Cub Cadet 53RIHKUY603 Commercial Ride-On Mower Model

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • SHEET specifications: ASSY:59A30053150 - (English) Download
  • SHEET specifications: ASSY:FRENCH:59A30053150 - (French) Download
Other Documents
  • SUP:CONF:DECLA:53RIHKUY603 - (English) Download
  • SUP:CONF:DECLA:53RIHKUY603 - (English) Download

User Manual: OP:MULTIL:53RIHJUV603:Z5

This is the main product document for model 53RIHKUY603.

The file format is pdf, 242 pages, you can download this manual here .

background
769-11758
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
background
background
@
b
a
A
B
c
1
2
3
22
4
5
7
8
12
14
15
16
1
7
3
1
9
10
1
3
2
1
1
18
1
7
16
1
4
19
2
0
21
22
2
3
24
25
2
6
@
@
A
B
B
A
A
A
E
C
D
J
F
G
H
I
H
$
%
A
>
%
$
'
$
$
%
'
#
!
"
background
P
P
P
H
a
b
H
OFF ON
1
2
3
4
3
2
1
4
F
b
a
I
A
B
5.
Min
Max
„clic“
S
B
B
A
B
A
B
C
D
$
%
'
#
$
%
=
?
<
7
;
:
6
9
5
2
4
$
%
'
'
08
.
/1
$
%
'
$
%
'
$
%
'
„clic“
#
NO
OFF
NO
OFF
ON
OFF
background
B
a
b
a
b
c
d
e
f
A
P
N
P
N
P
N
N
N
-
,
3
+)
$
$
%
%
$
'
$
$
$
$
$
„clic“
$
%
'
background
background
EN
F
R
D
E
N
L
IT
ES
S
V
DA
NO
FI
PL
E
T
E
n
g
lish
............................
.
8
(Original operating instructions)
gg
Fran
ç
ais
............................
.
26
(
Notice d’instructions d’ori
g
ine
)
D
eutsch
............................
.
46
(O
ri
g
inalbetriebsanleitun
g)
Nederlands
..........................
.
67
(O
ri
g
inele
g
ebruiksaanwi
j
zin
g)
Italian
o
............................
.
86
(
Istruzioni per l’uso ori
g
inali
)
E
s
p
añol
............................
.
10
6
(
Instrucciones de
f
uncionamiento ori
g
inales
)
Svensk
a
............................
.
127
(O
ri
g
inalbruksanvisnin
g)
D
ansk
............................
.
145
(O
ri
g
inale driftsve
j
lednin
g)
Norsk
............................
.
16
4
(O
ri
g
inale driftsanvisnin
g
en
)
Suom
i
............................
.
18
3
(
Alkuperäinen kä
y
ttöoh
j
ekir
j
a
)
P
olski
............................
.
2
02
2
U
\J
LQDOQDLQVWUXNF
M
DREVáX
J
L
E
est
i
............................
.
2
22
(O
ri
g
inaalkasutus
j
uhend
)
background
8
769
-117
58
C
ontent
s
EN
M
eanin
g
of s
y
mbols
Warnin
g!
Read the operatin
g
manual prior to
i
nstallation and start-u
p
.
Caution! People nearb
y
Keep third parties out o
f
the dan
g
er
area
.
Attention! Risk of in
j
ur
y
Keep hands and other bod
y
parts awa
y
f
rom movin
g
parts.
Warnin
g
! Rotatin
g
blades
In
j
ur
y
hazard due to rotatin
g
blades or
other movin
g
parts.
Keep hands and
f
eet awa
y
f
rom rotatin
g
p
arts. Keep hands and
f
eet awa
y
f
rom
th
e
m
o
w
e
r.
Prior to workin
g
on the device, pull the
s
park plu
g
connector. Keep hands and
f
eet awa
y
f
rom rotatin
g
parts.
&DXWLRQ,WHPVÀXQ
J
a
round
Items ma
y
be seized b
y
th
e
GHYLFHDQGEH
À
XQ
J
DURXQG
Warnin
g
! Risk of fallin
g
Do not operate the device on slopes with
a
g
radient
g
reater than 20
°/
3
5
%
.
kg
Warnin
g!
Do not operate the device with the o
p
-
tional
g
rass catcher without attachin
g
the
f
ront counterwei
g
ht.
D
an
g
er! Risk of explosion
Warnin
g
! Risk of chemical burns from
b
atter
y
acid
Caution
!
Wear sa
f
et
y
g
o
gg
les.
'
DQ
J
HU1R¿UHVVSDUNVQDNHG
ÀDPHVRUVPRNLQ
J
Contents
M
eanin
g
o
f
s
y
mbols
...............................................
8
For
y
our sa
f
et
y
.......................................................
9
S
afet
y
informatio
n
..................................................
1
0
Int
e
n
ded
use
..........................................................
1
3
,GHQWL
¿
FDWLRQSODW
H
..................................................
1
3
S
a
f
et
y
devices
.......................................................
14
Assembl
y
...............................................................
14
O
peratin
g
controls
.................................................
1
6
S
tart-u
p
..................................................................
1
7
O
peratio
n
...............................................................
1
8
Displa
y
cluster
(
dependin
g
on the model; optional
)
.......................
2
1
Ma
int
e
n
a
n
ce
..........................................................
2
2
R
emovin
g
/installin
g
and ad
j
ustin
g
the cutter
deck
.......................................................................
24
S
tora
ge
..................................................................
24
Transpor
t
...............................................................
24
Fixin
g
problems
.....................................................
2
5
Information on the en
g
in
e
......................................
2
6
Warrant
y
................................................................
2
6
C
E declaration of conformit
y
.................................
2
6
Environmentall
y
f
riendl
y
disposal
..........................
2
6
background
9
769
-117
58
F
or
y
our sa
f
et
y
EN
3E
Attention
!
Do not dispose o
f
used batteries with
do
m
es
ti
c
w
as
t
e
.
D
an
g
er! Unintended activation
Prior to workin
g
on the device, remove
the i
g
nition ke
y
. Follow the instructions in
thi
s
m
a
n
ua
l.
Attention
!
D
o
n
o
t
s
t
a
n
d
o
n th
e
cu
tt
e
r
dec
k.
Warnin
g
! Hot surfac
e
Caution
!
Be
f
ore tippin
g
the device,
r
emove the batter
y
.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Warnin
g!
I
f
operatin
g
with an attached
trailer, do not exceed the
f
ol
-
l
owin
g
maximum values
:
max.
g
radient:
9
%
max. support load on the trailer couplin
g
: 2
2
k
g
max. trailer load
(
trailer and load
)
: 113 k
g
Warnin
g!
O
nl
y
operate the device
with
a
n
a
tt
ac
h
ed
a
n
d
l
o
w
-
H
UHGGLVFKDU
J
H
À
DSRUWKH
mulch lockin
g
part.
Warnin
g!
5
L
V
N
RI
¿
U
H
GXH
W
R
K
R
W
H
[K
DXV
W
R
UK
R
W
p
arts. Do not mow over dr
y
heaps o
f
l
eaves or park the device on them.
Warnin
g!
Risk of fallin
g
O
nl
y
operate the device with the rollbar
f
olded up and secured and the seat belt
e
n
g
a
g
ed.
Warnin
g!
Do not put the seat belt on when the
ro
ll
ba
r i
s
fo
l
ded
do
wn.
Warnin
g
! Structural dama
g
e to the
safet
y
lever
Do not drill an
y
holes in or conduct wel
d
-
in
g
work on the sa
f
et
y
lever.
N
ote
Alwa
y
s keep these s
y
mbols in a legible
condition. Replace damaged or illegible
sy
mbols.
For
y
our safet
y
Warnin
g
dan
g
er levels
The followin
g
dan
g
er levels are referred to in this
operatin
g
manual to indicate potentiall
y
dan
g
erous
s
it
ua
ti
o
n
s
.
DANGER !
An immediate dan
g
er is posed which could
lead to serious in
j
ur
y
or even death i
f
s
afet
y
measures are not followed.
WARNIN
G
!
A dan
g
erous situation could arise which
c
ould lead to serious in
j
ur
y
or even death i
f
s
afet
y
measures are not followed.
CAUTIO
N
!
A
dan
g
erous situation could arise which
c
ould lead to minor in
j
ur
y
i
f
sa
f
et
y
m
easu
r
es
a
r
e
n
o
t f
o
ll
o
w
ed
.
Attention !
A
p
otentiall
y
dama
g
in
g
situation could arise which
c
ould lead to propert
y
dama
g
e i
f
not avoided.
Safet
y
information structur
e
DANGER !
Nature and source of dan
g
er
Â
C
onsequences o
f
non-observanc
e
¾
Dan
g
er countermeasur
e
background
10
769
-117
58
S
a
f
et
y
in
f
ormatio
n
EN
%HIRUHRSHUDWLQJ\RXUGHYLFHIRUWKH¿UV
W
W
LPHSOHDVHUHDGWKLVRSHUDWLQJPDQXDO
carefully and act accordingly. Pl
ease
s
tore awa
y
this operating manual
f
or later
use
o
r f
u
t
u
r
e
o
wn
e
r
s
.
Î
It is imperative
y
ou read the safet
y
information
S
ULRUWR
¿
UVWSXWWLQ
J
WKHGHYLFHLQWRXVH
If the operatin
g
manual and the safet
y
informa
-
tion are not observed, dama
g
e could be incurred
to the device and dan
g
ers could be posed to the
u
ser and other persons.
Î
M
ake sure that
y
ou are
f
amiliar with all controls
and how to use them correctl
y
.
Î
All persons involved in brin
g
in
g
into service,
operation or maintenance of the mower must be
DSSURSULDWHO
\
TXDOL
¿
HG
U
nauthorised modifications and
c
onversions
p
rohibited
3HUIRUPLQ
J
PRGL¿FDWLRQVWRWKHGHYLFHRUPDNLQ
J
additional devices out o
f
it, is
f
orbidden.
S
uch
P
RGL¿FDWLRQVFRXOGOHDGWRSHUVRQDOLQ
M
XU
\
RU
ma
l
fu
n
c
ti
o
n
s
.
Î
R
epairs to the device ma
y
onl
y
be performed b
y
p
ersons commissioned and trained to do this. Al
-
wa
y
s use ori
g
inal spare parts. This ensures that
the safet
y
of the device is maintained.
Information s
y
mbols in these instructions
The si
g
ns and s
y
mbols in these instructions are
desi
g
ned to help
y
ou use these instructions and the
device quickl
y
and safel
y
.
N
ote
I
n
fo
rm
a
ti
o
n
o
n h
o
w t
o
use
th
e
de
vi
ce
m
ost
e
ffectivel
y
and most practicall
y
.
Î
Action ste
p
Prompts
y
ou to perform an action.
3
Result of action
+
HUH
\
RXFDQ¿QGWKHUHVXOWRIDQDFWLRQV
H
-
q
u
ence
.
[
1
]
P
osition number
P
os
iti
o
n n
u
m
be
r
s
a
r
e
in
d
i
ca
t
ed
in th
e
t
e
xt with
s
quare brackets [ ].
A
Illustration labellin
g
Ill
us
tr
a
ti
o
n
s
a
r
e
l
abe
ll
ed
with l
e
tt
e
r
s
a
n
d
in
d
i
ca
t
ed
in th
e
t
e
xt.
$
Action ste
p
number
7KHGH
¿
QHGVHTXHQFHR
I
DFWLRQVWHSVLV
n
umbered sequentiall
y
and indicated in the text.
P
ersonal and
p
ersonnel
p
rotection
¾
D
o not let children or
p
ersons who have not
r
ead these usa
g
e instructions use the devic
e
.
¾
D
o not permit children under the a
g
e of 16
to handle this
p
ower tool or
p
erform other
ZRUNRQWKHGHYLFHVXFKDVPDLQWHQDQFH
F
OHDQLQ
J
DG
M
XVWPHQWHWF
Local re
g
ulations
ma
y
determine the minimum a
g
e
f
or users.
¾
An
y
person intendin
g
to operate this mower
P
XVWQRWEHXQGHUWKHLQÀXHQFHRILQWR[LFDQWV
VXFKDVDOFRKROGUX
J
VRUPHGLFLQHV
¾
D
o not use the mower if
y
ou have not
r
eceived appropriate trainin
g
or are tired or ill
.
¾
E
xercise caution and do not reach into the
c
utter blades
.
¾
Remember that the o
p
erator is res
p
onsible
f
or accidents involvin
g
other persons and/or
their propert
y
.
¾
T
his device ma
y
be used b
y
persons with
O
LPLWHGSK
\
VLFDOVHQVRU
\
DQGPHQWDODELOLWLHV
or a lack of experience and knowled
g
e if the
y
a
re bein
g
supervised or have been trained
i
n how to use the device safel
y
and the
y
u
nderstand the dan
g
ers associated with i
t
.
¾
D
o not
p
ut the device in o
p
eration if there
a
re people
(
especiall
y
children
)
or animals in
i
mmediate proximit
y
.
¾
E
nsure children do not pla
y
with the devic
e
.
¾
Stop workin
g
if
y
ou notice people
(
especiall
y
c
hildren
)
or pets in proximit
y
.
¾
:KHQZRUNLQ
J
ZLWKRURQWKHGHYLFHDOZD
\
V
ZHDU¿UPVKRHVORQ
J
WURXVHUVDQGRWKHU
app
ro
p
riate
p
ersonal
p
rotective e
q
ui
p
ment
SURWHFWLYH
J
R
JJ
OHVSURWHFWLYHKHOPHW
KHDULQ
J
SURWHFWLRQZRUN
J
ORYHVHWF
Wearin
g
p
ersonal protective equipment reduces the risk
of in
j
uries. Avoid the wearin
g
of loose clothin
g
or clothin
g
with han
g
in
g
cords or belts. Workin
g
without ear protection ma
y
result in loss o
f
h
earin
g
.
Safet
y
information
background
1
1
769
-117
58
S
a
f
et
y
in
f
ormatio
n
EN
P
rior to us
e
¾
%HIRUH
\
RXEH
J
LQZRUNPDNHVXUHWKDW
\
RX
D
UHIDPLOLDUZLWKWKHGHYLFHLWVFRQWUROVDQG
how to o
p
erate i
t
.
¾
&KHFNZKHWKHUDOO¿[LQ
J
HOHPHQWV
QXWVEROWV
D
QGVFUHZVHWF
DUHWL
J
KWO
\
¿WWRHQVXUHWKDW
the device is operated safel
y
.
¾
Onl
y
operate the device in a technicall
y
f
aultless stat
e
.
Never chan
g
e the en
g
ine
V
HWWLQ
J
VSUHFRQ
¿J
XUHGLQWKH
I
DFWRU
\
+DYH
GDPD
J
HUHSDLUHGE
\
DTXDOL
¿
HGWHFKQLFLDQRU
se
rvi
ce
ce
ntr
e
.
¾
Remove the ad
j
ustment tool or wrench before
switchin
g
on the devic
e
.
A t
oo
l l
oca
t
ed
in th
e
r
otatin
g
cuttin
g
tools area ma
y
lead to in
j
uries.
¾
1HYHUXVHDGHYLFHZLWKGHIHFWLYHGDPD
J
HG
or missin
g
safet
y
/protective equipmen
t
.
S
afet
y
/protective equipment are a component
o
f
the device, are there
f
ore
y
our protection and
m
ust alwa
y
s be
f
unctionin
g
. You must not modi
fy
s
afet
y
/protective devices, remove them or b
y
pass
their
f
unction. Have dama
g
ed sa
f
et
y/
protective
devices repaired or, i
f
necessar
y
, replaced b
y
a
t
ec
hni
c
i
a
n
o
r
se
rvi
ce
ce
ntr
e
.
¾
&KHFNWKHGLVFKDU
J
HÀDSIRUGDPD
J
HDQGWL
J
KW
¿WWLQ
J
¾
%HIRUHPRZLQ
J
PDNHVXUHWKDWWKHODZQLV
I
UHHRIEUDQFKHVVWRQHVDQGZLUHDQGORRN
out for these thin
g
s durin
g
the entire mowin
g
process
.
,WHPVPD
\
EHVHL]HGDQGÀXQ
J
RXW
¾
Check
(
b
y
means of visual inspection
)
ZKHWKHUWKHFXWWLQ
J
EODGHVDQGWKHLU¿[LQ
J
V
D
UHEOXQWGDPD
J
HGRUGHIRUPHG
¾
Connect trailers or attachment devices
c
arefull
y
.
Drivin
g
per
f
ormance, especiall
y
s
teerin
g
, brakin
g
capabilit
y
, and overall stabilit
y
are a
ff
ected b
y
attachments, towed items, ballast
wei
g
hts and the wei
g
ht of a
g
rass catcher when
f
u
ll.
D
urin
g
us
e
¾
D
o not mow lawns which have
g
rass blades
l
on
g
er than 25
cm
.
¾
D
rive carefull
y
.
R
educe
y
our speed before
turnin
g
.
¾
D
o not use the device in potentiall
y
explosive
D
WPRVSKHUHVFRQWDLQLQ
J
ÀDPPDEOHOLTXLGV
g
ases or dusts
.
The tool can
g
enerate sparks
which could i
g
nite dust or vapours. Prevent
Q
DNHGÀDPHVIRUPDWLRQRIVSDUNVDQGGRQRW
s
m
o
k
e
.
¾
P
a
y
particular attention when
y
ou are mowin
g
or drivin
g
in revers
e
.
To prevent accidents,
drive slowl
y
and
g
lance at the
g
round behind
y
ou
as
y
ou do so.
¾
Ad
j
ust the cuttin
g
hei
g
ht onl
y
with the
e
n
g
ine switched off and the cuttin
g
tool at a
standstill
.
¾
1HYHURSHQWKHGLVFKDU
J
HÀDSZKLOHWKH
e
n
g
ine is still runnin
g
.
¾
Never drive over
g
ravel or footpaths with the
c
utters runnin
g
.
There is a risk of stone chips.
¾
'
RQRWPRZRYHURYHU
J
URZQGU
\
J
UDVV
H
J
p
asture
g
rass
)
or over dr
y
heaps of leaves
.
D
o not park the device on dr
y
g
rass or leaves
.
5
L
V
N
RI
¿
U
H
I
U
R
P
FR
QW
DF
WZLWKK
R
W
H
[K
DXV
W
V
D
Q
G
when dr
y
g
rass or leaves
g
ather on the hot
mo
w
er
.
¾
:DWFKRXWIRUWUDI¿FZKHQZRUNLQ
J
RQURDGV
or when crossin
g
a road
.
Th
e
de
vi
ce
i
s
n
o
t
desi
g
ned for use on public roads.
¾
Never empt
y
the
g
rass catcher while the
c
utters are runnin
g
.
While empt
y
in
g
the
g
rass
c
atcher attachment,
y
ou or other persons ma
y
be
LQ
M
XUHGE
\
FXW
J
UDVVDQGRE
M
HFWVEHLQ
J
À
XQ
J
RXW
¾
T
ake extra care with openin
g
and closin
g
the
g
rass catcher; there is a risk of crushin
g
.
¾
When mowin
g
close to lawn ed
g
es
(e
.
g
.
close
WRSDUWLFXODUO
\
VWHHSVORSHVSLWVRUXQGHU
WUHHVDQGE
\
EXVKHVDQGKHG
J
HV
PDLQWDLQD
safe distance at all times
.
¾
If the cutters come into contact with a forei
g
n
E
RG
\
H
J
DVWRQH
RULIWKHGHYLFHVWDUWV
WRYLEUDWHXQXVXDOO
\
VZLWFKWKHHQ
J
LQHRII
i
mmediatel
y
.
Check the device for dama
g
e
before continuin
g
operation. If necessar
y
, take it
t
o
a
se
rvi
ce
ce
ntr
e
.
¾
D
o not use the device without the cutters
a
ttached
.
The subsequentl
y
altered wei
g
ht
distribution can cause the device to tip over.
¾
Never stand in front of the
g
rass dischar
g
e
openin
g
s
.
¾
Switch the en
g
ine off and remove the i
g
nition
k
e
y
before
y
ou clear the e
j
ector channel of
b
locka
g
es or other hindrances
.
¾
Be particularl
y
careful when reversin
g
with
the cutters switched on
.
O
nl
y
reverse with the
c
utter deck switched on if absolutel
y
necessar
y
.
¾
E
nsure that the rollover
p
rotection is locked
i
n a vertical/horizontal
p
osition and secur
e
.
Never drive without rollover protection. The
r
ollover protection creates a sa
f
et
y
zone, thus
p
rotectin
g
the user from crushin
g
, breaks and
s
erious or fatal in
j
uries if the device tips over or
fa
ll
s
do
wn.
Safet
y
information
background
12
769
-117
58
S
a
f
et
y
in
f
ormatio
n
EN
Safet
y
information
¾
Note clearance hei
g
hts before passin
g
X
QGHUORZKDQ
J
LQ
J
EUDQFKHVFDEOHVGRRU
RSHQLQ
J
VHWF
The driver and
/
or rollbar ma
y
s
uffer an impact. This can lead to serious in
j
uries
and/or the device could tip over. The rollbar ma
y
onl
y
be
f
olded down
f
or transport and stora
g
e
p
u
rposes
.
¾ The rollbar must also always be locked
in a folded down position with the bolts
and splints designed for this purpose and
secured.
M
owin
g
on steep inclines
¾
D
o not mow or drive on slo
p
es with inclines
of
g
reater than 35
%
.
¾
Alwa
y
s drive transverse to the slope and
not u
p
and down i
t
.
Do not turn on slo
p
es
.
Workin
g
on slopes is dan
g
erous. The device
c
ould tip or skid. If there is no other choice, drive
down inclines slowly and carefully.
¾ Never attempt to stabilise the machine by
placing your feet on the ground.
¾ Always drive on slopes as gently as possible
and brake carefully. When descending, keep
the engine engaged and drive slowly. Exercise
particular caution when changing direction.
¾ Do not use any heavy add-on devices on
VORSHVRIPRUHWKDQVXFKDVWUDQVSRUW
WUDLOHUVODZQUROOHUVHWF
¾ Do not use any grass collectors on slopes
with an incline greater than 20 %.
¾ ,IRSHUDWLQJZLWKDQDWWDFKHGWUDLOHURUSDUWV
IDVWHQHGWRWKHWUDLOHUFRXSOLQJGRQRWH[FHHG
the following maximum values:
- Max. gradient 9%
- Max. support load on the trailer coupling 22 kg
- Max. trailer load (trailer and load) 113 kg
After use
Î
,I\RXOHDYHWKHVHDWRIWKHGHYLFHDOZD\V
switch off the engine. Always remove the igni-
tion key and engage the parking brake.
¾ Ensure that vents are free of soiling.
¾ Let the engine cool down before you store the
device.
Before carrying out any work on the mower
¾ Protect yourself against injury by doing the
following prior to all performing work on the
device:
- Switch off the engine
- Remove the ignition key
- Engage the parking brake
- Wait until all rotating parts have come to a stand-
still
- Wait until the engine has cooled down
- Pull the spark plug connector off the engine so
that the engine cannot inadvertently start.
G
eneral notes on safet
y
¾
Never let the en
g
ine run when in buildin
g
s or
p
oorl
y
ventilated spaces
.
Risk of fatalit
y
due to
c
arbon monoxide poisonin
g
!
¾
Spare parts and accessories must satisf
y
the
U
HTXLUHPHQWVVSHFL¿HGE
\
WKHPDQXIDFWXUHU
You should therefore onl
y
use ori
g
inal spare
p
arts
/
accessories, or those which have been
approved b
y
the manufacturer. Alwa
y
s observe
the installation instructions supplied with the parts
durin
g
replacement. The use o
f
spare parts or
accessories not approved b
y
the manufacturer
F
DQUHSUHVHQWDVL
J
QL¿FDQWVDIHW
\
ULVN
¾
Have repairs performed exclusivel
y
b
y
a
T
XDOL¿HGWHFKQLFLDQRUVHUYLFHFHQWUH
¾
D
o not carr
y
passen
g
ers on the devic
e
.
Th
e
mower is not licensed
f
or transportin
g
people.
¾
T
his device is desi
g
ned for lookin
g
after
g
rass and lawns in a domestic environmen
t
.
Due to dan
g
ers posed to the bod
y
o
f
the user or
other persons, the device must not be used for
p
urposes other than those intended.
¾
(
VFDSLQ
J
K
\
GUDXOLFÀXLGVFDQFDXVHVHYHUH
i
n
j
uries
.
Never attempt to feel leaks with
y
our
hand
!
Use a piece o
f
paper or cardboard to do
this. Wear
g
loves and some protective
g
o
gg
les
when checkin
g
for leaks. If liquid
g
ets into the
ey
es, seek immediate medical attention. Never
c
onduct checks on the h
y
draulic s
y
stem when
it is pressurised.
O
nl
y
ever have work on the
hy
draulic s
y
stem performed b
y
a service centre.
¾
Operate the unit in da
y
li
g
ht or adequate
D
UWL¿FLDOOL
J
KWLQ
J
RQO
\
Keep
y
our work area
c
l
ea
n
a
n
d
w
e
ll ill
u
min
a
t
ed
.
¾
In order to familiarise
y
ourself with
operation and the device's particular drivin
g
S
HUIRUPDQFH
DSSUR[PLQXWHV

\
RXVKRXOG
p
ut the device into o
p
eration on even terrain
without b
y
standers
.
Initiall
y
onl
y
drive with the
throttle set half-wa
y
durin
g
this time, and do not
s
wit
c
h
o
n th
e
cu
tt
e
r
dec
k.
background
1
3
769
-117
58
S
a
f
et
y
in
f
ormatio
n
EN
¾
Alwa
y
s hold on to the steerin
g
wheel ti
g
htl
y
with both hands when drivin
g
.
¾
E
nsure maintenance work is alwa
y
s
p
erformed to schedule so that the mower
r
emains in a safe condition
.
'H¿FLHQWLPSURSHU
maintenance ma
y
lead to device dama
g
e and
thus to in
j
ur
y
.
¾
T
he en
g
ine and exhaust become hot and can
l
ead to buns
.
'
R
Q
R
W
R
Y
H
U
¿
OO
¾
Onl
y
use the mower in dr
y
weather
c
onditions
.
Keep the mower awa
y
from rain or
dampness. I
f
used on wet
g
rass, the mower ma
y
s
lip because of reduced adhesion.
¾
D
o not use the mower if it is rainin
g
or there
i
s a risk of storms
.
¾
Onl
y
use the device with the rollbar folded up
a
nd secured and the seat belt en
g
a
g
ed
.
¾
Handle fuel with car
e
.
Fuel and
p
etrol
v
apour is explosive and petrol is extremel
y
ÀDPPDEOH '
R
Q
R
WU
H¿
OOWK
H
IXH
OW
D
QNZKLO
H
WK
H
e
n
g
ine is runnin
g
or still hot.
O
nl
y
refuel the
mo
w
e
r
ou
t
s
i
de
.
S
tore fuel in approved containers
onl
y
and never close to sources o
f
heat
(
e.
g
.
h
eaters, stoves or hot-water boilers
)
. Have a
dama
g
ed exhaust unit, fuel tank or fuel cap
r
eplaced.
¾
D
o not start the en
g
ine if an
y
petrol has been
s
p
il
t
.
Push the mower awa
y
from the area where
the petrol was spilt and wait until the petrol
f
umes
h
ave evaporated.
¾
7
RSUHYHQWD¿UHKD]DUGNHHSWKHHQ
J
LQH
H
[KDXVWEDWWHU
\
WKHIXHOWDQNDQGWKH
h
y
draulic parts free from
g
rass and leakin
g
oi
l
.
¾
Also follow the instructions in the en
g
ine
handbook
.
Intended us
e
This device is desi
g
ned to be use
d
-
as a lawn tractor for mowin
g
lawns in the house
g
arden and leisure
g
arden,
-
with accessories which are approved expressl
y
f
or
u
se with this lawn tractor,
-
in accordance with the descriptions and sa
f
et
y
instructions
g
iven in these operatin
g
instructions.
An
y
other use is not as intended.
Improper use is not covered b
y
the warrant
y
and
the manu
f
acturer will re
j
ect an
y
liabilit
y
. The user is
l
iable for in
j
uries to third parties and dama
g
e to their
p
ropert
y
.
U
nauthorised chan
g
es to the device exclude liabilit
y
o
f
the manu
f
acturer
f
or an
y
resultin
g
dama
g
e and
/
or in
j
ur
y
.
This mower is not licensed
f
or use on public roads
or for transportin
g
people.
,GHQWL¿FDWLRQ
S
ODW
H
<RXZLOO
¿
QGWKHLGHQWL
¿
FDWLRQSODWHXQGHU
LQ
I
URQWR
I
th
e
d
riv
e
r
’s
sea
t.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
L
a
y
ou
t
1
Model number
2
Model name
3
Wei
g
ht
4
C
E mark
5 Manufacturer
6
E
n
g
ine speed
(
rpm
)
7
O
utput
8
S
erial number
9
Y
ear of con
s
tructio
n
Safet
y
information
background
1
4
769
-117
58
S
a
f
et
y
device
s
EN
Safet
y
devices
Rollbar
-
[
B] and seat belt
+
WARNIN
G
!
R
isk of fallin
g
¾
N
e
v
e
r
use
th
e
de
vi
ce
with
ou
t th
e
r
o
ll
ba
r.
¾
Do not operate the device with the rollbar
f
o
l
ded
do
wn.
¾
Alwa
y
s wear a seat belt when the rollbar
is
f
olded up.
¾
The rollbar must alwa
y
s be locked in
a
f
olded up, vertical position with the
bolts and sa
f
et
y
splints desi
g
ned
f
or this
p
urpose, and secured.
¾
D
o
n
o
t
fas
t
e
n th
e
sea
t
be
lt wh
e
n th
e
ro
ll
ba
r i
s
f
o
l
ded
do
wn.
¾
In the case of dama
g
e or an accident,
ha
v
e
th
e
r
o
ll
ba
r
a
n
d
sea
t
be
lt
c
h
ec
k
ed
in a specialist
g
ara
g
e, and replace i
f
n
ecessar
y
. Do not undertake an
y
repairs
on
y
our own!
The device is equipped with a rollbar and seat belt.
To
g
ether, the
y
represent optimal protection
f
or the
d
riv
e
r.
D
ischar
g
e flap
-
[
A
]
CAUTIO
N
!
C
ontact with the cuttin
g
blade and items
À
XQ
J
RX
W
Â
R
isk o
f
in
j
ur
y
¾
O
nl
y
operate the device with a dischar
g
e
À
DSDWWDFKHGDQGORZHUHG
Safet
y
lockin
g
s
y
ste
m
The safet
y
lockin
g
s
y
stem will onl
y
allow the en
g
ine
t
o
s
t
a
rt wh
en
-
the driver is sittin
g
on the seat,
-
the drive pedals are not bein
g
pressed
(
neutral
p
osition
)
,
-
the parkin
g
brake is in the park position,
-
the cutter deck has been switched off; i.e.: PT
O
s
witch set to “
O
/Aus/
O
ff”
(
PT
O
=
Power-Take-
O
ff
)
.
The sa
f
et
y
lockin
g
s
y
stem automaticall
y
switches
the en
g
ine o
ff
as soon as the operator leaves
the seat with the cutter deck activated
(
PT
O)
,
irrespective o
f
whether the parkin
g
brake was
ac
t
ua
t
ed
befo
r
e
h
a
n
d
.
The sa
f
et
y
lockin
g
s
y
stem automaticall
y
switches
the en
g
ine off as soon as the operator leaves the
s
eat without actuatin
g
the parkin
g
brake beforehand.
The sa
f
et
y
lockin
g
s
y
stem automaticall
y
switches
the en
g
ine off as soon as the operator presses a
drive pedal when the parkin
g
brake is en
g
a
g
ed.
D
irectional references
Directional references on the device
(
e.
g
. left, ri
g
ht,
e
tc.
)
alwa
y
s re
f
er to when
f
acin
g
f
orwards.
Assembl
y
N
ote
T
o be able to move the device manuall
y
, the
g
ear release lever must be in the appropri
-
a
te position. Refer to the section "Operation
– Pushing the mower"
,
Settin
g
up the rollbar
=
The rollbar is
f
olded down
f
or transport.
Î
R
emove the splin
t
from the securin
g
pins
$
.
Î
R
emove the securin
g
pins
%
.
Î
Fold out the rollbar full
y
'
.
Î
Insert the securin
g
pins throu
g
h the holes
#
.
Î
S
ecure the bolts with the splints
.
Settin
g
up the steerin
g
column
@
Î
R
elease the clampin
g
lever in an anti-clockwise
d
ir
ec
ti
o
n
$
.
Î
Tip the steerin
g
column forwards into the required
p
ositio
n
%
.
Î
Ti
g
hten the clampin
g
lever in a clockwise direc
-
ti
on
'
to lock the steerin
g
column in this position.
Installin
g
the steerin
g
wheel
@
Î
R
emove cover ca
p
[
1
]
(
[
A
]
or
[
B] dependin
g
on
m
odel
)
from the steerin
g
wheel.
Î
Re
m
o
v
e
sc
r
e
w
[
2
]
a
n
d
th
e
w
as
h
e
r
[
3
]
.
Î
Brin
g
the wheels into a strai
g
ht position.
Î
Place the steerin
g
wheel on the steerin
g
shaft.
Î
P
u
t
o
n w
as
h
e
r
[
3
]
with curved side
f
ace up.
Î
Fix the steerin
g
wheel usin
g
the screw
[
2
]
.
Î
Insert the cover ca
p
[
1
]
(
[
A
]
or
[
B] dependin
g
on
m
odel
)
.
background
15
769
-117
58
Assembly
EN
A
ttachin
g
the seat
>
N
ote
<
RX
FD
Q
¿
Q
G
WK
H
IDV
W
H
Q
H
U
V
$±'
D
Q
G
)±,LQ
t
he accessories kit
f
or the operating instruc
-
t
i
o
n
s
Î
Fix the seat with the two ad
j
ustin
g
screws
[
A
]
a
n
d
th
e
tw
o
n
u
t
s
[
B
]
to the mountin
g
bracke
t
$
.
Î
Fix the seat support rod
[
E
]
with th
e
sc
r
e
w
[
C
]
a
n
d
th
e
n
ut
[
D
]
t
o
th
e
seat
%
.
Î
Att
ac
h th
e
co
nn
ec
ti
o
n
cab
l
e
t
o
th
e
sea
t
con
-
nec
t
o
r
'
.
N
ote
T
he seat is equipped with a seat-occupation
s
ensor, which belongs to the safet
y
locking
sy
stem. The device can onl
y
be operate
d
correctly when the connection cable is cor
-
r
r
r
ectl
y
inserted into the seat connector.
Î
Push an
y
excess len
g
th of the connection cable
into the openin
g
o
f
the seat box, so that the cable
does not
g
et crushed when the seat is raised and
lo
w
e
r
ed
.
Î
R
emove the bolt and cotter pin
f
rom the retainin
g
p
late in order to release the backrest from the
¿
[LQ
J
#
.
Î
Press the backrest forwards up to the sto
p
.
Î
Fix the bolt and cotter pin back in the hole o
f
the
r
etainin
g
plat
e
!
.
Î
Push the ad
j
ustin
g
plat
e
[
F
]
with the elon
g
ated
ho
l
e
o
nt
o
th
e
bo
l
t
[
J
]
.
Ali
g
n the ad
j
ustin
g
plate's
F
HQWUHKROHWRWKHPLGGOHRIWKH¿[LQ
J
KRO
H
"
.
Î
P
us
h th
e
co
ntr
o
l kn
ob
[
G
]
with the internal spiral
recess
o
nt
o
th
e
bo
l
t
[
J
]
.
Ali
g
n the control knob's
F
HQWUHKROHWRWKHPLGGOHRIWKH¿[LQ
J
KRO
H
.
Î
Fix the entire ad
j
ustin
g
unit with the screw
[
I
]
a
n
d
th
e
w
as
h
e
r
[
H
]
.
N
ote
T
he thicker washer must be arranged in
o
utermost position.
Î
Ti
g
hten the screw
[
I
]
manuall
y
with a wrench
¿UPO
\

\
HWVRWKDWWKHFRQWURONQRE
[
G
]
ca
n
s
till
be
t
u
rn
ed
. R
e
l
ease
th
e
sc
r
e
w
[
I
]
– but not b
y
more
th
a
n
o
n
e
r
e
v
o
l
u
ti
o
n –
u
ntil th
e
co
ntr
o
l kn
ob
ca
n
be
turned easil
y
.
Foldin
g
the driver's seat downwards
/
Î
Pull the seat support rod upwards sli
g
htl
y
#
a
n
d
l
o
w
e
r th
e
sea
t
do
wn
u
ntil it l
a
t
c
h
es
int
o
th
e
ho
l
de
r
.
N
ote
Ensure that the driver's seat latches in cor
-
r
r
r
ectl
y
.
Removin
g
the transport lock on the
deflector fla
p
-
Î
Re
m
o
v
e
th
e
cab
l
e
ti
e
.
Î
0
RYHWKHGH
À
HFWRU
À
DSGRZQZDUGVLQWRWKHRSHU
-
atin
g
positio
n
[
A
]
.
Attachin
g
the trailer couplin
g
(
optional;
dependin
g
on the model
)
=
Î
R
emove the trailer couplin
g
[
1
]
with th
e
sc
r
e
w
s
[
2
]
a
n
d
n
u
t
s
[
3
]
on the rear panel
[
4
]
of
th
e
de
vi
ce
.
Î
R
otate the trailer couplin
g
horizontall
y
b
y
180°.
Î
Fix the trailer couplin
g
[
1
]
with th
e
sc
r
e
w
s
[
2
]
a
n
d
th
e
n
u
t
s
[
3
]
to the rear panel
[
4
]
o
f th
e
de
vi
ce
.
P
uttin
g
the batter
y
into operation
DANGER !
5
LVNRI¿UHH[SORVLRQDQGFRUURVLRQ
c
aused b
y
batter
y
acid and
g
ases emitted
b
y
batter
y
aci
d
¾
Batter
y
acid is corrosive. Immediatel
y
c
lean all parts o
f
the device splashed b
y
batter
y
acid.
¾
Do not smoke; keep burnin
g
and hot
ob
j
ects awa
y
.
¾
C
har
g
e batteries in a well ventilated and
dr
y
room onl
y
.
¾
There is a risk o
f
a possible short circuit
when workin
g
with the batter
y
. Do not
p
lace an
y
tools or metal ob
j
ects on the
batter
y
.
background
1
6
769
-117
58
O
peratin
g
control
s
EN
DANGER !
R
isk o
f
poisonin
g
and in
j
ur
y
f
rom batter
y
ac
i
d
¾
Wear safet
y
g
o
gg
les and protective
g
loves.
¾
Do not allow batter
y
acid to come into
co
nt
ac
t with
s
kin.
¾
I
f
batter
y
acid is spra
y
ed in
y
our
f
ace or
ey
es, wash it off immediatel
y
with cold
w
a
t
e
r
a
n
d
see
k m
ed
i
ca
l
a
tt
e
nti
o
n.
¾
I
f
y
ou have swallowed batter
y
acid, drink
a
l
o
t
o
f w
a
t
e
r
a
n
d
see
k m
ed
i
ca
l
a
tt
e
nti
o
n.
¾
S
tore batteries out of the reach o
f
c
hil
d
r
e
n.
¾
Never tilt the batter
y
, as batter
y
acid ma
y
ru
n
ou
t.
¾
Brin
g
the remainin
g
, unused batter
y
acid
to
y
our dealer or to a waste disposal
company
.
Attention !
¾
Disconnect and connect the batter
y
in the correct
seq
u
ence
.
¾
O
nl
y
operate the batter
y
with the batter
y
terminal
F
RYHU¿WWHG
GHSHQGLQ
J
RQWKHPRGHODVD
F
RYHUÀDSRQWKHSRVLWLYHWHUPLQDORUDFRPSOHWH
p
rotective batter
y
cover
)
.
N
ote
T
he batter
y
is situated under the passenger
seat
.
7KHEDWWHU
\
LV¿OOHGZLWKEDWWHU
\
DFLGDQGVHDOHGDW
the
f
actor
y
.
Installation
@
Î
First connect the red cable
(
+ / positive ter
-
minal
)
$
.
Î
Th
e
n
co
nn
ec
t th
e
b
l
ac
k
cab
l
e
(
-/ ne
g
ative terminal
)
%
.
N
ote
)RUGHYLFHVZLWKHOHFWULFDOVWHHULQJ
DV
-
s
istance
(
power steering
)
it is necessar
y
t
o connect the power steering connecting
FDEOHVWRWKHEDWWHU
\
)LUVWDWWDFKWKHUH
G
cable to the positive terminal o
f
the batter
y
;
t
hen the black cable to the negative terminal
of
the batter
y
.
Î
Attach the batter
y
terminal cover.
Remova
l
Î
R
emove the batter
y
terminal cover.
Î
First disconnect the black cable
(
s
)
(
-
/
ne
g
ative
terminal
)
.
Î
Then disconnect the red cable
(
s
)
(
+
/
positive
terminal
)
.
Char
g
in
g
the batter
y
WARNIN
G
!
Electrolyte liquid even discharges from
sealed batteries.
Â5LVNRILQMXU\DQG¿UH
¾ Avoid tilting the battery.
Î
%H
I
RUH
¿
UVWSXWWLQ
J
LQWRRSHUDWLRQFKDU
J
HWKH
batter
y
with a 1
2
Volt batter
y
char
g
er
(
maximum
c
har
g
in
g
current 6 amps
)
for one to two hours.
Î
$
I
WHUFKDU
J
LQ
J
WKHEDWWHU
\

¿
UVWSXOORXWWKHEDWWHU
\
c
har
g
er plu
g
.
Î
Then disconnect the batter
y
(
see also operatin
g
instructions for the batter
y
char
g
er
)
.
Attention !
¾
Follow the instructions in the operatin
g
manual
f
or
y
our batter
y
char
g
er.
Operatin
g
controls
Overview
A
1
R
everse pedal
2
F
orward pedal
3
Clampin
g
lever for steerin
g
colum
n
4
Seat ad
j
ustment lever
(
lon
g
itudinal
)
5
T
ank level indicator
*
6
T
hrottle
/
choke
*
7 I
g
nition lock
8
D
ispla
y
cluster
*
9
C
an holder
10 PT
O
s
witc
h
1
1
F
uel tap
12 Accessor
y
switch
*
1
3
L
i
g
ht switch
*
1
4
T
ank level indicator
*
15
R
ollbar
1
6
F
uel tank
17
F
uel tap
*
1
8
T
railer couplin
g*
19
S
eat belt
2
0
G
ear relea
s
e lever
21
L
ever
f
or parkin
g
brake
2
2
L
ever
f
or cuttin
g
deck lock
23
C
hoke
*
24
S
teerin
g
wheel
2
5 Cuttin
g
deck hei
g
ht lock
26
Pedal
f
or cuttin
g
deck hei
g
ht ad
j
ustment
(*
model-dependent
)
background
17
769
-117
58
S
tart-u
p
EN
Start-u
p
%HIRUHRSHUDWLQ
J
WKHXQLWDOZD
\
V
C
heck
:
all protective
f
eatures
the en
g
ine-oil level
(
see the en
g
ine handbook
)
th
e
fue
l l
e
v
e
l
t
y
re pressur
e
the side coverin
g
s, accessor
y
equipment, the
DUHDDURXQGWKHDLU¿OWHUIRUGLUWDQG
J
UDVV
a
ll
fas
t
e
n
e
r
s
Fill u
p
with fuel and check the oil leve
l
N
ote on engine oil
7
KHHQJLQHKDVDOUHDG
\
EHHQ
¿
OOHGZLWKRLOLQ
t
he factor
y
– please check the oil, if require
d
UH¿
OO
N
ote on fuel
7
K
H
W
D
QN
¿
OOO
H
Y
H
OLQ
G
L
FD
W
R
U
2
(
depending on
t
he model
)
displa
y
s the relevant fuel tank
con
t
en
t
s
t
o
y
ou
:
Ma
x = T
a
nk f
u
ll
M
in = Tank almost empt
y
; please top up
i
mmediatel
y
Î
U
se unleaded petrol.
Î
Fill fuel tank up to max.
2
c
m
be
l
o
w th
e
l
o
w
e
r
e
d
g
e o
f
the inlet nozzle.
Î
S
eal the
f
uel tank ti
g
htl
y
.
Î
C
heck the oil level. The oil level must be between
the "Full
/
Max." and "Add
/
Min." mark
(
see also
e
n
g
ine manual
)
.
Check t
y
re pressur
e
N
ote
)RUUHDVRQVR
I
PDQX
I
DFWXUHW
\
UHSUHVVXUH
m
a
y
be higher than required.
Î
C
heck the t
y
re pressure on all wheels and correct
it where necessar
y
(f
or max. t
y
re pressure, see
t
y
re wall
)
.
Fr
o
n
t
1.4–1.
7
ba
r
Rea
r
0
.7–
0
.
8
ba
r
Settin
g
the driver's sea
t
3
(
dependin
g
on model and desi
g
n
)
Note
'HSHQGLQJRQWKHGHVLJQWKHGHYLFHPD\
have an adjustable seat with a built-in pres-
ence sensor and a retractable seat strap.
Longitudinal adjustment
3
Î
Sit on the driver’s seat.
Î
Press the adjustment lever to the right and keep it
held
$
.
Î
Bring the seat to the desired position
%
and leave
the adjusting lever
'
.
Note
W
hen releasing the adjustment lever, make
s
ure the seat latches in correctl
y
.
Adjusting the armrests
3
Î
Move the armrests upwards
$
.
Î
Turn the adjusting segment into the required posi-
tion
%
.
Î
Move the armrests downwards.
Ad
j
ustin
g
the lumbar suppor
t
3
Î
To obtain the required settin
g
, push the lever
downwards or pull it upwards
$
.
Adjusting the backrest inclination angle
3
Î
To obtain the required an
g
le o
f
inclination, turn the
co
ntr
o
l kn
ob
f
o
rw
a
r
ds
o
r
bac
kw
a
r
ds
$
.
Setting the driver's weight
The adjustment mechanism for the weight-
dependent seat suspension allows for adjustment to
the driver's weight of between 46-127 kg.
M
echanical ad
j
ustment
:
Increasing the seat hardness / carrying capacity
3
Î
Turn the rotary knob in a clockwise direction until
the required seat hardness has been reached
$
.
Reducing the seat hardness / carrying capacity
3
Î
Turn the rotary knob in an anti-clockwise direc-
tion until the required seat hardness has been
reached
$
.
Electrical ad
j
ustment
:
Increasin
g
the seat hardness / carr
y
in
g
capacit
y
3
Î
Turn the adjustment lever in an anti-clockwise di-
rection until the required seat hardness has been
reached
$
.
R
educin
g
the seat hardness / carr
y
in
g
capacit
y
3
Î
Turn the adjustment lever in a clockwise direc-
tion until the required seat hardness has been
reached
$
.
background
1
8
769
-117
58
O
peratio
n
EN
Fittin
g
the steerin
g
column
@
Î
Release the clamping lever in an anti-clockwise
direction
$
.
Î
Tip the steering column forwards into the required
position
%
.
Î
Tighten the clamping lever in a clockwise direc-
tion
'
to lock the steering column in this position.
Foldin
g
the driver's seat downwards
/
up
wards
/
Foldin
g
the driver's seat upwards
Î
Pull the release lever upwards
$
.
Î
P
us
h th
e
sea
t
fo
rw
a
r
ds
%
until the seat support
rod
'
.
Foldin
g
the driver's seat downwards
Î
Pull the seat support rod upwards sli
g
htl
y
#
.
Î
L
o
w
e
r th
e
sea
t
do
wn
u
ntil it l
a
t
c
h
es
int
o
th
e
ho
l
de
r
.
Note
Ensure that the driver's seat latches in cor
-
rr
r
ectl
y
.
Setting the cutter wheels
5
The cutter wheels should never be lower than
6-12 mm above the ground at the lowest cutter
position. The cutter wheels are not designed to bear
the loads generated by the cutters and may have
to be offset accordingly. They are used solely for
FRPSHQVDWLQJIRUÀRRUXQHYHQQHVV
Î
Always move the cutting wheels so they line up
evenly.
Note
The number of cutter deck wheels varies
depending on the model.
O
p
eration
Attention !
¾
Also observe the in
f
ormation in the operatin
g
manual
f
or the en
g
ine.
N
ote
C
ompl
y
with the national
/
municipal regul
a
-
t
ions concerning the times when the appli
-
a
nce ma
y
be used
(
i
f
r
equired, contact
y
our
l
ocal authorit
y)
.
Switchin
g
on/off the headli
g
hts
6
(
optional; dependin
g
on the model
)
Î
To turn the headli
g
hts on, set the switch to "
O
N".
Î
To turn the headli
g
hts o
ff
, set the switch to "
O
FF".
Openin
g
the fuel tap
9
You can use the fuel tap to open and close the
s
uppl
y
o
f
f
uel to the le
f
t and ri
g
ht
f
uel tanks.
NO
OFF
ON
Fuel suppl
y
opene
d
NO
OFF
OFF
Fuel suppl
y
close
d
Note
There is a petrol tap located on each petrol
tank (depending on the design). The petrol
tanks can be used together or even individu-
ally.
If both petrol taps are opened, and one of
the petrol tanks is empty, the engine will not
start. In order to be able to start the engine,
shut the petrol tap if the empty tank or top it
up.
Engaging / disengaging the parking
brake
8
Î
To engage the parking brake, pull the lever [A]
backwards to the stop until it latches in
I/
$
.
Î
To switch the parking brake off, push the lever [B]
forwards
%
and simultaneously press the
lever [A] forwards fully
/
'
.
Note
Starting the motor needs the parking brake
activated due to the safety locking system.
If you press one of the drive pedals with the
parking brake activated, the engine shuts
down automatically through the safety lock-
ing system.
Attention !
¾
Alwa
y
s switch on the parkin
g
brake be
f
ore
leavin
g
the device.
Setting the engine speed
<
<RXFDQVHWWKHHQJLQHVSHHGZLWKLQ¿QLWHYDULDELOLW\
using the throttle.
Fast engine speed =
Slow engine speed =
background
19
769
-117
58
Op
eratio
n
EN
Starting the engine
?<7
Note
The choke
7
is used for starting the device
with a cold engine. Some models have no
choke. The engine is automatically set to
WKHSDUWLFXODUVWDUWLQJSURFHVV)ROORZWKH
separate instructions in the engine operating
manual.
Î
Open the fuel tap (for the left or right fuel tank).
Î
Sit down on the driver's seat.
Î
Switch the cutter deck off.
Î
Switch the parking brake on.
Î
Set the throttle to .
Î
If the engine is cold, pull the choke or set the
throttle to
.
Î
Press the ignition key
?
:
Î
Insert the ignition key into the ignition lock.
Î
Turn the ignition keyto until the engine starts
up.
Î
Release the ignition key.
Î
Set the ignition key to .
Note
A start attempt should take a maximum of
5 seconds. Wait 30 seconds before trying
again.
Î
Reset the choke / throttle slowly until the engine is
running smoothly.
Stopping the engine
?<
Î
Set the throttle to the middle position.
Î
Let the engine run for approx. 20 seconds.
Î
Set the ignition key to .
Î
Remove the ignition key.
Î
Switch the parking brake on.
D
rivin
g
4
WARNIN
G
!
Risk posed by abrupt starting, sudden
stopping and driving at an excessively high
speed.
ÂRisk of accidents
¾ Drive slowly and brake slowly.
¾ Do not drive at excessive speed.
¾ Be particularly careful when reversing.
¾ Never change the direction of travel with-
RXW¿UVWEULQJLQJWKHXQLWWRDVWDQGVWLOO
¾ When entering corners, always reduce
your speed and adjust the speed to the
turning radius (the tighter the corner, the
lower the speed).
¾ Never adjust the steering column or the
driver's seat when in motion.
¾ Never operate the device without the
rollbar or cutter deck.
¾
Do not operate the device with the rollbar
fo
l
ded
do
wn.
¾
Alwa
y
s wear a seat belt when the rollbar
is
f
olded up.
¾
D
o
n
o
t f
as
t
e
n th
e
sea
t
be
lt wh
e
n th
e
ro
ll
ba
r i
s
f
o
l
ded
do
wn.
$GGLWLRQDOVDIHW\QRWHRQWKHGULYH
If the device is moving gently (crawling),
even though you are not pressing the drive
pedals (= neutral position), switch the device
off, discontinue use and take the mower to a
service centre.
Note
'RQRWVWHSRQWKHGULYHSHGDOVZKLOHWKH
parking brake is engaged. In such cases,
the engine switches itself off automatically
through the safety locking system.
A
Forward pedal
B
R
everse pedal
Î
Sit down on the driver's seat.
Î
Put on the seat belt.
Î
Start the engine.
Î
Release the parking brake.
Î
To drive away, step on the accelerator
pedal [A] / [B].
Note
The further you step on the accelerator
pedal, the quicker the machine will go.
background
2
0
769
-117
58
O
peratio
n
EN
Stopping the device
4
Î
To stop the device, take your foot off the accel-
erator pedal [A] />%@ until the device comes to a
standstill.
Switching the cutting mechanism on/off
;
The PTO switch actuates an mechanical clutch to
switch ON and OFF the cutters.
Î
To switch the cutter deck on, pull the PTO
switch
/I.
Î
To switch the cutter deck off, press the PTO
switch
/O.
A
d
j
ustin
g
the hei
g
ht of the cuttin
g
m
echanis
m
0
.
The cutter deck has a hei
g
ht ad
j
ustment mechanism
with multiple hei
g
ht ad
j
ustment options for mowin
g
and a transport position
f
or transport
(
drivin
g
without
m
owin
g)
.
The cuttin
g
hei
g
ht ran
g
e
f
or mowin
g
is between
approx. 3
c
m for the lowest cuttin
g
hei
g
ht
(
notch
index 1
)
and 12.
7
c
m for the hi
g
hest cuttin
g
hei
g
ht
(
notch inde
x
5)
.
S
et the cuttin
g
hei
g
ht ran
g
e with the notches
[
D
]
of
the cutter deck hei
g
ht loc
k
[
C
]
and with the pedal
f
or
the cutter deck hei
g
ht ad
j
ustmen
t
[
A
]
.
You can lock the settin
g
with the lockin
g
pi
n
[
B
]
.
Each notch equates to a hei
g
ht ad
j
ustment o
f
approx. 6.4
mm
.
Settin
g
the cuttin
g
hei
g
ht for mowin
g
0
Î
S
tep
f
ull
y
down on the pedal
f
or the cutter deck
h
ei
g
ht ad
j
ustmen
t
[
A
]
$
.
Î
R
emove the lockin
g
pi
n
[
B
]
%
a
n
d
r
e
-in
se
rt it int
o
the notch
f
or the desired cuttin
g
hei
g
h
t
'
.
Î
Take
y
our foot off the pedal
[
A
]
slowl
y
for the
c
utter deck hei
g
ht ad
j
ustment.
Settin
g
the transport position for the cutter
deck
0
.
Î
Pull the lever for the cutter deck lock upwards out
o
f
the position
.
Î
T
u
rn th
e
l
e
v
e
r
a
nti-
c
l
oc
kwi
se
.
%
a
n
d
in
se
rt it
int
o
th
e
h
o
l
e
.
Î
S
tep full
y
down on the pedal
[
A
]
f
o
r th
e
cu
tt
e
r
deck hei
g
ht ad
j
ustment up to the sto
p
0$
.
Î
Take
y
our
f
oot o
ff
the pedal
[
A
]
slowl
y
f
or the
c
utter deck hei
g
ht ad
j
ustment.
3
Th
e
l
e
v
e
r
fo
r th
e
cu
tt
e
r
dec
k l
oc
k l
a
t
c
h
es
int
o
th
e
ho
l
e
3
The lever is now locked in the transport position.
Releasin
g
the transport position for the cutter
deck
0
.
Î
S
tep
f
ull
y
down on the pedal
[
A
]
fo
r th
e
cu
tt
e
r
deck hei
g
ht ad
j
ustment up to the stop
0$
.
Î
Pull the lever
f
or the cutter deck lock upwards out
of the positio
n
.
Î
T
u
rn th
e
l
e
v
e
r
a
nti-
c
l
oc
kwi
se
a
n
d
in
se
rt it int
o
th
e
ho
l
e
.
Î
Take
y
our
f
oot o
ff
the pedal
[
A
]
slowl
y
f
or the
c
utter deck hei
g
ht ad
j
ustmen
t
0
.
3
The cutter deck is now located back in a prev
i
-
ousl
y
pinned mowin
g
position.
Note
'RQRWXVHWKHWUDQVSRUWSRVLWLRQIRUPRZ
-
Z
Z
i
ng. The V-belt o
f
the cutter deck ma
y
b
ecome damaged as a result.
Mowing
CAUTIO
N
!
,WHPVÀXQ
J
RXW
FXW
J
UDVVVWRQHVHWF
Â
R
isk of in
j
ur
y
¾
O
nl
y
empt
y
the
g
rass catcher when the
cu
tt
e
r
s
a
r
e
s
wit
c
h
ed
o
ff.
¾
O
nl
y
operate the device with the
GLVFKDU
J
H
À
DSRU
J
UDVVFDWFKHUDWWDFKHG
Attention !
¾
If the cutters come into contact with a forei
g
n
bod
y
(
e.
g
. a stone
)
, or i
f
the device starts
to vibrate unusuall
y
, switch the en
g
ine of
f
immediatel
y
.
¾
C
heck the device
f
or dama
g
e be
f
ore continuin
g
operation. In the event of dama
g
e, discontinue
use of the device and have it repaired b
y
a service centre prior to puttin
g
back into
operation.
¾
Do not activate the cutter deck in hi
g
h
g
rass.
Note
The device permits reversing with the cut-
ters switched on (reverse mowing mode).
Exercise particular caution when reversing
with the cutters switched on. Only reverse
with the cutter deck switched on if absolutely
necessary.
)RURSWLPXPODZQPRZLQ
J
FXWWKH
¿
UVWWZRURXQGV
s
o the cut
g
rass is thrown out sidewa
y
s into the
mi
dd
l
e
.
Do not allow the
g
rass to
g
row too lon
g
, and never
cu
t it t
oo
s
h
o
rt.
Drive in strai
g
ht lines an do not mow at hi
g
h speed,
p
articularl
y
when a mulchin
g
kit or
g
rass catcher is
in
s
t
a
ll
ed
.
background
21
769
-117
58
Op
eratio
n
EN
Î
Sit down on the driver's seat.
Î
Put on the seat belt.
Î
Start the engine as indicated.
Î
Set the throttle to .
Î
Switch the cutter deck on and then lower it.
Î
Release the parking brake.
Î
To drive off, press on the accelerator pedal.
Information on mowing
'RQRWPRZZHWJUDVV'ULYHVORZO
\
D
W
m
aximum engine speed. When adjusting the
cutting height and travel speed, ensure tha
t
W
KHGHYLFHLVQRWRYHUORDGHG'HSHQGLQJRQ
t
he length, t
y
pe, an
d
d
ampness of the grass,
a
djust the cutting height and driving speed in
o
rder to be able to collect grass with a gras
s
catcher without an
y
trouble.
Information on mowing
I
n the event of blockages, reduce speed an
d
r
aise the cutting height.
T
i
p
s on lawn car
e
M
owin
g
A
l
awn is made up o
f
various di
ff
erent t
y
pes o
f
g
rass. If
y
ou mow
y
our lawn frequentl
y
, those t
y
pes
R
I
J
UDVVZKLFK
I
RUPVWURQ
J
URRWVDQGD
¿
UPW
X
U
I
s
urface will
g
row better. I
f
y
ou seldom cut the
g
rass,
y
ou will enhance the development o
f
hi
g
h-
g
rowin
g
t
y
pes o
f
g
rass and other weeds, such as clover,
daisies ...
)
.
The normal hei
g
ht o
f
a lawn is approx. 4–
5
c
m.
O
nl
y
1/3 of the total hei
g
ht should be mown; therefore
c
ut 7–
8
c
m lon
g
g
rass to normal hei
g
ht. Pre
f
erabl
y
do
n
o
t
cu
t th
e
l
a
wn
s
h
o
rt
e
r th
a
n 4
c
m, otherwise
the turf will be dama
g
ed in a dr
y
period. If the
g
rass
h
as
g
rown particularl
y
hi
g
h
(f
or example, durin
g
a
h
olida
y
period
)
, cut it back to its normal hei
g
ht in
s
ta
g
es.
M
ulchin
g
usin
g
the accessories
(
optional
)
With mulching, the grass is cut into small pieces
(approx. 1 cm) during mowing and is left on the
ground. A lot of the nutrients in the cut grass are
UHWDLQHGIRUWKHEHQH¿WRIWKHODZQ
Î
Ask your specialist dealer for appropriate mulching
accessories.
Note
7
KLVGHYLFHLVGHVLJQHGWRPRZODZQV'R
not mow scrub, weeds, or overlong grass.
Pa
y
attention to the
f
ollowin
g
notes
:
Do not mow an
y
wet
g
rass, and never more
th
a
n m
a
x.
2
cm
.
M
ow the entire len
g
th o
f
g
rass.
Drive slowl
y
and at maximum en
g
ine speed.
C
lean the lawn mower deck re
g
ularl
y
.
Switching the device off
Î
Stop the device.
Î
Switch the cutter deck off.
Î
Set the throttle to the middle position.
Î
Bring the cutter deck to the top position.
Î
Switch the engine off after 20 seconds.
Î
Switch the parking brake on.
Î
Shut the fuel tap.
Î
Remove the ignition key.
Pushing the device
)
N
Switch the engine off.
Î
Switch the parking brake off.
Î
Press the gear unlocking lever slightly to the right
and then fully back
$
-
'
.
3
You can now push the device.
Note
Never tow the device. This can cause seri-
ous damage to the gears.
Î
To go further, press the gear release lever fully
forward until it latches in.
D
ispla
y
cluster
(
dependin
g
on the model; optional
)
Dependin
g
on the desi
g
n, the di
g
ital displa
y
c
l
us
t
e
r
:
shows
y
ou
:
-
M
aintenance interval for the next oil chan
g
e
-
En
g
ine speed in RPM
(
revolutions per minute
)
-
O
peratin
g
hours performe
d
Note
The engine speed or the operating hours
performed are only shown when the engine
is running.
background
2
2
769
-117
58
Maintenance
EN
M
aintenanc
e
WARNIN
G
!
Risk of injury or property damage
¾ Only perform maintenance and cleaning
work on the device with the engine at a
standstill.
¾ Remove the ignition key and the spark-
plug connectors.
¾ Wait until all moving parts have come
to a complete stop and the engine has
cooled down.
¾ Never reach into the rotating cutter
blades.
¾ Only have repair and maintenance work
and the replacement of safety compo-
QHQWVSHUIRUPHGE\DTXDOL¿HGVSHFLDOLVW
or a specialist service centre.
¾ Only have the cutter blades replaced
or re-sharpened by a specialist service
centre.
¾ Clean the device and all add-on and ac-
cessory parts after every instance of use.
Cleaning the device
Attention !
¾
D
o
no
t
use hi
g
h-pressure cleaners for cleanin
g
th
e
de
vi
ce
.
Î
3DUNWKHPRZHURQ¿UPDQGOHYHOJURXQG
Î
Switch the parking brake on.
Î
Clean the device with a scrubbing brush, hand
brush or a cloth.
Cleanin
g
the cutter deck
DANGER !
S
harp, movin
g
cuttin
g
tools
Â
R
isk of in
j
ur
y
¾
Wear protective
g
loves.
¾
C
aution when cleanin
g
the cutters.
¾
Note that the movement of one cuttin
g
tool ma
y
lead to the rotation of other
c
uttin
g
tools.
Attention !
Fuel ma
y
run into the combustion chamber.
Â
Dama
g
e to en
g
in
e
¾
The mower must not be tilted to an an
g
le
g
reater
than
30
°.
Î
Bring the cutter deck to the top position.
Î
Clean the cutting chamber with a scrubbing brush,
hand brush or a cloth.
Starting the device
Î
Observe the servicing instructions in the engine
manual.
Î
At the end of the season, have the mower in-
spected and serviced by a service centre.
Note
After changing the oil, take the waste oil
to a waste oil collecting point or to a waste
disposal company.
Note
Hand over used batteries to your dealer or to
a waste management company. Remove the
battery before scrapping the mower.
Using jump leads
DANGER !
R
isk of explosion / short-circui
t
¾
Never b
y
pass a defective or frozen
batter
y
with
j
ump leads.
¾
Ensure that the units and the
j
ump lead
c
lips do not touch each other and that
the i
g
nitions are switched o
ff
.
Î
Attach the red jump lead to the positive terminal
(+) of the discharged battery and to the positive
terminal (+) of the donor battery.
Î
&RQQHFWWKHEODFNMXPSOHDG¿UVWWRWKHQHJDWLYH
terminal (–) of the donor battery.
Î
Connect the other clip to the frame of the engine
block of the device as far away from the battery as
possible.
Note
If the donor battery is installed in a vehicle,
this vehicle must not be started during the
jump starting process.
Î
Start the device.
Î
Switch the parking brake on.
Î
Disconnect the jump leads in reverse sequence.
background
23
769
-117
58
Maintenance
EN
Tyre pressure
WARNIN
G
!
Increased tyre pressure
ÂRisk of accident and damage to the device
¾ Never exceed the permitted tyre
pressure (see tyre wall).
Î
Check the tyre pressure and correct it where
necessary.
Fr
o
n
t
1.4–1.
7
ba
r
Rea
r
0
.7–
0
.
8
ba
r
Note
Excessive tyre pressure reduces the service
life of the tyres. Check the tyre pressure
prior to every instance of use.
After 5 operating hours
Î
3HUIRUPWKH¿UVWHQJLQHRLOFKDQJHIRULQWHUYDOV
refer to the engine manual).
Î
Use the quick oil drain (optional) to drain the oil
,
.
Note
When draining the oil, use a suitable collec-
tion container.
After 10 operating hours
Î
Lubricate all rotating and bearing points of the ac-
celerator pedal and brake pedal, operating lever,
etc. with a few drops of light oil.
Î
Clean the battery poles and terminals.
E
ver
y
25 operatin
g
hours
Î
Lubricate the wheel bearings and axles of the
front wheels / cutter wheels via the grease nipples
with lithium multi-purpose grease type no. 2
1
.
Î
Lubricate all blade shafts, tensioning pulleys and
tensioning pulley holders via the grease nipples
using grease type Shell Alvania RL2.
Note
Arrange for this work to be carried out by a
service centre.
Î
Lubricate the steering with on the grease nipples
of the steering support with a lithium multi-purpose
grease type no. 2.
Note
Arrange for this work to be carried out by a
service centre.
Î
Have the dirt and grass residue beneath the V-belt
cover of the cutter deck removed by a service centre.
Every 50 operating hours
Î
Dirt and grass remnants must be removed from
the drive gear by a service centre.
Î
H
ave drive V-belts, blade sha
f
ts and tensionin
g
p
ulle
y
s checked for wear and dama
g
e b
y
a ser
-
vi
ce
ce
ntr
e
.
If required
Charge the battery:
Î
If you are not using the battery for lengthy periods,
remove the battery from the device.
Î
Charge up the battery every 6–8 weeks, as well
as before putting back into operation after storage.
Î
Check the battery’s charged state with a voltmeter.
When the charged state is less than 12.6 V (DC)
recharge the battery (max. 12 V at 6 A) with a bat-
tery charger in accordance with the table.
V
oltmeter read
-
i
n
g
Batter
y
char
g
-
i
n
g
stat
e
Required char
g
-
i
n
g
tim
e
12.
7
V
1
00
%
-
12.4
V
7
5
%
approx. 9
0
min.
12.
2
V
5
0
%
approx. 18
0
min.
12.
0
V
25
%
approx. 28
0
min.
Note
)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVLQWKHRSHUDWLQJ
manual for your battery charger.
Replace fuses:
Î
Replace defective fuses only with ones of an
equal rating.
Hydraulic oil for hydrostatic transmission
Hydrostatic transmission units are equipped with
a special expansion tank for the hydraulic oil.
Maintenance and inspection only by a service centre
during annual maintenance.
Once a season
Î
Clean the spark plugs and set the electrode gap
or replace the spark plug (see engine manual).
Î
The rear axles must be lubricated with a special-
purpose, water-repellent grease by a service
centre.
Î
Have the cutter deck repaired only by a service
centre.
Note
Regularly check (during service centre visits)
the condition of the cutter deck V-belt.
background
24
769
-117
58
R
emovin
g/
installin
g
and ad
j
ustin
g
the cutter deck
EN
Removin
g/
installin
g
and ad
j
ustin
g
the
c
utter deck
WARNIN
G
!
S
uspension
/
li
f
ter is sprin
g
-supported and
c
an sprin
g
back upwards.
Â
R
isk of in
j
ur
y
¾
R
emove the cutter deck slowl
y
and
c
arefull
y
from the suspension / lifter.
¾
O
nl
y
have this work performed b
y
a
se
rvi
ce
ce
ntr
e
.
Storage
Attention !
Dama
g
e to appliance materials
¾
S
tore the device in a clean, dr
y
e
nclosed space.
¾
Protect the device from rust when storin
g
it for
l
en
g
th
y
periods o
f
time.
¾
Pr
o
t
ec
t th
e
de
vi
ce
f
r
o
m
f
r
os
t.
Î
Clean the device and the grass catcher.
Î
Wipe all metal parts down with an oily cloth or
spray them with oil to protect them from rust.
Î
Charge the battery.
Î
Remove the battery in the event of long-term
storage (e.g. over winter).
Î
Charge up the battery every 6–8 weeks in the
event of long-term storage and before reinstalling.
Î
Drain the fuel and shut down the engine – see the
engine manual.
Î
Check the tyre pressure.
Transport
Attention !
R
isk o
f
serious dama
g
e to the transmission.
¾
D
o
n
o
t t
o
w th
e
de
vi
ce
.
Note
The device is not approved for public thor-
oughfares in accordance with national road
legislation (StVO).
Short distances
Î
Switch off the cutter deck before driving the
mower.
Î
Putt the cutter deck in the transport position prior
to driving (see section “Adjusting the height of the
cutting mechanism”).
Î
Drive the machine only short distances to change
its location of use.
Long distances
WARNIN
G
!
Dan
g
er posed b
y
unstable and unsecured
ramps
Â
R
isk o
f
serious in
j
ur
y
to people and sever
dama
g
e to propert
y
¾
If
y
ou are transportin
g
the device on a
WUDLOHURULQDORUU
\

¿
UVWPDNHVXUHWKDW
the ramp is stable and secure.
WARNIN
G
!
Dan
g
er posed b
y
inadequate fastenin
g
Â
Turbulence durin
g
transpor
t
¾
I
f
y
ou are transportin
g
the device in a
trailer or lorr
y
, fasten it and secure it
adequatel
y
.
Attention !
Envir
o
nm
e
nt
a
l h
a
z
a
r
d
due
t
o
l
ea
k
ed
f
ue
l
¾
Do not transport the device in a tilted state.
Î
Transport the device on a transport vehicle over
long distances.
Î
A
f
ter switchin
g
o
ff
the parkin
g
brake, manuall
y
p
ush the device in neutral into/onto the transport
vehicle. Press the
g
ear unlockin
g
lever sli
g
htl
y
to the ri
g
ht and then
f
ull
y
back
N
see
sec
ti
o
n
Pushin
g
the device”.
Î
Activate the parking brake and secure the device
against slipping.
background
2
5
769
-117
58
F
ixin
g
p
roblem
s
EN
Fixin
g
problems
WARNIN
G
!
Risk of injury or property damage
¾ In the event of doubt, pay a visit to a service centre.
¾ Shut the device down prior to all checks and all work on the cutter deck.
¾
Protect
y
ourself a
g
ainst in
j
ur
y
b
y
doin
g
the followin
g
prior to all performin
g
work on the device
:
-
S
witch off the en
g
in
e
-
R
emove the i
g
nition ke
y
-
En
g
a
g
e the parkin
g
brak
e
-
Wait until all rotatin
g
parts have come to a standstill
-
Wait until the en
g
ine has cooled dow
n
-
Pull the spark plu
g
connector off the en
g
ine so that the en
g
ine cannot inadvertentl
y
start
.
P
roble
m
P
ossible caus
e
Remed
y
S
tarter does not turn.
S
a
f
et
y
lockin
g
s
y
stem has actuated.
S
it on the driver’s seat and switch the
PT
O
o
ff
.
S
witch the parkin
g
brake on.
Batter
y
not connected correctl
y
.
C
onnect red cable to the
(
+
)
batter
y
terminal and the black cable to the
(
)
batter
y
terminal.
S
tarter does not turn.
Dischar
g
ed or low batter
y
.
C
heck and char
g
e the batter
y
.
I
f
necessar
y
, replace the batter
y
.
Fuse has tripped.
R
eplace the
f
use.
I
f
the
f
use trips repeatedl
y
, look
f
or the
c
ause
(
usuall
y
short-circuit
)
. Have the
device checked b
y
a service centre.
Loose earth cable between en
g
ine and
f
r
a
m
e
.
C
onnect the earth cable.
S
tarter turns but en
g
ine
does
n
o
t
s
t
a
rt.
C
hoke and throttle in wron
g
position.
Actuate the choke.
S
et the throttle
t
o
.
C
arburettor not receivin
g
an
y
f
uel,
f
uel
tank empt
y
.
O
pen the petrol tap. Top up
f
uel.
De
f
ective or dirt
y
spark plu
g
.
C
heck the spark plu
g
(
see en
g
ine
manual
)
.
No i
g
nition spark.
Arran
g
e
f
or the i
g
nition to be checked in
a
se
rvi
ce
ce
ntr
e
.
En
g
ine emits smoke.
Too much en
g
ine oil in the en
g
ine.
S
witch the device o
ff
immediatel
y
.
C
heck the en
g
ine oil level.
En
g
ine de
f
ective.
S
witch the device o
ff
immediatel
y
.
H
ave the en
g
ine checked in a service
ce
ntr
e
.
S
tron
g
vibrations. Dama
g
ed blade sha
f
t or de
f
ective cutter.
S
witch the device o
ff
immediatel
y
.
H
ave de
f
ective parts replaced in a
se
rvi
ce
ce
ntr
e
.
C
utter deck does not
dischar
g
e
g
rass or cuts
u
nevenl
y
.
En
g
ine speed too low.
Put
y
our
f
oot down
f
urther on the ac
-
ce
l
e
r
a
t
o
r.
Travellin
g
speed too hi
g
h.
C
hoose a lower drivin
g
speed.
C
uttin
g
blade is blunt.
H
ave the cuttin
g
blades sharpened or
r
eplaced b
y
a service centre.
En
g
ine is runnin
g
, cutter
dec
k i
s
n
ot mowin
g
.
V-
be
lt t
o
rn.
H
ave the V-belt replaced in a service
ce
ntr
e
.
background
26
769
-117
58
In
f
ormation on the en
g
ine
EN
Information on the en
g
in
e
The en
g
ine manu
f
acturer is liable
f
or all en
g
ine-
r
elated problems with respect to power, power
P
HDVXUHPHQWWHFKQLFDOVSHFL
¿
FDWLRQVZDUUDQW
\
DQG
se
rvi
ce
.
In
f
ormation can be
f
ound in the owner’s
/
user
h
andbook supplied separatel
y
b
y
the en
g
ine
ma
n
ufac
t
u
r
e
r.
Warrant
y
The warrant
y
rules issued b
y
our compan
y
or the
importer appl
y
to ever
y
countr
y
. As part of the
warrant
y
, we remed
y
mal
f
unctions on
y
our device
free of char
g
e provided that this malfunction is
c
aused b
y
a material or manu
f
acturin
g
de
f
ect.
S
hould
y
ou need to call upon the warrant
y
, please
appl
y
to the vendor of
y
our machine or to the
n
earest a
g
enc
y
.
CE declaration of conformit
y
)
X
UWK
H
U
GH
W
D
LO
V
R
QWK
H
GH
YL
FH
FD
Q
EH
IRX
Q
G
o
n the separatel
y
enclosed
C
E declaration
of
con
f
ormit
y
that
f
orms an integral part o
f
t
his operating manual.
E
nvironmentall
y
friendl
y
disposal
Dispose o
f
packa
g
in
g
remnants, old
mowers, etc. in accordance with local
r
e
g
ulations.
background
26
769
-117
58
S
ommaire
F
R
6L
J
QL¿FDWLRQGHVV
\
PEROHV
Avertissemen
t
!
L
isez les instructions avant le mon
-
ta
g
e et la mise en servic
e
!
P
rudenc
e
! Personnes
p
résentes
T
e
n
e
z l
es
ti
e
r
s
à
l'
éca
rt
de
l
a
z
o
n
e
dan
-
gere
u
se
.
Attention ! Ris
q
ue de blessur
e
M
aintenir les mains et les autres parties
du corps à l'écart des pièces mobiles.
Avertissemen
t
! Lames rotatives
R
isque de blessures dû aux lames ou
aux pièces en rotation.
Tenez vos mains et vos pieds à l'écart
des pièces en rotation. Ne laissez pas
vos mains et vos pieds sous le méca
-
n
isme de coupe.
! Mise en marche involontair
e
Avant les travaux sur l'appareil, débra
n
-
c
hez la cosse de la bou
g
ie d'alluma
g
e.
Tenez vos mains et vos pieds à l'écart
des pièces en rotation.
P
rudenc
e
! Pro
j
ection
d'ob
j
ets
Des ob
j
ets peuvent être saisis par l'a
p
-
p
areil et pro
j
etés.
Avertissemen
t
! Ris
q
ue de renvers
e
-
m
en
t
Ne
f
aites pas
f
onctionner l'appareil sur
des pentes présentant une inclinaison
s
upérieure à 20
°
ou 3
5
%
.
kg
Avertissemen
t
!
N
utilisez les appareils équipés du dis
-
p
ositi
f
optionnel de ramassa
g
e d’herbe
q
u
avec un contrepoids d
équilibra
g
e
m
o
nt
é
à
l
’a
v
a
nt.
D
an
g
er ! Ris
q
ue d’ex
p
losion
Avertissemen
t
! Ris
q
ue de brûlures
dues à l’acide de la batteri
e
P
rudenc
e
!
Portez des lunettes de protection.
'
DQ
J
HU ,OHVWLQWHUGLWGHIDLUHXQIHX
GHVpWLQFHOOHVGXWLOLVHUXQHÀDPPH
nue et de fumer
!
Sommair
e
6
L
J
QL
¿
FDWLRQGHVV
\
PEROHV
....................................
2
6
P
ou
r v
o
tr
e
sécu
rit
é
................................................
2
8
C
onsi
g
nes de sécurit
é
...........................................
2
8
U
tilisation conforme aux dispositions
....................
32
Plaque si
g
nalétiqu
e
...............................................
32
C
onsi
g
nes de sécurit
é
...........................................
32
Dispositifs de sécurit
é
............................................
33
M
onta
ge
.................................................................
33
El
é
m
e
nt
s
de
co
mm
a
n
de
........................................
35
M
i
se
e
n
se
rvi
ce
......................................................
36
F
o
n
c
ti
o
nn
e
m
e
n
t
.....................................................
37
$
I¿
FKD
J
HFRPELQp
(
selon le modèle, e
n
option
)
..................................
4
1
Ma
int
e
n
a
n
ce
..........................................................
4
1
Démonta
ge
/ monta
g
e et ré
g
la
g
e du plateau de
co
u
pe
.....................................................................
4
3
Entreposa
ge
..........................................................
4
3
Transpor
t
...............................................................
4
3
S
uppression des perturbations
..............................
44
Inf
o
rm
a
ti
o
n
su
r l
e
m
o
t
eu
r
.......................................
4
5
G
aranti
e
.................................................................
4
5
Déclaration de con
f
ormité
CE
................................
4
5
Elimination respectueuse de l'environnemen
t
.......
4
5
background
2
7
769
-117
58
S
i
g
ni
f
ication des s
y
mbole
s
F
R
3E
Attention
!
Ne
j
etez pas les batteries usa
g
ées dans
les
ordures ména
g
ères.
D
an
g
er ! Mise en marche involontair
e
Avant les travaux sur l'appareil, enl
e
-
vez la clé de contact. Respectez les
F
RQVL
J
QHV
¿J
XUDQWGDQVFHVLQVWUXFWLRQV
d'emploi.
Attention
!
Ne marchez pas sur le plateau de
co
u
pe
.
Avertissemen
t
! Surface brûlant
e
P
rudenc
e
!
D
é
m
o
nt
e
z l
a
ba
tt
e
ri
e
a
v
a
nt
de
f
aire basculer l'appareil.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Avertissemen
t
!
En mode de remorqua
g
e,
n
e dépassez pas les valeurs
m
a
xim
a
l
es
su
iv
a
nt
es
:
D
éc
livit
é
m
a
x. :
9
%
C
har
g
e d'appui max. au point d’attela
g
e de la
remorq
u
e
: 2
2
k
g
C
har
g
e remorquée max.
(
remorque et
c
har
g
ement
)
: 11
3
k
g
Avertissemen
t
!
N
e
fa
it
es
fo
n
c
ti
o
nn
e
r
l
'appareil qu'avec un
Gp
À
HFWHXUGp
M
HFWLRQ
¿
[
p
H
W
DED
L
VVp
RX
D
Y
HF
l
'obturateur de mulcha
g
e
(
o
u
p
aillis
)
.
Avertissemen
t
!
R
isque d'incendie imputable au tu
y
au
d'échappement brûlant ou à des pièces
très chaudes. Ne pas tondre par-dessus
des tas de
f
euilles sèches ou ne pas
y
g
arer l'appareil.
Avertissemen
t
!
Ris
q
ue de renvers
e
-
m
en
t
Ne
f
aites
f
onctionner l'appareil qu'après
avoir relevé et bloqué l'arceau de protec
-
tion, puis mis la ceinture de sécurité.
Avertissemen
t
!
Ne pas mettre la ceinture de sécur
i
-
té lorsque l
arceau de protection est
raba
tt
u
.
Avertissemen
t
! Domma
g
es structu
-
r
els sur l'arceau de
p
rotection
Ne pas percer de trous ni exécuter des
travaux de souda
g
e sur l'arceau de
p
rotection.
R
emarque
C
onservez toujours ces pictogrammes en
b
on état de lisibilité. Remplacez les pict
o
-
g
rammes détériorés ou illisibles.
background
28
769
-117
58
Pour votre
s
écurité
F
R
P
our votre sécurit
é
Niveaux de dan
g
er des mentions
d'avertissemen
t
C
es instructions d'emploi recourent aux niveaux
de dan
g
er suivants pour si
g
naler des situations
p
otentiellement dan
g
ereuses
:
DANGER !
La situation dan
g
ereuse est imminente
e
t elle risque d'entraîner des blessures
g
raves voire la mort si les mesures de
p
récaution ne sont pas observées.
AVERTISSEMEN
T
!
La situation dan
g
ereuse peut se produire
e
t elle risque d'entraîner des blessures
g
raves voire la mort si les mesures de
p
récaution ne sont pas observées.
PRUDENC
E
!
La situation dan
g
ereuse peut se produire
e
t elle risque d'entraîner des blessures
g
ères ou béni
g
nes si les mesures de
p
récaution ne sont pas observées.
Attention !
U
ne situation potentiellement pré
j
udiciable peut se
p
roduire et elle risque d'entraîner des domma
g
es
matériels, si elle n'est pas évitée.
P
résentation des consi
g
nes de sécurit
é
DANGER !
Nature et source du dan
g
er
!
Â
C
onséquences en cas d'inobservatio
n
¾
M
esure visant à la prévention des risques
$YDQWGXWLOLVHUODSSDUHLOSRXUODSUH
-
P
LqUHIRLV
OLVH]DWWHQWLYHPHQWFHV
LQVWUXFWLRQVGHPSORLHWDJLVVH]HQ
FRQVpTXHQFH
C
onservez ces instruction
s
d
'emploi pour les consulter ultérieuremen
t
o
u les remettre au propriétaire suivant.
Î
Lisez impérativement les consi
g
nes de sécurité
a
v
a
nt l
a
mi
se
e
n
se
rvi
ce
initi
a
l
e
!
L'inobservation des instructions d'emploi et des
c
onsi
g
nes de sécurité risque de provoquer des
domma
g
es sur l'appareil, mais aussi de mettre en
dan
g
er le conducteur et d'autres personnes.
Î
F
a
mili
a
ri
se
z-v
ous
a
v
ec
t
ous
l
es
é
l
é
m
e
nt
s
de
co
mm
a
n
de
e
t
a
v
ec
l
eu
r
u
tili
sa
ti
o
n
co
rr
ec
t
e
.
Î
Toutes les personnes char
g
ées de la mise en
s
ervice, de l
emploi et de la maintenance de
O
DSSDUHLOGRLYHQWGLVSRVHUGHVTXDOL
¿
FDWLRQV
adéquates.
Interdiction de
p
rocéder de son
p
ro
p
re
c
hef à des modifications et à des
transformations
,O
HV
WLQW
H
U
G
LW
G
H
[
pFX
W
H
U
GHV
P
RG
L
¿FD
WL
R
Q
V
VX
U
l
'appareil ou de s'en servir pour fabriquer des
DSSDUHLOVVXSSOpPHQWDLUHV'HWHOOHVPRGL
¿
FDWLRQV
r
isquent de causer des domma
g
es corporels et des
d
y
s
f
onctionnements.
Î
Les réparations sur l'appareil ne doivent être r
é
-
alisées que par des personnes mandatées et for
-
PpHVjFHWWH
¿
Q8WLOLVH]DORUVV
\
VWpPDWLTXHPHQW
l
es pièces de rechan
g
e ori
g
inales. C'est le mo
y
en
s
ûr de préserver la pleine sécurité de l'appareil.
S
y
mboles d'information utilisés dans ces
i
nstructions
/HVFDUDFWqUHVHWOHVV
\
PEROHV¿
J
XUDQWGDQVFHV
in
s
tr
uc
ti
o
n
s
do
iv
e
nt v
ous
a
i
de
r
à
vit
e
u
tili
se
r
ces
dernières et l'appareil en toute sécurité.
R
emarque
I
nformations à propos de la méthode d’utili
-
V
DWLRQODSOXVH
I¿
FDFHRXODSOXVSUDWLTXHGH
l
’appareil.
Î
T
âches à accom
p
lir
Vous invite à a
g
ir.
3
Résultat obtenu
Vous trouvez ici le résultat d'une séquence de
t
âc
h
es
à
e
x
écu
t
e
r.
[
1
]
Numéro d'ordr
e
L
es
n
u
m
é
r
os
d
'
o
r
d
r
e
so
nt
ca
r
ac
t
é
ri
sés
da
n
s
l
e
texte par des crochets [ ]
.
A
Caractérisation des illustrations
L
es
ill
us
tr
a
ti
o
n
s
so
nt
c
l
assées
a
v
ec
des
l
e
ttr
es
e
t
a
in
s
i
ca
r
ac
t
é
ri
sées
da
n
s
l
e
t
e
xt
e
.
$
Numéro des tâches à accom
p
lir
/DVpTXHQFHGp
¿
QLHGHWkFKHVjH[pFXWHUHVW
nu
m
é
r
o
t
ée
e
t
a
in
s
i
ca
r
ac
t
é
ri
sée
da
n
s
l
e
t
e
xt
e
.
Consi
g
nes de sécurit
é
background
2
9
769
-117
58
C
onsi
g
nes de sécurité
F
R
Auto
p
rotection et
p
rotection des
personnes
¾
3
RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpOHVHQIDQWV
ou les
p
ersonnes ne connaissant
p
as les
i
nstructions d’em
p
loi ne doivent
p
as utiliser
l
'a
pp
arei
l
.
¾
Il est interdit aux
p
ersonnes de moins de
1
6
a
ns d’utiliser cet appareil ou d'
y
effectuer
des interventions et travaux tels
q
ue la
P
DLQWHQDQFHOHQHWWR
\
D
J
HHWOHUp
J
OD
J
H
L
â
g
e
minimum des utilisateurs peut être établi par des
dispositions locales.
¾
L
es utilisateurs de la machine ne doivent
S
DVrWUHVRXVO¶HPSULVHGHVWXSp¿DQWV
S
H
[
D
OFRROGUR
J
XHVRXPpGLFDPHQWV

¾
N'utilisez
p
as l'a
pp
areil sans formation
a
déquate ou si vous êtes fati
g
ué ou malad
e
.
¾
So
y
ez prudents et ne mettez pas les mains
dans les lames de cou
pe
.
¾
A
y
ez à l'esprit que l’utilisateur est
r
es
p
onsable de tout accident im
p
li
q
uant
d'autres
p
ersonnes ou leurs biens
.
¾
Cet a
pp
areil
p
eut être utilisé
p
ar des
S
HUVRQQHVD
\
DQWGHVFDSDFLWpVSV
\
FKLTXHV
sensorielles ou mentales réduites ou bien
P
DQ
T
XDQWGH[
S
pULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHV
si elles ont été contrôlées ou instruites
q
uant à l'em
p
loi sûr de l'a
pp
areil et
q
u'elles
c
omprennent les dan
g
ers liés à son
u
tilisation
.
¾
Ne mettez
p
as l'a
pp
areil en service si des
p
ersonnes
(
notamment des enfants
)
ou des
a
nimaux se trouvent à
p
roximité immédiat
e
.
¾
V
eillez à ce que des enfants ne
j
ouent pas
a
vec l'a
pp
arei
l
.
¾
,QWHUURP
S
H]YRWUHWUDYDLOVLYRXVUHPDU
T
XH]
que des personnes
(
notamment des enfants
)
ou des animaux domesti
q
ues sont à
p
roximit
é
.
¾
(
QWUDYDLOODQWDYHFRXVXUOD
SS
DUHLO
S
RUWH]
tou
j
ours des chaussures robustes et des
p
antalons lon
g
s ainsi que l'équipement de
p
rotection individuelle approprié
(
lunettes
GH
S
URWHFWLRQFDV
T
XHGHVpFXULWpFDV
T
XH
D
QWLEUXLW
J
DQWVGHWUDYDLOHWF
Le port de
l’
équipement de protection individuelle réduit
l
e risque de blessures. Évitez de porter des
vêtements amples ou présentant des cordons ou
des ceintures pendants. Le fait de travailler sans
c
asque anti-bruit risque d'entraîner une perte
aud
itiv
e
.
Avant l'utilisation
¾
$YDQWGHFRPPHQFHUjWUDYDLOOHUIDPLOLDULVH]
v
ous avec l'a
pp
areil et ses éléments de
c
ommande ainsi
q
u'avec son maniemen
t
.
¾
9
pUL¿H]
T
XHWRXVOHVpOpPHQWVGH¿[DWLRQ
pFURXVERXORQVHWYLVHWF
VRQWELHQ
serrés
p
our vous assurer
q
ue l'a
pp
areil va
f
onctionner en toute sécurit
é
.
¾
N'utilisez l'a
pp
areil
q
ue s'il est dans un état
techni
q
uement irré
p
rochabl
e
.
1
H
P
RG
L¿
H
]
j
amais les préré
g
la
g
es du moteur e
ff
ectués en
usine. Faites réparer des détériorations par un
V
SpFLDOLVWHTXDOL¿pRXGDQVXQDWHOLHUVSpFLDOLVp
¾
E
nlevez les outils de ré
g
la
g
e ou les clés de
serra
g
e avant la mise en marche de l'apparei
l
.
Tout outil se trouvant dans le périmètre des
lames de coupe en rotation risque de provoquer
des
b
l
essu
r
es
.
¾
N’utilisez
j
amais un appareil dont les
dis
p
ositifs de
p
rotection/sécurité sont
e
ndomma
g
és ou font défau
t
.
Faisant partie
inté
g
rante de l'appareil, les dispositi
f
s de
p
rotection
/
sécurité assurent votre protection et
ils doivent tou
j
ours être opérationnels. Vous ne
GHYH]SDVPRGL
¿
HUOHVGLVSRVLWL
I
VGHSURWHFWLRQ
sécu
rit
é
ni l
es
e
nl
e
v
e
r ni
e
n
co
nt
ou
rn
e
r l
a
fonction. Faites réparer ou remplacer, si besoin
e
st, des dispositi
f
s de protection
/
de sécurité
H
QGRPPD
J
pVSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL
¿
pRXGDQV
un atelier spécialisé.
¾
9
pUL¿H]TXHOHGpÀHFWHXUGp
M
HFWLRQQHVWSDV
GpWpULRUpHW
T
XLOHVWELHQ¿[p
¾
Assurez-vous avant la tonte que le
g
azon
QHVWSDV
M
RQFKpGHEUDQFKHVGHSLHUUHV
GH¿OVHWFHWWHQH]HQFRP
S
WHGXUDQWWRXW
v
otre travail
.
Des ob
j
ets peuvent être happés et
c
atapultés.
¾
E
xaminez
(
par un contrôle visuel
)
si les lames
GHFRXSHHWOHXUVPR
\
HQVGH¿[DWLRQVRQW
p
PRXVVpVHQGRPPD
J
pVRXGpIRUPpV
¾
Accou
p
lez les remor
q
ues ou l'é
q
ui
p
ement
r
a
pp
orté conformément aux
p
rescri
p
tions
.
L'équipement rapporté, la remorque ou les poids
de ballast ainsi que les dispositi
f
s de ramassa
g
e
GKHUEHUHPSOLVLQÀXHQFHQWODFRQGXLWHGH
l'appareil, notamment sa capacité de braqua
g
e,
de
f
reina
g
e et sa stabilité au basculement.
Consi
g
nes de sécurit
é
background
3
0
769
-117
58
C
onsi
g
nes de sécurité
F
R
L
ors de l'utilisation
¾
Ne tondez aucune surface
g
azonnée où les
b
rins d'herbe dé
p
assent une hauteur de 25
cm
.
¾
Roulez
p
rudemmen
t
.
Rédu
i
se
z l
a
vit
esse
a
v
a
nt
d'amorcer un vira
g
e.
¾
Ne travaillez
p
as avec l'a
pp
areil dans
u
n environnement
p
résentant un ris
q
ue
GH[
S
ORVLRQRVHWURXYHQWGHVOL
T
XLGHV
GHV
J
D]RXGHVSRXVVLqUHVLQÀDPPDEOHV
L'appareil peut produire des étincelles
V
XVFHSWLEOHVG¶HQÀDPPHUODSRXVVLqUHRXOHV
YDSHXUV(YLWH]WRXWH
À
DPPHQXHGHSURYRTXHU
des étincelles et ne
f
umez pas.
¾
Redoublez de
p
rudence lors
q
ue vous tondez
e
n marche arrière ou
q
ue vous recule
z
.
Pour éviter des accidents, roulez lentement et
r
e
g
ardez alors en arrière par terre.
¾
Ne ré
g
lez la hauteur de coupe qu'une fois
l
e moteur arrêté et les lames de cou
p
e
i
mmobiles
.
¾
1RXYUH]
M
DPDLVOHGpÀHFWHXUGp
M
HFWLRQ
p
endant
q
ue le moteur fonctionne encor
e
.
¾
Ne roulez
j
amais sur du
g
ravier ou des
c
hemins
p
iétonniers avec le
p
lateau de cou
p
e
e
n march
e
.
Il
y
a un risque de pro
j
ections de
p
ierr
e
!
¾
Ne tondez
p
as de l'herbe haute et sèche
(
comme par e
x
.
dans un pâtura
g
e
)
ou par-
dessus des tas de feuilles sèches
.
Ne
g
arez
p
as l'appareil sur de l'herbe ou du feuilla
g
e
secs
.
Il
y
a un risque d'incendie au contact avec
l
e tu
y
au d'échappement brûlant et si de l'herbe
ou
des
feu
ill
es
séc
h
ées
s
'
accu
m
u
l
e
nt
su
r l
e
p
lateau de coupe brûlant.
¾
Faites attention à la circulation en travaillant
l
e lon
g
d'une route ou en la traversan
t
.
L'appareil n
est pas prévu pour intervenir sur des
voies publiques.
¾
Ne videz
j
amais le dispositif de ramassa
g
e
d'herbe
q
uand le
p
lateau de cou
p
e est en
m
arch
e
.
La pro
j
ection d'herbe coupée ou
d'ob
j
ets
f
ait encourir un risque de blessure à vous
ou à d'autres personnes au moment de vider le
dispositif d
e
r
amassa
g
e d'herbe.
¾
So
y
ez particulièrement prudent en ouvrant et
e
n fermant le dispositif de ramassa
g
e d'herbe
e
n raison du ris
q
ue d'écrasemen
t
.
¾
*
DUGH]XQHGLVWDQFHVXI¿VDQWHORUVGHOD
WRQWHGDQVGHV]RQHVOLPLWUR
S
KHV
S
DUH[j
S
UR[LPLWpGH
S
HQWHVDEUX
S
WHVGHIRVVpVRX
VRXVOHVDUEUHV
S
UqVGHVEXLVVRQVHWGHV
haies
.
¾
Si le
p
lateau de cou
p
e
p
ercute un cor
p
s
é
tran
g
er
(
p
.
ex
.
une pierre
)
ou si l'appareil
F
RPPHQFHjYLEUHUDQRUPDOHPHQWDUUrWH]
i
mmédiatement le moteur
9pUL¿H]TXH
l'appareil n'est pas détérioré avant de continuer
à vous en servir. Transportez-la dans un atelier
s
pécialisé, le cas échéant.
¾
Ne faites
j
amais marcher l'appareil sans le
p
lateau de cou
p
e dûment mont
é
.
La répartition
GXSRLGVPRGL¿pHGHFHIDLWULVTXHGHSURYRTXHU
le renversement de l'appareil.
¾
Ne vous mettez
j
amais devant les ouvertures
d'é
j
ection de l'herb
e
.
¾
E
tei
g
nez le moteur et retirez la clé de contact
a
vant de déblo
q
uer ou de déboucher le
c
onduit d’é
j
ection
.
¾
So
y
ez particulièrement prudent lorsque vous
c
onduisez en marche arrière avec le
p
lateau
de coupe embra
.
Ne reculez avec le plateau
de coupe embra
y
é que si c'est absolument
nécessa
ir
e
.
¾
Assurez-vous
q
ue l'arceau de
p
rotection est
e
nclenché en
p
osition relevée/verticale et
qu'il
y
est bloqu
é
.
Ne roulez
j
amais sans arceau
de protection. L'arceau de protection crée une
z
one de sécurité et il prémunit ainsi le conducteur
de contusions, de
f
ractures et de blessures plus
g
raves voire mortelle si l'appareil culbute ou se
ren
v
erse
.
¾
Respectez les hauteurs de libre passa
g
e
D
YDQWGHFLUFXOHUVRXVGHVEUDQFKHVEDVVHV
GHVOL
J
QHVpOHFWULTXHVjWUDYHUVGHVEDLHV
de
p
orte etc
.
L'utilisateur et
/
ou l'arceau de
p
rotection risquent d'être touchés. Le choc
e
n
g
endré peut causer des blessures
g
raves et/
ou l'appareil pourrait se renverser. L'arceau de
S
URWHFWLRQQHGRLWrWUHUDEDWWXTXjGHV¿QVGH
transport et d'entreposa
g
e.
¾ 0rPHHQSRVLWLRQUHSOLpHODUFHDXGH
protection doit toujours être bloqué et
sécurisé à l'aide des boulons et des goupilles
prévus à cet effet.
T
onte sur des
p
entes raides
¾
Ne tondez
p
as et ne circulez
p
as sur les
p
entes
p
résentant une inclinaison su
p
érieure
à
35
%
.
¾
Circulez tou
j
ours dans un sens transversal
p
ar ra
pp
ort à la
p
ente et non de haut en bas
.
Ne faites
p
as demi-tour en
p
leine
p
ent
e
.
Travailler sur les pentes s'avère dan
g
ereux.
L'appareil risque de basculer ou de
g
lisser. Si
c'est inévitable, ne faire alors demi-tour que
lentement et prudemment en pente descendante.
Consi
g
nes de sécurit
é
background
31
769
-117
58
C
onsi
g
nes de sécurité
F
R
Consi
g
nes de sécurit
é
¾ N'essayez jamais de stabiliser l'appareil en
posant le pied sur le sol.
¾ Adoptez toujours la conduite la plus douce
possible sur un terrain en pente et freinez
prudemment. Si vous descendez, laissez le
moteur embrayé et roulez lentement. Soyez très
prudent lorsque vous changez de direction.
¾ N'employez aucun équipement rapporté lourd
sur les pentes présentant une inclinaison
VXSpULHXUHjFRPPHSH[XQHUHPRUTXH
de transport ou des rouleaux à gazon.
¾ N'employez pas de dispositif de ramassage
d'herbe sur les pentes présentant une
inclinaison supérieure à 20 %.
¾ En mode de remorquage ou si d'autres pièces
VRQW¿[pHVjODWWHODJHGHUHPRUTXHLOQH
faut pas dépasser les valeurs maximales
suivantes :
- Déclivité max. 9%
- Charge en appui max. sur l’attelage de remorque
22 kg
- Charge remorquée max. (remorque et charge-
ment) 113 kg
Après l'utilisation
Î
6LYRXVTXLWWH]OHVLqJHGHODSSDUHLODUUrWH]
toujours le moteur. Retirez toujours la clé de
contact et enclenchez le frein de stationnement.
¾ Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient
pas encrassées.
¾ Laissez le moteur refroidir avant de ranger
l'appareil.
Avant tous les travaux effectués sur
l'appareil
¾ Pour vous protéger des blessures avant
GH[pFXWHUGHVWkFKHVVXUODSSDUHLO
- arrêtez le moteur,
- enlevez la clé de contact,
- enclenchez le frein de stationnement,
- patientez jusqu'à ce que toutes les pièces mo-
biles soient complètement à l'arrêt,
- attendez que le moteur soit refroidi,
- débranchez la cosse de la bougie d'allumage
sur le moteur pour en empêcher tout démarrage
intempestif.
Consi
g
nes de sécurité
g
énérales
¾
Ne laissez
j
amais tourner le moteur dans des
b
âtiments ou dans des zones mal aérées
.
R
isque d'intoxication mortelle au monox
y
de de
ca
r
bo
n
e
!
¾
L
es pièces de rechan
g
e et les accessoires
GRLYHQWUHPSOLUOHVH[L
J
HQFHVGp¿QLHVSDU
l
e fabrican
t
.
N
utilisez donc que des pièces
de rechan
g
e/accessoires d’ori
g
ine ou les
p
ièces de rechan
g
e/accessoires homolo
g
ués
p
ar le
f
abricant. Veuillez tou
j
ours respecter
les consi
g
nes de monta
g
e fournies lors du
r
emplacement. L
utilisation de pièces de
r
echan
g
e ou d'accessoires non a
g
réés par le
fabricant peut constituer un risque considérable
p
our la sécurité.
¾
Faites exécuter des ré
p
arations
H
[FOXVLYHPHQW
S
DUXQV
S
pFLDOLVWH
T
XDOL¿pRX
dans un atelier s
p
écialis
é
.
¾
N'emmenez aucun passa
g
er sur l'apparei
l
.
L'appareil n
est pas homolo
g
ué pour transporter
des personnes.
¾
Cet a
pp
ariel est
p
révu
p
our entretenir des
surfaces enherbées et en
g
azonnées dans le
secteur
p
riv
é
.
L'appareil ne doit pas être utilisé
jGHV¿QVGpYR
\
pHVFDUFHODULVTXHUDLWGHSRUWHU
atteinte à l'inté
g
rité ph
y
sique de l'utilisateur ou
d'autres personnes.
¾
L
es liquides h
y
drauliques s'échappant de
l
'a
pp
areil
p
euvent causer des blessures
gra
v
es
.
N'essa
y
ez
j
amais de déceler l'ori
g
ine
des fuites
p
ar tâtonnemen
t
!
U
tilisez un
P
RUFHDXGHSDSLHURXGHFDUWRQjFHWWH¿Q
Portez des
g
ants de sécurité et des lunettes de
p
rotection pour contrôler les points non étanches.
S
i du liquide pénètre dans la peau, consultez
LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQ1H
M
DPDLVYpUL
¿
HUOH
sy
stème h
y
draulique lorsqu'il est sous pressio
n
!
Ne faire exécuter s
y
stématiquement des travaux
s
ur le s
y
stème h
y
draulique que par un atelier
s
pécialis
é
¾
N’utilisez l'appareil qu'en plein
j
our ou en
S
UpVHQFHG¶XQERQpFODLUD
J
HDUWL¿FLHO
G
ardez
votre zone de travail propre et bien éclairée.
¾
$¿QGHYRXVIDPLOLDULVHUDYHFOXWLOLVDWLRQHW
O
DPDQLDELOLWpGHODSSDUHLO
HQY
P
LQXWHV
nous vous recommandons de mettre en
service l'a
pp
areil sur un terrain
p
lat sans
s
p
ectateurs
.
Pendant ce temps, roulez d'abord
à mi-vitesse et n'activez pas encore le plateau de
co
u
pe
.
background
3
2
769
-117
58
C
onsi
g
nes de sécurité
F
R
¾
3
HQGDQWODFRQGXLWHWHQH]WRX
M
RXUV
f
ermement le volant à deux mains
.
¾
Faites tou
j
ours exécuter les tâches de
P
DLQWHQDQFHGDQVOHVGpODLV
S
UpYXVD¿Q
de maintenir l’a
pp
areil dans un état de
I
RQFWLRQQHPHQW¿DEOH
D
es
tr
a
v
au
x
d
'
e
ntr
e
ti
e
n
incorrects ou non réalisés peuvent causer des
domma
g
es sur l'appareil et aussi des blessures
de
ce
fa
it.
¾
6pFKDXIIDQWIRUWHPHQWOHWX
\
DX
d'écha
pp
ement et le moteur ris
q
uent de
p
rovo
q
uer des brûlures
.
Ne pas toucher
!
¾
N'utilisez l'a
pp
areil
q
ue
p
ar tem
p
s sec
.
N
exposez pas l'appareil à la pluie ou à l
humidité.
L'appareil risque de déraper sur l
herbe humide
e
n r
a
i
so
n
de
sa
m
o
in
d
r
e
ad
h
é
r
e
n
ce
au
so
l.
¾
N’utilisez
p
as l'a
pp
areil
p
ar tem
p
s de
p
luie ou
e
n cas de risque d’ora
ge
.
¾
N'utilisez l'a
pp
ariel
q
u'a
p
rès avoir relevé et
E
OR
T
XpODUFHDXGH
S
URWHFWLRQ
S
XLVPLVOD
c
einture de sécurit
é
.
¾
M
ani
p
ulez le carburant avec
p
récaution
.
Les
v
a
p
eurs de carburan
t
/
d’essence sont ex
p
l
o
-
VLYHVHWOHFDUEXUDQWHVWIDFLOHPHQWLQÀD
P
-
m
abl
e
.
Ne faites
j
amais le plein sur l'appareil
q
uand son moteur tourne ou lorsqu'il est chaud.
R
emplissez son réservoir uniquement en plein
a
ir. Ne stockez le carburant que dans des réc
i
-
p
ients autorisés à cet effet et
j
amais à proximité
de sources de chaleur
(
par ex. des
f
ours ou des
accumulateurs d'eau chaude
)
. Faites remplacer
un tu
y
au d
échappement, un réservoir de carb
u
-
ra
nt
ou
u
n
bouc
h
o
n
de
r
ése
rv
o
ir
t
é
ri
o
r
és
.
¾
Ne démarrez
p
as le moteur si du carburant
a
débord
é
.
Poussez l'appareil à l'écart de la
s
ur
f
ace souillée par le carburant et attendez que
les vapeurs de carburant se soient volatilisées.
¾
3
RXUpYLWHUWRXWULV
T
XHG¶LQFHQGLHYHLOOH]j
F
HTXHOHPRWHXUOHWX
\
DXGpFKDSSHPHQW
O
DEDWWHULHOHUpVHUYRLUGHFDUEXUDQWHWOHV
p
ièces h
y
drauliques soient dépourvus
d’herbe et de fuite d’huil
e
.
¾
5HVSHFWH]p
J
DOHPHQWOHVFRQVL
J
QHV¿
J
XUDQW
dans le manuel du moteur
.
U
tilisation conforme aux dis
p
ositions
C
et appareil est destiné à servir
-
de tondeuse à
g
azon autoportée pour tondre
des surfaces enherbées du
j
ardin domestique et
d
a
g
rément.
-
avec des accessoires expressément autorisés
p
our équiper cette tondeuse à
g
azon autoportée.
-
c
onformément aux descriptions et aux consi
g
nes
GHVpFXULWp¿
J
XUDQWGDQVOHVSUpVHQWHVLQVWUXF
-
tions d'emploi.
T
ou
t
e
u
tili
sa
ti
o
n
so
rt
a
nt
de
ce
cad
r
e
es
t
co
n
s
i
r
ée
c
omme étant non conforme aux dispositions.
T
ou
t
e
u
tili
sa
ti
o
n n
o
n
co
nf
o
rm
e
à
l
a
des
tin
a
ti
o
n
p
révue implique la perte de la
g
arantie et le re
f
us du
fabricant d'assumer une quelconque responsabilité.
L
utilisateur répond des domma
g
es causés aux tiers
e
t
à
l
eu
r
s
b
i
e
n
s
.
/HVPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVDUELWUDLUHPHQW
à l'appareil dé
g
a
g
ent le fabricant de toute
r
esponsabilité à l'é
g
ard des domma
g
es en résultant.
C
et appareil n’est pas autorisé à fonctionner sur la
voie publique ni à transporter des passa
g
ers.
P
laque si
g
nalétiqu
e
La plaque si
g
nalétique se trouve sous/devant le
s
g
e du conducteur.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
P
résentation
1
Numéro de modèle
2
Nom du modèle
3
Poid
s
4
Marqua
g
e CE
5
F
abricant
6
V
ite
ss
e du moteur en tr
/
min ou mi
n
-1
7 Pui
ss
ance
8
Numéro de
s
érie
9
Année de con
s
tructio
n
Consi
g
nes de sécurit
é
background
33
769
-117
58
D
is
p
ositi
f
s de sécurité
F
R
D
is
p
ositifs de sécurit
é
A
rceau de
p
rotection
-
[
B] et ceinture de
sécurité
+
AVERTISSEMEN
T
!
R
isque de chut
e
¾
N
utilisez
j
amais l'appareil sans arceau
de protection.
¾
N'utilisez pas l'appareil avec l'arceau de
p
rotection rabattu.
¾
Attachez tou
j
ours la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de protection est relevé.
¾
L'arceau de protection doit tou
j
ours être
bloqué et sécurisé à l'aide des boulons
e
t des
g
oupilles de sécurité prévus à cet
eff
et en position relevée à la verticale.
¾
Ne mettez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de protection est
raba
tt
u
.
¾
En cas de détérioration ou d
accident,
faites réviser et remplacer, si besoin est,
l’
arceau de protection et la ceinture de
s
écurité dans un atelier spécialisé. Ne pr
o
-
c
édez vous-même à aucune réparatio
n
!
L'appareil est équipé d
un arceau de protection
e
t d'une ceinture de sécurité. Ainsi combinés, ces
deux dispositifs assurent la protection optimale du
co
n
duc
t
eu
r.
D
éflecteur d'é
j
ection
-
[
A
]
PRUDENC
E
!
C
ontact avec la lame de coupe et ob
j
ets
c
atapultés
Â
R
isque de blessur
e
¾
Ne
f
aites
f
onctionner l'appareil qu'avec
XQGp
À
HFWHXUGp
M
HFWLRQGPHQWPRQWpHW
aba
i
ssé
.
S
y
stème de coupure de sécurit
é
Le s
y
stème de coupure de sécurité ne permet le
démarra
g
e du moteur qu
e
-
s
i le conducteur a pris place sur son siè
g
e
,
-
s
i les pédales d'accélérateur ne sont pas actio
n
-
n
ées
(
position neutre
)
,
-
s
i le frein de stationnement se trouve en position
de stationnement,
-
s
i le plateau de coupe est débra
y
é, c'est-à-dir
e
:
L'interrupteur PT
O
en position «
O
/
Arrê
t
/
Off
»
(
PT
O
= Power-Take-off = prise de force
)
.
Le s
y
stème de coupure de sécurité arrête
automatiquement le moteur dès que le conducteur
q
uitte son siè
g
e alors que le plateau de coupe est
e
mbra
y
é
(
PT
O)
, indépendamment de l'actionnement
p
réalable du frein de stationnement.
Le s
y
stème de coupure de sécurité éteint le moteur
dès que le conducteur quitte son siè
g
e sans avoir
p
réalablement serré le
f
rein de stationnement.
Le s
y
stème de coupure de sécurité éteint
automatiquement le moteur dès que l'utilisateur
actionne une pédale d'accélérateur lorsque le
f
rein
de
s
t
a
ti
o
nn
e
m
e
nt
es
t
se
rr
é
.
Indications de direction
Les indications de direction visualisées sur l'appareil
(
p.
e
x. à
g
auche, à droite
)
se réfèrent tou
j
ours au
se
n
s
de
l
a
m
a
r
c
h
e
a
v
a
nt.
M
onta
ge
R
emarque
Pour pouvoir déplacer l'appareil à la main, le
l
evier de déblocage de la transmission doi
t
ê
tre dans la position correspondante. Voir à
FHSURSRVOHSDUDJUDSKH© )
R
Q
F
WL
R
QQ
H
P
H
QW
Poussée de l'appareil
»
.
Redressement de l'arceau de
p
rotection
=
L
arceau de protection est rabattu pour des raisons
de transport.
Î
Enlevez les
g
oupilles
des
bou
l
o
n
s
de
sécu
rit
é
$
.
Î
Re
tir
e
z l
es
bou
l
o
n
s
%
.
Î
R
elevez complètement l'arceau de protectio
n
'
.
Î
(Q
¿
O
H
]O
HV
ERX
O
R
Q
V
GH
VpFX
ULW
p
j
WU
D
Y
H
U
V
O
HV
D
O
p
-
sages
#
.
Î
Immobilisez les boulons avec les
g
oupilles
.
Redressement de la colonne de
direction
@
Î
Desserrez le levier de bloca
g
e dans le sens i
n
-
verse des ai
g
uilles d'une montr
e
$
.
Î
Basculez la colonne de direction dans la position
sou
h
a
it
ée
v
e
r
s
l'
a
v
a
n
t
%
.
Î
S
errez le levier de bloca
g
e à fond dans le sens
des ai
g
uilles d'une montr
e
'
pour immobiliser la
c
olonne de direction dans cette position.
M
onta
g
e du volant
@
Î
Enl
e
v
e
z l
e
cac
h
e
[
1
]
(
[
A
]
ou
[
B]
s
elon la version
)
du
v
o
l
a
nt
.
Î
Enl
e
v
e
z l
a
vi
s
[
2
]
e
t l
a
r
o
n
de
ll
e
[
3
]
.
Î
M
ettez les roues en position droite.
Î
Pl
ace
z l
e
v
o
l
a
nt
su
r l
’a
r
b
r
e
de
d
ir
ec
ti
o
n.
Î
P
ose
z l
a
r
o
n
de
ll
e
[
3
]
e
n
o
ri
e
nt
a
nt
sa
f
ace
bo
m
bée
v
e
r
s
l
e
h
au
t.
Î
Fix
e
z l
e
v
o
l
a
nt
a
v
ec
l
a
vi
s
[
2
]
.
Î
In
r
e
z l
e
cac
h
e
[
1
]
(
[
A
]
ou
[
B]
s
elon la version
)
.
background
34
769
-117
58
Monta
g
e
F
R
M
onta
g
e du siè
ge
>
R
emarque
/
HVSLqFHVGH
¿
[DWLRQ$'HW),VHWURXYHQ
W
d
ans le sachet qui contient la notice d'utili
-
sa
ti
o
n
Î
Fixez le siè
g
e à l'aide des deux vis à épaul
e
-
m
e
n
t
[
A
]
e
t l
es
deu
x
éc
r
ous
[
B
]
sur le dispositi
f
p
orteur
$
.
Î
Fixez la barre de retenue du siè
ge
[
E
]
à
l'
a
i
de
de
la
vi
s
[
C
]
e
t
de
l'
éc
r
ou
[
D
]
sur le siè
ge
%
.
Î
%U
D
Q
F
K
H
]O
H
FkE
O
H
GH
U
DFFR
U
GH
P
H
QW
VX
UO
D
¿
F
K
H
GH
r
accordement du siè
ge
'
.
R
emarque
L
e siège est équipé d'un détecteur de pré
-
s
ence qui
f
ait partie du s
y
stème de cou
-
p
ure de sécurité. L'appareil ne fonctionne
correctement qu'à condition que le câble de
racco
r
de
m
e
nt
so
it
co
rr
ec
t
e
m
e
nt
b
r
a
n
c
h
é
su
r
l
a prise de raccordement du siège.
Î
G
lissez l'excédent du câble de raccordement
GDQVORUL¿FHGXFRPSDUWLPHQWGXVLq
J
HD¿QTXH
l
e câble ne soit pas écrasé pendant le releva
g
e et
l
'abaissement du siè
g
e.
Î
R
etirez le boulon et la
g
oupille de la plaque de
U
HWHQXHSRXUOLEpUHUOHGRVVLHUGHOD¿[DWLR
Q
#
.
Î
En
f
oncez le dossier vers l'avant
j
usqu'à la
bu
t
ée
.
Î
R
éinsérez le boulon et la
g
oupille dans le trou du
h
aut de la plaque de retenu
e
!
.
Î
Glissez la plaque de ré
g
la
ge
[
F
]
a
v
ec
l
e
tr
ou
oblon
g
sur le boulo
n
[
J
]
.
Ali
g
ner le trou central
de la plaque de ré
g
la
g
e sur le milieu du trou de
¿[
D
WL
RQ
"
.
Î
G
lissez le bouton de ré
g
la
ge
[
G
]
a
v
ec
l'
é
vi
de
m
e
nt
li
coïda
l int
é
ri
eu
r
su
r l
e
bou
l
on
[
J
]
.
Ali
g
ner le trou
c
entral du bouton de ré
g
la
g
e sur le milieu du trou
GH
¿[
D
WL
RQ
.
Î
Fixez l'unité de ré
g
la
g
e complète à l'aide de la
vi
s
[
I
]
et des rondelles plates
[
H
]
.
R
emarque
L
a rondelle plate plus épaisse doit se trouver
à
l'
e
xt
é
ri
eu
r.
Î
S
errez la vis
[
I
]
à la main à l'aide d'une clé plate
e
n veillant à ce qu'il soit
j
uste encore possible
de tourner le bouton de ré
g
la
ge
[
G
]
.
D
esse
rr
e
z
la
vi
s
[
I
]
au maximum d'un tour
j
usqu'à ce que le
bouton de ré
g
la
g
e puisse lé
g
èrement être tourné.
Rabattement du siè
g
e du conducteur vers
l
e bas
/
Î
Tirez lé
g
èrement la barre de retenue du siè
g
e
v
e
r
s
l
e
h
aut
#
puis abaissez le siè
g
e
j
usqu'à ce
q
u'il s'enclenche dans le suppor
t
.
R
emarque
V
eillez à ce que le siège du conducteur
s
'
e
n
c
l
e
n
c
h
e
co
rr
ec
t
e
m
e
nt.
Retrait de la
p
rotection de trans
p
ort au
niveau du déflecteur d'é
j
ection
-
Î
Re
tir
e
z l
e
se
rr
e
-
câb
l
es
.
Î
3RVLWLRQQH]OHGp
À
HFWHXUGp
M
HFWLRQYHUVOHEDVHQ
p
osition de travail
[
A
]
.
M
onta
g
e du dispositif d'attela
g
e de
r
emorque
(
en option
)
(
selon le modèle
)
=
Î
R
etirez le dispositif d'attela
g
e de remorqu
e
[
1
]
a
v
ec
l
es
vi
s
[
2
]
e
t l
es
éc
r
ous
[
3
]
de la paroi ar
-
r
i
è
r
e
[
4
]
de l
appareil.
Î
Faites pivoter le dispositif d'attela
g
e de remorque
de 1
80°
.
Î
Fixez le dispositif d'attela
g
e de remorqu
e
[
1
]
a
v
ec
l
es
vi
s
[
2
]
e
t l
es
éc
r
ous
[
3
]
à la paroi arrièr
e
[
4
]
de
l
appareil.
M
ise en service de la batteri
e
DANGER !
R
isque d
incendie, d
explosion et de
c
orrosion avec l
acide de batterie et les
g
az
g
a
g
és par l
acide de batteri
e
¾
L’
ac
i
de
de
l
a
ba
tt
e
ri
e
a
u
n
e
ff
e
t
co
rr
os
if.
Netto
y
ez immédiatement toutes les
p
ièces de l
appareil ayant reçu des
aspersions d
acide de batterie.
¾
Ne
f
umez pas, éloi
g
nez les ob
j
ets
H
D
PP
pV
H
W
E
U
O
D
QW
V
¾
Ne rechar
g
ez les batteries que dans des
l
ocau
x
b
i
e
n
r
és
e
t
secs
.
¾
R
isque d'un éventuel court-circuit lors de
travaux sur la batterie. Ne posez aucun
outil ni ob
j
et métallique sur la batterie.
background
3
5
769
-117
58
E
lément
s
de commande
F
R
DANGER !
R
isque d
intoxication et de blessures avec
l’ac
i
de
de
ba
tt
e
ri
e
¾
Portez des lunettes de protection et des
g
ants de sécurité.
¾
Evitez que la peau entre en contact avec
l
’ac
i
de
de
l
a
ba
tt
e
ri
e
.
¾
S
i de l’acide de la batterie est pro
j
eté sur
votre visa
g
e ou dans vos
y
eux, rincez-les
immédiatement avec de l’eau froide, puis
co
n
su
lt
e
z
u
n m
édec
in.
¾
S
i de l'acide de la batterie est avalé,
buvez beaucoup d'eau et allez voir un
m
édec
in.
¾
Entreposez les batteries hors de portée
des
e
nf
a
nt
s
.
¾
Ne renversez
j
amais la batterie car de
l
acide risque de s
en écouler.
¾
R
apportez l
acide de batterie restant à
votre revendeur ou à une entreprise de
dépollution.
Attention !
¾
R
espectez l'ordre du monta
g
e lors du
déb
r
a
n
c
h
e
m
e
nt
e
t
du
b
r
a
n
c
h
e
m
e
nt
des
cosses
des
/
sur les bornes de la batterie.
¾
Ne mettez la batterie en service qu'avec un
c
ouvre-bornes
(
se présentant sous la forme d'un
c
apuchon sur la borne positive ou d'un cache de
p
rotection complet selon la version
)
.
R
emarque
L
a batterie se trouve sous le siège du
co
n
duc
t
eu
r.
La batterie est remplie d
acide et elle est scellée à
l
'
us
in
e
.
M
onta
ge
@
Î
R
eliez d'abord le câble rou
g
e
(
+/à la borne pos
i
-
tive
)
$
.
Î
P
u
i
s
b
r
a
n
c
h
e
z l
e
câb
l
e
n
o
ir
(
-
/
à la borne né
g
ative
)
%
.
R
emarque
L
es appareils équipés d'une direction a
s
-
s
istée exigent que les câbles de connexion
d
e ce s
y
stème soient d'abord branchés à la
b
atterie. Raccordez d'abord le câble rouge à
l
a borne positive de la batterie puis le câble
noir à la borne négative correspondante.
Î
Mo
nt
e
z l
e
cou
vr
e
-
bo
rn
es
de
l
a
ba
tt
e
ri
e
.
D
émonta
ge
Î
D
é
m
o
nt
e
z l
e
cou
vr
e
-
bo
rn
es
de
l
a
ba
tt
e
ri
e
.
Î
Débranchez d'abord le câble noir
/
les câbles noirs
(
-
/
de la borne né
g
ative
)
.
Î
Débranchez ensuite le câble rou
g
e
/
les câbles
r
ou
g
es
(
+/de la borne positive
)
.
Char
g
e de la batteri
e
AVERTISSEMEN
T
!
De l’électrolyte peut s’écouler même d’une
batterie scellée
ÂRisques de blessure et d’incendie
¾ Évitez de renverser la batterie.
Î
Avant la mise en service initiale, char
g
ez la
batterie avec un char
g
eur de 1
2
volts
(
avec un
c
ourant de char
g
e d'une intensité maximale de 6
ampères
)
de une à deux heures durant.
Î
Après la char
g
e, débranchez d'abord le connec
-
teur du char
g
eur.
Î
Déconnectez ensuite la batterie
(
voir é
g
alement
les instructions d'emploi du char
g
eur
)
.
Attention !
¾
9HXLOOH]UHVSHFWHUOHVFRQVL
J
QHV
¿J
XUDQWGDQVOHV
instructions d'emploi de votre char
g
eur de batteri
e
E
léments de command
e
V
ue d'ensemble
A
1
Pédale de marche arrièr
e
2
Pédale de marche avant
3
L
evier de bloca
g
e de la colonne de directio
n
4
L
evier de ré
g
la
g
e du siè
g
e
(
sens lon
g
itudinal
)
5 Indicateur de niveau du ré
s
ervoir
*
6
Manette d'accélérateur
/
démarreur
*
7 Serrure de contact d'alluma
g
e
8
$
I¿
FKD
J
HFRPELQp
9
Porte-
g
obelet
10 Interrupteur PT
O
1
1
R
obinet d'e
ss
ence
*
12 Interrupteur des accessoires
*
1
3
Interrupteur d'éclaira
g
e
*
1
4
Indicateur de niveau du ré
s
ervoir
*
15 Arceau de protectio
n
1
6
R
é
s
ervoir de carburant
17
R
obinet d'e
ss
ence
*
1
8
D
ispositi
f
d'attela
g
e de remorque
*
19
C
einture de
s
écurité
2
0
L
evier de débloca
g
e de la transmissio
n
21
L
evier pour
f
rein de stationnement
2
2
L
evier de verrouilla
g
e du plateau de coupe
23
D
émarreur
*
24
V
olant
2
5
D
ispositi
f
de bloca
g
e en hauteur du plateau de coupe
26
Pédale de ré
g
la
g
e en hauteur du plateau de coupe
(*
selon le modèle
)
background
36
769
-117
58
Mi
s
e en
s
ervice
F
R
M
ise en servic
e
A
vant cha
q
ue utilisation
C
ontrôlez
:
Tous les dispositi
f
s de protection.
Le niveau de l’huile moteur
(
voir le manuel de
c
e dernier
)
.
Le plein du réservoir de carburant.
La pression des pneumatiques
C
apota
g
es latéraux, appareils rapportés, pr
é
-
se
n
ce
de
sa
li
ssu
r
es
e
t
de
déc
h
e
t
s
de
t
o
nt
e
da
n
s
OD
]
R
Q
H
GX
¿
OWU
H
7
RXV
O
HV
p
O
p
P
H
QW
V
GH
¿[
D
WL
RQ
P
lein d'essence et vérification du niveau
d’huil
e
5
HPDUTXHjSURSRVGHOKXLOHPRWHX
U
L
e moteur étant déjà rempli d’huile à l’usine,
YHXLOOH]HQYpUL¿HUOHQLYHDXHWIDLUHODSSRLQW
le
cas
éc
h
éa
nt.
5
HPDUTXHjSURSRVGXFDUEXUDQ
W
L
'in
d
i
ca
t
eu
r
de
niv
eau
du
r
ése
rv
o
ir
2
(
selon
l
e modèle
)
vous indique le niveau respecti
f
da
n
s
l
e
r
ése
rv
o
ir
de
ca
r
bu
r
a
n
t
:
M
ax = Réservoir plein
M
in = Réservoir presque vide, prière de faire
l
e plein dans les plus bre
f
s délai
s
Î
Faites le plein avec de l'essence sans plomb.
Î
R
emplissez le réservoir de carburant au maximum
j
usqu'à 2 cm en-dessous du bord in
f
érieur de
O
¶RUL¿FHGHUHPSOLVVD
J
H
Î
F
e
rm
e
z
b
i
e
n l
e
r
ése
rv
o
ir
de
ca
r
bu
r
a
nt.
Î
9
p
UL¿
H
]O
H
QLY
HDX
G
K
X
LO
H
/
H
QLY
HDX
G
¶K
X
LO
H
GR
LW
VH
s
ituer entre les repères « Full
/
Max. »
e
t « A
dd
/
Min. »
(
voir aussi le manuel d’utilisation du
moteur
)
.
V
érification de la
p
ression des
p
neus
R
emarque
P
our des raisons liées à la production, la
p
ression des pneus peut être supérieure au
niveau requis.
Î
9pUL¿H]ODSUHVVLRQGHVSQHXV
ODSUHVVLRQPD[
p
WDQWLQVFULWHVXUOHVÀDQFV
VXUWRXWHVOHVURXHVHW
c
orri
g
ez-la, si nécessaire.
à
l'
a
v
a
n
t
1,4-1,
7
ba
r
à
l'
a
rri
è
r
e
0
,7-0,
8
ba
r
g
la
g
e du siè
g
e du conducteur
3
(
selon la version et le modèle
)
Remarque
Selon la version, la tondeuse dispose d'un
siège réglable avec un capteur de présence
intégré ainsi qu'une ceinture de sécurité
rétractable.
Réglage du siège dans le sens longitudinal
3
Î
Prenez place sur le siège du conducteur.
Î
Poussez le levier de réglage vers la droite et
maintenez-le dans cette position
$
.
Î
Mettez le siège dans la position souhaitée
%
et
relâchez le levier de réglage
'
.
Remarque
Veillez à ce que le siège s'enclenche cor
-
r
r
r
ectement lorsque vous relâchez le levier de
r
églage.
Réglage des accoudoirs
3
Î
Levez l'accoudoir
$
.
Î
Tournez le segment de réglage dans la position
souhaitée
%
.
Î
Abaissez l'accoudoir.
g
la
g
e du soutien lombair
e
3
Î
3RXUGp¿QLUOHUp
J
OD
J
HVRXKDLWpSRXVVH]OHOHYLHU
v
e
r
s
l
e
h
au
t
ou
v
e
r
s
l
e
bas
$
.
Réglage de l'angle d'inclinaison du dossier
3
Î
Pour ré
g
ler l'an
g
le d'inclinaison souhaité, tournez
le bouton de ré
g
la
g
e vers l'avant ou vers l'ar
-
r
i
è
r
e
$
.
Réglage du poids du conducteur
Le mécanisme de réglage de la suspension du
siège en fonction du poids permet d'ajuster le poids
du conducteur entre 46 et 127 kg.
R
é
g
la
g
e mécaniqu
e
:
Augmentation de la dureté du siège / de la charge
admissible
3
Î
Tournez le pommeau dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à atteindre la dureté de siège
souhaitée
$
.
Diminution de la dureté du siège / de la charge
admissible
3
Î
Tournez le pommeau dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à atteindre la dureté
de siège souhaitée
$
.
background
3
7
769
-117
58
F
onctionnement
F
R
R
é
g
la
g
e électriqu
e
:
Au
g
mentation de la dureté du siè
ge
/
de la char
g
e
ad
mi
ss
i
b
l
e
3
Î
Poussez le levier de réglage vers la gauche
jusqu'à ce que la dureté du siège souhaitée soit
atteinte
$
.
Diminution de la dureté du siè
ge
/
de la char
g
e
ad
mi
ss
i
b
l
e
3
Î
Poussez le levier de réglage vers la droite jusqu'à
ce que la dureté du siège souhaitée soit at-
teinte
$
.
g
la
g
e de la colonne de direction
@
Î
Desserrez le levier de blocage dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre
$
.
Î
Basculez la colonne de direction dans la position
souhaitée vers l'avant
%
.
Î
Serrez le levier de blocage à fond dans le sens
des aiguilles d'une montre
'
pour immobiliser la
colonne de direction dans cette position.
Rabattement du siè
g
e du conducteur vers
l
'avan
t
/
vers le bas
/
Rabattement du siè
g
e du conducteur vers
l
'avan
t
Î
Tirez le levier de déverrouilla
g
e vers le hau
t
$
.
Î
Poussez le siè
g
e vers l'avan
t
%
j
usqu'à ce que la
barre de retenue du siè
g
e s'enclench
e
'
.
Rabattement du siè
g
e du conducteur vers le bas
Î
Tirez lé
g
èrement la barre de retenue du siè
g
e
v
e
r
s
l
e
h
aut
#
.
Î
Abaissez le siè
g
e
j
usqu'à ce qu'il s'enclenche
dans le suppor
t
.
Remarque
V
eillez à ce que le siège du conducteur
s
'
e
n
c
l
e
n
c
h
e
co
rr
ec
t
e
m
e
nt.
Réglage des roues du plateau de coupe
5
Les roues du plateau de coupe devraient toujours
être au moins à une hauteur de 6 à 12 mm
au-dessus du sol dans la position la plus basse du
plateau de coupe. Les roues du plateau de coupe
n’ont pas été conçues pour supporter la charge
du plateau de coupe. Elles servent uniquement à
compenser les irrégularités du sol.
Î
Déplacez régulièrement les roues du plateau de
coupe.
Remarque
Le nombre de roues équipant le plateau de
coupe varie selon le modèle.
Fonctionnemen
t
Attention !
¾
5
HVSHFWH]p
J
DOHPHQWOHVFRQVL
J
QHV
¿J
XUDQW
dans les instructions d'emploi du moteur.
R
emarque
O
bservez les règlements nationaux
/
com
-
mu
n
au
x r
e
l
a
tif
s
au
x h
o
r
a
ir
es
d
u
tili
sa
ti
o
n
(
renseignez-vous auprès des autorité
s
compétentes, le cas échéant
)
.
Activation / désactivation des
p
hares
6
(
en option selon le modèle
)
Î
Pour allumer les phares, ré
g
lez l'interrupteur sur la
p
osition de marche «
ON
»
.
Î
Pour éteindre les phares, ré
g
lez l'interrupteur sur
la position d'arrêt «
O
FF
»
.
Ouverture du robinet d'essenc
e
9
Le robinet d'essence vous permet d'ouvrir et de
f
e
rm
e
r l'
a
lim
e
nt
a
ti
o
n
e
n
ca
r
bu
r
a
nt
des
r
ése
rv
o
ir
s
g
auche et droit.
NO
OFF
ON
Arriv
ée
de
ca
r
bu
r
a
nt
ou
v
e
rt
e
NO
OFF
OFF
Arriv
ée
de
ca
r
bu
r
a
nt
fe
rm
ée
Remarque
Chaque réservoir de carburant comporte
respectivement un robinet d'essence (selon
le modèle). Les réservoirs de carburant
peuvent être utilisés ensemble ou séparé-
ment.
Lorsque les deux robinets d'essence sont
ouverts et que l'un des réservoirs de car-
burant est vide, le moteur ne démarre pas.
$¿QGHSRXYRLUGpPDUUHUOHPRWHXUIHUPH]
le robinet d'essence du réservoir vide ou
remplissez ce réservoir.
Enclenchement et déclenchement du frein
de stationnement
8
Pour enclencher le frein de stationnement, tirez le
levier [A] vers l'arrière jusqu'à la butée jusqu'à ce
qu'il s'enclenche
I/
$
.
Î
Pour désenclencher le frein de stationnement,
poussez le levier [B] vers l'avant
%
et poussez
simultanément le levier [A] complètement vers
l'avant
/
'
.
background
38
769
-117
58
F
onctionnement
F
R
Remarque
Grâce au systèm de coupure de sécurité,
on doit enclencher le frein de stationnement
avant de pouvoir démarrer le moteur.
Si vous actionnez une des pédales d'accélé-
rateur lorsque le frein de stationnement est
enclenché, le système de coupure de sécuri-
té arrête automatiquement le moteur.
Attention !
Enclenchez tou
j
ours le frein de stationnement
avant de quitter l'appareil.
Réglage du régime du moteur
<
La manette d'accélérateur vous permet de régler en
continu la vitesse de rotation du moteur.
Vitesse rapide du moteur =
Vitesse lente du moteur =
Démarrage du moteur
?<7
Remarque
Le démarreur
7
permet de démarrer l'ap-
pareil lorsque le moteur est froid. Certains
modèles étant dépourvus de démarreur, le
moteur s’adapte automatiquement au pro-
cessus de démarrage respectif. Respectez
jFHSURSRVOHVFRQVLJQHVVpSDUpHV¿JXUDQW
dans les instructions d'emploi du moteur.
Î
Ouvrez le robinet d’essence (du réservoir de car-
burant droit ou gauche).
Î
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Î
Débrayez le plateau de coupe.
Î
Enclenchez le frein de stationnement.
Î
Mettez la manette d'accélérateur sur la
position
.
Î
Si le moteur est froid, tirez le démarreur et
placez le levier d’accélérateur sur
.
Î
Tournez la clé de contact
?
:
Î
Insérez la clé de contact dans la serrure de
contact d'allumage.
Î
Tournez la clé de contact en position jusqu'à
ce que le moteur tourne.
Î
Relâchez la clé de contact.
Î
Relâchez la clé de contact.
Remarque
Un essai de démarrage devrait durer 5 se-
condes au maximum. Attendez 30 secondes
avant la prochaine tentative.
Repoussez lentement le démarreur et la manette
d'accélérateur jusqu'à ce que le moteur tourne
doucement.
Arrêt du moteur
?<
Î
Mettez la manette d'accélérateur en position
intermédiaire.
Î
Laissez le moteur tourner pendant env. 20 se-
condes.
Î
Relâchez la clé de contact.
Î
Enlevez la clé de contact.
Î
Enclenchez le frein de stationnement.
Conduit
e
4
AVERTISSEMEN
T
!
Risque induit par un démarrage brutal, un
arrêt brusque et une conduite à vitesse
trop élevée
ÂRisque d'accident
¾ Roulez et freinez lentement.
¾ Ne roulez pas à une vitesse excessive.
¾ Soyez particulièrement prudent lorsque
vous conduisez en marche arrière.
¾ Ne changez jamais de sens de conduite
sans avoir auparavant immobilisé l’ap-
pareil.
¾ Ralentissez toujours en abordant un
virage et adaptez votre vitesse au rayon
du virage (plus le rayon est faible, plus la
vitesse doit être réduite).
¾ 1HPRGL¿H]MDPDLVOHUpJODJHGHOD
colonne de direction ou du siège du
conducteur pendant la conduite.
¾ Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans arceau de protection ou sans
plateau de coupe.
¾
N'utilisez pas l'appareil avec l'arceau de
p
rotection rabattu.
¾
Attachez tou
j
ours la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de protection est relevé.
¾
Ne mettez pas la ceinture de sécur
i
-
té lorsque l'arceau de protection est
raba
tt
u
.
&RQVLJQHGHVpFXULWpVXSSOpPHQWDLUHj
SURSRVGHOHQWUDvQHPHQW
Si l'appareil se déplace légèrement (ou
rampe) bien que vous n'actionniez pas les
pédales d'accélérateur (= position neutre),
éteignez l'appareil, arrêtez son utilisation et
rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Remarque
N'appuyez pas sur les pédales d'accélé-
rateur tant que le frein de stationnement
est enclenché. En tel cas, le système de
coupure de sécurité coupe automatiquement
le moteur.
background
3
9
769
-117
58
F
onctionnement
F
R
A
P
éda
l
e
de
m
a
r
c
h
e
a
v
a
n
t
B
P
éda
l
e
de
m
a
r
c
h
e
a
rri
è
r
e
Î
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Î
Attachez votre ceinture de sécurité.
Î
Faites démarrer le moteur.
Î
Desserrez le frein de stationnement.
Î
Pour démarrer, appuyez sur la pédale d'accéléra-
teur [A] ou [B].
Remarque
Plus vous enfoncez la pédale d'accélérateur,
plus l'appareil roule rapidement.
Arrêt de l'appareil
4
Î
Pour arrêter l'appareil, relevez le pied de la pédale
d'accélérateur [A] ou [B] jusqu'à ce que l'appareil
s'immobilise.
Embrayage / débrayage du plateau de
coupe
;
L’interrupteur PTO sert à activer et désactiver le
plateau de coupe par le biais d’un embrayage
mécanique.
Pour embrayer le plateau de coupe, tirez sur
l'interrupteur PTO
/I.
Î
Pour débrayer le plateau de coupe, poussez l'in-
terrupteur PTO
/O.
g
la
g
e de la hauteur du plateau de
co
u
pe
0
.
Le plateau de coupe est équipé d'un ré
g
la
g
e en
h
auteur avec plusieurs hauteurs de ré
g
la
g
e pour la
tonte et d'une position pour le transport
(
conduite
s
ans tonte
)
.
La pla
g
e de hauteurs de coupe pour la tonte est
c
omprise entre env. 3
c
m pour la hauteur de coupe
l
a plus basse
(
index du trou d'enclenchemen
t
1
)
e
t 12,
7
c
m pour la hauteur de coupe la plus haute
(
index du trou d'enclenchemen
t
5)
.
R
é
g
lez la pla
g
e de hauteurs de coupe à l'aide des
tr
ous
d
'
e
n
c
l
e
n
c
h
e
m
e
n
t
[
D
]
du dispositif de bloca
g
e
e
n hauteur du plateau de coup
e
[
C
]
et de la pédale
de ré
g
la
g
e en hauteur du plateau de coup
e
[
A
]
.
Le ré
g
la
g
e se bloque à l'aide du
g
ou
j
o
n
[
B
]
.
C
haque trou d'enclenchement équivaut à un ré
g
la
g
e
de la hauteur d'env. 6,4
mm
.
g
la
g
e de la hauteur de coupe pour la tont
e
0
Î
En
f
oncez complètement la pédal
e
[
A
]
pour le
r
é
g
la
g
e en hauteur du plateau de coup
e
$
.
Î
R
etirez le
g
ou
j
o
n
[
B
]
%
e
t
e
m
bo
ît
e
z-l
e
da
n
s
l
e
trou d'enclenchement de la hauteur de coupe
sou
h
a
it
ée
'
.
Î
R
elevez lentement le pied de la pédal
e
[
A
]
pour le
r
é
g
la
g
e en hauteur du plateau de coupe.
g
la
g
e de la position de transport pour le
p
lateau de cou
pe
0
.
Î
Tirez le levier pour le verrouilla
g
e du pla
-
teau de coupe vers le haut hors de la position
.
$
.
Î
Tournez le levier vers la
g
auch
e
.
%
puis embo
î
-
t
e
z-l
e
da
n
s
l
e
tr
ou
.
'
.
Î
Enfoncez complètement la pédal
e
[
A
]
pour le
r
é
g
la
g
e en hauteur du plateau de coupe
j
usqu'à la
bu
t
ée
0
$
.
Î
R
elevez lentement le pied de la pédal
e
[
A
]
pour le
r
é
g
la
g
e en hauteur du plateau de coupe.
3
Le levier pour le verrouilla
g
e du plateau de coupe
s
'
e
n
c
l
e
n
c
h
e
da
n
s
l
e
tr
ou
.
3
Le plateau de coupe est maintenant bloqué en
p
osition de transport.
D
ébloca
g
e de la position de transport pour le
p
lateau de cou
pe
0
.
Î
Enfoncez complètement la pédal
e
[
A
]
pour le
r
é
g
la
g
e en hauteur du plateau de coupe
j
usqu'à la
bu
t
ée
0
$
.
Î
Tirez le levier pour le verrouilla
g
e du plateau de
c
oupe vers le haut hors de la positio
n
.
.
Î
Tournez le levier vers la droite puis emboîtez-le
da
n
s
l
e
tr
ou
.
Î
R
elevez lentement le pied de la pédal
e
[
A
]
pour le
r
é
g
la
g
e en hauteur du plateau de coup
e
0
.
3
Le plateau de coupe se trouve maintenant de
n
ouveau dans la position de tonte préalablement
r
é
g
lée.
Remarque
N'emplo
y
ez pas la position de transport pour
l
a tonte. La courroie trapézoïdale du plateau
d
e coupe risquerait alors d'être endommagée.
Tonte
PRUDENC
E
!
Pro
j
ection d'ob
j
ets
(
débris d'herbe coupée,
p
ièces etc.
)
Â
R
isque de blessur
e
¾
Ne videz le dispositif de ramassa
g
e d'herbe
q
u'une fois le plateau de coupe débra
y
é.
¾
Ne faites fonctionner l'appareil qu'avec
OHGp
À
HFWHXUGp
M
HFWLRQRXOHGLVSRVLWL
I
GH
r
amassa
g
e d'herbe dûment montés.
Attention !
¾
S
i le plateau de coupe percute un corps étran
g
er
(
p.
e
x. une pierre
)
ou si l'appareil commence à vibrer
anormalement, arrêtez immédiatement le moteur.
¾
9pUL
¿
H]TXHODSSDUHLOQHVWSDVGpWpULRUpDYDQWGH
c
ontinuer à vous en servir. N'utilisez plus l'appareil
e
n cas de détériorations et
f
aites-le réparer par un
atelier spécialisé avant tout nouvel emploi.
¾
N'embra
y
ez pas le plateau de coupe dans de
l'h
e
r
be
h
au
t
e
.
background
4
0
769
-117
58
F
onctionnement
F
R
Remarque
L'appareil permet de faire marche arrière
avec le plateau de coupe embrayé (mode de
tonte en marche arrière). Redoublez de pru-
dence lorsque vous conduisez en marche
arrière avec le plateau de coupe activé. Ne
reculez avec le plateau de coupe embrayé
que si c'est absolument nécessaire.
Pour tondre parfaitement une surface en
g
azonnée,
tondez les deux premières bandes de manière à ce
q
ue l
herbe coupée tombe latéralement au milieu.
Ne laissez
j
amais l'herbe pousser trop lon
g
temps et
n
e la coupez
j
amais trop courte.
C
irculez selon une tra
j
ectoire de coupe en bandes
droites et ne tondez pas à une vitesse de marche
é
levée, notamment si un kit de mulcha
g
e
(
ou paillis
)
ou un dispositi
f
de ramassa
g
e d’herbe est installé.
Î
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Î
Attachez votre ceinture de sécurité.
Î
Faites démarrer le moteur comme indiqué.
Î
Mettez la manette d'accélérateur sur la
position
.
Î
Embrayez le plateau de coupe et abaissez-le.
Î
Desserrez le frein de stationnement.
Î
Pour démarrer, appuyez sur la pédale de marche
avant.
5HPDUTXHVFRQFHUQDQWODWRQWH
Ne tondez pas de l’herbe mouillée. Roulez
l
entement au régime maximal du moteur.
L
ors du réglage de la hauteur de coupe e
t
d
e la vitesse de marche, veillez à ce que
l
’appareil ne soit pas surchargé. Adaptez la
h
auteur de coupe et la vitesse de conduite
e
n
f
onction de la longueur des brins, du t
y
pe
H
WGHO¶KXPLGLWpGHOKHUEHjWRQGUH
D¿QGH
r
écupérer celle-ci sans inconvénient dans un
d
ispositif de ramassage.
5HPDUTXHVFRQFHUQDQWODWRQWH
Rédu
i
se
z l
a
vit
esse
de
co
n
du
it
e
e
n
cas
de
b
ourrage et réglez une hauteur de coupe
s
upérieure.
Conseils pour entretenir le
g
azon
T
ont
e
U
n
g
azon se compose de divers t
y
pes d
herbes.
S
i vous tondez fréquemment, des
g
raminées
s
'
e
nr
ac
in
a
nt
fo
rt
e
m
e
nt
e
t
fo
rm
a
nt
u
n
e
couc
h
e
h
erbeuse dense poussent de plus en plus. Si vous
tondez rarement, des
g
raminées poussant en
h
auteur et d’autres herbes sauva
g
es
(
par ex. le
WUqÀHOHVSkTXHUHWWHV
VpSDQRXLVVHQWGHSOXVHQ
p
lus.
La hauteur normale d
un
g
azon est
approximativement de 4 à 5 cm. Il ne
f
audrait
c
ouper qu'un tiers de la hauteur totale, ce qui
é
quivaut en présence d'un
g
azon de 7 à 8 cm à
tondre à la hauteur normale. Il convient autant que
p
ossible de ne pas couper le
g
azon plus court que 4
c
m, sous peine de détériorer la couche herbeuse en
c
as de sécheresse. Tondre l’herbe haute
(
par
e
x.
au
r
etour des vacances
)
par étapes
j
usqu'à la hauteur
no
rm
a
l
e
.
M
ulcha
g
e ou paillis avec accessoire
(
option
)
Lors du mulchage ou paillis, l’herbe coupée en petits
morceaux (d’env. 1 cm) à l'issue de la tonte jonche
le sol. Le gazon conserve ainsi de nombreuses
substances nutritives.
Î
Demandez à votre distributeur quels sont les
accessoires appropriés au mulchage.
Remarque
C
ett appareil a été construit pour tondre le
g
azon. Ne vous en servez pas pour tondre
d
es broussailles
,
des mauvaises herbes ou
d
e l'herbe trop haute.
R
espectez les consi
g
nes suivantes
:
Ne tondez pas de l
herbe mouillée et
j
amais
p
lus de 2 cm au maximum.
Tondez la lon
g
ueur totale des brins d'herbe.
R
oulez lentement et au ré
g
ime maximal du
mo
t
eu
r.
Netto
y
ez ré
g
ulièrement le capot.
Remisage de l'appareil
Î
Arrêtez l'appareil.
Î
Débrayez le plateau de coupe.
Î
Mettez la manette d'accélérateur en position
intermédiaire.
Î
Placez le plateau de coupe dans la position la
plus haute.
Î
Éteignez le moteur après 20 secondes.
Î
Enclenchez le frein de stationnement.
Î
Fermez le robinet d’essence.
Î
Enlevez la clé de contact.
Pousser l'appareil
)
N
Arrêtez le moteur.
Î
Désenclenchez le frein de stationnement.
Î
Poussez légèrement le levier de déverrouillage du
réducteur vers la droite puis complètement vers
l'arrière
$
-
'
.
3
Vous pouvez maintenant pousser l'appareil.
background
41
769
-117
58
Maintenance
F
R
Remarque
Ne remorquez jamais l'appareil. Vous risqueriez
de gravement endommager la transmission.
Î
Pour reprendre la conduite, poussez complète-
ment le levier de déverrouillage du réducteur vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Afficha
g
e combiné
VHORQOHPRGqOHHQ RSWLRQ
6
HORQOHPRGqOHOD
I¿
FKD
J
HFRPELQpQXPpULTX
H
:
vous indiqu
e
:
-
L'intervalle de maintenance pour la prochaine
vidan
g
e d'huile
-
Le ré
g
ime du moteur en tr/min
(
tours par minute
)
-
L
e
n
o
m
b
r
e
t
o
t
a
l
d
'h
eu
r
es
de
se
rvi
ce
Remarque
Le régime du moteur et le nombre total
GKHXUHVGHVHUYLFHVRQWXQLTXHPHQWDI¿-
chés lorsque le moteur est en marche.
M
aintenanc
e
AVERTISSEMEN
T
!
Risque de blessures ou de dommages
matériels
¾ N'effectuez les tâches de maintenance et
de nettoyage sur l'appareil qu'une fois le
moteur à l'arrêt.
¾ Retirez la clé de contact et la cosse de la
bougie d'allumage.
¾ Attendez que toutes les pièces mobiles
se soient arrêtées et que le moteur ait
refroidi.
¾ Ne mettez jamais les mains dans les
lames de coupe rotatives.
¾ 1HFRQ¿H]OHVWUDYDX[GHUpSDUDWLRQHW
de maintenance ainsi que le remplace-
ment d’éléments de sécurité qu'à un spé-
FLDOLVWHTXDOL¿pRXjXQDWHOLHUVSpFLDOLVp
¾ Ne faites remplacer ou réaffûter les
lames de coupe que par un atelier spé-
cialisé.
¾ Nettoyez l'appareil ainsi que tout l'équi-
pement rapporté et les accessoires
après chaque utilisation.
Nettoyage de l'appareil
Attention !
¾
N'
u
tili
se
z
a
u
c
u
n
netto
y
eur haute pression pour
n
etto
y
er l'appareil.
Î
Garez l'apapreil sur un sol ferme et plan.
Î
Enclenchez le frein de stationnement.
Î
Nettoyez l'appareil avec une brosse, une balayette
ou un chiffon.
Netto
y
a
g
e du plateau de coup
e
DANGER !
Lames de coupe mobiles et tranchantes
Â
R
isque de blessur
e
¾
Portez des
g
ants de sécurité.
¾
Netto
y
ez prudemment les lames de
co
u
pe
.
¾
Tenez compte du fait que le déplacement
d'une lame de coupe risque d'entraîner
la rotation des autres lames de coupe.
Attention !
Du carburant peut s'écouler dans la chambre de
co
m
bus
ti
o
n.
Â
R
isque d
endomma
g
er le moteur
¾
Ne faites
j
amais basculer la tondeuse de plus
de
30°
.
Î
Placez le plateau de coupe dans la position la
plus haute.
Î
Nettoyez la chambre de coupe avec une brosse,
une balayette ou un chiffon.
Maintenance de l'appareil
Î
Respectez les prescriptions d’entretien énoncées
dans le manuel du moteur.
Î
Faites reviser et entretenir l'appareil par un atelier
VSpFLDOLVpHQ¿QGHVDLVRQ
Remarque
Remettez l’huile récupérée à l'issue d'une vi-
dange auprès d'un point de collecte d'huiles
usagées ou d'une entreprise de dépollution.
Remarque
Rapportez les batteries usagées à votre
distributeur ou à une entreprise de dépollu-
WLRQ'pPRQWH]ODEDWWHULHDYDQWGHPHWWUH
l'appareil au rebut.
background
4
2
769
-117
58
Maintenance
F
R
Utilisation d’un câble de démarrage
DANGER !
¾
Ne pontez
j
amais une batterie
f
ectueuse ou
g
elée avec un câble de
démarra
g
e.
¾
Veillez à ce que les appareils et les
c
osses des câbles ne se touchent pas et
q
ue les circuits d
alluma
g
e sont éteints.
Î
Reliez les pinces du câble de démarrage rouge à
la borne positive (+) de la batterie déchargée et à
la borne positive (+) de la batterie donneuse.
Î
Raccordez la pince du câble de démarrage noir
d’abord à la borne négative (–) de la batterie
donneuse.
Î
Fixez l'autre pince au châssis près du bloc-moteur
de l'appareil, le plus loin possible de la batterie.
Remarque
Si la batterie donneuse est montée dans un
véhicule, ce dernier ne doit pas être démarré
durant l'opération d'aide au démarrage.
Î
Démarrez l'appareil.
Î
Enclenchez le frein de stationnement.
Î
Débranchez les pinces du câble de démarrage
dans l’ordre inverse.
Pression des pneus
AVERTISSEMEN
T
!
Pression élevée des pneus
ÂRisque d’accident et endommagement
de l'appareil
¾ Ne dépassez jamais la pression
DGPLVVLEOHVSpFL¿pHVXUOHÀDQFGHV
pneus).
Î
9pUL¿H]ODSUHVVLRQGHVSQHXVHWFRUULJH]ODVL
nécessaire.
à
l'
a
v
a
n
t
1,4-1,
7
ba
r
à
l'
a
rri
è
r
e
0
,7-0,
8
ba
r
Remarque
Une pression excessive réduit la durée de
vie des pneus. Contrôlez la pression des
pneus avant chaque mise en marche.
Après 5 heures de service
Î
Effectuez la première vidange d'huile de moteur
OHVLQWHUYDOOHVpWDQWVSpFL¿pVGDQVOHPDQXHOGX
moteur).
Î
Employez le système de vidange rapide (en op-
tion) pour évacuer l'huile
,
.
Remarque
Utilisez un récipient de récupération appro-
prié lors de la vidange d'huile.
Après 10 heures de service
Î
/XEUL¿H]WRXVOHVSRLQWVGDSSXLHWGHURWDWLRQGHV
pédales d'accélérateur et de frein, leviers de com-
mande, etc. avec quelques gouttes d'huile légère.
Î
Nettoyez les cosses et les bornes de batterie.
T
outes les 25 heures de servic
e
Î
/XEUL¿H]OHVSDOLHUVGHURXHVHWOHVD[HVGHV
roues avant / des roues du plateau de coupe
au niveau des graisseurs avec de la graisse au
lithium multi-usages du type n° 2
1
.
Î
/XEUL¿H]WRXVOHVDUEUHVGHSDOLHUGHODPHOHV
galets tendeurs et leurs supports au niveau
des graisseurs avec de la graisse du type Shell
Alvania RL2.
Remarque
)DLWHVH[pFXWHUFHVWUDYDX[SDUXQDWHOLHU
spécialisé.
Î
/XEUL¿H]ODGLUHFWLRQDXQLYHDXGHVJUDLVVHXUVGX
support de direction avec de la graisse au lithium
multi-usages du type n° 2.
Remarque
)DLWHVH[pFXWHUFHVWUDYDX[SDUXQDWHOLHU
spécialisé.
Î
Faites enlever la saleté et les résidus d'herbe en
dessous du carter de protection de la courroie du
plateau de coupe par un atelier spécialisé.
Toutes les 50 heures de service
Î
Faites retirer la saleté et les résidus d’herbe de
la transmission d'entraînement par un atelier
spécialisé.
Î
)DLWHVYpUL
¿
HUSDUXQDWHOLHUVSpFLDOLVpTXHOD
c
ourroie trapézo
ï
dale d'entraînement, les arbres
de palier de lame et les
g
alets tendeurs ne sont
p
as usés ni détériorés.
background
43
769
-117
58
D
émonta
g
e
/
monta
g
e et ré
g
la
g
e du
p
lateau de cou
p
e
F
R
Selon les besoins
Recharge de la batterie :
Î
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une pé-
riode prolongée, démontez-en la batterie.
Î
Rechargez la batterie toutes les 6 à 8 semaines
ainsi qu'avant toute remise en service après son
entreposage.
Î
$O¶DLGHG¶XQYROWPqWUHYpUL¿H]ODWHQVLRQGHOD
batterie. Pour une tension inférieure à 12,6 volts
(CC), rechargez la batterie conformément au
tableau à l’aide d’un chargeur (avec un courant de
charge maximal de 12 volts et 6 ampères).
$I¿FKD
J
HGX
v
oltmètr
e
É
tat de char
g
e
de la batteri
e
T
em
p
s de
c
har
g
e néces
-
sair
e
12,7 volts 100
%
-
12,4 volts 75
%
e
nv.
90
min.
12,2 volts
5
0
%
e
nv. 1
80
min.
12,0 volts 25
%
e
nv. 2
80
min.
Remarque
5HVSHFWH]OHVFRQVLJQHV¿JXUDQWGDQVOHV
instructions d'emploi de votre chargeur de
batterie.
Remplacement des fusibles :
Î
Remplacez les fusibles défectueux uniquement
par d’autres calibrés sur le même ampérage.
Huile hydraulique pour transmission
hydrostatique
Les systèmes de transmission hydrostatique sont
équipés d'un vase d'expansion spécial pour l'huile
hydraulique. La maintenance et les contrôles sont
strictement réservés à un atelier spécialisé dans le
cadre de la maintenance annuelle.
Une fois par saison
Î
Nettoyez la bougie d'allumage et réglez l'écarte-
ment des électrodes ou remplacez la bougie (voir
le manuel du moteur).
Î
)DLWHVOXEUL¿HUOHVHVVLHX[DUULqUHSDUXQDWHOLHU
spécialisé avec une graisse spéciale hydrophobe.
Î
Faites affûter ou remplacer les lames de coupe
par un atelier spécialisé.
Remarque
)DLWHVYpUL¿HUOpWDWGHODFRXUURLHWUDSp-
zoïdale équipant le plateau de coupe à
intervalles réguliers (lors de vos passages à
l’atelier).
D
émonta
ge
/ monta
g
e et ré
g
la
g
e du
p
lateau de cou
pe
AVERTISSEMEN
T
!
La suspensio
n
/
le mécanisme de leva
g
e
s
ont assistés par ressort et risquent de
re
m
o
nt
e
r
b
r
u
t
a
l
e
m
e
nt.
Â
R
isque de blessur
e
¾
Détachez lentement et avec précaution
le plateau de coupe de la suspensio
n
/
du mécanisme de leva
g
e.
¾
1HFRQ¿H]FHVWUDYDX[TXjXQDWHOLHU
s
pécialisé.
Entreposage
Attention !
g
âts matériels sur l
appareil
¾
R
an
g
ez l'appareil dans un local propre et sec.
¾
Proté
g
ez l'appareil contre la rouille en cas
d'entreposa
g
e prolon
g
é.
¾
Proté
g
ez l'appareil contre le
g
el.
Î
Nettoyez l'appareil et le dispositif de ramassage
d'herbe.
Î
Essuyer tous les pièces métalliques pour les
protéger de la rouille à l’aide d’un chiffon huilé ou
utilisez un aérosol d'huile.
Î
Rechargez la batterie.
Î
Démontez la batterie en cas de remisage pro-
longé (par ex. en hiver).
Î
Rechargez la batterie toutes les 6 à 8 semaines
ainsi qu'avant de la remonter en cas d'entrepo-
sage prolongé.
Î
Vidangez le carburant et mettez le moteur hors
fonctionnement d'après le manuel du moteur.
Î
9pUL¿H]ODSUHVVLRQGHVSQHXV
Transport
Attention !
Dan
g
er de
g
raves détériorations de la transmission
.
¾
Ne remorquez pas l'appareil.
Remarque
L'appareil ne possède aucune autorisation
à la circulation routière selon le code de la
route allemand StVO.
background
44
769
-117
58
S
uppression des perturbation
s
F
R
Courtes distances
Î
Arrêtez le plateau de coupe avant de rouler avec
l'appareil.
Î
Avant la conduite, réglez le plateau de coupe en
position de transport (voir paragraphe «Réglage
de la hauteur du plateau de coupe»).
Î
Ne circulez avec l'appareil que sur de courtes
distances pour changer de lieu d'intervention.
Grandes distances
AVERTISSEMEN
T
!
Dan
g
er induit par des rampes d'accès
instables et non bloquées
Â
R
isque de
g
raves domma
g
es corporels
e
t m
a
t
é
ri
e
l
s
¾
S
i vous transportez l'appareil sur une
r
emorque ou dans un camion, ass
u
-
r
ez-vous que la rampe d'accès est stable
e
t bien bloquée.
AVERTISSEMEN
T
!
'DQ
J
HULQGXLWSDUXQH
¿
[DWLRQLQVX
I¿
VDQW
H
Â
S
ecousses durant le transpor
t
¾
S
i vous transportez l'appareil sur une
r
emorque ou dans un camion, arrimez-le
e
t bloquez-le comme il
f
aut.
Attention !
Le carburant qui
f
uit pollue l’environnemen
t
¾
Ne transportez pas l'appareil en position
bascu
l
ée
.
Î
Utilisez un véhicule de transport pour parcourir de
grandes distances.
Î
Après avoir désenclenché le
f
rein de stationn
e
-
m
ent, poussez l'appareil au ralenti à la main,
j
usqu'à ce qu'il se trouve dans ou sur le véhicule
de transport. Poussez lé
g
èrement le levier de
déverrouilla
g
e du réducteur vers la droite puis
c
omplètement vers l'arrière
N
voir para
g
raphe
«Pousser l
appareil«.
Î
Enclenchez le frein de stationnement et arrimez
bien l'appareil pour qu'il ne puisse pas glisser.
Su
pp
ression des
p
erturbations
AVERTISSEMEN
T
!
Risque de blessures ou de dommages matériels
¾ Allez toujours voir un atelier spécialisé en cas de doute.
¾ Arrêtez l'appareil avant toute inspection ou tout travail à accomplir sur les lames de coupe.
¾
Pour vous proté
g
er des blessures avant d'exécuter des tâches sur l'appareil
,
-
arrêtez le moteur,
-
e
nlevez la clé de contact,
-
e
nclenchez le frein de stationnement
,
-
p
atientez
j
usqu'à ce que toutes les pièces mobiles soient complètement à l'arrêt,
-
attendez que le moteur soit refroidi
,
-
débranchez la cosse de la bou
g
ie d'alluma
g
e sur le moteur pour en empêcher tout démarra
g
e
intempestif.
P
roblèm
e
Cause
p
ossibl
e
Remèd
e
L
e
m
a
rr
eu
r n
e
t
ou
rn
e
pas
.
Le s
y
stème de coupure de sécurité s
est
déc
l
e
n
c
h
é
.
Prenez place sur le siè
g
e du conducteur
e
t désactivez la prise de
f
orce PT
O
.
En
c
l
e
n
c
h
e
z l
e
f
r
e
in
de
s
t
a
ti
o
nn
e
m
e
nt.
B
a
tt
e
ri
e
in
co
rr
ec
t
e
m
e
nt r
acco
r
dée
.
R
accordez le câble rou
g
e à la borne
(
+
)
de
l
a
ba
tt
e
ri
e
e
t l
e
câb
l
e
n
o
ir
à
l
a
bo
rn
e
(
)
de la batterie.
background
4
5
769
-117
58
In
f
ormation
s
ur le moteur
F
R
P
roblèm
e
Cause
p
ossibl
e
Remèd
e
L
e
m
a
rr
eu
r n
e
t
ou
rn
e
pas
.
Batterie déchar
g
ée ou
f
aible.
9pUL
¿
H]HWUHFKDU
J
H]ODEDWWHULH
R
emplacez la batterie, le cas échéant.
L
e
fus
i
b
l
e
s
'
es
t
l
e
n
c
h
é
.
R
emplacez le
f
usible.
S
i le
f
usible se redéclenche, cher
-
c
hez-en la cause
(
un court-circuit, la pl
u
-
p
art du temps
)
. Demandez à un atelier
s
pécialisé de contrôler l'appareil.
C
âble de masse desserré entre le moteur
e
t l
e
c
h
âss
i
s
.
Racco
r
de
z l
e
câb
l
e
de
m
asse
.
L
e
m
a
rr
eu
r t
ou
rn
e
m
a
i
s
l
e moteur ne démarre pas.
P
os
iti
o
n in
co
rr
ec
t
e
du
m
a
rr
eu
r
e
t
de
l
a
m
a
n
e
tt
e
d’accé
l
é
r
a
t
eu
r.
A
c
ti
o
nn
e
z l
e
m
a
rr
eu
r. M
e
tt
e
z l
a
m
a
-
n
ette d'accélérateur sur la position
.
Le carburateur ne reçoit pas de carburant,
le
r
ése
rv
o
ir
de
ca
r
bu
r
a
nt
es
t vi
de
.
O
uvrez le robinet d'essence. Faites le
p
lein de carburant.
Bou
g
ie dé
f
ectueuse ou encrassée.
C
ontrôlez la bou
g
ie d'alluma
g
e
(
voir le
manuel du moteur
)
.
Aucune étincelle d
alluma
g
e.
)DLWHVYpUL
¿
HUO¶DOOXPD
J
HGDQVXQDWHOLHU
s
pécialisé.
L
e
m
o
t
eu
r
fu
m
e
.
Trop d
huile dans le moteur.
Arrêtez immédiatement l'appareil. Vér
i
-
¿H
]O
H
QLY
HDX
G
K
X
LO
H
Mo
t
eu
r
défec
t
ueu
x.
Arrêtez immédiatement l'appareil.
F
a
it
es
co
ntr
ô
l
e
r l
e
m
o
t
eu
r
da
n
s
u
n
a
t
e
-
l
ier spécialisé.
F
o
rt
es
vi
b
r
a
ti
o
n
s
.
Arbre de palier de lame endomma
g
é ou
l
ame de coupe dé
f
ectueuse.
Arrêtez immédiatement l'appareil.
Faites remplacer les pièces dé
f
ec
-
tueuses dans un atelier spécialisé.
Le plateau de coupe
n’
é
j
ecte pas d
herbe ou la
c
oupe n
est pas ré
g
ulière.
Vit
esse
basse
du
m
o
t
eu
r. Accélérez davanta
g
e.
Vitesse de conduite trop élevée.
R
é
g
lez une moindre vitesse de dépla
-
ce
m
e
nt.
Lames de coupe émoussées.
Faites a
ff
ûter ou remplacer les lames de
c
oupe dans un atelier spécialisé.
Le moteur tourne, mais le
p
lateau de coupe ne tond
p
as l
herbe.
C
ourroie trapézoïdale rompue.
Faites remplacer la courroie trapézo
ï
-
dale dans un atelier spécialisé.
Information sur le moteur
Le
f
abricant du moteur répond de tous les
p
roblèmes s'
y
rapportant
(
puissance, mesure de
p
uissance, caractéristiques techniques,
g
arantie
l
é
g
ale et service après-vente
)
.
D
es
inf
o
rm
a
ti
o
n
s
v
ous
so
nt f
ou
rni
es
da
n
s
l
e
m
a
n
ue
l
de l’utilisateur
/
du détenteur livré séparément.
G
aranti
e
Les conditions de
g
arantie publiées par notre
s
ociété ou par l'importateur s'appliquent dans
c
haque pa
y
s. Nous supprimons
g
ratuitement les
p
erturbations sur votre appareil dans le cadre de
l
a
g
arantie lé
g
ale, dans la mesure où un dé
f
aut
de
m
a
t
é
ri
au
ou
de
f
ab
ri
ca
ti
o
n
e
n
es
t l
a
cause
. En
c
as de
g
arantie, veuillez vous adresser à votre
r
evendeur ou à la succursale la plus proche.
D
éclaration de conformité C
E
'DXWUHVLQGLFDWLRQVVXUODSSDUHLO
¿
JXUHQ
W
d
ans la déclaration de conformité CE jointe
s
éparément et
f
aisant partie intégrante de
ces instructions d’emploi.
E
limination res
p
ectueuse de
l
’environnemen
t
Eliminez les restes d
emballa
g
e produits,
les appareils usa
g
és etc. d'après les
p
rescriptions locales.
background
46
769
-117
58
Inhalt
D
E
Bedeutun
g
der S
y
mbol
e
Warnun
g!
L
esen Sie die Betriebsanleitun
g
vor
M
onta
g
e und Inbetriebnahme
!
V
orsicht! Umstehende Personen
H
alten
S
ie Dritte aus dem
G
e
f
ahrenb
e
-
re
i
c
h
fe
rn.
Achtun
g
! Verletzun
g
s
g
efahr
nde und andere K
ö
rperteile von b
e
-
we
g
lichen Teilen
f
ernhalten.
Warnun
g
! Rotierende Messer
Verletzun
g
s
g
e
f
ahr durch rotierende
Messe
r
ode
r T
e
il
e
.
H
alten
S
ie Hände und Fü
ß
e
f
ern von r
o
-
tierenden Teilen. Halten
S
ie Hände und
F
üße
ni
c
ht
u
nt
e
r
das
M
ä
hw
e
rk.
Ziehen
S
ie vor Arbeiten am
G
erät den
Zündkerzenstecker. Halten
S
ie Hände
u
n
d
F
üße
fe
rn v
o
n r
o
ti
e
r
e
n
de
n T
e
il
e
n.
V
orsicht! Herum
g
eschleudert
e
G
e
g
enständ
e
G
e
g
enstände können vom
G
erä
t
e
r
f
asst und herum
g
eschleudert werden.
Warnun
g
! Umsturz
g
efahr
Betreiben
S
ie das
G
erät nicht au
f
G
e
f
älle
mit einer
S
tei
g
un
g
über 20
°/
3
5
%
.
kg
Warnun
g!
Betreiben
S
ie
G
eräte mit optionaler
G
ras
f
an
g
einrichtun
g
nur zusammen mit
montiertem Frontaus
g
leichs
g
ewicht!
G
efahr! Explosions
g
efahr
Warnun
g
! Verätzun
g
s
g
efahr durch
Batteries
ä
ur
e
V
orsicht
!
Tra
g
en
S
ie eine
S
chutzbrille.
*
HIDKU)HXHU)XQNHQRIIHQHV/LFKW
u
nd Rauchen verboten
!
Inhal
t
Bedeutun
g
der
Sy
mbol
e
........................................
4
6
Zu Ihrer
S
icherhei
t
.................................................
4
8
S
icherheitshinweis
e
...............................................
4
9
Bestimmun
g
s
g
emä
ß
e Verwendun
g
.......................
52
T
y
penschil
d
............................................................
52
S
icherheitseinrichtun
g
e
n
.......................................
53
M
onta
ge
.................................................................
53
B
ed
i
e
n
e
l
e
m
e
nt
e
.....................................................
55
In
be
tri
eb
n
a
hm
e
......................................................
56
B
e
tri
eb
...................................................................
57
Kombianzei
g
e
(j
e nach Modell, optional
)
...............
61
Wartun
g
.................................................................
61
Demonta
g
e/Monta
g
e sowie Einstellun
g
des
S
chneidwerks
........................................................
63
La
g
erun
g
...............................................................
63
Transpor
t
...............................................................
6
4
Beseiti
g
un
g
von
S
törun
g
e
n
...................................
65
Inf
o
rm
a
ti
o
n z
u
m M
o
t
o
r
...........................................
66
G
aranti
e
.................................................................
66
C
E-Konformitätserklärun
g
.....................................
66
U
mwelt
g
erechte Entsor
g
un
g
.................................
66
background
4
7
769
-117
58
B
edeutun
g
der
Sy
mbole
D
E
3E
Achtun
g!
Entsor
g
en
S
ie Altbatterien nicht im
Haus
m
ü
ll.
G
efahr! Unbeabsichti
g
tes Einschalten
Ziehen
S
ie vor Arbeiten am
G
erät den
Zündschlüssel ab. Beachten
S
ie die
H
inweise in dieser Anleitun
g
.
Achtun
g!
Treten
S
ie nicht au
f
das
S
chneidwerk.
:DUQXQ
J
+HLH2EHUÀlFK
H
V
orsicht
!
Bauen
S
ie vor dem Kippen
des
G
erätes die Batterie
aus
.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Warnung!
Überschreiten Sie bei An
g
-
h
än
g
erbetrieb die
f
ol
g
enden
Ma
xim
a
lw
e
rt
e
ni
c
ht
:
m
ax. Han
g
nei
g
un
g
:
9
%
m
ax.
S
tützlast an der Anhän
g
erkupplun
g
: 2
2
k
g
m
ax. Anhän
g
elast
(
Anhän
g
er und Ladun
g)
: 113
kg
Warnun
g!
Betreiben
S
ie das
G
erät
n
ur mit an
g
ebauter und
h
erunter
g
er
g
elassener
Auswur
f
klappe oder dem
Mu
l
c
hv
e
r
sc
hl
t
e
il.
Warnun
g!
Brand
g
e
f
ahr durch hei
ß
en Auspu
ff
oder
he
i
ße
T
e
il
e
. Ni
c
ht
übe
r tr
oc
k
e
n
e
L
aub
-
h
au
f
en mähen oder oder das
G
erät dort
abs
t
e
ll
e
n.
Warnun
g!
U
msturz
g
efahr
Betreiben Sie das Gerät nur mit hochge
-
klappten und gesicherten Überrollbügel
g
s
owie an
g
ele
g
tem
S
icherheits
g
urt.
Warnung!
Bei abgeklapptem Überrollbügel keinen
g
S
icherheits
g
urt anle
g
en.
Warnun
g
! Strukturelle Schäden am
Sicherheitsbü
g
e
l
An dem
S
icherheitsbü
g
el keine Löcher
bohren oder
S
chwei
ß
arbeiten durch
f
ü
h
-
ren
.
+LQZHL
V
H
alten Sie diese S
y
mbole immer in einem
l
esbaren Zustand. Ersetzen
S
ie beschädigte
o
der nicht lesbare S
y
mbole.
background
48
769
-117
58
Z
u Ihrer
S
icherheit
D
E
Zu Ihrer Sicherhei
t
G
efahrenstufen von Warnhinweisen
In dieser Betriebsanleitun
g
werden die
f
ol
g
enden
Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle
G
e
f
ahrensituationen hinzuweisen
:
GEFAHR !
Die
g
efährliche Situation steht unmittelbar
bevor und
f
ührt, wenn die Ma
ß
nahmen
n
icht be
f
ol
g
t werden, zu schweren
Verletzun
g
en bis hin zum Tod.
WARNUNG
!
Die
g
efährliche Situation kann eintreten
u
nd führt, wenn die Maßnahmen nicht
be
f
ol
g
t werden, zu schweren Verletzun
g
en
b
i
s
hin z
u
m T
od
.
VORSICHT
!
Die
g
e
f
ährliche
S
ituation kann eintreten
und
f
ührt, wenn die Ma
ß
nahmen
n
icht be
f
ol
g
t werden, zu leichten oder
g
erin
g
g
i
g
en Verletzun
g
en.
Achtung !
Eine mö
g
licherweise schädliche Situation kann
e
intreten und
f
ührt, wenn sie nicht
g
emieden wird,
z
u
S
achschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und
Q
uelle der
G
e
f
ahr!
Â
Fol
g
en bei Nichtbeachtun
g
¾
M
a
ß
nahme zur
G
efahrenabwehr
/
HVHQ6LHYRUGHUHUVWHQ%HQXW]XQ
J
,
KUHV*HUlWHVGLHVH%HWULHEVDQOHLWXQ
J
V
RUJIlOWLJXQGKDQGHOQ6LHGDQDFK
Bewahren
S
ie diese Betriebsanleitung
f
ür
s
päteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Î
Lesen
S
ie vor der ersten Inbetriebnahme unb
e
-
din
g
t die
S
icherheitshinweise!
Bei Nichtbeachtun
g
der Betriebsanleitun
g
und
der
S
icherheitshinweise können
S
chäden am
G
erät und
G
efahren für den Bediener und andere
P
e
r
so
n
e
n
e
nt
s
t
e
h
e
n.
Î
M
achen
S
ie sich mit allen Bedienelementen und
ihrer richti
g
en Anwendun
g
vertraut.
Î
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, B
e
-
dienun
g
und Wartun
g
des Gerätes zu tun haben,
PVVHQHQWVSUHFKHQGTXDOL
¿
]LHUWVHLQ
V
erbot ei
g
enm
ä
chti
g
er Ver
ä
nderun
g
en und
U
mbauten
Es ist verboten, Veränderun
g
en am
G
erät
durchzuführen oder Zusatzgeräte daraus
herzustellen. Solche Änderungen können zu
g
P
e
r
so
n
e
n
sc
h
äde
n
u
n
d
F
e
hl
fu
nkti
o
n
e
n
hr
e
n.
Î
R
eparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu b
e
-
au
f
tra
g
ten und
g
eschulten Personen durch
g
e
f
ührt
werden. Verwenden Sie hierbei stets die
O
ri
gi
-
n
alersatzteile. Damit wird sicher
g
estellt, dass die
S
icherheit des
G
erätes erhalten bleibt.
Informationss
y
mbole dieser Anleitun
g
Die Zeichen und S
y
mbole in dieser Anleitun
g
sollen
Ihnen hel
f
en, die Anleitun
g
und das
G
erät schnell
u
n
d
s
i
c
h
e
r z
u
be
n
u
tz
e
n.
+LQZHL
V
I
nf
o
rm
a
ti
o
n
e
n
übe
r
d
i
e
e
ff
e
ktiv
s
t
e
b
zw.
p
raktikabelste Nutzung des
G
erätes.
Î
Handlun
g
sschrit
t
Fordert
S
ie zum Handeln au
f
.
3
Handlun
g
ser
g
ebnis
+
LHU¿QGHQ6LHGDV(U
J
HEQLVHLQHU$EIRO
J
HYRQ
H
andlun
g
sschritten.
[
1
]
P
ositionsnummer
Positionsnummern sind im Text mit ecki
g
en
Klammern [ ]
g
ekennzeichnet.
A
Illustrationskennzeichnun
g
Ill
us
tr
a
ti
o
n
e
n
s
in
d
mit B
uc
h
s
t
abe
n n
u
mm
e
ri
e
rt
und im Text
g
ekennzeichnet.
$
Handlun
g
sschrittnummer
'LHGH¿QLHUWH$EIRO
J
HYRQ+DQGOXQ
J
VVFKULWWHQLVW
n
ummeriert und im Text
g
ekennzeichnet.
Sicherheitshinweis
e
background
4
9
769
-117
58
S
icherheit
s
hinwei
s
e
D
E
Selbst- und Personenschut
z
¾
Aus Sicherheits
g
ründen dürfen Kinder oder
3
HUVRQHQGLHGLH*HEUDXFKVDQZHLVXQ
J
QLFKW
N
HQQHQGDV*HUlWQLFKWEHQXW]HQ
¾
P
ersonen unter 1
6
Jahren dürfen das Gerät
QLFKWEHGLHQHQRGHUVRQVWL
J
H$UEHLWHQZLH
]
%:DUWHQ5HLQL
J
HQ(LQVWHOOHQDQGHP
G
erät ausführen
.
Örtliche Bestimmun
g
en
k
önnen das Mindestalter der Benutzer festle
g
en.
¾
3
HUVRQHQGLHGDV*HUlWEHGLHQHQGUIHQ
QLFKWXQWHUGHP(LQÀXVVYRQ5DXVFKPLWWHOQ
]
%$ONRKRO'UR
J
HQRGHU0HGLNDPHQWHQ
stehen
.
¾
V
erwenden Sie das Gerät nicht ohne
a
n
g
emessene Schulun
g
oder bei Müdi
g
keit
oder Krankhei
t
.
¾
Seien Sie vorsichti
g
und
g
reifen Sie nicht in
die Schnittmesser
.
¾
'
HQNHQ6LHGDUDQGDVVGHU%HGLHQHUIU
U
nfälle mit anderen Personen oder deren
E
i
g
entum verantwortlich is
t
.
¾
D
ieses Gerät kann von Personen mit
Y
HUULQ
J
HUWHQSK
\
VLVFKHQVHQVRULVFKHQ
oder mentalen F
ä
hi
g
keiten oder Man
g
el an
(
UIDKUXQ
J
XQG:LVVHQEHQXW]WZHUGHQZHQQ
sie beaufsichti
g
t oder bezü
g
lich des sicheren
G
ebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
u
nd die daraus resultierenden Gefahren
v
erstehen
.
¾
1HKPHQ6LHGDV*HUlWQLFKWLQ%HWULHEZHQQ
sich Personen
(
insbesondere Kinder
)
oder
7
LHUHLQXQPLWWHOEDUHU1lKHEH¿QGHQ
¾
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVV.LQGHUQLFKWPLWGHP
G
erät s
p
ielen
.
¾
8
QWHUEUHFKHQ6LHGLH$UEHLWZHQQ6LH
E
HPHUNHQGDVV3HUVRQHQ
LQVEHVRQGHUH
K
inder
)
oder Haustiere in der Nähe sind
.
¾
T
ra
g
en Sie bei Arbeiten mit oder am Gerät
i
mmer feste Schuhe und lan
g
e Hosen sowie
weitere entsprechende
g
eei
g
nete pers
ö
nliche
6FKXW]DXVUVWXQ
J
6FKXW]EULOOH6FKXW]KHOP
*
HK|UVFKXW]$UEHLWVKDQGVFKXKHHWF
D
as
Tra
g
en von persönlicher Schutzausrüstun
g
verrin
g
ert das Risiko von Verletzun
g
en.
Vermeiden Sie das Tra
g
en loser Kleidun
g
oder
Kleidun
g
mit hän
g
enden Schnüren oder Gürteln.
Arbeiten ohne
G
ehörschutz kann zu
G
ehörverlust
f
ü
hr
e
n.
V
or dem Einsat
z
¾
M
achen Sie sich vor Arbeitsbe
g
inn mit dem
G
erät und seinen Bedienelementen sowie mit
seiner Bedienun
g
vertrau
t
.
¾
h
EHUSUIHQ6LHREDOOH%HIHVWL
J
XQ
J
VHOHPHQWH
0XWWHUQ%RO]HQXQG6FKUDXEHQHWF
I
HVWVLW]HQXPVLFKHU]XVWHOOHQGDVVGDV*HUlW
sicher betrieben wird
.
¾
Betreiben Sie das Gerät nur in technisch
e
inwandfreiem Zustand
.
Verändern
S
ie
n
iemals die werksseiti
g
vorein
g
estellten
M
otoreinstellun
g
en. Lassen Sie Schäden von
H
LQHUTXDOL¿]LHUWHQ)DFKNUDIWRGHULQHLQHU
Fachwerkstatt reparieren.
¾
E
ntfernen Sie Einstellwerkzeu
g
e oder
6FKUDXEHQVFKOVVHOEHYRU6LHGDV*HUlW
e
inschalten
.
Ein Werkzeu
g
, das sich in dem
Bereich der rotierenden
S
chneidwerkzeu
g
e
EH¿QGHWNDQQ]X9HUOHW]XQ
J
HQIKUHQ
¾
V
erwenden Sie niemals ein Gerät mit
GHIHNWHQEHVFKlGL
J
WHQRGHUIHKOHQGHQ
Sicherheits-/Schutzeinrichtun
g
en
.
S
icherheits-
/
S
chutzeinrichtun
g
en sind Bestandteil des
G
erätes, dienen Ihrem
S
chutz und müssen
immer funktionsfähi
g
sein. Sie dürfen an
S
icherheits-
/S
chutzeinrichtun
g
en keine
Veränderun
g
en vornehmen oder diese entfernen
bzw. deren Funktion um
g
ehen. Lassen Sie
beschädi
g
te
S
icherheits-
/S
chutzeinrichtun
g
en
YRQHLQHUTXDOL¿]LHUWHQ)DFKNUDIWRGHU
Fachwerkstatt reparieren oder
gg
f. austauschen.
¾
Ü
ber
p
rüfen Sie die Auswurfkla
pp
e auf
Beschädi
g
un
g
und festen Sit
z
.
¾
9
HU
J
HZLVVHUQ6LHVLFKYRUGHP0lKYRU
J
DQ
J
GDVVGHU5DVHQYRQbVWHQ6WHLQHQ
D
r
ä
hten etc
.
befreit ist und berücksichti
g
en
Sie dieses während des
g
esamten
hvor
g
an
g
s
.
G
e
g
enstände können er
f
asst und
we
gg
eschleudert werden
.
¾
3
UIHQ6LH
6LFKWSUIXQ
J
REGLH
Schnittmesser und deren Befesti
g
un
g
smittel
VWXPSIEHVFKlGL
J
WRGHUGHIRUPLHUWVLQG
¾
K
uppeln Sie Anhän
g
er oder Anbau
g
eräte
v
orschriftsmäßi
g
an
.
Anbau
g
er
ä
te,
Anhän
g
er, Ballast
g
ewichte sowie
g
efüllte
*UDVIDQ
J
HLQULFKWXQ
J
HQEHHLQÀXVVHQGDV
Fahrverhalten, insbesondere Lenkbarkeit,
Bremsfähi
g
keit und Kippverhalten.
Sicherheitshinweis
e
background
50
769
-117
58
S
icherheit
s
hinwei
se
D
E
Beim Einsat
z
¾
0
lKHQ6LHNHLQH5DVHQÀlFKHQPLWHLQHU
Halmh
ö
he von mehr als 25
cm
.
¾
Fahren Sie vorsichti
g
.
R
eduzieren
S
ie die
G
eschwindkeit, bevor
S
ie eine Kurve
f
ahren.
¾
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
H
[SORVLRQV
J
HIlKUGHWHU8P
J
HEXQ
J
LQGHUVLFK
E
UHQQEDUH)OVVL
J
NHLWHQ*DVHRGHU6WlXEH
E
H¿QGHQDas
G
erät kann Funken erzeu
g
en, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Vermeiden
S
ie o
ff
enes Feuer, Funkenbildun
g
und
r
auchen
S
ie nicht.
¾
6HLHQ6LHEHVRQGHUVYRUVLFKWL
J
ZHQQ6LH
r
ückwärts mähen oder fahren
.
U
m
U
n
f
älle zu
vermeiden, fahren Sie lan
g
sam und blicken Sie
dabe
i n
ac
h hint
e
n
au
f
de
n B
ode
n
be
r
e
i
c
h.
¾
V
erstellen Sie die Schnitthöhe nur bei
a
b
g
eschaltetem Motor und stillstehendem
Schneidwerkzeu
g
.
¾
gIIQHQ6LHGLH$XVZXUINOD
SS
HQLHZlKUHQG
der Motor noch läuf
t
.
¾
Fahren Sie nie mit laufendem Schneidwerk
ü
ber Kies oder Gehwe
ge
.
Es besteht die
G
e
f
ahr
des
S
teinschla
g
s!
¾
0
lKHQ6LHQLFKWEHUKRFK
J
HZDFKVHQHV
trockenes Gras
(z
.
B
.
Weide
g
ras
)
oder
ü
ber
trockene Laubhaufen
.
Stellen Sie das Gerät
nicht auf trockenem Gras oder Laub a
b
.
Feuer
g
e
f
ahr durch Kontakt mit hei
ß
em Auspu
ff
u
nd wenn sich
g
etrocknetes
G
ras oder Laub au
f
de
m h
e
i
ße
n M
ä
hw
e
rk
a
n
sa
mm
e
lt.
¾
Achten Sie beim Arbeiten an Straßen oder
b
ei der Überquerun
g
einer Straße auf den
V
erkehr
.
Das
G
erät ist nicht zum Einsatz an
ö
ff
entlichen
S
tra
ß
en vor
g
esehen.
¾
E
ntleeren Sie die Grasfan
g
einrichtun
g
nie bei
l
aufendem Schneidwerk
.
B
e
im Entl
ee
r
e
n
de
r
G
ras
f
an
g
einrichtun
g
können
S
ie oder andere
durch heraus
g
eschleudertes M
ä
h
g
ut oder
Ge
g
enstände verletzt werden.
¾
Seien Sie besonders vorsichti
g
beim Öffnen
u
nd Schließen der Grasfan
g
einrichtun
g
– es
b
esteht Quetsch
g
efahr
.
¾
+DOWHQ6LHEHLP0lKHQLQ*UHQ]EHUHLFKHQ
ZLH]
%LQGHU1
l
KHYRQVWHLOHQ$EK
l
Q
J
HQ
*
UlEHQRGHUXQWHU%lXPHQDQ%VFKHQXQG
+HFNHQ
J
HQ
J
HQG$EVWDQG
¾
Wenn ein Fremdkörper
(z
.
B
.
Stein
)
vom
Schneidwerk
g
etroffen wird oder falls das
*
HUlWDQIlQ
J
WXQ
J
HZ|KQOLFK]XYLEULHUHQ
stellen Sie den Motor sofort a
b
.
U
ntersuchen
S
ie das
G
erät vor weiterem Betrieb auf
S
chäden.
Brin
g
en
S
ie es
ggf
. in eine Fachwerkstatt.
¾
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
a
n
g
ebautes Schneidwerk
.
Di
e
da
r
aus
veränderte
G
ewichtsverteilun
g
kann zum
U
mstürzen des
G
erätes führen.
¾
Stellen Sie sich nie vor die
G
rasauswurföffnun
g
en
.
¾
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
=QGVFKOVVHOEHYRU6LH%ORFNLHUXQ
J
HQ
l
ösen oder Verstopfun
g
en im Auswurfkanal
b
eseiti
g
en
.
¾
Seien Sie besonders vorsichti
g
beim
Rückwärtsfahren mit ein
g
eschaltetem
Schneidwerk
.
Nur wenn unbedin
g
t erforderlich
m
it ein
g
eschaltetem Schneidwerk rückwärts
fa
hr
e
n.
¾
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGHUhEHUUROOVFKXW]LQ
a
ufrechter/ senkrechter Stellun
g
ein
g
erastet
u
nd
g
esichert is
t
.
Fahren
S
ie niemals ohne
Ü
berrollschutz. Der
Ü
berrollschutz schafft eine
S
icherheitszone und schützt so den Bediener
vor
Q
uetschun
g
en, Brüchen und schwersten
oder
g
ar tödlichen Verletzun
g
en wenn das Gerät
umkippt oder umst
ü
rzt.
¾
%HDFKWHQVLHGLH'XUFKIDKUWVK|KHQ
E
HYRUVLHXQWHUWLHIKlQ
J
HQGHQbVWHQ
/
HLWXQ
J
HQ7U|IIQXQ
J
HQXVZGXUFKIDKUHQ
wollen
.
Der Benutzer und
/
oder der
Ü
berrollbü
g
el kann
g
etroffen werden könnte.
Dies kann zu schweren Verletzun
g
en führen
und
/
oder das
G
erät könnte umkippen. Der
Ü
berrollbü
g
el darf nur zu Transport und
La
g
erun
g
szwecken ab
g
eklappt werden.
¾ Der Überrollbügel muss auch in abgeklappter
Stellung immer mit den dafür vorgesehenen
Bolzen und Spinten arretiert und gesichert
sein.
hen an steilen H
ä
n
g
en
¾
0
lKHQRGHUIDKUHQ6LHQLFKWDQ*HIlOOHQGLH
e
ine Nei
g
un
g
ü
ber 35 % haben
.
¾
Fahren Sie immer
q
uer zum Gefälle und nicht
a
uf- und abwärts zum Gefäll
e
.
Wenden Sie
nicht am Han
g
.
Das Arbeiten an H
ä
n
g
en ist
g
efährlich. Das Gerät kann kippen oder rutschen.
Falls unumgänglich dann nur langsam und
vorsichtig hangabwärts wenden.
¾ 9HUVXFKHQ6LHQLHPDOVGLH0DVFKLQH]X
VWDELOLVLHUHQLQGHP6LH,KUHQ)XDXIGHQ
Boden setzen.
Sicherheitshinweis
e
background
5
1
769
-117
58
S
icherheit
s
hinwei
s
e
D
E
Sicherheitshinweis
e
¾ Fahren Sie an Hängen immer möglichst
sanft an und bremsen Sie vorsichtig. Wenn
Sie abwärts fahren, lassen Sie den Motor
eingekuppelt und fahren Sie langsam. Üben Sie
besondere Vorsicht beim Richtungswechsel.
¾ Verwenden Sie an Hängen mit einer
Neigung von mehr als 9 % keine schweren
$QEDXJHUlWHZLH]%7UDQVSRUWDQKlQJHU
Rasenwalzen usw.
¾ Verwenden Sie an Hängen mit einer Neigung
von mehr als 20 % keine Grasfangeinrichtung.
¾ Bei Anhängerbetrieb oder sonstigen an der
Anhängekupplung befestigten Teile dürfen
folgende Maximalwerte nicht überschreiten:
- Max. Hangneigung 9%
- Max. Stützlast an der Anhängerkupplung 22 kg
- Max. Anhängelast (Anhänger und Ladung) 113 kg
Nach dem Einsatz
Î
:HQQ6LHGHQ6LW]GHV*HUlWHVYHUODVVHQ
schalten Sie den Motor immer ab. Ziehen Sie
immer den Zündschlüssel ab und schalten Sie
die Feststellbremse ein.
¾ $FKWHQ6LHGDUDXIGDVV/IWXQJVVFKOLW]HIUHL
von Verschmutzungen sind.
¾ /DVVHQ6LHGHQ0RWRUDENKOHQEHYRU6LHGDV
Gerät lagern.
Vor allen Arbeiten am Gerät
¾ 6FKW]HQ6LHVLFKYRU9HUOHW]XQJHQLQGHP
Sie vor allen Arbeiten am Gerät
- den Motor abstellen,
- den Zündschlüssel ziehen,
- die Feststellbremse einschalten,
- Abwarten, bis alle beweglichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind,
- Warten, bis der Motor abgekühlt ist,
- den Zündkerzenstecker am Motor ziehen, so
dass ein unbeabsichtigtes Starten des Motors
verhindert wird.
All
g
emeine Sicherheitshinweis
e
¾
L
assen Sie den Motor nie in
G
ebäuden oder in schlecht belüfteten
Bereichen laufen
.
Lebens
g
efahr durch
Kohlensto
ff
monoxidver
g
i
f
tun
g
!
¾
E
rsatzteile und Zubeh
ö
r m
ü
ssen den vom
Hersteller fest
g
ele
g
ten Anforderun
g
en
e
nts
p
rechen
.
Verwenden
S
ie daher nur
O
ri
g
inal-Ersatzteile
/
-Zubehörteile oder die vom
H
ersteller zu
g
elassenen Ersatzteile/Zubehörteile.
Bitte beachten
S
ie beim Austausch immer die
m
it
g
elie
f
erten Einbauhinweise. Die Verwendun
g
von nicht vom Hersteller frei
g
e
g
ebenen
Er
sa
tzt
e
il
e
n
ode
r Z
ube
h
ö
r k
a
nn
e
in
e
rh
eb
li
c
h
es
S
icherheitsrisiko darstellen.
¾
L
assen Sie Re
p
araturen ausschließlich von
H
LQHU
T
XDOL¿]LHUWHQ)DFKNUDIWRGHULQHLQHU
Fachwerkstatt durchführen
.
¾
Nehmen Sie keine Beifahrer auf dem Gerät
m
i
t
.
Das
G
erät ist
f
ür den Personentransport
n
icht zu
g
elassen.
¾
'
LHVHV*HUlWLVWIUGLH3ÀH
J
HYRQ*UDV
X
QG5DVHQÀlFKHQLP
S
ULYDWHQ%HUHLFK
v
or
g
esehen
.
We
g
en körperlicher
G
e
f
ährdun
g
des
B
e
n
u
tz
e
r
s
ode
r
a
n
de
r
e
r P
e
r
so
n
e
n
da
rf
das
G
erät nicht
f
ür art
f
remde Zwecke ein
g
esetzt
w
e
r
de
n.
¾
(
QWZHLFKHQGH+
\
GUDXOLNÀVVL
J
NHLWHQ
nnen schwere Verletzun
g
en verursachen
.
9
HUVXFKHQ6LHQLHPDOVXQGLFKWH6WHOOHQ
m
it der Hand zu ertasten
!
V
e
rw
e
n
de
n
s
i
e
h
ierzu ein
S
tück Papier oder Pappe. Tra
g
en
S
ie Handschuhe und eine Schutzbrille , wenn
auf undichte Stellen überprüfen. Gelan
g
t die
Flüssi
g
keit in die Haut, suchen
S
ie so
f
ort
e
inen Arzt auf. Niemals Überprüfun
g
en des
Hy
drauliks
y
stems durchführen wenn dieses unter
Druck steht! Arbeiten an dem H
y
drauliks
y
stem
imm
e
r n
u
r
du
r
c
h
e
in
e
F
ac
hw
e
rk
s
t
a
tt
du
r
c
hf
ü
hr
e
n
l
assen
¾
V
erwenden Sie das Gerät nur bei Ta
g
eslicht
oder unter
g
uter k
ü
nstlicher Beleuchtun
g
.
H
alten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
g
ut
be
l
euc
ht
e
t.
¾
U
m sich mit der Bedienun
g
und dem
b
esonderen Lenkverhalten des Gerätes
Y
HUWUDXW]XPDFKHQ
FD
0
LQXWHQ
VROOWHQ
Sie das Gerät auf einem ebenen Gelände ohne
Zuschauer in Betrieb nehmen
.
Fahren
S
ie in
dieser Zeit vorerst nur mit Halb
g
asstellun
g
und
s
chalten
S
ie nicht das
S
chneidwerk ein.
background
52
769
-117
58
S
icherheit
s
hinwei
se
D
E
¾
Halten Sie das Lenkrad während dem Fahren
i
mmer mit beiden Händen fes
t
.
¾
L
assen Sie immer alle Wartun
g
sarbeiten
WHUPLQ
J
HUHFKWDXVIKUHQXPGDV*HUlWLQ
e
inem sicheren Betriebszustand zu halten
.
M
an
g
elnde bzw. unsach
g
emä
ß
e Wartun
g
en
k
önnen zu
G
eräteschäden und damit auch zu
Verletzun
g
en führen.
¾
A
us
p
uff und Motor werden heiß und können
V
erbrennun
g
en verursachen
.
Ni
c
ht
be
r
ü
hr
e
n!
¾
V
erwenden Sie das Gerät nur bei trockenen
Wetterbedin
g
un
g
en
.
H
alten
S
ie das
G
erät von
R
e
g
en oder Nässe fern. In feuchtem Gras kann
das Gerät durch verminderte Bodenhaftun
g
ru
t
sc
h
e
n.
¾
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Re
g
en oder
G
ewitter
g
efahr
.
¾
Benutzen Sie das Gerät nur mit
KRFK
J
HNODSSWHP
J
HVLFKHUWHPhEHUUROOE
J
HO
u
nd an
g
ele
g
tem Sicherheits
g
ur
t
.
¾
G
ehen Sie vorsichti
g
mit Kraftstoff u
m
.
K
raftstoff- und Benzindäm
p
fe sind ex
p
losiv
X
QG.UDIWVWRIILVWOHLFKWHQWÀDPPEDU
Betanken
S
ie das
G
erät nie bei laufendem
oder hei
ß
em Motor. Betanken
S
ie das
G
erät
nu
r im Fr
e
i
e
n. La
g
ern
S
ie den Kra
f
tsto
ff
nur
in dafür zu
g
elassenen Behältern und nie in
der Nähe von Heizquellen
(
z. B.
Ö
fen oder
Warmwasserspeichern
)
. Lassen
S
ie einen
beschädi
g
ten Auspuff, Kraftstofftank oder
T
a
nk
dec
k
e
l
aus
t
ausc
h
e
n.
¾
6WDUWHQ6LHGHQ0RWRUQLFKWZHQQ.UDIWVWRII
ü
ber
g
elaufen is
t
.
S
chieben
S
ie das
G
erät
von der kraftstoffverschmutzten Fläche we
g
und warten
S
ie, bis sich die Kra
f
tsto
ff
dämp
f
e
verl
ü
chti
g
t haben.
¾
8
P%UDQG
J
HIDKU]XYHUPHLGHQKDOWHQ6LH
GHQ0RWRUGHQ$XV
S
XIIGLH%DWWHULHGHQ
K
raftstofftank und die H
y
draulikteile frei von
G
ras und austretendem Ö
l
.
¾
Beachten Sie auch die Hinweise im
M
otorenhandbuch
.
Bestimmun
g
s
g
emäße Verwendun
g
Dieses
G
erät ist bestimmt zur Verwendun
g
-
DOV$XIVLW]UDVHQPlKHU]XP0lKHQYRQ
*
UDVÀl
-
c
hen des Haus- und Freizeit
g
artens.
-
mit Zubehör, das ausdrücklich für diesen Aufsitz
-
r
asenm
ä
her zu
g
elassen ist.
-
e
ntsprechend den in dieser Betriebsanleitun
g
g
e
g
ebenen Beschreibun
g
en und Sicherheitshi
n
-
w
e
i
se
n.
J
eder darüber hinaus
g
ehende
G
ebrauch
g
ilt als
n
icht bestimmun
g
s
g
emäß.
Der nicht bestimmun
g
s
g
emäße Gebrauch hat den
Ver
f
all der
G
arantie und die Ablehnun
g
j
e
g
licher
Verantwortun
g
seitens des Herstellers zur Fol
g
e.
Der Benutzer ha
f
tet
f
ür
S
chäden an Dritten und
deren Ei
g
entum.
Ei
g
enmächti
g
e Veränderun
g
en an dem Gerät
s
chließen eine Haftun
g
des Herstellers für daraus
r
esultierende
S
chäden aus.
Dieses
G
erät ist nicht für den Betrieb au
f
ö
ff
entlichen
S
tra
ß
en und nicht
f
ür den Transport von
Personen zu
g
elassen.
Ty
penschild
6
LH
¿
QGHQGDV7
\
SHQVFKLOGXQWHU
YRUGHP)DKUHUVLW]
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
Aufbau
1
Modellnummer
2
Modellname
3
G
ewicht
4
CE-Kennzeichnun
g
5
H
er
s
teller
6
Motordrehzahl in mi
n
-1
7
L
eistun
g
8
S
eriennummer
9
B
au
j
ahr
Sicherheitshinweis
e
background
5
3
769
-117
58
S
icherheitseinrichtun
g
e
n
D
E
Sicherheitseinrichtun
g
en
Ü
berrollbü
g
el
-
[
B] und Sicherheits
g
urt
+
WARNUNG
!
S
turz
g
e
f
ahr
¾
Benutzen
S
ie das
G
erät niemals ohne
Ü
berrollbü
g
el.
¾
Betrieben
S
ie das
G
erät nicht mit
ab
g
eklapptem Überrollbü
g
el.
¾
Le
g
en
S
ie bei hoch
g
eklapptem
Ü
berrollbü
g
el immer den Sicherheits
g
urt
an
.
¾
Der Überrollbü
g
el muss immer mit
den da
f
ür vor
g
esehenen Bolzen
und Sicherun
g
ssplinten in der
h
och
g
eklappten, senkrechten
S
tellun
g
arretiert und
g
esichtert sein.
¾
Le
g
en Sie bei ab
g
eklapptem
Ü
berrollbü
g
el den Sicherheits
g
urt nicht
an
.
¾
Lassen Sie im Falle einer Beschädi
g
un
g
oder eines Unfalls den Überrollbü
g
el
und den Sicherheits
g
urt in einer
Fachwerkstatt überprüfen und
gg
f.
austauschen. Nehmen
S
ie keine
R
eparaturen selbst vor!
Das Gerät ist mit einem Überrollbü
g
el und
S
icherheits
g
urt aus
g
estattet. Zusammen stellen
S
ie
e
inen optimalen Schutz für den Fahrer dar.
A
uswurfkla
pp
e
-
[
A
]
VORSICHT
!
Kontakt mit dem
S
chneidmesser und
h
eraus
g
eschleuderte
G
e
g
enständ
e
Â
Verletzun
g
s
g
efahr
¾
Betreiben
S
ie das
G
erät nur mit
an
g
ebauter und herunter
g
elassener
Auswurfklappe.
Sicherheitssperrs
y
ste
m
Das Sicherheitssperrs
y
stem ermö
g
licht das Starten
des Motors nur, wen
n
-
der Fahrer seinen Platz au
f
dem
S
itz ein
g
enom
-
men hat,
-
die Fahrpedale nicht betäti
g
t werden
(
Neutralstel
-
l
un
g)
,
-
die Feststellbremse in Parkstellun
g
ist,
-
das Schneidwerk aus
g
eschaltet ist, d.
h
.: PT
O
-
S
chalter auf Stellun
g
"
O
/Aus/
O
ff"
)
(
PT
O
=
P
o
w
e
r-
Take-
Off)
.
Das
S
icherheitssperrs
y
stem schaltet automatisch
den Motor ab, sobald der Bediener bei
e
in
g
eschaltetem
S
chneidwerk
(
PT
O)
den
S
itz
verl
ä
sst, unabh
ä
n
g
i
g
davon, ob vorher die
Feststellbremse bet
ä
ti
g
t wurde.
Das
S
icherheitssperrs
y
stem schaltet automatisch
den Motor ab, sobald der Bediener den Sitz verlässt,
ohne vorher die Feststellbremse zu bet
ä
ti
g
en.
Das
S
icherheitssperrs
y
stem schaltet automatisch
den Motor ab, sobald der Bediener bei
e
in
g
eschalteter Feststellbremse ein Fahrpedal
bet
ä
ti
g
t.
Richtun
g
san
g
aben
Die Richtun
g
san
g
aben am
G
erät
(
z. B. links, rechts
)
beziehen sich immer auf Vorwärtsfahrrichtun
g
.
M
onta
ge
+LQZHL
V
U
m das Gerät von Hand bewegen zu kön
-
nen, muss der
G
etriebeentriegelungshebel
i
n der entsprechenden Stellung sein. Siehe
d
azu Abschnitt "Betrieb –
G
erät schieben".
Ü
berrollbü
g
el aufrichten
=
Aus Transport
g
ründen ist der Überrollbü
g
el
ab
g
eklappt.
Î
Entfernen Sie die Splint
e
von den Sicherun
g
s
-
bo
lz
en
$
.
Î
Ziehen Sie die Sicherungsbolzen heraus
%
.
Î
R
ichten Sie den
Ü
berrollbü
g
el
g
anz au
f
g
'
.
Î
S
tecken Sie die Sicherun
g
sbolzen durch die
Bohrun
g
e
n
#
.
Î
S
ichern Sie die Bolzen mit den Splinte
n
.
L
enksäule aufrichten
@
Î
Lösen
S
ie den Klemmhebel
g
e
g
en den Uhrzei
g
er
-
s
in
n
$
.
Î
Kippen Sie die Lenksäule in die
g
ewünschte Stel
-
lun
g
nach vorn
e
%
.
Î
Ziehen Sie den Klemmhebel im Uhrzei
g
ersinn
fest
'
,
um die Lenks
ä
ule in dieser Position zu
a
rr
e
ti
e
r
e
n.
L
enkrad montieren
@
Î
Ent
f
ernen
S
ie die Abdeckkapp
e
[
1
]
(
[
A
]
ode
r
[
B]
j
e nach Ausführun
g)
am Lenkrad.
Î
Entnehmen
S
ie die
S
chraub
e
[
2
]
und die
U
nter
-
le
g
scheib
e
[
3
]
.
Î
Brin
g
en
S
ie die Räder in
g
erade Position.
Î
S
etzen
S
ie das Lenkrad auf die Lenkwelle.
Î
Le
g
en Sie die Unterle
g
scheib
e
[
3
]
mit
de
r W
ö
l
-
bun
g
nach oben au
f
.
Î
Befesti
g
en Sie das Lenkrad mit der Schraub
e
[
2
]
.
Î
S
etzen
S
ie die Abdeckkapp
e
[
1
]
(
[
A
]
ode
r
[
B]
j
e
n
ach Ausführun
g)
ein.
background
5
4
769
-117
58
Monta
g
e
D
E
Sitz montieren
>
+LQZHL
V
'LH%H
I
HVWLJXQJVWHLOH$'XQG),
¿
QGHQ
6
LH
i
m Beipack zur Bedienungsanleitung
Î
Be
f
esti
g
en
S
ie den
S
itz mit den beiden
S
chulter
-
sc
hr
auben
[
A
]
u
n
d
de
n
be
i
de
n M
u
tt
e
r
n
[
B
]
am
Tr
äg
erhalter
$
.
Î
Befesti
g
en Sie die Sitzhaltestan
ge
[
E
]
mit
de
r
S
chraub
e
[
C
]
u
n
d
de
r M
u
tt
e
r
[
D
]
am
S
itz
%
.
Î
S
tecken
S
ie das Anschlusskabel au
f
den
S
itza
n
-
sc
hl
usss
t
ec
k
e
r
'
.
+LQZHL
V
'HU
6
LW]LVWPLWHLQHP
6
LW]EHOHJXQJVVHQVRU
ausgestattet, welcher zum Sicherheitssperr
-
r
r
V\
VWHPJHK|UW'DV
*
HUlWOlVVWVLFKQXU
korrekt bedienen
,
wenn das Anschlusskabel
r
ichtig am
S
itzanschlussstecker eingesteck
t
is
t.
Î
S
chieben
S
ie das überschüssi
g
e Kabel des
Anschlusskabels in die Öffnung der Sitzbox, damit
g
das
K
abe
l
be
im H
oc
h
s
t
e
ll
e
n
u
n
d
A
b
l
asse
n
des
S
itzes nicht
g
equetscht wird.
Î
Entfernen Sie den Bolzen und Splint aus der Hal
-
teplatte, um die R
ü
ckenlehne aus der Fixierun
g
zu
lösen
#
.
Î
Drücken
S
ie die Rückenlehne bis zum Anschla
g
nac
h v
o
rn
e
.
Î
Befesti
g
en Sie den Bolzen und Splint wieder im
oberen Loch der der Halteplatt
e
!
.
Î
S
chieben Sie die Verstellplatt
e
[
F
]
mit dem Lan
g
-
loc
h
auf
de
n B
o
lz
en
[
J
]
au
f
. Das mitti
g
e Loch der
Verstellplatte zentriert auf dem Befesti
g
un
g
sloch
aus
ri
c
ht
en
"
.
Î
S
chieben
S
ie den Verstellknau
f
[
G
]
mit
de
r inn
en
-
s
eiti
g
en Spiralaussparun
g
auf den Bolze
n
[
J
]
.
D
as
mitti
g
e Loch des Verstellknau
f
es zentriert au
f
dem
Befesti
g
un
g
sloch ausrichte
n
.
Î
Be
f
esti
g
en
S
ie die komplette Verstelleinheit mit
der
S
chraub
e
[
I
]
und den Unterle
g
scheibe
n
[
H
]
.
+LQZHL
V
'LHGLFNHUH8QWHUOHJVFKHLEHPXVVQDFK
a
u
ß
en platziert sein.
Î
Ziehen
S
ie die
S
chraub
e
[
I
]
,
per Hand mit einem
S
chraubenschlüssel nur so
f
est an, bis sich der
V
e
r
s
t
e
llkn
auf
[
G
]
g
erade noch drehen l
ä
sst. L
ö
sen
S
ie die
S
chraub
e
[
I
]
,
j
edoch nicht um mehr als
e
ine Umdrehun
g
, bis sich der Verstellknauf leicht
d
r
e
h
e
n l
äss
t.
Fahrersitz nach unten kla
pp
en
/
Î
Ziehen
S
ie die
S
itzhaltestan
g
e etwas nach
oben
#
und lassen
S
ie den
S
itz ab bis er in der
H
alterun
g
einraste
t
.
+LQZHL
V
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGHU)DKUHUVLW]NRU
-
U
U
re
kt
e
inr
as
t
e
t.
T
ransportsicherun
g
an der Auswurfklasse
e
ntfernen
-
Î
Ent
f
ernen
S
ie den Kabelbinder.
Î
S
tellen Sie die Auswurfklappe nach unten in die
Arbeitsstellun
g
[
A
]
.
Anh
ä
n
g
ekupplun
g
montieren
(
optional
)
(je
nach Modell
)
=
Î
Ent
f
ernen
S
ie die Anhän
g
ekupplun
g
[
1
]
mit
de
n
S
chraube
n
[
2
]
u
n
d
M
u
tt
e
r
n
[
3
]
a
n
de
r R
ück
-
w
a
n
d
[
4
]
des
G
erätes.
Î
Drehen Sie die Anhän
g
erkupplun
g
horizontal um
1
80
°.
Î
Be
f
esti
g
en
S
ie die Anhän
g
erkupplun
g
[
1
]
mit
de
n
S
chraube
n
[
2
]
u
n
d
de
n M
u
tt
e
r
n
[
3
]
a
n
de
r R
ück
-
w
a
n
d
[
4
]
des
G
erätes.
D
ie Batterie in Betrieb nehmen
GEFAHR !
Brand
g
efahr, Explosion und Korrosion
durch Batteriesäure und
G
ase der
B
a
tt
e
ri
esäu
r
e
¾
B
a
tt
e
ri
esäu
r
e
wirkt k
o
rr
od
i
e
r
e
n
d
.
R
eini
g
en
S
ie so
f
ort alle
G
eräteteile, au
f
die Batteries
ä
ure
g
espritzt ist.
¾
R
auchen Sie nicht, halten Sie brennende
und hei
ß
e
G
e
g
enstände
f
ern.
¾
Laden
S
ie Batterien nur in
g
ut belü
f
teten
u
n
d
tr
oc
k
e
n
e
n R
äu
m
e
n.
¾
Mög
licher Kurzschluss bei Arbeiten an
der Batterie. Le
g
en
S
ie keine Werkzeu
g
e
oder Metall
g
e
g
enstände auf die Batterie.
background
55
769
-117
58
B
edienelemente
D
E
GEFAHR !
Ver
g
i
f
tun
g
s- und Verletzun
g
s
g
e
f
ahr durch
B
a
tt
e
ri
esäu
r
e
¾
Tra
g
en Sie eine Schutzbrille und
S
chutzhandschuhe.
¾
Vermeiden
S
ie Hautkontakt mit der
B
a
tt
e
ri
esäu
r
e
.
¾
Wenn Ihnen die Batteriesäure in das
Ge
-
s
icht oder in die Au
g
en spritzt, waschen
S
ie sie sofort mit kaltem Wasser ab und
s
uchen
S
ie einen Arzt au
f
.
¾
Wenn Sie Batteriesäure
g
eschluckt
h
aben, trinken Sie viel Wasser und
s
uchen
S
ie einen Arzt au
f
.
¾
La
g
ern Sie Batterien außerhalb der
Re
i
c
hw
e
it
e
v
o
n Kin
de
rn.
¾
Kippen
S
ie nie die Batterie, da
B
a
tt
e
ri
esäu
r
e
aus
l
au
f
e
n k
a
nn.
¾
Geben Sie übri
gg
ebliebene Batteri
e
-
säu
r
e
be
i Ihr
e
m H
ä
n
d
l
e
r
ode
r
e
in
e
m
Entsor
g
un
g
sunternehmen ab.
Achtung !
¾
Beachten
S
ie die Monta
g
ereihen
f
ol
g
e beim Ab-
u
n
d
Ankl
e
mm
e
n
de
r B
a
tt
e
ri
e
.
¾
Nehmen
S
ie die Batterie nur mit montierter
Batteriepolabdeckun
g
(j
e nach Aus
f
ührun
g
als
Abdeckklappe am Pluspol oder als komplette
Batterieschutzabdeckun
g)
in Betrieb.
+LQZHL
V
'LH%DWWHULHEH¿QGHWVLFKXQWHUGHP)DKUHU
-
U
U
s
itz.
Die Batterie ist mit Batteriesäure
g
efüllt und vom
Werk versie
g
elt.
E
inbau
@
Î
Klemmen Sie erst das rote Kabel
(
+/Pluspol
)
an
$
.
Î
Klemmen
S
ie danach das schwarze Kabel
(
-/Minuspol
)
a
n
%
.
+LQZHL
V
Bei
G
eräten mit elektrischer Lenkunterstü
t
-
z
ung
(
Servolenkung
)
müssen zusätzlich
noch die Anschlusskabel der Servolenkung
a
n die Batterie angeschlossen werden.
Klemmen
S
ie zuerst das rote Kabel an
d
en Pluspol der Batterie an, anschließen
d
d
as schwarze Kabel an den Minuspol der
B
a
tt
e
ri
e
.
Î
M
ontieren Sie die Batteriepolabdeckun
g
.
Ausbau
Î
Demontieren
S
ie die Batteriepolabdeckun
g
.
Î
Klemmen
S
ie erst das
/
die schwarze
(
n
)
Kabel
(
-
/
M
inuspol
)
ab.
Î
Klemmen
S
ie danach das
/
die rote
(
n
)
Kabel
(
+
/
Pluspol
)
ab.
Batterie laden
WARNUNG
!
$XVODXIHQGH(OHNWURO\WÀVVLJNHLWDXFKDXV
einer versiegelten Batterie
ÂVerletzungs- und Brandgefahr
¾ Vermeiden Sie ein Kippen der Batterie
Î
Laden
S
ie die Batterie vor der ersten Inbetrie
b
-
n
ahme mit einem 12-Volt-Batterielade
g
erät
(
max
i
-
maler Ladestrom
6
Ampere
)
ein bis zwei Stunden
auf
.
Î
Ziehen
S
ie nach dem Laden zuerst den Netzst
e
-
c
ker des Lade
g
er
ä
tes.
Î
Klemmen Sie anschließend die Batterie ab
(
siehe
auch Betriebsanleitun
g
des Lade
g
erätes
)
.
Achtung !
¾
Beachten
S
ie die Hinweise in der
Betriebsanleitun
g
des Lade
g
er
ä
tes.
Bedienelement
e
Ü
bersicht
A
1
R
ückwärtsfahrpedal
2
V
orwärtsfahrpedal
3
K
lemmhebel
f
ür Lenk
s
äul
e
4
Sitzverstellhebel
(
Län
g
srichtun
g)
5
T
ankinhaltsanzei
g
e
*
6
G
a
s
hebel
/C
hoke
*
7
nd
s
chlo
ss
8
K
ombianzei
g
e
*
9
D
o
s
enhalter
10 PT
O
-
S
chalter
1
1
B
enzinhahn
*
12
Z
ubehör
s
chalter
*
1
3
L
icht
s
chalter
*
14
Tankinhaltsanzeige*
15
Ü
berrollbü
g
el
1
6
K
raft
s
tofftank
17
B
enzinhahn
*
1
8
Anhän
g
ekupplun
g*
19
S
icherheits
g
urt
2
0
G
etriebeentrie
g
lun
g
shebel
21
H
ebel für Fe
s
t
s
tellbrem
s
e
2
2
H
ebel
f
ür
S
chneidwerkverrie
g
elun
g
23
C
hoke
*
24
L
enkrad
2
5 Schneidwerk-Höhenarretierun
g
26
Pedal für Schneidwerk-Höhenverstellun
g
(*
j
e nach Modell
)
background
5
6
769
-117
58
Inbetriebnahme
D
E
Inbetriebnahm
e
V
or
j
edem Betreiben
Kontrollieren
S
ie
:
alle
S
chutzeinrichtun
g
e
n
den Motorölstand
(
siehe Motorhandbuch
)
die Tankfüllun
g
de
n R
e
i
fe
n
d
r
uck
6
HLWHQYHUNOHLGXQ
J
HQ$QEDX
J
HUlWH/XIW¿OWHUE
H
-
r
eich au
f
S
chmutz und Mährest
e
alle Befesti
g
un
g
selement
e
T
anken und Ölstand
p
rüfen
+LQZHLV]XP0RWRU
|
O
'HU0RWRULVWZHUNVVHLWLJEHUHLWVPLWgOEH
-
f
üllt – bitte überprü
f
en, gg
f
. nach
f
üllen.
+LQZHLV]XP.UDIWVWRI
I
'LH7DQN
I
OOVWDQGVDQ]HLJH
2
(
je nach
Modell) zeigt Ihnen den jeweiligen Kraftstoff
-
f
f
ta
nkinh
a
lt
a
n
:
Ma
x = T
a
nk v
o
ll
M
in = Tank
f
ast leer, bitte umgehen
d
n
ac
ht
a
nk
e
n
Î
Tanken
S
ie blei
f
reies Benzin.
Î
Füllen
S
ie den Kraftstofftank höchstens bis
2
cm
u
nter die
U
nterkante des Ein
f
üllstutzens.
Î
Verschlie
ß
en
S
ie den Kraftstofftank fest.
Î
Prüfen
S
ie den
Ö
lstand. Der
Ö
lstand muss zw
i
-
s
chen der "Full
/
Max"- und "Add
/
Min"-Markierun
g
l
ie
g
en
(
siehe auch Motorenhandbuch
)
.
Reifendruck über
p
rüfen
+LQZHL
V
Aus Produktionsgründen kann der Reifen
-
d
r
uc
k h
ö
h
e
r
a
l
s
e
r
fo
r
de
rli
c
h
se
in.
Î
Ü
berprüfen Sie den Reifendruck an allen Rädern
u
nd korri
g
ieren Sie ihn bei Bedarf
(
max. Reife
n
-
druck siehe Reifenwandun
g)
.
v
orn
1,4-1,
7
ba
r
h
int
en
0
,7-0,
8
ba
r
Fahrersitz einstellen
3
(
Je nach Ausführun
g
und Modell
)
+LQZHLV
Je nach Ausführung verfügt das Gerät über
einen einstellbaren Sitz mit eingebautem
Anwesenheitssensor sowie einem rückzieh-
barem Sitzgurt.
Längsrichtung verstellen
3
Î
Nehmen Sie auf dem Fahrersitz Platz.
Î
Drücken Sie den Verstellhebel nach rechts und
halten ihn
$
.
Î
Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Posi-
tion
%
und lassen den Verstellhebel los
'
.
+LQZHLV
Beim Loslassen des Verstellhebels auf kor
-
r
r
r
ekte Einrastung des Sitzes achten.
Armlehnen einstellen
3
Î
Stellen Sie die Armlehne nach oben
$
.
Î
Drehen Sie das Einstellsegment in die ge-
wünschte Position
%
.
Î
Stellen Sie die Armlehne nach unten.
L
endenwirbelst
ü
tze verstellen
3
Î
U
m die
g
ew
ü
nschte Einstellun
g
zu erzielen,
drücken
S
ie den Hebel nach unten oder nach
oben
$
.
Neigungswinkel der Rückenlehne einstellen
3
Î
U
m den
g
ew
ü
nschten Nei
g
un
g
swinkel einz
u
-
s
tellen, drehen Sie den Verstellknauf nach vorne
ode
r hint
en
$
.
Fahrergewicht einstellen
Der Einstellmechanismus für die gewichtsabhängige
Sitzaufhängung ermöglicht eine Anpassung des
Gewichts des Fahrers zwischen 46-127 kg.
M
echanische Verstellun
g:
Sitzhärte/Tragfähigkeit erhöhen
3
Î
Drehen Sie den Drehknauf im Uhrzeigersinn nach
rechts bis die gewünschte Sitzhärte erreicht ist
$
.
Sitzhärte/Tragfähigkeit verringern
3
Î
Drehen Sie den Drehknauf gegen den Uhrzei-
gersinn nach links bis die gewünschte Sitzhärte
erreicht ist
$
.
background
57
769
-117
58
B
etrieb
D
E
Elektrische Verstellun
g:
S
itzhärte
/
Tra
gf
ähi
g
keit erhöhe
n
3
Î
Schieben Sie den Verstellhebel nach links, bis die
gewünschte Sitzhärte erreicht ist
$
.
S
itzhärte
/
Tra
gf
ähi
g
keit verrin
g
er
n
3
Î
Schieben Sie den Verstellhebel nach rechts bis
die gewünschte Sitzhärte erreicht ist
$
.
L
enks
ä
ule einstellen
@
Î
Lösen Sie den Klemmhebel gegen den Uhrzeiger-
sinn
$
.
Î
Kippen Sie die Lenksäule in die gewünschte Stel-
lung nach vorne
%
.
Î
Ziehen Sie den Klemmhebel im Uhrzeigersinn
fest
'
, um die Lenksäule in dieser Position zu
arretieren.
Fahrersitz nach vorne
/
unten kla
pp
en
/
Fahrersitz nach vorne kla
pp
en
Î
Ziehen Sie den Entrie
g
elun
g
shebel nach obe
n
$
.
Î
Drücken
S
ie den
S
itz nach vor
n
%
,
bis die
S
itzhal
-
testan
g
e einraste
t
'
.
Fahrersitz nach unten kla
pp
en
Î
Ziehen Sie die Sitzhaltestan
g
e etwas nach
oben
#
.
Î
Lassen Sie den Sitz ab, bis er in der Halterun
g
e
inr
as
t
et
.
+LQZHLV
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGHU)DKUHUVLW]NRU
-
U
U
re
kt
e
inr
as
t
e
t.
Einstellung der Schneidwerkräder
5
Die Schneidwerkräder sollten in der niedrigsten
Schneidwerkstellung immer mindestens 6-12 mm
über dem Boden sein. Die Schneidwerkräder
sind nicht konstruiert, um die Last des
Schneidwerks zu tragen. Sie dienen lediglich dazu,
Bodenunebenheiten auszugleichen.
Î
Versetzen Sie die Schneidwerkräder immer
gleichmäßig.
+LQZHLV
'LH$Q]DKOGHU6FKQHLGZHUNUlGHUYDULLHUWMH
nach Modell.
Betrie
b
Achtung !
¾
Beachten
S
ie auch die Hinweise in der
Betriebsanleitun
g
des Motors.
+LQZHL
V
Beachten
S
ie die nationalen
/
kommunalen
V
orschriften bezüglich der Benutzungszeiten
(
gg
f
. bei Ihrer zuständigen Behörde er
f
r
a
-
g
en
)
.
Scheinwerfer ein-/ausschalten
6
(
optional
j
e nach Modell
)
Î
U
m die Scheinwerfer einzuschalten, stellen Sie
den
S
chalter au
f
„O
N
.
Î
U
m die
S
cheinwer
f
er auszuschalten, stellen
S
ie
den Schalter auf
„O
FF“.
Benzinhahn öffnen
9
M
it dem Benzinhahn können
S
ie die Kraftstoffzufuhr
des
link
e
n
u
n
d
r
ec
ht
e
n Kr
a
ft
s
t
o
fft
a
nk
s
ö
ffn
e
n
u
n
d
sc
hli
eße
n.
NO
OFF
ON
Kra
f
tsto
ff
zu
f
uhr
g
ff
ne
t
NO
OFF
OFF
Kra
f
tsto
ff
zu
f
uhr
g
eschlosse
n
+LQZHLV
$XIMHGHP%HQ]LQWDQNEH¿QGHWVLFKMHQDFK
$XVIKUXQJMHZHLOVHLQ%HQ]LQKDKQ'LH
Benzintanks können zusammen oder auch
jeweils einzeln benutzt werden.
Wenn beide Benzinhähne geöffnet sind
und einer der Benzintanks ist leer, startet
der Motor nicht. Um den Motor starten zu
können, schließen Sie den Benzinhahn des
leeren Tanks oder füllen Sie ihn auf.
Feststellbremse ein- bzw. ausschalten
8
Î
Um die Feststellbremse einzuschalten, ziehen Sie
den Hebel [A] bis zum Anschlag nach hinten bis
er einrastet
I/
$
.
Î
Um die Feststellbremse auszuschalten, schieben
Sie den Hebel [B] nach vorn
%
und drücken
Sie gleichzeitig den Hebel [A] ganz nach vorne
/
'
.
background
5
8
769
-117
58
B
etrieb
D
E
+LQZHLV
'DV6WDUWHQGHV0RWRUVLVWEHGLQJWGXUFK
das Sicherheitssperrsystem, nur bei einge-
VFKDOWHWHU)HVWVWHOOEUHPVHP|JOLFK
:HQQGLH)HVWVWHOOEUHPVHHLQJHVFKDOWHWLVW
XQG6LHJOHLFK]HLWLJHLQHVGHU)DKUSHGDOH
betätigen, schaltet sich der Motor automa-
tisch über das Sicherheitssperrsystem ab.
Achtung !
¾
S
chalten Sie immer die Feststellbremse ein,
bevor
S
ie das
G
erät verlassen.
Motordrehzahl einstellen
<
Mit dem Gashebel können Sie die Motordrehzahl
stufenlos einstellen.
Schnelle Motordrehzahl =
Langsame Motordrehzahl =
Motor starten
?<7
+LQZHLV
'HU&KRNH
7
dient zum Starten des Gerä-
tes bei kaltem Motor. Einige Modelle haben
keinen Choke, der Motor stellt sich automa-
tisch auf den jeweiligen Startvorgang ein.
Beachten sie hierzu die gesonderten Hinwei-
se in der Motorenbedienungsanleitung.
Î
Öffnen Sie den Benzinhahn (für den rechten oder
linken Kraftstofftank).
Î
Setzen Sie sich auf dem Fahrersitz.
Î
Schalten Sie das Schneidwerk aus.
Î
Schalten Sie die Feststellbremse ein.
Î
Stellen Sie den Gashebel auf .
Î
Ziehen Sie bei kaltem Motor den Choke bzw.
stellen Sie den Gashebel auf
.
Î
Betätigen Sie den Zündschlüssel
?
:
Î
Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zünd-
schloss.
Î
Drehen Sie den Zündschlüssel auf bis der
Motor läuft.
Î
Lassen Sie den Zündschlüssel los.
Î
Stellen Sie den Zündschlüssel auf .
+LQZHLV
Ein Startversuch sollte max. 5 Sekunden
dauern. Warten Sie vor dem nächsten Ver-
such 30 Sekunden.
Î
Stellen Sie den Choke bzw. den Gashebel
langsam zurück, bis der Motor ruhig läuft.
Motor stoppen
?<
Î
Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Gasstellung.
Î
Lassen Sie den Motor ca. 20 Sekunden laufen.
Î
Stellen Sie den Zündschlüssel auf .
Î
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
Î
Schalten Sie die Feststellbremse ein.
Fahren
4
WARNUNG
!
Gefahr durch abruptes Anfahren, plötzli-
ches Anhalten und Fahren mit zu hoher
Geschwindigkeit
ÂUnfallgefahr
¾ Fahren Sie langsam an und bremsen Sie
langsam ab.
¾ Fahren Sie nicht mit überhöhter
Geschwindigkeit.
¾ Seien Sie besonders vorsichtig beim
Rückwärtsfahren.
¾ Wechseln Sie nie die Fahrtrichtung ohne
das Gerät vorher zum Stehen zu bringen.
¾ Reduzieren Sie bei Kurvenfahren immer
die Geschwindigkeit und passen Sie die
Geschwindigkeit dem Kurvenradius an
(je enger der Radius um so geringer die
Geschwindigkeit).
¾ Verstellen Sie während der Fahrt nie-
mals die Lenksäule oder den Fahrersitz.
¾ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Überrollbügel oder ohne Schneidwerk.
¾
Betrieben
S
ie das
G
erät nicht mit
ab
g
eklapptem Überrollbü
g
el.
¾
Le
g
en Sie bei hoch
g
eklapptem Überroll
-
g
el immer den Sicherheits
g
urt an.
¾
Le
g
en Sie bei ab
g
eklapptem Überrollb
ü
-
g
el den Sicherheits
g
urt nicht an.
=XVlW]OLFKHU6LFKHUKHLWVKLQZHLV]XP
$QWULHE
Wenn das Gerät sich leicht bewegt (kriecht),
obwohl Sie GLH)DKUSHGDOHQLFKWEHWlWLJHQ
(= Neutralstellung), schalten Sie das Gerät
aus, benutzen Sie es nicht weiter und su-
FKHQ6LHHLQH)DFKZHUNVWDWWDXI
+LQZHLV
7UHWHQ6LHQLFKWDXIGLH)DKUSHGDOHZlK-
UHQGGLH)HVWVWHOOEUHPVHHLQJHVFKDOWHW
LVW'HU0RWRUVFKDOWHWVLFKLQGLHVHP)DOO
automatisch über das Sicherheitssperrsys-
tem ab.
A
Vor
f
ährts
f
ahrpedal
B
R
ückwärts
f
ahrpedal
background
59
769
-117
58
B
etrieb
D
E
Î
Setzen Sie sich auf dem Fahrersitz.
Î
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Î
Starten Sie den Motor.
Î
Lösen Sie die Feststellbremse.
Î
Um loszufahren, treten Sie auf das Fahrpedal [A]
bzw. [B].
+LQZHLV
-HZHLWHU6LHDXIGDV)DKUSHGDOWUHWHQGHV-
to schneller fährt das Gerät.
Gerät anhalten
4
Î
Um das Gerät anzuhalten, nehmen Sie den Fuß
vom Fahrpedal [A] bzw>%@ bis das Gerät zum
Stehen kommt.
Schneidwerk ein- bzw. ausschalten
;
Mit dem PTO-Schalter wird das Schneidwerk
über eine elektromechanische Kupplung ein- und
ausgeschaltet.
Um das Schneidwerk einzuschalten, ziehen Sie
den PTO-Schalter
/I.
Î
Um das Schneidwerk auszuschalten, drücken Sie
den PTO-Schalter
/O.
Höhe des Schneidwerks einstellen
0
.
Das Schneidwerk verfü
g
t über eine Höhenverstel
-
l
un
g
mit mehreren H
ö
heneinstellm
ög
lichkeiten zum
M
ähen und einer Transportstellun
g
für den Trans
-
p
ort
(
Fahren ohne Mähen
)
.
Der Schnitthöhenbreich zum Mähen lie
g
t zwischen
c
a.
3
c
m für die niedri
g
ste Schnitthöhe
(
Rastloc
h
-
in
dex
1
)
und 12,
7
c
m
f
ür die höchste
S
chnitthöhe
(
Rastlochinde
x
5)
.
S
tellen
S
ie den
S
chnitthöhenbereich mit den Ras
t
-
löc
h
e
r
n
[
D
]
der Schneidwerk-Höhenarretierun
g
[
C
]
u
nd dem Pedal
f
ür die
S
chneidwerk-Höhenverstel
-
l
un
g
[
A
]
e
in.
M
it
de
m A
bs
t
ec
k
bo
lz
en
[
B
]
können
S
ie die Einstel
-
l
un
g
arretieren.
J
edes Rastloch entspricht einer H
ö
henverstellun
g
von ca. 6,4
mm
.
Schnitthöhe zum Mähen einstellen
0
Î
Treten
S
ie das Pedal
[
A
]
f
ür die
S
chneidwerk-
henverstellun
g
g
anz durc
h
$
.
Î
Ent
f
ernen
S
ie den Absteckbolze
n
[
B
]
%
u
n
d
s
tecken Sie ihn in das Rastloch der
g
ewünschten
S
chnitthöhe wieder ei
n
'
.
Î
Nehmen
S
ie lan
g
sam den Fu
ß
vom Pedal
[
A
]
r
die Schneidwerk-Höhenverstellun
g
.
T
ransportstellun
g
für das Schneidwerk
e
instellen
0
.
Î
Ziehen
S
ie den Hebel
f
ür die
S
chneidwerksver
-
r
ie
g
elun
g
nach oben aus der
S
tellun
g
.
$
.
Î
Drehen
S
ie den Hebel nach links
.
%
u
n
d
s
t
e
-
c
ken
S
ie ihn in das Loch
.
'
.
Î
Treten
S
ie das Pedal
[
A
]
für die
S
chneidwerk-
henverstellun
g
bis zum Anschla
g
g
anz
du
r
ch
0
$
.
Î
Nehmen
S
ie lan
g
sam den Fu
ß
vom Pedal
[
A
]
r
die
S
chneidwerk-Höhenverstellun
g
.
3
Der Hebel für die Schneidwerksverrie
g
elun
g
rastet
in
de
m L
och
3
Das Schneidwerk ist nun in der Transportstellun
g
a
rr
e
ti
e
rt.
T
ransportstellun
g
für das Schneidwerk
sen
0.
Î
Treten
S
ie das Pedal
[
A
]
für die
S
chneidwerk-
henverstellun
g
bis zum Anschla
g
g
anz
du
r
c
h
0
$
.
Î
Ziehen
S
ie den Hebel
f
ür die
S
chneidwerksver
-
r
ie
g
elun
g
nach oben aus der Stellun
g
he
r
aus
.
Î
Drehen
S
ie den Hebel nach rechts und stecken
S
ie ihn in das Loch
.
Î
Nehmen
S
ie lan
g
sam den Fu
ß
vom Pedal
[
A
]
r
die Schneidwerk-Höhenverstellun
g
0
.
3
'DV
6
FKQHLGZHUNEH
¿
QGHWVLFKQXQZLHGHULQ
e
iner zuvor ab
g
esteckten M
ä
hstellun
g
.
+LQZHLV
V
erwenden Sie die Transportstellung nich
t
]
XP0lKHQ'HU.HLOULHPHQGHV
6
FKQHL
G
-
w
erks kann dabei beschädigt werden.
Mähen
VORSICHT
!
H
eraus
g
eschleuderte Ge
g
enstände
(
Mäh
g
ut,
S
teine etc.
)
Â
Verletzun
g
s
g
efahr
¾
Entleeren Sie die Grasfan
g
einrichtun
g
n
ur bei aus
g
eschaltetem
S
chneidwerk.
¾
Betreiben
S
ie das
G
erät nur mit
an
g
ebauter Auswurfklappe oder
G
ras
f
an
g
einrichtun
g
.
background
60
769
-117
58
B
etrieb
D
E
Achtung !
¾
Wenn ein Fremdkörper
(
z. B.
S
tein
)
vom
S
chneidwerk
g
etro
ff
en wird oder
f
alls das
G
erät
an
f
än
g
t un
g
ewöhnlich zu vibrieren, stellen
S
ie
de
n M
o
t
o
r
so
f
o
rt
ab
.
¾
U
ntersuchen
S
ie das
G
erät vor weiterem Betrieb
au
f
S
chäden. Benutzen
S
ie das
G
erät bei
S
chäden nicht weiter und lassen
S
ie es vor dem
n
ächsten
G
ebrauch von einer Fachwerkstatt
in
s
t
a
n
dse
tz
e
n.
¾
S
chalten
S
ie das
S
chneidwerk nicht im hohen
G
ras ein.
+LQZHLV
'DV*HUlWHUODXEWGDV5FNZlUWVIDKUHQ
mit eingeschaltetem Schneidwerk (Rück-
wärtsmähbetrieb). Besondere Vorsicht
beim Rückwärtsfahren mit eingeschaltetem
Schneidwerk walten lassen. Nur wenn
unbedingt erforderlich mit eingeschaltetem
Schneidwerk rückwärts fahren.
8
PGLH5DVHQÀlFKHRSWLPDO]XPlKHQPlKHQ6LH
die ersten beiden Bahnen so, dass der Mähabfall
se
itli
c
h in
d
i
e
Mitt
e
llt.
Lassen Sie das Gras nie zu lan
g
e wachsen und
s
chneiden
S
ie es nie zu kurz.
Fahren Sie in
g
eraden Bahnen und mähen Sie nicht
m
it hoher Fahr
g
eschwindi
g
keit, besonders wenn ein
M
ulch-Kit oder Grasfan
g
installiert ist.
Î
Setzen Sie sich auf dem Fahrersitz.
Î
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Î
Motor wie angegeben starten.
Î
Stellen Sie den Gashebel auf .
Î
Schalten Sie das Schneidwerk ein und lassen Sie
es ab.
Î
Lösen Sie die Feststellbremse.
Î
Um loszufahren, treten Sie auf das Vorwärtsfahr-
pedal.
+LQZHLVH]XP0lKHQ
0
lKHQ
6
LHNHLQQDVVHV
*
UDV)DKUHQ
6
LH
l
angsam bei maximaler Motordrehzahl.
Achten Sie bei der Einstellung von Schnit
t
-
K
|KHXQG)DKUJHVFKZLQGLJNHLWGDUDX
I
GDV
V
d
as
G
erät nicht überlastet wird. Passen
S
ie
G
LH6FKQLWWK|KHXQGGLH)DKUJHVFKZLQGLJNHL
W
D
QDEKlQJLJYRQ/lQJH$UWXQG)HXFKWLJNHL
W
d
es
S
chnittgutes, um mit einer
G
ras
f
angein
-
r
ichtung störungsfrei sammeln zu können.
+LQZHLVH]XP0lKHQ
5HGX]LHUHQ6LHEHL9HUVWRSIXQJHQGLH)DKU
-
U
U
g
eschwindigkeit und stellen Sie die Schnit
t
-
h
e
h
ö
h
e
r.
T
ipps zur Rasenpfle
ge
hen
R
asen besteht aus verschiedenen
G
rasarten. Wenn
6
LHKlX
¿J
PlKHQZDFKVHQYHUVWlUNW
*
UlVHUGLH
s
tark wurzeln und eine feste
G
rasnarbe bilden.
Wenn
S
ie selten mähen, entwickeln sich verstärkt
h
ochwachsende
G
räser und andere Wildkräuter
(
z. B. Klee,
G
änseblümchen ...
)
.
Die Normalh
ö
he eines Rasens lie
g
t bei ca. 4–
5
cm
.
M
ähen sollte man nur 1
/
3 der
G
esamthöhe; also
bei 7–
8
c
m
auf
N
o
rm
a
lh
ö
h
e
sc
hn
e
i
de
n. D
e
n R
ase
n
m
ög
lichst nicht k
ü
rzer als 4
c
m schneiden, sonst
s
chädi
g
t man bei Trockenheit die
G
rasnarbe.
H
och
g
ewachsenes Gras
(
z. B. nach dem Urlaub
)
e
tappenweise au
f
Normalhöhe mähen.
M
ulchen mit Zubeh
ö
r
(
optional
)
Beim Mulchen wird das Gras beim Mähen in kleine
Stücke (ca. 1 cm) geschnitten und bleibt liegen.
Dem Rasen bleiben so viele Nährstoffe enthalten.
Î
Fragen Sie bei Ihrem Fachhändler nach entspre-
chendem Zubehör zum Mulchen.
+LQZHLV
'LHVHV
*
HUlWLVW]XP0lKHQYRQ5DVHQ
konstruiert. Mähen
S
ie kein
G
estrüpp, Un
-
kraut oder zu hohes
G
ras.
Beachten Sie fol
g
ende Hinweise
:
M
ähen
S
ie kein nasses
G
ras und nie mehr als
ma
x.
2
cm
.
M
ähen Sie die Gesamt
g
raslän
g
e ab.
Fahren
S
ie lan
g
sam und mit maximaler Motor
-
d
r
e
hz
a
hl.
R
eini
g
en Sie re
g
elmäßi
g
das Rasenmäherdeck.
Gerät abstellen
Î
Halten Sie das Gerät an.
Î
Schalten Sie das Schneidwerk aus.
Î
Stellen Sie den Gashebel auf mittlere Position.
Î
Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste
Position.
Î
Schalten Sie nach 20 Sekunden den Motor aus.
Î
Schalten Sie die Feststellbremse ein.
Î
Schließen Sie den Benzinhahn.
Î
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
Gerät schieben
)
N
Schalten Sie den Motor aus.
Î
Schalten Sie die Feststellbremse aus.
Î
Drücken Sie den Getriebeentriegelungs-
hebel etwas nach rechts und dann ganz nach
hinten
$
-
'
.
3
Sie können das Gerät jetzt schieben.
background
6
1
769
-117
58
K
ombianzei
g
e
(j
e nach Modell, o
p
tional
)
D
E
+LQZHLV
6FKOHSSHQ6LHGDV*HUlWQLHPDOVDE'DV
NDQQVFKZHUH*HWULHEHVFKlGHQ]XU)ROJH
haben.
Î
Um weiterzufahren, drücken Sie den Getriebeen-
triegelungshebel ganz nach vorn, bis er einrastet.
Kombianzeige
MHQDFK0RGHOORSWLRQDO
Die di
g
itale Kombianzei
ge
:
zei
g
t Ihnen
j
e nach
Ausführung an:
-
Wartungsintervall für den nächsten Ölwechsel
g
-
M
otordrehzahl in RPM
(
Umdrehun
g
en pro Minute
)
-
G
eleistete Betriebsstunde
n
+LQZHLV
'LH0RWRUGUHK]DKORGHUGLHJHOHLVWHWHQ
Betriebsstunden werden nur bei laufendem
Motor angezeigt.
Wartun
g
WARNUNG
!
Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden
¾ Führen Sie Wartungs- und
Reinigungsarbeiten am Gerät nur bei
stillgesetztem Motor durch.
¾ Ziehen Sie den Zündschlüssel und die
Zündkerzenstecker ab.
¾ Warten Sie, bis alle beweglichen Teile
zum Stillstand gekommen sind und der
Motor abgekühlt ist.
¾ Greifen Sie niemals in die rotierenden
Schnittmesser.
¾ Lassen Sie Reparatur- und
Wartungsarbeiten sowie den Austausch
von Sicherheitselementen nur von
HLQHUTXDOL¿]LHUWHQ)DFKNUDIWRGHUHLQHU
Fachwerkstatt durchführen.
¾ Lassen Sie das Auswechseln oder
Nachschleifen von Schneidmessern nur
von einer Fachwerkstatt ausführen.
¾ Reinigen Sie das Gerät und alle Anbau-
und Zubehörteile nach jedem Gebrauch.
Gerät reinigen
Achtung !
¾
Verwenden
S
ie
k
einen Hochdruckreini
g
er zum
R
eini
g
en des Gerätes.
Î
Stellen Sie das Gerät auf einem festen und
ebenen Untergrund ab.
Î
Schalten Sie die Feststellbremse ein.
Î
Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste, einem
Handbesen oder einem Lappen.
Schneidwerk reini
g
en
GEFAHR !
S
charfe, bewe
g
liche Schneidwerkzeu
ge
Â
Verletzun
g
s
g
efahr
¾
Tra
g
en
S
ie
S
chutzhandschuhe.
¾
R
eini
g
en Sie die Schneidwerkzeu
g
e
vorsichti
g
.
¾
Achten
S
ie darau
f
, dass die Bewe
g
un
g
e
ines Schneidwerkzeu
g
es zur Drehun
g
anderer Schneidwerkzeu
g
e führen kann.
Achtung !
Kraftstoff kann in den Verbrennun
g
sraum laufen.
Â
Mo
t
o
r
sc
h
aden
¾
Kippen
S
ie das
G
erät nicht mehr als 30
°
.
Î
Bringen Sie das Schneidwerk in die oberste
Position.
Î
Reinigen Sie den Schneidraum mit einer Bürste,
einem Handbesen oder einem Lappen.
Gerät warten
Î
Beachten Sie die Wartungsvorschriften im Moto-
renhandbuch.
Î
Lassen Sie das Gerät am Ende der Saison von
einer Fachwerkstatt überprüfen und warten.
+LQZHLV
*HEHQ6LHEHLHLQHPgOZHFKVHODQIDOOHQGHV
Altöl bei einer Altölsammelstelle oder einem
Entsorgungsunternehmen ab.
+LQZHLV
Geben Sie verbrauchte Batterien bei Ihrem
Händler oder einem Entsorgungsunterneh-
men ab. Bauen Sie die Batterie aus, bevor
das Gerät verschrottet wird.
background
62
769
-117
58
Wartun
g
D
E
Verwendung eines Starthilfekabels
GEFAHR !
Explosions
g
e
f
ahr
/
Kurzschluss
g
e
f
ahr
¾
Ü
berbrücken
S
ie niemals eine defekte
oder
g
e
f
rorene Batterie mit einem
S
tarthilfekabel.
¾
Achten Sie darauf, dass sich die Geräte
u
n
d
d
i
e
K
abe
lkl
e
mm
e
n ni
c
ht
be
r
ü
hr
e
n
u
nd die Z
ü
ndun
g
en aus
g
eschaltet sind.
Î
Klemmen Sie das rote Starthilfekabel an den
Pluspol (+) der entladenen Batterie und an den
Pluspol (+) die Spenderbatterie.
Î
Klemmen Sie das schwarze Starthilfekabel zuerst
an den Minuspol (-) der Spenderbatterie.
Î
Befestigen Sie die andere Klemme am Rahmen
nahe dem Motorblock des Gerätes möglichst weit
entfernt von der Batterie.
+LQZHLV
:HQQGLH6SHQGHUEDWWHULHLQHLQ)DKU]HXJ
HLQJHEDXWLVWGDUIGDV)DKU]HXJZlKUHQG
des Starthilfevorgangs nicht gestartet sein.
Î
Starten Sie das Gerät.
Î
Schalten Sie die Feststellbremse ein.
Î
Klemmen Sie das Starthilfekabel in umgekehrter
Reihenfolge ab.
Reifendruck
WARNUNG
!
Erhöhter Reifendruck
ÂUnfallgefahr und Beschädigungen am
Gerät
¾ Überschreiten Sie niemals den
zulässigen Reifendruck (siehe
Reifenwandung).
Î
Überprüfen Sie den Reifendruck und korrigieren
Sie ihn bei Bedarf.
v
orn
1,4-1,
7
ba
r
h
int
en
0
,7-0,
8
ba
r
+LQZHLV
Überhöhter Reifendruck reduziert die Le-
bensdauer der Reifen. Kontrollieren Sie den
5HLIHQGUXFNYRUMHGHU)DKUW
Nach 5 Betriebsstunden
Î
Führen Sie den ersten Motor-Ölwechsel durch
(Intervalle siehe Motorhandbuch).
Î
Verwenden Sie den Quick-Ölablass (optional) zum
Ölablassen
,
.
+LQZHLV
%HQXW]HQ6LHEHLPgODEODVVHQHLQHQJHHLJ-
neten Auffangbehälter.
Nach 10 Betriebsstunden
Î
Schmieren Sie alle Dreh- und Lagerstellen der Fahr-
und Bremspedale, Bedienhebel usw. mit einigen
Tropfen Leichtöl.
Î
Reinigen Sie die Batteriepole und Batterieklemmen.
Alle 25 Betriebsstunden
Î
Schmieren Sie die Radlager und Achsen der
Vorderräder/Schneidwerkräder an den Schmier-
nippeln mit einem Lithium-Mehrzweckfett Typ
Nr. 2
1
.
Î
Schmieren Sie alle Messerwellen, Spannrollen
und Spannrollenhalter an den Schmiernippeln mit
Fett Typ Shell Alvania RL2.
+LQZHLV
/DVVHQ6LHGLHVH$UEHLWHQYRQHLQHU)DFK-
werkstatt ausführen.
Î
Schmieren Sie die Lenkung an den Schmiernip-
peln des Lenkungsträgers mit einem Lithium-
Mehrzweckfett Typ Nr. 2.
+LQZHLV
/DVVHQ6LHGLHVH$UEHLWHQYRQHLQHU)DFK-
werkstatt ausführen.
Î
Lassen Sie Schmutz und Grasrückstände unter-
halb der Keilriemenabdeckung des Schneidwerks
von einer Fachwerkstatt entfernen.
Alle 50 Betriebsstunden
Î
Lassen Sie Schmutz und Grasrückstände vom An-
triebsgetriebe durch eine Fachwerkstatt entfernen.
Î
Lassen Sie Antriebskeilriemen, Messerwellen und
S
pannrollen von einer Fachwerkstatt au
f
Ver
-
s
chleiß und Beschädi
g
un
g
en überprüfen.
background
6
3
769
-117
58
D
emonta
g
e
/
Monta
g
e sowie Einstellun
g
des
S
chneidwerk
s
D
E
Nach Bedarf
%DWWHULHDXÀDGHQ
Î
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
bauen Sie die Batterie aus dem Gerät aus.
Î
Laden Sie die Batterie alle 6-8 Wochen auf, sowie
vor Wiederinbetriebnahme nach Lagerung.
Î
Überprüfen Sie mit einem Voltmeter die Bat-
teriespannung. Bei einer Spannung unter
12,6 Volt (DC) entsprechend der Tabelle mit einem
Batterieladegerät (maximaler Ladestrom 12 Volt,
$PSHUHDXÀDGHQ
V
oltmeteran
-
zei
ge
L
adezustand
d
er Batteri
e
E
rforderliche
L
adezei
t
12,7 Vol
t
100
%
-
12,4 Vol
t
75
%
c
a.
90
Min.
12,2 Vol
t
5
0
%
c
a. 1
80
Min.
12,0 Vol
t
25
%
c
a. 2
80
Min.
+LQZHLV
Beachten Sie die Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung Ihres Batterieladegerätes.
Sicherungen ersetzen:
Î
Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur mit Siche-
rungen gleicher Stärke.
Hydrauliköl für Hydrostatgetriebe
Hydrostatgetriebe sind mit einem speziellen
Ausdehnungsgefäß für das Hydrauliköl ausgestattet.
Wartung und Kontrolle nur durch eine Fachwerkstatt
während der jährlichen Wartung.
Einmal pro Saison
Î
Reinigen Sie die Zündkerze und stellen Sie den
Elektrodenabstand ein bzw. wechseln Sie die
Zündkerze aus (siehe Motorenhandbuch).
Î
Lassen Sie die hinteren Radachsen von einer
Fachwerkstatt mit wasserabweisendem Spezial-
fett schmieren.
Î
Lassen Sie das Schneidwerkzeug von einer Fach-
werkstatt schärfen bzw. ersetzen.
+LQZHLV
Lassen Sie in regelmäßigen Abständen (bei
Ihren Werkstattbesuchen) den Zustand des
Schneidwerkkeilriemen überprüfen.
D
emonta
g
e
/
Monta
g
e sowie Einstellun
g
des Schneidwerks
WARNUNG
!
Au
f
hän
g
un
g
/
Aushebun
g
ist
f
ede
r
u
nt
e
r
s
t
ü
tzt
u
n
d
k
a
nn z
u
r
üc
k
sc
hn
e
ll
e
n.
Â
Verletzun
g
s
g
efahr
¾
Trennen
S
ie das
S
chneidwerk lan
g
sam
und vorsichti
g
von der Aufhän
g
un
g
/
Aufhebun
g
.
¾
Lassen
S
ie diese Arbeiten nur von einer
F
ac
hw
e
rk
s
t
a
tt
aus
f
ü
hr
e
n.
Lagerung
Achtung !
M
aterialschäden am
G
erä
t
¾
La
g
ern
S
ie das
G
erät in einem sauberen und
tr
oc
k
e
n
e
n R
au
m.
¾
S
chützen Sie das Gerät bei län
g
erer La
g
erun
g
v
o
r R
os
t.
¾
S
chützen
S
ie das
G
erät vor Frost.
Î
Reinigen Sie das Gerät und die Grasfangeinrich-
tung.
Î
Wischen Sie alle Metallteile zum Schutz vor Rost
mit einem geölten Lappen ab oder verwenden Sie
Sprühöl.
Î
Laden Sie die Batterie auf.
Î
Bauen Sie die Batterie bei längerer Lagerung aus
(z. B. im Winter).
Î
Laden Sie die Batterie bei längerer Lagerung alle
6-8 Wochen auf sowie vor Wiedereinbau.
Î
Lassen Sie den Kraftstoff ab und legen Sie den
Motor still – siehe Motorenhandbuch.
Î
Überprüfen Sie den Reifendruck.
background
6
4
769
-117
58
T
ransport
D
E
Transport
Achtung !
G
e
f
ahr von schweren
G
etriebeschäden.
¾
S
chleppen Sie das Gerät nicht ab.
+LQZHLV
'DV*HUlWEHVLW]WNHLQH6WUDHQ]XODVVXQJ
gemäß StVO.
Kurzstrecken
Î
Schalten Sie das Schneidwerk ab, bevor Sie mit
dem Gerät fahren.
Î
Stellen Sie das Schneidwerk vor dem Fahren in
die Transportstellung (siehe Abschnitt „Höhe des
Schneidwerks einstellen O Q“).
Î
Fahren Sie zum Wechsel des Einsatzortes nur
kurze Strecken mit dem Gerät.
Langstrecken
WARNUNG
!
G
e
f
ahr durch unstabile und un
g
esicherte
R
ampe
n
Â
G
e
f
ahr von schweren Personen- und
S
achschäde
n
¾
Wenn Sie das Gerät auf einen Anhän
g
er
oder Lastwa
g
en
f
ahren, stellen
S
ie
vorher sicher, dass die Rampe stabil und
g
esichert ist.
WARNUNG
!
Gefahr durch unzureichende Befesti
g
un
g
Â
Turbulenzen w
ä
hrend dem Transpor
t
¾
Wenn
S
ie das
G
erät in einem Anhän
g
er
oder Lastwa
g
en fahren, befesti
g
en und
s
ichern
S
ie es ausreichend.
Achtung !
U
mwelt
g
efährdun
g
durch auslaufenden Kraftstof
f
¾
Transportieren
S
ie das
G
erät nicht in
g
ekippter
S
tellun
g
.
Î
Verwenden Sie für größere Entfernungen ein
Transportfahrzeug.
Î
Schieben Sie das Gerät von Hand im Leerlauf in/
auf das Transportfahrzeug. Schalten Sie hierzu
vorher die Feststellbremse aus. Drücken Sie den
Getriebeentriegelungshebel etwas nach rechts
und dann ganz nach hinten
N
siehe Abschnitt
„Gerät schieben X“.
Î
Schalten Sie die Feststellbremse ein und sichern
Sie das Gerät gegen Verrutschen.
background
65
769
-117
58
B
eseiti
g
un
g
von
S
törun
g
e
n
D
E
Beseiti
g
un
g
von Störun
g
en
WARNUNG
!
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.
¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten an den Schnittmessern das Gerät ab.
¾
S
chützen
S
ie sich vor Verletzun
g
en, indem
S
ie vor allen Arbeiten am
G
erä
t
-
den Motor abstellen
,
-
den Z
ü
ndschl
ü
ssel ziehen
,
-
die Feststellbremse einschalten,
-
Abwarten, bis alle bewe
g
lichen Teile vollständi
g
zum Stillstand
g
ekommen sind,
-
Warten, bis der Motor ab
g
ek
ü
hlt ist,
-
den Zündkerzenstecker am Motor ziehen, so dass ein unbeabsichti
g
tes Starten des Motors
v
e
rhin
de
rt wir
d
.
P
roble
m
Mög
liche Ursach
e
Abhilf
e
Anl
asse
r
d
r
e
ht ni
c
ht.
S
icherheitssperrs
y
stem hat aus
g
elöst.
Nehmen
S
ie au
f
dem Fahrersitz Platz
u
nd schalten
S
ie den PT
O
aus.
S
chalten
S
ie die Feststellbremse ein.
Batterie nicht korrekt an
g
eschlossen.
S
chlie
ß
en
S
ie das rote Kabel an den
(
+
)
-Pol der Batterie und das schwarze
Kabel an den
(
-
)
-Pol der Batterie an.
Anl
asse
r
d
r
e
ht ni
c
ht.
L
ee
r
e
ode
r
sc
hw
ac
h
e
B
a
tt
e
ri
e
.
Ü
berprüfen und laden Sie die Batterie.
Tauschen
S
ie die Batterie
ggf
. aus.
S
icherun
g
hat aus
g
elöst.
Tauschen
S
ie die
S
icherun
g
aus.
Wenn die
S
icherun
g
wiederholt auslöst,
s
uchen
S
ie nach der Ursache
(
meist
Kurzschluss
)
. Lassen
S
ie das
G
erät von
e
iner Fachwerkstatt prü
f
en.
L
oc
k
e
r
es
M
asse
k
abe
l zwi
sc
h
e
n M
o
t
o
r
u
n
d
Ra
hm
e
n.
S
chlie
ß
en
S
ie das Massekabel an
.
Anlasser dreht, aber Motor
s
t
a
rt
e
t ni
c
ht.
Falsche
S
tellun
g
von
C
hoke und
G
ash
e
-
be
l.
Betätigen Sie den Choke. Stellen Sie
den
G
ashebel au
f
.
Ver
g
aser bekommt keinen Kra
f
tsto
ff
, Kra
ft
-
s
t
off
t
a
nk l
ee
r.
Ö
ffnen
S
ie den Benzinhahn. Füllen
S
ie
Kr
af
t
s
t
off
auf
.
D
efe
kt
e
ode
r v
e
r
sc
hm
u
tzt
e
Z
ü
n
d
k
e
rz
e
.
Prü
f
en
S
ie die Zündkerze
(
siehe Motor
-
h
andbuch
)
.
K
e
in Z
ü
n
dfu
nk
e
.
Lassen
S
ie die Zündun
g
in Fachwer
k
-
s
tatt prü
f
en.
M
otor qualt.
Z
u
vi
e
l M
o
t
o
r
ö
l im M
o
t
o
r.
S
chalten
S
ie das
G
erät so
f
ort aus. Pr
ü
-
f
en
S
ie den Motorölstand.
Mo
t
o
r
defe
kt.
S
chalten
S
ie das
G
erät so
f
ort aus.
Lassen
S
ie den Motor in einer Fac
h
-
werkstatt prü
f
en.
S
tarke Vibrationen.
Beschädi
g
te Messerwelle oder de
f
ektes
S
chneidmesser.
S
chalten
S
ie das
G
erät so
f
ort aus.
Lassen
S
ie de
f
ekte Teile in einer Fac
h
-
w
e
rk
s
t
a
tt
aus
t
ausc
h
e
n.
S
chneidwerk wir
f
t kein
G
ras aus oder
S
chnitt ist
u
n
saube
r.
G
erin
g
e Motordrehzahl.
G
eben
S
ie mehr
G
as.
Zu hohe Fahr
g
eschwindi
g
keit.
S
tellen
S
ie eine
g
erin
g
ere Fahr
ge
-
s
chwindi
g
keit ein.
S
chneidmesser stump
f
.
Lassen
S
ie die
S
chneidmesser in einer
F
ac
hw
e
rk
s
t
a
tt
sc
h
ä
r
fe
n
ode
r
e
r
se
tz
e
n.
M
otor läu
f
t,
S
chneidwerk
m
ä
ht ni
c
ht.
Keilriemen
g
erissen.
Lassen
S
ie den Keilriemen in einer
F
ac
hw
e
rk
s
t
a
tt
e
r
se
tz
e
n.
background
6
6
769
-117
58
In
f
ormation zum Motor
D
E
Information zum Motor
D
e
r M
o
t
o
r
e
nh
e
r
s
t
e
ll
e
r h
af
t
e
t
r
a
ll
e
m
otorbezo
g
enen Probleme im Hinblick au
f
Leistun
g
, Leistun
g
smessun
g
, technische Daten,
Gewährleistun
g
und Service.
,Q
I
RUPDWLRQHQ
¿
QGHQ
6
LHLQGHPVHSDUDW
m
it
g
elieferten Halter-/Bedienerhandbuch des
Mo
t
o
rh
e
r
s
t
e
ll
e
r
s
.
G
aranti
e
In
j
edem Land
g
elten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur heraus
g
e
g
e
g
eben
Garantiebestimmun
g
en. Störun
g
en
beseiti
g
en wir an ihrem
G
erät im Rahmen der
Gewährleistun
g
kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellun
g
s
f
ehler die Ursache sein sollte.
Im
G
arantie
f
all wenden
S
ie sich bitte an Ihren
Verkäufer oder die nächst
g
ele
g
ene Niederlassun
g
.
CE-Konformitätserklärun
g
:HLWHUH$QJDEHQ]XP
*
HUlW
¿
QGHQ
6
LHDX
I
d
er separat beigelegten
C
E
-
Konformitätser
-
r
r
klärung, die ein Bestandteil dieser Betrieb
s
-
a
nleitung ist.
U
mwelt
g
erechte Entsor
g
un
g
Anfallende Verpackun
g
sreste, Alt
g
eräte
usw. entsprechend den
ö
rtlichen
Vorschri
f
ten entsor
g
en.
background
67
769
-117
58
Inhoud
N
L
Betekenis van s
y
mbolen
Waarschuwin
g!
L
ees de
g
ebruikshandleidin
g
vóór de
m
onta
g
e en in
g
ebruiknemin
g!
V
oorzichti
g
! Omstanders
H
oud derden we
g
uit de
g
evarenzone.
L
et op! Verwondin
g
s
g
evaar
Ha
n
de
n
e
n
a
n
de
r
e
li
c
h
aa
m
sde
l
e
n
u
it
de
buurt van bewe
g
ende delen houden.
Waarschuwin
g
! Roterende messen
Verwondin
g
s
g
evaar door roterende
m
esse
n
of
o
n
de
r
de
l
e
n.
Houd
h
a
n
de
n
e
n v
oe
t
e
n v
e
r v
a
n r
o
t
e
r
en
-
de
o
n
de
r
de
l
e
n. H
oud
h
a
n
de
n
e
n v
oe
t
e
n
n
i
e
t
o
n
de
r h
e
t m
aa
iw
e
rk.
Tr
e
k v
óó
r w
e
rkz
aa
mh
ede
n
aa
n h
e
t
apparaat de bou
g
iestekker eruit. Houd
ha
n
de
n
e
n v
oe
t
e
n v
e
r v
a
n r
o
t
e
r
e
n
de
o
n
de
r
de
l
e
n.
V
oorzichti
g
! Rond
g
eslin
g
erd
e
voor
w
erpen
Voorwerpen kunnen door het apparaa
t
op
g
epakt en rond
g
eslin
g
erd worden.
Waarschuwin
g
! Gevaar voor omvallen
G
ebruik het apparaat niet op helli
n
-
g
en met een sti
jg
in
g
van meer dan
2
/35
%
.
kg
Waarschuwin
g!
G
ebruik apparaten met optionele
g
ras
-
opvan
g
er alleen samen met
g
emonteerd
f
rontcompensatie
g
ewicht!
G
evaar! Explosie
g
evaar
Waarschuwin
g
! Gevaar voor brand
-
wonden door accuzuur
V
oorzichti
g!
Draa
g
een veili
g
heidsbril.
*
HYDDU9XXUYRQNHQR
S
HQOLFKWHQ
r
oken verboden
!
Inhoud
Betekenis van s
y
mbole
n
........................................
67
Voor uw veili
g
hei
d
..................................................
69
Veili
g
heidsaanwi
j
zin
g
e
n
.........................................
69
Bedoeld
g
ebrui
k
.....................................................
7
3
T
y
peplaat
je
............................................................
7
3
Veili
g
heidsvoorzienin
g
e
n
.......................................
7
3
M
onta
ge
.................................................................
74
Bedienin
g
selemente
n
............................................
7
6
In
g
ebruiknemin
g
....................................................
7
6
G
ebrui
k
..................................................................
7
7
C
ombi-displa
y
(
a
f
hankeli
j
k van model, optioneel
)
.........................
81
O
nderhou
d
.............................................................
81
Demonta
g
e/Monta
g
e en Instellin
g
en het
s
ni
j
mechanism
e
.....................................................
83
O
psla
g
...................................................................
83
Transpor
t
...............................................................
83
Verhelpen van storin
g
e
n
........................................
8
4
Inf
o
rm
a
ti
e
o
v
e
r
de
m
o
t
o
r
.......................................
85
G
aranti
e
.................................................................
85
C
E-conformiteitsverklarin
g
....................................
85
M
ilieuvriendeli
j
ke verwi
j
derin
g
...............................
85
background
6
8
769
-117
58
B
etekenis van s
y
mbole
n
N
L
3E
L
et o
p!
G
ooi oude accu's niet in het
h
uishoudeli
j
ke a
f
val.
G
evaar! Per on
g
eluk inschakelen
Tr
e
k v
óó
r w
e
rkz
aa
mh
ede
n
aa
n h
e
t
apparaat de contactsleutel eruit. Vol
g
de
aanwi
j
zin
g
en in deze handleidin
g
op.
L
et o
p!
S
tap niet op het mes.
Waarschuwin
g
! Heet oppervlak
V
oorzichti
g!
Haa
l v
óó
r h
e
t k
a
nt
e
l
e
n v
a
n
h
et apparaat de accu eruit.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Waarschuwin
g!
O
verschri
j
d bi
j
g
ebruik van
e
en aanhan
g
er de vol
g
ende
m
a
xim
u
mw
aa
r
de
n ni
e
t
:
max. hellin
g
:
9
%
max. verticale belastin
g
op de trekhaak: 2
2
k
g
max. aanhan
g
ende last
(
aanhan
g
er en ladin
g)
: 113 k
g
Waarschuwin
g!
G
ebruik het apparaat al
-
l
een met de
g
emonteerde
e
n neer
g
elaten uitwer
p
-
klep o
f
het mulchsluitstuk.
Waarschuwin
g!
Brand
g
evaar door hete uitlaat o
f
hete
onderdelen. Niet over dro
g
e stapels
bladeren maaien o
f
het apparaat daar
nee
rz
e
tt
e
n.
Waarschuwin
g!
G
evaar voor omvallen
G
ebruik het apparaat alleen met om
-
h
oo
gg
eklapte en
g
ebor
g
de rolbeu
g
el en
vast
g
emaakte veili
g
heids
g
ordel.
Waarschuwin
g!
Doe bi
j
een omlaa
gg
eklapte rolbeu
g
el
n
ooit de veili
g
heidsriem om.
Waarschuwin
g
! Structurele schade
a
an de veili
g
heidsbeu
g
e
l
G
een
g
aten boren in de veili
g
heidsbe
u
-
g
el o
f
laswerkzaamheden uitvoeren.
Opmerkin
g
H
oud deze s
y
mbolen altijd in een leesbare
t
oestand. Vervang beschadigde o
f
niet lee
s
-
b
are s
y
mbolen.
background
69
769
-117
58
V
oor uw veili
g
heid
N
L
V
oor uw veili
g
heid
G
evarenniveaus van
waarschuwin
g
saanwi
j
zin
g
en
In deze
g
ebruikshandleidin
g
worden de vol
g
ende
g
evarenniveaus
g
ebruikt om op potentieel
g
evaarli
j
ke situaties te wi
j
zen
:
GEVAAR!
De
g
evaarli
j
ke situatie doet zich onmi
d
-
delli
j
k voor en leidt, indien de maatre
ge
-
l
en niet worden op
g
evol
g
d, tot ernsti
g
e
verwondin
g
en o
f
dodeli
j
k letsel.
WAARSCHUWING
!
De
g
evaarli
j
ke situatie kan zich voordoen
e
n leidt, indien de maatre
g
elen niet wor
-
den op
g
evol
g
d, tot ernsti
g
e verwondin
g
en
o
f
dodeli
j
k letsel.
VOORZICHTIG
!
De
g
evaarli
j
ke situatie kan zich voordoen
e
n leidt, indien de maatre
g
elen niet
worden op
g
evol
g
d, tot licht of mati
g
letsel.
Let op!
Een mo
g
eli
j
k schadeli
j
ke situatie kan zich voor
-
doen en leidt, indien deze niet wordt vermeden,
t
o
t m
a
t
e
ri
ë
l
e
sc
h
ade
.
Opbouw van de veili
g
heidsaanwi
j
zin
g
en
GEVAAR!
Aard en bron van het
g
evaar!
Â
G
evol
g
en bi
j
niet naleve
n
¾
M
aatre
g
el om het
g
evaar a
f
te wende
n
/
HHVYyyUKHWHHUVWHJHEUXLNYDQX
Z
D
SSDUDDWGH]HJHEUXLNVKDQGOHLGLQ
J
]
RUJYXOGLJHQKDQGHOGDDUQDDU B
e
w
aa
r
d
eze gebruikshandleiding voor later gebruik
of
de volgende eigenaar.
Î
Lees vóór de eerste in
g
ebruikname absoluut de
veili
g
heidsaanwi
j
zin
g
en!
Bi
j
niet-nalevin
g
van de
g
ebruikshandleidin
g
en
de veili
g
heidsaanwi
j
zin
g
en kunnen beschad
i
-
g
in
g
en aan het apparaat en
g
evaren voor de
bediener en andere personen ontstaan.
Î
M
aak uzelf vertrouwd met alle bedienin
g
sel
e
-
menten en hun
j
uiste
g
ebruik.
Î
Alle personen, die betrokken zi
j
n bi
j
de inbedri
jf
-
s
tellin
g
, bedienin
g
en onderhoud van het appa
-
U
DDWPRHWHQRYHUHHQNRPVWL
J
]L
M
Q
J
HNZDOL
¿
FHHUG
V
erbod op ei
g
enmachti
g
e veranderin
g
en
e
n ombouwin
g
en
H
et is verboden, veranderin
g
en aan het apparaat
u
it te voeren of extra apparaten aan te bren
g
en.
Der
g
eli
j
ke veranderin
g
en kunnen leiden tot
p
ersoonli
j
k letsel en storin
g
en.
Î
R
eparaties aan het apparaat mo
g
en alleen door
daartoe aan
g
ewezen en op
g
eleide personen
worden uit
g
evoerd. Gebruik hierbi
j
alti
j
d de
ori
g
inele vervan
g
in
g
sonderdelen. Daarmee wordt
g
ewaarbor
g
d, dat de veili
g
heid van het apparaat
behouden bli
jf
t.
Informaties
y
mbolen in deze handleidin
g
De tekens en s
y
mbolen in deze handleidin
g
zullen
u helpen, de handleidin
g
en het apparaat snel en
veili
g
te
g
ebruiken.
Opmerkin
g
I
nformatie over het meest effectieve resp.
h
andigste gebruik van het apparaat.
Î
Werksta
p
Er wordt een handelin
g
van u
g
evraa
g
d.
3
Actieresultaa
t
H
i
e
r vin
d
t
u
h
e
t r
esu
lt
aa
t v
a
n
ee
n r
ee
k
s
w
e
rk
s
-
tappen.
[
1
]
P
ositienummer
Positienummers zi
j
n in de tekst met vierkante
h
aak
j
es [
]
aan
g
e
g
even.
A
Illustratiekenmerk
Illustraties zi
j
n met letters aan
g
e
g
even en in de
tekst
g
emarkeerd.
$
Werksta
p
nummer
De vermelde vol
g
orde van werkstappen is met
n
ummers aan
g
e
g
even in de tekst.
V
eili
g
heidsaanwi
j
zin
g
en
background
70
769
-117
58
V
eili
g
heidsaanwi
j
zin
g
e
n
N
L
Beschermin
g
van uzelf en andere personen
¾
Om veili
g
heidsredenen mo
g
en kinderen of
D
QGHUHSHUVRQHQGLHGH
J
HEUXLNVDDQZL
M
]LQ
J
QLHWNHQQHQKHWDSSDUDDWQLHW
J
HEUXLNHQ
¾
P
ersonen onder de 1
6
j
aar mo
g
en
het a
pp
araat niet bedienen of andere
ZHUN]DDPKHGHQ]RDOVEL
M
YRQGHUKRXGHQ
U
HLQL
J
HQRILQVWHOOHQDDQKHWDSSDUDDW
v
errichten
.
Plaatseli
j
ke voorschri
f
ten kunnen de
minimumleefti
j
d van de
g
ebruiker vastle
gg
en.
¾
3
HUVRQHQGLHKHWDSSDUDDWEHGLHQHQPR
J
HQ
niet onder invloed zi
j
n van bedwelmende
P
LGGHOHQ
EL
M
YDOFRKROGUX
J
VRIPHGLFL
M
QHQ

¾
G
ebruik het a
pp
araat niet zonder
p
assende
scholin
g
of bi
j
vermoeidheid of ziekt
e
.
¾
Wees voorzichti
g
en
g
ri
j
p niet in de sni
j
messen
.
¾
'
HQNHUDDQGDWGHEHGLHQHUYHUDQWZRRUGHOL
M
N
i
s voor on
g
evallen met andere personen of
hun ei
g
endommen
.
¾
D
it a
pp
araat kan door
p
ersonen met
O
LFKDPHOL
M
NHVHQVRULVFKHRIPHQWDOH
b
eperkin
g
en of een
g
ebrek aan ervarin
g
en
N
HQQLVZRUGHQ
J
HEUXLNWDOV]HRQGHUWRH]LFKW
staan of instructies hebben
g
ekre
g
en over de
v
eili
g
e om
g
an
g
met het apparaat en bekend
zi
j
n met de mo
g
eli
j
ke
g
evaren hiervan
.
¾
1HHPKHWDSSDUDDWQLHWLQ
J
HEUXLNZDQQHHUHU
p
ersonen
(
vooral kinderen
)
of dieren dicht in
de buurt zi
j
n
.
¾
/
HWHUR
S
GDWNLQGHUHQQLHWPHWKHWD
SS
DUDDW
s
p
elen
.
¾
2QGHUEUHHNKHWZHUNZDQQHHUXPHUNWGDWHU
p
ersonen
(
vooral kinderen
)
of huisdieren in
de buurt zi
j
n
.
¾
D
raa
g
bi
j
het werken met of aan het apparaat
D
OWL
M
GVWHYL
J
HGLFKWHVFKRHQHQHQHHQODQ
J
H
b
roek en andere
g
eschikte persoonli
j
ke
E
HVFKHUPLQ
J
VPLGGHOHQ
YHLOL
J
KHLGVEULO
Y
HLOL
J
KHLGVKHOP
J
HKRRUEHVFKHUPLQ
J
werkhandschoenen etc
.
)
.
H
et dra
g
en
van persoonli
j
ke beschermin
g
smiddelen
vermindert het
g
evaar voor letsel. Vermi
j
d het
dra
g
en van losse kledin
g
of kledin
g
met los
h
an
g
ende koorden o
f
riemen. Werken zonder
g
ehoorbeschermers kan tot
g
ehoorverlies leiden.
V
óór het
g
ebruik
¾
0
DDNXYHUWURXZGPHWKHWDSSDUDDW]L
M
Q
E
HGLHQLQ
J
VHOHPHQWHQHQGHEHGLHQLQ
J
HUYDQ
v
oordat u met het werk be
g
in
t
.
¾
&RQWUROHHURIDOOHEHYHVWL
J
LQ
J
VHOHPHQWHQ
PRHUHQERXWHQHQVFKURHYHQHWF
Y
DVW]LWWHQRPHU]HNHUYDQWH]L
M
QGDWKHW
a
pparaat veili
g
g
ebruikt kan worden
.
¾
G
ebruik het a
pp
araat alleen in technisch
p
erfecte staa
t
.
V
e
r
a
n
de
r n
oo
it
de
v
oo
r
af
in
de
f
abriek in
g
estelde motorinstellin
g
en. Laat
EHVFKDGL
J
LQ
J
HQGRRUHHQ
J
HNZDOL¿FHHUGYDNPDQ
of een
g
especialiseerde werkplaats repareren.
¾
V
erwi
j
der instel
g
ereedschap of
schroefsleutels voordat u het a
pp
araat
i
nschakel
t
.
Een stuk
g
ereedschap, dat zich in
h
et bereik van het roterende sni
j
werk bevindt,
k
an tot verwondin
g
en leiden.
¾
G
ebruik nooit een a
pp
araat met
GHIHFWHEHVFKDGL
J
GHRIRQWEUHNHQGH
v
eili
g
heids-/beschermin
g
svoorzienin
g
en
.
Veili
g
heids-/beschermin
g
svoorzienin
g
en
zi
j
n onderdeel van het apparaat, dienen
voor uw beschermin
g
en moeten alti
j
d in
g
oed functionerende staat zi
j
n.
U
mag
aan
de veili
g
heids-
/
beschermin
g
svoorzienin
g
en
g
een veranderin
g
en uitvoeren of deze niet
verwi
j
deren resp. de werkin
g
hiervan on
g
edaan
maken. Laat de beschadi
g
de veili
g
heids-
/
beschermin
g
svoorzienin
g
en repareren of evt.
YHUYDQ
J
HQGRRUHHQ
J
HNZDOL¿FHHUGHYDNNUDFKWR
I
werkplaats.
¾
Controleer de uitwerpklep op beschadi
g
in
g
en
g
oed vastzitten
.
¾
9
HU
J
HZLVXHUYRRUKHWPDDLHQYDQGDWHU
J
HHQWDNNHQVWHQHQGUDGHQHQ]RSKHW
J
UDV
l
i
gg
en en houd ti
j
dens het hele maaiproces
steeds rekenin
g
met der
g
eli
j
ke obstakels
.
Voorwerpen kunnen
g
e
g
repen en we
gg
eslin
g
erd
w
o
r
de
n.
¾
&RQWUROHHU
RSKHWRR
J
RIGHVQL
M
PHVVHQHQ
KXQEHYHVWL
J
LQ
J
VPLGGHOHQVWRPSEHVFKDGL
J
G
of vervormd zi
j
n
.
¾
K
oppel de aanhan
g
er of aanbouwapparaten
v
ol
g
ens de voorschriften aan
.
Aanbouwapparaten, aanhan
g
ers,
ballast
g
ewichten en
g
evulde
g
rasopvan
g
ers
be
ï
nvloeden het ri
jg
edra
g
, met name de
wendbaarheid, het remvermo
g
en en nei
g
in
g
tot
ka
nt
e
l
e
n.
T
i
j
dens het
g
ebruik
¾
M
aai
g
een
g
rasoppervlakken met een
halmhoo
g
te van meer dan 25
cm
.
¾
Ri
j
voorzichti
g
.
Verminder de snelheid, voordat
u
ee
n
boc
ht n
ee
mt.
¾
Werk met het a
pp
araat niet in een
H
[SORVLH
J
HYDDUOL
M
NHRP
J
HYLQ
J
ZDDULQ]LFK
E
UDQGEDUHYORHLVWRIIHQ
J
DVVHQRIVWRIIHQ
b
evinden
.
H
et apparaat kan vonken af
g
even, die
h
et stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
Vermi
j
d open vuur, vonkvormin
g
en rook niet.
V
eili
g
heidsaanwi
j
zin
g
en
background
7
1
769
-117
58
V
eili
g
heidsaanwi
j
zin
g
e
n
NL
¾
:HHVEL
M
]RQGHUYRRU]LFKWL
J
ZDQQHHUX
a
chteruit maait of ri
j
d
t
.
Ri
j
daarbi
j
lan
g
zaam en
ki
j
k naar achteren naar de
g
rond, om on
g
evallen
t
e
v
oo
rk
o
m
e
n.
¾
V
erstel de maaihoo
g
te alleen bi
j
u
it
g
eschakelde motor en stilstaand sni
j
werk
.
¾
O
p
en de uitwer
p
kle
p
nooit wanneer de motor
no
g
draai
t
.
¾
Ri
j
nooit met draaiend sni
j
werk over
g
rind
of voet
p
aden
.
Er bestaat dan
g
evaar voor
s
teensla
g
!
¾
0
DDLQLHWRYHUKRR
J
RS
J
H
J
URHLGGURR
J
g
ras
(
bi
j
v
.
weide
g
ras
)
of over dro
g
e hopen
b
laderen
.
P
arkeer het apparaat niet op droo
g
g
ras of dro
g
e bladeren
.
Er bestaat dan
g
evaar
v
oo
r
b
r
a
n
d
doo
r
co
nt
ac
t m
e
t
de
h
e
t
e
u
itl
aa
t
e
n
wanneer er zich
g
edroo
g
d
g
ras of blad op het
he
t
e
m
aa
iw
e
rk v
e
rz
a
m
e
lt.
¾
L
et bi
j
het werken lan
g
s straten of bi
j
het
oversteken van een straat o
p
het verkeer
.
H
et apparaat is niet bestemd voor
g
ebruik lan
g
s
openbare we
g
en.
¾
M
aak de
g
rasopvan
g
er nooit lee
g
terwi
j
l
de messen draaien
.
Bi
j
het le
g
en van de
g
rasopvan
g
er kunnen u of anderen door
we
gg
eslin
g
erd maai
g
oed of voorwerpen
g
ewond
ra
k
e
n.
¾
Wees bi
j
zonder voorzichti
g
bi
j
het openen
e
n sluiten van de
g
rasopvan
g
er - er bestaat
g
evaar voor beknellin
g
.
¾
+RXGEL
M
KHWPDDLHQEL
M
EH
J
UHQ]LQ
J
HQEL
M
YLQ
GHEXXUWYDQVWHLOHKHOOLQ
J
HQVORWHQRIRQGHU
E
RPHQEL
M
VWUXLNHQHQKH
JJ
HQYROGRHQGH
a
fstand
.
¾
Wanneer een vreemd voorwerp
(
bi
j
v
.
steen
)
door het sni
j
werk
g
eraakt wordt of wanneer
KHWDSSDUDDWDEQRUPDDOEH
J
LQWWHWULOOHQPRHW
u
de motor onmiddelli
j
k uitzetten
.
O
nderzoek
h
et apparaat op beschadi
g
in
g
en voordat u er
verder mee werkt. Bren
g
het indien nodi
g
naar
e
en
g
especialiseerde werkplaats.
¾
G
ebruik het apparaat niet zonder
g
emonteerd
m
aaiwerk
.
D
e
daa
r
doo
r v
e
r
a
n
de
r
de
g
ewichtsverdelin
g
kan tot omvallen van de
mac
hin
e
l
e
i
de
n.
¾
*
DQRRLWYRRUGHRSHQLQ
J
HQZDDUKHW
J
UDV
ZRUGWXLW
J
HZRUSHQVWDDQ
¾
Zet de motor uit en trek de contactsleutel
H
UXLWYRRUGDWXEORNNDGHVR
S
ORVWRI
v
erstoppin
g
en in het uitwerpkanaal verhelp
t
.
¾
Wees bi
j
zonder voorzichti
g
bi
j
het
a
chteruitri
j
den met in
g
eschakeld sni
j
werk
.
Alleen wanneer het absoluut noodzakeli
j
k is, met
in
g
eschakeld sni
j
werk achteruitri
j
den.
¾
:HHVHU]HNHUYDQGDWGHNDQWHOEHYHLOL
J
LQ
J
i
n rechte
/
verticale positie vast
g
eklikt en
b
eveili
g
d is
.
R
i
j
d nooit zonder kantelbeveili
g
in
g
.
De kantelbeveili
g
in
g
cre
ë
ert een veili
g
heidszone
e
n beschermt zo de bediener te
g
en kneuzin
g
en,
breuken en ernsti
g
e o
f
zel
f
s dodeli
j
ke
verwondin
g
en wanneer het apparaat omkiept o
f
o
mv
a
lt.
¾
/
HWXRSGHGRRUUL
M
KRR
J
WHYyyUXRQGHU
O
DD
J
KDQ
J
HQGHWDNNHQNDEHOVGHXURSHQLQ
J
HQ
H
Q]ZLOWGRRUUL
M
GHQ
De
g
ebruiker en / of de
r
olbeu
g
el zou
g
eraakt kunnen worden. Dit kan
leiden tot ernsti
g
e verwondin
g
en en / of het
apparaat zou kunnen omkiepen. De rolbeu
g
el
ma
g
alleen neer
g
eklapt worden voor transport en
opsla
g
doeleinden.
¾ De rolbeugel moet ook in neergeklapte positie
altijd met de daarvoor bestemde bouten en
splitpen vergrendeld en beveiligd zijn.
M
aaien op hellin
g
en
¾
0
DDLRIUL
M
QLHWRSKHOOLQ
J
HQGLHHHQ
hellin
g
shoek van meer dan 35 % hebben
.
¾
Ri
j
alti
j
d dwars op de hellin
g
en niet op en
neer
.
Keer niet o
p
een talud
.
Het werken op
taluds is
g
evaarli
j
k. Het apparaat kan kantelen
of we
gg
li
j
den. Indien beslist nodig, dan slechts
langzaam en voorzichtig naar beneden op de
helling keren.
¾ 3UREHHUQRRLWGHPDFKLQHWHVWDELOLVHUHQ
door uw voet op de grond te zetten.
¾ Rij op taluds altijd zo zacht mogelijk en rem
voorzichtig. Wanneer u omlaag rijdt, laat u de
motor aangekoppeld en rijdt u langzaam. Wees
uiterst voorzichtig bij het veranderen van richting.
¾ Gebruik op hellingen met een hellingshoek
van meer dan 9 % geen zware
DDQERXZDSSDUDWHQ]RDOVDDQKDQJHUV
graswalsen enz.
¾ Gebruik op hellingen met een hellingshoek
van meer als 20 % geen grasopvanger.
¾ Bij gebruik van aanhanger of overige
onderdelen die aan de aanhangkoppeling
EHYHVWLJGZRUGHQPRJHQGHYROJHQGH
maximumwaarden niet overschreden worden.
- Max. helling 9%
- Max. steunlast aan aanhangerkoppeling 22 kg
- Max. aanhanglast (aanhanger en lading) 113 kg
Na het gebruik
Î
Wanneer u de zitting van het apparaat ver-
ODDWVFKDNHOWXGHPRWRUDOWLMGXLW Trek altijd
de contactsleutel eruit en zet de maaier op de
parkeerrem.
V
eili
g
heidsaanwi
j
zin
g
en
background
72
769
-117
58
V
eili
g
heidsaanwi
j
zin
g
e
n
NL
V
eili
g
heidsaanwi
j
zin
g
en
¾ Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven vrij zijn
van vuil.
¾ /DDWGHPRWRUDINRHOHQYRRUGDWXKHW
apparaat wegzet.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
¾ %HVFKHUPXWHJHQYHUZRQGLQJHQGRRUYyyU
alle werkzaamheden aan het apparaat
- de motor uit te schakelen,
- de contactsleutel eruit te trekken,
- de parkeerrem in te schakelen,
- af te wachten, tot alle bewegende delen volledig
tot stilstand zijn gekomen,
- te wachten, totdat de motor is afgekoeld,
- de bougiestekker bij de motor eruit te trekken,
zodat per ongeluk starten van de motor voorko-
men wordt.
¾
L
aat de motor nooit in
g
ebouwen of in slecht
g
eventileerde
g
ebieden draaien
.
Levens
g
evaar
door koolmonoxidever
g
ifti
g
in
g
!
¾
V
ervan
g
in
g
sonderdelen en toebehoren
m
oeten voldoen aan de door de fabrikant
v
ast
g
ele
g
de eisen
.
G
ebruik daarom alleen
ori
g
inele reserveonderdelen
/
toebehoren
o
f
de door de
f
abrikant
g
oed
g
ekeurde
r
eserveonderdelen
/
toebehoren. Neem
bi
j
het vervan
g
en alti
j
d de mee
g
eleverde
inbouwinstructies in acht. Het
g
ebruik van niet
door de fabrikant vri
jg
e
g
even reserveonderdelen
of toebehoren kan een aanzienli
j
k
veili
g
heidsrisico vormen.
¾
L
aat re
p
araties uitsluitend door
H
HQ
J
HNZDOL¿FHHUGYDNPDQRIHHQ
g
especialiseerde werkplaats uitvoeren
.
¾
Neem
g
een passa
g
ier op het apparaat
mee
.
Het apparaat is niet toe
g
elaten voor
personen
v
er
v
oer
.
¾
D
it apparaat is bestemd voor de verzor
g
in
g
v
an
g
azons en
g
rasvelden in de privésector
.
We
g
ens
g
evaar voor lichameli
j
k letsel van de
g
ebruiker of andere personen ma
g
het apparaat
n
iet voor andere doeleinden worden
g
ebruikt.
¾
V
ri
j
komende h
y
draulische vloeistoffen
k
unnen ernsti
g
letsel veroorzaken
.
Probeer
nooit om met de hand te voelen waar het lek
zit
!
G
ebruik hiervoor een stuk papier o
f
karton.
Draa
g
handschoenen en een veili
g
heidsbril, om
te controleren op lekken. Raadplee
g
onmiddelli
j
k
e
en arts als de vloeistof op de huid komt. Nooit
c
ontroles van het h
y
draulische s
y
steem uitvoeren
w
a
nn
ee
r
d
it
o
n
de
r
d
r
u
k
s
t
aa
t! W
e
rkz
aa
mh
ede
n
aan het h
y
draulische s
y
steem alti
j
d alleen door
e
en
g
especialiseerde werkplaats laten uitvoere
n
¾
G
ebruik het apparaat alleen bi
j
da
g
licht of
g
oede kunstmati
g
e verlichtin
g
.
H
oud
u
w
werk
g
ebied schoon en
g
oed verlicht.
¾
Om vertrouwd te raken met de bedienin
g
en
het bi
j
zondere stuur
g
edra
g
van het apparaat
FDPLQXWHQ
PRHWXGHPDFKLQHRSHHQ
v
lakke onder
g
rond zonder toeschouwers in
b
edri
j
f nemen
.
Ri
j
d in deze ti
j
d eerst alleen met
h
alve
g
asstand en schakel niet het maaiwerk in.
¾
Houd het stuurwiel ti
j
dens het ri
j
den alti
j
d met
b
eide handen vas
t
.
¾
L
aat alti
j
d alle onderhoudswerkzaamheden op
WL
M
GXLWYRHUHQRPKHWDSSDUDDWLQHHQYHLOL
J
H
g
ebruikstoestand te houden
.
Gebrekki
g
en
ondeskundi
g
onderhoud kan leiden tot beschad
i
-
g
in
g
van de machine en daarmee ook tot letsel.
¾
U
itlaat en motor worden heet en kunnen
b
randwonden veroorzaken
.
Ni
e
t
aa
nr
a
k
e
n!
¾
G
ebruik het apparaat alleen bi
j
droo
g
weer
.
H
et apparaat niet blootstellen aan re
g
en o
f
n
atti
g
heid. In vochti
g
g
ras kan het apparaat door
minder
g
rip op de
g
rond slippen.
¾
G
ebruik het apparaat niet bi
j
re
g
en of onweer
.
¾
G
ebruik het apparaat alleen met omhoo
gge
-
N
ODSWH
J
HERU
J
GHUROEHX
J
HOHQYDVW
J
HPDDNWH
v
eili
g
heids
g
ordel
.
¾
G
a voorzichti
g
met brandstof o
m
.
Brandstof-
e
n benzinedampen zi
j
n explosief en brandstof
i
s licht ontvlambaar
.
Tank het apparaat nooit
bi
j
draaiende o
f
hete motor. Tank het apparaat
alleen in de open lucht.
S
la de brandsto
f
alleen
op in daarvoor
g
oed
g
ekeurde containers en nooit
in de buurt van warmtebronnen
(
bi
j
v. ovens o
f
boilers). Laat een beschadigde uitlaat, brandstof
-
f
f
tank of tankdop vervan
g
en.
¾
6WDUWGHPRWRUQLHWZDQQHHUHUEUDQGVWRI
over
g
elopen is
.
Schuif het apparaat we
g
van het
met brandstof vervuilde oppervlak en wacht tot
de brandsto
f
dampen vervlo
g
en zi
j
n.
¾
2PEUDQG
J
HYDDUWHYRRUNRPHQKRXGXGH
P
RWRUGHXLWODDWGHDFFXGHEUDQGVWRIWDQN
e
n de h
y
draulische onderdelen vri
j
van
g
ras
e
n lekkende oli
e
.
¾
Raadplee
g
ook de aanwi
j
zin
g
en in het
handboek bi
j
de motor
.
background
7
3
769
-117
58
B
edoeld
g
ebruik
N
L
Bedoeld
g
ebruik
Deze machine is bestemd voor het
g
ebrui
k
-
als zitmaaier voor het maaien van
g
azons in part
i
-
cu
li
e
r
e
t
u
in
e
n.
-
met toebehoren, dat uitdrukkeli
j
k voor deze zi
t
-
maaier is toe
g
estaan.
-
vol
g
ens de beschri
j
vin
g
en en veili
g
heidsvoor
-
s
chri
f
ten in deze
g
ebruiksaanwi
j
zin
g
.
Elk ander
g
ebruik
g
eldt als on
j
uist
g
ebruik.
O
nbedoeld
g
ebruik hee
f
t het vervallen van de
g
arantie en afwi
j
zin
g
van elke verantwoordeli
j
kheid
van de
f
abrikant tot
g
evol
g
. De
g
ebruiker is
aansprakeli
j
k voor schade aan derden en aan hun
e
i
g
endommen.
Ei
g
enmachti
g
e wi
j
zi
g
in
g
en aan de machine sluiten
aansprakeli
j
kheid van de
f
abrikant voor de hierdoor
o
nt
s
t
a
n
e
sc
h
ade
u
it.
Deze machine ma
g
niet worden
g
ebruikt op de
openbare we
g
en is niet bestemd voor het vervoer
v
an
personen
.
Ty
peplaat
je
U
vindt het t
y
peplaat
j
e onder
/
voor de
bes
t
uu
r
de
r
s
t
oe
l.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
O
p
bou
w
1
Modelnummer
2
Modelnaa
m
3
G
ewicht
4
C
E-keurmerk
5
F
abrikant
6
Motortoerental in mi
n
-1
7
V
ermo
g
e
n
8
S
erienummer
B
ouw
j
aar
V
eili
g
heidsvoorzienin
g
en
Rolbeu
g
el
-
[
B] en veili
g
heids
g
ordel
+
WAARSCHUWING
!
Val
g
evaar
¾
Gebruik het apparaat nooit zonder
r
olbeu
g
el.
¾
Gebruik het apparaat niet met
omlaa
gg
eklapte rolbeu
g
el.
¾
Doe bi
j
omhoo
gg
eklapte rolbeu
g
el alti
j
d
de veili
g
heids
g
ordel om.
¾
De rolbeu
g
el moet alti
j
d met de daarvoor
bestemde bouten en veili
g
heidspinnen
in de omhoo
gg
eklapte, verticale positie
ver
g
rendeld en beveili
g
d zi
j
n.
¾
Doe bi
j
de omlaa
gg
eklapte rolbeu
g
el de
veili
g
heids
g
ordel niet om.
¾
Laat in het
g
eval van een beschadi
g
in
g
of een on
g
eval de rolbeu
g
el en de
veili
g
heids
g
ordel in een
g
especialiseerde
werkplaats controleren en indien nodi
g
vervan
g
en. Voer zelf
g
een reparaties uit!
H
et apparaat is uit
g
erust met een rolbeu
g
el en
veili
g
heids
g
ordel. Samen vormen deze een optimale
beschermin
g
voor de chau
ff
eur.
U
itwer
p
kle
p
-
[
A
]
VOORZICHTIG
!
C
ontact met de sni
j
messen en
we
gg
eslin
g
erde voorwerpe
n
Â
Verwondin
g
s
g
evaar
¾
G
ebruik het apparaat alleen met
de
g
emonteerde en neer
g
elaten
uitwerpklep.
V
eili
g
heidsblokkeers
y
stee
m
H
et veili
g
heidsblokkeers
y
steem maakt starten van
de motor alleen mo
g
eli
j
k wanneer
-
de bestuurder op de stoel heeft plaats
g
enomen,
-
de ri
j
pedalen niet bediend worden
(
neutrale
s
tand
)
,
-
de parkeerrem in parkeerpositie is
,
-
h
et sni
j
werk uit
g
eschakeld is, d.w.z.: PT
O
-scha
-
k
elaar op positie "
O
/Uit/
O
ff"
)
(
PT
O
=
P
o
w
e
r-T
a
-
k
e-
Off)
.
background
7
4
769
-117
58
Monta
g
e
NL
H
et veili
g
heidsblokkeers
y
steem schakelt
automatisch de motor uit, zodra de bediener bi
j
in
g
eschakeld sni
j
werk
(
PT
O)
de bestuurdersstoel
verlaat, ona
f
hankeli
j
k van het
f
eit o
f
eerst de
p
arkeerrem is bediend.
H
et veili
g
heidsblokkeers
y
steem schakelt
au
t
o
m
a
ti
sc
h
de
m
o
t
o
r
u
it z
od
r
a
de
bed
i
e
n
e
r
de
s
toel verlaat, als hi
j
niet eerst de vastzetrem heeft
bed
i
e
n
d
.
H
et veili
g
heidsblokkeers
y
steem schakelt
automatisch de motor uit, zodra de bediener bi
j
in
g
eschakelde parkeerrem een ri
j
pedaal bedient.
Richtin
g
aanwi
j
zin
g
en
H
et richtin
g
aan
g
even op het apparaat
(
bi
j
v. links,
r
echts
)
heeft alti
j
d betrekkin
g
op de voorwaartse
r
i
j
richtin
g
.
M
onta
ge
Opmerkin
g
O
m het apparaat met de hand te kunnen be
-
w
egen, moet de transmissieontgrendeling
s
-
h
endel in de juiste stand staan. Zie daartoe
p
aragraaf "Gebruik – Apparaat schuiven".
Rolbeu
g
el omhoo
g
zetten
=
O
m transportredenen is de rolbeu
g
el omlaa
g
g
eklapt.
Î
Verwi
j
der de splitpenne
n
van de veili
g
heids
-
bou
t
en
$
.
Î
Trek de veili
g
heidsbouten erui
t
%
.
Î
R
icht de rolbeu
g
el helemaal omhoo
g
'
.
Î
S
teek de veili
g
heidsbouten door de
g
ate
n
#
.
Î
Beveili
g
de bouten met de splitpenne
n
.
Stuurkolom omhoo
g
zetten
@
Î
M
aak de spanhendel los te
g
en de wi
j
zers van de
kl
o
k i
n
$
.
Î
Kantel de stuurkolom in de
g
ewenste positie naar
v
oren
%
.
Î
Draai de spanhendel vast met de klok me
e
'
,
om
de stuurkolom in deze positie te ver
g
rendelen.
Stuurwiel monteren
@
Î
Verwi
j
der de afdekka
p
[
1
]
(
[
A
]
of
[
B] afhankeli
j
k
van uitvoerin
g)
aan het stuurwiel.
Î
Verwi
j
der de schroe
f
[
2
]
en de sluitrin
g
[
3
]
.
Î
Bren
g
de wielen in een rechte positie.
Î
Zet het stuurwiel op de stuuras.
Î
Le
g
de sluitrin
g
[
3
]
met de welvin
g
naar boven
erop
.
Î
Bevesti
g
het stuurwiel met de schroe
f
[
2
]
.
Î
Zet de a
f
dekka
p
[
1
]
(
[
A
]
of
[
B] a
f
hankeli
j
k van
u
itvoerin
g)
erop.
Stoel monteren
>
Opmerkin
g
'HEHYHVWLJLQJVGHOHQ$'HQ),YLQGWXLQ
d
e bijverpakking voor de bedieningshan
d
-
l
eiding
Î
Bevesti
g
de stoel met de beide schouder
-
bou
t
en
[
A
]
e
n
de
be
i
de
m
oe
r
en
[
B
]
aa
n
de
s
t
oe
l
-
houde
r
$
.
Î
Bevesti
g
stoelsteunstan
g
[
E
]
m
e
t
de
bout
[
C
]
en
de
m
oe
r
[
D
]
aa
n
de
s
t
oe
l
%
.
Î
S
teek de aansluitkabel op de stoelaanslui
t
-
s
t
e
kk
e
r
'
.
Opmerkin
g
'HVWRHOLVXLWJHUXVWPHWHHQVWRHOEH]H
W
-
tingssensor, welke tot het veiligheidsblok
-
k
k
keers
y
steem behoort. Het apparaat laa
t
z
ich alleen correct bedienen
,
wanneer de
a
ansluitkabel op de stoelaansluitstekker i
s
i
ngestoken.
Î
S
chuif de overtolli
g
e kabel van de aansluitkabel in
de openin
g
in de stoelbox, zodat de kabel bi
j
het
omhoo
g
en omlaa
g
zetten van de stoel niet wordt
g
eplet.
Î
Verwi
j
der de bout en splitpen uit de monta
ge
-
p
laat, om de ru
g
leunin
g
uit de bevesti
g
in
g
los te
m
a
k
en
#
.
Î
Druk de ru
g
leunin
g
tot de aansla
g
naar voor
.
Î
Bevesti
g
de bout en splitpen weer in het bovenste
g
at van de monta
g
eplaa
t
!
.
Î
S
chuif de verstelplaa
t
[
F
]
met het sleuf
g
at op de
bout
[
J
]
.
Het centrale
g
at van de verstelplaat
ge
-
c
entreerd uitli
j
nen op het bevesti
g
in
g
s
g
at
"
.
Î
S
chui
f
de verstelkno
p
[
G
]
met de interne spiraal
-
uitsparin
g
op de bou
t
[
J
]
.
Het centrale
g
at van de
verstelknop
g
ecentreerd uitli
j
nen op het bevest
i
-
g
in
g
s
g
at
.
Î
Bevesti
g
de complete versteleenheid met de
bout
[
I
]
en de onderle
g
rin
g
e
n
[
H
]
.
Opmerkin
g
'HGLNNHUHRQGHUOHJULQJPRHWQDDUEXLWHQ
z
ijn geplaatst.
Î
Tr
e
k
de
bout
[
I
]
, met de hand met een schroef
-
f
f
s
leutel slechts zo vast aan, tot de verstelkno
p
[
G
]
zich no
g
net laat draaien. Maak de bou
t
[
I
]
los,
e
chter niet meer dan één omwentelin
g
, tot de
verstelknop
g
emakkeli
j
k kan worden
g
edraaid.
Bestuurdersstoel naar beneden kla
pp
en
/
Î
Trek de stoelhouderstan
g
iets naar bove
n
#
en
laat de stoel zakken tot hi
j
in de houder klik
t
.
Opmerkin
g
L
et erop, dat de bestuurdersstoel correc
t
i
nklikt.
background
75
769
-117
58
Monta
g
e
N
L
T
ransportbeveili
g
in
g
aan de uitwerpklep
v
erwi
j
deren
-
Î
Verwi
j
der de kabelbinder.
Î
Zet de uitwerpklep naar beneden in de
w
e
rk
s
t
a
n
d
[
A
]
.
A
anhan
g
koppelin
g
monteren
(
optioneel
)
(
afhankeli
j
k
v
an model
)
=
Î
Verwi
j
der de aanhan
g
koppelin
g
[
1
]
m
e
t
de
sc
hr
oe
v
en
[
2
]
en
moeren
[
3
]
aa
n
de
ac
ht
e
r
-
w
a
n
d
[
4
]
van het apparaat.
Î
Draai de aanhan
g
erkoppelin
g
180
°
horizontaal.
Î
Bevesti
g
de aanhan
g
erkoppelin
g
[
1
]
m
e
t
de
sc
hr
oe
v
en
[
2
]
e
n
de
m
oe
r
en
[
3
]
aa
n
de
ac
ht
e
r
-
w
a
n
d
[
4
]
van het apparaat.
D
e accu in
g
ebruik nemen
GEVAAR!
Brand
g
evaar, explosie en corrosie door
acc
uzuu
r
en
gassen
v
an
acc
uzuu
r
¾
Accuzuur werkt corroderend. Reini
g
direct alle onderdelen van het apparaat,
waar accuzuur op terecht is
g
ekomen.
¾
Roo
k ni
e
t
e
n h
oud
b
r
a
n
de
n
de
e
n h
e
t
e
voorwerpen uit de buurt.
¾
Laad accu's alleen in een
g
oed verlichte
e
n dro
g
e ruimte op.
¾
Voorkom kortsluitin
g
bi
j
werkzaamheden
aan de accu. Le
g
g
een
g
ereedschappen
of metalen voorwerpen op de accu.
GEVAAR!
Ver
g
ifti
g
in
g
s- en verwondin
g
s
g
evaar door
accu
z
uur
¾
Draa
g
een veili
g
heidsbril en
w
e
rkh
a
n
dsc
h
oe
n
e
n.
¾
Voorkom aanrakin
g
van de huid met
accu
z
uur
.
¾
Wanneer er accuzuur in uw
g
ezicht o
f
in
de o
g
en spat, moet u dit onmiddelli
j
k met
k
oud water eraf
/
eruit wassen en naar
e
en arts
g
aan.
¾
Wanneer u accuzuur hee
f
t in
g
eslikt,
m
oe
t
u
v
ee
l w
a
t
e
r
d
rink
e
n
e
n n
aa
r
ee
n
arts
g
aan.
¾
B
e
w
aa
r
accu
'
s
bu
it
e
n
be
r
e
ik v
a
n
k
in
de
r
e
n.
¾
Kantel de accu nooit, omdat accuzuur uit
de accu kan lopen.
¾
Geef over
g
ebleven accuzuur af bi
j
uw
vakhandel o
f
bi
j
een a
f
valverwerkin
g
s
-
bedri
jf
.
Let op!
¾
Neem de monta
g
evol
g
orde bi
j
het los- en
v
as
tm
a
k
e
n v
a
n
de
accu
kl
e
mm
e
n in
ac
ht.
¾
Neem de accu alleen in
g
ebruik met
g
emonteerde afdekkin
g
van de accupolen
(
a
f
hankeli
j
k van de uitvoerin
g
als a
f
dekkap aan
de pluspool o
f
als complete beschermende
afdekkin
g
van de accu
)
.
Opmerkin
g
'
H
DFFX
EH
YLQ
G
W]L
F
K
R
Q
GH
U
GH
EHV
W
XX
U
GH
U
V
-
s
t
oe
l.
De accu is
g
evuld met accuzuur en in de fabriek
verze
g
eld.
Inbou
w
@
Î
Klem eerst de rode kabel
(
+
/
pluspool
)
vas
t
$
.
Î
Kl
e
m
daa
rn
a
de
zw
a
rt
e
k
abe
l
(
-
/
minpool
)
vas
t
%
.
Opmerkin
g
Bij apparaten met elektrische stuuronder
-
r
r
s
teuning
(
stuurbekrachtiging
)
moeten boven
-
d
ien nog de aansluitkabels van de stuurbe
-
krachtiging worden aangesloten op de accu.
Klem eerst de rode kabel aan de pluspool
van de accu, vervolgens de zwarte kabel
a
an de minpool van de accu.
Î
M
onteer de afdekkin
g
van de accupolen.
U
itbou
w
Î
Demonteer de a
f
dekkin
g
van de accupole
n
Î
M
aak eerst de zwarte kabel
(
s
)
(
-/minpool
)
los.
Î
M
aak daarna de rode kabel
(
s
)
(
+/pluspool
)
los.
Accu o
p
laden
WAARSCHUWING
!
Lekkende elektrolytvloeistof ook uit een
verzegelde accu
ÂVerwondings- en brandgevaar
¾ Voorkom kantelen van de accu
Î
Laad de accu vóór de eerste in
g
ebruiknemin
g
met een 12-volt-acculader
(
maximale laadstroom
6
ampère
)
een tot twee uur op.
Î
Tr
e
k n
a
h
e
t l
ade
n
ee
r
s
t
de
n
e
t
s
t
e
kk
e
r v
a
n h
e
t
laadapparaat eruit.
Î
Klem vervol
g
ens de accu a
f
(
zie ook de
g
ebruiks
-
h
andleidin
g
van het laadapparaat
)
.
Let op!
¾
Vol
g
de aanwi
j
zin
g
en in de
g
ebruikshandleidin
g
van het laadapparaat op.
background
7
6
769
-117
58
B
edienin
g
selemente
n
N
L
Bedienin
g
selementen
Overzicht
A
1
G
aspedaal voor achteruitri
j
de
n
2
Gaspedaal voor vooruitri
j
de
n
3
S
panhendel voor stuurkolo
m
4
Stoelverstellin
g
shendel
(
len
g
terichtin
g)
5
T
ankinhoudsaanduidin
g*
6
G
a
s
hendel
/
choke
*
7
C
ontact
s
lot
8
C
ombi-displa
y*
B
ekerhouder
10 PT
O
-
s
chakelaar
1
1
B
enzinekraan
*
12
T
oebehoren
s
chakelaar
*
1
3
L
icht
s
chakelaar
*
1
4
T
ankinhoudsaanduidin
g*
15
R
olbeu
g
el
1
6
B
rand
s
toftank
17
B
enzinekraan
*
1
8
Aanhan
g
koppelin
g*
19
V
eili
g
heids
g
ordel
2
0
T
ransmissie-ont
g
rendelin
g
shendel
21
H
endel voor parkeerre
m
2
2
H
endel voor maaiwerkver
g
rendelin
g
23
C
hoke
*
24
S
tuurwiel
2
5 Maaiwerk-hoo
g
tever
g
rendelin
g
26
Pedaal voor maaiwerk-hoo
g
teverstellin
g
(*
afhankeli
j
k van model
)
In
g
ebruiknemin
g
V
óór elk
g
ebruik
H
et vol
g
ende controleren
:
alle veili
g
heidsvoorzienin
g
e
n
h
et oliepeil van de motor
(
zie motorhandboek
)
de
inh
oud
v
a
n
de
t
a
n
k
de
ba
n
de
n
d
r
uk
beplatin
g
aan de zi
j
kant, opbouwapparaten, om
-
J
HYLQ
J
YDQKHWOXFKW¿OWHURSYXLOHQPDDLUHVWH
Q
alle bevesti
g
in
g
selemente
n
T
anken en olie
p
eil controleren
$DQZLM]LQJYRRUGHPRWRUROLH
'
H
P
R
W
R
UL
V
LQ
GH
I
DE
UL
H
NU
HHGV
P
H
W
R
OL
H
g
evuld – s.v.p. controleren, indien nodig
b
ijvullen.
$DQZLM]LQJYRRUGHEUDQGVWR
I
'
H
W
D
QNQLY
HDX
LQ
G
L
FD
W
R
U
2
(
a
f
hankelijk van
model) geeft de respectievelijke brandstof
-
f
f
ta
nkinh
oud
aa
n
:
Ma
x.
=
t
a
nk v
o
l
M
in.
=
tank bijna leeg, per omgaande tanken
Î
Tank loodvri
j
e benzine.
Î
Vul de brandsto
f
tank hoo
g
stens tot
2
c
m
o
n
de
r
de
onderrand van de vulopenin
g
.
Î
S
luit de brandsto
f
tank vast a
f
.
Î
C
ontroleer het oliepeil. Het oliepeil moet tussen de
m
arkerin
g
en „Full/Max.” en „Add/Min.” li
gg
en
(
zie
ook motorhandboek
)
.
Bandenspannin
g
controleren
Opmerkin
g
O
m productieredenen kan de bandenspan
-
ning hoger zijn dan noodzakelijk.
Î
C
ontroleer de bandenspannin
g
van alle wielen en
c
orri
g
eer indien nodi
g
(
max. bandendruk zie het
opschrift op de banden
)
.
v
oor
1,4-1,
7
ba
r
ac
ht
e
r
0
,7-0,
8
ba
r
Bestuurdersstoel instellen
3
(
afhankeli
j
k van uitvoerin
g
en model
)
Opmerking
Afhankelijk van uitvoering beschikt het ap-
paraat over een instelbare bestuurdersstoel
met ingebouwde aanwezigheidssensor en
een intrekbare stoelgordel.
Lengterichting verstellen
3
Î
Neem plaats op de bestuurdersstoel.
Î
Druk de verstelhendel naar rechts en houd deze
vast
$
.
Î
Breng de bestuurdersstoel in de gewenste po-
sitie
%
en laat de verstelhendel los
'
.
Opmerking
Bij het loslaten van de verstelhendel opletten
o
f de stoel goed vastklikt.
Armleuningen instellen
3
Î
Doe de armleuning naar boven
$
.
Î
Draai het instelsegment in de gewenste positie
%
.
Î
Doe de armleuning weer naar beneden.
L
endensteun verstellen
3
Î
O
m de
g
ewenste instellin
g
te bereiken, de hendel
naa
r
be
n
ede
n
of
n
aa
r
bo
v
e
n
d
r
u
kk
en
$
.
Hellingshoek van de rugleuning instellen
3
Î
O
m de
g
ewenste hellin
g
shoek in te stellen, draait
u de verstelknop naar voor o
f
achter
$
.
background
77
769
-117
58
G
ebruik
N
L
Chauffeursgewicht instellen
Het instelmechanisme voor de gewichtsafhankelijke
stoelophanging maakt een aanpassing van het
gewicht van de chauffeur mogelijk tussen 46-127 kg.
M
echanische verstellin
g:
Stoelhardheid/draagvermogen verhogen
3
Î
Draai de draaiknop met de klok mee naar rechts
tot de gewenste hardheid van de stoel bereikt
is
$
.
Stoelhardheid/draagvermogen verlagen
3
Î
Draai de draaiknop tegen de klok in naar links tot
de gewenste hardheid van de stoel bereikt is
$
.
Elektrische verstellin
g:
S
toelhardheid
/
draa
g
vermo
g
en verho
g
e
n
3
Î
Schuif de verstelhendel naar links, tot de ge-
wenste stoelhardheid is bereikt
$
.
S
toelhardheid/draa
g
vermo
g
en verla
g
e
n
3
Î
Schuif de verstelhendel naar rechts, tot de ge-
wenste stoelhardheid is bereikt
$
.
Stuurkolom instellen
@
Î
Maak de spanhendel los tegen de wijzers van de
klok in
$
.
Î
Kantel de stuurkolom in de gewenste positie naar
voren
%
.
Î
Draai de spanhendel vast met de klok mee
'
, om
de stuurkolom in deze positie te vergrendelen.
Bestuurdersstoel naar voor
/
omlaa
g
k
la
pp
en
/
Bestuurdersstoel naar voor kle
pp
en
Î
Trek de ont
g
rendelin
g
shendel naar bove
n
$
.
Î
Dr
u
k
de
bes
t
uu
r
de
r
ss
t
oe
l n
aa
r v
oo
r
%
,
tot de
s
toelhouderstan
g
inklik
t
'
.
Bestuurdersstoel naar beneden kla
pp
en
Î
Trek de stoelhouderstan
g
iets naar bove
n
#
.
Î
Laat de stoel zakken, tot hi
j
in de houder klik
t
.
Opmerking
L
et erop, dat de bestuurdersstoel correc
t
i
nklikt.
Instelling van de snijwerkwielen
5
De maaiwerkwielen moeten in de laagste
snijwerkstand altijd minstens 6–12 mm boven de
grond staan. De maaiwerkwielen zijn er niet voor
geconstrueerd om de last van het maaiwerk te
dragen. Zij dienen slechts daarvoor, oneffen terrein
te compenseren.
Î
Verzet de snijwerkwielen altijd gelijkmatig.
Opmerking
Het aantal snijwerkwielen varieert afhanke-
lijk van het model.
G
ebruik
Let op!
¾
Vol
g
ook de aanwi
j
zin
g
en in de
g
ebruikshandleidin
g
van de motor op.
Opmerkin
g
Neem de nationale/gemeentelijke voorschrif
-
f
f
t
en met betrekking tot de gebruikstijden in
a
cht
(
evt. bij de verantwoordelijke instantie
o
pvragen
)
.
K
o
p
lam
p
in-
/
uitschakelen
6
(
optioneel afhankeli
j
k van model
)
Î
O
m de koplampen in te schakelen, zet u de scha
-
k
elaar op „
O
N
.
Î
O
m de koplampen uit te schakelen, zet u de scha
-
k
elaar op „
O
FF“.
Benzinekraan o
p
enen
9
Me
t
de
be
nzin
e
kr
aa
n k
u
nt
u
de
b
r
a
n
ds
t
o
ft
oe
v
oe
r
van de linker en rechter brandstoftank openen en
s
l
u
it
e
n.
NO
OFF
ON
Brandsto
f
toevoer
g
eopen
d
NO
OFF
OFF
Brandsto
f
toevoer
g
eslote
n
Opmerking
Op beide benzinetanks bevindt zich (afhan-
kelijk van de uitvoering) een benzinekraan.
'HEHQ]LQHWDQNVNXQQHQVDPHQRIRRN
afzonderlijk worden gebruikt.
Wanneer beide benzinekranen zijn geopend
en één van de benzinetanks is leeg, start de
motor niet. Om de motor te kunnen starten,
sluit u de benzinekraan van de lege tank of
vult u deze.
Parkeerrem in- resp. uitschakelen
8
Î
Om de parkeerrem in te schakelen trekt u aan de
hendel [A] tot de aanslag naar achter tot hij
inklikt
I/
$
.
Î
Om de parkeerrem uit te schakelen schuift u de
hendel [B] naar voor
%
en drukt gelijktijdig de
hendel [A] helemaal naar voor
/
'
.
background
7
8
769
-117
58
G
ebruik
N
L
Opmerking
Het starten van de motor is, vanwege het
veiligheidsblokkeersysteem, alleen mogelijk
bij ingeschakelde parkeerrem.
Wanneer de parkeerrem is ingeschakeld en
u gelijktijdig één van de rijpedalen bedient,
schakelt de motor zich automatisch uit via
het veiligheidsblokkeersysteem.
Let op!
¾
S
chakel alti
j
d de parkeerrem in, voordat u het
apparaat verlaat.
Motortoerental instellen
<
Met de gashendel kunt u het motortoerental traploos
instellen.
Snel motortoerental =
Laag motortoerental =
Motor starten
?<7
Opmerking
'HFKRNH
7
dient voor het starten van het
apparaat bij koude motor. Sommige model-
len hebben geen choke, de motor stelt zich
automatisch op de betreffende start in. Let
XKLHUELMRSGHVSHFL¿HNHDDQZLM]LQJHQLQGH
gebruiksaanwijzing van de motor.
Î
Open de benzinekraan (voor de rechter of linker
brandstoftank).
Î
Ga op de bestuurdersstoel zitten.
Î
Schakel het snijwerk uit.
Î
Schakel de parkeerrem in.
Î
Zet de gashendel omhoog .
Î
Trek bij een koude motor de choke uit resp. zet
de gashendel omhoog
.
Î
Bedien de contactsleutel
?
:
Î
Steek de contactsleutel in het contactslot.
Î
Draai de contactsleutel om tot de motor
loopt.
Î
Laat de contactsleutel los.
Î
Zet de contactsleutel omhoog .
Opmerking
Een startpoging mag max. 5 seconden
duren. Wacht voor de volgende poging
30 seconden.
Î
Zet de choke of de gashendel langzaam terug, tot
de motor rustig loopt.
Motor stoppen
?<
Î
Zet de gashendel op de middelste stand.
Î
Laat de motor ca. 20 seconden lopen.
Î
Zet de contactsleutel omhoog .
Î
Trek de contactsleutel uit het slot.
Î
Schakel de parkeerrem in.
Ri
j
den
4
WAARSCHUWING
!
Gevaar door abrupt opstarten, plotseling
stoppen en rijden met een te hoge snelheid
ÂGevaar voor ongevallen
¾ Rij langzaam weg en rem langzaam af.
¾ Rij niet met een te hoge snelheid.
¾ Wees bijzonder voorzichtig bij het
achteruitrijden.
¾ Verander nooit van rijrichting zonder de
machine eerst tot stilstand te brengen.
¾ Verminder in bochten altijd de snelheid
en pas de snelheid aan de draaicirkel
(hoe kleiner de radius des te lager de
snelheid).
¾ Verstel tijdens het rijden nooit de stuur-
kolom of de bestuurdersstoel.
¾ Gebruik het apparaat nooit zonder
rolbeugel of zonder snijwerk.
¾
G
ebruik het apparaat niet met
omlaa
gg
eklapte rolbeu
g
el.
¾
Doe bi
j
omhoo
gg
eklapte rolbeu
g
el alti
j
d
de veili
g
heids
g
ordel om.
¾
Doe bi
j
de omlaa
gg
eklapte rolbeu
g
el de
veili
g
heids
g
ordel niet om.
([WUDYHLOLJKHLGVDDQZLM]LQJELMGH
aandrijving
Wanneer het apparaat licht beweegt (kruipt),
hoewel u de rijpedalen niet bedient (= neu-
trale stand), schakelt u het apparaat uit,
gebruikt u het niet verder en zoekt u een
gespecialiseerde werkplaats op.
Opmerking
Trap niet op de rijpedalen, terwijl de parkeer-
UHPLVLQJHVFKDNHOG'HPRWRUVFKDNHOW]LFK
in dit geval automatisch uit via het veilig-
heidsblokkeersysteem.
A
Pedaal voor vooruitri
j
de
n
B
Pedaal achteruitri
j
de
n
background
79
769
-117
58
G
ebruik
N
L
Î
Ga op de bestuurdersstoel zitten.
Î
Doe de veiligheidsgordel om.
Î
Start de motor.
Î
Ontgrendel de parkeerrem.
Î
Om weg te rijden, trapt u op het rijpedaal [A]
resp. [B].
Opmerking
Hoe verder u het rijpedaal intrapt, des te
sneller rijdt het apparaat.
Apparaat stoppen
4
Î
Om het apparaat te stoppen, neemt u de voet van
het rijpedaal [A] resp>%@ tot het apparaat tot
staan komt.
Maaiwerk in- resp. uitschakelen
;
Met de PTO-schakelaar wordt het maaimechanisme
via een elektromechanische koppeling in- en
uitgeschakeld.
Om het maaiwerk in te schakelen, trekt u aan de
PTO-schakelaar
/I.
Î
Om het maaiwerk uit te schakelen, drukt u op de
PTO-schakelaar
/O.
Hoo
g
te van het maaiwerk instellen
0
.
H
et maaiwerk beschikt over een hoo
g
teverstellin
g
met meerdere hoo
g
te-instelmo
g
eli
j
kheden voor het
maaien en een transportstand voor het transport
(
Ri
j
den zonder maaien
)
.
H
et maaihoo
g
tebereik voor het maaien li
g
t tussen
c
a.
3
c
m voor de laa
g
ste maaihoo
g
te
(
ver
g
rendel
g
a
-
tin
dex
1
)
en 12,
7
c
m voor de maximale maaihoo
g
te
(
ver
g
rendel
g
atinde
x
5)
.
S
tel het maaihoo
g
tebereik met de ver
g
rendel
g
a
-
t
en
[
D
]
van de maaiwerk-hoo
g
tever
g
rendelin
g
[
C
]
e
n het pedaal voor de maaiwerk-hoo
g
teverstel
-
l
in
g
[
A
]
in.
M
et de ver
g
rendelbou
t
[
B
]
kunt u de instellin
g
ver
g
rendelen.
Ieder ver
g
rendel
g
at komt overeen met een
h
oo
g
teverstellin
g
van ca. 6,4
mm
.
M
aaihoo
g
te voor het maaien instellen
0
Î
Trap het pedaal
[
A
]
voor de maaiwerk-hoo
g
tever
-
s
tellin
g
helemaal i
n
$
.
Î
Verwi
j
der de ver
g
rendelbou
t
[
B
]
%
e
n
s
t
ee
k
de
z
e
in het ver
g
rendel
g
at van de
g
ewenste maa
i
-
h
oo
g
t
e
'
.
Î
Neem lan
g
zaam de voet van het pedaal
[
A
]
v
oor
de maaiwerk-hoo
g
teverstellin
g
.
T
rans
p
ortstand voor het maaiwerk instellen
0
.
Î
Trek de hendel voor de maaiwerkver
g
rendelin
g
n
aar boven uit de positi
e
.
Î
Dr
aa
i
de
h
e
n
de
l n
aa
r link
s
.
%
e
n
s
t
ee
k h
e
m in
h
et
g
at
.
Î
Trap het pedaal
[
A
]
voor de maaiwerk-hoo
g
tever
-
s
tellin
g
tot de aansla
g
helemaal in
0$
.
Î
Neem lan
g
zaam de voet van het pedaal
[
A
]
v
oor
de maaiwerk-hoo
g
teverstellin
g
.
3
De hendel voor de maaiwerkver
g
rendelin
g
klikt in
h
et
g
a
t
.
3
H
et maaiwerk is nu in de transportstand ver
g
re
n
-
de
l
d
.
T
rans
p
ortstand voor het maaiwerk
l
osmaken
0.
Î
Trap het pedaal
[
A
]
voor de maaiwerk-hoo
g
tever
-
s
tellin
g
tot de aansla
g
helemaal in
0$
.
Î
Trek de hendel voor de maaiwerkver
g
rendelin
g
n
aar boven uit de positi
e
.
.
Î
Dr
aa
i
de
h
e
n
de
l n
aa
r r
ec
ht
s
e
n
s
t
ee
k h
e
m in h
e
t
g
at
.
Î
Neem lan
g
zaam de voet van het pedaal
[
A
]
v
oor
de maaiwerk-hoo
g
teverstellin
g
0
.
3
He
t m
aa
iw
e
rk
be
vin
d
t zi
c
h n
u
w
ee
r in
ee
n t
e
v
o
r
e
n
in
g
ezette maaistand.
Opmerking
Gebruik de transportstand niet om te maai
-
i
H
Q'H9ULHPYDQKHWPDDLZHUNNDQKLHUELM
w
orden beschadigd.
Maaien
VOORZICHTIG
!
We
gg
eslin
g
erde voorwerpen
(
maai
g
oed,
s
tenen etc.
)
Â
Verwondin
g
s
g
evaar
¾
Lee
g
de
g
rasopvan
g
er alleen bi
j
uit
g
eschakeld sni
j
werk.
¾
G
ebruik het apparaat alleen met
aan
g
ebouwde uitwerpklep o
f
grasop
v
anger
.
Let op!
¾
Wanneer een vreemd voorwerp
(
bi
j
v. steen
)
door het sni
j
werk
g
eraakt wordt o
f
wanneer het
apparaat abnormaal be
g
int te trillen, moet u de
m
otor onmiddelli
j
k uitzetten.
¾
O
nderzoek het apparaat op beschadi
g
in
g
en
voordat u er verder mee werkt.
G
ebruik het
apparaat bi
j
beschadi
g
in
g
niet verder en
laat het vóór het vol
g
ende
g
ebruik door een
g
especialiseerde werkplaats herstellen.
¾
S
chakel het sni
j
werk niet in hoo
g
g
ras in.
background
8
0
769
-117
58
G
ebruik
N
L
Opmerking
Het apparaat staat achteruitrijden met
ingeschakeld snijwerk toe (achteruitmaaien).
Ga bijzonder voorzichtig te werk bij achter-
uitrijden met ingeschakeld snijwerk. Alleen
wanneer het absoluut noodzakelijk is, met
ingeschakeld snijwerk achteruitrijden.
O
m het
g
azon optimaal te maaien, maait u de eerste
beide banen zo, dat het maaiafval zi
j
delin
g
s in het
m
i
dde
n v
a
lt.
Laat het
g
ras nooit te lan
g
door
g
roeien en maai het
noo
it t
e
k
o
rt.
R
i
j
d in rechte banen en maai niet met ho
g
e snelheid,
vooral niet wanneer een mulch-kit of
g
rasopvan
g
is
g
e
ï
nstalleerd.
Î
Ga op de bestuurdersstoel zitten.
Î
Doe de veiligheidsgordel om.
Î
Motor zoals aangegeven starten.
Î
Zet de gashendel omhoog .
Î
Schakel het snijwerk in en laat het zakken.
Î
Ontgrendel de parkeerrem.
Î
Om weg te rijden, trapt u op het gaspedaal voor
vooruitrijden.
$DQZLM]LQJHQELMKHWPDDLHQ
M
aai geen nat gras. Rij langzaam bij maxi
-
m
aal motortoerental. Let er bij het instellen
van de maaihoogte en rijsnelheid op, dat he
t
apparaat niet wordt overbelast. Pas de snij
-
h
oogte en de rijsnelheid aan, a
f
hankelijk van
l
engte, aard en vochtigheid van het maai
-
g
oed, om met een grasopvanger storingvrij
te
k
u
nn
e
n v
e
rz
a
m
e
l
e
n.
$DQZLM]LQJHQELMKHWPDDLHQ
V
erminder bij verstoppingen de rijsnelhei
d
e
n stel de maaihoogte hoger.
T
ips voor het verzor
g
en van het
g
azon
M
aaien
Gazon bestaat uit verschillende soorten
g
ras. Als
u
vaak maait, bevordert dit de
g
roei van
g
ras met
s
tevi
g
e wortels. Als u minder vaak maait, bevordert
dit de
g
roei van lan
g
g
ras en planten
(
als klaver en
m
adelief
j
es...
)
.
De normale hoo
g
te van een
g
azon bedraa
g
t 4
tot
5
c
m.
U
dient slechts 1
/
3 van de totale hoo
g
te
te maaien; maai het dus als het 7-8 cm lan
g
is.
Het
g
azon niet korter maaien dan 4
c
m
o
m
da
t h
e
t
anders bi
j
droo
g
weer beschadi
g
d raakt. Lan
g
g
ras
(
bi
j
v. na de vakantie
)
in verschillende beurten tot
n
ormale len
g
te maaien.
M
ulchen met toebehoren
(
optioneel
)
Bij het mulchen wordt het gras bij het maaien in
kleine stukjes (ca. 1 cm) gesneden en blijft het
liggen. Het gazon blijft zo veel voedingsstoffen
behouden.
Î
Informeer bij uw dealer naar het toebehoren voor
mulchen.
Opmerking
'LWDSSDUDDWLVJHFRQVWUXHHUGYRRUKH
W
m
aaien van gazons. Maai geen struikgewas,
o
nkruid of te hoog gras.
Neem de vol
g
ende aanwi
j
zin
g
en in acht
:
M
aai
g
een nat
g
ras en nooit meer dan max.
2
cm
.
M
aai de totale
g
raslen
g
te a
f
.
R
i
j
d lan
g
zaam en maximaal motortoerental.
M
aak re
g
elmati
g
het maaidek schoon.
Machine uitzetten
Î
Breng het apparaat tot stilstand.
Î
Schakel het snijwerk uit.
Î
Zet de gashendel op de middelste stand.
Î
Breng het snijwerk in de bovenste positie.
Î
Schakel na 20 seconden de motor uit.
Î
Schakel de parkeerrem in.
Î
Sluit de benzinekraan.
Î
Trek de contactsleutel uit het slot.
Apparaat duwen
)
N
Schakel de motor uit.
Î
Schakel de parkeerrem uit.
Î
Druk de transmissie-ontgrendelingshendel iets
naar rechts en dan helemaal naar achter
$
-
'
.
3
U kunt het apparaat nu duwen.
Opmerking
6OHHSKHWDSSDUDDWQRRLW'LWNDQHUQVWL-
ge schade aan de transmissie tot gevolg
hebben.
Om verder te rijden drukt u de transmissie-ont-
grendelingshendel helemaal naar voor, tot hij
inklikt.
background
81
769
-117
58
O
nderhoud
N
L
Combi-displa
y
DIKDQNHOL
M
NYDQPRGHORSWLRQHHO
H
et di
g
itale combi-displa
y
:
g
ee
f
t a
f
hankeli
j
k van
de uitvoerin
g
aan
:
-
O
nderhoudsinterval voor de vol
g
ende keer olie
v
er
v
ersen
-
M
otortoerental in TPM
(
omwentelin
g
en per m
i
-
n
uut
)
-
Geleverde bedri
j
fsure
n
Opmerking
Het motortoerental of de geleverde be-
drijfsuren worden alleen bij lopende motor
weergegeven.
Onderhoud
WAARSCHUWING
!
Gevaar van letsel of materiële schade
¾ Onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden aan
het apparaat mogen alleen bij
uitgeschakelde motor worden uitgevoerd.
¾ Trek de contactsleutel en de
bougiestekker eruit.
¾ Wacht tot alle bewegende delen tot
stilstand zijn gekomen en de motor is
afgekoeld.
¾ Grijp nooit in de roterende snijmessen.
¾ Laat reparatie- en
onderhoudswerkzaamheden en het
vervangen van veiligheidselementen
DOOHHQGRRUHHQJHNZDOL¿FHHUGYDNPDQ
of door een gespecialiseerde werkplaats
uitvoeren.
¾ Laat het vervangen of scherpen
van de snijmessen alleen door een
gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
¾ Reinig het apparaat en alle
aanbouwdelen en toebehoren na elk
gebruik.
Machine reinigen
Let op!
¾
G
ebruik
geen
ho
g
edrukreini
g
er voor het reini
g
en
van het apparaat.
Î
Zet het apparaat op een stevige en vlakke onder-
grond.
Î
Schakel de parkeerrem in.
Î
Reinig het apparaat met een borstel, een hand-
veger of een lap.
M
aaiwerk reini
g
en
GEVAAR!
S
cherpe, bewe
g
ende sni
jg
ereedschappe
n
Â
Verwondin
g
s
g
evaar
¾
Veili
g
heidshandschoenen dra
g
en.
¾
R
eini
g
de maai
g
ereedschappen
voorzichti
g
.
¾
Let erop, dat de bewe
g
in
g
van een stuk
s
ni
jg
ereedschap tot draaiin
g
van andere
s
ni
jg
ereedschappen kan leiden.
Let op!
Er kan brandstof in de verbrandin
g
sruimte lopen.
Â
Mo
t
o
r
sc
h
ade
¾
K
a
nt
e
l
de
m
ac
hin
e
ni
e
t m
ee
r
dan
30°
.
Î
Breng het snijwerk in de bovenste positie.
Î
Reinig de ruimte van het snijwerk met een borstel,
een handveger of een lap.
Apparaat onderhouden
Î
De onderhoudsvoorschriften in het motorhand-
boek opvolgen.
Î
Laat de machine aan het einde van het seizoen
nakijken en onderhouden door een onderhouds-
bedrijf.
Opmerking
Lever na het verversen van de olie de
afgewerkte olie in bij een inzamelplaats voor
afgewerkte olie of een afvalverwerkingsbe-
drijf.
Opmerking
Lege accu's afgeven bij uw leverancier of
bij een afvalverwerkingsbedrijf. Verwijder de
accu voordat u de machine naar de sloop
brengt.
Gebruik van een hulpstartkabel
GEVAAR!
Explosie
g
evaar / kortsluitin
g
s
g
evaar
¾
O
verbru
g
nooit een defecte of bevroren
accu met een starthulpkabel.
¾
Let erop dat de machines en de
k
abe
lkl
e
mm
e
n
e
lk
aa
r ni
e
t r
a
k
e
n
e
n
de
ontstekin
g
en uit
g
eschakeld zi
j
n.
Î
Sluit de rode startkabel aan op de pluspool (+)
van de ontladen accu en aan de pluspool (+) van
de hulpaccu.
Î
Sluit de zwarte startkabel eerst aan op de minpool
(-) van de hulpaccu.
background
8
2
769
-117
58
O
nderhou
d
N
L
Î
Bevestig de andere contactklem aan het frame
van het motorblok van het apparaat zover moge-
lijk verwijderd van de accu.
Opmerking
Als de hulpaccu in een voertuig is inge-
bouwd, mag dat voertuig tijdens het hulp-
starten niet gestart zijn.
Î
Start het apparaat.
Î
Schakel de parkeerrem in.
Î
Sluit de startkabels aan in omgekeerde volgorde.
Bandenspanning
WAARSCHUWING
!
Verhoogde bandenspanning
ÂGevaar voor ongevallen en beschadigin-
gen aan het apparaat
¾ Overschrijd nooit de toegestane
bandenspanning (zie etikettering).
Î
Controleer de bandenspanning en corrigeer deze
indien nodig.
v
oor
1,4-1,
7
ba
r
ac
ht
e
r
0
,7-0,
8
ba
r
Opmerking
Te hoge bandenspanning verkort de levens-
duur van de banden. Controleer vóór elke rit
de bandenspanning.
Na 5 bedrijfsuren
Î
Voer de eerste verversing van de motorolie uit
(intervallen, zie motorhandboek).
Î
Gebruik de quick-olieafvoer (optioneel) voor het
aftappen van olie
,
.
Opmerking
Gebruik bij het aftappen van olie een ge-
schikte opvangbak.
Na 10 bedrijfsuren
Î
Smeer alle draai- en lagerpunten van rij- en
rempedalen, bedieningshendels enz. met enkele
druppels lichte olie.
Î
Reinig de accupolen en accuklemmen.
E
lke 25 bedri
j
fsuren
Î
Smeer de wiellagers en assen van de voorwielen/
maaiwerkwielen aan de smeernippels met een
lithium-multifunctioneel vet type nr. 2
1
.
Î
Smeer alle assen van de messen, spanrollen en
spanrolhouders aan de smeernippels met vet type
Shell Alvania RL2.
Opmerking
Laat deze werkzaamheden door een gespe-
cialiseerde werkplaats uitvoeren.
Î
Smeer de sturing aan de smeernippels van de
besturingsdrager met een lithium-multifunctioneel
vet type nr. 2.
Opmerking
Laat deze werkzaamheden door een gespe-
cialiseerde werkplaats uitvoeren.
Î
Laat vuil en grasresten onder de V-snaarafdek-
king van het snijwerk door een gespecialiseerde
werkplaats verwijderen.
Elke 50 bedrijfsuren
Î
Laat vuil en grasresten door een gespecialiseerde
werkplaats van het aandrijfmechanisme verwij-
deren.
Î
Laat aandri
j
friem, assen van de messen en
s
panrollen door een
g
especialiseerde werkplaats
c
ontroleren op sli
j
ta
g
e en beschadi
g
in
g
en.
Indien noodzakelijk
Accu opladen:
Î
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
verwijdert u de accu uit het apparaat.
Î
Laad de accu elke 6-8 weken op en voor het
opnieuw in gebruik nemen na opslag.
Î
Controleer de accuspanning met een voltmeter.
Laad de accu op volgens de tabel met een accu-
lader (maximale laadstroom 12 volt, 6 ampère)
bij een spanning van minder dan 12,6 volt (ge-
lijkstroom).
V
oltmeteraan
-
d
uidin
g
O
p
laadtoestand
v
an de accu
V
ereiste o
p
laad
-
ti
j
d
12,
7
v
o
l
t
100
%
-
12,4 v
o
l
t
7
5
%
c
a.
90
min.
12,
2
v
o
l
t
50
%
c
a. 1
80
m
in.
12,
0
v
o
l
t
2
5
%
c
a. 2
80
m
in.
Opmerking
Let op de aanwijzingen in de gebruiksaan-
wijzing van uw acculader.
Zekeringen vervangen:
Î
Vervang defecte zekeringen alleen met zeke-
ringen van gelijke sterkte.
Hydraulische olie voor hydrostatische
aandrijving
Hydrostatische aandrijvingen zijn uitgerust met
een speciaal expansievat voor de hydraulische
olie. Onderhoud en controle alleen door een
gespecialiseerde werkplaats tijdens het jaarlijkse
onderhoud.
background
83
769
-117
58
D
emonta
g
e
/
Monta
g
e en Instellin
g
en het sni
j
mechanisme
N
L
Eenmaal per seizoen
Î
Reinig de bougie en stel de elektrodenafstand in
of vervang de bougie (zie motorhandboek).
Î
Laat de achterste wielassen door een gespecia-
liseerde werkplaats met waterafstotend speciaal
vet smeren.
Î
Laat het snijwerk door een gespecialiseerde werk-
plaats slijpen resp. vervangen.
Opmerking
Laat met regelmatige tussenpozen (bij uw
bezoeken aan de werkplaats) de status van
de Motorsnaarschijf-snaar van het snijwerk
controleren.
D
emonta
g
e
/
Monta
g
e en Instellin
g
en het
sni
j
mechanism
e
WAARSCHUWING
!
O
phan
g
in
g
/ hefvoorzienin
g
is
veerondersteund en kan teru
g
schieten.
Â
Verwondin
g
s
g
evaar
¾
S
cheid het maaiwerk lan
g
zaam
e
n voorzichti
g
van de ophan
g
in
g
/
h
efvoorzienin
g
.
¾
L
aa
t
de
z
e
w
e
rkz
aa
mh
ede
n
a
ll
ee
n
door een
g
especialiseerde werkplaats
u
itv
oe
r
e
n.
Opslag
Let op!
S
chade aan de machin
e
¾
Bewaar het apparaat in een schone en dro
g
e
ru
imt
e
.
¾
Bescherm het apparaat bi
j
lan
g
ere opsla
g
duur
te
g
en roest.
¾
Bescherm het apparaat te
g
en vorst.
Î
Reinig het apparaat en de grasopvanger.
Î
Veeg alle metalen delen ter bescherming tegen
roest met een lap met olie af of gebruik een olie-
spray.
Î
Laad de accu op.
Î
Verwijder bij langere opslag de accu uit het appa-
raat (bijv. in de winter).
Î
Laad de accu bij langere opslag elke 6-8 weken
op en voordat u hem weer in het apparaat zet.
Î
Tap de brandstof af en leg de motor stil – zie
motorhandboek.
Î
Controleer de bandenspanning.
Transport
Let op!
G
evaar van zware transmissieschade.
¾
S
leep het apparaat niet we
g
.
Opmerking
Het apparaat heeft geen toelating tot ver-
keerswegen volgens de Wegenverkeerswet.
Korte afstanden
Î
Het maaiwerk uitschakelen, voordat u met de
machine gaat rijden.
Î
Zet het maaiwerk voor het rijden in de transport-
stand (zie paragraaf “Hoogte van het maaiwerk
instellen”).
Î
Rij slechts korte stukken met de machine wanneer
u deze op aan andere plaats wilt gebruiken.
Lange afstanden
WAARSCHUWING
!
G
evaar door onstabiele en on
g
ezekerde
opri
j
plate
n
Â
Gevaar voor ernsti
g
persoonli
j
k letsel en
m
a
t
e
ri
ë
l
e
sc
h
ade
¾
Wanneer u het apparaat op een
aanhan
g
er of in een vrachtwa
g
en ri
j
dt,
wees er dan voora
f
zeker van, dat de
opri
j
plaat stabiel en beveili
g
d is.
WAARSCHUWING
!
Gevaar door ontoereikende bevesti
g
in
g
Â
Turbulentie ti
j
dens het transpor
t
¾
Wanneer u het apparaat in een
aanhan
g
er of vrachtwa
g
en ri
j
dt, bevesti
g
e
n beveili
g
het dan voldoende.
Let op!
G
evaar voor het milieu door l
e
kk
e
n
de
b
r
a
n
ds
t
of
.
¾
Vervoer de machine niet in een
g
ekantelde
p
ositie.
Î
Gebruik voor grote afstanden een transportvoer-
tuig.
Î
Duw het apparaat stationair draaiend met de hand
in
/
op het transportvoertui
g
.
S
chakel hiertoe de
p
arkeerrem uit. Druk de transmissie-ont
g
rend
e
-
lin
g
shendel iets naar rechts en dan helemaal naar
ac
ht
e
r
N
zie para
g
raa
f
Apparaat duwen”
)
.
Î
Schakel de parkeerrem in en beveilig het apparaat
tegen wegglijden.
background
84
769
-117
58
V
erhelpen van storin
g
e
n
N
L
V
erhelpen van storin
g
en
WAARSCHUWING
!
Gevaar van letsel of materiële schade
¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats.
¾ Zet vóór elke controle of vóór werkzaamheden aan de snijmessen het apparaat uit.
¾
Bescherm u te
g
en verwondin
g
en, door vóór alle werkzaamheden aan het apparaa
t
-
de motor uit te schakelen
,
-
de contactsleutel eruit te trekken,
-
de parkeerrem in te schakelen,
-
af te wachten, tot alle bewe
g
ende delen volledi
g
tot stilstand zi
j
n
g
ekomen,
-
te wachten, totdat de motor is a
fg
ekoeld,
-
de bou
g
iestekker bi
j
de motor eruit te trekken, zodat per on
g
eluk starten van de motor voork
o
-
me
n w
o
r
d
t.
P
roblee
m
M
o
g
eli
j
ke oorzaak Oplossin
g
S
tartmotor draait niet.
Veili
g
heidsblokkeers
y
steem is
g
eactiveerd.
Neem plaats op de bestuurdersstoel en
s
chakel de PT
O
uit.
S
chakel de parkeer
-
re
m in.
Accu niet correct aan
g
esloten.
S
luit de rode kabel op de
(
+
)
pluspool
van de accu en de zwarte kabel op de
(
-
)
minpool van de accu aan.
S
tartmotor draait niet.
Le
g
e o
f
zwakke accu.
C
ontroleer de accu en laad hem op.
Vervan
g
de accu indien nodi
g
.
Zekerin
g
door
g
ebrand.
Vervan
g
de zekerin
g
.
Wanneer de zekerin
g
herhaaldeli
j
k
s
prin
g
t, zoek dan de oorzaak
(
meestal
kortsluitin
g)
. Laat het apparaat control
e
-
r
en door een
g
especialiseerde wer
k
-
p
laats.
L
osse
m
assa
k
abe
l t
usse
n m
o
t
o
r
e
n
f
r
a
m
e
.
S
luit de massakabel aan.
S
tartmotor draait, maar
m
o
t
o
r
s
t
a
rt ni
e
t.
Verkeerde stand van choke en
g
ashendel.
Activeer de choke. Zet de
g
ashendel
omhoo
g
.
C
arburateur kri
jg
t
g
een brandsto
f
, bran
d
-
s
to
f
tank lee
g
.
O
pen de benzinekraan. Vul brandsto
f
bi
j
.
De
f
ecte o
f
vuile bou
g
ie.
C
ontroleer de bou
g
ie
(
zie motorhan
d
-
boek
)
.
G
een ontstekin
g
svonk.
Laat de ontstekin
g
in een
g
especial
i
-
s
eerde werkplaats controleren.
Mo
t
o
r r
oo
kt.
T
e
v
ee
l m
o
t
o
r
o
li
e
in
de
m
o
t
o
r.
S
chakel het apparaat onmiddelli
j
k uit.
C
ontroleer het motoroliepeil.
Mo
t
o
r
defec
t.
S
chakel het apparaat onmiddelli
j
k uit.
Laat de motor in een
g
especialiseerde
werkplaats controleren.
S
terke trillin
g
en. Beschadi
g
de mesas o
f
de
f
ect maaimes.
S
chakel het apparaat onmiddelli
j
k uit.
Laat de
f
ecte onderdelen in een
g
espec
i
-
aliseerde werkplaats vervan
g
en.
M
aaimechanisme werpt
g
een
g
ras uit o
f
maait
o
nz
u
iv
e
r.
M
otortoerental te laa
g
.
G
ee
f
meer
g
as.
R
i
j
snelheid te hoo
g
.
S
tel een la
g
ere ri
j
snelheid in.
M
aaimessen stomp.
Laat de sni
j
messen in een
g
especial
i
-
s
eerde werkplaats scherpen o
f
verva
n
-
gen
.
M
otor loopt, maaiwerk
m
aa
it ni
e
t.
V-riem
g
ebroken.
Laat de aandri
jf
riem in een
g
especial
i
-
s
eerde werkplaats vervan
g
en.
background
8
5
769
-117
58
In
f
ormatie over de motor
N
L
Informatie over de motor
De motor
f
abrikant is aansprakeli
j
k voor
alle motorproblemen m.b.t. vermo
g
en,
vermo
g
ensmetin
g
, technische
g
e
g
evens,
g
arantie
e
n
se
rvi
ce
.
In
f
ormatie vindt u in het apart mee
g
eleverde map
/
bedienin
g
shandboek van de motorfabrikant.
G
aranti
e
In elk land
g
elden de
g
arantiebepalin
g
en die door
onze maatschappi
j
of importeur worden uit
g
e
g
even.
S
torin
g
en aan uw apparaat verhelpen wi
j
kosteloos
in het kader van de
g
arantie, indien een materiaal-
o
f
produktie
f
out hiervan de oorzaak is. Neem
bi
j
g
arantie contact op met uw leverancier of de
vesti
g
in
g
bi
j
u in de buurt.
CE-conformiteitsverklarin
g
M
eer in
f
ormatie over het apparaat vindt u in
d
e apart bijgevoegde
C
E
-
conformiteitsver
-
r
r
klaring, die een bestanddeel van de ge
-
b
ruikshandleiding is.
M
ilieuvriendeli
j
ke verwi
j
derin
g
Verpakkin
g
sresten, oude machines, etc.,
moeten vol
g
ens de
g
eldende
voorschri
f
ten worden
g
erec
y
cled.
background
86
769
-117
58
Indice
IT
6L
J
QL¿FDWRGHLVLPEROL
Avvertenza
!
L
e
gg
ere le istruzioni per l'uso pri
-
m
a del monta
gg
io e della messa in
f
unzion
e
.
Attenzione! Persone nei dintorni
Allontanare i terzi dalla zona pericolosa.
Avviso! Pericolo di lesioni
Tenere le mani e le altre parti del corpo
l
ontano dai componenti mobili.
Avvertenza! Coltelli in rotazion
e
P
e
ri
co
l
o
d
i l
es
i
o
ni
da
l
ame o parti in
ro
t
a
zi
o
n
e
.
Tenere le mani e i piedi lontano dalle
p
arti in rotazione. Non tenere le mani e i
p
iedi sotto l'apparato
f
alciante.
S
taccare il cappuccio della candela di
accensione prima di ese
g
uire lavori
s
ull'apparecchio. Tenere le mani e i piedi
l
ontano dalle parti in rotazione.
Attenzione! O
gg
etti proiettat
i
nei dintorn
i
G
li o
gg
etti possono venire a
ff
errati
dall'apparecchio e proiettati nei dintorni.
Avvertenza! Pericolo di
r
ovesciament
o
Non usate l'apparecchio su pendenze
s
uperiori al 20
°/
3
5
%.
kg
Avvertenza
!
U
sare l'apparecchio con il racco
g
lierba
opzionale solo con contrappeso anteri
o
-
re
m
o
nt
a
t
o
.
P
ericolo! Pericolo di es
p
losion
e
Avvertenza! Pericolo di causticazioni
da acido
p
er batteri
e
Attenzione
!
Indossare occhiali protettivi.
P
ericolo! Vietato accendere fuochi
.
E
vitare la formazione di scintille e
¿DPPHOLEHUH1RQIXPDUH
Indic
e
6
L
J
QL
¿
FDWRGHLVLPERO
L
..........................................
86
P
e
r l
a
v
os
tr
a
s
i
cu
r
e
zz
a
........................................
88
Avv
e
rt
e
nz
e
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
.......................................
88
U
so conform
e
......................................................
92
Tar
g
hetta dat
i
.......................................................
92
Dispositivi di sicurezza
........................................
93
M
onta
gg
i
o
............................................................
93
El
e
m
e
nti
d
i
co
m
a
n
do
...........................................
95
Messa
in f
u
nzi
o
n
e
................................................
95
U
s
o
......................................................................
97
In
d
i
ca
t
o
r
e
co
m
b
in
a
t
o
(
a seconda del modello, opzionale
)
.....................
1
00
Ma
n
u
t
e
nzi
o
n
e
......................................................
1
00
S
monta
gg
io/monta
gg
io e re
g
olazione
dell'apparato falciant
e
..........................................
1
03
M
a
g
azzina
gg
i
o
....................................................
1
03
Trasport
o
.............................................................
1
03
Eliminazione dei
g
uast
i
........................................
1
0
4
Inf
o
rm
a
zi
o
n
e
su
l m
o
t
o
r
e
......................................
1
05
G
aranzia
..............................................................
1
05
Dichiarazione di conformità
CE
...........................
1
05
S
maltimento nel rispetto dell'ambient
e
................
1
05
background
8
7
769
-117
58
S
i
g
ni
f
icato dei simboli
I
T
3E
Avviso
!
N
o
n
s
m
a
ltir
e
l
e
ba
tt
e
ri
e
esaus
t
e
n
e
i
U
L
¿X
WL
GR
P
HV
WL
F
L
P
ericolo! Accensione involontari
a
Estrarre la chiave di accensione prima di
e
se
g
uire lavori sull'apparecchio.
O
sser
-
vare le note nelle presenti istruzioni.
Avviso
!
Non camminare sull'apparato
f
alciante.
$YYHUWHQ]D6X
S
HU¿FLHPROWRFDOG
D
Attenzione
!
S
montare la batteria prima
di ribaltare l'apparecchio.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Avvertenza
!
P
e
r il tr
a
in
o
d
i
u
n rim
o
r
c
hi
o
n
on superare i se
g
uenti
v
a
l
o
ri m
ass
imi
:
Pendenza max.:
9
%
C
arico del timone sul
g
ancio di traino max.: 2
2
k
g
Peso rimorchiabile
(
rimorchio e carico
)
max.: 113
kg
Avvertenza
!
L'uso dell'apparecchio è
FR
Q
VH
QWLW
R
VR
O
R
FR
Q
GHÀHW
-
t
o
r
e
d
i
sca
ri
co
m
o
nt
a
t
o
e
abbassato oppure con
l
'
e
l
e
m
e
nt
o
d
i
c
hi
usu
r
a
p
acciame montato.
Avvertenza
!
P
e
ri
co
l
o
d
i in
ce
n
d
i
o
a
causa
de
ll
o
s
cappamento caldo o di parti calde. Non
f
alciare mucchi di
f
o
g
lie secche e non
p
arche
gg
iarvi sopra l'apparecchio.
Avvertenza
!
P
ericolo di rovesciamen
-
t
o
U
tilizzare l'apparecchio solo con la barra
G
L
V
L
FX
U
H
]]
D
VR
OO
H
Y
D
W
D
H
¿VVD
W
D
H
FR
QO
D
c
int
u
r
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
a
ll
acc
i
a
t
a
.
Avvertenza
!
N
o
n
a
ll
acc
i
a
r
e
l
a
c
int
u
r
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
se
la
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
è
abbassa
t
a
.
Avvertenza! Danni strutturali alla leva
di sicurezz
a
N
o
n
fo
r
a
r
e
l
a
l
e
v
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
e
n
o
n
e
se
g
uire lavori di saldatura su di essa.
N
ota
C
onservare sempre ben leggibili questi
s
imboli.
S
ostituire i simboli danneggiati o
non più leggibili.
background
88
769
-117
58
Per la vo
s
tra
s
icurezza
IT
P
er la vostra sicurezz
a
L
ivelli di
p
ericolo delle avvertenz
e
Nelle presenti istruzioni per l'uso ven
g
ono utilizzati
i se
g
uenti livelli di pericolo per indicare le potenziali
s
ituazioni di pericolo
:
PERICOLO!
Indica una situazione di pericolo
imminente che, se non ven
g
ono se
g
uite le
r
elative misure, causa
g
ravi lesioni, anche
m
o
rt
a
li.
AVVERTENZA
!
Indica una situazione di pericolo che può
YHUL¿FDUVLHFKHVHQRQYHQ
J
RQRVH
J
XLWH
l
e relative misure, causa
g
ravi lesioni,
a
n
c
h
e
m
o
rt
a
li.
ATTENZIONE
!
Indica una situazione di pericolo che può
YHUL
¿
FDUVLHFKHVHQRQYHQ
J
RQRVH
J
XLWH
le relative misure, causa lesioni lievi o di
r
i
do
tt
a
e
ntit
à
.
$YYLVR
U
na situazione potenzialmente dannosa può
YHUL
¿
FDUVLHVHQRQHYLWDWDFDXVDGDQQLPDWHULDOL
Struttura delle avvertenze di sicurezz
a
PERICOLO!
Tipo e ori
g
ine del pericolo.
Â
C
ause in caso di mancata osservanza
¾
M
isura per la prevenzione del pericol
o
P
rima di impie
g
are l'apparecchio per la
S
ULPDYROWDOH
JJ
HUHDWWHQWDPHQWHSHU
i
ntero
q
ueste istruzioni
e
c
om
p
ortarsi
c
onformement
e
.
C
onservare queste
i
struzioni per l'uso per un utilizzo in un
s
econdo tempo o per i successivi
p
roprietari.
Î
Precedentemente alla prima messa in funzione,
l
e
gg
ere assolutamente le avvertenze di sic
u
-
re
zz
a
.
In
caso
d
i m
a
n
ca
t
a
osse
rv
a
nz
a
de
ll
e
i
s
tr
u
zi
o
ni
p
er l'uso e delle avvertenze di sicurezza possono
YHUL¿FDUVLGDQQLDOODSSDUHFFKLRHSHULFROLSHU
l
'operatore e altre persone.
Î
Prendere dimestichezza con tutti
g
li elementi di
c
omando e il rispettivo utilizzo corretto.
Î
Tutte le persone coinvolte nella messa in
f
u
n
-
z
ione, nell'uso e nella manutenzione dell'apparec
-
F
KLRGHYRQRHVVHUHDGH
J
XDWDPHQWHTXDOL
¿
FDWH
D
ivieto di modifiche e trasformazioni
a
rbitrari
e
ÊYLHWDWRDSSRUWDUHPRGL¿FKHDOODSSDUHFFKLRR
u
tilizzarlo per ottenerne apparecchi supplementari.
7DOLPRGL¿FKHSRVVRQRFDXVDUHGDQQLDOOHSHUVRQH
e
m
a
l
fu
nzi
o
n
a
m
e
nti.
Î
Le riparazioni dell'apparecchio possono essere
s
volte solo da persone appositamente incaricate
H
IR
UP
D
W
H
$ WDO
¿
QHXWLOL]]DUHVHPSUHLULFDPEL
ori
g
inali. In questo modo si
g
arantisce il manten
i
-
m
ento della sicurezza dell'apparecchio.
Simboli informativi in
q
ueste istruzioni
p
er
l
'us
o
I
s
e
g
nali e i simboli riportati nelle presenti istruzioni
h
anno lo scopo di a
g
evolare l'utilizzo delle istruzioni
e
dell'apparecchio in modo rapido e sicuro.
N
ota
,
QIRUPD]LRQLVXOOXVRSLHI¿FDFHHSUDWLFR
d
ell'apparecchio.
Î
O
p
erazion
e
R
ichiede l'intervento da parte dell'operatore.
3
Risultato dell'o
p
erazion
e
M
ostra il risultato di una sequenza di operazioni.
[
1
]
Numero dell'element
o
I
n
umeri de
g
li elementi sono contrasse
g
nati nel
testo con parentesi quadre [ ].
A
Contrasse
g
no dell'illustrazion
e
/
H
LOO
XV
WU
D
]L
R
QL
VR
Q
R
L
GH
QWL¿
FD
W
H
GD
O
H
WW
H
U
H
H
c
ontrasse
g
nate nel testo.
$
Numero di o
p
erazion
e
/DVHTXHQ]DGH
¿
QLWDGHOOHRSHUD]LRQLq
n
umerata e contrasse
g
nata nel testo.
Avvertenze di sicurezz
a
background
8
9
769
-117
58
Avvertenze di
s
icurezza
I
T
Auto
p
rotezione e
p
rotezione delle
p
erson
e
¾
3
HUPRWLYLGLVLFXUH]]DQRQFRQVHQWLUHOXVR
dell'a
pp
arecchio a bambini o
p
ersone che non
c
onoscano il manuale d'us
o
.
¾
A
p
ersone in età inferiore a 1
6
a
nni sono
v
ietati l'uso dell'a
pp
arecchio o l'esecuzione di
D
OWULODYRULFRPHDGHVPDQXWHQ]LRQH
S
XOL]LD
r
e
g
olazion
e
.
È
p
ossibile che l'età minima
dell'utente sia stabilita da disposizioni locali.
¾
L
e
p
ersone che utilizzano l'a
pp
arecchio non
devono essere sotto l'effetto di sostanze
L
QHEULDQWL
DG
H
VDOFRROGUR
J
KHRPHGLFLQDOL

¾
Non utilizzare l'a
pp
arecchio se
p
rivi di
a
de
g
uata formazione o in caso di stanchezza
o malatti
a
.
¾
A
g
ire con cautela e non introdurre
g
li arti
nella zona delle lame di ta
g
li
o
.
¾
Si ricorda che l'operatore è responsabile de
g
li
i
ncidenti ai danni di altre
p
ersone o
p
ro
p
rietà
delle stess
e
.
¾
Questo a
pp
arecchio
p
uò essere utilizzato
GD
S
HUVRQHFRQOLPLWDWHFD
S
DFLWj¿VLFKH
sensoriali o mentali o
pp
ure con scarsa
H
V
S
HULHQ]DHVFDUVHFRQRVFHQ]HVHVRQR
sorve
g
liate o se hanno ricevuto istruzioni
sull'uso sicuro dell'a
pp
arecchio e ne
c
om
p
rendono i
p
ericoli risultanti
.
¾
Non mettere in funzione l'a
pp
arecchio in
p
resenza di persone
(
in particolare bambini
)
o
a
nimali nelle dirette vicinanz
e
.
¾
Assicurarsi che i bambini non
g
iochino con
l
'a
pp
arecchi
o
.
¾
Interrom
p
ere il lavoro se si nota la
p
resenza
di persone
(
in particolare bambini
)
o animali
domestici nelle vicinanz
e
.
¾
D
urante il lavoro con l'a
pp
arecchio o
sull'a
pp
arecchio indossare sem
p
re calzature
U
HVLVWHQWLHSDQWDORQLOXQ
J
KLQRQFKpGL
u
lteriori ade
g
uati dispositivi di protezione
S
HUVRQDOH
RFFKLDOLSURWHWWLYLFDVFR
S
URWHWWLYRSURWH]LRQHSHUOXGLWR
J
XDQWLGD
l
avoro ecc
.
)
.
L'uso di dispositivi di protezione
in
d
ivi
dua
l
e
ri
duce
il ri
sc
hi
o
d
i l
es
i
o
ni. Evit
a
r
e
d
i
indossare indumenti lar
g
hi o con cordini o cinture
p
enzolanti. Lavorare senza protezione per l'udito
p
uò portare alla perdita dell'udito.
P
rima dell'us
o
¾
3
ULPDGLLQL]LDUHLOODYRUR
S
UHQGHUH
F
RQ¿GHQ]DFRQOD
SS
DUHFFKLRFRQLUHODWLYL
e
lementi di comando e con il loro us
o
.
¾
&RQWUROODUHFKHWXWWL
J
OLHOHPHQWLGL¿VVD
JJ
LR
GDGLEXOORQLHYLWLHFF
VLDQREHQVDOGLSHU
a
ccertarsi che l'apparecchio ven
g
a utilizzato
i
n sicurezz
a
.
¾
U
sare l'a
pp
arecchio solo in
p
erfetto stato
tecnic
o
.
Non cambiare mai le re
g
olazioni
ori
g
inali del motore. Far riparare i danni da tecnici
V
SHFLDOL]]DWLHTXDOL¿FDWLRSUHVVRXQRI¿FLQD
s
pecializzata.
¾
P
rima di accendere l'a
pp
arecchio rimuovere
tutti
g
li utensili utilizzati per la re
g
olazione o
l
e chiavi
p
er viti
.
U
n utensile che si trovi nella
zona de
g
li utensili di ta
g
lio in rotazione può
causa
r
e
l
es
i
o
ni.
¾
Non utilizzare mai un a
pp
arecchio con
dis
p
ositivi di sicurezza/
p
rotezione
danne
gg
iati o mancant
i
.
I
dispositivi di
s
icurezza
/
protezione sono parte inte
g
rante
dell'apparecchio, servono alla vostra protezione
H
GHYRQRHVVHUHVHPSUHHI¿FLHQWLÊYLHWDWR
DSSRUWDUHPRGL
¿
FKHDLGLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]D
p
rotezione oppure rimuoverli o a
gg
irarne la
funzione. Far riparare o eventualmente sostituire
i dispositivi di sicurezza
/
protezione danne
gg
iati
GDWHFQLFLVSHFLDOL]]DWLHTXDOL¿FDWLRSUHVVR
XQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
¾
&RQWUROODUHVHLOGHÀHWWRUHGLVFDULFRq
GDQQH
JJ
LDWRHYHUL¿FDUHFKHVLDPRQWDWR
saldament
e
.
¾
P
rima della falciatura assicurarsi che il
p
rato
VLDOLEHURGDUDPL
S
LHWUH¿OLHFFHWHQHUQH
c
onto durante l'intera falciatur
a
.
Gli o
gg
etti
p
ossono essere raccolti dall'apparecchio e
p
roiettati nei dintorni.
¾
Controllare
(
controllo visivo
)
se le lame di
WD
J
OLRHLUHODWLYLHOHPHQWLGL¿VVD
JJ
LRVRQR
VPXVVDWLGDQQH
JJ
LDWLRGHIRUPDWL
¾
A
gg
anciare rimorchi ed applicare
g
l
i
app
arecchi annessi ris
p
ettando l
e
norme
.
Apparecchi annessi, rimorchi, pesi zavorra e
L
UDFFR
J
OLHUEDSLHQLLQÀXHQ]DQRLO
F
RPSRUWDPHQWR
di marcia, in particolare la manovrabilità,
l
a
c
apacità di frenata ed il comportamento in caso
d
i ri
ba
lt
a
m
e
nt
o
.
D
urante l'utilizz
o
¾
1RQIDOFLDUHVX
S
HU¿FLHUERVHFRQXQDOWH]]D
dell'erba su
p
eriore a 25
cm
.
¾
P
rocedere con cautel
a
.
R
idurre la velocità prima
di percorrere una curva.
Avvertenze di sicurezz
a
background
9
0
769
-117
58
A
vvertenze di
s
icurezza
IT
¾
Non lavorare con l'a
pp
arecchio in ambienti a
U
LVFKLRGLHV
S
ORVLRQHLQFXLVLWURYDQROL
T
XLGL
J
DVRSROYHULLQ¿DPPDELOLL'apparecchio può
g
enerare scintille che potrebbero innescare la
S
ROYHUHRLYDSRUL(YLWDUH¿DPPHOLEHUHHOD
f
ormazione di scintille, non
f
umare.
¾
Fare molta attenzione durante la falciatura
o il movimento in retromarci
a
.
P
e
r
e
vit
a
r
e
incidenti
g
uidare lentamente e
g
uardare indietro
su
l t
e
rr
e
n
o
.
¾
Re
g
olare l'altezza di ta
g
lio solo a motore
s
p
ento e a
pp
arato falciante ferm
o
.
¾
1RQD
S
ULUHPDLLOGHÀHWWRUHGLVFDULFR
T
XDQGR
i
l motore è ancora in mot
o
.
¾
Non
g
uidare mai con l'apparato falciante in
f
unzione su
g
hiaia o sentieri
.
Pericolo di colpi
dovuti al lancio di pietre.
¾
Non falciare mai l'erba tro
pp
o alta e secca
DGHVHPSLRHUEDGDSDVFROR
RLPXFFKL
di fo
g
li
e
.
Non parche
gg
iare l'apparecchio
su erba e fo
g
lie secch
e
.
P
e
ri
co
l
o
d
i in
ce
n
d
i
o
a causa di contatto con lo scappamento caldo
e
in caso di accumulo di erba o fo
g
lie secche
s
ull'apparato
f
alciante caldo.
¾
)DUHDWWHQ]LRQHDOWUDI¿FRGXUDQWHL
l
avori in
p
rossimità di strade o durante
l
'attraversamento di una strad
a
.
L'apparecchio
n
on è pensato per l'utilizzo su strade pubbliche.
¾
Non vuotare mai il
r
acco
g
lierba con l'apparato
f
alciante in mot
o
.
D
u
r
a
nt
e
l
o
s
v
uo
t
a
m
e
nt
o
de
l
r
acco
g
lierba il materiale falciato o
g
li o
gg
etti,
l
anciati verso l'esterno, possono
f
erire l'utente o
a
ltri.
¾
P
restare
p
articolare attenzione durante
l
'apertura e la chiusura del racco
g
lierba per
v
ia del
p
ericolo di schiacciament
o
.
¾
0
DQWHQHUVLDGLVWDQ]DVXI¿FLHQWHQHOOD
I
DOFLDWXUDLQ]RQHOLPLWHFRPHDGHVLQ
S
URVVLPLWjGLIRUWL
S
HQGLLIRVVDWLR
SS
XUHVRWWR
J
OLDOEHULYLFLQR
D
F
HVSX
J
OLHVLHSL
¾
Se un corpo estraneo
(
ad es
.
una pietra
)
Y
LHQHFRO
S
LWRGDOOD
SS
DUDWRIDOFLDQWHR
SS
XUH
se l'a
pp
arecchio comincia a vibrare in modo
L
QVROLWRVSH
J
QHUHLPPHGLDWDPHQWHLOPRWRU
H
.
C
ontrollare la presenza di eventuali danni
p
rima di rimettere l'apparecchio in funzione. Se
Q
HFHVVDULRSRUWDUORLQXQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
¾
Non usare l'a
pp
arecchio
p
rivo di a
pp
arato
f
alciante montat
o
.
La distribuzione del peso
c
osì cambiata può provocare il ribaltamento
dell'apparecchio.
¾
Non mettersi mai di fronte alle a
p
erture di
e
s
p
ulsione dell'erb
a
.
¾
Spe
g
nere il motore ed estrarre la chiave
GLDFFHQVLRQHSULPDGLWR
J
OLHUHEORFFKLR
e
liminare otturazioni nel canale di es
p
ulsion
e
.
¾
P
restare
p
articolare attenzione durante la
m
arcia indietro ad a
pp
arato falciante inserit
o
.
G
uidare in marcia indietro ad apparato
f
alciante
in
se
rit
o
so
l
o
se
asso
l
u
t
a
m
e
nt
e
n
ecessa
ri
o
.
¾
Assicurarsi che la barra di sicurezza
D
QWLULEDOWDPHQWRVLDLQQHVWDWDH¿VVDWDLQ
p
osizione sollevata/vertical
e
.
Non
g
uidare mai
se
nz
a
l
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
a
ntiri
ba
lt
a
m
e
nt
o
.
L
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
a
ntiri
ba
lt
a
m
e
nt
o
c
r
ea
u
n
a
z
ona di sicurezza e prote
gg
e quindi l'operatore
da schiacciamenti, fratture e lesioni
g
ravissime o
mo
rt
a
li in
caso
d
i ri
ba
lt
a
m
e
nt
o
o
r
o
v
esc
i
a
m
e
nt
o
dell'apparecchio.
¾
P
restare attenzione all'altezza dei
VRWWRSDVVD
JJ
LHSULPDGLSDVVDUHVRWWRUDPL
F
DYLWXED]LRQLD
S
HUWXUHGHOOH
S
RUWHDGDOWH]]D
r
idotta ecc
..
L'utente e
/
o la barra di sicurezza
p
otrebbero venire colpiti.
Q
uesto può comportare
g
ravi ferite e/o l'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
L
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
de
v
e
esse
r
e
abbassa
t
a
so
l
o
p
er il trasporto e per il ma
g
azzina
gg
io.
¾ La barra di sicurezza deve essere sempre
EORFFDWDH¿VVDWDDQFKHLQSRVL]LRQH
abbassata con gli appositi perni e copiglie.
Falciatura su terreni in
p
endenz
a
¾
Non falciare o
g
uidare su pendii con una
p
endenza su
p
eriore al 35
%
.
¾
G
uidare sem
p
re trasversalmente al
p
endio
e
non direttamente in salita e disces
a
.
Non
svoltare su suolo in
p
endenz
a
.
Il l
a
v
o
r
o
su
V
XSHU¿FLLQSHQGHQ]DqSHULFRORVR/DSSDUHFFKLR
p
uò ribaltarsi o slittare. Se è indispensabile,
svoltare solo lentamente e con cautela verso la
discesa.
¾ Non tentare mai di stabilizzare la macchina
appoggiando il proprio piede sul terreno.
¾ Procedere su suolo in pendenza sempre il più
dolcemente possibile e frenare con cautela.
Durante la guida in discesa lasciare il motore
in tiro e guidare lentamente. Procedere con
particolare cautela durante il cambio di direzione.
¾ Su suoli con una pendenza superiore al 9%
QRQXWLOL]]DUHDWWUH]]LPRQWDWLSHVDQWLFRPH
DGHVULPRUFKLGLWUDVSRUWRUXOOLSHUSUDWR
ecc.
¾ Su suoli con una pendenza superiore al 20%
non utilizzare raccoglierba.
Avvertenze di sicurezz
a
background
91
769
-117
58
Avvertenze di
s
icurezza
I
T
Avvertenze di sicurezz
a
¾ Per il traino di un rimorchio o con altre parti
¿VVDWHDOODSLDVWUDGLWUDLQRQRQVXSHUDUHL
seguenti valori massimi:
- Pendenza max. 9%
- Carico del timone sul gancio di traino max. 22 kg
- Peso rimorchiabile (rimorchio e carico) max.
113 kg
Dopo l'uso
Î
Spegnere sempre il motore quando si lascia
il sedile dell'apparecchio. Estrarre sempre la
chiave di accensione e inserire il freno di stazio-
namento.
¾ Assicurarsi che le fessure di ventilazione
siano libere da impurità.
¾ Far raffreddare il motore prima del
magazzinaggio dell'apparecchio.
Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio
¾ 3ULPDGLTXDOVLDVLODYRURVXOODSSDUHFFKLR
proteggersi dalle lesioni
- spegnendo il motore,
- estraendo la chiave di accensione,
- inserendo il freno di stazionamento,
- attendendo che tutte le parti mobili si siano fer-
mate completamente,
- attendendo che il motore si sia raffreddato,
- staccando dal motore il cappuccio della candela
d'accensione, in modo da impedire un avviamen-
to involontario del motore.
Avvertenze
g
enerali di sicurezz
a
¾
Il motore non deve mai essere in moto
D
OOLQWHUQRGLHGL¿FLRLQDPELHQWLVFDUVDPHQWH
a
erati
.
P
e
ri
co
l
o
d
i m
o
rt
e
a
causa
d
i
int
oss
i
ca
zi
o
n
e
da
m
o
n
oss
i
do
d
i
ca
r
bo
ni
o
.
¾
I
r
icambi e
g
li accessori devono avere i
r
e
q
uisiti stabiliti dal costruttor
e
.
Usare perciò
s
olo ricambi/accessori ori
g
inali, oppure ricambi/
accessori autorizzati dalla casa produttrice. Per
l
a sostituzione attenersi sempre alle indicazioni
fornite per il monta
gg
io. L'utilizzo di ricambi o
accessori non autorizzati dal costruttore può
c
ostituire un notevole rischio per la sicurezza.
¾
Far ese
g
uire le riparazioni esclusivamente
GDWHFQLFLV
S
HFLDOL]]DWLH
T
XDOL¿FDWLR
S
UHVVR
X
QRI¿FLQDV
S
HFLDOL]]DWD
¾
Non tras
p
ortare mai altre
p
ersone
sull'a
pp
arecchi
o
.
L'apparecchio non è
omolo
g
ato per il trasporto di persone.
¾
Questo a
pp
arecchio è
p
ensato
p
er la cura
GLVX
S
HU¿FLHUERVHH
S
UDWLLQDPELWR
S
ULYDWR
Dato il rischio di lesioni a cui sono esposti l'utente
o altre persone, l'apparecchio non deve essere
utilizzato per altri scopi.
¾
L
'uscita di li
q
uidi di raffreddamento
p
c
ausare
g
ravi ferit
e
.
Non toccare mai i
p
unti
di
p
erdita con la man
o
.
$ WDO¿QHXWLOL]]DUHXQ
p
ezzo di carta o cartone. Indossare dei
g
uanti
e
de
g
li occhiali protettivi per controllare i punti
di perdita. In caso di penetrazione del liquido
n
ella pelle, consultare immediatamente un
P
HGLFR1RQHVH
J
XLUHPDLYHUL
¿
FKHGHOOLPSLDQWR
idraulico, se quest'ultimo è sotto pressione. Far
e
se
g
uire sempre i lavori sull'impianto idraulico da
XQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
¾
U
sare l'a
pp
arecchio solo alla luce del
g
iorno oppure con una buona illuminazione
D
UWL¿FLDOH
L'area di lavoro deve essere pulita e
be
n ill
u
min
a
t
a
.
¾
P
er imparare a usare l’apparecchio
(
c
a
.
3
0
m
inuti
)
e prendere dimestichezza con la
VXD
S
DUWLFRODUHULV
S
RVWDDOORVWHU]RPHWWHUH
i
n funzione l’a
pp
arecchio su un terreno in
p
iano senza s
p
ettatori
.
In questo lasso di tempo
iniziare procedendo con acceleratore a metà
c
orsa e non attivare l’apparato
f
alciante.
¾
D
urante la
g
uida tenere sempre il volante con
e
ntrambe le man
i
.
¾
Far ese
g
uire tutti i lavori di manutenzione
e
ntro i termini stabiliti
p
er mantenere
l
'a
pp
arecchio in uno stato di esercizio sicur
o
.
Le manutenzioni non ese
g
uite o ese
g
uite in
m
odo non corretto possono causare danni
all'apparecchio e di conse
g
uenza anche lesioni
p
ersonali.
¾
L
o scappamento e il motore ra
gg
iun
g
ono alte
tem
p
erature e
p
ossono causare ustioni
.
N
o
n
t
occa
r
e
.
¾
U
tilizzare l'a
pp
arecchio solo con tem
p
o
secco
.
Non esporre l'apparecchio alla pio
gg
ia
e
all'umidità. Durante i lavori su erba ba
g
nata
l'apparecchio può slittare a causa della minore
ade
r
e
nz
a
a
l
suo
l
o
.
¾
Non usare l'a
pp
arecchio in caso di
p
ericolo di
p
io
gg
ia o di temporal
e
.
¾
U
tilizzare l'a
pp
arecchio solo con la barra di
VLFXUH]]DVROOHYDWDH¿VVDWDHFRQODFLQWXUD
di sicurezza allacciat
a
.
background
9
2
769
-117
58
A
vvertenze di
s
icurezza
IT
¾
M
ane
gg
iare il carburante con cautel
a
.
I
v
a
p
ori
di carburante e benzina son
o
e
s
p
losivi ed il
F
DUEXUDQWH
q
I
DFLOPHQWHLQ¿DPPDELOHN
o
n
r
ifornire mai l'apparecchio a
m
otore in moto,
oppure a motore caldo. Rifornire l'apparecchio
s
olo all'aperto. Depositare il carburante solo
QH
L
FR
QW
H
QLW
R
UL
D
W
D
O¿Q
H
DX
W
R
UL]]
D
WL
H
P
D
LLQ
p
rossimità di fonti di calore
(
ad es. stufe o
s
caldaba
g
ni
)
. Far sostituire lo scappamento,
il
se
r
ba
t
o
i
o
de
l
ca
r
bu
r
a
nt
e
o
il
c
operchio del
se
r
ba
t
o
i
o
se
sono
danne
gg
iati.
¾
Non avviare il motore se è stato versato
c
arburant
e
.
Allontanare l'apparecchio dalla
V
XSHU
¿
FLHED
J
QDWDFRQLOFDUEXUDQWHYHUVDWR
HG
DWWHQGHUH¿QFKpLYDSRULGLFDUEXUDQWHQRQVL
s
ono completamente volatilizzati.
¾
P
er evitare il
p
ericolo di incendio mantenere
L
OPRWRUHORVFD
SS
DPHQWRODEDWWHULDHLO
serbatoio del carburante liberi d
a
e
rba e da
p
erdite di olio
:
¾
Osservare anche le istruzioni nel manuale del
m
otor
e
.
U
so conform
e
Q
uesto apparecchio è destinato all'us
o
-
F
RPHDXWRIDOFLDWULFHSHUIDOFLDUHVXSHU¿FLHUERVH
del
g
iardino domestico e ricreativo,
-
c
on accessori espressamente autorizzati per qu
e
-
s
ta autofalciatrice,
-
seco
n
do
l
e
desc
rizi
o
ni
ed
i
s
tr
u
zi
o
ni
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
fornite in questo libretto di istruzioni per l’uso.
Q
ualsiasi altro uso diverso è considerato non
r
e
g
olamentare.
L'uso irre
g
olare comporta l'estinzione della
g
aranzia
e
la ricusazione di qualsiasi responsabilità da parte
del costruttore. L'utente risponde di tutti i danni ai
terzi ed alle loro proprietà.
/HPRGL
¿
FKHDEXVLYHDSSRUWDWHDOODSSDUHFFKLR
e
scludono una responsabilità della casa produttrice
p
er i danni da esse risultanti.
Q
uesto apparecchio non è ammesso alla
c
ircolazione sulla pubblica strada, né omolo
g
ato per
il trasporto di persone.
T
ar
g
hetta dati
/DWDU
J
KHWWDGLLGHQWL
¿
FD]LRQHVLWURYDVRWWR
GDYDQWL
al sedile di
g
uida.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
Struttur
a
1
Numero modell
o
2
Nome modell
o
3
Pe
so
4
Marcatura
C
E
5
C
o
s
truttore
6
Numero di
g
iri del motore in
g
iri
/
mi
n
7 Potenza
8
Numero di
s
eri
e
9
Anno di co
s
truzione
Avvertenze di sicurezz
a
background
93
769
-117
58
D
is
p
ositivi di sicurezza
I
T
D
is
p
ositivi di sicurezz
a
Barra di sicurezza
-
[
B] e cintura di
sicurezza
+
AVVERTENZA
!
P
e
ri
co
l
o
d
i r
o
v
esc
i
a
m
e
nt
o
¾
Non utilizzare mai l'apparecchio senza
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
.
¾
Non utilizzare l'apparecchio con la barra
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
abbassa
t
a
.
¾
Allacciare sempre la cintura di sicurezza
co
n l
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
a
lz
a
t
a
.
¾
L
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
de
v
e
esse
r
e
V
HPSUHEORFFDWDH¿VVDWDFRQ
J
OLDSSRVLWL
p
erni e copi
g
lie di sicurezza in posizione
a
lz
a
t
a
e
v
e
rti
ca
l
e
.
¾
N
o
n
a
ll
acc
i
a
r
e
l
a
c
int
u
r
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
co
n
l
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
abbassa
t
a
.
¾
In caso di danno o di incidente,
f
a
r
e
co
ntr
o
ll
a
r
e
ed
e
v
e
nt
ua
lm
e
nt
e
sos
tit
u
ir
e
l
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
e
l
a
F
LQW
X
U
D
G
L
V
L
FX
U
H
]]
D
LQ
X
Q
RI¿F
LQ
D
s
pecializzata. Non ese
g
uire riparazioni
au
t
o
n
o
m
a
m
e
nt
e
.
L'apparecchio è dotato di una barra di sicurezza
in
caso
d
i ri
ba
lt
a
m
e
nt
o
e
d
i
c
int
u
r
e
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
.
Insieme esse costituiscono una protezione ottimale
p
er il conducente.
D
eflettore di scarico
-
[
A
]
ATTENZIONE
!
C
ontatto con la lama di ta
g
lio e proiezione
di o
gg
etti all'estern
o
Â
P
e
ri
co
l
o
d
i l
es
i
o
n
i
¾
L'uso dell'apparecchio è consentito
VR
O
R
FR
Q
GH
À
H
WW
R
U
H
G
L
VFD
UL
FR
P
R
QW
D
W
R
H
abbassa
t
o
.
Sistema di blocco di sicurezz
a
Il
s
i
s
t
e
m
a
d
i
b
l
occo
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
co
n
se
nt
e
l’a
vvi
a
m
e
nt
o
de
l m
o
t
o
r
e
so
l
o
se
-
il conducente si è seduto sul sedile
,
-
i
p
edali di marcia non sono premuti
(
posizione di
folle
)
,
-
il
f
reno di stazionamento è in posizione di par
-
c
he
gg
io,
-
l
'apparato
f
alciante è disinserito, ossia: l'i
n
-
terruttore PT
O
è in posizione «
O
/Spento/
O
ff»
(
PT
O
=
Power-Take-
O
ff
).
Il sistema di blocco di sicurezza spe
g
ne
automaticamente il motore, non appena l'operatore
lascia il sedile con l'apparato
f
alciante
(
PT
O)
inserito, non importa se e
g
li ha prima attivato il
f
reno
d
i
s
t
a
zi
o
n
a
m
e
nt
o
.
Il sistema di blocco di sicurezza spe
g
ne
automaticamente il motore, non appena l
operatore
lascia il sedile, senza prima attivare il freno di
s
t
a
zi
o
n
a
m
e
nt
o
.
Il sistema di blocco di sicurezza spe
g
ne
automaticamente il motore non appena
l’operatore preme un pedale di marcia con freno di
s
t
a
zi
o
n
a
m
e
nt
o
in
se
rit
o
.
Indicazioni di direzion
e
Le indicazioni di direzione sull'apparecchio
(
a
d
es
.
lato sinistro, lato destro
)
si ri
f
eriscono sempre al
se
n
so
d
i m
a
r
c
i
a
in
a
v
a
nti.
M
onta
gg
i
o
N
ota
Per muovere a spinta l'apparecchio, la leva
d
i
sb
l
occo
de
ll
a
tr
as
mi
ss
i
o
n
e
de
v
e
tr
o
v
a
r
s
i
nella posizione corrispondente. Vedere a
p
roposito il paragrafo "Uso – Spinta dell'ap
-
p
arecchio".
Sollevamento della barra di sicurezza
=
Per motivi di trasporto la barra di sicurezza è
abbassa
t
a
.
Î
R
imuovere le copi
g
li
e
dai perni di sicurezza
$
.
Î
Estrarre i perni di sicurezza
%
.
Î
S
ollevare completamente la barra di sicurezza
'
.
Î
Inserire i perni di sicurezza nei for
i
#
.
Î
Fissare i perni con le copi
g
li
e
.
Sollevamento del
p
iantone dello sterz
o
@
Î
S
vitare la leva di blocca
gg
io in senso antiorari
o
$
.
Î
Inclinare in avanti il piantone dello sterzo nella
p
osizione desiderata
%
.
Î
S
trin
g
ere la leva di blocca
gg
io in senso orari
o
'
p
er arrestare il piantone dello sterzo in questa
p
osizione.
M
onta
gg
io del volante
@
Î
R
imuovere il coperchi
o
[
1
]
(
[
A
]
opp
u
re
[
B]
a
se
-
c
onda della versione
)
dal volante.
Î
R
im
uo
v
e
r
e
l
a
vit
e
[
2
]
e
l
a
r
o
n
de
ll
a
[
3
]
.
Î
Radd
rizz
a
r
e
l
e
r
uo
t
e
.
Î
M
ettere il volante sul piantone del volante.
Î
Applicare la rondella
[
3
]
co
n il l
a
t
o
bo
m
ba
t
o
riv
o
lt
o
in
a
lt
o
.
Î
Fi
ssa
r
e
il v
o
l
a
nt
e
co
n l
a
vit
e
[
2
]
.
Î
M
ettere il coperchi
o
[
1
]
(
[
A
]
opp
u
re
[
B]
a
seco
n
da
della versione
)
sul volante.
background
94
769
-117
58
Monta
gg
i
o
IT
M
onta
gg
io del sedil
e
>
N
ota
*
OLHOHPHQWLGL
¿
VVDJJLR$'H),VRQRWUD
g
li accessori allegati al manuale di istruzioni
Î
C
on le due viti di spallament
o
[
A
]
e
i
due
dadi
[
B
]
¿VVDUHLOVHGLOHVXOVRVWH
J
QRGHOVXSSRUW
R
$
.
Î
Fissare la barra di soste
g
no del sedil
e
[
E
]
co
n l
a
vit
e
[
C
]
e
il
dado
[
D
]
su
l
sed
il
e
%
.
Î
Inserire il cavo di colle
g
amento nel connettore di
c
olle
g
amento del sedil
e
'
.
N
ota
I
l sedile è dotato di un sensore di occupazi
o
-
ne che fa parte del sistema di blocco di si
-
i
curezza. È possibile utilizzare l'apparecchio
pp
s
olo se il cavo di collegamento è corrett
a
-
m
ente inserito nel connettore di collegamen
-
to
de
l
sed
il
e
.
Î
S
pin
g
ere la parte in eccesso del cavo di colle
g
a
-
mento nell
apertura del box sedile, in modo che
q
uando si solleva e si abbassa il sedile il cavo non
ven
g
a schiacciato.
Î
R
imuovere perno e copi
g
lia dalla piastra di su
p
-
p
orto, in modo da disimpe
g
nare lo schienale dal
GLVSRVLWLYRGL
¿
VVD
JJ
L
R
#
.
Î
6
SLQ
J
HUHORVFKLHQDOHLQDYDQWL¿QRDEDWWXWD
.
Î
Fissare nuovamente perno e copi
g
lia nel
f
oro
s
uperiore della piastra di support
o
!
.
Î
S
pin
g
ere l’asola della piastra di re
g
olazion
e
[
F
]
s
ul pern
o
[
J
]
.
Allineare il
f
oro centrale della piastra
GLUH
J
ROD]LRQHULVSHWWRDOIRURGL¿VVD
JJ
L
R
"
.
Î
S
pin
g
ere il pomello di re
g
olazion
e
[
G
]
co
n l
in
ca
v
o
interno a spirale sul pern
o
[
J
]
.
Allin
ea
r
e
il f
o
r
o
c
entrale del pomello di re
g
olazione rispetto al
f
oro
GL¿VVD
JJ
L
R
.
Î
Fissare l
unità di re
g
olazione completa con la
vit
e
[
I
]
e
l
e
r
o
n
de
ll
e
[
H
]
.
N
ota
L
a rondella più spessa deve essere posizi
o
-
n
a
t
a
a
ll’
es
t
e
rn
o
.
Î
S
trin
g
ere manualmente la vit
e
[
I
]
co
n
u
n
a
c
hi
a
v
e
V
RORGHOODPLVXUDQHFHVVDULDD
I¿
QFKpLOSRPHOOR
di re
g
olazion
e
[
G
]
possa a malapena ruotare.
S
vitare la vit
e
[
I
]
PDQRQSLGLXQ
J
LUR
¿
QFKpQRQ
r
isulta che il pomello di re
g
olazione può essere
ruo
t
a
t
o
f
ac
ilm
e
nt
e
.
A
bbassamento del sedile del conducent
e
/
Î
Tirare le
gg
ermente verso l
alto la barra di s
o
-
s
te
g
no del sedil
e
#
H
DEEDVVD
U
H
LO
VHG
LO
H
¿
Q
F
K
p
n
on si innesta nel support
o
.
N
ota
9H
UL¿
FD
U
H
F
K
H
LO
VHG
LO
H
GH
O
FR
Q
GXFH
QW
H
V
L
i
nn
es
ti
co
rr
e
tt
a
m
e
nt
e
.
Rimozione della
p
rotezione
p
er il tras
p
orto
dal deflettore di scarico
-
Î
R
im
uo
v
e
r
e
l
a
fasce
tt
a
se
rr
aca
vi.
Î
$EEDVVDUHLOGH
À
HWWRUHGLVFDULFRLQSRVL]LRQHGL
l
a
v
o
r
o
[
A
]
.
M
onta
gg
io della piastra di traino
(
opzionale
)
(a
seconda del modello
)
=
Î
R
imuovere la piastra di train
o
[
1
]
co
n l
e
vit
i
[
2
]
e
i
dadi
[
3
]
dalla parte posterior
e
[
4
]
dell'apparecchio
.
Î
R
uotare la piastra di traino di 180° in orizzontale.
Î
Fissare la piastra di train
o
[
1
]
co
n l
e
vit
i
[
2
]
e
i
dadi
[
3
]
alla parte posterior
e
[
4
]
dell'apparecchio.
M
ettere in funzione la batteri
a
PERICOLO!
Pericolo d
incendio, esplosione e
c
orrosione a causa di acido per batterie e
di suoi
g
as
¾
L’acido per batterie ha un e
ff
etto
c
orrosivo. Pulire subito tutte le parti del
veicolo sulle quali sono caduti spruzzi di
ac
i
do
.
¾
Non fumare, tenere lontano o
gg
etti
a
r
de
nti
e
m
o
lt
o
ca
l
d
i.
¾
C
aricare le batterie solo in ambienti ben
v
e
ntil
a
ti
ed
asc
i
u
tti.
¾
P
oss
i
b
il
e
co
rt
oc
ir
cu
it
o
du
r
a
nt
e
i l
a
v
o
ri
s
ulla batteria. Non deporre utensili
oppure o
gg
etti metallici sulla batteria.
PERICOLO!
P
e
ri
co
l
o
d
’int
oss
i
ca
zi
o
n
e
e
d
i f
e
rit
e
da
acido per batteri
e
¾
Indossare occhiali protettivi e
g
uanti
p
rotettivi.
¾
Evitare il contatto della pelle con acido
p
er batterie.
¾
In caso di spruzzi dell'acido per batterie
s
ul viso oppure ne
g
li occhi, lavare imm
e
-
diatamente con acqua fredda e rivol
g
ersi
ad
u
n m
ed
i
co
.
¾
In caso di in
g
estione dell'acido per
batterie, bere molta acqua e rivol
g
ersi ad
u
n m
ed
i
co
.
¾
C
onservare le batterie
f
uori della portata
de
i
ba
m
b
ini.
¾
Non capovol
g
ere mai le batterie, poiché
l
acido può versarsi.
¾
C
onse
g
nare l’acido per batterie residuo
al proprio fornitore oppure ad una impr
e
-
sa
d
i
s
m
a
ltim
e
nt
o
.
background
9
5
769
-117
58
E
lementi di comand
o
I
T
$YYLVR
¾
Tenere presente la sequenza di monta
gg
io nello
s
colle
g
are e colle
g
are la batteria.
¾
Me
tt
e
r
e
in
fu
nzi
o
n
e
l
a
ba
tt
e
ri
a
so
l
o
co
n l
a
c
opertura dei poli della batteria montata
(
a
s
econda della versione, come coperchio sul
p
olo positivo o come copertura completa della
batteria
)
.
N
ota
La
ba
tt
e
ri
a
s
i tr
o
v
a
so
tt
o
il
sed
il
e
de
l
co
n
du
-
ce
nt
e
.
La batteria contiene acido per batterie ed è si
g
illata
all
ori
g
ine.
M
onta
gg
i
o
@
Î
C
olle
g
are prima il cavo rosso
(
+
/
polo positivo
)
$
.
Î
C
olle
g
are quindi il cavo nero
(
-
/
polo ne
g
ativo
)
%
.
N
ota
Sugli apparecchi con servosterzo elettrico,
collegare alla batteria il cavo di collegamen
-
t
o del servosterzo. Per prima cosa collegare
i
l cavo rosso al polo positivo della batteria,
quindi il cavo nero al polo negativo della
ba
tt
e
ri
a
.
Î
M
ontare la copertura dei poli della batteria.
Smonta
gg
i
o
Î
S
montare la copertura dei poli della batteria.
Î
S
colle
g
are prima il cavo
/
i cavi nero
/
i
(
-
/
polo ne
g
a
-
tivo
)
.
Î
S
colle
g
are quindi il cavo/i cavi rosso/i
(
+/polo
p
ositivo
)
.
Caricare la batteri
a
AVVERTENZA
!
Il liquido elettrolitico fuoriesce anche da
una batteria sigillata
ÂPericolo di lesioni e di incendio
¾ Evitare un ribaltamento della batteria.
Î
Prima di mettere la batteria in
f
unzione la prima
volta, caricarla con un caricabatterie a 1
2
v
o
lt
(
corrente di carica massima 6 ampere
)
per una o
due
o
r
e
.
Î
Dopo la carica, staccare prima la spina di alime
n
-
tazione del caricabatterie,
Î
Q
uindi staccare la batteria
(
vedi anche le istruzioni
p
er l'uso del caricabatterie
)
.
$YYLVR
¾
O
sservare le note nelle istruzioni per l'uso del
ca
ri
caba
tt
e
ri
e
.
E
lementi di comand
o
V
ista d'insieme
A
1
Pedale di retromarcia
2
Pedale di marcia avanti
3
L
eva di blocca
gg
io del piantone dello sterz
o
4
L
eva di re
g
olazione del sedile
(
re
g
olazione lon
g
itudinale
)
5 Indicatore di livello del
s
erbatoio
*
6
L
eva acceleratore
/s
tarter
*
7
B
locchetto di accen
s
ione
8
Indicatore combinato
*
9
Portalattine
10 Interruttore PT
O
1
1
R
ubinetto della benzina
*
12 Interruttore acce
ss
ori
*
1
3
Interruttore luci
*
1
4
Indicatore di livello del
s
erbatoio
*
15
B
arra di
s
icurezza
1
6
S
erbatoio del carburante
17
R
ubinetto della benzina
*
1
8
Pia
s
tra di traino
*
19
C
intura di
s
icurezza
2
0
L
eva di
s
blocco tra
s
mi
ss
ione
21
L
eva del freno di
s
tazionament
o
2
2
L
eva di blocco dell’apparato falciante
23
S
tarter
*
24
V
olante
2
5
D
ispositivo di blocco altezza dell’apparato
f
alciante
26
Pedale re
g
olazione altezza apparato falciante
(*
a seconda del modello
)
M
essa in funzion
e
P
rima di o
g
ni us
o
C
ontrollare
:
tutti i dispositivi di sicurezza
il livello di olio nel motore
(
vedi manuale del
m
otore
)
il liv
e
ll
o
d
i
ca
r
bu
r
a
nt
e
n
e
l
se
r
ba
t
o
i
o
la pressione dei pneumatic
i
i
r
ivestimenti laterali,
g
li attrezzi portati, la
p
resenza di sporcizia e residui di falciatura nella
]
R
Q
D
GH
O¿OWU
R
GH
OO¶
D
UL
D
WXWWL
J
OLHOHPHQWLGL
¿
VVD
JJ
L
R
Rifornimento di carburante e controllo del
l
ivello dell'oli
o
$YYLVRUHODWLYRDOO¶ROLRPRWRUH
All'origine il motore è già provvisto di olio
– si prega di controllare e, se necessario,
rabbocca
r
e
.
$YYLVRUHODWLYRDOFDUEXUDQWH
L
’in
d
i
ca
t
o
r
e
d
i liv
e
ll
o
de
l
ca
r
bu
r
a
nt
e
2
(
a
s
econda del modello
)
mostra il livello del
ca
r
bu
r
a
nt
e:
Ma
x
=
serbatoio pien
o
M
in
=
serbatoio quasi vuoto, fare subito
r
i
fo
rnim
e
nt
o
background
96
769
-117
58
Me
ss
a in
f
unzione
IT
Î
R
i
f
ornire con benzina senza piombo.
Î
5
LHPSLUHLOVHUEDWRLRGHOFDUEXUDQWH
¿
QRDPDV
-
s
im
o
2
c
m
so
tt
o
il
bo
r
do
in
fe
ri
o
r
e
de
l
bocc
h
e
tt
o
n
e
di riempimento.
Î
C
hiudere il serbatoio del carburante saldamente.
Î
C
ontrollare il livello dell'olio. Il livello dell'olio deve
r
ientrare tra i ri
f
erimenti «Full
/
Max» e «Add
/
Min»
(
vedi anche manuale del motore
)
.
Controllare la pressione de
g
li pneumatic
i
N
ota
P
er motivi di produzione la pressione dei
p
neumatici può essere superiore a quella
n
ecessa
ri
a
.
Î
C
ontrollare la pressione dei pneumatici su tutte le
r
uote e corre
gg
erla se necessario
(
pressione mas
-
V
LPDGHLSQHXPDWLFRYHGL
¿
DQFRGHOSQHXPDWLFR
a
nt
e
ri
o
r
-
m
e
nt
e
1,4-1,
7
ba
r
p
osterior
-
m
e
nt
e
0
,7-0,
8
ba
r
Re
g
olazione del sedile del conducente
3
(a
seconda della versione e del modello
)
Nota
A seconda della versione, l'apparecchio è
dotato di un sedile regolabile con sensore di
presenza integrato e con una cintura reperi-
bile per il sedile.
Regolazione in senso longitudinale
3
Î
Prendere posto sul sedile del conducente.
Î
Spingere la leva di regolazione verso destra e
tenerla ferma
$
.
Î
Portare il sedile nella posizione desiderata
%
e
rilasciare la leva di regolazione
'
.
Nota
Quando si rilascia la leva di regolazione,
Y
H
UL
¿FD
U
H
F
K
H
LO
VHG
LO
H
V
LLQQ
HV
WL
FR
UU
H
WW
D
P
H
Q
-
te
in
sede
.
Regolazione dei braccioli
3
Î
Regolare il bracciolo verso l'alto
$
.
Î
Ruotare il segmento di regolazione nella posizione
desiderata
%
.
Î
Regolare il bracciolo verso il basso.
Re
g
olazione del soste
g
no lombar
e
3
Î
Per ottenere la re
g
olazione desiderata, spin
g
ere
l
a
l
e
v
a
v
e
r
so
il
basso
o
v
e
r
so
l'
a
lt
o
$
.
Regolazione dell’angolo di inclinazione dello
schienale
3
Î
Per ottenere l
an
g
olo di inclinazione desiderato,
r
uotare il pomello di re
g
olazione in avanti o i
n
-
d
i
e
tr
o
$
.
Regolazione del peso del conducente
Il meccanismo di regolazione delle sospensioni
del sedile in funzione del peso consente un
adattamento in base al peso del conducente in un
range compreso fra 46-127 kg.
R
e
g
olazione meccanica
:
Aumento della durezza del sedile/della portata
3
Î
Ruotare il pomello girevole in senso orario verso
GHVWUD¿QRDUDJJLXQJHUHODGXUH]]DGHVLGHUDWD
per il sedile
$
.
Riduzione della durezza del sedile/della portata
3
Î
Ruotare il pomello girevole in senso antiorario
YHUVRVLQLVWUD¿QRDUDJJLXQJHUHODGXUH]]DGHVL-
derata per il sedile
$
.
R
e
g
olazione elettrica
:
Aumento della durezza del sedile
/
della portata
3
Î
Spingere la leva di regolazione verso sinistra
¿QRDUDJJLXQJHUHODGXUH]]DGHVLGHUDWDSHULO
sedile
$
.
R
iduzione della durezza del sedile/della portata
3
Î
6SLQJHUHODOHYDGLUHJROD]LRQHYHUVRGHVWUD¿QRD
raggiungere la durezza desiderata per il sedile
$
.
Re
g
olazione del piantone dello sterz
o
@
Î
Svitare la leva di bloccaggio in senso antiorario
$
.
Î
Inclinare in avanti il piantone dello sterzo nella
posizione desiderata
%
.
Î
Stringere la leva di bloccaggio in senso orario
'
per arrestare il piantone dello sterzo in questa
posizione.
Ribaltamento in avanti
/
abbassamento del
sedile del conducent
e
/
Ribaltamento in avanti del sedile del conducent
e
Î
Tirare la leva di sblocca
gg
io verso l'alt
o
$
.
Î
S
pin
g
ere il sedile in avant
i
%

¿
QRD
I
DULQQHVWDUH
la barra di soste
g
no del sedil
e
'
.
Abbassamento del sedile del conducent
e
Î
Tirare le
gg
ermente verso l
alto la barra di s
o
-
s
te
g
no del sedil
e
#
.
Î
$EEDVVDUHLOVHGLOH
¿
QFKpQRQVLLQQHVWDQHOVX
S
-
p
ort
o
.
Nota
9H
UL
¿FD
U
H
F
K
H
LO
VHG
LO
H
GH
O
FR
Q
GXFH
QW
H
V
L
i
nn
es
ti
co
rr
e
tt
a
m
e
nt
e
.
background
9
7
769
-117
58
Uso
I
T
Regolazione delle ruote dell'apparato
falciante
5
Le ruote dell'apparato falciante, nella posizione
più bassa dell'apparato falciante, devono essere
sempre almeno a 6-12 mm sopra il suolo. Le
ruote dell’apparato falciante non sono previste per
sostenere il carico dell’apparato falciante. Esse
servono soltanto a compensare le irregolarità del
terreno.
Î
Spostare sempre le ruote dell'apparato falciante in
modo uniforme.
Nota
Il numero di ruote dell'apparato falciante
cambia a seconda del modello.
U
s
o
$YYLVR
¾
O
sservare anche le note nelle istruzioni per l'uso
de
l m
o
t
o
r
e
.
N
ota
O
sservare le norme nazionali
/
comunali
con riferimento gli orari consentiti per l'uso
(
chiedere eventualmente alla propria autorità
competente
)
.
A
ccensione/spe
g
nimento dei far
i
6
RSWLRQDODVHFRQGDGHOPRGHOOR
Î
Per accendere i fari portare l'interruttore su «
O
N».
Î
Per spe
g
nere i
f
ari portare l'interruttore su «
O
FF».
Ap
ertura del rubinetto della benzin
a
9
Il rubinetto della benzina permette di aprire e
c
hi
ude
r
e
l'
a
lim
e
nt
a
zi
o
n
e
d
i
ca
r
bu
r
a
nt
e
de
l
se
r
ba
t
o
i
o
s
ini
s
tr
o
e
des
tr
o
.
NO
OFF
ON
Alimentazione carburante aperta
NO
OFF
OFF
Alim
e
nt
a
zi
o
n
e
ca
r
bu
r
a
nt
e
c
hi
usa
Nota
Sul ciascun serbatoio della benzina è
presente (a seconda della versione) un
rubinetto della benzina. I serbatoi della
benzina possono essere utilizzati insieme o
singolarmente.
Se sono aperti entrambi i rubinetti della
benzina e uno dei serbatoi della benzina è
vuoto, il motore non parte. Per poter avviare
il motore, chiudere il rubinetto della benzina
del serbatoio vuoto oppure fare rifornimento.
Inserimento / disinserimento del freno di
stazionamento
8
Per inserire il freno di stazionamento, tirare in-
dietro la leva [A]¿QRDEDWWXWD¿QRDIDUODLQQH-
stare
I/
$
.
Î
Per disinserire il freno di stazionamento, spingere
la leva [B] in avanti
%
e contemporaneamente
spingere la leva [A] completamente in avanti
/
'
.
Nota
Il sistema di blocco di sicurezza fa sì che
l’avviamento del motore sia possibile solo
con freno di stazionamento inserito.
Se si preme uno dei pedali di marcia quando
risulta contemporaneamente inserito il freno
di stazionamento, il sistema di blocco di
sicurezza provvede a spegnere automatica-
mente il motore.
$YYLVR
¾
Inserire sempre il
f
reno di stazionamento prima
di allontanarsi dall'apparecchio.
Regolazione del numero di giri del
motore
<
Con la leva dell'acceleratore è possibile regolare in
modo continuo il numero di giri del motore.
Rotazione veloce del motore =
Rotazione lenta del motore =
Avviamento del motore
?<7
Nota
Lo starter
7
serve ad avviare l'apparecchio
a motore freddo. Alcuni modelli non dispon-
gono di starter; il motore si adegua automati-
camente al rispettivo procedimento di accen-
sione. Osservare al riguardo le apposite
note nelle istruzioni per l'uso del motore.
Î
Aprire il rubinetto della benzina (per il serbatoio
del carburante destro o sinistro).
Î
Sedersi sul sedile del conducente.
Î
Disinserire l'apparato falciante.
Î
Inserire il freno di stazionamento.
Î
Portare la leva dell'acceleratore su .
Î
Tirare lo starter a motore freddo oppure portare
la leva dell'acceleratore su
.
Î
Girare la chiave di accensione
?
:
Î
Inserire la chiave di accensione nel blocchetto
di accensione.
Î
Girare la chiave di accensione su ¿QR
quando il motore inizia a girare.
Î
Rilasciare la chiave di accensione.
Î
Portare la chiave di accensione su .
background
98
769
-117
58
Uso
IT
Nota
Un tentativo di avviamento deve durare al
massimo 5 secondi. Attendere 30 secondi
prima di effettuare un nuovo tentativo.
Î
Riportare lentamente indietro lo starter o la leva
GHOODFFHOHUDWRUH¿QRDTXDQGRLOPRWRUHJLUD
normalmente.
Arresto del motore
?<
Î
Portare la leva dell'acceleratore in posizione
centrale.
Î
Fare girare il motore per circa 20 secondi.
Î
Portare la chiave di accensione su .
Î
Estrarre la chiave di accensione.
Î
Inserire il freno di stazionamento.
M
essa in marci
a
4
AVVERTENZA
!
Pericolo a causa di partenza di scatto,
arresto improvviso e marcia a velocità
eccessiva
ÂPericolo di incidenti
¾ Guidare lentamente e frenare
dolcemente.
¾ Non guidare a velocità eccessiva.
¾ Prestare particolare attenzione durante
la marcia indietro.
¾ Non cambiare mai direzione di movimen-
to senza avere prima fermato l’apparec-
chio.
¾ Ridurre sempre la velocità nelle curve
e adeguare la velocità al raggio della
curva (più il raggio è stretto, minore deve
essere la velocità).
¾ Non spostare mai il piantone dello sterzo
o il sedile del conducente durante la
guida.
¾ Non utilizzare mai l'apparecchio senza
barra di sicurezza o senza apparato
falciante.
¾
Non utilizzare l'apparecchio con la barra
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
abbassa
t
a
.
¾
Allacciare sempre la cintura di sicurezza
co
n l
a
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
a
lz
a
t
a
.
¾
N
o
n
a
ll
acc
i
a
r
e
l
a
c
int
u
r
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
co
n
la
ba
rr
a
d
i
s
i
cu
r
e
zz
a
abbassa
t
a
.
$YYHUWHQ]DGLVLFXUH]]DDJJLXQWLYD
UHODWLYDDOO¶D]LRQDPHQWR
Se l’apparecchio si sposta (muove lenta-
mente) nonostante i pedali di marcia non
siano premuti (= posizione di folle), spegne-
re l’apparecchio, smettere di utilizzarlo e
FRQWDWWDUHXQ¶RI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
Nota
Non premere i pedali di marcia quando il
freno di stazionamento è inserito. In caso
contrario il sistema di blocco di sicurezza
spegne automaticamente il motore.
A
P
eda
l
e
d
i m
a
r
c
i
a
a
v
a
nt
i
B
P
eda
l
e
d
i r
e
tr
o
m
a
r
c
i
a
Î
Sedersi sul sedile del conducente.
Î
Allacciare la cintura di sicurezza.
Î
Avviare il motore.
Î
Rilasciare il freno di stazionamento.
Î
Per partire, premere il pedale di marcia [A] o [B].
Nota
Più si preme a fondo il pedale di marcia,
maggiore sarà la velocità dell'apparecchio.
Arresto dell’apparecchio
4
Î
Per arrestare l’apparecchio, togliere il piede dal
pedale di marcia [A] o [B]¿QFKpO¶DSSDUHFFKLR
non si arresta.
Inserimento/disinserimento dell’apparato
falciante
;
Con l’interruttore PTO, per mezzo di un giunto
elettromeccanico, s’inserisce e disinserisce
l’apparato falciante.
Î
Per inserire l'apparato falciante tirare l'interruttore
PTO
/I.
Î
Per disinserire l'apparato falciante premere l'inter-
ruttore PTO
/O.
Re
g
olazione dell'altezza dell’apparato
f
alciant
e
0
.
L’apparato falciante è dotato di un dispositivo di
re
g
olazione dell
altezza che prevede diversi livelli di
f
alciatura e una posizione di trasporto
(
marcia senza
falciatura
)
.
Il ran
g
e dell’altezza di ta
g
lio per la
f
alciatura varia da
c
a.
3
c
m per l’altezza di ta
g
lio minima
(
foro di inn
e
-
s
t
o
1
)
a 12,
7
c
m per l’altezza di ta
g
lio massima
(f
oro
d
i inn
es
t
o
5)
.
R
e
g
olare il ran
g
e dell’altezza di ta
g
lio con i fori di
inn
es
t
o
[
D
]
del dispositivo di blocco altezza dell
a
p
-
p
arato falciant
e
[
C
]
e con il pedale di re
g
olazione
altezza dell’apparato
f
alciant
e
[
A
]
.
,OSHUQRGL¿VVD
JJ
L
R
[
B
]
SHUPHWWHGL¿VVDUHOD
re
g
olazione.
Og
ni
f
oro di innesto corrisponde a una re
g
olazione
dell
altezza di ca. 6,4
mm
.
background
9
9
769
-117
58
Uso
I
T
Re
g
olare l’altezza di ta
g
lio per la falciatur
a
0
Î
Premere a
f
ondo il pedal
e
[
A
]
di re
g
olazione
dell’altezza dell’apparato
f
alciant
e
0
$
.
Î
5
LPXRYHUHLOSHUQRGL
¿
VVD
JJ
L
R
[
B
]
%
e
in
se
rirl
o
n
el
f
oro di innesto corrispondente all’altezza di
ta
g
lio desiderata
'
.
Î
To
g
liere lentamente il piede dal pedal
e
[
A
]
d
i
r
e
g
olazione altezza dell’apparato falciante.
Re
g
olazione della posizione di trasporto
dell’a
pp
arato falciant
e
0
.
Î
Tirare verso l
alto la leva di blocco dell
appa
-
r
ato falciante in modo da uscire dalla posizione
.
Î
Ruo
t
a
r
e
l
a
l
e
v
a
v
e
r
so
s
ini
s
tr
a
.
%
e
inn
es
t
a
rl
a
de
l
fo
r
o
.
'
.
Î
Premere a fondo il pedal
e
[
A
]
di re
g
olazione
GHOO¶DOWH]]DGHOO¶DSSDUDWR
I
DOFLDQWH
¿
QRDED
W
-
t
u
t
a
0$
.
Î
To
g
liere lentamente il piede dal pedal
e
[
A
]
d
i
r
e
g
olazione altezza dell’apparato
f
alciante.
3
La leva di blocco dell’apparato falciante si innesta
ne
l
fo
r
o
3
A
q
uesto punto l’apparato falciante è bloccato in
p
osizione di trasporto.
Sblocco della
p
osizione di tras
p
orto
dell’a
pp
arato falciant
e
0
.
Î
Premere a fondo il pedal
e
[
A
]
di re
g
olazione
GHOO¶DOWH]]DGHOO¶DSSDUDWR
I
DOFLDQWH
¿
QRDED
W
-
t
u
t
a
0$
.
Î
Tirare verso l
alto la leva di blocco dell
apparato
fa
l
c
i
a
nt
e
in m
odo
da
usc
ir
e
da
ll
a
p
osizion
e
.
.
Î
Ruo
t
a
r
e
l
a
l
e
v
a
v
e
r
so
des
tr
a
e
inn
es
t
a
rl
a
de
l
f
o
r
o
.
Î
To
g
liere lentamente il piede dal pedal
e
[
A
]
d
i
r
e
g
olazione altezza dell’apparato
f
alciant
e
0
.
3
A
q
uesto punto l’apparato falciante si trova nu
o
-
vamente nella posizione di
f
alciatura precedent
e
-
mente impostata.
Nota
Non utilizzare la posizione di trasporto per
f
alciare. La cinghia trapezoidale dell’appar
a
-
t
o falciante potrebbe danneggiarsi.
Falciatura
ATTENZIONE
!
Ogg
etti proiettati all'esterno
(
materiale
f
alciato, pietre ecc.
)
Â
P
e
ri
co
l
o
d
i l
es
i
o
n
i
¾
S
vuotare il racco
g
lierba solo ad apparato
fa
l
c
i
a
nt
e
d
i
s
in
se
rit
o
.
¾
L'uso dell'apparecchio è consentito solo
F
RQGHÀHWWRUHGLVFDULFRRUDFFR
J
OLHUED
m
o
nt
a
ti
e
abbassa
ti.
$YYLVR
¾
S
e un corpo estraneo
(
ad es. una pietra
)
viene colpito dall'apparato
f
alciante, oppure se
l'apparecchio comincia a vibrare in modo insolito,
s
pe
g
nere immediatamente il motore.
¾
C
ontrollare la presenza di eventuali danni prima
di rimettere l'apparecchio in
f
unzione. Non
c
ontinuare a utilizzare l'apparecchio in caso di
GDQQLH
I
DUORULSDUDUHGDXQR
I¿
FLQDVSHFLDOL]]DWD
p
rima del successivo utilizzo.
¾
Non inserire l'apparato falciante nell'erba alta.
Nota
L'apparecchio consente la retromarcia con
apparato falciante inserito (falciatura in
retromarcia). Prestare particolare attenzione
durante la marcia indietro ad apparato fal-
ciante inserito. Guidare in marcia indietro ad
apparato falciante inserito solo se assoluta-
mente necessario.
Per un
f
alciatura ottimale del prato,
f
alciare le prime
due strisce in modo da fare cadere l'erba ta
g
liata
l
a
t
e
r
a
lm
e
nt
e
v
e
r
so
il
ce
ntr
o
.
Non
f
ar mai crescere troppo l'erba e non ta
g
liarla
troppo corta.
G
uidare in passate rettilinee e non
f
alciare ad
e
levata velocità di marcia, specialmente se
è
installato un kit di pacciamatura oppure un
r
acco
g
lierba.
Î
Sedersi sul sedile del conducente.
Î
Allacciare la cintura di sicurezza.
Î
Avviare il motore come indicato.
Î
Portare la leva dell'acceleratore su .
Î
Inserire l'apparato falciante e abbassarlo.
Î
Rilasciare il freno di stazionamento.
Î
Per mettersi in marcia, premere il pedale di marcia
avanti.
1RWHVXOODIDOFLDWXUD
Non falciare l'erba bagnata. Guidare lent
a
-
m
ente al massimo numero di giri del motore.
Nella regolazione dell'altezza di taglio e
de
ll
a
v
e
l
oc
it
à
d
i m
a
r
c
i
a
f
a
r
e
a
tt
e
nzi
o
n
e
a
non sovraccaricare l'apparecchio. Adattare
l
'altezza di taglio e la velocità, in base alla
l
unghezza, al tipo e all'umidità dell'erba da
W
DJOLDUHDO¿QHGLSRWHUUDFFRJOLHUHVHQ]D
p
roblemi l'erba tagliata in un raccoglierba.
1RWHVXOODIDOFLDWXUD
I
n
caso
d
i int
asa
m
e
nti ri
du
rr
e
l
a
v
e
l
oc
it
à
d
i
m
arcia e aumentare l'altezza di taglio.
background
100
769
-117
58
Manutenzione
IT
Consi
g
li per la cura del
p
rat
o
Falciatur
a
Il prato è costituito da diversi tipi di erbe. Falciandolo
s
pesso, crescono di più le erbe che sviluppano
m
olte radici e formano una solida cotica erbosa.
S
e
s
i
f
alcia raramente, si sviluppano prevalentemente
e
rbe alte ed altre erbe selvatiche
(
p.
e
s. trifo
g
lio,
m
ar
g
herit
e
.
..
)
.
L'altezza normale di un prato è ca. 4–
5
c
m. È
c
onsi
g
liabile
f
alciare solo 1
/
3 dell'altezza totale;
ta
g
liare dunque da 7–8 cm ad altezza normale.
S
e possibile, non ta
g
liare il
p
rato a meno di 4
cm
altrimenti, i
n
c
aso di siccità, si danne
gg
ia la cotica
e
rbosa. Falciare l'erba alta
(
ad es. dopo le vacanze
)
X
QSRFRDOODYROWD
¿
QRDOODOWH]]DQRUPDOH
P
acciamatura con accessorio
(
opzione
)
Nella pacciamatura l'erba viene tagliata a pezzettini
(di circa 1 cm) e resta sul terreno. Nel prato si
conservano quindi molte sostanze nutritive.
Î
Richiedere al proprio rivenditore specializzato gli
accessori adatti alla pacciamatura.
Nota
Questo apparecchio è stato costruito per la
f
alciatura di prati. Non
f
alciare sterpaglia,
e
rbacce o erba troppo alta.
Tenere presenti le se
g
uenti istruzioni
:
Non falciare l'erba ba
g
nata e mai più di max.
2
cm
.
Falciare l'intera lun
g
hezza dell'erba.
G
uidare lentamente e al massimo numero di
g
iri
de
l m
o
t
o
r
e
.
Pulire re
g
olarmente la piastra di falciatura.
Spegnimento dell’apparecchio
Î
Fermare l'apparecchio.
Î
Disinserire l'apparato falciante.
Î
Portare la leva dell'acceleratore in posizione
centrale.
Î
Portare l'apparato falciante nella posizione più in
alto.
Î
Spegnere il motore dopo 20 secondi.
Î
Inserire il freno di stazionamento.
Î
Chiudere il rubinetto della benzina.
Î
Estrarre la chiave di accensione.
Spingere l’apparecchio
)
N
Spegnere il motore.
Î
Disinserire il freno di stazionamento.
Î
Spingere leggermente a destra e tutto indietro la
leva di sblocco del cambio
$
-
'
.
3
Ora è possibile spingere l'apparecchio.
Nota
Non trainare mai l'apparecchio. Questo può
comportare gravi danni alla trasmissione.
Î
Per proseguire, spingere completamente in avanti
ODOHYDGLVEORFFRGHOFDPELR¿QRDIDUODLQQHVWDUH
Indicatore combinato
DVHFRQGDGHOPRGHOORRS]LRQDOH
A
s
econda della versione, l
indicatore combinat
o
:
di
g
itale mostra
:
-
Intervallo di manutenzione per il prossimo cambio
de
ll'
o
li
o
-
Numero di
g
iri del motore in RPM
(g
iri al minuto
)
-
O
re d’esercizio effettuat
e
Nota
Il numero di giri del motore o le ore d’eser-
cizio effettuate vengono visualizzati solo a
motore in moto.
M
anutenzion
e
AVVERTENZA
!
Pericolo di lesioni o danni materiali
¾ Eseguire i lavori di manutenzione e
pulizia dell'apparecchio solo a motore
spento.
¾ Estrarre la chiave di accensione e
staccare il cappuccio della candela di
accensione.
¾ Attendere che tutte le parti mobili siano
ferme; il motore deve essersi raffreddato.
¾ Non mettere mai le mani nelle lame di
taglio in rotazione.
¾ Far eseguire i lavori di riparazione e
manutenzione, nonché la sostituzione
degli elementi di sicurezza, solo da
WHFQLFLVSHFLDOL]]DWLHTXDOL¿FDWLRSUHVVR
XQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
¾ )DUHVHJXLUHODVRVWLWX]LRQHRODI¿ODWXUD
delle lame di taglio solo presso
XQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
¾ Pulire l'apparecchio e tutti i componenti
applicati e gli accessori dopo ogni uso.
background
10
1
769
-117
58
Manutenzione
I
T
Pulizia dell'apparecchio
$YYLVR
¾
Per la pulizia dell'apparecchio
non
u
tilizz
a
r
e
idropulitrici ad alta pressione.
Î
3RVL]LRQDUHODSSDUHFFKLRVXXQDVXSHU¿FLHVWDELOH
e in piano.
Î
Inserire il freno di stazionamento.
Î
Pulire l'apparecchio con una spazzola, una sco-
petta o un panno.
P
ulizia dell’a
pp
arato falciant
e
PERICOLO!
8
WHQVLOLGLWD
J
OLRPRELOLHD
I¿
ODW
L
Â
P
e
ri
co
l
o
d
i l
es
i
o
n
i
¾
Indossare
g
uanti protettivi.
¾
Pulire con precauzione
g
li utensili
di
ta
g
lio.
¾
T
e
n
e
r
e
co
nt
o
de
l
fa
tt
o
c
h
e
il m
o
vim
e
nt
o
di un utensile di ta
g
lio può portare alla
r
otazione di altri utensili di ta
g
lio.
$YYLVR
Il carburante può entrare nella camera di
co
m
bus
ti
o
n
e
.
Â
D
a
nni
a
l m
o
t
o
r
e
¾
Non ribaltare l’apparecchio oltre 30
°
.
Î
Portare l'apparato falciante nella posizione più in
alto.
Î
Pulire il vano di taglio con una spazzola, una sco-
petta o un panno.
Manutenzione dell'apparecchio
Î
Osservare le istruzioni di manutenzione del ma-
nuale di istruzioni del motore.
Î
$OOD¿QHGHOODVWDJLRQHIDUHFRQWUROODUHHVRWWR-
SRUUHDPDQXWHQ]LRQHO¶DSSDUHFFKLRGDXQ¶RI¿FLQD
specializzata.
Nota
'RSRXQFDPELRGHOOROLRFRQVHJQDUHOROLR
usato ad un centro di raccolta di olio usato o
ad un'impresa di smaltimento.
Nota
Consegnare le batterie esauste al pro-
prio rivenditore oppure ad una impresa di
smaltimento. Smontare la batteria prima di
rottamare il veicolo.
Uso di un cavo ausiliario di avviamento
PERICOLO!
Pericolo di esplosione
/
Pericolo di
co
rt
oc
ir
cu
it
o
¾
Non b
y
passare mai una batteria di
f
ettosa
o con
g
elata con un cavo ausiliario di
a
vvi
a
m
e
nt
o
.
¾
Prestare attenzione che
g
li apparecchi
ed
i m
o
r
se
tti
de
i
ca
vi n
o
n
s
i
a
n
o
in
c
ontatto, le accensioni siano disinserite.
Î
Collegare il cavo ausiliario di avviamento al polo
positivo (+) della batteria scarica e al polo positivo
(+) della batteria soccorritrice.
Î
Collegare il cavo ausiliario di avviamento nero
prima al polo negativo (–) della batteria soccorri-
trice.
Î
Fissare l'altra pinza al telaio vicino al blocco mo-
tore dell'apparecchio, quanto più lontano possibile
dalla batteria.
Nota
Se la batteria di soccorritrice è montata in un
veicolo, questo veicolo non deve essere in
moto durante l'avviamento di emergenza.
Î
Avviare l'apparecchio.
Î
Inserire il freno di stazionamento.
Î
Staccare il cavo ausiliario di avviamento nell'or-
dine inverso.
Pressione degli pneumatici
AVVERTENZA
!
Pressione dei pneumatici elevata
ÂPericolo di incidenti e danneggiamento
dell'apparecchio
¾ Non superare mai la massima pressione
GHLSQHXPDWLFLDPPHVVDYHGL¿DQFKL
dei pneumatici).
Î
Controllare la pressione dei pneumatici e correg-
gerla se necessario.
a
nt
e
ri
o
rm
e
nt
e
1,4-1,
7
ba
r
p
osteriorment
e
0
,7-0,
8
ba
r
Nota
Una pressione eccessiva dei pneumatici
riduce la loro durata utile. Controllare la
pressione dei pneumatici volta prima di
mettersi alla guida.
background
102
769
-117
58
Manutenzione
IT
Dopo 5 ore di funzionamento
Î
Provvedere al primo cambio dell'olio del motore
(intervalli riportati nel manuale del motore).
Î
Per scaricare l’olio
,
utilizzare l’apposito scarico
rapido (opzionale).
Nota
Per scaricare l'olio utilizzare un recipiente di
raccolta adatto.
Dopo 10 ore di funzionamento
Î
&RQXQDJRFFLDGLROLROHJJHUROXEUL¿FDUHWXWWL
i punti di rotazione e di supporto dei pedali di
marcia e del freno, della leva di comando, ecc.
Î
Pulire i poli e i morsetti della batteria.
O
g
ni 25 ore di funzionament
o
Î
Con del grasso multiuso al litio, tipo N. 2, tramite
JOLLQJUDVVDWRULDQLSSOROXEUL¿FDUHLFXVFLQHWWLGHOOH
ruote e gli assi delle ruote anteriori/delle ruote
dell'apparato falciante
1
.
Î
Con del grasso tipo Shell Alvania RL2, tramite
JOLLQJUDVVDWRULDQLSSOROXEUL¿FDUHWXWWLJOLDOEHUL
delle lame, i rullini tenditori e i supporti dei rullini
tenditori.
Nota
)DUHHVHJXLUHTXHVWLODYRULGDXQRI¿FLQD
specializzata.
Î
Tramite gli ingrassatori a nipplo del supporto dello
sterzo, con del grasso multiuso al litio di tipo N. 2
OXEUL¿FDUHORVWHU]R
Nota
)DUHHVHJXLUHTXHVWLODYRULGDXQRI¿FLQD
specializzata.
Î
Far rimuovere lo sporco e i residui d'erba sotto
il carter delle cinghie trapezoidali dell'apparato
IDOFLDQWHGDXQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
Ogni 50 ore di funzionamento
Î
Far rimuovere lo sporco e i residui d'erba dalla
WUDVPLVVLRQHGDXQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD.
Î
Far controllare l'usura e la presenza di danne
g
-
g
iamenti sulle cin
g
hie trapezoidali di trasmissione,
s
u
g
li alberi delle lame e sui rullini tenditori da
X
QRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
Se necessario
Ricarica della batteria:
Î
Se si lascia l'apparecchio inutilizzato per lungo
tempo, si consiglia di smontare la batteria dall'ap-
parecchio.
Î
Ricaricare la batteria ogni 6-8 settimane e prima
della rimessa in funzione dopo il magazzinaggio.
Î
Controllare con un voltmetro la tensione della
batteria. Se la tensione è inferiore a 12,6 volt (CC)
caricare la batteria conformemente alla tabella
con un caricabatterie (corrente di carica massima
12 volt, 6 ampere).
Indicazione del
v
oltmetr
o
Stato di carica
b
atteri
a
T
em
p
o di carica
necessari
o
12,7 vol
t
1
00
%
-
12,4 vol
t
7
5
%
c
a.
90
m
in.
12,2 vol
t
50
%
c
a. 1
80
m
in.
12,0 vol
t
2
5
%
c
a. 2
80
m
in.
Nota
Osservare le note nelle istruzioni per l'uso
del caricabatterie.
Sostituzione dei fusibili:
Î
Sostituire i fusibili difettosi solo con fusibili di
uguale portata.
Olio idraulico per la trasmissione idrostatica
Le trasmissioni idrostatiche sono dotate di uno
speciale vaso d’espansione per l’olio idraulico. Far
eseguire la manutenzione e il controllo solo da
XQ¶RI¿FLQDVSHFLDOL]]DWDGXUDQWHODPDQXWHQ]LRQH
annuale.
Una volta ogni stagione
Î
Pulire la candela di accensione e regolare la di-
stanza tra gli elettrodi oppure sostituire la candela
di accensione (vedi il manuale del motore).
Î
)DUHOXEUL¿FDUHJOLDVVLGHOOHUXRWHSRVWHULRULGD
XQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWDFRQJUDVVRVSHFLDOH
idrorepellente.
Î
)DUDI¿ODUHRVRVWLWXLUHOXWHQVLOHGLWDJOLRGDXQRI-
¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
Nota
$GLQWHUYDOOLUHJRODULTXDQGRVLYDLQRI¿-
cina) fare controllare lo stato della cinghia
dell'apparato falciante.
background
10
3
769
-117
58
S
monta
gg
io
/
monta
gg
io e re
g
olazione dell'a
pp
arato
f
alciante
I
T
Smonta
gg
io/monta
gg
io e re
g
olazione
dell'a
pp
arato falciant
e
AVVERTENZA
!
Il dispositivo di sospensione
/
sollevamento
è
a supporto elastico e può scattare
r
apidamente indietro.
Â
P
e
ri
co
l
o
d
i l
es
i
o
n
i
¾
Pr
ocede
r
e
l
e
nt
a
m
e
nt
e
e
co
n
a
tt
e
nzi
o
n
e
n
el momento in cui si stacca l
apparato
f
alciante dal dispositivo di sospensione
/
so
ll
e
v
a
m
e
nt
o
.
¾
Far ese
g
uire questi lavori solo da
XQR
I¿
FLQDVSHFLDOL]]DWD
Magazzinaggio
$YYLVR
Danni materiali all'apparecchi
o
¾
M
ettere a deposito l'apparecchio in un ambiente
p
ulito e asciutto.
¾
Prote
gg
ere l'apparecchio contro la ru
gg
ine in
c
aso di ma
g
azzina
gg
io prolun
g
ato.
¾
Prote
gg
ere l'apparecchio dal
g
elo.
Î
Pulire l'apparecchio e il raccoglierba.
Î
6WUR¿QDUHWXWWHOHSDUWLPHWDOOLFKHFRQXQRVWUDFFLR
unto d'olio, oppure utilizzare olio spray, per proteg-
gerle dalla ruggine.
Î
Ricaricare la batteria.
Î
Smontare la batteria in caso di magazzinaggio
prolungato (ad es. durante l'inverno).
Î
Ricaricare la batteria ogni 6-8 settimane in caso di
magazzinaggio prolungato e prima di rimontarla.
Î
Scaricare il carburante e mettere il motore fuori
servizio – vedi il manuale del motore.
Î
Controllare la pressione dei pneumatici.
Trasporto
$YYLVR
R
ischio di
g
ravi danni alla trasmissione.
¾
Non trainare l'apparecchio.
Nota
L'apparecchio non è dotato di omologazione
secondo il codice della strada.
Percorsi brevi
Î
Prima di mettere in marcia l’apparecchio disinse-
rire l’apparato falciante.
Î
Prima di mettersi in marcia portare l’apparato
falciante in posizione di trasporto (vedi paragrafo
“Regolazione dell’altezza dell’apparato falciante”).
Î
Per cambiare il luogo d’impiego, con questo appa-
recchio si possono percorrere solo brevi distanze.
Percorsi lunghi
AVVERTENZA
!
Pericolo a causa di rampe instabili e non
¿VVD
W
H
Â
Pericolo di
g
ravi danni alle persone e
da
nni m
a
t
e
ri
a
l
i
¾
Per caricare l'apparecchio su un
r
imorchio o su un autocarro, accertarsi
S
ULPDFKHODUDPSDVLDVWDELOHH
¿
VVDWD
AVVERTENZA
!
3HULFRORDFDXVDGL¿VVD
JJ
LRLQVXI¿FLHQW
H
Â
Turbolenze durante il trasport
o
¾
S
e si trasporta l'apparecchio su un
U
LPRUFKLRRVXXQDXWRFDUUR¿VVDUORH
DVV
L
FX
U
D
UO
R
D
VXI¿F
L
H
Q]
D
$YYLVR
Pericolo d
inquinamento ambientale da perdita
ca
r
bu
r
a
nt
e
¾
Non trasportare l'apparecchio l'apparecchio in
p
osizione inclinata.
Î
Per distanze maggiori utilizzare un veicolo per il
trasporto.
Î
S
pin
g
ere a mano l'apparecchio in folle nel/sul
veicolo utilizzato per il trasporto. A tale scopo
disinserire il freno di stazionamento. Spin
g
ere
le
gg
ermente a destra e tutto indietro la leva di
sb
l
occo
de
l
ca
m
b
i
o
N
vedi para
g
ra
f
o
“S
pi
n
-
g
ere l
apparecchio
.
Î
,QVHULUHLOIUHQRGLVWD]LRQDPHQWRH¿VVDUHODSSD-
recchio per evitare che scivoli.
background
10
4
769
-117
58
E
liminazione dei
g
uasti
IT
E
liminazione dei
g
uasti
AVVERTENZA
!
Pericolo di lesioni o danni materiali
¾ ,QFDVRGLGXEELULYROJHUVLVHPSUHDXQRI¿FLQDVSHFLDOL]]DWD
¾ Spegnere l'apparecchio prima di ogni controllo o lavoro sulle lame di taglio.
¾
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, prote
gg
ersi dalle lesion
i
-
s
pe
g
nendo il motore,
-
e
straendo la chiave di accensione,
-
inserendo il
f
reno di stazionamento
,
-
attendendo che tutte le parti mobili si siano fermate completamente,
-
attendendo che il motore si sia ra
ff
reddato
,
-
s
taccando dal motore il cappuccio della candela d'accensione, in modo da impedire un avvia
-
me
nt
o
inv
o
l
o
nt
a
ri
o
de
l m
o
t
o
r
e
.
P
roblem
a
Causa
p
ossibil
e
Rimedi
o
Il m
o
t
o
rin
o
d
i
a
vvi
a
m
e
nt
o
n
on
g
ira.
S
i è attivato il sistema di blocco d
i
s
i
cu
-
re
zz
a
.
Prendere posto sul sedile del cond
u
-
c
ente e disinserire l’interruttore PT
O
.
In
se
rir
e
il
f
r
e
n
o
d
i
s
t
a
zi
o
n
a
m
e
nt
o
.
La batteria non è colle
g
ata correttamente.
C
olle
g
are il cavo rosso al polo
(
+
)
della
batteria e il cavo nero al polo
(
-
)
della
ba
tt
e
ri
a
.
Il m
o
t
o
rin
o
d
i
a
vvi
a
m
e
nt
o
n
on
g
ira.
Batteria completamente o parzialmente
sca
ri
ca
.
C
ontrollare e ricaricare la batteria.
S
ostituire la batteria se necessario.
S
i è bruciato il
f
usibile.
S
ostituire il
f
usibile.
S
e il
f
usibile si brucia di nuovo, cercare
l
a causa
(
solitamente cortocircuito
)
. Far
F
RQWUROODUHO¶DSSDUHFFKLRGDXQ¶R
I¿
FLQD
s
pecializzata.
C
avo di massa allentato
f
ra motore e
t
e
l
a
i
o
.
C
olle
g
are il cavo di massa.
Il m
o
t
o
rin
o
d
i
a
vvi
a
m
e
nt
o
g
ira, ma il motore non si
a
vvi
a
.
Errata posizione dello starter e della leva
de
ll
’acce
l
e
r
a
t
o
r
e
.
Azi
o
n
a
r
e
l
o
s
t
a
rt
e
r. P
o
rt
a
r
e
l
a
l
e
v
a
de
ll'
acce
l
e
r
a
t
o
r
e
su
.
Il carburante non arriva al carburatore,
se
r
ba
t
o
i
o
ca
r
bu
r
a
nt
e
v
uo
t
o
.
Aprire il rubinetto della benzina. Fare
r
i
fo
rnim
e
nt
o
d
i
ca
r
bu
r
a
nt
e
.
C
andela di accensione di
f
ettosa
o
sporca
.
C
ontrollare la candela di accensione
(
vedi il manuale del motore
)
.
Ma
n
ca
l
a
sc
intill
a
d’acce
n
s
i
o
n
e
.
)
D
U
H
FR
QWU
R
OO
D
U
H
O
DFFH
Q
V
L
R
Q
H
LQ
X
Q
RI¿FL
-
n
a specializzata.
Il m
o
t
o
r
e
fa
fu
m
o
.
O
lio motore eccessivo nel motore.
S
pe
g
nere subito l'apparecchio.
C
ontrol
-
la
r
e
il liv
e
ll
o
de
ll'
o
li
o
de
l m
o
t
o
r
e
.
G
uasto al motore.
S
pe
g
nere subito l'apparecchio.
)
D
U
FR
QWU
R
OO
D
U
H
LOP
R
W
R
U
H
LQ
X
Q
RI¿F
LQ
D
s
pecializzata.
F
o
rti vi
b
r
a
zi
o
ni.
Albero della lama danne
gg
iato
o
la
m
a
d
i
ta
g
lio di
f
ettosa.
S
pe
g
nere subito l'apparecchio.
)DUVRVWLWXLUHOHSDUWLGL
I
HWWRVHLQXQR
I¿
-
c
ina specializzata.
L’apparato
f
alciante non
e
spelle erba, oppure il
ta
g
lio non
è
r
e
g
olare.
B
assa
v
e
l
oc
it
à
d
i r
o
t
a
zi
o
n
e
de
l m
o
t
o
r
e
. Accelerare di più.
Velocità di marcia troppo alta.
R
i
du
rr
e
l
a
v
e
l
oc
it
à
d
i m
a
r
c
i
a
.
La lama di ta
g
lio è consumata.
)DUHD
I¿
ODUHRVRVWLWXLUHOHODPHGLWD
J
OLR
LQXQR
I¿
FLQDVSHFLDOL]]DWD
Il motore
f
unziona, l’appa
-
ra
t
o
fa
l
c
i
a
nt
e
n
o
n
fa
l
c
i
a
.
C
in
g
hia trapezoidale spezzata.
Far sostituire la cin
g
hia trapezoidale in
X
QR
I¿
FLQDVSHFLDOL]]DWD
background
105
769
-117
58
In
f
ormazione
s
ul motore
I
T
Informazione sul motor
e
La casa produttrice del motore risponde di tutti
i problemi relativi al motore in ri
f
erimento a
p
restazioni, misurazione della potenza, dati tecnici,
g
aranzia ed assistenza.
P
e
r in
fo
rm
a
zi
o
ni
co
n
su
lt
a
r
e
il m
a
n
ua
l
e
de
l
p
roprietario/utente fornito a parte dalla casa
p
roduttrice del motore.
G
aranzi
a
In o
g
ni paese sono valide le condizioni di
g
aranzia
p
ubblicate dalla nostra società, o dall'importatore.
Nei limiti della
g
aranzia, i
g
uasti all'apparecchio
ven
g
ono risolti
g
ratuitamente, se ori
g
inati da difetti
di
ma
t
e
ri
a
l
e
o
d
i
fabb
ri
ca
zi
o
n
e
. N
ei
c
asi previsti dalla
g
aranzia si pre
g
a di rivol
g
ersi al proprio rivenditore
RSSXUHDOODSLYLFLQD¿OLDOH
D
ichiarazione di conformità C
E
Q
uesti ed altri dati sull'apparecchio sono
r
iportati sulla dichiarazione di con
f
ormità
C
E
s
eparata in allegato, che è parte integrante
d
i queste istruzioni per l'uso.
Smaltimento nel ris
p
etto dell'ambient
e
S
maltire secondo le norme locali i residui
dell'imballa
gg
io inutilizzati,
g
li apparecchi
d
i
s
m
ess
i
ecc
.
background
10
6
769
-117
58
C
ontenid
o
ES
6L
J
QL¿FDGRGHORVVtPERORV
¡
Advertencia
!
L
ea las instrucciones de servicio
p
ara
su monta
j
e
y
su puesta en march
a
.
¡
Precaución! Personas en las prox
i
-
m
idades
M
anten
g
a a terceras personas le
j
os de
l
a zona de peli
g
ro.
¡
Atención! Peli
g
ro de lesiones
Las manos
y
otras partes del cuerpo han
de mantenerse le
j
os de piezas móviles.
¡
Advertencia! Cuchillas
g
iratorias
Peli
g
ro de lesiones por cuchillas o pi
e
-
zas
g
iratorias.
M
anten
g
a las manos
y
l
os pies ale
j
ados
de las partes
g
iratorias. No pon
g
a ni las
manos ni los pies deba
j
o del sistema de
co
rt
e
.
Antes de e
f
ectuar cualquier tarea en el
vehículo extrai
g
a el enchu
f
e de la bu
j
ía.
M
anten
g
a las manos
y
l
os pies ale
j
ados
de las partes
g
iratorias.
¡
Precaución! Ob
j
etos
p
ro
y
ectados
El vehículo puede arrastrar
y
p
ro
y
ectar ob
j
etos.
¡
Advertencia! Peli
g
ro de vuelc
o
No utilice el vehículo en pendientes con
inclinación superior a 20
°/
3
5
%
.
kg
¡
Advertencia
!
U
tilice el equipo con dispositivo de
r
eco
g
ida de hierba opcional solamente
e
n combinación con la pesa de compe
n
-
sac
i
ó
n
f
r
o
nt
a
l.
¡
Peli
g
ro! Peli
g
ro de explosión
¡
Advertencia! Peli
g
ro de cauterización
GHELGRDOiFLGRGHODEDWHUt
D
¡
Precaución
!
U
se
g
a
f
as de protección.
£
3HOL
J
UR)XH
J
RFKLVSDVOODPDDO
descubierto
y
fumar prohibid
o
.
Contenid
o
6
L
J
QL
¿
FDGRGHORVVtPERORV
.................................
1
06
Para su se
g
urida
d
...............................................
1
08
Indicaciones de se
g
urida
d
...................................
1
08
U
so correcto del vehícul
o
....................................
11
2
Pl
aca
de
ca
r
ac
t
e
s
ti
cas
......................................
11
2
Dispositivos de se
g
urida
d
....................................
11
3
M
onta
je
................................................................
11
3
Elementos de mane
jo
..........................................
11
5
P
ues
t
a
e
n m
a
r
c
h
a
...............................................
11
6
F
u
n
c
i
o
n
a
mi
e
nt
o
...................................................
11
7
In
d
i
cado
r
co
m
b
in
ado
(
se
g
ún el modelo, opcional
)
................................
12
1
Ma
nt
e
nimi
e
nt
o
.....................................................
12
1
Desmonta
j
e/monta
j
e
y
a
j
uste del sistema de
co
rt
e
.....................................................................
12
3
Alm
ace
n
a
mi
e
nt
o
..................................................
12
3
Transport
e
...........................................................
124
Elimin
ac
i
ó
n
de
fa
ll
os
............................................
12
5
Inf
o
rm
ac
i
ó
n
sob
r
e
e
l m
o
t
o
r
..................................
12
6
G
arantía
...............................................................
12
6
Declaración de conformidad
CE
..........................
12
6
Eliminación respetuosa con el medio ambient
e
..
12
6
background
107
769
-117
58
S
i
g
ni
f
icado de los símbolo
s
ES
3E
¡
Atención
!
N
o
tir
e
ba
t
e
as
desec
h
ab
l
es
a
l
a
basu
r
a
do
m
és
ti
ca
.
¡
Peli
g
ro! Arranque involuntari
o
Antes de e
f
ectuar cualquier tarea en el
vehículo quite la llave de encendido.
Ten
g
a en cuenta las indicaciones cont
e
-
n
i
das
e
n
es
t
as
in
s
tr
ucc
i
o
n
es
.
¡
Atención
!
No pise el sistema de corte.
£
$GYHUWHQFLD6XSHU¿FLHFDOLHQW
H
¡
Precaución
!
Ant
es
de
in
c
lin
a
r
e
l v
e
cu
-
l
o, desmonte la batería.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
¡
Advertencia
!
N
o
e
x
ceda
l
os
v
a
l
o
r
es
m
á
x
i
-
mos si
g
uientes en caso de
u
n uso con remolque
:
inclinación máx. de la pendiente:
9
%
c
ar
g
a de apo
y
o máx. en el acoplamiento para el remol
-
q
ue: 2
2
k
g
c
ar
g
a máx. del remolque
(
remolque
y
car
g
a
)
: 113 k
g
¡
Advertencia
!
H
a
g
a
f
uncionar el vehículo
e
x
c
l
us
iv
a
m
e
nt
e
co
n l
a
c
ompuerta de e
y
ección
montada
y
ba
j
ada, o con
l
a pieza de cierre de acol
-
c
h
a
mi
e
nt
o
de
l t
e
rr
e
n
o
.
¡
Advertencia
!
Peli
g
ro de incendio debido a los
g
ases
de escape o piezas calientes. No corte
e
l césped nunca sobre un montón de
h
o
j
as secas, ni de
j
e el vehículo en esa
z
ona
.
¡
Advertencia
!
P
eli
g
ro de vuelc
o
H
a
g
a
f
uncionar el vehículo solamente
c
on la barra antivuelco subida
y
as
e
-
g
urada, así como con el cinturón de
s
e
g
uridad puesto.
¡
Advertencia
!
No se pon
g
a el cinturón de se
g
uridad
c
on la barra antivuelco ba
j
ada.
¡
Advertencia! Daños estructurales en
l
a barra de se
g
uridad
No per
f
ore ni realice traba
j
os de solda
-
dura en la barra de se
g
uridad.
,
QGLFDFLyQ
M
antenga estos símbolos siempre perfect
a
-
m
ente legibles en el vehículo.
S
ustitu
y
a lo
s
s
ímbolos dañados o ilegibles.
background
10
8
769
-117
58
Para su se
g
urida
d
ES
P
ara su se
g
uridad
Niveles de peli
g
ro de las advertencias
En
es
t
as
in
s
tr
ucc
i
o
n
es
de
se
rvi
c
i
o
se
u
tiliz
a
n
l
os si
g
uientes niveles de peli
g
ro para indicar las
diferentes situaciones potencialmente peli
g
rosas
:
¡PELIGRO!
La situación de peli
g
ro es inminente
y
, en
c
aso de no se
g
uir las medidas oportunas,
c
onduce a lesiones
g
raves, incluso a la
mue
rt
e
.
¡ADVERTENCIA
!
La situación de peli
g
ro puede tener lu
g
ar
y
, en caso de no se
g
uir las medidas
oportunas, conduce a lesiones
g
raves,
in
c
l
uso
a
l
a
m
ue
rt
e
.
¡CUIDADO
!
La situación de peli
g
ro puede tener lu
g
ar
y
, en caso de no se
g
uir las medidas
oportunas, conduce a lesiones leves o
mode
r
adas
.
£$WHQFLyQ
U
na posible situación dañina puede tener lu
g
ar
y
,
e
n caso de no evitarse, provoca daños materiales.
E
structura de las indicaciones de
se
g
uridad
¡PELIGRO!
Tipo
y
f
uente de peli
g
r
o
Â
C
onsecuencias de la ne
g
li
g
encia
¾
M
edida de se
g
uridad para evitar el
p
eli
g
r
o
$QWHVGHODSULPHUDXWLOL]DFLyQGHO
Y
HKtFXOR
OHDGHWHQLGDPHQWHHVWDV
LQVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR\DFW~HHQ
FRQVHFXHQFLD
G
uarde estas instruccione
s
d
e servicio para usos o propietario
s
p
osteriores.
Î
¡Antes de la primera puesta en marcha, lea sin
falta las indicaciones de se
g
uridad!
Al incumplir las instrucciones de servicio
y
las i
n
-
dicaciones de se
g
uridad pueden aparecer daños
e
n el vehículo
y
peli
g
ros para el usuario
y
otras
personas
.
Î
Familiarícese con los elementos de mane
j
o
y
su
co
rr
ec
t
o
uso
.
Î
Todas las personas implicadas en la puesta en
marcha, mane
j
o
y
mantenimiento del vehículo
KD
Q
GH
W
H
Q
H
UO
D
FXD
OL¿
FDF
L
y
Q
DGHFXDGD
P
rohibición de cambios
y
modificaciones
sin autorización
Está prohibido realizar cambios en el vehículo o
c
rear accesorios a partir de este. Estos cambios
p
ueden ocasionar daños personales o un mal
f
u
n
c
i
o
n
a
mi
e
nt
o
.
Î
Las tareas de reparación del vehículo deben ser
ef
ectuadas exclusivamente por personal debida
-
PHQWHFXDOL¿FDGR
\
IRUPDGR8WLOLFHVLHPSUHODV
p
iezas de repuesto ori
g
inales. Así se ase
g
ura de
q
ue la se
g
uridad del dispositivo se mantiene.
6tPERORVGHLQIRUPDFLyQHQHVWDV
i
nstrucciones
Los si
g
nos
y
símbolos en estas instrucciones le
a
y
udarán a utilizar el vehículo
y
las mismas de
f
orma rápida
y
se
g
ura.
,
QGLFDFLyQ
I
n
f
ormación sobre el uso más e
f
ectivo
y
p
ráctico del vehículo.
Î
P
asos del
p
rocedimient
o
Le pide que inicie el procedimiento.
3
Resultado del
p
rocedimient
o
$
T
XtHQFRQWUDUiHOUHVXOWDGRGHXQDVXFHVLyQ
de
p
asos
.
[
1
]
Número de
p
osición
Los números de posición aparecen marcados en
e
l texto entre corchetes [ ].
A
Señales de las imá
g
enes
Las imá
g
enes están numeradas con letras
y
ma
r
cadas
e
n
e
l t
e
xt
o
.
$
Número de los
p
asos del
p
rocedimient
o
/DVXFHVLyQGH
¿
QLGDGHSDVRVGHOSURFHGLPLHQWR
e
stá numerada con letras
y
marcada en el texto.
Indicaciones de se
g
uridad
background
109
769
-117
58
Indicaciones de se
g
uridad
ES
P
rotección personal
y
a
j
en
a
¾
3
RUPRWLYRVGHVH
J
XULGDGORVQLxRVR
p
ersonas
q
ue desconozcan las instrucciones
GHXVRGHOYHKtFXORQRGHEHQXWLOL]DUOR
¾
L
as
p
ersonas menores de 1
6
a
ños no deben
P
DQH
M
DUHVWHYHKtFXORQLH
M
HFXWDUWUDED
M
RV
FRPR
S
HM
GHPDQWHQLPLHQWROLPSLH]D
o a
j
ust
e
.
Las ordenanzas locales pueden
es
t
ab
l
ece
r l
a
edad
mínim
a
de
l
usua
ri
o
.
¾
/
DV
S
HUVRQDV
T
XHXWLOLFHQHOYHKtFXOR
no deben estar ba
j
o los efectos de
H
VWXSHIDFLHQWHV
S
HM
DOFRKROGUR
J
DVR
m
edicamentos
)
.
¾
1RXWLOLFHHOYHKtFXORVLQODIRUPDFLyQ
a
decuada o si está cansado o enferm
o
.
¾
T
en
g
a cuidado
y
no meta la mano en la
c
uchilla de cort
e
.
¾
T
en
g
a en cuenta de que el usuario el
r
es
p
onsable de los accidentes
q
ue involucran
a
otras
p
ersonas o a su
p
ro
p
iedad
.
¾
(
VWHYHKtFXOR
S
XHGHVHUXWLOL]DGR
S
RU
S
HUVRQDVFRQGLVFD
S
DFLGDGItVLFDUHGXFLGD
sensorial o mental; o con falta de ex
p
eriencia
\
FRQRFLPLHQWRVLVHOHVVXSHUYLVDRVH
l
es hace conocedores del uso correcto
GHOYHKtFXOR
\
GHORVSRVLEOHVULHV
J
RV
r
esultantes
.
¾
1RSRQ
J
DHOYHKtFXORHQPDUFKDVLVH
e
ncuentran personas
(
especialmente niños
)
o
a
nimales cerc
a
.
¾
Ase
g
úrese de que los niños no
j
ue
g
uen con
H
OYHKtFXOR
¾
D
eten
g
a su tarea si se da cuenta de que ha
y
p
ersonas
(
especialmente niños
)
o animales
domésticos cerc
a
.
¾
6LHPSUHTXHWUDED
M
HFRQRHQHOYHKtFXOR
X
WLOLFHFDO]DGRUHVLVWHQWH
\
SDQWDORQHVODU
J
RV
D
VtFRPRRWURH
T
XL
S
DPLHQWRGH
S
URWHFFLyQ
S
HUVRQDODGHFXDGR
J
DIDVFDVFRSURWHFFLyQ
S
DUDORVRtGRV
J
XDQWHVGHWUDED
M
RHWF
El
u
so de equipamiento de protección personal
r
educe el ries
g
o de lesiones. Evite el uso de
r
opa suelta o ropa con cordones o cinturones
c
ol
g
ando. El traba
j
o sin protección para los oídos
p
uede provocar la pérdida de audición.
Antes del us
o
¾
$QWHVGHLQLFLDUHOWUDED
M
RIDPLOLDUtFHVHFRQHO
Y
HKtFXOR
\
FRQORVHOHPHQWRVGHPDQH
M
RDV
t
como
con
s
u u
so
.
¾
Com
p
ruebe
q
ue todos los elementos de
¿
M
DFLyQ
WXHUFDVSHUQRVWRUQLOORVHWF
HVWiQ
E
LHQVX
M
HWRVSDUDDVH
J
XUDUTXHHOYHKtFXORVH
u
tiliza de forma se
g
ur
a
.
¾
(
OYHKtFXORVRORGHEHXWLOL]DUVHHQ
S
HUIHFWR
e
stado técnic
o
.
No cambie nunca los a
j
ustes del
motor preestablecidos de
f
ábrica. Ha
g
a reparar
ORVGDxRVSRUXQHVSHFLDOLVWDFXDOL¿FDGRRHQXQ
taller especializado.
¾
E
liminar cualquier herramienta de a
j
uste o
O
ODYHLQ
J
OHVDDQWHVGHHQFHQGHUHOYHKtFXOR
U
na herramienta que se encuentre en la zona
del sistema de corte
g
iratorio, puede causar
l
es
i
o
n
es
.
¾
1RXWLOLFHQXQFDXQYHKtFXORFRQGLV
S
RVLWLYRV
GHVH
J
XULGDG
\
SURWHFFLyQGHIHFWXRVRV
dañados o
q
ue falten
.
Los dispositivos de
s
e
g
uridad
y
protección son parte del vehículo,
e
stos sirven para su protección
y
han de
funcionar siempre. No debe realizar nin
g
una
PRGL
¿
FDFLyQHQORVGLVSRVLWLYRVGHVH
J
XULGDG
y
protección, ni eliminarlos o eludir su
f
unción.
+
D
J
DTXHXQHVSHFLDOLVWDFXDOL¿FDGRRXQWDOOHU
e
specializado repare o substitu
y
a los dispositivos
de se
g
uridad
y
protección dañados.
¾
Compruebe que la compuerta de e
y
ección no
tiene daños
y
está bien su
j
et
a
.
¾
Ase
g
úrese de que el césped está libre de
U
DPDV
S
LHGUDVDODPEUHVHWFDQWHVGHFRUWDU
e
l césped
y
tén
g
alo en cuenta durante todo
e
l
p
roces
o
.
El vehículo puede arrastrar
y
lanzar
ob
j
etos.
¾
Compruebe
(
comprobación visual
)
si
l
as cuchillas de corte
y
sus respectivos
H
OHPHQWRVGH¿
M
DFLyQHVWiQGHVD¿ODGRV
dañados o deformados
.
¾
L
os remol
q
ues o accesorios deben aco
p
larse
se
g
ún las prescripciones
.
Los accesorios,
r
emolques, pesos de car
g
a
y
dispositivos
GHUHFR
J
LGDGHKLHUEDOOHQRVLQ
À
X
\
HQHQHO
c
omportamiento de marcha, sobre todo en
la maniobrabilidad, capacidad de
f
renado
y
c
omportamiento de inclinación.
Indicaciones de se
g
uridad
background
110
769
-117
58
Indicaciones de se
g
uridad
ES
D
urante el us
o
¾
1RFRUWHODVVX
S
HU¿FLHVGHFpV
S
HGFRQXQD
l
on
g
itud ma
y
or a los 25
cm
.
¾
Conduzca con cautel
a
.
Redu
z
ca
l
a
v
e
l
oc
i
dad
a
nt
es
de
e
ntr
a
r
e
n
u
n
a
cu
rv
a
.
¾
1RWUDED
M
HFRQHOYHKtFXORHQDPELHQWHVFRQ
S
HOL
J
URGHH[SORVLyQHQORVTXHKD
\
DOtTXLGRV
J
DVHVRSROYRVLQÀDPDEOHVEl v
e
cu
l
o
p
uede
g
enerar chispas que pueden causar la
i
g
nición de polvos o vapores. Evite
f
ue
g
o abierto,
f
ormación de chispas
y
no
f
ume.
¾
Sea
p
articularmente cuidadoso al cortar
H
OFpV
S
HGRFRQGXFLUFRQHOYHKtFXORHQ
m
archa atrás
.
Para evitar accidentes, conduzca
O
HQWDPHQWHPLUDQGRKDFLDDWUiVDODVXSHU¿FLH
de
l
sue
l
o
.
¾
A
j
uste la altura de corte con el motor apa
g
ado
y
con el sistema de corte parad
o
.
¾
No abra nunca la compuerta de e
y
ección
P
LHQWUDV
T
XHHOPRWRUHVWHWRGDYtDHQ
m
arch
a
.
¾
No conduzca nunca con el sistema de corte
e
n movimiento sobre
g
rava o caminos
.
¡
Existe
p
eli
g
ro de impacto de piedras!
¾
No corte ni sobre hierba alta o seca
(
p
.
ej
.
S
DVWRV
QLVREUHXQPRQWyQGHKR
M
DVVHFDV
1RGH
M
HHOYHKtFXORVREUHKLHUEDXKR
M
DV
secas
.
Existe peli
g
ro de
f
ue
g
o debido al contacto
c
on
g
ases de escape calientes
y
al acumularse
h
ierba u ho
j
as secas sobre la herramienta de
co
rt
e
ca
li
e
nt
e
.
¾
3
UHVWHDWHQFLyQDOWUi¿FRGXUDQWHODVWDUHDV
e
n las calles o al cruzar un
a
.
El v
e
cu
l
o
n
o
e
stá previsto para
c
ircular por la vía pública.
¾
1RYDFtHQXQFDHOGLVSRVLWLYRGHUHFR
J
LGDGH
hierba con el sistema de corte en march
a
.
Al
vaciar el dispositivo de reco
g
ida de hierba, puede
les
i
o
n
a
r
se
us
t
ed
o
t
e
r
ce
r
os
deb
i
do
a
l l
a
nz
a
mi
e
nt
o
de material cortado u ob
j
etos.
¾
Sea es
p
ecialmente cuidadoso al abrir o cerrar
H
OGLVSRVLWLYRGHUHFR
J
LGDGHKLHUEDGDGRTXH
e
xiste peli
g
ro de aplastamient
o
.
¾
$OFRUWDUHOFpVSHGPDQWHQ
J
DXQDGLVWDQFLD
D
GHFXDGDHQ]RQDVOtPLWH
S
HM
FHUFDGH
S
HQGLHQWHVHPSLQDGDVIDOODVRGHED
M
RGH
i
UEROHVDUEXVWRV
\
VHWRV
¾
Si un cuerpo extraño
(
p
.
ej
.
piedra
)
g
olpea el
VLVWHPDGHFRUWHRVLHOYHKtFXORFRPLHQ]D
D
YLEUDUGHPDQHUDLQXVXDO
S
DUHHOPRWRU
i
nmediatament
e
.
Compruebe si el vehículo ha
s
ufrido daños antes de se
g
uir usándolo. Llévelo
a un taller especializado si es necesario.
¾
1RKD
J
DIXQFLRQDUHOYHKtFXORVLQTXHHVWp
e
l sistema de corte montad
o
.
L
a
d
i
s
tri
buc
i
ó
n
GHSHVRPRGL
¿
FDGDSXHGHFRQGXFLUDTXHHO
vehículo vuelque en este caso.
¾
No se colo
q
ue nunca delante de la abertura
de e
y
ección de hierb
a
.
¾
P
are el motor
y
quite la llave de encendido
a
ntes de eliminar blo
q
ueos u obturaciones en
e
l canal de e
y
ección
.
¾
Sea es
p
ecialmente cuidadoso al circular
m
archa atrás con el sistema de corte en
f
uncionamient
o
.
C
ircule marcha atrás con el
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
e
n f
u
n
c
i
o
n
a
mi
e
nt
o
so
l
o
cua
n
do
sea
abso
l
u
t
a
m
e
nt
e
n
ecesa
ri
o
.
¾
Ase
g
úrese de que la protección antivuelco
e
nca
j
a
y
está ase
g
urada en la posición
c
orrecta/vertica
l
.
N
o
co
n
du
z
ca
n
u
n
ca
s
in l
a
p
rotección antivuelco. La protección antivuelco
c
rea una zona de se
g
uridad, prote
g
iendo así
al usuario de contusiones, fracturas
y
lesiones
g
raves o mortales en caso de que el vehículo
vuelque o sea derribado.
¾
P
reste atención a la altura libre de
p
aso
D
QWHVGHSDVDUED
M
RUDPDVFDEOHVDEHUWXUDV
GHSXHUWDVHWFTXHFXHO
J
XHQFRQSRFD
a
ltur
a
.
El usuario
y
/o la barra antivuelco
p
ueden ser alcanzados por estos elementos.
Esto puede causar lesiones
g
raves
y
/o puede
v
o
l
ca
r
e
l v
e
cu
l
o
. L
a
ba
rr
a
a
ntiv
ue
l
co
so
l
o
p
uede estar ba
j
ada por motivos de transporte
y
a
lm
ace
n
a
mi
e
nt
o
.
¾ La barra antivuelco debe estar también
asegurada y sujeta siempre con los tornillos y
pernos de seguridad proporcionados cuando
esté bajada.
Corte del cés
p
ed en
p
endientes inclinadas
¾
No corte cés
p
ed ni circule
p
or
p
endientes con
i
nclinación su
p
erior al 35
%
.
¾
Conduzca siem
p
re en dirección horizontal
a
las pendientes
y
no hacia arriba o aba
j
o
GHHVWDV1R
J
LUHHOYHKtFXORHQSHQGLHQWHV
El traba
j
o en pendientes es peli
g
roso. El
vehículo puede volcar o patinar. Los giros en
pendiente hacia abajo, deben hacerse solo si es
indispensable, y en ese caso de forma lenta y
cuidadosa.
¾ No intente nunca estabilizar la máquina
poniendo el pie en el suelo.
Indicaciones de se
g
uridad
background
11
1
769
-117
58
Indicaciones de se
g
uridad
ES
Indicaciones de se
g
uridad
¾ Conduzca siempre en pendientes con
la mayor suavidad posible y frene con
cuidado. Cuando conduzca hacia abajo, deje
el motor embragado y conduzca lentamente.
Sea especialmente cuidadoso al cambiar de
dirección.
¾ 1RXWLOLFHDFFHVRULRVSHVDGRVFRPRS
HMUHPROTXHVGHWUDQVSRUWHURGLOORVSDUD
FpVSHGHWFHQSHQGLHQWHVFRQLQFOLQDFLyQ
superior al 9 %.
¾ No utilice ningún dispositivo de recogida de
hierba en pendientes con inclinación superior
al 20 %.
¾ Si usa un remolque u otro accesorio similar
VXMHWRDODFRSODPLHQWRGHOUHPROTXHQR
se deben exceder los valores máximos
siguientes:
- inclinación máx. de la pendiente 9 %
- carga de apoyo máx. en el acoplamiento para el
remolque 22 kg
- carga máx. del remolque (remolque y carga) 113
kg
Después del uso
Î
&XDQGRDEDQGRQHHODVLHQWRGHOYHKtFXOR
apague siempre el motor. Quite siempre la llave
de encendido y ponga el freno de estaciona-
miento.
¾ Asegúrese de que las ranuras de ventilación
estén libres de suciedad.
¾ Deje enfriar el motor antes de guardar el
YHKtFXOR
Antes de realizar cualquier trabajo en el
YHKtFXOR
¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el
YHKtFXORSURWpMDVHFRQWUDOHVLRQHV
- detener el motor,
- quite la llave de encendido,
- accione el freno de estacionamiento,
- espere a que todas las partes móviles se hayan
parado,
- espere hasta que el motor esté frío,
- extraiga el enchufe de la bujía en el motor para
evitar un arranque involuntario del mismo.
Indicaciones de se
g
uridad
g
enerales
¾
No de
j
e el motor nunca en marcha en
H
GL¿FLRVRHQ]RQDVPDOYHQWLODGDV
¡Peli
g
ro
de muerte por intoxicación de monóxido de
ca
r
bo
n
o
!
¾
L
as piezas de repuesto
y
los accesorios
tienen
q
ue cum
p
lir los re
q
uisitos establecidos
p
or el fabricant
e
.
Por ello, utilice exclusivamente
p
iezas de repuesto
y
accesorios ori
g
inales o
autorizadas por el fabricante. Por favor, en
c
aso de cambio, ten
g
a en cuenta siempre las
instrucciones de instalación proporcionadas.
El uso de piezas de repuesto o accesorios no
autorizados por el
f
abricante puede ori
g
inar un
r
ies
g
o considerable para la se
g
uridad.
¾
+D
J
DTXHXQHVSHFLDOLVWDFXDOL¿FDGRRHQXQ
taller especializado realice los traba
j
os de
r
e
p
aración
.
¾
No lleve a nin
g
ún acompañante en el
Y
HKtFXOR
El vehículo no está autorizado para el
transporte de personas.
¾
(
VWHYHKtFXORHVWiGLVHxDGR
S
DUDHO
P
DQWHQLPLHQWRGHVXSHU¿FLHVGHKLHUED
\
c
és
p
ed en el sector
p
rivad
o
.
D
eb
i
do
a
l
os
p
eli
g
ros corporales del usuario u otras personas,
Q
RGHEHXWLOL]DUHOYHKtFXORSDUD¿QHVD
M
HQRV
¾
(
OHVFD
S
HGHÀXLGRVGHOFLUFXLWRKLGUiXOLFR
p
uede causar lesiones
g
raves
.
¡Nunca intente
l
ocalizar fu
g
as palpando con la mano
!
P
a
r
a
e
llo utilice un trozo de papel o cartón. Utilice
g
uantes
y
g
afas protectoras cuando compruebe
s
i ha
y
f
u
g
as. En caso de que el líquido entre en
c
ontacto con su piel, acuda directamente a un
médico. ¡No realice nunca comprobaciones en el
c
ircuito hidráulico si está ba
j
o presión! Ha
g
a que
un taller especializado realice los traba
j
os en el
c
ir
cu
it
o
hi
d
r
áu
li
co
.
¾
8
WLOLFHHOYHKtFXORH[FOXVLYDPHQWHFRQOX]GHO
GtDRLOXPLQDFLyQDUWL¿FLDOEXHQD
Manten
g
a la
z
ona de traba
j
o limpia
y
con buena iluminación.
¾
P
ara familiarizarse con el mane
j
o
y
el
c
om
p
ortamiento de dirección es
p
ecial del
Y
HKtFXOR
DSUR[PLQXWRV
HOPLVPR
GHEHUtD
S
RQHUVHHQIXQFLRQDPLHQWRHQXQ
terreno liso
y
sin observadores
.
D
u
r
a
nt
e
ese
tiempo, al principio, circule solamente con la
p
osición de aceleración media
y
no conecte el
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
.
background
112
769
-117
58
Indicaciones de se
g
uridad
ES
¾
'
XUDQWHHOGHVSOD]DPLHQWRVX
M
HWHVLHPSUHHO
Y
RODQWH¿UPHPHQWHFRQDPEDVPDQRV
¾
Ha
g
a que todos los traba
j
os de
m
antenimiento se realicen siem
p
re a su
GHELGRWLHP
S
R
S
DUDPDQWHQHUHOYHKtFXOR
e
n un estado de funcionamiento se
g
ur
o
.
L
as
f
a
lt
a
de
m
a
nt
e
nimi
e
nt
o
o
de
u
n m
a
nt
e
nimi
e
nt
o
inadecuado pueden producir daños en el
vehículo
y
con ello también lesiones.
¾
(
O
J
DVGHHVFDSH
\
HOPRWRUVHFDOLHQWDQFRQ
l
o
q
ue
p
ueden
p
rovocar
q
uemaduras
.
¡
No
t
oca
r!
¾
8
WLOLFHHOYHKtFXORVRODPHQWHHQFRQGLFLRQHV
m
eteoroló
g
icas secas
.
M
anten
g
a el vehículo
l
e
j
os de la lluvia o la humedad.
S
i la hierba está
h
úmeda, el vehículo puede resbalarse por menor
ad
h
e
r
e
n
c
i
a
a
l
sue
l
o
.
¾
1RXWLOLFHHOYHKtFXORFRQOOXYLDRULHV
J
RGH
torment
a
.
¾
8
WLOLFHHOYHKtFXORVRODPHQWHFRQODEDUUD
D
QWLYXHOFRVXELGD
\
DVH
J
XUDGDDVtFRPRFRQ
e
l cinturón de se
g
uridad puest
o
.
¾
T
en
g
a cuidado con el mane
j
o de combustibl
e
.
L
os vapores de combustible
y
g
asolina son
H
[SORVLYRV
\
HO
F
RPEXVWLEOHHVDOWDPHQWH
L
QÀDPDEOH No car
g
ue nunca el combustible
e
n
e
l v
e
cu
l
o
es
t
a
n
do
e
l m
o
t
o
r
e
n m
a
r
c
h
a
o
c
aliente. Nunca car
g
ue el combustible en recintos
ce
rr
ados
. El
co
m
bus
ti
b
l
e
so
l
o
debe
a
lm
ace
n
a
r
se
e
n recipientes autorizados para ello,
y
nunca
c
erca de
f
uentes de calor
(
p.
ej
. hornos o
acumuladores de a
g
ua caliente
)
. Cambie el tubo
de escape, el depósito de combustible o la tapa
del depósito si están dañados.
¾
No arran
q
ue el motor si se ha derramado
c
ombustibl
e
.
Ale
j
e el vehículo de la zona
e
nsuciada con combustible
y
espere hasta que
los vapores de combustible se ha
y
an evaporado.
¾
3
DUDHYLWDUULHV
J
RGHLQFHQGLRPDQWHQ
J
D
H
OWXERGHHVFD
S
HODEDWHUtDHOGH
S
yVLWR
de combustible
y
las piezas del circuito
hidráulico exentas de hierba
y
de aceite
derramad
o
.
¾
Res
p
ete también las indicaciones del manual
del motor
.
8
VRFRUUHFWRGHOYHKtFXO
R
Este vehículo ha sido concebido para su utilización
:
-
c
omo cortacésped con asiento para el corte en
V
XSHU¿FLHVFRQFpVSHGHQ
M
DUGLQHVGRPLFLOLDULRV
\
de esparcimiento,
-
c
on accesorios autorizados expresamente para
e
ste cortacésped con asiento.
-
de acuerdo con las descripciones e indicaciones
de se
g
uridad contenidas en estas instrucciones
de
se
rvi
c
i
o
.
C
ualquier otro uso, se considera como inadecuado.
El uso contrario al previsto tiene como consecuencia
l
a pérdida de la
g
arantía
y
el rechazo de cualquier
tipo de responsabilidad por parte del fabricante. El
u
suario se hace responsable de los daños causados
a terceras personas
y
a su propiedad.
/
DV
P
RG
L
¿FDF
L
R
Q
HV
D
U
E
LWU
D
UL
DV
U
HD
OL]
DGDV
H
Q
e
l vehículo exclu
y
en al fabricante de cualquier
r
esponsabilidad por los daños derivados de estas.
Este vehículo no está autorizado para circular por
vías públicas ni para transportar personas.
3
ODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV
La placa de características se encuentra deba
j
o/
de
l
a
nt
e
de
l
as
i
e
nt
o
de
l
co
n
duc
t
o
r.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
E
structur
a
1
Número de model
o
2
Nombre del model
o
3
Pe
so
4
Marcado
C
E
5
F
abricante
6
V
elocidad del motor en min.
-1
7
R
endimient
o
8
Número de
s
erie
9
Año de fabricació
n
Indicaciones de se
g
uridad
background
11
3
769
-117
58
D
is
p
ositivos de se
g
uridad
ES
D
ispositivos de se
g
uridad
Barra antivuelco
-
[
B]
y
cinturón de
se
g
uridad
+
¡ADVERTENCIA
!
Peli
g
ro de vuelc
o
¾
N
o
u
tili
ce
n
u
n
ca
e
l v
e
cu
l
o
s
in l
a
ba
rr
a
a
ntiv
ue
l
co
.
¾
N
o
u
tili
ce
e
l v
e
cu
l
o
co
n l
a
ba
rr
a
antivuelco ba
j
ada.
¾
Pón
g
ase siempre el cinturón de
s
e
g
uridad, cuando la barra antivuelco
es
t
é
sub
i
da
.
¾
La barra antivuelco siempre debe estar
ase
g
urada
y
su
j
eta con los pernos
y
p
asadores de se
g
uridad proporcionados,
c
uando esta esté subida
y
en posición
v
e
rti
ca
l.
¾
No se pon
g
a el cinturón de se
g
uridad
c
on la barra antivuelco ba
j
ada.
¾
H
a
g
a controlar
y
, si es necesario,
c
ambiar la barra antivuelco
y
el cinturón
de se
g
uridad en un taller especializado
e
n caso de daños o accidente.
¡
No
r
ealice nin
g
ún tipo de reparación usted
mi
s
m
o
!
El vehículo está equipado con una barra antivuelco
y
un cinturón de se
g
uridad. En con
j
unto, presentan
u
na protección óptima para el conductor.
Compuerta de e
y
ección
-
[
A
]
¡CUIDADO
!
C
ontacto con la cuchilla de corte
y
l
anzamiento de ob
j
etos
Â
Peli
g
ro de lesiones
¾
U
tilice el vehículo solamente con la
c
ompuerta de e
y
ección montada
y
ba
j
ada.
Sistema de bloqueo de se
g
uridad
El sistema de bloqueo de se
g
uridad sólo permite
q
ue el motor arranque si
:
-
e
l conductor se ha sentado en el asiento
,
-
l
os pedales del acelerador no se accionan
(
pos
i
-
c
ión neutral
)
,
-
e
l fr
e
n
o
de
es
t
ac
i
o
n
a
mi
e
nt
o
se
e
n
cue
ntr
a
e
n l
a
p
osición de estacionamiento,
-
e
l sistema de corte está desconectado, es decir:
e
l conmutador PT
O
en posición «
O
/Apa
g
ado»
(
PT
O
= Power-Take-
Off)
.
El sistema de bloqueo de se
g
uridad para el motor
au
t
o
m
á
ti
ca
m
e
nt
e
e
n
cua
nt
o
e
l
usua
ri
o
aba
n
do
n
a
e
l asiento independientemente de si ha accionado
antes el
f
reno de estacionamiento
y
estar el sistema
de corte en marcha
(
PT
O)
.
El sistema de traba de se
g
uridad para el motor
au
t
o
m
á
ti
ca
m
e
nt
e
e
n
cua
nt
o
e
l
co
n
duc
t
o
r
aba
n
do
n
a
e
l asiento sin haber accionado el freno de su
j
eción.
El sistema de bloqueo de se
g
uridad detiene el
motor automáticamente tan pronto como el usuario
acciona el pedal del acelerador con el
f
reno de
es
t
ac
i
o
n
a
mi
e
nt
o
ac
tiv
ado
.
Indicaciones de dirección
L
as
in
d
i
cac
i
o
n
es
de
d
ir
ecc
i
ó
n
e
n
e
l v
e
cu
l
o
S
HM
L]TXLHUGDGHUHFKD
VHUH¿HUHQVLHPSUHDOD
d
ir
ecc
i
ó
n
de
m
a
r
c
h
a
h
ac
i
a
de
l
a
nt
e
.
M
onta
je
,
QGLFDFLyQ
Para mover la máquina manualmente, la p
a
-
l
anca para el destrabado del engranaje debe
e
ncontrarse en la posición correspondiente.
9
pDVHDHVWHUHVSHFWRHODSDUWDGR©)XQFL
R
-
namiento - Empuje del vehículo».
E
levación de la barra antivuelco
=
Debido a razones de transporte, la barra antivuelco
e
stá ba
j
ada.
Î
R
etire los pasadores de los pernos de se
gu
-
r
i
dad
$
.
Î
Extrai
g
a los pernos de se
g
urida
d
%
.
Î
Levante la barra antivuelco completament
e
'
.
Î
Introduzca los pernos de se
g
uridad en los a
gu
-
j
eros
#
.
Î
Ase
g
ure los pernos con los pasadores
.
E
levación de la columna de dirección
@
Î
S
uelte la palanca de su
j
eción en sentido contrario
a las a
g
u
j
as del relo
j
$
.
Î
In
c
lin
e
l
a
co
l
u
mn
a
de
d
ir
ecc
i
ó
n h
ac
i
a
de
l
a
nt
e
h
asta la posición deseada
%
.
Î
Apriete la palanca de su
j
eción en el sentido de las
a
g
u
j
as del relo
j
'
para bloquear la columna de
dirección en esta posición.
background
11
4
769
-117
58
Monta
j
e
ES
M
onta
j
e del volante
@
Î
Q
uite la tapa de cobertura
[
1
]
(
[
A
]
o
[
B]
s
e
g
ún la
versión
)
del volante.
Î
Extrai
g
a el tornill
o
[
2
]
y
la arandela
[
3
]
.
Î
C
oloque las ruedas en posición recta.
Î
Asiente el volante sobre el e
j
e de dirección.
Î
C
oloque la arandela
[
3
]
co
n l
a
cu
rv
a
t
u
r
a
h
ac
i
a
a
rri
ba
.
Î
Fi
j
e el volante con el tornill
o
[
2
]
.
Î
C
oloque la tapa de cobertura
[
1
]
(
[
A
]
o
[
B]
s
e
g
ún
l
a versión
)
.
M
onta
j
e del asient
o
>
,
QGLFDFLyQ
/
DVSLH]DVGHVXMHFLyQ$'
\
),SXHGH
e
ncontrarlas en el paquete adicional de la
s
i
n
s
tr
ucc
i
o
n
es
de
uso
Î
Fi
j
e el asiento en el portasoporte con los dos tor
-
n
ill
os
s
in
cabe
z
a
[
A
]
y
las dos tuercas
[
B
]
$
.
Î
Fi
j
e la barra de su
j
eción del asiento
[
E
]
e
n
e
l
m
i
s
m
o
co
n
e
l t
o
rnill
o
[
C
]
y
la tuerca
[
D
]
%
.
Î
In
se
rt
e
e
l
cab
l
e
de
co
n
e
xi
ó
n
e
n
e
l
e
n
c
h
u
f
e
de
co
n
e
xi
ó
n
de
l
as
i
e
nt
o
'
.
,
QGLFDFLyQ
El asiento está equipado con un sensor de
o
cupación incluido en el sistema de bl
o
-
queo de seguridad. El vehículo sólo puede
m
anejarse correctamente si el cable de
co
n
e
xi
ó
n
es
t
á
in
se
rt
ado
adecuada
m
e
nt
e
e
n
e
l
e
n
c
h
u
f
e
de
co
n
e
xi
ó
n
de
l
as
i
e
nt
o
.
Î
Empu
j
e la parte sobrante del cable de conexión
p
or la abertura de la ca
j
a del asiento, para que el
c
able no se aplaste al subir
y
ba
j
ar el asiento.
Î
R
etire el perno
y
la chaveta de la placa de su
je
-
F
LyQSDUDVROWDUHOUHVSDOGRGHOD¿
M
DFLyQ
#
.
Î
Presione el respaldo hacia adelante hasta el
top
e
.
Î
Fi
j
e nuevamente el perno
y
la chaveta en el a
gu
-
j
ero superior de la placa de su
j
eción
!
.
Î
Abra la placa de a
j
uste
[
F
]
empu
j
ándola con el
a
g
u
j
ero oblon
g
o por el perno
[
J
]
.
Alinear el a
gu
-
j
ero central de la placa de a
j
uste con el centro del
a
g
u
j
ero de su
j
eció
n
"
.
Î
Empu
j
e el pomo de a
j
uste
[
G
]
co
n
e
l
esco
t
e
e
spiral interior por el perno
[
J
]
.
Alinear el a
g
u
j
ero
c
entral del pomo de a
j
uste con el centro del a
gu
-
j
ero de su
j
eció
n
.
Î
S
u
j
ete la unidad de a
j
uste completa con el tornillo
[
I
]
y
las arandelas
[
H
]
.
,
QGLFDFLyQ
L
a arandela más gruesa ha de estar coloc
a
-
da
h
ac
i
a
fue
r
a
.
Î
Apriete el tornillo
[
I
]
m
a
n
ua
lm
e
nt
e
co
n
u
n
a
ll
a
v
e
de tornillos sólo hasta que el pomo de a
j
uste
[
G
]
S
XHGD
J
LUDUVH$
À
R
M
HHOWRUQLOOR
[
I
]
, pero no más de
una vuelta, hasta que el pomo de a
j
uste pueda
g
irarse
f
ácilmente.
P
le
g
ar el asiento del conductor hacia
a
ba
j
o
/
Î
Tire de la barra de su
j
eción del asiento un poco
hac
i
a
a
rri
ba
#
y
ba
j
e el asiento hasta que el
s
oporte enca
j
e
.
,
QGLFDFLyQ
Asegúrese de que el asiento del conductor
e
ncaje correctamente.
Retirada del se
g
uro de transporte en la
c
ompuerta de e
y
ección
?
Î
Re
tir
e
l
a
b
ri
da
de
cab
l
es
.
Î
Desplace la compuerta de e
y
ección hacia aba
j
o
h
asta la posición de traba
j
o
[
A
]
.
M
onta
j
e del acoplamiento para el remolque
(
opcional
)
(
se
g
ún el modelo
)
=
Î
Q
uite el acoplamiento para el remolqu
e
[
1
]
con
l
os
t
o
rnill
os
[
2
]
y
las tuercas
[
3
]
de la parte tra
-
sera
[
4
]
de
l v
e
cu
l
o
.
Î
G
ire el acoplamiento para el remolque de
f
orma
h
orizontal 1
80
°.
Î
Fi
j
e el acoplamiento para el remolqu
e
[
1
]
co
n l
os
t
o
rnill
os
[
2
]
y
tuercas
[
3
]
de la parte trasera
[
4
]
de
l
v
e
cu
l
o
.
3
XHVWDHQIXQFLRQDPLHQWRGHODEDWHUt
D
¡PELIGRO!
Peli
g
ro de incendios, explosión
y
corrosión
debido al ácido
y
a los
g
ases que emanen
de
l
a
ba
t
e
a
¾
El ácido de la batería posee cualidades
c
orrosivas. Limpie inmediatamente las
p
iezas del vehículo salpicadas por el
ác
i
do
de
l
a
ba
t
e
a
.
¾
No fume
y
manten
g
a ale
j
ados ob
j
etos en
c
ombustión o que están calientes.
¾
C
ar
g
ue las baterías exclusivamente en
ambientes bien ventilados
y
secos.
¾
Posible cortocircuito cuando se e
j
ecutan
traba
j
os en la batería. No deposite
h
erramientas u ob
j
etos metálicos sobre
l
a
ba
t
e
a
.
background
115
769
-117
58
E
lementos de mane
jo
ES
¡PELIGRO!
Peli
g
ro de envenenamiento
y
cauterización
deb
i
do
a
l
ác
i
do
de
l
a
ba
t
e
a
¾
U
se
g
afas
y
g
uantes de protección.
¾
Evite el contacto de la piel con el ácido
de
l
a
ba
t
e
a
.
¾
S
i le salpicara ácido de la batería en la
c
ara o los o
j
os, lávelos inmediatamente
c
on a
g
ua fría
y
acuda a un médico.
¾
En caso de in
g
erir ácido de la batería,
beba mucha a
g
ua
y
acuda a un médico.
¾
Alm
ace
n
e
l
as
ba
t
e
as
f
ue
r
a
de
l
a
l
ca
n
ce
de
l
os
niñ
os
.
¾
No incline las baterías, puede
de
rr
a
m
a
r
se
e
l
ác
i
do
e
n
e
ll
as
co
nt
e
ni
do
.
¾
Entre
g
ue el ácido de la batería sobrante
a su comerciante o una empresa de
r
ecicla
j
e de residuos.
£$WHQFLyQ
¾
Ten
g
a en cuenta la secuencia de monta
j
e en
caso
de
desco
n
ec
t
a
r
o
co
n
ec
t
a
r l
a
ba
t
e
a
.
¾
Pon
g
a la batería en servicio solamente con
l
a cubierta de los polos montada
(
se
g
ún la
versión como cubierta en el polo positivo o como
c
ubierta de protección
)
.
,
QGLFDFLyQ
L
a batería se encuentra debajo del asiento
de
l
co
n
duc
t
o
r.
La batería está llena de ácido
y
sellada de fábrica.
M
onta
je
@
Î
C
onecte primero el cable ro
j
o
(
+/polo positivo
)
$
.
Î
C
onecte se
g
uidamente el cable ne
g
ro
(
-/polo ne
g
ativo
)
%
.
,
QGLFDFLyQ
En
e
l
caso
de
v
e
cu
l
os
co
n
d
ir
ecc
i
ó
n
a
sistida eléctrica
(
servodirección
)
, los cable
s
d
e conexión del sistema correspondiente
debe
n
se
r
co
n
ec
t
ados
a
l
a
ba
t
e
a
. Em
bo
rn
e
p
rimero el cable rojo en el polo positivo de la
b
atería,
y
después el cable negro en el polo
negativo de la batería.
Î
M
onte la cubierta de los polos de la batería.
D
esmonta
je
Î
Desmonte la cubierta de los polos de la batería.
Î
Desconecte primero el cable ne
g
ro / los cables
n
e
g
ros
(
-
/
pol
o
n
e
g
ativo
)
.
Î
Desconecte se
g
uidamente el cable ro
j
o / los
c
ables ro
j
os
(
+
/
pol
o
p
ositivo
)
.
&DU
J
DGHODEDWHUt
D
¡ADVERTENCIA
!
Pérdida de líquido electrolito también de
una a batería sellada
ÂPeligro de lesiones e incendio
¾ Evite inclinar la batería
Î
C
ar
g
ue la batería antes de la primera puesta en
marcha con un car
g
ador de 12 voltios
(
corriente
máxima de car
g
a 6 amperios
)
, de una a dos
ho
r
as
.
Î
U
na vez concluida la car
g
a, extrai
g
a primero el
e
nchu
f
e de red del car
g
ador.
Î
Desconecte después la batería de los polos
(
véase también las instrucciones de servicio del
c
ar
g
ador
)
.
£$WHQFLyQ
¾
Ten
g
a en cuenta las indicaciones en las
instrucciones de servicio del car
g
ador.
E
lementos de mane
jo
V
isión
g
eneral
A
1
Pedal de retroce
so
2
Pedal de avance
3
Palanca de su
j
eción para la columna de direcció
n
4
Palanca de a
j
uste de asiento
(
sentido lon
g
itudinal
)
5 Indicador de contenido del depósito
*
6
Acelerador
/
e
s
tárter
*
7
C
erradura de encendid
o
8
Indicador combinado
*
9
Portabote
s
10 Interruptor PT
O
1
1
Grifo de
g
asolina
*
12 Interruptor de accesorios
*
1
3
Interruptor de luz
*
1
4
Indicador de contenido del depósito
*
15
B
arra antivuelc
o
1
6
D
epósito de combustible
17
G
ri
f
o de
g
asolina
*
1
8
Acoplamiento para el remolque
*
19
C
inturón de se
g
uridad
2
0 Palanca de desbloqueo de en
g
rana
j
e
21
Palanca para freno de estacionamient
o
2
2 Palanca para bloqueo de sistema de corte
23
Es
tárter
*
24
V
olante
2
5
B
loqueo de altura de sistema de corte
26
Pedal para a
j
uste de altura de sistema de corte
(*
d
ependiendo del modelo
)
background
11
6
769
-117
58
Pue
s
ta en marcha
ES
P
uesta en march
a
A
ntes de cada utilización
C
ompruebe
:
l
os dispositivos de protecció
n
e
l nivel de llenado del aceite
(
ver el manual del
motor
)
e
l nivel de llenado del depósit
o
l
a presión de los neumáticos
l
os revestimientos lateral, los accesorios, la
]
RQDGHO
¿
OWURGHDLUHSDUDGHWHUPLQDUHO
J
UDGR
de limpieza
y
la existencia de residuos de
c
éspe
d
todos los elementos de su
j
eció
n
Car
g
a de combustible
y
control del nivel de
a
ceit
e
,
QGLFDFLyQVREUHHODFHLWHGHOPRWR
U
El m
o
t
o
r
se
su
mini
s
tr
a
de
f
áb
ri
ca
ll
e
n
o
de
a
ceite. Le rogamos que controle el nivel de
a
ceite
y
que añada en caso necesario.
,
QGLFDFLyQVREUHHOFRPEXVWLEOH
El indicador de nivel de llenado del depósito
2
(
según el modelo
)
le muestra el conteni
-
d
o del depósito de combustible respectivo
:
x
=
depósito llen
o
M
ín
=
depósito casi vacío; repostar de
i
nm
ed
i
a
t
o
Î
C
ar
g
ue el depósito con
g
asolina sin plomo.
Î
Llene el depósito de combustible hasta que el
n
ivel lle
g
ue a un máximo de
2
c
m por deba
j
o del
borde in
f
erior del tubo de car
g
a.
Î
&
LHUUH¿UPHPHQWHHOGHSyVLWRGHFRPEXVWLEOH
Î
C
ompruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite
tiene que encontrarse entre las marcas «Full
/
M
ax.»
y
«Add/Min.»
(
consulte también el manual
del motor
)
.
Control de la
p
resión de los neumáticos
,
QGLFDFLyQ
P
or motivos de producción, la presión de lo
s
neumáticos puede ser ma
y
or de lo neces
a
-
r
i
o
.
Î
C
ontrole la presión de los neumáticos de todas
l
as ruedas
y
si es necesario corrí
j
ala
(
véase la
banda lateral de los neumáticos para saber la
p
resión máxima de estos
)
.
de
l
a
nt
e
1,4-1,
7
ba
r
de
tr
ás
0
,7-0,
8
ba
r
A
j
uste del asiento del conductor
3
(
dependiendo de la versión
y
del modelo
)
,QGLFDFLyQ
'HSHQGLHQGRGHODYHUVLyQHOYHKtFXOR
dispone de un asiento ajustable con sensor
de presencia incorporado y un cinturón de
seguridad retráctil.
Ajuste en posición longitudinal
3
Î
Siéntese en el asiento del conductor.
Î
Presione la palanca de ajuste hacia la derecha y
manténgala presionada
$
.
Î
Desplace el asiento hasta la posición deseada
%
y suelte la palanca de ajuste
'
.
,QGLFDFLyQ
Al soltar la palanca de ajuste, comprobar el
e
ncaje correcto del asiento.
Ajuste de los apoyabrazos
3
Î
Coloque los apoyabrazos hacia arriba
$
.
Î
Gire el segmento de ajuste hacia la posición
deseada
%
.
Î
Coloque los apoyabrazos hacia abajo.
A
j
uste del respaldo lumbar
3
Î
Para lo
g
rar el a
j
uste deseado, presione la palanca
h
acia aba
j
o o arriba
$
.
Ajuste del ángulo de inclinación del
respaldo
3
Î
Para a
j
ustar el án
g
ulo de inclinación deseado,
g
ire el pomo de a
j
uste hacia adelante o atrás
$
.
Ajuste al peso del conductor
El mecanismo de ajuste para la suspensión
del asiento dependiente del peso permite una
adaptación del peso del conductor entre 46 y
127 kg.
A
j
uste mecánico
:
Aumento de la dureza del asiento/capacidad de
carga
3
Î
Gire el pomo giratorio en el sentido de las agujas
del reloj hasta alcanzar la dureza del asiento
deseada
$
.
Reducción de la dureza del asiento/capacidad de
carga
3
Î
Gire el pomo giratorio en el sentido contrario de
las agujas del reloj hasta alcanzar la dureza del
asiento deseada
$
.
background
117
769
-117
58
F
uncionamient
o
ES
A
j
uste eléctrico
:
Aumento de la dureza del asiento
/
capacidad de
carga
3
Î
Empuje la palanca de ajuste hacia la izquierda
hasta que se alcance la dureza del asiento de-
seada
$
.
R
educción de la dureza del asiento
/
capacidad de
carga
3
Î
Empuje la palanca de ajuste hacia la derecha
hasta que se alcance la dureza del asiento de-
seada
$
.
A
j
uste de la columna de dirección
@
Î
Suelte la palanca de sujeción en sentido contrario
a las agujas del reloj
$
.
Î
Incline la columna de dirección hacia adelante
hasta la posición deseada
%
.
Î
Apriete la palanca de sujeción en el sentido de las
agujas del reloj
'
para bloquear la columna de
dirección en esta posición.
P
le
g
ar el asiento del conductor hacia
a
delante
/
aba
j
o
/
P
le
g
ar el asiento del conductor hacia adelant
e
Î
Tire de la palanca de desbloqueo hacia arriba
$
.
Î
Pr
es
i
o
n
e
e
l
as
i
e
nt
o
h
ac
i
a
ade
l
a
nt
e
%
hasta que la
barra de su
j
eción del asiento enca
j
e
'
.
P
le
g
ar el asiento del conductor hacia aba
jo
Î
Tire de la barra de su
j
eción del asiento un poco
hac
i
a
a
rri
ba
#
.
Î
Ba
j
e el asiento hasta que enca
j
e en el soporte
.
,QGLFDFLyQ
Asegúrese de que el asiento del conductor
e
ncaje correctamente.
Ajuste de las ruedas del sistema de corte
5
Las ruedas del sistema de corte deberían
encontrarse siempre como mínimo 6-12 mm
sobre suelo en la posición más baja del sistema
de corte. Las ruedas del sistema de corte no
fueron construidas para soportar el peso del
mismo. Únicamente sirven para compensar las
irregularidades del terreno.
Î
Coloque las ruedas del sistema de corte siempre
de manera uniforme.
,QGLFDFLyQ
La cantidad de ruedas en el sistema de
corte varía según el modelo.
Funcionamient
o
£$WHQFLyQ
¾
Ten
g
a en cuenta las indicaciones de las
in
s
tr
ucc
i
o
n
es
de
se
rvi
c
i
o
de
l m
o
t
o
r.
,
QGLFDFLyQ
R
espete las prescripciones nacionales
/
m
unicipales sobre periodos de uso
(
si e
s
necesario
,
consulte a su administración
r
esponsable
)
.
E
ncendido/apa
g
ado de faros
6
(
opcional se
g
ún el modelo
)
Î
C
oloque el conmutador en «
O
N» para encender
l
os
fa
r
os
.
Î
C
oloque el conmutador en «
O
FF» para apa
g
ar los
f
a
r
os
.
Apertura de
g
rifo de
g
asolin
a
9
C
on el
g
ri
f
o para la
g
asolina puede abrir el
s
uministro de combustible del depósito izquierdo
y
derecho;
y
cerrarlo.
NO
OFF
ON
S
uministro de combustible abiert
o
NO
OFF
OFF
S
uministro de combustible cerrad
o
,QGLFDFLyQ
En cada depósito de gasolina existe un grifo
(dependiendo de la versión). Los depósitos
de gasolina pueden utilizarse juntos o indivi-
dualmente.
Si los dos grifos de gasolina están abiertos
y uno de los depósitos se encuentra vacío,
el motor no arranca. Para poder arrancar el
motor, cierre el grifo de gasolina del depósi-
to vacío o llene el depósito.
Activación o desactivación del freno de
estacionamiento
8
Î
Para activar el freno de estacionamiento, tire de
la palanca [A] hacia atrás hasta el tope hasta que
encaje
I/
$
.
Î
Para desactivar el freno de estacionamiento, em-
puje la palanca [B] hacia adelante
%
y presione
al mismo tiempo la palanca [A] totalmente hacia
adelante
/
'
.
background
11
8
769
-117
58
F
uncionamient
o
ES
,QGLFDFLyQ
Gracias al sistema de bloqueo de seguridad,
hay que activar el freno de estacionamiento
para poder arrancar el motor.
Si acciona uno de los pedales del acelera-
dor con el freno de estacionamiento activa-
do, el motor se desconecta automáticamen-
te a través del mismo sistema de bloqueo de
seguridad.
£$WHQFLyQ
Active siempre el freno de estacionamiento
a
nt
es
de
aba
n
do
n
a
r
e
l v
e
cu
l
o
.
Ajuste de la velocidad del motor
<
Con el acelerador puede ajustar la velocidad del
motor de forma continua.
Velocidad de motor rápida =
.
Velocidad de motor lenta =
.
Arranque del motor
?<7
,QGLFDFLyQ
El estárter
7
sirve para arrancar el vehículo
con el motor frío. Algunos modelos no tienen
estárter, el motor se ajusta automáticamente
al proceso de arranque correspondiente.
Tenga en cuenta las indicaciones especiales
contenidas en las instrucciones de servicio
del motor.
Î
Abra el grifo para la gasolina (para el depósito de
combustible derecho o izquierdo).
Î
Sentarse en el asiento del conductor.
Î
Desconecte el sistema de corte.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Coloque el acelerador en la posición .
Î
(QFDVRGHTXHHOPRWRUHVWpIUtR, tire del es-
tárter, o bien coloque el acelerador en la
posición
.
Î
Accione la llave de encendido
?
:
Î
Introduzca la llave de encendido en la cerra-
dura de encendido.
Î
Gire la llave de encendido a la posición hasta
que
el motor se ponga en marcha.
Î
Suelte la llave de encendido.
Î
Coloque la llave de encendido en la
posición
.
,QGLFDFLyQ
Un intento de arranque debería durar
máx. 5 segundos. Espere 30 segundos
antes de intentarlo de nuevo.
Î
Coloque lentamente el estárter y el acelerador en
su posición inicial hasta que el motor funcione con
normalidad.
Parada del motor
?<
Î
Coloque el acelerador en la posición intermedia.
Î
Deje que el motor funcione durante aprox. 20
segundos.
Î
Coloque la llave de encendido en la posición .
Î
Quite la llave de encendido.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Circulación
4
¡ADVERTENCIA
!
Un arranque brusco, una parada repentina
y la marcha a velocidades elevadas pue-
den suponer un peligro.
ÂPeligro de accidente
¾ Conduzca despacio y frene lentamente.
¾ No conduzca con exceso de velocidad.
¾ Sea particularmente cuidados al trabajar
con la máquina en marcha atrás.
¾ No cambie nunca el sentido de marcha
sin parar previamente el vehículo.
¾ Reduzca siempre la velocidad en las
curvas y ajústela al radio de la curva
(cuanto más estrecho sea el radio, la
velocidad ha de ser menor).
¾ No ajuste nunca la columna de direc-
ción o el asiento del conductor mientras
conduzca.
¾ No utilice nunca el vehículo sin la barra
antivuelco o sin el sistema de corte.
¾
N
o
u
tili
ce
e
l v
e
cu
l
o
co
n l
a
ba
rr
a
antivuelco ba
j
ada.
¾
Pón
g
ase siempre el cinturón de se
gu
-
r
idad, cuando la barra antivuelco esté
sub
i
da
.
¾
No se pon
g
a el cinturón de se
g
uridad
c
on la barra antivuelco ba
j
ada.
,QGLFDFLyQGHVHJXULGDGDGLFLRQDOSDUDHO
accionamiento
Si el vehículo se mueve ligeramente
(marcha ultralenta) aunque no accione los
pedales del acelerador (= posición neutral),
desconecte el vehículo, deje de utilizarlo y
acuda a un taller especializado.
,QGLFDFLyQ
No pise los pedales del acelerador mientras
el freno de estacionamiento esté activa-
do. En este caso, el motor se desconecta
automáticamente a través del sistema de
bloqueo de seguridad.
A
Pedal para avanzar.
B
Pedal para retroceder
background
119
769
-117
58
F
uncionamient
o
ES
Î
Sentarse en el asiento del conductor.
Î
Ponerse el cinturón de seguridad.
Î
Haga arrancar el motor.
Î
Suelte el freno de estacionamiento.
Î
Para desplazarse, pise el pedal del acelerador [A]
o [B].
,QGLFDFLyQ
Cuanto más pise el pedal del acelerador,
tanto más rápido se desplaza vehículo.
3DUDGDGHOYHKtFXOR
4
Î
Para parar el vehículo, retire el pie del pedal del
acelerador [A] o [B] hasta que el vehículo se
pare.
Conexión y desconexión del sistema de
corte
;
Mediante el conmutador PTO se activa o desactiva
el sistema de corte a través de un acoplamiento
mecánico.
Î
Para conectar el sistema de corte, extraiga el
interruptor PTO
/I.
Î
Para desconectar el sistema de corte, presione el
interruptor PTO
/O.
Aj
uste de la altura del sistema de
c
ort
e
0
.
El sistema de corte tiene un a
j
uste de altura con
varias posibilidades para el corte de césped
y
una
p
osición para el transporte
(
desplazamiento sin
c
orte de césped
)
.
El ran
g
o de altura de corte de césped se encuentra
e
ntre aprox. 3
c
m para la altura mínima
(
índice a
gu
-
j
ero de enca
j
e 1
)
y
12,
7
c
m para la altura máxima
(
índice a
g
u
j
ero de enca
j
e 5
)
.
A
j
uste el ran
g
o de altura de corte con los a
g
u
j
eros
de enca
j
e
[
D
]
del bloqueo de altura del sistema
de
co
rt
e
[
C
]
y
el pedal para el a
j
uste de altura del
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
[
A
]
.
El a
j
uste puede bloquearse con el perno de
¿
M
DFLy
Q
[
B
]
.
C
ada a
g
u
j
ero de enca
j
e se corresponde con un
a
j
uste de altura de aprox. 6,4 mm.
Aj
uste de altura para el corte de césped
0
Î
Pise el pedal
[
A
]
hasta el fondo para el a
j
uste de
a
lt
u
r
a
de
l
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
$
.
Î
5
HWLUHHOSHUQRGH¿
M
DFLyQ
[
B
]
%
e
in
rt
e
l
o
n
ue
-
vamente en el a
g
u
j
ero de enca
j
e de la altura de
co
rt
e
deseada
'
.
Î
R
etire lentamente el pie del pedal
[
A
]
para el
a
j
uste de altura del sistema de corte.
A
j
uste de la posición de transporte para el
sistema de cort
e
0
.
Î
Tire hacia arriba de la palanca para el bloqueo del
s
istema de corte para sacarla de la
p
osición
.
Î
Gire la palanca hacia la izquierda
.
%
e
in
rt
e
l
a
e
n el a
g
u
j
ero
.
'
.
Î
Pise el pedal
[
A
]
hasta el tope para el a
j
uste de
a
lt
u
r
a
de
l
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
0
$
.
Î
R
etire lentamente el pie del pedal
[
A
]
para el
a
j
uste de altura del sistema de corte.
3
La palanca para el bloqueo del sistema de corte
e
nca
j
a en el a
g
u
j
ero
.
3
El sistema de corte está bloqueado ahora en la
p
osición de transporte.
L
iberar la
p
osición de trans
p
orte
p
ara el sistema
de cort
e
0.
Î
Pise el pedal
[
A
]
hasta el tope para el a
j
uste de
a
lt
u
r
a
de
l
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
0
$
.
Î
Tire hacia arriba de la palanca para el bloqueo del
s
istema de corte para sacarla de la
p
osició
n
.
.
Î
Gire la palanca hacia la derecha e insértela en el
a
g
u
j
ero
.
Î
R
etire lentamente el pie del pedal
[
A
]
para el
a
j
uste de altura del sistema de corte
0
.
3
El
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
se
e
n
cue
ntr
a
a
h
o
r
a
de
n
ue
v
o
H
QXQDSRVLFLyQGHFRUWHGHFpVSHG¿
M
DGDSUHYLD
-
me
nt
e
.
,QGLFDFLyQ
No utilice la posición de transporte para el
corte de césped. En otro caso, la correa
t
rapezoidal del sistema de corte puede su
f
rir
da
ñ
os
.
Corte del césped
¡CUIDADO
!
Lanzamiento de ob
j
etos
(
material cortado,
p
iedras, etc.
)
Â
Peli
g
ro de lesiones
¾
Vacíe el dispositivo de reco
g
ida de
h
i
e
r
ba
so
l
a
m
e
nt
e
co
n
e
l
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
desac
tiv
ado
.
¾
U
tilice el vehículo solamente con la
c
ompuerta de e
y
ección montada o con
e
l dispositivo de reco
g
ida de hierba.
background
120
769
-117
58
F
uncionamient
o
ES
£$WHQFLyQ
¾
S
i un cuerpo extraño
(
p.
ej
. piedra
)
g
olpea el
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
o
s
i
e
l v
e
cu
l
o
co
mi
e
nz
a
a vibrar de manera inusual, pare el motor
inm
ed
i
a
t
a
m
e
nt
e
.
¾
C
ompruebe si el vehículo ha su
f
rido daños antes
de se
g
uir usándolo. No continúe utilizando el
vehículo en caso de daños
y
de
j
e que un taller
e
specializado realice la reparación antes de su
nue
v
o
uso
.
¾
N
o
ac
tiv
e
e
l
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
s
i l
a
hi
e
r
ba
es
a
lt
a
.
,QGLFDFLyQ
El vehículo permite circular marcha atrás
con el sistema de corte activado (funcio-
namiento de corte marcha atrás). Sea
especialmente cuidadoso al circular mar-
cha atrás con el sistema de corte activado.
Circule marcha atrás con el sistema de corte
activado solo cuando sea absolutamente
necesario.
Para cortar el césped de manera óptima, corte las
dos primeras tra
y
ectorias de modo que el césped
c
ortado cai
g
a lateralmente en el medio.
No de
j
e nunca que la hierba crezca demasiado
y
no
la
co
rt
e
n
u
n
ca
de
m
as
i
ado
co
rt
a
.
C
ircule realizando tra
y
ectorias en recto
y
no corte
e
l césped con velocidades de marcha elevadas.
En especial, cuando se han instalado el set para
acolchar el terreno o el reco
g
edor de hierba.
Î
Sentarse en el asiento del conductor.
Î
Ponerse el cinturón de seguridad.
Î
Arrancar el motor como se ha indicado.
Î
Colocar el acelerador en la posición .
Î
Conectar el sistema de corte y bajarlo.
Î
Suelte el freno de estacionamiento.
Î
Pisar el pedal para avanzar para iniciar la marcha
hacia delante.
,QGLFDFLRQHVUHIHUHQWHVDOFRUWDGRGH
FpVSHG
No corte la hierba si está mojada.
C
on la
velocidad máxima del motor
,
conduzca
O
HQWDPHQWH'XUDQWHHODMXVWHGHODDOWXUDGH
corte
y
la velocidad de marcha, evite que el
YHKtFXORVHVREUHFDUJXH'HSHQGLHQGRGHOD
l
ongitud, el tipo
y
e
l grado de humedad del
césped
a
cortar, adapte la altura de corte
y
O
DYHORFLGDGGHPDUFKDD¿QGHJDUDQWL]DU
que el dispositivo de recogida de hierba
p
ueda realizar su tarea correctamente.
,QGLFDFLRQHVUHIHUHQWHVDOFRUWDGRGH
FpVSHG
En caso de obstrucciones
,
reduzca la veloci
-
d
ad de marcha
y
coloque una altura de corte
más
a
lt
a
.
Recomendaciones
p
ara el cuidado del
c
és
p
ed
Corte del cés
p
ed
El césped se compone de di
f
erentes tipos de hierba.
S
i corta el césped con frecuencia, las hierbas
FUHFHQ
FRQ
P
iV
I
XHU]D
\
I
RUPDQXQD
F
DSD
¿
UPH
S
i por el contrario corta el césped con menos
f
recuencia, crecerán pre
f
erentemente las hierbas
altas
y
la maleza
(
p.
ej
. trébol, mar
g
aritas...
)
.
La altura normal del césped se encuentra aprox.
e
ntre los 4-
5
c
m. Durante el ce
g
ado debería
c
ortarse solamente la 1/3 parte de la altura total; es
decir, proceder al cortado a la altura normal, cuando
e
l césped presenta 7 a 8 cm. No corte el césped a
una altura in
f
erior a los 4 cm. De lo contrario, puede
s
ufrir durante la época de sequía. S
i
l
a
hi
e
r
ba
es
t
á
alta
(
p.
ej
. después de las vacaciones
)
, corte el
c
ésped por etapas hasta la altura normal.
$FROFKDPLHQWRFRQHODFFHVRULRHV
S
HFt¿FR
c
orrespondiente
(
opcional
)
En el proceso de acolchamiento del terreno
(también mulching), la hierba se corta en pequeños
trozos (aprox. 1 cm) y queda esparcida en la
VXSHU¿FLH'HHVWDIRUPDHQHOFpVSHGSHUPDQHFHQ
muchos nutrientes.
Î
Pregunte a su distribuidor sobre los accesorios
apropiados para el acolchamiento.
,QGLFDFLyQ
El vehículo ha sido construido para cortar el
césped. No corte maleza, hierbajo o pasto
de
m
as
i
ado
a
lt
o
.
Ten
g
a en cuenta las indicaciones si
g
uientes
:
No corte la hierba si está mo
j
ada
y
nunca más
de
2
cm
.
Rea
li
ce
e
l
co
rt
e
e
n t
oda
l
a
e
xt
e
n
s
i
ó
n
de
l
cés
-
p
ed.
C
onduzca lentamente
y
con la velocidad máx
i
-
ma
de
l m
o
t
o
r.
Limpie con re
g
ularidad la cubierta del cortacés
-
p
ed.
3DURGHOYHKtFXOR
Î
Pare el vehículo.
Î
Desconecte el sistema de corte.
Î
Coloque el acelerador en la posición intermedia.
Î
Lleve el sistema de corte a la posición superior.
Î
Después de 20 segundos, apague el motor.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Cierre el grifo para la gasolina.
Î
Quite la llave de encendido.
background
12
1
769
-117
58
Mantenimient
o
ES
Empujar el aparato
)
N
Apague el motor.
Î
Desactive el freno de estacionamiento.
Î
Presione la palanca de desbloqueo de engranaje
un poco hacia la derecha y después totalmente
hacia atrás
$
-
'
.
3
Ahora ya puede empujar el vehículo.
,QGLFDFLyQ
Nunca remolque el vehículo. Esto puede
causar daños graves en el engranaje.
Î
Para seguir circulando, presione la palanca de
desbloqueo de engranaje totalmente hacia ade-
lante hasta que encaje.
Indicador combinado
VH
J
~QHOPRGHORRSFLRQDO
El indicador combinado di
g
ital
:
l
e
m
ues
tr
a
(
dependiendo de la versión
):
-
Intervalo de mantenimiento para el próximo cam
-
b
i
o
de
ace
it
e
-
Velocidad del motor en RPM
(
revoluciones por minuto
)
-
Ho
r
as
de
fu
n
c
i
o
n
a
mi
e
nt
o
,QGLFDFLyQ
La velocidad del motor o las horas de fun-
cionamiento sólo se indican con el motor en
marcha.
M
antenimient
o
¡ADVERTENCIA
!
Peligro de lesiones o daños materiales
¾ Realice los trabajos de mantenimiento y
de limpieza en el vehículo, solo cuando
el motor esté apagado.
¾ Quite la llave de encendido y extraiga el
enchufe de la bujía.
¾ Espere hasta que todas la partes móviles se
hayan parado y el motor se haya enfriado.
¾ No introduzca nunca la mano en las
cuchillas de corte giratorias.
¾ Haga que los trabajos de reparación y
mantenimiento, así como la sustitución
de elementos de seguridad, sean
UHDOL]DGRVSRUXQHVSHFLDOLVWDFXDOL¿FDGR
o un taller especializado.
¾ +DJDFDPELDURUHD¿ODUODVFXFKLOODVGHFRU-
te únicamente en un taller especializado.
¾ Limpie el vehículo y todas las piezas de
montaje y accesorios después de cada uso.
Limpieza del aparato
£$WHQFLyQ
¾
N
o
utilice equipos de alta presión para la
limpieza del vehículo.
Î
3DUHHOYHKtFXORVREUHXQVXHOR¿UPH\SODQR
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Limpie el vehículo con un cepillo, un escobillón de
mano o un paño.
L
im
p
ieza del sistema d
e
c
ort
e
¡PELIGRO!
6
LVWHPDVGHFRUWHD
¿
ODGDVPyYLOHV
Â
Peli
g
ro de lesiones
¾
U
tilice
g
uantes de protección.
¾
Limpie los sistemas de corte con
cu
i
dado
.
¾
Ten
g
a en cuenta que el movimiento
del sistema de corte puede provocar la
ro
t
ac
i
ó
n
de
o
tr
os
s
i
s
t
e
m
as
de
co
rt
e
.
£$WHQFLyQ
(OFRPEXVWLEOHSXHGHÀXLUDODFiPDUDGH
co
m
bus
ti
ó
n.
Â
D
a
ñ
os
e
n
e
l m
o
t
o
r
¾
No incline el vehículo más de
30º
.
Î
Lleve el sistema de corte a la posición superior.
Î
Limpie la zona de corte con un cepillo, un escobi-
llón de mano o un paño.
0DQWHQLPLHQWRGHOYHKtFXOR
Î
Respete las prescripciones de mantenimiento del
manual del motor.
Î
$O¿QDOGHODWHPSRUDGDUHDOLFHXQFRQWURO\XQ
mantenimiento del vehículo en un taller especia-
lizado.
,QGLFDFLyQ
El aceite usado resultante tras un cambio
de aceite ha de llevarse a un centro de
recogida de aceite usado o a una empresa
de reciclaje de residuos.
,QGLFDFLyQ
Lleve las baterías usadas a su distribuidor
o a una empresa de reciclaje de residuos.
'HVPRQWHODEDWHUtDDQWHVGHFRQYHUWLUHO
vehículo en chatarra.
background
122
769
-117
58
Mantenimient
o
ES
Uso de un cable auxiliar de arranque
¡PELIGRO!
Peli
g
ro de explosión
/
peli
g
ro de corto
c
ir
cu
it
o
¾
No puentear nunca una batería
defectuosa o con
g
elada con un cable
auxiliar de arranque.
¾
C
uidar que no se toquen los equipos
y
las conexiones de los cables
y
que el
e
ncendido esté apa
g
ado.
Î
Conecte el cable auxiliar de arranque rojo en el
polo positivo (+) de la batería descargada y en el
polo positivo (+) de la batería auxiliar.
Î
Conecte primero el cable auxiliar de arranque
negro en el polo negativo (–) de la batería auxiliar.
Î
Conecte ahora el otro conector cerca del bloque
del motor del vehículo lo más alejado posible de
la batería.
,QGLFDFLyQ
Si la batería auxiliar estuviera montada en
un vehículo, este no debe arrancarse duran-
te el proceso auxiliar de arranque.
Î
Arranque el motor.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Desconecte el cable auxiliar de arranque en orden
inverso.
Presión de los neumáticos
¡ADVERTENCIA
!
Aumento de la presión de los neumáticos
ÂPeligro de accidentes y daños en el
vehículo
¾ Nunca exceda la presión permitida de
los neumáticos (véase la banda lateral
de los neumáticos).
Î
Controle la presión de los neumáticos y si es
necesario corríjala.
de
l
a
nt
e
1,4-1,
7
ba
r
de
tr
ás
0
,7-0,
8
ba
r
,QGLFDFLyQ
Una presión excesiva en los neumáticos re-
duce la vida útil de los mismos. Compruebe
la presión de los neumáticos antes de cada
trayecto.
Al cabo de 5 horas de funcionamiento
Î
Realice el primer cambio de aceite del motor (los
LQWHUYDORVGHVHUYLFLR¿JXUDQHQHOPDQXDOGHO
motor).
Î
Para purgar aceite, utilice la purga rápida (op-
cional)
,
.
,QGLFDFLyQ
Al evacuar el aceite, utilice un recipiente de
recogida adecuado.
Al cabo de 10 horas de funcionamiento
Î
Lubrique todos los puntos de giro y apoyo de los
pedales del acelerador y freno, palanca de con-
trol, etc. con unas gotas de aceite ligero.
Î
Limpie los polos y bornes de la batería con cui-
dado.
Cada 25 horas de funcionamient
o
Î
Lubrique los rodamientos de ruedas y ejes de
las ruedas delanteras/del sistema de corte en las
boquillas de engrase con una grasa multiuso de
litio tipo nº 2
1
.
Î
Lubrique todos los ejes de cuchillas, los rodillos
tensores y los soportes de rodillos en las boquillas
de engrase con grasa tipo Shell Alvania RL2.
,QGLFDFLyQ
Encargue dichos trabajos a un taller espe-
cializado.
Î
Lubrique la dirección en las boquillas de engrase
del soporte de dirección con una grasa multiuso
de litio tipo nº 2.
,QGLFDFLyQ
Encargue dichos trabajos a un taller espe-
cializado.
Î
Haga que un taller especializado elimine la
suciedad y los restos de hierba por debajo de la
cubierta de la correa trapezoidal del sistema de
corte.
Cada 50 horas de funcionamiento
Î
Haga que un taller especializado elimine la
suciedad y los restos de hierba del engranaje de
accionamiento.
Î
H
a
g
a que un taller especializado compruebe el
des
g
aste
y
los daños de la correa trapezoidal de
accionamiento, los e
j
es de cuchillas
y
los rodillos
t
e
n
so
r
es
.
background
12
3
769
-117
58
D
esmonta
j
e
/
monta
j
e
y
a
j
uste del sistema de corte
ES
Según la necesidad
&DUJDGHODEDWHUtD
Î
Si el vehículo no se usa durante un periodo de
tiempo prolongado, desmonte la batería del
mismo.
Î
Cargue la batería cada 6-8 semanas y también
antes de la nueva puesta en marcha después de
su almacenamiento.
Î
Controle la tensión de la batería mediante un vol-
tímetro. Cargue la batería mediante un cargador
de baterías (corriente máxima de carga de 12 V,
6 A) cuando la tensión de la batería esté por de-
bajo de los 12,6 V (CC) según la tabla.
Indicador del
v
olta
je
E
stado de car
g
a
G
HODEDWHUt
D
T
iem
p
o de car
-
g
a necesari
o
12,
7
V
1
00
%
-
12,4
V
7
5
%
aprox. 9
0
min.
12,
2
V
50
%
aprox. 18
0
min.
12,
0
V
2
5
%
aprox. 28
0
min.
,QGLFDFLyQ
Respete las indicaciones contenidas en las
instrucciones de servicio de su cargador de
baterías.
Sustitución de los fusibles:
Î
Los fusibles defectuosos solo deben sustituirse
por otros con la misma intensidad de corriente.
Aceite hidráulico para transmisión hidrostática
Las transmisiones hidrostáticas están equipadas
con un recipiente de expansión especial para el
aceite hidráulico. El mantenimiento y control sólo
deben realizarse por un taller especializado durante
la inspección anual.
Una vez por temporada
Î
Limpie la bujía y ajuste la distancia entre los
electrodos o cambie la bujía (véase el manual del
motor)
Î
Encargue a un taller especializado la lubricación
de los ejes de las ruedas traseras con grasa
especial hidrófuga.
Î
+DJDTXHXQWDOOHUHVSHFLDOL]DGRD¿OHRVXVWLWX\D
el sistema de corte.
,QGLFDFLyQ
Haga controlar el estado de la correa tra-
pezoidal del sistema de corte en intervalos
regulares (en un taller especializado).
D
esmonta
j
e
/
monta
j
e
y
a
j
uste del sistema
de cort
e
¡ADVERTENCIA
!
La suspensión
/
elevación está apo
y
ada
p
or muelle
y
puede causar un "efecto de
láti
g
o".
Â
Peli
g
ro de lesiones
¾
D
esco
n
ec
t
e
e
l
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
de
l
a
s
uspensión / elevación de forma lenta
y
cu
i
dadosa
.
¾
Estos traba
j
os han de realizarse
s
olamente por un taller especializado.
Almacenamiento
£$WHQFLyQ
D
a
ñ
os
m
a
t
e
ri
a
l
es
e
n
e
l v
e
cu
l
o
.
¾
Almacene el vehículo en un ambiente limpio
y
seco
.
¾
Prote
j
a el vehículo contra la oxidación, en caso
de períodos de almacenamiento lar
g
os.
¾
Prote
j
a el vehículo contra las heladas.
Î
Limpie el vehículo y el dispositivo de recogida de
hierba.
Î
Limpie todas las piezas metálicas mediante
un paño impregnado en aceite o con aceite de
pulverización como medida de protección contra
el óxido.
Î
Cargue la batería.
Î
Desmonte la batería durante los períodos de
almacenamiento largos (p. ej. en invierno).
Î
Cargue la batería cada 6-8 semanas y también
antes de la nueva puesta en marcha después de
periodos de almacenamiento largos.
Î
Vacíe el combustible y pare el motor, véase el
manual del motor.
Î
Controle la presión de los neumáticos.
background
12
4
769
-117
58
T
ransport
e
ES
Transporte
£$WHQFLyQ
R
ies
g
o de daños
g
raves en el en
g
rana
j
e.
¾
No remolque el vehículo.
,QGLFDFLyQ
El vehículo no tiene ninguna autorización
para circular por carretera según las orde-
nanzas de tránsito.
Trayectos cortos
Î
Desconecte el sistema de corte antes de circular
con el vehículo.
Î
Antes de empezar a circular, ponga el sistema de
corte en la posición de transporte (véase el apar-
tado “Ajuste de la altura del sistema de corte”).
Î
Para cambiar el lugar de actividad, recorra sola-
mente trayectos cortos con el vehículo.
Trayectos largos
¡ADVERTENCIA
!
Peli
g
ro debido a rampas inestables
y
poco
seg
u
ras
.
Â
Peli
g
ro de daños
g
raves a personas
y
ma
t
e
ri
a
l
es
.
¾
S
i transporta el vehículo sobre un
r
emolque o camión, ase
g
úrese de
antemano de que la rampa esté en una
p
osición estable
y
se
g
ura.
¡ADVERTENCIA
!
3HOL
J
URGHELGRDODVX
M
HFLyQLQVX¿FLHQW
H
Â
Turbulencias durante el transport
e
¾
S
i transporta el vehículo en un
r
emolque o camión, fí
j
elo
y
ase
g
úrelo
adecuada
m
e
nt
e
.
£$WHQFLyQ
El medio ambiente peli
g
ra debido a combustible
de
rr
a
m
ado
¾
No transporte el vehículo en posición inclinada.
Î
Utilice un vehículo de transporte para distancias
mayores.
Î
D
esac
tiv
e
e
l fr
e
n
o
de
es
t
ac
i
o
n
a
mi
e
nt
o
a
nt
es
de empu
j
ar el vehículo manualmente
(
en punto
m
uerto
)
en/sobre el vehículo de transporte.
Presione la palanca de desbloqueo de en
g
rana
j
e
un poco hacia la derecha
y
después totalmente
hac
i
a
a
tr
ás
N
véase el apartado “Empu
j
ar el
aparato
.
Î
Active el freno de estacionamiento y asegure el
vehículo para que no pueda desplazarse.
background
125
769
-117
58
E
liminación de
f
allo
s
ES
E
liminación de fallos
¡ADVERTENCIA
!
Peligro de lesiones o daños materiales
¾ En caso de dudas consulte siempre a un taller especializado.
¾ Pare el vehículo antes de realizar un control o tareas en las cuchillas de corte.
¾
Antes de realizar cualquier traba
j
o en el vehículo, proté
j
ase contra lesiones
:
-
detener el motor
,
-
q
uite la llave de encendido
,
-
accione el
f
reno de estacionamiento,
-
e
spere a que todas las partes móviles se ha
y
an parado,
-
e
spere hasta que el motor esté
f
río,
-
e
xtrai
g
a el enchufe de la bu
j
ía en el motor para evitar un arranque involuntario del mismo.
P
roblem
a
Causa
p
osibl
e
Solución
El arrancador no
g
ira.
El sistema de bloqueo de se
g
uridad se ha
ac
tiv
ado
.
S
iéntese en el asiento del conductor
y
desconecte el PT
O
. Active el
f
reno de
es
t
ac
i
o
n
a
mi
e
nt
o
.
B
a
t
e
a
n
o
co
n
ec
t
ada
co
rr
ec
t
a
m
e
nt
e
.
C
onecte el cable ro
j
o en el polo positivo
(
+
)
de la batería
y
el cable ne
g
ro en el
p
olo ne
g
ativo
(
)
.
El arrancador no
g
ira.
Batería descar
g
ada o con poca car
g
a.
C
ompruebe
y
car
g
ue la batería.
C
ambie la batería si es necesario.
El
f
usible se ha disparado.
C
ambie el
f
usible.
S
i el
f
usible se dispara de modo repetit
i
-
vo, averi
g
üe la causa
(g
eneralmente un
c
ortocircuito
)
. De
j
e que el vehículo sea
c
omprobado por un taller especializado.
&
DEOHGHWLHUUD
À
R
M
RHQWUHPRWRU
\
EDVWLGRU
C
onecte el cable de tierra.
El arrancador
g
ira, pero el
m
o
t
o
r n
o
a
rr
a
n
ca
.
Posición incorrecta del estárter
y
del
ace
l
e
r
ado
r.
Accione el estárter.
C
oloque el acelera
-
dor en la posición
.
El carburador no recibe combustible; el
depósito de combustible está vacío.
Abra el
g
ri
f
o de
g
asolina. Llene el dep
ó
-
s
it
o
co
n
co
m
bus
ti
b
l
e
.
Bu
j
ía de
f
ectuosa o sucia.
C
ompruebe la bu
j
ía
(
véase el manual
del motor
)
.
Nin
g
una chispa de encendido.
Encar
g
ue a un taller especializado la
c
omprobación del encendido.
El m
o
t
o
r
ec
h
a
h
u
m
o
.
D
e
m
as
i
ado
ace
it
e
e
n
e
l m
o
t
o
r.
Apa
g
ue inmediatamente el vehículo.
C
ompruebe el nivel de aceite.
Mo
t
o
r
defec
t
uoso
.
Apa
g
ue inmediatamente el vehículo.
H
a
g
a comprobar el motor en un taller
e
specializado.
Vi
b
r
ac
i
o
n
es
fue
rt
es
.
E
j
e de cuchilla dañado o cuchilla de corte
defec
t
uosa
.
Apa
g
ue inmediatamente el vehículo.
H
a
g
a cambiar las piezas de
f
ectuosas en
u
n tallar especializado.
El
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
n
o
e
xpulsa hierba o el corte
n
o es limpio.
Ba
j
a velocidad de
g
iro del motor. Dé más
g
as.
V
e
l
oc
i
dad
de
m
a
r
c
h
a
de
m
as
i
ado
a
lt
a
.
A
j
uste una velocidad de marcha más
ba
j
a.
&
XFKLOODGHFRUWHGHVD
¿
ODGD
+
D
J
DTXHXQWDOOHUHVSHFLDOL]DGRD
¿
OHR
s
ustitu
y
a las cuchillas de corte.
El motor
f
unciona, pero el
s
i
s
t
e
m
a
de
co
rt
e
n
o
co
rt
a
.
C
orrea trapezoidal rota.
H
a
g
a cambiar la correa trapezoidal en
u
n taller especializado.
background
12
6
769
-117
58
In
f
ormación
s
obre el motor
ES
Información sobre el motor
El
f
abricante del motor se hace responsable de
todos los problemas relacionados con el mismo en
l
o re
f
erente a potencia, medición de la misma, datos
técnicos,
g
arantía
y
servicio.
En el manual del propietario
/
usuario del
f
abricante
del motor que se suministra por separado puede
e
ncontrar in
f
ormación al respecto.
*
DUDQWt
D
En cada país se aplican las disposiciones de
g
arantía emitidas por nuestra empresa o por
e
l importador. Subsanamos las averías de su
vehículo
g
ratuitamente en el marco de la
g
arantía,
s
iempre que la causa se deba a fallos de material
o
f
abricación. En caso de reparaciones dentro del
ma
r
co
de
l
a
g
arantía, contacte con su vendedor o
c
on nuestra sucursal más próxima.
D
eclaración de conformidad C
E
O
tros datos sobre el vehículo puede
e
n
co
ntr
a
rl
os
e
n l
a
dec
l
a
r
ac
i
ó
n
de
co
n
fo
rmi
-
d
ad
C
E que se entrega por separado
y
que
f
orma parte de estas instrucciones de
se
rvi
c
i
o
.
E
liminación res
p
etuosa con el medio
a
mbient
e
Los restos de embala
j
e, equipos vie
j
os,
e
tc., han de eliminarse de acuerdo con
las prescripciones locales.
background
127
769
-117
58
Innehåll
S
V
F
ö
rklarin
g
av s
y
mbolern
a
V
arnin
g!
s bruksanvisnin
g
en innan mont
e
-
r
in
g
och idriftta
g
ande
!
Obs! Andra
p
ersoner i närheten
H
åll tred
j
e bart borta från det farli
g
a
o
mr
åde
t.
OBS! Risk för
p
ersonskad
a
H
åll händer och andra kroppsdelar på
avstånd från rörli
g
a delar.
V
arnin
g
! Roterande kniv
R
isk för personskador på
g
rund av rot
e
-
ra
n
de
kniv
a
r
e
ll
e
r
de
l
a
r.
H
åll händer och fötter på avstånd från
ro
t
e
r
a
n
de
de
l
a
r. H
å
ll int
e
h
ä
n
de
r
oc
h
f
ötter under klippa
gg
re
g
atet.
Dr
a
u
t t
ä
n
ds
ti
f
t
s
k
o
nt
a
kt
e
n inn
a
n
du
a
r
be
-
tar på maskinen. Håll händer och fötter
p
å avstånd från roterande delar.
Obs! Utslun
g
ade föremål
F
ö
r
e
m
å
l k
a
n
d
r
as
i
n
och slun
g
as ut ur maskinen.
V
arnin
g
! Fallrisk
Använd inte maskinen på sluttnin
g
ar
med en sti
g
nin
g
över 20
°/
3
5
%
.
kg
V
arnin
g!
Anv
ä
nd endast maskiner med
g
r
ä
sup
p
-
sa
ml
a
r
e
so
m tillv
a
l till
sa
mm
a
n
s
m
ed
m
o
nt
e
r
ad
m
o
tvikt
f
r
a
m!
Fara! Ex
p
losionsrisk
V
arnin
g
! Skaderisk på
g
rund av ba
t
-
teris
y
r
a
Obs
!
B
ä
r sk
y
dds
g
las
ög
on.
)DUD(OG
J
QLVWRU|SSHQOn
J
DRFK
r
öknin
g
är förb
j
udet
!
Innehål
l
F
ö
rklarin
g
av s
y
mbolerna
....................................
12
7
F
ö
r
d
in
k
e
rh
et
...................................................
12
8
S
äkerhetsanvisnin
g
ar
..........................................
12
9
Ändamålsenli
g
användnin
g
.................................
1
32
rksk
y
l
t
.............................................................
1
32
S
äkerhetsanordnin
g
ar
.........................................
1
33
M
onterin
g
.............................................................
1
33
Ma
n
ö
v
e
r
don
.........................................................
1
35
Idriftta
g
nin
g
..........................................................
1
35
Anv
ä
ndnin
g
..........................................................
1
37
K
o
m
b
iii
s
tr
u
m
e
nt
(
beroende på modell, tillval
)
................................
14
0
U
nderhåll
.............................................................
14
0
Demonterin
g
/monterin
g
liksom inställnin
g
av
k
lippa
gg
re
g
ate
t
....................................................
14
2
F
ö
rvarin
g
.............................................................
14
2
Transpor
t
.............................................................
14
2
Å
t
g
ärder vid fel
....................................................
14
3
Mo
t
o
rinf
o
rm
a
ti
on
..................................................
144
G
arant
i
.................................................................
144
C
E-försäkran om överensstämmels
e
..................
144
M
il
j
övänli
g
av
f
allshanterin
g
..................................
144
background
12
8
769
-117
58
r din
kerhet
S
V
3E
OBS
!
G
amla batterier får inte kastas bland
h
ushållssoporna.
Fara! Oavsiktli
g
inkopplin
g
Dra ut t
ä
ndnin
g
sn
y
ckeln innan du ar
-
betar på maskinen. Föl
j
anvisnin
g
arna i
denna bruksanvisnin
g
.
OBS
!
Trampa inte på klippa
gg
re
g
atet.
V
arnin
g
! Varm
y
t
a
Obs
!
Mo
nt
e
r
a
u
r
ba
tt
e
ri
e
t inn
a
n
du
l
u
t
a
r m
as
kin
e
n.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Varning!
Överskrid inte följande max
g
-
imiv
ä
rden vid anv
ä
ndnin
g
med sl
ä
pva
g
n
:
max. sluttnin
g
svinkel:
9
%
max. tillåtet kultr
y
ck på dra
g
fordonets dra
g
krok: 2
2
k
g
max. släpva
g
nsvikt
(
släp + last
)
: 113 k
g
V
arnin
g!
Anv
ä
n
d
e
n
das
t m
as
kin
e
n
m
ed
in
s
t
a
ll
e
r
ad
oc
h
nkt
u
tkastkåpa eller mulchlås
-
de
l
e
n.
V
arnin
g!
Brandrisk på
g
rund av heta av
g
aser eller
h
eta delar. Klipp inte
ö
ver torra l
ö
vh
ög
ar
och ställ inte ifrån di
g
maskinen där.
V
arnin
g!
Fallrisk
Använd endast maskinen med upp
f
älld
och säkrad störtbå
g
e samt fastspänt
k
e
rh
e
t
sbä
lt
e
.
V
arnin
g!
S
pänn inte
f
ast säkerhetsbältet när stör
t
-
g
en är nedfälld.
V
arnin
g
! Strukturella skador på stör
t
-
b
å
g
en
Borra inte hål och utför inte nå
g
ra svets
-
arbeten på störtbå
g
en.
+
l
QYLVQLQ
J
H
åll alltid dessa s
y
mboler i ett läsbart skick.
B
y
t ut skadade eller oläsliga s
y
mboler.
F
ö
r din s
ä
kerhe
t
Risknivåer för varnin
g
arn
a
I denna bruksanvisnin
g
används föl
j
ande risknivåer
f
ör att hänvisa till potentiellt
f
arli
g
a situationer
:
FARA!
Den farli
g
a situationen är överhän
g
ande
och leder till allvarli
g
a skador eller dödsfall
om åt
g
ärder inte vidtas.
VARNING
!
Den farli
g
a situationen kan uppstå och
leda till allvarli
g
a skador eller dödsfall om
åt
g
ärder inte vidtas.
OBS
!
Den farli
g
a situationen kan uppstå och
leda till lindri
g
a eller måttli
g
a skador om
åt
g
ärder inte vidtas.
Varning!
En potentiellt farli
g
situation kan uppstå och leda
till sakskador om åt
g
ärder inte vidtas.
Säkerhetsanvisnin
g
arnas uppb
ygg
nad
FARA!
Farans t
y
p och k
ä
lla!
Â
Konsekvenser om faran i
g
noreras
¾
Å
t
g
ärd för att undvika fara
n
background
129
769
-117
58
S
äkerhetsanvisnin
g
ar
S
V
/l
VLJHQRPEUXNVDQYLVQLQJHQQRJD
LQQDQGXDQYlQGHUPDVNLQHQI|UI|UVWD
g
ången och agera i enlighet med den.
Bevara denna bruksanvisning
f
ör
f
ramtida
b
ruk eller efterföljande ägare.
Î
L
ä
s ovillkorli
g
en i
g
enom s
ä
kerhetsanvisnin
g
arna
innan den
f
örsta idri
f
tta
g
nin
g
en.
O
m bruksanvisnin
g
en och säkerhetsanvisnin
g
-
arna i
g
noreras kan skador på maskinen, opera
-
tören och andra personer uppstå.
Î
Bekanta di
g
med alla man
ö
verdon och deras
k
orrekta anv
ä
ndnin
g
.
Î
Alla personer som ska arbeta med maskinens i
d
-
r
iftta
g
nin
g
, drift och underhåll måste ha lämpli
g
a
N
Y
D
OL¿N
D
WL
R
Q
H
U
F
ö
rbud e
g
enm
ä
kti
g
a
ä
ndrin
g
ar och
omb
ygg
nader
Det är förb
j
udet att ändra maskinen eller
g
öra om
den till ett tillbehör. Sådana ändrin
g
ar kan leda till
p
ersonskador och felfunktion.
Î
R
eparationer på maskinen får endast utföras
av auktoriserad och utbildad personal. Anv
ä
nd i
detta fall alltid ori
g
inalreservdelar. Detta säker
-
s
täller att maskinens säkerhet upprätthålls.
Informationss
y
mboler i denna
b
ruksanvisnin
g
Tecknen och s
y
mbolerna i denna bruksanvisnin
g
hjä
lper di
g
att anv
ä
nda bruksanvisnin
g
en och
maskinen på ett snabbt och säkert sätt.
+
l
QYLVQLQ
J
I
nformation om hur maskinen används på
e
ffektivaste och mest praktiska sätt.
Î
Å
t
g
ärdsste
g
U
ppmanar di
g
att a
g
era.
3
Å
t
g
ärdsresulta
t
H
är an
g
es resultatet av en serie åt
g
ärdsste
g
.
[
1
]
P
ositionsnummer
Positionsnummer an
g
es i texten med en
h
akparentes [ ].
A
Illustrationernas betecknin
g
Illustrationer an
g
es med bokst
ä
ver och
ä
r
m
a
rk
e
r
ade
i t
e
xt
e
n.
$
Å
t
g
ärdsste
g
snummer
Aktuell serie åt
g
ärdsste
g
är numrerad och
m
a
rk
e
r
ad
i t
e
xt
e
n.
S
j
älv- och personsk
y
dd
¾
Av säkerhetsskäl får inte barn eller
a
ndra
p
ersoner som inte k
ä
nner till
b
ruksanvisnin
g
en anv
ä
nda maskinen
.
¾
P
ersoner under 16 år får e
j
använda maskinen
H
OOHUXWI|UDDQGUDDUEHWHQ
S
nPDVNLQHQ
WH[XQGHUKnOOUHQ
J
|ULQ
J
HOOHULQVWlOOQLQ
J
Ev
e
nt
ue
llt k
a
n l
o
k
a
l
a
bes
t
ä
mm
e
l
se
r
r
es
kriv
a
e
n
viss lä
g
sta ålder för användaren.
¾
P
ersoner som använder maskinen får inte
v
ara påverkade av berusnin
g
smedel
(t
.
ex
.
D
ONRKROGUR
J
HUHOOHUOlNHPHGHO

¾
Anv
ä
nd inte maskinen utan adekvat
u
tbildnin
g
eller om du
ä
r tr
ö
tt eller s
j
uk
.
¾
V
ar försikti
g
och ta inte ta
g
i skärblade
t
.
¾
T
änk
p
å att det är o
p
eratören som ansvarar
f
ör ol
y
ckor som drabbar andra människor
e
ller deras e
g
endo
m
.
¾
M
askinen kan anv
ä
ndas av
p
ersoner med
E
H
J
UlQVDGI
\
VLVNVHQVRULVNHOOHUPHQWDO
f
örmå
g
a eller som saknar erfarenhet och/eller
k
unska
p
er om de står under u
pp
sikt eller har
u
ndervisats om maskinens anv
ä
ndnin
g
och
har förstått vilka risker som är förkni
pp
ade
m
ed anv
ä
ndnin
g
en
.
¾
T
a inte maskinen i drift om personer
(
i
V
\
QQHUKHWEDUQ
HOOHUG
M
XUEH¿QQHUVL
J
LGHVV
omedelbara n
ä
rhe
t
.
¾
Se till att barn inte leker med maskinen
.
¾
Avbr
y
t arbetet om du märker att personer
(
i
V
\
QQHUKHWEDUQ
HOOHUKXVG
M
XU¿QQVLQlUKHWHQ
¾
Bär alltid stadi
g
a skor och lån
g
b
y
xor
samt l
ä
mpli
g
personli
g
sk
y
ddsutrustnin
g
VN
\
GGV
J
ODV|
J
RQVN
\
GGVK
M
lOPK|UVHOVN
\
GG
a
rbetshandskar etc
.
)
n
ä
r du arbetar med
m
askinen
.
A
tt b
ä
ra personli
g
sk
y
ddsutrustnin
g
m
inskar risken för skador.
U
ndvik att bära lösa
k
l
ä
der eller kl
ä
der med h
ä
n
g
ande sn
ö
ren eller
r
emmar.
O
m du arbetar utan hörselsk
y
dd kan det
leda till h
ö
rselneds
ä
ttnin
g
.
F
ö
re anv
ä
ndnin
g
¾
Bekanta di
g
med maskinen och dess
m
an
ö
verdon samt bruksanvisnin
g
en innan du
r
j
ar arbet
a
.
¾
.
RQWUROOHUDDWWDOODIlVWHOHPHQW
PXWWUDUEXOWDU
och skruvar etc
.
)
sitter fast för att säkerställa
a
tt maskinen kan användas
p
å ett säkert sät
t
.
¾
M
askinen får bara användas i tekniskt felfritt
skick
.
Ändra inte motorinställnin
g
arna som har
förinställts på fabriken. Skador ska repareras av
N
Y
D
OL
¿FH
U
DG
IDF
NP
D
Q
H
OO
H
UL
H
Q
IDF
NY
H
UN
V
W
DG
Säkerhetsanvisnin
g
ar
background
130
769
-117
58
S
äkerhetsanvisnin
g
ar
S
V
¾
Avl
äg
sna inst
ä
llnin
g
sverkt
yg
och
skruvn
y
cklar innan du startar maskinen
.
(WWYHUNW
\J
VRPEH¿QQHUVL
J
LRPUnGHWI|UGHW
r
oterade klippa
gg
re
g
atet kan
g
e upphov till
s
k
ado
r.
¾
Anv
ä
nd aldri
g
maskinen om s
ä
kerhets-
/
VN
\
GGVDQRUGQLQ
J
DUlUGHIHNWDVNDGDGHHOOHU
saknas
.
Säkerhets-/sk
y
ddsanordnin
g
arna är
e
n del av maskinen avsedda att sk
y
dda di
g
och måste alltid vara funktionsdu
g
li
g
a. Det är
inte tillåtet är
g
öra förändrin
g
ar av säkerhets/
s
k
y
ddsanordnin
g
arna, avl
äg
sna dem eller
åsidosätta deras funktion.
S
kadade säkerhets
/
-
s
k
y
ddsanordnin
g
ar får endast repareras av en
N
Y
D
OL
¿FH
U
DG
IDF
NP
D
Q
H
OO
H
U
H
Q
IDF
NY
H
UN
V
W
DG
¾
K
ontrollera utkastkå
p
an avseende skador och
a
tt den sitter ordentli
g
t på plats
.
¾
Försäkra di
g
före
g
räsklippnin
g
en om att det
L
QWH¿QQVQn
J
UD
J
UHQDUVWHQDUPHWDOOWUnGDU
H
WFSn
J
UlVPDWWDQRFKWDKlQV
\
QWLOOGHWWD
u
nder hela
g
r
ä
sklippnin
g
en
.
F
ö
r
e
m
å
l k
a
n
fån
g
as upp och slun
g
as ut.
¾
K
ontrollera
(
visuell kontroll
)
om skärbladet
RFKGHVVIlVWPDWHULDOlUVO|WWVNDGDWHOOHU
deformera
t
.
¾
K
oppla släpva
g
nar eller påb
ygg
nadsredskap
p
å föreskrivet sät
t
.
Påb
ygg
nadsredskap,
s
läpva
g
nar, ballastvikter och f
y
llda
g
räsuppsamlare påverkar maskinens
k
öre
g
enskape, särskilt st
y
rförmå
g
an,
bromsförmå
g
an och t
y
n
g
dpunkten.
V
id anv
ä
ndnin
g
¾
K
lipp aldri
g
g
r
ä
smattor med
g
r
ä
s som
ä
r
h
ög
re
ä
n 25
cm
.
¾
K
ör försikti
gt
.
S
änk hasti
g
heten innan du kör i
e
n k
u
rv
a
.
¾
$QYlQGLQWHPDVNLQHQLPLO
M
|HUGlUGHW¿QQV
H
[SORVLRQVULVNEU
l
QQEDUDY
l
WVNRU
J
DVHUHOOHU
dam
m
.
M
askinen kan alstra
g
nistor, som kan
antända damm eller ån
g
or. Undvik öppen eld,
g
nistbildnin
g
och r
ö
k inte.
¾
V
ar särskilt försikti
g
när du klipper eller kör
b
akå
t
.
För att undvika ol
y
ckor måste du köra
l
ån
g
samt och hålla uppsikt bakåt på marknivå.
¾
Justera endast klipph
öj
den n
ä
r motorn
ä
r
a
vstän
g
d och skärverkt
yg
et står still
.
¾
Öppna aldri
g
utkastkåpan medan motorn är
ig
ån
g
.
¾
K
ör aldri
g
över sin
g
el eller
g
ån
g
banor när
k
lippa
gg
re
g
atet är i
g
ån
g
.
R
i
s
k f
ö
r
s
t
e
n
s
k
o
tt
f
öreli
gg
er!
¾
.
OLSSDOGUL
J
|
YHUK
|J
YX[HWWRUUW
J
U
l
V
WH[
b
etesmarker
)
eller torra l
ö
vh
ög
ar
.
P
arkera
i
nte maskinen på torrt
g
räs eller löv
.
Br
a
n
d
ri
s
k
p
å
g
rund av kontakt med heta av
g
aser och om
torrt
g
r
ä
s eller torra l
ö
v har ansamlats i det heta
k
lippa
gg
re
g
atet.
¾
9
DUX
SS
PlUNVDP
S
nWUD¿NHQXQGHUDUEHWHQ
S
n
väg
ar eller n
ä
r du ska korsa en
g
at
a
.
Mas
kin
e
n
är inte avsedd att användas på allmänna vä
g
ar.
¾
m aldri
g
g
r
ä
suppsamlaren n
ä
r
k
lippa
gg
re
g
atet är i
g
ån
g
.
Vid t
ö
mnin
g
av
g
r
ä
suppsamlaren kan du eller andra skadas av
utslun
g
at material eller utslun
g
ande föremål.
¾
V
ar särskilt försikti
g
när du öppnar och
stän
g
er
g
räsuppsamlaren – risk för
k
lämskador föreli
gg
er
.
¾
Håll tillräckli
g
t avstånd vid klippnin
g
L
J
UlQVRPUnGHQWH[LQlUKHWHQDYEUDQWD
VOXWWQLQ
J
DUGLNHQHOOHUXQGHUWU
l
GYLGEXVNDU
och h
ä
ckar
.
¾
Om klippa
gg
re
g
atet träffar ett föremål
(t
.
ex
.
en sten
)
eller om maskinen plötsli
g
t
b
ör
j
ar vibrera p
å
e
tt ovanli
g
t sätt måste du
omedelbart st
ä
n
g
a av motorn
.
K
o
ntr
o
ll
e
r
a
o
m
maskinen har skadats innan den anv
ä
nds i
g
en.
L
ä
mn
a
vi
d
be
h
o
v in
de
n till
e
n f
ac
kv
e
rk
s
t
ad
.
¾
Anv
ä
nd e
j
maskinen utan monterat
k
lippa
gg
re
g
a
t
.
Den förändrade viktfördelnin
g
en
ka
n l
eda
till
a
tt m
as
kin
e
n v
ä
lt
e
r.
¾
Ställ di
g
aldri
g
framför
g
r
ä
sutkast
ö
ppnin
g
arn
a
.
¾
Stän
g
av motorn och dra ut tändn
y
ckeln
i
nnan blockerin
g
ar eller tillt
ä
ppt utkastkanal
å
t
g
ärdas
.
¾
V
ar särskilt försikti
g
när du backar med
p
åsla
g
et klippa
gg
re
g
a
t
.
B
ac
k
a
int
e
m
ed
p
åsla
g
et klippa
gg
re
g
at om det inte är absolut
dv
ä
ndi
g
t.
¾
Se till att störtsk
y
ddet har snäppt och säkrats
i
upprätt/lodrätt lä
ge
.
K
ö
r aldri
g
utan st
ö
rtsk
y
dd.
S
törtsk
y
ddet skapar en säkerhetszon och
s
k
y
ddar på så sätt operatören mot klämskador,
frakturer och allvarli
g
a skador eller dödsfall om
maskinen tippar eller v
ä
lter.
¾
Observera
g
enomfartshö
j
den innan du kör
X
QGHUOn
J
WKlQ
J
DQGH
J
UHQDUOHGQLQ
J
DU
d
ö
rr
ö
ppnin
g
ar osv
.
Användaren och
/
eller
s
törtbå
g
en kan träffas av hindret. Detta kan
leda till allvarli
g
a skador och/eller att maskinen
k
an välter. Störtbå
g
en får endast fällas ned för
transport- och förvarin
g
sändamål.
¾ Störtbågen måste även låsas och säkras med
medföljande bultar och säkerhetssprintar i
nedfällt läge.
Säkerhetsanvisnin
g
ar
background
13
1
769
-117
58
S
äkerhetsanvisnin
g
ar
S
V
K
lippnin
g
på branta sluttnin
g
ar
¾
K
lipp eller kör inte på sluttnin
g
ar som har en
l
utnin
g
på över 35
%
.
¾
r alltid tv
ä
rs mot sluttnin
g
en och inte
u
pp och ner från sluttnin
g
en
.
Vänd inte
p
å
sluttnin
g
en
.
Det är farli
g
t att arbeta i branta
s
luttnin
g
ar. Maskinen kan tippa eller
g
lida. Om
det är oundvikligt, vänd i så fall långsamt och
försiktigt nedåt sluttningen.
¾ Försök aldrig att stabilisera maskinen genom
att du sätter ner foten på marken.
¾ Kör så mjukt som möjligt på sluttningarna
och bromsa försiktigt. Om du kör nedåt, låt
motorn vara påslagen och kör långsamt. Var
särskilt försiktig när du byter körriktning.
¾ $QYlQGLQWHWXQJDSnE\JJQDGVUHGVNDS
WH[WUDQVSRUWVOlSYDJQJUlVYDOVDURVYSn
sluttningar med mer än 9 % lutning.
¾ Använd inte gräsuppsamlare på sluttningar
med mer än 20 % lutning.
¾ Vid användning av släpvagn eller andra delar
som har monterats på släpvagnskopplingen
får följande maximivärden inte överskridas:
- Max sluttningsvinkel 9%
- Max tillåtet kultryck på dragfordonets dragkrok
22 kg
- Max. släpvagnsvikt (släp + last) 113 kg
Efter användning
Î
Stäng alltid av motorn när du lämnar maski-
nens säte. Dra alltid ut tändningsnyckeln och dra
åt handbromsen.
¾ Se till så att ventilationsöppningarna är fria
från föroreningar.
¾ Låt motorn svalna innan maskinen förvaras.
Före alla arbeten på maskinen
¾ Skydda dig mot skador genom att före
arbeten på maskinen alltid
- stäng av motorn,
- dra ut startnyckeln,
- dra åt handbromsen,
- vänta tills alla rörliga delar står helt stilla,
- vänta tills motorn har svalnat,
- dra ut tändstiftskontakten på motorn för att på så
sätt förhindra att motorn startar oavsiktligt.
¾
L
åt aldri
g
motorn vara i
g
ån
g
i b
ygg
nader
e
ller i dåli
g
t ventilerade utr
y
mmen
.
Livsfara på
g
rund av kolmonoxidför
g
iftnin
g
!
¾
Reservdelar och tillbehör måste uppf
y
lla
tillverkarens fastställda krav
.
Anv
ä
n
d
rf
ö
r
e
ndast ori
g
inalreservdelar/-tillbehörsdelar
e
ller reservdelar
/
tillbehörsdelar som
g
odkänts
av tillverkaren. Beakta alltid medföl
j
ande
m
onterin
g
sanvisnin
g
ar vid b
y
te av delar.
Anv
ä
ndnin
g
av reservdelar eller tillbeh
ö
r som
tillverkaren inte har
g
odk
ä
nt kan ut
ra en
bet
y
dande s
ä
kerhetsrisk.
¾
Re
p
arationer får uteslutande utföras av
N
YDOL¿FHUDGIDFNPDQHOOHULHQIDFNYHUNVWDG
¾
T
a inte med passa
g
erare på maskinen
.
D
e
t
är inte tillåtet att transportera personer med
mas
kin
e
n.
¾
D
enna maskin är avsedd för skötsel av
g
räsmattor i privata områden
.
F
ö
r
a
tt
rhin
d
r
a
s
kador på användaren eller andra personer får
mas
kin
e
n int
e
a
nv
ä
n
das
f
ö
r
a
n
d
r
a
ä
n
da
m
å
l.
¾
L
äckande h
y
draulvätska kan förorsaka
a
llvarli
g
a skador
.
F
ö
rs
ö
k aldri
g
att
l
okalisera ot
ä
ta st
ä
llen
g
enom att k
ä
nna
e
fter med handen
!
Anv
ä
nd en bit papper eller
k
arton
g
för detta ändamål. Bär handskar och
s
k
y
dds
g
las
ög
on vid kontroll av l
ä
ckor. Upps
ö
k
o
m
ede
l
ba
rt
e
n l
ä
k
a
r
e
o
m v
ä
t
s
k
a
n k
o
mm
e
r i
k
ontakt med huden. Utför aldri
g
kontroller på
hy
drauls
y
stemet om detta står under tr
y
ck!
Endast en fackverkstad får utföra arbeten på
hy
drauls
y
stemet.
¾
Anv
ä
nd endast maskinen i da
g
sl
j
us eller med
J
RGDUWL¿FLHOOEHO
\
VQLQ
J
H
å
ll
a
r
be
t
so
mr
åde
t
r
ent och sör
j
för
g
od bel
y
snin
g
.
¾
)
|
UDWWGXVNDEHNDQWDGL
J
PHGGLQPDVNLQL
s
y
nnerhet hur den rea
g
erar n
ä
r du st
y
r den
FD
P
LQXWHU
E|UGXDQYlQGDGHQI|UVWD
g
ån
g
en i
j
ämn terrän
g
och utan åskådar
e
.
Bör
j
a då att köra med halv
g
as och koppla inte in
k
lippa
gg
re
g
atet.
¾
Håll alltid ratten med båda händerna när du
r
.
¾
U
tför alla underhållsarbeten enli
g
t schema
så att maskinen alltid är säker att använd
a
.
Bristfälli
g
t resp. e
j
fackmässi
g
t utfört underhåll
ka
n l
eda
till m
as
kin
s
k
ado
r
oc
h
rm
ed
oc
k
till
p
ersonskador.
¾
Av
g
ass
y
stem och motor blir varma och kan
orsaka br
ä
nnskador
.
Vi
d
r
ö
r int
e
dessa
!
Säkerhetsanvisnin
g
ar
background
132
769
-117
58
S
äkerhetsanvisnin
g
ar
S
V
Säkerhetsanvisnin
g
ar
¾
Anv
ä
nd endast maskinen under torra
v
äderförhållanden
.
ll m
as
kin
en
bo
rt
a
fr
å
n
r
e
g
n och väta. Maskinen kan
g
lida på fukti
g
t
g
räs
p
å
g
rund av minskad markkontakt.
¾
Använd e
j
maskinen vid risk för re
g
n eller
å
sk
a
.
¾
Använd endast maskinen med u
pp
fälld
och säkrad störtbå
g
e och fastspänt
s
ä
kerhetsb
ä
lt
e
.
¾
V
ar försikti
g
när du hanterar bränsl
e
.
Bränsle- och bensinån
g
or är explosiva och
b
r
ä
nslet
ä
r m
y
cket l
ä
ttant
ä
ndli
gt
.
T
a
nk
a
inte maskinen när motorn är i
g
ån
g
eller varm.
Mas
kin
e
n
s
k
a
t
a
nk
as
u
t
o
mh
us
. La
g
ra endast
bränslet i för ändamålet
g
odkända behållare
och aldri
g
i närheten av värmekällor
(
t.ex. u
g
nar
e
ller varmvattenberedare
)
.
O
m av
g
asröret,
b
r
ä
n
s
l
e
t
a
nk
e
n
e
ll
e
r t
a
nkl
oc
k
e
t
ä
r
s
k
adade
m
ås
t
e
de b
y
tas ut.
¾
Starta inte motorn om bränsle har runnit över
.
S
k
j
ut bort maskinen från det bränsleförorenade
s
tället och vänta tills bränsleån
g
orna avdunstat.
¾
)
|
UDWWXQGYLNDEUDQGULVNVNDPRWRUQ
D
Y
J
DVV
\
VWHPHWEDWWHULHWEU
l
QVOHWDQNHQRFK
h
y
draulikdelarna hållas fria från
g
räs och
ckande ol
ja
.
¾
Beakta
ä
ven anvisnin
g
arna i
m
otorhandboken
.
Ä
ndamålsenli
g
användnin
g
D
e
nn
a
m
as
kin
ä
r
a
v
sedd
a
tt
a
nv
ä
n
das
-
s
om åk
g
räsklippare för
g
räsklippnin
g
i träd
g
årdar.
-
med tillbehör som uttr
y
ckli
g
en har
g
odkänts för
denna åk
g
räsklippare.
-
e
nli
g
t instruktionerna och s
ä
kerhetsanvisnin
g
arna
s
om an
g
es i bruksanvisnin
g
en.
All annan anv
ä
ndnin
g
ller som icke avsedd.
Icke avsedd anv
ä
ndnin
g
leder till att
g
arantin upph
ö
r
att
g
älla och tillverkaren ikläder si
g
in
g
et ansvar för
föl
j
derna. Användaren är ansvari
g
för skador på
tred
j
e person och dennes e
g
endom.
Vid e
g
enmäkti
g
a
f
örändrin
g
ar av maskinen ansvarar
tillverkaren inte för skador som uppstår till föl
j
d
r
a
v.
M
askinen är inte
g
odkänd för körnin
g
på allmän vä
g
e
ller för persontransport.
rksk
y
l
t
M
ärksk
y
lten hittar du under/framför förarsätet.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
U
ppb
ygg
nad
1
Modellnummer
2
Modellnam
n
3
V
ikt
4
CE-märknin
g
5
T
illverkare
6
Motorvarvtal i mi
n
-
1
7
Eff
ekt
8
S
erienummer
9
T
illverknin
g
sår
background
13
3
769
-117
58
S
äkerhetsanordnin
g
ar
S
V
Säkerhetsanordnin
g
ar
Störtbå
g
e
-
[
B] och s
ä
kerhetsb
ä
lte
+
VARNING
!
F
a
llri
sk
¾
Använd aldri
g
maskinen utan störtbå
g
e.
¾
Anv
ä
n
d
int
e
m
as
kin
e
n m
ed
n
edfä
ll
d
s
törtbå
g
e.
¾
S
pänn alltid fast säkerhetsbältet när
s
törtbå
g
en är uppfälld.
¾
S
törtbå
g
en måste alltid vara låst och
kr
ad
m
ed
f
ö
r
ä
n
da
m
å
l
e
t
a
v
sedda
bultar och säkerhetssprintar i upp
f
älld,
lodr
ä
t position.
¾
S
pänn aldri
g
fast säkerhetsbältet när
s
törtbå
g
en är nedfälld.
¾
L
å
t
e
n f
ac
kv
e
rk
s
t
ad
k
o
ntr
o
ll
e
r
a
oc
h
e
v.
b
y
ta ut störtbå
g
en och säkerhetsbältet
vid skada eller en ol
y
cka. Reparera inte
sjä
lv!
M
askinen är utrustad med störtbå
g
e och
kerhetsb
ä
lte. Tillsammans ut
r de ett optimalt
s
k
y
dd
f
ör
f
öraren.
U
tkastkå
p
a
-
[
A
]
OBS
!
Kontakt med sk
ä
rkniv och utslun
g
ade
f
ö
r
e
m
å
l
Â
R
i
s
k
r
s
k
ada
¾
Anv
ä
n
d
e
n
das
t m
as
kin
e
n m
ed
m
o
nt
e
r
ad
och sänkt utkastkåpa.
Säkerhetsspärrs
y
ste
m
S
äkerhetsspärrs
y
stemet
g
ör att motorn bara kan
s
t
a
rt
as
n
ä
r
-
föraren ta
g
it plats på sätet,
-
k
örpedalerna inte aktiveras
(
neutrallä
g
e
)
,
-
p
arkerin
g
sbromsen står i parkerin
g
slä
g
e,
-
k
lippa
gg
re
g
atet är avstän
g
t, dvs.: PT
O
-omkoppla
-
r
e i lä
g
e ”
O/
Av
/Off
)
(
PT
O
=
Power-Take-
Off)
.
S
äkerhetsspärrs
y
stemet slår automatiskt från
motorn när användaren lämnar sätet med påsla
g
et
k
lippa
gg
re
g
at
(
PT
O)
; oberoende av om han har
dra
g
it åt parkerin
g
sbromsen eller e
j
.
S
äkerhetsspärrs
y
stemet slår automatiskt från
motorn n
ä
r anv
ä
ndaren l
ä
mnar s
ä
tet, utan att ha
dra
g
it åt parkerin
g
sbromsen.
S
äkerhetsspärrs
y
stemet slår automatiskt från
motorn n
ä
r anv
ä
ndaren aktiverar en k
ö
rpedal
medan parkerin
g
sbromsen
ä
r ila
g
d.
Riktnin
g
san
g
ivelser
R
iktnin
g
san
g
ivelsen på maskinen
(
t.ex. vänster,
h
ö
g
er
)
avser alltid körriktnin
g
en
(
framåt
)
.
M
onterin
g
+
l
QYLVQLQ
J
)|UDWWNXQQDI|UÀ
\
WWDPDVNLQHQI|UKDQ
G
m
åste frikopplingsspaken för växeln vara i
P
RWVYDUDQGHOlJH6HDYVQLWWHW´'ULIW±VNMX
-
ta
m
as
kin
e
n”.
Rikta upp störtbå
g
en
=
Av transportskäl är störtbå
g
en nedfälld.
Î
Ta bort sprintarna fr
å
n
k
e
rh
e
t
sbu
lt
a
rn
a
$
.
Î
Dr
a
u
t
k
e
rh
e
t
sbu
lt
a
rn
a
%
.
Î
R
ikta in störtbå
g
en hel
t
'
.
Î
S
k
j
ut in säkerhetsbultarna i håle
n
#
.
Î
S
äkra bultarna med sprintarna
.
Rikta upp st
y
rstån
g
en
@
Î
Lossa sp
ä
nnspaken moturs
$
.
Î
Luta st
y
rstån
g
en framåt till önskat lä
ge
%
.
Î
Dra åt spännspaken medurs
'
för att låsa st
y
r
-
s
tån
g
en i detta lä
g
e.
M
onterin
g
av ratt
@
Î
Ta bort täckkåpa
n
[
1
]
(
[
A
]
e
ll
e
r
[
B] beroende på
utförande
)
från ratten.
Î
T
a
u
r
s
kr
u
v
en
[
2
]
och underl
ägg
sbricka
n
[
3
]
.
Î
F
ö
rs
ä
tt h
j
ulen i rak position.
Î
Placera ratten på st
y
raxeln.
Î
gg
på underlä
gg
sbricka
n
[
3
]
med välvnin
g
en uppåt.
Î
F
äs
t r
a
tt
e
n m
ed
s
kr
u
v
en
[
2
]
.
Î
S
ätt på täckkåpa
n
[
1
]
(
[
A
]
e
ll
e
r
[
B] beroende på
ut
f
örande
)
.
M
ontera s
ä
te
t
>
+
l
QYLVQLQ
J
,
Q
I
lVWQLQJVGHODUQD$'RFK),PHG
I
|OMHU
b
ruksanvisningen i en förpackning
Î
F
äs
t
t
e
t m
ed
båda
a
x
e
l
s
kr
u
v
a
rn
a
[
A
]
oc
h
båda
m
u
ttr
a
rn
a
[
B
]
på hållarens fäst
e
$
.
Î
Fäst stån
g
en som håller säte
t
[
E
]
m
ed
s
kr
u
v
en
[
C
]
oc
h m
u
tt
e
r
n
[
D
]
på säte
t
%
.
Î
Anslut anslutnin
g
skabeln till s
ä
tesanslutnin
g
sko
n
-
t
a
kt
en
'
.
+
l
QYLVQLQ
J
S
ätet är utrustat med en sätessensor som
L
QJnULVlNHUKHWVVSlUUV
\
VWHPHW'HQJ|UDW
W
mas
kin
e
n
ba
r
a
k
a
n m
a
n
ö
vr
e
r
as
n
ä
r
a
n
s
l
ut
-
ningskabeln är korrekt ansluten till sätesan
-
s
lutningskontakten.
background
13
4
769
-117
58
Monterin
g
S
V
Î
6
N
M
XWLQDQVOXWQLQ
J
VNDEHOQV|YHU
À
|GL
J
DOlQ
J
GLQL
s
ätesboxen så att kabeln inte kläms när sätet hö
j
s
e
ll
e
r
nk
s
.
Î
Ta bort bulten och sprinten ur
f
ästplattan
f
ör att
O
RVVDU
\JJ
VW|GHWV
¿
[HULQ
J
#
.
Î
Tr
y
ck r
ygg
stödet framåt så lån
g
t det
g
år
.
Î
S
ätt tillbaka bulten och sprinten i fästplattans
ö
v
e
r
s
t
a
h
å
l
!
.
Î
S
k
j
ut
j
usterin
g
splattans
[
F
]
lån
g
hål på bulte
n
[
J
]
.
Placera
j
usterin
g
splattan så att dess mitthål är
c
entrerat över infästnin
g
shåle
t
"
.
Î
S
k
j
ut
j
usterin
g
sratte
n
[
G
]
med insidans spiralur
-
s
parin
g
på bulte
n
[
J
]
.
Placera
j
usterin
g
srattens
mitthål centrerat över infästnin
g
shåle
t
.
Î
F
ä
st hela
j
usterin
g
senheten med skruvarna
[
I
]
oc
h
u
nderla
g
sbrickorna
[
H
]
.
+
l
QYLVQLQ
J
'HWWMRFNDUHXQGHUODJVVNLYDQVNDYDUD
ytt
ers
t
.
Î
Dr
a
å
t
s
kr
u
v
a
rn
a
[
I
]
för hand med en skruvme
j
sel,
men bara så m
y
cket att
j
usterin
g
sratte
n
[
G
]
fo
r
t
-
farande kan vridas nätt och
j
ämnt. Lossa skr
u
-
v
arna
[
I
]
,
men inte mer än ett varv, tills det
g
år lätt
att vrida på
j
usterin
g
sratten.
Fälla ner förarsäte
t
/
Î
Dra upp stån
g
en som håller sätet nå
g
o
t
#
oc
h
nk n
e
r
t
e
t till
s
de
t h
a
k
a
r f
as
t i f
äs
t
et
.
+
l
QYLVQLQ
J
S
e till att förarsätet hakar fast korrekt.
T
a bort utkastluckans transports
ä
krin
g
-
Î
T
a
bo
rt k
abe
l
bu
nt
ba
n
de
t.
Î
S
ätt utkastluckan neråt i arbetslä
g
e
t
[
A
]
.
M
ontera sl
ä
pva
g
nskopplin
g
(
tillval
)
(
beroende på modell
)
=
Î
Ta bort sl
ä
pva
g
nskopplin
g
e
n
[
1
]
m
ed
s
kr
u
-
v
arna
[
2
]
oc
h m
u
ttr
a
rn
a
[
3
]
fr
å
n m
as
kin
e
n
s
ba
k
s
i
da
[
4
]
.
Î
Vrid släpva
g
nskopplin
g
en 180
°
horisontellt.
Î
F
ä
st sl
ä
pva
g
nskopplin
g
e
n
[
1
]
m
ed
s
kr
u
v
a
rn
a
[
2
]
oc
h m
u
ttr
a
rn
a
[
3
]
på maskinens baksida
[
4
]
.
Idriftta
g
nin
g
av batterie
t
FARA!
Brand
f
ara, explosion och korrosion
g
enom
batteris
y
ra oc
h
batteris
y
rans
g
aser
¾
Batteris
y
ra verkar korroderande. Ren
r
g
enast alla maskinens delar som träffats
a
v batteris
y
ra.
¾
k int
e
oc
h h
å
ll
b
r
ä
nn
a
n
de
oc
h v
a
rm
a
f
ö
r
e
m
å
l
bo
rt
a
.
¾
L
adda
ba
tt
e
ri
e
rn
a
e
n
das
t i v
ä
lv
e
ntil
e
r
ade
oc
h t
o
rr
a
r
u
m.
¾
R
isk för kortslutnin
g
vid arbeten på
batteriet. L
ägg
in
g
a verkt
yg
eller
metallföremål på batteriet.
FARA!
Fara för för
g
iftnin
g
och skada
g
enom
batteris
y
ra
¾
Anv
ä
nd sk
y
dds
g
las
ög
on och
s
k
y
ddshandskar.
¾
U
ndvik hudkontakt med batteris
y
ran.
¾
Tv
ä
tta di
g
omedelbart med kallt vatten
och uppsök läkare om du får stänk av
batteris
y
ra i ansiktet eller
ög
onen.
¾
Drick m
y
cket vatten och upps
ö
k l
ä
kare
om du har svalt batteris
y
ra.
¾
F
ö
rv
a
r
a
ba
tt
e
ri
e
rn
a
u
t
o
m r
äc
kh
å
ll
r
ba
rn.
¾
Luta aldri
g
batteriet, eftersom batteris
y
ra
i
f
a
ll k
a
n rinn
a
u
t.
¾
L
ä
mna in batteris
y
rarester hos din han
d
-
lare eller en avfallshanterin
g
sföreta
g
.
Varning!
¾
Beakta monterin
g
s
f
öl
j
den vid lossnin
g
och
anslutnin
g
av batteriet.
¾
B
a
tt
e
ri
e
t f
å
r
e
n
das
t t
as
i
d
rift m
ed
m
o
nt
e
r
a
t
batteripolsk
y
dd
(
beroende på utförande som
täckkåpa på pluspolen eller som komplett
batteritäcklock
)
.
+
l
QYLVQLQ
J
B
a
tt
e
ri
e
t
s
itt
e
r
u
n
de
r f
ö
r
a
r
t
e
t.
Batteriet är f
y
llt med batteris
y
ra och förse
g
lat på
fab
rik
e
n.
background
135
769
-117
58
Man
ö
verdo
n
S
V
M
onterin
g
@
Î
Kläm
f
örst
f
ast den röda kabeln
(
+
/
pluspol
)
$
.
Î
Kl
ä
m
seda
n
fas
t
de
n
s
v
a
rt
a
k
abe
ln
(
-
/
minuspol
)
%
.
+
l
QYLVQLQ
J
P
å maskiner med elektriskt hjälpst
y
rs
y
stem
(
servost
y
rning
)
måste även servost
y
rning
-
e
ns anslutningskablar anslutas till batteriet.
Kl
ä
m f
ö
r
s
t f
as
t
de
n r
öda
k
abe
ln till
ba
tt
e
ri
e
t
s
p
luspol och däre
f
ter den svarta kabeln till
b
atteriets minuspol.
Î
M
ontera batteripolsk
y
ddet.
D
emonterin
g
Î
Avl
äg
sna batteripolsk
y
ddet.
Î
Lossa
f
örst den
/
de svarta kabeln
/
kablarna
(
-
/
minuspol
)
.
Î
Lossa sedan den/de röda kabeln/kablarna
(
+/
p
luspol
)
.
L
adda batterie
t
VARNING
!
Elektrolytvätska kan läcka även från ett
förseglat batteri
ÂSkade- och brandrisk
¾ Undvik att luta batteriet
Î
Ladda batteriet med en batteriladdare på 12 volt
(
maximal laddström 6 ampere
)
en till två timmar
innan du ska använda
g
räsklipparen
f
örsta
g
ån
g
en.
Î
Dr
a
f
ö
r
s
t
u
t l
adda
r
e
n
s
n
ä
tk
o
nt
a
kt
e
ft
e
r
s
l
u
tf
ö
r
d
l
addnin
g
.
Î
Koppla sedan bort batteriet
(
se även laddarens
bruksanvisnin
g)
.
Varning!
¾
F
ö
l
j
anvisnin
g
arna i laddarens bruksanvisnin
g
.
M
an
ö
verdon
Översikt
A
1
K
örpedal
f
ör backnin
g
2
K
örpedal för framåtkörnin
g
3
Spännspak för st
y
rstån
g
4
Sätesinställnin
g
sspak
(
på län
g
den
)
5
B
rän
s
leindikator
*
6
Gasspak/choke
*
7
T
ändnin
g
slå
s
8
K
ombiin
s
trument
*
9
B
urkhållare
10 PT
O
-omkopplar
e
1
1
B
en
s
inkran
*
12
T
illbehörsbr
y
tare
*
1
3
Lj
usbr
y
tare
*
1
4
B
rän
s
leindikator
*
15 Störtbå
g
e
1
6
B
r
ä
n
s
letank
17
B
en
s
inkran
*
1
8
Släpva
g
nskopplin
g*
19
S
äkerhet
s
bälte
2
0
U
pplåsnin
g
sspak växellåda
21
Parkerin
g
sbromsens spak
2
2
K
lippa
gg
re
g
atets låsspak
23
C
hoke
*
24
R
att
2
5
K
lippa
gg
re
g
atets h
öj
dsp
ä
rr
26
Pedal
f
ör klippa
gg
re
g
atets hö
j
dinställnin
g
(*
b
eroende på modell
)
Idriftta
g
nin
g
F
ö
re all anv
ä
ndnin
g
K
o
ntr
o
ll
e
r
a:
alla sk
y
ddsanordnin
g
ar
m
otorol
j
enivån
(
se motorhandboken
)
b
r
ä
n
s
l
e
niv
ån
lu
f
ttr
y
cket i däcke
n
V
LGVN
\
GGSnE
\JJ
QDGVUHGVNDSOXIW¿OWHURPUnGHW
rande smuts och klipprester
a
ll
a
fäs
t
e
l
e
m
e
n
t
T
anka och kontrollera ol
j
eniv
å
I
nformation om motorolja
M
otorn har redan f
y
llts med olja på fabriken
– kontrollera och f
y
ll på vid behov.
,
QIRUPDWLRQRPEUlQVOH
Bränslets nivåindikering
2
(
beroende på
m
odell
)
visar bränsletankens aktuella nivå
:
ma
x =
fu
ll t
a
nk
m
in = nästan tom tank, f
y
ll på omgående
background
13
6
769
-117
58
Idri
f
tta
g
nin
g
S
V
Î
Tanka bl
yf
ri bensin.
Î
F
y
ll på bränsletanken till hö
g
st
2
c
m under påf
y
ll
-
n
in
g
sr
ö
rets underkant.
Î
F
ö
rslut br
ä
nsletanken ordentli
g
t.
Î
Kontrollera ol
j
enivån. Ol
j
enivån måste li
gg
a
mellan ”Full/Max”- och ”Add/Min”-markerin
g
en
(
se
även motorhandboken
)
.
K
ontroll av d
ä
cktr
y
cke
t
+
l
QYLVQLQ
J
P
å grund av produktionsskäl kan däcktr
y
cke
t
vara högre än nödvändigt.
Î
Kontrollera däcktr
y
cket på alla däck och korr
i
-
g
era det vid behov
(
max. däcktr
y
ck, se däckets
s
idovä
gg)
.
Fr
a
m 1,4-1,
7
ba
r
B
ak
0
,7-0,
8
ba
r
Ställa in förarsätet
3
(
beroende på
u
tförande och modell
)
+lQYLVQLQJ
Maskinen ett inställbart säte med monterad
närvarosensor samt ett rullbälte (utförande
kan variera något).
Justera i längdled
3
Î
Sätt dig på förarsätet.
Î
För justerspaken åt höger och håll fast den
$
.
Î
För sätet till önskad position
%
och släpp justers-
paken
'
.
+lQYLVQLQJ
Se till att sätet snäpper in på korrekt sät
t
i
nnan du släpper justerspaken.
Ställa in armstöden
3
Î
Fäll upp armstöden
$
.
Î
Vrid inställningsreglaget till önskad position
%
.
Î
Fäll ned armstöden.
Justera svankst
ö
de
t
3
Î
Tr
y
ck spaken neråt eller uppåt för att ställa in
s
vankst
ö
det i
ö
nskat l
äge
$
.
Ställa in ryggstödets vinkel
3
Î
Vrid
j
usterin
g
sratten framåt eller bakåt för att ställa
in r
ygg
st
ö
det i
ö
nskad vinkel
$
.
Ställa in förarens vikt
Inställningsmekanismen för den viktbaserade
sätesupphängningen möjliggör inställning av
förarens vikt till mellan 46-127 kg.
M
ekanisk inst
ä
llnin
g:
Öka sätets hårdhet/bärkraft
3
Î
Vrid vridreglaget medurs till höger tills önskad
hårdhet på sätet har uppnåtts
$
.
Minska sätets hårdhet/bärkraft
3
Î
Vrid vridreglaget moturs till vänster tills önskad
hårdhet på sätet har uppnåtts
$
.
Elektrisk inst
ä
llnin
g:
Öka sätets hårdhet/bärkraf
g
3
Î
Skjut justerspaken till vänster tills önskad hårdhet
på sätet har uppnåtts
$
.
M
inska sätets hårdhet
/
bärkraf
t
3
Î
Skjut justerspaken till höger tills önskad hårdhet
på sätet har uppnåtts
$
.
Ställa in st
y
rstån
g
en
@
Î
Lossa spännspaken moturs
$
.
Î
Luta styrstången framåt till önskat läge
%
.
Î
Dra åt spännspaken medurs
'
för att låsa styr-
stången i detta läge.
Fälla förarsätet framåt/nerå
t
/
Fälla förarsätet framå
t
Î
Dra upp upplåsnin
g
spaken så lån
g
t det
g
år
$
.
Î
Tr
y
ck sätet framå
t
%
tills stån
g
en som håller sätet
ha
k
a
r f
ast
'
.
Fälla ner förarsäte
t
Î
Dra upp stån
g
en som håller sätet nå
g
o
t
#
.
Î
S
änk ner sätet tills det hakar
f
ast i
f
äste
t
.
+lQYLVQLQJ
S
e till att förarsätet hakar fast korrekt.
Inställning av klippaggregatets hjul
5
Klippaggregatets hjul ska i klippaggregatets lägsta
läge alltid vara minst 6–12 mm över marken.
Klippaggregatets hjul är inte konstruerade för att
bära klippaggregatets last. De är endast till för att
jämna ut ojämnheter på marken.
Î
Ställ alltid in klippaggregatets hjul jämnt.
+lQYLVQLQJ
Antalet hjul för klippaggregatet varierar bero-
ende på modell.
background
137
769
-117
58
Användning
S
V
Anv
ä
ndnin
g
Varning!
¾
Beakta
ä
ven anm
ä
rknin
g
arna i motorns
bruksanvisnin
g
.
+
l
QYLVQLQ
J
)|OMQDWLRQHOOD
NRPPXQDOD
I
|UHVNUL
I
WHUJlO
-
l
ande användningstider
(
kontakta ansvarig
my
ndighet vid behov
)
.
K
o
pp
la in/ur strålkastar
e
6
(
tillval beroende
p
å modell
)
Î
S
täll strömbr
y
taren i lä
g
e ”ON” för att tända strål
-
kas
t
a
r
e
n.
Î
För att släcka strålkastaren ställer du strömbr
y
-
taren i lä
g
e ”
O
FF”.
Ö
pp
na bensinkranen
9
M
ed bensinkranen kan du
ö
ppna och st
ä
n
g
a
bränsketillförseln från den vänstra och hö
g
ra
b
r
ä
n
s
l
e
t
a
nk
e
n.
NO
OFF
ON
Bränsletill
f
örsel öppe
n
NO
OFF
OFF
Bränsletill
f
örsel stän
gd
+lQYLVQLQJ
Varje bensintank har (beroende på utföran-
de) var sin bensinkran. Bensintankarna kan
användas tillsammans eller var för sig.
Om båda bensinkranarna är öppna och en
av bensintankarna är tom kommer motorn
LQWHDWWVWDUWD)|UDWWNXQQDVWDUWDPRWRUQ
måste du stänga den tomma tankens bens-
inkran eller fylla på tanken.
Dra åt eller frigöra parkeringsbromsen
8
Î
Lägg i parkeringsbromsen genom att dra
spaken [A] bakåt så långt det går tills spaken
hakar fast
I/
$
.
Î
Frigör parkeringsbromsen genom att skjuta
spaken [B] framåt
%
samtidigt som du trycker
spaken [A] framåt hela vägen
/
'
.
+lQYLVQLQJ
Säkerhetsspärrsystemet gör att motorn bara
kan startas när parkeringsbromsen är ilagd.
Om du aktiverar en körpedal när parkerings-
bromsen är ilagd slår säkerhetsspärrsyste-
met automatiskt från motorn.
Varning!
¾
Dr
a
a
llti
d
å
t h
a
n
db
r
o
m
se
n inn
a
n
du
l
ä
mn
a
r
mas
kin
e
n.
Ställa in motorvarvtal
<
Med gasspaken kan du steglöst ställa in
motorvarvtalet.
Högt varvtal =
Lågt varvtal =
Starta motorn
?<7
+lQYLVQLQJ
Choken
7
är till för att starta maskinen när
motorn är kall. Vissa modeller har ingen
choke, motorn ställs automatiskt in lämpligt
startläge. Beakta även de separata anvis-
ningarna i motorns bruksanvisning.
Î
Öppna bensinkranen (för den högra eller vänstra
bränsletanken).
Î
Sätt dig på förarsätet.
Î
Stäng av klippaggregatet.
Î
Dra åt handbromsen.
Î
Ställ in gasspaken till .
Î
Dra vid kall motor ut choken resp. ställ in
gasspaken till
.
Î
Aktivera tändningsnyckeln
?
:
Î
För in tändningsnyckel i tändlåset.
Î
Vrid tändningsnyckeln tills motorn startar.
Î
Släpp tändningsnyckeln.
Î
Ställ in tändningsnyckeln till .
+lQYLVQLQJ
Ett startförsök bör ta max. 5 sekunder. Vänta
i 30 sekunder till nästa startförsök.
Î
Ställ långsamt tillbaka choken resp. gasspaken
tills motorn går jämnt.
Stanna motorn
?<
Î
Ställ in gasspaken till det mellersta gasläget.
Î
Låt motorn vara igång ca 20 sekunder.
Î
Ställ in tändningsnyckeln till .
Î
Dra ut tändningsnyckeln.
Î
Dra åt handbromsen.
background
13
8
769
-117
58
Anv
ä
ndnin
g
S
V
r
a
4
VARNING
!
Fara på grund av abrupt start, plötsligt
stopp och körning i för hög hastighet
ÂOlycksrisk
¾ Kör och bromsa långsamt.
¾ Kör inte med för hög hastighet.
¾ Var särskilt försiktig när du backar.
¾ Ändra aldrig körriktning utan att först ha
stoppat maskinen.
¾ Sakta alltid ner vid körning i kurvor och
anpassa hastigheten till kurvans radie (ju
snävare radie, desto lägre hastighet).
¾ Justera aldrig styrstången eller förarsätet
medan du kör.
¾ Använd aldrig maskinen utan störtbåge
eller klippaggregat.
Anv
ä
n
d
int
e
m
as
kin
e
n m
ed
n
edfä
ll
d
s
törtbå
g
e.
¾
S
pänn alltid
f
ast säkerhetsbältet när
s
törtbå
g
en är uppfälld.
¾
S
pänn aldri
g
fast säkerhetsbältet när
s
törtbå
g
en är nedfälld.
Ytterligare information om drivning
2PPDVNLQHQOI|UÀ\WWDVNDOLEUHUDWNU\SHU
fast du inte trycker på körpedalen (= neu-
tralläge), ska du stänga av maskinen och
inte använda den mer, utan ta den till en
fackverkstad.
+lQYLVQLQJ
Trampa inte på körpedalen när parkerings-
bromsen är ilagd. I så fall stängs motorn av
automatiskt av säkerhetsspärrsystemet.
A
Pedal för framåtkörnin
g
B
Körpedal
f
ör backnin
g
Î
Sätt dig på förarsätet.
Î
Spänn fast säkerhetsbältet.
Î
Starta motorn.
Î
Lossa parkeringsbromsen.
Î
Tryck på körpedal [A] eller [B] för att börja köra.
+lQYLVQLQJ
Ju mer du trycker ned körpedalen desto
fortare kör maskinen.
Stoppa maskinen
4
Î
För att stoppa maskinen tar du bort foten från kör-
pedalen [A] eller [B] tills maskinen står stilla.
Starta och stänga av klippaggregatet
;
Med hjälp av PTO-omkopplaren kopplas
klippaggregatet till och från via en elektromekanisk
koppling.
Î
För att starta klippaggregatet drar du ut PTO-om-
kopplaren
/I.
Î
För att stänga av klippaggregatet trycker du på
PTO-omkopplaren
/O.
Ställa in klippa
gg
re
g
atets hö
j
d
0
.
Klippa
gg
re
g
atet har en h
öj
dinst
ä
llnin
g
med olika
inställnin
g
smö
j
li
g
heter
f
ör klippnin
g
och ett trans
-
p
ortlä
g
e för transport
(
köra utan att klippa
)
.
Klipphö
j
dsområdet för klippnin
g
är mellan
3
c
m för lå
g
a klipphö
j
der
(
fasthaknin
g
shåli
n
-
dex
1
)
och 12,
7
c
m för den hö
g
sta klipphö
j
den
(
fasthaknin
g
shålinde
x
5)
.
S
täll in klippområdet med fasthaknin
g
shåle
n
[
D
]
p
å klippa
gg
re
g
atets hö
j
dspärr
[
C
]
och pedalen
f
ör
k
lippa
gg
re
g
atets h
öj
dinst
ä
llnin
g
[
A
]
.
Anv
ä
n
d
in
s
ti
c
k
sbu
lt
en
[
B
]
I
|UDWW
¿
[HUDLQVWlOOQLQ
J
HQ
Var
j
e fasthaknin
g
shål motsvarar en hö
j
dändrin
g
c
a 6,4
mm
.
Ställa in klipphö
j
d för klippnin
g
0
Î
Tr
y
ck ner pedale
n
[
A
]
till klippa
gg
re
g
atets h
öj
di
n
-
s
t
ä
llnin
g
hel
t
$
.
Î
T
a
bo
rt in
s
ti
c
k
sbu
lt
en
[
B
]
%
oc
h
s
ti
c
k in
de
n i
fasthaknin
g
shålet för önskad klipphö
jd
'
.
Î
Ta sakta bort foten från pedale
n
[
A
]
till klippa
gg
r
e
-
g
atets h
öj
dinst
ä
llnin
g
.
Ställa in klippa
gg
re
g
atets transportlä
ge
0
.
Î
Dra ut spaken för klippa
gg
re
g
atets spärr uppåt ur
.
$
.
Î
Vrid spaken åt vänster
.
%
oc
h
s
ti
c
k in
de
n i
l
e
t
.
'
.
Î
Tr
y
ck ner pedale
n
[
A
]
f
ör klippa
gg
re
g
atets hö
j
di
n
-
s
tällnin
g
helt så lån
g
t det
g
år
0$
.
Î
Ta sakta bort foten från pedale
n
[
A
]
till klippa
gg
r
e
-
g
atets h
öj
dinst
ä
llnin
g
.
3
S
paken för klippa
gg
re
g
atets spärr hakar fast i
l
et
.
3
Nu
ä
r klippa
gg
re
g
atet sp
ä
rrat i transportl
äg
e.
L
ossa klippa
gg
re
g
atet ur transportl
äge
0
.
Î
Tr
y
ck ner pedale
n
[
A
]
för klippa
gg
re
g
atets hö
j
di
n
-
s
tällnin
g
helt så lån
g
t det
g
år
0
$
.
Î
Dra ur spaken för klippa
gg
re
g
atets spärr uppåt ur
s
itt l
äge
.
.
Î
Vrid spaken åt hö
g
er och stick in den i
l
e
t
.
background
139
769
-117
58
Användning
S
V
Î
Ta sakta bort foten från pedale
n
[
A
]
till klippa
gg
r
e
-
g
atets h
öj
dinst
ä
llnin
g
0
.
3
Nu är klippa
gg
re
g
atet åter i ett tidi
g
are lossat
k
lippl
äg
e.
+lQYLVQLQJ
T
ransportläget ska inte användas
f
ör klipp
-
QLQJ'HWNDQVNDGDNOLSSDJJUHJDWHWVNLOUHP
Klippning
OBS
!
U
tslun
g
ade föremål
(
klippmaterial, stenar
e
tc.
)
Â
R
i
s
k f
ö
r
s
k
ada
¾
T
ö
m aldri
g
g
r
ä
suppsamlaren n
ä
r
k
lippa
gg
re
g
atet har st
ä
n
g
ts av.
¾
Anv
ä
n
d
e
n
das
t m
as
kin
e
n m
ed
m
o
nt
e
r
ad
utkastkåpa eller
g
räsuppsamlare.
Varning!
¾
Om ett främmande föremål
(
t.ex. en sten
)
träffas
av klippa
gg
re
g
atet eller om maskinen pl
ö
tsli
g
t
bör
j
ar vibrera på
e
tt ovanli
g
t sätt, måste du
omedelbart st
ä
n
g
a av motorn.
¾
K
o
ntr
o
ll
e
r
a
o
m m
as
kin
e
n h
a
r
s
k
ada
t
s
inn
a
n
de
n
används i
g
en. Sluta att använda maskinen om
den är skadad och låt en fackverkstad reparera
den innan n
ä
sta anv
ä
ndnin
g
.
¾
S
lå inte på klippa
gg
re
g
atet i hö
g
t
g
räs.
+lQYLVQLQJ
Maskinen tillåter bakåtkörning med påslaget
klippaggregat (backa och klippa samtidigt).
Var särskilt försiktig vid backning är klipp-
aggregatet är påslaget. Backa inte med på-
slaget klippaggregat om det inte är absolut
nödvändigt.
För att klippa
g
räset på ett optimalt sätt klipper du
de
f
ö
r
s
t
a
båda
v
ä
n
do
rn
a
a
t
t
det avklippta
g
r
ä
set
fa
ll
e
n in m
o
t mitt
e
n.
Låt inte
g
räset växa för län
g
e och klipp det inte för
ko
rt.
K
ö
r i raka v
ä
ndor och klipp inte med h
ög
rhasti
g
het, s
ä
rskilt inte med monterad
bioklipputrustnin
g
eller
g
r
ä
suppsamlare.
Î
Sätt dig på förarsätet.
Î
Spänn fast säkerhetsbältet.
Î
Starta motorn enligt beskrivningen.
Î
Ställ in gasspaken till .
Î
Slå på klippaggregatet och töm det.
Î
Lossa parkeringsbromsen.
Î
Tryck ned körpedalen för framåtkörning för att
sätta igång.
$QPlUNQLQJDURPJUlVNOLSSQLQJ
Klipp inte vått gräs. Kör långsamt me
d
m
aximalt motorvarvtal.
S
e till att du inte
ö
v
e
r
be
l
as
t
a
r m
as
kin
e
n n
ä
r
du
s
t
ä
ll
e
r in
klipphöjden och körhastigheten. Anpassa
klipphöjden och körhastigheten beroende på
klippmaterialets längd, t
y
p och fuktighet för
a
tt utan problem kunna samla upp det me
d
g
räsuppsamlare.
$QPlUNQLQJDURPJUlVNOLSSQLQJ
M
inska körhastigheten vid tilltäppningar och
s
täll in en högre klipphöjd.
T
ips för
g
räsmattans skötse
l
K
lippnin
g
En
g
räsmatta består av olika
g
rässorter. Om du
k
lipper o
f
ta växer mest
g
rässorter med starka rötter
s
om bildar en tät
g
räsmatta.
O
m du klipper sällan
gy
nnas tillväxt av lån
g
a
g
rässorter och andra vilda
örter
(
t.ex. klöver, tusensköna...
)
.
G
räsmattans normalhö
j
d är ca 4–5 cm. Klipp
e
ndast 1/3 av den sammanla
g
da hö
j
den, alltså
vid 7–8 cm l
ä
n
g
d till normalh
öj
d. Klip
p
g
r
ä
smattan
h
elst inte kortare än 4 cm, eftersom den då kan ta
s
kada vid torka.
O
m
g
räset har blivit hö
g
t
(
t.ex.
e
ft
e
r
s
emestern
)
klipper du ner det till normalhö
j
den i
e
tapper.
Bioklippnin
g
med tillbehör
(
tillval
)
Vid bioklippning skärs gräset i små bitar (ca 1 cm)
och får ligga kvar på gräsmattan. På så sätt stannar
många näringsämnen kvar i gräsmattan.
Î
Fråga din fackhandlare om lämpliga tillbehör för
bioklippning.
+lQYLVQLQJ
'HQQDPDVNLQlUNRQVWUXHUDG
I
|UNOLSSQLQJ
a
v gräsmattor. Klipp ej snår, ogräs eller för
h
ögt gräs.
Beakta föl
j
ande anmärknin
g
ar
:
Klipp inte vått
g
räs och aldri
g
mer än max. 2 cm.
Klipp hela
g
r
ä
sl
ä
n
g
den.
Kör lån
g
samt och med maximalt motorvarvtal.
R
en
r re
g
elbundet
g
r
ä
sklipparens d
ä
ck.
Stänga av maskinen
Î
Stoppa maskinen.
Î
Stäng av klippaggregatet.
Î
Ställ gasspaken i det mittersta läget.
Î
För klippaggregatet till den översta positionen.
Î
Stäng sedan av motorn efter 20 sekunder.
Î
Dra åt handbromsen.
Î
Stäng bensinkranen.
Î
Dra ut tändningsnyckeln.
background
140
769
-117
58
U
nderhåll
S
V
Skjuta maskinen
)
N
Stäng av motorn.
Î
Frigör handbromsen.
Î
Tryck växellådans upplåsningsspak något åt
höger och därefter helt bakåt
$
-
'
.
3
Du kan nu skjuta maskinen.
+lQYLVQLQJ
%RJVHUDDOGULJPDVNLQHQ'HWNDQOHGDWLOO
svåra växelskador.
Î
För att fortsätta köra trycker du växellådans upp-
låsningsspak framåt helt tills den hakar fast.
K
ombiiistrument
EHURHQGHSnPRGHOOWLOOYDO
De di
g
itala kombiinstrumente
n
:
visar beroende på
u
t
r
a
n
de:
-
U
nderhålls intervall till nästa ol
j
eb
y
te
-
M
otorvarvtal i RPM
(
varv per minut
)
-
Ant
a
l
a
r
be
t
s
timm
a
r m
as
kin
e
n h
a
r
a
nv
ä
nt
s
+lQYLVQLQJ
Motorvarvtal och antal arbetstimmar maski-
nen använts visas bara när motorn är igång.
U
nderhåll
VARNING
!
Risk för person- eller sakskador
¾ Utför endast underhålls- och
rengöringsarbeten på maskinen när
motorn står still.
¾ Dra ut tändningsnyckeln och
tändstiftskontakten.
¾ Vänta tills alla rörliga delar är helt stilla
och motorn har svalnat.
¾ För aldrig in händerna i de roterande
skärknivarna.
¾ /nWHQGDVWHQNYDOL¿FHUDGIDFNPDQHOOHU
en fackverkstad utföra reparations-
och underhållsarbeten samt byte av
säkerhetskomponenter.
¾ Låt endast en fackverkstad byta ut eller
efterslipa skärknivarna.
¾ Rengör maskinen och alla monterings-
och tillbehörsdelar efter varje
användning.
Rengöra maskinen
Varning!
¾
Anv
ä
n
d
i
nt
e
g
tr
y
ckstvätt
f
ör att ren
g
öra
mas
kin
e
n.
Î
Ställ maskinen på ett fast och jämnt underlag.
Î
Dra åt handbromsen.
Î
Rengör maskinen med en borste, en handborste
eller en trasa.
Ren
rin
g
av klippa
gg
re
g
ate
t
FARA!
Vassa, r
ö
rli
g
a sk
ä
rverkt
yg
Â
R
i
s
k f
ö
r
s
k
ada
¾
Anv
ä
nd sk
y
ddshandskar.
¾
R
en
g
ör klippverkt
yg
en
f
örsikti
g
t.
¾
Beakta att ett sk
ä
rverkt
yg
s r
ö
relse kan
medföra att andra skärverkt
yg
bör
j
ar
ro
t
e
r
a
.
Varning!
Bränsle kan komma in i förbrännin
g
skammaren.
Â
Mo
t
o
r
s
k
ada
¾
Luta inte maskinen mer än
30
°.
Î
För klippaggregatet till den översta positionen.
Î
Rengör skärutrymmet med en borste, en hand-
borste eller en trasa.
Underhålla maskinen
Î
Följ underhållsföreskrifterna i motorhandboken.
Î
Låt en fackverkstad kontrollera och underhålla
maskinen när säsongen är över.
+lQYLVQLQJ
Efter ett oljebyte ska du lämna in gammal
olja till en insamlingsställe för spilloja eller en
avfallshanteringsföretag.
+lQYLVQLQJ
Lämna in förbrukade batterier hos din åter-
försäljare eller ett avfallhanteringsföretag.
Montera ur batteriet innan maskinen ska
skrotas.
background
14
1
769
-117
58
U
nderhåll
S
V
Användning av starthjälpkabel
FARA!
Explosionsrisk
/
kortslutnin
g
sris
k
¾
Överbr
ygg
a aldri
g
ett defekt eller fruset
ba
tt
e
ri m
ed
e
n
s
t
a
rtk
abe
l.
¾
S
e till att maskinerna och
k
abelkl
ä
mmorna e
j
vidr
ö
r varandra och
att tändnin
g
arna är frånkopplade.
Î
Kläm fast den röda startkabeln på pluspolen (+)
på batteriet som ska laddas och till pluspolen (+)
på hjälpbatteriet.
Î
Kläm först fast den svarta startkabeln till hjälpbat-
teriets minuspol (–).
Î
Fäst den andra klämman på ramen nära maski-
nens motorblock så långt bort från batteriet som
möjligt.
+lQYLVQLQJ
Om hjälpbatteriet är monterat i ett fordon
får detta fordon inte startas under starthjäl-
pen.
Î
Starta maskinen.
Î
Dra åt handbromsen.
Î
Lossa startkabeln i omvänd ordning.
Däcktryck
VARNING
!
Förhöjt däcktryck
ÂOlycksrisk och risk för skador på maski-
nen.
¾ Överskrid aldrig tillåtet däcktryck (se
däckets sidovägg).
Î
Kontrollera däcktrycket och korrigera det vid
behov.
Fr
a
m 1,4-1,
7
ba
r
B
ak
0
,7-0,
8
ba
r
+lQYLVQLQJ
)|UK|JWGlFNWU\FNPLQVNDUGlFNHQVOLYV-
längd. Kontrollera däcktrycket före varje
körning.
Efter 5 drifttimmar
Î
Utför det första motoroljebytet (för intervall, se
motorhandboken).
Î
Använd snabboljeavtappning (tillval) för att tappa
ur oljan
,
.
+lQYLVQLQJ
Använd en lämplig uppsamlingsbehållare
när oljan tappas ur.
Efter 10 drifttimmar
Î
Smörj alla rörliga delar och lagerdelar på kör- och
bromspedalerna, manöverspakar o.s.v. med några
droppar tunn olja.
Î
Rengör batteripolerna och batteriklämmorna.
V
ar 25:e drifttimm
a
Î
Smörj alla hjullager och axlar på framhjulen/ klipp-
aggregathjulen via smörjnipplarna med litium-uni-
versalfett typ nr 2
1
.
Î
Smörj alla knivaxlar, spännrullar och spännrull-
hållare via smörjnipplarna med fett av typen Shell
Alvania RL2.
+lQYLVQLQJ
Låt en fackverkstad utföra dessa arbeten.
Î
Smörj styrningen via motsvarande smörjnipplar
med ett litium-universalfett typ nr 2.
+lQYLVQLQJ
Låt en fackverkstad utföra dessa arbeten.
Î
Låt en fackverkstad avlägsna smuts och gräs-
rester under klippaggregatets kilremsskydd.
Var 50:e drifttimma
Î
Låt en fackverkstad avlägsna smuts och gräs-
rester i växellådan.
Î
Låt en fackverkstad kontrollera drivremmar,
k
nivaxlar och sp
ä
nnrullar avseende slita
g
e och
s
k
ado
r.
Efter behov
Ladda batteriet:
Î
Om maskinen inte ska användas under en längre
tid monterar du ur batteriet från maskinen.
Î
Ladda batteriet var sjätte till åttonde vecka samt
före användning efter förvaring.
Î
Kontrollera batterispänningen med en voltmeter.
Ladda med en spänning under 12,6 Volt (DC)
enligt tabellen med en batteriladdare (max. ladd-
ningström 12 volt, 6 ampere).
V
oltmeterindi
-
k
erin
g
Batteriets ladd
-
nin
g
sstatus
N
ö
dv
ä
ndi
g
l
addnin
g
stid
12,7
V
100
%
-
12,4
V
75
%
c
a
90
mi
n
12,2
V
5
0
%
c
a 1
80
mi
n
12,0
V
25
%
c
a 2
80
mi
n
+lQYLVQLQJ
Beakta anmärkningarna i batteriladdarens
bruksanvisning.
background
142
769
-117
58
Demontering/montering liksom inställning av klippaggregatet
D
S
V
Byta säkringar:
Î
Ersätt defekta säkringar endast med säkringar
med samma styrka.
Hydraulolja för hydrostatväxlar
Hydrostatväxlarna är utrustade med ett särskilt
expansionskärl för hydrauloljan. Underhåll och
kontroll endast av en fackverkstad under den årliga
servicen.
En gång per säsong
Î
Rengör alla tändstift och ställ in elektrodavståndet
resp. byt ut tändstift (se motorhandboken).
Î
Låt en fackverkstad smörja bakaxeln med ett
vattenavvisande specialfett.
Î
Låt en fackverkstad slipa resp. byta ut klippaggre-
gatet.
+lQYLVQLQJ
Se till att skicket på klippaggregatets kilrem
kontrolleras (när du besöker verkstad) med
regelbundna mellanrum.
D
emonterin
g/
monterin
g
liksom inst
ä
llnin
g
a
v klippa
gg
re
g
ate
t
VARNING
!
U
pphän
g
nin
g
en
/
utl
yf
tnin
g
en sker med
f
j
ädrar och kan slå tillbaka.
Â
R
i
s
k f
ö
r
s
k
ada
¾
Arbeta lån
g
samt och försikti
g
t när du
h
än
g
er upp/l
y
fter ur klippa
gg
re
g
atet.
¾
Dessa arbeten måste utföras på en
s
pecialistverkstad.
Förvaring
Varning!
M
aterialskador på maskine
n
¾
F
ö
rvara maskinen i ett rent och torrt utr
y
mme.
¾
S
k
y
dda maskinen mot rost vid län
g
re förvarin
g
.
¾
S
k
y
dda maskinen mot
f
rost.
Î
Rengör maskinen och gräsuppsamlaren.
Î
Torka av alla metalldelar med en inoljad trasa,
eller spraya dem med sprayolja för att skydda
dem mot rost.
Î
Ladda batteriet.
Î
Montera ur batteriet vid längre förvaring (t.ex.
under vintern).
Î
Ladda batteriet var sjätte till åttonde vecka vid
längre förvaring samt innan återmontering.
Î
Tappa ur bränslet och stäng av motorn – se mo-
torhandbokenandbok.
Î
Kontrollera däcktrycket.
Transport
Varning!
R
isk för stora skador på växellådan.
¾
Bo
g
sera inte maskinen.
+lQYLVQLQJ
Maskinen är inte godkänd för körning på
allmän väg.
Korta sträckor
Î
Stäng av klippaggregatet innan du kör maskinen.
Î
Ställ klippaggregatet i transportläget före körning
(se avsnitt ”Ställa in klippaggregatets höjd”).
Î
Kör endast korta sträckor med maskinen för att
byta användningsområde.
Långa sträckor
VARNING
!
Fara på
g
rund av instabila och osäkrade
ramper
Â
Fara för allvarli
g
a person- och sakskador
¾
S
e till att ramperna är stabila och säkra
innan maskinen körs upp på en släpva
g
n
e
ll
e
r l
as
t
b
il.
VARNING
!
Fara på
g
rund av otillräckli
g
fastsättnin
g
Â
S
tötar under transporte
n
¾
Fäst och säkra maskinen på ett lämpli
g
t
tt om den ska transporteras i en
s
l
ä
pva
g
n eller lastbil.
Varning!
M
il
j
öfara
g
enom utläckande bränsl
e
¾
Transportera aldri
g
maskinen i lutande l
äg
e.
Î
Använd ett transportfordon om du måste köra
längre sträckor.
Î
S
k
j
ut på maskinen för hand med tom
g
ån
g
transportfordonet. Då ska du först lossa park
e
-
r
in
g
sbromsen. Tr
y
ck växellådans upplåsnin
g
sspak
n
å
g
ot åt hö
g
er och därefter helt bakåt
N
se
avsnitt ”
S
k
j
uta maskinen”
)
.
Î
Dra åt handbromsen och säkra maskinen så att
den inte förskjuts.
background
14
3
769
-117
58
Åtgärder vid fel
S
V
Å
t
g
ärder vid fel
VARNING
!
Risk för person- eller sakskador
¾ Uppsök alltid en fackverkstad om du är osäker.
¾ Ställ ner maskinen innan varje kontroll eller innan arbeten på skärknivarna.
¾
S
k
y
dda di
g
mot skador
g
enom att före arbeten på maskinen allti
d
-
s
t
ä
n
g
av motorn,
-
dra ut startn
y
ckeln,
-
dra åt handbromsen,
-
vänta tills alla rörli
g
a delar står helt stilla,
-
v
ä
nta tills motorn har svalnat,
-
dra ut tändstiftskontakten på motorn för att på så sätt förhindra att motorn startar oavsiktli
g
t.
P
roble
m
Möj
li
g
orsak
Å
t
g
ärd
S
tartmotorn roterar inte.
S
äkerhetsspärrs
y
stemet har löst ut
.
S
ätt di
g
i förarsätet och koppla från
PT
O
. Dra åt handbromsen.
Batteriet är
f
elakti
g
t anslutet.
Anslut den röda kabeln till
(
+
)
-polen på
batteriet och den svarta kabeln till
(
-
)
-p
o
-
l
en på batteriet.
S
tartmotorn roterar inte.
Tomt eller sva
g
t batteri.
K
o
ntr
o
ll
e
r
a
oc
h l
adda
ba
tt
e
ri
e
t.
B
y
t vid behov ut batteriet.
S
äkrin
g
en har löst ut.
B
y
t s
ä
krin
g
.
Fastställ orsaken
(
o
f
tast kortslutnin
g)
om
s
äkrin
g
en löser ut i
g
en. Låt en fackver
k
-
s
t
ad
k
o
ntr
o
ll
e
r
a
m
as
kin
e
n.
L
ö
s
j
ordkabel mellan motorn och ramen. Anslut
j
ordkabeln.
S
tartmotorn roterar, men
m
o
t
o
rn
s
t
a
rt
a
r int
e
.
C
hoken och
g
asspaken står i fel lä
g
e.
Aktivera choken.
S
täll in
g
asspaken
till
.
För
g
asaren får in
g
et bränsle, bränsleta
n
-
k
e
n
ä
r t
o
m.
Öppna bensinkranen. F
y
ll på bränsle.
De
f
ekt eller smutsi
g
t tändsti
f
t.
Kontrollera tändsti
f
ten
(
se motorhan
d
-
boken
)
.
In
g
en t
ä
nd
g
nista.
L
å
t
e
n f
ac
kv
e
rk
s
t
ad
k
o
ntr
o
ll
e
r
a
t
ä
n
d
-
n
in
g
en.
M
otorn r
y
ker.
F
ö
r m
y
cket motorol
j
a i motorn.
S
tän
g
direkt av maskinen. Kontrollera
motorol
j
enivån.
Mo
t
o
r
ä
r
defe
kt.
S
tän
g
direkt av maskinen
.
L
å
t
e
n f
ac
kv
e
rk
s
t
ad
k
o
ntr
o
ll
e
r
a
m
o
t
o
rn.
Kra
f
ti
g
a vibrationer.
S
kadad knivaxel eller de
f
ekt kniv.
S
tän
g
direkt av maskinen
.
Låt en fackverkstad b
y
ta ut defekta
de
l
a
r.
Klippa
gg
re
g
atet kastar inte
u
t
g
r
ä
s eller klipper o
mnt.
g
t motorvarvtal.
G
e mer
g
as.
F
ö
r h
ög
k
ö
rhasti
g
het.
S
täll in en lä
g
re körhasti
g
het.
Kniv
e
n
ä
r
s
l
ö
.
Låt en fackverkstad slipa eller b
y
ta
kniv
e
n.
M
otorn är i
g
ån
g
, men klip
p
-
a
gg
re
g
atet klipper inte.
Kilr
e
m
sb
r
o
tt. L
å
t
e
n f
ac
kv
e
rk
s
t
ad
e
r
tt
a
kilr
e
mm
e
n.
background
14
4
769
-117
58
M
otorin
f
ormatio
n
S
V
M
otorinformation
M
otortillverkaren är ansvari
g
f
ör alla motorrelevanta
p
roblem när det
g
äller e
ff
ekt, e
ff
ektmätnin
g
, tekniska
data,
g
aranti och service.
1
l
UP
D
U
H
LQI
R
UP
D
WL
R
Q
R
P
GH
WW
D
¿QQ
V
L
m
otortillverkarens medlevererade separata ä
g
ar-
/
a
nv
ä
n
da
rh
a
n
dbo
k.
G
aranti
I var
j
e land
ller de
g
arantivillkor som st
ä
llts ut
av vårt företa
g
eller importören. Eventuella fel på
m
askinen repareras kostnads
f
ritt under
g
arantitiden
om orsaken är material- eller tillverknin
g
sfel.
.RQWDNWDnWHUI|UVlO
M
DUHQHOOHUYnUQlUPDVWH¿OLDORP
du beh
ö
ver utn
y
tt
j
a
g
arantin.
CE-försäkran om överensstämmels
e
0H
ULQI
R
UP
D
WL
R
Q
R
PP
DV
NLQ
H
Q
n
W
H
U¿QQ
V
L
GH
Q
s
eparata
C
E-
f
örsäkran om överensstämmel
-
s
e som ingår i denna bruksanvisning.
M
il
j
övänli
g
avfallshanterin
g
F
ö
rpacknin
g
smaterial, kasserade
m
askiner o.s.v. ska bortska
ff
as i enli
g
het
med
l
o
k
a
l
a
bes
t
ä
mm
e
l
se
r.
background
145
769
-117
58
Indhol
d
DA
S
y
mbolernes bet
y
dnin
g
Advarsel
!
L
æs driftsve
j
lednin
g
en før monterin
g
o
g
ibru
g
ta
g
nin
g!
Forsi
g
ti
g
! Omkrin
g
stående personer
H
old tred
j
emand væk fra fareområdet!
P
as
p
å! Kvæstelsesfar
e
H
ænder o
g
andre kropsdele skal holdes
væk
f
ra bevæ
g
eli
g
e dele.
Advarsel! Roterende kniv
Kvæstelses
f
are som
f
øl
g
e a
f
roterende
kniv
e
e
ll
e
r
de
l
e
.
H
old hænder o
g
f
ødder borte
f
ra rotere
n
-
de dele. Hold aldri
g
hænder o
g
f
ødder
u
n
de
r
s
l
å
v
æ
rk
e
t.
Før arbe
j
de på maskinen skal du trække
tændrørsstikket ud. Hold hænder o
g
dder borte
f
ra roterende dele.
Forsi
g
ti
g
! Udsl
y
n
g
ed
e
g
enstand
e
G
enstanden kan blive
g
rebet a
f
mask
i
-
n
en o
g
sl
y
n
g
et omkrin
g
.
Advarsel! Væltefar
e
M
askinen må ikke ben
y
ttes på skråni
n
-
g
er med en hældnin
g
på over 20°/3
5
%
.
kg
Advarsel
!
En maskine med den val
gf
rie
g
ræs
f
a
n
-
g
anordnin
g
må kun bru
g
es, når der er
p
åmonteret kontravæ
g
t foran!
Fare! Fare for eks
p
losion
Advarsel! Ætsnin
g
sfare som føl
g
e af
b
atteris
y
r
e
Forsi
g
ti
g!
Bær besk
y
ttelsesbriller.
)DUH,OG
J
QLVWHUnEHQWLOGR
J
U
\J
QLQ
J
f
orbudt
!
Indhold
Sy
mbolernes bet
y
dnin
g
.......................................
14
5
For din sikkerheds sk
y
l
d
......................................
14
7
S
ikkerhedsforskrifter
............................................
14
8
Tilsi
g
tet anvendels
e
.............................................
1
51
T
y
peskil
t
...............................................................
1
51
S
ikkerhedsanordnin
g
er
........................................
1
51
M
onterin
g
.............................................................
1
52
Bet
j
enin
g
selementer
............................................
1
5
4
Ibru
g
ta
g
nin
g
.........................................................
1
5
4
Dri
ft
......................................................................
1
55
Kombinationsindikator
(
alt e
f
ter model,
e
kstraudst
y
r
)
........................................................
1
58
Vedli
g
eholdels
e
...................................................
1
59
Afmonterin
g
/monterin
g
samt indstillin
g
a
f
s
k
æ
r
e
v
æ
r
k
...........................................................
1
61
O
pbevarin
g
..........................................................
1
61
Transpor
t
.............................................................
1
61
A
f
h
j
ælpnin
g
a
f
f
e
j
l
................................................
1
62
Inf
o
rm
a
ti
o
n
o
m m
o
t
o
r
en
......................................
1
63
G
arant
i
.................................................................
1
63
C
E-overensstemmelseserklærin
g
.......................
1
63
M
il
j
økorrekt bortska
ff
els
e
.....................................
1
63
background
14
6
769
-117
58
Sy
mbolernes bet
y
dnin
g
DA
3E
P
as
p
å
!
Bru
g
te batterier må ikke bortskaffes som
h
usholdnin
g
sa
ff
ald.
Fare! Utilsi
g
tet tændin
g
Før arbe
j
de på maskinen skal du trække
tændin
g
snø
g
len ud. Føl
g
anvisnin
g
erne i
denne ve
j
lednin
g
.
P
as
p
å
!
Træd ikke på skæreværket.
$GYDUVHO9DUPRYHUÀDG
H
Forsi
g
ti
g!
F
j
ern batteriet, inden mask
i
-
n
en vippes.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Advarsel
!
Ved anhæn
g
erdrift må
f
øl
g
ende maksimale værdier
ikk
e
o
v
e
r
s
kri
des:
maks. hældnin
g
af skrånin
g
en:
9
%
maks. støttelast på anhæn
g
ertrækket: 2
2
k
g
maks. anhæn
g
erlast
(
anhæn
g
er o
g
last
)
: 113 k
g
Advarsel
!
M
askinen må kun bru
g
es
med påmonteret o
g
ne
d
-
f
ældet udkastnin
g
sklap
H
OOHU¿QVQLWQLQ
J
VOnVHGHO
Advarsel
!
Brand
f
are som
f
øl
g
e a
f
varm udstødnin
g
e
ller varme dele. Klip ikke over d
y
n
g
er
a
f
tørre blade, o
g
stil ikke maskinen
f
ra
di
g
der.
Advarsel
!
V
æltefar
e
M
askinen må udelukkende bru
g
es
med opklappet o
g
sikret st
y
rtbø
j
le samt
s
pændt sikkerhedssele.
Advarsel
!
Når st
y
rtbø
j
len er vippet ned, må du ikke
bru
g
e sikkerhedsselen.
Advarsel! Strukturelle skader
p
å sik
-
k
erhedsbø
j
len
Der må ikke bores huller eller udf
ø
res
s
ve
j
snin
g
på sikkerhedsbø
j
len.
Bemærk!
H
old altid disse s
y
mboler i læsbar tilstand.
U
dski
f
t beskadigede eller ikke mere læsbare
sy
mboler.
background
147
769
-117
58
F
or din sikkerheds sk
y
ld
DA
For din sikkerheds sk
y
ld
Faretrin i advarsler
I denne dri
f
tsve
j
lednin
g
anvendes
f
øl
g
ende
f
aretrin
WLODWLGHQWL¿FHUHSRWHQWLHOOHIDUHVLWXDWLRQHU
FARE!
Den farli
g
e er umiddelbart forestående,
o
g
hvis
f
orholdsre
g
lerne ikke
f
øl
g
es, vil
den
re til svære kvæstelser eller endda
d
ø
dsfald.
ADVARSEL
!
Den farli
g
e situation kan opstå, o
g
hvis
forholdsre
g
lerne ikke føl
g
es, vil den føre til
s
være kvæstelser eller endda d
ø
ds
f
ald.
FORSIGTIG
!
Den farli
g
e situation kan opstå, o
g
hvis
f
orholdsre
g
lerne ikke
f
øl
g
es, vil den
f
øre til
lette eller rin
g
e kvæstelser.
3DVSn
Der kan opstå en muli
g
vis skadeli
g
situation,
der, hvis den ikke und
g
ås, kan føre til materielle
s
k
ade
r.
Opb
yg
nin
g
af sikkerhedsforskrifter
FARE!
T
y
pe af o
g
kilde til faren!
Â
Føl
g
erne a
f
man
g
lende overholdels
e
¾
Foranstaltnin
g
er til und
g
åelse af fare
n
/
VQUYUHQGHGULIWVYHMOHGQLQ
J
R
PK\JJHOLJWLJHQQHPRJI¡OJDQYLVQLQ
-
J
HUQHI¡UPDVNLQHQWDJHVLEUXJIR
U
I
¡UVWHJDQJ Opbevar denne driftsvejle
d
-
ning til senere brug eller til senere ejere.
Î
Læs ubetin
g
et sikkerhedsanvisnin
g
erne
f
ør
f
ørste
ibru
g
ta
g
nin
g
!
Ved man
g
lende overholdelse a
f
dri
f
tsve
j
le
d
-
n
in
g
en o
g
sikkerhedsanvisnin
g
erne kan der opstå
beskadi
g
else a
f
maskinen o
g
f
arer
f
or bru
g
eren
o
g
andre personer.
Î
Gør di
g
fortroli
g
med alle bet
j
enin
g
selementer
sa
mt
d
i
sse
k
o
rr
e
kt
fu
nkti
o
n.
Î
Alle personer, der er beskæfti
g
et med ibru
g
ta
g
-
n
in
g
, bet
j
enin
g
o
g
vedli
g
eholdelse a
f
maskinen,
V
N
D
OY
U
H
WLO
V
Y
D
U
H
Q
GH
NY
D
OL¿
FH
U
H
W
Forbud mod selv at foreta
g
e ændrin
g
er
e
ller omb
yg
nin
g
Det er forbudt at foreta
g
e ændrin
g
er af maskinen
e
ller
f
remstille
y
derli
g
ere apparater ud a
f
den.
S
ådanne ændrin
g
er kan føre til personskader o
g
fe
j
lfunktioner.
Î
R
eparationer af maskinen må udelukkende
u
dføres af hertil autoriserede o
g
uddannede
p
ersoner. Anvend herved altid de ori
g
inale reser
-
vedele. Hermed sikres, at maskinens sikkerhed
be
v
a
r
es
.
Informationss
y
mboler i denne ve
j
lednin
g
Te
g
nene o
g
s
y
mbolerne i denne ve
j
lednin
g
skal
hj
ælpe di
g
med hurti
g
t o
g
sikkert at kunne bru
g
e
denne ve
j
lednin
g
o
g
maskinen.
Bemærk!
Oplysninger om den mest effektive og prak
-
k
k
t
i
s
k
e
a
nv
e
n
de
l
se
a
f m
as
kin
e
n.
Î
Handlin
g
sskrid
t
O
pfordrer di
g
til handlin
g
.
3
Handlin
g
sresulta
t
+
HU
¿
QGHUGXUHVXOWDWHWD
I
HQUNNH
I
¡O
J
HD
I
KDQ
G
-
lin
g
sskridt.
[
1
]
P
ositionsnummer
P
os
iti
o
n
s
n
u
mr
e
e
r m
a
rk
e
r
e
t m
ed
¿
UNDQWSDUHQWHVHU> @LWHNVWHQ
A
M
arkerin
g
af billeder
Billeder er nummereret med bo
g
staver o
g
er
m
a
rk
e
r
e
t i t
e
k
s
t
e
n.
$
Nummer på handlin
g
sskrid
t
'HQGH
¿
QHUHGHUNNH
I
¡O
J
HD
I
KDQGOLQ
J
VVNULGWHU
n
ummereret o
g
markeret i teksten.
Sikkerhedsforskrifter
background
14
8
769
-117
58
S
ikkerhed
sf
or
s
kri
f
ter
DA
Selv- o
g
personbesk
y
ttels
e
¾
$IVLNNHUKHGV
J
UXQGHPnE¡UQHOOHUSHUVRQHU
VRPLNNHNHQGHUGULIWVYH
M
OHGQLQ
J
HQLNNH
b
ru
g
e maskinen
.
¾
P
ersoner under 16 år må ikke bet
j
ene
m
askinen eller udføre anden sla
g
s arbe
j
de på
GHQIHNVYHGOL
J
HKROGUHQ
J
¡ULQ
J
LQGVWLOOLQ
J
Bru
g
erens minimumsalder kan være
f
astsat i
lo
k
a
l
e
bes
t
e
mm
e
l
se
r.
¾
3
HUVRQHUGHUEHQ
\
WWHUPDVNLQHQPnLNNH
Y
UHSnYLUNHWDIUXVPLGOHU
IHNVDONRKRO
stoffer eller medikamenter
)
.
¾
Bru
g
ikke maskinen uden en passende
trænin
g
eller ved træthed eller s
yg
do
m
.
¾
9
UIRUVL
J
WL
J
R
J
J
ULELNNHLQGLVNUHNQLYHQ
¾
7
QNSnDWEUX
J
HUHQHUDQVYDUOL
J
IRUXO
\
NNHU
m
ed andre personer eller deres e
j
endo
m
.
¾
D
enne maskine kan bru
g
es af personer med
U
HGXFHUHWI
\
VLVNHI¡OHOVHVPVVL
J
HHOOHU
m
entale færdi
g
heder eller man
g
el på erfarin
g
R
J
YLGHQKYLVGHHUXQGHURSV
\
QR
J
HUEOHYHW
u
ndervist behøri
g
t i sikker bru
g
af maskinen
o
g
de derudfra opstående farer
.
¾
7
D
J
DOGUL
J
PDVNLQHQLEUX
J
QnUSHUVRQHU
R
J
VSHFLHOWE¡UQ
HOOHUG
\
UEH¿QGHUVL
J
L
u
middelbar nærhed
.
¾
6¡U
J
IRUDWE¡UQLNNHOH
J
HUPHGPDVNLQHQ
¾
$IEU
\
GDUEH
M
GHWKYLVGXEHPUNHUDWGHU
e
r personer
(
o
g
specielt børn
)
eller husd
y
r i
nærheden
.
¾
V
ed arbe
j
det med eller på maskinen
skal du altid bære faste sko o
g
lan
g
e
b
ukser samt
y
derli
g
ere e
g
net personli
g
t
E
HVN
\
WWHOVHVXGVW
\
U
EHVN
\
WWHOVHVEULOOHU
E
HVN
\
WWHOVHVK
M
HOPK¡UHYUQ
a
rbe
j
dshandsker osv
.
)
.
Bru
g
en af personli
g
t
s
ikkerhedsudst
y
r reducerer risikoen for skader.
U
nd
g
å at bære løst siddende tø
j
eller tø
j
med
h
æn
g
ende bånd eller bælter. Arbe
j
der uden
reværn kan medf
ø
re h
ø
retab.
F
ø
r star
t
¾
G
ør di
g
fortroli
g
med maskinen o
g
dens
E
HW
M
HQLQ
J
VHOHPHQWHUVDPWEHW
M
HQLQ
J
HQDIGHP
i
nden arbe
j
det påbe
gy
ndes
.
¾
.
RQWUROOpURPDOOHEHW
M
HQLQ
J
VHOHPHQWHU
P¡WULNNHUEROWHR
J
VNUXHURVY
VLGGHUIDVW
I
RUDWVLNUHDWPDVNLQHQGULYHV
S
nVLNNHUYLV
¾
%HQ
\
WNXQPDVNLQHQQnUGHQHULWHNQLVN
f
e
j
lfri stand
.
De
f
orudindstillede motorindstillin
g
er
må aldri
g
ændres. Få skader repareret af en
N
YDOL
¿
FHUHW
I
D
J
PDQGHOOHU
I
D
J
YUNVWHG
¾
F
j
ern indstillin
g
sværktø
j
erne eller
VNUXHQ¡
J
OHUI¡UGXWQGHUPDVNLQHQ
Et
YUNW¡
M
GHU¿QGHVLRPUnGHWYHGGHURWHUHQGH
s
kæreværktø
j
er, kan føre til kvæstelser.
¾
%HQ
\
WDOGUL
J
PDVNLQHQPHGGHIHNWH
b
eskadi
g
ede eller man
g
lende sikkerheds-
/
b
esk
y
ttelsesanordnin
g
er
.
S
ikkerheds-
/
besk
y
ttelsesanordnin
g
erne er en bestanddel
a
f
maskinen o
g
t
j
ener til din besk
y
ttelse
o
g
skal altid være funktionsd
yg
ti
g
e. Der
må ikke foreta
g
es no
g
en forandrin
g
er a
f
s
ikkerheds-
/
besk
y
ttelsesanordnin
g
er, de
må ikke afmonteres, o
g
deres funktion må
ikke om
g
ås. Få beskadi
g
ede sikkerheds-/
besk
y
ttelsesanordnin
g
er repareret eller udski
f
tet
DIHQNYDOL¿FHUHWID
J
PDQGHOOHUID
J
YUNVWHG
¾
.
RQWUROOpURPXGNDVWQLQ
J
VNODSSHQHU
E
HVNDGL
J
HWR
J
RPGHQVLGGHUNRUUHNWIDVW
¾
)¡UNOLSQLQ
J
HQVNDOGXVLNUHGL
J
DW
S
OQHQHUIULIRU
J
UHQHVWHQWUnGHRVY
o
g
være opmærksom på dette under hele
g
ræsslånin
g
en
.
G
enstande kan blive
g
rebet o
g
s
l
y
n
g
et ud.
¾
.
RQWUROOpU
YLVXHOLQVSHNWLRQ
RP
skærekniven o
g
dens fast
g
ørelsesmiddel er
VWXPSEHVNDGL
J
HWHOOHUGHIRUPHUHW
¾
Anhæn
g
ere eller tilsluttede maskiner skal
tilkobles forskriftsmæssi
gt
.
Til
s
l
u
tt
ede
maskiner, anhæn
g
ere, balastvæ
g
te samt
I\
OGWH
J
UV
I
DQ
J
HDQRUGQLQ
J
HUKDULQG
À\
GHOVH
p
å kørselsadfærden, især på st
y
reevnen,
bremseevnen o
g
vippeadfærden.
Sikkerhedsforskrifter
background
149
769
-117
58
S
ikkerhed
sf
or
s
kri
f
ter
DA
U
nder anvendels
e
¾
6OnLQ
J
HQ
J
UVDUHDOHUKYRU
J
UVVHWHURYHU
2
5
c
m hø
jt
.
¾
K
ør forsi
g
ti
gt
.
R
educér hasti
g
heden, før du
s
vin
g
er.
¾
D
u må ikke arbe
j
de med maskinen i
H
NVSORVLRQVWUXHGHRP
J
LYHOVHUKYRUGHU
I
RUH¿QGHVEUQGEDUHYVNHU
J
DVVHUHOOHU
st
ø
v
.
M
askinen kan
f
rembrin
g
e
g
nister, der kan
antænde støv eller dampe. Und
g
å åben ild,
g
nistdannelse o
g
r
yg
nin
g
.
¾
3
DVLVU
S
nQnUGXNOL
SS
HUHOOHUN¡UHU
b
a
g
læns
.
Du und
g
år ul
y
kker ved at køre
l
an
g
somt, o
g
klik derved ba
g
ud på underla
g
et.
¾
Indstil udelukkende klippehø
j
de med slukket
m
otor o
g
stillestående skæreværktø
j
.
¾
c
EQDOGUL
J
XGNDVWQLQ
J
VNODSSHQPHQV
m
otoren k
ø
rer
.
¾
K
ør aldri
g
over
g
rus eller
g
an
g
ve
j
e med
rende skæreværk
.
D
e
r
bes
t
å
r f
a
r
e
f
o
r
s
tensla
g
!
¾
8
GI¡ULNNHNOLSQLQ
J
LK¡
M
WYRNVHWW¡UW
J
UV
(
f
.
e
ks
.
foderplanter
)
eller d
y
n
g
er af tørre
b
lad
e
.
Stil ikke maskinen på tørt
g
ræs eller
v
.
Der består brandfare som føl
g
e af kontakte
med varm udstødnin
g
, o
g
når der ansamles tørt
g
ræs eller løv på det varme slåværk.
¾
V
ed arbe
j
de på ve
j
e eller kr
y
dsnin
g
af en
Y
H
M
VNDOGXYUHRSPUNVRPSnWUD¿NNHQ
M
askinen er ikke bere
g
net til anvendelse på
offentli
g
e ve
j
e.
¾
T
øm aldri
g
g
ræsfan
g
et med
bende skæreværk
.
Ved tømnin
g
a
f
g
ræsfan
g
anordnin
g
en kan du selv eller andre
p
ersoner komme til skade som
f
øl
g
e a
f
udsl
y
n
g
et
g
ræs eller
g
enstande.
¾
V
ær me
g
et forsi
g
ti
g
ved åbnin
g
o
g
luknin
g
a
f
g
ræsfan
g
et – der er fare for at komme i
k
lemm
e
.
¾
Hold tilstrækkeli
g
afstand ved klipnin
g
i
g
rænseområder som f
.
e
ks
.
i nærheden af
VWH
M
OHVNUnQLQ
J
HU
J
U¡IWHUHOOHUXQGHUWUHU
v
ed buske o
g
hækk
e
.
¾
Hvis skæreværktø
j
et rammer et
I
UHPPHGOH
J
HPH
IHNVHQVWHQ
HOOHUKYLV
P
DVNLQHQEH
J\
QGHUDWYLEUHUHXVGYDQOL
J
W
skal motoren ø
j
eblikkeli
g
t slukkes
.
Undersø
g
maskinen for beskadi
g
else før
y
derli
g
ere drift.
Brin
g
evt. maskinen til et autoriseret værksted.
¾
6NUHYUNHWVNDODOWLGYUH
S
nPRQWHUHW
når maskinen ben
y
ttes
.
D
e
n
de
rv
ed
æ
n
d
r
ede
g
t
f
ordelin
g
kan med
f
øre, at maskinen vælter.
¾
D
u må aldri
g
stille di
g
foran
g
ræsudkaståbnin
g
ern
e
.
¾
6WDQGVPRWRUHQR
J
WUNWQGLQ
J
VQ¡
J
OHQ
X
GLQGHQEORNHULQ
J
HUHOOHUWLOVWRSQLQ
J
HUL
u
dkastnin
g
skanalen udbedres
.
¾
V
ær særli
g
forsi
g
ti
g
ved ba
g
lænskørsel med
a
ktivt skæreværk
.
Der b
ø
r udelukkende bakkes
m
ed aktiveret skæreværk, når det er absolut
n
ødvendi
g
t.
¾
6¡U
J
IRUDWVW
\
UWE¡
M
OHQHULLQG
J
UHELRSUHW
l
odret position o
g
er sikre
t
.
Kør aldri
g
uden
s
t
y
rtbø
j
le.
S
t
y
rtbø
j
len skaber en sikkerhedszone
o
g
besk
y
tter dermed bru
g
eren mod knusnin
g
,
brud eller alvorli
g
e eller endda dødeli
g
e
k
væstelser, når maskinen ruller eller vælter.
¾
9
URSPUNVRPSnK¡
M
GHQI¡UGXN¡UHU
X
QGHUODYWKQ
J
HQGH
J
UHQHOHGQLQ
J
HU
døråbnin
g
er osv
.
Bru
g
eren o
g/
eller st
y
rtbø
j
len
k
an blive ramt. Dette kan medføre alvorli
g
e
k
væstelser, o
g
/eller maskinen kan vælte.
S
t
y
rtbø
j
len må kun vippes ned under transport o
g
opbevarin
g
.
¾ I nedvippet position skal styrtbøjlen også altid
være låst og sikret med de dertil beregnede
bolte og stifter.
K
lipnin
g
på ste
j
le skrånin
g
er
¾
K
lip eller kør ikke på skrånin
g
er med en
hældnin
g
på over 35
%
.
¾
K
ør altid på tværs af skrånin
g
en o
g
ikke
op- o
g
nedad den
.
Vend ikke på skrånin
g
en
.
Arbe
j
det på skrånin
g
er er farli
g
t. Maskinen kan
vippe eller skride. Kør langsomt og forsigtigt ned
ad skråninger, hvis det ikke kan undgås at skulle
vende.
¾ Forsøg aldrig at stabilisere maskinen ved at
sætte en fod på jorden.
¾ .¡UDOWLGIRUVLJWLJWSnVNUnQLQJHURJEUHPV
forsigtigt. Når du kører nedad, skal du lade
motoren være tilkoblet, og kør langsomt. Vær
særlig forsigtig ved retningsskifte.
¾ %UXJDOGULJWXQJHWLOVOXWWHGHPDVNLQHUIHNV
WUDQVSRUWDQKQJHUHOOHUJUVWURPOHRVY
på skråninger med en hældning på mere
end 9 %.
¾ Brug ikke en græsfangsanordning på
skråninger med en hældning på mere
end 20 %.
Sikkerhedsforskrifter
background
150
769
-117
58
S
ikkerhed
sf
or
s
kri
f
ter
DA
Sikkerhedsforskrifter
¾ 9HGDQKQJHUGULIWHOOHU¡YUHGHOHGHUHU
NREOHWWLODQKQJHUWUNNHWPnI¡OJHQGH
maksimale værdier ikke overskrides:
- 0DNVKOGQLQJDIMRUGRYHUÀDGHQ
- Maks. støttelast på anhængerkoblingen 22 kg
- Maks. anhængerlast (anhænger og last) 113 kg
Efter drift
Î
1nUGXVWLJHUXGDIVGHWVNDOGXDOWLGVOXNNH
motoren. Træk altid tændingsnøglen ud, og lås
parkeringsbremsen.
¾ 6¡UJIRUDWOXIWVOLGVHUQHHUIULIRU
tilsmudsning.
¾ /DGPRWRUHQDIN¡OHI¡UPDVNLQHQKHQVWLOOHV
til opbevaring.
Før alle arbejder på maskinen
¾ Beskyt dig selv mod kvæstelser ved før
HWKYHUWDUEHMGHSnPDVNLQHQDW
- slukke motoren,
- trække tændingsnøglen ud.
- aktivere parkeringsbremsen.
- vente, til alle roterende dele står helt stille.
- vente, til motoren er afkølet.
- trække tændrørshætten på motoren af, så en
utilsigtet start af motoren ikke er mulig.
A
lmindeli
g
e sikkerhedshenvisnin
g
er
¾
L
ad aldri
g
motoren køre i b
yg
nin
g
er eller på
steder med rin
g
e udluftnin
g
.
Livsfare som føl
g
e
a
f
kuldioxid
f
or
g
i
f
tnin
g
!
¾
Reservedele o
g
tilbehør skal opf
y
lde de
a
f producenten fastla
g
te krav
.
Bru
g
af den
g
rund kun ori
g
inale reservedele
/
tilbehørsdele
e
ller de a
f
f
abrikanten
g
odkendte reservedele
/
tilbehørsdele.
O
verhold altid de medføl
g
ende
k
onstruktionsanvisnin
g
er ved udski
f
tnin
g
. Bru
g
af reservedele o
g
tilbehør, som ikke er
g
odkendt
af producenten, kan ud
g
øre en bet
y
deli
g
s
ikk
e
rh
eds
ri
s
ik
o
.
¾
Få udelukkende beskadi
g
elser repareret af en
N
YDOL¿FHUHWID
J
PDQGHOOHUID
J
YUNVWHG
¾
K
ør aldri
g
med passa
g
erer på maskinen
.
M
askinen er ikke
g
odkendt til transport a
f
personer
.
¾
D
enne maskine er bere
g
net til ple
j
e af
g
ræs-
R
J
SOQHÀDGHULSULYDWHKDYHU
g
rund af den
f
y
siske risiko for bru
g
eren eller andre personer,
må maskinen ikke anvendes til utilsi
g
tede formål.
¾
U
dslippet h
y
draulikvæske kan forårsa
g
e
a
lvorli
g
e kvæstelser
.
g
aldri
g
utætte steder
m
ed hånden
!
Bru
g
et st
y
kke papir eller pap
til dette. Bær handsker o
g
besk
y
ttelsesbriller,
r
de
r t
es
t
es
f
o
r
u
t
æ
tt
e
s
t
ede
r. Hvi
s
v
æs
k
e
n
k
ommer på huden, skal der straks sø
g
es læ
g
e.
U
dfør aldri
g
kontroller af h
y
drauliks
y
stemet,
mens det står under tr
y
k! Få altid arbe
j
de på
hy
drauliks
y
stemet udført på et fa
g
værksted.
¾
Ben
y
t kun maskinen ved da
g
sl
y
s eller ved
g
od kunsti
g
bel
y
snin
g
.
Hold dit arbe
j
dsområde
r
ent o
g
g
odt bel
y
st.
¾
D
u bør
g
øre di
g
bekendt med bet
j
enin
g
en af
m
askinen o
g
dens særli
g
e st
y
ree
g
enskaber
FDPLQXWWHU
7LOGHWIRUPnOVNDOGX¿QGH
e
t plant område uden tilskuere o
g
sætte
m
askinen i drift der
.
K
ø
r derved
rst med halv
g
as, o
g
slå ikke skæreværket til.
¾
U
nder kørslen skal du altid holde fast i st
y
ret
m
ed be
gg
e hænder
.
¾
Få altid vedli
g
eholdelsesarbe
j
der udført
til tiden for at holde a
pp
aratet i en sikker
driftstilstand
.
Uk
y
ndi
g
t ud
f
ørte arbe
j
der kan
forårsa
g
e skader på maskinen o
g
dermed o
g
k
v
æs
t
e
l
se
r.
¾
U
dstødnin
g
o
g
motor bliver varme o
g
kan
f
orårsa
g
e forbrændin
g
er
.
O
verf
y
ld ikke!
¾
Bru
g
kun apparatet i tørve
j
r
.
H
old apparatet
væk fra re
g
n o
g
fu
g
t. På fu
g
ti
g
t
g
ræs kan
apparatet skride på
g
rund af reduceret
j
ord
g
reb.
¾
Bru
g
ikke apparatet i re
g
n- eller tordenve
j
r
.
¾
Bru
g
udelukkende maskinen med
opklappet o
g
sikret st
y
rtbø
j
le samt spændt
sikkerhedssel
e
.
¾
Håndtér brændstof forsi
g
ti
gt
.
Brændstof- o
g
E
HQ]LQGDPSHHUHNVSORVLYHR
J
EUQGVWRIHU
særdeles brændbar
t
.
O
ptank aldri
g
maskinen,
n
år motoren er i
g
an
g
, eller når den er varm.
O
ptank kun maskinen udendørs.
O
pbevar kun
brændstoffet i derfor
g
odkendte beholdere o
g
aldri
g
i nærheden a
f
varmekilder
(f
.eks. ovne eller
varmtvandsbeholdere
)
. Udskift udstødnin
g
srør,
brændstoftank eller tanklå
g
, hvis disse dele er
beskadi
g
et.
¾
0
RWRUHQPnLNNHVWDUWHVKYLVEUQGVWRIIHW
e
r l
ø
bet over
.
S
kub maskinen fra det
brændsto
f
tilsnavsede areal, o
g
vent, indtil
brændstofdampene er forsvundet.
¾
%UDQGIDUHQXQG
J
nVYHGDWKROGHPRWRUHQ
X
GVW¡GQLQ
J
HQEDWWHULHWEUQGVWRIWDQNHQR
J
h
y
draulikdelene fri for
g
ræs o
g
udtrædende
oli
e
.
¾
Føl
g
desuden henvisnin
g
erne i
m
otormanualen
!
background
15
1
769
-117
58
T
ilsi
g
tet anvendelse
DA
T
ilsi
g
tet anvendels
e
Denne maskine er bere
g
net til bru
g
-
s
om plæneklippertraktor til klipnin
g
a
f
g
ræsplæner
omkrin
g
boli
g
en o
g
i
f
ritidshaver,
-
med tilbehør, der udtr
y
kkeli
g
t er
g
odkendt til de
n
-
n
e plæneklippertraktor,
-
i henhold til beskrivelserne o
g
sikkerhedshenvis
-
n
in
g
erne i denne dri
f
tsve
j
lednin
g
.
Enhv
e
r
a
n
de
n
fo
rm
fo
r
a
nv
e
n
de
l
se
af
m
as
kin
e
n
g
ælder som ikke-bestemmelsesmæssi
g
.
En ikke bestemmelsesmæssi
g
bru
g
med
f
ører, at
g
arantien bort
f
alder, o
g
at producenten
f
raskriver
s
i
g
ethvert ansvar. Bru
g
eren hæfter for skader på
tred
j
emand o
g
dennes e
j
endom.
E
g
enmæ
g
ti
g
e ændrin
g
er på anordnin
g
en udelukker
fab
rik
a
nt
e
n
s
a
n
s
v
a
r
fo
r
de
r
af
r
esu
lt
e
r
e
n
de
s
k
ade
r.
Denne maskine er ikke
g
odkendt til drift på offentli
g
e
g
ader o
g
ve
j
e o
g
til transport a
f
personer.
Ty
peskil
t
7
\
SHVNLOWHW¿QGHVXQGHUIRUDQI¡UHUVGHW
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
K
onstruktion
1
Modelnummer
2
Modelnav
n
3
V
æ
g
t
4
CE-mærknin
g
5 Producent
6
Motoromdre
j
nin
g
stal i mi
n
-
1
7
Y
del
s
e
8
S
erienummer
K
on
s
truktion
s
år
Sikkerhedsanordnin
g
er
St
y
rtbø
j
le
-
[
B] o
g
sikkerhedssele
+
ADVARSEL
!
V
æ
lt
efa
r
e
¾
Ben
y
t aldri
g
maskinen uden st
y
rtbø
j
le.
¾
Kør aldri
g
maskinen med nedklappet
s
t
y
rtbø
j
le.
¾
S
ikkerhedsselen skal altid ben
y
ttes, når
s
t
y
rtbø
j
len er vippet op.
¾
S
t
y
rtbø
j
len skal altid være låst o
g
sikret
med de dertil bere
g
nede bolte o
g
si
k
-
r
in
g
ssti
f
ter i den opklappede o
g
lodrette
p
osition.
¾
S
pænd ikke sikkerhedsselen, når
s
t
y
rtbø
j
len er vippet ned.
¾
Efter beskadi
g
else eller en ul
y
kke skal
s
t
y
rtbø
j
len o
g
sikkerhedsselen kontrolleres
på et autoriseret værksted og evt. udskif
-
f
f
tes. Foreta
g
ikke selv no
g
en reparationer!
M
askinen er udst
y
ret med en st
y
rtbø
j
le o
g
s
ikkerhedssele. I forenin
g
g
iver de en optimal
besk
y
ttelse
f
or
f
øreren.
U
dkastnin
g
sklap
-
[
A
]
FORSIGTIG
!
Kontakt med klippekniven o
g
udsl
y
n
g
ede
g
enstand
e
Â
Kv
æs
t
e
l
sesfa
r
e
¾
M
askinen må kun bru
g
es med
p
åmonteret o
g
nedfældet
udkastnin
g
sklap.
Sikkerhedsspærres
y
ste
m
S
om føl
g
e af sikkerhedsspærres
y
stemet kan
motoren kun startes, når
-
føreren har ta
g
et plads på sædet,
-
k
ørepedalen ikke aktiveres
(
neutralstillin
g)
,
-
p
arkerin
g
sbremsen er i parkerin
g
sstillin
g
,
-
s
kæreværket er slået fra dvs.: PT
O
-kontakten
EH¿QGHUVL
J
LSRVLWLRQ
2
)UD
2
II
37
2
3
R
Z
-
e
r-Take-
O
ff
)
.
S
ikkerhedsspærres
y
stemet slukker automatisk
motoren, så snart bru
g
eren forlader sædet, mens
s
kæreværket
(
PT
O)
er i
g
an
g
, uanset om han/hun
f
ørst har aktiveret parkerin
g
sbremsen.
S
ikkerhedsspærres
y
stemet slukker automatisk for
motoren, så snart bru
g
eren forlader sædet, uden
f
ørst at have aktiveret parkerin
g
sbremsen.
S
ikkerhedsspærres
y
stemet slukker automatisk
motoren, så snart bru
g
eren aktiverer en kørepedal,
mens parkerin
g
sbremsen er aktiveret.
background
152
769
-117
58
Monterin
g
DA
Retnin
g
san
g
ivelser
R
etnin
g
san
g
ivelserne på maskinen
(
f.eks. venstre,
h
ø
j
re
)
g
ælder altid for fremad
g
ående køreretnin
g
.
M
onterin
g
Bemærk!
H
vis maskinen skal kunne bevæges manu
-
e
lt, skal håndtaget til udkobling af gear stå i
d
en tilsvarende stilling. Se derved afsnitte
t
'UL
I
W±
6
NXEPDVNLQHQ
Rette st
y
rtbø
j
len op
=
Af transportmæssi
g
e årsa
g
er er st
y
rtbø
j
len vippet
ned
.
Î
F
j
ern splitte
n
fra sikrin
g
sbolte
n
$
.
Î
Træk sikrin
g
sbolten u
d
%
.
Î
R
et st
y
rtbø
j
len helt u
d
'
.
Î
S
tik sikrin
g
sboltene
g
ennem borin
g
ern
e
#
.
Î
Fast
g
ør boltene med splittern
e
.
Rette ratstammen o
p
@
Î
Løsn klemarmen i en bevæ
g
else mod ure
t
$
.
Î
Vip ratstammen til den ønskede stillin
g
frema
d
%
.
Î
Træk klemarmen
f
ast i urets retnin
g
'
f
o
r
a
t l
åse
r
atstammen fast i denne position.
M
onterin
g
af rat
@
Î
F
j
ern a
f
dæknin
g
skappe
n
[
1
]
(
[
A
]
e
ll
e
r
[
B]
,
alt
e
fter udførelse
)
fra rattet.
Î
Ta
g
skrue
n
[
2
]
o
g
spændeskive
n
[
3
]
af
.
Î
Placér h
j
ulene i li
g
eud retnin
g
.
Î
S
æt rattet på ratakslen.
Î
Påsæt underla
g
sskivern
e
[
3
]
m
ed
de
n
bue
n
de
de
l
p
e
g
ende opad.
Î
Fast
g
ør rattet med skrue
n
[
2
]
.
Î
S
æt afdæknin
g
skappe
n
[
1
]
(
[
A
]
e
ll
e
r
[
B]
,
alt efter
u
dførelse
)
på.
M
onta
g
e af sæd
e
>
Bemærk!
)DVWJ¡UHOVHVGHOHQH$'RJ),
¿
QGHUGXL
d
en pakke, der fulgte med betjeningsvejle
d
-
ningen
Î
Fast
g
ør sædet med de to tapskruer
[
A
]
o
g
de to
m
ø
trikker
[
B
]
på sædeholdere
n
$
.
Î
Fast
g
ør sædeholdestan
g
e
n
[
E
]
m
ed
s
kr
uen
[
C
]
o
g
møtrikke
n
[
D
]
på sæde
t
%
.
Î
S
æt tilslutnin
g
skablet på sædetilslutnin
g
s
-
s
tikk
et
'
.
Bemærk!
S
ædet er udst
y
ret med en sædesensor,
d
er er en del a
f
sikkerhedsspærres
y
stemet.
M
askinen kan kun betjenes korrekt, når
t
ilslutningskablet er korrekt monteret på
s
ædetilslutningsstikket.
Î
S
kub den oversk
y
dende del af tilslutnin
g
skablet
ind i åbnin
g
en på sædeboksen, så kablet ikke
bliver klemt ved hævnin
g
o
g
sænknin
g
af sædet.
Î
Ta
g
bolten o
g
splitten ud a
f
holdepladen
f
or at
løsne r
yg
lænet fra holdere
n
#
.
Î
Tr
y
k r
yg
lænet
f
remad til ansla
g
.
Î
S
æt i
g
en bolten o
g
splitten i det øverste hul i hol
-
deplade
n
!
,
o
g
spænd dem.
Î
S
kub
j
usterin
g
splade
n
[
F
]
PHGGHWD
À
DQ
J
HKXO
p
å bolte
n
[
J
]
.
Det midterste hul i
j
usterin
g
spladen
s
kal centreres over
f
ast
g
ørelseshulle
t
"
.
Î
S
kub
j
usterin
g
sknoppens
[
G
]
indvendi
g
e spiralu
d
-
s
parin
g
på bolte
n
[
J
]
.
Det midterste hul i
j
ust
e
-
r
in
g
sknoppen skal centreres over
f
ast
g
ørelses
-
hu
ll
et
.
Î
Fast
g
ør hele indstillin
g
senheden med skrue
n
[
I
]
o
g
spændeskive
n
[
H
]
.
Bemærk!
'HQW
\
NNHUHVSQGHVNLYHVNDOYUHSODFH
-
r
et mod
y
dersiden.
Î
S
pænd manuelt skrue
n
[
I
]
m
ed
e
n
s
kr
ue
tr
æ
kk
e
r
n
ok til, at
j
usterin
g
sknoppe
n
[
G
]
kun li
g
e kan
dre
j
es. Løsn skrue
n
[
I
]
maksimalt én omdre
j
nin
g
,
indtil
j
usterin
g
sknoppen let kan dre
j
es
.
Nedfældnin
g
af førersæde
t
/
Î
Træk en smule op i sædeholdestan
g
e
n
#
, o
g
f
ør
s
ædet tilba
g
e, indtil det
g
år i ind
g
reb i holdere
n
.
Bemærk!
6¡UJIRUDWI¡UHUVGHWJnUNRUUHNWLLQGJUHE
Afmonterin
g
af transportsikrin
g
en på
u
dkastkla
pp
en
-
Î
F
j
ern kabelbinderen.
Î
Placér udkastklappen nedad i arbe
j
dsstil
-
lin
g
e
n
[
A
]
.
M
onterin
g
af anhæn
g
ertrækket
(
ekstraudst
y
r
)
(
al
t
e
fter model
)
=
Î
F
j
ern anhæn
g
ertrække
t
[
1
]
m
ed
s
kr
ue
rn
e
[
2
]
og
m
ø
trikkern
e
[
3
]
på maskinens ba
g
sid
e
[
4
]
.
Î
Dre
j
anhæn
g
ertrækket 180° vandret.
Î
Fast
g
ør anhæn
g
ertrække
t
[
1
]
m
ed
s
kr
ue
rn
e
[
2
]
o
g
møtrikkern
e
[
3
]
på maskinens ba
g
sid
e
[
4
]
.
background
15
3
769
-117
58
Monterin
g
DA
Ibru
g
ta
g
nin
g
af batteri
FARE!
Brand
f
are, eksplosion o
g
korrosion
p
å
g
rund af batteris
y
re o
g
g
asser fra
batteris
y
r
e
¾
Batteris
y
re virker korroderende. Ren
g
ør
s
traks maskindele, hvorpå der er sprø
j
tet
batteris
y
re.
¾
Ryg
nin
g
er forbudt. Hold brændende o
g
varme
g
enstande borte.
¾
O
plad kun batterier i
g
odt ventilerede o
g
t
ø
rre rum.
¾
Kortslutnin
g
i
f
orbindelse med ud
f
ørelse
af arbe
j
der på batteriet er muli
g
e.
Værktø
j
er eller metal
g
enstande må ikke
gg
es på batteriet.
FARE!
For
g
i
f
tnin
g
s- o
g
kvæstelses
f
are som
f
øl
g
e
af batteris
y
r
e
¾
Bær besk
y
ttelsesbriller o
g
besk
y
ttelseshandsker.
¾
U
nd
g
å hudkontakt med batteris
y
re.
¾
H
vis der sprø
j
ter batteris
y
re i ø
j
nene
e
ller ansi
g
tet, skal den straks vaskes
g
rundi
g
t af med koldt vand, o
g
der skal
s
ø
g
es læ
g
e.
¾
Ved indta
g
else a
f
batteris
y
re skal der
drikkes me
g
et vand o
g
straks sø
g
es
g
e.
¾
O
pbevar batterier uden
f
or børns
kk
e
vi
dde
.
¾
Vip aldri
g
batteriet, da batteris
y
re derved
k
an l
ø
be ud.
¾
$ÀHYpUUHVWHUHQGHEDWWHULV
\
UHKRVGLQ
forhandler eller en affaldshåndterin
g
s
-
virk
so
mh
ed
.
3DVSn
¾
Vær opmærksom på monterin
g
srækkeføl
g
en
ved a
f
monterin
g
o
g
monterin
g
a
f
batteriet.
¾
Batteriet må kun ibru
g
ta
g
es med monteret
batteripolsafdæknin
g
(
afhæn
g
i
g
af udførelsen
s
om afdæknin
g
sklap på pluspolen eller som
komplet batteriafdæknin
g)
.
Bemærk!
%DWWHULHWHUSODFHUHWXQGHUI¡UHUVGHW
Batteriet er f
y
ldt op med batteris
y
re o
g
forse
g
let fra
f
ab
rikk
e
n.
M
onterin
g
@
Î
Påklem først det røde kabel
(
+/pluspol
)
$
.
Î
P
å
kl
e
m
de
r
e
ft
e
r
de
t
so
rt
e
k
abe
l
(
-
/
minuspol
)
%
.
Bemærk!
På maskiner med elektrisk ratbevægelse
(
servost
y
ring
)
skal tilslutningskablet
f
ra
s
ervost
y
ringen desuden sluttes til batteriet.
6
OXW
I
¡UVWGHWU¡GHNDEHOWLOEDWWHULHWVSOXVSRO
o
g derefter det sorte kabel til batteriet
s
m
inuspol.
Î
M
ontér batteripolsa
f
dæknin
g
en
.
Afmonterin
g
Î
Afmontér batteripolsafdæknin
g
en.
Î
A
f
klem
f
ørst det
/
de sorte kabel
/
kabler
(
-
/
minuspol
).
Î
A
f
klem dere
f
ter det
/
de røde kabel
/
kabler
(
+
/
p
luspol
)
.
Opladnin
g
af batteri
ADVARSEL
!
Udløbende batterisyre fra selv et forseglet
batteri
ÂKvæstelses- og brandfare
¾ Undgå at vippe batteriet.
Î
O
plad batteriet før første ibru
g
ta
g
nin
g
med et 12
volts batterioplader
(
maksimal ladestrøm 6
am
-
p
ere
)
i to timer.
Î
E
f
ter opladnin
g
trækkes
f
ørst netstikket ud a
f
opladeren.
Î
Afklem derefter batteriet
(
se o
g
så bru
g
erve
j
le
d
-
n
in
g
en til opladeren
)
.
3DVSn
¾
Føl
g
anvisnin
g
erne i bet
j
enin
g
sve
j
lednin
g
en til
opladere
n
background
15
4
769
-117
58
B
et
j
enin
g
selementer
DA
Bet
j
enin
g
selementer
Oversi
g
t
A
1
K
ørepedal til baknin
g
2
K
ørepedal til fremadkørsel
3
K
lemarm til rat
s
tamme
4
Sædeindstillin
g
s
g
reb
(
lan
g
s
g
ående
)
5
T
ank
fy
ldstandsviser
*
6
Gashåndta
g
/choker
*
7
T
ændin
g
slå
s
8
K
ombination
s
indikator
*
D
å
s
eholder
10 PT
O
-kontakt
1
1
B
enzinhane
*
12
T
ilbehørskontakt
*
1
3
Ly
skontakt
*
1
4
T
ankindhold
s
indikator
*
15
S
t
y
rtbø
j
le
1
6
B
rænd
s
toftank
17
B
enzinhane
*
1
8
Anhæn
g
ertræk
*
19
S
ikkerhed
ss
ele
2
0
H
åndta
g
til udkoblin
g
af
g
ear
21
Parkerin
g
sbremse
g
reb
2
2 Greb til låsnin
g
af skæreværk
23
C
hoker
*
24
R
at
2
5
L
åsnin
g
af skæreværkshø
j
de
26
Pedal til hø
j
deindstillin
g
a
f
skæreværk
(*
Alt efter model
)
Ibru
g
ta
g
nin
g
Hver
g
an
g
inden bru
g
K
o
ntr
o
ll
é
r
:
alle besk
y
ttelsesskærm
e
olienivauet
(
se motormanual
)
tankpåf
y
ldnin
g
e
n
dæktr
y
kke
t
V
LGHVNUPHWLOEHK¡UOXIW¿OWHURPUnGHIRUVQDYV
o
g
g
ræsrester
alle fast
g
ørelseselementer
T
anknin
g
o
g
kontrol af oliestand
+HQYLVQLQJHUYHGU¡UHQGHPRWRUROLH
M
otoren er der allerede f
y
ldt med olie på
IDEULNNHQ±NRQWUROOpURJHIWHUI
\
OGRPQ¡
G
-
vendigt.
+HQYLVQLQJHUYHGU¡UHQGHEUQGVWR
I
T
ank
fy
ldstandsvisningen
2
(
alt e
f
ter model
)
vi
se
r
de
t
a
kt
ue
ll
e
b
r
æ
n
ds
t
o
ft
a
nkin
d
h
o
l
d:
Ma
k
s
= t
a
nk
fu
l
d
M
in = tank næsten tom; påf
y
ld omgående
Î
Der skal påf
y
ldes bl
y
frit benzin.
Î
F
y
ld brændsto
f
tanken maks. til
2
c
m under påf
y
l
d
-
n
in
g
sstudsens underkant.
Î
L
u
k
b
r
æ
n
ds
t
of
t
a
nk
e
n
fas
t.
Î
Kontrollér oliestanden.
O
liestanden skal li
gg
e
m
ellem "Full/Max."- o
g
"Add/Min."-mærket
(
se desuden motormanualen
)
.
K
ontrol af dæktr
y
kke
t
Bemærk!
Af produktionstekniske årsager kan dæktryk
-
k
k
NHWYUHK¡MHUHHQGQ¡GYHQGLJW
Î
Kontrollér dæktr
y
kket på alle h
j
ul, o
g
korri
g
ér det
e
fter behov
(
maks. dæktr
y
k kan ses på dæ
k
-
s
iden
)
.
fo
r
an
1,4-1,
7
ba
r
ba
g
0
,7-0,
8
ba
r
Indstillin
g
af førersæde
t
3
(
al
t
e
fter
u
dførelse o
g
model
)
Bemærk!
$OWHIWHUXGI¡UHOVHNDQPDVNLQHQKDYH
indstilleligt sæde med indbygget tilstede-
værelsessensor samt en tilbagetrækkelig
siddesele.
Justering i langsgående retning
3
Î
Indtag plads på førersædet.
Î
Tryk indstillingsgrebet mod højre, og hold det
$
.
Î
Før sædet til den ønskede position
%
, og slip
indstillingsgrebet
'
.
Bemærk!
Når du slipper indstillingsgrebet, skal du
s
ikre, at det går korrekt i indgreb.
Indstilling af armlæn
3
Î
Indstil armlænet opad
$
.
Î
Drej indstillingsdelen til den ønskede position
%
.
Î
Indstil armlænet nedad.
Indstillin
g
af lændestøtt
e
3
Î
Tr
y
k
g
rebet nedad eller opa
d
$
for at opnå den
ø
nskede indstillin
g
.
Indstilling af ryglænets hældningsvinkel
3
Î
Du indstiller den ønskede hældnin
g
svinkel ved at
dre
j
e indstillin
g
sknoppen fremad eller ba
g
u
d
$
.
background
155
769
-117
58
D
ri
f
t
DA
Indstilling af førerens vægt
Indstillingsmekanismen til vægtafhængig
sædeophæng muliggør en tilpasning af førerens
vægt mellem 46-127 kg.
M
ekanisk indstillin
g:
Forøgelse af sædehårdhed/bæreevne
3
Î
Drej drejeknappen med uret mod højre, til den
ønskede sædehårdhed er nået
$
.
Reduktion af sædehårdhed/bæreevne
3
Î
Drej drejeknappen mod uret mod venstre, til den
ønskede sædehårdhed er nået
$
.
Elektrisk indstillin
g:
Forø
g
else af sædehårdhed/bæreevn
e
3
Î
Drej drejeknappen mod venstre, til den ønskede
sædehårdhed er nået
$
.
R
eduktion af sædehårdhed
/
bæreevn
e
3
Î
Drej drejeknappen mod højre, til den ønskede
sædehårdhed er nået
$
.
Indstillin
g
af ratstamm
e
@
Î
Løsn klemarmen i en bevægelse mod uret
$
.
Î
Vip ratstammen til den ønskede stilling fremad
%
.
Î
Træk klemarmen fast i urets retning
'
for at låse
ratstammen fast i denne position.
Fremad-/nedfældnin
g
af førersæde
t
/
Fremadfældnin
g
af førersæde
t
Î
Træk låsehåndta
g
et opa
d
$
.
Î
Tr
y
k sædet
f
rema
d
%
, indtil sædeholdestan
g
en
g
år i ind
g
re
b
'
.
Nedfældnin
g
af førersæde
t
Î
Træk sædeholdestan
g
en lidt opa
d
#
.
Î
Før sædet tilba
g
e, indtil det
g
år i ind
g
reb i hol
-
de
r
en
.
Bemærk!
6¡UJIRUDWI¡UHUVGHWJnUNRUUHNWLLQGJUHE
Indstilling af skæreværkshjul
5
6NUHYUNVKMXOHQHVNDODOWLGEH¿QGHVLJPLQGVW
6-12 mm over jorden i laveste skæreværksstilling.
Skæreværkshjulene er ikke konstrueret til at bære
lasten af skæreværket. De bruges udelukkende til at
udjævne underlagsujævnheder.
Î
Indstil altid skæreværkshjulene ens.
Bemærk!
Antallet af skæreværkshjul varierer alt efter
model.
D
rif
t
3DVSn
¾
Føl
g
anvisnin
g
erne i bet
j
enin
g
sve
j
lednin
g
en til
mo
t
o
r
e
n.
Bemærk!
Overhold de nationale/kommunale forskrif
-
f
f
W
HUKYDGEUXJVWLGHUDQJnU
VS¡UJHYWKR
V
d
en pågældende m
y
ndighed
)
.
T
ændin
g
/sluknin
g
af forl
yg
ter
6
(
ekstraudst
y
r alt efter model
)
Î
Forl
yg
terne tændes ved at stille kontakten
p
å "ON".
Î
Forl
yg
terne slukkes ved at stille kontakten
p
å "OFF".
Å
bnin
g
af benzinhan
e
9
M
ed benzinhanen kan du åbne o
g
lukke
brændstoftilførslen fra venstre o
g
j
re
b
r
æ
n
ds
t
o
ft
a
nk.
NO
OFF
ON
Brændstoftilf
ø
rsel åbe
n
NO
OFF
OFF
Brændsto
f
til
rsel lukke
t
Bemærk!
3nKYHUEHQ]LQWDQN¿QGHVDOWHIWHUPRGHO
en benzinhane. Benzintankene kan enten
bruges sammen eller enkeltvist.
Når begge benzinhaner er åbne, og én af
benzintankene er tomme, vil motoren ikke
VWDUWH)¡UGXNDQVWDUWHPRWRUHQVNDOGX
lukke benzinhanen på den tomme tank eller
fylde tanken igen.
Aktivering og deaktivering af
parkeringsbremse
8
Î
Parkeringsbremsen aktiveres ved at trække
grebet [A] bagud til anslag og indgreb
I/
$
.
Î
Parkeringsbremsen deaktiveres ved at skubbe
grebet [B] fremad
%
og samtidigt trykke
grebet [A] helt frem
/
'
.
Bemærk!
)¡UPRWRUHQNDQVWDUWHVVNDOGXSnJUXQG
af sikkerhedsspærringssystemet aktivere
parkeringsbremsen.
1nUGXEHWMHQHUHQDIN¡UHSHGDOHUQHPHQV
parkeringsbremsen er aktiveret, slukkes
motoren automatisk via sikkerhedsspær-
ringssystemet.
background
15
6
769
-117
58
D
ri
f
t
DA
3DVSn
¾
Aktivér altid parkerin
g
sbremsen,
f
ør du
f
orlader
m
as
kin
e
n.
Indstilling af motoromdrejningstal
<
Med gashåndtaget kan du indstille
motoromdrejningstallet trinløst.
Hurtigt motoromdrejningstal =
.
Langsomt motoromdrejningstal =
.
Start af motoren
?<7
Bemærk!
Chokeren
7
bruges til at starte maskinen
ved kold motor. Nogle modeller har ingen
choker. Motoren indstilles automatisk på den
SnJOGHQGHVWDUWSURFHGXUH)¡OJDQYLVQLQ-
gerne i betjeningsvejledningen til motoren.
Î
Åbn benzinhanen (til højre eller venstre brænd-
stoftank).
Î
Sæt dig på førersædet.
Î
Sluk skæreværket.
Î
Aktivér parkeringsbremsen.
Î
Indstil gashåndtaget på .
Î
Træk ved kold motor chokeren, eller stil gas-
håndtaget på
.
Î
Aktivér tændingsnøglen
?
:
Î
Stik tændingsnøglen i tændingslåsen.
Î
Drej tændingsnøglen til , indtil motoren kører.
Î
Slip tændingsnøglen.
Î
Stil tændingsnøglen på .
Bemærk!
(WVWDUWIRUV¡JE¡UPDNVLPDOWYDUHVHNXQ-
GHU9HQWVHNXQGHULQGHQQVWHIRUV¡J
foretages.
Î
Stil langsomt chokeren eller gashåndtaget tilbage,
indtil motoren kører roligt.
Standsning af motoren
?<
Î
Stil gashåndtaget på midterste gasindstilling.
Î
Lad motoren kører i ca. 20 sekunder.
Î
Stil tændingsnøglen på .
Î
Træk tændingsnøglen ud.
Î
Aktivér parkeringsbremsen.
rse
l
4
ADVARSEL
!
Pludselig start, pludselig standsning og
kørsel med for stor hastighed er farligt.
ÂFare for ulykker
¾ Kør langsomt, og brems langsomt.
¾ Kør aldrig med alt for høj hastighed.
¾ Vær særlig forsigtig ved bakning.
¾ Maskinen skal stå helt stille, inden der
skiftes kørselsretning.
¾ Ved kørsel i sving skal du altid reducere
hastigheden og tilpasse hastigheden
til kurveradiussen (jo mindre radius og
lavere skal hastigheden være).
¾ Indstil aldrig ratstammen eller førersædet
under kørslen.
¾ Benyt aldrig maskinen uden styrtbøjle
eller uden skæreværk.
Kør aldri
g
maskinen med nedklappet
s
t
y
rtbø
j
le.
¾
S
ikkerhedsselen skal altid ben
y
ttes, når
s
t
y
rtbø
j
len er vippet op.
¾
S
pænd ikke sikkerhedsselen, når st
y
r
t
-
j
len er vippet ned.
<GHUOLJHUHVLNNHUKHGVKHQYLVQLQJIRUGULIW
Når maskinen ikke bevæger sig let (kry-
EHUVHOYRPN¡UHSHGDOHQLNNHHUDNWLYHUHW
(= neutralstilling), skal du slukke maskinen,
indstille brugen af den, og få den repareret
på et fagværksted.
Bemærk!
7UGLNNHSnN¡UHSHGDOHQPHQVSDUNH-
ringsbremsen er aktiveret. Motoren slukkes i
så fald automatisk via sikkerhedsspærresy-
stemet.
A
Pedal til
f
remadk
ø
rsel
B
Kørepedal til baknin
g
Î
Sæt dig på førersædet.
Î
Tag sikkerhedsselen på.
Î
Start motoren.
Î
Løsn parkeringsbremsen.
Î
Træd på kørepedalen [A] eller [B] for at køre.
Bemærk!
-ROQJHUHQHGGXWUGHUN¡UHSHGDOHQMR
KXUWLJHUHN¡UHUPDVNLQHQ
background
157
769
-117
58
D
ri
f
t
DA
Standsning af maskinen
4
Î
Du standser maskinen ved at tage foden af køre-
pedalen [A] eller>%@ indtil maskinen står stille.
Fra- og tilkobling af skæreværk
;
Skæreværket tændes og slukkes med PTO-
kontakten via en elektromekanisk kobling.
Î
Du slår skæreværket til ved at trække i PTO-kon-
takten
/I.
Î
Du slår skæreværket fra ved at trykke på
PTO-kontakten
/O.
Indstillin
g
af skæreenhedens hø
j
d
e
0
.
6
NUHYUNHWKDUHQK¡
M
GHLQGVWLOOLQ
J
PHG
À
HUHK¡
M
-
deindstillin
g
smuli
g
heder til
g
ræsklipnin
g
o
g
en trans
-
p
ortstillin
g
til transport
(
kørsel uden
g
ræsklipnin
g)
.
S
kærehø
j
deområdet til
g
ræsklipnin
g
li
gg
er mel
-
l
em ca.
3
c
m
f
or den laveste skærehø
j
de
(j
ust
e
-
r
in
g
shul 1
)
o
g
12,
7
c
m for hø
j
este skærehø
j
de
(j
usterin
g
shul
5)
.
Indstil skærehø
j
deområdet med
j
usterin
g
shul
-
le
rn
e
[
D
]
, låsnin
g
af skæreværkshø
j
d
e
[
C
]
o
g
peda
-
l
en til indstillin
g
a
f
skæreværkshø
j
d
e
[
A
]
.
Med
l
åsebo
lt
en
[
B
]
kan du låse indstillin
g
en.
H
vert
j
usterin
g
shul svarer til en hø
j
deindstillin
g
c
a. 6,4
mm
.
Indstillin
g
af skærehø
j
den til
g
ræsklipnin
g
0
Î
Træd på pedale
n
[
A
]
til indstillin
g
af skæreværks
-
h
ø
j
de helt ne
d
$
.
Î
F
j
ern låsebolte
n
[
B
]
%
,
o
g
stik den i
j
usterin
g
s
-
h
ullet for den ønskede skærehø
j
de i
g
e
n
'
.
Î
f
t lan
g
somt
f
oden a
f
pedalen til indstillin
g
a
f
s
kæreværkshø
j
d
e
[
A
]
.
Indstillin
g
af skæreværkets transportstillin
g
0
.
Î
Træk
g
rebet til
j
usterin
g
a
f
skæreværket opad
f
ra
s
tillin
g
en
.
Î
Træk
g
rebet mod venstr
e
.
%
, o
g
stik den ind i
hu
ll
e
t
.
Î
Træd pedalen til indstillin
g
af skæreværks
-
h
ø
j
de
n
[
A
]
helt ned til ansla
g
0
$
.
Î
Løft lan
g
somt foden af pedalen til indstillin
g
a
f
s
kæreværkshø
j
d
e
[
A
]
.
3
Grebet til låsnin
g
af skæreværket
g
år i ind
g
reb i
hu
ll
et
.
3
S
kæreværket er nu låst fast i transportstillin
g
en.
Fri
g
ivelse af skæreværkets transportstillin
g
0
.
Î
Træd pedalen til indstillin
g
a
f
skæreværks
-
h
ø
j
de
n
[
A
]
helt ned til ansla
g
0
$
.
Î
Træk
g
rebet til låsnin
g
af skæreværket helt opad
f
ra stillin
g
e
n
.
.
Î
Træk
g
rebet mod hø
j
re, o
g
stik den ind i
hu
ll
e
t
.
Î
Løft lan
g
somt foden af pedale
n
[
A
]
til indstillin
g
a
f
s
kæreværkshø
j
d
e
0
.
3
S
kæreværket er nu i
g
en i en tidli
g
ere val
g
t kli
p
-
p
estillin
g
.
Bemærk!
Brug ikke transportstillingen til græsklipning.
S
k
æ
rev
æ
rkets kileremme kan blive beskadi
-
g
et derved.
Klipning
FORSIGTIG
!
U
dsl
y
n
g
ede
g
enstande
(g
ræs, sten osv.
)
Â
Kv
æs
t
e
l
ses
f
a
r
e
¾
Tøm kun
g
ræs
f
an
g
et med slukket
s
k
æ
r
e
v
æ
rk.
¾
M
askinen må kun bru
g
es med
p
åmonteret udkastnin
g
sklap eller
g
ræsfan
g
anordnin
g
.
3DVSn
¾
H
vis skæreværktø
j
et rammer et
f
remmedle
g
eme
(
f.eks. en sten
)
, eller hvis maskinen be
gy
nder at
vibrere usædvanli
g
t, skal motoren ø
j
eblikkeli
g
t
s
l
u
kk
es
.
¾
U
ndersø
g
maskinen for beskadi
g
else før
y
derli
g
ere drift. Ved beskadi
g
elser må maskinen
ikke læn
g
ere bru
g
es, men skal istandsættes på
e
t fa
g
værksted før næste bru
g
.
¾
Tænd ikke skæreværket i hø
j
t
g
ræs.
Bemærk!
0DVNLQHQWLOODGHUEDNN¡UVHOPHGDNWLYHUHW
skæreværk (drift med bakklipning). Vær
VUOLJIRUVLJWLJYHGEDJOQVN¡UVHOPHG
DNWLYWVNUHYUN'HUE¡UXGHOXNNHQGH
bakkes med aktiveret skæreværk, når det er
DEVROXWQ¡GYHQGLJW
*UVÀDGHQNOLSSHVRSWLPDOWYHGDWGHI¡UVWHEDQHU
s
lås, så det slåede
g
ræs kastes ud i siden o
g
ind
m
od
mi
d
t
e
n.
Lad aldri
g
g
ræsset vokse
f
or lan
g
t, o
g
klip det aldri
g
fo
r k
o
rt.
Kør i li
g
e baner, o
g
slå ikke med hø
j
kørehasti
g
hed,
især hvis der er monteret bioklipsæt eller
g
ræs
f
an
g
.
background
15
8
769
-117
58
D
ri
f
t
DA
Î
Sæt dig på førersædet.
Î
Tag sikkerhedsselen på.
Î
Start motoren, som beskrevet.
Î
Indstil gashåndtaget på .
Î
Aktivér skæreværket, og sænk det.
Î
Løsn parkeringsbremsen.
Î
Du kører afsted ved at træde på pedalen til frem-
adkørsel.
%HPUNQLQJHUYHGU¡UHQGHVOnQLQJ
6OnLNNHYnGWJUV.¡UODQJVRPWYHGPDN
-
N
N
s
imalt motoromdrejningstal. Ved indstilling
DI
NOLSSHK¡MGHQRJN¡UHKDVWLJKHGHQVNDOGHU
V
¡UJHVIRUDWPDVNLQHQLNNHRYHUEHODVWHV
7
LOSDVNOLSSHK¡MGHQRJN¡UHKDVWLJKHGHQ
i
forhold til længde, t
y
pe og fugtighed a
f
g
ræsset, så der ubesværet kan indsamle
s
vha. et græsfang.
%HPUNQLQJHUYHGU¡UHQGHVOnQLQJ
9
HGWLOVWRSQLQJHUVNDON¡UHKDVWLJKHGHQUHGX
-
FHUHVRJNOLSSHK¡MGHQLQGVWLOOHVK¡MHUH
T
ips til ple
j
e af
g
ræsplænen
K
lipnin
g
Græsplæne består af forskelli
g
e
g
ræsarter. Hvis du
klipper
g
ræsset h
y
ppi
g
t, vokser især
g
ræssorter,
der danner et stærkt rodnet o
g
sikrer en fast
g
ræsbevoksnin
g
. Ved ikke så h
y
ppi
g
g
ræsklipnin
g
u
dvikles især hø
j
tvoksende
g
ræssorter o
g
andre
vilde planter
(
f.eks. kløver, bellis ...
)
.
En
g
ræsplæne har normalt en hø
j
de på ca. 4–
5
cm
.
Græsset skal helst kun klippes tilba
g
e med 1/3 a
f
dets totale hø
j
de. Det vil si
g
e, at hvis
g
ræsset er
7–
8
c
m hø
j
t, klippes det tilba
g
e til normalhø
j
den.
Plænen skal helst ikke klippes kortere end 4
cm
,
da rodnettet ellers beskadi
g
es i tørre perioder.
H
ø
j
t
g
ræs
(
f.eks. efter at du har været på ferie
)
bør
NOLSSHVQHGWLOQRUPDOK¡
M
GHL
À
HUHRP
J
DQ
J
H
Bioklip med tilbehør
(
val
g
frit
)
Ved klipning snittes græsset i små stykker (ca. 1 cm)
og efterlades på plænen. Derved forbliver mange
næringsstoffer på græsplænen.
Î
Spørg din faghandler om det hertil påkrævede
tilbehør.
Bemærk!
'HQQHPDVNLQHHUNRQVWUXHUHWWLODWNOLSSH
g
ræsplæne. Klip aldrig krat, ukrudt eller
f
or
K
¡MWJUV
Vær opmærksom på føl
g
ende anvisnin
g
er
:
S
lå ikke vådt
g
ræs, o
g
klip maks.
2
cm
.
6
OnKHOH
J
UVÀDGHQ
Kør lan
g
somt o
g
med maksimalt motoromdre
j
-
n
in
g
stal.
R
en
g
ør re
g
elmæssi
g
t
g
ræsslåsmaskinens
o
v
e
r
de
l.
Slukning af maskinen
Î
Stands maskinen.
Î
Sluk skæreværket.
Î
Stil gashåndtaget på midterste position.
Î
Før skæreværket til den øverste position.
Î
Sluk motoren efter ca. 20 sekunder.
Î
Aktivér parkeringsbremsen.
Î
Luk for benzinhanen.
Î
Træk tændingsnøglen ud.
Skubning af maskinen
)
N
Î
Stands motoren.
Î
Frigør parkeringsbremsen.
Î
Tryk grebet til oplåsning af drevet lidt mod højre
og derefter helt tilbage
$
-
'
.
3
Du kan nu skubbe maskinen.
Bemærk!
0DVNLQHQPnDOGULJEXJVHUHV'HWNDQKDYH
DOYRUOLJHJHDUVNDGHUWLOI¡OJH
Î
Tryk gearlåsegrebet helt fremad, til det går i ind-
greb, for at køre videre.
K
ombinationsindikator
DOWHIWHUPRGHOHNVWUDXGVW
\
U
Den di
g
itale kombinationsindikator
:
vi
se
r
a
lt
e
ft
e
r
model
f
øl
g
ende
:
-
Vedli
g
eholdelsesinterval for næste olieskift
-
M
otoromdre
j
nin
g
er i o
/
min.
(
omdre
j
nin
g
er pr.
m
inut
)
-
Fuld
rte dri
f
tstimer
Bemærk!
0RWRURPGUHMQLQJVWDOOHWHOOHUGHIXOGI¡UWH
GULIWVWLPHUYLVHVQXYHGN¡UHQGHPRWRU
background
159
769
-117
58
V
edli
g
eholdelse
DA
V
edli
g
eholdels
e
ADVARSEL
!
Fare for kvæstelse eller materielle skader
¾ Udfør udelukkende vedligeholdelses- og
rengøringsarbejde på maskinen, mens
motoren er slukket.
¾ Træk tændingsnøglen og tændrørsstikket
ud.
¾ Vent, indtil alle bevægelige dele står helt
stille, og motoren er afkølet.
¾ Grib aldrig ind i den roterende skærekniv.
¾ Få altid reparations- og
vedligeholdelsesarbejder samt
udskiftning af sikkerhedselementer
XGI¡UWDIHQNYDOL¿FHUHWIDJPDQGHOOHUSn
et fagværksted.
¾ Få udelukkende udskiftning eller
efterslibning af skæreknivene udført på
et fagværksted.
¾ Rengør maskinen og alle monterede
dele og tilbehørsdele efter hvert brug.
Rengøring af maskinen
3DVSn
¾
Anv
e
n
d
i
kk
e
j
tr
y
ksrenser til ren
g
ørin
g
a
f
mas
kin
e
n.
Î
Stil maskinen på et fast og jævnt underlag.
Î
Aktivér parkeringsbremsen.
Î
Rengør maskinen med en børste, en håndkost
eller en klud.
Ren
g
ørin
g
af skæreværke
t
FARE!
S
karpe, bevæ
g
else skæreværktø
j
er
Â
Kv
æs
t
e
l
ses
f
a
r
e
¾
Bru
g
besk
y
ttelseshandsker.
¾
Vær forsi
g
ti
g
ved ren
g
ørin
g
a
f
s
kæreværktø
j
.
¾
Vær opmærksom på, at bevæ
g
elsen a
f
e
t skæreværktø
j
kan føre til dre
j
nin
g
a
f
andre skæreværktø
j
er.
3DVSn
Brændsto
ff
et kan l
ø
be ind i
f
orbrændin
g
skammeret.
Â
Mo
t
o
r
s
k
ade
¾
M
askinen må ikke vippes mere end 30°.
Î
Før skæreværket til den øverste position.
Î
Rengør skærerummet med en børste, en hånd-
kost eller en klud.
Vedligeholdelse af maskinen
Î
Følg vedligeholdelsesforskrifterne i motormanu-
alen.
Î
Få et fagværksted til at kontrollere og vedlige-
holde maskinen, når sæsonen er forbi.
Bemærk!
$ÀHYHUJDPPHOROLHSnHQJHQEUXJVSODGV
eller til en renovationsvirksomhed.
Bemærk!
$ÀHYpUXGWMHQWHEDWWHULHUWLOGLQIRUKDQGOHU
eller til en affaldshåndteringsvirksomhed.
Afmontér batteriet, inden maskinen skal
skrottes.
Brug af startkabel
FARE!
Eksplosions
f
are
/
kortslutnin
g
s
f
ar
e
¾
Bru
g
aldri
g
et startkabel på et defekt eller
fr
osse
t
ba
tt
e
ri.
¾
Pas på, at maskinerne o
g
kabelklemmerne ikke ber
ø
rer hinanden
o
g
at tændin
g
erne er slukket.
Î
Klem det røde starthjælpskabel på pluspolen (+)
SnGHWDÀDGWHEDWWHULRJWLOSOXVSROHQSnGHW
strømgivende batteri.
Î
Klem først det sorte startkabel fast på minuspolen
(–) på det strømgivende batteri.
Î
Fastgør den anden klemme på rammen i nær-
heden af maskinens motorblok, så langt fra batte-
riet som muligt.
Bemærk!
1nUGHWVWU¡PJLYHQGHEDWWHULHUPRQWHUHWL
HWN¡UHW¡MPnN¡UHW¡MHWLNNHVWDUWHVXQGHU
starthjælpen.
Î
Start maskinen.
Î
Aktivér parkeringsbremsen.
Î
Afklem starthjælpskablerne i omvendt rækkefølge.
background
160
769
-117
58
V
edli
g
eholdelse
DA
Dæktryk
ADVARSEL
!
Forhøjet dæktryk
ÂFare for ulykker og beskadigelser på
maskinen
¾ Overskrid aldrig det tilladte dæktryk (se
dæksiden).
Î
Kontrollér dæktrykket, og korrigér det efter behov.
fo
r
an
1,4-1,
7
ba
r
ba
g
0
,7-0,
8
ba
r
Bemærk!
(WIRUK¡MWGNWU\NQHGVWWHUGNNHQHVOH-
YHWLG.RQWUROOpUGNWU\NNHWI¡UKYHUN¡UVHO
Efter 5 driftstimer
Î
Udfør det første skifte af motorolie (intervaller kan
ses i motormanualen).
Î
Brug hurtigolieaftapningen (ekstraudstyr) til aftap-
ning af olie
,
.
Bemærk!
Brug en egnet opsamlingsbeholder til olieaf-
tapning.
Efter 10 driftstimer
Î
Smør alle dreje- og lejesteder på køre- og
bremsepedalen, betjeningsgrebet osv. med nogle
dråber let olie.
Î
Rengør batteripoler og batteriklemmer.
Hver 25
.
driftstim
e
Î
Smør hjullejer og aksler på forhjulene/skære-
værkshjul på smøreniplerne med lithium-baseret
universalfedt af type nr. 2
1
.
Î
Smør alle knivaksler, spændehjul og spændehjuls-
holdere på smøreniplerne med fedt af typen Shell
Alvania RL2.
Bemærk!
/DGHWIDJYUNVWHGXGI¡UHGLVVHDUEHMGHU
Î
Smør styretøjet på ratnavets smørenipler med en
lithium-baseret universalfedt af type nr. 2.
Bemærk!
/DGHWIDJYUNVWHGXGI¡UHGLVVHDUEHMGHU
Î
Få snavs og græsrester under skæreværkets
kileremsafdækning fjernet på et fagværksted.
Hver 50. driftstime
Î
Få et fagværksted til at fjerne snavs og græsrester
fra driftsgear.
Î
Få et fa
g
værksted til at kontrollere drivkileremme,
k
nivaksler o
g
spænderuller for slita
g
e o
g
beskad
i
-
g
elser.
Efter behov
Opladning af batteriet:
Î
Når du ikke bruger maskinen i længere tid, skal du
afmontere batteriet.
Î
Oplad batteriet hver 6-8 uge samt før fornyet
ibrugtagning efter oplagring.
Î
Kontrollér batterispænding med en voltmeter.
Oplad med en batterilader ved en spænding på
under 12,6 volt (DC) ifølge skemaet (maksimal
ladestrøm: 12 volt, 6 ampere).
V
oltmetervis
-
nin
g
Batteriets lad
e
-
tilstand
Nødvendi
g
opladnin
g
stid
12,7 vol
t
100
%
-
12,4 vol
t
75
%
c
a.
90
min.
12,2 vol
t
5
0
%
c
a. 1
80
min.
12,0 vol
t
25
%
c
a. 2
80
min.
Bemærk!
)¡OJDQYLVQLQJHUQHLEHWMHQLQJVYHMOHGQLQJHQ
til batteriopladeren.
Udskiftning af sikringer:
Î
Defekte sikringer må kun udskiftes med sikringer
af samme styrke.
Hydraulikolie til hydrostatgear
Hydrostatgearene er udstyret med en speciel
ekspansionsbeholder til hydraulikolien.
Vedligeholdelse og kontrol må kun udføres på
et fagværksted i forbindelse med den årlige
vedligeholdelse.
Én gang i hver sæson
Î
Rengør tændrøret, og indstil elektroafstanden,
eller skift tændrøret (se motormanualen).
Î
Få de bageste hjulakser smurt med vandafvi-
sende specialfedt på et fagværksted.
Î
Få skæreværktøjet skærpet eller udskiftet på et
fagværksted.
Bemærk!
)nUHJHOPVVLJWWLOVWDQGHQDINLOHUHPPHQ
på slåværkets kilerem kontrolleret (ved
EHV¡JSnYUNVWHGHW
background
16
1
769
-117
58
Afmontering/montering samt indstilling af skæreværk
DA
Afmonterin
g
/monterin
g
samt indstillin
g
af
skæreværk
ADVARSEL
!
O
phæn
g
et
/
f
tet er
fj
ederstøttet o
g
kan
bevæ
g
e si
g
hurti
g
t opad.
Â
Kv
æs
t
e
l
ses
f
a
r
e
¾
Fri
g
ør lan
g
somt o
g
f
orsi
g
ti
g
t
s
kæreværket fra ophæn
g
et/løftet.
¾
Disse arbe
j
der må kun udføres på et
au
t
o
ri
se
r
e
t v
æ
rk
s
t
ed
.
Opbevaring
3DVSn
M
aterialeskader på m
as
kin
en
¾
O
pbevar maskinen i et rent o
g
tørt rum.
¾
Besk
y
t maskinen mod rust ved opbevarin
g
i en
l
æn
g
ere periode.
¾
Besk
y
t maskinen mod
f
rost.
Î
Rengør maskinen og græsfanget.
Î
Tør alle metaldele over med en oliefugtet klud,
eller sprøjt dem ind med sprøjteolie for at beskytte
dem mod rust.
Î
Oplad batteriet.
Î
Afmontér batteriet ved længere tid opbevaring
(f.eks. om vinteren).
Î
Oplad batteriet hver 6-8 uge ved længere tid op-
bevaring samt før fornyet montering.
Î
Aftap brændstof, og stillelæg motoren – se motor-
manualen.
Î
Kontrollér dæktrykket.
Transport
3DVSn
Fare for svære skader på
g
ear.
¾
M
askinen må ikke bu
g
seres.
Bemærk!
0DVNLQHQHULNNHJRGNHQGWWLON¡UVHOSn
offentlige gader og veje.
Korte strækninger
Î
Slå skæreværket fra, før du kører med maskinen.
Î
Indstil skæreværket før kørslen i transportstillingen
(se afsnit ”Indstilling af skæreenhedens højde”).
Î
Kør kun korte strækninger med maskinen ved skift
af stedet, hvor den skal benyttes.
Lange strækninger
ADVARSEL
!
Fare som
f
øl
g
e a
f
ustabile o
g
ikke-sikrede
ramper
Â
Fare
f
or svære personskader o
g
mater
i
-
e
ll
e
s
k
ade
r
¾
H
vis du kører med maskinen på en
anhæn
g
er eller lastvo
g
n, skal du
f
ørst
s
ikre, at rampen er stabil o
g
f
ast
gj
ort.
ADVARSEL
!
Fare som
f
øl
g
e a
f
utilstrækkeli
g
f
ast
g
ørels
e
Â
Turbulens under transpor
t
¾
Når du kører med maskinen på en
anhæn
g
er eller lastbil, skal den
f
ast
g
øres
o
g
sikres tilstrækkeli
g
t.
3DVSn
Fare
f
or mil
j
øet som
f
øl
g
e a
f
spildt brændsto
f
¾
Transportér ikke maskinen i vippet stillin
g
.
Î
Benyt et transportkøretøj til længere strækninger.
Î
S
kub maskinen manuelt op på/ned fra transpor
t
-
k
øretø
j
et. Før du kan
g
øre det, skal du
f
ri
g
øre
p
arkerin
g
sbremsen. Tr
y
k
g
rebet til oplåsnin
g
af drevet lidt mod hø
j
re o
g
derefter helt tilba
g
e.
N
Se afsnittet ”Skubning af maskinen”.
Î
Aktivér altid parkeringsbremsen, og beskyt ma-
skinen mod at glide.
background
162
769
-117
58
Af
h
j
ælpnin
g
a
f
f
e
j
l
DA
Afh
j
ælpnin
g
af fe
j
l
ADVARSEL
!
Fare for kvæstelse eller materielle skader
¾ Tag i tvivlstilfælde på fagværksted med maskinen.
¾ Sluk maskinen før enhver kontrol eller før arbejde på skæreknivene.
¾
Besk
y
t di
g
selv mod kvæstelser ved før ethvert arbe
j
de på maskinen, a
t
-
s
lukke motoren
,
-
trække tændin
g
snø
g
len ud.
-
aktivere parkerin
g
sbremsen.
-
vente, til alle roterende dele står helt stille.
-
vente, til motoren er a
f
kølet.
-
trække tændrørshætten på motoren af, så en utilsi
g
tet start af motoren ikke er muli
g
.
P
roble
m
M
uli
g
årsa
g
Afh
j
ælpnin
g
S
tarteren vil ikke dre
j
es.
S
ikkerhedsspærres
y
stem udløst.
Indta
g
plads på førersædet, o
g
sluk
PT
O
. Aktivér parkerin
g
sbremsen.
B
a
tt
e
ri ikk
e
til
s
l
u
tt
e
t k
o
rr
e
kt.
S
lut det røde kabel til
(
+
)
-polen på
batteriet o
g
det sorte kabel til
(
)
-polen
p
å batteriet.
S
tarteren vil ikke dre
j
es.
Tomt eller sva
g
t batteri.
Kontrollér, o
g
oplad batteriet.
U
dski
f
t evt. batteriet.
S
ikrin
g
udløst.
U
dski
f
t sikrin
g
en.
H
vis sikrin
g
en udløses i
g
en, skal du
s
ø
g
e efter årsa
g
en
(
oftest kortslutnin
g)
.
Få maskinen efterset på et fa
g
værksted.
M
assekabel mellem motor o
g
ramme
s
idder l
ø
st.
Til
s
l
u
t
s
t
e
lk
ab
l
e
t.
S
tarteren dre
j
er, men m
o
-
t
o
r
e
n
s
t
a
rt
e
r ikk
e
.
C
hoker o
g
g
ashåndta
g
står forkert.
Aktivér chokeren. Stil
g
ashåndta
g
et
p
å
.
Karburator får ikke tilført brændstof, tom
b
r
æ
n
ds
t
of
t
a
nk.
Å
bn benzinhanen. Påf
y
ld brændstof.
De
f
ekt eller snavset tændr
ø
r.
Kontrollér tændrøret
(
se motormanua
-
l
en
)
.
In
g
en tænd
g
nist.
Få et fa
g
værksted til at kontrollere
tændin
g
en.
M
otor r
yg
er.
For me
g
et olie i motoren.
S
tands straks maskinen. Kontrollér
o
li
es
t
a
n
de
n.
Mo
t
o
r
defe
kt.
S
tands straks maskinen.
Få et fa
g
værksted til at efterse motoren.
S
tærke vibrationer.
Beskadi
g
et knivaksel eller de
f
ekt skær
e
-
kniv.
S
tands straks maskinen.
Få et fa
g
værksted til at udskifte defekte
de
l
e
.
S
kæreværket kaster ikke
n
o
g
et
g
ræs ud eller urent
s
nit.
Lavt motoromdre
j
nin
g
stal.
G
iv mere
g
as.
For stor kørehasti
g
hed. Indstil til en lavere kørehasti
g
hed.
S
kærekniv uskarp.
Få et fa
g
værksted til at skærpe eller
uds
ki
f
t
e
s
k
æ
r
e
kniv
e
n.
M
otor
g
år, skæreværk
k
lipper ikke.
Kil
e
r
e
m r
e
v
e
t
o
v
e
r.
Få et fa
g
værksted til at udskifte kilerem
-
men
.
background
16
3
769
-117
58
In
f
ormation om motore
n
DA
Information om motoren
M
otorproducenten er ansvarli
g
f
or alle
motorrelaterede problemer med hens
y
n til kapacitet,
k
apacitetsmålin
g
, tekniske data,
g
aranti o
g
service.
,QIRUPDWLRQHUKHURP¿QGHVLGHQVHSDUDW
medleverede e
j
er-
/
bru
g
ermanual
f
ra
motorproducenten.
G
aranti
I hvert land
g
ælder de
g
arantibetin
g
elser, som vort
s
al
g
sselskab eller importør i det på
g
ældende land
h
ar ud
g
ivet. Fe
j
l på maskinen repareres
g
ratis
i
g
arantiperioden, hvis de sk
y
ldes en materiale- eller
p
roduktionsfe
j
l. Du bedes i
g
arantitilfælde kontakte
din
f
orhandler eller den nærmeste a
f
delin
g
a
f
vores
¿
UP
D
CE-overensstemmelseserklærin
g
<GHUOLJHUHDQJLYHOVHUYHGU¡UHQGHPDVNLQHQ
¿QGHVLGHQVHSDUDWPHGI¡OJHQGH&(RYHU
-
U
U
e
nsstemmelseserklæring, der er bestanddel
af
denne dri
f
tsvejledning.
M
il
j
økorrekt bortskaffels
e
R
ester
f
ra emballa
g
en,
g
amle maskiner
os
v.
s
k
a
l
bo
rt
s
k
affes
i h
e
nh
o
l
d
til
de
l
o
k
a
l
e
f
o
r
s
krift
e
r.
background
16
4
769
-117
58
Innhold
NO
S
y
mbolenes bet
y
dnin
g
Advarsel
!
L
es bruksanvisnin
g
en før monterin
g
o
g
i
g
an
g
settin
g
.
Forsikti
g
! Personer i nærheten
Ho
l
d
u
t
e
nf
o
r
s
t
åe
n
de
bo
rt
e
fr
a
f
a
r
eo
m
-
råde
t.
Obs! Fare for skad
e
H
old hender o
g
andre kroppsdeler på
avstand
f
ra beve
g
eli
g
e deler.
Advarsel! Roterende kniver
Fare for skade på
g
runn av roterende
kniv
e
r
e
ll
e
r
de
l
e
r.
H
ender o
g
føtter må holdes borte fra
r
oterende delene. Hender o
g
føtter må
h
oldes borte
f
ra klippeenheten.
Ta av tennplu
gg
kontakten
f
ør arbeider
p
å maskinen. Hender o
g
føtter må hol
-
des
bo
rt
e
f
r
a
r
o
t
e
r
e
n
de
de
l
e
n
e
.
Forsikti
g
! G
j
enstander
som sl
y
n
g
es u
t
Gj
enstander kan
f
an
g
es av apparate
t
o
g
sl
y
n
g
es ut.
Advarsel! Fare for vel
t
Ikk
e
b
r
u
k m
as
kin
e
n i
ba
kk
e
r m
ed
en
s
ti
g
-
n
in
g
på mer enn 20°/3
5
%
.
kg
Advarsel
!
M
askinene med
g
ressoppsamlin
g
s
-
innretnin
g
som ops
j
on må kun brukes
s
ammen med påmontert ut
j
evnin
g
svekt
f
r
a
mm
e
.
Fare! Eksplos
j
onsfar
e
Advarsel! Fare for etsnin
g
g
runn
a
v batteris
y
r
e
Forsikti
g!
Br
u
k v
e
rn
eb
rill
e
r.
)DUH%UXNDYnSHQLOG
J
QLVWHUR
J
ÀDPPHUVDPWU¡
\
NLQ
J
IRUEXGW
Innhold
Sy
mbolenes bet
y
dnin
g
........................................
1
6
4
For din e
g
en sikkerhe
t
.........................................
1
66
S
ikkerhetshenvisnin
g
er
.......................................
1
66
Tilt
e
nkt
b
r
uk
.........................................................
17
0
Me
rk
es
kil
t
............................................................
17
0
S
ikkerhetsinnretnin
g
er
.........................................
17
0
M
onterin
g
.............................................................
17
1
Bet
j
enin
g
selementer
............................................
17
3
I
g
an
g
settin
g
.........................................................
17
3
Dri
ft
......................................................................
174
Kombinas
j
onsindikas
j
on
(
alt etter modell,
e
kstrautst
y
r
)
.........................................................
17
7
V
ed
lik
e
h
o
l
d
..........................................................
17
8
Demonterin
g
/monterin
g
såsom innstillin
g
av
klippeverke
t
.........................................................
1
80
La
g
rin
g
.................................................................
1
80
Transpor
t
.............................................................
1
80
Feilrettin
g
.............................................................
1
81
Informas
j
on om motore
n
......................................
1
82
G
arant
i
.................................................................
1
82
C
E-samsvarserklærin
g
........................................
1
82
M
il
j
ørikti
g
avhendin
g
............................................
1
82
background
165
769
-117
58
Sy
mbolenes bet
y
dnin
g
NO
3E
Obs
!
Kast ikke
g
amle batterier i
h
usholdnin
g
sav
f
allet.
Fare! Utilsiktet innkoblin
g
Ta ut tennin
g
snøkkelen før arbeider på
maskinen. Ta hens
y
n til henvisnin
g
ene i
denne veilednin
g
en.
Obs
!
Gå ikke av klippeenheten.
$GYDUVHO9DUPRYHUÀDW
H
Forsikti
g!
Ta ut batteriet
f
ør du vipper
m
as
kin
e
n.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Advarsel
!
Ved tilhen
g
erdrift må føl
-
g
ende maksimale verdier
ikk
e
o
v
e
r
s
kri
des:
maks. skrånin
g
i bakker:
9
%
maks. støttelast på tilhen
g
erfestet: 2
2
kg
maks. tilhen
g
erlast
(
tilhen
g
er o
g
last
)
: 113 k
g
Advarsel
!
Mas
kin
e
n m
å
k
u
n
d
riv
es
med påsatt o
g
nedvippet
u
tk
as
tkl
a
ff
e
ll
e
r l
åsede
l til
bioklippin
g
.
Advarsel
!
Brann
f
are p
g
a. varmt eksosrør eller
varme deler. Klipp ikke over tørre løva
n
-
s
amlin
g
er. Du skal heller ikke parkere
o
v
e
r
s
lik
e
s
t
ede
r.
Advarsel
!
Fare for vel
t
Driv maskinen bare med oppsvin
g
t o
g
s
ikret veltebø
y
le under bruk av sikker
-
he
t
sbe
lt
e
.
Advarsel
!
Ved ned
f
elt veltebø
y
le skal du ikke bruke
s
ikk
e
rh
e
t
sbe
lt
e
t.
Advarsel! Strukturelle skader
p
å sik
-
k
erhetsbø
y
len
På sikkerhetsbø
y
len må det ikke bores
h
uller eller ut
res sveisearbeider.
0
HUNQDG
H
old alltid disse s
y
mbolene i lesbar tilstand.
Erstatt skadde eller uleselige s
y
mboler.
background
16
6
769
-117
58
F
or din e
g
en sikkerhet
NO
For din e
g
en sikkerhe
t
Fareinndelin
g
av advarslen
e
I denne bruksanvisnin
g
en brukes
f
øl
g
ende
fareinndelin
g
er for å vise til potensielle
faresituas
j
oner
:
FARE !
Den farli
g
e situas
j
onen er overhen
g
ende,
o
g
f
ører til alvorli
g
e personskader eller
død hvis
f
orholdsre
g
lene ikke
f
øl
g
es.
ADVARSEL
!
Den farli
g
e situas
j
onen kan inntreffe, o
g
f
ører til alvorli
g
e personskader eller død
h
vis
f
orholdsre
g
lene ikke
f
øl
g
es.
FORSIKTIG
!
Den farli
g
e situas
j
onen kan inntreffe, o
g
fører til lettere eller mindre personskader
h
vis
f
orholdsre
g
lene ikke
f
øl
g
es.
2EV
En muli
g
skadesituas
j
on kan inntre
ff
e, o
g
f
ører til
m
aterielle skader hvis
f
orholdsre
g
lene ikke
f
øl
g
es.
Oppb
ygg
in
g
av sikkerhetshenvisnin
g
er
FARE !
T
y
pe o
g
kilde til faren!
Â
Føl
g
er ved i
g
norerin
g
¾
Tiltak til fareavver
g
els
e
)¡UI¡UVWHJDQJVEUXNDYPDVNLQHQOHV
Q¡\HLJMHQQRPGHQQHGULIWVYHLOHGQLQJHQ
o
g følg den. Oppbevar denne bruksanvi
s
-
ningen for senere bruk, og gi den videre til
e
n
e
v
e
nt
ue
ll
se
n
e
r
e
e
i
e
r.
Î
Les sikkerhetshenvisnin
g
ene før første
g
an
g
s
b
r
u
k!
Ved man
g
lende overholdelse av bruksanvis
-
n
in
g
en o
g
sikkerhetshenvisnin
g
ene kan det
oppstå skader på maskinen o
g
farer for brukeren
o
g
andre personer.
Î
G
j
ør de
g
k
j
ent med alle bet
j
enin
g
selementene o
g
r
ikti
g
bruk.
Î
Alle personer som har med i
g
an
g
settin
g
, b
e
-
t
j
enin
g
o
g
vedlikehold av maskinen, må være
WLO
V
Y
D
U
H
Q
GH
NY
D
OL¿
VH
UW
Forbud mot e
g
enmekti
g
e endrin
g
er o
g
omb
ygg
in
g
er
Det er forbudt å
gj
ennomføre endrin
g
er på
m
askinen eller sette på tille
gg
sapparater.
S
like endrin
g
er kan føre til personskader o
g
f
eil
f
unks
j
oner.
Î
R
eparas
j
on av maskinen må kun foretas av aut
o
-
U
LVHUWHR
J
NYDOL¿VHUWHID
J
IRON%UXNDOOWLGRUL
J
LQDO
-
de
l
e
r til
de
tt
e
. D
e
rm
ed
s
ikr
es
de
t
a
t m
as
kin
e
n
s
s
ikk
e
rh
e
t
be
h
o
l
des
.
Informas
j
onss
y
mboler i denne
v
eilednin
g
en
Te
g
nene o
g
s
y
mbolene i denne veilednin
g
en skal
hj
elpe de
g
å bruke maskinen raskt o
g
sikkert.
0
HUNQDG
I
n
f
ormasjon om mest e
ff
ektiv og praktisk
b
r
u
k
a
v m
as
kin
e
n.
Î
Handlin
g
strinn
Ber de
g
om å
gj
øre noe.
3
Handlin
g
sresulta
t
+
HU
¿
QQHUGXUHVXOWDWHWDYHQVHULHKDQGOLQ
J
V
-
trinn.
[
1
]
P
osis
j
onsnummer
Posis
j
onsnumrene er an
g
itt i teksten med
h
akeparentes [ ].
A
Illustras
j
onsbete
g
nels
e
Illustras
j
onene er nummerert med bokstaver o
g
an
g
itt i teksten.
$
Numre for handlin
g
strinn
'HQGH
¿
QHUWHUHNNH
I
¡O
J
HQDYKDQGOLQ
J
VWULQQHU
n
ummerert med bokstaver o
g
an
g
itt i teksten.
Sikkerhetshenvisnin
g
er
background
167
769
-117
58
S
ikkerhetshenvisnin
g
er
NO
Selv- o
g
personbesk
y
ttels
e
¾
Av sikkerhets
g
runner må barn o
g
a
ndre personer som ikke er k
j
ent med
E
UXNVDQYLVQLQ
J
HQLNNHEUXNHXWVW
\
UHW
¾
P
ersoner under 16 år må ikke få bet
j
ene
P
DVNLQHQHOOHUXWI¡UHDQGUHDUEHLGHU
S
nGHQ
VRPIHNVYHGOLNHKROGUHQ
JM
¡ULQ
J
LQQVWLOOLQ
J
Lokale
f
orskri
f
ter kan
f
astsette alders
g
rensen
f
or
b
r
u
k
e
r
e
.
¾
3
HUVRQHUVRPEUXNHUPDVNLQHQP
n
L
NNHYUH
S
nYLUNHWDYUXVPLGOHU
IHNVDONRKROQDUNRWLND
e
ller medikamenter
)
.
¾
Bruk ikke maskinen uten tilstrekkeli
g
opplærin
g
eller hvis du er trett eller s
y
k
.
¾
9
UIRUVLNWL
J
R
J
J
ULSLNNHLQQLNOLSSHNQLYHQH
¾
T
enk på at brukeren er ansvarli
g
for ul
y
kker
som rammer andre
p
ersoner eller deres
e
iendeler
.
¾
D
enne maskinen kan brukes av
p
ersoner med
QHGVDWWHI
\
VLVNHVHQVRULVNHHOOHUPHQWDOH
e
vner eller man
g
lende erfarin
g
o
g
kunnskap
når de er under opps
y
n eller hvis de har
f
ått opplærin
g
med hens
y
n til sikker bruk
a
v maskinen o
g
har forstått farene som er
f
orbundet med dett
e
.
¾
7
DLNNHPDVNLQHQLEUXNQnUGHWEH¿QQHUVH
J
p
ersoner
(
spesielt barn
)
eller d
y
r i umiddelbar
nærhe
t
.
¾
Sør
g
for at barn ikke leker med maskinen
.
¾
Avbr
y
t arbeidet hvis du merker at personer
(
spesielt barn
)
eller husd
y
r er i nærheten
.
¾
Bruk alltid krafti
g
e sko o
g
lan
g
e bukser samt
Y
LGHUHQ¡GYHQGL
J
YHUQHXWVW
\
U
YHUQHEULOOHU
Y
HUQHK
M
HOPK¡UVHOVYHUQDUEHLGVKDQVNHU
e
tc
.
)
.
Bruk av personli
g
verneutst
y
r reduserer
r
isikoen for skader. Unn
g
å bruk av løse klær eller
k
lær med hen
g
ende snorer eller belter. Arbeid
u
ten hørselvern kan
f
øre til hørseltap.
F
ø
r star
t
¾
)¡UDUEHLGHWVWDUWHV
JM
¡UGH
J
IRUWUROL
J
PHG
a
lle innretnin
g
ene o
g
bet
j
enin
g
selementene
samt deres funks
j
oner
.
¾
.
RQWUROOHURPDOOHIHVWHHOHPHQWHQH
PXWUH
b
olter o
g
skruer etc
.
)
sitter fast for å sikre at
m
askinen drives sikker
t
.
¾
Bruk maskinen kun i teknisk l
y
tefri tilstand
.
Du må aldri forandre på motorinnstillin
g
er som
e
r innstilt fra fabrikken. Få skader reparert av
N
YDOL¿VHUWHID
J
IRONHOOHUSnHWID
J
YHUNVWHG
¾
F
j
ern innstillin
g
sverktø
y
eller skrunøkler før
du slå
p
å maskinen
.
(WYHUNW¡
\
VRPEH¿QQHU
s
e
g
i området til den roterende klippeenheten,
k
an
re til skader.
¾
%UXNDOGULHQPDVNLQPHGGHIHNWH
skadete eller man
g
lende sikkerhets-
/
verneinnretnin
g
er
.
S
ikkerhets-
/
verneinnretnin
g
ene er en del av maskinen, o
g
brukes til din besk
y
ttelse, o
g
må alltid holdes
funks
j
onsd
y
kti
g
e. Du må aldri foreta noen
forandrin
g
er på sikkerhets-/verneinnretnin
g
ene,
e
ller om
g
å eller f
j
erne funks
j
onene. Få skadete
s
ikkerhets-
/
verneinnretnin
g
er reparert eller ski
f
tet
XWDYNYDOL¿VHUWHID
J
IRONHOOHUSnHWID
J
YHUNVWHG
¾
K
ontroller utkastklaffen for skader o
g
rikti
g
f
est
e
.
¾
Forsikre de
g
før klippin
g
en at plenen
H
UIUL
J
UHQHUVWHLQHUWUnGHUHWFR
J
YU
oppmerksom på forholdene under klippin
g
en
.
G
j
enstander kan bli fan
g
et opp o
g
sl
y
n
g
et rundt
a
v m
as
kin
e
n.
¾
K
ontroller
(
visuell kontroll
)
om klippeknivene
R
J
IHVWHPLGOHQHHUVO¡YHVNDGHWHHOOHU
deformer
t
.
¾
K
oble til tilhen
g
ere eller påsatte maskiner
f
orskriftsmessi
g
.
Påsatte maskiner, tilhen
g
ere,
ballastvekt samt fulle
g
ressoppsamlere
p
åvirker k
j
øreevnen,
i
s
ærdeleshet st
y
re- o
g
bremseevnen, o
g
vippestabiliteten.
V
ed bruk
¾
'
HWPnLNNHNOL
SS
HV
S
OHQÀDWHUVRPKDUHQ
g
resshø
y
de på mer enn 25 c
m
.
¾
K
lipp alltid forsikti
g
.
R
eduser hasti
g
heten før
du tar en svin
g
.
¾
Ikke arbeid med maskinen i eksplos
j
onsfarli
g
e
RP
J
LYHOVHUGHUGHW¿QQHVEUHQQEDUHYVNHU
g
asser eller støv
.
M
askinen kan la
g
e
g
nister
s
om kan antenne støvet eller dampene. Unn
g
å
åpen ild samt
g
nistdannelse, o
g
ikke røk.
¾
V
ær særli
g
forsikti
g
når du klipper eller k
j
ører
b
akover
.
For å unn
g
å ul
y
kker k
j
ør lan
g
somt, o
g
s
e bakover lan
g
s bakken når du r
ygg
er.
¾
Juster klippehø
y
den bare ved avslått motor
o
g
stillestående klippeverktø
y
.
¾
Å
pne utkastklaffen aldri mens motoren
g
år
.
¾
Kj
ør aldri med innkoblet klippeverk over
g
rus
e
ller
g
an
g
veier
.
Det er
f
are
f
or steinsprut!
¾
.
OLSSLNNHRYHUK¡
\
YRNVWW¡UW
J
UHVV
IHNV
v
ill
g
ress
)
eller over tørre løvansamlin
g
er
.
Sett
i
kke maskinen fra de
g
på tørt
g
ress eller løv
.
Brannfare ved kontakt med varmt eksosrør o
g
n
år tørt
g
ress eller løv samler se
g
på det varme
k
lippeverket.
¾
9
UIRUVLNWL
J
PHGWUD¿NNHQYHGDUEHLGHUSn
g
ater eller ved kr
y
ssin
g
av en
g
at
e
.
Mas
kin
e
n
e
r ikke bere
g
net på bruk på offentli
g
e
g
ater.
Sikkerhetshenvisnin
g
er
background
16
8
769
-117
58
S
ikkerhetshenvisnin
g
er
NO
¾
Aldri tøm
g
ressoppsamlerinnretnin
g
en når
k
lippeenheten er i
g
an
g
.
Ved tømmin
g
av
g
ressoppsamlerinnretnin
g
en kan enten du eller
andre personer bli skadet på
g
runn av klippe
g
ods
e
ller
gj
enstander som blir slen
g
t ut.
¾
V
ær særli
g
forsikti
g
ved åpnin
g
o
g
lukkin
g
av
g
ressoppsamlin
g
sinnretnin
g
en – det er fare
f
or å bli klem
t
.
¾
Hold tilstrekkeli
g
avstand ved klippin
g
i
J
UHQVHRPUnGHUVRPIHNVLQUKHWHQDY
E
UDWWHEDNNHU
J
U¡IWHUHOOHUXQGHUWUUYHG
b
usker o
g
hekker
.
¾
D
ersom et fremmedle
g
eme
(
f
.
e
ks
.
stein
)
blir
truffet av kli
pp
everket eller dersom maskinen
E
H
J\
QQHUnYLEUHUHXYDQOL
J
VWDQVPRWRUHQ
u
middelbar
t
.
Unders
ø
k maskinen for skader
f
ø
r videre bruk. Eventuelt tar du den med til et
f
a
g
verksted.
¾
Ikke bruk maskinen uten at sk
j
æreverket er
satt
.
Den derav forandrete fordelin
g
en av
l
ikevekten kan
re til at maskinen velter.
¾
Still de
g
aldri foran
g
ressutkaståpnin
g
er
.
¾
Slå motoren av o
g
trekk av tennin
g
snøkkelen
f
ør du løsner blokkerin
g
en eller f
j
erner
tilstoppin
g
en i utkaståpnin
g
en
.
¾
V
ær særli
g
forsikti
g
når du k
j
ører bakover
m
ed innkoblet kli
pp
everk
.
Bare k
j
ør bakover
med innkoblet klippeverk når det er stren
g
t
n
ødvendi
g
.
¾
K
ontroller at veltebø
y
len står låst o
g
sikret i
oppreist / loddrett posis
j
on
.
Du må aldri k
j
øre
u
t veltebesk
y
ttelse. Veltebesk
y
ttelsen skaper
e
n sikkerhetssone, o
g
besk
y
tter brukeren mot
k
vestelser, brudd o
g
alvorli
g
e o
g
dødeli
g
e skader
r m
as
kin
e
n v
e
lt
e
r
e
ll
e
r f
a
ll
e
r n
ed
.
¾
K
ontroller
gj
ennomk
j
ørin
g
shø
y
der før du
NM
¡UHUXQGHUG
\
SWKHQ
J
HQGH
J
UHQHUOHGQLQ
J
HU
G¡UnSQLQ
J
HURVY
Brukeren o
g
/eller veltebø
y
len
k
an tre
ff
es. Dette kan
f
øre til alvorli
g
e skader, o
g
/ eller maskinen kan velte. Veltebø
y
len må bare
felles ned til transport o
g
la
g
rin
g
.
¾ Veltebøylen må alltid låses og sikres også
i nedfelt stilling med respektive bolter og
splinter.
K
lippin
g
i bratte hen
g
¾
K
lipp eller k
j
ør ikke i bakker som har en
helnin
g
på over 35
%
.
¾
Kj
ør alltid på tvers av bakker o
g
aldri rett opp
e
ller ned bakken
.
Maskinen må ikke snus i
b
akker
.
Ar
be
i
d
i
bakker er farli
g
. Maskinen kan
vippe eller skli. Dersom ikke noe annet er mulig,
må du ved snuing i bakker gjøre dette langsomt
og forsiktig nedoverbakken.
¾ Forsøk ikke å stabilisere maskinen ved å
bruke føttene på bakken.
¾ .M¡UPHVWPXOLJUROLJLEDNNHURJEUHPV
forsiktig. Når du kjører ned en bakke, la motoren
være innkoblet og kjør langsomt. Vær særlig
forsiktig når du skifter retning.
¾ I bakker med en skråning på mere enn 9 %
PnGXLNNHEUXNHWXQJHSnKHQJVRPIHNV
WUDQVSRUWWLOKHQJHUSOHQYDOVHRVY
¾ I bakker med en skråning på
mere enn 20 % må du ikke bruke
gressoppsamlingsinnretning.
¾ Ved tilhengerdrift eller annet påheng på
hengerfestet må følgende maksimale verdier
ikke overskrides:
- Max. helling i bakker 9%
- Max. støttelast på tilhengerkoplingen 22 kg
- Maks. tilhengerlast (tilhenger og last) 113 kg
Etter bruk
Î
1nUGXIRUODWHUVHWHWWLOPDVNLQHQVOnDOOWLGDY
motoren. Trekk alltid tenningsnøkkelen ut, og
sett på parkeringsbremsen.
¾ Kontroller at ventilasjonssprekkene er fri for
tilsmussinger.
¾ La motoren først kjøle av før maskinen settes
til lagring.
Før alle arbeider på maskinen
¾ Beskytt deg mot skader før alle arbeider på
maskinen ved å
- slå av motoren,
- trekke ut tenningsnøkkelen
- ha på parkeringsbremsen
- vente til alle bevegelige deler er fullstendig stop-
pet opp
- vente til motoren er avkjølt
- trekke ut tennpluggkontakten på motoren slik at
utilsiktet start av motoren forhindres
Sikkerhetshenvisnin
g
er
background
169
769
-117
58
S
ikkerhetshenvisnin
g
er
NO
Sikkerhetshenvisnin
g
er
G
enerelle sikkerhetshenvisnin
g
er
¾
L
a aldri motoren k
j
øre i b
yg
nin
g
er eller i
dårli
g
luftede områder
.
Livsfare på
g
runn av
k
ullstoffmonoksidfor
g
iftnin
g
!
¾
Reservedeler o
g
tilbehør må tilsvare kravene
som er fastla
g
t av produsenten
.
Br
u
k
derfor alltid ori
g
inale deler/tilbehør, eller deler/
tilbehør som er anbe
f
alt av produsenten. Føl
g
alltid med
f
øl
g
ende monterin
g
sanvisnin
g
ved
u
tskiftnin
g
. Bruk av reservedeler eller tilbehør
s
om ikke er
g
odk
j
ent av produsenten, kan
innebære et bet
y
deli
g
sikkerhetsproblem.
¾
Få reparas
j
oner utelukkende utført av
N
YDOL¿VHUWHID
J
IRONHOOHUSnHWID
J
YHUNVWHG
¾
Ikke ta med passas
j
erer på maskinen
.
M
askinen er ikke
g
odk
j
ent for persontransport.
¾
M
askinen er bere
g
net på bruk til pleie av
J
UHVVR
J
SOHQÀDWHUWLOSULYDWHEROL
J
KXV
P
å
g
runn av f
y
sisk fare for brukeren eller andre
p
ersoner må maskinen ikke brukes til andre
formål enn det an
g
itte.
¾
V
ed lekkas
j
er av h
y
draulikkvæsker kan
det oppstå alvorli
g
e skader
.
Fors
ø
k aldri å
tette lekkas
j
er med hendene
!
Bruk et st
y
kke
p
apir eller papp til dette. Bruk hansker o
g
vernebriller når du kontrollerer for lekkas
j
er.
H
vis væsken tren
g
er inn under huden, må du
s
traks oppsøke le
g
e. Utfør aldri kontroller av
hy
draulikks
y
stemet når dette står under tr
y
kk!
Arbeider på h
y
draulikks
y
stemet må alltid foretas
av et fa
g
verksted.
¾
Bruk maskinen kun ved da
g
sl
y
s eller ved
tilstrekkeli
g
kunsti
g
bel
y
snin
g
.
S
ør
g
f
or at
arbeidsområdet er rent o
g
g
odt bel
y
st.
¾
For å
gj
øre se
g
k
j
ent med bet
j
enin
g
en o
g
m
ed den spesielle st
y
rin
g
en til maskinen
(
c
a
.
3
0 minutter
)
skal du ta maskinen i bruk på et
j
evnt underla
g
uten tilskuer
e
.
K
j
ør bare med
h
alv
g
ass i løpet av denne perioden, o
g
koble
ikke inn sk
j
æreapparatet.
¾
Hold rattet alltid fast med be
gg
e hendene
u
nder k
j
ørin
g
en
.
¾
Få alltid alle vedlikeholdsarbeider utf
ø
rt
tidsrikti
g
for å holde maskinen i en sikker
driftstilstand
.
Man
g
lende eller ikke-sakk
y
ndi
g
vedlikehold kan føre til skader på maskinen o
g
dermed o
g
så til skader på personer.
¾
(
NVRVU¡UR
J
PRWRUEOLUYDUPHR
J
NDQ
f
orårsake forbrennin
g
er
.
Ikke ta på dem!
¾
Bruk maskinen kun under t
ø
rre værforhold
.
H
old maskinen borte
f
ra re
g
n eller væte. I
f
ukti
g
g
ress kan maskinen skli på
g
runn av mindre
ba
kk
e
k
o
nt
a
kt.
¾
Bruk ikke maskinen i re
g
n eller tordenvær
.
¾
%UXNPDVNLQHQEDUHPHGRSSVYLQ
J
WVLNUHW
v
eltebø
y
le under bruk av sikkerhetsbelt
e
.
¾
Håndter drivstoffet forsikti
g
.
Drivstoff- o
g
E
HQVLQGDPSHUHUHNVSORVLYHR
J
GULYVWRII
e
r me
g
et lett antenneli
g
.
F
y
ll aldri på drivstof
f
n
år motoren er i
g
an
g
eller er varm. F
y
ll
ku
n
p
å drivstoff ute i det fri. La
g
re drivstoffet kun
i beholdere som er
g
odk
j
ent for dette o
g
aldri
i
n
ærheten av varmekilder
(f
.eks. ovner eller
varmtvannsbeholdere
)
. Få skadete eksosrør,
d
riv
s
t
o
fft
a
nk
e
ll
e
r t
a
nkl
o
kk
s
kift
e
t
u
t.
¾
Ikke start motoren dersom drivstoffet er
r
ent over
.
6N
\
YPDVNLQHQERUWIUDGHQÀDWHQ
s
om er tilsmusset med drivstoffet, o
g
vent til
drivsto
ff
dampene er dampet bort.
¾
)RUnXQQ
J
nEUDQQIDUHKROGPRWRUHNVRVU¡U
E
DWWHULHWGULYVWRIIWDQNHQR
J
K
\
GUDXOLNNGHOHQH
f
rie for
g
ress o
g
ol
j
e som renner u
t
.
¾
T
a o
g
så hens
y
n til henvisnin
g
ene i
m
otorhåndboken
.
background
170
769
-117
58
T
iltenkt bruk
NO
T
iltenkt bruk
Denne maskinen er bere
g
net
f
or bru
k
-
V
RP
J
UHVVNOLSSHUWUDNWRU
I
RUNOLSSLQ
J
DY
J
UHVV
À
DWHU
r
undt hus- o
g
f
ritidsha
g
e,
-
med tilbehør som er uttr
y
kkeli
g
g
odk
j
ent
f
or denne
g
ressklippertraktore
n
-
i henhold til de beskrivelsene o
g
sikkerhetshenvis
-
n
in
g
ene som er an
g
itt i denne dri
f
tsveilednin
g
en.
Enhver bruk som
g
år ut over dette,
gj
elder som ikke-
bere
g
net bruk.
Ikke
f
orskri
f
tsmessi
g
bruk
f
ører til at
g
arantien
u
telukkes o
g
at produsenten
f
raskriver se
g
alt
ansvar. Brukeren er ansvarli
g
for skader overfor
tred
j
epart o
g
deres eiendom.
E
g
enhendi
g
e forandrin
g
er på maskinen utelukker
e
t ansvar
f
ra produsentens side
f
or skader som
resu
lt
e
r
e
r
a
v
de
tt
e
.
Denne maskinen er ikke
g
odk
j
ent for drift på
offentli
g
e
g
ater o
g
for transport av personer.
M
erkeskil
t
'X¿QQHUPHUNHVNLOWHWXQGHUIRUDQI
¡
UHUVHWHW
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
Oppb
ygg
in
g
1
Modellnummer
2
Modellnav
n
3
V
ekt
4
CE-merkin
g
5 Produ
s
ent
6
Motorturtall i mi
n
-1
7
Y
tel
s
e
8
S
erienummer
K
ontruks
j
onsår
Sikkerhetsinnretnin
g
er
V
eltebø
y
le
-
[
B] o
g
sikkerhetsbelte
+
ADVARSEL
!
F
a
r
e
fo
r v
e
l
t
¾
Bruk aldri maskinen uten veltebø
y
le.
¾
Driv ikk
e
m
as
kin
e
n m
ed
n
edfe
lt
veltebø
y
le.
¾
H
a alltid på sikkerhetsbeltet ved
oppsvin
g
t veltebø
y
le.
¾
Veltebø
y
len må alltid låses o
g
sikres
o
g
så i oppsvin
g
t, loddrett stillin
g
med
r
espektive bolter o
g
splinter.
¾
Br
u
k ikk
e
s
ikk
e
rh
e
t
sbe
lt
e
t v
ed
n
edfe
lt
veltebø
y
le.
¾
Få veltebø
y
len o
g
sikkerhetsbeltet
ko
ntr
o
ll
e
rt
e
ll
e
r
e
v
e
nt
ue
lt
s
kift
e
t
u
t
av et fa
g
verksted i tilfelle en skade
e
ller ul
y
kke. Du må ikke selv foreta
r
eparas
j
onene.
M
askinen er utst
y
rt med en veltebø
y
le o
g
s
ikkerhetsbelte. Sammen
g
ir de en optimal
besk
y
ttelse av
f
øreren.
U
tkastklaff
-
[
A
]
FORSIKTIG
!
Kontakt med klippekniven o
g
gj
enstander
s
om sl
y
n
g
es u
t
Â
F
a
r
e
fo
r
s
k
ade
¾
M
askinen må kun drives med påsatt o
g
n
edvippet utkastkla
ff
.
Sikkerhetssperres
y
ste
m
S
ikkerhetssperres
y
stemet
gj
ør det muli
g
kun å
s
t
a
rt
e
m
o
t
o
r
e
n n
å
r
-
føreren har tatt plass på setet,
-
kj
ørepedalene ikke er tr
y
kket ned
(
y
tralstillin
g),
-
p
arkerin
g
sbremsen er satt
i
p
arkerin
g
sposis
j
on,
-
s
k
j
æreverket er slått av, dvs.: PTO-br
y
teren eller
PTO-spaken står i stillin
g
en "O/av/off"
(
PTO =
Power-Take-
O
ff
)
S
ikkerhetssperres
y
stemet slår automatisk av
m
o
t
o
r
e
n
s
n
a
rt
b
r
u
k
e
r
e
n f
o
rl
a
t
e
r
se
t
e
t v
ed
innkoblet klippeverk
(
PT
O)
, uavhen
g
i
g
om han
bet
j
ent parkerin
g
sbremsen først eller ikke.
S
ikkerhetssperres
y
stemet slår automatisk av
motoren så snart brukeren forlater setet, uten å ha
bet
j
ent parkerin
g
sbremsen først.
S
ikkerhetssperres
y
stemet slår automatisk av
motoren så snart brukeren bet
j
ener en k
j
ørepedal
med parkerin
g
sbremsen på.
background
17
1
769
-117
58
Monterin
g
NO
Blinkl
y
s
Blinkl
y
sene på maskinen
(
f.eks. venstre, hø
y
re
)
gj
elder alltid i
f
orhold til k
j
ørin
g
f
orover.
M
onterin
g
0
HUNQDG
)RUnNXQQHEHYHJHPDVNLQHQIRUKnQ
G
P
nXWO¡VQLQJVVSDNHQIRUGUHYHQHVWnLGHQ
W
LOVYDUHQGHVWLOOLQJHQ6HDYVQLWWHW'ULIW±
s
lepe maskin"
f
or dette.
Innrette veltebø
y
len
=
Veltebø
y
len er nedfelt av transport
g
runner.
Î
F
j
ern splinten
e
fra sikrin
g
sbolten
e
$
.
Î
Trekk ut sikrin
g
sbolten
e
%
.
Î
R
ett veltebø
y
len helt op
p
'
.
Î
S
tikk sikrin
g
sboltene
gj
ennom hullen
e
#
.
Î
S
ikre boltene med splinten
e
.
Innrettin
g
av st
y
restan
g
en
@
Î
Løsne klemspaken mot urviseren
$
.
Î
S
t
y
restan
g
en vippes
f
ramover i den ønskede stil
-
l
in
g
e
n
%
.
Î
Klemmespaken skrus
f
ast i klokkens retnin
g
'
fo
r
å feste st
y
restan
g
en i denne posis
j
onen.
M
onterin
g
av rattet
@
Î
F
j
ern dekkappe
n
[
1
]
(
[
A
]
e
ll
e
r
[
B] alt etter ut
-
r
else
)
fra rattet.
Î
F
j
ern skruen
e
[
2
]
o
g
underla
g
sskiven
e
[
3
]
.
Î
S
ett h
j
ulene i rett posis
j
on.
Î
S
ett rattet oppå st
y
reakselen.
Î
U
nderla
g
sskive
n
[
3
]
må le
gg
es på med den buete
s
iden opp.
Î
F
es
t r
a
tt
e
t m
ed
s
kr
uen
[
2
]
.
Î
S
ett dekkappe
n
[
1
]
(
[
A
]
e
ll
e
r
[
B] alt etter utf
ø
-
r
else
)
på.
M
ontere sete
t
>
0
HUNQDG
)HVWHGHOHQH$'RJ),
¿
QQHUGXLSDNNHQ
V
RPI¡OJHUPHGEUXNVDQYLVQLQJHQ
Î
Fest setet med be
gg
e ansatsskruen
e
[
A
]
og
be
gg
e mutren
e
[
B
]
på støtteholderen
$
.
Î
Fest seteholderstan
g
e
n
[
E
]
m
ed
s
kr
uen
[
C
]
og
m
u
tt
e
r
en
[
D
]
på sete
t
%
.
Î
S
tikk tilkoblin
g
skabelen i
s
etetilkoblin
g
skontakten
'
.
0
HUNQDG
S
etet er utst
y
rt med en setesensor, og
G
HQQHK¡UHUWLOVLNNHUKHWVVSHUUHV
\
VWHPHW
Apparatet lar seg bare betjene riktig når
t
ilkoblingskabelen er satt riktig i setetilko
b
-
l
ingskontakten.
Î
S
k
y
v den oversk
y
tende kabelen til tilkoblin
g
ska
-
belen inn i åpnin
g
en til seteboksen slik at kabelen
ikke klemmes når setet
j
usteres opp o
g
ned.
Î
F
j
ern bolten o
g
splinten fra holdeplaten for å løsne
rygg
lenet fra festet
#
.
Î
Tr
y
kk
f
orover til r
ygg
lenet stopper
.
Î
Fest bolten o
g
splinten i det øvre hullet på hold
e
-
p
laten
!
i
gj
en.
Î
S
k
y
v
j
usterin
g
splate
n
[
F
]
med det avlan
g
e hullet
p
å bolte
n
[
J
]
.
Det midtre hullet i
j
usterin
g
splaten
innrettes på festehullet
"
.
Î
S
k
y
v
j
usterin
g
sknotte
n
[
G
]
med den innvendi
g
e
s
piralutsparin
g
en på bolte
n
[
J
]
.
D
e
t mi
d
tr
e
h
u
ll
e
t i
j
usterin
g
sknotten innrettes på festehullet
.
Î
Fest hele
j
usterin
g
senheten med skrue
n
[
I
]
og
underla
g
sskiven
e
[
H
]
.
0
HUNQDG
'HQW
\
NNHVWHXQGHUODJVVNLYHQPnYUH
p
lassert utover.
Î
Tr
e
kk til
s
kr
uen
[
I
]
for hånd med en skrun
ø
kkel
bare slik at
j
usterin
g
sknotten
f
ortsat
t
[
G
]
lar se
g
dreie. L
ø
sne skrue
n
[
I
]
,
men ikke med mer enn én
omdreinin
g
til
j
usterin
g
sknotten lar se
g
lett dreie.
V
i
pp
e ned førersete
t
/
Î
Trekk seteholderstan
g
en litt opp
#
,
o
g
sett setet
n
ed til det
g
år i lås i holderen
.
0
HUNQDG
3DVVSnDWI¡UHUVHWHWHUJnWWULNWLJLOnV
F
j
erne transportsikrin
g
på utkastluken
-
Î
Ta av kabelstrips.
Î
S
ett utkastklaffen ned i arbeidsstillin
g
[
A
]
.
M
onterin
g
av tilhen
g
erfestet
(
ops
j
on
)
(
alt
e
tter modell
)
=
Î
F
j
ern tilhen
g
erfeste
t
[
1
]
m
ed
s
kr
ue
r
[
2
]
og
mu
-
tr
e
r
[
3
]
f
j
ernes på bakve
gg
e
n
[
4
]
til m
as
kin
e
n.
Î
Drei tilhen
g
er
f
estet horisontalt 180
°
.
Î
Fest tilhen
g
erfeste
t
[
1
]
m
ed
s
kr
ue
r
[
2
]
og
mu
-
tr
e
r
[
3
]
på bakve
gg
e
n
[
4
]
til m
as
kin
e
n.
background
172
769
-117
58
Monterin
g
NO
T
a batteriet i bruk
FARE !
Brann
f
are, eksplos
j
on o
g
korros
j
on
p
å
g
runn av batteris
y
re o
g
g
asser fra
batteris
y
re
n
¾
Batteris
y
re virker korroderende. Ren
gj
ør
s
tr
a
k
s
a
ll
e
m
as
kin
de
l
e
n
e
so
m h
a
r v
æ
rt
utsatt
f
or sprut av batteris
y
re.
¾
Ikke rø
y
k, o
g
hold brennende o
g
varme
gj
enstander borte.
¾
Lad opp batteriene kun i
g
odt ventilerte
o
g
tørre rom.
¾
Det er muli
g
med kortslutnin
g
under
arbeider med batteriet. Ikke le
gg
noen
verktø
y
eller metall
gj
enstander oppå
ba
tt
e
ri
e
t.
FARE !
Fare for for
g
iftnin
g
o
g
skade på
g
runn av
batteris
y
r
e
¾
Bruk vernebrille o
g
vernehansker.
¾
U
nn
g
å hudkontakt med batteris
y
ren.
¾
H
vis du får batteris
y
ren i ansiktet eller i
den spruter i ø
y
nene, vask umiddelbart
m
ed kaldt vann o
g
oppsøk le
g
e.
¾
H
vis du svel
g
er batteris
y
re, drikk store
m
en
g
der vann o
g
oppsøk le
g
e.
¾
La
g
re batteriene uten
f
or barns
re
kk
e
vi
dde
.
¾
Vipp aldri batteriet, batteris
y
ren kan da
re
nn
e
u
t.
¾
Levér batteris
y
re som er til overs inn til
G
LQI
R
UK
D
Q
G
O
H
U
H
OO
H
UWLO
H
W
D
YI
D
OO
V
¿UP
D
2EV
¾
Ta hens
y
n til monterin
g
srekkeføl
g
en når batteriet
blir klemmet på o
g
av.
¾
B
a
tt
e
ri m
å
ba
r
e
t
as
i
b
r
u
k m
ed
m
o
nt
e
rt
batteripoldeksel
(
enten som dekselplate på
p
lusspol eller som komplett batterideksel, alt
e
tter utførelse
)
.
0
HUNQDG
%DWWHULHWEH¿QQHUVHJXQGHUI¡UHUVHWH
Batteriet er f
y
lt med batteris
y
re, o
g
er forse
g
let fra
f
ab
rikk
e
n.
Innsettin
g
@
Î
Klem først på den røde kabelen
(
+/plusspol
)
$
.
Î
Klem deretter på den svarte kabelen
(
-
/
minuspol
)
%
.
0
HUNQDG
3nDSSDUDWHUPHGHOHNWULVNVW¡WWHDYVW
\
ULQ
-
g
en
(
servost
y
ring
)
må i tillegg tilkobling
s
-
kabelen til servost
y
ringen
f
ortsatt kobles til
E
DWWHULHW.OHPI¡UVWSnGHQU¡GHNDEHOHQ
p
å plusspolen til batteriet, og deretter den
s
varte kabelen på minuspolen til batteriet.
Î
M
onter batteripoldekslet.
T
a u
t
Î
Demonter batteripoldekslet.
Î
Ta
f
ørst av den
/
de svarte kabelen
(
e
)
(
-
/
minuspol
)
.
Î
Deretter tar du av den/de røde kabelen
(
e
)
(
+/
p
lusspol
)
.
Oppladin
g
av batterie
t
ADVARSEL
!
Elektrolyttvæske kan renne ut, også fra et
forseglet batteri.
ÂFare for skader og brannfare
¾ Unngå at batteriet vippes.
Î
Lad batteriet før første
g
an
g
s bruk i én til to timer
m
ed et ladeapparat
f
or 12 V-batterier
(
maksimal
ladestrøm 6 Ampere
)
.
Î
Trekk ut ladeapparatets støpsel etter ladin
g
.
Î
Ta deretter av klemmene på batteriet
(
se o
g
bruksanvisnin
g
en til ladeapparatet
)
.
2EV
¾
Føl
g
henvisnin
g
ene i bet
j
enin
g
sveilednin
g
en
f
or
ladeapparatet.
background
17
3
769
-117
58
B
et
j
enin
g
selementer
NO
Bet
j
enin
g
selementer
Oversikt
A
1
Pedal
f
or k
j
ørin
g
bakover
2
Pedal for k
j
ørin
g
framover
3
K
lemmespak
f
or st
y
restan
g
4
Spak for innstillin
g
av setet
(
len
g
deretnin
g)
5 Nivåindikator for tankinnhold
*
6
Gasspak/choke
*
7
T
ennin
g
slå
s
8
K
ombinas
j
onsindikas
j
on
*
B
ok
s
holder
10 PT
O
br
y
ter
1
1
B
en
s
inkran
*
12
T
ilbehørsbr
y
ter
*
1
3
Ly
sbr
y
ter
*
1
4
Nivåindikator for tankinnhold
*
15
V
eltebø
y
le
1
6
D
riv
s
tofftank
17
B
en
s
inkran
*
1
8
T
ilhen
g
erkoblin
g*
19
S
ikkerhet
s
belte
2
0
U
tløsnin
g
sspak for drevene
21
Spak for parkerin
g
sbrem
s
2
2 Spak for sk
j
æreapparatlåsin
g
23
C
hoke
*
24
R
att
2
5 Sk
j
æreapparat-hø
y
de
j
usterin
g
26
Pedal
f
or sk
j
æreapparat-hø
y
de
j
usterin
g
(*
Alt etter modell
)
I
g
an
g
settin
g
F
ø
r bruk
K
o
ntr
o
ll
e
r
alle verneinnretnin
g
er
n
ivået på motorol
j
en
(
se motorhåndboken
)
f
y
llenivået i tanke
n
tr
y
kket i dekken
e
s
ideforklednin
g
, påsatte maskiner, området for
O
XIW¿OWHUHWIRUVPXVVR
J
UHVWHUDYNOLSSHW
J
UHVV
a
ll
e
f
es
t
ee
l
e
m
e
nt
e
r
P
åf
y
llin
g
av drivstoff o
g
kontroll av ol
j
eniv
å
0
HUNQDGRPPRWRUROMH
Motoren er allerede fylt med olje fra fabrik
-
k
k
ken – vennligst kontrollér dette og f
y
ll på om
Q¡GYHQGLJ
0
HUNQDGRPGULYVWRI
I
Niv
å
in
d
ik
a
t
o
r
e
n f
o
r t
a
nkinnh
o
l
d
2
(
alt etter
modell) viser deg det respektive drivstoff
-
f
f
ta
nkinnh
o
l
de
t
:
Ma
x = f
u
ll t
a
nk
0
LQ WDQNQHVWHQWRPIXOOSnYHGI¡UVWH
a
nledning
Î
F
y
ll på bl
y
fri bensin.
Î
F
y
ll drivsto
ff
tanken maksimalt til 2 cm under u
n
-
derkanten av påf
y
llin
g
sstussen.
Î
Lukk drivsto
ff
tanken
g
odt i
gj
en.
Î
Kontroller ol
j
enivået. Ol
j
enivået må li
gg
e mellom
"
Full/Max"- o
g
"Add/Min"-markerin
g
en
(
se o
g
m
otorhåndboken
)
.
K
ontroll av tr
y
kket i dekken
e
0
HUNQDG
Av produksjonsgrunner kan dekktr
y
kke
t
YUHK¡
\
HUHHQQQ¡GYHQGLJ
Î
Kontroller tr
y
kket i dekkene på alle h
j
ulene. Kor
-
r
i
g
er etter behov
(
for maks. tr
y
kk i dekkene se på
r
anden av dekkene
)
.
fo
r
an
1,4-1,
7
ba
r
bak
0
,7-0,
8
ba
r
Innstillin
g
av førersetet
3
(
alt etter utførelsen o
g
modell
)
0HUNQDG
$OWHWWHUXWI¡UHOVHKDUPDVNLQHQHWMXVWHUEDUW
sete med innebygd tilstedeværelsessensor
samt opprullbart setebelte.
Justere lengderetning
3
Î
Ta plass på førersetet.
Î
Trykk innstillingsspaken til høyre og hold den
$
.
Î
Sett setet i ønsket stilling
%
og slipp innstillings-
spaken
'
.
0HUNQDG
Når du slipper innstillingsspaken, vær opp
-
m
erksom på riktig låsing.
Innstilling av armlener
3
Î
Still inn armlene ovenfra
$
.
Î
Sett innstillingssegmentet i ønsket posisjon
%
:
Î
Still inn armlene nedenfra.
Justere korsr
ygg
støtten
3
Î
For å oppnå den ønskede innstillin
g
en tr
y
kk
s
paken nedover eller oppover
$
.
Innstilling av helningsvinkelen på rygglenet
3
Î
For å stille inn ønsket helnin
g
svinkel drei
j
ust
e
-
r
in
g
sknotten
f
orover eller bakover
$
.
Innstilling av førervekt
Innstillingsmekanismen for det vektavhengige
seteopphenget muliggjør en tilpasning av vekten til
føreren på mellom 46-127 kg.
background
17
4
769
-117
58
D
ri
f
t
NO
M
ekanisk
j
usterin
g:
Øke setehardhet/bæreevne
3
Î
Drei dreieknappen med urviseren til høyre til øn-
sket setehardhet nås
$
.
Redusere setehardhet/bæreevne
3
Î
Drei dreieknappen mot urviseren til venstre til
ønsket setehardhet nås
$
.
Elektrisk
j
usterin
g:
Ø
ke setehardhet/bæreevn
e
3
Î
Skyv innstillingsspaken til venstre til ønsket sete-
hardhet nås
$
.
R
edusere setehardhet
/
bæreevne
3
Î
Skyv innstillingsspaken til høyre til ønsket sete-
hardhet nås
$
.
Innstillin
g
av st
y
restan
g
en
@
Î
Løsne klemspaken mot urviseren
$
.
Î
Styrestangen vippes framover i den ønskede stil-
lingen
%
.
Î
Klemmespaken skrus fast i klokkens retning
'
for
å feste styrestangen i denne posisjonen.
V
i
pp
e førersetet forover/ned
/
V
i
pp
e førersetet forover
Î
Trekk utløsnin
g
sspaken helt opp
$
.
Î
Tr
y
kk setet forover
%
til seteholderstan
g
en
g
år i
lås
'
.
V
i
pp
e ned førersete
t
Î
Trekk seteholderstan
g
en litt opp
#
.
Î
S
ett setet ned til det
g
år i lås i holderen
.
0HUNQDG
3
DVVSnDWI¡UHUVHWHWHUJnWWULNWLJLOnV
Innstilling av hjulene på skjæreverket
5
Hjulene på skjæreverket må alltid være 6-12
mm over bakken når de står i den laveste
skjæreverksstillingen. Hjulene på skjæreverket er
ikke konstruert for å bære lasten på skjæreverket.
De brukes til å utjevne ujevnheter på bakken.
Î
Skift alltid ut skjæreverkets hjul på samme tid.
0HUNQDG
Antall hjul på skjæreverket kan variere alt
etter modell.
D
rif
t
2EV
¾
Føl
g
o
g
så henvisnin
g
ene i
bet
j
enin
g
sveilednin
g
en for motoren.
0
HUNQDG
T
a hens
y
n til de nasjonale
/
kommunale
forskriftene når det gjelder brukstider
(
evt.
I
RUK¡UGHJKRVDQVYDUOLJHP
\
QGLJKHWHU
Slå l
y
skaster på/av
6
(
alt etter modell
)
Î
For å slå l
y
skasterne på sett br
y
teren i "ON".
Î
For å slå l
y
skasterne av sett br
y
teren i "OFF".
Åp
ne bensinkranen
9
M
ed bensinkranen kan du åpne o
g
lukke
drivsto
ff
til
f
ørselen til den venstre o
g
y
re
d
riv
s
t
o
fft
a
nk
e
n.
NO
OFF
ON
Tilførsel av drivstoff er åpne
t
NO
OFF
OFF
Til
rsel av drivsto
ff
er lukke
t
0HUNQDG
På hver bensintank (alt etter utrustning)
¿QQHVHQEHQVLQNUDQ%HQVLQWDQNHQHNDQ
brukes sammen eller enkeltvis.
Når begge bensinkranene er åpnet og en av
bensintankene er tom, starter ikke motoren.
)RUnNXQQHVWDUWHPRWRUHQVWHQJEHQVLQNUD-
nen til den tomme tanken, eller fyll den opp.
Sette på eller ta av parkeringsbremsen
8
Î
For å sette på parkeringsbremsen trekk
spaken [A] bakover til anslag og til den går i lås
I/
$
.
Î
For å løsne parkeringsbremsen skyv spaken [B]
forover
%
, og trykk samtidig spaken [A] helt for-
over
/
'
.
0HUNQDG
Start av motoren er betinget av sikkerhets-
sperresystemet og bare mulig med parke-
ringsbremsen på.
+YLVGXWUnNNHUSnHQDYNM¡UHSHGDOHQH
mens parkeringsbremsen er på, slår moto-
ren seg automatisk av via sikkerhetssper-
resystemet.
2EV
¾
S
ett alltid parkerin
g
sbremsen på før du forlater
m
as
kin
e
n.
background
175
769
-117
58
D
ri
f
t
NO
Innstilling av motorturtall
<
Med gasspaken kan du stille inn motorturtallet
trinnløst.
Hurtig motorturtall =
Langsomt motorturtall =
Start av motoren
?<7
0HUNQDG
Choken
7
brukes til å starte maskinen ved
kald motor. Noen modeller har ingen choke,
men motoren stiller seg automatisk inn på
den respektive starten. Ta hensyn til spesi-
elle henvisningene i betjeningsveiledningen
for motoren.
Î
Åpne bensinkranen (for den høyre eller venstre
drivstofftanken).
Î
Ta plass på førersetet.
Î
Koble ut klippeenheten.
Î
Sett på parkeringsbremsen.
Î
Sett gasspaken i .
Î
Ved kald motor må choken trekkes hhv. gass-
paken stilles på
.
Î
Vri tenningsnøkkelen
?
:
Î
Stikk tenningsnøkkelen i tenningslåsen.
Î
Sett tenningsnøkkelen i til motoren starter.
Î
Slipp tenningsnøkkelen.
Î
Sett tenningsnøkkelen på .
0HUNQDG
(WVWDUWIRUV¡NVNDOYDUHPDNVVHNXQGHU
)¡UQHVWHIRUV¡NPnGXYHQWHLVHNXQGHU
Î
Sett choken eller gasspaken langsomt tilbake til
motoren går rolig.
Stopping av motoren
?<
Î
Sett gasspaken i midtre gasstilling.
Î
La motoren gå i ca. 20 sekunder.
Î
Sett tenningsnøkkelen på .
Î
Trekk ut tenningsnøkkelen.
Î
Sett på parkeringsbremsen.
Kj
ørin
g
4
ADVARSEL
!
Fare ved brå start, plutselig stopp og kjø-
ring med høy hastighet.
ÂFare for ulykker
¾ Kjør langsomt, og brems forsiktig ned.
¾ Kjør ikke med for høy hastighet.
¾ Vær særlig forsiktig når du kjører
bakover.
¾ Skift aldri kjøreretningen uten at først
stoppe opp maskinen.
¾ Reduser alltid hastigheten ved kjøring i
svinger, og tilpass hastighet til svingens
radius (desto krappere sving, desto
lavere hastighet).
¾ Juster ikke rattet eller førersetet under
kjøring.
¾ Bruk aldri maskinen uten veltebøyle eller
uten klippeenhet.
¾
Driv ikk
e
m
as
kin
e
n m
ed
n
edfe
lt
veltebø
y
le.
¾
H
a alltid på sikkerhetsbeltet ved op
p
-
s
vin
g
t veltebø
y
le.
¾
Br
u
k ikk
e
s
ikk
e
rh
e
t
sbe
lt
e
t v
ed
n
edfe
lt
veltebø
y
le.
(NVWUDVLNNHUKHWVKHQYLVQLQJHUYHGU¡-
rende drift
Når maskinen beveger seg lett (kryper),
kobler maskinen seg ut selv om du ikke
EHWMHQHUNM¡UHSHGDOHQH Q¡\WUDOVWLOOLQJ
%UXNLNNHPDVNLQHQYLGHUHRJRSSV¡NHW
fagverksted.
0HUNQDG
7UnNNLNNHSnSHGDOHQIRUNM¡ULQJQnUSDU-
keringsbremsen står på. Motoren slår seg
i dette tilfellet av automatisk via sikkerhets-
sperresystemet.
A
Pedal
f
or k
j
ørin
g
f
ramover
B
Pedal
f
or k
j
ørin
g
bakover
Î
Ta plass på førersetet.
Î
Ha på sikkerhetsbeltet.
Î
Start motoren.
Î
Løsne parkeringsbremsen.
Î
For å kjøre tråkker du på kjørepedalen [A]
eller [B].
0HUNQDG
-ROHQJHUQHGGXWUnNNHUNM¡UHSHGDOHQGHVWR
KXUWLJHUHNM¡UHUPDVNLQHQ
background
17
6
769
-117
58
D
ri
f
t
NO
Stopping av maskinen
4
Î
For å stanse maskinen ta foten av kjørepe-
dalen [A] eller. [B] til maskinen står stille.
Koble skjæreapparatet inn eller ut
;
Med PTO bryteren blir skjæreverket slått på og av
via en elektromekanisk kobling.
Î
For å slå på skjæreapparatet trekk i PTO-
bryteren
/I.
Î
For å slå av skjæreapparatet trykk på PTO-bry-
teren
/O.
Stille inn hø
y
de på sk
j
æreapparate
t
0
.
6
N
M
UHDSSDUDWHWKDUHQK¡
\
GH
M
XVWHULQ
J
PHG
À
HUH
h
ø
y
de
j
usterin
g
smuli
g
heter for klippin
g
o
g
en trans
-
p
ortstillin
g
f
or transport
(
k
j
ørin
g
uten klippin
g)
.
S
nitthø
y
deområdet for klippin
g
varierer fra ca. 3 cm
for den laveste snitthø
y
den
(
låsehullindeks 1
)
o
g
12,7 cm for den hø
y
este snitthø
y
den
(
låsehullindeks 5
)
.
S
till inn snitthø
y
deområdet med låsehullen
e
[
D
]
s
k
j
æreapparat-hø
y
de
j
usterin
g
e
n
[
C
]
o
g
pedalen for
s
k
j
æreapparat-hø
y
de
j
usterin
g
e
n
[
A
]
.
Med
s
tikk
bo
lt
en
[
B
]
kan du låse innstillin
g
en.
H
vert låsehull tilsvarer en hø
y
de
j
usterin
g
c
a. 6,4
mm
.
Innstillin
g
av snitthø
y
den til klippin
g
0
Î
Tråkk pedale
n
[
A
]
for sk
j
æreapparat-hø
y
de
j
ust
e
-
r
in
g
en helt ne
d
$
.
Î
F
j
ern stikkbolte
n
[
B
]
%
,
o
g
stikk den i låsehullet til
den ønskede snitthø
y
de
n
'
.
Î
Ta
f
oten lan
g
somt av pedale
n
[
A
]
f
or sk
j
ærea
p
-
p
arat-hø
y
de
j
usterin
g
en.
Stille inn transportsikrin
g
for
sk
j
æreapparate
t
0
.
Î
Trekk spaken for sk
j
æreapparat
j
usterin
g
en opp o
g
u
t av stillin
g
en
.
Î
Drei spaken til venstr
e
.
%
, o
g
sett den i hullet
.
Î
Tråkk pedale
n
[
A
]
f
or sk
j
æreapparat-hø
y
de
j
ust
e
-
r
in
g
en helt ned til stop
p
0
$
.
Î
Ta foten lan
g
somt av pedale
n
[
A
]
for sk
j
ærea
p
-
p
arat-hø
y
de
j
usterin
g
en.
3
S
paken for sk
j
æreapparatlåsin
g
g
år i lås i hullet
3
S
k
j
æreapparatet er nå låst i transportstillin
g
en.
L
øsne transportsikrin
g
for sk
j
æreapparate
t
0
.
Î
Tråkk pedale
n
[
A
]
for sk
j
æreapparat-hø
y
de
j
ust
e
-
r
in
g
en helt ned til stopp
0
$
.
Î
Trekk spaken for sk
j
æreapparat
j
usterin
g
en opp o
g
u
t av stillin
g
e
n
.
Î
Drei spaken til hø
y
re, o
g
sett den i hullet
.
Î
Ta
f
oten lan
g
somt av pedale
n
[
A
]
f
or sk
j
ærea
p
-
p
arat-hø
y
de
j
usterin
g
en
0
.
3
6
N
M
UHDSSDUDWHWEH¿QQHUVH
J
QnL
JM
HQLHQWLGO
L
-
J
HUHGH
¿
QHUWNOLSSHVWLOOLQ
J

0HUNQDG
Bruk ikke transportstillingen til å klippe med.
Kileremmen til skjæreapparatet kan da
s
k
ades
.
Klipping
FORSIKTIG
!
G
j
enstander som sl
y
n
g
es ut
(
klippet
materiale, steiner etc.
)
Â
F
a
r
e
fo
r
s
k
ade
¾
Tøm
g
ressoppsamlerinnretnin
g
en bare
n
år klippeenheten er slått av.
¾
Mas
kin
e
n m
å
k
u
n
d
riv
es
m
ed
p
åsatt o
g
nedvippet utkastklaff eller
g
ressoppsamlerinnretnin
g
.
2EV
¾
Dersom et fremmedle
g
eme
(
f.eks. stein
)
blir
truffet av klippeverket eller dersom maskinen
be
gy
nner å vibrere uvanli
g
, stans motoren
u
mi
dde
l
ba
rt.
¾
U
nders
ø
k maskinen for skader f
ø
r videre bruk.
Bruk maskinen ikke videre ved skader, o
g
få den
r
eparert på et fa
g
verksted før neste bruk.
¾
Koble ikke inn klippeenheten i hø
y
t
g
ress.
0HUNQDG
0DVNLQHQWLOODWHUNM¡ULQJEDNRYHUPHGLQQ-
koblet klippeverk (bakoverdrift). Vær særlig
IRUVLNWLJQnUGXNM¡UHUEDNRYHUPHGLQQNREOHW
NOLSSHYHUN%DUHNM¡UEDNRYHUPHGLQQNREOHW
NOLSSHYHUNQnUGHWHUVWUHQJWQ¡GYHQGLJ
)RUnNOLSSHSOHQÀDWHQRSWLPDOWNOLSSGHI¡UVWH
banene slik at
g
resset faller ned i midten på siden.
La ikke
g
resset få vokse for lan
g
t, o
g
klipp det ikke
f
o
r k
o
rt.
K
j
ør i rette baner, ikke klipp med hø
y
kj
ørehasti
g
het, særli
g
ikke når maleren eller
g
ressoppsamlin
g
sinnretnin
g
en er montert.
Î
Ta plass på førersetet.
Î
Ha på sikkerhetsbeltet.
Î
Start motoren som angitt.
Î
Sett gasspaken i .
Î
Koble inn klippeenheten, og senk den ned.
Î
Løsne parkeringsbremsen.
Î
Tråkk på pedalen for kjøring forover for å kjøre av
garde.
background
177
769
-117
58
D
ri
f
t
NO
0HUNQDGHURPNOLSSLQJ
9
nWWJUHVVPnLNNHNOLSSHV.M¡UODQJVRP
W
med
m
a
k
s
im
a
lt m
o
t
o
rt
u
rt
a
ll. V
ed
inn
s
til
-
O
LQJDYNOLSSHK¡
\
GHQRJNM¡UHKDVWLJKHWHQ
m
å det passes på at maskinen ikke blir
R
YHUEHODVWHW'HWHUQ¡GYHQGLJnWLOSDVVH
NOLSSHK¡
\
GHQRJNM¡UHKDVWLJKHWHQDYKHQJLJ
a
v lengde, t
y
pe og fuktighet av gresset for å
kunne samle det opp uten problemer i gres
s
-
o
ppsamlingsinnretningen.
0HUNQDGHURPNOLSSLQJ
5
HGXVHUNM¡UHKDVWLJKHWHQRJMXVWHUNOLSSH
-
K
¡
\
GHQK¡
\
HUHYHGEORNNHULQJHU
T
ips for pleie av
g
ressplenen
K
lippin
g
Gressplenen består av forsk
j
elli
g
e
g
resst
y
per.
Dersom du klipper ofte, vokser mest de t
y
pene
g
ress som har sterke røtter o
g
som danner et
fast
g
ressteppe. Dersom du klipper s
j
eldent,
får de
g
resst
y
pene utvikle se
g
som har lan
g
e,
h
ø
y
tvoksende
g
resstrå o
g
andre ville
g
resst
y
per
(
f.eks. kløver, tusenfr
y
d ...
)
.
Normal hø
y
de på en
g
ressplen li
gg
er på ca. 4–5
c
m. Det bør kun klippes 1/3 av hele hø
y
den, altså
ved 7–8 cm klippes det ned til normal hø
y
de.
Gressplenen bør helst ikke sk
j
æres kortere enn 4
c
m, da
g
ressteppen ellers blir skadet ved tørke.
G
ress som har vokset hø
y
t opp
(f
.eks. etter
f
erien
)
,
m
å klippes i etapper til normal hø
y
de.
G
ressmalin
g
med tilbehør
(
ops
j
on
)
Gresset blir klippet i små stykker (ca. 1 cm) med
malingen og det blir liggende igjen. Gressplenen
tilføres på den måten mange næringsstoffer.
Î
Be forhandler om aktuelt tilbehør for maling.
0HUNQDG
'HQQHPDVNLQHQHUNRQVWUXHUW
I
RUNOLSSLQJDY
g
ressplen. Ikke klipp busker, ugress eller for
K
¡
\
WJUHVV
Ta hens
y
n til føl
g
ende henvisnin
g
er
:
Vått
g
ress må ikke klippes o
g
aldri mer enn
m
a
k
s
. 2
c
m.
Klipp hele
g
resslen
g
den.
K
j
ør lan
g
somt o
g
med maksimalt motorturtall.
R
en
gj
ør dekselet på
g
ressklipperen re
g
elmes
-
s
i
g
.
Parkering av maskinen
Î
Hold i maskinen.
Î
Koble ut klippeenheten.
Î
Sett gasspaken i midtre stilling.
Î
Sett klippeverket i den øverste posisjonen.
Î
Slå av motoren etter 20 sekunder.
Î
Sett på parkeringsbremsen.
Î
Lukk bensinkranen.
Î
Trekk ut tenningsnøkkelen.
Skyving av maskinen
)
N
Î
Slå av motoren:
Î
Koble fra parkeringsbremsen.
Î
Trykk utløsningsspaken for drevet litt til høyre, og
deretter helt bak
$
-
'
.
3
Du kan nå skyve maskinen.
0HUNQDG
6OHSDOGULPDVNLQHQ'HWWHNDQI¡UHWLODOYRU-
lige skader på drev.
Î
For å kjøre videre trykk utløsningsspaken for
drevet helt forover til den går i lås.
K
ombinas
j
onsindikas
j
on
DOWHWWHUPRGHOOHNVWUDXWVW
\
U
Den di
g
itale kombinas
j
onsindikas
j
one
n
:
viser de
g
alt etter utf
ø
relse
:
-
Vedlikeholdsintervall til neste ol
j
eski
f
t
-
M
otorturtall i RPM
(
omdreinin
g
er per minutt
)
-
K
j
ørt
e
d
ri
f
t
s
tim
e
r
0HUNQDG
0RWRUWXUWDOOHWHOOHUNM¡UWHGULIWVWLPHUYLVHV
bare når motoren er i gang.
background
17
8
769
-117
58
V
edlikehol
d
NO
V
edlikehold
ADVARSEL
!
Fare for personskader eller materielle
skader
¾ Utfør vedlikeholds- og
rengjøringsarbeider på maskinen bare
med stillestående motor.
¾ Trekk ut tenningsnøkkelen og kontakten
på tennpluggen.
¾ Vent til alle bevegelige deler er stoppet
opp og motoren er avkjølt.
¾ Grip aldri inn i de roterende knivene.
¾ Få reparasjoner og vedlikeholdsarbeider
samt utskiftning av sikkerhetselementer
XWHOXNNHQGHXWI¡UWDYNYDOL¿VHUWHIDJIRON
eller på et fagverksted.
¾ Få utskiftning eller ettersliping av
skjæreknivene bare utført på et
fagverksted.
¾ Rengjør maskinen og alle påsatte deler
og tilbehør etter hver drift.
Rengjøring av maskinen
2EV
¾
Br
u
k
i
kk
e
y
tr
y
kksvasker til ren
gj
ørin
g
av
m
as
kin
e
n.
Î
Still maskinen på et fast og jevnt underlag.
Î
Sett på parkeringsbremsen.
Î
Rengjør maskinen med en børste, en kost eller en
¿OOH
Ren
gj
ørin
g
av klippeenheten
FARE !
S
karpe, beve
g
eli
g
e sk
j
æreverktø
y
Â
F
a
r
e
f
o
r
s
k
ade
¾
Br
u
k v
e
rn
e
h
a
n
s
k
e
r.
¾
R
en
gj
ør sk
j
æreverktø
y
ene forsikti
g
.
¾
Vær oppmerksom på at beve
g
elsen til
e
t sk
j
æreverktø
y
kan
f
øre til at andre
s
k
j
æreverktø
y
beve
g
es.
2EV
Driv
s
t
offe
t k
a
n r
e
nn
e
n
ed
i
f
orbrennin
g
skammeret.
Â
Mo
t
o
r
s
k
ade
¾
Ikke vipp maskinen mer enn 30°.
Î
Sett klippeverket i den øverste posisjonen.
Î
Rengjør klippekassen med en børste, en kost eller
HQ¿OOH
Vedlikehold av maskinen
Î
Ta hensyn til vedlikeholdsforskriftene i motorhånd-
boken.
Î
La maskinen kontrolleres og vedlikeholdes ved
slutten av sesongen av et fagverksted.
0HUNQDG
Ved oljeskift lever den gamle oljen inn på et
innsamlingssted for gammel olje eller til et
DYIDOOV¿UPD
0HUNQDG
Lever brukte batterier inn til forhandleren
HOOHUWLOHWDYIDOOV¿UPD7DXWEDWWHULHWI¡U
maskinen blir skrotet.
Bruk av startkabel
FARE !
Fare for eksplos
j
on / kortslutnin
g
sfar
e
¾
Et
de
f
e
kt
e
ll
e
r fr
osse
t
ba
tt
e
ri m
å
a
l
d
ri
b
r
o
k
ob
l
es
m
ed
e
n
s
t
a
rtk
abe
l.
¾
Pass på at maskinene o
g
k
abelklemmene ikke ber
ø
rer hverandre
o
g
at tennin
g
ene er slått av.
Î
Klem den røde startkabelen på plusspolen (+)
til det utladde batteriet og til plusspolen (+) på
giverbatteriet.
Î
Svart startkabel klemmes først på minuspolen (–)
på giverbatteriet.
Î
Den andre klemmen klemmes på rammen i
nærheten av motorblokken på maskinen, så langt
borte fra batteriet som mulig.
0HUNQDG
'HUVRPJLYHUEDWWHULHWVWnULHWNM¡UHW¡\Pn
GHWWHNM¡UHW¡\HWLNNHVWDUWHVXQGHUVWDUWKMHO-
peprosessen.
Î
Start maskinen.
Î
Sett på parkeringsbremsen.
Î
Startkablene tas av i motsatt rekkefølge.
background
179
769
-117
58
V
edlikehold
NO
Lufttrykk i dekkene
ADVARSEL
!
Økning av trykket i dekkene
ÂFare for ulykker og skader på maskinen
¾ Det maksimalt tillatte trykket i dekkene
(se randen på dekkene) må aldri
overskrides.
Î
Kontroller trykket i dekkene. Korriger etter behov.
fo
r
an
1,4-1,
7
ba
r
bak
0
,7-0,
8
ba
r
0HUNQDG
)RUK¡\WWU\NNLGHNNHQHUHGXVHUHUOHYHWLGHQ
WLOGHNNHQH.RQWUROOHUWU\NNHWLGHNNHQHI¡U
NM¡ULQJ
Etter 5 driftstimer
Î
Utfør det første motoroljeskiftet (se motorhånd-
boken for intervaller).
Î
Bruk hurtigtappingen for oljen (tilbehør) for å
tappe av oljen
,
.
0HUNQDG
Bruk en egnet oppsamlingsbeholder når du
tapper av oljen.
Etter 10 driftstimer
Î
Smør alle dreie- og lagerpunkter på kjøre- og
bremsepedalen, betjeningsspaken osv. med noen
dråper lett olje.
Î
Rengjør batteripolene og batteriklemmene.
E
tter 25 driftstimer
Î
Smør hjullagre og aksler på framhjulene/skjære-
verkhjulene på smøreniplene med litiumuniversal-
fett av type nr. 2
1
.
Î
Smør alle knivaksler, spennruller og spennrulle-
holdere på smøreniplene med fett av typen Shell
Alvania RL2.
0HUNQDG
/DGLVVHDUEHLGHQHXWI¡UHVSnHWIDJYHUN-
sted.
Î
Smør styringen på smøreniplene til styrebæreren
med et litiumuniversalfett, type nr. 2.
0HUNQDG
/DGLVVHDUEHLGHQHXWI¡UHVSnHWIDJYHUN-
sted.
Î
Få smuss og gressrester under kilereimdekslet på
klippeverket fjernet på et fagverksted.
Etter 50 timer
Î
Få smuss og rester av gress fjernet fra drevet på
et fagverksted.
Î
Få drivreimer, knivaksler o
g
spennruller kontrollert
av et fa
g
verksted for slitas
j
e o
g
skader.
Etter behov
Opplading av batteriet:
Î
Dersom du ikke skal bruke maskinen i lengre tid,
ta batteriet ut av maskinen.
Î
La batteriet hver 6-8. uke samt før du tar mas-
kinen i bruk igjen.
Î
Kontrollér batterispenningen med et voltmeter.
Ved en spenning under 12,6 volt (DC) i henhold til
tabellen må batteriet lades opp med et batterilade-
apparat (maksimal ladestrøm 12 volt, 6 Ampere).
V
oltmeterindi
-
k
as
j
on
Batteriets lad
e
-
tilstand
Nødvendi
g
l
adetid
12,7 vol
t
100
%
-
12,4 vol
t
75
%
c
a.
90
min.
12,2 vol
t
5
0
%
c
a. 1
80
min.
12,0 vol
t
25
%
c
a. 2
80
min.
0HUNQDG
Ta hensyn til henvisningene i betjenings-
veiledningen for batteriladeapparatet ditt.
Skifte av sikringer:
Î
Skift ut defekte sikringen alltid med sikringer av
samme styrke.
Hydraulikkolje for hydrostatdrift
Hydrostatdriftene er utstyrt med en spesiell
ekspansjonstank for hydraulikkoljen. Vedlikehold og
kontroll må kun foretas av et fagverksted i løpet av
det årlige vedlikeholdet.
En gang i sesongen
Î
Rengjør tennpluggene og still inn elektrodeav-
standen, eller skift tennpluggene ut (se motor-
håndboken).
Î
Få hjulakslene bak smurt inn med vannavvisende
spesialfett på et fagverksted.
Î
Få skjæreverktøyet slipt eller skiftet ut på et fag-
verksted.
0HUNQDG
La tilstanden på kileremmen for klippeverket
NRQWUROOHUHVYHGYHUNVWHGEHV¡NUHJHOPHV-
sig.
background
180
769
-117
58
D
emonterin
g
/monterin
g
såsom innstillin
g
av klippeverket
NO
D
emonterin
g
/monterin
g
såsom innstillin
g
a
v kli
pp
everke
t
ADVARSEL
!
O
pphen
g
/
hvelvin
g
er understøttet av
f
j
ærer o
g
kan smekke tilbake.
Â
F
a
r
e
f
o
r
s
k
ade
¾
S
kill sk
j
æreapparatet lan
g
somt o
g
forsikti
g
fra opphen
g
et / hvelvin
g
en.
¾
La disse arbeidene bare utf
ø
res av
f
a
g
verksted.
Lagring
2EV
M
aterialskader på maskine
n
¾
M
askinen må oppbevares i et rent o
g
tørt rom.
¾
Besk
y
tt maskinen mot rust dersom den skal
l
a
g
res i et len
g
re tidsrom.
¾
Besk
y
tt maskinen mot
f
rost.
Î
Rengjør maskinen og gressoppsamlingsinnret-
ningen.
Î
Alle metalldelene beskyttes mot rust ved å tørke
dem av med en klut som er innsmurt med olje,
eller bruk oljespray.
Î
Lad batteriet opp.
Î
Ta batteriet ut ved lagring over lengre tid (f.eks.
om vinteren).
Î
La batteriet hver 6-8. uke samt før du setter bat-
teriet i igjen.
Î
Tapp av drivstoff og klargjør motoren – se motor-
håndboken.
Î
Kontroller trykket i dekkene.
Transport
2EV
Fare for alvorli
g
e skader på drevene.
¾
S
lep ikke maskinen.
0HUNQDG
Maskinen er ikke godkjent og registrert i
henhold til veiloven.
Korte strekninger
Î
Koble ut klippeenheten før du kjører med mas-
kinen.
Î
Sett skjæreapparatet i transportstilling før kjøring
(se avsnitt ”Stille inn høyde på skjæreapparatet”).
Î
Kjør for veksel av innsatssted kun korte strek-
ninger med maskinen.
Lange strekninger
ADVARSEL
!
Fare på
g
runn av ustabile o
g
usikre ramper
Â
Fare
f
or alvorli
g
e personskader o
g
mat
e
-
r
i
e
ll
e
s
k
ade
r
¾
Når du k
j
ører en maskin på en tilhen
g
er
e
ller lastebil, kontroller at rampen er
s
tabil o
g
sikret.
ADVARSEL
!
Fare på
g
runn av utilstrekkeli
g
sikrin
g
Â
Turbulens under transpor
t
¾
Når maskinen k
j
øres på en tilhen
g
er eller
lastebil, fest o
g
sikre den på sikker måte.
2EV
Fare for mil
j
øskader på
g
runn av utrennende
d
riv
s
t
o
f
f
¾
Transporter aldri maskinen i vippet stillin
g
.
Î
Bruk transportkjøretøy for lengre strekninger.
Î
M
askinen sk
y
ves for hånd i tom
g
an
g
oppå/ned
DYODVWHÀDWHQ.REOHIUDSDUNHULQ
J
VEUHPVHQSn
forhånd for å
gj
øre dette. Tr
y
kk utløsnin
g
sspaken
for drevet litt til hø
y
re, o
g
deretter helt bak
N
s
e avsnitt ”
S
k
y
vin
g
av maskinen”.
Î
Sett på parkeringsbremsen, og sikre maskinen
mot å skli.
background
18
1
769
-117
58
F
eilrettin
g
NO
Feilrettin
g
ADVARSEL
!
Fare for personskader eller materielle skader
¾ Oppsøk ev. et fagverksted hvis du er i tvil.
¾ Sett skjæreknivene på maskinen av før kontroller eller før arbeider.
¾
Besk
y
tt de
g
mot skader før alle arbeider på maskinen ved å
-
s
lå av motoren
,
-
trekke ut tennin
g
snøkkele
n
-
h
a på parkerin
g
sbremse
n
-
vente til alle beve
g
eli
g
e deler er fullstendi
g
stoppet op
p
-
vente til motoren er avk
j
øl
t
-
trekke ut tennplu
gg
kontakten på motoren slik at utilsiktet start av motoren forhindres
P
roble
m
M
uli
g
årsak Avh
j
elp
S
tartmotoren
g
år ikke
ru
n
d
t.
S
ikkerhetssperres
y
stemet er utløst.
Ta plass på førersetet o
g
slå av PTO.
S
ett på parkerin
g
sbremsen.
B
a
tt
e
ri
e
t
e
r ikk
e
k
o
rr
e
kt tilk
ob
l
e
t.
R
ød kabel kobles til
(
+
)
-polen på ba
t
-
teriet, o
g
svart kabel kobles til
(
)
-polen
p
å batteriet.
S
tartmotoren
g
år ikke
ru
n
d
t.
T
o
mt
e
ll
e
r
s
v
a
kt
ba
tt
e
ri.
Kontroller o
g
lad batteriet.
S
ki
f
t ev. batteriet
.
S
ikrin
g
en er røket.
S
ki
f
t sikrin
g
en.
'HUVRPVLNULQ
J
HQEOLUXWO¡VW
À
HUH
J
DQ
J
HU
e
tter hverandre, må det letes etter
årsaken for dette
(
for det meste kor
t
-
s
lutnin
g)
. Få maskinen kontrollert på et
f
a
g
verksted.
Løs
j
ordin
g
skabel mellom motoren o
g
rammen
.
Koble til
j
ordin
g
skabelen.
S
tartmotoren
g
år rundt,
m
e
n m
o
t
o
r
e
n
s
t
a
rt
e
r ikk
e
.
C
hoken eller
g
asspaken står i feil stillin
g
.
Bruk choken.
S
ett
g
asspaken i
.
For
g
asseren får ikke drivstoff, drivstoffta
n
-
k
e
n
e
r t
o
m.
Å
pne bensinkranen. F
y
ll på drivstoff.
De
f
ekt eller smusset tennplu
gg
.
Kontroller tennplu
gg
en
(
se motorhån
d
-
boken
)
.
In
g
en tenn
g
nist. Få tennin
g
en kontrollert på fa
g
verksted.
Mo
t
o
r
e
n kv
e
l
es
.
For m
y
e motorol
j
e i motoren.
S
lå maskinen straks av. Kontroller mo
t
-
orol
j
enivået.
Mo
t
o
r
e
n
e
r
defe
kt.
S
lå maskinen straks av.
Få motoren kontrollert på et fa
g
verksted.
S
terke vibras
j
oner.
S
kadet knivaksel eller de
f
ekt kniv.
S
lå maskinen straks av.
Få defekte deler skiftet ut på et fa
g
ver
k
-
s
t
ed
.
Klippeenheten kaster ikke
u
t
g
resset, eller den klipper
uj
evnt.
L
a
vt m
o
t
o
rt
u
rt
a
ll.
G
i mer
g
ass.
For hø
y
k
j
ørehasti
g
het.
S
till inn en lavere k
j
ørehasti
g
het.
Kniven er sl
ø
v.
Få knivene slipt eller skiftet ut på et
f
a
g
verksted.
M
otoren
g
år, klippeenheten
klipper ikke.
Kil
e
r
e
mm
e
n
e
r
s
litt.
Få kileremmen skiftet ut på et fa
g
ver
k
-
s
t
ed
.
background
182
769
-117
58
In
f
ormas
j
on om motore
n
NO
Informas
j
on om motoren
M
otorprodusenten er ansvarli
g
f
or alle problemer
n
år det
gj
elder motorens
y
telse,
y
telsesmålin
g
,
tekniske data,
g
aranti o
g
service.
,QIRUPDV
M
RQHQ¿QQHUGXLGHQVHSDUDWPHGI¡O
J
HQGH
e
ier-/bet
j
enin
g
shåndboken fra motorprodusenten.
G
aranti
I hvert land
gj
elder de
g
arantibestemmelsene
V
RPHUXW
J
LWWDYYnUW¿UPDKKYYnULPSRUW¡U
Feil på maskinen blir reparert
g
ratis i henhold til
ansvarsbetin
g
elsene, dersom årsaken skulle sk
y
ldes
m
aterial- eller produks
j
onsfeil. Ve
d
g
arantitilfeller
ber vi de
g
henvende de
g
til
f
orhandleren din eller til
Q
UP
HV
W
H
¿OL
D
O
CE-samsvarserklærin
g
)OHUHRSSO
\
VQLQJHURPPDVNLQHQ
¿
QQHUGXL
d
en separate
C
E-samsvarserklæringen som
e
r en del av denne dri
f
tsveiledningen.
M
il
j
ørikti
g
avhendin
g
R
ester av emballas
j
e,
g
amle maskiner
os
v. m
å
a
v
s
k
a
ff
es
i h
e
nh
o
l
d
til
de
l
o
k
a
l
e
f
o
r
s
krift
e
n
e
.
background
18
3
769
-117
58
S
i
s
ält
ö
FI
K
uvakkeiden selit
y
kse
t
V
aroitus
!
L
ue k
äy
tt
ö
oh
j
e ennen osien kiinnitt
ä
-
m
ist
ä
j
a koneen k
äy
tt
öö
nottoa
!
V
aro! Ulko
p
uolisia henkil
ö
it
ä!
Pid
ä
muut pois vaara-alueelta!
Huomio! Ta
p
aturmavaar
a
Pid
ä
k
ä
det
j
a muut ruumiinosat et
ää
ll
ä
l
iikk
u
vi
s
t
a
os
i
s
t
a
.
V
aroitus! P
riv
ä
ter
ä
Varo ter
ää
j
a muita p
rivi
ä
osia. Tapa
-
t
u
rm
a
v
aa
r
a
.
Pid
ä
k
ä
det
j
a
j
alat poissa p
rivist
ä
osista. Pid
ä
k
ä
det
j
a
j
alat poissa leikku
u
-
la
itt
ee
n
a
lt
a
.
-
k
emisen vaar
a
Irroita s
y
t
y
t
y
stulpan liitin ennen kuin
alat huoltaa konetta. Pid
ä
k
ä
det
j
a
j
alat
p
oissa p
rivist
ä
osista.
V
aro! Ym
riins
ä
sinkoileva
t
e
sinee
t
E
s
in
ee
t v
o
iv
a
t t
a
rtt
ua
l
a
itt
eeseen
j
a sinkoutua
y
mp
ä
riins
ä
.
V
aroitus! Kaatumisvaar
a
Älä kä
y
tä a
j
oleikkuria rinteessä,
j
o
n
-
k
a
kaltevuus on
y
li 20
°/
35
%
.
kg
V
aroitus
!
K
äy
t
ä
a
j
oleikkuria lis
ä
varusteena saata
-
van ruohonkokoo
j
an kanssa vain eteen
kiinnitett
ä
v
ä
lis
ä
paino asennettuna.
V
aara! R
äjä
hd
y
svaar
a
V
aroitus! Akkuhappo aiheuttaa s
p
y
-
m
isvaaran
V
aro
!
K
äy
t
ä
suo
j
alase
j
a.
9
DDUD$YRWXOLNLSLQ
l
W
M
DWXSDNRLQWL
k
iellett
y!
Sisält
ö
Kuvakkeiden selit
y
kse
t
........................................
1
83
T
u
rv
a
lli
suus
.........................................................
1
85
Turvaoh
j
ee
t
..........................................................
1
86
Mää
r
äy
stenmukainen k
äy
tt
ö
................................
1
89
T
yy
ppikilp
i
............................................................
1
89
T
u
rv
a
l
a
itt
eet
.........................................................
1
89
O
sien kiinittämine
n
..............................................
1
90
Ha
llint
a
l
a
itt
eet
......................................................
1
92
K
äy
tt
öö
nott
o
........................................................
1
92
K
äy
tt
ö
..................................................................
1
93
M
erkkivalopaneeli
(
mallista riippuen, lisävaruste
)
.............................
1
96
Huo
lt
o
..................................................................
1
97
Leikkuulaitteen irroittaminen, kiinnitt
ä
minen
j
a
sää
t
ä
min
en
..........................................................
1
98
S
äil
y
ttämine
n
.......................................................
1
99
Kul
j
ettamine
n
.......................................................
1
99
iri
ö
i
de
n
se
lvitt
ä
min
en
......................................
2
00
M
oottoriin liitt
y
v
ää
tietoa
......................................
2
01
T
a
k
uu
...................................................................
2
01
EY-v
aa
tim
us
t
e
nm
u
k
a
i
suus
v
a
k
uu
t
us
....................
2
01
vitt
ä
minen
y
mp
ä
rist
öy
st
ä
v
ä
llisest
i
...................
2
01
background
18
4
769
-117
58
K
uvakkeiden selit
y
kset
FI
3E
Huomio
!
Älä hävitä kä
y
tett
yj
ä akku
j
a
talous
tteiden mukana.
V
aara! Koneen tahattoman p
ää
llek
yt
-
k
emisen vaar
a
O
ta virta-avain pois ennen kuin alat huol
-
taa a
j
oleikkuria. Noudata t
ä
m
ä
n k
äy
tt
ö
-
oh
j
een oh
j
eita.
Huomio
!
Älä astu leikkuulaitteen päälle.
V
aroitus! Kuumia pinto
ja
V
aro
!
Irroita akku ennen a
j
oleikk
u
-
r
in k
a
lli
s
t
a
mi
s
t
a
.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
V
aroitus
!
Per
ä
vaunuk
äy
t
ö
ss
ä
ei saa
y
litt
ää
seuraavia maksim
i
-
arvo
j
a
:
r
inteen maks. kaltevuus:
9
%
vetokoukun maks. aisapaino: 2
2
k
g
s
uurin k
y
tkentämassa
(
perävaunu
j
a kuorma
)
: 113 k
g
V
aroitus
!
A
j
oleikkuria saa k
äy
tt
ää
vain, kun ulosheittoaukon
s
uo
j
a tai alle
tt
ö
tulppa on
p
aikoilleen asennettuna.
V
aroitus
!
Kuuma pakokaasu
j
a kuumat osat
aiheuttavat palovaaran. Älä aja leikkurilla
j
kuivan lehtikasan p
ää
lt
ä
ä
l
ä
k
ä
p
y
s
ä
k
ö
i
l
eikkuria sellaiseeen paikkaan.
V
aroitus
!
K
aatumisvaar
a
A
j
a a
j
oleikkurilla vain turvakaari
y
l
ö
s
k
ää
nnett
y
n
ä
j
a lukittuna sek
ä
turvav
kiinnitett
y
n
ä
.
V
aroitus
!
Älä kiinnitä turvav
y
ötä,
j
os turvakaari on
alas k
ää
nnett
y
n
ä
.
V
aroitus! Turvakaaren rakenteen
v
aurioituminen
Älä poraa turvakaareen reikiä äläkä
h
it
saa
s
it
ä
.
Ohje
Pidä ajoleikkurin tarrat puhtaina, jotta ne
o
vat h
y
vin luettavissa. Vaihda vahingoittu
-
n
ee
t t
a
i l
u
k
u
k
e
lv
o
tt
o
m
a
t t
a
rr
a
t.
background
185
769
-117
58
T
urvalli
s
uu
s
FI
T
urvallisuus
V
aroitusten luokittelu
T
ä
ss
ä
k
äy
tt
ö
oh
j
eessa k
äy
tet
ää
n seuraavaa
v
a
r
o
it
us
t
e
n l
uo
kitt
e
l
ua
m
a
h
do
lli
s
t
e
n v
aa
r
a
lli
s
t
e
n
til
a
nt
e
i
de
n v
ä
ltt
ä
mi
se
k
s
i
:
VAARA!
V
aa
r
a
u
hk
aa
v
ä
litt
ö
m
äs
ti. V
a
r
o
it
u
k
se
n
h
uomiotta
tt
ä
minen saattaa aiheuttaa
vakavan,
j
opa kuolemaan
j
ohtavan
tapaturman.
VAROITUS
!
V
aa
r
a
saa
tt
aa
o
ll
a
u
hk
aa
m
assa
.
Varoituksen huomiotta
tt
ä
minen saattaa
aiheuttaa vakavan,
j
opa kuolemaan
j
ohtavan tapaturman.
VARO
!
V
aa
r
a
saa
tt
aa
o
ll
a
u
hk
aa
m
assa
.
Varoituksen huomiotta
tt
ä
minen
saa
tt
aa
a
ih
eu
tt
aa
li
e
v
ä
n t
a
i k
es
kiv
a
ik
ea
n
tapaturman.
Huomio!
V
aa
r
a
saa
tt
aa
o
ll
a
u
hk
aa
m
assa
. V
a
r
o
it
u
k
se
n
h
uomiotta
tt
ä
minen saattaa aiheuttaa
l
a
it
e
v
au
ri
o
it
a
.
T
urvaoh
j
eiden rakenn
e
VAARA!
Vaaran aiheutta
j
a
j
a ilmenemismuoto!
Â
H
uomiotta
tt
ä
misen seuraamukse
t
¾
Toimenpiteet vaaran v
ä
ltt
ä
miseks
i
/
XHQ
l
P
l
N
l
\WW
|
RKMHHWKXROHOOLVHVWL
HQQHQDMROHLNNXULQHQVLPP
l
LVW
l
N
l
\WW
|
-
N
HUWDDMDQRXGDWDQLLVV
l
ROHYLDRKMHLWD
Säil
y
tä kä
y
ttöohje m
y
öhempää tarvetta ja
s
euraavaa omistajaa varten.
Î
Lue turvaoh
j
eet ennen k
äy
tt
öö
nottoa.
K
äy
tt
ö
oh
j
een
j
a turvaoh
j
eiden laiminl
nti voi
vioittaa laitetta
j
a vaarantaa k
äy
tt
äjä
n
j
a muut
he
nkil
ö
t.
Î
Tutustu huolella kaikkiin a
j
oleikkurin hallintalaitte
i
-
s
iin
j
a niiden oikeaan k
äy
tt
öö
n.
Î
Kaikkien henkil
ö
iden,
j
otka suorittavat a
j
oleikkurin
k
äy
tt
öö
noton
j
a k
äy
tt
ä
v
ä
t sek
ä
huoltavat sit
ä
,
tulee olla n
ä
ihin teht
ä
viin koulutettu
j
a.
Omavaltaiset muutokset
j
a lisä
y
kset
k
iellet
ää
n
A
j
oleikkuriin ei saa tehd
ä
muutoksia eik
ä
siihen saa
asentaa lisälaitteita.
S
ellaiset muutokset saattavat
aiheuttaa tapaturmia
j
a virhetoiminto
j
a.
Î
A
j
oleikkuria saa kor
j
ata vain siihen koulutuksen
j
a
l
uvan saaneet henkil
ö
t! K
äy
t
ä
aina alkuper
ä
isva
-
r
aosia.
S
iten varmistat a
j
oleikkurin turvallisuuden
myö
s
j
atkossa.
Käy
tt
ö
oh
j
een merkinn
ät
K
äy
tt
ö
oh
j
een merkinn
ä
t auttavat sinua k
äy
tt
ä
m
ää
n
s
ek
ä
k
äy
tt
ö
oh
j
etta ett
ä
a
j
oleikkuria nopeasti
j
a
t
u
rv
a
lli
ses
ti.
Ohje
O
hjeita ajoleikkurin tehokkainta tai kätevintä
y
ttötapaa varten.
Î
T
oimintavaih
e
Kehottaa sinua toimimaan tiet
y
ll
ä
tavalla.
3
T
oiminnan tulos
Toimintavaiheen p
ää
tteeksi saavutettu lopputulos.
[
1
]
P
aikkanumer
o
Paikkanumerot ovat tekstiss
ä
hakasuluissa [
]
.
A
K
uvien merkitseminen
Kuvat on merkitt
y
kir
j
aimin.
$
T
oimintavaiheen numer
o
Tiet
y
ss
ä
r
j
est
y
ksess
ä
suoritettavat
toimintavaiheet on merkitt
y
numeroin.
T
urvaoh
j
ee
t
background
18
6
769
-117
58
T
urvaoh
j
eet
FI
Oma
j
a muiden turvallisuus
¾
7
XUYDOOLVXXVV
\
LVW
l
ODSVHW
M
DKHQNLO
|
W
M
RWND
H
LY
l
WROHOXNHQHHWN
l\
WW
|
RK
M
HWWDHLY
l
WVDD
käy
tt
ää
a
j
oleikkuri
a
.
¾
Alle 16-vuotiaat nuoret eiv
ä
t saa k
äy
tt
ää
aj
oleikkuria eiv
ä
tk
ä
saa tehd
ä
siihen esi
m
.
KXROWRSXKGLVWXV
M
DV
ll
W
|
W
|
LW
l
K
o
n
ee
n
käy
tt
äjä
n v
ä
himm
ä
isik
ä
ra
j
a voi poiketa t
ä
ss
ä
ilmoitetusta paikallisista m
ää
r
äy
ksist
ä
riippuen.
¾
K
oneen k
äy
tt
äjä
ei saa olla huumaavien
D
LQHLGHQNXWHQDONRKROLQKXXPHLGHQWDL
lää
kkeiden vaikutuksen alaisen
a
.
¾
bOlNl
\
WlNRQHWWD
M
RVHWROHVDDQXWRSDVWXVWD
sen k
äy
tt
öö
n tai
j
os olet v
ä
s
y
n
y
t tai sairas
.
¾
Ole varovainen
.
Älä koske leikkuulaitteeseen
.
¾
0
XLVWDHWW
l
D
M
ROHLNNXULQNXO
M
HWWD
M
DYDVWDD
toisille ihmisille
j
a heid
ä
n omaisuudelleen
a
iheutuneista vahin
g
oist
a
.
¾
7
lWlD
M
ROHLNNXULDVDDYDWNl
\
WWllI
\\
VLVHVWL
a
istitoiminnoiltaan tai henkisesti
v
a
j
aakuntoiset henkil
ö
t sek
ä
vain v
ä
h
ä
n
l
aitteen k
äy
tt
ö
kokemusta
j
a -tiet
ä
m
y
st
ä
RPDDYDWKHQNLO
|
WYDLQVLLQ
l
WD
S
DXNVHVVDHWW
l
heid
ä
n t
skentel
yää
n valvotaan tai
j
os heit
ä
on opastettu k
äy
tt
ä
m
ää
n laitetta turvallisesti
j
a
j
os he
y
mm
ä
rt
ä
v
ä
t laitteen k
äy
tt
öö
n liitt
y
v
ä
t
v
aara
t
.
¾
bOlRWDD
M
ROHLNNXULDNl
\
WW||Q
M
RVOlKHOOlRQ
m
uita ihmisi
ä
(
erit
y
isesti lapsia
)
tai el
ä
imi
ä
.
¾
+XROHKGLHWW
l
ODSVHWHLY
l
WN
l\
W
l
D
M
ROHLNNXULD
l
eikkikalun
a
.
¾
.
HVNH
\
W
l
W
\|

M
RVKXRPDDWO
l
KHOO
l
PXLWD
i
hmisiä
(
erit
y
isesti lapsia
)
tai eläimi
ä
.
¾
Käy
t
ä
t
skennelless
ä
si tukevia
j
alkineita
j
a
p
itki
ä
housu
j
a sek
ä
muita henkil
ö
suo
j
aimia
VXR
M
DODVH
M
DN
\
SlUllNXXORVXR
M
DLPLD
t
y
ökäsineitä
)
.
H
enkil
ö
suo
j
aimien k
äy
tt
ö
p
ienentää tapaturmavaaraa. Älä kä
y
tä lö
y
siä
vaatteita. Älä kä
y
tä vaatteissa nauho
j
a äläkä
v
t
ä
. Ilman kuulosuo
j
aimia t
skentel
y
saattaa
v
au
ri
o
itt
aa
k
uu
l
oa
.
Käy
t
ö
n valmistelu
¾
P
erehd
y
ennen t
h
ö
n r
y
ht
y
mist
ä
a
j
oleikkurin
k
aikkiin varusteisiin
j
a hallintalaitteiden
toimintaan
.
¾
7
DUNLVWDHWW
l
NDLNNLSXOWLWPXWWHULW
M
DUXXYLW
RYDWWLXNDVWLNLLQQL
M
RWWDD
M
ROHLNNXULQN
l\
WW
|
olisi turvallist
a
.
¾
Käy
t
ä
a
j
oleikkuria vain sen ollessa teknisesti
k
unnoss
a
.
Äl
ä
m
uu
t
a
m
oo
tt
o
rin t
e
h
dasase
t
u
k
s
i
a
.
Anna pienkonehuollon kor
j
ata a
j
oleikkuri.
¾
,UURLWDV
ll
W
|
W
\|
NDOXUXXYLWDOWWD
M
DNLLQWRDYDLQ
e
nnen kuin k
y
tket a
j
oleikkuriin virran p
ää
ll
e
.
P
riv
ä
n leikkuulaitteen alle
j
outuva t
kalu
aiheuttaa tapaturmavaaran.
¾
bOlNl
\
WlD
M
ROHLNNXULD
M
RV
M
RNLQWXUYDODLWWHLVWD
on vaurioitunut tai
p
uuttuu
.
T
u
rv
a
l
a
itt
ee
t
ovat a
j
oleikkurin olennainen osa. Ne suo
j
aavat
s
inua
j
a siksi niiden tulee aina olla kunnossa.
Turvalaitteita ei saa muuttaa, niit
ä
ei saa
p
oistaa eik
ä
niide
n
toimintaa saa
y
ritt
ää
est
ää
.
Anna huollon kor
j
ata tai vaihtaa vaurioituneet
t
u
rv
a
l
a
itt
ee
t.
¾
T
arkasta ulosheittoaukon suo
j
an kunto
j
a
tukeva kiinnit
y
s
.
¾
9
DUPLVWDHQQHQOHLNNDDPLVWDHWW
l
QXUPLNROOD
H
LROHRNVLDNLYL
l
UDXWDODQNDD
\
PV7DUNNDLOH
t
ä
t
ä
koko leikkaamisen a
j
an
.
K
o
n
e
v
o
i
osua
e
sineeseen
j
a sin
g
ota sen
y
mp
ä
rist
öö
n.
¾
T
arkista
(
silmämääräisesti
)
leikkuulaitteen
N
XQWR7DUNDVWDWHU
l
Y
\\
VYDXULRW
M
D
m
uodonmuutokse
t
.
¾
Ky
tke per
ä
vaunu
j
a muut varusteet paikoilleen
oh
j
eita noudattaen
.
A
j
oleikkuriin kiinnitet
y
t
lis
ä
laitteet, per
ä
vaunu, lis
ä
painot
j
a t
äy
nn
ä
oleva ruohonkokoo
j
a vaikuttavat a
j
oleikkurin
a
j
o-ominaisuuksiin, varsinkin oh
j
attavuuteen
j
a
j
arrutustehoon sek
ä
kaatumisherkk
yy
teen.
Käy
t
ö
n aikan
a
¾
Älä leikkaa
y
li 25 cm korkeaa nurmikko
a
.
¾
A
j
a varovast
i
.
Alenna a
j
onopeutta ennen
m
u
tk
aa
.
¾
Älä kä
y
tä a
j
oleikkuria rä
j
ähd
y
salttiissa
\
PS
l
ULVW
|
VV
l

M
RVVDRQSDODYLDQHVWHLW
l
k
aasu
j
a tai p
ö
l
yjä
.
A
j
oleikkuri saattaa aiheuttaa
k
ipin
ö
inti
ä
,
j
oka voi s
y
t
y
tt
ää
p
ö
l
y
n tai h
öy
r
y
t. V
ä
lt
ä
avotulen tekoa. V
ä
lt
ä
kipin
ö
iden muodostumista.
Älä tupakoi.
¾
2OHHULWWlLQYDURYDLQHQNXQOHLNNDDWWDL
aj
at peruuttamall
a
.
A
j
a hitaasti,
j
otta v
ä
lt
ä
t
tapaturmat. Katso taaksesi
j
a tarkkaile
maanpintaa.
¾
6llGlOHLNNXXNRUNHXWWDYDLQNXQOHLNNXXODLWH
on p
y
s
ä
ht
y
n
y
t
j
a moottori on sammutettu
.
¾
bOlDYDDXORVKHLWWRDXNRQVXR
M
DDNXQ
m
oottori viel
ä
k
äy
.
¾
Älä a
j
a soralla äläkä kävel
y
reiteillä
l
eikkuulaite k
äy
nniss
ä
.
Kiv
e
n
s
ink
oa
m
as
t
a
aiheutuvan tapaturman vaara!
T
urvaoh
j
ee
t
background
187
769
-117
58
T
urvaoh
j
eet
FI
¾
bOlOHLNNDD
\
OLNRUNHDDNXLYDDUXRKRD
WDL
s
ä
nkipeltoa
)
.
Älä a
j
a kuivan lehtikasan päält
ä
.
Älä p
y
säköi a
j
oleikkuria kuivan ruohon tai
l
ehtikasan
pää
ll
e
.
Kuuma pakoputki aiheuttaa
r
uohoon koskettaessaan palovaaran. Kuumaan
l
eikkuulaitteeseen ker
ää
nt
y
n
y
t kuiva ruoho
j
a
l
ehdet aiheuttavat palovaaran.
¾
9DUROLLNHQQHWW
l
NXQW
\|
VNHQWHOHWWLHQ
r
eunassa tai kun
y
lit
ä
t tiet
ä
.
A
j
oleikkuri ei ole
tarkoitettu liikenteeseen
y
leisill
ä
teill
ä
.
¾
Älä t
y
h
j
ennä ruohonkokoo
j
aa leikkuulaitteen
dess
ä
.
Ruohonkokoo
j
aa t
y
h
j
ennett
ä
ess
ä
y
mp
ä
rille sinkoutuva esine tai ruohosilppu
s
aattaa aiheuttaa tapaturman k
äy
tt
äjä
lle tai muille
he
nkil
ö
ill
e
.
¾
Ole erittäin varovainen ruohonkokoo
j
aa
a
vatessasi
j
a sulkiessasi
.
Ruh
j
evammo
j
en
vaara
.
¾
5XRKRQOHLNNDDPLQHQUHXQDDOXHLOODHVLP
M\
UNNLHQULQWHLGHQNDLYDQWR
M
HQVHN
l
SXLGHQ
p
ensaiden
j
a pensasaito
j
en l
ä
hell
ä
on
v
aarallist
a
.
Ta
p
aturmavaar
a
.
¾
3\
V
l\
W
l
PRRWWRULKHWL
M
RV
M
RNLQYLHUDVHVLQH
H
VLPNLYLRVXXOHLNNXXODLWWHHVHHQWDL
M
RV
k
one alkaa t
ä
rist
ä
voimakkaast
i
.
T
a
rk
as
t
a
a
j
oleikkurin vauriot ennen t
n
j
atkamista.
Tarvittaessa vie a
j
oleikkuri huoltoon kor
j
attavaksi.
¾
Älä kä
y
tä a
j
oleikkuria ilman leikkuulaitett
a
.
A
j
oleikkurin painopiste on t
ä
ll
ö
in muuttunut
j
a
a
j
oleikkuri saattaa kaatua.
¾
Älä mene seisomaan ulosheittoaukon eteen
.
¾
6DPPXWDPRRWWRUL
M
DLUURLWDYLUWDDYDLQHQQHQ
k
uin alat poistaa p
y
s
ä
ht
y
misen aiheutta
j
aa tai
heitto
p
utken tukkeumi
a
.
¾
2OHHULWWlLQYDURYDLQHQ
S
HUXXWWDHVVDVL
j
os leikkuulaite k
äy
.
P
e
r
uu
t
a
l
e
ikk
uu
l
a
itt
ee
n
käy
dess
ä
vain,
j
os se on aivan v
ä
ltt
ä
m
ä
t
ö
nt
ä
.
¾
9
DUPLVWDHWW
l
WXUYDNDDULRQN
ll
QQHWW
\
\
O
|
V
j
a lukittu paikalleen
.
Älä a
j
a ilman turvakaarta.
T
u
rv
a
k
aa
ri m
uodos
t
aa
t
u
rv
a
lli
se
n
a
l
uee
n
k
ul
j
etta
j
an
y
mp
ä
rille
j
a suo
j
aa kul
j
etta
j
aa
r
uh
j
evammoilta, murtumilta
j
a vakavilta,
j
opa
k
uolemaan
j
ohtavilta tapaturmilta a
j
oleikkurin
kaa
t
uessa
.
¾
+XRPLRLD
M
ROHLNNXULQNRUNHXVHQQHQNXLQ
aj
at esi
m
.
matalalla kasvavien oksien
j
a
s
ä
hk
ö
lanko
j
en alta tai portin l
ä
pi
.
E
s
t
e
s
aattaa osua kul
j
etta
j
aan
j
a/tai turvakaareen.
S
eurauksena saattaa olla vakava tapaturma
j
a/
tai a
j
oleikkuri saattaa kaatua. Turvakaaren saa
kää
nt
ää
alas vain a
j
oleikkurin s
ä
il
y
tt
ä
mist
ä
j
a
m
uulla v
ä
lineell
ä
kul
j
ettamista varten.
¾ Turvakaaren tulee olla alas taitettuna pulteilla
lukittu ja sokilla varmistettu.
J
y
rkkien rinteiden leikkaaminen
¾
bOlD
M
DlOlNlOHLNNDDULQWHHVVl
M
RQND
k
altevuus on
y
li 35
%
.
¾
A
j
a rinteen suuntaisest
i
.
Älä a
j
a
S
RLNNLVXXQWDDQ
\
O|V
M
DDODVULQQHWWlbOl
v
aihda suuntaa rinteess
ä
.
T
skentel
y
r
int
eessä
o
n v
aa
r
a
lli
s
t
a
. K
o
n
e
saa
tt
aa
k
aa
t
ua
t
a
i
l
ä
ht
l
u
i
suu
n. Jos siltä ei voi välttyä, niin käänny
hitaasti ja varovasti rinnettä alaspäin.
¾ Älä yritä tasapainoittaa konetta samalla kun
laitat jalkasi maahan.
¾ Aja rinteessä aina rauhallisesti ja jarruta
varovasti. Kun ajat alaspäin, pidä moottori
vaihteelle kytkettynä ja aja hitaasti. Ole erittäin
varovainen suuntaa vaihtaessasi.
¾ -RVULQWHHQNDOWHYXXVRQ\OLlOlNLLQQLWl
OHLNNXULLQSDLQDYLDOLVlODLWWHLWDNXWHQHVLP
perävaunua tai jyrää jne.
¾ -RVULQWHHQNDOWHYXXVRQ\OLlOlNLLQQLWl
leikkuriin mitään ruohonkeruuvarustusta.
¾ Ajoleikkuriin kytkettyä perävaunua tai jotakin
muuta laitetta käytettäessä yhdistelmä ei saa
ylittää seuraavia maksimiarvoja:
- Suurin rinteen kaltevuus 9%
- Suurin vetokoukun aisapaino 22 kg
- Suurin kytkentämassa (perävaunu ja kuorma)
113 kg
Käytön jälkeen
Î
6DPPXWDPRRWWRULDLQDNXQSRLVWXWDMROHLN-
kurin istuimelta. Irroita virta-avain ja kytke
seisontajarru.
¾ +XROHKGLHWWlWXXOHWXVUDRWRYDWSXKWDDW
¾ $QQDPRRWWRULQMllKW\lHQQHQNXLQYLHW
ajoleikkurin talliin.
T
urvaoh
j
ee
t
background
18
8
769
-117
58
T
urvaoh
j
eet
FI
T
urvaoh
j
ee
t
Ennen koneeseen kohdistuvia töitä
¾ Suojaa itsesi tapaturman varalta ennen
koneelle tehtäviä huoltotöitä
- sammuta moottori
- irroita virta-avain
- kytke pysäköintijarru
- odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat varmasti
pysähtyneet
- odota, kunnes moottori on jäähtynyt
- irroita sytytystulpan liitin, jotta moottori ei voi
käynnistyä vahingossa
Yleisi
ä
turvaoh
j
eit
a
¾
Älä pidä moottoria kä
y
nnissä sisällä
r
akennuksessa tai ulkona huonosti
tuulettuvassa
p
aikass
a
.
H
ä
k
ä
m
y
rk
y
t
y
ksen
vaara
j
a siten hen
g
envaara!
¾
V
araosien
j
a varusteiden tulee olla valmista
j
an
v
aatimusten mukaisi
a
.
K
äy
t
ä
t
ä
m
ä
n takia
ainoastaan alkuper
ä
isvaraosia tai valmista
j
an
hy
v
ä
ks
y
nn
ä
n saaneita varaosia. Noudata
varaosan mukana toimitettu
j
a asennusoh
j
eita.
M
uiden kuin valmista
j
an h
y
v
ä
ks
y
mien varaosien
j
a varusteiden k
äy
tt
ö
saattaa olla huomattava
t
u
rv
a
lli
suus
ri
s
ki.
¾
Anna vain pienkonehuollon kor
j
ata
aj
oleikkuri
a
.
¾
Älä kul
j
eta ketään a
j
oleikkurin pääll
ä
.
K
o
n
e
tt
a
e
i ole h
y
v
ä
ks
y
tt
y
henkil
ö
iden kul
j
ettamiseen.
¾
m
ä
a
j
oleikkuri on tarkoitettu vain
y
ksit
y
isalueiden nurmikoiden hoitamiseen
.
Kul
j
etta
j
aan tai muihin ihmisiin mahdollisesti
k
ohdistuvien tapaturmavaaro
j
en vuoksi
a
j
oleikkuria ei saa k
äy
tt
ää
muihin tarkoituksiin.
¾
U
los pursuava h
y
draulineste saattaa aiheuttaa
v
akavia ta
p
aturmi
a
.
Älä
y
ritä tutkia vuotavaa
k
ohtaa k
ä
dell
ä!
K
äy
t
ä
siihen tarkoitukseen
p
aperipalaa tai pahvia. K
äy
t
ä
suo
j
alase
j
a
j
a
s
uo
j
ak
ä
sineit
ä
, kun tarkastat vuotavaa kohtaa.
J
os nestett
ä
j
outuu ihon sis
ää
n, hakeudu heti
lää
k
ä
rinhoitoon. H
y
drauli
r
j
estelm
ää
ei saa
testata paineistettuna. J
ä
t
ä
h
y
drauli
r
j
estelm
ää
n
l
iitt
y
v
ä
t t
t huollon teht
ä
v
ä
ksi.
¾
Käy
t
ä
konetta vain p
ä
iv
ä
nvalossa
tai tehokkaassa keinovaloss
a
.
Pi
t
skentel
y
alue siistin
ä
j
a h
y
vin valaistuna.
¾
L
aitteen k
äy
tt
öö
n
j
a varsinkin sen
oh
j
attavuuteen tutustumiseksi
(
n
.
3
0
m
inuuuttia
)
laite tulee ottaa k
äy
tt
öö
n
tasaisessa maastossa ilman sivullisi
a
.
A
j
a
t
ä
ll
ö
in toistaiseksi vain puolikaasulla
ä
l
ä
k
ä
k
y
tke
leikkuulaitetta p
ää
lle.
¾
P
itele oh
j
ausp
r
ää
a
j
on aikana aina lu
j
asti
m
olemmin k
ä
sin
.
¾
7
HHKXROORWRLNHDDQDLNDDQ
M
RWWDD
M
ROHLNNXUL
py
s
yy
turvallisessa k
äy
tt
ö
kunnoss
a
.
Laiminl
d
y
t tai v
ää
rin tehd
y
t huollot saattavat
aiheuttaa laitevaurioita
j
a siten m
s tapaturmia.
¾
P
akoputki
j
a moottori kuumeneva
t
.
P
alovammo
j
en vaar
a
.
Äl
ä
k
os
k
e
!
¾
Käy
t
ä
a
j
oleikkuria vain kuivalla s
ää
ll
ä
.
Äl
ä
il
y
t
ä
a
j
oleikkuria sateessa
ä
l
ä
k
ä
kosteassa
p
aikassa. M
ä
r
ä
ll
ä
nurmikolla a
j
oleikkuri saattaa
luisua, koska pito ei ole
y
ht
ä
h
y
v
ä
kuin kuivalla
maaper
ä
ll
ä
.
¾
bOlNl
\
WlNRQHWWDVDWHHOODlOlNlHVLP
M
RVRQ
u
kkosen riski
.
¾
A
j
a a
j
oleikkurilla vain turvakaari
y
l
ö
s
kää
nnett
y
n
ä
j
a lukittuna sek
ä
turvav
k
iinnitett
y
n
ä
.
¾
sittele
p
olttoainetta varovast
i
.
Polttoaine-/
b
ensiinih
öy
r
y
t ovat r
äjä
ht
ä
vi
ä
.
Bensiini
on herk
ä
sti s
y
tt
y
v
ää
.
Älä tä
y
tä polttoainetta
moottorin k
äy
dess
ä
tai moottorin ollessa l
ä
mmin.
T
a
nkk
aa
v
a
in
u
lk
o
n
a
.
S
äil
y
tä polttoaine vain
s
iihen tarkoitukseen sopivassa s
ä
ili
ö
ss
ä
,
j
oka
e
i si
j
aitse lämmönlähteiden
(
esim. uunin tai
lämminvesivaraa
j
an
)
lähellä. Vaihda vaurioitunut
p
akoputki, polttoaines
ä
ili
ö
j
a polttoaines
ä
ili
ö
n
tulppa.
¾
bOlNl
\
QQLVWlPRRWWRULD
M
RVSROWWRDLQHWWD
on l
ä
ikk
y
n
y
t
y
l
i
.
Siirrä kone pois siitä paikasta,
j
ohon polttoainetta on valunut.
O
dota, kunnes
p
olttoaineh
öy
r
y
t ovat haihtuneet.
¾
3
LG
l
PRRWWRUL
S
DNR
S
XWNLDNNX
p
olttoaines
ä
ili
ö
n alue
j
a h
y
drauli
r
j
estelm
ä
n
osat puhtaina ruohosta
j
a
ö
l
jy
st
ä
.
Palovaar
a
.
¾
Noudata m
s moottorin k
ä
sikir
j
an oh
j
eit
a
.
background
189
769
-117
58
M
ää
r
äy
stenmukainen k
äy
tt
ö
FI
Mää
r
äy
stenmukainen k
äy
tt
ö
T
ä
m
ä
laite on tarkoitettu k
äy
tett
ä
v
ä
ks
i
-
a
j
oleikkurina nurmikoiden leikkaamiseen koti-
j
a
h
arrasteli
j
apuutarhoissa
,
-
ainoastaan t
ä
lle a
j
oleikkurille h
y
v
ä
ks
y
t
y
ill
ä
varus
-
teilla
j
a
-
t
ä
ss
ä
k
äy
tt
ö
oh
j
eessa annettu
j
en k
äy
tt
ö
-
j
a turvall
i
-
s
uusoh
j
eiden mukaisesti.
Kaikki muu k
äy
tt
ö
on m
ää
r
äy
sten vastaista.
Valmista
j
an antama takuu raukeaa eik
ä
valmista
j
a
vastaa koneen k
äy
t
ö
st
ä
aiheutuvista vahin
g
oista,
j
os konetta k
äy
tet
ää
n k
äy
tt
ö
tarkoituksen vastaisesti.
Vastuun kantaa t
ä
ss
ä
tapauksessa
y
ksin koneen
käy
tt
äjä
.
Valmista
j
a ei vastaa koneelle omavaltaisesti teht
yj
en
muutosten aiheuttamista vahin
g
oista.
Koneen k
äy
tt
ö
y
leisill
ä
teill
ä
j
a henkil
ö
kul
j
etus eiv
ä
t
ole sallittu
j
a.
Tyy
ppikilp
i
T
yy
ppikilpi si
j
aitsee kul
j
etta
j
an istuimen ala- tai
e
tupuolella.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
Tyy
ppikilven tiedo
t
1
Mallinumer
o
2
Mallinimi
3
Pain
o
4
C
E-merkintä
5
V
almista
j
a
6
Moottorin kierrosnopeus mi
n
-1
7
T
eh
o
8
Sar
j
anumer
o
V
almi
s
tu
s
vuo
s
i
T
urvalaittee
t
T
urvakaari
-
[
B]
j
a turvav
+
VAROITUS
!
K
aa
t
u
mi
s
v
aa
r
a
¾
Älä a
j
a a
j
oleikkurilla ilman turvakaarta.
¾
Älä a
j
a a
j
oleikkurilla turvakaari alas
kää
nnett
y
n
ä
.
¾
Kiinnit
ä
turvav
, kun turvakaari on
y
l
ö
s
kää
nnett
y
n
ä
.
¾
Turvakaaren tulee olla
y
l
ö
s p
y
st
y
suoraan
kää
nnett
y
n
ä
pulteilla lukittuna
j
a sokilla
v
a
rmi
s
t
e
tt
u
n
a
.
¾
Älä kä
y
tä turvav
y
ötä, kun turvakaari on
alas k
ää
nnett
y
n
ä
.
¾
Anna huollon tarkastaa
j
a mahdollisesti
vaihtaa turvakaari
j
a turvav
j
onkin
vaurion tai onnettomuuden
j
älkeen. Älä
k
or
j
aa mit
ää
n itse!
A
j
oleikkurin varusteluun kuuluu turvav
j
a
turvakaari. Yhdess
ä
k
äy
tett
y
in
ä
ne antavat
k
ul
j
etta
j
alle parhaan mahdollisen suo
j
an.
U
losheittoaukon suo
j
a
-
[
A
]
VARO
!
Äl
ä
k
os
k
e
l
e
ikk
uu
l
a
itt
eesee
n. V
a
r
o
u
l
os
s
ink
ou
t
u
vi
a
es
in
e
it
ä
.
Â
Tapaturmavaara
¾
K
äy
t
ä
a
j
oleikkuria vain, kun
ulosheittoaukon suo
j
a on asennettuna.
T
urvalaite
r
j
estelm
ä
Turvalaite
r
j
estelm
ä
sallii moottorin k
äy
nnist
vain,
j
os
-
k
ul
j
etta
j
a istuu a
j
oleikkurin istuimella,
-
a
j
opol
j
inta ei kä
y
tetä
(
vapaa-asento
)
,
-
s
eisonta
j
arru on p
y
s
ä
k
ö
intiasennossa,
-
leikkuulaite on k
y
tkett
y
pois päältä, siis: PT
O
-k
yt
-
k
in asennossa
O
FF
(
PT
O
=
Power-Take-
O
ff
)
.
Turvalaite
r
j
estelm
ä
sammuttaa moottorin
automaattisesti, kun k
äy
tt
äjä
poistuu istuimelta
leikkuulaite päälle k
y
tkett
y
(
PT
O)
, onko
py
s
ä
k
ö
inti
j
arru k
y
tkett
y
p
ää
lle vai ei.
Turvalaite
r
j
estelm
ä
sammuttaa moottorin
automaattisesti, kun k
äy
tt
äjä
poistuu istuimelta eik
ä
py
s
ä
k
ö
inti
j
arrua ole k
y
tkett
y
p
ää
lle.
Turvalaite
r
j
estelm
ä
sammuttaa moottorin
automaattisesti sen
lkeen, kun k
äy
tt
äjä
painaa
a
j
opol
j
inta p
y
s
ä
k
ö
inti
j
arru k
y
tkett
y
n
ä
p
ää
lle.
background
190
769
-117
58
Os
ien kiinittämine
n
FI
Suunna
t
A
j
oleikkurin suunnat
(
oikealle, vasemmalle
)
katsotaan a
j
osuunnassa eteenp
ä
in.
Osien kiinittäminen
Ohje
Jotta ajoleikkuria voi t
y
öntää käsin, on voi
-
m
ansiirron irtik
y
tkentävivun oltava vasta
a
-
vassa asennossa. Ks. kohta Käyttö - Ajoleik
-
k
k
kurin t
y
öntäminen.
T
urvakaaren p
y
st
y
tt
ä
minen
=
Turvakaari on taitettu alas kul
j
ettamisen a
j
aksi.
Î
O
ta sokka
p
ois tapista
$
.
Î
Ved
ä
tappi ulos
%
.
Î
K
ää
nn
ä
turvakaari aivan
y
l
ö
s
'
.
Î
T
nn
ä
tappi reik
ään
#
.
Î
Varmista tappi sokalla
.
Oh
j
ausp
y
lvään siirtäminen
@
Î
Avaa kiristinvipua vastap
ä
iv
ää
n
$
.
Î
Kallista oh
j
ausp
y
lv
ä
st
ä
eteenp
ä
in haluamaasi
ase
nt
oon
%
.
Î
Lukitse oh
j
ausp
y
lv
ä
s t
ä
h
ä
n asentoon kirist
ä
m
ä
ll
ä
k
iristinvipua
'
m
t
ä
p
ä
iv
ää
n.
Oh
j
ausp
y
örän asentaminen
@
Î
Irroita keski
ö
n suo
j
us
[
1
]
(
[
A
]
t
a
i
[
B]
m
allista rii
p
-
p
uen
)
oh
j
ausp
y
örästä.
Î
Irr
o
it
a
r
uu
v
i
[
2
]
j
a aluslev
y
[
3
]
.
Î
S
äädä p
y
örät suoraan.
Î
Aseta oh
j
ausp
r
ä
oh
j
ausakseliin.
Î
Aseta aluslev
y
[
3
]
kupera puoli
y
l
ö
sp
ä
in.
Î
Kiinnit
ä
oh
j
ausp
r
ä
ruuvilla
[
2
]
.
Î
Asenna keski
ö
n suo
j
us
[
1
]
(
[
A
]
t
a
i
[
B] m
a
lli
s
t
a
r
iippuen
)
.
Istuimen asennus
>
Ohje
.LLQQLW
\
VRVDW$'MD),O|
\
W
\
YlWNl
\
WW|RKMHHQ
mu
k
a
n
a
t
o
imit
e
t
us
t
a
li
v
a
r
us
t
e
l
aa
tik
os
t
a
Î
Kiinnit
ä
i
s
t
u
in k
u
mm
a
ll
a
kin v
as
t
e
r
uu
vill
a
[
A
]
j
a
ku
mm
a
ll
a
kin m
u
tt
e
rill
a
[
B
]
alustanpitimee
n
$
.
Î
Kiinnit
ä
istuimen pid
ä
tintank
o
[
E
]
r
uu
vill
a
[
C
]
j
a
m
u
tt
e
rill
a
[
D
]
i
s
t
u
im
een
%
.
Î
Laita liitoskaapeli istuimen liit
ä
nt
ä
pistokke
e
-
seen
'
.
Ohje
I
stuin on varustettu kuormitusanturilla, joka
kuuluu turvaestojärjestelmään. Laitetta
voidaan kä
y
ttää asianmukaisesti vain silloin,
kun liitoskaapeli on laitettu istuimen liitänt
ä
-
p
istokkeeseen oikein.
Î
T
nn
ä
liitoskaapelin
y
lim
ää
r
ä
inen osa istui
n
-
laatikkoon,
j
ottei kaapeli istuinta nostettaessa
j
a
laskettaessa litist
y
.
Î
Poista pultti
j
a sokka pid
ä
tinlev
y
st
ä
selk
ä
no
j
an
irtoamiseksi kiinnit
y
ksest
ä
#
.
Î
Paina selk
ä
no
j
aa eteenp
ä
in vasteeseen
saa
kk
a
.
Î
Kiinnit
ä
pultti
j
a sokka
lleen pid
ä
tinlev
y
n
y
l
ä
re
i
-
kään
!
.
Î
S
iirrä säätölev
y
ä
[
F
]
pultin pitkitt
ä
isrei
ä
ss
ä
[
J
]
.
Aseta s
ää
t
ö
lev
y
n keskireik
ä
kiinnit
y
srei
ä
n kesk
i
-
ko
ht
aa
n
"
.
Î
S
iirrä säätönuppia
[
G
]
sis
ä
puolisen kierteisrei
ä
n
ollessa pultissa
[
J
]
.
Aseta s
ää
t
ö
nupin keskireik
ä
k
iinnit
y
srei
ä
n keskikohtaan
.
Î
Kiinnit
ä
koko s
ää
t
öy
ksikk
ö
ruuvilla
[
I
]
j
a aluslaa
-
t
a
ll
a
[
H
]
.
Ohje
Paksumman aluslaatan tulee olla sijoitettuna
ulospäin.
Î
Kiri
s
t
ä
r
uu
v
i
[
I
]
k
äs
in r
uu
vim
e
i
sse
lill
ä
v
a
in niin
tiukkaan, kunnes s
ää
t
ö
nupp
i
[
G
]
viel
ä
j
uuri
j
a
j
uuri
kää
nt
yy
. Avaa ruuvia
[
I
]
, ei kuitenkaan
y
li kier
-
r
osta, siihen saakka, kunnes s
ää
t
ö
nuppi k
ää
nt
yy
h
elposti.
Kää
nn
ä
kul
j
etta
j
an istuin alas
/
Î
Ved
ä
istuimen pid
ä
tintankoa hieman
y
l
ö
s
#
j
a
laske istuinta, kunnes se lukittuu pidikkeesee
n
.
Ohje
Katso, että kuljettajan istuin lukittuu asian
-
mu
k
a
i
ses
ti.
K
ul
j
etusvarmistimen poistaminen
u
losheittoaukon suo
j
asta
?
Î
Poista kaapelisito
j
a.
Î
Aseta ulosheittoaukon suo
j
a alas t
skentel
y
-
ase
nt
oo
n
[
A
]
.
V
etokidan kiinnitt
ä
minen
(
lis
ä
varuste
)
(
mallista riippuen
)
=
Î
Irr
o
it
a
v
e
t
o
kit
a
[
1
]
, ruuvi
t
[
2
]
j
a mutteri
t
[
3
]
a
j
olei
k
-
ku
rin t
a
k
aa
[
4
]
.
Î
Käännä vetokitaa vaakasuunnassa 1
80
°.
Î
Kiinnit
ä
v
e
t
o
kit
a
[
1
]
,
ruuvi
t
[
2
]
j
a mutteri
t
[
3
]
a
j
oleikkurin taaks
e
[
4
]
.
background
19
1
769
-117
58
Os
ien kiinittämine
n
FI
A
kun k
äy
tt
öö
nott
o
VAARA!
Tulipalo-, r
äjä
hd
y
s-
j
a s
p
y
misvaara
akkuhapon
j
a sen kaasu
j
en
j
ohdosta
¾
Akkuhappo vaikuttaa s
v
y
tt
ä
v
ä
sti.
Puhdista heti a
j
oleikkurin osat,
j
os niiden
pää
lle on roiskunut akkuhappoa.
¾
Tupakointi kiellett
y
. Varmista, ettei l
ä
hell
ä
ole palavia tai kuumia esineit
ä
.
¾
Lataa akut vain kuivassa tilassa,
j
ossa
on h
y
v
ä
ilmanvaihto.
¾
O
ikosulun mahdollisuus akkua
k
äsiteltäessä. Älä aseta mitään t
y
ökalu
j
a
tai metalliesineit
ä
akun p
ää
lle.
VAARA!
My
rk
y
t
y
s-
j
a loukkaantumisvaara
akkuhapon
j
ohdosta
¾
K
äy
t
ä
suo
j
alase
j
a
j
a suo
j
ak
ä
sineit
ä
.
¾
Varo, ettei akkuhappoa p
ää
se iholle.
¾
J
os akkuhappoa roiskuu kasvoille tai
s
ilmiin, huuhtele v
ä
litt
ö
m
ä
sti k
y
lm
ä
ll
ä
vedell
ä
j
a mene l
ää
k
ä
riin.
¾
J
os olet nielaissut akkuhappoa,
j
uo
r
unsaasti vett
ä
j
a mene l
ää
k
ä
riin.
¾
S
äil
y
tä akku
j
a poissa lasten ulottuvilta.
¾
Älä kallista akkua, happoa voi valua ulos
a
k
us
t
a
.
¾
Toimita
l
j
elle
jää
n
y
t akkuhappo takaisin
m
yyjä
liikkeeseen tai
tehuolto
y
rit
y
kselle.
Huomio!
¾
Kiinnit
ä
j
a irrota akku aina oikeassa
r
j
est
y
ksess
ä
.
¾
y
tä akkua vain napo
j
en suo
j
us
(
mallista
r
iippuen
j
oko plusnavan suo
j
us tai koko akun
s
uo
j
akansi
)
asennettuna.
Ohje
Akku sijaitsee kuljettajan istuimen alla.
Akku on t
äy
tett
y
tehtaalla akkuhapolla
j
a sul
j
ettu.
K
iinnitt
ä
minen
@
Î
Kiinnitä ensin punainen kaapeli
(
+/plusnapa
)
$
.
Î
Kiinnit
ä
sen
lkeen musta kaapeli
(
-/miinusnapa
)
%
.
Ohje
L
aitteissa, joissa on sähköinen ohjaustuki
(
ohjaustehostin
)
, tä
y
t
yy
m
y
ös ohjausteho
s
-
t
imen liitäntäkaapelit liittää akkuun. Kiinnitä
e
nsiksi punainen kaapeli akun plusnapaan
j
a sen jälkeen musta kaapeli akun miinusn
a
-
paan
.
Î
Asenna napo
j
en suo
j
us.
Irroittaminen
Î
Irroita napo
j
en suo
j
us.
Î
Irrota ensin musta
(
t
)
kaapeli
(
t
)
(
-/miinusnapa
)
.
Î
Irrota sitten punainen
/
punaiset kaapeli
(
t
)
(
+
/
plus
-
n
apa
)
.
Akun lataaminen
VAROITUS
!
Huoltovapaastakin akusta valuu elektro-
lyyttinestettä akkua kallistettaessa.
ÂTapaturma- ja palovaara
¾ Varo kallistamasta akkua.
Î
Lataa akkua ennen ensimm
ä
ist
ä
k
äy
tt
ö
kertaa
1
-
2 tuntia 12 V akkulaturilla
(
maksimi latausvirta
6
ampeeria
)
.
Î
Lataamisen
lkeen irroita ensin akkulaturin pis
-
toke pistorasiasta.
Î
Irroita vasta sitten akku
(
katso m
y
ös akkulaturin
k
ä
y
ttöoh
j
e
)
.
Huomio!
¾
Noudata akkulaturin k
äy
tt
ö
oh
j
eita.
background
192
769
-117
58
H
allintalaitteet
FI
Hallintalaittee
t
Yleiskuva
A
1
Peruutuspol
j
i
n
2
E
teenp
ä
ina
j
opol
j
i
n
3
O
h
j
ausp
y
lvään lukitusvip
u
4
Istuimen säätövipu
(
pituussuunta
)
5
S
äiliön sisällön nä
y
ttö
*
6
K
aasuvipu/rikastin
*
7
V
irtalukk
o
8
Y
hdistelmänä
y
ttö
*
Pulloteline
10 PT
O
-k
y
tki
n
1
1
Polttoainehana
*
12
L
isälaitek
y
tkin
*
1
3
V
alok
y
tkin
*
1
4
S
äiliön sisällön nä
y
ttö
*
15
T
urvakaari
1
6
Polttoaine
ili
ö
17 Polttoainehana
*
1
8
V
etokita
*
19
T
urvav
2
0
V
oimansiirron irtik
y
tkent
ä
vip
u
21
Seisonta
j
arruvip
u
2
2
L
eikkuulaitteen lukitusvip
u
23
R
ika
s
tin
*
24
O
h
j
ausp
y
örä
2
5
L
eikkuulaitteen korkeu
s
lukitu
s
26
L
eikkuulaitteen korkeuslukituspol
j
i
n
(*
mallista riippuen
)
Käy
tt
öö
nott
o
A
ina ennen k
äy
tt
öä
T
a
rk
as
t
a:
k
aikki suo
j
alaittee
t
moottoriöl
jy
n määrä
(
katso moottorin käsikir
j
a
)
p
olttoaineen m
ää
r
ä
r
enkaiden ilmanpain
e
e
tt
ä
sivulev
y
iss
ä
, lis
ä
varusteissa
j
a ilmanpuhdis
-
timen alueella ei ole likaa eik
ä
ruoho
tett
ä
k
aikki kiinnit
y
sosa
t
T
ankkaaminen
j
a
ö
l
jy
m
ää
r
ä
n tarkastaminen
0
RRWWRUL
|
OM\
l
NRVNHYDKXRPDXWX
V
Moottori on täytetty öljyllä jo tehtaalla. Tar
-
r
r
kista ölj
y
määrä, lisää ölj
y
ä tarvittaessa.
3
ROWWRDLQHWWDNRVNHYDKXRPDXWX
V
Säiliön tä
y
ttötason nä
y
tt
ö
2
(
mallista riippu
-
e
n
)
ilmoittaa kulloisenkin polttoainemäärän
ili
össä:
M
ax = säiliö tä
y
nn
ä
M
in = säiliö melkein t
y
hjä, tankkaa heti
uude
ll
ee
n
Î
Tankkaa l
y
i
jy
t
ö
nt
ä
bensiini
ä
.
Î
T
äy
t
ä
tankki korkeintaan 2 cm p
ää
h
ä
n t
äy
tt
ö
aukon
reu
n
as
t
a
.
Î
S
ul
j
e
p
olttoainesäiliön tul
pp
a tiukasti.
Î
Tarkista öljytaso. Öljytason tulee olla merkkien
jp pp
»Full/Max«
j
a »Add/Min« välissä
(
ks. m
y
ös moo
t
-
torin kä
y
ttöopas
)
.
Renkaiden ilman
p
aineen tarkastaminen
Ohje
T
uotantos
y
istä rengaspaine saattaa olla
vaadittavaa suurempi.
Î
Tarkista kaikkien renkaiden ilmanpaine. Kor
j
aa
p
aine tarvittaessa
(
katso maks. tä
y
ttöpaine re
n
-
k
aan laidasta
)
.
edessä
1,4-1,
7
ba
r
t
a
k
a
n
a
0
,7-0,
8
ba
r
K
ul
j
etta
j
an istuimen s
ää
t
ä
minen
3
(
riippuen t
yy
pist
ä
j
a mallista
)
Ohje
Mallista riippuen ajoleikkurissa on säädettä-
vä istuin ja läsnäolon tunnistavat anturi sekä
itsekelautuva turvavyö.
Syvyyssuunnan säätäminen
3
Î
Istu kuljettajan istuimelle.
Î
Paina säätövipu oikealle ja pidä se siellä
$
.
Î
Siirrä istuin haluamaasi kohtaan
%
ja vapauta
säätövipu
'
.
Ohje
Ota huomioon istuimen asianmukainen luk
-
k
k
kiutuminen säätövipua irrottaessasi.
Käsinojien säätäminen
3
Î
Nosta käsinoja ylös
$
.
Î
Käännä säätöpala haluamaasi asentoon
%
.
Î
Laske käsinoja alas.
L
annetuen s
ää
t
ä
minen
3
Î
Paina vipua alas tai
y
l
ö
s haluamasi s
ää
d
ö
n a
i
-
kaa
n
saa
mi
se
k
si
$
.
Selkänojan kaltevuuskulman säätäminen
3
Î
Paina s
ää
t
ö
nuppia alas tai
y
l
ö
s haluamaasi kalt
e
-
v
uus
k
u
lm
aa
n
sää
t
ä
mi
se
k
s
i
$
.
Kuljettajan painon säätäminen
Ripustusmekanismi mahdollistaa istuimen
säätämisen kuljettajan painon mukaan 46-127
välillä.
Me
k
aa
nin
e
n
sää
t
ä
min
e
n
:
Istuinkovuuden / kantokyvyn suurentaminen
3
Î
Kierrä kääntönuppia oikealle myötäpäivään,
kunnes istuinkovuus on haluamasi
$
.
background
19
3
769
-117
58
Käy
tt
ö
FI
Istuinkovuuden / kantokyvyn pienentäminen
3
Î
Kierrä kääntönuppia vasemmalle vastapäivään,
kunnes istuinkovuus on haluamasi
$
.
S
ähköinen säätäminen
:
Istuinkovuuden / kantok
y
v
y
n suurentamine
n
3
Î
Siirrä säätönuppia vasemmalle, kunnes haluamasi
istuinkovuus on saavutettu
$
.
Istuinkovuuden
/
kantok
y
v
y
n pienentämine
n
3
Î
Siirrä säätönuppia oikealle, kunnes haluamasi
istuinkovuus on saavutettu
$
.
Oh
j
ausp
y
lvään säätäminen
@
Î
Avaa kiristinvipua vastapäivään
$
.
Î
Käännä ohjauspylväs haluamaasi asentoon
eteen
%
.
Î
Lukitse ohjauspylväs tähän asentoon kiristämällä
kiristinvipua
'
myötäpäivään.
K
ul
j
etta
j
an istuimen k
ää
nt
ä
minen eteen
/
a
las
/
K
ul
j
etta
j
an istuimen k
ää
nt
ä
minen eteen
Î
Vie lukituksen vapautusvipu
y
l
ö
s
$
.
Î
Vi
e
i
s
t
u
int
a
e
t
een
%
,
kunnes istuimen pid
ä
ti
n
-
t
a
nk
o
l
u
kitt
uu
'
.
K
ul
j
etta
j
an istuimen k
ää
nt
ä
minen alas
Î
Ved
ä
istuimen pid
ä
tintankoa hieman
y
l
ö
s
#
.
Î
Laske istuinta, kunnes se lukittuu pidikkeesee
n
.
Ohje
Katso, että kuljettajan istuin lukittuu asian
-
mu
k
a
i
ses
ti.
Leikkuulaitteen pyörien säätö
5
Leikkuulaitteen pyörien tulee olla vähintään 6 -
12 mm etäisyydellä maasta, kun leikkuulaite on ala-
asennossa. Leikkuulaitteen pyöriä ei ole suunniteltu
kestämään leikkuulaitteen painoa. Niiden tarkoitus
on vain tasata leikkuulaitteen kulkua epätasaisella
maalla.
Î
Säädä leikkuulaitteen pyörät samalla tavalla.
Ohje
Leikkuulaitteen pyörien lukumäärä vaihtelee
mallin mukaan.
Käy
tt
ö
Huomio!
¾
Noudata m
s moottorin k
äy
tt
ö
oppaan oh
j
eita.
Ohje
Noudata maakohtaisia ja kunnallisia äänek
-
k
k
käiden laitteiden kä
y
ttöaikoja koskevia mä
ä
-
r
ä
y
ksiä. Tarvittaessa ota selvää viranomaisil
-
t
a, milloin koneen kä
y
ttö on sallittua.
A
j
ovalaisimien k
y
tkeminen p
ää
lle
/
pois
pää
lt
ä
6
(
lis
ä
varuste mallista riippuen
)
Î
K
y
tke a
j
ovalaisin p
ää
lle k
ää
nt
ä
m
ä
ll
ä
k
y
tkin
O
N-asentoon.
Î
K
y
tke a
j
ovalaisin pois p
ää
lt
ä
k
ää
nt
ä
m
ä
ll
ä
k
y
tkin
O
FF-asentoon.
Bensiinihanan avaaminen
9
Voit avata
j
a sulkea bensiinin s
t
ö
n oikean-
j
a vasemmanpuoleisista polttoaines
ä
ili
ö
st
ä
be
n
s
iinih
a
n
as
t
a
.
NO
OFF
ON
Polttoaineen s
tt
ö
on avatt
u
NO
OFF
OFF
Polttoaineen s
tt
ö
on sul
j
ett
u
Ohje
Kussakin bensiinisäiliössä on (mallista riip-
puen) bensiinihana. Bensiinisäiliöitä voidaan
käyttää yhdessä tai myös kutakin erikseen.
Moottori ei käynnisty avattaessa molemmat
bensiinihanat, jos jompikumpi bensiinisäili-
öistä on tyhjä . Jotta moottorin voi käynnis-
tää, sulje tyhjän säiliön bensiinihana tai täytä
se uudelleen.
Seisontajarrun kytkeminen päälle ja pois
päältä
8
Î
Laita seisontajarru päälle vetämällä vipu [A] vas-
teeseen saakka taaksepäin, kunnes se
lukittuu
I/
$
.
Î
Ota seisontajarru pois päältä työntämällä vipu [B]
eteen
%
ja viemällä vipu [A] samanaikaisesti
aivan eteen
/
'
.
background
19
4
769
-117
58
Käy
tt
ö
FI
Ohje
Moottorin käynnistäminen on turvalaitejärjes-
telmästä johtuen mahdollista vain seisonta-
jarrun ollessa kytkettynä päälle.
Kun seisontajarru on kytketty päälle ja painat
samaan aikaan jotakin ajopoljinta, moottori
sammuu automaattisesti turvalaitejärjestel-
män välityksellä.
Huomio!
¾
K
y
tke seisonta
j
arru p
ää
lle aina ennen kuin
p
oistut koneen luota.
Moottorin kierrosnopeuden säätäminen
<
Moottorin kierrosnopeutta voi säätää portaattomasti
kaasuvivulla.
Moottorin kierrosnopeus suuri =
.
Moottorin kierrosnopeus pieni =
.
Moottorin käynnistäminen
?<7
Ohje
Rikastimen
7
tarkoitus on helpottaa kyl-
män moottorin käynnistymistä. Joissakin
malleissa ei ole rikastinta. Moottori säätyy
automaattisesti oikein käynnistystä varten.
Noudata moottorin käyttöoppaan erityisoh-
jeita.
Î
Avaa polttoainehana (oikean- tai vasemmanpuo-
leinen polttoainesäiliö).
Î
Istu kuljettajanistuimelle.
Î
Kytke leikkuulaite pois päältä.
Î
Kytke seisontajarru.
Î
Siirrä kaasuvipu asentoon .
Î
Kun moottori on kylmä, vedä rikastin ulos tai siirä
kaasuvipu asentoon
.
Î
Virta-avaimen
?
käyttäminen:
Î
Työnnä virta-avain virtalukkoon.
Î
Pidä virta-avainta asennossa , kunnes moot-
tori käy.
Vapauta virta-avain.
Î
Käännä virta-avain asentoon .
Ohje
Yksi käynnistysyritys saisi kestää korkein-
taan 5 sekuntia. Odota 30 sekuntia ennen
seuraavaa yritystä.
Î
Palauta rikastinta tai kaasuvipua hitaasti, kunnes
moottori käy tasaisesti.
Moottorin sammuttaminen
?<
Î
Siirrä kaasuvipu keskiasentoon.
Î
Anna moottorin käydä noin 20 sekuntia.
Î
Käännä virta-avain asentoon .
Î
Irroita virta-avain.
Î
Kytke seisontajarru.
A
j
aminen
4
VAROITUS
!
Äkillinen liikkeellelähtö, äkkipysäytys ja
suurella nopeudella ajaminen aiheuttavat
vaaran.
ÂOnnettomuusvaara
¾ Lähde liikkeelle hitaasti ja jarruta varoen.
¾ Älä aja ylinopeutta.
¾ Ole erittäin varovainen, kun peruutat
ruohonleikkuun aikana.
¾ Älä vaihda koskaan ajosuuntaa pysäyttä-
mättä ensin ajoleikkuria.
¾ Alenna nopeutta, kun ajolinjassa on
mutkia. Säädä ajonopeus mutkien
jyrkkyyden mukaan (mitä jyrkempi
kääntösäde, sitä hitaampi ajonopeus).
¾ Älä säädä ohjauspylvästä äläkä kuljetta-
jan istuinta ajon aikana.
¾ Älä aja ajoleikkurilla ilman turvakaarta
äläkä ilman leikkuulaitetta.
¾
Älä a
j
a a
j
oleikkurilla turvakaari alas
kää
nnett
y
n
ä
.
¾
Kiinnit
ä
turvav
, kun turvakaari on
y
l
ö
s
kää
nnett
y
n
ä
.
¾
Älä kä
y
tä turvav
y
ötä, kun turvakaari on
alas k
ää
nnett
y
n
ä
.
.l\WW|YRLPDDNRVNHYD\OLPllUlLQHQ
turvaohje
Laitteen liikkuessa hiljaa (matelu), vaikka et
käytä ajopolkimia (= vapaa-asento), kytke
laite pois päältä, älä käytä sitä uudelleen,
vaan hakeudu ammattikorjaamoon.
Ohje
Älä paina ajopolkimia samalla kun seisonta-
jarru on kytkettynä. Moottori sammuu tässä
tapauksessa automaattisesti turvalaitejärjes-
telmän välityksellä.
A
Eteenp
ä
ina
j
on pol
j
i
n
B
Peruutuspol
j
i
n
background
195
769
-117
58
Käy
tt
ö
FI
Î
Istu kuljettajanistuimelle.
Î
Kiinnitä turvavyö.
Î
Käynnistä moottori.
Î
Vapauta seisontajarru.
Î
Lähde liikkeelle painamalla ajopoljinta [A] tai [B].
Ohje
Mitä enemmän painat ajopoljinta, sitä no-
peammin kone kulkee.
Laitteen pysäyttäminen
4
Î
Pysäytä laite ottamalla jalka pois ajopolkimelta [A]
tai>%@, jolloin laite seisahtuu.
Leikkuukoneiston kytkeminen päälle ja pois
päältä
;
PTO-katkaisimen avulla leikkuulaite kytkeytyy päälle
ja pois päältä sähkömekaanisen kytkimen avulla.
Î
Kytke leikkuulaite päälle PTO-kytkimestä /I
vetämällä.
Î
Kytke leikkuulaite pois päältä PTO-kytkintä /O
painamalla.
L
eikkuulaitteen korkeustason
s
ää
t
ä
minen
0
.
L
e
ikk
uu
l
a
itt
eessa
o
n k
o
rk
eude
n
sää
t
ö
use
ill
a
k
o
rk
eu
-
dens
ää
t
ö
mahdollisuuksilla ruohon leikkaamiseksi
j
a
m
y
ös kul
j
etukseen asettamismahdollisuus
(
a
j
o ilman
r
uohonleikkuuta
)
.
L
e
ikk
uu
k
o
rk
eusa
l
ue
r
uo
h
o
n l
e
ikk
aa
mi
se
k
s
i
o
n n.
3
c
m:n, alhaisin leikkuukorkeus
(
lovi-indeksi 1
)
,
j
a
12,
7
c
m:n, korkein leikkuukorkeus
(
lovi-indeks
i
5)
,
v
ä
lill
ä
.
A
se
t
a
l
e
ikk
uu
k
o
rk
eusa
l
ue
l
e
ikk
uu
l
a
itt
ee
n k
o
rk
eus
l
u
-
k
it
u
k
sen
[
C
]
l
o
vill
a
[
D
]
j
a leikkuulaitteen korkeude
n
-
sää
t
ö
polkimella
[
A
]
.
Asetus voidaan lukita sokkatapilla
[
B
]
.
J
okainen lovi vastaa
y
ht
ä
n. 6,4
mm
ko
rk
eude
n
sää
t
öä
.
Ruohonleikkuukorkeuden s
ää
t
ä
minen
0
Î
Paina leikkuulaitteen korkeudens
ää
t
ö
pol
j
in
[
A
]
aivan poh
j
aa
n
$
.
Î
Poista sokkatapp
i
[
B
]
%
j
a laita se haluamaasi
le
ikk
uu
k
o
rk
eude
n l
o
v
ee
n
uude
ll
een
'
.
Î
O
ta
j
alka hitaasti pois leikkuulaitteen korkeude
n
-
sää
t
ö
polkimelta
[
A
]
.
L
eikkuulaitteen kul
j
etusasentoon
a
settaminen
0
.
Î
Vie leikkuulaitteen lukitusvipua
y
l
ö
sp
ä
in asennosta
.
$
.
Î
K
ää
nn
ä
vipua vasemmall
e
.
%
j
a laita se reik
ää
n
.
'
.
Î
Paina leikkuulaitteen korkeudens
ää
t
ö
pol
j
i
n
[
A
]
aivan vasteeseen poh
j
aa
n
0$
.
Î
O
ta
j
alka hitaasti pois leikkuulaitteen korkeude
n
-
sää
t
ö
polkimelta
[
A
]
.
3
Leikkuulaitteen lukitusvipu lukittuu reik
ään
.
3
Leikkuulaite on n
y
t lukittuna kul
j
etusasentoon.
L
eikkuulaitteen kul
j
etusasennosta
v
a
p
auttaminen
0
.
Î
Paina leikkuulaitteen korkeudens
ää
t
ö
pol
j
in
[
A
]
aivan vasteeseen poh
j
aa
n
0$
.
Î
Vie leikkuulaitteen lukitusvipua
y
l
ö
sp
ä
in asennosta
.
pois.
Î
K
ää
nn
ä
vipua oikealle
j
a laita se reik
ää
n
.
Î
O
ta
j
alka hitaasti pois leikkuulaitteen korkeude
n
-
sää
t
ö
polkimelta
[
A
]
0
.
3
Leikkuulaite on n
y
t
lleen aiemmin merkit
y
ss
ä
l
e
ikk
uuase
nn
ossa
.
Ohje
Älä käytä kuljetusasentoa ruohonleikkuu
j
-
see
n. L
e
ikk
uu
l
a
itt
ee
n kiil
a
hihn
a
v
o
i t
ä
ll
ö
in
v
au
ri
o
it
ua
.
Ruohon leikkaaminen
VARO
!
Ymp
ä
rist
öö
n sinkoutuvia esineit
ä
(
ruohosilppua, kiviä
)
.
Â
Tapaturmavaara
¾
Älä t
y
h
j
ennä ruohonkokoo
j
aa
leikkuulaitteen k
äy
dess
ä
.
¾
K
äy
t
ä
a
j
oleikkuria vain, kun
ulosheittoaukon suo
j
a tai ruohonkokoo
j
a
o
n
ase
nn
e
tt
u
n
a
.
Huomio!
¾
P
y
s
äy
t
ä
moottori heti,
j
os
j
okin vieras esine,
e
sim. kivi, osuu leikkuulaitteeseen tai
j
os kone
a
lk
aa
t
ä
ri
s
t
ä
v
o
im
a
kk
aas
ti.
¾
Tarkasta a
j
oleikkurin vauriot ennen t
n
j
atkamista. Älä
j
atka vaurioituneen a
j
oleikkurin
käy
tt
ä
mist
ä
, vaan vie se huoltoon kor
j
attavaksi.
¾
Älä k
y
tke leikkuulaitetta päälle korkeassa
ruo
hik
ossa
.
Ohje
Ajoleikkurilla voi peruuttaa leikkuulaitteen
käydessä (leikkaaminen peruuttamalla).
Ole erittäin varovainen peruuttaessasi, jos
leikkuulaite käy. Peruuta leikkuulaitteen käy-
dessä vain, jos se on aivan välttämätöntä.
background
19
6
769
-117
58
Käy
tt
ö
FI
P
a
rh
aa
n m
a
h
do
lli
se
n l
e
ikk
uu
t
u
l
o
k
se
n
saa
mi
se
k
s
i
l
eikkaa kaksi ensimm
ä
ist
ä
kaistaa niin, ett
ä
kone
he
itt
ää
l
e
ik
a
t
u
n r
uo
h
o
n
s
iv
u
lt
a
k
es
k
e
ll
e
.
Älä anna nurmikon kasvaa liian pitkäksi äläkä
l
eikkaa sit
ä
liian l
y
h
y
eksi.
Aja suoria linjoja. Älä aja suurella nopeudella,
yy
e
rit
y
isesti silloin, kun k
äy
t
ä
t konetta silppuavana tai
kun ruohonkokoo
j
a on asennettuna.
Î
Istu kuljettajanistuimelle.
Î
Kiinnitä turvavyö.
Î
Käynnistä moottori ohjeiden mukaisesti.
Î
Siirrä kaasuvipu asentoon .
Î
Kytke leikkuulaite päälle.
Î
Vapauta seisontajarru.
Î
Lähde liikkeelle painamalla eteenpäinajon poljinta.
2KMHLWDQXUPLNRQOHLNNDDPLVHHQ
Älä leikkaa märkää ruohoa. Aja hitaasti
M
j
a moottorin enimmäiskierrosnopeudella.
Ajoleikkuria ei saa kuormittaa leikkuukor
-
r
r
keutta ja ajonopeutta säädettäessä. Leikkuu
-
korkeus ja ajonopeus tulee valita nurmikk
o
-
tyy
pin ja nurmikon korkeuden ja kosteuden
m
ukaan niin, että ruohosilppu keräänt
yy
r
uohonkokoojaan häiriöittä.
2KMHLWDQXUPLNRQOHLNNDDPLVHHQ
Jos leikkuulaite tukkeutuu, alenna ajonope
-
utta ja säädä leikkuukorkeus
y
lemmäksi.
V
ih
j
eit
ä
nurmikonhoitoon
Ruohon leikkaaminen
Nurmikossa kasvaa monia ruohola
j
e
j
a. Kun leikkaat
n
urmikon usein, niin voimakkaasti
j
uurtuvat
j
a
t
ä
st
ä
v
ä
t ruohokasvit kasvavat nopeammin. Jos
l
eikkaat nurmikkoa harvoin, niin se ei kasva kauniin
tasaiseksi
j
a siihen tulee enemm
ä
n rikkaruoho
j
a
(
esim. päivänkakkaraa
)
.
Nurmikon normaalikorkeus on noin 4 -
5
cm.
Leikkaa kerralla vain 1
/
3 ruohon korkeudesta;
ts. kun ruoho on 7 -
8
c
m korkeaa, leikkaa se
n
ormaalikorkeuteen. Mik
ä
li mahdollista,
ä
l
ä
leikkaa
n
urmikkoa l
y
h
y
emm
ä
ksi kuin 4 cm. Nurmikko voi
vaurioitua kuivana aikana.
J
os nurmikko on esim.
l
oman aikana p
ää
ss
y
t kasvamaan liian korkeaksi,
le
ikk
aa
se
n
o
rm
aa
lik
o
rk
eu
t
ee
n v
ä
hit
e
ll
e
n.
K
oneen k
äy
tt
ö
silppuavana
(
lis
ä
varuste
)
Ruoho leikataan hienoksi silpuksi (n. 1 cm), jolloin
sen voi jättää paikoilleen maatumaan lannoitteeksi.
Nurmikkoon jää silloin paljon ravinteita.
Î
Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja silppuavasta lisä-
laitteesta.
Ohje
Ajoleikkuri on suunniteltu nurmikon leikkaa
-
m
iseen.
Ä
lä leikkaa vesakkoa
,
rikkakasvi
s
j
-
toa
ä
l
ä
k
ä
lii
a
n k
o
rk
eaa
r
uo
h
oa
.
Noudata seuraavia ohjeita:
Älä leikkaa märkää ruohoa. Lyhennä ruohoa
j
ko
rk
e
int
aa
n 2
c
m k
e
rr
a
ll
aa
n.
L
e
ikk
aa
k
o
rk
ea
n
u
rmikk
o
v
ä
hit
e
ll
e
n.
A
j
a hitaasti
j
a moottorin enimm
ä
iskierrosnop
e
-
ude
ll
a
.
Puhdista a
j
oleikkurin pinnat s
ää
nn
ö
llisesti.
Koneen pysäyttäminen
Î
Pysäytä ajoleikkuri.
Î
Kytke leikkuulaite pois päältä.
Î
Siirrä kaasuvipu keskiasentoon.
Î
Siirrä leikkuulaite yläasentoon.
Î
Sammuta moottori 20 s kuluttua.
Î
Kytke seisontajarru.
Î
Sulje polttoainesäiliön venttiili.
Î
Irroita virta-avain.
Laitteen siirtäminen
)
N
Î
Sammuta moottori.
Î
Vapauta seisontajarru.
Î
Paina vaihteiston vapautusvipua hieman oikealle
ja sitten jälleen kokonaan taakse
$
-
'
.
3
Nyt voit työntää konetta.
Ohje
Konetta ei saa hinata. Vaihteisto saattaa
tällöin pahasti vaurioitua.
Î
Ajaminen jälleen tapahtuu viemällä vaihteiston
vapautusvipu aivan eteen, kunnes se lukittuu.
M
erkkivalo
p
aneeli
PDOOLVWDULLSSXHQOLV
l
YDUXVWH
Di
g
itaalinen
y
hdistelm
ä
n
äy
tt
ö
:
ilm
o
itt
aa
m
a
lli
s
t
a
r
iippuen
:
-
S
euraavan öl
jy
nvaihdon huoltovälin
-
M
oottorin kierrosluvun muodossa RPM
(
kierrosta
m
inuutissa
)
-
S
uoritetut kä
y
ttötunni
t
Ohje
Moottorin kierrosluku tai suoritetut käyttötun-
nit näytetään vain moottorin käydessä.
background
197
769
-117
58
H
uolt
o
FI
Huolt
o
VAROITUS
!
Tapaturmien tai laitevaurioiden vaara.
¾ Huolla ja puhdista ajoleikkuria vain, kun
sen moottori on sammutettu.
¾ Irroita virta-avain ja sytytystulpan liitin.
¾ Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat
pysähtyneet ja moottori on jäähtynyt.
¾ Pyörivään leikkuuterään ei saa koskea.
¾ Anna vain pienkonehuollon korjata
ja huoltaa ajoleikkuria sekä vaihtaa
ajoleikkurin turvavarusteita.
¾ Anna vain pienkonehuollon vaihtaa tai
terottaa leikkuulaite.
¾ Puhdista ajoleikkuri ja se varusteet joka
kerta käytön jälkeen.
Ajoleikkurin puhdistaminen
Huomio!
¾
Ä
l
ä
puhdista a
j
oleikkuria painepesurilla.
Î
Pysäköi ajoleikkuri kiinteälle ja tasaiselle alustalle.
Î
Kytke seisontajarru.
Î
Puhdista ajoleikkuri harjalla tai siivousliinalla.
L
eikkuulaitteen
p
uhdistaminen
VAARA!
Leikkuulaitteessa on liikkuvia
j
a ter
ä
vi
ä
t
e
ri
ä
.
Â
Tapaturmavaara
¾
K
äy
t
ä
suo
j
ak
ä
sineit
ä
.
¾
P
u
h
d
i
s
t
a
v
a
r
o
v
as
ti l
e
ikk
uu
t
e
r
ä
t.
¾
H
uomaa, ett
ä
y
hden ter
ä
n liikuttaminen
saa
tt
aa
a
ih
eu
tt
aa
t
o
i
se
n t
e
r
ä
n
pyö
rimisen.
Huomio!
M
oottorin palotilaan voi valua polttoainetta.
Â
Moo
tt
o
riv
au
ri
o
t m
a
h
do
lli
s
i
a
¾
Älä kallista konetta enempää kuin 30°.
Î
Siirrä leikkuulaite yläasentoon.
Î
Puhdista leikkuutila harjalla tai siivousliinalla.
Ajoleikkurin huoltaminen
Î
Noudata moottorin käsikirjassa annettuja huol-
to-ohjeita.
Î
Vie ajoleikkuri käyttökauden lopussa huoltoon
tarkastettavaksi ja huollettavaksi.
Ohje
Toimita öljynvaihdon yhteydessä talteenotet-
tu vanha öljy jäteöljyn keräyspisteeseen.
Ohje
Toimita vanhat akut myyjäliikkeeseen tai
ongelmajätekeräykseen. Poista akku ennen
kuin viet ajoleikkurin romutettavaksi.
Käynnistysapukaapelin käyttö
VAARA!
R
ä
j
ähd
y
svaara.
O
ikosulun vaara.
¾
Älä k
y
tke apukä
y
nnist
y
skaapelia
vialliseen tai
jää
t
y
neeseen akkuun.
¾
Varmista, ett
ä
laitteet
j
a kaapeliliittimet
e
iv
ä
t kosketa toisiaan
j
a ett
ä
s
y
t
y
t
y
kset
on k
y
tkett
y
pois p
ää
lt
ä
.
Î
Liitä punainen käynnistysapukaapeli tyhjentyneen
akun plusnapaan (+) ja käynnistysapuakun plus-
napaan (+).
Î
Liitä musta käynnistysapukaapeli ensin käynnis-
tysapuakun miinusnapaan (–).
Î
Kiinnitä toinen liitin ajoleikkurin moottorilohkon
runkoon, mahdollisimman kauas akusta.
Ohje
Jos käynnistysapuakku on ajoneuvossa, niin
tätä ajoneuvoa ei saa käynnistää kaapeli-
käynnistyksen aikana.
Î
Käynnistä ensin ajoleikkuri.
Î
Kytke seisontajarru.
Î
Irroita käynnistysapukaapelit päinvastaisessa
järjestyksessä.
Renkaiden ilmanpaine
VAROITUS
!
Renkaiden liian korkea paine
ÂOnnettomuusvaara ja ajoleikkurin vauri-
oitumisen vaara
¾ Älä ylitä suurinta sallittua rengaspainetta
(ks. tieto renkaan kyljestä).
Î
Tarkista renkaiden paineet ja korjaa tarvittaessa.
edessä
1,4-1,
7
ba
r
t
a
k
a
n
a
0
,7-0,
8
ba
r
background
19
8
769
-117
58
L
eikkuulaitteen irroittaminen, kiinnitt
ä
minen
j
a s
ää
t
ä
mine
n
FI
Ohje
Liian korkea paine lyhentää renkaan käyt-
töikää. Tarkasta renkaiden paine joka kerta
ennen ajoa.
5 käyttötunnin jälkeen
Î
Ensimmäinen moottoriöljyn vaihto (ks. vaihtovälit
moottorin ohjekirjasta.
Î
Käytä öljyn poislaskemiseen pikavaihtoventtiiliä
(lisävaruste)
,
.
Ohje
Laske öljy keräysastiaan.
10 käyttötunnin jälkeen
Î
Voitele ajo- ja käyttövipujen jne. kaikki nivel- ja
laakerointikohdat muutamalla tipalla voiteluöljyä.
Î
Puhdista akun navat ja liittimet.
2
5 k
äy
tt
ö
tunnin v
ä
lein
Î
Voitele etupyörien/leikkuulaitteen pyörien laakerit
ja akselit voitelunipoista tyypin Nr. 2 litium-moni-
käyttörasvalla
1
.
Î
Voitele kaikki teräakselit, kiristysrullat ja kiristys-
rullien pidikkeet voitelunipoista Shell Alvania RL2
-tyyppisellä rasvalla.
Ohje
Suosittelemme antamaan tämän huollon
tehtäväksi.
Î
Voitele ohjausjärjestelmä ohjauslaitteisiin sijoite-
tuista voitelunipoista tyypin Nr. 2 litium-monikäyt-
törasvalla.
Ohje
Suosittelemme antamaan tämän huollon
tehtäväksi.
Î
Anna pienkonehuollon puhdistaa leikkuulaitteen
kiilahihnan suojakannen alle kerääntynyt lika ja
ruohosilppu.
50 käyttötunnin välein
Î
Anna pienkonehuollon poistaa vetopyörästöön
kerääntynyt lika ja ruohosilppu.
Î
Anna pienkonehuollon tarkastaa k
äy
tt
ö
moottorin
k
iilahihnan, ter
ä
akselin
j
a kirist
y
srullien kulune
i
-
s
uus
j
a vauriot.
Tarvittaessa
Akun lataaminen:
Î
Jos ajoleikkuri on pitkän aikaa käyttämättä, irroita
akku.
Î
Lataa akku varastoinnin aikana 6 - 8 viikon välein
ja vielä ennen akun uudelleen käyttöönottoa.
Î
Tarkista akun jännite jännitemittarilla. Jännitteen
ollessa alle 12,6 V (DC) lataa akku akkulaturilla
taulukon mukaisesti (maksimi latausvirta 12 V,
6 A).
J
ä
nnitemittarin
l
ukem
a
Akun varaustil
a
T
arvittava
l
atausaik
a
12,7
V
100
%
-
12,4
V
75
%
n.
90
mi
n
12,2
V
5
0
%
n
. 1
80
mi
n
12,0
V
25
%
n
. 2
80
mi
n
Ohje
Noudata akkulaturin käyttöohjeita.
Sulakkeiden vaihto:
Î
Vaihda viallisten sulakkeiden tilalle vain saman-
tyyppiset sulakkeet.
Hydrostaattisen vaihteiston hydrauliöljy
Hydrostaattinen vaihteisto on varustettu
erityisellä hydrauliöljyn paisuntasäiliöllä. Huollon
ja tarkastuksen saa tehdä vain valtuutettu
huoltokorjaamo vuosihuollon yhteydessä.
Kerran käyttökauden aikana
Î
Puhdista sytytystulppa ja säädä kärkiväli tai
vaihda sytytystulppa (ks. moottorin ohjekirja).
Î
Anna pienkonehuollon voidella takimmaiset pyörä-
nakselit vettä hylkivällä erikoisrasvalla.
Î
Anna vain pienkonehuollon korjata tai vaihtaa
leikkuulaite.
Ohje
Jätä leikkuulaitteen kiilahihna tarkastetta-
vaksi määrävälein (korjaamolla käynnin
yhteydessä).
/
HLNNXXODLWWHHQLUURLWWDPLQHQ
k
iinnitt
ä
minen
j
a s
ää
t
ä
minen
VAROITUS
!
R
ipustus / nostovarret toimivat
j
ousiavusteisesti
j
a voivat ponnahtaa
t
a
k
a
i
s
in.
Â
Tapaturmavaara
¾
Irrota leikkuulaite hitaasti
j
a varovasti
r
ipustuksesta/nostovarresta.
¾
Teet
ä
n
ä
m
ä
t
t vain
ammattikor
j
aamossa.
background
199
769
-117
58
S
äil
y
ttämine
n
FI
Säilyttäminen
Huomio!
K
o
n
ee
n m
a
t
e
ri
aa
liv
au
ri
o
t m
a
h
do
lli
s
i
a
.
¾
S
äil
y
tä a
j
oleikkuri puhtaassa
j
a kuivassa
p
aikassa.
¾
S
uo
j
aa a
j
oleikkuri ruostumiselta,
j
os se on
p
itk
ää
n k
äy
tt
ä
m
ä
tt
ä
.
¾
S
uo
j
aa a
j
oleikkuri pakkaselta.
Î
Puhdista ajoleikkuri ja ruohonkokooja.
Î
Pyyhi kaikki metalliosat ruostumisen estämiseksi
öljyyn kastetulla rievulla tai käytä sprayöljyä.
Î
Lataa akku.
Î
Irroita akku ajoleikkurista pitkän säilytyksen ajaksi
(esim. talveksi).
Î
Lataa akkua pitkän säilytyksen aikana 6 - 8 viikon
välein ja vielä ennen akun uudelleen käyttöön-
ottoa.
Î
Tyhjennä ajoleikkurista polttoaine. Valmistele
moottori säilytystä varten, ks. moottorin käyttö-
opas.
Î
Tarkista rengaspaineet.
Kuljettaminen
Huomio!
V
a
k
a
vi
e
n v
a
iht
e
i
s
t
o
v
au
ri
o
i
de
n v
aa
r
a
.
¾
K
o
n
e
tt
a
e
i
saa
hin
a
t
a
.
Ohje
Ajoleikkuria ei ole hyväksytty tieliikennekäyt-
töön.
Lyhyet matkat
Î
Muista kytkeä leikkuulaite pois päältä ennen aja-
maan lähtöä.
Î
Laita leikkuulaite ennen ajamista kuljetusasen-
toon (katso lukua ”Leikkuulaitteen korkeustason
säätäminen”).
Î
Kun vaihdat työskentelypaikkaa, aja ajoleikkurilla
vain lyhyitä matkoja.
Pitkät matkat
VAROITUS
!
Ep
ä
vakaa
j
a kiinnitt
ä
m
ä
t
ö
n a
j
oluiska on
v
aa
r
a
llin
e
n.
Â
Vakavien tapaturmien
j
a laitevaurioiden
v
aa
r
a
!
¾
Varmista, ett
ä
a
j
oluiska on tukeva
j
a h
y
vin kiinnitett
y
, ennen kuin a
j
at
a
j
oleikkurin per
ä
vaunuun tai autoon.
VAROITUS
!
R
iitt
ä
m
ä
t
ö
n kiinnitt
ä
min
e
n
a
ih
eu
tt
aa
v
aaran
.
Â
Kul
j
etuksen aikana a
j
oleikkurin
y
mp
ä
rille
muodostuu ilmap
rteit
ä
.
¾
Kiinnit
ä
a
j
oleikkuri h
y
vin, kun kul
j
etat sit
ä
p
er
ä
vaunussa tai autossa.
Huomio!
U
losvaluva polttoaine on vaaraksi
y
mp
ä
rist
ö
ll
e
¾
Älä kul
j
eta a
j
oleikkuria k
y
l
j
ellään.
Î
Käytä kuljetusajoneuvoa pitkää matkaa varten.
Î
K
y
tke kone vapaalle
j
a t
nn
ä
se k
ä
sin lavalle.
Vapauta sit
ä
varten ensin seisonta
j
arru. Paina
vaihteiston vapautusvipua hieman oikealle
j
a
s
itten
lleen kokonaan taakse
N
k
a
t
so
l
u
k
ua
”Laitteen siirtäminen”
)
.
Î
Kytke seisontajarru. Kiinnitä ajoleikkuri niin, ettei
se pääse liukumaan.
background
2
00
769
-117
58
iri
ö
iden
s
elvitt
ä
mine
n
FI
H
ä
iri
ö
iden selvitt
ä
minen
VAROITUS
!
Tapaturmien tai laitevaurioiden vaara.
¾ Epäselvässä tapauksessa toimita ajoleikkuri pienkonehuoltoon.
¾ Sammuta ajoleikkuri aina ennen leikkuulaitteelle tehtäviä töitä ja tarkastuksia.
¾
S
uo
j
aa itsesi tapaturman varalta ennen koneelle tehtäviä huoltotöitä
-
sa
mm
u
t
a
m
oo
tt
o
r
i
-
irr
o
it
a
virt
a
-
a
v
a
i
n
-
ky
tke p
y
s
ä
k
ö
inti
j
arr
u
-
odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat varmasti p
y
s
ä
ht
y
nee
t
-
odota, kunnes moottori on
jää
ht
y
n
yt
-
irroita s
y
t
y
t
y
stulpan liitin,
j
otta moottori ei voi k
äy
nnist
vahin
g
ossa
H
ä
iri
ö
M
ahdollinen s
yy
T
oimi n
ä
in
K
äy
nnistin ei p
ri.
Turvalaite
r
j
estelm
ä
on lauennut.
Istu kul
j
etta
j
an istuimelle
j
a k
y
tke PT
O
p
ois p
ää
lt
ä
. K
y
tke seisonta
j
arru.
Akku on k
y
tkett
y
v
ää
rin
.
Kiinnitä punainen kaapeli akun
(
+
)
-na
-
p
aan
j
a musta kaapeli akun
(
)
-napaan.
K
äy
nnistin ei p
ri.
Akku on t
y
h
tai akun varaustila heikko.
Tarkista akun varaus
j
a lataa akku.
T
a
rvitt
aessa
v
a
ih
da
a
kk
u.
S
ulake on palanut.
V
a
ih
da
su
l
a
k
e
.
J
os sulake palaa toistuvasti, selvit
ä
s
yy
(y
leensä oikosulku
)
. Anna laite vain
ammattikor
j
aamon tarkastettavaksi.
M
oottorin
j
a run
g
on v
ä
linen maadoitus
j
o
h
-
t
o
irti.
K
y
tke maadoitus
j
ohto.
K
äy
nnistin p
rii, mutta
moottori ei k
äy
nnist
y
.
R
ikastin
j
a kaasuvipu ovat v
ää
r
ä
ss
ä
asennossa
.
S
äädä rikastinta.
S
iirrä kaasuvipu ase
n
-
t
oo
n
.
Kaasuttimeen ei tule polttoainetta, polttoa
i
-
n
es
ä
ili
ö
on t
y
h
.
Avaa bensiinihana. Lis
ää
polttoainetta.
Sy
t
y
t
y
stulppa on viallinen tai likainen.
Tarkista s
y
t
y
t
y
stulppa, ks. moottorin
k
äy
tt
ö
opas.
Ei s
y
t
y
t
y
skipin
ää
. Anna pienkonehuollon tarkistaa s
y
t
y
t
y
s.
Moo
tt
o
ri
sa
v
u
tt
aa
.
M
oottorissa on liikaa
ö
l
jyä
.
P
y
s
äy
t
ä
a
j
oleikkuri heti. Tarkista
ö
l
jy
ta
-
so
.
Moo
tt
o
ri
o
n vik
aa
nt
u
n
u
t.
P
y
s
äy
t
ä
a
j
oleikkuri heti.
Anna pienkonehuollon tarkastaa moo
t
-
t
o
ri.
V
o
im
a
k
as
t
a
t
ä
rin
ää
.
Ter
ä
akseli tai leikkuuter
ä
t ovat vahin
g
oi
t
-
t
u
n
ee
t.
P
y
s
äy
t
ä
a
j
oleikkuri heti.
Anna pienkonehuollon vaihtaa vialliset
osa
t.
Ruo
h
o
n
u
l
os
h
e
itt
o
e
i t
o
imi
tai leikkuu
lki ei ole siisti.
M
oottorin kierrosnopeus on alhainen. Ann
a
li
sää
k
aasua
.
Liian suuri a
j
onopeus. A
j
a hitaammin.
Leikkuuter
ä
t ovat t
y
ls
ä
t.
Anna pienkonehuollon terottaa tai vai
h
-
t
aa
l
e
ikk
uu
t
e
r
ä
t.
M
oottori k
äy
, mutta ter
ä
t
e
iv
ä
t l
e
ikk
aa
r
uo
h
oa
.
Kiil
a
hihn
a
o
n k
a
tk
e
nn
u
t.
Anna pienkonehuollon vaihtaa kiilahi
h
-
na
.
background
2
0
1
769
-117
58
Moottoriin liitt
y
v
ää
tietoa
FI
M
oottoriin liitt
y
v
ää
tieto
a
M
oottorin valmista
j
a on vastuussa kaikista moottoriin
l
iitt
y
vist
ä
on
g
elmista,
j
otka koskevat tehoa,
tehonmittausta, teknisi
ä
tieto
j
a, takuuta
j
a huoltoa.
Lis
ä
tieto
j
a l
öy
d
ä
t koneen mukana toimitettavasta
e
rillisest
ä
moottorin valmista
j
an oh
j
ekir
j
asta.
T
akuu
Takuu on maakohtainen. Takuun m
nn
ä
mme
me tai maahantuo
j
a. Korvaamme maksutta
takuuehto
j
en puitteissa materiaali-
j
a
valmistusvirheistä aiheutuneet häiriöt.
O
ta
takuuasioissa
y
hte
y
s m
yyjä
liikkeeseen tai l
ä
hell
ä
si
s
i
j
aitsevaan
lleenm
yyjää
n.
E
Y-vaatimustenmukaisuusvakuutus
L
ö
y
dät nämä ja muut tiedot erillisestä
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta
,
j
oka on tämän kä
y
ttöohjeen olennainen osa.
H
ä
vitt
ä
minen
y
mp
ä
rist
öy
st
ä
v
ä
llisesti
Toimita pakkausmateriaali, k
äy
t
ö
st
ä
p
oistettu kone
y
ms.
tehuoltopisteeseen
p
aikallisten m
ää
r
äy
sten mukaisesti.
background
2
02
769
-117
58
6
SLVWUHĞFL
PL
Znaczenie s
y
mboli
2VWU]HĪHQLH
3
U]HGPRQWD
Ī
HPL
X
UXFKRPLHQLHP
QDOHĪ
\
SU]HF]
\
WDüLQVWUXNF
M
ĊHNVSO
R
-
a
tac
j
i
!
2VWURĪQLH2VRE
\
SRVWURQQ
H
: REV]DU]H]D
J
URĪHQLDQL
H
PRJą
SU
]
H
-
E
\
ZDüRVRE
\
WU]HFLH
8
ZD
J
D1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVL
H
-
QLDREUDĪHĔ
1LH]EOLĪDüUąN
L
LQQ
\
FKF]ĊĞFLFLDáDGR
r
uchom
y
ch elementów.
2VWU]HĪHQLH2EUDFD
M
ąFHVLĊQRĪ
H
1LHEH]SLHF]HĔVWZR]UDQLHQLDREUDFD
M
ą
-
F\
PLVLĊQRĪDPLOX
E
F
]ĊĞFLDPL
1L
H
]
E
OLĪ
G
á
R
QL
L
V
WySG
R
REUDFD
F
\
FK
V
LĊF]ĊĞFL1LHZNáDGDüGáRQL
L
V
WySSRG
]HVSyáWQ
ą
F
\
ą
F]HQL
H
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDFSU]
\
XU]ąG]
H
-
Q
LXZ
\M
ąüZW
\
F]NĊĞZLHF
\
]DSáRQRZH
M

1L
H
]
E
OLĪ
G
á
R
QL
L
V
WySG
R
REUDFD
M
ąF
\
FK
V
LĊF]ĊĞFL
2VWURĪQLH3U]HGPLRW
\
Z
\
U]XFDQ
H
]
G
X
Īą
VLá
ą
0
RĪHGR
M
ĞüGRSRFKZ
\
FHQLDSU]HGPL
R
-
WyZSU]H]XU]ąG]HQLH
L
Z
\
U]XFHQLDLFK
]
GXĪąVLáą
2VWU]HĪHQLH1LHEH]
S
LHF]HĔVWZR
up
adku
1LHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLDQD]ERF]DFK
R
Q
DFK
\
OHQLXZL
Ċ
NV]
\
PQLĪ


kg
2VWU]HĪHQLH
8
U]ąG]HĔ
]
RSF
M
RQDOQ
\
PNRV]HPQDWUD
-
ZĊXĪ
\
ZDüW
\
ONRUD]HP] ]DPRQWRZDQą
S
U]HGQLąSU]HFLZZD
J
ą
1LHEH]
S
LHF]HĔVWZR1LHEH]
S
LHF]HĔ
-
stwo w
y
buchu
2VWU]HĪHQLH1LHEH]
S
LHF]HĔVWZR
REUDĪHĔVSRZRGRZDQ
\
FKSU]H]NZDV
a
kumulatorow
y
2VWURĪQLH
1RVLüRNXODU
\
RFKURQQH
6
S
LVWUHĞFL
Znaczenie s
y
mbol
i
...............................................
2
02
'ODZáDVQH
J
REH]SLHF]HĔVWZD
............................
2
0
4
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZD
...................................
2
0
4
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZD
...................................
2
05
8
Ī
\
WNRZDQLH]
J
RGQH]
S
U]H]QDF]HQLHP
.............
2
08
T
ab
li
c
zk
a
zn
a
mi
o
n
o
w
a
.........................................
2
08
:
\
SRVDĪHQLH]DEH]SLHF]D
M
ąF
H
...........................
2
09
0R
QW
D
Ī
.................................................................
2
09
(OHPHQW
\
REVáX
J
RZ
H
...........................................
21
2
U
ruchomieni
e
......................................................
21
2
Eksploatac
j
a
........................................................
21
3
:VND]DQLHáąF]RQH
Z
]D
O
H
ĪQ
RĞF
L
RG
PRGHOXRSF
M
RQDOQLH
................
21
7
Konserwac
j
a
........................................................
21
7
'HPRQWDĪ
PRQWDĪ
L
Q
DVWDZLDQLH]HVSRáX
WQąFH
JR
................................................................
21
9
Przechow
y
wani
e
..................................................
21
9
Transpor
t
.............................................................
21
9
U
suwanie ustere
k
................................................
22
0
,QIRUPDF
M
HGRW
\
F]ąFHVLOQLND
................................
22
1
Gwaranc
j
a
...........................................................
22
1
'HNODUDF
M
D]
J
RGQRĞFL
&(
....................................
22
1
8
W
\
OL]DF
M
DEH]SLHF]QDGODĞURGRZLVND
.................
22
1
background
2
0
3
769
-117
58
Z
naczenie s
y
mboli
PL
1LHEH]
S
LHF]HĔVWZR1LHGR
S
XV]F]D
O
-
QH
M
HVWZ
\
VWĊSRZDQLHR
J
QLDLVNLHU
RWZDUWH
J
RĞZLDWáDL
S
DOHQLHW
\
WRQLX
3E
U
wa
g
a
!
1LHZ
\
U]XFDü]XĪ
\
W
\
FKDNXPXODWRUyZGR
GRPRZH
J
RNRV]DQDĞPLHFL
1LHEH]SLHF]HĔVWZR1LHXP
\
ĞOQH
ą
F]HQL
H
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDFSU]
\
XU]ąG]
H
-
Q
LXZ
\M
ąüNOXF]
\
N]DSáRQRZ
\
3RVWĊS
R
-
ZDü]
J
RGQLH]HZVND]yZNDPLSRGDQ
\
PL
w
n
inie
j
sze
j
instrukc
j
i.
U
wa
g
a
!
1LHVWDZDüQD]HVSROHWQąF
\
P
2VWU]HĪHQLH*RU
ą
FDSRZLHU]FKQL
D
2VWURĪQLH
3U]HGSU]HFK
\
OHQLHPXU]ą
-
G]HQLDZ
\M
ąüDNXPXODWRU
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
2VWU]HĪHQLH
Podczas prac
y
z
pr
z
yc
z
e
-
S
ąQLHZROQRSU]HNUDF]Dü
Q
DVWĊSX
M
ąF
\
FKZDUWRĞFL
maks
y
maln
y
ch
:
maks. nach
y
lenie zbocza: 9
%
PDNVREFLąĪHQLHSLRQRZHQD
K
DNXKRORZQLF]
\
P
N
J
P
DNVREFLąĪHQLHSU]
\
F]HS
\
SU]
\
F]HSD
L
á
DGXQHN
 N
J
2VWU]HĪHQLH
8
U]
ą
G]HQLHPRĪQDHNV
-
S
ORDWRZDüW
\
ONR
]
]DPRQ
-
WRZDQą
L
RS
X
V
]
F
]
RQą
NODSąRWZRUXZ
\
U]XWRZH
J
R
OXE
]
NRĔFyZN
ą
]HVSRáX
U
R]GUDEQLD
M
ąFH
J
R
2VWU]HĪHQLH
1LHEH]SLHF]HĔVWZRSRĪDUX
]
S
RZRGX
J
RUąFH
M
UXU
\
Z
\
GHFKRZH
M
OXE
J
RUąF
\
FK
F
]
Ċ
ĞFL: WU
\
ELHNRV]HQLDQLHQD
M
HĪGĪDü
Q
DVXFKHVWHUW
\
OLĞFL
L
Q
L
H
V
W
D
ZL
Q
D
QL
F
K
X
U]
ą
G]HQLD
2VWU]HĪHQLH
1LHEH]
S
LHF]HĔVWZR
up
adku
8
U]ąG]HQLHZROQRHNVSORDWRZDüW
\
ONR
]
S
RGQLHVLRQ
\
P
L
]DEH]SLHF]RQ
\
PSDáą
-
NLHPSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
P
L
]DáRĪRQ
\
P
S
DVHPEH]SLHF]HĔVWZD
2VWU]HĪHQLH
1LH]DNáDGDüSDVDEH]SLHF]HĔVWZDSU]
\
RGFK
\
ORQ
\
PSDáąNXSU]HFLZNDSRWDĪ
R
-
w
ym
.
2VWU]HĪHQLH8V]NRG]HQLDVWUXNWXUDO
-
QHSDáąNDSU]HFLZNDSRWD
Ī
RZH
JR
1L
H
ZL
H
U
F
L
ü
R
WZ
R
U
y
ZZ
S
DáąNXSU]HFLZ
-
NDSRWDĪRZ
\
P
L
Q
LHZ
\
NRQ
\
ZDüSU]
\
QLP
p
rac spawalnicz
y
ch.
:
VND]yZND
6
\
PEROHQDOHĪ
\
XWU]
\
P
\
ZDüZ
W
DNLPVWDQLH
D
E
\
E
\
á
\
]DZV]HZ
\
UDĨQHL F]
\
WHOQH:
\
PLH
-
QLDüXV]NRG]RQHOXEQLHF]
\
WHOQHV
\
PEROH
background
2
0
4
769
-117
58
'
ODZáDVQH
J
REH]SLHF]HĔVWZD
PL
'
ODZáDVQH
J
REH]SLHF]HĔVWZ
D
3
R]LRP
\
]D
J
URĪHĔ
Z
RVWU]H
Ī
HQLDFK
Wte
j
instrukc
j
i eksploatac
j
i zastosowano
Q
DVWĊSX
M
ąFHSR]LRP
\
]D
J
URĪHĔZ
FH
O
X
]ZU
yFH
QL
D
u
wa
g
i na potenc
j
alne niebezpieczne s
y
tuac
j
e
:
1,(%(=3,(&=(ē67:2
Niebezpieczna s
y
tuac
j
a stanowi
EH]SRĞUHGQLH]D
J
URĪHQLH
L
S
URZDG]L
M
HĞOL
Q
LH]RVWDQą]DVWRVRZDQHRGSRZLHGQLH
Ğ
URGNLGRSRZDĪQ
\
FKREUDĪHĔFLDáD
D
QD
Z
H
W
Ğ
PL
H
U
F
L
2675=(ĩ(1,(
1LHEH]SLHF]QDV
\
WXDF
M
DPRĪHZ
\
VWąSLü
L
S
URZDG]L
M
HĞOLQLH]RVWDQą]DVWRVRZDQH
RGSRZLHGQLHĞURGNLGRSRZDĪQ
\
FK
REUDĪHĔFLDáDD
QD
Z
H
W
Ğ
PL
H
U
F
L
26752ĩ1,(
1LHEH]SLHF]QDV
\
WXDF
M
DPRĪHZ
\
VWąSLü
L
S
URZDG]L
M
HĞOLQLH]RVWDQą]DVWRVRZDQH
RGSRZLHGQLHĞURGNLGROHNNLFKOXE
Q
L
H
ZL
H
ONL
F
K
RE
U
D
Ī
H
Ĕ
F
L
D
á
D
Uwaga!
3RWHQF
M
DOQLHQLHEH]SLHF]QDV
\
WXDF
M
DPRĪH
Z
\
VWąSLü
L
S
URZDG]L
M
HĞOLVLĊ
M
H
M
QLHXQLNQLHGR
s
zkód materialn
y
ch.
6WUXNWXUDLQVWUXNF
M
LEH]SLHF]HĔVWZ
D
1,(%(=3,(&=(ē67:2
5
RG]D
M
L
Ĩ
UyGáR]D
J
URĪHQLD
Â
S
kutki nieprzestrze
g
ania
¾
ĝ
URGNLPD
M
ąFHQDFHOX]DSRELH
J
DQLH
]
D
J
URĪHQLRP
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZ
D
3
U]HGSLHUZV]\PX
Ī
\FLHPXU]ąG]HQLD
QDOHĪ\VWDUDQQLHSU]HF]\WDüQLQLHMV]ą
LQVWUXNFMĊHNVSORDWDFMLRUD]SU]HVWU]HJD
ü
jej.=DFKRZDüQLQLHMV]ąLQVWUXNFMĊHNVSO
R
-
D
WDFMLGRSyĨQLHMV]HJRXĪ
\
WNXOXEZ
FH
O
X
S
U]HND]DQLDMHMQDVWĊSQHPXSRVLDGDF]RZL
XU]ąG]HQLD
Î
Przed pierwsz
y
m uruchomieniem koniecznie
S
U]HF]
\
WDüLQVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZD
Nieprzestrze
g
anie instrukc
j
i eksploatac
j
i
i
i
n
-
V
WUXNF
M
LEH]SLHF]HĔVWZDPRĪHVSRZRGRZDü
X
V]NRG]HQLHXU]ąG]HQLDRUD]]D
J
URĪHQLDGOD
operatora
i
inn
y
ch osób.
Î
=DSR]QDüVLĊ]HZV]
\
VWNLPLHOHPHQWDPLREVáX
JR
-
Z
\
PL
L
LFKSUDZLGáRZ
\
PXĪ
\
FLHP
Î
:V]
\
VWNLHRVRE
\
Z
\
NRQX
M
ąFHF]
\
QQRĞFL]ZLą]DQH
]
X
UXFKRPLHQLHPREVáX
J
ą
L
N
RQVHUZDF
M
ąXU]ą
-
G]HQLDPXV]ąPLHüRGSRZLHGQLHNZDOL
¿
NDF
M
H
Zakaz samowolne
g
o dokon
y
wania zmian
i
p
rzebudow
y
=DEURQLRQH
M
HVWGRNRQ
\
ZDQLH]PLDQZ XU]ąG]HQLX
RUD]Z
\
NRU]
\
VW
\
ZDQLH
J
RGRWZRU]HQLDXU]ąG]HĔ
GRGDWNRZ
\
FK7H
J
RW
\
SX]PLDQ
\
PR
J
ąVSRZRGRZDü
RE
U
D
Ī
H
QL
D
F
L
D
á
D
L
Z
DG
OLZ
H
G
]L
D
á
D
QL
H
Î
1DSUDZ
\
XU]ąG]HQLDPR
J
ąE
\
üSU]HSURZDG]DQH
t
y
lko przez przeszkolone osob
y
, któr
y
m zlecono
Z
\
NRQDQLHW
\
FKSUDF=DZV]HXĪ
\
ZDüRU
\J
LQDO
-
Q\
FKF]ĊĞFL]DPLHQQ
\
FK-HVWWRZDUXQHN]DFK
R
-
ZDQLDEH]SLHF]HĔVWZDXU]ąG]HQLD
6
\
PEROHLQIRUPDF
\M
QHXĪ
\
WH
Z
QLQLH
M
V]H
M
i
nstrukc
ji
=Q
D
NL
L
V\
PEROHXĪ
\
WHZ
Q
LQLH
M
V]H
M
LQVWUXNF
M
L
H
NVSORDWDF
M
LSRPD
J
D
M
ąZ
V
]
\
ENLP
L
EH]SLHF]Q
\
P
\
WNRZDQLXLQVWUXNF
M
L
L
X
U]ąG]HQLD
:
VND]yZND
I
n
f
ormacje
o
najbardziej e
f
ekt
y
wn
y
m i
prak
-
k
k
W\
F]Q
\
PXĪ
\
FLXXU]ąG]HQLD
Î
&]
\
QQRĞü
,Q
I
RUPX
M
H
R
NR
QL
HF
]Q
RĞF
L
G
]L
D
á
D
QL
D
3
:
\
QLNF]
\
QQRĞF
L
7XWD
M
PRĪQD]QDOHĨüZ
\
QLNVHNZHQF
M
LF]
\
QQRĞFL
[
1
]
Numer poz
y
c
j
i
1XPHU
\
SR]
\
F
M
LSU]HGVWDZLRQRZ W
H
N
ĞF
L
H
w
n
awiasach kwadratow
y
ch [ ].
A
Oznaczenie ilustrac
j
i
,OXVWUDF
M
HVąSRQXPHURZDQHOLWHUDPL
L
R
]
QDF
]
RQH
Z W
H
N
ĞF
L
H
$
1XPHUF]
\
QQRĞF
L
=GH¿QLRZDQDVHNZHQF
M
DF]
\
QQRĞFL
M
HVW
S
RQXPHURZDQD
L
R
]
QDF
]
RQD
Z W
H
N
ĞF
L
H
background
2
05
769
-117
58
,QVWUXNF
M
HEH]
S
LHF]HĔVWZD
PL
2FKURQDXĪ
\
WNRZQLNDL RFKURQDLQQ
\
FK
osó
b
¾
=HZ]
J
OĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDQLHQDOHĪ
\
S
R]ZDODüQDXĪ
\
WNRZDQLHXU]ąG]HQLDSU]H]
G]LHFLOXELQQHRVRE
\
NWyUHQLH]DSR]QDá
\
VLĊ
]
L
QVWUXNF
M
ąREVáX
J
L
¾
2VRERPSRQLĪH
M
URNXĪ
\
FLD]DEUDQLDVLĊ
REVáX
J
LWH
J
RXU]ąG]HQLDRUD]Z
\
NRQ
\
ZDQLD
L
QQ
\
FKSUDFSU]
\
XU]ąG]HQLXWDNLFK
M
DNQS
N
RQVHUZDF
M
DF]
\
V]F]HQLHF]
\
XVWDZLDQLH
2
ERZLą]X
M
ąFHORNDOQHSU]HSLV
\
PR
J
ąRNUHĞODü
PLQLPDOQ
\
ZLHNXĪ
\
WNRZQLNyZ
¾
2VRE
\
REVáX
J
X
M
ąFHXU]ąG]HQLHQL
H
PRJą
]QD
M
GRZDüVLĊSRGZSá
\
ZHPĞURGNyZ
RGXU]D
M
ąF
\
FK
QSDONRKROXQDUNRW
\
NyZ
l
u
b
l
ekarstw
)
.
¾
=DEURQLRQH
M
HVWX
Ī\
WNRZDQLHXU]ąG]HQLD
b
ez odpowiednie
g
o przeszkolenia lub
Z
S
U]
\
SDGNX]PĊF]HQLDEąGĨFKRURE
\
¾
=DFKRZDüRVWURĪQRĞü
L
QLHZNáDGDüU
ą
NGR
VWUHI
\
QRĪ
\
WQąF
\
FK
¾
Operator odpowiada za szkod
y
poniesione
Z
Z
\
SDGNDFK
]
X
G]LDáHPRVyEWU]HFLFKRUD]
u
szkodzenie ich mieni
a
.
¾
8
U]ąG]HQLHPRĪHE
\
üREVáX
J
LZDQHSU]H]
RVRE
\
]
R
J
UDQLF]RQąVSUDZQRĞFLą¿]
\
F]Qą
VHQVRU
\
F]QąL
X
P
\
VáRZąOXEEUDNLHP
GRĞZLDGF]HQLD
L
ZLHG]
\
W
\
ONRZWHG
\

J
G
\
RVRE
\
WH]QD
M
GX
M
ąVLĊSRGQDG]RUHPOXE
RWU]
\
PDá
\
LQVWUXNF
M
HGRW
\
F]ąFHEH]SLHF]QH
J
R
N
RU]
\
VWDQLD
]
X
U]
ą
G]HQLDL V
ą
ĞZLDGRPH
]D
J
URĪHĔZ
\
QLND
M
ąF
\
FK
]
M
H
J
RX
Ī\
WNRZDQLD
¾
1LHZáąF]DüXU]ąG]HQLD
M
HĞOL
Z
S
REOL
Ī
X
]QD
M
GX
M
ąVLĊRVRE
\
SRVWURQQH
V]F]H
J
yOQLH
G]LHFL
OXE]ZLHU]ĊWD
¾
3
LOQRZDüE
\
G]LHFLQLHEDZLá
\
VLĊ
X
U]
ą
G]HQLHP
¾
3
U]HUZDüSUDFĊ
M
HĞOL
Z
S
REOL
Ī
X]QD
M
GąVLĊ
osob
y
postronne
(
szcze
g
ólnie dzieci
)
lub
]ZLHU]
Ċ
WDGRPRZH
¾
3
RGF]DV
S
UDF
]
X
U]ąG]HQLHPOXESU]
\
X
U]ąG]HQLXQRVLü]DZV]HEXW
\
URERF]H
L
GáX
J
LHVSRGQLHRUD]VWRVRZDüRGSRZLHGQLH
ĞURGNLRFKURQ
\
LQG
\
ZLGXDOQH
M
RNXODU
\
RFKURQQHNDVNRFKURQQ
\
RFKURQQLNLVáXFKX
U
ĊNDZLFHURERF]HLWS
6
WRVRZDQLHĞURGNyZ
ochron
y
ind
y
widualne
j
zmnie
j
sza r
y
z
y
ko
]
UDQLHQLD8QLNDüQRV]HQLDOXĨQH
M
RG]LHĪ
\
OXE
RG]LHĪ
\
]H]ZLVD
M
ąF
\
PLV]QXUNDPLOXESDVNDPL
3U
DFD
EH
]]
DV
W
RVR
Z
D
QL
D
RF
KU
R
QQLN
y
Z
V
á
XF
K
X
PRĪHVSRZRGRZDüXWUDWĊVáXFKX
3
U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF
\
¾
3
U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF
\
]DSR]QDüVLĊ
]
X
U]ąG]HQLHP
M
H
J
RIXQNF
M
DPL
L
H
OHPHQWDPL
REVáX
J
RZ
\
PL
¾
6SUDZG]LüF]
\
ZV]
\
VWNLHHOHPHQW
\
PRFX
M
ąFH
QDNUĊWNLWU]SLHQLH
L
ĞUXE
\
LWS
VąSUDZLGáRZR
]DPRFRZDQHDE
\
]DSHZQLüEH]SLHF]QąSUDFĊ
X
U]ąG]HQLD
¾
8
Ī
\
ZDüXU]ąG]HQLDW
\
ONR
Z
VWDQLH
WHFKQLF]Q
\
PQLHEXG]ąF
\
P]DVWU]HĪHĔ
1L
J
G
\
QLH]PLHQLDüXVWDZLHĔ
I
DEU
\
F]Q
\
FK
V
LOQLND:
\
NRQDQLHQDSUDZ]OHFDüW
\
ONR
Z
\
NZDOL¿NRZDQHPXVSHF
M
DOLĞFLHOXE
w
s
pec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m.
¾
3
U]HGZá
ą
F]HQLHPXU]
ą
G]HQLDXVXQ
ą
ü
QDU]ĊG]LDVáX
Ī
ąFHGRUH
J
XODF
M
LL
N
OXF]H
S
áDVNLH
1DU]ĊG]LHNWyUH]QD
M
GX
M
HVLĊ
Z REV]DU]HREUDFD
M
ąF
\
FKVLĊQDU]ĊG]LWQąF
\
FK
PRĪHVSRZRGRZDüREUDĪHQLDFLDáD
¾
1LHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLD
]
QLHVSUDZQ
\
P
X
V]NRG]RQ
\
POXEEUDNX
M
ąF
\
PZ
\
SRVD
Ī
HQLHP
]DEH]SLHF]D
M
ąF
\
P
:
\
SRVDĪHQLH
]DEH]SLHF]D
M
ąFH
M
HVWHOHPHQWHPXU]ąG]HQLD
V
áXĪ
\
RFKURQLHXĪ
\
WNRZQLND
L
P
XVLE
\
ü
]DZV]HVSUDZQH1LHZSURZDG]DüĪDGQ
\
FK
]PL
D
QZ Z
\
SRVDĪHQLX]DEH]SLHF]D
M
ąF
\
P
Q
LHZ
\
áąF]Dü
J
R
L
Q
LHGH]DNW
\
ZRZDü
M
H
J
R
G]LDáDQLD=OHFLüQDSUDZĊOXEZ
\
PLDQĊ
XV]NRG]RQH
J
RZ
\
SRVDĪHQLD]DEH]SLHF]D
M
ąFH
J
R
Z
\
NZDOL¿NRZDQHPXVSHF
M
DOLĞFLHDOER
w
s
pec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m.
¾
6SUDZG]LüNODSĊRWZRUXZ
\
U]XWRZH
J
R
S
RGN
ą
WHPXV]NRG]HĔ
L
S
UDZLGáRZH
J
R
zamocowani
a
.
¾
3
U]HGUR]SRF]ĊFLHPNRV]HQLDXSHZQLüVLĊĪH
]
WUDZQLNDXVXQLĊWR
J
DáĊ]LHNDPLHQLHGUXW
\
L
WS3RGF]DVNRV]HQLD]DZV]H]ZUDFDüXZD
J
Ċ
na
te
g
o rodza
j
u przedmiot
y
.
8U]ąG]HQLHPRĪH
S
RFKZ
\
FLüSU]HGPLRW
\
L
RGU]XFLü
M
H
]
GXĪąVLáą
¾
6SUDZG]Lü
NRQWURODZ]URNRZD
F]
\
QRĪH
WQąFH
L
L
FKHOHPHQW
\
PRFX
M
ąFHQLHVąWĊSH
u
szkodzone lub zdeformowan
e
.
¾
3
U]
\
F]HS
\
OXESU]
\
VWDZNLVSU]Ċ
J
Dü]
J
RGQLH
]
RERZLą]X
M
ąF
\
PLSU]HSLVDPL
Prz
y
stawki,
S
U]
\
F]HS
\
FLĊĪDU
\
EDODVWRZH
L
Q
DSHáQLRQHNRV]H
QD
WUDZĊZSá
\
ZD
M
ąQD
]
DFKRZDQLHVLĊSR
M
D]GX
S
RGF]DV
M
D]G
\
D Z
V
]F]H
J
yOQRĞFL]GROQRĞü
N
LHURZDQLDKDPRZDQLD
L
U
yZQRZD
J
Ċ
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZ
D
background
2
0
6
769
-117
58
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZD
PL
P
odczas prac
y
¾
1LHNRVLüWUDZQLNyZ
]
WUDZą
R
ĨGĨEáDFK
GáX
Ī
V]
\
FKQL
Ī

FP
¾
=DFKRZDüRVWURĪQRĞüSRGF]DV
M
D]G
\
Prz
ed
]
DNUĊWDPL]UHGXNRZDüSUĊGNRĞü
¾
1LHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLD
Z
RWRF]HQLX
]D
J
UR
Ī
RQ
\
PZ
\
EXFKHP
Z
N
WyU
\
P]QD
M
GX
M
ą
VLĊSDOQHFLHF]H
J
D]
\
OXES
\
á
\
8
U]ąG]HQLH
PRĪHZ
\
WZDU]DüLVNU
\
NWyUHPR
J
ąVSRZRGRZDü
]
DSDOHQLHS
\
áyZOXERSDUyZ8QLNDüRWZDUWH
J
R
R
J
QLDLVNU]HQLD
L
Q
LHSDOLü
¾
=DFKRZDüV]F]H
J
yOQąRVWURĪQRĞüSRGF]DV
N
RV]HQLDGRW
\
áXOXE
M
D]G
\
ZVWHF]
W
ce
l
u
X
QLNQLĊFLDZ
\
SDGNyZ
M
HFKDüSRZROLREVHUZX
M
ąF
]
LHPLĊ] W
\
áX
¾
:
\
VRNRĞüNRV]HQLD]PLHQLDüW
\
ONRSU]
\
Z
\
áąF]RQ
\
PVLOQLNXL ]DWU]
\
PDQ
\
PQDU]ĊG]LX
WQąF
\
P
¾
1LHRWZLHUDüNODS
\
RWZRUXZ
\
U]XWRZH
J
R
J
G
\
silnik
j
eszcze pracu
je
.
¾
1LHSU]H
M
HĪGĪDüSRĪZLU]H
L
F
KRGQLNDFK
S
U]
\
ZáąF]RQ
\
P]HVSROHWQąF
\
P
1LHEH]SLHF]HĔVWZRXGHU]HQLDNDPLHQLDPL
¾
1LHNRVLüZ
\
VRNLH
M
VXFKH
M
WUDZ
\
QSWUDZ
\
S
DVWZLVNRZH
M
OXEVXFK
\
FKVWHUWOLĞFL
Nie
VWDZLDüXU]ąG]HQLDQDVXFKH
M
WUDZLHL
O
LĞFLDFK
:
\
VWĊSX
M
HU
\
]
\
NRZ
\
EXFKXSRĪDUXZ
S
U]
\
SDGNX
NR
QW
D
NW
X
]
J
RUąFąUXUąZ
\
GHFKRZąOXE
J
G
\
VXFKD
WUZDOXEVXFKHOLĞFLHRVLąGąQD
J
RUąF
\
P]HVSROH
WQąF
\
P
¾
P
odczas prac prz
y
j
ezdni lub podczas
S
U]HNUDF]DQLD
M
H]GQL]ZUyFLüXZD
J
ĊQDUXFK
p
o
j
azdó
w
.
8
U]ąG]HQLHQLH
M
HVWSU]H]QDF]RQHGR
X
Ī
\
WNXQDGUR
J
DFKSXEOLF]Q
\
FK
¾
1LHRSUyĪQLDüNRV]DQDWUDZĊ
S
U]
\
SUDFX
M
ąF
\
P]HVSROHWQąF
\
P
1LHEH]SLHF]HĔVWZRREUDĪHQLDFLDáDXĪ
\
WNRZQLND
L
RVyEWU]HFLFKSU]H]Z
\
U]XFDQąVNRV]RQąWUDZĊ
O
XEZ
\
U]XFDQHSU]HGPLRW
\
SRGF]DVRSUyĪQLDQLD
NRV
]
D
Q
D
WUDZĊ
¾
=DFKRZDüV]F]H
J
yOQąRVWURĪQRĞüSRGF]DV
RWZLHUDQLDL ]DP
\
NDQLDNRV]DQDWUDZĊ±
Z
\
VWĊSX
M
HQLHEH]SLHF]HĔVWZRSU]
\J
QLHFHQLD
¾
=DFKRZDüRGSRZLHGQLRGVWĊSEH]SLHF]HĔVWZD
S
RGF]DVNRV]HQLD
Z
REV]DUDFK
J
UDQLF]Q
\
FK
QSEOLVNRVWURP
\
FK]ERF]
\
URZyZSRG
GU]HZDPLSU]
\
NU]DNDFKL
Ī\
ZRSáRWDFK
¾
-HĞOL]HVSyáWQąF
\
QDWUD¿Q
D
F
LDáRREFH
QS
N
DPLHĔ
OXEXU]ąG]HQLH]DF]QLHQD
J
OHGU
J
Z
VSRVyEQLHW
\
SRZ
\
QDW
\
FKPLDVWZ
\
áąF]
\
ü
silnik
3U]HGNRQW
\
QXRZDQLHPSUDF
\
VSUDZG]Lü
XU]ąG]HQLHSRGNąWHPXV]NRG]HĔ:
UD
]L
H
S
RWU]HE
\
RGGDüXU]ąG]HQLHGRVSHF
M
DOLVW
\
F]QH
J
R
p
unktu serwisowe
g
o.
¾
1LHXĪ
\
WNRZDüXU]ąG]HQLDEH]
]DPRQWRZDQH
J
R]HVSRáXWQąFH
J
R
:
S
U]HFLZQ
\
PUD]LHUR]NáDGPDV
\
]PLHQLVLĊ
L
PRĪHVSRZRGRZDüSU]HZUyFHQLHXU]ąG]HQLD
¾
1LHVWDüSU]HGRWZRUDPLZ
\
U]XWXWUDZ
\
¾
:
\
áąF]
\
üVLOQLN
L
Z
\M
ąüNOXF]
\
N]DSáRQRZ
\
p
rzed zwolnieniem blokad lub
p
rzed
S
U]
\
VWąSLHQLHPG
R
X
VXZDQLD]DWRUX
Z
N
DQDOH
w
y
rzutow
ym
.
¾
=DFKRZDüV]F]H
J
yOQąRVWURĪQRĞüSRGF]DV
M
D]G
\
G
R
W
\
áX
]
ZáąF]RQ
\
P]HVSRáHPWQąF
\
P
-
HFKDüGRW
\
áX] ZáąF]RQ
\
P]HVSRáHPWQąF
\
P
t
y
lko wted
y
,
g
d
y
j
est to konieczne.
¾
8
SHZQLüVLĊĪHSDáąNSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
M
HVW]DWU]DĞQLĊW
\
Z
S
R]
\
F
M
LSLRQRZH
M
SR]LRPH
M
i
zabezpieczon
y
.
1LH
M
HĨG]LüEH]SDáąND
S
U]HFLZNDSRWDĪRZH
J
R3DáąNSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
WZRU]
\
VWUHIĊEH]SLHF]HĔVWZD
L
F
KU
R
QL
RSHUDWRUDSU]HGSU]
\J
QLHFHQLHP]áDPDQLDPL
L
Q
D
M
FLĊĪV]
\
PLD
Q
DZHWĞPLHUWHOQ
\
PLREUDĪHQLDPL
w
p
rz
y
padku przewrócenia lub upadku
XU]ąG]HQLD
¾
P
rzed w
j
echaniem pod nisko umieszczone
J
DáĊ]LHSU]HZRG
\
RWZRU
\
GU]ZLRZHLWS
]ZUyFLüXZD
J
ĊQDZ
\
VRNRĞüSU]H
M
D]GX
:
S
U]HFLZQ
\
PUD]LHPRĪHGR
M
ĞüGRXGHU]HQLD
\
WNRZQLNDLOXESDáąNDSU]HFLZNDSRWDĪRZH
J
R
0
RĪHWRVSRZRGRZDüFLĊĪNLHREUDĪHQLD
F
LDáDL
OXESU]HZUyFHQLHXU]ąG]HQLD3DáąN
S
U]HFLZNDSRWDĪRZ
\
PRĪH]RVWDüRGFK
\
ORQ
\
W
\
ONR
p
odczas transportu
i
p
rzechow
y
wania.
¾ 5yZQLHĪZSRáRĪHQLXRGFK\ORQ\PSDáąN
SU]HFLZNDSRWDĪRZ\PXVLE\ü]DZV]H
zabezpieczony odpowiednimi trzpieniami
i zawleczkami.
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZ
D
background
2
07
769
-117
58
,QVWUXNF
M
HEH]
S
LHF]HĔVWZD
PL
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZ
D
K
oszenie n
a
strom
y
ch zboczach
¾
1LHNRVLüL QLHZ
M
HĪGĪDüQD]ERF]D
R
QDFK
\
OHQLXSU]HNUDF]D
M
ąF
\
P
¾
.
RVLüW
\
ONR
Z
S
R
S
U]HNG
R
N
LHUXQNXQDFK
\
OHQLD
]ERF]DQL
J
G
\
Z
N
LHUXQNXG
R
J
yU
\
L
QDGyá
]ERF]D1LH]DZUDFDüQ
D
]ERF]DFK
Pr
aca
QD
]
ERF]DFK
M
HVWQLHEH]SLHF]QD8U]ąG]HQLH
PRĪHVLĊSU]HZUyFLüOXE]VXQąü -HĞOLQLHGD
VLĊWHJRXQLNQąüSRZROLLRVWURĪQLH]MHFKDü]H
zbocza.
¾ 1LJG\QLHSUyERZDüXVWDELOL]RZDüPDV]\Q\
VWDZLDMąFQRJĊQD]LHPL
¾ -HFKDüQD]ERF]DFKáDJRGQLHLRVWURĪQLH
KDPRZDü3RGF]DVMD]G\ZVWHF]SR]RVWDZLü
]DáąF]RQ\VLOQLNLMHFKDüSRZROL=DFKRZDü
V]F]HJyOQąRVWURĪQRĞüSU]\]PLDQLHNLHUXQNX
¾ 1D]ERF]DFKRQDFK\OHQLXZLĊNV]\PQLĪ
QLHXĪ\ZDüĪDGQ\FKFLĊĪNLFKSU]\VWDZHN
takich jak np. przyczepa transportowa czy
walec do trawy.
¾ 1D]ERF]DFKRQDFK\OHQLXZLĊNV]\PQLĪ
QLHXĪ\ZDüNRV]DQDWUDZĊ
¾ 3RGF]DVSUDF\]SU]\F]HSąOXELQQ\PL
F]ĊĞFLDPLSU]\PRFRZDQ\PLGRKDND
QLHSU]HNUDF]DüQDVWĊSXMąF\FKZDUWRĞFL
maksymalnych:
- maks. nachylenie zbocza 9%
- PDNVREFLąĪHQLHSLRQRZHQDKDNXKRORZQLF]\P
22 kg
- PDNVREFLąĪHQLHSU]\F]HS\SU]\F]HSDLáDGX-
nek) 113 kg
3R]DNRĔF]HQLXSUDF\
Î
3RRSXV]F]HQLXVLHG]HQLDXU]ąG]HQLD]DZV]H
Z\áąF]\üVLOQLN:\MąüNOXF]\N]DSáRQRZ\LZáą-
F]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
¾ =ZUDFDüXZDJĊQDWRE\RWZRU\ZHQW\ODF\MQH
QLHE\á\]DQLHF]\V]F]RQH
¾ 3U]HGSU]HFKRZDQLHPXU]ąG]HQLD]DF]HNDü
DĪVLOQLNRVW\JQLH
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPZV]HONLFKSUDFSU]\
XU]ąG]HQLX
¾ 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPZV]HONLFKSUDFSU]\
XU]ąG]HQLXFKURQLüVLĊSU]HG]UDQLHQLDPL
Z\NRQXMąFQDVWĊSXMąFHF]\QQRĞFL
- Z\áąF]\üVLOQLN
- Z\MąüNOXF]\N]DSáRQRZ\
- ZáąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
- ]DF]HNDüDĪZV]\VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFLFDáNRZL-
FLHVLĊ]DWU]\PDMą
- ]DF]HNDüDĪVLOQLNRVW\JQLH
- Z\MąüZW\F]NĊĞZLHF]DSáRQRZ\FKQDVLOQLNXDE\
XQLHPRĪOLZLüMHJRSU]\SDGNRZHZáąF]HQLH
2
J
yOQHLQVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZ
D
¾
1L
J
G
\
QLHZáąF]DüVLOQLND
Z
E
XG
\
QNXOXE
Z
VáDERZHQW
\
ORZDQ
\
FKSRPLHV]F]HQLDFK
1LHEH]SLHF]HĔVWZR]DWUXFLDVLĊWOHQNLHPZĊ
J
OD
(
czadem
)
!
¾
&]
Ċ
ĞFL]DPLHQQHL Z
\
SRVD
Ī
HQLHPXV]ą
VSHáQLDüZ
\
PD
J
DQLDSRGDQHSU]H]
p
roducent
a
.
=
X
ZD
J
LQDWRQDOHĪ
\
VWRVRZDüW
\
ONR
RU
\J
LQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQH
F]ĊĞFLZ
\
SRVDĪHQLD
OXEF]ĊĞFL]DPLHQQHF]ĊĞFLZ
\
SRVDĪHQLD
dopuszczone przez producenta. Prz
y
Z
\
PLDQLHSU]HVWU]H
J
DüGRáąF]RQ
\
FKLQVWUXNF
M
L
P
RQWDĪX8Ī
\
FLHF]ĊĞFL]DPLHQQ
\
FKOXEF]ĊĞFL
Z
\
SRVDĪHQLDNWyUHQLH]RVWDá
\
GRSXV]F]RQHGR
\
WNXSU]H]SURGXFHQWDPRĪHVSRZRGRZDü
S
RZDĪQH]D
J
URĪHQLH
¾
:
\
NRQDQLHQDSUDZ]OHFDüW
\
ONR
Z
\
NZDOL¿NRZDQHPXVSHF
M
DOLĞFLHOXE
w
spec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwisow
ym
.
¾
1LHSU]HZR]LüQDXU]ąG]HQLXLQQ
\
FKRVyE
8
U]ąG]HQLHQLH
M
HVWGRSXV]F]RQHG
R
SU
]
H
Z
R
]X
osób
.
¾
1LQLH
M
V]HXU]ąG]HQLH
M
HVWSU]H]QDF]RQH
G
R
S
LHOĊ
J
QDF
M
LWUDZQLNyZL
S
RZLHU]FKQL
trawiast
y
ch
w
zastosowaniach pr
y
watn
y
ch
.
:
F
HOXXQLNQLĊFLDU
\
]
\
NDREUDĪHQLDFLDáD
\
WNRZQLNDOXELQQ
\
FKRVyE]DEURQLRQH
M
HVW
Z
\
NRU]
\
VWDQLHXU]ąG]HQLDGRLQQ
\
FKFHOyZ
¾
:
\
FLHND
M
ąFHSá
\
Q
\
K
\
GUDXOLF]QHPR
J
ą
VSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLDFLDáD1L
J
G
\
QLHVSUDZG]DüQLHV]F]HOQRĞFL
J
RáąUĊNą
8
Ī
\
üZ W
\
PFHOXNDZDáNDSDSLHUXOXEWHNWXU
\

3RGF]DVVSUDZG]DQLDQLHV]F]HOQRĞFLQRVLü
U
ĊNDZLFHRFKURQQH
L
RNXODU
\
RFKURQQH-HĞOL
F
LHF]ZQLNQLHGRVNyU
\
QDW
\
FKPLDVWXGDüVLĊGR
O
H
N
D
U]
D
: ĪDGQ
\
PZ
\
SDGNXQLHSU]HSURZDG]Dü
N
RQWUROLXNáDGXK
\
GUDXOLF]QH
J
R
J
G
\
]QD
M
GX
M
HVLĊ
RQSRGFLĞQLHQLHP:
\
NRQDQLHSUDFSU]
\
XNáDG]LH
K\
GUDXOLF]Q
\
P]OHFDüW
\
ONRZ
V
SHF
M
DOLVW
\
F]Q
\
P
p
unkcie serwisow
y
m.
¾
8
Ī
\
ZDüXU]ąG]HQLDW
\
ONR
Z
ĞZLHWOHG]LHQQ
\
P
O
XESU]
\
GREU
\
PRĞZLHWOHQLXV]WXF]Q
\
P
2
EV]DUSUDF
\
SRZLQLHQE
\
üF]
\
VW
\
L
GRE
U]
H
RĞZLHWORQ
\
¾
$E
\
]DSR]QDüVLĊ
]
REVáX
J
ąL V]F]H
J
yOQ
\
P
]DFKRZDQLHPXNáDGXNLHURZQLF]H
J
R
X
U]ąG]HQLD
RNPLQXW
XVWDZLüXU]ąG]HQLH
QD
S
áDVNLP
S
RGáR
Ī
X
L
X
UXFKRPLüEH]
REHFQRĞFLLQQ
\
FKRVyE
: W
\
PF]DVLH
M
HFKDü
]
S
HGDáHP
J
D]XZFLĞQLĊW
\
PGRSRáRZ
\
L
Q
L
H
ZáąF]Dü]HVSRáXWQąFH
J
R
background
2
0
8
769
-117
58
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZD
PL
¾
3
RGF]DV
M
D]G
\
PRFQRWU]
\
PDüNLHURZQLFĊ
RELHPDU
Ċ
NRPD
¾
=DGEDü
R
WRE
\
ZV]
\
VWNLHSUDFH
N
RQVHUZDF
\M
QHE
\
á
\
]DZV]HZ
\
NRQ
\
ZDQH
terminowo –
j
est to warunek utrz
y
mania
X
U]ąG]HQLD
Z
E
H]SLHF]Q
\
PVWDQLH
1LHZ
\
NRQDQHOXEQLHSUDZLGáRZRZ
\
NRQDQHSUDFH
PR
J
ąGRSURZDG]LüGRXV]NRG]HQLDXU]ąG]HQLD
L
W
\
PVDP
\
PGRREUDĪHĔFLDáD
¾
5XUDZ
\
GHFKRZDL VLOQLNQD
J
U]HZD
M
ąVLĊGR
Z
\
VRNLH
M
WHPSHUDWXU
\
L
P
R
J
ąVSRZRGRZDü
p
o
p
arzeni
a
.
1LHGRW
\
NDü
¾
8
Ī
\
ZDüXU]ąG]HQLDW
\
ONR
Z
VXFK
\
FK
warunkach
.
&
KURQLüXU]ąG]HQLHSU]HGGHV]F]HP
L
ZLO
J
RFLą3RGF]DVSUDF
\
QDPRNUH
M
WUDZLH
X
U]ąG]HQLHPRĪHĞOL]
J
DüVLĊ]
S
RZRGXREQLĪHQLD
S
U]
\
F]HSQRĞFL
¾
1LHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLD
J
G
\
LVWQLH
M
HU
\
]
\
NR
Z
\
VWąSLHQLDGHV]F]XOXEEXU]
\
¾
8
U]ąG]HQLHZROQRHNVSORDWRZDüW
\
ONR
]
S
RGQLHVLRQ
\
P]DEH]SLHF]RQ
\
PSDáąNLHP
S
U]HFLZNDSRWD
Ī
RZ
\
PL ]DáR
Ī
RQ
\
PSDVHP
E
H]
S
LHF]HĔVWZD
¾
2EFKRG]LüVL
Ċ
RVWURĪQLH
]
S
DOLZHP2
SD
-
U\
SDOLZD
EHQ]
\
Q
\
VąZ
\
EXFKRZH
D
VDPH
S
DOLZDáDWZR
S
DOQH 1LHWDQNRZDüXU]ąG]HQLD
S
U]
\
SUDFX
M
ąF
\
POXE
J
RUąF
\
PVLOQLNX7DQNRZDü
XU]ąG]HQLHW
\
ONRQD ZROQ
\
PSRZLHWU]X Prz
ec
h
o
-
Z
\
ZDüSDOLZRW
\
ONRZ RGSRZLHGQLFKSR
M
HPQLNDFK
N
WyUHGRSXV]F]RQHVąG
R
WDNLH
J
R]DVWRVRZDQLD
1LHVNáDGRZDüSDOLZDZ
S
REOLĪXĨUyGHáFLHSáD
QS
S
LHFyZ]DVREQLNyZFLHSáH
M
ZRG
\
1DW
\
FKPLDVW
Z
\
PLHQLüXV]NRG]RQąUXUĊZ
\
GHFKRZą]ELRUQLN
S
DOLZDOXESRNU
\
ZĊ]ELRUQLNDSDOLZD
¾
:
S
U]
\
SDGNXSU]HODQLDVLĊSDOLZDQLHZROQR
X
UXFKDPLDüVLOQLND
3U]HPLHĞFLüXU]ąG]HQLH
z
obszaru zaniecz
y
szczone
g
o paliwem
L
]DF]HNDüDĪRSDU
\
EHQ]
\
Q
\
VLĊXORWQLą
¾
:
F
HOXXQLNQL
Ċ
FLDQLHEH]SLHF]HĔVWZD
Z
\
EXFKXSRĪDUX]DGEDü
R
WRE
\
VLOQLN
U
XUDZ
\
GHFKRZDDNXPXODWRU]ELRUQLN
S
DOLZD
L
H
OHPHQW
\
K
\
GUDXOLF]QHQL
H
E\
á
\
]DQLHF]
\
V]F]RQHWUDZąDQLZ
\
FLHNá
\
PROH
M
HP
¾
3
RVWĊSRZDü]
J
RGQLH]HZVND]yZNDPL
S
RGDQ
\
PL
Z
L
QVWUXNF
M
LREVáX
J
LVLOQLND
8Ī\
WNRZDQLH]
J
RGQH
]
S
U]H]QDF]HQLH
P
8
U]ąG]HQLH
M
HVWSU]H]QDF]RQHG
R
]
DV
W
RVR
Z
D
QL
D
-
j
ako traktor o
g
rodow
y
d
o
kos
z
e
ni
a
tr
a
wnik
ó
w
ZR
J
URGDFKSU]
\
GRPRZ
\
FK
L
R
J
UyGNDFKG]LDáN
R
-
w
y
ch;
-
]
Z
\
SRVDĪHQLHPNWyUH
M
HVWZ
\
UDĨQLHGRSXV]F]
R
-
ne
do
pracy
z
t
y
m traktorem o
g
rodow
y
m;
-
]J
RGQLH] RSLVHP
L
LQVWUXNF
M
DPLEH]SLHF]HĔVWZD
S
RGDQ
\
PLZ WH
M
LQVWUXNF
M
LREVáX
J
L
.DĪGHLQQH]DVWRVRZDQLH
M
HVWXZDĪDQH]D
n
iez
g
odne z
p
rzeznaczeniem.
8
Ī
\
FLHZ
V
SRVyEQLH]
J
RGQ
\
]
S
U]H]QDF]HQLHP
S
RZRGX
M
HXWUDWĊ
J
ZDUDQF
M
L
L
XFK
\
OHQLHZV]HONLH
M
RGSRZLHG]LDOQRĞFL]HVWURQ
\
SURGXFHQWD8Ī
\
WNRZQLN
RGSRZLDGD]D
V
]NRG
\
Z
\
U]ąG]RQHRVRERPWU]HFLP
i
i
c
h mi
e
ni
u
.
6
DPRZROQH]PLDQ
\
GRNRQDQHZ
X
U]ąG]HQLX
Z
\
NOXF]D
M
ąZV]HONąRGSRZLHG]LDOQRĞüSURGXFHQWD
]DV]NRG
\
Z
\
QLNáH
]
W
\
FK]PLDQ
8
U]ąG]HQLHQLH
M
HVWGRSXV]F]RQHG
R
SUDF\
na
dro
g
ach publiczn
y
ch ani d
o
p
rzewozu osób.
T
abliczka znamionow
a
7DEOLF]ND]QDPLRQRZD]QD
M
GX
M
HVLĊSRGSU]HG
s
iedzeniem kierowc
y
.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
Budow
a
1
Numer model
u
2
Nazwa model
u
3
Ma
s
a
4
Z
nak
C
E
5 Producent
6
3U
Ċ
GNRĞüREURWRZDVLOQLNDZ PL
Q
-1
7 Moc
8
Numer ser
yj
n
y
9
R
ok produkc
j
i
,QVWUXNF
M
HEH]SLHF]HĔVWZ
D
background
2
09
769
-117
58
:
\S
RVDĪHQLH]DEH]
S
LHF]D
FH
PL
:
\
SRVD
Ī
HQLH]DEH]SLHF]D
M
ąF
H
3
DáąNSU]HFLZNDSRWD
Ī
RZ
\
-
[
B] i
pas
E
H]
S
LHF]HĔVWZD
+
2675=(ĩ(1,(
1LHEH]SLHF]HĔVWZRXSDGN
X
¾
1LHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLDEH]SDáąND
S
U]HFLZNDSRWDĪRZH
J
R
¾
1LHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLD
]
RGFK
\
ORQ
\
P
S
DáąNLHPSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
P
¾
3U]
\
SRGQLHVLRQ
\
PSDáąNX
S
U]HFLZNDSRWDĪRZ
\
P]DZV]H]DNáDGDü
S
DVEH]SLHF]HĔVWZD
¾
3DáąNSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
PXVLE
\
ü
z
awsze zablokowan
y
i
z
abezpieczon
y
odpowiednimi trzpieniami
i
za
wl
ec
zk
a
mi
Z
S
RGQLHVLRQ
\
PSLRQRZ
\
PSRáRĪHQLX
¾
3U]
\
RGFK
\
ORQ
\
PSDáąNX
S
U]HFLZNDSRWDĪRZ
\
PQLH]DNáDGDüSDVD
EH]SLHF]HĔVWZD
¾
W
ra
zi
e
us
zk
od
z
e
ni
a
l
ub
Z
\
SDGNX]OHFLüVSUDZG]HQLH
S
DáąNDSU]HFLZNDSRWDĪRZH
J
R
w
s
pec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m
L
H
ZHQWXDOQLHZ
\
PLHQLü1LH
S
U]HSURZDG]DüVDPRG]LHOQLHQDSUDZ
8
U]ąG]HQLH
M
HVWZ
\
SRVDĪRQHZ
S
DáąN
S
U]HFLZNDSRWDĪRZ
\
L
S
DVEH]SLHF]HĔVWZD
2
ED
H
OHPHQW
\
]DSHZQLD
M
ąRSW
\
PDOQąRFKURQĊNLHURZF
\
K
lapa otworu w
y
rzutowe
g
o
-
[
A
]
26752ĩ1,(
.
R
QW
D
NW]
Q
RĪHPWQąF
\
P
L
S
U]HGPLRWDPL
Z
\
U]XFRQ
\
PL
]
GXĪąVLáą
Â
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪH
Ĕ
¾
8
U]ąG]HQLHPRĪQDHNVSORDWRZDüW
\
ONR
]
]
DPRQWRZDQą
L
RSXV]F]RQąNODSą
otworu w
y
rzutowe
g
o.
6
\
VWHPEORNDG
\
EH]SLHF]HĔVWZ
D
6\
VWHPEORNDG
\
EH]SLHF]HĔVWZDSR]ZDODQD
V
W
D
UW
s
ilnika t
y
lko wted
y
,
g
d
y
-
X
Ī
\
WNRZQLNVLHG]LQD
V
LHG]HQLXNLHURZF
\
-
S
HGDá
\
M
D]G
\
QLHVąZFLĞQLĊWH
SRáRĪHQLHQHXWUDO
-
n
e
)
,
-
K
DPXOHFSRVWR
M
RZ
\
]QD
M
GX
M
HVLĊZ
S
R]
\
F
M
LSDUNR
-
wania,
-
]
HVSyáWQąF
\
M
HVWZ
\
áąF]RQ
\
W]QSU]HáąF]QLN
37
2
M
HVWXVWDZLRQ
\
Z
S
R]
\
F
M
LÄZ
\
áRII´
37
2
Power-Take-
Off)
.
6\
VWHPEORNDG
\
EH]SLHF]HĔVWZDDXWRPDW
\
F]QLHZ
\
áą
-
F
]DVLOQLN
J
G
\
SU]
\
ZáąF]RQ
\
P]HVSROHWQąF
\
P
37
2
X
Ī
\
WNRZQLNRSXĞFLVLHG]HQLHQLH]DOHĪQLHR
G
WH
J
RF]
\
K
DPXOHFSRVWR
M
RZ
\
]RVWDáXSU]HGQLRZáąF]RQ
\
6\
VWHPEORNDG
\
EH]SLHF]HĔVWZDZ
\
áąF]D
DXWRPDW
\
F]QLHVLOQLN
J
G
\
W
\
ONRXĪ
\
WNRZQLNRSXĞFL
V
L
HG
]
H
QL
H
QL
H
ZáąF]D
M
ąFXSU]HGQLRKDPXOFD
p
osto
j
owe
g
o.
6\
VWHPEORNDG
\
EH]SLHF]HĔVWZDDXWRPDW
\
F]QLH
Z
\
áąF]DVLOQLN
J
G
\
SU]
\
ZáąF]RQ
\
PKDPXOFX
S
RVWR
M
RZ
\
PRSHUDWRUZFLĞQLHSHGDá
M
D]G
\
Informac
j
e
o
k
ierunkach
In
f
ormac
j
e
o
kierunkach
(
np.
z
lewe
j
, z
p
rawe
j
V
WURQ
\
XU]ąG]HQLD
RGQRV]ąVLĊ]DZV]HGR
M
D]G
\
GR
p
rzodu.
0
RQWD
Ī
:
VND]yZND
$E
\
XU]ąG]HQLHPRJáRE
\
üSU]HPLHV]F]DQH
U
ĊF]QLHGĨZLJQLD]ZDOQLDQLDEORNDG
\
SU]H
-
NáDGQLPXVLVLĊ]QDMGRZDüZ
R
GSRZLHGQLP
S
RáRĪHQLX3DWU]UR]G]LDá±Ä(NVSORDWDFMD±
S
U]HPLHV]F]DQLHXU]ąG]HQLD
´
8
VWDZLHQLHSDá
ą
ND
S
U]HFLZNDSRWD
Ī
RZH
JR
=
=
S
U]
\
F]
\
Q]ZLą]DQ
\
FK] WUDQVSRUWHPSDáąN
S
U]HFLZNDSRWDĪRZ
\
M
HVWRGFK
\
ORQ
\
Î
8
VXQąü]DZOHF]N
L
]
WU]SLHQL]DEH]SLHF]D
M
ą
-
cy
c
h
$
.
Î
:
\M
ąüWU]SLHQLH]DEH]SLHF]D
M
ąF
H
%
.
Î
8
VWDZLüSDáąNSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
FDáNRZLFLH
w
p
oz
y
c
j
i pionowe
j
'
.
Î
:áRĪ
\
üWU]SLHQLH]DEH]SLHF]D
M
ąFHGRRWZRUyZ
#
.
Î
=DEH]SLHF]
\
üWU]SLHQLH]DZOHF]NDP
L
.
U
stawienie kolumn
y
kierownic
y
@
Î
=ZROQLüGĨZL
J
QLĊ]DFLVNRZąZ
N
LHUXQNXSU]
H
-
c
iwn
y
m do ruchu wskazówek ze
g
ara
$
.
Î
8
VWDZLüNROXPQĊNLHURZQLF
\
Z RGSRZLHGQLPSRá
R
-
ĪHQLXSU]HFK
\
OD
M
ąF
M
ąGRSU]RG
X
%
.
Î
'RFLą
J
QąüGĨZL
J
QLĊ]DFLVNRZąZ
N
L
H
U
X
QN
X
z
g
odn
y
m
z
r
uchem wskazówek ze
g
ara
'
,
ab
y
]DEORNRZDüNROXPQĊNLHURZQLF
\
Z WH
M
SR]
\
F
M
L
background
2
10
769
-117
58
0RQWD
Ī
PL
0
RQWD
Ī
NLHURZQLF
\
@
Î
=G
M
ąüSRNU
\
Z
Ċ
[
1
]
(
[
A
]
l
ub
[
B] Z
]D
O
H
ĪQ
RĞF
L
RG
wers
j
i
)
.
Î
8
VXQąüĞUXE
Ċ
[
2
]
L
S
RGNáDGN
Ċ
[
3
]
.
Î
8
VWDZLüNRáDZ
S
R]
\
F
M
LQDZSURVW
Î
8
PLHĞFLüNLHURZQLFĊQDZDOHNLHURZQLF]
\
P
Î
3RáRĪ
\
üSRGNáDGN
Ċ
[
3
]
Z
\
SXNáąVWURQąGR
J
yU
\
Î
3U]
\
PRFRZDüNLHURZQLFĊĞUXEą
[
2
]
.
Î
=DáRĪ
\
üSRNU
\
Z
Ċ
[
1
]
(
[
A
]
l
ub
[
B] Z]
D
O
H
ĪQ
RĞF
L
RG
wers
j
i
)
.
0
RQWD
Ī
VLHG]HQL
D
>
:
VND]yZND
(OHPHQW
\
PRQWDĪRZH$'L ),]QDMGXMą
V
LĊZ
R
SDNRZDQLXGRáąF]RQ
\
PGRLQVWUXNFML
R
EVáXJL
Î
3U]
\
PRFRZDüVLHG]HQLHRELHPDĞUXEDP
L
[
A
]
L
RELHPDQDNUĊWNDP
L
[
B
]
GRXFKZ
\
WXQRĞQH
JR
$
.
Î
3U]
\
PRFRZDüGUąĪHNSU]
\
WU]
\
PX
M
ąF
\
VL
H
-
d
z
e
ni
e
[
E
]
ĞUXEą
[
C
]
L
Q
DNUĊWNą
[
D
]
do
s
i
e
-
d
z
e
ni
a
%
.
Î
3RGáąF]
\
üSU]HZyGSU]
\
áąF]HQLRZ
\
GRZW
\
NX
S
U]
\
áąF]HQLRZH
J
RVLHG]HQLD
'
.
:
VND]yZND
6LHG]HQLHMHVWZ
\
SRVDĪRQHZ F]XMQLN]DMĊW
R
-
Ğ
FLVLHG]HQLDQDOHĪąF
\
GRV
\
VWHPXEORNDG
\
E
H]SLHF]HĔVWZD3UDZLGáRZDREVáXJDXU]
ą
-
G
]HQLDMHVWPRĪOLZDW
\
ONRZWHG
\
JG
\
SU]HZy
G
S
U]
\
áąF]HQLRZ
\
MHVWSRSUDZQLHSRGáąF]RQ
\
GR
Z
W
\
NXSU]
\
áąF]HQLRZHJRVLHG]HQLD
Î
:VXQąüSR]RVWDá
\
RGFLQHNSU]HZRGXSU]
\
áąF]
H
-
Q
LRZH
J
RGRRWZRUXVLHG]LVNDDE
\
QLH]RVWDáSU]
\
-
g
niecion
y
podczas podnoszenia
i
opuszczania
s
i
ed
z
e
ni
a
.
Î
8
VXQąüVZRU]HĔ
L
]
DZOHF]NĊ]
S
á
\
WNLPRFX
M
ąFH
M
DE
\
]ZROQLüEORNDGĊRSDUFLD
#
.
Î
3RSFKQąüRSDUFLHPDNV
\
PDOQLHGRSU]RG
X
.
Î
3
R
Q
R
ZQL
H
]
D
P
R
QW
R
Z
V
Z
R
U]
H
Ĕ
L
]
DZOHF]NĊ
Z
J
yUQ
\
PRWZRU]HSá
\
WNLPRFX
M
ąFH
M
!
.
Î
:VXQąüSá\WNĊUHJXODF\MQą
[
F
]
z otworem
po
-
GáXĪQ
\
PQDVZRU]H
Ĕ
[
J
]
ĝURGNRZ\RWZyUSá\WNL
ą
[]
p
U
H
J
XODF
\M
QH
M
PXVLVLĊSRNU
\
ZDü]
R
WZ
R
U
H
P
GR
m
oco
w
a
ni
a
"
.
Î
:VXQąü
J
DáNĊUH
J
XODF
\M
[
G
]
]
ZHZQĊWU]Q\P
Z
\
FLĊFLHPQDVSLUDOĊQDVZRU]H
Ĕ
[
J
]
ĝURGNRZ\
Ċ\Ċ
RWZyU
J
DáNLUH
J
XODF
\M
QH
M
PXVLVLĊSRNU
\
ZDü
z
o
tw
o
r
e
m
do
m
oco
w
a
ni
a
.
Î
3U]
\
PRFRZDüFDá
\
]HVSyáUH
J
XOX
M
ąF
\
]DSRPRFą
Ğ
UXE
\
[
I
]
L
S
RGNáDGH
N
[
H
]
.
:
VND]yZND
*
UXEV]DSRGNáDGNDPXVLE
\
üXPLHV]F]RQD
QD]HZQąWU]
Î
'RNUĊFLüĞUXE
Ċ
[
I
]
UĊF]QLH]DSRPRFąNOXF]D
WDNE
\
J
DáNDUH
J
XODF
\M
QD
[
G
]
PR
J
áDVLĊ
M
HV]F]H
REUDFDü
2
GNUĊFLüĞUXE
Ċ
[
I
]
M
HGQDNQLHZLĊFH
M
QLĪ
R
M
HGHQREUyWDĪ
J
DáNDUH
J
XODF
\M
QDEĊG]LHVLĊ
P
R
J
áDOHNNRREUDFDü
2GFK
\
OHQLHVLHG]HQLDNLHURZF
\
Z
G
/
Î
3RFLą
J
QąüGUąĪHNSU]
\
WU]
\
PX
M
ąF
\
VLHG]HQLHQLHFR
do
g
ór
y
#
L
RSXĞFLüVLHG]HQLHDĪ]DWU]DĞQLHVLĊ
w
u
chw
y
ci
e
.
:
VND]yZND
=ZUyFLüXZDJĊF]
\
VLHG]HQLHNLHURZF
\
MHV
W
S
UDZLGáRZR]DWU]DĞQLĊWH
8
VXQLĊFLH]DEH]SLHF]HQLDWUDQVSRUWRZH
J
R
na klapie otworu w
y
rzutowe
go
-
Î
=G
M
ąüRSDVNĊNDEORZą
Î
2
SXĞFLüNODSĊRWZRUXZ
\
U]XWRZH
J
RXVWDZLD
M
ąF
M
ą
Z
S
RáRĪHQLXURERF]
\
P
[
A
]
.
0
RQWD
Ī
KDND
RSF
M
RQDOQLH
Z
]DOHĪQRĞFLRG
m
odelu
)
=
Î
8
VXQąüKD
N
[
1
]
ZU
D
]]
H
Ğ
U
XED
P
L
[
2
]
L
Q
DNUĊ
W
-
ka
m
i
[
3
]
]
W
\
OQH
M
ĞFLDQN
L
[
4
]
XU]ąG]HQLD
Î
2
EUyFLüKDNZ
S
R]LRPLH
R


Î
3U]
\
PRFRZDüKD
N
[
1
]
Ğ
U
XED
P
L
[
2
]
L
Q
DNUĊWNDP
L
[
3
]
GRW
\
OQH
M
ĞFLDQN
L
[
4
]
XU]ąG]HQLD
U
ruchomienie akumulator
a
1,(%(=3,(&=(ē67:2
1LHEH]SLHF]HĔVWZRSRĪDUXZ
\
EXFKX
i
koroz
j
i spowodowane kwasem
akumulatorow
y
m
i
j
e
g
o
g
azam
i
¾
.ZDVDNXPXODWRURZ
\
PDZáDĞFLZRĞFL
N
RURGX
M
ąFH1DW
\
FKPLDVWZ
\
F]
\
ĞFLü
ZV]
\
VWNLHF]ĊĞFLXU]ąG]HQLDVSU
\
VNDQH
k
wasem akumulatorow
y
m.
¾
1LHSDOLüZ
S
REOLĪXDNXPXODWRUDSáRQąFH
L
J
RUąFHSU]HGPLRW
\
WU]
\
PDü
]
GD
O
D
od
a
k
u
m
u
l
a
t
o
r
a
.
¾
àDGRZDüDNXPXODWRU
\
W
\
ONRZ
GRE
U]
H
wietrzon
y
ch
i
s
uch
y
ch pomieszczeniach.
¾
Podczas prac prz
y
akumulatorze
Z
\
VWĊSX
M
HU
\
]
\
NR]ZDUFLDHOHNWU
\
F]QH
J
R
1L
H
Ná
DĞü
Q
D
DNXPXODWRU]HĪDGQ
\
FK
Q
DU]ĊG]LDQLPHWDORZ
\
FKSU]HGPLRWyZ
background
2
1
1
769
-117
58
0RQWD
Ī
PL
1,(%(=3,(&=(ē67:2
1LHEH]SLHF]HĔVWZR]DWUXFLD
L
RG
QL
HV
L
H
QL
D
RE
U
D
Ī
H
ĔZ
S
U]
\
SDGNXNRQWDNWX] NZ
DVH
P
akumulatorow
y
m
¾
1RVLüRNXODU
\
L
U
ĊNDZLFHRFKURQQH
¾
8
QLNDüNRQWDNWXNZDVX
DNXPXODWRURZH
J
R]HVNyUą
¾
:
S
U]
\
SDGNXSU
\
ĞQLĊFLDNZDVXDNXPXOD
-
torowe
g
o na tw
a
rz l
ub
do
oczu nat
y
c
h
-
PLDVWSU]HSáXNDüRF]
\
L
WZDU]]LPQą
ZRGą
L
XGDüVLĊGROHNDU]D
¾
:
S
U]
\
SDGNXSRáNQLĊFLDNZDVX
DNXPXODWRURZH
J
RZ
\
SLüGXĪRZRG
\
L
XGDüVLĊGROHNDU]D
¾
3U]HFKRZ
\
ZDüDNXPXODWRU
\
Z
P
LH
M
VFDFK
Q
LHGRVWĊSQ
\
FKGODG]LHFL
¾
1LHSU]HFK
\
ODüDNXPXODWRUDSRQLHZDĪ
N
ZDVDNXPXODWRURZ
\
PRĪHVLĊZ
\
ODü
¾
5
HV]WNLNZDVXDNXPXODWRURZH
J
RRGGDü
Z
S
XQNFLH]DNXSXOXEZ
S
U]HGVLĊELRU
-
V
WZLH]D
M
PX
M
ąF
\
PVLĊXW
\
OL]DF
M
ą
Uwaga!
¾
3U]HVWU]H
J
DüNROH
M
QRĞFLSRV]F]H
J
yOQ
\
FK
F
]
\
QQRĞFLPRQWDĪRZ
\
FKSU]
\
RGáąF]DQLX
L
S
RGáąF]DQLXDNXPXODWRUD
¾
8
UXFKDPLDüDNXPXODWRUW
\
ONR] ]DPRQWRZDQą
S
RNU
\
ZąELH
J
XQyZDNXPXODWRUD
Z
]D
O
H
ĪQ
RĞF
L
od
wers
j
i
j
est to pokr
y
wa na bie
g
unie dodatnim
l
ub kompletna pokr
y
wa ochronna akumulatora
)
.
:
VND]yZND
$NXPXODWRU]QDMGXMHVLĊSRGVLHG]HQLHP
kierowc
y
.
$NXPXODWRU
M
HVWQDSHáQLRQ
\
NZDVHP
DNXPXODWRURZ
\
P
L
IDEU
\
F]QLHV]F]HOQLH]DPNQLĊW
\
0
RQWD
Ī
@
Î
3RGáąF]
\
üQD
M
SLHUZF]HUZRQ
\
NDEHO
ELH
J
XQ
dodatni
)
$
.
Î
1DVWĊSQLHSRGáąF]
\
üF]DUQ
\
NDEHO
(
-
/
bie
g
un u
j
emn
y)
%
.
:
VND]yZND
:
S
U]
\
SDGNXXU]ąG]HĔ]
H
OHNWU
\
F]Q
\
P
Z
VSRPDJDQLHPXNáDGXNLHURZQLF]HJR
VHUZR
QDOHĪ
\
GRGDWNRZRSRGáąF]
\
üSU]H
-
Z
yGSU]
\
áąF]HQLRZ
\
ZVSRPDJDQLDXNáDGX
NLHURZQLF]HJRGRDNXPXODWRUD3RGáąF]
\
ü
najpierw czerwon
y
przewód do bieguna
G
RGDWQLHJRDNXPXODWRUD
D
QDVWĊSQLHF]DUQ
\
p
rzewód do bieguna ujemnego akumulatora.
Î
=DPRQWRZDüSRNU
\
ZĊELH
J
XQyZDNXPXODWRUD
'
HPRQWD
Ī
Î
=GHPRQWRZDüSRNU
\
ZĊELH
J
XQyZDNXPXODWRUD
Î
2
GáąF]
\
üQD
M
SLHUZF]DUQ
\
SU]HZyG
F]DUQHSU]
H
-
wod
y
(
-/bie
g
un u
j
emn
y)
.
Î
1DVWĊSQLHRGáąF]
\
üF]HUZRQ
\
SU]HZyG
F]HUZRQH
p
rzewod
y
(
+/bie
g
un dodatni
)
.
à
DGRZDQLHDNXPXODWRU
D
2675=(ĩ(1,(
5yZQLHĪ]]DPNQLĊWHJRDNXPXODWRUDSR
SU]HFK\OHQLXZ\OHZDVLĊSá\QQ\HOHNWUROLW
Â1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪHĔ
LSRĪDUX
¾ 8QLNDüSU]HFK\ODQLDDNXPXODWRUD
Î
Przed pierwsz
y
m uruchomieniem akumulatora
Q
DáDGRZDü
J
R]D
S
RPRFąSURVWRZQLND
9
PDNV
\
PDOQ
\
SUąGáDGRZDQLD DPSHUyZ
SU]H]
1–
2
g
odzin
y
.
Î
3RQDáDGRZDQLXRGáąF]
\
üQD
M
SLHUZZW
\
F]NĊSU
R
-
s
t
o
wnik
a
.
Î
1DVWĊSQLHRGáąF]
\
üDNXPXODWRU
SDWU]WDNĪH
instrukc
j
a eksploatac
j
i prostownika
)
.
Uwaga!
¾
3RVWĊSRZDü]
J
RGQLH]HZVND]yZNDPLSRGDQ
\
PL
w instrukc
j
i eksploatac
j
i prostownika.
background
2
12
769
-117
58
(
OHPHQW
\
REVáX
J
RZH
PL
(
OHPHQW
\
REVáX
J
RZ
H
3
U]H
J
OąG
A
1
3HGDá
M
D]G
\
G
R
W
\
á
X
2
3HGDá
M
D]G
\
G
R
S
U]RG
X
3
'
ĨZL
J
QLD]DFLVNRZDNROXPQ
\
NLHURZQLF]H
M
4
'
ĨZL
J
QLDGRUH
J
XODF
M
LVLHG]HQLD
NLHUXQHNZ]GáXĪQ
\
5 :VND]DQLHVWRSQLDQDSHáQLHQLD]ELRUQLND
6
'
ĨZL
J
QLD
J
D]XVVDQLD
7
6
WDF
\M
ND]DSáRQRZD
8
:VND]DQLHá
ą
F]RQH
Uchw
y
t na
k
ubek
10 3U]Há
ą
F]QLN37
2
1
1
Z
awór benz
y
n
y*
12 3U]HáąF]QLNZ
\
SRVDĪHQLDGRGDWNRZH
J
R
1
3
3U]Há
ą
F]QLNĞZLDWHá
1
4
:VND]DQLHSR]LRPXQDSHáQLHQLD]ELRUQLNDSDOLZD
15 3DáąNSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
1
6
Z
biornik paliwa
17
Z
awór benz
y
n
y*
1
8
Hak
*
19 3DVEH]SLHF]HĔVWZD
2
0
'
ĨZL
J
QLD]ZDOQLDQLDEORNDG
\
SU]HNáDGQL
21
'
ĨZL
J
QLDKDPXOFDSRVWR
M
RZH
JR
2
2
'
ĨZL
J
QLDEORNDG
\
]HVSRáXWQąFH
JR
23
'
ĨZL
J
QLDVVDQLD
24
K
ierownica
2
5
%
ORNDGDZ
\
VRNRĞFL]HVSRáXWQąFH
JR
26
3HGDáUH
J
XODF
M
LZ
\
VRNRĞFL]HVSRáXWQąFH
JR
(*
Z
]DOHĪQR
Ğ
FLR
G
PRGHOX
U
ruchomieni
e
3
U]HGND
Ī
G
\
PX
Ī\
FLH
P
6
SUDZG]Lü
ZV]
\
VWNLHHOHPHQW
\
Z
\
SRVDĪHQLD]DEH]SLHF]D
-
M
ąFH
J
R
S
R]LRPROH
M
X
SDWU]LQVWUXNF
M
DREVáX
J
LVLOQLND
p
oziom paliwa w
z
biorniku,
F
LĞQLHQLHRSRQ
2
VáRQ
\
ERF]QHSU]
\
VWDZNL
L
]
HVSRá
\
GRGDWNRZH
REV]DU¿OWUDSRZLHWU]DF]
\
QL
H
V
ą]DQLHF]
\
V]
-
c
z
o
n
e
b
r
ude
m
i
r
esztkami skoszone
j
traw
y
.
ZV]
\
VWNLHHOHPHQW
\
PRFX
M
ąFH
T
ankowanie i
k
ontrola poziomu ole
j
u
:
VND]yZNLGRW\F]ąFHROHMXVLOQLNRZHJ
R
6LOQLNMHVWIDEU
\
F]QLHQDSHáQLRQ
\
ROHMHPVLO
-
QLNRZ
\
P±VSUDZG]LüSR]LRPROHMXZ
UD
]L
H
S
RWU]HE
\
GRODü
:
VND]yZNLGRW\F]ąFHROHMXVLOQLNRZHJ
R
:
VND]DQLHSR]LRPXQDSHáQLHQLD]ELRUQLND
p
aliw
a
2
Z
]
DOHĪQRĞFLRGPRGHOX
LQ
I
RUPX
-
M
H
R
L
ORĞFLSDOLZDZ
]E
L
R
UQLN
X
0
D[ ]ELRUQLNSHáQ
\
0
LQ ]ELRUQLNSUDZLHSHáQ
\
QDOHĪ
\
QLH
-
]
RF
]QL
H
]
D
W
D
QN
R
Z
Î
7DQNRZDüEHQ]
\
QĊEH]RáRZLRZą
Î
1DSHáQLü]ELRUQLNSDOLZDPDNV
\
PDOQLHG
R
Z
\VR
-
NRĞF
L
F
PSRQLĪH
M
GROQH
M
NUDZĊG]LNUyüFDZOHZX
Î
0
RFQR]DPNQąü]ELRUQLNSDOLZD
Î
6
SUDZG]LüSR]LRPROH
M
X3R]LRPROH
M
XZVND]DQ
\
QD
PLDUFHPXVL]QDOHĨüVLĊSRPLĊG]
\
R]QDF]
H
-
Q
LDPL
Ä
)XOO
0D[´
L
Ä$GG
0LQ´
SDWU]WDNĪHL
Q
-
V
WUXNF
M
DREVáX
J
LVLOQLND
.
RQWURODFLĞQLHQLDR
S
RQ
:
VND]yZND
=HZ]JOĊGyZSURGXNF
\
MQ
\
FKFLĞQLHQLHRSRQ
P
RĪHE
\
üZLĊNV]HQLĪZ
\
PDJDQH
Î
6
SUDZG]LüFLĞQLHQLHRSRQ
L
Z
U
D]LHSRWU]HE
\
VNRU
\
-
J
RZDü
PDNV
\
PDOQHFLĞQLHQLHRSRQ±SDWU]EU]H
J
opon
y)
.
z
p
rzod
u
1,4–1,
7
ba
r
a
]
W
\
á
X
0
,7–0,
8
ba
r
a
U
stawienie siedzenia kierowc
y
3
Z
]DOHĪQRĞFLRGZHUV
M
LL
P
RGHOX
:VND]yZND
:]DOHĪQRĞFLRGZHUVMLXU]ąG]HQLHMHVWZ\-
SRVDĪRQHZUHJXORZDQHVLHG]HQLH]ZEXGR-
ZDQ\PF]XMQLNLHPREHFQRĞFLLZ\FLąJDQ\P
SDVHPEH]SLHF]HĔVWZD
5HJXODFMDNLHUXQNXZ]GáXĪQHJR
3
=DMąüPLHMVFHQDVLHG]HQLXNLHURZF\
Î
1DFLVQąüGĨZLJQLĊUHJXODFMLZSUDZRLSU]\-
WU]\PDü
$
.
Î
8VWDZLüVLHG]HQLHZĪąGDQHMSR]\FML
%
L]ZROQLü
GĨZLJQLĊUHJXODFML
'
.
:VND]yZND
3U]
\
]ZDOQLDQLXGĨZLJQLUHJXODFML]ZUyFLü
XZDJĊQDSUDZLGáRZH]DWU]DĞQLĊFLHVLHG]H
-
ni
a
.
8VWDZLHQLHSRGáRNLHWQLNyZ
3
Î
3RGQLHĞüSRGáRNLHWQLN
$
.
Î
2EUyFLüHOHPHQWUHJXODF\MQ\XVWDZLDMąFJR w od-
SRZLHGQLPSRáRĪHQLX
%
.
Î
2SXĞFLüSRGáRNLHWQLN
5H
J
XODF
M
DSRGSDUFLDRGFLQNDOĊGĨZLRZH
JR
3
Î
$E
\
X]
\
VNDüĪąGDQHXVWDZLHQLHQDFLVQąüGĨZ
L
-
J
QLĊZ GyáOXEGR
J
yU
\
$
.
8VWDZLHQLHNąWDQDFK\OHQLDRSDUFLD
3
Î
$E
\
XVWDZLüĪąGDQ
\
NąWQDFK
\
OHQLDREUyFLü
J
DáNĊ
U
H
J
XODF
\M
QąGRSU]RGXOXEGRW
\
á
X
$
.
8VWDZLHQLHPDV\FLDáDNLHURZF\
Mechanizm regulacji zawieszenia siedzenia
Z]DOHĪQRĞFLRGPDV\FLDáDXPRĪOLZLDXVWDZLHQLH
PDV\FLDáDNLHURZF\Z]DNUHVLH±NJ
background
2
1
3
769
-117
58
E
ks
p
loatac
j
a
PL
R
e
g
ulac
j
a mechaniczna
:
=ZLĊNV]HQLHWZDUGRĞFLVLHG]HQLDQRĞQRĞFL
3
Î
2EUDFDüJDáNĊZSUDZRGRRVLąJQLĊFLDRGSRZLHG-
QLHMWZDUGRĞFLVLHG]HQLD
$
.
=PQLHMV]HQLHWZDUGRĞFLVLHG]HQLDQRĞQRĞFL
3
Î
2EUDFDüJDáNĊZOHZRGRRVLąJQLĊFLDRGSRZLHG-
QLHMWZDUGRĞFLVLHG]HQLD
$
.
R
e
g
ulac
j
a elektr
y
czna
:
=ZLĊNV]HQLHWZDUGRĞFLVLHG]HQLDQRĞQRĞF
L
3
Î
2EUDFDüJDáNĊUHJXODF\MQąZOHZRGRRVLąJQLĊFLD
RGSRZLHGQLHMWZDUGRĞFLVLHG]HQLD
$
.
=PQLH
M
V]HQLHWZDUGRĞFLVLHG]HQLDQRĞQRĞF
L
3
Î
2EUDFDüJDáNĊUHJXODF\MQąZSUDZRGRRVLą-
JQLĊFLDRGSRZLHGQLHMWZDUGRĞFLVLHG]HQLD
$
.
U
stawienie kolumn
y
kierownic
y
@
Î
=ZROQLüGĨZLJQLĊ]DFLVNRZąZNLHUXQNXSU]H-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara
$
.
Î
8VWDZLüNROXPQĊNLHURZQLF\ ZRGSRZLHGQLPSRáR-
ĪHQLXSU]HFK\ODMąFMąGRSU]RGX
%
.
Î
'RFLąJQąüGĨZLJQLĊ]DFLVNRZąZNLHUXQNX
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
'
, aby
]DEORNRZDüNROXPQĊNLHURZQLF\ZWHMSR]\FML
Odch
y
lenie siedzenia kierowc
y
do
S
U]RGX
Z
Gyá
/
Odch
y
lenie siedzenia kierowc
y
do przodu
Î
3RFLą
J
QąüGĨZL
J
QLĊRGEORNRZX
M
ąFąGR
J
yU
\
$
.
Î
3RSFKQąüVLHG]HQLHGRSU]RG
X
%
DĪGUąĪHNSU]
\
-
WU]
\
PX
M
ąF
\
VLHG]HQLHVLĊ]DWU]DĞQL
H
'
.
2GFK
\
OHQLHVLHG]HQLDNLHURZF
\
Z
Gyá
Î
3RFLą
J
QąüGUąĪHNSU]
\
WU]
\
PX
M
ąF
\
VLHG]HQLHQLHFR
do
g
ór
y
#
.
Î
2
SXĞFLüVLHG]HQLHDĪ]DWU]DĞQLHVLĊ
w
u
chw
y
ci
e
.
:VND]yZND
=ZUyFLüXZDJĊF]
\
VLHG]HQLHNLHURZF
\
MHV
W
S
UDZLGáRZR]DWU]DĞQLĊWH
8VWDZLHQLHNyá]HVSRáXWQąFHJR
5
.RáD]HVSRáXWQąFHJRZMHJRQDMQLĪV]\PSRáRĪHQLX
SRZLQQ\]DZV]H]QDMGRZDüVLĊFRQDMPQLHM
±PPQDG]LHPLą.RáD]HVSRáXWQąFHJRQLHVą
VNRQVWUXRZDQHGRSU]HQRV]HQLDFLĊĪDUX]HVSRáX
WQąFHJR6áXĪąRQHMHG\QLHGRNRPSHQVRZDQLD
QLHUyZQRĞFLSRGáRĪD
Î
=DZV]HSU]HVWDZLDüNRáD]HVSRáXWQąFHJRUyZQR-
miernie.
:VND]yZND
/LF]EDNyá]HVSRáXWQąFHJRUyĪQLVLĊZ]D-
OHĪQRĞFLRGPRGHOX
E
ksploatac
ja
Uwaga!
¾
3RVWĊSRZDü]
J
RGQLH]HZVND]yZNDPLSRGDQ
\
PL
w instrukc
j
i eksploatac
j
i silnika.
:
VND]yZND
3U]HVWU]HJDüNUDMRZ
\
FK
ORNDOQ
\
FKSU]HSLVyZ
G
RW
\
F]ąF
\
FKGRSXV]F]DOQHJRF]DVXSUDF
\
]
XU]ąG]HQLHP
Z
U
D]LHZąWSOLZRĞFL]DVLĊ
-
J
QąüLQIRUPDFMLZHZáDĞFLZ
\
PXU]ĊG]LH
:áąF]HQLHZ
\
áąF]HQLHUHIOHNWRUy
Z
6
RSF
M
RQDOQLH
Z
]DOHĪQRĞFLRGPRGHOX
Î
$E
\
ZáąF]
\
üUHÀHNWRU
\
XVWDZLüSU]HáąF]QLNZ
SR
-
á
RĪHQLX
Ä2
1´
Î
$E
\
Z
\
áąF]
\
üUH
À
HNWRU
\
XVWDZLüSU]HáąF]QLNZ
SR
-
á
RĪHQLX
Ä2
))´
Otwarcie zaworu benz
y
n
y
9
=DSRPRFą]DZRUXEHQ]
\
Q
\
PRĪQDRWZRU]
\
üOXE
]DPNQąüGRSá
\
ZSDOLZDOHZH
J
R
L
S
UDZH
J
R]ELRUQLND
p
aliwa.
NO
OFF
ON
'RSá
\
ZSDOLZDRWZDUW
\
NO
OFF
OFF
'RSá
\
ZSDOLZD]DPNQLĊW
\
:VND]yZND
1DNDĪG\P]ELRUQLNXEHQ]\Q\Z]DOHĪQR-
ĞFLRGZHUVML]QDMGXMHVLĊ]DZyUEHQ]\Q\
=ELRUQLNLEHQ]\Q\PRJąE\üXĪ\ZDQHUD]HP
lub osobno.
-HĞOLRED]DZRU\EHQ]\Q\VąRWZDUWH
a jeden ze zbiorników benzyny jest pusty,
VLOQLNQLHXUXFKRPLVLĊ$E\XUXFKRPLüVLOQLN
]DPNQąü]DZyUEHQ]\Q\SXVWHJR]ELRUQLND
OXEQDSHáQLüJR
:áąF]HQLHOXEZ\áąF]HQLHKDPXOFD
postojowego
8
Î
$E\ZáąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\SRFLąJQąü
GĨZLJQLĊ[A]GRRSRUXGRW\áXDĪVLĊ]DWU]DĞQLH
I/
$
.
Î
$E\Z\áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\SU]HVXQąü
GĨZLJQLĊ[B] do przodu
%
LMHGQRF]HĞQLHSR-
SFKQąüGĨZLJQLĊ[A] maksymalnie do przodu
/
'
.
background
2
1
4
769
-117
58
Eksploatac
j
a
PL
:VND]yZND
=XZDJLQDV\VWHPEORNDG\EH]SLHF]HĔVWZD
XUXFKRPLHQLHVLOQLNDMHVWPRĪOLZHW\ONRSU]\
ZáąF]RQ\PKDPXOFXSRVWRMRZ\P
-HĞOLSU]\ZáąF]RQ\PKDPXOFXSRVWRMRZ\P
]RVWDQLHZFLĞQLĊW\MHGHQ]SHGDáyZMD]G\
V\VWHPEORNDG\EH]SLHF]HĔVWZDDXWRPD-
W\F]QLHZ\áąF]\VLOQLN
Uwaga!
3U]HGRSXV]F]HQLHPXU]ąG]HQLD]DZV]H
ZáąF]
\
üKDPXOHFSRVWR
M
RZ
\
8VWDZLHQLHSUĊGNRĞFLREURWRZHMVLOQLND
<
=DSRPRFąGĨZLJQLJD]XPRĪQDEH]VWRSQLRZR
XVWDZLüSUĊGNRĞüREURWRZąVLOQLND
:\VRNDSUĊGNRĞüREURWRZDVLOQLND 
.
1LVNDSUĊGNRĞüREURWRZDVLOQLND 
.
Uruchomienie silnika
?<7
:VND]yZND
Ssanie
7
VáXĪ\GRXUXFKRPLHQLDXU]ąG]HQLD
SU]\]LPQ\PVLOQLNX1LHNWyUHPRGHOHQLHVą
Z\SRVDĪRQHZIXQNFMĊVVDQLDVLOQLNXVWDZLD
VLĊZyZF]DVDXWRPDW\F]QLHQDUR]UXFK
3RVWĊSRZDü]JRGQLH]HZVND]yZNDPLSRGD-
Q\PLZLQVWUXNFMLREVáXJLVLOQLND
Î
2WZRU]\ü]DZyUEHQ]\Q\GODSUDZHJRLOHZHJR
zbiornika paliwa).
Î
=DMąüPLHMVFHQDVLHG]HQLXNLHURZF\
Î
:\áąF]\ü]HVSyáWQąF\
Î
:áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
Î
8VWDZLüGĨZLJQLĊJD]XZSRáRĪHQLX .
Î
-HĞOLsilnik jest zimnySRFLąJQąüGĨZLJQLĊ
VVDQLDOXEXVWDZLüGĨZLJQLĊJD]XZSRáRĪHQLX
.
Î
8Ī\üNOXF]\ND]DSáRQRZHJR
?
:
Î
:áRĪ\üNOXF]\N]DSáRQRZ\GRVWDF\MNL
Î
3U]HNUĊFLüNOXF]\N]DSáRQRZ\ GRSRáRĪHQLD ,
DĪVLOQLN]RVWDQLHXUXFKRPLRQ\
Î
=ZROQLüNOXF]\N]DSáRQRZ\
Î
8VWDZLüNOXF]\N]DSáRQRZ\ZSRáRĪHQLX .
:VND]yZND
3UyEDUR]UXFKXSRZLQQDWUZDüPDNV\PDOQLH
VHNXQG3U]HGNROHMQąSUyEąUR]UXFKX
RGF]HNDüVHNXQG
Î
3RZROLFRIQąüGĨZLJQLĊVVDQLDOXEGĨZLJQLĊJD]X
DĪVLOQLNEĊG]LHUyZQRPLHUQLHSUDFRZDá
Zatrzymanie silnika
?<
Î
8VWDZLüGĨZLJQLĊJD]XZĞURGNRZ\PSRáRĪHQLX
Î
3R]RVWDZLüSUDFXMąF\VLOQLNQDRNVHNXQG
Î
8VWDZLüNOXF]\N]DSáRQRZ\ZSRáRĪHQLX .
Î
:\MąüNOXF]\N]DSáRQRZ\
Î
:áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
Jazd
a
4
2675=(ĩ(1,(
*ZDáWRZQHUXV]DQLHQDJáH]DWU]\P\ZDQLH
LMD]GD]H]E\WGXĪąSUĊGNRĞFLą]ZLĊNV]DMą
QLHEH]SLHF]HĔVWZRZ\SDGNXLPRJąE\ü
niebezpieczne.
Â1LHEH]SLHF]HĔVWZRZ\SDGNX
¾ 5XV]DüLKDPRZDüSRZROL
¾ 1LHMHĨG]Lü]H]E\WGXĪąSUĊGNRĞFLą
¾ =DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü
SRGF]DVMD]G\GRW\áX
¾ 1LH]PLHQLDüNLHUXQNXMD]G\EH]XSU]HG-
QLHJR]DWU]\PDQLDXU]ąG]HQLD
¾ 3RGF]DVMD]G\Z]DNUĊWDFK]UHGXNRZDü
SUĊGNRĞüLGRSDVRZDüSUĊGNRĞüGR
SURPLHQLD]DNUĊWXLPZĊĪV]\]DNUĊW
W\PQLĪV]DSUĊGNRĞü
¾ :ĪDGQ\PZ\SDGNXQLH]PLHQLDüXVWD-
wienia kierownicy i siedzenia kierowcy
podczas jazdy.
¾ 1LJG\QLHXĪ\ZDüXU]ąG]HQLDEH]SDáąND
SU]HFLZNDSRWDĪRZHJROXEEH]]HVSRáX
WQąFHJR
¾
1LHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLD
]
RGFK
\
ORQ
\
P
S
DáąNLHPSU]HFLZNDSRWDĪRZ
\
P
¾
3U]
\
SRGQLHVLRQ
\
PSDáąNXSU]HFLZNDS
R
-
WDĪRZ
\
P]DZV]H]DNáDGDüSDVEH]SL
H
-
F
]
H
Ĕ
V
WZ
D
¾
3U]
\
RGFK
\
ORQ
\
PSDáąNXSU]HFLZNDSRWD
-
ĪRZ
\
PQLH]DNáDGDüSDVDEH]SLHF]H
Ĕ
-
s
tw
a
.
'RGDWNRZDLQVWUXNFMDEH]SLHF]HĔVWZD
GRW\F]ąFDQDSĊGX
-HĞOLXU]ąG]HQLHSRZROLVLĊSRUXV]DWRF]\
VLĊPLPRĪHSHGDá\MD]G\QLHVąZFLĞQLĊWH
 SRáRĪHQLHQHXWUDOQHZ\áąF]\üXU]ąG]H-
QLHQLHXĪ\ZDüJRLVNRQWDNWRZDüVLĊ]H
specjalistycznym punktem serwisowym.
:VND]yZND
1LHZFLVNDüSHGDáyZMD]G\JG\KDPXOHFSR-
VWRMRZ\MHVWZáąF]RQ\:SU]HFLZQ\PUD]LH
V\VWHPEORNDG\EH]SLHF]HĔVWZDDXWRPD-
W\F]QLHZ\áąF]\VLOQLN
A
3HGDá
M
D]G
\
G
R
S
U]RG
X
B
3HGDá
M
D]G
\
G
R
W
\
á
X
background
2
15
769
-117
58
E
ks
p
loatac
j
a
PL
Î
=DMąüPLHMVFHQDVLHG]HQLXNLHURZF\
Î
=DáRĪ\üSDVEH]SLHF]HĔVWZD
Î
:áąF]\üVLOQLN
Î
=ZROQLüKDPXOHFSRVWRMRZ\
Î
$E\UXV]\üZFLVQąüSHGDáMD]G\[A] lub [B].
:VND]yZND
,PPRFQLHM]RVWDQLHZFLĞQLĊW\SHGDáMD]G\
W\PV]\EFLHMMHG]LHXU]ąG]HQLH
=DWU]\PDQLHXU]ąG]HQLD
4
Î
$E\]DWU]\PDüXU]ąG]HQLH]GMąüVWRSĊ]SHGDáX
jazdy [A] lub>%@DĪXU]ąG]HQLHVLĊ]DWU]\PD
:áąF]HQLHOXEZ\áąF]HQLH]HVSRáX
WQąFHJR
;
3U]HáąF]QLN372VáXĪ\GRZáąF]DQLDLZ\áąF]DQLD
]HVSRáXWQąFHJR]DSRPRFąVSU]ĊJáD
elektromechanicznego.
Î
$E\ZáąF]\ü]HVSyáWQąF\SRFLąJQąüSU]HáąF]QLN
PTO
/I.
Î
$E\Z\áąF]\ü]HVSyáWQąF\QDFLVQąüSU]HáąF]QLN
PTO
/O.
8
VWDZLHQLHZ
\
VRNRĞFL]HVSRáX
WQąFH
JR
0
.
=HVSyáWQąF
\
M
HVWZ
\
SRVDĪRQ
\
Z NLONXVWRSQLRZ
\
PHFKDQL]PUH
J
XODF
M
LZ
\
VRNRĞFLGRNRV]HQLDOXE
XV
W
D
ZL
H
QL
D
Z
S
RáRĪHQLXWUDQVSRUWRZ
\
P
M
D]GDEH]
k
oszenia
)
.
=DNUHVZ
\
VRNRĞFLFLĊFLDGODNRV]HQLDZ
\
QRVLRG
F
PGODQD
M
QLĪV]H
M
Z
\
VRNRĞFLFLĊFLD
LQGHNVRWZ
R
-
Uy
Z
]
DWU]DVNRZ
\
F
K
L

F
PGODQD
M
Z
\
ĪV]H
M
Z
\
VRNRĞFLFLĊFLD
LQGHNVRWZRUyZ]DWU]DVNRZ
\
F
K

8
VWDZLü]DNUHVZ
\
VRNRĞFLFLĊFLD]DSRPRFąRWZ
R
-
r
ów zatrzaskow
y
c
h
[
D
]
EORNDG
\
Z
\
VRNRĞFL]HVSRáX
WQąFH
JR
[
C
]
L
S
HGDáXUH
J
XODF
M
LZ
\
VRNRĞFL]HVSRáX
WQąFH
JR
[
A
]
.
=DEORNRZDüXVWDZLHQLHWU]SLHQLHPXVWDOD
M
ąF
\
P
[
B
]
.
.DĪG
\
RWZyU]DWU]DVNRZ
\
RGSRZLDGDUH
J
XODF
M
L
Z
\
VRNRĞFL
R
RN
PP

8
VWDZLHQLHZ
\
VRNRĞFLFLĊFLDGRNRV]HQL
D
0
Î
:FLVQąüSHGD
á
[
A
]
UH
J
XODF
M
LZ
\
VRNRĞFL]HVSRáX
WQąFH
J
RGRRSRU
X
$
.
Î
:
\M
ąüWU]SLHĔXVWDOD
M
ąF
\
[
B
]
%
L
S
RQRZQLHZáRĪ
\
ü
J
RGRRWZRUX]DWU]DVNRZH
J
RGODĪąGDQH
M
Z
\
V
R
-
N
RĞFLFLĊFLD
'
.
Î
3RZROL]G
M
ąüVWRSĊ]
S
HGDá
X
[
A
]
re
g
ulac
j
i w
y
so
-
N
RĞFL]HVSRáXWQąFH
J
R
8
VWDZLHQLHSRáR
Ī
HQLDWUDQVSRUWRZH
J
R]HVSRáX
WQąFH
JR
0
.
Î
3RFLą
J
QąüGĨZL
J
QLĊEORNDG
\
]HVSRáXWQąFH
J
RGR
J
yU
\
]
S
RáRĪHQLD
.
Î
2
EUyFLüGĨZL
J
QLĊZ
OH
Z
R
.
%
L
ZHWNQąü
M
ą
w
o
tw
ó
r
.
'
.
Î
:FLVQąüSHGD
á
[
A
]
UH
J
XODF
M
LZ
\
VRNRĞFL]HVSRáX
WQąFH
J
RGRRSRUX
0$
.
Î
3RZROL]G
M
ąüVWRSĊ]
S
HGDá
X
[
A
]
re
g
ulac
j
i w
y
so
-
N
RĞFL]HVSRáXWQąFH
J
R
3
'ĨZL
J
QLDEORNDG
\
]HVSRáXWQąFH
J
R]DWU]DĞQLHVLĊ
w
o
tw
o
rz
e
.
3
=HVSyáWQąF
\
M
HVWWHUD]]DEORNRZDQ
\
Z
S
RáRĪHQLX
transportow
y
m.
=ZROQLHQLHSRáR
Ī
HQLDWUDQVSRUWRZH
J
R]HVSRáX
WQąFH
JR
0.
Î
:FLVQąüSHGD
á
[
A
]
UH
J
XODF
M
LZ
\
VRNRĞFL]HVSRáX
WQąFH
J
RGRRSRUX
0$
.
Î
3RFLą
J
QąüGĨZL
J
QLĊEORNDG
\
]HVSRáXWQąFH
J
RGR
J
yU
\
]
S
RáRĪHQLD
.
.
Î
2
EUyFLüGĨZL
J
QLĊZ
S
UDZR
L
ZHWNQąü
M
ąZ
R
WZ
y
U
.
Î
3RZROL]G
M
ąüVWRSĊ]
S
HGDáX
[
A
]
re
g
ulac
j
i w
y
so
-
N
RĞFL]HVSRáXWQąFH
JR
0
.
3
=HVSyáWQąF
\
]QD
M
GX
M
HVLĊSRQRZQLHZ
X
VWDORQ
\
P
ZF]HĞQLH
M
SRáRĪHQLXNRV]HQLD
:VND]yZND
1LHXĪ
\
ZDüSRáRĪHQLDWUDQVSRUWRZHJRGR
N
RV
]
H
QL
D

:
S
U]HFLZQ
\
PUD]LHPRĪHGRMĞü
d
o uszkodzenia pasa klinowego.
Koszenie
26752ĩ1,(
3U]HGPLRW
\
Z
\
U]XFDQH
]
GXĪąVLáą
(
skoszona trawa, kamienie itp.
)
Â
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪH
Ĕ
¾
2
SUyĪQLDüNRV]QDWUDZĊW
\
ONRSU]
\
Z
\
áąF]RQ
\
P]HVSROHWQąF
\
P
¾
8
U]ąG]HQLHPRĪQDHNVSORDWRZDü
W
\
ONR
]
]DPRQWRZDQąNODSąRWZRUX
w
y
rzutowe
g
o lub zamontowan
y
m
N
RV]HPQDWUDZĊ
Uwaga!
¾
-
HĞOL]HVSyáWQąF
\
QDWUD¿QD
F
LDáRREFH
QS
N
DPLHĔ
OXEXU]ąG]HQLH]DF]QLHQD
J
OHGU
J
Dü
Z
V
SRVyEQLHW
\
SRZ
\
QDW
\
FKPLDVWZ
\
áąF]
\
ü
s
ilnik.
¾
3U]HGNRQW
\
QXRZDQLHPSUDF
\
VSUDZG]Lü
XU]ąG]HQLHSRGNąWHPXV]NRG]HĔ:
S
U]
\
SDGNX
XV]NRG]HĔQLHXĪ
\
ZDüXU]ąG]HQLD3U]HG
Q
DVWĊSQ
\
PXĪ
\
FLHP]OHFLü
M
H
J
RQDSUDZĊ
w
s
pec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m.
¾
1LHZáąF]Dü]HVSRáXWQąFH
J
RZ Z
\
VRNLH
M
WUDZLH
background
2
1
6
769
-117
58
Eksploatac
j
a
PL
:VND]yZND
8U]ąG]HQLHXPRĪOLZLDMD]GĊGRW\áX]Záą-
F]RQ\P]HVSRáHPWQąF\PWU\ENRV]HQLD
GRW\áX=DFKRZDüV]F]HJyOQąRVWURĪQRĞü
SRGF]DVMD]G\GRW\áX]ZáąF]RQ\P]HVSR-
áHPWQąF\P-HFKDüGRW\áX]ZáąF]RQ\P
]HVSRáHPWQąF\PW\ONRZWHG\JG\MHVWWR
konieczne.
S
DV
\
NRVLüWDNDE
\
VNRV]RQDWUDZDSDGDáD
]
ER
N
X
GR
Ğ
U
RG
N
D
1LHGRSXV]F]DüE
\
WUDZDURVáD]E
\
WGáX
J
R
L
Q
L
H
S
U]
\
FLQDü
M
H
M
]E
\
WNUyWNR
-
HFKDüSURVW
\
PLSDVDPL
L
Q
L
H
N
RV
L
ü
] GXĪą
S
UĊGNRĞFLąV]F]H
J
yOQLHZWHG
\

J
G
\
]DLQVWDORZDQ
\
M
HVW]HVSyáUR]GUDEQLD
M
ąF
\
PXOFKLQ
J
NLW
OXENRV]QD
WUDZĊ
Î
=DMąüPLHMVFHQDVLHG]HQLXNLHURZF\
Î
=DáRĪ\üSDVEH]SLHF]HĔVWZD
Î
8UXFKRPLüVLOQLNZVSRVyERSLVDQ\ZF]HĞQLHM
Î
8VWDZLüGĨZLJQLĊJD]XZSRáRĪHQLX .
Î
:áąF]\üLRSXĞFLü]HVSyáWQąF\
Î
=ZROQLüKDPXOHFSRVWRMRZ\
Î
$E\UXV]\üZFLVQąüSHGDáMD]G\GRSU]RGX
:VND]yZNLGRW\F]ąFHNRV]HQLD
1LHNRVLüPRNUHMWUDZ
\
-HFKDüSRZROL
]
P
DNV
\
PDOQąSUĊGNRĞFLąREURWRZąVLOQLND
3
U]
\
XVWDZLDQLXZ
\
VRNRĞFLFLĊFLDL
S
UĊGNRĞFL
M
D]G
\
]ZUDFDüXZDJĊDE
\
QLHSU]HFLąĪ
\
ü
XU]ąG]HQLD=DOHĪQLHR
G
G
áXJRĞFLURG]DMX
L
Z
LOJRWQRĞFLNRV]RQHMWUDZ
\
QDOHĪ
\
GRSDV
R
-
Z
DüZ
\
VRNRĞüFLĊFLDL
S
UĊGNRĞüMD]G
\
DE
\
XPRĪOLZLüEH]DZDU
\
MQH]ELHUDQLHVNRV]RQHM
W
UDZ
\
G
R
N
RV
]
D
Q
D
W
UDZĊ
:VND]yZNLGRW\F]ąFHNRV]HQLD
:
S
U]
\
SDGNX]DWRUX]UHGXNRZDüSUĊGNRĞü
M
D]G
\
L
]
ZLĊNV]
\
üZ
\
VRNRĞüNRV]HQLD
:VND]yZNLGRW
\
F]ąFHSLHOĊ
J
QDF
M
LWUDZ
\
K
oszeni
e
7UDZDWRZLHOHUyĪQ
\
FK
J
DWXQNyZURĞOLQWUDZLDVW
\
FK
&
]ĊVWHNRV]HQLHVSU]
\M
DUR]ZR
M
RZL
J
DWXQNyZWUDZ
NWyUHVąGREU]HXNRU]HQLRQH
L
WZRU]ąPRFQąGDUĔ
3U]
\
U]DGNLPNRV]HQLXUR]ZL
M
D
M
ąVLĊV]F]H
J
yOQLH
WUDZ
\
Z
\
VRNRURVQąFH
L
G]LNLH]LHOH
QSNRQLF]
\
QD
s
tokrotki itp.
)
.
1RUPDOQDZ
\
VRNRĞüWUDZ
\
Z
\
QRVLRN±
FP

.RVLüW
\
ONRZ
\
VRNRĞFLFDáNRZLWH
M
F]
\
OL
SU
]
\
Z
\
VRNRĞFL±
F
PQDOHĪ
\
VNRVLüWUDZĊ
GR
Q
RUPDOQH
M
Z
\
VRNRĞFL1LHNRVLüWUDZ
\
QLĪH
M
QLĪ
FP
Z
S
U]HFLZQ
\
PZ
\
SDGNX
M
HĞOL
M
HVWVXFKRGDUĔ
X
OH
J
QLH]QLV]F]HQLX7UDZĊNWyUDXURVáDZ
\
VRNR
QSSRXUORSLH
NRVLüHWDSDPLDĪG
R
Q
RUPDOQH
M
Z
\
VRNRĞFL
5R]GUDEQLDQLH
]
Z
\
SRVD
Ī
HQLHP
RSF
M
RQDOQLH
3RGF]DVPXOF]RZDQLDWUDZD]RVWDMHSRFLĊWD
QDPDáHNDZDáNLRNFPLSR]RVWDMHQDWUDZQLNX
W ten sposób zatrzymywanych jest w trawie wiele
VNáDGQLNyZRGĪ\ZF]\FK
Î
$E\X]\VNDüLQIRUPDFMHRRGSRZLHGQLFKDNFH-
VRULDFKGRPXOF]RZDQLDQDOHĪ\]ZUyFLüVLĊGR
sprzedawcy.
:VND]yZND
7
RXU]ąG]HQLHMHVWVNRQVWUXRZDQHG
R
N
RV
]
H
-
QLDWUDZ
\
1LHNRVLü]DURĞOLFKZDVWyZL
]
E
\W
wy
sokiej traw
y
.
3U]HVWU]H
J
DüQDVWĊSX
M
ąF
\
FKLQVWUXNF
M
L
1LHNRVLüPRNUH
M
WUDZ
\
L
Q
LHNRVLüWUDZ
\
ZLĊFH
M
Q
LĪ
FP
.RVLüWUDZQLNQDFDáH
M
GáX
J
RĞFL
-
HFKDüSRZROL
L
]
PDNV
\
PDOQąSUĊGNRĞFLąREU
R
-
WRZąVLOQLND
5
H
J
XODUQLHF]
\
ĞFLüSU]
\
VWDZNĊGRNRV]HQLD
2GVWDZLHQLHXU]ąG]HQLD
Î
=DWU]\PDüXU]ąG]HQLH
Î
:\áąF]\ü]HVSyáWQąF\
Î
8VWDZLüGĨZLJQLĊJD]XZĞURGNRZ\PSRáRĪHQLX
Î
8VWDZLü]HVSyáWQąF\ZQDMZ\ĪV]\PSRáRĪHQLX
Î
3RXSá\ZLHVHNXQGZ\áąF]\üVLOQLN
Î
:áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
Î
=DPNQąü]DZyUEHQ]\Q\
Î
:\MąüNOXF]\N]DSáRQRZ\
3U]HPLHV]F]DQLHXU]ąG]HQLD
)
N
:\áąF]\üVLOQLN
Î
:\áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
Î
3RSFKQąüGĨZLJQLĊRGEORNRZXMąFąSU]HNáDGQLĊ
QLHFRZSUDZRDQDVWĊSQLHPDNV\PDOQLHGR
W\áX
$
-
'
.
3
0RĪQDWHUD]SU]HPLHĞFLüXU]ąG]HQLH
:VND]yZND
1LJG\QLHRGKRORZ\ZDüXU]ąG]HQLD0RĪHWR
VSRZRGRZDüSRZDĪQHXV]NRG]HQLHSU]H-
NáDGQL
$E\NRQW\QXRZDüMD]GĊSRSFKQąüGĨZLJQLĊRG-
EORNRZXMąFąSU]HNáDGQLĊPDNV\PDOQLHGRSU]RGX
DĪVLĊ]DWU]DĞQLH
background
2
17
769
-117
58
K
onserwac
j
a
PL
:VND]DQLHá
ą
F]RQH
Z
]DOHĪQRĞFLRG
P
RGHOXRSF
M
RQDOQLH
&\I
URZHZVND]DQLHáąF]RQ
H
:
Z
]D
O
H
ĪQ
RĞF
L
RG
wers
j
i, in
f
ormu
je
o:
-
RNUHVLHPLĊG]
\
VHUZLVRZ
\
PGODQDVWĊSQH
M
Z
\
PLD
-
ny
ole
j
u
-
S
UĊGNRĞFLVLOQLNDZ
5
30
REURWDFKQDPLQXWĊ
-
p
rzepracowan
y
ch
g
odzinach prac
y
:VND]yZND
3UĊGNRĞüREURWRZDVLOQLNDLSU]HSUDFRZDQH
JRG]LQ\SUDF\VąZ\ĞZLHWODQHW\ONRSU]\
uruchomionym silniku.
K
onserwac
ja
2675=(ĩ(1,(
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪHĔ
OXEZ\VWąSLHQLDV]NyGPDWHULDOQ\FK
¾ 3UDFH]ZLą]DQH]NRQVHUZDFMą
LF]\V]F]HQLHPXU]ąG]HQLDZ\NRQ\ZDü
W\ONRSU]\Z\áąF]RQ\PVLOQLNX
¾ :\MąüNOXF]\N]DSáRQRZ\LRGáąF]\ü
ZW\F]NĊĞZLHF\]DSáRQRZHM
¾ 2GF]HNDüDĪZV]\VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFL
FDáNRZLFLHVLĊ]DWU]\PDMąDVLOQLN
ostygnie.
¾ 1LHZNáDGDüUąNGRVWUHI\REUDFDMąF\FK
VLĊQRĪ\WQąF\FK
¾ Wykonanie napraw i prac
NRQVHUZDF\MQ\FKRUD]Z\PLDQĊF]ĊĞFL
LVWRWQ\FKGODEH]SLHF]HĔVWZD]OHFDü
W\ONRZ\NZDOL¿NRZDQHPXVSHFMDOLĞFLHOXE
w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ :\PLDQĊOXEV]OLIRZDQLHQRĪ\WQąF\FK
]OHFDüW\ONRZVSHFMDOLVW\F]Q\PSXQNFLH
serwisowym.
¾ 3RNDĪG\PXĪ\FLXZ\F]\ĞFLüXU]ąG]HQLH
LZV]\VWNLHF]ĊĞFLGRPRQWRZDQHRUD]
F]ĊĞFLZ\SRVDĪHQLDGRGDWNRZHJR
&]\V]F]HQLHXU]ąG]HQLD
Uwaga!
¾
'RF]
\
V]F]HQLDXU]ąG]HQLDni
e
XĪ
\
ZDüP
\M
NL
Z
\
VRNRFLĞQLHQLRZH
M
Î
8VWDZLüXU]ąG]HQLHQDWZDUG\PLUyZQ\PSRG-
áRĪX
Î
:áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
Î
:\F]\ĞFLüXU]ąG]HQLHV]F]RWNą]PLRWNąOXE
V]PDWNą
&]
\
V]F]HQLH]HVSRáXWQąFH
JR
1,(%(=3,(&=(ē67:2
8
ZD
J
DQDRVWUHREUDFD
M
ąFHVLĊQDU]ĊG]LD
WQąFH
Â
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪH
Ĕ
¾
1RVLüUĊNDZLFHRFKURQQH
¾
=DFKRZDüRVWURĪQRĞüSRGF]DV
F
]
\
V]F]HQLDQDU]ĊG]LWQąF
\
FK
¾
=ZUyFLüXZD
J
ĊQDWRĪHUXFK
M
HGQH
J
R
Q
DU]ĊG]LDWQąFH
J
RPRĪHVSRZRGRZDü
REUyFHQLHLQQ
\
FKQDU]ĊG]LWQąF
\
FK
Uwaga!
3DOLZRPRĪHSU]HODüVLĊG
R
N
RPRU
\
J
DĨQLND
Â
U
szkodzenie silnika
¾
1LHSU]HFK
\
ODüXU]ąG]HQLDZLĊFH
M
QLĪ
Î
8VWDZLü]HVSyáWQąF\ZQDMZ\ĪV]\PSRáRĪHQLX
Î
:\F]\ĞFLüNRPRUĊ]HVSRáXWQąFHJRV]F]RWNą
]PLRWNąOXEV]PDWNą
.RQVHUZDFMDXU]ąG]HQLD
Î
3U]HVWU]HJDüLQVWUXNFMLGRW\F]ąF\FKNRQVHUZDFML
SRGDQ\FKZLQVWUXNFMLREVáXJLVLOQLND
Î
3RGNRQLHFVH]RQX]OHFLüVSUDZG]HQLHLNRQVHU-
ZDFMĊXU]ąG]HQLDZVSHFMDOLVW\F]Q\PSXQNFLH
serwisowym.
:VND]yZND
6WDU\]XĪ\W\ROHMSR]RVWDá\SRZ\PLDQLH
ROHMXVLOQLNRZHJRRGGDüZRGSRZLHGQLP
SXQNFLH]ELyUNLROHMXOXEZSU]HGVLĊELRUVWZLH
]DMPXMąF\PVLĊXW\OL]DFMą
:VND]yZND
=XĪ\WHDNXPXODWRU\QDOHĪ\RGGDüZSXQNFLH
]DNXSXOXEZSU]HGVLĊELRUVWZLH]DMPXMą-
F\PVLĊXW\OL]DFMą3U]HGRGGDQLHPVWDUHJR
XU]ąG]HQLDQD]áRPZ\PRQWRZDü]QLHJR
akumulator.
8Ī\FLHSRPRFQLF]HJRSU]HZRGX
rozruchowego
1,(%(=3,(&=(ē67:2
1LHEH]SLHF]HĔVWZRZ
\
EXFKX
Q
LHEH]SLHF]HĔVWZR]ZDUFLD
¾
1LHPRVWNRZDüXV]NRG]RQ
\
FK
OXE]DPDU]QLĊW
\
FKDNXPXODWRUyZ
p
omocnicz
y
m przewodem rozruchow
y
m
¾
=ZUDFDüXZD
J
ĊE
\
]DFLVNLSU]HZRGyZ
L
XU]ąG]HQLDQLHGRW
\
NDá
\
VLĊD ]DSáRQ
E
\
áZ
\
áąF]RQ
\
background
2
1
8
769
-117
58
K
onserwac
j
a
PL
Î
3RGáąF]\üF]HUZRQ\SRPRFQLF]\SU]HZyGUR]UX-
FKRZ\GRELHJXQDGRGDWQLHJRUR]áDGRZDQHJR
akumulatora i do bieguna dodatniego (+) akumu-
ODWRUDZVSRPDJDMąFHJRGDZF\HQHUJLL
Î
3RGáąF]\üF]DUQ\SRPRFQLF]\SU]HZyGUR]UX-
chowy najpierw do bieguna ujemnego (-) akumu-
ODWRUDZVSRPDJDMąFHJRGDZF\HQHUJLL
Î
'UXJL]DFLVN]DF]HSLüQDUDPLHZSREOLĪXEORNX
VLOQLNDXU]ąG]HQLDPRĪOLZLHQDMGDOHMRGDNXPXOD-
tora.
:VND]yZND
-HĞOLDNXPXODWRUZVSRPDJDMąF\MHVW]D-
PRQWRZDQ\ZSRMHĨG]LHSRGF]DVSURFHVX
ZVSRPDJDQLDUR]UXFKXSRMD]GWHQLHPRĪH
E\üXUXFKRPLRQ\
8UXFKRPLüXU]ąG]HQLH
Î
:áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\
Î
2GáąF]\üSRPRFQLF]HSU]HZRG\UR]UXFKRZH
ZRGZURWQHMNROHMQRĞFL
&LĞQLHQLHRSRQ
2675=(ĩ(1,(
=ZLĊNV]RQHFLĞQLHQLHRSRQ
Â1LHEH]SLHF]HĔVWZRZ\SDGNXLXV]NRG]H-
QLDXU]ąG]HQLD
¾ 1LHSU]HNUDF]DüPDNV\PDOQHJR
GRSXV]F]DOQHJRFLĞQLHQLDRSRQSDWU]
brzeg opony).
Î
6SUDZG]LüFLĞQLHQLHRSRQLZUD]LHSRWU]HE\VNR-
U\JRZDü
z
p
rzod
u
1,4–1,
7
ba
r
a
]
W
\
á
X
0
,7–0,
8
ba
r
a
:VND]yZND
=E\WZ\VRNLHFLĞQLHQLHVNUDFDRNUHVXĪ\W-
NRZDQLDRSRQ6SUDZG]DüFLĞQLHQLHRSRQ
SU]HGNDĪGąMD]Gą
Po 5 godzinach pracy
Î
3U]HSURZDG]LüSLHUZV]ąZ\PLDQĊROHMXF]ĊVWRWOL-
ZRĞü±SDWU]LQVWUXNFMDREVáXJLVLOQLND
Î
8Ī\üV]\ENLHJRVSXVWXROHMXZ\SRVDĪHQLHRSFMR-
nalne) w celu spuszczenia oleju
,
.
:VND]yZND
3RGF]DVVSXV]F]DQLDROHMXXĪ\üRGSRZLHG-
niego pojemnika odbiorczego.
Po 10 godzinach pracy
Î
:V]\VWNLHSU]HJXE\LáRĪ\VNDSHGDáyZMD]G\
LJD]XGĨZLJQLHREVáXJRZHLWSQDROLZLüNLONRPD
kroplami lekkiego oleju smarowego.
Î
:\F]\ĞFLüELHJXQ\L]DFLVNLDNXPXODWRUD
Co 25
g
odzin prac
y
Î
1DVPDURZDüáRĪ\VNDLRVLHSU]HGQLFKNyáNyá]H-
VSRáXWQąFHJRXQLZHUVDOQ\PVPDUHPOLWRZ\PW\S
nr 2
1
przez smarowniczki.
Î
1DVPDURZDüZV]\VWNLHZDá\QRĪ\NUąĪNLQDSUĊ-
ĪDMąFHLXFKZ\W\NUąĪNyZQDSUĊĪDMąF\FKVPDUHP
typu Shell Alvania RL2 przez smarowniczki.
:VND]yZND
1LQLHMV]HF]\QQRĞFL]OHFLüGRZ\NRQDQLD
w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Î
1DVPDURZDüXNáDGNLHURZQLF]\XQLZHUVDOQ\P
smarem litowym typu 2 przez smarowniczki
ZVSRUQLNDXNáDGXNLHURZQLF]HJR
:VND]yZND
1LQLHMV]HF]\QQRĞFL]OHFLüGRZ\NRQDQLD
w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Î
8VXQLĊFLH]DEUXG]HĔLUHV]WHNWUDZ\SRGRVáRQą
SDVDNOLQRZHJR]HVSRáXWQąFHJR]OHFLüZVSHFMDOL-
stycznym punkcie serwisowym.
Co 50 godzin pracy
Î
8VXQLĊFLH]DEUXG]HĔLUHV]WHNWUDZ\]SU]HNáDGQL
QDSĊGX]OHFLüZVSHFMDOLVW\F]Q\PSXQNFLHVHUZL-
sowym.
Î
6
SUDZG]HQLHSDVyZQDSĊGRZ
\
FKZDáyZQRĪ
\
L
NUąĪNyZQDSLQD
M
ąF
\
FKSRGNąWHP]XĪ
\
FLDHNVSO
R
-
DWDF
\M
QH
J
R
L
XV
]N
RG
]
H
Ĕ]O
HF
L
ü
Z
V
SHF
M
DOLVW
\
F]Q
\
P
p
unkcie serwisow
y
m.
W razie potrzeby
1DáDGRZDQLHDNXPXODWRUD
Î
-HĞOLXU]ąG]HQLHQLHEĊG]LHXĪ\ZDQHSU]H]
GáXĪV]\F]DVZ\PRQWRZDü]QLHJRDNXPXODWRU
Î
àDGRZDüDNXPXODWRUFR±W\JRGQLLSU]HGSR-
QRZQ\PXUXFKRPLHQLHPSR]DNRĔF]HQLXRNUHVX
przechowywania.
Î
6SUDZG]LüQDSLĊFLHDNXPXODWRUD]DSRPRFą
ZROWRPLHU]D3U]\QDSLĊFLXSRQLĪHM9'&
QDáDGRZDüDNXPXODWRU]DSRPRFąSURVWRZQLND
]JRGQLH]WDEHOąPDNV\PDOQ\SUąGáDGRZDQLD
12 V, 6 amperów).
background
2
19
769
-117
58
'
HPRQWDĪ
PRQWDĪL
Q
DVWDZLDQLH]HV
S
RáXWQ
ą
FH
JR
PL
Wskazanie
woltomierz
a
6WR
S
LHĔQDáDG
R
-
wania akumu
-
l
ator
a
W
y
ma
g
an
y
czas
á
DGRZDQL
D
12,
7
Vo
l
t
100
%
-
12,4
Vo
l
t
75
%
ok.
90
min.
12,
2
Vo
l
t
5
0
%
ok. 1
80
min.
12,
0
Vo
l
t
25
%
ok. 2
80
min.
:VND]yZND
3RVWĊSRZDü]JRGQLH]HZVND]yZNDPL
SRGDQ\PLZLQVWUXNFMLREVáXJLSURVWRZQLND
NWyU\PEĊG]LHáDGRZDQ\DNXPXODWRU
Wymiana bezpieczników:
Î
8V]NRG]RQHEH]SLHF]QLNLZ\PLHQLüQDQRZHW\ONR
o tych samych parametrach.
2OHMK\GUDXOLF]Q\SU]HNáDGQLK\GURVWDW\F]QHM
3U]HNáDGQLHK\GURVWDW\F]QHVąZ\SRVDĪRQH
ZVSHFMDOQ\]ELRUQLNUR]V]HU]DOQRĞFLRZ\
oleju hydraulicznego. Prace konserwacyjne
LNRQWUROQHPRJąE\üSU]HSURZDG]DQHW\ONR
przez specjalistyczny punkt serwisowy w ramach
corocznej konserwacji.
Jeden raz na sezon
Î
:\F]\ĞFLüĞZLHFĊ]DSáRQRZąLXVWDZLüRGVWĊS
PLĊG]\HOHNWURGDPLOXEZ\PLHQLüĞZLHFĊ]DSáR-
QRZąSDWU]LQVWUXNFMDREVáXJLVLOQLND
Î
=OHFLüZVSHFMDOLVW\F]Q\PSXQNFLHVHUZLVRZ\P
QDVPDURZDQLHRVLW\OQ\FKNyáVSHFMDOQ\PVPDUHP
hydrofobowym.
Î
=OHFLüQDRVWU]HQLHOXEZ\PLDQĊ]HVSRáXWQąFHJR
tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym.
:VND]yZND
:UHJXODUQ\FKRGVWĊSDFKF]DVXSRG-
F]DVZL]\WZSXQNFLHVHUZLVRZ\P]OHFDü
VSUDZG]HQLHVWDQXSDVDNOLQRZHJR]HVSRáX
WQąFHJR
'
HPRQWD
Ī
PRQWD
Ī
L QDVWDZLDQLH]HV
S
RáX
WQąFH
JR
2675=(ĩ(1,(
Zawieszenie
j
est zamontowane na
V
SUĊĪ
\
QDFK
L
PRĪHVLĊV]
\
ENRFR
I
QąüGR
g
ór
y
.
Â
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪH
Ĕ
¾
3
R
Z
R
OL
L
RVWURĪQLHRGáąF]Dü]HVSyáWQąF
\
od
z
a
wi
es
z
e
ni
a
.
¾
=OHFLüZ
\
NRQDQLHW
\
FKSUDFW
\
ONR
w
s
pec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m.
Przechowywanie
Uwaga!
8
V]NRG]HQLHXU]ąG]HQLD
¾
3U]HFKRZ
\
ZDüXU]ąG]HQLHZ
F
]
\
VW
\
P
L
V
XFK
\
P
p
omieszczeniu.
¾
:
S
U]
\
SDGNXGáXĪV]H
J
RRNUHVXSU]HFKRZ
\
ZDQLD
F
KURQLüXU]ąG]HQLHSU]HGUG]ą
¾
&
KURQLüXU]ąG]HQLHSU]HGX
M
HPQąWHPSHUDWXUą
Î
:\F]\ĞFLüXU]ąG]HQLHLNRV]QDWUDZĊ
Î
:FHOXRFKURQ\SU]HGUG]ąSU]HWU]HüZV]\VWNLH
F]ĊĞFLPHWDORZHQDROLZLRQąĞFLHUNąOXEXĪ\üROHMX
w aerozolu.
Î
1DáDGRZDüDNXPXODWRU
Î
:SU]\SDGNXGáXĪV]HJRRNUHVXSU]HFKRZ\ZDQLD
QSZ]LPLHZ\PRQWRZDüDNXPXODWRU
Î
:SU]\SDGNXGáXĪV]HJRRNUHVXSU]HFKRZ\ZDQLD
áDGRZDüDNXPXODWRUFR±W\JRGQLLSU]HGSR-
nownym zamontowaniem.
Î
6SXĞFLüSDOLZRLZ\áąF]\üVLOQLN±SDWU]LQVWUXNFMD
REVáXJLVLOQLND
Î
6SUDZG]LüFLĞQLHQLHRSRQ
Transport
Uwaga!
1LHEH]SLHF]HĔVWZRSRZDĪQH
J
RXV]NRG]HQLD
S
U]HNáDGQL
¾
1LHKRORZDüXU]ąG]HQLD
:VND]yZND
Zgodnie z przepisami ruchu drogowego
XU]ąG]HQLHQLHMHVWGRSXV]F]RQHGRUXFKX
na drogach publicznych.
0QLHMV]HRGOHJáRĞFL
Î
:\áąF]\ü]HVSyáWQąF\SU]HGMD]GąXU]ąG]HQLHP
Î
3U]HGMD]GąXVWDZLü]HVSyáWQąF\ZSRáRĪHQLX
WUDQVSRUWRZ\PSDWU]UR]G]LDáÄUstawienie wyso-
NRĞFL]HVSRáXWQąFHJR´).
Î
3U]\]PLDQLHPLHMVFDZ\NRQ\ZDQLDSUDFPRĪQD
SU]HMHFKDüXU]ąG]HQLHPW\ONRNUyWNLHRGFLQNL
:LĊNV]HRGOHJáRĞFL
2675=(ĩ(1,(
1LHEH]SLHF]HĔVWZRZ
S
U]
\
SDGNX
n
iestabiln
y
ch
i
n
iezabezpieczon
y
ch ram
p
Â
1LHEH]SLHF]HĔVWZRSRZDĪQ
\
FKREUDĪHĔ
F
L
D
á
D
L
V
]NyGPDWHULDOQ
\
F
K
¾
3U]HGZ
M
HFKDQLHPXU]ąG]HQLHPQD
S
U]
\
F]HSĊOXEFLĊĪDUyZNĊXSHZQLüVLĊ
ĪHUDPSD
M
HVWVWDELOQD
L
]
DEH]SLHF]RQD
background
2
20
769
-117
58
Us
uwanie u
s
terek
PL
2675=(ĩ(1,(
1LHEH]SLHF]HĔVWZRSU]
\
Q
LHZ
\
VWDUF]D
M
ąF
\
P]DPRFRZDQL
X
Â
Turbulenc
j
e podczas transport
u
¾
3U]HGZ
M
HFKDQLHPQDSU]
\
F]HSĊOXE
F
LĊĪDUyZNĊRGSRZLHGQLRSU]
\
PRFRZDü
L
]DEH]SLHF]
\
üXU]ąG]HQLH
Uwaga!
=D
J
URĪHQLHGODĞURGRZLVNDZ
S
U]
\
SDGNXZ
\
FLHNX
p
aliwa
¾
1LHWUDQVSRUWRZDüXU]ąG]HQLDZ
S
U]HFK
\
ORQH
M
p
oz
y
c
j
i.
Î
'RSRNRQDQLDZLĊNV]\FKRGOHJáRĞFLXĪ\üSRMD]GX
transportowego.
Î
3U]HPLHĞFLüXU]ąG]HQLHUĊF]QLHQDELH
J
X
M
DáRZ
\
P
Q
DSR
M
D]GWUDQVSRUWRZ
\
:F]HĞQLH
M
Z
\
áąF]
\
ü
K
DPXOHFSRVWR
M
RZ
\
3RSFKQąüGĨZL
J
QLĊRGEORN
R
-
ZX
M
ąFąSU]HNáDGQLĊQLHFRZ
SUD
Z
R

D
Q
DVWĊSQLH
P
DNV
\
PDOQLHGRW
\
áX
N
SDWU]UR]G]LDáÄ3U]H
-
P
LHV]F]DQLHXU]ąG]HQLD´
Î
:áąF]\üKDPXOHFSRVWRMRZ\L]DEH]SLHF]\üXU]ą-
G]HQLHSU]HG]VXQLĊFLHP
U
suwanie usterek
2675=(ĩ(1,(
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪHĔOXEZ\VWąSLHQLDV]NyGPDWHULDOQ\FK
¾ :ZąWSOLZ\FKSU]\SDGNDFK]DZV]H]ZUDFDüVLĊGRVSHFMDOLVW\F]QHJRSXQNWXVHUZLVRZHJR
¾ 3U]HGNDĪGąNRQWUROąOXESUDFDPLSU]\QRĪDFKWQąF\FKZ\áąF]\üXU]ąG]HQLH
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPZV]HONLFKSUDFSU]
\
XU]ąG]HQLXFKURQLüVLĊSU]HG]UDQLHQLDPLZ
\
NRQX
M
ąF
Q
DVWĊSX
M
ąFHF]
\
QQRĞFL
-
Z
\
áąF]
\
üVLOQLN
-
Z
\M
ąüNOXF]
\
N]DSáRQRZ
\
-
ZáąF]
\
üKDPXOHFSRVWR
M
RZ
\
-
]
DF]HNDüDĪZV]
\
VWNLHUXFKRPHF]ĊĞFLFDáNRZLFLHVLĊ]DWU]
\
PD
M
ą
-
]
DF]HNDüDĪVLOQLNRVW
\J
QLH
-
Z
\M
ąüZW
\
F]NĊĞZLHF]DSáRQRZ
\
FKQDVLOQLNXDE
\
XQLHPRĪOLZLü
M
H
J
RSU]
\
SDGNRZHZáąF]HQLH
P
roble
m
0
R
Ī
OLZDSU]
\
F]
\
Q
D
6SRVyEXVXQL
Ċ
FL
D
5
R]UXV]QLNQLHNUĊFLVLĊ
=DG]LDáDáV
\
VWHPEORNDG
\
EH]SLHF]HĔVWZD
=D
M
ąüPLH
M
VFHQD
V
LHG]HQLXNLHURZF
\
L
X
VWDZLüSU]HáąF]QLN37
2
Z
S
R]
\
F
M
LZ
\
-
á
ąF]RQH
M
:áąF]
\
üKDPXOHFSRVWR
M
RZ
\
$NXPXODWRUQLH
M
HVWSRGáąF]RQ
\
SUDZLGá
R
-
w
o
.
3RGáąF]
\
üF]HUZRQ
\
SU]HZyGGRELH
JX
-
n
a dodatnie
g
o
(
+
)
akumulatora, a
c
z
arny
p
rzewód do bie
g
una u
j
emne
g
o
(
)
.
5
R]UXV]QLNQLHNUĊFLVLĊ
$NXPXODWRU
M
HVWUR]áDGRZDQ
\
OXEVáDE
\
6
SUDZG]Lü
L
QD
á
DGR
Z
D
N
X
P
X
O
D
W
R
U
:
U
D]LHSRWU]HE
\
Z
\
PLHQLüDNXPXODWRU
=DG]LDáDáEH]SLHF]QLN
:
\
PLHQLüEH]SLHF]QLN
-
HĞOLEH]SLHF]QLNSRQRZQLH]DG]LDáD
]QDOHĨüSU]
\
F]
\
QĊ
QD
M
F]ĊĞFLH
M
M
HVWWR
]ZDUFLH
=OHFLüVSUDZG]HQLHXU]ąG]HQLD
w
s
pec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwis
o
-
w
ym
.
/XĨQ
\
SU]HZyGPDVRZ
\
SRPLĊG]
\
VLOQ
L
-
NL
H
P
L
UDPą
3RGáąF]
\
üSU]HZyGPDV
\
background
2
2
1
769
-117
58
,Q
I
RUPDF
M
HGRW
\
F]
ą
FHVLOQLND
PL
P
roble
m
0
R
Ī
OLZDSU]
\
F]
\
Q
D
6SRVyEXVXQL
Ċ
FL
D
5
R]UXV]QLNVLĊNUĊFLDOH
V
LOQLNVLĊQLHXUXFKDPLD
1LHSUDZLGáRZHSRáRĪHQLHGĨZL
J
QLVVDQLD
O
XEGĨZL
J
QL
J
D]X
8
Ī
\
ü
I
XQNF
M
LVVDQLD8VWDZLüGĨZL
J
QLĊ
JD
]XZ
S
RáRĪHQL
X
.
'R
J
DĨQLNDQLHZSá
\
ZDSDOLZR]ELRUQLN
p
aliwa
j
est pust
y
.
2
WZRU]
\
ü]DZyUEHQ]
\
Q
\
:ODüSDOLZR
ĝ
ZLHFH]DSáRQRZHVą]DQLHF]
\
V]F]RQH
lub
us
zk
od
z
o
n
e
.
6
SUDZG]LüĞZLHFĊ]DSáRQRZą
SDWU]
LQVWUXNF
M
DREVáX
J
LVLOQLND
%UDNLVNU
\
]DSáRQRZH
M
=OHFLüVSUDZG]HQLH]DSáRQXZ
V
SHF
M
DO
L
-
s
t
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m.
S
ilnik d
y
mi.
=DGXĪRROH
M
XVLOQLNRZH
J
R
1DW
\
FKPLDVWZ
\
áąF]
\
üXU]ąG]HQLH
6
SUDZG]LüSR]LRPROH
M
XVLOQLNRZH
J
R
S
ilnik
j
est uszkodzon
y
.
1DW
\
FKPLDVWZ
\
áąF]
\
üXU]ąG]HQLH
=OHFLüVSUDZG]HQLHVLOQLNDZ
V
SHF
M
DO
L
-
s
t
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m.
S
ilne dr
g
ania.
8
V]NRG]RQ
\
ZDáQRĪ
\
OXEXV]NRG]RQ
\
QyĪ
1DW
\
FKPLDVWZ
\
áąF]
\
üXU]ąG]HQLH
=OHFLüZ
\
PLDQĊXV]NRG]RQ
\
FKF]ĊĞFL
w
s
pec
j
alist
y
czn
y
m punkcie serwis
o
-
w
ym
.
=HVSyáWQąF
\
QLHZ
\
U]XFD
WUDZ
\
OXEFLĊFLH
M
HVWQLHSUD
-
ZL
G
á
R
Z
H
=DQLVNDSUĊGNRĞüREURWRZD 'RGDü
J
D]X
=DGXĪDSUĊGNRĞü
M
D]G
\
=PQLH
M
V]
\
üSUĊGNRĞü
M
D]G
\
1yĪ
M
HVWWĊS
\
=OHFLüQDRVWU]HQLHOXEZ
\
PLDQĊQRĪ
\
WQąF
\
FKZ
V
SHF
M
DOLVW
\
F]Q
\
PSXQNFLH
s
erwisow
y
m.
6
LOQLNSUDFX
M
H]HVSyáWQąF
\
n
i
e
k
os
i.
Pasek klinow
y
j
est zerwan
y
.
=OHFLüZ
\
PLDQĊSDVDNOLQRZH
J
RZ
VSH
-
cj
alist
y
czn
y
m punkcie serwisow
y
m.
,QIRUPDF
M
HGRW
\
F]ąFHVLOQLN
D
Producent silnika odpowiada za wsz
y
stkie problem
y
]ZLą]DQH]
P
RFąSRPLDUHPPRF
\
GDQ
\
PL
WHFKQLF]Q
\
PL
J
ZDUDQF
M
ą
L
VH
UZL
VH
P
,QIRUPDF
M
HSRGDQHVąZ RGG]LHOQH
M
LQVWUXNF
M
LREVáX
J
L
Q
DOHĪąFH
M
G
R
]
DNUHVXGRVWDZ
\
L
Z
\
GDQH
M
SU]H]
p
roducenta silnika.
G
waranc
ja
:
N
DĪG
\
PNUD
M
XRERZLą]X
M
ąZDUXQNL
J
ZDUDQF
M
L
Z
\
GDQH
M
SU]H]QDV]ą¿UPĊOXELPSRUWHUD
(ZHQWXDOQHXVWHUNLXU]ąG]HQLDXVXZDQHVą
Z RNUHVLH
J
ZDUDQF
M
LEH]SáDWQLH
R
LOHLFKSU]
\
F]
\
Qą
M
HVWZDGDPDWHULDáXOXEEáąGSURGXNF
\M
Q
\

:
S
U]
\
SDGNXURV]F]HQLD
J
ZDUDQF
\M
QH
J
RQDOHĪ
\
]ZUyFLüVLĊG
R
V
SU]HGDZF
\
OXEQD
M
EOLĪV]H
J
RRGG]LDáX
Q
DV]H
M
¿
UP
\
'
HNODUDF
M
D]
J
RGQRĞFL&
(
:LĊFHMLQIRUPDFMLGRW
\
F]ąF
\
FKXU]ąG]HQLD
]
QDMGą3DĔVWZRZ
R
GG]LHOQHMGHNODUDFML
]JRGQRĞFL&(NWyUDVWDQRZLF]ĊĞüQLQLHM
-
M
s
zej instrukcji eksploatacji.
8
W
\
OL]DF
M
DEH]SLHF]QDGODĞURGRZLVN
D
:
\
VWĊSX
M
ąFHUHV]WNLRSDNRZDĔVWDUH
XU]ąG]HQLDLWSXW
\
OL]RZDü]
J
RGQLH
z
l
okaln
y
mi przepisami.
background
2
22
769
-117
58
S
i
su
E
T
Sümbolite tähendused
Hoiatus
!
/
X
J
H
J
HHQQHPRQWDDåL
M
DNlLNXY}
W
-
m
ist k
ä
itus
j
uhendit
!
E
ttevaatust! Ümberseisvad isikud
H
oidke kolmandad isikud ohupiirkonnast
ee
m
a
l.
helepanu! Vi
g
astusoh
t
H
oidke k
ä
ed
j
a muud kehaosad liikuva
-
t
es
t
osades
t
ee
m
a
l.
Hoiatus! P
öö
rlevad noad
Vi
g
astusoht p
öö
rlevate nu
g
ade või
osade
t
õ
tt
u
.
Ho
i
d
k
e
k
ä
ed
j
a
j
alad p
öö
rlevatest
osadest eemal. Ärge pange käsi ja jalgu
jj
n
ii
du
m
e
hh
a
ni
s
mi
a
ll
a
.
T
õ
mm
a
k
e
e
nn
e
sead
m
e
k
a
ll
a
l t
öö
t
a
mi
s
t
süü
tek
üü
nla pistik maha. Hoidk
e
k
ä
ed
j
a
j
alad p
öö
rlevatest osadest eemal.
E
ttevaatust! Üles
p
aisatavad
e
semed
S
eade võib esemeid tabada
j
a neid
ü
les paisata.
Hoiatus! Ümberkukkumisoh
t
Är
g
e käita
g
e seadet üle 20°/3
5
%
tõus
u
-
g
a kallakul.
kg
Hoiatus
!
K
ä
ita
g
e seadet optsionaalse rohup
üü
-
deseadise
g
a ainult koos monteeritud
e
esmise kompensatsioonraskuse
g
a!
Oht! Plahvatusoh
t
+RLDWXV9L
J
DVWXVRKWDNXKDSSHW}WWX
E
ttevaatust
!
Kandke kaitseprille.
2KW7XOLVlGHPHGODKWLQHYDO
J
XVWXV
j
a suitsetamine keelatud
!
Sisu
S
ümbolite tähenduse
d
.........................................
22
2
T
e
i
e
o
h
u
t
use
h
u
vi
des
...........................................
22
3
O
hutus
j
uhise
d
......................................................
224
S
ihtotstarbekohane kasutus
................................
22
7
T
üüb
i
s
il
t
...............................................................
22
7
O
hutusseadise
d
...................................................
22
8
0R
QW
DD
å
...............................................................
22
8
K
äs
it
se
mi
se
l
e
m
e
n
d
i
d
...........................................
2
30
K
ä
ik
u
v
õ
tmin
e
.......................................................
2
31
K
ä
it
us
...................................................................
2
32
K
o
m
b
in
ä
i
d
ik
(
olenevalt mudelist, optsionaalne
)
.......................
2
35
Hoo
l
dus
...............................................................
2
35
/}LNHPHKKDQLVPLGHPRQWDDåPRQWDDå
M
D
sead
i
s
t
a
min
e
.......................................................
2
37
L
adus
t
a
min
e
........................................................
2
37
Transportimin
e
.....................................................
2
37
R
ik
e
t
e
k
õ
rv
a
l
da
min
e
............................................
2
38
Inf
o
rm
a
t
s
i
oo
n m
oo
t
o
ri k
o
ht
a
................................
2
39
G
aranti
i
................................................................
2
39
C
E vastavusdeklaratsioo
n
...................................
2
39
K
es
kk
o
nn
asõb
r
a
lik
u
tili
see
rimin
e
........................
2
39
background
2
2
3
769
-117
58
T
eie ohutu
s
e huvide
s
E
T
3E
hele
p
anu
!
Är
g
e käidel
g
e vanu akusid
olme
jää
tmetes.
Oht! Ettekavatsematu sisselülitamin
e
T
õ
mm
a
k
e
e
nn
e
sead
m
e
k
a
ll
a
l t
öö
t
a
mi
s
t
süü
tevõti v
ä
l
j
a. J
ä
r
g
i
g
e k
ä
esolevas
j
uhendis esitatud
j
uhiseid.
hele
p
anu
!
Är
g
e astu
g
e lõikemehhanismile.
Hoiatus! Kuum
p
ealis
p
ind
E
ttevaatust
!
V
õ
tk
e
e
nn
e
sead
m
e
k
a
ll
u
t
a
-
mi
s
t
a
k
u
m
a
h
a
.
9%9%
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
MAX.
22 KG
MAX.
113 KG
Hoiatus
!
Är
g
e ületa
g
e haa
g
ise
g
a
s
õitmisel
r
g
misi maks
i
-
m
aa
lv
ää
rt
us
i
:
n
õlva max kalle:
9
%
max tu
g
ikoormus haakeseadisel: 2
2
kg
max haakekoormus
(
haa
g
is
j
a laadun
g)
: 113
kg
Hoiatus
!
K
ä
ita
g
e seadet ainult
p
ai
g
aldatud
j
a allalastud
v
ä
l
j
aheiteklapi või multš
i
-
s
ul
g
uri
g
a.
Hoiatus
!
Tulekahju oht kuuma summuti või kuu
-
made osade tõttu. Ärge sõitke niitmisel
j
ü
le kuivade lehehunnikute e
g
a seisake
sea
l
seade
t.
Hoiatus
!
Ü
mberkukkumisoh
t
K
ä
ita
g
e seadet ainult
ü
lesklapitud
j
a
kindlustatud
ü
lerullumisloo
g
a nin
g
peal
e
-
p
andud turvav
öög
a.
Hoiatus
!
Är
g
e pan
g
e allaklapitud ülerullumisloo
g
a
korral turvav
öö
d peale.
Hoiatus! Strukturaalsed kah
j
ustused
turvaloo
g
a
l
Ärge puurige turvalooka auke ega teos
g
-
ta
g
e sellel keevitust
ö
id.
-
XKL
V
Ho
i
d
k
e
n
eed
m
bo
li
d
a
l
a
ti l
oe
t
a
v
as
se
i
su
n
-
d
is. Asendage kahjustatud või mitteloetava
d
m
bo
li
d
.
T
eie ohutuse huvides
Hoiatus
j
uhiste ohuastmed
K
ä
esolevas k
ä
itus
j
uhendis kasutatakse
p
otentsiaalsetele ohuolukordadele viitamiseks
r
g
misi ohuastmeid
:
OHT !
O
htlik olukord seisab vahetult ees
j
a
p
õh
j
ustab meetmete eiramise korral
r
askeid vi
g
astusi kuni surmani.
HOIATU
S
!
O
htlik olukord võib tekkida
j
a põh
j
ustab
meetmete eiramise korral raskeid vi
g
astusi
ku
ni
su
rm
a
ni.
ETTEVAATUS
T
!
O
htlik olukord võib tekkida
j
a põh
j
ustab
meetmete eiramise korral ker
g
eid või
v
ä
heseid vi
g
astusi.
7lKHOHSDQX
Võimalik kah
j
ulik olukord võib tekkida
j
a põh
j
ustab
mittev
ä
ltimise korral materiaalseid kah
j
usid.
Ohutus
j
uhiste ülesehitus
OHT !
O
hu liik
j
a allikas!
Â
Eiramise ta
g
a
r
j
e
d
¾
M
eede ohu tõr
j
umiseks
background
2
2
4
769
-117
58
O
hutus
j
uhised
ET
/
XJHJHHQQHRPDVHDGPHHVPDNRUGVH
W
N
DVXWDPLVWN
l
HVROHYN
l
LWXVMXKHQG
KRROLNDOWO
l
ELMDWHJXWVHJHVHOOHM
l
UJL
H
oidke käesolevat käitusjuhendit hilise
-
ma
k
s
k
asu
t
a
mi
se
k
s
v
õ
i hili
se
m
a
t
e
o
m
a
nik
e
j
aoks alal.
Î
Lu
g
e
g
e enne esmakordset k
ä
ikuvõtmist tin
g
imata
ohutus
j
uhiseid!
K
ä
itus
j
uhendi
j
a ohutus
j
uhiste eiramisel võivad
s
eadmel kah
j
ustused nin
g
operaatorile
j
a teistele
i
s
ik
u
t
e
l
e
o
h
ud
t
e
kki
da
.
Î
Tutvu
g
e kõi
g
i k
ä
sitsemiselementide
j
a nende
õi
g
e rakendamise
g
a.
Î
Kõik isikud, kes te
g
elevad seadme k
ä
ikuvõtmise,
sitsemise
j
a hoolduse
g
a, peavad olema vasta
-
Y
D
OWNY
D
OL
¿
W
VHH
ULW
XG
Omavoliliste muudatuste
j
a ümberehituste
k
eeld
O
n keelatud seadmel muudatusi läbi viia või sellest
l
isaseadmeid valmistada.
S
ellised muudatused
võivad inimkah
j
usid
j
a väär
f
unktsioone põh
j
ustada.
Î
Re
m
o
nti t
o
hiv
ad
sead
m
e
l t
eos
t
ada
a
in
u
lt
se
ll
e
k
s
ü
lesande saanud
j
a koolitatud isikud. Kasuta
g
e
s
ee
j
uures alati ori
g
inaalvaruosi.
S
edasi tehakse
k
indlaks, et seadme ohutus s
ä
ilib.
K
äesoleva
j
uhendi informatsioonisümbolid
K
ä
esolevas
j
uhendis esitatud t
ä
hem
ä
rkide
j
a
mbolite
ü
lesandeks on abistada Teid
j
uhendi nin
g
s
eadme kiirel
j
a ohutul kasutamisel.
-
XKL
V
I
nformatsioon seadme tõhusaima või prakti
-
l
i
s
im
a
k
asu
t
a
mi
se
k
o
ht
a
.
Î
T
e
g
evussam
m
Kutsub Teid
ü
les te
g
utsema.
3
T
e
g
evuse tulemus
S
iit leiate te
g
evussammude
j
är
j
estuse tulemuse.
[
1
]
P
ositsiooninumber
Positsiooninumbrid on tekstis nurksul
g
ude
g
a [ ]
t
ä
hi
s
t
a
t
ud
.
A
Illustratsioonit
ä
his
Illustratsioonid on t
ä
htede
g
a nummerdatud
j
a
t
e
k
s
ti
s
t
ä
hi
s
t
a
t
ud
.
$
T
e
g
evussammu number
7H
J
HYXVVDPPXGHGH
¿
QHHULWXG
M
lU
M
HVWXVRQ
n
ummerdatud
j
a tekstis t
ä
histatud.
E
nese-
j
a inimeste kaits
e
¾
2KXWXVDODVWHOS}K
M
XVWHOHLWRKLODSVHGY}L
L
VLNXGNHVHLWXQQHNDVXWXVNRUUDOGXVWVHDGHW
k
asutad
a
.
¾
Alla 16-aastased isikud ei tohi seadet
sitseda e
g
a teostada seadmel muid
W
|
LGQD
J
XQWKRROGDPLQHSXKDVWDPLQH
seadistamin
e
.
K
o
h
a
lik
ud
m
ää
r
used
v
õ
iv
ad
m
ää
rata kindlaks kasuta
j
ate miinimumvanuse.
¾
,VLNXGNHVVHDGHWN
l
VLWVHYDGHLWRKLROOD
QDUNRRWLOLVWHDLQHWH
QWDONRKROXLPDVWLGY}L
U
DYLPLG
P}
M
XDOO
¾
bU
J
HNDVXWD
J
HVHDGHWLOPDP}}GXND
N
RROLWXVHWDY}LY
l
VLPXVHY}LKDL
J
XVHNRUUDO
¾
Ol
g
e ettevaatlik
j
a är
g
e sisesta
g
e
j
äsemeid
O
}LNHQX
J
DGHVVH
¾
0
}HO
J
HVHOOHOHHWRSHUDDWRUYDVWXWDEWHLVWH
L
VLNXWHY}LQHQGHRPDQGL
J
D
M
XKWXYDWH
}
QQHWXVWHHHVW
¾
9
lKHQGDWXGIVLOLVWHVHQVRRUVHWHY}L
P
HQWDDOVHWHY}LPHWH
J
DY}LSXXGXOLNH
k
o
g
emuste
j
a teadmiste
g
a isikud tohivad
D
QWXGVHDGHWNDVXWDGDNXLQDGRQ
Ml
UHOHYDOYH
D
OOY}LQHLGLQVWUXHHULWLVHDGPHRKXWXV
N
DVXWDPLVHVQLQ
J
QDGP}LVWDYDGVHOOHVW
tulenevaid oht
e
.
¾
bU
J
HY}WNHVHDGHWNlLNXNXLLQLPHVHG
HHON}L
J
HODSVHG
Y}LORRPDGYLLELYDGYDKHWXV
heduses
.
¾
3||
UDNHW
l
KHOH
S
DQXVHOOHOHHWOD
S
VHGHL
n
g
i seadme
ga
.
¾
.
DWNHVWD
J
HW
||
NXLP
l
UNDWHHWLQLPHVHG
HHON}L
J
HODSVHG
Y}LNRGXORRPDGYLLELYDG
heduses
.
¾
.
DQGNHVHDGPH
J
DY}LVHOOHNDOODOW
||
WDPLVHO
a
lati tu
g
evasti
j
alatseid
j
a pikki p
ü
kse nin
g
e
dasist sobivat isiklikku kaitsevarustust
NDLWVHSULOOLGNDLWVHNLLYHUNXXOPHNDLWVH
töökindad
j
ms
)
.
I
s
iklik
u
k
a
it
se
v
a
r
us
t
use
k
andmine v
ä
hendab vi
g
astuste riski. V
ä
lti
g
e
lahtise riietuse või rippuvate n
öö
ride või v
öö
de
g
a
r
ii
e
t
use
k
a
n
d
mi
s
t. K
uu
lm
e
k
a
it
s
m
e
t
a
t
öö
t
a
min
e
võib kuulmiskadu põh
j
ustada.
Ohutus
j
uhised
background
2
25
769
-117
58
O
hutus
j
uhised
E
T
E
nne kasutamis
t
¾
T
utvu
g
e enne t
öö
al
g
ust seadme
j
a selle
sitsemiselementide
g
a nin
g
k
ä
sitsemise
ga
.
¾
.
RQWUROOL
J
H
OHNDVN}LNNLQQLWXVHOHPHQGLG
PXWULGNUXYLG
M
DSROGLG
M
PV
RQNLQQL
WH
J
HPDNVNLQGODNVHWVHDGHWN
l
LWDWDNVH
ohutul
t
.
¾
ita
g
e seadet ainult tehniliselt laitmatus
seisundis
.
Är
g
e muutke kuna
g
i tehase
p
oolt eelseadistatud mootoriseadeid. Laske
N
DK
M
XVWXVHGNYDOL
¿
WVHHULWXGHULDODVSHWVLDOLVWLOY}L
e
rialat
öö
ko
j
as remontida.
¾
E
emalda
g
e enne sissel
ü
litamist
VHDGLVWXVW
||
ULLVWDGY}LPXWULY}WPHG
T
öö
riist,
mis asub p
öö
rlevate lõiket
öö
riistade piirkonnas,
võib vi
g
astusi põh
j
ustada.
¾
bU
J
HNDVXWD
J
HNXQD
J
LGHIHNWVHWHNDK
M
XVWDWXG
Y
}LSXXGXYDWHRKXWXVNDLWVHVHDGLVWH
J
D
seade
t
.
O
hutus-
/
kaitseseadised on seadme
k
oostisosaks, ette n
ä
htud Teie kaitsmiseks
j
a
p
eavad olema alati talitlusvõimelised. Te ei tohi
ohutus-/kaitseseadistel muudatusi läbi viia, neid
e
emaldada e
g
a nende
f
unktsioonist mööda
h
iilida. Laske kah
j
ustatud ohutus-
/
kaitseseadised
N
YDOL¿WVHHULWXGHULDODVSHWVLDOLVWLOY}LHULDODW||NR
M
DV
r
emontida või va
j
. korral v
ä
l
j
a vahetada.
¾
K
ontrolli
g
e v
ä
l
j
aheiteklappi kah
j
ustumise
j
a
tu
g
eva istu suhtes
.
¾
9
HHQGX
J
HHQQHQLLWPLVSURWVHGXXULHWPXUX
RQRNVWHVWNLYLGHVWWUDDWLGHVW
M
PVSXKDVWDWXG
QLQ
J
Y}WNHVHGDNR
J
XQLLWPLVSURWVHGXXULD
M
DO
ar
v
esse
.
Võidakse esemeid tabada
j
a neid
ü
les
p
aisata.
¾
.
RQWUROOL
J
H
YDDWOXVNRQWUROO
NDVO}LNHQRDG
M
D
QHQGHNLQQLWXVYDKHQGLGRQQ
ULGNDK
M
XVWDWXG
Y
}LGHIRUPHHULWXG
¾
6LGHVWD
J
HKDD
J
LVHGY}LKDDNHVHDGPHG
Q}XHWHNRKDVHOWN
O
J
H
Haakeseadmed,
h
aa
g
ised, ballastraskused
j
a rohup
üü
deseadised
j
utavad sõiduk
ä
itumist, eriti
j
uhitavust,
p
idurdusvõimet
j
a
ü
mberkukkumisk
ä
itumist.
K
asutamisel
¾
bU
J
HQLLWNHOH
F
PYDUUHN}U
J
XVH
J
D
m
uru
p
indu
.
¾
6}LWNHHWWHYDDWOLNXOWV
ä
henda
g
e enne kurvi
v
õ
tmi
s
t kiir
us
t.
¾
Är
g
e tööta
g
e seadme
g
a plahvatusohtlikus
N
HVNNRQQDVNXVRQV
WWLYDLGYHGHOLNNH
J
DDVHY}LWROPX
S
eade võib tekitada sädemeid,
mis võivad s
üü
data tolmu või aurud. V
ä
lti
g
e
l
ahtist tuld, s
ä
demete teket
j
a
ä
r
g
e suitseta
g
e.
¾
2O
J
HHULWLHWWHYDDWOLNNXL7HQLLGDWHY}LV}LGDWH
ta
g
urpid
i
.
S
õitke õnnetuste vältimiseks ae
g
laselt
j
a vaadake see
j
uures tahapoole maapinna
p
iirkonda.
¾
6HDGNHO}LNHN}U
J
XVWPEHUDLQXOW
l
j
al
ü
litatud mootori nin
g
pai
g
alseisva
O
}LNHW
||
ULLVWDNRUUDO
¾
bU
J
HDYD
J
HNXQD
J
LYlO
M
DKHLWHNODSSLPLO
m
ootor veel t
öö
ta
b
.
¾
bU
J
HV}LWNHNXQD
J
LW||WDYD
O
}LNHPHKKDQLVPL
J
D
OHNUXXVDY}L
N
}QQLWHHGH Valitseb kivil
öög
i oht!
¾
bU
J
HV}LWNHQLLWPLVHOOHN}U
J
HNDVYX
J
D
N
XLYDURKX
QWV||GDURKL
Y}LNXLYDGH
l
ehehunnikut
e
.
Är
g
e seisake seadet kuival
U
RKXOY}LOHKWHGHO
Tuleoht kuuma summuti
g
a
k
okkupuutumise
j
a niidumehhanismi kuiva rohu
või lehtede ko
g
unemise tõttu.
¾
Pöö
rake t
ä
navate
ää
res t
öö
tamisel
j
a t
ä
nava
ü
letamisel t
ä
hele
p
anu liiklusel
e
.
S
eade pole
e
tt
e
n
ä
ht
ud
k
asu
t
a
mi
se
k
s
a
v
a
lik
e
l t
eede
l.
¾
Är
g
e tüh
j
enda
g
e rohupüüdeseadist
N
XQD
J
LW
||
WDYDO}LNHPHKKDQLVPLNRUUDO
R
ohup
üü
deseadise t
ü
h
j
endamisel võite
v
ä
l
j
apaiskuva niidetud mater
j
ali
g
a või esemete
g
a
vi
g
astada saada.
¾
Ol
g
e rohupüüdeseadise avamisel
j
a
sul
g
emisel eriti ettevaatlik – valitseb
m
ul
j
umisoh
t
.
¾
Hoidke piiraladel niitmisel na
g
u nt
rskude
Q}OYDGHNUDDYLGHO
l
KHGDOY}L
S
XXGH
D
OOS}}VDVWH
M
DKHNNLGH
M
XXUHVSLLVDYDW
v
ahekau
g
us
t
.
¾
.
XLO}LNHPHKKDQLVPWDEDEY}}UNHKD
Q
W
N
LYL
Y
}LVHDGHKDNNDEHEDWDYDOLVHOWYLEUHHULPD
siis seisake kohe mootor
.
Uuri
g
e seadet enne
e
dasist k
ä
itust kah
j
ustuste suhtes. Vii
g
e see va
j
.
ko
rr
a
l
e
ri
a
l
a
t
öö
k
o
tt
a
.
¾
Är
g
e käita
g
e seadet pai
g
aldamata
O
}LNHPHKKDQLVPL
J
D
S
eetõttu muutunud
k
aalu
j
aotus võib põh
j
ustada seadme
ü
m
be
rk
u
kk
u
mi
se
.
¾
Är
g
e seiske kuna
g
i rohu väl
j
aheiteavade ees
.
¾
6HLVDNHPRRWRU
M
DW}PPDNHVWHY}WLYlO
M
D
H
QQHNXLYDEDVWDWHEORNDDGHY}LN}UYDOGDWH
l
j
aheitekanalis ummistusi
.
¾
2O
J
HVLVVHOOLWDWXGO}LNHPHKKDQLVPL
J
D
WD
J
XUSLGLV}LWPLVHOHULWLHWWHYDDWOLN
S
õitke
s
issel
ü
litatud lõikemehhanismi
g
a ta
g
urpidi ainult
s
iis, kui see on tin
g
imata va
j
alik.
Ohutus
j
uhised
background
2
2
6
769
-117
58
O
hutus
j
uhised
E
T
Ohutus
j
uhised
¾
7
HKNHNLQGODNVHW
OHUXOOXPLVNDLWVHRQ
S
VWLVHVYHUWLNDDOVHVDVHQGLV¿NVHHUXQXG
j
a kindlustatud
.
Är
g
e sõitke kuna
g
i ilma
ü
lerullumiskaitsmeta.
Ü
lerullumiskaitse loob
ohutustsooni
j
a kaitseb nii operaatorit mul
j
umiste,
l
uumurdude nin
g
raskete või ise
g
i surmavate
vi
g
astuste eest, kui seade kaldub või kukub
ü
m
be
r.
¾
3
LGD
J
HVLOPDVO
l
ELV}LGXN}U
J
XVLHQQHNXL
VRRYLWHPDGDODOULSSXYDWHRNVWH
M
XKWPHWH
X
NVHDYDGH
M
PVDOWO
l
ELV}LWD
Kasuta
j
a
j
a /
või ülerullumislook võib pihta saada.
S
ee võib
tekitada raskeid vi
g
astusi
j
a
/
või seade võib
ü
mber kukkuda.
Ü
lerullumislooka tohib alla
k
lappida ainult transportimiseks
j
a ladustamise
ees
m
ä
rki
de
l.
¾ Ülerullumislook peab olema ka allaklapitud
asendis alati selleks ette nähtud poltide ja
VSOLQWLGHJD¿NVHHULWXGQLQJNLQGOXVWDWXG
1LLWPLQH
Ml
UVNXGHOQ}OYDGHO
¾
bU
J
HQLLWNHH
J
DV}LWNHNDOODNXWHONDOGH
J
DOH
3
5
%
.
¾
6}LWNHDODWLNDOODNXVXKWHVULVWL
M
DPLWWH
k
allakul
ü
les- nin
g
allam
äge
.
Är
g
e pöörake
Q}OYDO
PEHU
N
õ
lv
ade
l t
öö
t
a
min
e
o
n
o
htlik.
S
eade võib ümber kukkuda või libiseda. Kui
vältimatu, siis pöörake ainult aeglaselt ja
ettevaatlikult allamäge ümber.
¾ bUJHULWDJHNXQDJLPDVLQDWVWDELOLVHHULGD
pannes selleks oma jala maapinnale.
¾ 9}WNHQ}OYDGHODODWLY}LPDOLNXOWSHKPHOW
kohalt ja pidurdage ettevaatlikult. Kui sõidate
allapoole, siis jätke mootor sidestatuks ja sõitke
aeglaselt. Olge suuna muutmisel eriti ettevaatlik.
¾ Ärge kasutage üle 9 % kaldega kallakutel
raskeid haakeseadmeid nagu nt
WUDQVSRUGLKDDJLVHLGY}LPXUXUXOOHHWF
¾ bUJHNDVXWDJHQ}OYDGHONDOGHJDOH
rohukogumisseadiseid.
¾ +DDJLVHJDV}LWPLVHOY}LPXXGKDDNHVHDGLVH
külge kinnitatud osad ei tohi ületada järgmisi
maksimaalväärtusi:
- Nõlva max kalle 9%
- Haakeseadise max tugikoormus 22 kg
- Max haakekoormus (haagis ja laadung) 113 kg
Pärast kasutamist
Î
.XLODKNXWHVHDGPHLVWPHOWVLLVOOLWDJH
mootor alati välja. Tõmmake alati süütevõti välja
ja lülitage seisupidur sisse.
¾ 3||UDNHWlKHOHSDQXVHOOHOHHW
ventilatsioonipilud on mustusest vabad.
¾ Laske mootoril enne seadme ladustamist
maha jahtuda.
(QQHN}LNLW|LGVHDGPHO
¾ .DLWVNHHQQDVWYLJDVWXVWHHHVWHQQHN}LNL
töid seadmel
- seisake mootor,
- tõmmake süütevõti eest ära,
- lülitage seisupidur sisse,
- oodake ära, kuni kõik liikuvad osad on täielikult
seisma jäänud,
- oodake, kuni mootor on maha jahtunud,
- tõmmake süüteküünla pistik mootorilt maha nii, et
takistatakse mootori ettekavatsematut käivitamist.
Ü
ldised ohutus
j
uhised
¾
bU
J
HODVNHPRRWRULONXQD
J
LKRRQHWHVY}L
halvasti ventileeritud
p
iirkondades t
öö
tad
a
.
O
ht elule süsinikmonooksiidi mür
g
istuse tõttu!
¾
V
aruosad
j
a tarvikud peavad vastama toot
j
a
S
RROWNLQGODNVP
ll
UDWXGQ}XHWHOH
Kasuta
g
e
s
eepärast ainult ori
g
inaalvaruosi
/
-tarvikuosi või
toot
j
a poolt heaks kiidetud varuosi/tarvikuosi.
Palun
l
g
i
g
e v
ä
l
j
avahetamisel alati kaasapandud
p
ai
g
aldus
j
uhiseid. Toot
j
a poolt heaks kiitmata
varuosade või tarvikute kasutamine võib ku
j
utada
e
n
das
t
u
l
a
t
us
likk
u
o
h
u
t
us
ri
s
ki.
¾
L
aske remonti teostada eranditult
N
YDOL¿WVHHULWXGHULDODV
S
HWVLDOLVWLOY}L
e
rialat
öö
ko
j
as
.
¾
bU
J
HY}WNHNDDVV}LW
M
DLGVHDGPHONDDVD
S
eade
p
ole lubatud inimeste transportimiseks.
¾
Antud seade on ette n
ä
htud rohu-
j
a
m
uru
p
indade hoolitsuseks eravaldkonnas
.
Kasuta
j
a või teiste isikute kehalise ohustamise
tõttu ei tohi seadet lii
g
ivõõrasteks eesm
ä
rkideks
kasu
t
ada
.
¾
9l
O
M
DWXQ
J
LYDGK
GUDXOLNDYHGHOLNXGY}LYDG
U
DVNHLGYL
J
DVWXVLS}K
M
XVWDGDbU
J
HULWD
J
H
k
una
g
i ebatihedaid kohti k
ä
e
g
a kompida
!
Kasuta
g
e selleks t
ü
kki paberit või pappi. Kandke
k
indad
j
a kaitseprille, kui kontrollite ebatihedaid
k
ohti. Kui vedelik satub naha sisse, siis
p
öördu
g
e kohe arsti poole. Är
g
e teosta
g
e kuna
g
i
draulikas
ü
steemil kontrollimisi, kui see seisab
h
u
a
ll! L
as
k
e
h
üd
r
au
lik
asüs
t
ee
mi k
a
ll
a
l t
ö
i
d
teostada alati ainult erialat
öö
ko
j
as.
background
2
27
769
-117
58
O
hutus
j
uhised
ET
¾
.
DVXWD
J
HVHDGHWDLQXOWS
l
HYDYDO
J
XVHVY}L
heas tehisval
g
uses
.
Hoidke oma t
öö
piirkond
p
uhas
j
a h
ä
sti val
g
ustatud.
¾
6HDGPHNlVLWVHPLVH
M
DHHON}L
J
HURROLPLVH
WXQGPD}SSLPLVHNV
XPEHV
P
LQXWLW
S
HDNVLWHVHDGPHNDVXWXVHOHY}WPDWDVDVHO
m
aastikul ilma pealtvaata
j
ate
j
uuresolekut
a
.
S
õitke sellel a
j
al esmalt ainult pool
g
aasi asendi
g
a
j
a
ä
r
g
e l
ü
lita
g
e lõikemehhanismi sisse.
¾
+RLGNHURROLUDWDVWV}LWPLVHD
M
DODODWLNDKH
e
g
a tu
g
evasti kinn
i
.
¾
/
DVNHDODWLN}LNKRROGXVW
||
GW
l
KWDH
J
VHOWO
l
EL
Y
LLDHWKRLGDVHDGHWRKXWXVN
l
LWXVVHLVXQGLV
Puudulikud või as
j
atundmatud hooldused võivad
p
õh
j
ustada seadmel kah
j
ustusi
j
a see
g
a ka
vi
g
astusi.
¾
Summuti
j
a mootor lähevad kuumaks nin
g
Y
}LYDGS}OHWXVLS}K
M
XVWDGD
Är
g
e puuduta
g
e!
¾
K
asuta
g
e seadet ainult kuivades
i
lmastikutin
g
imustes
.
Ho
i
d
k
e
seade
vihm
as
t
või mär
j
ast eemal.
S
eade võib niiskel rohul
v
ä
hendatud pinnasehaardumise tõttu libiseda.
¾
b
U
J
HNDVXWD
J
HVHDGHWYLKPDY}LlLNHVHRKX
k
orral
.
¾
.
DVXWD
J
HVHDGHWDLQXOW
OHVNODSLWXG
k
indlustatud
ü
lerullumisloo
g
a
j
a pealepandud
turvav
ööga
.
¾
i
g
e k
ü
tuse
g
a ettevaatlikult
ü
mber
.
K
ü
tuse-
j
a bensiiniaurud on plahvatusohtlikud nin
g
k
er
g
esti s
ü
ttivad
.
Är
g
e tanki
g
e seadet kuna
g
i
t
öö
tava või kuuma mootori korral. Tanki
g
e seadet
a
in
u
lt
õues
. Ladusta
g
e k
ü
tust ainult selleks heaks
k
iidetud mahutites
j
a mitte kuna
g
i kütteallikate
(
nt
ah
j
ud või soo
j
aveesalvestid
)
läheduses. Laske
k
ah
j
ustunud summuti, k
ü
tusepaak või paa
g
ikork
v
ä
l
j
a vahetada.
¾
bU
J
HNlLYLWD
J
HPRRWRULWNXLNWXVWRQOH
v
oolanud
.
L
ü
kake seade k
ü
tuse
g
a saastunud
k
ohast eemale
j
a oodake, kuni k
ü
tuseaurud on
l
e
n
du
n
ud
.
¾
+RLGNHWXOHRKWXY
l
OWLPLVHNVPRRWRUVXPPXWL
D
NXN
WXVHSDDN
M
DK
GUDXOLNDRVDGURKXVW
QLQ
J
Y
l
O
M
DWXQ
J
LQXG}OLVWSXKWDG
¾
J
ä
r
g
i
g
e ka
j
uhiseid mootori k
ä
siraamatus
.
Sihtotstarbekohane kasutus
Ant
ud
seade
o
n
e
tt
e
n
ä
ht
ud
k
asu
t
a
mi
se
k
s
-
traktor-muruniidukina muru niitmiseks ma
j
a
ü
mber
j
a koduaedades.
-
k
oos tarvikute
g
a, mis on antud traktor-muruniiduki
j
aoks heaks kiidetud.
-
vastavalt k
ä
esolevas k
ä
itus
j
uhendis esitatud kir
j
el
-
dustele
j
a ohutus
j
uhistele.
I
g
asu
g
une sellest ulatuslikum kasutus kehtib kui
m
itt
e
s
iht
o
t
s
t
a
r
be
k
o
h
a
n
e
.
M
itte sihtotstarbekohase kasutuse ta
g
a
r
j
eks on
g
arantii kehtivuse kadu
j
a i
g
asu
g
use toot
j
a poolse
vastutuse v
ä
listus. Kasuta
j
a vastutab kah
j
ude eest
k
olmandatele isikutele
j
a nend
e
o
m
a
n
d
il
e
.
S
eadmel tehtavad omavolilised muudatused
v
ä
listavad toot
j
a vastutuse neist tin
g
itud kah
j
ude
ees
t.
Antud seade pole ette n
ä
htud avalikel teedel
itamiseks e
g
a lubatud inimeste transportimiseks.
Tüü
bisil
t
Tüübisildi leiate
j
uhiistme alt
/
eest.
MODEL NUMBER
DOM
SERIAL NUMBER
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXX KG
XX/XXXX
XXXXXXXXXXX
XX,X KW
XXXX /MIN
Assembled in USA from U.S. &
Global components
MTD PRODUCTS AG
INDUSTRIESTR. 23
D 66129 Saarbrücken
9
8
5
4
1
6
7
2
Ü
lesehitus
1
Mudeli number
2
Mudeli nimi
3
K
aal
4
C
E-mär
g
istu
s
5
T
oot
j
a
6
Mootori p
öö
rdearv mi
n
-1
7
V
õim
s
u
s
8
S
eerianumber
9
E
hitu
s
aa
s
ta
Ohutus
j
uhised
background
2
2
8
769
-117
58
O
hutu
ss
eadi
s
ed
E
T
Ohutusseadised
T
urvakaar
-
[
B]
j
a turvav
öö
+
HOIATU
S
!
K
u
kk
u
mi
so
h
t
¾
Är
g
e kasuta
g
e seadet kuna
g
i ilma
ü
lerullumisloo
g
ata.
¾
Är
g
e käita
g
e seadet allaklapitud
ü
lerullumisloo
g
a
g
a.
¾
Pan
g
e
ü
lesklapitud
ü
lerullumisloo
g
a
k
orral alati turvav
öö
peale.
¾
Ü
lerullumislook peab olema alati
s
elleks ette n
ä
htud poltide
j
a
k
indlustussplintide
g
a
ü
lesklapitud
YHUWLNDDOVHVDVHQGLV¿NVHHULWXGQLQ
J
k
in
d
l
us
t
a
t
ud
.
¾
Är
g
e pan
g
e allaklapitud ülerullumisloo
g
a
k
orral turvav
öö
d peale.
¾
Laske kah
j
ustus- või õnnetus
j
uhtumi
k
orral
ü
lerullumislook nin
g
turvav
öö
e
rialat
öö
ko
j
as
ü
le kontrollida
j
a va
j
.
k
orral väl
j
a vahetada. Är
g
e teosta
g
e
re
m
o
nti i
se
!
S
eade on varustatud ülerullumisloo
g
a
j
a turvavöö
g
a.
Koos ku
j
utavad nad endast
j
uhile optimaalset kaitset.
l
j
aviskeklapp
-
[
A
]
ETTEVAATUS
T
!
Kokkupuude lõikenu
g
ade
j
a
v
ä
l
j
apaisatavate esemete
g
a
Â
Vi
g
astusoh
t
¾
K
ä
ita
g
e seadet ainult pai
g
aldatud
j
a
allalastud v
ä
l
j
aheiteklapi
g
a.
2KXWXVDODQHW}NHVWXVVVWHH
P
O
hutusalane tõkestussüsteem võimaldab mootorit
k
ä
ivitada ainult siis, ku
i
-
j
uht on oma kohal istet võtnud
,
-
e
i va
j
utata sõidupedaale
(
neutraalasend
)
,
-
s
eisupidur on parkimisasendis,
-
l
õikemehhanism on väl
j
a lülitatud, st: PT
O
lüliti on
asendis "
O
/Väl
j
a/
O
ff"
)
(
PT
O
=
Power Take-
O
ff
)
.
O
hutusalane tõkestussüsteem lülitab mootori
automaatselt v
ä
l
j
a, kui operaator lahkub
s
isselülitatud lõikemehhanismi
(
PT
O)
, kas eelnevalt
r
akendati seisupidurit.
Turvas
ü
steem l
ü
litab mootori automaatselt v
ä
l
j
a,
k
ui seadme kasuta
j
a tõuseb istme pealt p
ü
sti ilma
s
eisupidurit sisse l
ü
litamata.
O
hutusalane tõkestussüsteem lülitab automaatselt
mootori v
ä
l
j
a, kui operaator va
j
utab sissel
ü
litatud
s
eisupiduri korral sõidupedaali.
Suunaandmed
S
uunaandmed lähtuvad seadmel
(
nt vasakul,
p
aremal
)
alati edaspidi sõidusuunast.
0
RQWDD
å
-
XKL
V
Seadme käega liigutamise võimaldamisek
s
p
eab olema käigukasti lahtilukustushoob
v
as
t
a
v
as
ase
n
d
i
s
. Vt
se
ll
e
k
o
ht
a
l
õ
ik
u
"K
ä
it
us
sead
m
e
l
ü
kk
a
min
e
".
T
urvakaare seadistamine
=
Transpordipõh
j
ustel on
ü
lerullumislook alla klapitud.
Î
Eemalda
g
e splindi
d
kindlustuspoltidel
t
$
.
Î
Tõmmake kindlustuspoldid v
ä
l
j
a
%
.
Î
S
eadke ülerullumislook täiesti püst
i
'
.
Î
Pistke kindlustuspoldid l
ä
bi avad
e
#
.
Î
Kindlusta
g
e poldid splintide
g
a
.
Roolisamba seadistamin
e
@
Î
Vabasta
g
e pin
g
utushoob vastup
ä
eva
$
.
Î
Kalluta
g
e roolisammast ettepoole, soovitud ase
n
-
d
i
sse
%
.
Î
Pin
g
uta
g
e pin
g
utushoob p
ä
rip
ä
eva kinn
i
'
, et
U
RROLVDPPDVVHOOHVSRVLWVLRRQLV¿NVHHULGD
Rooliratta monteerimine
@
Î
Eemalda
g
e roolirattalt kattek
ü
bar
[
1
]
(
[
A
]
v
õ
i
[
B]
olenevalt teostusest
)
.
Î
Võtke pol
t
[
2
]
j
a alussei
b
[
3
]
v
ä
l
j
a.
Î
S
eadke rattad otse-positsiooni.
Î
Pan
g
e rooliratas roolivõllile.
Î
Pan
g
e alussei
b
[
3
]
kumeruse
g
a
ü
lespoole peale.
Î
Kinnita
g
e rooliratas poldi
g
a
[
2
]
.
Î
Pan
g
e kattek
ü
bar
[
1
]
(
[
A
]
v
õ
i
[
B]
o
l
e
n
e
v
a
lt t
eos
t
u
-
s
est
)
sisse.
background
2
29
769
-117
58
0RQWDD
å
E
T
Istme monteerimin
e
>
-
XKL
V
.LQQLWXVGHWDLOLG$'MD),OHLDWHNDVXWXVMX
-
h
endis juurest lisapakendis
t
Î
Kinnita
g
e iste kahe sisekuuskantpoldi
g
a
[
A
]
j
a
k
ahe mutri
g
a
[
B
]
kandurkonstruktsiooni k
ü
l
ge
$
.
Î
Kinnita
g
e istme kinnitusvarras
[
E
]
poldi
g
a
[
C
]
j
a
mutriga
[
D
]
i
s
tm
e
%
k
ü
l
g
e.
Î
Ühendage ühenduskaabel istme ühenduspisti
g
[]
g
-
kusse
'
.
-
XKL
V
I
ste on varustatud istme hõivatussensoriga,
m
i
s
k
uu
l
ub
o
h
u
t
usa
l
ase
t
õ
k
es
t
ussüs
t
ee
mi
hulka. Seadet saab korrektselt käsitseda ai
-
i
nult siis, kui ühenduskaabel on õigesti istme
ühenduspistikusse ühendatud.
Î
L
ü
kake
ü
lelii
g
ne
ü
henduskaabli osa istmeboksi
avasse, et kaablit ei mul
j
utaks istme tõstmisel
j
a
l
an
g
etamisel.
Î
Eemalda
g
e sel
j
atoe vabastamiseks kinnitusest
h
oideplaadist sõrm
j
a splin
t
#
.
Î
S
uru
g
e sel
j
atu
g
e kuni piirikuni ettepool
e
.
Î
Kinnita
g
e sõrm
j
a splint uuesti hoideplaadi
ü
l
e
-
mi
sse
a
v
asse
!
.
Î
L
ü
kake ovaalava
g
a re
g
uleerimisplaa
t
[
F
]
rm
e
[
J
]
otsa. Rihti
g
e re
g
uleerimisplaadi kes
k
-
min
e
a
v
a
t
se
ntr
ee
rit
u
lt kinnit
usa
v
a
l
e
"
.
Î
L
ü
kake re
g
uleerimisk
ä
epid
e
[
G
]
sisemise spiraal
-
v
ä
l
j
alõike
g
a sõrm
e
[
J
]
otsa. Rihti
g
e re
g
uleerimis
-
epideme keskmine ava tsentreeritult kinnitusa
-
v
a
l
e
.
Î
Kinnita
g
e komplektne re
g
uleerimisplokk pold
i
[
I
]
j
a
alusseibide
g
a
[
H
]
.
-
XKL
V
P
aksem alusseib peab olema paigutatu
d
väljapoole.
Î
Pin
g
uta
g
e polt
i
[
I
]
,
k
ä
e
g
a kruvikeera
j
a abil ainult
n
iipal
j
u, kuni re
g
uleerimisk
ä
epide
t
[
G
]
saab napilt
veel keerata. Lõdvesta
g
e polt
i
[
I
]
, siiski mitte
r
ohkem kui
ü
he p
öö
rde võrra, kuni re
g
uleerimis
-
epidet saab
lle ker
g
elt keerata.
Juhiistme
pöö
ramine alla
p
ool
e
/
Î
Tõmmake istme kinnitusvarrast veidi
ü
lespool
e
#
M
DODQ
J
HWD
J
HLVWHWNXQLVHH
¿
NVHHUXEKRLG
L
-
kusse
.
-
XKL
V
3||UDNHWlKHOHSDQXVHOOHOHHWMXKLLVWH¿N
-
N
N
see
r
ub
k
o
rr
e
kt
se
lt.
l
j
aviskeklapi transpordikaitse
e
emaldamin
e
-
Î
Eemalda
g
e kaabliklamber.
Î
S
eadke väl
j
aviskeklapp allapoole tööase
n
-
d
i
sse
[
A
]
.
Haakeseadme monteerimine
(
valikuline
)
(
olenevalt mudelist
)
=
Î
Eemalda
g
e haakeseadis
[
1
]
koos poltide
[
2
]
j
a
mutrite
g
a
[
3
]
seadme ta
g
aseinalt
[
4
]
.
Î
Pöörake haakeseadist horisontaalselt 1
80°
võrra.
Î
Kinnita
g
e haakeseadis
[
1
]
poltide
[
2
]
j
a mutrite
g
a
[
3
]
seadme ta
g
aseina
[
4
]
k
ü
l
g
e.
$NXN
l
LNXY}WPLQ
H
OHT !
Tulekah
j
u oht, plahvatus
j
a korrosioon
akuhappe nin
g
akuhappe
g
aaside tõtt
u
¾
Akuhape on korrodeeriva toime
g
a.
Puhasta
g
e kohe kõik seadmeosad,
millele on pritsinud akuhapet.
¾
Är
g
e suitseta
g
e, hoidke põlevad
j
a
kuu
m
ad
ese
m
ed
ee
m
a
l.
¾
Ladusta
g
e akusid ainult h
ä
sti
ventileeritud
j
a kuivades ruumides.
¾
V
õ
im
a
lik l
ü
hi
s
a
k
u
k
a
ll
a
l t
öö
t
a
mi
se
l.
Är
g
e aseta
g
e akule tööriistu e
g
a
m
e
t
a
ll
ese
m
e
i
d
.
background
2
30
769
-117
58
Käs
it
s
emi
s
elemendi
d
E
T
OHT !
r
g
istus-
j
a vi
g
astusoht akuhappe tõtt
u
¾
Kandke kaitseprille
j
a kaitsekindaid.
¾
V
ä
lti
g
e akuhappe sattumist nahale.
¾
Kui akuhape peaks n
ä
ole või silma prits
i
-
m
a, siis peske kohe k
ü
lma vee
g
a
ä
ra
j
a
pöö
rdu
g
e arsti poole.
¾
Kui olete akuhapet alla neelanud, siis
j
oo
g
e rohkelt vett
j
a p
öö
rdu
g
e arsti
p
oole.
¾
Ladusta
g
e akusid v
ä
l
j
aspool laste
käeu
l
a
t
us
t.
¾
Är
g
e kalluta
g
e kuna
g
i akut, sest akuhape
võib v
ä
l
j
a voolata.
¾
Andke
rele
jää
nud akuhape m
üüj
ale või
u
tili
see
rimi
se
tt
e
v
õ
tt
es
ä
r
a
.
7lKHOHSDQX
¾
r
g
i
g
e aku lahti-
j
a k
ü
l
g
e
ü
hendamisel
PRQWDDåL
Ml
U
M
HNRUGD
¾
Võtke aku k
ä
iku ainult monteeritud akupooluste
k
atte
g
a
(
olenevalt teostusest plusspooluse
k
atteklapp või terviklik aku kaitsekate
)
.
-
XKL
V
Aku asub juhiistme all.
Aku on t
ä
idetud akuhappe
g
a
j
a tehases pitseeritud.
Paigaldus
@
Î
Ühendage esmalt punane kaabel (+/plusspoolus)
g
külge
$
.
Î
Ühendage seejärel must kaabel
g
(
-
/
miinuspoolus
)
kül
ge
%
.
-
XKL
V
Elektrilise roolivõimendiga seadmetel (ser
-
r
r
vovõimendiga rooliseade
)
tuleb täiendaval
t
ühendada aku külge veel roolivõimendi
ühenduskaablid. Ühendage esmalt punane
g
g
kaabel aku plusspooluse, seejärel mus
t
kaabel aku miinuspooluse külge.
Î
M
onteeri
g
e akupooluste kate.
E
emaldamin
e
Î
Demonteerige akupooluste kate.
Î
Ühendage esmalt must kaabel (mustad kaablid)
gp
(-/miinuspoolus) lahti .
Î
Ühendage seejärel punane kaabel (punased
(p)
(
k
aablid
)
(
+
/
plusspoolus
)
lahti.
Aku laadimin
e
HOIATU
S
!
Ka pitseeritud akust väljavoolav akuhape
ÂVigastus- ja tulekahju oht
¾ Vältige aku kallutamist.
Î
Laadi
g
e akut enne esmakordset k
ä
ikuvõtmist
12-voldise akulaadi
j
a
g
a
(
maksimaalne laadimis
-
vool 6 amprit
)
üks kuni kaks tundi.
Î
Tõmmake p
ä
rast laadimist esmalt akulaadi
j
a
võr
g
upistik v
ä
l
j
a.
Î
S
ee
j
ärel ühenda
g
e aku lahti
(
vt ka akulaadi
j
a
k
äitus
j
uhendit
)
.
7lKHOHSDQX
¾
r
g
i
g
e
j
uhiseid akulaadi
j
a k
ä
itus
j
uhendis.
sitsemiselemendid
Ü
levaade
A
1
T
a
g
urpidisõidu pedaal
2
E
daspidisõidu pedaal
3
R
oolisamba pin
g
utushoob
4
Istme re
g
uleerimishoob
(
pikisuunas
)
5 Paa
g
i täitetaseme näidik
*
6
Gaasihoob/se
g
urikastusseadis
*
7
S
üütelukk
8
K
ombinäidik
*
9
Pur
g
ihoidik
10 PT
O
lüliti
1
1
B
en
s
iinikraan
*
12
T
arvikute lüliti
*
1
3
T
ulede lüliti
*
1
4
Paa
g
i täitetaseme näidik
*
15
T
urvakaar
1
6
tusepaak
17
B
en
s
iinikraan
*
1
8
H
aake
s
eade
*
19
T
urvav
öö
2
0
i
g
ukasti lukustuse vabastushoob
21
Seisupiduri hoob
2
2
L
õikemehhani
s
mi luku
s
tu
s
e hoob
23
Se
g
urikastusseadis
*
24
R
oolirata
s
2
5
/
}LNHPHKKDQLVPLN}U
J
XVH
¿
NVDDWRU
26
L
õikemehhanismi kõr
g
use re
g
ulaatori pedaal
(*
o
lenevalt mudelist
)
background
2
3
1
769
-117
58
ikuvõtmine
E
T
.l
LNXY}WPLQ
H
I
g
a kord enne k
ä
itamis
t
Kontrolli
g
e
:
k
õ
ik k
a
it
sesead
i
se
i
d
m
ootoriõli taset
(
vt mootori käsiraamatut
)
p
aa
g
i t
ä
idis
t
re
hvir
õ
hk
u
NO
M
HNDWWHLGKDDNHVHDGPHLG}KX¿OWULSLLUNRQGD
m
ustuse
j
a niitmis
jää
kide suhtes
k
õ
ik kinnit
use
l
e
m
e
n
d
i
d
7
DQNLPLQH
M
D}OLWDVHPHNRQWUROOLPLQ
H
-
XKLVPRRWRUL}OLNRKWD
M
ootor on tehases juba õliga täidetud – p
a
-
l
un kontrollige üle, vaj. korral valage juurde.
-
XKLVN
WXVHNRKWD
P
aagi täitetaseme näidik
2
(
oleneval
t
m
udelist
)
näitab teile kütusepaagi vastava
t
it
e
t
ase
t
:
M
ax = paak täi
s
M
in = paak peaaegu tühi, palun tankige
viivit
a
m
a
t
u
l
t
Î
Tanki
g
e pliivaba bensiini.
Î
T
ä
itke k
ü
tusepaak kõi
g
e rohkem kuni
2
c
m
a
ll
a
t
ä
it
eo
t
sa
k
u
a
l
ase
rv
a
.
Î
Sulgege kütusepaak tugevasti.
Î
Kontrollige õlitaset. Õlitase peab paiknema
gg p g
mär
g
istuse „Full
/
Max
j
a „Add
/
Min
vahel
(
vt ka
mootori käsiraamatut
)
.
5HKYLU}KX
OHNRQWUROOLPLQ
H
-
XKL
V
T
ootmistehnilistel põhjustel võib rehvirõhk
o
lla kõrgem kui vajalik.
Î
Kontrolli
g
e rehvirõhk kõi
g
il ratastel
ü
le
j
a korr
i
-
g
eeri
g
e seda va
j
aduse korral
(
max rehvirõhku vt
r
ehviseinalt
)
.
ees
1,4-1,
7
ba
r
ta
g
a
0
,7-0,
8
ba
r
Juhiistme seadistamin
e
3
(
olenevalt teostusest
j
a mudelist
)
-XKLV
Seade on varustatud olenevalt teostusest
paigaldatud kohalolusensori ja tagasitõmma-
tava istmevööga seadistatava istmega.
Reguleerimine pikisuunas
3
Î
Võtke juhiistmel istet.
Î
Suruge reguleerimishooba paremale poole ja
hoidke seda
$
.
Î
Seadke iste soovitud positsiooni
%
ja laske sea-
dehoob lahti
'
.
-XKLV
Kontrollige reguleerimishoova vabastamisel
LV
WP
H
N
R
UU
H
NW
VH
W¿N
VHH
U
X
PL
V
W
Käetugede seadistamine
3
Î
Seadke käetugi üles
$
.
Î
Keerake seadistussegment soovitud asen-
disse
%
.
Î
Seadke käetugi alla.
Nimmetoe re
g
uleerimin
e
3
Î
S
oovitud seadistuse saavutamiseks va
j
uta
g
e
h
ooba allapoole või
ü
lespool
e
$
.
Seljatoe kaldenurga seadistamine
3
Î
S
oovitud kaldenur
g
a seadistamiseks keerake
r
e
g
uleerimisk
ä
epidet ettepoole või tahapool
e
$
.
Juhi kaalu seadistamine
Kaalust oleneva istmekinnituse seadistusmehhanism
võimaldab juhi kaalu kohandamist vahemikus
46-127 kg.
M
ehaaniline re
g
uleerimine
:
Istme jäikuse/kandejõu suurendamine
3
Î
Keerake pöördkäepidet päripäeva paremale, kuni
on saavutatud soovitud istumiskõvadus
$
.
Istme jäikuse/kandevõime vähendamine
3
Î
Keerake pöördkäepidet vastupäeva vasakule, kuni
on saavutatud soovitud istumiskõvadus
$
.
Elektriline re
g
uleerimine
:
Istme
j
äikuse
/
kande
j
õu suurendamin
e
3
Î
Lükake reguleerimishooba vasakule, kuni soovitud
istme jäikus on saavutatud
$
.
Istme
j
äikuse/kande
j
õu vähendamin
e
3
Î
Lükake reguleerimishooba paremale, kuni soo-
vitud istme jäikus on saavutatud
$
.
Roolisamba seadistamin
e
@
Î
Vabastage pingutushoob vastupäeva
$
.
Î
Kallutage roolisammast soovitud asendisse ette-
poole
%
.
Î
Pingutage pingutushoob päripäeva kinni
'
, et
URROLVDPPDVVHOOHVSRVLWVLRRQLV¿NVHHULGD
Juhiistme
pöö
ramine ette
p
oole
/
alla
p
ool
e
/
Juhiistme
pöö
ramine ette
p
ool
e
Î
Tõmmake lukustuse vabastushooba
ü
lespool
e
$
.
Î
S
uru
g
e istet ettepool
e
%
,
kuni istme hoidevarras
¿N
VHH
U
XE
'
.
background
2
32
769
-117
58
itu
s
E
T
Juhiistme
pöö
ramine alla
p
ool
e
Î
Tõmmake istme kinnitusvarrast veidi
ü
lespool
e
#
.
Î
/DQ
J
HWD
J
HLVWHWNXQLVHH
¿
NVHHUXEKRLGLNXVV
H
.
-XKLV
3||UDNHWlKHOHSDQXVHOOHOHHWMXKLLVWH¿N
-
N
N
see
r
ub
k
o
rr
e
kt
se
lt.
/}LNHPHKKDQLVPLUDWDVWHVHDGLVWDPLQH
5
Lõikemehhanismi rattad peaksid olema
lõikemehhanismi madalaimas asendis alati vähemalt
6-12 mm maapinnast kõrgemal. Lõikemehhanismi
rattad pole konstrueeritud kandma lõikemehhanismi
koormust. Nad on ette nähtud üksnes pinnase
ebatasasuste kompenseerimiseks.
Î
Paigutage lõikemehhanismi rattad alati sama-
moodi ümber.
-XKLV
Lõikemehhanismi rataste arv varieerub
olenevalt mudelist.
itus
7lKHOHSDQX
¾
r
g
i
g
e ka
j
uhiseid mootori k
ä
itus
j
uhendis.
-
XKL
V
Järgige kasutusaegade kohta siseriiklikke
/
kommunaalseid eeskirju
(
küsige vaj. korral
p
ädevast ametist
)
.
E
silaternate sisse-
/
v
ä
l
j
al
ü
litamin
e
6
(
valikuline olenevalt mudelist
)
Î
S
eadke laternate sisselülitamiseks lüliti
„O
N
p
eale.
Î
S
eadke laternate väl
j
alülitamiseks lüliti „
O
FF
p
eale.
Bensiinikraani avamin
e
9
Bensiinikraani
g
a saate k
ü
tuse pealevoolu vasakust
j
a paremast k
ü
tusepaa
g
ist avada nin
g
sul
g
eda.
NO
OFF
ON
K
ü
tuse pealevool avatu
d
NO
OFF
OFF
K
ü
tuse pealevool suletu
d
-XKLV
Igal bensiinipaagil asub (olenevalt teostu-
sest) vastavalt üks bensiinikraan. Bensiini-
paake saab kasutada koos või ka vastavalt
üksikult.
Kui mõlemad bensiinikraanid on avatud ja
üks bensiinipaakidest on tühi, siis mootor ei
käivitu. Selleks et mootorit saaks käivitada,
sulgege tühja paagi bensiinikraan või täitke
see paak.
6HLVXSLGXULVLVVHY}LYlOMDOOLWDPLQH
8
Î
Seisupiduri sisselülitamiseks tõmmake hooba [A]
NXQLSLLULNXQLWDKDSRROHNXQLVHH¿NVHHUXE
I/
$
.
Î
Seisupiduri väljalülitamiseks lükake hooba [B]
ettepoole
%
ja vajutage samaaegselt hooba [A]
lõpuni ettepoole
/
'
.
-XKLV
Mootori käivitamine on, tingitult ohutusala-
sest tõkestussüsteemist, võimalik ainult
sisselülitatud seisupiduri korral.
Kui seisupidur on sisse lülitatud ja te vaju-
tate samaaegselt ühte sõidupedaalidest,
lülitub mootor automaatselt ohutusalase
tõkestussüsteemi kaudu välja.
7lKHOHSDQX
¾
L
ü
lita
g
e seisupidur alati enne seadme
j
uurest
l
a
hk
u
mi
s
t
s
i
sse
.
Mootori pöördearvu seadistamine
<
Gaasihoovaga saate mootori pöördearvu sujuvalt
seadistada.
Mootori kõrge pöördearv =
Mootori madal pöördearv =
Mootori käivitamine
?<7
-XKLV
Segurikastusseadist
7
kasutatakse seadme
käivitamiseks külma mootori korral. Osadel
mudelitel segurikastusseadis puudub, moo-
tor seadub automaatselt vastavale käivi-
tusprotseduurile. Järgige selle kohta eraldi
juhiseid mootori käsitsusjuhendis.
Î
Avage bensiinikraan (parema või vasaku kütuse-
paagi oma).
Î
Istuge juhiistmele.
Î
Lülitage lõikemehhanism välja.
Î
Lülitage seisupidur sisse.
Î
Seadke gaasihoob peale.
Î
Tõmmake külma mootori korral segurikastus-
seadist või seadke gaasihoob
peale.
Î
Rakendage süütevõtit
?
:
Î
Pistke süütevõti süütelukku.
background
2
3
3
769
-117
58
itu
s
E
T
Î
Keerake süütevõtit peale, kuni mootor
töötab.
Î
Laske süütevõti lahti:
Î
Seadke süütevõti peale.
-XKLV
Käivituskatse peaks kestma max 5 sekundit.
Oodake enne järgmist katset 30 sekundit.
Seadke segurikastusseadist või gaasihooba aeg-
laselt tagasi, kuni mootor töötab ühtlaselt.
Mootori seiskamine
?<
Î
Seadke gaasihoob keskmisse gaasiasendisse.
Î
Laske mootoril u 20 sekundit töötada.
Î
Seadke süütevõti peale.
Î
Tõmmake süütevõti välja.
Î
Lülitage seisupidur sisse.
6}LWPLQ
H
4
HOIATU
S
!
Oht järsu kohaltvõtmise, äkilise peatumine
ja liiga suure kiirusega sõitmise tõttu
ÂÕnnetusoht
¾ Võtke aeglaselt kohalt ja pidurdage
aeglaselt seisma.
¾ Ärge sõitke liiga suure kiirusega.
¾ Olge tagurpidi sõitmisel eriti ettevaatlik.
¾ Ärge vahetage kunagi sõidusuunda ilma
seadet eelnevalt peatamata.
¾ Vähendage kurvisõidul alati kiirust ja
kohandage kiirus kurvi raadiusele (mida
väiksem raadius, seda väiksem kiirus).
¾ Ärge seadke sõidu ajal kunagi roolisam-
mast või juhiistet ümber.
¾ Ärge käitage seadet kunagi
ilma ülerullumisloogata või ilma
lõikemehhanismita.
¾
Är
g
e käita
g
e seadet allaklapitud
ü
lerullumisloo
g
a
g
a.
¾
Pan
g
e
ü
lesklapitud
ü
lerullumisloo
g
a
k
orral alati turvav
öö
peale.
¾
Är
g
e pan
g
e allaklapitud ülerullumisloo
g
a
k
orral turvav
öö
d peale.
7lLHQGDYRKXWXVMXKLVDMDPLNRKWD
Kui seade kergelt liigub (liigub roome-
käiguga), kuigi te ei vajuta sõidupedaale
(= neutraalasend), lülitage seade välja, ärge
kasutage seda edasi ja pöörduge töökotta.
-XKLV
Ärge vajutage sõidupedaale ajal, mil seisupi-
dur on sisse lülitatud. Mootor lülitub sel juhul
automaatselt ohutusalase tõkestussüsteemi
kaudu välja.
A
Edaspidisõidu pedaal
B
Ta
g
urpidisõidu pedaal
Î
Istuge juhiistmele.
Î
Pange turvavöö peale.
Î
Käivitage mootor.
Î
Vabastage seisupidur.
Î
Paigaltvõtuks vajutage sõidupedaali [A] või [B].
-XKLV
Mida rohkem Te sõidupedaali vajutate, seda
kiiremini seade sõidab.
Seadme peatamine
4
Î
Seadme peatamiseks võtke jalg sõidupedaalilt [A]
või>%@ kuni seade jääb seisma.
/}LNHPHKKDQLVPLVLVVHY}L
väljalülitamine
;
PTO lülitiga lülitatakse lõikemehhanismi
elektromehaanilise siduri kaudu sisse ja välja.
Î
Lõikemehhanismi sisselülitamiseks tõmmake
PTO-lülitit
/I.
Î
Lõikemehhanismi väljalülitamiseks vajutage
PTO-lülitit
/O.
/
}LNHPHKKDQLVPLN}U
J
XVH
seadistamin
e
0
.
L
õ
ik
e
m
e
hh
a
ni
s
m
o
n niitmi
se
k
s
v
a
r
us
t
a
t
ud
mitm
e
k
õr
g
use seadistusvõimaluse
g
a kõr
g
use re
g
ulaat
o
-
r
i
g
a
j
a transpordiks transpordiasendi
g
a
(
sõitmine
ilma niitmiseta
)
.
Niitmise lõikekõr
g
uste vahemik on umbes 3
cm
N
}L
J
HPDGDODPDOO}LNHN}U
J
XVHO
¿NVHHULPLVDYD
in
de
k
s
1
)
j
a 12,
7
c
m kõi
g
e kõr
g
emal lõikekõr
g
usel
¿NVHHULPLVDYDLQGHNV

6
HDGLVWD
J
HO}LNHPHKKDQLVPLN}U
J
XVH
¿
NVDDWRU
L
[
C
]
¿NVHHULPLVDYDGH
J
D
[
D
]
j
a lõikemehhanismi kõr
g
use
r
e
g
ulaatori pedaali
g
a
[
A
]
lõikekõr
g
uste vahemik.
6
HDGLVWXVHVDDWHOXNXVWDGD
¿
NVDDWRUV}UPH
J
D
[
B
]
.
,
J
D¿NVHHULPLVDYDYDVWDEN}U
J
XVHUH
J
XOHHULPLVHOH
umbes 6,4
mm
.
1LLWPLVHO}LNHN}U
J
XVHVHDGLVWDPLQ
H
0
Î
Va
j
uta
g
e lõikemehhanismi kõr
g
use re
g
ulaatori
p
edaal
[
A
]
põh
j
a
$
.
Î
(HPDOGD
J
H
¿
NVDDWRUV}UP
[
B
]
%
j
a pai
g
alda
g
e
V
HHXXHVWLVRRYLWXGO}LNHN}U
J
XVH¿NVHHULPLVD
-
v
asse
'
.
Î
Võtke
j
al
g
ae
g
laselt lõikemehhanismi kõr
g
use
r
e
g
ulaatori pedaalil
t
[
A
]
.
background
2
3
4
769
-117
58
itu
s
E
T
/
}LNHPHKKDQLVPLVHDGLVWDPLQH
trans
p
ordiasendiss
e
0
.
Î
T
õ
mm
a
k
e
l
õ
ik
e
m
e
hh
a
ni
s
mi l
u
k
us
t
use
h
ooba
ü
l
es
-
p
oole asendist
.
$
.
Î
K
ee
r
a
k
e
h
ooba
v
asa
k
u
l
e
.
%
j
a pai
g
alda
g
e see
a
v
asse
.
Î
Va
j
uta
g
e lõikemehhanismi kõr
g
use re
g
ulaatori
p
edaal
[
A
]
kuni piirikuni põh
j
a
0
$
.
Î
Võtke
j
al
g
ae
g
laselt lõikemehhanismi kõr
g
use
r
e
g
ulaatori pedaalil
t
[
A
]
.
3
/
}
LN
H
P
H
KK
D
QL
V
PLO
X
N
XV
W
XVH
K
RRE
¿
N
VHH
U
XE
D
Y
DV
3
/}LNHPHKKDQLVPRQQG¿NVHHULWXGWUDQVSRUGLD
-
se
n
d
i
sse
.
/
}LNHPHKKDQLVPLWUDQV
S
RUGLDVHQGL
v
abastamin
e
0
.
Î
Va
j
uta
g
e lõikemehhanismi kõr
g
use re
g
ulaatori
p
edaal
[
A
]
kuni piirikuni põh
j
a
0
$
.
Î
T
õ
mm
a
k
e
l
õ
ik
e
m
e
hh
a
ni
s
mi l
u
k
us
t
use
h
ooba
ü
l
es
-
p
oole asendis
t
v
ä
l
j
a.
Î
Keerake hooba paremale
j
a pai
g
alda
g
e see
a
v
asse
.
Î
Võtke
j
al
g
ae
g
laselt lõikemehhanismi kõr
g
use
r
e
g
ulaatori pedaalil
t
[
A
]
0
.
3
Lõikemehhanism asub n
üü
d
lle eelnevalt m
ää
ra
-
t
ud
niitmi
sase
n
d
i
s
.
-XKLV
Ärge kasutage transpordiasendit niitmiseks.
L
õikemehhanismi kiilrihma võidakse sealjuu
-
r
es kahjustada.
Niitmine
ETTEVAATUS
T
!
Väl
j
apaisatavad esemed
(
niidetav mater
j
al,
kivid
j
ms
)
Â
Vi
g
astusoh
t
¾
T
ü
h
j
enda
g
e rohup
üü
deseadist ainult
v
ä
l
j
al
ü
litatud lõikemehhanismi korral.
¾
K
ä
ita
g
e seadet ainult pai
g
aldatud
v
ä
l
j
aheiteklapi või rohup
üü
deseadise
g
a.
7lKHOHSDQX
¾
Kui lõikemehhanism tabab võõrkeha
(
nt kivi
)
või seade hakkab ebatavaliselt vibreerima, siis
se
i
sa
k
e
k
o
h
e
m
oo
t
o
r.
¾
U
uri
g
e seadet enne edasist k
ä
itust kah
j
ustuste
s
uhtes. Är
g
e kasuta
g
e seadet kah
j
ustuste
k
orral edasi
j
a laske see enne
r
g
mist kasutust
e
rialat
öö
ko
j
as parandada.
¾
Är
g
e lülita
g
e lõikemehhanismi kõr
g
es rohus
s
i
sse
.
-XKLV
Seade võimaldab sisselülitatud lõikemeh-
hanismiga tagurpidi sõita (tagurpidi niidure-
åLLP2OJHVLVVHOOLWDWXGO}LNHPHKKDQLVPLJD
tagurpidi sõitmisel eriti ettevaatlik. Sõitke
sisselülitatud lõikemehhanismiga tagurpidi
ainult siis, kui see on tingimata vajalik.
Niitke murupinna optimaalseks niitmiseks kaks
e
simest rada nii, et niidu
jää
tmed lan
g
evad k
ü
l
g
edelt
kes
k
e
l
e
.
Är
g
e laske rohul kuna
g
i lii
g
a pikaks kasvada e
g
a
lõi
g
ake seda kuna
g
i lii
g
a l
ü
hikeseks.
S
õitke sir
g
eid radu
j
a är
g
e niitke suure
s
õidukiiruse
g
a eriti siis, kui on installeeritud
multšikomplekt või rohup
üü
dur.
Î
Istuge juhiistmele.
Î
Pange turvavöö peale.
Î
Käivitage mootor esitatud viisil.
Î
Seadke gaasihoob peale.
Î
Lülitage lõikemehhanism sisse ja laske see alla.
Î
Vabastage seisupidur.
Î
Vajutage sõidu alustamiseks edaspidisõidu pe-
daali.
-XKLVHGQLLWPLVHNV
Ärge niitke märga rohtu. Sõitke aeglasel
t
m
ootori maksimaalse pöördearvuga. Pidage
l
õikekõrguse ja sõidukiiruse seadistamisel
s
ilmas
,
et seadet ei koormata üle. Kohan
-
d
age lõigatava materjali pikkusest, liigis
t
j
a niiskusest sõltuvalt lõikekõrgust ning
s
õidukiirust, et rohupüüdeseadisega saak
s
r
ikkevabalt rohtu koguda.
-XKLVHGQLLWPLVHNV
h
e
n
da
m
a
u
mmi
s
t
us
t
e
k
o
rr
a
l
i
du
kiir
ust
j
a seadke lõikekõrgust suuremaks.
0
XUXKRROLWVXVHQ}XDQGHG
Niitmin
e
Mu
r
u
k
oos
n
eb
e
rin
e
v
a
t
es
t r
o
h
u
liiki
des
t. K
u
i T
e
n
iidate sa
g
eli, kasvavad rohkem rohttaimed,
mis
j
uurduvad tu
g
evasti
j
a moodustavad tu
g
eva
r
ohukamara. Kui Te niidate harva, siis arenevad
r
ohkem kõr
g
e kasvu
g
a rohttaimed
j
a muud
metsürdid
(
nt ristik, kirikakar...
)
.
M
uru normaalkõr
g
useks on u 4–
5
c
m. Niit
a
t
u
l
e
k
s
ainult 1/3 kogukõrgusest, seega lõigata 7–8
cm
korral normaalkõrgusele. Ärge lõigake muru
gg gg
v
õ
im
a
l
use
l l
ü
h
e
m
a
k
s
k
ui
4 cm, muidu kah
j
ustatakse
k
uiva ilma
g
a murukamarat. Niitke kõr
g
eks
k
asvanud rohi
(
nt pärast puhkust
)
etapikaupa
n
ormaalkõr
g
usele.
background
2
35
769
-117
58
H
ooldu
s
E
T
M
ultšimine tarviku
g
a
(
optsionaalne
)
Rohi lõigatakse multšimise korral niitmise käigus
väikesteks tükkideks (u 1 cm) ja jääb lebama. Muru
jaoks säilivad nii paljud toitained.
Î
Küsige esindusest multšimiseks vastavaid tarvi-
kuid.
-XKLV
Ant
ud
seade
o
n k
o
n
s
tr
uee
rit
ud
m
u
r
u
niitmi
-
s
eks. Ärge niitke võsa, umbrohtu või liiga
kõrget rohtu.
Järgige järgmisi juhiseid:
Ärge niitke märga rohtu ja mitte kunagi rohkem
gjg j
g
k
u
i m
a
x 2
c
m.
Niitke rohi t
ä
ispikkuses maha.
S
õitke ae
g
laselt
j
a mootori maksimaalse pöör
-
dearvu
g
a.
Puhasta
g
e re
g
ulaarselt muruniiduki tekki.
Seadme seiskamine
Î
Peatage seade.
Î
Lülitage lõikemehhanism välja.
Î
Seadke gaasihoob keskmisse positsiooni.
Î
Seadke lõikemehhanism kõige ülemisse posit-
siooni.
Î
Lülitage 20 sekundi pärast mootor välja.
Î
Lülitage seisupidur sisse.
Î
Sulgege bensiinikraan.
Î
Tõmmake süütevõti välja.
Seadme lükkamine
)
N
Î
Lülitage mootor välja.
Î
Lülitage seisupidur välja.
Î
Suruge käigukasti lukustuse vabastushooba veidi
paremale ja siis lõpuni tahapoole
$
-
'
.
3
Te saate seadet nüüd lükata.
-XKLV
Ärge pukseerige kunagi seadet. Selle
tagajärjeks võivad olla rasked käigukastikah-
justused.
Î
Edasisõitmiseks vajutage käigukasti lukustuse va-
EDVWXVKRREDO}SXQLHWWHSRROHNXQLVHH¿NVHHUXE
K
ombin
ä
idik
ROHQHYDOWPXGHOLVWRSWVLRQDDOQH
Di
g
itaalne kombin
ä
idi
k
:
n
ä
it
ab
t
e
il
e
o
l
e
n
e
v
a
lt
t
eos
t
uses
t
:
-
r
g
mise õlivahetuse hooldusv
ä
lpa
-
M
ootori pöörlemissa
g
edust RPM
(
pööret minutis
)
-
T
öö
t
a
t
ud
t
öö
t
u
n
de
-XKLV
Mootori pöörlemissagedust või töötatud
töötunde kuvatakse ainult töötava mootori
korral.
Hooldus
HOIATU
S
!
Vigastuste või materiaalsete kahjude oht
¾ Viige seadmel hooldus- ja puhastustöid
läbi ainult seisatud mootori korral.
¾ Tõmmake süütevõti välja ja süüteküünla
pistik maha.
¾ Oodake, kuni kõik liikuvad osad on
seiskunud ja mootor on maha jahtunud.
¾ Ärge sisestage jäsemeid kunagi
pöörlevasse lõikenoasse.
¾ Laske remondi- ja hooldustöid ning
ohutuselementide väljavahetust teostada
DLQXOWNYDOL¿WVHHULWXGHULDODVSHWVLDOLVWLOY}L
erialatöökojas.
¾ Laske lõikenugade väljavahetust
või ülelihvimist teostada ainult
erialatöökojas.
¾ Puhastage seade ja kõik haake- ning
tarvikuosad iga kord pärast kasutust.
Seadme puhastamine
7lKHOHSDQX
¾
Är
ge
kasuta
g
e seadme puhastamiseks
k
õr
g
survepesurit.
Î
Pange seade seisma kõvale ja tasasele aluspin-
nale.
Î
Lülitage seisupidur sisse.
Î
Puhastage seadet harja, käsiharja või lapiga.
/
}LNHPHKKDQLVPL
S
XKDVWDPLQ
H
OHT !
Teravad, liikuvad lõiket
öö
riista
d
Â
Vi
g
astusoh
t
¾
K
a
n
d
k
e
k
a
it
se
kin
da
i
d
.
¾
Puhasta
g
e lõiket
öö
riistu ettevaatlikult.
¾
P
öö
rake t
ä
helepanu sellele, et
ü
he
lõiket
öö
riista lii
g
utamine võib põh
j
ustada
teiste lõiket
öö
riistade p
öö
rlemist.
background
2
3
6
769
-117
58
H
ooldu
s
E
T
7lKHOHSDQX
K
ü
tus võib põlemiskambrisse voolata.
Â
M
ootorikah
j
ustus
¾
Är
g
e kalluta
g
e seadet rohkem kui 30°.
Î
Seadke lõikemehhanism kõige ülemisse posit-
siooni.
Î
Puhastage lõikeruumi harja, käsiharja või lapiga.
Seadme hooldamine
Î
Järgige hoolduseeskirju mootori käsiraamatus.
Î
Laske seadet hooaja lõpus erialatöökojas kontrol-
lida ja hooldada.
-XKLV
Andke õlivahetusel kogunenud vana õli vana
õli kogumispunktis või utiliseerimisettevõttes
ära.
-XKLV
Andke kasutatud akud müüjale või utilisee-
rimisettevõttes ära. Võtke aku enne seadme
vanarauaks andmist välja.
Käivitusabikaabli kasutamine
OHT !
Plahvatusoht
/
lühise oh
t
¾
Är
g
e sillake kuna
g
i defektset või
lmunud akut k
ä
ivitusabikaabli
g
a.
¾
Pida
g
e silmas, et seadmed
j
a
k
aabliklemmid ei puutu kokku nin
g
süü
ted on v
ä
l
j
a l
ü
litatud.
Î
Ühendage punane käivitusabikaabel tühjenenud
aku plusspooluse (+) ja abiaku plusspooluse (+)
külge.
Î
Ühendage must käivitusabikaabel esmalt abiaku
miinuspooluse (–) külge.
Î
Ühendage teine klemm tühjenenud akuga sõidukil
mootoriploki lähedal, akust võimalikult kaugel
raami külge.
-XKLV
Kui abiaku on paigaldatud sõidukisse, siis ei
tohi olla sõiduki käivitusabiprotseduuri ajal
käivitatud.
Î
Käivitage seade:
Î
Lülitage seisupidur sisse.
Î
Ühendage käivitusabikaablid vastupidises järje-
korras lahti.
5HKYLU}KN
HOIATU
S
!
Kõrgendatud rehvirõhk
ÂÕnnetusoht ja kahjustused seadmel
¾ Ärge ületage kunagi lubatud rehvirõhku
(vt rehviseina).
Î
Kontrollige rehvirõhk üle ja korrigeerige seda
vajaduse korral.
ees
1,4-1,
7
ba
r
ta
g
a
0
,7-0,
8
ba
r
-XKLV
Liiga kõrge rehvirõhk lühendab rehvide elu-
iga. Kontrollige rehvirõhku enne iga sõitu.
5 töötunni järel
Î
Viige läbi mootorõli esimene vahetus (intervalli vt
mootori käsiraamatust).
Î
Kasutage õli väljalaskmiseks õli kiirväljalaskeava
(valikuline)
,
.
-XKLV
Kasutamine õli väljalaskmisel sobivat kogu-
mismahutit.
10 töötunni järel
Î
Määrige kõiki sõidu- ja piduripedaalide kõiki pöör-
lemis- ja laagrikohti, juhthoobasid jne mõne tilga
kerge õliga.
Î
Puhastage akupoolused ja akuklemmid.
I
g
a 25 t
öö
tunni ta
g
an
t
Î
Määrige esirataste/lõikemehhanismi rataste
rattalaagreid ja sildu universaalse liitiummäärdega
tüüp nr 2
1
.
Î
Määrige kõiki noavõlle, pingutusrulle ja pingutus-
rullide hoidikuid määrdeniplite kaudu määrdega
tüüp Shell Alvania RL2.
-XKLV
Laske neid töid teostada erialatöökojas.
Î
Määrige rooliseadet roolikanduril asuvate määr-
deniplite kaudu universaalse liitiummäärdega tüüp
nr 2.
-XKLV
Laske neid töid teostada erialatöökojas.
Î
Laske mustus ja rohujäägid lõikemehhanismi
kiilrihma katte all erialatöökojas eemaldada.
background
2
37
769
-117
58
/
}LNHPHKKDQLVPLGHPRQWDDå
PRQWDDå
M
DVHDGLVWDPLQH
E
T
Iga 50 töötunni tagant
Î
Laske mustus ja rohujäägid ajamikäigukastist
erialatöökojas eemaldada.
Î
Laske a
j
amikiilrihmad, noavõllid
j
a pin
g
utusrullid
e
rialat
öö
ko
j
as kulumise nin
g
kah
j
ustuste suhtes
ü
l
e
k
o
ntr
o
lli
da
.
Vajaduse järgi
Aku laadimine:
Î
Kui Te seadet pikemat aega ei kasuta, siis võtke
aku seadmelt maha.
Î
Laadige aku iga 6-8 nädala tagant ja enne ladus-
tamise järel uuesti käikuvõtmist täis.
Î
Kontrollige voltmeetriga akupinget. Laadige alla
12,6-voldise (DC) pinge korral vastavalt tabelile
(maksimaalne laadimisvool 12 volti, 6 amprit)
akulaadijaga täis.
V
oltmeetri n
ä
i
t
Aku laadimis
-
seisund
V
a
j
alik laadimis
-
aeg
12,7 volt
i
100
%
-
12,4 volt
i
7
5
%
u
90
mi
n
12,2 volt
i
50
%
u
1
80
mi
n
12,0 volt
i
2
5
%
u
2
80
mi
n
-XKLV
Järgige juhiseid oma akulaadija käsitsusju-
hendis.
Kaitsmete asendamine:
Î
Asendage defektsed kaitsmed ainult sama tuge-
vusega kaitsmetega.
+GURVWDDWLOLVHOHNDQGHKGUR}OL
Hüdrostaatilised ülekanded on varustatud
spetsiaalse hüdroõli paisupaagiga. Hooldus ja
kontroll ainult töökojas iga-aastase hoolduse ajal.
Kord hooaja jooksul
Î
Puhastage süüteküünal ja seadistage elektroodide
vahe või vahetage süüteküünal välja (vt mootori
käsiraamatut).
Î
Laske tagumisi rattatelgi erialatöökojas vett tõr-
juva spetsiaalmäärdega määrida.
Î
Laske lõiketööriist erialatöökojas teritada või
asendada.
-XKLV
Laske regulaarsete ajavahemike tagant
(töökojakülastuste ajal) niidumehhanismi
kiilrihma seisund üle kontrollida.
/
}LNHPHKKDQLVPLGHPRQWDDåPRQWDDå
M
D
seadistamin
e
HOIATU
S
!
Kinnitus
/
süvend asub vedrudel
j
a võib
ta
g
asi põrkuda.
Â
Vi
g
astusoh
t
¾
Eralda
g
e lõikemehhanism ae
g
laselt
j
a
e
ttevaatlikult kinnituse /süvendi kül
j
est.
¾
L
as
k
e
n
eed
t
ööd
t
eos
t
ada
a
in
u
lt
t
öö
ko
j
as.
Ladustamine
7lKHOHSDQX
M
ater
j
alikah
j
ustused seadmel
¾
Ladusta
g
e masinat puhtas
j
a kuivas ruumis.
¾
Kaitske seadet pikemaa
j
alisel ladustamisel
roos
t
e
ees
t.
¾
K
a
it
s
k
e
seade
t k
ü
lm
u
mi
se
ees
t.
Î
Puhastage seade ja rohupüüdeseadis.
Î
Pühkige kõik metallosad rooste eest kaitsmiseks
õlitatud lapiga üle või kasutage pihusõli.
Î
Laadige aku täis.
Î
Võtke aku pikemaajalise ladustamise korral maha
(nt talvel).
Î
Laadige aku pikemaajalisel ladustamisel iga 6-8
nädala tagant ja enne uuesti paigaldamist täis.
Î
Laske kütus välja ja töödelge seismapanemiseks
mootorit – vt mootori käsiraamatud.
Î
Kontrollige rehvirõhk üle.
Transportimine
7lKHOHSDQX
R
askete k
ä
i
g
ukastikah
j
ustuste oht.
¾
Är
g
e pukseeri
g
e seadet.
-XKLV
Seadmel puudub liiklusseaduse (s.k. StVO)
kohaselt tänavakasutusluba.
Lühikesed vahemaad
Î
Lülitage lõikemehhanism enne seadmega sõitmist
välja.
Î
Seadke lõikemehhanism enne sõitmist transpor-
diasendisse (vt lõiku “Lõikemehhanismi kõrguse
seadistamine”).
Î
Sõitke seadmega kasutuskoha vahetamiseks
ainult lühikesi vahemaid.
background
2
3
8
769
-117
58
R
ikete kõrvaldamine
E
T
Pikad vahemaad
HOIATU
S
!
O
ht ebastabiilsete
j
a kindlustamata
r
ampide tõtt
u
Â
R
askete inim-
j
a materiaalsete kah
j
ude
o
h
t
¾
Kui sõidutate seadet haa
g
isel või
veoautol, siis tehke eelnevalt kindlaks, et
r
amp on stabiilne
j
a kindlustatud.
HOIATU
S
!
O
ht ebapiisava kinnituse tõtt
u
Â
Õ
hukeerised transpordi a
j
al
¾
Kui sõidutate seadet haa
g
isel või
veoautol, siis kinnita
g
e
j
a kindlusta
g
e
s
ee piisavalt.
7lKHOHSDQX
Keskkonna ohustamine v
ä
l
j
avoolava k
ü
tuse tõtt
u
¾
Är
g
e transporti
g
e seadet kallutatud asendis.
Î
Kasutage suurte kauguste korral transpordisõi-
dukit.
Î
L
ü
kake seade k
ä
sitsi t
ü
hik
ä
i
g
ul transpordisõiduki
s
isse
/
peale.
S
elleks lülita
g
e eelnevalt seisupidur
väl
j
a. Suru
g
e käi
g
ukasti lukustuse vabastushooba
veidi paremale
j
a siis lõpuni tahapoole
N
vt
lõiku
“S
eadme lükkamine”
)
.
Î
Lülitage seisupidur sisse ja kindlustage seade
äralibisemise vastu.
5LNHWHN}UYDOGDPLQ
H
HOIATU
S
!
Vigastuste või materiaalsete kahjude oht
¾ Pöörduge kahtluse korral alati erialatöökotta.
¾ Seisake iga kord enne kontrolli või lõikenugade kallal töötamist seade.
¾
Kaitske ennast vi
g
astuste eest, enne kõiki t
ö
id seadmel
-
s
eisake mootor
,
-
tõmmake s
üü
tevõti eest
ä
ra,
-
lita
g
e seisupidur sisse,
-
oodake
ä
ra, kuni kõik liikuvad osad on t
ä
ielikult seisma
jää
nud,
-
oodake, kuni mootor on maha
j
ahtunud,
-
tõmmake s
üü
tek
üü
nla pistik mootorilt maha nii, et takistatakse mootori ettekavatsematut k
ä
ivita
-
m
i
s
t.
P
roblee
m
9
}LPDOLNS}K
M
XV $ELQ}X
S
tarter ei pöörle.
O
hutusalane tõkestussüsteem on valla
n
-
du
n
ud
.
Istu
g
e
j
uhiistmele
j
a lülita
g
e PT
O
väl
j
a.
L
ü
lita
g
e seisupidur sisse.
Aku pole korrektselt k
ü
l
g
e
ü
hendatud.
Ü
henda
g
e punane kaabel aku
(
+
)
-pool
u
-
s
e
j
a must kaabel aku
(
-
)
-pooluse kül
g
e.
S
tarter ei pöörle.
T
ü
hi v
õ
i n
õ
rk
a
k
u
.
Kontrolli
g
e aku
ü
le
j
a laadi
g
e t
ä
is.
Vaheta
g
e aku va
j
. korral v
ä
l
j
a.
K
a
it
se
o
n v
a
ll
a
n
du
n
ud
.
Vaheta
g
e kaitse v
ä
l
j
a.
Kui kaitse vallandub korduvalt, siis
otsi
g
e põh
j
ust
(
enamasti lühis
)
. Laske
s
eadet t
öö
ko
j
as kontrollida
.
Lõtv massikaabel mootori
j
a raami vahel.
Ü
henda
g
e massikaabel kül
g
e.
background
2
39
769
-117
58
In
f
ormat
s
ioon mootori kohta
E
T
P
roblee
m
9
}LPDOLNS}K
M
XV $ELQ}X
S
tarter pöörleb, kuid mo
o
-
t
o
r
e
i k
ä
ivit
u
.
S
e
g
urikastusseadise
j
a
g
aasihoova vale
ase
n
d
.
Rakendage segurikastusseadist. Sead
-
ke
g
aasihoob peale.
Karburaator ei saa k
ü
tust, k
ü
tusepaak
t
ü
hi.
Ava
g
e bensiinikraan. Vala
g
e k
ü
tust
s
i
sse
.
D
efe
ktn
e
v
õ
i m
ää
r
du
n
ud
süü
t
e
k
üü
n
a
l.
Kontrolli
g
e süüteküünalt
(
vt mootori
käsiraamatut
)
.
S
üütesädet pole. Laske s
üü
det erialat
öö
ko
j
as kontrollida.
Moo
t
o
r
su
it
seb
.
M
ootoris lii
g
a pal
j
u mootoriõli.
L
ü
lita
g
e seade kohe v
ä
l
j
a. Kontrolli
g
e
m
oo
t
o
ri
õ
li t
ase
t
.
Moo
t
o
r
defe
ktn
e
.
L
ü
lita
g
e seade kohe v
ä
l
j
a.
Laske mootorit erialat
öö
ko
j
as kontrol
-
l
i
da
.
Tu
g
evad vibratsioonid.
Kah
j
ustunud noavõll või de
f
ektne lõik
e
-
n
u
ga
.
L
ü
lita
g
e seade kohe v
ä
l
j
a.
Laske de
f
ektsed osad erialatööko
j
as
v
ä
l
j
a vahetada.
L
õ
ik
e
m
e
hh
a
ni
s
m
e
i h
e
i
da
muru v
ä
l
j
a või lõi
g
e pole
p
uhas.
M
ootori p
öö
rded madalad. Andke rohkem
g
aasi.
Lii
g
a suur sõidukiirus.
S
eadista
g
e väiksem sõidukiirus.
Lõikenu
g
a n
ü
ri.
Laske lõikenoad erialat
öö
ko
j
as teritada
v
õ
i
ase
n
dada
.
M
ootor t
öö
tab, lõikeme
h
-
ha
ni
s
m
e
i nii
da
.
Kiilrihm k
a
tk
e
n
ud
. Laske kiilrihm erialat
öö
ko
j
as asendada.
Informatsioon mootori koht
a
M
ootori toot
j
a vastutab kõi
g
i mootori
g
a seonduvate
p
robleemide eest na
g
u võimsus, võimsuse
mõõtmine, tehnilised andmed, pretensiooniõi
g
us
j
a
t
ee
nin
dus
.
In
f
ormatsiooni leiate mootori toot
j
a eraldi
k
aasapandud omaniku/operaatori käsiraamatust.
G
arantii
I
g
as rii
g
is kehtivad meie
ä
ri
ü
hin
g
u või import
öö
ri
p
oolt v
ä
l
j
aantud
g
arantiinõuded. Me kõrvaldame
r
ikkeid Teie seadmel pretensiooniõi
g
use raames
tasuta, kui põh
j
useks peaks olema mater
j
ali- või
valmistamisvi
g
a. Palun p
öö
rdu
g
e
g
arantii
j
uhtumi
N
RUUDOP
M
DY}LOlKLPD
¿
OLDDOLSRROH
CE vastavusdeklaratsioon
E
das
i
sed
a
n
d
m
ed
l
e
i
a
t
e
sead
m
e
k
o
ht
a
e
raldi kaasapandud CE vastavusdeklara
t
-
s
ioonist, mis on käesoleva käitusjuhendi
k
oos
ti
sosa
.
.
HVNNRQQDV}EUDOLNXWLOLVHHULPLQ
H
U
tiliseeri
g
e ko
g
unevad pakendus
jääg
id,
v
a
n
ad
sead
m
ed
vm
s
v
as
t
a
v
a
lt k
o
h
a
lik
e
l
e
e
eskir
j
adele.
background
background
MTD Products Aktiengesellschaft
Industriestraße 23 • 66129 Saarbrücken • Germany
Fon/Phone + 49 6805 79-0 • Fax +49 6805 79-442
www.cubcadet.eu

Specifications

Indexed Terms: Ride-On Mower

Cub Cadet 53RIHKUY603 Questions and Answers