Arendo 305531 Waffle Iron 1200W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
305531 photo

User Manual

This is the main product document for model 305531.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
ARENDO Waeleisen
User Manual
Mod.-Nr.: 305531
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 15
3. Français ............................................................................................................. 26
4. Italiano .............................................................................................................. 38
5. Español .............................................................................................................. 49
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Lesen Sie sich bie die nachfolgende
Bedienungsanleitung sorgfälg durch
und stellen Sie sicher, dass Sie diese
verstanden haben.
Betreiben Sie das Gerät entspre-
chend der in der Gerätekennzeich-
nung angegebenen Spannung.
Berühren Sie in keinem Fall die Ober-
äche oder das Innere des Gerätes
während des Betriebs. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Zum Schutz gegen einen elektrischen
Schlag, tauchen Sie bie weder das
Kabel noch den Stecker oder ein
anderes beliebiges Teil des Gerätes in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
ACHTUNG!
background
4 Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, sobald das Gerät nicht in Ge-
brauch ist oder Sie beabsichgen,
eine Reinigung vorzunehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel, Stecker
oder in einem fehlerhaen Zustand.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einem
Kundendienst oder einer ausreichend
qualizierten Person ersetzt werden.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberächen fern. Lassen Sie das
Netzkabel nicht über den Rand eines
Tisches hängen.
Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe von heißen Oberächen
(wie z.B. Herdplaen) oder oenen
Gasammen abgestellt oder benutzt
werden.
background
5Deutsch
Verwenden Sie das Produkt nur
für den besmmungsgemäßen Ge-
brauch.
Verwenden Sie das Gerät nur zum
Backen von Waeln.
Stellen Sie das Gerät bie niemals in
der Nähe oder unterhalb von brenn-
baren Materialien ab. Es muss - wäh-
rend es in Betrieb ist - stets beaufsich-
gt werden.
Die Verwendung von Zubehörteilen,
welche nicht vom Gerätehersteller
empfohlen werden, kann zu Verlet-
zungen führen.
Stellen Sie das Gerät stets auf eine
wärmebeständige und ebene Fläche
ab.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken!
background
6 Deutsch
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mithilfe von externen Timern oder
separaten Fernbedienungen.
Kinder müssen beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen und geisgen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen, sofern
sie beaufsichgt werden oder über
die Anwendung des Gerätes unter-
richtet wurden und die daraus beste-
henden Gefahren verstanden haben,
verwendet werden. Reinigung und
die vom Benutzer durchzuführenden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
Halten Sie das Gerät und dessen Netz-
kabel vor Kindern unter 8 Jahren fern.
background
7Deutsch
Verwenden Sie das Waeleisen nicht
im Freien.
Das Waeleisen ist für den Gebrauch
in Haushalten und ähnlichen Umge-
bungen geeignet, wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen, Büros
sowie anderen Arbeitsumgebungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie diese gut auf, da sie wichge
Informaonen enthält!
Schalten Sie das Gerät bei nicht Ge-
brauch immer aus! Lassen Sie es nie-
mals unbeaufsichgt stehen.
Achtung! Heiße Oberäche!
background
8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
Waeleisen
Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Hinweis: Während die Heizelemente sich aufwärmen, kann bei der ersten Ver-
wendung des Gerätes ein verbrannter Geruch und Qualmbildung entstehen. Dies
stellt keine Gefahr oder einen Defekt dar. Warten Sie, bis sich das Gerät aufgeheizt
hat und der Geruch verschwunden ist, wenn Sie das Gerät erstmalig in Betrieb
nehmen. Es ist ratsam, das Gerät ohne Teig zu verwenden.
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Ver-
packungsmaterial. Wischen Sie mit einem leicht angefeuchtetem Tuch über die
Heizplaen des Waeleisens.
Achtung! Bevor Sie die Heizplaen säubern, stellen Sie unbedingt sicher, dass das
Gerät nicht mit dem Stromnetz verbunden ist und vollständig abgekühlt ist!
Spannungsversorgung 220-240V AC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1200 W
Umgebungstemperatur 0-40°C
background
9Deutsch
4. Produkt-Details
5. Inbetriebnahme und Benutzung
Gehen Sie zuerst wie in Abschni “3 Erst-Inbetriebnahme” beschrieben vor. Fet-
ten Sie die Backplaen des Waeleisens auf der Innenseite leicht ein. Schließen
Sie das Stromkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose an. Die
Power-Leuchte ist akviert.
Bevor Sie mit dem Backen beginnen, warten Sie, bis das Gerät vorgeheizt ist.
Sobald die grüne „READY“ Betriebsanzeige leuchtet, ist das Gerät vorgewärmt.
Wir empfehlen Ihnen die erste Wael, die Sie mit diesem Gerät backen aus hygie-
nischen Gründen nicht zu verzehren, sondern umgehend zu entsorgen.
1. Önen Sie den Deckel mithilfe des Handgris.
2. Geben Sie Waelteig auf die Mie der unteren Backplae.
3. Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der Plae. Wir empfehlen hierzu
einen hitzebeständigen Teigschaber als Hilfsmiel zu verwenden.
4. Schließen Sie den Deckel des Gerätes anschließend mithilfe des Handgris.
Gri
“READY”-Leuchte
Bräunungsgrad-Regler
“POWER”-Leuchte
background
10 Deutsch
5. Wählen Sie mit dem Bräunungsgrad-Regler nun die gewünschte Bräunung
aus.
6. Sobald die Wael Ihren Wünschen entspricht und ferg gebacken ist,
önen Sie den Deckel des Gerätes und entnehmen Sie die Wael aus dem
Gerät.
Achtung! Verwenden Sie bie keine metallischen Gegenstände, um die Wael zu
entnehmen. Dies kann zu Beschädigungen der Anhabeschichtung führen!
7. Ziehen Sie zum Abschluss den Stecker aus der Steckdose.
6. Bräunungsgrad einstellen
Über den “Bräunungsgrad-Regler” können Sie die Dauer festlegen, nach welcher
sich das Heizelement des Waeleisens automasch abschaltet. Je länger die
Heizelemente akviert sind, desto dunkler wird die Wael am Ende der Bräun-
ungszeit werden.
Die maximale Bräunungsgrad erreichen Sie, wenn Sie den Regler nach ganz rechts
(Maximal-Markierung) schieben.
7. Reinigung und Pege
Trennen Sie das Waeleisten vor der Reinigung komple vom Stromnetz, indem Sie
den Netzstecker ziehen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Reinigen
Sie ausschließlich die Oberächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwen-
den Sie hierfür niemals Metallpolitur! Tauchen Sie das Gerät auch keinesfalls in
Wasser!
Gebrauchen Sie bie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmiel!
background
11Deutsch
8. Rezeptbeispiele
Nachfolgende Rezepte sind lediglich Beispielrezepte.
Waelteig Grundrezept
125 g weiche Buer
100 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker
3 Eier
250 g Mehl
1 Prise Salz
1 TL Backpulver
200 ml Milch
1. Verrühren Sie die Buer mit dem Zucker und dem Vanillezucker.
2. Rühren Sie die Eier nun nach und nach unter.
3. Vermischen Sie das Mehl, das Backpulver und das Salz miteinander und
rühren Sie es zum Teig dazu-
4. Geben Sie anschließend die Milch dazu .
5. Backen Sie dann die Wael direkt im Waeleisen.
Belgische Waeln
1 kg Mehl
1 Prise Salz
3 Packete Vanilliezucker
7 Eier
600 g zerlassene Buer
2 Würfel frische Hefe
650 g Hagelzucker
1 Tasse lauwarme Milch
1 Tasse Wasser
background
12 Deutsch
1. Geben Sie das Mehl mit dem Vanilliezucker in eine Schlüssel und vermischen
Sie die Zutaten gründlich.
2. Zerbröseln Sie die Hefe und lösen Sie diese in lauwarmer Milch auf.
3. Geben Sie die Eier, die Milch (inklusive Hefe) und die zerlassene Buer zum
Mehl hinzu und vermischen Sie es ordentlich. (ca. 1 Minute).
4. Lassen Sie den Teig für ca. eine halbe Stunde zugedeckt an einem warmen
Ort gehen.
5. Mischen Sie anschließend die 650 g Hagelzucker unter den Teig.
6. Backen Sie anschließend die Wael direkt im Waeleisen.
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Verände-
rung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
background
13Deutsch
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerä-
tegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ih-
rer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete,
öentliche Sammelstellen kostenlos zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
background
14 Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305531 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen der Richt-
linien bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
15English
Important safety guidelines for
this appliance
Please read the following user man-
ual carefully and ensure that you
understand the instrucons.
Operate the appliance in accordance
with the voltage specied on the
appliance idencaon label.
Never touch the surface or the interi-
or of the appliance during operaon.
There is a risk of burns!
In order to protect against electric
shock, please do not immerse the ca-
ble, the plug or any part of the appli-
ance in water or in any other liquid.
Supervision is necessary when the
appliance is being used by children or
being used in the vicinity of children.
Remove the plug from the power
socket when the appliance is not in
use or when you intend to clean it.
CAUTION!
background
16 English
Do not use this appliance with a
damaged cable or plug, or when in
a faulty condion. If the power cord
is damaged, it has to be replaced by
the manufacturer, a customer service
agency or an adequately qualied
person.
Keep the power cord away from hot
surfaces. Do not allow the power
cord to hang over the edge of a table.
The appliance should not be kept or
used on or near hot surfaces
(such as hotplates) or open gas
ames.
Use the product only for intended
applicaons.
Use the appliance only for baking
waes.
background
17English
Please never place the appliance
close to or below ammable materi-
als. It has to be constantly supervised
when in operaon.
Using accessories which are not rec-
ommended by the manufacturer of
the appliance may lead to injuries.
Always keep the appliance on a at
and heat-resistant surface.
Immediately remove the power plug
from the power socket if you noce
smoke or re!
Do not use this appliance with exter-
nal mers or separate remote con-
trols.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
background
18 English
This appliance may be used by chil-
dren above the age of 8 years and
by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilies or
lack of experience and knowledge,
only if they are supervised or have
been instructed about the use of the
appliance and have understood the
hazards involved. Cleaning and user
maintenanceshould not be per-
formed by children.
Keep the appliance and the power
cord out of the reach of children be-
low 8 years of age.
Do not use the wae maker out-
doors.
background
19English
The wae maker is intended for use
in households and similar applica-
ons, such as, for example:
- sta kitchens in businesses, oces
and other working environments
- on farms
- by customers in hotels, inns and
other residenal areas
- in guest houses.
Read through the user manual care-
fully and keep it in a safe place, as it
contains important details!
Always switch o the appliance when
not in use! Never allow it to operate
unaended.
Cauon! Hot surface!
background
20 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manu-
al carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me.
1. Scope of delivery
Wae maker
User manual
2. Technical data
3. Inial use
Note: When using the appliance for the rst me, there may be a burning smell
and smoke generaon when the heang elements heat up. This is not a hazard or
a defect. When using the appliance for the rst me, wait unl it has heated up
and the smell has disappeared. It is advisable to use the appliance without dough.
Take the appliance out of the package and remove all the packaging material.
Wipe the heang plates of the wae maker using a slightly damp cloth.
Cauon! Before cleaning the heang plates, make sure that the appliance is not
connected to the mains and has cooled down completely!
Power supply 220-240V AC 50/60 Hz
Power consumpon 1200 W
Ambient temperature 0-40°C
background
21English
4. Product details
5. Commissioning and use
First proceed as described in Secon "3 Inial commissioning". Lightly grease
the baking plates of the wae maker on the inside. Connect the power cord to a
properly wired power socket. The power light is acvated.
Before you start baking, wait ll the appliance is preheated. The appliance is
preheated when the green "READY" indicator starts glowing.
For hygienic reasons we advise you not to consume, but to dispose of the rst
wae baked used this appliance.
1. Open the lid using the handle.
2. Put the wae baer in the centre of the lower baking plate.
3. Spread the baer evenly on the plate. We advise you to use a heat-resist-
ant spatula as a tool.
4. Close the appliance lid using the handle.
Handle
"READY" light
Degree of browning regulator
"POWER" light
background
22 English
5. Select the desired browning using the degree of browning regulator.
6. Once the wae meet your requirements and the baking is nished, open
the appliance lid and remove the wae from the appliance.
Cauon! Please do not use metal objects to remove the wae. This can damage
the non-sck coang!
7. Finally disconnect the plug from the mains socket.
6. Adjusng the degree of browning
The "Degree of browning regulator" allows you to specify the duraon aer
which the heang element of the wae maker switches o automacally. The
longer the heang element is acvated, the darker will be the wae at the end of
the browning me.
The maximum degree of browning can be achieved by turning the regulator to
the extreme right (maximum mark).
7. Cleaning and Care
Before cleaning the wae maker, unplug it completely from the mains by removing
the power plug. Wait unl the appliance has cooled down completely. Clean only
the surface with a slightly damp cloth. Never use a metal polish for this purpose!
Do not immerse the appliance in water under any circumstances!
Please do not use any aggressive or chemical cleaning agents!
background
23English
8. Sample recipes
The following recipes are only samples.
Basic wae recipe
125g so buer
100 g sugar
1 packet of Vanilla sugar
3 eggs
250 g our
1 pinch of salt
1 tsp baking powder
200 ml milk
1. Mix the buer with the sugar and vanilla sugar.
2. Now add the eggs and mix.
3. Mix the our, baking powder and salt together and mix them with the
dough
4. Then add the milk.
5. Then bake the waes directly in the maker.
Belgian wae
1 kg our
1 pinch of salt
3 packets of vanilla sugar
7 eggs
600g of melted buer
2 cubes of fresh yeast
650 g of crystal sugar
1 cup of lukewarm milk
1 cup of water
background
24 English
1. Add the our with the vanilla sugar in a bowl and mix the ingredients thor-
oughly.
2. Crumble the yeast and dissolve it in lukewarm milk.
3. Add the eggs, milk (including yeast) and the melted buer to the our and
mix it properly. (about 1 minute)
4. Cover the dough and allow it to rise for half an hour in a warm place.
5. Then mix the 650 g crystal sugar to the dough.
6. Then bake the waes directly in the wae maker.
9. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is
not waterproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from
high humidity, water and snow. Do not expose the appliance to high temperatures.
Do not expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibra-
ons, as this could damage the electronic components. Check the appliance for
damage before using it. The appliance should not be used if it has been subject
to impact or has been damaged in any other manner. Please comply with the lo-
cal regulaons and restricons. Do not use the appliance for purposes other than
those described in the user manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled
persons. Any repairs or modicaons to the appliance not carried out by the orig-
inal supplier will void any warranty and guarantee claims. The appliance should
only be used by those who have read and understood this user manual. The spec-
icaons of the appliance may be changed without any special prior nocaon.
background
25English
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 305531 complies with the
fundamental requirements and the other relevant spulaons of the direcve. A complete
conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
10. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic and
dangerous components may permanently damage the environment. According to
the electrical and electronic equipment act (ElektroG), you are obliged (as a con-
sumer) to return (free of charge) electrical and electronic appliances to the manu-
facturer, the point of sale or public collecon points at the end of their service life.
The relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on
the product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regula-
ons. With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you
make an important contribuon towards protecng our environment.
background
26 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
Lire soigneusement le suivant mode
d’emploi et s’assurer de l’avoir com-
pris.
Faites fonconner l'appareil avec la
tension conforme à celle indiquée
sur son marquage.
Ne touchez en aucun cas la surface
ou l'intérieur de l’appareil durant le
fonconnement. Il existe un risque
de brûlures !
Pour éviter un choc électrique, ne
pas plonger le câble, la che ou toute
autre pare de l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants.
ATTENTION !
background
27Français
Débrancher la che de la prise de
secteur une fois que l’appareil n'est
plus ulisé ou qu’un neoyage va
être eectué.
Ne pas uliser l'appareil avec un
câble ou une prise endommagés ou
s’il est en état défectueux. Lorsque
le câble d'alimentaon est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service client ou une
personne présentant une qualica-
on susante.
Maintenir le câble d’alimentaon
éloigné de surfaces chaudes. Ne pas
laisser le câble d’alimentaon pendre
sur le bord d’une table.
Lappareil ne doit pas être placé ou
ulisé sur ou à proximité de surfaces
chaudes (p. ex. plaques de cuisson)
ou de ammes de gaz directes.
background
28 Français
N’uliser le produit que pour son
usage prévu.
Ulisez l’appareil uniquement pour la
préparaon de gaufres.
Veuille ne jamais placer l’appareil à
proximité ou en dessous de maères
combusbles. Il doit être surveillé
constamment pendant qu’il fonc-
onne.
L’ulisaon de pièces accessoires qui
ne sont pas recommandées par le fa-
bricant de l’appareil peut entraîner
des blessures.
Placez toujours l’appareil sur une sur-
face plane et thermorésistante.
Si de la fumée ou des ammes appa-
raissent débrancher immédiatement
la che secteur de la prise !
Ne pas uliser cet appareil avec l’aide
de temporisateurs externes ou de
télécommandes séparées.
background
29Français
Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
l'appareil.
Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et des per-
sonnes avec des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou
un manque d'expérience et de savoir,
s’ils sont sous surveillance ou ont été
instruits sur l’emploi sûr de l'appareil,
et s’ils ont compris les dangers en
résultant. Le neoyage et les travaux
de maintenance devant être eec-
tués par l’ulisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants.
Maintenir l'appareil et son câble
d’alimentaon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
N’ulisez pas le gaufrier en extérieur.
Le gaufrier est adapté pour l’uli-
saon dans des foyers et dans des
background
30 Français
environnements semblables, tels que
par exemple :
- cuisine de personnel dans des
magasins, des bureaux ainsi que
d'autres environnements de travail
- dans des fermes
- par des clients dans des hôtels,
auberges et autres espaces de loge-
ment
- dans des chambres d'hôte.
Lire le mode d’emploi aenvement
et le conserver soigneusement, car
il conent des informaons impor-
tantes !
Meez toujours l’appareil hors ten-
sion en cas de non ulisaon ! Ne le
laissez jamais sans surveillance.
Aenon ! Surface chaude !
background
31Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
apprécier pendant longtemps l'appareil que vous avez acheté, veuillez lire aen-
vement le mode d'emploi suivant.
1. Contenu de la livraison
Gaufrier
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
Remarque : Pendant que les éléments de chauage chauent durant la première
ulisaon de l’appareil, une odeur de brûlé et un dégagement de fumée peuvent
se développer. Cela ne représente aucun danger ou défaut. Aendre jusqu'à ce
que l’appareil se soit réchaué et que l’odeur ait disparut lors de la première mise
en service de l’appareil. Il est recommandé d’uliser l’appareil sans pâte.
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Essuyez les
plaques chauantes du gaufrier avec un chion légèrement humide.
Aenon ! Avant de neoyer les plaques chauantes, assurez-vous que l'appareil
n’est pas connecté au réseau électrique et qu’il est complètement refroidi !
Alimentaon électrique 220-240 V CA 50/60 Hz
Puissance absorbée 1200 W
Température ambiante 0-40 °C
background
32 Français
4. Parcularités du produit
5. Mise en service et ulisaon
Procéder en premier comme décrit dans la secon « 3 Première mise en ser-
vice ». Graissez légèrement la face intérieure des plaques de cuisson du gaufrier.
Connecter le câble de réseau à une prise correctement raccordée. Le voyant
« Power » est acvé.
Avant de commencer la cuisson, paentez jusqu’à ce que l’appareil soit préchauf-
fé. Une fois que l’indicateur de fonconnement vert « READY » s’allume, l’appareil
est préchaué. Nous vous recommandons, pour des raison d'hygiène, de ne pas
manger la première gaufre que vous préparez avec cet appareil, mais de l'éliminer
immédiatement.
1. Ouvrez le couvercle à l’aide de la poignée.
2. Meez de la pâte à gaufre au centre de la plaque de cuisson inférieure.
3. Distribuez la pâte uniformément sur la plaque. Nous recommandons d’u-
liser comme aide à cee n une spatule résistance à la chaleur.
4. Fermez ensuite le couvercle de l'appareil à l’aide de la poignée.
Poignée
Voyant « READY »
Régulateur de niveau de
brunissage
Voyant « POWER »
background
33Français
Voyant « POWER »
5. Séleconner le degré de brunissage souhaité à l’aide du régulateur.
6. Une fois que la gaufre est cuite comme vous la souhaitez, ouvrez le couver-
cle de l’appareil et rerez la gaufre.
Aenon ! N’employez aucun objet métallique pour rerer la gaufre. Cela peut
endommager le revêtement an-adhérent !
7. À la n, rerez la che de la prise.
6. Réglage du degré de brunissage
La durée après laquelle les éléments de chauage du gaufrier s'arrêtent automa-
quement peut être réglée au moyen du « régulateur de degré de brunissage ».
Plus la durée d’acvaon des éléments de chauage est longue, plus la gaufre
deviendra sombre à la n du dorage.
Le degré maximum de brunissage est aeint en poussant le régulateur complète-
ment vers la droite (marque de Maximum).
7. Neoyage et entreen
Avant le neoyage, séparez complètement le gaufrier du réseau électrique en dé-
branchant la che de réseau. Aendre jusqu'à ce que l'appareil soit complètement
refroidi. Neoyer la surface uniquement avec un chion doux légèrement humide.
Ne jamais uliser de substance pour polir les métaux ! Ne jamais plonger l'appareil
dans de l'eau !
N'ulisez pas de neoyants agressifs ou chimiques !
background
34 Français
8. Exemples de recees
Les recees suivantes sont uniquement des recees exemplaires.
Recee de base pour pâte à gaufres
125 g beurre mou
100 g sucre
1 paquet Sucre vanillé
3 œufs
250 g farine
1 pincée sel
1 c. à café levure
200 ml lait
1. Mélangez le beurre avec le sucre et le sucre vanillé.
2. Ajoutez les œufs un par un.
3. Mélangez la farine, la levure chimique et le sel et ajoutez-les à la pâte.
4. Ajoutez le lait pour terminer.
5. Cuisez les gaufres directement dans le gaufrier.
Gaufres belges
1 kg farine
1 pincée sel
3 paquets sucre vanillé
7 œufs
600 g beurre fondu
2 cubes levure fraîche
650 g sucre cristallisé
1 tasse lait ède
1 tasse eau
background
35Français
1. Meez la farine et le sucre vanillé dans un récipient et mélangez bien ces
ingrédients.
2. Émieez la levure et dissolvez-la dans le lait ède.
3. Ajoutez les œufs, le lait (levure incluse) et le beurre fondu à la farine et
mélangez-les bien. (env. 1 minute)
4. Laissez la pâte couverte reposer pendant env. une demi-heure à un emplace-
ment chaud.
5. Ajoutez ensuite les 650 g de sucre cristallisé à la pâte.
6. Cuisez ensuite les gaufres directement dans le gaufrier.
9. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil an d’eectuer des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au sec.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil
éloigné de températures élevées.
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de fortes
vibraons, qui pourraient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil
avant l'ulisaon, pour détecter des dommages. L'appareil ne doit pas être ulisé
s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Veuillez respecter les dispo-
sions et restricons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles
décrites dans le mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
background
36 Français
10. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon incor-
recte. En tant que consommateur vous êtes obligé, en vertu de la loi allemande
sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG), de retourner gratuite-
ment les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie soit au
fabricant, soit au point de vente, soit dans des points de collecte publique prévus
à cet eet. Les détails sont régis par le droit naonal correspondant. Le symbole
sur le produit, le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec
la séparaon de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous ap-
portez une contribuon importante à la protecon de l'environnement.
background
37Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305531 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une déclara-
on de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
background
38 Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
Leggere aentamente le seguen
istruzioni per l'uso assicurandosi di
averle comprese.
Accendere l’apparecchio aendendo-
si alla tensione riportata sulla tar-
ghea presente sull'apparecchio.
Non toccare in nessun caso la su-
percie o la parte interna dell'appa-
recchio durante il funzionamento.
Rischio di usone!
Per evitare potenziali scariche eleri-
che, evitare di immergere il cavo, la
spina o qualsiasi altra parte dell'ap-
parecchio in acqua o in altri liquidi.
È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini.
ATTENZIONE!
background
39Italiano
Estrarre la presa dalla spina, non ap-
pena l'apparecchio non è più in uso o
nel caso in cui si sa programmando
una potenziale pulizia.
Non usare questo apparecchio con
un cavo o la spina danneggia o
in condizioni precarie. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, da
un servizio di assistenza o da una
persona con qualica suciente.
Tenere il cavo di alimentazione lonta-
no da superci bollen. Non lasciare
il cavo di rete pendere sul bordo di
un tavolo.
Non collocare mai l'apparecchio so-
pra o vicino eventuali superci calde
(come ad esempio i fornelli) dove ci
possano essere amme libere.
background
40 Italiano
Ulizzare il prodoo aenendosi
esclusivamente ai ni cui esso è de-
snato.
Ulizzare l’apparecchio solo per pre-
parare i wae.
Evitare di collocare l’apparecchio vici-
no o soo materiali potenzialmente
inammabili. Durante il funziona-
mento, l'apparecchio dev'essere
sempre sorvegliato.
L'eventuale ulizzo di accessori non
autorizza dal produore può causa-
re lesioni.
Posizionare l'apparecchio sempre su
una supercie piana e termo resi-
stente.
In caso di fumo o amme, estrarre
immediatamente la spina dalla presa.
Non ulizzare il presente apparec-
chio con il supporto di mer esterni o
di altri comandi a distanza.
background
41Italiano
I bambini devono essere sorveglia
in modo da garanre che non giochi-
no con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli 8
anni di età e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o cognive
o prive di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise istru-
zioni sull'ulizzo dell'apparecchio
e comprendano i rischi che ne de-
rivano. La pulizia e le operazioni di
manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eeuate da bambini.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini al di
soo degli 8 anni.
Non ulizzare la piastra per wae
all’aperto.
background
42 Italiano
La piastra per wae è stata ideata
per l'ulizzo in ambito domesco e
similari, come per esempio:
- cucine individuali all'interno di
negozi, uci e altri ambien di lavoro
- all'interno di eventuali aziende
agricole
- dai clien degli hotel e di altre strut-
ture di ricezione turisca
- all'interno di Bed and Breakfast.
Leggere aentamente le istruzioni
per l'uso e, successivamente, riporle
in un luogo sicuro dato che conten-
gono informazioni importan!
Spegnere sempre l'apparecchio in
caso di inulizzo! Non lasciarlo mai
incustodito.
Aenzione! Supercie calda!
background
43Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato a lungo, si prega di leggere aentamente le seguen
brevi istruzioni per l’uso.
1. Contenuto della confezione
Piastra per wae
Istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Nota: Durante il primo ulizzo dell’apparecchio, è possibile senre un odore di
bruciato e di fumo mentre i componen si stanno riscaldando. Ciò non costuisce
né un pericolo né un difeo. Durante il primo ulizzo, aendere nché l'apparec-
chio si è riscaldato e l'odore è scomparso. Si consiglia di non ulizzare l'apparec-
chio senza impasto.
Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballag-
gio. Pulire le piastre con un panno leggermente inumidito.
Aenzione! Prima di pulire le piastre riscaldan, assicurarsi che l’apparecchio sia
disinserito dalla rete elerica e sia completamente rareddato!
Alimentazione di tensione 220-240V AC 50/60 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Temperatura ambiente 0-40°C
background
44 Italiano
4. Deagli del prodoo
5. Messa in funzione e ulizzo
In primo luogo, procedere come descrio nel paragrafo "3 Prima messa in
funzione". Ingrassare leggermente le piastre interne della piastra per wae.
Collegare il cavo elerico a una presa elerica regolarmente installata. La spia di
alimentazione è ava.
Prima di iniziare con la coura, aendere che l'apparecchio si sia riscaldato.
Non appena la spia di funzionamento “READY” diventa verde, l'apparecchio è
riscaldato.
Per movi igienici, raccomandiamo di non consumare il primo wae che prepara-
te con questo apparecchio.
1. Aprire il coperchio con l'ausilio della maniglia.
2. Versare l’impasto al centro della piastra inferiore.
3. Distribuite l’impasto uniformemente sulla piastra. A tale proposito, racco-
mandiamo di ulizzare una spatola termo resistente.
Maniglia
Spia “READY”
Regolatore del grado di
tostatura
Spia “POWER”
background
45Italiano
Spia “POWER”
4. Chiudere il coperchio dell’apparecchio con l'ausilio della maniglia.
5. Selezionare il grado di tostatura desiderato mediante l’apposito regolatore.
6. Non appena il vostro wae è coo a punno, aprire il coperchio dell’appar-
ecchio e togliere il wae.
Aenzione! Non ulizzare ogge metallici per prelevare il wae. Ciò potrebbe
causare danni al rivesmento anaderente.
7. Alla ne, staccare la spina dalla presa.
6. Impostazione del grado di tostatura
Mediante il “regolatore del grado di tostatura” è possibile stabilire il tempo dopo
il quale l’elemento riscaldante della piastra si spegnerà automacamente. Tanto
più a lungo gli elemen riscaldan restano accesi, quanto più scuro diventerà il
wae una volta terminato il tempo di tostatura.
Il grado di tostatura massimo si raggiunge facendo scorrere il regolatore del tuo
verso destra (tacca livello max).
7. Pulizia e cura
Prima di procedere alla pulizia, scollegare la piastra per wae dalla rete elerica,
disinserendo la spina dalla presa. Aendere no a quando l'apparecchio non si è
rareddato completamente. Pulire le superci esterne con un panno morbido leg-
germente umido. Non ulizzare mai lucidi per metalli! Non immergere , in nessun
caso, l'apparecchio nell'acqua!
Non ulizzare detergenaggressivi o chimici.
background
46 Italiano
8. Esempi di ricee
Le seguen ricee sono solo degli esempi.
Ricea di base per l’impasto per wae
125 g di burro morbido
100 g di zucchero
1 confezione di zucchero vanigliato
3 uova
250 g di farina
1 pizzico di sale
1 cucchiaio di lievito in polvere
200 ml di lae
1. Mescolare il burro, lo zucchero e lo zucchero vanigliato.
2. Aggiungere mano a mano le uova e mescolare.
3. Aggiungere la farina, il lievito in polvere e il sale e mescolare il tuo in
modo da formare un impasto.
4. Inne, versare il lae.
5. Cuocere i wae direamente sulla piastra.
Wae belga
1 kg di farina
1 pizzico di sale
3 pacche di zucchero vanigliato
7 uova
600 g di burro sciolto
2 dadi di lievito fresco
650 g di zucchero granellato
1 tazza di lae epido
1 tazza di acqua
background
47Italiano
1. Versare la farina e lo zucchero vanigliato in una ciotola e mescolare bene
gli ingredien.
2. Sgretolare il lievito e scioglierlo nel lae epido.
3. Aggiungere le uova, il lae (compreso il lievito) e il burro sciolto alla farina e
mescolare accuratamente. (circa 1 minuto).
4. Lasciare l’impasto coperto per circa mezz’ora in un luogo caldo.
5. Mescolare i 650 g di zucchero granellato all’impasto.
6. Cuocere inne wae direamente nella piastra.
9. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire il prodoo per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'apparec-
chio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo da elevata
umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da ele-
vate temperature.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio ve-
ricare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se
ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave
e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri
nelle istruzioni.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o
persone con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non
eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il di-
sposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le pre-
sen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
background
48 Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che il disposivo 305531 è conforme ai req-
uisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia come stabilito dalla direva. Una di-
chiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
10. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente
l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiatu-
re eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratui-
tamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o
a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in merito sono regola
dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per
l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo po di dierenziazio-
ne dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente
un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
background
49Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
Lea las siguientes instrucciones de
uso atentamente y asegúrese de ha-
berlas comprendido.
Ulice el aparato con la tensión indi-
cada en la idencación del disposi-
vo.
No toque en ningún caso la super-
cie ni el interior del aparato mientras
esté funcionando. ¡Peligro de que-
maduras!
Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja ni el cable ni el enchufe o
cualquier otra parte del aparato en
agua u otros líquidos.
Es imprescindible supervisar a los ni-
ños cuando ulicen el aparato o este
se ulice en presencia de niños.
¡ATENCIÓN!
background
50 Español
Desenchufe el aparato cuando no
vaya a ulizarlo o antes de proceder
a limpiarlo.
No lo ulice si el cable o el enchufe
están dañados, o si el aparato pre-
senta daños. Para evitar riesgos, los
cables de red dañados solo deben
ser sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o una
persona con una cualicación su-
ciente.
Mantenga el cable de red alejado
de las supercies calientes. No deje
que el cable de red cuelgue sobre el
borde de una mesa.
No coloque ni ulice el aparato en o
cerca de supercies calientes
(como placas de cocina) o llamas de
gas abiertas.
background
51Español
Ulice el aparato solo para el uso
previsto.
Ulice el aparato solo para hornear
gofres.
No coloque el aparato nunca cerca o
debajo de materiales inamables. Su-
pervíselo constantemente mientras
esté en funcionamiento.
El uso de accesorios no recomenda-
dos por el fabricante puede dar lugar
a lesiones.
Coloque el aparato siempre sobre
una supercie plana y resistente al
calor.
¡Desenchúfela de inmediato si obser-
va humo o fuego!
No ulice el aparato con temporiza-
dores externos o mandos a distancia.
Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
background
52 Español
Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y personas
con capacidades sicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin expe-
riencia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o hayan
sido instruidos en relación con el uso
seguro del aparato y los peligros que
pueden derivarse del mismo. La lim-
pieza y el mantenimiento por parte
del usuario no pueden ser llevados a
cabo por niños.
Mantenga el aparato y el cable de
red alejados de los niños menores de
8 años.
No ulice la gofrera al aire libre.
La gofrera adecuada para ser uliza-
da en hogares y entornos similares
como, por ejemplo:
- Cocinas de personal in negocios,
ocinas y otros entornos laborales
background
53Español
- En explotaciones agrícolas
- Por clientes en hoteles, hostales y
otros entornos residenciales
- En alojamientos con desayuno.
Lea las instrucciones de uso atenta-
mente y guárdelas con cuidado, ya
que conenen información impor-
tante.
¡Apague el aparato siempre si no va
a usarlo! No lo deje nunca sin super-
visión.
¡Atención! ¡Supercie caliente!
background
54 Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar de
su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de
uso.
1. Contenido
Gofrera
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Indicación: durante el primer uso es posible que los elementos calentadores
despidan un olor a quemado y humo al calentarse. Esto no supone ningún peligro
o defecto del aparato. Espere a que el aparato se haya calentado y el olor haya
desaparecido cuando ulice el aparato por primera vez. Es recomendable usar el
aparato sin masa.
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Limpie las
placas de la gofrera con un paño ligeramente humedecido.
¡Atención! Antes de limpiar las placas, asegúrese de que el aparato esté desconec-
tado de la red y completamente frío.
Suministro de energía 220-240 V CA 50/60 Hz
Consumo de potencia 1200 W
Temperatura ambiental 0-40 °C
background
55Español
4. Detalles del producto
5. Puesta en funcionamiento y uso
Proceda en primer lugar como se describe en el apartado «3 Primera puesta en
funcionamiento». Engrase ligeramente las placas de la gofrera. Conecte el cable
de corriente a un enchufe debidamente instalado. Se acvará la luz de funciona-
miento (Power).
Espere a que el aparato se precaliente antes de comenzar a hornear. El aparato
estará caliente cuando el indicador de funcionamiento «READY» se ilumine.
Por razones de higiene, le recomendamos desechar y no consumir el primer gofre
que prepare.
1. Abra la tapa con ayuda del asa.
2. Coloque la masa en el centro de la placa inferior.
3. Distribuya la masa de forma uniforme por la placa. Le recomendamos usar
una rasqueta resistente al calor.
4. Cierre la tapa del aparato usando la asa.
Mango
Luz «READY»
Regulador del nivel de
tostado
Luz «POWER»
background
56 Español
5. Seleccione el nivel de tostado deseado con el regulador.
6. En cuanto los gofres estén hechos a su gusto abra la tapa y sáquelos del
aparato.
¡Atención! No use objetos metálicos para sacar los gofres. ¡Podría dañar el reves-
miento anadherente!
7. Por úlmo, rere el enchufe de la fuente de alimentación.
6. Seleccionar nivel de tostado
Con el «regulador del nivel de tostado» podrá jar la duración del funcionamiento
de la gofrera, tras la cual se apagará automácamente. Cuanto más empo estén
acvados los elementos calefactores, mayor será el nivel de tostado del gofre.
El nivel máximo de tostado se alcanza al girar el regulador hacia la derecha por
completo (marca de nivel máximo).
7. Limpieza y cuidado
Antes de limpiarla, separe la gofrera de la red desenchufándola de la toma de co-
rriente. Espere a que el aparato se haya enfriado por completo. Limpie las super-
cies únicamente con un paño suave ligeramente humedecido. ¡No ulice nunca
productos para lustrar metales! ¡No sumerja en ningún caso el aparato en agua!
¡No ulice productos de limpieza químicos o agresivos!
background
57Español
8. Ejemplos de recetas
Las recetas siguientes son meros ejemplos.
Masa básica para gofres
125 g de mantequilla blanda
100 g de azúcar
1 paquete de azúcar avainillado
3 huevos
250 g de harina
1 pizca de sal
1 cucharadita de levadura
200 ml de leche
1. Mezcle la mantequilla con el azúcar y el azúcar avainillado.
2. Agregue luego los huevos uno a uno.
3. Mezcle la harina, la levadura y la sal y luego añádalas a la masa.
4. Agregue por úlmo la leche.
5. Hornee los gofres en la gofrera.
Gofres belgas
1 kg de harina
1 pizca de sal
3 paquetes de azúcar avainillado
7 huevos
600 g de mantequilla derreda
2 dados de levadura fresca
650 g de azúcar en perlas
1 taza de leche bia
1 taza de agua
background
58 Español
1. Ponga la harina con el azúcar avainillado en un cuenco y mezcle los ingre-
dientes bien.
2. Deshaga la levadura y disuélvala en la leche templada.
3. Añada los huevos, la leche (con la levadura) y la mantequilla derreda a la
harina y mezcle bien. (aprox. 1 minuto).
4. Deje que la masa leve durante media hora cubierta en un lugar cálido.
5. Mezcle luego los 650 g de azúcar en perla en la masa.
6. Hornee luego los gofres en la gofrera.
9. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El dispo-
sivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la humedad,
el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe
si hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado
de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales. No
use el disposivo para usos diferentes de los descritos en el manual de instruc-
ciones.
Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el
disposivo que no haya sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión
de los derechos de garana. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que
han leído y entendido este manual. Las especicaciones del disposivo pueden
cambiarse sin que sea necesario realizar un aviso previo.
background
59Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305531 cumple con los req-
uisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes según lo establecido en la direcva
de la UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
10. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente.
background
WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D-30179 Hannover
V1.0

Specifications

Arendo 305531 Questions and Answers

See other models: 306706 306528 306529 305524 305938