Matco Tools PPVBB25 ULTIMATE PRESSURE/VACUUM BRAKE BLEED KIT

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • PPVBB25_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
PPVBB25 photo

PPVBB25_InstructionManual.pdf

This is the main product document for model PPVBB25.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
User and maintenance instructions
Date of issue October 2021
Form number 800862
Version 1
Models PFEDBB25, PPVBB25, PFED10 and PATF10
Fluid dispensing system
background
Explanation of signal
words for safety
Safety
Read and carefully observe this operating
instruction before use.
This equipment is designed to be used by
trained vehicle service personnel. Consult
and follow vehicle manufacturer’s recom-
mendations regarding service procedures
and fluid compatibility. Do not use this
equipment in a way that is not described in
this documentation.
Equipment and vehicle components build
up pressure. Fluid may be expelled when
disconnecting a hose or other component.
Always wear eye protection and proper
clothing when operating this equipment
Do not attempt to modify pressure relief
valve. If pressure in reservoir exceeds 25 psi
(1.7 bar), return it to an authorized service
center for repair or replacement.
Some fluids, including brake fluid, are cor-
rosive. Proper care should be taken to pro-
tect painted surfaces and skin from
exposure.
NOTE
Emphasizes useful hints and
recommendations as well as
information to prevent property damage
and ensure efficient trouble-free
operation.
CAUTION
Indicates a dangerous situation that can
lead to light personal injury if
precautionary measures are ignored.
WARNING
Indicates a dangerous situation that
could lead to death or serious injury if
precautionary measures are ignored.
DANGER
Indicates a dangerous situation that will
lead to death or serious injury if
precautionary measures are ignored.
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
To dispense fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
To evacuate fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pressure brake bleeding . . . . . . . . . . . . . 6
Evacuating ATF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Refilling ATF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Service parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Standard accessories . . . . . . . . . . . . . . 10
Contents
2
background
DANGER
Do not use this equipment with any fluid
at temperatures above its flash point.
Do not use equipment with any flam-
mable fluid having a flash point below
100 °F (37.7 °C).
Enough vapor to ignite in air may exist
if equipment is used with fluid at a tem-
perature above its flash point, resulting
in fire or explosion.
Failure to comply could result in death
or serious injury.
Table 1
Specifications
Inlet pressure 90-120 psi
(6-8 bar)
Operating pressure 20 to 25 psi
(1.4 to 1.7 bar)
Maximum
reservoir pressure
25 psi (1.7 bar)
(170 kPa)
Usage
Description
This equipment is designed to dispense and
evacuate fluid using compressed air to build
pressure or vacuum in reservoir. Through a
fluid pickup tube connected to a quick-
change coupler, air pressure forces fluid to
dispense out of reservoir or air vacuum pulls
fluid into reservoir. Accessories can be added
to control or direct fluid flow in different
applications.
Operate equipment at input pressure of
90-120 psi (6-8 bar). Regularly check reser-
voir pressure gauge during operation to
ensure pressure remains at or below recom-
mended levels of 25 psi (1.7 bar).
Applications
This equipment is intended to empty or fill
reservoirs with the following fluids: engine
coolant, windshield washer fluid, motor oil,
diesel fuel, automatic transmission fluid
(ATF), brake fluid or power steering fluid.
Accessories can be used to pressure/vac-
uum bleed hydraulic brake or clutch sys-
tems, or refill or top-off sealed automatic
transmissions.
Fig. 1
WARNING
Do not use this equipment with gasoline
or other flammable liquids, or with fluids
at temperatures above 175° F (80° C).
Failure to comply could result in death
or serious injury.
WARNING
Do not exceed 25 psi (1.7 bar) in
reservoir. Relief valve is designed to
prevent this, but if pressure exceeds
25 psi (1.7 bar), immediately discontinue
use and send unit to an authorized
service center for repair or replacement.
Failure to comply could result in death
or serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles
when operating this equip-
ment. Fluid can splash into
eyes.
Failure to comply could result in death
or serious injury.
Table 2
Model Reservoir Included accessories
PFEDBB25 0.6 gal (2.5 l)
PPVBB25 0.6 gal (2.5 l) Brake bleed adapters (PPVBB25AK)
PFED10 2.5 gal (10 l) Large wand (800816) and small wand (800817)
PATF10 2.5 gal (10 l) ATF refill kit (PATF10AK)
3
background
Operation
1 Thread lid (10) tightly onto reservoir (12)
(Fig. IPB 2, page 10 and Fig. IPB 3,
page 10).
2 Connect fluid dispensing hose (14) or
accessory to quick-connect coupler (4).
NOTE
Built-in pressure relief valve (8) is
designed to open and maintain
maximum pressure between
20 and 25 psi (1.4 and 1.7 bar).
Fluid will continue to flow as long as
pressure/vacuum remains in reservoir.
NOTE
Shut-off valve installed in fluid
dispensing hose (14) may be left open or
closed. When left open, fluid will flow
when top lever (6) is operated. If closed,
pressure/vacuum will build in reservoir.
NOTE
Verify quick-connect coupler sleeve
snaps to lock connection.
NOTE
Depending on fluid type and future
intended use, remaining fluid may be
stored in reservoir.
NOTE
Fluid may be left in reservoir.
If fluid is not stored in reservoir, clean
using denatured alcohol or common
household cleaner, and store empty.
Do not use petroleum based solvents for
cleaning unit.
NOTE
Air supply is not necessary to evacuate
fluids once vacuum is generated. Reser-
voir can remain under vacuum for a
period of time even after air supply is
removed if slide valve (5) is moved to
pressure setting before top lever (6) is
moved to center.
3 Set inlet air supply between 90-120 psi
(6-8 bar).
4 Attach air supply to swivel coupler (7).
To dispense fluid
1 Set slide valve (5) to pressure setting
(Fig. 2, page 5; Fig. IPB 2, page 10
and Fig. IPB 3, page 10).
2 Pull top lever (6) back to build pressure in
reservoir (12) and dispense fluid.
3 To stop dispensing fluid, close shut-off
valve on fluid dispensing hose (14) and
push top lever (6) to center position.
4 Bleed off pressure by tilting pressure relief
knob (8) or setting the slide valve (5) to the
vacuum position.
To evacuate fluid
1 Set slide valve (5) to vacuum setting
(Fig. 3, page 5; Fig. IPB 2, page 10
and Fig. IPB 3, page 10).
2 Push top lever (6) forward to vacuum and
pull fluid into reservoir (12).
3 To stop, close shut-off valve on fluid dis-
pensing hose (14) and pull top lever (6) to
center position.
4 Release vacuum pressure by tilting pres-
sure relief knob (8).
4
background
10
8
9
5
6
7
7
10
8
9
5
6
Fig. 2
Fluid dispensing
Fig. 3
Fluid evacuating
5
background
Pressure brake
bleeding
1 Park vehicle on level surface, set parking
brake, and turn off engine.
2 Locate brake or clutch master cylinder
and remove cap.
NOTE
Do not add fluid to dispenser reservoir
until dispensing hose connections have
been made and system has been
checked for leaks.
NOTE
Consult service manual to determine
recommended bleed pressure and
proper bleeding sequence for vehicle.
WARNING
Do not remove lid from reservoir or
adapter from master cylinder with
system pressurized.
Failure to comply could result in death
or serious injury. CAUTION
Do not allow fluids to contact skin or
painted surfaces. Fluids are hazardous
and corrosive to skin and painted
surfaces.
Failure to comply could result in injury
or damage to equipment.
NOTE
Verify all coupler sleeves snap to lock
connection.
8 Ensure shut-off valve on fluid dispensing
hose (14) is closed.
9 Connect air supply to swivel coupler (7).
10 Pull top lever (6) back to build pressure in
reservoir.
11 Observe pressure gauge (9) and adjust
inlet air supply to achieve 10 psi (0.7 bar)
in reservoir. If inlet air supply cannot be
adjusted, push top lever (6) to center
position when reservoir pressure
reaches 10 psi (0.7 bar).
12 Open shut-off valve on fluid dispensing
hose (14) and watch pressure gauge (9)
to ensure no leaks are present. If pres-
sure steadily drops, relieve remaining
pressure in system by tilting pressure
relief knob (8) located on lid (10), remove
and retighten lid from dispensing reser-
voir (12) and adapter on master cylinder
reservoir, and recheck system for leaks.
15 Install lid and tighten securely.
16 Pull top lever (6) back to build pressure in
reservoir.
17 Observe pressure gauge (9) and adjust
inlet air supply to achieve 10 psi (0.7 bar)
in reservoir. If inlet air supply cannot be
adjusted, push top lever (6) to center
position when reservoir pressure
reaches 10 psi (0.7 bar).
18 Connect bleed reservoir to bleed screw
of first cylinder to be bled.
19 Open bleed screw.
20
Allow fluid to flow out until only clear new
fluid with no visible air bubbles is
streaming from screw. Re-tighten bleed
screw to manufacturer’s recommended
torque.
21 Perform procedure on all remaining
bleed screws.
3 Extract as much used hydraulic fluid
from master cylinder reservoir as possi-
ble (To evacuate fluid, page 4).
4 Refill with new fluid.
5 Select appropriate master cylinder pres-
sure bleed adapter and install securely
onto master cylinder reservoir.
6 Before adding fluid to reservoir (12),
connect fluid dispensing hose (14) to
quick-connect coupler (4) on reservoir.
(Fig. 4, page 7).
7 Connect opposite end of the fluid dis-
pensing hose (14) to the male quick-con-
nect coupler on the master cylinder
pressure bleed adapter.
14 Remove lid (10) from reservoir (12)
and add up to 2 quarts (2 liters) of
manufacturer’s recommended new
hydraulic fluid.
13 Relieve pressure from reservoir (12) by
tilting pressure relief knob (8).
6
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTE
Do not allow dispensing unit and master
cylinder reservoir to run dry. Use
pressure relief valve (8) to relieve
pressure and add new fluid if necessary.
NOTE
Do not store hydraulic fluid in reservoir
(12). Clean dispensing unit with dena-
tured alcohol and store properly.
Fig. 4
22
Once all brakes are bled, relieve pressure in
reservoir (12) and master cylinder by
tilting pressure relief knob (8).
23 Close fluid dispensing hose (14) shut-off
valve, and carefully remove adapter from
master cylinder, being careful not spill
brake fluid.
24 Extract excess fluid or top-off master
cylinder as required, and replace cap.
25 Dispose of remaining hydraulic fluid.
26 Test brake or clutch system for leaks
before driving vehicle.
7
background
NOTE
Shut-off valve installed in fluid
dispensing hose (14) may be left open or
closed. When left open, fluid will begin to
flow once pump is operated. If closed,
pressure will build in reservoir as
indicated on gauge.
NOTE
Check vehicles service manual to
determine proper method to check
transmission fluid level.
Failure to follow manufacturer’s rec-
ommended procedure could result in
under- or over-filling transmission,
causing severe transmission damage.
3 Connect fluid dispensing hose (14) to res-
ervoir using quick-connect coupler (4).
7 Close shut-off valve on fluid dispensing
hose (14).
8 Push top lever (6) to center position.
9 Bleed off pressure by tilting pressure relief
knob (8).
NOTE
Lifetime “sealed” transmissions require
use of special manufacturer recom-
mended fluids. Use of any other fluids
may cause severe damage to transmis-
sion and void manufacturer’s warranty.
Evacuate
sealed automatic
transmissions
NOTE
Verify quick-connect coupler sleeve
snaps to lock connection.
NOTE
Verify quick-connect coupler sleeve
snaps to lock connection.
4 Select appropriate ATF refill adapter for
application and connect to output of fluid
dispensing hose (14).
5 Insert or connect ATF refill adapter to
transmission.
6 Pull top lever (6) back to build pressure in
reservoir until desired amount of fluid has
been dispensed.
Refill sealed
automatic
transmissions
1 Unscrew lid (10) from reservoir (12), and
fill to desired level with new vehicle manu-
facturers recommended transmission
fluid (Fig. 5, page 9; Fig. IPB 2, page 10
and Fig. IPB 3, page 10).
2 Install lid (10) onto reservoir (12).
NOTE
Prior to starting evacuation/refilling,
consult vehicle service manual for
recommended procedures, fluids and
capacities.
1 Connect fluid dispensing hose (14) to res-
ervoir using quick-connect coupler (4)
(Fig. 5, page 9 and Fig. IPB 3,
page 10).
2 Evacuate ATF from transmission
(To evacuate fluid, page 4).
8
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2
3
NOTE
Built-in pressure relief valve (8) is
designed to open and maintain
maximum pressure between
20 and 25 psi (1.4 and 1.7 bar).
Fluid will continue to flow as long as
pressure remains in reservoir and shut-
off valve is open.
WARNING
Do not exceed 25 psi (1.7 bar) in
reservoir. Relief valve (8) is designed to
prevent this, but if pressure exceeds
25 psi (1.7 bar), immediately discontinue
use and send unit to an authorized
service center for repair or replacement.
Failure to comply could result in death
or serious injury.
NOTE
Depending on fluid type and future
intended use, remaining fluid may be
stored in reservoir.
NOTE
Fluid may be left in reservoir.
If fluid is not stored in reservoir, clean
using denatured alcohol or common
household cleaner, and store empty.
Do not use petroleum based solvents for
cleaning unit.
Fig. 5
Fig. IPB 1
Service parts (internal)
9
background
6
7
8
9
10
11
12
13
1)
4
5
Not all parts or accessories are available separately.
Fig. IPB 2
Service parts (pump and reservoir)
Fig. IPB 3
Fluid hose (14)
Fig. IPB 4
Fluid dispensing wand (15)
Fig. IPB 5
Hanging hook (16)
1)
Reservoir sizes vary by model number.
Table 3
Service parts
Item Description PFEDBB25 PPVBB25 PFED10 PATF10
1 Muffler kit 822709 822709 822709 822709
2 O-ring kit 822705 822705 822705 822705
3 Float kit 822731 822731 822731 822731
4 Quick-connect coupler 822703 822703 822703 822703
5 Slide valve N/A N/A N/A N/A
6 Lever N/A N/A N/A N/A
7 Swivel coupler 822702 822702 822702 822702
8 Pressure release valve N/A N/A N/A N/A
9 Reservoir pressure gauge 802442 802442 802442 802442
10 Evacuating/Dispensing lid 802451 802451 802451 802451
11 Gasket 801233 801233 801233 801233
12 Reservoir MVA574 MVA574 MVA572 MVA572
13 Warning label 801188 801188 801188 801188
14 Fluid hose 801212 801212 801212 801212
15 Fluid dispensing wand MVA570 MVA570 MVA570 MVA570
16 Hanging hook 822753 822753 822753 822753
10
background
Fig. 6
PFEDBB25
– Fluid dispenser/evacuator brake bleeder
Fig. 8
PFED10
– 10L Fluid dispenser/evacuator
Fig. 9
PATF10
– 10L ATF refill kit
Fig. 10
PATF10AK
Automatic transmission fluid adapter kit
Fig. 11
PPVBB25AK
– Pressure bleed adapter kit
Fig. 7
PPVBB25
– Ultimate pressure/vacuum brake bleed kit
11
background
October 2021 · Form 800862 Version 1
MATCO TOOLS
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Any tool or part branded with the Matco Tools (MATCO) name is warranted against defects in materials
and workmanship. Matco, or one of its authorized representatives, will, at Matco’s option, repair, or
replace, any tool or part bearing the MATCO name, without charge, if the defective or malfunctioning
tool or part is returned to Matco or one of its authorized representatives. Please be sure to include your
name and address with the tool or part, and describe the nature of the problem.
To return a product through matcotools.com you must first Register as a user. You can then Login.
Once registered and logged in, returns can be processed through the Your Account link in the upper
right corner of any matcotools.com page.
Matco shall have no obligation pursuant to the Matco Warranty with respect to any tools or parts which
in Matco’s sole judgement have been altered damaged, misused, abused, badly worn, lost or improperly
maintained. This Warranty is null and void if the customer, or any other person other than an authorized
representative of Matco, has made any attempt to service or modify the tool prior to its return to Matco
under this Warranty.
background
Instructions d’utilisation et d’entretien
Modèles PFEDBB25, PPVBB25, PFED10, PATF10
Date d'Émission octobre 2021
Numéro de formulaire 800862
Version 1
Système de distribution de fluide
background
Sécurité
Lire et respecter à la lettre ces instructions
avant d’utiliser le système.
Lire et respecter à la lettre ces instructions
avant d’utiliser le système.
Ce système est conçu pour être utilisé par
des mécaniciens automobiles qualifiés.
Consulter et respecter les recommandations
des constructeurs des véhicules concernant
les opérations d’entretien et la compatibilité
des fluides. Ne pas servir de ce système
d’une façon qui n’est pas décrite dans cette
documentation.
Le système et les organes des véhicules
sont pressurisés. Du fluide peut être expulsé
lors du débranchement d’un tuyau ou autre
organe.
Toujours porter des lunettes de protection
et des vêtements appropriés lorsqu’on utilise
ce système.
Ne pas essayer de modifier la soupape de
surpression. Si la pression dans le réservoir
dépasse 25 psi (1.7 bar), le renvoyer à un
centre d’entretien agréé pour réparation ou
remplacement.
Certains fluides, y compris le fluide de
freins, sont corrosifs. Il convient de veiller à
protéger les surfaces peintes et la peau
contre l’exposition.
Explication des mots
de signalisation pour
la sécurité
REMARQUE
Souligne des conseils et des recomman-
dations utiles ainsi que des informations
pour un fonctionnement efficace et sans
problème.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse pou-
vant entraîner de légères blessures cor-
porelles ou des dommages matériels si
les mesures de précaution sont
ignorées.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse pou-
vant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures de précaution
sont ignorées.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui
entraînera la mort ou des blessures
graves si les mesures de précaution
sont ignorées.
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Distribution d’un fluide . . . . . . . . . . . . . . 4
Évacuation d’un fluide . . . . . . . . . . . . . . . 4
Purgeur de freins par pression . . . . . . . . 6
Évacuation du fluide des transmissions
automatiques scellées . . . . . . . . . . . . . . 8
Remplissage des transmissions
automatiques scellées . . . . . . . . . . . . . . 8
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sommaire
2
background
Tableau 1
Caractéristiques
Pression d’entrée 90-120 psi
(6-8 bar)
Pression de service 20 à 25 psi
(1.4 à 1.7 bar)
Pression maximum
dans le réservoir
25 psi (1.7 bar)
(170 kPa)
Emploi
Description
Ce système est conçu pour distribuer ou
évacuer du fluide au moyen d’air comprimé
créant une pression ou un vide dans le
réservoir. La pression d’air expulse le fluide
hors du réservoir ou le vide l’attire dans
celui-ci par l’intermédiaire d’un raccord
rapide. Il est possible d’ajouter des acces-
soires pour commander ou diriger la circula-
tion du fluide dans différentes applications.
Faire fonctionner le système à une pres-
sion d’entrée de 90-120 psi (6-8 bar).
Contrôler régulièrement la pression indiquée
par le manomètre du réservoir pendant le
fonctionnement pour sassurer qu’elle ne
dépasse pas le niveau recommandé de
25 psi (1.7 bar).
Applications
Ce système est destiné à vider ou remplir les
réservoirs contenant les liquides suivants :
liquide de refroidissement, liquide lave-
glace, huile moteur, gazole, fluide pour
transmission automatique (ATF), fluide de
freins ou de direction assistée.
Il est possible d’utiliser des accessoires
permettant de purger par pression / aspira-
tion les circuits de freinage ou d’embrayage
hydraulique, ou de faire le plein ou l’appoint
dans les transmissions automatiques
scellées.
Fig. 1
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le système avec l’essence
ou d’autres liquides inflammables ni
avec des fluides dont la température
dépasse 175 °F (80 °C).
L’inobservation de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous
utilisez cet équipement. Le
liquide peut éclabousser les
yeux.
L’inobservation de cette consigne peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser 25 psi (1.7 bar) dans le
réservoir. La soupape de surpression est
conçue pour l’empêcher mais si la
pression dépasse 25 psi (1.7 bar),
arrêter immédiatement de se servir du
système et l’envoyer à un centre
d’entretien agréé pour réparation ou
remplacement.
L’inobservation de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
DANGER
N’utilisez pas cet équipement avec un
type de fluide à des températures
supérieures au point d’éclair du fluide.
N’utilisez pas cet équipement avec un
fluide dont le point d’éclair est inférieur à
100 °F (37.7 °C).
Il peut y avoir suffisamment de vapeur
pour senflammer dans l’air si l’équipe-
ment est utilisé avec un fluide à une
température supérieure à son point
d’éclair, ce qui entraîne un incendie ou
une explosion.
L’inobservation de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Tableau 2
Modèle Réservoir Accessoires inclus
PFEDBB25 0.6 gal (2.5 l)
PPVBB25 0.6 gal (2.5 l) Adaptateurs de purge de freins (PPVBB25AK)
PFED10 2.5 gal (10 l) Tubes-rallonges long (800816) et court (800817)
PATF10 2.5 gal (10 l) Kit de remplissage ATF (PATF10AK)
3
background
Utilisation
1 Bien visser le couvercle (10) sur le réser-
voir (12) (Fig. IPB 2, page 10 et
Fig. IPB 3, page 10).
2 Brancher le flexible (14) ou l’accessoire de
distribution de fluide au raccord rapide (4).
REMARQUE
La soupape de surpression incorporée
(8) est conçue pour s’ouvrir et maintenir
la pression maximum entre 20 et 25 psi
(1.4 et 1.7 bar).
Le fluide continuera de circuler tant
que le réservoir est pressurisé /
dépressurisé.
REMARQUE
Le robinet d’arrêt posé sur le flexible de
distribution de fluide (14) peut rester
ouvert ou fermé. Lorsqu’il reste ouvert,
le fluide circule quand on actionne le
levier supérieur (6). Lorsqu’il est fermé,
la pression / le vide se crée dans le
réservoir.
REMARQUE
Vérifier que le manchon du raccord
rapide s’enclenche pour verrouiller le
branchement.
REMARQUE
Suivant le type de fluide et l’emploi
auquel il est destiné, ce qu’il en reste
peut être stocké dans le réservoir.
REMARQUE
Du fluide peut rester dans le réservoir.
Si du fluide nest pas stocké dans le
réservoir, nettoyer celui-ci avec de l’al-
cool dénaturé ou un détergent domes-
tique courant et l’entreposer vide. Ne
pas utiliser de solvants à base de pétrole
pour nettoyer le système.
REMARQUE
Lalimentation en air est inutile pour
évacuer les fluides une fois que le vide
est créé. Le réservoir peut rester en
décompression pendant un certain
temps, même une fois que l’arrivée d’air
est coupée, si le tiroir (5) est placé à la
position correspondant à la pression
correcte avant que le levier supérieur (6)
ne soit placé en position centrale.
3 Régler l’arrivée d’air à une pression de
90 à 120 psi (6 à 8 bar).
4 Relier l’alimentation en air au raccord
tournant (7).
Distribution d’un
fluide
1 Régler le tiroir (5) à la pression correcte
(Fig. 2, page 5; Fig. IPB 2, page 10 et
Fig. IPB 3, page 10).
2 Tirer le levier supérieur (6) en arrière pour
faire monter la pression dans le réservoir
(12) et distribuer le fluide.
3 Pour arrêter la distribution de fluide, fer-
mer le robinet d’arrêt du flexible de distri-
bution de fluide (14) et pousser le levier
supérieur (6) en position centrale.
4 Faire tomber la pression en basculant la
poignée de décompression (8) ou en
réglant le tiroir (5) à la position
d’aspiration.
Évacuation d’un
fluide
1 Régler le tiroir (5) à la position d’aspiration
(Fig. 3, page 5; Fig. IPB 2, page 10 et
Fig. IPB 3, page 10).
2 Pousser le levier supérieur (6) vers l’avant
pour aspirer et attirer le fluide dans le
réservoir (12).
3 Pour arrêter, fermer le robinet d’arrêt du
flexible de distribution de fluide (14) et tirer
le levier supérieur (6) en position centrale.
4 Dissiper la pression d’aspiration en bascu-
lant la poignée de décompression (8).
4
background
10
8
9
5
6
7
7
10
8
9
5
6
Fig. 2
Distribution d’un fluide
Fig. 3
Évacuation d’un fluide
5
background
Purgeur de freins
par pression
1 Garer le véhicule sur une surface hori-
zontale, serrer le frein de stationnement
et couper le contact.
2 Repérer le maître-cylindre de freins ou
d’embrayage et enlever le bouchon.
REMARQUE
Ne pas ajouter de fluide au réservoir du
distributeur jusqu’à ce que le flexible de
distribution ait été raccordé et que
l’étanchéité du système ait été
contrôlée.
REMARQUE
Consulter le manuel d’entretien pour
déterminer la pression de purge recom-
mandée et la séquence de purge adap-
tée au véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le couvercle du réservoir
ni l’adaptateur du maître-cylindre
quand le système est pressurisé.
L’inobservation de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles. MISE EN GARDE
Ne pas laisser les fluides toucher la peau
ou les surfaces peintes. Ils sont
dangereux et corrosifs pour la peau et
les surfaces peintes.
L’inobservation de cette consigne peut
entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Vérifier que tous les manchons de
raccords senclenchent pour verrouiller
les branchements.
8
Sassurer que le robinet d’arrêt du flexible
de distribution de fluide (14) est fermé.
9 Relier l’alimentation en air au raccord
tournant (7).
10 Tirer le levier supérieur (6) en arrière
pour faire monter la pression dans le
réservoir.
11 Observer le manomètre (9) et régler
l’arrivée d’air pour atteindre 10 psi
(0.7 bar) dans le réservoir. S’il est impos-
sible de régler l’alimentation en air,
pousser le levier supérieur (6) à la posi-
tion centrale lorsque la pression dans le
réservoir atteint 10 psi (0.7 bar).
12 Ouvrir le robinet d’arrêt du flexible de
distribution de fluide (14) et observer le
manomètre (9) pour s’assurer de l’ab-
sence de fuites. En cas de chute
constante de pression, dissiper la pres-
sion restant dans le système en bascu-
lant la poignée de décompression (8)
située sur le couvercle (10), enlever et
resserrer celui-ci sur le réservoir de dis-
tribution (12) et l’adaptateur sur le réser-
voir de maître-cylindre, puis contrôler de
nouveau l’étanchéité du système.
15 Remettre le couvercle et bien le serrer.
16 Tirer le levier supérieur (6) en arrière
pour faire monter la pression dans
le réservoir.
17 Observer le manomètre (9) et régler
l’arrivée d’air pour atteindre 10 psi
(0.7 bar) dans le réservoir. S’il est impos-
sible de régler l’alimentation en air,
pousser le levier supérieur (6) à la posi-
tion centrale lorsque la pression dans le
réservoir atteint 10 psi (0.7 bar).
18 Relier le réservoir de purge à la vis de
purge du premier cylindre à purger.
19 Ouvrir la vis de purge.
20 Laisser le fluide sécouler jusqu’à ce que
seul du fluide frais translucide sans
bulles d’air visibles coule de la vis. Res-
serrer la vis de purge au couple recom-
mandé par le constructeur.
21 Répéter l’opération pour toutes les
autres vis de purge.
3 Extraire autant de fluide hydraulique
usagé que possible du réservoir du
maître-cylindre (Évacuation d’un
fluide, page 4).
4 Faire le plein de fluide frais.
5 Choisir l’adaptateur de purge de
maître-cylindre approprié et le mettre
solidement en place sur le réservoir du
maître-cylindre.
6 Avant d’ajouter du fluide au réservoir
(12), brancher le flexible de distribution
de fluide (14) au raccord rapide (4) du
réservoir (Fig. 4, page 7).
7 Brancher l’extrémité opposée du flexible
de distribution de fluide (14) au raccord
rapide mâle de l’adaptateur de purge du
maître-cylindre.
14 Enlever le couvercle (10) du réservoir (12)
et ajouter jusqu’à 2 quarts (2 litres) de
fluide hydraulique frais recommandé par
le constructeur.
13 Dissiper la pression dans le réservoir (12)
en basculant la poignée de décompres-
sion (8).
6
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
REMARQUE
Ne pas laisser le système de distribution
et le réservoir de maître-cylindre
fonctionner à sec. Utiliser la soupape de
surpression (8) pour dissiper la pression
et ajouter du fluide frais si nécessaire.
REMARQUE
Ne pas stocker du fluide hydraulique
dans le réservoir (12). Nettoyer le sys-
tème de distribution avec de l’alcool
dénaturé et l’entreposer comme il
convient.
Fig. 4
22 Une fois tous les freins purgés, dissiper la
pression dans le réservoir (12) et le
maître-cylindre en basculant la poignée
de décompression (8).
23 Fermer le robinet d’arrêt du flexible de
distribution de fluide (14) et retirer avec
précaution l’adaptateur du maître-cy-
lindre, en veillant à ne pas renverser du
fluide de freins.
24 Extraire l’excédent de fluide ou faire l’ap-
point dans le maître-cylindre selon le cas
et remettre le bouchon en place.
25 Mettre le restant de fluide hydraulique
au rebut.
26 Contrôler l’étanchéité du circuit de frei-
nage ou d’embrayage avant de conduire
le véhicule.
7
background
REMARQUE
Les transmissions « scellées » à vie
exigent l’emploi de fluides spéciaux
recommandés par le constructeur. La
transmission risque d’être gravement
endommagée et la garantie du
constructeur d’être annulée en cas
d’utilisation de tout autre fluide.
REMARQUE
Consulter le manuel d’entretien du
véhicule pour déterminer la méthode
correcte de contrôle du niveau de fluide
de transmission
La transmission risque d’être trop ou
pas assez remplie et d’être gravement
endommagée si on ne procède pas
comme le recommande le constructeur.
3 Brancher le flexible de distribution de
fluide (14) au réservoir au moyen du rac-
cord rapide (4).
7 Fermer le robinet d’arrêt du flexible de
distribution de fluide (14).
8 Pousser le levier supérieur (6) à la position
centrale.
9 Abaisser la pression en basculant la poi-
gnée de décompression (8).
REMARQUE
Les transmissions « scellées » à vie exi-
gent l’emploi de fluides spéciaux recom-
mandés par le constructeur. La trans-
mission risque d’être gravement
endommagée et la garantie du
constructeur d’être annulée en cas d’uti-
lisation de tout autre fluide.
Évacuation du
fluide des
transmissions
automatiques
scellées
REMARQUE
Vérifier que le manchon du raccord
rapide s’enclenche pour verrouiller le
branchement.
REMARQUE
Vérifier que le manchon du raccord
rapide s’enclenche pour verrouiller le
branchement.
4 Choisir l’adaptateur de remplissage d’ATF
correspondant à l’application et le raccor-
der à la sortie du flexible de distribution de
fluide (14).
5 Introduire l’adaptateur de remplissage
d’ATF dans la transmission ou le raccorder
à celle-ci.
6 Tirer le levier supérieur (6) en arrière pour
faire monter la pression dans le réservoir
jusqu’à ce que la quantité souhaitée de
fluide ait été distribuée.
Remplissage des
transmissions
automatiques
scellées
1 Dévisser le couvercle (10) du réservoir (12)
et remplir celui-ci jusqu’au niveau sou-
haité avec du fluide pour transmission frais
recommandé par le constructeur du véhi-
cule (Fig. 5, page 9; Fig. IPB 2, page 10
et Fig. IPB 3, page 10).
2 Remettre le couvercle (10) sur le
réservoir (12).
REMARQUE
Avant de commencer l’évacuation/le
remplissage, reportez-vous au manuel
d’entretien du véhicule pour les
procédures, les fluides et les capacités
recommandés.
1 Brancher le flexible de distribution de
fluide (14) au réservoir au moyen du rac-
cord rapide (4) (Fig. 5, page 9 et
Fig. IPB 3, page 10).
2 Évacuer l’ATF de la transmission
(Évacuation d’un fluide, page 4).
8
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2
3
REMARQUE
La soupape de surpression incorporée
(8) est conçue pour s’ouvrir et maintenir
la pression maximum entre 20 et 25 psi
(1.4 et 1.7 bar).
Le fluide continuera à s’écouler tant
que la pression reste dans le réservoir et
que la vanne d’arrêt est ouverte.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser 25 psi (1.7 bar) dans le
réservoir. La soupape de surpression est
conçue pour l’empêcher mais si la
pression dépasse 25 psi (1.7 bar),
arrêter immédiatement de se servir du
système et l’envoyer à un centre
d’entretien agréé pour réparation ou
remplacement.
L’inobservation de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
REMARQUE
Suivant le type de fluide et l’emploi
auquel il est destiné, ce qu’il en reste
peut être stocké dans le réservoir.
REMARQUE
Du fluide peut rester dans le réservoir.
Si du fluide nest pas stocké dans le
réservoir, nettoyer celui-ci avec de l’al-
cool dénaturé ou un détergent domes-
tique courant et l’entreposer vide. Ne
pas utiliser de solvants à base de pétrole
pour nettoyer le système.
Fig. 5
Fig. IPB 1
Pièces de rechange (internes)
9
background
6
7
8
9
10
11
12
13
1)
4
5
Les pièces ou les accessoires ne sont pas tous disponibles séparément.
Fig. IPB 2
Pièces de rechange (pompe et réservoir)
Fig. IPB 3
Flexible de fluide (14)
Fig. IPB 4
Tube-rallonge de distribution de fluide (15)
Fig. IPB 5
Crochet de support (16)
1)
Les tailles des réservoirs varient selon le numéro de modèle.
Tableau 3
Pièces de rechange
Item Description PFEDBB25 PPVBB25 PFED10 PATF10
1 Kit de silencieux 822709 822709 822709 822709
2 Jeu de joints toriques 822705 822705 822705 822705
3 Kit de flotteur 822731 822731 822731 822731
4 Raccord rapide 822703 822703 822703 822703
5 Tiroir N/A N/A N/A N/A
6 Levier N/A N/A N/A N/A
7 Raccord tournant 822702 822702 822702 822702
8 Soupape de surpression N/A N/A N/A N/A
9 Manomètre de réservoir 802442 802442 802442 802442
10 Couvercle d’évacuation / distribution 802451 802451 802451 802451
11 Joint 801233 801233 801233 801233
12 Réservoir MVA574 MVA574 MVA572 MVA572
13 Autocollant d’avertissement 801188 801188 801188 801188
14 Flexible de fluide 801212 801212 801212 801212
15 Tube-rallonge de distribution de fluide MVA570 MVA570 MVA570 MVA570
16 Crochet de support 822753 822753 822753 822753
10
background
Fig. 6
PFEDBB25
Système de purge de la pression
de freinage
Fig. 7
PFED10
10L Système distributeur / d’évacuation
de fluide
Fig. 8
PATF10
– 10L Système avec kit de recharge ATF
Fig. 9
PATF10AK
Kit d’adaptateur de liquide de
transmission automatique
Fig. 10
PPVBB25AK
– Kit de purge de pression de frein
Fig. 11
PPVBB25
– Système de remplissage des freins et de purge de pression
11
background
octobre 2021 · Formulaire 800862 Révision 1
MATCO
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Tout outil ou pièce portant le nom Matco Tools (MATCO) est garanti contre les défauts de matériaux et
de fabrication. MATCO, ou l’un de ses représentants autorisés, réparera ou remplacera, au choix de
MATCO, tout outil ou pièce portant le nom MATCO, sans frais, si l’outil ou la pièce défectueux ou défec-
tueux est retourné à MATCO ou à l’un de ses représentants autorisés. . Assurez-vous d’inclure votre
nom et votre adresse avec l’outil ou la pièce et de décrire la nature du problème.
Pour retourner un produit via matcotools.com, vous devez d’abord vous inscrire en tant qu’utilisateur.
Vous pouvez ensuite vous connecter.
Une fois enregistrés et connectés, les retours peuvent être traités via le lien Votre compte dans le coin
supérieur droit de n’importe quelle page matcotools.com.
MATCO n’aura aucune obligation en vertu de la garantie MATCO en ce qui concerne les outils ou pièces
qui, selon le seul jugement de MATCO, ont été modifiés, endommagés, mal utilisés, maltraités, très
usés, perdus ou mal entretenus. Cette garantie est nulle et non avenue si le client, ou toute autre
personne autre qu’un représentant autorisé de MATCO, a tenté de réparer ou de modifier l’outil avant
son retour à MATCO dans le cadre de cette garantie.
background
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Ausgabedatum Oktober 2021
Formular-Nr. 800862
Revision 1
Modelle PFEDBB25, PPVBB25, PFED10, PATF10
Flüssigkeitsabgabesystem
background
Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch
sorgfältig lesen und beachten.
Dieses Gerät ist zur Verwendung durch
geschultes Fahrzeugwartungspersonal vor-
gesehen. Die Empfehlungen des Fahrzeug-
herstellers in Bezug auf Wartungsverfahren
und die Kompatibilität von Flüssigkeiten sind
einzusehen und zu beachten. Dieses Gerät
auf keine in dieser Dokumentation nicht
beschriebene Weise verwenden.
Im Gerät und den Fahrzeugkomponenten
staut sich Druck auf. Flüssigkeiten können
beim Trennen eines Schlauches oder einer
anderen Komponente herausgetrieben
werden.
Bei der Bedienung dieses Geräts stets
einen geeigneten Augenschutz und korrekte
Kleidung tragen.
Keinen Versuch unternehmen, das Druck-
entlastungsventil zu modifizieren. Wenn der
Druck im Tank auf über 1.7 bar (25 psi)
ansteigt, ist dieser zu Reparatur oder Ersatz
an ein autorisiertes Kundendienstzentrum
zurückzugeben.
Manche Flüssigkeiten, darunter auch
Bremsflüssigkeiten, sind korrodierend. Es ist
sorgfältig darauf zu achten, dass lackierte
Oberflächen und die Haut vor einem poten-
ziellen Kontakt geschützt sind.
HINWEIS
Hebt nützliche Hinweise und
Empfehlungen sowie Informationen
hervor, um Sachschäden zu vermeiden
und einen effizienten Betrieb zu
gewährleisten.
VORSICHT
Dieser Hinweis zeigt eine gefährliche
Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zu leichten und mittel-schwe-
ren Verletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
WARNUNG
Dieser Hinweis zeigt eine gefährliche
Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zu gefährlichen Verletzungen
oder schweren Sachschäden führen
kann.
GEFAHR
Dieser Hinweis zeigt eine gefährliche
Situation an, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, zu gefährlichen Verletzungen
oder dem Tod führen kann.
Bedeutung der
Signalwörter für
Sicherheitshinweise
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abgeben von Flüssigkeit . . . . . . . . . . . 4
Absaugen von Flüssigkeit . . . . . . . . . . 4
Entlüften der Bremse mit Unterdruck . . 6
Abgedichtete Automatikgetriebe leeren . . 8
Abgedichtete Automatikgetriebe füllen . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhalt
2
background
Tabelle 1
Technische Daten
Einlassdruck 6-8 bar
(90-120 psi)
Betriebsdruck 1.4 to 1.7 bar
(20 to 25 psi)
Max. Tankdruck 1.7 bar (170 kPa)
(25 psi)
Gebrauch
Beschreibung
Dieses Gerät gibt mittels Druckluft, die Druck
oder Unterdruck im Tank aufbaut, Flüssig-
keiten ab und saugt diese ab. Über eine
Wechselkupplung presst Druckluft die Flüs-
sigkeit aus dem Tank heraus bzw. saugt
Unterdruck die Flüssigkeit in den Tank hinein.
Mittels käuflich zu erwerbender Zubehör-
produkte kann der Flüssigkeitsstrom in ver-
schiedenen Anwendungen geregelt oder
gerichtet werden.
Das Gerät mit einem Eingangsdruck von
6-8 bar (90-120 psi) betreiben. Die Druck-
anzeige am Tank während des Betriebs
regelmäßig kontrollieren und sicherstellen,
dass der Druck den empfohlenen Grenzwert
von 1.7 bar (25 psi) nicht überschreitet.
Anwendungen
Dieses Gerät ist zum Entleeren von Tanks
bzw. zu ihrem Befüllen mit den folgenden
Flüssigkeiten vorgesehen: Motorkühlmittel,
Scheibenwaschflüssigkeit, Motoröl, Diesel-
kraftstoff, Automatikgetriebeöl (ATF),
Bremsflüssigkeit oder Servoöl.
Mithilfe von Zubehörprodukten können
hydraulische Bremsanlagen oder Kupp-
lungssysteme mit Druckluft/Unterdruck ent-
leert und abgedichtete Automatikgetriebe
auf- oder nachgefüllt werden.
Bild. 1
WARNUNG
Dieses Gerät nicht mit Benzin oder
anderen brennbaren Flüssigkeiten oder
mit Flüssigkeiten bei Temperaturen von
über 80 °C (175 °F) betreiben.
Bei Missachten dieses Hinweises
kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
WARNUNG
Tragen Sie beim Betrieb
dieses Geräts immer eine
Schutzbrille. Flüssigkeit
kann in die Augen spritzen.
Bei Missachten dieses Hinweises
kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
WARNUNG
Ein Druck von 1.7 bar (25 psi) im Tank
darf nicht überschritten werden. Das
Druckentlastungsventil wurde dazu
konzipiert, dies zu verhindern. Sollte der
Druck dennoch auf über 1.7 bar (25 psi)
ansteigen, ist der weitere Gebrauch
sofort einzustellen und das Gerät zu
Ersatz oder Reparatur an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum
einzusenden.
Bei Missachten dieses Hinweises
kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
GEFAHR
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem Flüssigkeitstyp bei Temperaturen
über dem Flammpunkt der Flüssigkeit.
Dieses Gerät nicht mit Flüssigkeiten,
deren Flammpunkt unter 37.7 °C
(100 °F) betreiben.
Es kann genügend Dampf vorhanden
sein, um sich in der Luft zu entzünden,
wenn Geräte mit Flüssigkeit bei einer
Temperatur über ihrem Flammpunkt
verwendet werden, was zu Feuer oder
Explosion führt.
Bei Missachten dieses Hinweises
kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
Tabelle 2
Modell Tank Inbegriffenes Zubehör
PFEDBB25 2.5 l (0.6 gal)
PPVBB25 2.5 l (0.6 gal) Bremsentlüftungsadapter (PPVBB25AK)
PFED10 10 l (2.5 gal) großer Stab (800816) und kleiner Stab (800817)
PATF10 10 l (2.5 gal) ATF-Nachfüllsatz (PATF10AK)
3
background
Bedienung
1 Den Deckel (10) fest auf den Tank (12) auf-
schrauben ( Bild. IPB 2, Seite 10 und
Bild. IPB 3, Seite 10).
2 Die Flüssigkeitsabgabeleitung (14) oder
das Zubehör mit der Schnellkupplung (4)
verbinden.
HINWEIS
Das integrierte Druckentlastungsventil
(8) wurde so konzipiert, dass es sich
öffnet und einen maximalen Druck
zwischen 1.4 und 1.7 bar (20 und 25 psi)
aufrechterhält.
Der Flüssigkeitsstrom wird solange
aufrechterhalten, wie Druck/Unterdruck
im Tank vorhanden ist.
HINWEIS
Das in der Flüssigkeitsabgabeleitung
(14) eingebaute Absperrventil kann in
der offenen oder geschlossenen
Stellung verbleiben. Wenn es offen
bleibt, strömt die Flüssigkeit, wenn der
obere Hebel (6) bedient wird. Im
geschlossenen Zustand wird im Tank
Druck/Unterdruck aufgebaut.
HINWEIS
Sicherstellen, dass die Hülse der
Schnellkupplung einrastet und die
Verbindung sichert.
HINWEIS
Je nach Flüssigkeitsart und der vorge-
sehenen zukünftigen Verwendung kann
Restflüssigkeit im Tank gelagert werden.
HINWEIS
Es kann Flüssigkeit im Tank verbleiben.
Wenn keine Flüssigkeit im Tank gela-
gert wird, ist dieser mit Brennspiritus
oder einem gängigen Haushaltsreiniger
zu reinigen und im leeren Zustand zu
lagern. Zum Reinigen des Geräts keine
erdölbasierten Lösemittel verwenden.
HINWEIS
Nach Erzeugung von Unterdruck wird
zum Absaugen von Flüssigkeiten keine
Luftversorgung benötigt. Der Tank kann
auch nach dem Entfernen der Luftver-
sorgung längere Zeit im Unterdruckzu-
stand verbleiben, wenn der Schieber (5)
in die Druckeinstellung geschoben wird,
bevor der obere Hebel (6) in die mittlere
Position gebracht wird.
3 Die Einlassdruckversorgung auf 6–8 bar
(90–120 psi) einstellen.
4 Die Luftversorgung an der Drehkupplung
(7) anschließen.
Abgeben von
Flüssigkeit
1 Den Schieber (5) in die Druckeinstellung
schieben ( Bild. 2, Seite 5; Bild. IPB 2,
Seite 10; und Bild. IPB 3, Seite 10).
2 Den oberen Hebel (6) zurückziehen, um
Druck im Tank (12) aufzubauen und Flüs-
sigkeit abzugeben.
3 Um die Flüssigkeitsabgabe zu beenden,
das Absperrventil an der Flüssigkeitsab-
gabeleitung (14) schließen und den obe-
ren Hebel (6) in die mittlere Position
drücken.
4 Durch Neigen des Druckentlastungsknop-
fes (8) oder Schieben des Schiebers (5) in
die Unterdruckposition Druck ablassen.
Absaugen von
Flüssigkeit
1 Den Schieber (5) in die Unterdruckeinstel-
lung schieben ( Bild. 3, Seite 5;
Bild. IPB 2, Seite 10; und Bild. IPB 3,
Seite 10).
2 Den oberen Hebel (6) nach vorne in die
Unterdruckstellung drücken und Flüssig-
keit in den Tank (12) ansaugen.
3 Um das Absaugen zu beenden, das
Absperrventil an der Flüssigkeitsabgabe-
leitung (14) schließen und den oberen
Hebel (6) in die mittlere Position ziehen.
4 Unterdruck durch Neigen des Druckent-
lastungsknopfes (8) ablassen.
4
background
10
8
9
5
6
7
7
10
8
9
5
6
Bild. 2
Abgabe von Flüssigkeit
Bild. 3
Ansaugen von Flüssigkeit
5
background
Entlüften der
Bremse mit
Unterdruck
1 Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche
parken, die Feststellbremse anziehen
und den Motor ausschalten.
2 Den Verschlussdeckel des Hauptbrems-
oder Kupplungsgeberzylinders
abnehmen.
HINWEIS
Dem Flüssigkeitsabgabetank erst dann
Flüssigkeit zugeben, wenn die Abgabe-
leitungen angeschlossen wurden und
das System auf undichte Stellen über-
prüft wurde.
HINWEIS
Den empfohlenen Entlüftungsdruck und
die korrekte Entlüftungssequenz für das
Fahrzeug sind dem Wartungshandbuch
zu entnehmen.
WARNUNG
Bei einem mit Druck beaufschlagten
System den Deckel nicht vom Tank und
den Adapter nicht vom Haupt-/
Geberzylinder entfernen.
Bei Missachten dieses Hinweises
kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
VORSICHT
Es dürfen keine Flüssigkeiten mit der
Haut oder lackierten Oberflächen in
Berührung kommen. Flüssigkeiten sind
r die Haut gefährlich und wirken
korrodierend auf lackierte Oberflächen.
Ein Missachten dieses Hinweises kann
Verletzungen oder Schäden am Gerät
verursachen.
HINWEIS
Sicherstellen, dass alle Kupplungshülsen
einrasten und die Verbindung sichern.
8 Sicherstellen, dass das Absperrventil an
der Flüssigkeitsabgabeleitung (14)
geschlossen ist.
9
Die Luftversorgung an der Drehkupplung
(7) anschließen.
10 Den oberen Hebel (6) zurückziehen, um
Druck im Tank aufzubauen.
11 Die Druckanzeige (9) im Auge behalten
und die Einlassluftversorgung so einstel-
len, dass im Tank ein Druck von 0.7 bar
(10 psi) erreicht wird. Wenn die Einlass-
luftversorgung nicht eingestellt werden
kann, den oberen Hebel (6) in die mitt-
lere Position drücken, nachdem im Tank
ein Druck von 0.7 bar (10 psi) erreicht
wurde.
12 Das Absperrventil an der Flüssigkeits-
abgabeleitung (14) öffnen und die
Druckanzeige (9) beobachten, um
sicherzustellen, dass keine undichten
Stellen vorhanden sind. Wenn der Druck
stetig sinkt, den im System verbleiben-
den Druck ablassen. Dazu den Druckent-
lastungsknopf (8) auf dem Deckel (10)
neigen, den Deckel vom Flüssigkeitsab-
gabetank (12) und dem Adapter auf dem
Haupt-/Geberzylindertank entfernen
und wieder anziehen und eine erneute
Prüfung des Systems auf undichte Stel-
len durchführen.
15 Den Deckel wieder anbringen und fest
anziehen.
16 Den oberen Hebel (6) zurückziehen, um
Druck im Tank aufzubauen.
17 Die Druckanzeige (9) im Auge behalten
und die Einlassluftversorgung so einstel-
len, dass im Tank ein Druck von 0.7 bar
(10 psi) erreicht wird. Wenn die Ein-
lassluftversorgung nicht eingestellt
werden kann, den oberen Hebel (6) in
die mittlere Position drücken, nachdem
im Tank ein Druck von 0.7 bar (10 psi)
erreicht wurde.
18 Den Entlüftungstank mit der Entlüf-
tungsschraube des ersten zu entlüften-
den Zylinders verbinden.
19 Die Entlüftungsschraube öffnen.
20 Die Flüssigkeit abfließen lassen, bis nur
noch eine klare, frische Flüssigkeit ohne
sichtbare Luftblasen aus der Schraube
austritt. Die Entlüftungsschraube mit
dem vom Hersteller empfohlenen
Anzugsmoment wieder anziehen.
21 Dieses Verfahren auch an allen verblei-
benden Entlüftungsschrauben
durchführen.
3 So viel Hydraulik-Altflüssigkeit aus dem
Haupt-/Geberzylindertank wie möglich
entfernen. (Absaugen von Flüssigkeit
Seite 4).
4 Mit frischer Flüssigkeit füllen.
5 Einen geeigneten Haupt-/Geberzylin-
der-Druck-Entlüftungsadapter auswäh-
len und diesen sicher auf dem Haupt-/
Geberzylindertank montieren.
6 Vor dem Einfüllen von Flüssigkeit in den
Tank (12) die Flüssigkeitsabgabeleitung
(14) mit der Schnellkupplung (4) auf dem
Tank anschließen (Bild. 4, Seite 7).
7 Das andere Ende der Flüssigkeitsabga-
beleitung (14) mit der Schnellkupplung
mit Außengewinde auf dem Haupt-/
Geberzylinder-Druck-Entlüftungsadap-
ter anschließen.
14 Den Deckel (10) vom Tank (12) entfernen
und bis zu 2 l einer vom Hersteller
empfohlenen, frischen
Hydraulikflüssigkeit zugeben.
13 Durch Neigen des Druckentlastungs-
knopfes (8) Druck aus dem Tank (12)
ablassen.
6
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HINWEIS
Die Flüssigkeitsabgabeeinheit und der
Haupt-/Geberzylindertank dürfen nicht
trocken betrieben werden. Über das
Druckentlastungsventil (8) Druck
ablassen und ggf. frische Flüssigkeit
einfüllen.
HINWEIS
Keine Hydraulikflüssigkeit im Tank (12)
lagern. Die Flüssigkeitsabgabeeinheit
mit Brennspiritus reinigen und ord-
nungsgemäß lagern.
Bild. 4
22 Nach dem Entlüften aller Bremsen durch
Neigen des Druckentlastungsknopfes (8)
den Druck im Tank (12) und Haupt-/
Geberzylinder ablassen.
23 Das Absperrventil der Flüssigkeitsabga-
beleitung (14) schließen und den Adapter
vorsichtig vom Haupt-/Geberzylinder
entfernen. Dabei ist darauf zu achten,
dass keine Bremsflüssigkeit verschüttet
wird.
24 Überschüssige Flüssigkeit extrahieren
oder ggf. den Haupt-/Geberzylinder auf-
füllen und den Verschlussdeckel wieder
anbringen.
25 Die verbleibende Hydraulikflüssigkeit
entsorgen.
26 Die Bremsanlage bzw. das Kupplungs-
system vor dem Fahren mit dem Fahr-
zeug auf undichte Stellen kontrollieren.
7
background
HINWEIS
Das in der Flüssigkeitsabgabeleitung
(14) eingebaute Absperrventil kann in
der offenen oder geschlossenen
Stellung verbleiben. Wenn es offen
bleibt, strömt die Flüssigkeit, wenn der
obere Hebel (6) bedient wird. Im
geschlossenen Zustand wird im Tank
Druck/Unterdruck aufgebaut.
HINWEIS
Die richtige Methode zur Kontrolle des
Getriebeölstands ist dem
Wartungshandbuch des Fahrzeugs zu
entnehmen.
Die Nichtbeachtung des vom Herstel-
ler empfohlenen Verfahrens kann ein
Unter- oder Überfüllen des Getriebes
zur Folge haben und einen schweren
Getriebeschaden verursachen.
3 Die Flüssigkeitsabgabeleitung (14) mit der
Schnellkupplung (4) am Tank anschließen.
7 Das Absperrventil an der Flüssigkeitsab-
gabeleitung (14) schließen.
8 Den oberen Hebel (6) in die mittlere Posi-
tion schieben.
9 Den Druck durch Neigen des Druckentlas-
tungsknopfes (8) ablassen.
HINWEIS
Auf Lebenszeit „abgedichtete“ Automa-
tikgetriebe benötigen vom Hersteller
empfohlene Spezialöle. Der Gebrauch
anderer Flüssigkeiten kann das Getriebe
schwer beschädigen und die Hersteller-
garantie nichtig machen.
Abgedichtete
Automatikgetriebe
leeren
HINWEIS
Sicherstellen, dass alle Kupplungshülsen
einrasten und die Verbindung sichern.
HINWEIS
Sicherstellen, dass alle Kupplungshülsen
einrasten und die Verbindung sichern.
4 Den der Anwendung entsprechenden
ATF-Nachfülladapter auswählen und die-
sen mit dem Ausgang der Flüssigkeitsab-
gabeleitung (14) verbinden.
5 Den ATF-Nachfülladapter einsetzen oder
mit dem Getriebe verbinden.
6 Den oberen Hebel (6) zurückziehen, um
Druck im Tank (12) aufzubauen, bis die
gewünschte Flüssigkeitsmenge abgege-
ben wurde.
Abgedichtete
Automatikgetriebe
füllen
1 Den Deckel (10) vom Tank (12) abschrau-
ben und den Tank bis zum gewünschten
Pegel mit einem vom Hersteller emp-
fohlenen Getriebeöl füllen (Bild. 5,
Seite 9; Bild. IPB 2, Seite 10, und
Bild. IPB 3, Seite 10).
2 Den Deckel (10) wieder auf dem Tank (12)
anbringen.
HINWEIS
Bevor Sie mit der Evakuierung/
Befüllung beginnen, schlagen Sie im
Fahrzeugservicehandbuch nach
empfohlenen Verfahren, Flüssigkeiten
und Fassungsvermögen.
1 Den Flüssigkeitsabgabeschlauch (14) mit
der Schnellkupplung (4) am Tank (12)
anschließen (Bild. 5, Seite 9, und
Bild. IPB 3, Seite 10).
2 Das ATF aus dem Getriebe absaugen
( Absaugen von Flüssigkeit Seite 4).
8
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2
3
HINWEIS
Das integrierte Druckentlastungsventil
(8) wurde so konzipiert, dass es sich
öffnet und einen maximalen Druck
zwischen 1.4 und 1.7 bar (20 und 25 psi)
aufrechterhält.
Der Flüssigkeitsstrom wird solange
aufrechterhalten, wie Druck/Unterdruck
im Tank vorhanden und das Absperr-
ventil geöffnet ist.
WARNUNG
Ein Druck von 1.7 bar (25 psi) im Tank
darf nicht überschritten werden. Das
Druckentlastungsventil wurde dazu
konzipiert, dies zu verhindern. Sollte der
Druck dennoch auf über 1.7 bar (25 psi)
ansteigen, ist der weitere Gebrauch
sofort einzustellen und das Gerät zu
Ersatz oder Reparatur an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum
einzusenden.
Bei Missachten dieses Hinweises
kann es zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
HINWEIS
Je nach Flüssigkeitsart und der vorge-
sehenen zukünftigen Verwendung kann
Restflüssigkeit im Tank gelagert werden.
HINWEIS
Es kann Flüssigkeit im Tank verbleiben.
Wenn keine Flüssigkeit im Tank gela-
gert wird, ist dieser mit Brennspiritus
oder einem gängigen Haushaltsreiniger
zu reinigen und im leeren Zustand zu
lagern. Zum Reinigen des Geräts keine
erdölbasierten Lösemittel verwenden.
Bild. 5
Bild. IPB 1
Ersatzteile (innen)
9
background
6
7
8
9
10
11
12
13
1)
4
5
Nicht alle Teile oder Zubehörprodukte sind separat erhältlich.
Bild. IPB 2
Ersatzteile (Pumpe und Tank)
Bild. IPB 3
Flüssigkeitsleitung (14)
Bild. IPB 4
Flüssigkeitsabgabestab (15)
Bild. IPB 5
Aufhänghaken (16)
1)
Die Reservoirgrößen variieren je nach Modellnummer.
Tabelle 3
Ersatzteile
Pos. Beschreibung PFEDBB25 PPVBB25 PFED10 PATF10
1 Schalldämpfersatz 822709 822709 822709 822709
2 O-Ring-Satz 822705 822705 822705 822705
3 Schwimmersatz 822731 822731 822731 822731
4 Schnellkupplung 822703 822703 822703 822703
5 Schieber N/A N/A N/A N/A
6 Hebel N/A N/A N/A N/A
7 Drehkupplung 822702 822702 822702 822702
8 Druckentlastungsventil N/A N/A N/A N/A
9 Tank-Druckanzeige 802442 802442 802442 802442
10 Ansaug-/Abgabedeckel 802451 802451 802451 802451
11 Dichtung 801233 801233 801233 801233
12 Tank MVA574 MVA574 MVA572 MVA572
13 Warnaufkleber 801188 801188 801188 801188
14 Flüssigkeitsleitung 801212 801212 801212 801212
15 Flüssigkeitsabgabestab MVA570 MVA570 MVA570 MVA570
16 Aufhänghaken 822753 822753 822753 822753
10
background
Bild. 6
PFEDBB25
– Bremsdruck Entlüftungssystem
Bild. 7
PPVBB25
– Bremsenfüll- und Druckentlastungssystem
Bild. 8
PFED10
– 10L Flüssigkeitsspender /
Evakuierungssystem
Bild. 9
PATF10
– 10L System mit ATF-Nachfüllset
Bild. 10
PATF10AK
– Automatikgetriebeöl-Adapter-Kit
Bild. 11
PPVBB25AK
– Bremsdruckentlüftungssatz
11
background
Oktober 2021 · Formular 800862 Revision 1
MATCO
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
Jedes Werkzeug oder Teil, das mit dem Namen Matco Tools (MATCO) gekennzeichnet ist, ist gegen
Material- und Verarbeitungsfehler geschützt. MATCO oder einer seiner Bevollmächtigten repariert oder
ersetzt nach Wahl von MATCO kostenlos alle Werkzeuge oder Teile mit dem Namen MATCO, wenn das
defekte oder fehlerhafte Werkzeug oder Teil an MATCO oder einen seiner Bevollmächtigten zurückge-
sandt wird . Bitte geben Sie Ihren Namen und Ihre Adresse in das Werkzeug oder Teil ein und beschrei-
ben Sie die Art des Problems.
Um ein Produkt über matcotools.com zurückzugeben, müssen Sie sich zuerst als Benutzer registrieren.
Sie können sich dann anmelden.
Nach der Registrierung und Anmeldung können Rücksendungen über den Link Ihr Konto in der oberen
rechten Ecke jeder matcotools.com-Seite bearbeitet werden.
MATCO ist gemäß der Matco-Garantie nicht verpflichtet, Werkzeuge oder Teile zu verwenden, die nach
alleinigem Ermessen von MATCO beschädigt, missbraucht, missbraucht, stark abgenutzt, verloren oder
nicht ordnungsgemäß gewartet wurden. Diese Garantie ist nichtig, wenn der Kunde oder eine andere
Person als ein autorisierter Vertreter von MATCO vor seiner Rückgabe an MATCO im Rahmen dieser
Garantie versucht hat, das Werkzeug zu warten oder zu modifizieren.
background
Instrucciones del usuario y de mantenimiento
Fecha de emisión octubre 2021
Formulario 800862
Revisión 1
Modelos PFEDBB25, PPVBB25, PFED10, PATF10
Sistema de distribución de fluido
background
Seguridad
Lea y observe detenidamente esta instruc-
ción de operación antes de usar.
Este equipo está diseñado para ser usado
por personal de servicio de vehículo capaci-
tado. Consulte y siga las recomendaciones
del fabricante del vehículo en lo que se
refiere a procedimientos de servicio y com-
patibilidad de fluidos. No use este equipo de
una forma que no se describa en esta
documentación.
Aumenta la presión de los componentes
del equipo y vehículo. Se puede expulsar
fluido al desconectar una manguera u otro
componente.
Lleve siempre protectores de ojos y ropa
apropiados al operar este equipo.
No trate de modificar la válvula de alivio
de presión. Si la presión en el depósito es
mayor que 25 psi (1.7 bares), devuélvalo a
un centro de servicio autorizado para su
reparación o reemplazo.
Algunos fluidos, incluido el fluido para
frenos, son corrosivos. Se debe tener el
debido cuidado para proteger las superficies
pintadas y la piel contra la exposición.
Explicación de los
símbolos usados
PRECAUCIÓN
Señala una situación peligrosa, que
puede producir lesiones personales
leves o daños materiales, si se hace caso
omiso de las medidas de precaución.
ADVERTENCIA
Señala una situación peligrosa, que
puede producir lesiones personales gra-
ves o leves, si se hace caso omiso de las
medidas de precaución.
NOTA
Hace énfasis en consejos y recomenda-
ciones así como en información para
lograr una operación eficiente y sin
problemas.
PELIGRO
Señala una situación peligrosa, que
puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves, si se hace caso
omiso de las medidas de precaución.
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Para distribuir fluido . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Para evacuar fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Purga de presión del freno . . . . . . . . . . . 6
Evacue las transmisiones
automáticas selladas . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rellene las transmisiones
automáticas selladas . . . . . . . . . . . . . . . 8
Piezas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Índice
2
background
Tabla 1
Especificaciones
Presión de entrada 90-120 psi
(6-8 bares)
Presión de operación 20 a 25 psi
(1.4 a 1.7 bares)
Presión máxima
del depósito
25 psi (1.7 bares)
(170 kPa)
Uso
Descripción
Este equipo está diseñado para distribuir y
evacuar fluido con aire comprimido a fin de
aumentar la presión o el vacío en el depósito.
Mediante un acoplador de cambio, la presión
del aire fuerza al fluido a distribuirse fuera
del depósito o el vacío de aire extrae fluido al
depósito. Se pueden añadir accesorios para
controlar o dirigir el fluido en diferentes
aplicaciones.
Opere el equipo a la presión de entrada de
90-120 psi (6-8 bares). Compruebe con
regularidad el manómetro del depósito
durante la operación para asegurarse de que
la presión permanezca al nivel recomendado
máximo de 25 psi (1.7 bares).
Aplicaciones
Este equipo tiene como finalidad vaciar o
llenar depósitos con los fluidos siguientes:
refrigerante de motor, fluido de lavaparabri-
sas, aceite de motor, gasóleo, fluido de
transmisión automática (ATF), fluido para
frenos o fluidos de servodirección.
Se pueden usar accesorios para purgar la
presión/vacío de sistema de freno o embra-
gue hidráulicos, o rellenar o terminar de
llenar transmisiones automáticas selladas.
Fig. 1
ADVERTENCIA
No use equipos con gasolina u otros
líquidos inflamables o con fluidos a
temperaturas de más de 175 °F (80 °C).
De no cumplir con esto se pueden
producir lesiones personales o la
muerte.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de
seguridad cuando opere
este equipo. El líquido
puede salpicar los ojos.
De no cumplir con esto se pueden
producir lesiones personales o la
muerte.
ADVERTENCIA
No exceda 25 psi (1.7 bares) en el
depósito. La válvula de alivio está
diseñada para impedir esto, pero si la
presión excede 25 psi (1.7 bares),
descontinúe inmediatamente el uso y
envíe una unidad a un centro de servicio
autorizado para la reparación o el
reemplazo.
De no cumplir con esto se pueden
producir lesiones personales o la
muerte.
PELIGRO
No utilice este equipo con ningún tipo de
fluido a temperaturas superiores al
punto de inflamación del fluido.
No utilice este equipo con ningún
fluido que tenga un punto de inflama-
ción inferior a 100 °F (37.7 °C).
Puede existir suficiente vapor para
encender en el aire si el equipo se usa
con líquido a una temperatura superior
a su punto de inflamación, lo que puede
provocar un incendio o una explosión.
De no cumplir con esto se pueden
producir lesiones personales o la
muerte.
Tabla 2
Modelo Depósito Accesorios incluidos
PFEDBB25 0.6 gal (2.5 l)
PPVBB25 0.6 gal (2.5 l) Adaptadores de purga de frenos (PPVBB25AK)
PFED10 2.5 gal (10 l) Varilla grande (800816) y varilla pequeña (800817)
PATF10 2.5 gal (10 l) Kit de relleno de ATF (PATF10AK)
3
background
Operación
1 Tapa roscada (10) de forma apretada en el
depósito (12) (Fig. IPB 2, página 10 y
Fig. IPB 3, página 10).
2 Conecte la manguera de distribución de
fluido (14) o el accesorio a un acoplador de
conexión rápida (4).
NOTA
La válvula de alivio de presión integrada
(8) está diseñada para abrirse y
mantener una presión máxima entre
20 y 25 psi (1.4 y 1.7 bares).
El fluido seguirá circulando siempre
que haya presión/vacío en el depósito.
NOTA
La válvula de corte instalada en la
manguera de distribución de fluido (14)
puede dejarse abierta o cerrada.
Cuando se deja abierta, el fluido
circulará cuando se opere la palanca
superior (6). Si está cerrada, la presión/
vacío aumentará en el depósito.
NOTA
Verifique que el manguito del acoplador
de conexión rápida encaje para trabar la
conexión.
NOTA
Dependiendo del tipo de fluido y del uso
previsto futuro, el fluido restante puede
almacenarse en el depósito.
NOTA
Puede haberse quedado fluido en el
depósito.
Si no hay fluido almacenado en el
depósito, límpielo usando alcohol des-
naturalizado o limpiador casero común,
y almacene vacío. No use disolventes
derivados del petróleo para limpiar la
unidad.
NOTA
No es necesario un suministro de aire
para evacuar fluidos una vez generado
el vacío. El depósito puede permanecer
en vacío durante un tiempo incluso des-
pués de desconectar el suministro de
aire si la válvula de corredera (5) se
mueve al ajuste de presión antes de
mover la palanca superior (6) al centro.
3 Fije el suministro de aire de entrada entre
90-120 psi (6-8 bares).
4 Conecte el suministro de aire al acoplador
giratorio (7).
Para distribuir fluido
1 Fije la válvula de corredera (5) en el ajuste
de presión (Fig. 2, página 5;
Fig. IPB 2, página 10 y Fig. IPB 3,
página 10).
2 Tire de la palanca superior (6) hacia atrás
para aumentar la presión en el depósito
(12) y distribuir fluido.
3 Para dejar de distribuir fluido, cierre la
válvula de corte en la manguera de distri-
bución de fluido (14) y empuje la palanca
superior (6) a la posición central.
4 Alivie la presión inclinando la perilla de
alivio de presión (8) o fijando la válvula de
corredera (5) en la posición de vacío.
Para evacuar fluido
1 Fije la válvula de corredera (5) en el ajuste
de presión (Fig. 3, página 5;
Fig. IPB 2, página 10 y Fig. IPB 3,
página 10).
2 Empuje la palanca superior (6) hacia
adelante a vacío y extraiga fluido al
depósito (12).
3 Para parar, cierre la válvula de corte de la
manguera de distribución de fluido (14) y
tire de la palanca superior (6) a la posición
central.
4 Alivie la presión de vacío inclinando la
perilla de alivio de presión (8).
4
background
10
8
9
5
6
7
7
10
8
9
5
6
Fig. 2
Distribución de fluido
Fig. 3
Evacuación de fluido
5
background
Purga de presión
del freno
1 Estacione el vehículo sobre una super-
cie horizontal, conecte el freno de esta-
cionamiento y apague el motor.
2 Localice el cilindro principal del freno o
embrague y quite la tapa.
NOTA
No añada fluido al depósito del distribui-
dor hasta que se hayan hecho las cone-
xiones de la manguera de distribución y
se haya comprobado si el sistema tiene
fugas.
NOTA
Consulte el manual de servicio para
determinar la presión de purga reco-
mendada y la secuencia de purga apro-
piada para el vehículo.
ADVERTENCIA
No quite la tapa del depósito o el
adaptador del cilindro principal con el
sistema sometido a presión.
De no cumplir con esto se pueden
producir lesiones personales o la
muerte. PRECAUCIÓN
No deje que los fluidos hagan contacto
con la piel o las superficies pintadas. Los
fluidos son peligrosos y corrosivos para
la piel y las superficies pintadas.
De no cumplir con ello se pueden pro-
ducir lesiones o daños en los equipos.
NOTA
Verifique que todos los manguitos de
acoplador encajen para trabar la
conexión.
8 Asegúrese de que esté cerrada la válvula
de corte de la manguera de distribución
de fluido (14).
9 Conecte el suministro de aire al acopla-
dor giratorio (7).
10 Tire de la palanca superior (6) hacia
atrás para aumentar la presión en el
depósito.
11 Observe el manómetro (9) y ajuste el
suministro de aire de entrada para lograr
una presión de 10 psi (0.7 bares) en el
depósito. Si no se puede ajustar el sumi-
nistro de aire de entrada, empuje la
palanca superior (6) a la posición central
cuando la presión del depósito alcance
10 psi (0.7 bares).
12 Abra la válvula de corte de la manguera
de distribución de fluido (14) y observe el
manómetro (9) para asegurarse de que
no haya fugas presentes. Si la presión
desciende forma constante, alivie la pre-
sión restante del sistema inclinando la
perilla de alivio de presión (8) ubicada en
la tapa (10), quite y vuelva a apretar la
tapa del depósito de distribución (12) y el
adaptador del depósito del cilindro prin-
cipal, y vuelva a comprobar el sistema
para ver si tiene fugas.
15 Instale la tapa y apriétela bien.
16 Tire de la palanca superior (6) hacia
atrás para aumentar la presión en
el depósito.
17 Observe el manómetro (9) y ajuste el
suministro de aire de entrada para lograr
una presión de 10 psi (0.7 bares) en el
depósito. Si no se puede ajustar el sumi-
nistro de aire de entrada, empuje la
palanca superior (6) a la posición central
cuando la presión del depósito alcance
10 psi (0.7 bares).
18 Conecte el depósito de purga al tornillo
de purga del primer cilindro que se vaya
a purgar.
19 Abra el tornillo de purga.
20 Deje que el fluido salga hasta que solo
salga del tornillo nuevo fluido transpa-
rente sin burbujas de aire visibles. Vuelva
a apretar el tornillo de purga según el
par recomendado del fabricante.
21 Efectúe el procedimiento en todos los
tornillos de purga restantes.
3 Extraiga tanto fluido hidráulico usado del
depósito del cilindro principal como sea
posible (Para evacuar fluido,
página 4).
4 Rellene de fluido nuevo.
5 Seleccione el adaptador de purga de
presión del cilindro principal apropiado e
instale bien sobre el depósito del cilindro
principal.
6 Antes de añadir fluido al depósito (12),
conecte la manguera de distribución de
fluido (14) al acoplador de conexión
rápida (4) en el depósito. (Fig. 4,
página 7).
7 Conecte el extremo opuesto de la man-
guera de distribución de fluido (14) al
acoplador de conexión rápida macho del
adaptador de purga de presión del cilin-
dro principal.
14 Quite la tapa (10) del depósito (12) y
añada hasta 2 cuartos (2 litros) de fluido
hidráulico nuevo recomendado por el
fabricante.
13 Alivie la presión del depósito (12) incli-
nando la perilla de alivio de presión (8).
6
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
No deje que se sequen la unidad de
distribución y el depósito del cilindro
principal. Use la válvula de alivio de
presión (8) para aliviar la presión y
añadir fluido nuevo si es necesario.
NOTA
No almacene fluido hidráulico en el
depósito (12). Limpie la unidad de distri-
bución con alcohol desnaturalizado y
almacene debidamente.
Fig. 4
22 Una vez purgados los frenos, alivie la
presión en el depósito (12) y el cilindro
principal inclinando la perilla de alivio de
presión (8).
23 Cierre la válvula de corte de la manguera
de distribución de fluido (14), y quite con
cuidado el adaptador del cilindro princi-
pal, teniendo cuidado de no derramar el
fluido para frenos.
24 Extraiga el exceso de fluido o termine de
llenar el cilindro principal según sea
necesario, y vuelva a colocar la tapa.
25 Deseche el fluido hidráulico restante.
26 Pruebe el sistema de freno o embrague
para ver si tiene fugas antes de conducir
el vehículo.
7
background
NOTA
La válvula de corte instalada en la
manguera de distribución de fluido (14)
puede dejarse abierta o cerrada.
Cuando se deja abierta, el fluido
circulará cuando se opere la palanca
superior (6). Si está cerrada, la presión/
vacío aumentará en el depósito.
NOTA
Compruebe el manual de servicio del
vehículo para determinar el método
apropiado de comprobar el nivel de
fluido de la transmisión.
De no seguir el procedimiento reco-
mendado del fabricante se podría llenar
de forma insuficiente o excesiva la
transmisión, produciendo daños impor-
tantes en la transmisión.
3 Conecte la manguera de distribución de
fluido (14) al depósito usando un acopla-
dor de conexión rápida (4).
haya distribuido la cantidad de fluido
deseada.
7 Cierre la válvula de corte de la manguera
de distribución de fluido (14).
8 Empuje la palanca superior (6) a la posi-
ción central.
9 Purgue la presión inclinando la perilla de
alivio de presión (8).
NOTA
Las transmisiones “selladas” de por vida
requieren el uso de fluidos recomenda-
dos especiales del fabricante. El uso de
cualquier otro fluido puede causar
daños importantes en la transmisión y
anular la garantía del fabricante.
Evacue las
transmisiones
automáticas
selladas
NOTA
Verifique que todos los manguitos de
acoplador encajen para trabar la
conexión.
NOTA
Verifique que todos los manguitos de
acoplador encajen para trabar la
conexión.
4 Seleccione el adaptador de relleno de ATF
apropiado para la aplicación y conecte a la
salida de la manguera de distribución de
fluido (14).
5 Inserte o conecte el adaptador de relleno
de ATF a la transmisión.
6 Tire de la palanca superior (6) hacia atrás
para aumentar la presión hasta que se
Rellene las
transmisiones
automáticas
selladas
1 Desenrosque la tapa (10) del depósito (12)
y llene hasta el nivel deseado con nuevo
fluido de transmisión recomendado del
vehículo (Fig. 5, página 9; Fig. IPB 2,
página 10 y Fig. IPB 3, página 10).
2 Instale la tapa (10) en el depósito (12).
NOTA
Antes de comenzar la evacuación /
recarga, consulte el manual de servicio
del vehículo para conocer los
procedimientos, fluidos y capacidades
recomendados.
1 Conecte la manguera de distribución de
fluido (14) al depósito usando el acoplador
de conexión rápida (4) (Fig. 5, página 9
y Fig. IPB 3, página 10).
2 Evacue el ATF de la transmisión
(Para evacuar fluido, página 4).
8
background
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2
3
NOTA
La válvula de alivio de presión integrada
(8) está diseñada para abrirse y
mantener una presión máxima entre
20 y 25 psi (1.4 y 1.7 bares).
El fluido continuará fluyendo mientras
la presión permanezca en el depósito y
la válvula de cierre esté abierta.
ADVERTENCIA
No exceda 25 psi (1.7 bares) en el
depósito. La válvula de alivio (8) está
diseñada para impedir esto, pero si la
presión excede 25 psi (1.7 bares),
descontinúe inmediatamente el uso y
envíe una unidad a un centro de servicio
autorizado para la reparación o el
reemplazo.
De no cumplir con esto se pueden
producir lesiones personales o la
muerte.
NOTA
Dependiendo del tipo de fluido y del uso
previsto futuro, el fluido restante puede
almacenarse en el depósito.
NOTA
Puede haberse quedado fluido en el
depósito (12).
Si no hay fluido almacenado en el
depósito, límpielo usando alcohol des-
naturalizado o limpiador casero común,
y almacene vacío. No use disolventes
derivados del petróleo para limpiar
la unidad.
Fig. 5
Fig. IPB 1
Piezas de servicio (interna)
9
background
6
7
8
9
10
11
12
13
1)
4
5
No todas las piezas o accesorios están disponibles por separado.
Fig. IPB 2
Piezas de servicio (bomba y depósito)
Fig. IPB 3
Manguera de fluido (14)
Fig. IPB 4
Varilla de distribución de fluido (15)
Fig. IPB 5
Gancho de colgar (16)
1)
Los tamaños de los depósitos varían según el número de modelo.
Tabla 3
Piezas de servicio
Artículo Descripción PFEDBB25 PPVBB25 PFED10 PATF10
1 Kit de silenciador 822709 822709 822709 822709
2 Kit de junta tórica 822705 822705 822705 822705
3 Kit de flotación 822731 822731 822731 822731
4 Acoplador de conexión rápida 822703 822703 822703 822703
5 Válvula de corredera N/A N/A N/A N/A
6 Palanca N/A N/A N/A N/A
7 Acoplador giratorio 822702 822702 822702 822702
8 Válvula de alivio de presión N/A N/A N/A N/A
9 Manómetro del depósito 802442 802442 802442 802442
10 Tapa de evacuación/distribución 802451 802451 802451 802451
11 Junta 801233 801233 801233 801233
12 Depósito MVA574 MVA574 MVA572 MVA572
13 Etiqueta de advertencia 801188 801188 801188 801188
14 Manguera de fluido 801212 801212 801212 801212
15 Varilla de distribución de fluido MVA570 MVA570 MVA570 MVA570
16 Gancho de colgar 822753 822753 822753 822753
10
background
Fig. 6
PFEDBB25
– Sistema de purga de presión del freno
Fig. 7
PPVBB25
– Sistema de purga de presión y relleno del freno
Fig. 8
PFED10
– 10L Sistema de dispensador/evacuación
de fluido
Fig. 9
PATF10
– 10L Sistema de adaptador de ATF
Fig. 10
PATF10AK
– Kit de adaptador de ATF
Fig. 11
PPVBB25AK
– Kit de purga de presión del freno
11
background
octubre 2021 · Formulario 800862 Revisión 1
MATCO
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Cualquier herramienta o pieza de marca con el nombre Matco Tools (MATCO) está garantizada contra
defectos de materiales y mano de obra. MATCO, o uno de sus representantes autorizados, a opción de
MATCO, reparará o reemplazará cualquier herramienta o pieza que lleve el nombre de MATCO, sin
cargo, si la herramienta o pieza defectuosa o que funciona mal se devuelve a Matco oa uno de sus
representantes autorizados. Asegúrese de incluir su nombre y dirección con la herramienta o pieza y
describa la naturaleza del problema.
Para devolver un producto a través de matcotools.com primero debe registrarse como usuario. Luego
puede iniciar sesión.
Una vez registrado e iniciado sesión, las devoluciones se pueden procesar a través del enlace Su cuenta
en la esquina superior derecha de cualquier página de matcotools.com.
MATCO no tendrá ninguna obligación de conformidad con la Garantía de MATCO con respecto a cual-
quier herramienta o pieza que, a juicio exclusivo de MATCO, haya sido alterada, dañada, mal utilizada,
maltratada, mal gastada, perdida o mal mantenida. Esta Garantía es nula y sin efecto si el cliente, o
cualquier otra persona que no sea un representante autorizado de MATCO, ha hecho algún intento de
reparar o modificar la herramienta antes de devolverla a MATCO bajo esta Garantía.

Specifications

Matco Tools PPVBB25 Questions and Answers