Danby DDR022BSWDB 22 Pint Dehumidifier Wi-Fi

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
DDR022BSWDB photo

User Manual

This is the main product document for model DDR022BSWDB.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
DEHUMIDIFIER
Owner’s Manual.............................1 - 21
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel du propriétaire.................22 - 43
DESHUMIDIFICADOR
Manual del propietario.................44 - 65
MODEL MODÈLE MODELO
DDR022BSWDB
DDR050BSWDB
2024.12.06
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
background
1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
background
2
CAUTION: RISK OF FIRE FLAMMABLE MATERIALS
Flammable refrigerant used. When maintaining or
disposing of the appliance, the refrigerant must not be
allowed to vent into the open air.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Note: Read this manual carefully before installing or operating this
appliance. Make sure to save the manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage.
Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to
use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit
breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated
on the nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
Do not install your appliance in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure
to water can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire.
The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
Do not operate a unit that been dropped or damaged.
Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply
immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been
damaged contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
Your appliance should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you appliance where it can fall or be pulled into water or any
other liquid. Unplug immediately if this occurs.
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board.
When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons
receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be
supervised around the unit at all times.
If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be
tripped over.
Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock do not use this appliance with any solid-state speed control
device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the authorized service installer for installation of this unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
Always transport your appliance in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
Turn off the appliance when not in use.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorities their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. All
training shall follow the ANNEX HH requirements of UL 60335-2-40 4th Edition. Examples of such
work are: breaking into the refrigerating circuit; opening of sealed components; opening of ventilated
enclosures.
Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the appliance to avoid any
damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this appliance. When maintaining or
disposing of the appliance the refrigerant must be recovered properly and should not be allowed to
discharge to the air directly.
No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around appliance to
avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the appliance to prevent mechanical damage
from occurring.
Flammable refrigerant -R32 is used in appliance. Please follow the instruction carefully to avoid any
hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on the
unit itself.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations.
Marking of equipment using signs: See local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations.
Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the appliance
instructions.
Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial
safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
That there is continuity of earth bonding.
Sealed electrical components shall be replaced
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Intrinsically safe components must be replaced
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following
leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
Safely remove refrigerant following local and national regulations;
Evacuate;
Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
Evacuate (optional for A2L);
Continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and
Open the circuit
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed by
local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be purged
with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for flammable refrigerants. This process might need
to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking
the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This
process shall be repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final
oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place.
The outlet for the vacuum pump shall not be close to any potential ignition sources, and ventilation shall be
available.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
background
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Main Control
Compressor
Fan Motor
Display
Power
Supply
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Other
Electronic Type
NOTE: Please strictly follow the wiring label attached to the
machine for all wiring connections. The wiring diagram may
vary for different unit. Please refer to the wiring diagram
on the machine you have purchased. The above wiring
diagram is a simplified version for preliminary illustration
purposes only.
WARNING: Before performing any electrical
or wiring work, turn off the main power to the
system.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
background
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
Place the dehumidifier on a smooth, level floor
that is strong enough to support the appliance
with a full bucket of water.
Do not place the dehumidifier on carpeting as
this can block air flow around the appliance.
Do not force casters to move over carpeting as
the appliance can become unbalanced and spill
water.
To maintain efficiency, operate the appliance
in an enclosed area. Keep nearby doors and
windows closed.
Maintain a minimum clearance of 40 cm (16
inches) around the air outlet, front and rear
sides, and 20 cm (8 inches) on left and right
sides of the appliance to allow for proper air
circulation.
The recommended ambient operating
temperature is between 5°C (41°F) and 32°C
(90°F).
Any time the appliance is placed on its back or
side, it must be allowed to stand upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
The default humidity setting is 40% and high fan
speed. Depending on humidity conditions the
dehumidifier may not start automatically under
the default setting. This means the humidity in
the surrounding air is less than 40%. Press the
down button to lower the set humidity until the
set humidity is lower than the ambient humidity.
For optimal performance, ensure that the
humidity setting is 10% lower than the ambient
humidity. It is normal for the ambient humidity to
vary up to 5% above or below the set humidity.
It is recommended in normal conditions to set
the humidity between 40-45%.
It is normal for the dehumidifier to exhaust warm
air from the air outlet.
The dehumidifier will automatically shut off due
to full bucket, incorrectly install bucket, various
errors. Once the issue has been resolved, the
unit will require a 3 minute wait before restart-
ing.
IMPORTANT
Before tilting and/or moving unit:
Remove water bucket
Open continuous drain outlet (to empty the
water)
Disconnect the power cord
Front View
Top View
background
12
CASTER INSTALLATION
1. Remove bottom foam pad from the package
2. Pull water bucket out and set aside (if there is
water in the bucket, dump all water)
3. With unit placed on its side, remove cover and
retrieve the four casters from the bucket. Replace
cover, set unit upright, and reinstall the water
bucket
4. Using foam pad as cushion, tilt the unit (using
one hand) and attach two casters
5. Rotate unit and repeat step 4 to attach remain-
ing two casters to other side
6. Ensure casters are inserted correctly (as shown
in diagram)
7. Once casters are installed, leave unit in a verti-
cal position for at least 30 minutes before use
NOTE:
Castors can move freely
Do not force castors to move over carpet (unit
may tip and spill water)
Do not move unit with water in the bucket
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES
1. Casters x4
Foam Pad
Castors (x4)
Foam Pad
Foam Pad
Before inserting
Correctly inserted
WARNING
Tilt angle MUST NOT exceed 30° when
installing castors
All castors MUST BE installed within 5 minutes
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Control panel
2. Handles (both sides)
3. Front panel
4. Water level window
5. Water bucket
6. Caster
7. Air outlet grill
8. Air filter (Air inlet grill)
9. Continuous drain hose outlet
10. Power plug storage
11. Power cord and plug
background
14
CONTROL PANEL BUTTONS
1. Power button: Press to turn the dehumidifier on
or off.
Press and hold for 3 seconds to engage
Wireless Connection.
2. Timer button: Press to set the timer.
3. Mode button: Press to select the desired mode.
Set, Continuous, Dryer, Comfort.
4. Humidity adjust buttons: Press to set humidity
level or set timer.
5. Fan Speed button: Press to select fan speed.
Low, High.
Press and hold the Fan button for 3 seconds
after cleaning the air filter. The check filter light
will illuminate after 250 hours of operation.
6. Display: Shows the actual room humidity level
(± 5% accuracy) in a range of 30% to 90%.
Otherwise, displays error codes or selection
when programming humidity or timer.
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL LIGHTS
A. Timer: Illuminates when a timer has been set
B. Set: Illuminates when setting dehumidifier pa-
rameters
C. Continuous: Illuminates when unit has been set
to continuous dehumidification. The dehumidi-
fy function runs continuously, regardless of the
actual humidity. A desired humidity level can not
be set in this mode.
D. Dryer: Illuminates when unit has been set in
dryer mode. A desired humidity level can not be
set in this mode.
E. Comfort: Illuminates when unit has been set to
comfort mode. A desired humidity level can not
be set in this mode.
F. Bucket Full: Illuminates when the internal water
bucket is full. The unit will stop dehumidifying
and the error P2 will appear in the display.
Once emptied, the unit will return to the previous
settings.
G. Fan Speed: Illuminates to indicate the selected
fan speed.
H. Filter: Illuminates when the filter requires clean-
ing.
I. Wireless Connection: Illuminates when the unit
is connected to the wireless network.
background
15
OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER
Auto Off
1. When the dehumidifier is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
Auto On
1. When the dehumidifier is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
2. Press the humidity adjust buttons to change the
set time in 0.5 hour increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
FAN SPEED
Press the button to select the speed of the fan. The
fan can be set to Low or High.
Note: The fan speed can not be selected in
continuous or comfort mode.
MODE FUNCTIONS
Set Dehumidifying Mode
Press the mode button to select SET mode.
Adjust the desired humidity by pressing the
Humidity adjust buttons.
Select the fan speed.
Note: Humidity can be set from 35% to 85%, with
5% adjustment per press.
Continuous Dehumidifying mode
Press the mode button to select the continuous
dehumidifying mode.
Note: Humidity cannot be adjusted in this mode.
Comfort Mode
Press the mode button to select the comfort
dehumidifying mode.
Note: Humidity cannot be adjusted in this mode.
The unit will automatically control the room humidity
in a comfortable range of 45% - 55% according to
the room temperature.
Dryer mode
Press the mode button to select the Dryer mode. The
unit will operate in Continuous dehumidifying and
high fan speed mode.
1. Close doors and windows while operating in this
mode.
2. For best results, ensure the clothes have most of
the water removed prior to drying.
3. Make sure to direct the airflow at the damp
clothes.
4. Thick or heavily wet clothes are not best suited
for Dryer mode.
Note: The unit will exit Dryer mode after a
maximum 10 hours of operation.
background
16
OPERATING INSTRUCTIONS
WATER REMOVAL
There are two ways to remove collected water from the appliance.
1. Water Bucket
The dehumidifier will automatically collect condensed water in the water bucket. When the bucket is full,
the compressor and fan will turn off and the full bucket indicator light will turn on. The display will show
“P2” and beep 8 times.
To empty the bucket,gently remove it from the dehumidifier.
1. Pull the bucket out halfway
2. Pull up the handle and lift the bucket up slowly
3. Pour the water out
Notes
Do not place the water bucket directly on the floor. The bottom of the bucket is uneven and it will fall
over and spill water.
Empty the bucket and replace it in the appliance. The dehumidifier will not function without the bucket
installed.
Never tamper with or attempt to defeat the water level float system. Proper installation of the water
bucket is crucial in maintaining reliable operation.
background
17
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Continuous Drain
Water can be removed using the continuous drain with a standard garden hose and female threaded end
(not provided).
Before using any automatic drain functions, check that all drain ports are clean. There is one drain port
inside the bucket compartment of the appliance, remove the bucket to see it. There is one drain port on the
back of the appliance where the female threaded end and garden hose attach. All drain ports should be
cleaned with a pipe cleaner prior to use.
To use the continuous drain you must purchase a garden hose and female threaded end.
The required dimensions are:
• Female threaded end: ID:M=1’
• Garden hose: ID≥Φ5/16’
1. Remove the plug from the continuous drain outlet and attach the female threaded end and the garden
hose to the back of the appliance. Direct the other end of the garden hose to a bucket or floor drain.
2. Ensure that the garden hose is not bent and goes straight down from the back of the appliance. The
continuous drain is only activated by gravity so any bends or upward motion in the hose will stop the
water from draining.
3. The garden hose should be cut so that it is no more than 1.8 m (6 feet) long. If the drain hose is too
long water may not drain completely which can lead to stagnant water and mildew build up inside the
hose.
Notes:
Do not clean the drain ports with anything more rigid than a pipe cleaner as this can damage the
appliance.
If the drain ports are clogged or dirty it can cause water to leak from the bottom of the appliance.
The continuous drain is fed by gravity alone.
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless application on your wireless device.
Visit https://www.danby.com/support/apps to download the application and learn about its operation.
Press and hold the POWER button for 3 seconds to initiate the Wireless connection mode. The LED
DISPLAY shows ‘AP” to indicate you can set the wireless connection.
If connection is successful within 8 minutes, the unit will exit Wireless connection mode automatically,
the Wireless indicator illuminates and the unit enters the previous function. If the connection fails within
8 minutes, the unit exits the wireless connection mode automatically.
background
18
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The air filter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air filter may require more frequent
cleaning if there is significant dander or fur in the
air.
Approximately every two weeks, the filter indicator
light on the control panel will illuminate as a
reminder to clean the filter. Follow the steps below
to clean the filter and return the appliance to normal
functioning.
1. The air filter is located behind the rear intake
grill. To remove the air filter, grasp the filter
tab on the right side of the grill and slide it
rightward.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air filter.
3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the filter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
5. Press the filter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
filter installed.
CLEANING BUCKET
The bucket should be cleaned every few weeks to
prevent the growth of mold, mildew and bacteria.
1. Partially fill the bucket with clean water and a
small amount of mild detergent.
2. Move the water around in the bucket, empty and
rinse.
Note: DO NOT clean the bucket in a dishwasher.
CLEANING UNIT
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the finish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
Ensure that the drain ports on the interior of the
appliance and the drain ports on the back of the
appliance are free of dirt and calcium build up.
Note: Do not clean the drain ports with anything
more rigid than a pipe cleaner as this can damage
the appliance.
Note: If the drain ports are clogged or dirty it
can cause water to leak from the bottom of the
appliance.
END OF SEASON CARE
Unplug the dehumidifier and ensure the filter is
clean. Ensure the bucket is empty and then allow
both the bucket and the dehumidifier to dry
completely before storing for the off season. It could
take a few days for water inside the dehumidifier
to completely evaporate. You can speed up this
process by wiping the bucket with a dry cloth and
ensuring the lower drain of the dehumidifier has
been emptied. Store the dehumidifier covered in a
dry location.
background
19
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What is the best humidity setting?
We recommend setting your dehumidifier between 40-45%.
Is the air that comes out of the dehumidifier supposed to be hot?
Yes, usually this air feels warm.
Why isn’t the dehumidifier collecting any water?
There may not be enough humidity in your environment or the relative humidity might be set higher than
ambient humidity.
Does the fan run continuously?
In continuous mode, the fan will run continuously.
In smart dehumidify mode or manual mode the fan will cycle on and off.
Can I use an extension cord?
No, the dehumidifier is built to operate using the power cord provided.
Does the timer cycle on and off forever?
The on and off timers will only cycle one time and then resume normal functioning.
How do I hook up my direct drain?
To use the continuous drain you must purchase a garden hose and female threaded end.
The dimensions required are:
female threaded end: ID:M=1’
garden hose: ID≥Φ5/16’’.
Remove the plug from the continuous drain outlet and attach the female threaded end and the garden hose
to the back of the appliance. Direct the other end of the garden hose to a bucket or floor drain.
Does the filter light come on when it is dirty?
The filter light comes on automatically after about 250 hours of use even if the filter is clean. Clean the filter
and then press and hold the the Fan button for 3 seconds after cleaning the air filter.
background
20
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Ambient humidity is lower than the set humidity
Bucket is full or is not in the proper position
Insufficient dehumidifying
Air filter is dirty
Blocked air flow
Appliance size is too small for application
Ambient humidity is lower than the set humidity
Noise
Air filter is dirty
Bucket is not in proper position
Floor surface is not level
Odors
Formation of mold or mildew on internal wet
surfaces
Place an algaecide tablet in the water bucket
Water on floor
Hose connection is loose
Drain cover has been removed
Frost build up
When ambient temperature is below 5°C (41°F)
frost may form
The appliance will defrost automatically, during
which the compressor temporarily shuts off while
the fan continues to operate. Once the defrost
process is finished, the appliance will resume its
previous operational settings
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error
codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10
minutes and then plug it back in. If the error
persists, call for service.
EH61 - Evaporator coil temperature sensor error
EH60 - Humidity sensor error
P2 - Full bucket or bucket not in the correct position
EH00 - Indoor EEPROM error
DISPOSAL
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling of
electrical components. Check for local regulatory
compliance regarding approved and safe disposal
of this appliance.
background
Limit
ed “Carry-In” Warranty
Te
rms of Warranty
Ex
clusions
Gener
al Provisions
Th
is quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal oper
ating conditions intended by the manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unit was
originally sold
by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor
of Danb
y, and is non-transferable.
Sa
ve as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or
int
ended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
w
arranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
ex
cluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
ho
wsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does her
eby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
Pr
oof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is
r
equired, present the proof of purchase to our authorized service depot.
1.
Power failure.
2.
Damage in transit or when moving the appliance.
3.
Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4.
Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5.
Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6.
Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7.
Service calls resulting in customer education.
8.
Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the r
esponsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized service depot. Transportation charges to
and fr
om the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser
Nothing within this w
arranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents
of this applianc
e, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Plastic parts ar
e warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
No
warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
First
24 months
To
obtain service
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danb
y Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-2629
08/24
background
22
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
background
23
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque importante: Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet
appareil. Assurez-vous de sauver le manuel pour référence future.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
ATTENTION : RISQUE D’INCENDIE MATIÈRES INFLAMMABLES
Utilisation d’un réfrigérant inflammable. Lors de l’entretien ou
de la mise au rebut de l’appareil, le réfrigérant ne doit pas être
évacué à l’air libre.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une installation incorrecte
peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
Pour l’installation, n’utilisez que les accessoires et les pièces fournis, ainsi que les outils spécifiés.
L’utilisation de pièces non standard peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques, des
incendies et des dommages corporels ou matériels.
Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez est reliée à la terre et qu’elle présente la tension
appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour
éviter les chocs. Les informations relatives à la tension figurent sur la plaque signalétique de l’appareil.
Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale
que vous avez l’intention d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible ou le disjoncteur nécessaire est déterminé par l’intensité
maximale de l’appareil), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Le courant
maximal est indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil), demandez à un électricien qualifié
d’installer la prise de courant appropriée.
Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou des bruits et vibrations excessifs.
L’appareil doit être maintenu libre de toute obstruction afin de garantir son bon fonctionnement et de
réduire les risques pour la sécurité.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’appareil.
Ne partagez pas une même prise avec d’autres appareils électriques. Une mauvaise alimentation
électrique peut provoquer un incendie ou une électrocution.
N’installez pas votre appareil dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie. Une
trop grande exposition à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des matières combustibles, car
cela pourrait provoquer un incendie.
L’appareil est équipé de roues pour faciliter son déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur une
moquette épaisse ou pour rouler sur des objets, car cela pourrait provoquer un basculement.
Ne pas utiliser un appareil qui est tombé ou qui a été endommagé.
Ne pas toucher l’appareil avec des mains humides ou mouillées, ni pieds nus.
Si l’appareil est renversé pendant l’utilisation, éteignez-le et débranchez-le immédiatement. Inspectez
visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Si vous pensez que l’appareil a
été endommagé, contactez un technicien ou le service clientèle pour obtenir de l’aide.
En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter que la machine ne soit
endommagée par la foudre.
Votre appareil doit être utilisé de manière à ce qu’il soit protégé de l’humidité (condensation,
projections d’eau, etc.). Ne placez pas ou ne rangez pas votre appareil dans un endroit où il pourrait
tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement l’appareil si cela
se produit.
Tout le câblage doit être effectué en stricte conformité avec le schéma de câblage situé à l’intérieur de
l’appareil.
La carte de circuit imprimé (PCB) de l’appareil est conçue avec un fusible pour assurer une protection
contre les surintensités. Les caractéristiques du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé.
Lorsque la fonction d’évacuation de l’eau n’est pas utilisée, les bouchons de vidange supérieur et
inférieur doivent être fermement installés dans l’appareil. Les bouchons de vidange peuvent présenter
un risque d’étouffement pour les enfants.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne soient supervisées ou formées à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à proximité de
l’appareil à tout moment.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Avant tout nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il est tombé ou a été endommagé.
Ne pas faire passer le cordon sous la moquette. Ne pas recouvrir le cordon d’un tapis, d’un chemin
de roulement ou d’un revêtement similaire. Ne pas faire passer le cordon sous les meubles ou les
appareils. Disposer les cordons à l’écart de la circulation et à un endroit où l’on ne risque pas de
trébucher dessus.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible ou le disjoncteur est
endommagé. Mettez l’appareil au rebut ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour qu’il soit
examiné et/ou réparé.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de
contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage
Contactez le technicien agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil
Contactez l’installateur agréé pour l’installation de l’appareil
Ne couvrez pas et n’obstruez pas les grilles d’entrée et de sortie d’air
N’utilisez pas cet appareil pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions
Avant de procéder au nettoyage, mettez l’appareil hors tension et débranchez-le
Débranchez l’appareil si des sons étranges, des odeurs ou de la fumée s’en dégagent
N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
Ne retirez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou
s’il est tombé ou a été endommagé
Ne pas faire fonctionner ou arrêter l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon
d’alimentation
Ne pas utiliser de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances ou de vapeurs inflammables telles que l’alcool, les
insecticides, l’essence, etc.
Transportez toujours votre appareil en position verticale et placez-le sur une surface stable et plane
pendant l’utilisation
Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation obtenu auprès du fabricant
du produit et non réparé
Tenez la fiche par la tête de la prise d’alimentation lorsque vous la retirez
Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT concernant l’utilisation du réfrigérant R32
N’utilisez pas d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer l’appareil
L’appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources d’inflammation en fonctionnement
continu, par exemple des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur
électrique en fonctionnement
Ne pas percer ou brûler
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol correspond à la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même. En cas de différences entre
l’étiquette et le manuel en ce qui concerne la description de la surface minimale de la pièce, c’est la
description de l’étiquette qui prévaut
Les réglementations nationales en matière de gaz doivent être respectées
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique
Un avertissement indique que l’appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce correspond à la surface de la pièce spécifiée pour le fonctionnement
Toute personne impliquée dans le travail ou l’intervention sur un circuit frigorifique doit détenir un
certificat valide et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée dans l’industrie, attestant
de sa compétence pour manipuler les réfrigérants en toute sécurité, conformément aux spécifications
d’évaluation reconnues dans l’industrie. Toute formation doit suivre les exigences de l’ANNEXE HH de
la norme UL 60335-2-40, 4e édition. Exemples de tels travaux : intervention sur le circuit frigorifique,
ouverture de composants scellés, ouverture d’enclosures ventilées.
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la
supervision d’une personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables
Veuillez suivre attentivement les instructions relatives à la manipulation, à l’installation, au nettoyage
et à l’entretien de l’appareil afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est
utilisé dans cet appareil. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de l’appareil, le réfrigérant doit être
récupéré de manière appropriée et ne doit pas être rejeté directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu’un interrupteur pouvant générer des étincelles ou des arcs ne doit
se trouver à proximité de l’appareil afin d’éviter d’enflammer le réfrigérant inflammable utilisé
Veuillez suivre attentivement les instructions pour le stockage ou l’entretien de l’appareil afin d’éviter
tout dommage mécanique
Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans l’appareil. Veuillez suivre attentivement les instructions
afin d’éviter tout risque. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez
consulter l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même
L’appareil doit être stocké dans une pièce où il n’y a pas de flammes nues en fonctionnement
permanent (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) ni de sources d’inflammation (par
exemple un radiateur électrique en fonctionnement).
Transport d’équipements contenant des réfrigérants inflammables: Voir les réglementations en matière de
transport
Marquage de l’équipement à l’aide de panneaux: Voir les réglementations locales
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables: Voir les réglementations nationales
Stockage des équipements / appareils: Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions
de l’appareil
Stockage des équipements emballés (invendus): La protection des emballages de stockage doit être
conçue de manière à ce que les dommages mécaniques subis par l’équipement à l’intérieur de l’emballage
n’entraînent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être
stockés ensemble est déterminé par les réglementations locales.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Informations sur l’entretien
1. Contrôles de la zone: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est
réduit au minimum. Pour les réparations du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent
être prises avant d’effectuer des travaux sur le système
2. Procédure de travail: Le travail doit être effectué selon une procédure contrôlée de manière à réduire
au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution du travail
3. Zone de travail générale: Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la
zone locale doivent être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés
doit être évité. La zone autour de l’espace de travail doit être isolée. S’assurer que les conditions
à l’intérieur de la zone de travail ont été rendues sûres par l’enlèvement de tous les matériaux
inflammables.
4. Vérification de la présence de fluide frigorigène: La zone doit être contrôlée à l’aide d’un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant les travaux afin de s’assurer que le technicien est conscient de
la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection
des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles,
qu’il est correctement scellé et qu’il est intrinsèquement sûr
5. Présence d’un extincteur: Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou
sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible à portée
de main. Un extincteur à poudre ou à C02 doit se trouver à proximité de la zone de travail
6. Pas de sources d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération qui implique l’exposition d’une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser de sources d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être
suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, d’enlèvement et d’élimination au cours
duquel du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le
début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y a pas de
risques d’inflammabilité ou d’inflammation. Des panneaux d’interdiction de fumer doivent être affichés
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de
pénétrer dans le système ou d’effectuer un travail à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue
pendant la durée des travaux. La ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout
réfrigérant libéré et, de préférence, de l’expulser dans l’atmosphère.
8. Contrôles de l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d’entretien
et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment. En cas de doute, consulter le
service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux
installations utilisant des réfrigérants inflammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du
réfrigérant sont installées
Les dispositifs de ventilation et les sorties d’air fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit
être vérifiée.
Le marquage de l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et les panneaux qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins
que les composants ne soient construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
qu’ils ne soient protégés de manière appropriée contre la corrosion.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
9. Contrôles des dispositifs électriques: La réparation et l’entretien des composants électriques doivent
comprendre des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. S’il existe
un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée
au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut être
corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre l’exploitation, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée. Cette solution doit être signalée au propriétaire de l’équipement afin que
toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre:
Les condensateurs sont déchargés. Cette opération doit être effectuée en toute sécurité afin d’éviter
tout risque d’étincelle.
Qu’aucun composant ou câblage électrique sous tension n’est exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système.
La continuité de la mise à la terre doit être assurée.
Les composants électriques scellés sont remplacés
1. Lors des réparations de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille avant d’enlever les couvercles scellés, etc. S’il est
absolument nécessaire de maintenir l’alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, un
dispositif de détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé à l’endroit le plus critique
pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
2. Pour que les interventions sur les composants électriques ne modifient pas l’enveloppe de manière à
affecter le niveau de protection, il convient de prêter une attention particulière aux points suivants:
Endommagement des câbles, nombre excessif de connexions, terminaux non conformes aux
spécifications d’origine, endommagement des joints, montage incorrect des presse-étoupes, etc.
S’assurer que l’appareil est monté solidement.
S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus
pouvoir empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque : l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipements de détection des fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité
intrinsèque avant d’intervenir dessus.
Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer qu’elles
ne dépassent pas la tension et l’intensité autorisées pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité
intrinsèque sont les seuls types de composants sur lesquels on peut travailler sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit être d’un calibre approprié. Ne remplacez les composants
que par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation du
réfrigérant présent dans l’atmosphère à la suite d’une fuite.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Câblage
Vérifier que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental négatif. La vérification doit également
tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
Détection des réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la
détection de fuites de réfrigérant. Un chalumeau aux halogénures ou tout autre détecteur utilisant une
flamme nue ne doit pas être utilisé. Les méthodes suivantes de détection des fuites sont considérées comme
acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables.
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une
source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au fluide frigorigène utilisé.
L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit
être étalonné en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum)
est confirmé.
Les liquides de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder
le cuivre ou la tuyauterie.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées ou éteintes.
Si l’on constate une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré
dans le système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite.
De l’azote sans oxygène (OFN) est ensuite purgé dans le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Pour pénétrer dans le circuit du réfrigérant afin d’effectuer des réparations ou pour toute autre raison,
il convient d’utiliser les procédures conventionnelles. Toutefois, il est important de suivre les meilleures
pratiques car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. Les procédures suivantes doivent
être respectées:
Éliminer le réfrigérant en toute sécurité en respectant les réglementations locales et nationales ;
Évacuer ;
Purger le circuit avec un gaz inerte (en option pour A2L) ;
Évacuer (en option pour A2L) ;
Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une flamme pour ouvrir le
circuit ; et
Ouvrir le circuit
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées si la
ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des
réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec de l’azote sans oxygène pour rendre l’appareil
sûr pour les réfrigérants inflammables. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé
ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigération.
Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être réalisée en
brisant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis en ventilant dans l’atmosphère et enfin en tirant au vide (optionnel
pour A2L). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système
(optionnel pour A2L). Lorsque la charge finale d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit être mis à
l’air libre jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver à proximité de sources d’inflammation potentielles et
une ventilation doit être disponible.
Procédures de tarification
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées:
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contamination des différents réfrigérants lors de l’utilisation de
l’équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser
la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant.
Étiqueter le système une fois la charge terminée, s’il ne l’est pas déjà.
Il faut veiller à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l’OFN. Le système doit
être soumis à un essai d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai
d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
background
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans ses moindres détails. Il est recommandé de veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés
en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé
au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que
l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche
A. Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler électriquement le système.
C. Avant de commencer la procédure, s’assurer que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour manipuler les bouteilles
de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Si possible, videz le système de réfrigération.
E. S’il n’est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré
des différentes parties du système
F. Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. La charge de liquide ne doit pas dépasser 80 % du volume
I. Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement
J. Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, veillez à ce que
les bouteilles et l’équipement soient rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolation de
l’équipement soient fermées
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération s’il n’a pas été
nettoyé et vérifié
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son fluide
frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce que l’équipement porte une étiquette indiquant
qu’il contient un réfrigérant inflammable.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
REMARQUE : Veuillez respecter strictement l’étiquette de
câblage jointe à la machine pour toutes les connexions
électriques. Le schéma de câblage peut varier d’un appareil
à l’autre. Veuillez vous référer au schéma de câblage de
la machine que vous avez achetée. Le schéma de câblage
ci-dessus est une version simplifiée à des fins d’illustration
préliminaire uniquement.
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer des
travaux électriques ou de câblage, coupez
l’alimentation principale du système
Contrôle principal
Compresseur
Moteur du
ventilateur
Achage
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Autres
Type électronique
Alimentation
électrique
Récupération
Lorsque l’on retire le fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretenir ou le mettre hors service,
il est recommandé de veiller à ce que tous les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, veiller à n’utiliser que des bouteilles de récupération de
réfrigérant appropriées. S’assurer que le nombre correct de bouteilles pour contenir la charge totale du
système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et étiquetées
pour ce réfrigérant, c’est-à-dire qu’il s’agit de bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt correspondantes en
bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies
avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et accompagné d’un ensemble
d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants
inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de
fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets, munis de raccords étanches et en bon état. Avant
d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été
correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés afin d’éviter toute
inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans le bon cylindre
de récupération et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être établi. Ne pas mélanger
les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou
les huiles de compresseur doivent être retirés, il convient de s’assurer qu’ils ont été évacués à un niveau
acceptable afin de garantir qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. Le processus
d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage
électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est
vidangée d’un système, l’opération doit être effectuée en toute sécurité.
Informations importantes de sécurité
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
background
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
LOCATION
Placez le déshumidificateur sur un sol lisse
et plat, suffisamment solide pour supporter
l’appareil avec un seau d’eau plein.
Ne placez pas le déshumidificateur sur une
moquette, car cela pourrait bloquer la circula-
tion de l’air autour de l’appareil. Ne forcez pas
les roulettes à se déplacer sur la moquette, car
l’appareil pourrait se déséquilibrer et renverser
de l’eau.
Pour maintenir l’efficacité de l’appareil, utili-
sez-le dans un endroit clos. Gardez les portes et
les fenêtres à proximité fermées.
La température ambiante recommandée est
comprise entre 5°C (41°F) et 32°C (90°F).
Chaque fois que l’appareil est placé sur le dos
ou sur le côté, il faut le laisser reposer debout
pendant 6 heures avant de le brancher, afin
d’éviter d’endommager les composants internes.
Le taux d’humidité par défaut est de 40 % et
la vitesse du ventilateur est élevée. En fonction
des conditions d’humidité, le déshumidificateur
peut ne pas démarrer automatiquement avec le
réglage par défaut. Cela signifie que l’humidité
de l’air ambiant est inférieure à 40 %. Appuyez
sur le bouton vers le bas pour diminuer l’hu-
midité réglée jusqu’à ce qu’elle soit inférieure à
l’humidité ambiante.
Pour un fonctionnement optimal, veillez à ce que
le réglage de l’humidité soit inférieur de 10 %
à l’humidité ambiante. Il est normal que l’hu-
midité ambiante varie jusqu’à 5 % au-dessus ou
au-dessous de l’humidité réglée.
Dans des conditions normales, il est recom-
mandé de régler l’humidité entre 40 et 45 %.
Il est normal que le déshumidificateur évacue de
l’air chaud par la sortie d’air.
Le déshumidificateur s’arrêtera automatiquement
si le seau est plein, si le seau est mal installé ou
en cas d’erreurs diverses. Une fois le problème
résolu, l’appareil doit attendre 3 minutes avant
de redémarrer.
IMPORTANT
Avant d’incliner et/ou de déplacer l’appareil:
Retirer le seau d’eau
Ouvrir l’orifice de vidange continue (pour
vider l’eau)
Débrancher le cordon d’alimentation
Vue de face
Vue du dessus
Maintenez un espace minimum de 40 cm (16
pouces) autour de la sortie d’air, à l’avant et à
l’arrière, et de 20 cm (8 pouces) sur les côtés
gauche et droit de l’appareil pour permettre une
bonne circulation de l’air.
background
34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DES ROULETTES
1. Retirer le coussin de mousse inférieur de l’em-
ballage.
2. Retirer le seau d’eau et le mettre de côté (s’il y a
de l’eau dans le seau, la vider)
3. L’appareil étant placé sur le côté, retirez le cou-
vercle et récupérez les quatre roulettes du seau.
Remettre le couvercle en place, redresser l’appa-
reil et réinstaller le seau d’eau
4. En utilisant la mousse comme coussin, inclinez
l’appareil (d’une seule main) et fixez les deux
roulettes
5. Faites pivoter l’appareil et répétez l’étape 4
pour fixer les deux roulettes restantes de l’autre
côté
6. S’assurer que les roulettes sont correctement
insérées (comme indiqué sur le schéma)
7. Une fois les roulettes installées, laissez l’appa-
reil en position verticale pendant au moins 30
minutes avant de l’utiliser
REMARQUE:
Les roulettes peuvent se déplacer librement
Ne pas forcer les roulettes à se déplacer sur
la moquette (l’appareil pourrait basculer et
répandre de l’eau)
Ne pas déplacer l’appareil avec de l’eau dans
le seau
ACCESSOIRES
1. Roulettes (x4)
AVERTISSEMENT
L’angle d’inclinaison NE DOIT PAS dépasser
30° lors de l’installation des roulettes
Toutes les roulettes DOIVENT être installées en
moins de 5 minutes
Coussin de
mousse
Coussin de
mousse
Coussin de
mousse
Avant d'insérer
Correctement inséré
background
35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
1. Panneau de commande
2. Poignées (des deux côtés)
3. Panneau avant
4. Fenêtre de niveau d’eau
5. Seau d’eau
6. Roulette
7. Grille de sortie d’air
8. Filtre à air (grille d’entrée d’air)
9. Sortie du tuyau de vidange continue
10. Rangement de la fiche d’alimentation
11. Cordon d’alimentation et fiche
background
36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BOUTONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton d’alimentation: Appuyez sur
cette touche pour activer ou désactiver le
déshumidificateur.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes pour activer la connexion
sans fil.
2. Bouton de minuterie: Appuyer sur pour régler la
minuterie.
3. Bouton de mode: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le mode souhaité. Régler, Continu,
Sèche-linge, Confort.
4. Boutons de réglage de l’humidité: Appuyez sur
cette touche pour régler le taux d’humidité ou la
minuterie.
5. Bouton de vitesse du ventilateur: Appuyez
sur cette touche pour sélectionner la vitesse du
ventilateur. Basse, Haute.
Après avoir nettoyé le filtre à air, appuyez sur
le bouton Ventilateur et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes. Le voyant de vérification
du filtre s’allume après 250 heures de
fonctionnement.
6. Affichage: Affiche le taux d’humidité réel (± 5 %
de précision) de la pièce dans une plage de 30
% à 90 %. Sinon, affiche les codes d’erreur ou la
sélection lors de la programmation de l’humidité
ou de l’heure.
VOYANTS DU PANNEAU DE CONTRÔLE
A. Minuterie: S’allume lorsqu’une minuterie a été
réglée
B. Régler: S’allume lors du réglage des paramètres
du déshumidificateur
C. Continu: S’allume lorsque l’appareil est réglé sur
la déshumidification continue. La fonction de
déshumidification fonctionne en continu, quelle
que soit l’humidité réelle. Il n’est pas possible
de régler un niveau d’humidité souhaité dans ce
mode
D. Sèche-linge: S’allume lorsque l’appareil a été
réglé en mode séchage. Il n’est pas possible de
régler le taux d’humidité souhaité dans ce mode
E. Confort: S’allume lorsque l’appareil a été réglé
en mode confort. Il n’est pas possible de régler
le taux d’humidité souhaité dans ce mode
F. Seau plein: S’allume lorsque le seau
d’eau interne est plein. L’appareil cesse de
déshumidifier et l’erreur P2 apparaît sur l’écran.
Une fois vidé, l’appareil revient aux réglages
précédents
G. Vitesse du ventilateur: S’allume pour indiquer la
vitesse de ventilation sélectionnée
H. Filtre: S’allume lorsque le filtre doit être nettoyé
I. Connexion sans fil: S’allume lorsque l’appareil
est connecté au réseau sans fil
background
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TIMER
Arrêt automatique
1. Lorsque le déshumidificateur est en marche,
appuyez sur la touche de la minuterie pour
activer la minuterie d’arrêt automatique
2. Appuyez sur les touches de réglage de
l’humidité pour modifier la durée programmée
par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures,
puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24
heures
Marche automatique
1. Lorsque le déshumidificateur est éteint, appuyez
sur la touche de la minuterie pour activer la
minuterie de mise en marche automatique
2. Appuyez sur les touches de réglage de
l’humidité pour modifier la durée programmée
par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures,
puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24
heures
VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse
du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur
Basse ou Haute.
Remarque: La vitesse du ventilateur ne peut pas être
sélectionnée en mode continu ou en mode confort.
FONCTIONS DU MODE
Réglage du mode de déshumidification
Appuyez sur le bouton de mode pour sélectionner le
mode SET
Réglez l’humidité souhaitée en appuyant sur les
boutons de réglage de l’humidité
Sélectionnez la vitesse du ventilateur.
Remarque: L’humidité peut être réglée de 35 % à
85 %, avec un réglage de 5 % par pression.
Mode de déshumidification continue
Appuyez sur la touche mode pour sélectionner le
mode de déshumidification continue
Remarque: Ce mode ne permet pas de régler
l’humidité
Mode confort
Appuyez sur la touche mode pour sélectionner le
mode de déshumidification confort
Remarque: L’humidité ne peut pas être réglée dans
ce mode. L’appareil contrôle automatiquement
l’humidité de la pièce dans une plage confortable
de 45 % à 55 % en fonction de la température de la
pièce
Mode séchage
Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner le
mode Séchage. L’appareil fonctionne en mode de
déshumidification continue et à vitesse de ventilation
élevée
1. Fermez les portes et les fenêtres lorsque
l’appareil fonctionne dans ce mode
2. Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les
vêtements soient débarrassés de la plus grande
partie de l’eau avant le séchage
3. Veillez à orienter le flux d’air vers les vêtements
humides
4. Les vêtements épais ou très mouillés ne sont pas
les mieux adaptés au mode Séchage.
Remarque: l’appareil quitte le mode séchage après
un maximum de 10 heures de fonctionnement.
background
38
ENLÈVEMENT DE L’EAU
Il y a deux façons d’éliminer l’eau collectée de l’appareil.
1. Seau d’eau
Le déshumidificateur recueille automatiquement l’eau de condensation dans le seau d’eau. Lorsque le seau
est plein, le compresseur et le ventilateur s’éteignent et le voyant du seau plein s’allume. L’écran affiche
“P2” et émet 8 bips.
Pour vider le seau, retirez-le doucement du déshumidificateur.
1. Tirez le seau à moitié
2. Tirez la poignée et soulevez lentement le seau.
3. Verser l’e
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarques:
Ne placez pas le seau d’eau directement sur le sol. Le fond du seau est irrégulier et il risque de tomber
et de répandre de l’eau.
Videz le seau et replacez-le dans l’appareil. Le déshumidificateur ne fonctionnera pas si le seau n’est
pas installé.
N’essayez jamais d’altérer le système de flotteur du niveau d’eau. L’installation correcte du seau d’eau
est essentielle pour assurer un fonctionnement fiable.
background
39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2. Drainage continu
L’eau peut être évacuée à l’aide d’un tuyau d’arrosage standard et d’un embout fileté femelle (non fourni).
Avant d’utiliser les fonctions de vidange automatique, vérifiez que tous les orifices de vidange sont propres.
Il y a un orifice de vidange à l’intérieur du compartiment du seau de l’appareil, retirez le seau pour le voir.
Il y a un orifice de vidange à l’arrière de l’appareil, là où l’extrémité filetée femelle et le tuyau d’arrosage
se fixent. Tous les orifices de vidange doivent être nettoyés à l’aide d’un cure-pipe avant utilisation.
Pour utiliser la vidange continue, vous devez acheter un tuyau d’arrosage et un embout fileté femelle.
Les dimensions requises sont les suivantes
Embout fileté femelle : ID:M=1’
Tuyau d’arrosage : ID≥Φ5/16’
1. Retirez le bouchon de la sortie d’évacuation continue et fixez l’extrémité filetée femelle et le tuyau
d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un
siphon de sol.
2. Veillez à ce que le tuyau d’arrosage ne soit pas plié et qu’il descende directement de l’arrière de
l’appareil. La vidange continue n’est activée que par la gravité, de sorte que tout coude ou mouvement
vers le haut du tuyau empêchera l’eau de s’écouler.
3. Le tuyau d’arrosage doit être coupé de manière à ne pas dépasser 1,8 m de long. Si le tuyau
d’évacuation est trop long, l’eau risque de ne pas s’écouler complètement, ce qui peut entraîner une
stagnation de l’eau et la formation de moisissures.
Remarques:
Ne nettoyez pas les orifices de vidange avec quelque chose de plus rigide qu’un cure-pipe, car cela
pourrait endommager l’appareil.
Si les orifices de vidange sont bouchés ou sales, l’eau peut s’écouler par le bas de l’appareil.
La vidange continue est alimentée uniquement par gravité
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé à l’aide d’une application sans fil sur votre appareil sans fil.
Visitez le site https://www.danby.com/support/apps pour télécharger l’application et découvrir son
fonctionnement.
Appuyez sur la touche ALIMENTATION et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour lancer le
mode de connexion sans fil. L’écran LED affiche “AP” pour indiquer que vous pouvez configurer la
connexion sans fil.
Si la connexion réussit dans les 8 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode de connexion
sans fil, le voyant Sans fil s’allume et l’appareil passe à la fonction précédente. Si la connexion échoue
dans les 8 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode de connexion sans fil.
background
40
SOINS ET MAINTENANCE
FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent si il y a un choc important ou de la
fourrure dans l’air.
Environ toutes les deux semaines, le voyant du filtre
sur le panneau de commande s’allume comme un
rappel pour nettoyer le filtre. Suivez les étapes ci-
dessous pour nettoyer le filtre et retournez l’appareil
au fonctionnement normal.
1. Le filtre à air est situé derrière la grille
d’admission arrière. Pour retirer le filtre à air,
saisissez la languette du filtre sur le côté droit de
la grille et faites-la glisser vers la droite.
2. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les grands débris ou la poussière
du filtre à air.
3. Lavez le filtre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40°C (104°F), ou utilisez un agent
de nettoyage neutre.
4. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez
bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
5. Appuyez sur le bouton de filtrage sur le
panneau de commande pour reprendre le
fonctionnement normal.
Remarque: Ne faites pas fonctionner l’appareil sans
le filtre à air installé.
NETTOYAGE DU SEAU
Le seau doit être nettoyé toutes les deux semaines
pour éviter le développement de moisissures et de
bactéries.
1. Remplir partiellement le seau avec de l’eau
propre et une petite quantité de détergent doux.
2. Déplacez l’eau dans le seau, videz et rincez.
Remarque: NE PAS nettoyer le seau au lave-
vaisselle.
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou d’autres produits chimiques pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
l’enduit et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
Assurez-vous que les orifices de vidange à
l’intérieur de l’appareil et les orifices de vidange
à l’arrière de l’appareil sont exempts de saleté et
d’accumulation de calcium.
Remarque: Ne nettoyez pas les orifices de vidange
avec un élément plus rigide qu’un nettoyeur
de canalisation car cela pourrait endommager
l’appareil.
Remarque: Si les orifices de vidange sont obstrués
ou sales, l’eau risque de fuir du bas de l’appareil.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Débranchez le déshumidificateur et assurez-
vous que le filtre est propre. Assurez-vous
que le seau est vide, puis laissez le seau et le
déshumidificateur sécher complètement avant de
les ranger pour la saison morte. L’eau à l’intérieur
du déshumidificateur peut prendre quelques jours
pour s’évaporer complètement. Vous pouvez
accélérer ce processus en essuyant le seau avec
un chiffon sec et en vous assurant que le drain
inférieur du déshumidificateur a été vidé. Rangez le
déshumidificateur couvert dans un endroit sec.
background
41
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Quel est le meilleur réglage d’humidité?
Nous vous recommandons de régler votre déshumidificateur entre 40 et 45%.
L’air qui sort du déshumidificateur est-il censé être chaud?
Oui, cet air est généralement chaud.
Pourquoi le déshumidificateur ne recueille-t-il pas d’eau?
Il se peut qu’il n’y ait pas assez d’humidité dans votre environnement ou que l’humidité relative soit réglée
plus haut que l’humidité ambiante.
Le ventilateur fonctionne-t-il en continu?
En mode continu, le ventilateur fonctionnera en continu. En mode de déshumidification intelligente ou en
mode manuel, le ventilateur se met en marche et s’arrête.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, le déshumidificateur est conçu pour fonctionner avec le cordon d’alimentation fourni.
La minuterie est-elle allumée et éteinte pour toujours?
Les minuteries de marche et d’arrêt peuvent être utilisées en même temps, cependant, elles ne
fonctionneront qu’une seule fois et reprendront ensuite le fonctionnement normal.
Comment raccorder mon drain direct?
Pour utiliser le drain continu, vous devez acheter un tuyau d’arrosage et une extrémité filetée femelle.
Les dimensions requises sont:
extrémité filetée femelle: ID: M = 1“”
tuyau d’arrosage: ID≥Φ5 / 16“.
Retirez le bouchon de la sortie d’évacuation continue et fixez l’extrémité filetée femelle et le tuyau
d’arrosage à l’arrière de l’appareil. Dirigez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage vers un seau ou un
siphon de sol.
Le voyant du filtre s’allume-t-il lorsqu’il est sale?
Le voyant du filtre s’allume automatiquement après environ 250 heures d’utilisation, même si le filtre est
propre. Nettoyez le filtre, puis appuyez sur le bouton du filtre pour éteindre le voyant du filtre.
background
42
L’appareil ne fonctionnera pas
La fiche n’est pas complètement insérée dans la
prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité
réglée
Le godet est plein ou n’est pas dans la bonne
position
Déshumidification insuffisante
Le filtre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’appli-
cation
L’humidité ambiante est inférieure à l’humidité
réglée
Bruit
Le filtre à air est sale
Le godet n’est pas en bonne position
La surface du sol n’est pas de niveau
Les odeurs
Formation de moisissure ou de moisissure sur les
surfaces internes humides
Placez un comprimé d’algicide dans le seau
d’eau
Eau au sol
Le raccordement du tuyau est desserré
Le couvercle du drain a été retiré
Accumulation de givre
Lorsque la température ambiante est inférieure à
5°C (41°F), du givre peut se former
L’appareil se dégivre automatiquement, le
compresseur s’arrête temporairement tandis
que le ventilateur continue de fonctionner.
Une fois le processus de dégivrage terminé,
l’appareil reprend ses paramètres de
fonctionnement antérieurs
DÉPANNAGE
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez
reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rallumez-le.
Si l’erreur persiste, appelez pour le service.
EH61 - Erreur du capteur de température de la
bobine d’évaporateur
EH60 - Erreur du capteur d’humidité
P2 - Seau plein ou seau pas dans la position
correcte
EH00 - Error EEPROM interior
ÉLIMINATION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme un
ordures ménagères, mais il doit être pris au point
approprié de collecte des déchets pour le recyclage
des composants électriques. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
background
Gar
antie limitée “en magasin”
Condition
s
Ex
clusions
Dispositions génér
ales
Cet appa
reil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales
re
commandées par le fabricant. Cette garantie n’est oerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited
(
Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U.A.) (ci-aps « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
En v
ertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou repsentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste
ou int
entionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
re
présentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autr
e législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
c
orporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des
dommages indir
ects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et
de dégager Danb
y de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet
appa
reil.
1.
Panne de courant.
2.
Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3.
Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4.
Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extmement élevée ou basse).
5.
Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6.
Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7.
Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8.
Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet eet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
parations doivent être eectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont eectuées par quiconque
autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de
cette garantie seront annulées.
Les pièces en plastique sont gar
anties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune
pr
olongation pvue.
La gar
antie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
Pr
emiers 24 mois
Pour bénéficier
du servic
e
Danb
y Products Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danb
y Products Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-262
9
08/24
Il in
combe à l'acheteur de transporter l'appareil jusqu'au centre de service agréé le plus proche. Les frais de transport vers et depuis le
lieu de servi
ce ne sont pas couverts par cette garantie et sont à la charge de l'acheteur.
Rien dans
cette garantie n'implique que Danby sera responsable ou tenu pour responsable de toute détérioration ou dommage aux
aliments ou autr
es contenus de cet appareil, que ce soit en raison d'un défaut de l'appareil ou de son utilisation, qu'elle soit correcte
ou inc
orrecte.
Une pr
euve de la date d'achat sera requise pour toute réclamation sous garantie; conservez les factures. En cas de
besoin de servic
e sous garantie, présentez la preuve d'achat à notre centre de service agréé.
background
44
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
background
45
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO MATERIALES INFLAMABLES
Refrigerante inflamable utilizado. Durante el mantenimiento o la
eliminación del aparato, no debe permitirse que el refrigerante
salga al aire libre.
Nota importante: Lea atentamente este manual antes de instalar o poner en
funcionamiento este aparato. Asegúrese de guardar el manual para futuras consultas
PRECAUCIÓN Indica que debe leerse atentamente el manual de instrucciones
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manejar este equipo con
referencia al manual de instalación
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible, como el manual de
instrucciones o el manual de instalación.
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Utilice únicamente los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la
instalación. El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios
y lesiones o daños materiales.
Asegúrese de que la toma de corriente que utiliza está conectada a tierra y tiene el voltaje adecuado.
El cable de alimentación está equipado con un enchufe de tres clavijas con toma de tierra para
proteger contra descargas eléctricas. Encontrará información sobre el voltaje en la placa de
características de la unidad.
Si la toma de corriente que va a utilizar no está debidamente conectada a tierra o protegida por un
fusible temporizado o un disyuntor (el fusible o disyuntor necesario viene determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de características situada en la
unidad), haga que un electricista cualificado instale el receptáculo adecuado.
Instale la unidad sobre una superficie plana y resistente. De lo contrario, podrían producirse daños o
ruidos y vibraciones excesivos.
La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar su correcto funcionamiento y
mitigar los riesgos de seguridad.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un alargador para alimentar la unidad.
No comparta una misma toma de corriente con otros aparatos eléctricos. Una alimentación
inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
No instale el aparato en un lugar húmedo, como un cuarto de baño o un lavadero. Una exposición
excesiva al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a fas combustibles, ya que podría provocar
un incendio.
El aparato dispone de ruedas para facilitar su desplazamiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas
sobre moquetas gruesas o para rodar sobre objetos, ya que podría volcar.
No utilice el aparato si se ha caído o dañado.
No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas ni cuando esté descalzo.
Si el aparato se golpea durante su uso, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente
inmediatamente. Inspeccione visualmente el aparato para asegurarse de que no presenta daños. Si
sospecha que la unidad ha sufrido daños, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de
atención al cliente para obtener ayuda.
En caso de tormenta eléctrica, debe cortar la corriente para evitar daños en el aparato debidos a los
rayos.
Su aparato debe utilizarse de forma que esté protegido de la humedad, por ejemplo, condensación,
salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde su aparato donde pueda caerse o ser arrastrado por
el agua o cualquier otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente si esto ocurre.
Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con el diagrama de cableado situado en el
interior de la unidad.
La placa de circuito impreso (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar
protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de vaciado pueden suponer un riesgo de
asfixia para los niños.
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia
o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o formación para manejar el
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato. Los niños deben estar vigilados en todo momento
alrededor del aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o
personas con cualificación similar para evitar riesgos.
Antes de proceder a la limpieza u otras operaciones de mantenimiento, desconecte el aparato de la
red eléctrica.
No retire ninguna cubierta fija. No utilice nunca este aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
No pase el cable por debajo de alfombras. No cubra el cable con alfombras, correderas o
revestimientos similares. No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque los
cables lejos del tráfico y donde no se pueda tropezar con ellos.
No utilice la unidad si el cable de alimentación, el enchufe, el fusible o el disyuntor están dañados.
Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la examinen y/o reparen
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este aparato con ningún dispositivo
de control de velocidad de estado sólido.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la reparación o el mantenimiento de este
aparato.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la instalación de esta unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
Desconecte la alimentación si de ella se desprenden sonidos extraños, olores o humo.
No pulse los botones del panel de control con otra cosa que no sean los dedos.
No retire ninguna cubierta fija. No utilice nunca este aparato si no funciona correctamente o si se ha
caído o dañado.
No haga funcionar ni detenga el aparato introduciendo o extrayendo el enchufe del cable de
alimentación.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice el
aparato en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Transporte siempre el aparato en posición vertical y colóquelo sobre una superficie estable y nivelada
durante su uso.
Póngase siempre en contacto con una persona cualificada para efectuar reparaciones. Si el cable de
alimentación está dañado, sustitúyalo por uno nuevo que haya adquirido al fabricante del producto y
no lo repare.
Sujete el enchufe por la cabeza de la clavija de alimentación al extraerlo.
Apague el aparato cuando no lo utilice
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA para el uso del refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar que no sean los
recomendados por el fabricante.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calefactor eléctrico en
funcionamiento.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no contener olor.
El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y almacenarse en una habitación con una
superficie de suelo acorde con la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información
específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente del propio aparato.
Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual sobre la descripción de la superficie mínima
de la sala, prevalecerá la descripción de la etiqueta.
Deberá respetarse la normativa nacional en materia de gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato debe almacenarse de forma que no se produzcan daños mecánicos.
Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponda al área de la habitación especificada para el funcionamiento.
Toda persona que participe en el trabajo o intervención en un circuito de refrigeración debe poseer
un certificado válido y actual emitido por una autoridad de evaluación acreditada en la industria,
que certifique su competencia para manejar refrigerantes de manera segura, de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida en la industria. Toda capacitación debe seguir los requisitos
del ANEXO HH de la norma UL 60335-2-40, 4ª edición. Ejemplos de este tipo de trabajo son:
intervención en el circuito de refrigeración, apertura de componentes sellados, apertura de recintos
ventilados.
El mantenimiento sólo se realizará según las recomendaciones del fabricante. El mantenimiento y
las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualificado se llevarán a cabo bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Siga atentamente las instrucciones de manipulación, instalación, limpieza y mantenimiento del aparato
para evitar cualquier daño o peligro. Este aparato utiliza refrigerante inflamable R32. Al realizar el
mantenimiento o desechar el aparato, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se vierta directamente al aire.
Para evitar la ignición del refrigerante inflamable utilizado, no debe haber cerca del aparato ningún
fuego abierto ni ningún dispositivo como interruptores que puedan generar chispas/arcos.
Siga atentamente las instrucciones de almacenamiento y mantenimiento del aparato para evitar daños
mecánicos.
En el aparato se utiliza refrigerante inflamable R32. Siga atentamente las instrucciones para evitar
cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la
etiqueta correspondiente en la propia unidad.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calefactor
eléctrico en funcionamiento).
Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables: Ver normativa de transporte
Señalización de los equipos mediante carteles: Ver normativa local
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables: Véase la normativa nacional
Almacenamiento de equipos/aparatos: El almacenamiento de los equipos debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del aparato
Almacenamiento de equipos embalados (sin vender): La protección del embalaje de almacenamiento
debe construirse de tal forma que los daños mecánicos del equipo dentro del embalaje no provoquen una
fuga de la carga de refrigerante. El número máximo de equipos que se permite almacenar juntos vendrá
determinado por la normativa local.
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Información sobre el mantenimiento
1. Comprobaciones de la zona: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes
inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el
riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, deberán cumplirse las siguientes
precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: Los trabajos se realizarán siguiendo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante la ejecución de los mismos.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
trabajar en espacios confinados. La zona que rodea el espacio de trabajo deberá estar delimitada.
Asegurarse de que las condiciones dentro del área de trabajo se han hecho seguras retirando todo el
material inflamable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: Se comprobará la zona con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico es consciente de
la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección
de fugas utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produce
chispas, está adecuadamente sellado y es intrínsecamente seguro.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquiera de sus partes asociadas, se deberá tener a mano el equipo de extinción
de incendios adecuado. Disponga de un extintor de polvo seco o C02 junto a la zona de trabajo.
6. Ninguna fuente de ignición: Ninguna persona que lleve a cabo trabajos relacionados con un sistema
de refrigeración que implique la exposición de tuberías que contengan o hayan contenido refrigerante
inflamable utilizará fuentes de ignición de tal manera que pueda producirse un riesgo de incendio o
explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo de los cigarrillos, deben mantenerse
suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, desmontaje y eliminación durante el
cual pueda liberarse refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de iniciar los trabajos, se
inspeccionará la zona alrededor del equipo para asegurarse de que no existen peligros inflamables ni
riesgos de ignición. Se colocarán señales de prohibido fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que la zona está al aire libre o de que está adecuadamente ventilada
antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se realicen los trabajos. La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, éstos
deberán ser adecuados para el fin previsto y cumplir las especificaciones correctas. En todo momento
se seguirán las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante. Las siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones
que utilicen refrigerantes inflamables:
El tamaño de la carga es acorde con el tamaño del local en el que se instalan las piezas que
contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el
circuito secundario.
El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y señales que se vuelvan ilegibles
deberán corregirse.
Las tuberías o componentes frigoríficos están instalados en una posición en la que es improbable
que queden expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente
resistentes a la corrosión o estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: La reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos incluirán comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los
componentes. Si existe un fallo que pueda comprometer la seguridad, no se conectará ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si el fallo no puede corregirse
inmediatamente pero es necesario continuar el funcionamiento, se utilizará una solución temporal
adecuada. Esto se comunicará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores están descargados. Esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad
de chispas.
Que no queden expuestos componentes eléctricos ni cableado bajo tensión durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
La continuidad de la conexión a tierra.
Los componentes eléctricos sellados se sustituirán
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, se desconectarán todos los suministros eléctricos
del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente
necesario mantener el suministro eléctrico del equipo durante el mantenimiento, se colocará una forma
de detección de fugas de funcionamiento permanente en el punto más crítico para advertir de una
situación potencialmente peligrosa.
2. Para garantizar que al trabajar en los componentes eléctricos no se altere la carcasa de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se prestará especial atención a lo siguiente:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no realizados según las
especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato está montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado hasta el punto de que
ya no sirvan para impedir la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio deberán
ajustarse a las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellante de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Los componentes intrínsecamente seguros deben sustituirse
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que no
superará la tensión y la corriente permitidas para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos en los que se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba deberá tener la potencia nominal correcta. Sustituya los componentes
únicamente por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del
refrigerante en la atmósfera debido a una fuga.
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cableado
Compruebe que el cableado no estará sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos
del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables
En ningún caso se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de
refrigerante. No se utilizará un soplete de halogenuros ni ningún otro detector que utilice una llama
desnuda. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que
contengan refrigerantes inflamables.
Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero es posible
que la sensibilidad no sea la adecuada o que sea necesario recalibrarlos. El equipo de detección
deberá calibrarse en una zona libre de refrigerantes. Asegúrese de que el detector no es una fuente
potencial de ignición y de que es adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se ajustará a un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25% como máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados para la mayoría de los refrigerantes, pero debe
evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y
corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha que hay una fuga, se retirarán o apagarán todas las llamas.
Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldadura, se recuperará todo el refrigerante
del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. A
continuación, se purgará nitrógeno libre de oxígeno (OFN) a través del sistema tanto antes como
durante el proceso de soldadura fuerte.
Extracción y evacuación
Al irrumpir en el circuito de refrigerante para efectuar reparaciones o para cualquier otro fin, se utilizarán
los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas, ya que
la inflamabilidad es un factor a tener en cuenta. Se seguirán los siguientes procedimientos:
Retire el refrigerante de forma segura siguiendo la normativa local y nacional;
Evacuar;
Purgue el circuito con gas inerte (opcional para A2L);
Evacuar (opcional para A2L);
Lave o purgue continuamente con gas inerte cuando utilice una llama para abrir el circuito; y
Abrir el circuito
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos si la ventilación no
está permitida por los códigos locales y nacionales. En el caso de aparatos que contengan refrigerantes
inflamables, se purgará el sistema con nitrógeno libre de oxígeno para que el aparato sea seguro para
los refrigerantes inflamables. Puede ser necesario repetir este proceso varias veces. No se utilizará aire
comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas refrigerantes.
En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes se realizará
rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando el llenado hasta alcanzar
la presión de trabajo, ventilando a continuación a la atmósfera y, por último, reduciendo el vacío
(opcional para A2L). Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema (opcional
para A2L). Cuando se utilice la carga final de nitrógeno exento de oxígeno, el sistema se purgará hasta
alcanzar la presión atmosférica para permitir el trabajo.
La salida de la bomba de vacío no deberá estar cerca de ninguna fuente potencial de ignición y deberá
disponerse de ventilación.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, deberán seguirse los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se produce contaminación de refrigerantes diferentes al utilizar el equipo de
carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
Las botellas se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargarlo con
refrigerante.
Etiquetar el sistema cuando se haya completado la carga, si no está ya etiquetado.
Extreme las precauciones para no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se comprobará la presión con OFN. El sistema se someterá a una prueba
de estanqueidad una vez finalizada la carga, pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una
prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el emplazamiento.
background
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Puesta fuera de servicio
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo en todos sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se
recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante
por si fuera necesario realizar un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que se
disponga de energía eléctrica antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento
B. Aísle eléctricamente el sistema
C. Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:
Se dispone de equipo de manipulación mecánica si es necesario para manipular los cilindros de
refrigerante
Todo el equipo de protección personal está disponible y se utiliza correctamente
El proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente
El equipo de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas apropiadas
D. Si es posible, vacíe el sistema de refrigerante
E. Si no es posible hacer el vacío, haga un colector para poder extraer el refrigerante de las distintas
partes del sistema
F. Asegurarse de que la botella está situada en la báscula antes de proceder a la recuperación
G. Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones del
fabricante
H. No sobrellenar los cilindros. No sobrepasar el 80% del volumen de carga de líquido
I. No sobrepasar la presión máxima de trabajo de la botella, ni siquiera temporalmente
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso haya finalizado, asegúrese de que
los cilindros y el equipo se retiren rápidamente del lugar y de que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas
K. El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y comprobado
Etiquetado
El equipo deberá etiquetarse indicando que ha sido puesto fuera de servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
background
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
NOTA: Por favor, siga estrictamente la etiqueta de cableado
adjunta a la máquina para todas las conexiones de
cableado. El diagrama de cableado puede variar según la
unidad. Consulte el diagrama de cableado de la máquina
que ha adquirido. El diagrama de cableado anterior es una
versión simplificada sólo con fines ilustrativos preliminares.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo eléctrico o de cableado, desconecte la
alimentación principal del sistema.
Control principal
Compresor
Motor del
ventilador
Mostrar
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Otros
Tipo electrónico
Fuente de
alimentación
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Recuperación
Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para su mantenimiento o desmantelamiento, se
recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se retiren de forma segura
Al trasvasar refrigerante a las botellas, asegúrese de que sólo se utilizan botellas de recuperación de
refrigerante adecuadas. Asegúrese de que se dispone del número correcto de botellas para contener la
carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilicen estén diseñados para el refrigerante recuperado
y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los
cilindros estarán completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado
de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de
proceder a la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento, con un conjunto de
instrucciones relativas al equipo que se tiene a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de
refrigerantes inflamables. Además, se dispondrá de un juego de balanzas calibradas en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en
buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que funciona correctamente, que
se ha mantenido adecuadamente y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para
evitar la ignición en caso de fuga de refrigerante. En caso de duda, consulte al fabricante
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la correspondiente nota de transferencia de residuos. No mezcle refrigerantes en
las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros. Si se van a retirar compresores o aceites
de compresores, asegúrese de que se han evacuado hasta un nivel aceptable para asegurarse de que no
queda refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso sólo se empleará el calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando se vacíe el aceite de un sistema, se hará de forma segura.
background
55
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE
Antes de inclinar y/o mover la unidad:
Retire el cubo de agua
Abra el desagüe continuo (para vaciar el
agua)
Desconecte el cable de alimentación
Vista frontal
Vista superior
UBICACIÓN
Coloque el deshumidificador sobre un suelo liso
y nivelado que sea lo suficientemente resistente
como para soportar el aparato con un cubo
lleno de agua.
No coloque el deshumidificador sobre
alfombras, ya que esto puede bloquear el flujo
de aire alrededor del aparato. No fuerce las
ruedas para desplazarse sobre moqueta, ya que
el aparato podría desequilibrarse y derramar
agua.
Para mantener la eficacia, utilice el aparato
en un lugar cerrado. Mantenga cerradas las
puertas y ventanas cercanas.
La temperatura ambiente de funcionamiento
recomendada está entre 5°C (41°F) y 32°C
(90°F).
Cada vez que se coloque el aparato boca arri-
ba o de lado, debe dejarse en posición vertical
durante 6 horas antes de enchufarlo para evitar
daños en los componentes internos.
El ajuste de humedad por defecto es del 40% y
la velocidad del ventilador alta. Dependiendo
de las condiciones de humedad, es posible que
el deshumidificador no se ponga en marcha
automáticamente con el ajuste predeterminado.
Esto significa que la humedad del aire circun-
dante es inferior al 40%. Pulse el botón hacia
abajo para reducir la humedad ajustada hasta
que ésta sea inferior a la humedad ambiente.
Para un rendimiento óptimo, asegúrese de que
el ajuste de humedad es un 10% inferior a la
humedad ambiente. Es normal que la humedad
ambiente varíe hasta un 5% por encima o por
debajo de la humedad ajustada.
En condiciones normales, se recomienda ajustar
la humedad entre el 40 y el 45%.
Es normal que el deshumidificador expulse aire
caliente por la salida de aire.
El deshumidificador se apagará automática-
mente debido a un cubo lleno, a una instalación
incorrecta del cubo o a diversos errores. Una
vez resuelto el problema, la unidad requerirá
una espera de 3 minutos antes de reiniciarse.
Mantenga un espacio libre mínimo de 40 cm
(16 pulgadas) alrededor de la salida de aire,
en los lados delantero y trasero, y de 20 cm (8
pulgadas) en los lados izquierdo y derecho del
aparato para permitir una circulación de aire
adecuada.
background
56
ACCESORIOS
1. Ruedas x4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE RUEDAS
1. Saque la almohadilla de espuma inferior del
paquete
2. Saque el cubo de agua y póngalo a un lado (si
hay agua en el cubo, tire toda el agua)
3. Con la unidad colocada de lado, retire la cubi-
erta y saque las cuatro ruedas del cubo. Vuel-
va a colocar la cubierta, ponga la unidad en
posición vertical y vuelva a instalar el cubo de
agua
4. Utilizando la almohadilla de espuma como co-
jín, incline la unidad (con una mano) y coloque
las dos ruedas
5. Gire la unidad y repita el paso 4 para colocar
las dos ruedas restantes en el otro lado
6. Asegúrese de que las ruedas están insertadas
correctamente (como se muestra en el dia-
grama)
7. Una vez instaladas las ruedas, deje la unidad
en posición vertical durante al menos 30 minu-
tos antes de utilizarla
NOTA:
Las ruedas pueden moverse libremente
No fuerce las ruedas para que se muevan sobre
la moqueta (la unidad podría volcar y derramar
agua)
No mueva la unidad con agua en el cubo
ADVERTENCIA
El ángulo de inclinación NO DEBE superar los
30° al instalar las ruedas
Todas las ruedas DEBEN INSTALARSE en 5
minutos
Almohadilla
de espuma
Almohadilla
de espuma
Almohadilla
de espuma
Antes de insertar
Insertado correctamente
background
57
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERÍSTICAS
1. Panel de mandos
2. Asas (ambos lados)
3. Panel frontal
4. Ventana de nivel de agua
5. Cubo de agua
6. Rueda
7. Rejilla de salida de aire
8. Filtro de aire (Rejilla de entrada de aire)
9. Salida de manguera de drenaje continuo
10. Enchufe de alimentación
11. Cable de alimentación y enchufe
12. Cordon d’alimentation et fiche
background
58
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BOTONES DEL PANEL DE MANDOS
1. Botón de encendido: Pulsar para encender o
apagar el deshumidificador.
Mantenga pulsado durante 3 segundos para
activar la conexión inalámbrica.
2. Botón Temporizador: Pulse para ajustar el
temporizador.
3. Botón de modo: Press to select the desired
mode. Ajuste, Continuo, Secador, Confort
4. Botones de ajuste de la humedad: Pulse para
ajustar el nivel de humedad o programar el
temporizador.
5. Botón Velocidad del ventilador: Press to select
fan speed. Low, High.
Mantenga pulsado el botón del ventilador
durante 3 segundos después de limpiar el filtro
de aire. La luz de revisión del filtro se encenderá
después de 250 horas de funcionamiento.
6. Pantalla: Muestra el nivel real (± 5% de
precisión) de humedad ambiente en un rango
de 30% a 90%. De lo contrario, muestra códigos
de error o selección al programar la humedad o
el temporizador.
LUCES DEL PANEL DE MANDOS
A. Temporizador: Se ilumina cuando se ha
programado un temporizador
B. Adjuste: Se ilumina al ajustar los parámetros del
deshumidificador
C. Continuo: Se ilumina cuando la unidad se
ha ajustado a deshumidificación continua.
La función de deshumidificación funciona
continuamente independientemente de la
humedad real. En este modo no se puede
establecer un nivel de humedad deseado
D. Secador: Se ilumina cuando la unidad se ha
ajustado en modo secador. El nivel de humedad
deseado no puede ajustarse en este modo
E. Confort: Se ilumina cuando la unidad se ha
ajustado en modo confort. En este modo no se
puede en este modo
F. Cubo lleno: Se ilumina cuando el cubo de
agua interno está lleno. La unidad dejará de
deshumidificar y el error P2 aparecerá en la
pantalla. Una vez vaciado, la unidad volverá a
los ajustes anteriores
G. Velocidad del ventilador: Se ilumina para
indicar la velocidad del ventilador seleccionada
H. Filtro: Se ilumina cuando es necesario limpiar el
filtro
I. Conexión inalámbrica: Se ilumina cuando la
unidad está conectada a la red inalámbrica.
background
59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TEMPORIZADOR
Apagado automático
1. Cuando el deshumidificador esté encendido,
pulse el botón del temporizador para activar el
temporizador de apagado automático
2. Pulse los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas
Encendido automático
1. Cuando el deshumidificador esté apagado,
pulse el botón del temporizador para activar el
temporizador de encendido automático
2. Pulse los botones de ajuste de humedad para
cambiar el tiempo establecido en incrementos
de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Pulse el botón para seleccionar la velocidad del
ventilador. El ventilador puede ajustarse a Baja o
Alta
Nota: La velocidad del ventilador no se puede
seleccionar en modo continuo o confort
FUNCIONES DEL MODO
Ajuste del modo de deshumidificación
Pulse el botón modo para seleccionar el modo de
deshumidificación.
Ajuste la humedad deseada pulsando los
botones de ajuste de humedad.
Seleccione la velocidad del ventilador
Nota: La humedad puede ajustarse de 35% a 85%,
con un 5% de ajuste por pulsación.
Modo de deshumidificación continua
Pulse el botón mode para seleccionar el modo de
deshumidificación continua.
Nota: La humedad no se puede ajustar en este
modo.
Modo Confort
Pulse el botón modo para seleccionar el modo de
deshumidificación confort.
Nota: La humedad no se puede ajustar en este
modo. La unidad controlará automáticamente la
humedad de la habitación en un rango confortable
de 45% - 55% de acuerdo con la temperatura de la
habitación.
Modo Secado
Presione el botón modo para seleccionar el
modo Secado. La unidad funcionará en modo de
deshumidificación continua y alta velocidad de
ventilador.
1. Cierre puertas y ventanas mientras la unidad
esté en este modo.
2. Para obtener mejores resultados, asegúrese
de que la ropa tenga la mayor parte del agua
eliminada antes de secarla.
3. Asegúrese de dirigir el flujo de aire hacia la
ropa húmeda.
4. La ropa gruesa o muy mojada no es la más
adecuada para el modo Secado.
Nota: La unidad saldrá del modo Secado después
de un máximo de 10 horas de funcionamiento.
background
60
EXTRACCIÓN DE AGUA
Hay dos formas de extraer el agua recolectada del electrodoméstico.
1. Cubo de Agua
El deshumidificador recogerá automáticamente el agua condensada en el cubo de agua. Cuando el cubo
esté lleno, el compresor y el ventilador se apagarán y la luz indicadora de cubo lleno se encenderá. La
pantalla mostrará “P2” y sonará 8 veces.
Para vaciar el cubo, retírelo con cuidado del deshumidificador.
1. Jale el cubo hacia afuera hasta la mitad
2. Tire hacia arriba del asa y levante el cubo lentamente
3. Vierta el agua
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Notas
No coloque el cubo de agua directamente en el suelo. La parte inferior del cubo es irregular y se
volcará, derramando agua.
Vacíe el cubo y vuélvalo a colocar en el electrodoméstico. El deshumidificador no funcionará sin el
cubo instalado.
Nunca manipule ni intente desactivar el sistema de flotador de nivel de agua. La instalación adecuada
del cubo de agua es crucial para mantener un funcionamiento confiable.
background
61
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2. Drenaje continuo
El agua se puede eliminar utilizando el drenaje continuo con una manguera de jardín estándar y un extremo
roscado hembra (no incluidos).
Antes de utilizar cualquier función de drenaje automático, asegúrese de que todos los puertos de drenaje estén
limpios. Hay un puerto de drenaje dentro del compartimiento del cubo del electrodoméstico; retire el cubo para
verlo. Hay un puerto de drenaje en la parte trasera del electrodoméstico donde se conecta el extremo roscado
hembra y la manguera de jardín. Todos los puertos de drenaje deben limpiarse con un limpiador de tuberías antes
de su uso.
Para usar el drenaje continuo, debe comprar una manguera de jardín y un extremo roscado hembra.
Las dimensiones requeridas son:
• Extremo roscado hembra: ID:M=1’
• Manguera de jardín: ID≥Φ5/16’
1. Retire el tapón de la salida de desagüe continuo y conecte el extremo roscado hembra y la manguera de jardín
a la parte posterior del aparato. Dirija el otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o al desagüe del
suelo.
2. Asegúrese de que la manguera de jardín no esté doblada y que vaya recta desde la parte trasera del
electrodoméstico. El drenaje continuo solo se activa por la gravedad, por lo que cualquier curva o movimiento
hacia arriba en la manguera detendrá el drenaje del agua.
3. La manguera de jardín debe cortarse para que no tenga más de 1,8 m (6 pies) de longitud. Si la manguera de
drenaje es demasiado larga, el agua puede no drenar por completo, lo que puede provocar agua estancada y
acumulación de moho dentro de la manguera.
Notas:
No limpie los puertos de drenaje con nada más rígido que un limpiador de tuberías, ya que esto puede dañar
el electrodoméstico.
Si los puertos de drenaje están obstruidos o sucios, puede provocar fugas de agua desde la parte inferior del
electrodoméstico.
El drenaje continuo se alimenta únicamente por gravedad
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este aparato puede controlarse con una aplicación inalámbrica en su dispositivo inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/apps para descargar la aplicación y conocer su funcionamiento.
Mantenga pulsado el botón ENCENDIDO durante 3 segundos para iniciar el modo de conexión
inalámbrica. La PANTALLA LED muestra ‘AP” para indicar que puede establecer la conexión
inalámbrica.
Si la conexión se realiza correctamente en 8 minutos, la unidad saldrá automáticamente del modo de
conexión inalámbrica, el indicador Wireless se iluminará y la unidad entrará en la función anterior. Si
la conexión falla en 8 minutos, la unidad sale automáticamente del modo de conexión inalámbrica.
background
62
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del filtro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
filtro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el filtro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El filtro de aire se encuentra detrás de la
rejilla de admisión trasera. Para extraer el
filtro de aire, sujete la lengüeta del filtro en el
lado derecho de la rejilla y deslícela hacia la
derecha.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del filtro de aire.
3. Lave el filtro en agua jabonosa tibia, por debajo
de 40°C (104°F), o use un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de filtro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No utilice el aparato sin el filtro de aire
instalado.
LIMPIAR EL CUBO
El cubo debe limpiarse cada pocas semanas para
evitar la aparición de moho y bacterias.
1. Llenar parcialmente el cubo con agua limpia y
una pequeña cantidad de detergente suave.
2. Mover el agua en el cubo, vaciar y aclarar.
Nota: NO limpie el cubo en el lavavajillas.
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato ya que esto causará el deterioro de
los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
Asegúrese de que los puertos de drenaje en el
interior del artefacto y los puertos de drenaje en la
parte posterior del electrodoméstico estén libres de
suciedad y acumulación de calcio.
Nota: No limpie los puertos de drenaje con algo
más rígido que un limpiador de tuberías ya que
esto puede dañar el aparato.
Nota: Si los puertos de drenaje están obstruidos o
sucios, puede ocasionar fugas de agua desde el
fondo del aparato.
CUIDADO PARA EL FINAL DE LA TEMPORADA
Desenchufe el deshumidificador y asegúrese de
que el filtro esté limpio. Asegúrese de que el balde
esté vacío y luego deje que tanto el balde como
el deshumidificador se sequen por completo antes
de guardarlos para la temporada baja. El agua
dentro del deshumidificador podría tardar unos
días en evaporarse por completo. Puede acelerar
este proceso limpiando el balde con un paño
seco y asegurándose de que se haya vaciado el
desagüe inferior del deshumidificador. Guarde el
deshumidificador cubierto en un lugar seco.
background
63
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Cuál es el mejor ajuste de humedad?
Recomendamos configurar su deshumidificador entre 40-45%.
¿Se supone que el aire que sale del deshumidificador está caliente?
Sí, normalmente este aire se siente cálido.
¿Por qué el deshumidificador no recoge agua?
Es posible que no haya suficiente humedad en su entorno o que la humedad relativa sea más alta que la
del ambiente.
¿El ventilador funciona continuamente?
En modo continuo, el ventilador funcionará continuamente. En el modo de deshumidificación inteligente o
en el modo manual, el ventilador se encenderá y apagará.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, el deshumidificador está diseñado para funcionar con el cable de alimentación proporcionado.
¿El temporizador se enciende y apaga para siempre?
Los temporizadores de encendido y apagado se pueden usar al mismo tiempo, sin embargo, solo
realizarán un ciclo una vez y luego reanudarán el funcionamiento normal.
¿Cómo conecto mi drenaje directo?
Para usar el drenaje continuo, debe comprar una manguera de jardín y un extremo con rosca hembra.
Las dimensiones requeridas son:
• Extremo roscado hembra: ID:M=1’
• Manguera de jardín: ID≥Φ5/16’
Retire el tapón de la salida de desagüe continuo y conecte el extremo roscado hembra y la manguera de
jardín a la parte posterior del aparato. Dirija el otro extremo de la manguera de jardín a un cubo o al
desagüe del suelo.
¿Se enciende la luz del filtro cuando está sucio?
La luz del filtro se enciende automáticamente después de aproximadamente 250 horas de uso, incluso si el
filtro está limpio. Limpie el filtro y luego presione el botón del filtro para apagar la luz del filtro.
background
64
El aparato no funciona
El enchufe no está completamente insertado en
el tomacorriente de pared
Fusible o disyuntor quemado
La humedad ambiental es menor que la hume-
dad establecida
El cucharón está lleno o no está en la posición
correcta
Deshumidificación insuficiente
El filtro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del aparato es demasiado pequeño
para la aplicación
La humedad ambiental es menor que la
humedad establecida
Ruido
El filtro de aire está sucio
El cucharón no está en la posición adecuada
La superficie del piso no está nivelada
Hedor
Formación de moho o hongos en superficies
internas húmedas.
Coloque una tableta de algicida en el balde de
agua
Agua en el suelo
La conexión de la manguera está floja
Se ha quitado la tapa del desagüe
Acumulación de escarcha
Cuando la temperatura ambiente es inferior a
5°C (41°F) se puede formar escarcha
El aparato se descongela automáticamente,
durante lo cual el compresor se apaga tempo-
ralmente mientras el ventilador sigue funcio-
nando. Una vez finalizado el proceso de des-
congelación, el aparato reanudará sus ajustes
operativos anteriores
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
deje reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
EH60 - Error del sensor de humedad
EH61 - Error del sensor de temperatura
P2 - Cubo lleno o cubo en posición incorrecta
EH00 - Error de EEPROM interior
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para el
reciclaje de componentes eléctricos. Compruebe la
conformidad reglamentaria local con respecto a la
eliminación aprobada y segura de este aparato.
background
Gar
antía limitada “acarreado solamente”
Condiciones
Ex
clusiones
Disposiciones gener
ales
Es
te producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilic
e bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente
disponible pa
ra la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby
Pr
oducts Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Salv
o lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
int
encionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluy
endo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
simila
r, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas
o bienes, incluy
endo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al
c
omprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a
personas o bienes causados por la unidad.
1.
Falla del suministro eléctrico.
2.
Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3.
Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4.
Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5.
Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6.
Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7.
Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8.
Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no es aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no es bien aislado o controlado por el clima).
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Ta ller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se ha
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Las pie
zas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
pr
oporcionadas.
No se c
onsiderará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguient
es casos:
Primer
os 24 meses
Pa
ra obtener
servicio
Es r
esponsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano. Los cargos de transporte hacia
y desde el lugar de servicio no están cubiert
os por esta garantía y son responsabilidad del comprador.
Nada en esta gar
antía implicará que Danby será responsable o esta obligado por cualquier descomposición o daño a los alimentos
u otr
os contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato o a su uso, ya sea correcto o incorrecto.
Danby Pr
oducts Limited | Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Pr
oducts Inc. | Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
1-800-263-262
9
08/24
Se r
equerirá una prueba de la fecha de compra para las reclamaciones de garantía; conserve las facturas de venta. En
caso de que se r
equiera servicio de garantía, presente la prueba de compra en nuestro centro de servicio autorizado.
background
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
background
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China

Specifications

Danby DDR022BSWDB Questions and Answers