TENKER HPC0042 Blood Pressure Monitor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HPC0042 photo

User Manual

This is the main product document for model HPC0042.

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
Blood Pressure Monitor
Instruction Manual
(Model: U80EH)
background
background
Contents
English
Geman
French
Italian
Spalish
...........................................................................................................1
....................................................................................................... 25
....................................................................................................... 51
....................................................................................................... 77
......................................................................................................103
background
Table of Contents
Introduction
Safety Information
Product Structure
-- Each part name
Battery installation
Setting mode
-- How to set
Proper use of the unit
-- Pre-measurement
-- Common factors of wrong measurement
-- Fitting the cuff
-- Measuring procedure
-- Discontinuing a measurement
-- Memory-recall of measurements
-- Read memory record
-- Memory-clear of measurements
About blood pressure
Exceptional situations
Care and maintenance
Specification
Warranty information
EMC Declaration
.................................................................................................2
.......................................................................................3
.....................................................................................6
.....................................................................................7
............................................................................................9
.............................................................................10
.....................................11
.....................................................................................12
.........................................................................13
.........................................................14
..................................................14
.........................................................................14
...................................................15
..............................................................................15
..............................................................................17
.............................................................................18
.................................................................................................19
...............................................................................20
...........................................................................................21
1
background
2
Introduction
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method
of blood pressure measurement. This means the monitor detects your
blood’s movement through your brachial artery and converts the
movements into a digital reading. An oscillometric monitor does not need
a stethoscope, so the monitor is simple to use.
This automatic blood pressure monitor could measure the systolic
pressure, diastolic pressure and pulse, the components are included
the body, cuff and printed instruction manual. Batteries and adapter are
optional. This unit is intended for the adult using.
Intelligent inflation will reduce the uncomfortable feeling by incorrect
inflation, and shorten the measurement time, prolong the cuff's usage
lifetime.
2x90 sets memory function, each measurement result will be displayed
on the screen, and automatically stored .This unit has blood classification
index, could easy to check your blood pressure.
Please read the manual carefully before you use the unit, and keep the
manual well aſter using.
It is expected to be used at home or in the hospital, intended for people over
12 years old.
background
3
To assure the correct use of the product, basic safety measures should
always be followed including the warning and the caution listed in the
instruction manual.
The following symbols may appear in this manual, on the label, on the
device, or on it's accessories. Some of the symbols represent standards
and compliances associated with the device and its use.
WARNING: This alert identifies hazards that may cause serious
personal injury or death.
CAUTION: This alert identifies hazards that may cause minor
personal injury, product damage, or property damage.
Type BF applied part
Manufacturer SN Specifies serial number
Authorized Representative in the European Community
(CE Mark: conforms to essential requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
Direct current
Operating instructions
Follow instructions for use
CAUTION: Consult accompanying documents
Safety Information
Symbol descriptions
background
4
Those who have arrhythmia, diabetes, blood circulation orapoplexy
problem, please use under the physician's instruction.
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self diagnosis and treatment which use measured results
may be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
Please place on a high place where children can't be touched.
No modification of this equipment is allowed.
Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
If this equipment is modified, appropriate inspection and testing must be
conducted to ensure continued safe use of equipment.
The cuff hose around neck may cause the suffocation.
The swallowing of small part like packaging bag, battery, battery cover
and so on may cause the suffocation.
Please don't use a dilution agent, alcohol or petrol to clean the unit
Please don't hit heavily or fall down the product from a high place. Use
the right cuff, otherwise it can not work.
Never leave any low battery in the battery compartment since they
may leak and cause damage to the unit.
Please take off the battery if you won't use in 3 months.
Replace the new batteries if the unit display a low battery symbol.
Safety Information
background
5
WARNING:
- Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste,
use separate collection facilities.
- Contact you local government for information regarding the collection
systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into
the food chain, damaging your health and well-being.
Classification
1. Internally powered equipment;
2. Type BF applied part;
3. Protection against ingress of water: IP22;
4. Not category AP / APG equipment;
5. Mode of operation: Continuous operation;
The user must check that the equipment functions safely and see that
it is in proper working condition before being used.
Do not mix the old and new batteries.
Do not use a cellular phone near the unit. It may result in operational failure.
Please avoid using in high radiant area in order to make your
measuring data correctly.
Do not use the equipment where flammable gas (such as anesthetic gas,
oxygen or hydrogen) or flammable liquid (such as alcohol) are present.
Safety Information
background
6
The accessories cuff is M size, for upper-arm circumfernce 22-42cm use.
The cuff is treated as applied part.
Insert the connector with cuff tube into the hole which
is on the leſt side of the device as picture.
(Only provided cuff can be used, can not
change to any other banded cuff).
Air socket
AC/DC socket
Setting button
Memory button
Start/stop button
Product structure
Body
Display
Cuff size and connection
Month/Date
WHO blood
pressure
lassification
Memory
Low battery
Value of systolic
Value of diastolic
Value of pulse
per minute
Hour/Minute
background
7
Remove the battery cover from the battery compartment,
insert the battery,
- Remove the battery cover as picture showed.
- Insert 4 AA powerful batteries into the compartment
and ensure each battery is in the proper direction.
Low battery and replacement
When power on, the low battery symbol will display once the unit
start to work, and you must replace with new batteries, otherwise the unit
can’t work.
Battery type and replacement
- Please use 4pcs AA identical 1. 5V alkaline batteries.
- Do not use the batteries beyond their expiry date.
- Please remove the batteries if you do not need to use for long time.
WARNING:
Dispose of the battery in accordance with all federal, state and local laws.
To avoid fire and explosion hazard, do not burn or incinerate the battery.
Battery installation
Battery installation
background
8
1. When optional AC adapter should comply with the requirement of IEC
60601-1:2005. Furthermore all configurations shall comply with the
requirements for medical electrical systems (see IEC 60601-1-1 or clause 16
of the 3Ed. of IEC 60601-1, respectively). Anybody connecting additional
equipment to medical electrical equipment configures a medical system and
is therefore responsible that the system complies with the requirements for
medical electrical systems. Attention is drawn to the fact that local laws take
priority over the above mentioned requirements. If in doubt, consult your
local representative or the technical service department.
2. When using AC power, to avoid possible damage to the monitor, use only
the exclusive AC adapter that can be purchased from authorized dealers.
Other adapters may vary in output voltage and polarities.
3. Insert the adapter plug into the hole on the backside of the unit as picture.
4. Insert the other side of the adapter into the outlet with 100-240V.
5. To remove the AC adapter, disconnect the adapter plug from the outlet first
and then disconnect the cord from the unit's socket.
Adapter technical features:
Output voltage: 6V ± 5%
Max. output current: At least 600 mA
Output plug polarity: <+> inner
External diameter; 5.5mm 0.1mm
Internal diameter: 2.1mm 0.1mm
Adapter usage (option)
Battery installation
background
9
Note
- When use AC adapter, the power of battery won't be consumed.
- When suddenly stop during measurement (like the plug off from the
outlet by carelessness), it must be reinserted the plug into the unit, and
restart the measurement
How to set
1. User setting
Press button SET when power off , the screen will display or , press
button MEM .it will be changed between and , press button SET when
you confirm the user, then it will enter into the year setting mode.
2. Year setting:
Continue to above step, the screen will display and flash 20XX, the last
digit of the year will increase 1 when press button MEM each time, you
could choose from 2001 to 2099. Press button SET when you confirm the
year, then it will enter into the month and date setting mode.
Year setting
user 1 user 2
Setting mode
background
10
Measurement
3. Month and date setting
Continue to above step, the screen will display xxMxxD and xxxx, and keep
flashing on month , the digit will increase 1 when press button MEM each
time, you could choose from 1 to 12. Press button SET when you
confirm the month, then it will set the date. Same as the month setting .
each time you press button MEM , the digit will keep changing from 01
to 31. Press button SET when you confirm the date, then it will enter into
the time setting mode.
4. Time setting:
Continue to above step, the screen will display xxMxxD and xx:xx, and keep
flashing on the digits of hour, the digit will increase 1 when press button
MEM each time, you could choose from 0 to 23. Press button SET when you
confirm the hour, then the digits of minute start to flash , same as the hour
setting , each time you press button MEM the digits will keep changing from
00 to 59. Press button SET when you confirm the minute, then the total
setting mode is completed.
Pre-measurement
Month setting
hour
setting
minute
setting
Date setting
Setting mode
background
11
- Please keep quiet for 5-10 minutes, and avoid eating, drinking alcohol,
smoking, exercising and bathing before taking measurement. All these
factors will influence the measurement result.
- Remove any garment that fits closely to your upper arm.
- Always measure on the same arm(normally leſt).
- Take measurement regularly at the same time of every day, as blood
pressure changes even during the day.
Common factors of wrong measurement
- All efforts by the patient to support their arm can increase blood pressure.
- Make sure you are in a comfortable,relax position and do not activate any
of the muscles in the measurement arm during measurement.Use a
cushion for support if necessary.
- If the arm artery lies lower or higher than the heart,a false reading will
be obtained.
Note:
- Only use clinically approved cuffs!
- A loose cuff or a exposed bladder causes false reading.
- With repeated measurements ,blood accumulates in the arm which can
lead to false reading. Consecutive blood pressure measurements should
be repeated aſter 1 minute pause or aſter the arm has been held up in
order to allow the accumulated blood to flow away.
Proper use of the unit
background
12
Fitting the cuff
1. Put the cuff on a table flatly with the velcro side down.
Pass the end of the cuff through the metal loop so that a
circle is formed. The velcro closer will now be facing
outwards (ignore this step if the cuff has already been
prepared)
2. Push the cuff over the leſt upper arm so that the tube
points in the direction of the lower arm.
3. Wrap the cuff on the arm as illustrated. Make certain
that the lower edge of the cuff lies approximately 2 to
3 cm above the elbow and the rubber tube leaves the
cuff on the inner side of the arm.
4. Tighten the free end of the cuff and close the cuff by
affixing the velcro.
5. The cuff should be snug on your upper arm so That
you can fit 2 fingers between the cuff and your upper
arm. Any piece of clothing restricts the arm which must
be taken off.
6. Secure the cuff with the velcro closer in such a way
that it lies comfortably and not too tight. Lay your arm
on a table (palm upwards) so that the cuff is at the same
height as the heart. Do not bend the tube.
Note
If it is not possible to fit the cuff to your leſt arm, it can
also be placed on the right. However, all measurements
should be made using the same arm.
Proper use of the unit
background
13
Measuring procedure
Aſter the cuff has been appropriately positioned, the
measurement can begin
1. Press the START/STOP button, all symbols appear on the
display, you can hear 2 short beep aſter 0 flash for 2 seconds,
then the pump begins to inflate the cuff, the rising pressure
in the cuff is shown on the display.
2. Aſter the suitable pressure has been reached, the pump
stops and the pressure gradually falls. The cuff pressure is
displayed. In case that the inflation is not sufficient, the device
automatically re-inflates to a higher pressure.
3. When the device detects the signal, the heart symbol on
the display starts to flash, you can hear the beep for every
heartbeat once the heartbeat signal is detected.
4. When the measurement has been completed, you can hear a long beep, in
the meantime, the systolic, diastolic and pulse rate will appear on the display.
5. The measurement readings remain on the display until you switch off the
device. If no button is pressed for a period of 3 minutes, the device switches
off itself in order to save the power.
Proper use of the unit
background
14
Discontinuing a measurement
If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason
(eg. the patient feels unwell) the START/STOP button can be pressed at any
time. The device immediately decrease the cuff pressure automatically.
Memory-recall of measurements
This blood pressure monitor automatically stores 2x90 sets measurements
value, the oldest record will be replaced by the latest measurement value
when more than 90 sets each user.
Read memory record
Press the button MEM when power off, the latest 3 times average value
will be shown, press the button MEM again,the last measurement value
will be shown, as well as subsequent measurements can be display one
aſter the other by pressing the button MEM each time.
Proper use of the unit
background
15
Memory - clear of measurements
If you are sure that you want to permanently remove all stored memories.
Press the button SET for 6 times until CL appears when power off, press the
START/STOP button , CL will flash for 3 times to clear all the memories. Aſter
this press button MEM, and "no" will be shown on the display which
mean that no memory in store.
About blood pressure
Blood pressure is the pressure exerted the arteries. The systolic blood
pressure value represents the blood pressure produced by contraction of the
heart muscle. The diastolic blood pressure value represents the blood
pressure produced by relaxation of the heart muscle.
About blood pressure
Systolic blood pressure
Contration of the
heart muscle
Relaxation of the
heart muscle
Blood return heart
Pressure decreased
to the blood vessel
Lower perssure
Extrude blood
Pressure increased
to the blood vessel
Higher pressure
Diastolic blood pressure
background
16
According to the blood pressure classification by the WHO/ISH.
SYS lower than 100mmHg(13.3kPa) is considered as hypotension.
Blood pressure type
Mild hypertension Moderate hypertension Severe hypertension
Optimal blood pressure Normal blood pressure High normal value
110
Diastolic bloo
pressure
(mmHg)
Systolic
blood pressure
(mmHg)
120 130 140 160 180
100
90
85
80
About blood pressure
Severe hypertension
Moderate hypertension
Mild hypertension
High normal value
Normal blood pressure
Optimal blood
pressure(target value)
background
17
Error indicators
The following symbol will appear on the display when measuring abnormal.
Trouble removal
Exceptional Situation
Symbol Cause
Weak signal or
pressure change
suddenly
Wrap the cuff properly.
Remeasure with correct way.
Keep quite and no chatting when measure.
Wrap the cuff properly.
Make sure that the air plug is properly
inserted in the unit.
Remeasure.
Replace all the worn batteries with new ones.
Repeat the measurement aſter relax for 30 mins , if get
unusual readings for 3 times,please contact your doctor.
When near cell phone or other high radiant
device , the measurement will be failed.
External strong
disturbance
No power
Check the battery power
Check the polarity position
Whether the cuff broken
Whether the plug insert
Check if chatting when measured
Whether the cuff wrap too loose
Whether the plug broken or leak
Whether move the arm when inflate
Replace new one
Installation for proper placement
of the batteries polarities
Change a new cuff
Insert into the air socket tightly
Keep quite when measure
Wrap the cuff tightly
Change a new cuff
Keep the body peaceful
No inflation
Err and stop working
Cuff leak
Please contact the distributor if you can't solve the problem, do not disassemble the unit by yourself!
It appears error
during the
process of
inflating
Abnormal
blood pressure
Low battery
Correction
Problem Check Cause and solutions
background
18
* We won’t be responsible for any quality problem if you don't care and maintain the product as instructed.
Care for the main unit and blood pressure monitor cuff
Maintenace
Care and maintenance
- Keep the unit in the storage case when
no use.
- Clean the unit with soſt dry cloth. Do not
use any abrasive or volatile cleaners.
- Never immerse the unit or any component
in water.
- Make sure the monitor is off prior to cleaning, a mixture of
distilled water and 10 percent bleach could be used.
- Using a spray bottle, moisten a soſt cloth towel with the bleach
or detergent mix until it is fully saturated. Squeeze any excess
moisture from the cloth to avoid any dripping or potential
oversaturation of the cuff.
- Wipe all surfaces of the blood pressure monitor cuff thoroughly,
making sure to clean the inside and outside of the cuff. Be cautious
not to get any moisture in the main unit.
Do not clean the body and cuff with
naphtha, thinner or gasoline etc.
Store the unit in a clean and dry location .
Do not subject the unit to extreme hot or
cold temperature, humidity and direct
sunlight.
Remove the batteries if the unit will not be
used in 3 months or longer.
Do not wet the cuff or attempt to clean
the cuff with water.
background
19
Automatic upper arm blood pressure monitor
Specification
Description
Display
Measuring principle
Measuring localization
Measurement range
Accuracy
Measuring localization
Memory function 2x90 sets memory of measurement values
Power source 4pcsAA alkaline battery DC. 6V or AC adapter
Automatic power off In 3 minutes
Main unit weight Approx. 219g (batteries not included)
Main unit size L132mm x W100mm x H45mm
Main unit lifetime 10,000 times under normal use
Battery life Could be used for 300 times for normal condition
Accessories Cuff, instruction manual
LCD digital display
Oscillometric method
Upper arm
Pressure
Pulse
0299 mmHg (0~39.9kPa)
40~199 pulses/min
Pressure
Pulse
±3mmHg (±0.4kPa)
±5% of reading
Pressure
Pulse
3 digits display of mmHg
3 digits display
Symbol Memory/Heartbeat/Low battery
Operating environment
Storage environment
Temperature
Humidity
5~40:
15%~85%RH
Air pressure
Temperature -20~55, Humidity 15%~85%RH avoid crash,
sun burn or rain during transportation.
86kPa~106kPa
background
20
Statement
-
The intended use: the unit is intended to be used by adults at home or medical
center to measure blood pressure and pulse rate from the upper arm.
- The unit satisfies the requirements of EN ISO 81060-1 Part 1 Noninvasive
sphygmomanometers, EN 1060-3:1997+A2:2009 Non-invasive
sphygmomanometers. IEC80601-2-30 Part 2 Non-invasive sphygmomanometers.
- Blood pressure measurements determined with this device are equivalent
to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope
auscultatory method, within the limits prescribed by the American National
Standard, manual, electronic, or automated sphygmomanometers.
- The risk of patient and user can be lowered to acceptable level.
Warranty Information
- The unit is guaranteed to be free of defects in workmanship and materials
under normal use for a period of Two Years from the date listed on the
purchase record.
- For repair under this warranty. Our authorized service agent must be
advised of the fault with the period of the warranty. This warranty covers
parts and labor only under normal operations. Any defect resulting from
natural causes, eg. flood, hurricane etc, is not within this guarantee. This
guaranty does not cover damage incurred. By use of the unit not in accordance
with the instructions, accidental damage, or being tampered with or serviced
by unauthorized service agents.
- Monitor subjected to misuse, abuse, and neglect of these manual content ,
non-instructional purposes; unauthorized repair or modifications will be
excluded from this warranty.
The device requires no calibration.
The device is not repairable and contains no user serviceable parts.
Warranty information
background
21
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity.
The blood pressure monitor” is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The customer or the user of the “blood
pressure monitor” should ensure that it is used in such an environment.
EMC Declaration
Electrostatic
discharge (ESO)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8kVair
±6 kV contact
±8kVair
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile. If
floors are covered with
synthetic material, the elative
humidity should be at least 30
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for power
supply lines
±1 kVfor
input/output lines
±2 kVfor power
supply lines
±1 kVfor
input/output lines
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
±1 kV differential
mode
±2 kV common
mode
±1 kV differential
mode
±2 kV common
mode
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT
095 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 K dip in UT)
for 5 cycles
70%UT
(30 K dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
095 % dip in UT)
for 5 sec
<5 % UT
095 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70%UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
<5 % UT
095 % dip in UT)
for 5 sec
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment. If the
user of the “blood pressure
monitor” requires continued
operation during power mains
interruptions, it is
recommended that the
Hood pressure monitor” be
powered from an
uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
3A/m 3A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
Immunity test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment - guidance
background
22
EMC Declaration
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80
MHZ
3 V/m
80 MHz to 2,5
Ghz
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected
by absorption and reflection from structures, objects and people.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV
broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic
environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured field strength in the location in which the blood pressure monitor”
is used exceeds the applicable RF compliance level above, the blood pressure monitor should
be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the “blood pressure monitor".
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.
a
b
3 V
3 V/m
Portable and mobile RF
communications equipment
should be used no closer to any part
of the ’‘blood pressure monitor” .
including cables, than the
recommended separation distance
calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance
d=1.2VP
d=1.27P 80MHzto800MHz
d=2.3 JP 800MHz to 2.5 Ghz
where P is the maximum output
power rating of the transmitter in
watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is
the recommended separation
distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance
level in each frequency range.
b
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
Immunity test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment - guidance
background
23
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions
The “blood pressure monitor” is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The customer or the user of the *blood
pressure monitor” should ensure that it is used in such an environment.
EMC Declaration
RF emissions
CISPR11
Group 1
RF emissions
CISPR11
Class B
Harmonic emissions
I EC 61000-3-2
ClassA
Voltage fluctuations/
flicker emissions
I EC 61000-3-3
Complies
The '‘blood pressure monitor” uses RF energy only
for its internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
The “blood pressure monitor" is suitable for use
in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected to
the public low-voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
background
24
Recommended separation distances between portable and mobile RF
communications equipment and the blood pressure monitor.
The “blood pressure monitor” is intended for use in an electromagnetic
environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer
or the user of the blood pressure monitor can help prevent electromagnetic
interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the “blood pressure monitor”
as recommended below, according to the maximum output power of the
communications equipment.
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using
the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher
frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
EMC Declaration
0,01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Rated maximum
output power of
transmitter
W
eparatlon distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHZ 80 MH to 800 MHZ 800 MHz to 2,5 Ghz
background
Blutdruckmessgerät
Operation Manual
(Model: U80EH)
background
background
......................................................................................................28
.........................................................................29
..........................................................32
............................................................................33
....................................................................35
.................................................................................36
............................................37
....................................................................................38
......................................................................................39
...........................................................................40
...................................................40
................................................................................40
...................................................41
.....................................................................................41
.................................................................................42
....................................................................................44
.................................................................................................45
...............................................................................46
..............................................................................................47
27
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Sicherheitsinformationen
Produktaufbau
--Beschreibung der Bestandteile
Installation der Batterie
Einstellungsmodus
--Einstellungen vornehmen
Richtige Verwendung des Geräts
--Vor der Messung
--Übliche Faktoren für Fehlmessungen
--Binde anbringen
--Messverfahren
--Messung abbrechen
--Speicherfunktion für Messungen
--Speicher auslesen
--Gespeicherte Messungen löschen
Über den Blutdruck
Ausnahmesituationen
Pflege und Wartung
Eigenschaſten
Garantieinformationen
EMC Erklärung
background
28
Einleitung
Ihr neues digitales Blutdruckmessgerät nutzt die oszillometrische Methode
der Blutdruckmessung. Dies bedeutet, dass das Gerät die Bewegung Ihres
Bluts durch die Arterien erkennt und diese Bewegungen in eine digitale
Messung umwandelt. Ein oszillometrisches Messgerät benötigt kein
Stethoskop, wodurch es umso einfach zu verwenden ist.
Dieses automatische Blutdruckmessgerät kann auch den systolischen
Blutdruck, den diastolischen Blutdruck sowie den Puls messen. Die dafür
nötigen Komponenten sind vorhanden und die Bedienungsanleitung erklärt
die Vorgänge. Dieses Gerät ist nur für Erwachsene gedacht..
Das intelligente Aufpumpen sorgt dafür, dass unangenehme Gefühle durch
inkorrektes Aufpumpen der Manschette vermieden werden. Außerdem wird
die Lebensdauer der Manschette so deutlich erhöht.
Die Speicherkapazität von 2x 90 Messungen ermöglicht es Ihnen, dass bis zu
180 Messungen für 2 Anwender gespeichert und auf dem Display aufgerufen
werden können. Das Gerät verfügt über die Blutdruck-Klassifizierung, sodass
Sie Ihren Blutdruck einfach überprüfen können.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät verwenden und bewahren Sie diese gut auf.
Es wird erwartet, dass es zu Hause oder im Krankenhaus verwendet wird und
für Personen über 12 Jahre bestimmt ist.
background
29
Sie sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachten, um das Gerät
sicher und korrekt verwenden zu können. Achten Sie auf die Warnungen in
dieser Bedienungsanleitung:
Die folgenden Symbole können in der Bedienungsanleitung, auf dem Gerät,
auf dem Etikett oder auf den Accessoires erscheinen. Einige dieser Symbole
stehen für Standards und Richtlinien für das Gerät und dessen Nutzung.
WARNUNG: Dieses Symbol zeigt Gefahren an, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tode führen können.
ACHTUNG: Dieses Symbol zeigt Gefahren an, die zu leichten
Verletzungen, Schäden am Produkt oder Sachbeschädigungen führen können.
Typ BF Gerät
Hersteller SN Seriennummer
Authorized Representative in the European Community
CE MARKE: Bestätigt die Erfüllung grundlegender Anforderungen der
Medizinischen Direktive 93/42/EEC
ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Hausmüll. Entsorgen
Sie solche Geräte separat beim Fachmann oder bei dem städtischen Entsorgungsunternehmen.
Gleichstrom
Bedienhinweise
Folgen Sie den Bedienhinweisen
ACHTUNG: Folgen Sie den Hinweisen in beiliegenden Dokumenten
Sicherheitshinweise
Beschreibung der Symbole
background
30
Personen mit Herzrhythmusstörungen, Diabetes, Blutkreislaufproblemen
oder Personen mit Schlaganfällen sollten den Hausarzt aufsuchen, bevor
das Gerät verwendet wird.
Kontaktieren Sie Ihren Hausarzt für genaue Informationen zu Ihrem Blutdruck.
Eine Selbstdiagnose und eigenständige Behandlung kann gefährlich sein.
Folgen Sie den Anweisungen Ihres Hausarztes oder Pflegepersonals.
Platzieren Sie das Gerät in einem hochgelegenen Ort, den Kinder nicht
erreichen können.
Das Gerät darf nicht modifiziert werden, sofern es nicht vom Hersteller
erlaubt wurde.
Falls das Gerät modifiziert wird, muss es vom Fachmann überprüſt und
getestet werden, um die sichere Verwendung zu gewährleisten.
Die Anbringen der Manschette am Hals kann zum Ersticken führen.
Das Schlucken von Kleinteilen wie der Tragetasche, der Batterie, des
Batteriefachs usw. kann zum Ersticken führen.
Bitte verwenden Sie kein Verdünnungsmittel, Alkohol oder Benzin, um das
Gerät zu reinigen. Bitte vermeiden Sie Schläge und große Fallhöhen. Nutzen
Sie die mitgeliferte Manschette, da das Gerät sonst nicht funktioniert.
Lassen Sie leere Batterien nie im Batteriefach, da diese auslaufen können
und das Produkt beschädigen können.
Bitte entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für 3 Monate nicht
verwenden werden.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn auf dem Display eine leere Batterie
angezeigt wird.
Sicherheitshinweise
background
WARNUNG:
- Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll, sondern separat beim
Fachmann oder städtischen Entsorgungsbetrieb.
- Kontaktieren Sie die zuständigen Behörden, um nach Recycling-Möglichkeiten
zu fragen. Falls Elektrogeräte auf Mülldeponien entsorgt werden, können
gefährliche Substanzen in das Grundwasser eindringen und in die
Nahrungskette gelangen, was negative Auswirkungen auf Ihre Gesundheit hat.
Klassifizierung
1. Eigenständig betriebenes Gerät
2. Typ BF Gerät
3. Wasserdichte: IP22
4. Kein Kategorie AP / APG Gerät
5. Betriebsmodus: Stetiger Betrieb
Der Anwender muss überprüfen, ob das Gerät sicher funktioniert und
sicherstellen, ob die Umgebung für die Nutzung geeignet ist.
Kombinieren Sie keine alten und neuen Batterien.
Nutzen Sie kein Mobiltelefon in der Nähe des Geräts, da dies zu
Fehlfunktionen führen kann.
Bitte vermeiden Sie hochgradig strahlende Umgebungen, um die
Messungen nicht zu verfälschen.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Gasen (z.B.
Betäubungsmittel, reiner Sauferstoff oder Wasserstoff) sowie
entflammbaren Flüssigkeiten (z.B. Alkohol).
31
Sicherheitshinweise
background
Monat/Datum
WHO Blut
Druck
Einstufung
Erinnerung
Niedriger Batteriestatus
Wert des systolischen
Wert von diastolisch
Wert des Impulses
pro Minute
Stunde/Minute
32
Die Manschette entspricht der Größe M für einen Oberarmumfang von 22-42
cm. Die Manschette gilt als Teil des Geräts.
Schließen Sie das Verbindungsstück mit der
Manschettenröhre an die Buchse an der
linken Seite des Geräts an (siehe Bild).
Nur die mitgeliferte Manschette darf verwendet werden.
Verwenden Sie keine Manschetten anderer Marken.
Luſtsteckdose
AC / DC-Buchse
Einstellknopf
Speicherschaltfläche
Start/Stopp-Taste
Produktaufbau
Karosserie
Anzeige
Manschettengröße und Verbindung
background
33
Entfernen Sie die Batterieabdeckung vom Batteriefach
und legen Sie die Batterien ein.
- Entfernen Sie die Batterieabdeckung (siehe Bild)
- Legen Sie 4 neue AA Batterien in das Batteriefach ein
und achten Sie auf die richtige Ausrichtung
Austausch leerer Batterien
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird das Symbol für leere Batterien
erscheinen und Sie müssen die leeren Batterien mit neuen Batterien
ersetzen. Ansonsten kann das Gerät nicht funktionieren.
Batterietyp und Ersatz
- Bitte verwenden Sie 4 identische 1,5 Alkaline Batterien.
- Verwenden Sie keine Batterien jenseits ihres Ablaufdatums.
- Bitte entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit
nicht verwenden
WARNUNG:
Die Entsorgung der Batterien sollte im Sinne geltender Gesetze erfolgen.
Verbrennen Sie keine Batterien, um Explosionen und Brände zu vermeiden.
Batterie-Installation
Installation der Batterie
background
34
1. Der optionale AC Adapter sollte die Bedingungen von IEC 60601-1: 2005
erfüllen. Alle Konfigurationen sollten den Anforderungen für medizinische
Elektrosysteme erfüllen (siehe IEC 60601-1-1 oder Absatz 16 der 3. Edition
von IEC 60601-1). Jeder, der zusätzliche Geräte an medizinische Elektrogeräte
anschließt, konfiguriert ein medizinisches System und ist dadurch
verantwortlich dafür, dass das System alle Anforderungen an medizinische
Elektrogeräte erfüllt. Lokale Gesetze stehen dabei über den genannten
Anforderungen. Im Zweifel fragen Sie bitte die zuständigen Behörden oder
den technischen Kundendienst.
2. Wenn Sie einen Adapter verwenden, sollten Sie nur exklusive AC Adapter
verwenden, die bei autorisierten Händlern verkauſt werden. So vermeiden
Sie mögliche Schäden am Gerät. Andere Adapter könnten andere Spannungen
und Polaritäten nutzen.
3. Schließen Sie das Kabel an die Buchse an der Rückseite des Geräts an
(siehe Bild).
4. Schließen Sie das andere Ende an eine 100-240V Steckdose an.
5. Um den AC Adapter zu entnehmen, trennen Sie den Stecker zunächst von
der Steckdose und dann vom Gerät.
Technische Features des Adapters:
Ausgangsspannung: 6V ± 5%
Max. Ausgangsstrom: mindestens 600 mA
Ausgangs-Steckerpolarität: <+> innen
Externer Durchmesser; 5,5mm 0,1mm
Innerer Durchmesser: 2,1mm 0,1mm
Die Verwendung eines Adapters (optional)
Installation der Batterie
background
35
Hinweis
- Bei der Verwendung eines AC Adapters werden die Batterien nicht genutzt.
- Wenn während einer Messung der Stecker aus der Steckdose fällt, muss
dieser erneut angeschlossen werden. Die Messung muss erneut
durchgeführt werden.
Einrichtung
1. Nutzereinstellung
Betätigen Sie die SET Taste, wenn das Gerät ausgeschalten ist. Das Display
wird erscheinen. Oder drücken Sie MEM, um zwischen den Nutzern zu
wechseln. Drücken Sie auf SET, um den Nutzer zu bestätigen. Nun wird das
Menü zum Einstellen des Jahres erscheinen..
2. Jahr einstellen:
Nach dem obigen Schritt wird auf dem Display 20XX erscheinen und blinken.
Die letzte Ziffer des Jahres wird sich beim Betätigen von MEM um 1 erhöhen.
Sie können zwischen 2001 bis 2099 wählen. Drücken Sie SET, um das Jahr
zu bestätigen. Nun wird das Menü zum Einstellen des Monats und des
Datums erscheinen.
Jahr einstellen
Benutzer 1 Benutzer 2
Einstellungsmodus
background
36
Messung
3. Monat und Datum einstellen
Nach dem obigen Schritt wird auf dem Display xxMxxD und xx:xx erscheinen
und blinken. Die Ziffer erhöht sich um 1, wenn Sie auf MEM tippen. Sie können
so zwischen 1 bis 12 wählen. Drücken Sie auf SET, um den Monat zu
bestätigen. Nun wählen Sie das Datum aus. Wie beim Monat drücken Sie auf
MEM und Sie können von 01 bis 31 wählen. Drücken Sie auf SET, um das
Datum zu bestätigen. Sie können im nächsten Menü die Uhrzeit einstellen.
4. Zeit einstellen:
Nach dem obigen Schritt wird auf dem Display xxMxxD und xx:xx erscheinen
und blinken. Die Ziffer erhöht sich beim Tippen auf MEM um 1 und Sie können
für die Stunde von 0 bis 23 wählen. Drücken Sie auf SET, um die Stunde zu
bestätigen. Nun blinken die Ziffern für die Minuten. Drücken Sie wieder auf
MEM, um zwischen 00 und 59 zu wählen. Tippen Sie auf SET, um auch die
Minuten zu bestätigen. Die Einstellungen sind nun abgeschlossen.
Vor der Messung
Monat einstellen
Stunde
einstellen
Minute
einstellen
Tag einstellen
Einstellungsmodus
background
37
- Bitte bewegen Sie sich nicht für 5-10 Minuten und essen Sie nichts. Sie
sollten auch keinen Alkohol getrunken haben oder anstrengende Aktivitäten
gehabt haben. All dies wirkt sich auf die Messergebnisse aus.
- Entfernen Sie mögliche Kleidungsstücke vom Oberarm.
- Führen Sie die Messung immer am selben Arm aus (normalerweise am
linken Arm).
- Führen Sie die Messungen regelmäßig und zur gleichen Uhrzeit aus, da sich
der Blutdruck selbst innerhalb eines Tages verändert.
Häufige Gründe für Fehlmessungen
- Das Halten des Messarms kann zu einem erhöhten Blutdruck führen.
- Stellen Sie sicher, dass Sie sich in einer bequemen entspannten Position
befinden und während der Messung keine Muskeln am Messarm
beanspruchen. Nutzen Sie ein Kissen, falls nötig, um den Messarm abzustützen.
- Wenn die Oberarmarterie unterhalb oder oberhalb des Herzes liegt, wird
eine falsche Messung die Folge sein
Hinweis:
- Nutzen Sie nur klinisch zugelassene Manschetten!!
- Eine lose Manschette oder eine sichtbare Blase führt zu falschen
Messergebnissen.
- Bei wiederholten Messungen sammelt sich das Blut im Arm, was zu
falschen Messergebnissen führt.
- Weitere Blutdruckmessungen sollten nach einer 1-minütigen Pause
erfolgen oder wenn der Arm hochgehalten wurde, damit das angestaute
Blut abfließen kann.
Die richtige Verwendung des Geräts
background
38
Die richtige Verwendung des Geräts
Manschette anbringen
1. Platzieren Sie die Manschette flach auf einen Tisch, sodass
der Klettverschluss unten ist. Bringen Sie das Ende der
Manschette durch den Metallring, sodass ein Kreis entsteht.
Der Klettverschluss ist nun außen sichtbar. (Ignorieren Sie
diesen Schritt, falss die Manschette bereits eingerichtet ist).
2. Bringen Sie die Manschette am linken Oberarm an,
sodass die Röhrenpunkte in Richtung des Unterarms zeigen.
3. Umklammern Sie die Manschette am Oberarm (siehe
Bild). Stellen Sie sicher, dass die untere Kante der
Manschette etwa 2-3 cm oberhalb des Ellbogens liegt
und dass die Gummiröhre die Manschette an der Innenseite
des Arms verlässt.
4. Verengen Sie das freie Ende der Manschette und schließen
Sie diese mit dem Klettverschluss..
5. Die Manschette sollte bequem am Oberarm anliegen,
sodass noch 2 Finger zwischen der Manschette und dem
Oberarm passen. Störende Kleidungsstücke am Oberarm
sollten entfernt werden.
6. Sichern Sie die Manschette mit dem Klettverschluss,
sodass diese bequem und nicht zu eng anliegt. Legen Sie
Ihren Arm mit der Handfläche nach oben auf einen Tisch,
sodass die Manschette auf der Höhe des Herzens liegt.
Hinweis
Falls Sie die Manschette nicht am linken anbringen
können, können Sie sie auch am rechten Arm nutzen.
Alle Messungen sollten jedoch am selben Arm erfolgen.
background
39
Die richtige Verwendung des Geräts
Messverfahren
Nachdem die Manschette korrekt angebracht wurde, kann
die Messung beginnen:
1. Drücken Sie auf die START/STOP Taste und alle Symbole
werden auf dem Display erscheinen. Sie hören 2 kurze
Pieptöne und sehen für 2 Sekunden ein Blinken auf dem
Display. Nun beginnt sich die Manschette aufzupumpen. Der
Druck der Manschette erscheint auf dem Display.
2. Nachdem der passende Druck erreicht wurde, wird die
Pumpe stoppen und der Druck lässt gleichmäßig nach. Der
Druck der Manschette wird angezeigt. Falls der Druck nicht
ausreicht, wird das Gerät die Manschette erneut aufpumpen.
3. Wenn das Gerät das Signal erkennt, wird das Herzsymbol
auf dem Display anfangen zu blinken. Sie hören nun ein Piepen
für jeden Herzschlag, sobald das Herzsignal erkannt wurde.
4. Wenn die Messung beendet wurde, hören Sie einen langen Piepton. In der
Zwischenzeit wird der systolische und diastolische Druck sowie die Pulsrate
auf dem Display erscheinen.
5. Die Messergebnisse bleiben auf dem Display, bis Sie das Gerät ausschalten.
Falls für 3 Minuten keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät selbst
aus, um Strom zu sparen.
background
40
Die richtige Verwendung des Geräts
Messung abrrechen
Falls es nötig ist eine Blutdruckmessung abzubrechen (z.B. der Patient fühlt
sich unwohl), kann die START/STOP Taste zu jedem Zeitpunkt betätigt werden.
Das Gerät wird den Druck in der Manschette automatisch senken.
Speicerung der Messungen
Dieses Blutdruckmessgerät kann automatisch 2x 90 Messwerte speichern.
Die ältesten Messungen werden davon von den neuesten überschreiben,
sollte die maximale Kapazität erreicht worden sein.
Messungen auslesen
Betätigen Sie die MEM Taste, wenn das Gerät ausgeschalten ist und es wird
ein Durchschnittswert der letzten 3 Messungen erscheinen. Betätigen Sie
erneut die MEM Taste und der letzte Messwert erscheint. Betätigen Sie immer
wieder die MEM Taste, um ältere Messungen aufzurufen.
background
41
Gespeicherte Messungen löschen
Wenn Sie sicher sind, dass Sie permanent alle gespeicherten Messungen
löschen möchten, betätigen Sie 6 Mal die SET Taste wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, bis auf dem Display CL erschint. Drücken Sie nun auf
START/STOP. CL wird 3 Mal blinken, um alle Messungen zu löschen. Drücken
Sie nun auf MEM und ein „no“ wird auf dem Display erscheinen. Dies bedeutet,
dass keine Messungen mehr gespeichert sind.
Über den Blutdruck
Der Blutdruck ist der Druck in den Arterien.
Der systolische Blutdruck steht für den Blutdruck, der durch das
Zusammenziehen des Herzmuskels entsteht.
Der diastolische Blutdruck steht für den Blutdruck, der durch die Entspannung
des Herzmuskels entsteht
Über den Blutdruck
Systolischer Blutdruck
Kontraktion der
Herzmuskel
Entspannung der
Herzmuskel
Blutrückkehrherz
Der Druck ist gesunken
zu dem Blutgefäß
Niedrigerer Druck
Extrudiere Blut
Druck erhöht
zu dem Blutgefäß
Höherer Druck
Diastolischer Blutdruck
background
42
Laut Blutdruck-Klassifizierung der WHO/ISM
SYS niedriger als 100mmHg wird als zu geringer Blutdruck angesehen
Blutdrucktyp
Leichter Bluthochdruck Ausgeprägter Bluthochdruck Starker Bluthochdruck
Optimaler Blutdruck Normaler Blutdruck Hoher Normalwert
110
Diastolisches Blut
Druck
(mmHg)
Systolisch
Blutdruck
(mmHg)
120 130 140 160 180
100
90
85
80
Über den Blutdruck
Schwere Hypertonie
Moderate Hypertonie
Milde Hypertonie
Hoher Normalwert
Normaler Blutdruck
Optimales Blut
Druck (Zielwert)
background
43
Fehleranzeige
Das folgende Symbol erscheint auf dem Display, wenn eine Messung nicht normal verlief.
Problembehandlung
Ausnahmesituationen
Symbol Ursache
Schwaches Signal o.
Druckveränderung
Bringen Sie die Manschette richtig an.
Führen Sie die Messung erneut und korrekt durch.
Seien Sie still, wenn eine Messung durchgeführt wird.
Bringen Sie die Manschette richtig an.
Stellen Sie sicher, dass die Luſtröhre richtig am Gerät
angebracht ist. Führen Sie dann die Messung korrekt durch.
Wiederaufnahme.
Ersetzen Sie die alten Batterien mit neuen.
Wiederholen Sie die Messung, nachdem Sie sich 30 Sekunden
lang entspannt haben. Wenn Sie 3 Mal am Stück untypische
Messergebnisse erhalten, suchen Sie bitte einen Arzt auf.
Die Messung schlägt in der Nähe von Mobilfunkgeräten
oder strahlenden Geräten fehl.
Starke externe
Störung
Kein Strom
Überprüfen Sie die Batterieleistung
Überprüfen Sie die Polaritätsposition
Ob die Manschette gebrochen ist
Ob der Stecker eingesteckt werden soll
Überprüfen Sie, ob das Chatten
nach der Messung erfolgt
Ob die Manschette zu locker ist
Ob der Stecker defekt oder undicht ist
Ob den Arm bewegen,
wenn er aufgeblasen wird
Ersetzen Sie einen neuen
Installation für die richtige Platzierung
der Batterien Polaritäten
Ändern Sie eine neue Manschette
In die Luſtsteckdose fest einstecken
Bleiben Sie ruhig, wenn Sie messen
Wickeln Sie die Manschette fest
Ändern Sie eine neue Manschette
Halte den Körper ruhig
Kein Aufpumpen
Fehler und keine
Funktion
Manschette undicht
Bitte kontaktieren Sie den Verkäufer, wenn Sie Ihr Problem nicht beheben können.
Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander!
Fehler während
des Aufpumpens
Untypischer
Blutdruck
Leere Batterie
Lösung
Problem Ursache Lösung
background
44
* Wir sind nicht verantwortlich für Qualitätsprobleme, wenn Sie das Produkt nicht wie beschrieben pflegen und warten
Pflege und Wartung des Blutdruckmessgeräts und der Manschette
Maintenace
Pflege und Wartung
- Lagern Sie das Gerät gut, wenn Sie es
nicht verwenden
- Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen
trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
ätzenden oder flüchtigen Reinigungsmittel.
- Tauchen Sie das Gerät oder dessen
Komponenten niemals in Wasser.
- Stellen Sie sicher, dass das Messgerät vor dem Reinigen
ausgeschalten ist. Verwenden Sie eine Mischung aus destiliertem
Wasser und 10% Bleichmittel.
- Mit einer Sprayflasche sprühen Sie dann ein weiches Tuch ein, bis
dieses die Flüssigkeit voll aufgenommen hat. Ringen Sie zu viel
Flüssigkeit aus, damit keine Tropfen auf das Gerät fallen oder die
Manschette nicht zu nass wird.
- Wischen Sie alle Oberflächen des Blutdruckmessgeräts sorgfältig
ab und reinigen Sie auch die Innen- und Außenseiten der Manschette.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Hauptgerät eindringt.
- Mit einem trockenen Tuch können Sie restliche Flüssigkeiten
abtrocknen, die sich noch immer auf der Manschette befindet.
Lassen Sie die Manschette geöffnet auf einer ebenen Oberfläche an
der Luſt trocknen.
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette nicht
mit Waschbenzin, Verdünnungsmitteln usw.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort. Vermeiden Sie dabei
extreme Hitze oder Kälte sowie direkte
Sonneneinstrahlun oder Feuchtigkeit.
Entnehmen Sie die Batterien, falls das Gerät
für mindestens 3 Monate nicht mehr
verwendet werden wird.
Befeuchten Sie nicht die Manschette und versuchen
Sie nicht, diese mit Wasser zu reinigen
background
45
Description
Display
Messverfahren
Messort
Messspanne
Genauigkeit
LCD Anzeige
Speicherfunktion 2x90 Speichersets für Messwerte
Stromquelle 4x AA Alkaline Batterien, 6V oder AC Adapter
Autom. Ausschalten In 3 Minuten
Gewicht des Geräts Etwa 280g (ohne Batterien)
Größe des Geräßts L 132mm x B 100mm x H 45mm
Lebensdauer des Geräts 10.000 Mal bei normaler Nutzung
Lebensdauer der Batterie 300 Mal bei normaler Nutzung
Accessoires Manschette, Bedienungsanleitung
LCD Digitaldisplay
Oszillometrische Methode
Oberarm
Druck
Puls
0299 mmHg (0~39,9kPa)
40~199 Pulse/min
Druck
Puls
±3mmHg (±0,4kPa)
±5% der Messung
Druck
Puls
3 Ziffern in mmHg
3 Ziffern
Symbol Speicher/Herzschlag/Leere Batteire
Betriebsumgebung
Lagerumgebung
Temperatur
Feuchtigkeit
5 bis 40°C
15%~85%RH
Luſtdruck
Temperatur: -20~55°C, Feuchtigkeit: 15%~85%RH. Vermeiden Sie
Unfälle, Sonneneinstrahlung oder Regen beim Transport.
86kPa~106kPa
Automatisches Oberarm Blutdruckmessgerät
Eigenschaſten
background
46
Erklärung
- Geeigneter Zweck: Das Gerät darf von Erwachsenen in Privathaushalten
oder Krankenhäusern sowie Arztpraxen genutzt werden, um den Blutdruck
und den Puls am Oberarm zu messen.
-
Das Gerät erfüllt die Regulationen der EN ISO 81060-1 Part 1 Direktiven für indirekte
Sphygmomanometer. EN 1060-3:1997+A2:2009 Direktiven für indirekte Sphygmomanometer
.
IEC80601-2-30 Part 2
Direktiven für indirekte Sphygmomanometer
.
- Blutdruckmessungen, die mit diesem Gerät ermittelt wurden, entsprechen
jenen geschulter Beobachter, die solche Messungen mit Manschetten/
Stethoskopen durchführen (laut Abweichungen des American National
Standard für manuelle elektronische oder automatische Sphygmomanometer).
- Das Risiko der Patienten und Anwender kann auf ein akzeptables Niveau
gesenkt werden
Garantieinformationen
- Das Gerät ist garantiert frei von Defekten und bei einer normalen Nutzung ist
es für zwei Jahre ab Kaufdatum laut Quittung garantiert.
- Für Reparaturen unter dieser Garantie. Unser autorisierter Reparaturservice
muss von dem Defekt innerhalb der Garantiezeit in Kenntnis gesetzt werden.
Diese Garantie gilt für alle Teile bei einer normalen Nutzung des Geräts.
Defekte durch Naturkatastrophen (Hochwasser, Feuer, Erdbeben usw.)
unterliegen nicht dieser Garantie. Die Garantie deckt keine Schäden durch
eine Nutzung, die nicht dem Zweck laut dieser Bedienungsanleitung entsprecht
sowie Schäden, die durch unautorisierte Reparaturen entstanden sind.
-
Missbräuchliche Nutzungen, Verfehlungen der Hinweise dieser Bedienungsanleitung
sowie Nutzungen abseits der hier genannten Zwecke sowie unautorisierte
Reparaturen erlischen diese Garantie.
Das Gerät benötigt keine Kalibrierung.
Das Gerät nicht reparabel und enthält keine Bestandteile, die vom
Anwender repariert werden können
Garantieinformationen
background
47
Herstellerhinweise- und Deklaration – elektromagnetische Immunität
Dieses Blutdruckmessgerät ist zur Nutzung in wiefolgt beschriebenen
elektromagnetischen Umgebungen geeignet. Der Anwender sollten
sicherstellen, es in diesem Umgebungen zu verwenden.
EMC Erklärung
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
+- 6kV Kontakt
+- 8kV Luſt
+- 6kV Kontakt
+- 8kV Luſt
Böden sollten aus Holz, Beton
oder Keramik sein. Falls der
Boden aus synthetischen
Materialien besteht, sollte die
Luſtfeuchtigkeit mindestens
30% betragen.
Elektrischer
Schnellübergang
IEC 61000-4-4
+- 2 kV für
Stromkabel
+- 1 kV für Ein-
und Ausgänge
+- 2 kV für
Stromkabel
+- 1 kV für Ein-
und Ausgänge
Die Stromqualität sollte der
kommerziellen oder
medizinischen Qualität
entsprechen
Überspannung
IEC 61000-4-5
+- 1 kV
Differentialmodus
+- 2 kV
Gewöhnlicher Modus
+- 1 kV
Differentialmodus
+- 2 kV
Gewöhnlicher Modus
Die Stromqualität sollte der
kommerziellen oder
medizinischen Qualität
entsprechen
Spannungsstörungen,
kurze
Unterbrechungen und
Spannungsvariationen
in der Stromzufuhr IEC
61000-4-11
<5 % UT
(>95 % in UT)
für 0,5 Zyklen
40 % UT
(60 % in UT)
für 5 Zyklen
70 % UT
(30 % in UT)
für 25 Zyklen
<5 % UT
(>95 % in UT)
für 5 Sekunden
<5 % UT
(>95 % in UT)
für 0,5 Zyklen
40 % UT
(60 % in UT)
für 5 Zyklen
70 % UT
(30 % in UT)
für 25 Zyklen
<5 % UT
(>95 % in UT)
für 5 Sekunden
Die Stromqualität sollte der
kommerziellen oder
medizinischen Qualität
entsprechen.
Falls der Anwender des
“Digitalen Blutdruckmessgeräts
B02” den Betrieb selbst bei
Störungen sicherstellen möchte,
wird es empfohlen, Batterien
zu nutzen oder einen Generator
einzusetzen.
Stromfrequenz
(50/60 Hz)
Magnetfeld IEC
61000-4-8
HINWEIS: UT ist die AC Hauptspannung vor Anwendung des Testlevels.
3A/m 3A/m
Stromfrequenz Magnetfelder
sollten der Umgebung eines
kommerziellen Geschäſts oder
eines Krankenhauses entsprechen.
Immunitätstest
IEC 60601
Testlevel
Einhaltung
Elektromagnetische
Umgebung – Hinweise
background
48
EMC Erklärung
Leitung RF IEC
61000-4-6
Strahlung RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz - 80 MHz
3 V/m
80 MHz - 2,5 GHz
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt die höhere Frequenzspanne.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Propagationen
werden nicht von Absorptionen betroffen, die durch Strukturen, Objekte und Personen entstehen.
Feldstärken von Sendern wie Radiostationen, Telefonen und AM/FM Fernsehübertragungen
können nicht mit Genauigkeit vorhergesehen werden. Um die elektromagnetische Umgebung
mit RF Sendern zu nutzen, sollte eine elektromagnetische Umfrage in Betracht gezogen werden.
Falls die gemessene Feldstärke in der Umgebung des „Blutdruckmessgeräts” liegt und die RF
Einhaltung überschreitet, sollte das Digitale Blutdruckmessgerät im Normalbetrieb überprüſt
werden. Falls abnormale Betriebe festgestellt werden, können weitere Messungen nötig sein
oder Sie testen das „Blutdruckmessgerät” an anderen Orten.
Überhalb der Spanne 150 kHz - 80 MHz ist die Feldstärke im Idealfall unterhalb [V1] V/m.
a
b
3 V
3 V/m
Tragbare und mobile RF
Kommunikationsgeräte sollten dem
“Digitalen Blutdruckmessgerät” nicht
näher kommen als die empfohlene
berechnete Frequenz des Senders.
Empfohlene Distanz
d=1.2 ✓P
d=1.2 ✓P 80MHz bis 800MHz
d=2.3 ✓P 800MHz bis 2,5 Ghz
Wenn P die maximale
Ausgangsleistung des Senders in
Watt (W) ist und d die empfohlene
Distanz in Metern (m), so ist die
Feldstärke von statischen RF
Sendern anhand der Umfrage
ermittelt in der Einhaltung der
Frequenzspanne b.
Feldstärken fester RF Sender (nach
Festlegung durch elektromagnetische
Seitenumfragen (a)) sollten unterhalb
des Einhaltungsniveau der
Frequenzspanne (b) liegen.
In der Umgebung des Geräts kann
es Störungen mit diesem
Symbol kommen:
Immunitätstest
IEC 60601
Testlevel
Einhaltung
Elektromagnetische
Umgebung – Hinweise
background
49
EMC Erklärung
Hinweise und Erklärung des Herstelles – elektromagnetische Emissionen
Das Blutdruckmessgerät ist für elektromagnetische Umgebungen geeignet,
die hier bestimmt werden. Der Anwender des Blutdruckmessgeräts muss
sicherstellen, dass die Umgebung diesen Bestimmungen entspricht.
RF Emissioen
CISPR 11
Gruppe 1
RF Emissioen
CISPR 11
Klasse B
Harmonische
Emissionen IEC
61000-3-2
Klasse
Spannungsschwankungen/
Flicker-Emissionen IEC
61000-3-3
Hält ein
Das „Blutdruckmessgerät” nutzt RF Energie für den
internen Betrieb. Die RF Emisionen sind sehr gering
und werden keine Interferenz mit in der Nähe
befindlichen Elektrogeräten verursachen.
Das „Blutdruckmessgerät” ist für alle Umgebungen
geeignet (wie Wohnumgebungen und medizinische
Einrichtungen) und kann direkt mit der Stromzufuhr
genutzt werden. Auch für den Hausbetrieb geeignet.
Emissionstest Einhaltung
Elektromagnetische Umgebung – Hinweise
background
50
EMC Erklärung
Empfohlene Distanz zwischen mobilen und tragbaren RF
Kommunikationsgeräten und dem Blutdruckmessgerät.
Dieses Blutdruckmessgerät ist zur Nutzung in wiefolgt beschriebenen
elektromagnetischen Umgebungen geeignet, in welchen RF Störungen
kontrolliert werden. Der Anwender sollten sicherstellen, es in diesem
Umgebungen zu verwenden., um elektromagnetische Interferenzen auf einem
Minium zu halten, indem die Distanz zwischen tragbaren und mobilen RF
Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Blutdruckmessgerät wie folgt
empfohlen gesenkt wird. Siehe auch maximale Leistung der Kommunikationsgeräte.
Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die nicht gelistet wird,
beträgt die empfohlene DIstanz d in Metern (m) den Wert der anwendbaren
Frequenz des Senders, wobei P die maximale Ausgansleistung des Senders
in Watt (W) ist, die vom Hersteller angegeben wird.
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt die höhere Frequenzspanne.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen nicht in allen Situationen zu.
Elektromagnetische Propagationen werden nicht von Absorptionen betroffen,
die durch Strukturen, Objekte und Personen entstehen.
0,01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Maximale
Ausgangsleistung
des Senders in W
Distanz laut Frequenz des Senders m
150 kHz bis 80 MHZ 80 MH bis 800 MHZ 800 MHz bis 2,5 Ghz
background
Tensiomètre
électronique bras
Mode d'emploi
(Model: U80EH)
background
background
.................................................................................................54
...........................................................................55
........................................................................58
...........................................................................59
............................................................................................61
.................................................................................62
......................................63
...................................................................64
..........................................................................65
..............................................................................66
........................................66
..............................................66
.............................................................................67
........................................67
......................................................................69
.........................................................................70
.................................................................................................71
.........................................................................72
..........................................................................................73
53
Table des matières
Introduction
Informations de sécurité
Structure du produit
-- Nom des composantes
Installation de la batterie
Mode réglage
-- Installation
Utilisation correcte de l'appareil
-- Mesure préalable
-- Facteurs communs de mauvaise mesure
-- Montage de la manchette
-- Procédure de mesure
-- Arrêt d'une mesure
-- Mémorisation des mesures antérieures
-- Lire l'enregistrement de la mémoire
-- effacer La mémoire
À PROPOS DE LA PRESSION ARTERIELLE
Situations exceptionnelles
Entretien et maintenance
Spécification
Informations de garantie
Déclaration EMC
background
54
Introduction
Votre nouveau tensiomètre numérique utilise
la méthode oscillométrique de mesure de la pression artérielle.
Cela signifie que le moniteur détecte le mouvement de votre sang à travers
votre artère brachiale et convertit les mouvements en numérique.
Un moniteur oscillométrique n'a pas besoin d'un stéthoscope, de sorte que le
moniteur est simple à utiliser.
Ce moniteur de pression artérielle automatique pourrait mesurer la pression
systolique, la pression diastolique et le pouls, les composants inclus sont le
corps, la manchette et le manuel d'instruction imprimé. La batterie et
l'adaptateur sont facultatifs. Cette unité est destinée aux adultes.
L'inflation intelligente réduira le sentiment inconfortable causé par une
inflation incorrecte, et raccourcira le temps de mesure, prolongera la durée de
vie du brassard.
2x90 définit la fonction de mémoire, chaque résultat de mesures sera affiché
sur l'écran, et automatiquement stocké.
Cette unité qui possède l'indice de classification du sang, pourrait facilement
vérifier votre Tension Artérielle
Veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utilisation de l'unité, et
conservez le manuel après l'utilisation.
Il est prévu d'être utilisé à la maison ou à l'hôpital, destiné aux personnes de
plus de 12 ans.
background
55
Pour assurer l'utilisation correcte du produit, des mesures de sécurité de
bases doivent toujours être suivies, y compris les avertissements et les
mises en garde énumérées dans le manuel
Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur l'étiquette, sur
l'appareil, ou sur ses accessoires. Certains des symboles représentent les
normes et les conformités associées à l'appareil et son utilisation.
AVERTISSEMENT : Cette alerte identifie les dangers pouvant entraîner
des blessures graves ou la mort.
ATTENTION: Cette alerte identifie les dangers susceptibles de provoquer
des blessures personnelles mineures, des dommages au produit ou dommages matériels.
Pièce appliquée de type BF
Fabricant SN Spécifie le numéro de série
Représentation autorisé dans la Communauté européenne
( Marque CE: conforme aux exigences essentielles de la directive sur
les dispositifs médicaux 93/42 / CEE..
ÉLIMINATION: Ne pas jeter ce produit comme déchets municipaux non triés.
La collecte des déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire.
Courant continu
Mode d'emploi
Suivez les instructions d'utilisation
ATTENTION: Consulter les documents d'accompagnement
Information de sécurité
Descriptions des symboles
background
56
Ceux qui ont de l'arythmie, du diabète, des problèmes liés à la circulation
sanguine ou problème d'apoplexie, s'il vous plaît utilisez ce produit suivants
les instructions de votre médecin.
Contactez votre médecin pour obtenir des informations spécifiques sur
votre tension artérielle. L'autodiagnostic et les traitements effectués sur
la base des résultats mesurés peuvent être dangereux. Suivez les
instructions de votre médecin ou fournisseur de soins de santé agréé.
Rangez le dans un endroit surélevé où les enfants ne peuvent pas l'atteindre.
Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
Ne modifiez pas cet équipement sans l'autorisation du fabricant.
Si cet équipement est modifié, une inspection et des essais appropriés doivent être
effectués pour assurer une utilisation continue et sécuritaire de l'équipement.
Le brassard autour du cou peut causer l'étouffement.
La déglutition de petite partie comme le sac d'emballage, la batterie, le
couvercle de la batterie et ainsi de suite peut provoquer l'asphyxie.
S'il vous plaît ne pas utiliser un agent de dilution, de l'alcool ou de
l'essence pour nettoyer l'unité s'il vous plaît ne pas frapper lourdement
ou faire tomber le produit d'un endroit élevé.
Utilisez le bon brassard, sinon il ne peut pas fonctionner correctement.
Ne pas laissez une pile faible dans le compartiment des piles car elles
pourraient couler et endommager l'appareil.
S'il vous plaît enlever la batterie si vous ne voulez pas utiliser pendant 3 mois.
Remplacez les piles par de neuves si l'appareil affiche un symbole de pile faible.
Information de sécurité
background
AVERTISSEMENT:
- Ne pas jeter les appareils électriques comme déchets municipaux non
triés, utilisez des installations de collectes spécialisées.
- Contactez les représentants locaux pour plus d'informations concernant
les systèmes de collecte disponibles. Si des appareils électriques sont
éliminés dans des décharges ou des substances dangereuses peuvent
fuir dans les eaux souterraines et contaminer les éléments de la chaîne
alimentaire et nuire à votre santé et votre bien-être.
Classification
1. Équipement à alimentation interne;
2. Pièce appliquée de type BF;
3. Protection contre la pénétration d'eau: IP22;
4. Équipements pas de catégorie AP / APG ;
5. Mode de fonctionnement : fonctionnement continu;
L'utilisateur doit vérifier que l'équipement fonctionne de manière sûre
et s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant d'être utilisé.
57
Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles.
N'utilisez pas de téléphone cellulaire à proximité de l'appareil. Cela
peut entraîner un échec opérationnel.
S'il vous plaît éviter d'utiliser dans des zones à radiation élevée afin
d'effectuer vos mesures correctement.
N'utilisez pas l'équipement si un gaz inflammable (tel que les gaz
anesthésiques, oxygène ou hydrogène) ou liquide inflammable
(comme l'alcool) sont présents.
Information de sécurité
background
Mois/Date
Sang de l'OMS
pression
classification
Mémoire
Batterie faible
Valeur de la systole
Valeur de diastolique
Valeur du pouls
par minute
Heure/Minute
58
La manchette est de taille M, pour une circonférence du bras allant de 22 à 42cm.
La manchette est traitée comme la partie appliquée.
Insérez le connecteur avec le tube de la manchette
dans le trou qui se trouve sur le côté gauche
de l'appareil comme le montre l'image.
(Seule la manchette fournie peut être utilisée ; ne pas changer et passer à
un brassard d'une autre marque.)
Prise d'air
Prise AC / DC
Bouton de réglage
Bouton de mémoire
Bouton Démarrer / Arrêter
Structure du produit
Corps
Affichage
Taille du brassard et connexion
background
59
Retirez le couvercle de la batterie, insérez la batterie
- Retirez le couvercle de la batterie comme sur l'image.
- Insérez 4 piles de type AA dans le compartiment et
assurez-vous que chaque batterie est dans la
bonne direction.
Batterie faible et remplacement
À la mise sous tension, le symbole de batterie faible s'affichera une
fois que l'unité commence à fonctionner, et vous devez la remplacer par de
nouvelles batteries, sinon l'unité ne pourra pas fonctionner
Type de batterie et remplacement
- Veuillez utiliser 4 piles AA alcalines identiques de 1,5 V.
- N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
- S'il vous plaît retirer les piles de l'appareil si vous n'avez pas l'intention de
l'utiliser pour longtemps.
ATTENTION:
Jetez la batterie conformément à tous les règlements fédéraux et lois locales.
Pour éviter les risques d'incendie et d'explosion, ne pas brûler ou incinérer
la batterie.
Installation de la batterie
Installation de la batterie
background
60
1. Lors de l'utilisation d'un adaptateur secteur optionnel, celui-ci doit être
conforme à l'exigence de CEI 60601-1: 2005. CEI 60601-1: 2005. En outre,
toutes les configurations doivent être conformes. aux exigences pour les
systèmes électriques médicaux (voir la CEI 60601-1-1 ou l'article 16 de la 3Ed.
de la CEI 60601-1). Toute personne raccordant un équipement supplémentaire
à un équipement électrique médical et configure un système médical est
responsable du fait que le système soit conforme aux exigences pour un
équipement électrique médical. L'attention est attirée sur le fait que les lois
locales ont la priorité sur les exigences mentionnées ci-dessus. En cas de
doute, consultez votre représentant local ou le service technique.
2. Lorsque vous utilisez l'alimentation CA, pour éviter d'endommager le
moniteur, utilisez uniquement l'adaptateur secteur exclusif qui peut être
acheté auprès des revendeurs agréés. Les autres adaptateurs peuvent varier
en tension de sortie et en polarités.
3. Insérez la fiche de l'adaptateur dans le trou à l'arrière de l'appareil comme
indiqué sur l'image.
4. Insérez l'autre côté de l'adaptateur dans la prise avec 100-240V.
5. Pour retirer l'adaptateur secteur, déconnectez l'adaptateur de la prise, puis
débranchez le cordon de l'appareil.
Caractéristiques techniques de l’adaptateur:
Tension de sortie : 6V ± 5%
Max. Courant de sortie : au moins 600 mA
Polarité de la fiche de sortie: <+> intérieur
Diamètre extérieur: 5,5 mm 0,1 mm
Diamètre interne: 2,1 mm 0,1 mm
Utilisation de l'adaptateur (option)
Installation de la batterie
background
61
Note
- Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, l'alimentation de la batterie
ne sera pas consommée.
- Lorsque vous arrêtez brusquement pendant la mesure (comme le
débranchement de la sortie par négligence), reconnectez l'unité, et
redémarrez la mesure.
Comment régler
1. Paramètre d’utilisateur
Appuyez sur le bouton SET lorsque vous éteignez, l'écran affichera ou ,
appuyez sur la touche MEM. il sera changé entre et , appuyez sur le
bouton SET Lorsque vous confirmez l'utilisateur, il entrera dans le mode de
réglage de l'année.
2. Réglage de l’année:
Continuer à l'étape ci-dessus, l'écran affichera et clignotera 20XX, le dernier
chiffre de l'année augmentera de 1 à chaque fois que vous appuyez sur le
bouton MEM, vous pouvez choisir de 2001 à 2099. Appuyez sur le bouton SET
lorsque vous confirmez année, il entrera dans le mois et le mode de réglage
de la date.
Réglage de l'année
Utilisateur 1 Utilisateur 2
Mode réglage
background
62
Mesure _J
3. Réglage du mois et de la date
Continuer à l'étape ci-dessus, l'écran affichera xxMxxD et xxxx, et continuera
de clignoter sur le mois, le chiffre augmentera de 1 à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton MEM vous pouvez choisir de 1 à 12. Appuyez sur le
bouton SET lorsque vous confirmez le mois, alors il fixera la date. Identique
au réglage du mois, chaque fois que vous appuyez sur le bouton MEM, le
chiffre change de 01 à 31. Appuyez sur le bouton SET lorsque vous confirmez
la date, puis il entrera en mode reglage de l'heure.
4. Réglage de l'heure:
Continuer à l'étape ci-dessus, l'écran affichera xxMxxD et xx: xx, et continuer
à clignoter sur les chiffres de l'heure, le chiffre augmentera de 1 lorsque vous
appuyez sur la touche MEM à chaque fois, vous pouvez choisir entre 0 et 23.
Appuyez sur le bouton SET lorsque vous confirmez l'heure, les chiffres des
minutes commencent à clignoter, comme pour le réglage de l'heure, chaque
fois que vous appuyez sur le bouton MEM, les chiffres changeant de 00 à 59.
Appuyez sur le bouton SET lorsque vous confirmez la minute, alors le mode
de réglage total est terminé.
Mesure préalable
Réglage
du mois
Réglage
de
l'heure
Réglage
des
minutes
Réglage
de la date
Mode réglage
background
63
- S'il vous plaît gardez le silence pendant 5-10 minutes, et évitez de manger,
boire de l'alcool, fumer, faire de l'exercice et se baigner avant la prise de
mesures. Tous ces facteurs influencent les résultats des mesures.
- Retirez tout vêtement qui serre étroitement votre bras.
- Toujours mesurer sur le même bras (normalement à gauche).
- Prenez des mesures régulièrement au même moment de chaque jour,
comme la pression artérielle change même pendant la journée.
Facteurs communs de mauvaises mesures
- Tous les efforts du patient pour soutenir son bras peuvent augmenter la
Tension Artérielle.
- Assurez-vous que vous êtes dans une position confortable et relax et que
vous n'activez aucun des muscles du bras pendant la mesure. Utilisez un
coussin pour le soutien si nécessaire.
- Si l'artère du bras se trouve plus bas ou plus haut que le cœur, une mesure
erronée sera obtenue.
Remarque:
- N'utilisez que des manchettes cliniquement approuvées !
- Un brassard lâche ou une vessie exposée provoque une fausse lecture.
- Avec des mesures répétées, le sang s'accumule dans le bras ce qui peut
conduire à une fausse lecture.
- Les mesures consécutives de la pression artérielle doivent être répétée
après 1 minute de pause ou après la tenue du bras dans une position plus
haute pour permettre au sang accumulé de s'écouler.
Utilisation correcte de l'appareil
background
64
Montage de la manchette
1. Mettez le brassard sur une table à plat avec le velcro
côté bas. Passez la fin de la manchette à travers la boucle
métallique de sorte à ce qu'un cercle se forme.
Le velcro plus proche sera maintenant tourné vers l'extérieur
(ignorer cette étape si le brassard a déjà été préparé)
2. Poussez le brassard sur le bras supérieur gauche de
sorte à ce que le tube pointe dans la direction du bras inférieur.
3. Enroulez le brassard sur le bras comme illustré.
S'assurer que le bord inférieur du brassard se trouve à
environ 2 à 3 cm au-dessus du coude et le tube de
caoutchouc quitte la manchette sur le côté intérieur du bras.
4. Serrez l'extrémité libre du brassard et fermez la
manchette en apposant le velcro.
5. Le brassard doit être bien ajusté sur votre bras de sorte
à ce que vous puissiez mettre 2 doigts entre le brassard
et votre bras. Tout vêtement trop serré sur le bras doit
être enlevé.
6. Fixez le brassard avec le velcro plus près de manière
qu'il repose confortablement et ne soit pas trop serré.
Allongez votre bras sur une table (paume vers le haut)
de sorte que la manchette soit à la même hauteur que
le cœur. Ne pliez pas le tube.
Note
S'il n'est pas possible d'ajuster le brassard à votre bras
gauche, il peut également être placé sur la droite.
Cependant, toutes les mesures doivent être faites en
utilisant le même bras.
Utilisation correcte de l'appareil
background
65
Utilisation correcte de l'appareil
Procédure de mesure
Une fois que le brassard a été correctement positionné,
la mesure peut commencer:
1. Appuyez sur le bouton START / STOP, tous les symboles
apparaissent sur affichage, vous pouvez entendre 2 bip court
après 0 clignotement pendant 2 secondes, puis la pompe
commence à gonfler le brassard, la pression croissante dans
le brassard est affichée sur l'écran.
2. Après que la pression appropriée a été atteinte, la pompe
s'arrête et la pression diminue progressivement. La pression
du brassard est affichée. Dans le cas où l'inflation n'est pas
suffisante, l'appareil se regonfle automatiquement à une
pression plus élevée.
3. Lorsque l'appareil détecte le signal, le cœur de symbole sur l'écran
commence à clignoter, vous pouvez entendre le bip pour chaque battement
de coeur une fois le signal de battement de coeur détecté.
4. Lorsque la mesure est terminée, vous pouvez entendre un long bip,
pendant ce temps, la pression systolique, diastolique et le pouls apparaîtront
sur l'affichage.
5. Les lectures de mesure restent affichées jusqu'à l'arrêt de l'appareil. Si
aucun bouton n'est pressé pour une période de 3 minutes, l'appareil s'éteint
lui-même pour économiser de l'energie.
background
66
Utilisation correcte de l'appareil
Arrêt d'une mesure
S'il est nécessaire d'interrompre une mesure de la tension artérielle pour
une raison quelconque (par exemple, le patient se sent mal), le bouton
START / STOP peut être pressé à tout moment. L'appareil diminue
immédiatement la pression du brassard automatiquement.
Mémorisation des mesures antérieures
Ce tensiomètre enregistre automatiquement 2 sets de 90 valeurs de
mesures, l'enregistrement le plus ancien sera remplacé par la dernière
mesure lorsque l'on atteint plus de 90 valeurs pour un utilisateur.
Lire l'enregistrement de la mémoire
Appuyez sur le bouton MEM lors de la mise hors tension, les 3 dernière
valeurs moyenne seront affichées, appuyez à nouveau sur le bouton MEM,
la dernière valeur de mesure sera affichée, ainsi que les mesures ultérieures
peuvent être afficher l'une après l'autre en appuyant sur le bouton MEM à
chaque fois.
background
67
Effacez la mémoire
Si vous êtes sûr de vouloir supprimer définitivement toutes les données
stockées, appuyez sur le bouton SET pendant 6 fois jusqu'à ce que CL
apparaisse lors de la mise hors tension , appuyez sur le bouton START/STOP,
CL clignotera 3 fois pour effacer toutes les Données stockées. Après cette
pression sur le bouton MEM, et "no" seront affichés sur l'écran, ce qui
signifie que la mémoire a été effacée.
À propos de la tension
La pression artérielle est la pression exercée par le sang sur les artères.
La valeur de la pression artérielle systolique représente la pression artérielle
produite par la contraction du muscle cardiaque.La valeur de pression
artérielle diastolique représente la pression artérielle produit par la relaxation
du muscle cardiaque.
À propos de la tension
Pression artérielle systolique
Contraction de la
Muscle du coeur
Détente de la
Muscle du coeur
Coeur de retour de sang
Pression diminuée
au vaisseau sanguin
Basse pression
Extruder le sang
Pression augmentée
au vaisseau sanguin
Pression plus élevée
Pression artérielle diastolique
background
68
Selon la classification de la pression artérielle de l'OMS / ISH.
SYS inférieur à 100 mmHg (13,3 kPa) est considéré comme une hypotension.
Type de pression artérielle
Légère hypertension Hypertension modérée Hypertension sévère
Tension artérielle optimale Tension artérielle normale Haute valeur normale
110
Sang diastolique
pression
(mmHg)
Systolique
tension artérielle
(mmHg)
120 130 140 160 180
100
90
85
80
À propos de la tension
Hypertension sévère
Hypertension modérée
Légère hypertension
Haute valeur normale
Tension artérielle normale
Sang optimal
pression (valeur cible)
background
69
Indicateurs d'erreur
Le symbole suivant apparaît sur l'affichage lorsque la mesure est anormale.
Dépannage
Situation exceptionnelle
Symbol Cause
Signal faible ou
changement
soudain de pression
Enroulez le brassard correctement
Reprenez la mesure de manière correcte
Tenez-vous tranquille et ne discutez pas pendant la mesure
Enroulez le brassard correctement.
Assurez-vous que la prise d'air soit correctement
insérée dans l'unité
Reprenez la mesure
Remplacez les piles usées par de nouvelles.
Répétez la mesure après vous être détendu pendant
30 minutes, si vous obtenez une lecture inhabituelle
pour 3 fois, s'il vous plaît contacter votre médecin
Lorsque la mesure est effectuée près d'un téléphone cellulaire
ou d'autres appareil à forte radiation, la mesure sera erronée
Forte perturbation
externe
Aucune puissance
Vérifiez la batterie
Vérifiez la position de polarité
Le brassard est cassé
Soit la fiche n'est pas insérée
Vérifiez si vous étiez en train de
parler pendant la mesure
La manchette est trop lâche
Soit elle est abîmée ou coupée
Le bras était en mouvement
pendant la mesure
Remplacez-la par une nouvelle
Replacez correctement les batteries en
respectant les polarités respectives
Changez de manchette
Insérer la fiche dans la prise d'air
hermétiquement
Gardez le silence pendant la mesure
Enveloppez fermement le brassard
Changez de manchette
Restez immobile
Pas de gonflement
Erreur et arrêt
Fuite de manchette
S'il vous plaît contacter le distributeur si vous ne pouvez pas résoudre le problème, ne pas démonter l'unité par vous-même
Une erreur se
produit durant le
processus de
mesure
Mesure anormale de la
Tension Artérielle
Batterie faible
Correction
Problème Vérification Cause et solutions
background
70
* Nous ne serons pas responsables de tout problème de qualité si vous ne respectez pas et n'entretenez
pas le produit comme indiqué.
Faites attention à l'unité principale et au brassard de l'appareil
Maintenace
Entretien et maintenance
- Gardez l'unité dans l’étui de rangement
lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Nettoyez l'unité avec un chiffon doux et sec.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs ou volatiles.
- Ne plongez jamais l'appareil ou toute autre
composant dans l'eau.
- Assurez-vous que le moniteur est éteint avant le nettoyage, un
mélange d'eau distillé et 10% d'eau de Javel pourraient être utilisés.
- En utilisant un flacon pulvérisateur, humidifiez une serviette ou un
tissu doux avec l’eau de Javel ou un mélange de détergent jusqu'à ce
qu'il soit complètement saturé. Pressez tout excès d'humidité du
tissu pour éviter tout égouttement ou une sursaturation potentielle
du brassard.
- Essuyez soigneusement toutes les surfaces du brassard du
tensiomètre, en veillant à nettoyer l'intérieur et l'extérieur du brassard.
Soyez prudent n'ayez pas d'humidité dans l'unité principale
- À l'aide d'un chiffon sec, essuyez délicatement tout excès d'humidité
sur le brassard de pression artérielle. Poser le brassard à plat dans
une position déroulée et laissez le brassard sécher à l'air libre.
Ne nettoyez pas le corps et la manchette avec
du naphta, du diluant ou de l'essence etc.
Rangez l'appareil dans un endroit propre et
sec. Ne soumettez pas l'appareil à des
températures extrêmes, humidité et à une
exposition directe au soleil.
Retirez les piles si l'appareil ne sera pas
utilisé pendant 3 mois ou plus.
Ne mouillez pas le brassard ou n'essayez
pas de nettoyer le brassard avec de l'eau
background
71
Moniteur automatique de pression artérielle
Spécification
Description
Affichage
Principe de mesure
Mesure de localisation
Mesure gamme
Précision
LCD Indication
Fonction mémoire 2x90 définit la mémoire des valeurs de mesure
Alimentation Batterie alcaline 4pcsAA DC. 6V ou adaptateur secteur
Arrêt automatique En 3 minutes
Poids de l'unité principale Environ 219g (piles non incluses)
Taille de l'unité principale L132mm xW100mm x H45mm
Durée de vie de l'unité principale
10 000 fois sous une utilisation normale
Vie de la batterie Peut être utilisé 300 fois dans des conditions normales
Accessoires Poignet, manuel d'instructions
Affichage LCD numérique
Méthode oscillométrique
Haut du bras
Pression
Impulsion
0 ~ 299 mmHg (0 ~ 39.9kPa)
40- 199 impulsions / minute
Pression
Impulsion
± 3mmHg (± 0.4kPa)
+ - 5% de la lecture
Pression
Impulsion
Affichage à 3 chiffres de mmHg
Affichage à 3 chiffres
Symbol Mémoire / Battement/ Batterie faible
Environnement
d'exploitation
Environnement de
stockage
Température
Humidité
5~40:
15%~85%RH
Pression de l'air
Température -20~55℃, Humidité : 15%~85%RH
Évitez les collisions, les coups de soleil ou la pluie pendant le transport
86kPa~106kPa
background
72
Déclaration
- Utilisation prévue : l'unité est destinée à être utilisée par des adultes à
domicile ou dans un centre médical pour mesurer la tension artérielle et
le pouls au niveau supérieur du bras.
-
L'unité satisfait aux exigences de EN ISO 81060-1 Part 1 sphygmomanomètres
Non-invasifs , EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Sphygmomanomètres non invasifs.
IEC80601-2-30 Part 2
Sphygmomanomètres non invasifs.
- Les mesures de pression artérielle déterminées avec cet appareil sont
équivalentes à celles obtenues par un observateur entraîné en utilisant la
méthode auscultatoire manchette / stéthoscope, dans les limites prescrites
par l'American National Standard, manuel, sphygmomanomètres
électroniques ou automatisés.
-
Le risque du patient et de l'utilisateur peut être abaissé à un niveau acceptable.
Informations sur la garantie
- L'unité est garantie d'être exempt de défauts de fabrication et les matériaux
utilisés normalement pendant une période de deux ans à compter de la date
indiquée dans le dossier d'achat.
- Pour réparation sous cette garantie. Notre agent de service autorisé doit être
informé de la faute avec la période de la garantie. Cette garantie ne couvre
les pièces et la main-d'œuvre que dans des conditions normales d'exploitation.
Tout défaut résultant de causes naturelles, par exemple. Inondation, ouragan
etc, n'est pas inclus dans cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les
dommages encourus en utilisant l'unité de façon non conforme aux
instructions, les dommages accidentels, les dommages subis après des
modifications par vous-même ou des gens non-autorisés.
- Les moniteur soumis à une mauvaise utilisation, un abus et négligence du
contenu de ce manuel, à des fins non pédagogiques ; réparation ou
modifications non autorisées ou le moniteur sera exclu de cette garantie.
L'appareil ne nécessite aucun étalonnage.
L'appareil n'est pas réparable et ne contient pas de pièces réparables
par l'utilisateur.
Informations de garantie
background
73
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique.
Le tensiomètre "est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique
comme celui spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du " moniteur de pression
sanguine "doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Déclaration EMC
Électrostatique
décharge (ESO)
CEI 61000-4-2
Contact de ± 6 kV
± 8 kV d'air
Contact de ± 6 kV
± 8 kV d'air
Les sols doivent être en bois,
carreau de béton ou de céramique.
Si, les sols sont couverts de
matériau synthétique, l'humidité
doit être d'au moins 30 %
Transition
électrique
rapide / rafale
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
± 1 kVpour les lignes
d'entrée / sortie
± 2 kV pour les
lignes d'alimentation
± 1 kVpour les lignes
d'entrée / sortie
La qualité de l'alimentation
secteur doit être celle d'un
environnement commercial ou
d'un environnement hospitalier.
Poussé CEI
61000-4-5
Mode Différentiel
de ± 1 kV
± 2 kV mode
commun
Mode Différentiel
de ± 1 kV
± 2 kV mode
commun
La qualité de l'alimentation
secteur doit être celle d'un
environnement commercial ou
d'un environnement hospitalier
Déperditions de
tension,
interruptions
courtes et
variations de
tension sur la ligne
d'entrée
d'alimentation
CEI 61000-4-11
<5% UT
Baisse de 095%
dans l'UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(60 K chute dans
UT) pour 5 cycles
70% UT
(Baisse de 30 K
dans UT)
pendant 25 cycles
<5% UT
Baisse de 095%
dans l'UT)
pendant 5 sec
<5% UT
Baisse de 095%
dans l'UT)
pour 0,5 cycle
40% UT
(60% de baisse
en UT)
pour 5 cycles
70% UT
(Baisse de 30%
en UT)
pendant 25 cycles
<5% UT
Baisse de 095%
dans l'UT)
pendant 5 sec
La qualité de l'alimentation
secteur doit êtreLa qualité de
l'alimentation secteur doit être
celle d'un environnement
commercial ou d'un
environnement hospitalier.
Si l'utilisateur du Moniteur de
la tension nécessite une
utilisation prolongée pendant
les interruptions électriques du
secteur, il est recommandé que
le moniteur de tension soit
alimenté par une source de
courant ininterrompue ou une
batterie.
Fréquence de
puissance 50/60Hz
champ magnétique
CEI 61000-4-8
REMARQUE UT est la tension secteur avant l'application du niveau d'essai
3A/m 3A/m
Les champs de Fréquence de
puissance magnétique doivent
être à des niveaux
caractéristiques d'un
emplacement de type
commercial ou hospitalier
Test d'immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
Conformité
Environnement
Électromagnétique- Orientation
background
74
Déclaration EMC
RF transmises
CEI 61000-4-6
Radiation RF
CEI 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à
80 MHZ
3 V / m
80 MHz à
2,5 GHz
REMARQUE 1: de 80 MHz à 800 MHz, l'intervalle de fréquence la plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures des objets et des personnes
Les intensités de champ des émetteurs fixes, telles que les stations de base pour les téléphones
radio (cellulaires / sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émissions
de radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent être prédites avec précision. Pour
évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude de site
électromagnétique doit être envisagée. Si l'intensité du champ mesurée à l'endroit où le
tensiomètre est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le tensiomètre
doit être surveillé pour vérifier son fonctionnement normal. Si des performances anormales sont
observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation
ou le déplacement du "tensiomètre"
Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures
à [V1] V / m
a
b
3 V
3 V/m
Distances de séparation recommandées
entre des équipement de communications
RF portable et mobile et le tensiomètre ses
accessoires. La Distance de séparation
recommandée est calculée à partir de
l'équation applicable à la fréquence de l
'émetteur.
Distance de séparation recommandée
d = 1.2VP
d = 1,27 P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 JP 800 MHz à 2,5 Ghz
où P est la puissance de sortie maximale
de l'émetteur en (W) selon le fabricant de
l'émetteur et d est la distance de séparation
recommandées en (m).
L'intensité des champs depuis les émetteurs
RF fixes, tels que déterminée par un sondage
du site électromagnétique, (a) devrait être
inférieur au niveau de conformité dans
chaque gamme de fréquences. (b) Des
interférences peuvent se produira à proximité
de l'équipement marqué avec le symbole
suivant
Test d'immunité
Niveau de test
CEI 60601
Niveau de
Conformité
Environnement
Électromagnétique- Orientation
background
75
Guide et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques
Le "tensiomètre" est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du * moniteur de pression sanguine doit s'assurer qu'il
est utilisé dans un tel environnement
EDéclaration EMC
Émissions RF
CISPR11
Groupe 1
Émissions RF
CISPR 11
Classe B
Emissions harmoniques
I CE 61000-3-2
Classe
Fluctuations de tension /
émissions de scintillement
I CE 61000-3-3
Conforme
Le « moniteur de pression artérielle » utilise les rayonnement
RF seulement pour son fonctionnement interne.
Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne
sont pas susceptibles de causer des interférences aux
équipements électroniques à proximité
Le "tensiomètre" est adapté pour utilisation dans
tous les établissements, y compris les établissements
domestiques et ceux directement connectés à
l'alimentation basse tension publiques et aussi ceux du
réseau d'approvisionnement qui alimente les bâtiments
utilisés à des fins domestiques
Test d'émissions Conformité
Environnement électromagnétique - orientation
background
76
Distances de séparation recommandées entre des équipement de
communications RF portable et mobile et le tensiomètre.
Le "tensiomètre" est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique
dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées.
Le client ou l'utilisateur du tensiomètre peut aider empêcher les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de
communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le moniteur de tension artérielle
"comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de
l'équipement de communication.
Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale non indiquée
ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être
estimée en utilisant l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est
la puissance maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant
de l'émetteur.
NOTE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour les plus hautes
gammes de fréquences s'applique.
REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations.
La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion
des structures, des objets et les gens.
Déclaration EMC
0,01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Puissance de
sortie Maximum
évaluée du
transmetteur
W
Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur
m
150 kHz à 80 MHZ 80 MH à 800 MHZ 800 MHz à 2,5 Ghz
background
Monitor per la pressione
Manuale di istruzioni
(Model: U80EH)
background
background
.................................................................................................80
.........................................................................81
..................................................................................84
......................................................................85
...................................................................................87
....................................................................88
...............................................89
...........................................................................90
..................................................................91
.........................................................92
......................................................................92
.............................................92
.........................................................93
.........................................93
..............................................................................95
.................................................................................96
.......................................................................................................97
..................................................................98
......................................................................................99
79
Indice
Introduzione
Informazioni di sicurezza
Struttura del prodotto
-- Nome delle parti
Installazione delle batterie
Impostazioni
-- Come impostare
Uso appropriato dell'unità
-- Prima della misurazione
-- Cause comuni di misurazioni errate
-- Indossare il bracciale
-- Procedura di misurazione
-- Interrompere una misurazione
-- Misurazioni in memoria
-- Leggere le registrazioni in memoria
-- Cancellazione dati in memoria
Informazioni sulla pressione del sangue
Situazioni eccezionali
Cura e manutenzione
Specifiche
Informazioni sulla garanzia
Dichiarazione EMC
background
80
Introduzione
Questo nuovo monitor digitale per la pressione sanguigna utilizza il metodo
oscillometrico per misurare i valori pressori. Ciò significa che rileva il passaggio
del sangue attraverso l'arteria brachiale e trasforma i dati relativi in una lettura
digitale. Un monitor oscillometrico non ha bisogno di stetoscopio, quindi è
semplice da usare.
Questo monitor automatico misura la pressione sistolica, quella diastolica e il
battito cardiaco; include l'unità principale, il bracciale e il manuale di istruzioni.
Le batterie e l'adattatore sono opzionali. L'apparecchio deve essere utilizzato
da adulti.
Il gonfiaggio intelligente riduce i possibili disagi di un’operazione scorretta e
abbrevia il tempo di misurazione prolungando la durata del bracciale.
2 gruppi di 90 memorie ciascuno; i risultati di ogni misurazione saranno
visualizzati sul display e memorizzati automaticamente.
L'unità ha un indice per la classificazione della pressione sanguigna che
consente un facile controllo.
Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l'unità e conservarlo
con cura dopo l'uso.
Dovrebbe essere usato a casa o in ospedale, destinato a persone di età
superiore a 12 anni.
background
81
Per garantire l'uso corretto del prodotto, è necessario rispettare sempre le
misure di sicurezza fondamentali, incluse le avvertenze e le precauzioni
riportate nel manuale di istruzioni:
I seguenti simboli possono essere utilizzati in questo manuale, sulle
etichette, sul dispositivo o sui relativi accessori. Alcuni dei simboli fanno
riferimento a standard e norme di compatibilità associati all'apparecchio e al suo utilizzo.
AVVERTENZA: Questo avviso indica pericoli in grado di causare gravi
lesioni personali o morte.
ATTENZIONE: Questo avviso indica pericoli in grado di causare lesioni
personali minori, danni al prodotto o alle cose.
Parte applicata di tipo BF
Fabbricante SN Specifica numero serie
Rappresentante Autorizzato nella Comunità Europea
Marchio CE: Conformità ai requisiti essenziali di cui alla Direttiva
93/42/CEE sugli Apparecchi Medicali
SMALTIMENTO: Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici indifferenziati.
Smaltire separatamente tra i rifiuti che necessitano di speciale trattamento.
Corrente continua
Istruzioni per l'uso
Seguire le istruzioni per l'uso
ATTENZIONE: Consultare i documenti di accompagnamento
Informazioni di sicurezza
Descrizione dei simboli
background
82
Chi soffre di aritmie, diabete, problemi di circolazione del sangue o apoplettici,
è pregato di utilizzare il monitor secondo le indicazioni del medico.
Contattare il proprio medico per informazioni specifiche sulla pressione
sanguigna. Autodiagnosi e terapie fai da te che si basano sulle
misurazioni possono essere pericolose. Seguire le istruzioni del medico
o della struttura sanitaria autorizzata.
Tenere in luogo inaccessibile dove i bambini non possono raggiungerlo.
Nessuna modifica di questa apparecchiatura è consentita.
Non modificare questa apparecchiatura senza l’autorizzazione del produttore.
Se questa apparecchiatura viene modificata, è necessario eseguire
controlli e verifiche adeguate per garantire che sia ancora sicura.
Il tubo del bracciale intorno al collo può provocare soffocamento.
Inghiottire parti minute come frammenti di imballaggio, batterie,
coperchio delle batterie e simili può causare soffocamento.
Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l'unità. Evitare gli urti
o le cadute da un luogo alto. Utilizzare il bracciale corretto, diversamente
non può funzionare.
Non lasciare mai batterie scariche nel vano batterie perché possono
rilasciare liquidi e causare danni all'apparecchio.
Togliere la batteria se l’unità non deve essere utilizzata per 3 mesi.
Sostituire le batterie se l'unità visualizza il simbolo di batterie scariche.
Informazioni di sicurezza
background
83
Non usare batterie vecchie e nuove contemporaneamente.
Non utilizzare un cellulare vicino all'unità. Può creare problemi di funzionamento.
Per ottenere misurazioni corrette evitare l'utilizzo in zone a elevata radiazione.
Non utilizzare l'apparecchio in presenza di gas infiammabili (come gas
anestetico, ossigeno o idrogeno) o liquidi infiammabili (come l'alcool).
AVVERTENZA:
Non smaltire apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare
impianti di raccolta separati. Contattare le autorità locali per informazioni
riguardo ai sistemi di raccolta disponibili. Smaltendo apparecchi elettrici in
discariche o depositi di rifiuti, c’è il rischio che sostanze pericolose penetrino
nelle acque sotterranee ed entrino nella catena alimentare con danni alla
salute e al benessere.
Classificazione
1. Apparecchiatura ad alimentazione interna;
2. Parte applicata di tipo BF;
3. Protezione contro l'ingresso di acqua: IP22;
4. Apparecchio non di categoria AP / APG;
5. Modo di funzionamento: Funzionamento continuo
L'utente deve verificare che l'apparecchiatura funzioni in modo sicuro
e che sia in condizioni di funzionamento idonee prima dell’uso.
Informazioni di sicurezza
background
Mese/Data
Sangue umano
pressione
classificazione
Memoria
Batteria scarica
Valore di sistolico
Valore diastolico
Valore dell'impulso
al minuto
Ora/Minuto
84
Il bracciale fornito ha una taglia M per un braccio con circonferenza di 22-42
cm. Il bracciale è un accessorio da applicare.
Inserire l’innesto del tubo del bracciale nel foro sul lato
sinistro del dispositivo come nell’immagine.
(Si può usare solo il bracciale fornito e
non può essere sostituito con bracciali di altre marche.)
Presa aria
Presa AC/DC
Impostazioni
Memorie
Start/Stop
Struttura del prodotto
Corpo
Display
Taglia del bracciale e innesto
background
85
Rimozione del coperchio dal vano batterie, inserimento
delle batterie.
- Rimuovere il coperchio delle batterie come
mostrato nell'immagine.
- Inserire 4 batterie AA nel vano e assicurarsi che
ciascuna batteria sia inserita con la polarità corretta
Batterie scariche e sostituzione
Quando si accende, il simbolo delle batterie scariche è visualizzato
quando l'unità inizia a funzionare e indica la necessità di sostituirle perché
il dispositivo funzioni.
Tipo batterie e sostituzione
- Utilizzare 4 batterie alcaline identiche di tipo AA da 1,5V.
- Non utilizzare le batterie oltre la data di scadenza.
- Rimuovere le batterie se l’apparecchio non deve essere utilizzato per
molto tempo.
AVVERTENZA:
Smaltire le batterie in conformità alle norme federali, statali e locali. Per
evitare rischi di incendio ed esplosione, non bruciare o incenerire le batterie..
Installazione batterie
Installazione batterie
background
86
1. L'adattatore AC opzionale deve essere conforme ai requisiti di cui alla
direttiva IEC 60601-1: 2005 Inoltre tutte le configurazioni devono essere
conformi ai requisiti per i sistemi elettrici medicali (vedere IEC 60601-1-1 e la
clausola 16 del punto 3 dell'IEC60601-1, rispettivamente). Chiunque colleghi d
ispositivi aggiuntivi ad apparecchiature medicali elettriche configura un sistema
medicale e ha quindi la responsabilità che questo sia conforme ai requisiti per i
sistemi elettrici medicali. Bisogna prestare attenzione al fatto che le norme
locali prevalgono rispetto ai requisiti di cui sopra. In caso di dubbi, consultare il
rappresentante locale o il reparto per l’assistenza tecnica.
2. Se si utilizza l'alimentazione AC, per evitare possibili danni al monitor
utilizzare solo l'adattatore AC specifico acquistabile presso i rivenditori
autorizzati. Gli altri adattatori possono avere una tensione di ingresso e una
polarità differenti.
3. Inserire la spina dell'adattatore nella presa sul retro dell'unità come
nell’immagine.
4. Inserire l'altra estremità dell'adattatore nella presa a 100-240V.
5. Per rimuovere l'adattatore AC, scollegare prima la spina dell'adattatore
dalla presa, poi scollegare il cavo dalla presa del dispositivo.
Caratteristiche tecniche dell'adattatore:
Tensione di uscita: 6V +- 5%
Corrente max. di uscita: almeno 600mA
Polarità spina di uscita: <+> interno
Diametro esterno: 5,5 mm 0,1 mm
Diametro interno: 2,1 mm 0,1 mm
Utilizzo adattatore (opzionale)
Installazione batterie
background
87
Note
- Quando si utilizza l'adattatore AC, la carica della batteria sarà preservata.
- Nel caso d’interruzione improvvisa durante la misurazione (es. spina fuori
dalla presa per mancanza di attenzione), bisogna reinserire la spina
nell'unità e riavviare la misurazione
Come impostare
1. Impostazione utente:
Premere il tasto SET quando l’unità è spenta, sullo schermo viene
visualizzato o , premere il tasto MEM per cambiare utente e il tasto SET
per confermare, poi si passa all’impostazione dell'anno.
2. Impostazione anno:
Continuare il passo precedente, lo schermo mostrerà 20XX lampeggiante,
l'ultima cifra dell'anno s’incrementerà di 1 ogni volta che si preme il tasto
MEM; si può scegliere dal 2001 al 2099. Premere il tasto SET per confermare
l'anno, poi si passa all’impostazione del mese e del giorno.
Impostazione anno
utente 1 utente 2
Impostazioni
background
88
Misurazione
3. Impostazione mese e giorno
Continuare il passo precedente, lo schermo visualizzerà xxMxxD e xxxx e il
mese lampeggia, la cifra s’incrementerà di 1 ogni volta che si preme il tasto
MEM; si può scegliere da 1 a 12. Premere il tasto SET per confermare il mese,
poi s’Imposta il giorno. Come per l'impostazione del mese, ogni volta che si
preme il tasto MEM, il numero continua a cambiare da 01 a 31. Premere il
tasto SET per confermare il giorno, poi si passa all’impostazione dell’ora.
4. Impostazione ora:
Continuare il passo precedente, lo schermo visualizzerà xxMxxD e xx:xx e le
cifre dell’ora lampeggiano, la cifra s’incrementerà di 1 ogni volta che si preme
il tasto MEM, si può scegliere da 0 a 23. Premere il tasto SET per confermare
l'ora, quindi le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare, come per l'impostazione
dell'ora, ogni volta che si preme il pulsante MEM il numero continuerà a variare
da 00 a 59. Premere il pulsante SET per confermare i minuti, quindi la fase di
impostazione è completata.
Prima della misurazione
Imp. mese
Imp. ora Imp. min.
Imp. giorno
Impostazioni
background
89
- Tenere l'unità inattiva per 5-10 minuti ed evitare di mangiare, bere alcol, fare
esercizi e fare il bagno prima di prendere la misurazione. Tutti questi fattori
possono influenzare i risultati della misurazione.
- Rimuovere dal braccio gli indumenti molto aderenti.
- Misurare sempre sullo stesso braccio (normalmente il sinistro).
- Prendere la misurazione regolarmente ogni giorno alla stessa ora, perché
la pressione sanguigna cambia anche durante la giornata
Cause comuni di misurazioni errate
-
Ogni sforzo del paziente per sostenere il braccio può aumentare la pressione.
- Assicurarsi di essere in posizione comoda e rilassata e di non mettere
sotto tensione i muscoli del braccio su cui si effettua la misurazione.
Se necessario, usare un cuscino per sostenerlo.
- Se l'arteria del braccio si trova più in basso o più in alto rispetto al cuore,
le misurazioni saranno imprecise
Note:
- Usare solo bracciali clinicamente approvati!
-
Un bracciale allentato o una sacca d'aria sporgente determina misurazioni errate.
-
Con misurazioni ripetute, il sangue si accumula nel braccio e può determinare
risultati errati.
- Misurazioni ripetute dovrebbero essere effettuate dopo un 1 minuto o dopo
che il braccio è stato tenuto sollevato per consentire il deflusso del sangue
accumulato.
Uso appropriato dell'unità
background
90
Indossare il bracciale
1. Mettere il bracciale su una superficie piana con il velcro
rivolto verso il basso. Infilare l'estremità del bracciale
nell'anello metallico in modo da formare un cerchio. La
chiusura in velcro sarà ora rivolta verso l'esterno (ignorare
questo passaggio se il bracciale è già stato preparato).
2. Spingere il bracciale nel braccio sinistro con il tubo
rivolto verso l'avanbraccio.
3. Avvolgere il bracciale sul braccio come illustrato.
Assicurarsi che il bordo inferiore del bracciale sia 2-3 cm
circa sopra il gomito e che il tubo in gomma si protenda
sul lato interno del braccio.
4. Stringere l'estremità libera del bracciale e fissare con
il velcro.
5. Il bracciale deve aderire al braccio in modo che si
possano infilare 2 dita tra bracciale e braccio. Gli articoli
d’abbigliamento aderenti al braccio devono essere rimossi.
6. Fissare il bracciale con il velcro in modo confortevole e
non troppo aderente. Posare il braccio su un tavolo (palmo
verso l'alto) in modo che il bracciale sia alla stessa altezza
del cuore. Non piegare il tubo.
Nota
Se non è possibile indossare il bracciale sul braccio
sinistro, si può anche indossare su quello destro. Tuttavia,
tutte le misurazioni devono essere effettuate sullo
stesso braccio.
Uso appropriato dell'unità
background
91
Procedura di misurazione
Dopo che il bracciale è stato indossato correttamente, la
misurazione può iniziare
1. Premere il tasto START / STOP, tutti i simboli appaiono
sul display, si sentono 2 bip brevi dopo che lo 0 ha
lampeggiato per 2 sec., poi la pompa inizia a gonfiare il
bracciale e la pressione in aumento sul bracciale è
visualizzata sul display.
2. Quando è stata raggiunta la pressione adeguata, la pompa
si ferma e la pressione sul bracciale cala progressivamente
ed è visualizzata. Se la pressurizzazione non è sufficiente, la
pompa automaticamente riprende a gonfiare per raggiungere
una pressione più alta.
3. Quando il dispositivo rileva il segnale del battito, il simbolo del cuore
sul display inizia a lampeggiare e si sente un bip per ogni battito cardiaco
rilevato.
4. Completata la misurazione, si sente un lungo segnale acustico e i valori
della pressione sistolica, di quella diastolica e delle pulsazioni appariranno
sullo schermo.
5. I risultati della misurazione restano sul display finché non si spegne
l'apparecchio. Se non si preme alcun tasto per 3 minuti, il dispositivo si
spegne per risparmiare energia.
Uso appropriato dell'unità
background
92
Uso appropriato dell'unità
Interrompere una misurazione
Se è necessario interrompere una lettura per qualsiasi motivo (ad es. il
paziente si sente male), si può premere il tasto START / STOP in qualsiasi
momento. Il dispositivo riduce automaticamente la pressurizzazione
del bracciale.
Misurazioni in memoria
Questo monitor per la pressione sanguigna memorizza automaticamente
2 set di 90 risultati di misurazione. Se le misurazioni sono più di 90 per
utente, la più vecchia sarà sostituita da quella più recente.
Leggere le registrazioni in memoria
Premere il tasto MEM quando l’unità è spenta, sarà mostrata la media delle
ultime 3 misurazioni. Premendo di nuovo il tasto MEM, saranno visualizzati i
valori dell’ultima misurazione; le precedenti possono essere visualizzate
premendo il tasto MEM in successione.
background
93
Cancellazione dati in memoria
Se si vogliono rimuovere definitivamente tutte le misurazioni memorizzate,
premere il tasto SET per 6 volte mentre l’unità è spenta finché non compare
CL, premere il tasto START / STOP e CL lampeggerà 3 volte indicando la
cancellazione di tutte le memorie. Poi premere il tasto MEM ed e "no"
saranno visualizzati sul display, indicando che le memoria sono libere
Informazioni sulla pressione del sangue
La pressione del sangue è la pressione esercitata sulle arterie.
Il valore della pressione sistolica indica la pressione prodotta dalla
contrazione del muscolo cardiaco.
Il valore della pressione diastolica indica la pressione prodotta dal
rilassamento del muscolo cardiaco.
Informazioni sulla pressione del sangue
Pressione sistolica
Contraz. muscolo
cardiaco
Rilass. muscolo
cardiaco
Sangue affluisce al cuore
Pressione arterie
diminuisce
Pressione minima
Espulsione sangue
Aumento pressione
arterie
Pressione massima
Pessione diastolica
background
94
Classificazione della pressione sanguigna secondo l'OMS / ISH.
Una pressione SISTOLICA inferiore a 100mmHg (13,3kPa) è considerata ipotensione
Tipi di pressione sanguigna
Ipertensione lieve Ipertensione moderata Ipertensione grave
Pressione ottimale Pressione normale Normale alta
110
Sangue diastolico
pressione
(MmHg)
Sistolico
pressione
sanguigna
(MmHg)
120 130 140 160 180
100
90
85
80
Informazioni sulla pressione del sangue
Ipertensione grave
Ipertensione moderata
Lieve ipertensione
Alto valore normale
Pressione sanguigna normale
Sangue ottimale
pressione (valore target)
background
95
Indicatori di errore
Sul display vengono visualizzati i seguenti simboli quando la misurazione è anomala.
Risoluzione dei problemi
Situazioni eccezionali
Simbolo Causa
Segnale debole o
sbalzo improvviso
della pressione
Avvolgere correttamente il bracciale.
Misurare di nuovo nel modo corretto.
Restare tranquilli e non chiacchierare durante la misurazione.
Avvolgere correttamente il bracciale.
Assicurarsi che la presa dell'aria sia inserita
correttamente nell'unità t.
Misurare di nuovo.
Sostituire tutte le batterie esaurite con quelle nuove.
Ripetere la misurazione dopo essersi rilassati per 30 minuti, in caso
di letture insolite per 3 volte, si prega di contattare il proprio medico.
Vicino al cellulare o ad altri dispositivi a elevata
radiazione, la misurazione è inaffidabile.
Forte interferenza
esterna
Manca
l’alimentazione
Controllare la potenza
delle batterie
Controllare la polarità
delle batterie
Bracciale rotto
Spina non inserita
Chiacchiere durante la misurazione
Bracciale troppo largo
Spina rotta o perdita d’aria
Movimento del braccio durante
la pressurizzazione
Sostituire le batterie
Installare di nuovo le batterie con
la polarità corretta
Sostituire il bracciale
Inserire saldamente nella presa dell'aria
Restare in silenzio durante la
misurazione
Avvolgere bene il bracciale
Sostituire il bracciale
Corpo non rilassato
Nessuna
pressurizzazione
del bracciale
Errore e
funzionamento
interrotto
Cuff leak
Contattare il distributore se non è possibile risolvere il problema. Non smontare questa unità da soli!
Lerrore appare
durante la
pressurizzazione
del bracciale
Pressione
sanguigna anormale
Batterie scariche
Correzione
Problema Verifiche Cause e soluzioni
background
96
* Non assumiamo alcuna responsabilità se il prodotto non è tenuto e mantenuto come descritto.
Trattare con cura l'unità principale e il bracciale
Manutenzione
Cura e manutenzione
- Tenere l'unità nella custodia quando non è
utilizzata.
- Pulire l'unità con un panno morbido e asciutto.
Non utilizzare detergenti abrasivi o volatili.
- Non immergere mai l'unità o qualsiasi
componente in acqua.
- Assicurarsi che il monitor sia spento prima della pulizia. Si può usare
una soluzione di acqua distillata con il 10% di candeggina.
- Usando una bottiglia spray, inumidire un panno morbido con il
detersivo o il detergente fino a che non è completamente impregnato.
Eliminare l'eccesso di umidità dal panno per evitare il gocciolamento
o impregnare eccessivamente il bracciale.
- Pulire accuratamente tutte le superfici del bracciale del monitor, sia
all’interno che all'esterno. Prestare attenzione a non bagnare l'unità
principale.
- Utilizzando un panno asciutto, asciugare con delicatezza l'eccesso di
umidità che può essere rimasto sul bracciale. Mettere il bracciale
srotolato in posizione orizzontale e lasciare asciugare.
Non pulire il corpo dell’unità e il bracciale
con naſta, diluenti, benzina, ecc.
Conservare l'unità in un luogo pulito e
asciutto.
Non esporre l'unità a temperature troppo
calde o fredde, a umidità e alla luce solare
diretta
Rimuovere le batterie se l'unità non deve
essere utilizzata per 3 mesi o più.
Non bagnare il bracciale e non tentare
di pulire il bracciale con acqua
background
97
Monitor automatico da braccio per la pressione sanguigna
Specifiche
Descrizione
Display
Criterio di misurazione
Punto per la misurazione
Intervallo di misurazione
Accuratezza
Indicazioni su LCD
Memorie 2 set da 90 memorie per i risultati delle misurazioni
Alimentazione 4 batterie alcaline di tipo AAA da 6V DC o adattatore AC
Spegnimento automatico In 3 minuti
Peso unità principale Circa 219g (senza batterie)
Dimensioni unità principale
L 132mm x P 100mm x H 45mm
Durata unità principale Fino a 10.000 misurazioni in condizioni normali di utilizzo
Durata batterie Fino a 300 misurazioni in condizioni normali di utilizzo
Accessori Bracciale, manuale d’uso
Display LCD digitale
Metodo oscillometrico
Braccio
Pressione
Battito
0299 mmHg (0~39.9kPa)
40-199 battiti / min.
Pressione
Battito
±3mmHg (±0,4kPa)
+- 5% della lettura
Pressione
Battito
Display mmHg a 3 cifre
Display a 3 cifre
Simboli Memoria / Aritmia / Batterie scariche
Ambiente operativo
Ambiente conservazione
Temperatura
Umidità
5~40:
15%~85% RH
Pressione aria
Temperatura: -20~55℃ , Umidità:15%~85% RH
Durante il trasporto evitare urti, luce solare e pioggia.
86kPa~106kPa
background
98
Dichiarazione
- Destinazione d’uso: L'unità è destinata all’uso da parte di adulti in casa o in
un centro medico per misurare la pressione sanguigna e la frequenza
cardiaca attraverso il braccio.
- L'unità soddisfa i requisiti di cui alla EN ISO 81060-1 Part 1 Sfigmomanometri
non invasivi, EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Sfigmomanometri non invasivi.
IEC80601-2-30 Part 2 Sfigmomanometri non invasivi.
- Le misurazioni della pressione sanguigna determinate con questo dispositivo
sono equivalenti a quelle ottenute da un operatore addestrato che usa il
metodo auscultatorio con bracciale / stetoscopio, entro i limiti prescritti
dall’American National Standard per sfigmomanometri manuali, elettronici
o automatici.
- Il rischio per il paziente e l’utente sono ridotti a livelli accettabili.
Informazioni sulla garanzia
- L'unità è garantita per essere priva di difetti nei materiali e nella lavorazione
per un periodo di due anni dalla data indicata nel documento d'acquisto.
- Per la riparazione in base alla garanzia. Il nostro agente autorizzato
all’assistenza deve essere avvisato del difetto e dell’indicazione del periodo
di garanzia. Questa garanzia copre materiali e lavorazione soltanto per il
normale funzionamento. Qualsiasi inconveniente derivante da cause
naturali, ad es. inondazione, uragano, ecc., non rientra in questa garanzia.
Questa garanzia non copre i danni derivanti da un utilizzo dell'unità non
conforme alle istruzioni, da danni accidentali o manomissioni o da
assistenza da parte di persone non autorizzate.
- I monitor sottoposti a cattivo uso e trattamento, a negligenza rispetto alle
indicazioni fornite nel manuale o allo scopo cui sono destinati, a riparazioni
o modifiche non autorizzate sono esclusi dalla presente garanzia.
Il dispositivo non necessita di calibrazione.
Il dispositivo non è riparabile da parte dell'utente e non contiene parti
riparabili.
Informazioni sulla garanzia
background
99
Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica.
Il “misuratore della pressione sanguigna” va utilizzato nell'ambiente
elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l'utente del “misuratore
della pressione sanguigna” deve assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente.
Dichiarazione EMC
Scarica
elettrostatica
(ESD) IEC
61000-4-2
+- 6kV contatto
+- 8kV aria
+- 6kV contatto
+- 8kV aria
I pavimenti devono essere di
legno, cemento o ceramica.
Se i pavimenti sono ricoperti
di materiale sintetico, l'umidità
relativa deve essere almeno il
30%.
Transitori elettrici
veloci/burst IEC
61000-4-4
+- 2kV per linee
di alimentazione
+- 1kV per linee
input/output
+- 2kV per linee
di alimentazione
+- 1kV per linee
input/output
La qualità dell'alimentazione
elettrica deve essere quella
di un tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.
Impulsi ad alta
tensione IEC
61000-4-5
+- 1kV modo
differenziale
+- 2kV modo
comune
+- 1kV modo
differenziale
+- 2kV modo
comune
La qualità dell'alimentazione
elettrica deve essere quella di
un tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.
Cali di tensione,
brevi interruzioni
e variazioni di
tensione sulle
linee d’ingresso
dell’alimentazione
IEC 61000-4-11
<5% UT
(>95% dip in UT)
per 0,5 cicli
40% UT
(60% dip in UT)
per 5 cicli
70% UT
(30% dip in UT)
per 25 cicli
<5% UT
(>95 % dip in UT)
per 5 sec.
<5% UT
(>95% dip in UT)
per 0,5 cicli
40% UT
(60% dip in UT)
per 5 cicli
70% UT
(30% dip in UT)
per 25 cicli
<5% UT
(>95 % dip in UT)
per 5 sec.
La qualità dell'alimentazione
elettrica deve essere quella
di un tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.
Se l'utente del “misuratore
della pressione sanguigna”
ha necessità di rilevazioni
continue durante le interruzioni
dell'alimentazione elettrica,
è consigliabile che il dispositivo
sia alimentato da un gruppo di
continuità o da una batteria.
Campo magnetico
frequenza elettrica
(50/60 Hz) IEC
61000-4-8
NOTA UT è la tensione alternata di rete prima dell'applicazione del livello test.
3A/m 3A/m
I campi magnetici associati alla
frequenza elettrica dovrebbero
essere ai livelli caratteristici di
un’ubicazione standard in un tipico
ambiente commerciale o
ospedaliero.
Test immunità
IEC 60601
livello test
Livello
conformità
Ambiente
elettromagnetico – guida
background
100
Dichiarazione EMC
RF in condotta
IEC 61000-4-6
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3 Vrms
Da 150 kHz
a 80 MHz
3 V/m
Da 80 MHz
a 2,5 GHz
NOTA 1: A 80 e 800 MHz, si applica la distanza per le frequenze più elevate .
NOTA 2: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e riflessione di strutture, oggetti e persone.
L’intensità di campo da trasmettitori fissi, come stazioni per radiotelefoni (cellulari/cordless) e
radiomobili, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e TV non può essere calcolata
teoricamente con accuratezza. Per valutare l'ambiente elettromagnetico associato a trasmettitori
RF fissi, è necessaria un'indagine elettromagnetica del sito. Se l'intensità di campo, misurata
nella posizione in cui viene utilizzato il “misuratore della pressione sanguigna ", supera il livello
di conformità RF applicabile sopra, il misuratore della pressione dovrebbe essere analizzato per
verificarne il normale funzionamento. Se si osserva un funzionamento anomalo, possono essere
necessari ulteriori accorgimenti, come cambiare l’orientamento o spostare il “misuratore della
pressione sanguigna”.
Oltre l'intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, l’intensità di campo dovrebbe essere
inferiore a [V1] V/m.
a
b
3 V
3 V/m
Le apparecchiature di comunicazione
RF portatili e mobili devono essere
utilizzate a una distanza da qualsiasi
parte del “misuratore della pressione
sanguigna”, cavi inclusi, non minore di
quella consigliata, calcolata con
l'equazione applicabile alla frequenza
del trasmettitore.
Distanza raccomandata
d= 1,2√P
d= 1,2√P 80MHz - 800MHz
d= 2,3√P 800MHz – 2,5 GHz
Dove P è la potenza nominale del
trasmettitore in watt (W) secondo
quanto indicato dal produttore e d è
la distanza di separazione consigliata
in metri (m).
L’intensità di campo da trasmettitori
RF fissi, come determinata da
un'indagine elettromagnetica del sito
a
,
dovrebbe essere inferiore al livello
di conformità in ogni intervallo di
frequenza
b
.
Possono verificarsi interferenze in
prossimità di apparecchiature
marcate con il seguente simbolo:
Test immunità
IEC 60601
livello test
Livello
conformità
Ambiente
elettromagnetico – guida
background
101
Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica
Il “misuratore della pressione sanguigna” va utilizzato nell'ambiente
elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l'utente del “misuratore
della pressione sanguigna” deve assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente
Dichiarazione EMC
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1
Emissioni RF
CISPR 11
Classe B
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Classe A
Sbalzi di tensione /
emissioni di sfarfallio
IEC 61000-3-3
Conforme
Il “misuratore della pressione sanguigna” utilizza
energia RF solo per le funzioni interne. Di
conseguenza, le emissioni RF sono molto basse e
non sono suscettibili di provocare interferenze con
apparecchiature elettroniche nelle vicinanze
Il “misuratore della pressione sanguigna” è adatto
all’uso in tutti gli ambienti, compresi quelli
domestici e quelli collegati direttamente alla rete
di alimentazione pubblica a bassa tensione che
alimenta gli edifici utilizzati per usi domestici
Test emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – guida
background
102
Distanze raccomandate tra dispositive di comunicazione RF portatili e
mobili e il misuratore della pressione sanguigna
Il “misuratore della pressione sanguigna” è inteso per l'uso in ambiente
elettromagnetico in cui i disturbi da RF sono controllati.
Il cliente o l'utente del misuratore della pressione sanguigna può cercare di
evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima
tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e
il “misuratore della pressione sanguigna” come raccomandato di seguito, in
base alla potenza massima dalle apparecchiature di comunicazione.
Per trasmettitori con una potenza d’uscita massima non indicata sopra, la
distanza consigliata di separazione d in metri (m) può essere stimata
utilizzando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove
P è la massima potenza d’uscita del trasmettitore in watt (W) secondo
quanto indicato dal produttore del trasmettitore.
NOTA 1: A 80 e 800 MHz, si applica la distanza per le frequenze più elevate.
NOTA 2: Queste linee guida potrebbero non essere applicabili in tutte le
situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento
e riflessione di strutture, oggetti e persone.
Dichiarazione EMC
0,01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Potenza massima
in uscita del
trasmettitore
W
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore
m
150 kHz a 80 MHZ 80 MH a 800 MHZ 800 MHz a 2,5 Ghz
background
Monitor automático de
presión arterial
Manual de instrucciones
(Model: U80EH)
background
background
...............................................................................................106
......................................................................107
........................................................................110
........................................................................111
........................................................113
.........................................................................................114
...........................115
...........................................................................116
......................................117
......................................................................118
.................................................................118
.........................................................118
..........................................................................119
...............................................................119
...................................................................121
......................................................................122
............................................................................................123
...................................................................124
................................................................................125
105
Contenido
Introducción
Información de seguridad
Estructura del producto
--Nombre de cada parte
Instalación de la batería
Modo de configuración
--Cómo realizar la configuración
Uso adecuado de la unidad
--Premedición
--Factores comunes de una medición incorrecta
--Ajuste del brazalete
--Procedimiento para realizar la medición
--Detener una medición
--Memoria de mediciones
--Leer registros de mediciones
--Eliminar mediciones
Acerca de la presión arterial
Situaciones excepcionales
Cuidado y mantenimiento
Especificación
Información de la garantía
Declaración de EMC
background
106
Introducción
Su nuevo monitor digital de presión arterial utiliza el método oscilométrico
para la medición de presión arterial. Es decir que, detecta el movimiento de
su sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una
lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita un estetoscopio, por lo
que el monitor es fácil de usar.
Este monitor automático de presión arterial mide la presión sistólica,
diastólica y el pulso. El monitor viene con la unidad principal, el brazalete y
el manual de instrucciones impreso. Las baterías y el adaptador son
opcionales. Esta unidad debe ser utilizada por adultos.
La inflación inteligente reducirá la sensación incómoda de una inflación
incorrecta y acortará el tiempo de medición, prolongando la vida útil del
brazalete.
La función de memoria a 90 lecturas por usuario (máximo 2), cada resultado
se mostrará en la pantalla y se almacenará automáticamente. Esta unidad
tiene un índice de clasificación de sangre que le ayudará a controlar su
presión arterial.
Lea atentamente el manual antes de usar la unidad y consérvelo para
futuras referencias.
Se espera que se use en el hogar o en el hospital, destinado a personas
mayores de 12 años.
background
107
Para garantizar el uso correcto del producto, siga siempre las medidas de
seguridad básicas. Las advertencias y las precauciones se detallan en el
manual de instrucciones:
Los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual, en la etiqueta,
en el dispositivo o en sus accesorios. Algunos de los símbolos representan
estándares y cumplimientos asociados con el dispositivo y su uso.
ADVERTENCIAEsta alerta identifica los peligros que pueden
causar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN: Esta alerta identifica los peligros que pueden causar
lesiones personales menores, daños al producto o daños a la propiedad.
Pieza aplicada tipo BF
Fabricante SN Especifica el número de serie
Representante autorizado en la Comunidad Europea
(CE Mark: cumple con los requisitos esenciales de la directiva en
materia de aparatos médicos 93/42/EEC.
ELIMINACIÓN: No deseche este producto como desecho municipal sin
clasificar. Es necesario que se recolecte por separado para un tratamiento especial.
Corriente continua
Instrucciones de operación
Siga las instrucciones de uso
PRECAUCIÓN: consulte los documentos adjuntos
Información de seguridad
Descripción de los símbolos
background
108
Aquellos que tienen arritmia, diabetes, circulación sanguínea o
problemas de apoplejía, por favor consulte a su médico.
Comuníquese con su médico para obtener información específica sobre
su presión arterial. El autodiagnóstico y el tratamiento por resultados
obtenidos pueden ser peligrosos. Siga las instrucciones de su médico o
proveedor de atención médica.
Manténgalo alejado de los niños.
Queda prohibido realizar cualquier modificación a este equipo.
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Si se modifica este equipo, se deben realizar inspecciones y pruebas
apropiadas para garantizar un uso continuo y seguro.
La manguera del brazalete alrededor del cuello puede causar asfixia.
La ingestión de una parte pequeña como una bolsa de embalaje,
batería, tapa de la batería y demás pueden causar asfixia.
No utilice un agente de dilución, alcohol o gasolina para limpiar la
unidad. No golpee ni deje caer el producto desde un lugar alto. Use el
brazalete correcto, o no funcionará.
Nunca deje una batería desgastada en el compartimiento de la batería
ya que puede tener fugas y dañar la unidad.
Por favor, retire la batería si no va a utilizar la unidad por un tiempo
mayor a 3 meses.
Reemplace las baterías por nuevas si la unidad muestra un símbolo
de batería baja.
Información de seguridad
background
109
No mezcle baterías viejas con nuevas.
No use un teléfono celular cerca de la unidad, o podría provocar una
falla operacional.
Evite usar en un área de gran radiación para lograr mediciones correctas.
No use el equipo donde haya gases inflamables (como gas anestésico,
oxígeno o hidrógeno) o líquido inflamable (Como alcohol).
ADVERTENCIA:
- No deseche electrodomésticos como basura municipal sin clasificar, use
instalaciones de recolección separadas y apropiadas.
- Contacte con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas
de recolección disponibles. Si los electrodomésticos se eliminan en vertederos
o depósitos, las sustancias peligrosas pueden filtrarse en el agua subterránea
e ingresar a la cadena alimenticia, lo que dañará la salud y bienestar de todos.
Clasificación
1. Equipo con alimentación interna;
2. Pieza aplicada tipo BF;
3. Protección contra el ingreso de agua: IP22;
4. Equipo sin categoría AP / APG;
5. Modo de operación: operación continua
El usuario debe verificar que el equipo funcione de manera segura y ver
que está en buenas condiciones de trabajo antes de ser utilizado.
Información de seguridad
background
Mes/Fecha
Sangre de la OMS
presión
clasificación
Memoria
Batería baja
Valor de sistólica
Valor de diastólica
Valor del pulso
por minuto
Hora/Minuto
110
El brazalete es de tamaño M, para una circunferencia del brazo superior de
22-42 cm. El brazalete es la parte aplicada.
Inserte el conector con el tubo del brazalete en el orificio
que se encuentra en el lado izquierdo del
dispositivo como se muestra en la imagen.
(Sólo se puede usar el brazalete proporcionado, no se puede cambiar a
ningún otro brazalete de marca.)
Toma de aire
Toma de CA / CC
Botón de configuración
Botón de memoria
Botón de inicio / parar
Estructura del producto
Cuerpo
Pantalla
Tamaño del brazalete y conexión
background
111
Retire la cubierta de la batería e inserte una batería en el
compartimiento,
- Retire la cubierta de la batería como se muestra en
la imagen.
- Inserte 4 baterías potentes AA en el compartimento
en la dirección correcta.
Batería baja y reemplazo
Cuando encienda el aparato, el símbolo de batería baja I se mostrará una
vez, y deberá reemplazar las baterías por unas nuevas, o la unidad no puede
funcionará.
Tipo de batería y reemplazo
- Por favor, use 4 baterías alcalinas AA idénticas.
- No use baterías caducadas.
- No va a utilizar el aparato por mucho tiempo, retire las baterías.
ADVERTENCIA:
Deseche las baterías de acuerdo con todos los reglamentos federales,
estatales y leyes locales. No queme ni incinerar la batería con el fin de
evitar peligros de incendio y explosión.
Instalación de la batería
Instalación de la batería
background
112
1. El adaptador A opcional debe cumplir con los requisitos de IEC 60601-
1: 2005. Además, todas las configuraciones deben cumplir con los requisitos
para los sistemas electromédicos (ver IEC 60601-1-1 o la cláusula 16 de 3Ed.
E IEC 60601-1, respectivamente). Cualquiera que conecte equipo adicional a
equipos electromédicos realiza una configuración al sistema médico, por lo
que será su responsabilidad de que el sistema cumpla con los requisitos
normativos para equipos electromédicos. En caso de duda, consulte a su
representante local o al departamento de servicio técnico.
2. Cuando use energía AC, para evitar posibles daños al monitor, use sólo un
adaptador AC de distribuidores autorizados.
Otros adaptadores pueden variar en voltaje de salida y polaridades.
3. Inserte el enchufe del adaptador en el orificio de la parte trasera de la unidad
como se muestra en la imagen.
4. Inserte el otro lado del adaptador en un tomacorriente de 100-240V.
5. Para quitar el adaptador AC, primero desconecte el adaptador de la toma de
corriente y luego desconecte el cable del enchufe de la unidad.
Características técnicas del adaptador:
Voltaje de salida: 6V ± 5%
Corriente de salida máx.: al menos de 600 mA
Polaridad del enchufe de salida: interior <+>
Diámetro externo: 5.5mm 0.1mm
Diámetro interno: 2.1mm 0.1mm
Uso del adaptador (opción)
Instalación de la batería
background
113
Aviso
- Cuando use el adaptador AC, no se consumirá la energía de la batería.
- Cuando se detenga repentinamente durante la medición (como por ejemplo,
que el enchufe se desconecte de la toma de corriente por descuido), deberá
reinsertar el enchufe en la unidad, y reiniciar la medición.
Cómo realizar la configuración
1. Configuración de usuario
Presione el botón de SET al apagar, la pantalla mostrará o , presione
el botón de MEM. Se cambiará entre y , presione el botón de SET
cuando confirme al usuario, luego ingresará en el modo de configuración
del año.
2. Configuración del año:
Siga los pasos anteriores, y verá que la pantalla muestra y parpadea 20XX,
el último dígito del año aumentará 1 cuando presione el botón de MEM cada
vez, podrá elegir de 2001 a 2099. Presione el botón de SET cuando confirme
el año, e ingresará en el modo de configuración de mes y fecha.
Configuración del año
usuario 1 usuario 2
Configuración de modo
background
114
Medición
3. Configuración del mes y día
Al realizar los pasos anteriores, la pantalla mostrará xxMxxD y xxxx, y
parpadeará el mes, el dígito aumentará 1 cuando presione el botón de MEM
cada vez, puede elegir de 1 a 12. Presione el botón de SET para confirmar el
mes, y pasará a establecer el día. Igual que la configuración del mes, cada
vez que presione el botón de MEM, el dígito seguirá cambiando de 01 a 31.
Presione el botón de SET para confirmar, luego ingresará en el modo de
configuración de tiempo.
4. Configuración del tiempo:
Siguiendo los pasos anteriores, la pantalla mostrará xxMxxD y xx: xx, y
parpadeará los dígitos de la hora, el dígito aumentará 1 cuando presione
el botón de MEM cada vez, podrá elegir de 0 a 23. Presione el botón de SET
para confirmar la hora, luego los dígitos del minuto comenzarán a parpadear,
al igual como fue la configuración de la hora, cada vez que presione el botón
de MEM, los dígitos seguirán cambiando de 00 a 59. Presione el botón de SET
para confirmar el minuto, y habrá terminado con toda la configuración.
Pre medición
Configuración
de mes
Ajuste
de hora
Ajuste
de minuto
Configuración
de día
Configuración de modo
background
115
- Por favor, manténgase calmado durante 5-10 minutos y evite comer, beber
alcohol, fumar, hacer ejercicio y bañarse antes de realizar una medición.
Todos estos factores influirán en el resultado.
- Retire cualquier prenda que se ajuste a la parte superior de su brazo.
- Mida siempre en el mismo brazo (normalmente en el izquierdo).
- Realice la medición a la misma hora todos los días, ya que la presión
arterial llega a cambiar durante el día.
Factores que causan una medición incorrecta
- Todos los esfuerzos del paciente para apoyar su brazo pueden aumentar
la presión sanguínea.
- Asegúrese de estar en una posición cómoda y relajada, sin forzar músculos
durante la medición. Utilice un cojín como apoyo, si lo necesita.
- Si la arteria del brazo se encuentra más abajo o más arriba que el corazón,
podría obtener un resultado falso.
Aviso:
- ¡Solo use brazaletes clínicamente aprobados!
- Un brazalete suelto o una mala colocación causan falsos resultados.
- Si repite muchas mediciones, puede provocar resultados erróneos debido
a que la sangre se acumula en el brazo.
Si va a realizar más mediciones, hágalo después de 1 minuto o después
de haber descansado el brazo para que la sangre fluya normalmente.
Uso apropiado de la unidad
background
116
Ajuste del brazalete
1. Coloque el brazalete en una mesa plana con el velcro
hacia abajo. Pase el extremo del brazalete a través del
bucle de metal para que se forme un círculo. El cierre de
velcro debe estar hacia afuera (ignore este paso si el
brazalete ya está preparado).
2. Empuje el brazalete sobre el brazo superior izquierdo
para que el tubo apunte en la dirección del antebrazo.
3. Envuelva el brazalete en el brazo como se muestra
en la imagen. Asegúrese de que el borde inferior del
brazalete queda aproximadamente 2 a 3 cm por encima
del codo y que el tubo de goma sale del brazalete del
lado interno del brazo.
4. Apriete el extremo libre del brazalete y ciérrelo
colocando el velcro.
5. El brazalete debe estar ajustado en la parte superior
del brazo pero aún con el espacio para colocar 2 dedos
entre el brazalete y la parte superior del brazo. Quite
cualquier prenda de vestir que tape el brazo.
6. Cierre el brazalete con el velcro de forma que quede
cómodo y no demasiado apretado. Coloque su brazo
sobre una mesa (con la palma hacia arriba) de modo
que el brazalete esté a la misma altura que el corazón.
No doble el tubo.
Note
If it is not possible to fit the cuff to your leſt arm, it can
also be placed on the right. However, all measurements
should be made using the same arm.
Uso adecuado de la unidad
background
117
Procedimiento de medición
Después de haber colocado el brazalete correctamente,
comience con la medición
1. Presione el botón de START / STOP, y aparecerán todos
los símbolos en la pantalla, escuchará 2 pitidos después
de que 0 parpadee durante 2 segundos, luego la bomba
comenzará a inflar el brazalete, la presión ascendente del
brazalete se muestra en la pantalla.
2. Después de alcanzar la presión adecuada, la bomba se
detendrá y la presión disminuirá gradualmente, mostrando
la presión del brazalete. En caso de que el inflado no sea
suficiente, el dispositivo se volverá a inflar automáticamente
a una presión más alta.
3. Cuando el dispositivo detecte la señal, el símbolo del
corazón comenzará a parpadear en la pantalla, escuchará el pitido de
cada latido una vez que se detecte la señal del latido.
4. Una vez completada la medición, escuchará un pitido largo, y la presión
sistólica, diastólica y de pulso aparecerán en la pantalla.
5. Las lecturas de medición permanecen en la pantalla hasta que apaga el
dispositivo. Si no se presiona ningún botón durante 3 minutos, el dispositivo
se apagará para ahorrar energía.
Uso adecuado de la unidad
background
118
Uso adecuado de la unidad
Detener una medición
Si necesita detener la medición de presión por algún motivo (por ejemplo,
que el paciente no se sienta bien), presione el botón de START / STOP. El
dispositivo disminuirá inmediatamente la presión del brazalete
Memoria de mediciones
Este monitor de presión arterial almacena automáticamente el registro de
90 lecturas de cada usuario (máximo 2 usuarios), el registro más antiguo
se reemplazará por el más reciente cuando se sobrepasen las 90 lecturas
del usuario.
Leer registros
Presione el botón de MEM al apagar, el valor promedio de las últimas 3
veces se mostrará, presione el botón de MEM nuevamente y se mostrará
el último valor de medición, también se puede ir entre las mediciones
posteriores presionando el botón MEM cada vez.
background
119
Memoria – eliminar mediciones
Si está seguro de que quiere eliminar permanentemente todas las memorias
almacenadas. Presione el botón de SET 6 veces hasta que aparezca CL al
apagar, presione el botón de START / STOP, CL parpadeará 3 veces para
borrar todas las memorias. Después de esto presione el botón de MEM,
y se mostrará "no" en la pantalla, lo que significa que ya no hay memoria
de registros.
Acerca de la presión arterial
La presión arterial es la presión que ejercen las arterias.
El valor de presión arterial sistólica representa la presión sanguínea producida
por la contracción del músculo cardíaco.
El valor de presión arterial diastólica representa la presión sanguínea
producida por la relajación del músculo cardíaco.
Acerca de la presión arterial
Presión arterial sistólica
Contracción de la
músculo del corazón
Relajación de la
músculo del corazón
Corazón de retorno de sangre
Presión disminuida
al vaso sanguíneo
Presion mas baja
Extruir sangre
Presión aumentada
al vaso sanguíneo
Mayor presión
Presión arterial diastólica
background
120
De acuerdo con la clasificación de la presión sanguínea de OMS/ISH.
SYS por debajo de 100mmHg(13.3kPa) es hipotensión.
Tipo de presión arterial
Hipertensión leve Hipertensión moderada Hipertensión alta
Presión arterial óptima Presión arterial normal Alto valor normal
110
Sangre diastólica
presión
(mmHg)
Sistólica
presión sanguínea
(mmHg)
120 130 140 160 180
100
90
85
80
Acerca de la presión arterial
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Alto valor normal
Presión arterial normal
Sangre óptima
presión (valor objetivo)
background
121
Indicadores de error
El siguiente símbolo aparecerá en la pantalla al medir anormal.
Resolución de problemas
Situaciones excepcionales
Símbolo Causa
Señal débil o la
presión cambia
repentinamente
Coloque el brazalete correctamente
Realice la medición de nuevo correctamente
Manténgase quieto durante la medición y no hable
Coloque el brazalete correctamente
Asegúrese de que el conector de aire esté insertado
correctamente en la unidad.
Vuelva a realizar la medición
Reemplace todas las baterías por unas nuevas.
Repita la medición después de relajarse 30 minutos, si
recibe lecturas inusuales 3 veces, contacte a su médico.
Si se encuentra cerca de un teléfono celular u otro
dispositivo de alta radiación, la medición fallará
Fuerte
perturbación
externa
Sin energía
Verifique la potencia de la batería
Verifique la posición de polaridad
Si el brazalete está dañado o roto
Revise si el conector está conectado
Si platica mientras hace la medición
Si el brazalete está suelto
Revise si el conector está dañado o suelto.
Si mueve el brazo cuando se infla
Reemplace por uno nuevo
Instale correctamente las
polaridades de las baterías
Reemplace el brazalete por uno nuevo
Inserte firmemente en la toma de aire
Manténgase quieto durante la medición
Coloque el brazalete firmemente
Reemplace el brazalete por uno nuevo.
Mantenga el cuerpo quieto
No infla
Error y deja de
funcionar
Fuga del brazalete
¡Comuníquese con el distribuidor si no puede resolver el problema, pero no desarme la unidad usted mismo!
Aparece un error
durante el proceso
de inflado
Abnormal
blood pressure
Baja batería
Solución
Problema Revisar Causa y soluciones
background
* No nos haremos responsables de ningún problema de calidad si no mantiene el producto según las instrucciones
Cuidado de la unidad principal y del brazalete del monitor de presión sanguínea
Mantenimiento
Cuidado y mantenimiento
122
- Mantenga la unidad almacenada cuando
no la utilice.
- Limpie la unidad con un paño suave y seco.
No use ningún limpiador abrasivo o volátil.
- Nunca sumerja la unidad en agua u otro
líquido.
- Asegúrese de que el monitor esté apagado antes de la limpieza.
Puede mezclar agua destilada y un poco de limpiador.
- Usando una botella rociadora, humedezca una toalla de tela suave
con la mezcla de limpiador o detergente, exprima el exceso de
humedad del paño para evitar goteos o mojar el brazalete.
- Limpie todas las superficies del brazalete del monitor de presión
arterial, asegurándose de limpiar el interior y el exterior del brazalete.
Tenga cuidado de no humedecer la unidad principal.
- Con un paño seco, limpie suavemente el exceso de humedad que
puede tener el brazalete de presión arterial. Coloque el brazalete en
una posición desenrollada y deje que se seque al aire
No limpie el cuerpo ni el brazalete con
naſta, diluyente, gasolina, etc.
Almacene la unidad en un lugar seco.
No exponga la unidad al calor o a
temperaturas frías, humedad o la luz
solar directa.
Retire las baterías de la unidad si no la va
a usar por más de 3 meses.
No moje el brazalete ni intente limpiarlo
con agua.
background
Especificación
123
Descripción
Pantalla
Principio de medición
Lugar de medición
Measurement range
Precisión
Indicación LCD
Función de memoria Almacena 90 mediciones de cada usuario (2 usuarios máximo)
Fuente de energía 4 baterías alcalinas AA. Adaptador DC de 6V o AC
Apagado automático En 3 minutos
Peso de la unidad principal
Aprox. 219g (sin baterías)
Tamaño de la unidad principal
L:132mm xAn:100mm x A:45mm
Duración de la unidad principal
10,000 veces bajo uso normal
Duración de la batería Puede ser usado 300 veces en condiciones normales
Accesorios Brazalete, manual de instrucciones
Pantalla digital LCD
Método oscilométrico
Brazo superior
Presión
Pulso
0299 mmHg (0~39.9kPa)
40~199 pulsos/min
Presión
Pulso
±3mmHg (±0.4kPa)
±5% de lectura
Presión
Pulso
3 dígitos de mmHg
3 dígitos
Símbolo Memoria / latido del corazón / batería baja
Accesorios
Ambiente de
almacenamiento
Temperatura
Humedad
5~40℃:
15%~85% RH
Presión del aire
Temperatura -20~55℃ , Humedad: 15%~85% RH
Evite golpes, quemaduras solares o lluvia durante el transporte.
86kPa~106kPa
Monitor de presión arterial automático para el brazo superior
background
Declaración
- Uso previsto: la unidad está destinada para ser utilizada por adultos en el
hogar o centro médico con el fin de medir la presión arterial y la frecuencia
del pulso desde la parte superior del brazo.
- La unidad cumple con los requisitos de EN ISO 81060-1 Part 1 en cuanto a
esfigmomanómetros no invasivos, EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 de esfigmomanómetros
no invasivos. IEC80601-2-30 Part 2 de esfigmomanómetros no invasivos.
- Las mediciones de la presión arterial determinadas con este dispositivo
son equivalentes a las obtenidas por un especialista que utiliza el método
de auscultación del brazalete / estetoscopio, dentro de los límites prescritos
por la normativa nacional estadounidense, esfigmomanómetros manuales,
electrónicos o automáticos.
- El riesgo del paciente y el usuario puede reducirse a un nivel aceptable.
Información de la garantía
- La unidad está garantizada contra defectos de mano de obra y materiales
bajo uso normal por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
- Para solicitar una reparación bajo esta garantía. Nuestro agente de servicio
autorizado debe ser avisado de la falla dentro del periodo de la garantía.
Esta garantía cubre partes y mano de obra solo en operaciones normales.
Cualquier defecto que sea resultado de causas naturales como inundaciones,
huracanes, etc., no será cubierto por esta garantía Esta garantía no cubre
daños provocados por el mal uso de la unidad ni daños accidentales o
aquellos provocados por manipulación o reparación no autorizada.
- El uso indebido, abuso y negligencia a este manual, así como la reparación
o modificación no autorizada no serán cubiertos por esta garantía.
El dispositivo no necesita calibración.
El dispositivo no es reparable y no contiene partes que puedan ser
reparadas por el usuario.
Información de la garantía
124
background
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El “monitor de presión arterial” está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El usuario del “monitor de
presión arterial” debe garantizar que se use en ese entorno.
Declaración de EMC
125
Descarga
electrostática (ESO)
IEC 61000-4-2
±6 kV de contacto
±8kVde aire
±6 kV de contacto
±8kVde aire
Los pisos deben ser de madera,
hormigón o baldosas de cerámica.
Si los pisos están cubiertos con
material sintético, la humedad
relativa debe ser al menos del 30%.
Transitorios/
ráfagas rápidas
eléctricas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
±1 kV para líneas
de entrada/salida
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
±1 kV para líneas
de entrada/salida
La calidad de la red eléctrica
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario típico
Sobretensión
IEC 61000-4-5
±1 kV modo
deferencial
±2 kV modo
común
±1 kV modo
diferencial
±2 kV modo
común
La calidad de la red eléctrica
debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario típico
Caídas de voltaje,
interrupciones
cortas y
variaciones de
voltaje en las
líneas de entrada
de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
<5 % UT
095 % de caída en UT)
para 0,5 de ciclo
40 % UT
(60% de caída en UT)
para 5 ciclos
70%UT
(30% de caída en UT)
para 25 ciclos
<5 % UT
095 % de caída en UT)
para 5 segundos
5 % UT
095 % de caída en UT)
para 0,5 de ciclo
40 % UT
(60% de caída en UT)
para 5 ciclos
70%UT
(30% de caída en UT)
para 25 ciclos
<5 % UT
095 % de caída en UT)
para 5 segundos
La calidad de la energía de la
red eléctrica debe ser la de un
entorno comercial u hospitalario
típico. Si el usuario del "monitor
de presión arterial" requiere un
funcionamiento continuo durante
las interrupciones de la red
eléctrica, se recomienda que
el “monitor de presión arterial”
reciba alimentación de una
fuente de alimentación no
interrumpida o una batería
Frecuencia de
potencia del
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje a.c. de red antes de la aplicación del nivel de prueba.
3A/m 3A/m
Los campos magnéticos de
frecuencia de alimentación deben
estar a niveles característicos en
un entorno comercial u
hospitalario típico.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético
– orientación
background
Declaración de EMC
126
RF conducido
IEC 61000-4-6
RF radiado
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHZ
3 V/m
80 MHz a 2,5
Ghz
NOTA 1 En 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTE 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética
se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Las intensidades del campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos
de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, transmisoras de radio, emisiones
de radio AM y FM y transmisión de televisión, no pueden predecirse teóricamente con precisión.
Para evaluar el entorno electromagnético de los transmisores RF fijos, se debe considerar una
inspección electromagnética del sitio. Si la intensidad del campo medida en la ubicación en la
que se usa el “monitor de presión arterial” excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable
anterior, se debe revisar al monitor de presión arterial para verificar su funcionamiento normal.
Si se observa un rendimiento anormal, es posible que se necesiten medidas adicionales, como
la reorientación o la reubicación del "monitor de presión arterial".
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberán ser inferiores
a [V1] V / m.
a
b
3 V
3 V/m
El equipo portátil y móvil de
comunicaciones por RF no debe
usarse cerca de ninguna parte del
"monitor de presión arterial",
incluyendo los cables. Se debe seguir
la distancia de separación
recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1.2VP
d = 1.27P 80MHzto800MHz
d = 2.3 JP 800MHz a 2.5 Ghz
donde P es la potencia máxima de
salida del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y
(d) es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de
transmisores RF fijos, según lo
determinado por un estudio de sitio
electromagnético,
a
deben ser menores
al nivel de cumplimiento en cada rango
de frecuencia".
b
La interferencia puede ocurrir cerca de
equipos marcados con el siguiente
símbolo:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético
– orientación
background
127
Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
El "monitor de presión arterial" está destinado para su uso en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El usuario del “monitor de
presión” debe garantizar que se use en un entorno de este tipo.
Declaración de EMC
Emisiones RF
CISPR11
Grupo 1
Emisiones RF
CISPR11
Clase B
Emisiones armónicas
I EC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de voltaje /
emisiones de parpadeo
I EC 61000-3-3
Cumple
El "monitor de presión arterial" usa energía RF sólo
para su función interna.
Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y
no es probable que causen alguna interferencia en
equipos electrónicos cercanos.
El "monitor de presión arterial" es adecuado para
su uso en todos los establecimientos, incluyendo
los establecimientos nacionales y aquellos
directamente conectados a la red pública de
suministro de energía de bajo voltaje
connected to the public low-voltage power
que abastece a los edificios utilizados para fines
domésticos.
Prueba de
emisión
Cumplimiento Entorno electromagnético - orientación
background
128
Declaración de EMC
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de
comunicaciones RF portátiles y móviles y el monitor de presión arterial.
El "monitor de presión arterial" está diseñado para su uso en un entorno
electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están
controladas. El usuario del monitor de presión arterial puede ayudar a prevenir
la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los
equipos de comunicaciones de RF portátil y móvil (transmisores) y el “monitor
de presión arterial” como se recomienda a continuación, en base a la potencia
máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Para los transmisores clasificados a una potencia de salida máxima no
enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en
metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango
de frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión
de las estructuras, objetos y personas.
0,01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Potencia de
salida máxima
nominal del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 MHZ 80 MH a 800 MHZ 800 MHz a 2,5 Ghz
background
Shenzhen Urion Technology Co.,Ltd.
4th building, Hi-tech Industrial Zone, Heping Community,
Fuyong, Baoan District, Shenzhen, 518103, P.R.China
Tel: (86)-755-29231308 E-mail: [email protected]
MADE IN CHINA
Distrbuted by: OMGD INC
ADD: 245 East Main Street, Suite 115, Alhambra, CA 91801
www.tenker.co
support@tenker.co
1-855-558-8666
WEEE-Nr: DE83395812
55℃ max.
-20 min.
10%RH
85%RH

Specifications

TENKER HPC0042 Questions and Answers

See other models: CF392BLE HPTS0207 Q5 901H