Midea MWDUL-10CRN1-BCJ4 10,000 BTU Window Vertical Air Conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MWDUL-10CRN1-BCJ4 photo

User Manual

This is the main product document for model MWDUL-10CRN1-BCJ4.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
information about this product, please call our toll-free number.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat, ou pour
obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
Our customer service staff is available to help you. For any problem with your purchase, or to receive further
Customer Service / Service à la clientèle:
WINDOW AIR CONDITIONER
Owner 's Manual
1-866-646-4332
Warranty
Limitée
1
Fre
e 3 months
extension of the
original limited warranty
period!* Simply text a
picture of your proof of
purchase to:
1-844-224-1614
*The warranty extension is for the three months
immediately following
the completion of the product’s original warranty
period. Individuals do not need to register the
product in order to get all the rights and remedies
of registered owners under the original limited
warranty.
Item No. 817036 SKU No. 21615016 Model NO. MWDUL-10CRN1-BCJ4
background
background
18
19
20
29
1
2. OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
3.
9
5
4.
5.
6.
7.
Read this Manual
You will find inside many helpful tips on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventice care on your part can save you a great deal of time
problems in the Troubleshooting chart. Reviewing this chart first may prevent you from
calling for service.
disabled persons
background
must be followed. Incorrect operation due to failure to following the instructions may cause
harm or damage. The severity level is classified as follows:
This symbol indicates a risk of death or serious injury.
This symbol indicates a risk of injury or damage to property.
Unplug the unit in the
presence of strange sounds,
smell, or smoke.
It may cause an explosion, fire, and burns.
It may cause failure of the unit and electric shock.
2
Always ensure proper
grounding.
grounding
A damaged unit may cause fire
and electric shock.
place
Plug in the power plug
properly.
Do not modify the power
cord's length or share the
outlet with other appliance.
Do not operate with wet hand
or in a damp environment.
Do not direct airflow at
room occupants only.
This may be harmful to your
health.
a circuit
It may cause failure of the unit or
electrical shock.
Ventilate the room before operating the air
conditioner if there is a gas leak from
another appliance.
Do not disassemble or modify the unit.
background
any other
purpose than air cooling.
3
Ventilate the room properly
when used together with a
stove, etc..
An oxygen deficiency may occur.
When the unit is to be
cleaned, switch it off and
turn off the circuit breaker.
Do not clean the unit when the
power is ON as it may cause fire,
electric shock, and even an injury.
This could harm the pet or plant.
Stop operating the unit and close
the window during storms or
hurricanes.
Disconnect the power cord by
pulling it out by the plug.
Operation with windows opened
may cause indoor wetting and
soaking of household furniture.
It may cause failure of the unit or
fire.
Do not place obstacles around
the air inlet or inside the air
outlet.
It may cause failure of the unit or
an accident.
A damaged bracket may cause the
unit to overturn.
Operation without filters may cause
failure of the unit.
Do not use abrasive detergents,
such as wax or thinner, but use
a soft cloth.
Do not place heavy objects on
the power cord and ensure that
the cord is not compressed.
Do not drink water drained from
the air conditioner.
The appearance may deteriorate
due to discoloration or surface
scratches of the product.
It may cause fire or electric shock.
If water enters the unit, turn the unit off at the power outlet and
switch off the circuit breaker. Isolate the supply by unplugging
the power cord and contact a qualified service technician.
background
● Be sure the electrical service is adequate for the model you have
selected. This information can be found on the serial plate, which
is located on the side of the cabinet and behind the grille.
● Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize
shock and fire hazard, proper grounding is important. The power
cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection
against shock hazard.
● Your air conditioner must be plugged into a properly grounded wall
receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately
grounded or protected by a time-delay fuse or circuit breaker, have
a qualified electrician install the proper receptacle.
● Ensure the receptacle is accessible after installing the unit.
● Do not run the air conditioner without the side protective cover in
place.
This could result in mechanical damage within the air conditioner.
Do not use and extension cord or adapter plug.
NEVER cut, remove, or
bypass the grounding
prong of the plug.
Power supply cord with three-prong
grounding plug and current detection
device
The power cord contains a current device that detects damage to the power cord. To test your power
supply cord, perform the following:
1. Plug in the air conditioner.
2. The power supply's plug has TWO buttons. By pressing the TEST button, you will hear a click as
the RESET button pops out.
3. Press the RESET button again to hear another click sound as the button engages.
4 The power cord is now supplying electricity to the unit.(On some models, the plug is equipped with
a light indicating that the power is ON.)
● Do not use this device to turn the unit on or off.
Always make sure the REST button is pushed in for proper operation.
● The power supply must be replaced if it fails reset if the TEST button is pushed or it cannot be rest.
Please contact Customer Service.
● If the power cord is damaged, it cannot be repaired. It MUST be replaced with a new cord. Please
contact Customer Service.
(Applicable to the current detection device only)
Operating the of Current Device
4
For your Safety
The power cord with this air
conditioner contains a current detection
device designed to reduce the risk of
fire. Please refer to the section
"Operating the Current Device" for
details. In the event that the power cord
is damaged, it cannot be repaired. It
must be replaced with a cord from the
product manufacturer.
background
The unit may vibrate and make noise
because of poor wall or window
construction, or incorrect installation.
Droplets of the water hitting the
condenser during normal operation
may cause pinging or switching sounds.
Gurgling or hissing noise may
be heard due to refrigerant
passing through the
evaporator during normal
operation.
/ 64-109
F
/ 62-90 F
Operating Instructions
Normal Sounds
NOTE: All the illustrations in this manual are for explanation purposes only. Your air conditioner may be
slightly different, but its functions are the same.
5
background
NOTE: The following instructions refer to the unit controls the same instructions can be used for the
remote control.
Mode
Selector
Operating Instructions
Unit Control Panel
FAN Button
Energy Saver Button
SLEEP Button
ON/OFF Button
The unit will initiate automatically the ENERGY SAVER function under COOL , DRY , and
AUTOAUTO COOL and AUTO FAN only) modes.
UP/DOWN Button
Press or hold the left (<) or right (>) button until the desired temperature is displayed. This temperature will
be automatically maintained anywhere between 62°F (17°C) and 86°F (30°C). If you want the display to
read the actual room temperature, refer to the "Operating the Fan Only" section.
NOTE: This appliance provides a features that will allow you to set and display temperatures in Celsius or
Fahrenheit. To change the temperature display on the main unit, press the left (<) and right(>) button to
simultaneously for 3 seconds to alternate between the °C & °F scale.
COOL, DRY
2ºF/1ºC
2ºF/1ºC
, AUTO (only AUTO-COOLING and AUTO-
FAN)
mode
The fan
s.
6
Unit ON/OFF
Temperature/ Time/
Enery Saver Mode Timer Activation
Error Code Display
This mode selects the fan speed in four steps: AUTO, LOW , MED , or HIGH . Each button press
shifts the fan speed mode. For some models, the fan speed cannot be adjusted under and HEAT mode.
On DRY mode, the fan speed is automatically at LOW.
-
,
SLEEP
SLEEP
SLEEP button again.
Remote Signal
Receptor
background
When the unit is ON or OFF, first press the TIMER button. The TIMER ON indicator light will illuminate,
indicating that the AUTO-START program has been initiated.
When the TIMER ON time is displayed, press the TIMER button again. The TIMER OFF indicator light
will illuminate, indicating that the AUTO-STOP program has been initiated.
Press or hold the UP or DOWN button to change the AUTO time in 0.5-hour increments, up to 10 hours,
then 1-hour increments up to 24 hours. The control will count down the remaining time until start.
AUTO/ STRAT/ STOP timed program.
MODE Button
TIMER Button
CHECK FILTER Button
When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select COOL, HEAT (on some
models only), or FAN ONLY operation depending on the temperature you have selected and the
room temperature.
The air conditioner will automatically control the room temperature around the temperature point set
by you.
To operate on DRY mode:
In this mode, the air conditioner will operate as a dehumidifier. Since the conditioned space is a closed or
sealed area, there will still be some degree of cooling.
Operating Instructions
7
To choose the operating mode, press the MODE button. At each button press, a mode is selected in a
sequence that goes from AUTO, COOL DRY and FAN. The indicator light will illuminate and remain
ON once the mode is selected.
To operate on AUTO mode:
To operate on FAN ONLY mode:
In FAN ONLY mode, the temperature cannot be adjusted.
This feature is a reminder to clean air filter for more efficient operation. The LED light will illuminate after
250 hours of operation. To reset after cleaning the filter. press the CHECK FILTER button and the light
will go OFF.
background
This EXHAUTST CONTROL allows the air conditioner to either circulate air inside or vent air to
the outside.
Display:
Error Codes:
NOTE: The FAN ONLY mode will display LO or HI.
Operating Instructions
Additional Features you You Should Know
8
AUTO TIMER
The COOL circuit has and automatic 3-minute starting time if the unit is turn OFF and ON quickly. This
prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. The fan will continue to run
during this time.
The control can display the temperature in Fahrenheit or Celsius.
To convert from one to the other, press and hold the left and right TEMP/TIMER buttons at the same time
for 3 seconds.
The open position removes stale air from the room and vents it
to the outside. Fresh air is drawn in
through normal openings in the home.
background
(1575mm).
This appliance must be grounded.
If the cold water pipe is obstructed by plastic,
non-metallic gaskets, or other insulating material,
DO NOT use for grounding.
Receptacle wiring rating should be at least 14.
Use copper wire only. It is your responsibility to
provide proper and adequate receptacle wiring,
installed by a qualified electrician.
Electrical Requirements
A time-delay fuse or circuit breaker is also required.
A separate circuit dedicated to this appliance MUST
be provided.
the air conditioner or mounting purposes.
Tools Required (Not Included)
Installation Instructions
Meeting Electrical Requirements
9
Preparing for Installation
properly
build
NOTE: If codes permit and a separate grounding
wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determines that the grounding path is
adequate and not obstructed by plastic, no-metallic
gaskets, or other insulating materials.
Receptacle Wiring
background
Installation Instructions
10
Installation Kit Contents:
Use the scale below to measure the length
Identify screws
by length
(25 mm)
1 in
above the
jambs (refer to "Alternate Window
slightly vary
3/8 in
(10 mm)
3/4 in
(19 mm)
(44 mm)
1 3/4 in
(63 mm)
2 1/2 in
for
Jamb Installation" section).
height
background
Installation Instructions
Installing the Unit in a Sliding Window
11
8 "
11
16
1.Attach the support brace to platform as shown.
Use the adjustment bolt and hex flange nut to
complete the assembly. Choose slot and adjustment
bolt hole locations that will create a 45-degree angle
between the platform support brace. Fit the assembly
in the window to determine if the platform will rest
properly,and allow a allow proper slope (3/16-inch
lower on the outside).
lf you are planning to use a siding
protection board (refer to Step 5) on the outside of
your house, hold the board in place when testing
the assembly in window.
Property damage hazard-Failure to comply with
the following precautions could result in
damage to the window or air conditioner.
2.Measure,and lightly mark a line 8-11/16"
3. Center the platform assembly with the inside
platform tab pressed against the inside adge of
window track. Using the holes in the platform as
a guide, mark and drill two 9/64" diameter holes.
Drill holes in the track or stool.
Choose the proper window location.
Center the platform
assembly with the
platform tab pressed
against the inside
edge of the window
track.
Choose a window that allows the cooled air to flow
freely and directly into room(s) you wish to cool.
Remember that it is difficult to move air around
corners. Also choose a window that is within 6 feet
of an electrical outlet (refer to "Meeting Electrical
Requirements/Receptacle Wiring Needs" section).
Do not use an extension cord.
from the window jamb.
"
(6 mm) hex flange nut
Alternate screw location
(depending on the stool depth)
Platform tab
Window track Window sea1
assembly
the
subframes
background
Installation Instructions
12
it is tilted 3~4°
3~4°
to the outside,
Peel off protective backing
4.
5.
6.
7.
8.
Securely attach a siding-protection board
Place the platform assembly,
in the "Preparing for Installation" section).
Adjust the platform assembly
Level the platform assembly from side to side
sure the
the unit
side to side.
9. Measure the height of the window opening from the
top of the platform assembly, as shown on the right.
Subtract 20-5/8 in. Mark this measurement on the
plastic window panel along the longer.side.
on the right.
two
Put the
platform
tab against
the inside
of the track.
Measure
the distance
and subtract
20 5/8 in.
background
Installation Instructions
13
14.
10.Clamp the plastic window panel between a board
and a work table, and cut along the cutting line with
a fine-toothed saw.Remove any burrs with a file.
11.Fasten side channels to the sides of the air
conditioner using three screws (ltem 17) per
channel. Insert the first screw on the top of the
channel. Make sure the channel hook ends face
toward the back of the unit
12.Slide plastic window panel into panel frame,
with the smooth side towards the room.Slide the
panel frame assembly into the side channels of
the air conditioning cabinet.Make sure the
retainer grooves of the plastic window panel are
firmly enclosed on all sides.
13. Cut the side channel seal into two equal
lengths. Remove the protective backing and
apply it to the rear side of the cabinet side
channels, starting just below the panel frame
assembly.Pinch off excess length so the seal
is even with the bottom of the cabinet side
channel.
15. Place the air conditioner in the window opening,
as shown on the right. It should sit on the platform
assembly so that the window panel frame and cabinet
side channels are against the top and side window
jambs.
To remove front:
Fastening side
channels
Apply the
weather
seal to the
side channels,
just below the
edge of the
panel frame.
Front
retaining
screw
Slide the inner
window sash
firmly against
the cabinet.
background
Installation Instructions
Alternate Window Jamb Applications
14
16.Slide the inner window sash firmly against the side
Slide the inner
window sash
firmly against
the cabinet.
Install the safety bracket.
Add the angle to the Ensure a 1-in. or
3/4-in. angle
17.Hook the safety bracket over
18.Push the foam seal strip/sash seal
on the right
19.Use the window locking bracket
Drill a 1/8-inch pilot hole.
a
20.To replace the front:
without
installations
background
Installation Instructions
Installing the Unit in a Casement Window
15
1.Attach the support brace to the platform as
shown on the right. Use the adjustment bolt
and hex flange nut to complete the assembly.
Choose the slot and adjustment bolt hole
locations that will create a 45-degree andle
between the platform and support brace. angle
assembly in the window to determine if the
platform will rest properly and allow a proper
slope (3/16-inch lower on the outside).
2.Drill a 9/64-inch diameter pilot hole
at an
3/16 inches
3.Peel o
ff the protective backing
Platform assembly
the track
1/4-in. (6 mm) hex flange nut
outside edge of the bottom window jamb
4.Screw the paltform assembly to the window
aligns
jamb
two-glass
.
background
Installation Instructions
16
5.Adjust the platform assembly
two
is 3/16 in.
6.Securely attach a siding-protection board
7.Measure the height of the window opening
8.Clamp the plastic window panel
fine-toothed
channel hook ends face toward the back of the
towards
unit
frame
10.Slide the plastic window panel into the panel
of the plastic window panel are firmly enclosed on all
sides.
9.Fasten the side channels to the sides of the
Adjust the platform assembly so that the
air conditioner is 1-1/8 in. to 1-1/2 in. lower than the
front (tilted about 3-4 degrees downward to the outside).
After proper installation, condensate should not
drain from the overflow drain hole during normaluse.
Otherwise, correct the slope.
About 1 to 1-1/4 in.
Fasten the siding-
Measure
the distance
and subtract
20-5/8 in.
sure the retainer grooves
background
Installation Instructions
17
11.Cut the side channel seal into two equal lengths.
Apply the
weather seal
to the side
channels, just
below the edge
of the panel
frame.
12.To remove the front panel:
push or pull the air direction louvers.
13.Place the air conditioner in the window
opening, as shown on the right.
14.Drill two 9/64-in diameter pilot holes
15.Drill two screw-clearance holes
16.To replace the front panel:
Reconnect the coupler plugs and, position
Do not
retaining
screw
background
Care and Cleaning
Air Filter Cleaning
Cabinet Cleaning
Winter Storage
18
the filter thoroughly.
to clean
You may vacuum the filter clean instead of
washing it.
hazards
moistened with
store
it in its original box.
the air conditioner in an upright
position and in a dry place.
background
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace the fuse with a time delay type
or reset circuit breaker.
Unit turned OFF and then ON too quickly. Turn the unit off and wait 3 minutes before restarting.
Room temperature below 17°C (62 °F). Cooling may not occur until the room temperature raises
about 17°C (62 °F).
Temperature sensing element touching the cold coil located behind air filter. Straighten the tube
away from the coil.
The air filter may be dirty. Clean the filter. Refer to the "Care and Cleaning" section.
To defrost, set to FAN ONLY mode.
"
Doors, windows, registers, etc. open. Cold air escape. Close doors, windows, registers.
Unit recently turned ON in hot room. Allow additional time to let "stored heat" release room
walls, ceilings, floor, and furniture.
. A
Improper installation. Tilt the air conditioner slightly to the outside to allow water drainage.
Refer to the "Installation Instructions" section or check with the installer.
Remote control not located within range. Place the remote control within 16.4 feet & 180-
degree radius in front of the unit.
Set temperature too low. Increase the set temperature.
Remote sensing
deactivating
prematurely
(some models).
Troubleshooting
h
h
19
Before calling for service, review this list. It may save your time and money. This list includes common issues
that are not the result of detective workmanship or materials in this appliance.
Plug the tripped current device. Press the RESET button.
Control is OFF. Turn on the control and set to the desired setting.
Reset to a lower temperature.
"
Temperature set too high. Set the temperature to a lower setting.
Window vibration. Poor installation. Refer to the "Installation Instructions" section or check
with the installer.
I
ON
OFF
background
20
Use the remote controll within a distance of
16 feet (5 m) from the appliance, pointing it towards
the receiver. The reception is confirmed by a beep.
CAUTIONS
The air conditioner will not operate if curtains, doors, or other materials block
the signals from the remote controller to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote controll. Do not expose
the remote controll to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight,
the air conditioner may not function properly. Use curtains to prevent the
sunlight from shining on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote controller, either move these
appliances or consult your local dealer.
Handling the Remote Controll
Location of the Remote controll.
Remote Control Operating Instructions
Battery Installation Instructions
Positive(+) side up
Coin
Battery cover
Groove
Unlock sign
Lock sign
Lock sign
Unlock sign
Groove Battery cover
Unlock sign
Battery cover
Groove
Unlock sign
Battery cover
Groove
Lock sign
Insulation
piece
Step 1: Insert a coin vertically in the groove
on the battery cover, clockwise rotation of 45
degrees, make sure that the groove is aligned
with the "unlock" sign as shown below
and remove the battery cover.
Coin
Coin
Coin
Lock sign
Step 2: Install battery inside the remote
controller, the positive (+) side up.
Step 3: Install the battery cover, make
sure the battery cover groove is aligned
with the "unlock" sign. Insert a coin
vertically in the groove and press it
gently, then counter clockwise rotation
of 45 degrees, make sure the groove is
aligned with the "lock" sign as shown
below.
NOTE: First remove the
insulation piece (if
available) and then install
the battery according to
the following steps.
Battery
background
21
-5 C~60 C (23 F~140 F)
Model
Lowest Voltage of CPU
Emitting Signal
Rated Voltage
RG15A(B)/E
3.0 V ( lithium battery CR2025 )
2.4 V
-Design of buttons is based on the typical model and might be slightly different from the actual
one you purchased. In such case, the shape shall prevail.
-All the functions described in these instructions apply to the different available air conditioner
models. If your model doesn't have a specific function, pressing the corresponding
button will have no effect.
-If a function description between the "Remote Control Operating Instructions" and USERS
MANUAL is significantly different, the USER MANUAL description shall prevail.
1. The battery must be disposed of properly. Do not short circuit or
dispose of in fire.
2. Keep batteries out of the reach of children.
3. Batteries must not be ingested.
4. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
5. Exhausted batteries are to be removed from the product.
Remote Controller Specifications
WARNING
Environment
Signal Receiving Range
NOTE:
16 ft (5 m)
Remote Control Operating Instructions
WARNING: Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children.”
“This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin
cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can
lead to death in as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the
batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed
or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.”
The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children.
Even used cells may cause injury.
background
22
NOTE:
Function buttons
Push this button to
decrease the indoor
temperature setting in
1ºC/1ºF increments up to
17ºC/62ºF.
Push this button to activate
the "AUTO-START" or "AUTO
STOP" program.
Push this button to increase
the temperature setting
in 1
ºC/1ºF increments up to
30
ºC/86ºF.
Press this button to activate
the SLEEP mode. This function
is available under the COOL, HEAT,
or AUTO mode only and
maintains the most comfortable
temperature for you.
Press this button to activate
the energy-saving mode.
Press it again to stop the
funtion (on some models).
Operation starts when this button
is pressed and stops when the
button is pressed again.
NOTE: If the unit has THE ENERGY
SAVER function, it will initiate
automatically the under COOL,
DRY, and AUTO (AUTO COOL
and AUTO FAN) modes.
Press this button to select the
desired operation mode from
AUTO, COOL, DRY, HEAT
(cooling & heating models
only), and FAN.
Do not select the HEAT
mode if the machine you
purchased is the cooling only type.
The heat mode is not supported by
the cooling only appliance.
Push this button and the system
will automatically shift to COOL
operation with the auto fan speed,
The set temperature is 26ºC/80ºF
and the timer setting program
will be cancelled.
Push this button to select the fan speed
in four steps: AUTO, LOW,
MED and HIGH.
ON/OFF Button
MODE Button
TEMP DOWN Button
TEMP UP Button
FAN Button
TIMER Button
SLEEP button
ENERGY SAVER Button
ONE TOUCH Button
NOTE:
Remote Control Operating Instructions
background
23
cannot
Remote Control Operating Instructions
How to Use the Buttons
AUTO Operation
AUTO.
In AUTO mode, the air conditioner can automatically
choose between the COOL, FAN, and HEAT mode by
sensing the difference between the actual room
temperature and the set temperature on the remote control.
AUTO
AUTO
COOL/HEAT/FAN Operation
COOL
or Fan mode.
steps: AUTO, LOW, MED or HIGH.
In FAN mode, the set temperature is not displayed in the
remote control, the room temperature cannot be controlled.
In this case only Steps 1, 2, and 4 may be performed.
background
24
cannot
Remote Control Operating Instructions
DRY Operation
DRY.
DRY
Sleep Operation
Press this button to active the SLEEP mode.
This function is available under the most
comfortable temperature for you.
In this mode, the selected temperature will
increase by 1 °C/ 2 °F 30 minutes after the
mode is selected. The temperature will then
increase by 1 °C/ 2 °F another after an
additional 30 minutes. This new temperature
will be maintained for 6 hours before it returns
to the originally selected temperature.
This ends the SLEEP mode and the unit will
continue to operate as originally programmed.
The SLEEP mode program can be cancelled
when pressing the MODE, ON/OFF, FAN SPEED,
or SLEEP button during operation.
background
25
Remote Control Operating Instructions
TIMER Operation
Press the TIMER button to initiate the AUTO-START
and AUTO-STOP setting program of the unit.
The time can be set in a range of 0~24 hours.
To set the AUTO-START/AUTO-STOP Time.
1. Press the TIMER button. When TIMER ON indicator
is displayed on the LED window of the air conditioner,
it indicates that the AUTO-START setting program
is initiated. When the TIMER OFF indicator is displayed
on the LED window of the air conditioner, if indicates
that the AUTO-STOP setting program is initiated.
2. Press or hold the UP ( ) or DOWN( ) to change the
AUTO time in 0.5-hour increments, up to 10 hours,
then in 1-hour increments up to 24 hours. The control
will count down the remaining time until start/stop.
3. The selected time will register in 5 seconds and the air
conditioner will automatically revert back to display the
previous temperature setting.
4. Tuning the unit ON or OFF at any time will cancel the
AUTO-START/AUTO-STOP function.
NOTE: To cancel the TIMER setting, press the TIMER
button and press or hold the UP ( ) or DOWN ( )
until 0 hour is displayed on the air conditioner LED
window.
background
26
Remote Control Operating Instructions
Combined Timer
AUTO-START
AUTO-STARTAUTO-STOP
AUTO-STOP
going
returning
g:
g:
the air conditioner
when waking up in the morning
LED display.
reverts screen.
waking
the air conditioner
leaving
the air conditioner LED display.
the air conditioner LED display.
the air conditioner LED display.
LED display.
reverts screen.
the air conditioner LED display.
the air conditioner LED display.
background
27
starts.
compressor
10- minu te
Remote Control Operating Instructions
ENERGY SAVER Operation
background
28
All functions described in these instructions apply to the available different models.
on the
the USA
Part
Part
void the
. In such case, the
The design of
If a function description between the "Remote Control Operating Instructions"
and USER MANUAL is significantly different, the USER MANUAL description
shall prevail.
If your model doesn't have a specific function, pressing the corresponding button
will have no effect.
Remote Control Operating Instructions
background
29
Air Conditioner Limited Warranty
These products have been made to quality standards and are guaranteed for domestic use against
manufacturing faults.
One (1) year full warranty from original purchase date and limited 2nd through 5th year sealed system
warranty if used for normal domestic purposes.
This warranty does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your product
(failure, missing part, etc.), please contact one of our service technicians at our toll-free service line
at 1-866-646-4332 from 8 AM to 6 PM EST, Monday to Friday, and 8 AM to 4 PM EST, Saturday. Midea
reserves the right to repair or replace the defective product, at its discretion.
Any warranty is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an
attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-duty or daily professional/commercial
usage are not guaranteed. Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
product specifications without prior notice.
For instructions on how to properly drain Freon, please contact our customer service at
1-866-646-4332. Thank you.
background
background
Our Customer service staff is available to help you. For any problem with your purchase, or to receive further
information about this product, please call our toll-free number.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat, ou pour
obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
Customer Service / Service à la clientèle :
CLIMATISEUR DE FENÊTRE
Manuel de l'utilisateur
1-866-646-4332
No. d'article 817036 Réf. 21615016 Modèle NO. MWDUL-10CRN1-BCJ4
Warranty
Limitée
1
Extension gratuite
de 3 mois de la période
de garantie limitée initiale!*
Envoyez simplement une
photo de votre preuve d’achat
par message texte au :
1-844-224-1614
*L’extension de garanti
e porte sur les trois mois
suivant immédiatement
la fin de la période de garantie initiale du produit.
Les particuliers n'ont pas besoin d'enregistrer le
produit pour obtenir tous les droits et recours des
propriétaires enregistrés en vertu de la garantie
limitée d'origine.
background
background
1
2. CONSIGNES D’UTILISATION 5
2
9
18
19
20
29
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
4.
5. DÉPANNAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6. CONSIGNES D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
7.
réponses à courants
dépannage.
de
handicapées non supervisés.
Le remplacement du cordon d'alimentation ne peut être effectué que par un
agent autorisé.
L'installation ne doit être effectuée que par un agent autorisé, conformément aux
normes de câblage internationales.
vous faire économiser temps et argent
À
Ce tableau pourrait vous éviter de devoir
background
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide. Voici leur signification :
matériels
signale un risque de décès
ou de dommage matériel.signale un risque
indiqué comme suit :
au non-respect
même
inflammables
benzène,
dégagent
à
incendie
causées'il
démonter
Ne pas endommager le cordon
d'alimentation ou utiliser un
cordon non conforme.
Ne pas diriger l'air sur les
occupants de la pièce.
réserver une
Précautions pour la sécurité
2
Vérifier que l'appareil est
correctement mis à la terre.
Une mise à la terre inadéquate
incendie
un dégagementincendie
être nuisible à
un dégagement incendie.
fabricant
incendie
peut causer un choc électrique.
une panne
incendie.
Débrancher l'appareil s'il
émet des bruits inhabituels,
des odeurs ou de la fumée.
Un appareil endommagé
incendie.
incendie.
incendie
incendie
incendie.
incendie.
placer
une panne
sous
ou en
mouillées
la fiche
tension ou hors tension
canalisation à l'appareil.
background
l'isolation.
pénétrer dans
d'oxygène
le filtre à air doit
métalliques.
doit être
exposer
au
Utiliser pour refroidir l'air
seulement.
et même
être nuisible
à
incendie,
fiche
déballez
Si de l'eau pénètre dans l'appareil, débrancher
celui-ci et éteindre le disjoncteur. Débrancher le
cordon d'alimentation et communiquer avec un
technicien en entretien et en réparation.
Précautions pour la sécurité
33
Arrêter l'appareil
lors d'orages ou
une panne
incendie.
incendie.
mouiller
une panne
incendie.
L'apparence peut se détériorer
due à la décoloration ou à la
surface égratignée de
l'appareil.
Le fonctionnement sans filtre
peut causer une panne.
être retiré,
d'ouragans.
pour
débrancher
d'air.
tels que de la cire ou du
n'est pas endommagé dû à une
l'intérieur et les meubles.
exposition prolongée.
toutes les deux semaines.
insérer fermement les
filtres.
, mais
s'égoutte
background
S'assurer que le réseau électrique convient au modèle que
vous avez choisi. Cette information se trouve sur la plaque
de série, qui est située sur le côté de l'appareil et derrière la grille.
S'assurer que l'appareil est bien mis à la terre. Pour réduire le risque
d'incendie ou de choc électrique, la mise à la terre est essentielle. Le
des risques de choc.
Votre climatiseur doit être branché dans une prise avec mise murale
à la terre. Si la prise murale n'est pas adéquate ou qu'elle n'est pas
protégée par un fusible à fusion lente ou un temporisateur, faire appel
à un électricien qualifié pour l'installation d'une prise appropriée.
S'assurer que la prise murale est accessible après l'installation de
l'appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans son couvercle protecteur pour
éviter les dommages mécaniques du climatiseur.
Ne pas utiliser de rallonge électrique d'adaptateur.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité
Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs et
Éviter le risque d'incendie ou de choc électrique. Ne pas utiliser de
rallonge électrique ni d'adaptateur pour prise murale. Ne pas
enlever les broches de la fiche électrique.
AVERTISSEMENT
Information électrique
NOTE
Le cordon d'alimentation de
cet appareil est équipé d'un dispositif
qui détecte le courant pour réduire le
risque d'incendie. Veuillez vous référer
à la section « Dispositif de courant »
pour plus de détails. Si votre cordon
d'alimentation est endommagé, il ne
peut pas être réparé; il doit être
remplacé par le fabricant.
Ne JAMAIS couper,
enlever ou
ch
outrepasser
de la fiche en
Cordon d'alimentation avec fiche de
mise à la terre à trois broches et
détecteur de courant
Détecteur de courant sur le cordon d'alimentation
(sur certains modèles)
Le cordon d'alimentation est muni d'un dispositif qui détecte les dommages du cordon. Pour vérifier votre
cordon d'alimentation, suivre les étapes suivantes :
1. Brancher le climatiseur.
2. DEUX boutons se trouvent sur la fiche du cordon d'alimentation. En appuyant sur le bouton TEST, vous
entendrez un clic lorsque le bouton RESET (réinitialiser) ressort.
3. En appuyant sur le bouton RESET (réinitialiser), vous entendrez un clic lorsque le bouton s'enfonce.
4. Le cordon d'alimentation transmet l'électricité à l'appareil. (La fiche de certains modèles est dotée d'une
lumière indiquant si l'appareil est sous tension.)
REMARQUES :
liquides inflammables près de cet appareil ou tout autre appareil.
cordon d'alimentation est muni de trois broches pour vous protéger
de mise à la
terre
br
o
e
Toujours s'assurer que le bouton RESET est bien enfoncé pour un bon fonctionnement.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si la réinitialisation ne fonctionne pas après avoir appuyé sur le
Un cordon d'alimentation endommagé ne peut pas être être réparé et DOIT être remplacé par un nouveau
bouton TEST, ou si le bouton RESET (réinitialisation) ne fonctionne pas.Veuillez communiquer avec le
cordon. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
la
Ne pas utiliser ce dispositif pour mettre le climatiseur en marche ou l'arrêter.
Précautions pour la sécurité
4
aucun temps.
service à la clientèle.
background
Bruit de vent
Devant l'appareil, vous pouvez
entendre le bruit de vent
produit par le ventilateur.
Son de claquement aigu
Les compresseurs peuvent avoir
un son de claquement lors du cycle
de refroidissement.
Gargouillement ou sifflement
Des bruits de gargouillement
ou de sifflement peuvent être
entendus dus à la circulation du
durant le fonctionnement normal
de l'appareil.
Cliquetis
Les gouttes d'eau qui frappent
le condenseur durant le
fonctionnement normal de
l'appareil peuvent causer des
bruits de cliquetis.
Vibrations
L'appareil peut vibrer et faire du bruit
dû à la mauvaise installation ou dû
construction de la fenêtre ou du mur.
Climatisation
Température extérieure :
18 à 43 ºC/64 à 109 ºF
Température intérieure :
17 à 32 ºC/62 à 90 ºF
REMARQUE : Le rendement pourrait diminuer en dehors de ces températures de fonctionnement.
REMARQUE : Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes :
Consignes d’utilisation
Bruits normaux
REMARQUE : Les illustrations du présent manuel servent uniquement à titre informatif. L'apparence de
votre produit peut varier légèrement, mais ses caractéristiques sont les mêmes.
5
fluide frigorigène dans l'évaporateur
background
Auto
REMARQUE : Les directives suivantes font référence aux commande de l'appareil. Les mêmes directives
peuvent être utilisées pour la télécommande.
Touche MARCHE/ARRÊT
Touche ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIE
Touche VEILLE
L’appareil lance automatiquement l’économiseur d’énergie en modes refroidissement,
assèchement, automatique (refroidissement auto. et vitesse auto. seulement).
Consignes d’utilisation
Commandes de l'appareil
Échappement
Sélecteur mode
Réglage temp.
/minuterie
Mode économiseur
d'énergie
Activation de
la minuterie
Mode
veille
Vérification
du filtre
Vitesse
Mise en
marche / arrêt
Récepteur du signal
de la télécommande
Affichage de la température,
de l'heure ou des codes
d'erreur
Touche Haut/Bas
Tenir le bouton de gauche (<) ou droite (>) enfoncé jusqu'à ce que la température désirée s'affiche.
Cette température sera automatiquement maintenue entre 17 et 30 ºC (62 et 86 ºF). Pour que
l'écran affiche la température réelle de la pièce, se reporter à la section « Fonctionnement du ventilateur ».
Touche VITESSE DU VENTILATEUR
Utiliser pour sélectionner la vitesse du ventilateur en
quatre étapes : auto, faible , moyen ou élevé .
À chaque pression sur le bouton, la vitesse du ventilateur change. Sur certains modèles,la vitesse
peut pas être ajustée en mode HEAT (chaleur). En mode DRY(assèchement), la vitesse est réglée
automatiquement à LOW (faible).
Cette fonction est disponible en modes refroidissement, automatique (refroidissement auto. et vitesse
auto. seulement. Le
ventilateur continuera de fonctionner 3 minutes après
l'arrêt du compresseur. Le
ventilateur fonctionnera 2 minutes à toutes les 10 minutes jusqu'à ce que la température de la pièce soit
au-dessus de la température voulue. Le compresseur se remettra en marche et le refroidissement
continuera.
Dans ce mode, la température sélectionnée augmentera (refroidissement) ou diminuera (chaleur) de
2 ºF/1 ºC 30 minutes après la sélection du mode. La température augmentera (refroidissement) ou
diminuera (chaleur) d'un autre 2 ºF/1 ºC après un autre 30 minutes. Cette nouvelle température sera
maintenue durant 6 heures avant de revenir à la température sélectionnée au départ. Ceci termine
met fin au mode veille et l'appareil reviendra à son mode initial. Le mode SLEEP (veille) peut être
annulé à tout moment en cours d'utilisation en appuyant sur le bouton SLEEP (veille).
6
Remarque : Cet appareil est doté d'une fonction qui vous permet de choisir l'affichage de la température en
degrés Celsius ou Fahrenheit. Pour passer d'un affichage à l'autre, appuyer sur les boutons de gauche
(<) et de droite (>) en même temps durant 3 secondes.
background
Pour choisir le mode de fonctionnement désiré, appuyer sur le bouton MODE. À chaque pression sur ce
bouton, un mode est sélectionné dans un ordre : AUTO, COOL (refroidissement), DRY (déshumidification),
HEAT (chaleur) et FAN (ventilateur). Le voyant lumineux s'illuminera au mode sélectionné.
Dans ce mode, le climatiseur fonctionnera généralement comme un déshumidificateur. S'il fonctionne
dans une pièce fermée, un certain degré de refroidissement se poursuivra.
Lorsque vous réglez le climatiseur au mode AUTO, il sélectionnera automatiquement les modes
de climatisation, de chauffage (certains modèles) ou ventilateur seulement, selon la température que
vous avez choisie et la température de
la pièce.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
ajustée dans ce mode. Il commence automatiquement à la
La vitesse automatique sera en fonction de la température ambiante.
Le climatiseur contrôlera automatiquement la température de la pièce jusqu'à l'atteinte de la température
que vous aurez réglée.
Utilisez ce mode seulement si vous ne souhaitez pas refroidir la pièce, mais plutôt assurer une circulation
d'air dans la pièce. Il est important d'ouvrir le conduit durant cette fonction, et de le refermer durant le
refroidissement pour un effet maximal. Vous pouvez choisir la vitesse de ventilation désirée.
Dans ce mode, l'écran indique la température réelle de la pièce et non pas la température réglée mode
COOL (refroidissement).
La température ne peut pas être réglée en mode FAN ONLY (ventilateur seulement).
Consignes d’utilisation
Touche MODE
Touche TIMER (minuterie)
Utilisation du mode AUTO :
Utilisation du mode FAN ONLY (ventilateur seulement) :
Utilisation du mode DRY (déshumidification) :
- Lorsque le climatiseur est en marche ou arrêté, il faut tout d'abord appuyer sur le bouton de la minuterie pour que le
voyant lumineux TIMER ON (minuterie activée) s'allume. . Ceci indique que le programme automatique est en marche.
- Une fois l'heure de la minuterie indiquée à l'écran, appuyer de nouveau sur le bouton TIMER (minuterie)
encore une fois, et la lumière pour que le voyant lumineux TIMER OFF (minuterie désactivée) s'allume.
Ceci indique que le programme AUTO STOP (arrêt automatique) est en marche.
Touche CHECK FILTER (vérification du filtre)
Cette fonction vous rappelle de nettoyer le filtre à air pour assurer un fonctionnement efficace. La lumière
à DEL s'illumine après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser la fonction après le nettoyage du
filtre, appuyer sur le bouton CHECK FILTER (vérification du filtre) et la lumière s'éteindra.
- Appuyer et maintenir le bouton de gauche ou droite enfoncé pour changer la
minuterie automatique en
échelons de 0,5 heures jusqu'à 10 heures, puis en échelons de 1 heure jusqu'à 24 heures. La minuterie va
compter le era le compte à rebours du temps restant avant le démarrage.
- Le temps sélectionné sera enregistré en 5 secondes et le système affichera automatiquement la
température de la pièce lors de la mise en marche de l'appareil. Lorsque l'appareil n'est pas en marche,
il n'y a aucun affichage.
- La mise en marche ou l'arrêt (ON/OFF) de l'appareil, ou la remise à zéro de la minuterie annulera
automatiquement le démarrage ou l'arrêt programmé.
7
background
Maintenant que vous avez maîtrisé la procédure de fonctionnement, voici quelques autres caractéristiques
avec lesquelles vous devriez vous familiariser.
Le circuit COOL (refroidissement) a un délai de démarrage automatique de 3 minutes lorsque l'appareil
est mis en marche et
lors de la mise en marche et l'arrêt rapide de l'appareil. Ceci empêche la surchauffe du
compresseur et le risque d'un court-circuit.
Le ventilateur continuera de fonctionner durant ce temps.
La commande peut afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Pour convertir de l'un à l'autre, appuyer et maintenir enfoncés les boutons TEMP/TIMER
(température/minuterie) en même temps pendant 3 secondes.
Contrôle du système d'échappement
Le contrôle du système d'échappement permet au climatiseur de faire circuler l'air à l'intérieur (fermé)
de la pièce ou d'évacuer l'air à l'extérieur (ouvert).
La position fermée est utilisée si un maximum de refroidissement est désiré. Cela peut aussi être
Cette fonction peut aussi servir pour la recirculation de l'air sans refroidissement lorsque le climatiseur
est en position FAN (ventilateur).
La position ouverte enleve l'air vicié de la pièce et la laisse s'évacuer a l'extérieur. L'air frais est aspiré
par les ouvertures normales de la maison.
Grilles d'aération à quatre directions directions
Les grilles d'aération vous permettent de diriger
l'air vers le haut ou vers le bas (sur certains
modèles) et de gauche à droite si nécessaire.
Pour ajuster la direction des grilles d'aération de
gauche à droite, utiliser la poignée du centre.
Affichage :
Codes d’erreur :
Affiche la température en Celsius ou en Fahrenheit et les réglages AUTO TIMER (minuterie programmée).
L'appareil en mode FAN (ventilateur) indique la température de la pièce.
- Erreur du détecteur de l'évaporateur - Bébrancher l'appareil et le re brancher. Si l'erreur
persiste placez un appel de service.
HS - erreur du détecteur de chauffage électrique - Débrancher l'appareil et le brancher à nouveau.
Si l'erreur persiste, contacter un technicien en entretien et en réparation.
AS- Erreur du détecteur de la température de la pièce - Débrancher l'appareil et le rebrancher. Si l'erreur
persiste, contacter un technicien en entretien et en réparation.
REMARQUE : En mode FAN ONLY (ventilateur seulement), l'unité va indiquera LO (faible) ou HI (élevé).
Consignes d’utilisation
Autres caractéristiques à connaître
8
background
Veuillez respecter les codes et règlements locaux
applicables.
Risques de chocs électriques et de blessures
REMARQUE : Ces instructions décrivent l'installation dans un châssis de fenêtre en bois avec une
glissière ou l'installation dans un châssis de fenêtre en métal. Des modifications peuvent être nécessaires
pour l'installation dans une fenêtre de forme différente que celle indiquée dans ces instructions.
Une trousse d'installation pour une fenêtre haute est disponible pour une hauteur allant jusqu'à 62 po
(1575 mm).
AVERTISSEMENT
!
Cet appareil doit être mis à la terre.
NE PAS relier cet appareil à une conduite de gaz.
Si le tuyau d'eau froide est obstrué par du plastique,
des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux
isolants, ne pas l'utiliser pour la mise à la terre.
En cas de doute de la mise à la terre de l'appareil,
vérifier auprès d'un électricien.
NE PAS modifier la fiche du cordon d'alimentation.
Si la fiche ne s'insère pas entièrement dans la prise
murale, faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
NE PAS insérer de fusible dans le circuit du neutre ou
de mise à la terre. Un fusible dans ces circuits peut
causer un choc électrique.
NE PAS utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
Le non-respect de ces avertissements peuvent
causer un choc électrique, des blessures graves ou
la mort.
Vous ne devez, en aucune circonstance, retirer la
tige de mise à la terre de la fiche du climatiseur.
REMARQUE : Si les codes le permettent, et un
cordon
de mise à la terre séparé est utilisé, il est
recommandé
de le faire installer par un électricien
qualifié qui en déterminera l'emplacement.
Celui-ci ne doit pas être obstrué par du platique,
une rondelle non métallique ou d'autres matériaux
isolants.
Installation électrique d'une prise de courant
Le fil de la prise de courant devrait être de calibre
d'au moins 14.
Utiliser seulement des fils de cuivre seulement. Il
est de votre responsabilité de vous assurer de
l'installation électrique adéquate d'une prise de
courant et que celle-ci est effectuée par un
électricien qualifié.
Exigences électriques
Un fusible ou un disjoncteur temporisé est
également nécessaire. Un circuit séparé
DOIT être réservé à cet appareil.
Conseils d'installation
Pour un châssis de fenêtre à battant en bois : Vous devrez peut-être devoir
construire un cadre avec du bois d'au moins 1 po d'épaisseur avec
une ouverture de 15 1/2 pou.
Pour une construction en brique ou en ciment : Vous devrez peut-être devoir installer une bande
de bois en dessous du climatiseur pour le montage.
Outils requis (non inclus) :
Un tournevis plat
Un tournevis Phillips
Un niveau à bulle
Un ruban à mesurer
Une scie à dents fines
Une perceuse électrique ou manuelle
Instructions d'installation
Conformité aux exigences électriques
Préparation pour I’installation
9
background
1. S'assurer d'avoir toutes les pièces nécessaires.
La trousse d'installation contient :
REMARQUE : Utiliser l'échelle ci-dessous pour mesurer
la longueur des vis. L'échelle sera utile au moment de
séparer les vis pour l'installation.
Identification des
vis (longueur)
(25 mm)
1 po
(44 mm)
1-3/4 po
(63 mm)
2-1/2 po
3/8 po
(10 mm)
3/4 po
(19 mm)
2. Choisir une fenêtre de bonne dimension
comme illustré droite.
Largeur minimum de15-1/2 po
Largeur maximum de 16-1/4 po (pour
les châssis de fenêtre)
Hauteur minimum de 21-1/4 po (avec le
dispositif de retenue du panneau de fenêtre)
Hauteur minimum de 20-5/16 po (sans le le
dispositif de retenue du panneau de fenêtre)
Hauteur maximum de 39-7/16 po
REMARQUE : Les dimensions pour la hauteur doivent être pour
une ouverture au-dessus de la plateforme de montage. Dans
certains cas, en raison de la variété d'installation des rails, les
dimensions peuvent varier légèrement. Au besoin, l'installation
peut se faire en alternant le montant de fenêtre (se reporter à la
section « Alternance d'un montant de fenêtre »).
largeur max.
15-1/2 po
hauteur min.
hauteur max.
39-7/16 po
largeur max. 16-1/4 po
(fenêtres à battant)
9. Vis 2-1/2 po (2) ou
7. Ruban de scellement en mousse/joint de châssis (1)
5. Joint scellant (1)
3. Verrou de réglage (1)
1. Plateforme (1)
4. Écrou hexagonal à embase 1/4 po (1)
2. Entretoise (1)
6. Joint scellant latéral (1)
8. Support de sécurité (1)
10. Vis 1-3/4 po (2) ou
12. Vis 3/4 po (in fraction) (6)
14. Équerre de blocage de fenêtre (1)
16. Profilé latéral (2)
18. Encadrement de panneau étanche (1)
11. Vis 1 po (2)
13. Vis-taraud 3/4 po** 3/4 in fraction (7)
15. Panneau de de fenêtre en plastique (1)
17. Vis 3/8 po (6)
Instructions d'installation
10
20-5/16 po
background
11
16
Cadre de la fetre
Centrer la plateforme,
avec la languette appuyée
fermement contre le
cadre de la fetre
Joint de fetre
Languette de plateforme
Autre emplacement de la vis
(selon la profondeur du rebord de fenêtre)
3. Choisir la bonne fenêtre.
Choisir une fenêtre qui permet la circulation
Portée du
cordon électrique :
6 pi
libre de l'air frais dans la à
rafraîchir. Ne pas
oublier que l'air circule moins bien
dans les
coins. Il faut également choisir une fenêtre
qui
est à moins de
6 pieds d'une prise de
courant (se reporter à la section « Exigences
électriques » pour l'installation d'une prise de
courant).
Ne pas utiliser de rallonge
él
ectrique.
Plateforme
po
Écrou hexagonal
à embase 1/4 po
ATTENTION
Risques de dommages matériels -
Le non-respect des précautions peut causer des
dommages à la fenêtre ou au climatiseur.
S'assurer que le rebord ou le cadre de la fenêtre
en bois est solidement fixé au bâtiment. Si
nécessaire, utiliser de plus longues vis pour les
faux-cadres.
Instructions d'installation
Installation de I’appareil dans une fenêtre coulissante
11
REMARQUE : Si vous prévoyez utiliser une planche
protectrice (se reporter à l'étape 5) à l'extérieur de votre
maison, tenir la planche en place au moment de vérifier
l'assemblage dans la fenêtre.
1. Fixer le
support à la plateforme comme illustré.
Utiliser le verrou de réglage et l'écrou hexagonal à
embase pour terminer l'assemblage. Choisir
l'emplacement des trous pour la fente et le verrou de
réglage de sorte àcréer un angle de 45 degrés entre
la plateforme et l'entretoise. Installer l'assemblage
dans la fenêtre pour déterminer si la plateforme est
bien stable et que son inclinaison est appropriée
(3/16 po plus bas à l'extérieur).
2. Mesurer et tracer légèrement une ligne à 8-11/16 po
du montant de fenêtre.
NOTE : Si des butées de châssis dépassent de
plus de 1 po des montants de fenêtre latéraux,
la dimension de 8-11/16 doit être augmentée en
conséquence. Les cadres de moustiquaire et
de contre-fenêtre peuvent également nécessiter
des ajustements de dimension.
3. Centrer la plateforme, avec la languette appuyée
fermement contre le bord intérieur du cadre de la
fenêtre. En utilisant les trous dans la plateforme
comme guide, marquer et percer deux trous de
9/64 po de diamètre. Percer les trous dans le cadre
ou le rebord de la fenêtre.
background
4. Enlever la bande protectrice à l'arrière du joint scellant.
Le centre de la bande devrait être aligné sur la ligne tracée
Appliquer le joint sur le cadre, côté intérieur de la pièce.
à l'étape 2. Les deux trous qui ont été percés à l'étape 3
devraient être directement au-dessus du ruban de scellement
dans le cadre interne.
Appliquer le joint scellant
sur le cadre
Mur intérieur
Planche de protection
Placer la plateforme
contre le cadre de
la fenêtre
Mesurer la
distance
et soustraire
20-5/8 po.
5. Fixer solidement une planche de protection sur
le côté de la maison.
REMARQUE : La planche de protection devrait être assez
longue pour couvrir deux poteaux muraux.
6. Placer la plateforme, avec l'onglet de la
plateforme contre l'intérieur du cadre de la fenêtreet
le fixer au rebord de fenêtre.
Utiliser des vis de longueur appropriée (se reporter
aux articles 9 à 11 dans la section « Préparation pour
l'installation »
8. Niveler la plateforme de chaque
côté. S'assurer également que le cadre de la fenêtre
est de niveau. Utiliser des cales au besoin pour
s'assurer que l'appareil est de niveau des deux côtés.
9. Mesurer la hauteur de l'ouverture de la fenêtre à partir du
dessus de la plateforme, comme illustré à droite. Soustraire
20-5/8 po. Faire une marque sur la partie la plus longue du
panneau de fenêtre en plastique.
Instructions d'installation
12
3~4°
7. Ajuster la plateforme de sorte de sorte qu'elle
soit inclinée de 3 à 4 degrés vers l'extérieur, comme
illustré démontré à droite. Ceci assure l'écoulement
de l'eau du climatiseur.
background
10. Serrer le panneau de fenêtre en plastique entre une
planche et un établi et couper le long de la ligne avec
une scie à dents fines. Limer ensuite les bords rugueux.
Fixer les coulisses
latérales
Cadre du
panneau
Panneau de
Vis de retenue
avant
Faire glisser fermement le
châssis de fenêtre interne
contre le caisson
Appliquer les joints
sur les coulisses
latérales en dessous
du cadre
11. Fixer les coulisses latérales du climatiseur
à l'aide de 3 vis (article 17) par coulisse.
Placer la première vis sur le dessus de la coulisse.
S'assurer que les glissoirs des coulisses font face
à l'arrière de l'appareil.
12. Glisser le panneau de fenêtre en plastique dans
le cadre du panneau, avec la surface lisse vers
l'intérieur de la pièce. Glisser le cadre du panneau
dans les coulisses latérales et s'assurer que les
rainures du panneau de fenêtre en plastique retiennent
fermement tous les côtés.
13. Couper le sceau de la coulisse de côté en deux
parties
égales. Retirer la feuille protectrice et
la fixer sur le côté arrière des coulisses latérales du
cabinet, en commençant juste en dessous du cadre
du panneau. Enlever l'excès afin
que le joint soit à égalité avec le bas de la coulisse
latérale du cabinet.
14. Pour retirer le devant :
a. Retirer les vis de retenue avant du cadre avant.
b. Tirer doucement l'appareil par devant et
le soulever pour le sortir du caisson.r.
c. Débrancher les prises de contact.
REMARQUE : Ne pas pousser ou tirer les grilles
d'aération qui servent à diriger l'air.
15. Placer le climatiseur dans l'ouverture de la fenêtre,
comme illustré à droite.
Le climatiseur doit reposer sur la plateforme de sorte
que la cadre du panneau et les coulisses latérales du
cabinet s'appuient sur le dessus et les côtés des
montants de fenêtre.
fenêtre en
plastique
Instructions d'installation
13
background
3
4 or 1
3
4 or 1
or
16.
Faire glisser fermement le châssis de fenêtre
interne contre le côté du cabinet. S'assurer de
ne pas enlever le joint scellant et les coulisses
latérales du cabinet.
Si e cadre du panneau ne n'épouse pas
parfaitement le châssis de fenêtre interne
fenêtre, fixer le cadre du panneau au châssis
avec des vis 3/4 po ou des vis-tarauds 3/4 po.
Utiliser les trous partiellement bouchés dans
17. Accrocher l e support de sécurité au-dessus
de la base de l'appareil et le fixer devant la
plateforme a l'aide de vis-tarauds 3/4 pou ce.
REMARQUE: Le support empêche tout mouvement
du climatiseur (vers l'intérieur ou l'extérieur)
après l'installation.
18. Pousser l e ruban de scellement en mousse
ou le joint de châssis entre le châssis vertical et la
vitre comme illustré à droite.
19. Utiliser l'équerre de blocage de fenêtre pour
verrouiller les châssis de fenêtre interne et
externe ensemble.
Utiliser une vis 3/4 po ou
une vis-taraud de 3/4 po. Prépercer un
trou de 1/8 po avant d'insérer la vis.
20. Pour replacer le devant de l'appareil,
rebrancher tout d'abord les fiches de contact,
puis bien positionner le système de contrôle
d'échappement sur le devant. Ensuite, replacer
les vis de retenue qui maintiennent le panneau
en place. Ne pas pousser ou tirer les grilles
d'aération du panneau avant.
Pour installer dans des fenêtres sans bride
ou butée en bois sur le dessus et les côtés des
montants,
les coulisses et le cadre du panneau
doivent
s'appuyer sur une contre-bride
(angle
d'épaisseur de 1/16 po) qui est fixée aux châssis de
fenêtre. La figure A illustre cet angle installé. Les
figures B et C illustrent l'autre méthode d'installation.
Sur le côté du châssis de l'ouverture, le coin principal
du châssis intérne devient la bride. Vous pouvez
vous procurer une baguette d'angle votre quincailler local.
Ajouter l'angle
à la butée en bois
Joint de c
hâssis
Faire glisser
fermement le
châssis de
fenêtre interne
Installer le support de sécurité
Support de sécurité
Équerre de
blocage de
fenêtre
Compter
angle de 1 po
ou 3/4 po
Ajouter le bois
comme illustré
un
Instructions d'installation
14
Autre installation sur le montant de fenêtre.
le cadre du panneau. Prépercer un trou de
1/8 po avant d'insérer la vis.
background
REMARQUE:Ouvrir la fenêtre au maximum pour permettre
l'installation du cabinet. La manivelle doit être enlevée
afin de pouvoir fixer la plateforme au montant de fenêtre.
Si la fenêtre ne peut pas être ouverte (plus de 15-1/2 po),
enlever la fenêtre complètement en enlevant les rivets par
perçage. Les verrous peuvent servir de pivots ultérieurement.
Pour éviter les problèmes de manivelle et de retrait de la fenêtre,
l'appareil peut être installé dans une section fixe du châssis
Cependant, les meneaux horizontaux et les deux panneaux
de vitre doivent être retirés avant l'installation.
1. Fixer l'entretoise à la plateforme, comme illustré. Utiliser le
verrou de réglage et l'écrou hexagonal à embase pour
terminer l'assemblage. Choisir l'emplacement des trous
pour la fente et le verrou de réglage de sorte à créer un angle
de 45 degrés entre la plateforme et l'entretoise. Installer
l'assemblage dans la fenêtre afin de déterminer si la
plateforme est bien placée, et est bien stable et que son
inclinaison est appropriée
(de 3/16 po plus bas à l'extérieur).
REMARQUE : Si vous prévoyez utiliser une planche
protectrice (se reporter à l' étape 6) de l'extérieur de votre
maison, tenir la planche en place au moment de vérifier
l'assemblage dans la fenêtre.
2. Prépercer un trou de 9/64 po de diamètre
au milieu du montant de fenêtre et à 3/16
po de l'appui de fenêtre. Si les trous
sont alignés avec la fente de la manivelle de fenêtre
au bas du montant, un autre trou devra être
percé dans le rebord de la plateforme le montant
de fenêtre pour éviter d'utiliser cette fente.
3. Enlever la feuille protectrice du joint scellant
et placer ce dernier sur le rebord de la fenêtre
à l'extérieur du montant du inférieur.
4. Fixer la plateforme au montant de fenêtre en
vissant une vis-taraud 3/4 po dans le trou
prépercé à l'étape 2.
Montant de
fenêtre
Vis
Joint scellant
Distance égale des deux côtés
Écrou hexagonal
à embase1/4 po
Plateforme
Placer le joint scellant sur le rebord
extérieur du montant de fenêtre inférieur
po
Instructions d'installation
Installation de l'appareil dans une fenêtre à battant
15
background
5. Ajuster de la plaetforme afine que l'arrière du
climatiseur soit 3/16 po plus bas que le devant.
Ceci assure l'écoulement de l'eau du climatiseur.
6. Fixer la planche protectrice à la maison là où
la plateforme est en contact avec la maison. La
planche protectrice doit être assez longue pour
couvrir deux poteaux muraux.
7. Mesurer la hauteur de l'ouverture de la fenêtre
à partir de la plateforme. Soustraire 20-5/8 po. Faic
une marque sur la partie la plus longue du panneau
de fenêtre en plastique.
8. Fixer le panneau de fenêtre en plastique entre une
planche et un établi et couper le long de la ligne avec
une scie à dents fines. Limer ensuite les bords rugueux.
9. Fixer les coulisses latérales
aux
côtés de
l'appareill
à l'aide de trois vis (item 17) par coulisse. S'assurer
que que les glissoirs des coulisses font face à
l'arrière de l'appareil.
10. Glisser l e panneau de fenêtre en plastique dans
le cadre du panneau, avec le côté lisse vers
l'extérieur. Glisser le cadre du du panneau
dans les coulisses latérales du cabinet du
climatiseur, S'assurer que les rainures du
panneau de fenêtre en plastique retiennent
fermement tous les côtés.
Panneau de fenêtre
en plastique
Cadre du panneau
Fixer la planche de protection
au revêtement extérieur
Mesurer la
distance et
soustraire
20-5/8 po
Instructions d'installation
16
Mesurer à partir d'ici
REMARQUE: Ajuster la plateforme afin que le
climatiseur soit de 1 ⅛ po à 1 ½ po plus bas que le
devant. (incliné environ de 3 à 4 degrés vers le bas
à l'extérieur). Après installation adéquate, le condensat
ne doit pas s'écouler du tuyau d'évacuation de trop-plein
durant l'utilisation normale, Le cas échéant, corriger la pente.
Environ 1 à 1 po
background
11. Couper le joint de la coulisse en deux parties
égales. Enlever la feuille protectrice et la placer sur
le côté arrière des coulisses latérales du cabinet en
commençant au bas du cadre du panneau. Enelver
l'excès afin que le joint soilt à égalité avec le bas de
la coulisse latérale du caisson.
12. Pour enlever le panneau du devant :
1. Enlever les deux vis de retenue avant du cadre avant.
2. Tirer doucement l'appareil par devant et le soulever
epour le sortir du caisson.
3. Débrancher les fiches de contact.
REMARQUE: NE PAS pousser ou tirer les grilles
d'aération qui servent à diriger l'air.
13. Placer le l climatiseur dans l'ouverture de la
fenêtre, comme illustré à droite. Le climatiseur doit
reposer sur la plateforme de sorte que la cadre du
panneau et les coulisses latérales du caisson
s'appuient sur le dessus et les côtés des montants de
fenêtre. Les coulisses latérales devraient chevaucher
parfaitement les montants de fenêtre.
14. Prépercer deux trous
de 9/64 po dans le haut du
montant de fenêtre, en s'alignant avec les trous
partiellement bouchés dans le cadre du panneau. Fixer
le cadre du panneau au montant de fenêtre avec deux
vis-tarauds 3/4 po. Pour retenir davantage, deux autres
vis peuvent être fixées aux côtés du cadre du panneau.
Vis avant
Appliquez les
joints sur les
coulisses
latérales, en
dessous du cadre
15. Percer deux trous à vis dans les coulisses
latérales
du caisson (près du le bas) et deux avant-trous de 9/64
po de diamètre dans les montants de fenêtre du côté.
Fixer les coulisses latérales au montant de
fenêtre
avec deux vis-tarauds 3/4 po. S'assurer
de ne pas
entortiller les joints des coulisses latérales avec les vis.
REMARQUE: L'insertion de vis empêchera le climatiseur
d'être poussé vers l'intérieur de la pièce.
16. Pour replacer le panneau avant, rebrancher tout d'abord
les fiches de contact, puis bien positionner le système de
contrôle d'échappement sur le devant. Ensuite, replacer les
vis de retenue qui maintiennent le panneau en place. Ne pas
pousser ou tirer les grilles d'aération du panneau avant.
Instructions d'installation
17
background
Nettoyez votre climatiseur occasionnellement pour préserver son apparence S'assurer que l'unité est
débranchée avant de commencer pour prévenir les chocs ou les incendies.
CAUTION
● S'assurer de débrancher le climatiseur pour prévenir
les chocs et les incendies. Le caisson et le devant
peuvent être époussettés avec un chiffon exempt
d'huile ou nettoyés avec un chiffon imbibé d'eau
savonneuse tiède. Rincer et essuyer à fond.
● Ne jamais utiliser de nettoyants corrosifs, de la cire,
ou de produits à polir sur le devant du caisson.
● S'assurer de tordre le chiffon pour enlever l'excès
d'eau avant d'essuyer les boutons de commande.
Un excès d'eau peut causer des dommages à votre
climatiseur.
● Brancher le climatiseur.
● Si vous prévoyez entreposer votre climatiseur pour
l'hiver, le retirer doucement de la fenêtre en suivant
les instructions d'installation. Le recouvrir d'un
plastique ou le remettre dans la boîte originale.
REMARQUE: Pour prévenir la rouille ou les dommages
aux composantes électriques, entreposer le climatiseur
debout et dans un endroit sec.
Le filtre devrait être vérifié au moins une fois par mois
et nettoyé au besoin. L'accumulation de débris peut
causer une accumulation de givre sur les serpentins.
Entretien et nettoyage
Nettoyage du filtre
Nettoyage du caisson
Entreposage
hivernal
18
● Saisir le filtre au centre et le tirer vers le haut pour
le sortir.
● Laver le filtre avec un détergent à vaisselle liquide et
de l'eau tiède. Rincer le filtre à fond.
● Vous pouvez aussi nettoyer le filtre avec un aspirateur.
Secouer doucement le filtre pour enlever l'excès d'eau.
S'assurer que le filtre est entièrement sec avant de le
replacer.
Remarque: Ne jamais utiliser de l'eau chaude dépassant
40 ºC (104 ºF)pour nettoyer le filtre. Ne jamais
faire fonctionner l'appareil sans filtre à air.
background
Problème
Consulter la liste ci-dessous avant d'appeler le un technicien en entretien et en réparation.Cette liste peut vous
faire économiser temps et argent. Elle liste comporte des problèmes courants qui ne sont pas causés par des
défauts de main-d'oeuvre ou de matériaux de l'appareil.
Solution
Le climatiseur
ne fonctionne
pas.
La fiche murale est débranchée. Brancher dans une prise murale.
Le dispositif détecteur de courant a sauté. Appuyer sur RESET (réinitialiser).
L'air du climatiseur
n'est pas
suffisamment froid.
Régler l'appareil à une température plus basse.
La température de la pièce est sous 17 C (62 °F). Le climatiseur fonctionnera lorsque la température
sera plus élevée.
Le thermostat est réglé trop haut pour une climatisation de nuit. Pour dégivrer lle serpentin, régler l'appareil
à FAN ONLY (ventilateur seulement). Ensuite, augmenter le réglage de la température.
Les capteurs pour la température touchent un serpentin froid, derrière le filtre à air. Redresser le tube loin
du serpentin.
Le filtre à air pourrait être sale. Nettoyer le filtre (se référer à la section « Entretien et nettoyage »). Pour
régler l'appareil à FAN ONLY (ventilateur seulement).
Le filtre à air est sale, L'air ne peut pas passer. Nettoyer le filtre (se référer à la section « Entretien et nettoyage »)
L'appareil vient de se mettre en marche dans une pièce chaude. Patienter encore un peu pour que
l'appareil enlève l'excès de chaleur dans les murs, le plafond, le plancher et les meubles.
La commande est à ARRÊT. T Appuyer sur MARCHE et régler l'appareil au mode désiré.
O
Le climatiseur rafraîchit,
mais la pièce est trop
chaude; de la glace se
forme sur le serpentin
derrière le panneau avant.
La température extérieure est sous 118 °C (64 °F). Pour dégivrer, régler l'appareil à FAN ONLY (ventilateur
seulement).
O
Le climatiseur rafraîchit,
mais la pièce est trop
chaude; il n'y a pas de
glace qui se forme sur le
serpentin derrière le
panneau avant
décoratif.
Le réglage de la température est trop élevé. Réduire celui-ci.
Les volets d'aération ne sont pas bien placés. Les placer de façon à avoir une meilleure distribution d'air.
Le devant de l'appareil est bloqué par un rideau, un store, un meuble, etc Ceci restreint la distribution d'air.
Enlever l'objet qui bloque.
Les fenêtres, les portes, etc., sont ouvertes. L'air frais s'échappe. Fermer les fenêtres, portes, etc..
Le compresseur s'est éteint dû â un changement de mode. Attendre 3 minutes et écouter à savoir
si le compresseur redémarre lorsque le mode COOL (refroidissement) est sélectionné.
Le climatiseur se met en
marche et s'arrête
rapidement.
L'appareil fait du bruit
en mode de
refroidissement.
De l'eau s'écoule À
L'INTÉRIEUR lorsque
l'appareil fonctionne.
L'appareil n'est pas bien installé. Incliner l'appareil un peu vers l'extérieur pour permettre un drainage
de l'eau. Se référer à la section d'installation ou vérifier avec votre technicien.
Le filtre à air est sale, l'air ne peut pas passe r. Nettoyer le filtre (se référer à la section « Entretien et nettoyage »).
Le bruit du mouvement d'air est normal. Si celui-ci est trop fort, régler le ventilateur à une vitesse plus basse.
La température extérieure est excessivement élevée. Régler le ventilateur à une vitesse plus haute pour
faire passer l'air plus souvent dans les serpentins.
L'appareil vibre dans le cadre de fenêtre; l'appareil n'est pas bien installé. Se référer à la section
d'installation ou vérifier auprès de l'installateur.
Le disjoncteur ou le fusible a sauté. Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur.
L’appareil a été mis hors tension, puis remis en marche trop rapidement . Fermer l’appareil
et attendre 3 minutes. Remettre l’appareil en marche.
De l'eau s'écoule à
l'extérieur lorsque
l'appareil fonctionne
L'appareil enlève une grande quantité d'humidité de la pièce. Ceci est normal lorsque la température
est excessivement humide à l'extérieur.
Le capteur de la
télécommande se
désactive prématurement
(sur certains modèles).
La télécommande n'est pas assez près de l'appareil. Placer celle-ci à moins de 16,4 pieds et dans un
rayon de 180 degrés, devant l'appareil.
Le signal de la télécommande est bloqué. Enlever l'obstruction.
La pièce est trop froide.
Le réglage de la température est trop bas. Augmenter celui-ci.
Dépannage
19
background
20
Utiliser la télécommande à une distance de
16 pi (5 m) de l'appareil, en la dirigeant vers le
récepteur. La réception est confirmée par un
bip sonore.
Emplacement de la télécommande.
5 m
MISES EN GARDE
Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d'autres matériaux
bloquent les signaux de la télécommande vers l'unité interne.
Éviter tout déversement de liquide sur la télécommande. Ne pas exposer pas la
télécommande à la lumière solaire directe ou à la chaleur.
Si le récepteur de signaux infrarouges sur l'unité intérieure est exposé à la lumière
solaire directe, le climatiseur pourrait ne pas fonctionner correctement. Utiliser des
rideaux afin d'empêcher la lumière du soleil de s'immiscer sur le récepteur.
Si d'autres appareils électriques réagissent à la télécommande, déplacer ces appareils
ou demander conseil à votre revendeur local.
Manipulation de la técommande
S
l
e
e
p
(
V
ei
l
l
e
)
V
é
r
i
f
ie
r
l
e
fi
l
tr
e
F
o
ll
ow
M
e
(
S
u
i
s
-
m
o
i
)
A
u
t
o
O
n
/
o
f
f
(
Ma
r
c
h
e
/
a
r
r
ê
t
)
Fa
n
(
V
en
t
i
lat
e
u
r
)
H
i
g
h
(Élevé)
M
e
d
(
M
o
y
.
)
L
o
w
(
F
ai
b
l
e)
M
ode
é
c
on
o
m
i
e
d
'
én
e
r
g
i
e
o
n
(
m
ar
c
h
e)
o
ff
(
ar
r
êt
)
T
i
m
e
r
(
M
i
n
ute
r
ie)
A
u
t
o
F
a
n
(
Vent
i
l
at
e
u
r)
C
o
ol
(
F
r
o
i
d
)
D
r
y
(Se
c
)
M
o
d
e
T
E
M
P
/
T
IM
E
R
(
T
E
MP
.
/
M
I
N
U
T
E
R
I
E)
T
EMP/
T
I
M
E
R
(T
E
MP.
/ MIN
U
TE
R
I
E
)
H
ea
t
(Ch
auffa
g
e
)
Instructions d'installation de la pile
la rainure sur le couvercle du compartiment de la pile, puis
effectuez une rotation dans le sens horaire de 45degrés,
en s'assurant que la rainure est alignée avec le signe
« Unlock » (deverrouiller), comme illustré ci-dessous.
Étape 2 : installer la pile dans la télécommande,
le pôle positif (+) tourné vers le haut.
Étape 3 : Installer le couvercle du compartiment
de la pile, en s'assurant que la rainure du
couvercle est aligne avec le signe
« Unlock » (déverrouiller). Insérer une pièce de
monnaie verticalement dans la rainure , la presser
doucement, puis effectuer une rotation dans le
sens anti horaire de 45 degrés, en s'assurant
que la rainure est alignée avec le signe « Lock »
(verrouiller), comme illustré ci-dessous.
Pièce de
monnaie
Couvercle du
compartiment de la pile
Rainure
Signe « Lock »
(verrouiller)
Signe « Unlock » (déverrouiller)
Rainure
Signe « Unlock » (déverrouiller)
Couvercle du
compartiment de la pile
Pile
Pôle positif (+)
tourné vers le haut
Pièce de
monnaie
Rainure
Couvercle du
compartiment de
la pile
Signe « Unlock »
(déverrouiller)
Signe « Lock » (verrouiller)
Pièce de monnaie
Rainure
Couvercle du
compartiment de la pile
Signe « Unlock »
(déverrouiller)
Signe « Lock » (verrouiller)
Signe « Lock » (verrouiller)
Pièce de monnaie
Consignes d'utilisation de la télécommande
Étape 1 : Insérer une pièce de monnaie verticalement dans
REMARQUE : Commencez
par retirer la pièce isolante
(si disponible), puis installez la
pile en procédant
comme suit.
pièce isolante
background
21
Modèle
Tension la plus faible du signal
d'émission du processeur
Tension nominale
RG15A(B)/E
-5 °C à 60 °C (23 °F à 140 °F)
16 pi (5 m)
3,0 V ( Batterie au lithium CR2025 )
Caractéristiques de la télécommande
Environnement
Plage de réception de signal
REMARQUE :
-La conception des boutons repose sur le modèle habituel et peut
légèrement différer de celle de votre appareil actuel. Le cas échéant,
la forme actuelle prévaudra.
-Toutes les fonctions décrites sont exécutées par l'appareil. Si votre
appareil n'est pas doté d'une fonction précise, le bouton correspondant
à cette fonction sur la télécommande sera inactive.
-En cas d'importantes différences entre la description des fonctions
dans l'illustration de la télécommande et celle dans le MANUEL
D'UTILISATION, la description du MANUEL D'UTILISATION
prévaudra.
2,4 V
Consignes d'utilisation de la télécommande
AVERTISSEMENT
1. La pile doit être jetée de manière à respecter l'environnement. Ne pas court-circuiter la pile ou ne la jeter au feu.
2. Garder les piles hors de portée des enfants.
3. Les piles ne doivent pas être ingérées.
4. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
5. Les piles usagées doivent être retirées du produit.
ATTENTION: RISQUE DE LA BRÛLURE CHIMIQUE.
GARDER LES BATTERIES ELOIGNER DES ENFANTS.
Ce produit contient une batterie boutton au lithium. Si elle est avalé dans le corps,
les personnes seront morts par de brûlures graves internes dans 2h. Il faut toujours
fixer complètement les batteries. Il est interdit d'utiliser ce produit avec l'ouverture
des batteries. Si vous avez avalez des piles,il faut aller au médecin le plus vite
possible.
Les piles nulles doivent être disposées correctement et éloignées des enfants.
Même les cellules usées peuvent causer des blessures.
background
22
Boutons de fonctions
Appuyer sur ce bouton pour
réduire le réglage de la
température intérieure par
intervalles de 1 °C/ 1 °F
à 17 °C/ 62 °F.
Appuyer sur ce bouton pour
activer le mode SLEEP (veille).
Cette fonction est disponible
sur les modes COOL
(refroidissement), HEAT (chaleur)
ou AUTO seulement et maintient
la température la plus agréable
pour vous.
L'appareil se met en marche lorsque ce
bouton est enfoncé et s'arrête lorsqu'il
bouton est pressé à nouveau.
Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner la vitesse du
ventilateur en quatre étapes :
Auto, LOW (faible), MED (moyen)
et HIGH (élevé).
Bouton MODE
Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner le mode
de fonctionnement désiré,
de AUTO, COOL (refroidissement),
DRY (déshumidifcation),
HEAT
(chaleur)
(uniquement sur les
modèles avec fonction de
refroidissement et de chauffage)
à FAN (ventilateur).
Bouton TEMP DOWN
(baisser la température.)
Bouton TEMP UP
(hausser la température)
Bouton FAN
(ventilateur)
Bouton TIMER (minuterie)
Appuyer sur ce bouton pour
activer le programme « Auto
Start » (démarrage automatique)
ou « Auto Stop » (arrêt automatique).
Bouton SLEEP (veille)
Bouton ONE TOUCH
(fonction directe)
Appuyer sur ce bouton et le système
passera automatiquement au mode
COOL (refroidissement) avec la vitesse
ventilateur. La température réglée
automatique du est de 26 °C/ 80 °F et le
programme de réglage de la minuterie
sera annulé (sur certains modèles).
REMARQUE : Si l'appareil est doté
du mode ÉCONOMIE D'ÉNERGIE,
celui-ci activera automatiquement
cette fonction sous les modes COOL
(refroidissement), DRY
(déshumidification) et AUTO
(refroidissement auto. et ventilateur
auto. seulement)
REMARQUE : Ne pas sélectionner
le mode HEAT (chaleur) si l'appareil
acheté est de type refroidissement
seul ement. Le mode HEAT (chaleur)
n'est pas pris en charge par les
appareils à refroidissement seul ement.
Bouton
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Appuyer sur ce bouton pour
augmenter le réglage de
température par intervalles
de 1 °C/ 1 °F à 30 °C/ 86 °F.
Appuyer sur ce bouton pour
activer la fonction d'économie
d'énergie. Appuyer de nouveau
pour arrêter la fonction (sur
certains modèles).
Bouton ON/ OFF
(marche/arrêt)
Consignes d'utilisation de la télécommande
background
23
Modes COOL (refroidissement),
HEAT (chaleur) et FAN (ventilateur)
S'assurer que l'appareil est branché et qu'il est sous
tension.
1. Appuyer sur le bouton ON/ OFF (marche/arrêt) pour
mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le
mode COOL (refroidissement) ou FAN (ventilateur).
3. Appuyer sur le bouton TEMP UP (hausser la température
DOWN (baisser la température) pour régler la
température désirée. La température peut être réglée
sur une plage de 17 °C/62 °F à 30 °C/86 °F par
intervalles de 1 °C/1 °F.
4. Appuyer sur le bouton FAN (ventilateur) pour sélectionner
la vitesse du ventilateur en quatre étapes: AUTO
LOW (faible), MED (moyenne) et HIGH (élevé).
En mode FAN (ventilateur), la température réglée n'est pas
affichée sur la télécommande et vous n'êtes pas en mesure
de régler la température ambiante non plus. Dans ce cas,
seule l'étape 1, 2 ou 4 peut être effectuée.
REMARQUE
Fonctionnement des boutons
Utilisation du mode AUTO
S'assurer que l'appareil est branché et qu'il
y est sous tension.
1. Appuyer sur le bouton ON/ OFF (marche/arrêt) pour
mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner
AUTO.
3. Appuyer sur le bouton TEMP UP (hausser la température
DOWN (baisser la température) pour régler la
température désirée. La température peut être
réglée sur une plage de 17 °C/62 °F à 30 °C/86 °F,
par intervalles de 1 °C/1 °F.
1. En mode AUTO, le climatiseur peut logiquement choisir le
mode cool (refroidissement), FAN (ventilateur),
HEAT (chaleur) et détecter la différence entre la
température réelle et la température programmée sur la
télécommande.
2. En mode AUTO, vous ne pouvez pas changer la
vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été réglée
automatiquement.
3. Si le mode AUTO n'est pas confortable pour vous, le mode
désiré peut être choisi manuellement.
REMARQUE
Consignes d'utilisation de la télécommande
background
24
Mode DRY (déshumidification)
En mode DRY (déshumidification), vous ne pouvez pas
sélectionner la vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été
réglée automatiquement.
REMARQUE
S'assurer que l'appareil est branché et qu'il est
sous tension.
1. Appuyer sur le bouton ON/ OFF
(marche/arrêt) pour
mettre le climatiseur en marche.
2. Appuyer sur le bouton MODE
pour sélectionner DRY
(déshumidification).
3. Appuyer sur le bouton TEMP UP (hausser la température
DOWN (baisser la température) pour régler la
température désirée. La température peut être réglé
e
sur une plage de 17 °C/62 °F à 30 °C/86 °F par
intervalles de 1 °C/1 °F.
Mode SLEEP(veille)
Appuyer sur ce bouton pour activer le mode SLEEP (veille).
Cette fonction est disponible sous les modes COOL
(refroidissement), HEAT (chaleur) ou AUTO seulement et
maintient la température la plus agréable possible pour vous.
Sous ce mode, la température sélectionnée augmentera de
1 °C/ 2 °F, 30 minutes après la sélection du mode.
La température augmentera alors d'un autre 1 °C/ 2 °F
après 30 autres minutes. Cette nouvelle
température sera maintenue pendant 6 heures avant de
revenir à la température initialement sélectionnée. Ceci met
fin au mode SLEEP (veille) et l'appareil continue de fonctionner
comme initialement programmé.
Le programme du mode SLEEP (veille) peut être annulé
en appuyant sur le bouton MODE, ON/ OFF (marche/arrêt),
FAN SPEED (vitesse du ventilateur) et SLEEP (veille) en cours
d'utilisation.
Consignes d'utilisation de la télécommande
background
25
Utilisation du mode TIMER (minuterie)
Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) pour activer le programme
de réglage AUTO-START (démarrage automatique) et AUTO-STOP
(arrêt automatique) de l'appareil. La durée peut être réglée sur une
plage de 0 à 24 heures.
Pour définir la durée de la fonction AUTO START
(démarrage automatique) et AUTO STOP (arrêt
automatique)
1. Appuyer sur le bouton TIMER(minuterie), lorsque l'indicateur
lumineux TIMER ON (minuterie activée) s'affiche sur le panneau
d'affichage à DEL du climatiseur, indiquant que le programme
de réglage AUTO START (démarrage automatique) a été initié.
Lorsque l'indicateur lumineux TIMER OFF (minuterie désactivée)
s'affiche sur le panneau d'affichage à DEL du climatiseur, celui-ci
indique que le programme de réglage AUTO START (démarrage
automatique) a été initié.
2. Appuyer sur les boutons UP (▲) ou DOWN (▼) et
les maintenir enfoncés pour changer la durée AUTO de
par intervalles de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, puis par
intervalles d'une (1) heure jusqu'à 24 heures.
La commande fera le compte à rebours du temps restant
jusqu'à la mise en marche/ arrêt.
3. La durée sélectionnée s'inscrira en 5 secondes et le
climatiseur reviendra automatiquement à l'affichage du
réglage précédent de la température.
4. Allumer (ON) ou éteindre (OFF) l'appareil à tout moment
annulera la fonction AUTO START/STOP (démarrage/
arrêt automatique)
REMARQUE : Pour annuler le réglage de la minuterie, appuyer
sur le bouton TIMER (minuterie) et appuyer sur les boutons UP
(▲) ou DOWN (▼), et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que
0 heure s'affiche sur la fenêtre à DEL du climatiseur.
Consignes d'utilisation de la télécommande
background
26
Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le
démarrer 10 heures après le réglage:
1. Appuyer sur le bouton
TIMER (minuterie) jusqu'à ce que
l'indicateur lumineux TIMER OFF (minuterie désactivée)
s'affiche sur le panneau d'affichage à DEL du climatiseur.
2. Utiliser les boutons fléchés UP (vers le haut) et DOWN
(vers le bas) pour afficher « 2,0 » sur le panneau d'affichage
à DEL du climatiseur.
3.
Appuyer de nouveau sur le bouton TIMER (minuterie) pour
afficher TIMER OFF (minuterie désactivée) sur le panneau
d'affichage à DEL de l'appareil.
4. Utiliser les boutons fléchés UP (vers le haut) et DOWN
(vers le bas) pour afficher « 10 » sur le panneau d'affichage
à DEL de l'appareil.
5.
Attendre 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage précédent
revienne à l'écran à DEL.
AUTO STOP(arrêt automatique)AUTO START(démarrage
(Démarrage → Arrêt → Démarrage de la fonction)
Cette fonction est utile lorsque vous voulez arrêter le
climatiseur après être allé vous coucher et le démarrer
à nouveau le matin lorsque vous vous réveillez ou lorsque vous
rentrez à la maison.
Exemple :
MINUTERIE COMBINÉE
(réglage simultané des deux minuteries ON [activée] et OFF
[désactivée])
Exemple :
AUTO START (démarrage automatique)→ AUTO STOP
(Arrêt → Démarrage → Arrêt de la fonction)
Cette fonction est utile lorsque vous voulez démarrer le
climatiseur avant de vous réveiller et l'arrêter après avoir quitté
la maison.
Pour démarrer le climatiseur 5 heures après le réglage
et l'arrêter 8 heures après le réglage:
1.
Appuyer sur le bouton TIMER (minuterie) jusqu'à ce que
l'indicateur lumineux TIMER ON (minuterie activée) s'affiche
sur le panneau d'affichage à DEL du climatiseur.
2. Utiliser les boutons fléchés UP (vers le haut) et DOWN
(vers le bas) pour afficher « 5,0 » sur le panneau d'affichage
à DEL du climatiseur.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton TIMER (minuterie) pour
afficher TIMER OFF (minuterie désactivée) sur le panneau
d'affichage à DEL de l'appareil.
4. Utiliser les boutons fléchés UP (vers le haut) et DOWN
(vers le bas) pour afficher « 8,0 » sur le panneau d'affichage
à DEL de l'appareil.
5. Attendre 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage précédent
revienne à l'écran à DEL.
Consignes d'utilisation de la télécommande
automatique)
(arrêt automatique)
background
27
Mode économie d'énergie
Sous ce mode, le ventilateur continuera de fonctionner
pendant 3 minutes une fois que le compresseur s'est arrêté.
Le ventilateur fonctionne par cycles pendant 2 minutes, sur
des intervalles de 10 minutes, jusqu'à ce que la température
ambiante soit supérieure à la température réglée, à laquelle
le compresseur se remet en marche et le processus de
refroidissement commence.
Consignes d'utilisation de la télécommande
background
28
REMARQUE :
-La conception des boutons repose sur le modèle habituel et peut légèrement différer de
celle de votre appareil actuel. Le cas échéant, la forme actuelle prévaudra.
-Toutes les fonctions décrites sont exécutées par l'appareil. Si votre appareil n'est pas doté
d'une fonction précise, le bouton correspondant à cette fonction sur la télécommande sera
inactive.
-En cas d'importantes différences entre la description des fonctions dans l'illustration de la
télécommande et celle dans le MANUEL D'UTILISATION, la description du MANUEL
D'UTILISATION prévaudra.
-L'appareil pourrait être conforme aux règlements locaux ou nationaux. Au Canada, celui-ci
devrait être conforme à CAN ICES 3 (B)/NMB 3 (B). Aux États-Unis, l'appareil est conforme
à la section 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) L'appareil ne doit pas provoquer des interférences nuisibles et (2)
l'appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
-Le présent appareil a fait l'objet d'essais et répond aux restrictions des appareils numériques
de classe B, en vertu de la section 15 du règlement de la FCC. -Ces restrictions visent à
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle.
-Le présent appareil produit, utilise et peut émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, rien ne permet de garantir que ces interférences se
produiront à un moment quelconque. -En cas d'interférences avec la réception radio ou
télévisuelle, qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur
est invité à corriger ce problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Éloigner l'appareil du récepteur.
Brancher l'appareil à une prise autre que celle du circuit auquel le récepteur est relié.
S'adresser au revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Toute transformation ou modification non autorisée par la partie responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l'utilisateur d'utiliser l'appareil.
Instructions pour la télécommande
background
29
GARANTIE LIMITÉE POUR CLIMATISEUR
Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de qualité et sont garantis pour
usage domestique contre tout défaut de fabrication.
Garantie d'un (1) pièces seulement an à partir de la date d'achat; garantie limitée sur le
système scellé de la 2e à la 5e année, pour une utilisation domestique normale de l'appareil.
Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre produit (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez
appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-646-4332, du lundi au
vendredi de 8 h à 18 h HNE, le samedi de 8 h à 16 h HNE. Midea se réserve le droit de
réparer ou remplacer le produit défectueux à sa discrétion.
Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations
non effectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel/commercial au quotidien et
l’usage intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous
nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans avertissement.
Pour obtenir des instructions sur la façon de drainer correctement le fréon, veuillez
contacter notre service à la clientèle au 1-866-646-4332. Je vous remercie.
background

Specifications

Midea MWDUL-10CRN1-BCJ4 Questions and Answers