
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE MACHINE
MODEL:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB550TA
LB360TB/LB400TB/LB440TB/LB550TB
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB550TA
LB360TB/LB400TB/LB440TB/LB550TB
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Installation requirements:
1.The surface of the machine is covered with a metal protective film, which needs
to be removed before use
2.In order to extend the service life of the ice maker, it must be placed upright for at
least 6 hours before being powered on .
3.The host of this product should be placed directly above the ice storage bin, and
the left, right, and back of the ice maker host should be aligned with the ice storage
bin
4.Pay attention to personal safety when placing the main unit of the ice maker, and
the main unit should not tilt more than 15 °and be at least 30cm away from
obstacles
5.Please install the water inlet and outlet pipes of the ice maker host according to
the installation diagram on the back of the host
6.The ambient temperature of this product should not exceed 38 ℃, and the inlet
water temperature should not exceed 32 ℃
7.If there is an E04 alarm, please check the ambient temperature and water
temperature in a timely manner and make corresponding adjustments
8.Before use, the protective tape needs to be removed. The specific steps are as
follows
step1:Loose the screws .
step2:Remove the tape.
step3:Remove the pearl cotton.
Cleaning requirements:
1.Due to significant differences in water quality among different regions, it is
recommended to connect the inlet to prevent impurities from depositing and
blocking pipelines and water pumps
2.Adding a water purification device to the water pipe may cause impurities to
deposit and block the water path, which is not a product quality issue. Please
clean the machine regularly
3.It is recommended to clean the main water system (sink, water pump, water pipe)
step2:Remove the tape.

- 4 -
every 10-14 days
4.Before manual cleaning mode, add the prepared cleaning agent (such as citric
acid descaling agent) to the water tank. Clean for about 40 minutes
Function Description:
1. Ice thickness setting function: Press "reservation/addition" twice in the startup
state to enter the ice thickness gear state. At this time, you can adjust the ice
thickness according to the actual ice thickness by pressing "reservation/addition"
and "lighting/reduction". It is recommended that the ice thickness gear is not less
than 0
2. Cleaning function: Press the "switch" to display OFF, then press "clean/set" to
enter the cleaning mode. The cleaning time in the cleaning mode is about 40
minute

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Before the appliance is used, please read the manual carefully. To
reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using the
appliance, follow basic precaution, including the following:
DANGER:
Read all instructions before using the ice-making machine.
Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not
use an adapter, and do not use an extension cord.
It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be
provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch.
Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a
fire hazard or explosion. And do not store or use gasoline or other flammable
vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the
power line of the unit is disconnected.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing.
Failure to do so can result in electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is
specifically recommended in this material. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
To prevent a child from being entrapped, Keep out of reach of children and

- 6 -
not in the vicinity of ice-making machine.
Before you throw away your old ice-making machine, take off the door but
leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Warning:
This machine should be operated by professionals or trained personnel;
Make sure the machine is reliably connected to the ground to keep safe
Use the power consistent with the one in the nameplate, and the bias voltage
is less than ± 10% of the rated voltage. The professionals must do the wiring;
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.;
Before maintaining the machine, make sure you have cut off the power;
Don’t wet or sprinkle the liquid onto the plugs, motors, or other electrical parts
to avoid electric shock;
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
FLAMMABLE REFRIGERANT
For your safety observe the following recommendations.

- 7 -
This appliance contains a small quantity of R290/R600a ice-making machine
which is environmentally friendly, but flammable. It does not damage the
ozone layer, nor does it increase the greenhouse effect.
During transportation and installation, ensure that the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged.
when handling, moving and use of the refrigerator or freezer to avoid either
damaging the refrigerant tubing or increasing the risk of a leak.
Avoid using or manipulating sharp objects near by the appliances.
Leaking refrigerant can ignite and may damage the eyes.
In the event any damage does occur, avoid exposure to open fires and any
device which creates a spark. Disconnect the appliance from the mains
power.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is located for several
minutes.
Notify Customer Service for necessary action and advice.
The ice-making machine quantity contained in this appliance is listed above in
grams; it is also noted on the Rating Plate of the appliance.
WARNING: During using, service and disposal the
appliance, please pay attention to symbol similar as
left side, which is located on rear of appliance (rear
panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of fire
warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and

- 8 -
compressor. Please be far away fire source during using, service and
disposal.
Note:
Please keep the water or other conductive liquids away from the machine;
Don’t stick clubs into the machine;
During the movement of the machine, it should be carefully carried at an
angle of less than 45 degrees.
Prohibit water discharge pipe or water supply pipe from being bent so that the
pipes are damaged and water leaks out from the pipes.
The distance between the air outlets and the wall should be over 30 cm.
Besides, keep good ventilation and ensure the machine is dry and clean.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BASIC STRUCTURE
Split type
No.
Name
No.
Name
1
Front panel
10
water supply valve
2
Control panel
11
electric control panel
3
Evaporator cover
12
Fan motor
4
Water storage tank
13
spray pipe
5
Water pump
14
Top panel

- 9 -
6
Evaporator
15
drain valve
7
Compressor
16
condenser
8
Right panel
17
water pump outlet pipe
9
outfall
18
Water leVel sensor

- 10 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※This batch of attachments
need to buy ice storage buckets
No.
Name
1
Sink plug
2
Quality certificate
3
Instructions
4
Water inlet pipe
5
PTFE tape
6
Water drainage pipe
No.
Name
1
Adjustable feet
2
Filter connection pipe
3
PTFE tape
4
Ice storage bucket
drain pipe
5
Water filter
6
Ice shovel
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 11 -
INSTALLATION
Open the case, move the machine to a appropriate location. Check the packing list
and the contents, if they are different, please inquire your dealer.
2. Operating environment
A. Environment temperature:SN、N、ST:10℃~38℃
Environment humidity: relative humidity ≤90%
1. Take out the feet of the ice storage bucket and install them at the bottom of the
ice storage bucket.
2. Two people carry the ice machine host and place it on the ice storage bucket,
and it is flush with the ice storage bucket.
3. Maintain the level of the main engine by
adjusting the feet of the ice bucket
machine.
The ice maker is to be installed in
accordance with the Safety Standard for
Refrigeration Systems, ASHRAE 15. In
addition, the ice maker shall not be
installed in corridors or hallways of public
buildings.
Please use it with the ice storage bucket
provided by the manufacturer. Do not
replace it at will.

- 12 -
The distance between the air outlets and the wall should be over 30 cm. Besides,
keep good ventilation and ensure the machine is dry and clean. The position to
place the ice maker must be far away from the heat source, such as a bake oven、
electric cooker, etc.
B. Water source is suitable for the sanitary standards, the water temperature
and pressure is suitable. For getting the biggest efficiency, the inlet water
temperature value should be 0.6~32℃, and the pressure should be 0.1~
0.63MPa.
C. There should be a sewer. While working, some of the water will be
discharged, so the sewer is necessary. Furthermore, the sewer must be kept
unblocked.

- 13 -
POWER SUPPLY
a、Select the proper power supply according to the voltage and power on the
nameplate.
b、Connect the power wire and supply, ensuring the yellow and green wires were
connected with the ground wire firmly.
Caution:
a.For safety, ensure the ground connection is in good condition.
b.All the exterior wires and other appliances must confirm with
national standard.
c、If the voltage fluctuation range is extensive (± 10% over the rated voltage), it will
cause many faults, such as the machine can’t be started, the electronic control
board is damaged, or the compressor being damaged. Therefore, you must use a
suitable automatic voltage regulator.
4. Connect the water supply pipe

- 14 -
Remove the water pipe from the accessory bag and connect the water pipe to the
ice maker as shown above.
Once finished installation, check the connect part if it is leaks or not.
you should connect the water pipes according to the diagram on the rear panel.
The flow rate of condensate water is adjustable according to customers’ need.
(Condensate flow relates to the speed of making ice)
5. Connect the water discharge pipe
The water discharge pipe is situated at the back of the machine, extended pipe’s
end to the sewer.

- 15 -
SERVICE INSTRUCTION
1.Operation process
First, turn on the water faucet, power, and water supply valve, then fill the sink with
water, and turn off the faucet when the sink is filled with appropriate water.
2. Ice-make process
After several minutes, the water pump starts work, and the water will be pumped
and flowed through the ice model evenly. At last, the ice is formed in the model.
When the ice machine is working for the specified time, the ice starts to drop.
3. Ice-drop process
The water pump stops working, the water supply valve will be opened, and water
go into the sink. The heating valve will be turned on, and the refrigerant gas is led
into the ice model; the ice root will be melted, and after about 2 minutes, the ice
block drop into the ice cabinet. The falling ice block hit the retaining board (the
inductive switch, which is fixed on the right side of the retaining board, till now, one
circle is over, and the new ice-make circle will start.
4. Auto-stop
When the ice cabinet is filled with ice blocks, the continuing falling ice block will be
locked between the retained board and evaporator; the retained board would be
opened continually and couldn’t return to the original position. After several
seconds, the ice maker will stop working automatically. Once the ice block locked
between the retained board and evaporator is taken away, the retained board will
return to the its original position, and the ice maker will restart to make ice.
5. Running check
A、When the ice maker is in the working process, a sudden interruption of water
supply can lead to the sink not being filled with appropriate water. The ice maker
will turn into standby condition and not make ice as usual. After the water supply
becomes normal and restart the machine, it can work normally.

- 16 -
B、The fan motor for condenser is controlled by temperature, when condenser’s
surface temperature is lower, the fan motor will stop, so as to save power; when
surface temperature rises up, the fan motor will work again, so fan motor work
intermittently during the ice-make process.
C、When a commercial ice maker works at a lower ambient temperature, the
ice-drop process will be later than usual. If it occurs three times continuously, the
machine will stop automatically, and the red light in the electrical box alternately
flickers with the other four lights. After restarting the machine, it will become
normal. Therefore, we suggest the user not use the machine at a low ambient
temperature.
LCD FULL PAGE DISPLAY

- 17 -
7. Buttons on display board
Boot / shutdown:
press 3 seconds to turn off the machine under turn on status
press on/off button to turn on the machine under turn off status press the on/off
button to exit setting under ice thickness setting and filling water adjust status
Mode button:
Switch the ice making program
Clean / Set Button:
Press to clean status under machine turn off status
+/reservation button:
press to ice thickness adjust under pressure equilibrium、 making ice、 unload ice、
ice full status
click to increase 1, long press the button to increase continuously under ice
thickness adjust status
click to reservation time setting status under turn off status
-/light button:
click to decrease 1,long press the button to decrease continuously under ice
thickness adjust status
Instruction: when the machine is in the “lack-water protection” condition, it can
restart automatically after the sink is filled with appropriate water. If other faults
cause the machine to stop, press the start button or supply power again after
forty-five minutes, and the machine will start again.

- 18 -
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 19 -

- 20 -

- 21 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A
、
Technology parameters are on the nameplate.
B、The electrical schematic diagram is on the inner side of the board .

Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
MASZYNA DO LODU
MODELE:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA
LB360T B /LB400T B /LB440T B /LB 55 0T B
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.



- 1 -
MODELE:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA LB360T B /LB400T
B /LB440T B /LB 55 0T B
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
ICE MACHINE

- 2 -
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na
śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej
zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać
do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Wymagania instalacyjne:
1. Powierzchnia maszyny pokryta jest metalową folią ochronną, którą należy
usunąć przed użyciem
2. Aby przedłużyć żywotność kostkarki do lodu, należy ją ustawić w pozycji
pionowej na co najmniej 6 godzin przed włączeniem.
3. Urządzenie hostujące tego produktu powinno być umieszczone bezpośrednio
nad pojemnikiem na lód, a lewa, prawa i tylna część urządzenia hostującego do
wytwarzania lodu powinny być wyrównane z pojemnikiem na lód.
4. Należy zachować ostrożność podczas ustawiania jednostki głównej kostkarki do
lodu. Jednostka główna nie powinna być przechylona o więcej niż 15° i znajdować
się w odległości co najmniej 30 cm od przeszkód.
5. Zainstaluj rury wlotowe i wylotowe wody hosta maszyny do lodu zgodnie ze
schematem instalacji znajdującym się z tyłu hosta.
6. Temperatura otoczenia tego produktu nie powinna przekraczać 38 ℃, a
temperatura wody wlotowej nie powinna przekraczać 32 ℃.
7. W przypadku alarmu E04 należy w odpowiednim czasie sprawdzić temperaturę
otoczenia i temperaturę wody oraz dokonać odpowiednich korekt.
8. Przed użyciem należy usunąć taśmę ochronną. Szczegółowe kroki są
następujące
krok 1: Odkręć śruby.
krok 2: Usuń taśmę .
krok 3: Zdejmij watę perłową.
Wymagania dotyczące czyszczenia:
1. Ze względu na znaczne różnice w jakości wody w różnych regionach zaleca się
podłączenie wlotu w celu zapobiegania osadzaniu się zanieczyszczeń i
blokowaniu rurociągów i pomp wodnych
2. Dodanie urządzenia do oczyszczania wody do rury wodnej może spowodować
osadzanie się zanieczyszczeń i zablokowanie ścieżki wody, co nie jest problemem
jakości produktu. Należy regularnie czyścić maszynę
3. Zaleca się czyszczenie głównego układu wodnego (zlew, pompa wodna, rura
step2:Remove the tape.

- 4 -
wodna) co 10-14 dni
4. Przed trybem czyszczenia ręcznego dodaj przygotowany środek czyszczący
(taki jak środek odkamieniający na bazie kwasu cytrynowego) do zbiornika na
wodę. Czyść przez około 40 minut
Opis funkcji:
1. Funkcja ustawiania grubości lodu: Naciśnij „rezerwacja/dodanie” dwa razy w
stanie rozruchu, aby przejść do stanu przekładni grubości lodu. W tym momencie
możesz dostosować grubość lodu zgodnie z rzeczywistą grubością lodu,
naciskając „rezerwacja/dodanie” i „oświetlenie/redukcja”. Zaleca się, aby
przekładnia grubości lodu nie była mniejsza niż 0
2. Funkcja czyszczenia: Naciśnij „przełącznik”, aby wyświetlić OFF, a następnie
naciśnij „clean/set”, aby przejść do trybu czyszczenia. Czas czyszczenia w trybie
czyszczenia wynosi około 40 minut.

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń
podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych środków
ostrożności, w tym następujących:
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Przed użyciem maszyny do wytwarzania lodu należy przeczytać całą
instrukcję.
Podłącz wtyczkę do uziemionego gniazdka trójbolcowego, nie usuwaj bolca
uziemiającego, nie używaj adaptera ani przedłużacza.
Zaleca się zapewnienie oddzielnego obwodu, obsługującego tylko Twoje
urządzenie. Użyj gniazdka, którego nie można wyłączyć przełącznikiem.
Nigdy nie czyść części urządzenia łatwopalnymi płynami. Opary te mogą
stwarzać zagrożenie pożarem lub wybuchem. Nie przechowuj ani nie używaj
benzyny ani innych łatwopalnych oparów i płynów w pobliżu tego lub
jakiegokolwiek innego urządzenia. Opary mogą stwarzać zagrożenie
pożarem lub wybuchem.
Przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji należy
upewnić się, że linia zasilająca urządzenia jest odłączona.
Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki elektrycznej, gdy masz mokre ręce.
Odłącz urządzenie lub odłącz zasilanie przed czyszczeniem lub
serwisowaniem. Niedopełnienie tego obowiązku może skutkować
porażeniem prądem lub śmiercią.

- 6 -
Nie próbuj naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia, chyba że jest
to wyraźnie zalecane w tym materiale. Wszelkie inne czynności serwisowe
należy zlecać wykwalifikowanemu technikowi.
Aby zapobiec uwięzieniu dziecka, trzymaj produkt poza zasięgiem dzieci i nie
w pobliżu maszyny do robienia lodu.
Zanim wyrzucisz starą maszynę do robienia lodu, zdejmij drzwiczki, ale
pozostaw półki na swoim miejscu, aby dzieci nie mogły łatwo wejść do
środka.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać urządzenia, bawić się nim lub
wchodzić do jego wnętrza.
Ostrzeżenie:
Obsługą tej maszyny powinni zająć się profesjonaliści lub przeszkolony
personel;
Upewnij się, że maszyna jest niezawodnie podłączona do uziemienia, aby
zapewnić bezpieczeństwo
Użyj mocy zgodnej z tą podaną na tabliczce znamionowej, a napięcie
polaryzacji jest mniejsze niż ± 10% napięcia znamionowego. Okablowanie
muszą wykonać profesjonaliści ;
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną
osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji maszyny należy upewnić się, że

- 7 -
zasilanie zostało odłączone;
Nie wolno moczyć ani spryskiwać płynem świec, silników ani innych części
elektrycznych, aby uniknąć porażenia prądem ;
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
CHŁODZIWO ŁATWOPALNE
Dla własnego bezpieczeństwa zastosuj się do poniższych zaleceń.
To urządzenie zawiera niewielką ilość R290/R600a do produkcji lodu , który
jest przyjazny dla środowiska, ale łatwopalny. Nie uszkadza warstwy
ozonowej, ani nie zwiększa efektu cieplarnianego.
Podczas transportu i instalacji należy upewnić się, że przewody układu
chłodniczego nie są uszkodzone.
podczas przenoszenia, przenoszenia i użytkowania lodówki lub zamrażarki,
aby nie uszkodzić rurek chłodniczych lub nie zwiększyć ryzyka wycieku.
Unikaj używania i manipulowania ostrymi przedmiotami w pobliżu urządzeń.
Wyciekający czynnik chłodniczy może się zapalić i uszkodzić oczy.
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek uszkodzeń należy unikać narażenia

- 8 -
na otwarty ogień i wszelkie urządzenia, które wytwarzają iskrę. Odłączyć
urządzenie od zasilania sieciowego.
Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie,
przez kilka minut.
Powiadom Dział Obsługi Klienta, aby uzyskać niezbędne działania i porady.
lodu w maszynie do wytwarzania lodu zawarta w tym urządzeniu jest podana
powyżej w gramach; jest ona również podana na tabliczce znamionowej
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania, serwisowania i
utylizacji urządzenia, należy zwrócić uwagę na
symbol podobny do symbolu po lewej stronie, który
znajduje się z tyłu urządzenia (panel tylny lub sprężarka) i ma kolor żółty
lub pomarańczowy. Jest to symbol ostrzegawczy przed ryzykiem pożaru.
W rurach chłodniczych i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne.
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji należy zachować
bezpieczną odległość od źródeł ognia.
Notatka:
Proszę trzymać wodę i inne przewodzące ciecze z dala od urządzenia;
Nie wkładaj kijów do maszyny;
Podczas przemieszczania maszyny należy ją przenosić ostrożnie, pod kątem
mniejszym niż 45 stopni.
Zabrania się zginania rur odprowadzających wodę lub rur doprowadzających

- 9 -
wodę, co może powodować uszkodzenie rur i wyciekanie wody z rur.
Odległość między wylotami powietrza a ścianą powinna wynosić ponad 3 0
cm. Ponadto należy zapewnić dobrą wentylację i upewnić się, że maszyna
jest sucha i czysta.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
BASIC STRUCTURE
Typ podziału
NIE.
Nazwa
NIE.
Nazwa
1
Panel przedni
10
zawór doprowadzający
wodę
2
Panel sterowania
11
panel sterowania
elektrycznego
3
Pokrywa parownika
12
Silnik wentylatora
4
Zbiornik na wodę
13
rura natryskowa
5
Pompa wodna
14
Panel górny
6
Wyparka
15
zawór spustowy
7
Kompresor
16
skraplacz
8
Prawy panel
17
rura wylotowa pompy
wodnej
9
odpływ
18
Czujnik poziomu wody

- 10 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※ Do tej partii akcesoriów
potrzebny jest zakup wiaderek do przechowywania
NIE.
Nazwa
1
Korek do zlewu
2
Certyfikat jakości
3
Instrukcje
4
Rura
doprowadzająca
wodę
5
Taśma PTFE
6
Rura
odprowadzająca
wodę
NIE.
Nazwa
1
Regulowane nóżki
2
Rura przyłączeniowa
filtra
3
Taśma PTFE
4
Rura spustowa
wiadra do
przechowywania lodu
5
Filtr do wody
6
Łopata do lodu
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 11 -
lodu
INSTALLATION
Otwórz obudowę, przenieś maszynę w odpowiednie miejsce. Sprawdź listę
pakowania i zawartość, jeśli są różne, skontaktuj się ze sprzedawcą.
2. Środowisko operacyjne
A. Temperatura otoczenia : SN, N , ST : 10℃~38℃
Wilgotność otoczenia: wilgotność względna ≤90%
1. Wyjmij nóżki pojemnika na lód i zamontuj je na spodzie pojemnika na lód.
2. Dwie osoby niosą maszynę do lodu i umieszczają ją na pojemniku do
przechowywania lodu, tak aby przylegała do pojemnika do przechowywania lodu.
3. Utrzymuj poziom silnika głównego,
regulując nóżki maszyny do lodu.
Kostkarkę do lodu należy zainstalować
zgodnie z Norma bezpieczeństwa dla
systemów chłodniczych, ASHRAE 15.
Ponadto lód Urządzenia nie wolno
instalować na korytarzach i przejściach
budynków użyteczności publicznej.
Proszę używać go z pojemnikiem na lód
dostarczonym przez producenta. Nie
wymieniaj go, kiedy chcesz.

- 12 -
Odległość między wylotami powietrza a ścianą powinna wynosić ponad 3 0 cm.
Ponadto należy zapewnić dobrą wentylację i upewnić się, że maszyna jest sucha i
czysta. Miejsce, w którym należy umieścić maszynkę do lodu, musi być oddalone
od źródła ciepła, takiego jak piekarnik, kuchenka elektryczna itp.
B. Źródło wody jest zgodne ze standardami sanitarnymi, temperatura i
ciśnienie wody są odpowiednie. Aby uzyskać największą wydajność,
wartość temperatury wody na wlocie powinna wynosić 0,6~32℃, a ciśnienie
powinno wynosić 0,1~0,63 MPa .
C. Powinna być kanalizacja. Podczas pracy część wody będzie
odprowadzana, więc kanalizacja jest konieczna. Ponadto kanalizacja musi
być drożna.
POWER SUPPLY

- 13 -
a、Wybierz odpowiedni zasilacz zgodnie z napięciem i mocą podaną na tabliczce
znamionowej.
b、Podłącz przewód zasilający i zasilanie, upewniając się, że żółty i zielony
przewód są mocno połączone z przewodem uziemiającym.
Ostrożność:
a . Ze względów bezpieczeństwa należy upewnić się, że
połączenie uziemiające jest w dobrym stanie.
b . Wszystkie przewody zewnętrzne i inne urządzenia muszą
być zgodne z normami krajowymi.
c、Jeśli zakres wahań napięcia jest duży (± 10% powyżej napięcia znamionowego),
spowoduje to wiele usterek, takich jak brak możliwości uruchomienia maszyny,
uszkodzenie płytki sterowania elektronicznego lub uszkodzenie sprężarki. Dlatego
należy użyć odpowiedniego automatycznego regulatora napięcia.
4. Podłącz rurę doprowadzającą wodę
Wyjmij rurkę wodną z torby z akcesoriami i podłącz ją do kostkarki do lodu, jak

- 14 -
pokazano powyżej.
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy w miejscu podłączenia nie ma
przecieków.
należy podłączyć rury wodne zgodnie ze schematem na tylnym panelu. Przepływ
wody kondensacyjnej można regulować w zależności od potrzeb klientów.
(Przepływ wody kondensacyjnej jest związany z szybkością wytwarzania lodu)
5. Podłącz rurę odprowadzającą wodę
Rura odprowadzająca wodę znajduje się z tyłu maszyny, jej przedłużeniem jest
rura kanalizacyjna.

- 15 -
SERVICE INSTRUCTION
1. Proces operacyjny
Najpierw otwórz kran z wodą, prąd i zawór doprowadzający wodę, następnie
napełnij zlew wodą i zakręć kran, gdy zlew napełni się odpowiednią ilością wody.
2. Proces wytwarzania lodu
Po kilku minutach pompa wodna zaczyna działać, a woda jest pompowana i
równomiernie przepływa przez model lodu. Na koniec lód jest formowany w
modelu. Gdy maszyna do lodu pracuje przez określony czas, lód zaczyna spadać.
3. Proces zrzucania lodu
Pompa wodna przestaje działać, zawór doprowadzający wodę zostanie otwarty, a
woda popłynie do zlewu. Zawór grzewczy zostanie włączony, a gaz chłodniczy
zostanie wprowadzony do modelu lodu; korzeń lodu zostanie stopiony, a po około
2 minutach blok lodu spadnie do szafki na lód. Spadający blok lodu uderzył w płytę
mocującą (przełącznik indukcyjny, który jest zamocowany po prawej stronie płyty
mocującej, do tej pory jedno koło się skończyło i rozpocznie się nowe koło
wytwarzania lodu.
4. Automatyczne zatrzymanie
Gdy szafka na lód zostanie wypełniona blokami lodu, spadający blok lodu zostanie
zablokowany między przytrzymywaną płytą a parownikiem; przytrzymywana płyta
będzie stale otwierana i nie będzie mogła powrócić do pierwotnej pozycji. Po kilku
sekundach kostkarka do lodu automatycznie przestanie działać. Gdy blok lodu
zablokowany między przytrzymywaną płytą a parownikiem zostanie usunięty,
przytrzymywana płyta powróci do pierwotnej pozycji , a kostkarka do lodu
uruchomi się ponownie, aby wytwarzać lód.
5. Uruchomienie kontroli
A、 Gdy kostkarka do lodu jest w trakcie pracy, nagła przerwa w dostawie wody
może spowodować, że zlew nie zostanie napełniony odpowiednią ilością wody.
Kostkarka do lodu przejdzie w stan gotowości i nie będzie wytwarzać lodu jak
zwykle. Po powrocie do normalnego dopływu wody i ponownym uruchomieniu
maszyny, może ona pracować normalnie.

- 16 -
B. Silnik wentylatora skraplacza jest sterowany przez temperaturę. Gdy
temperatura powierzchni skraplacza jest niższa, silnik wentylatora zatrzyma się,
aby oszczędzać energię. Gdy temperatura powierzchni wzrośnie, silnik
wentylatora ponownie włączy się, więc silnik wentylatora będzie pracował
okresowo podczas procesu wytwarzania lodu.
C、 Gdy komercyjna maszyna do lodu pracuje w niższej temperaturze otoczenia,
proces zrzucania lodu będzie późniejszy niż zwykle. Jeśli zdarzy się to trzy razy
pod rząd, maszyna zatrzyma się automatycznie, a czerwone światło w skrzynce
elektrycznej będzie migać naprzemiennie z pozostałymi czterema światłami. Po
ponownym uruchomieniu maszyny wszystko wróci do normy . Dlatego sugerujemy,
aby użytkownik nie używał maszyny w niskiej temperaturze otoczenia.
LCD FULL PAGE DISPLAY

- 17 -
7. Przyciski na tablicy wyświetlacza
Rozruch/wyłączanie:
naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wyłączyć maszynę w trybie włączonym
naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć maszynę w stanie
wyłączonym naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyjść z ustawień
grubości lodu i stanu regulacji napełniania wodą
Tryb przycisk :
Przełącz program wytwarzania lodu
Czysty / Przycisk Ustaw :
Naciśnij , aby wyczyścić status pod stanem wyłączenia maszyny
Przycisk +/rezerwacja :
naciśnij, aby dostosować grubość lodu pod ciśnieniem, równowagę, wytwarzanie
lodu, rozładowanie lodu, stan pełnego lodu
kliknij, aby zwiększyć 1, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zwiększać w sposób
ciągły pod statusem regulacji grubości lodu
kliknij, aby zobaczyć status ustawienia czasu rezerwacji w statusie wyłączenia
-/przycisk światła :
kliknij, aby zmniejszyć 1, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zmniejszyć w sposób
ciągły w stanie regulacji grubości lodu
Instrukcja: gdy maszyna znajduje się w stanie „zabezpieczenia przed brakiem
wody”, może automatycznie uruchomić się ponownie po napełnieniu zlewu
odpowiednią ilością wody. Jeśli inne usterki spowodują zatrzymanie maszyny,
naciśnij przycisk start lub ponownie włącz zasilanie po czterdziestu pięciu
minutach, a maszyna uruchomi się ponownie.

- 18 -
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 19 -

- 20 -

- 21 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A. Parametry technologii podano na tabliczce znamionowej.
B. Schemat elektryczny znajduje się na wewnętrznej stronie płytki.

Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
EISMASCHINE
MODELL: LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA
LB360T B /LB400T B /LB440T B /LB 55 0T B
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.



- 1 -
MODELL:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA LB360T B /LB400T
B /LB440T B /LB 55 0T B
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
ICE MACHINE

- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Installationsvoraussetzungen:
1.Die Oberfläche der Maschine ist mit einer Metallschutzfolie bedeckt, die vor dem
Gebrauch entfernt werden muss
2. Um die Lebensdauer der Eismaschine zu verlängern, muss sie vor dem
Einschalten mindestens 6 Stunden aufrecht stehen.
3. Der Host dieses Produkts sollte direkt über dem Eisvorratsbehälter platziert
werden, und die linke, rechte und hintere Seite des Eisbereiter-Hosts sollte mit
dem Eisvorratsbehälter ausgerichtet sein
4. Achten Sie beim Aufstellen der Haupteinheit der Eismaschine auf Ihre
persönliche Sicherheit. Die Haupteinheit sollte nicht mehr als 15 ° geneigt sein und
mindestens 30 cm von Hindernissen entfernt sein.
5.Bitte installieren Sie die Wassereinlass- und -auslassrohre des Eisbereiters
gemäß dem Installationsdiagramm auf der Rückseite des Hosts
6. Die Umgebungstemperatur dieses Produkts sollte 38 °C nicht überschreiten
und die Wassertemperatur am Einlass sollte 32 °C nicht überschreiten.
7.Wenn ein E04-Alarm auftritt, überprüfen Sie bitte rechtzeitig die
Umgebungstemperatur und die Wassertemperatur und nehmen Sie
entsprechende Anpassungen vor
8.Vor dem Gebrauch muss das Schutzband entfernt werden. Die spezifischen
Schritte sind wie folgt
Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben.
Schritt 2: Entfernen Sie das Band.
Schritt 3: Entfernen Sie die Perlbaumwolle.
Reinigungsanforderungen:
1. Aufgrund der erheblichen Unterschiede in der Wasserqualität in verschiedenen
Regionen wird empfohlen, den Einlass anzuschließen, um zu verhindern, dass
sich Verunreinigungen ablagern und Rohrleitungen und Wasserpumpen
verstopfen.
2. Das Hinzufügen eines Wasserreinigungsgeräts zur Wasserleitung kann dazu
führen, dass sich Verunreinigungen ablagern und den Wasserweg blockieren, was
step2:Remove the tape.

- 4 -
kein Problem mit der Produktqualität darstellt. Bitte reinigen Sie die Maschine
regelmäßig
3. Es wird empfohlen, das Hauptwassersystem (Spüle, Wasserpumpe,
Wasserleitung) alle 10-14 Tage zu reinigen
4. Geben Sie vor dem manuellen Reinigungsmodus das vorbereitete
Reinigungsmittel (z. B. Zitronensäure-Entkalker) in den Wassertank. Reinigen Sie
es etwa 40 Minuten lang.
Funktionsbeschreibung:
1. Funktion zur Einstellung der Eisdicke: Drücken Sie im Startzustand zweimal auf
„Reservierung/Addition“, um in den Zustand des Eisdickengetriebes zu gelangen.
Zu diesem Zeitpunkt können Sie die Eisdicke entsprechend der tatsächlichen
Eisdicke anpassen, indem Sie auf „Reservierung/Addition“ und
„Beleuchtung/Reduzierung“ drücken. Es wird empfohlen, dass das
Eisdickengetriebe nicht weniger als 0 beträgt.
2. Reinigungsfunktion: Drücken Sie den „Schalter“, um OFF anzuzeigen, und
drücken Sie dann „Clean/Set“, um in den Reinigungsmodus zu wechseln. Die
Reinigungszeit im Reinigungsmodus beträgt etwa 40 Minuten.

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen bei der Verwendung des Geräts zu verringern, befolgen Sie die
grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, darunter die folgenden:
GEFAHR:
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie die Eismaschine verwenden.
Stecken Sie das Gerät in eine geerdete dreipolige Steckdose, entfernen Sie
den Erdungsstift nicht und verwenden Sie keinen Adapter und kein
Verlängerungskabel.
Es wird empfohlen, einen separaten Stromkreis bereitzustellen, der nur Ihr
Gerät versorgt. Verwenden Sie eine Steckdose, die nicht über einen Schalter
ausgeschaltet werden kann.
Reinigen Sie Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten. Diese
Dämpfe können eine Brand- oder Explosionsgefahr darstellen. Lagern oder
verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe und Flüssigkeiten
in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts. Die Dämpfe können eine
Brand- oder Explosionsgefahr darstellen.
Stellen Sie vor der Durchführung von Reinigungs- und Wartungsarbeiten
sicher, dass die Stromleitung des Geräts getrennt ist.
Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose oder ziehen Sie ihn nicht
heraus, wenn Ihre Hände nass sind.
Ziehen Sie den Stecker oder trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,

- 6 -
bevor Sie es reinigen oder warten. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag
oder zum Tod kommen.
Versuchen Sie nicht, Teile Ihres Geräts selbst zu reparieren oder
auszutauschen, es sei denn, dies wird in diesem Material ausdrücklich
empfohlen. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden.
Um zu verhindern, dass ein Kind eingeklemmt wird, bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe der Eismaschine
auf.
Bevor Sie Ihre alte Eismaschine wegwerfen, nehmen Sie die Tür ab, lassen
Sie die Regale jedoch an Ort und Stelle, damit Kinder nicht so leicht
hineinklettern können.
Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen, damit zu spielen oder
hineinzukriechen.
Warnung:
Diese Maschine sollte von Fachleuten oder geschultem Personal bedient
werden.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine zuverlässig mit der Erde verbunden ist, um
die Sicherheit zu gewährleisten
Verwenden Sie die Leistung, die mit der auf dem Typenschild angegebenen
übereinstimmt, und achten Sie darauf, dass die Vorspannung weniger als ±
10 % der Nennspannung beträgt. Die Verkabelung muss von Fachleuten

- 7 -
durchgeführt werden .
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Stellen Sie vor der Wartung der Maschine sicher, dass Sie die Stromzufuhr
unterbrochen haben.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, machen Sie Stecker, Motoren oder
andere elektrische Teile nicht nass und spritzen Sie die Flüssigkeit nicht
darauf .
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
ENTZÜNDLICHES KÄLTEMITTEL
Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit die folgenden Empfehlungen.
Dieses Gerät enthält eine kleine Menge des umweltfreundlichen, aber
entflammbaren Kältemittels R290/R600a . Es schädigt weder die
Ozonschicht noch verstärkt es den Treibhauseffekt.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage darauf, dass die Verrohrung

- 8 -
des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt wird.
beim Handhaben, Bewegen und Verwenden des Kühl- oder Gefrierschranks,
um entweder eine Beschädigung der Kühlmittelschläuche oder eine
Erhöhung des Leckrisikos zu vermeiden.
Vermeiden Sie die Verwendung oder Handhabung scharfer Gegenstände in
der Nähe der Geräte.
Austretendes Kältemittel kann sich entzünden und zu Augenschäden führen.
Sollte es dennoch zu einer Beschädigung kommen, vermeiden Sie den
Kontakt mit offenem Feuer oder Geräten, die Funken erzeugen. Trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz.
Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät steht, mehrere Minuten lang
gründlich.
Benachrichtigen Sie den Kundendienst für die erforderlichen Maßnahmen
und Ratschläge.
Die in diesem Gerät enthaltene Eismaschinenmenge ist oben in Gramm
aufgeführt und auch auf dem Typenschild des Geräts vermerkt.
WARNUNG: Achten Sie bei der Verwendung, Wartung
und Entsorgung des Geräts auf das Symbol ähnlich
dem auf der linken Seite, das sich auf der Rückseite
des Geräts (Rückwand oder Kompressor) befindet und gelb oder orange
ist. Es ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. In den Kältemittelleitungen
und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Halten Sie

- 9 -
sich bei Verwendung, Wartung und Entsorgung von Feuerquellen fern.
Notiz:
Bitte halten Sie Wasser oder andere leitfähige Flüssigkeiten von der
Maschine fern.
Stecken Sie keine Schläger in die Maschine;
Beim Bewegen der Maschine sollte darauf geachtet werden, dass der Winkel
weniger als 45 Grad beträgt.
Vermeiden Sie das Biegen von Wasserabfluss- oder Wasserzulaufrohren, sodass
die Rohre beschädigt werden und Wasser aus den Rohren austritt.
Der Abstand zwischen den Luftauslässen und der Wand sollte über 30 cm
betragen . Sorgen Sie außerdem für eine gute Belüftung und stellen Sie
sicher, dass die Maschine trocken und sauber ist.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
BASIC STRUCTURE
Split-Typ
NEIN.
Name
NEIN.
Name
1
Vorderseite
10
Wasserversorgungsventil
2
Bedienfeld
11
elektrisches Bedienfeld
3
Verdampferdeckel
12
Lüftermotor
4
Wasservorratstank
13
Sprührohr

- 10 -
5
Wasserpumpe
14
Oberes Bedienfeld
6
Verdampfer
15
Ablassventil
7
Kompressor
16
Kondensator
8
Rechtes Feld
17
Auslassrohr der
Wasserpumpe
9
Ausfluss
18
Wasserstandssensor

- 11 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※ Diese Charge von Anhängen
muss Eiskübel kaufen
NEIN.
Name
1
Waschbeckenstöpsel
2
Qualitätszertifikat
3
Anweisungen
4
Wasserzulaufrohr
5
PTFE-Band
6
Wasserabflussrohr
NEIN.
Name
1
Verstellbare Füße
2
Filteranschlussrohr
3
PTFE-Band
4
Abflussrohr des
Eisbehälters
5
Wasserfilter
6
Eisschaufel
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 12 -
INSTALLATION
Öffnen Sie den Koffer und bringen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort.
Überprüfen Sie die Packliste und den Inhalt. Wenn diese abweichen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
2. Betriebsumgebung
A. Umgebungstemperatur : SN, N , ST : 10 °C bis 38 ° C
Umgebungsfeuchtigkeit: relative Luftfeuchtigkeit ≤90%
1. Nehmen Sie die Füße des Eisbehälters heraus und installieren Sie sie am
Boden des Eisbehälters.
2. Zwei Personen tragen den Eismaschinenträger und stellen ihn auf den
Eisbehälter, sodass er bündig mit dem Eisbehälter abschließt.
3. Halten Sie die Höhe des Hauptmotors
aufrecht, indem Sie die Füße der
Eisbehältermaschine einstellen.
Der Eisbereiter muss gemäß den
Sicherheitsstandard für Kälteanlagen,
ASHRAE 15. Darüber hinaus ist das Eis
Der Hersteller darf nicht in Fluren oder
Gängen öffentlicher Gebäude installiert
werden.
Bitte verwenden Sie den vom Hersteller
mitgelieferten Eisbehälter. Ersetzen Sie ihn

- 13 -
nicht willkürlich.
Der Abstand zwischen den Luftauslässen und der Wand sollte über 3,0 cm
betragen . Sorgen Sie außerdem für eine gute Belüftung und stellen Sie sicher,
dass die Maschine trocken und sauber ist. Der Eisbereiter muss weit entfernt von
Wärmequellen wie Backofen, Elektroherd usw. aufgestellt werden.
B. Die Wasserquelle entspricht den Hygienestandards, die
Wassertemperatur und der Wasserdruck sind angemessen. Um die
größtmögliche Effizienz zu erzielen, sollte die Wassertemperatur am Einlass
0,6 bis 32 °C und der Druck 0,1 bis 0,63 MPa betragen .
C. Es muss ein Abwasserkanal vorhanden sein. Während der Arbeiten wird
ein Teil des Wassers abgelassen, daher ist der Abwasserkanal notwendig.
Darüber hinaus muss der Abwasserkanal freigehalten werden.

- 14 -
POWER SUPPLY
a. Wählen Sie das richtige Netzteil entsprechend der Spannung und Leistung auf
dem Typenschild aus.
b. Schließen Sie das Stromkabel und die Stromversorgung an und stellen Sie
sicher, dass das gelbe und das grüne Kabel fest mit dem Erdungskabel verbunden
sind.
Vorsicht:
a . Stellen Sie aus Sicherheitsgründen sicher, dass die Erdung
in gutem Zustand ist.
b . Alle Außenkabel und andere Geräte müssen dem nationalen
Standard entsprechen.
c. Wenn die Spannungsschwankung zu groß ist (± 10 % über der Nennspannung),
führt dies zu vielen Fehlern, z. B. kann die Maschine nicht gestartet werden, die
elektronische Steuerplatine ist beschädigt oder der Kompressor ist beschädigt.
Daher müssen Sie einen geeigneten automatischen Spannungsregler verwenden.
4. Schließen Sie die Wasserversorgungsleitung an
Nehmen Sie den Wasserschlauch aus der Zubehörtasche und schließen Sie den

- 15 -
Wasserschlauch wie oben gezeigt an den Eisbereiter an.
Überprüfen Sie nach Abschluss der Installation das Verbindungsteil auf
Undichtigkeiten.
Sie sollten die Wasserleitungen gemäß dem Diagramm auf der Rückseite
anschließen. Die Durchflussmenge des Kondenswassers kann je nach
Kundenbedarf eingestellt werden. (Der Kondenswasserdurchfluss hängt von der
Geschwindigkeit der Eisherstellung ab.)
5. Schließen Sie das Wasserabflussrohr an
Das Wasserablaufrohr befindet sich an der Rückseite der Maschine, das
verlängerte Rohrende führt zur Kanalisation.

- 16 -
SERVICE INSTRUCTION
1. Betriebsablauf
Öffnen Sie zunächst den Wasserhahn, den Strom und das Wasserzufuhrventil,
füllen Sie dann das Spülbecken mit Wasser und schließen Sie den Wasserhahn,
wenn das Spülbecken mit der entsprechenden Wassermenge gefüllt ist.
2. Eisherstellungsprozess
Nach einigen Minuten beginnt die Wasserpumpe zu arbeiten und das Wasser wird
gepumpt und fließt gleichmäßig durch das Eismodell. Schließlich bildet sich im
Modell Eis. Wenn die Eismaschine die angegebene Zeit lang in Betrieb ist, beginnt
das Eis zu fallen.
3. Ice-Drop-Verfahren
Die Wasserpumpe stoppt, das Wasserversorgungsventil wird geöffnet und Wasser
fließt in die Spüle. Das Heizventil wird eingeschaltet und das Kühlgas wird in das
Eismodell geleitet; die Eiswurzel wird geschmolzen und nach etwa 2 Minuten fällt
der Eisblock in den Eisschrank. Der fallende Eisblock trifft auf die Halteplatte (den
induktiven Schalter, der auf der rechten Seite der Halteplatte befestigt ist). Bis jetzt
ist ein Kreis vorbei und der neue Eisherstellungskreis wird gestartet.
4. Auto-Stopp
Wenn der Eisschrank mit Eisblöcken gefüllt ist, wird der weiter fallende Eisblock
zwischen der Halteplatte und dem Verdampfer eingeklemmt; die Halteplatte würde
sich kontinuierlich öffnen und könnte nicht in die ursprüngliche Position
zurückkehren. Nach einigen Sekunden stoppt der Eisbereiter automatisch den
Betrieb. Sobald der zwischen der Halteplatte und dem Verdampfer eingeklemmte
Eisblock entfernt wird, kehrt die Halteplatte in ihre ursprüngliche Position zurück
und der Eisbereiter beginnt erneut mit der Eisherstellung.
5. Laufprüfung
A. Wenn der Eisbereiter in Betrieb ist, kann eine plötzliche Unterbrechung der
Wasserzufuhr dazu führen, dass das Spülbecken nicht mit ausreichend Wasser
gefüllt wird. Der Eisbereiter wechselt in den Standby-Modus und stellt nicht wie
üblich Eis her. Nachdem die Wasserzufuhr wieder normal ist und die Maschine
neu gestartet wird, kann sie normal arbeiten.

- 17 -
B. Der Lüftermotor des Kondensators wird temperaturgesteuert. Wenn die
Oberflächentemperatur des Kondensators sinkt, stoppt der Lüftermotor, um Strom
zu sparen. Wenn die Oberflächentemperatur steigt, läuft der Lüftermotor wieder,
sodass er während der Eisherstellung intermittierend arbeitet.
C. Wenn ein kommerzieller Eisbereiter bei niedriger Umgebungstemperatur
arbeitet, erfolgt der Eisabwurfprozess später als üblich. Wenn dies dreimal
hintereinander geschieht, stoppt die Maschine automatisch und das rote Licht im
Schaltkasten blinkt abwechselnd mit den anderen vier Lichtern. Nach dem
Neustart der Maschine wird der Normalzustand wiederhergestellt . Daher
empfehlen wir dem Benutzer, die Maschine nicht bei niedriger
Umgebungstemperatur zu verwenden.
LCD FULL PAGE DISPLAY
7. Tasten auf der Anzeigetafel

- 18 -
Booten / Herunterfahren:
Drücken Sie 3 Sekunden, um die Maschine im Einschaltzustand auszuschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät im ausgeschalteten Zustand
einzuschalten. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellungen unter
„Eisdickeneinstellung“ und „Füllwasseranpassungsstatus“ zu verlassen.
Modus Taste :
Sie das Eisbereitungsprogramm ein
Sauber / Set - Taste :
Sie , um den Status zu reinigen, während die Maschine ausgeschaltet ist
+/Reservierungstaste :
Drücken Sie, um die Eisdicke unter Druckgleichgewicht anzupassen, Eis
herzustellen, Eis zu entladen, Eis voll-Status
Klicken Sie, um 1 zu erhöhen, drücken Sie lange auf die Taste, um im Status
„Eisdickenanpassung“ kontinuierlich zu erhöhen
Klicken Sie auf den Einstellungsstatus für die Reservierungszeit unter dem
Ausschaltstatus.
-/Licht-Taste :
Klicken Sie, um 1 zu verringern, drücken Sie lange auf die Taste, um im Status
„Eisdicke anpassen“ kontinuierlich zu verringern
Anleitung: Wenn sich die Maschine im Zustand „Wassermangelschutz“ befindet,
kann sie automatisch neu gestartet werden, nachdem das Spülbecken mit der
entsprechenden Menge Wasser gefüllt wurde. Wenn andere Fehler dazu führen,
dass die Maschine stoppt, drücken Sie nach 45 Minuten die Starttaste oder
schalten Sie die Maschine erneut ein. Die Maschine startet dann erneut.

- 19 -
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 20 -

- 21 -

- 22 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A. Die Technologieparameter stehen auf dem Typenschild.
B. Der elektrische Schaltplan befindet sich auf der Innenseite der Platine.

Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE À GLACE
MODÈLE : LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA
LB360T B / LB400T B / LB440T B / LB 55 0T B
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.



- 1 -
MODÈLE : LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA LB360T B /
LB400T B / LB440T B / LB 55 0T B
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle
de notre produit.
ICE MACHINE

- 2 -
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire
l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union
européenne. Cela s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Conditions d'installation :
1. La surface de la machine est recouverte d'un film protecteur métallique, qui doit
être retiré avant utilisation
2. Afin de prolonger la durée de vie de la machine à glaçons, elle doit être placée à
la verticale pendant au moins 6 heures avant d'être mise sous tension.
3. L'hôte de ce produit doit être placé directement au-dessus du bac de stockage
de glace, et la gauche, la droite et l'arrière de l'hôte de la machine à glaçons
doivent être alignés avec le bac de stockage de glace
4. Faites attention à la sécurité personnelle lorsque vous placez l'unité principale
de la machine à glaçons, et l'unité principale ne doit pas s'incliner de plus de 15 °
et être à au moins 30 cm des obstacles
5.Veuillez installer les tuyaux d'entrée et de sortie d'eau de l'hôte de la machine à
glaçons conformément au schéma d'installation à l'arrière de l'hôte
6. La température ambiante de ce produit ne doit pas dépasser 38 ℃ et la
température de l'eau d'entrée ne doit pas dépasser 32 ℃
7. En cas d'alarme E04, veuillez vérifier la température ambiante et la température
de l'eau en temps opportun et effectuer les réglages correspondants.
8. Avant utilisation, il faut retirer le ruban de protection. Les étapes spécifiques
sont les suivantes
Étape 1 : Desserrez les vis.
Étape 2 : Retirez le ruban adhésif.
étape 3 : Retirez le coton perlé.
Exigences de nettoyage :
1. En raison des différences importantes de qualité de l'eau entre les différentes
régions, il est recommandé de connecter l'entrée pour éviter que les impuretés ne
se déposent et ne bloquent les canalisations et les pompes à eau
2. L'ajout d'un dispositif de purification d'eau au tuyau d'eau peut entraîner le
dépôt d'impuretés et bloquer le passage de l'eau, ce qui n'est pas un problème de
qualité du produit. Veuillez nettoyer régulièrement la machine
3. Il est recommandé de nettoyer le système d'eau principal (évier, pompe à eau,
step2:Remove the tape.

- 4 -
conduite d'eau) tous les 10 à 14 jours
4.Avant le mode de nettoyage manuel, ajoutez l'agent nettoyant préparé (tel que
l'agent détartrant à base d'acide citrique) dans le réservoir d'eau. Nettoyez
pendant environ 40 minutes
Description de la fonction :
1. Fonction de réglage de l'épaisseur de la glace : appuyez deux fois sur «
réservation/ajout » au démarrage pour accéder à l'état d'engrenage d'épaisseur
de glace. À ce stade, vous pouvez régler l'épaisseur de la glace en fonction de
l'épaisseur réelle de la glace en appuyant sur « réservation/ajout » et «
éclairage/réduction ». Il est recommandé que l'engrenage d'épaisseur de glace ne
soit pas inférieur à 0
2. Fonction de nettoyage : appuyez sur le « switch » pour afficher OFF, puis
appuyez sur « clean/set » pour accéder au mode de nettoyage. Le temps de
nettoyage en mode de nettoyage est d'environ 40 minutes

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le manuel. Pour
réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure
lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les précautions de base, notamment les
suivantes :
DANGER:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la machine à glaçons.
Branchez-le sur une prise à 3 broches reliée à la terre, ne retirez pas la
broche de mise à la terre, n'utilisez pas d'adaptateur et n'utilisez pas de
rallonge.
Il est recommandé de prévoir un circuit séparé, destiné uniquement à votre
appareil. Utilisez une prise qui ne peut pas être éteinte par un interrupteur.
Ne nettoyez jamais les pièces de l'appareil avec des liquides inflammables.
Ces vapeurs peuvent créer un risque d'incendie ou d'explosion. Ne stockez
pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent créer
un risque d'incendie ou d'explosion.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage et d’entretien, assurez-vous
que la ligne électrique de l’appareil est débranchée.
Ne branchez ou ne débranchez pas la prise électrique lorsque vos mains sont
mouillées.
Débranchez l'appareil ou coupez l'alimentation avant de procéder au
nettoyage ou à l'entretien. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un

- 6 -
choc électrique ou la mort.
N'essayez pas de réparer ou de remplacer une pièce de votre appareil, sauf
si cela est spécifiquement recommandé dans ce document. Toute autre
réparation doit être confiée à un technicien qualifié.
Pour éviter qu'un enfant ne soit piégé, gardez hors de portée des enfants et
loin de la machine à glaçons.
Avant de jeter votre ancienne machine à glaçons, retirez la porte mais laissez
les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas grimper facilement
à l'intérieur.
Ne laissez jamais les enfants utiliser, jouer avec ou ramper à l’intérieur de
l’appareil.
Avertissement:
Cette machine doit être utilisée par des professionnels ou du personnel
qualifié ;
Assurez-vous que la machine est solidement connectée à la terre pour assurer sa
sécurité.
Utiliser une puissance conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique et
une tension de polarisation inférieure à ± 10 % de la tension nominale. Le
câblage doit être effectué par des professionnels ;
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter tout danger.

- 7 -
Avant d’effectuer l’entretien de la machine, assurez-vous d’avoir coupé
l’alimentation électrique ;
Ne mouillez pas et ne saupoudrez pas de liquide sur les fiches, les moteurs
ou autres pièces électriques pour éviter tout choc électrique ;
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient sous
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE
Pour votre sécurité, respectez les recommandations suivantes.
Cet appareil contient une petite quantité de R290/R600a, un gaz respectueux
de l'environnement mais inflammable. Il ne nuit pas à la couche d'ozone et
n'augmente pas l'effet de serre.
Pendant le transport et l'installation, assurez-vous que la tuyauterie du circuit
frigorifique n'est pas endommagée.
lors de la manipulation, du déplacement et de l'utilisation du réfrigérateur ou
du congélateur afin d'éviter d'endommager les tubes du réfrigérant ou
d'augmenter le risque de fuite.
Évitez d’utiliser ou de manipuler des objets tranchants à proximité des

- 8 -
appareils.
Une fuite de réfrigérant peut s’enflammer et endommager les yeux.
En cas de dommage, évitez l'exposition aux flammes nues et à tout appareil
produisant des étincelles. Débranchez l'appareil du secteur.
Aérez soigneusement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil pendant
plusieurs minutes.
Informez le service client pour obtenir les mesures et conseils nécessaires.
La quantité de glace contenue dans cet appareil est indiquée ci-dessus en
grammes ; elle est également indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation, de l'entretien
et de la mise au rebut de l'appareil, veuillez prêter
attention au symbole similaire à celui de gauche, situé
à l'arrière de l'appareil (panneau arrière ou compresseur) et de couleur
jaune ou orange. Il s'agit d'un symbole d'avertissement de risque
d'incendie. Des matériaux inflammables se trouvent dans les tuyaux de
réfrigérant et le compresseur. Veuillez vous tenir éloigné de toute
source d'incendie lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au
rebut.
Note:
Veuillez garder l’eau ou tout autre liquide conducteur loin de la machine ;
N'enfoncez pas de clubs dans la machine ;

- 9 -
Lors du déplacement de la machine, celle-ci doit être transportée avec
précaution à un angle inférieur à 45 degrés.
Interdire de plier les tuyaux d’évacuation d’eau ou les tuyaux d’alimentation en eau
de manière à ce qu’ils soient endommagés et que l’eau s’en échappe.
La distance entre les sorties d'air et le mur doit être supérieure à 30 cm. De
plus, assurez une bonne ventilation et assurez-vous que la machine est
sèche et propre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
BASIC STRUCTURE
Type de division
Non.
Nom
Non.
Nom
1
Panneau avant
10
vanne d'alimentation en eau
2
Panneau de contrôle
11
panneau de commande
électrique
3
Couvercle de
l'évaporateur
12
Moteur de ventilateur
4
Réservoir de stockage
d'eau
13
tuyau de pulvérisation
5
Pompe à eau
14
Panneau supérieur
6
Évaporateur
15
vanne de vidange
7
Compresseur
16
condenseur
8
Panneau de droite
17
tuyau de sortie de pompe à
eau

- 10 -
9
déversoir
18
Capteur de niveau d'eau

- 11 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※ Ce lot d'accessoires
nécessite l'achat de seaux de stockage de glace
Non.
Nom
1
Bouchon d'évier
2
Certificat de qualité
3
Instructions
4
Tuyau d'arrivée
d'eau
5
Ruban PTFE
6
Tuyau d'évacuation
d'eau
Non.
Nom
1
Pieds réglables
2
Tuyau de
raccordement du filtre
3
Ruban PTFE
4
Tuyau de vidange du
seau de stockage de
glace
5
Filtre à eau
6
Pelle à glace
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 12 -
INSTALLATION
Ouvrez le boîtier et déplacez la machine vers un endroit approprié. Vérifiez la liste
de colisage et le contenu. S'ils sont différents, veuillez vous renseigner auprès de
votre revendeur.
2. Environnement d'exploitation
A. Température ambiante : SN, N , ST : 10℃~38 ℃
Humidité ambiante : humidité relative ≤ 90 %
1. Retirez les pieds du seau de stockage de glace et installez-les au fond du seau
de stockage de glace.
2. Deux personnes portent l'hôte de la machine à glace et le placent sur le seau de
stockage de glace, et il est au ras du seau de stockage de glace.
3. Maintenez le niveau du moteur principal
en ajustant les pieds de la machine à seau
à glace.
La machine à glaçons doit être installée
conformément aux Norme de sécurité pour
les systèmes de réfrigération, ASHRAE 15.
De plus, la glace Le fabricant ne doit pas
être installé dans les couloirs ou les halls
d'entrée des bâtiments publics.
Veuillez l'utiliser avec le bac à glace fourni
par le fabricant. Ne le remplacez pas à

- 13 -
volonté.
La distance entre les sorties d'air et le mur doit être supérieure à 30 cm. De plus,
assurez une bonne ventilation et assurez-vous que la machine est sèche et propre.
L'emplacement où placer la machine à glaçons doit être éloigné de la source de
chaleur, comme un four, une cuisinière électrique, etc.
B. La source d'eau est conforme aux normes sanitaires, la température et la
pression de l'eau sont adaptées. Pour obtenir la plus grande efficacité, la
température de l'eau d'entrée doit être de 0,6 à 32 ℃ et la pression doit être
de 0,1 à 0,63 MPa.
C. Il doit y avoir un égout. Pendant les travaux, une partie de l'eau sera
évacuée, il est donc nécessaire d'avoir un égout. De plus, il faut que l'égout
soit dégagé.

- 14 -
POWER SUPPLY
a、Sélectionnez l’alimentation électrique appropriée en fonction de la tension et de
la puissance indiquées sur la plaque signalétique.
b、Connectez le fil d'alimentation et l'alimentation, en vous assurant que les fils
jaune et vert sont fermement connectés au fil de terre.
Prudence:
a . Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que la connexion
à la terre est en bon état.
b . Tous les câbles extérieurs et autres appareils doivent être
conformes à la norme nationale.
c. Si la plage de variation de tension est importante (± 10 % au-dessus de la
tension nominale), cela peut entraîner de nombreux défauts, tels que
l'impossibilité de démarrer la machine, l'endommagement de la carte de
commande électronique ou l'endommagement du compresseur. Par conséquent,
vous devez utiliser un régulateur de tension automatique adapté.
4. Raccorder le tuyau d'alimentation en eau

- 15 -
Retirez le tuyau d’eau du sac d’accessoires et connectez le tuyau d’eau à la
machine à glaçons comme indiqué ci-dessus.
Une fois l'installation terminée, vérifiez la pièce de connexion si elle fuit ou non.
Vous devez raccorder les conduites d'eau selon le schéma sur le panneau arrière.
Le débit de l'eau de condensation est réglable en fonction des besoins des clients.
(Le débit de condensation est lié à la vitesse de fabrication de la glace)
5. Raccorder le tuyau d'évacuation d'eau
Le tuyau d'évacuation de l'eau est situé à l'arrière de la machine, l'extrémité du
tuyau se prolongeant jusqu'à l'égout.

- 16 -
SERVICE INSTRUCTION
1. Processus de fonctionnement
Tout d’abord, ouvrez le robinet d’eau, l’alimentation électrique et la vanne
d’alimentation en eau, puis remplissez l’évier d’eau et fermez le robinet lorsque
l’évier est rempli d’eau appropriée.
2. Processus de fabrication de glace
Après quelques minutes, la pompe à eau commence à fonctionner et l'eau est
pompée et s'écoule uniformément à travers le modèle de glace. Enfin, la glace se
forme dans le modèle. Lorsque la machine à glace fonctionne pendant la durée
spécifiée, la glace commence à tomber.
3. Procédé de la goutte de glace
La pompe à eau s'arrête de fonctionner, la vanne d'alimentation en eau s'ouvre et
l'eau s'écoule dans l'évier. La vanne de chauffage s'ouvre et le gaz réfrigérant est
dirigé vers le modèle de glace ; la racine de glace fond et après environ 2 minutes,
le bloc de glace tombe dans l'armoire à glace. Le bloc de glace qui tombe heurte la
plaque de retenue (l'interrupteur inductif, qui est fixé sur le côté droit de la plaque
de retenue, jusqu'à présent, un cercle est terminé et le nouveau cercle de
fabrication de glace va commencer.
4. Arrêt automatique
Lorsque le bac à glaçons est rempli de blocs de glace, le bloc de glace qui
continue de tomber se bloque entre la plaque de retenue et l'évaporateur ; la
plaque de retenue s'ouvre en permanence et ne peut pas revenir à sa position
d'origine. Après quelques secondes, la machine à glaçons s'arrête
automatiquement de fonctionner. Une fois que le bloc de glace bloqué entre la
plaque de retenue et l'évaporateur est retiré, la plaque de retenue revient à sa
position d'origine et la machine à glaçons redémarre pour produire de la glace.
5. Vérification en cours d'exécution
A. Lorsque la machine à glaçons est en fonctionnement, une interruption soudaine
de l'alimentation en eau peut entraîner un remplissage inadéquat de l'évier. La
machine à glaçons passe alors en mode veille et ne produit plus de glace comme
d'habitude. Une fois l'alimentation en eau redevenue normale et la machine
redémarrée, elle peut fonctionner normalement.

- 17 -
B, le moteur du ventilateur du condenseur est contrôlé par la température.
Lorsque la température de surface du condenseur est inférieure, le moteur du
ventilateur s'arrête afin d'économiser de l'énergie ; lorsque la température de
surface augmente, le moteur du ventilateur fonctionne à nouveau, de sorte que le
moteur du ventilateur fonctionne par intermittence pendant le processus de
fabrication de glace.
C. Lorsqu'une machine à glaçons commerciale fonctionne à une température
ambiante plus basse, le processus de chute de glace sera plus tardif que
d'habitude. Si cela se produit trois fois de suite, la machine s'arrêtera
automatiquement et le voyant rouge du boîtier électrique clignotera en alternance
avec les quatre autres voyants. Après le redémarrage de la machine, tout
redeviendra normal . Par conséquent, nous suggérons à l'utilisateur de ne pas
utiliser la machine à une température ambiante basse.
LCD FULL PAGE DISPLAY

- 18 -
7. Boutons sur le panneau d'affichage
Démarrage / arrêt :
appuyez pendant 3 secondes pour éteindre la machine en mode marche
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la machine en état d'arrêt
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour quitter le réglage sous le réglage de
l'épaisseur de la glace et le statut de réglage de l'eau de remplissage
Mode bouton :
Activer le programme de fabrication de glace
Faire le ménage / Bouton S et :
Appuyez pour nettoyer l'état sous l'état d'arrêt de la machine
Bouton +/réservation :
appuyez pour régler l'épaisseur de la glace sous l'équilibre de pression, faire de la
glace, décharger la glace, état de pleine glace
cliquez pour augmenter 1, appuyez longuement sur le bouton pour augmenter en
continu sous l'épaisseur de la glace, ajustez le statut
Cliquez pour définir l'heure de réservation sous l'état de désactivation
-/bouton lumière :
cliquez pour diminuer 1, appuyez longuement sur le bouton pour diminuer en
continu sous l'épaisseur de la glace pour régler l'état
Instruction : lorsque la machine est en état de « protection contre le manque
d'eau », elle peut redémarrer automatiquement une fois l'évier rempli d'eau
appropriée. Si d'autres défauts provoquent l'arrêt de la machine, appuyez sur le
bouton de démarrage ou remettez l'appareil sous tension après quarante-cinq
minutes et la machine redémarrera.

- 19 -
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 20 -

- 21 -

- 22 -

- 23 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A
、
Les paramètres technologiques sont indiqués sur la plaque signalétique.
B、Le schéma électrique se trouve sur la face intérieure de la carte.

Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
IJSMACHINE
MODEL:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA
LB360T B /LB400T B /LB440T B /LB 55 0T B
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.



- 1 -
MODEL:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA LB360T B /LB400T B
/LB440T B /LB 55 0T B
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
ICE MACHINE

- 2 -
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Installatievereisten:
1. Het oppervlak van de machine is bedekt met een metalen beschermfolie, die
voor gebruik verwijderd moet worden
2. Om de levensduur van de ijsblokjesmachine te verlengen, moet deze minimaal
6 uur rechtop staan voordat u hem inschakelt.
3. De host van dit product moet direct boven de ijsopslagbak worden geplaatst en
de linker-, rechter- en achterkant van de host van de ijsmaker moeten op één lijn
liggen met de ijsopslagbak
4. Let op uw persoonlijke veiligheid bij het plaatsen van de hoofdeenheid van de
ijsblokjesmachine. De hoofdeenheid mag niet meer dan 15° kantelen en mag zich
op minimaal 30 cm afstand van obstakels bevinden.
5. Installeer de waterinlaat- en uitlaatleidingen van de ijsblokjesmachinehost
volgens het installatieschema op de achterkant van de host
6. De omgevingstemperatuur van dit product mag niet hoger zijn dan 38 ℃ en de
inlaatwatertemperatuur mag niet hoger zijn dan 32 ℃
7. Als er een E04-alarm is, controleer dan tijdig de omgevingstemperatuur en de
watertemperatuur en voer de juiste aanpassingen door.
8. Voor gebruik moet de beschermende tape worden verwijderd. De specifieke
stappen zijn als volgt
stap 1: Maak de schroeven los.
stap 2: Verwijder de tape.
stap 3: Verwijder het parelkatoen.
Reinigingsvereisten:
1. Vanwege de grote verschillen in waterkwaliteit tussen verschillende regio's,
wordt aanbevolen om de inlaat aan te sluiten om te voorkomen dat onzuiverheden
zich afzetten en leidingen en waterpompen blokkeren
2. Het toevoegen van een waterzuiveringsapparaat aan de waterleiding kan
ervoor zorgen dat er onzuiverheden afzetten en het waterpad blokkeren, wat geen
probleem is met de productkwaliteit. Reinig de machine regelmatig
3. Het wordt aanbevolen om het hoofdwatersysteem (gootsteen, waterpomp,
step2:Remove the tape.

- 4 -
waterleiding) elke 10-14 dagen schoon te maken
4. Voeg voor de handmatige reinigingsmodus het voorbereide reinigingsmiddel
(zoals citroenzuurontkalkingsmiddel) toe aan de watertank. Reinig gedurende
ongeveer 40 minuten
Functieomschrijving:
1. Functie voor het instellen van de ijsdikte: Druk tweemaal op
"reservering/toevoeging" in de opstartstatus om de status van de ijsdikte-uitrusting
te openen. Op dit moment kunt u de ijsdikte aanpassen aan de werkelijke ijsdikte
door op "reservering/toevoeging" en "verlichting/vermindering" te drukken. Het
wordt aanbevolen dat de ijsdikte-uitrusting niet minder is dan 0
2. Reinigingsfunctie: Druk op de "schakelaar" om UIT weer te geven, druk
vervolgens op "clean/set" om de reinigingsmodus te openen. De reinigingstijd in
de reinigingsmodus is ongeveer 40 minuten

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel bij het gebruik
van het apparaat te verminderen, moet u de volgende basisvoorzorgsmaatregelen
volgen:
GEVAAR:
Lees alle instructies voordat u de ijsmachine gebruikt.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact met drie pinnen. Verwijder
de aardingspin niet, gebruik geen adapter en gebruik geen verlengsnoer.
Het is aan te raden om een apart circuit te gebruiken, dat alleen uw apparaat
bedient. Gebruik een stopcontact dat niet met een schakelaar kan worden
uitgezet.
Reinig nooit onderdelen van apparaten met ontvlambare vloeistoffen. Deze
dampen kunnen een brandgevaar of explosie veroorzaken. En bewaar of
gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de
buurt van dit of een ander apparaat. De dampen kunnen een brandgevaar of
explosie veroorzaken.
Voordat u met reinigings- en onderhoudswerkzaamheden begint, dient u
ervoor te zorgen dat de stroomtoevoer naar het apparaat is losgekoppeld.
Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte
handen hebt.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom uit voordat u het
apparaat schoonmaakt of onderhoudt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot

- 6 -
een elektrische schok of de dood.
Probeer geen enkel onderdeel van uw apparaat te repareren of te vervangen,
tenzij dit specifiek in dit materiaal wordt aanbevolen. Alle andere
onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde technicus.
Om te voorkomen dat een kind vast komt te zitten, buiten bereik van kinderen
houden en niet in de buurt van de ijsmachine.
Voordat u uw oude ijsblokjesmachine weggooit, verwijdert u de deur, maar
laat u de planken zitten. Zo kunnen kinderen niet zomaar naar binnen
klimmen.
Laat kinderen nooit het apparaat bedienen, ermee spelen of erin kruipen.
Waarschuwing:
Deze machine mag alleen worden bediend door professionals of getraind
personeel;
Zorg ervoor dat de machine betrouwbaar is aangesloten op de grond om de
veiligheid te waarborgen.
Gebruik het vermogen dat overeenkomt met het vermogen op het typeplaatje
en de biasspanning is minder dan ± 10% van de nominale spanning. De
professionals moeten de bedrading doen ;
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.

- 7 -
Voordat u onderhoud aan de machine uitvoert, dient u ervoor te zorgen dat de
stroom is uitgeschakeld;
Maak de stekkers, motoren of andere elektrische onderdelen niet nat en
sprenkel er geen vloeistof op om elektrische schokken te voorkomen ;
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder
toezicht.
BRANDBAAR KOELMIDDEL
Voor uw veiligheid dient u de volgende aanbevelingen in acht te nemen.
Dit apparaat bevat een kleine hoeveelheid R290/R600a ijsmachine, wat
milieuvriendelijk is, maar ontvlambaar. Het tast de ozonlaag niet aan en het
vergroot ook het broeikaseffect niet.
Zorg ervoor dat de leidingen van het koelcircuit tijdens het transport en de
installatie niet beschadigd raken.
Bij het hanteren, verplaatsen en gebruiken van de koelkast of vriezer moet u
erop letten dat de koelmiddelleidingen niet beschadigd raken en dat het risico
op lekkage niet toeneemt.
Vermijd het gebruik of hanteren van scherpe voorwerpen in de buurt van de

- 8 -
apparaten.
Lekkend koelmiddel kan ontbranden en oogletsel veroorzaken.
Mocht er toch schade optreden, vermijd dan blootstelling aan open vuur en
elk apparaat dat een vonk veroorzaakt. Koppel het apparaat los van het
elektriciteitsnet.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt gedurende enkele
minuten grondig.
Neem contact op met de Klantenservice, zodat zij de benodigde maatregelen
en advies kunnen geven.
De hoeveelheid ijsblokjesmachine die in dit apparaat zit, staat hierboven
vermeld in gram. Deze hoeveelheid staat ook op het typeplaatje van het
apparaat.
WAARSCHUWING: Let tijdens het gebruik, onderhoud
en afvoeren van het apparaat op het symbool dat lijkt
op de linkerkant, dat zich aan de achterkant van het
apparaat bevindt (achterpaneel of compressor) en geel of oranje van
kleur is. Het is een waarschuwingssymbool voor brandgevaar. Er
bevinden zich brandbare materialen in de koelmiddelleidingen en
compressor. Blijf tijdens het gebruik, onderhoud en afvoeren uit de
buurt van brandbronnen.
Opmerking:
Houd water en andere geleidende vloeistoffen uit de buurt van het apparaat;

- 9 -
Steek geen clubs in de machine;
Tijdens het verplaatsen van de machine moet deze voorzichtig in een hoek
van minder dan 45 graden worden gedragen.
Zorg ervoor dat de waterafvoer- of watertoevoerleiding niet zodanig wordt
gebogen dat de leidingen beschadigd raken en er water uit de leidingen lekt.
De afstand tussen de luchtuitlaten en de muur moet meer dan 3 0 cm zijn.
Zorg daarnaast voor goede ventilatie en zorg ervoor dat de machine droog en
schoon is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BASIC STRUCTURE
Splitstype
Nee.
Naam
Nee.
Naam
1
Voorpaneel
10
watertoevoerklep
2
Bedieningspaneel
11
elektrisch bedieningspaneel
3
Verdamperdeksel
12
Ventilatormotor
4
Wateropslagtank
13
sproeibuis
5
Waterpomp
14
Bovenpaneel
6
Verdamper
15
afvoerklep
7
Compressor
16
condensator
8
Rechter paneel
17
waterpomp uitlaatpijp

- 10 -
9
uitlaat
18
Waterniveausensor

- 11 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※ Voor deze partij accessoires
zijn ijsemmers nodig
Nee.
Naam
1
Spoelbakstop
2
Kwaliteitscertificaat
3
Instructies
4
Waterinlaatbuis
5
PTFE-tape
6
Waterafvoerbuis
Nee.
Naam
1
Verstelbare voeten
2
Filteraansluitbuis
3
PTFE-tape
4
Afvoerbuis voor
ijsopslagemmer
5
Waterfilter
6
IJsschep
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 12 -
INSTALLATION
Open de behuizing, verplaats de machine naar een geschikte locatie. Controleer
de paklijst en de inhoud, als deze anders zijn, informeer dan bij uw dealer.
2. Operationele omgeving
A. Omgevingstemperatuur : SN、 N 、 ST : 10℃~38 ℃
Omgevingsvochtigheid: relatieve vochtigheid ≤90%
1. Verwijder de voetjes van de ijsemmer en plaats ze op de bodem van de
ijsemmer.
2. Twee personen dragen de ijsmachine en plaatsen deze op de ijsopslagbak,
totdat deze gelijk ligt met de ijsopslagbak.
3. Zorg ervoor dat de hoofdmotor waterpas
staat door de voetjes van de ijsmachine
aan te passen.
De ijsblokjesmachine moet worden
geïnstalleerd in overeenstemming met de
Veiligheidsnorm voor koelsystemen,
ASHRAE 15. Bovendien is het ijs De
machine mag niet in gangen of hallen van
openbare gebouwen worden geïnstalleerd.
Gebruik het met de ijsemmer die door de
fabrikant wordt meegeleverd. Vervang het
niet naar believen.

- 13 -
De afstand tussen de luchtuitlaten en de muur moet meer dan 3 0 cm zijn. Zorg
daarnaast voor goede ventilatie en zorg ervoor dat de machine droog en schoon is.
De positie om de ijsblokjesmachine te plaatsen moet ver van de warmtebron zijn,
zoals een bakoven, elektrisch fornuis, etc.
B. Waterbron is geschikt voor de sanitaire normen, de watertemperatuur en
druk zijn geschikt. Om de grootste efficiëntie te krijgen, moet de
inlaatwatertemperatuurwaarde 0,6~32℃ zijn en de druk moet 0,1~ 0,63 MPa
zijn.
C. Er moet een riool zijn. Tijdens het werk zal een deel van het water worden
geloosd, dus het riool is noodzakelijk. Verder moet het riool vrij worden
gehouden.
POWER SUPPLY
a. Selecteer de juiste voeding volgens de spanning en het vermogen op het

- 14 -
typeplaatje.
b、Sluit de stroomkabel en de voeding aan en zorg ervoor dat de gele en groene
draden stevig zijn aangesloten op de aardingskabel.
Voorzichtigheid:
a . Zorg ervoor dat de aardverbinding in goede staat is om
veiligheidsredenen.
b . Alle externe draden en andere apparaten moeten voldoen
aan de nationale norm.
c、Als het spanningsfluctuatiebereik uitgebreid is (± 10% boven de nominale
spanning), zal dit veel storingen veroorzaken, zoals dat de machine niet kan
worden gestart, dat het elektronische regelbord beschadigd is of dat de
compressor beschadigd is. Daarom moet u een geschikte automatische
spanningsregelaar gebruiken.
4. Sluit de watertoevoerleiding aan
Haal de waterleiding uit de accessoirezak en sluit de waterleiding aan op de
ijsblokjesmachine zoals hierboven afgebeeld.

- 15 -
Controleer na de installatie of het aansluitstuk lekt.
U moet de waterleidingen aansluiten volgens het diagram op het achterpaneel. De
stroomsnelheid van condenswater is instelbaar volgens de behoefte van de klant.
(Condenswaterstroom heeft betrekking op de snelheid van het maken van ijs)
5. Sluit de waterafvoerleiding aan
De waterafvoerleiding bevindt zich aan de achterzijde van de machine, met het
verlengde uiteinde naar het riool.

- 16 -
SERVICE INSTRUCTION
1. Bedieningsproces
Draai eerst de waterkraan, de elektriciteit en de watertoevoer open. Vul
vervolgens de gootsteen met water en draai de kraan dicht als de gootsteen
gevuld is met voldoende water.
2. IJsmaakproces
Na enkele minuten begint de waterpomp te werken en wordt het water gelijkmatig
door het ijsmodel gepompt en gestroomd. Ten slotte wordt het ijs in het model
gevormd. Wanneer de ijsmachine gedurende de opgegeven tijd werkt, begint het
ijs te vallen.
3. IJsdruppelproces
De waterpomp stopt met werken, de watertoevoerklep wordt geopend en er
stroomt water in de gootsteen. De verwarmingsklep wordt aangezet en het
koelgas wordt in het ijsmodel geleid; de ijswortel wordt gesmolten en na ongeveer
2 minuten valt het ijsblok in de ijskast. Het vallende ijsblok raakt het vasthoudbord
(de inductieve schakelaar, die aan de rechterkant van het vasthoudbord is
bevestigd, tot nu toe is één cirkel voorbij en begint de nieuwe ijsmaakcirkel.
4. Automatisch stoppen
Wanneer de ijskast gevuld is met ijsblokken, zal het aanhoudende vallende ijsblok
vast komen te zitten tussen het vastgehouden bord en de verdamper; het
vastgehouden bord zou voortdurend geopend worden en zou niet terug kunnen
keren naar de oorspronkelijke positie. Na enkele seconden stopt de ijsmaker
automatisch met werken. Zodra het ijsblok dat vast zit tussen het vastgehouden
bord en de verdamper wordt weggehaald, zal het vastgehouden bord terugkeren
naar de oorspronkelijke positie en zal de ijsmaker opnieuw starten om ijs te
maken.
5. Controle uitvoeren
A、 Wanneer de ijsmaker in werking is, kan een plotselinge onderbreking van de
watertoevoer ertoe leiden dat de gootsteen niet met het juiste water wordt gevuld.
De ijsmaker schakelt over naar de stand-bystand en maakt geen ijs zoals
gewoonlijk. Nadat de watertoevoer weer normaal is en de machine opnieuw is

- 17 -
opgestart, kan deze weer normaal werken.

- 18 -
B. De ventilatormotor voor de condensor wordt aangestuurd door de temperatuur.
Wanneer de oppervlaktetemperatuur van de condensor lager is, stopt de
ventilatormotor om energie te besparen. Wanneer de oppervlaktetemperatuur
weer stijgt, gaat de ventilatormotor weer werken. De ventilatormotor werkt dan met
tussenpozen tijdens het ijsbereidingsproces.
C、 Wanneer een commerciële ijsmachine bij een lagere omgevingstemperatuur
werkt, zal het ijsdruppelproces later zijn dan normaal. Als het drie keer achter
elkaar gebeurt, stopt de machine automatisch en knippert het rode lampje in de
elektrische doos afwisselend met de andere vier lampjes. Na het opnieuw
opstarten van de machine wordt het weer normaal . Daarom raden we de
gebruiker aan de machine niet te gebruiken bij een lage omgevingstemperatuur.
LCD FULL PAGE DISPLAY

- 19 -
7. Knoppen op displaybord
Opstarten/afsluiten:
druk 3 seconden om de machine uit te schakelen onder de inschakelstatus
Druk op de aan/uit-knop om de machine in de uitgeschakelde stand aan te zetten
Druk op de aan/uitknop om de instelling onder de ijsdikte-instelling te verlaten en
de status van het bijvullen met water aan te passen
Modus knop :
Schakel het ijsmaakprogramma in
Schoon / S et - knop :
Druk op de reinigingsstatus onder de uitschakelstatus van de machine
+/reserveringsknop :
druk om de ijsdikte aan te passen onder druk evenwicht、ijs maken、ijs lossen、ijs
vol status
Klik om 1 te verhogen, druk lang op de knop om continu te verhogen onder ijsdikte
pas de status aan
Klik om de status van de reserveringstijdinstelling onder de uitschakelstatus te
bekijken
-/lichtknop :
Klik om 1 te verlagen, druk lang op de knop om continu te verlagen onder ijsdikte
pas de status aan
Instructie: wanneer de machine in de “gebrek aan water bescherming” staat, kan
deze automatisch opnieuw opstarten nadat de gootsteen is gevuld met het juiste
water. Als andere storingen ervoor zorgen dat de machine stopt, druk dan op de
startknop of schakel de stroom weer in na vijfenveertig minuten, en de machine
start opnieuw.

- 20 -
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 21 -

- 22 -

- 23 -

- 24 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A. De technologische parameters staan op het typeplaatje.
B. Het elektrische schema bevindt zich aan de binnenkant van het bord.

Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
ISMASKIN
MODELL: LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA
LB360T B /LB400T B /LB440T B /LB 55 0T B
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.


- 1 -
MODELL: LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA LB360T B /LB400T
B /LB440T B /LB 55 0T B
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
ICE MACHINE

- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Installationskrav:
1. Maskinens yta är täckt med en metallskyddsfilm, som måste tas bort före
användning
2.För att förlänga ismaskinens livslängd måste den placeras upprätt i minst 6
timmar innan den sätts på.
3. Värden för denna produkt ska placeras direkt ovanför isförvaringsbehållaren,
och vänster, höger och baksida på ismaskinsvärden ska vara i linje med
islagringsbehållaren
4. Var uppmärksam på personlig säkerhet när du placerar ismaskinens
huvudenhet, och huvudenheten bör inte luta mer än 15 ° och vara minst 30 cm
borta från hinder
5. Installera vatteninlopps- och utloppsrören på ismaskinsvärden enligt
installationsschemat på baksidan av värden
6. Omgivningstemperaturen för denna produkt bör inte överstiga 38 ℃, och
inloppsvattentemperaturen bör inte överstiga 32 ℃
7. Om det finns ett E04-larm, kontrollera omgivningstemperaturen och
vattentemperaturen i tid och gör motsvarande justeringar
8. Före användning måste skyddstejpen tas bort. De specifika stegen är följande
steg 1: Lossa skruvarna .
steg 2: Flytta bandet.
steg 3: Ta bort pärlbomullen.
Rengöringskrav:
1. På grund av betydande skillnader i vattenkvalitet mellan olika regioner,
rekommenderas det att ansluta inloppet för att förhindra att föroreningar avsätts
och blockerar rörledningar och vattenpumpar
2. Att lägga till en vattenreningsanordning i vattenledningen kan orsaka att
föroreningar avsätts och blockerar vattenvägen, vilket inte är ett problem med
produktkvaliteten. Rengör maskinen regelbundet
3. Det rekommenderas att rengöra huvudvattensystemet (vask, vattenpump,
vattenrör) var 10-14:e dag
step2:Remove the tape.

- 4 -
4. Före manuellt rengöringsläge, tillsätt det förberedda rengöringsmedlet (som
citronsyraavkalkningsmedel) till vattentanken. Rengör i ca 40 minuter
Funktionsbeskrivning:
1. Funktion för inställning av istjocklek: Tryck på "reservation/addition" två gånger i
startläget för att gå in i istjocklekens växelläge. Vid denna tidpunkt kan du justera
istjockleken efter den faktiska istjockleken genom att trycka på "reservation/tillägg"
och "belysning/reduktion". Det rekommenderas att istjockleken inte är mindre än 0
2. Rengöringsfunktion: Tryck på "omkopplaren" för att visa OFF, tryck sedan på
"rengör/ställ" för att gå in i rengöringsläget. Rengöringstiden i rengöringsläget är
cirka 40 minuter

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Innan apparaten används, läs bruksanvisningen noggrant. För att
minska risken för brand, elektriska stötar eller skador när du
använder apparaten, följ grundläggande försiktighetsåtgärder, inklusive följande:
FARA:
Läs alla instruktioner innan du använder ismaskinen.
Anslut till ett jordat uttag med tre stift, ta inte bort jordstiftet, använd inte en
adapter och använd inte en förlängningssladd.
Det rekommenderas att en separat krets tillhandahålls som endast betjänar
din apparat. Använd ett uttag som inte kan stängas av med en strömbrytare.
Rengör aldrig apparatens delar med brandfarliga vätskor. Dessa ångor kan
skapa en brandrisk eller explosion. Och förvara eller använd inte bensin eller
andra brandfarliga ångor och vätskor i närheten av denna eller någon annan
apparat. Ångorna kan skapa brandrisk eller explosion.
Innan du fortsätter med rengöring och underhåll, se till att enhetens
strömkabel är frånkopplad.
Anslut eller dra inte ur den elektriska kontakten när dina händer är våta.
Koppla ur apparaten eller koppla ur strömmen före rengöring eller service.
Underlåtenhet att göra det kan leda till elektriska stötar eller dödsfall.
Försök inte reparera eller byta ut någon del av din apparat om det inte
specifikt rekommenderas i detta material. All annan service bör hänvisas till
en kvalificerad tekniker.
För att förhindra att ett barn blir instängt, Förvara utom räckhåll för barn och

- 6 -
inte i närheten av en ismaskin.
Innan du slänger din gamla ismaskin, ta av dörren men lämna hyllorna på
plats så att barn inte lätt kan klättra in.
Låt aldrig barn använda, leka med eller krypa in i apparaten.
Varning:
Denna maskin bör användas av fackmän eller utbildad personal;
Se till att maskinen är pålitligt ansluten till marken för att vara säker
Använd den effekt som överensstämmer med den på märkskylten och
förspänningen är mindre än ± 10 % av märkspänningen. Proffsen måste göra
kablarna ;
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.;
Innan du underhåller maskinen, se till att du har brutit strömmen;
Blöt inte eller strö inte vätskan på pluggarna, motorerna eller andra elektriska
delar för att undvika elektriska stötar ;
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna. inblandade. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn.
BRANDFARLIGT KYLDMEDEL

- 7 -
Följ följande rekommendationer för din säkerhet.
Denna apparat innehåller en liten mängd R290/R600a ismaskin som är
miljövänlig, men brandfarlig. Det skadar inte ozonskiktet och ökar inte heller
växthuseffekten.
Se till att köldmediekretsens slangar inte skadas under transport och
installation.
vid hantering, flyttning och användning av kylen eller frysen för att undvika att
antingen skada köldmedieslangen eller öka risken för läckage.
Undvik att använda eller manipulera vassa föremål i närheten av
apparaterna.
Läckande köldmedium kan antändas och kan skada ögonen.
Om någon skada skulle uppstå, undvik exponering för öppen eld och alla
enheter som skapar en gnista. Koppla bort apparaten från elnätet.
Ventilera noggrant rummet där apparaten är placerad i flera minuter.
Meddela kundtjänst för nödvändiga åtgärder och råd.
Mängden ismaskin som finns i denna apparat är listad ovan i gram; det finns
också noterat på apparatens typskylt.
VARNING: Under användning, service och kassering
av apparaten, var uppmärksam på symbolen som
liknar den vänstra sidan, som är placerad på baksidan
av apparaten (bakpanelen eller kompressorn) och med gul eller orange
färg. Det är risk för brand varningssymbol. Det finns brandfarliga

- 8 -
material i köldmedierör och kompressor. Vänligen var långt borta från
brandkällan under användning, service och kassering.
Notera:
Håll vattnet eller andra ledande vätskor borta från maskinen;
Stick inte in klubbor i maskinen;
Under maskinens rörelse bör den försiktigt bäras i en vinkel på mindre än 45
grader.
Förbjud att vattenavloppsröret eller vattenledningsröret böjs så att rören skadas
och vatten läcker ut från rören.
Avståndet mellan luftutloppen och väggen bör vara över 3 0 cm. Håll
dessutom god ventilation och se till att maskinen är torr och ren.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
BASIC STRUCTURE
Delad typ
Inga.
Namn
Inga.
Namn
1
Frontpanel
10
vattentillförselventil
2
Kontrollpanel
11
elektrisk kontrollpanel
3
Förångarlock
12
Fläktmotor
4
Vattenförrådstank
13
sprutrör
5
Vattenpump
14
Topppanel

- 9 -
6
Förångare
15
dräneringsventil
7
Kompressor
16
kondensor
8
Höger panel
17
vattenpumpens utloppsrör
9
utlopp
18
Vattennivågivare

- 10 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※ Denna sats av tillbehör
måste köpa ishinkar
Inga.
Namn
1
Diskbänksplugg
2
Kvalitetscertifikat
3
Instruktioner
4
Vatteninloppsrör
5
PTFE-tejp
6
Vattenavloppsrör
Inga.
Namn
1
Justerbara fötter
2
Filteranslutningsrör
3
PTFE-tejp
4
Avloppsrör för
isförvaringshink
5
Vattenfilter
6
Isskyffel
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 11 -
INSTALLATION
Öppna höljet, flytta maskinen till en lämplig plats. Kontrollera packlistan och
innehållet, om de skiljer sig, fråga din återförsäljare.
2. Driftmiljö
A . Omgivningstemperatur :SN、N 、 ST : 10℃~38℃
Miljöfuktighet: relativ luftfuktighet ≤90%
1. Ta ut fötterna på isförvaringshinken och installera dem i botten av
isförvaringshinken.
2. Två personer bär ismaskinens värd och placerar den på isförvaringshinken, och
den ligger i linje med isförvaringshinken.
3. Behåll nivån på huvudmotorn genom att
justera isskopmaskinens fötter.
Ismaskinen ska installeras i enlighet med
Safety Standard for Refrigeration Systems,
ASHRAE 15. Dessutom isen Tillverkaren
får inte installeras i korridorer eller
korridorer i offentliga byggnader.
Använd den med den isförvaringshink som
tillhandahålls av tillverkaren. Byt inte ut den
efter behag.

- 12 -
Avståndet mellan luftutloppen och väggen bör vara över 3 0 cm. Håll dessutom
god ventilation och se till att maskinen är torr och ren. Platsen för att placera
ismaskinen måste vara långt borta från värmekällan, såsom en bakugn, elektrisk
spis, etc.
B. Vattenkällan är lämplig för de sanitära standarderna, vattentemperaturen
och trycket är lämpliga. För att få den största effektiviteten bör
inloppsvattentemperaturen vara 0,6 ~ 32 ℃ och trycket bör vara 0,1 ~ 0. 63
MPa.
C. Det ska finnas ett avlopp. Under arbetet kommer en del av vattnet att
släppas ut, så avloppet är nödvändigt. Vidare ska avloppet hållas oblockerat.
POWER SUPPLY
a、Välj rätt strömförsörjning enligt spänningen och strömmen på märkskylten.

- 13 -
b、Anslut strömkabeln och matningen och se till att de gula och gröna ledningarna
var ordentligt anslutna till jordledningen.
Försiktighet:
a . För säkerhets skull, se till att jordanslutningen är i gott skick.
b . Alla yttre kablar och andra apparater måste bekräfta med
nationell standard.
c、Om spänningsvariationen är omfattande (± 10 % över märkspänningen)
kommer det att orsaka många fel, som att maskinen inte kan startas, det
elektroniska styrkortet är skadat eller att kompressorn är skadad. Därför måste du
använda en lämplig automatisk spänningsregulator.
4. Anslut vattentillförselröret
Ta bort vattenröret från tillbehörspåsen och anslut vattenröret till ismaskinen enligt
bilden ovan.
När installationen är klar, kontrollera anslutningsdelen om den läcker eller inte.
du ska ansluta vattenrören enligt diagrammet på bakpanelen. Flödeshastigheten
för kondensatvattnet är justerbar efter kundernas behov. (Kondensatflödet

- 14 -
relaterar till hastigheten för att göra is)
5. Anslut vattenavloppsröret
Vattenavloppsröret är placerat på baksidan av maskinen, förlängd rörände till
avloppet.

- 15 -
SERVICE INSTRUCTION
1. Driftprocess
Slå först på vattenkranen, strömmen och vattentillförselventilen, fyll sedan diskhon
med vatten och stäng av kranen när diskhon är fylld med lämpligt vatten.
2. Process för istillverkning
Efter flera minuter börjar vattenpumpen att fungera, och vattnet kommer att
pumpas och flödas jämnt genom ismodellen. Äntligen bildas isen i modellen. När
ismaskinen arbetar under den angivna tiden börjar isen falla.
3. Ice-drop process
Vattenpumpen slutar fungera, vattentillförselventilen öppnas och vatten går in i
diskhon. Värmeventilen slås på och köldmediegasen leds in i ismodellen; isroten
kommer att smälta, och efter cirka 2 minuter faller isblocket ner i isskåpet. Det
fallande isblocket träffade hållarbrädan (den induktiva omkopplaren, som är fäst
på höger sida av hållarbrädan, tills nu är en cirkel över, och den nya
istillverkningscirkeln kommer att starta.
4. Autostopp
När isskåpet är fyllt med isblock kommer det fortsatta fallande isblocket att låsas
mellan den kvarhållna brädan och förångaren; den kvarhållna brädan skulle
öppnas kontinuerligt och kunde inte återgå till den ursprungliga positionen. Efter
flera sekunder slutar ismaskinen att fungera automatiskt. När isblocket som är låst
mellan den kvarhållna brädan och förångaren har tagits bort, kommer den
kvarhållna brädan att återgå till sin ursprungliga position, och ismaskinen kommer
att starta om för att göra is.
5. Körande kontroll
A、 När ismaskinen är i drift kan ett plötsligt avbrott i vattentillförseln leda till att
diskbänken inte fylls med lämpligt vatten. Ismaskinen övergår till standbyläge och
gör inte is som vanligt. Efter att vattentillförseln blivit normal och startat om
maskinen kan den fungera normalt.

- 16 -
B、Fläktmotorn för kondensorn styrs av temperaturen, när kondensorns
yttemperatur är lägre kommer fläktmotorn att stanna för att spara ström; när
yttemperaturen stiger kommer fläktmotorn att fungera igen, så fläktmotorn
fungerar intermittent under istillverkningsprocessen.
C、 När en kommersiell ismaskin arbetar vid en lägre omgivningstemperatur
kommer isdroppsprocessen att vara senare än vanligt. Om det inträffar tre gånger i
följd stannar maskinen automatiskt, och den röda lampan i elboxen blinkar
växelvis med de andra fyra lamporna. Efter att ha startat om maskinen blir det
normalt . Därför rekommenderar vi att användaren inte använder maskinen vid låg
omgivningstemperatur.
LCD FULL PAGE DISPLAY

- 17 -
7. Knappar på displaytavlan
Starta / stänga av:
tryck 3 sekunder för att stänga av maskinen under påslagningsstatus
tryck på på/av-knappen för att slå på maskinen under avstängningsstatus tryck på
på/av-knappen för att gå ur inställningen under istjockleksinställning och
påfyllningsvattenjusteringsstatus
Läge knapp :
Ändra istillverkningsprogrammet
C mager / S et Knäpp :
Tryck för att rensa status under maskinens avstängningsstatus
+/bokningsknapp :
tryck till istjocklek justera under tryckjämvikt、tillverkning av is、avlastning av is、
is full status
klicka för att öka 1, tryck länge på knappen för att öka kontinuerligt under
istjockleksjusteringsstatus
klicka för att boka tid inställningsstatus under avstängningsstatus
-/ljusknapp :
klicka för att minska 1, tryck länge på knappen för att minska kontinuerligt under
istjockleksjusteringsstatus
Instruktion: när maskinen är i "bristvattenskydd" kan den starta om automatiskt
efter att diskhon har fyllts med lämpligt vatten. Om andra fel gör att maskinen
stannar, tryck på startknappen eller sätt på ström igen efter fyrtiofem minuter, så
startar maskinen igen.

- 18 -
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 19 -

- 20 -

- 21 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A
、
Teknikparametrar finns på märkskylten.
B、Det elektriska schemat finns på insidan av kortet.

Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MÁQUINA DE HIELO
MODELO: LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA
LB360TB / LB400TB / LB440TB / LB550TB
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.



- 1 -
MODELO: LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA LB360TB /
LB400TB / LB440TB / LB550TB
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
en nuestro producto.
ICE MACHINE

- 2 -
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
de basura tachado indica que el producto requiere una
recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se
aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este
símbolo. Los productos marcados como tales no pueden
desecharse con los residuos domésticos normales, sino que
deben llevarse a un punto de recogida para reciclar
dispositivos eléctricos y electrónicos.

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Requisitos de instalación:
1. La superficie de la máquina está cubierta con una película protectora de metal,
que debe retirarse antes de su uso.
2. Para prolongar la vida útil de la máquina para fabricar hielo, debe colocarse en
posición vertical durante al menos 6 horas antes de encenderla.
3. El host de este producto debe colocarse directamente sobre el depósito de
almacenamiento de hielo, y los lados izquierdo, derecho y trasero del host de la
máquina de hielo deben estar alineados con el depósito de almacenamiento de
hielo.
4. Preste atención a la seguridad personal al colocar la unidad principal de la
máquina para fabricar hielo, y la unidad principal no debe inclinarse más de 15° y
estar al menos a 30 cm de distancia de obstáculos.
5. Instale las tuberías de entrada y salida de agua del host de la máquina de hielo
de acuerdo con el diagrama de instalación en la parte posterior del host.
6. La temperatura ambiente de este producto no debe superar los 38 ℃ y la
temperatura del agua de entrada no debe superar los 32 ℃.
7. Si hay una alarma E04, verifique la temperatura ambiente y la temperatura del
agua de manera oportuna y realice los ajustes correspondientes.
8. Antes de utilizarlo, es necesario retirar la cinta protectora. Los pasos
específicos son los siguientes:
Paso 1: Afloje los tornillos.
Paso 2: Retire la cinta.
Paso 3: Retire el algodón perlado.
Requisitos de limpieza:
1. Debido a las diferencias significativas en la calidad del agua entre las diferentes
regiones, se recomienda conectar la entrada para evitar que las impurezas se
depositen y bloqueen las tuberías y las bombas de agua.
2. Si se añade un dispositivo purificador de agua a la tubería de agua, es posible
que se acumulen impurezas y se bloquee el paso del agua, lo que no es un
problema de calidad del producto. Limpie la máquina periódicamente.
step2:Remove the tape.

- 4 -
3. Se recomienda limpiar el sistema de agua principal (fregadero, bomba de agua,
tubería de agua) cada 10 a 14 días.
4. Antes de utilizar el modo de limpieza manual, agregue el agente de limpieza
preparado (como el descalcificador de ácido cítrico) al tanque de agua. Limpie
durante aproximadamente 40 minutos.
Descripción de la función:
1. Función de ajuste del espesor del hielo: Pulse "reservar/agregar" dos veces en
el estado de inicio para entrar en el estado de engranaje de espesor del hielo. En
este momento, puede ajustar el espesor del hielo de acuerdo con el espesor real
del hielo pulsando "reservar/agregar" y "iluminación/reducción". Se recomienda
que el engranaje de espesor del hielo no sea inferior a 0.
2. Función de limpieza: Presione el "interruptor" para mostrar OFF, luego presione
"clean/set" para ingresar al modo de limpieza. El tiempo de limpieza en el modo
de limpieza es de aproximadamente 40 minutos.

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual. Para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al utilizar el
aparato, siga las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
PELIGRO:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina para hacer hielo.
Enchufe en un tomacorriente de tres clavijas con conexión a tierra, no retire
la clavija de conexión a tierra, no utilice un adaptador y no utilice un cable de
extensión.
Se recomienda que se proporcione un circuito independiente que alimente
únicamente a su aparato. Utilice un tomacorriente que no se pueda apagar
con un interruptor.
Nunca limpie las piezas del aparato con líquidos inflamables. Estos vapores
pueden crear un riesgo de incendio o explosión. Y no almacene ni utilice
gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
aparato. Los vapores pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
Antes de proceder con las operaciones de limpieza y mantenimiento,
asegúrese de que la línea eléctrica de la unidad esté desconectada.
No conecte ni desconecte el enchufe eléctrico con las manos mojadas.
Desenchufe el aparato o desconecte la alimentación antes de limpiarlo o
realizar tareas de mantenimiento. Si no lo hace, puede sufrir una descarga
eléctrica o incluso la muerte.
No intente reparar ni reemplazar ninguna pieza de su aparato a menos que

- 6 -
se recomiende específicamente en este material. Todos los demás trabajos
de mantenimiento deben ser realizados por un técnico calificado.
Para evitar que un niño quede atrapado, manténgalo fuera del alcance de los
niños y lejos de la máquina para fabricar hielo.
Antes de tirar su vieja máquina para hacer hielo, quite la puerta pero deje los
estantes en su lugar para que los niños no puedan entrar fácilmente.
Nunca permita que los niños operen, jueguen con o se arrastren dentro del
aparato.
Advertencia:
Esta máquina debe ser operada por profesionales o personal capacitado;
Asegúrese de que la máquina esté conectada de forma fiable a tierra para
mantenerla segura.
Utilice la potencia que se indica en la placa de características y que la tensión
de polarización sea inferior al ±10 % de la tensión nominal. El cableado debe
ser realizado por profesionales .
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para
evitar un peligro.
Antes de realizar cualquier mantenimiento a la máquina, asegúrese de haber
cortado la corriente;
No moje ni rocíe el líquido sobre los enchufes, motores u otras partes
eléctricas para evitar descargas eléctricas ;

- 7 -
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los
peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
REFRIGERANTE INFLAMABLE
Para su seguridad observe las siguientes recomendaciones.
Este aparato contiene una pequeña cantidad de gas R290/R600a para
fabricar hielo , que es respetuoso con el medio ambiente, pero inflamable. No
daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
Durante el transporte y la instalación, asegúrese de que los tubos del circuito
refrigerante no sufran daños.
Al manipular, mover y utilizar el refrigerador o el congelador, se debe evitar
dañar las tuberías del refrigerante o aumentar el riesgo de fugas.
Evite utilizar o manipular objetos punzantes cerca de los electrodomésticos.
La fuga de refrigerante puede incendiarse y dañar los ojos.
En caso de que se produzcan daños, evitar la exposición al fuego y a
cualquier dispositivo que genere chispas. Desconectar el aparato de la red
eléctrica.
Ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato durante varios

- 8 -
minutos.
Notifique al servicio de atención al cliente para obtener las medidas y el
asesoramiento necesarios.
La cantidad de máquina para fabricar hielo contenida en este aparato se
detalla arriba en gramos; también se indica en la placa de características del
aparato.
ADVERTENCIA: Durante el uso, el mantenimiento y la
eliminación del aparato, preste atención al símbolo
similar al del lado izquierdo, que se encuentra en la
parte posterior del aparato (panel posterior o compresor) y es de color
amarillo o naranja. Es un símbolo de advertencia de riesgo de incendio.
Hay materiales inflamables en las tuberías de refrigerante y el
compresor. Manténgase alejado de fuentes de fuego durante el uso, el
mantenimiento y la eliminación.
Nota:
Mantenga el agua u otros líquidos conductores lejos de la máquina;
No introduzca palos de golf en la máquina;
Durante el movimiento de la máquina, ésta debe llevarse con cuidado en un
ángulo de menos de 45 grados.
Se prohíbe doblar las tuberías de descarga de agua o de suministro de agua de
modo que se dañen y se produzcan fugas de agua por ellas.
La distancia entre las salidas de aire y la pared debe ser superior a 30 cm.

- 9 -
Además, mantenga una buena ventilación y asegúrese de que la máquina
esté seca y limpia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BASIC STRUCTURE
Tipo dividido
No.
Nombre
No.
Nombre
1
Panel frontal
10
válvula de suministro de
agua
2
Panel de control
11
panel de control eléctrico
3
Tapa del evaporador
12
Motor del ventilador
4
Tanque de
almacenamiento de
agua
13
tubo de rociado
5
Bomba de agua
14
Panel superior
6
Evaporador
15
válvula de drenaje
7
Compresor
16
condensador
8
Panel derecho
17
Tubo de salida de la bomba
de agua
9
desagüe
18
Sensor de nivel de agua

- 10 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※ Este lote de accesorios
necesita comprar baldes de
No.
Nombre
1
Tapón de lavabo
2
Certificado de
calidad
3
Instrucciones
4
Tubo de entrada de
agua
5
Cinta de PTFE
6
Tubo de drenaje de
agua
No.
Nombre
1
Pies ajustables
2
Tubo de conexión del
filtro
3
Cinta de PTFE
4
Tubo de drenaje del
cubo de
almacenamiento de
hielo
5
Filtro de agua
6
Pala de hielo
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 11 -
almacenamiento de hielo.
INSTALLATION
Abra la caja y traslade la máquina a un lugar adecuado. Compruebe la lista de
embalaje y el contenido. Si son diferentes, consulte a su distribuidor.
2. Entorno operativo
A. Temperatura ambiente : SN, N , ST : 10 ℃ ~ 38 ℃
Humedad ambiental: humedad relativa ≤90%
1. Retire las patas del balde de almacenamiento de hielo e instálelas en la parte
inferior del balde de almacenamiento de hielo.
2. Dos personas transportan la máquina de hielo y la colocan sobre el cubo de
almacenamiento de hielo, hasta que queda al ras del cubo de almacenamiento de
hielo.
3. Mantenga el nivel del motor principal
ajustando las patas de la máquina para
hacer cubos de hielo.
La máquina de hielo debe instalarse de
acuerdo con las Norma de seguridad para
sistemas de refrigeración, ASHRAE 15.
Además, el hielo El fabricante no deberá
instalarse en pasillos ni corredores de
edificios públicos.

- 12 -
Utilícelo con el depósito de hielo provisto por el fabricante. No lo reemplace a su
antojo.
La distancia entre las salidas de aire y la pared debe ser superior a 30 cm.
Además, mantenga una buena ventilación y asegúrese de que la máquina esté
seca y limpia. La posición para colocar la máquina de hielo debe estar lejos de la
fuente de calor, como un horno, una cocina eléctrica, etc.
B. La fuente de agua es adecuada para los estándares sanitarios, la
temperatura y la presión del agua son adecuadas. Para obtener la mayor
eficiencia, el valor de la temperatura del agua de entrada debe ser de 0,6 a
32 ℃ y la presión debe ser de 0,1 a 0,63 MPa.
C. Debe haber un alcantarillado. Durante el trabajo, parte del agua se
descargará, por lo que el alcantarillado es necesario. Además, el
alcantarillado debe mantenerse despejado.

- 13 -
POWER SUPPLY
a、Seleccione la fuente de alimentación adecuada de acuerdo con el voltaje y la
potencia que figuran en la placa de identificación.
b、Conecte el cable de alimentación y la fuente de alimentación, asegurándose de
que los cables amarillo y verde estén conectados firmemente al cable de tierra.
Precaución:
a . Por seguridad, asegúrese de que la conexión a tierra esté en
buenas condiciones.
b . Todos los cables exteriores y otros aparatos deben cumplir
con la norma nacional.
c、Si el rango de fluctuación de voltaje es amplio (± 10 % por encima del voltaje
nominal), se producirán muchas fallas, como que la máquina no pueda arrancar,
que la placa de control electrónico esté dañada o que el compresor se dañe. Por
lo tanto, debe utilizar un regulador de voltaje automático adecuado.
4. Conecte la tubería de suministro de agua

- 14 -
Retire la tubería de agua de la bolsa de accesorios y conecte la tubería de agua a
la fábrica de hielo como se muestra arriba.
Una vez finalizada la instalación, verifique la pieza de conexión para ver si tiene
fugas o no.
Debe conectar las tuberías de agua según el diagrama del panel trasero. El
caudal de agua condensada se puede ajustar según las necesidades del cliente.
(El caudal de agua condensada se relaciona con la velocidad de fabricación del
hielo)
5. Conecte la tubería de descarga de agua
El tubo de descarga de agua está situado en la parte trasera de la máquina, con el
extremo del tubo extendido hasta el alcantarillado.

- 15 -
SERVICE INSTRUCTION
1. Proceso de operación
Primero, abra el grifo de agua, la energía eléctrica y la válvula de suministro de
agua, luego llene el fregadero con agua y cierre el grifo cuando el fregadero esté
lleno con el agua adecuada.
2. Proceso de fabricación de hielo
Después de varios minutos, la bomba de agua comienza a funcionar y el agua se
bombea y fluye a través del modelo de hielo de manera uniforme. Por último, el
hielo se forma en el modelo. Cuando la máquina de hielo funciona durante el
tiempo especificado, el hielo comienza a caer.
3. Proceso de gota de hielo
La bomba de agua deja de funcionar, la válvula de suministro de agua se abre y el
agua entra en el fregadero. La válvula de calefacción se enciende y el gas
refrigerante se introduce en el modelo de hielo; la raíz de hielo se derrite y,
después de unos 2 minutos, el bloque de hielo cae en el armario de hielo. El
bloque de hielo que cae golpea la placa de retención (el interruptor inductivo, que
está fijado en el lado derecho de la placa de retención). Hasta ahora, se ha
completado un círculo y se iniciará el nuevo círculo de fabricación de hielo.
4. Parada automática
Cuando el armario de hielo se llena de bloques de hielo, el bloque de hielo que
sigue cayendo quedará bloqueado entre la placa de retención y el evaporador; la
placa de retención se abrirá continuamente y no podrá volver a la posición original.
Después de varios segundos, la máquina de hielo dejará de funcionar
automáticamente. Una vez que se retire el bloque de hielo bloqueado entre la
placa de retención y el evaporador, la placa de retención volverá a su posición
original y la máquina de hielo se reiniciará para producir hielo.
5. Comprobación de funcionamiento
A、 Cuando la máquina de hielo está en funcionamiento, una interrupción
repentina del suministro de agua puede provocar que el fregadero no se llene con
el agua adecuada. La máquina de hielo pasará al modo de espera y no fabricará
hielo como de costumbre. Una vez que el suministro de agua se normalice y se

- 16 -
reinicie la máquina, podrá funcionar con normalidad.

- 17 -
B、El motor del ventilador del condensador está controlado por la temperatura,
cuando la temperatura de la superficie del condensador es más baja, el motor del
ventilador se detendrá, para ahorrar energía; cuando la temperatura de la
superficie aumenta, el motor del ventilador funcionará nuevamente, por lo que el
motor del ventilador funciona de manera intermitente durante el proceso de
fabricación de hielo.
C、 Cuando una máquina de hielo comercial funciona a una temperatura ambiente
más baja, el proceso de caída del hielo se demorará más de lo habitual. Si esto
ocurre tres veces seguidas, la máquina se detendrá automáticamente y la luz roja
en la caja eléctrica parpadeará alternativamente con las otras cuatro luces.
Después de reiniciar la máquina, todo volverá a la normalidad . Por lo tanto,
sugerimos al usuario no utilizar la máquina a una temperatura ambiente baja.
LCD FULL PAGE DISPLAY

- 18 -
7. Botones en el panel de visualización
Arranque/apagado:
Presione 3 segundos para apagar la máquina en estado encendido
Presione el botón de encendido/apagado para encender la máquina en el estado
apagado Presione el botón de encendido/apagado para salir de la configuración
del espesor del hielo y del estado de ajuste del llenado de agua.
Modo botón :
Cambie el programa de fabricación de hielo
Limpio / Botón Establecer :
Presione para limpiar el estado cuando la máquina esté apagada
Botón +/reserva :
Presione para ajustar el espesor del hielo bajo equilibrio de presión, hacer hielo,
descargar hielo, estado de hielo lleno
Haga clic para aumentar 1, mantenga presionado el botón para aumentar
continuamente bajo el estado de ajuste del espesor del hielo
Haga clic para pasar al estado de configuración de la hora de reserva en el estado
desactivado
-Botón de luz :
Haga clic para disminuir 1, mantenga presionado el botón para disminuir
continuamente bajo el estado de ajuste del espesor del hielo
Instrucciones: cuando la máquina se encuentra en la condición de “protección
por falta de agua”, puede reiniciarse automáticamente después de que el
fregadero se llene con el agua adecuada. Si otras fallas hacen que la máquina se
detenga, presione el botón de inicio o vuelva a suministrar energía después de
cuarenta y cinco minutos y la máquina comenzará nuevamente.

- 19 -
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 20 -

- 21 -

- 22 -

- 23 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A
、
Los parámetros tecnológicos están en la placa de identificación.
B、El diagrama esquemático eléctrico está en el lado interior de la placa.

Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MACCHINA PER IL GHIACCIO
MODELLO:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA
LB360T B /LB400T B / LB440T B / LB550T B
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.


- 1 -
MODELLO:LB360TA/LB400TA/LB440TA/LB 55 0TA LB360T B
/LB400T B / LB440T B / LB550T B
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
ICE MACHINE

- 2 -
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta
differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici

- 3 -
QUICK USAGE INSTRUCTIONS
Requisiti di installazione:
1. La superficie della macchina è ricoperta da una pellicola protettiva metallica,
che deve essere rimossa prima dell'uso
2. Per prolungare la durata della macchina del ghiaccio, è necessario posizionarla
in posizione verticale per almeno 6 ore prima di accenderla.
3. L'host di questo prodotto deve essere posizionato direttamente sopra il
contenitore del ghiaccio e la parte sinistra, destra e posteriore dell'host della
macchina per il ghiaccio devono essere allineate con il contenitore del ghiaccio.
4. Prestare attenzione alla sicurezza personale quando si posiziona l'unità
principale della macchina per il ghiaccio, e l'unità principale non deve inclinarsi più
di 15° e trovarsi ad almeno 30 cm di distanza dagli ostacoli.
5. Installare i tubi di ingresso e uscita dell'acqua dell'host della macchina per il
ghiaccio secondo lo schema di installazione sul retro dell'host
6. La temperatura ambiente di questo prodotto non deve superare i 38 ℃ e la
temperatura dell'acqua in ingresso non deve superare i 32 ℃
7. In caso di allarme E04, controllare tempestivamente la temperatura ambiente e
la temperatura dell'acqua e apportare le opportune modifiche.
8. Prima dell'uso, è necessario rimuovere il nastro protettivo. I passaggi specifici
sono i seguenti
passaggio 1: Allentare le viti.
passaggio 2: R imuovere il nastro.
Fase 3: R imuovere il cotone perlato.
Requisiti di pulizia:
1. A causa delle notevoli differenze nella qualità dell'acqua tra le diverse regioni, si
consiglia di collegare l'ingresso per evitare che le impurità si depositino e
blocchino le condutture e le pompe dell'acqua
2. L'aggiunta di un dispositivo di purificazione dell'acqua al tubo dell'acqua può
causare il deposito di impurità e il blocco del percorso dell'acqua, il che non è un
problema di qualità del prodotto. Si prega di pulire regolarmente la macchina
3. Si consiglia di pulire il sistema idrico principale (lavello, pompa dell'acqua, tubo
step2:Remove the tape.

- 4 -
dell'acqua) ogni 10-14 giorni
4. Prima della modalità di pulizia manuale, aggiungere l'agente detergente
preparato (come l'agente disincrostante all'acido citrico) al serbatoio dell'acqua.
Pulire per circa 40 minuti
Descrizione della funzione:
1. Funzione di impostazione dello spessore del ghiaccio: premere due volte
"riserva/aggiunta" nello stato di avvio per entrare nello stato di ingranaggio dello
spessore del ghiaccio. A questo punto, è possibile regolare lo spessore del
ghiaccio in base allo spessore effettivo del ghiaccio premendo "riserva/aggiunta" e
"illuminazione/riduzione". Si consiglia che l'ingranaggio dello spessore del
ghiaccio non sia inferiore a 0
2. Funzione di pulizia: premere "switch" per visualizzare OFF, quindi premere
"clean/set" per entrare nella modalità di pulizia. Il tempo di pulizia nella modalità di
pulizia è di circa 40 minuti

- 5 -
SAFETY PRECAUTION
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il manuale.
Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni durante
l'utilizzo dell'apparecchio, seguire le precauzioni di base, tra cui le seguenti:
PERICOLO:
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina per il ghiaccio.
Collegare a una presa a tre poli con messa a terra, non rimuovere il polo di
messa a terra, non utilizzare un adattatore e non utilizzare una prolunga.
Si raccomanda di fornire un circuito separato, che serva solo il tuo
elettrodomestico. Utilizza una presa che non possa essere spenta da un
interruttore.
Non pulire mai le parti dell'apparecchio con liquidi infiammabili. Questi fumi
possono creare un rischio di incendio o esplosione. E non conservare o usare
benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nelle vicinanze di questo o di
qualsiasi altro apparecchio. I fumi possono creare un rischio di incendio o
esplosione.
Prima di procedere alle operazioni di pulizia e manutenzione, assicurarsi che
la linea elettrica dell’unità sia scollegata.
Non collegare o scollegare la spina elettrica con le mani bagnate.
Scollegare l'apparecchio o scollegare l'alimentazione prima di pulirlo o di
effettuare la manutenzione. In caso contrario, si possono verificare scosse
elettriche o morte.
Non tentare di riparare o sostituire alcuna parte del tuo elettrodomestico a

- 6 -
meno che non sia specificamente raccomandato in questo materiale. Tutte le
altre operazioni di manutenzione devono essere affidate a un tecnico
qualificato.
Per evitare che i bambini restino intrappolati, tenere fuori dalla portata dei
bambini e non nelle vicinanze della macchina per la produzione del ghiaccio.
Prima di buttare via la vecchia macchina per il ghiaccio, togli lo sportello ma
lascia i ripiani al loro posto, in modo che i bambini non possano entrarci
facilmente.
Non permettere mai ai bambini di usare, giocare o strisciare all'interno
dell'apparecchio.
Avvertimento:
Questa macchina deve essere utilizzata da professionisti o personale
qualificato;
Assicurarsi che la macchina sia collegata in modo affidabile a terra per mantenerla
sicura
Utilizzare la potenza coerente con quella indicata sulla targhetta e la tensione
di polarizzazione è inferiore a ± 10% della tensione nominale. I professionisti
devono effettuare il cablaggio ;
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare
pericoli.
Prima di effettuare la manutenzione della macchina, assicurarsi di aver tolto

- 7 -
l'alimentazione elettrica;
Non bagnare o spruzzare il liquido sulle spine, sui motori o su altre parti
elettriche per evitare scosse elettriche ;
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, se sono state supervisionate o hanno ricevuto
istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne comprendono i pericoli. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
REFRIGERANTE INFIAMMABILE
Per la vostra sicurezza osservate le seguenti raccomandazioni.
Questo apparecchio contiene una piccola quantità di macchina per la
produzione di ghiaccio R290/R600a che è ecologica, ma infiammabile. Non
danneggia lo strato di ozono, né aumenta l'effetto serra.
Durante il trasporto e l'installazione, assicurarsi che la tubazione del circuito
refrigerante non venga danneggiata.
durante la movimentazione, lo spostamento e l'uso del frigorifero o del
congelatore, per evitare di danneggiare i tubi del refrigerante o di aumentare il
rischio di perdite.
Evitare di utilizzare o manipolare oggetti appuntiti nelle vicinanze degli
elettrodomestici.

- 8 -
Le perdite di refrigerante possono incendiarsi e danneggiare gli occhi.
In caso di danni, evitare l'esposizione a fiamme libere e a qualsiasi dispositivo
che crei una scintilla. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Aerare abbondantemente la stanza in cui si trova l'apparecchio per alcuni
minuti.
Informare il Servizio Clienti per le azioni e i consigli necessari.
La quantità di ghiaccio contenuta in questo apparecchio è indicata sopra in
grammi ed è riportata anche sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
ATTENZIONE: Durante l'uso, la manutenzione e lo
smaltimento dell'apparecchio, prestare attenzione al
simbolo simile al lato sinistro, che si trova sul retro
dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore) e di colore giallo
o arancione. È il simbolo di rischio di incendio. Ci sono materiali
infiammabili nei tubi del refrigerante e nel compressore. Tenersi lontani
dalle fonti di incendio durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
Nota:
Si prega di tenere l'acqua o altri liquidi conduttivi lontano dalla macchina;
Non infilare le mazze nella macchina;
Durante lo spostamento, la macchina deve essere trasportata con cautela a
un'angolazione inferiore a 45 gradi.
Evitare che i tubi di scarico o di alimentazione dell'acqua vengano piegati,
danneggiandoli e provocando perdite d'acqua.

- 9 -
La distanza tra le prese d'aria e la parete deve essere superiore a 3 0 cm.
Inoltre, mantenere una buona ventilazione e assicurarsi che la macchina sia
asciutta e pulita.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
BASIC STRUCTURE
Tipo diviso
NO.
Nome
NO.
Nome
1
Pannello frontale
10
valvola di alimentazione
dell'acqua
2
Pannello di controllo
11
quadro elettrico di controllo
3
Copertura
dell'evaporatore
12
Motore del ventilatore
4
Serbatoio di stoccaggio
dell'acqua
13
tubo di spruzzo
5
Pompa dell'acqua
14
Pannello superiore
6
Evaporatore
15
valvola di scarico
7
Compressore
16
condensatore
8
Pannello destro
17
tubo di scarico della pompa
dell'acqua
9
scarico
18
Sensore di livello dell'acqua

- 10 -
ICE MACHINE ACCESSORIES
ICE STORAGE BUCKET ACCESSORIES
※ Per questo lotto di accessori
è necessario acquistare secchielli per il ghiaccio
NO.
Nome
1
Tappo del lavandino
2
Certificato di qualità
3
Istruzioni
4
Tubo di ingresso
dell'acqua
5
Nastro PTFE
6
Tubo di scarico
dell'acqua
NO.
Nome
1
Piedini regolabili
2
Tubo di collegamento
del filtro
3
Nastro PTFE
4
Tubo di scarico del
secchio di stoccaggio
del ghiaccio
5
Filtro per l'acqua
6
Pala per ghiaccio
1
2
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6

- 11 -
INSTALLATION
Aprire la cassa, spostare la macchina in una posizione appropriata. Controllare la
lista di imballaggio e il contenuto, se sono diversi, chiedere al rivenditore.
2. Ambiente operativo
A. Temperatura ambiente : SN, N , ST : 10℃~38 ℃
Umidità ambiente: umidità relativa ≤90%
1. Togliere i piedini dal secchiello del ghiaccio e installarli sul fondo del secchiello.
2. Due persone trasportano l'host della macchina per il ghiaccio e lo posizionano
sul secchiello del ghiaccio, a filo con quest'ultimo.
3. Mantenere il livello del motore principale
regolando i piedini della macchina per il
ghiaccio.
Il fabbricatore di ghiaccio deve essere
installato in conformità con Norma di
sicurezza per i sistemi di refrigerazione,
ASHRAE 15. Inoltre, il ghiaccio Il
dispositivo non deve essere installato nei
corridoi o negli ingressi degli edifici
pubblici.
Si prega di utilizzarlo con il secchiello per il
ghiaccio fornito dal produttore. Non
sostituirlo a piacimento.

- 12 -
La distanza tra le prese d'aria e la parete deve essere superiore a 3 0 cm. Inoltre,
mantenere una buona ventilazione e assicurarsi che la macchina sia asciutta e
pulita. La posizione in cui posizionare la macchina per il ghiaccio deve essere
lontana dalla fonte di calore, come un forno, una cucina elettrica, ecc.
B. La fonte d'acqua è adatta agli standard sanitari, la temperatura e la
pressione dell'acqua sono adatte. Per ottenere la massima efficienza, il
valore della temperatura dell'acqua in ingresso dovrebbe essere 0,6~32℃ e
la pressione dovrebbe essere 0,1~ 0,63 MPa .
C. Dovrebbe esserci una fognatura. Durante il lavoro, parte dell'acqua verrà
scaricata, quindi la fognatura è necessaria. Inoltre, la fognatura deve essere
tenuta libera.
POWER SUPPLY

- 13 -
a、Selezionare l'alimentatore appropriato in base alla tensione e alla potenza
indicate sulla targhetta.
b、Collegare il cavo di alimentazione e l'alimentatore, assicurandosi che i cavi
giallo e verde siano collegati saldamente al cavo di terra.
Attenzione:
a . Per motivi di sicurezza, assicurarsi che la connessione di
terra sia in buone condizioni.
b . Tutti i cavi esterni e gli altri apparecchi devono essere
conformi agli standard nazionali.
c、Se l'intervallo di fluttuazione della tensione è ampio (± 10% oltre la tensione
nominale), causerà molti guasti, come l'impossibilità di avviare la macchina, il
danneggiamento della scheda di controllo elettronica o il danneggiamento del
compressore. Pertanto, è necessario utilizzare un regolatore di tensione
automatico adatto.
4. Collegare il tubo di alimentazione dell'acqua

- 14 -
Estrarre il tubo dell'acqua dalla borsa degli accessori e collegarlo alla macchina
del ghiaccio come mostrato sopra.
Una volta completata l'installazione, controllare che la parte di collegamento non
presenti perdite.
dovresti collegare i tubi dell'acqua secondo lo schema sul pannello posteriore. La
portata dell'acqua di condensa è regolabile in base alle esigenze dei clienti. (La
portata della condensa è correlata alla velocità di produzione del ghiaccio)
5. Collegare il tubo di scarico dell'acqua
Il tubo di scarico dell'acqua è situato nella parte posteriore della macchina, con
l'estremità del tubo estesa fino alla fognatura.

- 15 -
SERVICE INSTRUCTION
1. Processo operativo
Per prima cosa, aprire il rubinetto dell'acqua, la corrente elettrica e la valvola di
alimentazione dell'acqua, quindi riempire il lavandino con acqua e chiudere il
rubinetto quando il lavandino è pieno dell'acqua necessaria.
2. Processo di produzione del ghiaccio
Dopo diversi minuti, la pompa dell'acqua inizia a funzionare e l'acqua verrà
pompata e fatta scorrere attraverso il modello di ghiaccio in modo uniforme. Alla
fine, il ghiaccio si forma nel modello. Quando la macchina del ghiaccio funziona
per il tempo specificato, il ghiaccio inizia a cadere.
3. Processo di caduta del ghiaccio
La pompa dell'acqua smette di funzionare, la valvola di alimentazione dell'acqua
verrà aperta e l'acqua andrà nel lavandino. La valvola di riscaldamento verrà
accesa e il gas refrigerante verrà condotto nel modello di ghiaccio; la radice del
ghiaccio si scioglierà e dopo circa 2 minuti, il blocco di ghiaccio cadrà nella
ghiacciaia. Il blocco di ghiaccio che cade colpirà la tavola di contenimento
(l'interruttore induttivo, che è fissato sul lato destro della tavola di contenimento,
fino a questo momento, un cerchio è finito e inizierà il nuovo cerchio di produzione
del ghiaccio.
4. Arresto automatico
Quando la ghiacciaia è piena di blocchi di ghiaccio, il blocco di ghiaccio che
continua a cadere verrà bloccato tra la tavola trattenuta e l'evaporatore; la tavola
trattenuta verrebbe aperta continuamente e non potrebbe tornare alla posizione
originale. Dopo diversi secondi, la macchina per il ghiaccio smetterà di funzionare
automaticamente. Una volta rimosso il blocco di ghiaccio bloccato tra la tavola
trattenuta e l'evaporatore, la tavola trattenuta tornerà alla sua posizione originale e
la macchina per il ghiaccio ricomincerà a produrre ghiaccio.
5. Esecuzione del controllo
A、 Quando la macchina per il ghiaccio è in funzione, un'improvvisa interruzione
dell'erogazione dell'acqua può causare il mancato riempimento del lavandino con
l'acqua appropriata. La macchina per il ghiaccio passerà in modalità standby e non

- 16 -
produrrà ghiaccio come al solito. Dopo che l'erogazione dell'acqua torna normale
e si riavvia la macchina, può funzionare normalmente.

- 17 -
B、Il motore della ventola del condensatore è controllato dalla temperatura:
quando la temperatura superficiale del condensatore è più bassa, il motore della
ventola si ferma, in modo da risparmiare energia; quando la temperatura
superficiale aumenta, il motore della ventola riprende a funzionare, quindi funziona
in modo intermittente durante il processo di produzione del ghiaccio.
C、 Quando una macchina per il ghiaccio commerciale funziona a una
temperatura ambiente più bassa, il processo di caduta del ghiaccio sarà più
tardivo del solito. Se si verifica tre volte di seguito, la macchina si fermerà
automaticamente e la luce rossa nella scatola elettrica lampeggerà
alternativamente con le altre quattro luci. Dopo aver riavviato la macchina, tornerà
normale . Pertanto, suggeriamo all'utente di non utilizzare la macchina a una
bassa temperatura ambiente.
LCD FULL PAGE DISPLAY

- 18 -
7. Pulsanti sul pannello di visualizzazione
Avvio/spegnimento:
premere 3 secondi per spegnere la macchina in stato di accensione
premere il pulsante on/off per accendere la macchina in stato spento premere il
pulsante on/off per uscire dall'impostazione sotto l'impostazione dello spessore del
ghiaccio e dallo stato di regolazione dell'acqua di riempimento
Modalità pulsante :
Cambia il programma di produzione del ghiaccio
Pulito / Pulsante Imposta :
Premere per pulire lo stato in modalità di spegnimento della macchina
Pulsante +/prenotazione :
premere per regolare lo spessore del ghiaccio sotto pressione equilibrio、
produzione di ghiaccio、scarico del ghiaccio、stato di ghiaccio pieno
clicca per aumentare 1, premi a lungo il pulsante per aumentare continuamente
sotto lo stato di regolazione dello spessore del ghiaccio
clicca per impostare lo stato dell'orario di prenotazione sotto lo stato di
disattivazione
-/pulsante luce :
fare clic per diminuire 1, premere a lungo il pulsante per diminuire continuamente
sotto lo stato di regolazione dello spessore del ghiaccio
Istruzioni: quando la macchina è in condizione di "protezione mancanza acqua",
può riavviarsi automaticamente dopo che il lavandino è stato riempito con acqua
appropriata. Se altri guasti causano l'arresto della macchina, premere il pulsante
di avvio o fornire nuovamente alimentazione dopo quarantacinque minuti e la

- 19 -
macchina si riavvierà.
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE

- 20 -

- 21 -

- 22 -

- 23 -
TROUBLE SHOOTING
TECHNICAL PARAMETER AND WIRING DIAGRAM
A
、
I parametri tecnologici sono riportati sulla targhetta.
B、Lo schema elettrico si trova sul lato interno della scheda.








