

2
TABLE OF CONTENTS
1. Caution/Safety .................................................................. 3
1.1 Boat Safety .............................................................4
2. Specification ......................................................................5
2.1 Capacity .................................................................5
3. Assembly/Inflating/Deflation Instruction ....................6
3.1 Assembly ................................................................6
3.2 Understanding Your Valves................................6
3.3 Inflating ..................................................................8
3.4 Over Inflation ........................................................ 8
3.5 Deflation ................................................................. 9
3.6 Folding ...................................................................9
4. Guidelines for Usage ..................................................... 10
5. Proper Care and Storage ............................................... 10
6. Repairs .............................................................................11
6.1 Repairing Small Punctures and Cuts ............... 11
6.2 Repairing Pinholes .............................................11
7. Troubleshooting ............................................................. 11
8. Statement of Origin .......................................................13
9. Warranty and Registration ........................................... 14

iEscape 90 Kayak Owner’s Manual
3
1. CAUTION – SAFETY WARNING
Users of this product agree by their use to accept the inherent risks involved in this paddle
sports activity and agree to follow all instructions, cautions, and warnings carefully before using
this kayak.
(PLEASE READ CAUTION STATEMENT CAREFULLY)
• Not intended for Commercial Use.
items marked DANGER, WARNING, CAUTION, IMPORTANT, NOTICE, NEVER,
and ALWAYS.

4

iEscape 90 Kayak Owner’s Manual
5
2. SPECIFICATIONS
Dimensions:
Length: 277 cm / 9 ft 1 in.
Width: 88 cm / 34.5 in.
Weight: 11.5 kg / 25 lb
Max. Person Capacity: 158 kg / 350 lb
Max. Persons & Gear Capacity: 158 kg / 350 lb
Recommended Pressure:
Main chambers: 0.14 bar / 2.0 psi
Floor chambers: 0.07 bar / 1.0 psi
2.1 CAPACITY
The person/load capacity is determined by the availability of proper seating on the kayak.
Acceptable seating determines the number of passengers, not the overall load capacity.
WARNING:
Overloading will reduce freeboard and increase the likelihood of swamping, especially in heavy

6

iEscape 90 Kayak Owner’s Manual
7
Pressure Relief Valves
-
sure and avoid possible damage. You may hear a slight hiss should this occur. Care should be
taken to not damage this valve and it should not be tampered with.
NOTE: Do not remove the RED valve cap and always ensure the cap is securely hand tightened
through the Boston valves only.
Pressure Relief Valve Maintenance
some very simple periodic maintenance to ensure optimal performance. Additionally, in cases where
your kayak is used in saltwater and/or sandy areas; sand, grit, and salt can build up and prevent
the PR valve from working properly. To maintain optimal performance in all conditions, it is
recommended that the PR valve be removed and cleaned periodically to ensure proper function.
To Properly Maintain your PR Valve:
PR valve from its base by hand, turning it counter-clockwise.
2. Once removed, place the PR valve in a cup of warm soapy water for 5 minutes.
3. While submerged in the cup of water, depress the white spring-loaded center of the valve to
dislodge any sand or grit.
Valve Base: This part is
air bladder.
PR Valve: The spring-loaded
of the threaded section.

8
IMPORTANT: Make
the following order. Failure to follow these instructions may cause
.
1. Locate Chamber 1. Make sure that the valve body is screwed in tightly.
Remove the small cap and use the appropriate pump nozzle to mate with the valve.
).
2. Proceed to Chamber 2. Make sure valve body is screwed in tightly. Remove the small cap
to the touch ( ). Close caps on chambers 1 and 2 tightly.
).
4. Make sure all valves are closed tightly and properly. Check to be sure the cap tether is not
interfering with the valve seating on all chambers.
CAUTION:
cold
weather and water your kayak will lose some presure. If this occurs, you may want to add a
bit
more air to the kayak to improve performance. In hot weather or prolonged sunlight, the air
inside the kayak will expand. You must let some air out of the appropriate chambers to prevent
the kayak from failing due to overpressure. You should avoid exposing your kayak to extreme
temperatures (hot or cold).

iEscape 90 Kayak Owner’s Manual
9
4. Secure folded kayak with provided webbing straps.

10

iEscape 90 Kayak Owner’s Manual
11

12

iEscape 90 Kayak Owner’s Manual
13
MANUFACTURER’S STATEMENT OF ORIGIN (MSO)
Manufacturer’s statement of origin for a vessel sold in the state of_______________________________ ,
of said manufacturer, has been transferred this _________day of _____________________, 20_________
on Invoice# _________________to:
Owner’s/Dealer’s Name: _____________________________________________________________
Address: ___________________________________________________________________________
City, State, Zip: _____________________________________________________________________
Model Name: iEscape 90 (MMG09P104)
Model Year: ___________________________
Type: Kayak
Length Overall: 277 cm / 9 ft 1 in.
Beam: 88 cm / 34.5 in.
U. S. Coast Guard Capacity Plate Information (where applicable):
Maximum persons capacity in whole persons: 158 kg / 350 lb
Maximum weight capacity (persons & gear): 158 kg / 350 lb
information given herein is true and accurate to the best of their knowledge.
Signature________________________________________
First assignment for value received, in the amount of $ ____________________________,
to ___________________________________________________________________________
Address _____________________________________________________________________
Pelican International Inc. also warrants the title of said boat at time of delivery,
Amount of Lien / Date to whom due
Address ________________________________________________________________________________
Dates___________________________ 20 _________, at _____________________ ____________________
By:___________________________________________________________ Transferrer (Firm name)
Before me personally appeared _____________________________ who by me being duty sworn under
oath says the statements set forth above are true and correct. Subscribed and sworn to me before this
__________ day of ___________________ 20 ___________. ___________________________________
Notary Public Date commission expires_______________ (SEAL)

14
If you need help or have an issue, please call us immediately toll free at 1 888 669-6960 or use
the warranty claim form at: https://www.confluenceoutdoor.com/warranty-claim/.
LIMITED WARRANTY
Pelican International warrants its products to be free from defects in material or workmanship for
a period of (180) days from the date of purchase. Products or parts that prove to be defective under
conditions of normal and proper use during the warranty period because of defective workman-
Pelican International’s sole discretion.
For warranty service, contact Pelican International. Pelican International’s warranty is valid only
if the product is used for its intended purposes and for which it was designed and only extends to
Terms and Conditions:
1. Warranty Term will be 180 days from the date of customer receipt for all
non-commercial users.
2. Warranty applies to defects in material and workmanship. This Warranty does not cover:
i. Damage due to negligence, neglect, lack of maintenance, accident, abnormal or
improper use, bad assembly or improper repair attempts, or damage resulting from
improper inflation, or damage resulting from the use of a pump not supplied by
Pelican International, or damage due to contact with a cleaner or chemical.
ii. Modification or customization.
iii. Punctures, cuts, and abrasions sustained in normal use.
iv. Normal color fading of fabric or other materials.
v. Normal wear and tear.
vi. Items involved in accidents; and items damaged in white water mishaps, and other
unreasonable uses or improper storage.
vii. Over-gluing and other aesthetic imperfections. Crazing, blistering and aging of fabrics,
or other materials.
viii. Products used for rental, for hire or in professionally guided tours and other uses not
considered normal recreational purposes.
ix.
or any other resulting damages.
3. Customer must provide reasonable documentation to establish a defect, including but not
limited to:
i. Digital photographs or video clearly showing the defect.
ii. Troubleshooting assistance to establish the cause of the problem.
4. For warranty claims outside of North America, please contact the authorized distributor
for the country where the product was originally purchased. For the correct contact,
please email support@confluenceoutdoor.com
5. For orders exported outside mainland North America, Pelican International will
not be responsible for any import duties, taxes, or fees associated with shipping
replacement products.

iEscape 90 Kayak Owner’s Manual
15
6. Our obligation under this warranty shall be limited to replacing a defective part, or at our
discretion, to remedy any malfunction resulting from defects in material or workmanship
as covered by this warranty. We reserve the right to change or improve the design of any
product without assuming any obligation to modify any product previously manufac-
tured.
7. Severability: If any provision of this Limited Warranty is unenforceable, for any reason,
all other provisions hereof shall remain in full force and effect.
8.
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
LIMITATIONS OF REMEDIES: Water activities are, by their nature, hazardous. Users of
Pelican International Products assume all risk and liability whatsoever resulting directly or
indirectly from the use of such products, whether used singularly or in combination with other
for breach of contract arising by implication or operation of law, except as otherwise provided
herein, are excluded. Your boat should only be operated within the us coast guard approved
maximum capacity ratings as stated on the boat.
RESTRICTIONS ON LIMITATIONS AND DISCLAIMERS: Some states may not allow the
the duration of implied warranties. Therefore, some or all of the limitations and/or exclusions
of warranties and remedies set forth above may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state.
Pelican International Inc.
1000, Place Paul-Kane
Laval, QC, Canada
Toll Free: 1 888 669-6960
support@confluenceoutdoor.com
www.confluenceoutdoor.com



2
TABLE DES MATIÈRES
1. Mise en garde et sécurité .................................................3
..................................................4
2. Spécifications ....................................................................5
2.1 Capacité ..................................................................5
3. Instructions de gonflage et de dégonflage ................... 5
3.1 Assemblage ............................................................5
3.2 Comprendre les valves ........................................6
3.3 Gonflage ................................................................. 8
3.4 Surgonflement ....................................................... 8
3.5 Dégonflage .............................................................8
3.6 Pliage ......................................................................8
4. Directives d’utilisation .................................................... 9
5. Entretien et stockage appropriés ................................. 10
6. Réparations .....................................................................10
6.1 Réparer les petites perforations et coupures .. 10
6.2 Réparer les trous d’épingle ............................... 11
7. Dépannage ......................................................................11
8. Déclaration d’origine .................................................... 13
9. Garantie et enregistrement ...........................................14

3
1. ATTENTION - AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
précautions et les avertissements avant d’utiliser ce kayak.
(VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE)
• Non destiné à un usage commercial.
Veuillez lire le présent manuel dans son intégralité pour obtenir de plus amples renseignements de
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE, IMPORTANT, AVIS, JAMAIS et TOUJOURS.

4
1.1 Sécurité nautique
DANGER
entraînera des blessures graves ou
mortelles, ou encore des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
évitée, peut entraîner des blessures
graves ou mortelles, ou encore des
dommages matériels.
MISE EN GARDE
peut entraîner des dommages matériels.
MISE EN GARDE
Utilisé sans le symbole d’alerte de
elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dommages matériels.
AVIS
l’installation, le fonctionnement ou
non liés à un danger.
Les précautions énumérées dans ce manuel et sur l’embarcation ne sont pas exhaustives. Si une

5
2. SPÉCIFICATIONS
Dimensions :
Longueur : 277 cm / 9 pi 1 po
Largeur : 88 cm / 34.5 po
Poids : 11,5 kg / 25 lb
Capacité maximale (personnes) : 158 kg / 350 lb
158 kg / 350 lb
Pression recommandée :
Chambres à air principales : 0,14 bar / 2,0 psi
Chambre à air de plancher : 0,07 bar / 1,0 psi
2.1 Capacité
La capacité de la personne/charge est déterminée par la disponibilité de sièges appropriés sur
le kayak. Les places assises acceptables déterminent le nombre de passagers et non la capacité
de charge globale.
ATTENTION:
réaction rapide.
3. GONFLAGE, DÉGONFLAGE ET PLIAGE
3.1 ASSEMBLAGE
amovible. Cet aileron s’accroche simplement dans le rail situés sous le kayak. Assurez-vous

6
3.2 COMPRENDRE VOS VALVES
à main à double action. N’utilisez jamais de compresseurs, de CO2 ou d’air comprimé car ils
Note spéciale:
complètement le kayak. Vous aurez donc besoin d’une pompe secondaire pour terminer le
travail.
Dévissez le corps de la valve de la base de la valve pour libérer l’air des
chambres.

7
légèrement pour libérer une certaine pression et éviter d’éventuels dommages. Vous pouvez
AVIS:
Entretien de la valve de surpression
La valve de surpression consiste en un système de protection haute performance contre la
la performance optimale. De plus, si vous utilisez votre kayak dans l’eau salée ou des zones
sablonneuses, du sable, des gravillons et du sel peuvent s’accumuler et empêcher la valve de
surpression de fonctionner correctement. Pour maintenir une performance optimale dans toutes
les conditions et assurer le bon fonctionnement de la valve, il est recommandé de la retirer et de
Pour entretenir correctement la valve de surpression :
1.
Dévissez à la main la valve de surpression de sa base, en la tournant dans le sens antihoraire;
2. après avoir retiré la valve, déposez-la dans une tasse d’eau chaude savonneuse pendant
de la valve pour déloger le sable ou les gravillons;
dans le sens horaire.
Base de la valve :
à la chambre à air.
Valve de surpression : Le
centre à ressort est situé au

8
IMPORTANT Ne pas suivre ces instructions peut
1.
Retirez le petit capuchon et utilisez la buse de pompe approprié pour s’adapter à la valve.
).
Retirez le petit capuchon et utilisez la buse de pompe approprié pour s’adapter à la valve.
).
Fermez bien les capuchons des Chambres 1 et 2.
la buse de pompe appropriée pour
).
ATTENTION :
performances de votre kayak. Cependant, par temps chaud ou en plein soleil prolongé, l’air à
l’intérieur va se dilater. Dans ce cas, vous devez laisser de l’air sortir des chambres appropriées
votre kayak à des températures extrêmes (chaudes ou froides).
AVIS
Voir les illustrations à la page suivante.
les sièges.
2. Pliez en deux, au centre, dans le sens de la longueur.
3. Pliez en 4 sections égales.

9
4. LIGNES DIRECTRICES POUR L’UTILISATION
graves, voire mortelles. Observez les normes de sécurité suivantes lors de l’utilisation de
inhérents aux sports de pagaies.
à la recherche de signes évidents d’usure ou de défaillance. Passez en revue les règles et
réglementations locales et relisez les consignes de sécurité de la section 1.
De nombreuses régions ont des lois et réglementations locales concernant l’utilisation et
vous fournira les informations nécessaires. Dans certaines régions, vous devrez peut-être vous
des magasins de nautisme.

10
avec votre main inférieure et poussez avec votre main supérieure. Pour réduire le balancement
à l’avant du kayak, réduire la force de votre coup. Pagayer avec un coup en arrière peut parfois
Respectez TOUJOURS la sécurité et prenez le temps de vous renseigner sur la zone où vous
vent locaux avant de vous y rendre. Veillez à ne pas surestimer votre force, votre endurance
Soyez conscient(e) des dangers avant de commencer. Soyez conscient(e) de votre niveau de
nombreux clubs de pagayeurs dans le monde entier. Ceux-ci peuvent constituer une excellente
votre kayak, car ils pourraient endommager le revêtement.
est rangé. Évitez l’exposition de votre kayak à des températures extrêmes. Si votre bateau est
Suivez les étapes suivantes pour éliminer l’excès d’eau :
3. Essuyez le fond (au-dessus et en dessous).
4. S’il y a du sable ou du gravier dans le kayak, vous pouvez laver l’enveloppe au boyau
6. RÉPARATIONS
Tous les kayaks sont assortis d’une trousse de réparation comprenant une rustine autocollante.

11
6.1 Réparer les petites perforations et coupures à l’aide de la rustine autocollante
zone endommagée).
4. Retirez délicatement la pellicule de protection et apposez la rustine sur le trou en évitant la
emplacement.
trou d’épingle.
3. Laissez la colle sécher complètement.
7. DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le kayak ne tient pas
la pression maximale
pendant plus de
quelques heures.
Le kayak perd toujours
de l’air.
SOLUTION
Assurez-vous d’utiliser la bonne pompe. Il vous faut une pompe à pied
mais vous devrez utiliser une autre pompe pour terminer le travail.
et la base de la valve.
formeront continuellement. Réparez-le à l’aide de la trousse de répara-

12
PROBLÈME
déformée ou pliée.
Le plancher perd de l’air.
formée sur le plancher.
Il y a de l’eau dans le
kayak.
SOLUTION
base de la valve.
Si deux des plis du plancher se sont combinés pour former un grand pli,
répartition du poids et facilitera la manœuvre du kayak. Assurez-vous

13
DÉCLARATION D’ORIGINE DU FABRICANT
Vendu dans la province / État de________________________________________
facture d’achat # _________________ à :
Nom du propriétaire/concessionnaire :____________________________________________________
Adresse :______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Nom du modèle : iEscape 90 (MMG09P104)
Année modèle : ___________________________
Type : Kayak
Longueur totale : 277 cm / 9 pi 1 po
Largeur : 88 cm / 34.5 po
Capacité maximum de personnes en personnes entières : 158 kg / 350 lb
toutes les informations fournies ici sont vraies et exactes au meilleur de leur connaissance.

14
Si vous avez besoin d’aide ou si vous rencontrez un problème, veuillez nous appeler
immédiatement au numéro sans frais 1 888 669-6960.
Veuillez utiliser le formulaire d’enregistrement de la garantie à l’adresse suivante :
https://www.confluenceoutdoor.com/warranty-claim/ pour enregistrer votre produit
Pelican International.
GARANTIE LIMITÉE
s’avèrent défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou d’un matériel défectueux alors
réparés sans frais à la seule discrétion de Pelican International.
Pour le service de garantie, contactez Pelican International. La garantie de Pelican International
Termes et conditions:
1.
pour tous les utilisateurs non commerciaux.
2.
couvre pas :
i.
anormale ou inappropriée, un mauvais assemblage ou des tentatives de réparation
inappropriées, ou des dommages résultant d’un gonflage incorrect, ou des dommages
résultant de l’utilisation d’une pompe non fournie par Pelican International, ou
ii. Modification ou personnalisation.
iii. Crevaisons, coupures et abrasions subies lors d’une utilisation normale.
iv. Décoloration normale du tissu ou d’autres matériaux.
v. Usure normale.
vi.
d’eau vive et d’autres utilisations déraisonnables ou d’un stockage inapproprié.
vii.
viii.
ix. Produits utilisés pour la location ou lors de visites guidées par des professionnels et
autres utilisations non considérées à des fins récréatives normales.
x.
3. Le client doit fournir une documentation raisonnable pour établir un défaut, y compris,
mais sans s’y limiter :
i.
ii. Assistance au dépannage pour établir la cause du problème.

15
4.
le distributeur agréé du pays où le produit a été acheté à l’origine. Pour le bon contact,
veuillez envoyer un courriel à sup[email protected]
5. Pour les commandes exportées en dehors des États-Unis, Pelican International ne
sera pas responsable des droits d’importation, taxes ou frais associés à l’expédition
de produits de remplacement.
6. Notre obligation en vertu de cette garantie sera limitée à la réparation d’une pièce
défectueuse ou, à notre discrétion, au remplacement de la ou des pièces nécessaires pour
remédier à tout dysfonctionnement résultant de défauts de matériaux ou de fabrication
couverts par cette garantie. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit sans assumer aucune obligation de modifier tout produit
7.
de plein effet.
8. AUCUNE GARANTIE NE S’ÉTEND AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION DES
PRÉSENTES. PELICAN INTENATIONAL NE SERA PAS TENU RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES.
et notamment les dommages accessoires, spéciaux et consécutifs. Les recours en cas de rupture
de contrat découlant implicitement ou de l’effet de la loi, sauf disposition contraire des
RESTRICTIONS SUR LES LIMITATIONS ET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Certains états
peuvent ne pas autoriser l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs,
toutes les limitations et/ou exclusions de garanties et de recours énoncées ci-dessus peuvent ne
Pelican International Inc.
1000, Place Paul-Kane
Laval, QC, Canada
Sans frais : 1 888 669-6960
support@confluenceoutdoor.com
www.confluenceoutdoor.com

PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE PROCEEDING.
AFTER READING THIS MANUAL, SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
1 888 669-6960
