Greenworks PH60L212 60V Cordless Battery Hedge Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PH60L212 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model PH60L212.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
www.greenworkstools.com
PH60L212
PTC40005
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERADOR
POLE HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIE SUR TIGE
FR
MANUEL D’OPÉRATEUR
CORTASETOS TELESCÓPICO
background
background
1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Product overview............................ 4
1.4 Symbols on the product.................. 4
1.5 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 General product Safety
Warnings.........................................5
3 Assembly................................7
3.1 Assemble the pole hedge
trimmer............................................7
3.2 Attach the shoulder strap................7
4 Operation................................ 7
4.1 Before you use the product.............7
4.2 Start the product............................. 8
4.3 Operation tips..................................8
4.4 Adjust the trimmer head angle........8
4.5 Stop the product............................. 8
5 Maintenance......................... 10
5.1 Maintenance schedule..................10
5.2 Examine the blades...................... 10
5.3 Clean and lubricate the blades......11
5.4 Examine the battery and the
battery charger..............................11
5.5 Clean the product..........................11
5.6 Clean the battery and battery
charger..........................................11
6 Transportation, storage
and disposal......................... 12
6.1 Transportation...............................12
6.2 Storage......................................... 12
6.3 Disposal of the battery,
battery charger, and product.........12
7 Troubleshooting...................13
8 Technical data...................... 14
9 Limited warranty.................. 14
3
English
EN
background
1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated hedge trimmer with
an electric motor.
We are committed to continuously improving our
products, and reserve the right to modify the design
and appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
Use the product to cut branches and twigs. Do not use
the product for other tasks.
1.3 PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Blade
2
Pivoting head
3
Collar
4
Carrying ring
5
Battery release
button
6
Trigger
7
Safety-lock
trigger
8
Extension pole
9
Pivoting button
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
Important safety precautions.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Symbol Explanation
Wear eye and ear protection.
Do not expose to rain.
Keep hands away from blade.
Wear head protection.
Keep sufficient distance away
from electrical power lines.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
This product contains or emits a chemical known
to the State of California to cause cancer or birth
defects or other reproductive harm.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
4
English
EN
background
2.2 GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations, and specifications provided with
this product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
2.2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate products in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Products
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a product. Distractions can cause you
to lose control.
2.2.2 ELECTRICAL SAFETY
Product plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) products.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose products to rain or wet
conditions. Water entering a product will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling, or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a product in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
2.2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a product. Do
not use a product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating products may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery, picking up or
carrying the product. Carrying products with your
finger on the switch or energizing products that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the product in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of products allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
2.2.4 PRODUCT USE AND CARE
Do not force the product. Use the correct
product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing
products. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
Store idle products out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
5
English
EN
background
product or these instructions to operate the
product. products are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain products and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the product’s operation. If
damaged, have the product repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
products.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the product, accessories, and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean,
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
2.2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery may create a risk of fire when used
with another battery.
Use machines only with specifically designated
batteries. Use of any other batteries may create a
risk of injury and fire.
When battery is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery or product that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion, or risk of injury.
Do not expose a battery or product to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery or product outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.2.6 SERVICE
Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Never service damaged batteries. Service of
batteries should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.2.7 HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may be hidden
in hedges or bushes and can be accidentally cut by
the blade.
Wear ear protection. Adequate protective
equipment will reduce the risk of hearing loss.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer
"live" and could give the operator an electric shock.
Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing
the hedge trimmer, make sure all power
switches are off and the battery is removed or
disconnected. Unexpected actuation of the hedge
trimmer while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer,
always use the blade cover. Proper handling of
the hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
2.2.8 EXTENDED-REACH HEDGE TRIMMER
SAFETY WARNINGS
Always use head protection when operating the
pole hedge trimmer overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
Always use two hands when operating the pole
hedge trimmer. Hold the pole hedge trimmer with
both hands to avoid loss of control.
6
English
EN
background
To reduce the risk of electrocution, never use
the pole hedge trimmer near any electrical
power lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock resulting
in death.
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
3.1 ASSEMBLE THE POLE HEDGE TRIMMER
1. Insert the extension pole between the pole hedge
trimmer handle and the pole hedge trimmer head.
2. Slide the collars upwards.
3. Rotate the collars clockwise to tighten them.
Note: The product can be used without the extension
pole, but its reach will be reduced.
WARNING
PERIODICALLY CHECK THE TIGHTNESS OF THE
CONNECTION OF THE COLLARS.
3.2 ATTACH THE SHOULDER STRAP
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the
pole hedge trimmer handle shaft.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the
carabiner is about a hand’s width below your right
hip.
4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
4.1 BEFORE YOU USE THE PRODUCT
4.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the proper voltage
and frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
4.1.4 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
WARNING
ONLY USE GREENWORKS ORIGINAL
BATTERIES WITH THE PRODUCT.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery compartment.
The battery locks into position when you hear a
click.
CAUTION
IF THE BATTERY DOES NOT MOVE EASILY
INTO THE BATTERY COMPARTMENT, IT
MAY NOT BE INSTALLED CORRECTLY,
WHICH CAN CAUSE DAMAGE TO THE
BATTERY AND/OR THE PRODUCT.
7
English
EN
background
3. Make sure that the battery is installed correctly.
4.2 START THE PRODUCT
1. Hold the safety-lock trigger (1) upward.
1
2
2. Squeeze the trigger (2) to engage the motor.
4.3 OPERATION TIPS
Be cautious to prevent contact with foreign objects,
particularly hard materials like metal wire and
railings, as they could potentially harm the blades.
To achieve a perfectly straight cut, stretch a piece of
string along the hedge's length at the desired height.
Use the string as a guide, cutting just above it.
To achieve flat sides, cut in an upward direction
with the growth. When the blade cuts downwards,
younger stems tend to move outward, resulting in
shallow patches in the hedge.
Be cautious to prevent contact with foreign objects,
particularly hard materials like metal wire and
railings, as they could potentially harm the blades.
Remember to regularly lubricate the blades.
WARNING
KEEP HANDS CLEAR OF THE BLADE WHILE
OPERATING. CONTACT WITH BLADE WILL
RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
4.4 ADJUST THE TRIMMER HEAD ANGLE
The trimmer head can pivot 112.5° and can be
securely locked into any of the 6 positions within that
range.
45°
-67.5°
1. Squeeze the pivoting buttons on both sides and
adjust the trimmer head to the desired position.
2. Release the pivoting buttons.
3. Ensure that the trimmer head is securely locked
in its position.
4.5 STOP THE PRODUCT
1. Release the trigger.
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery from the product to fully stop
its operation.
8
English
EN
background
9
English
EN
background
5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Carefully read and understand the safety regulations and the maintenance instructions before you clean, repair, or
do any maintenance on the product (Reference Safety regulations and maintenance instructions).
WARNING
REMOVE BATTERY OR BATTERIES FROM THE PRODUCT BEFORE YOU DO ANY MAINTENANCE.
FAILURE TO FOLLOW PROPER MAINTENANCE SERVICE, USING THIRD-PARTY REPLACEMENT
PARTS, OR MODIFYING/REMOVING COMPONENTS CAN RESULT IN INJURY TO THE USER.
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the product.
Maintenance Before use Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
To ensure safe operation, verify that the trigger and
front handle safety switch are functioning correctly.
X
Make sure that all controls are in working order and are
not damaged.
X
Inspect the blade and blade guard for signs of damage,
such as cracks. Replace the blade or the blade guard
if they have cracks or if they have been exposed to
impact.
X
Replace the blade if it is bent or damaged. X
Inspect the hand guard for signs of damage, such as
cracks. Replace the guard if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Make sure that the screws holding the blades together
are properly tightened.
X
Perform a thorough check of the connection between
the battery and the product. Additionally, examine the
connection between the battery and the battery charger.
X
5.2 EXAMINE THE BLADES
1. Before and after each use, clean the blades using an anti-corrosion cleaning agent to remove any unwanted
materials.
2. Inspect the edges of the blade for any signs of damage or deformation.
3. Use a file to eliminate any burrs on the blade.
4. Ensure that there are no obstacles impeding the movement of the blades.
10
English
EN
background
5.3 CLEAN AND LUBRICATE THE BLADES
1. Clean the blades from unwanted materials before and after each use.
2. Lubricate the blades before storing for extended periods of time.
Note: Consult your nearest service center for more information about recommended cleaning agents and lubricants.
5.4 EXAMINE THE BATTERY AND THE BATTERY CHARGER
Carefully inspect the battery, battery charger, and connection cord of the battery charger for any signs of damage,
such as cracks or broken parts. Replace if necessary.
5.5 CLEAN THE PRODUCT
CAUTION
KEEP WATER AWAY FROM BATTERY COMPARTMENT WHILE WASHING TO AVOID DAMAGING THE
ELECTRICAL COMPONENTS.
DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL, GASOLINE, ACETONE, OR OTHER CORROSIVE/VOLATILE
SOLVENTS. THESE SUBSTANCES MAY DAMAGE THE EXTERNAL AND INTERNAL STRUCTURE OF
YOUR PRODUCT.
DO NOT RUB WITH SANDPAPER OR METAL BRUSH.
Clean the product after each use with water, neutral detergent, and a soft cloth.
5.6 CLEAN THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
WARNING
DO NOT CLEAN THE BATTERY OR THE BATTERY CHARGER WITH WATER.
Make sure that the battery and the battery charger and battery compartment are all clean and dry before
you insert the battery into the battery charger.
Clean the battery terminals with a soft and dry cloth.
Clean the surface of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.
11
English
EN
background
6 TRANSPORTATION, STORAGE AND DISPOSAL
6.1 TRANSPORTATION
Any removable (electronic) parts, such as the charger and battery, should always be disconnected before
transport.
Avoid transporting the product in bad weather conditions when possible.
Make sure to adequately cover any exposed electronic parts if transportation in adverse weather conditions is
unavoidable.
Use tape on open contacts of the battery and ensure it is securely stowed to prevent movement.
High speeds, along with wind, and rain may force moisture into the electronic components, which can lead to
temporary malfunctions or permanent defects.
In case of malfunction occurring after transport in such conditions, remove the battery and allow all parts to air-dry
when you reach your destination.
6.2 STORAGE
If the product is left unused for an extended period, proper storage maintenance is required.
Store the product locked up to prevent unauthorized use or damage.
Store the product in a dry, well-ventilated area.
Store the product out of the reach of children.
6.3 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product mean that the product is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and electronic equipment. This helps to prevent damage to the environment and
persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste service, or your dealer for more information about how to
recycle your product.
12
English
EN
background
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE ACTION
The motor does not start when you
pull the trigger.
The battery is not installed correctly.
Make sure that you correctly install
the battery in the product.
The battery is out of power. Charge the battery.
The product releases smoke during
operation.
The product has sustained damage.
1. Immediately stop the product.
2. Remove the battery.
3. Consult your nearest service
center.
The motor is on, but the blades do
not move.
The product has sustained damage.
Do not use the product. Consult your
nearest service center.
The blades are blocked.
Remove battery then clear blockage
from the blades.
Excessive noise and/ or vibration
during operation.
The screw and nuts are not properly
tightened.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Inspect for damage.
4. Check and tighten loose
screws and nuts.
The product has sustained damage.
Do not use the product. Consult your
nearest service center.
13
English
EN
background
8 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V
Blade speed 4000(±10%) min
-1
Blade length 20" (508 mm)
Cutting capacity 1.2" (30 mm)
Battery model LB60251, LB6041,
LB6042, LB6051, LB6081
and other BAC series
Charger model CAC801, CH60R00,
CH60DP01, 60DPC10A
and other CAC series
The recommended ambient temperature ranges:
Situation Temperature
Product storage 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Product operation 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery charging 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Charger operation 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Battery storage 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery discharging 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
hired or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the operator manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
14
English
EN
background
1 Introduction.......................... 16
1.1 Description du produit...................16
1.2 Utilisation conforme...................... 16
1.3 Aperçu du produit......................... 16
1.4 Symboles figurant sur la
machine........................................ 16
1.5 California Proposition 65...............16
2 Sécurité.................................16
2.1 Définitions de sécurité.................. 16
2.2 Avertissements généraux sur
la sécurité produit......................... 17
3 Assemblage..........................19
3.1 Assemblage du taille-haie sur
perche...........................................19
3.2 Fixation de la bandoulière.............19
4 Utilisation..............................19
4.1 Avant d’utiliser le produit...............20
4.2 Démarrage du produit...................20
4.3 Conseils sur l'utilisation.................20
4.4 Réglez l’angle de la tête de
coupe............................................ 21
4.5 Arrêt du produit............................. 21
5 Entretien............................... 22
5.1 Programme de maintenance........ 22
5.2 Examen des lames....................... 22
5.3 Nettoyage et lubrification des
lames............................................ 23
5.4 Examinez la batterie et le
chargeur de batterie......................23
5.5 Nettoyage du produit.................... 23
5.6 Nettoyage de la batterie et du
chargeur de batterie......................23
6 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 24
6.1 Transport.......................................24
6.2 Entreposage................................. 24
6.3 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................24
7 Dépannage............................25
8 Données techniques............26
9 Garantie limitée....................26
15
Français
FR
background
1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est un taille-haie sur batterie doté d’un
moteur électrique.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier
le design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Utilisez le produit pour couper les branches et
brindilles. N'utilisez pas le produit pour d'autres tâches.
1.3 APERÇU DU PRODUIT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Lame
2
Tête pivotante
3
Collier
4
Anneau de
jonction
5
Bouton de
libération de
batterie
6
Gâchette
7
Verrouillage de
sécurité de
gâchette
8
Rallonge de
perche
9
Bouton de pivot
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Symbole Explication
Précautions de sécurité impor-
tantes.
Symbole Explication
Pour réduire le risque de bles-
sures, l’utilisateur doit avoir lu le
manuel d'instructions.
Portez des lunettes envelop-
pantes et un casque anti-bruit.
Ne l'exposez pas à la pluie ou à
l'eau.
Maintenez vos mains à l’écart
des lames.
Portez un casque protecteur.
Préservez une distance suffi-
sante avec les lignes électriques.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet un produit chimique
connu dans l'état de Californie comme étant une
cause de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
16
Français
FR
background
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ PRODUIT
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions, illustrations, et
spécifications accompagnant ce produit. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « produit » dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
2.2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N’utilisez pas les produits dans des
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les produits créent des étincelles
qui peuvent allumer les poussières et fumées.
Tenez les enfants et les badauds à l’écart
lorsque vous utilisez un produit. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches du produit doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la prise d'aucune
façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des produits mis à la terre. Des prises non
modifiées et leurs prises de courant respectives
réduisent les risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
N'exposez pas les produits à la pluie ou à
l'humidité. L’eau qui pénètre dans un produit
augmente le risque de décharge électrique.
N'abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le
produit. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Lorsque vous utilisez un produit en extérieur,
employez une rallonge de câble adaptée à
l’usage en extérieur. Utiliser un câble adapté à
un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil
dans un environnement humide, employez une
alimentation protégée par un dispositif de
courant résiduel (DCR). Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
2.2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le produit. N’utilisez pas un produit
lorsque vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, voire après avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation des produits peut provoquer des
blessures graves.
Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives etc.) permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de connecter le produit à une source
d’alimentation ou une batterie, voire pour le
soulever ou le transporter. Le transport des
produits avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise
sous tension des produits dont l’interrupteur est sur
marche risque de provoquer des accidents.
Retirez la clé d’ajustement avant d’allumer le
produit. Une clé restée sur une pièce rotative du
produit peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un
bon équilibre en tout temps. Vous maîtrisez ainsi
mieux le produit dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux et vos vêtements des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations des produits vous rendre
complaisant et vous faire ignorer les principes
de sécurité des outils. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
17
Français
FR
background
2.2.4 USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne forcez pas sur le produit. Utilisez le produit
correct pour votre application. Le produit correct
fera mieux le travail en toute sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le
met pas sous et hors tension. Tout produit qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la prise de la source d’alimentation
ou retirez du produit le bloc-batterie, s’il est
amovible, avant d’effectuer des ajustements, de
changer d’accessoire ou de ranger les produits.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du produit.
Rangez les produit à l'arrêt hors de portée des
enfants et ne laissez pas quiconque qui ne
serait pas familiarisé avec le produit ou ces
instructions l’utiliser. Les produits sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non formés.
Assurez la maintenance des produits et
accessoires. Vérifiez qu’aucune pièce mobile
n’est désalignée, grippée ou cassée et soyez
attentif à toute autre condition qui pourrait
affecter le fonctionnement du produit’. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance inappropriée des produits.
Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez le produit, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux
à effectuer. L'utilisation du produit pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
2.2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec une autre batterie.
Utilisez les machines uniquement avec des
batteries spécifiquement conçues. L’utilisation de
toute autre batterie peut créer un risque de blessure
et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-
la d’autres objets métalliques comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés,
des clous, des vis ou d’autres petits objets
métalliques qui peuvent établir une connexion
d’un terminal à un autre. Le court-circuitage des
bornes de la batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas un produit ou une batterie
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un produit ou une batterie au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou une température supérieure à 265°F (130°C)
peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou le produit en dehors
de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.2.6 SERVICE
Faites effectuer l’entretien de votre produit par
un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité du produit.
Ne réparez jamais les batteries endommagées.
L’entretien des batteries ne doit être effectué que
par le fabricant ou des prestataires de services
agréés.
2.2.7 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA
TAILLE-HAIE
N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
surtout s’il y a un risque de foudre. Cela diminue
le risque d'être frappé par la foudre.
Maintenez tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Des cordons
ou câbles d’alimentation peuvent être cachés
dans les haies ou les buissons et peuvent être
accidentellement coupés par la lame.
Portez un casque anti-bruit. Un équipement de
protection adéquat réduira les risques de perte
d’audition.
Tenez le taille-haie par ses surfaces de
préhension isolées uniquement, car la lame
peut entrer en contact avec des fils cachés.
Les lames en contact avec un câble sous tension
peuvent exposer des parties métalliques de l’outil et
pourraient causer une décharge électrique.
18
Français
FR
background
Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne
s’approche de la lame. N'enlevez pas le matériau
coupé et ne retenez pas le matériau à couper
lorsque les lames sont en mouvement. Les lames
continuent de bouger après que l’interrupteur ait
été éteint. Un simple moment d’inattention lors
de l’utilisation de la taille-haie peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Lorsque vous retirez des matériaux coincés
ou procédez à l’entretien du taille-haie, assurez-
vous que tous les interrupteurs d’alimentation
sont désactivés et que la batterie est retirée ou
déconnectée. Une mise en marche inattendue du
taille-haie lors de l’élimination de blocages ou de
l’entretien peut entraîner des blessures graves.
Transportez le taille-haie par la poignée, la
lame arrêtée, en veillant à ne pas actionner
l’interrupteur. Le fait de transporter correctement
le taille-haie réduit le risque de démarrage par
inadvertance et de blessure causée par les lames.
Pour le transport ou l’entreposage du taille-
haie, placez, utilisez systématiquement le cache
de lame. Une manipulation correcte du taille-haie
réduira le risque de blessures corporelles causées
par les lames.
2.2.8 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE TAILLE-HAIE
TÉLESCOPIQUE
Portez systématiquement un casque lorsque
vous utilisez le taille-haie sur perche au-dessus
de la tête. La chute de débris peut causer des
blessures graves.
Utilisez toujours les deux mains lorsque vous
utilisez le taille-haie sur perche. Tenez le taille-
haie sur perche avec les deux mains pour éviter de
perdre le contrôle.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez
jamais le taille-haie sur perche à proximité de
lignes électriques. Tout contact avec des lignes
électriques ou toute utilisation à proximité de celles-
ci peut provoquer des blessures graves ou un choc
électrique pouvant entraîner la mort.
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
3.1 ASSEMBLAGE DU TAILLE-HAIE SUR
PERCHE
1. Insérez la rallonge de perche entre la poignée et
la tête du taille-haie sur perche.
2. Faites glisser les colliers vers le haut.
3. Tournez les colliers dans le sens horaire pour les
serrer.
Note : Le produit peut être utilisé sans la rallonge de
perche mais sa portée est alors inférieure.
AVERTISSEMENT
VÉRIFIEZ PÉRIODIQUEMENT LE SERRAGE DE
LA CONNEXION DES COLLIERS.
3.2 FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
1. Fixez le mousqueton à l'anneau de transport sur
l’axe de la poignée de taille-haie sur perche.
2. Enfilez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la bandoulière de façon à
ce que le mousqueton ait à peu près la largeur
d'une main sous votre hanche droite.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
19
Français
FR
background
4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 CONNECTER LE CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie à une
source de tension et de fréquence appropriées,
spécifiées sur la plaque signalétique.
2. Reportez-vous au manuel d’utilisation du
chargeur de batterie pour obtenir des
informations sur l’utilisation du chargeur de
batterie.
4.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.1.4 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES
GREENWORKS D'ORIGINE AVEC LE PRODUIT.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans son compartiment. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
ATTENTION
SI LA BATTERIE NE S’AJUSTE PAS
FACILEMENT DANS LE COMPARTIMENT
DE BATTERIE, IL EST POSSIBLE QU’ELLE
SOIT MAL INSTALLÉE CE QUI RISQUE
D’ENDOMMAGER LA BATTERIE OU LE
PRODUIT.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
4.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Maintenez le verrouillage de sécurité de gâchette
(1) vers le haut.
1
2
2. Serrez la gâchette (2) pour engager le moteur.
4.3 CONSEILS SUR L'UTILISATION
Assurez-vous d’éviter tout contact avec les corps
étrangers, particulièrement les matériaux durs
comme le fil métallique et les rails, susceptibles
d'endommager les lames.
Afin de bénéficier d’une coupe parfaitement droite,
étirez un morceau de ficelle le long de la haie à la
hauteur désirée. Utilisez la ficelle comme guide en
coupant juste au-dessus.
Pour des côtés plats, coupez en direction du haut
en suivant la croissance. Lorsque la lame coupe
vers le bas, les jeunes pousses ont tendance à
ressortir ce qui provoque des îlots dégarnis dans la
haie.
Assurez-vous d’éviter tout contact avec les corps
étrangers, particulièrement les matériaux durs
comme le fil métallique et les rails, susceptibles
d'endommager les lames.
Pensez à lubrifier régulièrement les lames.
20
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
MAINTENEZ LES MAINS À L’ÉCART DE LA
LAME DURANT LE TRAVAIL. LE CONTACT AVEC
LA LAME ENTRAÎNE DES BLESSURES GRAVES.
4.4 RÉGLEZ L’ANGLE DE LA TÊTE DE COUPE
La tête de taille-haie peut pivoter à 112,5° et être
verrouillée sur l’une quelconque des 6 positions sur
cette plage.
45°
-67.5°
1. Serrez les boutons de pivotement des deux côtés
et ajustez la tête de taille-haie sur la position
souhaitée.
2. Relâchez les boutons de pivotement.
3. Assurez-vous que la tête de taille-haie est
fermement verrouillée en position.
4.5 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez la gâchette.
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
3. Retirez la batterie du produit pour l'arrêter
complètement.
21
Français
FR
background
5 ENTRETIEN
IMPORTANT
Vous devez avoir lu attentivement et compris les règles de sécurité et les instructions de maintenance avant de
nettoyer, de réparer ou d'effectuer des travaux de maintenance sur le produit (Référence Règles de sécurité et
instructions de maintenance).
AVERTISSEMENT
RETIREZ LA OU LES BATTERIES DU PRODUIT AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE
MAINTENANCE.
LE NON-RESPECT DES PROCÉDURES DE MAINTENANCE CORRECTES, L’USAGE DE PIÈCES DE
RECHANGE DE TIERS OU LA MODIFICATION /DÉPOSE DE COMPOSANTS RISQUE DE BLESSER
L’UTILISATEUR.
5.1 PROGRAMME DE MAINTENANCE
La liste suivante indique les étapes de maintenance à effectuer sur le produit.
Entretien Avant usage Hebdomadaire Mensuel
Nettoyez les pièces externes du produit. X
Pour assurer un fonctionnement en toute sécurité, vér-
ifiez que la gâchette et l’interrupteur de sécurité de
poignée avant fonctionnent correctement.
X
Assurez-vous que toutes les commandes sont en bon
état de fonctionnement et intactes.
X
Inspectez la lame et sa protection pour détecter les
signes de dommages, comme les fissures. Remplacez
la lame ou sa protection en présence de fissures ou si
elles ont été exposées à des impacts.
X
Remplacez la lame si elle est pliée ou endommagée. X
Inspectez le protège-main pour détecter les signes de
dommages, comme les fissures. Remplacez la protec-
tion si elle est endommagée.
X
Assurez-vous que les vis et écrous sont bien serrés. X
Assurez-vous que la batterie est intacte. X
Assurez-vous que la batterie est chargée. X
Assurez-vous que le chargeur de batterie est intact. X
Assurez-vous que les vis maintenant les lames ensem-
ble sont bien serrées.
X
Effectuez un contrôle approfondi de la connexion entre
la batterie et le produit. En outre, vérifiez la connexion
entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
5.2 EXAMEN DES LAMES
1. Avant et après chaque usage, nettoyez les lames avec un détergent anti-corrosion pour éliminer tous les corps
étrangers indésirables.
22
Français
FR
background
2. Inspectez les bords de la lame pour détecter les signes de dommages ou déformations.
3. Utilisez une lime pour ébavurer la lame.
4. Assurez-vous de l’absence d’obstacles bloquant le mouvement des lames.
5.3 NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DES LAMES
1. Nettoyez les lames pour les débarrasser des matériaux indésirables avant et après chaque usage.
2. Lubrifiez les lames avant l’entreposage pour des périodes prolongées.
Note : Consultez votre centre d'entretien le plus proche pour en savoir plus sur les détergents et lubrifiants
recommandés.
5.4 EXAMINEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR DE BATTERIE
Inspectez soigneusement la batterie, le chargeur de batterie et le cordon de connexion du chargeur de batterie pour
détecter tout signe de dommage, des pièces fissurées ou cassées par exemple. Remplacez si nécessaire.
5.5 NETTOYAGE DU PRODUIT
ATTENTION
MAINTENEZ L’EAU À L’ÉCART DU COMPARTIMENT DE BATTERIE PENDANT LE NETTOYAGE POUR
ÉVITER D'ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
NE NETTOYEZ PAS AVEC DE L’ALCOOL, DE L’ESSENCE, DE L’ACÉTONE OU D’AUTRES SOLVANTS
CORROSIFS /VOLATILS. CES SUBSTANCES PEUVENT ENDOMMAGER LA STRUCTURE EXTERNE ET
INTERNE DE VOTRE PRODUIT.
NE FROTTEZ PAS AVEC DU PAPIER DE VERRE OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE.
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec de l’eau, un détergent neutre et un chiffon doux.
5.6 NETTOYAGE DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
NE NETTOYEZ PAS LA BATTERIE OU LE CHARGEUR DE BATTERIE AVEC DE L’EAU.
Assurez-vous que la batterie, le chargeur de batterie et le compartiment de batterie sont propres et secs
avant d’insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Nettoyez les cosses de batterie avec un chiffon sec et doux.
Nettoyez la surface de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux.
23
Français
FR
background
6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU REBUT
6.1 TRANSPORT
Toutes les pièces (électroniques) amovibles, comme le chargeur et la batterie, devraient être systématiquement
déconnectées avant le transport.
Évitez de transporter le produit par mauvais temps, si possible.
Assurez-vous de couvrir adéquatement toutes les pièces électroniques exposées si le transport par mauvais
temps est inévitable.
Utilisez du ruban sur les contacts ouverts de la batterie et assurez-vous qu’elle est rangée en toute sécurité pour
éviter tout mouvement.
Les vitesses élevées combinées à la pluie et au vent pourraient forcer l’humidité dans les composants
électroniques, entraînant des dysfonctionnements temporaires ou des défaillances permanentes.
En cas de dysfonctionnement après le transport sous ces conditions, retirez la batterie et laissez les pièces
sécher à l’air libre une fois arrivé à destination.
6.2 ENTREPOSAGE
Si le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée, une maintenance de stockage appropriée est
nécessaire.
Rangez le produit verrouillé pour éviter tout usage sans autorisation et tout dommage.
Rangez le produit dans un endroit sec et bien ventilé.
Rangez le produit hors de portée des enfants.
6.3 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE, DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage signifient que le produit n'est pas un déchet ménager. Recyclez-le
auprès du point de recyclage destiné aux équipements électriques et électroniques. Vous contribuez ainsi à protéger
l’environnement et les personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de traitement des déchets ménagers ou votre revendeur pour en savoir
plus sur la manière de recycler votre produit.
24
Français
FR
background
7 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION POSSIBLE
Le moteur ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur la gâchette.
La batterie n’est pas installée cor-
rectement.
Assurez-vous d’installer correcte-
ment la batterie dans le produit.
La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.
Le produit dégage de la fumée du-
rant le fonctionnement.
Le produit a été endommagé.
1. Arrêtez le produit immédiate-
ment.
2. Retirez la batterie.
3. Consultez votre centre d'entre-
tien le plus proche.
Le moteur marche mais les lames
ne bougent pas.
Le produit a été endommagé.
N’utilisez pas le produit. Consultez
votre centre d'entretien le plus pro-
che.
Les lames sont bloquées.
Retirez la batterie puis dégagez les
dents de tout blocage.
Vibration ou bruit excessif durant le
fonctionnement.
Les vis et écrous sont mal serrés.
1. Arrêtez le produit.
2. Retirez la batterie.
3. Vérifiez qu'elle n'est pas en-
dommagée.
4. Contrôlez et serrez les vis et
écrous desserrés.
Le produit a été endommagé.
N’utilisez pas le produit. Consultez
votre centre d'entretien le plus pro-
che.
25
Français
FR
background
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 60 V
Vitesse de la lame 4000(±10%) min
-1
Longueur de la lame 20" (508 mm)
Capacité de coupe 1.2" (30 mm)
Modèle de batterie LB60251, LB6041,
LB6042, LB6051, LB6081
et autres BAC séries
Chargeur modèle CAC801, CH60R00,
CH60DP01, 60DPC10A et
autres CAC séries
La plage de température ambiante recommandée
est de :
Situation Température
Entreposage de
produit
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Fonctionnement de
produit
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Charge de batterie 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Fonctionnement de
chargeur
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Entreposage de
batterie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Décharge de batt-
erie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de quatre (4) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des
conditions normales d'utilisation, sans frais pour le
client. Cette garantie est valable uniquement pour les
unités utilisées à des fins personnelles, qui n'ont pas
été louées à des fins industrielles ou commerciales et
qui ont été entretenues conformément aux instructions
du manuel de l’opérateur fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur ; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
26
Français
FR
background
1 Introducción......................... 28
1.1 Descripción del producto.............. 28
1.2 Uso previsto..................................28
1.3 Perspectiva general del
producto........................................28
1.4 Símbolos en el producto............... 28
1.5 Propuesta 65 de California........... 28
2 Seguridad............................. 28
2.1 Definiciones de seguridad............ 28
2.2 Advertencias generales
sobre seguridad del producto....... 29
3 Montaje................................. 31
3.1 Montaje del cortasetos
telescópico....................................31
3.2 Fijación de la correa de hombro... 31
4 Funcionamiento................... 32
4.1 Antes de utilizar el producto......... 32
4.2 Arranque del producto.................. 32
4.3 Consejos de funcionamiento........ 32
4.4 Ajuste del ángulo del cabezal
de corte.........................................33
4.5 Parada del producto..................... 33
5 Mantenimiento......................34
5.1 Programa de mantenimiento........ 34
5.2 Examen de las cuchillas............... 35
5.3 Limpieza y lubricación de las
cuchillas........................................ 35
5.4 Examine la batería y el
cargador de batería...................... 35
5.5 Limpieza del producto...................35
5.6 Limpieza de la batería y el
cargador de baterías.....................35
6 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 36
6.1 Transporte.....................................36
6.2 Almacenamiento........................... 36
6.3 Eliminación de la batería, el
cargador de batería y el
producto........................................36
7 Solución de problemas....... 37
8 Datos técnicos..................... 38
9 Garantía limitada..................38
27
Español
ES
background
1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cortasetos con funcionamiento a
batería que dispone de un motor eléctrico.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
Utilice el producto para cortar ramas y tallos. No utilice
el producto para otras tareas.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Cuchilla
2
Cabezal
articulado
3
Collarín
4
Anillo de
transporte
5
Botón de
desbloqueo de la
batería
6
Gatillo
7
Gatillo de
bloqueo de
seguridad
8
Tubo de
extensión
9
Botón de
articulación
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Explicación
Instrucciones importantes de se-
guridad.
Símbolo Explicación
Para reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Lleve protección ocular y auditi-
va.
No exponga a la lluvia.
Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla.
Lleve protección en la cabeza.
Mantenga una distancia sufi-
ciente con respecto a las líneas
eléctricas.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
Este producto contiene o emite una sustancia
química conocida en el estado de California como
causante de cáncer o defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
28
Español
ES
background
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones, y especificaciones
que se proporcionan con este producto. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a batería
(inalámbrico).
2.2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice los productos en atmósferas
explosivas como en la presencia de líquidos,
gases, o polvo que puedan inflamarse. Los
productos generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice un producto. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
2.2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes del producto deben corresponder
con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con productos que tengan toma de
tierra. La utilización de enchufes no modificados y
de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga los productos a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en
un producto, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar el producto.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice un producto en exteriores, utilice
un cable alargador adecuado para uso en
exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable el uso de un producto en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD).
La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
2.2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está
haciendo y emplee el sentido común cuando
utilice un producto. No utilice un producto
mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
inatención durante el uso de los productos puede
provocar lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o
a la batería, al coger o al transportar el producto.
El transporte de los productos con el dedo en el
interruptor o la conexión de productos que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender el producto. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria del producto puede
provocar lesiones personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa
lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de los productos le permita
confiarse e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
29
Español
ES
background
2.2.4 USO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No fuerce el producto. Utilice el producto
correcto para su aplicación. El producto correcto
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
No utilice el producto si el interruptor de
encendido no lo enciende y apaga. Cualquier
producto que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la batería, si es extraíble,
del producto antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar productos. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
Almacene los productos inactivos fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con el producto
o estas instrucciones puedan utilizarlo. Los
productos son peligrosos en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de los productos y
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento del producto. Si ha sufrido
daños, lleve a reparar el producto antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a productos mal
mantenidos.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice el producto, los accesorios, las brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso del producto para
operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
2.2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Utilice las máquinas únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido de la batería; evite el contacto.
En caso de un contacto accidental, lavar con
abundante agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque también atención médica.
El líquido de la batería puede provocar irritación o
quemaduras.
No utilice una batería o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar a
un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga la batería ni el producto al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a 265 °F (130 °C)
puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni el producto fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su producto
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
2.2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
CORTASETOS
Evite utilizar el cortasetos con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de
rayos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado
por un rayo.
Mantenga todos los cables de alimentación y
de otro tipo alejados de la zona de corte. Los
cordones o cables de alimentación pueden estar
ocultos entre los arbustos o setos y ser cortados
accidentalmente por la cuchilla.
Lleve protección auditiva. Un equipo de
protección adecuado reducirá el riesgo de pérdida
auditiva.
Sujete el cortasetos solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que cuchilla de corte
puede entrar en contacto con cableado oculto.
30
Español
ES
background
Si las cuchillas entran en contacto con un
cable "con corriente", esto puede hacer que las
piezas metálicas expuestas del cortasetos "tengan
corriente" y podrían producir una descarga eléctrica
al operario.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado ni
sujete el material a cortar cuando las cuchillas
se estén moviendo. Las cuchillas continúan
moviéndose después de desactivar el interruptor.
Un momento de inatención durante el uso del
cortasetos puede provocar lesiones personales
graves.
Asegúrese de que todos los interruptores
de alimentación estén apagados y se haya
retirado o desconectado la batería antes de
quitar el material atascado o realizar tareas de
servicio en el cortasetos. La puesta en marcha
inesperada del cortasetos mientras se quita el
material atascado o se realizan reparaciones puede
provocar lesiones personales graves.
Transporte el cortasetos por el asa con la
cuchilla parada y tenga cuidado de no accionar
ningún interruptor de encendido. El transporte
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de
que las cuchillas se pongan en marcha de forma
involuntaria y se produzcan lesiones personales.
Cuando transporte o almacene el cortasetos,
utilice siempre la cubierta de la cuchilla. El
manejo adecuado del cortasetos reducirá el riesgo
de lesiones personales debidas a las cuchillas.
2.2.8 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
CORTASETOS TELESCÓPICOS
Utilice siempre protección para la cabeza
cuando maneje el cortasetos telescópico en
altura. La caída de objetos puede producir lesiones
personales graves.
Utilice siempre las dos manos al utilizar
el cortasetos telescópico. Sujete el cortasetos
telescópico con ambas manos para evitar perder el
control.
Para reducir el riesgo de electrocución, no
utilice nunca el cortasetos telescópico cerca de
líneas eléctricas. El contacto con o el uso cerca
de líneas eléctricas puede producir lesiones graves
o descargas eléctricas que pueden provocar la
muerte.
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
3.1 MONTAJE DEL CORTASETOS
TELESCÓPICO
1. Inserte el tubo de extensión entre el asa del
cortasetos telescópico y el cabezal del cortasetos
telescópico.
2. Deslice los collarines hacia arriba.
3. Gire los collarines en sentido horario para
apretarlos.
Nota: El producto puede utilizarse sin el tubo de
extensión, pero su alcance se verá reducido.
AVISO
COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE EL APRIETE
DE LA CONEXIÓN DE LOS COLLARINES.
3.2 FIJACIÓN DE LA CORREA DE HOMBRO
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte en el eje
del asa del cortasetos telescópico.
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el
mosquetón quede aproximadamente a la anchura
de una mano debajo de su cadera derecha.
31
Español
ES
background
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR BATERÍA
1. Conecte el cargador de batería al voltaje y la
frecuencia adecuada que se especifica en la
placa de características.
2. Consulte el Manual del operador del cargador
de batería para obtener información sobre cómo
usar el cargador de batería.
4.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.1.4 CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL
PRODUCTO
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS ORIGINALES
DE GREENWORKS CON EL PRODUCTO.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Empuje la batería para introducirla en el
compartimento de la batería. La batería se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
PRECAUCIÓN
SI LA BATERÍA NO SE MUEVE CON
FACILIDAD EN EL COMPARTIMENTO DE LA
BATERÍA, ES POSIBLE QUE NO SE HAYA
INSTALADO CORRECTAMENTE, LO QUE
PUEDE OCASIONAR DAÑOS A LA BATERÍA
O AL PRODUCTO.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
4.2 ARRANQUE DEL PRODUCTO
1. Mantenga el gatillo de bloqueo de seguridad (1)
hacia arriba.
1
2
2. Apriete el gatillo (2) para acoplar el motor.
4.3 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Tenga cuidado para evitar el contacto con objetos
extraños, especialmente materiales duros como
alambre metálico y barandillas, ya que podrían
dañar las cuchillas.
Para lograr un corte perfectamente recto, extienda
un tramo de cuerda a lo largo del seto a la altura
deseada. Utilice la cuerda como guía y corte justo
por encima de esta.
Para conseguir lados planos, corte en dirección
ascendente con el crecimiento. Cuando la cuchilla
corta hacia abajo, los tallos más jóvenes tienden a
desplazarse hacia fuera, dando lugar a secciones
poco profundas en el seto.
32
Español
ES
background
Tenga cuidado para evitar el contacto con objetos
extraños, especialmente materiales duros como
alambre metálico y barandillas, ya que podrían
dañar las cuchillas.
Recuerde lubricar las cuchillas periódicamente.
AVISO
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA
CUCHILLA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. EL
CONTACTO CON LA CUCHILLA PROVOCARÁ
LESIONES PERSONALES GRAVES.
4.4 AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CABEZAL DE
CORTE
El cabezal de corte puede girar 112,5° y puede
bloquearse con seguridad en cualquiera de las 6
posiciones dentro de ese intervalo.
45°
-67.5°
1. Apriete los botones de articulación de ambos
lados y ajuste el cabezal de corte a la posición
deseada.
2. Suelte los botones de articulación.
3. Asegúrese de que el cabezal de corte esté bien
bloqueado en su posición.
4.5 PARADA DEL PRODUCTO
1. Suelte el gatillo.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
3. Retire la batería del producto para detener por
completo su funcionamiento.
33
Español
ES
background
5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer detenidamente y entender los reglamentos de seguridad y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto (referencia a los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento).
AVISO
RETIRE LA BATERÍA O BATERÍAS DEL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE
MANTENIMIENTO.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO ADECUADAS, EL USO DE PIEZAS
DE REPUESTO DE TERCEROS O LA MODIFICACIÓN/ELIMINACIÓN DE COMPONENTES PUEDE
PROVOCAR LESIONES AL USUARIO.
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
A continuación figura una lista de los pasos de mantenimiento que deben realizarse en el producto.
Mantenimiento Antes del uso Semanal Mensual
Limpie las partes externas del producto. X
Para garantizar un funcionamiento seguro, verifique
que el gatillo y el interruptor de seguridad del asa de-
lantera funcionen correctamente.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen correc-
tamente y no estén dañados.
X
Inspeccione la cuchilla y el protector de la cuchilla en
busca de signos de daños, como grietas. Sustituya la
cuchilla o el protector de la cuchilla si presentan grietas
o si han estado expuestos a impactos.
X
Sustituya la cuchilla si está doblada o dañada. X
Inspeccione la protección de la mano en busca de si-
gnos de daños, como grietas. Sustituya la protección si
presenta daños.
X
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apre-
tados.
X
Asegúrese de que la batería no presente daños. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no presente
daños.
X
Asegúrese de que los tornillos que sujetan las cuchillas
estén bien apretados.
X
Realice una comprobación exhaustiva de la conexión
entre la batería y el producto. Adicionalmente, examine
la conexión entre la batería y el cargador de la batería.
X
34
Español
ES
background
5.2 EXAMEN DE LAS CUCHILLAS
1. Antes y después de cada uso, limpie las cuchillas con un producto de limpieza anticorrosión para eliminar
cualquier material no deseado.
2. Inspeccione los bordes de la cuchilla para detectar cualquier señal de daños o deformación.
3. Utilice una lima para eliminar las rebabas de la cuchilla.
4. Asegúrese de que no haya obstáculos que impidan el movimiento de las cuchillas.
5.3 LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS
1. Limpie las cuchillas de materiales no deseados antes y después de cada uso.
2. Lubrique las cuchillas antes de almacenarlas durante periodos prolongados de tiempo.
Nota: consulte con el centro de servicio más cercano para obtener información adicional sobre los productos de
limpieza y lubricantes recomendados.
5.4 EXAMINE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍA.
Inspeccione cuidadosamente la batería, el cargador de batería y el cable de conexión del cargador de batería para
detectar indicios de daño, como grietas o piezas rotas. Sustituir si es necesario.
5.5 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
PRECAUCIÓN
MANTENGA EL AGUA ALEJADA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA DURANTE LA LIMPIEZA
PARA EVITAR DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS.
NO LIMPIE CON ALCOHOL, GASOLINA, ACETONA U OTROS DISOLVENTES CORROSIVOS/VOLÁTILES.
ESTAS SUSTANCIAS PUEDEN DAÑAR LA ESTRUCTURA EXTERNA E INTERNA DE SU PRODUCTO.
NO FROTE CON PAPEL DE LIJA O CEPILLO METÁLICO.
Limpie el producto después de cada uso con agua, detergente neutro y un paño suave.
5.6 LIMPIEZA DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
AVISO
NO LIMPIE LA BATERÍA NI EL CARGADOR DE BATERÍAS CON AGUA.
Asegúrese de que la batería, el cargador de baterías y el compartimento de la batería estén limpios y
secos antes de insertar la batería en el cargador de baterías.
Limpie los terminales de la batería con un paño suave y seco.
Limpie la superficie de la batería y el cargador de baterías con un paño suave y seco.
35
Español
ES
background
6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
6.1 TRANSPORTE
Todas las piezas desmontables (electrónicas), como el cargador y la batería, deben desconectarse siempre del
producto antes del transporte.
Siempre que sea posible, evite transportar el producto en condiciones meteorológicas adversas.
Asegúrese de cubrir bien las piezas electrónicas al descubierto si es inevitable el transporte en condiciones
climáticas adversas.
Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos de la batería y asegúrese de que esté bien guardada para evitar
que se mueva.
Las altas velocidades, junto con el viento y la lluvia, pueden ocasionar la entrada de humedad a presión en los
componentes electrónicos, lo que puede provocar fallos de funcionamiento temporales o defectos permanentes.
En caso de producirse un fallo de funcionamiento tras el transporte en tales condiciones, retire la batería y deje
que todas las piezas se sequen al aire cuando llegue a su destino.
6.2 ALMACENAMIENTO
Si el producto no se utiliza durante un periodo prolongado, es necesario realizar un mantenimiento adecuado
durante el almacenamiento.
Almacene el producto bloqueado para evitar su uso no autorizado o daños.
Almacene el producto en una zona seca y bien ventilada.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
6.3 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL CARGADOR DE BATERÍA Y EL PRODUCTO
Los símbolos en el producto o en el embalaje del producto significan que el producto no es un desecho doméstico.
Recíclelo en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar daños al medio
ambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de recogida de desechos domésticos o su distribuidor
para obtener más información sobre cómo reciclar el producto.
36
Español
ES
background
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE ACCIÓN
El motor no se pone en marcha
cuando aprieta el gatillo.
La batería no se ha instalado correc-
tamente.
Asegúrese de instalar correcta-
mente la batería en el producto.
La batería se ha agotado. Cargue la batería.
El producto libera humo durante el
funcionamiento.
El producto ha sufrido daños.
1. Detenga el producto inmediata-
mente.
2. Retire la batería.
3. Consulte con el centro de ser-
vicio más cercano.
El motor está en marcha, pero las
cuchillas no se mueven.
El producto ha sufrido daños.
No use el producto. Consulte con el
centro de servicio más cercano.
Las cuchillas están bloqueadas.
Retire la batería y posteriormente el-
imine el bloqueo de las cuchillas.
Vibración o ruido excesivo durante
el funcionamiento.
El tornillo y las tuercas no se han
apretado correctamente.
1. Detener el producto.
2. Retire la batería.
3. Inspeccione si hay daños.
4. Compruebe y apriete los tornil-
los y las tuercas que se hayan
aflojado.
El producto ha sufrido daños.
No use el producto. Consulte con el
centro de servicio más cercano.
37
Español
ES
background
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60 V
Velocidad de la cuchilla 4000(±10%) min
-1
Longitud de cuchilla 20" (508 mm)
Capacidad de corte 1.2" (30 mm)
Modelo de batería LB60251, LB6041,
LB6042, LB6051, LB6081
y otras series BAC
Modelo de cargador CAC801, CH60R00,
CH60DP01, 60DPC10A y
otras series CAC
Intervalos recomendados de temperatura ambi-
ente:
Situación Temperatura
Almacenamiento
del producto
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Funcionamiento
del producto
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Carga de la batería 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Funcionamiento
del cargador
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Almacenamiento
de la batería
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Descarga de la ba-
tería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a
defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno
para el cliente. Esta garantía es válida únicamente
para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas
para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento
se ha realizado de acuerdo con las instrucciones
del manual del operario suministrado con el producto
nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
38
Español
ES
background
background
www.greenworkstools.com
P0805275-00 Rev B

Specifications

Indexed Terms: 60V, Cordless Trimmer

Greenworks PH60L212 Questions and Answers