Vevor GLF-500A Induction Sealer 20mm-100mm 110V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GLF-500A photo

User manual

This is the main product document for model GLF-500A.

The file format is pdf, 77 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
ELECTROMAGNETIC INDUCTION
FOIL CAPPING MACHINE
MODEL: 500-A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODEL: 500-A
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow
the safety, installation, maintenance and troubleshooting steps described
within to ensure your safety and satisfaction.
The contents of this instruction manual are based on the latest product
information available at the time of publication. The manufacturer reserves
the right to make product changes at any time without notice.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTICE statements in this manual.
Maintain labels. These carry important information. The label on your tool may
include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
background
- 3 -
WARNING
Warning!
This machine has high frequency and high voltage. Please do not dismantle
or repair by yourself to avoid danger and damage to the machine.
Prior to using this product, please read and understand all instructions and
safety warnings. Improper use may result in serious injury or property damage.
Warnings must be followed carefully to avoid body injury. Improper use may
result in electric shock, fire, personal injury and other damage:
1) Keep unplugging when moving the machine.
2) Keep unplugging when installing accessories.
3) Place on a flat and stable platform.
4) Do not use this machine in a hazardous location.
5) Do not use it when the machine is not working properly.
6) Do not disassemble and repair this machine.
7) Do not use an unsuitable AC Outlet.
8) Do not touch the heating plate when the machine is working .
9) Do not use it in a humid environment or in contact with water. Do not infiltrate
liquid in the machine to prevent fire or electric shock caused by short circuits.
10) Do not use a power supply that does not meet the rated voltage. The power
supply that does not meet the specified voltage may cause fire or electric shock.
11) Ensure that the machine is grounded so as not to cause harm to the body.
12) Do not touch the moving part with your fingers during use in case of injuries.
13) If the machine is not in use for a long time, please unplug the power cord
from the socket.
14) Please stop using it if the machine smokes, emits a peculiar smell, becomes
noisy, or is in other abnormal conditions.
15) If they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision
16) If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
17Please install this machine according to our instructions.
background
- 4 -
18Once unpack the machine, check it throughout to make sure it is complete.
19If anything is missing or damaged, please consult before operating.
20The packing material should be placed beyond children's reach.
21Please turn off the machine when the operator is absent.
22Do not rinse the machine with water directly.
INTRODUCTION
This machine is applied for aluminum foil sealing of non-metallic containers,
such as plastic and glass, in industries such as pharmacy, chemistry, food,
beverages, cosmetics, etc.
Working Principle:
This machine operates on the principle of electromagnetic field induction heating,
utilizing high-frequency (HF) current through an inductive coil to generate a
magnetic field. When the magnetic force passes through the aluminum foil
sealing material, a large amount of eddy currents are generated instantaneously.
This rapidly heats the aluminum foil, causing the colloid on the aluminum foil to
melt and adhere to the seal of the container, achieving rapid sealing.
PARAMETER
Item
Model
500-A
500-A
1
Input power supply
AC230V 50Hz
AC120V 60Hz
2
Output power(Adjustable)
600~1000W
600~1000W
3
working frequency
50Hz ~ 80Hz
50Hz ~ 80Hz
4
Ambient temperature
10-40 /50-104
10-40 /50-104
5
Seal Diameter
Φ20~φ80mm
Φ20~φ80mm
6
Counting Ramge
0-9999
0-9999
background
- 5 -
MAIN STRUCTURE
Do not touch the heating area while in use to avoid burns.
(Including:Thermal insulation cover, thermal insulation base, and
heating plate.)
OPERATION METHOD
1. Place setting
a. when using, the environment shall be free of oil, dust, Metal powder, and
equipment that is sensitive to electromagnetic Waves at 50KHz to 80KHz .
b. DO NOT put this machine on the metal magnetizer Working bench; in case it
is inevitable, raise the equipment 20cm Above the bench.
2. Electric input
a. please check whether the power is off, and then insert the plug into the
standard socket whose current capacity is above 10A.
b. After powering on, the digital tube on the control panel shall Display.
3. Setting of Control panel
a. 1.Set the values for the operation time per unit area yield Via four time setting
background
- 6 -
keys according to the area and material of Sealed object.
b. 2.If this lot yield shall be recorded, when operation,the yield Display window
will be clear. Press the yield clear key, and the Yield will be counted from zero.
4. Trail sealing operation
c. Align the center position of hand-hold inductive head to the center of sealed
object. Press the start - up button on the inductive head and loose; it starts to
seal until the sealing setting time is up and makes a warning tone of working
over. The sealing is finished.
d. Exam carefully whether the sealing quality conforms to the Requirement.
1. If qualified, start up normal sealing operation.
2. If unqualified, such as the sealing film not splitting from the chaff
completely.Though the sealing film and chaff have Separated, the sealing is
corrugated or the sealing over-melt, which Indicates that the sealing time isn’t
properly set. Please reset until the sealing is qualified.
NOTICE
Though this machine has optimized the induction temperature - rise, it is of hand -
hold construction, and the cooling Performance is worse comparatively, so it is not
applicable for long-time use. If a large yield is required, your may use a
multi-Machine to work in turn so as to resolve the adaptability of the Machine.
TROUBLE SHOOTING
Events
Check points
After connecting with power and
tuning on, the digital display
doesn’t show.
whether the plug drops out
Whether the plug is commented on badly
Whether the wire is out of electricity
The sealing film is corrugated,
the sealing over-melt
Whether the sealing time is too long
The sealing film doesn't split
from the chaff
Whether the sealing time is too short
Whether the container cover has pressed
down the sealing film
background
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
INDUCTION ÉLECTROMAGNÉTIQUE
MACHINE DE BOUCHAGE DE FEUILLES
D'ALUMINIUM
MODÈLE: 500 - UN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODÈLE: 500 - UN
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Ce manuel d'instructions est destiné à votre usage personnel . Veuillez lire
et suivre les étapes de sécurité, d'installation, de maintenance et de
dépannage décrites dans ce document pour assurer votre sécurité et votre
satisfaction.
Le contenu de ce manuel d'instructions est basé sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Le
fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications au produit à tout
moment sans préavis.
Faites toujours preuve de bon sens et accordez une attention particulière à
toutes les mentions DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
contenues dans ce manuel.
Conservez les étiquettes. Elles contiennent des informations importantes.
L'étiquette de votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont les suivants :
background
- 3 -
WARNING
Avertissement!
Cette machine est dotée d'une haute fréquence et d'une haute tension.
Veuillez ne pas démonter ou réparer vous-même la machine afin d'éviter tout
danger et tout dommage .
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre toutes les instructions
et avertissements de sécuri. Une utilisation incorrecte peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
Les avertissements doivent être respectés scrupuleusement pour éviter les
blessures corporelles. Une utilisation incorrecte peut entraîner un choc
électrique, un incendie, des blessures corporelles et d'autres dommages :
1) Maintenez la machine débranchée lorsque vous la déplacez.
2) Continuez à brancher l’appareil lorsque vous installez des accessoires.
3) Placer sur une plate-forme plane et stable.
4) N'utilisez pas cette machine dans des endroits dangereux. emplacement.
5) Ne l' utilisez pas lorsque la machine ne fonctionne pas correctement.
6) Ne pas démonter ni réparer cette machine.
7) N'utilisez pas de prise secteur inadape.
8) Ne touchez pas la plaque chauffante lorsque la machine fonctionne.
9) Ne pas utiliser dans un environnement humide ou en contact avec de l'eau .
Ne pas infiltrer de liquide dans la machine pour éviter tout incendie ou choc
électrique dû à un court- circuit .
10) N'utilisez pas d' alimentation électrique qui ne correspond pas à la tension
background
- 4 -
nominale. Une alimentation électrique qui ne correspond pas à la tension
spécife peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
11) Assurez-vous que la machine est mise à la terre afin de ne pas causer de
dommages corporels.
12) Ne touchez pas la partie mobile avec vos doigts pendant l'utilisation en cas
de blessures.
13) Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, veuillez
débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
14) Veuillez cesser de l'utiliser si la machine fume, émet une odeur particulre,
devient bruyante ou se trouve dans d'autres conditions anormales.
15) S'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manre re et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
16) Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent
de service.
1 7 S'il vous plt installer cette machine selon nos instructions.
18 Une fois la machine déballée, rifiez-la entièrement pour vous assurer
qu'elle est complète.
19 Si quelque chose manque ou est endommagé, veuillez consulter avant
l'oration .
2 0 Le matériel d'emballage doit être placé hors de portée des enfants .
2 1 ) Veuillez éteindre la machine lorsque l'opérateur est absent.
2 2 Ne rincez pas la machine directement avec de l’eau.
INTRODUCTION
Cette machine est utilisée pour le scellage de feuilles d'aluminium de récipients
non talliques, tels que le plastique et le verre, dans des industries telles que
la pharmacie, la chimie, l'alimentation, les boissons, les cosmétiques, etc.
Principe de fonctionnement :
Cette machine fonctionne sur le principe du chauffage par induction à champ
électromagtique, en utilisant un courant haute fréquence (HF) à travers une
background
- 5 -
bobine inductive pour générer un champ magnétique. Lorsque la force
magtique traverse le matériau d'étancité en feuille d'aluminium, une grande
quantité de courants de Foucault est rée instantanément. Cela chauffe
rapidement la feuille d'aluminium, ce qui fait fondre le colloïde sur la feuille
d'aluminium et l'adhère au joint du récipient, ce qui permet d'obtenir une
fermeture rapide.
PARAMETER
Article
Modèle
500 - Un
500 - Un
1
Alimentation d'entrée
CA 230 V 50 Hz
CA 120 V 60 Hz
2
Puissance de sortie ( réglable )
600 à 1 000 W
600 à 1 000 W
3
fréquence de travail
50 Hz à 80 Hz
50 Hz à 80 Hz
4
Température ambiante
10-40 / 50-104
10-40 / 50-104
5
Diamètre du joint
Φ20~φ80mm
Φ20~φ80mm
6
Plage de comptage
0-9999
0-9999
MAIN STRUCTURE
background
- 6 -
Ne touchez pas la zone chauffante pendant l'utilisation pour éviter les
brûlures.
(Comprenant : couverture d'isolation thermique, base d'isolation
thermique et plaque chauffante.)
OPERATION METHOD
5. Mise en place
c. Lors de l'utilisation, l'environnement doit être exempt d'huile, de poussière, de
poudre tallique et d'équipements sensibles aux ondes électromagnétiques
de 50 kHz à 80 kHz.
d. NE PAS placer cette machine sur le banc de travail du magnétiseur
métallique ; au cas elle serait inévitable , surélever l' équipement de 20 cm
Au dessus du banc.
6. Entrée électrique
c. veuillez vérifier si l'alimentation est coupée, puis insérez le brancher sur une
prise standard dont la capacité de courant est supérieure à 10A.
d. Après la mise sous tension, le tube numérique du panneau de commande
doit afficher .
7. Configuration du panneau de contrôle
background
- 7 -
e. 1. finissez les valeurs du temps de fonctionnement par unité de surface à
l'aide de quatre touches de réglage du temps en fonction de la surface et du
matériau de l'objet scellé.
f. 2. Si le rendement de ce lot doit être enregistré, lors de l'opération, la fenêtre
d'affichage du rendement sera effacée. Appuyez sur la touche d'effacement
du rendement et le rendement sera compté à partir de zéro.
8. Opération de scellement de sentiers
g. la tête inductive à main avec le centre de l'objet scellé. Appuyez sur le bouton
de démarrage de la tête inductive et relâchez-le ; elle commence à sceller
jusqu'à ce que le temps de réglage du scellage soit écoulé et émette un
signal sonore d'avertissement de fin de travail. Le scellage est terminé .
h. Vérifiez soigneusement si la qualité de l étanchéité est conforme à l
exigence R.
3. Si vous êtes qualifié, démarrez l'opération d'étanchéité normale.
4. Si le temps de scellage n'est pas satisfaisant, par exemple si le film de
scellage ne se sépare pas complètement de la balle. Bien que le film de
scellage et la balle se soient parés , le scellage est ondulé ou le scellage a
trop fondu, ce qui indique que le temps de scellage n'est pas correctement
réglé. Veuillez réinitialiser jusqu'à ce que le scellage soit satisfaisant.
NOTICE
Bien que cela La machine a optimisé la montée en température par induction, elle
est de construction manuelle et les performances de refroidissement sont moins
bonnes en comparaison, elle n'est donc pas adaptée à une utilisation à long
terme . Si un rendement important est requis, vous pouvez utiliser une machine
multiple pour travailler à tour de rôle afin de résoudre l'adaptabilité de la machine.
TROUBLE SHOOTING
Évènements
Points de contrôle
background
- 8 -
Après avoir connec
l'alimentation et réglé ,
l'affichage numérique
ne s'affiche pas .
si la prise tombe
Si la prise est commentée sur mal
Si le fil est hors tension
Le film d'étanchéité est ondulé,
le joint a trop fondu
Si le temps de scellage est trop long
Le film d' étanchéité ne se
sépare pas de la balle
Si le temps de scellage est trop court Si le
couvercle du récipient a appuyé sur le film
d'étanchéité
background
- 1 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
ELEKTROMAGNETISCHE INDUKTION
Folienverschlussmaschine
MODELL: 500 - EIN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODELL: 500 - EIN
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Diese Bedienungsanleitung ist zu Ihrem Nutzen gedacht . Bitte lesen und
befolgen Sie die darin beschriebenen Schritte zu Sicherheit, Installation,
Wartung und Fehlerbehebung, um Ihre Sicherheit und Zufriedenheit zu
gewährleisten.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung basiert auf den neuesten
Produktinformationen zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung
Produktänderungen vorzunehmen.
Gehen Sie stets mit gesundem Menschenverstand vor und beachten Sie
insbesondere die Hinweise zu GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT und
HINWEIS in diesem Handbuch.
Bewahren Sie die Etiketten auf. Diese enthalten wichtige Informationen. Das
Etikett auf Ihrem Werkzeug kann die folgenden Symbole enthalten. Die Symbole
und ihre Bedeutungen lauten wie folgt:
background
- 3 -
WARNING
Warnung!
Diese Maschine hat Hochfrequenz und Hochspannung. Bitte zerlegen oder
reparieren Sie die Maschine nicht selbst, um Gefahren und Schäden an der
Maschine zu vermeiden.
vor der Verwendung dieses Produkts alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
schweren Verletzungen oder Sachschäden hren.
Warnungen müssen sorgfältig befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Unsachgeßer Gebrauch kann zu Stromschlag, Brand, Verletzungen und
anderen Scden führen:
1) Ziehen Sie beim Bewegen der Maschine stets den Stecker.
2) Ziehen Sie beim Installieren von Zubehör immer den Stecker.
3) Auf eine flache und stabile Plattform stellen.
4) Benutzen Sie die Maschine nicht in gehrlichen Standort.
5) Verwenden Sie es nicht , wenn die Maschine nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
6) Zerlegen und reparieren Sie diese Maschine nicht.
7) Verwenden Sie keine ungeeignete Steckdose.
8) Berühren Sie die Heizplatte nicht, wenn die Maschine in Betrieb ist.
9) Verwenden Sie es nicht in einer feuchten Umgebung oder in Kontakt mit
Wasser . Lassen Sie keine Fssigkeit in die Maschine eindringen, um Feuer
oder Stromschge durch Kurzschlüsse zu vermeiden .
background
- 4 -
10) Verwenden Sie kein Netzteil , das die Nennspannung nicht erfüllt. Ein
Netzteil, das die angegebene Spannung nicht erfüllt, kann einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
11) Stellen Sie sicher, dass die Maschine geerdet ist, um keinen rperlichen
Schaden zu verursachen.
12) Berühren Sie während des Gebrauchs die beweglichen Teile nicht mit den
Fingern. Es besteht die Gefahr von Verletzungen.
13) Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte den
Netzstecker aus der Steckdose.
14) Bitte stellen Sie die Verwendung ein, wenn die Maschine raucht, einen
eigenartigen Geruch abgibt, laut wird oder sich in einem anderen
ungewöhnlichen Zustand befindet.
15) Wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
16) Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder
eine spezielle Baugruppe ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erltlich ist.
1 7 Bitte Installieren Sie diese Maschine geß unseren Anweisungen.
18 Überprüfen Sie die Maschine nach dem Auspacken gndlich, um
sicherzustellen, dass sie vollsndig ist.
19 ) Sollte etwas fehlen oder bescdigt sein, wenden Sie sich bitte vor der
Inbetriebnahme an uns .
2 0 Das Verpackungsmaterial sollte außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden .
2 1 Bitte schalten Sie die Maschine aus, wenn der Bediener abwesend ist.
2 2 Spülen Sie die Maschine nicht direkt mit Wasser aus.
INTRODUCTION
Diese Maschine wird zum Versiegeln nichtmetallischer Behälter, wie Kunststoff
und Glas, mit Aluminiumfolie in Branchen wie Pharmazie, Chemie, Lebensmittel,
Getnke, Kosmetik usw. eingesetzt .
background
- 5 -
Funktionsprinzip:
Diese Maschine arbeitet nach dem Prinzip der elektromagnetischen
Feldinduktionserwärmung und nutzt Hochfrequenzstrom (HF) durch eine
Induktionsspule, um ein Magnetfeld zu erzeugen. Wenn die magnetische Kraft
durch das Aluminiumfolien-Versiegelungsmaterial hindurchgeht, werden sofort
große Mengen Wirbelstme erzeugt. Dadurch wird die Aluminiumfolie schnell
erhitzt, wodurch das Kolloid auf der Aluminiumfolie schmilzt und an der
Versiegelung des Behälters haftet, wodurch eine schnelle Versiegelung erreicht
wird.
PARAMETER
Artikel
Modell
500 - Ein
500 - Ein
1
Eingangsstromversorgung
AC230V 50Hz
AC120V 60 Hz
2
Ausgangsleistung
( einstellbar )
600 bis 1000 W
600 bis 1000 W
3
Arbeitsfrequenz
50 Hz ~ 80 Hz
50 Hz ~ 80 Hz
4
Umgebungstemperatur
10–40 °C
10–40 °C
5
Dichtungsdurchmesser
Φ20 bis φ80 mm
Φ20 bis φ80 mm
6
Zählreihe
0-9999
0-9999
MAIN STRUCTURE
background
- 6 -
Berühren Sie den Heizbereich während des Betriebs nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
(Einschließlich: Wärmedämmabdeckung, Wärmedämmbasis und
Heizplatte.)
OPERATION METHOD
9. Gedeck
e. Bei der Verwendung muss die Umgebung frei von Öl, Staub, Metallpulver und
Geräten sein, die empfindlich auf elektromagnetische Wellen von 50 bis 80
kHz reagieren .
f. Stellen Sie diese Maschine NICHT auf die Metallmagnetisier - Werkbank .
Falls sie Unvermeidlich , heben Sie die Ausrüstung 20cm Über der Bank.
10. Elektrischer Eingang
e. Bitte überprüfen Sie, ob der Strom ausgeschaltet ist, und stecken Sie dann
den Stecken Sie es in eine Standardsteckdose mit einer Strombelastbarkeit
von über 10 A.
f. Nach dem Einschalten sollte die Digitalröhre auf dem Bedienfeld anzeigen .
11. Einstellung des Bedienfelds
i. 1. Stellen Sie über die vier Zeiteinstelltasten die Werte für die Betriebszeit pro
background
- 7 -
Flächeneinheit entsprechend der Fläche und dem Material des versiegelten
Objekts ein.
j. 2.Wenn dieser Chargenertrag aufgezeichnet werden soll, wird das
Ertragsanzeigefenster während des Betriebs gelöscht. Drücken Sie die
Ertragslöschtaste, und der Ertrag wird von Null an gezählt.
12. Wegversiegelungsvorgang
k. Richten Sie die Mittelposition des induktiven Handkopfes auf die Mitte des zu
versiegelnden Objekts aus. Drücken Sie die Starttaste am induktiven Kopf
und lassen Sie ihn los . Er beginnt mit dem Versiegeln, bis die
Versiegelungszeit abgelaufen ist, und ertönt ein Warnton, wenn der Vorgang
beendet ist. Die Versiegelung ist abgeschlossen .
l. Prüfen Sie sorgfältig, ob die Dichtungsqualität der R- Anforderung entspricht.
5. Wenn die Voraussetzungen erfüllt sind, starten Sie den normalen
Versiegelungsvorgang.
6. Wenn die Versiegelung nicht einwandfrei funktioniert, z. B. wenn sich die
Versiegelungsfolie nicht vollständig von der Spreu löst. Obwohl sich die
Versiegelungsfolie von der Spreu getrennt hat , ist die Versiegelung gewellt
oder die Versiegelung schmilzt zu stark, was darauf hinweist , dass die
Versiegelungszeit nicht richtig eingestellt ist. Bitte setzen Sie die Versiegelung
zurück, bis sie einwandfrei funktioniert.
NOTICE
Obwohl dies Die Maschine hat einen optimierten Induktionstemperaturanstieg , ist
handgehalten und die Kühlleistung ist vergleichsweise schlechter, sodass sie nicht
für den Langzeitgebrauch geeignet ist . Wenn eine große Ausbeute erforderlich ist,
können Sie eine Mehrmaschinenmaschine verwenden , die abwechselnd arbeitet ,
um die Anpassungsfähigkeit der Maschine zu verbessern .
TROUBLE SHOOTING
Belüftungsöffnungen
Kontrollpunkte
background
- 8 -
dem Anschließen an die
Stromversorgung und dem
Einschalten die Digitalanzeige
wird nicht angezeigt.
ob der Stecker herausfällt
Ob der Stecker kommentiert ist auf
schlecht
Ob das Kabel keinen Strom hat
Die Siegelfolie ist gewellt, die
abdichtende Überschmelzung
Ob die Siegelzeit zu lang ist
D er Dichtungsfilm löst sich
nicht von der Spreu
Ob die Siegelzeit zu kurz ist Ob der
Behälterdeckel die Siegelfolie nach unten
gedrückt hat
background
- 1 -
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
INDUZIONE ELETTROMAGNETICA
MACCHINA PER TAPPATURA A FOGLIO
MODELLO: 500 - UN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODELLO: 500 - UN
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Questo manuale di istruzioni è pensato per il tuo beneficio . Leggi e segui
le istruzioni di sicurezza, installazione, manutenzione e risoluzione dei
problemi descritte al suo interno per garantire la tua sicurezza e
soddisfazione.
Il contenuto di questo manuale di istruzioni si basa sulle informazioni più
recenti sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione. Il
produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi
momento e senza preavviso.
Usare sempre il buon senso e prestare particolare attenzione a tutte le
dichiarazioni di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA
presenti nel presente manuale.
Mantieni le etichette. Queste contengono informazioni importanti. L'etichetta sul
tuo strumento può includere i seguenti simboli. I simboli e le loro definizioni sono i
seguenti:
background
- 3 -
WARNING
Avvertimento!
Questa macchina ha alta frequenza e alta tensione. Si prega di non smontare
o riparare da soli per evitare pericoli e danni alla macchina .
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni
e le avvertenze di sicurezza. Un uso improprio può causare gravi lesioni o danni
alla proprietà.
Le avvertenze devono essere seguite attentamente per evitare lesioni personali.
Un uso improprio può causare scosse elettriche, incendi, lesioni personali e altri
danni:
1) Durante lo spostamento della macchina, staccare sempre la spina.
2) Durante l'installazione degli accessori, scollegare sempre la spina.
3) Posizionare su una piattaforma piana e stabile.
4) Non utilizzare questa macchina in un ambiente pericoloso posizione.
5) Non utilizzarlo se la macchina non funziona correttamente.
6) Non smontare riparare questa macchina.
7) Non utilizzare una presa CA non adatta.
8) Non toccare la piastra riscaldante quando la macchina è in funzione.
9) Non utilizzarlo in un ambiente umido o a contatto con l'acqua . Non infiltrare
liquidi nella macchina per evitare incendi o scosse elettriche causate da
cortocircuiti .
10) Non utilizzare un alimentatore che non soddisfi la tensione nominale.
L'alimentatore che non soddisfi la tensione specificata può causare incendi o
scosse elettriche.
background
- 4 -
11) Assicurarsi che la macchina sia collegata a terra per evitare danni alla
persona.
12) Durante l'uso, non toccare le parti mobili con le dita per evitare lesioni.
13) Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
14) Si prega di interrompere l'utilizzo se la macchina emette fumo, odori
particolari, rumore o altre condizioni anomale.
15) Se sono stati supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e
comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione
16) Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un
cavo o un gruppo speciale, disponibile presso il produttore o il suo agente di
assistenza.
1 7 Per favore installare questa macchina seguendo le nostre istruzioni.
18 ) Una volta disimballata la macchina, controllarla attentamente per accertarsi
che sia completa.
19 ) Se qualcosa risulta mancante o danneggiato, consultare il rivenditore prima
di procedere all'utilizzo .
2 0 Il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori dalla portata dei
bambini .
2 1 Si prega di spegnere la macchina quando l'operatore è assente.
2 2 Non sciacquare la macchina direttamente con acqua.
INTRODUCTION
Questa macchina viene utilizzata per la sigillatura con fogli di alluminio di
contenitori non metallici, come plastica e vetro, in settori quali farmacia, chimica,
alimentare, delle bevande, cosmetici, ecc.
Principio di funzionamento:
Questa macchina funziona secondo il principio del riscaldamento a induzione del
campo elettromagnetico, utilizzando corrente ad alta frequenza (HF) attraverso
una bobina induttiva per generare un campo magnetico. Quando la forza
magnetica passa attraverso il materiale di tenuta in foglio di alluminio, viene
background
- 5 -
generata istantaneamente una grande quantità di correnti parassite. Ciò riscalda
rapidamente il foglio di alluminio, facendo sì che il colloide sul foglio di alluminio
si sciolga e aderisca al sigillo del contenitore, ottenendo una rapida sigillatura.
PARAMETER
Articolo
Modello
500 - Un
500 - Un
1
Alimentazione in ingresso
AC230V 50Hz
AC120V 60 Hz
2
Potenza di uscita ( regolabile )
Da 600 a 1000 W
Da 600 a 1000 W
3
frequenza di lavoro
Frequenza
Frequenza
4
Temperatura ambiente
10-40 /50-104
10-40 /50-104
5
Diametro della guarnizione
Φ20~φ80mm
Φ20~φ80mm
6
Intervallo di conteggio
0-9999
0-9999
MAIN STRUCTURE
background
- 6 -
Per evitare ustioni, non toccare la zona riscaldante durante l'uso.
(Inclusi: rivestimento isolante termico, base isolante termica e piastra
riscaldante.)
OPERATION METHOD
13. Apparecchiare la tavola
g. durante l'uso, l'ambiente deve essere privo di olio, polvere, polvere metallica
e apparecchiature sensibili alle onde elettromagnetiche da 50 KHz a 80 KHz.
h. NON posizionare questa macchina sul banco di lavoro del magnetizzatore
metallico ; nel caso in cui sia inevitabile , alzare l' attrezzatura di 20 cm A
sopra la panca.
14. Ingresso elettrico
g. si prega di controllare se l'alimentazione è spenta, quindi inserire il collegarlo
a una presa standard la cui capacità di corrente sia superiore a 10A.
h. Dopo l' accensione , il tubo digitale sul pannello di controllo visualizzerà .
15. Impostazione del pannello di controllo
m. 1. Impostare i valori per il tempo di funzionamento per unità di superficie resa
tramite quattro tasti di impostazione del tempo in base all'area e al materiale
dell'oggetto sigillato.
background
- 7 -
n. 2. Se questa resa del lotto deve essere registrata, durante l'operazione, la
finestra di visualizzazione della resa sarà chiara. Premere il tasto di
cancellazione della resa e la resa verrà conteggiata da zero.
16. Operazione di sigillatura dei sentieri
o. induttiva a impugnatura al centro dell'oggetto sigillato. Premere il pulsante di
avvio sulla testa induttiva e allentare ; inizia a sigillare fino a quando il tempo
di impostazione della sigillatura non è trascorso ed emette un tono di avviso
di lavorazione terminata. La sigillatura è terminata .
p. Verificare attentamente se la qualità della tenuta è conforme al requisito R.
7. Se qualificato, avviare la normale operazione di sigillatura.
8. Se non qualificato, come il film di sigillatura che non si separa
completamente dalla pula . Sebbene il film di sigillatura e la pula si siano
separati , la sigillatura è ondulata o la sigillatura si è fusa eccessivamente, il
che indica che il tempo di sigillatura non è impostato correttamente. Si prega
di reimpostare finché la sigillatura non è qualificata.
NOTICE
Anche se questo la macchina ha ottimizzato l' aumento della temperatura di
induzione, è di costruzione portatile e le prestazioni di raffreddamento sono
relativamente peggiori, quindi non è applicabile per un uso prolungato . Se è
richiesta una grande resa, è possibile utilizzare una macchina multipla per
lavorare a turno in modo da risolvere l'adattabili della macchina.
TROUBLE SHOOTING
Sfiati
Punti di controllo
Dopo essersi collegati con la
potenza e aver sintonizzato , il
display digitale
non si vede.
se la spina cade
Se la spina è commentata sul male
Se il filo è senza elettricità
Il film di sigillatura è ondulato, la
sovrafusione della sigillatura
Se il tempo di sigillatura è troppo lungo
background
- 8 -
La pellicola sigillante non si
separa dalla pula
Se il tempo di sigillatura è troppo breve
Se il coperchio del contenitore ha premuto
verso il basso la pellicola di tenuta
background
- 1 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
INDUCCIÓN ELECTROMAGNÉTICA
MÁQUINA DE TAPONADO CON ALUMINIO
MODELO: 500 - UN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODELO: 500 - UN
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Este manual de instrucciones está pensado para su beneficio . Lea y siga
los pasos de seguridad, instalación, mantenimiento y solución de
problemas que se describen en él para garantizar su seguridad y
satisfacción.
El contenido de este manual de instrucciones se basa en la información
más reciente sobre el producto disponible en el momento de su
publicación. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el
producto en cualquier momento sin previo aviso.
Utilice siempre el sentido común y preste especial atención a todas las
declaraciones de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO de
este manual.
Mantenga las etiquetas. Contienen información importante. La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones
son los siguientes:
background
- 3 -
WARNING
¡Advertencia!
Esta máquina tiene alta frecuencia y alto voltaje. No la desmonte ni la repare
usted mismo para evitar peligros y daños a la máquina .
Antes de utilizar este producto, lea y comprenda todas las instrucciones y
advertencias de seguridad. El uso inadecuado puede provocar lesiones graves o
daños a la propiedad.
Las advertencias deben seguirse cuidadosamente para evitar lesiones
corporales. El uso inadecuado puede provocar descargas eléctricas, incendios,
lesiones personales y otros daños:
1) Mantenga la quina desenchufada mientras la mueve.
2) Continúe desenchufando mientras instala accesorios.
3) Colóquelo sobre una plataforma plana y estable.
4) No utilice esta máquina en un entorno peligroso. ubicacn.
5) No lo utilice cuando la máquina no esté funcionando correctamente.
6) No desmonte ni repare esta quina.
7) No utilice una toma de corriente CA inadecuada.
8) No toque la placa calefactora cuando la quina esté funcionando.
9) No lo utilice en ambientes húmedos ni en contacto con agua . No introduzca
quidos en el interior del aparato para evitar incendios o descargas ectricas
causadas por cortocircuitos .
10) No utilice una fuente de alimentacn que no cumpla con el voltaje nominal.
La fuente de alimentacn que no cumpla con el voltaje especificado puede
background
- 4 -
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
11) Aserese de que la quina esté conectada a tierra para no causar daños
al cuerpo.
12) No toque la parte móvil con los dedos durante el uso para evitar lesiones.
13) Si la máquina no va a utilizarse durante un tiempo prolongado, desenchufe
el cable de alimentación de la toma de corriente.
14) Deje de usarlo si la quina emite humo, un olor peculiar, se vuelve ruidosa
o se encuentra en otras condiciones anormales.
15) Si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprenden los peligros que implica, los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por nos sin
supervisn.
16) Si el cable de alimentación está dado, debe reemplazarse por un cable o
conjunto especial disponible a través del fabricante o su agente de servicio.
1 7 Por favor Instale esta máquina de acuerdo con nuestras instrucciones.
18 Una vez desembalado el equipo, revíselo completamente para asegurarse
de que esté completo.
19 Si falta algo o está dañado, consulte antes de operar .
2 0 El material de embalaje debe colocarse fuera del alcance de los niños .
2 1 Apague la máquina cuando el operador es ausente.
2 2 No enjuague la máquina directamente con agua.
INTRODUCTION
Esta quina se utiliza para sellar con papel de aluminio envases no metálicos,
como pstico y vidrio, en industrias como farmacia, química, alimentos, bebidas,
costicos, etc.
Principio de funcionamiento:
Esta quina funciona sen el principio de calentamiento por inducción de
campo electromagnético, utilizando corriente de alta frecuencia (HF) a través de
una bobina inductiva para generar un campo magnético. Cuando la fuerza
magtica pasa a través del material de sellado de papel de aluminio, se genera
instantáneamente una gran cantidad de corrientes parásitas. Esto calienta
pidamente el papel de aluminio, lo que hace que el coloide del papel de
background
- 5 -
aluminio se derrita y se adhiera al sello del recipiente, logrando un sellado
pido.
PARAMETER
Artículo
Modelo
500 - Un
500 - Un
1
Fuente de alimentación de
entrada
CA 230 V 50 Hz
CA 120 V 60 Hz
2
Potencia de salida ( ajustable )
600 ~ 1000 W
600 ~ 1000 W
3
Frecuencia de trabajo
50 Hz ~ 80 Hz
50 Hz ~ 80 Hz
4
Una temperatura ambiente
10-40
/ 50-104
10-40
/ 50-104
5
Diámetro del sello
Φ20~φ80 mm
Φ20~φ80 mm
6
Rango de conteo
0-9999
0-9999
MAIN STRUCTURE
background
- 6 -
No toque el área de calentamiento durante su uso para evitar
quemaduras.
(Incluye: cubierta de aislamiento térmico, base de aislamiento
térmico y placa calefactora).
OPERATION METHOD
17. Configuración de lugar
i. Durante su uso, el entorno deberá estar libre de aceite, polvo, polvo metálico
y equipos sensibles a ondas electromagnéticas de 50 KHz a 80 KHz.
j. NO coloque esta máquina sobre el banco de trabajo del magnetizador de
metal ; en caso de que Inevitable , levantar el equipo 20cm A encima del
banco.
18. Entrada eléctrica
i. Por favor, compruebe si la alimentación está apagada y luego inserte el
Conéctelo a una toma de corriente estándar cuya capacidad de corriente sea
superior a 10 A.
j. Después de encenderlo , el tubo digital en el panel de control mostrará .
19. Configuración del panel de control
q. 1. Establezca los valores para el rendimiento del tiempo de operación por
background
- 7 -
unidad de área a través de cuatro teclas de configuración de tiempo de
acuerdo con el área y el material del objeto sellado.
r. 2. Si se debe registrar el rendimiento de este lote, durante la operación, la
ventana de visualización del rendimiento se borrará. Presione la tecla de
borrado del rendimiento y el rendimiento se contará desde cero.
20. Operación de sellado de senderos
s. cabezal inductivo de mano con el centro del objeto sellado. Presione el botón
de inicio en el cabezal inductivo y afloje ; comienza a sellar hasta que finaliza
el tiempo de configuración del sellado y emite un tono de advertencia de que
se ha terminado el trabajo. El sellado está terminado .
t. Examine cuidadosamente si la calidad del sellado cumple con el requisito R.
9. Si es calificado, inicie la operación de sellado normal.
10. Si no está calificado, como por ejemplo si la película de sellado no se
separa completamente de la cáscara. Aunque la película de sellado y la
cáscara se han separado , el sellado está corrugado o se derrite en exceso,
lo que indica que el tiempo de sellado no está configurado correctamente.
Reinicie hasta que el sellado esté calificado.
NOTICE
Aunque esto La máquina ha optimizado el aumento de temperatura por
inducción , es de construcción portátil y el rendimiento de enfriamiento es peor en
comparación, por lo que no es adecuada para un uso prolongado. Si se requiere
un gran rendimiento, puede utilizar varias quinas para trabajar por turnos a fin
de resolver la adaptabilidad de la máquina.
TROUBLE SHOOTING
Eventos
Puntos de control
Después de conectar con la
energía y sintonizar , La
pantalla digital
No se muestra .
si el enchufe se cae
Si el enchufe está comentado en mal
estado
Si el cable se queda sin electricidad
La película de sellado es
corrugada, El sobresellado de
Si el tiempo de sellado es demasiado
largo
background
- 8 -
fusión
La película de sellado no se
separa de la paja .
Si el tiempo de sellado es demasiado
corto Si la tapa del contenedor ha
presionado la película de sellado
background
- 1 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
INDUKCJA ELEKTROMAGNETYCZNA
MASZYNA DO ZAMYKANIA FOLI
MODEL: 500 - A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODEL: 500 - A
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla Państwa korzyści .
Prosimy o przeczytanie i przestrzeganie opisanych w niej kroków
dotyczących bezpieczeństwa, instalacji, konserwacji i rozwiązywania
problemów, aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i zadowolenie.
Treść niniejszej instrukcji obsługi opiera się na najnowszych informacjach
o produkcie dostępnych w momencie publikacji. Producent zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie w dowolnym momencie
bez powiadomienia.
Zawsze należy kierować się zdrowym rozsądkiem i zwracać szczegól
uwagę na wszystkie ostrzeżenia, ostrzeżenia, uwagi i uwagi zawarte w
niniejszej instrukcji.
Zachowaj etykiety. Zawierają one ważne informacje. Etykieta na Twoim narzędziu
może zawierać następujące symbole. Symbole i ich definicje następujące:
background
- 3 -
WARNING
Ostrzeżenie!
Ta maszyna ma wysoką częstotliwość i wysokie napięcie. Proszę nie
demontować ani nie naprawiać jej samodzielnie, aby uniknąć niebezpieczeństwa i
uszkodzenia maszyny .
Przed użyciem tego produktu przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje i
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Niewłaściwe ycie może spowodować
poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia.
Ostrzeżenia muszą być przestrzegane ostrnie, aby unikć obrażeń ciała.
Niewłaściwe ycie może spowodować porenie prądem, par, obrażenia
ciała i inne szkody:
1) Odłączaj urządzenie od zasilania, gdy je przenosisz.
2) Odłączaj akcesoria od zasilania podczas instalacji.
3) Umieścić na płaskiej i stabilnej platformie.
4) Nie używaj tego urządzenia w miejscach niebezpiecznych. lokalizacja.
5) Nie należy używać urządzenia , jli nie działa ono prawidłowo.
6) Nie rozmontowuj i nie naprawiaj tego urządzenia.
7) Nie używaj nieodpowiedniego gniazdka sieciowego.
8) Nie dotykaj płyty grzewczej podczas pracy urządzenia.
9) Nie ywaj go w wilgotnym środowisku lub w kontakcie z wodą . Nie wlewaj
płynu do urdzenia, aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem
spowodowanemu zwarciem .
10) Nie ywaj zasilacza , który nie spnia znamionowego napięcia. Zasilacz,
background
- 4 -
który nie spełnia określonego napięcia, może spowodować par lub porenie
prądem.
11) Upewnij się, że maszyna jest uziemiona, aby nie spowodować obrażeń cia.
12) Aby uniknąć obr, podczas ytkowania nie należy dotykać palcami
ruchomych części.
13) Jeżeli urządzenie nie dzie używane przez uższy czas, należy odłączyć
przewód zasilający od gniazdka.
14) Prosimy o zaprzestanie korzystania z urządzenia, jeśli zacznie ono dymić,
wydzielać dziwny zapach, pracować głośno lub znajduje się w innym
nienormalnym stanie.
15) Jeśli zostały obte nadzorem lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urdzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urdzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
16) Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny
przewód lub zestaw dostępny u producenta lub jego przedstawiciela
serwisowego.
1 7 Pros zainstaluj to urządzenie zgodnie z naszymi instrukcjami.
18 ) Po rozpakowaniu urządzenia naly je doadnie sprawdzić, aby upewnić
się, że jest kompletne.
19 ) Jeśli czegoś brakuje lub coś jest uszkodzone, przed przystąpieniem do
ytkowania należy skonsultować się z lekarzem .
2 0 ) Materi opakowaniowy należy umieśc w miejscu niedostępnym dla
dzieci .
2 1 ) Pros wyłączyć maszynę, gdy operator jest nieobecny.
2 2 Nie płucz urdzenia bezpośrednio wodą.
INTRODUCTION
Maszyna ta jest stosowana do zamykania folią aluminiową pojemników
niemetalowych, takich jak plastik i szkło, w przemyśle farmaceutycznym,
chemicznym, spożywczym, napojowym, kosmetycznym itp.
Zasada dziania:
Ta maszyna działa na zasadzie nagrzewania indukcyjnego pola
background
- 5 -
elektromagnetycznego, wykorzystując prąd o wysokiej częstotliwości (HF) przez
cewkę indukcyjną do generowania pola magnetycznego. Gdy siła magnetyczna
przechodzi przez materiał uszczelniający z folii aluminiowej, natychmiastowo
wytwarzana jest duża ilość prądów wirowych. To szybko nagrzewa folię
aluminio, powodując stopienie się koloidu na folii aluminiowej i przywarcie do
uszczelnienia pojemnika, co zapewnia szybkie uszczelnienie.
PARAMETER
Przedmiot
Model
500 - A
500 - A
1
Zasilanie wejściowe
Prąd zmienny 230 V
50 Hz
Prąd zmienny 120 V
60 Hz
2
Moc wyjściowa ( regulowana )
600~1000 W
600~1000 W
3
częstotliwość robocza
50Hz ~ 80Hz
50Hz ~ 80Hz
4
Temperatura otoczenia
10-40
/50-104
10-40
/50-104
5
Średnica uszczelnienia
Φ20~φ80mm
Φ20~φ80mm
6
Liczenie obszaru
0-9999
0-9999
MAIN STRUCTURE
background
- 6 -
Aby uniknąć oparzeń, nie dotykaj powierzchni grzewczej podczas
użytkowania.
(W zestawie: pokrywa termoizolacyjna, podstawa termoizolacyjna i
płyta grzewcza.)
OPERATION METHOD
21. Nakrycie stołu
k. Podczas użytkowania otoczenie powinno być wolne od oleju, kurzu, proszku
metalowego i sprzętu wrażliwego na fale elektromagnetyczne o
częstotliwości od 50 kHz do 80 kHz.
l. NIE stawiać tego urządzenia na metalowym stole roboczym magnetyzera ; w
przypadku nieuniknione , podnieś sprzęt o 20 cm Nad ławką.
22. Wejście elektryczne
k. proszę sprawdzić czy zasilanie jest wyłączone i dopiero wtedy włożyć
podłączyć do standardowego gniazdka, którego wydajność prądowa
przekracza 10A.
l. Po włączeniu zasilania na panelu sterowania powinien pojawić się
komunikat .
23. Ustawienia panelu sterowania
background
- 7 -
u. 1. Ustaw wartości czasu operacji na jednostkę powierzchni za pomocą
czterech przycisków ustawiania czasu, zależnie od powierzchni i materiału
uszczelnianego obiektu.
v. 2. Jeśli ta wydajność partii ma być rejestrowana, podczas operacji okno
wyświetlacza wydajności będzie czyste. Naciśnij przycisk czyszczenia
wydajności, a wydajność będzie liczona od zera.
24. Operacja uszczelniania szlaku
w. Wyrównaj położenie centralne owicy indukcyjnej do trzymania w dłoni do
środka uszczelnionego obiektu. Naciśnij przycisk startowy na głowicy
indukcyjnej i poluzuj ; zacznie ona uszczelniać, upłynie czas ustawiania
uszczelnienia i wyda dźwięk ostrzegawczy o zako ń czeniu pracy.
Uszczelnianie jest zakończone .
x. Sprawdź dokładnie, czy jakość uszczelnienia jest zgodna z wymaganiami .
11. Jeżeli posiadasz kwalifikacje, rozpocznij normalną operac
uszczelniania.
12. Jeśli nie jest to kwalifikowane, np. folia uszczelniająca nie oddziela s
całkowicie od plew . Chociaż folia uszczelniająca i plewy s oddzieliły ,
uszczelnienie jest pofalowane lub uszczelnienie się przetopiło, co wskazuje ,
że czas uszczelniania nie jest prawidłowo ustawiony. Proszę zresetować,
uszczelnienie zostanie zakwalifikowane.
NOTICE
Chociaż to Maszyna ma zoptymalizowany wzrost temperatury indukcji , jest
konstrukc ręczną, a wydajność chłodzenia jest gorsza w porównaniu, więc nie
nadaje się do długotrwałego użytkowania . Jeśli wymagana jest duża wydajność ,
można użyć wielu maszyn do pracy na zmianę , aby rozwiązać kwestię
adaptacyjności maszyny.
TROUBLE SHOOTING
Wydarzenia
Punkty kontrolne
background
- 8 -
Po podłączeniu do zasilania i
dostrojeniu , wyświetlacz
cyfrowy
nie pokazuje się .
czy wtyczka wypadnie
Czy wtyczka jest skomentowana na źle
Czy przewód jest pozbawiony prądu?
Folia uszczelniająca jest falista,
uszczelnienie nadmiernego
roztopienia
Czy czas zgrzewania jest zbyt długi ?
Folia uszczelniająca nie odrywa
się od plew
Czy czas zgrzewania jest za krótki ? Czy
pokrywa pojemnika docisnęła folię
uszczelniającą
background
- 1 -
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
ELEKTROMAGNETISCHE INDUCTIE
FOLIE-AFDEKKINGSMACHINE
MODEL: 500 - EEN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODEL: 500 - EEN
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Deze instructiehandleiding is bedoeld voor uw voordeel . Lees en volg de
beschreven stappen voor veiligheid, installatie, onderhoud en
probleemoplossing om uw veiligheid en tevredenheid te garanderen.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de meest recente
productinformatie die beschikbaar was op het moment van publicatie. De
fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk moment productwijzigingen
door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving.
Gebruik altijd uw gezonde verstand en let goed op de GEVAAR-,
WAARSCHUWING-, LET OP- en OPMERKING-meldingen in deze
handleiding.
Onderhoud labels. Deze bevatten belangrijke informatie. Het label op uw
gereedschap kan de volgende symbolen bevatten. De symbolen en hun definities
zijn als volgt:
background
- 3 -
WARNING
Waarschuwing!
Deze machine heeft een hoge frequentie en hoge spanning. Demonteer of
repareer de machine niet zelf om gevaar en schade aan de machine te
voorkomen .
Lees en begrijp alle instructies en veiligheidswaarschuwingen voordat u dit
product gebruikt. Onjuist gebruik kan leiden tot ernstig letsel of materiële schade.
Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen. Onjuist gebruik kan leiden tot elektrische schokken, brand,
persoonlijk letsel en andere schade:
1) Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u het apparaat
verplaatst.
2) Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u accessoires
installeert.
3) Plaats op een vlak en stabiel platform.
4) Gebruik deze machine niet in een gevaarlijke omgeving. locatie.
5) Gebruik het niet als het apparaat niet goed werkt.
6) Demonteer en repareer dit apparaat niet.
7) Gebruik geen ongeschikt stopcontact.
8) Raak de verwarmingsplaat niet aan als het apparaat in werking is.
9) Gebruik het niet in een vochtige omgeving of in contact met water . Laat geen
vloeistof in de machine infiltreren om brand of elektrische schokken door
kortsluiting te voorkomen .
background
- 4 -
10) Gebruik geen voeding die niet voldoet aan de nominale spanning. Een
voeding die niet voldoet aan de opgegeven spanning kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
11) Zorg ervoor dat het apparaat geaard is, zodat er geen lichamelijk letsel kan
ontstaan.
12) Raak het bewegende deel tijdens gebruik niet met uw vingers aan, om
verwondingen te voorkomen.
13) Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de stekker
uit het stopcontact.
14) Stop met het gebruik van het apparaat als er rook uit komt, een vreemde
geur afgeeft, lawaai maakt of zich in andere abnormale omstandigheden bevindt.
15) Als ze toezicht of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
16) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een
speciaal snoer of een speciale assemblage die verkrijgbaar is bij de fabrikant of
diens serviceagent.
1 7 Alstublieft Installeer deze machine volgens onze instructies.
18 Controleer de machine grondig nadat u deze hebt uitgepakt om er zeker
van te zijn dat deze compleet is.
19 ) Als er iets ontbreekt of beschadigd is, raadpleeg dan vóór gebruik .
2 0 ) Het verpakkingsmateriaal moet buiten bereik van kinderen worden
geplaatst .
2 1 Schakel de machine uit als de operator afwezig is.
2 2 Spoel het apparaat niet rechtstreeks met water af.
INTRODUCTION
Deze machine wordt gebruikt voor het sealen van aluminiumfolie van
niet-metalen verpakkingen, zoals plastic en glas, in sectoren zoals farmacie,
chemie, voedingsmiddelen, dranken, cosmetica, etc.
Werkingsprincipe:
Deze machine werkt volgens het principe van elektromagnetische
background
- 5 -
veldinductieverwarming, waarbij hoogfrequente (HF) stroom door een inductieve
spoel wordt gebruikt om een magnetisch veld te genereren. Wanneer de
magnetische kracht door het aluminiumfolie-afdichtingsmateriaal gaat, wordt er
onmiddellijk een grote hoeveelheid wervelstromen gegenereerd. Dit verwarmt de
aluminiumfolie snel, waardoor de collde op de aluminiumfolie smelt en aan de
afdichting van de container hecht, waardoor een snelle afdichting wordt bereikt.
PARAMETER
Item
Model
500 - Een
500 - Een
1
Ingangsvoeding
AC230V 50Hz
AC120V 60 Hz
2
Uitgangsvermogen
( instelbaar )
600~1000W
600~1000W
3
werkfrequentie
50Hz~80Hz
50Hz~80Hz
4
Omgevingstemperatuur
10-40 /50-104
10-40 /50-104
5
Diameter afdichting
Φ20~φ80mm
Φ20~φ80mm
6
Telraam
0-9999
0-9999
MAIN STRUCTURE
background
- 6 -
Raak het verwarmingsoppervlak niet aan tijdens gebruik om
brandwonden te voorkomen.
(Inclusief: thermische isolatiekap, thermische isolatiebodem en
verwarmingsplaat.)
OPERATION METHOD
25. Plaatsinstelling
m. Bij gebruik moet de omgeving vrij zijn van olie, stof, metaalpoeder en
apparatuur die gevoelig is voor elektromagnetische golven van 50 kHz tot 80
kHz.
n. Plaats deze machine NIET op de werkbank voor het magnetiseren van
metaal ; in het geval dat het apparaat onvermijdelijk , verhoog de apparatuur
20cm Een boven de bank.
26. Elektrische invoer
m. Controleer of de stroom is uitgeschakeld en plaats de Sluit het apparaat aan
op een standaard stopcontact met een stroomcapaciteit van meer dan 10A.
n. Na het inschakelen geeft de digitale buis op het bedieningspaneel weer .
27. Instelling van het bedieningspaneel
y. 1. Stel de waarden voor de bedrijfstijd per oppervlakte-eenheid in via vier
background
- 7 -
tijdinsteltoetsen, afhankelijk van de oppervlakte en het materiaal van het
afgedichte object.
z. 2. Als deze partijopbrengst wordt geregistreerd, zal het
opbrengstweergavevenster bij de bewerking leeg zijn. Druk op de
opbrengstwistoets en de opbrengst wordt vanaf nul geteld.
28. Padafdichtingsoperatie
aa. Lijn de middenpositie van de hand-hold inductieve kop uit met het midden van
het afgedichte object. Druk op de startknop op de inductieve kop en laat los ;
het begint te sealen totdat de seal-insteltijd voorbij is en geeft een
waarschuwingstoon van overwerken. Het sealen is voltooid .
ab. Controleer zorgvuldig of de afdichtingskwaliteit voldoet aan de R- eis.
13. Indien gekwalificeerd, start u de normale afdichtingsoperatie.
14. Indien niet gekwalificeerd, zoals de afdichtingsfilm die niet volledig van
het kaf splitst . Hoewel de afdichtingsfilm en het kaf gescheiden zijn , is de
afdichting gegolfd of is de afdichting overgesmolten, wat aangeeft dat de
afdichtingstijd niet goed is ingesteld. Reset totdat de afdichting gekwalificeerd
is.
NOTICE
Hoewel dit machine heeft de inductietemperatuurstijging geoptimaliseerd , is van
hand-hold constructie, en de koelprestaties zijn relatief slechter, dus is het niet
toepasbaar voor langdurig gebruik . Als een grote opbrengst vereist is, kunt u een
multi - machine gebruiken om op zijn beurt te werken om de aanpasbaarheid van
de machine op te lossen.
TROUBLE SHOOTING
E - openingen
Controleer punten
Nadat u het apparaat hebt
aangesloten op het lichtnet en
hebt afgesteld , het digitale
display
wordt niet weergegeven.
of de stekker eruit valt
Of de plug is becommentarieerd op slecht
Of de draad geen stroom meer heeft
background
- 8 -
De afdichtingsfolie is gegolfd,
de afdichting over-smelt
Of de sealtijd te lang is
De afdichtfolie scheurt niet van
het kaf
Of de sealtijd te kort is Of het deksel van
de container de afdichtingsfolie heeft
aangedrukt
background
- 1 -
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
- 2 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
ELEKTROMAGNETISK INDUKTION
MASKIN FÖR FOLIETÄCKNING
MODELL: 500 - A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
ELECTROMAGNETIC
INDUCTION FOIL
CAPPING MACHINE
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MODELL: 500 - A
background
- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Denna bruksanvisning är avsedd för din fördel . Vänligen läs och följ
stegen för säkerhet, installation, underhåll och felsökning som beskrivs här
för att säkerställa din säkerhet och tillfredsställelse.
Innehållet i denna bruksanvisning är baserat den senaste
produktinformationen som var tillgänglig vid publiceringstillfället.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar när som helst
utan föregående meddelande.
Använd alltid sunt förnuft och var särskilt uppmärksam alla uttalanden
om FARA, VARNING, FÖRSIKTIGHET och OBSERVERA i denna
handbok.
Underhåll etiketter. Dessa innehåller viktig information. Etiketten på ditt verktyg
kan innehålla följande symboler. Symbolerna och deras definitioner är följande:
background
- 3 -
WARNING
Varning!
D hans maskin har hög frekvens och hög spänning. Demontera eller reparera
inte själv för att undvika fara och skador på maskinen .
Innan du annder denna produkt, vänligen läs och rstå alla instruktioner
och kerhetsvarningar. Felaktig användning kan leda till allvarliga skador eller
skador egendom.
Varningar måste följas noggrant för att undvika kroppsskador. Felaktig
användning kan leda till elektriska stötar, brand, personskador och andra skador:
1) Fortsätt dra ur kontakten när du flyttar maskinen.
2) Fortsätt dra ur kontakten när du installerar tillbehör.
3) Placera en platt och stabil plattform.
4) Annd inte denna maskin i farliga miljöer plats.
5) Annd den inte när maskinen inte fungerar som den ska.
6) Ta inte isär och reparera denna maskin.
7) Annd inte ett olämpligt vägguttag.
8) r inte vid värmeplattan när maskinen är igång.
9) Använd den inte i en fuktig miljö eller i kontakt med vatten . Infiltrera inte
tska i maskinen för att förhindra brand eller elektriska stötar orsakade av
kortslutningar .
10) Använd inte en strömkälla som inte uppfyller märkspänningen.
Strömrsörjningen som inte uppfyller den specificerade spänningen kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
11) Se till att maskinen är jordad r att inte skada kroppen.
12) Rör inte den rörliga delen med fingrarna under användning vid skador.
background
- 4 -
13) Om maskinen inte används under en längre tid, vänligen dra ut nätsladden ur
uttaget.
14) Sluta använda den om maskinen ryker, avger en märklig lukt, blir bullrig eller
är i andra onormala rhållanden.
15) Om de har tt övervakning eller instruktioner angående användning av
apparaten på ett säkert sätt och rstår de risker som är involverade. Barn r
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn
16) Om nätsladden är skadad ste den bytas ut mot en speciell sladd eller
enhet som finns tillgänglig från tillverkaren eller dess servicerepresentant.
17 Snälla installera denna maskin enligt ra instruktioner.
18 När du har packat upp maskinen, kontrollera den genomgående r att se
till att den är komplett.
19 Om got saknas eller är skadat, nligen rådfga innan du använder .
2 0 Förpackningsmaterialet bör placeras utom räckll r barn .
2 1 nligen stäng av maskinen r operatören är frånvarande.
2 2 Skölj inte maskinen direkt med vatten.
INTRODUCTION
Denna maskin används r aluminiumfolieförsegling av icke-metalliska behållare,
som plast och glas, inom industrier som apotek, kemi, livsmedel, drycker,
kosmetika, etc.
Arbetsprincip:
Denna maskin arbetar enligt principen om induktionsuppvärmning av
elektromagnetiska lt, och använder högfrekvent (HF) ström genom en induktiv
spole för att generera ett magnetfält. r den magnetiska kraften passerar
genom aluminiumfoliens tätningsmaterial genereras en stor mängd
virvelströmmar omedelbart. Detta rmer snabbt upp aluminiumfolien, vilket gör
att kolloiden aluminiumfolien slter och fäster vid behållarens försegling,
vilket ger snabb försegling.
PARAMETER
background
- 5 -
Punkt
Modell
500 - A
500 - A
1
I nput strömförsörjning
AC230V 50Hz
AC120V 60 Hz
2
Uteffekt ( justerbar )
600~1000W
600~1000W
3
arbetsfrekvens
50Hz ~ 80Hz
50Hz ~ 80Hz
4
En omgivningstemperatur
10-40
/50-104
10-40
/50-104
5
Tätningsdiameter
Φ20~φ80mm
Φ20~φ80mm
6
Räkna R amge
0-9999
0-9999
MAIN STRUCTURE
Rör inte vid värmeområdet när det används för att undvika
brännskador.
(Inklusive: värmeisoleringsskydd, värmeisoleringsbas och
värmeplatta.)
background
- 6 -
OPERATION METHOD
29. Plats
o. vid användning ska miljön vara fri från olja, damm, metallpulver och utrustning
som är nslig för elektromagnetiska vågor vid 50KHz till 80KHz.
p. arbetsbänken med metallmagnetiseraren ; ifall det är oundvikligt , höj
utrustningen 20 cm A bove bänken.
30. Elektrisk ingång
o. kontrollera om strömmen är avstängd och sätt sedan i anslut till
standarduttaget vars strömkapacitet är över 10A.
p. Efter påslagning ska det digitala röret kontrollpanelen visas .
31. Inställning av kontrollpanel
ac. 1. Ställ in värdena r drifttiden per ytenhet med fyra tidsinställningsknappar
enligt arean och materialet för det förseglade objektet.
ad. 2.Om denna lotsavkastning ska registreras, kommer
avkastningsvisningsfönstret att vara tomt under drift. Tryck
röjningstangenten, så kommer avkastningen att räknas från noll.
32. Spårförsegling
ae. Rikta in mittpositionen för det handhållna induktiva huvudet mot ingången
det förseglade föremålet. Tryck startknappen det induktiva huvudet och
lossa ; den börjar täta tills förseglingstiden är slut och avger en varningston
om överarbetning. Tätningen är klar .
af. Undersök noga om tätningskvaliteten överensstämmer med kravet .
15. Om kvalificerad, starta normal tätningsdrift.
16. Jag f okvalificerad, som att tningsfilmen inte spricker från agnarna
helt. Även om förseglingsfilmen och agnarna har separerats är förseglingen
korrugerad eller förseglingen översmälter, vilket jag indikerar att
förseglingstiden inte är korrekt inställd. nligen återställ tills tätningen är
kvalificerad.
NOTICE
Fast detta Maskinen har optimerat induktionstemperaturen , den är av handhållen
konstruktion och kylprestanda är mre jämförelsevis, den är inte tillämplig för
background
- 7 -
långtidsanvändning . Om en stor kapacitet krävs kan du använda en multimaskin
för att arbeta i tur och ordning r att lösa maskinens anpassningsförmåga .
TROUBLE SHOOTING
E vents
Kolla poäng
Efter anslutning med ström och
inställning på, den digitala
displayen
visas inte .
om kontakten går ur
Huruvida kontakten kommenteras
dåligt
Oavsett om ledningen är slut
elektricitet
Tätningsfilmen är korrugerad,
tätningen översmälter
Om förseglingstiden är för lång
Den älande filmen delar sig inte
från agnarna
Huruvida förseglingstiden är för kort Om
behållarlocket har tryckt ner
förseglingsfilmen
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor GLF-500A Questions and Answers