
User Manual
ULTRA-G GI100
Professional Battery/Phantom Powered DI-Box with
GuitarSpeakerEmulation
V 2.0

2 ULTRA-G GI100 User Manual
Table of Contents
Thank you .............................................................................................. 8
Gracias .................................................................................................... 8
Merci ....................................................................................................... 8
Danke ..................................................................................................... 8
Obrigado ................................................................................................ 8
Grazie ..................................................................................................... 8
Dank u .................................................................................................... 8
Tack själv ................................................................................................ 8
Dziękuję ................................................................................................. 8
ありがとう ................................................................................................ 8
序言 .......................................................................................................... 8
Safety Instruction ................................................................................. 9
Instrucción de seguridad ................................................................... 10
Consignes de sécurité ......................................................................... 11
Wichtige Sicherhteitshinweise .......................................................... 12
Instruções de Seguranç Importantes ............................................... 13
Istruzioni di sicurezza importanti ..................................................... 14
Belangrijke veiligheidsvoorschriften .............................................. 15
Viktiga säkerhetsanvisningar ........................................................... 16
Ważne informacje o bezpieczeństwie .............................................. 17
安全指示 ................................................................................................. 18
安全须知 ................................................................................................. 19

3 ULTRA-G GI100 User Manual
Warning ....................................................................................... 20
Advertencia ................................................................................. 21
Avertissement............................................................................. 22
Achtung ....................................................................................... 23
Aviso ............................................................................................24
Attenzione .................................................................................. 25
Waarschuwing ............................................................................26
Varning! ....................................................................................... 27
Ostrzeżenie ................................................................................. 28
警告 ...............................................................................................29
警告 ...............................................................................................30
1. Controls ........................................................................................... 54
1. Elementos de Mando ..................................................................... 56
1. Commandes et Connexions ..........................................................58
1. Bedienungselemente ....................................................................60
1. Elementos de Comando ................................................................. 62
1. Elementi di Controllo ..................................................................... 64
1. Bedieningselementen ...................................................................66
1. Manöveranordningar ....................................................................68
1. Sterowanica .................................................................................... 70
1. 操作部 ................................................................................................ 72
1. 控制元件 ............................................................................................ 74

4 ULTRA-G GI100 User Manual
Table of Contents
2. Connection examples .................................................................... 76
2.1 Conversion of guitar signals ........................................................................... 76
2.2 Picking up a bass guitar or keyboard signal ............................................. 77
2.3 Converting a microphone signal from high-impedance
unbalanced to low-impedancebalanced ................................................. 78
2.4 Picking up a signal from a loudspeakeroutput ...................................... 78
2. Posibilidades de Conexión ............................................................ 79
2.1 Conversión de señales de guitarra ............................................................... 79
2.2 Toma de una señal de bajo o teclado ......................................................... 80
2.3 Conversión de una señal de micrófono de alta impedancia
asimétrica en simétrica de baja impedancia ........................................... 81
2.4 Toma de una señal de la salida del altavoz ............................................... 81
2. Congurations ................................................................................ 82
2.1 Conversion de signaux guitare ...................................................................... 82
2.2 Récupérer le signal d’une basse ou d’unclavier ..................................... 83
2.3 Conversion d’un signal micro asymétrique à impédance
élevée en signal symétrique à faible impédance ...................................84
2.4 Récupérer le signal d’un bae ...................................................................... 84
2. Anschlussmöglichkeiten ...............................................................86
2.1 Konvertierung von gitarrensignalen ........................................................... 86
2.2 Abgreifen eines bassgitarren- oder keyboard-signals ......................... 87
2.3 Konvertieren eines mikrofonsignals von hochohmig-
unsymmetrisch in niederohmig-symmetrisch .......................................88
2.4 Abgreifen eines signals von einemlautsprecherausgang .................88

5 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Possibilidades de Ligação ............................................................. 89
2.1 Conversão de sinais de guitarra .................................................................... 89
2.2 Captar sinais de uma guitarra-baixo ou de um teclado ......................90
2.3 Conversão de um sinal de microfone deelevados ohms e
assimétrico em baixos ohms esimétrico ................................................... 91
2.4 Captação de um sinal de uma saída dealtifalante ............................... 91
2. Possibilità di Connessione ............................................................ 92
2.1 Conversione di segnali di chitarra ................................................................ 92
2.2 Ricevimento di un segnale di chitarra basso o di tastiera .................. 93
2.3 Conversione di un segnale microfonico da alta impedenza-
sbilanciato in bassa impedenza-bilanciato .............................................. 94
2.4 Ricevimento di un segnale da un’uscitaaltoparlante ..........................94
2. Aansluitmogelijkheden ................................................................ 95
2.1 Conversie van gitaarsignalen ......................................................................... 95
2.2 Aftasten van een bassgitaar- of Keyboard-signaal ................................ 96
2.3 Converteren van een microfoonsignaal vanhoogohmig-
Niet-symmetrisch in laagohmig-symmetrisch ....................................... 97
2.4 Aftasten van een signaal van eenluidsprekeruitgang ........................ 97
2. Anslutningsmöjligheter ................................................................ 98
2.1 Omvandling av gitarrsignaler ........................................................................98
2.2 Uttag av en basgitarr- eller keyboardsignal ............................................99
2.3 Omvandling av en mikrofonsignal från högohmig-obalancerad
till lågohmigbalancerad ................................................................................ 100
2.4 Signal från en högtalarutgång ....................................................................100

6 ULTRA-G GI100 User Manual
Table of Contents
2. Przykłady połączeń ..................................................................... 101
2.1 Konwersja sygnałów gitarowych ................................................................ 101
2.2 Odbieranie sygnału gitary basowej lubklawiatury ............................102
2.3 Konwersja sygnału mikrofonowego z niesymetrycznego o
wysokiej impedancji na zbalansowany o niskiej impedancji ..........103
2.4 Odbieranie sygnału z wyjścia głośnikowego .........................................103
2. 接続について .................................................................................... 104
2.1 ギター信号の変換 ................................................................................................104
2.2 ベースギターおよびキーボード信号の取り出し .............................................105
2.3 高インピー ダンス / アンバランスのマイク信号 の低インピーダンス /
バランス型信号への変換 ....................................................................................106
2.4 スピーカー出力からの信号の取り出し.............................................................106
2. 连接 ................................................................................................. 108
2.1 吉他信号的转换 ....................................................................................................108
2.2 拾取贝司吉他或键盘的信号 ...............................................................................109
2.3 高阻抗不平衡式话筒信号与低阻抗平衡式信号的转换 ................................ 110
2.4 拾取音箱输出信号 ................................................................................................ 110
3. Specications ................................................................................111
3. Dados Técnicos ............................................................................. 112
3. Caractéristiques Techniques ...................................................... 113
3. Technische Daten ......................................................................... 114
3. Dados Técnicos ............................................................................. 115
3. Speciche ...................................................................................... 116
3. Specicaties .................................................................................. 117
3. Specikationer ............................................................................. 118
3. Specykacja .................................................................................. 119

8 ULTRA-G GI100 User Manual
Thank you
Thank you for showing your condence in us by purchasing the ULTRA-G GI100.
Gracias
Muchas gracias por la conanza en los productos Behringer que ha demostrado al
comprarULTRA-G GI100.
Merci
Merci de la conance que vous avez accordée aux produits Behringer en achetant
l’ULTRA-GGI100.
Danke
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Behringer Produkte, das Sie mit dem Kauf der ULTRA-G GI100
zum Ausdruck gebracht haben.
Obrigado
Muito obrigado pela conança que demonstrou nos produtos Behringer com a aquisição
doULTRA-G GI100.
Grazie
Grazie per la ducia nei prodotti Behringer, dimostrata con l’acquisto dell’ULTRA-G GI100.
Dank u
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in de producten van Behringer, dat u met de aankoop van
de ULTRA-G GI100 tot uitdrukking hebt gebracht.
Tack själv
Tack för det förtroende du visat oss genom att köpa en Behringer ULTRA-G GI100.
Dziękuję
Dziękujemy za okazanie nam zaufania poprzez zakup ULTRA-G GI100.
ありがとう
Behringer 製品である ULTRA-G GI100 をお買い求めいただきありがとうございます。
序言
感谢您对百灵达产品 ULTRA-G GI100 的信任。

9 ULTRA-G GI100 User Manual
Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce
heat.
9. Use only attachments/accessories
specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or
table specied by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this
product: This symbol
indicates that this product
must not be disposed of with
household waste, according
to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law. This
product should be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste electrical
and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment
and human health due to potentially
hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this
product will contribute to the ecient use of
natural resources. For more information about
where you can take your waste equipment for
recycling, please contact your local city oce,
or your household waste collection service.
12. Do not install in a conned space, such as
a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such
as lighted candles, on the apparatus.

10 ULTRA-G GI100 User Manual
Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Instale el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes
de calor tales como radiadores, acumuladores
de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o
accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados junto con el
equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y caídas al
tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo
indica que este aparato no
debe ser tratado como
basura orgánica, según lo
indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas aplicables en
su país. En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de
sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE).
Al hacer esto estará ayudando a prevenir las
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser
provocadas por una gestión inadecuada de
este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio
muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una
vela encendida, sobre este aparato.

11 ULTRA-G GI100 User Manual
Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes
d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité
d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne
ventilation de l’appareil via ses ouïes de
ventilation. Respectez les consignes du
fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité
d’une source de chaleur telle qu’un chauage,
une cuisinière ou tout appareil dégageant de
la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et
des appareils supplémentaires recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez exclusivement
des chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés avec le
produit. Déplacez précautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut
appropriée de ce produit:
Cesymbole indique qu’en
accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays,
ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Ce produit doit être déposé
dans un point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une
mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur
l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la
mise au rebut de ce produit contribuera à
l’utilisation ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements
pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte
des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace
conné tel qu’une bibliothèque ou meuble
similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels
que des bougies allumées, sur l’appareil.

12 ULTRA-G GI100 User Manual
Wichtige
Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau
des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen
sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere
Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur
Wagen, Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien
Sie vorsichtig beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen
durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses
Produkt sollte bei einer autorisierten
Sammelstelle für Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die
generell mit elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte eine
unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart
eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet
Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher
Ressourcen. Für weitere Informationen zur
Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-
Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in
einer beengten Umgebung, zum Beispiel
Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende Kerzen,
auf das Gerät.

13 ULTRA-G GI100 User Manual
Instruções de Seguranç
Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação.
Instale de acordo com as instruções
dofabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de
calor tais como radiadores, bocas de ar quente,
fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzamcalor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o
carrinho, estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo fabricante
ou vendidos com o dispositivo.
Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para
evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação
deste produto: este símbolo
indica que o produto não
deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a
Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para
um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento
incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um
eventual impacto negativo no ambiente e na
saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE.
Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a
eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos
recursos naturais. Para mais informação acerca
dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a
entidade de gestão de resíduos ou os serviços
de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais
como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como
velas acesas, sobre o aparelho.

14 ULTRA-G GI100 User Manual
Istruzioni di sicurezza
importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino
l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno
asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione.
Installare in conformità con le istruzioni del
produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore
come radiatori, termoregolatori, stufe o
altri apparecchi (inclusi amplicatori) che
producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/
accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli,
supporti, treppiedi, stae o
tavoli indicati dal produttore
o venduti con l'apparecchio.
Utilizzando un carrello,
prestare attenzione quando si sposta la
combinazione carrello/apparecchio per evitare
lesioni dovute al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto
di questo prodotto: questo
simbolo indica che questo
dispositivo non deve essere
smaltito insieme ai riuti
domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
legislazione nazionale. Questo prodotto deve
essere portato in un centro di raccolta
autorizzato per il riciclaggio di riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse
naturali. Per ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio
comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto,
come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di
amme libere, come candele accese.

15 ULTRA-G GI100 User Manual
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water.
6. Reinig het uitsluitend met een
drogedoek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en installeer
het volgens de voor- schriften van de
fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst
in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere zaken (ook versterkers) die
warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie met
de wagen, het statief, de
driepoot, de beugel of tafel
die door de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van de
combinatie wagen/apparaat en letsel door
vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft
aan dat u dit product op
grond van de AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw
land niet met het gewone huishoudelijke
afval mag weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een
ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel
gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen,
kan een onjuiste afvoer van afval van het
onderhavige type een negatieve invloed op
het milieu en de menselijke gezondheid
hebben. Een juiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de
gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke
hulpbronnen. Voor meer informatie over de
plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur
kunt inleveren, kunt u contact opnemen met
uw gemeente of de plaatselijke
reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals
een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.

16 ULTRA-G GI100 User Manual
Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
avvatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor
som värme- element, varmluftsintag, spisar
eller annan utrustning som avger värme
(inklusiveförstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med
vagn, stativ, trefot, hållare
eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts
till-sammans med apparaten. Om du
använder en vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på
rätt sätt: den här symbolen
indikerar att produkten inte
ska kastas i hushållssoporna,
enligt WEEE direktivet
(2012/19/EU) och gällande,
nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas
till ett auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om
den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan
miljön, och människors hälsa, påverkas
negativt på grund av potentiella
risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt
sätt bidrar detta till att naturens resurser
används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information
om återvinningscentral där produkten
kanlämnas.
12. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.

17 ULTRA-G GI100 User Manual
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcjąobsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżuwody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie
suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
W czasie podłączania urządzenia należy
przestrzegać zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece
lub urządzenia produkujące ciepło
(np.wzmacniacze).
9. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego
i akcesoriów zgodnie z zaleceniami
producenta.
10. Używać jedynie
zalecanych przez producenta
lub znajdujących się w
zestawie wózków, stojaków,
statywów, uchwytów i stołów. W przypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie przewożenia
zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa
potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol
wskazuje, że tego produktu
nie należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi.
Niniejszy produkt należy przekazać do
autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu
odpadami może wywołać szkodliwe działanie
na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka
z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny.
Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową
utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów
naturalnych. Szczegółowych informacji o
miejscach, w których można oddawać zużyty
sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów
lub najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni,
takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.

18 ULTRA-G GI100 User Manual
安全指示
1. これらの指示をお読みくだ
さい。
2. これら の 指 示 を 守 ってくだ
さい。
3. すべ ての 警 告 に 注 意してく
ださい。
4. すべての指示に従ってくだ
さい。
5. この 装 置 を水 の 近くで 使 用し
ないでください。
6. 乾 い た布 で の み 拭 いてくだ
さい。
7. 換気口をふさがないでくだ
さ い 。製 造 元 の 指 示 に 従 ってイ ン ス
トールしてください 。
8. ラ ジ エ ー タ ー 、ヒ ー ト レ ジ ス タ
ー 、ス ト ー ブ 、ま た は 熱 を 発 生 す る
その他の装置 (アンプを含む) な
どの 熱 源 の近くに 設 置しないでく
ださい。
9. 製 造 元が 指 定したアタッチメ
ント/ アクセ サリの み を 使 用してく
ださい。
10. 製造 元が指定し
た 、ま た は 装 置 と 一 緒
に販 売されたカート、
スタンド、三脚、ブラ
ケ ッ ト 、ま た は テ ー ブ ル で の み 使 用
してください。カートを使用する場
合 は 、カ ー ト と 装 置 の 組 み 合 わ せ
を 移 動 す る と き に 、転 倒 に よ る 怪 我
を防ぐように注意してください。
11. この製品の正しい
廃 棄:こ の 記 号
は、WEEE 指令 (2012/19
/ EU) および国内法に
従 っ て 、こ の 製 品 を 家
庭ごみと一緒に廃棄
しては ならないことを 示していま
す。この製品は、廃電気電子機器
(EEE) のリサイクル を 許 可さ れ た 収
集センターに持ち込む必要があり
ま す 。こ の 種 の 廃 棄 物 の 取 り 扱 い
を 誤 る と 、一 般 に EEE に関連する潜
在的に危険な物質が原因で、環境
と人間の健康に悪影響を与える可
能 性 が あ り ま す 。同 時 に 、こ の 製 品
の正し い 廃 棄 にご 協 力 い た だくこ
とで、天然資源の効率的な利用に
貢献します。廃棄物をリサイクルす
る 場 所 の 詳 細 に つ い て は 、最 寄 り
の市役所または家庭ごみ収集サー
ビスにお問い合わせください。
12. 本棚などの狭い場所には設 置
しないでください。
13. 火のともったろうそくなどの 裸
火源を装置の上に置かないでくだ
さい。

19 ULTRA-G GI100 User Manual
安全须知
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些说明。
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本
产品。
6. 请用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品
时请遵照厂家的说明, 通风孔不要
覆盖诸如报纸、桌布和窗帘等物品
而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近,
如暖气片, 炉子或其它产生热量的
设备 (包括功放器)。 产品上不要放
置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指定的附属设备
和配 件。
10. 请只使用厂家指
定的或随货销售的手
推车, 架子, 三 角架, 支
架和桌子。 若使用手推
车来搬运设备, 请注意安全放置设
备, 以 避免手推车和设备倾倒而
受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设
备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不能
正常运作或被摔坏等, 设备受损需
进行维修时, 所有维修均须由合格
的维修人员进行维修。

20 ULTRA-G GI100 User Manual
Batteries (battery pack or batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
WARNING
• • As with all small batteries, the batteries
used with this product should be kept
away from small children who still
put things in their mouths. If they are
swallowed, promptly call your local
poison control center.
• • Always purchase the correct size and
grade of battery most suitable for
intended use.
• • Replace all batteries of a set at the
sametime.
• • Clean the battery contacts and also
those of the device prior to battery
installation.
• • Ensure the batteries are installed
correctly with the regard to polarity
(+ and -).
• • Always remove battery if consumed
or if product is to be left unused for a
long time.
• • Replacement of a battery with an
incorrect type that can defeat a
safeguard! Replace only with the same
or equivalent type!
• • Risk of re or explosion if the battery is
replaced by an incorrect type.
• • Disposal of a battery into re or a hot
oven, or mechanically crushing or
cutting of a battery, that can result in
an explosion;
• • Leaving a battery in an extremely high
temperature surrounding environment
that can result in an explosion or the
leakage of ammable liquid or gas; and
• • A battery subjected to extremely low air
pressure that may result in an explosion
or the leakage of ammable liquid
orgas.
• • Attention should be drawn to the
environmental aspects of battery
disposal

21 ULTRA-G GI100 User Manual
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor
excesivo, como la luz solar, el fuego o
similares.
ADVERTENCIA
• • Al igual que con todas las baterías
pequeñas, las baterías que se utilizan
con este producto deben mantenerse
alejadas de los niños pequeños que aún
se llevan cosas a la boca. Si se ingieren,
llame de inmediato a su centro local de
control de intoxicaciones.
• • Adquiera siempre el tamaño y grado de
batería correctos más adecuados para el
uso previsto.
• • Reemplace todas las baterías de un
juego al mismo tiempo.
• • Limpie los contactos de la batería y
también los del dispositivo antes de la
instalación de la batería.
• • Asegúrese de que las baterías estén
instaladas correctamente con respecto a
la polaridad (+ y -).
• • Retire siempre la batería si se consume o
si el producto no se va a utilizar durante
mucho tiempo.
• • ¡Reemplazo de una batería con un
tipo incorrecto que puede anular una
protección! Reemplace solo con el
mismo tipo o uno equivalente.
• • Riesgo de incendio o explosión
si la batería se reemplaza por un
tipoincorrecto.
• • Desechar una batería en el fuego o en
un horno caliente, o aplastar o cortar
mecánicamente una batería, lo que
puede provocar una explosión;
• • Dejar una batería en un ambiente
circundante de temperatura
extremadamente alta que puede
resultar en una explosión o la fuga de
líquido o gas inamable; y
• • Una batería sometida a una presión de
aire extremadamente baja que puede
provocar una explosión o una fuga de
líquido o gas inamable.
• • Se debe prestar atención a los aspectos
ambientales de la eliminación
debaterías.

22 ULTRA-G GI100 User Manual
Les batteries (batterie ou batteries installées)
ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
AVERTISSEMENT
• • Comme pour toutes les petites piles,
les piles utilisées avec ce produit
doivent être tenues à l’écart des jeunes
enfants qui mettent encore des objets
dans leur bouche. S’ils sont avalés,
appelez rapidement votre centre
antipoisonlocal.
• • Achetez toujours la bonne taille et
qualité de batterie la plus adaptée à
l’utilisation prévue.
• • Remplacez toutes les piles d’un
ensemble en même temps.
• • Nettoyez les contacts de la batterie
ainsi que ceux de l’appareil avant
l’installation de la batterie.
• • Assurez-vous que les piles sont
correctement installées en respectant la
polarité (+ et -).
• • Retirez toujours la batterie si elle est
consommée ou si le produit doit rester
inutilisé pendant une longue période.
• • Remplacement d’une batterie par un
type incorrect pouvant aller à l’encontre
d’une sauvegarde ! Remplacez
uniquement par le même type ou un
type équivalent!
• • Risque d’incendie ou d’explosion
silabatterie est remplacée par un
typeincorrect.
• • Mise au rebut d’une batterie au feu ou
dans un four chaud, ou écrasement ou
coupure mécanique d’une batterie,
pouvant entraîner une explosion;
• • Laisser une batterie dans un
environnement à température
extrêmement élevée pouvant entraîner
une explosion ou une fuite de liquide ou
de gaz inammable; et
• • Une batterie soumise à une pression
d’air extrêmement basse pouvant
entraîner une explosion ou une fuite de
liquide ou de gaz inammable.
• • Il convient d’attirer l’attention sur
les aspects environnementaux de
l’élimination des batteries.

23 ULTRA-G GI100 User Manual
Batterien (Batteriepack oder eingebaute
Batterien) dürfen keiner übermäßigen Hitze
wie Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem
ausgesetzt werden.
ACHTUNG
• • Wie bei allen kleinen Batterien
sollten die mit diesem Produkt
verwendeten Batterien von kleinen
Kindern ferngehalten werden, die
noch Dinge in den Mund nehmen.
Wenn sie verschluckt werden,
rufen Sie umgehend Ihre örtliche
Giftnotrufzentrale an.
• • Kaufen Sie immer die richtige
Batteriegröße und -klasse, die für den
vorgesehenen Verwendungszweck am
besten geeignet ist.
• • Ersetzen Sie alle Batterien eines Sets
gleichzeitig.
• • Reinigen Sie die Batteriekontakte und
auch die des Gerätes vor dem Einsetzen
der Batterie.
• • Achten Sie auf die richtige Polarität der
Batterien (+ und -).
• • Entfernen Sie immer die Batterie, wenn
sie verbraucht ist oder das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
• • Ersetzen einer Batterie durch einen
falschen Typ, der eine Sicherung
umgehen kann! Nur durch gleichen oder
gleichwertigen Typ ersetzen!
• • Brand- oder Explosionsgefahr, wenn
die Batterie durch einen falschen Typ
ersetzt wird.
• • Entsorgung einer Batterie ins Feuer oder
einen heißen Ofen oder mechanisches
Zerquetschen oder Schneiden einer
Batterie, was zu einer Explosion
führenkann;
• • Belassen einer Batterie in einer
Umgebung mit extrem hohen
Temperaturen, die zu einer Explosion
oder dem Austreten von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen führen
kann;und
• • Eine Batterie, die extrem niedrigem
Luftdruck ausgesetzt ist, was zu einer
Explosion oder dem Austreten von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen
führen kann.
• • Auf die Umweltaspekte der
Batterieentsorgung sollte
hingewiesenwerden

24 ULTRA-G GI100 User Manual
As baterias (bateria ou baterias instaladas)
não devem ser expostas a calor excessivo,
como luz do sol, fogo ou algo semelhante.
AVISO
• • Como acontece com todas as baterias
pequenas, as baterias usadas com este
produto devem ser mantidas longe do
alcance de crianças que ainda colocam
coisas na boca. Se forem engolidos,
ligue imediatamente para o centro de
controle de intoxicações local.
• • Sempre adquira o tamanho e o tipo
corretos de bateria mais adequados para
o uso pretendido.
• • Substitua todas as baterias de um
conjunto ao mesmo tempo.
• • Limpe os contatos da bateria e também
os do dispositivo antes da instalação
dabateria.
• • Certique-se de que as baterias estão
instaladas corretamente em relação à
polaridade (+ e -).
• • Sempre remova a bateria se consumida
ou se o produto não for usado por um
longo tempo.
• • Substituição de uma bateria por um
tipo incorreto que pode anular uma
proteção! Substitua apenas pelo mesmo
tipo ou equivalente!
• • Risco de incêndio ou explosão se a bateria
for substituída por um tipo incorreto.
• • Descarte de uma bateria no fogo ou em
um forno quente, ou esmagamento ou
corte mecânico de uma bateria, que
pode resultar em uma explosão;
• • Deixar a bateria em um ambiente
circundante de temperatura
extremamente alta que pode resultar
em uma explosão ou vazamento de
líquido ou gás inamável; e
• • Uma bateria sujeita a uma pressão de ar
extremamente baixa que pode resultar
em uma explosão ou vazamento de
líquido ou gás inamável.
• • Deve-se atentar para os aspectos
ambientais do descarte da bateria.

25 ULTRA-G GI100 User Manual
Le batterie (pacco batterie o batterie
installate) non devono essere esposte a
calore eccessivo come luce solare, fuoco
osimili.
ATTENZIONE
• • Come con tutte le batterie piccole, le
batterie utilizzate con questo prodotto
devono essere tenute lontane dai
bambini piccoli che mettono ancora gli
oggetti in bocca. Se vengono ingeriti,
chiama immediatamente il centro
antiveleni locale.
• • Acquistare sempre la dimensione e il
grado di batteria corretti più adatti
all’uso previsto.
• • Sostituire tutte le batterie di un set
contemporaneamente.
• • Pulire i contatti della batteria e
anche quelli del dispositivo prima
dell’installazione della batteria.
• • Assicurarsi che le batterie siano
installate correttamente rispettando la
polarità (+ e -).
• • Rimuovere sempre la batteria se
consumata o se il prodotto deve essere
lasciato inutilizzato per lungo tempo.
• • Sostituzione di una batteria con una
di tipo errato che può vanicare una
salvaguardia! Sostituisci solo con lo
stesso tipo o equivalente!
• • Rischio di incendio o esplosione se la
batteria viene sostituita con una di
tipoerrato.
• • Smaltimento di una batteria nel fuoco
o in un forno caldo, o frantumazione o
taglio meccanico di una batteria, che
può provocare un’esplosione;
• • Lasciare una batteria in un
ambiente circostante a temperatura
estremamente elevata che può
provocare un’esplosione o la fuoriuscita
di liquidi o gas inammabili; e
• • Una batteria soggetta a una pressione
dell’aria estremamente bassa che può
provocare un’esplosione o la fuoriuscita
di liquidi o gas inammabili.
• • Occorre prestare attenzione agli
aspetti ambientali dello smaltimento
dellebatterie.

26 ULTRA-G GI100 User Manual
Batterijen (batterijpakket of geplaatste
batterijen) mogen niet worden blootgesteld
aan overmatige hitte, zoals zonlicht, vuur
endergelijke.
WAARSCHUWING
• • Zoals bij alle kleine batterijen, moeten
de batterijen die bij dit product worden
gebruikt, uit de buurt worden gehouden
van kleine kinderen die nog dingen
in hun mond stoppen. Als ze worden
ingeslikt, bel dan onmiddellijk uw
plaatselijke antigifcentrum.
• • Koop altijd de juiste maat en kwaliteit
batterij die het meest geschikt is voor
het beoogde gebruik.
• • Vervang alle batterijen van een set
tegelijk.
• • Reinig de batterijcontacten en ook die
van het apparaat voordat u de batterij
installeert.
• • Zorg ervoor dat de batterijen correct zijn
geplaatst met betrekking tot polariteit
(+ en -).
• • Verwijder altijd de batterij als deze
verbruikt is of als het product lange tijd
niet wordt gebruikt.
• • Vervanging van een batterij door
een onjuist type dat een beveiliging
kan verslaan! Alleen vervangen door
hetzelfde of een gelijkwaardig type!
• • Risico op brand of explosie als de
batterij wordt vervangen door een
onjuist type.
• • Het weggooien van een batterij in vuur
of een hete oven, of het mechanisch
pletten of snijden van een batterij, wat
kan leiden tot een explosie;
• • Een batterij achterlaten in een
omgeving met extreem hoge
temperaturen die kan leiden tot een
explosie of lekkage van ontvlambare
vloeistof of gas; en
• • Een batterij die wordt blootgesteld aan
een extreem lage luchtdruk die kan
leiden tot een explosie of het lekken van
ontvlambare vloeistof of gas.
• • De aandacht moet worden gevestigd op
de milieuaspecten van het weggooien
van batterijen.

27 ULTRA-G GI100 User Manual
Batterier (batteripaket eller installerade
batterier) får inte utsättas för kraftig värme
som solsken, eld eller liknande.
VARNING!
• • Som med alla små batterier, bör
batterierna som används med denna
produkt hållas borta från små barn som
fortfarande lägger saker i munnen.
Ring omedelbart till ditt lokala
giftkontrollcenter om de sväljs.
• • Köp alltid rätt storlek och klass av
batteriet som är lämpligast för avsedd
användning.
• • Byt ut alla batterier i en uppsättning
samtidigt.
• • Rengör batterikontakterna och även
enhetens innan batteriet installeras.
• • Se till att batterierna är korrekt
installerade med hänsyn till polaritet
(+ och -).
• • Ta alltid ut batteriet om det förbrukas
eller om produkten ska lämnas oanvänd
under lång tid.
• • Byte av ett batteri med fel typ som kan
motverka ett skydd! Byt endast ut med
samma eller motsvarande typ!
• • Risk för brand eller explosion om
batteriet byts ut av fel typ.
• • Kassering av ett batteri i eld eller en
het ugn, eller mekaniskt krossning eller
kapning av ett batteri, som kan leda till
en explosion;
• • Lämna ett batteri i en omgivande miljö
med extremt hög temperatur som kan
leda till en explosion eller läckage av
brandfarlig vätska eller gas. och
• • Ett batteri som utsätts för extremt lågt
lufttryck som kan leda till en explosion
eller läckage av brandfarlig vätska
ellergas.
• • Uppmärksamhet bör uppmärksammas
på miljöaspekterna vid bortskaande
av batterier

28 ULTRA-G GI100 User Manual
Baterie (akumulator lub zainstalowane
baterie) nie mogą być wystawiane na
działanie nadmiernego ciepła, takiego jak
światło słoneczne, ogień itp.
OSTRZEŻENIE
• • Podobnie jak w przypadku wszystkich
małych baterii, baterie używane z tym
produktem powinny być trzymane
z dala od małych dzieci, które wciąż
wkładają rzeczy do ust. Jeśli zostaną
połknięte, niezwłocznie skontaktuj się z
lokalnym centrum kontroli zatruć.
• • Zawsze kupuj baterię o
odpowiednimrozmiarze i klasie,
która jest najbardziejodpowiednia do
zamierzonego zastosowania.
• • Wymień jednocześnie wszystkie
bateriezestawu.
• • Wyczyść styki baterii, a także styki
urządzenia przed instalacją baterii.
• • Upewnij się, że baterie są prawidłowo
zainstalowane z uwzględnieniem
biegunowości (+ i -).
• • Zawsze wyjmuj baterię, jeśli jest zużyta
lub jeśli produkt ma być nieużywany
przez dłuższy czas.
• • Wymiana baterii na niewłaściwy typ,
która może złamać zabezpieczenie!
Wymień tylko na ten sam lub
równoważny typ!
• • Ryzyko pożaru lub wybuchu w
przypadku wymiany baterii na baterię
niewłaściwego typu.
• • Wrzucenie baterii do ognia lub gorącego
piekarnika lub mechaniczne zgniecenie
lub przecięcie baterii, co może
spowodować wybuch;
• • Pozostawienie baterii w otoczeniu o
bardzo wysokiej temperaturze, które
może spowodować wybuch lub wyciek
łatwopalnej cieczy lub gazu; oraz
• • Bateria poddana bardzo niskiemu
ciśnieniu powietrza, które może
spowodować wybuch lub wyciek
łatwopalnej cieczy lub gazu.
• • Należy zwrócić uwagę na środowiskowe
aspekty utylizacji baterii

29 ULTRA-G GI100 User Manual
バッテリー(バッテリーパックまた
は取り付けられているバッテリー)
は 、日 光 や 火 な ど の 過 度 の 熱 に さ
らされてはなりません。
警告
• • すべての小型 バッテリーと同様
に 、こ の 製 品 で 使 用 さ れ る バ ッ
テ リ ー は 、ま だ 物 を 口 に 入 れ て
いる小さな子 供から遠ざける
必要があります。飲み込んだ場
合 は 、す ぐ に 最 寄 り の 毒 物 管 理
センターに連絡してください。
• • 使用目的に最も適した正しい
サイズとグレードのバッテリー
を常 に 購 入してください 。
• • セットのすべての電池を同時に
交 換しま す。
• • バッテリーを取り付ける前に、
バッテリーの接点とデバイスの
接 点を 清 掃してください 。
• • 極 性( +および-)に 関 し て バ ッ
テリーが 正しく取り付けられて
い ることを 確 認してください 。
• • 消 費 し た り 、製 品 を 長 期 間 使 用
しない場合は、必ずバッテリー
を取り外 してください 。
• • バッテリーを間 違ったタイプ
に 交 換 す る と 、セ ー フ ガ ー ド が
無 効 に なる可能 性 が あります。
同じまたは同等のタイプとのみ
交 換 してくだ さ い!
• • バッテリーを間違ったタイプと
交 換 す る と 、火 災 や 爆 発 の 危
険 が あります。
• • バッテリー を火や 高 温 のオーブ
ン に 廃 棄 し た り 、バ ッ テ リ ー を
機 械的に押しつぶしたり切 断し
たりすると、爆発する可能性が
あります。
• • 爆発または可燃性の液体ま
たはガスの漏れを引き起こす
可能性のある非常に高温の
周囲環 境にバッテリーを放置
す る 。と
• • 非常に低い空気 圧にさらされ
た バ ッ テ リ ー は 、爆 発 ま た は
可燃性の液体またはガスの漏
れを引き起こす可能性があり
ます。
• • バッテリー廃棄の環境的側面
に注意を払う必要があります

30 ULTRA-G GI100 User Manual
电池 (安装的电池组或电池) 不得
暴露在阳光、火等过热环境中。
警告
• • 与所有小电池一样, 与本产品一
起使用的电池应远离仍将东西
放入口中的小孩。 如果它们被
吞食, 请立即致电您当地的毒物
控制中心。
• • 始终购买最适合预期用途的正
确尺寸和等级的电池。
• • 同时更换一组电池。
• • 在安装电池之前清洁电池触点
以及设备的触点。
• • 确保电池按极性 (+ 和 -) 正确
安装。
• • 如果电池已耗尽或产品要长时
间不用, 请务必取出电池。
• • 更换类型不正确的电池, 可能
会破坏安全措施!仅替换为相同
或等效的类型!
• • 如果更换的电池类型不正确,
则有起火或爆炸的危险。
• • 将电池丢入火中或热炉中, 或
机械压碎或切割电池, 可能会
导致爆炸;
• • 将电池置于极端高温的周围环
境中, 可能导致爆炸或易燃液
体或气体泄漏; 和
• • 电池承受极低的气压, 可能导致
爆炸或易燃液体或气体泄漏。
• • 应注意电池处置的环境方面。

31 ULTRA-G GI100 User Manual

32 ULTRA-G GI100 User Manual
Welcome to Behringer!
In addition to the numerous advantages of an excellent DI box, the GI100 featuresan extremely
authentic, pure analog simulation of a 4 x 12" guitar speaker cabinet.
On stage and in the studio, it is often desirable to directly connect sound sources with
the console. Although this method has many advantages, it also has its technical hurdles.
Keyboards rarely oer balanced outputs, and it’s simply not possible to connect electric guitars
or basses directly to a console. Althoughcommon practice, placing a microphone in front of the
speaker cabinet is not really an ideal solution, since the mic tends to pick up signals from other
instruments and creates another potential source of feedback.
A DI (Direct Injection) box allows you to pick up a signal directly from an unbalanced,
highimpedance output, like that of an electric guitar, and inject it into the console,
withoutusing a microphone. There are of course several situations that call for feeding
an unbalanced sound source directly into a console—preferably in a balanced form.
That’sexactly what a DI box isfor.
Basically, there are two types of DI boxes: passive and active. A passive DI box contains
much simpler circuitry and requires no batteries, making it is less expensive. On the other
hand, itsperformance is dependent on the impedance of the connected gear. A change in
impedance on the output side will cause the input impedance to change. Among other things,
theimpedance ratings greatly eect the frequency response. A passive DI box only works
correctly when impedance specications are adhered to (in short: high-Z input, low-Z output).
Active DI boxes, which use an amplier to buer the input signal, are not subject to these
limitations. The ULTRA-G’s input impedance is extremely high, so it lets the input signal pass
through with virtually no coloring. At the other end, its balanced output has a particularly low
impedance, making the signal much less susceptible to hum and noise. The GI100 is an active
DI box and performs optimally regardless of the impedance ratings of the connected gear.
The ULTRA-G is based on the proven Behringer OT-1 transformer, which ensures crystal-clear,
distortion-free sound and a wide, linear frequency response. Inaddition, it can be powered
by the console’s phantom power or by an internal battery. The battery is automatically
“disconnected” when phantom power is present to preserve battery life.
◊ ◊ In order to avoid damage to your loudspeakers, always mute the corresponding
channel on the consoles before connecting the GI100. The same applies when
switching between phantom and battery power.

33 ULTRA-G GI100 User Manual
The GI100 features a switchable speaker simulation, developed in collaboration with
renowned amp designer Jürgen Rath, which adds the sound of a 4 x 12" cabinet to your
direct guitar signal at the touch of a button. Analog speaker simulations, oering the
possibility to get a typical guitar cabinet sound to tape or to a PA without the necessity of
cabinets or microphones, have been available since the mid-80’s. Since then, the appeal of
“instantsound” via simulation as a means of reducing equipment and hassle has continuously
grown. Havingdeveloped a great deal of convincing guitar gear with various manufacturers,
Jürgen Rath was an obvious choice for us in developing our VIRTUAL 4 x 12" CABINET
speaker simulation. In the words of Germany’s top specialty publication GITARRE&BASS,
“The Virtual Cabinet delivers an authentic 4 x 12" simulation with impressive sound,
cuttingpower and clear reproduction.” (MichaelDommers,8/97)

34 ULTRA-G GI100 User Manual
¡Bienvenido a Behringer!
Además de ofrecerle las ventajas de una excelente Di-Box, la GI100 destaca por su simulación
puramente analógica de un amplicador de guitarra 4 x 12" con autenticidad extraordinaria.
Tanto en el escenario como en el estudio siempre ocurre que se desean vincular determinadas
fuentes de sonido con la mesa de mezclas pero no se dispone de la conexión adecuada.
Porejemplo, los teclados sólo rara vez presentan salidas simétricas. Las guitarras no se pueden
conectar directamente a la mesa de mezclas y la colocación de un micrófono directamente ante
el backline, noessiempre la solución ideal porque el micrófono también transmite señales
deotros instrumentos.
Una Direct-Inject-Box (caja de inyección directa) facilita la toma de una señal directa,
asimétrica, de alta impedancia, p. ej. la señal entre la guitarra y el amplicador de guitarra.
Desde allí se puede aplicar directamente a la entrada de la mesa de mezcla sin tener que
utilizar un micrófono para ello. Pero esto no es todo. Existen más situaciones en que se desea
aplicar una señal de una fuente asimétrica directamente a la mesa de mezcla – y si es posible,
incluso en forma simétrica. Y exactamente esta es la función de una DI-Box.
Existen dos tipos básicos de DI-box: pasiva y activa. Una Di-box pasiva tiene la ventaja de que
es más barata (menos equipo electrónico, sin batería), perosu capacidad de potencia depende
de la impedancia conectada. Si cambian las impedancias en el lado de la mesa de mezcla,
tambien se tiene un cambio de impedancia en la entrada del DI. Y no sólo eso: También la
respuesta de frecuencia depende de las relaciones de la impedancia. Una DI-box pasiva sólo
funciona correctamente si se especican exactamente las impedancias conectadas (alta en
entrada, baja en salida), incluso en situaciones estándar.
Por el contrario, las cajas DI activas no están sometidas a estas limitaciones, ya que la señal de
la entrada se amortigua con ayuda de un amplicador. Laimpedancia de entrada del ULTRA-G
también es ultraalta, por lo que no tiene inuencia sobre el transporte de la señal a través de la
DI-box. La impedancia de salida del ULTRA-G es simétrica y muy baja, con lo cual la señal tiene
claramente menos zumbidos y ruidos. De este modo, la impedancia de la fuente de señales es
totalmente independiente de la impedancia de la mesa de mezcla utilizada.
En caso del transformador aplicado en la ULTRA-G se trata del probado OT-1 de Behringer,
que garantiza un sonido sin distorsiones y claro, asícomo una respuesta de frecuencia lineal.
Además, la Behringer ULTRA-G puede abastecerse de corriente tanto por la alimentación
fantasma de su mesa de mezcla, como también mediante una batería, la conmutación se
produceautomáticamente.

35 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Para evitar daños a sus altavoces, conecte primero la DI-box y abra entonces el canal
correspondiente. Lo mismo es válido para la conmutación de batería a operación
fantasma y viceversa.
La GI100 le ofrece una simulación de altavoz conmutable que se desarrolló en colaboración
con Jürgen Rath. Le añade a la señal de guitarra el sonido de una caja de altavoz de 4 x 12".
Desde mediados de los años 80 se ofrecen simulaciones analógicas de altavoces que sirven
para transmitir el sonido típico de un altavoz de guitarra, incluso sin desvío a través el
altavoz y control de micrófono, a cinta o a la sonorización pública. Desde entonces ha
aumentado continuamente el interés en el sonido de las simulaciones, ya que facilita un
trabajo in problemas con un escaso coste de equipo. Jürgen Rath ya ha desarrollado en el
pasado, encolaboración con otros fabricantes, equipos de guitarra convincentes y GITARRE
& BASS escribe sobre su simulación de altavoz: “La caja virtual proporciona una simulación
4 X 12" auténtica con un sonido fuerte y expresivo y una reproducción transparente.”
(MichaelDommers, 8/97)

36 ULTRA-G GI100 User Manual
Bienvenue chez Behringer!
En plus des avantages d’une excellente boîte de directe, la GI100 vous ore une simulation de
bae guitare 4 x 12" étonnamment authentique et entièrementanalogique.
Sur scène comme en studio, il arrive très souvent que l’on veuille relier certaines sources
sonores à la console mais qu’elles ne disposent pas des connecteurs adaptés. Les claviers par
exemple ne possèdent que très rarement des sorties asymétriques. D’autre part, on ne peut
pas raccorder une guitare directement à la table de mixage. De plus, devoir placer un micro
juste devant l’ampli de la guitare n’est pas non plus la solution idéale, le micro reprenant aussi
le signal d’autres éléments du backline.
Une boîte de direct (DI) permet de récupérer directement le signal d’une ligne asymétrique
à l’impédance élevée – le signal entre une guitare et son amplicateur par exemple. Avec une
DI, on peut alimenter une console avec ce signal sans pour autant devoir utiliser de micro.
Mais ce n’est pas tout. Ilarrive encore bien plus souvent que l’on souhaite envoyer le signal
asymétrique d’une source sonore directement dans la table de mixage mais en le symétrisant
auparavant. Il s’agit là du rôle principal d’une DI.
Il existe deux catégories de boîtes de direct : les passives et les actives. Une DI passive présente
l’avantage d’être moins chère (moins d’électronique, pas de pile) mais ses performances
dépendent de l’impédance des lignes qui lui sont reliées. Si l’impédance du côté de la table est
modiée, cela a des conséquences sur l’impédance à l’entrée de la boîte de direct. Maiscela va
encore plus loin, la bande passante étant dépendante du rapport des impédances. Uneboîte
de directe passive ne fonctionne vraiment bien uniquement lorsque les impédances lui
étant raccordées correspondent à celles prévues par son constructeur, autrement dit dans les
situations classiques (impédance élevée à l’entrée et faible à la sortie).
En revanche, les boîtes de direct actives ne connaissent pas ces limitations étant donné que
le signal présent à l’entrée est corrigé par un amplicateur tampon. L’impédance d’entrée de
l’ULTRA-G est aussi ultra haute, autrement dit elle n’inuence en rien le transport du signal
dans la DI. L’impédance de sortie de l’ULTRA-G est symétrique et très faible rendant ainsi le
signal beaucoup moins sujet au soue et ronements. C’est pourquoi l’impédance de la source
du signal est totalement indépendante de l’impédance de la console utilisée.
Le transformateur équipant l’ULTRA-G est le célèbre OT-1 Behringer. Il permet de livrer un son
à la bande passante linéaire clair et dénué de toute distorsion. On peut alimenter l’ULTRA-G
Behringer aussi bien via l’alimentation fantôme d’une table de mixage que grâce à une pile. Le
passage d’un type d’alimentation électrique à l’autre s’eectue de façon automatique.

37 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Pour éviter tout dommages à vos haut-parleurs, commencez par câbler la boîte de
direct et ensuite seulement, montez le volume du canal de la console auquel elle
est reliée. Cela est aussi valable lors du passage d’un type d’alimentation à l’autre
(batterie / alimentation fantôme).
La GI100 vous ore une simulation de haut-parleur débrayable développée en collaboration
avec Jürgen Rath. Elle confère au signal de votre guitare le son d’un bae guitare 4 x 12".
Onfabrique des simulations analogiques de haut-parleurs depuis le milieu des années
80. Ellesdélivrent le son typique d’un bae guitare et permettent ainsi de se passer de
haut-parleur et de micro pour enregistrer ou sonoriser l’instrument. Ces dernières années,
l’intérêtdes musiciens pour les simulations est allé croissant, cette solution permettant
un travail dénué de tout problème avec un équipement peu encombrant et peu onéreux.
Parle passé, Jürgen Rath a travaillé avec d’autres fabricants d’équipements guitare et donné
naissance des produits devenus très célèbres et notamment des simulations de haut-parleurs
que GITARRE & BASS commente de la façon suivante: «Lasimulation Virtual Cabinet reproduit
le son d’un authentique 4x12" puissant, incisif et transparent. » (Michael Dommers, 8/97)

38 ULTRA-G GI100 User Manual
Willkommen bei Behringer!
Die GI100 bietet Ihnen neben den Vorzügen einer hervorragenden DI-Box gleichzeitig eine
außergewöhnlich authentische, rein analoge Simulation einer 4x12" Gitarrenbox.
Auf der Bühne und im Studio kommt es immer wieder vor, dass man bestimmte Klangquellen gerne direkt
mit dem Mischpult verbinden möchte. Obwohl dies einige Vorteile bietet, gilt es doch ein paar technische
Hürden zu nehmen. Keyboards z.B. besitzen nur selten symmetrische Ausgänge. Gitarren kann man
wegen der hohen Impedanz nicht direkt an ein Mischpult anschließen. DiePositionierung eines Mikrofons
direkt vor der Backline ist auch nicht gerade die Ideallösung, weil das Mikrofon auch immer Signale von
anderen Instrumenten überträgt, und außerdem eine potentielle Rückkopplungsquelledarstellt.
Eine DI-Box ermöglicht es, ein Signal direkt von einer hochohmigen, unsymmetrischen Leitung
– z.B. das Signal zwischen Gitarre und Gitarrenverstärker – abzugreifen. Von dort aus kann man
es direkt in den Mischpulteingang einspeisen, ohne dafür ein Mikrofon benutzen zu müssen.
Das ist aber noch lange nicht alles. Es gibt noch wesentlich mehr Situationen, in denen man
das Signal einer unsymmetrischen Quelle direkt in das Mischpult einspeisen möchte – wenn
möglich, sogar in symmetrischer Form. Und genau das ist die Aufgabe einer DI-Box.
Es gibt zwei grundlegende Arten von DI-Boxen: passive und aktive. Eine passive DI-Box hat den
Vorteil, dass sie etwas preisgünstiger ist (weniger Elektronik, keine Batterie), ihreLeistungsfähigkeit
aber von den angeschlossenen Impedanzen abhängt. Wenn sich die Impedanz auf Seiten des
Mischpults ändert, hat das auch eine Impedanzänderung am Eingang der DI-Box zur Folge.
Undnicht nur das: Auch der Frequenzgang ist von den Impedanzverhältnissen abhängig.
Einepassive DI-Box funktioniert nur dann richtig, wenn die angeschlossenen Impedanzen genau
speziziert sind (hoch am Eingang, niedrig am Ausgang), alsoin Standardsituationen.
Aktive DI-Boxen hingegen unterliegen diesen Einschränkungen nicht, denn das am Eingang
anliegende Signal wird mit Hilfe eines Verstärkers gepuert. DieEingangsimpedanz der
ULTRA-G ist extrem hoch, nimmt also keinerlei Einuss auf den Transport des Signals
durch die DI-Box. Die Ausgangsimpedanz der ULTRA-G ist symmetrisch und sehr niedrig,
womitdas Signal deutlich weniger anfällig für Brummen und Rauschen ist. Die GI100 ist eine
aktive DI-Box, die die Signale jederzeit, unabhängig von den Impedanzverhältnissen der
angeschlossenen Geräte, optimal überträgt.
Bei dem in der ULTRA-G eingesetzten Trafo handelt es sich um den bewährten OT-1 von
Behringer, der einen verzerrungsfreien und klaren Klang sowie einen linearen Frequenzgang
gewährleistet. Darüber hinaus kann die Behringer ULTRA-G sowohl über die Phantomspeisung
Ihres Mischpults als auch mittels einer Batterie mit Strom versorgt werden – die Umschaltung
erfolgt dabei automatisch, um die Batterieladung zu erhalten.

39 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Um Beschädigungen an Ihren Lautsprechern zu vermeiden, schließen Sie zunächst
die DI-Box an und öffnen erst dann den zugehörigen Kanalzug. Gleiches gilt für die
Umschaltung von Batterie- auf Phantombetrieb und umgekehrt.
Die GI100 bietet Ihnen eine zuschaltbare Speaker-Simulation, die in Zusammenarbeit mit dem
bekannten Ampdesigner Jürgen Rath entwickelt wurde. Sie verleiht ihrem Gitarrensignal
den Klang einer 4 x 12" Lautsprecherbox. Seit Mitte der 80er Jahre werden analoge Speaker-
Simulationen angeboten, die dazu dienen, den typischen Sound einer Gitarrenbox, auch ohne
Umweg über Lautsprecher und Mikrofonabnahme, auf Band oder in die PA zu übertragen.
Seitdem ist das Interesse am Instant-Sound aus der Simulation kontinuierlich gestiegen, dadurch
geringen Equipment-Aufwand ein problemloses Arbeiten ermöglicht wird. JürgenRath hat
schon in der Vergangenheit zusammen mit anderen Herstellern sehr überzeugendes Gitarren-
Equipment entwickelt und war deshalb für die Zusammenarbeit an der GI100 die 1.Wahl.
Deutschlandsführendes Fachmagazin GITARRE&BASS schreibt in Ausgabe 8/97 über seine Speaker-
Simulation: „Das Virtual Cabinet liefert eine authentische 4 x 12"-Simulation mit druckvollem,
durchsetzungskräftigem Sound und transparenter Wiedergabe.“ (Michael Dommers)

40 ULTRA-G GI100 User Manual
Seja bem vindo à Behringer!
A GI100 oferece-lhe, para além das vantagens de uma DI-Box excepcional, umasimulação
extraordinariamente autêntica, pura e analógica de uma caixa de guitarra 4 x 12".
No palco e no estúdio acontece frequentemente pretender-se ligar determinadas fontes
de som à mesa de mistura, mas não se dispor de nenhuma ligação que seja adequada.
Osteclados p. ex. dispõem apenas muito raramente de saídas simétricas. As guitarras não
podem ser directamente ligadas a uma mesa de mistura e o posicionamento de um microfone
directamente à frente de uma backline não é sempre a solução ideal, uma vez que o microfone
transmite sempre sinais de outros instrumentos.
Uma Direct-Inject-Box possibilita captar um sinal directamente de uma ligação com elevados
ohms e assimétrica, p. ex. o sinal entre a guitarra e o amplicador da guitarra. A partir daí é
possível guardá-lo directamente na entrada da mesa de mistura, sem para isso ter de utilizar
um microfone. Mas isto ainda não é tudo. Existem consideravelmente mais situações em que
se pretende guardar o sinal de uma fonte assimétrica directamente na mesa de mistura –
sepossível até de forma simétrica. E este é precisamente o trabalho de uma DI-Box.
Existem dois tipos básicos de DI-Boxes: passivas e activas. Uma DI-Box passiva tem a vantagem
de ser um pouco mais económica (menos electrónica, nenhuma bateria), no entanto a sua
potência está dependente das impedâncias conectadas. Quando a impedância se altera
lateralmente na mesa de mistura, verica-se igualmente uma alteração da impedância na
entrada da DI-Box. Enão apenas isso: Também a gama de frequências está dependente
das relações de impedância. Uma DI-Box passiva só funcionará correctamente quando as
impedâncias conectadas forem bem especicadas (elevadas na entrada, baixasna saída),
ouseja, em situações normais.
As DI-Boxes activas, pelo contrário, não têm estas limitações, porque o sinal existente na
entrada é estabilizado com a ajuda de um amplicador. Aimpedância de entrada da ULTRA-G é
também ultra-elevada, não tendo qualquer inuência no transporte do sinal através da DI-Box.
A impedância de saída do ULTRA-G é simétrica e muito baixa, sendo consequentemente o
sinal menos susceptível a zumbidos e ruídos. Desta forma, a impedância da fonte do sinal
é totalmente independente da impedância da mesa de mistura utilizada, sendo o inverso
igualmente válido.
O transformador instalado na ULTRA-G é um OT-1 comprovado pela Behringer, que garante um
som sem distorções e claro, bem como uma gama de frequências linear. Além disso, a alimentação
de energia da Behringer ULTRA-G pode ser realizada através da alimentação fantasma da sua
mesa de mistura, como através de uma bateria – a comutação realiza-se automaticamente.

41 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ De forma a evitar danos nos seus altifalantes, feche primeiro a DI-Box e só
depois abra o correspondente canal. O mesmo é válido para a comutação entre
funcionamento com a bateria ou funcionamento fantasma e o inverso.
A GI100 oferece-lhe uma simulação de Speaker que pode ser ligada, que foi desenvolvida
em estreita colaboração com Jürgen Rath. Este confere ao seu sinal de guitarra o som de
uma caixa de altifalantes de 4 x 12". Desde meados dos anos 80 que existem simulações
analógicas de Speaker, que servem para transmitir o som típico de uma caixa de guitarra,
mesmosem derivação através de altifalantes e captação por microfone, para uma ta ou para
um PA.Desdeentão que o interesse no Instant-Sound da simulação tem vindo continuamente
a crescer, uma vez que através do recurso a poucos aparelhos é possível realizar um trabalho
sem problemas. Já no passado, Jürgen Rath trabalhou em conjunto com outros fabricantes
no desenvolvimento de equipamento extraordinário para guitarra e a revista GITARRE &
BASS escreve sobre a sua simulação de Speaker: “A caixa virtual transmite uma simulação
4x12" autêntica com um som impressionante e poderoso e uma transmissão de uma clareza
impressionante.” (Michael Dommers, 8/97)

42 ULTRA-G GI100 User Manual
Benvenuti da Behringer!
Oltre ai pregi di un eccellente box DI, il GI100 mette a disposizione anche una vera simulazione
analogica di un box per chitarra da 4 x 12", caratterizzata dalla straordinaria autenticità,
Sul palco e nello studio si verica continuamente: il desiderio di combinare determinate
sorgenti sonore con il banco di mixaggio si scontra con la mancanza un collegamento adatto.
Per esempio le tastiere dispongono soltanto raramente di uscite bilanciate. Le chitarre non
si possono collegare direttamente ad un banco di mixaggio e neppure la collocazione di un
microfono direttamente davanti alla backline rappresenta la situazione ideale, dato che il
microfono trasmette sempre anche i segnali di altri strumenti.
Un box di tipo Direct Inject consente di cogliere un segnale direttamente da una linea
sbilanciata e ad alta impedenza – per es. il segnale tra chitarra e amplicatore per chitarra.
Sarà quindi possibile convogliarlo direttamente nell’ingresso del banco di mixaggio,
senzadover ricorrere ad un microfono. Enonè tutto. Ci sono molte altre situazioni nelle quali si
desidera convogliare il segnale di una sorgente sbilanciata direttamente nel banco di mixaggio
– sepossibile, addirittura in forma bilanciata. Proprio questo è il compito di un boxDI.
Esistono due tipi fondamentali di box DI: passivi e attivi. Un box DI passivo ha il vantaggio di
essere più economico (meno elettronica, nessuna batteria), malesue prestazioni dipendono
dalle impedenze collegate. Se si modica l’impedenza sulla parte del banco di mixaggio,
la conseguenza sarà una variazione di impedenza anche all’ingresso del box DI. Non solo:
Anche la risposta in frequenza dipende dai rapporti di impedenza. Un box DI passivo
funziona correttamente soltanto se le impedenze collegate sono specicate esattamente
(alta in ingresso, bassa in uscita), quindi nelle situazioni ordinarie.
Al contrario, i box DI attivi non sono soggetti a queste limitazioni, perché il segnale che si trova
sull’ingresso viene “tamponato” grazie a un amplicatore. Inoltre, l’impedenza d’ingresso
dell’ULTRA-G è straordinariamente alta e ciò impedisce qualsiasi inusso sul trasporto del
segnale attraverso il box DI. L’impedenza d’uscita dell’ULTRA-G è invece bilanciata e molto
bassa, rendendo il segnale meno soggetto a rumori di disturbo e ronzii. In questo modo,
l’impedenza della sorgente di segnale è pienamente indipendente dall’impedenza del banco di
mixaggio utilizzato.
Quanto al trasformatore utilizzato nell’ULTRA-G, si tratta dell’apprezzato OT-1 della Behringer,
che assicura un suono chiaro e privo di distorsioni nonché una risposta in frequenza lineare.
Inoltre il Behringer ULTRA-G può essere alimentato elettricamente tramite l’alimentazione
phantom del banco di mixaggio come pure con una batteria – la commutazione
avvieneautomaticamente.

43 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Per evitare danneggiamenti agli altoparlanti, collegare dapprima il box DI e aprire
soltanto successivamente il relativo canale. La stessa cosa vale per la commutazione
da funzionamento a batteria a phantom e viceversa.
Il GI100 ore una simulazione di speaker inseribile, sviluppata in collaborazione con Jürgen Rath.
Questa conferisce al segnale della chitarra la sonorità di un altoparlante 4 x 12”. Dallametà degli
anni Ottanta vengono proposte simulazioni di speaker che servono a trasmettere il suono tipico di
una cassa per chitarra sul nastro o negli impianti PA, anche senza passaggio tramite altoparlante
e ricezione sul microfono. Da allora l’interesse per l’instant sound derivato dalla simulazione
è cresciuto costantemente, perché con un’attrezzatura limitata permette di lavorare senza
problemi. Jürgen Rath ha già collaborato in passato con altri produttori alla progettazione di
valide attrezzature per chitarra e la rivista GITARRE & BASS scrive a proposito della sua simulazione
di speaker: “IlVirtual Cabinet genera un’autentica simulazione di speaker 4 x 12" con il suono
pieno e potente e la riproduzione trasparente.” (Michael Dommers, 8/97)

44 ULTRA-G GI100 User Manual
Welkom bij Behringer!
De GI100 biedt u naast de voordelen van een uitstekende DI-Box gelijktijdig een buitengewone
authentieke, zuiver analoge simulatie van een 4 x 12" gitaarbox.
Op het podium en in de studio komt het steeds voor, dat men bepaalde klankbronnen graag
met het mengpaneel zou willen verbinden, maar niet over passende aansluiting beschikt.
Keyboards b.v. bezitten slechts zelden symmetrische uitgangen. Gitaren kan men niet direct
op een mengpaneel aansluiten en de plaatsing van een microfoon direct voor de Backline is
nu ook niet bepaald de ideale oplossing, omdat de microfoon ook altijd signalen van andere
instrumenten overdraagt.
Een Direct-Inject-Box maakt het mogelijk, een signaal direct van een hoogohmige, niet-
symmetrische leiding – b.v. het signaal tussen gitaar en gitaarversterker – af te tasten.
Vandaar uit kan men het direct in de ingang van het mengpaneel voeden, zonder daarvoor
een microfoon nodig te hebben. Datis echter nog lang niet alles. Er zijn aanmerkelijk meer
situaties, waarinmen het signaal van een niet-symmetrische bron in het mengpaneel zou
willen voeden – indien mogelijk, zelfs in symmetrische vorm. En precies dat is de taak
van een DI-Box.
Er zijn twee fundamentele soorten DI-Boxen: passieve en actieve. Een passieve DI-Box
heeft het voordeel, dat zij iets voordeliger is (minder elektronica, geen batterij),
haarprestatievermogen echter van de aangesloten impedantie afhangt. Wanneer de
impedantie aan de zijden van het mengpaneel verandert, heeft dat ook een verandering
van de impedantie bij de ingang van de DI-Box tot gevolg. En niet alleen dat: Ook de
frequentiegang is van de impedantieverhoudingen afhankelijk. Een passieve DI-Box
functioneert alleen dan goed, wanneer de aangesloten impedantie nauwkeurig gespeciceerd
is (hoog bij de ingang, laagbij de uitgang), dus in standaardsituaties.
Actieve DI-Boxen daarentegen zijn niet aan deze beperkingen onderworpen, wanthet
bij de ingang liggende signaal wordt met behulp van een versterker gebuerd.
Deingangsimpedantie van de ULTRA-G is ook ultra-hoog, heeft dus geen invloed op
het transport van het signaal door de DI-Box. Deuitgangsimpedantie van de ULTRA-G is
symmetrisch en zeer laag, waarmee het signaal duidelijk minder gevoelig voor brommen
en ruis is. Op deze manier is de impedantie van de signaalbron volledig afhankelijk van de
impedantie van het gebruikte mengpaneel.

45 ULTRA-G GI100 User Manual
Bij de in de ULTRA-G gebruikte trafo gaat het om de betrouwbare OT-1 van Behringer, dieeen
klank geeft die vrij is van vervormingen en helder alsmede een lineaire frequentiegang
garandeert. Bovendien kan de Behringer ULTRA-G zowel via de fantoomvoeding van uw
mengpaneel als ook via een batterij van stroom worden voorzien – de omschakeling geschiedt
daarbij automatisch.
◊ ◊ Om beschadigingen aan uw luidsprekers te vermijden, sluit u eerst de DI-Box
aan en opent pas dan de bijbehorende kanaalingang. Hetzelfde geldt voor de
omschakeling van batterij- op fantoomwerking en omgekeerd.
De GI100 biedt u een bij te schakelen Speaker-simulatie, die in samenwerking met Jürgen
Rath werd ontwikkeld. Zij geeft aan uw gitaarsignaal de klank van een 4 x 12" luidsprekerbox.
Sinds het midden van de jaren tachtig worden analoge Speaker-simulaties aangeboden,
dieervoor dienen, hettypische geluid van een gitaarbox, ook zonder omweg via luidsprekers
en microfoonafname, opband of in de PA over te dragen. Sindsdien is de interesse voor het
Instant-Sound uit de simulatie continu gestegen, omdat door gering Equipment-gebruik
werken zonder problemen mogelijk wordt. Jürgen Rath heeft reeds in het verleden samen met
andere fabrikanten overtuigend gitaar-equipment ontwikkeld en GITARRE & BASS schrijft over
zijn Speaker-simulatie: “HetVirtual Cabinet levert een authentieke 4 x 12"-simulatie met een
drukvolle, doordringende sound en transparante weergave.” (Michael Dommers, 8/97)

46 ULTRA-G GI100 User Manual
Välkommen till Behringer!
Förutom de förtjänster som en unik DI-box har ger dig GI100 på samma gång en enastående
autentisk, rent analog simulering av en 4 x 12" gitarrbox.
Både på scen och i studio förekommer det alltsomoftast att man gärna skulle vilja ansluta vissa
ljudkällor till mixerbordet men att det inte nns någon passande anslutning. Keyboards har
t ex sällan balanserade utgångar. Gitarrerkan inte anslutas direkt till ett mixerbord, och att
ställa en mikrofon omedelbart framför backline är inte alltid den ideala lösningen, eftersom
mikrofonen alltid överför signaler även från andra instrument.
En Direct-Inject-Box gör det möjligt att ta in en signal direkt från en högohmig obalanserad
kabel, t ex mellan gitarr och gitarrförstärkare. Därifrån kan signalen matas direkt till
mixerbordsingången, utan behov av mikrofon. Men det är inte allt. Det nns många andra
situationer när man skulle vilja mata signalen från en obalanserad källa direkt till mixerbordet
– och om möjligt då i balanserad form. Just detta är DI-boxens uppgift.
Det nns i princip två typer av DI-boxar: passiva och aktiva. En passiv DI-box har fördelen
att vara något billigare (mindre elektronik, inget batteri), men dess eektkapacitet blir då
beroende av de anslutna impedanserna. Om impedansen på mixerbordssidan förändras leder
detta även till impedansändringar på ingången till DI-box. Och det stannar inte med det:
Ävenfrekvensresponsen är beroende av impedansförhållandena. En passiv DI-box fungerar
korrekt bara om de anslutna impedanserna är noggrant specicerade (höga på ingångssidan,
lågapå utgångssidan), dvs i standardsituationer.
Aktiva DI-boxar lider inte av dessa begränsningar, eftersom insignalen burasmed en
förstärkare. Ingångsimpedansen hos ULTRA-G är också extremt hög, och påverkar på intet sätt
signalen som passerar genom DI-boxen. Utgångsimpedansen hos ULTRA-G är balanserad och
mycket låg, vilket gör signalen betydligt mindre känslig för brum och brus. På detta sätt blir
signalkällans impedans helt oberoende av mixerbordets impedans, ochviceversa.
Transformatorn i ULTRA-G är den väl beprövade OT-1 från Behringer, somgaranterar klart och
distorsionsfritt ljud och linjär frekvensrespons. Dessutom kan Behringer ULTRA-G matas såväl
via matningsutgången på mixerbordet som via batteri. Omkopplingen är automatisk.
◊ ◊ För att undvika skador på dina högtalare bör du först ansluta DI-boxen och först
därefter tillhörande kanalgrupp. Detsamma gäller för omkoppling från batteri- till
mixerbordsmatning och vice versa.

47 ULTRA-G GI100 User Manual
GI100 ger dig en inkopplingsbar högtalarsimulering som tagits fram i samarbete med Jürgen
Rath. Den ger din gitarrsignal ljudet av en 4 x 12" högtalarlåda. Sedan mitten av 80-talet nns
det analoga högtalarsimuleringar med uppgift att överföra det typiska soundet i en gitarrbox
till band eller PA utan omväg över högtalare och mikrofon. Sedan dess har intresset för Instant
Sound genom simulation kontinuerligt ökat eftersom problemfritt arbete möjliggörs utan att
det kräver en massa extrautrustning. Jürgen Rath har redan tidigare tagit fram övertygande
gitarrutrustning tillsammans med andra tillverkare och GITARRE&BASS skriver om hans
högtalarsimulering: “Virtual Cabinet levererar en genuin 4 x 12"-simulation med uttrycksfullt,
genomslagskraftigt sound och transparent återgivning.” (Michael Dommers, 8/97)

48 ULTRA-G GI100 User Manual
Witamy w Behringer!
Oprócz licznych zalet doskonałego DI-boxa, GI100 oferuje niezwykle autentyczną, czystą
analogową symulację kolumny głośnikowej 4 x 12”.
Na scenie iw studiu często pożądane jest bezpośrednie połączenie źródeł dźwięku z konsoletą.
Chociaż ta metoda ma wiele zalet, ma też swoje przeszkody techniczne. Klawiatury rzadko
oferują zbalansowane wyjścia i po prostu nie ma możliwości podłączenia gitar elektrycznych
lub basów bezpośrednio do konsoli. Chociaż jest to powszechna praktyka, umieszczanie
mikrofonu przed kolumną głośnikową nie jest tak naprawdę idealnym rozwiązaniem,
ponieważ mikrofon ma tendencję do odbierania sygnałów z innych instrumentów i tworzy
kolejne potencjalne źródło sprzężenia zwrotnego.
Skrzynka DI (Direct Injection) umożliwia odbiór sygnału bezpośrednio z niezbalansowanego
wyjścia o wysokiej impedancji, takiego jak w gitarze elektrycznej, i wprowadzenie go do
konsoli bez użycia mikrofonu. Istnieje oczywiście kilka sytuacji, które wymagają podania
niezbalansowanego źródła dźwięku bezpośrednio do konsoli – najlepiej w zbalansowanej
formie. To jest dokładnie to, do czego służy DI-box.
Zasadniczo istnieją dwa rodzaje DI-boxów: pasywne i aktywne. Pasywna skrzynka DI zawiera
znacznie prostsze obwody i nie wymaga baterii, dzięki czemu jest tańsza. Z drugiej strony
jego wydajność zależy od impedancji podłączonego sprzętu. Zmiana impedancji po stronie
wyjściowej spowoduje zmianę impedancji wejściowej. Między innymi, oceny impedancji mają
duży wpływ na pasmo przenoszenia. Pasywna skrzynka DI działa poprawnie tylko wtedy, gdy
przestrzegane są specykacje impedancji (w skrócie: wejście o wysokim Z, wyjścieo niskim Z).
Aktywne DI-Boxy, które wykorzystują wzmacniacz do buforowania sygnału wejściowego,
nie podlegają tym ograniczeniom. Impedancja wejściowa ULTRA-G jest niezwykle wysoka,
więc przepuszcza sygnał wejściowy praktycznie bez podbarwień. Z drugiej strony jego
zbalansowane wyjście ma szczególnie niską impedancję, dzięki czemu sygnał jest znacznie
mniej podatny na przydźwięki i szumy. GI100 jest aktywnym DI-Box i działa optymalnie
niezależnie od impedancji podłączonego sprzętu.
ULTRA-G bazuje na sprawdzonym transformatorze Behringer OT-1, który zapewnia krystalicznie
czysty, pozbawiony zniekształceń dźwięk i szerokie, liniowe pasmo przenoszenia. Dodatkowo
może być zasilany przez zasilanie fantomowe konsoli lub przez wewnętrzną baterię. Bateria jest
automatycznie „odłączana”, gdy obecne jest zasilanie fantomowe, aby przedłużyć żywotność baterii.
◊ ◊ Aby uniknąć uszkodzenia głośników, zawsze wyciszaj odpowiedni kanał na
konsoletach przed podłączeniem GI100. To samo dotyczy przełączania między
zasilaniem fantomowym a baterią.

49 ULTRA-G GI100 User Manual
GI100 posiada przełączaną symulację głośników, opracowaną we współpracy ze znanym
projektantem wzmacniaczy Jürgenem Rathem, która dodaje brzmienie kolumny 4 x 12” do
bezpośredniego sygnału gitarowego za naciśnięciem jednego przycisku. Symulacje głośników
analogowych, oferujące możliwość uzyskania typowy dźwięk kolumny gitarowej na taśmie
lub na PA bez konieczności stosowania kolumn lub mikrofonów jest dostępny od połowy lat
80. Od tego czasu atrakcyjność „natychmiastowego dźwięku” poprzez symulację jako środka
redukcji sprzętu i kłopotów stale Po opracowaniu wielu przekonujących osprzętu gitarowego
od różnych producentów, Jürgen Rath był dla nas oczywistym wyborem przy tworzeniu
naszej symulacji głośników VIRTUAL 4 x 12” CABINET. Według czołowej niemieckiej publikacji
specjalistycznej GITARRE & BASS, „Wirtualna obudowa zapewnia autentyczną symulację 4 x
12” z imponującym dźwiękiem, mocą cięcia i wyraźną reprodukcją”. (Michael Dommers, 8/97).

50 ULTRA-G GI100 User Manual
Behringer へようこそ!
GI100 は素晴らしい性能を誇る DI ボックスと共に、4 x 12 イン チ・ギ
ターボックスによる本格的な純アナログシミュレーションをお届け
します。
ス テ ー ジ 上 や ス タ ジ オ 内 で は 、何 ら か の 音 源 を ミ キ サ ー に 接 続 し よ う
としても相応のコネクターが存在しないという状況が頻繁に発生しま
す。例えばキーボードでは、ほとんどの製品にバランス出力コネクター
は存在せず、ギターの場合も、ミキサーに直接接 続することは常あり
ません。また、マイクが他の楽器の音声を拾ってしまう恐れがあること
から、バックラインのすぐ前方にマイクを設 置することもベストな方法
ではありません。
Direct Inject ボックスはギターとギターアンプ間の信号などを、高インピ
ーダンス / アンバランス型の音源から直接取り出すことを可能としま
す。これらの 信号はマイクをさずにミキサー の入 力 側 に接 続され ます。
それだけではありません。これ以外にもアンバランス型音源からの信
号をミキサーに (さらにできればバランス型の信号として) 入力したい
と い う 事 態 は 非 常 に 頻 繁 に 発 生 し ま す 。こ の よ う な 場 合 、DI ボックス
は常に信頼できる解決方法を提供するのです。
DI ボックスには、パッシブ型とアクティブ型という 2 つの基本的な形
式 が あ り ま す 。パ ッ シ ブ 型 DI ボックスは、バッテリーが不要であるこ
と、電気回路構成が簡単であることから比較的低価格でご購入いた
だけるという点で有利です。しかし、そのパフォーマンスは接続されて
いるインピーダンスに左 右され 、ミキサー 側 のインピーダンスが 変 化
すると、DI ボックスの入力側のインピーダンスもまた変化するという
結につながります。それだけではなく、装置の周波数特性もインピー
ダンスの比 率により決 定され 、接 続されたインピーダンスが 正確に特
定 (入力側: 高インピーダンス、出力側: 低インピーダンス) されてい
なければ (つまり標準的なシチュエーションでなければ)、パッシブ型
DI ボックスは正常に機能しません。

51 ULTRA-G GI100 User Manual
アクティブ 型 DI ボックスは、入力側信号がアンプによりバッファがな
さ れ る た め 、こ の よ う な 制 限 を 受 け ま せ ん 。ULTRA-G の入 力 側インピー
ダンスは非常に高い値を持つことから、DI ボックスをる信号の伝 達
には何の影響をもおよぼしません。さらに ULTRA-G の出力 側 インピー
ダンスはバランス型で非常に低い値に設 定されているため、信号がハ
ムやノイズの干渉を受けにくくなっています。このような方法により、
音 源の インピー ダンスは完 全にミキサーの インピー ダンスとは 切り離
されるのです。
ULTRA-G に搭載されたトランスは、Behringer 社が誇る OT-1。こ の ト ラ ン
スは歪みの無い、クリアーなサウンド、それに線形周波数特性を実現
し ま す 。さ ら に ULTRA-G では、お持ちのミキサーからのファントム電源
およびバッテリーによる電源供給が 可能となり、またこれらの切替え
は自動 的 におこな わ れ ます。
◊ ◊ お持ちのスピーカーの損傷を避けるため、まず始めに DI ボック
スの接続をおこなってから該当のチャンネルを開放してくださ
い。これはバッテリーとファントム電源の切替の際も同様です。
GI100 は、Jürgen Rath 氏の協力のもとに開発された切替可能スピーカ
ーシミュレーションをご提供します。これにより、4 x 12 イ ン チ ・ス ピ ー
カーボックスのサウンドをギター信号に与えることが可能となりまし
た。スピーカーやマイク録音をテープおよび PA に伝送する、典型的な
ギタースピーカーの サウンドを提 供 するアナログ・スピーカーシミュレ
ーションが 80 年代中頃から出回っています。それ以来、各種機器など
による手間のない 作 業を可能 にする、インスタント・サウンドをシミュ
レーションから取り入れるこの技術への関心がますます高まってきて
います。Jürgen Rath 氏は過去にも他のメーカーと協力し、素晴らしいギ
タ ー 機 器 を 開 発 し ま し た 。雑 誌「 GITARRE & BASS」は彼のスピーカーシュ
ミレーションについて以下のように書いています。「バーチャルキャビ
ネットは 、貫 徹 的 でパワー のあるかつ 透 明なサウンド再生を可能とし
た本格的 4x12 イ ン チ・シ ミ ュ レ ー シ ョ ン で す 。」( Michael Dommers, 8/97)

52 ULTRA-G GI100 User Manual
欢迎来到百灵达!
此款吉他有源 DI 盒不仅具有任何一款出众的 DI 盒所具备的众多优点,
还设有 4 x 12" 吉他音箱箱体的模拟效果。
无论在舞台上还是在录音棚内, 经常需要将音源直接连接调音台。
尽管这种方法有很多优势, 在技术上却很难做到。 如键盘通常没有平
衡式输出端口, 电吉他或贝司不能直接连接调音台, 将话筒放在音箱箱
体前面也不理想, 因为话筒会拾取周围的噪音如其他乐器的噪音从而
产生反馈。
DI 盒可直接拾取不平衡式高阻抗输出信号, 如电吉他的信号, 发送到调
音台, 而无需使用话筒。 除此之外, 还有很多种时候你想将不平衡式音
源的信号直接发送到调音台---最好是以平衡式的形式发送。 这便是
DI 盒的使用之处。
DI 盒有两种类型: 无源 DI 盒及有源 DI 盒。 无源 DI 盒的电路比有源 DI
盒的电路简单一些, 而且不需要使用电池, 因而它的成本不太高。 然而,
它的性能取决于连接的设备阻抗。 输出端阻抗若有变化, 便会引起输
入阻抗变化。 另外, 阻抗率在很大程度上影响着频响。 无源 DI 盒只可
在阻抗技术参数达到标准 (简而言之: 高阻抗输入, 低阻抗输出). 时方
可正常工作。
有源 DI 盒, 用功放缓冲输入信号, 且没有以上所述的各种限制。
ULTRA-G 的输入阻抗非常高, 以便输入信号不受任何影响。 平衡式输出
端的阻抗非常低, 这样, 信号便不会拾取噪音。 GI100 是一款有源 DI 盒,
其 性 能 不 受 连 接 的 设 备 的 阻 抗 率 影 响 。
ULTRA-G 的变压器是已取得成功的 Behringer OT-1, 具 有无失真, 音色干净
的特点。 并享有宽的线性频响。 另外, 还 可用幻像电源供电或内置电池
供电。 用幻像电源供电时电池供电会自动切断以延长电池使用寿命。
◊ ◊ 为避免损坏音箱, 请在连接 GI100 前将调音台的各通道设置为静
音。 幻像电源供电及电池供电切换时也请设置为静音状态。

53 ULTRA-G GI100 User Manual
GI100 设有一个知名功放设计人 Jürgen Rath 设计的可切换的音箱模
拟, 此音箱箱体为 4 x 12"。 早在 80 年代中期, 模拟音箱便可将典型的
吉他箱体音输送到录音机或扩声系统中, 而无需使用话筒。 从那时
起, 通过模拟产生的 “instant sound” 效果做为减少设备的方式之一
的需求就在持续增加了。 众厂家生产出大量的吉他, JürgenRath 则设
计了 4 x 12" 箱体模拟。 德国一本顶级出版物 GITARRE& BASS 上写道
“此种 4x12" 的模拟音箱可模拟出令人印象非常深刻的音色, 再现经
典干净音色” (MichaelDommers, 8/97)。

54 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Controls
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Fig. 1.1: The GI100’s front and back panels
(1) The VIRTUAL 4 x 12" CAB speaker simulation can be switched on and o with the
SIMULATOR ON/OFF switch.
(2) When activated, the GND LIFT breaks the ground connection between input and output.
Depending on the grounding of the connected equipment, thiscan eliminate hum or
ground loops.
(3) OUTPUT TO MIXER is the GI100’s balanced, mic level output. Useahigh-quality,
balancedXLR (microphone) cable to connect the ULTRA-G toaconsole.
◊ ◊ You should never connect pins 2 or 3 with pin 1 or remove the shield from pin 1.
Otherwise, it will not be possible to operate the unit with phantom power.
(4) BATTERY COMPARTMENT. To install or replace the 9V battery, remove the screw and
liftthe lid.
(5) The CLIP LED lights up when the input signal level is too high.
(6) The two -20 dB PAD switches noticeably increase the operating range of the ULTRA-G,
allowing it to accept anything from the low-level signal of a high-impedance microphone
or guitar to the loudspeaker output of a guitar amp. These switches have repeatedly
proven themselves in the Behringer ULTRA-DI DI100. Pressing both switches results in a
gain reduction of 40 dB.
◊ ◊ Before using the PAD switches, be sure that the ULTRA-G is clipping, and not the
mic preamp on the console. You should only attenuate the input signal via the
GI100’s PAD switches if its CLIP LED lights up frequently or remains lit. If this is not

55 ULTRA-G GI100 User Manual
the case and distortion occurs, check the console settings. It is always best to avoid
attenuation of the DI input to ensure an optimal signal-to-noise ratio.
(7) INPUT. Use this ¼" mono jack to connect the signal source, e.g. your guitar,
with a high-quality standard instrument cable.
◊ ◊ The GI100 is switched on as soon as you insert a plug into the INPUT. The battery is
“disconnected” when the plug is removed. For this reason, the GI100 has no on/off
switch. To preserve battery life, always disconnect the input when the ULTRA-G is
not in use.
(8) The DIRECT LINK TO CABINET is a direct output of the input signal, allowingyou for
example to simultaneously run your instrument through theGI100 and complete your
normal signal path by connecting the DIRECTLINK to an amp or speaker cabinet.
◊ ◊ The Input and DIRECT LINK sockets are directly connected. When connecting the
speaker output of a tube amp to the input of the GI100, please be sure to connect
a guitar speaker or other appropriate impedance load to the DIRECT LINK socket in
order to avoid possible damage to your amplifier.

56 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Elementos de Mando
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Fig. 1.1: Panel frontal y panel posterior del GI100
(1) Con el interruptor SIMULATOR ON/OFF se puede encender y apagar la simulación de
altavoz CAB 4 x 12" VIRTUAL.
(2) Con el interruptor GND LIFT se pueden interrumpir las conexiones a masa entre entrada
y salida Según estén los aparatos conectados puestos a tierra, se puede evitar así los
ruidos de zumbidos o bucles de masa. En posición pulsada (ON) se interrumpe la conexión
atierra.
(3) OUTPUT TO MIXER. Este se trata de una salida del ULTRA-G simétrica con nivel de
micrófono. La conexión se debe producir mediante un cable simétrico, convencional de
alta calidad.
◊ ◊ No conecte nunca Pin 2 o 3 con Pin 1, y no retire el blindaje del Pin 1. El aparato se
puede operar con tensión fantasma.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Aoje los tornillos para abrir el compartimento y poder
cambiar la batería de 9V.
(5) Éste es el LED CLIP. Se enciende en cuanto el nivel de señal de la entrada de DI-box es
demasiado alto.
(6) Los interruptores de atenuación -20 dB PAD-aumentan la gama operativa del ULTRA-G
considerablemente, y desde el nivel de señal bajo de un micrónofo de alta impedancia
o una guitarra hasta las conexiones del altavoz de una etapa nal de guitarra.
Estosinterruptores han demostrado ser extraordinarios en el Behringer ULTRA-DI DI100
En la posición pulsada de los dos interruptores se produce una reducción de 40 dB.

57 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Utilice solamente el interruptor de 20 dB cuando esté seguro de que el ULTRA-G
“se corta”, se sobreexcita, y no el amplificador del micrófono. Si se enciende el
LED CLIP con frecuencia o incluso constantemente, debe conectar una atenuación.
En caso de encendido ocasional del LED CLIP debe evitar el uso de este interruptor,
ya que debe trabajar con la menor atenuación posible para obtener una relación
ruido/señal óptima.
(7) INPUT. La clavija de 6,3 mm sirve para la conexión de la fuente de señales.
◊ ◊ En cuanto enchufe la clavija en la toma de entrada, se enciende el GI100. Si vuelve
a sacar la clavija, se interrumpe la operación de la batería. De este modo no se
necesita un interruptor de encendido y apagado adicional.
(8) El DIRECT LINK TO CABINET (ENLACE DIRECTO A CAJA) vuelve a reproducir
directamente la señal presente en la toma INPUT. Aquí se puede conectar la entrada de
backline o del amplicador del monitor.
◊ ◊ Las tomas Input y DIRECT LINK están conectadas entre sí directamente. Si ha
conectado un amplificador de válvulas en la entrada del GI100, procure conectar
un altavoz de guitarra u otra resistencia de carga correspondiente en la toma
DIRECT LINK, para evitar posibles daños al amplificador.

58 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Commandes et Connexions
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Fig. 1.1 : Faces avant et arrière de la GI100
(1) On met la simulation de haut-parleur VIRTUAL 4 x 12" CAB en ou hors fonction via le
commutateur SIMULATOR ON/OFF.
(2) Le commutateur GND LIFT permet d’interrompre la liaison entre les masses de l’entrée
et de la sortie. En fonction de la mise à la terre des diérents éléments de votre système,
cette commande permet de supprimer les ronements ou les boucles de masse.
Lorsquele commutateur est enfoncé (ON), la liaison des masses est interrompue.
(3) OUTPUT TO MIXER. Il s’agit de la sortie symétrique de niveau micro de l’ULTRA-G.
Reliez-y un câble symétrique standard de bonne qualité.
◊ ◊ Ne raccordez jamais les broches 2 ou 3 à la broche 1 et ne retirez jamais la mise à la
masse de la broche 1 sans quoi la boîte de directe ne pourra plus être alimentée par
une alimentation fantôme.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Desserrez la vis pour ouvrir le compartiment et pouvoir ainsi
remplacer la pile 9V.
(5) LED CLIP. Cette LED s’allume dès que le niveau du signal présent à l’entrée de la boîte de
direct est trop élevé.
(6) Les atténuateurs -20 dB PAD augmentent de façon conséquente le champ des
applications possibles de l’ULTRA-G. Ils permettent d’y relier aussi bien le signal à faible
niveau et haute impédance d’un micro ou d’une guitare que le signal issu des sorties haut-
parleur de l’étage de puissance d’un ampli guitare. Ces commutateurs ont déjà montré
toute leur utilité dans l’ULTRA-DI DI100 Behringer. Lorsque ces deux commandes sont
enfoncées, la diminution de niveau atteint 40 dB.

59 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ N’utilisez les commutateurs -20 dB que si vous êtes certain que c’est l’ULTRA-G
qui « clippe », autrement dit qu’elle sature, et non pas le préampli micro de la
console. Lorsque la LED CLIP s’allume régulièrement ou reste constamment
allumée, enclenchez l’un des atténuateurs. Lorsque la LED CLIP ne s’allume
qu’occasionnellement, nous vous conseillons de ne pas enfoncer d’atténuateur
étant donné qu’il est toujours plus intéressant de travailler sans atténuation pour
bénéficier d’un rapport signal/bruit optimal.
(7) INPUT. Cette embase jack 6,3 mm est destinée à recevoir le signal source.
◊ ◊ On met la GI100 sous tension en fichant un connecteur dans l’entrée jack.
Lorsque vous débranchez ce connecteur, l’utilisation de la pile est interrompue.
Ces deux processus étant automatiques, aucun commutateur marche/arrêt
n’est nécessaire.
(8) La sortie DIRECT LINK TO CABINET fournit directement le signal présent à l’entrée INPUT.
Raccordez à cette sortie l’entrée de votre backline ou de l’ampli des retours.
◊ ◊ Les embases Input et DIRECT LINK sont reliées directement. Si vous avez raccordé
un ampli à lampes à l’entrée de la GI100, reliez impérativement un baffle guitare
ou toute autre résistance équivalente à l’embase DIRECT LINK pour éviter tout
dommage éventuel à votre amplificateur.

60 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Bedienungselemente
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Abb. 1.1: Vorderseite und Rückseite der GI100
(1) Mit dem SIMULATOR ON/OFF-Schalter lässt sich die VIRTUAL 4 x 12" CAB
Speaker-Simulation ein- und ausschalten.
(2) Mit dem GND LIFT-Schalter können Sie die Masseverbindung zwischen Eingang und
Ausgang unterbrechen. Je nachdem, wie die angeschlossenen Geräte geerdet sind,
lassensich damit Brummgeräusche oder Masseschleifenverhindern. In gedrückter
Stellung (ON) ist die Masseverbindung unterbrochen.
(3) OUTPUT TO MIXER. Hierbei handelt es sich um den symmetrischen ULTRA-G Ausgang mit
Mikrofonpegel. Der Anschluss sollte über ein herkömmliches, symmetrisches Kabel hoher
Qualität erfolgen.
◊ ◊ Verbinden Sie niemals Pin 2 oder 3 mit Pin 1 und entfernen Sie niemals die
Abschirmung von Pin 1. Ansonsten kann das Gerät nicht mit Phantomspannung
betrieben werden.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Lösen Sie die Schraube, um das Fach zu önen und die
9V-Batterie austauschen zu können.
(5) Dies ist die CLIP-LED. Sobald der Signalpegel am Eingang der DI-Box zu hoch ist,
leuchtetsie auf.
(6) Die -20 dB PAD-Dämpfungsschalter vergrößern den Betriebsbereich der ULTRA-G
beträchtlich, und zwar vom niedrigen Signalpegel eines hochohmigen Mikrofons bzw.
einer Gitarre bis zu den Lautsprecheranschlüssen einer Gitarrenendstufe. Diese Schalter
haben sich schon in der Behringer ULTRA-DI DI100 hervorragend bewährt. Ingedrückter
Stellung beider Schalter erfolgt eine Absenkung um 40 dB.

61 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Verwenden Sie die -20 dB-Schalter nur, wenn Sie sicher sind, dass die ULTRA-G
„clippt“, also übersteuert, und nicht etwa der Mikrofonvorverstärker. Leuchtet die
CLIP-LED häufig oder gar konstant, sollten Sie eine Dämpfung zuschalten.
Bei gelegentlichem Aufleuchten der CLIP-LED sollten Sie auf die Verwendung dieser
Schalter verzichten, da Sie immer mit möglichst wenig Dämpfung arbeiten sollten,
um einen optimalen Rauschabstand zu erhalten.
(7) INPUT. Diese 6,3-mm-Klinkenbuchse dient zum Anschluss der Signalquelle.
◊ ◊ Sobald Sie einen Stecker in die Eingangsklinkenbuchse stecken, ist die GI100
eingeschaltet. Ziehen Sie den Stecker wieder heraus, ist der Batteriebetrieb
unterbrochen. Somit wird kein zusätzlicher Ein- und Ausschalter benötigt. Achten Sie
aber darauf, den Stecker aus der Eingangsklinkenbuchse ziehen, wenn die GI100 nicht
betrieben wird. So vermeiden Sie unnötige Batterieentladung.
(8) Der DIRECT LINK TO CABINET gibt das an der INPUT-Buchse anliegende Signal direkt
wieder heraus. Dies erlaubt Ihnen beispielsweise Ihr Instrument über die GI100 zu
führen und gleichzeitig vom DIRECT LINK den normalen Signalweg zum Verstärker oder
Lautsprecher zu vervollständigen.
◊ ◊ Die Input- und DIRECT LINK-Buchsen sind direkt miteinander verbunden. Wenn Sie
einen Röhrenverstärker am Eingang der GI100 angeschlossen haben, achten Sie
bitte darauf, dass Sie an der DIRECT LINK-Buchse eine Gitarrenbox oder einen
anderen, entsprechenden Lastwiderstand anschließen, um eventuelle Schäden an
Ihrem Verstärker zu vermeiden.

62 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Elementos de Comando
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Fig. 1.1: Parte frontal & parte posterior da GI100
(1) Através do interruptor SIMULATOR ON/OFF poderá ligar e desligar a simulação
VIRTUAL4x 12" CAB Speaker.
(2) Através do interruptor GND LIFT poderá interromper a ligação da massa entre a
entrada e a saída. Dependendo da forma como os aparelhos ligados têm a ligação terra,
serápossível evitar zumbidos ou ruídos. Na posição pressionada (ON) a ligação da massa
seráinterrompida
(3)
OUTPUT TO MIXER. Aqui trata-se de uma saída ULTRA-G simétrica com nível de microfone.
A ligação deve ser realizada com um cabo simétrico normal de elevada qualidade.
◊ ◊ Nunca ligue o Pin 2 ou 3 com o Pin 1, e nunca retire a protecção do Pin 1.
Caso contrário, o aparelho não poderá funcionar com alimentação fantasma.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Desaparafuse o parafuso para abrir o compartimento e
poder substituir a bateria de 9V.
(5) Trata-se do CLIP-LED. Este indicador luminoso LED acende-se logo que o nível do sinal da
entrada da DI-Box for muito elevado.
(6) O interruptor de atenuação de -20 dB PAD-amplica consideravelmente a gama de
funcionamento da ULTRA-G, nomeadamente do nível baixo de sinal de um microfone com
muitos ohms e/ou de uma guitarra até às ligações dos altifalantes de um transformador
de saída de guitarra. Estes interruptores já demonstraram a sua extraordinária eciência
no ULTRA-DI DI100 da Behringer. Quando os dois interruptores estiverem pressionados
ocorre uma diminuição de 40 dB.

63 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Utilize apenas o interruptor de -20 dB quando estiver seguro que é o ULTRA-G
que “sobreexcita”, ou seja que comanda e não o amplificador do microfone.
Se o indicador luminoso LED CLIP se acender com frequência ou continuamente,
deverá então desligar uma atenuação. No caso do interruptor luminoso LED CLIP se
acender ocasionalmente, deverá renunciar à utilização deste interruptor, uma vez
que deve trabalhar sempre com a menor atenuação possível, de forma a obter uma
relação sinal/ruído ideal.
(7) INPUT. Este jaque simétrico de 6,3 mm serve para a ligação da entrada dosinal.
◊ ◊ Logo que introduzir uma ficha na tomada de jaque de entrada, a GI100 estará
ligada. Se voltar a retirar a ficha, o funcionamento da bateria será interrompido.
Desta forma, não é necessário nenhum botão para ligar e desligar.
(8) O DIRECT LINK TO CABINET transmite directamente e de novo o sinal existente na cha
de INPUT. Aqui poderá ligar a entrada da Backline ou do amplicador do monitor.
◊ ◊ As fichas de Input e de DIRECT LINK estão directamente ligadas entre si. Se tiver
ligado um amplificador de tubos na entrada da GI100, tenha por favor em atenção
de que liga na ficha DIRECT LINK uma caixa de guitarra ou outro equipamento
com uma resistência de carga equivalente, de forma a evitar eventuais danos no
seu amplificador.

64 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Elementi di Controllo
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Fig. 1.1: Pannello anteriore e posteriore del GI100
(1) Con l’interruttore SIMULATOR ON/OFF, la simulazione di speaker VIRTUAL 4x12" CAB
può essere inserita e disinserita.
(2) Con l’interruttore GND LIFT è possibile interrompere il collegamento di massa
tra ingresso e uscita. Secondo il modo in cui gli apparecchi collegati sono messi a
terra, èpossibile evitare ronzii e loop di massa. Se premuto (ON) il collegamento di
massa è interrotto.
(3) OUTPUT TO MIXER. Si tratta dell’uscita bilanciata ULTRA-G con livello microfonico.
Laconnessione deve essere eettuata con un cavo bilanciato tradizionale, di alta qualità.
◊ ◊ Non collegare mai il Pin 2 o 3 con il Pin 1 e non rimuovere la schermatura del Pin 1.
Altrimenti l’apparecchio non può essere azionato con alimentazione phantom.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Allentare la vite per aprire lo scomparto e sostituire la
batteria a 9V.
(5) Questo è il CLIP LED. Non appena il livello di segnale sull’ingresso del box DI è troppo alto,
si accende.
(6) Gli interruttori a smorzamento -20 dB PAD aumentano considerevolmente il campo di
funzionamento dell’ULTRA-G e precisamente dal livello di segnale basso di un microfono
ad alta impedenza o di una chitarra no ai collegamenti per altoparlanti di un nale
di potenza per chitarra. Questi interruttori si sono già aermati in modo eccellente
nel Behringer ULTRA-DI DI100. Tenendo premuti entrambi gli interruttori, avviene un
abbassamento di 40 dB.

65 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Utilizzare gli interruttori a 20 dB soltanto se si è sicuri che a subire una
sovramodulazione è l’ULTRA-G e non per caso il preamplificatore microfonico.
Se il CLIP-LED si accende spesso o addirittura costantemente, è necessario
attivare uno smorzamento. In caso di accensione occasionale del CLIP LED è
opportuno rinunciare all’uso di questo interruttore, perché si dovrebbe operare
sempre con il minimo smorzamento possibile per ottenere un rapporto segnale-
disturbo ottimale.
(7) INPUT. La presa jack da 6,3 mm serve alla connessione della sorgente disegnale.
◊ ◊ Non appena si infila un connettore nella presa jack d’ingresso, il GI100 è acceso.
Estraendo il connettore, il funzionamento a batteria viene interrotto. In questo
modo non servono altri interruttori di accensione e spegnimento.
(8) DIRECT LINK TO CABINET riemette direttamente il segnale presente sulla presa INPUT.
Qui si può collegare l’ingresso della backline o dell’amplicatore di monitoraggio.
◊ ◊ Le prese Input e DIRECT LINK sono collegate direttamente l’una con l’altra.
Se all’ingresso del GI100 è stato collegato un amplificatore a valvole, avere cura di
collegare alla presa DIRECT LINK un box per chitarra o un’altra resistenza di carico,
per evitare eventuali danni all’amplificatore.

66 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Bedieningselementen
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Afb. 1.1: Voor- en achterzijde van de GI100
(1) Met de SIMULATOR ON/OFF-schakelaar kan de VIRTUAL 4 x 12" CAB Speaker-simulatie
worden in- en uitgeschakeld.
(2) Met de GND LIFT-schakelaar kunt u de aardeverbinding tussen ingang en uitgang
onderbreken. Afhankelijk ervan, hoe de aangesloten apparaten zijn geaard, kunnen
daarmee bromgeluiden of aardlussen worden verhinderd. Iningedrukte stand (ON) is de
aardverbinding onderbroken.
(3) OUTPUT TO MIXER. Hierbij gaat het om de symmetrische ULTRA-G uitgang met
microfoonniveau. De aansluiting moet via een traditionele, symmetrische kabel van hoge
kwaliteit geschieden.
◊ ◊ Verbindt nooit pin 2 of 3 met pin 1 en verwijder nooit de afscherming van pin 1.
Anders kan het apparaat niet op fantoomspanning werken.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Maak de schroef los, om het vakje te openen en de
9V-batterij te kunnen vervangen.
(5) Dit is de CLIP-LED. Zodra het signaalniveau bij de ingang van de DI-Box te hoog is,
gaat zij branden.
(6) De -20 dB PAD-dempende schakelaars vergroten het werkbereik van de ULTRA-G
aanzienlijk, en weliswaar van het lage signaalniveau van een hoogohmige microfoon
resp. van een gitaar tot en met de luidsprekeraansluitingen van een gitaareindtrap.
Dezeschakelaars hebben zich reeds in de Behringer ULTRA-DI DI100 uitstekend bewezen.
Iningedrukte stand van beide schakelaars vindt een daling van 40 dB plaats.

67 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Gebruik de -20 dB-schakelaar alleen, wanneer u er zeker van bent, dat de
ULTRA-G “clippt”, dus overstuurt, en niet de microfoonvoorversterker. Brandt de
CLIP-LED vaak of geheel constant, moet u een demping bijschakelen. Bij af en toe
oplichten van de CLIP-LED moet u van het gebruik van deze schakelaars afzien,
omdat u altijd met zo weinig mogelijk demping moet werken, om een optimale
ruisafstand te verkrijgen.
(7) INPUT. Deze 6,3-mm-stekkerbus dient voor de aansluiting van designaalbron.
◊ ◊ Zodra u een stekker in de ingangsstekkerbus steekt, is de GI100 ingeschakeld.
Trekt u de stekker er weer uit, is de werking van de batterij onderbroken. Zo is geen
extra in- en uitschakelaar nodig.
(8) De DIRECT LINK TO CABINET voert het bij de INPUT-bus liggende signaal direct weer uit.
Hier kan de ingang van de Backline of de monitorversterker worden aangesloten.
◊ ◊ De Input- en DIRECT LINK-bussen zijn direct met elkaar verbonden.
Wanneer u een buisversterker op de ingang van de GI100 hebt aangesloten,
let u er dan a.u.b. op, dat u bij de DIRECT LINK-bus een gitaarbox of een andere,
overeenkomstige belastingsweerstand aansluit, om eventuele schade aan uw
versterker te vermijden.

68 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Manöveranordningar
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Fig. 1.1: Framsida och baksida på GI100
(1) Med SIMULATOR ON/OFF-knappen kan VIRTUAL 4 x 12" CAB speakersimulationen sättas
på och stängas av.
(2) Med GND LIFT-knappen kan jordförbindelsen mellan ingång och utgång avbrytas.
Genom att välja var de anslutna apparaterna ska jordas kan du minska risken för brum och
jordslingor. I nedtryckt läge (ON) ärjordförbindelsen avbruten.
(3) OUTPUT TO MIXER. En balanserad ULTRA-G-utgång med mikrofonnivå. Utgången ska
anslutas via en konventionell balanserad kabel av god kvalitet.
◊ ◊ Förbind aldrig stift 2 eller 3 med stift 1, och ta aldrig bort skärmen från stift 1.
Annars kan enheten inte matas från mixerbordet.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Lossa skruven för att öppna batterifacket och byta
9V-batteriet.
(5) Detta är CLIP-lysdioden. När signalnivån vid ingången till DI-boxen är för hög, tänds den.
(6) -20 dB PAD-dämpningsomkopplarna ökar driftområdet för ULTRA-G betydligt,
närmare bestämt från den låga signalnivån från en högohmig mikrofon resp en gitarr
till högtalaranslutningarna från ett gitarrslutsteg. Dessa omkopplare har visat sig vara
överlägsna redan i Behringer ULTRA-DI DI100. När båda knapparna är intryckta uppgår
dämpningen till 40 dB.
◊ ◊
Använd 20 dB-omkopplarna bara om du är säker på att ULTRA-G “klipper”,
alltså överstyr, och inte mikrofonförförstärkaren. Om CLIP-lysdioden lyser ofta eller
rent av konstant bör en dämpning kopplas in. Om denna CLIP-lysdiod bara tänds någon
enstaka gång bör du avstå från att använda denna knapp eftersom man alltid bör
arbeta med minsta möjliga dämpning för att få ett optimalt signalbrusförhållande.

69 ULTRA-G GI100 User Manual
(7) INPUT. 6,3 mm stiftdon för anslutning av signalkälla.
◊ ◊ Så snart en stickkontakt sticks in i ingångsuttaget är GI100 inkopplad.
När stickkontakten dras ut igen är batteridriften avbruten. På så vis är inte någon
extra till- och frånkopplare nödvändig.
(8) DIRECT LINK TO CABINET ger ut INPUT-uttagets signal direkt. Här kan ingången till
backline eller monitorförstärkare anslutas.
◊ ◊ Input- och DIRECT LINK-uttagen är direkt förbundna med varandra. Om du anslutit
en rörförstärkare till ingången på GI100 se då till att du ansluter en gitarrbox
eller ett annat motsvarande lastmotstånd till DIRECT LINK-uttaget för att undvika
enventuella skador på din förstärkare.

70 ULTRA-G GI100 User Manual
1. Sterowanica
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
Rys. 1.1: Panel przedni i tylny GI100
(1) Symulację głośników VIRTUAL 4 x 12" CAB można włączać i wyłączać za pomocą
przełącznika SIMULATOR ON/OFF.
(2) Po aktywacji GND LIFT przerywa połączenie masy między wejściem a wyjściem.
Wzależności od uziemienia podłączonego sprzętu może to wyeliminować przydźwięk lub
pętle masy.
(3) OUTPUT TO MIXER to zbalansowane wyjście mikrofonowe GI100. Użyjwysokiej jakości,
zbalansowanego kabla XLR (mikrofon), aby podłączyć ULTRA-G do konsoli.
◊ ◊ Nigdy nie należy łączyć pinów 2 lub 3 z pinem 1 lub zdejmować osłony z pinu
1. W przeciwnym razie nie będzie możliwe działanie urządzenia z zasilaniem
fantomowym.
(4) BATTERY COMPARTMENT. Aby zainstalować lub wymienić baterię 9 V, odkręć śrubę i
podnieś pokrywę.
(5) Dioda CLIP LED zapala się, gdy poziom sygnału wejściowego jest zbyt wysoki.
(6) Dwa przełączniki -20 dB PAD zauważalnie zwiększają zakres działania ULTRA-G,
pozwalając mu akceptować wszystko, od sygnału o niskim poziomie z mikrofonu o
wysokiej impedancji lub gitary do wyjścia głośnikowego wzmacniacza gitarowego.
Przełączniki te wielokrotnie sprawdziły się w Behringer ULTRA-DI DI100. Naciśnięcie obu
przełączników powoduje redukcję wzmocnienia o 40 dB.
◊ ◊ Przed użyciem przełączników PAD upewnij się, że przesterowuje ULTRA-G, a nie
przedwzmacniacz mikrofonowy na konsoli. Należy tłumić sygnał wejściowy za
pomocą przełączników PAD GI100 tylko wtedy, gdy dioda CLIP LED często się świeci
lub pozostaje zapalona. Jeśli tak nie jest i występują zniekształcenia, sprawdź
ustawienia konsoli. Zawsze najlepiej jest unikać tłumienia wejścia DI, aby zapewnić
optymalny stosunek sygnału do szumu.

71 ULTRA-G GI100 User Manual
(7) INPUT. Użyj tego mono jack 1/4” do podłączenia źródła sygnału, np. gitary, za pomocą
wysokiej jakości standardowego kabla instrumentalnego.
◊ ◊ GI100 jest włączany, gdy tylko włożysz wtyczkę do WEJŚCIA. Akumulator jest
„odłączony” po wyjęciu wtyczki. Z tego powodu GI100 nie ma włącznika/
wyłącznika. Aby zachować żywotność baterii, zawsze odłączaj wejście, gdy ULTRA-G
nie jest używany.
(8) DIRECT LINK TO CABINET to bezpośrednie wyjście sygnału wejściowego, pozwalające
na przykład na jednoczesne uruchomienie instrumentu przez GI100 i uzupełnienie
normalnej ścieżki sygnału poprzez podłączenie DIRECTLINK do wzmacniacza lub kolumny
głośnikowej.
◊ ◊ Gniazda Input i DIRECT LINK są bezpośrednio połączone. Podłączając wyjście
głośnikowe wzmacniacza lampowego do wejścia GI100, pamiętaj, aby podłączyć
głośnik gitarowy lub inne odpowiednie obciążenie impedancyjne do gniazda
DIRECT LINK, aby uniknąć możliwego uszkodzenia wzmacniacza.

72 ULTRA-G GI100 User Manual
1. 操作部
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
図 1.1: GI100 の前部および後部
(1) SIMULATOR ON/OFF スイッチで VIRTUAL 4 x 12 インチ CAB スピーカー
シミュレーションの起動および解除をおこないます。
(2) GND LIFT スイッチにより入力・出力間のグラウンド接続の切断切
替をおこないます。これにより接続されている機器の接地の状態
に よ り 、ハ ム や グ ラ ウ ン ド ル ー プ を 防 ぐ 役 割 を し ま す 。こ の ス イ ッ チ
を押した状態 (ON) ではグラウンドは切り離されています。
(3) OUTPUT TO MIXER: ULTRA-G のマイクレベル付きバランス出力。
接続には常の高品質バランス型ケーブルを使用します。
◊ ◊ フ ァ ン ト ム 電 源 を 使 用 す る 際 に は 、ピ ン 1 とピン 2 およびピン
3 を絶対に接続しないでください。またピン 1 の絶縁ははがさな
いでください。
(4) バッテリー ケース: 9V バッテリー交換のためにケースのフタを取り
外 す 際 に は 、ネ ジ を 外 し ま す 。
(5) CLIP-LED: DI ボックスにおける入力信号レベルが高すぎるとこの LED
が点 灯します。

73 ULTRA-G GI100 User Manual
(6) -20 dB • PAD アッテネ ー ションスイッ チ : ULTRA-G のオペレー ティング
レンジを大幅に拡大し、高インピーダンスマイクおよびギターの低
信号レベルからギターパワーアンプのスピーカー接続までのレベ
ル に 対 応 し ま す 。こ の ス イ ッ チ は 既 に Behringer ULTRA-DI DI100 で好
評 を 受 け て い ま す 。両 ス イッ チ を 押 し た 状 態 で 、40 dB のレベルリダ
クションをおこないます。
◊ ◊ -20 dB スイッチは ULTRA-G が ク リ ッ プ( 過 負 荷 )す る の が 確 実 な
場合にのみ使 用し、マイクプリアンプなどのご使用はお避けく
ださい。CLIP-LED が 頻 繁にもしくは継 続して点 灯 する場合には 、
アッテネーターを起動させてください。CLIP-LED が時々点灯する
場合には、このスイッチの使用をお避けください。S/N 比を適切
な値に維持するため、アッテネーターのご使用は極力お避けく
ださい。
(7) INPUT: 6.3 mm フ ォ ン ジ ャ ッ ク 。音 源 と の 接 続 用
◊ ◊ 入力フォンジャック内にプラグを差し込むと GI100 が起動しま
す。このプラグを再び引き抜くと、バッテリー運転が中断されま
す。これ により、余 計 な オン・オフ切 替 が 不 要となります。
(8) DIRECT LINK TO CABINET が入 力ジャックの 信 号 を直 接 返 還します。
ここでバックライン入力およびモニターアンプと接 続することが
可能 で す。
◊ ◊ INPUT LINK ジャックおよび DIRECT LINK ジャックは相互に直接
接 続 されています。GI100 の入力端 子にチューブアンプを接
続している場合には、アンプ損傷を生ずる恐れがありますの
で、DIRECTLINK ジャックに必ずギタースピーカーもしくは他の
負荷 抵 抗 器 を 接 続してください 。

74 ULTRA-G GI100 User Manual
1. 控制元件
(1)
(2) (3) (4)
(8)(7)
(5)
(6)
图 1.1: GI100 的前面板及后面板
(1) VIRTUAL 4 x 12" CAB SIMULATOR ON/OFF: 开关模拟音箱键。
(2) GND LIFT: 激活时输入端与输出端间的接地断开。 消除接 地杂音或地环路
功能会受到连接的设备的接地情况的影响。
(3) OUTPUT TO MIXER: 平衡式话筒电平输出端。 连接 ULTRA-G 与调音台时请用
高品质的平衡式 XLR (话筒线) 进行。
◊ ◊ 永远不要将针 2 或针 3 与针 1 连接, 或取消针 1 的屏蔽功能,
否则, 本设备将不能用幻像电源供电。
(4) BATTERY COMPARTMENT: 装入或更换 9 V 电池处。 取下螺丝提起电池舱盖
即可。
(5) CLIP: 失真指示灯, 当输入信号电平过高时, 该指示灯便会点亮。
(6) -20 dB PAD: 两个 -20 dB PAD 键可增加 ULTRA-G 的 操作范围, 高阻抗话筒或
吉他的低电平信号至吉他功放的音箱输出信号均可操作。 ULTRA-DI 上也设
有这个功能键, 并已多次证明其强大的功能。 按下这两个按键可衰减增益
40 dB
◊ ◊ 使用 PAD 键之前, 请确认失真的是 ULTRA-G, 而不是调音台上的话
筒前置功放。 若 CLIP 指示灯频繁闪烁或一直亮着, 请用 GI100 的
PAD 键衰减输入信号的电平, 若不能解决问题, 且发生失真, 请检
查调音台的设置。 尽 量避免衰减 DI 输入信号以确保信噪比合适。

75 ULTRA-G GI100 User Manual
(7) INPUT: ¼" 单声道接口, 用高品质的乐器线连接信号源, 如 吉他。
◊ ◊ 将插头插入 INPUT 端时 GI100 便会启动, 插头取下时电池便会
“切断供电”。 鉴于此, GI100 不设 ON/OFF 开关。 为延长电池的寿命,
ULTRA-G 不使用时请拔下插头。
(8) DIRECT LINK TO CABINET: 此端口可直接将输入信号输出, 这样, 可通过
GI100 同时运行乐器, 用 DIRECT LINK 连接功放或音箱, 从而完成常见的信号
路径。
◊ ◊ Input 与 DIRECT LINK 是直接相连的。 当电子管功放的音箱输出端与
GI100 的输入端相连接时, 请连接吉他音箱或其他合适的阻抗至
DIRECT LINK 以免损坏功放。

76 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Connection examples
The following section illustrates various applications of the ULTRA-G GI100.
2.1 Conversion of guitar signals
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Fig. 2.1: 1. Guitar GI100 Console
2. Guitar Tube amplier GI100 Loudspeaker/Console
This diagram illustrates two common applications in which unbalanced guitar signals are converted
into balanced signals. In the rst example the guitar is connected directly to the GI100, which in turn
feeds the console. No guitar amp isused. In this case, the PAD switches should be deactivated with
the VIRTUALCAB switched on or o depending on the sound desired.
The second example shows the GI100 being driven by the loudspeaker output of a guitar amp.
If you’re using a tube amp, it’s very important to connect an impedance load—preferably a
speaker—to the DIRECT LINK TO CABINET output in order to prevent damage to your amp.
Forthis application, start with one PAD switch depressed and the GND LIFT switch activated.
We also recommend using the VIRTUAL CAB speaker simulation for an authentic guitar sound.

77 ULTRA-G GI100 User Manual
2.2 Picking up a bass guitar or keyboard signal
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Fig. 2.2: 1. Bass guitar GI100 Amplier/Console
2. Keyboard GI100 Amplier/Console
This diagram illustrates two standard DI applications. The signal going to the amp via
the DIRECT LINK is unaected; it is simply picked up and additionally fed, as a balanced,
low-impedance signal, to the mic inputs of the mixing console. This is particularly
advantageous with bass guitars, since microphones that reproduce high-energy bass
frequencies in a halfway linear manner are rare—and expensive. When using eects or other
outboard processors, theseshould beconnected in front of the ULTRA-G in the signal path,
sothat its output includes these signals.
Few keyboards have balanced outputs. Here, a quality DI box such as the GI100 is indispensable
to ensure clean signals, especially when using long cables.

78 ULTRA-G GI100 User Manual
2.3 Converting a microphone signal from high-impedance
unbalanced to low-impedancebalanced
Many inexpensive microphones have unbalanced high-impedance outputs. Withthe ULTRA-G,
these microphones can be used in spite of long cable runs without the danger of hum or
other interference. Simply insert the GI100 between the microphone and the console. For this
application, you will most likely want to switch the VIRTUAL CAB speaker simulation o.
2.4 Picking up a signal from a loudspeakeroutput
There are times when picking up a signal after amplier processing is desirable to achieve a
certain sound, but no direct out is available. Thanks to the GI100’s two -20 dB PAD switches,
you can feed a console from the loudspeaker output of an amplier with a power rating of up
to 3,000 Watts (4 Ohm) without overloading the ULTRA-G. When using a tube amp, be sure to
connect a speaker or other impedance load to the DIRECT LINK output. We recommend using
the VIRTUALCAB speaker simulation in these applications, when signals from electricguitars
are transmitted.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Fig. 2.3: Connection to an amplier’s output
◊ ◊ Before connection to a loudspeaker output, always make sure that the GND
LIFT switch is activated (depressed) to prevent accidental short-circuiting of the
amplifier output. The metal casing of the GI100 should not have direct contact with
other equipment. The tip of the output socket should be connected to the positive
(red) loudspeaker pole.

79 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Posibilidades de Conexión
En la siguiente sección encontrará distintos ejemplos de cómo se puede cablear el
ULTRA-GGI100.
2.1 Conversión de señales de guitarra
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Fig. 2.1: 1. Guitarra DI-Box Mesa de mezcla
2. Gitarra amplicador de válvulas DI-Box altavoz/mesa de mezcla
Éstas son dos conguraciones habituales para la conversión de señales asimétricas de guitarra
en señales simétricas. Por un lado, la conexión de la guitarra directamente a la DI-Box y desde
allí a la mesa de mezcla, con lo que se ahorra el uso de un amplicador de guitarra adicional.
A la vez se debe desactivar el interruptor de atenuación PAD y activar o desactivar el emulador
4 x 12” según sea necesario. Por otro, la gura muestra la modulación de la DI-Box a través
de la salida del altavoz de un amplicador de guitarra. En caso de utilizar un amplicador
de válvulas, como en este caso, conecte a través de la salida DIRECTLINK TO CABINET una
resistencia de carga adecuada, preferentemente un altavoz, ya que el amplicador de este

80 ULTRA-G GI100 User Manual
tipo no se debe operar sin carga. Eneste caso se debe activar la simulación del altavoz con el
interruptor SIMULATORON/OFF para obtener un sonido de guitarra auténtico. Lo mejor es que
empiece con un interruptor PAD pulsado y active el interruptor GND LIFT.
2.2 Toma de una señal de bajo o teclado
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Fig. 2.2: 1. Bajo DI-Box amplicador/mesa de mezcla
2. Teclados DI-Box Amplicador/Mesa de mezcla
Esta gura muestra el uso estándar de una Direct-Inject-Box. La señal que va para su
amplicación queda sin inuencia, será tomada simplemente y conctada hacia una entrada de
micrófono de la mesa de mezclas. Esta aplicación tiene ventajas, sobre todo, con bajos, puesno
es tan fácil encontrar un micrófono que pueda transferir linealmente frecuencias bajas con
niveles altos. Si utiliza aparatos de efectos, coloque el ULTRA-G detrás, con lo cual el efecto
también se puede oír por la instalación de sonorización pública o en la grabación.

81 ULTRA-G GI100 User Manual
Los teclados disponen de salidas simétricas en los casos más raros. Por tanto, es inevitable el
uso de una DI-Box en caso de conexiones largas de cable para obtener una señal limpia.
2.3 Conversión de una señal de micrófono de alta
impedancia asimétrica en simétrica de baja impedancia
A veces queda al nal sólo un micrófono de alta impedancia asimétrico con conexión
asimétrica. Con el ULTRA-G se pueden conectar largas longitudes de cable a la mesa de
mezcla sin peligro de entremezclar señales de zumbidos u otras perturbaciones. Para ello se
debe conectar únicamente el micrófono a la entrada de la DI-Box y su salida a la entrada del
micrófono de la mesa de mezcla. La simulación de altavoz debe estar en este caso desactivada.
2.4 Toma de una señal de la salida del altavoz
Cuando debe recibir una señal de algún sitio y sólo dispone de una salida de altavoz
(p.ej. para nes de radio o grabación), la ULTRA-G ofrece una solución. ¡Con ayuda de los dos
interruptores de 20 dB del ULTRA-G puede conectar usted mismo su mesa de mezcla a una
salida de amplicador con más de 3000 watt, sintemer que se sobrecargue por ello la GI100!
Si utiliza una fase nal de válvulas, debe procurar que se conecte una caja de altavoz o otra
resistencia de carga correspondeinte a la salida DIRECT LINK. La simulación de altavoz debe
estar en este caso desactivada.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Fig. 2.3: Conexión a una salida de amplicador
◊ ◊ Asegúrese siempre, antes de la conexión con un terminal de altavoz, de que el
interruptor GND LIFT se encuentre en la posición ON (pulsado, sin unión a masa).
Con lo cual se evita un cortocircuito accidental de la salida del amplificador.
Además se debe conectar la punta de la clavija de entrada con la unión del
altavoz marcada de rojo. La caja metálica del GI100 no debe hacer contacto con
otros aparatos.

82 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Congurations
Dans les paragraphes suivants, vous trouverez des exemples de congurations intégrant
l’ULTRA-GGI100.
2.1 Conversion de signaux guitare
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Fig. 2.1: 1. Guitare boîte de direct console
2. Guitare ampli à lampes boîte de direct haut-parleur/console
Ce sont les deux congurations classiques de conversion de signaux guitare asymétriques en
signaux symétriques. D’une part, la guitare directement dans la boîte de direct, puis de la boîte
de direct dans la console, ce qui permet d’éviter l’utilisation d’un ampli guitare supplémentaire.
Dans ce cas de gure, désactivezles atténuateurs PAD et mettez la simulation de 4 x 12” en ou
hors fonction selon vos besoins.

83 ULTRA-G GI100 User Manual
D’autre part, la gure 2.1 illustre aussi l’utilisation de la boîte de direct connectée à la sortie
haut-parleur d’un ampli guitare. Dans le cas de l’utilisation d’un ampli à lampes (comme c’est le
cas sur l’illustration), veuillez raccorder une résistance du type de celle d’un bae guitare à la
sortie DIRECT LINK TO CABINET, les amplis à lampes ne devant pas être utilisés sans résistance
de sortie. Dans ce cas de gure, activez la simulation de haut-parleur via le commutateur
SIMULATOR ON/OFF pour bénécier d’un son de guitare authentique. Pour les réglages,
commencez par enfoncer l’un des deux atténuateurs PAD ainsi que le commutateur GND LIFT.
2.2 Récupérer le signal d’une basse ou d’unclavier
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Fig. 2.2: 1. Basse boîte de direct amplicateur/console
2. Clavier boîte de direct amplicateur/console

84 ULTRA-G GI100 User Manual
Cette gure illustre l’utilisation classique d’une boîte de direct. Le signal allant à l’amplicateur
reste non inuencé. Il est juste récupéré et conduit jusqu’à l’une des entrées micro de
la console. Cette conguration est avantageuse tout particulièrement avec une basse,
lesmicros permettant de reprendre correctement et de façon linéaire les basses fréquences
à volume élevé étant relativement diciles à trouver. Si vous utilisez des processeurs d’eet,
câblerl’ULTRA-G après ces derniers pour que les eets soient aussi sonorisés ouenregistrés.
Les claviers ne disposent que rarement de sorties symétriques. Pour garder un signal propre et
dénué de toute perturbation, l’utilisation d’une boîte de direct est alors incontournable à partir
du moment où les câbles nécessaires aux connexions atteignent une certaine longueur.
2.3 Conversion d’un signal micro asymétrique à impédance
élevée en signal symétrique à faible impédance
Parfois, ayant utilisé tout votre parc micros, il ne vous reste plus qu’un micro asymétrique à
haute impédance équipé d’un connecteur asymétrique. Grâceà l’ULTRA-G, vous pouvez malgré
tout relier ce micro à la console via une grande longueur de câble sans pour autant que le signal
soit pollué par des bruits résiduels ou des ronements. Pour ce faire, reliez le micro à l’entrée
de la boîte de direct et la sortie de cette dernière à l’une des entrées micro de la table de
mixage. Vériez que la simulation de haut-parleur est désactivée.
2.4 Récupérer le signal d’un bae
Si vous devez à tout prix récupérer un signal (par exemple à des ns d’enregistrement)
maisque vous ne disposez plus pour ce faire que d’une sortie haut-parleur, l’ULTRA-G est
l’outil qu’il vous faut. Grâce à ses deux atténuateurs de 20 dB, vous pourrez relier à la console
via l’ULTRA-G, l’une des sorties haut-parleur d’un ampli délivrant jusqu’à plus de 3000 watts
(4 Ohm) sans même avoir à craindre de surcharges dans la GI100 ! Si vous utilisez un ampli à
lampes, n’oubliez pas de relier un bae ou une résistance équivalente à la sortie DIRECTLINK
de la boîte de direct. Enn, vériez que la simulation de haut-parleurn’est pas en fonction.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Fig. 2.3 : Connexion à une sortie haut-parleur

85 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ Avant de relier la boîte de direct à une sortie haut-parleur, assurez-vous toujours
que la commande GND LIFT est en position ON (commutateur enfoncé, pas de liaison
de masses). Cela permet d’éviter tout court-circuit involontaire des sorties haut-
parleur. En outre, la pointe du connecteur d’entrée doit correspondre à la broche
rouge du haut-parleur. Enfin, assurez-vous que le châssis métallique de la GI100
n’est pas en contact avec d’autres appareils.

86 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Anschlussmöglichkeiten
Im folgenden Abschnitt nden Sie verschiedene Beispiele, wie die ULTRA-G GI100 verkabelt
werdenkann.
2.1 Konvertierung von gitarrensignalen
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Abb. 2.1: 1. Gitarre GI100 Mischpult
2. Gitarre Röhrenverstärker GI100 Lautsprecherbox/Mischpult
Dies sind zwei übliche Kongurationen zur Umwandlung unsymmetrischer Gitarrensignale in
symmetrische Signale. Zum einen der Anschluss der Gitarre direkt an die GI100 und von dort
zum Mischpult, womit man sich die Nutzung eines zusätzlichen Gitarrenverstärkers erspart.
Dabeisollten die PAD-Dämpfungsschalter deaktiviert sein, und der 4 x 12” Simulator nach Bedarf
ein- oder ausgeschaltet werden. Zum anderen zeigt die Abbildung das Ansteuern der GI100 über
den Lautsprecherausgang eines Gitarrenverstärkers. BeimGebrauch eines Röhrenverstärkers,
schließen Sie bitte über den DIRECT LINK TO CABINET-Ausgang einen passenden Lastwiderstandan,
vorzugsweise eine Lautsprecherbox, da Verstärker dieses Typs nicht ohne Last betrieben werden

87 ULTRA-G GI100 User Manual
dürfen. In diesem Fall sollte die Speaker-Simulation mit dem SIMULATOR ON/OFF-Schalter aktiviert
werden, um einen authentischen Gitarrenklang zu erlangen. Beginnen Sie am besten mit einem
gedrückten PAD-Schalter, und aktivieren Sie auf jeden Fall den GND LIFT-Schalter.
2.2 Abgreifen eines bassgitarren- oder keyboard-signals
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Abb. 2.2: 1. Bassgitarre GI100 Verstärker/Mischpult
2. Keyboard GI100 Verstärker/Mischpult
Diese Abbildung zeigt die Standardanwendung einer Direct-Inject-Box. Das zum Verstärker
gehende Signal bleibt unbeeinusst, es wird einfach nur abgegrien und parallel als
niederohmiges, symmetrisches Signal zum Mikrofoneingang des Mischpults weitergeleitet.
Insbesondere bei Bassgitarren hat diese Anwendung ihre Vorteile, denn ein Mikrofon zu
nden, das Bassfrequenzen mit hohen Pegeln linear übertragen kann, ist nicht so einfach.
Wenn Sie Eektgeräte benutzen, schleifen Sie die ULTRA-G hinter diesen ein, damit die Eekte
auch über die PA-Anlage bzw. auf der Aufnahme hörbar sind.

88 ULTRA-G GI100 User Manual
Keyboards verfügen in den seltensten Fällen über symmetrische Ausgänge. Daherist bei
Verwendung langer Kabelverbindungen die Nutzung einer hochwertigen DI-Box, wie der
GI100, unumgänglich, um ein sauberes Signal zuerlangen.
2.3 Konvertieren eines mikrofonsignals von hochohmig-
unsymmetrisch in niederohmig-symmetrisch
Billige Mikrofone haben häug einen unsymmetrischen, hochohmigen Ausgang.
MitderULTRA-G können lange Kabellängen zum Mischpult ohne Gefahr des Einstreuens
vonBrumm- oder sonstigen Störsignalen realisiert werden. Dazumuss lediglich das Mikrofon
an den Eingang der DI-Box und deren Ausgang an den Mikrofoneingang des Mischpults
angeschlossen werden. Die Speaker-Simulation sollte dabei abgeschaltet sein.
2.4 Abgreifen eines signals von einemlautsprecherausgang
Manchmal soll ein Signal hinter dem Verstärker abgegrien werden, um dessen Klang mit zu
übertragen, obwohl lediglich ein Lautsprecherausgang vorhanden ist. Mit Hilfe der beiden
-20-dB-Schalter der ULTRA-G können Sie Ihr Mischpult selbst an einen Verstärkerausgang
mit 3000 Watt an 4 Ohm anschließen, ohnebefürchten zu müssen, dass die GI100 dadurch
überlastet wird! Wenn Sie eine Röhrenendstufe benutzen, sollten Sie jedoch darauf achten,
amDIRECT LINK-Ausgang eine Lautsprecherbox oder einen anderen, entsprechenden
Lastwiderstand anzuschließen. Die Speaker-Simulation sollte dabei eingeschaltet sein,
wennSignale von E-Gitarren übertragen werden sollen.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Abb. 2.3: Anschluss an einen Verstärkerausgang
◊ ◊ Vergewissern Sie sich vor der Verbindung mit einem Lautsprecheranschluss immer,
dass sich der GND LIFT-Schalter in Position ON (gedrückt, keine Masseverbindung)
befindet. Dadurch wird ein versehentliches Kurzschließen des Verstärkerausgangs
verhindert. Außerdem sollte die Spitze der Eingangsbuchse mit dem rot markierten
Lautsprecheranschluss verbunden werden. Das Metallgehäuse der GI100 darf dabei
keinen Kontakt mit anderen Geräten haben.

89 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Possibilidades de Ligação
Na secção seguinte encontrará diversos exemplos sobre a forma como a ULTRA-G GI100 pode
sercablada.
2.1 Conversão de sinais de guitarra
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Fig. 2.1: 1. Guitarra DI-Box Mesa de mistura
2. Guitarra Amplicador de tubos DI-Box Caixa de amplicadores/Mesa demistura
Estas são duas congurações possíveis para a conversão de sinais de guitarra assimétricos
em sinais simétricos. Para a ligação da guitarra directamente à DI-Box e daí a uma mesa de
mistura, poupando assim a utilização de um amplicador adicional de guitarra. Para o efeito,
os interruptores de atenuação PAD deverão estar desactivados e, se necessário, ligar ou
desligar o emulador 4x12”. Por outro lado, a gura apresenta o comando da DI-Box através de
uma saída de altifalante do amplicador de guitarra. No caso da utilização de um amplicador
de tubos, conforme este exemplo, feche por favor uma resistência de carga que passa através
da saída DIRECT LINK TO CABINET, de preferência uma caixa de altifalantes, uma vez que os
amplicadores deste tipo não devem ser operados sem carga. Neste caso deverá activar a

90 ULTRA-G GI100 User Manual
simulação do Speaker através do interruptor SIMULATOR ON/OFF, de forma a obter um som
de guitarra autêntico. De preferência, comece com um interruptor PAD pressionado e active
depois o interruptor GND LIFT.
2.2 Captar sinais de uma guitarra-baixo ou de um teclado
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Fig. 2.2: 1. Guitarra-baixo DI-Box Amplicador/Mesa de mistura
2. Teclado DI-Box Amplicador/Mesa de mistura
Esta gura apresenta uma utilização normal de uma Direct-Inject-Box. O sinal transmitido
ao amplicador mantém-se inalterado, é simplesmente captado e transmitido à entrada do
microfone da mesa de mistura. Especialmente no caso de guitarras-baixo, esta utilização tem
vantagens, uma vez que encontrar um microfone que consiga processar frequências graves
de elevado nível com uma gama de frequências linear não é assim tão simples. Se utilizar
aparelhos de efeitos, derive o ULTRA-G antes deste, de forma a que os efeitos também sejam
audíveis através da instalação PA e/ou na gravação.

91 ULTRA-G GI100 User Manual
Os teclados dispõem, nos casos mais raros, de saídas simétricas. Daí que na utilização de
ligações de cabos maiores o recurso a uma DI-Box não seja admissível, de forma a obter um
sinal límpido.
2.3 Conversão de um sinal de microfone deelevados ohms
e assimétrico em baixos ohms esimétrico
Por vezes, no nal resta apenas um microfone de elevados ohms assimétricos com uma ligação
assimétrica. Com a ULTRA-G pode utilizar cabos de grandes comprimentos para a mesa de
mistura sem o risco de gerar ruídos ou outros sinais perturbadores. Para isso, necessita apenas
de ligar o microfone à entrada da DI-Box e a sua saída à entrada para microfone da mesa de
mistura. A simulação do Speaker deverá estar desactivada.
2.4 Captação de um sinal de uma saída dealtifalante
Se tiver de receber um sinal de algum lado e apenas dispuser de uma saída de altifalante
(p.ex. para efeitos de recepção), pode a ULTRA-G oferecer uma boa solução. Através dos dois
interruptores de -20 dB da ULTRA-G pode ligar a própria mesa de mistura a uma saída de
amplicador com mais de 3000 Watt (4 Ohm), sem ter receio de sobrecarregar desta forma a
DI100! Se utilizar um transformador de potência de tubos, deverá ter em atenção de que tem
de ligarna saída DIRECT LINK de uma caixa de altifalantes ou outro equipamento com uma
resistência de carga equivalente. A simulação do Speaker deverá estardesactivada.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Fig. 2.3: Ligação a uma saída de amplicador
◊ ◊ Certifique-se sempre, antes da ligação a um altifalante, que o interruptor GND LIFT
se encontra pressionado na posição ON (nenhuma ligação de circuitos). Desta forma
evita-se a ocorrência de um curto-circuito da saída do amplificador. Além disso,
a ponta da ficha de entrada deve ser ligada à ligação de altifalante marcada
a vermelho. A estrutura de metal do GI100 não pode entrar em contacto com
outros aparelhos.

92 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Possibilità di Connessione
Il capitolo seguente contiene diversi esempi di cablaggio dell’ULTRA-G GI100.
2.1 Conversione di segnali di chitarra
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Fig. 2.1: 1. Chitarra box DI banco di mixaggio
2. Chitarra amplicatore a valvole box DI cassa altoparlanti/banco di mixaggio
Si tratta di due congurazioni consuete per la conversione di segnali sbilanciati di chitarra in
segnali bilanciati. Da una parte il collegamento della chitarra direttamente al box DI e da qui al
banco di mixaggio, risparmiando l’uso di un ulteriore amplicatore per chitarra. In questo caso
gli interruttori a smorzamento PAD devono essere disattivati mentre l’emulatore 4 x 12” deve
essere inserito o disinserito secondo necessità. Dall’altra parte, la gura mostra il controllo del
box DI tramite l’uscita altoparlante di un amplicatore per chitarra. Utilizzando,come in questo
caso, un amplicatore a valvole, collegare una resistenza di carico adeguata tramite l’uscita
DIRECT LINK TO CABINET, preferibilmente una cassa, perché gli amplicatori di questo tipo non
possono essere attivati senza carico. Per ottenere un autentico suono di chitarra, inquesto

93 ULTRA-G GI100 User Manual
caso è necessario attivare la simulazione di speaker con l’interruttore SIMULATOR ON/OFF.
Iniziarepremendo un interruttore PAD e attivare quindi l’interruttore GND LIFT.
2.2 Ricevimento di un segnale di chitarra basso o di tastiera
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Fig. 2.2: 1. Chitarra basso box DI amplicatore/banco di mixaggio
2. Tastiera box DI amplicatore/banco di mixaggio
Questa gura illustra l’uso standard di un box Direct-Inject. Il segnale in arrivo all’amplicatore
non viene inuenzato, viene semplicemente raccolto e inoltrato all’ingresso microfonico del
banco di mixaggio. Questa applicazione ha i propri vantaggi in particolare nelle chitarre basso,
perché trovare un microfono capace di sopportare frequenze basse con alti livelli non è facile.
Se si utilizzano processori di eetti, l’ULTRA-G deve essere inserito dietro a questi, in modo che
gli eetti siano udibili anche tramite l’impianto PA o nella registrazione.
Le tastiere sono dotate raramente di uscite bilanciate. Per questa ragione, utilizzando lunghi
collegamenti a cavo è indispensabile ricorrere ad un box DI per ottenere un segnale pulito.

94 ULTRA-G GI100 User Manual
2.3 Conversione di un segnale microfonico da alta
impedenza- sbilanciato in bassa impedenza-bilanciato
Talvolta alla ne rimane soltanto un microfono sbilanciato e ad alta impedenza con
collegamento sbilanciato. Grazie all’ULTRA-G è possibile realizzare lunghi tratti di cavi no
al banco di mixaggio senza il rischio di dispersione di ronzii o di altri segnali di disturbo.
Bastacollegare il microfono all’ingresso del box DI e la sua uscita all’ingresso microfonico del
banco di mixaggio. La simulazione di speaker deve essere disattivata.
2.4 Ricevimento di un segnale da un’uscitaaltoparlante
Per ricevere un segnale da qualche parte quando si dispone di una sola uscita altoparlante
(per es. a ni di registrazione), l’ULTRA-G può rappresentare una soluzione. Grazie ai due
interruttori -20 dB dell’ULTRA-G è possibile collegare il banco di mixaggio persino ad un’uscita
amplicatore con oltre 3000 Watt (4Ohm), senza temere un sovraccarico per il GI100!
Se si utilizza un nale a valvole, fare attenzione a collegare all’uscita DIRECT LINK una cassa
di altoparlante o un’altra resistenza di carico corrispondente. La simulazione di speaker deve
essere disattivata.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Fig. 2.3: Connessione a un’uscita amplicatore
◊ ◊ Prima del collegamento di una connessione per amplificatore, accertarsi sempre
che l’interruttore GND LIFT si trovi in posizione ON (premuto, nessun collegamento
di massa). In tal modo si impedisce un cortocircuito involontario dell’uscita
amplificatore. Inoltre la punta della presa d’ingresso deve essere collegata con il
connettore per amplificatore contrassegnato in rosso. L’alloggiamento metallico
del GI100 non deve entrare in contatto con altri apparecchi.

95 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Aansluitmogelijkheden
In de paragraaf hierna vindt u verschillende voorbeelden, hoe de ULTRA-G GI100 kan
wordenbekabeld.
2.1 Conversie van gitaarsignalen
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Afb. 2.1: 1. Gitaar DI-Box Mengpaneel
2. Gitaar Buisversterker DI-Box Luidsprekerbox/Mengpaneel
Dit zijn twee gewone conguraties voor het omzetten van niet-symmetrische gitaarsignalen in
symmetrische signalen. Naar de ene de aansluiting van de gitaar direct op de DI-Box en van daaruit
naar het mengpaneel, waarmee men het gebruik van een extra gitaarversterker bespaart. Daarbij
moeten de PAD-dempingsschakelaars zijn gedeactiveerd, en de 4 x 12” simulation naar behoefte
in- of uitgeschakeld worden. Naar de andere wijst de afbeelding het aansturen van de DI-Box via
de luidsprekeruitgang van een gitaarversterker. Bijhet gebruik van een buisversterker, zoals in dit
geval, sluit u a.u.b. via de DIRECT LINK TO CABINET-uitgang een passende belastingsweerstand
aan, bij voorkeur een luidsprekerbox, omdatversterkers van dit type niet zonder belasting mogen
werken. In dit geval moet de Speaker-simulatie met de SIMULATOR ON/OFF-schakelaar geactiveerd
worden, om een authentieke gitaarklank te verkrijgen. Begin het beste met een ingedrukte PAD-
schakelaar, en activeer de GND LIFT-schakelaar.

96 ULTRA-G GI100 User Manual
2.2 Aftasten van een bassgitaar- of Keyboard-signaal
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Afb. 2.2: 1. Bassgitaar DI-Box Versterker/Mengpaneel
2. Keyboard DI-Box Versterker/Mengpaneel
Deze afbeelding toont de standaardtoepassing van een Direct-Inject-Box. Hetnaar de
versterker gaande signaal blijft onbeïnvloed, het wordt slechts gewoon afgetast en naar de
microfooningang van het mengpaneel verder geleid. Met name bij bassgitaren heeft deze
toepassing haar voordelen, wanteen microfoon te vinden, die bassfrequenties met hoge
niveaus lineair kan overdragen, is niet zo eenvoudig. Wanneer u eectapparatuur gebruikt,
lust u de ULTRA-G achter deze in, opdat de eecten ook langs de PA-installatie resp. op de
opname hoorbaar zijn.
Keyboards beschikken in zeldzame gevallen over symmetrische uitgangen. Daarom is bij
gebruik van lange kabelverbindingen het gebruik van een DI-Box onvermijdelijk, om een
zuiver signaal te verkrijgen.

97 ULTRA-G GI100 User Manual
2.3 Converteren van een microfoonsignaal
vanhoogohmig-Niet-symmetrisch in
laagohmig-symmetrisch
Soms blijft uiteindelijk alleen nog een niet-symmetrische, hoogohmige microfoon met
niet-symmetrische aansluiting over. Met de ULTRA-G kunnen lange kabellengten naar het
mengpaneel zonder gevaar van instrooien van brom- of andere stoorsignalen gerealiseerd
worden. Daarvoor moet alleen maar de microfoon op de ingang van de DI-Box en diens uitgang
op de microfooningang van het mengpaneel worden aangesloten. De Speaker-simulatie moet
daarbij gedeactiveerd zijn.
2.4 Aftasten van een signaal van eenluidsprekeruitgang
Wanneer u ergens vandaan een signaal moet verkrijgen en alleen maar nog een
luidsprekeruitgang ter beschikking hebt (b.v. voor opnamedoeleinden), kan de ULTRA-G een
oplossing bieden. Met behulp van de beide -20-dB schakelaars van de ULTRA-G kunt u uw
mengpaneel zelf op een versterkeruitgang met meer dan 3000 Watt (4 Ohm) aansluiten,
zonder angst te moeten hebben, dat de GI100 daardoor wordt overbelast! Wanneer u een
buiseindtrap gebruikt, moetu erop letten, bij de DIRECT LINK-uitgang een luidsprekerbox of
een andere, overeenkomstige belastingsweerstand aan te sluiten. De Speaker-simulatie moet
daarbij gedeactiveerd zijn.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Afb. 2.3: Aansluiting op een versterkeruitgang
◊ ◊ Overtuig u er altijd van voor de verbinding met een luidsprekeraansluiting,
dat de GND LIFT-schakelaar in stand ON (ingedrukt, geen aardeverbinding)
staat. Daardoor wordt een per ongeluk kortsluiten van de versterkeruitgang
verhinderd. Bovendien moet de punt van de ingangsbus met de rood gemarkeerde
luidsprekeraansluiting worden verbonden. De metalen behuizing van de GI100 mag
daarbij geen contact met andere apparaten hebben.

98 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Anslutningsmöjligheter
I följande avsnitt hittar du olika exempel på hur ULTRA-G GI100 kan anslutas.
2.1 Omvandling av gitarrsignaler
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Fig. 2.1: 1. Gitarr DI-Box mixerbord
2. gitarr rörförstärkare DI-box högtalarbox/mixerbord
Detta är två vanliga kongurationer för omvandling av obalanserade gitarrsignaler till balanserade
signaler. Å ena sidan anslutningen av gitarren direkt till DI-boxen och därifrån till mixerbordet
då man klarar sig utan en extra gitarrförstärkare. Då ska PAD-dämpningsomkopplarna vara
deaktiverade och 4x12” emulatorn sättas på eller stängas av vid behov. Å andra sidan visar
bilden styrningen av DI-boxen via en gitarrförstärkares högtalarutgång. Vid användning av en
rörförstärkare som i detta fall bör du ansluta via DIRECT LINK TO CABINET-utgången ett passande
lastmotstånd, helst en högtalarlåda, eftersom förstärkare av denna typ inte får användas utan last.
I detta fall bör högtalarsimuleringen aktiveras med SIMULATOR ON/OFF-knappen för att uppnå ett
autentiskt gitarrljud. Börja med en tryckt PAD-knapp och aktivera GND LIFT-knappen.

99 ULTRA-G GI100 User Manual
2.2 Uttag av en basgitarr- eller keyboardsignal
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Fig. 2.2: 1. basgitarr DI-box förstärkare/mixerbord
2. keyboard DI-box förstärkare/mixerbord
Bilden visar standardanslutning av en Direct-Inject-Box. Signalen till förstärkaren förblir
opåverkad. Den fångas bara upp och leds till mixerbordets mikrofoningång. Framför allt då det
gäller basgitarrer är detta en mycket fördelaktig lösning eftersom det inte är så lätt att hitta en
mikrofon som kan överföra basfrekvenser med höga nivåer linjärt. Om eektenheter används
ska ULTRA-G anslutas efter dessa så att eekterna också blir hörbara i PA-anläggningen resp
på inspelningen.
Keyboards har endast i sällsynta fall balanserade utgångar. Därför är det absolut nödvändigt
att använda en DI-box vid användning av långa kabelförbindelser för att få en ren signal.

100 ULTRA-G GI100 User Manual
2.3 Omvandling av en mikrofonsignal från
högohmig-obalancerad till lågohmigbalancerad
Ofta återstår det i slutänden bara en obalanserad och högohmig mikrofon med obalancerad
anslutning. Med ULTRA-G går det att dra långa kablar till mixerbordet, utan risk att brum och
andra störningar tar sig in. För ändamålet räcker det att ansluta mikrofonen till DI-boxens
ingång, och boxens utgång till mixerbordets mikrofoningång. Högtalarsimuleringen bör då
vara deaktiverad.
2.4 Signal från en högtalarutgång
När du bara måste få tag på en signal och det inte nns något annat än högtalarutgången
att ta till (t ex för radioutsändnings- och inspelningsändamål) kan ULTRA-G erbjuda en
lösning. Med hjälp av de båda -20 dB-omkopplarna på ULTRA-G kan du till och med ansluta
mixerbordet till en högtalarutgång på 3000Watt (4 Ohm), utan att riskera överbelastning
av GI100! Om du använder ett rörslutsteg bör du se till att en högtalarlåda eller ett annat
motsvarande lastmotstånd ansluts till DIRECT LINK-utgången. Högtalarsimuleringen bör då
vara deaktiverad.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Fig. 2.3: Anslutning av en förstärkarutgång
◊ ◊ Före anslutning till en högtalarutgång, kontrollera alltid att GND LIFT-omkopplaren
står i läge ON (ingen jordförbindelse). Därigenom förebygger du oavsiktlig
kortslutning av förstärkarutgången. Dessutom ska ingångskontaktens spets
förbindas med den rödmarkerade högtalarutgången. Metallkapslingen på GI100
får inte befinna sig i kontakt med några andra apparater.

101 ULTRA-G GI100 User Manual
2. Przykłady połączeń
Poniższy rozdział przedstawia różne zastosowania ULTRA-G GI100.
2.1 Konwersja sygnałów gitarowych
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
Rys. 2.1: 1. Gitara GI100 Konsola
2. Gitarowy wzmacniacz lampowy GI100 Głośnik/Konsola
Ten diagram ilustruje dwa typowe zastosowania, w których niesymetryczne sygnały gitarowe
są konwertowane na sygnały zbalansowane. W pierwszym przykładzie gitara jest podłączona
bezpośrednio do GI100, który z kolei zasila konsolę. Nie jest używany wzmacniacz gitarowy. W takim
przypadku przełączniki PAD należy dezaktywować przy włączonej lub wyłączonej VIRTUAL CAB w
zależności od pożądanego dźwięku.
Drugi przykład pokazuje, że GI100 jest napędzany przez wyjście głośnikowe wzmacniacza
gitarowego. Jeśli używasz wzmacniacza lampowego, bardzo ważne jest, aby podłączyć
obciążenie impedancyjne – najlepiej głośnik – do wyjścia DIRECT LINK TO CABINET, aby
zapobiec uszkodzeniu wzmacniacza. W tym zastosowaniu zacznij od wciśnięcia jednego
przełącznika PAD i aktywacji przełącznika GND LIFT. Zalecamy również użycie symulacji
głośników VIRTUAL CAB, aby uzyskać autentyczny dźwięk gitary.

102 ULTRA-G GI100 User Manual
2.2 Odbieranie sygnału gitary basowej lubklawiatury
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
Rys. 2.2: 1. Wzmacniacz/konsola gitary basowej GI100
2. Klawiatura Wzmacniacz/konsola GI100
Ten diagram ilustruje dwie standardowe aplikacje DI. Sygnał dochodzący do wzmacniacza
przez DIRECT LINK jest nienaruszony; jest po prostu odbierany i dodatkowo podawany jako
zbalansowany sygnał o niskiej impedancji do wejść mikrofonowych konsoli mikserskiej. Jest
to szczególnie korzystne w przypadku gitar basowych, ponieważ mikrofony odtwarzające
wysokoenergetyczne częstotliwości basowe w sposób w połowie liniowy są rzadkie i drogie.
W przypadku korzystania z efektów lub innych procesorów zewnętrznych, należy je podłączyć
przed ULTRA-G w torze sygnałowym, aby jego wyjście zawierało tesygnały.
Niewiele klawiatur ma wyjścia zbalansowane. Tutaj wysokiej jakości skrzynka DI, taka jak
GI100, jest niezbędna, aby zapewnić czyste sygnały, zwłaszcza przy użyciu długich kabli.

103 ULTRA-G GI100 User Manual
2.3 Konwersja sygnału mikrofonowego z
niesymetrycznego o wysokiej impedancji na zbalansowany
o niskiej impedancji
Wiele niedrogich mikrofonów ma niezbalansowane wyjścia o wysokiej impedancji. Dzięki
ULTRA-G mikrofony te mogą być używane pomimo długich kabli bez niebezpieczeństwa
przydźwięku lub innych zakłóceń. Wystarczy włożyć GI100 między mikrofon a konsolę.
W przypadku tej aplikacji najprawdopodobniej będziesz chciał wyłączyć symulację
głośników VIRTUAL CAB.
2.4 Odbieranie sygnału z wyjścia głośnikowego
Zdarza się, że w celu uzyskania określonego dźwięku pożądane jest odebranie sygnału po
przetworzeniu przez wzmacniacz, ale nie jest dostępne bezpośrednie wyjście. Dzięki dwóm
przełącznikom -20 dB PAD GI100, możesz zasilać konsolę z wyjścia głośnikowego wzmacniacza
o mocy do 3000 W (4 Ohm) bez przeciążania ULTRA-G. Korzystając ze wzmacniacza
lampowego, należy podłączyć głośnik lub inne obciążenie impedancyjne do wyjścia DIRECT
LINK. W tych zastosowaniach zalecamy użycie symulacji głośników VIRTUAL CAB, gdy
przesyłane są sygnały z gitar elektrycznych.
+ Red or positive post
- Black or negative post
Rys. 2.3: Podłączenie do wyjścia wzmacniacza
◊ ◊ Przed podłączeniem do wyjścia głośnikowego należy zawsze upewnić się, że
przełącznik GND LIFT jest włączony (wciśnięty), aby zapobiec przypadkowemu
zwarciu wyjścia wzmacniacza. Metalowa obudowa GI100 nie powinna mieć
bezpośredniego kontaktu z innymi urządzeniami. Końcówkę gniazda wyjściowego
należy podłączyć do dodatniego (czerwonego) bieguna głośnika.

104 ULTRA-G GI100 User Manual
2. 接続について
ULTRA-G GI100 の 様 々な 結 線 方 法 に関しては 以 下のりで す。
2.1 ギター信号の変換
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
図 2.1: 1. ギター DI ボックス ミキサー
2. ギター
チューブ アンプ
DI ボックス
スピーカーボックス / ミキサー
この 2 つの設定方法は、アンバランス型ギター信号をバランス型信
号に変換するのによく使用される、標準的方法です。DI ボックスへの
ギター接 続、さらなるミキサーへの接続によりギタープリアンプの追
加 使 用 が 不 要 と な り ま す 。こ の 際 、PAD アッ テネ ー ションスイッチ を
解除し、4 x 12 インチ・エミュレーターを必要に応じてオンおよびオフ
状態にしてください。さらにギタープリアンプのスピーカー出力をした
DI ボックスの制御回路が、図中に表示されています。この種のアンプ
を負荷なしに使 用することはお避けください。上の例のようにチュー

105 ULTRA-G GI100 User Manual
ブアンプをご使用の際には、DIRECT LINK TO CABINET 出力に適切な負荷
抵抗器を接 続してください。これにはスピーカーボックスのご使 用を
お勧めします。この際、正格 的なギターサウンドを得るために、スピ
ーカーシミュレーションを SIMULATOR ON/OFF スイッチで 起 動 してくだ
さ い 。こ の 際 、PAD スイッチを押した状態で GND LIFT スイッチ を 起 動 さ
せる の が ベ ストで す。
2.2 ベースギターおよびキーボード信号の取り出し
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
図 2.2: 1. ベースギター DI ボックス アンプ / ミキサー
2. キーボード DI ボックス スピーカーボックス / ミキサー
この図には DI ボックスの標準的な使 用方法が示されています。アンプへ
の 信 号 は 、何 の 処 理 も 受 け ず に 受 信 さ れ 、ミ キ サ ー の マ イ ク 入 力 端 子 に
転送されます。大音の低周波数信号を線形特性で処理できるマイクが少

106 ULTRA-G GI100 User Manual
ないことから、この方法は特にベースギターの接続に有利です。エフェク
トをご使 用の際 には、PA システムを 過した後 や 録 音 後 にもエフェクトが
聞こえるよう、ULTRA-G をエフェクターの後段に接続してください。
バランス出力が装備されたキーボードは稀にしかありません。この
ため、長いケーブル結線の使用下でクリーンなシグナルを得るために
は、DI ボックス が 不 可 欠 です。
2.3 高インピーダンス / アンバランスの マイク 信 号 の 低 インピー ダン
ス / バランス型信号への変 換
アンバランス型コネクター 付の高インピーダンスマイクだけが使 用で
きる場合、ULTRA-G を利用すると、ノイズやハムの発生を生ずることな
く 長 い ケ ー ブ ル を 使 用 す る こ と が 可 能 と な り ま す 。こ の た め に は マ イ ク
を DI ボックスの入力側に、ボックスの出力側をミキサーのマイク入 力
端子に接続します。この際、スピーカーシミュレーションは解除してお
いてください 。
2.4 スピーカー出力からの信号の取り出し
レコーディングなどの際に音源が必要でありながらスピーカー出力し
か利用できない場合、ULTRA-G が その問 題 を解決します。ULTRA-G の
2 つの -20 dB スイッチを利用し、ミキサーを 3000W 以 上のアンプの出
力と接続することができます。もちろんこの場 合にも GI100 がオーバー
ドライブに陥る心配は全くありません。チューブパワーアンプとのご併
用の際には、DIREKT LINK 出力端子に必ずスピーカーボックスもしくは他
の負荷抵抗器を接続してください。この際、スピーカーシミュレーショ
ンは 解 除 して お いてください 。
+ Red or positive post
- Black or negative post
図 2.3: アンプ出力との接続

107 ULTRA-G GI100 User Manual
◊ ◊ スピーカーとの接続の前には、必ず GROUND LIFT スイッチ が オ ン
になっていること (グラウンド接続の切断 ) を確認してください。
これにより、不注意によるアンプ出力のショートを防ぐことがで
きます。また、入力端子の先端を、赤くマークされたスピーカー
接続端子と接続してください。GI100 の金属製ハウジングは他の
機器と接触しないようご注 意ください。

108 ULTRA-G GI100 User Manual
2. 连接
下面是 ULTRA-G GI100 的连接设置方法。
2.1 吉他信号的转换
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB Simulation ON
Power Amp
DIRECT LINK
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
Mic Inputs
TO CABINET
图 2.1: 1. 吉他 GI100 调音台
2. 吉他 电子管功放 GI100 音箱 / 调音台
此图表示不平衡式吉他信号转换成平衡式信号的常见方法。 第一图中
吉他直接连接 GI100, 不需要吉他功放。 这样, PAD 可用 VIRTUAL CAB 取消
第二种使用方法是 GI100 拾取吉他信号再发送至音箱 / 调 音台。
若是在使用电子管功放, 那么连接将阻抗——尤其是音箱——连接
至 DIRECT LINK TO CABINET 输出端将是非常必要的, 因为这样可避免损坏
功放。 开始时请按下一个 PAD 键并激活 GND LIFT。 用 VIRTUAL CAB 音箱模
拟可打造出真正的吉他音。

109 ULTRA-G GI100 User Manual
2.2 拾取贝司吉他或键盘的信号
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
VIRTUAL 4 x 12" CAB
Simulation ON/OFF
Monitor Amp
Bass Amp
DIRECT LINK
DIRECT LINK
IN
IN
OUT
OUT
Mic Inputs
图 2.2: 1. 贝司吉他 GI100 功放 / 调音台
2. 键盘 GI100 功放 / 调音台
此图是 DI 盒的两种使用方法。 通过 DIRECT LINK 发送至功放的信号不受
影响, 此信号被拾取后做为平衡式低阻抗信号发送到调音台的话筒输
入端, 对于贝司吉他而言, 这是非常有利的, 因为能打造出带有线性频
响的低频信号的话筒很少--而且很贵。 使用效果器或其他处理器时,
应该连接在 ULTRA-G 前面以便输出中包含这些信号。
键盘几乎没有平衡式输出端, 而 DI 盒如 GI100 在这时便是必不可少的,
因为它可打造出干净的音色, 尤其是使用长长的线缆进行连接时。

110 ULTRA-G GI100 User Manual
2.3 高阻抗不平衡式话筒信号与低阻抗平衡式信号的转换
许多不太昂贵的话筒均设有不平衡式高阻抗输出端。 有了 GI100,
这些话筒即使使用的线缆很长也不必担心会有嗡嗡声或其他干扰噪
音。 连接方法也很简单, 只需将 GI100 连 接在话筒与调音台中间即可。
做此种设置 / 连接时, 请关闭 VIRTUAL CAB。
2.4 拾取音箱输出信号
有时需要拾取功放处理之后的信号以取得某种特定的音色, 但因没
有直接输出端, 所以很难做到。 但有了 GI100, 上面设有两个 -20dBPAD
键, 可将功放的输出端直接连接 GI100, 功放的功率可高达 3000 瓦 (4 Ω),
而不会过载。 使用电子管功放时, 确 保音箱或其他阻抗至 DIRECT LINK
输出端。 我们在此建议传输电吉他信号时使用 VIRTUAL CAB 音箱模拟。
+ Red or positive post
- Black or negative post
图 2.3: 连接功放输出端
◊ ◊ 连接音箱输出端之前, 请激活 GNDLIFT 键 ( 按下去) 以免意外
短路。 GI100 的外壳不可直接接触任何其他的设备。 输出端的
TIP 应与音箱的正极 ( 红 色端) 相连。

111 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Specications
Frequency response 10 Hz to 160 kHz
Noise -99.2 dBu
Distortion < 0.014% (1 kHz, 0 dBu in)
Input resistance > 250 kOhm
Connection impedance > 600 Ohm
Input ¼" mono jack
Output XLR balanced
Max. input level +8/ +28/ +48 dBu (Simulation OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulation ON)
Supply:
Phantom supply 18 V DC to 48 V DC
Battery 9 V 6LR91
Dimensions 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2.4")
Weight approx. 650 g
Behringer is constantly striving to maintain the highest professional standards. As a result of these efforts, modifications may be
made from time to time to existing products without prior notice. Specifications and appearance may therefore differ from those
listed or shown.

112 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Dados Técnicos
Respuesta de frecuencia 10 Hz bis 160 kHz
Ruidos -99,2 dBu
Distorsión < 0,014% (1 kHz, 0 dBu in)
Impedancia de entrada > 250 kOhmios
Impedancia de la carga > 600 Ohmios
Entrada 6,3 mm hembrilla mono
Salida XLR simétrico
Máx. Nivel de entrada +8/ +28/ +48 dBu (Simulator OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulator ON)
Voltaje de servicio:
Alimentación fantasma 18 V DC bis 48 V DC
Batería 9 V 6LR91
Dimensiones 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2,4")
Peso aprox. 650 g
Behringer se esfuerza siempre por asegurar el máximo nivel de calidad. Las modificaciones necesarias se realizan sin previo aviso.
Por esta razón, los Especificaciones Técnicas y la apariencia del aparato pueden diferir de las indicaciones y figuras contenidas en
este manual.

113 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Caractéristiques Techniques
Bande passante De 10 Hz à 160 kHz
Bruits -99,2 dBu
THD < 0,014% (1 kHz, 0 dBu in)
Résistance d’entrée > 250 kOhm
Résistance de sortie > 600 Ohm
Entrée Jack mono 6,3 mm
Sortie XLR symétrique
Niveau d’entrée max. +8/ +28/ +48 dBu (Simulator OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulator ON)
Alimentation électrique:
Alimentation fantôme De 18 V DC à 48 V DC
Pile 9 V 6LR91
Dimensions 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2,4")
Poids Env. 650 g
La société Behringer apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications
nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique
des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.

114 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Technische Daten
Frequenzgang 10 Hz bis 160 kHz
Rauschen -99,2 dBu
Klirrfaktor < 0,014% (1 kHz, 0 dBu in)
Eingangswiderstand > 250 kOhm
Anschlusswiderstand > 600 Ohm
Eingang 6,3 mm Monoklinke
Ausgang XLR symmetrisch
Max. Eingangspegel +8/ +28/ +48 dBu (Simulation OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulation ON)
Betriebsspannung:
Phantomspeisung 18 V DC bis 48 V DC
Batterie 9 V 6LR91
Maße 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2,4")
Gewicht ca. 650 g
Die Fa. Behringer ist stets bemüht, den höchsten Qualitätsstandard zu sichern. Erforderliche Modifikationen werden ohne vorherige
Ankündigungen vorgenommen. Technische Daten und Erscheinungsbild des Geräts können daher von den genannten Angaben oder
Abbildungen abweichen.

115 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Dados Técnicos
Gama de frequência 10 Hz bis 160 kHz
Ruído > 99,2 dBu
Factor de distorção < 0,014% (1 kHz, 0 dBu in)
Resistencia de entrada > 250 kOhm
Resistência de ligação > 600 Ohm
Entrada jaque mono de 6,3 mm
Saída jaque XLR simétrico
Máx. Sinal de entrada +8/ +28/ +48 dBu (Simulator OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulator ON)
Voltagem de serviço:
Alimentação fantasma 18 V DC a 48 V DC
Bateria 9 V 6LR91
Dimensões 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2,4")
Peso ca. 650 g
A empresa Behringer está fortemente empenhada em garantir os mais elevados padrões de qualidade. As alterações consideradas
necessárias serão realizadas sem aviso prévio. Desta forma, os dados técnicos e a aparência do aparelho podem diferir das presentes
indicações ou ilustrações constantes neste manual.

116 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Speciche
Risposta in frequenza 10 Hz bis 160 kHz
Rumore -99,2 dBu
Fattore di distorsione < 0,014% (1 kHz, 0 dBu in)
Resistenza d’ingresso > 250 kOhm
Resistenza di collegamento > 600 Ohm
Ingresso 6,3 mm jack mono
Uscita XLR sbilanciata
Max. Livello d’ingresso +8/ +28/ +48 dBu (Simulator OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulator ON)
Tensione d’esercizio:
Alimentazione phantom 18 V DC no a 48 V DC
Batteria 9 V 6LR91
Misure 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2,4")
Peso ca. 650 g
Behringer è costantemente impegnata a garantire il più alto standard qualitativo. Le modifiche necessarie verranno prese senza
preavviso. Specifiche e aspetto dell’apparecchio possono pertanto discostarsi dai dati forniti o dalle illustrazioni.

117 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Specicaties
Frequentiegang 10 Hz bis 160 kHz
Ruisen -99,2 dBu
Vervormingsfactor < 0,014% (1 kHz, 0 dBu in)
Ingangsweerstand > 250 kOhm
Aansluitweerstand > 600 Ohm
Ingang 6,3 mm monostekker
Uitgang XLR symmetrisch
Max. Ingangsniveau +8/ +28/ +48 dBu (Simulator OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulator ON)
Bedrijfsspanning:
Fantoomvoeding 18 V DC tot 48 V DC
Batterij 9 V 6LR91
Afmetingen 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2,4")
Gewicht ca. 650 g
De Fa. Behringer doet steeds haar best om de hoogste kwaliteitsstandaard te waarborgen. Vereiste modificaties worden zonder
aankondiging vooraf verricht. Specificaties en uiterlijk van het apparaat kunnen daarom van de genoemde aanduidingen of
afbeeldingen afwijken.

118 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Specikationer
Frekvensrespons 10 Hz till 160 kHz
Brus -99,2 dBu
Klirrfaktor < 0,014% (1 kHz, 0 dBu in)
Ingångsimpedans > 250 kohm
Anslutningsresistans > 600 ohm
Ingång 6,3 mm monostift
Utgång XLR balanserad
Max. ingångsnivå +8/ +28/ +48 dBu (Simulator OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulator ON)
Driftspänning:
Fantommatning 18 V DC till 48 V DC
Batteri 9 V 6LR91
Mått 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2,4")
Vikt ca. 650 g
Behringer Spezielle Studiotechnik GmbH bemödar sig om att alltid erbjuda högsta möjliga kvalitet. Specifikationer kan komma att
ändras utan föregående meddelande. Specifikationer och apparatens utseende kan därför avvika från nämnda uppgifter eller bilder.

119 ULTRA-G GI100 User Manual
3. Specykacja
Pasmo przenoszenia 10 Hz do 160 kHz
Hałas -99,2 dBu
Zniekształcenie < 0,014% (1 kHz, 0 dBu w)
Rezystancja wejściowa > 250 kΩ
Impedancja połączenia > 600 Ohm
Wejście Gniazdo mono ¼"
Wyjście Zbalansowane XLR
Maks. poziom wejściowy +8/ +28/ +48dBu (symulacja wyłączona)
-2/ +18/ +38 dBu (symulacja włączona)
Dostarczać:
Zasilanie fantomowe 18 V DC do 48 V DC
Bateria 9V 6LR91
Wymiary 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2.4")
Waga około. 650 g
Behringer nieustannie dąży do utrzymania najwyższych standardów zawodowych. W wyniku tych wysiłków od czasu do czasu mogą
być wprowadzane modyfikacje istniejących produktów bez wcześniejszego powiadomienia. Specyfikacje i wygląd mogą zatem różnić
się od wymienionych lub przedstawionych.

120 ULTRA-G GI100 User Manual
3. 技術仕様
周波数帯域 10 Hz から 160 kHz
ノイズ -99.2 dBu
歪み率 < 0.014% (1 kHz、0 dBu in)
入力抵抗 > 250 kOhm
接続抵抗 > 600 Ohm
入力 6.3 mm モノラルフォン ジャック
出力 XLR / バランス
最高入力レベル +8/ +28/ +48 dBu (Simulator OFF)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulator ON)
使用電圧:
ファントム電 源 18 V DC から 48 V DC
バッテリー 9 V 6LR91
寸法 150 x 130 x 60 mm (6 x 5 x 2.4")
重 約 650 g
Behringer 社は最高の品質水準の維持にむけ、常に努力しています。必要と思われる改良等
は予告なしでおこなわれますので、技術データおよび 製品の真が実物と多少相違する可
能 性 が ありま す。

121 ULTRA-G GI100 User Manual
3. 技术参数
频响 10 Hz ~160 kHz
噪音 -99.2 dBu
失真 < 0.014% (1kHz,0dBuin)
输入阻抗 > 250 kOhm
连接阻抗 > 600 Ohm
输入 ¼" 单声道
输出 卡侬 平衡式
最大输入电平 +8/ +28/ +48 dBu (Simulation 关)
-2/ +18/ +38 dBu (Simulation 开)
电源:
幻像电源供电 18 V DC ~ 48 V DC
电池 9 V 6LR91
尺寸 150 x 130x 60mm (6 x 5 x 2.4")
重量 650 g
Behringer (百灵达) 致力于使产品保持在最专业的水平上, 因而有时会对产品做些修改, 技术参数及产品外
观可能会与以上阐述有所不同, 恕不另行通知。

122 ULTRA-G GI100 User Manual
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information
are subject to change without notice.
Alltrademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TCElectronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
MusicTribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y otras
informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso.
Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023
Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como información
adicional sobre la Garantía limitada
de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web community.musictribe.
com/pages/support#warranty.

123 ULTRA-G GI100 User Manual
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant être
subie par toute personne se ant en partie ou
en totalité à toute description, photographie
ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de
modications sans notication. Toutes les
marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones et Coolaudio sont des marques
ou marques déposées de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et détaillées sur
la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez
le site Internet community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf hier
enthaltene Beschreibungen, Fotos oder
Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023
AlleRechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter community.
musictribe.com/pages/support#warranty.

124 ULTRA-G GI100 User Manual
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer
pessoa que dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição, fotograa,
ou declaração aqui contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas as marcas
são propriedade de seus respectivos donos.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são
marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni che possono essere subiti
da chiunque si adi in tutto o in parte a
qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti e
altre informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TCElectronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o
marchi registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023
Tuttiidiritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di
MusicTribe,consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.com/
pages/support#warranty.

125 ULTRA-G GI100 User Manual
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enig verlies dat kan worden geleden
door een persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving, foto of
verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke eigenaren. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TCElectronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie
de volledige details online op community.
musictribe.com/pages/support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust
som kan drabbas av någon person som helt
eller delvis förlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående
meddelande. Alla varumärken tillhör respektive
ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023
AllaRättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online
på community.musictribe.com/pages/
support#warranty.

126 ULTRA-G GI100 User Manual
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd
i inne informacje mogą ulec zmianie bez
powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe
są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi
rmy Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music TribeGlobal Brands Ltd. 2023
Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、 意見の
全 体 また は一 部 に依 拠して、いか な
る人が損害を生じさせた場合に
も、Music Tribe は一切の賠償責任
を負いません。技術仕様、外観
およびその他の情報は予告なく
変更になる場合があります。商
標はすべて、それぞれの所有者に
帰 属しま す。Midas、KlarkTeknik、 Lab
Gruppen、Lake、 Tannoy、 Turbosound、
TC Electronic、 TC Helicon、 Behringer、Bugera、
Aston Microphones および Coolaudio は
Music Tribe Global Brands Ltd. の商標また
は ‑ 登 録 商 標 です。© Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe
の限定保証に関する概要につ
い て は 、オ ン ラ イ ン 上 community.
musictribe.com/pages/support#warranty
にて詳細をご確 認ください 。

127 ULTRA-G GI100 User Manual
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全
部或部份描述、 图片或声明而造
成的损失, Music Tribe 不负任何责任。
技术参数和外观若有更改, 恕不
另行通知。 所有的商标均为其各
自所有者 的财产。 Midas, Klark Teknik,
LabGruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TCElectronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones 和 Coolaudio 是 Music
Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注
册商标。 © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及
其它相关信息, 请登陆 community.
musictribe.com/pages/support#warranty
网站查看完整的详细信息。

128 ULTRA-G GI100 User Manual
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
ULTRA-G GI100
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment
andreceiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to
use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in
compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/
EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/
EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.
musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K,
Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
United Kingdom
Behringer
ULTRA-G GI100

We Hear You

