Cub Cadet 53AB5JEZ630 Commercial Ride-On Mower Model

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

OPERATORS MANUAL SPANISH

This is the main product document for model 53AB5JEZ630.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
Cortacésped comercial
autopropulsado con asiento
Transmisión hidrostática con radio de giro cero
Equipo profesional para el cuidado de espacios verdes
MANUAL DEL OPERADOR Y DE SERVICIO
Plataforma de corte de 60" y 70"
Inyección Indirecta a Diesel
background
INDICE
Prólogo 3
Seguridad general de operación 4
A. Peligro 4
B. Advertencia 4
C. Precaución 4
Prevenciones de Seguridad 4
A. General 4
B. En relación al combustible 5
C. En relación a la batería 5
D. Cuando está cortando el césped 6
E. Remolque 6
F. Sistema de protección del operador - Plegable 7
G. Asiento de suspensión 8
Calcomanías de seguridad 9
Especificaciones 10
Instrucciones de operación 11
A. General 11
B. Controles 13
C. Ajustes iniciales 15
D. Familiarización con el radio de giro cero y procedimientos de operación 16
E. Cuchillas de corte 19
F. Sistema de refrigeración 19
Mantenimento y reparación 20
A. Plataforma de corte 20
B. Aceite hidráulico 22
C.Circuito eléctrico 23
D. Neumáticos 24
E. Frenos 25
F. Sistema hidráulico 26
G. Sistema de refrigeración
H. Almacenamiento 28
Programa de mantenimiento 28
Tabla de luricación
Ajustes para un rendimiento efectivo 31
A. Ajustes de marcha de velocidad alta 31
B. Verificación y ajuste de las RPM del motor 31
C. Ajuste de la altura de corte 32
D. Ajustes para evitar cortes al ras 32
E Ajuste de palancas delanteras 32
F Procedimiento de nivelación de unidad de corte 33
Especificaciones para combustible y lubricación
A. Especificaciones de combustible
B. Sistema de combustible
C. Especificaciones de lubricación
Diagrama eléctrico 37
Garantía 42
Este producto puede estar protegido por una o más de las siguientes patentes:
D409,208; 5,946,894; 6,070,690; 6,301,864; 6,662,538; Pendiente
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
28
28
35
35
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
35
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
35
background
PRÓLOGO
La cortadora de césped comercial autopropulsada con asiento y transmisión hidrostática de giro
cero, ofrece una excelente maniobrabilidad y capacidad de corte para paisajistas, compañías
para el cuidado de jardines domésticos, y encargados del cuidado profesional de espacios verdes
y campos de golf. La maquinaria incorpora muchos mecanismos de seguridad que deben ser
estudiados por todos los operadores y personal de manutención antes de su uso. La lista de
advertencias de seguridad debe recibir especial atención.
Este manual presenta todas las instrucciones necesarias para el modo de empleo y manutención
para que su cortadora de césped se mantenga con eficiencia máxima. Si su cortacésped es
empleado y mantenido adecuadamente, le brindará un servicio seguro.
PRECAUCION:
Esta cortadora de césped debe ser operada y mantenida solamente por personas
completamente entrenadas. Esta máquina puede causar lesiones serias a cualquiera
que haga mal uso de la misma y que no comprenda su modo de operación. Para su
seguridad personal, todos los operadores y personal de manutención deben leer
este manual en su totalidad antes de operar la cortadora de césped.
El control de peligros y la prevención de accidentes son parcialmente dependientes
del diseño y configuración del equipo. Sin embargo, estos factores también son
dependientes de la atención, cuidado, prudencia y entrenamiento adecuado del
personal envuelto en el uso, transporte, manutención y almacenamiento del equipo.
Aviso: El fabricante del motor es responsable por todas las cuestiones
relacionadas al desempeño, régimen de potencia, especificaciones,
garantía y revisión del motor. Por favor para mayor información
consulte el Manual del Propietario/Operador del fabricante del motor
que viene empaquetado separadamente junto con su unidad.
MODELOS LISTADOS EN ESTE MANUAL
28HP Tank, 28HP Tank, 28HP Tank,
53AL8CTX750 53AL8CTZ750 53AB5JEZ630
ADVERTENCIA
• El escape del motor, algunas de sus partes, y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten
sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causadoras de cáncer, defectos
congénitos u otro daños reproductivos.
• Esta unidad está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser usada sobre o cerca de
terreno boscoso, con malezas o pastos altos que no hayan sido mejorados al menos que el caño de
escape esté equipado con un reductor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si
corresponde). Si un protector de chispas es usado, el operador debe mantenerlo en condiciones efectivas
de operación.
• En el Estado de California, lo arriba mencionado es un requerimiento de Ley (Sección 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). Otros Estados pueden tener leyes similares. Las leyes Federales
son aplicables en terrenos de propiedad federal. Puede haber disponible un silenciador de protector de
chispas.
3
background
4
SEGURIDAD GENERAL OPERATIVA
A. PELIGRO
1. No opere la máquina en espacios cerrados donde los
gases de escape puedan acumularse.
2. No opere la máquina al menos que el deflector de
descarga del cortacésped esté en lugar y operacional.
3. No lleve pasajeros.
B. ADVERTENCIA
1. No opere la máquina bajo la influencia de alcohol o
medicamentos que pudieran alterar sus funciones
mentales.
2. No opere la máquina sin que todos los dispositivos de
resguardo y seguridad estén en lugar y funcionales.
3. No ponga la máquina a funcionar si hubiera un escape
o derrame de combustible o aceite - límpielos antes.
4. No opere la máquina cerca de escapes o derrames de
combustibles.
5. No pare o estacione la máquina sobre hojas secas,
césped, escombros, etc. que pudieran ser combustibles.
6. Tenga extremo cuidado cuando esté retrocediendo.
7. No opere la máquina en una pendiente mayor de 15
grados (27%).
8. No opere la máquina sobre una pendiente cuando la
tracción haya sido reducida (césped mojado, hielo,
terreno blando, terreno suelto, hojas, tierra de pino,
escombros, etc.).
9. Evite dar la vuelta sobre una pendiente si fuera posible,
vaya despacio y ponga especial cuidado cuando dé la
vuelta en una pendiente.
10.No opere la máquina cuando haya poca visibilidad (baja
luminosidad, niebla, lluvia, etc.).
11.No opere una máquina que tenga accesorios no
aprobados.
12.No opere una máquina que esté dañada.....mándela a
reparar.
13.No opere una máquina que no haya sido
adecuadamente conservadas.
14.Solamente utilice repuestos que sean iguales o
equivalentes al equipo original.
15.¡No modifique la máquina ni ninguno de sus
componentes, especialmente el motor de mando!
16.No opere la máquina por más de 2 horas sin utilizar
protección auditiva.
C. PRECAUCION
1. Use equipo de protección adecuado cuando esté
operando la máquina (se recomiendan guantes, botas
y protección auditiva).
2. Lea todo el Manual del Operador de está máquina.
3. Asegúrese que los operadores de la máquina hayan
sido completamente entrenados en el uso seguro de la
máquina.
4. Siga todas las instrucciones de seguridad cuando esté
usando la máquina.
5. Mantenga todas las etiquetas o calcomanías de
seguridad legibles e instaladas adecuadamente.
6. No verifique posibles escapes hidráulicos con ninguna
parte del cuerpo.
7. No agregue combustible a la máquina mientras que el
motor esté encendido y/o el sistema de escape esté
caliente.
8. Mantenga la máquina limpia y libre de escombros,
césped, hojas, aceite, grasa, etc.
9. Coloque las palancas delanteras en neutro/posición de
arranque, accione el freno de estacionamiento,
desembrague la toma de fuerza (P.T.O. -Power Take Off),
apague el motor ysaque la llave del contacto antes de
bajar de la máquina.
10.Cuando esté en una pendiente utilice la máquina
lateralmente o en diagonal a través de la misma, evite
ir hacia arriba o hacia abajo.
11.Vaya despacio y tome especial cuidado cuando esté
bajando una pendiente.
12.Suelte el P.T.O. cuando esté cruzando superficies como
asfalto, concreto, terreno suelto, arena, gravilla, etc.
13.Tenga cuidado especial cuando esté cargando o
descargando la máquina de un camión o remolque.
PREVENCIONES DE SEGURIDAD
A. General
1. Lea este Manual del Operador antes de poner en marcha
el cortacésped. Estudie los controles y aprenda las
secuencias de operación correctas.
background
5
2. No permita que nadie opere o haga el mantenimiento
al menos que hayan leído este manual. Nunca permita
que niños operen esta máquina.
3. Nunca lleve pasajeros.
4. No quite ninguna cubierta protectora, resguardos o
dispositivos de seguridad. Si alguna cubierta protectora,
resguardo o dispositivo de seguridad estuvieran
dañados o sin funcionar, repárelos o cámbielos antes
de operar este cortacésped.
5. Siempre utilice gafas de seguridad y zapatos resistentes
cuando esté operando o haciendo la manutención de
este cortacésped. No use ropa holgada.
6. Desconecte el cable de la bujía de encendido y saque
la llave del contacto para evitar que el motor se ponga
en funcionamiento por accidente antes de hacer
cualquier manutención a este cortacésped.
7. Nunca haga funcionar el motor en interiores sin
adecuada ventilación. Los gases de escape son fatales.
8. Para evitar quemaduras de seriedad, no toque el motor,
caño de escape o silenciador mientras que el motor
esté funcionando o hasta que se haya enfriado después
que deje de funcionar.
9. El líquido de la batería es ácido sulfúrico diluido. Siempre
use gafas de seguridad y guantes de goma cuando
esté trabajando con la batería. No llene en exceso la
batería.
10.La batería de plomo genera gases de hidrógeno y
oxígeno lo que crea una mezcla explosiva. Mantenga
las chispas y llamas siempre alejadas.
11.Cuando esté verificando pérdidas de aceite, nunca pase
su mano sobre las mangueras hidráulicas, circuitos o
conexiones. Nunca apriete o ajuste las mangueras
hidráulicas, circuitos o conexiones mientras que el
sistema esté bajo presión. Si el aceite a alta presión
penetra su piel, debe ser removido de la piel en el
transcurso de pocas horas por un médico especialista
en este tipo de herida o serias complicaciones pueden
resultar .
B. En relación al combustible
1. El combustible es altamente inflamable y los vapores
pueden explotar si son encendidos. Por favor respételo.
2. No fume o permita que otros fumen mientras que estén
manipulando combustible.
3. Siempre utilice un recipiente aprobado para transportar
el combustible y llénelo lentamente para disminuir la
probabilidad de formación de electricidad estática y
derrames.
4. Almacene el combustible en un local bien ventilado y
desocupado, alejado de fuentes generadoras de
chispas y llamas.
5. Cuando esté vertiendo la gasolina dentro del recipiente
aprobado, coloque el recipiente sobre el suelo cuando
esté recargando para evitar el posible encendido de
los gases del combustible por electricidad estática.
6. No llene el recipiente mientras esté dentro de un
vehículo, camión, trasera de una camioneta, o piso de
un remolque.
7. Siempre apague el motor y permita que se enfríe antes
de quitar la tapa del tanque de combustible.
8. Siempre llene el tanque de combustible al aire libre.
9. Si el pico del recipiente de combustible no cabe dentro
de la abertura del tanque de combustible, use un
embudo.
10.Cuando esté llenando el tanque, pare cuando el
combustible alcance 2.5 cm (una pulgada) de la parte
superior. Este espacio es necesario para la expansión
del tanque. No llene en exceso.
11.Seque con un paño cualquier derrame de combustible.
C. En relación a las baterías
1. Las baterías son dispositivos de energía eléctrica
almacenada que pueden someterse a revisión a través
de tapas removibles (el nivel electrolítico puede ser
verificado), o pueden no ser susceptibles de revisión
(en cuyo caso no debe tratar de abrirse los
respiraderos).
2. Las baterías pueden contener plomo (Pb) y ácido
sulfúrico, y deben ser recicladas y no desechadas o
abandonadas. El ácido sulfúrico puede causar
quemaduras severas, y en el caso de contacto, las áreas
expuestas deben ser lavadas con agua y se debe
contactar un médico. La caja de la batería no debe ser
perforada. El plomo es venenoso y está presente dentro
de los bornes positivo y negativo, como asimismo dentro
del suministro interno de las placas y los materiales
activos.
3. Se generan gases explosivos cuando las baterías son
recargadas, por lo que deben evitarse las fuentes
generadoras de chispas, llamas o calor. Las conexiones
flojas en los bornes de la batería pueden producir
chispas y calor… Las conexiones de los bornes deben
ser mantenidas apretadas, y la superficie de los bornes
background
6
y de la batería deben ser mantenidas limpias de ácidos
y de corrosión. Si las baterías son recargadas o
cargadas con pinzas de baterías de fuentes externas,
asegúrese que las conexiones están hechas de forma
correcta y dentro de la secuencia correcta…conecte el
borne positivo de la batería en buen estado primero,
después conecte eso al borne positivo de la batería
debilitada. La tercera conexión debe ser al borne
negativo de la batería en buen estado, seguido del
borne negativo de la batería debilitada. Si se detecta la
formación de chispas o calor en el cableado o de los
conectores, desconecte en orden inverso. (eje., el borne
negativo de la batería debilitada primero). Las baterías
deben ser recargadas a un voltaje constante…
generalmente 14.5 +/- 0.5 voltios DC para una batería
de carga nominal de 12 voltios DC.
D. Cuando esté cortando el césped
1. Mantenga a adultos, niños y animales de estimación
fuera del área de corte.
2. Cuando esté operando este cortacésped en marcha
adelante, NO permita que las palancas de dirección
retornen a neutro por si mismas. Siempre mantenga
las palancas firmemente empuñadas, opere las mismas
suavemente y evite movimientos repentinos de las
palancas cuando ponga la máquina en marcha o pare.
3. Si el cortacésped está equipado con descarga lateral,
nunca use el cortacésped sin que el vertedero de
descarga esté instalado y colocado en la posición hacia
abajo.
4. Siempre retire los escombros y otros objetos del área a
ser cortada (Nota: los escombros y hierba suelta
reducirán la tracción.)
5. Corte el césped solamente a la luz del día.
6. Esté atento al aparecimiento de huecos, cabezas de
aspersores rotativos y otros peligros ocultos.
7. Evite manejar demasiado cerca de árboles, riachuelos,
desarenadores, zanjas y otros obstáculos.
8. Antes de dar marcha atrás, verifique atrás suyo y mire
donde está yendo.
9. Siempre reduzca la velocidad cuando esté dando la
vuelta, y cuando el césped esté mojado.
10.Siempre corte el césped a través de una pendiente,
nunca hacia arriba o hacia abajo. No opere en una
pendiente empinada y desacelere antes de dar la vuelta.
11.Tenga cuidado cuando cruce un camino de gravilla o
una calzada. Siempre desembrague la cuchilla y espere
hasta que las cuchillas paren de girar y alce la cubierta
de corte a la posición de transporte. Siempre otorgue
derecho de paso a otros vehículos.
12.Si golpea un objeto duro mientras está cortando,
desembrague la cuchilla, coloque las palancas de
dirección en punto neutro, posición abierta, mueva la
palanca de velocidad a baja, active el freno de
estacionamiento, apague el motor y saque la llave del
contacto. Verifique si hay daños. Repare cualquier daño.
Asegúrese que las cuchillas estén en buen estado y
que los tornillos de la cuchilla estén apretados antes
de prender nuevamente el motor.
13.Nunca deje el cortacésped desatendido sin haber:
apagado el interruptor del embrague de las cuchillas;
colocado las palancas de dirección derecha e izquierda
en la posición de neutro abierta, colocado la palanca
de velocidad a baja; activado el freno de
estacionamiento; apagado el motor y sacado la llave
del contacto.
14.Nunca camine o permanezca parado del lado de la
descarga lateral del cortacésped cuando el motor esté
en funcionamiento. Apague el interruptor del embrague
de la cuchilla si alguna persona se acerca mientras
está operando el cortacésped.
15.Nunca trate de operar la unidad sin la plataforma de
corte acoplada.
16.Mantenga el cortacésped y especialmente el motor y
componentes hidráulicos limpios y libres de grasa,
hierbas y hojas para reducir la posibilidad de formación
de un incendio y permita un enfriamiento adecuado de
los mismos.
E. Remolque
1. Remolque solamente con una máquina que tenga una
horquilla de tiro aprobada para remolque. Acople el
equipo a ser remolcado únicamente en el punto de
enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en relación a
límites de peso para equipos de remolque y en relación
a remolque en pendientes.
3. Nunca permita que niños u otras personas viajen en la
unidad remolcada.
4. En pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar la pérdida de tracción y control. Nota: Máximo
de pendiente de 5 grados (9%).
5. Viaje lentamente y calcule una distancia mayor para
parar.
background
F. Sistema de protección del operador -
Plegable
1. Esta máquina está equipada con un Sistema de
Protección del Operador (OPS), que incluye:
• Un Sistema de Protección Antivuelco (ROPS - Roll
Over Protective Structure) o un Dispositivo de
Protección del Operador (OPD) que puede ser fijo o
de configuración plegable.
• El montaje del cinturón de seguridad que cuenta
con una función retráctil.
2. Las estructuras ROPS y OPD son estructuras diseñadas
para proporcionar un espacio libre resistente a posibles
aplastamientos para el operador cuando está sentado
dentro del área designada de asiento de la máquina y
con el cinturón de seguridad colocado correctamente,
en caso de que la máquina se incline o voltee. Las
estructuras ROPS y OPD plegables deben ser usadas
con su configuración completamente extendidas y
trabadas, excepto en aquellas circunstancias donde
necesiten ser plegadas momentáneamente para evitar
contacto con artículos como miembros de árboles,
cuerdas para tender ropa, cables de sujeción, edificios,
etc. En otros momentos y condiciones, las ROPS y
OPDs deben estar en sus configuraciones extendidas
y trabadas.
PELIGRO:
¡Las estructuras de ROPs y OPDs que
estén dañadas deben ser reemplazadas
antes que el operador las use!
3. El cinturón de seguridad debe ser usado y debe estar
abrochado adecuadamente alrededor de la cintura del
operador en todo momento, excepto cuando el sistema
ROPS y OPDs estén:
• Inadecuadamente instalados y/o no estén
adecuadamente asegurados a la máquina.
• Dañados de tal manera que su integridad estructural
ha sido comprometida.
• Que no estén en la posición completamente extendida
y trabados.
4. El cinturón de seguridad está acoplado a la porción
móvil del asiento cuando se utilizan asientos en
suspensión, por lo cual la base de ensamblaje del
asiento debe estar sujetado al montaje oscilante y el
montaje oscilante debe estar adherido al bastidor de la
máquina. Los cinturones de seguridad están sujetos al
asiento o al bastidor de la máquina cuando no se
proporcionan asientos (estándar) que no son en
suspensión. Sin embargo, si se agrega un conjunto en
suspensión al asiento, el cinturón de seguridad debe
estar sujetado a la porción móvil del asiento o
mecanismo de suspensión, la base de ensamblaje del
asiento debe estar asegurada al montaje oscilante, y
el montaje oscilante debe estar sujeto al bastidor de la
máquina.
PELIGRO
Si las estructuras ROPS y OPDs están
plegadas o ausentes, el cinturón de
seguridad no debe ser ajustado. Los
montajes de cinturones de seguridad que
estén gastados o dañados deben ser
cambiados antes de ser usados por el
operador.
5. Los resguardos contra roces y parasol pueden
proporcionar protección adicional para el operador. El
resguardo contra roces puede desviar miembros de
árboles, cuerdas para tender ropa, y otros obstáculos
que de otra forma podrían entrar en contacto con la
ROPS y OPDs. El contacto de artículos tales como
miembros de árboles, tenderos de ropa, tirantes y
edificios con las ROPS y OPDs puede crear condiciones
de peligro donde la máquina podría inclinarse o voltear.
El parasol puede proporcionar protección para el
operador en algunas condiciones ambientales (rayos
de sol, lluvia, etc.). Pueden disponibilizarse faros de
faena.
6. Las ROPS y cinturón de seguridad son partes
integrantes de la máquina y no deben ser alterados,
modificados en ninguna forma ni removidos.
7. La estructura ROPS se extiende por arriba y detrás de
la posición del operador, y por lo tanto, el operador debe
ser conciente que el potencial contacto con artículos
como árboles, edificios, umbrales, cuerdas para tender
ropa, cables de energía eléctrica, etc., pueden
ocasionar que la máquina se desestabilice o vuelque….
Tome cuidado (o evite) las áreas donde el sistema
ROPS pueda entrar en contracto con cualquier
estructura, árboles, etc.
8. El sistema ROPS y el asiento de seguridad agregan
masa adicional que eleva el Centro de Gravedad (CG)
de la máquina afectando negativamente la estabilidad
y tracción de la máquina…tome cuidado especial
cuando esté operando en pendientes.
9. Inspeccione el sistema ROPS y el montaje del cinturón
de seguridad regularmente para ver si está dañado o
no está funcionando adecuadamente… cambie todos
los componentes que estén dañados o no estén
funcionando adecuadamente con piezas de recambio
7
background
autorizadas.
10.El dejar de usar el cinturón de seguridad
adecuadamente puede resultar en heridas serias o la
muerte si ocurriera un vuelco accidental. Para que el
sistema ROPS sea efectivo, el cinturón de seguridad
debe estar colocado adecuadamente alrededor del
operador en todo momento cuando el operador esté
en la máquina. El contacto con la estructura ROPS
durante un vuelco puede causar heridas serias o la
muerte.
11.El sistema ROPS no prevenirá que la máquina se
desestabilice o se vuelque.
12.Solo se deben usar acoplamientos aprobados para esta
máquina.
G. Asiento de Suspensión
1. Esta unidad está equipada con un sistema ajustable de
asiento de suspensión, lo que incluye un asiento
plegable hacia adelante con un montaje retráctil del
cinturón de seguridad, una suspensión mecánica de
bajo perfil, y un Sensor de Presencia del Operador
(OPS).
2. La parte inferior del asiento está cubierta por una tela
resistente de vinilo que integra el sistema de confort
acolchonado EVC que proporciona hasta 1 3/8" de
amortiguación (para aislamiento de choque) de
movimiento de supensión. Un interruptor OPS se
encuentra integrado en la parte inferior del asiento y
está conectado al sistema eléctrico de la máquina. El
respaldo del asiento también está cubierto con una tela
de vinilo, y puede ajustarse hasta 16 grados para
reclinar. Puede también doblarse hacia adelante para
transporte o protección a la intemperie (la manija de
activación está del lado izquierdo del operador). Los
brazos del asiento son ajustables para el confort del
operador (una perilla dentro del brazo del asiento es
activada desde la parte inferior). Un carro de rodamiento
con traba única permiten que el asiento se mueva
fácilmente hacia adelante y hacia atrás hasta 5" (la
palanca de activación en la parte inferior derecha).
3. Un mecanismo mecánico de suspensión incorpora
controles de ajuste de peso y movimiento para el
operador dentro de un rango de peso de 57 a 125 kg
(125 a 275 lb) (gire la perilla delante del asiento en
sentido horario para aumentar la capacidad de peso y
en sentido antihorario para disminuir. Se utilizan
cojinetes autolubricantes a través del mecanismo de
suspensión proporcionando un movimiento adicional
de 2" (5 cm).
4. Un montaje retráctil del cinturón de seguridad con una
traba por inercia está sujeto a la porción «movible» del
bastidor del asiento. El bastidor del asiento está sujeto
a la suspensión mecánica, que está sujeta al carro de
rodamiento que a su vez está empernado a la base del
asiento en uno de los tres (3) lugares - el ensamblaje
del asiento puede ser separado e instalado nuevamente
a 1 pulgada hacia adelante o hacia atrás de la posición
instalada de fábrica. Cuando las dos (2) horquillas de
sujetar son quitadas del prisionero con rosca, el
ensamblaje completo del asiento y la base pueden ser
oscilados hacia adelante sobre la plataforma de pie -
esto proporciona acceso a la batería, al depósito y filtro
hidráulico, como asimismo a algunos de los sistemas
eléctricos y articulaciones de control. La base del
asiento debe ser asegurada con las horquillas de sujetar
antes que se ponga a funcionar la máquina.
Nota: La base del asiento debe estar asegurada
correctamente colocando las horquillas de
sujetar en el prisionero con rosca, sino, el
ensamblaje del asiento podría inclinarse hacia
adelante. El Sensor de Presencia del Operador
debe estar conectado al cableado eléctrico.
8
background
CALCOMANÍAS Y ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
CUBIERTA PROTECTORA
AUSENTE
NO OPERE
PELIGRO
MANTENGA MANOS Y PIES ALEJADOS
Para reducir el riesgo de heridas, no opere el cortacésped
al menos que la cubierta del vertedero de descarga o el
captador de césped esté en la posición correcta.
No. de pieza: 01002166
No. de pieza: 00030633
No. de pieza: 00030635
No. de pieza: 02002693
9
No ponga las manos o pies
debajo el cortacésped cuando
el motor esté funcionando.
CUCHILLAS EN ROTACIÓN
PELIGRO
No. de pieza: 777S32798
No. de pieza: 777S32797
No. de pieza: 02003514
! ADVERTENCIA
El peso máximo en el enganche es de 23 kg (50 lbs)
El máximo peso de carga en remolque es de 230 kg (500 lbs)
Nunca permita que vayan pasajeros en la unidad de remolque
En pendientes de 5º (9%) de grado máximo, puede darse pérdida de tracción
Vaya despacio y otorgue suficiente distancia para parar
Tenga cuidado al dar la vuelta para evitar empinamiento
Tenga especial cuidado cuando esté operando en retroceso
No modifique ni repare el enganche. Cámbielo si estuviera dañado
PELIGRO
¡Las clavijas de retención de la plataforma del asiento
deben estar instaladas antes de que la máquina sea
usada!
No. de pieza: 02003652
background
ESPECIFICACIONES
10
INFORMACIÓN GENERAL
Controles: Encendido del motor y llave de arranque; control de velocidad; palancas
de dirección izquierda y derecha; interruptor eléctrico del embrague de la
cuchilla; freno de estacionamiento; levante de plataforma de corte
Freno de estacionamiento: Conexión mecánica unida a la manivela y a los frenos de tambor
Asiento: Asiento con suspensión, respaldo, reposabrazos y peso del operador
completamente ajustables
Bastidor:
Completamente construido con tubo y chapa cuadrados de 5 cm (2 in) de
acero
Instrumentación:
Contador de Horas; Bajo Voltaje, Presión Baja de Aceite, Alta
Temperatura Fluido Refrigerante, y Luces Indicadoras de Activación de
Bujía; (tacómetro opcional)
Rueda delantera con
pivote:
13 x 6.50 x 6
Ruedas de accionamiento: plataforma de 60" y 72", 24x12 - 12
Presión de los neumáticos: 10-12 psi Trasera, 20-25 psi delantera con pivote
Tanque de combustible: Dos 25 l (6.5 gal) c/ válvulas de aislamiento
Velocidad: 0-12 + MPH marcha adelante. 0-5 MPH retroceso
Peso neto: 662 kg (1460 lb.) plataforma de 60" y 699 kg (1540 lb.) plataforma de 70"
Dispositivos de protección
del operador:
Estructura de protección antivuelco, cinturón de seguridad retráctil,
resguardo contra roces y parasol
INFORMACIÓN DEL MOTOR
Motor 28.2HP, inyección indirecta, Caterpillar a diesel, 1.131 litros
Tipo: Cigüeñal horizontal, 3 cilindros de paso, compresión 23:1
Filtro de aire: Tipo receptáculo de dos elementos
Sistema de lubricación: Presurizado con filtro de aceite Shell Rimula 15W40- 4 l (4.3 qt)
Sistema hidráulico: Capacidad de 2.8 l (3 qt), filtro de 0.95 l (1 qt) Shell Rimula 15W40, CI-4
plus
Fluido refrigerante: Anticongelante Shell Dex-Cool ELA 50/50
Encendido: Eléctrico de 12 voltios, límite de frío -20C (-4F)
Control del embrague de la
cuchilla:
Eléctrico
INFORMACIÓN DE TRACCIÓN
Tracción: Bombas hidrostáticas de velocidad variable y ruedas con motor hidráulico
en cada una
INFORMACIÓN DE PLATAFORMA DE CORTE
Plataforma de corte; tracción: Accionamiento por correas 60" y 70"
Levante de Plataforma: Control de pedal con perno de retención para ajuste de altura
Altura de corte: 3.81 a 12.7 cm (1-1/2 in a 5 in)
No. de cuchillas: 3, unidas al eje con tornillos de 3/4”
Ejes de cubierta:
Rodamiento de rodillos cónicos de 3.17 cm (1-1/4 in) de diámetro,
bastidor de aluminio
background
Figura 1
Figura 2
Freno de Estacionamiento
11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
A. General
1. Cuando esté cortando el césped:
a. Mantenga a los niños, adultos y animales de
estimación fuera del área de corte.
b. Cuando esté operando este cortacésped en marcha
adelante, no permita que las palancas de dirección
retornen a Neutro por si mismas. Siempre mantenga
las palancas firmemente empuñadas, opere las
mismas suavemente y evite movimientos repentinos
de las palancas cuando arranque o pare.
c. Si el cortacésped está equipado con descarga lateral,
nunca use el cortacésped sin que el vertedero de
descarga esté instalado y colocado en la posición
hacia abajo.
d. Siempre retire los escombros y otros objetos del área
a ser cortada (Nota: los escombros y césped suelto
reducirán la tracción.)
e. Corte el césped solamente en la luz del día.
f. Esté atento al aprecimiento de huecos, cabezas de
aspersores rotativos y otros peligros ocultos.
g. Evite manejar demasiado cerca de los árboles,
riachuelos, desarenadores, zanjas y otros obstáculos.
h. Antes de retroceder, verifique atrás suyo y mire donde
está yendo.
i. Siempre reduzca la velocidad cuando esté dando la
vuelta, y cuando el césped esté mojado.
j. Siempre corte el césped en sentido transversal de
una pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo de
una pendiente. No opere en una pendiente empinada
y desacelere antes de dar la vuelta. Evite dar la vuelta
cuando esté yendo cuesta abajo si fuera posible,
comience desde abajo y trabaje hacia la cima. Tenga
especial cuidado y vaya despacio cuando esté dando
vuelta cuesta abajo. Controle la velocidad y dirección
del radio de giro cero de la máquina «principalmente»
con el control de velocidad/dirección (palanca delante
del operador)que está del lado de la máquina que
está cuesta abajo…Por ejemplo, mantenga la palanca
de dirección que está del lado cuesta arriba
«esencialmente» en posición fija.
k. Tenga cuidado cuando cruce un camino de gravilla o
una calzada. Siempre apague el interruptor del
embrague de la cuchilla y espere hasta que las
cuchillas paren de girar y alce la plataforma de corte
a la posición de transporte. Siempre otorgue derecho
de paso a otros vehículos.
l. Si golpea un objeto duro mientras está cortando,
apague el interruptor del embrague de la cuchilla,
coloque las palancas de dirección en posición neutra,
mueva el acelerador de mano a velocidad baja, active
el freno de estacionamiento, apague el motor y saque
la llave del contacto. Verifique si hay daños. Repare
cualquier daño. Asegúrese que las cuchillas estén en
buen estado y que los tornillos de la cuchilla estén
apretados antes de prender nuevamente el motor.
m. Nunca deje el cortacésped desatendido sin poner en
práctica lo siguiente: apague el interruptor del
embrague de la cuchilla; coloque las palancas de
dirección derecha e izquierda en la posición neutra,
mueva el acelerador de mano a baja; active el freno
de estacionamiento; apague el motor y saque la llave
del contacto.
n. Nunca camine o permanezca parado del lado de la
descarga lateral del cortacésped cuando el motor esté
en funcionamiento. Si alguna persona se acerca
Interruptor
de encendido
Interruptor eléctrico del
embrague de la cuchill
a
Contador de horas
(tacómetro opcional)
Manija de estárter
luces indicadoras
Luces
indicadoras
bujías
background
12
mientras está operando el cortacésped apague el
interruptor del embrague de la cuchilla.
o. Nunca trate de operar la unidad de tracción sin tener
la plataforma de corte acoplada.
p. Mantenga el cortacésped y especialmente el motor y
los componentes hidráulicos limpios y libres de grasa,
hierbas y hojas para reducir la posibilidad de
formación de un incendio y permita un enfriamiento
adecuado de los mismos.
Nota: Si ocurrieran condiciones de baja
tracción, siga los siguientes procedimientos
para equipos de radio de «giro cero»:
Para girar en sentido horario (la parte delantera de la máquina
se mueve hacia la DERECHA) cuando está moviéndose hacia
ADELANTE:
1. Pare
2. Luego mueva lentamente ambas palancas delanteras
hacia atrás (no más de 1/2 del máximo de velocidad
de retroceso) para iniciar la marcha en
RETROCESO.
3. Luego mueva lentamente la palanca IZQUIERDA
delantera hacia adelante mientras mantiene la
palanca DERECHA en la posición de marcha hacia
atrás.
4. Para parar la vuelta y reiniciar la marcha ADELANTE,
lentamente mueva la palanca DERECHA delantera
de la posición de marcha en RETROCESO a una
posición de marcha ADELANTE igual a aquella de
la palanca delantera IZQUIERDA.
5. O bien, suelte ambas palancas delanteras y la
máquina debe parar de dar la vuelta, (esto es una
verificación de seguridad, el procedimiento normal
es que el operador lleve ambas palancas delanteras
lentamente a la posición Neutra.)
Para dar la vuelta en sentido antihorario (el frente de la
máquina se mueve hacia la IZQUIERDA) cuando en marcha
ADELANTE:
1. Pare.
2. Luego mueva lentamente ambas palancas delanteras
hacia atrás (no más que 1/2 del máximo de velocidad
de retoceso) para iniciar la marcha en RETROCESO.
3. Luego mueva la palanca delantera DERECHA hacia
adelante mientras se mantiene la palanca delantera
IZQUIERDA en la posición de marcha atrás.
4. Para parar la vuelta y reiniciar la marcha ADELANTE,
lentamente mueva la palanca delantera IZQUIERDA
de la posición de marcha en RETROCESO a la
posición de marcha ADELANTE igual al de la palanca
delantera DERECHA.
5. O bien, suelte ambas palancas delanteras y la
máquina debe parar de dar la vuelta, (esto es una
verificación de seguridad, el procedimiento normal
es que el operador lleve ambas palancas delanteras
lentamente a la posición Neutra).
2. Ponga atención a la seguridad mientras esté
cortando el césped
a. No opere sobre pendientes empinadas, aquellas con
más de 15 grados (pendiente de 27%).
b. Evite dar la vuelta cuesta abajo si es posible, sino,
tenga especial cuidado y vaya despacio.
c. Evite dar la vuelta cuesta abajo, la tracción es mínima
yendo cuesta abajo.
d. No opere si el lado que tiene la descarga del
cortacésped está orientado hacia la calle, edificios,
patios de recreo, estacionamientos, otras máquinas,
animales, o gente.
e. Evite operar o tenga especial cuidado si la superficie
de tracción está mojada, inestable o resbaladiza.
f. Tenga especial cuidado cuando haya césped cortado,
tierra de pino, o escombros presentes, ya que la
tracción puede ser reducida.
g. Desacelere antes de dar la vuelta y pare
completamente antes de una maniobra de radio de
giro cero.
h. No pare o estacione la máquina sobre materiales
inflamables como césped seco, hojas, escombros,
etc.
3. Corte del césped produciendo modelado en franjas
a. Escoja un punto en el lado opuesto del área a ser
cortada (poste, árbol, arbusto, etc.).
b. En una ladera, comience de abajo así las vueltas
serán hechas cuesta arriba y no cuesta abajo.
c. Alinee el cortacésped para poder dirigirse directamente
hacia el objeto del otro lado.
d. Lentamente aumente la velocidad de la máquina para
que corresponda con las condiciones del cortado,
terreno y la familiaridad que el operador tenga con
los controles, y mantenga la máquina en la dirección
del alineamiento del objeto. No vaya rápido, ya que
podría reducir la calidad del cortado y el nivel de
comodidad en el acelerador de mano y dirección de
la máquina.
e. Cuando esté acercándose al otro lado de la franja,
desacelere o pare antes de dar la vuelta. Se
recomienda un cambio de sentido, o vuelta en U) al
menos que se requiera un radio de giro cero. La
background
Figura 3
Palancas de dirección
Pedal de levante
13
velocidad que permitirá mayor control de la máquina
y un mínimo de degradación del césped, dependerá
de varios factores incluyendo: la velocidad de la
vuelta, el radio de la vuelta, el dibujo de la banda de
rodamiento del neumático, el coeficiente de tracción
del neumático en relación con la superficie de
tracción, la pendiente de la superficie de tracción.
f. Recuerde, una vuelta de giro cero requiere que las
marchas adelante o atrás de la máquina sean paradas
antes de la iniciación de la vuelta, sino puede ocurrir
una seria degradación del césped.
g. Para prevenir la formación de ahuellamiento o surcos
en el césped, cambie la próxima dirección en que las
franjas están siendo cortadas en aproximadamente
45 grados y cada subsiguiente vez en la que dicha
área de césped será cortada.
B. Controles
1. Encendido del motor e interruptor de arranque: (Vea
la Figura 1.) Localizado en el tablero de instrumentos
del lado derecho debajo del asiento del operador.
Cuando se introduce la llave y gira 45 grados en sentido
horario, el circuito de encendido es cerrado. Cuando el
interruptor es girado más contra la presión del muelle
el motor arrancará. El motor entrará en funcionamiento
únicamente si el interruptor del embrague de la cuchilla
está en la posición de «apagar», el freno de
estacionamiento está activado y las palancas de
dirección derecha e izquierda están en la posición
neutra. La llave siempre debe ser retirada del contacto
si el operador deja el asiento del cortacésped.
2. Bujías incandescente: Las bujías deben sellar la
cámara de combustión, encajando la lengüeta metálica
dentro de cada cámara de combustión para permitir
que el combustible rociado sea adecuadamente
detonado durante el arranque, sin causar una pérdida
significativa de la eficiencia de combustión durante la
puesta en funcionamiento del motor. Debido a las altas
temperaturas que alcanza la lengüeta cuando es
activada, las bujías incandescentes, proporcionan un
arranque satisfactorio a temperaturas ambientes en sus
límites inferiores aproximándose al de otros dispositivos
fluidos auxiliares de arranque.
3. Control del acelerador de mano: (Vea Figure 1.)
Localizado en el lado izquierdo del cortacésped cerca
del asiento del operador. Moviendo el acelerador de
mano de atrás hacia adelante aumentará la velocidad
del motor de despacio a rápido.
4. Palancas de dirección derecha e izquierda: (Vea
Figura 3.) Estas palancas articuladas se abren hacia
los lados en cualquier posición para permitir que el
operador se siente o deje el asiento del cortacésped.
El operador, cuando está sentado, puede alzar las
palancas hacia arriba en la posición de operación, a
una distancia confortable de antebrazo. Estas palancas
controlan todos los movimientos del cortacésped.
Empujando ambas palancas hacia adelante hará con
que el cortacésped se mueva hacia adelante. Jalando
ambas palancas hacia atrás hará con que el
cortacésped retroceda. Empujando una de las palancas
adelante de la otra hará con que la tracción de la rueda
de dicho lado gire más rápido que la otra tracción de la
rueda, haciendo que el cortacésped de vuelta hacia el
lado en que la palanca está atrás de la otra. Cuando
una palanca es empujada hacia adelante y la otra
palanca es jalada hacia atrás en la misma proporción,
la tracción de una rueda girará al revés y el cortacésped
girará dentro de su propio largo.
Para poder poner en marcha el motor, ambas palancas
de dirección deben estar en la posición neutra, el freno
de estacionamiento debe estar accionado, y el
interruptor del embrague de la cuchilla debe estar en
«apagado» (off). Sin embargo, una vez que el motor
entra en funcionamiento, el freno de estacionamiento
debe ser liberado antes de que el operador mueva las
palancas de dirección en posición de operación sino el
motor se apagará automáticamente.
Nota: Las palancas de dirección regresarán a
neutro cuando sean liberadas, pero deben ser
puestas en neutro por el conductor. Si las
manivelas de dirección no son puestas en
neutro, el tractor puede arrastrar.
5. Interruptor eléctrico del embrague de la cuchilla:
(Vea la Figura 1.) Situada en el lado derecho del
cortacésped al lado del interruptor de encendido. Este
es un interruptor tipo prende/apaga cuando se jala o
background
14
empuja, controla el embrague eléctrico de la cuchilla
que proporciona la potencia a las cuchillas de corte a
través de la toma de fuerza (PTO Power Take-Off). La
llave debe estar apagada para poner en funcionamiento
el motor, y debe estar por seguridad apagada en
cualquier momento en que alguna persona se acerque
al cortacésped o cuando la plataforma de corte está
alzada en la posición de transporte. La potencia del
embrague eléctrico también será cortada si el operador
abandona el asiendo del operador.
6. Freno de estacionamiento: (Vea la Figura 2.) Situado
en el lado izquierdo de la unidad de tracción. La palanca
es de tipo sobre-centro y es la que activa el freno tipo
tambor en cada rueda motriz cuando la palanca es
jalada hacia atrás. El freno debe estar accionado para
poder poner el motor en funcionamiento.
7. Pedal de levante: (Vea Figura 3.) Situada en la esquina
derecha delatera de la plataforma del cortacésped. Se
proporciona un mecanismo de dos pedales, donde un
pedal (primero) es usado para levantar, sostener el
implemento momentáneamente a la altura deseada (si
fuera necesario) y para ajustarlo en la posición de
transporte o máxima altura. Se utiliza un segundo pedal
para desacoplar el mecanismo del ajuste de transporte
o máxima altura, para bajar o momentáneamente
sostener el implemento a una altura deseada. Los
pedales puede también ser usados en conjunto cuando
la parte superior del pie activa el primer pedal para
alzar el implemento, y la porción inferior del pie (taco)
activa el segundo pedal para liberar el acoplamiento.
Esto proporciona una operación manos libre con la
excepción de cuando se requiere cambiar la altura del
implemento. Para el cambio de la altura del implemento,
se requiere por lo menos de una mano para reajustar
las horquillas que proporcionan los incrementos de
altura de corte de 1/4".
El mecanismo incluye : Un pedal de ajuste de
emplazamiento que es usado para alzar el implemento
y/o engancharlo en la posición de transporte que está
directamente conectada a la articulación de levante del
implemento, con ballestras de contrapeso ajustables
para reducir el peso real del implemento, reduciendo la
fuerza necesaria en el primer y segundo pedal para
activación. Apriete ambas ballestras en la misma
proporción para reducir la fuerza en el pedal; un
segundo pedal adjunto en pivote al primer pedal para
soltar el mecanismo de la configuración de enganche;
bieletas y agujeros divisores de ajuste de altura
proporcionan alturas predeterminadas para el
implemento -es ajustable a intervalos de 1/4"-; una
posición de trabado que se ajusta con la clavija en la
posición más alta (o posición de transporte) o más baja
(para retirar la plataforma de corte e instalación).
Las siguientes propiedadese están incorporadas en el
diseño del implemento de levante del pedal: Implemento
activado por pie con un pedal (1
o.
)para levante y acople,
con un segundo pedal para liberar y bajar, permite que
algunos operadores con limitaciones físicas usen el
mecanismo de levante y la maquinaria reduciendo el
potencial de fatiga del operador; acomodándose así a
las particularidades de cada operador; sin requerir el
uso de manos (con la excepción de reajuste de la altura
del implemento) durante la operación normal de la
máquina por lo que pueden ser usadas para otras
funciones.
8 Válvula de aislamiento del combustible: (Vea la Figura
4.) Situada atrás del asiento del operador, la válvula
tiene tres (3) posiciones: «apagar»(off), «Tanque
izquierdo», «Tanque Derecho». Cierre esta válvula si
no va a hacer funcionar el cortacésped por un período
de 30 minutos o más para prevenir que el motor se
ahogue. El circuito de combustible opera bajo presión
cuando el motor está funcionando.
Nota: En la posición del tanque izquierdo, el
combustible será extraído del tanque izquierdo
solamente, y el resto que no es consumido por
el motor retornará al tanque izquierdo. Lo mismo
es aplicable al tanque derecho.
9. Palanca de ajuste del asiento: La palanca de ajuste
del asiento está situada debajo del asiento. La palanca
de ajuste del asiento es usada para mover el asiento
hacia adelante y hacia atrás. Para colocar el asiento en
la posición deseada jale la palanca de ajuste hacia la
izquierda y luego empuje el asiento hacia adelante o
atrás. Libere la palanca para que el asiento se trabe en
su lugar. La manija de lado permite un ajuste posterior
Figura 4
Válvula de
aislamiento
Nota: Los modelos hp19 y hp23
tienen tanques de 5 galones
background
15
de 4 angulos además de una posición plegada. Perillas
en cada antebrazo permiten ajustar a la altura deseada.
9. Contador de horas (tacómetro digital opcional): (Vea
la Figura 1) Situado en el lado derecho del cortacésped
en frente a la llave de contacto. Cuando la máquina
está en funcionamiento el tacómetro muestra las rpm
del motor. Cuando la máquina está apagada el
tacómetro muestra el tiempo transcurrido.
10.
Luces de emergencia: Se proporcionan luces de
aviso para indicar cuando hay condiciones de
«presión baja», «temperatura alta del
refrigerante«, «baja potencia del alternador», y
«actiavión de bujía».
Se activa un timbre con la luz
de «temperatura alta del refrigerante».
C. Ajustes iniciales
1. Verifique los niveles de fluido y neumáticos:
Nota: Estas verificaciones deben ser hechas
diariamente, antes de poner en funcionamiento
el motor.
a. Combustible: Use un combustible Diesel # 2 de buen
octanaje para llenar el tanque (al lado del motor del
lado izquierdo o derecho del cortacésped). Cuando
el combustible alcance 2.54 cm (1 in) de la parte
superior del tanque, pare. NO LLENE EN EXCESO.
Se debe dejar espacio para expansión.
b. Aceite del motor: (Llenado en fábrica antes del
transporte.) Extraiga la varilla del nivel de aceite,
séquela con un paño y e insiérala nuevamente.
Extraiga la varilla nuevamente y verifique el nivel de
aceite. Si está debajo del rango de operación, agregue
aceite a través de la boca de llenado utilizando un
embudo. para llevar el nivel al rango de operación.
Nota: Se recomienda el aceite Shell Rimula
15W40 que proporciona servicio SL y CI-4 plus.
c. Fluido refrigerante: Use Shell Dex-cool,
anticongelante de vida útil extensa diluido con agua
para crear una mezcla 50:50. Mantenga el nivel del
fluido en el tanque de expansión al nivel indicado en
el tanque.
d. Aceite hidráulico: (Llenado en fábrica antes del
transporte) El tanque de aceite hidráulico esta situado
debajo del asiento del operador. Siempre seque con
un paño el área alrededor de la boca de llenado de
aceite antes de verificar el nivel para prevenir que la
suciedad contamine el aceite. Retire la tapa y
asegúrese que el nivel del aceite esté 0.63 cm (1/4
de pulgada) debajo de la boca de llenado del tanque
de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, rellene con
Shell Rimula 15w40 o un aceite equivalente. El aceite
equivalente debe cumplir con especificaciones GM
Allison C-4.
e. Neumáticos: 10-12 psi trasera, 20-25 psi ruedas
delanteras con pivote.
Nota: Los neumáticos nuevos son llenados en
exceso para permitir que el bastidor se asiente
a la llanta. La presión normal de trabajo para
los neumáticos de tracción es de 10-12 psi. Las
ruedas delanteras con pivote deben ser infladas
a 20-25 psi.
2. Verifique que todos las tuercas, tornillos estén
apretados.
3. Verifique la tensión de las correas de transmisión.
a. Quite la cubierta de la plataforma
b. La tensión de las correas de transmisión de la
plataforma de corte son conservadas en buen estado
por un mecanismo de resorte que se ajusta para
controlar el desgaste y la tensión.
c. Examine las correas por posibles cortes, deshilaches,
y desgaste excesivo. Cambie si detecta cualquiera
de éstos.
d. Vuelva a colocar la cubierta.
4. Ajustes de la plataforma de corte: La altura de corte
es determinada dentro de un rango entre 3.17 a 12.7
cm (1-1/2 a 5 pulgadas).Puede necesitar ajustar la
plataforma de corte para conseguir el ángulo adecuado
de corte. Siga los procedimientos a seguir para
determinar el ángulo adecuado de la plataforma de
corte.
a. Estacione el cortacésped en una superficie plana
pavimentada, accione el freno de estacionamiento,
apague el motor, saque la llave del contacto,
desconecte el cable de las bujías y utilice el segundo
pedal para bajar la plataforma de corte a la posición
de corte.
b. Utilice una regla, lápiz y papel, mida y tome nota de la
distancia de la superficie pavimentada a la parte
inferior del borde de la cuchilla de corte en la parte
delantera y trasera de la plataforma en cada lado del
cortacésped. (Cuatro dimensiones.)
Nota: El borde frontal de la plataforma de corte
debe estar a 3.17 a 6.35 mm (1/8 -1/4 pulgadas)
debajo del borde trasero de la plataforma para
que las cuchillas estén cortando el césped
solamente en la mitad delantera de su paso
circular. Esto disminuye la fricción y reduce la
fuerza motriz requerida.
background
16
c. Si la altura al frente de la plataforma de corte es 3.17
a 6.35 mm (1/8 -1/4 pulgadas) más baja que la altura
en la parte trasera de la plataforma a cada lado del
cortacésped, no la ajuste. Sino, va a tener que ajustar
el Muelle Auxiliar de Levante de la Plataforma (vea la
Figura 5). Pude necesitar ajustar también los
Empalmes de la plataforma (vea la Figura 5).
d. Baje la plataforma de corte a la posición de corte.
Con una llave inglesa afloje la tuerca interna trasera
del Muelle Auxiliar de Levante de la Plataforma. Para
ajustar la plataforma hacia arriba o hacia abajo, use
la llave inglesa y con algunas pocas vueltas, ajuste
en sentido horario o antihorario la tuerca externa
trasera del Muelle Auxiliar de Levante de la
Plataforma. Repita este procedimiento en el lado
opuesto del cortacésped. Una vez que la plataforma
haya sido ajustada, apriete nuevamente los tornillos.
e. Con la plataforma aún en la posición de corte, ajuste
los empalmes de la plataforma. Con una llave inglesa
afloje el tornillo superior interno del empalme de la
plataforma. Para ajustar el lado de la plataforma hacia
arriba o hacia abajo, gire algunas vueltas el tornillo
superior en sentido horario o antihorario. Ajuste
ambos empalmes delantero y trasero de la plataforma.
Ajuste nuevamente los tornillos.
f. Alce la plataforma de corte a la posición de transporte
usando el pedal superior.
g. Use el segundo pedal para bajar la plataforma de
corte a la posición de corte y repita el paso «b» más
arriba para asegurar que se ha conseguido la
deseada altura de corte. Si las dimensiones no son
correctas, repita los pasos «c.» hasta «f.» más arriba.
5. Lubrique todas las conexiones listadas en la sección
de mantenimiento.
Figura 5
Empalmes de la plataforma
Tuerca interna de la ballestra de levante de la
plataforma
D. Familiarización con el radio de giro cero
y procedimientos de operación
PELIGRO:
Lea nuevamente las precauciones de
seguridad «Cuando esté cortando el
césped».
Los siguientes procedimientos son sugerencias para los
operadores de máquina con conductor montado que tienen
capacidades de radio de giro cero.
1. Orientación:
a. Lea el Manual del Operador por completo.
b. Siéntese en la máquina, ajuste el asiento hacia
adelante y hacia atrás, después ajuste los controles
de las palancas de velocidad/dirección (delante del
operador) (pueden ajustarse longitudinalmente, como
asimismo hacia arriba y abajo - se requiere una llave
inglesa de 9/16 pulgadas).
c. Familiarícese con los controles de la máquina,
instrumentación, los símbolos e instrucciones de
seguridad y los dispositivos de seguridad.
d. Mueva la máquina (o hágala mover) a un área segura,
nivelada, sin obstrucciones incluyendo objetos,
peatones y animales.
2. Operación inicial:
a. Use equipo de protección para los ojos, manos,
audición, pies, piernas y otras áreas del cuerpo si
fuera necesario - gafas, guantes, tapones auditivos,
botas, casco, etc. de seguridad.
ADVERTENCIA:
Todos los operadores expuestos a más
de dos (2) horas de uso de la máquina
requieren el uso de protección auditiva.
b. ¡Asegúrese que el área esté libre de animales,
transeúntes, especialmente de niños!
c. Inspeccione el área donde el equipo vaya a ser usado
para asegurarse que esté libre de escombros, ramas,
piedras, cables, huesos, y otros objetos extraños que
podrían causar lesiones a los transeúntes, daños a
la máquina, o daños a establecimientos cercanos.
Asimismo, asegúrese que el área esté libre de
juguetes, estacas, caños, cadenas, cables, baches,
declives y pendientes en escalera.
d. Inspeccione la máquina para asegurar:
1. Que todos los resguardos, cubiertas protectoras
background
17
(incluyendo el deflector de descarga del cortacésped)
estén en su lugar, seguros y funcionales.
2. Que no hayan derrames, fugas de combustible o de
fuentes de aceite, y que no hayan tapas sueltas de
los tanques de combustible o hidráulico, ni
mangueras o conexiones.
3. Que no haya ningún componente metálico o artículo
faltante.
4. Que no se hayan instalado unidades que no sean
aprobados.
5. Que todas las indicaciones de seguridad y
calcomanías estén aplicadas correctamente y
legibles.
e. ¡Esta es una máquina para una sola persona, solo el
operador! ¡Bajo ninguna circunstancia, se permite
llevar pasajeros!
f. Para poner a funcionar el motor de la máquina:
1. Asegúrese que el freno de estacionamiento esté en
la posición «PRENDER» (ON), que las dos palancas
delante del operador estén en la posición neutra/de
arranque (posición abierta), y que la toma de fuerza
(PTO Power Take Off, también llamada de interruptor
del embrague de la cuchilla) esté en la posición
«apagar» (off)(hacia abajo).
2. Mueva el mando del estrangulador de arranque hacia
adelante y el control de velocidad (acelerador) hacia
adelante (a mitad de camino)
3. Ponga la llave en el contacto y prenda el interruptor
girándolo a «prender» (on), y espere hasta que la
luz indicadora de activación de bujía se apague.
4. Gire la llave hacia la posición de prender en sentido
horario hasta que el motor se ponga a funcionar.
NOTA: El ventilador del sistema refrigerante
incorpora una demora de 60 segundos al
comenzar. Luego comienza un ciclo de 1 minuto
de contracorriente seguida de 10 minutos de
corrientes paralelas.
g. Verifique los dispositivos de seguridad:
1. Con el freno de estacionamiento accionado, trate de
mover una de las palancas delanteras (controles de
velocidad/dirección) de la posición neutra/arrancar -
las palancas delanteras no deben moverse con el
freno de estacionamiento accionado.
2. Repita este procedimiento con la palanca delantera
del lado opuesto.
3. Con el freno de estacionamiento accionado y las
palancas delanteras en la posición neutra/arrancar,
avance el control de velocidad del motor
completamente hacia adelante (marcha máxima en
vacío), accione el interruptor de la toma de fuerza
(PTO) (jalando hacia arriba), después levántese del
asiento — el motor debe parar de funcionar. Siéntese
y el motor debe ponerse en funcionamiento. Apague
la toma de fuerza (PTO) empujando el interruptor
hacia abajo.
h. Para marcha hacia ADELANTE:
1. Coloque la velocidad en 2000 a 2500 rpm (consulte
el tacómetro en el panel derecho). Esta debe ser
aumentada a velocidad máxima (3525-3675 rpm)
después que se familiarice con la máquina.
2. Libere el freno de estacionamiento.
3. Mueva ambas palancas delanteras hacia el frente de
la máquina hasta que la máquina comience a
moverse hacia adelante - suelte las palancas
delanteras y la máquina debe parar. La máquina se
moverá más rápido hacia el frente, cuanto más las
palancas delanteras son movidas hacia adelante.
Libere las palancas delanteras y la máquina debe
parar de moverse hacia adelante. (Esta es una
verificación de seguridad, el procedimiento normal
a seguir es que el operador lentamente traiga las
palancas delanteras a la posición neutra).
4. No avance las palancas delanteras rápidamente ya
que esto puede causar la degradación del césped,
pérdida de tracción, y/o inestabilidad.
5. Para dar la vuelta, avance una de las palancas
delanteras al frente de la otra y la máquina dará la
vuelta hacia el lado opuesto de la que fue avanzada
— esto es, gire en sentido horario (hacia la
DERECHA), mueva la palanca delantera IZQUIERDA
hacia adelante más que la del lado derecho, y para
dar la vuelta en sentido antihorario (hacia la
IZQUIERDA), mueva la palanca delantera DERECHA
hacia delante más que la del lado izquierdo. NOTA:
si una de las palancas está en la posición neutra y la
otra está avanzada, la rueda del lado de la vuelta no
girará y se dará una «vuelta en pivote» - puede ocurrir
degradación del césped (si estuviera sobre el
césped) como también puede provocar daño
potencial a la superficie de tracción y al neumático.
Si la palanca delantera que está del lado del cambio
de dirección no es llevada totalmente a neutro,
entonces la rueda del lado de cambio de dirección
continuará a girar y se ejecutará una vuelta en U
con lo que el potencial para degradación del césped
será bajo y asimismo de daño a la superficie de
tracción y de las llantas.
i. Para manejar en RETROCESO:
1. Asegúrese que no hayan transeúntes, animales ni
objetos detrás de la máquina. Mire hacia atrás de la
background
18
máquina, y ponga especial cuidado.
2. Lentamente, mueva ambas palancas delanteras hacia
la parte trasera de la máquina hasta que la máquina
comience a moverse en retroceso. Libere las
palancas delanteras y la máquina debe parar. Cuanto
más sean movidas las palancas delanteras hacia
atrás de la máquina, más rápido se moverá en
retroceso. Libere las palancas delanteras y la
máquina debe parar de moverse en retroceso. (Esta
es una verificación de seguridad, el procedimiento
normal a seguir es que el operador lentamente traiga
las palancas delanteras a la posición neutra).
3. No retroceda rápidamente las palancas delanteras
ya que esto puede causar la deterioración del césped
y/ o la pérdida de tracción.
4. Para dar la vuelta, retroceda una palanca delantera
más que la otra y la máquina dará vuelta en el mismo
sentido que el de la palanca que fue retrocedida -
esto es, para moverse en sentido antihorario (hacia
la IZQUIERDA), mueva la palanca IZQUIERDA hacia
atrás más que la palanca del lado derecho, y para
dar la vuelta en sentido horario (hacia la DERECHA)
mueva la palanca delantera DERECHA hacia atrás
más que la del lado izquierdo. NOTA: Si una de las
palancas delanteras está en la posición neutra y la
otra está retrocedida, la rueda del lado de la vuelta
no girará y se dará una «vuelta en pivote» - puede
ocurrir degradación del césped (si estuviera sobre
el césped) como también puede provocar daño
potencial a la superficie de tracción y al neumático.
Si la palanca delantera que está del lado del cambio
de dirección no es llevada totalmente a neutro,
entonces la rueda del lado de cambio de dirección
continuará a girar y se ejecutará una vuelta en U
con lo que el potencial para degradación del césped
será bajo como asimismo el daño a la superficie de
tracción y de las llantas.
j. Para efectuar un «giro de radio cero»:
1. Por favor tome nota que una maniobra de giro cero
no puede ser ejecutada mientras que la máquina está
moviéndose en marcha adelante o marcha atrás, la
máquina debe parar primero.
2. Para dar la vuelta en el sentido horario, lentamente
mueva la palanca delantera IZQUIERDA hacia
delante mientras que al mismo tiempo mueve la
palanca delantera IZQUIERDA hacia atrás. Si libera
ambas palancas la máquina debe parar de dar la
vuelta.
3. Para dar la vuelta en sentido antihorario, lentamente
mueva la palanca delantera DERECHA hacia delante
mientras que al mismo tiempo mueve la palanca
delantera IZQUIERDA hacia atrás. Si libera ambas
palancas la máquina debe parar de dar la vuelta (Esta
es una verificación de seguridad, el procedimiento
normal a seguir es que el operador lentamente traiga
las palancas delanteras a la posición neutra).
3. Poner en marcha el motor:
a. Abra la válvula de cierre de combustible, seleccionando
la posici’on del tanque izquierdo o derecho.
b. Siéntese en el asiento. Coloque el freno de
estacionamiento en «Prender» (On).
c. Asegúrese que las palancas de dirección derecha e
izquierda estén en la posición neutra.
d. Apague el interruptor eléctrico del embrague de la
cuchilla, colocándolo en «Apagar» (Off).
e. Empuje el control de velocidad (aceleración) a un
tercio de su curso entre despacio y rápido.
f. Introduzca la llave en el contacto y accione el
interruptor, girando hacia «Prender» (On).
g. Gire la llave de ignición en sentido horario a la posición
«encender» (Start) hasta que el motor entre en
funcionamiento.
Nota: No mantenga la llave en la posición de
«encender» (Start) por más de 10 segundo o
puede dañar el motor de encendido. Si el motor
no enciende en este tiempo, espero unos 30
segundo e intente nuevamente.
4. Operando el cortacésped: El operar un cortacésped
de radio de giro cero no es como la operación de un
cortacésped tipo tractor con asiento. El cortacésped
de radio de giro cero es mucho más maniobrable y
menos fatigoso de operar. Sin embargo, acostumbrarse
al control digital del radio de giro cero del cortacésped
requiere alguna práctica. Recomendamos firmemente
que se ubique un «área de prueba» donde se pueda
operar el cortacésped sin interrupción por cerca de 30
minutos.
a. Suba al asiento del operador.
b. Ponga en funcionamiento el motor.
c. Use el pedal superior para levantar la plataforma de
corte a la posición de transporte. Asegúrese que el
interruptor del embrague de la cuchilla esté en apagar
(off).
d. Después que el motor haya calentado, ajuste el control
de velocidad a la posición de rápido.
e. Libere el freno de estacionamiento.
f. Recline las palancas de dirección a la posición de
operación.
background
19
ADVERTENCIA:
Cuando se esté operando el cortacésped
hacia adelante, no permita que las
palancas de dirección vuelvan a neutro
por sí mismas. Siempre mantenga las
palancas de dirección firmemente
empuñadas, opérelas suavemente y evite
cualquier movimiento repentino de las
palancas cuando esté arrancando o
parando.
g. Para ir hacia adelante, mueva ambas palancas de
dirección levemente hacia el frente y el cortacésped
se moverá hacia adelante lentamente. Cuanto más
mueva las palancas hacia adelante mayor será la
velocidad hacia adelante del cortacésped.
h. Para retroceder, mueva ambas palancas de dirección
levemente hacia atrás y el cortacésped retrocederá
lentamente. Cuanto más se mueva las palancas hacia
atrás mayor será la velocidad de retroceso del
cortacésped .
i. Para dar la vuelta, jale la palanca hacia atrás del lado
que se quiera dar la vuelta. Cuanto más se jale la
palanca, más rápida y aguda será la vuelta.
Inicialmente, tendrá que tener cuidado de no dar la
vuelta demasiado rápido y lejos.
j. Después que haya dominado la operación del
cortacésped, use el segundo pedal para bajar la
plataforma de corte a la posición de corte y jale el
interruptor de embrague de la cuchilla para para
activar la rotación de las cuchillas.
k. Practique el corte en pasadas rectilíneas. Cuando se
sienta con confianza, lentamente practique el corte
alrededor de obstáculos como árboles.
5. Estacionando el cortacésped:
a. Apague el interruptor del embrague de la cuchilla.
b. Use el pedal superior para levantar la plataforma de
corte a posición de transporte.
c. Conduzca el cortacésped al área de limpieza o
almacenamiento.
d. Mueva el control de velocidad a despacio.
e. Coloque las palancas de dirección en la posición
neutra.
f. Active el freno de estacionamiento.
g. Apague la llave de contacto y saque la llave.
h. Cierre la válvula de combustible.
E. Cuchillas de corte del cortacésped
Las cuchillas que son normalmente «instaladas en fábrica»
proporcionan el mejor desempeño de corte del césped en la
mayoría de los céspedes y condiciones de cortado; sin
embargo, habrá ocasiones en que el tipo de césped, estado
de crecimiento del césped, condiciones del suelo, y clima,
se requerirán diferentes tipos de cuchillas de corte. Como
las plataformas de corte están diseñadas para que el
solapamiento de las cuchillas generalmente exceda 38 mm
(1.5 pulgada) no hay necesidad de cambio de posición de
una cuchilla en relación a una cuchilla adyacente (esto es,
las cuchillas no necesitan ser «programadas» ni
sincronizadas).
De levante elevado- Estas cuchillas son generalmente las
mejores para la mayoría de los céspedes y condiciones de
corte. Estas cuchillas proporcionarán el «levante» adicional
para los céspedes con hojas más finas, podrán manejar
céspedes exuberantes, y proporcionará el máximo de
descarga de césped y escombros. Estas cuchillas requieren
generalmente de un sistema captador de materiales. Se
requiere más potencia para estas cuchillas en comparación
con otras, y generalmente producen el nivel sonoro más alto.
De levante mediano- Estas cuchillas requieren menor
potencia que las de levante elevado, y generalmente trabajan
bien con céspedes de hojas más anchas y en algunas
aplicaciones de abrigo vegetal.
De levante bajo- Estas cuchillas requieren de menor
potencia que las de levante elevado y las de levante mediano,
y generalmente trabajan mejor con céspedes de hojas
anchas, áreas con crecimiento escaso de césped, y en
condiciones de suelo arenoso. Estas cuchillas producen
generalmente el nivel sonoro más bajo. Las cuchillas Bahía
están configuradas sin compensación, y con un máximo de
parte cortante afilada.
Abrigo vegetal- Estas cuchillas están generalmente
diseñadas para uso en plataformas de corte equipadas con
deflectores de abrigo vegetal. La forma de la cuchilla
generalmente produce una mayor turbulencia para que el
césped pueda ser cortado y recortado repetidamente en
pedazos menores. Estas cuchillas requieren generalmente
de mayor potencia que otras cuchillas. Las cuchillas para
abrigo vegetal trabajan mejor cuando el césped es cortado a
su nivel más alto, cuando los largos de césped mínimos son
removidos y cuando la condición del césped es seca.
G. Sistema de refrigeración
Este producto está equipado con un sistema de refrigeración
usando tecnología de punta. Un ventilador extrae aire «hacia
arriba» a través de un mecanismo de intercambio de calor
continuo por casi 10 minutos, después para, y corre en
background
Figura 3
20
Perno Clevis de altura de corte
Pasador con anillo abatible
Bastidor Principal
dirección hacia abajo por alrededor de 1 minuto. Excepto en
cuando el motor comienza a funcionar y el ventilador no corre
durante el el primer minuto, el ventilador circula aire hacia
abajo (para limpiar el polvo de la rejilla interna ) por alrededor
1 minuto, y luego hacia arriba por vuelta de 10 minutos ...
este ciclo de 1 y 10 minutos se repite hasta que el motor se
apague. El mecanismo de intercambio de calor está montado
en un ángulo para que el calor se circule hacia afuera del
área de operación. El mecanismo de intercambio de calor
puede ser destrabado y girado hacia arriba y puede ajustarse
por medio de una varilla para que acceda al motor.
MANUTENCION Y REPARACION
ADVERTENCIA:
Desconecte los cables de la bujía o retire
la llave del contacto para prevenir que el
motor se ponga en funcionamiento
accidentalmente antes de efectuar
cualquier mantenimiento en este
cortacésped.
A. Plataforma de corte
1. Quitando la plataforma de corte:
a. Accione el freno de estacionamiento. Retire la llave
del contacto y ambos terminales de las bujías.
b. Baje la plataforma de corte al suelo. Capture el pedal
colocando la altura del perno Clevis de corte en la
posición de «bloqueo» (lock).
c. Quite la tensión de la correa de toma de fuerza (PTO)
moviendo el tirante.
Nota: Hay una cierta cantidad de tensión del
muelle debido al peso de la plataforma. Cuando
quite el enlace del levante de la plataforma la
tensión del muelle se desplazará de la
plataforma a la manija de levante. Si no captura
la manivela de levante mientras que está
quitando el enlace de levante de la plataforma
causará con que retorne a su posición original.
d. Desprenda la correa de transmisión.
e. Quite los seis pasadores con anillo abatible (Vea la
Figura 6) (4) de la plataforma y (2) del frente del
cortacésped. Quite los pasadores de la izquierda y
derecha del lado trasero de la plataforma de corte
(2); quite los pasadores de la derecha e izquierda del
frente del cortacésped (2); y quite los pasadores del
frente del cortacésped (2).
f. Gire las ruedas delanteras giratorias hacia el exterior.
g. Desplace la plataforma hacia el lado izquierdo de la
posición del operador de la máquina y sáquela.
h. Para instalar invierta el proceso.
2. Cambiando las cuchillas:
a. Saque la llave del contacto y desconecte la bujía.
b. Apoye la parte delantera de la plataforma de corte
sobre gatos a una altura aproximada de 30 cm (1
pie) y trábela en esa posición.
background
21
Figura 7
Cubierta
Eje
c. Envuelva una punta de las cuchillas en un trapo y
sujétela para prevenir que gire, o sujete la cuchilla
poniendo un bloque de madera entre la cuchilla y el
bastidor de la plataforma.
d. Use una llave de tubo de 1-1/8" del lado de la polea
en el eje para ajustar.
e. Quite la tuerca hexagonal usando una llave inglesa
de 1-1/8".
f. Quite la tuerca hexagonal.
g. Para cambiar la cuchilla invierta el proceso antes
mencionado y ajuste la tuerca a 100-120 lb/ft.
ADVERTENCIA:
¡Nunca corte el césped con cuchillas
desafiladas! ¡Las cuchillas que estén
torcidas deben ser cambiadas! Las
cuchillas de corte son afiladas y pueden
causar lesiones severas. Envuelva la
superficie de corte de la cuchilla con un
trapo para evitar lesiones.
3. Afilando las cuchillas:
a. Active el freno de estacionamiento.
b. Limpie cualquier escombro de las cuchillas. Mantenga
las cuchillas afiladas y libres de acumulación de
suciedad en todo momento.
c. Afile las cuchillas en forma pareja en el ángulo original
de 30 grados para mantener el equilibrio de las
cuchillas de corte. No afile la parte inferior de las
cuchillas. Use un afilador eléctrico de cuchillas, un
disco abrasivo convencional eléctrico o una lima de
mano para afilar las cuchillas.
d. Cambie cualquier cuchilla que tenga severas muescas
o abolladuras que no puedan ser sacadas por
abrasión.
e. Verifique el equilibrio de las cuchillas después de
afilarlas colocándolas en un equilibrador de cuchillas.
No use cuchillas que no estén equilibradas.
f. Si la cuchilla está torcida hacia un extremo, lime la
superficie cortante para balancear dicho extremo.
Nota: CAMBIE las cuchillas que no puedan ser
fácilmente balanceadas.
4. Cambiando las correas de transmisión de la cuchilla:
a. Active el freno de estacionamiento. Saque la llave del
contacto y ambos terminales de la bujía.
b. Desenrosque las tuercas de fijación de las cubiertas
de la plataforma y saque ambas cubiertas.
c. Usando una llave de distribución de 1/2" o una llave
de trinquete introduzca el componente macho en la
apertura de 1/2" en la manija de la polea tensora y
tire la manija tensora en sentido horario. Mientras esté
la manija tensora hacia atrás, afloje la correa de
transmisión de la cuchilla de la polea y deslice la
correa fuera de la polea.
d. Quite la tensión de la correa de la toma de fuerza
(PTO) moviendo el tirante. Afloje el tornillo de
retención de la correa.
e. Jale la polea tensora fuera de la correa, quite la correa
toma de fuerza (PTO) y luego quite la correa de
transmisión de la cuchilla.
f. Invierta el proceso para instalar la correa.
Nota: Cuando esté cambiando las correas no
las tense demasiado. Ajuste el rodillo de soporte
de forma que un tirón de diez libras con una
balanza elástica entre dos poleas permitiría un
desvío de alrededor de 1/2".
5. Cambiando el eje
a. Apoye la parte delantera de la plataforma de corte
sobre gatos a una altura aproximada de 30 cm (1
pie) y trábela en esa posición.
b. Asegúrese que el interruptor del embrague de la
cuchilla esté desconectado.
c. Quite la cubierta de la plataforma.
background
Figura 8 Tanque hidráulico
22
d. Quite las correas de transmisión. (Vea 3. Cambiando
las correas de transmisión de las cuchillas.)
e. Cambie las cuchillas de corte. (Vea 2. Cambiando las
cuchillas.)
f. Utilizando una llave inglesa o una llave de trinquete
quite cuatro tuercas hexagonales, y cuatro tornillos
de cabeza hexagonal. Quite el montaje del eje.
B. Aceite hidráulico
ADVERTENCIA:
Nunca llene en exceso las unidades
hidráulicas. Pueden ocurrir daños si el
nivel de aceite no está dentro del rango
operativo correcto.
Nota: Cuando esté añadiendo aceite hidráulico,
vierta pequeñas cantidades y verifique el nivel
antes de añadir más. Es importante que no llene
en exceso el depósito para permitir que la
expansión del fluido.
1. Añadiendo el aceite hidráulico (use Shell Rimula
15W40)
a. Coloque el cortacésped en una superficie plana y
accione el freno de estacionamiento.
b. Pare el motor y saque la llave del contacto.
c. Limpie el área alrededor de la boca de llenado del
aceite hidráulico.
d. Quite la tapa del depósito de aceite y verifique el
nivel. El nivel correcto es 6.35 mm (1/4 pulgadas)
debajo del tope de la boca de llenado, si fuera
necesario.
2. Vaciado del aceite hidráulico
El aceite hidráulico debe ser desechado correctamente. No
lo vierta en el desagüe ni en la alcantarilla, o campo abierto,
ya que esto crea un peligro para el medio ambiente. Por favor
sea conciente del medio ambiente cuando deseche el aceite
usado.
a. Coloque el cortacésped en una superficie plana y
accione el freno de estacionamiento.
b. Pare el motor y saque la llave del contacto.
c. Quite la plataforma del cortacésped. Vea la sección
sobre lA Plataforma del cortacésped.
d. Alce el asiento para revelar el punto de llenado del
aceite hidráulico.
e. Limpie el área alrededor de la tapa del depósito.
f. Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico.
g. Coloque un recipiente adecuado (por lo menos 7.57
l [2 gal]) bajo el depósito de aceite hidráulico y filtro.
h. Quite el tapón de vaciado de abajo del tanque de
drenaje del aceite hidráulico. Vuelva a colocar el tapón.
i. Coloque una bandeja colectora bajo el armazón de la
motobomba. Quite la tapa del depósito hidráulico para
que el drenaje sea más rápido. Quite las tuercas
ciegas y vacíe el aceite de ambas las bombas derecha
e izquierda. Colóquelas nuevamente y ajuste las
tuercas.
j. Quite los tres tornillos de la parte superior del filtro de
aceite y cambie el filtro de aceite. Recubra la
superficie sellada con aceite Shell Rimula 15W40 o
equivalente. Coloque nuevamente los tres tornillos en
el filtro de aceite.
k. Agregue la cantidad adecuada de aceite hidráulico
al depósito. Use Shell Rimula 15W40 o equivalente.
l. Haga funcionar y purgue las bombas y motores.
Verifique el nivel de aceite.
Figura 9
Bomba
hidráulica
Desajuste la manguera
y drene de la parte
inferior de las bombas
background
23
m. Añada la cantidad adecuada de aceite hidráulico al
depósito y repita el paso L.
C. Circuito eléctrico
Peligro:
Lea las Precauciones Generales de
Seguridad Nos. 9 y 10.
1. Batería: La batería está situada debajo del asiento del
operador. Saque las tapas y verifique el nivel del líquido
electrolito en la batería a cada 50 horas de operación.
Si el nivel en cualquiera de las seis celdas está por
debajo de la parte inferior de la rejilla dentro del orificio
de llenado, rellene la celda con agua destilada. Para
mantener la parte exterior de la batería limpia, cepille
una solución fuerte de bicarbonato de soda y agua y
enjuague con agua limpia. Mantenga los contactos y
terminales limpios con un cepillo metálico y asegúrese
que las conexiones estén ajustadas. Recubra los
terminales con vaselina para prevenir la corrosión.
2. Almacenamiento de la batería: Cuando vaya a
almacenar el cortacésped por mucho tiempo los
siguientes lineamientos deben ser seguidos:
a. Desconecte los cables de la batería de los terminales
y saque la batería. Va a tener que quitar el panel de
control para acceder a la correa de la batería. Coloque
nuevamente el panel de control.
b. Limpie la batería antes de almacenarla. Una batería
sucia perderá su carga con el tiempo.
c. Almacene la batería con carga máxima. Una batería
descargada se congelará (vea el cuadro a seguir).
Gravedad específica Temp. de congelamiento
ºC (ºF)
1.265 -57ºC (-71ºF)
1.250 -52ºC (-62ºF)
1.200 -27ºC (-16ºF)
1.150 -15ºC (5ºF)
1.100 -8ºC (16ºF)
d. Recargue la batería cuando los valores de la gravedad
específica sean menores a 1.225.
3. Cambio de la batería
Advertencia:
Cuando quite los cables de la batería siga
estos pasos para evitar un cortocircuito
entre la llave y el armazón.
a. Quite el cable Negativo (negro).
b. Quite el cable Positivo (rojo).
c. Suelte las correas de fijación.
d. Saque la batería sin inclinarla.
4. Instalando la batería
Nota: La batería es transportada de fábrica
completamente cargada y llenada con líquido
electrolito.
a. Acople el cable Positivo (rojo).
b. Acople el cable Negativo (negro).
c. Acople la correa de fijación de plástico.
5. Carga con pinzas de batería de fuente externa
Advertencia:
El no seguimiento de estos
procedimientos de arranque (carga)
pueden llevar a la formación de chispas,
y los gases en la batería pueden explotar.
a. Sujete el terminal del cable rojo de puenteo al terminal
Positivo (+) de la batería cargada.
b. Sujete el otro extremo del terminal del cable rojo de
puenteo al terminal Positivo (+) de la batería de carga
baja.
c. Sujete el terminal del cable negro de puenteo al
terminal Negativo de la batería cargada.
d. Sujete el otro extremo del terminal del cable negro de
puenteo a la armazón de la unidad con la batería de
carga baja.
6. Fusibles: Hay un fusible situado en el cableado entre
los interruptores de encendido y arranque y otros
componentes eléctricos. Este es un fusible estándar
automotor tipo plugin con estimación de 30 amp. para
el cableado principal y 5 amp. para el interruptor de
precalentador y 30 amp. para el ventilador del radiador.
7. Interruptores de seguridad: Hay 3 interruptores de
seguridad en el circuito eléctrico que controlan el motor.
Hay (1) interruptor del embrague de la cuchilla, (2) el
interruptor de las palancas de dirección/freno de
estacionamiento, (3) interruptor del asiento. Estos
operan de forma que para poner en funcionamiento el
motor, el interruptor del embrague de la cuchilla debe
estar en apagado (off), el freno de estacionamiento
debe estar accionado, y ambas palancas de dirección
deben estar en la posición neutra. Una vez que el motor
se ponga en funcionamiento, el asiento debe ser
ocupado y el freno de estacionamiento debe ser
liberado antes de que cualquier una de las palancas
de dirección sean movidas. Asimismo, el asiento debe
ser ocupado antes de que el interruptor del embrague
de la cuchilla pueda accionar la rotación de las cuchillas.
background
24
8. Verificación de seguridad de funcionamiento de los
interruptores: Las siguientes verificaciones de
funcionamiento deben realizarse diariamente.
a. Interruptor del embrague de la cuchilla: Siéntese
en el asiento del operador. Con ambas palancas de
dirección en la posición neutra y el freno de
estacionamiento accionado, coloque el interruptor
del embrague de la cuchilla en «prender» (on) y trate
de poner en funcionamiento el motor. El motor no
debería arrancar. Si lo hace, el interruptor del
embrague de la cuchilla debe ser cambiado. Si el
motor no arranca, coloque el interruptor del embrague
de la cuchilla en «apagar» (off) y arranque el motor.
Ahora coloque el interruptor del embrague de la
cuchilla en «prender» (on) y las cuchillas deberán
rotar. Si las cuchillas no giran, el interruptor del
embrague de la cuchilla debe ser cambiado, el
interruptor del asiento debe ser cambiado y el
embrague eléctrico de la toma de fuerza (PTO) debe
ser reparado.
El entrehierro debe ser verificado a cada 100 hrs (o
menos, si existen rigurosas condiciones de operación
como cuando hay muchos ciclos de prender/apagar
(on/off), operaciones de cubierta con abrigo vegetal,
uso de sistema captador de materiales, y condiciones
polvorientas/sucias), y si el ajuste del entrehierro está
a más de 0.025 pulgadas. Para verificar, quite el cable
«negativo» de la batería y todos los cables de las
bujías. El entrehierro debe ser verificado con un
calibrador de espesores en las tres ranuras del
interruptor del embrague de la cuchilla (embrague de
la toma de fuerza - PTO). Vea la página 28 y 29 para
consultar las especificaciones para ajuste del
entrehierro. Hay tres ranuras de inspección en la
cubierta del freno. Para regular, sucesivamente ajuste
cada una de las tuercas de regulación en la misma
proporción. Insiera un calibrador de espesor (vea la
página 28 y 29 para obtener especificaciones) en
cada ranura en la medida que las tuercas de
regulación están siendo ajustadas. La regulación
adecuada ocurre cuando hay un ligero contacto con
el calibrador de espesor. Accione el interruptor del
embrague de la cuchilla (embrague de la toma de
fuerza - PTO) un par de veces, y verifique nuevamente
el entrehierro. Si no está dentro de las
especificaciones listadas en la página 28 y 29, repita
el procedimiento de regulación.
b. Interruptor de palancas de dirección/freno de
estacionamiento: Siéntese en el asiento del
operador. Con ambas palancas de dirección en la
posición neutra y el control del embrague de la cuchilla
en «apagar» (off), libere el freno de estacionamiento
y trate de poner a funcionar el motor. El motor no
debería arrancar. Si lo hace, el interruptor del freno
de estacionamiento debe ser reajustado o talvez
cambiado. Si el motor no arranca, accione el freno
del estacionamiento y ponga a funcionar el motor.
c. Interruptor del asiento: Con ambas palancas de
dirección en la posición neutra, el freno de
estacionamiento accionado y el control del embrague
de la cuchilla en la posición «apagar» (off), ponga a
funcionar el motor. Ahora libere el freno de
estacionamiento, sostenga el respaldo del asiento
hacia abajo en contra de la presión del muelle. Suelte
el asiento del operador y el motor debe parar. Si el
motor no para, el interruptor del asiento debe ser
cambiado. Con ambas palancas de dirección en la
posición neutra, el freno de estacionamiento
accionado y el control del embrague de la cuchilla en
la posición de «apagar» (off), siéntese en el asiento
del operador y ponga a funcionar el motor. Gire el
interruptor del embrague de la cuchilla a la posición
de «prender» (on) y la cuchillas deben comenzar a
girar. Levántese levemente del asiento del operador
y las cuchillas deben parar. Si las cuchillas no paran
cuando usted se apea del asiento del operador, el
interruptor del asiento debe ser cambiado.
d. Embrague eléctrico PTO (toma de fuerza): Este
embrague opera cuando el motor está funcionando,
el operador está en el asiento del operador y el
interruptor del embrague de la cuchilla está accionado.
El embrague eléctrico es un dispositivo
considerablemente libre de problemas. Si un problema
surge y las cuchillas no giran, primero verifique el
fusible de 20 amp y luego el cableado y conexiones
al interruptor del asiento, al interruptor del embrague
de la cuchilla, y al embrague eléctrico de la cuchilla.
Después verifique el interruptor del asiento, el
interruptor del embrague de la cuchilla y finalmente
el embrague eléctrico de la cuchilla.
D. Neumáticos
Las dos ruedas delanteras giratorias están libres para
acomodarse a la dirección en que el cortacésped está
moviéndose.
Las dos ruedas traseras son usadas para propulsar el
cortacésped en la dirección en que las manivelas de dirección
estén conduciendo. La presión de inflado de las ruedas
traseras es importante para mantener la estabilidad del
cortacésped mientras está en operación. Si el diámetro de la
rueda no es igual en las dos ruedas, el cortacésped jalará
hacia un lado.
background
25
E. Frenos
Mientras que el cortacésped está en marcha, todo el frenado
es desempeñado dinámicamente a través de bombas
hidráulicas y de motores de tracción, controlados por dos
palancas de dirección. Cuando el cortacésped está
estacionado con el motor apagado, el sistema hidráulico
bloquea las ruedas de tracción.
Nota: Para mover empujando el cortacésped
hacia adelante o hacia atrás, usted debe liberar
el frenado reostático. Ubique las válvulas en la
bomba. Gire las válvulas en sentido antihorario
(utilizando una llave estándar 7/16") un cuarto
de vuelta para empujar la unidad. Después de
empujar la unidad al lugar deseado, regrese
ambas válvulas a la posición de operación
girando la válvula en sentido horario, pero sin
apretar en exceso (vea la foto abajo).
Válvula de hidro liberación
y después desinfle la rueda a 8 psi y repita la inspección.
Si los escapes que descubra son agujeros de perno de
1/16" de diámetro, el neumático puede ser reparado
usando un aerosol de éter, sellador de látex para llantas
disponible en cualquier tienda de repuestos de
automóviles. Siga las instrucciones de la lata. Si los
escapes de aire son mayores a 1/16" de diámetro, el
neumático puede ser reparado con tapones de goma,
que vienen en conjuntos, disponibles también en
cualquier tienda de repuestos de automóviles. Si el talón
del neumático está dañado, se debe instalar un tubo
en el neumático o el mismo tendrá que ser cambiado.
3. Arrastre: Arrastre es el leve movimiento hacia atrás y
adelante del cortacésped cuando el control de velocidad
está accionado y las palancas delanteras están en la
posición neutra. Si su cortacésped arrastra, consulte
Ajuste de Palancas de Dirección F4.
1. Presión de inflado:
a. Ruedas de tracción—20 psi máximo; 10-12 psi
recomendado
b. Ruedas delanteras giratorias—28 psi máximo; 20-25
psi recomendado
c. Ruedas esféricas de la plataforma de corte -
Poliuretano sólido.
Use los siguientes lineamientos para la manutención de las
ruedas:
a. Balanceé la presión de inflado entre las ruedas
traseras para ayudar a mantener un desplazamiento
rectilíneo (vea el costado de las ruedas para obtener
la presión de inflado adecuado).
b. Mantenga las tapas de las válvulas enroscadas para
prevenir pérdida de presión de aire.
2. Escape de aire de los neumáticos: Cuando un
neumático se pincha, repare o cambie inmediatamente.
El procedimiento normal es quitar la rueda y
reemplazarla con un neumático de repuesto. Lleve el
neumático desinflado a un área de manutención y
repare. Si un neumático está poniéndose blando,
estacione el cortacésped en el área más cercana plana
pavimentada. Si el neumático desinflado es una rueda
de tracción, ponga obstáculos del lado opuesto en cada
lado de la rueda de tracción y ponga la rueda desinflada
sobre gatos aproximadamente a una pulgada del suelo.
Afloje y quite las tuercas de la rueda y saque la rueda.
Coloque la rueda y neumático de repuesto, coloque
las tuercas de la rueda usando una llave de ajuste y
aprieta a 60 ± 10 lb/ft.
Si el neumático desinflado es una rueda delantera con
pivote, ponga obstáculos al frente de ambas ruedas de
tracción y levante la rueda con pivote de forma que
esté a una pulgada del suelo. Afloje y saque la tuerca
de seguridad del montaje del eje y saque el montaje
del eje de la horquilla del pivote. La rueda y dos
manguitos separadores caerán libres. Deslice el
montaje del eje a través de un lado de la horquilla del
pivote, a través del manguito separador, una rueda de
repuesto, el otro manguito separador y finalmente a
través de la otra horquilla del pivote. Después ajuste la
tuerca de seguridad al final del montaje del eje.
Baje el cortacésped del gato y continúe cortando el
césped. El neumático desinflado debe ser llevado al
área de manutención, inflado a 20 psi y colocarlo en
un recipiente grande de agua. Cuidadosamente
inspeccione el neumático, corona y válvula para
detectar el escape de burbujas de aire que indican el
escape de aire. Marque cada escape con cera amarilla
background
26
Tornillo
Cuando el cortacésped está estacionado con el motor en
funcionamiento y las palancas de dirección en la posición
neutra, el freno de estacionamiento debe ser accionado. El
freno de estacionamiento es un freno tipo tambor montado
en cada rueda de tracción. Ambos son accionados por la
misma palanca de operación.
1. Ajustes: La palanca del freno de estacionamiento es
una palanca de mando externa que debe ser accionada
con moderada fuerza.
Nota: Para aumentar la capacidad del freno
de estacionamiento ajuste los cables del freno
al nivel de la palanca de freno de igual forma.
Ajuste las tuercas de los cables una vuelta
completa y verifique la capacidad de frenado.
Repita si el freno de estacionamiento no agarra.
2. Reparación: El cortacésped está equipado con frenos
de tambor y normalmente no requerirá de manutención.
Si no están funcionando de forma adecuada, por favor
entre en contacto con el centro de reparación.
F. Sistema hidráulico
ADVERTENCIA:
Nunca llene en exceso las unidades
hidráulicas. Pueden ocurrir daños si el
nivel de aceite no está dentro de los
rangos correctos de operación.
Nota: Cuando esté añadiendo aceite hidráulico,
galo en pequeñas cantidades y verifique
nuevamente el nivel de aceite antes de añadir
más. Es importante que no llene en exceso el
depósito para permitir que haya expansión del
fluido.
1. Mangueras: Verifique diariamente las mangueras que
van del tanque de aceite hidráulico al filtro de aceite y
a las conexiones hidráulicas por posibles goteras o
desgaste y cambie cualquier manguera que esté
dañada. Asegúrese que no haya ningún pliegue o
torsión en ninguna de las mangueras.
2. Filtro y tanque del aceite hidráulico:
Nota: Cambie el aceite hidráulico y el filtro
después de 50 horas de operación y después
de cada 500 horas de ahí en adelante.
Para vaciar el tanque de aceite hidráulico, coloque una
bandeja de vaciado de 2 galones bajo el tapón de vaciado
debajo del tanque de aceite. Saque el tapón de vaciado, vacíe
el tanque, y después coloque nuevamente el tapón. Quite
los tres tornillos de la parte superior del filtro de aceite y
saque el filtro de aceite. No necesita vaciar el resto del sistema
hidráulico. Ponga el filtro de repuesto en el filtro de aceite y
selle la superficie. Coloque nuevamente los tres tornillos en
la parte superior del filtro de aceite para sujetar el filtro. (Vea
la foto a seguir)
Nota: Siempre seque con un paño la tapa del
tanque hidráulico y el área alrededor antes de
sacar la tapa para prevenir que la suciedad
contamine el aceite.
Quite la tapa del tanque de depósito y llene el tanque con el
mismo aceite 15W40 seleccionado para el filtro hasta que el
nivel sea 1/4 de pulgada por debajo de la boca de llenado
del tanque de aceite. Deje este espacio de aire para
expansión. Haga funcionar el motor y déjelo funcionar parado
por alrededor de cinco minutos. Verifique el filtro para ver
que no haya pérdida de aceite. Haciendo funcionar el motor
y las bombas de esta forma, purgará cualquier aire del
sistema. Apague el motor y verifique nuevamente el nivel de
aceite en el tanque. Si necesario remate hasta llegar a 1/4
de pulgada por debajo de la boca de llenado.
Nota: Después que la unidad esté en la
temperatura de operación, apague el motor y
verifique nuevamente el aceite hidráulico. NO
OPERE LA UNIDAD si el aceite tuviera una
apariencia espumosa o contuviera excesivas
burbujas de aire. Entre en contacto con el
servicio técnico.
3. Motores y bombas hidrostáticas: Las bombas son
los componentes de mayor trabajo en el sistema
hidráulico. Están en operación todo el tiempo mientras
que el motor está en funcionamiento. Debido a la
tolerancia extremadamente cercana, el uso es un factor
importante en su vida útil. Los
contaminantes
en el
aceite hidráulico y la
cavitación
causan el mayor daño
a las bombas. La cavitación es el bloqueo en las
conexiones produciendo un vacío parcial que causa
un violento burbujeo en el aceite hidráulico en la bomba.
Verifique diariamente las dos mangueras de aspiración
background
27
(las mangueras conectadas al filtro) antes de poner a
funcionar el motor. Vea si hay condiciones de
achatamiento o fugas en las mangueras y repare o
cambie según sea necesario. Una manguera de
aspiración achatada o con fuga permitirá que la
cavitación se desarrolle lo que puede destruir la bomba
en corto tiempo.
Los contaminantes o materias extrañas en el aceite
también dañarán las bombas. Para prevenir esto, use
un filtro que capture partículas tan chicas como de 25
micrones o 25 millonésimas de un metro en diámetro.
Usted puede ayudar en la batalla contra la suciedad
siendo muy cuidadoso en remover y reparar un
componente en el sistema hidráulico. Limpie
minuciosamente cualquier componente antes que
trabaje en el mismo. Encaje los terminales de cualquier
manguera o conexión que retire con un tapón de goma
o plástico. Use tapas de plástico para sellar los
terminales de las conexiones hidráulicas. Coloque
cualquier componente que haya retirado en una bolsa
plástica limpia para que no junte polvo o suciedad.
Limpie sus manos frecuentemente cuando esté
trabajando con los componentes hidráulicos.
Nota: Las bombas no son susceptibles de
reparación por los propietarios. Si su bomba
falla, entre en contacte con su distribuidor Cub
Cadet Commercial. No desmonte la bomba.
4. Ajuste de la palanca de dirección: Los controles de
las palancas de dirección del cortacésped con Radio
de Giro Cero (ZTM Zero Turn Mower) incorporan un
mecanismo patentado de bloqueo que las sujeta en su
posición Neutra siempre que el Freno de
Estacionamiento esté accionado. Adicionalmente, las
palancas delanteras pueden ser abiertas en cualquier
posición - Neutro cuando esté en marcha adelante,
cuando esté en marcha de retroceso, o cuando esté
ejecutando una maniobra de radio de giro cero. Las
palancas delanteras también incorporan un rasgo de
retorno a neutro (RTN) con amortiguador hidráulico para
proporcionar un control de movimiento suave, sin
sacudidas, proporcionando al mismo tiempo un medio
de freno automático hidráulico.
Siempre que la palanca del freno de estacionamiento
es movida hacia atrás a la posición de accionamiento,
un mecanismo de cable, conectado a cada tambor de
freno en los motores hidráulicos de las ruedas, aplica
una fuerza a cada palanca de freno para que cada
mecanismo de freno de rueda pueda impedir la rotación
del tambor de freno y rueda. Al mismo tiempo, un
segundo cable y biela es activado para sujetar ambas
palancas delanteras en la posición Neutra y para activar
el interruptor del freno de estacionamiento. Ambas
palancas delanteras deben estar en su posición Neutra
para que el mecanismo articulado de bloqueo de neutro
funcione - el mecanismo articulado accionado por
resorte forzará el pasaje de las varillas a orificios
alineados en cada palanca delantera siempre que las
palancas delanteras estén en su posición Neutra.
Nota: Ambas palancas delanteras deben estar
en su posición Neutra para que el mecanismo
de bloqueo del freno de estacionamiento
funcione para evitar que las palancas delanteras
se muevan (movimiento que activaría las
bombas hidráulicas produciendo marcha de
rotación de las ruedas hacia Adelante o en
Retroceso) y para permitir que el interruptor del
Freno del Estacionamiento sea activado.
Siempre que el freno del estacionamiento es aplicado
(esto es, la palanca del freno de estacionamiento es
movida completamente hacia atrás en la ranura del
panel de control, las palancas delanteras deberían estar
fijas en su posición Neutra por el movimiento de las
bielas dentro de los orificios en las palancas delanteras.
Este mecanismo de bloqueo en Neutro del freno de
estacionamiento también activa el interruptor del freno
del estacionamiento, lo que permite que el motor entre
en funcionamiento. Si las palancas delanteras están
en la posición Neutra, y no están «bloqueadas» para
evitar movimiento cuando el freno de estacionamiento
está accionado, entonces la biela del retorno a neutro
en las bombas hidráulicas y las palancas delanteras
deben ser reajustadas. Esto es hecho determinando
cual lado (o ambos) de la biela no está alineado al
orificio de la palanca delantera, luego ubicando el tensor
de la biela en la bomba hidrostática de retorno a neutro,
aflojando las contratuercas y alargando o acortando el
brazo de biela de forma que encaje en los orificios de
la palanca delantera.
Fueron incorporados amortiguadores hidráulicos en las
bielas de las palancas delanteras para proporcionar un
control de acción suave, sin sacudidas. El nivel de
amortiguación puede ser ajustado trasladando el
amortiguador - más abajo para reducir la acción del
mismo, y elevándolo para aumentarla.
Nota: El motor debe poder ser puesto en
funcionamiento siempre que el freno de
estacionamiento es accionado, y las palancas
delanteras están en la posición Neutra de
bloqueo, sino, el interruptor puede necesitar ser
ajustado o cambiado.
Siempre que el cortacésped con radio de giro cero esté
a nivel del suelo con el motor en funcionamiento y las
background
28
palancas delanteras en su posición Neutra, el
cortacésped con radio de giro cero no debe arrastrar
(esto es, moverse en las direcciones de marcha
Adelante o de Retroceso). Si esto ocurriese, contacte
a su representante de Servicio para que reajuste el
mecanismo de retorno a neutro en las bombas
hidráulicas. Si la bomba hidráulica es reajustada, el
control de la biela también debe reajustarse.
G. Sistema refrigerante
1. Es sistema de refrigeración debe ser
inspeccionado regularmente para detectar
posibles dificultades de ventilación a través del
termocambiador del núcleo, y por fugas.
2. El termocambiador del núcleo debe ser
limpiado utilizando presión de aire moderada
(50 psi) o agua, pero no cepillado.
3. El fluido refrigerante es una mezcla 50:50 de
agua desionizada y Shell Dex-cool ELA. El
volumen total es aproximadamente 6.15 litros
(6.5 cuartos de galón). El fluido refrigerante
debe ser cambiado a cada temporada de
operación (o a cada 750 horas).
4. Asegúrese que el nivel del fluido refrigerante
sea llenado hasta el nivel correcto de «frío»
indicado en el depósito / botella de
desbordamiento.
H. Almacenamiento
1. General: Si su cortacésped no será puesto en servicio
por algunos meses, debe ser almacenado en un lugar
seco que no esté sujeto a cambios drásticos de
temperatura. Antes de almacenar, los siguientes
procedimientos de manutención deben ser efectuados.
a. Limpie el cortacésped. Todo el tractor y plataforma de
corte deben ser lavados y limpiados.
b. Afile las cuchillas, para que el cortacésped esté listo
cuando sea necesitado.
c. Proteja la superficie metálica. Repare arañones con
una pintura aerosol de retoque. Cepille un aceite para
prevenir la formación de corrosión en cualquier
superficie no pintada incluyendo las poleas y cuchillas
(tenga cuidado de no colocar aceite en las correas
de transmisión).
d. Lubrique el cortacésped.
e. Vacíe el aceite del motor. El motor debe estar caliente
para que todo el aceite se vacíe. Cambie el filtro de
aceite del motor y rellene el cárter con aceite nuevo.
f. Limpie la batería y asegúrese que esté completamente
cargada.
g. Inspeccione las mangueras hidráulicas, circuitos y
conexiones. Cambie según sea necesario.
h. Coloque el cortacésped sobre gatos y almacene
sobre bloques para quitar el peso sobre las ruedas.
2. Para poner el cortacésped de vuelta en servicio:
a. Verifique la batería. Cargue si fuera necesario.
b. Verifique el nivel del aceite en el cárter y en el tanque
hidráulico.
c. Baje el cortacésped de los bloques y verifique la
presión de aire de los neumáticos.
d. Empuje el cortacésped al aire libre y arranque el
motor. Deje que el motor funcione parado hasta que
haya calentado completamente (4 o 5 minutos).
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
A. Verificaciones diarias
1. Antes de poner el motor en funcionamiento:
a. Verifique el nivel del combustible.**
b. Verifique el colador separador de humedad del
combustible y drene cualquier contaminante si
hubiera presente.
c. Verifique el nivel de aceite del motor.**
d. Verifique el nivel del aceite hidráulico
e. Verifique las condiciones de las mangueras hidráulicas
por goteras, desgastes, pliegues, torsiones o
achatamientos.
f. Verifique en nivel del refrigerante en la botella de
desbordamiento.
g. Verifique los neumáticos y presión.
Neumáticos de tracción: 10-12 psi.
Ruedas delanteras giratorias: 20-25 psi
h Verifique la correa del eje, la correa de transmisión y
la correa hidráulica.
i. Verifique las cuchillas. Asegúrese que están afiladas y
que el tornillo con tuerca que sujeta la cuchilla esté
apretado.
j. Verifique la altura de corte.
2. Cuando esté listo para poner en funcionamiento el
motor:
a. Verifique los cinco interruptores de seguridad para
una operación correcta.
3. Después de cortar el césped:
a. Limpie el cortacésped.
background
29
b. Limpie la rejilla de aire del motor.
c. Ponga aceite en los puntos de uso. Siga la tabla de
engrase.
d. Después de las cinco primeras horas, cambie el aceite
del motor y el filtro de aceite del motor.
B. Verificación cada 25 horas
1. Haga la manutención del motor con espuma
prepurificadora de aire.*
2. Engrase las tres bielas de los ejes.
3. Verifique la rejilla del radiador y limpie si fuera necesario.
C. Verificación semanal o cada 50 horas
1. Cambie el aceite del motor.Use Shell Rimula 15W-40.
(Cada 25 horas bajo operación intensa.)
2. Limpie o cambie el filtro de papel de aire del motor.*
3. Verifique el nivel del fluido electrolito de la batería.
4. Limpie las aletas del radiador y la superficie externa.*
5. Después de las 50 horas, cambie el aceite hidráulico y
el filtro de aceite hidráulico. Cambie cada 500 horas
después de ello. Use Shell Rimula 15W40 o equivalente.
6. Ponga aceite en los puntos gastados. Siga la Tabla de
Engrase.
7. Lubrique todas las conexiones con grasa. Siga la Tabla
de Lubricación.
D. Verificación cada 100 horas
1. Cambie el filtro de aceite. (Cada 50 horas bajo operación
intensa.)
2. Verifique las bujías.
E. Verificación cada 500 horas
1. Cambie el aceite y filtro hidráulico.
2. Cambie el filtro de combustible.
F. Verificaciones anuales
1. Verifique el aceite en el depósito hidráulico.
2. El entrehierro del monobloque (embrague de la toma
de fuerza PTO) no debe exceder de 0.025", sino, ajuste
como sigue a 0.015 - 0.022".
Fluido refrigerante del motor: Use solamente el
anticongelante de extensión de vida útil Shell Dex-cool,
diluido con agua para crear una mezcla 50:50.
Fluido hidráulico: Use Shell Rimula 15W40.
Aceite del motor: Use el aceite Shell Rimula 15W40.
Lubricante de eje: Use solamente la grasa Shell Alvania RL
2 . Esta grasa de color ámbar está formulada para
aplicaciones de cojinete de alta velocidad. En base a
viscosidad del aceite que reduce las pérdidas por
escurrimiento, formulada para funcionamiento silencioso, con
excelente protección contra la corrosión y con excelente
lubricación de cojinete.
Lubricación general: Use cualquier grasa de múltiple uso
grado 2 NLGI. Se recomienda Shell Albida EP2. Shell Albida
EP 2 es una grasa de uso múltiple de color rojo diseñada par
aplicaciones de cojinete de uso intenso. Tiene una base alta
de viscosidad del aceite para otorgar estabilidad mecánica,
y ha sido formulada para aplicaciones de alta carga y baja
velocidad, y tiene cualidades de lubricación y protección
contra la corrosión.
* Efectúe una manutención más frecuente bajo condiciones
polvorientas.
**Consulte el Manual del Propietario del Motor
background
30
Tabla de lubricación
Aplique algunas gotas de aceite de motor o use un pulverizador de lubricantes. Ponga a
funcionar el motor y opere brevemente el cortacésped para asegurar que el aceite se
distribuya de forma pareja.
Número de puntos que llevan aceite
Descripción
Diariamente
4
4
2
2
2
1
2
SEMANALMENTE
1
2
2
2
1
1
1
Pivote de suspensión de la plataforma
Perno pasador Clevis para ajuste de altura
Ajuste de altura de pivote de manivela
Ajuste de altura de pivote de parada
Articulación de pivote de levante de la plataforma
Perno de la manivela de transporte
Pivotes hacia arriba y hacia abajo del bastidor de la
plataforma
Articulación del asiento
Articulación del pie de biela de la palanca de dirección
Pie de biela del mecanismo de de la palanca de
retroceso
Pivotes de la manivela de control de la bomba
Pivote de la palanca del freno
Pie de biela de la palanca de control del freno
Pie de biela del control de freno
Tabla de engrase
Use una pistola de engrase llenada con grasa para múltiples uso No. 2 al litio
Número de engrases Descripción
Cada 25 horas
3
SEMANALMENTE
2
2
4
2
1
2
1
2
Guía del eje de la cuchilla
Ruedas delanteras giratorias
Ejes de las ruedas delanteras giratorias
Pivotes de la plataforma de corte
Pivotes de la polea tensora de levante de
plataforma
Pivote del eje
Pivote de la palanca de dirección
Pivote de la polea tensora del levante hidráulico
Ruedas esféricas de la plataforma de corte
background
31
Ajustes para un rendimiento
efectivo
A. Ajuste de dirección de velocidad alta
Si el cortacésped desvía hacia un lado teniendo ambas
palancas delanteras en posición totalmente hacia adelante:
1. Verifique la presión de aire en los cuatro neumáticos:
a. La presión debe estar dentro de los rangos
especificados y balanceados lado a lado.
b. Para las ruedas traseras se recomienda 10-12 psi.
(20 psi MAX.)
c. Para las ruedas delanteras se recomienda 20-25 psi.
(28 psi MAX).
2. Verifique el nivel del fluido hidráulico (Consulte el Manual
del Propietario del Motor)
3. Verifique que el cortacésped no esté con arrastre cuando
el motor esté en funcionamiento, las palancas
delanteras estén en la posición neutra y el freno de
estacionamiento esté liberado. (Consulte la sección D-
3, si esta condición existe).
4. Verifique nuevamente la dirección de la marcha después
de cualquier ajuste basado en lo mencionado arriba.
5. Si la marcha irregular persiste, ajuste como sigue. (vea
la Figura 10)
a. Si la unidad jala hacia la DERECHA, ajuste el perno
de fijación de la biela de la palanca de dirección
Izquierda para hacerlo más largo.
b. Si la unidad jala hacia la IZQUIERDA, ajuste el perno
de fijación de la biela de la palanca delantera Derecha
para hacerlo más largo.
6. Verifique nuevamente el curso de la marcha y haga
cualquier ajuste de precisión a los pernos de fijación
de las bielas de las palancas delanteras como sea
Figura 10
necesario.
Nota: Si el perno de fijación es ajustado muy
lejos, el problema de dirección de la marcha
cambiará de lado . Haga los ajustes de precisión
acortando el perno de fijación.
B. Ajuste y verificación de las RPM del
motor
1. Verifique que las palancas delanteras estén en la
posición neutra, que el freno de estacionamiento esté
activado, y que el embrague de toma de fuerza (PTO)
esté desactivado.
2. Ponga en funcionamiento el cortacésped y deje que
funcione aproximadamente a aceleración media por 3
a 5 minutos para llevar el motor a la temperatura de
operación.
3. Encuentre el expositor del Contador de Tiempo/
Tacómetro/Indicador de Mantenimiento en el lado
derecho del panel de control del operador. (Vea la Figura
1 en la página 11 de este manual) Este panel expone
en modo Tacómetro cuando el motor está en
funcionamiento.
4. Mueva el control de velocidad a la posición de alta y
tome nota la lectura de RPM en el panel.
5. Mueva la palanca de control de velocidad nuevamente
a la posición de baja y nuevamente tome nota de las
RPM expuestas.
6. Compare estas lecturas de RPM con las especificaciones
en la Tabla 1, para el motor que está en su cortacésped.
7. Si las lecturas no corresponden a los rangos en esta
Tabla, consulte el Manuel del Propietario de Motor para
ver los procedimientos correctos de ajuste.
8. Si los ajustes realizados siguiendo el Manual del
Propietario de Motor no dan como resultado lecturas
correctas de RPM, entre en contacto con su servicio
técnico.
9. Nota: El recubrimiento del cable de aceleración puede
encoger o deslizar con el tiempo, cambiando la relación
entre el control de velocidad del lado izquierdo del panel
de control del operador y la palanca de aceleración en
el motor. Para reajustar el cable del acelerador:
a. Asegúrese que el motor esté apagado, coloque las
palancas delanteras en la posición neutra, accione
Perno de fijación de la palanca delantera
Descripción Espec. de altas RPM Espec. de bajas RPM
Caterpillar 28.2 Hp 3675 +/- 50 1200 +/- 100
Nota: Las especificaciones de RPM son bajo condiciones de motores en funcionamientos
libres sin carga
background
32
el freno de estacionamiento, desconecte y aterre
ambos cables de las bujías.
b. Localice y afloje la abrazadera del cable en la placa
del acelerador.
c. Coloque la palanca del acelerador a la posición de
alta y después deslice el cable a través de la
abrazadera hasta que la palanca de control de
velocidad esté en posición de aceleración completa.
(Consulte el Manual del Propietario de Motor)
d. Apriete la abrazadera del cable.
e. Mueva la palanca de aceleración del operador entre
velocidad alta y baja y verifique que la palanca de
aceleración del motor también se mueva a través de
su rango de movimiento completo.
f. Repita según sea necesario para obtener el ajuste
adecuado de aceleración.
g. Verifique el ajuste adecuado de aceleración cotejando
las lecturas RPM según se describe más arriba.
C. Ajustes de la altura de corte
1. Para prevenir cortes al ras y minimizar variaciones en
la altura de corte lado a lado, corresponda la altura de
los rodillos esféricos en las cuatro esquinas de la
plataforma de corte a la altura deseada.
2. Hay tres orificios de ajuste de altura en la placa de
soporte en que los rodillos de las esferas se montan a
la plataforma.
a. Use el conjunto de orificios superiores para alturas de
corte de 50 mm (2") o más bajo.
b. Use el conjunto de orificios del medio para alturas de
corte de 64 - 89 mm (2-1/2" - 3-1/2").
c. Use el conjunto de orificios inferiores para alturas de
corte de 102 mm (4") o mayores.
D. Rodillos para evitar cortes al ras
1. Los rodillos del frente y parte trasera ayudan a evitar
cortes al ras en puntos altos o terrenos irregulares a
través de la sección central de la plataforma.
2. Los rodillos en la parte frontal de la plataforma están
fijos de fábrica y no pueden ser ajustados.
3. Los rodillos en la parte trasera de la plataforma pueden
ser ajustados hacia abajo 25 mm (1").
a. El bajar el rodillo aumentará el efecto tipo franjas
dejado detrás del cortacésped.
b. Esta regulación de los rodillos de la parte de atrás,
también ayudarán a filtrar el manto vegetal en el
césped.
c. Los rodillos no deben ser bajados si la altura de corte
está puesta a 63 mm (2 -1/2") o más bajo.
E. Ajuste de las palancas delanteras
1. El ajuste adecuado de las palancas delanteras y del
asiento resultará en lo siguiente:
a. En la posición neutra con las manos sobre las palancas
delanteras,
1. Los brazos del operador deben estar relajados y en
una posición aproximadamente vertical.
2. Los antebrazos del operador deben estar en posición
aproximadamente vertical.
b. En la posición completa de marcha adelante,
1. La espalda del operador debe mantener contacto
con el respaldo del asiento.
2. Las palancas delanteras no deben hacer contacto
con las piernas del operador.
c. En la posición completa de retroceso
1. Las palancas delanteras no deben hacer contacto
con las piernas ni el tronco del operador.
2. Ajuste el asiento en la posición de operación que prefiera.
a. La palanca de ajuste está situada bajo el borde frontal
del asiento.
b. El asiento tiene 13 cm (5") disponibles de ajuste hacia
adelante o atrás.
3. Verifique los ajustes de fábrica para las palancas
delanteras para las condiciones enumeradas más
arriba.
Nota: Si se requiere ajustar las palancas
delanteras, el ajuste de altura debe ser hecho
antes que el ajuste angular.
4. Para ajustar la altura de las palancas delanteras,
a. Quite las tuercas de los pernos de la fijación de las
barras delanteras (vea la Figura 11).
b. Quite los pernos y barra delantera y póngalos
nuevamente en el segundo conjunto de orificios en
el bloque de fijación.
c. Coloque nuevamente los pernos y tuercas y apriete a
28-34 lb-ft.
1. Si se requieren ajustes angulares también, se pueden
apretar las tuercas hasta que estén ajustadas en esta
posición.
d. El mismo ajuste debe ser hecho a ambos lados del
cortacésped.
5. Para ajustar el ángulo de adelante para atrás de las
background
33
Figura 11
palancas delanteras,
a. Afloje las tuercas en los pernos de fijación de las
palancas delanteras, dejando el de abajo bastante
holgado.
b. El orificio superior es ranurado, permitiendo que la
palanca delantera gire en el perno inferior.
c. Mueva la palanca delantera al ángulo deseado y
apriete las tuercas a 28-34 lb-ft.
Nota: En la posición neutra, la empuñadura de
las palancas delanteras deben estar aliñadas
aproximadamente con un espacio entre las
puntas de 25 mm (1 pulgada). Ajuste el espacio
añadiendo arandelas de calce al perno de
fijación superior entre la palanca delantera y el
bloque de fijación.
d. Verifique el resultado de cualquier ajuste realizado
en relación a las descritas en la sección a., arriba.
Repita cualquier procedimiento de ajuste hasta que
las condiciones sean satisfechas.
Pernos de fijación y
tuerca de la palanca
delantera
F. Procedimientos de nivelación de la
plataforma de corte
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana
pavimentada, accione el freno de estacionamiento,
apague el motor, quite la llave del contacto, desconecte
los cables de la bujía y usando el segundo pedal, baje
la plataforma de corte a una altura de 101 mm (4
pulgadas) en posición de corte. (La altura de 4 pulgadas
en la posición de corte es recomendada para que uno
pueda ver y obtener una medición. Cualquier altura en
la posición de corte es aceptable mientras que se pueda
tomar una medición adecuada).
2. Verifique la presión de aire derecha e izquierda de los
neumáticos delanteros. Ajuste como sea necesario a
20-25 psi. La presión de aire puede afectar la altura de
la cuchilla tanto como 6mm (1/4 de pulgada).
3. Verifique la presión derecha e izquierda de los
neumáticos de tracción traseros. Ajuste como sea
necesario a 10-12 psi.
4. Mida la altura de la cuchilla al suelo en la punta frontal
de la cuchilla derecha. Para obtener una medición
adecuada, alinee las cuchillas en paralelo con la línea
central del cortacésped, (esto es, de adelante hacia
atrás).
5. Mida la altura de la cuchilla al suelo en la punta frontal
de la cuchilla izquierda. Asegúrese de medir la punta
de la cuchilla con las cuchillas colocadas en la posición
correcta.
6. Para nivelar la plataforma, ajuste el perno de anilla en
la parte delantera izquierda de la plataforma (Punto B)
para que la altura de la cuchilla al suelo en el frente
derecho de la punta de la cuchilla corresponda al de la
punta izquierda frontal de la cuchilla. Esto es hecho
aflojando las contratuercas en el perno de anilla y
apretando la tuerca superior para alzar la plataforma y
aflojando la tuerca para bajar la plataforma. La altura
de la punta derecha frontal de la cuchilla es fija así que
debe ajustar la punta frontal izquierda para que
corresponda con ésta.
7. Mida la altura de la cuchilla al piso en la punta trasera
derecha. Nuevamente asegúrese de medir en la punta
trasera de la cuchilla cuando está alineada con la línea
central del cortacésped. La altura de la cuchilla al piso
en la punta trasera de la cuchilla debe ser 3.17 a 6.35
mm (1/8" a 1/4") más alta que la punta frontal. Esto es
llamado de paso de la cuchilla. La misma diferencia de
altura debe ser mantenida para la cuchilla izquierda,
medida adelante y atrás.
8. Para ajustar el paso de la cuchilla, debe ajustarse el
paso de la plataforma. Afloje las contratuercas interiores
de la trasera del tirante roscado horizontal. Comience
en el Punto C para alzar la parte de atrás de la
plataforma, apriete la contratuerca exterior trasera para
alzar el paso de la plataforma. Ajuste la contratuerca
trasera en el Punto D para quitar la «holgura» del tirante
roscado.
9. El ajuste final sería el quitar la «holgura» del enlace
trasero izquierdo (Punto D) ajustando las contratuercas
en el perno de anilla. Afloje las contratuercas y ajuste
la tuerca superior para quitar la «holgura».
10. En muchos casos puede ser necesario ajustar la altura
background
34
de la plataforma usando ambos ajustes del perno de
anilla y ajuste de paso para conseguir la altura correcta
de la cuchilla al suelo. Si usted recuerda que el ajuste
de la punta frontal derecha de la cuchilla es fijo y nivela
a esa altura, el ajuste de la plataforma será simplificado.
11.Una vez que se haya nivelado la plataforma, uno puede
darse cuenta que la altura de corte no corresponde al
indicador de corte. Se puede hacer un ajuste final
bajando o alzando la altura del empalme de corte como
corresponda. Para alzar la plataforma: quite el tornillo
con pivote fijando la altura del empalme de corte a la
palanca de levante y vuelva a fijar el tornillo con pivote
en el más bajo de los tres orificios. Para bajar la
plataforma: quite el tornillo con pivote fijando la altura
del empalme de corte, voltee el empalme de la altura
de corte y vuelva a montar el tornillo con pivote en el
orificio superior y el orificio de abajo. (vea la Figura
12).
Figura 12
Perno de anilla
Perno de anilla
Punto D
Punto B
Contratuercas
Punto C
Punto A
Calibrador de altura de
corte
Bastidor
principal
background
ESPECIFICACIONES PARA
COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
A. Especificaciones de combustible
Use un combustible de buena calidad para obtener el
desempeño y potencia correcta del motor. La especificación
de combustible recomendada para los motores Caterpillar
es mostrada a seguir.
Índice de cetano mínimo 45
Viscosidad 2.0/4.5 centistokes a 40 C (104 F)
Densidad 0,835/0,855 kg/litro
Azufre 0.2% de masa, máximo
Destilación 85% a 350 C (662 F)
Índice de cetano: El índice de cetano indica el desempeño
del encendido. Un combustible con un índice bajo de cetano
puede causar problemas de arranques fríos y puede afectar
la combustión.
Viscosidad: La viscosidad es la resistencia al flujo y si está
fuera de límites, el desempeño del motor puede ser afectado.
Densidad: Una baja densidad reducirá la potencia del motor,
mientras que una densidad más alta aumentará la potencia
del motor y gases de escape.
Azufre: Un contenido alto de azufre (no encontrado
normalmente en Europa, Norte América o Australasia) puede
causar el desgaste del motor. Si solo hay combustibles con
azufre disponibles, va a ser necesario usar un lubricante de
alta alcalinidad en el motor y reducir los intervalos de cambio
de aceite.
Destilación: Esto es una indicación de la mezcla de
diferentes hidrocarburos en el combustible. Un alto porcentual
de hidrocarburos livianos puede afectar las características
de la combustión.
Combustibles para bajas temperaturas: Pueden haber
disponibles combustibles para uso en invierno para operación
de motores a temperaturas debajo de 0 C (32 F). Estos
combustibles limitan la formación de cera en el combustible
a bajas temperaturas. Si se forma cera en el fueloil, esto puede
parar el flujo del fueloil a través del filtro.
Carburante (combustible para aviación) y combustibles
tipo biodiesel (R.M.E.): Estos combustibles pueden ser
usados, pero pueden afectar el desempeño del motor y la
habilidad de encendido. Los únicos carburantes que se
permiten usar con estos motores son: JP5, Jet A y JP8
siempre y cuando se añada 5% de aceite para barrenos, se
recomienda el carburante JP4. Para obtener más información
sobre carburantes consulte con el departamento de
aplicaciones de Caterpillar. Solamente 5% R.M.E. en biodiesel
es permitido. Las mezclas de biodiesel de hasta un 5%, el
B100 y #2 diesel (B5) están permitidos.
Solenoide de parada del motor (ESOS): El ESOS (por su
sigla en inglés) es insertado a mano derecha del monobloque,
en la parte de atrás de la bomba de inyección del combustible.
Cuando el solenoide es desenergizado, una varilla de
accionamiento empuja la cremallera del combustible a la
posición «sin combustible» en la bomba de inyección. La
unidad es alimentada por un caudal de 12V y opera en
condiciones de ‘energizar para funcionar’, una falla eléctrica
resultará en una parada de combustible automática.
B. Sistema de combustible
1. Se proporciona un colador separador de humedad
del combustible que está entre el tanque y la bomba
de combustible. Debe ser inspeccionado diariamente y
purgado de cualquier contaminante.
2. La bomba de combustible que se proporciona en el
motor es tipo diafragma. Una bomba cebadora se
incluye dentro del filtro de combustible para usarse en
el primer arranque cuando el combustible es agotado
del sistema. La cebadora debe ser bombeada
manualmente hasta que todo el aire sea purgado (vea
detalles en el siguiente punto sobre el filtro del tanque
de combustible).
3. El
filtro principal de combustible es un cartucho
roscable que debe ser cambiado cada 500 horas de
uso (o antes dependiendo de la calidad del combustible
y de las condiciones de operación). Este filtro está
acoplado a una cebadora mecánica manual. La
cebadora debe ser usada para purgar el aire del sistema
de combustible.
4. La válvula de combustible proporciona el medio de
cambiar de las posiciones «izquierda» o «derecha» del
tanque o a «parada».
C. Especificaciones de Lubrificante
Use solamente lubrificante de buena calidad, como Shell
Rimula 15W40 que cumple las especificaciones Caterpillar
ECF-I y cualquiera de los siguientes:
• API-CH-4 plus
• ACEA E5
Nota: Los aceites API CI-4 plus y ACEA ES que no han
cumplido con los requerimientos de las especificaciones ECF-
I de Caterpillar pueden reducir la vida del motor.
35
background
Precaución: Siempre asegúrese que esté usando el aceite
lubrificador de grado correcto de acuerdo al rango de
temperatura ambiente en la cual el motor funcionará como
es mostrado en el cuadro abajo.
Grados de viscosidad SAE (Sociedad de
Ingenieros Automotores) recomendados
-30
-20 -10 0 10 20 30 40 50
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 F
C
0W
5W20
10W30
15W40
20W50
20
30
40
B
A
Cuadro de viscosidad
A = Viscosidad recomendada
B = Temperatura del ambiente
Asegúrese que la bomba lubrificante sea llenada lentamente
después del calentamiento, verifique con una varilla de nivel
que el aceite esté en el nivel correcto. Cambie el aceite y
filtro de acuerdo con las instrucciones de servicio.
36
background
37
DIAGRAMA DE CABLEADO
GD: 02003026
background
Notas
38
background
Notas
39
background
Notas
40
background
41
DECLARACION DE GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES DEL ESTADO DE CALIFORNIA
LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTIA
El Consejo de Recursos del Aire de California y MTD Consumer Group, Inc. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones de evaporación en su
cortacésped 2006. En California, los nuevos cortacéspedes deben ser diseñados, fabricados y equipados para cumplir con los estándares rigurosos antipolución del Estado.
MTD Consumer Group, Inc. tiene que garantizar el EECS (por su sigla en inglés -sistema de control de emisiones de evaporación) en su cortacésped siempre y cuando no
haya habido abuso, descuido o manutención inadecuada de su cortacésped.
Su EECS puede incluir partes como el carburador, sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, conversor catalítico, tanques de combustible, conexiones del
combustible, tapas de combustible, válvulas, receptáculos, filtros, tubos de escape, abrazaderas, conectores, y otros componentes relacionados con emisiones.
Donde exista una condición de garantía, MTD Consumer Group, Inc. reparará su cortacésped sin ningún costo para usted incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones de evaporación está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada a la emisión de evaporación de su equipo está con defecto,
la pieza será reparada o sustituida por MTD Consumer Group Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DE LA GARANTIA:
Como propietario del cortacésped, usted es responsable por la realización del mantenimiento requerido listado en el manual del propietario. MTD Consumer Group, Inc.
recomienda que mantenga todos sus recibos relacionados a la manutención de su cortacésped, pero MTD Consumer Group, Inc. no puede negar la garantía solamente por
falta de recibos.
Como propietario del cortacésped, debe sin embargo, ser conciente de que MTD Consumer Group, Inc. puede denegarle la cobertura de la garantía si su cortacésped o una
parte del mismo han fallado debido a abuso, descuido, o manutención inadecuada o la realización de modificaciones sin aprobación.
Usted es responsable de llevar su cortacésped al centro de distribución o centro de reparación de MTD Consumer Group, Inc. enseguida que un problema surja. Las
reparaciones dentro de la garantía deben ser completadas dentro de un tiempo razonable, sin exceder los 30 días. Si tuviera una pregunta en relación a la cobertura de su
garantía, debe contactar el Departamento de Servicio de MTD Consumer Group, Inc., al 1-800-800-7310.
COBERTURA DE GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES:
MTD Consumer Group, Inc. garantiza al comprador final del cortacésped y a cada comprador posterior, que el cortacésped ha sido: Diseñado, construido y equipado para
cumplir con todas las reglamentaciones aplicables; y está libre de defectos en materiales o mano de obra que causen la falla de una pieza garantizada a ser idéntica en todos
los aspectos materiales como se describe en la aplicación de certificación de MTD Consumer Group, Inc.
El período de garantía comienza en la fecha en que el cortacésped es entregado a un comprador final o cuando se haya puesto primero en servicio . El período de la garantía
es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones como se estipula a seguir, la garantía sobre piezas relacionadas con emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser cambiada según requerimiento de manutención de acuerdo a las instrucciones escritas
suministradas, está garantizada durante el período de garantía estipulado arriba. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la
pieza será reparada o sustituida por MTD Consumer Group, Inc. de acuerdo a la subsección (4) abajo. Cualquier pieza reparada o sustituida bajo la
garantía, será garantizado por el período restante.
2. Cualquier pieza garantizada que está programada solamente para inspección regular según las instrucciones escritas proporcionadas, está garantizada
por el período estipulado arriba. Cualquiera de estas piezas reparadas o cambiadas bajo la garantía serán garantizadas por el período restante.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser cambiada según la manutención requerida indicada en las instrucciones escritas
proporcionadas está garantizadas por el período de tiempo antes de la primera fecha de cambio programada para dicha pieza. Si la pieza falla antes
del primer cambio programado, la pieza será reparada o cambiada por MTD Consumer Group, Inc. según la subsección (4) abajo. Cualquiera de estas
piezas reparadas o cambiadas bajo la garantía será garantizada por el período restante antes del primer cambio programado para dicha pieza.
4. La reparación o cambio de cualquier pieza garantizada bajo las estas provisiones de garantía deben ser realizadas en un centro garantizado sin ningún
costo para el propietario.
5. A pesar de estas provisiones, los servicios de garantía o de reparación serán proporcionados en todos los centros de distribución que tengan franquicia
para reparar dichos motores o equipos.
6. El propietario de la cortadora de césped no será cobrado por la mano de obra de diagnóstico que está directamente asociada con el diagnóstico de una
pieza garantizada con defecto relacionada con emisiones, siempre que dicho trabajo de diagnóstico sea hecho en un centro garantizado.
7. MTD Consumer Group, Inc. es responsable por los daños a otros componentes de motor o equipos de próxima causa por una falla de cualquier pieza
bajo garantía.
8. A través del período la garantía de la cortadora de césped estipulado arriba, MTD Consumer Group, Inc. mantendrá un suministro de partes garantizadas
suficientes para satisfacer la demanda para dichas piezas.
9. Cualquier repuesto puede ser usado para hacer cualquier manutención o reparación de garantía y debe ser proporcionada sin cargo para el propietario.
Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group, Inc.
10. Piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por el Consejo de Recursos del Aire no pueden ser usadas. El uso de cualquier pieza no
exentas agregadas o modificadas por el comprador final será base para el rechazo de un reclamo de garantía. MTD Consumer Group, Inc. no será
responsable por fallas o por piezas bajo la garantía que hayan sido causados por el uso de piezas agregadas o modificadas no exentas.
GARANTIA DE PIEZAS:
La reparación o cambio de cualquier pieza garantizada o de lo contrario elegible de cobertura de garantía pueden ser excluidos de dicha cobertura si MTD Consumer Group,
Inc., demuestra que la cortadora de césped fue abusada, descuidada, o mantenida inadecuadamente, y que dicho abuso, descuido o manutención inadecuado fue la directa
causa de la necesidad de reparación o sustitución de la pieza. Que sin embargo, cualquier ajuste de un componente que tenga un dispositivo de ajuste limitado instalado en
fábrica, que esté operando adecuadamente es aún elegible para ser cubierto por la garantía. Las siguientes piezas de emisiones garantizadas están cubiertas: tubería de
combustible, abrazaderas de las tuberías del combustible.
background
GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA EL CORTACÉSPED COMERCIAL AUTOPROPULSADO CON
ASIENTO - CUB CADET COMMERCIAL
IMPORTANTE: Para cobertura de garantía, se puede requerir que el propietario
presente prueba de compra e historial de manutención de la tienda comercial
de servicio. Por favor consulte el manual del operador para obtener información
sobre manutención e intervalos de revisión requeridos. Además, Cub Cadet
puede denegar la cobertura de garantía si el contador de horas, cualquier
parte del mismo, es alterado, modificado, desconectado o forzado de otra
manera.
La garantía limitada expuesta a seguir es dada por Cub Cadet LLC en relación
a una nueva mercadería usada para fines comerciales y comprada por motivos
relacionados en los Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por
MTD Products Limited en relación a mercaderías compradas y usadas en
Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las entidades
respectivamente «Cub Cadet»).
Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo sus
Piezas
,
Motores
y
Baterías
con franquicia descritos a seguir) contra defectos en materiales y mano de
obra por un período de tres (3) años desde la fecha original de compra directa
o alquiler, y a su opción, reparará o cambiará, libre de costo, cualquier pieza
que esté con defecto material o de mano de obra.
Los
motores
están garantizados como libres de defectos materiales y de
mano de obra por un período de dos (2) años de la fecha de la compra o
alquiler originales.
Las baterías
tienen una garantía limitada
de un año prorrateado, contra
defectos materiales y de mano de obra, con 100% de recambio durante los
primeros tres meses. Después de los tres meses, el crédito de recambio de
batería está basado en los meses que resten del período de doce (12) meses
de la fecha original de la compra o alquiler original. Cualquier batería repuesta
será garantizada por el período restante del período original de la garantía.
Las Piezas con franquicia
incluyen solamente correas, neumáticos, asientos
y bolsas receptoras de césped están garantizadas como siendo libres de
defectos materiales y de mano de obra por un período de treinta (30) días de
la fecha de compra o alquiler original, o por cien (100) horas de operación (la
que caiga primero).
COMO OBTENER SERVICIO: Reparación de garantía está disponible,
MEDIANTE PRUEBA DE COMPRA E HISTORICO APLICABLE DE
MANUTENCIÓN, a través de su tienda comercial autorizada de servicio. Para
localizar una tienda comercial en su área;
En los E.E.U.U..:
Consulte las Páginas Amarillas, o entre en contacto con Cub Cadet LLC
dirigiéndose a P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, o llame al 1-
877-282- 8684, o entre en nuestro sitio Web ww.cubcadetcommercial.com.
En Canadá:
Para todas las provincias excluyendo a Quebec, contacte Modern Power
Products d/o MTD Canada Ltd. A 60 Otawa Street South, Kitchener,
Ontario N2G 3S7, o llame al 1-800-567 6775 o entre en nuestro sitio Web
www.cubcadet.ca.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos:
a. Artículos de manutención de rutina como lubrificantes, filtros,
afilado de las cuchillas, afinamientos, ajustes de frentos, ajustes
de estárter, ajustes de plataforma, y deterioro normal del acabado
externo debido a uso o exposición.
b. Reparaciones realizadas por alguien que no sea una tienda
comercial autorizada de servicio.
c. Productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos y/
o Canadá y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
aquellos vendidos a través de canales de distribución de
exportación autorizados de Cub Cadet.
d. Daño o falla causados por el uso de piezas con defecto o recambio
inadecuado y/o accesorios que no sean piezas genuinas Cub
Cadet.
e. Tarifas de transporte y llamadas de servicio.
f. El no operar y mantener el producto de acuerdo a lo dispuesto en
el Manual del Operador suministrado junto con el producto.
g. Daños y fallas resultantes por uso inadecuado, abuso, negligencia,
accidente, manutención inadecuada, modificación, vandalismo,
robo, incendio, agua, o daños debido a otro peligro o desastre
natural.
No hay garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular.
No se aplicará ninguna garantía después del período aplicable de la
garantía expresa escrita arriba. Ninguna otra garantía expresa fuera de
las mencionadas arriba, dadas por cualquier persona o entidad,
incluyendo un comerciante o minorista, en relación a cualquier producto,
obligará a Cub Cadet. El remedio exclusivo es la reparación o recambio
del producto según indicado arriba. Los términos de esta garantía
proporcionan el único y exclusivo remedio originado en la compra y/o
alquiler de los productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será
responsable por ninguna pérdida o daño secundario o consecuente,
incluyendo sin limitación, gastos incurridos por la substitución o cambio
de compañía de cuidado de áreas verdes o por los gastos de alquiler
para reemplazo temporario del producto garantizado.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación por daños
secundarios o consecuentes, o limitaciones en el tiempo de duración de una
garantía implícita, por lo que las exclusiones y limitaciones mencionadas arriba,
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos
legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían
según jurisdicción.
En ninguna eventualidad la recuperación de cualquier tipo será mayor que el
monto del precio de compra del producto vendido. Modificaciones en los
rasgos de seguridad del producto anularán esta garantía. Usted asume
el riesgo y responsabilidad por pérdida, daño, o heridas causadas a usted o
su propiedad y / o a otros y sus propiedades causantes por el uso inadecuado,
o la inhabilidad en el uso del producto. Esta garantía limitada no será extendida
a nadie fuera del comprador o arrendatario original o persona para la cual
haya sido comprado o alquilado como regalo.
Cub Cadet LLC - P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019; Tel 1-877-282-8684;
Documento No. 02003434 Rev. 07-0 01/31/2007

Specifications

Indexed Terms: Ride-On Mower

Cub Cadet 53AB5JEZ630 Questions and Answers