
GRF
™
10
Garmin
®
and the Garmin logo are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. These trademarks may not be used
without the express permission of Garmin.
El número de registro COFETEL/IFETEL puede ser revisado en el manual a través de la siguiente página de internet.
Installation Instructions ...................2
Instructions d'installation.................7
Istruzioni di installazione ...............13
Installationsanweisungen ..............19
Instrucciones de instalación ..........25
Instruções de instalação................31
Installatie-instructies.....................37
Installationsvejledning...................43
Asennusohjeet ..............................49
Installeringsinstruksjoner...............54
Installationsinstruktioner ...............60
Instrukcja instalacji .......................65
GUID-B42FCBBC-BDA7-4573-AFF2-701A45D8A8DD v2September 2022

GRF
™
10
Installation Instructions
Installation Preparation
WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other
important information.
CAUTION
To avoid possible personal injury, always wear safety goggles, ear protection, and a dust mask when drilling,
cutting, or sanding.
NOTICE
When drilling or cutting, always check what is on the opposite side of the surface to avoid damaging the vessel.
Package Contents
Item Description
GRF
™
10
M4 screw (×5)
M6 locknut (×2)
M6 nut (×2)
Washer
Tiller arm mount
Ball joint assembly (×2)
Threaded rod
2 Installation Instructions

Tools Needed
• Drill and 3.2 mm (
1
/
8
in.) drill bit
• 8 and 10 mm wrenches
• 10 mm socket
• Metal saw appropriate for cutting a threaded rod
• #2 Phillips screwdriver
• Tape measure
• Pencil or marker
• Extension cables, if necessary (Connection Considerations, page4)
Mounting Considerations
The sensor must be installed parallel to the tiller arm while the rudder is amidships.
The distance from the rotation axis of the tiller to the ball-joint assembly must be the same as the
distance from the rotation axis of the sensor to the ball-joint assembly.
The sensor and rudder rotation axes must be aligned.
The maximum range of travel from stop to stop is 140 degrees (70 degrees from the center position to
each stop). Exceeding this range may cause damage to the sensor.
The rod that connects the sensor to the tiller arm is 300 mm (11.8 in.) long, and can be shortened if
needed.
The rod should be level when connected to the sensor and rudder. If a perfectly level installation is not
possible, the rod must be installed within +/- 5 degrees of level to function correctly.
The rod should be installed perpendicular to the tiller arm and sensor, using the second hole from the tip
of the sensor for the ball-joint connector.
Although the second hole is preferred, the other holes may be used if necessary, based on the installation
location.
Installation Instructions 3

Connection Considerations
• This sensor can be connected to a compatible Garmin
®
autopilot system with a 12-pin rudder feedback
connector.
• The cable connected to the sensor is 78 in. (2 m) long.
◦ If needed, extension cables for the sensor are available from your Garmin dealer.
◦ Do not cut the sensor cable to extend or shorten it.
Installation Procedures
Installing the Sensor
For the best results, keep the rudder amidships during the sensor-installation process.
1 Rotate the sensor counter-clockwise so the arrows on the back line up in the center .
2 Place the sensor at the selected mounting location, and mark the center of the three mounting holes.
3 Place the tiller-arm mount on the tiller arm at the mounting location, and mark the center of the two
mounting holes.
4 Using a 3.2 mm (
1
/
8
in.) bit, drill three pilot holes in the mounting surface for the sensor, and two pilot holes
in the tiller arm for the tiller-arm mount.
5 Fasten one of the ball-joint assemblies to the tiller-arm mount using the included M6 locknut.
6 Place the other ball-joint assembly into the appropriate hole on the sensor (typically the second hole from the
tip), and fasten it with the included washer and locknut using a 10 mm socket.
4 Installation Instructions

7 Tighten the ball-joint assemblies using an 8 mm wrench at the base.
8 Fasten the sensor to the mounting surface using the included screws.
9 With the rudder amidships and the sensor at center position, measure the distance from the ball-joint
assembly on the sensor to the location where you plan to attach the tiller-arm mount to the tiller arm.
10 If the threaded rod is too long, cut it to the correct length (Cutting the Threaded Rod, page5).
11 Thread both of the standard M6 nuts onto the threaded rod.
12 Thread the rod into the ball-joint assembly connected to the sensor.
13 Thread the other end of the rod into the ball-joint assembly connected to the tiller-arm mount.
14 Fasten the tiller-arm mount to the tiller using the included screws.
15 Tighten the M6 nuts on the threaded rod against both of the ball-joint assemblies.
Cutting the Threaded Rod
If the included threaded rod is too long for your chosen installation location, you must cut it.
1 Thread one of the included standard M6 nuts onto the threaded rod.
Do not use one of the included M6 locknuts.
2 Measure and mark the threaded rod with electrical tape.
3 Using the appropriate saw, cut the threaded rod at the marked location.
4 Remove the nut from the threaded rod, turning it counter-clockwise over the cut area.
The nut should straighten any threads that may have been damaged while cutting the rod.
Connecting the Device to the Autopilot System
1 Route the cable from the sensor to the orange 12-pin connector on the ECU of the autopilot system.
The installation instructions provided with your autopilot system will help you identify where this connector is
located.
If needed, extension cables are available.
2 Connect the sensor to the autopilot system.
Configuring the Sensor
When connected to a Garmin autopilot system, the sensor is configured using the autopilot helm control or a
connected chartplotter.
NOTE: If an error appears during these steps, the sensor may have reached the limit of its movement range.
Make sure the sensor was installed correctly. If the problem persists, you can bypass this error by moving the
rudder to the farthest position that does not report an error.
1 On a helm control or the autopilot screen on a chartplotter, select > Autopilot Setup > Autopilot
Installation Setup > Steering System Setup > Rudder Sensor Setup.
2 Position the rudder so the boat would steer fully starboard, and select OK.
3 After the starboard calibration is complete, position the rudder so the boat would steer fully port, and select
OK.
4 After the port calibration is complete, center the rudder position, let go, and select Begin.
The autopilot takes control of the rudder.
5 Wait while the autopilot calibrates the rudder.
6 Select an option:
• If the calibration finishes successfully, select OK.
• If the calibration does not finish successfully, repeat this procedure.
Installation Instructions 5

Specifications
Specification Measurement
Dimensions (H×W×D) 2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
in. (60.8 × 70 × 191.4 mm)
Weight 5.54 oz. (157 g)
Temperature range From 5°F to 158°F (from -15°C to 70°C)
Material Polyoxymethylene (POM), waterproof to IEC 60529 IPX7 standards
Cable length 6½ ft. (2 m)
Max cable extension
49 ft. (15 m)
Up to three 16 ft. 4 in. (5 m) extensions
Nominal input voltage 4.5–5.5 Vdc
Compass-safe distance 1m (3.2ft.)
6 Installation Instructions

GRF
™
10
Instructions d'installation
Préparation de l'installation
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du produit pour
prendre connaissance des avertissements et autres informations importantes sur le produit.
ATTENTION
Pour éviter les blessures, portez des lunettes de protection, un équipement antibruit et un masque anti-
poussière lorsque vous percez, coupez ou poncez.
AVIS
Lorsque vous percez ou coupez, commencez toujours par vérifier ce qui se trouve sur la face opposée de la
surface de montage pour éviter d'endommager le bateau.
Contenu du pack
Instructions d'installation 7

Élément Description
GRF10
VisM4 (×5)
Contre-écrou M6 (×2)
Ecrou M6 (×2)
Rondelle
Support pour bras de mèche
Assemblage à articulation sphérique (×2)
Tige filetée
Outils requis
• Perceuse et foret de 3,2mm (
1
/
8
po)
• Clés de 8 et 10mm
• Douille de 10mm
• Scie à métaux adaptée à la découpe d'une tige filetée
• Tournevis cruciforme numéro2
• Mètre ruban
• Crayon ou marqueur
• Câbles d'extension, si nécessaire (Considérations relatives à la connexion, page9)
8 Instructions d'installation

Considérations relatives au montage
Le capteur doit être installé parallèlement au bras de mèche lorsque la barre est centrée.
La distance entre l'axe de rotation de la mèche et l'assemblage à articulation sphérique doit être égale à
la distance entre l'axe de rotation du capteur et l'assemblage à articulation sphérique.
Les axes de rotation du capteur et de la barre doivent être alignés.
L'angle de course maximal entre les deux butées est de 140degrés (70degrés de la position centrale à
chaque butée). Le dépassement de cette limite risque d'endommager le capteur.
La tige qui connecte le capteur au bras de mèche mesure 300mm (11,8po) de long, et peut être
raccourcie si nécessaire.
La tige doit être au même niveau lorsqu'elle est connectée au capteur et à la barre. Si une installation
parfaitement à niveau est impossible, la tige doit être installée à plus ou moins 5degrés du niveau pour
fonctionner correctement.
La tige doit être installée perpendiculairement au bras de mèche et au capteur, à l'aide du deuxième trou
à partir du bout du capteur pour le connecteur à articulation sphérique.
Bien qu'il soit préférable d'utiliser le deuxième trou, si besoin vous pouvez utiliser les autres trous en
fonction de l'emplacement d'installation.
Considérations relatives à la connexion
• Ce capteur peut être connecté à un système de pilote automatique Garmin compatible équipé d'un
connecteur d'angle de barre à 12broches.
• Le câble connecté au capteur mesure 2mètres (78pouces) de long.
◦ Si nécessaire, des câbles d'extension compatibles avec le capteur sont disponibles auprès de votre
revendeur Garmin.
◦ Ne coupez pas le câble du capteur pour le raccourcir ou le rallonger.
Instructions d'installation 9

Procédure d'installation
Installation du capteur
Pour des résultats optimaux, maintenez la barre centrée pendant le processus d'installation du capteur.
1 Faites pivoter le capteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour que les flèches situées à
l'arrière soient alignées au centre .
2 Placez le capteur à l'emplacement choisi pour le montage, puis marquez le centre des trois trous de fixation.
3 Placez le support pour bras de mèche sur le bras de mèche à l'emplacement de montage, puis marquez le
centre des deux trous de fixation.
4 À l'aide d'un foret de 3,2mm (
1
/
8
po), percez trois trous d'implantation dans la surface de montage pour le
capteur, puis deux trous d'implantation dans le bras de mèche destinés au support pour bras de mèche.
5 À l'aide du contre-écrouM6 fourni, fixez l'un des assemblages à articulation sphérique au support pour bras
de mèche.
6 Placez l'autre assemblage à articulation sphérique dans le trou du capteur approprié (en général, le
deuxième trou à partir du bout), et fixez-le à l'aide de la rondelle et du contre-écrou inclus, en utilisant
une douille de 10mm.
7 Serrez les assemblages à articulation sphérique à la base à l'aide d'une clé de 8mm.
8 A l'aide des vis fournies, fixez le capteur à la surface de montage.
9 En maintenant la barre et le capteur en position centrée, mesurez la distance qui sépare d'un côté
l'assemblage à articulation sphérique situé sur le capteur et de l'autre l'emplacement où vous prévoyez
de fixer le support pour bras de mèche au bras de mèche.
10 Instructions d'installation

10 Si la tige filetée est trop longue, sciez-la pour obtenir la longueur adéquate (Sciage de la tige filetée,
page11).
11 Faites passer les deux écrous M6 standard autour de la tige filetée.
12 Faites passer la tige filetée dans l'assemblage à articulation sphérique connecté au capteur.
13 Faites passer l'autre extrémité de la tige dans l'assemblage à articulation sphérique connecté au support
pour bras de mèche.
14 A l'aide des vis fournies, fixez le support pour bras de mèche au bras de mèche.
15 Serrez les écrous M6 sur la tige filetée contre les deux assemblages à articulation sphérique.
Sciage de la tige filetée
Si la tige filetée est trop longue par rapport à l'emplacement que vous avez choisi pour l'installation, vous devez
la couper.
1 Faites passer l'un des écrous M6 standard fournis autour de la tige filetée.
N'utilisez pas l'un des contre-écrous M6 inclus.
2 Mesurez et marquez la tige filetée avec du ruban isolant.
3 A l'aide de la scie appropriée, découpez la tige filetée à l'emplacement marqué.
4 Retirez l'écrou de la tige filetée, en le faisant pivoter dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la
zone de sciage.
L'écrou devrait redresser le filetage potentiellement endommagé par le sciage de la tige.
Connexion de l'appareil au système de pilote automatique
1 Acheminez le câble du capteur vers le connecteur orange à 12broches situé sur l'ECU du système de pilote
automatique.
Les instructions d'installation fournies avec votre système de pilote automatique vous aideront à identifier
l'emplacement de ce connecteur.
Si nécessaire, des câbles d'extension sont disponibles.
2 Connectez le capteur au système de pilote automatique.
Configuration du capteur
Lorsqu'il est connecté à un système de pilote automatique Garmin, le capteur est configuré à l'aide du
contrôleur de pilote ou d'un traceur compatible.
REMARQUE: si une erreur se produit au cours de ces étapes, il se peut que le capteur ait atteint sa limite de
portée du mouvement. Vérifiez que le capteur est correctement installé. Si le problème persiste, vous pouvez
annuler cette erreur en déplaçant la barre à la position la plus éloignée ne donnant lieu à aucune erreur.
1 Sur un contrôleur de pilote ou sur l'écran du pilote automatique d'un traceur, sélectionnez > Configuration
du pilote automatique > Config. installation pilote auto > Configuration système de navigation > Réglage
capteur d'angle de barre.
2 Mettez la barre à tribord pour que le bateau suive cette direction et sélectionnezOK.
3 Une fois l'étalonnage tribord terminé, mettez la barre à bâbord pour que le bateau suive cette direction et
sélectionnez OK.
4 Une fois l'étalonnage bâbord terminé, ramenez la barre au centre, lâchez tout et sélectionnez Début.
Le pilote automatique prend le contrôle de la barre.
5 Patientez pendant que le pilote automatique procède à l'étalonnage de la barre.
6 Sélectionner une option:
• Si l'étalonnage réussit, sélectionnez OK.
• Si l'étalonnage ne se termine pas correctement, répétez cette procédure.
Instructions d'installation 11

Caractéristiques techniques
Caractéristique Mesure
Dimensions (H×L×P) 60,8× 70× 191,4mm (2
15
/
64
× 2¾× 7
17
/
32
pouces)
Poids 157g (5,54onces)
Plage de températures De -15 à 70°C (de 5 à 158°F)
Matériau
Polyoxyméthylène (POM), étanche conformément aux normes
IEC60529IPX7
Longueur du câble 2m (6½pi)
Nombre de rallonges max.
15m (49pieds)
Jusqu'à trois rallonges de 5m (16pieds, 4pouces)
Tension d'entrée nominale 4,5 à 5,5VCC
Distance de sécurité au compas 1m (3,2pi)
12 Instructions d'installation

GRF
™
10
Istruzioni di installazione
Preparazione all'installazione
AVVERTENZA
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, consultare la guida inclusa nella confezione del
dispositivo.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni personali, indossare sempre i visori protettivi, le protezioni acustiche e una mascherina
anti-polvere per trapanare, tagliare o carteggiare.
AVVISO
Prima di effettuare operazioni di trapanatura o taglio, verificare l'eventuale presenza di oggetti sul lato opposto
della superficie da tagliare.
Contenuto della confezione
Istruzioni di installazione 13

Elemento Descrizione
GRF 10
Vite M4 (×5)
Controdado M6 (×2)
Dado M6 (×2)
Distanziale
Supporto per barra
Snodo per barra (×2)
Barra filettata
Strumenti necessari per l'installazione
• Un trapano e una punta da trapano da 3,2mm (
1
/
8
poll.)
• Chiavi inglesi da 8 e 10 mm
• Chiave a brugola da 10 mm
• Sega metallica per tagliare la barra filettata
• Cacciavite a croce n. 2
• Metro
• Matita o evidenziatore
• Prolunghe, se necessarie (Note per il collegamento, pagina15)
14 Istruzioni di installazione

Informazioni sull'installazione
Il sensore deve essere installato parallelamente alla barra del timone mentre il timone è a mezza nave.
La distanza tra l'asse di rotazione del timone e il gruppo di snodo sferico deve essere uguale a quella tra
questo e l'asse di rotazione del sensore.
Il sensore e l'asse di rotazione del timone devono essere allineati.
L'intervallo massimo da blocco a blocco è di 140 gradi (70 gradi per lato partendo dal centro alla fine
corsa). Se si supera tale intervallo, il sensore potrebbe danneggiarsi.
Se necessario, la barra filettata da 300 mm (11,8 pollici) che collega il sensore alla barra del timone può
essere accorciata.
La barra filettata deve essere allineata verticalmente al sensore e al timone. Se non è possibile installarla
perfettamente allineata, la si può inclinare al massimo di +/- 5° per un corretto funzionamento.
La barra filettata deve essere installata perpendicolarmente tra il sensore e la barra del timone, usando il
secondo foro a partire dalla fine del sensore del connettore di snodo sferico.
Nonostante sia preferibile utilizzare il secondo foro, all'occorrenza è possibile utilizzare anche uno degli
altri fori in base alla posizione di installazione.
Note per il collegamento
• È possibile collegare il sensore a un sistema di pilota automatico Garmin compatibile dotato di un connettore
dell'angolo di barra del timone a 12 pin.
• Il cavo collegato al sensore ha una lunghezza di 2 m (78 pollici).
◦ In caso di necessità è possibile acquistare delle prolunghe presso un qualsiasi punto vendita Garmin.
◦ Non tagliare il cavo del sensore per allungarlo o accorciarlo.
Istruzioni di installazione 15

Procedure di installazione
Installazione del sensore
Per ottenere risultati ottimali, mantenere il timone a mezza nave durante il processo di installazione del sensore.
1 Ruotare il sensore in senso antiorario in modo che le frecce situate nella parte posteriore vengano
allineate con il centro .
2 Collocare il sensore nella posizione desiderata e segnare il centro dei tre fori di montaggio.
3 Posizionare il supporto della barra al timone nella posizione di montaggio e segnare il centro dei due fori di
montaggio.
4 Utilizzando una punta da 3,2 mm (
1
/
8
pollice), praticare tre fori di riferimento sulla superficie di montaggio e
altri due sulla barra del timone per fissare il relativo supporto.
5 Fissare uno degli snodi sferici al supporto della barra sul timone utilizzando il dado di sicurezza M6 in
dotazione.
6 Posizionare l'altro gruppo di snodo sferico nell'apposito foro che si trova sul sensore (in genere il secondo
foro a partire dalla punta) e fissarlo con la rondella e il dado di sicurezza in dotazione utilizzando un
manicotto da 10 mm.
7 Serrare alla base i gruppi di snodo sferici utilizzando una chiave inglese da 8 mm.
8 Fissare il sensore alla superficie di montaggio utilizzando le viti in dotazione.
9 Con il timone a mezza nave e il sensore situato nella posizione centrale, misurare la distanza dal gruppo di
snodo sferico sul sensore alla posizione in cui si desidera fissare il supporto alla barra del timone.
16 Istruzioni di installazione

10 Se la barra filettata è troppo lunga tagliarla quanto basta (Tagliare la barra filettata, pagina17).
11 Avvitare entrambi i dadi M6 alla barra filettata.
12 Inserire il perno nel gruppo di snodo sferico collegato al sensore.
13 Inserire l'altra estremità del perno nel gruppo di snodo sferico collegato al supporto della barra del timone.
14 Fissare il supporto per barra al timone utilizzando le viti in dotazione.
15 Serrare i dadi M6 sul perno filettato su entrambi i gruppi di snodo sferici.
Tagliare la barra filettata
Se la barra filettata fornita col sensore è troppo lunga è possibile tagliarla.
1 Fissare alla barra filettata uno dei dadi M6 in dotazione.
Non utilizzare uno dei controdadi M6 in dotazione.
2 Prendere le misure e segnare con del nastro isolante dove si vuole tagliare la barra filettata.
3 Utilizzare una sega adeguata e tagliare la barra filettata nel punto desiderato.
4 Rimuovere il dado dalla barra filettata svitandolo verso la parte tagliata.
Il dado dovrebbe regolare i filetti che potrebbero essersi danneggiati durante il taglio della barra.
Collegamento del dispositivo al sistema di pilota automatico
1 Instradare il cavo dal sensore al connettore arancione a 12 pin sull'ECU del sistema di pilota automatico.
Fare riferimento alle istruzioni d'installazione del pilota automatico per identificare il connettore corretto.
Se necessario, sono disponibili delle prolunghe.
2 Collegare il sensore al sistema di pilota automatico.
Configurazione del sensore
Quando è collegato a un sistema autopilota Garmin, il sensore viene configurato utilizzando il controllo timone
dell'autopilota o un chartplotter collegato.
NOTA: se viene visualizzato un errore durante questa procedura, è possibile che il sensore abbia raggiunto
i punti finali dell'intervallo di movimento. Accertarsi che il sensore sia stato installato correttamente. Se il
problema persiste è possibile ignorare l'errore impostando un limite del timone in una posizione tale da non
richiedere alcuna segnalazione.
1 Da una schermata dell'unità di controllo o dalla schermata autopilota su un chartplotter, selezionare >
Impostazione pilota automatico > Setup Timoneria > Impostazione sensore timone.
2 Posizionare il timone tutto a dritta e selezionare OK.
3 Completata la calibrazione a dritta, posizionare il timone tutto a sinistra e selezionare OK.
4 Completata la calibrazione a sinistra centrare il timone e premere Inizio.
Il pilota automatico prende il controllo del timone.
5 Attendere che il pilota automatico esegua la calibrazione del timone.
6 Selezionare un'opzione:
• Se la calibrazione viene eseguita correttamente, selezionare OK.
• Se la calibrazione non viene eseguita correttamente, ripetere questa procedura.
Istruzioni di installazione 17

Caratteristiche tecniche
Specifica Misure
Dimensioni (A × L × P) 60,8 × 70 × 191,4 mm (2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
pollici)
Peso 157 g (5,54 once)
Temperatura operativa Da -15 °C a 70 °C (da 5 °F a 158 °F)
Materiale
Poliossimetilene (POM), impermeabile in conformità agli standard IEC
60529 IPX7
Lunghezza del cavo 2 m (6½ piedi)
Estensione massima del cavo
15 m (49 piedi)
Fino a tre prolunghe da 5 m (16 piedi e 4 pollici)
Tensione nominale 4,5–5,5 V cc
Distanza di sicurezza dalla bussola 1m (3,2piedi)
18 Istruzioni di installazione

GRF
™
10
Installationsanweisungen
Installationsvorbereitung
WARNUNG
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen der Anleitung "Wichtige Sicherheits-
und Produktinformationen", die dem Produkt beiliegt.
ACHTUNG
Tragen Sie zum Vermeiden möglicher Personenschäden beim Bohren, Schneiden und Schleifen immer
Schutzbrille, Gehörschutz und eine Staubschutzmaske.
HINWEIS
Prüfen Sie beim Bohren oder Schneiden immer, was sich auf der anderen Seite der Oberfläche befindet, um
Schäden am Boot zu vermeiden.
Lieferumfang
Installationsanweisungen 19

Element Beschreibung
GRF 10
M4-Schrauben (5)
M6-Sicherungsmutter (2)
M6-Mutter (2)
Unterlegscheibe
Tillerarmhalterung
Kugelgelenkeinheit (2)
Gewindestange
Erforderliches Werkzeug
• Bohrmaschine und 3,2-mm-Bohrer (
1
/
8
Zoll)
• Schraubenschlüssel, 8mm und 10mm
• Steckschlüssel, 10mm
• Zum Zuschneiden einer Gewindestange geeignete Metallsäge
• Kreuzschlitzschraubendreher Nr.2
• Maßband
• Bleistift oder Stift
• Verlängerungskabel, sofern erforderlich (Hinweise zum Verbinden des Geräts, Seite21)
20 Installationsanweisungen

Hinweise zur Montage
Der Sensor muss parallel zum Tillerarm montiert werden, während sich das Ruder mittschiffs befindet.
Der Abstand zwischen der Rotationsachse des Tillers und der Kugelgelenkeinheit muss mit dem Abstand
zwischen der Rotationsachse des Sensors und der Kugelgelenkeinheit identisch sein.
Die Rotationsachsen von Sensor und Ruder müssen aufeinander ausgerichtet sein.
Der maximale Bewegungsbereich von Anschlag bis Anschlag beträgt 140Grad (70Grad von der mittleren
Position zu den jeweiligen Anschlägen). Wenn dieser Bereich überschritten wird, kann der Sensor beschä
digt werden.
Die Stange, mit der der Sensor mit dem Tillerarm verbunden ist, hat eine Länge von 300mm (11,8Zoll)
und kann bei Bedarf gekürzt werden.
Die Stange sollte waagerecht sein, wenn sie mit dem Sensor und dem Ruder verbunden ist. Wenn
eine vollständig waagerechte Installation nicht möglich ist, muss die Stange mit einer Abweichung von
maximal +/–5 Grad montiert werden, um ordnungsgemäß zu funktionieren.
Die Stange sollte im rechten Winkel zum Tillerarm und zum Sensor montiert werden. Nutzen Sie dabei für
die Kugelgelenkeinheit das zweite Loch von der Spitze des Sensors.
Obwohl das zweite Loch vorzuziehen ist, können die anderen Löcher verwendet werden, wenn dies
basierend auf dem Montageort erforderlich ist.
Hinweise zum Verbinden des Geräts
• Der Sensor kann mit einem kompatiblen Autopilotsystem von Garmin mit 12-Pin-Ruderfeedback-Anschluss
verbunden werden.
• Das mit dem Sensor verbundene Kabel ist 2m (78Zoll) lang.
◦ Bei Bedarf sind Verlängerungskabel für den Sensor bei Ihrem Garmin-Händler erhältlich.
◦ Schneiden Sie das Sensorkabel nicht durch, um es zu verlängern oder zu kürzen.
Installationsanweisungen 21

Installationsvorgänge
Installieren des Sensors
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, halten Sie das Ruder während der Installation des Sensors mittschiffs.
1 Drehen Sie den Sensor gegen den Uhrzeigersinn, sodass die Pfeile auf der Rückseite in der Mitte
aufeinander ausgerichtet sind.
2 Platzieren Sie den Sensor am gewählten Montageort und markieren Sie die Mitte der drei Montagelöcher.
3 Setzen Sie die Tillerarmhalterung am gewählten Montageort auf den Tillerarm und markieren Sie die Mitte
der zwei Montagelöcher.
4 Bringen Sie mit einem Bohrer von 3,2mm (
1
/
8
Zoll) für den Sensor drei Vorbohrungen in der Montagefläche
und für die Tillerarmhalterung zwei Vorbohrungen am Tillerarm an.
5 Befestigen Sie eine der Kugelgelenkeinheiten mit der im Lieferumfang enthaltenen M6-Sicherungsmutter an
der Tillerarmhalterung.
6 Setzen Sie die andere Kugelgelenkeinheit in das entsprechende Loch am Sensor ein (in der Regel das
zweite Loch von der Spitze) und befestigen Sie sie unter Verwendung eines 10-mm-Steckschlüssels mit der
mitgelieferten Unterlegscheibe und Sicherungsmutter.
7 Ziehen Sie die Kugelgelenkeinheiten mit einem 8-mm-Schraubenschlüssel am Fuß an.
8 Sichern Sie den Sensor mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben auf der Montageoberfläche.
9 Wenn sich das Ruder mittschiffs und der Sensor in der mittleren Position befindet, messen Sie die Distanz
zwischen der Kugelgelenkeinheit am Sensor und der Stelle, an der Sie die Tillerarmhalterung am Tillerarm
befestigen möchten.
22 Installationsanweisungen

10 Wenn die Gewindestange zu lang ist, schneiden Sie sie auf die richtige Länge zu (Zuschneiden der
Gewindestange, Seite23).
11 Schrauben Sie beide M6-Standardmuttern auf die Gewindestange.
12 Schrauben Sie die Stange in die mit dem Sensor verbundene Kugelgelenkeinheit.
13 Schrauben Sie das andere Ende der Stange in die mit der Tillerarmhalterung verbundene Kugelgelenkeinheit.
14 Befestigen Sie die Tillerarmhalterung mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben.
15 Ziehen Sie die M6-Muttern auf der Gewindestange an beiden Kugelgelenkeinheiten an.
Zuschneiden der Gewindestange
Wenn die mitgelieferte Gewindestange für den gewählten Montageort zu lang ist, müssen Sie sie zuschneiden.
1 Schrauben Sie eine der im Lieferumfang enthaltenen M6-Muttern auf die Gewindestange.
Verwenden Sie nicht die mitgelieferten M6-Sicherungsmuttern.
2 Messen Sie die Gewindestange ab, und kennzeichnen Sie die Schnittstelle mit Isolierband.
3 Schneiden Sie die Gewindestange mit einer entsprechenden Säge an der markierten Stelle zu.
4 Entfernen Sie die Mutter von der Gewindestange, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn über die
Schnittstelle schrauben.
Die Mutter sollte Gewindeschäden beseitigen, die durch das Schneiden der Stange verursacht wurden.
Verbinden des Geräts mit dem Autopilotsystem
1 Verlegen Sie das Kabel vom Sensor zum orangefarbenen 12-Pin-Anschluss am ECU des Autopilotsystems.
Mithilfe der im Lieferumfang des Autopilotsystems enthaltenen Installationsanweisungen können Sie
ermitteln, wo sich der Anschluss befindet.
Bei Bedarf sind Verlängerungskabel verfügbar.
2 Verbinden Sie den Sensor mit dem Autopilotsystem.
Konfigurieren des Sensors
Wenn der Sensor mit einem Garmin Autopilotsystem verbunden ist, wird er über das Bediendisplay des
Autopiloten oder über einen verbundenen Kartenplotter konfiguriert.
HINWEIS: Sollte während dieser Schritte ein Fehler auftreten, wurde möglicherweise die Grenze des
Bewegungsspielraums des Sensors erreicht. Vergewissern Sie sich, dass der Sensor ordnungsgemäß installiert
wurde. Wenn das Problem weiterhin auftritt, können Sie den Fehler umgehen, indem Sie das Ruder auf die
weiteste Position einrichten, bei der kein Fehler ausgegeben wird.
1 Wählen Sie auf einem Bediendisplay oder auf einem Kartenplotter auf der Autopilotseite die Option
> Autopilot-Einstellungen > Autopilot-Installationseinstellungen > Steuerungssystem einrichten >
Rudersensor einrichten.
2 Positionieren Sie das Ruder so, dass es das Boot vollständig in Richtung Steuerbord steuern würde, und
wählen Sie OK.
3 Positionieren Sie das Ruder nach der Steuerbordkalibrierung so, dass es das Boot vollständig in Richtung
Backbord steuern würde, und wählen Sie OK.
4 Zentrieren Sie die Ruderposition nach Abschluss der Backbordkalibrierung, lassen Sie los, und wählen Sie
Start.
Der Autopilot übernimmt die Steuerung des Ruders.
5 Warten Sie, während der Autopilot das Ruder kalibriert.
6 Wählen Sie eine Option:
• Wenn die Kalibrierung erfolgreich war, wählen Sie OK.
• Wenn die Kalibrierung nicht erfolgreich war, wiederholen Sie diesen Vorgang.
Installationsanweisungen 23

Technische Daten
Angabe Werte
Abmessungen (H×B×T) 60,8×70×191,4mm (2
15
/
64
×2¾×7
17
/
32
Zoll)
Gewicht 157g (5,54Zoll)
Temperaturbereich -15°C bis 70°C (5°F bis 158°F)
Material Polyoxymethylen (POM), wasserdicht gemäß IEC60529 IPX7
Kabellänge 2m (6½Fuß)
Maximale Kabelverlängerung
15m (49Fuß)
Bis zu drei Verlängerungen von 5m (16Fuß, 4Zoll) Länge
Nominale Eingangsspannung 4,5 bis 5,5V Gleichspannung
Sicherheitsabstand zum Kompass 1m (3,2Fuß)
24 Installationsanweisungen

GRF
™
10
Instrucciones de instalación
Preparación para la instalación
ADVERTENCIA
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y
en la que encontrarás advertencias e información importante sobre el producto.
ATENCIÓN
Para evitar posibles lesiones personales, utiliza siempre gafas de seguridad, un protector de oídos y una
máscara antipolvo cuando vayas a realizar orificios, cortes o lijados.
AVISO
Al realizar orificios o cortes, el usuario deberá comprobar siempre lo que hay al otro lado de la superficie para
evitar daños en la embarcación.
Contenido de la caja
Instrucciones de instalación 25

Elemento Descripción
GRF 10
Tornillo M4 (×5)
Tuerca de fijación M6 (×2)
Tuerca M6 (×2)
Arandela
Soporte para el brazo de la caña del timón
Juntas de rótula (×2)
Vástago roscado
Herramientas necesarias
• Taladro y broca de 3,2mm (
1
/
8
in)
• Llaves de 8 y 10 mm
• Rótula de 10 mm
• Sierra metálica apta para cortar el vástago roscado
• Destornillador Phillips del n.º2
• Cinta métrica
• Lápiz o rotulador
• Cables de extensión, en el caso de que sean necesarios (Especificaciones sobre la conexión, página27)
26 Instrucciones de instalación

Especificaciones de montaje
El sensor debe instalarse en paralelo al brazo de la caña del timón, mientras que el timón se encuentra
situado en el centro de la embarcación.
La distancia entre el eje de rotación de la caña del timón y la junta de rótula debe ser la misma que entre
el eje de rotación del sensor y la junta de rótula.
Los ejes de rotación del sensor y del timón deben estar alineados.
El rango máximo de desplazamiento de una parada a otra es de 140 grados (70 grados desde la posición
central hasta cada parada). Si se excede este rango el sensor se podría dañar.
El vástago que conecta el sensor al brazo de la caña del timón tiene una longitud de 300mm (11,8in), y
se podría acortar en el caso de que fuera necesario.
El vástago debería estar nivelado al conectarse con el sensor y el timón. Si no es posible realizar una
instalación totalmente nivelada, el vástago solo podrá tener una diferencia de nivel de +/-5grados para
que funcione correctamente.
El vástago debe instalarse en perpendicular al brazo de la caña del timón y al sensor, utilizando el
segundo orificio del extremo del sensor para el conector de la junta de rótula.
Aunque es preferible utilizar el segundo orificio, también se pueden utilizar los otros orificios si así lo
requiere la ubicación seleccionada para la instalación.
Especificaciones sobre la conexión
• Es posible conectar este sensor a un sistema compatible de piloto automático de Garmin con un conector de
12 patillas de respuesta del timón.
• El cable que se conecta al sensor tiene una longitud de 78 in (2 m).
◦ En el caso de que sea necesario, puedes contactar con tu vendedor de Garmin para adquirir cables de
extensión para el sensor.
◦ No cortes el cable del sensor para ampliarlo o acortarlo.
Instrucciones de instalación 27

Proceso de instalación
Instalación del sensor
Para conseguir unos resultados óptimos, mantén el timón en el centro de la embarcación durante el proceso de
instalación del sensor.
1 Gira el sensor hacia la izquierda para que las flechas de la parte posterior se alineen con el centro .
2 Sitúa el sensor en la ubicación seleccionada para el montaje y marca el centro de los tres orificios de
montaje.
3 Coloca el soporte para el brazo de la caña del timón en el brazo de la caña del timón de la ubicación de
montaje, y marca el centro de los dos orificios de montaje.
4 Con una broca de 3,2mm (
1
/
8
in), perfora tres orificios guía en la superficie de montaje del sensor, y dos
orificios guía en el brazo de la caña del timón para el soporte de dicho brazo.
5 Con la tuerca de fijación M6 suministrada, fija una de las juntas de rótula al soporte del brazo de la caña del
timón.
6 Coloca la otra junta de rótula en el orificio correspondiente del sensor (normalmente el segundo desde el
extremo) y fíjala a la arandela y a la tuerca suministradas con una rótula de 10mm.
7 Con una llave de 8mm, aprieta las juntas de rótula a la base.
8 Fija el sensor a la superficie de montaje utilizando los tornillos suministrados.
9 Una vez que el timón se encuentre en el centro de la embarcación y el sensor esté también en posición
central, mide la distancia que hay desde la junta de rótula del sensor hasta la ubicación donde deseas
instalar el soporte para el brazo de la caña del timón.
28 Instrucciones de instalación

10 Si el vástago roscado es demasiado largo, tendrás que cortarlo para ajustarlo a la longitud apropiada (Corte
del vástago roscado, página29).
11 Introduce una de las tuercas M6 estándar en el vástago roscado.
12 Introduce el vástago en la junta de rótula que se encuentra conectada al sensor.
13 Introduce el otro extremo del vástago en la junta de rótula que se encuentra conectada al soporte para el
brazo de la caña del timón.
14 Fija el soporte para el brazo de la caña del timón al brazo utilizando los tornillos suministrados.
15 Fija el vástago roscado a las dos juntas de rótula utilizando las tuercas M6.
Corte del vástago roscado
Si el vástago roscado suministrado es demasiado largo para la ubicación seleccionada para la instalación,
tendrás que cortarlo.
1 Introduce en el vástago roscado una de las tuercas M6 estándar suministradas.
No utilices las tuercas de fijación M6 suministradas.
2 Mide y marca el vástago rodado con cinta aislante.
3 Utiliza una sierra adecuada para cortar el vástago roscado por la zona señalada.
4 Retira la tuerca del vástago roscado girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj en la zona de
corte.
La tuerca debería enderezar las roscas que se hayan podido dañar al cortar el vástago.
Conexión del dispositivo al sistema de piloto automático
1 Pasa el cable desde el sensor hasta el conector naranja de 12 patillas de la ECU del sistema de piloto
automático.
Las instrucciones de instalación suministradas con el sistema de piloto automático te ayudarán a identificar
dónde se encuentra el conector.
En el caso de que sean necesarios, hay cables de extensión disponibles.
2 Conecta el sensor al sistema de piloto automático.
Configurar el sensor
Si el sensor está conectado a un sistema de piloto automático de Garmin, se configura utilizando el control del
timón del piloto automático o un plotter conectado.
NOTA: si aparece un error durante estos pasos, puede deberse a que el sensor haya alcanzado el límite de
su margen de movimiento. Asegúrate de que el sensor se ha instalado correctamente. Si el problema persiste,
puedes omitir este error moviendo el timón hasta la posición más alejada en la que no se indique ningún error.
1 En un control del timón o en la pantalla del piloto automático de un plotter, selecciona > Configuración
del piloto automático > Configurar la instalación de piloto automático > Configuración de sistema de
dirección > Configuración de sensor de timón.
2 Coloca el timón de forma que la embarcación gire completamente a estribor y selecciona Aceptar.
3 Una vez terminada la calibración de estribor, coloca el timón de forma que la embarcación gire
completamente a babor y selecciona Aceptar.
4 Una vez terminada la calibración de babor, centra la posición del timón, suéltalo y selecciona Inicio.
El piloto automático se hace con el control del timón.
5 Espera mientras el piloto automático calibra el timón.
6 Selecciona una opción:
• Si la calibración concluye correctamente, selecciona Aceptar.
• Si la calibración no finaliza correctamente, repite el procedimiento.
Instrucciones de instalación 29

Especificaciones
Especificación Medida
Dimensiones (alto x ancho x
profundo)
2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
in (60,8 × 70 × 191,4 mm)
Peso 5,54 oz (157 g)
Rango de temperaturas De 5 °F a 158 °F (de -15 °C a 70 °C)
Material
Polioximetileno (POM), resistente al agua conforme a la norma IEC
60529 IPX7
Longitud del cable 6½ ft (2 m)
Extensión máxima del cable
49 ft (15 m)
Hasta tres extensiones de 16 ft 4 in (5 m)
Voltaje nominal de entrada 4,5–5,5 V de CC
Distancia de seguridad de la brújula 1m (3,2ft)
30 Instrucciones de instalación

GRF
™
10
Instruções de instalação
Preparar para instalar
ATENÇÃO
Consulte o guia Informações importantes sobre segurança e sobre o produto na caixa do produto para obter
mais detalhes sobre avisos e outras informações importantes.
CUIDADO
Para evitar possíveis lesões corporais, sempre use óculos de segurança, protetores auriculares e uma máscara
contra poeira ao perfurar, cortar ou lixar.
AVISO
Ao fazer perfurações ou cortes, sempre verifique o que está no lado oposto da superfície para evitar danificar a
embarcação.
Conteúdo da embalagem
Instruções de instalação 31

Item Descrição
GRF 10
Parafuso M4 (5×)
Porca de pressão M6 (2×)
Porca M6 (2×)
Arruela
Suporte do braço do leme
Conjunto de junta esférica (2×)
Haste rosqueada
Ferramentas necessárias
• Fure com uma broca de 3,2mm (
1
/
8
pol)
• Chaves de 8 e 10 mm
• Soquete de 10 mm
• Serra de metal apropriada para cortar uma haste rosqueada
• Chave Phillips nº 2
• Fita métrica
• Lápis ou marcador
• Cabos de extensão, se necessário (Considerações sobre a conexão, página33)
32 Instruções de instalação

Considerações sobre montagem
O sensor deve ser instalado paralelamente ao braço do leme enquanto o leme estiver a meia-nau.
A distância do eixo de rotação do leme ao conjunto da rótula deve ser igual à distância do eixo de
rotação do sensor ao conjunto da rótula.
O sensor e os eixos de rotação do leme devem estar alinhados.
O alcance máximo de deslocamento de parada a parada é de 140 graus (70 graus da posição central até
cada parada). Exceder esse alcance pode causar danos ao sensor.
A haste que conecta o sensor ao braço do leme tem 300 mm (11,8 pol.) de comprimento e pode ser
encurtada se necessário.
A haste deve estar nivelada quando conectada ao sensor e ao leme. Se não for possível realizar
uma instalação perfeitamente nivelada, a haste deve ser instalada em cerca de 5 graus de nível para
funcionar corretamente.
A haste deve ser instalada perpendicularmente ao braço do leme e ao sensor, usando o segundo orifício
da ponta do sensor para o conector da rótula.
Embora o segundo orifício seja o mais recomendado, os outros furos podem ser usados, se necessário,
com base no local de instalação.
Considerações sobre a conexão
• Este sensor pode ser conectado a um sistema de piloto automático Garmin compatível com um conector de
feedback de leme de 12 pinos.
• O cabo conectado ao sensor tem 2 m (78 pol.) de comprimento.
◦ Se necessário, os cabos de extensão para o sensor estão disponíveis junto ao seu revendedor Garmin.
◦ Não corte o cabo do sensor para estendê-lo ou encurtá-lo.
Instruções de instalação 33

Procedimentos de instalação
Instalando o sensor
Para obter os melhores resultados, mantenha o leme a meia-nau durante o processo de instalação do sensor.
1 Gire o sensor no sentido anti-horário para que as setas na linha de retorno se alinhem no centro .
2 Coloque o sensor no local de montagem selecionado e marque o centro dos três orifícios de montagem.
3 Coloque o suporte do leme no braço do leme no local de montagem e marque o centro dos dois orifícios de
montagem.
4 Usando uma broca de 3,2 mm (
1
/
8
pol.), faça três furos piloto na superfície de suporte do sensor e dois furos
piloto no braço do leme para a montagem do braço.
5 Prenda um dos conjuntos de junta esférica ao suporte do braço do leme usando a contraporca M6 incluída.
6 Coloque o outro conjunto de junta esférica no orifício apropriado no sensor (normalmente o segundo orifício
a partir da ponta). Aperte-o com a arruela e a contraporca incluídas, usando um soquete de 10 mm.
7 Aperte os conjuntos de junta esférica usando uma chave de 8 mm na base.
8 Prenda o sensor na superfície de suporte usando os parafusos incluídos.
9 Com o leme a meia-nau e o sensor na posição central, meça a distância do conjunto da junta esférica no
sensor até o local onde você pretende fixar o suporte ao braço do leme.
10 Se a haste rosqueada for muito longa, corte-a no comprimento correto (Corte da haste rosqueada,
página35).
11 Rosqueie ambas as porcas M6 padrão na haste rosqueada.
34 Instruções de instalação

12 Rosqueie a haste no conjunto da junta esférica conectado ao sensor.
13 Rosqueie a outra extremidade da haste no conjunto da junta esférica conectado ao suporte do braço do
leme.
14 Fixe o suporte do braço ao leme utilizando os parafusos incluídos.
15 Aperte as porcas M6 na haste rosqueada contra ambos os conjuntos de junta esférica.
Corte da haste rosqueada
Se a haste rosqueada incluída for muito longa para o local de instalação escolhido, você deve cortá-la.
1 Rosqueie uma das porcas M6 padrão incluídas na haste rosqueada.
Não use uma das contraporcas M6 incluídas.
2 Meça e marque a haste rosqueada com fita isolante.
3 Com a serra apropriada, corte a haste rosqueada no local marcado.
4 Remova a porca da haste rosqueada, girando-a no sentido anti-horário sobre a área de corte.
A porca deve endireitar todas as roscas que possam ter sido danificadas durante o corte da haste.
Conexão do dispositivo ao sistema de piloto automático
1 Passe o cabo do sensor para o conector laranja de 12 pinos na ECU do sistema de piloto automático.
As instruções de instalação fornecidas com o sistema de piloto automático o ajudarão a identificar a
localização deste conector.
Se necessário, os cabos de extensão estão disponíveis.
2 Conecte o sensor ao sistema de piloto automático.
Configuração do sensor
Quando conectado a um sistema de piloto automático Garmin, o sensor é configurado usando o controle do
leme do piloto automático ou um chartplotter ligado.
OBSERVAÇÃO: se ocorrer um erro durante esses passos, o sensor pode ter atingido o limite do alcance
de movimento. Certifique-se de que o sensor foi instalado corretamente. Se o problema persistir, você pode
ignorar esse erro ao mover o leme até a posição mais distante que não apresenta um erro.
1 No controle do leme ou na tela do piloto automático em um chartplotter, selecione > Config. piloto
autom. > Config. instalação piloto auto > Configuração do sistema de navegação > Configuração do sensor
do leme.
2 Posicione o leme para que o barco vire totalmente a estibordo e selecione OK.
3 Depois de concluída a calibração a estibordo, posicione o leme para que o barco vire totalmente a
bombordo, e selecione OK.
4 Depois de concluída a calibração a bombordo, centralize a posição do leme, solte-o e selecione Início.
O piloto automático assume o controle do leme.
5 Aguarde enquanto o piloto automático calibra o leme.
6 Selecione uma opção:
• Se a calibração for concluída com sucesso, selecione OK.
• Se a calibração não for concluída com sucesso, repita este procedimento.
Instruções de instalação 35

Especificações
Especificação Medidas
Dimensões (A×L×P) 2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
pol. (60,8 × 70 × 191,4mm)
Peso 157g (5,54oz)
Intervalo de temperatura De -15 °C a 70 °C (de 5 °F a 158 °F)
Material
POM (polioximetileno), à prova d'água de acordo com os padrões IEC 60529
IPX7
Comprimento do cabo 2 m (6½ pés)
Extensão máxima do cabo
15m (49 pés)
Extensões de até 5 m (16 pés) e 4 pol.
Tensão nominal de entrada 4,5–5,5 VCC
Distância segura da bússola 1m (3,2pés)
36 Instruções de instalação

GRF
™
10
Installatie-instructies
De installatie voorbereiden
WAARSCHUWING
Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de verpakking voor productwaarschuwingen en
andere belangrijke informatie.
VOORZICHTIG
Draag altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers en een stofmasker tijdens het boren, zagen en schuren om
mogelijk persoonlijk letsel te voorkomen.
LET OP
Controleer voordat u gaat boren of zagen wat zich aan de andere kant van het oppervlak bevindt om schade aan
het vaartuig te voorkomen.
Inhoud van pakket
Installatie-instructies 37

Onderdeel Beschrijving
GRF 10
M4-schroef (×5)
M6-borgmoer (×2)
M6-moer (×2)
Ring
Roerarmbevestiging
Kogelverbindingscombinatie (×2)
Schroefdraadstang
Benodigde materialen
• Boormachine en 3,2mm (
1
/
8
in.) boortje
• 8 en 10 mm moersleutels
• 10 mm dopsleutel
• Metaalzaag voor het afzagen van een schroefdraadstang
• Kruiskopschroevendraaier, nr. 2
• Meetlint
• Potlood of markeerstift
• Verlengkabels, indien noodzakelijk (Verbindingsoverwegingen, pagina39))
38 Installatie-instructies

Aandachtspunten bij de montage
De sensor moet parallel aan de roerarm worden gemonteerd, waarbij het roer zich midscheeps bevindt.
De afstand tussen de rotatieas van het roer en de kogelverbindingscombinatie moet hetzelfde zijn als de
afstand tussen de rotatieas van de sensor en de kogelverbindingscombinatie.
De rotatie-assen van de sensor en het roer moeten zijn uitgelijnd.
Het maximale bewegingsbereik van stop tot stop is 140° (70º vanaf de middelste positie tot elke stop).
De sensor kan beschadigd raken indien u dit bereik overschrijdt.
De stang die de sensor met de roerarm verbindt, is 300 mm (11,8 inch) lang en kan eventueel worden
ingekort.
De stang moet horizontaal liggen als deze wordt aangesloten op de sensor en het roer. Als een perfect
horizontale installatie niet mogelijk is, moet de stang worden geïnstalleerd binnen een horizontale niveau
afwijking van +/- 5º om correct te kunnen functioneren.
De stang moet loodrecht op de roerarm en sensor worden gemonteerd, waarbij het tweede gat vanaf de
punt van de sensor voor de kogelverbinding is.
Het tweede gat verdient de voorkeur, maar de andere gaten mogen ook worden gebruikt indien dit
noodzakelijk is op basis van de installatielocatie.
Verbindingsoverwegingen
• Deze sensor kan worden aangesloten op een compatibele Garmin stuurautomaat met een 12-pins
feedbackconnector voor het roer.
• De kabel die is aangesloten op de sensor is 2 m (78 inch) lang.
◦ Eventueel zijn er verlengkabels voor de sensor beschikbaar bij uw Garmin dealer.
◦ Snijd de sensorkabel nooit door om deze te verlengen of in te korten.
Installatie-instructies 39

Installatieprocedures
De sensor installeren
Voor het beste resultaat houdt u het roer midscheeps tijdens het installatieproces van de sensor.
1 Draai de sensor linksom, zodat de pijlen op de achterzijde in het midden zijn uitgelijnd .
2 Plaats de sensor op de geselecteerde montagelocatie en markeer het midden van de drie montagegaten.
3 Plaats de roerarmbevestiging op de montagelocatie en markeer het midden van de twee montagegaten.
4 Boor met een 3,2 mm (
1
/
8
inch) boor drie gaten in het montageoppervlak voor de sensor en twee gaten in de
roerarm voor de roerarmbevestiging.
5 Bevestig een van de kogelverbindingscombinaties aan de roerarmbevestiging met de bijgeleverde M6-
borgmoer.
6 Plaats de andere kogelverbindingscombinatie in het passende gat van de sensor (meestal het tweede gat
vanaf de punt) en bevestig deze met de bijgeleverde ring en borgmoer en een 10mm-dopsleutel.
7 Zet de kogelverbindingscombinaties aan de voet vast met een 8mm-sleutel.
8 Zet de sensor met de bijgeleverde schroeven vast aan het montageoppervlak.
9 Meet met het roer midscheeps en de sensor in het midden de afstand tussen de kogelverbindingscombinatie
en de locatie waar u de roerarmbevestiging wilt vastmaken aan de roerarm.
10 Indien de bijgeleverde schroefdraadstang te lang is, moet deze op de juiste lengte worden afgezaagd (De
schroefdraadstang afzagen, pagina41).
11 Draai beide standaard M6-moeren op de schroefdraadstang.
40 Installatie-instructies

12 Draai de stang in de kogelverbindingscombinatie die aan de sensor is bevestigd.
13 Draai het andere uiteinde van de stang in de kogelverbindingscombinatie die aan de roerarmbevestiging is
gemonteerd.
14 Zet de roerarmbevestiging vast aan de roerarm met de bijgeleverde schroeven.
15 Draai de M6-moeren op de schroefdraadstang vast tegen de beide kogelverbindingscombinaties.
De schroefdraadstang afzagen
Indien de bijgeleverde schroefdraadstang te lang is voor uw gewenste installatielocatie, moet deze worden
afgezaagd.
1 Draai een van de bijgeleverde standaard M6-moeren op de schroefdraadstang.
Gebruik geen van de bijgeleverde M6-borgmoeren.
2 Meet de schroefdraadstang af en markeer deze met isoleertape.
3 Zaag de schroefdraadstang op de gemarkeerde locatie af met een geschikte zaag.
4 Draai de bout van de schroefdraadstang af, door deze linksom over het zaagvlak te draaien.
De moer trekt de eventueel door het zagen beschadigde schroefdraad van de stang weer recht.
Het toestel aansluiten op de stuurautomaat
1 Voer de kabel van de sensor naar de oranje 12-pins connector op de ECU van de stuurautomaat.
De montage-instructies die bij uw stuurautomaat zijn geleverd helpen u te bepalen waar deze connector zich
bevindt.
Indien noodzakelijk zijn er verlengkabels beschikbaar.
2 Sluit de sensor aan op de stuurautomaat.
De sensor configureren
Wanneer de sensor is aangesloten op een Garmin stuurautomaat, wordt deze geconfigureerd aan de hand van
het roer van de stuurautomaat of een aangesloten kaartplotter.
OPMERKING: Indien er zich tijdens deze stappen een fout voordoet, heeft de sensor mogelijk de maximale
bewegingsuitslag bereikt. Controleer of de sensor correct is geïnstalleerd. Als het probleem zich blijft voordoen,
kunt u deze fout overslaan door het roer naar de uiterste positie te bewegen waar geen fout wordt gemeld.
1 Selecteer op een roerbediening of het stuurautomaatscherm op een kaartplotter, > Stuurautomaat
instellen > Configuratie-instellingen stuurautomaat > Stuursysteem instellen > Roersensor instellen.
2 Plaats het roer zo dat de boot volledig naar stuurboord zou varen en selecteer OK.
3 Nadat de stuurboordkalibratie is voltooid, plaatst u het roer zodanig dat de boot volledig naar bakboord zou
varen en selecteert u OK.
4 Nadat de bakboordkalibratie is voltooid, plaatst u het roer in de centrale stand, laat u het roer los en
selecteert u Begin.
De stuurautomaat neemt de besturing van het roer over.
5 Wacht totdat de stuurautomaat het roer heeft gekalibreerd.
6 Selecteer een optie:
• Indien het kalibratieproces met succes is voltooid, selecteert u OK.
• Als de kalibratie niet met succes wordt voltooid, herhaalt u deze procedure.
Installatie-instructies 41

Specificaties
Specificatie Eenheden
Afmetingen (H×B×D) 60,8 × 70 × 191,4 mm (2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
inch)
Gewicht 157 g (5,54 oz.)
Temperatuurbereik Van -15 °C tot 70 °C (5 °F tot 158 °F)
Materiaal Polyoxymethyleen (POM), waterdicht volgens IEC-standaard 60529 IPX7
Kabellengte 2 m (6½ voet)
Max. verlengkabel
15 m (49 voet)
Maximaal drie verlengkabels van 5 m (16 voet 4 inch)
Nominale ingangsspanning 4,5–5,5 Vdc
Kompasveilige afstand 1 m (3,2 ft.)
42 Installatie-instructies

GRF
™
10
Installationsvejledning
Installationsforberedelse
ADVARSEL
Se guiden Vigtige produkt- og sikkerhedsinformationer i æsken med produktet for at se produktadvarsler og
andre vigtige oplysninger.
FORSIGTIG
Bær altid beskyttelsesbriller, høreværn og støvmaske, når du borer, skærer eller sliber, for at undgå
personskade.
BEMÆRK
Når du borer eller skærer, skal du altid kontrollere, hvad der er på den anden side af overfladen, for at undgå
skader på dit fartøj.
Pakkens indhold
Installationsvejledning 43

Element Beskrivelse
GRF 10
M4-skrue (×5)
M6-låseskrue (×2)
M6-møtrik (×2)
Pakskive
Rorpindsmontering
Kugleledssamling (×2)
Gevindstang
Nødvendigt værktøj
• Boremaskine og 3,2 mm (
1
/
8
tommer) borehoved
• 8 og 10 mm skruenøgler
• 10 mm indsatspatron
• Metalsav egnet til at skære en gevindstang
• Nummer 2 stjerneskruetrækker
• Målebånd
• Blyant eller tusch
• Forlængerkabler, hvis nødvendigt (Overvejelser om tilslutning, side45)
44 Installationsvejledning

Overvejelser om montering
Sensoren skal installeres parallelt med rorpinden, mens roret er midtskibs.
Afstanden fra rorpindens roteringsakse til kugleledssamlingen skal være den samme som afstanden fra
sensorens roteringsakse til kugleledssamlingen.
Sensoren og rorets roteringsakse skal rettes ind efter hinanden.
Det maksimale bevægelsesområde fra stop til stop er 140 grader (70 grader fra midterpositionen til hvert
stop). Hvis dette område overskrides, kan det medføre skade på sensoren.
Stangen, som tilslutter sensoren til rorpinden, er 300 mm (11,8 tommer) lang og kan forkortes, hvis det er
nødvendigt.
Stangen skal være vandret, når den tilsluttes sensoren og roret. Hvis en helt vandret installation ikke er
mulig, skal stangen installeres inden for +/- 5 grader fra vandret for at fungere korrekt.
Stangen skal installeres vinkelret på rorpinden og sensoren ved hjælp af det andet hul fra spidsen af
kugleledsforbindelsens sensor.
Selvom det andet hul er at foretrække, kan de øvrige huller bruges, afhængigt af monteringsstedet.
Overvejelser om tilslutning
• Denne sensor kan tilsluttes til et kompatibelt Garmin-autopilotsystem med et 12-bens rorfeedbackstik.
• Det kabel, der er tilsluttet til sensoren, er 78 tommer (2 m) langt.
◦ Forlængerkabler til sensoren kan fås hos Garmin-forhandlere.
◦ Skær ikke i sensorkablet for at forlænge eller forkorte det.
Installationsvejledning 45

Installationsprocedurer
Installation af sensoren
For at få de bedste resultater skal du holde roret midtskibs under installation af sensoren.
1 Roter sensoren mod uret, så pilene på bagsiden er ud for hinanden i midten .
2 Placer sensoren på det valgte monteringssted, og marker midten af de tre monteringshuller.
3 Placer rorpindsmonteringen på rorpindsarmen på monteringsplaceringen, og marker midten af de to
monteringshuller.
4 Med et 3,2 mm (
1
/
8
tommer) bor skal du bore tre forboringshuller på monteringsoverfladen til sensoren, samt
to forboringshuller i rorpinden til rorpindsmonteringen.
5 Fastgør en af kugleledssamlingerne til rorpindsmonteringen ved hjælp af den medfølgende M6-låseskrue.
6 Placer den anden kugleledssamling i det passende hul på sensoren (typisk det andet hul fra spidsen), og
fastgør den med den medfølgende pakskive og møtrik ved hjælp af en 10 mm indsatspatron.
7 Stram kugleledssamlingerne med en 8 mm skruenøgle ved basen.
8 Fastgør sensoren til monteringsoverfladen ved hjælp af de medfølgende skruer.
9 Med roret midtskibs og sensoren i midterposition skal du måle afstanden fra kugleledssamlingen på
sensoren til den placering, hvor du vil fastgøre rorpindsmonteringen til rorpinden.
10 Hvis gevindstangen er for lang, skal du afkorte den til den korrekte længde (Afkortning af gevindstangen,
side47).
11 Skru begge standard M6-møtrikker på gevindstangen.
46 Installationsvejledning

12 Skru stangen ind i den skrueledssamling, som er tilsluttet til sensoren.
13 Skru den anden ende af stangen ind i den skrueledssamling, som er tilsluttet til rorpindsmonteringen.
14 Fastgør rorpindsmonteringen til roret ved hjælp af de medfølgende skruer.
15 Stram M6-møtrikkerne på gevindstangen mod begge skrueledssamlinger.
Afkortning af gevindstangen
Hvis den medfølgende gevindstang er for lang til det valgte monteringssted, skal du afkorte den.
1 Skru en af de medfølgende standard M6-møtrikker på gevindstangen.
Brug ikke en af de medfølgende M6-låseskruer.
2 Mål og marker gevindstangen med isoleringstape.
3 Skær gevindstangen over ved det markerede sted med en egnet sav.
4 Fjern møtrikken fra gevindstangen ved at dreje den mod uret over det savede område.
Møtrikken retter gevind, som er blevet beskadiget ved savning af stangen.
Tilslutning af enheden til autopilotsystemet
1 Før kablet fra sensoret til det orange 12-bens stik på autopilotsystemets ECU.
De installationsinstruktioner, der følger med autopilotsystemet, hjælper dig med at identificere, hvor stikket
er placeret.
Forlængerkabler kan fås om nødvendigt.
2 Tilslut sensoren til autopilotsystemet.
Konfiguration af sensoren
Når sensoren er tilsluttet til et Garmin autopilotsystem, konfigureres den ved hjælp af autopilot-rorstyringen eller
en tilsluttet plotter.
BEMÆRK: Hvis der vises en fejlmeddelelse under udførelsen af disse trin, har sensoren muligvis nået grænsen
af sit bevægelsesområde. Kontroller, at sensoren er installeret korrekt. Hvis problemet fortsætter, kan du omgå
fejlen ved at bevæge roret, så langt det er muligt, uden at der opstår en fejl.
1 På betjeningsenheden eller autopilotskærmen på en plotter skal du vælge > Konfiguration af autopilot >
Installation og opsætning af autopilot > Opsætning af styringssystem > Opsætning af rorsensor.
2 Placer roret, så båden styres helt til styrbord, og vælg OK.
3 Når styrbordskalibreringen er fuldført, skal du placere roret, så båden styres helt til bagbord, og vælge OK.
4 Når bagbordskalibreringen er fuldført, skal du centrere rorplaceringen, give slip og vælge Start.
Autopiloten overtager styringen af roret.
5 Vent, mens autopiloten kalibrerer roret.
6 Vælg en mulighed:
• Hvis kalibreringen blev udført korrekt, skal du vælge OK.
• Hvis kalibreringen ikke blev udført korrekt, skal du gentage proceduren.
Installationsvejledning 47

Specifikationer
Specifikation Mål
Mål (H×B×D) 2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
" (60,8 × 70 × 191,4 mm)
Vægt 5,54 oz. (157 g)
Temperaturområde Fra 5 °F til 158 °F (fra -15 °C til 70 °C)
Materiale Polyoxymethylene (POM), vandtæt iht. standarderne i IEC 60529 IPX7
Kabellængde 6½ fod (2 m)
Maks. kabelforlængelse
49 fod (15 m)
Op til tre 16 fod 4 tommer (5 m) forlængelser
Nominel indgangsspænding 4,5–5,5 V DC
Sikkerhedsafstand for kompas 1m (3,2fod)
48 Installationsvejledning

GRF
™
10
Asennusohjeet
Asennuksen valmistelu
VAROITUS
Lue lisätietoja varoituksista ja muista tärkeistä seikoista laitteen mukana toimitetusta Tärkeitä turvallisuus- ja
tuotetietoja -oppaasta.
HUOMIO
Vältä vammat pitämällä aina turvalaseja, korvasuojaimia ja hengityssuojusta, kun poraat, sahaat tai hiot osia.
HUOMAUTUS
Kun poraat tai sahaat, tarkista aina, mitä pinnan toisella puolella on, jottet vahingoita alusta.
Pakkauksen sisältö
Kohde Kuvaus
GRF 10
M4-ruuvi (×5)
M6-lukkomutteri (×2)
M6-mutteri (×2)
Aluslevy
Peräsimen varren teline
Pallonivel (×2)
Kierrevaarna
Asennusohjeet 49

Tarvittavat työkalut
• pora ja 3,2mm:n (
1
/
8
tuuman) poranterä
• 8 ja 10 mm:n ruuviavaimet
• 10 mm:n hylsyavain
• kierrevaarnan leikkaamiseen soveltuva metallisaha
• ristipääruuvitaltta (nro 2)
• mittanauha
• lyijykynä tai huopakynä
• tarvittaessa jatkokaapelit (Huomioitavaa liitännän yhteydessä, sivu51).
Huomioitavaa kiinnitettäessä
Anturi on asennettava yhdensuuntaisesti peräsimen varren kanssa peräsimen ollessa laivan keskilinjan
mukaisessa asennossa.
Peräsimen kiertoakselin ja pallonivelen välisen etäisyyden sekä anturin kiertoakselin ja pallonivelen
välisen etäisyyden on oltava sama.
Anturin ja peräsimen kiertoakseleiden on oltava linjassa.
Enimmäisliikuntapituus pisteestä pisteeseen on 140 astetta (70 astetta keskipisteestä kuhunkin pistee
seen). Ylitys saattaa vioittaa anturia.
Kierrevaarna, jolla anturi kiinnitetään peräsimen varteen, on 300 mm (11,8 tuumaa) pitkä, ja sitä voi
lyhentää tarvittaessa.
Kierrevaarnan on oltava vaakasuorassa asennossa, kun sitä kiinnitetään anturiin ja peräsimeen. Jos
täysin vaakasuora asennus ei ole mahdollista, kierrevaarna on asennettava +/- 5 astetta vaakatasosta,
jotta laite toimii oikein.
Kierrevaarna on asennettava pystysuoraan peräsimen varteen ja anturiin. Käytä pallonivelen liittimelle
tarkoitettua toista reikää anturin kärjestä.
Myös muita reikiä voi käyttää tarvittaessa asennuspaikan mukaan, vaikka toinen reikä on suositeltava.
50 Asennusohjeet

Huomioitavaa liitännän yhteydessä
• Tämä anturi voidaan liittää yhteensopivaan automaattiohjausjärjestelmään Garmin, jossa on 12-nastainen
peräsimen asennon liitin.
• Anturiin liitettävä kaapeli on 2 metriä (78 tuumaa) pitkä.
◦ Tarvittaessa voit hankkia jatkokaapeleita Garmin jälleenmyyjältä.
◦ Älä pidennä tai lyhennä anturikaapelia leikkaamalla sitä.
Asennustoimet
Anturin asentaminen
Saavutat parhaan tuloksen pitämällä peräsimen laivan keskilinjan mukaisessa asennossa anturin asentamisen
aikana.
1 Käännä anturia vastapäivään, jotta takana olevat nuolet osuvat kohdakkain .
2 Aseta anturi valittuun kiinnityskohtaan ja merkitse kolmen kiinnitysreiän keskikohdat.
3 Aseta peräsimen varressa oleva peräsimen varren teline kiinnityskohtaan ja merkitse kahden kiinnitysreiän
keskikohdat.
4 Käytä 3,2 mm:n (
1
/
8
tuuman) poranterää ja poraa kolme aloitusreikää kiinnityspintaan anturia varten ja kaksi
aloitusreikää peräsimen varteen peräsimen varren telinettä varten.
5 Kiinnitä toinen pallonivel peräsimen varren telineeseen mukana toimitetulla M6-lukkomutterilla.
6 Aseta toinen pallonivel sopivaan reikään anturissa (yleensä toinen reikä kärjestä) ja kiinnitä se mukana
toimitetulla aluslevyllä ja lukkomutterilla käyttämällä 10 mm:n hylsyavainta.
Asennusohjeet 51

7 Kiristä pallonivelet alaosasta käyttämällä 8 mm:n ruuviavainta.
8 Kiinnitä anturi kiinnityspinnalle mukana toimitetuilla ruuveilla.
9 Pidä peräsin laivan keskilinjan mukaisessa asennossa ja mittaa etäisyys anturissa olevasta pallonivelestä
siihen kohtaan, johon aiot kiinnittää peräsimen varren telineen.
10 Jos kierrevaarna on liian pitkä, katkaise se oikean pituiseksi (Kierrevaarnan leikkaaminen, sivu52).
11 Kierrä molemmat M6-mutterit kierrevaarnaan.
12 Kierrä kierrevaarna anturiin kiinnitettyyn palloniveleen.
13 Kierrä kierrevaarnan toinen pää peräsimen varren telineeseen kiinnitettyyn palloniveleen.
14 Kiinnitä peräsimen varren teline peräsimeen mukana toimitetuilla ruuveilla.
15 Kiristä kierrevaarnan M6-mutterit molempiin palloniveliin.
Kierrevaarnan leikkaaminen
Jos mukana toimitettu kierrevaarna on liian pitkä valitsemaasi asennuspaikkaan, sitä on leikattava.
1 Kierrä yksi mukana toimitetuista M6-muttereista kierrevaarnaan.
Älä käytä mukana toimitettua M6-lukkomutteria.
2 Mittaa ja merkitse kierrevaarna sähköteipillä.
3 Leikkaa kierrevaarna merkitystä kohdasta käyttämällä soveltuvaa sahaa.
4 Irrota mutteri kierrevaarnasta kiertämällä sitä vastapäivään leikatun alueen kohdalla.
Mutterin pitäisi suoristaa kierteet, jotka ovat saattaneet vahingoittua leikkaamisen aikana.
Laitteen liittäminen automaattiohjausjärjestelmään
1 Ohjaa kaapeli anturista automaattiohjausjärjestelmän ECU-yksikön oranssiin 12-nastaiseen liitäntään.
Automaattiohjausjärjestelmän mukana toimitetuista asennusohjeista saat tarkempia tietoja liitännän
sijainnista.
Tarvittaessa voit käyttää jatkokaapeleita.
2 Liitä anturi automaattiohjausjärjestelmään.
Anturin määrittäminen
Kun yhteys on muodostettu Garmin automaattiohjausjärjestelmään, anturi määritetään automaattiohjauksen
ohjausnäytössä tai yhdistetyssä karttaplotterissa.
HUOMAUTUS: jos näiden vaiheiden aikana ilmenee ongelmia, anturi on saattanut saavuttaa liikkuvuusalueensa
rajapisteen. Varmista, että anturi on asennettu oikein. Jos ongelma jatkuu, ohita virhe siirtämällä peräsin
kauimmaiseen mahdolliseen asentoon, jossa virhettä ei esiinny.
1 Valitse ohjausnäytössä tai karttaplotterin automaattiohjausnäytössä > Automaattiohjauksen määritys >
Automaattiohjauksen asennuksen määritys > Ohjausjärjestelmän määritys > Peräsinanturin määritys.
2 Aseta peräsin niin, että ohjaus on tyyrpuurin puolelle, ja valitse OK.
3 Kun tyyrpuurin kalibrointi on valmis, aseta peräsin niin, että ohjaus on paapuurin puolelle, ja valitse OK.
4 Kun paapuurin kalibrointi on valmis, siirrä peräsin keskiasentoon, päästä irti ja valitse Alku.
Automaattiohjaus ottaa peräsimen hallinnan.
5 Odota niin kauan, että automaattiohjaus kalibroi peräsimen.
6 Valitse vaihtoehto:
• Jos kalibrointi onnistui, valitse OK.
• Jos kalibrointi ei onnistunut, toista tämä toimenpide.
52 Asennusohjeet

Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Mittatiedot
Mitat (K × L × S) 60,8 × 70 × 191,4 mm (2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
tuumaa)
Paino 157 g (5,54 unssia)
Lämpötila-alue -15–70°C (5–158°F)
Materiaali Polyasetaali (POM), vedenkestävä IEC 60529 IPX7 -standardien mukaan
Kaapelin pituus 2 m (6½ jalkaa)
Jatkokaapelin enimmäispituus
15 m (49 jalkaa)
Enintään kolme 5 m:n (16 jalkaa, 4 tuumaa) jatkokaapelia
Nimellinen tulojännite 4,5–5,5 Vdc
Kompassin turvaväli 1m (3,2jalkaa)
Asennusohjeet 53

GRF
™
10
Installeringsinstruksjoner
Klargjøre for montering
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i produktesken for å lese advarsler angående produktet
og annen viktig informasjon.
FORSIKTIG
Bruk alltid vernebriller, hørselsvern og støvmaske når du borer, skjærer eller sliper for å unngå mulig
personskade.
LES DETTE
Når du borer eller skjærer, må du alltid kontrollere hva som er på den andre siden av overflaten for å unngå å
skade fartøyet ditt.
Innhold i pakken
54 Installeringsinstruksjoner

Element Beskrivelse
GRF 10
M4-skrue (×5)
M6-låsemutter (×2)
M6-mutter (×2)
Underlagsskive
Rorarmbrakett
Kuleledd (×2)
Stang med gjenger
Nødvendige verktøy
• Bor og borbits på 3,2mm (
1
/
8
tommer)
• Skiftenøkler på 8 og 10mm
• Pipenøkkel på 10mm
• Metallsag som egner seg til å sage en stang med gjenger
• Stjerneskrutrekker #2
• Målebånd
• Blyant eller tusj
• Forlengelseskabler ved behov (Hensyn ved tilkobling, side56)
Installeringsinstruksjoner 55

Forhold vedrørende montering
Sensoren må installeres parallelt med rorarmen mens roret er midtskips.
Avstanden fra rorets rotasjonsakse til kuleleddet må være like lang som avstanden fra sensorens rota
sjonsakse til kuleleddet.
Rotasjonsaksene for sensor og ror må være justert i forhold til hverandre.
Maksimumsområdet for bevegelse fra stopp til stopp er 140grader (70grader fra midtposisjon til hvert
stopp). Sensoren kan bli skadet hvis dette området overskrides.
Stangen som fester sensoren til rorarmen, er 300mm (11,8tommer) lang og kan kortes ned ved behov.
Stangen skal være i vater når den er festet til sensoren og roret. Hvis det ikke er mulig å få til en
montering som er helt i vater, må stangen monteres innenfor +/-5º fra posisjon i vater for å kunne
fungere som den skal.
Stangen skal installeres vinkelrett med rorarmen og sensoren ved hjelp av det andre hullet fra spissen av
sensoren for kuleleddkontakten.
De andre hullene kan også brukes hvis det er nødvendig ved monteringsplasseringen. Det andre hullet
anbefales imidlertid for å få en optimal montering.
Hensyn ved tilkobling
• Denne sensoren kan kobles til et kompatibelt Garmin autopilotsystem med en 12-pinners kontakt for ror-
feedback.
• Kabelen som er koblet til sensoren, er på 2m (78tommer).
◦ Du kan få tak i forlengelseskabler fra Garmin forhandleren ved behov.
◦ Ikke kutt sensorkabelen for å forlenge eller forkorte den.
56 Installeringsinstruksjoner

Fremgangsmåte for installering
Installere sensoren
Du får best resultat ved å holde roret midtskips under installasjon av sensoren.
1 Roter sensoren mot klokken slik at pilene på baksiden møtes på midten .
2 Plasser sensoren på den valgte monteringsplasseringen, og merk av midten av de tre monteringshullene.
3 Plasser rorarmbraketten på rorarmen på monteringsplasseringen, og merk av midten av de to
monteringshullene.
4 Bruk en borbits på 3,2mm (
1
/
8
tomme), og bor tre styrehull i monteringsoverflaten for sensoren og to
styrehull i rorarmen for rorarmbraketten.
5 Fest det ene kuleleddet på rorarmbraketten med den medfølgende M6-låsemutteren.
6 Plasser det andre kuleleddet i riktig hull på sensoren (vanligvis det andre hullet fra spissen), og fest det med
medfølgende underlagsskive og låsemutter. Bruk en pipenøkkel på 10mm.
7 Stram til kuleleddene ved sokkelen ved hjelp av en skiftenøkkel på 8mm.
8 Fest sensoren til monteringsoverflaten ved hjelp av de medfølgende skruene.
9 Når roret er midtskips og sensoren er midtstilt, måler du avstanden fra kuleleddet på sensoren til stedet der
du planlegger å feste rorarmbraketten til rorarmen.
10 Hvis stangen med gjenger er for lang, må du skjære den til riktig lengde (Sage stangen med gjenger,
side58).
11 Tre begge M6-standardmutterne på stangen med gjenger.
Installeringsinstruksjoner 57

12 Tre stangen inn i kuleleddet som er festet til sensoren.
13 Tre den andre enden av stangen inn i kuleleddet som er festet til rorarmbraketten.
14 Fest rorarmbraketten til rorarmen ved hjelp av de medfølgende skruene.
15 Stram til M6-mutterne på stangen med gjenger for begge kuleleddene.
Sage stangen med gjenger
Hvis stangen som følger med, er for lang for installasjonsplasseringen du har valgt, må du sage den til.
1 Tre en av de medfølgende M6-standardmutterne på stangen med gjenger.
Ikke bruk en av de medfølgende M6-låsemutterne.
2 Mål og merk av stangen med markeringstape.
3 Sag til stangen med gjenger ved stedet som er merket av, ved hjelp av en egnet sag.
4 Skru mutteren av stangen med gjenger. Vri den mot klokken over det avsagede området.
Mutteren retter ut gjenger som kan ha blitt skadet da du saget til stangen.
Koble enheten til autopilotsystemet
1 Før kabelen fra sensoren til den oransje 12-pinners kontakten på autopilotsystemets elektroniske
styringsenhet.
Installeringsinstruksjonene som fulgte med autopilotsystemet, hjelper deg med å finne frem til hvor
kontakten er plassert.
Det finnes forlengelseskabler ved behov.
2 Koble sensoren til autopilotsystemet.
Konfigurere sensoren
Når sensoren er koblet til et Garmin autopilotsystem, konfigureres den ved hjelp av autopilotens rorkontroll eller
en tilkoblet kartplotter.
MERK: Hvis det oppstår en feil under disse trinnene, kan sensoren ha oversteget grensen for
bevegelsesområdet. Kontroller at sensoren er installert på riktig måte. Hvis problemet vedvarer, kan du omgå
feilen ved å flytte roret til den posisjonen lengst unna som ikke rapporterer en feil.
1 Velg > Autopilotoppsett > Installasjonsoppsett for Autopilot > Styresystemoppsett > Oppsett av
rorsensor på en rorkontroll eller autopilotskjermen på en kartplotter.
2 Plasser roret slik at båten styres maksimalt mot styrbord, og velg OK.
3 Når kalibreringen for styrbord er ferdig, plasserer du roret slik at båten styres maksimalt mot babord, og
velger OK.
4 Når kalibreringen for babord er ferdig, sentrerer du rorposisjonen, slipper og velger Start.
Autopiloten tar kontroll over roret.
5 Vent mens autopiloten kalibrerer roret.
6 Velg et alternativ:
• Hvis kalibreringen fullføres på riktig måte, velger du OK.
• Hvis kalibreringen ikke fullføres på riktig måte, gjentar du denne prosedyren.
58 Installeringsinstruksjoner

Spesifikasjoner
Spesifikasjon Mål
Mål (H×B×D) 60,8×70×191,4mm (2
15
/
64
×2¾×7
17
/
32
tommer)
Vekt 157g (5,54oz)
Temperaturområde Fra -15 til 70°C (fra 5 til 158°F)
Materiale Polyoksymetylen (POM), vanntett i henhold til IEC 60529 IPX7
Kabellengde 2m (6½fot)
Maksimum kabelforlengelse
15m (49fot)
Opptil tre forlengelser på 5m (16fot)
Nominell inngangsspenning 4,5–5,5VDC
Trygg avstand fra et kompass 1m (3,2fot)
Installeringsinstruksjoner 59

GRF
™
10
Installationsinstruktioner
Installationsförberedelser
VARNING
Guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som medföljer i produktförpackningen, innehåller viktig
information och produktvarningar.
OBSERVERA
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd och andningsskydd när du borrar, skär eller slipar för att undvika
eventuella personskador.
OBS!
Kontrollera alltid vad som finns bakom ytan som du ska borra eller skära i för att undvika skador på fartyget.
Innehåll i förpackningen
Objekt Beskrivning
GRF 10
M4-skruv (×5)
M6-låsmutter (×2)
M6-mutter (×2)
Bricka
Rorkultsfäste
Kulledsenhet (×2)
Gängad stav
60 Installationsinstruktioner

Verktyg som behövs
• Borr och borrspets på 3,2mm (
1
/
8
tum)
• Skruvnycklar på 8 och 10 mm
• 10 mm-sockel
• Metallsåg lämplig för att såga av en gängad stav
• Stjärnmejsel nr 2
• Måttband
• Penna eller markeringsstift
• Förlängningskablar, om det behövs (Att tänka på vid anslutning, sidan61)
Viktigt vid montering
Sensorn måste installeras parallellt med rorkulten när rodret är midskepps.
Avståndet från rorkultens rotationsaxel till kulledsenheten måste vara samma som avståndet från
sensorns rotationsaxel till kulledsenheten.
Sensorn och roderrotationsaxlarna måste ligga i linje mot varandra.
Maximal räckvidd från stopp till stopp är 140 grader (70 grader från mittpositionen till varje stopp).
Överskrids den här räckvidden kan sensorn skadas.
Staven som ansluter sensorn till rorkulten är 300mm (11,8tum) lång och kan kortas efter behov.
Staven ska vara i jämnhöjd när den är ansluten till sensorn och rodret. Om en helt rak installation inte är
möjlig måste staven installeras inom +/- 5 grader för att fungera korrekt.
Staven ska installeras i rätt vinkel mot rorkulten och sensorn med hjälp av det andra hålet från spetsen på
sensorn för kulledsfästet.
Även om det andra hålet är att föredra kan de andra hålen användas om det är nödvändigt för baserat på
installationsplatsen.
Att tänka på vid anslutning
• Den här sensorn kan anslutas till ett kompatibelt Garmin-autopilotsystem som har en roderlägesgivarkontakt
med 12 stift.
• Kabeln som är ansluten till sensorn är 2 m (78 tum) lång.
◦ Om det behövs finns det förlängningskablar till sensorn hos din Garmin-återförsäljare.
◦ Skär inte av sensorkabeln för att förlänga eller korta av den.
Installationsinstruktioner 61

Installationsprocedur
Installera sensorn
Håll rodret midskepps under sensorinstallationen för bästa resultat.
1 Rotera sensorn motsols så att pilarna på baksidan radas upp i mitten .
2 Placera sensorn på vald monteringsplats och markera mitten av de tre monteringshålen.
3 Placera rorkultsfästet på rorkulten på monteringsplats och markera mitten av de två monteringshålen.
4 Med en borrspets på 3,2mm (
1
/
8
tum) borrar du tre rikthål på monteringsytan för sensorn och två rikthål på
rorkulten för rorkultsfästet.
5 Fäst en av kulledsenheterna på rorkultsfästet med den medföljande M6-låsmuttern.
6 Placera den andra kulledsenheten i lämpligt hål på sensorn (oftast det andra hålet från spetsen) och fäst den
med den medföljande brickan och låsmuttern, med hjälp av en 10mm-hylsa.
7 Dra åt kulledsenheterna med en 8mm-skruvnyckel vid basen.
8 Fäst sensorn på monteringsytan med de medföljande skruvarna.
9 Med rodret midskepps och sensorn i mittpositionen mäter du avståndet från kulledsenheten på sensorn till
den plats där du planerar att fästa rorkultsfästet på rorkulten.
10 Om den gängade staven är för lång ska du såga av den till korrekt längd (Såga av den gängade staven,
sidan63).
11 Trä en av standard-M6-muttrarna på den gängade staven.
12 Trä i staven i kulledsfästet som är anslutet till sensorn.
62 Installationsinstruktioner

13 Trä i den andra änden av staven i kulledsfästet som är anslutet till rorkultsfästet.
14 Fäst rorkultsfästet på rorkulten med de medföljande skruvarna.
15 Dra åt M6-muttrarna på den gängade staven mot båda kulledsenheterna.
Såga av den gängade staven
Om den gängade staven som medföljer är för lång för den installationsplats du valt måste du såga av den.
1 Trä en av de medföljande standard-M6-muttrarna på den gängade staven.
Använd inte någon av de medföljande M6-låsmuttrarna.
2 Mät upp och markera den gängade staven med eltejp.
3 Använd lämplig såg och såga av den gängade staven på den markerade platsen.
4 Ta bort muttern från den gängade staven genom att vrida den motsols över det avsågade området.
Muttern ska räta upp räfflor som kan ha skadats vid sågningen.
Ansluta enheten till autopilotsystemet
1 Dra kabeln från sensorn till den orange 12-stiftskontakten på autopilotsystemets ECU.
De installationsinstruktioner som medföljde autopilotsystemet hjälper dig att identifiera var den här
kontakten finns.
Om det behövs finns det förlängningskablar.
2 Anslut sensorn till autopilotsystemet.
Konfigurera sensorn
När sensorn är ansluten till ett Garmin autopilotsystem konfigureras den via autopilotens roderkontroll eller en
ansluten plotter.
Obs! Om ett fel uppstår under dessa steg kan sensorn ha nått gränsen för dess rörelseomfång. Kontrollera
att sensorn har installerats korrekt. Om problemet kvarstår kan du kringgå felet genom att flytta rodret till det
yttersta läge som inte ger en felrapport.
1 På en kontrollenhet eller autopilotskärmen på en plotter väljer du > Autopilotinställning >
Installationsinställning för autopilot > Inställning av styrsystem > Inställning av rodersensor.
2 Placera rodret så att båten skulle styra fullt styrbord och välj OK.
3 När styrbordskalibreringen är slutförd placerar du rodret så att båten skulle styra fullt babord och väljer OK.
4 När babordskalibreringen är klar centrerar du roderläget, släpper och väljer Start.
Autopiloten tar kontroll över rodret.
5 Vänta medan autopiloten kalibrerar rodret.
6 Välj ett alternativ:
• Om kalibreringen slutfördes väljer du OK.
• Om kalibreringen inte slutförs på rätt sätt upprepar du den här proceduren.
Installationsinstruktioner 63

Specifikationer
Specifikation Mått
Dimensioner (H × B × D) 60,8 × 70 × 191,4 mm (2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
tum)
Vikt 157 g (5.54 oz.)
Temperaturområde Från –15 °C till 70 °C (från 5 °F till 158 °F)
Material Polyoxymetylen (POM), vattentät enligt IEC 60529 IPX7-standard
Kabellängd 2 m (6½ fot)
Max kabellängd
15 m (49 fot)
Upp till tre förlängningar på 5 m (16 fot 4 tum)
Nominell ingående spänning 4,5–5,5 VDC
Säkerhetsavstånd till kompass 1m (3,2fot)
64 Installationsinstruktioner

GRF
™
10
Instrukcja instalacji
Przygotowanie do instalacji
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się zzamieszczonym wopakowaniu produktu przewodnikiem Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa iproduktu zawierającym ostrzeżenia iwiele istotnych wskazówek.
PRZESTROGA
Podczas wiercenia, cięcia lub szlifowania należy zawsze nosić okulary ochronne, ochronniki słuchu imaskę
przeciwpyłową, aby zapobiec obrażeniom ciała.
NOTYFIKACJA
Podczas wiercenia iwycinania należy zawsze sprawdzić, co znajduje się po drugiej stronie obrabianej
powierzchni, aby uniknąć uszkodzenia łodzi.
Zawartość opakowania
Instrukcja instalacji 65

Element Opis
GRF10
Wkręt M4 (×5)
Nakrętka samozaciskowa M6 (×2)
Nakrętka M6 (×2)
Podkładka
Uchwyt drążka kierowniczego
Zespół przegubu kulowego (×2)
Pręt gwintowany
Niezbędne narzędzia
• Wiertarka iwiertło ośrednicy 3,2mm (
1
/
8
cala)
• Klucze 8 i10mm
• Gniazdo 10mm
• Piła do metalu przeznaczona do cięcia pręta gwintowanego
• Wkrętak krzyżowy nr 2
• Taśma miernicza
• Ołówek lub marker
• Przedłużacze, wrazie konieczności (Uwagi dotyczące podłączania, strona67)
66 Instrukcja instalacji

Uwagi dotyczące montażu
Czujnik musi być zainstalowany równolegle do uchwytu drążka sterowniczego przy sterze ustawionym
na śródokręciu.
Odległość od osi obrotu drążka sterowniczego do zespołu przegubu kulowego musi być taka sama, jak
odległość od osi obrotu czujnika do zespołu przegubu kulowego.
Osie obrotu czujnika isteru muszą być wyrównane.
Maksymalny zakres ruchu pomiędzy blokadami wynosi 140° (70º od pozycji centralnej do każdej
blokady). Przekroczenie tego zakresu może spowodować uszkodzenie czujnika.
Drążek łączący czujnik zdrążkiem sterowniczym ma 300 mm (11,8 cala) długości. Wrazie potrzeby
można go skrócić.
Drążek powinien być ustawiony poziomo podczas podłączania czujnika isteru. Jeśli idealnie pozioma
instalacja jest niemożliwa, aby zapewnić prawidłowe działanie należy zainstalować drążek pod kątem
maksymalnie +/-5º od poziomu.
Drążek powinien być zainstalowany prostopadle do drążka sterowniczego iczujnika. Do montażu złącza
kulowego należy wykorzystać drugi otwór, licząc od końcówki czujnika.
O ile zalecane jest użycie drugiego otworu, można skorzystać zinnych otworów, jeśli wymaga tego
miejsce montażu.
Uwagi dotyczące podłączania
• Czujnik można podłączyć do kompatybilnego systemu autopilota Garmin za pośrednictwem 12-stykowego
złącza sprzężenia zwrotnego steru.
• Przewód podłączony do czujnika ma długość 2m (78cali).
◦ W razie konieczności można zamówić przedłużacze udealera firmy Garmin.
◦ Nie wolno przecinać przewodu czujnika wcelu wydłużenia lub skrócenia go.
Instrukcja instalacji 67

Procedury instalacji
Instalowanie czujnika
Aby uzyskać najlepsze wyniki, podczas instalacji czujnika należy utrzymywać ster na śródokręciu.
1 Obróć czujnik wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby strzałki ztyłu wyrównały się na
środku .
2 Umieść czujnik wwybranym miejscu montażu ioznacz punkt środkowy trzech otworów montażowych.
3 Umieść uchwyt drążka sterowniczego na drążku sterowniczym wmiejscu montażu ioznacz punkt środkowy
dwóch otworów montażowych.
4 Używając wiertła ośrednicy 3,2mm (
1
/
8
cala), wywierć na powierzchni montażowej trzy otwory pilotowe do
montażu czujnika oraz dwa otwory na drążku sterowniczym do montażu uchwytu drążka sterowniczego.
5 Przymocuj jeden zzespołów przegubu kulowego do uchwytu drążka sterowniczego, używając dołączonej
nakrętki samozaciskowej M6.
6 Umieść drugi układ przegubu kulowego wodpowiednim otworze czujnika (zazwyczaj jest to drugi otwór
licząc od końcówki) iprzymocuj go za pomocą podkładki inakrętki samozaciskowej, używając gniazda
10mm.
7 Dokręć zespoły przegubu kulowego, używając klucza 8mm upodstawy.
8 Przymocuj czujnik do powierzchni montażowej za pomocą dołączonych śrub.
9 Po ustawieniu steru na śródokręciu iczujnika wpołożeniu centralnym, zmierz odległość od zespołu
przegubu kulowego do miejsca, wktórym zamierzasz przymocować uchwyt drążka sterowniczego do
drążka.
68 Instrukcja instalacji

10 Jeśli pręt gwintowany jest zbyt długi, przytnij go do właściwej długości (Przecinanie pręta gwintowanego,
strona69).
11 Nakręć na pręt gwintowany obydwie standardowe nakrętki M6.
12 Wkręć pręt wprzegub kulowy przymocowany do czujnika.
13 Umieść drugi koniec pręta wprzegubie kulowym przymocowanym do uchwytu drążka sterowniczego.
14 Przymocuj uchwyt drążka sterowniczego do drążka za pomocą dołączonych wkrętów.
15 Dokręć nakrętki M6 na pręcie gwintowanym do przegubów kulowych.
Przecinanie pręta gwintowanego
Jeśli dostarczony pręt gwintowany jest zbyt długi dla wybranego miejsca montażu, należy go przyciąć.
1 Nakręć na pręt gwintowany jedną zdołączonych standardowych nakrętek M6.
Nie używaj żadnej zdołączonych nakrętek samozaciskowych M6.
2 Wymierz pręt gwintowany ioznacz go taśmą izolacyjną.
3 Za pomocą odpowiedniej piły przetnij pręt gwintowany woznaczonym miejscu.
4 Zdejmij nakrętkę zpręta gwintowanego, przekręcając ją przez miejsce przecięcia wkierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Nakrętka powinna wyprostować fragmenty gwintu uszkodzone podczas przecinania pręta.
Podłączanie urządzenia do systemu autopilota
1 Poprowadź przewód od czujnika do pomarańczowego, 12-stykowego złącza elektronicznego wukładzie
sterowania pracą systemu autopilota.
Lokalizację tego złącza można ustalić przy pomocy instrukcji instalacji dołączonej do systemu autopilota.
W razie konieczności można zamówić odpowiednie przedłużacze.
2 Podłącz czujnik do systemu autopilota.
Konfigurowanie czujnika
Po podłączeniu do systemu autopilota Garmin czujnik jest konfigurowany za pomocą układu sterowania
autopilota lub podłączonego plotera nawigacyjnego.
UWAGA: Wystąpienie błędu podczas tych czynności oznacza, że czujnik prawdopodobnie osiągnął granicę
zakresu ruchu. Sprawdź, czy czujnik został zainstalowany prawidłowo. Jeśli problem występuje nadal, można
go ominąć, przesuwając ster do najdalej wysuniętej pozycji, wktórej nie jest wyświetlany błąd.
1 Na panelu kontroli steru lub ekranie autopilota na ploterze nawigacyjnym wybierz > Konfiguracja
autopilota > Konfiguracja instalacji autopilota > Konfiguracja układu sterowania > Konfiguracja czujnika
steru.
2 Ustaw ster wtaki sposób, aby skierować łódź całkowicie na prawą burtę iwybierz OK.
3 Po zakończeniu kalibracji położenia steru na prawą burtę ustaw ster wtaki sposób, aby skierować łódź
całkowicie na lewą burtę iwybierz OK.
4 Po zakończeniu kalibracji położenia steru na lewą burtę ustaw ster wpołożeniu centralnym, puść go
iwybierz Początek.
Autopilot przejmie kontrolę nad sterem.
5 Zaczekaj, aż autopilot zakończy kalibrację steru.
6 Wybierz opcję:
• Jeśli kalibracja zostanie zakończona pomyślnie, wybierz OK.
• Jeśli kalibracja nie zostanie zakończona pomyślnie, powtórz powyższy proces.
Instrukcja instalacji 69

Dane techniczne
Dane techniczne Wielkość
Wymiary (wysokość x szerokość x
głębokość)
60,8 x 70 x 191,4mm (2
15
/
64
× 2¾ × 7
17
/
32
cala)
Masa 157g (5,54 uncji)
Zakres temperatur -15–70°C (5–158°F)
Materiał
Polioksometylen (POM), wodoodporny według normy IEC 60529-
IPX7
Długość przewodu 2m (6½ stopy)
Maksymalna długość przedłużaczy
15m (49 stóp)
Maksymalnie trzy przedłużacze po 5m (16 stóp 4 cale)
Nominalne napięcie wejściowe 4,5–5,5VDC
Bezpieczny dystans dla kompasu 1m (3,2stopy)
© 2012–2022 Garmin Ltd. or its subsidiaries
support.garmin.com
