
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MITER SAW
MODEL: J1G-ZP11-K305 & J1G-ZP33-K255D
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: J1G-ZP11-K305 & J1G-ZP33-K255D
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MITER SAW

- 2 -
SYMBOLS
WARNING - To reduce the risk of injury, user must read the instruction manual
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
Wear gloves protection
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution,
warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the
risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendation
shown below.
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear dust masks when using this product. Wear respiratory
protection
Caution! Risk of injury! Do not reach into the running saw blade.
This product is of protection class II. That means it is equipped with enhanced or
double insulation. Double insulated for additinal protection.
Conforms to relevant safety standards
Disposal information:
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The
symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and
all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for
recycling electrical and electronic devices
Alternating current
CAUTION!
Do not stare at operating lamp

- 3 -
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term
"power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery- operated (cordless) power tool.
Save all warnings and instructions for future reference.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away fromheat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCDreduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety

- 4 -
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away frommoving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
these devices
can reduce dust related hazards.
h) Do not let familiarity gained fromfrequent use of tools allow you to
become complacent and gnore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.

- 5 -
c) Disconnect the plug fromthe power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allowpersons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation.If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different fromintended could
result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free fromoil and
grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY REGULATIONS CONCERNING MITRE SAW
a) Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot
be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as
bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower
guard to jam. Sparks fromabrasive cutting will burn the lower guard, the kerf
insert and other plastic parts.
b) Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting

- 6 -
the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm
fromeither side of the sawblade. Do not use this saw to cut pieces that are
too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too
close to the saw blade, there is an increased risk of injury fromblade contact.
c) The workpiece must be stationary and clamped or held against both
the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut
“freehand” in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at
high speeds, causing injury.
d) Push the sawthrough the workpiece. Do not pull the sawthrough the
workpiece. To make a cut, raise the sawhead and pull it out over the
workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and
push the sawthrough the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to
cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade
assembly towards the operator .
e) Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or
behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed ”i.e. holding the
workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very
dangerous.
f) Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm
fromeither side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to
your hand may not be obvious and you may be seriously injured. outside bowed
face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the
workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped
workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade
while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece.
h) Do not use the sawuntil the table is clear of all tools, wood scraps, etc.,
except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects
that contact the revolving blade can be thrown with high speed.
i) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot
be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during
cutting.
j) Ensure the mitre sawis mounted or placed on a level, firmwork surface
before use. A level and firmwork surface reduces the risk of the mitre saw

- 7 -
becoming unstable.
k) Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting,
make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece
and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning
the tool 2ON2 and with no workpiece on the table, move the saw blade through a
complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting
the fence.
l) Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for
a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cut-off
piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning
blade.
m) Do not use another person as a substitute for a table extension or as
additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to
bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the
helper into the spinning blade.
n) The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against
the spinning sawblade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece
could get wedged against the blade and thrown violently.
o) Always use a clamp or a fixture designed to properly support round
material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut,
causing the blade to 2bite2 and pull the work with your hand into the blade.
p) Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will
reduce the risk of the workpiece being thrown.
q) If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre sawoff. Wait
for all moving parts to stop and disconnect the plug fromthe power source
and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material.
Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or
damage to the .mitre saw.
r) After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and
wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with
your hand near the coasting blade is dangerous.
s) Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing
the switch before the sawhead is completely in the down position. The

- 8 -
braking action of the saw may cause
Safety instructions for the handling of saw blades
1. Only use insertion tools if you have mastered their use.
2. Observe the maximum speed. The maximum speed specified on the insertion
tool may not be exceeded. If specified, observe the speed range.
3. Observe the motor / saw blade direction of rotation.
4. Do not use any insertion tools with cracks. Sort out cracked insertion tools.
Repairs are not permitted.
5. Clean grease, oil and water off of the clamping surfaces.
6. Do not use any loose reducing rings or bushes for the reducing of holes on saw
blades.
7. Make sure that fixed reducer rings for securing the insertion tool have the same
diameter and have at least 1/3 of the cutting diameter.
8. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other.
9. Handle insertion tool with caution. They are ideally stored in the originally
package or special containers. Wear protective gloves in order to improve grip and
to further reduce the risk of injury.
10. Prior to the use of insertion tools, make sure that all protective devices are
properly fastened.
11. Prior to use, make sure that the insertion tool meets the technical
requirements of this electric tool and is properly fastened.
12. Only use the supplied saw blade for cutting wood and or wood-like products,
never for the processing of metals.
WEAR GOGGLES
WEAR EARMUFFS
WEAR A BREATHING MASK
RESIDUAL RISKS
Even if you use this electric power tool in accordance with instructions,
certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise
in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over

- 9 -
a prolonged period or is not properly guided and maintained.
WARNING!
This product produces an electromagnetic field during operation! This field may
under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before
operating this product!
KNOW YOUR PRODUCT
1.Operating handle
19. Workpiece clamp
2.On/off switch release lever
20.Multi-tool
3.Upper fixed blade guard
21.Workpiece clamp locking knob
4.Spindle locking button
22.Bevel scale
5.Guard mounting plate
23.Cutting depth gauge
6.Lower retractable blade guard
24.Sliding locking knob
7.Saw blade(In guard)
25.On/off switch
8.Right adjustable fence
26.Dust extraction outlet
9.Extendable workpiece support
27.Dust collection bag
10.Mounting hole
28.Sliding bar
11. Base
29.Bevel locking handle
12. Turntable locking handle
30.Adjustable fence locking knob
13.Mitre angle adjustment lever
31.Extendable support locking knob
14.Support bolt
32.Workpiece clamp holder
15.Table insert
33.Locking bolt
16.Turntable
34.LED On/Off switch
17.Mitre scale
35.LED module
18. Left adjustable fence

- 10 -
INTENDED USE
This mitre saw is intended for cutting wood and analogue materials, it is suitable
for straight and curved cuts having Mitre angles of up to 45°. The saw is not
designed for cutting firewood. Do not use machines, tools and accessories for
additional applications (see manufacturer’s instructions) for works other than those
for which they are designed for. All other applications are expressly ruled out.
NOT INTENDED USE
If not intended use, the risk of fire, electric shock and personal injury maybe further.
• The provisions contained in this guarantee are not intended to limit, modify, take
away from, disclaim or exclude any statutory guarantee set forth in any
applicable provincial or federal legislation.

- 11 -
SPECIFICATIONS
Model
J1G-ZP11-K305
J1G-ZP33-K255D
Voltage
120V ~ 60Hz
120V ~ 60Hz
Current rating
15A
15A
No-load speed
5000 rpm
5000 rpm
Sawblade
Ø305mm (12” )
Ø255mm (10” )
LpA sound pressure level
97 dB(A)
97 dB(A)
KpA uncertainty
3 dB(A)
3 dB(A)
LWA sound power level
108 dB(A)
108 dB(A)
KWA uncertainty
3 dB(A)
3 dB(A)
Noise information
The noise emission and its uncertainty measured in accordance with UL62841-1.
Wear hearing protection! The noise figures quoted are emission levels and actual
use of the power tool can differ from the declared are not necessarily safe working
levels.
Vibration
WARNING!
– the vibration emission during actual use of the power tool can differ the total
value of depending on the different ways in which the tool is used; and avoid
vibration risk suggestion:
1) wear glove during operation
2) limit operating time and shorten
Vibration and noise reduction
To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation,
use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal
protective equipment. Take the following points into account to minimize the
vibration and noise exposure risks:
1. Only use the product as intended by its design and these instructions.
2. Ensure that the product is in good condition and well maintained.
3. Use correct application tools for the product and ensure they in good condition.
4. Keep tight grip on the handles/grip surface.
5.Maintain this product in accordance with these instructions and keep it well

- 12 -
lubricated (where appropriate).
6. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number
of days.
ACCESSORIES
The Compound Mitre Saw is supplied with the following accessories as standard:
• Saw blade (fitted) • Multi-tool (6 mm hex key/ cross screwdriver)
• Workpiece Clamp • Dust bag
• Side support bars x2 • Instruction manual
CUTTING CAPACITY
Model
J1G-ZP11-K305
J1G-ZP33-K255D
Mitre table angles
0°to 50 °to the left & right
0°to 50 °to the left & right
Bevel cuts
0°to 45 °to the left & right
0°to 45 °to the left & right
Straight cut at
0 ° x 0 °
34 x 10.5 cm
(13 3/8” x 4 1/8”)
30.5 x 9 cm
(12” x 3 1/2”)
Mitre cut at
0 ° x 45 °
23.5 x 10.5 cm
(9 1/4” x 4 1/8”)
21.5 x 9 cm
(8 1/2” x 3 1/2”)
Bevel cut at
45 ° left x 0 °
34 x 6 cm
(13 3/8” x 2 3/8”)
30.5x 4 cm
(12” x 1 1/2”)
Bevel cut at
45 ° right x 0 °
34 x 3.8 cm
(13 3/8” x 1 1/2”)
30.5x2 cm
(12” x 3/4”)
ASSEMBLE &ADJUSTMENT
Important:Be sure the supply is the same as the voltage given on the rating plate.
Remove the mains plug before carrying out any adjustment or servicing.
Warning!To prevent the accidental starting that could cause possible
serous personal injury, ALWAYS assemble all parts to you saw BEFORE
connecting it to the power supply. The saw should NEVER be connected to a
power supply when you are assembling parts, making adjustments,
installing or removing blades, or when not in use.
1. DUST EXTACTIONPORT

- 13 -
• To reduce build up of saw dust and maintain top efficiency of cutting, the saw dust
collection can be achieved by clipping a dust bag on the dust extraction port.
•Adust bag (27) is provided for use on you mitre saw. To install it, simply fit the dust
bag over the extraction port (26) on the upper blade guard.
• To empty the dust bag, remove it from the dust exhaust port, open the dust by
unzipping the slide fastener.
• Note: to ensure optimal dust collecting, empty the dust bag when it becomes
filled to approximately 2/3 of its capacity.
2.MOUNTING HOLES
• Before use, the saw can be fixed to a firm, level surface with the 4 mounting
bolts
(10) (Not supplied).
• Four holes are provided in the base of the saw to enable it to be fixed to a bench,
or other supporting surface.
• To mount the saw, process as follows:
1) Locate and mark where the saw is to be mounted.
2) Drill 4 holes through the surface.
3) Place the mitre saw on the surface aligning holes in base when holes drilled in
the surface. Install holes, washers and nuts.
CAUTION!Make sure that the mounting surface is not warped as an
uneven surface can cause binding and inaccurate sawing.
3.WORKPIECE CLAMP
• When cutting workpiece, the boards should always be clamped with the
Workpiece Clamp (19) (provided).
• The workpiece clamp is preassembled. Insert the height adjustment pillar into the
workpiece clamp holder (32) on either side of the base if necessary.
4. EXTENDABLEWORKPIECE SUPPORT
For supporting long workpiece, fix the Extendable workpiece support (9) and
adjust the length to suit the long work pieces. Then tighten the locking knob (30) of
base.
5. RELEASE BOLT
When boxed or during storage, transportation, the saw head is locked in the

- 14 -
down position. To release the head ready for operation. Apply downward
pressure on the saw armand pull out the release bolt (33), rotate the knob to
unlock the saw head. The head will be raised gently to upper position. The saw
must never be used with the release bolt locking the head down.
6. MITRE TABLE LOCKS
• The turntable locking handle (12) are used to lock the table at the desired mitre
angle.
• The mitre sawcuts from0° to 45° both left and right. To adjust the mitre angle
loosen the turntable locking handle (12) anticlockwise and uplift adjustment lever
(13) then rotate the mitre table to the desired position.
• The mitre table features positive click stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° for quick
setting of common mitre angles.
7. BEVEL LOCK
The bevel locking handle (29) is used to set the blade at the desired bevel angle.
The mitre saw bevel cuts from 0° to 45° to the left. To adjust the bevel angle
loosen the bevel lock anticlockwise and adjust the saw armto the desired bevel
angle.
8. SPINDLE LOCK BUTTON
The spindle lock button (4) prevents the blade in the saw fromrotating. Depress
and hold the spindle lock button while installing, changing, or removing the blade.
9. ROTATINGLOWER BLADE GUARD
The rotating lower blade guard (6) provides protection fromboth sides of the blade.
It retracts over the upper blade guard (3) as the saw is lowered into the workpiece.
10. FENCE ADJUSTMENT
• Turn the fence locking knob (30) anticlockwise to loosen it.
• Slide the adjustable fence (8, 18) to 3-8mm
• Tighten the fence locking knob (30) afterward.
11. CHANGING A BLADE
• Make sure that the electrical plug is removed from the power point.
• Press the blade guard release lever (2) and then rotate the lower retractable
blade guard (6) upwards to expose the screw.

- 15 -
• Loosen the screw on the guard mounting plate (5) with the provided multi tool.
• Slide the guard mounting plate (5) upwards to expose the saw blade (7). The
lower retractable blade guard (6) will be held by the blade guard The lower
retractable blade guard (6) will be held by the blade guard.
• Press the spindle lock button (4) fully and hold it in position.
• Turn the clamping screw slightly with the provided multi tool (20) until the spindle
is locked.
• Loosen the clamping screw in clockwise direction and remove it together with
the outer flange and saw blade (7). Do not remove the inner flange from the

- 16 -
spindle
• Place a new saw blade on the spindle and make sure that the bore of the saw
blade properly fits the inner flange . Ensure that the rotational direction indicated
on the saw blade is the same as the one shown on the upper fixed blade guard
(3).
Right direction: teeth upwards Wrong direction: teeth downwards
• Secure the saw blade (7) with the outer flange and clamping screw. Tighten the
clamping screw in anti-clockwise direction with the provided tool.
• Turn the saw blade by hand to test if it is rotating smoothly. It should not flutter.
• Secure the guard mounting plate (5) and lower retractable blade guard (6) in
reverse order as described above.
• Switch the product on and let it run idle for about one minute, to confirm that the
saw blade has been installed properly. If you find any abnormal vibration or
excessive noise switch the product off and refit the saw blade according to
the above instructions.

- 17 -
DANGER.
- Never try to use a blade larger than the stated capacity of the saw. It might
come into contact with the blade guards.
- Never use a blade that is too thick to allow the outer blade washer to engage
with the flats on the spindle. It will prevent the blade screw from properly securing
the blade on the spindle.
- Do not use the saw to cut metal or masonry.
Ensure that any spacers and spindle rings that may be required suit the spindle
and the blade fitted.
12. SETTING CUTTING DEPTH
• Use the cutting depth gauge (23) to limit the cutting depth of the saw blade into
the workpiece.
• Loosen the locking nut
• Turn the cutting depth gauge (23) clockwise to decrease the cutting depth (e.g.
for non-through cutting operations such as grooving / slotting) .
• Turn the cutting depth gauge (23) anticlockwise to increase the cutting depth.
• Tighten the locking nut afterward.
OPERATION
TRANSPORTATION
1. When transporting the saw with fixed locations, make sure that the saw head is
locked in the lower position.
2. The rotary table locking knob, the bevel lock knob and slide lock must all be
securely tightened.
3. The saw is switched off and the plug is removed fromthe power point.
4. Only lift the saw by the operating handle (1) or outer castings. Do not lift the
saw using the guards.
5. For locking the saw head in the down position, Apply downward pressure on
the operating handle (1) and pull out the release bolt (33), rotate the release bolt
to lock the saw head. The head will be locked in down position.
TURNINGON ANDOFF
1. To turn the saw on, push switch lock (2) and depress the on/off trigger switch
(24).

- 18 -
2. To turn the saw off release the on/off trigger switch (25).
LED ON/OFF
Switch ON/OFF the LED lights with the ON/OFF switch (34).
Press laser switch at “ Ⅰ” place to ON, Press at “0” place to OFF.
SLIDE CUTTING
• To slide cut wide boards, Unlock the slide lock knob (24) and allow the cutting
head assembly to move freely.
• Pull the operating handle (1) forwards until the centre of the saw blade (7) is
directly over the front edge of the workpiece.
• Hold the operating handle (1) firmly and push switch lock (2) and depress the
on/off trigger switch (25). Allow the saw blade (7) to reach maximumspeed.
• Slowly lower the blade to the workpiece.
• Only apply proper feeding force. Excessive feeding force will not increase but
lower the performance of the product, overheat the blade tips and leads to low
cutting surface/edge quality.
• Switch the product off and allow the saw blade to come to a complete stop
before lifting it from the workpiece.
MITRE CUT
• Mitre cutting is the same as cutting, except that the mitre angle is set to an angle
other than 0 .
•Adjust the turntable (16) to the required mitre angle. Make sure the turntable
locking handle (12) is locked firmly.
• Follow the same instruction of “Slide cutting”.
BEVEL CUT
• Bevel cutting is the same as cutting, except that the saw blade bevel angle is
setto
an angle other than 0 .
• Adjust the saw blade (7) to the desired bevel angle. Make sure the bevel angle
locking handle (29) is locked firmly.
• Follow the same instruction of “Slide cutting”.
COMPOUNDBEVEL&MITRE CUT
• This sawing operation combines a mitre angle with a bevel angle.
•Adjust the turntable (16) to the required mitre angle. Make sure the turntable
locking handle (12) is locked firmly.
。
。

- 19 -
•Adjust the saw blade (7) to the desired bevel angle. Make sure the bevel angle
locking handle (29) is locked firmly.
• Follow the same instruction of “Slide cutting”.
Miter Saw Beginner's Quick Guide
(Using the J1G-ZP33-K255D miter saw as an example)
1. Make sure the saw blade is correctly installed and locked, and that you and the
surrounding environment are safe, connect the power cord, turn on the power
button (on/off), then hold the handle, push the small button forward with your
fingers while holding the handle tightly, and press down on the button.
2. Angle indicator

- 20 -
3. Lock the saw
After setting the angle, you need to press the pin in front of the scale and the knob
at the back to fix the saw.
4. Moving the saw
The saw can be on a slide rail. Before moving, loosen the triangular knob so that
the saw can move freely forward and backward on the slide rail. When the saw
needs to be fixed to a specific position, tighten the triangular knob to fix the
position.
5. Move Platforms
Take handle A and you can quickly move the platform. There are fixed angle slots
under the platform, which can quickly adjust a certain angle. If you need to adjust

- 21 -
to the angle between the two slots, you need to tighten the screw B to fix the
platform.
6. Move Timber Support Bars
Loosen the knob shown in the picture below, then pull the black support bar to the
required length, and tighten the triangular knob to lock the Support Bars.
7. Adjust cutting depth
Adjust the height of the screw as shown to adjust the cutting depth of the saw
8. Installing the dust bag

- 22 -
9. Wooden board fixing clip
10.Latch for extending and stowing the saw
MAINTENANCE
WARNING: Remove the plug from the socket before carrying out any

- 23 -
adjustment, servicing or maintenance.
1. When all the adjustments, settings or maintenance have been done, make
sure that all keys and wrenches have been removed and that all screws, bolts and
other fittings are securely tightened.
2. Keep the tool's air vents unclogged and clean at all times. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
3. Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the grills near
the motor and around the trigger switch. Use a soft brush to remove any
accumulated dust.
4. Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning. 5. If the body of the
saw needs cleaning, wipe it with a soft damp cloth. A mild detergent can be used
but nothing like alcohol, petrol or other cleaning agent.
6. Never use caustic agents to clean plastic parts.
CAUTION! Water must never come into contact with the saw.
7. Store the tool, instruction manual and accessories in a secure place. In this way
you will always have all the information and parts on hand.
GENERAL INSPECTION
1. Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose
over time. Check especially the outer flange. If there is vibration, screws can
loosen with time.
2. Regularly check the device’s power cable and all extension cables used for
damage. If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the
manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorized service centre in order
to avoid a safety hazard. Replace damaged extension cables.
3. If the carbon brushes need to be replaced, have this done by a qualified repair
person (always replace the two brushes at the same time).
ENVIRONMENTAL PROTECTION
CAUTION! This product has been marked with a symbol relating to
removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be
discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system

- 24 -
which conforms to the European WEEE Directive. Contact your local authorities
or stockist for advice on recycling. It will then be recycled or dismantled in order to
reduce the impact on the environment. Electric and electronic equipment can be
hazardous for the environment and for human health since they contain
hazardous substances.
SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure
to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee. .
Any guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,
improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-duty,
daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous product
improvement, we reserve the right to change the product specification without prior
notice.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX


MODELLO: J1G-ZP11-K305 e J1G-ZP33-K255D
SEGA TRONCATRICE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: J1G-ZP11-K305 e J1G-ZP33-K255D
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SEGA TRONCATRICE
- 1 -
Machine Translated by Google

mostrato di seguito.
Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è dotato di protezione avanzata o
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione,
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Non fissare la lampada in funzione
Corrente alternata
avviso o pericolo. Ignorare questo avviso può causare un incidente. Per ridurre il
doppio isolamento. Doppio isolamento per protezione aggiuntiva.
protezione
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali potrebbero non essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per
Indossare guanti di protezione
Attenzione! Rischio di lesioni! Non mettere le mani sulla lama della sega in funzione.
Attenzione: indossare sempre protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo prodotto.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni
Attenzione: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando si utilizza questo prodotto. Indossare respiratori
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede
raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e
rischio di lesioni, incendio o folgorazione, seguire sempre le raccomandazioni
Conforme agli standard di sicurezza pertinenti
ATTENZIONE!
Informazioni sullo smaltimento:
SIMBOLI
- 2 -
Machine Translated by Google

1) Sicurezza nei luoghi di lavoro
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
"elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'elettroutensile alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o
f) Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un
3) Sicurezza personale
alimentazione protetta da dispositivo di corrente (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di
utensile elettrico alimentato a batteria (senza fili).
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle avvertenze
per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
scossa elettrica.
e le istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine
2) Sicurezza elettrica
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e buie favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni, le illustrazioni e le avvertenze di sicurezza.
potrebbe incendiare la polvere o i
fumi. c) Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'uso di un elettroutensile.
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non
abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o
parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e)
Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. b) Evitare
il contatto del corpo con superfici messe a terra o a massa come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse elettriche
scossa elettrica.
se il tuo corpo è collegato a terra o a terra. c)
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. L'uso di
come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione acustica utilizzata per
L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato utilizzato.
riparato.
progettato.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi
condizioni appropriate ridurranno i danni personali. c) Prevenire
l'avviamento involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
questi dispositivi
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. f) Vestirsi
in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o lunghi
l'influenza di droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
applicazione.
durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare
dispositivi di sicurezza. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Dispositivi di sicurezza come
i capelli possono rimanere impigliati nelle parti
mobili. g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
a) Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
l'alimentazione di elettroutensili con l'interruttore acceso può provocare incidenti. d)
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'elettroutensile.
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
in caso di lesioni
personali. e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
diventare compiacenti e ignorare i principi di sicurezza degli utensili. Un'azione negligente può
causare gravi lesioni nel giro di una frazione di secondo.
4) Uso e cura degli utensili elettrici
prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
può ridurre i rischi legati alla polvere.
L'elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti consenta di
Machine Translated by Google

NORME DI SICUREZZA PER LA SEGA TRONCATRICE
gli incidenti sono causati da utensili elettrici mal mantenuti. f) Mantenere
gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti con
h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e
l'utensile elettrico.
a) Le seghe troncatrici sono destinate al taglio del legno o di prodotti simili al legno, non possono
protezione inceppata. Le scintille del taglio abrasivo bruceranno la protezione inferiore, il taglio
essere utilizzato con dischi da taglio abrasivi per tagliare materiali ferrosi come
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e)
Manutenere gli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti
mobili, rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sugli utensili elettrici
grasso.
eseguito. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe
misure di sicurezza riducono il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile. d) Conservare
gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non
mantenuto.
consentire a persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni di utilizzarlo
provocare una situazione pericolosa.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
queste istruzioni e nel modo previsto per il particolare tipo di
inserto e altre parti in plastica. b)
Utilizzare morsetti per sostenere il pezzo in lavorazione, ove possibile. Se si sostiene
i bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile ecc., in conformità con
regolazioni, cambio di accessori o conservazione di utensili elettrici. Tali misure preventive
utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere
5) Servizio
a) Far riparare l'elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'utensile elettrico.
funzionamento.Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
Le maniglie e le superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri
barre, aste, perni, ecc. La polvere abrasiva provoca parti mobili come la parte inferiore
dello strumento in situazioni impreviste.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
il pezzo in lavorazione a mano, è necessario tenere sempre la mano ad almeno 100 mm da entrambi i lati della
lama della sega. Non utilizzare questa sega per tagliare pezzi troppo piccoli per essere fissati o tenuti saldamente
a mano. Se la mano è posizionata troppo vicino alla lama della sega, vi è un rischio maggiore di lesioni da contatto con la
lama. c) Il pezzo in lavorazione deve essere fermo e fissato o tenuto contro sia la guida che il tavolo. Non alimentare
il pezzo in lavorazione nella lama o tagliare "a mano libera" in alcun modo. I pezzi in lavorazione non trattenuti o in
movimento potrebbero essere lanciati ad alta velocità, causando lesioni. d) Spingere la sega attraverso il pezzo in
lavorazione. Non tirare la sega attraverso il pezzo in lavorazione. Per effettuare un taglio, sollevare la testa della
sega e tirarla fuori sul pezzo in
lavorazione senza tagliare, avviare il motore, premere la testa della sega verso il basso e spingere la sega
attraverso il pezzo in lavorazione. Il taglio sulla corsa di trazione può causare la salita della lama della sega sulla
parte superiore del pezzo in lavorazione e la violenta proiezione del gruppo lama verso l'operatore. e) Non incrociare mai
la mano sulla linea di taglio prevista, né davanti né dietro la lama della sega. È molto pericoloso sostenere il
pezzo in lavorazione "a mani incrociate", ovvero tenendolo a destra della lama della sega con la mano sinistra o viceversa. f)
Non infilare le mani dietro la guida a meno di
100 mm da entrambi i lati della lama della sega, per rimuovere trucioli di legno o per qualsiasi altro motivo mentre la
lama gira. La vicinanza della lama della sega in rotazione alla mano potrebbe non essere evidente e potresti ferirti
gravemente. faccia curva esterna verso la guida. Accertarsi sempre che non vi siano spazi tra il pezzo in lavorazione,
la guida e il
tavolo lungo la linea di taglio. I pezzi in lavorazione piegati o deformati possono torcersi o spostarsi e possono
causare inceppamenti sulla lama della sega in rotazione durante il taglio. Non devono esserci chiodi o oggetti estranei nel
pezzo in lavorazione. h) Non utilizzare la sega finché il tavolo non è libero da tutti gli utensili, trucioli di legno, ecc., ad
eccezione del pezzo in lavorazione. Piccoli detriti o pezzi di legno sciolti o altri oggetti che entrano in contatto con la lama
rotante possono essere lanciati ad alta velocità. i) Tagliare solo un pezzo alla volta. Più pezzi impilati non possono essere
adeguatamente bloccati o rinforzati e potrebbero incepparsi sulla lama o spostarsi durante il taglio. j)
Assicurarsi che la sega troncatrice sia montata o posizionata su una superficie di lavoro piana e solida prima dell'uso.
Una superficie di lavoro piana e solida riduce il rischio che la sega troncatrice
Machine Translated by Google

- 7 -
aiutante nella lama rotante. n) Il pezzo
tagliato non deve essere inceppato o premuto in alcun modo contro
materiale come barre o tubi. Le barre hanno la tendenza a rotolare durante il taglio, facendo sì che la
lama 2morda2 e tiri il pezzo con la mano nella lama. p) Lasciare che la lama raggiunga la
massima velocità prima di entrare in contatto con il pezzo in lavorazione. Questo
attendere che la lama si fermi prima di rimuovere il pezzo tagliato. Raggiungere con
la recinzione.
tenere la mano vicino alla lama in movimento è pericoloso. s)
Tenere saldamente la maniglia quando si esegue un taglio incompleto o quando si rilascia
l) Fornire un supporto adeguato come prolunghe per tavoli, cavalletti, ecc. per
l'utensile 2ON2 e senza pezzo in lavorazione sul tavolo, spostare la lama della sega attraverso un
supporto aggiuntivo. Un supporto instabile per il pezzo in lavorazione può causare la lama
la lama rotante. Se confinato, ad esempio utilizzando arresti di lunghezza, il pezzo tagliato
Continuare a segare con un pezzo incastrato potrebbe causare la perdita del controllo o
taglio simulato completo per garantire che non ci saranno interferenze o pericoli di taglio
legare o il pezzo in lavorazione si sposta durante l'operazione di taglio tirando te e il
danni alla sega troncatrice. r)
Dopo aver terminato il taglio, rilasciare l'interruttore, tenere premuta la testa della sega e
diventando instabile. k)
Pianifica il tuo lavoro. Ogni volta che modifichi l'impostazione dell'angolo di smusso o mitra,
assicurati che la guida regolabile sia impostata correttamente per supportare il pezzo in lavorazione
punte del pezzo o del pezzo in lavorazione, può sollevare la protezione inferiore o essere lanciato dalla rotazione
lama.
ridurre il rischio che il pezzo in lavorazione venga lanciato.
q) Se il pezzo in lavorazione o la lama si inceppano, spegnere la sega troncatrice. Attendere
e non interferirà con la lama o il sistema di protezione. Senza girare
m) Non utilizzare un'altra persona come sostituto di una prolunga del tavolo o come
per tutte le parti mobili per fermarsi e scollegare la spina dalla fonte di alimentazione
e/o rimuovere il pacco batteria. Quindi lavorare per liberare il materiale inceppato.
un pezzo in lavorazione che è più largo o più lungo del piano del tavolo. Pezzi in lavorazione più lunghi o
potrebbe incastrarsi contro la lama e scagliarsi violentemente. o) Utilizzare
sempre un morsetto o un dispositivo di fissaggio progettato per supportare adeguatamente il tondo
l'interruttore prima che la testa della sega sia completamente in posizione abbassata.
più largo del tavolo della sega troncatrice può ribaltarsi se non è supportato in modo sicuro. Se il taglio
Machine Translated by Google

RISCHI RESIDUI
Istruzioni di sicurezza per la manipolazione delle lame delle seghe
Non sono ammesse riparazioni.
8. Assicurarsi che gli anelli di riduzione fissi siano paralleli tra loro.
INDOSSARE GLI OCCHIALI PROTETTIVI
utensile non può essere superato. Se specificato, rispettare l'intervallo di velocità.
7. Assicurarsi che gli anelli di riduzione fissi per il fissaggio dell'utensile di inserimento abbiano la stessa
1. Utilizzare gli utensili di inserimento solo se si è padroneggiarne l'uso.
requisiti di questo utensile elettrico e sia fissato correttamente.
2. Danni all'udito in assenza di protezioni acustiche idonee.
Anche se si utilizza questo elettroutensile in conformità alle istruzioni, non è possibile
escludere alcuni rischi residui. Possono verificarsi i seguenti pericoli
5. Pulire grasso, olio e acqua dalle superfici di serraggio.
10. Prima di utilizzare gli utensili di inserimento, assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione siano
lame.
11. Prima dell'uso, assicurarsi che lo strumento di inserimento soddisfi i requisiti tecnici
4. Non utilizzare utensili di inserimento con crepe. Risolvere gli utensili di inserimento crepati.
confezione o contenitori speciali. Indossare guanti protettivi per migliorare la presa e
INDOSSARE UNA MASCHERINA PER RESPIRARE
INDOSSARE LE PARAORECCHIE
3. Osservare il senso di rotazione del motore/lama della sega.
9. Maneggiare con cautela lo strumento di inserimento. Idealmente, sono conservati nella loro custodia originale.
1. Danni ai polmoni in assenza di un'idonea maschera protettiva antipolvere.
12. Utilizzare la lama della sega in dotazione solo per tagliare legno e/o prodotti simili al legno, mai per
la lavorazione di metalli.
2. Rispettare la velocità massima. La velocità massima specificata sull'inserimento
diametro e avere almeno 1/3 del diametro di taglio.
3. Danni alla salute causati dalle vibrazioni mano-braccio se l'attrezzatura viene utilizzata per più di
l'azione frenante della sega può causare
6. Non utilizzare anelli di riduzione o boccole allentati per la riduzione dei fori sulla sega
correttamente fissati.
in relazione alla costruzione e alla disposizione dell'attrezzatura:
per ridurre ulteriormente il rischio di lesioni.
- 8 -
Machine Translated by Google

CONOSCI IL TUO PRODOTTO
18. Recinzione regolabile sinistra
6. Protezione inferiore della lama retrattile
15.Inserimento tabella
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda alle persone con disabilità
24. Manopola di bloccaggio scorrevole
27. Sacchetto di raccolta della polvere
33. Bullone di bloccaggio
4.Pulsante di bloccaggio del mandrino
Questo prodotto produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento! Questo campo può
13.Leva di regolazione dell'angolo di taglio
22. Scala smussata
31. Manopola di bloccaggio del supporto estensibile
19. Morsetto del pezzo in lavorazione
1.Maniglia di comando
10. Foro di montaggio
AVVERTIMENTO!
3. Protezione lama fissa superiore
12. Maniglia di bloccaggio del giradischi
28. Barra scorrevole
26.Uscita di aspirazione della polvere
utilizzando questo prodotto!
8.Recinzione regolabile destra
17. Scala mitria
35.Modulo LED
34.Interruttore LED On/Off
16.Giradischi
impianti di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima
7. Lama della sega (in protezione)
25.Interruttore on/off
21. Manopola di bloccaggio del morsetto del pezzo in lavorazione
14.Bullone di supporto
in alcune circostanze interferire con gli impianti medici attivi o passivi! Per
5. Piastra di montaggio della protezione 23. Calibro di profondità di taglio
per un periodo prolungato o non è adeguatamente guidato e mantenuto.
2. Leva di rilascio dell'interruttore on/off
30. Manopola di bloccaggio della recinzione regolabile
32. Supporto per morsetto del pezzo in lavorazione
29. Maniglia di bloccaggio smussata
11. Base
20. Multi-utensile
9. Supporto estensibile per il pezzo in lavorazione
- 9 -
Machine Translated by Google

In caso di utilizzo non previsto, il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali
potrebbe aumentare. •Le disposizioni contenute nella presente garanzia non intendono
limitare, modificare, eliminare, negare o escludere alcuna garanzia legale stabilita
in qualsiasi legislazione provinciale o federale applicabile.
USO NON PREVISTO
USO PREVISTO
Questa sega troncatrice è destinata al taglio di legno e materiali analoghi, è adatta
per tagli dritti e curvi con angoli di smusso fino a 45°. La sega non è progettata
per tagliare legna da ardere. Non utilizzare macchine, utensili e accessori per
applicazioni aggiuntive (vedere le istruzioni del produttore) per lavori diversi da quelli
per cui sono stati progettati. Sono espressamente escluse tutte le altre applicazioni.
- 10 -
Machine Translated by Google

15A
Diametro 255mm (10”)
15A
Incertezza KWA
108 dB(A)
valore a seconda dei diversi modi in cui lo strumento viene utilizzato; ed evitare
2) limitare i tempi di funzionamento e accorciare
2. Assicurarsi che il prodotto sia in buone condizioni e ben mantenuto.
5000 giri/min
Ø305mm (12”) 97
dB(A) 3
dB(A) 108
dB(A) 3 dB(A)
Codice articolo: J1G-ZP11-K305
Incertezza KpA
AVVERTIMENTO!
rischi di esposizione a vibrazioni e rumore:
l'uso dell'utensile elettrico può differire da quello dichiarato non sono necessariamente sicuri
Voltaggio
Modello
Velocità a vuoto
3 dB(A)
Livello di pressione sonora LpA
Riduzione delle vibrazioni e del rumore
1) indossare guanti durante il funzionamento
120V ~ 60Hz
3 dB(A)
Emissione di rumore e relativa incertezza misurate in conformità alla norma UL62841-1.
4. Mantenere una presa salda sulle maniglie/superficie di impugnatura.
3. Utilizzare gli strumenti di applicazione corretti per il prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni.
Informazioni sul rumore
Codice articolo: J1G-ZP33-K255D
97 dB(A)
suggerimento sul rischio di vibrazione:
Vibrazione
Livello di potenza sonora LWA
120V ~ 60Hz
5000 giri al minuto
– l’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico può differire dal totale
Valutazione attuale
dispositivi di protezione. Tenere conto dei seguenti punti per ridurre al minimo il
1. Utilizzare il prodotto solo come previsto dalla sua progettazione e dalle presenti istruzioni.
Per ridurre l'impatto delle emissioni di rumore e vibrazioni, limitare il tempo di funzionamento, utilizzare modalità operative
a basse vibrazioni e basso rumore e indossare indumenti protettivi personali.
Lama della sega
livelli.
5. Mantenere questo prodotto in conformità con queste istruzioni e conservarlo in buone condizioni.
Indossare protezioni acustiche! I valori di rumore indicati sono livelli di emissione e livelli effettivi
SPECIFICHE
- 11 -
Machine Translated by Google

CAPACITÀ DI TAGLIO
ACCESSORI
MONTAGGIO E REGOLAZIONE
Da 0° a 50° a sinistra e a destra
(13 3/8" x 4 1/8")
La sega troncatrice è fornita con i seguenti accessori standard: • Lama della sega (montata) • Multi-utensile (chiave
esagonale da 6 mm/cacciavite a croce) • Morsetto per il pezzo in lavorazione • Sacchetto per la polvere
Taglio dritto a
Taglio smussato a
ogni 45
°
°
Da 0° a 45° a sinistra e a destra
di giorni.
Dimensioni: 21,5 x 9 cm
Taglio smussato a
Prima di effettuare qualsiasi regolazione o manutenzione, staccare la spina dalla presa di corrente.
1. PORTA DI ESTRAZIONE DELLA POLVERE
alimentazione elettrica quando si assemblano parti, si effettuano regolazioni,
(8 1/2" x 3 1/2")
°
Attenzione! Per evitare l'avviamento accidentale che potrebbe causare possibili
°
Modello
6. Pianifica il tuo programma di lavoro per distribuire l'uso di qualsiasi strumento ad alta vibrazione su un numero
Angoli del tavolo obliquo da 0° a 50° a sinistra e a destra
Da 0° a 45° a sinistra e a destra
(12" x 3 1/2")
°°
• Manuale di istruzioni
Codice articolo: J1G-ZP33-K255D
°
Dimensioni: 34 x 3,8 cm
(12" x 1 1/2")
Importante: assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
giusto x 0
(13 3/8" x 2 3/8")
0
• Barre di supporto laterali x2
Dimensioni: 23,5 x 10,5 cm
45
durante l'installazione o la rimozione delle lame o quando non vengono utilizzate.
(12" x 3/4")
0
Tagli smussati
Dimensioni: 34 x 10,5 cm
45° sinistra x 0
Dimensioni: 34 x 6 cm
Codice articolo: J1G-ZP11-K305
lubrificati (ove opportuno).
30,5x4 cm
collegandolo all'alimentazione elettrica. La sega NON deve MAI essere collegata a un
(9 1/4" x 4 1/8")
Dimensioni: 30,5 x 9 cm
Taglio a mitra a
30,5x2 cm
gravi lesioni personali, assemblare SEMPRE tutte le parti che hai visto PRIMA
(13 3/8" x 1 1/2")
e 0
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
bulloni
ATTENZIONE! Assicurarsi che la superficie di montaggio non sia deformata come
riempito per circa 2/3 della sua capacità.
base.
5. BULLONE DI RILASCIO
2. FORI DI MONTAGGIO
una superficie irregolare può causare inceppamenti e tagli imprecisi.
3) Posizionare la sega troncatrice sulla superficie allineando i fori nella base quando vengono praticati i fori
•Per svuotare il sacchetto raccoglipolvere, rimuoverlo dalla porta di scarico della
polvere, aprire il sacchetto raccoglipolvere
Per sostenere un pezzo lungo, fissare il supporto estensibile del pezzo (9) e
regolare la lunghezza in base ai pezzi lunghi. Quindi serrare la manopola di bloccaggio (30) di
• Nota: per garantire una raccolta
ottimale della polvere, svuotare il sacchetto raccoglipolvere quando diventa
la superficie. Installare fori, rondelle e dadi.
•Per ridurre l'accumulo di segatura e mantenere la massima efficienza di taglio, la segatura
1) Individuare e contrassegnare il punto in cui verrà montata la sega.
(10) (Non fornito). • Nella
base della sega sono presenti quattro fori per consentirne il fissaggio a un banco o a un'altra superficie di
supporto. • Per montare la sega,
procedere come segue:
la raccolta può essere ottenuta agganciando un sacchetto per la polvere alla porta di estrazione della polvere. •Un
sacchetto per la polvere (27) è fornito per l'uso sulla sega troncatrice. Per installarlo, basta adattare il sacchetto per la polvere
2) Praticare 4 fori sulla superficie.
Morsetto del pezzo in lavorazione (19) (fornito).
• Il morsetto del pezzo in lavorazione è preassemblato. Inserire il pilastro di regolazione dell'altezza nel
supporto del morsetto del pezzo (32) su entrambi i lati della base, se necessario.
4. SUPPORTO ESTENSIBILE PER PEZZI DI LAVORO
• Prima dell'uso, la sega può essere fissata su una superficie solida e piana con i 4 supporti di montaggio
3.MORSETTO PER PEZZO IN LAVORAZIONE
Quando è imballata o durante lo stoccaggio o il trasporto, la testa della sega è bloccata nella
• Durante il taglio del pezzo in lavorazione, le tavole devono sempre essere bloccate con il
Machine Translated by Google

- 14 -
allentare la maniglia di bloccaggio del piatto girevole (12) in senso antiorario e sollevare la leva di regolazione
allentare il blocco dello smusso in senso antiorario e regolare il braccio della sega sullo smusso desiderato
6. BLOCCAGGI PER TAVOLI PER TAGLIO ANGOLARE
• Ruotare la manopola di bloccaggio della guida (30) in senso antiorario per allentarla. • Far
scorrere la guida regolabile (8, 18) a 3-8 mm
• Assicurarsi che la spina elettrica sia staccata dalla presa di corrente. • Premere la leva di sblocco della
protezione della lama (2) e quindi ruotare la lama retrattile inferiore
• Successivamente serrare la manopola di bloccaggio della recinzione (30).
• La maniglia di bloccaggio del piatto girevole (12) serve per bloccare il tavolo all'angolo desiderato
angolo.
La maniglia di bloccaggio dell'inclinazione (29) viene utilizzata per impostare la lama all'angolazione dell'inclinazione desiderata.
sbloccare la testa della sega. La testa verrà sollevata delicatamente nella posizione superiore. La sega
Si ritrae sopra la protezione superiore della lama (3) quando la sega viene abbassata nel pezzo in lavorazione.
10. REGOLAZIONE DELLA RECINZIONE
non deve mai essere utilizzato con il bullone di rilascio che blocca la testa verso il basso.
La sega troncatrice esegue tagli smussati da 0° a 45° verso sinistra. Per regolare l'angolo di smussatura
posizione abbassata. Per rilasciare la testa pronta per il funzionamento. Applicare verso il basso
impostazione degli angoli obliqui comuni.
protezione della lama (6) verso l'alto per esporre la vite.
(13) quindi ruotare il tavolo obliquo nella posizione desiderata. •Il tavolo obliquo è
dotato di arresti a scatto positivi a 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45° per un rapido
pressione sul braccio della sega ed estrarre il bullone di rilascio (33), ruotare la manopola per
7. BLOCCAGGIO A SMUSSO
e tenere premuto il pulsante di blocco del mandrino durante l'installazione, la sostituzione o la rimozione della lama.
9. PROTEZIONE DELLA LAMA INFERIORE ROTANTE
La protezione rotante della lama inferiore (6) fornisce protezione su entrambi i lati della lama.
angolo. •
La sega troncatrice taglia da 0° a 45° sia a sinistra che a destra. Per regolare l'angolo di troncatura
8. PULSANTE DI BLOCCO DEL MANDRINO
11. SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Il pulsante di blocco del mandrino (4) impedisce la rotazione della lama nella sega. Premere
Machine Translated by Google

- 15 -
• Far scorrere la piastra di montaggio della protezione (5) verso l'alto per esporre la lama della sega (7).
La protezione della lama retrattile inferiore (6) sarà tenuta dalla protezione della lama. La protezione della
lama retrattile inferiore (6) sarà tenuta dalla protezione della lama. • Premere
completamente il pulsante di blocco del mandrino (4) e tenerlo in posizione. •
Ruotare leggermente la vite di serraggio con l'utensile multiuso in dotazione (20) finché il mandrino non si blocca.
• Allentare la vite di serraggio in senso orario e rimuoverla insieme alla flangia esterna e alla lama della sega
(7). Non rimuovere la flangia interna dalla
è bloccato.
• Allentare la vite sulla piastra di montaggio della protezione (5) con il multiutensile in dotazione.
Machine Translated by Google

- 16 -
(3).
Direzione sbagliata: denti verso il bassoDirezione corretta: denti verso l'alto •
Fissare la lama della sega (7) con la flangia esterna e la vite di serraggio. Serrare la
la lama della sega è stata installata correttamente. Se si riscontrano vibrazioni anomale o
• Posizionare una nuova lama della sega sul mandrino e assicurarsi che il foro della sega
sulla lama della sega è uguale a quello mostrato sulla protezione superiore fissa della lama
la lama si adatta correttamente alla flangia interna. Assicurarsi che la direzione di rotazione indicata
mandrino
in ordine inverso rispetto a quanto descritto sopra.
• Accendere il prodotto e lasciarlo funzionare al minimo per circa un minuto, per confermare che il
le istruzioni di cui sopra.
vite di serraggio in senso antiorario con l'utensile in dotazione. • Girare la lama della
sega a mano per verificare se ruota senza problemi. Non deve vibrare. • Fissare la piastra di montaggio
della protezione (5) e abbassare la protezione della lama retrattile (6) in
rumore eccessivo spegnere il prodotto e rimontare la lama della sega secondo
Machine Translated by Google

OPERAZIONE
Assicurarsi che tutti i distanziali e gli anelli del mandrino che potrebbero essere necessari siano adatti al mandrino
5. Per bloccare la testa della sega in posizione abbassata, applicare una pressione verso il basso su
con le superfici piatte sul mandrino. Ciò impedirà alla vite della lama di fissarsi correttamente
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
la maniglia di comando (1) ed estrarre il bullone di rilascio (33), ruotare il bullone di rilascio
la lama sul mandrino.
TRASPORTO
il pezzo in
lavorazione. • Allentare il dado di
bloccaggio • Ruotare l'indicatore di profondità di taglio (23) in senso orario per diminuire la profondità di taglio (ad es.
entrare in contatto con le protezioni delle lame.
4. Sollevare la sega solo tramite la maniglia di comando (1) o le fusioni esterne. Non sollevare la
visto usare le protezioni.
- Non utilizzare mai una lama troppo spessa per consentire alla rondella della lama esterna di innestarsi
per operazioni di taglio non passanti come scanalature/asole). • Ruotare l'indicatore di
profondità di taglio (23) in senso antiorario per aumentare la profondità di taglio. • Serrare quindi il dado di
bloccaggio.
PERICOLO.
12. IMPOSTAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO
1. Per accendere la sega, premere il blocco dell'interruttore (2) e premere l'interruttore di accensione/spegnimento
e la lama è montata.
• Utilizzare l'indicatore di profondità di taglio (23) per limitare la profondità di taglio della lama della sega in
- Non provare mai a usare una lama più grande della capacità indicata della sega. Potrebbe
2. La manopola di bloccaggio della tavola rotante, la manopola di bloccaggio dello smusso e il bloccaggio scorrevole devono essere tutti
serrato saldamente.
3. La sega è spenta e la spina è staccata dalla presa di corrente.
(24).
- Non utilizzare la sega per tagliare metallo o muratura.
1. Quando si trasporta la sega con postazioni fisse, assicurarsi che la testa della sega sia
per bloccare la testa della sega. La testa verrà bloccata in posizione abbassata.
bloccato nella posizione inferiore.
- 17 -
Machine Translated by Google

.
.
gruppo testa per muoversi liberamente. •
Tirare la maniglia di comando (1) in avanti fino a quando il centro della lama della sega (7) è
TAGLIO A QUADRETTA
Premere l'interruttore laser a
un angolo diverso da 0. • Regolare la
lama della sega (7) all'angolo di smusso desiderato. Assicurarsi che l'angolo di smusso
TAGLIO DIAPOSITIVA
• Il taglio obliquo è uguale al taglio, tranne per il fatto che l'angolo obliquo è impostato su un angolo
qualità della superficie/bordo di taglio. •
Spegnere il prodotto e lasciare che la lama della sega si fermi completamente
Accendere/spegnere le luci LED con l'interruttore ON/OFF (34).
• Il taglio smussato è uguale al taglio, eccetto per il fatto che l'angolo di smussatura della lama della sega è
impostato
Premere sulla posizione “ÿ” per ON, premere sulla posizione “0” per OFF.
prima di sollevarlo dal pezzo in lavorazione.
2. Per spegnere la sega rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (25).
interruttore di accensione/spegnimento (25). Lasciare che la lama della sega (7) raggiunga la massima velocità. •
Abbassare lentamente la lama sul pezzo in lavorazione. •
Applicare solo la forza di alimentazione corretta. Una forza di alimentazione eccessiva non aumenterà ma
• Questa operazione di taglio combina un angolo di smusso con un angolo di smusso. •Regolare il
piatto girevole (16) all'angolo di smusso richiesto. Assicurarsi che il piatto girevole
direttamente sopra il bordo anteriore del pezzo in lavorazione. •
Tenere saldamente la maniglia di comando (1) e premere il blocco dell'interruttore (2) e premere il
LED ACCESO/SPENTO
ridurre le prestazioni del prodotto, surriscaldare le punte delle lame e portare a bassi
•Regolare il piatto girevole (16) all'angolo di smussatura richiesto. Assicurarsi che il piatto girevole
la maniglia di bloccaggio (12) è bloccata saldamente.
• Seguire le stesse istruzioni di “Taglio scorrevole”.
TAGLIO SMUSSATO
la maniglia di bloccaggio (12) è bloccata saldamente.
• Per far scorrere le tavole larghe tagliate, sbloccare la manopola di bloccaggio scorrevole (24) e consentire il taglio
diverso da 0 .
la maniglia di bloccaggio (29) è bloccata saldamente.
• Seguire le stesse istruzioni di “Taglio scorrevole”.
TAGLIO A SMUSSO E ANGOLARE COMPOSTO
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
(Utilizzando come esempio la sega troncatrice J1G-ZP33-K255D )
1. Assicurarsi che la lama della sega sia installata e bloccata correttamente e che l'utente e l'ambiente
circostante siano al sicuro, collegare il cavo di alimentazione, accendere il pulsante di accensione (on/
off), quindi tenere ferma l'impugnatura, spingere in avanti il piccolo pulsante con le dita tenendo
saldamente l'impugnatura e premere il pulsante.
Guida rapida per principianti alla sega troncatrice
•Regolare la lama della sega (7) all'angolo di smusso desiderato. Assicurarsi che la maniglia di bloccaggio
dell'angolo di smusso (29) sia bloccata
saldamente. • Seguire le stesse istruzioni di "Taglio scorrevole".
2. Indicatore dell'angolo
Machine Translated by Google

- 20 -
4. Spostamento della
sega La sega può essere su una guida scorrevole. Prima di spostarla, allentare la manopola triangolare in
modo che la sega possa muoversi liberamente avanti e indietro sulla guida scorrevole. Quando la sega deve
essere fissata in una posizione specifica, stringere la manopola triangolare per fissare la posizione.
5. Spostare le piattaforme
Dopo aver impostato l'angolazione, è necessario premere il perno davanti alla scala e la manopola sul retro per
fissare la sega.
3. Bloccare la sega
Prendi la maniglia A e puoi spostare rapidamente la piattaforma. Ci sono fessure ad angolo fisso sotto la
piattaforma, che possono regolare rapidamente un certo angolo. Se hai bisogno di regolare
Machine Translated by Google

- 21 -
7. Regolare la profondità di
taglio Regolare l'altezza della vite come mostrato per regolare la profondità di taglio della sega
8. Installazione del sacchetto antipolvere
6. Spostare le barre di supporto in
legno Allentare la manopola mostrata nell'immagine sottostante, quindi tirare la barra di supporto nera
fino alla lunghezza desiderata e stringere la manopola triangolare per bloccare le barre di supporto.
all'angolo tra le due fessure, è necessario stringere la vite B per fissare la piattaforma.
Machine Translated by Google

- 22 -
10. Fermo per estendere e riporre la sega
ATTENZIONE: Togliere la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi operazione.
MANUTENZIONE
9. Clip di fissaggio per tavola di legno
Machine Translated by Google

- 23 -
6. Non utilizzare mai agenti caustici per pulire le parti in plastica.
avrai sempre tutte le informazioni e i pezzi di ricambio a portata di mano.
danni. Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, l'operazione deve essere eseguita dal
2. Mantenere le prese d'aria dell'utensile sempre libere e pulite. Occasionalmente
3. Se è necessario sostituire le spazzole di carbone, far eseguire l'operazione da un riparatore qualificato.
assicurarsi che tutte le chiavi e le chiavi inglesi siano state rimosse e che tutte le viti, i bulloni e
la sega ha bisogno di essere pulita, puliscila con un panno morbido e umido. Puoi usare un detergente delicato
allentarsi con il tempo.
rimozione dei rifiuti elettrici ed elettronici. Ciò significa che questo prodotto non deve essere
il motore e attorno all'interruttore a grilletto. Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere eventuali
ISPEZIONE GENERALE
persona (sostituire sempre entrambe le spazzole contemporaneamente).
1. Dopo aver eseguito tutte le regolazioni, le impostazioni o la manutenzione, effettuare
4. Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi durante la pulizia. 5. Se il corpo del
nel tempo. Controllare soprattutto la flangia esterna. Se c'è vibrazione, le viti possono
il tuo elettroutensile.
7. Conservare l'utensile, il manuale di istruzioni e gli accessori in un luogo sicuro. In questo modo
per evitare un rischio per la sicurezza. Sostituisci i cavi di prolunga danneggiati.
produttore, l'agente del produttore o un centro di assistenza autorizzato per
potrebbe vedere scintille attraverso le fessure di ventilazione. Questo è normale e non danneggerà
ATTENZIONE! La sega non deve mai entrare in contatto con l'acqua.
ATTENZIONE! Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo relativo a
gli altri raccordi siano serrati saldamente.
ma niente a che vedere con l'alcool, la benzina o altri detergenti.
2. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione del dispositivo e tutti i cavi di prolunga utilizzati per
smaltito insieme ai rifiuti domestici ma che deve essere restituito a un sistema di raccolta
regolazione, assistenza o manutenzione.
polvere accumulata.
1. Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano ben strette. Potrebbero allentarsi a causa delle vibrazioni
PROTEZIONE AMBIENTALE
3. Controllare regolarmente se polvere o corpi estranei sono penetrati nelle griglie vicine
Machine Translated by Google

E-CrossStu GmbH
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
CONSULENZA YH LIMITATA.
SERVIZIO
sostanze pericolose.
• La manutenzione degli utensili deve essere eseguita solo da personale qualificato. La manutenzione o
la manutenzione eseguita da personale non qualificato potrebbe comportare il rischio di lesioni. •
Quando si ripara un utensile, utilizzare solo parti di ricambio identiche. Seguire le istruzioni
uso improprio o tentativo di riparazione da parte di un agente non autorizzato. L'uso intensivo,
professionale giornaliero o a noleggio non è garantito. A causa del continuo utilizzo del prodotto
ridurre l'impatto sull'ambiente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere
pericolosi per l'ambiente e per la salute umana in quanto contengono
o un rivenditore per consigli sul riciclaggio. Verrà quindi riciclato o smantellato per
conforme alla direttiva europea WEEE. Contatta le autorità locali
Ogni garanzia non è valida se il prodotto è stato sovraccaricato o soggetto a negligenza,
La normale usura, compresa l'usura degli accessori, non è coperta dalla garanzia.
avviso.
miglioramento, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza preavviso
seguire le istruzioni di manutenzione può comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni.
nella sezione Manutenzione di questo manuale. L'uso di parti non autorizzate o guasti
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
- 24 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GEHRUNGSSÄGE
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: J1G-ZP11-K305 & J1G-ZP33-K255D
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: J1G-ZP11-K305 & J1G-ZP33-K255D
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
GEHRUNGSSÄGE
Machine Translated by Google

Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
WARNUNG - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt eine Staubmaske. Tragen Sie
getrennte Müllentsorgung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Gehörschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Hinweise zur Entsorgung:
siehe unten.
alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte sind möglicherweise nicht
Starren Sie nicht in die Operationslampe
Verletzungs-, Brand- oder Stromschlaggefahr, befolgen Sie bitte immer die Empfehlung
Entspricht den relevanten Sicherheitsnormen
VORSICHT!
Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um die
doppelte Isolierung. Doppelt isoliert für zusätzlichen Schutz.
Wechselstrom
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme hin.
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das heißt, es ist mit verstärkten oder
Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen bei einer Sammelstelle für
Zum Schutz Handschuhe tragen
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Schutz
SYMBOLE
- 2 -
Machine Translated by Google

Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und der technischen Daten dieses Elektrowerkzeugs
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Abbildungen und
kann den Staub oder die Dämpfe
entzünden. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und Dunkelheit führen zu Unfällen. b)
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
3) Persönliche Sicherheit
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags
Stromschlag.
batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Schutzschalter (RCD) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines RCD verringert das Risiko von
Mit "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen ist Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug gemeint oder
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine
Stromschlag.
und Anweisungen können zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff
2) Elektrische Sicherheit
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie
sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht .
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Das Einschalten von Elektrowerkzeugen im eingeschalteten Zustand kann zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu
h) Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit, die Sie durch häufigen Einsatz von Werkzeugen erlangt haben, dazu verleiten,
Tragen des Werkzeugs. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder
werden Sie nachlässig und ignorieren Sie die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge. Eine unachtsame Handlung kann
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
vor dem Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akku, vor dem Aufnehmen oder
kann die durch Staub verursachte Gefährdung verringern.
Ein Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss
repariert.
geeignete Bedingungen verringern Verletzungen. c) Vermeiden Sie
unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet.
diese Geräte
b ) Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet .
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz für
Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden .
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer im Rahmen der Leistung, für die es bestimmt ist.
Anwendung.
beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden
Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Sicherheitsausrüstung wie
Haare können in beweglichen Teilen hängen
bleiben. g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. f) Ziehen
Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange
Machine Translated by Google

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR KAPPSÄGEN
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten Starts des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einem qualifizierten Reparaturfachmann reparieren und verwenden Sie dabei
Elektrowerkzeug, unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden
Einstellungen, Zubehörwechsel oder Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden
identische Ersatzteile. Damit wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet
scharfe Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. gemäß
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
dieser Anleitung und in der für den jeweiligen Typ vorgesehenen Weise
des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge mit
5) Service
beibehalten.
Betrieb. Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug vor dem Einsatz reparieren lassen. Viele
Rutschige Griffe und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle
Stangen, Stäbe, Bolzen usw. Durch abrasiven Staub können bewegliche Teile wie der untere
Schutzvorrichtung blockiert. Funken beim Schleifschneiden verbrennen die untere Schutzvorrichtung, den Schnitt
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich. e)
Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen,
ob Teile gebrochen sind oder ob andere Zustände vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Fett.
Einsatz und andere Kunststoffteile. b)
Verwenden Sie, wenn möglich, Klemmen, um das Werkstück zu stützen. Wenn Sie
kann mit Trennscheiben zum Schneiden von Eisenwerkstoffen verwendet werden, wie
das Elektrowerkzeug.
h)Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und
a) Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz oder holzähnlichen Produkten bestimmt und können nicht
Erlauben Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, die Bedienung
zu einer gefährlichen Situation führen.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke kann
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Wenn Sie das Werkstück mit der Hand sägen, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von beiden
Seiten des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Sägen von Teilen, die zu klein sind,
um sicher festgeklemmt oder mit der Hand gehalten zu werden. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht
ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt. c) Das Werkstück muss stationär sein und sowohl
am Anschlag als auch am Tisch festgeklemmt oder gehalten werden. Führen Sie das Werkstück nicht in das
Sägeblatt ein und schneiden Sie nicht „freihändig“. Ungesicherte oder sich bewegende Werkstücke könnten mit
hoher Geschwindigkeit geschleudert werden und Verletzungen verursachen. d) Schieben Sie die Säge durch das
Werkstück. Ziehen Sie die Säge nicht
durch das Werkstück. Um einen Schnitt zu machen, heben Sie den Sägekopf an und ziehen Sie ihn über
das Werkstück, ohne zu schneiden, starten Sie den Motor, drücken Sie den Sägekopf nach unten und
schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Beim Schneiden im Zughub kann das Sägeblatt auf das Werkstück
klettern und die Sägeblattbaugruppe heftig in Richtung des Bedieners schleudern. e) Überqueren Sie mit Ihrer
Hand niemals die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Das Werkstück „überkreuzt“ zu
stützen, d. h. das Werkstück mit der linken Hand
rechts vom Sägeblatt zu halten oder umgekehrt, ist sehr gefährlich. f) Greifen Sie nicht mit einer Hand näher als 100
mm von beiden Seiten des Sägeblatts hinter den Anschlag, um Holzreste zu entfernen oder aus irgendeinem
anderen Grund, während das Blatt rotiert. Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist möglicherweise nicht
erkennbar und
Sie könnten ernsthaft verletzt werden. Die gewölbte Außenseite zeigt zum Anschlag. Stellen Sie immer
sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch besteht. Gebogene
oder verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder verschieben und beim Schneiden das rotierende Sägeblatt
verklemmen. Es dürfen sich keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück befinden. h) Verwenden Sie die Säge erst,
wenn der Tisch außer dem Werkstück frei von allen Werkzeugen, Holzresten usw. ist. Kleine Abfälle oder lose
Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit
hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden. i) Sägen Sie immer nur ein Werkstück auf einmal. Mehrere gestapelte
Werkstücke können nicht ausreichend festgeklemmt oder gestützt werden und können sich beim Schneiden am
Sägeblatt verklemmen oder verschieben. j) Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Gehrungssäge auf einer
ebenen, festen Arbeitsfläche montiert oder platziert ist. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert das Risiko, dass
die Gehrungssäge
Machine Translated by Google

- 7 -
zusätzliche Unterstützung. Eine instabile Unterstützung des Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt
warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle.
Das Weitersägen mit einem verklemmten Werkstück kann zu einem Verlust der Kontrolle oder
m) Benutzen Sie keine andere Person als Ersatz für eine Tischverlängerung oder als
und behindert weder die Klinge noch das Schutzsystem. Ohne Drehen
Werkstückspitzen, kann es die untere Schutzvorrichtung anheben oder durch die rotierende
das Risiko des Herausschleuderns des Werkstücks zu
verringern. q) Wenn das Werkstück oder das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die Gehrungssäge aus. Warten Sie
instabil wird. k) Planen
Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie jedes Mal, wenn Sie die Einstellung des Gehrungs- oder Gehrungswinkels
ändern, sicher, dass der verstellbare Anschlag richtig eingestellt ist, um das Werkstück zu stützen
breiter als der Tisch der Gehrungssäge kann kippen, wenn er nicht sicher gestützt wird. Wenn der
Klinge.
Material wie Stangen oder Rohre. Stangen neigen dazu, beim Schneiden zu rollen, wodurch das Sägeblatt
„beißt“ und das Werkstück mit der Hand in das Sägeblatt zieht. p) Lassen Sie das Sägeblatt seine
volle Geschwindigkeit erreichen, bevor Sie das Werkstück berühren. Dadurch
und/oder entnehmen Sie den Akku. Lösen Sie anschließend das eingeklemmte Material.
ein Werkstück, das breiter oder länger als die Tischplatte ist. Werkstücke, die länger oder
könnte sich gegen das Sägeblatt klemmen und heftig geschleudert werden.
o) Benutzen Sie immer eine Klemme oder eine Vorrichtung, die runde
den Schalter , bevor der Sägekopf ganz unten ist.
l) Sorgen Sie für ausreichende Unterstützung wie Tischverlängerungen, Sägeböcke usw. für
das rotierende Sägeblatt. Bei Begrenzung, d. h. durch Verwendung von Längenanschlägen, wird das abgeschnittene Stück
Ihre Hand in der Nähe der auslaufenden Klinge ist gefährlich. s)
Halten Sie den Griff fest, wenn Sie einen unvollständigen Schnitt machen oder wenn Sie loslassen
der Zaun.
n) Das abgeschnittene Stück darf
nicht eingeklemmt oder mit irgendwelchen Mitteln gegen die rotierende Klinge gedrückt werden.
Warten Sie, bis die Klinge zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen.
komplett simulierter Schnitt, um sicherzustellen, dass es keine Störungen oder Schnittgefahr gibt
klemmen oder das Werkstück während des Schneidvorgangs verschieben und Sie und die
Beschädigung der Gehrungssäge.
r) Nach Beendigung des Schnitts den Schalter loslassen, den Sägekopf nach unten halten und
Mit dem Werkzeug 2ON2 und ohne Werkstück auf dem Tisch bewegen Sie das Sägeblatt durch eine
Machine Translated by Google

Sicherheitshinweise für den Umgang mit Sägeblättern
RESTRISIKEN
Die Bremswirkung der Säge kann zu
6. Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder Buchsen zur Reduzierung von Löchern an Sägeblättern.
ordnungsgemäß befestigt ist.
im Zusammenhang mit der Konstruktion und Auslegung der Anlage:
um das Verletzungsrisiko weiter zu reduzieren.
Reparaturen sind nicht gestattet.
3. Beachten Sie die Drehrichtung des Motors/Sägeblattes.
9. Behandeln Sie die Einführhilfe mit Vorsicht. Sie werden idealerweise in der Originalverpackung aufbewahrt.
Tragen Sie Ohrenschützer
1. Lungenschädigung, wenn keine geeignete Staubschutzmaske verwendet wird.
12. Verwenden Sie das mitgelieferte Sägeblatt ausschließlich zum Sägen von Holz und/oder holzähnlichen
Produkten, niemals zur Bearbeitung von Metallen.
2. Beachten Sie die maximale Drehzahl. Die auf dem Einlegeblatt angegebene maximale Drehzahl
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug bestimmungsgemäß verwenden, können gewisse Restrisiken
nicht ausgeschlossen werden. Folgende Gefahren können auftreten
5. Reinigen Sie die Klemmflächen von Fett, Öl und Wasser.
10. Vor dem Einsatz von Einsatzwerkzeugen sicherstellen, dass alle Schutzvorrichtungen
Durchmesser und haben mindestens 1/3 des Schneidendurchmessers.
3. Gesundheitsschäden durch Hand-Arm-Vibrationen bei längerer Benutzung des Gerätes
Klingen.
11. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Einführwerkzeug den technischen
4. Keine Einsteckwerkzeuge mit Rissen verwenden. Gebrochene Einsteckwerkzeuge aussortieren.
Verpackung oder Spezialbehälter. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um den Griff zu verbessern und
TRAGEN SIE EINE ATEMMASKE
Drehzahlbereich beachten.
8. Achten Sie darauf, dass die festen Reduzierringe parallel zueinander liegen.
Tragen Sie eine Schutzbrille
7. Achten Sie darauf, dass feste Reduzierringe zur Befestigung des Eindrehwerkzeugs die gleiche
Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und ordnungsgemäß befestigt ist.
2. Gehörschäden, wenn kein geeigneter Gehörschutz verwendet wird.
1. Benutzen Sie Eindrehwerkzeuge nur, wenn Sie deren Handhabung beherrschen.
- 8 -
Machine Translated by Google

KENNEN SIE IHR PRODUKT
über einen längeren Zeitraum oder wird nicht richtig geführt und gepflegt.
2.Ein-/Ausschalter-Entriegelungshebel
29.Bevel-Feststellgriff
11. Basis
20.Multifunktionswerkzeug
9.Ausziehbare Werkstückauflage
18. Linker verstellbarer Zaun
27.Staubfangbeutel
Implantate sollten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats konsultieren, bevor
7. Sägeblatt (im Schutz)
34.LED Ein/Aus-Schalter
16.Drehscheibe
25.Ein-/Ausschalter
21.Feststellknopf der Werkstückklemme
30.Einstellbarer Zaunverriegelungsknopf
14.Stützbolzen
unter Umständen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten interagieren!
19. Werkstückklemme
1.Bediengriff
10.Montageloch
5.Schutzmontageplatte 23.Schnitttiefenmesser
28.Schieberegler
3.Oberer fester Klingenschutz
WARNUNG!
12. Feststellgriff des Drehtellers
Betrieb dieses Produkts!
8.Rechter verstellbarer Zaun
17.Gehrungsskala
26.Staubabsauganschluss
32.Werkstückklemmhalter
35.LED-Modul
Um das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischer
24.Schiebeverriegelungsknopf6.Unterer einziehbarer Klingenschutz
15.Tischeinlage
33.Verriegelungsbolzen
13. Hebel zur Einstellung des Gehrungswinkels
Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann
4. Spindelverriegelungsknopf
22. Abschrägungsskala
31.Feststellknopf für ausziehbare Stütze
- 9 -
Machine Translated by Google

Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung besteht möglicherweise eine höhere Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr. •Die Bestimmungen dieser Garantie zielen nicht darauf ab, die
in anwendbaren Provinz- oder Bundesgesetzen festgelegte gesetzliche Garantie
einzuschränken, zu ändern, aufzuheben, abzulehnen oder auszuschließen.
NICHT BESTIMMTE VERWENDUNG
BESTIMMUNGSGEMÄßE
VERWENDUNG Diese Gehrungssäge ist zum Sägen von Holz und ähnlichen Werkstoffen bestimmt, sie ist für
gerade und geschwungene Schnitte mit Gehrungswinkeln bis 45° geeignet. Die Säge ist nicht zum Sägen
von Brennholz bestimmt. Maschinen, Werkzeuge und Zubehör für andere Anwendungen (siehe
Herstellerangaben) dürfen nicht für andere als die vorgesehenen Arbeiten verwendet werden. Alle anderen
Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen.
- 10 -
Machine Translated by Google

Risiken durch Vibrationen und Lärm:
KpA Unsicherheit
J1G-ZP11-K305
5000 U/min
Ø305 mm (12” ) 97
dB(A) 3
dB(A) 108
dB(A) 3 dB(A)
WARNUNG!
Wert, der von den verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs abhängt; und vermeiden Sie
Ø255 mm (10 Zoll)
15A
KWA-Unsicherheit
2. Stellen Sie sicher, dass das Produkt in gutem Zustand und gepflegt ist.
1) während des Betriebs Handschuhe tragen
120 V ~ 60 Hz
3 dB(A)
Leerlaufdrehzahl
Modell
Schalldruckpegel LpA
Die Geräuschemission und ihre Unsicherheit wurden gemäß UL62841-1 gemessen.
4. Halten Sie die Griffe/Griffflächen fest.
Verwendung des Elektrowerkzeugs kann von den erklärten abweichen sind nicht unbedingt sichere Arbeits
Stromspannung
3 dB(A)
LWA Schallleistungspegel
120 V ~ 60 Hz
5000 U/min
– die Schwingungsemission während des tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs kann von der Gesamtschwingungsemission abweichen.
Vibrations- und Geräuschreduzierung
1. Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß gemäß seiner Konstruktion und dieser Anleitung.
Vibration
Schutzausrüstung. Beachten Sie die folgenden Punkte, um das
Lärminformationen
J1G-ZP33-K255D
97 dB(A)
Hinweis zum Vibrationsrisiko:
3. Verwenden Sie für das Produkt die richtigen Anwendungswerkzeuge und stellen Sie sicher, dass diese in gutem Zustand sind.
5.Pflegen Sie das Produkt gemäß dieser Anleitung und bewahren Sie es gut auf.
108 dB(A)
15A
Tragen Sie Gehörschutz! Die angegebenen Lärmwerte sind Emissionswerte und tatsächliche
2) Begrenzung der Betriebszeit und Verkürzung
Um die Auswirkungen von Lärm und Vibrationen zu reduzieren, sollten Sie die Betriebszeit begrenzen, vibrations-
und geräuscharme Betriebsarten verwenden und persönliche
Sägeblatt
Aktuelle Bewertung
Ebenen.
Spezifikationen
- 11 -
Machine Translated by Google

SCHNEIDKAPAZITÄT
ZUBEHÖR
MONTAGE & EINSTELLUNG
30,5x2 cm
schwere Verletzungen, montieren Sie IMMER alle Teile an Ihrer Säge, BEVOR
Stromversorgung, wenn Sie Teile montieren, Einstellungen vornehmen,
(8 1/2” x 3 1/2”)
21,5 x 9 cm
von Tagen.
Gehrungsschnitt bei
0° bis 45° nach links und rechts
°
1. STAUBABSAUGANSCHLUSS
Gehrungsschnitt bei
(13 3/8” x 4 1/8”)
Die Kapp- und Gehrungssäge wird serienmäßig mit folgendem Zubehör geliefert: • Sägeblatt (montiert) • Multitool
(6 mm Inbusschlüssel/ Kreuzschraubendreher) • Werkstückklemme • Staubbeutel
Gerader Schnitt bei
°
°
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
°
• Bedienungsanleitung
J1G-ZP33-K255D
6. Planen Sie Ihren Arbeitsplan so, dass der Einsatz von Werkzeugen mit hoher Vibration auf mehrere
Gehrungstischwinkel 0° bis 50° nach links und rechts
(12 x 3 1/2 Zoll)
°
34 x 3,8 cm
Warnung! Um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern, das zu möglichen
°
Modell
0° bis 45° nach links und rechts
Gehrungsschnitte
34 x 10,5 cm
45 ° links x 0
°
30,5 x 4 cm
(12 x 1 1/2 Zoll)
0
34 x 6 cm
0
• Seitliche Stützstangen x2
23,5 x 10,5 cm
45
(13 3/8” x 2 3/8”)
(12 x 3/4 Zoll)rechts x 0
an die Stromversorgung anschließen. Die Säge darf NIEMALS an eine
(13 3/8” x 1 1/2”)
0° bis 50° nach links und rechts
x 0
x 45
Vor allen Einstell- und Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
beim Installieren oder Entfernen der Klingen oder bei Nichtgebrauch.
(9 1/4” x 4 1/8”)
30,5 x 9 cm
J1G-ZP11-K305
geschmiert (falls zutreffend).
Gehrungsschnitt bei
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Beutel über die Absaugöffnung (26) am oberen Blattschutz. •Um den Staubbeutel zu
entleeren, entfernen Sie ihn aus der Staubabsaugöffnung, öffnen Sie den Staubbeutel
Werkstückklemmhalter (32) bei Bedarf beidseitig des Sockels.
2) Bohren Sie 4 Löcher durch die Oberfläche.
Die Staubabsaugung kann durch Anbringen eines Staubbeutels am Staubabsauganschluss erfolgen. • Ein Staubbeutel
(27) ist für die Verwendung an Ihrer Gehrungssäge vorgesehen. Um ihn zu installieren, befestigen Sie einfach den Staubbeutel
4. AUSZIEHBAREWERKSTÜCKAUFLAGE
(10) (Nicht im Lieferumfang
enthalten). • Im Sockel der Säge befinden sich vier Löcher, damit sie auf einer Werkbank oder einer anderen Unterlage
befestigt werden kann. • So montieren
Sie die Säge:
•Um die Ansammlung von Sägestaub zu reduzieren und die höchste Effizienz beim Schneiden aufrechtzuerhalten,
1) Suchen und markieren Sie die Stelle, an der die Säge montiert werden soll.
• Beim Zuschneiden von Werkstücken sollten die Bretter immer mit der
Bolzen
Werkstückklemme (19) (im Lieferumfang
enthalten). • Die Werkstückklemme ist vormontiert. Stecken Sie die Höhenverstellsäule in die
Zur Unterstützung langer Werkstücke befestigen Sie die ausziehbare Werkstückstütze (9) und
• Vor dem Gebrauch kann die Säge mit den 4 Befestigungsschrauben auf einer festen, ebenen Fläche befestigt werden
3.WERKSTÜCKKLEMME
Beim Verpacken oder bei der Lagerung bzw. beim Transport ist der Sägekopf in der
2.MONTAGEBOHRUNGEN
Unebene Oberflächen können zum Verklemmen und ungenauen Sägen führen.
5. Entriegelungsbolzen
zu etwa 2/3 seiner Kapazität gefüllt.
ACHTUNG!Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche nicht verzogen ist, da
Base.
Passen Sie die Länge an lange Werkstücke an. Ziehen Sie dann den Feststellknopf (30) des
Öffnen des Reißverschlusses. • Hinweis:
Um eine optimale Staubaufnahme zu gewährleisten, leeren Sie den Staubbeutel, wenn er
die Oberfläche. Installieren Sie Löcher, Unterlegscheiben und Muttern.
3) Legen Sie die Gehrungssäge auf die Oberfläche und richten Sie die Löcher in der Basis aus, wenn die Löcher in
Machine Translated by Google

- 14 -
Entriegeln Sie den Sägekopf. Der Kopf wird sanft in die obere Position angehoben. Die Säge
9. ROTIERENDER UNTERER SÄGEBLATTSCHUTZ
7. SCHRÄGVERRIEGELUNG
Druck auf den Sägearm und ziehen Sie den Entriegelungsbolzen (33) heraus. Drehen Sie den Knopf, um
Der drehbare untere Sägeblattschutz (6) bietet Schutz von beiden Seiten des Sägeblattes.
(13) und drehen Sie dann den Gehrungstisch in die gewünschte Position. •Der
Gehrungstisch verfügt über positive Klickstopps bei 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° für eine schnelle
nach unten. Um den Kopf betriebsbereit zu machen. Nach unten anwenden
Einstellung gängiger Gehrungswinkel.
Der Spindelarretierungsknopf (4) verhindert, dass sich das Sägeblatt in der Säge dreht.
Den Feststellgriff des Drehtellers (12) gegen den Uhrzeigersinn lösen und den Einstellhebel anheben
und halten Sie die Spindelverriegelungstaste gedrückt, während Sie das Sägeblatt installieren, wechseln oder entfernen.
Es wird über den oberen Sägeblattschutz (3) zurückgezogen, während die Säge in das Werkstück abgesenkt wird.
• Die
Gehrungssäge schneidet von 0° bis 45° links und rechts. Zum Einstellen des Gehrungswinkels
8. SPINDEL-SPERRKNOPF
11. Klinge wechseln
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Drücken Sie den
Entriegelungshebel des Sägeblattschutzes (2) und drehen Sie dann den unteren einziehbaren
• Der Feststellgriff des Drehtisches (12) dient zum Feststellen des Tisches in der gewünschten Gehrung
Winkel.
Sägeblattschutz (6) nach oben, um die Schraube freizulegen.
• Ziehen Sie anschließend den Anschlagfeststellknopf (30) fest.
6. GEHRUNGSTISCHVERRIEGELUNGEN
Lösen Sie die Winkelverriegelung gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie den Sägearm auf den gewünschten Winkel ein.
• Drehen Sie den Anschlagverriegelungsknopf (30) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu
lösen. • Schieben Sie den verstellbaren Anschlag (8, 18) auf 3-8 mm
10. ZAUNEINSTELLUNG
darf nie verwendet werden, wenn der Entriegelungsbolzen den Kopf nach unten verriegelt.
Die Gehrungssäge schneidet von 0° bis 45° nach links. Zum Einstellen des Gehrungswinkels
Mit dem Gehrungswinkel-Feststellgriff (29) lässt sich das Sägeblatt auf den gewünschten Gehrungswinkel einstellen.
Machine Translated by Google

- 15 -
ist gesperrt.
• Die Klemmschraube im Uhrzeigersinn lösen und zusammen mit dem Außenflansch und dem Sägeblatt
(7) abnehmen. Den Innenflansch nicht vom
• Schieben Sie die Schutzblech-Montageplatte (5) nach oben, um das Sägeblatt (7) freizulegen. Der
untere einziehbare Sägeblattschutz (6) wird vom Sägeblattschutz gehalten. Der untere einziehbare
Sägeblattschutz (6) wird vom Sägeblattschutz gehalten. • Drücken Sie den
Spindelarretierknopf (4) vollständig durch und halten Sie ihn in Position. •
Drehen Sie die Klemmschraube mit dem mitgelieferten Multitool (20) leicht, bis die Spindel
• Lösen Sie die Schraube an der Schutzbefestigungsplatte (5) mit dem mitgelieferten Multitool.
Machine Translated by Google

Falsche Richtung: Zähne nach unten
(3).
Richtige Laufrichtung: Zähne nach oben
• Sichern Sie das Sägeblatt (7) mit dem Außenflansch und der Klemmschraube.
Sägeblatt richtig installiert wurde. Wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen feststellen oder
Klinge richtig auf den Innenflansch passt. Stellen Sie sicher, dass die Drehrichtung angegeben ist
auf dem Sägeblatt ist das gleiche wie das auf dem oberen festen Sägeblattschutz
• Setzen Sie ein neues Sägeblatt auf die Spindel und achten Sie darauf, dass die Bohrung des Sägeblattes
Spindel
umgekehrte Reihenfolge wie oben beschrieben.
• Schalten Sie das Produkt ein und lassen Sie es etwa eine Minute lang im Leerlauf laufen, um zu bestätigen, dass das
die obigen Anweisungen.
Klemmschraube mit dem mitgelieferten Werkzeug gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Das
Sägeblatt von Hand drehen, um zu prüfen, ob es sich reibungslos dreht. Es darf nicht flattern. • Die
Schutzabdeckung (5) und die untere, einziehbare Schutzabdeckung (6) in
Bei übermäßigem Lärm schalten Sie das Produkt aus und montieren Sie das Sägeblatt gemäß
- 16 -
Machine Translated by Google

BETRIEB
mit dem Klingenschutz in Berührung kommen.
fest angezogen.
• Mit dem Schnitttiefenmesser (23) können Sie die Schnitttiefe des Sägeblattes in
- Versuchen Sie niemals, ein Sägeblatt zu verwenden, das größer ist als die angegebene Kapazität der Säge. Es könnte
3. Die Säge wird ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen.
und die Klinge montiert.
GEFAHR.
12. EINSTELLEN DER SCHNITTIEFE
in der unteren Position verriegelt.
Stellen Sie sicher, dass eventuell erforderliche Distanzstücke und Spindelringe zur Spindel passen
2. Der Feststellknopf für den Drehtisch, der Neigungsfeststellknopf und die Schlittenfeststellschraube müssen alle
4. Die Säge nur am Handgriff (1) oder am Außengehäuse anheben. Die Säge nicht anheben.
- Verwenden Sie die Säge nicht zum Schneiden von Metall oder Mauerwerk.
1. Beim Transport der Säge an festen Standorten ist darauf zu achten, dass der Sägekopf
um den Sägekopf zu verriegeln. Der Kopf wird in der unteren Position verriegelt.
EIN- UND AUSSCHALTEN
das Sägeblatt auf der Spindel.
TRANSPORT
1. Zum Einschalten der Säge die Einschaltsperre (2) drücken und den Ein-/Ausschalter betätigen
den Betätigungsgriff (1) und ziehen Sie den Entriegelungsbolzen (33) heraus, drehen Sie den Entriegelungsbolzen
mit den Abflachungen auf der Spindel. Dadurch wird verhindert, dass die Blattschraube richtig befestigt wird
(24).
5. Um den Sägekopf in der unteren Position zu verriegeln, üben Sie Druck nach unten auf
Säge mithilfe der Schutzvorrichtungen.
- Verwenden Sie niemals eine Klinge, die zu dick ist, als dass die äußere Klingenscheibe einrasten könnte
für nicht durchgehende Schnittoperationen wie Nuten/Schlitzen). • Drehen Sie den
Schnitttiefenbegrenzer (23) gegen den Uhrzeigersinn, um die Schnitttiefe zu erhöhen. • Ziehen Sie anschließend
die Kontermutter fest.
das Werkstück. • Die
Kontermutter lösen. • Den
Schnitttiefenmesser (23) im Uhrzeigersinn drehen, um die Schnitttiefe zu verringern (z. B.
- 17 -
Machine Translated by Google

ÿ
ÿ
Schalten Sie die LED-Beleuchtung mit dem EIN/AUS-Schalter (34) EIN/AUS.
Der Verriegelungsgriff (12) ist fest verriegelt. •
Befolgen Sie die gleichen Anweisungen wie beim „Schiebeschneiden“.
LED EIN/AUS
verringern die Leistung des Produkts, überhitzen die Klingenspitzen und führen zu niedrigen
SCHRÄGSCHNITT
direkt über der Vorderkante des Werkstückes. • Den Bediengriff (1)
festhalten, die Schalterverriegelung (2) drücken und die
2. Um die Säge auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (25) los.
Ein-/Ausschalter (25). Lassen Sie das Sägeblatt (7) die maximale Geschwindigkeit erreichen. • Senken Sie das
Blatt langsam auf das Werkstück. • Wenden Sie nur die richtige
Vorschubkraft an. Übermäßige Vorschubkraft erhöht nicht, sondern
•Stellen Sie den Drehtisch (16) auf den gewünschten Gehrungswinkel ein. Stellen Sie sicher, dass der Drehtisch
• Ziehen Sie den Bediengriff (1) nach vorne,
bis die Mitte des Sägeblattes (7)
• Das Fasenschneiden ist das gleiche wie das Schneiden, außer dass der Fasenwinkel des Sägeblattes
Zusammengesetzter Schrägschnitt und Gehrungsschnitt
• Um breite Bretter mit einem Schieber zu schneiden, entriegeln Sie den Schieberverriegelungsknopf (24) und lassen Sie den
ungleich 0 .
Der Verriegelungsgriff (29) ist fest verriegelt. •
Befolgen Sie die gleichen Anweisungen wie beim „Schiebeschneiden“.
• Bei diesem Sägevorgang wird ein Gehrungswinkel mit einem Gehrungswinkel kombiniert. • Stellen
Sie den Drehtisch (16) auf den gewünschten Gehrungswinkel ein. Stellen Sie sicher, dass der Drehtisch
SCHIEBESCHNEIDEN
• Gehrungsschnitte sind die gleichen wie Schnitte, außer dass der Gehrungswinkel auf einen Winkel eingestellt wird
Feststellgriff (12) fest verriegelt ist.
einen Winkel ungleich 0 °C. • Stellen
Sie das Sägeblatt (7) auf den gewünschten Gehrungswinkel ein. Stellen Sie sicher, dass der Gehrungswinkel
Laserschalter drücken bei
Gehrungsschnitt
gesetzt
Drücken Sie die Stelle „ÿ“ auf „ON“, drücken Sie die Stelle „0“ auf „OFF“.
bevor Sie es vom Werkstück abheben.
Schnittfläche/Kantenqualität. • Schalten
Sie das Produkt aus und warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist
- 18 -
Machine Translated by Google

- 19 -
Gehrungssäge – Kurzanleitung für Anfänger
1. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt richtig installiert und verriegelt ist und dass Sie und die
Umgebung sicher sind. Schließen Sie das Netzkabel an, schalten Sie den Netzschalter ein
(Ein/Aus), halten Sie dann den Griff fest, drücken Sie den kleinen Knopf mit Ihren Fingern
nach vorne, während Sie den Griff festhalten, und drücken Sie den Knopf nach unten.
( Am Beispiel der Gehrungssäge J1G-ZP33-K255D )
•Stellen Sie das Sägeblatt (7) auf den gewünschten Gehrungswinkel ein. Stellen Sie sicher, dass der Feststellhebel
(29) für den Gehrungswinkel fest eingerastet ist. •
Befolgen Sie die gleichen Anweisungen wie beim „Schiebeschneiden“.
2. Winkelanzeige
Machine Translated by Google

- 20 -
4. Bewegen der Säge Die
Säge kann auf einer Gleitschiene angebracht werden. Lösen Sie vor dem Bewegen den dreieckigen Knopf, damit sich
die Säge auf der Gleitschiene frei vorwärts und rückwärts bewegen kann. Wenn die Säge in einer bestimmten
Position fixiert werden muss, ziehen Sie den dreieckigen Knopf fest, um die Position zu fixieren.
5. Plattformen verschieben
Nach dem Einstellen des Winkels muss der Stift vorn an der Skala und der Knopf auf der Rückseite eingedrückt werden,
um die Säge zu fixieren.
3. Sperren Sie die Säge
Nehmen Sie den Griff A und Sie können die Plattform schnell bewegen. Unter der Plattform befinden sich Schlitze mit
festem Winkel, mit denen Sie schnell einen bestimmten Winkel einstellen können. Wenn Sie anpassen müssen
Machine Translated by Google

- 21 -
7. Schnitttiefe einstellen
Passen Sie die Höhe der Schraube wie gezeigt an, um die Schnitttiefe der Säge einzustellen
8. Staubbeutel einsetzen
6. Verschieben der Holzstützstangen.
Lösen Sie den in der Abbildung unten gezeigten Knopf, ziehen Sie dann die schwarze Stützstange auf die
erforderliche Länge und ziehen Sie den dreieckigen Knopf fest, um die Stützstangen zu verriegeln.
Um den Winkel zwischen den beiden Schlitzen zu bestimmen, müssen Sie die Schraube B festziehen, um die
Plattform zu fixieren.
Machine Translated by Google

- 22 -
WARTUNG
ACHTUNG: Vor jeder Reparatur den Stecker aus der Steckdose ziehen.
10.Verriegelung zum Ausfahren und Verstauen der Säge
9. Holzbrett-Befestigungsclip
Machine Translated by Google

- 23 -
Einstellung, Wartung oder Instandhaltung.
angesammelter Staub.
1. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Befestigungsschrauben fest angezogen sind. Sie könnten sich durch Vibration lösen
UMWELTSCHUTZ
So haben Sie alle Informationen und Teile immer zur Hand.
3. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Staub oder Fremdkörper in die Grills in der Nähe gelangt sind
3. Wenn die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen, lassen Sie dies von einem qualifizierten Reparaturdienst durchführen.
Möglicherweise sehen Sie Funken durch die Lüftungsschlitze. Dies ist normal und verursacht keine Schäden
ACHTUNG! Die Säge darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.
Hersteller, seinen Vertreter oder ein autorisiertes Servicecenter, um
ACHTUNG! Dieses Produkt ist mit einem Symbol gekennzeichnet, das sich auf
2. Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel des Geräts und alle Verlängerungskabel für
andere Armaturen sind fest angezogen.
Person (immer beide Bürsten gleichzeitig austauschen).
Motor und um den Auslöseschalter herum. Entfernen Sie mit einer weichen Bürste
ALLGEMEINE INSPEKTION
aber nichts wie Alkohol, Benzin oder andere Reinigungsmittel.
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern in ein Sammelsystem zurückgeführt werden
1. Wenn alle Justierungen, Einstellungen oder Wartungsarbeiten vorgenommen wurden,
4. Tragen Sie beim Reinigen eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen. 5. Wenn der Körper des
mit der Zeit. Überprüfen Sie insbesondere den Außenflansch. Bei Vibrationen können Schrauben
Ihr Elektrowerkzeug.
7. Bewahren Sie das Gerät, die Bedienungsanleitung und das Zubehör an einem sicheren Ort auf.
um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
2. Halten Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs stets frei und sauber.
6. Verwenden Sie zum Reinigen von Kunststoffteilen niemals ätzende Mittel.
Beschädigungen. Wenn das Netzkabel ausgetauscht werden muss, muss dies durch den
mit der Zeit lockern.
Stellen Sie sicher, dass alle Schlüssel und Schraubenschlüssel entfernt wurden und dass alle Schrauben, Bolzen und
Säge muss gereinigt werden, wischen Sie sie mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Ein mildes Reinigungsmittel kann verwendet werden
Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott. Das bedeutet, dass dieses Produkt nicht
Machine Translated by Google

Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
Vertreter der EG
SERVICE
Wartungsarbeiten durch nicht qualifiziertes Personal können zu Verletzungen führen. • Verwenden
Sie bei der Wartung eines Werkzeugs nur identische Ersatzteile. Befolgen Sie die Anweisungen
Gefahrstoffe.
• Die Wartung des Werkzeugs darf nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchgeführt werden.
Normaler Verschleiß, einschließlich Zubehörverschleiß, wird nicht durch die Garantie abgedeckt. .
die Umweltbelastung zu verringern. Elektrische und elektronische Geräte können
gefährlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, da sie enthalten
oder Fachhändler um Rat zum Recycling. Es wird dann recycelt oder zerlegt, um
das der europäischen WEEE-Richtlinie entspricht. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden
im Abschnitt Wartung dieses Handbuchs. Die Verwendung nicht autorisierter Teile oder
Jegliche Garantie erlischt, wenn das Produkt überbeansprucht oder vernachlässigt wurde,
unsachgemäße Verwendung oder Reparaturversuche, die nicht von einem autorisierten Händler durchgeführt wurden. Für den
intensiven, täglichen professionellen oder gewerblichen Einsatz wird keine Garantie übernommen. Aufgrund der kontinuierlichen Produkt
Bei Nichtbefolgen der Wartungsanweisungen besteht die Gefahr eines Stromschlags oder einer Verletzung.
Verbesserung, behalten wir uns das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige
beachten.
- 24 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

PIŁA UKOSOWA
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
MODEL: J1G-ZP11-K305 i J1G-ZP33-K255D
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODELE: J1G-ZP11-K305 i J1G-ZP33-K255D
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
PIŁA UKOSOWA
Machine Translated by Google

Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza pewien rodzaj ostrożności,
pokazano poniżej.
Informacje dotyczące utylizacji:
Nie wpatruj się w lampę operacyjną
ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
Zgodny z odpowiednimi normami bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi
Ostrzeżenie - Podczas stosowania tego produktu należy nosić maski przeciwpyłowe. Należy nosić maski oddechowe.
symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci oznacza, że produkt wymaga
selektywna zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy używać ochronników słuchu.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Noś rękawice ochronne
Uwaga! Ryzyko obrażeń! Nie sięgaj do pracującego ostrza piły.
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki
OSTROŻNOŚĆ!
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
ochrona
wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
Prąd przemienny
ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć
Ten produkt ma klasę ochrony II. Oznacza to, że jest wyposażony w ulepszone lub
podwójna izolacja. Podwójna izolacja dla dodatkowej ochrony.
recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych
SYMBOLIKA
- 2 -
Machine Translated by Google

„narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia elektrycznego zasilanego z sieci (przewodowego) lub
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
jeśli twoje ciało jest uziemione lub uziemione. c) Nie
wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda dostająca się do
3) Bezpieczeństwo osobiste
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu
ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia
prądem
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, ilustracje i
może spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Podczas obsługi elektronarzędzia nie dopuszczać dzieci ani osób postronnych do miejsca, w którym pracują.
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas korzystania z
elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone i ciemne obszary sprzyjają wypadkom. b) Nie używaj
elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak
elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie nadużywaj
przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
i instrukcje mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Termin
2) Bezpieczeństwo elektryczne
porażenie prądem.
porażenie prądem.
specyfikacje dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
prądowe urządzenie zabezpieczające (RCD) zasilanie. Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
Narzędzie elektryczne zasilane akumulatorowo (bezprzewodowo).
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
Nie należy używać żadnych adapterów w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.
f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć resztkowego środka czyszczącego.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
jako maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochrona słuchu stosowana do
noszenie narzędzia. Noszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
h) Nie pozwól, aby znajomość zdobyta dzięki częstemu używaniu narzędzi pozwoliła Ci
naprawiony.
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
może zredukować zagrożenia związane z pyłem.
w przypadku obrażeń
ciała. e) Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i odpowiednie oparcie .
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub osłabiony.
spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy.
4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, gdy
Podłączanie elektronarzędzi z włączonym wyłącznikiem grozi wypadkiem. d) Przed
włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć wszystkie klucze nastawcze lub klucze francuskie.
Klucz lub kluczyk pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
podczas korzystania z elektronarzędzi może dojść do poważnych obrażeń ciała. b)
Używaj sprzętu bezpieczeństwa. Zawsze noś okulary ochronne. Sprzęt bezpieczeństwa, taki jak
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części. g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i
stać się zadowolonym i ignorować zasady bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może
aplikacja.
wpływ narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
umożliwia lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Ubierz
się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie
a) Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi być
zaprojektowane. b) Nie używaj elektronarzędzia, jeżeli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie
odpowiednie warunki zmniejszą ryzyko obrażeń ciała. c) Zapobiegaj
przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie
te urządzenia
Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim zostało użyte.
Machine Translated by Google

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PIŁY UKOSOWEJ
Narzędzie elektryczne.
wypadki są spowodowane przez źle konserwowane elektronarzędzia. f)
Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
osłona do zacięcia. Iskry z cięcia ściernego spalą dolną osłonę, szczelinę
działanie. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę
elektronarzędzia, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę
regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie działania zapobiegawcze
a) Oddaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie:
identyczne części zamienne. Dzięki temu zapewnione zostanie bezpieczeństwo elektronarzędzia.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności odłącz wtyczkę od źródła zasilania.
ostre krawędzie tnące rzadziej się zacinają i są łatwiejsze do kontrolowania. g) Używaj
elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
niniejszej instrukcji i w sposób przewidziany dla danego typu
zezwalać na obsługę elektronarzędzia osobom niezaznajomionym z tą instrukcją
doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
5) Usługa
pręty, sztaby, kołki itp. Pył ścierny powoduje ruch części, takich jak dolna część
środki bezpieczeństwa redukują ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. d)
Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie używaj ich.
wykonane. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż zamierzone może
utrzymany.
wkładka i inne części z tworzyw
sztucznych. b) Używaj zacisków, aby podeprzeć obrabiany przedmiot, kiedy tylko jest to możliwe. Jeśli podparcie
należy stosować z tarczami ściernymi do cięcia materiałów żelaznych, takich jak
Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników. e) Konserwuj narzędzia elektryczne. Sprawdź, czy ruchome części nie są źle ustawione lub nie są
zablokowane, czy nie ma pęknięć części i czy nie występują inne warunki, które mogą mieć wpływ na narzędzia elektryczne.
h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i
smar.
a) Piły ukosowe przeznaczone są do cięcia drewna lub materiałów drewnopochodnych, nie mogą
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
obrabianego przedmiotu ręcznie, należy zawsze trzymać rękę w odległości co najmniej 100 mm od
każdej strony brzeszczotu. Nie należy używać tej piły do cięcia elementów, które są zbyt małe, aby
można je było bezpiecznie zamocować lub przytrzymać ręką. Jeśli ręka znajduje się zbyt blisko brzeszczotu,
istnieje zwiększone ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z brzeszczotem. c) Obrabiany przedmiot musi
być nieruchomy i zamocowany lub przytrzymywany zarówno przy ograniczniku, jak i stole. Nie należy
wsuwać przedmiotu obrabianego do brzeszczotu ani w żaden sposób ciąć „z wolnej ręki”.
Niezabezpieczone lub ruchome przedmioty obrabiane mogą zostać wyrzucone z dużą prędkością,
powodując obrażenia. d) Przepchnij
piłę przez przedmiot obrabiany. Nie przeciągaj piły przez przedmiot obrabiany. Aby wykonać cięcie,
podnieś głowicę piły i wyciągnij ją nad przedmiot obrabiany bez cięcia, uruchom silnik, naciśnij
głowicę piły w dół i przepchnij piłę przez przedmiot obrabiany. Cięcie podczas suwu pociągania
prawdopodobnie spowoduje, że brzeszczot piły wspię się na przedmiot obrabiany i gwałtownie
wyrzuci zespół brzeszczotu w stronę operatora. e) Nigdy nie krzyżuj dłoni nad zamierzoną linią cięcia ani
przed, ani za ostrzem piły. Podtrzymywanie
przedmiotu obrabianego „na krzyż”, tj. trzymanie przedmiotu obrabianego po prawej stronie ostrza piły
lewą ręką lub odwrotnie, jest bardzo niebezpieczne. f) Nie sięgaj za ogranicznik żadną ręką bliżej niż
100 mm od każdej strony ostrza piły, aby usunąć resztki drewna lub z jakiegokolwiek innego powodu, gdy
ostrze się
obraca. Bliskość wirującego ostrza piły do dłoni może nie być oczywista i możesz zostać
poważnie ranny. zewnętrzną wygiętą twarzą w stronę ogranicznika. Zawsze upewnij się, że nie ma
żadnej szczeliny między przedmiotem obrabianym, ogranicznikiem i stołem wzdłuż linii cięcia. Wygięte
lub wypaczone przedmioty obrabiane mogą się skręcać lub przesuwać i mogą powodować zakleszczanie
się wirującego ostrza piły podczas cięcia. W przedmiocie obrabianym nie powinny znajdować się żadne
gwoździe ani obce przedmioty. h) Nie używaj piły, dopóki stół nie będzie wolny od wszystkich
narzędzi, resztek drewna itp., z wyjątkiem przedmiotu obrabianego. Małe zanieczyszczenia lub luźne
kawałki drewna lub inne przedmioty, które mają kontakt z obracającym się ostrzem, mogą
zostać wyrzucone z dużą prędkością. i) Cięcie tylko jednego przedmiotu obrabianego na raz. Ułożone w
stosy przedmioty obrabiane nie mogą być odpowiednio zamocowane ani usztywnione i mogą zakleszczyć
się na ostrzu lub przesunąć podczas cięcia. j) Przed użyciem upewnij się, że piła
ukosowa jest zamontowana lub umieszczona na równej, twardej powierzchni roboczej. Równa i twarda
powierzchnia robocza zmniejsza ryzyko uszkodzenia piły ukosowej.
Machine Translated by Google

- 7 -
płot.
szerszy niż stół piły ukosowej może się przechylić, jeśli nie jest bezpiecznie podparty. Jeśli odcięcie
materiał taki jak pręty lub rury. Pręty mają tendencję do toczenia się podczas cięcia, co powoduje, że
ostrze 2gryzie2 i wciąga materiał ręką do ostrza. p) Pozwól ostrzu osiągnąć pełną prędkość przed
zetknięciem się z przedmiotem obrabianym. Spowoduje to
przedmiot obrabiany szerszy lub dłuższy od blatu stołu. Przedmioty obrabiane dłuższe lub
może zaklinować się o ostrze i zostać gwałtownie odrzucony. o) Zawsze
używaj zacisku lub uchwytu przeznaczonego do prawidłowego podtrzymywania okrągłego ostrza.
m) Nie korzystaj z usług innej osoby jako zastępcy przedłużenia stołu lub jako
i nie będzie kolidować z ostrzem ani systemem osłony. Bez obracania
aby zatrzymać wszystkie ruchome części i odłączyć wtyczkę od źródła zasilania
i/lub wyjmij akumulator. Następnie pracuj nad uwolnieniem zaciętego materiału.
staje się niestabilny. k)
Zaplanuj swoją pracę. Za każdym razem, gdy zmieniasz ustawienie kąta ukosu lub ścięcia ukośnego,
upewnij się, że regulowany ogranicznik jest ustawiony prawidłowo, aby podtrzymywać obrabiany przedmiot
końcówki przedmiotu obrabianego lub przedmiotu obrabianego mogą podnieść dolną osłonę lub zostać wyrzucone przez obracający się przedmiot
ostrze.
całkowicie symulowane cięcie, aby mieć pewność, że nie wystąpią żadne zakłócenia ani niebezpieczeństwo przecięcia
wiązanie lub przesuwanie się obrabianego przedmiotu podczas operacji cięcia, ciągnąc Ciebie i
zmniejszyć ryzyko wyrzucenia przedmiotu obrabianego. q)
Jeśli przedmiot obrabiany lub ostrze utkną, wyłącz piłę ukosową. Poczekaj
uszkodzenia piły ukosowej. r) Po
zakończeniu cięcia zwolnij przełącznik, przytrzymaj głowicę piły w dół i
narzędzie 2ON2 i bez przedmiotu obrabianego na stole, przesuń brzeszczot piły przez
dodatkowe wsparcie. Niestabilne wsparcie przedmiotu obrabianego może spowodować, że ostrze
Dalsze cięcie zaciętego przedmiotu obrabianego może spowodować utratę kontroli lub
przełącznik przed całkowitym ustawieniem głowicy piły w pozycji dolnej .
Twoja ręka w pobliżu ostrza poruszającego się bez obciążenia
jest niebezpieczna. s) Trzymaj mocno uchwyt, wykonując niepełne cięcie lub zwalniając ostrze.
l) Zapewnij odpowiednie wsparcie, takie jak przedłużenia stołu, kozły do piłowania itp.
pomocnika do wirującego ostrza. n)
Odcięty kawałek nie może być w żaden sposób zakleszczony ani dociśnięty do
wirujące ostrze piły. Jeśli jest ograniczone, np. przy użyciu ograniczników długości, odcięty kawałek
odczekaj, aż ostrze się zatrzyma, zanim usuniesz odcięty kawałek. Sięganie z
Machine Translated by Google

RYZYKA RESZTKOWE
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z brzeszczotami pił
4. Nie używaj żadnych narzędzi do wkładania z pęknięciami. Posortuj pęknięte narzędzia do wkładania.
opakowania lub specjalnych pojemników. Noś rękawice ochronne, aby poprawić chwyt i
NOŚ MASKĘ ODDECHOWĄ
NOSZ NAUSZNIKI
Nawet jeśli używasz tego elektronarzędzia zgodnie z instrukcją, nie można wykluczyć pewnych
resztkowych ryzyk. Mogą wystąpić następujące zagrożenia
5. Oczyść powierzchnie zaciskowe ze smaru, oleju i wody.
10. Przed użyciem narzędzi wtykowych należy upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne są
ostrza.
11. Przed użyciem należy upewnić się, że narzędzie do wkładania spełnia wymagania techniczne.
2. Uszkodzenie słuchu w przypadku braku odpowiedniej ochrony słuchu.
1. Używaj narzędzi do wkładania tylko wtedy, gdy opanowałeś umiejętność ich używania.
7. Upewnij się, że stałe pierścienie redukcyjne służące do mocowania narzędzia do wkładania mają takie same
wymagania stawiane elektronarzędziu i jest prawidłowo zamocowany.
nie można przekroczyć zakresu prędkości narzędzia. Jeśli podano, należy przestrzegać zakresu prędkości.
8. Upewnij się, że stałe pierścienie redukcyjne są równoległe względem siebie.
NOSZ GOGLE
aby jeszcze bardziej ograniczyć ryzyko obrażeń.
Naprawy nie są dozwolone.
działanie hamujące piły może spowodować
6. Nie należy używać żadnych luźnych pierścieni redukcyjnych ani tulei do redukcji otworów w pile.
prawidłowo zapięte.
w związku z konstrukcją i układem sprzętu:
1. Uszkodzenie płuc w przypadku braku odpowiedniej maski ochronnej przeciwpyłowej.
12. Dostarczonego brzeszczotu należy używać wyłącznie do cięcia drewna i materiałów drewnopochodnych,
nigdy do obróbki metali.
2. Obserwuj maksymalną prędkość. Maksymalna prędkość podana na wkładce
średnicy i mieć co najmniej 1/3 średnicy cięcia.
3. Szkody zdrowotne spowodowane wibracjami ręka-ramię w przypadku używania sprzętu przez dłuższy czas.
3. Obserwuj kierunek obrotów silnika/ostrza piły.
9. Ostrożnie obchodź się z narzędziem do wkładania. Najlepiej przechowywać je w oryginalnym
- 8 -
Machine Translated by Google

POZNAJ SWÓJ PRODUKT
obsługi tego produktu!
8.Prawy regulowany płot
17. Skala ukośna
16.Gramofon
25.Przełącznik włącz/wyłącz
26. Wylot odciągu pyłu
35.Moduł LED
19. Zacisk przedmiotu obrabianego
1. Uchwyt sterujący
10. Otwór montażowy 28. Pasek przesuwny
OSTRZEŻENIE!
3. Górna stała osłona ostrza
12. Uchwyt blokujący talerz obrotowy
4. Przycisk blokowania wrzeciona
Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! To pole może
13.Dźwignia regulacji kąta ukosu
22. Skala skośna
31. Pokrętło blokujące wysuwaną podporę
aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom z problemami zdrowotnymi
24. Przesuwny pokrętło blokujące6. Dolna chowana osłona ostrza
15.Wkładka do tabeli
33. Rygiel blokujący
9.Rozszerzalny wspornik przedmiotu obrabianego
18. Lewa regulowana barierka
27. Worek na kurz
przez dłuższy czas lub nie jest prawidłowo prowadzony i konserwowany.
2. Dźwignia zwalniająca przełącznik włączania/wyłączania
29. Uchwyt blokujący skośny
11. Podstawa
20.Narzędzie wielofunkcyjne
21. Pokrętło blokujące zacisk przedmiotu obrabianego
30. Regulowana gałka blokująca ogrodzenie
14. Śruba podporowa
5. Płyta montażowa osłony
w pewnych okolicznościach kolidować z aktywnymi lub pasywnymi implantami medycznymi!
23. Wskaźnik głębokości cięcia
32. Uchwyt zaciskowy przedmiotu obrabianego
przed wszczepieniem implantów należy skonsultować się z lekarzem i producentem implantów medycznych
7. Ostrze piły (w osłonie)
34.Przełącznik LED wł./wył.
- 9 -
Machine Translated by Google

W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała może być
większe. • Postanowienia zawarte w niniejszej gwarancji nie mają na celu ograniczenia, modyfikacji, usunięcia,
zrzeczenia się lub wykluczenia jakiejkolwiek gwarancji ustawowej określonej w jakimkolwiek
obowiązującym ustawodawstwie prowincjonalnym lub federalnym.
PRZEZNACZENIE Ta piła
ukosowa jest przeznaczona do cięcia drewna i materiałów analogowych, nadaje się do cięć
prostych i zakrzywionych o kątach ukosu do 45°. Piła nie jest przeznaczona do cięcia drewna
opałowego. Nie używaj maszyn, narzędzi i akcesoriów do dodatkowych zastosowań (patrz
instrukcje producenta) do prac innych niż te, do których są przeznaczone. Wszystkie inne
zastosowania są wyraźnie wykluczone.
NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
- 10 -
Machine Translated by Google

ryzyko związane z narażeniem na wibracje i hałas:
5000 obr./
min Ø305 mm (12”)
97 dB(A) 3
dB(A) 108
dB(A) 3 dB(A)
J1G-ZP11-K305
Niepewność KpA
OSTRZEŻENIE!
wartość w zależności od różnych sposobów, w jakie narzędzie jest używane; i unikaj
Ø255 mm (10 cali)
15A
Niepewność KWA
2. Upewnij się, że produkt jest w dobrym stanie i jest dobrze konserwowany.
1) podczas pracy należy nosić rękawice
120 V ~ 60 Hz
3 dB(A)
Model
Prędkość bez obciążenia
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
Emisja hałasu i jej niepewność mierzona zgodnie z normą UL62841-1.
4. Mocno trzymaj uchwyty/powierzchnię uchwytu.
użytkowanie elektronarzędzia może różnić się od deklarowanego, nie zawsze jest to praca bezpieczna
Woltaż
3 dB(A)
120 V ~ 60 Hz
5000 obr./min
Poziom mocy akustycznej LWA
– emisja drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od całkowitej
Redukcja drgań i hałasu
1. Produkt należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i niniejszą instrukcją.
Wibracja
sprzęt ochronny. Należy wziąć pod uwagę następujące kwestie, aby zminimalizować
Informacje o hałasie
J1G-ZP33-K255D
97 dB(A)
sugestia dotycząca ryzyka związanego z wibracjami:
3. Używaj odpowiednich narzędzi do aplikacji produktu i upewnij się, że są w dobrym stanie.
5. Utrzymuj ten produkt zgodnie z niniejszą instrukcją i dbaj o jego stan.
108 dB(A)
15A
Noś ochronę słuchu! Podane wartości hałasu to poziomy emisji i rzeczywiste
2) ograniczyć czas pracy i skrócić
Aby ograniczyć wpływ hałasu i emisji drgań, należy ograniczyć czas pracy, stosować tryby pracy o niskim
poziomie drgań i hałasu oraz nosić odzież ochronną.
Piła tarczowa
Obecna ocena
poziomy.
SPECYFIKACJE
- 11 -
Machine Translated by Google

MOC CIĘCIA
AKCESORIA
MONTAŻ I REGULACJA
30,5 x 2 cm
poważne obrażenia ciała, ZAWSZE montuj wszystkie części, które widziałeś PRZED
zasilanie podczas montażu części, dokonywania regulacji,
(8 1/2” x 3 1/2”)
0° do 45° w lewo i prawo
dni.
21,5x9cm
Cięcie skośne
°
1. PORT ODCIĄGU PYŁU
Cięcie skośne
Cięcie proste
(13 3/8” x 4 1/8”)
Piła ukosowa jest standardowo dostarczana z następującymi akcesoriami: • Brzeszczot (zamontowany) •
Narzędzie wielofunkcyjne (klucz imbusowy 6 mm/śrubokręt krzyżakowy) • Zacisk przedmiotu
obrabianego • Worek na
pył
°
°
Ważne: Upewnij się, że napięcie zasilania jest takie samo, jak podane na tabliczce znamionowej.
°
• Instrukcja obsługi
J1G-ZP33-K255D
6. Zaplanuj swój harmonogram pracy tak, aby rozłożyć użycie narzędzi o wysokich wibracjach na kilka osób.
Kąty stołu ukośnego od 0° do 50° w lewo i prawo
(12” x 3 1/2”)
°
Wymiary 34x3,8 cm
Ostrzeżenie! Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które może spowodować możliwe
°
Model
0° do 45° w lewo i prawo
34x10,5cm
Cięcia skośne
45° w lewo x 0
°
30,5 x 4 cm
(12” x 1 1/2”)
0
34x6cm
0
• Podpory boczne x2
23,5 x 10,5 cm
45
(13 3/8” x 2 3/8”)
(12” x 3/4”)prawy x 0
podłączając go do zasilania. Piła NIGDY nie powinna być podłączana do
(13 3/8” x 1 1/2”)
0° do 50° w lewo i prawo
x0
45x45
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji lub prac serwisowych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
podczas instalowania lub usuwania ostrzy, a także gdy nie są używane.
(9 1/4” x 4 1/8”)
30,5x9cm
J1G-ZP11-K305
nasmarowane (jeśli to konieczne).
Cięcie ukośne
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
opierać.
• Podczas cięcia przedmiotu obrabianego deski należy zawsze mocować za pomocą
śruby
• Przed użyciem piłę można zamocować na stabilnej, równej powierzchni za pomocą 4 uchwytów mocujących.
3. ZACISK PRZEDMIOTU OBRABIANEGO
2) Wywierć 4 otwory w powierzchni.
zbieranie pyłu można uzyskać poprzez przymocowanie worka na pył do portu odsysania pyłu. •Dostarczany
jest worek (27) dostosowujący się do użycia z piłą ukosową. Aby go zamontować, wystarczy dopasować worek na pył
4. ROZSUWANY PODPÓRKA PRZEDMIOTU OBRABIANEGO
uchwyt zaciskowy przedmiotu obrabianego (32) po obu stronach podstawy, jeśli to konieczne.
•Aby ograniczyć gromadzenie się pyłu trocinowego i utrzymać najwyższą wydajność cięcia,
1) Zlokalizuj i zaznacz miejsce montażu piły.
Podczas pakowania lub przechowywania, transportu głowica piły jest zablokowana w
(10) (Nie dołączone). • W
podstawie piły znajdują się cztery otwory umożliwiające jej zamocowanie do stołu lub innej powierzchni nośnej. •
Aby zamontować piłę, wykonaj
następujące czynności:
Zacisk przedmiotu obrabianego (19)
(dostarczany). • Zacisk przedmiotu obrabianego jest wstępnie zmontowany. Włóż słupek regulacji wysokości do
rozpinając zamek błyskawiczny. •
Uwaga: aby zapewnić optymalne zbieranie kurzu, opróżniaj worek na kurz, gdy jest on
powierzchnia. Zainstaluj otwory, podkładki i nakrętki.
dopasuj długość do długich elementów roboczych. Następnie dokręć pokrętło blokujące (30)
3) Umieść piłę ukosową na powierzchni, wyrównując otwory w podstawie po wywierceniu otworów.
worek na otwór wyciągowy (26) na górnej osłonie ostrza. •Aby opróżnić worek na
pył, wyjmij go z otworu wylotowego pyłu, otwórz worek na pył,
W celu podparcia długiego przedmiotu obrabianego należy zamocować wysuwaną podporę przedmiotu obrabianego (9) i
5. ZWOLNIJ ŚRUBĘ
2. OTWORY MONTAŻOWE
nierówna powierzchnia może być przyczyną zacinania się materiału i niedokładnego cięcia.
UWAGA! Upewnij się, że powierzchnia montażowa nie jest wygięta, ponieważ
napełniony do około 2/3 pojemności.
Machine Translated by Google

- 14 -
• Obróć pokrętło blokujące ogrodzenie (30) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby je poluzować. • Przesuń regulowane ogrodzenie (8, 18) na 3-8 mm.
Przycisk blokady wrzeciona (4) zapobiega obracaniu się ostrza w pile. Naciśnij
poluzować uchwyt blokujący gramofon (12) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i dźwignię regulacji podnoszenia
• Upewnij się, że wtyczka elektryczna jest odłączona od gniazdka zasilania. • Naciśnij
dźwignię zwalniającą osłonę ostrza (2), a następnie obróć dolną, chowaną osłonę.
kąt. •
Piła ukośna tnie pod kątem od 0° do 45° zarówno w lewo, jak i w prawo. Aby wyregulować kąt ukosu
8. PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA
7. BLOKADA BEVELU
nacisk na ramię piły i wyciągnij śrubę zwalniającą (33), obróć pokrętło, aby
Obrotowa dolna osłona ostrza (6) zapewnia ochronę z obu stron ostrza.
9. OBROTOWA DOLNA OSŁONA OSTRZA
pozycja dolna. Aby zwolnić głowicę gotową do pracy. Zastosuj w dół
ustawianie typowych kątów ukosowania.
11. WYMIANA OSTRZA
(13) Następnie obróć stół ukośny do żądanej pozycji. • Stół ukośny
jest wyposażony w blokady zatrzaskowe przy 0°, 15°, 22,5°, 30° i 45°, co umożliwia szybką zmianę pozycji.
i przytrzymaj przycisk blokady wrzeciona podczas montażu, wymiany lub demontażu ostrza.
Nigdy nie należy używać go z blokadą głowicy za pomocą śruby zwalniającej.
Piła ukosowa wykonuje cięcia skośne od 0° do 45° w lewo. Aby dostosować kąt skosu
10. REGULACJA OGRODZEŃ
Uchwyt blokujący fazowanie (29) służy do ustawienia ostrza pod żądanym kątem fazowania.
odblokuj głowicę piły. Głowica zostanie delikatnie podniesiona do górnej pozycji. Piła
Wsuwa się ponad górną osłonę tarczy (3) podczas opuszczania piły w obrabiany element.
osłonę ostrza (6) skierowaną do góry, aby odsłonić śrubę.
• Następnie dokręć pokrętło blokujące ogrodzenie (30).
• Uchwyt blokujący stół obrotowy (12) służy do blokowania stołu pod żądanym kątem ukośnym.
kąt.
poluzuj blokadę kąta pochylenia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ustaw ramię piły pod żądanym kątem pochylenia
6. BLOKADA STOŁU UKOŚNEGO
Machine Translated by Google

- 15 -
• Przesuń płytę montażową osłony (5) w górę, aby odsłonić ostrze piły (7). Dolna, chowana osłona ostrza
(6) będzie przytrzymywana przez osłonę ostrza. Dolna, chowana osłona ostrza (6) będzie przytrzymywana
przez osłonę ostrza. • Naciśnij całkowicie przycisk blokady wrzeciona (4) i
przytrzymaj go w tej pozycji. • Lekko obróć śrubę zaciskową za pomocą
dołączonego narzędzia wielofunkcyjnego (20), aż do momentu, gdy wrzeciono
• Odkręć śrubę zaciskową w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wyjmij ją razem z kołnierzem
zewnętrznym i ostrzem piły (7). Nie wyjmuj kołnierza wewnętrznego z
jest zablokowany.
• Odkręć śrubę na płycie montażowej osłony (5) za pomocą dołączonego narzędzia wielofunkcyjnego.
Machine Translated by Google

- 16 -
Zły kierunek: zęby w dół
(3).
Prawy kierunek: zęby do góry •
Zabezpieczyć brzeszczot (7) za pomocą zewnętrznego kołnierza i śruby zaciskowej. Dokręcić
piła tarczowa została prawidłowo zamontowana. Jeśli zauważysz jakiekolwiek nietypowe drgania lub
ostrze prawidłowo pasuje do wewnętrznego kołnierza. Upewnij się, że wskazany kierunek obrotu
na ostrzu piły jest taki sam, jak ten pokazany na górnej, stałej osłonie ostrza
• Załóż nową tarczę tnącą na wrzeciono i upewnij się, że otwór piły jest
wrzeciono
odwrotna kolejność, jak opisano powyżej.
• Włączyć produkt i pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez około jedną minutę, aby upewnić się, że
powyższe instrukcje.
śrubę zaciskową w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą
dostarczonego narzędzia. • Obróć ostrze piły ręcznie, aby sprawdzić, czy obraca się płynnie. Nie powinno
drgać. • Zabezpiecz płytę montażową osłony (5) i dolną, chowaną osłonę ostrza (6)
nadmiernego hałasu wyłącz produkt i zamontuj ponownie ostrze piły zgodnie z instrukcją
Machine Translated by Google

DZIAŁANIE
zablokowany w dolnej pozycji.
Upewnij się, że wszelkie wymagane podkładki i pierścienie wrzeciona pasują do wrzeciona
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
- Nie używaj piły do cięcia metalu lub muru.
1. Podczas transportu piły w stałych miejscach należy upewnić się, że głowica piły jest
• Za pomocą ogranicznika głębokości cięcia (23) ogranicz głębokość cięcia brzeszczotu piły.
- Nigdy nie próbuj używać ostrza większego niż podana pojemność piły. Może to
3. Piła jest wyłączona, a wtyczka jest odłączona od gniazdka.
mocno dokręcone.
NIEBEZPIECZEŃSTWO.
12. USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA
aby zablokować głowicę piły. Głowica zostanie zablokowana w pozycji dolnej.
i ostrze zamontowane.
2. Pokrętło blokujące stół obrotowy, pokrętło blokady skośnej i blokada suwaka muszą być
- Nigdy nie używaj ostrza, które jest zbyt grube, aby umożliwić zazębienie się zewnętrznej podkładki ostrza.
w przypadku operacji cięcia bez przecinania, takich jak rowkowanie/nacinanie). • Obrócić
wskaźnik głębokości cięcia (23) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć głębokość
cięcia. • Następnie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą.
widziałem używając strażników.
przedmiotu
obrabianego. • Odkręć nakrętkę
zabezpieczającą • Obróć wskaźnik głębokości cięcia (23) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zmniejszyć głębokość cięcia (np.
wejść w kontakt z osłonami ostrzy.
4. Podnoś piłę wyłącznie za uchwyt roboczy (1) lub zewnętrzne odlewy. Nie podnoś piły.
1. Aby włączyć piłę, naciśnij blokadę przełącznika (2) i naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
(24).
uchwyt sterujący (1) i wyciągnij śrubę zwalniającą (33), obróć śrubę zwalniającą
ostrze na wrzecionie.
TRANSPORT
5. Aby zablokować głowicę piły w pozycji dolnej, należy zastosować nacisk skierowany w dół.
z płaskimi powierzchniami na wrzecionie. To uniemożliwi prawidłowe zamocowanie śruby ostrza
- 17 -
Machine Translated by Google

.
.
CIĘCIE ZŁOŻONE SKOŚNE I UKOŚNE
głowica tnąca może się swobodnie
poruszać. • Pociągnij uchwyt roboczy (1) do przodu, aż środek ostrza piły (7) znajdzie się
• Aby przesunąć szerokie deski, odblokuj pokrętło blokady przesuwania (24) i pozwól na cięcie.
inne niż 0.
obniżyć wydajność produktu, przegrzać końcówki ostrzy i doprowadzić do niskiego poziomu
Dioda LED WŁ./WYŁ.
CIĘCIE SFEZOWANE
uchwyt blokujący (12) jest mocno zablokowany. •
Postępuj zgodnie z tą samą instrukcją, co w przypadku „cięcia przesuwnego”.
2. Aby wyłączyć piłę, zwolnij przycisk włączania/wyłączania (25).
włącznik/wyłącznik (25). Pozwól, aby ostrze piły (7) osiągnęło maksymalną prędkość. • Powoli
opuszczaj ostrze na obrabiany przedmiot. • Stosuj tylko
odpowiednią siłę podawania. Nadmierna siła podawania nie zwiększy się, ale
uchwyt blokujący (29) jest mocno zablokowany. •
Postępuj zgodnie z tą samą instrukcją, co w przypadku „cięcia przesuwnego”.
bezpośrednio nad przednią krawędzią przedmiotu
obrabianego. • Mocno przytrzymaj uchwyt roboczy (1) i naciśnij blokadę przełącznika (2), a następnie naciśnij
•Ustaw stół obrotowy (16) pod wymaganym kątem ukosu. Upewnij się, że stół obrotowy
Ustaw „I” na ON, naciśnij w miejscu „0”, aby wyłączyć.
przed podniesieniem go z przedmiotu obrabianego.
ustawić
jakość powierzchni cięcia/krawędzi. •
Wyłącz produkt i pozwól, aby ostrze piły całkowicie się zatrzymało
Włącz/wyłącz oświetlenie LED za pomocą przełącznika WŁ/WYŁ (34).
• Cięcie ukośne jest takie samo jak cięcie, z tą różnicą, że kąt skosu ostrza piły jest
• Ta operacja piłowania łączy kąt ukosu z kątem skosu. •Ustaw stół obrotowy (16) na
wymagany kąt ukosu. Upewnij się, że stół obrotowy
uchwyt blokujący (12) jest mocno zablokowany.
kąt inny niż 0. • Wyreguluj ostrze
piły (7) pod żądanym kątem skosu. Upewnij się, że kąt skosu
CIĘCIE SLAJDOWE
• Cięcie ukośne jest takie samo jak cięcie, z tą różnicą, że kąt ukosu jest ustawiony pod kątem
CIĘCIE POD KĄTEM
Naciśnij przełącznik laserowy przy
- 18 -
Machine Translated by Google

( Na przykładzie piły ukosowej J1G-ZP33-K255D )
1. Upewnij się, że ostrze piły jest prawidłowo zamontowane i zablokowane, a Ty i Twoje otoczenie
jesteście bezpieczni, podłącz przewód zasilający, włącz przycisk zasilania (włącz/wyłącz), a
następnie chwyć uchwyt, naciśnij mały przycisk palcami do przodu, mocno trzymając uchwyt, i
naciśnij przycisk.
Szybki przewodnik dla początkujących dotyczący pił ukosowych
•Ustaw ostrze piły (7) pod żądanym kątem skosu. Upewnij się, że uchwyt blokujący kąt skosu (29)
jest mocno zablokowany. • Postępuj
zgodnie z tą samą instrukcją, co w przypadku „cięcia przesuwnego”.
2. Wskaźnik kąta
- 19 -
Machine Translated by Google

4. Przesuwanie piły Piła
może znajdować się na szynie ślizgowej. Przed przesunięciem poluzuj trójkątne pokrętło, aby piła mogła
swobodnie przesuwać się do przodu i do tyłu na szynie ślizgowej. Gdy piła musi zostać zamocowana
w określonej pozycji, dokręć trójkątne pokrętło, aby ustalić pozycję.
5. Przesuń platformy
Po ustawieniu kąta należy nacisnąć trzpień znajdujący się przed skalą i pokrętło z tyłu, aby zablokować piłę.
3. Zablokuj piłę
Weź uchwyt A i możesz szybko przesunąć platformę. Pod platformą znajdują się stałe szczeliny kątowe,
które można szybko dostosować pod określonym kątem. Jeśli musisz dostosować
- 20 -
Machine Translated by Google

7. Regulacja głębokości
cięcia Wyreguluj wysokość śruby, jak pokazano na rysunku, aby dostosować głębokość cięcia piły.
8. Montaż worka na kurz
6. Przesuń drewniane pręty
podporowe. Poluzuj pokrętło pokazane na poniższym rysunku, a następnie pociągnij czarny pręt
podporowy do wymaganej długości i dokręć trójkątne pokrętło, aby zablokować pręty podporowe.
do kąta pomiędzy dwoma szczelinami, należy dokręcić śrubę B, aby zamocować platformę.
- 21 -
Machine Translated by Google

KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
10. Zaczep do rozkładania i przechowywania piły
9. Klips mocujący do desek drewnianych
- 22 -
Machine Translated by Google

Twoje elektronarzędzie.
7. Przechowuj narzędzie, instrukcję obsługi i akcesoria w bezpiecznym miejscu. W ten sposób
aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa. Wymień uszkodzone kable przedłużające.
producenta, agenta producenta lub autoryzowany punkt serwisowy w celu
(zawsze wymieniaj obie szczotki w tym samym czasie).
silnika i wokół przełącznika spustowego. Użyj miękkiej szczotki, aby usunąć wszelkie
OGÓLNA INSPEKCJA
1. Po wykonaniu wszystkich regulacji, ustawień lub czynności konserwacyjnych należy:
4. Podczas czyszczenia należy nosić okulary ochronne, aby chronić oczy. 5. Jeżeli korpus urządzenia
z czasem. Sprawdź szczególnie kołnierz zewnętrzny. Jeśli występują drgania, śruby mogą
piła wymaga czyszczenia, przetrzyj ją miękką, wilgotną ściereczką. Można użyć łagodnego detergentu
upewnij się, że wszystkie klucze i klucze zostały usunięte, a wszystkie śruby, nakrętki i nakrętki zostały
z czasem się poluzują.
usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych. Oznacza to, że ten produkt nie powinien być
2. Utrzymuj otwory wentylacyjne narzędzia w czystości i bez zatkania. Czasami
uszkodzenia. Jeśli przewód zasilający wymaga wymiany, zadanie to musi zostać wykonane przez
6. Nigdy nie używaj środków żrących do czyszczenia części plastikowych.
będziesz mieć zawsze pod ręką wszystkie informacje i części.
3. Regularnie sprawdzaj, czy w pobliżu kratki nie dostał się kurz lub ciała obce.
3. Jeśli szczotki węglowe wymagają wymiany, należy zlecić jej wymianę wykwalifikowanemu serwisantowi.
regulacji, serwisowania lub konserwacji.
nagromadzony kurz.
1. Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby mocujące są dokręcone. Mogą się poluzować w wyniku wibracji.
OCHRONA ŚRODOWISKA
UWAGA! Ten produkt został oznaczony symbolem odnoszącym się do
2. Regularnie sprawdzaj przewód zasilający urządzenia i wszystkie przedłużacze używane do
pozostałe elementy mocujące są solidnie dokręcone.
ale nic takiego jak alkohol, benzyna czy inne środki czyszczące.
wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ale zwracać do systemu zbiórki
mogą pojawić się iskry przez otwory wentylacyjne. Jest to normalne i nie spowoduje uszkodzeń
UWAGA! Piła nigdy nie może mieć kontaktu z wodą.
- 23 -
Machine Translated by Google

PRACA
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING LIMITED.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
konserwacja wykonywana przez niewykwalifikowany personel może skutkować ryzykiem obrażeń. • Podczas
serwisowania narzędzia należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych. Postępować zgodnie z instrukcjami
substancje niebezpieczne.
• Serwis narzędzi może być wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowany personel naprawczy. Serwis lub
w sekcji Konserwacja niniejszej instrukcji. Użycie nieautoryzowanych części lub awaria
zmniejszyć wpływ na środowisko. Sprzęt elektryczny i elektroniczny może być
niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzi, ponieważ zawierają
lub u sprzedawcy, aby uzyskać poradę dotyczącą recyklingu. Następnie zostanie on poddany recyklingowi lub zdemontowany w celu
który jest zgodny z europejską dyrektywą WEEE. Skontaktuj się z lokalnymi władzami
Nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji może stwarzać ryzyko porażenia prądem lub obrażeń.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, w tym zużycia akcesoriów.
ulepszeń zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji produktu bez wcześniejszego powiadomienia
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt był przeciążony lub zaniedbany,
ogłoszenie.
niewłaściwego użycia lub próby naprawy przez inną osobę niż autoryzowany agent. Intensywne, codzienne
użytkowanie profesjonalne lub wynajęte nie jest gwarantowane. Ze względu na ciągłe użytkowanie produktu
- 24 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODÈLE:J1GZP11K305etJ1GZP33K255D
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
SCIEÀONGLET
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
MODÈLE:J1GZP11K305etJ1GZP33K255D
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
SCIEÀONGLET
Machine Translated by Google

2
SYMBOLES
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueunesortedeprécaution,
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilestéquipéd'uneprotectionrenforcéeou
avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutentraînerunaccident.Pourréduire
Doubleisolation.Doubleisolationpouruneprotectionsupplémentaire.
recyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
Courantalternatif
protection
Avertissement–Assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
touslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelspeuventnepasêtre
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepour
Porterdesgantsdeprotection
Attention!Risquedeblessure!Nepasmettrelesmainsdanslalamedescieenmarche.
Avertissement–Assurezvousdeporterdesprotectionsauditiveslorsquevousutilisezceproduit.
Avertissement–Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitnécessite
AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelemanueld'instructions
AvertissementAssurezvousdeporterunmasqueantipoussièrelorsquevousutilisezceproduit.Portezdesmasquesrespiratoires
risquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
Conformeauxnormesdesécuritéenvigueur
collecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitet
PRUDENCE!
Informationssurl'élimination:
montrécidessous.
Neregardezpasfixementlalampeenfonctionnement
Machine Translated by Google

3
CONSIGNESDESÉCURITÉGÉNÉRALES
«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquefonctionnantsursecteur(avecfil)ou
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
outilélectriquefonctionnantsurbatterie(sansfil).
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
f)Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezun
alimentationprotégéeparundispositifàcourantdifférentielrésiduel(RCD).L'utilisationd'unRCDréduitlerisque
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
spécificationsfourniesaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdesavertissements
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquede
chocélectrique.
etlesinstructionspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.Leterme
2)Sécuritéélectrique
a)Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesetsombresfavorisentlesaccidents.b)
N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedansles
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesqui
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquededécharge
électrique.d)Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tirerou
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
AVERTISSEMENT!Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationset
peutenflammerlapoussièreoulesfumées.
c)Gardezlesenfantsetlesspectateurséloignéslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.b)Éviteztoutcontact
corporelavecdessurfacesmisesàlaterreoureliéesàlaterretellesquedestuyaux,desradiateurs,descuisinières
etdesréfrigérateurs.Lerisquedechocélectriqueestaccru.
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.e)Lorsquevous
utilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
chocélectrique.
sivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.c)
N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
1)Sécuritédelazonedetravail
3)Sécuritépersonnelle
Machine Translated by Google

commemasqueantipoussière,chaussuresdesécuritéantidérapantes,casquedesécuritéouprotectionauditiveutiliséspour
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationde
desconditionsappropriéesréduirontlesblessurescorporelles.c)
Empêcheztoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêt
cesappareils
L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmeauquelilaétéutilisé.
conçu.b)
N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.f)Habillez
vouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vosvêtements
etvosgantséloignésdespiècesmobiles.Lesvêtementsamples,lesbijouxoulesvêtementslongs
l'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentd'inattention
a)Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
application.
b)Utiliserunéquipementdesécurité.Portertoujoursuneprotectionpourlesyeux.L'
équipementdesécuritételque
lescheveuxpeuventêtreprisdanslespièces
mobiles.g)Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
Lamisesoustensiond'outilsélectriquesdontl'interrupteurestenpositionmarchepeut
entraînerdesaccidents.d)Retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
a)Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
devenircomplaisantetignorerlesprincipesdesécuritédesoutils.Uneactionnégligentepeut
causerdesblessuresgravesenunefractiondeseconde.
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousous
e)Nevouspenchez
pastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
avantdeconnecteràlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,deramasserou
peutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
4)Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoitêtre
h)Nelaissezpaslafamiliaritéacquisegrâceàl'utilisationfréquentedesoutilsvouspermettre
porterl'outil.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurou
réparé.
4
Machine Translated by Google

5
l'outilélectrique.
insertetautrespiècesenplastique.b)
Utilisezdespincespoursoutenirlapièceautantquepossible.Sivoussoutenez
h)Gardezlespoignéesetlessurfacesdepréhensionsèches,propresetexemptesd'huileet
Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.
e)Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignementoudeblocagedespièces
mobiles,debrisdepiècesetdetouteautreconditionpouvantaffecterlesoutilsélectriques.
graisse.
a)Lessciesàongletsontdestinéesàcouperduboisoudesproduitssimilairesaubois,ellesnepeuventpas
êtreutiliséavecdesmeulesàtronçonnerabrasivespourcouperdesmatériauxferreuxtelsque
L'utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévuespourrait
Lesmesuresdesécuritéréduisentlerisquededémarrageaccidenteldel'outilélectrique.d)
Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetnelesutilisezpas.
maintenu.
permettreauxpersonnesquinesontpasfamiliariséesavecl'outilélectriqueoucesinstructionsdel'utiliser
entraînerunesituationdangereuse.
lesbordstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
g)Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.,conformémentaux
c)Débranchezlafichedelasourced'alimentationavantd'effectuertouteopération.
cesinstructionsetdelamanièreprévuepourletypeparticulierde
5)Service
a)Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
réglages,lechangementd'accessoiresoulestockaged'outilsélectriques.Detellesprécautions
outilélectrique,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer
fonctionnement.Encasdedommage,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreux
Lespoignéesetlessurfacesdepréhensionglissantesnepermettentpasunemanipulationetuncontrôlesûrs
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'outilélectrique
barres,tiges,goujons,etc.Lapoussièreabrasiveprovoquedespiècesmobilestellesquelapartieinférieure
del'outildansdessituationsinattendues.
Lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.f)
Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupecorrectemententretenusavec
protectioncontreleblocage.Lesétincellesprovenantdelacoupeabrasivebrûlerontlaprotectioninférieure,lasaignée
RÈGLESDESÉCURITÉCONCERNANTLASCIEÀONGLET
Machine Translated by Google

Lorsquevouscoupezlapièceàlamain,vousdeveztoujoursgardervotremainàaumoins100
mmdechaquecôtédelalamedescie.N'utilisezpascettesciepourcouperdespiècestroppetites
pourêtreserréesoutenuesfermementàlamain.Sivotremainestplacéetropprèsdelalamedescie,
ilexisteunrisqueaccrudeblessureparcontactaveclalame.c)Lapiècedoitêtreimmobileetserrée
oumaintenuecontreleguideetlatable.N'introduisezpaslapiècedanslalameetnecoupezpas«à
mainlevée»dequelquefaçonquecesoit.Lespiècesnonretenuesouenmouvementpourraient
êtreprojetéesàgrandevitesse,provoquantdesblessures.d)Poussezlascieàtraverslapièce.Ne
tirezpaslascieàtraverslapièce.
Poureffectuerunecoupe,soulevezlatêtedescieettirezlasurlapiècesanscouper,démarrez
lemoteur,appuyezsurlatêtedescieverslebasetpoussezlascieàtraverslapièce.Lacoupe
entractionestsusceptibledefairemonterlalamedesciesurledessusdelapièceetdeprojeter
violemmentl'ensembledelameversl'opérateur.e)Necroisezjamaisvotremainsurlalignede
coupeprévue,nidevantniderrièrelalamedescie.Ilesttrèsdangereuxdesoutenirlapièceàtravailler
«lesmainscroisées»,c’estàdiredela
teniràdroitedelalamedescieavecvotremaingaucheouviceversa.f)Nepassezpaslamainderrière
leguideavecl’uneoul’autreàmoinsde100mmdechaquecôtédelalamedescie,pourretirerdes
chutesdeboisoupourtouteautreraisonpendantquelalametourne.Laproximitédelalamedescie
enrotation
parrapportàvotremainpeutnepasêtreévidenteetvousrisquezd’êtregravementblessé.
faceextérieurecourbéeversleguide.Assurezvoustoujoursqu’iln’yapasd’espaceentrelapièceà
travailler,leguideetlatablelelongdelalignedecoupe.Lespiècespliéesougauchiespeuventse
tordreousedéplaceretpeuventprovoquerunblocagedelalamedescieenrotationpendantlacoupe.
Ilnedoitpasyavoirdeclousoud’objetsétrangersdanslapièceàtravailler.h)N’utilisezpaslascie
tantquelatablen’estpasdébarrasséedetouslesoutils,chutesdebois,etc.,àl’exception
delapièceàtravailler.Lespetitsdébrisoumorceauxdeboisdétachésouautresobjetsquientrenten
contactaveclalamerotativepeuventêtreprojetésàgrandevitesse.i)Necoupezqu'uneseule
pièceàlafois.Plusieurspiècesempiléesnepeuventpasêtrecorrectementserréesoumaintenueset
peuventsecoincersurlalameousedéplacerpendantlacoupe.j)Assurezvousquelascieàonglet
estmontéeouplacéesurunesurfacedetravailplaneetsolideavantutilisation.
Unesurfacedetravailplaneetsolideréduitlerisquedechutedelascieàonglet.
6
Machine Translated by Google

laclôture.
assistantdanslalameenrotation.n)
Lapiècecoupéenedoitpasêtrecoincéeoupresséeparquelquemoyenquecesoitcontre
l)Fournirunsupportadéquattelquedesrallongesdetable,deschevaletsdesciage,etc.pour
lalamedescierotative.Sielleestconfinée,c'estàdireenutilisantdesbutéesdelongueur,lapiècecoupée
attendezquelalames'arrêteavantderetirerlemorceaucoupé.Atteindreavec
votremainprèsdelalameenrotationestdangereuse.s)
Tenezfermementlapoignéelorsquevouseffectuezunecoupeincomplèteoulorsquevousrelâchez
supportsupplémentaire.Unsupportinstablepourlapiècepeutentraînerlarupturedelalame
l'outil2ON2etsanspiècesurlatable,déplacezlalamedescieàtraversun
Continueràscieravecunepiècecoincéepeutentraînerunepertedecontrôleou
dommagesàlascieàonglet.r)
Unefoislacoupeterminée,relâchezl'interrupteur,maintenezlatêtedescieverslebaset
coupesimuléecomplètepourgarantirqu'iln'yauraaucuneinterférenceoudangerdecoupe
lieroudéplacerlapiècependantl'opérationdecoupeenvoustiranteten
despointesdepiècesoudepiècesàusiner,ilpeutsouleverlaprotectioninférieureouêtreprojetéparlarotation
k)Planifiezvotretravail.
Chaquefoisquevousmodifiezleréglagedel'angledebiseauoud'onglet,assurezvousqueleguide
réglableestcorrectementréglépoursoutenirlapièce.
lame.
réduirelerisquedeprojectiondelapièce.q)Silapièceou
lalamesecoince,éteignezlascieàonglet.Attendez
pourquetouteslespiècesmobiless'arrêtentetdébranchezlafichedelasourced'alimentation
etn'interférerapasaveclalameoulesystèmedeprotection.Sanstourner
m)N'utilisezpasuneautrepersonnecommesubstitutd'unerallongedetableoucomme
unepiècepluslargeoupluslonguequeleplateaudelatable.Piècespluslonguesou
pourraitsecoincercontrelalameetêtreprojetéviolemment.o)Utilisez
toujoursunepinceouundispositifconçupoursoutenircorrectementlalameronde
et/ouretirezleblocpiles.Travaillezensuitepourlibérerlematériaucoincé.
l'interrupteuravantquelatêtedesciesoitcomplètementenpositionbasse.
p)Laissezlalameatteindresavitessemaximaleavantd'entrerencontactaveclapièce.Celapermettra
àlalamedes'enroulerpendantlacoupe.
pluslargequelatabledelascieàongletpeutbasculersiellen'estpassolidementsoutenue.Silacoupe
7
Machine Translated by Google

8
8.Assurezvousquelesanneauxréducteursfixessontparallèleslesunsauxautres.
Lavitessederotationmaximaledel'outilnedoitpasêtredépassée.Sielleestspécifiée,respectezlaplagedevitesse.
PORTEZDESLUNETTESDEPROTECTION
7.Assurezvousquelesbaguesréductricesfixespourfixerl'outild'insertionontlamême
1.N'utilisezlesoutilsd'insertionquesivousmaîtrisezleurutilisation.
exigencesdecetoutilélectriqueetestcorrectementfixé.
2.Dommagesauditifsencasd’absencedeprotectionauditiveadaptée.
lames.
11.Avantutilisation,assurezvousquel'outild'insertionrépondauxspécificationstechniques
Mêmesivousutilisezcetoutilélectriqueconformémentauxinstructions,certainsrisquesrésiduelsnepeuventpas
êtreexclus.Lesdangerssuivantspeuventsurvenir
5.Nettoyezlagraisse,l’huileetl’eaudessurfacesdeserrage.
10.Avantd'utiliserdesoutilsd'insertion,assurezvousquetouslesdispositifsdeprotectionsont
4.N'utilisezpasd'outilsd'insertionprésentantdesfissures.Triezlesoutilsd'insertionfissurés.
emballageouconteneursspéciaux.Porterdesgantsdeprotectionafind'améliorerlapriseet
PORTEZUNMASQUERESPIRATOIRE
PORTEZDESCACHEOREILLES
3.Respectezlesensderotationdumoteur/delalamedescie.
9.Manipulezl'outild'insertionavecprécaution.Ilestpréférabledelerangerdanssonemballaged'origine.
12.Utilisezuniquementlalamedesciefourniepourcouperduboiset/oudesproduitssimilairesaubois,jamaispourle
traitementdesmétaux.
diamètreetavoiraumoins1/3dudiamètredecoupe.
2.Respectezlavitessemaximale.Lavitessemaximaleindiquéesurl'insertion
3.Dommagesàlasantécausésparlesvibrationsmainbrassil'équipementestutilisépendant
1.Lésionspulmonairessiaucunmasquedeprotectionantipoussièreapproprién'estutilisé.
correctementattaché.
l'actiondefreinagedelasciepeutprovoquer
6.N'utilisezpasdebaguesoudebaguesderéductionlâchespourlaréductiondestroussurlascie.
enrapportaveclaconstructionetl'agencementdel'équipement:
pourréduiredavantagelerisquedeblessure.
Lesréparationsnesontpasautorisées.
RISQUESRÉSIDUELS
Consignesdesécuritépourlamanipulationdeslamesdescie
Machine Translated by Google

CONNAISSEZVOTREPRODUIT
6.Protecteurdelamerétractableinférieur
15.Insertiondetableau
24.Boutondeverrouillagecoulissant
réduirelerisquedeblessuresgravesoumortelles,nousrecommandonsauxpersonnesdisposantd'unpermisdeconduiremédical
33.Boulondeverrouillage
31.Boutondeverrouillagedusupportextensible
Ceproduitproduitunchampélectromagnétiquependantsonfonctionnement!Cechamppeut
4.Boutondeverrouillagedelabroche
13.Levierderéglagedel'angled'onglet
22.Échelledebiseau
AVERTISSEMENT!
3.Protecteurdelamefixesupérieur
12.Poignéedeverrouillageduplateautournant
1.Poignéedecommande
10.Troudemontage
19.Serrepièce
28.Barrecoulissante
26.Sortied'extractiondepoussière
35.ModuleLED
d'utiliserceproduit!
16.Plateautournant
8.Clôtureréglableàdroite
17.Échelled'onglet
implantsdeconsulterleurmédecinetlefabricantd'implantsmédicauxavant
7.Lamedescie(danslaprotection)
25.Interrupteurmarche/arrêt
34.Interrupteurmarche/arrêtàLED
danscertainescirconstancesinterféreraveclesimplantsmédicauxactifsoupassifs!
14.Boulondesupport
5.Plaquedemontagedeprotection 23.Jaugedeprofondeurdecoupe
32.Supportdeserragedepièceàusiner
21.Boutondeverrouillagedelapincedelapièce
30.Boutondeverrouillagedelaclôtureréglable
20.Outilmultifonction
11.Base
29.Poignéedeverrouillagebiseautée
unepériodeprolongéeoun'estpascorrectementguidéeetentretenue.
2.Levierdedéverrouillagedel'interrupteurmarche/arrêt
9.Supportdepièceextensible
18.Guideréglablegauche
27.Sacdecollectedepoussière
9
Machine Translated by Google

Encasd'utilisationnonconformeauxprescriptions,lerisqued'incendie,dechocélectriqueetde
blessurescorporellespeutêtreaccru.•Lesdispositionscontenuesdanscettegarantienesontpas
destinéesàlimiter,modifier,supprimer,rejeterouexcluretoutegarantielégaleénoncée
danstoutelégislationprovincialeoufédéraleapplicable.
UTILISATIONNONPRÉVUE
USAGEPRÉVUCette
scieàongletestdestinéeàladécoupeduboisetdesmatériauxanalogues,elleestadaptéeaux
coupesdroitesetcourbesavecdesanglesd'ongletallantjusqu'à45°.Lascien'estpas
conçuepourcouperduboisdechauffage.N'utilisezpaslesmachines,outilsetaccessoires
destinésàdesapplicationssupplémentaires(voirlesinstructionsdufabricant)pourdestravaux
autresqueceuxpourlesquelsilssontconçus.Touteslesautresapplicationssontexpressémentexclues.
10
Machine Translated by Google

valeurdedépendredesdifférentesmanièresdontl'outilestutilisé;etéviter
Ø255mm(10”)
15A
IncertitudeKWA
2.Assurezvousqueleproduitestenbonétatetbienentretenu.
risquesd’expositionauxvibrationsetaubruit:
5000tr/min
Ø305mm(12po)97
dB(A)3
dB(A)108
dB(A)3dB(A)
J1GZP11K305
IncertitudeKpA
AVERTISSEMENT!
Modèle
Vitesseàvide
NiveaudepressionacoustiqueLpA
l'utilisationdel'outilélectriquepeutdifférerdecelledéclaréeetneconstituepasnécessairementuntravailsûr
Tension
3dB(A)
Réductiondesvibrationsetdubruit
1)porterdesgantspendantl'opération
120V~60Hz
3dB(A)
L'émissiondebruitetsonincertitudemesuréesconformémentàlanormeUL628411.
Informationssurlebruit
J1GZP33K255D
97dB(A)
suggestionderisquedevibration:
3.Utilisezlesoutilsd’applicationadaptésauproduitetassurezvousqu’ilssontenbonétat.
4.Maintenezfermementlespoignées/surfacesdepréhension.
NiveaudepuissanceacoustiqueLWA
120V~60Hz
5000tr/min
–l'émissiondevibrationslorsdel'utilisationréelledel'outilélectriquepeutdifférerdelavaleurtotale
1.N'utilisezleproduitqueconformémentàsaconceptionetàcesinstructions.
Vibration
équipementdeprotection.Tenezcomptedespointssuivantspourminimiserles
Pourréduirel'impactdesémissionsdebruitetdevibrations,limitezletempsdefonctionnement,utilisezdes
modesdefonctionnementàfaiblesvibrationsetàfaiblebruitainsiqueportezdeséquipementspersonnels.
niveaux.
Évaluationactuelle
Lamedescie
5.Entretenezceproduitconformémentàcesinstructionsetconservezlebien
108dB(A)
15A
Portezuneprotectionauditive!Lesvaleursdebruitindiquéessontdesniveauxd'émissionetdesvaleursréelles
2)limiterletempsdefonctionnementetraccourcir
CARACTÉRISTIQUES
11
Machine Translated by Google

CAPACITÉDECOUPE
ACCESSOIRES
ASSEMBLAGEETRÉGLAGE
1.PORTD'EXTRACTIONDEPOUSSIÈRE
Coupeenbiseauà
(133/8”x41/8”)
Lascieàongletscomposéeestfournieaveclesaccessoiressuivantsenstandard:•Lamedescie
(montée)•Outilmultifonction(cléhexagonalede6mm/tourneviscruciforme)•Pincepour
pièceàusiner•Sacà
poussière
Coupedroiteà
°
°
alimentationélectriquelorsquevousassemblezdespièces,effectuezdesréglages,
(81/2”x31/2”)
0°à45°àgaucheetàdroite
desjours.
21,5x9cm
Coupeenbiseauà
6.Planifiezvotrehorairedetravaildemanièreàrépartirl'utilisationd'outilsàfortesvibrationssuruncertainnombredesites.
Anglesdetableàongletde0°à50°àgaucheetàdroite
(12”x31/2”)
°
Attention!Pourévitertoutdémarrageaccidentelquipourraitentraînerdesblessures
°
Modèle
0°à45°àgaucheetàdroite
°
(12”x11/2”)
Important:assurezvousquel’alimentationestidentiqueàlatensionindiquéesurlaplaquesignalétique.
°
•Manueld'instructions
J1GZP33K255D
°
0
•Barresdesupportlatéralesx2
23,5x10,5cm
45
(133/8”x23/8”)
34x3,8cm
droitex0
Coupesenbiseau
34x10,5cm
45°gauchex0
30,5x4cm
lorsdel'installationouduretraitdeslames,oulorsqu'ellesnesontpasutilisées.
(12”x3/4”)
0
34x6cm
enleconnectantàl'alimentationélectrique.LascienedoitJAMAISêtreconnectéeàune
(91/4”x41/8”)
30,5x9cm
lubrifié(lecaséchéant).
J1GZP11K305
Coupeenongletà
30,5x2cm
blessurescorporellesgraves,assemblezTOUJOURStouteslespiècesdevotrescieAVANT
(133/8”x11/2”)
0°à50°àgaucheetàdroite
x0
x45
Débranchezlafichesecteuravantd’effectuertoutréglageouentretien.
12
Machine Translated by Google

13
rempliàenviron2/3desacapacité.
ATTENTION!Assurezvousquelasurfacedemontagen'estpasdéformée
2.TROUSDEMONTAGE
unesurfaceinégalepeutprovoquerungrippageetunsciageimprécis.
base.
5.BOULONDEDÉGAGEMENT
3)Placezlascieàongletsurlasurfaceenalignantlestrousdelabaselorsquelestroussontpercés
•Pourviderlesacàpoussière,retirezledel'orificed'évacuationdelapoussière,
ouvrezlesacàpoussièreen
Poursoutenirunepiècelongue,fixezlesupportdepièceextensible(9)et
ajustezlalongueurenfonctiondeslonguespiècesàtravailler.Serrezensuiteleboutondeverrouillage(30)de
dézipperlafermetureàglissière.•
Remarque:pourassurerunecollecteoptimaledelapoussière,videzlesacàpoussièrelorsqu'ildevient
lasurface.Installezlestrous,lesrondellesetlesécrous.
(10)(Nonfourni).•Quatre
troussontprévusdanslabasedelasciepourpermettresafixationsurunétabliouuneautresurfacede
support.•Pourmonterlascie,
procédezcommesuit:
•Pourréduirel'accumulationdesciureetmainteniruneefficacitédecoupemaximale,lasciure
1)Localisezetmarquezl’endroitoùlasciedoitêtremontée.
Serrepièce(19)(fourni).•Leserrepièceest
préassemblé.Insérezlepilierderéglagedelahauteurdansle
supportdeserragedepièce(32)dechaquecôtédelabasesinécessaire.
Lacollectedelapoussièrepeutêtreréaliséeenclipsantunsacàpoussièresurleportd'extractiondelapoussière.
•Unsacàpoussière(27)estfournipourêtreutilisésurvotrescieàonglet.Pourl'installer,ilsuffitd'insérerlesacàpoussière
2)Percez4trousàtraverslasurface.
•Avantutilisation,lasciepeutêtrefixéesurunesurfacefermeetplaneàl'aidedes4supportsdemontage.
3.PINCEDEPIÈCE
4.SUPPORTDEPIÈCEEXTENSIBLE
Lorsqu'elleestemballéeoupendantlestockageouletransport,latêtedescieestverrouilléedansle
•Lorsdeladécoupedelapièce,lesplanchesdoiventtoujoursêtreserréesavecla
boulons
Machine Translated by Google

14
6.SERRURESDETABLEÀONGLETS
Protègelame(6)verslehautpourexposerlavis.
desserrezleverroudebiseaudanslesensinversedesaiguillesd'unemontreetajustezlebrasdelascieaubiseausouhaité
•Lapoignéedeverrouillagedelatabletournante(12)permetdeverrouillerlatableàl'ongletsouhaité
angle.
•Tournezleboutondeverrouillageduguide(30)danslesensinversedesaiguillesd'une
montrepourledesserrer.•Faitesglisserleguideréglable(8,18)sur38mm
•Serrezensuiteleboutondeverrouillageduguide(30).
Lapoignéedeverrouillagedubiseau(29)permetderéglerlalameàl'angledebiseausouhaité.
déverrouillerlatêtedelascie.Latêteserasoulevéedoucementjusqu'àlapositionsupérieure.Lascie
Ilserétractesurleprotègelamesupérieur(3)lorsquelascieestabaisséedanslapièce.
10.RÉGLAGEDELACLÔTURE
nedoitjamaisêtreutiliséavecleboulondedéverrouillageverrouillantlatêteverslebas.
Lascieàongletcoupeenbiseaude0°à45°verslagauche.Pourréglerl'angledebiseau
(13)puisfaitespivoterlatableàongletsjusqu'àlapositionsouhaitée.•Latableà
ongletsestdotéedebutéesàclicpositifà0°,15°,22,5°,30°et45°pourunréglagerapide
positionbasse.Pourlibérerlatêteprêteàfonctionner.Appliquezverslebas
réglagedesanglesd'ongletcourants.
etmaintenezleboutondeverrouillagedelabrocheenfoncépendantl'installation,lechangementouleretraitdelalame.
9.PROTECTIONDELAMEINFÉRIEUREROTATIVE
appuyezsurlebrasdelascieetretirezleboulondedéverrouillage(33),tournezleboutonpour
7.VERROUILLAGEDUBISEAU
angle.•
Lascieàongletcoupede0°à45°àgaucheetàdroite.Pourréglerl'angled'onglet
8.BOUTONDEVERROUILLAGEDELABROCHE
Leprotègelameinférieurrotatif(6)assurelaprotectiondesdeuxcôtésdelalame.
11.CHANGEMENTDELAME
Leboutondeverrouillagedelabroche(4)empêchelalamedelasciedetourner.Appuyezdessus
desserrezlapoignéedeverrouillageduplateautournant(12)danslesensinversedesaiguillesd'unemontreetsoulevezlelevierderéglage
•Assurezvousquelaficheélectriqueestdébranchéedelaprisedecourant.•Appuyezsurlelevierde
déverrouillageduprotègelame(2),puisfaitespivoterlapartieinférieurerétractable
Machine Translated by Google

15
estverrouillé.
•Desserrezlavisdeserragedanslesensdesaiguillesd'unemontreetretirezlaaveclabrideextérieureetlalamede
scie(7).Neretirezpaslabrideintérieuredela
•Faitesglisserlaplaquedemontageducarterdeprotection(5)verslehautpourexposerlalamedescie(7).Le
carterdeprotectiondelamerétractableinférieur(6)seramaintenuparlecarterdeprotectiondelame.•Appuyezà
fondsurleboutondeverrouillagedelabroche(4)etmaintenezleenposition.•
Tournezlégèrementlavisdeserrageavecl'outilmultifonctionfourni(20)jusqu'àceque
labroche
•Desserrezlavissurlaplaquedemontagedelaprotection(5)àl'aidedel'outilmultifonctionfourni.
Machine Translated by Google

(3).
Mauvaisedirection:dentsverslebasSensderotationcorrect:dentsvers
lehaut•Fixezlalamedescie(7)aveclabrideextérieureetlavisdeserrage.
ordreinversecommedécritcidessus.
lalames'adaptecorrectementàlabrideintérieure.Assurezvousquelesensderotationindiqué
surlalamedescieestlemêmequeceluiindiquésurleprotègelamefixesupérieur
•Placezunenouvellelamedesciesurlabrocheetassurezvousquel'alésagedelascie
broche
•Allumezleproduitetlaissezlefonctionnerauralentipendantenvironuneminute,pourconfirmerquele
lalamedescieaétéinstalléecorrectement.Sivousconstatezdesvibrationsanormalesou
bruitexcessif,éteignezleproduitetréinstallezlalamedescieconformément
visdeserragedanslesensinversedesaiguillesd'unemontreavecl'outilfourni.•
Tournezlalamedescieàlamainpourvérifiersielletourneendouceur.Ellenedoitpasflotter.•
Fixezlaplaquedemontageduprotecteur(5)etleprotecteurdelamerétractableinférieur(6)
lesinstructionscidessus.
16
Machine Translated by Google

OPÉRATION
aveclesméplatssurlabroche.Celaempêcheralavisdelalamedesefixercorrectement
1.Pourallumerlascie,appuyezsurleverrouillagedel'interrupteur(2)etappuyezsurlagâchettemarche/arrêt
(24).
5.Pourverrouillerlatêtedescieenpositionbasse,appliquezunepressionverslebassur
lalamesurlabroche.
TRANSPORT
lapoignéedecommande(1)etretirezleboulondedéverrouillage(33),faitestournerleboulondedéverrouillage
lapièce.•Desserrez
l'écroudeblocage.•Tournezla
jaugedeprofondeurdecoupe(23)danslesensdesaiguillesd'unemontrepourdiminuerlaprofondeurdecoupe(parex.
entrerencontactaveclesprotègelames.
4.Soulevezlascieuniquementparlapoignéedecommande(1)ouparlespiècesmouléesextérieures.Nesoulevezpasla
vuenutilisantlesgardes.
N'utilisezjamaisunelametropépaissepourpermettreàlarondelleextérieuredelalamedes'engager
(pourlesopérationsdecoupenontraversantestellesquelerainurage/lemortaisage).•
Tournezlajaugedeprofondeurdecoupe(23)danslesensinversedesaiguillesd'unemontrepouraugmenterla
profondeurdecoupe.•Resserrezensuitel'écroudeblocage.
etlalameestmontée.
DANGER.
12.RÉGLAGEDELAPROFONDEURDECOUPE
2.Leboutondeverrouillagedelatablerotative,leboutondeverrouillagedubiseauetleboutondeverrouillagedelaglissièredoiventtousêtre
bienserré.
•Utilisezlajaugedeprofondeurdecoupe(23)pourlimiterlaprofondeurdecoupedelalamedescie
N'essayezjamaisd'utiliserunelameplusgrandequelacapacitéindiquéedelascie.Celapourrait
N'utilisezpaslasciepourcouperdumétaloudelamaçonnerie.
1.Lorsdutransportdelascieàdesemplacementsfixes,assurezvousquelatêtedescieest
3.Lascieestéteinteetlaficheestdébranchéedelaprisedecourant.
pourverrouillerlatêtedescie.Latêteseraverrouilléeenpositionbasse.
verrouilléenpositionbasse.
Assurezvousquelesentretoisesetlesbaguesdebrocheéventuellementnécessairesconviennentàlabroche.
ALLUMERETÉTEINDRE
17
Machine Translated by Google

Appuyezsurl'interrupteurlaserà
lapoignéedeverrouillage(12)estfermementverrouillée.
COUPEÀONGLET
COUPEDEGLISSIÈRE
•Lacouped'ongletestidentiqueàlacoupe,saufquel'angled'ongletestdéfinisurunangle
unangleautreque0.•Réglezla
lamedescie(7)àl'angledebiseausouhaité.Assurezvousquel'angledebiseau
qualitédelasurfacedecoupe/dubord.•
Éteignezleproduitetlaissezlalamedescies'arrêtercomplètement
Allumez/éteignezleslumièresLEDavecl'interrupteurON/OFF(34).
•Lacoupeenbiseauestidentiqueàlacoupe,saufquel'angledebiseaudelalamedescieest
setto
Appuyezsurlebouton«»pourON,appuyezsurlebouton«0»pourOFF.
avantdelesouleverdelapièce.
directementsurlebordavantdelapièce.•Tenezfermementla
poignéedecommande(1)etpoussezleverrouillagedel'interrupteur(2)etappuyezsurle
2.Pouréteindrelascie,relâchezl'interrupteurmarche/arrêt(25).
gâchettemarche/arrêt(25).Laissezlalamedescie(7)atteindresavitessemaximale.•Abaissezlentementlalame
surlapièce.•Appliquezuniquementlaforced'alimentation
appropriée.Uneforced'alimentationexcessiven'augmenterapasmais
•Réglezlatabletournante(16)àl'angled'ongletrequis.Assurezvousquelatabletournante
lapoignéedeverrouillage(12)estfermement
verrouillée.•Suivezlesmêmesinstructionsquepour«Coupeparglissement».
réduirelesperformancesduproduit,surchaufferlespointesdeslamesetconduireàunefaible
LEDallumée/éteinte
•Pourfaireglisserdesplancheslargescoupées,déverrouillezleboutondeverrouillagecoulissant(24)etlaissezlacoupe
autreque0.
COUPEENBISEAU
lapoignéedeverrouillage(29)estfermement
verrouillée.•Suivezlesmêmesinstructionsquepour«Coupeparglissement».
COUPEENBISEAUETENONGLETCOMPOSÉS
•Tirezlapoignéedecommande(1)vers
l'avantjusqu'àcequelecentredelalamedescie(7)soit
•Cetteopérationdesciagecombineunangled'ongletavecunangledebiseau.•Réglezlatable
tournante(16)surl'angled'ongletrequis.Assurezvousquelatabletournante
18
Machine Translated by Google

19
(EnutilisantlascieàongletJ1GZP33K255Dcommeexemple)
1.Assurezvousquelalamedescieestcorrectementinstalléeetverrouillée,etquevousetl'environnement
environnantêtesensécurité,branchezlecordond'alimentation,allumezleboutond'alimentation(marche/
arrêt),puistenezlapoignée,poussezlepetitboutonversl'avantavecvosdoigtstoutentenantfermement
lapoignée,etappuyezsurlebouton.
Guiderapidepourdébutantssurlascieàonglet
•Réglezlalamedescie(7)surl'angledebiseausouhaité.Assurezvousquelapoignéedeverrouillagede
l'angledebiseau(29)estfermementverrouillée.
•Suivezlesmêmesinstructionsquepourla«Coupecoulissante».
2.Indicateurd'angle
Machine Translated by Google

20
4.DéplacementdelascieLa
sciepeutêtremontéesurunrailcoulissant.Avantdeladéplacer,desserrezleboutontriangulaireafinquelasciepuissese
déplacerlibrementversl'avantetversl'arrièresurlerailcoulissant.Lorsquelasciedoitêtrefixéeàunepositionspécifique,
serrezleboutontriangulairepourfixerlaposition.
5.Déplacerlesplatesformes
Aprèsavoirréglél'angle,vousdevezappuyersurlagoupilledevantl'échelleetsurleboutonàl'arrièrepourfixerlascie.
3.Verrouillezlascie
PrenezlapoignéeAetvouspourrezdéplacerrapidementlaplateforme.Ilyadesfentesàanglefixesouslaplateforme,qui
peuventrapidementajusteruncertainangle.Sivousdevezajuster
Machine Translated by Google

21
6.Déplacezlesbarresdesupporten
boisDesserrezleboutonindiquésurl'imagecidessous,puistirezlabarredesupportnoireàlalongueur
requiseetserrezleboutontriangulairepourverrouillerlesbarresdesupport.
8.Installationdusacàpoussière
7.Ajustezlaprofondeurde
coupeAjustezlahauteurdelaviscommeindiquépourréglerlaprofondeurdecoupedelascie
àl'angleentrelesdeuxfentes,ilfautserrerlavisBpourfixerlaplateforme.
Machine Translated by Google

22
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:Retirezlafichedelapriseavantd'effectuertouteopération.
10.Loquetpourl'extensionetlerangementdelascie
9.Clipdefixationpourplanchedebois
Machine Translated by Google

23
6.N’utilisezjamaisd’agentscaustiquespournettoyerlespiècesenplastique.
dommages.Silecordond'alimentationdoitêtreremplacé,latâchedoitêtreeffectuéeparle
2.Gardezlesorificesd'aérationdel'outildégagésetpropresàtoutmoment.Detempsentemps,vous
assurezvousquetouteslesclésetlesmolettesontétéretiréesetquetouteslesvis,boulonset
Lasciedoitêtrenettoyée,essuyezlaavecunchiffondouxethumide.Undétergentdouxpeutêtreutilisé
sedesserreravecletemps.
éliminationdesdéchetsélectriquesetélectroniques.Celasignifiequeceproduitnedoitpasêtre
4.Portezdeslunettesdesécuritépourprotégervosyeuxpendantlenettoyage.5.Silecorpsdel'appareil
1.Lorsquetouslesréglages,réglagesouentretiensontétéeffectués,effectuez
aufildutemps.Vérifiezenparticulierlabrideextérieure.Encasdevibrations,lesvispeuvent
lemoteuretautourdel'interrupteurdedéclenchement.Utilisezunebrossedoucepouréliminertoutetrace
personne(remplaceztoujourslesdeuxbrossesenmêmetemps).
INSPECTIONGÉNÉRALE
votreoutilélectrique.
fabricant,l'agentdufabricantouuncentredeserviceautoriséafin
7.Rangezl'outil,lemanueld'instructionsetlesaccessoiresdansunendroitsûr.Decettefaçon
pourévitertoutrisquedesécurité,remplacezlesrallongesendommagées.
vouspouvezvoirdesétincellesàtraverslesfentesdeventilation.Ceciestnormaletn'endommagerapas
ATTENTION!L’eaunedoitjamaisentrerencontactaveclascie.
lesautresraccordssontsolidementserrés.
2.Vérifiezrégulièrementlecâbled'alimentationdel'appareilettouslescâblesd'extensionutiliséspour
maisriendetelquel’alcool,l’essenceoutoutautreproduitnettoyant.
jetéaveclesorduresménagèresmaisqu'ildoitêtreretournéàunsystèmedecollecte
ATTENTION!Ceproduitestmarquéd'unsymbolerelatifà
PROTECTIONDEL'ENVIRONNEMENT
1.Vérifiezrégulièrementquetouteslesvisdefixationsontbienserrées.Ellespeuventsedesserrersousl'effetdesvibrations.
réglage,entretienoumaintenance.
poussièreaccumulée.
3.Vérifiezrégulièrementsidelapoussièreoudescorpsétrangersontpénétrédanslesgrillesàproximité
vousaureztoujourstouteslesinformationsetpiècesàportéedemain.
3.Silesbalaisdecharbondoiventêtreremplacés,faiteslefaireparunréparateurqualifié.
Machine Translated by Google

ECrossStuGmbH
2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
SERVICE
substancesdangereuses.
•L'entretiendesoutilsdoitêtreeffectuéuniquementparunpersonnelderéparationqualifié.
L'entretieneffectuépardupersonnelnonqualifiépeutentraînerunrisquedeblessure.•Lorsde
l'entretiend'unoutil,utilisezuniquementdespiècesderechangeidentiques.Suivezlesinstructions
danslasectionMaintenancedecemanuel.L'utilisationdepiècesnonautoriséesoudepannes
ouunrevendeurpourobtenirdesconseilssurlerecyclage.Ilseraensuiterecycléoudémanteléafinde
dangereuxpourl'environnementetpourlasantéhumainecarilscontiennent
réduirel'impactsurl'environnement.Leséquipementsélectriquesetélectroniquespeuventêtre
conformeàladirectiveeuropéenneDEEE.Contactezvosautoritéslocales
Lenonrespectdesinstructionsd'entretienpeutentraînerunrisquedechocélectriqueoudeblessure.
L'usurenormale,ycomprisl'usuredesaccessoires,n'estpascouverteparlagarantie.
amélioration,nousnousréservonsledroitdemodifierlesspécificationsduproduitsanspréavis.
Toutegarantieestinvalidesileproduitaétésurchargéousoumisànégligence,
avis.
utilisationimpropreoutentativederéparationautrequeparunagentagréé.Uneutilisationintensive,
quotidienne,professionnelleoudelocationn'estpasgarantie.Enraisondeladuréedeviecontinueduproduit
24
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL: J1G-ZP11-K305 en J1G-ZP33-K255D
VERSTEKZAAG
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: J1G-ZP11-K305 en J1G-ZP33-K255D
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
VERSTEKZAAG
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
SYMBOLEN
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit product gebruikt.
WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen
Waarschuwing - Zorg ervoor dat u stofmaskers draagt bij het gebruik van dit product. Draag ademhalingsbescherming
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product
gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en
Om risico op letsel, brand of elektrocutie te voorkomen, dient u altijd de aanbevelingen op te volgen
Voldoet aan de relevante veiligheidsnormen
VOORZICHTIGHEID!
Informatie over verwijdering:
hieronder weergegeven.
Staar niet naar de operatielamp
Dit product is van beschermingsklasse II. Dat wil zeggen dat het is uitgerust met verbeterde of
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel aan,
recycling van elektrische en elektronische apparaten
Wisselstroom
waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk. Om de
dubbele isolatie. Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming.
bescherming
Waarschuwing: Draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht
Draag handschoenen ter bescherming
Let op! Gevaar voor letsel! Grijp niet in het lopende zaagblad.
Machine Translated by Google

- 3 -
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
kan het stof of de dampen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt.
specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van de waarschuwingen
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. e) Gebruik
bij het gebruik van een elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op
en instructies kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. De term
2) Elektrische veiligheid
elektrische schok.
"elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten (met snoer) elektrisch gereedschap of
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
f) Als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap op een vochtige plaats te gebruiken, gebruik dan een reststroomadapter.
op batterijen werkend (snoerloos) elektrisch gereedschap.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
stroomvoorziening (RCD) beveiligd. Het gebruik van een RCD vermindert het risico op
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b)
Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er
is een verhoogd risico op een elektrische schok
elektrische schok.
1) Veiligheid op de werkplek
als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrisch
gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
3) Persoonlijke veiligheid
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige en donkere ruimtes nodigen uit tot ongelukken. b) Gebruik
geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. d)
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
Machine Translated by Google

een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder
bij persoonlijk letsel. e)
Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht. Dit
de invloed van drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. f)
Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lange
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b)
Gebruik veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsuitrusting zoals
haar kan vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Indien er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en
sollicitatie.
als stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, helm of gehoorbescherming gebruikt voor
verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van
Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren in het tempo waarvoor het is bedoeld.
geschikte omstandigheden zullen persoonlijk letsel verminderen. c) Voorkom
onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
deze apparaten
ontworpen .
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet.
voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden
het gereedschap dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of
h)Laat de vertrouwdheid die u hebt door het veelvuldig gebruiken van gereedschap u niet in de weg zitten
gerepareerd.
Het inschakelen van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan is een uitnodiging voor
ongelukken. d) Verwijder eventuele stelsleutels of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
zelfgenoegzaam worden en de principes van gereedschapsveiligheid negeren. Een onzorgvuldige handeling kan
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u iets doet.
Een sleutel of een moersleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan leiden tot:
binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
aanpassingen, het verwisselen van accessoires of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve
elektrisch gereedschap, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden
Veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk wordt
gestart. d) Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten bereik van kinderen en
uitgevoerd. Het gebruik van het elektrische gereedschap voor andere handelingen dan bedoeld kan
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd is.
onderhouden.
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies, het gereedschap laten bedienen
resulteren in een gevaarlijke situatie.
het elektrisch gereedschap.
h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vuil.
a) Verstekzagen zijn bedoeld om hout of houtachtige producten te zagen, ze kunnen niet
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e)
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen,
breuk van onderdelen en andere omstandigheden die het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden.
vet.
kan worden gebruikt met slijpschijven voor het zagen van ijzerhoudende materialen zoals
werking. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het weer gebruikt, als het beschadigd is. Veel
Gladde handgrepen en grijpvlakken zorgen niet voor een veilige bediening en controle
staven, stangen, noppen, enz. Schurend stof veroorzaakt bewegende delen zoals de onderste
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met
van het gereedschap in onverwachte situaties.
beschermkap vastlopen. Vonken van abrasief snijden zullen de onderste beschermkap verbranden, de kerf
scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik
het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met
5) Dienstverlening
inzetstuk en andere kunststof onderdelen.
b) Gebruik klemmen om het werkstuk te ondersteunen wanneer dat mogelijk is. Als u het werkstuk ondersteunt,
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u iets doet.
deze instructies en op de manier die bedoeld is voor het specifieke type
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT VERSTEKZAGEN
Machine Translated by Google

het werkstuk met de hand, moet u uw hand altijd ten minste 100 mm van beide kanten van
het zaagblad houden. Gebruik deze zaag niet om stukken te zagen die te klein zijn om stevig
vastgeklemd of met de hand vastgehouden te worden. Als uw hand te dicht bij het zaagblad komt,
is er een verhoogd risico op letsel door contact met het blad. c) Het werkstuk moet stil staan en
vastgeklemd of vastgehouden worden tegen zowel de geleider als de tafel. Voer het werkstuk niet
in het blad en zaag op geen enkele manier "uit de vrije hand". Onbeperkte of bewegende
werkstukken kunnen met hoge snelheid worden weggeslingerd, wat letsel kan veroorzaken. d) Duw de
zaag door het werkstuk. Trek de
zaag niet door het werkstuk. Om een snede te maken, tilt u de zaagkop op en trekt u deze
over het werkstuk zonder te zagen, start u de motor, drukt u de zaagkop naar beneden en
duwt u de zaag door het werkstuk. Zagen op de trekbeweging zorgt er waarschijnlijk voor dat het
zaagblad op het werkstuk klimt en de bladconstructie met geweld naar de gebruiker toe gooit. e)
Kruis uw hand nooit over de beoogde zaaglijn, noch voor noch achter het zaagblad. Het
ondersteunen van het werkstuk
"kruishandig", d.w.z. het werkstuk rechts van het zaagblad vasthouden met uw linkerhand of andersom,
is erg gevaarlijk. f) Reik niet met beide handen achter de geleider op een afstand van minder dan
100 mm van beide kanten van het zaagblad, om houtresten te verwijderen of om een andere reden
terwijl het
zaagblad draait. De nabijheid van het draaiende zaagblad tot uw hand is mogelijk niet duidelijk
en u kunt ernstig gewond raken. buiten gebogen gezicht naar de geleider. Zorg er altijd voor dat
er geen opening is tussen het werkstuk, de geleider en de tafel langs de zaaglijn. Gebogen of
kromgetrokken werkstukken kunnen draaien of verschuiven en kunnen ervoor zorgen dat het draaiende
zaagblad vastloopt tijdens het zagen. Er mogen geen spijkers of vreemde voorwerpen in het werkstuk
zitten. h) Gebruik de zaag niet totdat de tafel vrij is van alle gereedschappen,
houtresten, enz., behalve het werkstuk. Kleine brokstukken of losse stukken hout of andere voorwerpen
die in contact komen met het draaiende zaagblad, kunnen met hoge snelheid worden
weggeslingerd. i) Zaag slechts één werkstuk tegelijk. Meerdere gestapelde werkstukken kunnen niet
goed worden vastgeklemd of vastgezet en kunnen vastlopen op het zaagblad of verschuiven tijdens het
zagen. j) Zorg ervoor dat de verstekzaag is gemonteerd of geplaatst op een
vlak, stevig werkoppervlak voor gebruik. Een vlak en stevig werkoppervlak vermindert het risico dat
de verstekzaag
- 6 -
Machine Translated by Google

en zal niet interfereren met het mes of het beschermingssysteem. Zonder te draaien
m) Gebruik geen andere persoon als vervanging voor een tafelverlenging of als
het gereedschap 2ON2 en zonder werkstuk op de tafel, beweeg het zaagblad door een
extra ondersteuning. Onstabiele ondersteuning voor het werkstuk kan ervoor zorgen dat het blad
en/of verwijder de batterij. Werk vervolgens om het vastgelopen materiaal los te maken.
Doorgaan met zagen met een vastgelopen werkstuk kan leiden tot verlies van controle of
volledige gesimuleerde snede om te verzekeren dat er geen interferentie of gevaar voor snijden zal zijn
vastlopen of het werkstuk verschuiven tijdens de snijbewerking, waardoor u en de
schade aan de verstekzaag. r)
Laat na het voltooien van de snede de schakelaar los, houd de zaagkop omlaag en
het hek.
hulpstuk in het draaiende mes. n) Het
afgesneden stuk mag op geen enkele manier tegen het mes worden geklemd of gedrukt.
wacht tot het mes stopt voordat u het afgesneden stuk verwijdert. Bereiken met
l) Zorg voor voldoende ondersteuning, zoals tafelverlengingen, zaagbokken, enz. voor
het draaiende zaagblad. Indien opgesloten, d.w.z. met behulp van lengtestops, het afgesneden stuk
uw hand in de buurt van het uitrollende mes is gevaarlijk. s)
Houd de handgreep stevig vast wanneer u een onvolledige snede maakt of wanneer u de hendel loslaat
een werkstuk dat breder of langer is dan het tafelblad. Werkstukken die langer of
kan tegen het blad vast komen te zitten en met geweld worden weggeslingerd.
o) Gebruik altijd een klem of een bevestiging die is ontworpen om ronde messen goed te ondersteunen.
de schakelaar voordat de zaagkop volledig in de onderste stand staat. De
breder dan de verstekzaagtafel kan kantelen als deze niet goed wordt ondersteund. Als de afkortzaag
materiaal zoals staven of buizen. Staven hebben de neiging om te rollen tijdens het snijden, waardoor
het blad 2bijt2 en het werkstuk met uw hand in het blad trekt. p) Laat het blad op volle snelheid
komen voordat u het werkstuk raakt. Dit zal
stuk of werkstukpunten, het kan de onderste bescherming optillen of door de draaiende
verminder het risico dat het werkstuk wordt weggeslingerd.
q) Als het werkstuk of het zaagblad vastloopt, zet u de verstekzaag uit. Wacht
instabiel wordt. k) Plan
uw werk. Zorg er elke keer dat u de schuine of verstekhoekinstelling verandert voor dat de
verstelbare geleider correct is ingesteld om het werkstuk te ondersteunen
blad.
om alle bewegende delen te stoppen en de stekker uit het stopcontact te halen
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
messen.
11. Controleer vóór gebruik of het inbrenggereedschap voldoet aan de technische specificaties.
Zelfs als u dit elektrische gereedschap volgens de instructies gebruikt, kunnen bepaalde restrisico's niet
worden uitgesloten. De volgende gevaren kunnen zich voordoen
5. Verwijder vet, olie en water van de klemvlakken.
10. Zorg ervoor dat alle beschermingsmiddelen zijn aangebracht voordat u de inbrenggereedschappen gebruikt.
4. Gebruik geen insertiegereedschappen met scheuren. Sorteer gebarsten insertiegereedschappen.
verpakking of speciale containers. Draag beschermende handschoenen om de grip te verbeteren en
DRAAG EEN ADEMHALINGSMASKER
gereedschap mag niet worden overschreden. Indien gespecificeerd, neem het snelheidsbereik in acht.
8. Zorg ervoor dat de vaste verloopringen evenwijdig aan elkaar liggen.
DRAAG EEN BRIL
7. Zorg ervoor dat de vaste verloopringen voor het vastzetten van het inbrenggereedschap dezelfde
1. Gebruik alleen inbrenggereedschappen als u ze onder de knie hebt.
voldoet aan de vereisten van dit elektrische gereedschap en goed is vastgemaakt.
2. Gehoorschade indien geen geschikte gehoorbescherming wordt gebruikt.
goed vastgemaakt.
in verband met de constructie en indeling van de apparatuur:
remwerking van de zaag kan veroorzaken
6. Gebruik geen losse verloopringen of bussen voor het verkleinen van gaten op de zaag
om het risico op letsel verder te verminderen.
Reparaties zijn niet toegestaan.
3. Let op de draairichting van de motor/het zaagblad.
9. Behandel het inbrenggereedschap met voorzichtigheid. Het is het beste om ze in de originele
DRAAG OORKAPPEN
12. Gebruik het meegeleverde zaagblad uitsluitend voor het zagen van hout en/of houtachtige producten, nooit voor
het bewerken van metalen.
2. Let op de maximumsnelheid. De maximumsnelheid die op de invoeging is aangegeven
diameter en hebben ten minste 1/3 van de snijdiameter.
1. Schade aan de longen als er geen geschikt beschermend stofmasker wordt gebruikt.
3. Gezondheidsschade door hand-armtrillingen als de apparatuur langer dan een uur wordt gebruikt.
RESTRISICO'S
Veiligheidsinstructies voor het hanteren van zaagbladen
Machine Translated by Google

- 9 -
30. Verstelbare hekvergrendelingsknop
32.Werkstukklemhouder
WAARSCHUWING!
3.Bovenste vaste mesbescherming
12. Draaitafelvergrendelingshendel
1. Bedieningshendel
10.Montagegat
19. Werkstukklem
28.Schuifbalk
dit product bedienen!
8. Rechts verstelbare omheining
17. Verstekschaal
26. Stofafzuiging
35.LED-module
om het risico op ernstig of dodelijk letsel te verminderen, raden wij personen met medische
24. Schuifvergrendelingsknop6. Onderste intrekbare mesbescherming
15.Tafelinzetstuk
31.Uitschuifbare steunvergrendelingsknop
33.Vergrendelingsbout
4.Spindelvergrendelingsknop
Dit product produceert een elektromagnetisch veld tijdens de werking! Dit veld kan
13. Verstekhoekverstellingshendel
11. Basis
20.Multitool
22. Schuine schaal
29. Schuine vergrendelingshendel
een langere periode duurt of niet goed wordt begeleid en onderhouden.
2. Ontgrendelingshendel voor aan-/uitschakelaar
9. Uitschuifbare werkstukondersteuning
18. Linker verstelbare omheining
27. Stofafzuigzak
implantaten om uw arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat u
7. Zaagblad (in beschermkap)
34.LED Aan/Uit schakelaar
16.Draaitafel
25. Aan/uit schakelaar
14.Ondersteuningsbout
onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten!
5.Beschermingsmontageplaat
21. Vergrendelingsknop werkstukklem
23.Snijdieptemeter
KEN UW PRODUCT
Machine Translated by Google

Bij niet-beoogd gebruik kan het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel
toenemen. •De bepalingen in deze garantie zijn niet bedoeld om enige wettelijke garantie
zoals uiteengezet in enige toepasselijke provinciale of federale wetgeving te
beperken, te wijzigen, weg te nemen, af te wijzen of uit te sluiten.
BEOOGD GEBRUIK
Deze verstekzaag is bedoeld voor het zagen van hout en analoge materialen, hij is geschikt
voor rechte en gebogen sneden met verstekhoeken tot 45°. De zaag is niet ontworpen
voor het zagen van brandhout. Gebruik machines, gereedschappen en accessoires voor
aanvullende toepassingen (zie instructies van de fabrikant) niet voor andere werkzaamheden
dan waarvoor ze zijn ontworpen. Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
NIET BEDOELD GEBRUIK
- 10 -
Machine Translated by Google

beschermende uitrusting. Houd rekening met de volgende punten om de
1. Gebruik het product alleen zoals bedoeld in het ontwerp en in deze instructies.
Model
Spanning
het gebruik van het elektrische gereedschap kan afwijken van de aangegeven zijn niet noodzakelijkerwijs veilig werken
Snelheid zonder belasting
3 dB(A)
LpA geluidsdrukniveau
Trillings- en geluidsreductie
120V~60Hz
3 dB(A)
De geluidsemissie en de onzekerheid ervan zijn gemeten volgens UL62841-1.
1) draag handschoenen tijdens het gebruik
4. Houd de handgrepen/het handgreepoppervlak stevig vast.
15A
Ø255mm (10”)
KWA-onzekerheid
waarde van afhankelijk van de verschillende manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt; en vermijd
Risico's van blootstelling aan trillingen en geluid:
2. Zorg ervoor dat het product in goede staat verkeert en goed onderhouden is.
J1G-ZP11-K305
5000 tpm
Ø305mm (12” ) 97
dB(A) 3
dB(A) 108
dB(A) 3 dB(A)
Zaagblad
niveaus.
KpA-onzekerheid
WAARSCHUWING!
Om de impact van geluid en trillingen te verminderen, moet u de gebruikstijd beperken, trillingsarme en
geluidsarme bedrijfsmodi gebruiken en persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
Huidige beoordeling
15A
108 dB(A)
Draag gehoorbescherming! De genoemde geluidscijfers zijn emissieniveaus en werkelijke
2) de bedrijfstijd beperken en verkorten
5. Onderhoud dit product volgens deze instructies en bewaar het goed.
J1G-ZP33-K255D
Geluidsinformatie
97 dB(A)
Suggestie voor trillingsrisico:
3. Gebruik de juiste gereedschappen voor het aanbrengen van het product en zorg ervoor dat deze in goede staat zijn.
120V~60Hz
LWA geluidsvermogensniveau
Trilling
5000 tpm
– de trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de totale
SPECIFICATIES
- 11 -
Machine Translated by Google

MONTEREN & AANPASSEN
ACCESSOIRES
SNIJVERMOGEN
30,5x 4cm
(30,5 x 1,9 cm)
het aansluiten op de voeding. De zaag mag NOOIT worden aangesloten op een
Verstektafelhoeken 0° tot 50° naar links en rechts
Model
°
6. Plan uw werkschema zo dat u het gebruik van gereedschap met hoge trillingen over een aantal uren kunt spreiden.
0° tot 45° naar links en rechts
(30,5 x 8,5 cm)
°
(12” x 1 1/2”)
Waarschuwing! Om onbedoeld starten te voorkomen, wat mogelijk tot een ongeluk kan leiden,
• Gebruiksaanwijzing
J1G-ZP33-K255D
°
°
34x3,8cm
Belangrijk: Zorg ervoor dat de spanning van de voeding overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat.
1. STOFAFZUIGINGSPOORT
De verstekzaag wordt standaard geleverd met de volgende accessoires: • Zaagblad (gemonteerd) • Multitool (6
mm inbussleutel/kruisschroevendraaier) • Werkstukklem • Stofzak
(34,5 x 10,5 cm)
Rechte snede bij
Afgeschuinde snede bij
(8 1/2” x 3 1/2”)
°
° °
stroomvoorziening wanneer u onderdelen monteert, aanpassingen maakt,
van dagen.
0° tot 45° naar links en rechts
30,5 x 9 cm
Verstekzaagsnede bij 21,5 x 9 cm
Afgeschuinde snede bij
(23,5 x 10,5 cm)
30,5x2cm
ernstig persoonlijk letsel, monteer ALTIJD alle onderdelen van uw zaag VOORDAT
gesmeerd (indien van toepassing).
J1G-ZP11-K305
0° tot 50° naar links en rechts
0x
45 keer bekeken
(34,5 x 3,8 cm)
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Zijsteunbalken x2
0
23,5 x 10,5 cm
45
(34,5 x 6,5 cm)
rechts x 0
bij het installeren of verwijderen van messen, of wanneer ze niet in gebruik zijn.
34x10,5cm
Schuine sneden
0
45° links x 0
34x6cm
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
•Om de ophoping van zaagsel te verminderen en de hoogste zaagefficiëntie te behouden, moet het zaagsel worden
1) Bepaal de plaats waar de zaag moet worden gemonteerd en markeer deze.
(10) (Niet meegeleverd). •
Er zijn vier gaten in de basis van de zaag aangebracht, zodat deze aan een werkbank of ander ondersteunend
oppervlak kan worden bevestigd. • Om
de zaag te monteren, gaat u als volgt te werk:
verzameling kan worden bereikt door een stofzak op de stofafzuigpoort te klikken. •Een stofzak (27) is
meegeleverd voor gebruik op uw verstekzaag. Om deze te installeren, plaatst u eenvoudig de stofzak op de stofafzuigpoort.
2) Boor 4 gaten door het oppervlak.
Werkstukklem (19) (meegeleverd). • De
werkstukklem is voorgemonteerd. Plaats de hoogteverstellingspijler in de
werkstukklemhouder (32) aan beide zijden van de basis indien nodig.
4. UITBREIDBARE WERKSTUKONDERSTEUNING
• Voor gebruik kan de zaag met de 4 bevestigingspunten op een stevig, vlak oppervlak worden bevestigd
3.WERKSTUKKLEM
Bij opslag of transport in een doos is de zaagkop vergrendeld in de
• Bij het zagen van werkstukken moeten de planken altijd met de
bouten
LET OP! Zorg ervoor dat het montageoppervlak niet kromgetrokken wordt, omdat
gevuld tot ongeveer 2/3 van de capaciteit.
baseren.
5. ONTGRENDELINGSBOUT
2. MONTAGEGATEN
Een oneffen oppervlak kan leiden tot vastlopen en onnauwkeurig zagen.
3) Plaats de verstekzaag op het oppervlak en lijn de gaten in de basis uit wanneer de gaten in de basis zijn geboord.
stofzak over de afzuigpoort (26) op de bovenste beschermkap. •Om de stofzak te
legen, verwijdert u deze uit de stofafvoerpoort, opent u de stofzak door
Voor het ondersteunen van een lang werkstuk bevestigt u de uitschuifbare werkstukondersteuning (9) en
pas de lengte aan op de lange werkstukken. Draai vervolgens de vergrendelingsknop (30) van
door de ritssluiting open te ritsen. • Let
op: om een optimale stofafzuiging te garanderen, leegt u de stofzak zodra deze leeg is.
het oppervlak. Plaats gaten, ringen en moeren.
Machine Translated by Google

- 14 -
naar beneden. Om de kop vrij te geven, klaar voor gebruik. Breng de neerwaartse positie aan
Instellen van gangbare verstekhoeken.
bladbescherming (6) omhoog om de schroef bloot te leggen.
(13) Draai vervolgens de verstektafel naar de gewenste positie. •De verstektafel
is voorzien van positieve klikstops op 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45° voor snel
druk op de zaagarm en trek de ontgrendelingsbout (33) eruit, draai de knop naar
7. SCHUINE VERGRENDELING
en houd de spindelvergrendelingsknop ingedrukt tijdens het installeren, vervangen of verwijderen van het mes.
9. DRAAIBARE ONDERSTE MESBESCHERMING
De roterende onderste mesbescherming (6) biedt bescherming aan beide zijden van het mes.
hoek. •
De verstekzaag zaagt van 0° tot 45°, zowel links als rechts. Om de verstekhoek aan te passen
8. SPINDELVERGRENDELINGSKNOP
11. EEN MESJE VERVANGEN
De spindelvergrendelingsknop (4) voorkomt dat het zaagblad in de zaag draait. Druk op
Draai de draaitafelvergrendelingshendel (12) tegen de klok in los en til de verstelhendel omhoog
• Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Druk op de ontgrendelingshendel van
de mesbescherming (2) en draai vervolgens de onderste intrekbare
Draai de schuine vergrendeling tegen de klok in los en stel de zaagarm in op de gewenste schuine stand
6. VERSTEKTAFEL SLOTEN
• Draai de vergrendelingsknop van de geleider (30) tegen de klok in om deze los te
maken. • Schuif de verstelbare geleider (8, 18) naar 3-8 mm
• Draai daarna de vergrendelingsknop van het hek (30) vast.
• Met de draaitafelvergrendelingshendel (12) kunt u de tafel op de gewenste verstekhoek vergrendelen.
hoek.
Met de vergrendelingshendel voor de schuine kant (29) kunt u het zaagblad in de gewenste schuine hoek zetten.
ontgrendel de zaagkop. De kop wordt voorzichtig naar de bovenste positie gebracht. De zaag
Het trekt zich terug over de bovenste zaagbladbescherming (3) terwijl de zaag in het werkstuk wordt neergelaten.
10. AFSTELLING VAN DE OMHEINING
mag nooit worden gebruikt terwijl de ontgrendelingsbout de kop vastzet.
De verstekzaag snijdt schuin van 0° tot 45° naar links. Om de schuine hoek aan te passen
Machine Translated by Google

- 15 -
is vergrendeld.
• Draai de klemschroef met de klok mee los en verwijder deze samen met de buitenflens en het zaagblad
(7). Verwijder de binnenflens niet van de
• Schuif de beschermkapbevestigingsplaat (5) omhoog om het zaagblad (7) bloot te leggen. De
onderste intrekbare beschermkap (6) wordt vastgehouden door de beschermkap. De onderste
intrekbare beschermkap (6) wordt vastgehouden door de beschermkap. •
Druk de spindelvergrendelingsknop (4) volledig in en houd deze op zijn plaats.
• Draai de klemschroef lichtjes met de meegeleverde multitool (20) totdat de spindel
• Draai de schroef op de bevestigingsplaat van de beschermkap (5) los met de meegeleverde multitool.
Machine Translated by Google

(3).
Verkeerde richting: tanden naar benedenRechterrichting: tanden omhoog •
Bevestig het zaagblad (7) met de buitenflens en klemschroef. Draai de
klemschroef tegen de klok in draaien met het meegeleverde gereedschap. •
Draai het zaagblad met de hand om te testen of het soepel draait. Het mag niet fladderen. •
Bevestig de beschermkapmontageplaat (5) en de onderste intrekbare beschermkap (6) in
mes goed op de binnenflens past. Zorg ervoor dat de aangegeven draairichting
op het zaagblad is hetzelfde als die afgebeeld op de bovenste vaste zaagbladbescherming
• Plaats een nieuw zaagblad op de spindel en zorg ervoor dat de boring van de zaag
spindel
omgekeerde volgorde zoals hierboven beschreven.
zaagblad correct is geïnstalleerd. Als u abnormale trillingen of
overmatig lawaai schakel het product uit en monteer het zaagblad opnieuw volgens
• Schakel het product in en laat het ongeveer een minuut stationair draaien om te bevestigen dat de
bovenstaande instructies.
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
GEVAAR.
12. INSTELLEN VAN DE SNIJDIEPTE
1. Om de zaag in te schakelen, drukt u op de schakelaarvergrendeling (2) en drukt u op de aan/uit-schakelaar
en het mes paste.
- Probeer nooit een zaagblad te gebruiken dat groter is dan de opgegeven capaciteit van de zaag. Het kan
• Gebruik de zaagdieptebegrenzer (23) om de zaagdiepte van het zaagblad te beperken tot
2. De vergrendelingsknop van de draaitafel, de afschuiningsvergrendelingsknop en de schuifvergrendeling moeten allemaal
stevig vastgedraaid.
3. De zaag is uitgeschakeld en de stekker is uit het stopcontact gehaald.
(24).
- Gebruik de zaag niet om metaal of metselwerk te zagen.
1. Zorg ervoor dat de zaagkop bij het vervoeren van de zaag op vaste plaatsen goed vastzit.
om de zaagkop te vergrendelen. De kop wordt vergrendeld in de neerwaartse positie.
vergrendeld in de onderste positie.
Zorg ervoor dat eventuele afstandhouders en spindelringen geschikt zijn voor de spindel
AAN- EN UITZETTEN
5. Om de zaagkop in de neerwaartse positie te vergrendelen, oefent u neerwaartse druk uit op
met de vlakken op de spindel. Het zal voorkomen dat de bladschroef goed vastzit
de bedieningshendel (1) en trek de ontgrendelingsbout (33) eruit, draai de ontgrendelingsbout
het mes op de spindel.
VERVOER
het werkstuk. •
Draai de borgmoer los • Draai
de snijdieptebegrenzer (23) met de klok mee om de snijdiepte te verkleinen (bijv.
in contact komen met de beschermkappen van het mes.
4. Til de zaag alleen op aan de bedieningshendel (1) of de buitenste gietstukken. Til de
zag met behulp van de bewakers.
- Gebruik nooit een mes dat te dik is, zodat de buitenste mesring niet kan ingrijpen
voor niet-doorlopende snijbewerkingen zoals groeven/sleuven maken). • Draai
de snijdieptebegrenzer (23) tegen de klok in om de snijdiepte te vergroten. • Draai daarna de
borgmoer vast.
WERKING
Machine Translated by Google

- 18 -
2. Om de zaag uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (25) los.
aan/uit-schakelaar (25). Laat het zaagblad (7) de maximale snelheid bereiken. • Laat het zaagblad
langzaam zakken naar het werkstuk. • Gebruik alleen de
juiste voedingskracht. Een te hoge voedingskracht zal niet toenemen, maar
• Deze zaagbewerking combineert een verstekhoek met een schuine hoek. •Stel de draaitafel
(16) in op de gewenste verstekhoek. Zorg ervoor dat de draaitafel
direct over de voorste rand van het werkstuk. • Houd de
bedieningshendel (1) stevig vast en druk de schakelaarvergrendeling (2) in en druk de
LED AAN/UIT
de prestaties van het product verminderen, de punten van het blad oververhitten en leiden tot een lage
•Stel de draaitafel (16) in op de gewenste verstekhoek. Zorg ervoor dat de draaitafel
vergrendelingshendel (12) stevig vergrendeld is.
• Volg dezelfde instructies als bij “Schuivend snijden”.
SCHUINE SNIJDING
Vergrendelingshendel (12) is stevig vergrendeld.
• Om brede planken te schuiven, ontgrendelt u de schuifvergrendelingsknop (24) en laat u de zaagsnede
anders dan 0.
vergrendelingshendel (29) stevig vergrendeld is.
• Volg dezelfde instructies als bij “Schuivend snijden”.
SAMENGESTELDE SCHUINE EN VERSTEK SNIJDEN
kopmontage vrij kan bewegen. • Trek de
bedieningshendel (1) naar voren totdat het midden van het zaagblad (7)
VERSTEK SNIJDEN
Druk op de laserschakelaar bij
een andere hoek dan 0. • Stel het
zaagblad (7) in op de gewenste afschuinhoek. Zorg ervoor dat de afschuinhoek
SCHUIFSNIJDEN
• Verstekzagen is hetzelfde als zagen, behalve dat de verstekhoek op een hoek is ingesteld
snijvlak/randkwaliteit. • Schakel het
product uit en laat het zaagblad volledig tot stilstand komen
Schakel de LED-verlichting AAN/UIT met de AAN/UIT-schakelaar (34).
• Verstekzagen is hetzelfde als zagen, behalve dat de schuine hoek van het zaagblad
gezet
“ÿ” op AAN, druk op “0” op UIT.
voordat u het van het werkstuk tilt.
ÿ
ÿ
Machine Translated by Google

(Gebruik de J1G-ZP33-K255D verstekzaag als voorbeeld)
1. Zorg ervoor dat het zaagblad correct is geïnstalleerd en vergrendeld en dat u en de omgeving
veilig zijn. Sluit het netsnoer aan, zet de aan/uit-knop aan, houd de hendel vast en duw de
kleine knop met uw vingers naar voren terwijl u de hendel stevig vasthoudt. Druk vervolgens
op de knop.
Verstekzaag - Snelle beginnershandleiding
•Stel het zaagblad (7) in op de gewenste schuine hoek. Zorg ervoor dat de vergrendelingshendel
voor de schuine hoek (29) stevig is
vergrendeld. • Volg dezelfde instructies van “Schuivend zagen”.
2. Hoekindicator
- 19 -
Machine Translated by Google

4. De zaag verplaatsen
De zaag kan op een glijrail staan. Draai voor het verplaatsen de driehoekige knop los, zodat de zaag vrij
vooruit en achteruit kan bewegen op de glijrail. Wanneer de zaag op een specifieke positie moet worden
vastgezet, draait u de driehoekige knop vast om de positie vast te zetten.
5. Verplaats platforms
Nadat u de hoek hebt ingesteld, moet u op de pen voor de schaalverdeling en op de knop aan de achterkant
drukken om de zaag vast te zetten.
3. Vergrendel de zaag
Neem hendel A en je kunt het platform snel verplaatsen. Er zijn vaste hoeksleuven onder het platform, die snel
een bepaalde hoek kunnen aanpassen. Als je moet aanpassen
- 20 -
Machine Translated by Google

6. Verplaats de steunbalken Maak
de knop los die in de onderstaande afbeelding is weergegeven, trek vervolgens de zwarte steunbalk
tot de gewenste lengte en draai de driehoekige knop vast om de steunbalken te vergrendelen.
8. De stofzak installeren
7. Pas de zaagdiepte aan
Pas de hoogte van de schroef aan zoals afgebeeld om de zaagdiepte aan te passen
aan de hoek tussen de twee sleuven, moet u schroef B vastdraaien om het platform vast te
zetten.
- 21 -
Machine Translated by Google

ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u een handeling uitvoert.
10. Vergrendeling voor het uitschuiven en opbergen van de zaag
9. Bevestigingsclip voor houten plank
- 22 -
Machine Translated by Google

1. Wanneer alle aanpassingen, instellingen of onderhoudswerkzaamheden zijn uitgevoerd,
4. Draag een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen tijdens het schoonmaken. 5. Als de behuizing van de
persoon (vervang altijd de twee borstels tegelijkertijd).
de motor en rond de trekkerschakelaar. Gebruik een zachte borstel om alle
ALGEMENE INSPECTIE
na verloop van tijd. Controleer vooral de buitenflens. Als er trillingen zijn, kunnen schroeven
uw elektrisch gereedschap.
7. Bewaar het gereedschap, de gebruiksaanwijzing en de accessoires op een veilige plaats. Op deze manier
om een veiligheidsrisico te vermijden. Vervang beschadigde verlengkabels.
2. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het gereedschap altijd vrij en schoon zijn. Soms moet u
6. Gebruik nooit bijtende middelen om kunststof onderdelen schoon te maken.
schade. Als het netsnoer vervangen moet worden, moet de taak worden uitgevoerd door de
zaag moet worden schoongemaakt, veeg hem af met een zachte, vochtige doek. Een mild reinigingsmiddel kan worden gebruikt
Zorg ervoor dat alle sleutels en moersleutels zijn verwijderd en dat alle schroeven, bouten en
worden losser naarmate de tijd verstrijkt.
1. Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven goed vastzitten. Ze kunnen los trillen
MILIEUBESCHERMING
het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit betekent dat dit product niet mag worden
afstelling, service of onderhoud.
opgehoopt stof.
U heeft altijd alle informatie en onderdelen bij de hand.
3. Controleer regelmatig of er stof of vreemde voorwerpen in de roosters zijn gekomen in de buurt van
3. Als de koolborstels vervangen moeten worden, laat dit dan doen door een gekwalificeerde reparateur.
kan vonken door de ventilatiesleuven zien. Dit is normaal en zal geen schade toebrengen
LET OP! De zaag mag nooit in contact komen met water.
fabrikant, de agent van de fabrikant of een geautoriseerd servicecentrum om
2. Controleer regelmatig de stroomkabel van het apparaat en alle verlengkabels die voor het apparaat worden gebruikt.
andere fittingen stevig vastgedraaid zijn.
maar niets is te vergelijken met alcohol, benzine of andere schoonmaakmiddelen.
LET OP! Dit product is voorzien van een symbool dat betrekking heeft op
weggegooid met huishoudelijk afval, maar dat het naar een inzamelsysteem moet worden teruggebracht
- 23 -
Machine Translated by Google

DIENST
E-CrossStu GmbH
2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
gevaarlijke stoffen.
• Gereedschapsonderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd reparatiepersoneel. Onderhoud of
onderhoud uitgevoerd door ongekwalificeerd personeel kan leiden tot een risico op letsel. • Gebruik bij het
onderhouden van een gereedschap alleen identieke vervangende onderdelen. Volg de instructies
Elke garantie vervalt indien het product overbelast of verwaarloosd is,
de impact op het milieu verminderen. Elektrische en elektronische apparatuur kan
gevaarlijk voor het milieu en voor de menselijke gezondheid omdat ze
of leverancier voor advies over recycling. Het wordt vervolgens gerecycled of gedemonteerd om
die voldoet aan de Europese WEEE-richtlijn. Neem contact op met uw lokale autoriteiten
onjuist gebruik of een poging tot reparatie anders dan door een geautoriseerde agent. Zwaar, dagelijks
professioneel of huurgebruik worden niet gegarandeerd. Door continu product
in het gedeelte Onderhoud van deze handleiding. Gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen of defecten
Het niet opvolgen van de onderhoudsinstructies kan een risico op elektrische schokken of letsel opleveren.
verbetering, behouden wij ons het recht voor om de productspecificatie zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen
kennisgeving.
Normale slijtage, met inbegrip van slijtage van accessoires, valt niet onder de garantie.
- 24 -
VK REP
EC-REP
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: J1G-ZP11-K305 & J1G-ZP33-K255D
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
GERINGSSÅG
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: J1G-ZP11-K305 & J1G-ZP33-K255D
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
GERINGSSÅG
Machine Translated by Google

Stirra inte på driftlampan
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags försiktighetsåtgärd,
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad med förbättrad eller
återvinning av elektriska och elektroniska apparater
varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska
dubbel isolering. Dubbelisolerad för extra skydd.
Växelström
Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna produkt.
skydd
alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
Använd skyddshandskar
Försiktighet! Risk för skador! Räck inte in i det löpande sågbladet.
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder denna produkt.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. De
kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt.
symbol som visar en soptunna på hjul korsad anger att produkten kräver
VARNING - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen
Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder denna produkt. Bär andningsskydd
risk för skada, brand eller elstöt, följ alltid rekommendationen
Överensstämmer med relevanta säkerhetsstandarder
separat sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och
visas nedan.
Avfallshanteringsinformation:
FÖRSIKTIGHET!
SYMBOLER
- 2 -
Machine Translated by Google

3) Personsäkerhet
"elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladd) elverktyg eller
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd en rest
batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
strömenhet (RCD) skyddad matning. Användning av en RCD minskar risken för
specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa varningarna
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
för utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för
och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Termen
2) Elsäkerhet
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga och mörka områden leder till olyckor. b)Använd
inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i
elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d) Missbruk inte
sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
elektrisk stöt.
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningsanvisningar, illustrationer och
kan antända damm eller ångor. c)
Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik
kroppskontakt med jordade eller jordade ytor såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektriska stötar
rörliga delar. Skadade eller intrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) När du använder
ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
1) Säkerhet på arbetsplatsen
om din kropp är jordad eller jordad. c) Utsätt
inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
elektrisk stöt.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
repareras.
som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används för
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av
Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt det var för
lämpliga förhållanden kommer att minska personskador. c)
Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
dessa enheter
utformad.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Några
påverkan av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. f) Klä dig
ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långa
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
när du använder elverktyg kan det leda till allvarliga personskador. b)
Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Säkerhetsutrustning som t.ex
hår kan fastna i rörliga delar. g) Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
strömförande elverktyg som har strömbrytaren på inbjuder till olyckor. d)
Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget.
bli självbelåtna och ignorera verktygssäkerhetsprinciper. En slarvig handling kan
ansökan.
a) Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när
En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan bli resultatet
orsaka allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund.
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller under
vid personskada. e)
Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elverktyg
bära verktyget. Bär elverktyg med fingret på strömbrytaren eller
h) Låt inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg tillåta dig
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste vara det
Machine Translated by Google

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ANGÅENDE GERINGSSÅG
vakta för att sylta. Gnistor från slipande skärning kommer att bränna det nedre skyddet, skäret
elverktyget.
h)Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och
a) Geringssågar är avsedda att såga trä eller träliknande produkter, det kan de inte
Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e) Underhåll
elverktyg. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar som går sönder och andra
tillstånd som kan påverka elverktygen
fett.
användas med slipande kapskivor för skärning av järnhaltigt material som t.ex
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas av misstag. d) Förvara inaktiva
elverktyg utom räckhåll för barn och gör det inte
utförde. Användning av elverktyget för andra operationer än avsett
bibehålls.
låt personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner att använda
resultera i en farlig situation.
vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. g) Använd
elverktyget, tillbehör och verktygsbitar etc. i enlighet med
5) Service
insats och andra plastdelar. b)
Använd klämmor för att stödja arbetsstycket när det är möjligt. Om man stödjer
c) Koppla bort kontakten från strömkällan innan du gör något
dessa instruktioner och på det sätt som är avsett för den specifika typen av
a) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg som endast använder det
justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådant förebyggande
elverktyg, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras
Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
Halta handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att elverktygets säkerhet är
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärverktyg
vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg med
av verktyget i oväntade situationer.
stänger, stänger, dubbar, etc. Slipande damm orsakar rörliga delar som den nedre
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
arbetsstycket för hand måste du alltid hålla handen minst 100 mm från vardera sidan av
sågbladet. Använd inte den här sågen för att såga bitar som är för små för att säkert klämmas
fast eller hållas för hand. Om din hand placeras för nära sågbladet finns det en ökad risk för skador på
grund av kontakt med bladet. c) Arbetsstycket måste vara stationärt och klämt eller hålls mot både
staketet och bordet. Mata inte in arbetsstycket i bladet och skär inte "frihand" på något sätt. Fria
eller rörliga arbetsstycken kan kastas i höga hastigheter och orsaka skador. d) Skjut igenom sågen
genom arbetsstycket. Dra inte igenom sågen genom arbetsstycket. För att göra ett snitt, höj
såghuvudet och dra ut det över
arbetsstycket utan att skära, starta motorn, tryck ner såghuvudet och tryck sågen genom
arbetsstycket. Kapning i dragslaget kommer sannolikt att få sågbladet att klättra ovanpå
arbetsstycket och våldsamt kasta bladenheten mot operatören. e) Korsa aldrig handen över den
avsedda skärlinjen, varken framför eller bakom sågbladet. Det är mycket farligt att stödja
arbetsstycket med ”korshand” dvs att hålla arbetsstycket till höger om sågbladet med vänster hand eller
vice versa. f) Sträck dig inte bakom
staketet med någon av händerna närmare än 100 mm från vardera sidan av sågbladet, för att ta bort
trärester eller av någon annan anledning medan bladet snurrar. Det snurrande sågbladets närhet till
din hand kanske inte är uppenbart och du kan bli allvarligt skadad. utsidan böjd ansikte mot staketet. Se
alltid till att
det inte finns något mellanrum mellan arbetsstycket, staketet och bordet längs snittlinjen.
Böjda eller skeva arbetsstycken kan vrida sig eller förskjutas och kan orsaka att det snurrande sågbladet
fastnar under sågning. Det får inte finnas några spikar eller främmande föremål i arbetsstycket. h) Använd
inte sågen förrän bordet är fritt från alla verktyg, trärester etc., förutom arbetsstycket. Små skräp
eller lösa träbitar eller andra föremål som kommer i kontakt med det roterande bladet kan kastas med hög
hastighet. i) Kapa endast ett arbetsstycke åt gången. Staplade flera arbetsstycken kan inte
spännas fast eller stärkas på ett tillfredsställande sätt och kan binda på bladet eller förskjutas under
skärning. j) Se till att geringssågen är monterad eller placerad på en jämn, fast yta före
användning. En jämn och fast yta minskar risken för geringssågen
Machine Translated by Google

- 7 -
staketet.
medhjälpare i det snurrande bladet.
n) Det avskurna stycket får inte klämmas eller på något sätt pressas mot
vänta tills bladet har stannat innan du tar bort den avskurna biten. Nå med
l) Ge tillräckligt stöd såsom bordsförlängningar, såga hästar etc. för
det snurrande sågbladet. Om den är instängd, dvs med längdstopp, den avskurna biten
din hand nära utrullningsbladet är farlig. s) Håll stadigt i
handtaget när du gör ett ofullständigt snitt eller när du släpper
verktyget 2ON2 och utan arbetsstycke på bordet, flytta sågbladet genom a
ytterligare stöd. Instabilt stöd för arbetsstycket kan orsaka att bladet gör det
Fortsatt sågning med ett fastklämt arbetsstycke kan orsaka förlust av kontroll eller
komplett simulerad skärning för att säkerställa att det inte finns någon störning eller risk för skärning
binda eller arbetsstycket att skifta under skäroperationen drar dig och
stycke- eller arbetsstyckesspetsar, kan det lyfta det nedre skyddet eller kastas av snurrandet
minska risken för att arbetsstycket kastas. q) Om
arbetsstycket eller bladet fastnar, vrid av geringssågen. Vänta
skada på .mitre såg. r) Efter
att ha avslutat sågningen, släpp strömbrytaren, håll ner såghuvudet och
bli instabil. k) Planera
ditt arbete. Varje gång du ändrar inställningen för avfasning eller geringsvinkel, se till att
det justerbara staketet är korrekt inställt för att stödja arbetsstycket
blad.
för att alla rörliga delar ska stanna och dra ur kontakten från strömkällan
och kommer inte att störa bladet eller skyddssystemet. Utan att vända
m) Använd inte en annan person som ersättning för en bordsförlängning eller som
ett arbetsstycke som är bredare eller längre än bordsskivan. Arbetsstycken längre eller
kunde fastna i bladet och kastas våldsamt. o) Använd alltid en
klämma eller en fixtur som är utformad för att stödja runt
och/eller ta bort batteripaketet. Arbeta sedan för att frigöra materialet som fastnat.
bredare än vad geringssågsbordet kan tippa om det inte stöds ordentligt. Om cut-off
material som stavar eller rör. Stavar har en tendens att rulla medan de skärs, vilket gör att
bladet 2bite2 och drar in arbetet med handen i bladet. p) Låt bladet nå full hastighet
innan det kommer i kontakt med arbetsstycket. Detta kommer
omkopplaren innan såghuvudet är helt i nedre läge. De
Machine Translated by Google

Säkerhetsanvisningar för hantering av sågblad
RESTERANDE RISKER
7. Se till att fasta reducerringar för att fästa insticksverktyget har samma
1. Använd endast insättningsverktyg om du behärskar deras användning.
kraven för detta elverktyg och är ordentligt fastsatt.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
verktyget får inte överskridas. Om specificerat, observera hastighetsområdet.
8. Se till att fasta reducerringar är parallella med varandra.
BÄR SKÖGGLÖGON
4. Använd inga insättningsverktyg med sprickor. Sortera ut spruckna insättningsverktyg.
paket eller speciella behållare. Använd skyddshandskar för att förbättra greppet och
BÄR EN ANDNINGSMASK
Även om du använder detta elverktyg i enlighet med instruktionerna kan vissa
kvarstående risker inte uteslutas. Följande faror kan uppstå
5. Rengör fett, olja och vatten från klämytorna.
10. Innan du använder insättningsverktyg, se till att alla skyddsanordningar är
blad.
11. Före användning, se till att insättningsverktyget uppfyller det tekniska
1. Lungskador om ingen lämplig skyddande dammmask används.
12. Använd endast det medföljande sågbladet för att kapa trä och/eller träliknande produkter, aldrig
för bearbetning av metaller.
2. Observera maxhastigheten. Den maximala hastigheten som anges på införingen
diameter och ha minst 1/3 av skärdiametern.
3. Hälsoskador orsakade av hand-armvibrationer om utrustningen används över
3. Observera motorns/sågbladets rotationsriktning.
9. Hantera insättningsverktyget med försiktighet. De lagras helst i originalet
BÄR HÖRSKÄLLOR
för att ytterligare minska risken för skador.
Reparationer är inte tillåtna.
sågens bromsverkan kan orsaka
6. Använd inga lösa reducerringar eller bussningar för att reducera hål på sågen
ordentligt fastsatta.
i samband med utrustningens konstruktion och layout:
- 8 -
Machine Translated by Google

KÄNNA DIN PRODUKT
en längre period eller inte är korrekt styrd och underhållen.
2. På/av-brytarens frigöringsspak
31.Utdragbar stödlåsknopp
29. Fasad låshandtag
20.Multiverktyg
11. Bas
9.Utdragbart stöd för arbetsstycket
18. Vänster justerbart staket
27. Dammuppsamlingspåse
34. LED På/Av-brytare
16. Skivspelare
implantat att rådfråga sin läkare och den medicinska implantattillverkaren innan
7. Sågblad (i skydd)
25. På/av-brytare
21. Låsknopp för arbetsstyckets klämma
14.Stödbult
under vissa omständigheter störa aktiva eller passiva medicinska implantat! Till
5. Skyddsmonteringsplatta 23.Skärdjupsmätare
30.Justerbar stängsellåsknopp
32. Klämhållare för arbetsstycke
19. Arbetsstyckesklämma
1. Manöverhandtag
10.Monteringshål
VARNING!
3. Övre fast bladskydd
12. Vridbordets låshandtag
28.Glidstång
26. Dammutsugsutlopp
använda denna produkt!
8.Höger justerbart staket
17. Mitre skala
35.LED-modul
24.Glidande låsvred6.Sänk infällbart bladskydd
minska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar vi personer med medicinska
15.Bordsinsats
33.Låsbult
4. Spindellåsknapp
Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift! Detta fält kan
13. Spak för justering av geringsvinkel
22. Fasskala
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
EJ AVSEDD ANVÄNDNING
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna geringssåg är avsedd för sågning av trä och analoga material, den är lämplig för raka och
krökta snitt med geringsvinklar på upp till 45°. Sågen är inte konstruerad för att kapa ved.
Använd inte maskiner, verktyg och tillbehör för ytterligare applikationer (se tillverkarens
instruktioner) för andra arbeten än de som de är avsedda för. Alla andra ansökningar är uttryckligen
uteslutna.
Om den inte används kan risken för brand, elektriska stötar och personskador vara
ytterligare. •Bestämmelserna i denna garanti är inte avsedda att begränsa, modifiera,
ta bort, frånsäga sig eller utesluta någon lagstadgad garanti som anges i
någon tillämplig provinsiell eller federal lagstiftning.
Machine Translated by Google

- 11 -
SPECIFIKATIONER
Aktuellt betyg
risker för exponering för vibrationer och buller:
För att minska påverkan av buller och vibrationsemissioner, begränsa drifttiden, använd
låga vibrationer och låga bullerlägen samt bär personliga
Sågblad
nivåer.
5. Underhåll denna produkt i enlighet med dessa instruktioner och förvara den väl
Använd hörselskydd! De angivna bullersiffrorna är emissionsnivåer och faktiska
15A
108 dB(A)
2) begränsa drifttiden och förkorta
3. Använd rätt appliceringsverktyg för produkten och se till att de är i gott skick.
Bullerinformation
J1G-ZP33-K255D
97 dB(A)
vibrationsrisk förslag:
Vibration
LWA ljudeffektnivå
120V ~ 60Hz
5000 rpm
– vibrationsemissionen vid faktisk användning av elverktyget kan skilja sig totalt
skyddsutrustning. Ta hänsyn till följande punkter för att minimera
1. Använd endast produkten enligt dess design och dessa instruktioner.
användningen av elverktyget kan skilja sig från de deklarerade är inte nödvändigtvis säkert att arbeta
Spänning
3 dB(A)
Modell
Obelastningshastighet
LpA ljudtrycksnivå
Vibrations- och brusreducering
1) använd handske under drift
120V ~ 60Hz
3 dB(A)
Bulleremissionen och dess osäkerhet mätt i enlighet med UL62841-1.
4. Håll hårt i handtagen/greppytan.
värde beroende på de olika sätt som verktyget används på; och undvika
Ø255 mm (10 tum)
15A
KWA osäkerhet
2. Se till att produkten är i gott skick och väl underhållen.
5000 rpm
Ø305 mm (12” )
97 dB(A)
3 dB(A)
108 dB(A)
3 dB(A)
J1G-ZP11-K305
KpA osäkerhet
VARNING!
Machine Translated by Google

- 12 -
smorda (vid behov).
J1G-ZP11-K305
(8 1/2” x 3 1/2”)
strömförsörjning när du monterar delar, gör justeringar,
(9 1/4" x 4 1/8")
30,5 x 9 cm
Geringsklippning kl
30,5x2 cm
allvarlig personskada, montera ALLTID alla delar på sågen INNAN
Dra ut stickkontakten innan du utför någon justering eller service.
(13 3/8” x 1 1/2”)
0° till 50° till vänster och höger
x 0
x 45
höger x 0
installera eller ta bort blad, eller när de inte används.
(13 3/8” x 2 3/8”)
0
• Sidostödstänger x2
23,5 x 10,5 cm
45
0
Fasade snitt
34 x 10,5 cm
45° vänster x 0
34 x 6 cm 30,5x4 cm
(12" x 3/4")
°
Modell
0° till 45° till vänster och höger
6. Planera ditt arbetsschema för att sprida all användning av högvibrerande verktyg över ett antal
Geringsbordsvinklar 0° till 50° till vänster och höger
(12" x 3 1/2")
°°
• Bruksanvisning
J1G-ZP33-K255D
°
34 x 3,8 cm
(12" x 1 1/2")
Viktigt: Se till att matningen är densamma som den spänning som anges på märkskylten.
Fasskuren vid
(13 3/8” x 4 1/8”)
Den sammansatta geringssågen levereras med följande tillbehör som standard: • Sågblad (monterad) •
Multiverktyg (6 mm insexnyckel/korsskruvmejsel) • Arbetsstyckesklämma • Dammpåse
Rak skärning kl
°
°
VarningÿFör att förhindra oavsiktlig start som kan orsaka möjlig
koppla den till strömförsörjningen. Sågen får ALDRIG anslutas till en
0° till 45° till vänster och höger
av dagar.
21,5 x 9 cm
Fasskuren vid
1. DAMSUTTAGNINGSPORT
°
MONTERING & JUSTERING
TILLBEHÖR
SKÄRKAPACITET
Machine Translated by Google

fylld till cirka 2/3 av sin kapacitet.
VARNING! Se till att monteringsytan inte är skev som en
bas.
2.MONTERINGSHÅL
ojämn yta kan orsaka bindning och felaktig sågning.
5. LÖSNINGSBOLT
påse över utsugsporten (26) på det övre bladskyddet. •För att tömma
dammpåsen, ta bort den från dammutloppsporten, öppna dammpåsen med
3) Placera geringssågen på ytan och rikta in hålen i basen när hål borras in
För att stödja ett långt arbetsstycke, fixera det utdragbara arbetsstyckets stöd (9) och
lossa dragkedjan. • Obs: för att
säkerställa optimal dammuppsamling, töm dammpåsen när den blir det
ytan. Montera hål, brickor och muttrar.
(10) (Medföljer ej). • Fyra
hål finns i sågens bas för att kunna fästas på en bänk eller annan stödyta. • För att montera sågen,
bearbeta enligt följande:
Arbetsstyckesklämma (19) (medföljer). •
Arbetsstyckets klämma är förmonterad. Sätt in höjdjusteringsstolpen i
anpassa längden så att den passar de långa arbetsstyckena. Dra sedan åt låsvredet (30) på
•För att minska ansamlingen av sågspån och bibehålla högsta effektivitet vid sågning, sågspånet
1) Lokalisera och markera var sågen ska monteras.
arbetsstyckets klämhållare (32) på vardera sidan av basen vid behov.
2) Borra 4 hål genom ytan.
uppsamling kan uppnås genom att klippa en dammpåse på dammutsugsporten. •Skärpa (27)
medföljer för användning på din geringssåg. För att installera den, passa helt enkelt på dammet
• Före användning kan sågen fästas på en stadig, jämn yta med 4-fästet
3. ARBETSDELSKLÄMMA
4. STÖD FÖR UTLÄNGNINGSBAR ARBETSDEL
bultar
• Vid kapning av arbetsstycke ska brädorna alltid spännas fast med
Vid förpackning eller under förvaring, transport är såghuvudet låst i
- 13 -
Machine Translated by Google

• Se till att den elektriska kontakten är borttagen från eluttaget. • Tryck på bladskyddets
frigöringsspak (2) och vrid sedan den nedre infällbara
6. LÅS FÖR GERINGSBORD
lossa faslåset moturs och justera sågarmen till önskad fas
• Vrid stängsellåsknappen (30) moturs för att lossa den. • Skjut det justerbara
staketet (8, 18) till 3-8 mm
• Vridbordets låshandtag (12) används för att låsa bordet vid den önskade geringen
vinkel.
• Dra åt stängslets låsknopp (30) efteråt.
lås upp såghuvudet. Huvudet höjs försiktigt till övre position. Sågen
Faslåshandtaget (29) används för att ställa in bladet i önskad fasvinkel.
Den dras in över det övre bladskyddet (3) när sågen sänks ner i arbetsstycket.
får aldrig användas med frigöringsbulten som låser ner huvudet.
Geringssågens avfasning skär från 0° till 45° åt vänster. För att justera avfasningsvinkeln
(13) vrid sedan geringsbordet till önskad position. •Geringsbordet har
positiva klickstopp vid 0°, 15°, 22,5°, 30° och 45° för snabb
och håll in spindellåsknappen medan du installerar, byter eller tar bort bladet.
10. STÄNGSELJUSTERING
nedläge. För att frigöra huvudet redo för drift. Applicera nedåt
inställning av vanliga geringsvinklar.
9. ROTERANDE NEDRE BLADSKYDD
bladskyddet (6) uppåt för att frilägga skruven.
7. AVFASNINGSLÅS
tryck på sågarmen och dra ut frigöringsbulten (33), vrid vredet till
vinkel.
• Geringssågen sågar från 0° till 45° både vänster och höger. För att justera geringsvinkeln
8. SPINDELLÅSKNAPP
Det roterande undre bladskyddet (6) ger skydd från båda sidor av bladet.
lossa vridbordets låshandtag (12) moturs och lyft justeringsspaken
Spindellåsknappen (4) förhindrar att bladet i sågen roterar. Sänka
11. BYTA EN KLING
- 14 -
Machine Translated by Google

• Skjut skyddets monteringsplatta (5) uppåt för att frilägga sågbladet (7). Det nedre
infällbara knivskyddet (6) kommer att hållas av knivskyddet Det nedre infällbara
knivskyddet (6) kommer att hållas av knivskyddet. • Tryck in
spindellåsknappen (4) helt och håll den på plats. • Vrid
spännskruven något med det medföljande multiverktyget (20) till spindeln
är låst.
• Lossa skruven på skyddets monteringsplatta (5) med det medföljande multiverktyget.
• Lossa klämskruven medurs och ta bort den tillsammans med den yttre flänsen och
sågbladet (7). Ta inte bort den inre flänsen från
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
Rätt riktning: tänderna uppåt •
Fäst sågbladet (7) med den yttre flänsen och klämskruven. Dra åt
Fel riktning: tänderna nedåt
på sågbladet är detsamma som det som visas på det övre fasta bladskyddet
sågbladet har installerats korrekt. Om du hittar någon onormal vibration eller
bladet passar den inre flänsen korrekt. Se till att den indikerade rotationsriktningen
(3).
• Placera ett nytt sågblad på spindeln och se till att sågens hål
axel
omvänd ordning enligt beskrivningen ovan.
klämskruven moturs med det medföljande verktyget. • Vrid
sågbladet för hand för att testa om det roterar mjukt. Det ska inte fladdra. • Säkra
skyddets monteringsplatta (5) och det nedre infällbara knivskyddet (6) i
• Slå på produkten och låt den gå på tomgång i ungefär en minut för att bekräfta att
instruktionerna ovan.
för högt ljud stäng av produkten och sätt tillbaka sågbladet enligt
Machine Translated by Google

- 17 -
PÅ OCH AV
med plattorna på spindeln. Det kommer att förhindra att bladskruven sitter ordentligt fast
5. För att låsa såghuvudet i nedre läge, Tryck nedåt på
(24).
bladet på spindeln.
TRANSPORT
manöverhandtaget (1) och dra ut frigöringsbulten (33), vrid frigöringsbulten
komma i kontakt med bladskydden.
arbetsstycket. •
Lossa låsmuttern • Vrid
skärdjupsmätaren (23) medurs för att minska skärdjupet (t.ex.
4. Lyft endast sågen i manöverhandtaget (1) eller de yttre avgjutningarna. Lyft inte
- Använd aldrig ett blad som är för tjockt för att tillåta den yttre bladbrickan att haka i
för icke-genomgående skäroperationer såsom räfflor/spårning). • Vrid
skärdjupsmätaren (23) moturs för att öka skärdjupet. • Dra åt låsmuttern efteråt.
och bladet monterat.
2. Vridbordets låsknopp, avfasningslåsvredet och skjutlåset måste alla vara
såg med hjälp av skydden.
FARA.
12. INSTÄLLNING AV SKÄRDJUP
ordentligt åtdragna.
1. För att sätta på sågen, tryck på strömbrytarlåset (2) och tryck in på/av-avtryckaren
- Försök aldrig använda ett blad som är större än sågens angivna kapacitet. Det kanske
• Använd skärdjupsmätaren (23) för att begränsa sågbladets skärdjup till
- Använd inte sågen för att såga metall eller murverk.
1. När du transporterar sågen med fasta platser, se till att såghuvudet är
3. Sågen stängs av och kontakten tas ur eluttaget.
Se till att alla distanser och spindelringar som kan behövas passar spindeln
låst i det nedre läget.
för att låsa såghuvudet. Huvudet kommer att låsas i nedre läge.
DRIFT
Machine Translated by Google

- 18 -
låshandtaget (12) är ordentligt låst.
Tryck på laseromkopplaren vid
GERINGSKAP
GLIDSKÄRNING
• Geringsklippning är detsamma som kapning, förutom att geringsvinkeln är inställd på en vinkel
en annan vinkel än 0 . • Ställ in
sågbladet (7) till önskad avfasningsvinkel. Se till att avfasningsvinkeln
Slå PÅ/AV LED-lamporna med PÅ/AV-knappen (34).
skäryta/kantkvalitet. • Stäng av
produkten och låt sågbladet stanna helt
• Fasklippning är detsamma som kapning, förutom att sågbladets fasvinkel är
" ÿ" placeras på PÅ, tryck på "0" för att stänga av.
innan du lyfter den från arbetsstycket.
direkt över arbetsstyckets framkant. • Håll stadigt i
manöverhandtaget (1) och tryck på omkopplarlåset (2) och tryck ned
•Ställ in vridbordet (16) till önskad geringsvinkel. Se till att skivspelaren
setto
2. För att stänga av sågen släpper du på/av avtryckaren (25).
på/av avtryckaren (25). Låt sågbladet (7) nå maximal hastighet. • Sänk sakta bladet till
arbetsstycket. • Använd endast rätt matningskraft.
Överdriven matningskraft kommer inte att öka men
låshandtaget (12) är ordentligt låst. • Följ
samma instruktion för "Slidskärning".
• Denna sågning kombinerar en geringsvinkel med en fasvinkel. •Ställ in vridbordet
(16) till önskad geringsvinkel. Se till att skivspelaren
sänka produktens prestanda, överhetta bladspetsarna och leder till låg
LED PÅ/AV
• För att skjuta klippta breda brädor, Lås upp skjutlåsvredet (24) och tillåt skärningen
annat än 0.
FAS KLIPPET
huvudenheten att röra sig fritt. • Dra
manöverhandtaget (1) framåt tills mitten av sågbladet (7) är
låshandtaget (29) är ordentligt låst. • Följ
samma instruktion för "Slidskärning".
COMPOUNDBEVEL&MITRE CUT
.
.
Machine Translated by Google

(Med J1G-ZP33-K255D geringssåg som exempel)
2. Vinkelindikator
Snabbguide för geringssåg för nybörjare
•Justera sågbladet (7) till önskad avfasningsvinkel. Se till att avfasningsvinkelns
låshandtag (29) är ordentligt låst. •
Följ samma instruktion för "Slidskärning".
1. Se till att sågbladet är korrekt installerat och låst, och att du och den omgivande miljön
är säkra, anslut nätsladden, slå på strömknappen (på/av), håll sedan i handtaget,
tryck den lilla knappen framåt med fingrarna samtidigt som du håller i handtaget
hårt, och tryck ner knappen.
- 19 -
Machine Translated by Google

4. Flytta sågen Sågen
kan sitta på en glidskena. Innan du flyttar, lossa den triangulära knappen så att sågen kan röra sig fritt
framåt och bakåt på glidskenan. När sågen behöver fixeras till en specifik position, dra åt den triangulära
knappen för att fixera positionen.
Ta handtag A och du kan snabbt flytta plattformen. Det finns fasta vinkelspår under plattformen, som
snabbt kan justera en viss vinkel. Om du behöver justera
Efter att ha ställt in vinkeln måste du trycka på stiftet framför skalan och vredet på baksidan för att fixera
sågen.
3. Lås sågen
5. Flytta plattformar
- 20 -
Machine Translated by Google

7. Justera skärdjup Justera
skruvens höjd enligt bilden för att justera sågens skärdjup
6. Flytta timmerstödstänger Lossa
vredet som visas på bilden nedan, dra sedan den svarta stödstången till önskad längd och dra
åt den triangulära knappen för att låsa stödstängerna.
till vinkeln mellan de två skårorna måste du dra åt skruven B för att fixera plattformen.
8. Installation av dammpåsen
- 21 -
Machine Translated by Google

- 22 -
UNDERHÅLL
10.Spärr för att förlänga och stuva sågen
9. Fästklämma för träskivor
VARNING: Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför något
Machine Translated by Google

- 23 -
justering, service eller underhåll.
samlat damm.
MILJÖSKYDD
1. Kontrollera regelbundet att alla fästskruvar är åtdragna. De kan vibrera löst
du har alltid all information och delar till hands.
3. Kontrollera regelbundet om damm eller främmande föremål har kommit in i grillarna i närheten
3. Om kolborstarna behöver bytas ut, låt en kvalificerad reparation utföra detta
tillverkaren, tillverkarens agent eller ett auktoriserat servicecenter i ordning
kan se gnistor genom ventilationsöppningarna. Detta är normalt och kommer inte att skadas
VARNING! Vatten får aldrig komma i kontakt med sågen.
FÖRSIKTIGHET! Denna produkt har märkts med en symbol som hänför sig till
2. Kontrollera regelbundet enhetens strömkabel och alla förlängningskablar som används för
andra beslag är ordentligt åtdragna.
men inget som alkohol, bensin eller annat rengöringsmedel.
kasseras tillsammans med hushållsavfallet men att det ska lämnas till ett insamlingssystem
person (byt alltid ut de två borstarna samtidigt).
motorn och runt avtryckaren. Använd en mjuk borste för att ta bort ev
ALLMÄN INSPEKTION
1. När alla justeringar, inställningar eller underhåll har gjorts, gör
4. Använd skyddsglasögon för att skydda dina ögon när du städar. 5. Om kroppen av
över tid. Kontrollera speciellt den yttre flänsen. Om det finns vibrationer kan skruvar
ditt elverktyg.
7. Förvara verktyget, bruksanvisningen och tillbehören på en säker plats. På det här sättet
för att undvika en säkerhetsrisk. Byt ut skadade förlängningskablar.
6. Använd aldrig frätande medel för att rengöra plastdelar.
2. Håll verktygets luftventiler rena och rena hela tiden. Ibland du
skada. Om nätsladden behöver bytas ut måste uppgiften utföras av
sågen behöver rengöras, torka av den med en mjuk fuktig trasa. Ett milt rengöringsmedel kan användas
säker på att alla nycklar och skiftnycklar har tagits bort och att alla skruvar, bultar och
lossna med tiden.
avlägsna elektriskt och elektroniskt avfall. Detta betyder att denna produkt inte ska vara det
Machine Translated by Google

2122 Australien
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
UK REP
EC REP
SERVICE
• Verktygsservice får endast utföras av kvalificerad reparationspersonal. Service eller
underhåll som utförs av okvalificerad personal kan leda till risk för skador. • Använd endast identiska
reservdelar när du servar ett verktyg. Följ instruktionerna
farliga för miljön och för människors hälsa eftersom de innehåller
i avsnittet Underhåll i denna handbok. Användning av icke auktoriserade delar eller fel
minska påverkan på miljön. Elektrisk och elektronisk utrustning kan vara
farliga ämnen.
eller återförsäljare för råd om återvinning. Det kommer sedan att återvinnas eller demonteras för att
som överensstämmer med det europeiska WEEE-direktivet. Kontakta dina lokala myndigheter
att följa underhållsinstruktionerna kan skapa risk för elektriska stötar eller skada.
Normalt slitage, inklusive tillbehörsslitage, täcks inte av garantin. .
Varje garanti är ogiltig om produkten har blivit överbelastad eller utsatt för försummelse,
förbättring förbehåller vi oss rätten att ändra produktspecifikationen utan föregående
varsel.
felaktig användning eller försök till reparation på annat sätt än av en auktoriserad agent. Heavy-duty,
daglig professionell användning eller hyresanvändning garanteras inte. På grund av kontinuerlig produkt
- 24 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

SIERRAINGLETADORA
MODELO:J1GZP11K305yJ1GZP33K255D
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:J1GZP11K305yJ1GZP33K255D
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
SIERRAINGLETADORA
1
Machine Translated by Google

Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojoscuandoutiliceesteproducto.
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresauditivoscuandoutiliceesteproducto.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
ADVERTENCIAParareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Asegúresedeusarmáscarasantipolvocuandoutiliceesteproducto.Useprotecciónrespiratoria.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiere
recogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoy
Riesgodelesiones,incendiooelectrocución,sigasiemprelasrecomendaciones
Cumpleconlasnormasdeseguridadpertinentes
¡PRECAUCIÓN!
semuestraacontinuación.
Informacióndeeliminación:
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII,esdecir,estáequipadoconprotecciónmejoradao
Reciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos
Nomirefijamentelalámparadeoperación
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipodeprecaución,
Corrientealterna
Advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgo
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
protección
Dobleaislamiento.Dobleaislamientoparaprotecciónadicional.
Todoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
Useguantesdeprotección
¡Precaución!¡Peligrodelesiones!Notoquelahojadesierraenfuncionamiento.
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidapara
SÍMBOLOS
2
Machine Translated by Google

Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasque
a)Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasyoscurasinvitanalosaccidentes.b)
Noopereherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
Laherramientaeléctricaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.d)
Nomaltrateelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tiraro
¡ADVERTENCIA!Leatodaslasinstrucciones,ilustracionesyadvertenciasdeseguridad.
Puedeencenderelpolvooloshumos.c)
Mantengaalosniñosyaotraspersonasalejadasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
partesmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.e)Cuandoutiliceuna
herramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
b)Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,cocinasy
refrigeradores.Existeunmayorriesgodedescargaeléctrica.
descargaeléctrica.
1)Seguridadeneláreadetrabajo
sisucuerpoestáconectadoatierra.c)Noexponga
lasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlosdelatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
f)Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunlimpiadorresidual.
3)Seguridadpersonal
"Herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaoperadaporlaredeléctrica(concable)o
Dispositivodeproteccióndiferencial(RCD)ElusodeunRCDreduceelriesgode
herramientaeléctricaquefuncionaabatería(inalámbrica).
especificacionesproporcionadasconestaherramientaeléctrica.Sinosesiguenlasadvertencias
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgode
ylasinstruccionespuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.Eltérmino
2)Seguridadeléctrica
descargaeléctrica.
INSTRUCCIONESGENERALESDESEGURIDAD
3
Machine Translated by Google

4
a)Mantentealerta,prestaatenciónaloquehacesyusaelsentidocomúncuando
energizarherramientaseléctricasquetenganelinterruptorencendidopuedeprovocar
accidentes.d)Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Unallaveinglesaounallavefijadaaunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
Noseconfíeynorespetelosprincipiosdeseguridaddelasherramientas.Unaaccióndescuidadapuede
e)Noseestire
demasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoobajolosefectosdelalcohol.
causarlesionesgravesenunafraccióndesegundo.
4)Usoycuidadodeherramientaseléctricas
Antesdeconectarloalafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarloo
Puedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
Llevarlaherramienta.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoro
h)Nopermitaquelafamiliaridadadquiridaconelusofrecuentedeherramientaslellevea
instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usode
Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramásseguraalavelocidadparalaquefuediseñada.
reparado.
comomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascooprotecciónauditiva.
b)Noutilice
laherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendeyapaga.
Lascondicionesadecuadasreduciránlaslesionespersonales.c)Evite
elarranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
Lainfluenciadedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedesatención.
f)Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylos
guantesalejadosdelaspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyasolospantaloneslargos
Estosdispositivos
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
mientrasseutilizanherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.b)
Utiliceequipodeseguridad.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.Equipodeseguridadcomo
Elcabellopuedequedaratrapadoenlaspiezas
móviles.g)Siseproporcionandispositivosparalaconexióndelaextraccióndepolvoy
solicitud.
Machine Translated by Google

NORMASDESEGURIDADPARASIERRASINGLETADORAS
c)Desconecteelenchufedelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquier
Losbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesde
controlar.g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.,deacuerdocon
estasinstruccionesyenlaformaprevistaparaeltipoparticularde
5)Servicio
herramientaeléctrica,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar
ajustes,cambiaraccesoriosoalmacenarherramientaseléctricas.Talesmedidaspreventivas
a)Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
Piezasderepuestoidénticas.Estogarantizarálaseguridaddelaherramientaeléctrica.
b)Utiliceabrazaderasparasujetarla
piezadetrabajosiemprequeseaposible.Sisostienelapiezadetrabajo
Operación.Silaherramientaeléctricaestádañada,repárelaantesdeusarla.
Losmangosresbaladizosylassuperficiesdeagarrenopermitenunamanipulaciónyuncontrolseguros.
barras,varillas,espárragos,etc.Elpolvoabrasivohacequelaspiezasmóviles,comolaparteinferior
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.f)
Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortemantenidasadecuadamentecon
delaherramientaensituacionesinesperadas.
h)Mantengalosmangosylassuperficiesdeagarresecos,limpiosylibresdeaceitey
a)Lassierrasingletadorasestándestinadasacortarmaderaoproductossimilaresalamadera,nopueden
Laproteccióninferiorseatasca.Laschispasdelcorteabrasivoquemaránlaproteccióninferiorylaranuradecorte.
Laherramientaeléctrica.
sepuedeutilizarconruedasdecorteabrasivasparacortarmaterialesferrososcomo
Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.e)
Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaypiezasmóvilesdesalineadasoatascadas,
piezasrotasocualquierotracondiciónquepuedaafectaralasherramientaseléctricas.
Lasmedidasdeseguridadreducenelriesgodeponerenmarchalaherramientaeléctrica
accidentalmente.d)Guardelasherramientaseléctricasinactivasfueradelalcancedelosniñosynolasutilice.
realizado.Elusodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalasprevistaspodría
grasa.
mantenido.
Permitirquepersonasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccioneslaoperen.
darlugaraunasituaciónpeligrosa.
5
Machine Translated by Google

6
c)Lapiezadetrabajodebeestarfijaysujetadaosujetadacontralaguíaylamesa.Nointroduzca
lapiezadetrabajoenlahojanicorteapulsodeningunamanera.Laspiezasdetrabajosueltasoen
movimientopuedensalirdespedidasaaltavelocidadycausarlesiones.d)Empujelasierraatravésde
lapiezadetrabajo.Notiredelasierraatravésdelapiezadetrabajo.Pararealizaruncorte,levante
elcabezaldelasierraysáquelosobrelapiezadetrabajosincortar,enciendaelmotor,presioneel
cabezaldelasierrahaciaabajoyempujelasierraatravésdelapiezadetrabajo.Sicortatirando
delapiezadetrabajo,esprobablequelahojadesierrasesubaalapartesuperiordelapiezade
trabajoyarrojeviolentamenteel
conjuntodelahojahaciaeloperador.e)Nuncacrucesumanosobrelalíneadecorteprevista,
yaseadelanteodetrásdelahojadesierra.Sostenerlapiezadetrabajo“conlasmanos
cruzadas”,esdecir,sujetarlaaladerechadelahojadesierraconlamanoizquierdaoviceversa,es
muypeligroso.f)Nointroduzcaningunadelasmanosdetrásdelaguíaamenosde100mmde
cadaladodelahojadesierrapararetirarrestosdemaderaoporcualquierotromotivomientraslahoja
estégirando.Laproximidaddelahoja
desierragiratoriaasumanopuedenoserevidenteypodríasufrirlesionesgraves.caraexterior
arqueadahacialaguía.Asegúresesiempredequenohayaningúnespacioentrelapiezadetrabajo,
laguíaylamesaalolargodelalíneadecorte.Laspiezasdetrabajodobladasodeformadaspueden
torcerseo
desplazarseypuedenprovocarquelahojadesierragiratoriaseatasquemientrascorta.No
debehaberclavosniobjetosextrañosenlapiezadetrabajo.h)Noutilicelasierrahastaquelamesa
estélibredetodaslasherramientas,restosdemadera,etc.,exceptolapiezadetrabajo.Lospequeños
residuosotrozossueltosdemaderauotrosobjetosqueentrenencontactoconlahojagiratoriapueden
salirdespedidosagranvelocidad.i)Cortesólounapiezadetrabajoalavez.Laspiezasdetrabajo
múltiplesapiladasnosepuedensujetarosujetaradecuadamenteypuedenatascarseen
lahojaomoverseduranteelcorte.j)Asegúresedequelasierraingletadoraestémontadaocolocada
sobreunasuperficiefirmeyniveladaantesdeusarla.Unasuperficiefirmeyniveladareduce
elriesgodequelasierraingletadorasedañe.
Machine Translated by Google

7
k)Planifiquesutrabajo.
Cadavezquecambieelajustedelángulodebiselodeinglete,asegúresedequelaguíaajustableesté
colocadacorrectamenteparasoportarlapiezadetrabajo.
Puntasdepiezasopiezasdetrabajo,puedenlevantarlaproteccióninferioroserarrojadasporelgiro.
cuchilla.
q)Silapiezadetrabajoolahojaseatascan,apaguela
sierraingletadora.Espere
m)Noutiliceaotrapersonacomosustitutodeunaextensióndemesaocomo
ynointerferiráconlacuchillaniconelsistemadeprotección.Singirar
Paraquetodaslaspartesmóvilessedetenganydesconecteelenchufedelafuentedealimentación.
y/oretirelabatería.Luego,trabajeparaliberarelmaterialatascado.
unapiezadetrabajoqueesmásanchaomáslargaquelasuperficiedelamesa.Laspiezasdetrabajomáslargaso
Podríaquedaratrapadacontralahojayserarrojadaviolentamente.o)Utilice
siempreunaabrazaderaoundispositivodiseñadoparasoportaradecuadamentelascuchillasredondas.
Elinterruptorantesdequeelcabezaldelasierraestécompletamenteenlaposiciónhaciaabajo.
másanchaquelamesadelasierraingletadora,puedevolcarsesinosesostienedeformasegura.Sielcorte
materialcomovarillasotubos.Lasvarillastienenunatendenciaarodarmientrassecortan,loquehace
quelahojase"muerda"ytiredelapiezadetrabajoconlamanohacialahoja.p)Dejequela
hojaalcancelavelocidadmáximaantesdeentrarencontactoconlapiezadetrabajo.Esto
ayudanteenlacuchillagiratoria.n)La
piezacortadanodebeatascarsenipresionarsedeningúnmodocontra
Espereaquelahojasedetengaantesderetirarlapiezacortada.
Lavalla.
Sumanocercadelacuchillaenmovimientoespeligrosa.s)
Sujeteelmangofirmementealrealizaruncorteincompletooalsoltar
l)Proporcionarunsoporteadecuado,comoextensionesdemesa,caballetes,etc.
laherramienta2ON2ysinpiezadetrabajosobrelamesa,muevalahojadesierraatravésdeun
Soporteadicional.Unsoporteinestableparalapiezadetrabajopuedeprovocarquelahojasedeslice.
lahojadesierragiratoria.Siselimita,esdecir,seutilizantopesdelongitud,lapiezacortada
Seguircortandoconunapiezadetrabajoatascadapodríaprovocarlapérdidadecontrolo
Cortesimuladocompletoparaasegurarquenohabráinterferenciasnipeligrodecorte.
atarohacerquelapiezadetrabajosemuevadurantelaoperacióndecortetirandodeustedydela
dañosalasierraingletadora.r)
Despuésdeterminarelcorte,suelteelinterruptor,mantengaelcabezaldelasierrahaciaabajoy
Machine Translated by Google

RIESGOSRESIDUALES
Instruccionesdeseguridadparaelmanejodehojasdesierra
Laaccióndefrenadodelasierrapuedecausar
6.Noutiliceanillosreductoresnicasquillossueltosparareducirlosagujerosenlasierra.
Debidamentefijado.
enrelaciónconlaconstrucciónydisposicióndelequipo:
Nosepermitenreparaciones.
parareduciraúnmáselriesgodelesiones.
USAROREJERAS
3.Observeladirecciónderotacióndelmotor/hojadesierra.
9.Manejelasherramientasdeinserciónconcuidado.Loidealesalmacenarlasenellugaroriginal.
1.Dañospulmonaressinoseutilizaunamáscaraprotectoracontraelpolvoadecuada.
2.Respetelavelocidadmáxima.Lavelocidadmáximaindicadaenelfolletodeinstrucciones
diámetroyteneralmenos1/3deldiámetrodecorte.
12.Utilicelahojadesierrasuministradaúnicamenteparacortarmaderaoproductossimilaresalamadera,
nuncaparaprocesarmetales.
3.Dañosalasaludcausadosporvibracionesmanobrazosielequiposeutilizaduranteuntiempoprolongado.
5.Limpielagrasa,elaceiteyelaguadelassuperficiesdesujeción.
10.Antesdeutilizarherramientasdeinserción,asegúresedequetodoslosdispositivosdeprotecciónestén
Inclusosiutilizaestaherramientaeléctricadeacuerdoconlasinstrucciones,nosepuedendescartar
ciertosriesgosresiduales.Puedensurgirlossiguientespeligros:
cuchillas.
11.Antesdesuuso,asegúresedequelaherramientadeinsercióncumpleconlasespecificacionestécnicas.
4.Noutiliceherramientasdeinserciónquepresentengrietas.Desechelasherramientasdeinserciónquepresentengrietas.
Paqueteocontenedoresespeciales.Useguantesprotectoresparamejorarelagarrey
USARUNAMÁSCARARESPIRADORA
8.Asegúresedequelosanillosreductoresfijosesténparalelosentresí.
USARGAFAS
Nosedebeexcederlavelocidaddelaherramienta.Siseespecifica,tengaencuentaelrangodevelocidad.
1.Utiliceherramientasdeinserciónúnicamentesidominasuuso.
2.Dañosalaaudiciónsinoseutilizaprotecciónauditivaadecuada.
7.Asegúresedequelosanillosreductoresfijosparaasegurarlaherramientadeinsercióntenganelmismo
requisitosdeestaherramientaeléctricayestécorrectamentefijado.
8
Machine Translated by Google

CONOZCASUPRODUCTO
2.Palancadeliberacióndelinterruptordeencendido/apagado
unperíodoprolongadoonoestáadecuadamenteguiadoymantenido.
11.Base
20.Multiherramienta
29.Manijadebloqueodebisel
9.Soportedepiezadetrabajoextensible
18.Vallaajustableizquierda
27.Bolsarecolectoradepolvo
16.Platogiratorio
25.Interruptordeencendido/apagado
34.Interruptordeencendido/apagadodelLED
implantesconsultarasumédicoyalfabricantedelimplantemédicoantes
7.Hojadesierra(enprotección)
21.Perilladebloqueodelaabrazaderadelapiezadetrabajo
30.Perilladebloqueodevallaajustable
¡Endeterminadascircunstanciasinterfierenconimplantesmédicosactivosopasivos!
5.Placademontajedeprotección
14.Pernodesoporte
23.Calibredeprofundidaddecorte
32.Soportedeabrazaderaparapiezadetrabajo
1.Manijadeoperación
10.Orificiodemontaje
19.Abrazaderadelapiezadetrabajo
¡ADVERTENCIA!
3.Protectordecuchillafijosuperior
12.Manijadebloqueodelplatogiratorio
26.Salidadeextraccióndepolvo
28.Barradeslizante
35.MóduloLED
¡Operandoesteproducto!
8.Vallaajustablederecha
17.Escaladeingletes
6.Protectordecuchillaretráctilinferior
15.Insertarmesa
24.Perilladebloqueodeslizante
Parareducirelriesgodelesionesgravesofatales,recomendamosapersonascondiscapacidadesmédicas
33.Pernodebloqueo
Esteproductoproduceuncampoelectromagnéticodurantesufuncionamiento.Estecampopuede
4.Botóndebloqueodelhusillo
13.Palancadeajustedelángulodeinglete
22.Escaladebisel
31.Perilladebloqueodesoporteextensible
9
Machine Translated by Google

Sinoseutilizaparaelfinprevisto,puedeaumentarelriesgodeincendio,descarga
eléctricaylesionespersonales.•Lasdisposicionescontenidasenestagarantíanotienen
comoobjetivolimitar,modificar,eliminar,negaroexcluirningunagarantíalegal
establecidaenlalegislaciónprovincialofederalaplicable.
USONOPREVISTO
USOPREVISTOEsta
sierraingletadoraestádiseñadaparacortarmaderaymaterialesanálogos,es
adecuadaparacortesrectosycurvosconángulosdeingletedehasta45°.La
sierranoestádiseñadaparacortarleña.Noutilicemáquinas,herramientasy
accesoriosparaaplicacionesadicionales(consultelasinstruccionesdelfabricante)
paratrabajosdistintosalosqueestándiseñados.Seexcluyenexpresamentetodoslosdemásusos.
10
Machine Translated by Google

Calificaciónactual
Hojadesierra
niveles.
Parareducirelimpactodelaemisiónderuidoyvibración,limiteeltiempodefuncionamiento,utilicemodosde
funcionamientodebajavibraciónybajoruido,asícomotambiénuseequipodeprotecciónpersonal.
5.Mantengaesteproductodeacuerdoconestasinstruccionesymanténgaloenbuenestado.
15A
108dB(A)
¡Useprotecciónauditiva!Losvaloresderuidocitadossonnivelesdeemisiónyreales.
2)limitareltiempodefuncionamientoyacortar
Informaciónsobreelruido
Sugerenciaderiesgodevibración:
3.Utiliceherramientasdeaplicacióncorrectasparaelproductoyasegúresedequeesténenbuenascondiciones.
J1GZP33K255D
97dB(A)
Vibración
equipodeprotección.Tengaencuentalossiguientespuntosparaminimizarelriesgo.
120V~60Hz
5000rpm
NiveldepotenciaacústicaLWA
–laemisióndevibracionesduranteelusorealdelaherramientaeléctricapuedediferirdelvalortotal
1.Utiliceelproductoúnicamentesegúnloprevistoporsudiseñoyestasinstrucciones.
Voltaje
3dB(A)
Elusodelaherramientaeléctricapuedediferirdelodeclarado,porloquenoesnecesariamenteuntrabajoseguro.
Modelo
Velocidadsincarga
NiveldepresiónsonoraLpA
1)Useguantesdurantelaoperación.
Reduccióndevibracionesyruido
4.Mantengaunagarrefirmeenlasmanijas/superficiedeagarre.
120V~60Hz
3dB(A)
LaemisiónderuidoysuincertidumbremedidasdeacuerdoconUL628411.
Ø255mm(10”)
IncertidumbredeKWA
valordedependerdelasdiferentesformasenqueseutilizalaherramienta;yevitar
15A
2.Asegúresedequeelproductoestéenbuenascondicionesybienmantenido.
J1GZP11K305
5000rpm
Ø305mm(12”)97
dB(A)3
dB(A)108
dB(A)3dB(A)
IncertidumbredeKpA
¡ADVERTENCIA!
Riesgosdeexposiciónavibracionesyruido:
PRESUPUESTO
11
Machine Translated by Google

CAPACIDADDECORTE
ACCESORIOS
MONTAJEYAJUSTE
°
J1GZP11K305
lubricado(cuandocorresponda).
fuentedealimentacióncuandoestáensamblandopiezas,haciendoajustes,
30,5x9cm
Corteaingleteen
(91/4”x41/8”)
30,5x2cm
lesionespersonalesgraves,SIEMPREensambletodaslaspiezasdesusierraANTES
(133/8”x11/2”)
Retireelenchufedelaredeléctricaantesderealizarcualquierajusteomantenimiento.
0°a50°alaizquierdayaladerecha
x0
x45
derechax0
instalaroquitarcuchillas,ocuandonoestéenuso.
0
45
(133/8”x23/8”)
•Barrasdesoportelateralesx2
23,5x10,5cm
0
34x6centímetros
34x10,5cm
Cortesenbisel
45°izquierdax0
30,5x4cm
(12”x3/4”)
¡Advertencia!Paraevitarelarranqueaccidentalquepodríacausarposibles
Modelo
0°a45°alaizquierdayaladerecha
°
6.Planifiquesuhorariodetrabajoparadistribuirelusodeherramientasdealtavibraciónenunnúmero
Ángulosdemesadeingletede0°a50°hacialaizquierdayladerecha
(12”x31/2”)
° °
34x3,8cm
•Manualdeinstrucciones
J1GZP33K255D
°
(12”x11/2”)
Importante:Asegúresedequeelvoltajedealimentacióncoincidaconelindicadoenlaplacadecaracterísticas.
(133/8”x41/8”)
Corterectoen
Corteenbiselen
Lasierraingletadoracompuestasesuministraconlossiguientesaccesoriosdeserie:•Hojadesierra(instalada)
•Herramientamultiusos(llavehexagonalde6mm/destornilladordecruz)•Abrazaderaparapieza
detrabajo•Bolsapara
polvo
°
°
conectarlaalafuentedealimentación.LasierraNUNCAdebeestarconectadaaunafuentedealimentación.
1.PUERTODEEXTRACCIÓNDEPOLVO
dedias.
Corteenbiselen
0°a45°alaizquierdayaladerecha
21,5x9cm
(81/2”x31/2”)
12
Machine Translated by Google

13
•Parareducirlaacumulacióndeaserrínymantenerlamáximaeficienciadecorte,elaserrín
1)Localiceymarquedóndesemontarálasierra.
(10)(Noincluido).•Se
proporcionancuatroorificiosenlabasedelasierraparapermitirsufijaciónaunbancouotrasuperficiedeapoyo.•Para
montarlasierra,procedadelasiguiente
manera:
Abrazaderadelapiezadetrabajo(19)(incluida).
•Laabrazaderadelapiezadetrabajoestápreensamblada.Inserteelpilardeajustedealturaenla
Larecoleccióndepolvosepuedelograrcolocandounabolsaparapolvoenelpuertodeextraccióndepolvo.•Se
proporcionaunabolsaparapolvo(27)parausarensusierraingletadora.Parainstalarla,simplementecoloquelabolsaparapolvo.
2)Perfore4agujerosenlasuperficie.
soportedeabrazaderadepiezadetrabajo(32)encadaladodelabasesiesnecesario.
4.SOPORTEDEPIEZAEXTENSIBLE
•Antesdesuuso,lasierrasepuedefijaraunasuperficiefirmeyniveladaconlos4tornillosdemontaje.
3.ABRAZADERADEPIEZADETRABAJO
Cuandoestáencajaoduranteelalmacenamientooeltransporte,elcabezaldelasierraquedabloqueadoenel
pernos
•Alcortarpiezasdetrabajo,lastablassiempredebensujetarseconla
¡PRECAUCIÓN!Asegúresedequelasuperficiedemontajenoestédeformada.
base.
llenohastaaproximadamente2/3desucapacidad.
5.PERNODELIBERACIÓN
2.ORIFICIOSDEMONTAJE
bolsasobreelpuertodeextracción(26)enlaproteccióndelacuchillasuperior.•Para
vaciarlabolsaparapolvo,retíreladelpuertodeescapedepolvo,abralabolsaparapolvo
3)Coloquelasierraingletadorasobrelasuperficiealineandolosagujerosenlabasecuandoseperforanlosagujeros.
Unasuperficieirregularpuedeprovocaratascosyuncorteimpreciso.
Parasujetarunapiezadetrabajolarga,fijeelsoportedepiezadetrabajoextensible(9)y
desabrocharelcierredeslizante.•Nota:
paragarantizarunarecolecciónóptimadepolvo,vacíelabolsadepolvocuandose
lasuperficie.Instalaragujeros,arandelasytuercas.
Ajustelalongitudparaqueseadaptealaspiezasdetrabajolargas.Luego,aprietelaperilladebloqueo(30)de
Machine Translated by Google

14
Posiciónhaciaabajo.Paraliberarelcabezalydejarlolistoparasuuso.Aplicarhaciaabajo
Ajustedeángulosdeingletecomunes.
(13)Luego,girelamesadeingletesalaposicióndeseada.•Lamesade
ingletescuentacontopesdeclicpositivosa0°,15°,22,5°,30°y45°parauncorterápido.
ymantengapresionadoelbotóndebloqueodelhusillomientrasinstala,cambiaoretiralacuchilla.
Presioneelbrazodelasierrayextraigaelpernodeliberación(33),girelaperillapara
7.BLOQUEODEBISEL
9.PROTECCIÓNDELAHOJAINFERIORGIRATORIA
Laproteccióninferiorgiratoriadelacuchilla(6)proporcionaproteccióndesdeambosladosdelacuchilla.
protectordelahoja(6)haciaarribaparaexponereltornillo.
•La
sierraingletadoracortade0°a45°tantoalaizquierdacomoaladerecha.Paraajustarelángulodeinglete
8.BOTÓNDEBLOQUEODELEJE
11.CAMBIODEUNAHOJA
Aflojelamanijadebloqueodelplatogiratorio(12)ensentidoantihorarioylevantelapalancadeajuste.
Elbotóndebloqueodeleje(4)evitaquelahojadelasierragire.
Aflojeelbloqueodelbiselensentidoantihorarioyajusteelbrazodelasierraalbiseldeseado.
•Girelaperilladebloqueodelaguía(30)ensentidoantihorarioparaaflojarla.•
Deslicelaguíaajustable(8,18)a38mm
•Asegúresedequeelenchufeeléctricoestédesconectadodelatomadecorriente.•Presionela
palancadeliberacióndelprotectordelacuchilla(2)yluegogirelacubiertaretráctilinferior.
6.CERRADURASPARAMESADEINGLETE
•Aprieteluegolaperilladebloqueodelacerca(30).
•Lamanijadebloqueodelaplataformagiratoria(12)seutilizaparabloquearlamesaenelingletedeseado.
Desbloqueeelcabezaldelasierra.Elcabezalseelevarásuavementealaposiciónsuperior.Lasierra
Elmangodebloqueodebisel(29)seutilizaparaajustarlahojaenelángulodebiseldeseado.
ángulo.
Seretraesobrelaproteccióndelahojasuperior(3)amedidaquelasierrasebajahacialapiezadetrabajo.
Nuncadebeutilizarseconelpernodeliberaciónbloqueandoelcabezalhaciaabajo.
Lasierraingletadoracortaenbiseldesde0°hasta45°hacialaizquierda.Paraajustarelángulodebisel
10.AJUSTEDELACERCA
Machine Translated by Google

15
estábloqueado
•Aflojeeltornillodesujeciónenelsentidodelasagujasdelrelojyretírelojuntoconlabridaexterior
ylahojadesierra(7).Noretirelabridainteriordela
•Deslicelaplacademontajedelaprotección(5)haciaarribaparaexponerlahojadesierra(7).La
proteccióndelahojaretráctilinferior(6)quedarásujetaporlaproteccióndelahoja.•Presioneel
botóndebloqueodelhusillo(4)porcompletoymanténgaloensu
posición.•Gireligeramenteeltornillodesujeciónconlaherramienta
multiusosproporcionada(20)hastaqueelhusilloquedesujeto.
•Aflojeeltornillodelaplacademontajedelaprotección(5)conlamultiherramientaproporcionada.
Machine Translated by Google

16
Direcciónincorrecta:dienteshaciaabajo
(3).
Direcciónderecha:dienteshacia
arriba•Fijelahojadesierra(7)conlabridaexterioryeltornillodesujeción.
•Girelahojadesierraconlamanoparacomprobarsigiraconsuavidad.Nodebe
vibrar.•Fijelaplacademontajedelaprotección(5)ylaprotecciónretráctilinferiordelahoja(6)enel
sentidocontrarioalasagujasdelreloj.
Lacuchillaseajustacorrectamentealabridainterior.Asegúresedequeladirecciónderotaciónindicada
enlahojadesierraeselmismoqueelquesemuestraenlaprotecciónfijasuperiordelahoja
•Coloqueunanuevahojadesierraenelejeyasegúresedequeelorificiodelasierra
huso
•Enciendaelproductoydéjelofuncionarinactivoduranteaproximadamenteunminutoparaconfirmarque
ruidoexcesivoapagueelproductoyvuelvaacolocarlahojadesierradeacuerdocon
lasinstruccionesanteriores.
Lahojadesierrasehainstaladocorrectamente.Sidetectaalgunavibraciónanormalo
ordeninversocomosedescribearriba.
Machine Translated by Google

OPERACIÓN
PELIGRO.
12.AJUSTEDELAPROFUNDIDADDECORTE
ylacuchillaencajaba.
2.Laperilladebloqueodelamesagiratoria,laperilladebloqueodelbiselyelbloqueodeslizantedebenestartodos
Nuncaintenteutilizarunahojamásgrandequelacapacidadindicadadelasierra.Podría
•Utiliceelcalibredeprofundidaddecorte(23)paralimitarlaprofundidaddecortedelahojadesierra.
Bienapretado.
3.Lasierraseapagayelenchufesedesenchufadelatomadecorriente.
1.Paraencenderlasierra,presioneelbloqueodelinterruptor(2)ypresioneelgatillointerruptordeencendido/apagado.
(24).
Noutilicelasierraparacortarmetalomampostería.
1.Altransportarlasierraconubicacionesfijas,asegúresedequeelcabezaldelasierraesté
parabloquearelcabezaldelasierra.Elcabezalquedarábloqueadoenlaposicióninferior.
Asegúresedequelosespaciadoresyanillosdehusilloquepuedanrequerirseseadaptenalhusillo.
bloqueadoenlaposicióninferior.
5.Parabloquearelcabezaldelasierraenlaposicióninferior,apliquepresiónhaciaabajo.
ENCENDIDOYAPAGADO
conlaspartesplanasdeleje.Evitaráqueeltornillodelacuchillaseasegurecorrectamente.
lamanijadeoperación(1)yextraigaelpernodeliberación(33),gireelpernodeliberación
lacuchillaenelhusillo.
entreencontactoconlosprotectoresdelacuchilla.
lapiezadetrabajo.•
Aflojelatuercadebloqueo•Gireel
calibredeprofundidaddecorte(23)enelsentidodelasagujasdelrelojparadisminuirlaprofundidaddecorte(porejemplo,
TRANSPORTE
4.Levantelasierraúnicamenteporelmangodeoperación(1)olaspiezasexteriores.Nolevantelasierra
Nuncautiliceunacuchillaqueseademasiadogruesaparapermitirquelaarandelaexteriordelacuchillaseacople.
•Paraoperacionesdecortenopasante,comoranuradooranurado,gireelcalibrede
profundidaddecorte(23)ensentidoantihorarioparaaumentarlaprofundidaddecorte.•Aprietelatuercade
bloqueodespués.
sierrausandolasprotecciones.
17
Machine Translated by Google

2.Paraapagarlasierra,suelteelinterruptordeencendido/apagado(25).
directamentesobreelbordefrontaldelapiezadetrabajo.•Sujete
firmementelamanijadeoperación(1)ypresioneelinterruptordebloqueo(2)ypresioneel
Interruptordeencendido/apagado(25).Dejequelahojadesierra(7)alcancelavelocidadmáxima.•Bajelentamente
lahojahastalapiezadetrabajo.•Apliqueúnicamentelafuerza
dealimentaciónadecuada.Unafuerzadealimentaciónexcesivanoaumentarálavelocidad,sinoqueaumentarálavelocidad.
•Ajusteelplatogiratorio(16)alángulodeingleterequerido.Asegúresedequeelplatogiratorio
reduceelrendimientodelproducto,sobrecalientalaspuntasdelascuchillasyprovocaunabaja
LEDencendido/apagado
Lamanijadebloqueo(12)estábloqueadafirmemente.
•Sigalasmismasinstruccionesde“Cortedeslizante”.
CORTEBISELADO
•Estaoperacióndecortecombinaunángulodeingleteconunángulodebisel.•Ajusteelplatogiratorio
(16)alángulodeingleterequerido.Asegúresedequeelplatogiratorio
Lamanijadebloqueo(12)estábloqueadafirmemente.
•Paradeslizarycortartablasanchas,desbloqueelaperilladebloqueodeslizante(24)ypermitaqueelcorte
otroque0.
Lamanijadebloqueo(29)estábloqueadafirmemente.
•Sigalasmismasinstruccionesde“Cortedeslizante”.
•Tiredelamanijadeoperación(1)hacia
adelantehastaqueelcentrodelahojadesierra(7)quede
CORTEDEBISELYDEINGLETECOMPUESTO
CORTEAINGLETO
Presioneelinterruptorláseren
unángulodistintode0.•Ajustela
hojadesierra(7)alángulodebiseldeseado.Asegúresedequeelángulodebisel
CORTEDESLIZANTE
Encienda/apaguelaslucesLEDconelinterruptorON/OFF(34).
superficiedecorte/calidaddelborde.•
Apagueelproductoydejequelahojadesierrasedetengaporcompleto.
•Elcorteaingleteeslomismoqueelcorte,exceptoqueelángulodeingleteseestableceenunángulo
•Elcorteenbiseleslomismoqueelcorte,exceptoqueelángulodebiseldelahojadesierraes
Presioneenellugar“”paraENCENDIDO,presioneenellugar“0”paraAPAGADO.
antesdelevantarlodelapiezadetrabajo.
conjunto
18
Machine Translated by Google

19
(UtilizandolasierraingletadoraJ1GZP33K255Dcomoejemplo)
1.Asegúresedequelahojadesierraestécorrectamenteinstaladaybloqueada,ydequeustedyelentorno
circundanteesténseguros,conecteelcabledealimentación,enciendaelbotóndeencendido
(encendido/apagado),luegosostengaelmango,presioneelbotónpequeñohaciaadelanteconlos
dedosmientrassostieneelmangofirmementeypresioneelbotón.
Guíarápidaparaprincipiantessobrecómoutilizarunasierraingletadora
•Ajustelahojadesierra(7)alángulodebiseldeseado.Asegúresedequelamanijadebloqueodel
ángulodebisel(29)estébloqueada
firmemente.•Sigalasmismasinstruccionesde“Cortedeslizante”.
2.Indicadordeángulo
Machine Translated by Google

20
4.Movimientodela
sierraLasierrapuedeestarsobreunrieldeslizante.Antesdemoverla,aflojelaperillatriangularparaque
lasierrapuedamoverselibrementehaciaadelanteyhaciaatrássobreelrieldeslizante.Cuandosea
necesariofijarlasierraenunaposiciónespecífica,aprietelaperillatriangularparafijarlaposición.
5.Moverplataformas
Despuésdeajustarelángulo,debespresionarelpasadorenlapartedelanteradelaescalaylaperillaenla
parteposteriorparafijarlasierra.
3.Bloqueelasierra
TomelamanijaAypodrámoverrápidamentelaplataforma.Hayranurasdeángulofijodebajodela
plataforma,quepuedenajustarrápidamenteunciertoángulo.Sinecesitaajustar
Machine Translated by Google

21
6.Muevalasbarrasdesoportedemadera
Aflojelaperillaquesemuestraenlaimagenacontinuación,luegotiredelabarradesoportenegrahastalalongitudrequerida
yaprietelaperillatriangularparabloquearlasbarrasdesoporte.
8.Instalacióndelabolsaparaelpolvo
7.Ajustelaprofundidaddecorte
Ajustelaalturadeltornillocomosemuestraparaajustarlaprofundidaddecortedelasierra.
Enelánguloentrelasdosranuras,esnecesarioapretareltornilloBparafijarlaplataforma.
Machine Translated by Google

22
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Retireelenchufedelatomadecorrienteantesderealizarcualquier
10.Pestilloparaextenderyguardarlasierra
9.Clipdefijaciónparatablerodemadera
Machine Translated by Google

23
ajuste,servicioomantenimiento.
polvoacumulado
1.Compruebeperiódicamentequetodoslostornillosdefijaciónesténbienapretados.Puedenaflojarseporvibración.
PROTECCIÓNAMBIENTAL
3.Compruebeperiódicamentesihaentradopolvoomateriasextrañasenlasrejillascercanas.
Siempretendrástodalainformaciónypiezasamano.
3.Siesnecesarioreemplazarlasescobillasdecarbón,soliciteauntécnicocalificadoquelohaga.
fabricante,elagentedelfabricanteouncentrodeservicioautorizadopara
Esposiblequesalganchispasporlasranurasdeventilación.Estoesnormalynodañaráelequipo.
¡PRECAUCIÓN!Elaguanuncadebeentrarencontactoconlasierra.
¡PRECAUCIÓN!Esteproductohasidomarcadoconunsímbolorelacionadocon
Losdemásaccesoriosestánbienapretados.
peronadacomoalcohol,gasolinauotroagentedelimpieza.
2.Reviseperiódicamenteelcabledealimentacióndeldispositivoytodosloscablesdeextensiónutilizados.
desecharseconlabasuradoméstica,sinoquesedevolveráaunsistemaderecolección
elmotoryalrededordelgatillo.Utiliceuncepillosuaveparaeliminarcualquier
INSPECCIÓNGENERAL
persona(sustituyasiemprelosdoscepillosalmismotiempo).
1.Cuandosehayanrealizadotodoslosajustes,configuracionesomantenimiento,haga
4.Usegafasdeseguridadparaprotegersusojosmientraslimpia.5.Sielcuerpodel
Coneltiempo,compruebeespecialmentelabridaexterior.Sihayvibraciones,lostornillospueden
Suherramientaeléctrica.
7.Guardelaherramienta,elmanualdeinstruccionesylosaccesoriosenunlugarseguro.Deestamanera
Paraevitarriesgosdeseguridad,reemplaceloscablesdeextensióndañados.
6.Nuncautiliceagentescáusticosparalimpiarpiezasdeplástico.
daño.Siesnecesarioreemplazarelcabledealimentación,latareadebeserrealizadaporel
2.Mantengalasrejillasdeventilacióndelaherramientalibresylimpiasentodomomento.Devezencuando,
Asegúresedequesehayanquitadotodaslasllavesyllavesinglesasydequetodoslostornillos,pernosy
Lasierranecesitalimpieza,límpielaconunpañosuavehúmedo.Sepuedeutilizarundetergentesuave.
aflojarseconeltiempo.
eliminaciónderesiduoseléctricosyelectrónicos.Estosignificaqueesteproductonodebe
Machine Translated by Google

ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITADA.
SERVICIO
Elmantenimientorealizadoporpersonalnocalificadopuederesultarenriesgodelesiones.•Alrealizar
elmantenimientodeunaherramienta,utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticas.Sigalasinstrucciones
Sustanciaspeligrosas.
•Elserviciodelaherramientadebeserrealizadoúnicamenteporpersonaldereparacióncalificado.
enlasecciónMantenimientodeestemanual.Elusodepiezasnoautorizadasofallas
reducirelimpactosobreelmedioambiente.Losequiposeléctricosyelectrónicospueden
peligrososparaelmedioambienteyparalasaludhumana,yaquecontienen
odistribuidorparaobtenerasesoramientosobrereciclaje.Luegosereciclaráodesmontarápara
quecumpleconlaDirectivaEuropeaRAEE.Póngaseencontactoconlasautoridadeslocales
Noseguirlasinstruccionesdemantenimientopuedecrearunriesgodedescargaeléctricaolesiones.
Eldesgastenormal,incluidoeldesgastedelosaccesorios,noestácubiertoporlagarantía.
Cualquiergarantíaseráinválidasielproductohasidosobrecargadoosometidoanegligencia,
Usoindebidoointentodereparaciónporpartedeunagentenoautorizado.Nosegarantizaelusoprofesional
diario,intensivoodealquiler.Debidoalusocontinuodelproducto
Mejora,nosreservamoselderechodecambiarlaespecificacióndelproductosinprevioaviso.
aviso.
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
24
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








