Bosch TAS113E Kapselmaschine TASSIMO STYLE friendly

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
TAS113E photo

Gebrauchsanleitung

This is the main product document for model TAS113E.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
style
TAS11x
deGebrauchsanleitung
enInformation for Use
frManuel d'utilisation
esManual de usuario
elΕγχειρίδιο χρήστη
plInstrukcja obsługi
csNávod kobsluze
skNávod na používanie
roManual de utilizare
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001310623
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[cs]
Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
[sk]
Naskenujte QR kód alebo navštívte webovú stránku, aby ste sa dozvedeli rozšírené informácie opoužívaní.
Tam nájdete ďalšie informácie ovašom spotrebiči alebo príslušenstve.
[ro]
Scanaţi codul QR sau accesaţi site-ul web pentru a obţine mai mult recomandări privind utilizarea. Acolo
veţi găsi mai multe informaţii privind aparatul dumneavoastră sau accesoriile.
background
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13141516
1
2 3
background
4 5
6 7
8 9
min.
250 ml
9 fl.oz.
10 11
background
12 13
14
m
ax
c
a
l
c
max
15
16 17
18 19
background
20 21
22 23
=
24
=
=
=
=
+
++
+++
25
26 27
background
m
a
x
c
al
c
28
29
30
1
2
31
32 33
34 35
background
2
1
36 37
max
c
alc
max
c
a
l
c
max
38 39
min.
250 ml
9 fl.oz.
40 41
42 43
background
44 45
46 47
min.
500 ml
17 fl.oz.
48
5 s
49
30
min
50 51
background
max
c
alc
max
c
a
l
c
max
52 53
54 55
56
m
ax
c
a
l
c
max
57
58
background
de
11
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................12
1.1 Allgemeine Hinweise....................12
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch........................................12
1.3 Einschränkung des Nutzerkrei-
ses.............................................12
1.4 Sicherheitshinweise .....................12
2 Übersicht......................................14
2.1 Bedienfeld ..................................14
3 Erste Inbetriebnahme vorneh-
men ..............................................14
4 Bedienung ....................................15
4.1 Getränk zubereiten ......................15
5 Reinigen und Pflegen ....................15
5.1 Gerät und Teile reinigen ...............15
5.2 Gerät reinigen .............................15
5.3 Gerät entkalken...........................15
6 Störungen beheben.......................15
7 Technische Daten..........................17
8 Altgerät entsorgen.........................17
9 Kundendienst ...............................17
background
de Sicherheit
12
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Heißgetränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
background
Sicherheit de
13
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite17
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
Nie das Brühsystem während des Betriebs öffnen.
Nur die originalen Tassimo TDISCs benutzen.
Nie eine beschädigte T DISC benutzen.
Nie eine Getränke-T DISC mehrmals benutzen.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
background
de Übersicht
14
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen
vermeiden.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Beim Einlegen der T DISC oder dem Reinigen auf die Finger
achten.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
Übersicht
Übersicht
Übersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Abwei-
chungen in den Farben und Einzelheiten
möglich.
→Abb. 1
1
Schwimmer
2
Markierung calc
3
Markierung max
4
Wassertank
5
T DISC-Lesefenster
6
T DISC-Stanzvorrichtung
7
T DISC-Träger
8
Verschluss
9
Brühsystem
10
Bedienfeld
11
Aufbewahrungsfach
12
Kurzanleitung Reinigen / Entkal-
ken
13
Service T DISC
14
Auffangbehälter
15
Tassenpodest
16
Tropfgitter
Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funk-
tionen Ihres Geräts ein und erhalten Infor-
mationen zum Betriebszustand.
¡ Gerät aktivieren.
¡ Getränkebezug starten, stop-
pen und verlängern.
¡ Service-Programm starten.
Wassertank füllen.
Status anzeigen.
Gerät entkalken.
Erste Inbetriebnahme vornehmen
Erste Inbetriebnahme vorneh-
men
Erste Inbetriebnahme vornehmen
Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang
dieser Anleitung.
→Abb. 2 - 14
Hinweis:Mit der Multigetränke-Kapselma-
schine können Sie eine Vielzahl von Heiß-
getränken zubereiten. Wenn Sie eine
TDISC einlegen, liest der Scanner den Bar-
code und steuert automatisch den Durch-
fluss von heißem Wasser.
background
Bedienung de
15
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Getränk zubereiten
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer
Wahl zubereiten. Folgen Sie der Bildanlei-
tung am Anfang dieser Anleitung.
→Abb. 15 - 27
Tipps
¡ Füllen Sie den Wassertank täglich mit fri-
schem, kaltem Wasser ohne Kohlensäu-
re.
¡ Verwenden Sie kein chemisch entkalktes
Wasser.
¡ Sie können die Tassen vor dem Bezug
auch mit Heißwasser vorwärmen.
¡ Um den Bezug vorzeitig zu beenden,
kurz auf
drücken.
¡ Um den Bezug zu verlängern, bis zur ge-
wünschten Füllmenge
gedrückt hal-
ten.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt,
reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Gerät und Teile reinigen
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 28
Gerät reinigen
Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang
dieser Anleitung.
→Abb. 29 - 43
Gerät entkalken
Wenn
leuchtet, führen Sie das Entkal-
kungsprogramm durch. Folgen Sie der Bild-
anleitung am Anfang dieser Anleitung.
Den Entkalkungsvorgang nach Anwei-
sung sofort durchführen.
Keine Entkalkungsmittel mit Phosphor-
säure verwenden.
→Abb. 44 - 58
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Geräts beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person er-
setzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Gerät funktioniert nicht.
LEDs leuchten nicht.
Gerät hat keine Stromversorgung.
Prüfen Sie, ob das Gerät an die Strom-
versorgung angeschlossen ist.
Brühvorgang startet, Getränk wird nicht
ausgegeben.
Wassertank wurde während des
Brühvorgangs entnommen und wieder
eingesetzt oder Gerät wurde längere Zeit
nicht benutzt.
Starten Sie einen Reinigungsvorgang
mit der Service TDISC.
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1. Entkalken Sie das Gerät.
→"Gerät entkalken", Seite15
2. Greifen Sie in den Wassertank und be-
wegen Sie den Schwimmer auf und ab.
Brühvorgang startet nicht.
Statusanzeige leuchtet rot.
TDISC ist nicht richtig eingelegt.
Prüfen Sie, ob die TDISC eingelegt ist.
Strichcode der TDISC wird nicht erkannt.
Säubern Sie das TDISC-Lesefenster mit
einem weichen, feuchten Tuch.
Streichen Sie die Folie der TDISC glatt.
Besteht das Problem weiterhin, kontak-
tieren Sie die TASSIMO Infoline.
Gerät war beim Einlegen der TDISC nicht
an die Stromversorgung angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät an die Strom-
versorgung an, bevor Sie die TDISC
einlegen.
background
de Störungen beheben
16
Brühsystem lässt sich nicht schließen.
TDISC-Stanzvorrichtung oder TDISC-
Träger ist nicht richtig eingesetzt.
1. Drücken Sie die TDISC-Stanzvorrich-
tung in die Halterung, bis sie hörbar ein-
rastet.
2. Kontrollieren Sie die Position des
TDISC-Trägers.
TDISC ist nicht richtig eingelegt.
1. Legen Sie die TDISC mit der bedruck-
ten Seite nach unten ein.
2. Prüfen Sie, ob die Lasche der TDISC in
der Aussparung liegt.
Brühsystem lässt sich nicht öffnen.
Brühsystem ist verriegelt.
Öffnen Sie das Brühsystem erst, wenn
die Statusanzeige permanent leuchtet.
Bleibt das Brühsystem weiterhin verrie-
gelt, kontaktieren Sie die TASSIMO Info-
line.
Aus dem Brühsystem tropft Wasser.
TDISC ist beschädigt oder nicht richtig
eingesetzt.
Verwenden Sie eine neue TDISC.
T DISC-Stanzvorrichtung ist nicht richtig
eingesetzt.
Drücken Sie die TDISC-Stanzvorrich-
tung in die Halterung, bis sie hörbar ein-
rastet.
Unter dem Tassenpodest befindet sich
Wasser.
Technisch bedingt hat sich
Kondensationswasser gebildet oder Ventile
sind verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Gerät entkalken", Seite15
Keine LED leuchtet.
Gerät ist im Ruhemodus.
Drücken Sie auf
oder öffnen oder
schließen Sie das Brühsystem.
Alle LEDs blinken.
Probleme bei der Spannungsversorgung
bestehen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie
5Minuten und stecken Sie den Netzste-
cker wieder ein.
2. Wenn das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie die TASSIMO Infoline.
LED leuchtet, obwohl sich genug
Wasser im Wassertank befindet.
Schwimmer im Wassertank hängt fest.
1. Entkalken Sie das Gerät.
→"Gerät entkalken", Seite15
2. Greifen Sie in den Wassertank und be-
wegen Sie den Schwimmer auf und ab.
LED leuchtet, obwohl enthärtetes Wasser
verwendet wurde.
Enthärtetes Wasser enthält noch geringe
Mengen an Kalk.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Gerät entkalken", Seite15
LED
und LED leuchten gleichzeitig
und kein Brühvorgang ist möglich.
Gerät hat eine Störung.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Kontaktieren Sie die TASSIMO Infoline.
Getränkequalität hat sich verschlechtert,
z.B. Crema oder Volumen.
Getränkeauslauf ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Getränkeauslauf.
Reinigen Sie das Brühsystem mit der
TDISC.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
→"Gerät entkalken", Seite15
Getränkevolumen hat sich verringert.
Getränkebezug stoppt.
Wassertank ist nicht ausreichend gefüllt.
1. Füllen Sie den Wassertank bis zur Mar-
kierung
mit frischem, kaltem Was-
ser.
background
Technische Daten de
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier 17
2.
Halten Sie
gedrückt, bis die ge-
wünschte Füllmenge erreicht ist.
Technische Daten
Technische Daten
Technische Daten
Spannung 220–240V∼
Frequenz 50Hz
Anschlusswert 1400W
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
1. Den Netzstecker der Netzanschlusslei-
tung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
background
en
18
Table of contents
1 Safety ...........................................19
1.1 General information .....................19
1.2 Intended use...............................19
1.3 Restriction on user group .............19
1.4 Safety information........................19
2 Overall view ..................................21
2.1 Control panel ..............................21
3 Performing initial start-up ..............21
4 Operation......................................21
4.1 To prepare a drink .......................21
5 Cleaning and servicing ..................21
5.1 Cleaning the appliance and
parts ..........................................21
5.2 Cleaning the appliance ................21
5.3 Descale the appliance..................22
6 Troubleshooting............................22
7 Technical specifications ................23
8 Disposing of old appliance.............23
9 Customer Service..........................23
background
Safety en
19
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ for preparing hot drinks.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page23
background
en Safety
20
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cabinet.
Never leave the appliance unattended while it is switched on.
Do not use extension cables or multiple socket strips.
Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.
If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation
adapted.
Never open the brewing system during operation.
Only use the original Tassimo TDISCs.
Never use a damaged T DISC.
Never use a drinks T DISC more than once.
Never touch hot appliance parts.
After use, allow hot appliance parts to cool down before touch-
ing.
Leave drinks to cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with your
skin.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Be careful of your fingers when inserting or cleaning the T DISC.
People with electronic implants must stand at least 10 cm away
from the appliance.
This minimum distance of 10 cm must also be observed for the
water tank when removed.
background
Overall view en
21
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appli-
ance.
Overall view
Overall view
Overall view
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
Note:Individual details and colours may dif-
fer, depending on the appliance model.
→Fig. 1
1
Float
2
Calc mark
3
Max mark
4
Water tank
5
TDISC reading window
6
T DISC piercing unit
7
T DISC holder
8
Lock
9
Brewing system
10
Control panel
11
Storage compartment
12
Brief cleaning / descaling instruc-
tions
13
Service T DISC
14
Bowl
15
Cup stand
16
Drip grate
Control panel
You can use the control panel to configure
all functions of your appliance and to obtain
information about the operating status.
¡ Activate the appliance.
¡ Start, stop and prolong dis-
pensing of drinks.
¡ Start service programme.
Fill water tank.
Display status.
Descale appliance.
Performing initial start-up
Performing initial start-up
Performing initial start-up
Follow the pictorial instructions at the start
of these instructions.
→Fig. 2 - 14
Note:You can prepare a wide range of hot
beverages with the multiple hot drinks ma-
chine. When you insert a T DISC, the scan-
ner reads the barcode and controls the flow
of hot water automatically.
Operation
Operation
Operation
To prepare a drink
Find out how to prepare a drink of your
choice. Follow the pictorial instructions at
the start of these instructions.
→Fig. 15 - 27
Tips
¡ Fill the water tank each day with fresh,
cold, non-carbonated water.
¡ Do not use chemically decalcified water.
¡ You can also pre-heat cups before dis-
pensing using hot water.
¡ To interrupt the dispensing process,
briefly press
⁠.
¡ To prolong dispensing, press and hold
until the required quantity is reached.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently
for a long time, it is important to clean and
maintain it carefully.
Cleaning the appliance and parts
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 28
Cleaning the appliance
Follow the pictorial instructions at the start
of these instructions.
→Fig. 29 - 43
background
en Troubleshooting
22
Descale the appliance
If
lights up, run the descaling pro-
gramme. Follow the illustrated instructions
at the beginning of this manual.
Immediately perform the descaling pro-
cess in accordance with the instructions.
Do not use descaling agent with phos-
phoric acid.
→Fig. 44 - 58
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Cus-
tomer Service or a similarly qualified per-
son in order to prevent any risk.
The appliance is not working.
LEDs do not light up.
The appliance has no power supply.
Check to see whether the appliance is
connected to the mains.
Brewing process starts, drink is not
dispensed.
Water tank was removed during brewing
and inserted again or appliance has not
been used for a long time.
Start cleaning with the Service TDISC.
Float is stuck in the water tank.
1. Descale the appliance.
→"Descale the appliance", Page22
2. Reach into the water tank and move the
float up and down.
Brewing process does not start.
Status display lights up red.
TDISC has not been correctly inserted.
Check whether the T DISC is inserted.
The T DISC bar code is not recognised.
Clean the T DISC reading window with a
soft, damp cloth.
Smooth out the film of the T DISC.
Contact the TASSIMO careline if the
problem persists.
The appliance not connected to the power
supply when the T DISC was inserted.
Connect the appliance to the power
supply before inserting the T DISC.
Brewing unit cannot be closed.
TDISC piercing unit or TDISC holder is not
correctly inserted.
1. Press the TDISC piercing unit into the
holder until it clicks audibly into place.
2. Check the position of the TDISC holder.
TDISC has not been correctly inserted.
1. Insert the T DISC with the printed side
facing downwards.
2. Check whether the tab of the T DISC is
in the recess.
Brewing unit cannot be opened.
Brewing unit is locked.
Only open the brewing unit when the
status display remains lit continuously.
If the brewing unit remains locked, con-
tact the TASSIMO careline.
Water is dripping from the brewing unit.
TDISC is damaged or not correctly
inserted.
Use a new TDISC.
TDISC piercing unit is not correctly
inserted.
Press the TDISC piercing unit into the
holder until it clicks audibly into place.
There is water under the cup stand.
Condensation has formed due to technical
reasons or valves are clogged with
limescale.
Descale the appliance.
→"Descale the appliance", Page22
background
Technical specifications en
Printed on 100% recycled paper 23
No LED is lit.
Appliance is in idle mode.
Press
or open or close the brewing
system.
All LEDs flashing.
There are problems with the power supply.
1. Pull out the mains plug, wait 5minutes
and plug it back in.
2. If the problem persists, contact the
TASSIMO careline.
LED
lights up even though there is
enough water in the water tank.
Float is stuck in the water tank.
1. Descale the appliance.
→"Descale the appliance", Page22
2. Reach into the water tank and move the
float up and down.
LED lights up although softened water
has been used.
Decalcified water still contains small
amounts of lime.
Descale the appliance.
→"Descale the appliance", Page22
LED and LED are simultaneously
lit and the brewing process is not
possible.
Appliance has a fault.
1. Unplug the mains plug.
2. Contact the TASSIMO careline.
Quality of beverages has deteriorated,
e.g. crema or volume.
Beverage outlet is soiled.
Clean the beverage outlet.
Clean the brewing unit with the TDISC.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
→"Descale the appliance", Page22
Drink volume has reduced.
Drink dispensing halts.
Water tank has not been sufficiently filled.
1. Fill the water tank with fresh, cold water
up to the mark
⁠.
2.
Keep
pressed until the desired fill
volume is reached.
Technical specifications
Technical specifications
Technical specifications
Voltage 220–240V∼
Frequency 50Hz
Power rating 1400W
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
1. Unplug the appliance from the mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
background
fr
24
Table des matières
1 Sécurité ........................................25
1.1 Indications générales...................25
1.2 Conformité d’utilisation.................25
1.3 Restrictions du périmètre utilisa-
teurs ..........................................25
1.4 Consignes de sécurité .................25
2 Élimination de l'emballage .............27
3 Aperçu..........................................27
3.1 Bandeau de commande...............27
4 Première mise en service...............28
5 Utilisation .....................................28
5.1 Préparer une boisson...................28
6 Nettoyage et entretien....................28
6.1 Nettoyer l‘appareil et ses com-
posants ......................................28
6.2 Nettoyer l'appareil........................28
6.3 Détartrer l’appareil.......................28
7 Dépannage ...................................28
8 Données techniques......................30
9 Mettre au rebut un appareil usagé...30
10 Service après-vente.....................30
background
Sécurité fr
25
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de
la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
background
fr Sécurité
26
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page30
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Toujours surveiller l’appareil pendant qu’il marche.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d’alimentation
secteur agréés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun
cordon d’alimentation plus long n’est disponible, contacter un
électricien spécialisé pour adapter l’installation domestique.
Ne jamais d’ouvrir le système de percolation alors que l’appareil
fonctionne.
Utiliser uniquement les TDISC Tassimo d’origine.
background
Élimination de l'emballage fr
27
Ne jamais utiliser un T DISC endommagé.
Ne jamais utiliser un TDISC de boisson à plus d’une reprise.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation
et avant de les toucher.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Faire donc attention aux doigts lors de l’insertion ou du net-
toyage du TDISC.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être respectée
par rapport au réservoir d'eau retiré.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
Aperçu
Aperçu
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails et de
couleurs sont possibles selon le type d’ap-
pareil.
→Fig. 1
1
Flotteur
2
Repère calc
3
Repère max
4
Réservoir d'eau
5
Fenêtre de lecture TDISC
6
Couronne de perçage du T DISC
7
Support du T DISC
8
Bouchon
9
Système de percolation
10
Bandeau de commande
11
Case de rangement
12
Mémento Nettoyage / Détartrage
13
T DISC de service
14
Récipient de récupération
15
Support de tasse
16
Grille de l'égouttoir
Bandeau de commande
Le champ de commande vous permet de
configurer toutes les fonctions de votre ap-
pareil et vous donne des informations sur
l’état de fonctionnement.
¡ Activer l’appareil.
¡ Démarrer, interrompre et pro-
longer le prélèvement de
boisson.
background
fr Première mise en service
28
¡ Démarrer le programme d’en-
tretien.
Remplir le réservoir d’eau.
Afficher le statut.
Détartrer l’appareil.
Première mise en service
Première mise en service
Première mise en service
Suivez les instructions de la figure au début
de la présente notice.
→Fig. 2 - 14
Remarque:Avec la cafetière à capsules
multi-boissons, vous pouvez préparer une
grande variété de boissons chaudes. Pla-
cer une capsule TDISC dans la cafetière et
le scanner lit le code barres et commande
automatiquement le débit d’eau chaude.
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Préparer une boisson
Apprenez comment préparer la boisson de
votre choix. Suivez les instructions de la fi-
gure au début de la présente notice.
→Fig. 15 - 27
Conseils
¡ Remplir quotidiennement le réservoir
d‘eau fraîche froide, non gazeuse.
¡ N'utilisez pas d’eau déminéralisée par
voie chimique.
¡ Vous pouvez préchauffer les tasses en
prélevant de l‘eau chaude.
¡ Pour arrêter la préparation prématuré-
ment, appuyer brièvement sur
⁠.
¡ Afin de prolonger la préparation, ap-
puyer sur
jusqu’à ce que la quantité
souhaitée soit atteinte.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps
opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
Nettoyer l‘appareil et ses composants
Nettoyer les différents composants
comme indiqué dans le tableau.
→Fig. 28
Nettoyer l'appareil
Suivez les instructions de la figure au début
de la présente notice.
→Fig. 29 - 43
Détartrer l’appareil
Si
est allumé, exécutez le programme
de détartrage. Suivez les instructions de la
figure au début de la présente notice.
Effectuer le processus de détartrage im-
médiatement après l'apparition de la
consigne.
Ne pas utiliser de détartrant contenant
de l'acide phosphorique.
→Fig. 44 - 58
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cor-
don d’alimentation secteur de cet appa-
reil est endommagé, seul le fabricant ou
son service après-vente ou toute autre
personne de qualification équivalente est
habilité à le remplacer.
L'appareil ne fonctionne pas.
Les LED ne s'allument pas.
L'appareil n'est pas alimenté en électricité.
Assurez-vous que l'appareil est branché
à une prise électrique.
La percolation commence mais la boisson
ne coule pas.
Le réservoir d’eau a été retiré ou remis en
place pendant la préparation ou l’appareil
n’a pas été utilisé pendant une période
prolongée.
Lancer le processus de nettoyage à
l’aide du TDISC de service.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir
d'eau est grippé.
1. Détartrer l’appareil.
→"Détartrer l’appareil", Page28
background
Dépannage fr
29
2. Avec la main, déplacer le flotteur de
haut en bas.
La séquence de percolation démarre.
L'affichage du statut s'allume en rouge.
Le TDISC n'est pas bien positionné.
Assurez-vous que le TDISC est bien
placé.
Le code-barres du TDISC n'est pas
reconnu.
Nettoyez la fenêtre de lecture du TDISC
avec un chiffon doux et humide.
Aplanissez le film du T DISC.
Si le problème persiste, veuillez contac-
ter la ligne d'assistance de TASSIMO.
L'appareil n'était pas raccordé au secteur
lorsque vous avez inséré le TDISC.
Branchez l'appareil au secteur avant de
poser le TDISC.
Le système de percolation ne peut être
fermé.
La couronne de perçage ou le support du
TDISC sont mal placés.
1. Enfoncer la couronne de perçage
TDISC dans son support jusqu’à ce
qu’un clic retentisse.
2. Contrôler la position du support du
TDISC.
Le TDISC n'est pas bien positionné.
1. Placez le TDISC côté imprimé vers le
bas.
2. Assurez-vous que la languette du
TDISC est bien placée dans l'encoche.
Le système de percolation ne s'ouvre pas.
Le système de percolation est verrouillé.
Ouvrez le système de percolation uni-
quement lorsque l'affichage d'état s'al-
lume de façon permanente.
Si le système de percolation demeure
verrouillé, contacter la ligne d’assis-
tance de TASSIMO.
Des gouttes s'échappent du système de
percolation.
Le TDISC est endommagé ou en mauvaise
position.
Utilisez un nouveau TDISC.
La couronne de perçage TDISC n’est pas
bien positionnée.
Enfoncer la couronne de perçage
TDISC dans son support jusqu’à ce
qu’un clic retentisse.
De l'eau se trouve sous le support de
tasse.
Pour des raisons techniques, de l’eau de
condensation se forme ou les valves
s’entartrent.
Détartrez l’appareil.
→"Détartrer l’appareil", Page28
Aucune LED n'est allumée.
L'appareil est en mode veille.
Appuyer sur
et ouvrir ou fermer le
système de percolation.
Toutes les LED clignotent.
Problèmes associés à l‘alimentation
électrique.
1. Débrancher la fiche de la prise de cou-
rant, attendre 5minutes, puis rebran-
cher la fiche dans la prise de courant.
2. Si le problème persiste, contacter la
ligne d’assistance de TASSIMO.
La LED
s’allume bien qu’il y ait
suffisamment d’eau dans le réservoir.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir
d'eau est grippé.
1. Détartrez l’appareil.
→"Détartrer l’appareil", Page28
2. Avec la main, déplacez le flotteur de
haut en bas.
background
fr Données techniques
30 Imprimé sur du papier 100% recyclé
La LED s’allume bien que de l’eau
déminéralisée ait été utilisée.
L‘eau déminéralisée contient encore de
faibles quantités de calcaire.
Détartrez l’appareil.
→"Détartrer l’appareil", Page28
Les LED
et s'allument en même
temps et la percolation est impossible.
L'appareil présente un dérangement.
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Contactez la ligne d'assistance
TASSIMO.
La qualité des boissons s’est détériorée,
p.ex. perte de crème ou volume.
La buse d'écoulement est encrassée.
Nettoyez la buse d'écoulement.
Nettoyez le système de percolation avec
le TDISC.
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
→"Détartrer l’appareil", Page28
Le volume de boisson a été réduit.
Le prélèvement de boisson s'arrête.
Le réservoir d'eau n'est pas suffisamment
rempli.
1. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
repère avec de l'eau fraîche et
froide.
2.
Maintenez
enfoncé jusqu'à ce que la
quantité souhaitée soit atteinte.
Données techniques
Données techniques
Données techniques
Tension 220–240V∼
Fréquence 50Hz
Puissance raccor-
dée
1400W
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
1. Débrancher la fiche du cordon d’alimen-
tation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
background
es
31
Tabla de contenidos
1 Seguridad .....................................32
1.1 Advertencias de carácter gene-
ral ..............................................32
1.2 Uso conforme a lo prescrito..........32
1.3 Limitación del grupo de usua-
rios ............................................32
1.4 Indicaciones de seguridad ...........32
2 Vista general.................................34
2.1 Panel de mando ..........................34
3 Realizar la primera puesta en
marcha .........................................35
4 Manejo..........................................35
4.1 Preparar bebida ..........................35
5 Cuidados y limpieza ......................35
5.1 Limpiar el aparato y las piezas ......35
5.2 Limpieza del aparato....................35
5.3 Descalcificar el aparato................35
6 Solucionar pequeñas averías.........35
7 Datos técnicos ..............................37
8 Eliminación del aparato usado .......37
9 Servicio de Asistencia Técnica.......37
background
es Seguridad
32
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ para elaborar bebidas calientes.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser realizados por niños a no ser que tengan 8 años o más y cuen-
ten con la supervisión de una persona adulta responsable.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y
del cable de conexión.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co-
rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a
tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés-
tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
background
Seguridad es
33
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página37
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca el aparato o el cable de conexión de red en
agua.
No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del
aparato.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Procurar una ventilación suficiente del aparato.
No poner nunca el aparato en funcionamiento dentro de un ar-
mario.
Mantener el aparato siempre bajo vigilancia mientras esté fun-
cionando.
No utilizar alargaderas ni tomas de corriente múltiples.
Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autoriza-
dos por el fabricante.
Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay dis-
ponible ningún cable de mayor longitud, ponerse en contacto
con un técnico electricista para adaptar la instalación doméstica.
background
es Vista general
34
No abrir nunca el sistema de preparación durante el funciona-
miento.
Utilizar solo los T DISC originales de Tassimo.
No utilizar nunca un T DISC dañado.
No utilizar nunca un T DISC para bebidas varias veces.
No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato
antes de manipularlas.
Si es necesario, dejar enfriar un poco las bebidas.
Evitar el contacto de la piel con vapores y líquidos derramados.
Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente
conforme al uso previsto.
Debe tenerse cuidado con los dedos al colocar el TDISC o al
limpiar.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
Respetar también la distancia mínima de 10cm respecto al de-
pósito de agua retirado.
Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara-
to.
Vista general
Vista general
Vista general
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
Nota:Los colores y elementos individuales
pueden variar según el modelo de aparato.
→Fig. 1
1
Flotador
2
Marcación de cal
3
Marcación máx.
4
Depósito de agua
5
Ventana de lectura TDISC
6
Unidad perforadora T DISC
7
Soporte del T DISC
8
Cierre
9
Unidad de elaboración
10
Panel de mando
11
Compartimento de almacenamien-
to
12
Instrucciones rápidas Limpieza/
Descalcificación
13
Disco deservicio T DISC
14
Recipiente colector
15
Soporte para tazas
16
Rejilla de goteo
Panel de mando
Mediante el panel de mando se pueden
ajustar todas las funciones del aparato y re-
cibir información sobre el estado de funcio-
namiento.
¡ Activar el aparato.
¡ Detener y prolongar el dispen-
sado de bebidas.
¡ Iniciar el programa de mante-
nimiento.
background
Realizar la primera puesta en marcha es
35
Llenar el depósito de agua.
Mostrar el estado.
Descalcificar el aparato.
Realizar la primera puesta en marcha
Realizar la primera puesta en
marcha
Realizar la primera puesta en marcha
Seguir las instrucciones gráficas al princi-
pio de este manual.
→Fig. 2 - 14
Nota:Con la máquina de cápsulas multibe-
bida se puede preparar una gran variedad
de bebidas calientes. Al insertar el TDISC,
el escáner lee el código de barras y contro-
la automáticamente el flujo de agua calien-
te.
Manejo
Manejo
Manejo
Preparar bebida
Descubra cómo preparar una bebida de su
elección. Seguir las instrucciones gráficas
al principio de este manual.
→Fig. 15 - 27
Consejos
¡ Llenar el depósito de agua a diario con
agua limpia, fría y sin gas.
¡ No utilice agua descalcificada química-
mente.
¡ Antes de dispensar la bebida, las tazas
también se pueden precalentar con
agua caliente.
¡ Para finalizar el dispensado de manera
anticipada, pulse brevemente
⁠.
¡ Para prolongar el dispensado de la bebi-
da, mantener pulsada la tecla
hasta
conseguir la cantidad de llenado desea-
da.
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mu-
cho tiempo su capacidad funcional, debe
mantenerse y limpiarse con cuidado.
Limpiar el aparato y las piezas
Limpiar todas las piezas como se indica
en la tabla.
→Fig. 28
Limpieza del aparato
Seguir las instrucciones gráficas al princi-
pio de este manual.
→Fig. 29 - 43
Descalcificar el aparato
Si se ilumina
, ejecutar el programa de
descalcificación. Seguir las instrucciones
gráficas al principio de este manual.
Realice el proceso de descalcificación
inmediatamente.
No utilizar productos descalcificadores
con ácido fosfórico.
→Fig. 44 - 58
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
Si el cable de conexión de red de este
aparato resulta dañado, debe sustituirlo
el fabricante, el Servicio de Asistencia
Técnica o una persona cualificada a fin
de evitar posibles situaciones de peligro.
El aparato no funciona.
Los LED no se iluminan.
El aparato no tiene alimentación de energía
eléctrica.
Comprobar si es que el aparato está
enchufado a la red.
El proceso de elaboración se inicia, no se
dispensa la bebida.
El depósito de agua se ha extraído y vuelto
a colocar durante el proceso de
preparación, o el aparato no se ha utilizado
durante un período de tiempo prolongado.
Inicie un proceso de limpieza con el dis-
co de servicio TDISC.
El flotador del depósito de agua está
enganchado.
1. Descalcificar el aparato.
→"Descalcificar el aparato", Página35
background
es Solucionar pequeñas averías
36
2. Coger con las manos el depósito de
agua y mover el flotador hacia arriba y
haca abajo.
El proceso deelaboración no se inicia.
El indicador de funcionamiento se ilumina
de color rojo.
El T DISC no se ha insertado
correctamente.
Comprobar si se ha insertado el T Disc.
No se reconoce el código de barras.
Limpie la ventana de lectura TDISC con
un paño suave y húmedo.
Alisar la lamina del T DISC.
Si el problema persiste, póngase en
contacto con el servicio al consumidor
de TASSIMO.
El aparato estaba conectado a la red
eléctrica al introducir el T DISC.
Conectar el aparato a la red eléctrica
antes de introducir el T DISC.
El sistema de elaboración no se puede
cerrar.
La unidad perforadora TDISC o el soporte
del TDISC no están colocados
correctamente.
1. Presionar la unidad perforadora TDISC
en el soporte hasta que se escuche que
encaja.
2. Comprobar la posición del soporte del
T DISC.
El T DISC no se ha insertado
correctamente.
1. Colocar el T DISC con la parte impresa
hacia abajo.
2. Comprobar que la solapa del T DISC se
encuentre en la escotadura.
El sistema deelaboración no se puede
abrir.
El sistema de elaboración está bloqueado.
Abrir la unidad de elaboración solo
cuando el indicador de estado se ilumi-
ne de forma permanente.
Si el sistema de perparación continúa
bloqueado, póngase en contacto con el
servicio al consumidor de TASSIMO.
El sistema de elaboración gotea agua.
El TDISC está dañado o no se ha colocado
correctamente.
Utilice un T DISC nuevo.
La unidad perforadora TDISC no está
montada correctamente.
Presionar la unidad perforadora TDISC
en el soporte hasta que se escuche que
encaja.
Hay agua debajo del soporte para tazas.
Por motivos técnicos, se ha formado agua
de condensación o las válvulas tienen cal.
Descalcifique el aparato.
→"Descalcificar el aparato", Página35
No se ilumina ningún LED.
El aparato está en modo de reposo.
Pulsar
, o bien abrir o cerrar el siste-
ma de preparación.
Todos los LED parpadean.
Problemas con el suministro de corriente.
1. Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente, esperar 5minutos y
volver a enchufarlo.
2. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el servicio al consumidor
deTASSIMO.
El LED
se ilumina, aunque hay
suficiente agua en el depósito.
El flotador del depósito de agua está
enganchado.
1. Descalcificar el aparato.
→"Descalcificar el aparato", Página35
2. Coger con las manos el depósito de
agua y mover el flotador hacia arriba y
haca abajo.
background
Datos técnicos es
Impreso sobre papel reciclado 100% 37
El LED se ilumina, aunque se ha utilizado
agua descalcificada.
El agua blanda contiene menor cantidad de
cal disuelta.
Descalcifique el aparato.
→"Descalcificar el aparato", Página35
El LED
y el LED se iluminan
simultáneamente y no es posible la
elaboración.
El aparato tiene una avería.
1. Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente.
2. Póngase en contacto con el servicio al
consumidor de TASSIMO.
La calidad de la bebida ha empeorado,
p.ej., crema o volumen.
Dispensador de bebidas está sucio.
Limpiar el dispensador de bebidas.
Limpiar el sistema de elaboración con
el TDISC.
La cafetera está calcificada.
Descalcifique el aparato.
→"Descalcificar el aparato", Página35
La cantidad de las bebidas ha cambiado.
La preparación de bebidas se detiene.
El depósito de agua no está lo
suficientemente lleno.
1. Llenar el depósito de agua hasta la
marca con agua fría y fresca.
2.
Mantener pulsada la tecla
hasta con-
seguir la cantidad de llenado deseada.
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Tensión 220–240V∼
Frecuencia 50Hz
Potencia de cone-
xión
1400W
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
1. Desenchufar el cable de conexión de
red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de red.
3. Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.
background
el
38
Πίνακας περιεχομένων
1 Ασφάλεια .....................................39
1.1 Γενικές υποδείξεις .......................39
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ................................39
1.3 Περιορισμός ομάδας χρηστών ......39
1.4 Υποδείξεις ασφαλείας ..................39
2 Επισκόπηση..................................41
2.1 Πεδίο χειρισμού...........................41
3 Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε
λειτουργία....................................42
4 Χειρισμός .....................................42
4.1 Παρασκευή ροφήματος................42
5 Καθαρισμός και φροντίδα.............42
5.1 Καθαρισμός της συσκευής και
των μερών...................................42
5.2 Καθαρισμός της συσκευής ...........42
5.3 Απασβέστωση της συσκευής.........42
6 Αποκατάσταση βλαβών ................42
7 Τεχνικά στοιχεία...........................44
8 Απόσυρση παλιάς συσκευής .........44
9 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
τών...............................................45
background
Ασφάλεια el
39
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ για την παρασκευή ζεστών ροφημάτων.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών ή άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συ-
σκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο
ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ-
φωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα-
τάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα
με τους κανονισμούς.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
background
el Ασφάλεια
40
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 45
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος στο νερό.
Δεν επιτρέπεται να χυθεί καθόλου υγρό πάνω στη βυσματούμενη
σύνδεση της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Εξαερίζετε επαρκώς τη συσκευή.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε μια ντουλάπα.
Κατά τη λειτουργία επιβλέπετε συνεχώς τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) ή
πολύπριζο.
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρμογείς και καλώδια σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος, που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος είναι πολύ
κοντό και δεν είναι διαθέσιμο κανένα μακρύτερο καλώδιο σύνδε-
σης στο δίκτυο του ρεύματος, επικοινωνήστε με έναν αδειούχο
ηλεκτρολόγο για να προσαρμόσει την εγκατάσταση του σπιτιού.
background
Επισκόπηση el
41
Μην ανοίγετε ποτέ το σύστημα παρασκευής κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια Tassimo TDISC.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα χαλασμένο T DISC.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα T DISC ροφήματος πολλαπλές φο-
ρές.
Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη της συσκευής.
Μετά τη χρήση αφήστε τα καυτά μέρη της συσκευής να
κρυώσουν, προτού τα ακουμπήσετε.
Όταν χρειάζεται, αφήστε τα ροφήματα να κρυώσουν για λίγο.
Αποφύγετε την επαφή του δέρματος με εξερχόμενα υγρά και
ατμούς.
Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού.
Κατά την τοποθέτηση του T DISC ή τον καθαρισμό προσέξτε τα
δάκτυλά σας.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση των 10 cm επίσης και από το
αφαιρεμένο δοχείο νερού.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού σχετικά με την υγιεινή για
τη συσκευή.
Επισκόπηση
Επισκόπηση
Επισκόπηση
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
Σημείωση:Ανάλογα με τον τύπο της συ-
σκευής μπορεί να υπάρχουν αποκλίσεις στο
χρώμα και στις λεπτομέρειες.
→Εικ. 1
1
Φλοτέρ
2
Μαρκάρισμα calc
3
Μαρκάρισμα max
4
Δοχείο νερού
5
Θυρίδα ανάγνωσης T DISC
6
Διάταξη διάτρησης T DISC
7
Υποδοχή T DISC
8
Κλείστρο
9
Σύστημα παρασκευής
10
Πεδίο χειρισμού
11
Θήκη φύλαξης
12
Σύντομες οδηγίες καθαρισμού /
απασβέστωσης
13
T DISC σέρβις
14
Δοχείο συλλογής
15
Βάση εναπόθεσης φλιτζανιών
16
Πλέγμα σταξίματος
Πεδίο χειρισμού
Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε όλες
τις λειτουργίες της συσκευής σας και λαμ-
βάνετε πληροφορίες για την κατάσταση λει-
τουργίας.
background
el Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε λειτουργία
42
¡ Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
¡ Ξεκινήστε, σταματήστε και επι-
μηκύνετε τη λήψη ροφήματος.
¡ Ξεκινήστε το πρόγραμμα σέρ-
βις.
Γεμίστε το δοχείο νερού.
Ένδειξη της κατάστασης.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε λειτουργία
Εκτέλεση της πρώτης θέσης
σε λειτουργία
Εκτέλεση της πρώτης θέσης σε λειτουργία
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγί-
ες στην αρχή αυτών των οδηγιών.
→Εικ. 2 - 14
Σημείωση:Με τη μηχανή κάψουλας πολλα-
πλών ροφημάτων, μπορείτε να παρα-
σκευάσετε μια πληθώρα ζεστών ροφη-
μάτων. Όταν τοποθετήσετε ένα T DISC, δια-
βάζει ο σαρωτής τον γραμμωτό κώδικα
(Barcode) και ελέγχει αυτόματα τη ροή καυ-
τού νερού.
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Παρασκευή ροφήματος
Μάθετε, πώς θα παρασκευάσετε ένα ρόφη-
μα της επιλογής σας. Ακολουθήστε τις εικο-
νογραφημένες οδηγίες στην αρχή αυτών
των οδηγιών.
→Εικ. 15 - 27
Συμβουλές
¡ Γεμίζετε το δοχείο νερού καθημερινά με
φρέσκο, κρύο μη ανθρακούχο νερό.
¡ Μη χρησιμοποιείτε καθόλου χημικά απα-
σβεστωμένο νερό.
¡ Μπορείτε να προθερμάνετε τα φλιτζάνια
πριν τη λήψη επίσης με ζεστό νερό.
¡ Για να τερματίσετε πρόωρα τη λήψη πα-
τήστε σύντομα το
⁠.
¡ Για να επιμηκύνετε τη λήψη, κρατήστε
πατημένο το
μέχρι την επιθυμητή πο-
σότητα πλήρωσης.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο
χρονικό διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε
και φροντίζετέ την προσεκτικά.
Καθαρισμός της συσκευής και των
μερών
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 28
Καθαρισμός της συσκευής
Ακολουθήστε τις εικονογραφημένες οδηγί-
ες στην αρχή αυτών των οδηγιών.
→Εικ. 29 - 43
Απασβέστωση της συσκευής
Όταν ανάβει
, εκτελέστε το πρόγραμμα
απασβέστωσης. Ακολουθήστε τις εικονο-
γραφημένες οδηγίες στην αρχή αυτών των
οδηγιών.
Εκτελέστε αμέσως τη διαδικασία της
απασβέστωσης σύμφωνα με τις οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα μέσο απα-
σβέστωσης με φωσφορικό οξύ.
→Εικ. 44 - 58
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή-
σει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοι-
χα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή
επικινδύνων καταστάσεων.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Οι φωτοδίοδοι (LED) δεν ανάβουν.
Η συσκευή δεν έχει καμία τροφοδοσία
ρεύματος.
Ελέγξτε, εάν η συσκευή είναι συνδεδε-
μένη στην τροφοδοσία ρεύματος.
background
Αποκατάσταση βλαβών el
43
Η διαδικασία παρασκευής ξεκινά, δεν
εξέρχεται ρόφημα.
Το δοχείο νερού αφαιρέθηκε κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας παρασκευής και
τοποθετήθηκε ξανά ή η συσκευή δε
χρησιμοποιήθηκε για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα.
Ξεκινήστε μια διαδικασία καθαρισμού με
το T DISC σέρβις.
Ο πλωτήρας στο δοχείο νερού είναι
μαγκωμένος.
1. Απασβεστώστε τη συσκευή.
→"Απασβέστωση της συσκευής", Σελίδα
42
2. Πιάστε μέσα στο δοχείο νερού και κινή-
στε το φλοτέρ πάνω-κάτω.
Η διαδικασία παρασκευής δεν ξεκινά.
Η ένειξη κατάστασης ανάβει κόκκινη.
Το TDISC δεν είναι σωστά τοποθετημένο.
Ελέγξτε, εάν το TDISC είναι τοποθετη-
μένο.
Ο ραβδοκώδικας του TDISC δεν
αναγνωρίζεται.
Καθαρίστε τη θυρίδα ανάγνωσης του
TDISC με ένα μαλακό, υγρό πανί.
Εξομαλύνετε τη μεμβράνη του TDISC.
Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρ-
χει, ελάτε σε επαφή με τη γραμμή κατα-
ναλωτών TASSIMO.
Η συσκευή κατά την τοποθέτηση του
TDISC δεν ήταν συνδεδεμένη στην
τροφοδοσία ρεύματος.
Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία
ρεύματος, προτού τοποθετήσετε το
TDISC.
Το σύστημα παρασκευής δεν μπορεί να
κλείσει.
Η διάταξη διάτρησης TDISC ή η υποδοχή
του TDISC δεν είναι σωστά τοποθετημένη.
1. Πιέστε τη διάταξη διάτρησης TDISC
μέσα στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
με τον χαρακτηριστικό ήχο.
2. Ελέγξτε τη θέση της υποδοχής του
TDISC.
Το TDISC δεν είναι σωστά τοποθετημένο.
1. Τοποθετήστε το TDISC με την τυπω-
μένη πλευρά προς τα κάτω.
2. Ελέγξτε, εάν η γλώσσα του TDISC βρί-
σκεται στο άνοιγμα.
Το σύστημα παρασκευής δεν μπορεί να
ανοίξει.
Το σύστημα παρασκευής είναι
ασφαλισμένο.
Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής, αφού
πρώτα η ένδειξη κατάστασης ανάβει
διαρκώς.
Εάν το σύστημα παρασκευής εξακολου-
θεί να παραμένει ασφαλισμένο, ελάτε σε
επαφή με τη γραμμή καταναλωτών
TASSIMO.
Από το σύστημα παρασκευής στάζει
νερό.
Το TDISC είναι χαλασμένο ή δεν είναι
τοποθετημένο σωστά.
Χρησιμοποιήστε ένα νέο T DISC.
Η διάταξη διάτρησης T DISC δεν είναι
σωστά τοποθετημένη.
Πιέστε τη διάταξη διάτρησης TDISC
μέσα στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
με τον χαρακτηριστικό ήχο.
Κάτω από τη βάση εναπόθεσης του
φλιτζανιού βρίσκεται νερό.
Για τεχνικούς λόγους έχει σχηματιστεί νερό
συμπύκνωσης ή οι βαλβίδες εμφανίζουν
άλατα ασβεστίου.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
→"Απασβέστωση της συσκευής", Σελίδα
42
Δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED).
Η συσκευή είναι στην κατάσταση αναμονής.
Πατήστε το
ή ανοίξτε ή κλείστε το
σύστημα παρασκευής.
background
el Τεχνικά στοιχεία
44
Όλες οι φωτοδίοδοι (LED)
αναβοσβήνουν.
Υπάρχουν προβλήματα στην τροφοδοσία
τάσης.
1. Τραβήξτε το φις από την πρίζα, περι-
μένετε 5 λεπτά και τοποθετήστε το ξα-
νά.
2. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρ-
χει, ελάτε σε επαφή με τη γραμμή κατα-
ναλωτών TASSIMO.
Η φωτοδίοδος (LED)
ανάβει, παρόλο
που στο δοχείο νερού βίσκεται αρκετό
νερό.
Ο πλωτήρας στο δοχείο νερού είναι
μαγκωμένος.
1. Απασβεστώστε τη συσκευή.
→"Απασβέστωση της συσκευής", Σελίδα
42
2. Πιάστε μέσα στο δοχείο νερού και κινή-
στε το φλοτέρ πάνω κάτω.
Η φωτοδίοδος (LED) ανάβει, παρόλο που
χρησιμοποιήθηκε αποσκληρυμένο νερό.
Το αποσκληρυμένο νερό περιέχει ακόμη
μικρές ποσότητες ασβεστίου.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
→"Απασβέστωση της συσκευής", Σελίδα
42
Η φωτοδίοδος (LED)
και η
φωτοδίοδος (LED) ανάβουν
ταυτόχρονα και δεν είναι δυνατή καμία
διαδικασία παρασκευής.
Η συσκευή έχει μια βλάβη.
1. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
2. Ελάτε σε επαφή με τη γραμμή κατανα-
λωτών TASSIMO.
Η ποιότητα του ροφήματος μειώθηκε,
π.χ. κρέμα (καϊμάκι) ή όγκος.
Το στόμιο εξόδου του ροφήματος είναι
λερωμένο.
Καθαρίστε το στόμιο εξόδου του ροφή-
ματος.
Καθαρίστε το σύστημα παρασκευής με
το TDISC.
Η συσκευή έχει άλατα.
Απασβεστώστε τη συσκευή.
→"Απασβέστωση της συσκευής", Σελίδα
42
Ο όγκος του ροφήματος μειώθηκε.
Η λήψη ροφήματος σταματά.
Το δοχείο νερού δεν είναι αρκετά γεμάτο.
1. Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι το μαρ-
κάρισμα
με καθαρό, κρύο νερό.
2.
Κρατήστε το
πατημένο, μέχρι να επι-
τευχθεί η επιθυμητή ποσότητα πλήρω-
σης.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
Τάση 220–240V∼
Συχνότητα 50Hz
Τιμή σύνδεσης 1400W
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου σύνδεσης
στο δίκτυο του ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
background
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί 45
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
background
pl
46
Spis treści
1 Bezpieczeństwo ............................47
1.1 Wskazówki ogólne.......................47
1.2 Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem......................................47
1.3 Ograniczenie grupy użytkowni-
ków............................................47
1.4 Zasady bezpieczeństwa ...............47
2 Przegląd .......................................49
2.1 Panel obsługi ..............................49
3 Pierwsze uruchomienie urządze-
nia................................................50
4 Obsługa........................................50
4.1 Przygotowywanie napoju ..............50
5 Czyszczenie ipielęgnacja ..............50
5.1 Czyszczenie urządzenia i części....50
5.2 Czyszczenie urządzenia ...............50
5.3 Odkamienianie urządzenia ...........50
6 Usuwanie usterek..........................50
7 Dane techniczne............................52
8 Utylizacja zużytego urządzenia.......52
9 Serwis ..........................................53
background
Bezpieczeństwo pl
47
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ do przygotowywania gorących napojów.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia,
chyba że wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności pod
nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię-
giem dzieci poniżej 8 roku życia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele-
mentem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej
musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
background
pl Bezpieczeństwo
48
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Wezwać serwis. →Strona53
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie.
Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać ciecze.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdowych.
Używać tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych.
Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostępny dłuższy
przewód sieciowy, należy się skontaktować ze specjalistyczną fir-
elektryczną, która dokona odpowiedniej adaptacji domowej
instalacji elektrycznej.
background
Przegląd pl
49
Nigdy nie otwierać zaparzacza w trakcie pracy.
Stosować tylko oryginalne kapsułki Tassimo TDISC.
Nigdy nie używać uszkodzonych kapsułek T DISC.
Nigdy nie używać kapsułki TDISC kilkakrotnie.
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
Po użyciu zaczekać, gorące części urządzenia wystygną.
W razie potrzeby ostudzić napoje.
Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par
ze skórą.
Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze-
niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń.
Przy wkładaniu kapsułki T DISC i czyszczeniu uważać na palce.
Osoby posiadające implanty elektroniczne muszą zachowywać
odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia.
Należy też zachowywać minimalny odstęp 10 cm od wyjętego
pojemnika na wodę.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia i higieny
urządzenia.
Przegląd
Przegląd
Przegląd
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
Uwaga:W zależności od typu urządzenia
możliwe niewielkie odchylenia koloru i
cech budowy.
→Rys. 1
1
Pływak
2
Oznaczenie calc
3
Oznaczenie max
4
Zbiornik na wodę
5
Okienko czytnika kapsułek TDISC
6
Przebijak kapsułek TDISC
7
Uchwyt kapsułek TDISC
8
Zamek
9
Zaparzacz
10
Panel obsługi
11
Schowek
12
Skrócona instrukcja czyszczenia i
odkamieniania
13
Kapsułka serwisowa TDISC
14
Pojemnik zbierający
15
Podstawka pod filiżankę
16
Kratka ociekowa
Panel obsługi
Panel obsługi służy do sterowania funkcja-
mi urządzenia i zapewnia informacje o jego
stanie.
¡ Aktywacja urządzenia.
¡ Rozpoczynanie, zatrzymywa-
nie i przedłużanie pobierania
napoju.
¡ Uruchamianie programu ser-
wisowego.
Napełnić zbiornik na wodę.
Wyświetlanie stanu.
Odkamienić urządzenie.
background
pl Pierwsze uruchomienie urządzenia
50
Pierwsze uruchomienie urządzenia
Pierwsze uruchomienie urzą-
dzenia
Pierwsze uruchomienie urządzenia
Zastosować się do instrukcji obrazkowej na
początku niniejszej instrukcji.
→Rys. 2 - 14
Uwaga:Przy użyciu ekspresu do zaparza-
nia napojów z kapsułek można przyrządzać
wiele różnych gorących napojów. Po włoże-
niu kapsułki typu T DISC skaner odczytuje
kod paskowy i automatycznie uruchamia
przepływ gorącej wody.
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Przygotowywanie napoju
W tym miejscu opisane sposoby zapa-
rzania różnych napojów. Zastosować się do
instrukcji obrazkowej na początku niniejszej
instrukcji.
→Rys. 15 - 27
Wskazówki
¡ Zbiornik na wodę należy codziennie na-
pełniać świeżą niegazowaną wodą.
¡ Nie używać chemicznie zmiękczonej wo-
dy.
¡ Filiżanki można też podgrzewać przed
pobraniem napoju przy użyciu gorącej
wody.
¡ Aby zakończyć zaparzanie napoju wcze-
śniej, krótko nacisnąć przycisk
⁠.
¡ Aby przedłużyć pobieranie napoju, naci-
snąć
i przytrzymywać do chwili uzy-
skania żądanej ilości.
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało spraw-
ność, należy je starannie czyścić i pielęgno-
wać.
Czyszczenie urządzenia i części
Wyczyścić poszczególne części zgodnie
z opisem podanym w tabeli.
→Rys. 28
Czyszczenie urządzenia
Zastosować się do instrukcji obrazkowej na
początku niniejszej instrukcji.
→Rys. 29 - 43
Odkamienianie urządzenia
Gdy świeci wskaźnik
, należy wykonać
program odkamieniania. Zastosować się
do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na
początku tej instrukcji.
Natychmiast przeprowadzić proces od-
kamieniania zgodnie z instrukcją.
Nie używać odkamieniaczy zawierają-
cych kwas fosforowy.
→Rys. 44 - 58
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sie-
ciowego tego urządzenia należy zlecić
jego wymianę przez producenta, jego
serwis lub przez odpowiednio wykwalifi-
kowaną osobę, co jest koniecznym wa-
runkiem wykluczenia zagrożeń.
Urządzenie nie działa.
Nie świecą diody LED.
Urządzeniu nie jest zasilane prądem
elektrycznym.
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłą-
czone do sieci elektrycznej.
Urządzenie rozpoczyna zaparzanie, ale
napój nie jest wydawany.
Zbiornik na wodę został wyjęty i ponownie
włożony podczas zaparzania albo
urządzenie było przed dłuższy czas
używane.
Rozpocząć proces czyszczenia przy
użyciu kapsułki serwisowej TDISC.
Zakleszczony pływak w pojemniku na
wodę.
1. Odkamienić urządzenie.
→"Odkamienianie urządzenia",
Strona50
2. Włożyć dłoń do zbiornika na wodę i
przesunąć pływak do góry i na dół.
background
Usuwanie usterek pl
51
Urządzenie nie rozpoczyna zaparzania.
Wskaźnik stanu świeci kolorem czerwonym.
Kapsułka TDISC nie jest poprawnie
włożona.
Sprawdzić, czy kapsułka TDISC jest
włożona.
Urządzenie nie rozpoznaje kodu
kreskowego kapsułki TDISC.
Przetrzeć okienko czytnika kapsułek
TDISC miękką, wilgotną ściereczką.
Wygładzić folię kapsułki TDISC.
Jeżeli problem występuje dalej, skontak-
tować się z infolinią TASSIMO.
Przed włożeniem kapsułki TDISC
urządzenie nie było podłączone do sieci
elektrycznej.
Przed włożeniem kapsułki TDISC pod-
łączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Nie można zamknąć zaparzacza.
Przebijak kapsułek TDISC lub uchwyt
kapsułek TDISC nie jest prawidłowo
włożony.
1. Wcisnąć przebijak kapsułek TDISC w
uchwyt tak, by został słyszalnie zabloko-
wany.
2. Skontrolować pozycję uchwytu kapsułek
TDISC.
Kapsułka TDISC nie jest poprawnie
włożona.
1. Włożyć kapsułkę TDISC zadrukowaną
stroną do dołu.
2. Sprawdzić, czy wypustka kapsułki
TDISC znalazła się w wycięciu.
Nie można otworzyć zaparzacza.
Zaparzacz jest zablokowany.
Zaparzacz otwierać dopiero, gdy wskaź-
nik stanu świeci ciągle.
Jeżeli zaparzacz jest w dalszym ciągu
zablokowany, skontaktować się z infoli-
nią TASSIMO.
Z zaparzacza wypływa woda.
Kapsułka TDISC jest uszkodzona albo
nieprawidłowo włożona.
Użyć nowej kapsułki TDISC.
Przebijak kapsułek TDISC nie jest
prawidłowo włożony.
Wcisnąć przebijak kapsułek TDISC w
uchwyt tak, by został słyszalnie zabloko-
wany.
Pod podstawką na filiżankę znajduje się
się woda.
Skropliny, które powstały z przyczyn
technicznych albo zakamienione zawory.
Odkamienić urządzenie.
→"Odkamienianie urządzenia",
Strona50
Nie świeci żadna z diod LED.
Urządzenie znajduje się w trybie uśpienia.
Nacisnąć
albo otworzyć lub zamknąć
zaparzacz.
Migają wszystkie diody LED.
Występują problemy z zasilaniem
napięciem.
1. Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniaz-
da sieciowego, odczekać 5minut i pod-
łączyć wtyczkę ponownie.
2. Jeżeli problem występuje dalej, skontak-
tować się z infolinią TASSIMO.
Dioda LED
świeci mimo że w zbiorniku
znajduje się dostateczna ilość wody.
Zakleszczony pływak w pojemniku na
wodę.
1. Odkamienić urządzenie.
→"Odkamienianie urządzenia",
Strona50
2. Włożyć dłoń do zbiornika na wodę i
przesunąć pływak do góry i na dół.
background
pl Dane techniczne
52
LED świeci, mimo że została użyta
zmiękczona woda.
Zmiękczona woda zawiera jeszcze
niewielkie ilości kamienia.
Odkamienić urządzenie.
→"Odkamienianie urządzenia",
Strona50
Świecą jednocześnie diody LED
i ,
nie jest możliwe zaparzenie napoju.
Usterka urządzenia.
1. Odłączyć wtyczkę urządzenia od gniaz-
da sieciowego.
2. Skontaktować się z infolinią TASSIMO.
Pogorszyła się jakość napojów, np. pianki
czy objętości.
Wylot napoju jest zabrudzony.
Oczyścić wylot napoju.
Wyczyścić zaparzacz przy użyciu kap-
sułki serwisowej TDISC.
Urządzenie jest zakamienione.
Odkamienić urządzenie.
→"Odkamienianie urządzenia",
Strona50
Objętość napoju uległa zmianie.
Zaparzanie napoju zostaje zatrzymane.
Zbiornik na wodę nie jest dostatecznie
napełniony.
1. Napełnić zbiornik świeżą zimną wodą
do wysokości oznaczenia
⁠.
2.
Nacisnąć przycisk
i przytrzymywać
do chwili uzyskania żądanej ilości.
Dane techniczne
Dane techniczne
Dane techniczne
Napięcie 220–240V∼
Częstotliwość 50Hz
Moc przyłączona 1400W
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego
od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
background
Serwis pl
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu 53
Serwis
Serwis
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
background
cs
54
Obsah
1 Bezpečnost...................................55
1.1 Všeobecné pokyny ......................55
1.2 Použití kurčenému účelu .............55
1.3 Omezení okruhu uživatelů ............55
1.4 Bezpečnostní pokyny...................55
2 Přehled.........................................57
2.1 Ovládací panel ............................57
3 První uvedení do provozu ..............57
4 Ovládání .......................................57
4.1 Příprava nápoje ...........................57
5 Čistění a ošetřování.......................58
5.1 Čištění přístroje adílů...................58
5.2 Čistění spotřebiče........................58
5.3 Odvápnění přístroje .....................58
6 Odstranění poruch ........................58
7 Technické údaje ............................59
8 Likvidace starého spotřebiče .........59
9 Zákaznický servis..........................60
background
Bezpečnost cs
55
Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ pro přípravu horkých nápojů.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění aúdržbu nesmí provádět děti. Výjimka: děti starší 8let
apod dozorem dospělé osoby.
Dětem mladším 8let zabraňte vpřístupu ke spotřebiči apřívodní-
mu kabelu.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Malé části uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály smalými částmi.
Spotřebič zapojujte apoužívejte pouze vsouladu súdaji na typo-
vém štítku.
Spotřebič zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpi-
sově instalované zásuvky suzemněním.
Systém ochranných vodičů elektrické domovní instalace musí
být instalován podle předpisů.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Při odpojování spotřebiče zelektrické sítě nikdy netahejte za sí-
ťový kabel. Vždy tahejte za síťovou zástrčku síťového kabelu.
background
cs Bezpečnost
56
Pokud je spotřebič nebo síťový kabel poškozený, ihned odpojte
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku vpojistkové
skříňce.
Kontaktujte zákaznický servis. →Strana 60
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vy-
měnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi-
kovaná osoba, aby se zabránilo ohrožení.
Spotřebič nebo síťový kabel nikdy neponořujte do vody.
Na konektorové spojení spotřebiče nesmí přetéct žádná kapali-
na.
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Spotřebič dostatečně větrejte.
Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni.
Po celou dobu provozu mějte spotřebič pod dozorem!
Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky.
Používejte pouze adaptéry a síťové kabely schválené výrobcem.
Pokud je síťový kabel příliš krátký a k dispozici není žádný delší
síťový kabel, kontaktujte odbornou společnost, aby přizpůsobila
el. instalace domácnosti.
Během provozu nikdy neotvírejte spařovací systém.
Používejte pouze originální kapsle Tassimo TDISC.
Nikdy nepoužívejte poškozený T DISC.
Nápojovou kapsli T DISC nikdy nepoužívejte několikrát.
Nikdy se nedotýkejte horkých dílů spotřebiče.
Po použití nechte horké díly spotřebiče před dotykem vy-
chladnout.
V případě potřeby nechte nápoje vychladnout.
Zabraňte kontaktu pokožky s unikajícími tekutinami a parami.
Aby se zabránilo poranění, spotřebič používejte jen v souladu s
určením.
background
Přehled cs
57
Při vkládání jednotky T DISC nebo při čištění dávejte pozor na
prsty.
Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče do-
držovat minimální odstup 10cm.
Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na
vodu.
Dodržujte hygienické pokyny pro čištění spotřebiče.
Přehled
Přehled
Přehled
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
Poznámka:V závislosti na typu přístroje
jsou možné odchylky v barvách a jednot-
livých detailech.
→Obr. 1
1
Plovák
2
Označení calc
3
Označení max
4
Nádržka na vodu
5
Okénko pro čtení čárového kódu T
DISC
6
Jednotka s trnem pro kapsle T
DISC
7
Držák kapslí T DISC
8
Uzávěr
9
Varná jednotka
10
Ovládací panel
11
Přihrádka
12
Krátký návod Čištění / Odstranění
vodního kamene
13
Servisní kapsle T DISC
14
Záchytná nádoba
15
Podesta na šálky
16
Odkapávací mřížka
Ovládací panel
Pomocí ovládacího pole nastavíte všechny
funkce vašeho spotřebiče a dostanete infor-
mace o provozním stavu.
¡ Aktivujte spotřebič.
¡ Spusťte, zastavte a prodlužte
odběr nápoje.
¡ Spusťte servisní program.
Naplňte nádržku na vodu.
Zobrazte stav.
Odvápněte spotřebič.
První uvedení do provozu
První uvedení do provozu
První uvedení do provozu
Postupujte podle obrázkových pokynů na
začátku tohoto návodu.
→Obr. 2 - 14
Poznámka:Pomocí přístroje na kapsle pro
výrobu více druhů nápojů si můžete při-
pravit celou řadu horkých nápojů. Po
vložení jednotky T DISC skener načte čá-
rový kód a bude automaticky řídit průtok
horké vody.
Ovládání
Ovládání
Ovládání
Příprava nápoje
Dozvíte se, jak si připravíte nápoj podle své
volby. Postupujte podle obrázkových po-
kynů na začátku tohoto návodu.
→Obr. 15 - 27
Tipy
¡ Nádržku na vodu plňte denně čerstvou,
studenou a neperlivou vodou.
¡ Nepoužívejte chemicky odvápněnou vo-
du.
¡ Šálky můžete před odběrem předehřát
také horkou vodou.
¡ Odběr můžete předčasně ukončit krát-
kým stisknutím tlačítka
⁠.
background
cs Čistění a ošetřování
58
¡ Pro prodloužení odběru držte stisknuto
, dokud nezískáte požadované množ-
ství náplně.
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční,
pečlivě ho čistěte aošetřujte.
Čištění přístroje adílů
Jednotlivé součásti čistěte podle údajů
uvedených vtabulce.
→Obr. 28
Čistění spotřebiče
Postupujte podle obrázkových pokynů na
začátku tohoto návodu.
→Obr. 29 - 43
Odvápnění přístroje
Pokud svítí
, proveďte odvápňovací
program. Postupujte podle obrázkových po-
kynů na začátku tohoto návodu.
Podle pokynů ihned proveďte odvápně-
ní.
Nepoužívejte odvápňovací prostředky
obsahující kyselinu fosforečnou.
→Obr. 44 - 58
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče
poškozený, musí ho vyměnit výrobce, je-
ho zákaznický servis nebo podobně kva-
lifikovaná osoba, aby se zabránilo
ohrožení.
Spotřebič nepracuje.
LED osvětlení nesvítí.
Přístroj není napájen.
Prověřte, zda je spotřebič správně při-
pojen k elektrické síti.
Je spuštěno spařování, nápoj není vydán.
Nádržka na vodu byla během spařování
odstraněna a znovu vložena, nebo se
přístroj delší dobu nepoužíval.
Spusťte režim čištění se servisní kapslí
TDISC.
V nádržce na vodu se vzpříčil plovák.
1. Odvápněte přístroj.
→"Odvápnění přístroje", Strana 58
2. Sáhněte do nádržky na vodu a pohybuj-
te plovákem nahoru a dolů.
Spařování se nespouští.
Zobrazení stavu svítí červeně.
Kapsle TDISC není správně vložena.
Prověřte, zda je vložena kapsle TDISC.
Nelze rozpoznat čárový kód kapsle TDISC.
Okénko pro čtení čárového kódu T
DISC otřete měkkým vlhkým hadříkem.
Uhlaďte fólii TDISC.
Pokud problémy stále přetrvávají, obrať-
te se na linku péče o zákazníky
TASSIMO.
Přístroj nebyl při vkládání kapsle TDISC
připojen k elektrické síti.
Než vložíte kapsli TDISC, připojte pří-
stroj k elektrické síti.
Spařovací systém nelze zavřít.
Jednotka s trnem nebo držák kapslí TDISC
nejsou správně vloženy.
1. Zatlačte jednotku s trnem T DISC do dr-
žáku, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
2. Zkontrolujte polohu držáku kapslí
TDISC.
Kapsle TDISC není správně vložena.
1. Vložte kapsli TDISC potištěnou stranou
směrem dolů.
2. Zkontrolujte, zda obruba kapsle TDISC
leží ve spárování.
background
Technické údaje cs
59
Spařovací systém nelze otevřít.
Varná jednotka je zablokována.
Spařovací systém otvírejte až poté,
pokud zobrazení stavu trvale svítí.
Pokud je spařovací systém dále zablo-
kován, obraťte se na linku péče o zákaz-
níky TASSIMO.
Z varné jednotky kape voda.
Kapsle TDISC je poškozena nebo není
správně vložena.
Použijte novou kapsli TDISC.
Jednotka s trnem T DISC je vložena
nesprávně.
Zatlačte jednotku s trnem T DISC do dr-
žáku, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Pod podestou na šálky se nachází voda.
Jedná se o vodu jako důsledek
kondenzace nebo jsou ventily zvápenatělé.
Odvápněte spotřebič.
→"Odvápnění přístroje", Strana 58
Nesvítí žádná LED.
Přístroj je v klidovém režimu.
Stiskněte
⁠nebo otevřete nebo zavřete
spařovací systém.
Blikají všechny LED.
Problémy s napájením nejsou odstraněny.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
počkejte 5 minut a zase ji zapojte.
2. Pokud problémy stále přetrvávají, obrať-
te se na linku péče o zákazníky
TASSIMO.
LED
svítí, i když je v nádržce na vodu
dostatečné množství vody.
V nádržce na vodu se vzpříčil plovák.
1. Odvápněte přístroj.
→"Odvápnění přístroje", Strana 58
2. Sáhněte do nádržky na vodu a pohybuj-
te plovákem nahoru a dolů.
LED svítí, přestože byla použita změkčená
voda.
Změkčená voda obsahuje ještě malé
množství rozpuštěného vodního kamene.
Odvápněte spotřebič.
→"Odvápnění přístroje", Strana 58
LED
a LED svítí současně a není
možné spařování.
Závada na spotřebiči.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Obraťte se na linku péče o zákazníky
TASSIMO.
Kvalita nápojů se zhoršila, např. pěna
nebo objem.
Tryska pro nápoj je znečištěna.
Vyčistěte výpusť nápoje.
Spařovací systém vyčistěte pomocí
servisní kapsle TDISC.
Spotřebič je zanesen vodním kamenem.
Odvápněte spotřebič.
→"Odvápnění přístroje", Strana 58
Zmenšil se objem nápoje.
Odběr nápoje se zastavuje.
Nádržka na vodu není dostatečně
naplněna.
1. Naplňte nádržku na vodu po značku
studenou vodou.
2.
Držte stisknuté tlačítko
, dokud není
nastaveno požadované množství ná-
plně.
Technické údaje
Technické údaje
Technické údaje
Napětí 220–240V∼
Frekvence 50Hz
Přípojná hodnota 1400W
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
1. Vytáhněte síťovou zástrčku síťového
kabelu ze zásuvky.
2. Odpojte síťový kabel.
3. Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
background
cs Zákaznický servis
60 Vytištěno na 100% recyklovaném papíru
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného
prodejce nebo na obecním nebo měst-
ském úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrni-
cí 2012/19/EU o nakládání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rá-
mec pro zpětný odběr a
recyklování použitých za-
řízení.
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte
usvého zákaznického servisu, svého
prodejce nebo na našich internetových
stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu viz
přiložený seznam servisních služeb nebo
naše webová stránka.
background
sk
61
Obsah
1 Bezpečnosť...................................62
1.1 Všeobecné upozornenia...............62
1.2 Používanie vsúlade surčením ......62
1.3 Obmedzenie skupiny používate-
ľov .............................................62
1.4 Bezpečnostné upozornenia ..........62
2 Prehľad.........................................64
2.1 Ovládací panel ............................64
3 Vykonanie prvého uvedenia do
prevádzky .....................................64
4 Obsluha........................................64
4.1 Pripraviť nápoj.............................64
5 Čistenie aúdržba...........................65
5.1 Čistenie spotrebiča adielov..........65
5.2 Čistenie spotrebiča......................65
5.3 Odvápnenie spotrebiča................65
6 Odstránenie porúch.......................65
7 Technické údaje ............................66
8 Likvidácia starého spotrebiča ........67
9 Zákaznícky servis..........................67
background
sk Bezpečnosť
62
Bezpečnosť
¡ Starostlivo si prečítajte tento návod.
¡ Návod, ako aj ďalšie informácie oprodukte uschovajte pre ne-
skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa.
¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo kpoškodeniu počas prepravy.
Tento spotrebič používajte len:
¡ na prípravu horúcich nápojov.
¡ vsúkromných domácnostiach avuzavretých priestoroch domá-
ceho prostredia.
¡ maximálne do výšky 2000m nad morom.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8rokov aosoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby snedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťa-
mi iba vtedy, ak pod dozorom alebo ak boli poučené obezpeč-
nom používaní spotrebiča anebezpečenstiev, ktoré zneho vyplý-
vajú.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, výnimkou
je iba prípad, ak staršie ako 8rokov apod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať vbezpečnej
vzdialenosti od spotrebiča aprívodného kábla.
Obalový materiál uchovávajte mimo detí.
Nenechajte deti hrať sa sobalovým materiálom.
Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí.
Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi.
Spotrebič pripojte aprevádzkujte len podľa údajov na výrobnom
štítku.
Spotrebič sa smie pripojiť len ksieti so striedavým prúdom cez
uzemnenú zásuvku nainštalovanú podľa predpisov.
Velektroinštalácii domácnosti musí byť podľa predpisov nain-
štalovaný systém ochranného vodiča.
Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič.
Nikdy nepoužívajte spotrebič s prasknutým alebo zlomeným po-
vrchom.
Nikdy neťahajte za sieťové prívodné vedenie, keď ho chcete od-
pojiť od elektrickej siete. Vždy odpojte sieťovú zástrčku sieťového
prívodného vedenia.
background
Bezpečnosť sk
63
Keď je spotrebič alebo sieťové prívodné vedenie poškodené,
okamžite vytiahnite zástrčku sieťového prívodného vedenia alebo
vypnite poistku vpoistkovej skrini.
Zavolajte zákaznícky servis. →Strana67
Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné
súčiastky.
Keď sa poškodí sieťový prípojný kábel tohto spotrebiča, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Spotrebič ani napájací kábel nikdy neponárajte do vody.
Na konektor spotrebiča nesmie pretiecť voda.
Spotrebič používajte iba vuzavretých priestoroch.
Nikdy nevystavujte spotrebič vysokým teplotám alebo vlhkosti.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko-
tlakový čistič.
Spotrebič dostatočne odvetrajte.
Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini.
Spotrebič majte počas prevádzky vždy pod dohľadom.
Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky.
Používajte iba adaptéry a sieťové káble schválené výrobcom.
Ak je sieťový kábel príliš krátky a nie je dostupný žiadny dlhší
sieťový kábel, kontaktujte elektropredajňu a prispôsobte domovú
inštaláciu.
Varný systém nikdy neotvárajte počas prevádzky.
Používajte len originálne kapsuly Tassimo T DISC.
Nikdy používajte poškodenú kapsulu T DISC.
Nikdy viackrát nepoužívajte nápoj v kapsule T DISC.
Nikdy sa nedotýkajte horúcich častí spotrebiča.
Predtým ako sa dotknete horúcich častí, nechajte spotrebič vyc-
hladnúť.
Nápoje v prípade potreby nechajte vychladnúť.
Vyhnite sa kontaktu pokožky s unikajúcimi kvapalinami a parami.
Aby ste predišli zraneniu, používajte spotrebič len na jeho účely.
Pri vkladaní disku T DISC alebo čistení dávajte pozor na prsty.
Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča
vzdialené najmenej 10 cm.
background
sk Prehľad
64
Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky
na vodu.
Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia spotrebiča, aby ste
zaistili hygienu.
Prehľad
Prehľad
Prehľad
Tu nájdete prehľad komponentov vášho
spotrebiča.
Poznámka:V závislosti od typu spotrebiča
v niektorých farbách a detailoch možné
odchýlky.
→Obr. 1
1
Plavák
2
Označenie calc
3
Značka max
4
Nádržka na vodu
5
Okno na čítanie kapsuly TDISC
6
Prípravok na vyrazenie disku
TDISC
7
Nosič disku TDISC
8
Uzáver
9
Varný systém
10
Ovládací panel
11
Odkladacia priehradka
12
Stručný návod na čistenie/od-
straňovanie vodného kameňa
13
Servisný disk TDISC
14
Záchytná nádoba
15
Podložka pod šálku
16
Odkvapkávacia mriežka
Ovládací panel
Pomocou ovládacieho poľa môžete nastaviť
všetky funkcie vášho spotrebiča a získať in-
formácie o prevádzkovom stave.
¡ Aktivácia spotrebiča.
¡ Spustenie, zastavenie a
predĺženie prípravy nápoja.
¡ Spustenie servisného prog-
ramu.
Naplňte nádržku na vodu.
Zobrazenie stavu.
Odstráňte vodný kameň zo
spotrebiča.
Vykonanie prvého uvedenia do prevádzky
Vykonanie prvého uvedenia do
prevádzky
Vykonanie prvého uvedenia do prevádzky
Dodržte obrazový návod na začiatku tohto
návodu.
→Obr. 2 - 14
Poznámka:S kapsulovým kávovarom na
rôzne nápoje môžete pripraviť rozmanité
hurúce nápoje. Po vložení kapsuly T DISC
načíta skener čiarový kód a automaticky re-
guluje prietok horúcej vody.
Obsluha
Obsluha
Obsluha
Pripraviť nápoj
Naučte sa, ako si môžete pripraviť nápoj
podľa svojho výberu. Dodržte obrazový
návod na začiatku tohto návodu.
→Obr. 15 - 27
Tipy
¡ Každý deň naplňte nádržku na vodu
čerstvou, studenou, neperlivou vodou.
¡ Nepoužívajte chemicky odvápnenú
vodu.
¡ Šálky môžete pred prípravou aj predhriať
horúcou vodou.
¡ Aby ste prípravu nápoja včas ukončili,
stlačte krátko tlačidlo
⁠.
¡ Ak chcete výdaj predĺžiť po želané
množstvo nápoja, podržte stlačené
tlačidlo
⁠.
background
Čistenie aúdržba sk
65
Čistenie aúdržba
Čistenie aúdržba
Čistenie aúdržba
Aby váš spotrebič zostal dlhodobo pekný
afunkčný, starostlivo ho čistite astarajte sa
oň.
Čistenie spotrebiča adielov
Jednotlivé diely vyčistite podľa údajov
vtabuľke.
→Obr. 28
Čistenie spotrebiča
Dodržte obrazový návod na začiatku tohto
návodu.
→Obr. 29 - 43
Odvápnenie spotrebiča
Ak svieti
, spustite program odváp-
nenia. Dodržte obrazový návod na začiatku
tohto návodu.
Okamžite vykonajte proces odvápnenia.
Nepoužívajte prostriedok na odstraňova-
nie vodného kameňa s obsahom kyseli-
ny fosforečnej.
→Obr. 44 - 58
Odstránenie porúch
Odstránenie porúch
Odstránenie porúch
Spotrebič môže opravovať iba príslušne
vyškolený personál.
Pri oprave spotrebiča sa smú používať
len originálne náhradné súčiastky.
Keď sa poškodí sieťový prípojný kábel
tohto spotrebiča, musí ho vymeniť výrob-
ca alebo jeho zákaznícky servis alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa za-
bránilo ohrozeniam.
Spotrebič nefunguje.
LED svetlá nesvietia.
Spotrebič nie je pripojený k elektrickému
napájaniu.
Skontrolujte, či je spotrebič pripojený k
elektrickému napájaniu.
Proces prípravy nápoja sa spustí, ale
nápoj sa nevydá.
Nádržka na vodu sa počas prípravy nápoja
vybrala a znova vložila alebo sa spotrebič
dlhšie nepoužíval.
Spustite čistenie so servisným diskom
TDISC.
Plaváčik v nádržke na vodu sa nehýbe.
1. Vykonajte odstránenie vodného kameňa
zo spotrebiča.
→"Odvápnenie spotrebiča", Strana65
2. Vložte ruku do nádržky na vodu a po-
hýbte plaváčikom nahor a nadol.
Proces prípravy nápoja sa nespustí.
Zobrazenie stavu svieti na červeno.
Kapsula TDISC nie je vložená správne.
Skontrolujte, či je kapsula TDISC vlože-
ná.
Nebol rozpoznaný čiarový kód kapsuly
TDISC.
Vyčistite okno na čítanie kapsuly TDISC
mäkkou, vlhkou handričkou.
Vyhlaďte fóliu TDISC.
Ak problém pretrváva, kontaktujte info-
linku spoločnosti TASSIMO.
Spotrebič nebol pred vložením kapsúl
TDISC pripojený k zdroju elektrického
prúdu.
Pripojte spotrebič k zdroje elektrického
prúdu predtým, ako vložíte kapsulu
TDISC.
Varný systém sa nedá zatvoriť.
Prípravok na vyrazenie kapsuly TDISC
alebo kapsula TDISC nie je správne
vložená.
1. Zatlačte prípravok na vyrazenie kapsuly
TDISC obidvomi palcami do držiaka, až
kým počuteľne nezapadne.
2. Skontrolujte polohu nosiča kapsuly
TDISC.
background
sk Technické údaje
66
Kapsula TDISC nie je vložená správne.
1. Položte kapsulu TDISC potlačenou
stranou nahor.
2. Skontrolujte, či je západka v na to ur-
čenom mieste kapsuly TDISC.
Varný systém sa nedá otvoriť.
Varný systém je zablokovaný.
Otvorte varný systém až vtedy, keď zo-
brazenie stavu začne svietiť.
Ak je varný systém naďalej zablokova-
ný, kontaktujte infolinku spoločnosti
TASSIMO.
Z varného systému kvapká voda.
Kapsula TDISC je poškodená alebo nie je
správne vložená.
Použite novú náplň TDISC.
Prípravok na vyrazenie kapsuly TDISC nie
je správne vložený.
Zatlačte prípravok na vyrazenie kapsuly
TDISC obidvomi palcami do držiaka, až
kým počuteľne nezapadne.
Pod podstavcom pod šálku sa hromadí
voda.
Technicky tu skondenzovala voda alebo sa
ventily zavápnili.
Odvápnite spotrebič.
→"Odvápnenie spotrebiča", Strana65
Nesvieti žiadny LED indikátor.
Spotrebič je v režime spánku.
Stlačte
alebo otvorte alebo zatvorte
varný systém.
Všetky LED blikajú.
Existujú problémy pri napájaní.
1. Vytiahnite zástrčku, počkajte 5 minút a
znova ju zasuňte do zásuvky.
2. Ak problém pretrváva, kontaktujte info-
linku spoločnosti TASSIMO.
LED
svieti, hoci sa v nádobke nachádza
dostatočné množstvo vody.
Plaváčik v nádržke na vodu sa nehýbe.
1. Zbavte spotrebič vodného kameňa.
→"Odvápnenie spotrebiča", Strana65
2. Vložte ruku do nádržky na vodu a po-
hýbte plaváčikom nahor a nadol.
LED indikátor svieti, napriek tomu, že bola
použitá demineralizovaná voda.
Demineralizovaná voda obsahuje malé
množstvá vodného kameňa.
Odvápnite spotrebič.
→"Odvápnenie spotrebiča", Strana65
LED
a LED svieti a zároveň nie je
príprava nápoja možná.
Spotrebič poruchu.
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2. Kontaktujte infolinku TASSIMO.
Kvalita nápojov sa zhoršila, napr. pena
alebo objem.
Výstup nápoja je znečistený.
Vyčistite výpust nápoja.
Vyčistite varný systém pomocou náplne
T DISC.
Spotrebič je zanesený vodným kameňom.
Odvápnite spotrebič.
→"Odvápnenie spotrebiča", Strana65
Objem nápoja sa zmenšil.
Príprava nápoja sa zastavila.
Nádržka na vodu nie je dostatočne
naplnená.
1. Nádržku na vodu naplňte až po značku
čerstvou studenou vodou.
2.
Tlačidlo
podržte stlačené, kým sa
nedosiahne požadovaná kapacita množ-
stva.
Technické údaje
Technické údaje
Technické údaje
Napätie 220–240V∼
Frekvencia 50Hz
Menovitý príkon 1400W
background
Likvidácia starého spotrebiča sk
Vytlačené na 100% recyklovanom papieri 67
Likvidácia starého spotrebiča
Likvidácia starého spotrebiča
Likvidácia starého spotrebiča
1. Odpojte sieťovú zástrčku napájacieho
kábla.
2. Odrežte napájací kábel.
3. Spotrebič zlikvidujte ekologickým spôso-
bom.
Oaktuálnych spôsoboch likvidácie sa in-
formujte uvášho špecializovaného
predajcu alebo uorgánov obecnej, príp.
mestskej správy.
Tento spotrebič je označený
v súlade s európskou smer-
nicou 2012/19/EÚ o na-
kladaní s použitými elektric-
kými a elektronickými za-
riadeniami (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Táto smernica stanoví
jednotný európsky (EU) rá-
mec pre spätný odber a
recyklovanie použitých za-
riadení.
Zákaznícky servis
Zákaznícky servis
Zákaznícky servis
Podrobné informácie ozáručnej lehote
azáručných podmienkach vo vašej krajine
vám poskytne zákaznícky servis alebo
predajca, prípadne ich nájdete na našom
webe.
Kontaktné údaje zákazníckeho servisu náj-
dete v priloženom adresári zákazníckej
služby alebo na našej webovej stránke.
background
ro
68
Cuprins
1 Siguranţa......................................69
1.1 Instrucţiuni generale ....................69
1.2 Utilizarea conform destinaţiei ........69
1.3 Limitare a cercului de utilizatori .....69
1.4 Instrucţiuni de siguranţǎ ...............69
2 Vedere de ansamblu ......................71
2.1 Panoul de comandă.....................71
3 Efectuarea primei puneri în fun-
cţiune ...........................................72
4 Deservirea ....................................72
4.1 Pregătirea băuturii .......................72
5 Curăţarea şi îngrijirea ....................72
5.1 Curăţaţi aparatul şi piesele ...........72
5.2 Curăţarea aparatului ....................72
5.3 Decalcifierea aparatului................72
6 Remediaţi defecţiunile ...................72
7 Date tehnice..................................74
8 Predarea aparatului vechi ..............74
9 Serviciul clienţi .............................74
background
Siguranţa ro
69
Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ pentru a pregăti băuturi calde.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea realizată de către utilizator nu trebuie făcu-
de copii, în afară de cazul în care ei au vârsta de 8 ani sau mai
mult şi sunt supravegheaţi.
Copiii mai mici de 8 ani trebuie ţinuţi la distanţă de aparat şi de ca-
blul de alimentare electrică al acestuia.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii se joace cu materialul de ambalaj.
Nu lăsaţi copii în apropierea pieselor mici.
Nu lăsaţi copii se joace cu piesele mici.
Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de pe
plăcuţa cu date tehnice.
Aparatul se va racorda doar la o priză de curent alternativ cu îm-
pământare, instalată regulamentar.
Sistemul de protecţie a instalaţiei de alimentare cu energie elec-
trică a clădirii trebuie fie instalat corect.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
background
ro Siguranţa
70
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică pentru a
deconecta aparatul de la reţeaua de alimentare electrică. Scoa-
teţi întotdeauna din priză ştecherul cablului de alimentare electri-
că.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteriorat,
scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţa din
cutia cu siguranţe.
Contactaţi unitatea de service abilitată. →Pagina74
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui apa-
rat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul
său pentru clienţi sau de către o persoană calificată în mod simi-
lar, pentru a evita pericolele.
Nu cufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare de la
reţea în apă.
Conectorul aparatului nu trebuie intre în contact cu lichide.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Ventilaţi suficient aparatul.
nu utilizaţi niciodată aparatul într-un dulap.
Supravegheaţi mereu aparatul în timpul funcţionării.
Nu utilizaţi prelungitoare sau blocuri de prize multiple.
Utilizaţi numai adaptoare şi cabluri de alimentare de la reţea care
au fost avizate de producător.
În cazul în care cablul de alimentare de la reţea este prea scurt
şi nu aveţi la dispoziţie un cablu de alimentare de la reţea mai
lung contactaţi un atelier specializat în domeniul electric pentru a
adapta instalaţia electrică din casă.
nu deschideţi niciodată sistemul de infuzare în timpul funcţio-
nării.
Utilizaţi numai TDISC-urile originale de la Tassimo.
nu utilizaţi niciodată un T DISC deteriorat.
background
Vedere de ansamblu ro
71
nu utilizaţi niciodată o băutură de la un T DISC de mai multe
ori.
nu atingeţi niciodată piesele înfierbântate ale aparatului.
După utilizare lăsaţi piesele înfierbântate ale aparatului se ră-
cească înainte de a le atinge.
Dacă este necesar, lăsaţi băuturile se răcească.
Evitaţi contactul pielii cu lichidele şi aburii evacuaţi.
Pentru a evita vătămări corporale utilizaţi aparatul exclusiv con-
form destinaţiei prevăzute.
Aveţi grijă când introduceţi T DISC-ul sau la curăţare nu tăi-
aţi la degete.
Persoanele cu implanturi electronice trebuie păstreze o dis-
tanţă de minimum 10cm faţă de aparat.
Respectaţi distanţa minimă de 10 mm şi cu rezervorul de apă
scos.
Respectaţi instrucţiunile de curăţare şi referitoare la igienă pen-
tru aparat.
Vedere de ansamblu
Vedere de ansamblu
Vedere de ansamblu
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
Notă:În funcţie de tipul aparatului, sunt po-
sibile diferenţe de culoare şi de detalii.
→Fig. 1
1
Indicator de nivel
2
Marcaj calc
3
Marcaj max
4
Rezervor de apă
5
Fereastră de citire TDISC
6
Unitate de perforare T DISC
7
Suport pentru T DISC
8
Capac
9
Sistem de infuzare
10
Panou de comandă
11
Compartiment de depozitare
12
Rezumatul instrucţiunilor de cură-
ţare / decalcifiere
13
T DISC de service
14
Recipient de colectare
15
Suport pentru ceşti
16
Grătar de picurare
Panoul de comandă
Prin intermediul elementului de operare se-
taţi toate funcţiile aparatului dvs şi primiţi in-
formaţii cu privire la stadiul de operare.
¡ Activarea aparatului.
¡ Pornirea, oprirea şi prelungi-
rea debitării de băuturi.
¡ Pornirea programului de servi-
ce.
Umpleţi rezervorul de apă.
Indicarea stării.
Decalcifiaţi aparatul.
background
ro Efectuarea primei puneri în funcţiune
72
Efectuarea primei puneri în funcţiune
Efectuarea primei puneri în
funcţiune
Efectuarea primei puneri în funcţiune
Respectaţi indicaţiile ilustrate în ghidul în
imagini de la începutul acestor instrucţiuni.
→Fig. 2 - 14
Notă:Cu aparatul pentru băuturi calde cu
capsule puteţi prepara un număr mare de
băuturi calde. Dacă întroduceţi un T DISC
scannerul citeşte codul de bare şi contro-
lează automat fluxul de apă fierbinte.
Deservirea
Deservirea
Deservirea
Pregătirea băuturii
Aflaţi cum puteţi pregăti o băutură la ale-
gere. Respectaţi indicaţiile ilustrate în ghi-
dul în imagini de la începutul acestor instru-
cţiuni.
→Fig. 15 - 27
Recomandări
¡ Umpleţi zilnic rezervorul de apă cu apă
proaspătă, rece, fără dioxid de carbon.
¡ Nu folosiţi apă dedurizată chimic.
¡ Puteți preîncălziți ceștile înainte de de-
bitare cu apă fierbinte.
¡ Pentru a încheia debitarea mai înainte,
apăsaţi scurt pe
⁠.
¡ Pentru a prelungi debitarea până la can-
titatea dorită menţineţi apăsat
⁠.
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea şi îngrijirea
Pentru a asigura funcţionarea optimă a apa-
ratului pentru o perioadă îndelungată de
timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l cu atenţie.
Curăţaţi aparatul şi piesele
Curăţaţi piesele individuale conform spe-
cificaţiilor din tabel.
→Fig. 28
Curăţarea aparatului
Respectaţi indicaţiile ilustrate în ghidul în
imagini de la începutul acestor instrucţiuni.
→Fig. 29 - 43
Decalcifierea aparatului
Dacă se aprinde
, efectuaţi progra-
mul de decalcifiere. Respectaţi indicaţiile
ilustrate în ghidul în imagini de la începutul
acestor instrucţiuni.
Executaţi imediat procesul de decalcifie-
re, conform instrucţiunilor primite.
Nu utilizaţi agenţi de decalcifiere cu acid
fosforic.
→Fig. 44 - 58
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racorda-
re la reţea al acestui aparat, acesta tre-
buie înlocuit de către producător, de că-
tre serviciul său pentru clienţi sau de că-
tre o persoană calificată în mod similar,
pentru a evita pericolele.
Aparatul nu funcţionează.
Nu se aprind LED-urile.
Aparatul nu este alimentat cu curent
electric.
Verificaţi dacă aparatul este racordat la
alimentarea cu curent electric.
Procesul de infuzare porneşte, dar
băutura nu se debitează.
Rezervorul de apă a fost îndepărtat în
timpul infuzării şi apoi introdus la loc sau
aparatul nu a fost utilizat o perioadă mai
îndelungată.
Porniţi procesul de curăţare cu TDISC-
ul de service.
Indicatorul de nivel este agăţat într-o poziţie
fixă în rezervorul de apă.
1. Decalcifiaţi aparatul.
→"Decalcifierea aparatului", Pagina72
2. Introduceţi mâna în rezervorul de apă şi
mişcaţi indicatorul de nivel în sus şi în
jos.
background
Remediaţi defecţiunile ro
73
Procesul de infuzare nu porneşte.
Afişajul de stare se aprinde în culoarea
roşie.
TDISC-ul nu este introdus corect.
Verificaţi dacă este introdus TDISC-ul.
Nu este recunoscut codul de bare al
TDISC-ului.
Curăţaţi fereastra de citire a TDISC-ului
cu o lavetă moale, umedă.
Neteziţi folia TDISC-ului.
Dacă problema persistă, contactaţi
TASSIMO Infoline.
Aparatul nu a fost racordat la alimentarea
cu curent electric, la introducerea TDISC-
ului.
Înainte de a introduce TDISC-ul, să ra-
cordaţi aparatul la alimentarea cu curent
electric.
Sistemul de infuzare nu se poate închide.
Unitatea de perforare TDISC sau suportul
TDISC-ului nu este introdus corect.
1. Apăsaţi cu ambele degete mari unitatea
de perforare TDISC în suport până se
fixează făcând un clic.
2. Verificaţi poziţia TDISC-ului.
TDISC-ul nu este introdus corect.
1. Introduceţi TDISC-ul cu partea imprima-
tă în jos.
2. Verificaţi dacă eclisa TDISC-ului este
poziţionată în degajare.
Sistemul de infuzare nu se poate
deschide.
Sistemul de infuzare este blocat.
Deschideţi sistemul de infuzare numai
dacă afişajul de stare se aprinde conti-
nuu.
Dacă sistemul de infuzare rămâne în
continuare blocat, contactaţi Serviciul In-
foline TASSIMO.
Picură apă din sistemul de infuzare.
TDISC-ul este deteriorat, sau nu a fost
introdus corect.
Utilizaţi un nou TDISC.
Unitatea de perforare T DISC nu este
introdusă corect.
Apăsaţi cu ambele degete mari unitatea
de perforare TDISC în suport până se
fixează făcând un clic.
Există apă sun suportul pentru ceşti.
Din motive tehnice s-a format condens sau
supapele sunt calcifiate.
Decalcifiați aparatul.
→"Decalcifierea aparatului", Pagina72
Nu este aprins niciun LED.
Aparatul este în modul stand-by.
Apăsați
sau deschideți sau închideți
sistemul de infuzare.
Se aprind intermitent toate LED-urile.
Persistă probleme la alimentarea cu
tensiune.
1. Scoateţi ştecherul din priză aşteptaţi
5minute şi introduceţi-l la loc.
2. Dacă problema persistă, contactaţi
TASSIMO Infoline.
LED-ul
se aprinde, deşi în rezervorul de
apă există suficientă apă.
Indicatorul de nivel este agăţat într-o poziţie
fixă în rezervorul de apă.
1. Decalcifiaţi aparatul.
→"Decalcifierea aparatului", Pagina72
2. Introduceţi mâna în rezervorul de apă şi
mişcaţi indicatorul de nivel în sus şi în
jos.
LED-ul se aprinde, deşi s-a utilizat apă
dedurizată.
Apa dedurizată mai conţine mici cantităţi de
calcar.
Decalcifiați aparatul.
→"Decalcifierea aparatului", Pagina72
background
ro Date tehnice
74 Tipărit pe hârtie reciclabilă 100%
Se aprind în acelaşi timp LED-ul
şi
LED-ul şi nu este posibil procesul de
infuzare.
Aparatul are o defecţiune.
1. Scoateţi ştecherul din priză.
2. Contactaţi TASSIMO Infoline.
Calitatea băuturilor s-a înrăutăţit, deex
Crema sau Volum.
Orificiul de evacuare a băuturii este murdar.
Curăţaţi orificiul de evacuare a băuturii.
Curăţaţi sistemul de infuzare cu ajutorul
TDISC-ului.
Aparatul este colmatat.
Decalcifiați aparatul.
→"Decalcifierea aparatului", Pagina72
S-a redus volumul băuturii.
Se opreşte debitarea băuturii.
Rezervorul de apă nu este umplut suficient.
1. Umpleţi rezervorul de apă până la mar-
cajul
cu apă proaspătă, rece.
2.
Ţineţi apăsat
până se obţine cantita-
tea de umplere dorită.
Date tehnice
Date tehnice
Date tehnice
Tensiunea 220–240V∼
Frecvenţa 50Hz
Valoare de conecta-
re
1400W
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
1. Scoateţi ştecherul cablului de racordare
la reţea din priză.
2. Separaţi cablul de alimentare.
3. Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei euro-
pene 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi elec-
tronice vechi (waste electri-
cal and electronic equip-
ment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul
pentru o preluare înapoi, va-
labilă în întreaga UE, şi valo-
rificarea aparatelor vechi.
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Pentru informaţii detaliate despre perioada
şi condiţiile de garanţie din ţara dumnea-
voastră, adresaţi-vă serviciului de asistenţă
pentru clienţi, distribuitorului local sau acce-
saţi site-ul nostru web.
Datele de contact ale serviciului pentru cli-
enţi le găsiţi în lista ataşată a unităţilor de
service pentru clienţisau pe pagina noastră
de internet.
background
background
Looking for help?
You´II find it here.
Visit tassimo.com
for registration,
accessories and
more.
HELLO!
Expert advice for your Bosch home
appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many
ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed
in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*8001310616*
(040308) 8001310616

Specifications

Bosch TAS113E Questions and Answers