zu installieren.
2. Nutzen Sie die Vorlage und markieren Sie mit einem Stift die Stellen, an welchen
Löcher gebohrt werden sollen. Bohren Sie anschließend vier Löcher (∅ 6 mm)in die
Wand.

10
DE
3. Stecken Sie bitte einen Dübel pro Loch in die Wand und schlagen Sie ihn mit einem
Hammer ein, bis die Dübel nicht mehr aus der Wand ragen.
4. Befestigen Sie die Wandhalterung mit zwei ST4X35 Schrauben in den oberen
Löchern.

11
DE
5. Befestigen Sie die beiden Z-Halterungen mit zwei M4x8Schrauben an der
Rückseite des Heizgeräts.
6. Schieben Sie den kleineren Handtuchhalter in die im Lieferumfang enthaltenen
Klammern und schrauben Sie diese mit vier M4x16 Schrauben fest. Befestigen
Sie den größeren Handtuchhalter auf die gleiche Art und Weise mit vier M4x16
Schrauben (überspringen Sie diesen Schritt, falls Sie keine Handtuchhalter.
benötigen).

12
DE
7. Für den folgenden Installationsschritt werden zwei Personen benötigt: Hängen Sie
das Gerät an die Wandhalterung und befestigen Sie dieses auf der rechten und
linken Seite mit jeweils zwei M4x10 Schrauben.
8. Fixieren Sie die Z-Halterungen mit zwei ST4x35 Schrauben an der Wand. Die
Schrauben sollten in die zuvor gebohrten niedrigeren Löcher passen.

13
DE
9. Wischen Sie die Oberäche des Geräts mit einem weichen Tuch ab. Das Gerät ist
betriebsbereit..

14
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Handtuchhalter und
vertikaler Schieber
berührungsempndliche
Tasten
Handtuchhalter
Körpersensor
Display
Glaspanel

15
DE
BEDIENUNG
Bedienung
1
8
2
9
3
10 11
4
12
5
13
6
14 15
7
1. Anzeige: Wochentag
2. Anzeige: Körpersensor
3. Anzeige: PTC-Thermistor-Leistungswahl
4. Taste: Wert erhöhen
5. Taste: 24H Timer
6. Taste: Moduswahl
7. Taste: Programmwahl
8. Anzeige: Offenes-Fenster-Detektor
9. Anzeige: Wochentimer
10. Anzeige: Anti-Frost-Funktion
11 . Anzeige: Heizbetrieb
12. Taste: Wert verringern
13. Taste: Heizbetrieb/Offenes-Fenster-Detektor
14. Taste: PTC Heizstufe
15. Ein/ Standby

16
DE
Stecken Sie zum Einschalten zunächst den Netzstecker des Geräts in eine 220 –
240V~ 50-60 Hz Steckdose. Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (0/I)
an der linken Geräteseite. Ein kurzer Piepton ist nun zu hören. Das Display und die
Tasten Leuchten für 10 Sekunden auf. Drücken Sie zum Ausschalten erneut den Ein-/
Ausschalter und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Berühren Sie einmal die Taste , um die Heizfunktion zu aktivieren. Wenn innerhalb
von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, erlischt die Tastenbeleuchtung. Die
Tastenbeleuchtung wird wieder aktiviert, sobald Sie eine beliebige Taste drücken.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die Heizfunktion deaktiviert und das Gerät
in den Standbymodus versetzt.
Hinweis: Der Motor läuft noch circa 15 Sekunden weiter, um die Resthitze vor dem
Ausschalten aus dem Gerät zu entfernen.
Wochentag und Uhrzeit einstellen
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, blinkt das Symbol auf dem
Bildschirm auf, um Sie daran zu erinnern, dass Sie den aktuellen Wochentag und die
Uhrzeit einstellen sollten, bevor Sie weitere Einstellungen am Gerät vornehmen.
Drücken Sie für 3 Sekunden die Taste , um die Timereinstellung zu aktivieren.
„1234567“ blinkt auf dem Bildschirm auf. Drücken Sie die Tasten + oder – um den
aktuellen Wochentag auszuwählen. Der entsprechende Wochentag blinkt dann auf
dem Bildschirm auf. Drücken Sie erneut die Taste um Ihre Wochentageinstellung zu
bestätigen. Anschließend gelangen Sie zur Uhrzeiteinstellung. Auf dem Bildschirm blinkt
„00“ auf und Sie können die aktuelle Stunde einstellen. Wählen Sie mit den Tasten +
oder – die entsprechende Stunde (0 – 23) aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der
Taste . Sie gelangen nun zur Minuteneinstellung (0 – 59). Wählen Sie mit den Tasten
+ oder – die entsprechende Minuteneinstellung aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit
der Taste .
Wenn innerhalb von 10 Sekunden während der Einstellung keine Taste gedrückt wird,
wechselt das Gerät automatisch wieder zum Anfangsbildschirm.
Leistungseinstellung
Leistung Symbol Funktion
PTC hohe Heizleistungt 1800W
Raumheizung
PTC niedrige Heizleistung 1100W Raumheizung
Paneelheizung 200W Handtuchwärmer
Volle Leistung 1800W +
200W
= 2000W
Raumheizung +
Handtuchwärmer

17
DE
1. PTC hohe Heizleistung (1800 W): Berühren Sie zum Einschalten des Geräts
die Taste Die Symbole leuchten auf. Das Gerät läuft nun mit hoher
Heizleistung. Drücken Sie einmal die Taste um die Leistung auf 1100 W zu
senken. Es leuchtet dann nur noch ein Symbol auf.
2. Paneelheizung (200 W): Drücken Sie einmal die Taste , um die Paneelheizung
zu starten.
3. Volle Leistung (2000 W): Drücken Sie, sobald die Paneelheizung läuft, die Taste
um zusätzlich die hohe Heizleistung (1800 W) zu aktivieren. Die gesamte
Heizleistung liegt dann bei 2000 W.
Hinweis: Durch Drücken der Taste , können Sie von hoher (1800 W), zu niedriger
(1100 W) zu keiner Heizleistung (0 W) wechseln.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Die Glasoberäche und die Unterseite
des Luftauslasses werden während der Verwendung sehr heiß.
Lassen Sie besondere Vorsicht walten, damit Sie diese nicht
berühren.
Temperatureinstellung
Nachdem Sie die Leistung eingestellt haben, können Sie mit den Tasten + und – eine
Temperatur zwischen 5 – 40 °C einstellen. Die Anzeige auf dem Bildschirm wird
entsprechend angepasst. Die Temperatureinstellung wird nach 5 Sekunden automatisch
gespeichert. Sobald die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, hört das
Gerät auf zu heizen. Wenn die Raumtemperatur um mehr als 1 °C fällt, beginnt das
Gerät wieder zu heizen, um die Raumtemperatur konstant zu halten
Hinweis: Die von Ihnen eingestellte Temperatur muss höher als die Raumtemperatur sein,
da das Gerät sonst nicht anfängt zu heizen.
Wochentimer – Automatischer Start
Drücken Sie im Standbymodus die Taste Mode, um zwischen den Betriebsmodi P1 – P2
– P3 – P4 – P5 – UP auszuwählen und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste Prog
Bei P1, P2, P3, P4 und P5 handelt es sich um voreingestellte Programme zur schnellen
Einstellung
• P1: 24-Stunden-Komfortmodus
• P2: Familienmodus
• P3: Büromodus
• P4: Geschäftsladen
• P5: Urlaubsmodus

18
DE
Wochen-
tage
Modus
Betriebsmodus
Antifrost Komfort Antifrost Komfort Antifrost Komfort Antifrost
1-7 P1
00:00-
24:00
1-5
P2
00:00-
06:30
06:30-
08:30
08:30-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
6-7
00:00-
07:30
07:30-
10:00
10:00-
12:00
12:00-
14:00
14:00-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
1-5
P3
00:00-
06:00
06:00-
17:00
17:00-
24:00
6-7
00:00-
24:00
1-7 P4
00:00-
06:00
06:00-
22:00
22:00-
24:00
1-7 P5
00:00-
24:00
UP-Modus
Im UP-Modus können Sie die wöchentliche Komfort-/ Antifrosteinstellung vornehmen.
Sobald dieser Modus aktiviert wurde wird „1“ (Montag) angezeigt und auf dem
Bildschirm blinken die Symbole auf.
Beispiel 1: Stellen Sie einen oder drei (maximal) Zeitbereiche im Komfortmodus aus und
befolgen Sie anschließend die unten genannten Schritte,
Wenn Sie die Tasten + oder – berühren, zeigt der Bildschirm „1“ an und blinkt auf.
Stellen Sie mit den Tasten + oder – die Startzeit des ersten Zeitbereichs aus (0 – 23).
Drücken Sie, sobald Sie eine Uhrzeit ausgewählt haben, zum Bestätigen die Taste
Stellen Sie mit der Taste + die Endzeit des Zeitbereichs ein und bestätigen Sie die
Einstellung des ersten Zeitbereichs mit der Taste .
Hinweis: Die Endzeit muss mindestens eine Stunde später als die Startzeit sein.
Der Bildschirm zeigt nun „2“ an (zweiter Zeitbereich). Wiederholen Sie die oben
genannten Schritte, um den zweiten Zeitbereich einzustellen.
Nachdem Sie die Zeitbereiche für Montag eingestellt haben, wird „2“ (Dienstag) auf
dem Bildschirm auf. Befolgen Sie die oben genannten Schritte, um für jeden weiteren
Wochentag die Zeitbereiche festzulegen.

19
DE
Beispiel 2: Berühren Sie direkt die Taste anstatt + oder – zu drücken, um für den
entsprechenden Tag die Antifrostfunktion zu aktivieren.
Hinweis: Jeder Schritt muss innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen werden. Das
Gerät verlässt sonst den Einstellungsmodus und kehrt zum Anfangsbildschirm zurück.
Antifrostfunktion: Das Gerät hält die Raumtemperatur automatisch auf über 5 °C um
Frost vorzubeugen
Körpersensor
Der Körpersensor wird aktiviert, sobald einer der Modi P1, P2, P3, P4 oder UP
eingestellt wird. Das entsprechende Symbol leuchtet auf.
Das Gerät startet den Heizvorgang zu der von Ihnen im Wochentimer eingestellten
Uhrzeit. Wenn der Körpersensor nach 15 Minuten keine Person in der Nähe erkennt,
stoppt das Gerät den Heizvorgang und wechselt in den Standbymodus. Sobald der
Körpersensor eine Person in der Nähe erkennt, startet das Gerät den Heizvorgang
wieder.
Hinweis: Der Körpersensor funktioniert nur im Komfortmodus und hat im Antifrostmodus
keine Funktion.
24-Stundentimer – automatisches Ausschalten
Drücken Sie im Modus P1 zweimal schnell die Taste , um den 24-Stundentimer
zu aktivieren. Auf dem Bildschirm leuchtet „00“ auf und das Symbol blinkt auf.
Stellen Sie mit den Tasten + und – die Uhrzeit ein, an welcher das Gerät automatisch
ausgeschaltet werden soll (0-24). Wenn Sie anschließend 5 Sekunden warten, hört
die Anzeige „00“ auf zu blinken und das Symbol leuchtet permanent auf. Die
Einstellung ist nun gespeichert. Auf dem Bildschirm werden nun abwechselnd die
Umgebungstemperatur und die noch verbleibende Zeit bis zum Ausschalten angezeigt.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die Einstellung abgebrochen und der
Bildschirm zeigt nur noch die Umgebungstemperatur an.
Tastensperre
Drücken Sie im Standbymodus für mindestens 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten +
und - , um die Tastensperre zu aktivieren. Auf dem Bildschirm wird dann „[ ]“ angezeigt
und nach 5 Sekunden wird der ursprüngliche Bildschirm angezeigt. Alle Tasten sind nun
deaktiviert. Sollten Sie eine Taste drücken, blinkt „[ ]“auf dem Bildschirm auf, um Sie
daran zu erinnern, dass die Tastensperre aktiviert wurde.
Drücken Sie für mindestens 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten + und -, um die
Tastensperre zu deaktivieren.

20
DE
Offene-Fenster-Erkennung
Drücken Sie in einem beliebigen Betriebsmodus (außer dem Antifrostmodus), für
3Sekunden die Taste um die Offene-Fenster-Erkennung zu aktivieren. Das Symbol
„ “ blinkt auf dem Bildschirm auf. Drücken Sie die Taste erneut, um die Offene-
Fenster-Erkennung zu deaktivieren. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt.
Wenn die Offene-Fenster-Erkennung aktiviert wurde und die Raumtemperatur innerhalb
von 10 Minuten um mindestens 5 °C sinkt, während sich das Gerät im Heizmodus
bendet, wird die Offene-Fenster-Erkennung gestartet. Wenn das Gerät innerhalb der
nächsten 30 Minuten feststellt, dass die Raumtemperatur immer noch um mindestens 5
°C kälter oder sogar weiter gesunken ist, stoppt das Gerät den Heizvorgang. Auf dem
Bildschirm leuchtet permanent das Symbol auf, um Sie daran zu erinnern, dass das
Fenster geschlossen werden muss. Drücken Sie, sobald Sie das Fenster geschlossen
haben, die Taste , damit das Gerät den normalen Betrieb wieder aufnimmt. Das
Symbol blinkt erneut.
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen
Berühren Sie zweimal kurz die Tasten + und – gleichzeitig. Das Gerät wird dann auf
Werkseinstellung zurückgesetzt.

21
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Filterreinigung
• Der Filter des Geräts wird bei der täglichen Verwendung des Geräts sehr schmut-
zig. Reinigen Sie diesen nach circa 150 Verwendungsstunden.
• Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um die beiden ST3x10 Schrauben vom
Filter zu lösen. Entnehmen Sie anschließend den linken und rechten Filter zur Reini-
gung. Setzen Sie den Filter, entsprechend der Referenzlinie (siehe Abbildung unten)
wieder ein. Schieben Sie den Filter bis zum Ende hinein, bis sich dieser nicht mehr
bewegen lässt.
Wartung
1. Ziehen Sie vor der Wartung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
2. Verwenden Sie zur Entfernung von Staub auf und in dem Gerät einen Staubsauger.
3. Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch und reiben Sie dieses
anschließend mit einem trockenen Tuch trocken. Tauchen Sie das Gerät niemals
unter Wasser und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangt.
Lagerung
1. Ziehen Sie vor der Lagerung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und anschließend einlagern.
2. Lagern Sie das Gerät, wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, zusammen mit der Bedienungsanleitung in der Originalverpackung an
einem trockenen und gut belüfteten Ort.
3. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät, da dieses dadurch
beschädigt werden.

22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne
(WEEE Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

23
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden:
www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

25
DE
TECHNISCHE PARAMETER
Modellkennung(en) 10035035
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheiz-
geräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung Pnom
2,0
kW Manuelle Regelung der Wärmezu-
fuhr mit integriertem Thermostat
nein
Mindestwärmeleis-
tung (Richtwert)
Pmin
1,1
kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rück-
meldung der Raum- und/oder Außentemperatur
nein
Maximale kontinuierli-
che Wärmeleistung
Pmax
2,0
kW Elektronische Regelung der Wärme-
zufuhr mit Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein
Bei Nennwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
elmax
0
kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
elmin
0
kW Einstuge Wärmeleistung, kei-
ne Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand elSB
0
kW Zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit me-
chanischem Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperatur-
kontrolle und Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkon-
trolle und Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung ja
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster
ja
Mit Fernbedienungsoption nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland

26

27
EN
Safety Instructions 28
Installation 32
Appliance Overview 37
Operation 38
Cleaning and Maintenance 43
Disposal Considerations 44
Manufacturer & Importer (UK) 44
Technical Parameters 45
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items
and cautions mentioned in the instruction manual are not
covered by our warranty and any liability. Scan the QR code
to get access to the latest user manual and other information
about the product.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10035035
Power supply 220-240 V~ 50Hz
Power consumption 2000 W
IP rating IPX4

28
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions before using this unit.
• Do not leave this unit unattended when in use.
• This heater will get hot when in use. Do not touch
hot surfaces.
CAUTION
Risk of burns! Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given when
children and vulnerable people are present.
• The heater must not be located immediately below
a socket-outlet.
• Do not move the unit when in use. Wait until the
heater is completely cool before moving and check
that it has been unplugged from the power supply.
• Position the unit at least 1 m away from highly
combustible materials such as furniture, trees,
leaves, dry grass and bushes.
• The heater must not face with the heating element
pointing upwards towards a ceiling. The heater
element must be facing the area it is to heat.
Note: In order to avoid overheating do not cover
the heater. It is not for drying clothes.
• Keep children and pets at a safe distance from the
unit.

29
EN
• This heater can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the heater in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the heater provided that it
has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
heater in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate and clean the
heater or perform user maintenance.
• Do not operate the heater if any signs of damage
or malfunction manifest themselves.
• Do not attempt to repair or adjust any electrical
or mechanical functions on this unit. The unit does
not contain any user serviceable parts. Only a
qualied electrician should perform servicing or
repairs.
• If the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard. Do
not replace or attempt to replace the element in this
product.

30
EN
• Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, shower or swimming pool.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Do not run the power cable under carpeting. Do
not cover the power cable with rugs, runner, or
similar coverings. Arrange the power cable away
from foot trafc and where it will not be tripped
over.
• Do not wind the power cable around the unit.
• Do not insert or allow foreign objects to enter
any ventilation or opening on the heater, as this
may result in electric shock, re, or damage to the
heater.
• To prevent a possible re, do not block the air
vents.
• A heater has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use in areas where petrol, paint,
explosive and/or ammable liquids are used or
stored. Keep unit away from heated surfaces and
open ames.
• Where possible, avoid the use of an extension
cable as this may overheat and cause a re.
However, if you have to use an extension cable,
ensure it is suitable for the purpose, has been tested
for outdoor use and preferably has an RCD device
tted or attached.
• Always unplug the unit and ensure the unit is
completely cold before moving, cleaning or
storing.

31
EN
• This heater is intended for domestic use only and
should not be used commercially for contract
purposes. Any alternative use, not recommended
by the manufacturer, may result in re, electric
shock, or injury to persons.
• Means for disconnection having a contact
separation in all poles must be incorporated in the
xed wiring in accordance with the wiring rules.
• The use of attachments on the heater is not
recommended.
• Do not use this heater with a programmer, timer,
separate remote control system or any other device
that switches the heater on automatically, since a
re risk exists if the heater is covered or positioned
incorrectly.

32
EN
INSTALLATION
Installation Notes
WARNING
Risk of injury! In order to avoid a hazard for very young children, this
heater should be installed so that the lowest heated rail is at least
600mm above the oor.
• This heater must be installed by a qualied person, that is, a qualied electrician.
• Before installation and during installation, ensure that the heater is always discon-
nected from the power supply and is in a cool state.
Fixation of the heater on wall
1. Choose a wall where has enough space and is suitable to installing the appliance.
2. Use the enclosed template to mark the holes to be drilled on the wall. Then drill
4holes ∅6 each into the wall.

33
EN
3. Please insert one peg per hole into the wall and push them in with a hammer until
the pegs no longer stick out from the wall.
4. Fix the wall bracket to the two upper holes using two ST4X35 screws.

34
EN
5. Fasten the two Z-brackets to the back of the heater with two M4X8 screws.
6. Insert the smaller towel rack into the provided brackets and screw it tight with four
M4X16screws. Follow the same way to x the larger towel rack with four M4X16
screws. (Skip this step when towel racks are not needed.)

35
EN
7. Two persons are required for the following assembly steps:Place the appliance on
the wall bracket and fasten it on the left and right side with two M4X10 screws to
the wall bracket.
8. Fix the Z-brackets to the wall with two ST4X35 screws. The screws should t into the
two previously drilled lower holes.

36
EN
9. Wipe the surface of the appliance with a soft cloth. The appliance is ready for
operation.

37
EN
APPLIANCE OVERVIEW
Towel rack up and
down sliding
Touch
button
Towel rack
Body sensor
Display
Glass panel

38
EN
OPERATION
Control panel
1
8
2
9
3
10 11
4
12
5
13
6
14 15
7
1. Week day
2. Body sensor
3. PTC power setting
4. Value Increase
5. 24H Timer
6. Mode Setting
7. Program setting
8. Window open detection
9. Week timer
10. Anti-frost
11 . Panel heating
12. Value Decrease
13. Panel Heating/Window open detection
14. PTC Heating Power setting
15. ON/ STANDBY

39
EN
Plug in supply of 220-240V~ 50Hz. Push the ON/OFF (0/I) button located at the left
side of the heater to switch it on. Buzzer will have a short “D” sound. Display and button
will light up for 10s.
Touch once to turn on heating. Button light will go out in 10s when no operation is
conducted. Touch any button could reactivate the button light.
Touch once again to turn off heating. The appliance stays in standby mode.
Note: Motor will continue working for extra 15s to drive away the residue heat inside
unit before turning off.
To switch the appliance off, push ON/OFF (0/I) button again and disconnect the plug.
Set local day and time
At the rst time usage, icon will keep ashing to remind user to set local day and
time before further operation.
Long touch button for 3 seconds to activate timer setting, gure 1 of '1 2 3 4 5 6
7' will ash, touch '+' or '-' to select the day, the selected gure will ash accordingly.
Touch to conrm the day setting. Then come to hour-setting, '88' ashes, touch +
or - to select the hour among 0-23, touch to conrm hour setting. Then come to
minute-setting, '88' ashes, touch + or - to select the minute among 0- 59. Touch to
conrm minute setting.
Note: program will automatically return to initial display in 10s when no operation is
conducted during setting.
Power Setting
Power Icon Display Function
PTC heating high power 1800W
Room heating
PTC heating low power 1100W Room heating
Panel Heating 200W Towel heating
Full power 1800W +
200W
= 2000W
Room heating
+towel heating

40
EN
1. PTC heating (1800W): Touch button to turn on the appliance. Both icons
light up, PTC heating is working at high power 1800W. Touch once to switch it
low power 1100W, only one icon lights up.
2. Panel Heating (200W): Touch once to start panel heating.
3. Full power heating (2000W): When panel heating works, touch to switch PTC
heating at high power 1800W. Then total power is 2000W.
Note: at this stage, touch will switch PTC heating from high power – low power – no
power (1800W- 1100W- 0W)
WARNING
Risk of burns! The glass surface and air outlet bottom will become
very hot. Be careful and avoid touching it.
Temperature Setting
After power is set, touch + or - to set temperature among 5-40 °C.
The display screen will change accordingly. Once temperature is set, the setting will be
conrmed in 5s automatically.
When ambient temperature reaches the set temperature, appliance will stop heating.
When ambient temperature drops 1 °C lower than the setting, appliance will resume
heating to keep the ambient temperature at set level.
Note: Set temperature must be higher than ambient temperature. Or appliance will not
start heating.
Mode Setting of Week Timer - Auto Start
In standby mode, touch button to switch working mode among P1- P2-P3-P4-P5-
UP, then touch to conrm setting.
P1, P2, P3, P4, P5 modes are default program for quick setting
• P1: all day comfort mode
• P2: mode for general family
• P3: mode for working ofce
• P4: mode for commercial plaza
• P5: mode for family on travel or trip

41
EN
Week day mode
Working mode
Anti-frost Comfort Anti-frost Comfort Anti-frost Comfort Anti-frost
1-7 P1
00:00-
24:00
1-5
P2
00:00-
06:30
06:30-
08:30
08:30-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
6-7
00:00-
07:30
07:30-
10:00
10:00-
12:00
12:00-
14:00
14:00-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
1-5
P3
00:00-
06:00
06:00-
17:00
17:00-
24:00
6-7
00:00-
24:00
1-7 P4
00:00-
06:00
06:00-
22:00
22:00-
24:00
1-7 P5
00:00-
24:00
UP mode is week timer setting of comfort / anti-frost set by end-user.
Once UP mode setting is activated, gure 1 (Monday) of '1 2 3 4 5 6 7' and
begin ashing. lights up.
Example 1 - set one or three (at most) time-range at comfortable level, then follow steps
as below,
Touch + or -. The LED displays 1 (1st working-hour) & ashes.
Touch + or - to select the start time of 1st working-hour among 0-23. Once selected,
touch to conrm it. Touch + to set end time. Then touch to conrm 1st setting.
Note: The end time must be at least 1 hour more than start time.
The LED turns to display 2 (2nd working-hour), repeat the same steps of 1st working
hour to set 2 more time-range at most upon your need.
After one day setting is nished, gure 2 (Tuesday) of '1 2 3 4 5 6 7' begin ashing,
repeat the same steps above to set working hour of each day among .
Example 2 - Touch directly instead of + or -, to leave that day at anti-frost function.

42
EN
Note: each step must be operated within 2 min, or it will exist setting and screen will
recover to initial display.
Anti-frost: appliance keep room temperature at default 5 °C to prevent frost.
Comfort: comfortable level achieved by setting power and temperature upon need.
(Reference to step 2&3)
Body Sensor
Once PI-P2-P3-P4-UP mode is set, body detector will be activated at the same time. The
icon will light up.
When the pre-set timing of week timer comes, appliance will start heating. At the rst
15 minutes, if no absence is detected in the room, appliance will stop heating and stay
at standby mode. Once body sensor nds any come-in person, the appliance will start
heating again.
Note: Body detector only take effects on comfort mode. No function in anti-frost mode.
24 Hour Timer – Auto Off
In P1 mode, touch twice quickly to activate 24 hour timer setting, icons &
ash. Touch + or - to set timer among 0 to 24. Leave the setting for 5s, stops
ashing, stops ashing and will keep lighting up, timer setting is conrmed. Screen
will show ambient temperature and counting-down hour in turn.
Touch again could cancel the setting. Screen will turn to show room temperature.
Child Lock Function
In standby mode, long touch + and - at the same time for 3 seconds to activate child
lock function, screen will show '.[ . . ].' after setting and will recover to initial display in 5
seconds. Other function is invalid once child lock function works. Once button is touch,
screen will ash '.[ . . ].' to remind you child lock function is working and recover to initial
display in 5 seconds.
Long touch + and - at the same time for 3 seconds again could cancel child lock
function.
Window Open Detection Function
In any working mode (in spite of anti-frost), long touch for 3 seconds to activate
window open detection icon ashes on the screen.
Long touch for 3 seconds again could cancel the setting, the window open detection
icon disappears.
In window open detection mode, room temperature is found to drop 5°C in 10 minutes
when appliance is heating. Appliance will consider the window may be open and start
detection. In the next 30 minutes, if room temperature is found to be the same or lower

43
EN
than before, appliance will consider the window is open and stop heating. At the same
time, the icon stops ashing and keep lighting up to remind user to close the window.
When the window is closed, touch to recover normal operation , ashes again.
Recovery of Factory Setting
Touch + and - at the same time twice quickly. The appliance will recover to initial factory
setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
The lter will become very dirty after day after day usage. Please clean the lter after
around 150 hour usage.
Steps to remove and assemble lter
Use screw driver to unscrew 2 screws ST3X10 from lter, then remove the left and right
lters. Re-assemble the lter according to the reference line (see drawing below).Push
the lter to the end until it cannot move anymore.
Maintenance
1. Always disconnect the heater and let it cool down completely before carrying out
any maintenance.
2. Use a vacuum cleaner to remove dust on inlet and outlet surfaces.
3. Clean the outside of the unit with a damp cloth and then dry it with a dry cloth.
Never immerse the unit in water, nor let water drip into the unit.

44
EN
Storage
1. Always disconnect the appliance, let it completely cool and clean it before storing.
2. If you do not use the device for a long period, put back the unit and the instruction
manual back into the original carton and store in a dry and ventilated place.
3. Do not place any heavy items on top of carton during storage as this may damage
the appliance.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

45
EN
TECHNICAL PARAMETERS
Model identier(s): 10035035
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric stor-
age local space heaters only
Nominal heat output Pnom 2.0 kW manual heat charge control,
with integrated thermostat
no
Minimum heat out-
put (indicative)
Pmin 1.1 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
no
Maximum continu-
ous heat output
Pmax 2.0 kW electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
no
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output no
At nominal heat output
(fan motor)
elmax 0 kW
Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output
(fan motor)
elmin 0 kW single stage heat output and no
room temperature control
no
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual stages, no
room temperature control
no
with mechanic thermostat room
temperature control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature con-
trol plus day timer
no
electronic room temperature con-
trol plus week timer
yes
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with
presence detection
yes
room temperature control, with
open window detection
yes
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany


47
FR
Consignes de sécurité 48
Installation 52
Aperçu de l‘appareil 57
Utilisation 58
Nettoyage et entretien 64
Informations sur le recyclage 65
Fabricant et importateur (UK) 65
Fiche de données produit 66
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035035
Alimentation 220-240 V~ 50 Hz
Consommation 2000 W
Type de protection IP IPX4

48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet
appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est en marche.
• Ce radiateur devient très chaud. Ne touchez pas
les surfaces chaudes.
ATTENTION
Risque de brûlure ! certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
causer des brûlures. Une attention
particulière est recommandée en présence
d‘enfants et de personnes vulnérables.
• Le radiateur ne doit pas être situé directement sous
une prise.
• Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en
fonctionnement.
• Attendez que le radiateur refroidisse complètement
avant de le déplacer et voyez s'il a été débranché
• Placez l'appareil à au moins 1 m de matériaux
facilement inammables tels que les meubles, les
arbres, les feuilles, l'herbe sèche et les buissons
• L'élément chauffant du radiateur ne doit être dirigé
vers le plafond. Il doit faire face à la surface à
chauffer.
Remarque : pour éviter une surchauffe, ne couvrez
pas le radiateur. N‘utilisez pas l‘appareil pour
sécher des vêtements.

49
FR
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
distance.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes
souffrant de handicaps mentaux, sensoriels et
physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils
ont été parfaitement familiarisés avec les fonctions
et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques
associés. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil. Le nettoyage de l'appareil ne doit
pas être effectué par des enfants sans surveillance.
Tenez les enfants de moins de 3 ans à l'écart
de l'appareil, sauf s'ils sont sous surveillance
permanente.
• Les enfants entre 3 ans et 8 ans ne peuvent allumer
et éteindre le radiateur que s'il est installé dans
sa position de fonctionnement normale prévue et
s'ils sont surveillés ou ont été formés à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et comprennent les
dangers encourus. Les enfants de 3 à 8 ans ne
sont pas autorisés à brancher, régler ou nettoyer
le radiateur ou effectuer des travaux d'entretien sur
l'utilisateur.
• N'utilisez pas l'appareil s'il présente des signes de
dommages ou de dysfonctionnement.
• N'essayez pas de réparer ou d'ajuster les fonctions
électriques ou mécaniques de cet appareil.
L'appareil ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur. Seul un électricien qualié doit effectuer
des travaux d'entretien ou de réparation.

50
FR
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication
similaire an d'éviter tout danger. Ne touchez pas
l'élément chauffant à mains nues. En cas de contact
accidentel, retirez les empreintes digitales avec un
chiffon doux, sinon elles brûleront dans l'élément et
provoqueront une panne de chauffage prématurée.
• Ne remplacez pas et n'essayez pas de retirer
l'élément chauffant.
• N'utilisez pas le radiateur à proximité immédiate
d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
• Ne faites pas passer le cordon d'alimentation
sous une moquette. Ne couvrez pas le cordon
d'alimentation avec un tapis, une moquette tapis
ou des couvertures similaires. Installez le cordon
d'alimentation de sorte que personne ne puisse
trébucher dessus.
• N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de
l'appareil.
• Assurez-vous qu'aucun corps étranger ne pénètre
dans la ventilation ou l'ouverture du radiateur,
car cela peut provoquer un choc électrique, un
incendie ou endommager l'appareil.
• Pour éviter un éventuel incendie, les fentes de
ventilation ne doivent pas être obstruées.
• Le radiateur contient des pièces chaudes qui
produisent des étincelles. Ne l'utilisez pas dans les
lieux où de l'essence, de la peinture, des liquides
explosifs et / ou inammables sont utilisés ou
stockés. Tenez l'appareil éloigné des surfaces
chaudes et des ammes nues.

51
FR
• Si possible, évitez d'utiliser une rallonge car
elle peut surchauffer et provoquer un incendie.
Cependant, si vous devez utiliser une rallonge,
assurez-vous qu'elle est adaptée à une utilisation
en extérieur et, de préférence, dispose d'un
disjoncteur ou est branchée.
• Le radiateur ne doit pas être installé immédiatement
sous une prise.
• Débranchez toujours l'appareil et assurez-vous
qu'il est complètement froid avant de le transporter,
de le nettoyer ou de le ranger.
• Ce radiateur est destiné à un usage domestique
uniquement et ne doit pas être utilisé à des
ns commerciales. Toute autre utilisation non
recommandée par le fabricant peut entraîner un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
• L'utilisation d'accessoires sur l'appareil est
déconseillée.
• N'utilisez pas ce radiateur avec une prise
programmable, une minuterie, une télécommande
séparée ou tout autre appareil qui allume
automatiquement le radiateur car il y a un risque
d'incendie si le radiateur est couvert ou mal
positionné.
• Les disjoncteurs avec séparation de contact
omnipolaire doivent être intégrés dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
• N'utilisez pas le radiateur si le panneau de verre
est endommagé.

52
FR
INSTALLATION
Remarques
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Pour éviter tout danger avec les très jeunes enfants,
ce radiateur doit être installé de manière à ce que l'élément chauffant le
plus bas soit à au moins 600 mm au-dessus du sol.
• Le radiateur doit être installé par une personne qualiée, c‘est-à-dire un électricien
qualié.
• Avant et pendant l‘installation, assurez-vous que le radiateur est toujours déconnec-
té de l‘alimentation électrique et qu‘il est froid.
Fixation du radiateur au mur
1. Choisissez un mur solide avec sufsamment d‘espace pour installer l‘appareil.
2. Utilisez le gabarit et un stylo pour marquer les endroits où percer les trous. Puis
percez quatre trous (∅ 6 mm) dans le mur.

53
FR
3. Insérez une cheville dans chaque trou et frappez-la avec un marteau jusqu‘à ce
que la cheville afeure simplement.
4. Fixez le support mural avec deux vis ST4X35 dans les trous supérieurs.

54
FR
5. Fixez les deux supports en Z à l‘arrière du radiateur avec deux vis M4x8.
6. Faites glisser le plus petit porte-serviettes dans les supports fournis et vissez-les
fermement avec quatre vis M4x16. Fixez le plus grand porte-serviettes de la même
manière avec quatre vis M4x16 (sautez cette étape si vous n‘avez pas besoin de
porte-serviettes).

55
FR
7. Deux personnes sont nécessaires pour l‘étape d‘installation suivante : accrochez
l‘appareil sur le support mural et xez-le sur le côté droit et gauche avec deux vis
M4x10 de chaque côté.
8. Fixez les supports en Z au mur avec deux vis ST4x35. Les vis doivent s‘insérer dans
les trous inférieurs préalablement percés.

56
FR
9. Essuyez la surface de l‘appareil avec un chiffon doux. L‘appareil est prêt à l‘emploi.

57
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
Porte-serviettes et
curseur vertical
Touches
tactiles
Porte serviette
Détecteur de
personne
Afchage
Panneau de
verre

58
FR
UTILISATION
Fonctionnement
1
8
2
9
3
10 11
4
12
5
13
6
14 15
7
1. Voyant : jour de la semaine
2. Voyant: détecteur de personne
3. Voyant: sélection de la puissance de la thermistance PTC
4. Touche : pour augmenter la valeur
5. Touche : minuterie de 24H
6. Touche: choix du mode
7. Touche: choix du programme
8. Voyant: détecteur de fenêtre ouverte
9. Voyant: minuterie hebdomadaire
10. Voyant: fonction antigel
11 . Voyant: chauffage en marche
12. Touche: pour réduire la valeur
13. Touche: chauffage /détection de fenêtre ouverte
14. Touche: Niveau de chauffage PTC
15. Marche/veille

59
FR
Pour l‘allumer, branchez d‘abord l‘appareil sur une prise 220-240 V ~ 50-60 Hz.
Appuyez ensuite sur l‘interrupteur marche / arrêt (0 / I) sur le côté gauche de
l‘appareil. Vous entendez un bref bip. L‘écran et les touches s‘allument pendant 10
secondes. Pour éteindre, appuyez à nouveau sur l‘interrupteur marche / arrêt et retirez
la che de la prise.
Appuyez une fois sur la touche pour activer la fonction de chauffage. Si aucune
touche n‘est utilisée dans les 10 secondes, l‘éclairage des touches s‘éteint. L‘éclairage
des touches se réactive dès que vous appuyez sur une touche.
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la fonction de chauffage et mettre
l‘appareil en mode veille.
Remarque : Le moteur continue à tourner pendant environ 15 secondes pour évacuer la
chaleur résiduelle de l‘appareil avant de l‘éteindre.
Réglage du jour de la semaine et de l‘heure
Lorsque vous utilisez l‘appareil pour la première fois, le symbole clignote sur l‘écran
pour vous rappeler que vous devez régler le jour de la semaine et l‘heure avant de
procéder à d‘autres réglages de l‘appareil.
Appuyez sur pendant 3 secondes pour activer le réglage de la minuterie.
„1234567“ clignote à l‘écran. Appuyez sur les touches + ou - pour sélectionner le jour
actuel de la semaine. Le jour de la semaine correspondant clignote alors à l‘écran.
Appuyez à nouveau sur pour conrmer votre réglage du jour de la semaine. Vous
arrivez ensuite au réglage de l‘heure. „00“ clignote à l‘écran et vous pouvez régler
l‘heure actuelle. Utilisez les touches + ou - pour régler l‘heure (0 - 23) et conrmez votre
sélection avec . Vous arrivez maintenant au réglage des minutes (0 - 59). Utilisez les
touches + ou - pour régler les minutes et conrmez avec .
Si vous n‘appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes pendant le réglage,
l‘appareil revient automatiquement à l‘écran de démarrage.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden während der Einstellung keine Taste gedrückt wird,
wechselt das Gerät automatisch wieder zum Anfangsbildschirm.
Réglage de la puissance
Puissance Symbole Fonction
Grande puissance de
chauffage PTC
1800W
Chauffage de la pièce
Basse puissance de
chauffage PTC
1100W Chauffage de la pièce
Chauffage du panneau 200W Sèche serviette
Pleine puissance 1800W +
200W
= 2000W
Chauffage de la pièce
+ Sèche serviette

60
FR
1. PTC haute puissance de chauffage (1800 W) : Pour mettre l‘appareil en marche,
appuyez sur la touche Les symboles s‘allument. L‘appareil fonctionne
maintenant avec une puissance de chauffage élevée. Appuyez une fois sur la
touche pour réduire la puissance à 1100 W. Un seul symbole reste allumé.
2. Chauffage du panneau (200 W): Appuyez une fois sur la touche pour
démarrer le chauffage du panneau.
3. Pleine puissance (2000 W): Dès que le chauffage du panneau est en marche,
appuyez sur pour activer également la puissance de chauffage élevée (1800
W). La puissance totale de chauffage est alors de 2000 W.
Remarque : Appuyez sur la touche pour passer de haute (1800 W) à basse (1100
W) à aucune puissance de chauffage (0 W).
MISE EN GARDE
Risque de brûlure ! La surface vitrée et le dessous de la
sortie d‘air sont très chauds pendant l‘utilisation. Faites
particulièrement attention à ne pas les toucher.
Réglage de la température
Après avoir réglé la puissance, vous pouvez utiliser les touches + et - pour régler
une température entre 5 et 40 °C. L‘afchage à l‘écran s‘ajuste en conséquence. Le
réglage de la température est automatiquement enregistré après 5 secondes. Dès que
la température ambiante atteint la température réglée, l‘appareil arrête de chauffer. Si
la température ambiante baisse de plus de 1 °C, l‘appareil recommence à chauffer an
de maintenir la température ambiante constante.
Remarque : La température que vous avez réglée doit être supérieure à la température
ambiante, sinon l'appareil ne chauffera pas.
Minuterie hebdomadaire – démarrage automatique
En mode veille, appuyez sur la touche Mode pour choisir entre les modes de
fonctionnement P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - UP et conrmez votre sélection avec la touche
Prog
P1, P2, P3, P4 et P5 sont des programmes prédénis pour un réglage rapide.
• P1: 24h en mode confort
• P2: mode familial
• P3: mode bureau
• P4: magasins
• P5: mode vacances

61
FR
Jour de la
semaine
Mode
Mode
Antigel Confort Antigel Confort Antigel Confort Antigel
1-7 P1
00:00-
24:00
1-5
P2
00:00-
06:30
06:30-
08:30
08:30-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
6-7
00:00-
07:30
07:30-
10:00
10:00-
12:00
12:00-
14:00
14:00-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
1-5
P3
00:00-
06:00
06:00-
17:00
17:00-
24:00
6-7
00:00-
24:00
1-7 P4
00:00-
06:00
06:00-
22:00
22:00-
24:00
1-7 P5
00:00-
24:00
Mode UP
En mode UP, vous pouvez effectuer le réglage hebdomadaire confort / antigel. Dès
que ce mode est activé, „1“ (lundi) s‘afche et les symboles clignotent à l‘écran.
Exemple 1: Dénissez une ou trois plages horaires (maximum) en mode confort, puis
suivez les étapes ci-dessous.
Lorsque vous appuyez sur + ou -, l‘écran afche „1“ et clignote. Utilisez les touches
+ ou - pour régler l‘heure de début de la première plage horaire (0-23). Dès que vous
avez sélectionné une heure, appuyez sur la touche pour conrmer. Utilisez la touche
+ pour régler l‘heure de n de la plage horaire et conrmez le réglage de la première
plage horaire avec la touche .
Remarque: l‘heure de n doit être postérieure d‘au moins une heure à l‘heure de début.
L‘écran afche maintenant „2“ (deuxième intervalle de temps). Répétez les étapes ci-
dessus pour dénir la deuxième plage horaire.
Après avoir réglé les plages horaires du lundi, „2“ (mardi) apparaît à l‘écran. Suivez les
étapes ci-dessus pour dénir les plages horaires pour chaque jour supplémentaire de la
semaine.

62
FR
Exemple 2 : Appuyez directement sur la touche au lieu d‘appuyer sur + ou - pour
activer la fonction antigel pour le jour correspondant.
Remarque : chaque étape doit être effectuée dans les deux minutes. Sinon, l‘appareil
quitte le mode de réglage et revient à l‘écran initial.
Fonction antigel : l‘appareil maintient automatiquement la température ambiante au-
dessus de 5 °C pour éviter le gel.
Détecteur de personne
Le détecteur de personne s‘active dès que vous réglez l‘un des modes P1, P2, P3, P4 ou
UP. Le symbole correspondant s‘allume.
L‘appareil démarre le chauffage à l‘heure dénie dans la minuterie hebdomadaire. Si
le détecteur de personne ne détecte aucune personne à proximité après 15 minutes,
l‘appareil arrête le chauffage et passe en mode veille. Dès que le détecteur de personne
détecte une personne à proximité, l‘appareil recommence à chauffer.
Remarque : Le détecteur de personne ne fonctionne qu‘en mode confort et n‘a pas de
fonction en mode antigel.
Minuterie 24 heures – arrêt automatique
En mode P1, appuyez deux fois rapidement sur pour activer la minuterie 24 heures.
„00“ s‘allume sur l‘écran et le symbole clignote. Utilisez les touches + et - pour
régler l‘heure à laquelle l‘appareil doit s‘éteindre automatiquement (0-24). Attendez
ensuite 5 secondes, l‘afchage „00“ cesse de clignoter et le symbole reste allumé
en permanence. Le paramètre est maintenant enregistré. L‘écran alterne maintenant
entre la température ambiante et le temps restant jusqu‘à l‘arrêt. Appuyez à nouveau
sur la touche pour annuler le réglage, l‘écran n‘afche alors que la température
ambiante.
Verrouillage des touches
En mode veille, appuyez simultanément sur les touches + et - pendant au moins 3
secondes pour activer le verrouillage des touches. L‘écran afche alors „[]“ et après 5
secondes, l‘écran d‘origine s‘afche. Toutes les touches sont maintenant désactivées.
Si vous appuyez sur une touche, „[]“ clignote à l‘écran pour vous rappeler que le
verrouillage des touches a été activé.
Appuyez simultanément sur + et - pendant au moins 3 secondes pour désactiver le
verrouillage des touches.

63
FR
Fonction de détection de fenêtre ouverte
Dans n‘importe quel mode (hors mode antigel), appuyez sur la touche pendant 3
secondes pour activer la détection de fenêtre ouverte. Le symbole clignote à l‘écran.
Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver la détection de fenêtre ouverte. Le
symbole ne s‘afche plus.
Si la détection de fenêtre ouverte a été activée et que la température ambiante baisse
d‘au moins 5 °C en 10 minutes alors que l‘appareil est en mode chauffage, la détection
de fenêtre ouverte s‘active. Si l‘appareil détecte dans les 30 minutes suivantes que la
température ambiante est toujours au moins 5 °C plus froide voire même plus basse,
l‘appareil cesse de chauffer. Le symbole s‘allume en permanence sur l‘écran pour
vous rappeler de fermer la fenêtre. Dès que vous avez fermé la fenêtre, appuyez sur
la touche pour reprendre le fonctionnement normal. Le symbole clignote à
nouveau.
Réinitialisation aux paramètres d‘usine
Appuyez brièvement sur les touches + et - deux fois en même temps. L‘appareil est
ensuite réinitialisé aux paramètres d‘usine.

64
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des ltres
• Les ltres de l‘appareil se salissent pendant l‘utilisation quotidienne. Nettoyez-les
après environ 150 heures d‘utilisation.
• Utilisez un tournevis pour desserrer les deux vis ST3x10 du ltre. Retirez ensuite les
ltres gauche et droit pour le nettoyage. Remettez les ltres en place selon la ligne
de référence (voir gure ci-dessous). Poussez les ltres jusqu‘à ce qu‘ils ne puissent
plus bouger.
Maintenance
1. Avant la maintenance, débranchez la che d‘alimentation de la prise et laissez
l‘appareil refroidir complètement.
2. Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière sur et dans l‘appareil.
3. Nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon humide, puis essuyez-le avec un
chiffon sec. Ne plongez jamais l‘appareil sous l‘eau et assurez-vous qu‘aucune eau
ne pénètre à l‘intérieur de l‘appareil.
Stockage
1. Avant de ranger l‘appareil, retirez la che d‘alimentation de la prise et laissez
l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer, puis de le ranger.
2. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l‘appareil pendant une période prolongée,
rangez-le avec son mode d‘emploi dans son emballage d‘origine dans un endroit
sec et bien ventilé.
3. Ne placez pas d‘objets lourds sur l‘appareil, car cela l‘endommagerait.

65
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

66
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence(s) du modèle 10035035
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance calorique Uniquement pour les radiateurs électriques à accu-
mulation : Type de régulation de l‘apport de chaleur
Puissance calori-
que nominale
Pnom
2,0
kW Régulation manuelle de l'apport de
chaleur avec thermostat intégré
non
Puissance calorique
minimale (indicative)
Pmin
1,1
kW Régulation manuelle de l'apport de
chaleur avec indication de la tempéra-
ture de la pièce et/ou de l'extérieur
non
Puissance maximale
continue de chauffage
Pmax
2,0
kW Régulation électronique de l'apport de
chaleur avec indication de la tempéra-
ture de la pièce et/ou de l'extérieur
non
Consommation de courant auxiliaire
Apport de chaleur assisté par ventilateur non
A puissance calorique nomi-
nale (moteur de ventilateur)
elmax
0
kW
Type de chauffage/contrôle de la
température de la pièce
A puissance calorique mini-
male (moteur de ventilateur)
elmin
0
kW Chauffage à une seule vitesse, pas de
contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB
0
kW Deux vitesses ou plus réglables manuellement,
pas de contrôle de la température ambiante
non
Contrôle de la température ambian-
te par thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la tem-
pérature ambiante
non
Contrôle électronique de la tempéra-
ture ambiante et régulation par jour
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par semaine
oui
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambian-
te avec détection de présence
oui
Contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
oui
Avec option télécommande non
Avec contrôle du démarrage du chauffage non
Avec limitation de la durée de fonctionnement oui
Avec globe noir capteur de température non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

67
ES
Instrucciones de seguridad 68
Instalación 72
Descripción del producto 77
Funcionamiento 78
Limpieza y mantenimiento 84
Indicaciones sobre la retirada del aparato 85
Fabricante e importador (Reino Unido) 85
Hoja de datos del producto 86
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10035035
Fuente de alimentación 220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía 2000 W
Clase de protección IP IPX4

68
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea estas instrucciones cuidadosamente.
• No deje el aparato desatendido cuando esté en
uso.
• Este calentador se calienta durante el uso. No
toque las supercies calientes.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Algunas partes de
este producto pueden calentarse mucho y
causar que-maduras. Es necesario prestar
especial atención a la presencia de niños y
personas vulnerables.
• El calentador no debe estar situado directamente
debajo de una toma de corriente.
• No mueva el calentador cuando esté en
funcionamiento. Espere hasta que el calentador se
haya enfriado completamente antes de moverlo
y compruebe que se ha desconectado de la red
eléctrica.
• Coloque el aparato al menos a 1 m de distancia
de materiales fácilmente combustibles como
muebles, árboles, hojas, hierba seca y arbustos.
• No coloque el calentador con el elemento
calefactor mirando hacia arriba, hacia el techo.
El elemento calefactor debe estar de cara a la
supercie.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra
el calentador. No use el aparato para secar la
ropa.

69
ES
• Mantenga a los niños y a las mascotas lejos del
aparato.
• Niños a partir de 8 años, personas con
discapacidad mental, sensorial y física sólo podrán
utili-zar el dispositivo si han sido familiarizados
previamente con las funciones y las precauciones
de seguridad por un supervisor responsable de
ellas y comprenden los riesgos que conlleva. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del aparato no deben ser
realizados por niños sin supervisión. Los niños
menores de 3 años deben mantenerse alejados del
aparato a menos que sean supervisados en todo
momento.- Asegúrese de que los niños no jue-guen
con el aparato.
• Los niños de 3 años y menores de 8 años no
pueden encender o apagar el calentador a
menos que se haya colocado o instalado en su
posición normal de funcionamiento y que hayan
sido su-pervisados o instruidos de forma segura
y comprendan los peligros que conlleva. No
permita que los niños de 3 años y menores de 8
años conecten, ajusten o limpien el calentador o
realicen el mantenimiento del usuario.
• No utilice el calentador si muestra signos de daño
o mal funcionamiento.
• No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este dispositivo. El
dispositivo no contie-ne ninguna pieza que pueda
ser reparada por el usuario. Sólo un electricista
cualicado debe realizar el mantenimiento o la
reparación.

70
ES
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su agente de servicio
o por perso-nas cualicadas de forma similar
para evitar un peligro. No manipule el elemento
calefactor con las ma-nos desnudas. Si se toca
accidentalmente, elimine las huellas dactilares con
un paño suave, de lo contra-rio se quemarán en
el elemento y causarán una falla prematura del
calentador.
• No reemplace o intente retirar el elemento
calefactor.
• No utilice el calentador en las inmediaciones de
una bañera, ducha o piscina.
• No pase el cable de alimentación por debajo de
alfombras. No cubra el cable de alimentación con
alfombras, ta-petes o recubrimientos similares.
Coloque el cable de alimentación de manera que
nadie se tropiece con él.
• No envuelva el cable de alimentación alrededor
de la unidad.
• No permita que entren objetos extraños en la
ventilación o la apertura del calentador, ya que
esto podría provo-car una descarga eléctrica,
fuego o daño a la unidad.
• Para evitar un posible incendio, no bloquee las
ranuras de ventilación.
• El calentador tiene partes calientes y chispeantes
en el interior. No lo use en áreas donde se use o
almacene gaso-lina, pintura, líquidos explosivos
y/o inamables. Mantenga la unidad alejada de
las supercies calientes y las llamas abiertas.

71
ES
• De ser posible, evite usar un alargador, ya que
puede sobrecalentarse y provocar un incendio. Sin
embargo, si debe utilizar un alargador, asegúrese
de que sea adecuado para su uso en el exterior
y preferiblemente equipado o conectado con un
disyuntor.
• No coloque el calentador directamente debajo de
un enchufe de pared.
• Desconecte siempre el calentador de la toma
de corriente y asegúrese de que el calentador
esté completamente frío antes de transportarlo,
limpiarlo o almacenarlo.
• Este calentador es sólo para uso doméstico y no
debe ser utilizado con nes comerciales. Cualquier
otro uso no recomendado por el fabricante puede
provocar un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones a las perso-nas.
• No se recomienda el uso de accesorios en el
calentador.
• No use este calentador con una salida
programable, un temporizador, un control remoto
separado, un control remoto separado o cualquier
otro dispositivo que encienda automáticamente el
calentador, ya que existe un riesgo de incendio si
el calentador está cubierto o mal colocado.
• Los dispositivos de desconexión con aislamiento
de contacto multipolar deben instalarse en el
cableado de acuerdo con las reglas de cableado.
• El calentador no debe ser usado si el panel de
vidrio está dañado.

72
ES
INSTALACIÓN
Notas
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Para evitar un peligro para los niños muy
pequeños, este calentador debe ser instalado de manera que el
elemento calefactor más bajo esté al menos a 600 mm del suelo.
• Este calentador debe ser instalado por una persona cualicada, es decir, un
electricista cualicado.
• Antes y durante la instalación, asegúrese de que el calentador esté siempre de-
sconectado de la fuente de alimentación y esté frío.
Fijar el calentador a la pared
1. Seleccione una pared estable donde haya suciente espacio para instalar la
unidad.
2. Use la plantilla y marque con un lápiz los lugares donde se van a perforar los
agujeros. Entonces taladre cuatro agujeros (∅ 6 mm) en la pared.

73
ES
3. Por favor, ponga una clavija por agujero en la pared y fíjela con un martillo hasta
que las clavijas no sobre-salgan de la pared.
4. Fije el soporte de la pared con dos tornillos ST4X35 en los agujeros superiores.

74
ES
5. Faites glisser le plus petit porte-serviettes dans les supports fournis et vissez-les
fermement avec quatre vis M4x16.
6. Deslice el toallero más pequeño en los soportes incluidos y asegúrelo con cuatro
tornillos M4x16. Fije el toallero más grande de la misma manera con cuatro
tornillos M4x16 (salte este paso si no necesita el toallero).

75
ES
7. Se necesitan dos personas para el siguiente paso de instalación: Cuelgue la
unidad en el soporte de la pared y fíjela a la derecha y a la izquierda con dos
tornillos M4x10 cada uno.
8. Fije los soportes Z a la pared con dos tornillos ST4x35. Los tornillos deben encajar
en los agujeros inferio-res taladrados anteriormente.

76
ES
9. Limpie la supercie del dispositivo con un paño suave. El dispositivo está listo para
ser utilizado.

77
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Toallero y deslizador
vertical
Botones
sensibles
al tacto
Toallero
Sensor
corporal
Pantalla
Panel de vidrio

78
ES
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento
1
8
2
9
3
10 11
4
12
5
13
6
14 15
7
1. Indicación: Día de la semana
2. Indicación: sensor corporal
3. Indicación: Selección de la potencia del termistor PTC
4. Tecla: aumentar el valor
5. Tecla: Temporizador de 24 horas
6. Tecla: selección de modo
7. Tecla: selección de programa
8. Indicación: detector de ventana abierta
9. Indicación: Temporizador semanal
10. Indicación: Función anticongelante
11 . Indicación: Modo de calefacción
12. Tecla: Disminuir el valor
13. Tecla: modo de calefacción/detector de ventana abierta
14. Tecla: Nivel de calentamiento del PTC
15. On/ en espera

79
ES
Para encenderlo, primero inserte el enchufe del aparato en una toma de 220 - 240
V~ 50-60 Hz. Luego presione el interruptor de encendido y apagado (0/I) en el lado
izquierdo del dispositivo. Ahora se puede escuchar un corto pitido. La pantalla y los
botones se iluminarán durante 10 segundos. Para apagar, pulse de nuevo el interruptor
de encendido/apagado y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Toque el botón una vez para activar la función de calentamiento. Si no se pulsa
ningún botón en 10 segundos, la iluminación del botón se apagará. La iluminación de
los botones se activa de nuevo en cuanto se pulsa cualquier botón.
Presiona la tecla para desactivar la función de calefacción y poner la unidad en
modo de espera.
Nota: El motor seguirá funcionando durante aproximadamente 15 segundos para
eliminar cualquier calor residual del aparato antes de apagarlo.
Fijar el día de la semana y la hora
Cuando utilice el dispositivo por primera vez, el icono parpadeará en la pantalla
para recordarle que debe ajustar el día de la semana y la hora antes de realizar
cualquier otro ajuste en el dispositivo.
Presione el botón durante 3 segundos para activar el ajuste del temporizador.
„1234567“ parpadeará en la pantalla. Presione los botones + o - para seleccionar
el día de la semana. El día de la semana correspondiente aparecerá en la pantalla.
Presione el botón de nuevo para conrmar el ajuste del día de la semana. Después
aparecerá la conguración de la hora “00“ parpadea en la pantalla para ajustar
la hora, utilice los botones + o - (0 - 23) y conrme su selección pulsando el botón
. Ahora llegará al ajuste de los minutos (0 - 59). Utilice los botones + o - para
seleccionar el ajuste de los minutos correspondientes y conrme su selección con el
botón .
Nota: Si no se pulsa ninguna tecla en 10 segundos durante el ajuste, el dispositivo
vuelve automáticamente a la pantalla inicial.
Ajuste de la potencia
Potencia Símbolo Función
Calentamiento PTC de alta
potencia
1800W
Calefacción de la
habitación
Calentamiento PTC de
baja potencia
1100W Calefacción de la
habitación
Calentamiento del panel 200W Calentar toallas
Potencia total 1800W +
200W
= 2000W
Calefacción de la
habitación + Calentar
toallas

80
ES
1. PTC de alta potencia caloríca (1800 W): Toque el botón para encender el
aparato. Los símbolos se encienden. El aparato funcionará ahora con una
alta potencia caloríca. Presione el botón una vez para reducir la potencia a
1100 W. Entonces se iluminará sólo el símbolo .
2. Calentamiento del panel (200 W): Presione el botón una vez para iniciar el
calentamiento del panel.
3. Potencia máxima (2000 W): Tan pronto como el calentamiento del panel esté
en marcha, pulse el botón para activar adicionalmente la alta potencia de
calentamiento (1800 W). El total la potencia de calefacción es entonces de 2000
W.
Nota: Pulsando el botón , puede cambiar de alto (1800 W), a bajo (1100 W) o sin
calor (0 W).
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras! La supercie de cristal y la parte
inferior de la salida de aire se calientan mucho durante el uso.
Tengan especial cuidado de no tocarlos.
Ajuste de la temperatura
Después de ajustar la potencia, puede jar una temperatura entre 5 - 40 °C con los
botones + y -. La visualización en la pantalla se ajusta en consecuencia. El ajuste de
la temperatura se guarda automáticamente después de 5 segundos. En cuanto la
temperatura ambiente alcanza la temperatura establecida, el aparato deja de calentar.
Si la temperatura ambiente baja más de 1 °C, el aparato comienza a calentarse de
nuevo para mantener la temperatura ambiente constante.
Nota: La temperatura que ajuste debe ser más alta que la temperatura ambiente, de lo
contrario la unidad no comenzará a calentarse.
Temporizador semanal - inicio automático
En el modo de espera, pulse el botón Mode para seleccionar entre los modos de
funcionamiento P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - UP y conrme su selección pulsando el botón
Prog.
P1, P2, P3, P4 et P5 sont des programmes prédénis pour un réglage rapide.
• P1: Modo de confort de 24 horas
• P2: Modo familiar
• P3: Modo de ocina
• P4: Modo de negocios
• P5: Modo vacaciones

81
ES
Día de la
semana
Modo
Modo de funcionamiento
Antie-
scarcha
Comfort
Antie-
scarcha
Comfort
Antie-
scarcha
Comfort
Antie-
scarcha
1-7 P1
00:00-
24:00
1-5
P2
00:00-
06:30
06:30-
08:30
08:30-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
6-7
00:00-
07:30
07:30-
10:00
10:00-
12:00
12:00-
14:00
14:00-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
1-5
P3
00:00-
06:00
06:00-
17:00
17:00-
24:00
6-7
00:00-
24:00
1-7 P4
00:00-
06:00
06:00-
22:00
22:00-
24:00
1-7 P5
00:00-
24:00
Modo UP
En el modo UP puede hacer el ajuste semanal de confort/antiescarcha. Una vez que
se ha activado este modo, se muestra „1“ (lunes) y los símbolos parpadean en
la pantalla.
Ejemplo 1 - establezca uno o tres (como máximo) intervalos de tiempo a un nivel de
comodidad, luego siga los pasos que se indican a continuación.
Toca + o -. El LED muestra 1 (1ª hora de trabajo) y parpadea.
Toque + o - para seleccionar la hora de inicio de la 1ª hora de trabajo entre 0-23.
Una vez seleccionada, toque para conrmarla. Toque + para establecer la hora de
nalización. Luego, toque para conrmar la 1ª conguración.
Nota: La hora de nalización debe ser al menos 1 hora más que la hora de inicio.
El LED gira para mostrar 2 (2ª hora de trabajo), repita los mismos pasos de la 1ª
hora de trabajo para establecer 2 rangos de tiempo más como máximo según sus
necesidades.
Después de terminar el ajuste de un día, la gura 2 (martes) de ‚1 2 3 4 5 6 7‘
comienza a parpadear, repita los mismos pasos anteriores para ajustar la hora de
trabajo de cada día entre .

82
ES
Ejemplo 2 - Toque directamente en lugar de + o -, para dejar ese día en la función
anti-escarcha, para el día correspondiente.
Nota: cada paso debe ser seleccionado en menos de 2 min. Si no se ajusta y la
pantalla se recuperará a la visualización inicial.
Antiescarcha: el aparato mantiene la temperatura ambiente en los 5 °C
predeterminados para evitar las heladas.
Sensor corporal
El sensor corporal se activa en cuanto se ajusta uno de los modos P1, P2, P3, P4 o UP.
El símbolo correspondiente se ilumina.
La unidad comienza el proceso de calentamiento a la hora que usted establezca en el
temporizador semanal. Si el sensor corporal no detecta a una persona en las cercanías
después de 15 minutos, la unidad detiene el proceso de calentamiento y pasa al modo
de espera. Tan pronto como el sensor corporal detecta una persona en las cercanías, el
dispositivo reinicia el proceso de calentamiento.
Nota: El sensor corporal sólo funciona en el modo de confort y no tiene ninguna
función en el modo anticongelante.
Temporizador de 24 horas - apagado automático
En el modo P1, pulse el botón dos veces rápidamente para activar el temporizador
de 24 horas. “00“ se ilumina en la pantalla y el símbolo parpadea. Utilice los
botones + y - para establecer la hora a la que desea que la unidad se apague
automáticamente (0-24). Después de 5 segundos, en la pantalla „00“ deja de
parpadear y el símbolo se enciende permanentemente. El ajuste está guardado. La
pantalla mostrará ahora alternativamente la temperatura ambiente y el tiempo restante
antes de que la unidad se apague. Si vuelve a pulsar el botón , el ajuste se cancela
y la pantalla sólo muestra la temperatura ambiente.
Tecla de bloqueo
En el modo de espera, presione el + y - botones simultáneamente durante al menos 3
segundos para activar el bloqueo. La pantalla mostrará entonces „[ ]“ y después de 5
segundos se mostrará la pantalla original. Todas las teclas están ahora desactivadas. Si
presionas una tecla, „[ ]“ parpadeará en la pantalla para recordarte que el bloqueo de
teclas ha sido activado.
Presione los botones + y - simultáneamente durante al menos 3 segundos para
desactivar el bloqueo de teclas.

83
ES
Función de detección de ventana abierta
En cualquier modo de funcionamiento (excepto el modo anticongelante), pulse el
botón durante 3 segundos para activar la función de detección de ventana abierta.
El símbolo “ „ parpadea en la pantalla. Presione el botón de nuevo para
desactivar la detección de ventana abierta. El símbolo ya no se mostrará.
Si se ha activado la detección de ventana abierta y la temperatura de la habitación
desciende al menos 5 °C en 10 minutos mientras la unidad está en modo de
calefacción, se inicia la ventana abierta. Si la unidad detecta dentro de los próximos
30 minutos que la temperatura ambiente sigue siendo al menos 5 °C más fría o ha
descendido aún más, la unidad detiene el proceso de calentamiento. El símbolo se
ilumina permanentemente en la pantalla para recordarle que cierre la ventana. Una
vez que haya cerrado la ventana, presione el botón para que el aparato vuelva a
funcionar normalmente. El símbolo parpadeará de nuevo.
Reajuste de la unidad a los ajustes de fábrica
Toque brevemente los botones + y - dos veces al mismo tiempo. A continuación, el
dispositivo se restablece a los ajustes de fábrica.

84
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar el ltro
• El ltro del aparato se ensucia mucho durante el uso diario del mismo. Límpielo
después de aproximadamente 150 horas de uso.
• Use un destornillador para aojar los dos tornillos ST3x10 del ltro. Entonces retire
los ltros izquierdo y derecho para limpiarlos. Sustituya el ltro según la línea de
referencia (véase la gura a continuación). Empuje el ltro hasta el fondo hasta
que ya no se mueva.
Mantenimiento
1. Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe el aparato de la toma de corriente
y deje que se enfríe completamente.
2. Use una aspiradora para quitar el polvo sobre y dentro del aparato.
3. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y luego séquelo con un paño
seco. No sumerja la unidad en agua y asegúrese de que no entre agua en la
unidad.
Almacenamiento
1. Antes de guardarlo, desenchufe la unidad de la toma de corriente y deje que se
enfríe completamente antes de limpiarla y guardarla.
2. Cuando no se utilice durante un período prolongado de tiempo, guarde el aparato
en su embalaje original en un lugar seco y bien ventilado, junto con el manual de
instrucciones.
3. No coloque objetos pesados sobre la unidad, ya que esto puede dañarla.

85
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

86
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Denominación del modelo 10035035
Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor
eléctricos para abastecimiento local: Tipo de
regulación del abastecimiento de calor
Potencia térmica nominal Pnom
2,0
kW Regulación manual del abastecimiento
de calor con termostato integrado:
No
Potencia térmica mínima
(valor orientativo)
Pmin
1,1
kW Regulación manual de abastecimiento de calor
con aviso de temperatura ambiente y/o exterior
No
Potencia térmica
continua máxima
Pmax,c
2,0
kW Regulación electrónica de abastecimiento
de calor con aviso de temperatura
ambiente y/o exterior
No
Consumo de corriente auxiliar
Disípación de calor con ventilación auxiliar No
Con potencia térmica
nominal (Motor
del ventilador)
elmax
0
kW
Tipo de potencia térmica/control
de temperatura ambiente
Con potencia térmica mínima
(Motor del ventilador)
elmin
0
kW Potencia térmica de un solo nivel, sín
control de temperatura ambiente
No
En modo de espera elSB
0
W Dos o más niveles regulables manualmente,
sín control de temperatura ambiente
No
Control de temperatura ambiente
con termostato mecánico
No
Con control electrónico de
temperatura ambiente
No
Con control de temperatura ambiente
y regulación del momento del día
No
Con control de temperatura ambiente
y regulación del día de la semana
Sí
Otras opciones de regulación
Control de temperatura ambiente
con detección de presencia
Sí
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas
Sí
Con opción de control remoto No
Con regulación adaptable del
comienzo de la calefacción
No
Con limitación de tiempo de funcionamiento Sí
Con sensor de bulbo negro No
Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania)

87
IT
Avvertenze di sicurezza 88
Installazione 92
Descrizione del prodotto 97
Funzionamento 98
Pulizia e manutenzione 104
Avviso di smaltimento 105
Produttore e importatore (UK) 105
Scheda informativa del prodotto 106
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10035035
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita 2000 W
Protezione IP IPX4

88
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo.
• Non lasciare il dispositivo privo di controllo mentre
è in funzione.
• Il dispositivo diventa bollente durante l’uso. Non
toccare le superci bollenti.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Alcuni componenti del
dispositivo possono diventare estremamente
bollenti e causare ustioni. È necessaria
particolare attenzione quando sono
presenti bambini o persone che necessitano
di tutela.
• Non posizionare la stufa direttamente sotto a una
presa elettrica.
• Tenere un metro di distanza da materiali
inammabili, come mobili, alberi, foglie, erba
secca e cespugli.
• La stufa non può essere posizionata con l’elemento
riscaldante rivolto verso il softto. L’elemento
riscaldante deve essere direzionato sulla supercie
da riscaldare.
Nota: per evitare un surriscaldamento, non coprire
la stufa. Non utilizzare il dispositivo per asciugare
indumenti.

89
IT
• Tenere bambini e animali domestici lontano dal
dispositivo.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate
capacità siche e psichiche possono utilizzare
il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo
esaustivo da una persona responsabile del
loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di
sicurezza. Bambini sotto i 3 anni devono essere
tenuti lontano dal dispositivo, a meno che siano
controllati costantemente.
• Bambini tra 3 e 8 anni possono accendere
e spegnere il dispositivo, se questo è stato
posizionato o installato in una normale posizione
operativa e i bambini sono tenuti sotto controllo in
modo sicuro o sono stati istruiti in modo esaustivo
e comprendono i rischi associati. Bambini tra 3 e
8 anni non possono inserire la spina nella presa
elettrica, regolare il dispositivo, pulirlo o effettuare
opere di manutenzione.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta segni di
danneggiamento.
• Non cercare di riparare o impostare funzioni
elettriche o meccaniche sul dispositivo. Il dispositivo
non contiene componenti che necessitano di
manutenzione da parte dell’utente. Solo un
elettricista specializzato può realizzare opere di
riparazione o manutenzione.

90
IT
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza
ai clienti o da un tecnico specializzato, in modo da
evitare pericoli. Non toccare l’elemento riscaldante
a mani nude. Se viene toccato involontariamente,
rimuovere subito le impronte delle dita con
un panno morbido, altrimenti si imprimono
sull’elemento e possono causare un precoce
malfunzionamento della stufa.
• Non sostituire l’elemento riscaldante e non cercare
di rimuoverlo.
• Non utilizzare la stufa nelle immediate vicinanze di
vasche, docce o piscine.
• Non far passare il cavo sotto alla moquette. Non
coprire il cavo con tappeti, passatoie o simili
coperture. Posizionare il cavo in modo da non
inciampare.
• Non avvolgere il cavo intorno al dispositivo.
• Assicurarsi che non entrino corpi estranei nella
ventilazione e nelle aperture della stufa, altrimenti
si corre il rischio di scosse elettriche, incendi o
danni al dispositivo.
• Per evitare eventuali incendi, non coprire le fessure
di ventilazione.
• La stufa presenta al suo interno componenti
estremamente caldi e che possono generare
scintille all’interno. Non utilizzarla o riporla in
locali in cui sono presenti benzina, vernice, liquidi
esplosivi e/o inammabili. Tenere il dispositivo
lontano da superci bollenti e amme libere.

91
IT
• Se possibile, evitare l’uso di cavi di prolunga, dato
che possono surriscaldarsi e causare incendi. Se è
però necessario l’uso di una prolunga, assicurarsi
che sia adatta all’uso all’aperto e, possibilmente,
che sia dotata di un interruttore di sicurezza.
• Non posizionare la stufa direttamente sotto a una
presa elettrica.
• Staccare sempre la spina e assicurarsi che il
dispositivo si sia completamente raffreddato prima
di trasportarlo, pulirlo o metterlo via.
• Questo dispositivo è adatto solo all’uso casalingo
e non deve essere utilizzato per scopi commerciali.
Ogni utilizzo diverso da quello consigliato dal
produttore può causare incendi, scosse elettriche o
lesioni a persone.
• Non si consiglia l’utilizzo di attacchi su questa
stufa.
• Non utilizzare il dispositivo con timer, prese
elettriche programmabili, telecomandi separati
o altri dispositivi che accendono e spengono
automaticamente la stufa, altrimenti si corre il
rischio di incendi, se il dispositivo dovesse essere
coperto o posizionato erroneamente al momento
dell’attivazione.
• È necessario integrare un disgiuntore nel cablaggio
sso con separazione dei contatti onnipolare,
conformemente alle normative vigenti in tema di
cablaggio.
• La stufa non può essere utilizzata se il pannello in
vetro è danneggiato.

92
IT
INSTALLAZIONE
Note
AVVERTENZA
Pericolo di lesione! Per evitare pericoli per bambini molto piccoli, la
stufa deve essere installata in modo che l’elemento riscaldante si trovi
ad almeno 600 mm sopra al pavimento.
• Questa stufa deve essere installata da una persona qualicata, cioè da un elettri-
cista qualicato.
• Prima dell’installazione e durante, assicurarsi che la stufa sia scollegata dalla rete
elettrica e che sia fredda.
Fissare la stufa alla parete
1. Scegliere una parete stabile, con sufciente spazio per installare il dispositivo.
2. Usare il modello per segnare con una matita i punti in cui è necessario realizzare i
fori. Realizzare poi 4 fori di 6 mm di diametro nella parete.

93
IT
3. Inserire un tassello in ogni foro e inserirlo nella parete usando un martello, no a
quando non sporge più dal foro.
4. Fissare il supporto a parete con due viti ST4x35 nei fori superiori.

94
IT
5. Fissare i due supporti a Z con due viti M4x8 sul retro del dispositivo.
6. Inserire lo scaldasalviette piccolo nei ganci inclusi in consegna e ssarlo con
quattro viti M4x16. Fissare allo stesso modo lo scaldasalviette grande con quattro
viti M4x16 (saltare questo passaggio, se non sono necessari gli scaldasalviette.

95
IT
7. Per il prossimo passaggio è necessario l’aiuto di una seconda persona: agganciare
la stufa al supporto a parete e ssarla sui lati destro e sinistro con due viti M4x10
per lato.
8. Fissare i supporti a Z alla parete con due viti ST4x35. Le viti vanno inserite nei due
fori inferiori realizzati in precedenza.

96
IT
9. Pulire la supercie del dispositivo con un panno morbido. Il dispositivo è ora pronto
all’uso.

97
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Scaldasalviette e
cursore verticale
Tasti
touch
Scaldasalviette
Sensore di
presenza
Display
Pannello in
vetro

98
IT
FUNZIONAMENTO
Funzionamento
1
8
2
9
3
10 11
4
12
5
13
6
14 15
7
1. Indicazione: giorno della settimana
2. Indicazione: sensore di presenza
3. Indicazione: selezione potenza termistore PTC
4. Tasto: aumentare valore
5. Tasto: timer 24 ore
6. Tasto: selezione modalità
7. Tasto: selezione programma
8. Indicazione: rilevamento nestra aperta
9. Indicazione: timer settimanale
10. Indicazione: funzione antigelo
11 . Indicazione: funzione riscaldante
12. Tasto: diminuire valore:
13. Tasto: funzione riscaldante/rilevamento nestra aperta
14. Tasto: livello riscaldante PTC
15. On/Standby

99
IT
Per accendere il dispositivo, inserire la spina in una presa elettrica da 220 – 240 V~
50 Hz. Premere dunque l’interruttore on/off (O/I) sul lato sinistro del dispositivo. Viene
emesso un breve segnale acustico. Il display e i tasti si illuminano per 10 secondi.
Premere di nuovo on/off per spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Premere una volta il tasto per attivare la funzione riscaldante. Se non si premono
tasti entro 10 secondi, l’illuminazione dei tasti si spegne. Per riattivarla, premere un tasto
a piacere.
Se si preme di nuovo la funzione riscaldante viene disattivata e il dispositivo passa
in standby.
Nota: il motore continua a funzionare per circa 15 secondi, per dissipare il calore
residuo prima dello spegnimento.
Impostare giorno della settimana e ora
Quando si usa il dispositivo per la prima volta, il simbolo lampeggia sullo schermo
per ricordarvi che è necessario impostare ora e giorno della settimana attuali, prima di
procedere con le altre impostazioni.
Premere per tre secondi per attivare l’impostazione del timer. “1234567”
lampeggia sullo schermo. Premere + o - per selezionare il giorno della settimana.
Il relativo giorno della settimana lampeggia sullo schermo. Premere di nuovo
per confermare la selezione. Si passa ora all’impostazione dell’ora. Sullo schermo
lampeggia “00” ed è possibile impostare l’ora attuale. Selezionare l’ora con + o - (0-
23) e confermare con . Si passa all’impostazione dei minuti. Selezionare i minuti con
+ o – 80-59) e confermare con .
Se durante l’impostazione non si premono tasti per 10 secondi, il dispositivo passa
automaticamente alla schermata iniziale.
Impostare la potenza
Potenza Simbolo Funzione
Potenza riscaldante PTC
elevata
1800W
Riscaldamento stanza
Potenza riscaldante PTC
bassa
1100W Riscaldamento stanza
Riscaldamento a pannello 200W Scaldasalviette
Massima potenza 1800W +
200W
= 2000W
Riscaldamento stanza
+ scaldasalviette

100
IT
1. Potenza riscaldante PTC elevata (1800 W): toccare il tasto per accendere il
dispositivo. I simboli si illuminano. Il dispositivo funziona con la potenza
elevata. Premere una volta per abbassare la potenza a 1100 W. Ora rimane
illuminato solo un simbolo .
2. Riscaldamento a pannello (200 W): premere una volta per attivare il
riscaldamento a pannello.
3. Massima potenza (2000 W): non appena il riscaldamento a pannello è in
funzione, premere per attivare anche la potenza elevata (1800 W). La potenza
complessiva è di 2000 W.
Nota: premendo è possibile passare dalla potenza elevata (1800 W) a quella
bassa (1100W) e a quella nulla (0 W).
AVVERTENZA
Pericolo di ustione! La supercie in vetro e il lato inferiore del
punto di uscita dell’aria diventano estremamente caldi durante
l’uso. Prestare particolare attenzione, in modo da non toccarli.
Impostare la temperatura
Dopo aver impostato la potenza, è possibile impostare la temperatura tra 5 e 40
°C con i tasti +e -. L’indicazione sullo schermo viene modicata di conseguenza.
L’impostazione della temperatura viene salvata automaticamente dopo 5 secondi. Non
appena la stanza raggiunge la temperatura impostata, il dispositivo smette di scaldare.
Quando la temperatura della stanza scende di 1 °C sotto al valore impostato, viene
ripreso il riscaldamento per mantenere una temperatura costante.
Nota: la temperatura impostata deve essere superiore a quella della stanza, altrimenti
la stufa non inizia a scaldare.
Timer settimanale – Avvio automatico
Premere Mode in standby per selezionare P1-P2-P3-P4-P5-UP e confermare con Prog.
P1, P2, P3, P4, P5 sono programmi predeniti per una rapida impostazione.
• P1: modalità comfort 24 ore
• P2: modalità famiglia
• P3: modalità ufcio
• P4: negozi
• P5: modalità vacanza

101
IT
Giorni
della
settimana
Modalità
Modalità di funzionamento
Antigelo Comfort Antigelo Comfort Antigelo Comfort Antigelo
1-7 P1
00:00-
24:00
1-5
P2
00:00-
06:30
06:30-
08:30
08:30-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
6-7
00:00-
07:30
07:30-
10:00
10:00-
12:00
12:00-
14:00
14:00-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
1-5
P3
00:00-
06:00
06:00-
17:00
17:00-
24:00
6-7
00:00-
24:00
1-7 P4
00:00-
06:00
06:00-
22:00
22:00-
24:00
1-7 P5
00:00-
24:00
Modalità UP
In modalità UP è possibile impostare comfort/antigelo per la settimana. Non appena
si attiva questa modalità, viene mostrato sullo schermo “1” (lunedì) e lampeggiano i
simboli .
Esempio 1: impostare uno o tre (massimo) intervalli di tempo in modalità comfort e
seguire i passaggi.
Se si toccano i tasti + o -, lo schermo mostra “1” e si illumina . Impostare il tempo
di avvio del primo intervallo (0-23) con + e -. Non appena è stata selezionata l’ora,
premere per confermare. Impostare la conclusione con + e confermare con .
Nota: il tempo conclusivo deve essere almeno un’ora dopo quello di avvio.
Lo schermo mostra ora “2” (secondo intervallo). Ripetere i passaggi precedenti per
impostare il secondo intervallo.
Dopo aver impostato gli intervalli per lunedì, sullo schermo compare “2” (martedì).
Ripetere i passaggi precedenti per impostare intervalli per ogni giorno della settimana.

102
IT
Esempio 2: toccare direttamente invece di premere + e -, per attivare la funzione
antigelo per il giorno in questione.
Nota: ogni passaggio deve essere completato entro 2 minuti, altrimenti il dispositivo
abbandona la modalità di impostazione e torna alla schermata iniziale.
Funzione antigelo: il dispositivo mantiene automaticamente la temperatura sopra i 5
°C per evitare la formazione di gelo.
Sensore di presenza
Il sensore di presenza viene attivato non appena si imposta una delle modalità P1, P2,
P3, P4 o UP. Il simbolo corrispondente si illumina. Il dispositivo inizia a riscaldare
all’ora impostata nel timer settimanale. Se il sensore non rileva nessuno nelle vicinanze
dopo 15 minuti, il dispositivo ferma il riscaldamento e passa in standby. Non appena il
sensore rileva una persona nelle vicinanze, riprende il riscaldamento.
Nota: il sensore di presenza funziona solo in modalità comfort e non in quella antigelo.
Timer 24 ore – Spegnimento automatico
In modalità P1, premere due volte rapidamente per attivare il timer 24 ore. Sullo
schermo lampeggia “00” e si illumina il simbolo . Impostare l’ora in cui il dispositivo
si deve spegnere automaticamente (0-24) con + e -. Se si attendono 5 secondi,
l’indicazione “00” smette di lampeggiare. L’impostazione è salvata. Sullo schermo
vengono mostrate alternativamente la temperatura ambiente e il tempo rimanente no
allo spegnimento. Se si preme di nuovo , l’impostazione viene interrotta e lo schermo
mostra solo la temperatura ambiente.
Blocco tasti
Premere per tre secondi + e - contemporaneamente in standby per attivare il blocco
tasti. Sullo schermo compare “[ ]” e dopo 5 secondi si torna alla schermata di partenza.
Tutti i tasti sono disattivati. Se si preme un tasto, “[ ]” lampeggia sullo schermo per
ricordare che è attivo il blocco.
Premere per tre secondi + e - contemporaneamente per disattivare attivare il blocco
tasti.

103
IT
Funzione di rilevamento nestra aperta
In una modalità a piacere (ad eccezione della modalità antigelo), premere per 3
secondi per attivare il rilevamento nestra aperta. Il simbolo lampeggia sullo
schermo. Premere di nuovo per 3 secondi per disattivare la funzione. Il simbolo
scompare.
Quando la funzione di rilevamento nestra aperta è attiva e la temperatura scende di
almeno 5 °C in 10 minuti mentre il dispositivo è in funzione riscaldante, il rilevamento
entra in funzione. Se il dispositivo constata nei 30 minuti successivi una diminuzione di
altri 5 °C o più, viene arrestata la funzione riscaldante. Sullo schermo rimane acceso
costantemente per ricordare che è necessario chiudere la nestra. Non appena
la nestra è stata chiusa, premere , in modo che il dispositivo riprenda il normale
funzionamento. Il simbolo lampeggia di nuovo.
Resettare il dispositivo alle impostazioni di fabbrica
Premere due volte + e – rapidamente e al tempo stesso. Il dispositivo torna alle
impostazioni di fabbrica.

104
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire i ltri
• In caso di utilizzo giornaliero, il ltro diventa molto sporco e deve essere pulito
dopo circa 150 ore di operatività.
• Utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti ST3x10 dal ltro. Togliere i ltri a
destra e sinistra per pulirli. Riposizionarli poi in base alla linea di riferimento (v
immagine sotto). Inserire completamente il ltro, no a quando non è più possibile
muoverlo.
Manutenzione
1. Prima della manutenzione, staccare la spina e lasciare raffreddare il dispositivo.
2. Per rimuovere polvere sopra e dentro al dispositivo, utilizzare un aspirapolvere.
3. Pulire l’esterno del dispositivo con un panno umido e asciugarlo poi con un panno
asciutto. Non immergere assolutamente il dispositivo in acqua e assicurarsi che non
penetri acqua all’interno.
Conservazione
1. Prima di pulizia e stoccaggio, staccare la spina e lasciare raffreddare il dispositivo.
2. Se non si usa il dispositivo per periodi prolungati, conservarlo con il manuale
d’uso, nell’imballaggio originale, in un luogo asciutto e ben ventilato.
3. Non poggiare oggetti pesanti sopra al dispositivo, altrimenti potrebbe
danneggiarsi.

105
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

106
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Identicazione del modello (i) 10035035
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad accumulo:
Tipo di controllo dell´apporto termico
Potenza termica nominale Pnom
2,0
kW Controllo manuale del carico termico
con termostato integrato
no
Potenza termica minima
(valore indicativo)
Pmin
1,1
kW Controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
no
Potenza termica
massima continua
Pmax,c
2,0
kW Controllo elettronico del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
no
Consumo di elettricità ausiliaria
Potenza termica con supporto del ventilatore no
Per la potenza termica
nominale (Motore
del ventilatore)
elmax
0
kW
Tipo di potenza termica / controllo
della temperatura ambiente
Per la potenza termica
minima (Motore
del ventilatore)
elmin
0
kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità di attesa elSB
0
W Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della
temperatura ambiente
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
sì
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
sì
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di nestre aperte
sì
Con opzione telecomando no
Con controllo di avvio adattabile no
Con limitazione del tempo di funzionamento sì
Con sensore lampada nero no
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

107
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de
hierna volgende handleiding aandachtig door en volg
de instructies op om schade te voorkomen. Voor schade
veroorzaakt door het niet in acht nemen van de instructies of
door onjuist gebruik nemen wij geen verantwoordelijkheid.
Scan de QR-code voor toegang tot de meest actuele
gebruikershandleiding en voor meer informatie rondom het
artikel.
INHOUD
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10035035
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50 Hz
Stroomverbruik 2000 W
IP-beschermingsgraad IPX4
Veiligheidsinstructies 2
Installatie 7
Overzicht apparaat 12
Bediening 13
Reiniging en onderhoud 19
Instructies voor afvoer 20
Fabrikant & importeur (UK) 20
Technische parameters 21

108
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees alle instructies zorgvuldig door, voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
• Laat het toestel niet zonder toezicht wanneer het in
gebruik is.
• Het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Raak de
hete oppervlaktes niet aan.
LET OP!
Verbrandingsgevaar! Sommige onderdelen
van dit artikel kunnen heel heet worden en
brandwonden veroorzaken. Bijzondere
opmerkzaamheid is vereist wanneer
kinderen en kwetsbare personen aanwezig
zijn.
• De verwarming mag zich niet direct onder een
stopcontact bevinden.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik
is. Wacht tot het verwarmingselement volledig is
afgekoeld alvorens het te verplaatsen en controleer
of het van het stroomnet losgekoppeld is.
• Plaats het toestel op minstens 1 m afstand van licht
ontvlambare materialen zoals meubilair, bomen,
bladeren, droog gras en struiken.
• Het verwarmingselement mag niet naar boven,
naar het plafond, gericht zijn. Het verwarmings-
element moet gericht zijn naar het te verwarmen
oppervlak.

109
NL
Let op! Om oververhitting te voorkomen, mag de
verwarming niet worden afgedekt. Gebruik het
apparaat niet om kleding of ander wasgoed te
drogen.
• Houdt kinderen en huisdieren op afstand.
• Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een be-
perkte lichamelijke, sensorische en/of geestelijke
gezondheid mogen het apparaat alleen gebruiken
wanneer ze van tevoren door een voor hen ver-
antwoordelijke persoon uitvoerig met de functies
en veiligheidsinstructies vertrouwd zijn gemaakt en
de hieraan verbonden risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinde-
ren worden uitgevoerd. Kinderen onder de 3 jaar
moeten op afstand van het apparaat blijven, tenzij
ze voortdurend onder toezicht staan.
• Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen de
verwarming alleen aan- en uitzetten, wanneer het
in de normale gebruiksstand is geplaatst of geïn-
stalleerd en zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn en de hiermee verbonden risico's begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen de
verwarming niet aansluiten, niet regelen, niet reini-
gen en geen onderhoudswerkzaamheden uitvoe-
ren.
• Gebruik het toestel niet als het tekenen van bescha-
diging of storing vertoont.

110
NL
• Probeer niet zelf de elektrische of mechanische
functies van dit toestel te repareren of te regelen.
Het apparaat bevat geen onderdelen die door de
gebruiker moeten worden onderhouden. Onder-
houds- of reparatiewerkzaamheden mogen al-
leen door een gekwaliceerde elektricien worden
uitgevoerd.
• Wanneer de stroomkabel beschadigd is moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of
een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden
vervangen om schade aan eigendommen en/of
persoonlijk letsel te voorkomen. Raak het verwar-
mingselement niet met blote handen aan. Als het
per ongeluk toch wordt aangeraakt, verwijdert
u vingerafdrukken met een zachte doek, anders
branden ze in het verwarmingselement in en ver-
oorzaken ze voortijdige uitval van de verwarming.
• Vervang het verwarmingselement niet en probeer
het niet te verwijderen.
• Gebruik de verwarming niet in de directe nabijheid
van een bad, douche of zwembad.
• Leg de stroomkabel niet onder de vloerbedekking.
Bedek het netsnoer niet met een tapijt, loper of
soortgelijke afdekkingen. Leg de stroomkabel zo
dat niemand erover struikelt.
• Wikkel de stroomkabel niet rond het apparaat.
• Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in
de ventilatie of in de opening van de verwarming
terechtkomen, aangezien dit kan leiden tot elektri-
sche schokken, brand of beschadiging.
• Om brand te voorkomen, mag u de ventilatiesleu-
ven niet blokkeren.

111
NL
• De verwarming heeft hete en vonken vormende
onderdelen binnenin. Gebruik het niet in ruimten
waar benzine, verf, explosieve en/of ontvlambare
vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen. Houdt
het apparaat uit de buurt van hete oppervlaktes en
open vuur.
• Vermijdt, indien mogelijk, het gebruik van een ver-
lengsnoer, aangezien deze oververhit kan raken
en brand kan veroorzaken. Wanneer u toch een
verlengsnoer moet gebruiken, zorg er dan voor
dat het geschikt is voor gebruik buitenshuis en bij
voorkeur voorzien is van of aangesloten is op een
stroomonderbreker.
• De verwarming mag niet direct onder een stopcon-
tact worden geplaatst.
• Neem altijd de stekker uit het stopcontact en zorg
ervoor dat het apparaat volledig afgekoeld is
voordat u het vervoert, schoonmaakt of opslaat.
• Dit verwarmingstoestel is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en mag niet voor commercië-
le doeleinden worden gebruikt. Elk ander gebruik,
dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen, kan
leiden tot brand, elektrische schokken of verwon-
ding van personen.
• Het gebruik van hulpstukken op het apparaat
wordt afgeraden.

112
NL
• Gebruik deze verwarming niet met een program-
meerbaar stopcontact, een timer, een aparte
afstandsbediening of een ander apparaat dat de
verwarming automatisch inschakelt, aangezien er
brandgevaar bestaat als het toestel wordt afgedekt
of onjuist is geplaatst.
• Stroomonderbrekers met alpolige schakelaars
moeten volgens de voorschriften in de vaste bedra-
ding worden ingebouwd.
• De verwarming mag niet gebruikt worden wanneer
het glazen paneel beschadigd is.

113
NL
INSTALLATIE
Belangrijke informatie
WAARSCHUWING!
Letselgevaar! Om gevaar voor heel kleine kinderen te voorkomen,
moet deze verwarming zo worden geïnstalleerd dat het onderste
verwarmingselement zich minimaal 600 mm boven de vloer bevindt.
• Deze verwarming door een gekwaliceerde elektricien worden geïnstalleerd.
• Zorg er voor en tijdens de installatie voor dat de verwarming op geen enkele
moment aangesloten is op het stroomnet en dus koud is.
Wandmontage
1. Kies een stabiele muur uit waar voldoende plaats is om het apparaat te installeren.
2. Gebruik de sjabloon en markeer met een potlood waar de gaten moeten worden
geboord. Boor vervolgens vier gaten (∅ 6 mm) in de muur.

114
NL
3. Plaats een plug in elk gat en sla ze er met een hamer in tot de ze niet meer uit de
muur steken.
4. Bevestig de wandbeugel met twee ST4X35 schroeven in de bovenste gaten.

115
NL
5. Bevestig de beide Z-houders met twee M4x8 schroeven aan de achterkant van het
apparaat.
6. Schuif de kleinere handdoekhouder in de meegeleverde klemmen en schroef deze
vast met vier M4x16 schroeven. Bevestig de grotere handdoekhouder op dezelfde
manier met vier M4x16 schroeven (u kunt deze stap overslaan wanneer u geen
handdoekhouder wilt gebruiken).

116
NL
7. Voor de volgende stap in de installatie zijn twee personen nodig: Hang het
apparaat aan de wandbeugel en bevestig deze aan de rechter- en linkerkant met
twee M4x10 schroeven.
8. Fixeer de Z-houders met twee ST4x35 schroeven aan de muur. De schroeven
passen in de van tevoren geboorde onderste gaten.

117
NL
9. Veeg het oppervlak van het apparaat af met een zachte doek. Het apparaat is nu
klaar voor gebruik.

118
NL
OVERZICHT APPARAAT
Handdoekhouder en
verticale schuifmodule
Touch-
sensitive
toetsen
Handdoekhouder
Lichaamssensor
Display
Glazen paneel

119
NL
BEDIENING
Bediening
1
8
2
9
3
10 11
4
12
5
13
6
14 15
7
1. Weergave: weekdag
2. Weergave: lichaamssensor
3. Weergave: PTC weerstand vermogensselectie
4. Toets: waarde verhogen
5. Toets: 24h timer
6. Toets: selecteer modus
7. Toets: selecteer programma
8. Weergave: open raam detectie
9. Weergave: weektimer
10. Weergave: Anti-vries functie
11 . Weergave: verwarmingsmodus
12. Toets: waarde verlagen
13. Toets: verwarmingsmodus/ open raam detectie
14. Toets: PTC warmtestand
15. Aan/ Stand-by

120
NL
Plaats voor het inschakelen de stekker in een 220 – 240V~ 50-60 Hz stopcontact.
Druk aansluitend op de aan-/ uitschakelaar (0/I) aan de linkerkant van het apparaat.
U hoort een korte pieptoon. Het display en de toetsen lichten gedurende 10 seconden
op. Druk voor het uitschakelen opnieuw op de aan-/ uitschakelaar en neem de stekker
uit het stopcontact.
Raak eenmaal de toets aan, om de verwarmingsfunctie te activeren. Als binnen 10
seconden geen toets ingedrukt wordt, dooft de toetsenverlichting. De verlichting gaat
weer aan zodra u een willekeurige toets indrukt.
Wanneer u de toets opnieuw indrukt, wordt de verwarmingsfunctie gedeactiveerd
en gaat het apparaat in stand-by modus.
Let op! De motor loopt nog circa 15 seconden door om de resterende hitte voor het
uitschakelen af te voeren.
Weekdag en tijd instellen
Als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, knippert het symbool op het
beeldscherm om u eraan te herinneren dat u de actuele weekdag en het tijdstip moet
instellen voordat u verdere instellingen aan het apparaat uitvoert.
Druk 3 seconden op de toets om de timerinstellingen te activeren. Op het
beeldscherm knippert '1234567'. Druk op de + of - toetsen om de actuele weekdag te
selecteren. De geselecteerde weekdag knippert vervolgens in het scherm. Druk opnieuw
op de toets om de ingestelde weekdag te bevestigen. Aansluitend belandt u bij het
instellen van de tijd. Op het beeldscherm knippert '00' waarna u het actuele tijdstip kunt
instellen. Druk op de + of - toetsen om het actuele uur (0 - 23) te selecteren en bevestig
uw keuze met de toets. Nu volgt het instellen van de minuten (0 - 59). Druk op de
+ of - toetsen om het actuele uur (0 - 23) te selecteren en bevestig uw keuze met de
toets.
Als er tijdens het instellen, gedurende 10 seconden geen toets wordt ingedrukt, gaat het
apparaat automatisch terug naar het beginscherm.
Vermogensinstelling
Vermogen Symbool Functie
PTC hoog verwarmend
vermogen
1800 W
Ruimtelijke
verwarming
PTC laag verwarmend
vermogen
1100 W Ruimtelijke
verwarming
Paneelverwarming 200W Handdoekwarmer
Vol vermogen 1800 W +
200W
= 2000 W
Ruimtelijke
verwarming +
handdoekwarmer

121
NL
1. PTC hoog verwarmend vermogen (1800 W): raak om het apparaat aan te zetten
de toets aan. De symbolen lichten op. Het apparaat functioneert nu met
hoog verwarmend vermogen. Druk nogmaals op de toets om het vermogen
naar 1100 W te laten dalen. Alleen het symbool licht dan nog op.
2. Paneelverwarming (200 W): druk eenmaal op de toets om de
paneelverwarming aan te zetten.
3. Vol vermogen (2000 W): druk, zodra de paneelverwarming aan is, op de
toets om aanvullend de hoge verwarmingsstand (1800 W) te activeren. Het totaal
verwarmend vermogen ligt dan bij 2000 W.
Tip: door op de toets te drukken kunt u wisselen tussen een krachtige (1800 W), een
lage (1100 W) en geen verwarming (0 W).
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar! Het glazen oppervlak en de onderkant
van de luchtafvoer worden tijdens het gebruik heel erg heet.
Wees heel voorzichtig en raak deze niet aan.
Temperatuurinstelling
Wanneer u het vermogen ingesteld heeft, kunt u met de + en - toetsen een temperatuur
tussen 5 - 40 °C instellen. De weergave op het beeldscherm wordt overeenkomstig
aangepast. De temperatuurinstelling wordt na 5 seconden automatisch opgeslagen.
Zodra de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt, stopt het apparaat
met verwarmen. Wanneer de kamertemperatuur met meer dan 1 °C daalt, begint het
apparaat weer met verwarmen om de kamertemperatuur constant te houden.
Let op! De door u ingestelde temperatuur moet hoger zijn dan de kamertemperatuur
anders begint het apparaat niet met verwarmen.
Weektimer - automatische start
Druk in de stand-by modus op de Mode toets om tussen de bedrijfsmodi P1 – P2 – P3 –
P4 – P5 – UP te kiezen en bevestig uw keuze met de Prog toets.
Bij P1, P2, P3, P4 en P5 gaat het om voorgeprogrammeerde programma's voor een
snelle keuze.
• P1: 24-uurs comfortmodus
• P2: gezinsmodus
• P3: kantoormodus
• P4: winkel
• P5: vakantiemodus

122
NL
Week-
dagen
Modus
Bedrijfsmodus
Anti-vries Comfort Anti-vries Comfort Anti-vries Comfort Anti-vries
1-7 P1
00:00-
24:00
1-5
P2
00:00-
06:30
06:30-
08:30
08:30-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
6-7
00:00-
07:30
07:30-
10:00
10:00-
12:00
12:00-
14:00
14:00-
17:00
17:00-
22:30
22:30-
24:00
1-5
P3
00:00-
06:00
06:00-
17:00
17:00-
24:00
6-7
00:00-
24:00
1-7 P4
00:00-
06:00
06:00-
22:00
22:00-
24:00
1-7 P5
00:00-
24:00
UP-modus
In de UP-modus kunt u de wekelijkse comfort- / anti-vriesinstelling uitvoeren. Zodra
deze modus wordt geactiveerd, wordt '1' (maandag) weergegeven en op het
beeldscherm knipperen de symbolen .
Voorbeeld 1: Stel één of drie (maximaal) tijdperiodes in de comfortmodus in en volg
aansluitend de onder genoemde stappen,
Wanneer u de toetsen + of - aanraken, laat het beeldscherm '1' zien en knippert.
Stel met de + of - toetsen de starttijd van de eerste tijdperiode in (0 - 23). Zodra u een
tijdstip hebt geselecteerd, drukt u op om deze te bevestigen. Stel met de + toets de
eindtijd in en bevestig de instelling van de eerste tijdperiode met de toets.
Tip: de eindtijd moet minimaal een uur later zijn dan de starttijd.
Het beeldscherm geeft nu '2' weer (tweede tijdperiode). Herhaal de hierboven
genoemde stappen om de tweede tijdperiode in te stellen.
Nadat u de tijd voor maandag heeft geprogrammeerd, wordt '2' (dinsdag) op het
beeldscherm weergegeven. Volg de boven genoemde stappen om voor elke andere
weekdag de tijdperiode vast te leggen.

123
NL
Voorbeeld 2: Raak direct de toets aan in plaats van op + en - te drukken, om voor
de betreffende dag de anti-vries functie te activeren.
Tip: iedere stap moet binnen twee minuten zijn afgesloten. Het apparaat gaat anders
terug naar het beginscherm.
Anti-vriesfunctie: het apparaat houdt de kamertemperatuur automatisch boven de 5 °C
om vorst te voorkomen.
Lichaamssensor
De lichaamssensor wordt geactiveerd zodra één van de P1, P2, P3, P4 of UP modi
wordt ingesteld. Het bijbehorende symbool licht op.
Het apparaat start het verwarmingsproces op het door u in de weektimer ingestelde
tijdstip. Wanneer de lichaamssensor na 15 minuten geen persoon in zijn nabijheid
herkent, stopt het apparaat met verwarmen en gaat in de stand-by modus. Zodra de
lichaamssensor een persoon in zijn nabijheid herkent, begint het apparaat weer met
verwarmen.
Tip: de lichaamssensor functioneert alleen in comfortmodus en heeft in de anti-
vriesmodus geen effect.
24-uurs timer - automatisch uitschakelen
Druk in de P1 modus twee keer snel op de toets, om de 24-uurs timer te activeren.
Op het beeldscherm licht '00' op en het symbool knippert. Stel met de toetsen +
en - een tijdstip in waarop het apparaat automatisch moet worden uitgeschakeld (0-
24). Wanneer u aansluitend 5 seconden wacht, stopt de '00' weergave met knipperen
en wordt het symbool permanent verlicht. De instelling is nu opgeslagen Op het
display wordt afwisselend de omringende temperatuur en de nog resterende tijd tot het
automatisch uitschakelen weergegeven.
Wanneer u opnieuw op de toets drukt, wordt de instelling afgebroken en het
beeldscherm laat alleen nog de omgevingstemperatuur zien.
Toetsenblokkade
Druk in stand-by modus gedurende 3 seconden tegelijk op de toetsen + en - om de
toetsenblokkade te activeren. Op het beeldscherm wordt vervolgens '[ ]' weergegeven
en 5 seconden later wordt het oorspronkelijke beeldscherm weer zichtbaar. Alle toetsen
zijn nu gedeactiveerd. Wanneer u op een toets drukt, knippert '[ ]' in het scherm om u
eraan te herinneren dat de toetsenblokkade actief is.
Druk gedurende 3 seconden tegelijk op de toetsen + en - om de toetsenblokkade te
deactiveren.

124
NL
Open raam detectie
Druk in een willekeurige bedrijfsmodus (behalve de anti-vriesmodus) gedurende 3
seconden op de toets om de open raam detectie te activeren. Op het beeldscherm
knippert het symbool . Druk opnieuw op de toets om de open raam detectie te
deactiveren. Het symbool wordt niet meer weergegeven.
Wanneer de open raam detectie actief is en de kamertemperatuur binnen 10 minuten
met minimaal 5 °C daalt terwijl het apparaat zich in de verwarmingsmodus bevindt,
wordt de open raam detectie opgestart. Wanneer het apparaat binnen de volgende 30
minuten vaststelt dat de kamertemperatuur nog steeds minimaal 5 °C kouder is of zelfs
nog verder gedaald is, stopt het apparaat met verwarmen. Op het beeldscherm licht
permanent het symbool op, om u eraan te herinneren dat er ergens een raam open
staat. Druk, zodra u het raam gesloten heeft, op de toets, zodat het apparaat weer
in zijn normale bedrijfsmodus verder kan gaan. Het symbool knippert opnieuw.
Apparaat terugzetten naar fabrieksinstellingen
Raak tweemaal kort de toetsen + en - tegelijkertijd aan. Het toestel wordt teruggezet
naar de fabrieksinstellingen.

125
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Filterreiniging
• Het lter van het apparaat wordt bij dagelijks gebruik snel vuil. Reinig het na circa
150 bedrijfsuren.
• Gebruik een schroevendraaier om de beide ST3x10 schroeven van het lter los te
draaien. Neem aansluitend het linker en rechter lter eruit om ze schoon te maken.
Plaats de lters, overeenkomstig de referentielijn (zie onderstaande afbeelding),
weer terug. Schuif het lter tot aan het einde erin, tot het niet meer verder kan
bewegen.
Onderhoud
1. Neem voor het onderhoud de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat,
indien nodig, volledig afkoelen.
2. Gebruik voor het verwijderen van stof in en op het apparaat, een stofzuiger.
3. Reinig het exterieur met een vochtige doek en wrijf het apparaat vervolgens met
een droge doek droog. Dompel het apparaat nooit onder in water en let erop dat
er geen water in het interieur terecht komt.
Opslag
1. Neem voordat het apparaat opbergt de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat, indien nodig, volledig afkoelen, voordat u het schoonmaakt en
aansluitend weg zet.
2. Bewaar het apparaat, wanneer u het gedurende langere tijd niet gebruikt, samen
met de gebruikershandleiding in de originele verpakking op een droge en goed
geventileerde plaats.
3. Leg geen zware objecten op het apparaat aangezien dit het apparaat kan
beschadigen.

126
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
wegdoen van elektrische en elektronische apparaten, wijst
dit symbool op het product zelf of op de verpakking erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil weggegooid mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
weg te gooien beschermt u het milieu en de gezondheid van
uw medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie
over recycling en het wegdoen van dit product ontvangt u
van uw gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en
afvaldienst.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

127
NL
TECHNISCHE PARAMETERS
Identicatie model(len) 10035035
Aanduiding Sym-
bool
Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische accumulatie-
kachels: regulering van de warmtetoevoer
Nominaal warmtevermogen P nom
2,0
kW Handmatige regeling van de warmtetoe-
voer met ingebouwde thermostaat
nee
Minimaal warmtever-
mogen (richtwaarde)
P min
1,1
kW Handmatige regeling van de warmte-
toevoer met terugmelding van de ka-
mer- en/ of externe temperatuur
nee
Maximaal continue
warmtevermogen
P max
2,0
kW Elektronische regeling van de warmte-
toevoer met terugmelding van de ka-
mer- en/ of externe temperatuur
nee
Hulpenergieverbruik
Warmteafgifte met ondersteu-
ning van een ventilator
nee
Bij nominaal warm-
tevermogen
(ventilatormotor)
el max
0
kW
Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal warm-
tevermogen
(ventilatormotor)
el min
0
kW Enkele warmtestand, geen ka-
mertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el sb
0
kW Twee of meer handmatig in te stellen
standen, geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met
mechanische thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertempera-
tuurcontrole en tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuur-
controle en weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
ja
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
ja
Met afstandsbediening nee
Met adaptieve regeling van het be-
gin van het verwarmingsproces
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met elektronische sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland

