
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
CONCRETE SAW
OWNER’S MANUAL
MODEL: KC133/KC160/KC125
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: KC133/KC160/KC125
<Picture Only For Reference >
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CONCRETE SAW

- 2 -
Sincerely thank you for choosing our products, you will get the company's
comprehensive technical support and service guarantee.
Product Description: This tool is suitable for the cutting and forming of old
fire brick, cement brick, light brick, concrete wall (ground) and the cutting of
granite, marble, ceramic tile and other building materials.
The product, compared with previous products has the following salient
features.
1.Under the same efficiency, the weight is lighter than the previous
products, greatly reducing the user's labor intensity. However.the depth of
the groove is deeper and wider than the previous ones.
2.Rotatable auxiliary handle, more suitable for the use of a variety of
complex places.
3, Maintenance is faster and more convenient.
4, Unique leak-proof design enhances the service life of the machine
greatly, making it much safer to operate.
5.The design of rotatable rear handle is safer and more ergonomic.
6.75-360 degrees arbitrarily cut, competent for all complex places to use.
7. This tool is designed for water and vacuum with two in one operating
structure, greatly reducing the dust of cutting operations. With water
operations can effectively extend the life of the blade, thereby reducing the
cost of slotting.
8.Equipped with a pump and leakage protection plugs make slotting easier
and safer.
9. Equipped with clamshell shield, can effectively protect the gravel, dust
on the human injury.Completely avoid the traditional slotted machine shield
was crushed sand and sedimentary defects.

- 3 -
PARAMETER
Model
KC133
KC160
KC125
Voltage
Frequency
AC220-240V
50Hz
AC120V
60Hz
AC120V
60Hz
AC220-24
0V 50Hz
Rated
Power
2500W
2500W
2500W
2500W
Max Power
6200W
5800W
4800W
4800W
Speed of
revolution
6500r/min
6800r/min
6800r/min
6500r/min
Saw blade
specification
∅ 133*∅ 20*4.2
mm
∅ 160*∅ 22.2*
2.5mm
∅ 125*∅ 20*2.5mm
Most cutting
capacity(D*
W)
41*42mm
50*38mm
34*42mm
SYMBOL INSTRUCTIONS
Warning symbol means any failure to follow the operating
procedures in this manual will result in personal injury or damage to the
machine.
Prevent electric shock symbol, means that any operation not in
accordance with the operating procedures in this manual, will cause
electric shock damage.
Fire symbol means any failure to follow the operating instructions in
this manual will result in fire hazard.

- 4 -
The eye protection symbol may be modified by adding other personal
protective equipment such as ear protection, dust mask, etc.
WARNING
To reduce the risk of injury, use only accessories rated at least equal to the
maximum speed marked on the tool.
General Safety Rules
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a

- 5 -
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or

- 6 -
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power

- 7 -
tool is maintained.
Special requirement for cutting off tool.
6) Cut-off machine safety warnings
a) The guard provided with the tool must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least amount of saw blade
is exposed towards the operator.
Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating saw
blade.
The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and
accidental contact with saw blade.
b) Use only bonded reinforced or diamond cut-off saw blades for your
power tool. Just because an accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
d) Saw blades must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off saw blade. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding,side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged saw blade flanges that are of correct diameter
for your selected saw blade. Proper saw blade flanges support the saw
blade thus reducing the possibility of saw blade breakage.
f) Do not use worn down reinforced wheels from larger power tools. Saw
blades intended for a larger power tool are not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
NOTE The above warning does not apply for tools only designated to be
used with diamond wheels.
g) The outside diameter and the thickness of your accessory must be

- 8 -
within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
h) The arbour size of saw blades and flanges must properly fit the spindle
of the power tool.
Saw blades and flanges with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the saw blades
for chips and cracks. If power tool or saw blade is dropped, inspect for
damage or install an undamaged saw blade. After inspecting and installing
the saw blade, position yourself and bystanders away from the plane of the
rotating saw blade and run the power tool at maximum no load speed for
one minute. Damaged saw blades will normally break apart during this test
time.
j) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small
abrasive or work piece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by
various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtration particles
generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering
the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of work piece or of a broken wheel may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric
shock.

- 9 -
m) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the
cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the
spinning saw blade.
n) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop. The spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the
dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
q) Do not operate the power tool near the flammable materials. Sparks
could ignite these materials.
r) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ABRASIVE
CUTTING-OFF OPERATIONS
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating saw blade.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel which in
turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the saw blade’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive saw blade is snagged or pinched by the work
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig
into the surface of the material causing the saw blade to climb out or kick
out. The saw blade may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the saw blade’s movement at the point of
pinching. Abrasive saw blades may also break under these conditions.

- 10 -
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions
as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may
kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the rotating wheel. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade, segmented diamond
wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
f) Do not ″jam″ the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to
make an
excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or saw blade breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes
to a complete stop. Never attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of saw blade binding.

- 11 -
h) Do not restart the cutting operation in the work-piece. Let the saw blade
reach full speed and carefully re-enter the cut. The saw blade may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in the work-piece.
i) Support panels or any oversized work-piece to minimize the risk of saw
blade pinching and kickback. Large work-pieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the work-piece near the line of
cut and near the edge of the work-piece on both sides of the saw blade.
j) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other
blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
NAME OF THE COMPONENT
1 switch;
5 front handle
9 bearing
2 handle cover
6 Aluminum head shell
10 base plate
3 rotary button
7 movable shield
11 faucet
4 chassis
8 saw blade
12 brush cover

- 12 -
SAFE OPERATION INSTRUCTIONS
Working environment
1)The work area should be clean, light and well-ventilated.
2) Do not use this machine in places with inflammable and explosive
materials.
3) When the machine is working, be sure to keep away from children,
bystanders and animals.
4) Do not use the power cord to pull the machine. Otherwise, it may be
damaged and cannot.
work properly.
1) The machine uses the leakage protection plug, please use the plug as
the warning label requirements
2) The socket type of the power supply should be matched with the plug
provided by this machine.It is not allowed to make any change to the plug
structure, and use this machine under the condition of power supply with
grounding wire.
3) Do not use this machine outdoors in the rainy day.
4) Do not use the power cord to pull the machine, so as to avoid the
machine is not good and cannot work properly
5) We should avoid the power cord contact with hot, wet, sharp class
material and moving parts.
6) When the machine is used outdoors, please use the power cord
extending 4
㎟
above and outdoor, and keep the connection reliable.
7) After turning on the machine, avoid any part of the body touching the
wall surface.
PERSONAL SAFETY
1) When operating the machine, always be on guard and never use the
machine under conditions of fatigue, alcohol abuse, drugs or medication to
avoid accidents caused by inattention during operation.
2) When operating, be sure to use protective equipment, such as dust
masks, goggles, earmuffs and so on. To avoid splashing sand and dust to

- 13 -
contuse eyes and face, or hearing loss due to strong noise.
3) To avoid starting accidentally, make sure the machine's switch is off
before turning on the power. Ensure the appropriate connection to the
power Do not put your finger on the switch button to prevent accidents.
4) Before starting the machine, check that the adjusting lock wrench and
tool have been removed from the machine.
5) When operating, the body should not stretch forward too much, please
always keep your body balanced.
6) When operating, please do not wear loose clothing, do not wear jewelry,
users with longer hair should discard hair into the protective caps, so as
not to touch the moving parts during operation,causing accidents.
THE USE OF THE MACHINE AND PRECAUTIONS
1)Before using, check the safety of the power supply. Poor socket and
power cord can cause poor contact. In severe cases, it may cause electric
shock, fire and other accidents.
2) During the slotting operation, keep the machine straight and advance
uniformly.
3) Operators should wear insulated gloves and insulated shoes when using
water-cut operation,
so as to avoid electric shock accidents.
4)Draw the guide wire on the work surface to improve the efficiency and
accuracy of slotting.
5) The machine is high-power with heavier work load, so please ensure the
interconnecting
components solid and reliable before using.
6) Waterless cutting operations should be equipped with dust removal
equipment, so as to ensure a good working environment
7) When turning the machine, you should open the cover while paying
special attention to the protection of flying sands. Slotting work without
protection is very dangerous. In serious cases, it will cause personal injury.
8) When using a pump to groove on the wall, work from top to bottom. Be

- 14 -
careful not to let water flow into the machine.
OPERATION INSTRUCTIONS
A
Facing the slot when operation
Side handle forward
The state of a cover when the
cover is closed
A plane wall for cutting (slotting) when
the cover is closed
B
When the corner slotted operation
Unscrew
the screws
Flipping
shield
Side handle
backdrop
The state of the overturn.
When the cover is turned over, it is
used for cutting (slotting) wall corner.
THE USE OF WATER PUMPS

- 15 -
1.A pipe into the machine on the tap.
2.The other end of the water pipe into the pump outlet.
3.Put the pump into the bucket with water, plug in power and than can be
used.
REPLACE THE CUTTING PIECE
1. Disassembly tools
2. Open the cover sheet
3.Loosen the screw and flip the activity
shield
4.Unfold counterclockwise
5. Remove the pressure plate and saw
blade
6.Remove the spacer between the saw
blades

- 16 -
7. Remove the order of reverse
installation, to complete the
replacement. (Lock clockwise)
THE MACHINE'S MAINTENANCE AND REPAIR
Before any maintenance and care of this machine, you must disconnect
the power, unplug the plug!
1) The machine is manufactured according to safety standards and should
not be disassembled if the machine fails to work.
2) When repairing, the accessory must be the spare parts provided by our
company, otherwise the machine will be damaged or hurt.
3) After each use of the machine, be sure to clean the gravel and dust on
the machine and keep all operating parts such as switches, plugs and
handles clean and keep it out of the reach of children,keep it dry. Avoid rust
on the machine can not work or accident.

- 17 -
MACHINE COMPONENTS DIAGRAM

- 18 -
Index
No.
Description
Q’ty
Index
No.
Description
Q’ty
1
Side cover
1
24
Switch button
1
2
Internal six angle
screws M10X25
1
25
soft start
1
3
Upper pressure
plate
1
26
Wire sheath
1
4
Saw blade
5
27
Left handle
1
5
Shim
7
28
Carbon brush frame
2
6
Lower pressure
plate
1
29
Carbon brush
2
7
Rubber plug
1
30
Brush holder cover
2
8
Protection cover
1
31
floor
1
9
Fast limit
1
32
Carriage screw
1
10
Butterfly screw
2
33
Water tap
1
11
output shaft
1
34
Bearing 6202
1
12
Head
1
35
Bearing 608
1
13
Looser nut M8
1
36
Large parachute tooth
1
14
Small beach tooth
1
37
Gear shaft
1
15
press plate
1
38
Bearing 6000
1
16
rotor
1
39
Bearing seat
1
17
Bearing 629
1
40
Bearing 6200
1
18
Guide ring
1
41
Gear
1
19
Stator
1
42
Hole gear ring
1
20
Shell
1
43
Bearing 3202
1
21
Rotary button
1
44
Skeleton oil seal
1
22
Right handle
1
45
Side handle assembly
1
23
switch
1

MODÈLE:KC133/KC160/KC125
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELDUPROPRIÉTAIRE
SCIEABETON
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
<Photoàtitreindicatifseulement>
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:KC133/KC160/KC125
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
SCIEABETON
Machine Translated by Google

2
9.Équipéd'unbouclieràclapet,peutprotégerefficacementlegravier,lapoussière
7.Cetoutilestconçupourl'eauetl'aspirateuravecunfonctionnementdeuxenun
1.Souslamêmeefficacité,lepoidsestpluslégerqueleprécédent
caractéristiques.
5.Laconceptiondelapoignéearrièrerotativeestplussûreetplusergonomique.6.75360degrés
coupésarbitrairement,compétentspourtouslesendroitscomplexesàutiliser.
2.Poignéeauxiliairerotative,plusadaptéeàl'utilisationd'unevariétéde
supporttechniquecompletetgarantiedeservice.
coûtduréférencement.
lesopérationspeuventeffectivementprolongerladuréedeviedelalame,réduisantainsila
Nousvousremercionssincèrementd'avoirchoisinosproduits,vousbénéficierezdelagarantiedel'entreprise.
lesillonestplusprofondetpluslargequelesprécédents.
ils'agissaitdesableconcasséetdedéfautssédimentaires.
produits,réduisantconsidérablementl'intensitédutravaildel'utilisateur.Cependant,laprofondeurde
structure,réduisantconsidérablementlapoussièredesopérationsdecoupe.Avecdel'eau
briqueréfractaire,briquedeciment,briquelégère,murenbéton(sol)etladécoupede
3.L'entretienestplusrapideetpluspratique.
etplussûr.
deslieuxcomplexes.
Descriptionduproduit:Cetoutilestadaptéàladécoupeetauformagedevieux
8.Equipéd'unepompeetdebouchonsdeprotectioncontrelesfuites,ilfacilitelerainurage
surlesblessureshumaines.Évitezcomplètementlebouclierdemachineàfentetraditionnel
Leproduit,comparéauxproduitsprécédents,présentelescaractéristiquessaillantessuivantes
considérablement,cequilerendbeaucoupplussûràutiliser.
4.Laconceptionuniqueantifuiteamélioreladuréedeviedelamachine
granit,marbre,carreauxdecéramiqueetautresmatériauxdeconstruction.
Machine Translated by Google

2500W
160*22,2*
41*42mm
133*20*4,2
5800W
50*38mm
Puissancemaximale
60Hz 60Hz
6500tr/min 6800tr/min6500tr/min
spécification
125*20*2,5mm
2500W
révolution
capacité(D*
Fréquence
220240VCA
4800W
2,5mm
34*42mm
2500W
Lamedescie
0V50Hz
6200W
Laplupartdescoupes
DANS)
AC22024120VCA
Pouvoir
6800tr/min
120VCA
2500W
Vitessede
50Hz
Noté
mm
Tension
4800W
3
Lesymboled'avertissementsignifietoutnonrespectdesinstructionsd'utilisation.
KC125
machine.
Symboledepréventiondeschocsélectriques,signifiequetouteopérationnonconforme
KC133
Lesprocéduresdécritesdanscemanuelentraînerontdesblessurescorporellesoudesdommagesàl'appareil.
Modèle KC160
conformémentauxprocéduresd'utilisationdécritesdanscemanuel,entraînera
dommagescausésparunchocélectrique.
Lesymboled'incendiesignifietoutmanquementaurespectdesinstructionsd'utilisation
cemanuelpeutentraînerunrisqued'incendie.
INSTRUCTIONSSURLESSYMBOLES
PARAMÈTRE
Machine Translated by Google

Règlesgénéralesdesécurité
4
AVERTISSEMENT
vitessemaximaleindiquéesurl'outil.
lesavertissementsetlesinstructionspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/ou
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
AVERTISSEMENT!Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdecesconsignes
b)N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
deséquipementsdeprotectiontelsquedesprotectionsauditives,desmasquesantipoussière,etc.
outilélectriquefonctionnantsursecteur(avecfil)ousurbatterie(sansfil)
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
2)Sécuritéélectrique
Lesymboledeprotectiondesyeuxpeutêtremodifiéenajoutantd'autressymbolespersonnels.
blessuresgraves.Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
leterme«outilélectrique»danstouslesavertissementsénuméréscidessousfaitréférenceàvotre
1)Sécuritédelazonedetravail
Pourréduirelerisquedeblessure,utilisezuniquementdesaccessoiresd'unepuissancenominaleaumoinségaleàcelledelabatterie.
quipeuventenflammerlapoussièreoulesfumées.c)
Gardezlesenfantsetlesspectateurséloignéslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
chemin.
chocélectriquesivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.
c)N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàdesconditionshumides.L'eaupénétrantdansun
outil.
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquemanièrequecesoit.
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.b)Éviteztoutcontact
corporelavecdessurfacesmisesàlaterreoureliéesàlaterre,tellesquedestuyaux,desradiateurs,des
cuisinièresetdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudechocélectrique.
accidents.
a)Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresinvitent
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
Machine Translated by Google

5
e)Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
f)Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezun
Leséquipementsdeprotectiontelsquelesmasquesantipoussière,leschaussuresdesécuritéantidérapantes,les
casquesdesécuritéoulesprotectionsauditivesutilisésdanslesconditionsappropriéesréduirontlesrisquespersonnels.
chocélectrique.
b)
Utiliserunéquipementdeprotectionindividuelle.Portertoujoursuneprotectionpourlesyeux.
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
3)Sécuritépersonnelle
avantdeconnecteràlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,deramasserou
porterl'outil.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurou
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquededécharge
électrique.d)Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tirerou
alimentationprotégéeparundisjoncteurdefuiteàlaterre(GFCI).L'utilisationd'unGFCIréduit
lerisquedechocélectrique.
choc.
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
c)Empêcher
toutdémarrageinvolontaire.S'assurerquel'interrupteurestenpositiond'arrêt.
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisqued'électrocution
a)Restezvigilant,faitesattentionàcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
Lamisesoustensiond'outilsélectriquesdontl'interrupteurestenpositionmarchepeutentraîner
desaccidents.d)Retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
f)Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vos
vêtementsetvosgantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxou
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquede
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
e)Nevouspenchezpas
tropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
Machine Translated by Google

6
a)Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
f)Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenus
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoit
tauxpourlequelilaétéconçu.b)N'utilisez
pasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationde
stockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisque
àexécuter.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
cesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravail
lescheveuxlongspeuventêtrehappésparlespièces
mobiles.g)Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
l'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechangerdesaccessoiresou
êtreréparé.c)
Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
avecdesbordstranchantstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesà
contrôler.g)Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentaux
4)Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outil
5)Service
d)Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsde
portéedesenfantsetneleslaissezpas
Lacollectedespoussièrespeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'alimentation
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûre
fonctionnement.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreux
outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.e)
Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignementoudeblocagedespièces
mobiles,debrisdepiècesetdetouteautreconditionpouvantaffecterlefonctionnementdel'outilélectrique.
a)Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
Machine Translated by Google

7
vitessed'unoutilpluspetitetpeutéclater.
lesmeulessontdestinéesaumeulagepériphérique,lesforceslatéralesappliquéesàces
lame.
g)Lediamètreextérieuretl'épaisseurdevotreaccessoiredoiventêtre
Placezvousetlespersonnesàproximitéloinduplandelascierotative
exemple:nepasmeuleraveclecôtédelalamedescieàtronçonner.Tronçonnageabrasif
Exigenceparticulièrepourl'outildecoupe.
outilélectrique.Cen'estpasparcequ'unaccessoirepeutêtrefixéàvotreoutilélectrique,
lameréduisantainsilerisquederupturedelalamedescie.
pourlalamedesciequevousavezsélectionnée.Lesbridesdelamedescieappropriéessoutiennentlascie
l'outilestmaintenu.
contactaccidentelaveclalamedescie.b)
Utilisezuniquementdeslamesdescierenforcéesoudiamantéespourvotre
utiliséavecdesmeulesdiamantées.
Leprotecteuraideàprotégerl'opérateurdesfragmentsderouecasséset
lesrouespeuventlesbriser.e)Utiliseztoujours
desbridesdelamedescienonendommagéesetdediamètrecorrect
a)Ledispositifdeprotectionfourniavecl'outildoitêtresolidementfixéàl'alimentation.
vitessemaximale
leslamesdestinéesàunoutilélectriqueplusgrosneconviennentpasauxoutilspluspuissants
celanegarantitpasunfonctionnementsûr.
c)Lavitessenominaledel'accessoiredoitêtreaumoinségaleàla
6)Avertissementsdesécuritépourlatronçonneuse
f)N'utilisezpasderouesrenforcéesuséesprovenantd'outilsélectriquesplusgros.
REMARQUEL'avertissementcidessusnes'appliquepasauxoutilsuniquementconçuspourêtre
estexposéversl'opérateur.
vitessepeutsebriseretvolerenéclats.
d)Leslamesdescienedoiventêtreutiliséesquepourlesapplicationsrecommandées.
marquésurl'outilélectrique.Lesaccessoiresfonctionnentplusvitequeleurvitessenominale
outiletpositionnépourunesécuritémaximale,donclamoindrequantitédelamedescie
Machine Translated by Google

8
Desfragmentsdepièceàusineroud'unerouecasséepeuvents'envoleretprovoquer
j)Porterunéquipementdeprotectionindividuelle.Selonl'application,utiliserunmasquefacial.
lematérieldel'outilélectriqueseradéséquilibré,vibreraexcessivementet
uneminute.Leslamesdescieendommagéessebriserontnormalementpendantcetest
del'outilélectrique.
Uneexpositionprolongéeàunbruitdeforteintensitépeutentraîneruneperteauditive.k)
Gardezlesspectateursàunedistancedesécuritédelazonedetravail.Toutepersonneentrant
nepeutpasêtrecorrectementprotégéoucontrôlé.h)Lataille
del'arbredeslamesdescieetdesbridesdoits'adaptercorrectementàlabroche
lamedescierotativeetfaitesfonctionnerl'outilélectriqueàlavitessemaximaleàvidependant
généréparvotreopération.
cordon.L'accessoiredecoupeencontactavecunfil«soustension»peutexposer
endommagerouinstallerunelamedescienonendommagée.Aprèsinspectionetinstallation
diversesopérations.
i)N'utilisezpasdemeulesendommagées.Avantchaqueutilisation,inspectezleslamesdescie
fragmentsabrasifsoudepiècesàusiner.
l)Tenezl'outilélectriqueuniquementparlessurfacesdepréhensionisoléeslorsquevouseffectuezdesopérations.
blessureaudelàdelazoneimmédiated'opération.
peutentraînerunepertedecontrôle.
écranfacial,lunettesdesécuritéoulunettesdeprotection.Selonlecas,portezunmasqueanti
poussière,desprotectionsauditives,desgantsetuntablierd'ateliercapablesd'arrêterlespetits
lazonedetravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.
Lamesdescieetbridesavecdestrousd'arbrequinecorrespondentpasaumontage
temps.
choc.
Lemasqueantipoussièreoulerespirateurdoitêtrecapabledefiltrerlesparticules
danslalimitedelacapaciténominaledevotreoutilélectrique.Accessoiresdetailleincorrecte
lalamedescie,positionnezvousetlespersonnesàproximitéloinduplandela
lespiècesmétalliquesdel'outilélectriquesont«soustension»etpourraientprovoquerunchocélectriquechezl'opérateur.
Laprotectionoculairedoitêtrecapabled'arrêterlesdébrisvolantsgénéréspar
pourleséclatsetlesfissures.Sil'outilélectriqueoulalamedescietombe,inspectezles
uneopérationoùl'accessoiredecoupepeutentrerencontactavecuncâblagecachéouses
Machine Translated by Google

OPÉRATIONSDECOUPE
CONSIGNESDESÉCURITÉSUPPLÉMENTAIRESPOURLESABRASIFS
pincement.Leslamesdescieabrasivespeuventégalementsecasserdanscesconditions.
tournerprovoqueleforçagedel'outilélectriqueincontrôlédansladirection
poussièreàl'intérieurduboîtieretaccumulationexcessivedepoudremétallique
accessoiredansvotrecorps.p)
Nettoyezrégulièrementlesorificesd'aérationdel'outilélectrique.Leventilateurdumoteuraspirera
Lepincementoul'accrochageprovoqueunblocagerapidedelaroueenrotationqui,dans
lecordonpeutêtrecoupéouaccrochéetvotremainouvotrebraspeutêtretirédansle
lesliquidesderefroidissementpeuventprovoqueruneélectrocutionouunchocélectrique.
pièce,leborddelarouequipénètredanslepointdepincementpeutcreuser
Parexemple,siunelamedescieabrasiveestaccrochéeoupincéeparlapièce
m)Placezlecordonàl'écartdel'accessoirerotatif.Sivousperdezlecontrôle,
pourraitenflammercesmatériaux.r)
N'utilisezpasd'accessoiresnécessitantdesliquidesderefroidissement.L'utilisationd'eauoud'autresliquides
peutprovoquerdesrisquesélectriques.
q)N'utilisezpasl'outilélectriqueàproximitédematériauxinflammables.Étincelles
opposéàlarotationdelalamedescieaupointdereliure.
arrêtcomplet.Larouequitournepeutsaisirlasurfaceettirerle
Lalamedesciepeutsauterversouloindel'opérateur,selonladirectiondumouvementdela
lamedescieaupointde
danslasurfacedumatériau,cequifaitquelalamedesciesortourebondit
lamedescierotative.n)
Neposezjamaisl'outilélectriqueavantquel'accessoirenesoitarrivéàunpointmort.
lecontactavecl'accessoirerotatifpourraitaccrochervosvêtementsettirer
Lerebondestuneréactionsoudaineàunelamedescierotativepincéeouaccrochée.
Rebondissementetavertissementsassociés
outilélectriquehorsdevotrecontrôle.
o)Nefaitespasfonctionnerl'outilélectriqueenleportantàvoscôtés.Accidentel
9
Machine Translated by Google

10
derebondouderupturedelalamedescie.g)
Lorsquelameulesebloqueoulorsquevousinterrompezunecoupepouruneraisonquelconque,changez
roueavecunentreferpériphériquesupérieurà10mmoulamedesciedentée.
desprécautionssontprises.b)
Neplacezjamaisvotremainàproximitédel'accessoirerotatif.L'accessoirepeut
laroueestenmouvement,sinonunrebondpeutseproduire.Enquêtezetprenez
l'opérateurpeutcontrôlerlesréactionsdecoupleoulesforcesderebond,siellessontappropriées
e)Nepasattacherunechaînedescie,unelamedesculpturesurbois,undiamantsegmenté
procéduresouconditionsetpeuventêtreévitéesenprenantlesprécautionsappropriées
d)Soyez
particulièrementprudentlorsquevoustravaillezdanslescoins,lesbordstranchants,etc.Évitez
faireun
f)Nepas«bloquer»laroueetnepasappliquerdepressionexcessive.Nepastenterde
Lerebondestlerésultatd'unemauvaiseutilisationd'unoutilélectriqueet/oud'unfonctionnementincorrect.
propulserl'outildansladirectionopposéeaumouvementdelaroueaupointde
jusqu'àl'arrêtcomplet.N'essayezjamaisderetirerlameuledelacoupependant
rebondsurvotremain.c)Ne
positionnezpasvotrecorpsenligneaveclaroueenrotation.Lerebond
Detelleslamescréentdesrebondsfréquentsetdespertesdecontrôle.
a)Maintenezfermementl'outilélectriqueetpositionnezvotrecorpsetvotrebraspour
accrocherl'accessoire.Lescoins,lesbordstranchantsoulesrebondsontun
susceptibilitéàlatorsionouaugrippagedelarouedanslacoupeetpossibilité
rebondissantet
commeindiquécidessous.
profondeurdecoupeexcessive.Unesollicitationexcessivedelameuleaugmentelachargeet
actioncorrectivepouréliminerlacausedublocagedelalamedescie.
éteignezl'outilélectriqueetmaintenezl'outilélectriqueimmobilejusqu'àcequelaroues'allume.
pouruncontrôlemaximaldurebondoudelaréactiondecouplelorsdudémarrage.
contrecoup.
tendanceàaccrocherl'accessoirerotatifetàprovoquerunepertedecontrôleou
vouspermettentderésisterauxforcesderebond.Utiliseztoujourslapoignéeauxiliaire,sielleestfournie,
Machine Translated by Google

NOMDUCOMPOSANT
8lamesdescie
zonesaveugles.
j)Soyezparticulièrementprudentlorsquevouseffectuezune«coupedepoche»dansdesmursexistantsoud’autres
7boucliersmobiles
Atteignezlavitessemaximaleetréintroduisezlacoupeavecprécaution.Lalamedesciepeutsecoincer,se
déplacerverslehautourebondirsil'outilélectriqueestredémarrédanslapièceàtravailler.
11robinet
10plaquesdebase
h)Nepasrecommencerl'opérationdecoupedanslapièce.Laisserlalamedescie
objetspouvantprovoquerunrebond.
Larouesaillantepeutcouperdesconduitesdegazoud'eau,descâblesélectriquesou
9roulements
pincementdelalameetrebond.Lesgrandespiècesonttendanceàs'affaissersousleur
5poignéeavant
12couverclesdebrosse
1interrupteur;
i)Soutenirlespanneauxoutoutepiècesurdimensionnéepourminimiserlerisquedesciage
3boutonsrotatifs4
châssis
couperetprèsduborddelapiècedesdeuxcôtésdelalamedescie.
6Coquedetêteenaluminium2couverclesdepoignée
proprepoids.Lessupportsdoiventêtreplacéssouslapièceàtravaillerprèsdelalignede
11
Machine Translated by Google

surfacedumur.
lamachinen'estpasbonneetnepeutpasfonctionnercorrectement
endommagéetnepeutpas
fonctionnercorrectement.
machinedansdesconditionsdefatigue,d'abusd'alcool,dedroguesoudemédicamentspour
4)N'utilisezpaslecordond'alimentationpourtirerlamachine.Danslecascontraire,ellerisqued'êtreendommagée.
4)N'utilisezpaslecordond'alimentationpourtirerlamachine,afind'éviter
Environnementdetravail
2)Letypedeprisedel'alimentationdoitcorrespondreàlafiche
6)Lorsquelamachineestutiliséeàl'extérieur,veuillezutiliserlecordond'alimentation
matérieletpiècesmobiles.
lesexigencesenmatièred'étiquettesd'avertissement
1)Lorsquevousutilisezlamachine,soyeztoujourssurvosgardesetn'utilisezjamaisla
éviterlesaccidentscausésparl'inattentionpendantlefonctionnement.
1)Lamachineutiliselebouchondeprotectioncontrelesfuites,veuillezutiliserlebouchoncomme
5)Nousdevonsévitertoutcontactducordond'alimentationavecdesobjetschauds,humidesettranchants.
2)N'utilisezpascettemachinedansdesendroitscontenantdessubstancesinflammablesetexplosives.
structure,etutilisercettemachinedansdesconditionsd'alimentationélectriqueavec
7)Aprèsavoirallumélamachine,éviteztoutepartieducorpsencontactavecla
fourniparcettemachine.Iln'estpaspermisd'apporterdesmodificationsàlaprise
1)Lazonedetravaildoitêtrepropre,lumineuseetbienaérée.
s'étendantde4audessusetàl'extérieur,etmaintientlaconnexionfiable.
2)Lorsdel'utilisation,veillezàutiliserunéquipementdeprotection,telqu'unmasqueantipoussière.
masques,lunettes,cacheoreilles,etc.Pouréviterleséclaboussuresdesableetdepoussière
3)Lorsquelamachinefonctionne,veillezàlamainteniréloignéedesenfants,desspectateursetdes
animaux.
3)N'utilisezpascettemachineàl'extérieurpartempsdepluie.
fildemiseàlaterre.
matériels.
SÉCURITÉPERSONNELLE
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONSÉCURITAIRE
12
Machine Translated by Google

UTILISATIONDELAMACHINEETPRÉCAUTIONS
composantssolidesetfiablesavantutilisation.
3)Lesopérateursdoiventporterdesgantsisolantsetdeschaussuresisoléeslorsdel'utilisation
Gardeztoujoursvotrecorpsenéquilibre.
7)Lorsquevousallumezlamachine,vousdevezouvrirlecouvercletoutenpayant
5)Lorsdel'opération,lecorpsnedoitpastrops'étirerversl'avant,s'ilvousplaît
uniformément.
3)Pourévitertoutdémarrageaccidentel,assurezvousquel'interrupteurdelamachineestéteint
Précisiondurainurage.
équipements,afind'assurerunbonenvironnementdetravail
4)Tirezlefilguidesurlasurfacedetravailpouraméliorerl'efficacitéet
contusiondesyeuxetduvisage,ouperteauditivedueàunbruitfort.
nepastoucherlespiècesmobilespendantlefonctionnement,carcelapourraitprovoquerdesaccidents.
attentionparticulièreàlaprotectioncontrelessablesvolants.Travauxderainuragesans
6)Lorsdel'utilisation,veuilleznepasporterdevêtementsamples,nepasporterdebijoux,les
utilisateursayantdescheveuxpluslongsdoiventjeterlescheveuxdanslescapuchonsdeprotection,afin
opérationdecoupure
d'eau,afind'éviterlesaccidentsparélectrocution.
Nemettezpasvotredoigtsurleboutondel'interrupteurpouréviterlesaccidents.
cordond'alimentationpeutprovoquerunmauvaiscontact.Danslescasgraves,celapeutprovoquerunedéchargeélectrique
interconnecté
1)Avantutilisation,vérifiezlasécuritédel'alimentationélectrique.Mauvaisepriseet
avantdemettrel'appareilsoustension.Assurezvousquelaconnexionestappropriéeàl'
5)Lamachineesttrèspuissanteetsachargedetravailestpluslourde.Veuillezdoncvousassurerque
Laprotectionesttrèsdangereuse.Danslescasgraves,ellepeutentraînerdesblessurescorporelles.
8)Lorsquevousutilisezunepompepourrainurerlemur,travaillezdehautenbas.
6)Lesopérationsdedécoupesanseaudoiventêtreéquipéesd'undispositifd'éliminationdelapoussière.
l'outilaétéretirédelamachine.
2)Pendantl'opérationderainurage,maintenezlamachinedroiteetavancez
choc,incendieetautresaccidents.
4)Avantdedémarrerlamachine,vérifiezquelaclédeblocagederéglageet
13
Machine Translated by Google

L'UTILISATIONDESPOMPESÀEAU
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
Poignéelatérale
Bouclier
àbascule
Dévisser
lesvis
14
B
UN
lecouvercleestfermé
Uneparoiplanepourladécoupe(rainurage)lorsquele
couvercleestfermé
Lorsdel'opérationdefented'angle
Lorsquelecouvercleestretourné,ilestutilisépour
couper(rainurer)lescoinsdesmurs.
Poignéelatéraleversl'avant
L'étatd'unecouverturelorsquela
Faceàlafentelorsdufonctionnement
attentionànepaslaissercoulerd'eaudanslamachine.
L'étatdurenversement.
toiledefond
Machine Translated by Google

6.Retirezl'entretoiseentrelascie
4.Déplierdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre
bouclier
lames
2.Ouvrezlapagedecouverture
5.Retirezlaplaquedepressionetlascie
3.Desserrezlavisetretournezl'activité
1.Outilsdedémontage
lame
15
REMPLACERLAPIÈCEDECOUPE
3.Placezlapompedansleseauavecdel'eau,branchezl'alimentationetvouspouvez
utilisé.
2.L’autreextrémitédutuyaud’eaudanslasortiedelapompe.
1.Untuyaudanslamachinesurlerobinet.
Machine Translated by Google

2)Lorsdelaréparation,lesaccessoiresdoiventêtredespiècesderechangefourniespar
notresociété,sinonlamachineseraendommagéeoublessée.
3)Aprèschaqueutilisationdelamachine,veillezànettoyerlegravieretlapoussièresurlamachineetà
gardertouteslespiècesdefonctionnementtellesquelesinterrupteurs,lesprisesetlespoignéespropres
ethorsdeportéedesenfants,gardezlesausec.Évitezlarouillesurlamachinequinepeutpasfonctionnerou
provoquerunaccident.
1)Lamachineestfabriquéeconformémentauxnormesdesécuritéetnedoitpasêtre
démontéesilamachinenefonctionnepas.
Avanttoutentretienetsoindecettemachine,vousdevezdébrancherl'alimentation,
débrancherlaprise!
16
ENTRETIENETRÉPARATIONDELAMACHINE
7.Supprimerl'ordreinverse
installation,pourterminerleremplacement.
(Verrouillagedanslesensdesaiguillesd'unemontre)
Machine Translated by Google

SCHÉMADESCOMPOSANTSDELAMACHINE
17
Machine Translated by Google

18
Description
Qté
Non.
Indice
Qté
Description
Boutondecommutation
Balaisdecharbon
1
Roulement6202
42
17
1
1
27
6
1
Boutonrotatif
plaque
5
Engrenage
1
23
Robinetd'eau
41 1
rotor
34
13
Houssedeprotection
26
1
Coquille
Pressionsupérieure
2
1
1
Roulement6200
Cadredebalaisdecharbon
3
Jointd'étanchéitésquelette
1
1
Baguedeguidage
1
sol
Grandedentdeparachute
1
Couverturelatérale
1
1
36
1
14
29
8
1
1
Roulement629
1
Couvercleduportebalais
1
Roulement608
43
18
35
ÉcroudesserréM8
1
28
7
1
Poignéedroite
7
1
31
1
10
changer
Cale
plaque
1
25
Anneaudedentureàtrou
Arbredesortieà
vispapillon
Sixanglesinternes
45
20
Non.
1
38
15
1
9
Ensembledepoignéelatérale
2
4Lamesdescie
Pressionplusbasse
1
Stator
1
2
2
44
19
1
37Arbredetransmission
Indice
Petitedentdeplage
1
30
40
16
1
33
12têtes
1
Roulement3202
1
démarrageprogressif
2
1
Siègederoulement
Poignéegauche
1
22
Visdechariot
plaquedepresse
1
32
11
1
5
Bouchonencaoutchouc
1
1
Roulement6000
visM10X25
Gainedefil
Limiterapide
21
24
39
Machine Translated by Google

BETONSÄGE
BENUTZERHANDBUCH
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: KC133/KC160/KC125
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
<Bild nur als Referenz>
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: KC133/KC160/KC125
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
BETONSÄGE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google

Herzlichen Dank für die Wahl unserer Produkte, Sie erhalten die Firma
die Rille ist tiefer und breiter als die vorherigen.
Feuerstein, Zementstein, Leichtstein, Betonwand (Boden) und das Schneiden von
3. Die Wartung ist schneller und bequemer.
Kosten für die Einteilung in Schlitze.
und sicherer.
Produktbeschreibung: Dieses Werkzeug eignet sich zum Schneiden und Formen von alten
komplexe Orte.
8.Ausgestattet mit einer Pumpe und Auslaufschutzstopfen erleichtern das Einstecken
Das Produkt weist im Vergleich zu früheren Produkten folgende hervorstechende Merkmale auf
erheblich und macht den Betrieb wesentlich sicherer.
auf die menschliche Verletzung.Vermeiden Sie vollständig den traditionellen Schlitzmaschinenschutz
Granit, Marmor, Keramikfliesen und andere Baumaterialien.
4. Einzigartiges auslaufsicheres Design erhöht die Lebensdauer der Maschine
9. Ausgestattet mit Clamshell-Schild, kann effektiv schützen den Kies, Staub
1.Bei gleicher Effizienz ist das Gewicht geringer als beim Vorgänger
7. Dieses Werkzeug ist für Wasser und Vakuum mit zwei in einem Betrieb konzipiert
Merkmale.
5. Das Design des drehbaren hinteren Griffs ist sicherer und ergonomischer. 6,75–360
Grad beliebiger Schnitt, geeignet für alle komplexen Einsatzorte.
war gebrochener Sand und Sedimentdefekte.
Operationen können die Lebensdauer der Klinge effektiv verlängern und dadurch die
2. drehbare hilfs griff, mehr geeignet für die verwendung von einer vielzahl von
Umfassender technischer Support und Servicegarantie.
Produkte, die die Arbeitsintensität des Benutzers erheblich reduzieren. Allerdings ist die Tiefe der
Struktur, die den Staub beim Schneiden stark reduziert. Mit Wasser
- 2 -
Machine Translated by Google

Spezifikation
Kapazität(D*
Wechselstrom 120 V
2500 W
Geschwindigkeit der
50 Hz
Bewertet
mm
Stromspannung
4800W
ÿ 160*ÿ 22,2*
50 x 38 mm
2500 W
Sägeblatt
0 V 50 Hz
6200 W
Die meisten
IN)
AC220-24Wechselstrom 120 V
Leistung
Revolution
6800 U/min
2500 W
ÿ 125*ÿ 20*2,5 mm
Frequenz
Wechselstrom 220-240 V
4800W
2,5 mm
34 x 42 mm
2500 W
41 x 42 mm
5800 W
ÿ 133*ÿ 20*4,2
Maximale Leistung
60 Hz 60 Hz
6500 U/min 6800 U/min 6500 U/min
- 3 -
Das Warnsymbol bedeutet, dass die Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
Die in diesem Handbuch beschriebenen Vorgehensweisen können zu Verletzungen oder Schäden am
Maschine.
Das Symbol „Stromschlag vermeiden“ bedeutet, dass jeder Vorgang, der nicht
KC133
KC125Modell KC160
die in diesem Handbuch beschriebenen Betriebsverfahren, führt dazu,
Schäden durch Stromschlag.
Das Feuersymbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitungen nicht befolgt werden.
Dieses Handbuch kann zu Brandgefahr führen.
SYMBOLANWEISUNGEN
PARAMETER
Machine Translated by Google

Allgemeine Sicherheitsregeln
- 4 -
WARNUNG
Das Augenschutzsymbol kann durch das Hinzufügen anderer persönlicher
da dies den Staub oder die Dämpfe entzünden
könnte. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
Weg.
Um das Verletzungsrisiko zu verringern, verwenden Sie nur Zubehör, das mindestens dem
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
Werkzeug.
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals
Unfälle.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden
Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
Maximaldrehzahl auf dem Werkzeug angegeben.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche laden
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske etc.
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses)
2) Elektrische Sicherheit
schwere Verletzungen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in allen unten aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf Ihre
Machine Translated by Google

- 5 -
es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Verletzungen. c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist.
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
Schock.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen. d)
Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach
Einsatzbedingungen verringern das persönliche
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Erdung
e) Überstrecken Sie sich
nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
Stromschlag.
Verletzungen. b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder
bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufheben oder
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
3) Persönliche Sicherheit
Tragen des Werkzeugs. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder
Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines GFCI reduziert
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Machine Translated by Google

- 6 -
das Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie
Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. gemäß
5) Service
4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie sie nicht
Durch Staubabsaugung können staubbedingte Gefahren verringert werden.
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der
Betrieb. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Einsatz reparieren. Viele
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Netzteils gewährleistet
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich. e)
Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen,
Teile gebrochen sind oder andere Zustände vorliegen, die die Leistung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge
Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einem qualifizierten Reparaturfachmann reparieren und verwenden Sie
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn der Schalter nicht funktioniert.
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
diese Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden.
Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die, die
c) Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und/oder den Akkupack aus der
lange Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben.
g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
Machine Translated by Google

- 7 -
unbeabsichtigter Kontakt mit dem Sägeblatt.
b) Verwenden Sie für Ihre Säge nur gebundene, verstärkte oder diamantierte Trennsägeblätter.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Sägeblattflansche mit dem richtigen Durchmesser.
Klingen, die für ein größeres Elektrowerkzeug bestimmt sind, sind nicht für die höheren
a) Die mit dem Werkzeug mitgelieferte Schutzvorrichtung muss sicher an der Stromversorgung befestigt sein.
Höchstgeschwindigkeit
c) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss
mindestens der Nenndrehzahl des
6) Sicherheitshinweise zum Abschalten der Maschine
ist zum Bediener hin offen.
Geschwindigkeit kann brechen und
auseinanderfliegen. d) Sägeblätter dürfen nur für empfohlene Anwendungen verwendet werden. Für
f) Verwenden Sie keine abgenutzten verstärkten Scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
HINWEIS Die obige Warnung gilt nicht für Werkzeuge, die ausschließlich für den
Werkzeug und für maximale Sicherheit positioniert, so dass die geringste Menge an Sägeblatt
auf dem Elektrowerkzeug gekennzeichnet. Zubehör läuft schneller als seine Nennleistung
sind für das Umfangsschleifen bestimmt, seitliche Kräfte werden auf diese ausgeübt
Klinge.
Geschwindigkeit eines kleineren Werkzeugs und kann platzen.
g) Der Außendurchmesser und die Dicke Ihres Zubehörs müssen
Halten Sie sich und umstehende Personen von der Ebene der rotierenden Säge fern.
Beispiel: Nicht mit der Seite des Trennsägeblattes schleifen. Trennschleifen
Wird mit Diamantscheiben verwendet.
für Ihr ausgewähltes Sägeblatt. Richtige Sägeblattflansche unterstützen die Säge
Besondere Anforderungen an das Trennwerkzeug.
Elektrowerkzeug. Nur weil ein Zubehör an Ihr Elektrowerkzeug angeschlossen werden kann,
Dadurch wird die Gefahr eines Sägeblattbruchs verringert.
Der Schutz schützt den Bediener vor gebrochenen Radsplittern und
Werkzeug wird gewartet.
Machine Translated by Google

- 8 -
nicht ausreichend geschützt oder kontrolliert werden können. h)
Die Dorngröße der Sägeblätter und Flansche muss richtig zur Spindel passen
rotierenden Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug bei maximaler Leerlaufdrehzahl
eigenes Kabel. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel kann freiliegende
verschiedene Operationen.
durch Ihren Vorgang generiert.
beschädigtes Sägeblatt oder ein unbeschädigtes Sägeblatt einbauen. Nach der Überprüfung und
i) Verwenden Sie keine beschädigten Räder. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Sägeblätter
Schleifmittel oder Werkstückfragmente.
l) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Die Hardware des Elektrowerkzeugs läuft aus dem Gleichgewicht, vibriert übermäßig und
j) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach Anwendung Gesichtsschutz verwenden
Bruchstücke des Werkstücks oder eines gebrochenen Rades können wegfliegen und
eine Minute. Beschädigte Sägeblätter brechen normalerweise während dieses Tests auseinander
des Elektrowerkzeuges.
Längerer Lärm mit hoher Intensität kann zu Gehörverlust führen. k) Halten Sie umstehende Personen
in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der
Metallteile des Elektrowerkzeugs stehen unter Spannung und können dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
Die Staubmaske oder das Atemschutzgerät muss in der Lage sein, Partikel zu filtern
des Sägeblattes, halten Sie sich und umstehende Personen von der Ebene des
innerhalb der Leistungsangaben Ihres Elektrowerkzeugs. Falsch dimensionierte Zubehörteile
Der Augenschutz muss in der Lage sein, fliegende Trümmer aufzuhalten, die durch
auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Sägeblatt herunterfällt,
eine Operation, bei der das Schneidwerkzeug mit versteckten Leitungen oder deren
kann zum Kontrollverlust führen.
Schutzschild, Schutzbrille oder Schutzgläser. Tragen Sie ggf. eine Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe
und eine Werkstattschürze, die kleine
Verletzungen außerhalb des unmittelbaren Operationsbereichs.
Im Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung getragen werden.
Sägeblätter und Flansche mit Aufnahmebohrungen, die nicht zur Aufnahme passen
Zeit.
Schock.
Machine Translated by Google

- 9 -
r) Verwenden Sie kein Zubehör, das
flüssige Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von Wasser oder anderen
entgegengesetzt zur Drehung des Sägeblattes an der Stelle der Bindung.
aus. Das Sägeblatt kann entweder auf den Bediener zu oder von ihm weg springen, je nach
Bewegungsrichtung des Sägeblatts am Punkt der
vollständiger Stillstand. Das sich drehende Rad kann sich an der Oberfläche festsetzen und das
in die Oberfläche des Materials eindringt, wodurch das Sägeblatt herausklettert oder zurückschlägt
rotierenden Sägeblatt. n)
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug
Der Kontakt mit dem rotierenden Zubehör könnte Ihre Kleidung beschädigen und die
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes oder hängengebliebenes rotierendes Sägeblatt.
o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Unbeabsichtigte
Rückschlag und entsprechende Warnungen
Das unkontrollierte Elektrowerkzeug wird durch die Drehung in die
Staub im Gehäuse und übermäßige Ansammlung von Metallpulver
Einklemmen. Unter diesen Umständen können auch Trennschleifblätter brechen.
p) Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs. Der Lüfter des Motors saugt die
Einklemmen oder Hängenbleiben führt zu einem schnellen Abwürgen des rotierenden Rades, was wiederum
Wenn beispielsweise ein Sägeblatt im Werkstück hängen bleibt oder eingeklemmt wird,
Das Kabel kann durchtrennt oder eingeklemmt werden und Ihre Hand oder Ihr Arm können in das
Die Verwendung von flüssigen Kühlmitteln kann zu einem Stromschlag oder Schock führen.
Stück, die Kante des Rades, die in den Quetschpunkt eindringt, kann sich eingraben
kann elektrische Gefahren verursachen.
q) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken
m) Positionieren Sie das Kabel so, dass es nicht in das rotierende Zubehör gerät. Wenn Sie die Kontrolle verlieren,
ABSCHNEIDVORGÄNGE
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFMITTEL
Machine Translated by Google

treiben Sie das Werkzeug in die entgegengesetzte Richtung zur Bewegung des Rades am Punkt der
Bei solchen Klingen kommt es häufig zu Rückschlägen und Kontrollverlust.
Anfälligkeit für Verdrehen oder Verklemmen des Rades im Schnitt und die Möglichkeit
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und positionieren Sie Körper und Arm so,
das Zubehör hängen bleibt. Ecken, scharfe Kanten oder springende
Korrekturmaßnahme zur Beseitigung der Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
hüpfen und
wie unten angegeben.
für maximale Kontrolle über Rückschlag oder Drehmomentreaktion beim Start. Die
Rückschlag.
übermäßige Schnitttiefe. Eine Überbeanspruchung der Scheibe erhöht die Belastung und
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie das Elektrowerkzeug ruhig, bis die Scheibe
ermöglichen Ihnen, Rückschlagkräften entgegenzuwirken. Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff, falls vorhanden,
Tendenz, sich am rotierenden Zubehör zu verfangen und dadurch den Verlust der Kontrolle oder
Rad mit einem Umfangsspalt größer als 10 mm oder gezahntes Sägeblatt.
b) Halten Sie Ihre Hand niemals
in die Nähe des rotierenden Zubehörs. Das Zubehör kann
g) Wenn das Rad blockiert oder ein Schnitt aus
irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie
das Rad in Bewegung ist, sonst kann es zu einem Rückschlag kommen. Untersuchen Sie
Der Bediener kann Drehmomentreaktionen oder Rückschlagkräfte kontrollieren, wenn richtig
e) Befestigen Sie keine Sägekette, kein Schnitzmesser, kein segmentiertes Diamantblatt
zum Stillstand. Versuchen Sie niemals, das Rad aus dem Schnitt zu entfernen, während
f) Das Rad nicht blockieren oder übermäßigen Druck ausüben. Versuchen Sie nicht,
Verfahren oder Bedingungen und können durch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden
d) Seien Sie
besonders vorsichtig bei der Arbeit an Ecken, scharfen Kanten usw. Vermeiden Sie
machen Sie eine
c) Positionieren Sie Ihren Körper
nicht in einer Linie mit dem rotierenden Rad. Ein Rückschlag wird
Ein Rückschlag ist die Folge eines Missbrauchs des Elektrowerkzeugs und/oder einer falschen Bedienung
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Gegenstände, die einen Rückschlag verursachen können.
9 Lager
12 Bürstenabdeckung
Sägeblattklemmung und Rückschlag. Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrer
5 Frontgriff
1 Schalter;
i) Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke ab, um das Risiko von Sägeverletzungen zu minimieren.
Schnitt und nahe der Kante des Werkstücks auf beiden Seiten des Sägeblattes.
6 Aluminium-Kopfschale
3 Drehknopf 4
Gehäuse
Eigengewicht. Stützen müssen unter dem Werkstück in der Nähe der Linie platziert werden
2 Griffabdeckung
8 Sägeblatt
tote Winkel.
j) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Wände oder andere
7 beweglicher Schild
10 Grundplatte
erreichen Sie die volle Geschwindigkeit und beginnen Sie vorsichtig erneut mit dem Schnitt. Das Sägeblatt kann sich
verklemmen, hochwandern oder einen Rückschlag erleiden, wenn das Elektrowerkzeug erneut im Werkstück eingesetzt wird.
11 Wasserhahn
Das hervorstehende Rad kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
h) Starten Sie den Sägevorgang im Werkstück nicht erneut. Lassen Sie das Sägeblatt
NAME DER KOMPONENTE
Machine Translated by Google

- 12 -
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DEN BETRIEB
5) Wir sollten den Kontakt des Netzkabels mit heißen, nassen, scharfen Gegenständen vermeiden.
Vermeidung von Unfällen durch Unachtsamkeit beim Betrieb.
7) Nach dem Einschalten der Maschine vermeiden Sie, dass irgendein Körperteil das
Struktur, und verwenden Sie diese Maschine unter der Bedingung der Stromversorgung mit
2) Verwenden Sie diese Maschine nicht an Orten mit brennbaren und explosiven
2) Verwenden Sie beim Betrieb unbedingt Schutzausrüstung, wie z. B. Staub
von dieser Maschine bereitgestellt. Es ist nicht erlaubt, Änderungen an dem Stecker vorzunehmen
1) Der Arbeitsbereich sollte sauber, hell und gut belüftet sein.
3) Halten Sie sich bei laufender Maschine unbedingt von Kindern, Passanten und Tieren fern.
3) Verwenden Sie diese Maschine nicht im Freien bei Regen.
Erweitern Sie es um 4 m nach oben und im Außenbereich und sorgen Sie für eine zuverlässige Verbindung.
Masken, Schutzbrillen, Ohrenschützer usw. Um zu vermeiden, dass Sand und Staub auf die
Materialien.
Erdungskabel.
Die Maschine ist nicht gut und kann nicht richtig funktionieren
beschädigt und kann nicht
richtig funktionieren.
Wandoberfläche.
Maschine unter Bedingungen der Müdigkeit, Alkoholmissbrauch, Drogen oder Medikamente zu
4) Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Ziehen der Maschine. Andernfalls kann es
4) Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Ziehen der Maschine, um das
1) Seien Sie beim Betrieb der Maschine immer auf der Hut und verwenden Sie niemals die
Material und bewegliche Teile.
Arbeitsumfeld
2) Der Steckdosentyp des Netzteils sollte mit dem Stecker übereinstimmen
6) Wenn die Maschine im Freien verwendet wird, verwenden Sie bitte das Netzkabel
1) Die Maschine verwendet den Leckageschutzstecker, bitte verwenden Sie den Stecker als
die Anforderungen an Warnhinweise
Machine Translated by Google

VERWENDUNG DER MASCHINE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Berühren Sie während des Betriebs nicht die beweglichen Teile, da dies zu Unfällen führen kann.
Wasserabschaltung, um
Stromschlagunfälle zu vermeiden.
Verbindungsaufbau
Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Schalter, um Unfälle zu vermeiden.
Netzkabel kann schlechten Kontakt verursachen. In schweren Fällen kann es zu Stromschlag führen
Schutz ist sehr gefährlich. In schweren Fällen kann es zu Verletzungen kommen.
1)Überprüfen Sie vor der Verwendung die Sicherheit der Stromversorgung. Schlechte Steckdose und
bevor Sie den Strom einschalten. Stellen Sie sicher, dass die richtige Verbindung zum
Werkzeug wurde aus der Maschine ausgebaut.
2) Während des Schlitzvorgangs die Maschine gerade halten und vorwärts bewegen
5) Die Maschine ist leistungsstark und arbeitet mit höherer Belastung. Stellen Sie daher sicher, dass
6) Wasserlose Schneidvorgänge sollten mit einer Staubabsaugung ausgestattet sein
4) Vor dem Starten der Maschine prüfen, ob der Einstellschlüssel und
8) Wenn Sie eine Pumpe zum Nuten an der Wand verwenden, arbeiten Sie von oben nach unten.
Stromschlag, Feuer und andere Unfälle.
3) Bediener sollten isolierte Handschuhe und isolierte Schuhe tragen, wenn sie
Halten Sie Ihren Körper immer im Gleichgewicht.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Komponenten solide und zuverlässig sind.
7) Beim Einschalten der Maschine sollten Sie die Abdeckung öffnen, während Sie bezahlen
5) Beim Bedienen sollte der Körper nicht zu weit nach vorne gestreckt werden, bitte
gleichmäßig.
Ausrüstung, um eine gute Arbeitsumgebung zu gewährleisten
4)Zeichnen Sie den Führungsdraht auf der Arbeitsfläche, um die Effizienz zu verbessern und
3) Um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Schalter der Maschine ausgeschaltet ist
Genauigkeit des Schlitzens.
besonderes Augenmerk auf den Schutz vor Flugsand. Schlitzarbeiten ohne
6) Tragen Sie während des Betriebs keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Benutzer mit längerem Haar
sollten die Haare in die Schutzkappen stecken, um
Prellungen der Augen und des Gesichts oder Hörverlust durch starken Lärm.
- 13 -
Machine Translated by Google

B
A
Seitlicher Griff
Klappschild
Die
Schrauben lösen
- 14 -
Der Einsatz von Wasserpumpen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Eine ebene Wand zum Schneiden (Schlitzen) bei
geschlossenem DeckelAbdeckung ist geschlossen
Bei der Eckschlitzoperation
Die umgedrehte Abdeckung dient zum
Schneiden (Schlitzen) von Wandecken.
Mit Blick auf den Schlitz beim Betrieb
Der Zustand einer Abdeckung, wenn die
Seitlicher Griff nach vorn
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Maschine gelangt.
Der Zustand des Umsturzes.
Hintergrund
Machine Translated by Google

Schild
5. Druckplatte und Säge entfernen 6.Entfernen Sie den Abstandshalter zwischen der Säge
Klinge
3. lösen sie die schraube und flip die aktivität
4. Gegen den Uhrzeigersinn aufklappen
2. Öffnen Sie das Deckblatt
1. Demontagewerkzeuge
Klingen
- 15 -
SCHNEIDSTÜCK ERSETZEN
3.Setzen Sie die Pumpe in den Eimer mit Wasser, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und dann kann
gebraucht.
2. Das andere Ende des Wasserschlauchs in den Pumpenauslass.
1. Ein Rohr in die Maschine am Wasserhahn.
Machine Translated by Google

WARTUNG UND REPARATUR DER MASCHINE
- 16 -
2) Bei Reparaturen muss es sich bei dem Zubehör um Ersatzteile handeln, die von unserem Unternehmen
bereitgestellt werden. Andernfalls wird die Maschine beschädigt oder beschädigt.
1) Die Maschine wurde entsprechend den Sicherheitsstandards hergestellt und darf nicht
auseinandergenommen werden, wenn sie nicht funktioniert.
Vor jeder Wartung und Pflege dieser Maschine unbedingt die Stromzufuhr unterbrechen, Stecker
ziehen!
3) Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch von Schmutz und Staub und halten Sie alle
Betriebsteile wie Schalter, Stecker und Griffe sauber. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und halten Sie sie trocken. Vermeiden Sie Rost an der Maschine, da dies zu
Funktionsstörungen oder Unfällen führen kann.
Installation, um den Austausch
abzuschließen. (Im Uhrzeigersinn verriegeln)
7. Entfernen Sie die Reihenfolge der Umkehrung
Machine Translated by Google

- 17 -
DIAGRAMM DER MASCHINENKOMPONENTEN
Machine Translated by Google

10
1
7
7
1
Rechter Griff
Lockerer Mutter M8
35
28
1
Lager 608
1
18
43
Lager 629
1
Bürstenhalterabdeckung
1
29
1
8
1
1
1
14
36
Boden
1
Seitendeckel
Großer Fallschirmzahn
1
1
3
Skelett-Öldichtung
Führungsring
1
1
2
Kohlebürstenrahmen
1
Lager 6200
1
Schutzabdeckung
26
Oberer Druck
Hülse
1
Rotor
13
34
Wasserhahn
23
41
Platte
Drehknopf
Gang
1
5
27
1
1
6
17
42 1
Kohlebürste
Umschalttaste
Lager 6202
1
Schnelles Limit
21
Drahtmantel
39
24
1
1
Schrauben M10X25
Lager 6000
1
Gummistopfen
5
1
Pressplatte
11
32
Linker Griff
1
Lagersitz
Schlossschraube
22
Sanftanlauf
Lager 3202
1
1
2
12 Kopf
33
1
40
1
16
1
Kleiner Strandzahn
30
19
44
37 Getriebewelle
Index
1
Stator
1
2
1
2
Seitliche Griffanordnung
2
9
Niedrigerer Druck
4 Sägeblatt
38
NEIN.
1
1
15
Interner Sechskantwinkel
Abtriebswelle der
Flügelschraube
20
45
Platte
Unterlegscheibe
25
Loch Zahnkranz
1
31
schalten
1
Beschreibung
Menge
NEIN.
Index
Beschreibung
Menge
- 18 -
Machine Translated by Google

SEGA PER CEMENTO
MANUALE DEL PROPRIETARIO
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: KC133/KC160/KC125
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
<Immagine solo per riferimento>
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: KC133/KC160/KC125
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
SEGA PER CEMENTO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

- 2 -
supporto tecnico completo e garanzia del servizio.
2. Maniglia ausiliaria girevole, più adatta per l'uso di una varietà di
le operazioni possono prolungare efficacemente la durata della lama, riducendo così la
costo della scanalatura.
Grazie sinceramente per aver scelto i nostri prodotti, otterrai la fiducia dell'azienda
prodotti, riducendo notevolmente l'intensità di lavoro dell'utente. Tuttavia, la profondità di
il solco è più profondo e largo dei precedenti.
struttura, riducendo notevolmente la polvere delle operazioni di taglio. Con acqua
1. A parità di efficienza, il peso è più leggero rispetto al precedente
7. Questo strumento è progettato per acqua e vuoto con due funzioni operative in uno
caratteristiche.
5. Il design dell'impugnatura posteriore girevole è più sicuro ed ergonomico. 6. Taglio
arbitrario da 75 a 360 gradi, adatto a tutti i luoghi complessi da utilizzare.
sul danno umano.Evitare completamente il tradizionale scudo della macchina scanalata
era sabbia frantumata e difetti sedimentari.
Il prodotto, rispetto ai prodotti precedenti, presenta le seguenti caratteristiche salienti
4. Il design unico a prova di perdite migliora la durata della macchina
notevolmente, rendendolo molto più sicuro da utilizzare.
9. Dotato di scudo a conchiglia, può proteggere efficacemente la ghiaia, la polvere
granito, marmo, piastrelle di ceramica e altri materiali da costruzione.
mattoni refrattari, mattoni di cemento, mattoni leggeri, muro di cemento (terreno) e il taglio di
3. La manutenzione è più rapida e comoda.
e più sicuro.
Descrizione del prodotto: Questo strumento è adatto per il taglio e la formatura di vecchi
luoghi complessi.
8. Dotato di pompa e tappi di protezione dalle perdite che facilitano l'inserimento.
Machine Translated by Google

4800 W5800W
Diametro 133* Diametro 20*4.2
2500W
41*42mm
50*38mm
Potenza massima
60 Hz 60 Hz
6800 giri/min 6500 giri/min
capacità(D*
6500 giri/min
specificazione
Diametro 125*20*2,5mm
2500W
rivoluzione
34*42mm
Frequenza
AC220-240V
4800 W
2,5 mm
Lama della sega
0V 50Hz
6200W
2500W
IN)
Il più tagliente
6800 giri/min
AC120V AC220-24
Energia
AC120V
2500W
Velocità di
50 Hz
Valutato
mm
Diametro 160* Diametro 22,2*
Voltaggio
- 3 -
Il simbolo di avvertenza indica qualsiasi inosservanza delle istruzioni operative
le procedure descritte nel presente manuale possono causare lesioni personali o danni all'
macchina.
Simbolo di prevenzione delle scosse elettriche, significa che qualsiasi operazione non in
Modello Modello KC125
KC133
Modello KC160
in conformità con le procedure operative descritte nel presente manuale, causerà
danni da scossa elettrica.
questo manuale può causare rischio di incendio.
Il simbolo del fuoco indica qualsiasi inosservanza delle istruzioni operative in
PARAMETRO
ISTRUZIONI PER I SIMBOLI
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
- 4 -
Norme generali di sicurezza
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
le avvertenze e le istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o alimentato a batteria (senza fili)
dispositivi di protezione individuale quali protezioni acustiche, maschere antipolvere, ecc.
2) Sicurezza elettrica
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
Il simbolo di protezione degli occhi può essere modificato aggiungendo altri simboli personali
il termine "utensile elettrico" in tutte le avvertenze elencate di seguito si riferisce al tuo
scosse elettriche se il tuo corpo è collegato a terra o a massa.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
che potrebbero incendiare la polvere o i fumi. c)
Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'uso di un elettroutensile.
Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare solo accessori con una potenza nominale almeno pari a quella
1) Sicurezza nei luoghi di lavoro
modo.
attrezzo.
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto
del corpo con superfici messe a terra o a massa, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un rischio
maggiore di scosse elettriche.
incidenti.
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano
velocità massima indicata sull'utensile.
Machine Translated by Google

in caso di lesioni
personali. e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni
acustiche utilizzati in condizioni appropriate ridurranno i rischi personali.
f) Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un
scossa elettrica.
lesioni.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o
3) Sicurezza personale
trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non
abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
il rischio di scosse elettriche.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti
lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o
alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un GFCI riduce
lesioni. c)
Prevenire l'avviamento involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
shock.
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
a) Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
l'alimentazione di utensili elettrici con l'interruttore acceso favorisce gli incidenti. d)
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
e) Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
- 5 -
Machine Translated by Google

a) Far riparare l'elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti
L'elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve
velocità per la quale è stato progettato. b)
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. L'uso di
riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
da eseguire. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro
i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento. g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di aspirazione della polvere e
l'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o
essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dal
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g)
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile ecc. in conformità con
4) Uso e cura degli utensili elettrici
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso
5) Servizio
avviare accidentalmente l'elettroutensile. d)
Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso.
la raccolta della polvere può ridurre i rischi ad essa correlati.
intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa.
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'alimentazione
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro
funzionamento. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
elettroutensile. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e) Manutenere
gli elettroutensili. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e
qualsiasi altra condizione che possa influire sull'elettroutensile.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
- 6 -
Machine Translated by Google

velocità di uno strumento più piccolo e potrebbe scoppiare.
le ruote sono destinate alla rettifica periferica, forze laterali applicate a queste
lama.
g) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono essere
Posizionatevi e posizionate gli astanti lontano dal piano della sega rotante
esempio: non smerigliare con il lato della lama della sega da taglio. Taglio abrasivo
Requisiti speciali per l'utensile da taglio.
elettroutensile. Solo perché un accessorio può essere collegato al tuo elettroutensile,
lama riducendo così la possibilità di rottura della lama stessa.
per la lama della sega selezionata. Le flange della lama della sega appropriate supportano la sega
lo strumento è sottoposto a manutenzione.
contatto accidentale con la lama della sega.
b) Utilizzare solo lame di taglio rinforzate o diamantate per la vostra
utilizzato con mole diamantate.
La protezione aiuta a proteggere l'operatore da frammenti di ruote rotte e
le ruote potrebbero rompersi. e) Utilizzare
sempre flange per lame di sega non danneggiate e del diametro corretto
a) La protezione fornita con l'utensile deve essere fissata saldamente all'alimentazione
velocità massima
le lame destinate a un elettroutensile più grande non sono adatte a quello più alto
non garantisce un funzionamento sicuro. c)
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
6) Avvertenze di sicurezza per la troncatrice
f) Non utilizzare ruote rinforzate usurate provenienti da utensili elettrici più grandi. Sega
NOTA L'avvertenza di cui sopra non si applica agli utensili destinati esclusivamente ad essere
è esposto verso l'operatore.
velocità può rompersi e volare via. d) Le
lame della sega devono essere utilizzate solo per le applicazioni consigliate. Per
contrassegnati sull'utensile elettrico. Gli accessori funzionano più velocemente della loro velocità nominale
utensile e posizionato per la massima sicurezza, quindi la minima quantità di lama della sega
- 7 -
Machine Translated by Google

frammenti abrasivi o di pezzi lavorati.
l) Durante l'esecuzione di lavori, tenere l'utensile elettrico solo tramite le superfici di presa isolate.
lesione al di fuori dell'area immediatamente interessata dall'operazione.
può causare la perdita del controllo.
scudo, occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza. Se appropriato, indossare maschera antipolvere,
protezioni acustiche, guanti e grembiule da officina in grado di fermare piccoli
nell'area di lavoro è obbligatorio indossare dispositivi di protezione individuale.
Lame e flange per seghe con fori per alberi non adatti al montaggio
tempo.
shock.
La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle
entro la capacità nominale del tuo elettroutensile. Accessori di dimensioni non corrette
la lama della sega, posizionatevi e posizionate gli astanti lontano dal piano della
le parti metalliche dell'utensile elettrico sono "sotto tensione" e potrebbero provocare all'operatore una scarica elettrica
La protezione degli occhi deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati da
per scheggiature e crepe. Se l'utensile elettrico o la lama della sega cadono, ispezionarli per
un'operazione in cui l'accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti o con i suoi
Frammenti del pezzo in lavorazione o di una ruota rotta possono volare via e causare
j) Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda dell'applicazione, utilizzare dispositivi di protezione facciale
l'hardware dell'utensile elettrico si sbilancerà, vibrerà eccessivamente e
un minuto. Le lame della sega danneggiate normalmente si romperanno durante questo test
dell'utensile elettrico.
L'esposizione prolungata a rumori ad alta intensità può causare la perdita dell'udito. k) Mantenere
gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri
non può essere adeguatamente protetto o controllato. h) La
dimensione dell'albero delle lame della sega e delle flange deve adattarsi correttamente al mandrino
lama rotante e far funzionare l'elettroutensile alla massima velocità a vuoto per
generato dalla tua operazione.
proprio cavo. L'accessorio da taglio che entra in contatto con un filo "sotto tensione" può esporre
danneggiare o installare una lama della sega non danneggiata. Dopo aver ispezionato e installato
varie operazioni.
i) Non utilizzare ruote danneggiate. Prima di ogni utilizzo, ispezionare le lame della sega
- 8 -
Machine Translated by Google

ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER ABRASIVI
OPERAZIONI DI TAGLIO
pizzicamento. Anche le lame abrasive possono rompersi in queste condizioni.
la rotazione provoca la forzatura dell'utensile elettrico incontrollato nella direzione
polvere all'interno dell'alloggiamento ed accumulo eccessivo di polvere metallica
accessorio nel tuo corpo. p) Pulisci
regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La ventola del motore attirerà l'aria
Lo schiacciamento o l'inceppamento provocano il rapido stallo della ruota rotante che a sua volta
il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la tua mano o il tuo braccio potrebbero essere tirati dentro
i refrigeranti liquidi possono provocare folgorazioni o scosse elettriche.
pezzo, il bordo della ruota che entra nel punto di schiacciamento può scavare
Ad esempio, se una lama abrasiva rimane impigliata o pizzicata dal pezzo in lavorazione
m) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il controllo, il
potrebbe incendiare questi materiali. r)
Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. L'uso di acqua o altri
può causare pericoli elettrici. q) Non
utilizzare l'utensile elettrico in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille
opposto alla rotazione della lama della sega nel punto di inceppamento.
arresto completo. La ruota che gira può afferrare la superficie e tirare il
fuori. La lama della sega può saltare verso o lontano dall'operatore, a seconda della direzione del
movimento della lama della sega nel punto di
nella superficie del materiale, provocando la fuoriuscita o il calcio della lama della sega
lama rotante. n) Non
appoggiare mai l'elettroutensile finché l'accessorio non si è fermato.
il contatto con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei vestiti, tirandoli
Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata da una lama di sega rotante che rimane incastrata o impigliata.
Contraccolpo e avvertenze correlate
fuori dal tuo controllo. o) Non far funzionare
l'utensile elettrico mentre lo porti al tuo fianco. Accidentale
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
di contraccolpo o rottura della lama della sega.
g) Quando la ruota si inceppa o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, cambiare
mola con fessura periferica maggiore di 10 mm o lama dentata.
siano prese le dovute
precauzioni. b) Non mettere mai la mano vicino all'accessorio rotante. L'accessorio potrebbe
la ruota è in movimento altrimenti potrebbe verificarsi un contraccolpo. Indagare e prendere
l'operatore può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se appropriate
e) Non montare una catena di sega, una lama per intaglio del legno, una lama diamantata segmentata
procedure o condizioni e possono essere evitate adottando le dovute precauzioni
d) Prestare
particolare attenzione quando si lavora su angoli, spigoli vivi ecc. Evitare
fare un
f) Non ÿinceppareÿ la ruota o applicare una pressione eccessiva. Non tentare di
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio e/o di un funzionamento non corretto dell'utensile elettrico
spingere l'utensile nella direzione opposta al movimento della ruota nel punto di
fino all'arresto completo. Non tentare mai di rimuovere la ruota dal taglio mentre
contraccolpo sulla mano. c) Non
posizionare il corpo in linea con la ruota in rotazione. Il contraccolpo
Tali lame provocano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
a) Mantenere una presa salda sull'utensile elettrico e posizionare il corpo e il braccio in modo da
impigliare l'accessorio. Angoli, spigoli vivi o rimbalzi hanno un
suscettibilità alla torsione o al bloccaggio della ruota nel taglio e possibilità
rimbalzando e
come indicato di seguito.
profondità di taglio eccessiva. Una sollecitazione eccessiva della ruota aumenta il carico e
azione correttiva per eliminare la causa dell'inceppamento della lama della sega.
spegnere l'utensile elettrico e tenerlo fermo finché la ruota non si stacca
per il massimo controllo sul contraccolpo o sulla reazione di coppia durante l'avviamento.
contraccolpo.
tendenza a impigliare l'accessorio rotante e causare la perdita di controllo o
consentono di resistere alle forze di contraccolpo. Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita,
Machine Translated by Google

- 11 -
raggiungere la massima velocità e rientrare con attenzione nel taglio. La lama della sega potrebbe
incepparsi, sollevarsi o dare un contraccolpo se l'utensile elettrico viene riavviato nel pezzo in lavorazione.
10 piastra di base
11 rubinetto
h) Non riavviare l'operazione di taglio nel pezzo in lavorazione. Lasciare che la lama della sega
oggetti che possono causare contraccolpi.
La ruota sporgente può tagliare tubi del gas o dell'acqua, cavi elettrici o
9 cuscinetti
zone cieche.
8 lame per sega
j) Prestare particolare attenzione quando si esegue un "taglio tascabile" in pareti esistenti o altri
7 scudo mobile
tagliato e vicino al bordo del pezzo in lavorazione su entrambi i lati della lama della sega.
2 copri maniglia 6 Guscio della testa in alluminio
proprio peso. I supporti devono essere posizionati sotto il pezzo in lavorazione vicino alla linea di
pizzicamento della lama e contraccolpo. I pezzi di grandi dimensioni tendono a cedere sotto la loro
5 maniglia anteriore
12 coprispazzola
i) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo di grandi dimensioni per ridurre al minimo il rischio di segatura
1 interruttore;
3 pulsante rotante 4
telaio
NOME DEL COMPONENTE
Machine Translated by Google

- 12 -
SICUREZZA PERSONALE
ISTRUZIONI PER UN FUNZIONAMENTO SICURO
maschere, occhiali, cuffie e così via. Per evitare di schizzare sabbia e polvere
Ambiente di lavoro
2) Il tipo di presa dell'alimentatore deve essere abbinato alla spina
materiale e parti mobili.
6) Quando la macchina viene utilizzata all'esterno, utilizzare il cavo di alimentazione
i requisiti dell'etichetta di avvertenza
1) La macchina utilizza la spina di protezione dalle perdite, utilizzare la spina come
5) Dovremmo evitare il contatto del cavo di alimentazione con materiali caldi, umidi e taglienti.
evitare incidenti causati da disattenzione durante il funzionamento.
2) Durante il funzionamento, assicurarsi di utilizzare dispositivi di protezione, come parapolvere
danneggiato e non può
funzionare correttamente.
la macchina non è buona e non può funzionare correttamente
macchina in condizioni di affaticamento, abuso di alcol, droghe o medicinali per
4) Non utilizzare il cavo di alimentazione per tirare la macchina. Altrimenti, potrebbe essere
4) Non utilizzare il cavo di alimentazione per tirare la macchina, in modo da evitare il
1) Durante l'uso della macchina, prestare sempre attenzione e non utilizzare mai il
3) Quando la macchina è in funzione, assicurarsi di tenerla lontana dalla portata dei bambini,
degli astanti e degli animali.
filo di messa a terra.
3) Non utilizzare la macchina all'aperto nei giorni di pioggia.
superficie della parete.
materiali.
2) Non utilizzare questa macchina in luoghi con sostanze infiammabili ed esplosive.
struttura e utilizzare questa macchina in condizioni di alimentazione con
7) Dopo aver acceso la macchina, evitare che qualsiasi parte del corpo tocchi la
1) L'area di lavoro deve essere pulita, luminosa e ben ventilata.
fornito da questa macchina. Non è consentito apportare alcuna modifica alla spina
estendendosi di 4 ÿ verso l'alto e verso l'esterno e mantenendo affidabile la connessione.
Machine Translated by Google

USO DELLA MACCHINA E PRECAUZIONI
8) Quando si utilizza una pompa per scanalare sul muro, lavorare dall'alto verso il basso.
3) Per evitare avviamenti accidentali, assicurarsi che l'interruttore della macchina sia spento
4) Disegnare il filo guida sulla superficie di lavoro per migliorare l'efficienza e
precisione della scanalatura.
protezione è molto pericolosa. Nei casi gravi, causerà lesioni personali.
contusioni agli occhi e al viso, o perdita dell'udito dovuta a forti rumori.
6) Durante il funzionamento, non indossare abiti larghi, non indossare gioielli, gli utenti con capelli lunghi
devono gettare i capelli nelle cuffie protettive, in modo da
non toccare le parti mobili durante il funzionamento, poiché potrebbero causare incidenti.
funzionamento con interruzione
dell'acqua, in modo da evitare incidenti causati da scosse elettriche.
particolare attenzione alla protezione delle sabbie volanti. Lavori di scanalatura senza
mantieni sempre il tuo corpo in equilibrio.
3) Gli operatori devono indossare guanti isolanti e scarpe isolanti durante l'utilizzo
7) Quando si gira la macchina, si deve aprire il coperchio mentre si paga
5) Durante l'uso, il corpo non deve allungarsi troppo in avanti, per favore
uniformemente.
6) Le operazioni di taglio senza acqua devono essere dotate di rimozione della polvere
attrezzature, in modo da garantire un buon ambiente di lavoro
l'utensile è stato rimosso dalla macchina.
2) Durante l'operazione di scanalatura, mantenere la macchina dritta e avanzare
shock, incendi e altri incidenti.
componenti solidi e affidabili prima dell'uso.
4) Prima di avviare la macchina, controllare che la chiave di bloccaggio della regolazione e
alimentazione Non mettere il dito sul pulsante dell'interruttore per evitare incidenti.
il cavo di alimentazione può causare un contatto scadente. Nei casi gravi, può causare scosse elettriche
interconnessione
prima di accendere l'alimentazione. Assicurarsi che la connessione al
1) Prima dell'uso, controllare la sicurezza dell'alimentazione elettrica. Presa di corrente scadente e
5) La macchina è ad alta potenza con un carico di lavoro più pesante, quindi assicurarsi che
- 13 -
Machine Translated by Google

B
UN
Maniglia laterale
Scudo
ribaltabile
Svitare le
viti
- 14 -
L'USO DELLE POMPE DELL'ACQUA
ISTRUZIONI PER L'USO
Una parete piana per il taglio (scanalatura) quando il
coperchio è chiusola copertura è chiusa
Quando l'operazione di scanalatura angolare
Girando il coperchio, si taglia (scanalatura)
l'angolo della parete.
Di fronte alla fessura durante il funzionamento
Lo stato di una copertura quando il
Maniglia laterale in avanti
fare attenzione a non far entrare acqua nella macchina.
Lo stato del ribaltamento.
sfondo
Machine Translated by Google

scudo
5. Rimuovere la piastra di pressione e la sega 6.Rimuovere il distanziatore tra la sega
lama
3. Allentare la vite e capovolgere l'attività
4. Aprire in senso antiorario
2. Aprire la pagina di copertina
1. Strumenti di smontaggio
lame
- 15 -
SOSTITUIRE IL PEZZO DI TAGLIO
3. Metti la pompa nel secchio con l'acqua, collegala all'alimentazione e poi puoi
usato.
2. L'altra estremità del tubo dell'acqua nell'uscita della pompa.
1.Un tubo nella macchina sul rubinetto.
Machine Translated by Google

2) In caso di riparazione, gli accessori devono essere i pezzi di ricambio forniti dalla nostra
azienda, altrimenti la macchina verrà danneggiata o danneggiata.
1) La macchina è costruita secondo le norme di sicurezza e non deve essere smontata in caso
di guasto.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e cura di questa macchina, è necessario scollegare
l'alimentazione elettrica, staccare la spina!
3) Dopo ogni utilizzo della macchina, assicurarsi di pulire la ghiaia e la polvere sulla macchina
e mantenere pulite tutte le parti operative come interruttori, spine e maniglie e tenerle
fuori dalla portata dei bambini, tenerle asciutte. Evitare che la ruggine sulla macchina non
funzioni o che si verifichi un incidente.
- 16 -
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE DELLA MACCHINA
installazione, per completare la
sostituzione. (Bloccare in senso orario)
7. Rimuovi l'ordine di inversione
Machine Translated by Google

- 17 -
SCHEMA COMPONENTI MACCHINA
Machine Translated by Google

- 18 -
NO.
Qtà
Descrizione
Indice
Descrizione
Qtà
8
2
Gruppo maniglia laterale
9
Pressione più bassa
4 Lama della sega
Statore
1
2
1
2
19
44
37 Albero del cambio
Indice
1
1
Piccolo dente da spiaggia
30
31
interruttore
1
10
piatto
Spessore
25
Anello dentato forato
1
Sei angoli interni
Albero di uscita
della vite a farfalla
20
45
38
NO.
1
1
15
1
piastra di stampa
11
32
1
Tappo di gomma
5
1
1
viti M10X25
Cuscinetto 6000
Limite veloce
21
Guaina di filo
39
24
40
1
16
12 Testa
33
1
avvio graduale
Cuscinetto 3202
1
1
2
Maniglia sinistra
1
Sede del cuscinetto
Vite per carrozza
22
Rubinetto dell'acqua
23
41 1
rotore
13
34
1
Copertura di protezione
26
Pressione superiore
Conchiglia
1
2
Telaio della spazzola di carbone
1
Cuscinetto 6200
Spazzola di carbone
Pulsante di commutazione
Cuscinetto 6202
1
17
42 1
27
1
1
6
piatto
Pulsante rotante
Ingranaggio
1
5
Cuscinetto 629
1
Coperchio portaspazzole
1
Cuscinetto 608
1
18
43
Dado allentato M8
35
28
1
1
7
7
1
Maniglia destra
1
3
Paraolio scheletrico
Anello guida
1
pavimento
1
Copertura laterale
Grande dente da paracadute
1
1
1
1
14
36
29
1
Machine Translated by Google

MANUALDELPROPIETARIO
CORTADORADEHORMIGÓN
MODELO:KC133/KC160/KC125
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:KC133/KC160/KC125
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
<Imagensolocomoreferencia>
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
CORTADORADEHORMIGÓN
1
Machine Translated by Google

2
engranmedida,loquehacequeseamuchomássegurooperar.
características.
5.Eldiseñodelmangotraserogiratorioesmásseguroyergonómico.Cortearbitrariode6,75a
360grados,competenteparatodosloslugarescomplejosdeuso.
Eraarenatrituradaydefectossedimentarios.
7.Estaherramientaestádiseñadaparaaguayvacíoconfuncionamientodosenuno.
1.Conlamismaeficiencia,elpesoesmásligeroqueelanterior.
Sinceramentegraciasporelegirnuestrosproductos,obtendrálaconfianzadelaempresa.
Elsurcoesmásprofundoyanchoquelosanteriores.
productos,loquereduceengranmedidalaintensidaddetrabajodelusuario.Sinembargo,laprofundidadde
Soportetécnicointegralygarantíadeservicio.
2.Mangoauxiliargiratorio,másadecuadoparaelusodeunavariedadde
Estructuraquereduceengranmedidaelpolvodelasoperacionesdecorte.Conagua
Lasoperacionespuedenprolongareficazmentelavidaútildelacuchilla,reduciendoasíel
Lugarescomplejos.
Descripcióndelproducto:Estaherramientaesadecuadaparacortarydarformaapiezasantiguas.
costoderanurado.
8.Equipadoconunabombaytaponesdeproteccióncontrafugasquefacilitanlacolocacióndelasranuras.
ymásseguro.
ladrillorefractario,ladrillodecemento,ladrilloligero,murodehormigón(suelo)yelcortede
3.Elmantenimientoesmásrápidoyconveniente.
4.Eldiseñoúnicoapruebadefugasmejoralavidaútildelamáquina.
Granito,mármol,baldosasdecerámicayotrosmaterialesdeconstrucción.
9.Equipadoconprotectortipoconcha,puedeprotegereficazmentelagravayelpolvo.
sobrelaslesioneshumanas.Eviteporcompletoelescudodelamáquinatragamonedastradicional.
Elproducto,comparadoconproductosanteriorestienelassiguientescaracterísticasdestacadas:
Machine Translated by Google

Hojadesierra
0V50Hz
2500W
6200W
EN)
Lamayoríadecorte
CA22024CA120V
Fuerza
6800rpm
CA120V
2500W
Velocidadde
50Hz
Calificado
mm
160*22,2*
Voltaje
4800W
41*42mm
133*20*4,2
5800W
2500W
50*38mm
Máximapotencia
60Hz 60Hz
6800rpm6500rpm
capacidad(D*
6500rpm
especificación
Diámetro125xdiámetro20x2,5mm
2500W
revolución
34*42mm
Frecuencia
CA220240V
4800W
2,5mm
Elsímbolodeadvertenciasignificacualquierincumplimientodelasinstruccionesdeoperación.
Losprocedimientosdescritosenestemanualpuedenprovocarlesionespersonalesodañosalapropiedad.
máquina.
Símbolodeprevencióndedescargaseléctricas,significaquecualquieroperaciónno
KC133
KC125Modelo KC160
deacuerdoconlosprocedimientosoperativosdeestemanual,causará
Dañospordescargaeléctrica.
Elsímbolodefuegosignificacualquierincumplimientodelasinstruccionesdefuncionamiento.
Estemanualpuedeprovocarpeligrodeincendio.
INSTRUCCIONESDESIMBOLOS
PARÁMETRO
3
Machine Translated by Google

Normasgeneralesdeseguridad
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA!Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Sinosesiguen
b)Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoporejemploen
descargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.c)Noexponga
lasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
Lasadvertenciaseinstruccionespuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/o
Eltérmino"herramientaeléctrica"entodaslasadvertenciasenumeradasacontinuaciónserefiereasu
Elsímbolodeprotecciónocularpuedemodificarseagregandootrasindicacionespersonales.
lesionesgraves.Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasreferencias.
Equipodeproteccióncomoprotecciónauditiva,mascarillaantipolvo,etc.
herramientaeléctricaquefuncionaconredeléctrica(concable)oherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica)
quepuedanencenderelpolvooloshumos.c)Mantenga
alosniñosyaotraspersonasalejadasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
herramienta.
2)Seguridadeléctrica
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
forma.
Parareducirelriesgodelesiones,utiliceúnicamenteaccesoriosconunaclasificaciónalmenosigualala
1)Seguridadeneláreadetrabajo
a)Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitan
velocidadmáximamarcadaenlaherramienta.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.b)Eviteel
contactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.Existeun
mayorriesgodedescargaeléctrica.
accidentes.
4
Machine Translated by Google

Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
descargaeléctrica.
b)
Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
f)Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantes
alejadosdelaspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyaso
Elequipodeprotección,comomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascoo
protecciónauditiva,utilizadoencondicionesadecuadas,reduciráelriesgopersonal.
f)Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunatomadetierra.
Laherramientaeléctricaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
d)Nomaltrateelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tiraro
elriesgodedescargaeléctrica.
Suministroprotegidoconinterruptordecircuitodefallaatierra(GFCI).ElusodeunGFCIreduce
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
3)Seguridadpersonal
c)Eviteel
arranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
Antesdeconectarloalafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarloo
a)Mantentealerta,prestaatenciónaloquehacesyusaelsentidocomúncuando
Piezasmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
Llevarlaherramienta.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoro
d)Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Unallaveinglesaounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
choque.
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
bajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
e)Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
e)Noseestire
demasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgode
5
Machine Translated by Google

Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
Operación.Silaherramientaeléctricaestádañada,repárelaantesdeusarla.
b)Noutilicelaherramientaeléctricasiel
interruptornolaenciendeyapaga.Cualquier
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
f)Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortedebenmantenerseenbuenestado.
Elcabellolargopuedequedaratrapadoenlaspiezas
móviles.g)Siseproporcionandispositivosparalaconexióndelaextraccióndepolvoy
serreparado.c)
Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oelpaquetedebateríasdela
laherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesorioso
conbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.
g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.deacuerdocon
instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usode
almacenarherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgode
Estasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajo
Larecoleccióndepolvopuedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
d)Guardelasherramientaseléctricasqueno
esténenusofueradelalcancedelosniñosynopermitaqueseenciendanaccidentalmente.
arealizar.Utilizacióndelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
loprevistopodríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
4)Usoycuidadodeherramientaseléctricas
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarla
5)Servicio
e)Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaypiezasmóviles
desalineadasoatascadas,piezasrotasocualquierotracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientode
laherramientaeléctrica.
a)Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
Repuestosidénticos.Estogarantizarálaseguridaddelaenergía.
6
Machine Translated by Google

estáexpuestohaciaeloperador.
Lavelocidadpuederomperseyvolaren
pedazos.d)Lashojasdesierradebenusarsesoloparalasaplicacionesrecomendadas.
Colóqueseustedycoloquealosdemáslejosdelplanodelasierragiratoria.
Ejemplo:nomuelaconelladodelahojadesierradecorte.Corteabrasivo
Seutilizaconruedasdediamante.
cuchilla.
Lasruedasestándiseñadasparaelrectificadoperiférico,seaplicanfuerzaslateralesaestas
g)Eldiámetroexterioryelgrosordesuaccesoriodebenser
Laherramientasemantiene.
Laprotecciónayudaaprotegeraloperadordefragmentosderuedasrotasy
b)Utiliceúnicamentehojasdesierra
reforzadasconaglomeranteoconcortedediamanteparasu
e)Utilicesiemprebridasdehojadesierraqueno
esténdañadasyquetenganeldiámetrocorrecto.
Requisitoespecialparaherramientadecorte.
herramientaeléctrica.Elhechodequesepuedaconectarunaccesorioasuherramientaeléctricanosignificaquenoseanecesario.
paralahojadesierraseleccionada.Lasbridasdelahojadesierraadecuadassostienenlasierra
6)Advertenciasdeseguridadparamáquinasdecorte
nogarantizaunfuncionamientoseguro.c)La
velocidadnominaldelaccesoriodebeseralmenosigualala
hojareduciendoasílaposibilidadderoturadelahojadesierra.
f)Noutiliceruedasreforzadasdesgastadasdeherramientaseléctricasmásgrandes.Sierra
a)Laprotecciónsuministradaconlaherramientadebeestarbiensujetaalafuentedealimentación.
velocidadmáxima
Lashojasdiseñadasparaunaherramientaeléctricamásgrandenosonadecuadasparaunamayorpotencia.
marcadoenlaherramientaeléctrica.Losaccesoriosfuncionanmásrápidoquesucapacidadnominal.
velocidaddeunaherramientamáspequeñaypuedeexplotar.
herramientayposicionadaparamáximaseguridad,demodoqueseuselamenorcantidaddehojadesierra
NOTALaadvertenciaanteriornoseaplicaúnicamenteaherramientasdiseñadasparaserutilizadas.
7
Machine Translated by Google

generadoporsuoperación.
choque.
Eneláreadetrabajosedeberáutilizarequipodeprotecciónpersonal.
Hojasdesierraybridasconorificiosdeejequenocoincidenconelsoportedemontaje.
tiempo.
Lesiónmásalládeláreainmediatadeoperación.
Puedecausarpérdidadecontrol.
protección,gafasdeseguridadoanteojosdeseguridad.Segúncorresponda,usemascarillaantipolvo,
protectoresauditivos,guantesydelantaldetallercapazdedetenerpequeñas
Laprotecciónoculardebesercapazdedetenerlosescombrosquesalenvolandogeneradospor
paradetectarastillasygrietas.Sisecaelaherramientaeléctricaolahojadesierra,inspecciónelas.
unaoperaciónenlaqueelaccesoriodecortepuedeentrarencontactoconcableadoocultoosu
dentrodelacapacidadnominaldesuherramientaeléctrica.Accesoriosdetamañoincorrecto
lahojadesierra,colóqueseustedycoloquealostranseúnteslejosdelplanodela
Lamascarillaantipolvoorespiradordebesercapazdefiltrarpartículas.
Unminuto.Lashojasdesierradañadasnormalmenteseromperánduranteestaprueba.
delaherramientaeléctrica.
Laexposiciónprolongadaaruidosdealtaintensidadpuedecausarpérdidadeaudición.k)Mantenga
alostranseúntesaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.Cualquierpersonaqueingrese
Laspartesmetálicasdelaherramientaeléctricaestán“activas”ypodríanprovocarunadescargaeléctricaeneloperador.
j)Useequipodeprotecciónpersonal.Dependiendodelaaplicación,usemascarilla.
Fragmentosdeunapiezadetrabajoodeunaruedarotapuedensalirvolandoycausar
Elhardwaredelaherramientaeléctricasedesequilibrará,vibraráexcesivamentey
i)Noutiliceruedasdañadas.Antesdecadauso,inspeccionelashojasdesierra.
fragmentosabrasivosodepiezasdetrabajo.
l)Sujetelaherramientaeléctricaúnicamenteporlassuperficiesdeagarreaisladascuandorealicetareasdemantenimiento.
propiocable.Elaccesoriodecortequeentraencontactoconuncable“activo”puededejarexpuesto
dañaroinstalarunahojadesierraquenoestédañada.Despuésdeinspeccionareinstalar
Variasoperaciones.
nosepuedeprotegernicontrolaradecuadamente.h)Eltamaño
delejedelashojasdesierraylasbridasdebenajustarseadecuadamentealeje.
hojadesierragiratoriayhagafuncionarlaherramientaeléctricaalavelocidadmáximasincargadurante
8
Machine Translated by Google

OPERACIONESDECORTE
INSTRUCCIONESDESEGURIDADADICIONALESPARAABRASIVOS
Elcontactoconelaccesoriogiratoriopodríaengancharsuropaytirardeella.
Elcontragolpeesunareacciónrepentinacuandounahojadesierragiratoriaquedaatrapadaopinchada.
p)Limpieperiódicamentelasrejillas
deventilacióndelaherramientaeléctrica.Elventiladordelmotoraspiraráelaire
Lospellizcosoenganchesprovocanunbloqueorápidodelaruedagiratoria,loqueasuvez
Polvodentrodelacarcasayacumulaciónexcesivademetalenpolvo.
Elgirohacequelaherramientaeléctricanocontroladaseaforzadaenladirección
m)Coloqueelcablealejadodelaccesoriogiratorio.Sipierdeelcontrol,el
Puedecausarpeligroseléctricos.q)No
utilicelaherramientaeléctricacercadematerialesinflamables.Chispas
podríaencenderestosmateriales.r)
Noutiliceaccesoriosquerequieranrefrigeranteslíquidos.Elusodeaguauotros
opuestoalgirodelahojadesierraenelpuntodeunión.
Elcablepuedecortarseoengancharseysumanoobrazopuedenserjaladoshaciaadentro.
Losrefrigeranteslíquidospuedenprovocarelectrocuciónodescargaeléctrica.
Porejemplo,siunahojadesierraabrasivaquedaenganchadaopellizcadaporlapiezadetrabajo
hojadesierragiratoria.n)
Nuncadejelaherramientaeléctricaenelsuelohastaqueelaccesoriosehayadetenido.
pieza,elbordedelaruedaqueestáentrandoenelpuntodepinzamientopuedeexcavar
enlasuperficiedelmaterialhaciendoquelahojadesierrasesalgaopatee
paradacompleta.Laruedagiratoriapuedeagarrarlasuperficieytirardela
Lahojadesierrapuedesaltarhaciaeloperadoroalejarsedeél,dependiendodeladireccióndel
movimientodelahojadesierraenelpuntode
Retrocesoyadvertenciasrelacionadas
pellizcos.Lashojasdesierraabrasivastambiénpuedenromperseenestascondiciones.
o)Noutilicelaherramientaeléctrica
mientraslallevaasulado.Accidentalmente
9
Machine Translated by Google

10
parauncontrolmáximosobreelcontragolpeolareaccióndetorsiónduranteelarranque.
contragolpe.
Eloperadorpuedecontrolarlasreaccionesdetorsiónolasfuerzasderetroceso,siesadecuado.
e)Nocoloqueunacadenadesierra,unahojaparatallarmaderaounasierradediamantesegmentada.
hastadetenerseporcompleto.Nuncaintenteretirarlaruedadelcortemientras
b)Nuncacoloquelamano
cercadelaccesoriogiratorio.Elaccesoriopuede
ruedaconunespacioperiféricosuperiora10mmohojadesierradentada.
Laruedaestáenmovimiento,delocontrariopuedeproducirseuncontragolpe.Investigueytomemedidas.
Elcontragolpeeselresultadodelmalusodelaherramientaeléctricay/odeunaoperaciónincorrecta.
c)Nocoloquesucuerpoen
líneaconlaruedagiratoria.Elcontragolpeseproducirá
impulsarlaherramientaendirecciónopuestaalmovimientodelaruedaenelpuntode
Estascuchillasgeneranfrecuentesretrocesosypérdidadecontrol.
procedimientosocondicionesypuedenevitarsetomandolasprecaucionesadecuadas
d)Tenga
especialcuidadoaltrabajarenesquinas,bordesafilados,etc.Evite
f)No″bloquee″laruedaniejerzaunapresiónexcesiva.Nointente
comoseindicaacontinuación.
rebotandoy
hacerun
Profundidaddecorteexcesiva.Sisesobrecargalarueda,aumentalacargay
a)Mantengaunagarrefirmeenlaherramientaeléctricaycoloquesucuerpoybrazo
engancharseelaccesorio.Lasesquinas,losbordesafiladosolosrebotestienenun
susceptibilidadalatorsiónoatascamientodelaruedaenelcorteylaposibilidad
Accióncorrectivaparaeliminarlacausadelatascamientodelahojadesierra.
tendenciaaengancharelaccesoriogiratorioyprovocarlapérdidadecontrolo
deretrocesooroturadelahojadesierra.g)
Cuandolaruedasetrabeocuandoseinterrumpauncorteporcualquiermotivo,apague
lepermitenresistirlasfuerzasdecontragolpe.Utilicesiemprelamanijaauxiliar,siestáprovista,
Apaguelaherramientaeléctricaymanténgalainmóvilhastaquelaruedasedetenga.
Machine Translated by Google

NOMBREDELCOMPONENTE
cortarycercadelbordedelapiezadetrabajoenambosladosdelahojadesierra.
6Carcasadecabezaldealuminio
j)Tengamuchocuidadoalhacerun“cortedebolsillo”enparedesexistentesuotros
7escudomovible
zonasciegas.
8hojasdesierra
h)Noreinicielaoperacióndecorteenlapiezadetrabajo.Dejequelahojadesierra
objetosquepuedanprovocaruncontragolpe.
Laruedaquesobresalepuedecortartuberíasdegasoagua,cableadoeléctricoo
9rodamientos
Alcancelavelocidadmáximayvuelvaaentrarconcuidadoenelcorte.Lahojadesierrapuedeatascarse,
levantarseoretrocedersisevuelveaponerenmarchalaherramientaeléctricaenlapiezadetrabajo.
10placabase
11grifo
i)Soportedepanelesocualquierpiezadetrabajodegrantamañoparaminimizarelriesgodecortedelasierra.
1interruptor;
3botonesgiratorios4
chasis
pinzamientoyretrocesodelahoja.Laspiezasdetrabajograndestiendenacombarsedebajodesu
5manijasdelanteras
12cubiertadecepillo
Cubiertade2manijas
propiopeso.Sedebencolocarsoportesdebajodelapiezadetrabajocercadelalíneade
11
Machine Translated by Google

3)Cuandolamáquinaestéenfuncionamiento,asegúresedemantenerlaalejadadelosniños,
transeúntesyanimales.
3)Noutiliceestamáquinaalairelibreendíaslluviosos.
4)Noutiliceelcabledealimentaciónparatirardelamáquina.Delocontrario,podríaresultar
4)Noutiliceelcabledealimentaciónparatirardelamáquina,afindeevitarque
1)Aloperarlamáquina,estésiempreenguardiaynuncautiliceel
dañadoynopuedefuncionar
correctamente.
Lamáquinanoesbuenaynopuedefuncionarcorrectamente.
máquinaencondicionesdefatiga,abusodealcohol,drogasomedicamentospara
Losrequisitosdelaetiquetadeadvertencia
1)Lamáquinautilizaeltapóndeproteccióncontrafugas,utiliceeltapóncomo
5)Debemosevitarqueelcabledealimentaciónentreencontactoconobjetoscalientes,húmedosoafilados.
evitaraccidentescausadospordescuidodurantelaoperación.
Entornodetrabajo
2)Eltipodeenchufedelafuentedealimentacióndebecoincidirconelenchufe.
Materialypartesmóviles.
1)Eláreadetrabajodebeestarlimpia,iluminadaybienventilada.
proporcionadoporestamáquina.Noestápermitidorealizarningúncambioenelenchufe.
6)Cuandolamáquinaseutilicealairelibre,utiliceelcabledealimentación.
seextiende4haciaarribayhaciaelexteriorymantienelaconexiónconfiable.
2)Noutiliceestamáquinaenlugaresconmaterialesinflamablesoexplosivos.
estructurayutiliceestamáquinabajolacondicióndesuministrodeenergíacon
7)Despuésdeencenderlamáquina,evitequecualquierpartedelcuerpotoquela
2)Aloperar,asegúresedeutilizarequipodeprotección,comoprotectorcontraelpolvo.
cabledetierra.
superficiedelapared.
máscaras,gafasprotectoras,orejeras,etc.Paraevitarquelaarenayelpolvosalpiquen.
materiales.
INSTRUCCIONESDEOPERACIÓNSEGURA
SEGURIDADPERSONAL
12
Machine Translated by Google

13
Sehanquitadolasherramientasdelamáquina.
2)Durantelaoperaciónderanurado,mantengalamáquinarectayavance
5)Aloperar,elcuerponodebeestirarsedemasiadohaciaadelante,porfavor
uniformemente.
equipos,afindegarantizarunbuenambientedetrabajo
Manténsiempretucuerpoenequilibrio.
3)Losoperadoresdebenusarguantesyzapatosaislantescuandoutilicen
7)Algirarlamáquina,debeabrirlatapamientraspaga.
contusiónenojosycara,opérdidadeaudicióndebidoaruidosfuertes.
Notocarlaspartesmóvilesduranteelfuncionamiento,yaquepodríaprovocaraccidentes.
6)Aloperar,nouseropasueltanijoyas;losusuariosconcabellolargodebendesecharloenlastapas
protectoras,paraevitarquesedeshilache.
Operacióndecortede
agua,paraevitaraccidentespordescargaeléctrica.
3)Paraevitararranquesaccidentales,asegúresedequeelinterruptordelamáquinaestéapagado.
4)Dibujeelcableguíasobrelasuperficiedetrabajoparamejorarlaeficienciay
Precisiónderanurado.
Antesdeencenderelaparato,asegúresedequelaconexiónsealaadecuada.
1)Antesdeutilizarelaparato,compruebelaseguridaddelafuentedealimentación.Tomadecorrientedefectuosay
5)Lamáquinaesdealtapotenciaytieneunacargadetrabajomáspesada,porloquedebeasegurarsedeque
Seprestaespecialatenciónalaproteccióndelasarenasproyectadas.Trabajosderanuradosin
Nocoloqueeldedosobreelbotóndelinterruptorparaevitaraccidentes.
Elcabledealimentaciónpuedeprovocarunmalcontacto.Encasosgraves,puedeprovocarunadescargaeléctrica.
interconectando
Laprotecciónesmuypeligrosa.Encasosgraves,puedecausarlesionespersonales.
Choques,incendiosyotrosaccidentes.
Componentessólidosyconfiablesantesdeusar.
8)Cuandoutiliceunabombapararanurarenlapared,trabajedearribahaciaabajo.
4)Antesdeponerenmarchalamáquina,compruebequelallavedebloqueodeajustey
6)Lasoperacionesdecortesinaguadebenestarequipadasconsistemasdeeliminacióndepolvo.
USODELAMÁQUINAYPRECAUCIONES
Machine Translated by Google

ELUSODEBOMBASDEAGUA
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
B
A
Unaparedplanaparacortar(ranurar)cuandolatapa
estácerradaLatapaestácerrada
Cuandoserealizalaoperaciónderanuradoenlaesquina
Mirandohacialaranuradurantelaoperación
Elestadodeunacubiertacuandola
Asalateralhaciaadelante
Tengacuidadodenodejarqueentreaguaenlamáquina.
Cuandolatapaestágirada,seutilizaparacortar
(ranurar)lasesquinasdelapared.
Elestadodelvuelco.
fondo
Mangolateral
Escudo
giratorio
Desatornille
lostornillos
14
Machine Translated by Google

SUSTITUIRLAPIEZADECORTE
blindaje
5.Retirelaplacadepresiónylasierra. 6.Retireelespaciadorentrelasierra
cuchilla
3.Aflojeeltornilloygirelaactividad.
4.Despliegueensentidoantihorario
2.Abralaportada
1.Herramientasdedesmontaje
cuchillas
2.Elotroextremodelatuberíadeaguaenlasalidadelabomba.
usado.
3.Coloquelabombaenelbaldeconagua,conéctelaalacorrienteyyapodrá...
1.Untuboenlamáquinahastaelgrifo.
15
Machine Translated by Google

2)Alrealizarlareparación,losaccesoriosdebenserrepuestosprovistospornuestraempresa,de
locontrariolamáquinasedañaráolastimará.
1)Lamáquinaestáfabricadadeacuerdoconnormasdeseguridadynodebedesmontarsesino
funciona.
Antesderealizarcualquiermantenimientoocuidadodeestamáquina,debedesconectarla
alimentaciónydesenchufarelenchufe.
3)Despuésdecadausodelamáquina,asegúresedelimpiarlagravayelpolvodelamáquina
ymantengatodaslaspiezasoperativas,comointerruptores,enchufesymanijas,limpiasy
fueradelalcancedelosniños,manténgalassecas.Evitelaoxidaciónenlamáquinaquenopuede
funcionaroaccidentes.
MANTENIMIENTOYREPARACIÓNDELAMÁQUINA
Instalación,paracompletarelreemplazo.
(Bloquearenelsentidodelasagujasdelreloj)
7.Eliminarelordeninverso
16
Machine Translated by Google

DIAGRAMADECOMPONENTESDELAMÁQUINA
17
Machine Translated by Google

18
No.
cantidad
Descripción
Índice
Descripción
cantidad
8
2
Conjuntodemanijalateral
9
Presiónmásbaja
4hojasdesierra
Estator
1
2
1
2
19
44
37Ejedeengranaje
Índice
1
1
Pequeñodientedeplaya
30
31
cambiar
1
10
lámina
Calce
25
Anillodeengranajeperforado
1
Seisángulosinternos
Ejedesalidacon
tornillodemariposa
20
45
38
No.
1
1
15
1
placadeprensa
11
32
1
Tapóndegoma
5
1
1
tornillosM10X25
Cojinete6000
Límiterápido
21
Vainadealambre
39
24
40
1
16
12cabezas
33
1
arranquesuave
Cojinete3202
1
1
2
Mangoizquierdo
1
Asientodelcojinete
Tornillodecarro
22
Grifodeagua
23
41 1
rotor
13
34
1
Cubiertadeprotección
26
Presiónsuperior
Caparazón
1
2
Marcodeescobillasdecarbón
1
Cojinete6200
Escobilladecarbón
Botóndecambio
Cojinete6202
1
17
42 1
27
1
1
6
lámina
Botóngiratorio
Engranaje
1
5
Cojinete629
1
Tapadelportaescobillas
1
Cojinete608
1
18
43
TuercamásflojaM8
35
28
1
1
7
7
1
Mangoderecho
1
3
Sellodeaceiteesquelético
Anilloguía
1
piso
1
Cubiertalateral
Dientedeparacaídasgrande
1
1
1
1
14
36
29
1
Machine Translated by Google

MODEL: KC133/KC160/KC125
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIŁA DO BETONU
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: KC133/KC160/KC125
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PIŁA DO BETONU
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
4. Unikalna konstrukcja zapobiegająca wyciekom wydłuża żywotność maszyny
7. To narzędzie jest przeznaczone do wody i odkurzacza, co oznacza, że działa dwa w jednym.
9. Wyposażony w osłonę typu clamshell, może skutecznie chronić żwir, kurz
granit, marmur, płytki ceramiczne i inne materiały budowlane.
na obrażenia ludzkie. Całkowicie unikaj tradycyjnej tarczy maszyny szczelinowej
Produkt w porównaniu z poprzednimi produktami wyróżnia się następującymi, wyróżniającymi go cechami:
Opis produktu: To narzędzie nadaje się do cięcia i formowania starych
złożone miejsca.
znacznie zwiększając bezpieczeństwo jego użytkowania.
8. Wyposażone w pompę i korki zabezpieczające przed wyciekiem ułatwiają nacinanie
cegła ogniotrwała, cegła cementowa, cegła lekka, ściana betonowa (gruntowa) i cięcie
3. Konserwacja jest szybsza i wygodniejsza.
i bezpieczniejsze.
Serdecznie dziękujemy za wybranie naszych produktów, otrzymają Państwo gwarancję jakości firmy
produktów, znacznie zmniejszając intensywność pracy użytkownika. Jednak głębokość
rowek jest głębszy i szerszy niż poprzednie.
struktura, znacznie redukująca pył powstający podczas operacji cięcia. Z wodą
kompleksowe wsparcie techniczne i gwarancja serwisu.
2. Obrotowy uchwyt pomocniczy, bardziej odpowiedni do stosowania w różnych
operacje te mogą skutecznie wydłużyć żywotność ostrza, zmniejszając w ten sposób
koszt szczelinowania.
cechy.
5. Konstrukcja obrotowego tylnego uchwytu jest bezpieczniejsza i bardziej ergonomiczna.
Możliwość dowolnego cięcia w zakresie 6,75–360 stopni, odpowiednia do wszystkich skomplikowanych miejsc.
był tłuczonym piaskiem i defektami osadowymi.
1. Przy tej samej wydajności waga jest mniejsza niż w poprzednim modelu
Machine Translated by Google

AC220-24prąd zmienny 120 V
Moc
6800 obr./min
Najwięcej cięć
2500 W
Ostrze piły
0 V 50 Hz
6200 W
W)
Woltaż
4800 W
160* 22,2*
50*38mm
Prędkość
50Hz
Oceniony
mm
prąd zmienny 120 V
2500 W
6500 obr./min
specyfikacja
Maksymalna moc
60Hz60Hz
6800 obr./min 6500 obr./min
pojemność(D*
2500 W
41*42mm
5800 W
133* 20*4,2
Częstotliwość
Prąd zmienny 220-240 V
4800 W
2,5 mm
34*42mm
125* 20*2,5 mm
2500 W
rewolucja
- 3 -
Symbol ostrzegawczy oznacza każde nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
procedury opisane w tym podręczniku mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
maszyna.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może skutkować powstaniem zagrożenia pożarem.
KC133
KC125Model KC160
Symbol ognia oznacza każde nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
uszkodzenia spowodowane porażeniem prądem elektrycznym.
zgodnie z procedurami operacyjnymi opisanymi w niniejszej instrukcji, spowoduje
Symbol „Zapobiegaj porażeniu prądem” oznacza, że każda operacja niezgodna z przeznaczeniem
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SYMBOLI
PARAMETR
Machine Translated by Google

Ogólne zasady bezpieczeństwa
- 4 -
OSTRZEŻENIE
poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać wyłącznie akcesoriów o parametrach co najmniej równych
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. c)
Podczas obsługi elektronarzędzia należy trzymać dzieci i osoby postronne z daleka.
narzędzie.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żadnym
sposób.
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu
ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem.
Wypadki.
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne miejsca zachęcają do
maksymalna prędkość podana na narzędziu.
Nie należy używać żadnych adapterów w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
sprzęt ochronny taki jak: ochronniki słuchu, maska przeciwpyłowa, itp.
elektronarzędzie zasilane sieciowo (przewodowo) lub zasilane bateryjnie (bezprzewodowo)
2) Bezpieczeństwo elektryczne
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
termin „narzędzie elektryczne” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do Twojego
Symbol ochrony oczu można modyfikować, dodając inne osobiste
porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione lub uziemione.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda dostająca się do
Machine Translated by Google

zasilanie chronione wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
zaszokować.
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
obrażeń. c)
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
a) Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, gdy
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
zasilanie elektronarzędzi, które mają włącznik, powoduje wypadki. d) Przed włączeniem
elektronarzędzia usuń klucz regulacyjny lub klucz francuski. A
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
e) Podczas używania elektronarzędzi na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
w przypadku obrażeń
ciała. e) Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj odpowiednią równowagę i równowagę.
Środki ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub
ochrona słuchu stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszają ryzyko obrażeń ciała.
f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia.
porażenie prądem.
obrażenia. b) Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze nosić okulary ochronne.
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
3) Bezpieczeństwo osobiste
noszenie narzędzia. Noszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie nadużywaj
przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
ryzyko porażenia prądem.
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub
- 5 -
Machine Translated by Google

zostać
naprawione. c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od
4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zakleszczanie i łatwiejsze do kontrolowania.
g) Używaj elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. d)
Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im pracować.
zbieranie pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.
zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.
5) Usługa
identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
działanie. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzanie, czy ruchome części nie są źle ustawione lub
zablokowane, czy nie ma pęknięć części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na elektronarzędzie.
a) Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
a) Oddaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie:
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi
szybkości, dla której zostało
zaprojektowane. b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie
przechowywanie elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
do wykonania. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,
niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i zakres prac
długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części. g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i
przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
- 6 -
Machine Translated by Google

Osłona pomaga chronić operatora przed odłamkami pękniętego koła i
a) Osłona dostarczona wraz z narzędziem musi być solidnie przymocowana do zasilania.
Maksymalna prędkość
koła mogą spowodować ich pęknięcie. e) Zawsze
używaj nieuszkodzonych kołnierzy brzeszczotów piły o odpowiedniej średnicy
nie zapewnia bezpiecznej pracy. c) Prędkość
znamionowa akcesorium musi być co najmniej równa prędkości znamionowej
6) Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa maszyn tnących
f) Nie używaj zużytych wzmocnionych kół z większych elektronarzędzi. Piła
ostrza przeznaczone do większych elektronarzędzi nie nadają się do wyższych
UWAGA Powyższe ostrzeżenie nie dotyczy narzędzi przeznaczonych wyłącznie do użytku
jest narażony na działanie operatora.
prędkość może się złamać i rozlecieć. d)
Brzeszczoty piły należy stosować wyłącznie do zalecanych zastosowań.
oznaczone na elektronarzędziu. Akcesoria pracujące szybciej niż ich znamionowa
narzędzie i ustawione w sposób zapewniający maksymalne bezpieczeństwo, dzięki czemu najmniejsza ilość ostrza piły
prędkość mniejszego narzędzia i może pęknąć.
ściernice przeznaczone są do szlifowania obwodowego, do którego przyłożone są siły boczne
ostrze.
g) Średnica zewnętrzna i grubość akcesorium muszą być
Ustaw się i osoby postronne z dala od płaszczyzny obracającej się piły.
przykład: nie szlifować bokiem ostrza piły tnącej. Ścierne cięcie
Wymagania specjalne dla narzędzia tnącego.
elektronarzędzie. Tylko dlatego, że akcesorium można przymocować do elektronarzędzia,
brzeszczot, zmniejszając tym samym ryzyko jego złamania.
dla wybranego ostrza piły. Prawidłowe kołnierze ostrza piły podtrzymują piłę
narzędzie jest konserwowane.
przypadkowego kontaktu z tarczą tnącą. b) Do
cięcia piłą należy używać wyłącznie tarcz wzmacnianych spoiwem lub tarcz diamentowych.
stosowany z tarczami diamentowymi.
- 7 -
Machine Translated by Google

piły tarczowej, ustaw się i osoby postronne z dala od płaszczyzny
jedna minuta. Uszkodzone ostrza piły zazwyczaj pękają podczas tego testu
elektronarzędzia.
Długotrwałe narażenie na hałas o wysokiej intensywności może spowodować utratę słuchu. k)
Utrzymuj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca
osprzęt elektronarzędzia straci równowagę, zacznie nadmiernie wibrować i
j) Nosić osobisty sprzęt ochronny. W zależności od zastosowania, należy używać maski na twarz.
Fragmenty obrabianego przedmiotu lub uszkodzonego koła mogą odlecieć i spowodować
i) Nie używaj uszkodzonych kół. Przed każdym użyciem sprawdź ostrza piły
materiały ścierne lub fragmenty obrabianego przedmiotu.
l) Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne.
nie może być odpowiednio zabezpieczony lub kontrolowany.
h) Rozmiar trzpienia brzeszczotów i kołnierzy piły musi być odpowiednio dopasowany do wrzeciona
obracaj ostrze piły i uruchamiaj elektronarzędzie z maksymalną prędkością bez obciążenia przez
własny przewód. Akcesoria tnące stykające się z przewodem „pod napięciem” mogą spowodować odsłonięcie
uszkodzenia lub zainstaluj nieuszkodzoną tarczę piły. Po sprawdzeniu i zainstalowaniu
różne operacje.
wygenerowane przez Twoją operację.
w miejscu pracy należy stosować środki ochrony osobistej.
Brzeszczoty i kołnierze pił z otworami trzpieniowymi, które nie pasują do mocowania
czas.
zaszokować.
może spowodować utratę kontroli.
tarczę, okulary ochronne lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice i fartuch warsztatowy, który może zatrzymać małe
obrażenia poza bezpośrednim obszarem działania.
Ochrona oczu musi być w stanie zatrzymać latające odłamki powstające w wyniku
pod kątem odprysków i pęknięć. Jeśli elektronarzędzie lub ostrze piły upadnie, sprawdź, czy
operacja, podczas której narzędzie tnące może zetknąć się z ukrytym okablowaniem lub jego
metalowe części elektronarzędzia są pod napięciem i mogą spowodować porażenie operatora prądem
Maska przeciwpyłowa lub respirator musi być w stanie filtrować cząsteczki
w zakresie mocy znamionowej Twojego elektronarzędzia. Nieprawidłowo dobrane akcesoria
- 8 -
Machine Translated by Google

OPERACJE ODCIĘCIA
DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE MATERIAŁÓW ŚCIERNYCH
może powodować zagrożenia elektryczne.
q) Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry
całkowite zatrzymanie. Kręcące się koło może chwycić powierzchnię i pociągnąć
przeciwnie do kierunku obrotu brzeszczotu piły w miejscu zakleszczenia.
na zewnątrz. Ostrze piły może wyskoczyć w kierunku operatora lub od niego, w zależności od
kierunku ruchu ostrza piły w punkcie
w powierzchnię materiału powodując wysunięcie się lub odrzucenie ostrza piły
wirującego ostrza piły. n)
Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki akcesorium nie osiągnie odpowiedniej temperatury.
kontakt z wirującym akcesorium może spowodować zaczepienie ubrania i pociągnięcie
Odrzut jest nagłą reakcją na zakleszczenie lub zablokowanie obracającego się ostrza piły.
Odszkodowanie i powiązane ostrzeżenia
elektronarzędzie poza Twoją kontrolą. o)
Nie uruchamiaj elektronarzędzia, trzymając je przy sobie. Przypadkowe
szczypanie. W takich warunkach mogą również pękać ostrza pił ściernych.
obrót powoduje niekontrolowane wciśnięcie elektronarzędzia w kierunku
kurz wewnątrz obudowy i nadmierne gromadzenie się sproszkowanego metalu
akcesorium do ciała. p) Regularnie
czyść otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika będzie zasysał
Zakleszczenie lub zaczepienie powoduje szybkie zatrzymanie obracającego się koła, co w
przewód może zostać przecięty lub zaplątany, a twoja ręka lub ramię może zostać wciągnięte
Płyny chłodzące mogą spowodować porażenie prądem lub wstrząs.
część, krawędź koła, która wchodzi w punkt zacisku, może kopać
Na przykład, jeśli ostrze piły ściernej zostanie zaczepione lub ściśnięte przez obrabiany przedmiot,
m) Umieść przewód z dala od wirującego akcesorium. Jeśli stracisz kontrolę,
może zapalić te materiały. r) Nie używaj
akcesoriów wymagających płynnych środków chłodzących. Używanie wody lub innych
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
odrzut nad twoją ręką. c) Nie
ustawiaj swojego ciała w linii z obracającym się kołem. Odrzut spowoduje
a) Mocno trzymaj elektronarzędzie i ustaw ciało i ramię tak, aby
zaczepienie o akcesorium. Rogi, ostre krawędzie lub odbijanie się mają
Takie ostrza często powodują odrzut i utratę kontroli.
odbijając się i
jak podano poniżej.
nadmierna głębokość cięcia. Nadmierne obciążenie koła zwiększa obciążenie i
podatność na skręcanie lub zakleszczanie się koła w cięciu i możliwość
działania naprawcze mające na celu wyeliminowanie przyczyny zacinania się brzeszczotu piły.
wyłącz elektronarzędzie i przytrzymaj je nieruchomo, aż do momentu, gdy koło się zatrzyma
dla maksymalnej kontroli nad odrzutem lub reakcją momentu obrotowego podczas rozruchu.
łapówka.
tendencja do zaczepiania obracającego się osprzętu i powodowania utraty kontroli lub
pozwalają na przeciwstawienie się siłom odrzutu. Zawsze używaj uchwytu pomocniczego, jeśli jest dostępny,
odrzutu lub pęknięcia ostrza piły. g) W przypadku
zablokowania tarczy lub przerwania cięcia z jakiegokolwiek powodu należy wyłączyć
koło o szczelinie obwodowej większej niż 10 mm lub ząbkowana tarcza piły.
środki ostrożności. b) Nigdy
nie umieszczaj ręki w pobliżu obracającego się akcesorium. Akcesorium może
koło jest w ruchu, w przeciwnym razie może wystąpić odrzut. Zbadaj i podejmij
operator może kontrolować reakcje momentu obrotowego lub siły odrzutu, jeśli jest to właściwe
e) Nie należy mocować łańcucha piły, ostrza do rzeźbienia w drewnie, segmentowego ostrza diamentowego.
procedur lub warunków, których można uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności
zaczepiania.
d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy w narożnikach, przy ostrych krawędziach itp.
zrobić
f) Nie „blokuj” koła ani nie wywieraj nadmiernego nacisku. Nie próbuj
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia elektronarzędzia i/lub jego nieprawidłowej obsługi.
napędzać narzędzie w kierunku przeciwnym do ruchu koła w punkcie
do całkowitego zatrzymania. Nigdy nie próbuj wyjmować koła z cięcia, gdy
Machine Translated by Google

NAZWA SKŁADNIKA
Wystające koło może przeciąć rury gazowe lub wodne, przewody elektryczne lub
ścisk ostrza i odrzut. Duże elementy obrabiane mają tendencję do uginania się pod ciężarem
5 uchwyt przedni
9 łożysko
1 przełącznik;
i) Podeprzyj panele lub jakikolwiek przedmiot obrabiany o dużych rozmiarach, aby zminimalizować ryzyko przecięcia piłą.
3 przyciski obrotowe 4
podwozie 12 osłon szczotek
6 Aluminiowa obudowa głowicy
ciąć i blisko krawędzi przedmiotu obrabianego po obu stronach brzeszczotu piły.
2 osłony uchwytów
ciężar własny. Podpory muszą być umieszczone pod przedmiotem obrabianym w pobliżu linii
8 brzeszczotów
obszary niewidoczne.
j) Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania „cięcia kieszeniowego” w istniejących ścianach lub innych
7 ruchomych tarcz
osiągnąć pełną prędkość i ostrożnie ponownie wejść w cięcie. Ostrze piły może się zaciąć, podnieść lub odbić,
jeśli elektronarzędzie zostanie ponownie uruchomione w obrabianym przedmiocie.
11 kran
10 płyta podstawowa
h) Nie należy ponownie uruchamiać operacji cięcia w obrabianym przedmiocie. Pozostawić ostrze piły
przedmioty mogące spowodować odrzut.
- 11 -
Machine Translated by Google

1) Maszyna korzysta z korka zabezpieczającego przed wyciekiem, należy używać korka zgodnie z instrukcją
2) Nie używaj tego urządzenia w miejscach, w których występują materiały łatwopalne i wybuchowe.
konstrukcji i używać tej maszyny pod warunkiem zasilania z
5) Należy unikać kontaktu przewodu zasilającego z gorącymi, mokrymi i ostrymi przedmiotami.
dostarczonego przez tę maszynę. Nie wolno dokonywać żadnych zmian wtyczki
1) Miejsce pracy powinno być czyste, jasne i dobrze wentylowane.
rozciągające się na 4 ponad i na zewnątrz, zapewniając niezawodne połączenie.
7) Po włączeniu urządzenia należy unikać dotykania go jakąkolwiek częścią ciała.
2) Podczas pracy należy używać sprzętu ochronnego, takiego jak osłona przeciwpyłowa.
maski, gogle, nauszniki itp. Aby uniknąć rozpryskiwania się piasku i pyłu
3) Podczas pracy urządzenia należy zachować ostrożność i trzymać je z dala od dzieci, osób
postronnych i zwierząt.
3) Nie używaj urządzenia na zewnątrz w deszczowe dni.
przewód uziemiający.
przybory.
powierzchnia ściany.
maszyna nie jest dobra i nie może działać prawidłowo
uszkodzone i nie mogą działać
prawidłowo.
maszyny w warunkach zmęczenia, nadużywania alkoholu, narkotyków lub leków
4) Nie ciągnij za przewód zasilający, aby pociągnąć maszynę. W przeciwnym razie może to spowodować
4) Nie ciągnij za przewód zasilający, aby uniknąć porażenia prądem.
Środowisko pracy
2) Typ gniazda zasilacza powinien być dopasowany do wtyczki
6) W przypadku korzystania z urządzenia na zewnątrz należy używać przewodu zasilającego
Materiał i ruchome części.
wymagania dotyczące etykiet ostrzegawczych
1) Podczas obsługi maszyny należy zawsze zachować czujność i nigdy nie używać
uniknąć wypadków spowodowanych nieuwagą podczas obsługi.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
INSTRUKCJA BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
- 12 -
Machine Translated by Google

UŻYTKOWANIE MASZYNY I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
6) Podczas pracy nie należy nosić luźnej odzieży, biżuterii, osoby z dłuższymi włosami powinny
schować włosy do ochronnych czepków, aby zapobiec
moc Aby uniknąć wypadków, nie należy kłaść palców na przycisku przełącznika.
przewód zasilający może powodować słaby kontakt. W poważnych przypadkach może powodować elektryczność
operację odcinania wody,
aby uniknąć wypadków porażenia prądem.
1) Przed użyciem sprawdź bezpieczeństwo zasilania. Słabe gniazdo i
przed włączeniem zasilania. Upewnij się, że połączenie jest prawidłowe
5) Maszyna ma dużą moc i jest obciążona cięższą pracą, dlatego należy upewnić się,
łączenie
ochrona jest bardzo niebezpieczna. W poważnych przypadkach może spowodować obrażenia ciała.
6) Operacje cięcia bezwodnego powinny być wyposażone w odpylacz
2) Podczas operacji rowkowania należy utrzymywać maszynę w pozycji prostej i przesuwać ją do przodu.
narzędzia zostały wyjęte z maszyny.
8) Używając pompki do rowkowania na ścianie, pracuj od góry do dołu.
porażenie prądem, pożar i inne wypadki.
4) Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy klucz zabezpieczający i
komponenty są solidne i niezawodne przed użyciem.
3) Operatorzy powinni nosić izolowane rękawice i izolowane buty podczas użytkowania.
Zawsze utrzymuj równowagę ciała.
7) Podczas włączania maszyny należy otworzyć pokrywę, płacąc jednocześnie
5) Podczas wykonywania operacji ciało nie powinno być zbyt mocno pochylone do przodu,
jednolicie.
3) Aby uniknąć przypadkowego uruchomienia, upewnij się, że wyłącznik urządzenia jest wyłączony
dokładność szczelinowania.
sprzętu, aby zapewnić dobre środowisko pracy
4) Narysuj przewód prowadzący na powierzchni roboczej, aby zwiększyć wydajność i
stłuczenia oczu i twarzy lub utrata słuchu na skutek silnego hałasu.
Nie dotykać ruchomych części podczas pracy, gdyż może to spowodować wypadek.
szczególną uwagę na ochronę przed latającymi piaskami. Prace szczelinowe bez
- 13 -
Machine Translated by Google

A
B
Obracająca
się tarcza
- 14 -
Uchwyt boczny
Odkręć
śruby
ZASTOSOWANIE POMP WODNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
pokrywa jest zamknięta
Podczas operacji szczelinowania narożników
Płaska ścianka do cięcia (nacinania) przy
zamkniętej pokrywie
Po odwróceniu pokrywy służy ona do
przycinania (wycinania) narożników ścian.
Uchwyt boczny do przodu
Stan okładki, gdy
Podczas operacji zwrócony w stronę szczeliny
Uważaj, aby woda nie dostała się do pralki.
Stan przewrotu.
zasłona
Machine Translated by Google

4. Rozłóż przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
5. Zdejmij płytę dociskową i piłę 6. Usuń przekładkę między piłą
ostrze
3. Odkręć śrubę i odwróć aktywność
tarcza
2. Otwórz stronę tytułową
1. Narzędzia do demontażu
ostrza
- 15 -
WYMIANA ELEMENTU TNĄCEGO
2. Drugi koniec rury wodnej do wylotu pompy.
3. Umieść pompę w wiadrze z wodą, podłącz zasilanie i gotowe.
1. Rura podłączona do kranu.
używany.
Machine Translated by Google

1) Maszyna została wyprodukowana zgodnie z normami bezpieczeństwa i nie należy jej
rozmontowywać w przypadku awarii.
3) Po każdym użyciu maszyny, upewnij się, że wyczyściłeś żwir i kurz na maszynie i utrzymuj
wszystkie części robocze, takie jak przełączniki, wtyczki i uchwyty w czystości i trzymaj je
poza zasięgiem dzieci, utrzymuj je w suchości. Unikaj rdzy na maszynie, która może nie działać
lub spowodować wypadek.
2) W przypadku naprawy, akcesoria muszą być częściami zamiennymi dostarczonymi przez
naszą firmę, w przeciwnym razie maszyna może ulec uszkodzeniu.
Przed jakąkolwiek konserwacją lub naprawą maszyny należy odłączyć zasilanie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka!
- 16 -
KONSERWACJA I NAPRAWA MASZYNY
instalacji, aby dokończyć wymianę.
(Zablokuj zgodnie z ruchem wskazówek zegara)
7. Usuń kolejność odwrotną
Machine Translated by Google

- 17 -
SCHEMAT ELEMENTÓW MASZYNY
Machine Translated by Google

43
18
1
Łożysko 608
1
Pokrywa uchwytu szczotki
1
Łożysko 629
Prawa rączka
7
1
7
1
1
28
35
Luźniejsza nakrętka M8
Duży ząb spadochronowy
1
Osłona boczna
1
podłoga
1
Pierścień prowadzący
3
Uszczelka olejowa szkieletowa
1
8
1
29
36
1
14
1
1
34
13
1
wirnik
41
23
Kran wodny
1
Łożysko 6200
Rama szczotki węglowej
2
1
Powłoka
Górne ciśnienie
Pokrywa ochronna
26
1
142
17
1
Łożysko 6202
Przycisk przełącznika
Szczotka węglowa
5
Bieg
1
Przycisk obrotowy
płyta
6
1
1
27
5
Korek gumowy
1
32
11
płyta dociskowa
1
24
39
Osłona przewodu
Szybki limit
21
Łożysko 6000
śruby M10X25
1
1
1
33
12 Głowa
16
1
40
22
Śruba jezdna
Gniazdo łożyska
Lewy uchwyt
1
2
1
Łożysko 3202
1
miękki start
1
2
2
1
Stojan
4 Ostrze piły
Niższe ciśnienie
9
Zespół uchwytu bocznego
2
30
Mały ząb plażowy
1
1
37 Wał przekładni
Indeks
44
19
1
25
Pierścień zębaty z otworem
Podkładka
płyta
1
10
przełącznik
31
15
1
NIE.
1
38
45
20
Wał wyjściowy
śruby motylkowej
Sześciokąt wewnętrzny
Opis
Ilość
NIE.
Indeks
Opis
Ilość
- 18 -
Machine Translated by Google

BETONZAAG
HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: KC133/KC160/KC125
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: KC133/KC160/KC125
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
<Afbeelding alleen ter referentie>
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BETONZAAG
Machine Translated by Google

- 2 -
5. Het ontwerp van de draaibare achterhandgreep is veiliger en ergonomischer. 6,75-360
graden willekeurig gesneden, geschikt voor alle complexe plaatsen.
op het menselijk letsel. Vermijd volledig de traditionele sleufmachine-afscherming
Het product heeft, vergeleken met voorgaande producten, de volgende opvallende kenmerken
aanzienlijk, waardoor het veel veiliger is om te bedienen.
bestond uit gebroken zand en sedimentaire defecten.
4. Uniek lekvrij ontwerp verlengt de levensduur van de machine
graniet, marmer, keramische tegels en andere bouwmaterialen.
9. Uitgerust met clamshell-schild, kan effectief grind en stof beschermen
en veiliger.
vuurvaste steen, cementsteen, lichte steen, betonnen muur (grond) en het zagen van
3. Onderhoud is sneller en gemakkelijker.
complexe plaatsen.
Productomschrijving: Dit gereedschap is geschikt voor het snijden en vormen van oude
8. Uitgerust met een pomp en lekbeschermingspluggen maken het inbrengen gemakkelijker
uitgebreide technische ondersteuning en servicegarantie.
2.Draaibare hulphandgreep, beter geschikt voor het gebruik van verschillende
kosten van het inpassen.
bewerkingen kunnen de levensduur van het blad effectief verlengen, waardoor de
Hartelijk dank voor het kiezen van onze producten, u krijgt de beste prijs van het bedrijf
de groef is dieper en breder dan de vorige.
producten, waardoor de arbeidsintensiteit van de gebruiker aanzienlijk wordt verminderd. Echter.de diepte van
structuur, waardoor het stof van snijbewerkingen sterk wordt verminderd. Met water
7. Dit gereedschap is ontworpen voor water en vacuüm met twee in één werking
1. Bij dezelfde efficiëntie is het gewicht lichter dan de vorige
functies.
Machine Translated by Google

2500W
2,5 mm
Zaagblad
0V 50Hz
6200W
IN)
34*42mm
AC220-24Wisselstroom 120V
Stroom
6800 tpm
Meest snijdend
Snelheid van
50Hz
Beoordeeld
mm
Wisselstroom 120V
2500W
4800W
Spanning
ÿ 160*ÿ 22,2*
50*38mm
2500W
41*42mm
5800W
ÿ 133*ÿ 20*4.2
6500 tpm
specificatie
Maximaal vermogen
60Hz60Hz
6800 tpm 6500 tpm
capaciteit(D*
ÿ 125*ÿ 20*2,5mm
2500W
revolutie
Frequentie
AC220-240V
4800W
- 3 -
Waarschuwingssymbool betekent dat de bedieningsvoorschriften niet worden nageleefd.
procedures in deze handleiding zullen resulteren in persoonlijk letsel of schade aan de
machine.
Brandsymbool betekent dat de gebruiksaanwijzing niet is nageleefd
KC133
KC125Model KC160
Het gebruik van deze handleiding kan brandgevaar opleveren.
Symbool voor het voorkomen van elektrische schokken, betekent dat elke handeling die niet in
in overeenstemming met de bedieningsprocedures in deze handleiding, zal ertoe leiden
schade door elektrische schokken.
SYSTEEM INSTRUCTIES
PARAMETER
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING
- 4 -
Algemene veiligheidsregels
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd
lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd
risico op elektrische schokken.
ongelukken.
schok als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrisch gereedschap niet
bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot
Maximale snelheid aangegeven op het gereedschap.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
manier.
Om het risico op letsel te verminderen, mag u alleen accessoires gebruiken die minimaal gelijkwaardig zijn aan de
1) Veiligheid op de werkplek
hulpmiddel.
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig nooit de stekker in welke vorm dan ook.
beschermende uitrusting zoals gehoorbescherming, stofmasker, etc.
elektrisch gereedschap dat op netstroom (met snoer) werkt of op batterijen (snoerloos) werkt
2) Elektrische veiligheid
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
De term "elektrisch gereedschap" in alle onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw
Het oogbeschermingssymbool kan worden gewijzigd door andere persoonlijke beschermingsmiddelen toe te voegen.
ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c)
Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u een elektrisch gereedschap bedient.
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
de waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen
Machine Translated by Google

letsel. b)
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
f) Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding, sieraden of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
e) Wanneer u buitenshuis elektrisch gereedschap gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor het gebruik.
bij persoonlijk letsel. e) Reik
niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht. Dit
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan het gevolg zijn
schok.
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u iets doet.
bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische
Het inschakelen van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan is een uitnodiging voor ongelukken.
d) Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. A
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
3) Persoonlijke veiligheid
het gereedschap dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of
voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. d)
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
het risico op een elektrische schok.
door een aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding. Het gebruik van een GFCI vermindert
verwondingen. c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming
die voor de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal de persoonlijke
f) Als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap op een vochtige plaats te gebruiken, gebruik dan een aardlekschakelaar.
elektrische schok.
- 5 -
Machine Translated by Google

Ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de stroomvoorziening gewaarborgd is.
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de
werking. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt, als het beschadigd is. Veel
elektrisch gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e)
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, breuk
van onderdelen en andere omstandigheden die de prestaties van het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden.
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
5) Dienstverlening
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies voor het bedienen ervan
het onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is buiten het bereik van kinderen en laat het niet
Door stofafzuiging kunnen stofgerelateerde gevaren worden verminderd.
bedoeld, kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van
het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op
uit te voeren. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan die
deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk
lang haar kan in bewegende delen vast komen te zitten. g)
Indien er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en
het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of
c) Haal de stekker
uit het stopcontact en/of haal de accu uit het stopcontact.
met scherpe snijkanten hebben minder kans om vast te lopen en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik het
elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
snelheid waarvoor het is ontworpen. b) Gebruik
het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet.
- 6 -
Machine Translated by Google

voorbeeld: niet slijpen met de zijkant van het afkortzaagblad. Schurend afkorten
OPMERKING De bovenstaande waarschuwing is niet van toepassing op gereedschappen die alleen zijn bedoeld om te worden gebruikt.
is blootgesteld aan de gebruiker.
snelheid kan breken en uit elkaar vliegen.
d) Zaagbladen mogen alleen worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Voor
gebruikt met diamantschijven.
op het elektrische gereedschap aangegeven. Accessoires werken sneller dan hun nominale
gereedschap en gepositioneerd voor maximale veiligheid, dus zo min mogelijk zaagblad
snelheid van een kleiner gereedschap en kan barsten.
messen die bedoeld zijn voor een groter elektrisch gereedschap zijn niet geschikt voor de hogere
a) De bij het gereedschap geleverde beschermkap moet stevig aan de stroomvoorziening worden bevestigd.
maximale snelheid
Het garandeert geen veilige werking. c) Het
nominale toerental van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan het
6) Veiligheidswaarschuwingen voor afsnijmachines
f) Gebruik geen versleten versterkte wielen van grotere elektrische gereedschappen. Zaag
Speciale vereisten voor afsnijgereedschap.
elektrisch gereedschap. Alleen omdat een accessoire aan uw elektrisch gereedschap kan worden bevestigd,
zaagblad, waardoor de kans op zaagbladbreuk wordt verkleind.
voor uw geselecteerde zaagblad. De juiste zaagbladflenzen ondersteunen de zaag
gereedschap wordt onderhouden.
onbedoeld contact met het zaagblad. b)
Gebruik alleen gelijmde versterkte of diamantzaagbladen voor uw
De bescherming helpt de bestuurder te beschermen tegen gebroken wielfragmenten en
wielen kunnen ervoor zorgen dat ze breken. e)
Gebruik altijd onbeschadigde zaagbladflenzen met de juiste diameter
wielen zijn bedoeld voor het slijpen van randen, waarbij zijdelingse krachten op deze wielen worden uitgeoefend
blad.
g) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten
Plaats uzelf en omstanders op afstand van het vlak van de draaiende zaag
- 7 -
Machine Translated by Google

de hardware van het elektrisch gereedschap raakt uit balans, trilt overmatig en
j) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik gezichtsmaskers, afhankelijk van de toepassing.
Fragmenten van het werkstuk of van een gebroken wiel kunnen wegvliegen en schade veroorzaken
één minuut. Beschadigde zaagbladen zullen normaal gesproken tijdens deze test uit elkaar vallen
van het elektrisch gereedschap.
Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken. k)
Houd omstanders op een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt,
eigen snoer. Het snijden van accessoires die in contact komen met een “stroomvoerende” draad kan blootliggende
schade of installeer een onbeschadigd zaagblad. Na inspectie en installatie
diverse operaties.
kan niet adequaat worden beschermd of gecontroleerd. h) De
asmaat van zaagbladen en flenzen moet goed op de spindel passen
draaiend zaagblad en laat het elektrische gereedschap op maximaal onbelast toerental draaien gedurende
schurende of werkstukfragmenten.
l) Houd het elektrische gereedschap bij het uitvoeren van de werkzaamheden alleen vast aan de geïsoleerde handgrepen.
gegenereerd door uw operatie.
i) Gebruik geen beschadigde wielen. Controleer de zaagbladen voor elk gebruik.
kan leiden tot verlies van controle.
schild, veiligheidsbril of veiligheidsbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbeschermers,
handschoenen en een werkschort die kleine
letsel buiten het directe operatiegebied.
schok.
op de werkplek moeten persoonlijke beschermingsmiddelen worden gedragen.
Zaagbladen en flenzen met asgaten die niet overeenkomen met de montage
tijd.
binnen de capaciteitsclassificatie van uw elektrisch gereedschap. Onjuist gedimensioneerde accessoires
het zaagblad, plaats uzelf en omstanders uit de buurt van het vlak van het
Het stofmasker of de ademhalingsbescherming moet deeltjes kunnen filteren
metalen onderdelen van het elektrische gereedschap “leven” en kunnen de gebruiker een elektrische schok geven
De oogbescherming moet in staat zijn om rondvliegend puin tegen te houden dat door
op chips en scheuren. Als elektrisch gereedschap of zaagblad valt, controleer dan op
een handeling waarbij het snijaccessoire in contact kan komen met verborgen bedrading of de
- 8 -
Machine Translated by Google

VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SCHUURMIDDELEN
AFSLUITOPERATIES
Knijpen of vastlopen veroorzaakt een snelle blokkering van het draaiende wiel, wat in
contact met het draaiende accessoire kan uw kleding doen vastlopen, waardoor de
Terugslag is een plotselinge reactie op een vastgelopen of vastgelopen draaiend zaagblad.
Terugslag en gerelateerde waarschuwingen
elektrisch gereedschap buiten uw controle.
o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet terwijl u het aan uw zijde draagt. Onbedoeld
knijpen. Schurende zaagbladen kunnen ook breken onder deze omstandigheden.
uit. Het zaagblad kan naar de gebruiker toe of van hem af springen, afhankelijk van de
bewegingsrichting van het zaagblad op het punt van
volledig stoppen. Het draaiende wiel kan het oppervlak grijpen en de
in het oppervlak van het materiaal waardoor het zaagblad eruit klimt of schopt
draaiend zaagblad. n) Leg
het elektrische gereedschap nooit neer voordat het accessoire volledig is ontladen.
Het snoer kan worden doorgesneden of vastgeklemd en uw hand of arm kan in de
Vloeibare koelmiddelen kunnen elektrocutie of schokken veroorzaken.
stuk, de rand van het wiel dat in het knelpunt komt kan graven
Als bijvoorbeeld een slijpzaagblad door het werkstuk blijft haken of bekneld raakt,
m) Plaats het snoer uit de buurt van het draaiende accessoire. Als u de controle verliest,
kunnen deze materialen doen
ontbranden. r) Gebruik geen accessoires die vloeibare koelmiddelen nodig hebben. Gebruik geen water of andere
kan elektrische gevaren veroorzaken. q)
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken
tegengesteld aan de rotatie van het zaagblad op het punt van de binding.
draaien zorgt ervoor dat het ongecontroleerde elektrische gereedschap in de richting wordt gedwongen
stof in de behuizing en overmatige ophoping van metaalpoeder
accessoire in uw lichaam. p) Reinig
regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De ventilator van de motor zal de
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
e) Bevestig geen zaagketting, houtsnijblad, gesegmenteerd diamantzaagblad of
Haal het elektrische gereedschap uit de machine en houd het stil totdat het wiel loskomt.
voor maximale controle over terugslag of koppelreactie tijdens het opstarten. De
terugslag.
tot een volledige stop. Probeer nooit het wiel uit de snede te halen terwijl
neiging om het draaiende accessoire te laten vastlopen en verlies van controle of
u in staat stellen om terugslagkrachten te weerstaan. Gebruik altijd de hulphandgreep, indien aanwezig,
van terugslag of breuk van het zaagblad. g) Wanneer
het wiel vastloopt of wanneer u om welke reden dan ook een snede onderbreekt, schakelt u de schakelaar in.
gevoeligheid voor verdraaiing of vastlopen van het wiel in de snede en de mogelijkheid
a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast en positioneer uw lichaam en arm zodanig dat
het accessoire vasthaken. Hoeken, scherpe randen of stuiteren hebben een
stuiteren en
zoals hieronder aangegeven.
overmatige snijdiepte. Te veel spanning op het wiel verhoogt de belasting en
procedures of omstandigheden en kunnen worden vermeden door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen
vastlopen. d)
Wees extra voorzichtig bij het werken aan hoeken, scherpe randen enz. Vermijd
maak een
f) Laat het wiel niet ÿvastlopenÿ en oefen geen overmatige druk uit. Probeer niet om
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van elektrisch gereedschap en/of onjuiste bediening.
duw het gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van het wiel op het punt van
corrigerende maatregel om de oorzaak van het vastlopen van het zaagblad weg te nemen.
terugslag over uw hand. c) Plaats
uw lichaam niet in lijn met het draaiende wiel. Terugslag zal
Zulke messen veroorzaken vaak terugslag en verlies van controle.
wiel met een omtreksspleet groter dan 10 mm of getand zaagblad.
voorzorgsmaatregelen worden
genomen. b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het draaiende accessoire. Accessoire kan
het wiel is in beweging anders kan er terugslag optreden. Onderzoek en neem
De operator kan koppelreacties of terugslagkrachten beheersen, als dit correct is
Machine Translated by Google

NAAM VAN HET COMPONENT
7 beweegbaar schild
zaagsnede en dicht bij de rand van het werkstuk aan beide zijden van het zaagblad.
6 Aluminium kopschaal2 handvat deksel
eigen gewicht. Onder het werkstuk moeten steunen worden geplaatst nabij de lijn van
12 borstelhoes
lemmetklem en terugslag. Grote werkstukken hebben de neiging om door te zakken onder hun
5 voorste handgreep
1 schakelaar;
i) Steunpanelen of een te groot werkstuk om het risico op zaagschade te minimaliseren
3 draaiknop 4
chassis
volle snelheid bereiken en voorzichtig de snede opnieuw ingaan. Het zaagblad kan vastlopen,
omhoog lopen of terugslaan als het elektrische gereedschap opnieuw in het werkstuk wordt gestart.
11 kraan
10 grondplaat
h) Start de zaagbewerking niet opnieuw in het werkstuk. Laat het zaagblad
voorwerpen die terugslag kunnen veroorzaken.
Het uitstekende wiel kan gas- of waterleidingen, elektrische bedrading of
9 lager
8 zaagblad
blinde gebieden.
j) Wees extra voorzichtig bij het maken van een “pocket cut” in bestaande muren of andere
- 11 -
Machine Translated by Google

4) Gebruik het netsnoer niet om de machine te trekken, om te voorkomen dat
1) Wees altijd op uw hoede bij het bedienen van de machine en gebruik nooit de
3) Wanneer de machine in werking is, dient u deze uit de buurt van kinderen, omstanders en
dieren te houden.
3) Gebruik dit apparaat niet buitenshuis op een regenachtige dag.
aardingsdraad.
materialen.
muuroppervlak.
7) Zorg ervoor dat u na het inschakelen van de machine geen enkel lichaamsdeel aanraakt.
structuur, en gebruik deze machine onder de voorwaarde van stroomvoorziening met
2) Gebruik deze machine niet op plaatsen met ontvlambare en explosieve gassen.
geleverd door deze machine. Het is niet toegestaan om enige verandering aan de stekker aan te brengen
1) De werkruimte moet schoon, licht en goed geventileerd zijn.
4 ÿ boven en buiten uitsteken en de verbinding betrouwbaar houden.
maskers, brillen, oorkappen en dergelijke. Om te voorkomen dat er zand en stof opspatten
Werkomgeving
2) Het type stopcontact van de voeding moet overeenkomen met de stekker
6) Wanneer het apparaat buitenshuis wordt gebruikt, gebruik dan het netsnoer
materiaal en bewegende delen.
de eisen voor waarschuwingslabels
2) Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik beschermende uitrusting gebruikt, zoals een stofmasker.
ongevallen door onoplettendheid tijdens het gebruik te voorkomen.
1) De machine gebruikt een lekbeveiligingsplug, gebruik de plug zoals
5) We moeten voorkomen dat het netsnoer in contact komt met hete, natte en scherpe voorwerpen.
machine is niet goed en kan niet goed werken
beschadigd en kan niet goed
functioneren.
machine onder omstandigheden van vermoeidheid, alcoholmisbruik, drugs of medicatie om
4) Gebruik het netsnoer niet om de machine te trekken. Anders kan het
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
VEILIGE BEDIENINGSINSTRUCTIES
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
gelijkmatig.
6) Waterloze snijbewerkingen moeten worden uitgerust met een stofafzuiging
gereedschap uit de machine is verwijderd.
2) Houd de machine tijdens het sleufsnijden recht en ga vooruit
apparatuur, om een goede werkomgeving te garanderen
schokken, brand en andere ongevallen.
4) Controleer voor het starten van de machine of de sleutel voor het verstellen van de vergrendeling en
componenten stevig en betrouwbaar zijn voordat u ze gebruikt.
verbindend
vermogen Leg uw vinger niet op de schakelaarknop om ongelukken te voorkomen.
netsnoer kan slecht contact veroorzaken. In ernstige gevallen kan het elektrische
1) Controleer voor gebruik de veiligheid van de voeding. Slechte aansluiting en
voordat u de stroom inschakelt. Zorg voor de juiste verbinding met de
5) De machine is krachtig en heeft een zwaardere werklast, dus zorg ervoor dat de
8) Wanneer u een pomp gebruikt om een groef in de muur te maken, werk dan van boven naar beneden.
3) Om te voorkomen dat de machine per ongeluk start, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar van de machine uit staat.
nauwkeurigheid van het sleufwerk.
4) Trek de geleidingsdraad op het werkoppervlak om de efficiëntie te verbeteren en
kneuzingen aan de ogen en het gezicht, of gehoorverlies door hard geluid.
Raak de bewegende delen tijdens het gebruik niet aan, want dit kan ongelukken veroorzaken.
speciale aandacht voor de bescherming tegen vliegend zand. Sleufwerk zonder
6) Draag tijdens het gebruik geen losse kleding, draag geen sieraden en gebruikers met langer haar
moeten hun haar in de beschermkappen gooien, zodat
waterbesparende
werking, om elektrische schokken te voorkomen.
bescherming is erg gevaarlijk. In ernstige gevallen zal het persoonlijk letsel veroorzaken.
3) Operators moeten geïsoleerde handschoenen en geïsoleerde schoenen dragen bij het gebruik
Zorg dat je lichaam altijd in balans is.
7) Wanneer u de machine draait, moet u de klep openen terwijl u betaalt
5) Tijdens het gebruik mag het lichaam niet te ver naar voren worden gestrekt,
HET GEBRUIK VAN DE MACHINE EN VOORZORGSMAATREGELEN
Machine Translated by Google

HET GEBRUIK VAN WATERPOMPEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Flippend
schild
Zijhandgreep
Draai de
schroeven los
- 14 -
A
B
Een vlakke wand om te snijden (sleuven te maken)
wanneer het deksel gesloten isdeksel is gesloten
Wanneer de hoekgleufbewerking
Wanneer het deksel omgedraaid is, wordt het
gebruikt om hoeken in de muur te snijden (sleuven te maken).
Zijhandgreep naar voren
De toestand van een deksel wanneer de
Bij bediening naar de sleuf gericht
Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat stroomt.
De stand van zaken van de omverwerping.
achtergrond
Machine Translated by Google

VERVANG HET SNIJSTUK
- 15 -
schild
5. Verwijder de drukplaat en zaag 6. Verwijder de afstandhouder tussen de zaag
messen
2. Open het voorblad
4. Vouw tegen de klok in uit
3. Draai de schroef los en draai de activiteit om
1. Demontagegereedschap
blad
3. Zet de pomp in de emmer met water, steek de stekker in het stopcontact en dan kan het water worden afgevoerd.
gebruikt.
2. Het andere uiteinde van de waterleiding in de uitlaat van de pomp.
1. Een leiding naar de machine op de kraan.
Machine Translated by Google

2) Bij reparaties moeten de accessoires de reserveonderdelen zijn die door ons bedrijf worden geleverd,
anders raakt de machine beschadigd.
1) De machine is vervaardigd volgens veiligheidsnormen en mag niet worden gedemonteerd als de
machine niet werkt.
Voordat u met onderhoud of verzorging van dit apparaat begint, moet u de stroomtoevoer afsluiten
en de stekker uit het stopcontact halen!
3) Na elk gebruik van de machine, zorg ervoor dat u het grind en stof op de machine schoonmaakt en
houd alle werkende onderdelen zoals schakelaars, stekkers en handgrepen schoon en houd het
buiten bereik van kinderen, houd het droog. Voorkom roest op de machine kan niet werken of ongelukken.
- 16 -
ONDERHOUD EN REPARATIE VAN DE MACHINE
installatie, om de vervanging te
voltooien. (Sluit met de klok mee)
7. Verwijder de volgorde van de omgekeerde volgorde
Machine Translated by Google

MACHINE COMPONENTEN DIAGRAM
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Nee.
Aantal
Beschrijving
Index
Beschrijving
Aantal
1
1
1
schroeven M10X25
Lager 6000
21
Snelle limiet
Draadmantel
39
24
1
persplaat
11
32
1
Rubberen stop
5
zachte start
1
Lager 3202
1
2
Linker handvat
1
Lagerzitting
Rijtuigschroef
22
40
1
16
12 Hoofd
33
1
19
44
37 Tandwielas
Index
1
1
Kleine strandtand
30
2
Montage zijhandgreep
9
Lagere druk
4 Zaagblad
Stator
1
2
1
2
Interne zeshoek
Uitgaande as van
vlinderschroef
20
45
38
Nee.
1
1
15
31
schakelaar
10
1
bord
Vulstuk
25
Gat tandwielring
1
Losse moer M8
35
28
1
1
7
7
1
Rechter handvat
Lager 629
1
Borstelhouder deksel
1
Lager 608
1
18
43
1
1
14
1
36
29
1
8
1
3
Skelet oliekeerring
Geleidingsring
1
vloer
1
Zijdeksel
1
Grote parachutetand
1
Beschermhoes
26
Bovenste druk
Schelp
1
2
Koolborstelframe
1
Lager 6200
Waterkraan
23
41
rotor
1
13
34
27
1
1
6
bord
Draaiknop
1
Versnelling
5
Koolborstel
Schakelknop
Lager 6202
1
17
42
Machine Translated by Google

MODELL: KC133/KC160/KC125
BETONGSÅG
BRUKSANVISNING
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: KC133/KC160/KC125
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
<Endast bild för referens>
BETONGSÅG
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

4, Unik läckagesäker design förbättrar maskinens livslängd
7. Det här verktyget är designat för vatten och vakuum med två i en drift
9. Utrustad med clamshell sköld, kan effektivt skydda grus, damm
granit, marmor, keramiska plattor och andra byggmaterial.
på den mänskliga skadan. Undvik helt den traditionella slitsade maskinskölden
Produkten har, jämfört med tidigare produkter, följande framträdande
Produktbeskrivning: Detta verktyg är lämpligt för skärning och formning av gamla
komplexa platser.
mycket, vilket gör det mycket säkrare att använda.
8. Utrustad med en pump och läckageskyddspluggar gör spårningen lättare
brandtegel, cementtegel, lätt tegel, betongvägg (mark) och kapning av
3, Underhåll är snabbare och bekvämare.
och säkrare.
Hjärtligt tack för att du valt våra produkter, du kommer att få företagets
produkter, vilket kraftigt minskar användarens arbetsintensitet. Dock.djupet av
spåret är djupare och bredare än de tidigare.
struktur, vilket kraftigt minskar dammet vid skäroperationer. Med vatten
omfattande teknisk support och servicegaranti.
2. Roterbart extra handtag, mer lämplig för användning av en mängd olika
operationer kan effektivt förlänga bladets livslängd och därigenom minska
kostnad för slotting.
drag.
5. Utformningen av det roterbara bakre handtaget är säkrare och mer ergonomiskt.
6,75-360 grader godtyckligt skuren, kompetent för alla komplexa platser att använda.
var krossad sand och sedimentära defekter.
1. Under samma effektivitet är vikten lättare än den tidigare
- 2 -
Machine Translated by Google

Varningssymbol betyder att man inte följer driften
procedurer i denna handbok kommer att resultera i personskada eller skada på
maskin.
Brandsymbol betyder varje underlåtenhet att följa bruksanvisningen i
KC133
KC125Modell KC160
denna manual kommer att resultera i brandrisk.
Förhindra elektriska stötar symbol, betyder att all operation inte in
i enlighet med driftsprocedurerna i denna handbok, kommer att orsaka
skada på elektriska stötar.
Mest skärande
AC220-24AC120V
Driva
6800r/min
2500W
Sågblad
0V 50Hz
6200W
I)
Spänning
4800W
ÿ 160*ÿ 22,2*
50*38 mm
AC120V
2500W
Hastighet på
50 Hz
Betygsatt
mm
Max effekt
60 Hz60 Hz
6500r/min 6800r/min 6500r/min
specifikation
2500W
kapacitet(D*
41*42 mm
5800W
ÿ 133*ÿ 20*4,2
Frekvens
4800W
AC220-240V
2,5 mm
34*42 mm
ÿ 125*ÿ 20*2,5 mm
2500W
rotation
SYMBOLINSTRUKTIONER
PARAMETER
- 3 -
Machine Translated by Google

VARNING
Allmänna säkerhetsregler
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
maximal hastighet markerad på verktyget.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b)
Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar och
kylskåp. Det finns en ökad risk för el
olyckor.
verktyg.
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten i någon
För att minska risken för skada, använd endast tillbehör som är minst lika med
1) Säkerhet på arbetsplatsen
sätt.
Ögonskyddssymbolen kan ändras genom att lägga till annan personlig
allvarlig skada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. De
termen "elverktyg" i alla varningar nedan hänvisar till din
som kan antända damm eller ångor. c) Håll
barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
skyddsutrustning som hörselskydd, dammmask m.m.
nätdrivet (sladd) elverktyg eller batteridriven (sladdlös) ström
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elsäkerhet
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa
b) Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i
stöt om din kropp är jordad eller jordad. c) Utsätt inte
elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand och/eller
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
Skyddsutrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används
för lämpliga förhållanden kommer att minska personlig
vid personskada. e)
Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
e) När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
för utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för
rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el
a) Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
strömförande elverktyg som har strömbrytaren på inbjuder till olyckor. d) Ta bort
eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. A
chock.
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan uppstå
elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d) Missbruk inte
sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
felkretsbrytare (GFCI) skyddad matning. Användning av en GFCI minskar
risken för elektriska stötar.
skador.
c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
3) Personsäkerhet
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
bära verktyget. Bär elverktyg med fingret på strömbrytaren eller
elektrisk stöt.
skada.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller
f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd jord
Machine Translated by Google

- 6 -
elverktyg. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e) Underhåll elverktyg.
Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, går sönder delar och andra tillstånd som
kan påverka elverktygets
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg
a) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg som endast använder det
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för makten
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
starta elverktyget av misstag. d) Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte
drift. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
avsett kan resultera i en farlig situation.
4) Användning och skötsel av elverktyg
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda
5) Service
långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
repareras. c)
Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från
elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
med vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. g) Använd
elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av
förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet
ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
räntan som den utformades för. b)
Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på och av det. Några
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste
Machine Translated by Google

- 7 -
märkt på elverktyget. Tillbehören går snabbare än vad de har nominellt
hjul är avsedda för periferisk slipning, sidokrafter applicerade på dessa
hastigheten på ett mindre verktyg och kan brista.
verktyg och placerad för maximal säkerhet, så minsta mängd sågblad
OBS Ovanstående varning gäller inte för verktyg endast avsedda att vara
g) Ytterdiametern och tjockleken på ditt tillbehör måste vara
är utsatt för operatören.
6) Säkerhetsvarningar för avstängningsmaskinen
det garanterar inte säker drift. c)
Tillbehörets nominella hastighet måste vara minst lika med
hastighet kan gå sönder och flyga
isär. d) Sågblad får endast användas för rekommenderade tillämpningar. För
f) Använd inte nedslitna förstärkta hjul från större elverktyg. Såg
a) Skyddet som medföljer verktyget måste vara säkert fastsatt på strömmen
maximal hastighet
knivar avsedda för ett större elverktyg är inte lämpliga för högre
verktyget bibehålls.
Skyddet hjälper till att skydda föraren från trasiga hjulfragment och
oavsiktlig kontakt med sågklingan. b) Använd
endast limmade förstärkta eller diamantkapade sågblad för din
hjul kan få dem att splittras. e) Använd alltid
oskadade sågbladsflänsar med korrekt diameter
Särskilda krav för att skära av verktyg.
elverktyg. Bara för att ett tillbehör kan fästas på ditt elverktyg,
för ditt valda sågblad. Korrekt sågbladsfläns stödjer sågen
blad vilket minskar risken för att sågbladet går sönder.
Placera dig själv och åskådare borta från den roterande sågens plan
Exempel: slipa inte med sidan av det avskurna sågbladet. Slipande avskärning
används med diamanthjul.
blad.
Machine Translated by Google

- 8 -
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande skräp som genereras av
en operation där skärtillbehöret kan komma i kontakt med dolda ledningar eller dess
inom kapacitetsklassen för ditt elverktyg. Felaktiga tillbehör
sågbladet, placera dig själv och åskådare borta från planet
för chips och sprickor. Om elverktyg eller sågklinga tappas, inspektera för
Dammmasken eller andningsskyddet måste kunna filtrera partiklar
metalldelar på elverktyget "strömförande" och kan ge operatören en elektrisk
chock.
arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning.
Sågblad och flänsar med borrhål som inte passar infästningen
tid.
skada utanför det omedelbara operationsområdet.
kan orsaka förlust av kontroll.
sköld, skyddsglasögon eller skyddsglasögon. Bär i tillämpliga fall dammmask,
hörselskydd, handskar och butiksförkläde som kan bli små
i) Använd inte skadade hjul. Inspektera sågklingorna före varje användning
slipmedel eller fragment av arbetsstycket.
l) Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna när du utför det
egen sladd. Skärtillbehör som kommer i kontakt med en "strömförande" ledning kan exponeras
skada eller installera ett oskadat sågblad. Efter inspektion och installation
olika operationer.
inte kan bevakas eller kontrolleras tillräckligt. h)
Spindelns storlek på sågblad och flänsar måste passa spindeln korrekt
roterande sågbladet och kör elverktyget med maximal hastighet utan belastning för
genereras av din verksamhet.
en minut. Skadade sågblad kommer normalt att gå isär under detta test
av elverktyget.
Långvarig exponering för högintensivt buller kan orsaka hörselnedsättning. k)
Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in
j) Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på applikation, använd ansikte
Fragment av arbetsstycke eller av ett trasigt hjul kan flyga iväg och orsaka
maskinvaran i elverktyget kommer att gå ur balans, vibrera överdrivet och
Machine Translated by Google

AVSTÄNGNINGSFUNKTIONER
YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SLIPMEDEL
Kickback och relaterade varningar
vridning gör att det okontrollerade elverktyget tvingas i riktning
nypa. Slipande sågblad kan också gå sönder under dessa förhållanden.
elverktyg utom din kontroll. o) Kör
inte elverktyget medan du bär det vid din sida. Tillfällig
kontakt med det snurrande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra i den
snurrande sågblad. n)
Lägg aldrig ner elverktyget förrän tillbehöret har kommit till a
Bakslag är en plötslig reaktion på ett klämt eller hakat roterande sågblad.
in i materialets yta vilket gör att sågbladet klättrar ut eller sparkar
helt stopp. Det snurrande hjulet kan ta tag i ytan och dra
ut. Sågbladet kan antingen hoppa mot eller bort från operatören, beroende på
riktningen för sågbladets rörelse vid den punkt där
m) Placera sladden borta från det snurrande tillbehöret. Om du tappar kontrollen,
kan orsaka elektriska faror. q)
Använd inte elverktyget i närheten av brandfarliga material. Gnistor
kan antända dessa material. r)
Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Använd vatten eller annat
motsatt av sågbladets rotation vid bindningspunkten.
sladden kan skäras av eller haka sig och din hand eller arm kan dras in i
flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar eller stötar.
Till exempel om ett nötande sågblad fastnar eller kläms av arbetet
stycke, kan kanten på hjulet som går in i klämpunkten gräva
tillbehör i din kropp. p) Rengör
regelbundet elverktygets lufthål. Motorns fläkt kommer att dra
Klämning eller fastklämning orsakar snabb avstängning av det roterande hjulet som in
damm inuti höljet och överdriven ansamling av pulverformig metall
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
tendens att fastna i det roterande tillbehöret och orsaka förlust av kontroll eller
hjul med ett perifert gap större än 10 mm eller tandad sågklinga.
av kast eller sågbladsbrott. g) När hjulet
fastnar eller när ett klipp av någon anledning avbryts, byt
gör att du kan motstå kastkrafter. Använd alltid hjälphandtag, om det finns,
stäng av elverktyget och håll det orörligt tills hjulet kommer
hjulet är i rörelse, annars kan bakslag inträffa. Undersök och ta
för maximal kontroll över kast eller vridmomentreaktion under uppstart. De
enligt nedan.
studsar och
bakslag.
för stort skärdjup. Överbelastade hjulet ökar belastningen och
a) Håll ett stadigt grepp om elverktyget och placera din kropp och arm mot det
få tag i tillbehöret. Hörn, vassa kanter eller studsar har en
mottaglighet för vridning eller bindning av hjulet i snittet och möjligheten
Bakslag är resultatet av felaktig användning av elverktyg och/eller felaktig användning
bakslag över din hand. c)
Placera inte din kropp i linje med det roterande hjulet. Kickback kommer
driv verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse vid punkten för
Sådana blad skapar ofta kast och förlust av kontroll.
haka. d)
Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, vassa kanter etc. Undvik
procedurer eller villkor och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder
f) ”Kläm” inte hjulet eller utöva överdrivet tryck. Försök inte
göra en
korrigerande åtgärd för att eliminera orsaken till att sågbladet fastnar.
Föraren kan kontrollera vridmomentreaktioner eller kastkrafter, om så är lämpligt
e) Fäst inte en sågkedja, träsnideriblad, segmenterad diamant
till ett helt stopp. Försök aldrig att ta bort hjulet från snittet medan
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehör kan
Machine Translated by Google

KOMPONENTENS NAMN
egen vikt. Stöd måste placeras under arbetsstycket nära linjen av
2 handtagsskydd
skär och nära kanten av arbetsstycket på båda sidor av sågbladet.
6 skal i aluminium
1 strömbrytare;
i) Stöd paneler eller något överdimensionerat arbetsstycke för att minimera risken för såg
3 vridknappar 4
chassi 12 borstskydd
klämning och kast. Stora arbetsstycken tenderar att sjunka ner under deras
5 främre handtag
Det utskjutande hjulet kan skära av gas- eller vattenrör, elektriska ledningar eller
h) Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt sågbladet
föremål som kan orsaka kast.
9 lager
10 bottenplatta
nå full hastighet och gå försiktigt in i snittet igen. Sågbladet kan fastna, gå upp eller kastas
om elverktyget startas om i arbetsstycket.
11 kran
j) Var extra försiktig när du gör ett "pocket cut" i befintliga väggar eller annat
7 rörlig sköld
8 sågblad
blinda områden.
- 11 -
Machine Translated by Google

material.
2) Var noga med att använda skyddsutrustning som damm när du använder den
jordledning.
3) När maskinen är i drift, se till att hålla den borta från barn, åskådare och djur.
3) Använd inte denna maskin utomhus under en regnig dag.
väggytan.
masker, glasögon, hörselkåpor och så vidare. För att undvika stänk av sand och damm till
tillhandahålls av denna maskin. Det är inte tillåtet att göra några ändringar i kontakten
1) Arbetsområdet ska vara rent, lätt och välventilerat.
sträcker sig 4 ÿ ovanför och utomhus, och håller anslutningen tillförlitlig.
7) Efter att ha slagit på maskinen, undvik att någon del av kroppen vidrör den
2) Använd inte denna maskin på platser med lättantändliga och explosiva ämnen
struktur, och använd denna maskin under förutsättning av strömförsörjning med
1) Maskinen använder läckageskyddspluggen, använd pluggen som
kraven på varningsetiketten
5) Vi bör undvika kontakt med nätsladden med varm, våt, vass klass
undvika olyckor orsakade av ouppmärksamhet under drift.
material och rörliga delar.
Arbetsmiljö
2) Strömförsörjningens uttagstyp ska matchas med kontakten
4) Använd inte nätsladden för att dra i maskinen. Annars kan det vara så
4) Använd inte nätsladden för att dra i maskinen för att undvika
6) Använd nätsladden när maskinen används utomhus
1) Var alltid på vakt när du använder maskinen och använd aldrig maskinen
maskinen är inte bra och kan inte fungera som den ska
skadad och kan inte.
fungera ordentligt.
maskin under förhållanden av trötthet, alkoholmissbruk, droger eller mediciner till
PERSONLIG SÄKERHET
SÄKER ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
- 12 -
Machine Translated by Google

ANVÄNDNING AV MASKINEN OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
4) Innan du startar maskinen, kontrollera att justerlåsnyckeln och
skydd är mycket farligt. I allvarliga fall kommer det att orsaka personskada.
chock, brand och andra olyckor.
verktyg har tagits bort från maskinen.
2) Håll maskinen rak och gå framåt under spårningsoperationen
komponenter solida och pålitliga före användning.
6) Vattenfria skäroperationer bör vara utrustade med dammborttagning
8) När du använder en pump för att spåra på väggen, arbeta uppifrån och ned. Vara
1) Kontrollera strömförsörjningens säkerhet innan du använder den. Dåligt uttag och
innan du slår på strömmen. Säkerställ lämplig anslutning till
5) Maskinen har hög effekt med tyngre arbetsbelastning, så se till att
sammankoppling
power Lägg inte fingret på strömbrytaren för att förhindra olyckor.
nätsladden kan orsaka dålig kontakt. I svåra fall kan det orsaka elektriska
6) Bär inte löst sittande kläder under drift, använd inte smycken, användare med längre hår bör
slänga håret i skyddskåporna, så att
skada ögon och ansikte, eller hörselnedsättning på grund av starkt ljud.
att inte röra de rörliga delarna under drift, vilket orsakar olyckor.
vattenavstängd drift, för
att undvika elektriska stötar.
4) Dra guidetråden på arbetsytan för att förbättra effektiviteten och
3) För att undvika oavsiktlig start, se till att maskinens strömbrytare är avstängd
noggrannhet av slitsning.
5) Vid operation bör kroppen inte sträcka sig för mycket framåt, tack
enhetligt.
utrustning, för att säkerställa en god arbetsmiljö
särskild uppmärksamhet på skyddet av flygsand. Slotting fungerar utan
3) Operatörer bör bära isolerade handskar och isolerade skor vid användning
håll alltid din kropp i balans.
7) När du vänder maskinen bör du öppna locket medan du betalar
- 13 -
Machine Translated by Google

A
B
Sidohandtag
- 14 -
Vändande
sköld
Skruva
loss skruvarna
ANVÄNDNING AV VATTENPUMPAR
DRIFTINSTRUKTIONER
locket är stängt
När hörnet slitsad drift
En plan vägg för skärning (slitsning) när locket
är stängt
När locket vänds, används det för att skära
(springa) vägghörn.
Sidohandtag framåt
Tillståndet för ett omslag när
Vänd mot skåran vid drift
var försiktig så att inte vatten rinner in i maskinen.
Tillståndet för välten.
bakgrund
Machine Translated by Google

4. Vik ut moturs
5. Ta bort tryckplattan och sågen 6.Ta bort distansen mellan sågen
blad
3. Lossa skruven och vänd på aktiviteten
skydda
2. Öppna omslagsarket
1. Demonteringsverktyg
blad
- 15 -
BYT UT SKÄRDELEN
3.Sätt in pumpen i hinken med vatten, koppla in strömmen och vad som kan vara
2. Den andra änden av vattenröret in i pumpens utlopp.
1. Ett rör in i maskinen på kranen.
begagnad.
Machine Translated by Google

MASKINENS UNDERHÅLL OCH REPARATION
- 16 -
2) Vid reparation måste tillbehöret vara de reservdelar som tillhandahålls av vårt företag, annars
kommer maskinen att skadas eller skadas.
3) Efter varje användning av maskinen, var noga med att rengöra gruset och damm på maskinen
och hålla alla driftsdelar som strömbrytare, stickproppar och handtag rena och förvara den
utom räckhåll för barn, håll den torr. Undvik rost på maskinen kan inte fungera eller olycka.
1) Maskinen är tillverkad enligt säkerhetsstandarder och bör inte tas isär om maskinen inte
fungerar.
Innan allt underhåll och skötsel av denna maskin måste du koppla bort strömmen, dra ur
kontakten!
installationen för att slutföra bytet.
(Lås medurs)
7. Ta bort den omvända ordningen
Machine Translated by Google

- 17 -
MASKINKOMPONENTER DIAGRAM
Machine Translated by Google

43
18
1
Lager 608
1
Borsthållarskydd
1
Lager 629
Höger handtag
7
1
7
1
1
28
35
Lösare mutter M8
Stor fallskärmstand
1
Sidoskydd
1
golv
1
Styrring
3
Skelett oljetätning
1
8
1
29
36
1
14
1
1
34
13
1
rotor
41
23
Vattenkran
1
Lager 6200
Ram för kolborste
2
1
Skal
Övre tryck
Skyddskåpa
26
1
142
17
1
Lager 6202
Switch-knapp
Kolborste
5
Redskap
1
Vridknapp
tallrik
6
1
1
27
5
Gummiplugg
1
32
11
pressplatta
1
24
39
Trådmantel
Snabbgräns
21
Lager 6000
skruvar M10X25
1
1
1
33
12 Huvud
16
1
40
22
Transportskruv
Lagersäte
Vänster handtag
1
2
1
Lager 3202
1
mjukstart
1
2
2
1
Stator
4 Sågblad
Lägre tryck
9
Sidohandtagsmontering
2
30
Liten strandtand
1
1
37 Kugghjulsaxel
Index
44
19
1
25
Hål kuggkrans
Shim
tallrik
1
10
växla
31
15
1
Inga.
1
38
45
20
Fjärilsskruv
utgående axel
Invändig sex vinkel
Inga.
Antal
Beskrivning
Index
Beskrivning
Antal
- 18 -
Machine Translated by Google








