Greenworks CS80L04 80V 20" 3KW Cordless Battery Chainsaw Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CS80L04 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model CS80L04.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
CSB412
CS80L410
CS80L04
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADOR
CHAINSAW
SCIE À CHAÎNE
SIERRA DE CADENA
background
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 General power tool
safety warnings......................4
2.1 Work area safety.............................4
2.2 Electrical safety...............................4
2.3 Personal safety............................... 4
2.4 Power tool use and care................. 5
2.5 Battery tool use and care................5
2.6 Service............................................5
3 Safety instructions for
chain saws..............................5
3.1 General chain saw safety
warnings:.........................................5
3.2 Causes and operator
prevention of kickback:................... 6
4 Symbols on the product........7
5 Risk levels.............................. 7
6 Environmentally safe
battery disposal..................... 7
7 Proposition 65........................ 8
8 Installation.............................. 8
8.1 Unpack the machine....................... 8
8.2 Add bar and chain oil...................... 8
8.3 Assemble the guide bar and
the chain......................................... 9
8.4 Install the battery pack..................10
8.5 Remove the battery pack..............10
9 Operation..............................10
9.1 Examine the chain oil....................10
9.2 Hold the machine..........................10
9.3 Operate the chain brake............... 10
9.4 Start the machine..........................10
9.5 Stop the machine.......................... 11
9.6 Adjust the oiler.............................. 11
9.7 Fell a tree...................................... 11
9.8 Limb a tree....................................12
9.9 Buck a log..................................... 12
10 Maintenance......................... 12
10.1 Adjust the chain tension................13
10.2 Sharpen the cutters...................... 13
10.3 Guide bar maintenance................ 14
11 Transportation and
storage..................................14
12 Troubleshooting...................15
13 Technical data...................... 16
14 Limited warranty.................. 16
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the
cutting length of the guide bar. It is only designed to
cut wood.
1.2 OVERVIEW
2
3
4
5
1
11
10 9
7
8
6
14
13 15
12
1
Scabbard
2
Chain brake
3
Front handle
4
Lock out button
5
Trigger
6
Oil cap
7
Oil window
8
Bucking spikes
9
Chain
10
Guide bar
11
Wrench
12
Rear handle
13
Chain tension
screw
14
Chain cover
15
Chain cover
nuts
2 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
4
English
EN
background
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHAIN
SAWS
3.1 GENERAL CHAIN SAW SAFETY
WARNINGS:
Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand at the front
5
English
EN
background
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
Hold the chain saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
chain saw "live" and could give the operator an
electric shock.
Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs
and feet is recommended. Adequate protective
equipment will reduce personal injury from flying
debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw on a ladder, from
a rooftop, or any unstable support. Operation of
a chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
may cause a loss of balance or control of the chain
saw.
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibers is released, the spring-loaded limb may
strike the operator and/or throw the chain saw out of
control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain
saw, always fit the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use
chain saw for cutting metal, plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them. Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling a tree.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Operation of a chain saw in a tree without proper
training could increase the risk of serious
personal injury.
Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw.
Make sure the switch is off and the battery pack
is removed. Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
It is only to be used in an outdoor, domestic
application by adults.
Do not use the chain saw for any purpose not
listed above.
It is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective
equipment and clothing.
This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience or
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety.
3.2 CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw user, you should
take several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
Only use replacement guide bars and saw
chains specified by the manufacturer. Incorrect
6
English
EN
background
replacement guide bars and saw chains may cause
chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Symbol Explanation
Direct current - Type or charac-
teristic of current.
Precautions that involve your
safety.
Read and understand all instruc-
tions before operating the prod-
uct, and follow all warnings and
safety instructions.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Hold with both hands.
DANGER! Be careful with kick-
backs.
Keep all bystanders at least 50
feet (15 m) away.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner
to prevent contamination of the environment.
Before discarding damaged or worn-out Lithium-ion
batteries, contact your local waste disposal agency,
or the local Environmental Protection Agency for
information and specific instructions. Take the
batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for Lithium-ion disposal.
7
English
EN
background
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal
center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
8 INSTALLATION
WARNING
Do not change or use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the
parts.
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
8.2 ADD BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil
level is low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use only bar and chain oil.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and
chain oil.
1. Switch off the chainsaw and engage the chain
brake.
2. Remove the battery and position the chainsaw on
a level surface with the oil cap facing upwards.
3. Flip up the tap and turn the oil cap (6) counter-
clockwise to remove.
8
English
EN
background
7
6
4. Put the oil into the oil tank.
5. Monitor the oil window (7) to make sure that no
dirt gets into the oil tank while you add the oil.
6. Put the oil cap on.
7. Turn the oil cap clockwise and press the tab down
to close.
8. The whole oil tank will last for approximately 20-
40 minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage
can occur to the bar or chain.
8.3 ASSEMBLE THE GUIDE BAR AND THE
CHAIN
1. Switch off the chainsaw and engage the chain
brake.
2. Remove the battery.
3. Remove the chain cover nuts with the wrench
(11).
4. Remove the chain cover (14).
11
14
5. Put the chain drive links (21) into the bar groove
(20).
6. Put the chain cutters (22) in the direction of the
chain operation.



7. Ensure the chain is put on in the correct direction
(do not assemble with the cutters backwards).
8. Put the chain in position and make sure that the
loop is behind the guide bar.
9. Hold the chain and bar.
10. Put the chain loop around the sprocket (16).
11. Make sure the chain tension pin hole (19) on the
guide bar fits correctly with the bolt (17).
12. Install the chain cover.
13. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain
tension.
14. Tighten the nuts when the chain is correctly
tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a
test for 2-3 minutes. A new chain gets longer after
the first use, examine the tension and tighten the
chain if necessary.
9
English
EN
background
8.4 INSTALL THE BATTERY PACK
18
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
Read and understand the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
8.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (18).
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
NOTE
Remove the battery pack and keep hands clear of
the lock out button when you move the machine.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
9.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add oil if necessary.
9.2 HOLD THE MACHINE
1. The grip area is within 100 mm behind the lock
out button.
2. Hold the chainsaw with your right hand on the
rear handle and left hand on the front handle.
3. Hold the handles with the thumbs and the fingers
around them.
4. Make sure that your left hand holds the front
handle and your thumb is below the handle.
9.3 OPERATE THE CHAIN BRAKE
WARNING
Make sure that your hands are on the handles at all
times.
1. Start the machine.
2. Push the guard forward to engage the chain
brake.
3. Pull the handle guard / chain brake backwards to
disengage the chain brake.
4. Call approved service center for repair before use
if
The chain brake does not stop the chain
immediately.
The chain brake does not stay in the
disengaged position without aid.
9.4 START THE MACHINE

1. Press the on/off switch (40).
2. Press the lock-out button (4).
10
English
EN
background
3. Press the trigger (5) while you hold the lock-out
button.
4. Release the lock-out button.
IMPORTANT
The chain brake must be disengaged for the chain
saw to start.
NOTE
The unit will stay on for 2 minutes after pressing the
on/off switch. Always turn the unit off if it will not be
used immediately.
9.5 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
9.6 ADJUST THE OILER
Adjust the oil amount with the wrench according to the
cutting requirement.
1. Find the adjustment screw at the bottom of the
machine.
2. Turn the screw clockwise to increase the oil
amount.
3. Turn the screw counterclockwise to decrease the
oil amount.
9.7 FELL A TREE
23
24
24
25
25
It is recommended that the first-time user should, as a
minimum practice, start cutting logs on a sawhorse or
cradle.
Before you start to fell a tree, make sure that:
The minimum distance between the areas of
bucking and felling performed by two or more
persons at the same time is two times the height
of the tree felled.
The operation does not:
Cause injury to personnel.
Hit utility lines. If the tree touches utility lines,
immediately tell the utility company.
Cause losses in property.
The user is not in the danger area (24), for example,
the downhill side of the area.
The escape paths (25) that extend back and
diagonally behind the felling direction (23) are clear.
The felling direction is controlled by:
The natural lean of the tree.
The location of larger branches.
The wind direction.
Ensure there is no dirt, stones, loose bark, nails, or
staples on the tree.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Make a lower-level notching cut (27). Make
sure that this cut is:
a) 1/3 width of the diameter of the tree.
b) Perpendicular to the felling direction.
CAUTION
The level notching cut helps prevent pinching of
the saw chain or the guide bar when you make
the second notch.
2. Make the felling cut (28) no less than 2 in.
(50 mm) or higher than the level notching cut.
Make sure that this cut:
a) Is parallel to the level notching cut.
b) Keeps sufficient wood 2 in. (50 mm) or 1/10
the diameter of the tree to become a hinge
(29) which prevents the tree from twisting
and felling in the wrong direction.
When the felling cut (28) gets near the hinge (29),
the tree falls. Stop the felling cut if the tree:
Does not fall in the correct direction or
Moves backwards, causing the cutting bar and
chain to become stuck in the cut.
3. Use felling wedge to open the cut and let the
tree fall in the correct direction.
11
English
EN
background
4. When the tree starts to fall:
a) Remove the chainsaw from the cut.
b) Stop the machine.
c) Put the machine down.
d) Move away from the tree via the escape
path (25). Always keep watching the tree
to see the direction of fall. Be careful with
overhead branches and your footing.
9.8 LIMB A TREE
30
31
Limbing is the removal of the branches from a fallen
tree.
1. Keep the larger lower branches to hold the log off
the ground (31).
2. Remove the small limbs (30) in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom
to top.
4. Keep the larger lower branches as a support until
the log is limbed.
9.9 BUCK A LOG
To buck is to cut a log into lengths.
CAUTION
Do not let the chainsaw touch the ground.
It is important to make sure your footing is secure and
your weight is evenly distributed. If possible, lift the
log and hold it with branches, logs or chock. Obey the
instructions below:
When the log is held along the full length (32), cut it
from the top (33).
33
32
When the log is held on one end (34):
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the
bottom (35).
2. Cut the second time from the top (36) to complete
the bucking.
34
34
36
35
When the log is held on two ends (37):
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the top
(36).
2. Cut the second time lower 2/3 from the bottom
(35) to complete the bucking.
36
37
37
35
When the log is on a slope:
1. Stand on the uphill side.
2. Control the chainsaw completely.
3. Hold the chainsaw handles tightly.
4. Release the cutting pressure near the end of the
cut.
When bucking is complete:
1. Wait for the chain to stop.
2. Ensure the chainsaw is turned off.
3. Check for hazards before you move to another
tree.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
12
English
EN
background
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the
plastic housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 ADJUST THE CHAIN TENSION
The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to take
up the slack.
Tension the chain so that it can only just be pulled
away from the bar at its center point.
NOTE
During normal saw operation, the temperature of
the chain increases. The drive links of a correctly
tensioned warm chain will hang approximately 1/16
in. (1.58 mm) out of the bar groove.
1/16 in. (1.58 mm)
WARNING
A slack chain may jump off and cause serious or
even fatal injury.
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or
areas around the chain.
1. Switch off the chainsaw and engage the chain
brake.
2. Remove the battery pack.
3. Loosen the chain cover nuts (15) with the wrench
(11).
1115
NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to
adjust the chain tension.
4. Hold the bar nose up and turn the chain
adjustment screw clockwise to increase the chain
tension, or turn counterclockwise to decrease the
chain tension.
5. Pull the chain in the middle of the guide bar at the
bottom away from the bar, the gap between the
chain guide and the guide bar should be between
3 mm and 6 mm.
3-6 mm
6. When the chain is at the wanted tension, tighten
the lock nuts.
10.2 SHARPEN THE CUTTERS
Sharpen the cutters if chain does not go into wood
easily.
NOTE
We recommend that a service center, which has
an electric sharpener, perform important sharpening
work.
1. Tensioning chain.
2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm)
diameter round file .
13
English
EN
background
3. Sharpen the top plate, side plate and depth
gauge with a flat file.
4. File all the cutters to the specified angles and the
same length.
NOTE
During the process:
Keep the file flat with the surface to be sharpened.
Use the midpoint of the file bar.
Use light but firm pressure when sharpening the
surface.
Lift the file away on each return stroke.
Sharpen the cutters on one side and then move to
the other side.
Replace the chain if:
The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5
mm).
There is too much space between the drive links
and the rivets.
The cut speed is slow.
Sharpening the chain many times but it does not
increase the cutting speed. The chain is worn.
10.3 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE
Make sure that the bar is turned over periodically to
keep symmetrical wear on the bar.
1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if
present) with the syringe (not included).
2. Clean the bar groove with the scraping hook (not
included).
3. Clean the lubrication holes.
4. Remove burr from the edges and level the cutters
with a flat file.
Replace the bar if:
the groove does not fit with the height of the drive
links (which must never touch the bottom).
the inside of the guide bar is worn and makes the
chain lean to one side.
11 TRANSPORTATION AND STORAGE
Before you move the machine, always
Remove the battery pack from the machine.
Engage the chain brake.
Keep hands clear of the lock-out button.
Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
Remove all residual oil from the machine.
Remove the battery pack from the machine.
Clean all unwanted material from the machine.
Make sure that the storage area is
Not available to children.
Away from agents which can cause corrosion,
such as garden chemicals and de-icing salts.
14
English
EN
background
12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The guide bar
and the chain
become hot and
release smoke.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The oil tank is
empty.
Add oil.
Contamination
causes a block-
age of the dis-
charge port.
Remove the
guide bar and
clean the dis-
charge port.
Contamination
causes a block-
age of the oil
tank.
Clean the oil
tank. Add new
oil.
Contamination
causes a block-
age of the guide
bar and the oil
tank cap.
Clean the guide
bar and the oil
tank cap.
Contamination
causes a block-
age of the
sprocket or
guide wheels.
Clean the
sprocket and
the guide
wheels.
The motor runs
but the chain
does not rotate.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The guide bar
and the chain
are damaged.
Replace the
guide bar and
the chain if it is
necessary.
Problem Possible cause Solution
The motor is
damaged.
1. Remove
the battery
pack from
the ma-
chine.
2. Remove
the guide
bar cover.
3. Remove
the bar
and saw
chain.
4. Clean the
machine.
5. Install bat-
tery pack
and oper-
ate the
machine.
If the sprocket
rotates, it
means the mo-
tor works prop-
erly. If not, call
service center.
The motor runs
and the chain
rotates, but the
chain does not
cut.
The chain is
dull.
Sharpen or re-
place the saw
chain.
The chain is in
the incorrect di-
rection.
Turn the chain
loop to the oth-
er direction.
The chain is
tight or loose.
Adjust the chain
tension.
The machine
does not start.
The chain brake
is engaged.
Pull the chain
brake in the di-
rection of the
user to disen-
gage it.
The machine
and battery are
not connected
correctly.
Make sure that
the battery re-
lease button
clicks when you
install the bat-
tery pack.
The battery lev-
el is low.
Charge the bat-
tery pack.
The lock out
button and the
trigger are not
pushed at the
same time.
1. Push the
lock-out
button and
hold it.
15
English
EN
background
Problem Possible cause Solution
2. Push the
trigger to
start the
machine.
The battery is
too hot or too
cold.
Refer to battery
and charger
manual.
The motor runs,
but the chain
does not cut
correctly, or the
motor stops af-
ter around 3
seconds.
The machine is
in the protection
mode to protect
the PCB.
Release the
trigger and start
the machine
again. Do not
force the ma-
chine to cut.
The battery is
not charged.
Charge the bat-
tery. Refer to
the battery and
charger manual
for correct
charging proce-
dures.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to de-
crease the fric-
tion. Do not let
the guide bar
and the chain
operate without
sufficient oil.
Incorrect battery
storage temper-
ature
Cool the battery
pack until it de-
creases to the
ambient tem-
perature.
The machine
has stopped
working to pro-
tect internal cir-
cuits.
Operating tem-
perature of the
machine is too
high.
Move the ma-
chine to a cool,
dry location. Let
rest for 5-10 mi-
nutes at least. If
the protection is
frequent, ex-
tend the cooling
time.
13 TECHNICAL DATA
Voltage 80 V DC
No load speed 25 m/s
Guide bar length 20'' (508 mm)
Chain pitch 0.325" (8.25 mm)
Chain gauge .050" (1.27 mm)
Drive links 78
Chain oil capacity 250 ml
Weight (without battery
and charger)
13.2 lbs. (6 kg)
Chain 20LPX078X/95TXL078X
Guide bar 200PXBK041/200MLBK0
41
Battery model BAB723/BAB742 and
other BAB series
Charger model CAB812/GCH8040 and
other CAB series
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Appliance operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
14 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
hired or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the owners’ manual supplied with the
product from new.
16
English
EN
background
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
17
English
EN
background
1 Description........................... 19
1.1 But.................................................19
1.2 Aperçu...........................................19
2 Avertissements
généraux de sécurité
des outils électriques.......... 19
2.1 Sécurité de la zone de travail....... 19
2.2 Sécurité électrique........................ 19
2.3 Sécurité des personnes................ 19
2.4 Utilisation et entretien des
outils électriques........................... 20
2.5 Utilisation et entretien de
l’outil à batterie..............................20
2.6 Service..........................................21
3 Instructions de sécurité
concernant les scies à
chaîne....................................21
3.1 Avertissements de sécurité
généraux concernant les
tronçonneuses :............................ 21
3.2 Causes et prévention du
recul de l'opérateur :..................... 22
4 Symboles figurant sur la
machine................................ 22
5 Niveaux de risques.............. 23
6 Élimination des
batteries sans danger
pour l'environnement.......... 23
7 Proposition 65...................... 23
8 Installation............................24
8.1 Déballer la machine...................... 24
8.2 Ajouter le lubrifiant du guide-
chaîne et chaîne........................... 24
8.3 Assemblage du guide-chaîne
et de la chaîne.............................. 24
8.4 Installer le bloc-batterie.................25
8.5 Retirer le bloc-batterie.................. 25
9 Utilisation..............................25
9.1 Examiner la lubrification de la
chaîne........................................... 26
9.2 Tenir la machine............................26
9.3 Actionner le frein de la chaîne...... 26
9.4 Démarrer la machine.................... 26
9.5 Arrêter la machine.........................26
9.6 Réglez le graisseur....................... 26
9.7 Abattre un arbre............................27
9.8 Ébrancher un arbre.......................27
9.9 Couper une bûche........................ 28
10 Entretien............................... 28
10.1 Régler la tension de la chaîne...... 28
10.2 Affûter les dents............................29
10.3 Entretien du guide-chaîne.............30
11 Transport et entreposage....30
12 Dépannage............................31
13 Données techniques............32
14 Garantie limitée....................33
18
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette scie à chaîne est conçue pour la coupe de
branches, troncs, grumes et poutres d'un diamètre
déterminé par la longueur de coupe du guide-chaîne.
Elle est uniquement conçue pour couper du bois.
1.2 APERÇU
2
3
4
5
1
11
10 9
7
8
6
14
13 15
12
1
Fourreau
2
Frein de chaîne
3
Poignée avant
4
Bouton de
verrouillage
5
Gâchette
6
Capuchon
d’huile
7
Fenêtre d'huile
8
Pointes de
coupe
9
Chaîne
10
Guide-chaîne
11
Clé
12
Poignée arrière
13
Vis de tension
de chaîne
14
Couvre-chaîne
15
Écrous du
couvre-chaîne
2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité,
toutes les instructions, illustrations et toutes
spécifications fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à
votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans
des environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. La mise en marche des outils
électriques crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne
modifiez jamais la prise d'aucune façon.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des
outils à prise de terre. Des prises non modifiées
et leurs prises de courant respectives réduisent les
risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées. L'eau qui
pénètre dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le
câble pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge de câble adaptée
à l'usage en extérieur. Utiliser un câble adapté
à un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel. Le respect de
cette règle réduira le risque de chocs électriques.
2.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lors
de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
19
Français
FR
background
Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant
de brancher l’outil à la source d’alimentation
ou à la batterie et quand vous soulevez ou
transportez l’outil. Transporter un outil électrique
avec un doigt sur l'interrupteur ou le brancher
sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les
accidents.
Retirez les clés de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clef de réglage
ou de serrage restée sur une pièce en rotation
de l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles
d'accès avec l'outil en marche. Restez toujours
d'aplomb et gardez constamment un bon
équilibre. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations inattendues.
Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique,
si amovible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque d'un démarrage accidentel de l'outil
électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui se sont familiarisées avec l'outil
électrique ou ces instructions l’utiliser. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains des
utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques et les
accessoires. Vérifier qu’aucune pièce mobile
n’est mal alignée, grippée ou brisée et soyez
attentif à toute autre condition qui pourrait
affecter le fonctionnement de l’outil électrique.
S’il est endommagé, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à effectuer. L'utilisation de
l'outil motorisé pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec
des batteries spécialement conçues à cet effet.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
20
Français
FR
background
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas une batterie endommagée ou
modifiée ou un outil endommagé ou modifié.
Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque
de blessure.
N'exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou une température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.6 SERVICE
Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
Ne réparez jamais une batterie endommagée.
L'entretien d’une batterie ne doit être effectué que
par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES SCIES À CHAÎNE
3.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX CONCERNANT LES
TRONÇONNEUSES :
Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne
s’approche de la chaîne de coupe lorsque la
tronçonneuse est en marche. Avant de démarrer
la tronçonneuse, vérifiez que la chaîne de coupe
n’est en contact avec aucun objet. Lors de
l’utilisation d’une tronçonneuse, un simple moment
d’inattention suffit pour que vos vêtements se
prennent dans la chaîne de coupe ou qu’une partie
de votre corps entre en contact avec celle-ci.
Tenez systématiquement la tronçonneuse avec
la main droite sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée avant. Si vous
tenez la tronçonneuse en inversant la position des
mains, vous accroissez le risque de blessure. Ce
comportement est à proscrire.
Tenez toujours la tronçonneuse par ses
poignées isolantes. La chaîne de coupe peut
à tout moment entrer en contact avec un
fil électrique caché. Si une chaîne de coupe
entre en contact avec un fil électrique sous
tension, les parties métalliques non carénées de la
tronçonneuse peuvent se retrouver sous tension et
l’opérateur risque d’être électrocuté.
Portez des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter des équipements de
protection supplémentaires pour protéger lʼouïe,
la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des
équipements de protection appropriés permettent
de réduire les blessures corporelles pouvant se
produire suite à la projection de débris ou à un
contact accidentel avec la chaîne de coupe.
Ne faites jamais fonctionner une tronçonneuse
en vous tenant sur une échelle, un toit ou
toute autre surface instable. L’utilisation d’une
tronçonneuse d’une telle manière pourrait entraîner
des blessures graves.
L’utilisateur de la tronçonneuse doit toujours
être debout sur une surface plane, fixe et stable,
et doit toujours garder l’équilibre. Les surfaces
instables ou glissantes risquent de vous faire perdre
l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse.
Quand vous coupez une branche sous tension,
faites attention à l’effet de rebond. Au moment
où la tension dans les fibres du bois se relâche,
la branche risque d’être projetée et de frapper
l’opérateur ou de lui faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
Faites extrêmement attention quand vous
coupez des broussailles ou de jeunes arbres.
Le matériau fin peut se prendre dans la chaîne
de coupe puis se rabattre violemment dans votre
direction ou vous faire perdre l’équilibre.
Portez la tronçonneuse en la tenant par la
poignée avant, à distance de votre corps,
et après vous être assuré qu’elle était bien
éteinte. Remettez toujours le couvercle du
guide-chaîne avant de transporter ou de ranger
la tronçonneuse. Manipulez la tronçonneuse de
manière appropriée afin de réduire les risques de
contact accidentel avec la chaîne de coupe en
mouvement.
Suivez les instructions pour lubrifier, tendre la
chaîne et changer la barre et la chaîne. Si la
chaîne est mal lubrifiée ou incorrectement tendue,
elle peut se casser ou faire augmenter les risques
de rebond.
Ne coupez pas d’autre chose que du bois.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour effectuer
une tâche pour laquelle elle n’est pas destinée.
Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse
pour couper du métal, du plastique, des briques
ou des matériaux de construction faits d’autres
matières que du bois. Il est potentiellement
dangereux d’utiliser la tronçonneuse pour un autre
travail que celui pour lequel elle a été conçue.
N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir
compris les risques et la manière de les éviter.
L’opérateur ou les passants pourraient subir de
graves blessures lors de l’abattage d’un arbre.
21
Français
FR
background
N’utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre si
vous n'avez pas reçu une formation spécifique
à cet effet. L’utilisation d’une tronçonneuse
dans un arbre sans formation adéquate peut
augmenter le risque de blessures graves.
Suivez toutes les instructions lorsque
vous décoincez des matériaux, rangez ou
entretenez la tronçonneuse. Assurez-vous que
l’interrupteur est éteint et que le bloc-batterie
est retiré. Une mise en marche inattendue de la
tronçonneuse lors de l’élimination de blocages ou
de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
Elle ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, à des
fins domestiques, par des adultes.
N'utilisez pas la tronçonneuse à des fins autres
que celles mentionnées ci-dessus.
Elle ne doit pas être utilisée par des enfants
ou par des personnes ne portant pas un
équipement et des vêtements de protection
individuelle adéquats.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles n’aient reçu des instructions
concernant son utilisation ou qu’elles ne soient
supervisées par une personne responsable de
leur sécurité.
3.2 CAUSES ET PRÉVENTION DU RECUL DE
L'OPÉRATEUR :
Le rebond peut survenir lorsque la chaîne en
mouvement entre en contact avec un objet sur la
portion supérieure du guide-chaîne ou lorsque le bois
se rétracte et coince la chaîne de coupe dans l’entaille.
Ceci entraîne un rebond, une réaction soudaine de la
scie qui fait rebondir le guide-chaîne vers le haut et
vers l’arrière, en direction de l’opérateur.
Si la chaîne de coupe est coincée sur le dessus du
guide-chaîne, ce dernier peut être dirigé rapidement
vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner une
perte de contrôle de la scie, ce qui peut provoquer des
blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité inclus avec votre scie. Utilisateur
de la tronçonneuse, vous devez adopter plusieurs
mesures pour que vos tâches de coupe ne soient pas
exposées aux accidents ou blessures.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation
de la tronçonneuse ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité en
prenant les précautions appropriées comme indiqué
ci-dessous :
Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains,
les pouces et les doigts enserrant les poignées,
et placez votre corps et vos bras de façon à
résister aux forces de rebond.
L’opérateur peut contrôler les forces de rebond s’il
prend des précautions appropriées. Ne lâchez pas
la tronçonneuse.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée
et ne coupez pas au-dessus des épaules. Vous
évitez ainsi le contact accidentel de la pointe et
maîtrisez mieux la tronçonneuse dans des situations
inattendues.
Utilisez uniquement les guide-chaînes et les
chaînes de coupe remplacement spécifiés par le
fabricant. Les guide-chaînes et chaînes de coupe
de remplacement incorrects pourraient causer une
rupture la chaîne ou un rebond.
Suivez les instructions du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de coupe.
Réduire la hauteur du guide de profondeur peut
augmenter les rebonds.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une bonne interprétation de ces
symboles vous permettra de mieux utiliser le produit
et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Courant continu - Type ou carac-
téristique du courant.
Précautions destinées à assurer
la sécurité.
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser cette
machine, et suivez tous les aver-
tissements et les consignes de
sécurité.
Portez des lunettes envelop-
pantes et un casque anti-bruit.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Tenez toujours la machine à deux
mains.
DANGER ! Attention aux re-
bonds.
Tenez tous les passants à une
distance d’au moins 15 m (50 pi).
22
Français
FR
background
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
6 ÉLIMINATION DES BATTERIES SANS
DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter des batteries au
Lithium-ion endommagées ou usées, contactez votre
agence locale d’élimination des déchets ou l’agence
locale de protection de l’environnement pour obtenir
des informations et des instructions spécifiques.
Apportez les batteries à un centre local de recyclage
ou d’élimination certifié pour l’élimination de batteries
au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou de décharge électrique, et pour éviter tout
dommage à l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
NE PAS incinérer les batteries.
NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Certaines poussières
produites par le ponçage mécanique, le sciage,
le meulage, le perçage et d'autres activités de
construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
23
Français
FR
background
8 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou n’utilisez pas des accessoires
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'installez pas la batterie tant que vous n'avez pas
assemblé toutes les pièces.
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, communiquez avec le centre de
service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
8.2 AJOUTER LE LUBRIFIANT DU GUIDE-
CHAÎNE ET CHAÎNE
Vérifiez la quantité d’huile dans la machine. Si le
niveau du lubrifiant est bas, ajoutez le lubrifiant du
guide-chaîne et chaîne comme suit.
IMPORTANT
Utilisez seulement le lubrifiant du guide-chaîne et
chaîne.
REMARQUE
La machine sort de l'usine sans lubrifiant pour le
guide-chaîne et la chaîne.
1. Éteignez la tronçonneuse et serrez le frein de
chaîne.
2. Retirez la batterie et placez la tronçonneuse sur
une surface plane, le capuchon d'huile vers le
haut.
3. Ouvrez le robinet et tournez le bouchon d’huile
(6) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le retirer.
7
6
4. Versez de l’huile dans le réservoir d’huile.
5. Surveillez la fenêtre d’huile (7) pour vous assurer
qu'il n'y a pas de saleté dans le réservoir d'huile
pendant que vous ajoutez l'huile.
6. Placez le capuchon d’huile.
7. Tournez le capuchon d'huile dans le sens des
aiguilles d'une montre et appuyez sur la languette
pour le fermer.
8. La capacité du réservoir d'huile est d'environ 20 à
40 minutes.
IMPORTANT
N'utilisez pas une huile sale, usagée ou contaminée.
Le guide-chaîne ou la chaîne peut être endommagé.
8.3 ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE
LA CHAÎNE
1. Éteignez la tronçonneuse et serrez le frein de
chaîne.
2. Retirez la batterie.
3. Retirez les écrous du couvre-chaîne en utilisant
la clé (11).
4. Retirez le couvre-chaîne (14).
24
Français
FR
background
11
14
5. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne
(21) dans la rainure du guide-chaîne (20).
6. Placez les dents de la chaîne (22) dans le sens
de la marche de la chaîne.



7. Assurez-vous que la chaîne est en place dans le
bon sens (ne pas assembler avec les couteaux à
l'envers).
8. Mettez la chaîne en place et assurez-vous que la
boucle est derrière le guide-chaîne.
9. Maintenez la chaîne en place et le guide-chaîne.
10. Placez la boucle de la chaîne autour du pignon
(16).
11. Assurez-vous que le trou de la goupille de
tension (19) de la chaîne sur le guide-chaîne
s'ajuste correctement avec le boulon (17).
12. Installez le couvre-chaîne.
13. Serrez la chaîne. Reportez-vous à la section
Régler la tension de la chaîne.
14. Serrez les écrous lorsque la chaîne est bien
tendue.
REMARQUE
Si vous démarrez la scie à chaîne avec une nouvelle
chaîne, faites un test pendant 2-3 minutes. Les
chaînes neuves ont tendance à s’étirer après la
première utilisation. Vérifiez fréquemment la tension
de la chaîne et ajustez-la au besoin.
8.4 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
18
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
Lisez et comprenez les instructions du manuel du
bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
8.5 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie (18).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
9 UTILISATION
REMARQUE
Retirez la batterie et éloignez les mains du bouton
de verrouillage lorsque vous déplacez la machine.
IMPORTANT
Examinez la tension de la chaîne avant chaque
utilisation.
25
Français
FR
background
9.1 EXAMINER LA LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
REMARQUE
N'utilisez pas la machine sans quantité suffisante de
lubrifiant de chaîne.
1. Vérifiez le niveau de lubrifiant de la machine à
partir de l'indicateur d'huile.
2. Ajoutez de l’huile au besoin.
9.2 TENIR LA MACHINE
1. La zone de préhension est à moins de 100 mm
derrière le bouton de verrouillage.
2. Tenez la scie à chaîne avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant.
3. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce
étant passé au-dessous.
4. Assurez-vous que votre main gauche tient la
poignée avant et que votre pouce est sous la
poignée.
9.3 ACTIONNER LE FREIN DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que vos mains sont sur les poignées
en tout temps.
1. Démarrez la machine.
2. Poussez la garde protectrice vers l’avant pour
engager le frein de la chaîne.
3. Tirez la garde protectrice de la poignée / frein de
la chaîne vers l’arrière pour désengager le frein
de la chaîne.
4. Appelez un centre de service agréé pour la
réparation avant toute utilisation si
Le frein de la chaîne n'arrête pas
immédiatement la chaîne.
Le frein de la chaîne ne reste pas en position
débrayée sans une intervention.
9.4 DÉMARRER LA MACHINE

1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (40).
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (4).
3. Appuyez sur la gâchette (5) pendant que vous
maintenez le bouton de verrouillage de sécurité
enfoncé.
4. Relâchez sur le bouton de verrouillage.
IMPORTANT
Le frein de la chaîne doit être désengagé pour que la
scie à chaîne démarre.
REMARQUE
L'appareil reste allumé pendant 2 minutes après
avoir appuyé sur l'interrupteur marche/arrêt.
Éteignez toujours l'appareil s'il n'est pas utilisé
immédiatement.
9.5 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
9.6 RÉGLEZ LE GRAISSEUR
Réglez la quantité d'huile à l'aide de la clé en fonction
des besoins de coupe.
1. Trouvez la vis de réglage au bas de la machine.
2. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la quantité d'huile.
3. Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour augmenter la quantité d'huile.
26
Français
FR
background
9.7 ABATTRE UN ARBRE
23
24
24
25
25
Recommandation : un utilisateur débutant doit, à tout
le moins, couper des bûches sur un chevalet de sciage
ou un appui.
Avant de commencer à couper un arbre, assurez-vous
de ce qui suit :
La distance minimale entre les zones de coupe
et d’abattage où sont présentes deux ou plusieurs
personnes en même temps est de deux fois la
hauteur de l’arbre abattu.
L’opération ne doit pas :
Causer des blessures corporelles.
Frapper les lignes des services publics. Si l'arbre
touche les lignes des services publics, avertissez
immédiatement la compagnie de services publics.
Causer des pertes matérielles.
L'utilisateur ne se trouve pas dans la zone
dangereuse (24), par exemple, du côté descendant
de la zone.
Les chemins de retraite (25) qui s'étendent
en arrière et en diagonale derrière la direction
d'abattage (23) sont dégagées. La direction de
l’abattage est contrôlée par :
L'inclinaison naturelle de l'arbre.
L'emplacement des plus grandes branches.
La direction du vent.
Assurez-vous qu’il n'y a pas de saleté, de pierres,
d'écorce détachée, de clous et d'agrafes sur l'arbre.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Effectuez une coupe d'entaille à un niveau
inférieur (27). Veillez à ce que cette coupe
couvre :
a) 1/3 du diamètre de l'arbre.
b) Perpendiculaire à la direction de la chute.
ATTENTION
Le niveau de la coupe d'entaille permet d'éviter
le pincement de la chaîne ou du guide-chaîne
lorsque vous faites la deuxième entaille.
2. Effectuez la coupe d’abattage (28) à au moins
2 po (50 mm) ou à un niveau supérieur à
la coupe d'entaille. Assurez-vous que cette
coupe :
a) Est parallèle au niveau de la coupe
d’entaille.
b) Conserve suffisamment de bois 2 po
(50 mm) ou 1/10 du diamètre de l’arbre pour
devenir une charnière (29) qui empêche
l’arbre de gauchir et de s’abattre dans la
mauvaise direction.
Lorsque la coupe d'abattage (28) s'approche de
la charnière (29), l'arbre tombe. Arrêtez l’abattage
si l’arbre :
Ne tombe pas dans la bonne direction ou
Se déplace vers l'arrière, ce qui fait que la
barre de coupe et la chaîne restent coincés
dans la coupe.
3. Ouvrez la coupe à l'aide d'une cale d'abattage
et laissez l'arbre tomber dans la bonne
direction.
4. Lorsque l’arbre commence à tomber :
a) Retirez la scie à chaîne de la coupe.
b) Arrêtez la machine.
c) Déposez la machine.
d) Éloignez-vous de l'arbre par la voie de
retraite (25). Surveillez toujours l’arbre pour
voir dans quelle direction il tombe. Faites
attention aux branches aériennes et à vos
pieds.
9.8 ÉBRANCHER UN ARBRE
30
31
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un
arbre tombé.
1. Laissez les grosses branches inférieures qui
soutiennent l’arbre afin que ce dernier ne soit pas
directement au sol pendant la coupe (31).
2. Coupez les petites branches en une seule coupe
(30).
3. Coupez les branches sous tension à partir du
bas.
4. Gardez les grosses branches inférieures comme
support jusqu'à ce que la bûche soit ébranchée.
27
Français
FR
background
9.9 COUPER UNE BÛCHE
La coupe consiste à couper une bûche en longueurs.
ATTENTION
Ne laissez pas la scie à chaîne toucher le sol.
Il est important de vous assurer que votre appui est
solide et que votre poids est réparti uniformément.
Si c'est possible, soulevez la bûche et tenez-la avec
des branches, des bûches ou une cale. Respectez les
instructions ci-dessous :
Lorsque la bûche est retenue sur toute sa longueur
(32), coupez-la par le haut (33).
33
32
Lorsque la bûche est retenue par une extrémité (34) :
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à
partir du bas (35).
2. Coupez la deuxième fois à partir du haut (36)
pour compléter la coupe.
34
34
36
35
Lorsque la bûche est retenue par les deux extrémités
(37) :
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à
partir du haut (36).
2. Coupez la deuxième fois les 2/3 restants à partir
du bas (35) pour compléter la coupe.
36
37
37
35
Lorsque la bûche se trouve sur une pente :
1. Mettez-vous du côté élevé.
2. Contrôlez la scie à chaîne parfaitement.
3. Tenez fermement les poignées de la scie à
chaîne.
4. Relâchez la pression de coupure vers la fin de la
coupe.
Lorsque la coupe est terminée :
1. Attendez que la chaîne s’arrête.
2. Assurez-vous que la scie à chaîne est éteinte.
3. Avant de passer à un autre arbre, vérifiez s'il y a
des dangers.
10 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents
puissants sur le boîtier ou les composants en
plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
10.1 RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE
Plus vous utilisez une chaîne, plus elle devient longue.
Il est donc important de régler régulièrement la chaîne
pour la rendre plus souple.
Tendez la chaîne de manière à ce qu'elle ne puisse
être retirée du guide-chaîne qu'au niveau de son point
central.
28
Français
FR
background
REMARQUE
Pendant le fonctionnement normal de la scie, la
température de la chaîne augmente. Les maillons
d’entraînement d’une chaîne chaude correctement
tendue accrochent environ 1,58 mm (1/16") de la
rainure de la barre.
1,58 mm (1/16")
AVERTISSEMENT
Une chaîne lâche peut sauter et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Portez des gants de protection si vous touchez la
chaîne, le guide-chaîne ou les zones autour de la
chaîne.
1. Éteignez la tronçonneuse et serrez le frein de
chaîne.
2. Retirez le bloc-batterie.
3. Desserrer les écrous du couvre-chaîne en (15)
utilisant la clé (11).
1115
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever le couvre-chaîne
pour régler la tension de la chaîne.
4. Tenez le nez du guide vers le haut et tournez
la vis de réglage de la chaîne dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension de la chaîne, ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour diminuer la tension de
la chaîne.
5. Tirez la chaîne au milieu du guide-chaîne, en bas,
vers l’extérieur et loin du guide-chaîne; l’écart
entre la chaîne et le guide-chaîne doit être de
3 mm à 6 mm.
3-6 mm
6. Lorsque la chaîne est à la tension voulue, serrez
les écrous de blocage.
10.2 AFFÛTER LES DENTS
Affûtez les dents si la chaîne ne coupe pas facilement
le bois.
REMARQUE
Nous recommandons un centre de service qui
dispose de l'affûteuse électrique et qui effectue les
travaux d'affûtage importants.
1. Réglage de la tension de la chaîne.
2. Utilisez une lime ronde de 5/32" (4 mm) de
diamètre pour affûter les coins coupants.
3. Affûtez la plaque supérieure, la plaque latérale et
la jauge de profondeur avec une lime plate.
29
Français
FR
background
4. Limez tous les couteaux aux angles spécifiés et à
la même longueur.
REMARQUE
Pendant le processus :
Maintenez la lime à plat avec la surface à affûter.
Utilisez le point médian de la barre de fichier.
Utilisez une pression légère mais ferme pour
affûter la surface.
Soulevez la lime à chaque coup de retour.
Affûtez les couteaux d'un côté, puis passez de
l'autre côté.
Remplacez la chaîne si :
La longueur des bords tranchants est inférieure à
5 mm (1/5").
Il y a trop d'espace entre les maillons
d'entraînement et les rivets.
La vitesse de coupe est lente.
Vous affûtez la chaîne plusieurs fois, mais cela
n'augmente pas la vitesse de coupe. La chaîne est
usée.
10.3 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
REMARQUE
Veillez à ce qu'il soit retourné périodiquement pour
maintenir une usure symétrique du guide.
1. Lubrifiez les roulements du pignon de renvoi (si
présent) avec une seringue (non fournie).
2. Nettoyez la rainure du guide à l'aide d'un crochet
racleur (non fourni).
3. Nettoyez les trous de lubrification.
4. Enlevez les bavures sur les bords et nivelez les
dents avec une lime plate.
Remplacez le guide si :
la rainure n'est pas adaptée à la hauteur des
maillons de la chaîne (qui ne doivent jamais toucher
le fond).
l'intérieur du guide-chaîne est usé et fait pencher la
chaîne d'un côté.
11 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Avant de déplacer la machine, il faut toujours faire ce
qui suit
Retirez le bloc-batterie de la machine.
Engage le frein de chaîne.
Gardez les mains éloignées du bouton de
verrouillage.
Placez le fourreau sur le guide-chaîne et la chaîne.
Avant de ranger la machine dans l’entreposage, il faut
toujours faire ce qui suit
Retirez toute l’huile résiduelle de la machine.
Retirez le bloc-batterie de la machine.
Nettoyez la machine de toute matière indésirable.
Assurez-vous que le lieu d’entreposage
n'est pas accessible aux enfants.
est loin des agents qui peuvent causer de la
corrosion, tels que les produits chimiques de
jardin et les sels de déglaçage.
30
Français
FR
background
12 DÉPANNAGE
Problème Cause possi-
ble
Solution
Le guide-chaîne
et la chaîne de-
viennent
chauds et dég-
agent de la fu-
mée.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le réservoir
d’huile est vide.
Ajouter de
l’huile.
La contamina-
tion provoque
un blocage de
l'orifice de dé-
charge.
Retirez le
guide-chaîne et
nettoyez l'orifice
de décharge.
La contamina-
tion provoque
un blocage du
réservoir
d’huile.
Nettoyez le rés-
ervoir d’huile.
Ajouter de
l’huile neuve.
La contamina-
tion provoque
un blocage du
guide-chaîne et
du bouchon du
réservoir
d’huile.
Nettoyez le
guide-chaîne et
le bouchon du
réservoir
d’huile.
La contamina-
tion provoque
un blocage du
pignon ou des
roues directri-
ces.
Nettoyez le
pignon et les
roues directri-
ces.
Le moteur mar-
che, mais la
chaîne ne
tourne pas.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le guide-chaîne
et la chaîne
sont endom-
magés.
Remplacez le
guide-chaîne et
la chaîne, au
besoin.
Problème Cause possi-
ble
Solution
Le moteur est
endommagé.
1. Retirez le
bloc-batt-
erie de la
machine.
2. Retirez le
couvercle
du guide-
chaîne.
3. Retirez le
guide et la
chaîne.
4. Nettoyez
la ma-
chine.
5. Installez la
batterie et
faites fonc-
tionner la
machine.
Si le pignon
tourne, donc le
moteur fonc-
tionne correcte-
ment. Sinon,
communiquez
avec le centre
de service.
Le moteur
tourne et la
chaîne tourne,
mais la chaîne
ne coupe pas.
La chaîne est
émoussée.
Affûtez ou re-
mplacez la
chaîne.
La chaîne est
orientée dans la
mauvaise direc-
tion.
Tournez la bou-
cle de chaîne
dans l'autre
sens.
La chaîne est
serrée ou lâche.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
La machine ne
démarre pas. Le frein de la
chaîne est en-
clenché.
Tirez le frein de
la chaîne dans
la direction de
l'utilisateur pour
le désengager.
La machine et
la batterie ne
sont pas con-
nectées cor-
rectement.
Assurez-vous
que le bouton
de déverrouil-
lage de la batt-
erie s'enclenche
lorsque vous in-
stallez la batter-
ie.
31
Français
FR
background
Problème Cause possi-
ble
Solution
La batterie est
faible.
Rechargez le
bloc-batterie.
Le bouton de
verrouillage et
la gâchette ne
sont pas enfon-
cés en même
temps.
1. Appuyez
sur le bou-
ton de ver-
rouillage et
maintenez-
le enfoncé.
2. Appuyez
sur la
gâchette
pour dé-
marrer la
machine.
La batterie est
trop chaude ou
trop froid.
Consultez le
manuel de la
batterie et du
chargeur.
Le moteur
tourne, mais la
chaîne ne
coupe pas cor-
rectement, ou le
moteur s'arrête
après environ 3
secondes.
La machine est
en mode de
protection pour
protéger les
cartes de cir-
cuits imprimés.
Relâchez la
gâchette et re-
démarrez la
machine. Ne
forcez pas la
machine à
couper.
La batterie n’est
pas chargée.
Rechargez la
batterie. Con-
sultez le manuel
de la batterie et
du chargeur
pour connaître
les procédures
de charge cor-
rectes.
La chaîne n’est
pas lubrifiée.
Lubrifiez la
chaîne pour di-
minuer la fric-
tion. Ne laissez
pas le guide-
chaîne et la
chaîne fonction-
ner sans lubrifi-
ant en quantité
suffisante.
Mauvaise tem-
pérature d'en-
treposage de la
batterie
Refroidissez la
batterie jusqu'à
ce qu'elle revi-
enne à la tem-
pérature am-
biante.
Problème Cause possi-
ble
Solution
La machine
s’est arrêtée
pour protéger
les circuits inter-
nes.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop
élevée.
Déplacez la ma-
chine dans un
endroit frais et
sec. Laissez-la
reposer pend-
ant au moins 5
à 10 minutes. Si
la protection
s’active fré-
quemment, pro-
longez le temps
de refroidisse-
ment.
13 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 80 V DC
Vitesse à vide 25 m/s
Longueur du guide-
chaîne
20'' (508 mm)
Pas de chaîne 0.325" (8.25 mm)
Jauge de chaîne .050" (1.27 mm)
Maillons de la chaîne 78
Capacité d'huile de
chaîne
250 ml
Poids (sans batterie et
chargeur)
13.2 lbs. (6 kg)
Chaîne 20LPX078X/95TXL078X
Guide-chaîne 200PXBK041/200MLBK0
41
Batterie (modèle) BAB723/BAB742 et au-
tres séries BAB
Chargeur (modèle) CAB812/GCH8040 et au-
tres séries CAB
32
Français
FR
background
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de l'ap-
pareil
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'ap-
pareil
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
14 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de quatre (4) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans
des conditions normales d'utilisation, sans frais pour
le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec
le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
33
Français
FR
background
1 Descripción.......................... 35
1.1 Finalidad....................................... 35
1.2 Perspectiva general...................... 35
2 Advertencias generales
de seguridad para
herramientas eléctricas.......35
2.1 Seguridad de la zona de trabajo...35
2.2 Seguridad eléctrica....................... 35
2.3 Seguridad personal.......................35
2.4 Utilización y cuidado de
herramientas eléctricas.................36
2.5 Utilización y cuidado de
herramientas a batería..................36
2.6 Servicio......................................... 37
3 Instrucciones de
seguridad para
motosierras.......................... 37
3.1 Advertencias generales de
seguridad para motosierras:......... 37
3.2 Causas y prevención del
retroceso por parte del operario:.. 38
4 Símbolos en el producto..... 38
5 Niveles de riesgo................. 38
6 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente............................... 39
7 Propuesta 65........................ 39
8 Instalación............................ 40
8.1 Desembalaje de la máquina......... 40
8.2 Adición de aceite para barras
y cadenas..................................... 40
8.3 Montaje de la barra de guía y
la cadena...................................... 40
8.4 Instalación de la batería................41
8.5 Retirada de la batería................... 41
9 Funcionamiento................... 41
9.1 Examen del aceite de la cadena...41
9.2 Sujeción de la máquina................ 42
9.3 Accionamiento del freno de la
cadena.......................................... 42
9.4 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 42
9.5 Detención de la máquina.............. 42
9.6 Ajuste del engrasador...................42
9.7 Tala de un árbol............................ 42
9.8 Desramado de un árbol................ 43
9.9 Tronzar un tronco..........................43
10 Mantenimiento......................44
10.1 Ajustar la tensión de la cadena.....44
10.2 Afilado de los cortadores.............. 45
10.3 Mantenimiento de la barra de
guía...............................................46
11 Transporte y
almacenamiento...................46
12 Solución de problemas....... 47
13 Datos técnicos..................... 48
14 Garantía limitada..................49
34
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta motosierra se ha diseñado para cortar ramas,
troncos, leños y vigas de un diámetro determinado
por la longitud de corte de la barra de guía. Se ha
diseñado únicamente para cortar madera.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
2
3
4
5
1
11
10 9
7
8
6
14
13 15
12
1
Vaina
2
Freno de
cadena
3
Asa delantera
4
Botón de
desbloqueo
5
Gatillo
6
Tapa de aceite
7
Ventanilla del
aceite
8
Dientes
9
Cadena
10
Barra de guía
11
Llave
12
Asa trasera
13
Tornillo de
tensado de
cadena
14
Cubierta de
cadena
15
Tuercas de
cubierta de
cadena
2 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo que puedan inflamarse. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben corresponder con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No
utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. La utilización de
enchufes no modificados y de tomas de corriente
adecuadas reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si penetra
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado
para uso en exterior. La utilización de un cable
adecuado para uso en exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Si no es inevitable el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). La utilización de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. No utilice
herramientas eléctricas cuando esté cansado o
se encuentre bajo los efectos de las drogas, el
alcohol o los fármacos. Un momento de descuido
35
Español
ES
background
durante el uso de herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección individual. Utilice
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite la activación accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación
o a la batería, al coger o al transportar la
herramienta. Si lleva una herramienta eléctrica con
el dedo puesto sobre el interruptor, o si enchufa una
herramienta eléctrica con el interruptor encendido,
pueden producirse accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa
de la herramienta antes de activarla. Una llave
que se quede fijada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
No se estire demasiado para alcanzar lugares
de difícil acceso. Mantenga en todo momento un
buen equilibrio y los pies firmemente apoyados
en el suelo. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas
sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la batería, si es extraíble,
de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones
puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta
eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas de las previstas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso
de un contacto accidental, lavar con abundante
agua. Si el líquido entra en contacto con los
36
Español
ES
background
ojos, acuda también al médico. El líquido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o una herramienta que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede causar un
incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o una herramienta al
fuego ni a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130°C puede
provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su
herramienta eléctrica utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS
3.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA MOTOSIERRAS:
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la motosierra
esté funcionando. Antes de arrancar la
motosierra, asegúrese de que la cadena de
la sierra no esté en contacto con nada. Un
momento de falta de atención mientras utiliza la
motosierra puede hacer que su ropa o su cuerpo
se enreden con la cadena de la sierra.
Sujete siempre la motosierra con la mano
derecha en el asa posterior y la mano izquierda
en el asa delantera. Si invierte las posiciones
de las manos para sujetar la motosierra, aumenta
el riesgo de lesiones personales. Esto no debe
hacerse nunca.
Sujete la motosierra solo por las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra
puede entrar en contacto con cableado oculto.
Si la cadena de la sierra entra en contacto con
un cable "con corriente", esto puede hacer que
las piezas metálicas expuestas de la motosierra
"tengan corriente" y podrían producir una descarga
eléctrica al operario.
Lleve protección ocular. Se recomienda el uso
de productos adicionales de protección para los
oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los
pies. Un equipo protector adecuado reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con la cadena
de sierra.
No utilice una motosierra sobre una escalera,
desde un tejado o cualquier soporte inestable.
La utilización de una motosierra de esta manera
podría provocar lesiones personales graves.
Mantenga siempre una postura adecuada y
utilice la motosierra solo cuando se encuentre
sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbaladizas o inestables pueden
provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión,
esté alerta al rebote. Cuando se libera la tensión
en las fibras de madera, la rama bajo tensión puede
golpear al operario o hacer que pierda el control de
la motosierra.
Tenga mucho cuidado al cortar maleza y
árboles jóvenes. El material delgado puede quedar
atrapado en la cadena de sierra y ser azotado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra por el asa delantera
con la motosierra apagada y alejada de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la
motosierra, coloque siempre la cubierta de
la barra de guía. El manejo adecuado de la
motosierra reducirá la posibilidad de contacto
accidental con la cadena de la sierra en
movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar la barra y la cadena. Una
cadena lubricada o tensada incorrectamente puede
romperse o aumentar la posibilidad de retroceso.
Corte únicamente madera. No utilice la
motosierra para fines distintos al previsto. Por
ejemplo: no utilice la motosierra para cortar
metal, plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean madera. El uso de
la motosierra para operaciones distintas de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
No intente talar un árbol hasta que entienda
los riesgos y cómo evitarlos. El operario o los
transeúntes pueden sufrir lesiones graves al talar un
árbol.
No utilice una motosierra en un árbol a menos
que haya recibido formación específica para
hacerlo. La utilización de una motosierra en
un árbol sin la formación adecuada podría
aumentar el riesgo de lesiones personales
graves.
Siga todas las instrucciones cuando quite
material atascado, almacene o realice tareas de
servicio en la motosierra. Asegúrese de que el
37
Español
ES
background
interruptor esté apagado y se haya extraído la
batería. La puesta en marcha inesperada de la
motosierra mientras se quita el material atascado
o se realizan reparaciones puede provocar lesiones
personales graves.
Para su uso únicamente en una aplicación
doméstica en exteriores por adultos.
No utilice la motosierra para ningún fin que no
se haya indicado anteriormente.
No debe ser utilizada por niños o personas
que no lleven ropa y equipos adecuados de
protección personal.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
con una discapacidad física, sensorial o mental,
o que no tengan experiencia ni conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3.2 CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
RETROCESO POR PARTE DEL
OPERARIO:
Puede producirse retroceso cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena de sierra en el
corte.
El contacto con la punta en algunos casos puede
provocar una reacción inversa repentina, que levanta
la barra de guía y la empuja atrás hacia el operario.
Si se pellizca la cadena de sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía, la barra de guía puede
ser empujada rápidamente atrás hacia el operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que
pierda el control de la sierra, lo que podría provocar
lesiones personales graves. No confíe exclusivamente
en los dispositivos de seguridad incorporados en su
sierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar
diversas medidas para realizar sus trabajos de corte
sin accidentes ni lesiones.
El retroceso es el resultado del mal uso de la
motosierra o de procedimientos o condiciones de
uso incorrectos que podría evitarse tomando las
precauciones que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme, con los pulgares y
los dedos rodeando las asas de la motosierra,
con ambas manos en la sierra y coloque el
cuerpo y el brazo para permitirle resistir las
fuerzas de retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas
por el operario si se toman las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
No se estire y no corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto
accidental con la punta y permite un mejor control
de la motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente las barras de guía y las
cadenas de sierra de repuesto especificadas por
el fabricante. Las barras de guía y las cadenas de
sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena o retroceso.
Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena
de sierra. Si disminuye la altura del calibrador de
profundidad, puede aumentar el retroceso.
4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor
y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Corriente continua - Tipo de car-
acterística de corriente.
Precauciones que afectan a su
seguridad.
Debe leer y entender todas las
instrucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas
las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Lleve protección ocular y auditi-
va.
No exponga el producto a la llu-
via o a condiciones de humedad.
Sujete con ambas manos.
¡PELIGRO! Tenga cuidado con el
retroceso.
Mantenga a los transeúntes al
menos a 50 pies (15 m).
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
38
Español
ES
background
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA
PARA EL MEDIO AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una
manera especificada para evitar la contaminación
del medio ambiente. Antes de desechar baterías de
iones de litio dañadas o agotadas, contacte con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
agencia de protección medioambiental local para
obtener información e instrucciones específicas.
Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local certificado para la eliminación de
los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
39
Español
ES
background
8 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado
todas las piezas.
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería
antes de haber montado la herramienta por
completo.
8.2 ADICIÓN DE ACEITE PARA BARRAS Y
CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina.
Si el nivel de aceite es bajo, añada el aceite para
barras y cadenas de la siguiente manera.
IMPORTANTE
Utilice únicamente aceite para barras y cadenas.
NOTA
La máquina viene sin aceite para barras y cadenas.
1. Apague la motosierra y acople el freno de la
cadena.
2. Retire la batería y coloque la motosierra sobre
una superficie nivelada con la tapa del aceite
hacia arriba.
3. Levante la tapa y gire el tapón de aceite (6) en
sentido antihorario para retirarlo.
7
6
4. Ponga el aceite en el depósito de aceite.
5. Supervise la ventanilla del aceite (7) para
asegurarse de que no entre suciedad en el
depósito mientras añade el aceite.
6. Ponga la tapa del aceite.
7. Gire la tapa del aceite en sentido horario y
presione la pestaña hacia abajo para cerrarla.
8. El depósito de aceite entero durará
aproximadamente 20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado.
Pueden producirse daños en la barra o la cadena.
8.3 MONTAJE DE LA BARRA DE GUÍA Y LA
CADENA
1. Apague la motosierra y acople el freno de la
cadena.
2. Retire la batería.
3. Retire las tuercas de la cubierta de la cadena con
la llave (11).
4. Retire la cubierta de la cadena (14).
11
14
5. Introduzca los eslabones de accionamiento de la
cadena (21) en la ranura de la barra (20).
6. Ponga los cortadores de la cadena (22) en la
dirección de funcionamiento de la cadena.
40
Español
ES
background



7. Asegúrese de que la cadena se coloque en la
dirección correcta (no monte con los cortadores
al revés).
8. Coloque la cadena en su posición y asegúrese
de que el bucle esté detrás de la barra de guía.
9. Sujete la cadena y la barra.
10. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón
(16).
11. Asegúrese de que el orificio del pasador de
tensado de la cadena (19) en la barra de guía
encaje correctamente con el perno (17).
12. Instale la cubierta de la cadena.
13. Apriete la cadena. Consulte Ajustar la tensión de
la cadena.
14. Apriete las tuercas cuando la cadena esté
correctamente tensada.
NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva,
haga una prueba de 2-3 minutos. Una cadena
nueva se alarga después del primer uso, examine
la tensión y apriete la cadena si es necesario.
8.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
18
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer y entender las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
8.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería (18).
2. Retire la batería de la máquina.
9 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Retire la batería y mantenga las manos alejadas del
botón de desbloqueo cuando mueva la máquina.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
9.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite
para cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el
indicador de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
41
Español
ES
background
9.2 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
1. La zona de agarre está a unos 100 mm detrás
del botón de desbloqueo.
2. Sujete la motosierra con la mano derecha en
el asa posterior y la mano izquierda en el asa
delantera.
3. Sujete las asas con los pulgares y los dedos
alrededor de ellas.
4. Asegúrese de que la mano izquierda sujete el
asa delantera y que el pulgar esté debajo del
asa.
9.3 ACCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA
AVISO
Asegúrese de que sus manos estén en las asas en
todo momento.
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Empuje el protector hacia delante para acoplar el
freno de la cadena.
3. Tire de la protección del asa / del freno de la
cadena hacia atrás para desacoplar el freno de la
cadena.
4. Llame a un centro de servicio autorizado para la
reparación antes del uso si
El freno de la cadena no detiene la cadena
inmediatamente.
El freno de la cadena no permanece en la
posición desacoplada sin ayuda.
9.4 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA

1. Pulse el interruptor de encendido/apagado (40).
2. Pulse el botón de desbloqueo (4).
3. Presione el gatillo (5) mientras sujeta el botón de
desbloqueo.
4. Suelte el botón de desbloqueo.
IMPORTANTE
El freno de la cadena debe estar desacoplado para
arrancar la motosierra.
NOTA
La unidad permanecerá encendida durante 2
minutos tras pulsar el interruptor de encendido/
apagado. Apague siempre la unidad si no va a
utilizarse inmediatamente.
9.5 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
9.6 AJUSTE DEL ENGRASADOR
Ajuste la cantidad de aceite con la llave según los
requisitos de corte.
1. El tornillo de ajuste se encuentra en la parte
inferior de la máquina.
2. Gire el tornillo en sentido horario para aumentar
la cantidad de aceite.
3. Gire el tornillo en sentido antihorario para
disminuir la cantidad de aceite.
9.7 TALA DE UN ÁRBOL
23
24
24
25
25
Se recomienda que los usuarios primerizos, como
práctica mínima, empiecen a cortar los troncos sobre
un caballete o una base.
42
Español
ES
background
Antes de empezar a talar un árbol, asegúrese de que:
La distancia mínima entre las zonas de tronzado y
tala realizadas por dos o más personas a la vez sea
dos veces la altura del árbol que se tala.
La operación no:
Produzca lesiones al personal.
Golpee líneas de suministros. Si el árbol toca una
línea de suministro, avise inmediatamente a la
compañía de suministro.
Provoque pérdidas materiales.
El usuario no se encuentre en la zona peligrosa
(24), por ejemplo, en el lado cuesta abajo de la
zona.
Las vías de evacuación (25) que se extienden hacia
atrás y en diagonal detrás de la dirección de tala
(23) estén despejadas. La dirección de tala es
controlada por:
La inclinación natural del árbol.
La situación de las ramas de mayor tamaño.
La dirección del viento.
Asegúrese de que no haya suciedad, piedras,
cortezas sueltas, clavos ni grapas en el árbol.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Haga un corte de muesca de nivel inferior
(27). Asegúrese de que este corte:
a) Tenga 1/3 de la anchura del diámetro del
árbol.
b) Sea perpendicular a la dirección de tala.
PRECAUCIÓN
El corte de muesca de nivel ayuda a evitar
que la cadena de la sierra o la barra de guía
queden pellizcadas cuando hace la segunda
muesca.
2. Haga el corte de tala (28) no inferior a 2 in (50
mm) ni superior al corte de muesca de nivel.
Asegúrese de que este corte:
a) Esté paralelo al corte de muesca de nivel.
b) Mantenga suficiente madera 2 in. (50 mm) o
1/10 del diámetro del árbol para formar una
bisagra (29) que evite que el árbol se tuerza
y caiga en la dirección equivocada.
Cuando el corte de tala (28) se acerca a la
bisagra (29), el árbol cae. Detenga el corte de
tala si el árbol:
No cae en la dirección correcta o
Se mueve hacia atrás, haciendo que la barra
de corte y la cadena se atasquen en el corte.
3. Utilice la cuña de tala para abrir el corte
y dejar que el árbol caiga en la dirección
correcta.
4. Cuando al árbol empiece a caer:
a) Retire la motosierra del corte.
b) Detenga la máquina.
c) Deje la máquina.
d) Aléjese del árbol a través de la vía de
evacuación (25). Siga observando el árbol
en todo momento para ver la dirección
de caída. Tenga cuidado con las ramas
elevadas y su equilibrio.
9.8 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
30
31
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para
mantener el tronco levantado del suelo (31).
2. Retire las ramas pequeñas (30) de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia
arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como
soporte hasta que haya desramado el resto del
tronco.
9.9 TRONZAR UN TRONCO
Tronzar es cortar un tronco en trozos.
PRECAUCIÓN
No deje que la motosierra toque el suelo.
Es importante asegurarse de que su equilibrio sea
seguro y que su peso esté distribuido uniformemente.
Si es posible, levante el tronco y sopórtelo con ramas,
troncos o calzos. Respete las siguientes instrucciones:
Cuando el tronco se mantenga apoyado
longitudinalmente (32), córtelo desde la parte superior
(33).
33
32
43
Español
ES
background
Cuando el tronco se sostenga en un extremo (34):
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la
parte inferior (35).
2. Corte la segunda vez desde la parte superior (36)
para finalizar el tronzado.
34
34
36
35
Cuando el tronco se sostenga en dos extremos (37):
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la
parte superior (36).
2. Corte la segunda vez por debajo de 2/3 desde la
parte inferior (35) para finalizar el tronzado.
36
37
37
35
Cuando el tronco esté en una pendiente:
1. Debe colocarse en el lado cuesta arriba.
2. Controle la motosierra completamente.
3. Sujete bien las asas de la motosierra.
4. Libere la presión de corte cerca del final del
corte.
Cuando finalice el tronzado:
1. Espere que la cadena se detenga.
2. Asegúrese de que la motosierra esté apagada.
3. Compruebe si hay riesgos antes de pasar a otro
árbol.
10 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
10.1 AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA
Cuanto más se use una cadena, más se alarga. Por
tanto, es importante ajustar la cadena periódicamente
para compensar la holgura.
Tense la cadena de modo que tan solo pueda alejarse
de la barra en su punto central.
NOTA
Durante el funcionamiento normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumenta. Los
eslabones de accionamiento de una cadena caliente
correctamente tensada colgarán aproximadamente
1,58 mm (1/16") fuera de la ranura de la barra.
1,58 mm (1/16")
AVISO
Una cadena floja puede saltar y producir lesiones
graves o incluso fatales.
PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la
barra o las zonas alrededor de la cadena.
1. Apague la motosierra y acople el freno de la
cadena.
2. Retire la batería.
3. Afloje las tuercas de la cubierta de la cadena (15)
con la llave (11).
44
Español
ES
background
1115
NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para
ajustar la tensión de la cadena.
4. Sostenga el extremo de la barra hacia arriba y
gire el tornillo de ajuste de la cadena en sentido
horario para aumentar la tensión de la cadena,
o gire en sentido antihorario para disminuir la
tensión de la cadena.
5. Tire de la cadena en el centro de la barra de guía
en la parte inferior lejos de la barra, el espacio
entre la guía de la cadena y la barra de guía
debe estar entre 3 mm y 6 mm.
3-6 mm
6. Cuando la cadena tenga la tensión deseada,
apriete las contratuercas.
10.2 AFILADO DE LOS CORTADORES
Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente
en la madera.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio técnico,
que tenga un afilador eléctrico, realice los trabajos
importantes de afilado.
1. Cadena tensora.
2. Afile la esquina de los cortadores con una lima
redonda de 5/32" (4 mm) de diámetro.
3. Afile la placa superior, la placa lateral y el
calibrador de profundidad con una lima plana.
4. Afile todos los cortadores a los ángulos
especificados y a la misma longitud.
NOTA
Durante el proceso:
Mantenga la lima plana con la superficie que va a
afilar.
Utilice el punto medio de la barra de afilado.
Emplee una presión ligera pero firme al afilar la
superficie.
Levante la lima en cada recorrido de retorno.
Afile los cortadores en un lado y posteriormente
pase al otro lado.
Sustituya la cadena si:
La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in.
(5 mm).
Hay demasiado espacio entre los eslabones de
accionamiento y los remaches.
La velocidad de corte es lenta.
45
Español
ES
background
Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no
aumenta la velocidad de corte. La cadena está
desgastada.
10.3 MANTENIMIENTO DE LA BARRA DE GUÍA
NOTA
Asegúrese de que la barra se gire periódicamente
para mantener el desgaste simétrico en la barra.
1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta
(si está presente) con la jeringa (no incluida).
2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de
rascado (no incluido).
3. Limpie los orificios de lubricación.
4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las
cuchillas con una lima plana.
Sustituya la barra si:
la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones
de accionamiento (que nunca deben tocar la parte
inferior).
el interior de la barra de guía está desgastado y
hace que la cadena se incline hacia un lado.
11 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
Retire la batería de la máquina.
Acople el freno de la cadena.
Mantenga las manos alejadas del botón de
desbloqueo.
Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
Retire todo el aceite residual de la máquina.
Retire la batería de la máquina.
Limpie todo el material no deseado de la máquina.
Asegúrese de que la zona de almacenamiento
no esté disponible a los niños.
lejos de productos que puedan producir
corrosión, como sustancias químicas para jardín
y sales para descongelación.
46
Español
ES
background
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La barra de
guía y la cade-
na se calientan
y sueltan humo.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la ten-
sión de la cade-
na.
El depósito de
aceite está vac-
ío.
Añada aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del orificio de
descarga.
Retire la barra
de guía y limpie
el orificio de
descarga.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del depósito de
aceite.
Limpie el de-
pósito de
aceite. Añada
aceite nuevo.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
de la barra de
guía y la tapa
del depósito de
aceite.
Limpie la barra
de guía y la ta-
pa del depósito
de aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del piñón o de
las ruedas de
guía.
Limpie el piñón
y las ruedas de
guía.
El motor funcio-
na, pero la ca-
dena no gira.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la ten-
sión de la cade-
na.
La barra de
guía y la cade-
na han sufrido
daños.
Sustituya la bar-
ra de guía y la
cadena en caso
necesario.
Problema Posible causa Solución
El motor ha su-
frido daños.
1. Retire la
batería de
la máqui-
na.
2. Retire la
cubierta de
la barra de
guía.
3. Retire la
barra y la
cadena de
la sierra.
4. Limpie la
máquina.
5. Instale la
batería y
haga fun-
cionar la
máquina.
Si el piñón gira,
significa que el
motor funciona
correctamente.
En caso contra-
rio, contacte
con un centro
de servicio.
El motor funcio-
na y la cadena
gira, pero la ca-
dena no corta.
La cadena está
desafilada.
Afile o sustituya
la cadena de la
sierra.
La cadena está
en la dirección
incorrecta.
Gire el bucle de
cadena en la
otra dirección.
La cadena está
tensa o floja.
Ajuste la ten-
sión de la cade-
na.
La máquina no
se pone en
marcha.
El freno de la
cadena está
acoplado.
Tire del freno
de la cadena en
la dirección del
usuario para
desacoplarlo.
La máquina y la
batería no se
han conectado
correctamente.
Asegúrese de
que el botón de
desbloqueo de
la batería haga
clic cuando in-
stale la batería.
El nivel de la
batería está ba-
jo.
Cargue la bate-
ría.
47
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
El botón de
desbloqueo y el
gatillo no se
presionan al
mismo tiempo.
1. Pulse el
botón de
desblo-
queo y su-
jételo.
2. Apriete el
gatillo para
arrancar la
máquina.
La batería está
demasiado cal-
iente o fría.
Consulte el
manual de la
batería y el car-
gador.
El motor funcio-
na, pero la ca-
dena no corta
correctamente,
o el motor se
detiene de-
spués de unos
3 segundos.
La máquina es-
tá en el modo
de protección
para proteger la
placa de circui-
tos impresos.
Suelte el gatillo
y vuelva a ar-
rancar la máqui-
na. No fuerce la
máquina para
cortar.
La batería no
está cargada.
Cargue la bate-
ría. Consulte el
manual de la
batería y el car-
gador para con-
ocer los proce-
dimientos de
carga correctos.
La cadena no
está lubricada.
Lubrique la ca-
dena para dis-
minuir la fric-
ción. No deje
que la barra de
guía y la cade-
na funcionen si
no tienen sufi-
ciente aceite.
Temperatura in-
correcta de al-
macenamiento
de la batería
Enfríe la batería
hasta que dis-
minuya a la
temperatura
ambiente.
La máquina ha
dejado de fun-
cionar para pro-
teger los circui-
tos internos.
La temperatura
de funciona-
miento de la
máquina es de-
masiado alta.
Lleve la máqui-
na a un lugar
fresco y seco.
Déjela descan-
sar al menos
5-10 minutos. Si
la protección es
frecuente, au-
mente el tiempo
de enfriamiento.
13 DATOS TÉCNICOS
Tensión 80 V DC
Velocidad sin carga 25 m/s
Longitud de barra de
guía
20'' (508 mm)
Paso de cadena 0.325" (8.25 mm)
Calibre de cadena .050" (1.27 mm)
Eslabones de acciona-
miento
78
Capacidad de aceite
para cadena
250 ml
Peso (sin batería ni car-
gador)
13.2 lbs. (6 kg)
Cadena 20LPX078X/95TXL078X
Barra de guía 200PXBK041/200MLBK0
41
Modelo de batería BAB723/BAB742 y otras
series BAB
Modelo de cargador CAB812/GCH8040 y
otras series CAB
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la bate-
ría
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
48
Español
ES
background
14 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a
defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno
para el cliente. Esta garantía es válida únicamente
para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas
para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento
se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del
manual del propietario suministrado con el producto
nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
49
Español
ES
background
background
background
www.greenworkstools.com
P0804460-02 Rev B

Specifications

Indexed Terms: Cordless Chainsaw

Greenworks CS80L04 Questions and Answers