Black+Decker EC20 Can Opener

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model EC20.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
To protect against risk of electrical shock, do not put can opener, cord, or
plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
Keep the cord away from the Knife Sharpener and the path of the knife
being sharpened to prevent fire or shock hazard.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not open pressurized (aerosol type) cans.
Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids.
Do not operate this appliance in the presence of explosive and/or flammable
fumes.
This appliance is intended for household use only and not for commercial
or industrial use.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
CAN OPENER
ABRELATAS
OUVRE-BOÎTES
Cuando se usan aparatos eléctricos, deben tomarse algunas precauciones
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
abrelatas, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
La supervisión de un adulto será necesaria cuando el aparato sea usado
cerca de, o por un niño.
Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no esté en uso, cuando le
quite o le ponga partes y antes de limpiarla.
Evite el contacto con las partes en movimiento.
No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe está dañado,
si el aparato no funciona bien, si se ha dejado caer o si ha sufrido cualquier
daño. Devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado para que la
examinen, reparen, o para que le ajusten cualquier falla mecánica
o eléctrica.
Con el fin de prevenir un incendio o un choque eléctrico, mantenga el cable
alejado del afilador de cuchillos y de la ranura por la cual se esté afilando
un cuchillo.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del
aparato puede causar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
No use a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
No opere este aparato en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no para
uso industrial o comercial.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
l’ouvre-boîtes, le cordon ni la fiche.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise un appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’installer ou de
retirer les accessoires, et avant de le nettoyer.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente
un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour
le faire examiner, réparer ou régler.
Éloigner le cordon de l’affûte-couteau et de la trajectoire du couteau à
affûter afin de prévenir les risques d’incendie ou de secousses électriques.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant
présente des risques d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas se servir de l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, et ne pas
laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas se servir de l’appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous
pression (comme un aérosol).
Ne pas s’en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides
inflammables (comme de l’essence à briquet).
Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives
ou inflammables.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et non,
pour une utilisation industrielle ou commerciale.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Windmere Products warrants this product against any defects that are due to
faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of
consumer purchase. This warranty does not include damage to the product
resulting from accident or misuse. If the product should become defective
within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province. Answers to any
questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information: 203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Windmere Products garantiza este producto contra cualquier defecto
originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de
un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños
al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con
defectos dentro del período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos de
ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener
otros derechos que pueden variar de estado a estado o de provincia a
provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de la
localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de información y
asistencia para el consumidor al número: 203-926-3230.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Windmere Products garantit ce produit pour un an à compter de la date
d’achat ou de réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de
fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident
ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au
service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro
suivant : 1 (203) 926-3230.
2000/3-23-43E/S/F EC-20W (UL/GEN)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. To reduce the
risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug
in any way.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado donde un contacto es más ancho que
el otro. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe se ajusta
únicamente y de una forma a un contacto polarizado. Si el enchufe no se ajusta al
tomacorriente, inviértalo y si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado, pero por ningún punto trate de modificar o hacerle cambios al enchufe.
CONSERVER CES MESURES
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas neutraliser ce dispositif de sécurité en modifiant la fiche.
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.
NOM Approved
Copyright © 2000 Windmere Products
Pub. No. 175047-01 RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.
Aprobado por NOM
IMPORTADOR - Household Products Commercial, S. de R.L. de C.V.
Horacio 1855-503, Col. Los Morales Polanco
Mexico, D.F. C.P. 11510, Mexico Teléfono: (52) 52-79-10-02
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.
Approuvé par l’organisme NOM
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
?
U.S.A./CANADA: 1-203-926-3230
Household Products Commercial,
S. de R.L. de C.V.
1.5 Amps 120Vp 60 Hz
2000/3-23-43E/S/F.WP.GEN.CAN.UC 5/16/00 2:41 PM Page 1
background
HOW TO USE
CARE AND CLEANING
1. The Blade Assembly has been packed in a separate cardboard insert. Attach it by
holding the lever straight up and pushing the post into the hole (A). Bring the lever
down until it locks into position.
2. Plug the cord into a standard, 120-volt electrical outlet.
3. Lift the Lever, tip the can so that the rim is under the Locating Post and the can is
centered over the drive wheel. Push down on the Lever, making sure the blade
is inside the rim (B). Because of the hands-free feature, it is not necessary to hold the
Lever down or support the can during cutting. However, you may have to hold the
Can Opener Body when cutting very tall or heavy cans.
4. When the can is opened, the Can Opener will stop automatically. To remove the can,
hold it with one hand and raise the Lever with the other. CAUTION: Avoid contact
with the cut edges of the can or lids—they are sharp. Carefully remove the lid from
the magnet and discard.
5. You may “stuff” excess cord back into the bottom of the unit and feed the cord
through the notch for convenient storage.
CAN OPENING TIPS
If there is a dent in the rim of a can, open the other end or start the cutting action just
beyond the dent. Cans with heavy seams, uneven rims or odd shapes may cause the
Can Opener to stall. If this occurs, turn the can slightly by hand to aid the cutting
action.
Don’t try to open cans designed to be opened by another method such as a pull tab,
peel-off foil seal, or rolling key.
Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened as soon as they are
removed from the freezer. Aluminum lids will not stick to the Magnet.
KNIFE SHARPENING TIPS
Clean and dry knives before sharpening.
Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth their edges. Do not
attempt to sharpen scissors.
USING THE KNIFE SHARPENER
1. For best results, sharpen the entire blade length in one continuous stroke carefully
pulling the blade through the slot and slightly up toward you.
2. Repeat until you achieve desired sharpness. Pulling the knife through 10-20 times will
give you the best results. Wash and dry knives after sharpening. Use caution with
blade after sharpening.
COMO USAR
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. El ensamble de la cuchilla ha sido empacado en cartón por separado. Para instalarla,
alce la palanca y acomode la guía en el agujero (A). Baje la palanca hasta quedar
ajustada.
2. Enchufe el cable a un tomacorriente standard de 120 voltios.
3. Alce la palanca, incline la lata de modo que el borde quede debajo de la guía y baje
la palanca asegurándose de que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata (B).
Debido a la característica de operación de manos libres de este abrelatas, no es
necesario sujetar la palanca hacia abajo ni sostener las latas mientras las abre. Sin
embargo, deberá sujetar el abrelatas cuando abra latas muy altas o muy pesadas.
4. Una vez abierta la lata, el abrelatas parará automáticamente. Para retirar la lata,
sujétela con una mano y alce la palanca con la otra. PRECAUCION: Evite el contacto
con el borde de las latas y de las tapas ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado
la tapa del magneto y descártela.
5. Pase el cable a través de la ranura en el inferior de la unidad y acomódelo en el
compartimiento para guardar el abrelatas con facilidad.
CONSEJOS PARA ABRIR LATAS
Si el borde de la lata tiene un golpe, inviértala y ábrala del otro lado o comience
a abrirla después del área golpeada. El abrelatas se demora más en abrir latas con
bordes gruesos, disparejos o las que tienen formas fuera de lo común. En dado caso,
ayude a girar la lata con la mano.
No trate de abrir latas diseñadas para ser abiertas por otro método, tales como las
que cuentan con una guía para tirar de ella, las selladas con papel de aluminio, o las
que requieren de una llave.
Los jugos congelados o los alimentos envasados en cartón deben de abrirse en
cuanto los saque del congelador. Las tapas de aluminio no se adhieren al magneto.
CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS
Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
No trate de afilar las cuchillas de sierra porque les arruinará el acabado. Tampoco
trate de afilar tijeras.
COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS
1. Para obtener un mejor resultado, afile la cuchilla entera en un continuo movimiento
halando con cuidado la cuchilla a través de la ranura y elevándola un poco
hacia usted.
2. Repita hasta lograr el filo deseado. Obtendrá mejores resultados si pasa la cuchilla
a través del afilador de 10-20 veces. Tenga cuidado con el filo de las cuchillas.
UTILISATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Le couteau se trouve dans un emballage distinct en carton. Le fixer à l’ouvre-boîtes
en soulevant le levier et en enfonçant la tige dans le trou (A). Abaisser le levier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
2. Brancher le cordon dans une prise standard de 120 volts.
3. Soulever le levier, incliner la boîte de sorte que le rebord s’insère sous le guide de
position et que la boîte est centrée sur la molette d’entraînement. Abaisser alors le
levier en s’assurant que la lame se trouve à l’intérieur du rebord (B). Puisque
l’ouvre-boîtes comporte la fonction «mains libres», il n’est pas nécessaire de
maintenir le levier abaissé ni de soutenir la boîte pendant la coupe. Il est toutefois
préférable de soutenir le corps de l’ouvre-boîtes lorsqu’on ouvre des boîtes très
hautes ou très lourdes.
4. L’ouvre-boîtes s’arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte. Pour retirer
cette dernière, la saisir d’une main et de l’autre, soulever le levier. MISE EN GARDE :
Éviter de toucher aux rebords découpés du couvercle ou de la boîte; ceux-ci sont
tranchants. Retirer le couvercle avec soin de l’aimant et le jeter.
5. Afin d’en assurer le rangement pratique, on peut ranger l’excédent de cordon dans
le fond de l’appareil et faire sortir le cordon par la fente.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE
Lorsque le rebord de la boîte est bosselé, ouvrir la boîte du côté opposé à la bosse
ou commencer la coupe juste après la bosselure. Les boîtes dont le rebord est large,
inégal ou de forme irrégulière, peuvent faire caler l’appareil. Le cas échéant, tourner
légèrement la boîtes à la main afin d’en faciliter la coupe.
Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boîtes pour ouvrir des boîte dotées d’autres systèmes
d’ouverture (languette à soulever, sceau en aluminium à décoller ou clé).
Il faut ouvrir les boîtes en carton de jus ou d’aliments congelés dès qu’on les sort du
congélateur. Les couvercles en aluminium n’adhèrent pas à l’aimant.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À L’AFFÛTAGE DE COUTEAUX
Nettoyer et assécher les couteaux avant de les affûter.
Ne pas tenter d’affûter des lames en dents de scie car cela risque d’en émousser
les arêtes tranchantes. Ne pas affûter de ciseaux.
UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAU
1. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la lame en une seule passe
en tirant soigneusement la lame à travers la fente et en la soulevant légèrement
vers soi.
2. Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu. Le passage du couteau de 10 à
20 reprises optimise les résultats. Nettoyer et assécher les couteaux après les avoir
affûtés. Manipuler la lame avec soin après l’avoir affûtée.
BA
1 Blade Assembly/Control Lever
Ensamble de la cuchilla/Palanca
de control
Levier de commande/Couteau
2 Locating Post
Guía
Guide de position
3 Magnet
Magneto
Aimant
4 Knife Sharpener (Behind Unit)
Afilador de cuchillos (Detrás de
la unidad)
Affûte-couteau (à l’arrière de
l’appareil)
5 Can Opener Body
Cuerpo del abrelatas
Corps de l’ouvre-boîtes
6 Cord Storage (Under Unit)
Compartimiento para el cable
(En el inferior de la unidad)
Espace de rangement du cordon
(sous l’appareil)
1
5
6
2
4
3
1. Antes de limpiar cualquier parte del abrelatas, desconecte el cable.
2. Para retirar el ensamble de la cuchilla y facilitar así su limpieza, alce la palanca
hacia arriba y tire del ensamble hacia afuera (A). El ensamble de la cuchilla puede
lavarse a mano con agua caliente enjabonada, puede enjuagarse o limpiarse con una
esponja y secarse completamente. NO puede lavarse en la máquina lavaplatos.
3. Antes de colocar el ensamble de la cuchilla nuevamente, limpie el abrelatas y el área
alrededor de la guía con un paño humedecido o con una esponja. Para eliminar las
manchas persistentes, limpie con una almohadilla de fibras de nailon o de malla
y con agua enjabonada. Luego pase un paño limpio humedecido. No use limpiadores
abrasivos en ninguna parte del abrelatas ya que pueden dañar su acabado.
PRECAUCION: No coloque el abrelatas en agua ni en ningún otro líquido.
1. Débrancher l’appareil avant d’en nettoyer toute composante.
2. Pour retirer le couteau afin d’en faciliter le nettoyage, il faut soulever le levier et
tirer le couteau hors de l’appareil (A). On peut laver le couteau à la main dans de
l’eau chaude savonneuse, le rincer ou l’essuyer avec une éponge et l’assécher
complètement. Il NE va PAS au lave-vaisselle.
3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de l’ouvre-boîtes et la zone
autour de la molette d’entraînement à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide.
Utiliser un tampon en nylon et de l’eau savonneuse pour frotter les taches tenaces.
Essuyer ensuite avec un chiffon propre et humide. Ne pas utiliser de produits
nettoyants abrasifs au risque d’abîmer le fini de l’ouvre-boîtes. Remettre le couteau
en place.
MISE EN GARDE : Ne jamais immerger l’ouvre-boîtes.
1. Before cleaning any part of the Can Opener, unplug the cord.
2. To remove the Blade Assembly for easy cleaning, lift the Lever up as far as it will go
and pull the Blade Assembly straight out (see A). You can wash it by hand in hot,
sudsy water or wipe with a sponge. Dry thoroughly. It is NOT dishwasher-safe.
3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener body and area around
the drive wheel with a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, wipe
surfaces with a nylon or mesh pad and sudsy water. Follow with a clean, damp
cloth. Do not use abrasive cleaners on any part of the Can Opener as they can
damage the finish. Replace the Blade Assembly.
CAUTION: Never put Can Opener in water or other liquids.
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D’EMPLOI
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are
found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord
replaced. Please return it to our Service Department or to an authorized service
representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress
on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
SUGERENCIAS PARA SEGURIDAD CON EL CORDON
1. Nunca hale o tire del cordón o del artefacto.
2. Para introducir el enchufe, sujételo firmemente y guíelo hacia el tomacorriente.
3. Para desconectar el artefacto, sujete el enchufe y retírelo del tomacorriente.
4. Antes de cada uso, inspeccione el cordón si tiene cortes y/o raspaduras. Si algo
fuera encontrado, esto indica que el artefacto deberá ser revisado y el cordón
deberá ser reemplazado. Por favor, devuélvalo a nuestro Departamento de Servicio
o a un representante de servicio autorizado.
5. Nunca enrolle el cordón ajustadamente alrededor del artefacto, ya que esto podría
causar una presión excesiva en el cordón donde éste entra al artefacto y causar
desgaste y rotura.
NO HAGA FUNCIONAR EL ARTEFACTO SI EL CORDON MUESTRA CUALQUIER DAÑO, O
SI EL ARTEFACTO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR
COMPLETAMENTE.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure.
Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
Retourner l’appareil au « Service Department » ou à un service de réparations
agréé.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela pourrait
exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait
l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL
NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS
DU TOUT.
2000/3-23-43E/S/F.WP.GEN.CAN.UC 5/16/00 2:41 PM Page 2

Specifications

Indexed Terms: Can Opener

Black+Decker EC20 Questions and Answers