
EN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
FR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
DE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 24
IT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 37
ES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 48
NL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 61
Portable Air Compressor Pump with Digital Pressure Gauge
Compresseur Pneumatique Portable avec Manomètre Digital
Tragbare Luftkompressorpumpe mit Digitalem Manometer
Pompa Compressore d’Aria Portatile con Manometro Digitale
Bomba de Aire Portátil con Manómetro Digital
Draagbare Luchtcompressorpomp met Digitale Drukmeter
B0B5DHMN7W

EN
2
Table of Contents
1. Important Safeguards ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
1�1 Work area safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3
2. Before First Use ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
3. Intended Use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
4. Product Description ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
5. Operation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
5.1 Switching on/o ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6
5.2 Inating without preset function ������������������������������������������������������������������������������������� 6
5.3 Inating a vehicle/bicycle tire ������������������������������������������������������������������������������������������ 6
5.4 Inating sporting equipment and other items ������������������������������������������������������������� 7
5.5 Typical ination pressure ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
5.6 LED light/ashing warning light �������������������������������������������������������������������������������������� 8
5.7 Testing the car battery ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
5.8 Testing the car alternator �������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
5.9 Cigarette lighter plug fuse replacement ������������������������������������������������������������������������� 9
6. Cleaning and Maintenance ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
6.1 Cleaning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
6�2 Storage ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
6�3 Maintenance ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
7. Frequently Asked Questions ������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
8. Disposal �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
9. Disposal (for Europe only) ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
10. Specications ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
11. Feedback and Help �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11

EN
3
1. Important Safeguards
Read these instructions
carefully and retain them for
future use. If this product is
passed to a third party, then
these instructions must be
included.
When using electrical products, basic
safety precautions should always be
followed to reduce the risk of re, electric
shock, and/or injury to persons including
the following:
CAUTION
Only use accessories specied in the
instructions, or recommended for use by
the manufacturer.
CAUTION Risk of injury!
This product is capable of producing a
high pressure. Do not inate any item
beyond its maximum specied pressure.
» Do not over inate tires or inatable
items beyond manufacturer’s
recommendations.
» Do not allow the compressor or its
components to get wet.
» Do not leave the product unattended
while in operation.
» Do not use this product for other than
its intended use.
» Do not allow children to handle or
operate the product.
» This product is not a toy. Keep children
away�
» Do not disassemble or tamper with the
compressor.
» If the compressor emits abnormal
sounds or overheats, switch it o
immediately and let it cool o for at
least 30 minutes.
» Inspect the product before use. If
cracked, broken or damaged parts are
found, a qualied technician should
repair any damaged parts.
» Never aim the compressor nozzle at
yourself, others or animals.
» Do not operate the product when
you are tired or under the inuence
of alcohol, drugs or intoxicating
medication.
» Do not operate the product if any parts
are missing or the product is damaged,
as this may cause failure and/or
personal injury.
» Make sure the cord is not exposed to
hot objects, oil or sharp edges.
» Disconnect the plug from the cigarette
lighter socket after use, and when
cleaning or maintaining the product.
» Using the product for extended periods
of time can completely discharge
vehicle battery.
» Disconnect the plug whenever engine
is turned o for extended periods of
time. The power does not turn o
after switching o the engine in some
vehicle. If the plug is left connected,
the battery may become discharged or
damaged.
» This product contains no user
serviceable parts and requires little
maintenance. Leave any servicing or
repairs to qualied personnel only.
» The built-in LED light is not
replaceable.
» Avoid extended and continuous use.
The optimum time for continuous use
is 10 minutes.
» After extended use, let the pump rest
for 10 minutes before using it again.
1.1 Work area safety
» Keep work area clean, well lighted,
well-ventilated and free of combustible
materials. Cluttered areas invite
injuries.
» Never operate the product near
ammable substances like gasoline,
naphtha, cleaning solvents, etc.
» Never expose the product to rain, frost
or temperatures above +104°F (+40 °C)
or below -22 °F (-30 °C).

EN
4
» Wear eye protection. A loose or
unsecured tire connector can project
quickly from the tire valve during
operation and can cause serious injury
or blindness.
» Wear heat resistant gloves to protect
hands from high temperatures. The
thread connector gets hot during
operation and can cause burns.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
2. Before First Use
DANGER Risk of suocation!
Keep any packaging materials away
from children and pets – these materials
are a potential source of danger, e.g.
suocation.
» Remove all the packing materials.
» Check the product for transport
damages.
» When using in a vehicle or on a boat,
connect to a 12 V electrical system
only. Some vehicles operate on 24 V
or 36 V electrical systems. Refer to the
operating instructions of your vehicle
or consult your workshop if you have
any concerns�
3. Intended Use
This product is intended
for inating tires on
vehicles, bikes, sedans,
midsize SUVs (engine
size under 0.92 gal
(3.5 L)), sporting
equipment or other
inatable items. It is
designed for occasional
use only.
» This product is intended for checking
tire pressure, car battery condition and
alternator condition.
» The universal valve connector for
schrader valve is ready to use.
» The appliance does not support trucks
including light trucks or heavy duty
trucks.
» This product is intended to be used in
indoor areas, and it is not water-proof.
Keep away from rain.
» No liability will be accepted for
damages resulting from improper
use or non-compliance with these
instructions.
NOTICE
The pressure gauge is not a calibrated
instrument. It is recommended to use
a calibrated tire pressure gauge for an
accurate nal reading.

EN
5
4. Product Description
A
C
D
B
EFGHIJKLMN
O
P Q
R
T
U
S
A
Carrying handle
L
Unit button
B
12 V auxiliary cord and plug
M
Pressure decrease button
C
Cord storage
N
Pressure increase button
D
Attachment/fuse compartment
O
Pressure level reading
E
15 A replacement fuse
P
Pressure unit measurement
PSI, BAR, KG/CM
2
F
Needle valve adapter
Q
Preset pressure level
G
Short air nozzle
R
LED light/Flashing warning light
H
Long air nozzle
S
Feet
I
Light button
T
Thread connector
J
Battery/alternator test button
U
Hose
K
Inator button

EN
6
5. Operation
5.1 Switching on/o
1� Turn on the vehicle engine.
2� Roll out the 12 V auxiliary cord and
plug (B).
3� Connect the 12 V auxiliary cord and
plug (B) to the vehicle’s 12 V cigarette
lighter socket. The display lights up,
the product is in standby mode.
4� To switch o the product, disconnect
the 12 V auxiliary cord and plug (B)
from the vehicle’s 12 V cigarette lighter
socket. The display goes o.
5� Turn o the vehicle engine.
5.2 Inating without preset function
» The product can be operated without
preset function, suitable for inating
balloons, inatable swimming pools
and other similar items.
» To operate the product without a
preset, press the button (M) to
set the pressure gauge to ‘0’ before
inating.
» When inating vehicle/bicycle tires,
always follow the manufacturers
recommended tire pressure.
NOTICE
The product has an auto shut o
function. Once the pre-set pressure
is reached, the product shuts o
automatically.
5.3 Inating a vehicle/bicycle tire
NOTICE
» If the pressure in the tire is higher
than the set pressure, the compressor
will not start. If this happens, loosen
the thread connector (T) to release air
from the tire until the pressure is lower
than the set pressure or increase the
set pressure higher than in the tire.
» The product records the last preset
pressure. If you preset the pressure
gauge to 45 PSI, the product records
the preset pressure at 45 PSI for the
next use.
» This product is equipped with an auto
shut-o digital pressure gauge. The
digital gauge can be used to monitor
air pressure when inating desired
objects, and can automatically shut
o once preset desired pressure is
reached.
» To avoid over-ination of tires, check
the recommended vehicle tire pressure
in the vehicles owner’s manual. For
bicycle tires, check the tire markings.
1� Turn on the vehicle engine.
2� Roll out the 12 V auxiliary cord and
plug (B).
3� Connect the 12 V auxiliary cord and
plug (B) to the vehicle’s 12 V cigarette
lighter socket. The display lights up,
the product is in standby mode (Fig. 1).
1
B
4� Disconnect the tire valve cap.
5� Pull out the hose (U), then screw the
thread connector (T) onto tire’s valve
stem (Fig. 2).
2
U
T

EN
7
6� Press the button (L) to select the
desired pressure unit measurement
(PSI, BAR, KG/CM
2
).
7� Set the required pressure by pressing
the button (N) or button (M) to
increase/decrease the pressure. Once
the desired pressure is reached, the
displayed gure will keep ashing.
8� Press the button (K) to begin
inating.
9� Once inating has nished, disconnect
the thread connector (T) from the tire’s
valve stem and replace the tire valve
cap.
10� Disconnect the 12 V auxiliary cord
and plug (B) from the vehicle’s 12 V
cigarette lighter socket. The display
goes o.
11� Turn o the vehicle engine.
NOTICE
The product has an auto shut o
function. Once the pre-set pressure
is reached, the product shuts o
automatically.
When inating a totally at
tire still tted on a vehicle,
there should not be any
weight on it. The vehicle
must be jacked up to take the
weight o the tire. The time
taken to inate a tire depends
upon the volume of air and
pressure required.
5.4 Inating sporting equipment and
other items
1� Turn on the vehicle engine.
2� Roll out the 12 V auxiliary cord and
plug (B).
3� Connect the 12 V auxiliary cord and
plug (B) to the vehicle’s 12 V cigarette
lighter socket. The display lights up,
the product is in standby mode (Fig. 1).
4� Pull out the hose (U), then screw the
required attachment head (F/G/H) to
the thread connector (T) (Fig. 3).
3
U
T
G
H
F
5� Insert the attachment head (F/G/H)
into the valve of the item to be
inated.
6� Press the button (L) to select the
desired pressure unit measurement
(PSI, BAR, KG/CM
2
).
7� Set the required pressure by pressing
the button (N) or button (M) to
increase/decrease the pressure. Once
the desired pressure is reached, the
displayed gure will keep ashing.
8� Press the button (K) to begin
inating.
9� Once inating has nished, disconnect
the attachment head (F/G/H) from the
inated item’s valve.
10� Unscrew the attachment head (F/G/H)
from the thread connector (T).
11� Disconnect the 12 V auxiliary cord
and plug (B) from the vehicle’s 12 V
cigarette lighter socket. The display
goes o.
12� Turn o the vehicle engine.
5.5 Typical ination pressure
Avoid over-inating. Never exceed
recommended pressure. The item being
inated may burst and cause serious injury.
Vehicle tires 24-32 PSI

EN
8
Shock absorber PSI
Normal load 40
Heavy load 90
Bicycle tires 35-40 PSI
Other inatables PSI
Football 13
Basketball 9
Volleyball 5
Lawn tractor tire 22
Boat (2 man) Firm
Mattress Firm
CAUTION
Soft inatable material items will not
have existing pressure reading. Be
careful not to over-inate.
5.6 LED light/ashing warning light
» Press the button (I) once to switch
on ashing light mode for emergency
use.
» Press the button (I) twice to switch
on LED light mode for use during low
light conditions.
» Press the button (I) three times to
switch o the light.
5.7 Testing the car battery
NOTICE
Turn o vehicle’s engine before testing
the battery voltage.
1� Roll out the 12 V auxiliary cord and
plug (B).
2� Connect the 12 V auxiliary cord and
plug (B) to the vehicle’s 12 V cigarette
lighter socket. The display lights up,
the product is in standby mode.
3� Press the button (J) once. The
display shows battery voltage and
condition (Fig. 4).
4
V
Reading
Condition
LOW: Battery voltage is low. Consult
repair garage for advice and
professional repair.
MID: Battery voltage is moderate.
It is recommend to check
batteries condition
periodically to make sure the
condition does not worsen.
FULL: Battery condition is normal.
5.8 Testing the car alternator
1� Roll out the 12 V auxiliary cord and
plug (B).
2� Connect the 12 V auxiliary cord and
plug (B) to the vehicle’s 12 V cigarette
lighter socket. The display lights up,
the product is in standby mode.
3� Press the button (J) twice.
4� Turn on the vehicle engine and make
sure the vehicle is in neutral gear.
5� Press on the gas to rev the engine at
2000 rpm for 1 minute. The display
shows alternator output voltage and
condition (Fig. 5).

EN
9
5
LOW
CHARGE OVER
Reading Condition
LOW:
Alternator voltage is low.
Consult repair garage for
advice and professional
repair.
CHARGE:
Alternator voltage is good.
OVER:
Alternator voltage is too
high. Consult repair garage
for advice and professional
repair.
5.9 Cigarette lighter plug fuse
replacement
The cigarette lighter plug is equipped with
a fuse rated 15 A. Replace blown fuse with
one of the same type (Fig. 6).
1� Open the cap of the plug by loosening
it in a anti-clockwise direction.
2� Remove and replace the fuse with the
same type (15 A).
3� Close the cap in a clockwise direction.
6
EB
6. Cleaning and Maintenance
NOTICE
» Unplug the product before cleaning.
» During cleaning do not immerse the
the product in water or other liquids.
Never hold the product under running
water�
6.1 Cleaning
» To clean the product, wipe with a soft,
slightly damp cloth.
» Wipe the product dry after cleaning.
» Never use corrosive detergents, wire
brushes, abrasive scourers, metal or
sharp utensils to clean the product.
6.2 Storage
» Wrap the 12 V auxiliary cord and
plug (B) around the cord storage (C)
and insert the plug in the holder
(Fig. 7).
7
B
C
1
2
» Store the product in its original
packaging in a dry area. Keep away
from children and pets.
6.3 Maintenance
» Any other servicing than mentioned in
this manual should be performed by a
professional repair center.

EN
10
7. Frequently Asked Questions
Problem Possible causes Solution
Product does not
operate.
» No power. » Check if the cigarette light plug is
connected properly to the cigarette
lighter socket. Check if the cigarette
lighter socket works.
» Blown fuse. » Check the fuse is inserted correctly.
» Replace the fuse, refer to ‘Chapter 5.8’.
» Compressor
overheated.
» Allow the product to cool down for
15 minutes before operating again.
» Preset pressure
is lower than
the current tire
pressure.
» Increase the preset pressure.
» Release pressure from the tire to below
the preset pressure on the product.
Air leaking. » Loose
connections�
» Damaged
hose (U).
» Make sure the thread connector (T) is
connected properly to the tire valve.
» Consult a professional repair centre.
Inconsistent
pressure reading.
» The pressure
gauge is
broken or not
calibrated.
» Consult a professional repair centre.
8. Disposal
Dispose of the product according to local regulations. If in doubt, consult
your local authorities.
9. Disposal (for Europe only)
The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) laws aims to minimise
the impact of electrical and electronic goods on the environment and human
health, by increasing re-use and recycling and by reducing the amount of WEEE
going to landll. The symbol on this product or its packaging signies that this
product must be disposed separately from ordinary household wastes at its end of life.
Be aware that this is your responsibility to dispose of electronic equipment at recycling
centres in order to conserve natural resources. Each country should have its collection
centres for electrical and electronic equipment recycling. For information about your
recycling drop o area, please contact your related electrical and electronic equipment
waste management authority, your local city oce, or your household waste disposal
service.

EN
11
10. Specications
Model
B0B5DHMN7W
Input voltage
12 V
Maximum pressure
150 PSI (10.3 bar)
Cylinder diameter
11.8" (30 mm)
Fuse
15 A
Net weight
approx. 5.04 lbs (2.29 kg)
Dimensions (W x H x D)
9.25 x 9.25 x 4.53" (23.5 x 23.5 x 11.51 cm)
11. Feedback and Help
We would love to hear your feedback. To ensure we are providing the best customer
experience possible, please consider writing a customer review.
Scan QR Code below with your phone camera or QR reader:
US:
UK: amazon.co.uk/review/review‑your‑purchases#
If you need help with your Amazon Basics product, please use the website or number
below.
US: amazon.com/gp/help/customer/contact‑us
UK: amazon.co.uk/gp/help/customer/contact‑us
+1 877‑485‑0385 (US Phone Number)

FR
12
Table des Matières
1. Mesures de Sécurité Importantes ���������������������������������������������������������������������������������������� 13
1�1 Sécurité de la zone de travail ����������������������������������������������������������������������������������������� 14
2. Avant la Première Utilisation ����������������������������������������������������������������������������������������������� 14
3. Utilisation Prévue �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
4. Description du Produit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
5. Fonctionnement ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
5�1 Mise sous/hors tension ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
5.2 Gonage sans fonction de préréglage ������������������������������������������������������������������������� 16
5.3 Gonage d’un pneu de véhicule ou de vélo ���������������������������������������������������������������� 16
5.4 Gonage d'équipements sportifs et d'autres articles ����������������������������������������������� 18
5.5 Pression de gonage habituelle ������������������������������������������������������������������������������������ 18
5.6 Éclairage LED/Voyant d'avertissement clignotant ���������������������������������������������������� 19
5.7 Test de la batterie de voiture ����������������������������������������������������������������������������������������� 19
5.8 Test de l’alternateur de voiture ������������������������������������������������������������������������������������� 19
5.9 Remplacement du fusible de la che pour allume-cigare ��������������������������������������� 20
6. Nettoyage et Entretien ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
6.1 Nettoyage �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
6.2 Rangement ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 20
6.3 Entretien ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
7. Foire aux Questions ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
8. Mise au Rebut ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21
9. Mise au rebut (pour l’Europe uniquement) ���������������������������������������������������������������������� 22
10. Caractéristiques ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
11. Vos Avis et Aide ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23

FR
13
1. Mesures de Sécurité
Importantes
Veuillez lire attentivement
les présentes instructions
et les conserver an de
pouvoir vous y référer
ultérieurement. En cas de
cession de ce produit à un
tiers, le présent manuel
d’utilisation doit également
lui être remis.
Lorsque vous utilisez des produit
électriques, vous devez toujours prendre
des mesures de sécurité de base an
de réduire tout risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessures
corporelles. Ces précautions incluent
notamment les suivantes :
ATTENTION
N'utilisez que les accessoires indiqués
dans les consignes ou dont l'utilisation
est recommandée par le fabricant.
ATTENTION Risque de blessures !
Ce produit est apte à générer une
pression élevée. Ne gonez pas
un article au-delà de sa pression
maximale indiquée.
» Ne gonez pas les pneus ou toute
autre article gonable au-delà des
recommandations du fabricant.
» Ne pas laisser le compresseur ou ses
composants prendre l’humidité.
» Ne laissez pas le produit sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
» Ne pas utiliser ce produit à d’autres
ns que celles prévues.
» Ne laissez pas les enfants manipuler
ou utiliser ce produit.
» Ce produit n’est pas un jouet.
Maintenez les enfants à l’écart.
» Ne démontez pas ni n’altérez le
compresseur.
» Si le compresseur émet des sons
anormaux ou surchaue, éteignez-
le immédiatement, puis laissez-
le refroidir pendant au moins
30 minutes.
» Inspectez le produit avant son
utilisation. Si des composants sont
ssurés, cassés ou endommagés,
ceux-ci doivent être réparés par tout
technicien qualié.
» Ne dirigez jamais la buse du
compresseur vers vous-même,
d'autres personnes ou des animaux.
» Ne faites pas fonctionner le produit
si vous êtes en proie à la fatigue ou
sous I'emprise d'alcool, de drogues
ou de médicaments altérant l’état de
conscience ou la perception.
» Ne faites pas fonctionner le produit
s'il manque des pièces ou si le produit
est endommagé, car cela pourrait
occasionner une panne et/ou des
blessures.
» Assurez-vous que le cordon n’est pas
exposé à de l’huile et à des objets
chauds ou à des bords coupants.
» Débranchez la che de la prise de
l’allume-cigare après utilisation, et
lors du nettoyage ou de l'entretien du
produit.
» L'utilisation du produit pendant une
période prolongée est susceptible
d’entraîner une décharge complète de
la batterie de votre véhicule.
» Débranchez la che lorsque le moteur
est à l'arrêt pendant des périodes
prolongées. Dans certains véhicules,
l'alimentation n'est pas coupée après
l'arrêt du moteur. Si la che reste
branchée, la batterie risque de se
décharger ou de se détériorer.
» Aucune des pièces de ce produit ne
peut être réparée par l’utilisateur
et ce produit nécessite peu
d’entretien. Veuillez coner tous
travaux d'entretien ou de réparation
exclusivement à du personnel qualié.

FR
14
» L’éclairage LED intégré n'est pas
remplaçable.
» Évitez tout usage intensif et continu.
La durée optimale d'utilisation
continue s'élève à 10 minutes.
» Après une utilisation prolongée,
laissez la pompe au repos pendant
10 minutes avant de l'utiliser à
nouveau�
1.1 Sécurité de la zone de travail
» Maintenez la zone de travail propre,
bien éclairée, bien ventilée et exempte
de matériaux combustibles. Les zones
de travail encombrées présentent un
risque de blessures.
» Ne faites jamais fonctionner le
produit à proximité de substances
inammables telles que l'essence, les
substances issues de la distillation du
pétrole, les solvants de nettoyage,
etc�
» N’exposez jamais le produit à la
pluie, au gel ou à des températures
supérieures à +104 °F (+40 °C) ou
inférieures à −22 °F (−30 °C).
» Porter une protection pour les yeux.
Un raccord de pneu desserré ou mal
xé peut être projeté rapidement
de la valve du pneu pendant le
fonctionnement et peut occasionner
des blessures graves ou la cécité.
» Portez des gants résistant à la
chaleur an de protéger vos mains
des températures élevées. Le raccord
leté devient chaud pendant le
fonctionnement et peut occasionner
des brûlures.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
2. Avant la Première
Utilisation
DANGER Risque d’étouement !
Maintenez tous les matériaux
d'emballage hors de la portée des
enfants et des animaux. Ces matériaux
constituent une source de danger
potentiel comme l’étouement.
» Retirez tous les matériaux
d'emballage.
» Vériez l’état du produit an de
déceler tout dommage éventuel dû au
transport.
» En cas d'utilisation dans un véhicule
ou dans un bateau, à brancher
uniquement sur un circuit électrique
de 12 V. Certains véhicules
fonctionnent avec des circuits
électriques de 24 V ou de 36 V.
Reportez-vous à la notice d'utilisation
de votre véhicule ou consultez votre
garage si vous avez des doutes.

FR
15
3. Utilisation Prévue
Ce produit est destiné
à goner les pneus de
véhicules, de vélos, de
berlines, de SUV de
taille moyenne (moteur
de moins de 0,92 gal
(3,5 L)), d'équipements
sportifs ou d'autres
articles gonables.
Exclusivement destiné
à un usage occasionnel.
» Ce produit est destiné à vérier la
pression des pneus, l'état de la batterie
de la voiture et l'état de l'alternateur.
» Le raccord universel de valve pour valve
Schrader est prêt à l'emploi.
» L'appareil ne prend pas en charge les
camions, qu'ils soient légers ou lourds.
» Ce produit est destiné à être utilisé en
intérieur et n’est pas étanche. À garder
à l’abri de la pluie.
» Toute responsabilité sera déclinée
en cas de dommages résultant d’une
utilisation incorrecte de l’appareil ou du
non-respect de ces instructions.
REMARQUE
Le manomètre n'est pas un instrument
étalonné. Il est recommandé d'utiliser
un manomètre étalonné pour obtenir
un relevé dénitif précis.
4. Description du Produit
A
C
D
B
EFGHIJKLMN
O
P Q
R
T
U
S

FR
16
A
Poignée de transport
L
Bouton UNIT (UNITÉ)
B
Câble auxiliaire avec che de 12 V
M
Bouton de diminution de la
pression
C
Rangement du câble
N
Bouton d’augmentation de la
pression
D
Compartiment à accessoire/fusible
O
Achage du niveau de pression
E
Fusible de rechange de 15 A
P
Unité de mesure de la pression
PSI, BAR, KG/CM
2
F
Adaptateur pour valve à aiguille
Q
Niveau préréglé de pression
G
Buse pneumatique courte
R
Éclairage LED/Voyant
d'avertissement clignotant
H
Buse pneumatique longue
S
Pieds
I
Bouton Light (Éclairage)
T
Raccord leté
J
Bouton de test Battery/alternator
(Batterie/alternateur)
U
Flexible
K
Bouton Inator (Goneur)
5. Fonctionnement
5.1 Mise sous/hors tension
1� Allumez le moteur du véhicule.
2� Déroulez le câble auxiliaire avec che
de 12 V (B).
3� Connectez le câble auxiliaire avec
che de 12 V (B) à la prise de l'allume-
cigare de 12 V du véhicule. L'acheur
s'allume, le produit est en mode veille.
4� Pour éteindre le produit, débranchez le
câble auxiliaire avec che de 12 V (B)
de la prise de l'allume-cigare de 12 V
du véhicule. L’acheur s’éteint.
5� Arrêtez le moteur du véhicule.
5.2 Gonage sans fonction de préréglage
» Le produit peut fonctionner sans
fonction de préréglage, il convient
au gonage des ballons, des piscines
gonables et autres articles similaires.
» Pour faire fonctionner le produit sans
préréglage, pressez le bouton (M)
pour mettre le manomètre sur « 0 »
avant le gonage.
» Lorsque vous gonez les pneus d'un
véhicule ou d'un vélo, respectez
toujours la pression recommandée par
le fabricant.
REMARQUE
Le produit dispose d'une fonction arrêt
automatique. Une fois la pression
préréglée atteinte, le produit s'arrête
automatiquement.
5.3 Gonage d’un pneu de véhicule ou
de vélo
REMARQUE
» Si la pression du pneu est supérieure
à la pression réglée, le compresseur
ne démarre pas. Si cela se produit,
dévissez le raccord leté (T) an de
libérer l'air du pneu jusqu'à ce que la
pression soit inférieure à la pression
réglée, ou augmentez la pression
réglée à un niveau plus élevé que
celle du pneu.

FR
17
» Le produit enregistre la dernière
pression préréglée. Si vous préréglez
le manomètre à 45 PSI, le produit
enregistre la pression préréglée à
45 PSI pour l'utilisation suivante.
» Ce produit est équipé d’un
manomètre numérique à arrêt
automatique. Le manomètre
numérique peut être utilisé pour
contrôler la pression d'air lors du
gonage des objets souhaités, et
peut déclencher l'arrêt automatique
une fois que la pression préréglée
souhaitée est atteinte�
» An d'éviter le surgonage des
pneus, vériez la pression des pneus
recommandée dans la notice du
constructeur du véhicule� Pour les
pneus de vélo, vériez le marquage
des pneus.
1� Allumez le moteur du véhicule.
2� Déroulez le câble auxiliaire avec che
de 12 V (B).
3� Connectez le câble auxiliaire avec
che de 12 V (B) à la prise de l'allume-
cigare de 12 V du véhicule. L'acheur
s'allume, le produit est en mode veille
(illustration 1).
1
B
4� Enlevez le capuchon de la valve du
pneu.
5� Retirez le exible (U), puis vissez le
raccord leté (T) sur la tige de la valve
du pneu (illustration 2).
2
U
T
6� Pressez le bouton (L) pour
sélectionner l'unité de mesure de
pression souhaitée (PSI, BAR, KG/
CM
2
).
7� Réglez la pression souhaitée en
pressant le bouton (N) ou le
bouton (M) pour augmenter/
diminuer la pression. Une fois la
pression souhaitée atteinte, le chire
aché clignote en permanence.
8� Pressez le bouton (K) pour lancer
le gonage.
9� Une fois le gonage terminé,
détachez le raccord leté (T) de la
tige de la valve du pneu et remettez
en place le capuchon de la valve du
pneu.
10� Débranchez le câble auxiliaire avec
che de 12 V (B) de la prise de
l'allume-cigare de 12 V du véhicule.
L’acheur s’éteint.
11� Arrêtez le moteur du véhicule.
REMARQUE
Le produit dispose d'une fonction arrêt
automatique. Une fois la pression
préréglée atteinte, le produit s'arrête
automatiquement.

FR
18
Lors du gonage d'un pneu
totalement à plat encore xé
à un véhicule, le pneu ne doit
supporter aucun poids. Le
véhicule doit être soulevé et
maintenu par un cric pour
soulager le pneu de tout
poids. Le temps nécessaire
pour goner un pneu dépend
du volume d'air et de la
pression souhaitée.
5.4 Gonage d'équipements sportifs et
d'autres articles
1� Allumez le moteur du véhicule.
2� Déroulez le câble auxiliaire avec che
de 12 V (B).
3� Connectez le câble auxiliaire avec
che de 12 V (B) à la prise de l'allume-
cigare de 12 V du véhicule. L'acheur
s'allume, le produit est en mode veille
(illustration 1).
4� Retirez le exible (U), puis vissez la
tête de l'accessoire (F/G/H) souhaitée
sur le raccord leté (T) (illustration 3).
3
U
T
G
H
F
5� Montez la tête de l'accessoire (F/G/H)
sur la valve de l'article à goner.
6� Pressez le bouton (L) pour
sélectionner l'unité de mesure de
pression souhaitée (PSI, BAR, KG/
CM
2
).
7� Réglez la pression souhaitée en
pressant le bouton (N) ou le
bouton (M) pour augmenter/
diminuer la pression. Une fois la
pression souhaitée atteinte, le chire
aché clignote en permanence.
8� Pressez le bouton (K) pour lancer
le gonage.
9� Une fois le gonage terminé,
démontez la tête de
l'accessoire (F/G/H) de la valve de
l'article goné.
10� Dévissez la tête de l'accessoire (F/G/H)
du raccord leté (T).
11� Débranchez le câble auxiliaire avec
che de 12 V (B) de la prise de
l'allume-cigare de 12 V du véhicule.
L’acheur s’éteint.
12� Arrêtez le moteur du véhicule.
5.5 Pression de gonage habituelle
Évitez tout surgonage. Ne dépassez
jamais la pression recommandée. L'objet
à goner peut éclater et occasionner des
blessures graves.
Pneus de véhicule 24-32 PSI
Amortisseur de chocs PSI
Sollicitation normale 40
Sollicitation importante 90
Pneus de vélo 35-40 PSI
Autres objets gonables PSI
Ballon de football 13
Ballon de basket 9
Ballon de volley 5
Pneu de tracteur de jardin 22
Bateau (2 places) Ferme
Matelas Ferme

FR
19
ATTENTION
Les articles gonables en matériaux
souples ne donneront pas de relevé de
pression. Veillez à ne pas trop goner.
5.6 Éclairage LED/Voyant
d'avertissement clignotant
» Pressez une fois le bouton (I) pour
activer le mode clignotant en situation
d'urgence.
» Pressez deux fois le bouton (I) pour
activer le mode éclairage LED pour
une utilisation dans des conditions de
faible luminosité.
» Pressez trois fois le bouton (I) pour
éteindre l’éclairage.
5.7 Test de la batterie de voiture
REMARQUE
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
tester la tension de la batterie.
1� Déroulez le câble auxiliaire avec che
de 12 V (B).
2� Connectez le câble auxiliaire avec
che de 12 V (B) à la prise de l'allume-
cigare de 12 V du véhicule. L'acheur
s'allume, le produit est en mode
veille�
3� Pressez une fois le bouton (J).
L'acheur indique la tension et l'état
de la batterie (illustration 4).
4
V
Relevé État
LOW : La tension de la batterie
est faible. Adressez-vous
à un garage pour obtenir
des conseils et assurer une
réparation professionnelle.
MID : La tension de la batterie est
moyenne. Il est recommandé
de vérier régulièrement
l'état des batteries pour
s'assurer que l'état ne
s'aggrave pas.
FULL : L'état de la batterie est
normal.
5.8 Test de l’alternateur de voiture
1� Déroulez le câble auxiliaire avec che
de 12 V (B).
2� Connectez le câble auxiliaire avec
che de 12 V (B) à la prise de l'allume-
cigare de 12 V du véhicule. L'acheur
s'allume, le produit est en mode
veille�
3� Pressez deux fois le bouton (J).
4� Allumez le moteur du véhicule et
assurez-vous que le véhicule est au
point mort.
5� Pressez sur l'accélérateur pour faire
tourner le moteur à 2 000 trs/min
pendant 1 minute. L'acheur indique
la tension de sortie et l'état de
l'alternateur (illustration 5).
5
LOW
CHARGE OVER

FR
20
Relevé État
LOW :
La tension de l’alternateur
est faible. Adressez-vous
à un garage pour obtenir
des conseils et assurer une
réparation professionnelle.
CHARGE :
La tension de l’alternateur
est bonne.
OVER :
La tension de l’alternateur
est trop élevée. Adressez-
vous à un garage pour
obtenir des conseils et
assurer une réparation
professionnelle.
5.9 Remplacement du fusible de la che
pour allume-cigare
La che pour allume-cigare est équipée
d'un fusible de 15 A. En cas de rupture
du fusible, remplacez-le par un fusible du
même type (illustration 6).
1� Ouvrez le capot de la che en le
desserrant par une rotation dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2� Retirez et remplacez le fusible par un
fusible du même type (15 A).
3� Fermez le couvercle en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
6
EB
6. Nettoyage et Entretien
REMARQUE
» Débranchez le produit avant de le
nettoyer.
» Pendant le nettoyage, ne plongez
pas le produit dans l’eau ni dans tout
autre liquide. N’exposez jamais le
produit à l’eau courante.
6.1 Nettoyage
» Pour nettoyer le produit, essuyez-le
avec un chion doux et légèrement
humide.
» Essuyez bien le produit après le
nettoyage.
» Ne jamais utiliser de détergents
corrosifs, de brosses métalliques, de
lavettes abrasives ou d’ustensiles
tranchants ou en métal pour nettoyer
le produit.
6.2 Rangement
» Enroulez le câble auxiliaire avec che
de 12 V (B) autour du rangement du
câble (C) et insérez la che dans son
support (illustration 7).
7
B
C
1
2
» Rangez le produit dans son emballage
d'origine dans un endroit sec. À tenir
éloigné des enfants et des animaux
domestiques.
6.3 Entretien
» Toute autre opération d'entretien que
celles mentionnées dans ce manuel
doit être eectuée par un centre de
maintenance professionnel.

FR
21
7. Foire aux Questions
Problème Causes possibles Solution
Le produit ne
fonctionne pas.
» Pas
d’alimentation.
» Vériez si la che pour allume-cigare
est correctement connectée à la
prise de l'allume-cigare. Vériez le
bon fonctionnement de la prise de
l’allume-cigare.
» Fusible fondu. » Vériez si le fusible est correctement
inséré�
» Remplacez le fusible, voir le
« Chapitre 5.8 ».
» Compresseur
en surchaue.
» Laissez le produit refroidir
pendant 15 minutes avant une
nouvelle utilisation�
» La pression
préréglée est
inférieure à la
pression réelle
des pneus.
» Augmentez la pression préréglée.
» Libérez la pression du pneu pour
qu'elle soit inférieure à la pression
préréglée du produit.
Fuite d'air. » Raccords mal
xés.
» Flexible (U)
endommagé.
» Assurez-vous que le raccord leté (T)
est correctement monté sur la valve
du pneu.
» Consultez un centre de dépannage
compétent.
Relevé de pression
incohérent�
» Le manomètre
est cassé ou
non étalonné�
» Consultez un centre de dépannage
compétent.
8. Mise au Rebut
Mettez au rebut le produit conformément à la réglementation locale. En cas
de doute, consultez les services municipaux compétents.

FR
22
9. Mise au rebut (pour l’Europe uniquement)
Les lois relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
vise à réduire au minimum l’impact des produits électriques et électroniques sur
l’environnement et la santé des individus, en augmentant la réutilisation et le
recyclage et en réduisant la quantité de DEEE mis en décharge. Le symbole
gurant sur ce produit ou sur son emballage signie que le produit en n de vie doit être
mis au rebut séparément des déchets ménagers ordinaires. Sachez qu’il est de votre
responsabilité de mettre au rebut l’équipement électronique dans les centres de
recyclage an de préserver les ressources naturelles. Chaque pays doit disposer de
centres de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour
plus d’informations sur les zones de recyclage de votre localité, veuillez contacter les
autorités responsables de la gestion des déchets d’équipements électriques et
électroniques de votre commune, votre mairie ou le service local de traitement des
ordures ménagères.
Information des consommateurs sur la règle de tri (pour la France)
Cet accessoire
se recycle
10. Caractéristiques
Modèle
B0B5DHMN7W
Tension d’entrée
12 V
Pression maximale
150 PSI (10,3 bars)
Diamètre du cylindre
11,8 pouces (30 mm)
Fusible
15 A
Poids net
env. 5,04 livres (2,29 kg)
Dimensions (l x H x P)
9,25 x 9,25 x 4,53 pouces (23.5 x 23.5 x 11.51 cm)

FR
23
11. Vos Avis et Aide
Nous serions ravis de connaître votre avis. An de nous assurer de fournir la meilleure
expérience client possible, veuillez considérer la rédaction d’un commentaire client.
FR : amazon.fr/review/review-your-purchases#
CA : amazon.com/review/review-your-purchases#
Si vous avez besoin d’assistance concernant votre produit Amazon Basics, veuillez
consulter le site web suivant.
FR : amazon.fr/gp/help/customer/contact-us
CA : amazon.ca/gp/help/customer/contact-us

DE
24
Inhaltsverzeichnis
1. Wichtige Sicherheitshinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������� 25
1�1 Sicherheit im Arbeitsbereich ������������������������������������������������������������������������������������������ 26
2. Vor dem ersten Gebrauch ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 26
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ���������������������������������������������������������������������������������������� 27
4. Produktbeschreibung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
5. Bedienen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 29
5�1 Ein-/Ausschalten ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
5�2 Aufpumpen ohne Voreinstellungsfunktion ����������������������������������������������������������������� 29
5�3 Fahrzeug-/Fahrradreifen aufpumpen �������������������������������������������������������������������������� 29
5�4 Sportgeräte und andere Objekte aufpumpen ������������������������������������������������������������ 30
5�5 Typischer Aufpumpdruck ������������������������������������������������������������������������������������������������ 31
5�6 LED-Leuchte/Blinkende Warnleuchte �������������������������������������������������������������������������� 31
5�7 Autobatterie prüfen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
5�8 Lichtmaschine des Autos prüfen ����������������������������������������������������������������������������������� 32
5�9 Sicherung des Zigarettenanzündersteckers ersetzen ����������������������������������������������� 33
6. Reinigung und Wartung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
6�1 Reinigung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
6�2 Lagern ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
6�3 Wartung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
7. Häug gestellte Fragen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
8. Entsorgung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
9. Entsorgung (nur für Europa) ������������������������������������������������������������������������������������������������ 35
10. Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 36
11. Feedback und Hilfe ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36

DE
25
1. Wichtige
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung
sorgfältig und bewahren Sie
sie zum späteren Gebrauch
auf� Fügen Sie diese
Bedienungsanleitung bei,
wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben�
Bei der Verwendung von Elektrogeräten
sollten immer grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden,
um das Risiko eines Brandes, eines
Stromschlags und/oder von Verletzungen
zu reduzieren, wozu auch Folgendes
gehört:
VORSICHT
Verwenden Sie nur in der Anleitung
angegebenes oder vom Hersteller zur
Verwendung empfohlenes Zubehör�
VORSICHT Verletzungsrisiko!
Dieses Produkt ist in der Lage, hohen
Druck zu erzeugen� Pumpen Sie kein
Objekt über dessen angegebenen
Maximaldruck hinaus auf�
» Pumpen Sie Reifen oder aufpumpbare
Objekte nicht stärker auf, als vom
Hersteller empfohlen�
» Lassen Sie den Kompressor oder dessen
Bauteile nicht nass werden�
» Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, während es in Betrieb
ist�
» Verwenden Sie dieses Produkt für keine
anderen Zwecke als den vorgesehenen
Verwendungszweck�
» Erlauben Sie nicht, dass Kinder dieses
Produkt handhaben oder bedienen�
» Dieses Produkt ist kein Spielzeug�
Halten Sie Kinder fern�
» Zerlegen oder manipulieren Sie den
Kompressor nicht�
» Falls der Kompressor ungewöhnliche
Geräusche abgibt oder überhitzt,
schalten Sie ihn sofort aus und lassen
Sie ihn mindestens 30 Minuten
abkühlen�
» Überprüfen Sie das Produkt vor
Gebrauch� Wenn Sie rissige, defekte
oder beschädigte Teile nden, sollten
diese beschädigten Teile von einem
qualizierten Techniker repariert
werden�
» Richten Sie die Düse des Kompressors
niemals auf sich selbst, andere
Personen oder Tiere�
» Betreiben Sie das Produkt nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Alkohol, Drogen oder
berauschenden Medikamenten stehen�
» Betreiben Sie das Produkt nicht,
wenn Teile fehlen oder das
Produkt beschädigt ist, da dies zu
Fehlfunktionen und/oder Verletzungen
führen kann�
» Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht mit heißen
Gegenständen, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommt�
» Ziehen Sie den Stecker aus der
Zigarettenanzünderbuchse, nachdem
Sie das Produkt benutzt haben, und
wenn Sie es reinigen oder warten�
» Die Nutzung des Produkts über längere
Zeiträume kann die Fahrzeugbatterie
vollständig entladen�
» Ziehen Sie stets den Stecker heraus,
wenn der Motor für längere Zeit
ausgeschaltet wird� Bei einigen
Fahrzeugen wird die Stromversorgung
nach Ausschalten des Motors nicht
abgeschaltet� Wenn der Stecker
angeschlossen bleibt, kann die Batterie
entladen oder beschädigt werden�
» Dieses Produkt enthält keine vom
Nutzer zu wartenden Teile und
muss nur geringfügig gewartet
werden� Lassen Sie Reparatur-
und Wartungsarbeiten nur von
qualizierten Fachkräften durchführen.

DE
26
» Die eingebaute LED-Leuchte ist nicht
austauschbar�
» Vermeiden Sie längeren und
ununterbrochenen Gebrauch� Die
optimale Zeit für ununterbrochenen
Gebrauch beträgt 10 Minuten�
» Lassen Sie die Pumpe nach längerem
Gebrauch 10 Minuten ruhen, bevor Sie
sie wieder nutzen�
1.1 Sicherheit im Arbeitsbereich
» Halten Sie den Arbeitsbereich
sauber, gut gelüftet und frei von
brennbaren Materialien� Nicht
aufgeräumte Arbeitsbereiche können
zu Verletzungen führen�
» Betreiben Sie das Produkt niemals
in der Nähe entammbarer
Substanzen wie Benzin, Naphtha,
Reinigungslösungen usw�
» Setzen Sie das Produkt weder Regen
noch Frost oder Temperaturen über
+104 °F (+40 °C) oder unter -22 °F
(-30 °C) aus�
» Tragen Sie eine Schutzbrille� Ein loser
oder ungesicherter Reifenanschluss
kann während des Betriebs schnell aus
dem Reifenventil herausgeschleudert
werden und schwere Verletzungen oder
Erblindung verursachen�
» Tragen Sie hitzebeständige
Handschuhe, um die Hände vor
hohen Temperaturen zu schützen� Der
Gewindeanschluss wird während des
Betriebs heiß und kann Verbrennungen
verursachen�
BEWAHREN SIE
DIESE
BEDIENUNGSAN-
LEITUNG AUF
2. Vor dem ersten Gebrauch
GEFAHR Erstickungsrisiko!
Halten Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern und Haustieren fern – diese
Materialien stellen eine potenzielle
Gefahrenquelle dar, z� B� Ersticken�
» Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien�
» Überprüfen Sie das Produkt auf
Transportschäden�

DE
27
» Schließen Sie das Produkt bei
Nutzung in einem Fahrzeug oder
auf einem Boot ausschließlich
an ein 12 V-Stromnetz an� Einige
Fahrzeuge nutzen Stromnetze mit
24 V oder 36 V� Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs
nach oder wenden Sie sich an Ihre
Werkstatt, wenn Sie irgendwelche
Bedenken haben�
3. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist
zum Aufpumpen von
Reifen an Fahrzeugen,
Fahrrädern, Limousinen,
mittelgroßen SUVs
(Hubraum unter
0,92 Gallonen (3,5 l)),
Sportgeräten oder
anderen aufpumpbaren
Objekten bestimmt�
Es ist nur für den
gelegentlichen
Gebrauch konzipiert�
» Dieses Produkt ist zur Überprüfung
des Reifendrucks, des Zustands der
Autobatterie und des Zustands der
Lichtmaschine vorgesehen�
» Der universelle Ventilanschluss
für Schrader-Ventile ist sofort
einsatzbereit�
» Das Produkt ist nicht für
Lastkraftwagen geeignet� Dabei ist es
egal, ob es sich um leichte und schwere
Lastkraftwagen handelt�
» Dieses Produkt ist für den Einsatz in
Innenbereichen vorgesehen� Es ist nicht
wasserfest� Halten Sie es von Regen
fern�
» Für Schäden aufgrund unsachgemäßer
Nutzung oder Missachtung dieser
Anweisungen wird keine Haftung
übernommen�
HINWEIS
Das Manometer ist kein geeichtes
Instrument� Es wird empfohlen, ein
geeichtes Reifenmanometer zu nutzen,
um einen genauen Endwert zu erhalten�

DE
28
4. Produktbeschreibung
A
C
D
B
EFGHIJKLMN
O
P Q
R
T
U
S
A
Tragegri
L
Unit (Einheit)-Taste
B
12 V-Hilfsanschlussleitung und Stecker
M
Taste zur Druckreduzierung
C
Halterung zur Aufnahme der
Anschlussleitung
N
Taste zur Druckerhöhung
D
Zubehör-/Sicherungsfach
O
Druckniveauanzeige
E
15 A-Ersatzsicherung
P
Maßeinheit zur Druckmessung
PSI, BAR, KG/CM
2
F
Nadelventiladapter
Q
Voreingestelltes Druckniveau
G
Kurze Luftdüse
R
LED-Leuchte/Blinkende Warnleuchte
H
Lange Luftdüse
S
Füße
I
Light (Licht)-Taste
T
Gewindeanschluss
J
Battery/alternator (Batterie/
Lichtmaschine)-Testtaste
U
Schlauch
K
Inator (Pumpen)-Taste

DE
29
5. Bedienen
5.1 Ein-/Ausschalten
1� Schalten Sie den Fahrzeugmotor ein�
2� Rollen Sie die 12 V-Hilfsanschlusslei-
tung und Stecker (B) aus�
3� Schließen Sie die 12 V-Hilfsanschluss-
leitung und Stecker (B) an die 12 V-Zi-
garettenanzünderbuchse des Fahrzeugs
an� Das Display leuchtet auf� Das Pro-
dukt bendet sich im Standby-Modus.
4� Ziehen Sie die 12 V-Hilfsanschlusslei-
tung und Stecker (B) aus der 12 V-Ziga-
rettenanzünderbuchse des Fahrzeugs,
um das Produkt auszuschalten� Das
Display erlischt�
5� Schalten Sie den Fahrzeugmotor aus�
5.2 Aufpumpen ohne
Voreinstellungsfunktion
» Das Produkt kann ohne
Voreinstellungsfunktion betrieben
werden, sodass es zum Aufpumpen
von Luftballons, aufpumpbaren
Schwimmbecken und anderen
ähnlichen Objekten geeignet ist�
» Um das Produkt ohne Voreinstellung
zu betreiben, drücken Sie zunächst die
Taste (M), um das Manometer vor
dem Aufpumpen auf „0“ zu stellen�
» Beachten Sie beim Aufpumpen von
Fahrzeug-/Fahrradreifen immer
den vom Hersteller empfohlenen
Reifendruck�
HINWEIS
Das Produkt besitzt eine automatische
Abschaltfunktion� Sobald der
voreingestellte Druck erreicht ist,
schaltet sich das Produkt automatisch
ab�
5.3 Fahrzeug-/Fahrradreifen aufpumpen
HINWEIS
» Wenn der Druck im Reifen höher
als der eingestellte Druck des
Kompressors ist, startet der
Kompressor nicht� Lösen Sie in diesem
Fall den Gewindeanschluss (T), um
Luft aus dem Reifen abzulassen, bis
der Druck niedriger als der eingestellte
Druck ist, oder stellen Sie einen
höheren Druck als im Reifen ein�
» Das Produkt speichert den letzten
voreingestellten Druck� Wenn Sie
also das Manometer auf 45 psi
voreingestellt haben, speichert das
Produkt den voreingestellten Druck
von 45 psi für die nächste Nutzung�
» Dieses Produkt ist mit einem digitalen
Manometer mit automatischer
Abschaltung ausgestattet� Das digitale
Messgerät kann zur Überwachung
des Luftdrucks beim Aufpumpen der
gewünschten Objekte verwendet
werden und kann die automatische
Abschaltung vornehmen, sobald der
voreingestellte Solldruck erreicht ist�
» Beachten Sie den im
Benutzerhandbuch des Fahrzeugs
empfohlenen Reifendruck, um einen
zu hohen Reifendruck zu vermeiden�
Beachten Sie bei Fahrradreifen die
Kennzeichnung auf dem Reifen�
1� Schalten Sie den Fahrzeugmotor ein�
2� Rollen Sie die 12 V-Hilfsanschlusslei-
tung und Stecker (B) aus�
3� Schließen Sie die 12 V-Hilfsanschluss-
leitung und Stecker (B) an die 12 V-Zi-
garettenanzünderbuchse des Fahr-
zeugs an� Das Display leuchtet auf� Das
Produkt bendet sich im Standby-Mo-
dus (Abb� 1)�

DE
30
1
B
4� Entfernen Sie die Ventilkappe des
Reifens�
5� Ziehen Sie den Schlauch (U)
heraus und schrauben Sie dann
den Gewindeanschluss (T) auf den
Ventilschaft des Reifens (Abb� 2)�
2
U
T
6� Drücken Sie die Taste (L), um
die gewünschte Maßeinheit zur
Druckmessung auszuwählen (PSI, BAR,
KG/CM
2
)�
7� Stellen Sie den gewünschten Druck ein,
indem Sie die Taste (N) oder die
Taste (M) drücken, um den Druck
zu erhöhen/verringern� Sobald der
gewünschte Druck erreicht ist, blinkt
der angezeigte Wert weiter�
8� Drücken Sie die Taste (K), um mit
dem Aufpumpen zu beginnen�
9� Ziehen Sie, sobald das Aufpumpen
beendet ist, den Gewindeanschluss (T)
vom Ventilschaft des Reifens ab und
bringen Sie die Ventilkappe wieder an�
10� Entfernen Sie die
12 V-Hilfsanschlussleitung
und Stecker (B) von der
12 V-Zigarettenanzünderbuchse des
Fahrzeugs� Das Display erlischt�
11� Schalten Sie den Fahrzeugmotor aus�
HINWEIS
Das Produkt besitzt eine automatische
Abschaltfunktion� Sobald der
voreingestellte Druck erreicht ist,
schaltet sich das Produkt automatisch
ab�
Wenn Sie einen völlig platten
Reifen aufpumpen, der noch
am Fahrzeug montiert ist,
sollte darauf kein Gewicht
lasten� Das Fahrzeug muss
dann mit einem Wagenheber
angehoben werden, um
das Gewicht vom Reifen zu
nehmen� Die Zeit, die zum
Aufpumpen eines Reifens
benötigt wird, hängt von der
erforderlichen Luftmenge und
vom erforderlichen Druck ab�
5.4 Sportgeräte und andere Objekte
aufpumpen
1� Schalten Sie den Fahrzeugmotor ein�
2� Rollen Sie die
12 V-Hilfsanschlussleitung und
Stecker (B) aus�
3� Schließen Sie die
12 V-Hilfsanschlussleitung
und Stecker (B) an die
12 V-Zigarettenanzünderbuchse des
Fahrzeugs an� Das Display leuchtet auf�
Das Produkt bendet sich im Standby-
Modus (Abb� 1)�
4� Ziehen Sie den Schlauch (U) heraus und
schrauben Sie dann den erforderlichen
Aufsatzkopf (F/G/H) auf den
Gewindeanschluss (T) (Abb� 3)�

DE
31
3
U
T
G
H
F
5� Führen Sie den Aufsatzkopf (F/G/H) in
das Ventil des aufzublasenden Objekts
ein�
6� Drücken Sie die Taste (L), um
die gewünschte Maßeinheit zur
Druckmessung auszuwählen (PSI, BAR,
KG/CM
2
)�
7� Stellen Sie den gewünschten Druck ein,
indem Sie die Taste (N) oder die
Taste (M) drücken, um den Druck
zu erhöhen/verringern� Sobald der
gewünschte Druck erreicht ist, blinkt
der angezeigte Wert weiter�
8� Drücken Sie die Taste (K), um mit
dem Aufpumpen zu beginnen�
9� Ziehen Sie, sobald das Aufpumpen
beendet ist, den Aufsatzkopf (F/G/H)
vom Ventil des aufzupumpenden
Objekts ab�
10� Schrauben Sie den Aufsatzkopf (F/G/H)
vom Gewindeanschluss (T) ab�
11� Entfernen Sie die
12 V-Hilfsanschlussleitung
und Stecker (B) von der
12 V-Zigarettenanzünderbuchse des
Fahrzeugs� Das Display erlischt�
12� Schalten Sie den Fahrzeugmotor aus�
5.5 Typischer Aufpumpdruck
Vermeiden Sie übermäßiges Aufpumpen�
Überschreiten Sie nie den empfohlenen
Druck� Das aufzublasende Objekt könnte
platzen und schwere Verletzungen
verursachen�
Fahrzeugreifen 24-32 PSI
Stoßdämpfer PSI
Normale Last 40
Schwere Last 90
Fahrradreifen 35-40 PSI
Andere aufpumpbare
Objekte
PSI
Fußball 13
Basketbälle 9
Volleybälle 5
Reifen von Rasentraktoren 22
Boot (2 Mann) Fest
Matratze Fest
VORSICHT
Bei Objekten aus weichem,
aufpumpbarem Material wird der Druck
nicht angezeigt� Achten Sie darauf, nicht
zu viel Luft aufzupumpen�
5.6 LED-Leuchte/Blinkende Warnleuchte
» Drücken Sie einmal die Taste (I),
um den Blinklichtmodus für Notfälle
einzuschalten�
» Drücken Sie zweimal die Taste
(I), um den LED-Leuchtmodus
für den Einsatz bei schlechten
Lichtverhältnissen einzuschalten�
» Drücken Sie dreimal die Taste (I),
um die Beleuchtung auszuschalten�

DE
32
5.7 Autobatterie prüfen
HINWEIS
Stellen Sie den Motor des Fahrzeugs ab,
bevor Sie die Batteriespannung prüfen�
1� Rollen Sie die 12 V-Hilfsanschlusslei-
tung und Stecker (B) aus�
2� Schließen Sie die 12 V-Hilfsanschluss-
leitung und Stecker (B) an die 12 V-Zi-
garettenanzünderbuchse des Fahrzeugs
an� Das Display leuchtet auf� Das Pro-
dukt bendet sich im Standby-Modus.
3� Drücken Sie einmal die Taste (J)� Im
Display werden Batteriespannung und
-zustand angezeigt (Abb� 4)�
4
V
Messwert Zustand
LOW: Die Batteriespannung
ist niedrig� Wenden Sie
sich an eine Werkstatt,
um sich beraten und eine
professionelle Reparatur
durchführen zu lassen�
MID: Die Batteriespannung
ist moderat� Es wird
empfohlen, den Zustand
der Batterie regelmäßig
zu überprüfen, um
sicherzustellen, dass
sich deren Zustand nicht
verschlechtert�
FULL: Der Zustand der Batterie ist
normal�
5.8 Lichtmaschine des Autos prüfen
1� Rollen Sie die
12 V-Hilfsanschlussleitung und
Stecker (B) aus�
2� Schließen Sie die
12 V-Hilfsanschlussleitung
und Stecker (B) an die
12 V-Zigarettenanzünderbuchse des
Fahrzeugs an� Das Display leuchtet auf�
Das Produkt bendet sich im Standby-
Modus�
3� Drücken Sie zweimal die Taste (J)�
4� Schalten Sie den Fahrzeugmotor ein
und vergewissern Sie sich, dass sich das
Fahrzeug im Leerlauf bendet.
5� Betätigen Sie das Gaspedal, um den
Motor 1 Minute lang mit 2�000 U/min
laufen zu lassen� Im Display werden
Ausgangsspannung und Zustand der
Lichtmaschine angezeigt (Abb� 5)�
5
LOW
CHARGE OVER
Messwert Zustand
LOW:
Die Spannung der
Lichtmaschine ist niedrig�
Wenden Sie sich an eine
Werkstatt, um sich beraten
und eine professionelle
Reparatur durchführen zu
lassen�
CHARGE:
Die Spannung der
Lichtmaschine ist gut�

DE
33
Messwert Zustand
OVER:
Die Spannung der
Lichtmaschine ist zu hoch�
Wenden Sie sich an eine
Werkstatt, um sich beraten
und eine professionelle
Reparatur durchführen zu
lassen�
5.9 Sicherung des
Zigarettenanzündersteckers ersetzen
Der Zigarettenanzünderstecker ist mit
einer Sicherung von 15 A ausgestattet�
Ersetzen Sie eine durchgebrannte
Sicherung durch eine Sicherung desselben
Typs (Abb� 6)�
1� Önen Sie die Kappe des Steckers,
indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen�
2� Entfernen und ersetzen Sie die
Sicherung durch eine Sicherung
desselben Typs (15 A)�
3� Schließen Sie die Kappe, indem Sie sie
im Uhrzeigersinn drehen�
6
EB
6. Reinigung und Wartung
HINWEIS
» Trennen Sie das Produkt vor dem
Reinigen vom Stromnetz�
» Tauchen Sie das Produkt beim
Reinigen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten� Halten Sie das Produkt
nie unter ießendes Wasser.
6.1 Reinigung
» Reinigen Sie das Produkt, indem
Sie es mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch abwischen�
» Wischen Sie das Produkt nach dem
Reinigen trocken�
» Verwenden Sie nie ätzende
Reinigungsmittel, Drahtbürsten,
Scheuermittel oder metallische oder
scharfe Utensilien, um das Produkt zu
reinigen�
6.2 Lagern
» Wickeln Sie die
12 V-Hilfsanschlussleitung und den
Stecker (B) um die Halterung zur
Aufnahme der Anschlussleitung (C)
und stecken Sie den Stecker in den
Halter (Abb� 7)�
7
B
C
1
2
» Lagern Sie das Produkt in seiner
Originalverpackung an einem
trockenen Ort� Von Kindern und
Haustieren fernhalten�
6.3 Wartung
» Alle Wartungsarbeiten, mit Ausnahme
der in dieser Bedienungsanleitung
genannten, sollten von einer
professionellen Reparaturwerkstatt
durchgeführt werden�

DE
34
7. Häug gestellte Fragen
Problem
Mögliche
Ursachen
Lösung
Produkt
funktioniert nicht�
» Keine Leistung� » Überprüfen Sie, ob der
Zigarettenanzünderstecker richtig
an die Zigarettenanzünderbuchse
angeschlossen ist� Überprüfen Sie,
ob die Zigarettenanzünderbuchse
funktioniert�
»
Durchgebrannte
Sicherung�
» Überprüfen Sie, ob die Sicherung richtig
eingesetzt ist�
» Ersetzen Sie die Sicherung, vgl�
„Kapitel 5�8“�
» Kompressor
überhitzt�
» Lassen Sie das Produkt 15 Minuten
abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen�
» Der
voreingestellte
Druck ist
niedriger als
der aktuelle
Reifendruck�
» Voreingestellten Druck erhöhen�
» Reifendruck bis unter den
voreingestellten Druck auf das Produkt
ablassen�
Es tritt Luft aus� » Lose
Anschlüsse�
» Beschädigter
Schlauch (U)�
» Vergewissern Sie sich, dass der
Gewindeanschluss (T) ordnungsgemäß
mit dem Reifenventil verbunden ist�
» Suchen Sie eine professionelle
Reparaturwerkstatt auf�
Inkonsistente
Druckmessung�
» Das Manometer
ist defekt oder
nicht kalibriert�
» Suchen Sie eine professionelle
Reparaturwerkstatt auf�
8. Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Vorschriften� Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an Ihre örtlichen Behörden�

DE
35
9. Entsorgung (nur für Europa)
Das Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte zielt darauf ab, die
Auswirkungen von elektrischen und elektronischen Waren auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu minimieren, durch Steigerung der
Wiederverwendung und des Recyclings sowie durch Reduktion der Anzahl an
Elektro- und Elektronik-Altgeräten, die auf Mülldeponien landen� Das Symbol auf
dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer separat vom normalen Hausmüll entsorgt werden muss� Beachten Sie,
dass es in Ihrer Verantwortung liegt, elektronische Geräte in Recycling-Zentren zu
entsorgen, um die natürlichen Ressourcen zu erhalten� Jedes Land sollte
Sammelzentren für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte haben� Für
Informationen zu Ihren Recycling-Abgabestellen kontaktieren Sie bitte Ihre
Abfallwirtschaftsbehörde für Elektro- und Elektronikgeräte, Ihre örtlichen Behörden
oder Ihr Abfallentsorgungsunternehmen�
Wenn Sie Elektro- und Elektronikgeräte entsorgen möchten, empfehlen wir
Folgendes:
» Spenden Sie das nicht mehr gewünschte Produkt einer gemeinnützigen Organisation
(stellen Sie sicher, dass das Gerät in voll funktionsfähigem Zustand ist)�
» Bringen Sie es zu einer autorisierten Sammelstelle für Altgeräte, die von einer lokalen
Behörde betrieben wird�
» Unterstützen Sie nationale Recyclingkampagnen�
Für Geräte bis zu 25 cm und mit einem Gewicht von weniger als 30 kg können Sie über die Landbell Group
ein Prepaid-Etikett erstellen und drucken� Sobald Ihr Artikel richtig verpackt ist, können Sie ihn zu einer
der Annahmestellen bringen oder eine Heim-Abholung vereinbaren� Dieser Service ist in Deutschland
kostenfrei verfügbar, um alle Elektro- und Elektronik-Geräte bis zu 25 cm zu recyceln�
Bei Geräten über 25 cm und mit einem Gewicht von mehr als 30 kg können Sie eine kostenlose Abholung
über die Landbell Group veranlassen� Bitte geben Sie dabei die Bestellnummer des neu bestellten Gerätes
an� Sobald Ihre Anfrage bearbeitet wurde, werden Sie kontaktiert, um einen passenden Abholtermin zu
verabreden�
Für ausgewählte Geräte mit einer Größe von mehr als 120 x 60 x 60 cm können Sie die Abholung bereits
bei der Bestellung eines neuen Artikels bei Amazon�de veranlassen� Weitere Informationen zu diesem
Service nden Sie unter Eine Altgeräte-Entsorgung über Amazon.de bestellen.
Prepaid-Etikett mit
Landbell Group
erstellen
Verpackungs-
anweisungen
Liste der
Annahmestellen
Eine Altgeräte-
Entsorgung
über Amazon.de
bestellen

DE
36
Tipps zum Löschen persönlicher Daten von Elektro- und Elektronikgeräten
Wenn Sie Eigentümer eines elektronischen Geräts sind, das unter die WEEE-Richtlinie
fällt, beispielsweise ein Computer, ein Mobiltelefon, eine Kamera oder ein anderes
Gerät, sollten Sie sicherstellen, dass alle persönlichen oder vertraulichen Daten
gelöscht werden, bevor Sie das Gerät recyceln lassen� Setzen Sie dazu das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurück� Diese Aktion erfolgt in der Regel über das Einstellungsmenü
des Geräts� Löschen Sie außerdem alle persönlichen oder vertraulichen Daten auf
internen Speichermedien (Speicher- oder SIM-Karte)� Amazon EU S�à�r�l haftet nicht für
die Daten auf Ihrem Gerät� Bevor Sie Ihr Gerät zurücksetzen, sollten Sie:
» Sensible Daten wie Fotos, Kontakte und Nachrichten sichern�
» Das Gerät, wenn möglich, auf die Werkseinstellungen zurücksetzen�
» Sich bei allen Konten abmelden, bei denen Sie angemeldet sind, z� B� Cloud-Speicher,
soziale Medien und Messaging-Apps�
Amazon WEEE Registrierung in Deutschland
Amazon EU S�a�r�L�, Niederlassung Deutschland ist registriertes Mitglied der
Stiftung ear for Electrical and Electronic Equipment verkauft in Deutschland� Die
Registrierungsnummer ist DE89633988�
Kann ich mein Elektro- bzw. Elektronik-Altgerät auch anderweitig entsorgen?
Wenn Ihr Altgerät noch funktioniert oder repariert werden kann, führen Sie es der
Wiederverwendung zu, indem Sie es z� B� an eine Wohltätigkeitsorganisation spenden
oder an jemanden verschenken� Durch Verlängern der Lebensdauer Ihres Altgeräts
tragen Sie dazu bei, dass Ressourcen ezient genutzt werden und zusätzlicher Müll
vermieden wird�
HINWEIS
Bitte geben Sie keine beschädigten oder einzelnen Batterien zurück�
10. Technische Daten
Modell
B0B5DHMN7W
Eingangsspannung
12 V
Maximaler Druck
150 psi (10,3 bar)
Zylinderdurchmesser
11,8 Zoll (30 mm)
Sicherung
15 A
Nettogewicht
ca� 5,04 Pfund (2,29 kg)
Abmessungen (B x H x T)
ca� 9,25 x 9,25 x 4,53 Zoll (23�5 x 23�5 x 11�51 cm)
11. Feedback und Hilfe
Wir würden uns sehr über Ihr Feedback freuen� Um sicherzustellen, dass wir die
bestmögliche Kundenerfahrung bieten, möchten wir Sie bitten, eine Kundenbewertung
zu schreiben�
amazon�de/review/review-your-purchases#
Bitte nutzen Sie die untenstehende Website, falls Sie Hilfe mit Ihrem Amazon Basics-
Produkt benötigen�
amazon�de/gp/help/customer/contact-us

IT
37
Sommario
1. Avvertenze di Sicurezza Importanti ����������������������������������������������������������������������������������� 38
1�1 Sicurezza nell’area di lavoro ������������������������������������������������������������������������������������������� 39
2. Prima del Primo Utilizzo �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
3. Uso Previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 39
4. Descrizione del Prodotto ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40
5. Funzionamento ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 41
5�1 Accensione/spegnimento ����������������������������������������������������������������������������������������������� 41
5.2 Gonaggio senza funzione preimpostata ������������������������������������������������������������������� 41
5.3 Gonaggio di uno pneumatico di veicolo/bicicletta ������������������������������������������������� 41
5.4 Gonaggio di attrezzature sportive e di altri oggetti ����������������������������������������������� 43
5.5 Pressione tipica di gonaggio ���������������������������������������������������������������������������������������� 43
5�6 Luce LED/Spia di segnalazione lampeggiante ������������������������������������������������������������ 44
5.7 Controllo della batteria dell’auto ���������������������������������������������������������������������������������� 44
5�8 Controllo dell’alternatore dell’auto ������������������������������������������������������������������������������ 44
5.9 Sostituzione del fusibile della spina dell’accendisigari ��������������������������������������������� 45
6. Pulizia e Manutenzione ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45
6�1 Pulizia ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45
6�2 Conservazione ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45
6�3 Manutenzione ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45
7. Domande frequenti ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
8. Smaltimento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
9. Smaltimento (solo per l’Europa) ����������������������������������������������������������������������������������������� 47
10. Speciche �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47
11. Feedback e Aiuto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47

IT
38
1. Avvertenze di Sicurezza
Importanti
Leggere attentamente le
istruzioni e conservarle per
un utilizzo futuro. In caso di
cessione del prodotto a terzi,
avere cura di consegnare
queste istruzioni�
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è
necessario rispettare sempre le avvertenze
generali di sicurezza per ridurre il pericolo
di incendio, scosse elettriche e/o lesioni
personali, tra cui:
ATTENZIONE
Usare esclusivamente gli accessori
specicati nelle istruzioni, o
raccomandati per l’uso dal produttore�
ATTENZIONE Rischio di lesioni!
Questo prodotto è in grado di produrre
una pressione elevata. Non gonare
alcun oggetto oltre la pressione
massima specicata.
» Non gonare eccessivamente gli
pneumatici o altri oggetti gonabili
oltre quanto raccomandato dal
produttore�
» Non lasciare che il compressore o i suoi
componenti si bagnino.
» Non lasciare incustodito il prodotto
quando è in funzione.
» Non utilizzare questo prodotto per
scopi diversi da quello previsto�
» Non consentire ai bambini di
maneggiare o utilizzare il prodotto�
» Questo prodotto non è un giocattolo�
Tenere lontani i bambini.
» Non smontare o manomettere il
compressore�
» Se il compressore emette suoni
anomali o si surriscalda, spegnerlo
immediatamente e lasciarlo rareddare
per almeno 30 minuti�
» Ispezionare il prodotto prima dell’uso.
In presenza di componenti incrinati,
rotti o danneggiati, è necessaria la
riparazione eseguita da personale
qualicato.
» Non dirigere mai l’ugello del
compressore verso se stessi, verso gli
altri o verso animali�
» Non utilizzare il prodotto in caso di
stanchezza o se sotto l’eetto di alcol,
droghe o medicinali intossicanti�
» Non azionare il prodotto in caso di
parti mancanti o se il prodotto è
danneggiato in quanto ciò potrebbe
causare guasti e/o lesioni personali�
» Assicurarsi che il cavo non sia esposto a
oggetti caldi, benzina o bordi alati.
» Scollegare la spina dalla presa
dell’accendisigari dopo l’uso e durante
la pulizia o la manutenzione del
prodotto�
» L’utilizzo prolungato del prodotto può
scaricare completamente la batteria del
veicolo�
» Scollegare la spina ogni volta che si
intende tenere il motore spento per
lunghi periodi di tempo. In alcuni
veicoli l’alimentazione non si spegne
dopo aver spento il motore� Se la spina
viene lasciata collegata, la batteria
potrebbe scaricarsi o danneggiarsi.
» Questo prodotto non contiene parti
sostituibili dall’utente e richiede
poca manutenzione� Lasciare che
ogni intervento o riparazione sia
eseguito esclusivamente da personale
qualicato.
» La luce LED incorporata non è
sostituibile.
» Evitare l’uso prolungato e continuo. Il
tempo ottimale per l’uso continuo è di
10 minuti�
» Dopo un uso prolungato, lasciare la
pompa a riposo per 10 minuti prima di
utilizzarla nuovamente�

IT
39
1.1 Sicurezza nell’area di lavoro
» Tenere l’area di lavoro pulita, ben
illuminata, ben ventilata e priva di
materiali combustibili. Il disordine
facilita il vericarsi di infortuni.
» Non azionare mai il prodotto vicino a
sostanze inammabili, come benzina,
nafta, solventi di pulizia, ecc.
» Non esporre il prodotto a pioggia,
gelo o temperature superiori a +104 °F
(+40 °C) o inferiori a -22 °F (-30 °C).
» Indossare una protezione per gli occhi.
Un connettore per pneumatici allentato
o non ssato può rapidamente
sporgere dalla valvola dello
pneumatico durante il funzionamento
e causare gravi lesioni o cecità�
» Indossare guanti resistenti al calore
per proteggere le mani dalle alte
temperature. Il connettore lettato
diventa caldo durante il funzionamento
e può causare ustioni�
CONSERVARE
QUESTE
ISTRUZIONI
2. Prima del Primo Utilizzo
PERICOLO Rischio di
soocamento!
Tenere qualsiasi materiale di imballaggio
lontano dai bambini e dagli animali
domestici: questi materiali sono una
potenziale sorgente di pericolo, come il
soocamento.
» Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio.
» Controllare che il prodotto non abbia
subito danni durante il trasporto.
» In caso di utilizzo su un veicolo o
imbarcazione, collegare unicamente
a un impianto elettrico a 12 V� Alcuni
veicoli funzionano con impianti elettrici
a 24 V oppure 36 V. In caso di dubbi,
fare riferimento alle istruzioni per l’uso
del veicolo o rivolgersi a un’ocina.
3. Uso Previsto
Questo prodotto è
destinato al gonaggio
di pneumatici di veicoli,
biciclette, berline, SUV
di media grandezza
(dimensione del motore
inferiore a 0,92 galloni
(3,5 L)), attrezzature
sportive o altri oggetti
gonabili. È progettato
esclusivamente per
l’utilizzo occasionale�
» Questo prodotto è destinato al
controllo della pressione degli
pneumatici, dello stato della batteria e
dello stato dell’alternatore�
» Il connettore universale per valvole
Schrader è pronto per l’uso�

IT
40
» L’apparecchio non è adatto per camion,
inclusi autocarri leggeri o autocarri
pesanti�
» Questo prodotto è destinato all’uso in
aree interne, e non è a tenuta d’acqua�
Tenere lontano dalla pioggia�
» Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un
uso improprio o dal mancato rispetto
di queste istruzioni�
AVVISO
Il manometro non è uno strumento
calibrato. Per una precisa lettura nale,
si raccomanda l’uso di un manometro
calibrato per pneumatici.
4. Descrizione del Prodotto
A
C
D
B
EFGHIJKLMN
O
P Q
R
T
U
S

IT
41
A
Maniglia di trasporto
L
Pulsante Unit (Unità)
B
Cavo ausiliario da 12 V con spina
M
Pulsante Riduci pressione
C
Deposito del cavo
N
Pulsante Aumenta pressione
D
Scomparto accessori/fusibili
O
Lettura del livello di pressione
E
Fusibile di ricambio da 15 A
P
Unità di misura della pressione
PSI, BAR, KG/CM
2
F
Adattatore dell’ago della valvola
Q
Livello di pressione preimpostato
G
Ugello corto dell’aria
R
Luce LED/spia di segnalazione
lampeggiante
H
Ugello lungo dell’aria
S
Piedini
I
Pulsante Light (Luce)
T
Connettore lettato
J
Pulsante di prova Battery/
alternator (Batteria/alternatore)
U
Tubo essibile
K
Pulsante Inator (Gonaggio)
5. Funzionamento
5.1 Accensione/spegnimento
1� Accendere il motore del veicolo�
2� Svolgere il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B)�
3� Collegare il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B) alla presa dell’accendisigari da
12 V del veicolo. Il display si accende, il
prodotto è in modalità standby.
4� Per spegnere il prodotto, scollegare il
cavo ausiliario da 12 V con spina (B)
dalla presa dell’accendisigari da 12 V
del veicolo. Il display si spegne.
5� Spegnere il motore del veicolo�
5.2 Gonaggio senza funzione
preimpostata
» Il prodotto può essere azionato senza
funzione preimpostata, adatto per
gonare palloncini, piscine gonabili e
altri oggetti simili�
» Per azionare il prodotto senza una
preimpostazione, premere il pulsante
(M) per impostare il manometro a
‘0’ prima di iniziare il gonaggio.
» Quando si gonano pneumatici di
veicoli/biciclette, rispettare sempre
la pressione degli pneumatici
raccomandata dal produttore�
AVVISO
Il prodotto dispone di una funzione di
arresto automatico� Al raggiungimento
della pressione preimpostata, il prodotto
si arresta automaticamente�
5.3 Gonaggio di uno pneumatico di
veicolo/bicicletta
AVVISO
» Se la pressione nello pneumatico
è superiore a quella impostata, il
compressore non si avvia� Se ciò
accade, allentare il connettore
lettato (T) per rilasciare aria dallo
pneumatico no a quando la pressione
risulta inferiore a quella impostata,
oppure aumentare la pressione
impostata in modo che sia superiore a
quella dello pneumatico�

IT
42
» Il prodotto memorizza l'ultima
pressione preimpostata� Se il
manometro è preimpostato a 45 PSI,
il prodotto memorizza la pressione
preimpostata di 45 PSI anche per l'uso
successivo�
» Il prodotto è dotato di manometro
digitale con funzione di arresto
automatico. Il manometro digitale
può essere utilizzato per monitorare
la pressione dell'aria durante il
gonaggio dell'oggetto desiderato
e può arrestarsi automaticamente
al raggiungimento della pressione
desiderata preimpostata�
» Per evitare il gonaggio eccessivo
degli pneumatici, controllare la
pressione dello pneumatico del veicolo
raccomandata nel libretto dell'auto.
Per gli pneumatici di biciclette,
fare riferimento ai simboli sullo
pneumatico�
1� Accendere il motore del veicolo�
2� Svolgere il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B)�
3� Collegare il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B) alla presa dell’accendisigari da
12 V del veicolo. Il display si accende, il
prodotto è in modalità standby (g. 1).
1
B
4� Rimuovere il cappuccio della valvola
dello pneumatico�
5� Estrarre il tubo essibile (U), poi
avvitare il connettore lettato (T) sullo
stelo della valvola dello pneumatico
(g. 2).
2
U
T
6� Premere il pulsante (L) per
selezionare l’unità di misura desiderata
per la pressione (PSI, BAR, KG/CM
2
)�
7� Impostare la pressione richiesta
premendo il pulsante (N) o il
pulsante (M) per aumentare/
diminuire la pressione� Al
raggiungimento della pressione
desiderata, il valore visualizzato
continua a lampeggiare�
8� Premere il pulsante (K) per iniziare
a gonare.
9� Al termine del gonaggio, scollegare
il connettore lettato (T) dallo stelo
della valvola dello pneumatico e
riposizionare il cappuccio della valvola
dello pneumatico�
10� Scollegare il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B) dalla presa dell’accendisigari
da 12 V del veicolo. Il display si spegne.
11� Spegnere il motore del veicolo�
AVVISO
Il prodotto dispone di una funzione di
arresto automatico� Al raggiungimento
della pressione preimpostata, il prodotto
si arresta automaticamente�

IT
43
Quando si gona uno
pneumatico completamente
a terra mentre è ancora
montato sul veicolo, non deve
essere presente alcun peso su
di esso. Il veicolo deve essere
sollevato per togliere peso
allo pneumatico. Il tempo
necessario per il gonaggio
dipende dal volume d’aria e
dalla pressione richiesti�
5.4 Gonaggio di attrezzature sportive e
di altri oggetti
1� Accendere il motore del veicolo�
2� Svolgere il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B)�
3� Collegare il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B) alla presa dell’accendisigari da
12 V del veicolo. Il display si accende, il
prodotto è in modalità standby (g. 1).
4� Estrarre il tubo essibile (U),
poi avvitare la testa di
collegamento (F/G/H) richiesta al
connettore lettato (T) (g. 3).
3
U
T
G
H
F
5� Inserire la testa di
collegamento (F/G/H) nella valvola
dell’oggetto da gonare.
6� Premere il pulsante (L) per
selezionare l’unità di misura desiderata
per la pressione (PSI, BAR, KG/CM
2
)�
7� Impostare la pressione richiesta
premendo il pulsante (N) o il
pulsante (M) per aumentare/
diminuire la pressione� Al
raggiungimento della pressione
desiderata, il valore visualizzato
continua a lampeggiare�
8� Premere il pulsante (K) per iniziare
a gonare.
9� Al termine del gonaggio, scollegare
la testa di collegamento (F/G/H) dalla
valvola dell’oggetto gonato.
10� Svitare la testa di collegamento (F/G/H)
dal connettore lettato (T).
11� Scollegare il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B) dalla presa dell’accendisigari
da 12 V del veicolo. Il display si spegne.
12� Spegnere il motore del veicolo�
5.5 Pressione tipica di gonaggio
Evitare di gonare eccessivamente. Non
superare mai la pressione raccomandata�
L’oggetto da gonare potrebbe scoppiare e
causare gravi lesioni�
Pneumatici di veicoli 24-32 PSI
Ammortizzatori PSI
Carico normale 40
Carico pesante 90
Pneumatici di biciclette 35-40 PSI
Altri oggetti gonabili PSI
Pallone da football 13
Pallone da basket 9
Pallone da pallavolo 5
Pneumatico di trattorino 22
Gommone (da 2) Duro
Materasso Duro

IT
44
ATTENZIONE
Gli oggetti gonabili in materiale
morbido non hanno un’indicazione della
pressione esistente� Fare attenzione a
non gonare eccessivamente.
5.6 Luce LED/Spia di segnalazione
lampeggiante
» Premere il pulsante (I) una volta
per accendere la modalità a luce
lampeggiante per usi di emergenza�
» Premere il pulsante (I) due volte per
accendere la modalità a luce LED per
l’uso in condizioni di scarsa luminosità�
» Premere il pulsante (I) tre volte per
spegnere la luce�
5.7 Controllo della batteria dell’auto
AVVISO
Spegnere il motore del veicolo prima di
controllare la tensione della batteria.
1� Svolgere il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B)�
2� Collegare il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B) alla presa dell’accendisigari da
12 V del veicolo. Il display si accende, il
prodotto è in modalità standby.
3� Premere una volta il pulsante (J)�
Il display mostra la tensione e lo stato
della batteria (g. 4).
4
V
Lettura Condizione
BASSA: La tensione della batteria
è bassa. Rivolgersi a
un’autocina per richiedere
consulenza e riparazione
professionale.
MEDIA: La tensione della batteria
è moderata� Si consiglia di
controllare periodicamente
lo stato della batteria per
assicurarsi che non peggiori�
PIENA: Stato normale della batteria.
5.8 Controllo dell’alternatore dell’auto
1� Svolgere il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B)�
2� Collegare il cavo ausiliario da 12 V con
spina (B) alla presa dell’accendisigari da
12 V del veicolo. Il display si accende, il
prodotto è in modalità standby.
3� Premere due volte il pulsante (J)�
4� Accendere il motore del veicolo e
assicurarsi che la marcia del veicolo sia
in folle.
5� Premere l'acceleratore per portare
il motore a 2000 giri/minuto per
1 minuto. Il display mostra la tensione
di uscita e lo stato dell’alternatore
(g. 5).
5
LOW
CHARGE OVER

IT
45
Lettura Condizione
BASSA:
La tensione
dell’alternatore è bassa.
Rivolgersi a un’autocina
per richiedere
consulenza e riparazione
professionale.
CARICA:
La tensione
dell’alternatore è buona.
ECCESSIVA:
La tensione
dell’alternatore è
troppo alta� Rivolgersi
a un’autocina per
richiedere consulenza e
riparazione professionale.
5.9 Sostituzione del fusibile della spina
dell’accendisigari
La spina dell’accendisigari è provvista di
un fusibile da 15 A. Sostituire il fusibile
bruciato con uno dello stesso tipo (g. 6).
1� Aprire il coperchio della spina
allentandolo in senso antiorario�
2� Rimuovere e sostituire il fusibile con
uno dello stesso tipo (15 A)�
3� Chiudere il coperchio avvitandolo in
senso orario�
6
EB
6. Pulizia e Manutenzione
AVVISO
» Scollegare il prodotto prima della
pulizia�
» Non immergere il prodotto in acqua o
in altri liquidi durante la pulizia� Non
tenere mai il prodotto sotto l’acqua
corrente�
6.1 Pulizia
» Per pulire il prodotto, passare un panno
morbido leggermente inumidito.
» Asciugare il prodotto con un panno
dopo la pulizia�
» Non usare mai detergenti corrosivi,
spazzole metalliche, spugne abrasive o
utensili metallici o alati per pulire il
prodotto�
6.2 Conservazione
» Avvolgere il cavo ausiliario da 12 V
con spina (B) attorno al deposito del
cavo (C) e inserire la spina nel supporto
(g. 7).
7
B
C
1
2
» Conservare il prodotto nella sua
confezione originale in un luogo
asciutto. Tenere fuori dalla portata dei
bambini e degli animali domestici.
6.3 Manutenzione
» Qualsiasi intervento di manutenzione
diverso da quelli indicati nel presente
manuale deve essere eseguito da un
centro di riparazione professionale.

IT
46
7. Domande frequenti
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non
funziona.
» Nessuna
alimentazione�
» Controllare se la spina dell’accendisigari
è collegata correttamente alla presa
dell’accendisigari� Controllare se la
presa dell’accendisigari funziona.
» Fusibile
bruciato.
» Controllare se il fusibile è inserito
correttamente�
» Sostituire il fusibile, fare riferimento al
“Capitolo 5�8”�
» Compressore
surriscaldato�
» Lasciare rareddare il prodotto
per 15 minuti prima di azionarlo
nuovamente�
» La pressione
preimpostata
è inferiore
alla pressione
attuale dello
pneumatico�
» Aumentare la pressione preimpostata�
» Scaricare la pressione dallo pneumatico
no ad un valore inferiore alla pressione
preimpostata sul prodotto�
Perdita d’aria� » Collegamenti
allentati�
» Tubo
essibile (U)
danneggiato�
» Assicurarsi che il connettore lettato (T)
sia correttamente collegato alla valvola
dello pneumatico�
» Rivolgersi a un centro di riparazione
professionale.
Lettura della
pressione non
coerente�
» Il manometro
è rotto o non
calibrato.
» Rivolgersi a un centro di riparazione
professionale.
8. Smaltimento
Smaltire il prodotto in conformità alle norme locali. In caso di dubbi,
rivolgersi alle autorità locali�

IT
47
9. Smaltimento (solo per l’Europa)
La Direttiva relativa ai riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ha lo scopo di contenere al minimo l’impatto di prodotti elettrici ed
elettronici sull’ambiente e sulla salute umana, aumentando il riutilizzo e il
riciclo e riducendo la quantità di prodotti RAEE destinati alle discariche. Il
simbolo su questo prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto dovrà essere
smaltito separatamente dai riuti domestici al termine del suo ciclo di vita. Tenere
presente che è vostra responsabilità smaltire le apparecchiature elettroniche presso i
centri di riciclaggio per preservare le risorse naturali. Ogni paese dovrebbe avere i propri
centri di raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche� Per
informazioni sui luoghi in cui avviene la raccolta per il riciclo, contattare le autorità
competenti per la gestione dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
l’ucio municipale locale o il servizio di smaltimento dei riuti domestici.
10. Speciche
Modello
B0B5DHMN7W
Tensione di ingresso
12 V
Pressione massima
150 PSI (10,3 bar)
Diametro del cilindro
11,8 pollici (30 mm)
Fusibile
15 A
Peso netto
circa 5,04 libbre (2,29 kg)
Dimensioni (L x A x P)
circa 9,25 x 9,25 x 4,53 pollici (23�5 x 23�5 x 11�51 cm)
11. Feedback e Aiuto
Ci piacerebbe ricevere il tuo feedback. Anché ci sia possibile garantire la migliore
esperienza cliente possibile, non dimenticare di scrivere una recensione.
amazon.it/review/review-your-purchases#
Se hai bisogno di supporto per il tuo prodotto Amazon Basics, utilizza il sito web indicato
in basso.
amazon.it/gp/help/customer/contact-us

ES
48
Tabla de contenido
1. Consejos de Seguridad Importantes ����������������������������������������������������������������������������������� 49
1�1 Seguridad en la zona de trabajo ������������������������������������������������������������������������������������ 50
2. Antes del Primer Uso �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50
3. Uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 51
4. Descripción del Producto ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 51
5. Funcionamiento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
5�1 Encendido y apagado ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 52
5.2 Inado sin función predenida ������������������������������������������������������������������������������������� 52
5.3 Inado de un neumático de coche/bicicleta ��������������������������������������������������������������� 52
5.4 Inado de equipos deportivos y otros objetos ����������������������������������������������������������� 54
5.5 Presión de inado típica ������������������������������������������������������������������������������������������������� 54
5.6 Luz LED/Luz de advertencia intermitente ������������������������������������������������������������������� 54
5.7 Testeo de la batería del vehículo ����������������������������������������������������������������������������������� 55
5.8 Testeo del alternador del vehículo ������������������������������������������������������������������������������� 55
5.9 Sustitución del fusible del enchufe de mechero �������������������������������������������������������� 55
6. Limpieza y Mantenimiento ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
6.1 Limpieza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
6.2 Almacenamiento �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
6.3 Mantenimiento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56
7. Preguntas más Frecuentes ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 57
8. Eliminación �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57
9. Eliminación (solo para Europa) �������������������������������������������������������������������������������������������� 58
10. Especicaciones ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58
11. Comentarios y Ayuda ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58
12. Eliminación (solo para México) ������������������������������������������������������������������������������������������ 59
13. Garantía ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59
13.1 Un año de garantía limitada en México ��������������������������������������������������������������������� 59
13.2 Cómo obtener el servicio ���������������������������������������������������������������������������������������������� 60

ES
49
1. Consejos de Seguridad
Importantes
Lea estas instrucciones
atentamente y guárdelas
para futuras consultas. Si
este producto se pone a
disposición de un tercero,
deberá incluir estas
instrucciones.
Al usar productos eléctricos, siempre
deben tomarse unas precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo
de incendio, de descarga eléctrica y/o
de daños personales incluyendo las
siguientes:
PRECAUCIÓN
Utilice solamente los accesorios
especicados en las instrucciones, o
recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones!
Este producto es capaz de producir a
alta presión. No ine ningún objeto
más allá de su presión máxima
especicada.
» No ine en exceso neumáticos u
objetos inables más allá de las
recomendaciones del fabricante.
» El compresor o sus componentes no
deben humedecerse.
» No deje el producto sin vigilancia
mientras esté en uso.
» No utilice este producto para un
propósito distinto al diseñado.
» Los niños no deben manipular o
utilizar este producto.
» Este producto no es un juguete.
Mantenga a los niños alejados.
» No desmonte ni modique el
compresor.
» Si el compresor emite un sonido
anormal o se calienta en exceso,
apáguelo inmediatamente y déjelo
enfriar durante un mínimo de
30 minutos.
» Revise el producto antes de usarlo.
Si detecta piezas dañadas, rotas o
agrietadas, solo deben ser reparadas
por un técnico profesional.
» Nunca apunte la boquilla del
compresor a sí mismo, a los demás o a
los animales.
» No manipule el producto si está
cansado o bajo la inuencia del
alcohol, drogas o intoxicación médica.
» No opere el producto si falta alguna
de las piezas o si el producto está
dañado ya que podría causar fallos
y/o lesiones personales.
» Asegúrese de no exponer el cable
a objetos calientes, aceite o bordes
alados.
» Desconecte el enchufe de la toma de
mechero después del uso y al limpiar
o realizar tareas de mantenimiento en
el producto�
» Al usar el producto durante periodos
largos de tiempo, la batería
del vehículo puede descargarse
completamente.
» Desconecte el enchufe si el motor va a
estar parado durante un largo periodo
de tiempo. En algunos vehículos,
la corriente no se desconecta al
apagar el motor. Si deja el enchufe
conectado, puede que la batería se
agote o se estropee.
» Este producto no contiene piezas
reparables por el usuario y necesita
poco mantenimiento. Solo el
personal cualicado debe realizar las
reparaciones.
» La luz LED integrada no se puede
sustituir.
» Evite el uso largo y continuado.
El tiempo óptimo para un uso
continuado es de 10 minutos.

ES
50
» Después de un uso prolongado,
deje descansar la bomba durante
10 minutos antes de volver a usarla.
1.1 Seguridad en la zona de trabajo
» Mantenga la zona de trabajo limpia,
bien iluminada, correctamente
ventilada y sin materiales combustibles.
Las zonas desordenadas pueden
provocar lesiones.
» Nunca opere el producto cerca
de sustancias inamables como
la gasolina, nafta, disolventes de
limpieza, etc.
» Nunca exponga el producto a la lluvia,
el hielo o a temperaturas superiores a
+104 °F (+40 °C) o inferiores a -22 °F
(-30 °C).
» Utilice protección ocular. Un tornillo
de neumático ojo o mal apretado
puede salir proyectado rápidamente
de la válvula del neumático durante
el funcionamiento y causar lesiones
graves o ceguera.
» Utilice guantes resistentes al calor
para protegerse las manos de las altas
temperaturas. El conector roscado se
calienta durante el funcionamiento y
puede causar quemaduras.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
2. Antes del Primer Uso
PELIGRO ¡Riesgo de asxia!
Mantenga los materiales de embalaje
fuera del alcance de niños y animales
domésticos: estos materiales son una
fuente potencial de peligro, de asxia.
» Retire todos los materiales del
embalaje.
» Compruebe si el producto ha sufrido
daños durante el transporte.
» Al utilizarlo en un vehículo o en un
barco, solo conéctelo a un sistema
eléctrico de 12 V. Algunos vehículos
funcionan con sistemas eléctricos de
24 V o 36 V. Consulte las instrucciones
de funcionamiento de su vehículo
o consulte con su mecánico si tiene
alguna duda�

ES
51
3. Uso previsto
Este producto se
ha diseñado para
inar neumáticos en
vehículos, bicicletas,
berlinas, SUV de
tamaño medio
(tamaño de motor
inferior a 0,92 galones
(3,5 L)), equipamiento
deportivo u otros
objetos inables. Solo
se ha diseñado para
uso ocasional.
» Este producto se ha diseñado
para comprobar la presión de los
neumáticos, el estado de la batería del
vehículo y el estado del alternador.
» El conector de válvula universal para la
válvula Schrader ya está listo para su
uso.
» El aparato no es adecuado para
camiones, ya sean camiones ligeros o
camiones pesados.
» Este producto se ha diseñado para ser
utilizado en zonas interiores y no es
resistente al agua. Manténgalo alejado
de la lluvia.
» No se aceptará responsabilidad alguna
por daños provocados por un uso
inadecuado o por no cumplir con estas
instrucciones.
AVISO
El manómetro no es un instrumento
calibrado. Es recomendable el uso de
un manómetro calibrado para obtener
una lectura nal precisa.
4. Descripción del Producto
A
C
D
B
EFGHIJKLMN
O
P Q
R
T
U
S

ES
52
A
Asa de transporte
L
Botón Unit (Unidad)
B
Cable y enchufe auxiliar de 12 V
M
Botón para reducir la presión
C
Soporte para almacenar el cable
N
Botón para aumentar la presión
D
Compartimento del accesorio/fusible
O
Lectura del nivel de presión
E
Fusible de repuesto de 15 A
P
Medición de la unidad de presión
PSI, BAR, KG/CM
2
F
Adaptador de la válvula de aguja
Q
Nivel de presión predenido
G
Boquilla de aire corta
R
Luz LED/Luz de advertencia
intermitente
H
Boquilla de aire larga
S
Patas
I
Botón Light (Luz)
T
Conector roscado
J
Botón de prueba Battery/
alternator (Batería/Alternador)
U
Manguera
K
Botón Inator (Inador)
5. Funcionamiento
5.1 Encendido y apagado
1� Encienda el motor del vehículo.
2� Desenrolle el cable y enchufe auxiliar
de 12 V (B).
3� Conecte el cable y enchufe auxiliar de
12 V (B) a la toma de mechero de 12 V
del vehículo. La pantalla se enciende, el
producto está en modo de reposo.
4� Para apagar el producto, desconecte el
cable auxiliar de 12 V y el enchufe (B)
de la toma de mechero de 12 V del
vehículo. La pantalla se apaga.
5� Apague el motor del vehículo.
5.2 Inado sin función predenida
» El producto puede operarse sin una
función predenida, adecuada para
inar globos, piscinas inables y otros
objetos parecidos.
» Para operar el producto sin una función
predenida, presione el botón (M)
para ajustar el manómetro a “0” antes
de empezar a inar.
» Al inar neumáticos de coches/
bicicletas, siga siempre la presión
del neumático recomendada por los
fabricantes.
AVISO
El producto tiene una función
de apagado automático. Una vez
alcanzada la presión predenida, el
producto se apaga automáticamente.
5.3 Inado de un neumático de coche/
bicicleta
AVISO
» Si la presión del neumático es
superior a la presión denida,
el compresor no arranca. Si esto
sucediera, aoje el conector
roscado (T) para liberar aire del
neumático hasta que la presión
sea inferior a la presión denida,
o aumente la presión denida por
encima de la presión del neumático.
» El producto registra la última
presión predenida. Si se dene el
manómetro a 45 PSI, el producto
registra la presión predenida de
45 PSI para la próxima vez.

ES
53
» Este producto está equipado con
un manómetro digital con apagado
automático. El manómetro digital
se puede utilizar para controlar
la presión del aire al inar los
objetos deseados y se puede apagar
automáticamente cuando se alcanza
la presión predenida deseada.
» Para evitar sobreinar los
neumáticos, compruebe la presión
recomendada del neumático del
vehículo en el manual del propietario
del vehículo. Para neumáticos de
bicicleta, compruebe los marcajes del
neumático.
1� Encienda el motor del vehículo.
2� Desenrolle el cable y enchufe auxiliar
de 12 V (B).
3� Conecte el cable y enchufe auxiliar de
12 V (B) a la toma de mechero de 12 V
del vehículo. La pantalla se enciende,
el producto está en modo de reposo
(g. 1).
1
B
4� Desconecte el tapón de la válvula del
neumático.
5� Saque la manguera (U) y luego atornille
el conector roscado (T) a la válvula de
vástago del neumático (g. 2).
2
U
T
6� Presione el botón (L) para
seleccionar la medición de la unidad de
presión (PSI, BAR, KG/CM
2
)�
7� Congure la presión requerida
presionando el botón (N) o el botón
(M) para aumentar o reducir la
presión. Cuando se alcance la presión
deseada, la cifra visualizada seguirá
parpadeando�
8� Presione el botón (K) para empezar
a inar.
9� Una vez terminado el inado,
desconecte el conector roscado (T) de
la válvula de vástago del neumático y
vuelva a colocar el tapón de la válvula
del neumático.
10� Desconecte el cable y enchufe auxiliar
de 12 V (B) de la toma de mechero de
12 V del vehículo. La pantalla se apaga.
11� Apague el motor del vehículo.
AVISO
El producto tiene una función
de apagado automático. Una vez
alcanzada la presión predenida, el
producto se apaga automáticamente.
Al inar un neumático
totalmente desinado aún
colocado en un vehículo,
no debe haber ningún peso
sobre él. El vehículo debe
elevarse con un gato para
quitar peso al neumático.
El tiempo necesario para
inar un neumático depende
del volumen de aire y de la
presión requerida.

ES
54
5.4 Inado de equipos deportivos y otros
objetos
1� Encienda el motor del vehículo.
2� Desenrolle el cable y enchufe auxiliar
de 12 V (B).
3� Conecte el cable y enchufe auxiliar de
12 V (B) a la toma de mechero de 12 V
del vehículo. La pantalla se enciende,
el producto está en modo de reposo
(g. 1).
4� Saque la manguera (U) y luego
enrosque el cabezal de jación
requerido (F/G/H) al conector
roscado (T) (g. 3).
3
U
T
G
H
F
5� Inserte el cabezal de jación (F/G/H)
a la válvula del objeto que desea
inar.
6� Presione el botón (L) para
seleccionar la medición de la unidad de
presión (PSI, BAR, KG/CM
2
)�
7� Congure la presión requerida
presionando el botón (N) o el
botón (M) para aumentar o reducir
la presión. Cuando se alcance la
presión deseada, la cifra visualizada
seguirá parpadeando.
8� Presione el botón (K) para
empezar a inar.
9� Cuando haya terminado de inar,
desconecte el cabezal de jación
(F/G/H) de la válvula del objeto inado.
10� Desenrosque el cabezal de jación
(F/G/H) del conector roscado (T).
11� Desconecte el cable y enchufe auxiliar
de 12 V (B) de la toma de mechero
de 12 V del vehículo. La pantalla se
apaga�
12� Apague el motor del vehículo.
5.5 Presión de inado típica
Evite el inado en exceso. Nunca supere
la presión recomendada. El objeto que
se está inando puede explotar y causar
graves lesiones.
Neumáticos de vehículos 24-32 PSI
Amortiguador PSI
Carga normal 40
Carga pesada 90
Neumáticos de bicicleta 35-40 PSI
Otros inables PSI
Pelota de fútbol americano 13
Pelota de baloncesto 9
Pelota de voleibol 5
Neumático de tractor
de jardín
22
Barco (2 personas) Firme
Colchón Firme
PRECAUCIÓN
Los objetos de material hinchable
blando no tendrán lectura de la
presión existente. Tenga cuidado de no
inar en exceso.
5.6 Luz LED/Luz de advertencia
intermitente
» Presione el botón (I) una vez para
encender el modo de luz intermitente
para uso de emergencia.
» Presione el botón (I) dos veces para
encender el modo de luz LED para usar
em condiciones de poca luz.

ES
55
» Presione el botón (I) tres veces para
apagar el producto�
5.7 Testeo de la batería del vehículo
AVISO
Apague el motor del vehículo antes de
testear la tensión de la batería.
1� Desenrolle el cable y enchufe auxiliar
de 12 V (B).
2� Conecte el cable y enchufe auxiliar de
12 V (B) a la toma de mechero de 12 V
del vehículo. La pantalla se enciende,
el producto está en modo de reposo.
3� Presione el botón (J) una vez. La
pantalla muestra el estado y tensión
de la batería (g. 4).
4
V
Lectura Estado
LOW: La tensión de la batería es
baja. Busque asesoramiento y
reparación profesional en un
taller mecánico.
MID: La tensión de la batería es
moderada. Es recomendable
comprobar el estado de
la batería periódicamente
para comprobar que este no
empeora.
FULL: El estado de la batería es
normal.
5.8 Testeo del alternador del vehículo
1� Desenrolle el cable y enchufe auxiliar
de 12 V (B).
2� Conecte el cable y enchufe auxiliar de
12 V (B) a la toma de mechero de 12 V
del vehículo. La pantalla se enciende, el
producto está en modo de reposo.
3� Presione el botón (J) dos veces.
4� Encienda el motor del vehículo
y compruebe que está en punto
muerto.
5� Apriete el acelerador para
revolucionar el motor a 2000 rpm
durante 1 minuto. La pantalla
muestra el estado y tensión de salida
del alternador (g. 5).
5
LOW
CHARGE OVER
Lectura Estado
LOW:
La tensión del alternador es
baja. Busque asesoramiento
y reparación profesional en
un taller mecánico.
CHARGE:
La tensión del alternador es
buena�
OVER:
La tensión del alternador
es demasiado alta. Busque
asesoramiento y reparación
profesional en un taller
mecánico.
5.9 Sustitución del fusible del enchufe de
mechero
El enchufe de mechero está equipado con
un fusible nominal de 15 A. Sustituya el
fusible fundido por uno del mismo tipo
(g. 6).
1� Abra la tapa del enchufe
desenroscándola hacia la izquierda.

ES
56
2� Saque y sustituya el fusible por otro del
mismo tipo (15 A).
3� Cierre la tapa hacia la derecha.
6
EB
6. Limpieza y Mantenimiento
AVISO
» Desenchufe el producto antes de
limpiarlo.
» Durante la limpieza, no sumerja el
producto en agua u otros líquidos.
Nunca sujete el producto bajo el
agua�
6.1 Limpieza
» Para limpiar el producto, pase un paño
suave y ligeramente húmedo.
» Aclare el producto después de secarlo.
» Nunca utilice agentes corrosivos,
cepillos de alambre, decapantes,
utensilios metálicos o puntiagudos para
limpiar el producto.
6.2 Almacenamiento
» Enrolle el cable y enchufe auxiliar de
12 V (B) alrededor del soporte para
almacenar el cable (C) e inserte el
enchufe dentro del soporte (g. 7).
7
B
C
1
2
» Almacene el producto en su empaque
original en un área seca. Manténgalo
fuera del alcance de niños y animales
domésticos.
6.3 Mantenimiento
» Cualquier otro mantenimiento distinto
del indicado en este manual deberá ser
realizado por un centro de reparaciones
profesional.

ES
57
7. Preguntas más Frecuentes
Problema Posibles causas Solución
El producto no
funciona.
» Sin
alimentación.
» Compruebe si el enchufe de mechero
está conectado a la toma de mechero.
Compruebe si la toma de mechero
funciona.
» Fusible
fundido.
» Compruebe si el fusible se ha
insertado correctamente.
» Sustituya el fusible, consulte el
“Capítulo 5.8”.
» Compresor
sobrecalentado.
» Deje enfriar el producto
durante 15 minutos antes de volver a
ponerlo en marcha.
» La presión
predenida es
inferior a la
presión real
del neumático.
» Aumente la presión predenida.
» Libere la presión del neumático por
debajo de la presión predenida en el
producto�
Fuga de aire� » Conexiones
ojas.
» Manguera (U)
dañada�
» Asegúrese de que el conector
roscado (T) está bien conectado a la
válvula del neumático.
» Consulte con un centro de
reparaciones profesional.
Lectura
incoherente de la
presión.
» El manómetro
está roto o no
está calibrado.
» Consulte con un centro de
reparaciones profesional.
8. Eliminación
Elimine el producto según la legislación local. En caso de duda, consulte con
sus autoridades locales.

ES
58
9. Eliminación (solo para Europa)
El objetivo de la legislación sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) es minimizar el impacto de los aparatos eléctricos y electrónicos en el
medio ambiente y la salud humana, aumentando la reutilización y el reciclaje y
reduciendo la cantidad de RAEE que va al vertedero. El símbolo en este
producto o en su embalaje indica que debe eliminarse separado de los residuos
domésticos al nal de su vida útil. Tenga en cuenta que es su responsabilidad desechar el
equipamiento electrónico en los puntos de reciclaje adecuados para conservar los
recursos naturales. Cada país tiene sus puntos de recogida para el reciclaje del
equipamiento eléctrico y electrónico. Para información acerca de su zona de recogida de
residuos, contacte con su autoridad de gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, con su ocina local o con su servicio de eliminación de residuos domésticos.
10. Especicaciones
Modelo
B0B5DHMN7W
Tensión de entrada
12 V
Presión máxima
150 PSI (10,3 bar)
Diámetro del cilindro
11,8 pulgadas (30 mm)
Fusible
15 A
Peso neto
aprox. 5,04 libras (2,29 kg)
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.)
9,25 x 9,25 x 4,53 pulgadas (23.5 x 23.5 x 11.51 cm)
11. Comentarios y Ayuda
Nos encantaría conocer su opinión. Para obtener la mejor experiencia posible, le
agradeceremos que escriba una opinión del cliente.
ES: amazon.es/review/review-your-purchases#
MX: amazon.com.mx/review/review-your-purchases#
Si necesita ayuda con su producto Amazon Basics, utilice el siguiente sitio web.
ES: amazon.es/gp/help/customer/contact-us
MX: amazon.com.mx/gp/help/customer/contact-us

ES
59
12. Eliminación (solo para México)
La Ley General para la Prevención y Gestión Integral de Residuos (LGPGIR) tiene
como propósito minimizar el impacto de los artículos eléctricos y electrónicos sobre
el medioambiente, tanto aumentando la reutilización y reciclaje de los mismos como
reduciendo la cantidad de desechos eléctricos que se arrojan en rellenos sanitarios.
Este producto se debe desechar por separado de la basura doméstica una vez que
concluya su ciclo de vida. Tome en cuenta que es su responsabilidad eliminar el equipo
electrónico en los centros de reciclaje a n de conservar los recursos naturales. Para ver
información sobre su área de entrega de reciclaje, contacte a su autoridad de manejo de
desechos electrónicos local, a la ocina de administración de su ciudad o a su servicio de
eliminación de desechos domésticos local.
13. Garantía
13.1 Un año de garantía limitada en México
Esta garantía limitada de un año es otorgada por Servicios Comerciales Amazon México,
S. de R.L. de C.V. a ti como comprador original de producto(s) de Amazon Basics.
Garantizamos el producto contra defectos de fabricación por un periodo de un año,
siempre y cuando el producto haya sido usado en condiciones ordinarias, cumpliendo
con el manual del usuario y el producto y sus partes no hayan sido alteradas o reparadas
por terceros sin nuestra autorización. El plazo de un año comienza el día de entrega de la
compra realizada en amazon.com.mx.
Si el producto tiene defectos durante el periodo de garantía, y tú sigues las instrucciones
de nuestro equipo de Servicio al Cliente que vericará la validez de la garantía,
tendrás derecho a (i) solicitar el reemplazo del producto defectuoso por uno nuevo o
uno reacondicionado que sea igual o parecido al producto comprado; (ii) solicitar la
reparación del producto; o (iii) solicitar reembolso completo del producto al precio que
fue comprado.
Avances tecnológicos y la disponibilidad del producto pueden hacer que reciba un
producto de reemplazo con características equiparables y precio distinto al comprado
originalmente. En todos los casos, el producto de reemplazo comparable será
determinado por nosotros y a nuestra discreción.
Esta garantía limitada solo aplica para productos comprados en amazon.com.mx.
Reemplazos y productos reparados solo serán enviados dentro del territorio mexicano y
los reembolsos solo serán acreditados a cuentas dentro de este mismo territorio.
Todas las partes o productos que envíes en devolución para reembolso o reemplazo, se
convertirán en nuestra propiedad y estarán sujetos a las Políticas de Devolución.

ES
60
13.2 Cómo obtener el servicio
Por teléfono
Contacta servicio al cliente al 01800 874 8725
En línea
Visita: https://www.amazon.com.mx/gp/help/customer/contact-us/
Servicio al cliente te hará preguntas para determinar si tu caso es elegible para hacer
válida la garantía limitada. Si eres elegible, un reemplazo, reparación o reembolso
será emitido y se te darán instrucciones para devolver el producto dañado sin costos
adicionales para ti.
Servicios Comerciales Amazon México, S. de R.L. de C.V.
Dirección: Boulevard Manuel Ávila Camacho N.º 261 Piso 5 Colonia Polanco I Sección,
Miguel Hidalgo, Ciudad de México, C.P. 11510 México
RFC: ACA140623TXA

NL
61
Inhoudsopgave
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen ������������������������������������������������������������������������������������� 62
1�1 Veiligheid op de werkplaats ������������������������������������������������������������������������������������������� 63
2. Vóór het Eerste Gebruik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 63
3. Beoogd Gebruik ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 63
4. Beschrijving van het product ������������������������������������������������������������������������������������������������ 64
5. Gebruik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65
5�1 In-/uitschakelen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65
5�2 Opblazen zonder vooraf ingestelde functie ��������������������������������������������������������������� 65
5.3 Een auto-/etsband opblazen ��������������������������������������������������������������������������������������� 65
5�4 Sportuitrusting en andere artikelen opblazen ����������������������������������������������������������� 66
5�5 Typische luchtdruk ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 67
5�6 Led-licht/knipperend waarschuwingslicht ������������������������������������������������������������������ 67
5�7 De accu van de auto testen �������������������������������������������������������������������������������������������� 68
5�8 De dynamo van de auto testen ������������������������������������������������������������������������������������� 68
5�9 De zekering van de sigarettenaanstekerplug vervangen ����������������������������������������� 68
6. Reiniging en onderhoud �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69
6�1 Reiniging ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69
6�2 Opslag �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69
6�3 Onderhoud ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 69
7. Veelgestelde Vragen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 69
8. Verwijdering ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70
9. Verwijdering (alleen voor Europa) �������������������������������������������������������������������������������������� 70
10. Specicaties ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70
11. Feedback en Hulp ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 71

NL
62
1. Belangrijke
voorzorgsmaatregelen
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar
ze voor later gebruik� Doe
bij overdracht van dit
product aan derden deze
gebruiksaanwijzing erbij�
Volg altijd de basisvoorschriften inzake
veiligheid op wanneer u elektrische
producten gebruikt om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel
te beperken, zoals:
VOORZICHTIG
Gebruik alleen accessoires die in de
gebruiksaanwijzing zijn aangegeven
of voor gebruik door de fabrikant zijn
aanbevolen�
VOORZICHTIG Risico op letsel!
Dit product is in staat om een hoge druk
te produceren� Blaas geen artikel boven
zijn maximale aangegeven druk op�
» Blaas geen banden of opblaasbare
artikelen boven de aanbevelingen van
de fabrikant op�
» Zorg dat de compressor of de
onderdelen niet nat worden�
» Laat het product nooit zonder toezicht
achter wanneer in gebruik�
» Gebruik dit product niet voor andere
doeleinden dan waarvoor het is
bestemd�
» Kinderen mogen het product niet
aanraken of gebruiken�
» Dit product is geen speelgoed� Houd
kinderen uit de buurt�
» Haal de compressor niet uit elkaar of
pas deze niet aan�
» Als de compressor een ongewoon
geluid maakt of oververhit, schakel de
compressor onmiddellijk uit en laat
deze minstens 30 minuten afkoelen�
» Controleer het product voor
gebruik� Als gebarsten, gebroken
of beschadigde onderdelen worden
waargenomen, laat de beschadigde
onderdelen repareren door een
gekwaliceerde technicus.
» Richt het mondstuk van de compressor
nooit naar uzelf, anderen of dieren�
» Gebruik het product niet als u moe
bent of onder de invloed bent van
alcohol, drugs of bedwelmende
medicijnen�
» Gebruik het product niet als er
onderdelen ontbreken of het product
beschadigd is, dit kan leiden tot storing
en/of persoonlijk letsel�
» Zorg dat het snoer niet aan warme
voorwerpen, olie of scherpe randen
wordt blootgesteld�
» Haal de stekker uit het
sigarettenaanstekercontact na gebruik
en voor reiniging of onderhoud�
» Een langdurig gebruik van het product
kan de accu van uw voertuig volledig
ontladen�
» Ontkoppel de stekker wanneer de
motor gedurende een lange tijd wordt
afgezet� Bij sommige voertuigen wordt
de voeding niet onderbroken wanneer
de motor is afgezet� Als de stekker
aangesloten blijft, kan de accu leeg of
beschadigd raken�
» Dit product bevat geen onderdelen
die door de gebruiker kunnen
worden gerepareerd en vereist weinig
onderhoud� Laat onderhouds- of
reparatiewerken uitvoeren door
gekwaliceerd personeel.
» De geïntegreerde led kan niet worden
vervangen�
» Gebruik het product niet langdurig of
continu� De optimale duur voor een
continu gebruik is 10 minuten�
» Wacht 10 minuten na een langdurig
gebruik voordat de pomp opnieuw
wordt gebruikt�

NL
63
1.1 Veiligheid op de werkplaats
» Houd de werkplaats schoon, goed
verlicht, goed geventileerd en vrij van
brandbare materialen� Rommelige
gebieden kunnen letsel veroorzaken�
» Gebruik het product nooit in de buurt
van brandbare stoen, zoals benzine,
nafta, oplosmiddelen, etc�
» Stel het product nooit bloot aan
regen, vorst of een temperatuur boven
+104 °F (+40 °C) of onder -22 °F
(-30 °C)�
» Draag oogbescherming� Een los of
onbeveiligd bandkoppelstuk kan
snel van het ventiel loskomen en
wegslingeren tijdens de werking en
ernstig letsel of blindheid veroorzaken�
» Draag hittebestendige handschoenen
om de handen tegen hoge
temperaturen te beschermen� De
schroefdraadaansluiting wordt
heet tijdens de werking en kan
brandwonden veroorzaken�
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAAN-
WIJZING
2. Vóór het Eerste Gebruik
GEVAAR Verstikkingsgevaar!
Houd alle verpakkingsmateriaal uit de
buurt van kinderen en huisdieren� Dit
materiaal kan gevaar, zoals verstikking,
opleveren�
» Verwijder alle verpakkingsmateriaal�
» Controleer het product op
vervoersschade�
» Wanneer het apparaat in een auto of
op een boot wordt gebruikt, sluit het
alleen aan op een elektrisch systeem
van 12 V� Sommige voertuigen werken
op een elektrisch systeem van 24 V of
36 V� Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig of neem contact op
met uw werkplaats in geval van twijfel�
3. Beoogd Gebruik
Dit product is
bestemd voor het
opblazen van banden
van auto’s, etsen,
sedans, middelgrote
SUV’s (motorinhoud
tot 0,92 gal (3,5 L)),
sportuitrusting of
andere opblaasbare
artikelen� Het product is
alleen ontworpen voor
occasioneel gebruik�
» Dit product is bestemd voor het
controleren van de bandenspanning, en
de toestand van de accu en de dynamo
van de auto�
» Het universeel ventielaansluitstuk
voor schrader-ventielen is klaar voor
gebruik�
» Het apparaat is niet geschikt voor
gebruik met vrachtwagens, waaronder
bestelwagens en zware vrachtwagens�
» Dit product is bestemd voor gebruik
binnenshuis en het is niet waterdicht�
Uit de buurt van regen houden�

NL
64
» Wij aanvaarden geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die
als gevolg van onjuist gebruik of
het negeren van deze instructies is
ontstaan�
OPMERKING
De drukmeter is geen gekalibreerd
instrument� Het wordt
aanbevolen om een gekalibreerde
bandenspanningsmeter te gebruiken
voor een nauwkeurige meting�
4. Beschrijving van het product
A
C
D
B
EFGHIJKLMN
O
P Q
R
T
U
S

NL
65
A
Handgreep
L
Unit (Eenheid) button
B
12 V-snoer en stekker
M
Druk verlagen knop
C
Snoeropslag
N
Druk verhogen knop
D
Opzetstuk-/zekeringvak
O
Drukniveauwaarde
E
15 A reservezekering
P
Drukeenheid
PSI, BAR, KG/CM
2
F
Naaldventieladapter
Q
Vooraf ingesteld drukniveau
G
Kort luchtmondstuk
R
Led-licht/Knipperend
waarschuwingslicht
H
Lang luchtmondstuk
S
Voetjes
I
Light (Licht) knop
T
Schroefdraadaansluiting
J
Battery/alternator (Accu/dynamo)
testknop
U
Slang
K
Inator (Inator) knop
5. Gebruik
5.1 In-/uitschakelen
1� Zet de motor van het voertuig aan�
2� Rol het 12 V snoer en stekker (B) uit�
3� Sluit het 12 V snoer en stekker (B) aan
op het 12 V sigarettenaanstekercontact
van het voertuig� Het scherm licht op
en het product staat in stand-by�
4� Om het product uit te schakelen,
ontkoppel het 12 V snoer
en stekker (B) van het 12 V
sigarettenaanstekercontact van het
voertuig� Het scherm dooft�
5� Zet de motor van het voertuig uit�
5.2 Opblazen zonder vooraf ingestelde
functie
» Het product kan zonder vooraf
ingestelde functie worden gebruikt
en is geschikt voor het opblazen van
ballonnen, opblaasbare zwembaden en
soortgelijke artikelen�
» Om het product zonder een vooraf
ingestelde druk te gebruiken, druk op
de knop (M) om de drukmeter voor
het opblazen op ‘0’ in te stellen�
» Bij het opblazen van auto-/
etsbanden, volg altijd de aanbevolen
bandenspanning van de fabrikant�
OPMERKING
Het product is voorzien van een
automatische uitschakelfunctie�
Het product wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de vooraf
ingestelde druk wordt bereikt�
5.3 Een auto-/etsband opblazen
OPMERKING
» As de druk in de band hoger is dan de
ingestelde druk, zal de compressor
niet starten� Als dit het geval is,
draai de schroefdraadaansluiting (T)
los om lucht uit de band te laten
ontsnappen totdat de druk lager is
dan de ingestelde druk of verhoog de
ingestelde druk tot een druk hoger
dan in de band�
» Het product slaat de laatste ingestelde
druk op� Als u de drukmeter op 45 PSI
instelt, slaat het product een vooraf
ingestelde druk van 45 PSI voor het
volgend gebruik op�

NL
66
» Dit product is uitgerust met een
digitale drukmeter met automatische
uitschakeling� De digitale meter kan
worden gebruikt om de luchtdruk
tijdens het opblazen van uw gewenste
voorwerpen te controleren en kan
automatisch worden uitgeschakeld
wanneer de ingestelde luchtdruk is
bereikt�
» Om de banden niet te veel
op te blazen, controleer de
aanbevolen bandenspanning in de
gebruiksaanwijzing van het voertuig�
Voor etsbanden, controleer de
informatie op de band�
1� Zet de motor van het voertuig aan�
2� Rol het 12 V snoer en stekker (B) uit�
3� Sluit het 12 V snoer en stekker (B) aan
op het 12 V sigarettenaanstekercontact
van het voertuig� Het scherm licht
op en het product staat in stand-by
(Fig� 1)�
1
B
4� Maak de ventieldop van de band los�
5� Trek de slang (U) uit en draai de
schroefdraadaansluiting (T) vervolgens
vast op het ventiel van de band (Fig� 2)�
2
U
T
6� Druk op de knop (L) om de gewenst
drukeenheid (PSI, BAR, KG/CM
2
) te
selecteren�
7� Stel de vereiste druk in door op de
knop (N) of knop (M) te drukken
om de druk te verhogen/verlagen� De
weergegeven waarde blijft knipperen
wanneer de gewenste druk is bereikt�
8� Druk op de knop (K) om het artikel
op te blazen�
9� Wanneer voldoende opgeblazen, maak
de schroefdraadaansluiting (T) van het
ventiel van de band los en breng de
ventieldop van de band opnieuw aan�
10� Ontkoppel het 12 V snoer
en stekker (B) van het 12 V
sigarettenaanstekercontact van het
voertuig� Het scherm dooft�
11� Zet de motor van het voertuig uit�
OPMERKING
Het product is voorzien van een
automatische uitschakelfunctie�
Het product wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de vooraf
ingestelde druk wordt bereikt�
Wanneer een volledige platte
band wordt opgeblazen
die nog aan een voertuig is
bevestigd, zorg dat er geen
gewicht op de band wordt
aangebracht� Het voertuig
moet opgekrikt zijn om
het gewicht van de band
te dragen� De tijd nodig
voor het opblazen van een
band is afhankelijk van het
luchtvolume en de vereiste
spanning�
5.4 Sportuitrusting en andere artikelen
opblazen
1� Zet de motor van het voertuig aan�
2� Rol het 12 V snoer en stekker (B) uit�

NL
67
3� Sluit het 12 V snoer en stekker (B) aan
op het 12 V sigarettenaanstekercontact
van het voertuig� Het scherm licht
op en het product staat in stand-by
(Fig� 1)�
4� Trek de slang (U) uit en draai de
vereiste opzetstuk (F/G/H) vast op de
schroefdraadaansluiting (T) (Fig� 3)�
3
U
T
G
H
F
5� Breng het opzetstuk (F/G/H) in het
ventiel van het op te blazen artikel aan�
6� Druk op de knop (L) om de gewenst
drukeenheid (PSI, BAR, KG/CM
2
) te
selecteren�
7� Stel de vereiste druk in door op de
knop (N) of knop (M) te drukken
om de druk te verhogen/verlagen� De
weergegeven waarde blijft knipperen
wanneer de gewenste druk is bereikt�
8� Druk op de knop (K) om het artikel
op te blazen�
9� Wanneer voldoende opgeblazen,
ontkoppel het opzetstuk (F/G/H) van
het ventiel van het opgeblazen artikel�
10� Draai het opzetstuk (F/G/H) los van de
schroefdraadaansluiting (T)�
11� Ontkoppel het 12 V snoer
en stekker (B) van het 12 V
sigarettenaanstekercontact van het
voertuig� Het scherm dooft�
12� Zet de motor van het voertuig uit�
5.5 Typische luchtdruk
Blaas het artikel niet te veel op�
Overschrijd nooit de aanbevolen druk� Het
op te blazen artikel kan barsten en ernstig
letsel teweegbrengen�
Autobanden 24-32 PSI
Schokdemper PSI
Normale belasting 40
Zware belasting 90
Fietsbanden 35-40 PSI
Andere
opblaasbare
artikelen
PSI
Voetbal 13
Basketbal 9
Volleybal 5
Zitmaaierband 22
Boot (2 man) Hard
Matras Hard
VOORZICHTIG
Bij opblaasbare artikelen met een
zacht materiaal is er geen drukwaarde
vermeld� Zorg er echter voor dat u ze
niet te veel opblaast�
5.6 Led-licht/knipperend
waarschuwingslicht
» Druk eenmaal op de knop (I) om de
knipperlichtmodus in te schakelen voor
gebruik in noodsituaties�
» Druk tweemaal op de knop (I) om
de led-lichtmodus in te schakelen voor
gebruik in omstandigheden met weinig
licht�
» Druk driemaal op de knop (I) om de
verlichting uit te zetten�

NL
68
5.7 De accu van de auto testen
OPMERKING
Schakel de motor van het voertuig uit
voordat de accuspanning wordt getest�
1� Rol het 12 V snoer en stekker (B) uit�
2� Sluit het 12 V snoer en stekker (B) aan
op het 12 V sigarettenaanstekercontact
van het voertuig� Het scherm licht op
en het product staat in stand-by�
3� Druk eenmaal op de knop (J)� Het
scherm geeft de accuspanning en de
toestand van de accu weer (Fig� 4)�
4
V
Meting Toestand
LOW: Accuspanning is laag� Neem
contact op met een garage
voor advies en professionele
reparatie�
MID: Accuspanning is gemiddeld�
Het wordt aanbevolen om
de toestand van de accu
regelmatig te controleren om
er zeker van te zijn dat de
toestand niet verslechtert�
FULL: De toestand van de accu is
normaal�
5.8 De dynamo van de auto testen
1� Rol het 12 V snoer en stekker (B) uit�
2� Sluit het 12 V snoer en stekker (B) aan
op het 12 V sigarettenaanstekercontact
van het voertuig� Het scherm licht op
en het product staat in stand-by�
3� Druk tweemaal op de knop (J)�
4� Zet de motor van het voertuig aan en
zorg dat het voertuig in neutraal staat�
5� Duw het gaspedaal in en laat de motor
1 minuut op 2000 tpm draaien� Het
scherm geeft de uitgangsspanning
en de toestand van de dynamo weer
(Fig� 5)�
5
LOW
CHARGE OVER
Meting Toestand
LOW:
Dynamospanning is laag�
Neem contact op met een
garage voor advies en
professionele reparatie�
CHARGE:
Dynamospanning is goed�
OVER:
Dynamospanning is te
hoog� Neem contact op met
een garage voor advies en
professionele reparatie�
5.9 De zekering van de
sigarettenaanstekerplug vervangen
De sigarettenaanstekerplug is uitgerust
met een zekering van 15 A� Als de zekering
is doorgeslagen, vervang deze door een
zekering van hetzelfde type (Fig� 6)�
1� Open de dop van de plug door deze
tegen de klok in te draaien�
2� Verwijder en vervang de zekering door
hetzelfde type (15 A)�
3� Draai de dop met de klok mee vast�
6
EB

NL
69
6. Reiniging en onderhoud
OPMERKING
» Ontkoppel het product voordat het
wordt schoongemaakt�
» Dompel tijdens het reinigen het
product niet onder in water of een
andere vloeistof� Houd het product
nooit onder stromend water�
6.1 Reiniging
» Maak het product schoon met een
zachte en licht bevochtigde doek�
» Veeg het product na reiniging grondig
droog�
» Maak het product nooit schoon met
een bijtend schoonmaakmiddel,
staalborstel, schuursponsje, metalen of
scherp gereedschap�
6.2 Opslag
» Wikkel het 12 V snoer en stekker (B)
rond de snoeropslag (C) en steek de
stekker in de houder (Fig� 7)�
7
B
C
1
2
» Berg het product op in de originele
verpakking en in een droge ruimte� Uit
de buurt van kinderen en huisdieren
houden�
6.3 Onderhoud
» Onderhoud- of
reparatiewerkzaamheden die niet in
deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld
moeten door een professioneel
servicecentrum worden uitgevoerd�
7. Veelgestelde Vragen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Product werkt
niet�
» Geen voeding� » Controleer of de
sigarettenaanstekerplug juist op de
sigarettenaansteker is aangesloten�
Controleer of de sigarettenaansteker
werkt�
» Kapotte
zekering�
» Controleer of de zekering juist is
aangebracht�
» Vervang de zekering, raadpleeg
‘Hoofdstuk 5�8'�
» Compressor is
oververhit�
» Laat het product 15 minuten afkoelen
voordat het opnieuw wordt gebruikt�

NL
70
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
» De vooraf
ingestelde
druk is lager
dan de huidige
bandenspanning�
» Verhoog de vooraf ingestelde druk�
» Verminder de druk in de band tot
onder de vooraf ingestelde druk op het
product�
Er ontsnapt lucht� » Losse
aansluitingen�
» Beschadigde
slang (U)�
» Zorg dat de schroefdraadaansluiting (T)
juist op het ventiel van de band is
aangesloten�
» Neem contact op met een professioneel
reparatiecentrum�
Inconsistente
drukmeting�
» De drukmeter
is stuk of niet
gekalibreerd�
» Neem contact op met een professioneel
reparatiecentrum�
8. Verwijdering
Gooi het product weg volgens de voorschriften in uw gemeente� In geval van
twijfel, neem contact op met uw lokaal bestuur�
9. Verwijdering (alleen voor Europa)
De wetgeving inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) heeft als doel het eect van elektrische en elektrische goederen op het
milieu en de menselijke gezondheid tot een minimum te beperken door
hergebruik en recycling te stimuleren en de hoeveelheid AEEA die op de
stortplaats terechtkomt, te beperken� Het symbool op dit product of de verpakking geeft
aan dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet samen met het huisvuil mag
worden weggegooid� N�B�: het is uw verantwoordelijkheid om het elektronisch apparaat
in te leveren bij een recyclingcentrum om bij te dragen tot het behoud van onze
natuurlijke rijkdommen� Elk land dient zijn inzamelpunten te hebben voor het recyclen
van elektrische en elektronische apparatuur� Voor meer informatie over de
milieustations, neem contact op met de juiste instantie in uw gemeente�
10. Specicaties
Model
B0B5DHMN7W
Voedingsspanning
12 V
Maximale druk
150 PSI (10,3 bar)
Diameter cilinder
11,8 inch (30 mm)
Zekering
15 A
Nettogewicht
ong� 5,04 pond (2,29 kg)
Afmetingen (B x H x D)
9,25 x 9,25 x 4,53 inch (23�5 x 23�5 x 11�51 cm)

NL
71
11. Feedback en Hulp
Graag ontvangen wij uw feedback� Om u in de toekomst de best mogelijke
klantenervaring te kunnen bieden, willen wij u vragen een klantenbeoordeling te
schrijven�
amazon�nl/review/review-your-purchases#
Ga naar de onderstaande website mocht u hulp nodig hebben met uw Amazon Basics-
product�
amazon�nl/gp/help/customer/contact-us

amazon.com/AmazonBasics
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
HERGESTELLT IN CHINA
PRODOTTO IN CINA
HECHO EN CHINA
GEMAAKT IN CHINA
V01-05/23
FR
