
www.klarstein.com
RHÔNE 25 DUO
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10041239


3
DE
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Installation 8
Inbetriebnahme 13
Bedienung 13
Einstellungen 15
Funktionen 16
Flaschenregale und Lagerung 21
Pege und Wartung 26
Fehlerbehebung 31
Produktdatenblatt 34
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 36
Hinweise zur Entsorgung 38
Hersteller & Importeur (UK) 38
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT

4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10041239
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Kapazität 63 L / 25 Flaschen
Maße (H*B*T) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm
Gewicht 42 kg
Klimaklasse
Geeignete Umgebungstemperatur
N/ST
16-38 °C
Art der Aufstellung Einbaugerät

5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie
verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbunde-
nen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Um eine Gefährdung durch Instabilität des Geräts zu vermeiden, muss es
gemäß den Anweisungen befestigt werden.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder
im Einbauschrank nicht blockiert werden.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer sie werden vom Hersteller aus-
drücklich empfohlen.
• Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
• Verwenden Sie in den Getränkekühlfächern des Geräts keine elektrischen
Geräte, es sei denn, sie werden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
• Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Stoffe auf, wie beispielsweise Spray-
dosen mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe, Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- Pensionen, die Frühstück anbieten (Bed & Breakfasts)
- Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte mit Lebensmitteln befül-
len und Lebensmittel entnehmen.

6
DE
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in
den Fächern des Gerätes führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Getränken in Berührung kom-
men können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Reinigen Sie die Wassertanks (falls vorhanden), wenn sie 48 Stunden lang
nicht benutzt worden sind. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung ange-
schlossene Wassersystem (falls vorhanden), wenn 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
• Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, las-
sen Sie es abtauen, reinigen Sie es und trocknen Sie es ab. Lassen Sie die Tür
offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Hinweis: Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas
mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist,
schädigt es nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren
Geräuschentwicklung des Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch
können Sie den Fluss des Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat
keine negative Wirkung auf die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des
Transports vorsichtig, so dass der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Kältemittellecks können die Augen reizen.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.

7
DE
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer
es wird explizit in der Anleitung erwähnt.
• Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
• Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur auf 12 °C einzustellen. Wenn
die Temperatur zu hoch eingestellt wird, kann der Wein verderben, wenn die
Temperatur zu niedrig eingestellt wird, wird sehr viel Strom verbraucht.
Besondere Hinweise zu den Regalen
• Die Regale wurden vorab so eingesetzt, dass sie die ezienteste Energienut-
zung ermöglichen.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller bereitgestellten Regale.
• Blockieren Sie niemals die Löcher in den Regalen oder verwenden Sie andere
vom Hersteller nicht zugelassene Regaltypen, die eine schlechte Kühlung
verursachen oder den Energieverbrauch erhöhen können.
• Wir empfehlen Ihnen die Regale wie dargestellt einzusetzen, damit die Ener-
gie möglichst ezient genutzt wird.
Hinweise zur Umgebungstemperatur
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht.
SN Niedrig
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 10-32 °C vorgesehen.
N Gemäßigt
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
ST Subtropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-38 °C vorgesehen.
T Tropisch
Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungs-
temperaturen von 16-43 °C vorgesehen.
Die Umgebungstemperatur beeinusst die Innentemperatur des Weinkühl-
schranks. Für einen optimalen Betrieb des Weinkühlschranks empfehlen wir eine
Umgebungstemperatur von 23 °C bis 25 °C.

8
DE
INSTALLATION
Vor dem ersten Betrieb
Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich
das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich
produktionsbedingter Geruch verüchtigen kann.
Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front
sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Standort
Der Ort, an dem Sie das Gerät aufstellen, sollte:
• belastbar und gut durchlüftet sein.
• fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen sein.
• nicht zu feucht sein, wie z. B. Bäder oder Waschräume.
• einen ebenen Boden haben.
• über einen standardisierten Elektroanschluss verfügen.
• über ein Steckdose mit Überspannungsschutz verfügen.
• fern von Mikrowellen sein, da deren Interferenzen einen negativen Einuss
auf das Gerät haben könnten.
Ferner sollte die Umgebungstemperatur im Raum weder sehr kalt noch sehr warm
sein. Kälte und Wärme können sich möglicherweise negativ auf die Funktion aus-
wirken, so dass die gewünschte Innentemperatur nicht erreicht wird.
Aufstellung
• Entfernen Sie das komplette Verpackungsmaterial aus und um den Kühl-
schrank.
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker jederzeit zugänglich ist.
Lösen Sie das Netzkabel und stellen Sie das Gerät an seinen nalen Standort.
Stellen Sie ihn so auf, dass der Kompressor frei ist und keinen Kontakt zu
anderen Gegenständen oder Wänden hat.
• Gleichen Sie kleine Bodenunebenheiten aus, bevor Sie das Gerät befüllen.
Benutzen Sie dazu die einstellbaren Füße. Drehen sie die hinteren Füße dafür
komplett herein und gleichen Sie die Schräglage mit den vorderen beiden
Füßen aus.

9
DE
Vollständig integrierte, eingebaute Anweisungen für die Säulenmontage
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG : Der Weinschrank hat eine verlängerte
Glastür und darf zu keiner Zeit senkrecht abgestellt werden!
Ausführung 1
Die Gerätetür dichtet das eingebaute Gerät fast vollständig ab, daher muss im
Gehäuseboden eine Entlüftung eingebaut werden. Die erwärmte Luft muss über
den Belüftungsschacht zur Gehäuserückwand geleitet und nach oben abgeleitet
werden. Die Lüftungskanäle sollten einen Querschnitt von mindestens 200 cm
2
haben.
Öffnung A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm H 588 595 590

10
DE
Ausführung 2
Die Luft auf der Rückseite des Geräts wird warm. Das Gerät ist mit einem integrier-
ten Belüftungssystem ausgestattet, welches die warme Luft automatisch abführt.
Die Luft wird unter der Gerätetür angesaugt, und die Luft entweicht oben aus der
Tür. Der Luftein- und -auslass darf nicht abgedeckt oder blockiert werden. Außer-
dem müssen diese regelmäßig von Staub befreit werden.
Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass sich die Gerätetür ordnungsge-
mäß öffnen und schließen lässt.
Öffnung A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm H 590 588 589-593

11
DE
Türanschlag ändern
VORSICHT
Gefahr von Einklemmen
Gehen Sie mit den Gelenkscharnieren äußerst vorsichtig um.
1. Entfernen Sie die Abdeckkappen (3) und nehmen Sie dann die Glastür ab,
indem Sie die vier Schrauben (1) und (2) herausdrehen. Achten Sie darauf,
die Glastür nach dem Entfernen der Schrauben gut festzuhalten und auf eine
gepolsterte Unterlage zu legen, um Beschädigungen zu vermeiden.
2. Nehmen Sie die Abdeckkappen auf der linken Seite des Gehäuses heraus und
verwenden Sie diese, um die Schraubenlöcher auf der rechten Seite abzude-
cken.
3. Drehen Sie die Glastür um 180° und setzen Sie die Glastür auf der gegenüber-
liegenden Seite wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die Tür
nivelliert wurde.
1
2
1 2
3
3
Das Gerät sichern
Bei einigen Arten von Gelenkscharnieren können Sie Sie das Gerät direkt in der
Nische befestigen, indem Sie indem Sie die Schrauben durch das Gelenkscharnier
hindurch anziehen.

12
DE
Elektroanschluss
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags
Bei unsachgemäßer Verwendung des geerdeten Steckers
besteht die Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, lassen Sie es von einem qualizierten Elektriker
oder einer autorisierten Kundendienststelle austauschen.
Alle elektrischen Arbeiten sollten von einer entsprechend qualizierten und kom-
petenten Person in Übereinstimmung mit den örtlichen und nationalen Sicher-
heitsvorschriften durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an einen separaten Stromkreis mit mindestens 13 A an.
Der Anschluss sollte über eine geeignete, leicht zugängliche, abschaltbare Steck-
dose erfolgen. Für zusätzliche Sicherheit ist es ratsam, einen Fehlerstromschutz-
schalter (RCD) mit einem Auslösestrom von 30 mA zu installieren.
Lassen Sie die Steckdose und den Stromkreis von einem qualizierten Elektriker
überprüfen, um sicherzustellen, dass die Steckdose korrekt geerdet ist.
Hinweis: An Orten, an denen es häug zu Blitzeinschlägen kommt, ist es ratsam,
Überspannungsschutzgeräte zu verwenden.
• Schließen Sie das Gerät nicht über ein Verlängerungskabel an das Stromnetz
an. Verlängerungskabel gewährleisten nicht die erforderliche Sicherheit des
Geräts (z. B. Überhitzungsgefahr).
• Das Gerät darf nicht an einen Inverter angeschlossen und nicht mit einem
Zwischenstecker verwendet werden, da dies zu Schäden an der Elektronik des
Gerätes führen kann.
• Das Kabel muss sicher hinter dem Gerät liegen und darf nicht ungeschützt
liegen oder hängen.

13
DE
INBETRIEBNAHME
Einschalten des Geräts
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder es nach längerer
Zeit wieder einschalten, kann es zu einer Abweichung, zwischen der von Ihnen
gewählten und der auf der LCD+Anzeige angezeigten Temperatur kommen.
Dies ist normal und hängt mit der Länge der Aktivierungszeit zusammen.
Sobald das Gerät ein paar Stunden in Betrieb ist, ist alles wieder normal.
• Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt oder ausgeschaltet wurde, müssen
Sie 3 bis 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten können.
Wenn Sie versuchen, das Gerät vor dieser Zeitspanne neu zu starten, wird es
nicht funktionieren.
BEDIENUNG
Bedienfeld
Ein/Aus-
Taste
ERHÖHENERHÖHEN
obere Temperatur-
zone
untere Temperatur-
zone
SENKEN SENKEN
LICHT
Ein-/Ausschalten
Halten Sie zum Ausschalten des Geräts die Ein/Aus+Taste 5 Sekunden lang
gedrückt, bis die Temperaturanzeige ausgeht. Halten Sie zum Einschalten die Ein/
Aus+Taste eine Sekunde lang gedrückt, bis die Temperaturanzeige aueuchtet. .
ERHÖHEN
Die Temperatureinstellung wird um 1 °C/ 1 °F erhöht.
SENKEN
Die Temperatureinstellung wird um 1 °C/ 1 °F gesenkt.
LICHT
To turn the interior light on/off, lightly touch and hold the LIGHT key for 5 seconds.
The interior light indicator will light up or go out to conrm the selection.
Display
Die digitale Temperatur und Symbole werden angezeigt.

14
DE
Es gibt ein Symbol für die obere Temperaturzone und eines für die untere Tempe-
raturzone.
Lichtanzeige/ Multitastenfunktion
Die Innenbeleuchtungsanzeige ist der Punkt unten rechts auf dem Bildschirm. Die
Innenbeleuchtungsanzeige leuchtet im Ausstellungsmodus auf. Die Innenbeleuch-
tungsanzeige blinkt auf, wenn die Multitastenfunktion ausgewählt wurde. Halten
Sie, zum Aktivieren der Multitastenfunktion, zunächst die erste Taste gedrückt
und drücken Sie anschließend gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang die zweite
Taste und lassen Sie dann alle Tasten los.
Kindersicherung
Wenn innerhalb von 2 Minuten oder länger keine Taste betätigt wird, wird die Kin-
dersicherung bei Modellen, bei denen sich die Steuerung außerhalb des Gehäuses
bendet, automatisch aktiviert. Zur Aufhebung der Kindersicherung müssen Sie
die Tasten + und + gleichzeitig für mindestens 5 Sekunden drücken.
Temperatur einstellen
• Das Gerät verfügt über zwei anpassbare Temperaturzonen. Es kann in beiden
Zonen eine Temperatur zwischen 5 °C und 20 °C eingestellt werden (41 °F und
68 °F). Das Gerät kann sowohl als Weinreifeschrank oder als Weintemperier-
schrank verwendet werden. Der empfohlene Temperaturbereich für die für
die Reifung von Wein liegt zwischen 11 °C und 14 °C (52 °F und 57 °F). Für das
Servieren von Wein sollte der empfohlene Temperaturbereich der oberen/
linken Zone zwischen 5 °C und 10 °C (41 °F und 50 °F) liegen. Dieser Tempera-
turbereich ist ideal für das Servieren von Sekt und Weißwein. Der empfohlene
Temperaturbereich der unteren/rechten Zone sollte zwischen 15 °C und 20 °C
(58 °F und 68 °F) liegen. Dieser Temperaturbereich ist ideal für das Servieren
von Rotwein.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingesteckt wird, schaltet es sich automatisch
mit den voreingestellten Werten ein. Die werkseitig voreingestellte Tempera-
tur beträgt für die obere/linke Temperaturzone 8 °C (46 °F) und für die untere/
rechte Temperaturzone 12 °C (54 °F).
• Sie können die Tasten + und - auf der linken Seite berühren, um die Innen-
temperatur der oberen/linken Temperaturzone zu steuern, und die Tasten
+ und - auf der rechten Seite, um die Innentemperatur der unteren/rechten
Temperaturzone zu steuern. Wenn Sie eine der beiden Tasten zum ersten Mal
berühren, zeigt der Bildschirm die zuletzt eingestellte Temperatur an.
• WICHTIG: Bei einem nicht zweigeteilten Weinklimatisierungssystem muss
die für die untere Temperaturzone eingestellte Temperatur immer genauso
hoch oder höher sein als die der oberen Temperaturzone. Für eine optimale
Leistung sollte die eingestellte Temperatur der beiden Zonen um mindestens
4 °C (7 °F) differieren.
• Die Temperatur, die Sie einstellen möchten, erhöht sich um 1 °C oder 1 °F,
wenn Sie die Taste + einmal berühren, im Gegensatz dazu sinkt die Tempera-
tur um 1 °C oder 1 °F, wenn Sie die Taste - Taste berühren. Die Anzeige blinkt,

15
DE
während Sie die Einstellung vornehmen.
• Nach dem Einstellen der Temperatur zeigt der Bildschirm die aktuelle Innen-
temperatur der jeweiligen Temperaturzone an.
• Um die eingestellte Temperatur jederzeit abzurufen, berühren Sie die + oder
- Taste, die eingestellte Temperatur blinkt kurzzeitig für 5 Sekunden auf dem
Bildschirm auf. Danach zeigt der Bildschirm wieder die aktuelle Innentempe-
ratur an.
EINSTELLUNGEN
Bestimmte Einstellungen am Weinkühlschrank können nur im Einstellungsmodus
vorgenommen werden. Nur die Tasten + und - der unteren Zone sind im Einstel-
lungsmodus für Zweizonen- und Dreizonengeräten gültig.
°F-/°C-Auswahl
• Berühren Sie die Taste + leicht und halten Sie diese für 5 Sekunden gedrückt.
• Verwenden Sie die Tasten + und -, um die Temperaturanzeigeeinstellung in
Fahrenheit oder Grad Celsius auszuwählen.
• Berühren Sie die POWER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• Berühren Sie die Taste + und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt, um den
Einstellungsmodus zu verlassen. Andernfalls verlässt das Gerät den Einstel-
lungsmodus nach ungefähr einer Minute automatisch.
Bildschirmhelligkeit
• Berühren Sie die Taste + leicht und halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt,
und berühren Sie dann einmal die Taste POWER.
• Wählen Sie mit den Tasten + und - die Helligkeit des Bildschirms. Die
Werkseinstellung ist d1.
d0: aus
d1: schwächste Einstellung
d2: mittlere Einstellung
d3: hellste Einstellung
• Berühren Sie die POWER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• Halten Sie die Taste + 5 Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus
zu verlassen. Andernfalls verlässt das Gerät den Einstellungsmodus nach etwa
einer Minute automatisch.
Helligkeit der Innenbeleuchtung
• Berühren Sie die Taste + leicht und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt,
und berühren Sie dann zweimal die Taste POWER.
• Wählen Sie mit den Tasten + und - die Helligkeit der Innenbeleuchtung. Die
werkseitige Standardeinstellung ist L1.
+ L0: aus (bei geschlossener oder offener Tür)
+ L1: schwächste Einstellung

16
DE
+ L2: mittlere Einstellung
+ L3: hellste Einstellung
• Berühren Sie die POWER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• Halten Sie die Taste + 5 Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus
zu verlassen. Andernfalls verlässt das Gerät den Einstellungsmodus nach etwa
einer Minute automatisch.
Ventilatormodus
• Drücken Sie die Taste + leicht und halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt,
und drücken Sie dann dreimal die Taste POWER.
• Verwenden Sie die Tasten + und -, um den Ventilatormodus auszuwählen. Die
werkseitige Standardeinstellung ist F0.
- F0: Leiser Modus - Energiesparmodus
- F1: DynaClima - Betrieb halbe Zeit
- F2: DynaClima - Betrieb ganze Zeit
• Berühren Sie die POWER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• Halten Sie die Taste + 5 Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus
zu verlassen. Andernfalls verlässt das Gerät den Einstellungsmodus nach etwa
einer Minute automatisch.
Signaltöne
• Halten Sie die Taste + 5 Sekunden lang leicht gedrückt und berühren Sie dann
viermal die Taste POWER.
• Verwenden Sie die Tasten + und -, um die akustischen Töne auszuwählen. Die
Werkseinstellung ist S1.
S0: Sensorton EIN, Alarmton AUS
S1: Sensorton EIN, Alarmton EIN
S2: Sensorton AUS, Alarmton AUS
S3: Sensorton AUS, Alarmton EIN
• Berühren Sie die POWER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
• Berühren Sie die +-Taste und halten Sie diese 5 Sekunden lang gedrückt,
um den Einstellungsmodus zu verlassen. Andernfalls verlässt das Gerät den
Einstellungsmodus nach ungefähr einer Minute automatisch.
FUNKTIONEN
Temperaturanzeige
Während des normalen Betriebs zeigt die Temperaturanzeige auf dem Bedienfeld
die Temperatur im Inneren des Geräts an. Die Temperaturanzeige blinkt, wenn
• eine andere Temperatur eingestellt wird,

17
DE
• die Temperatur in der Zone um mehr als 5 °C (9 °F) von der eingestellten
Temperatur abweicht.
Das Blinken der Temperaturanzeige stellt sicher, dass die Temperatur nicht unbe-
merkt steigen oder fallen und den Wein dadurch negativ beeinträchtigen kann.
Temperaturspeicherfunktion
Im Falle einer Stromunterbrechung (Überspannung, Trennschalter usw.) speichert
das Gerät die vorherigen Temperatureinstellungen. Wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt ist, wird die Temperatur im Gerät wieder auf die gleiche Tempe-
ratur wie vor der Stromunterbrechung eingestellt.
Temperaturalarm
Ein akustischer Alarm ertönt, wenn die Temperatur in einer der Zonen über oder
unter den eingestellten Temperaturbereich ansteigt. Gleichzeitig blinkt die ent-
sprechende Temperaturanzeige.
Die Temperatur, auf die das Gerät eingestellt ist, bestimmt die Temperatur, die
das Gerät als zu warm oder zu kalt erkennt. Der akustische Alarm ertönt und die
Temperaturanzeige blinkt.
• Beim Einschalten des Geräts, wenn die Temperatur im Inneren des Geräts
stark von der eingestellten Temperatur abweicht.
• Wenn die Stromzufuhr für längere Zeit unterbrochen wurde.
• Wenn zu viele Flaschen auf einmal in das Gerät gelegt wurden oder wenn
beim Umräumen und Entnehmen von Flaschen zu viel Umgebungsluft in das
Gerät gelangt ist.
• Wenn die Tür nicht fest verschlossen ist.
• Wenn das Gerät defekt ist.
Der akustische Alarm verstummt automatisch, die Temperaturanzeige hört auf zu
blinken, wenn die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist.
Sollten Sie sich durch das Geräusch gestört fühlen, können Sie den akustischen
Alarm auch vorher abstellen, indem Sie eine beliebige Taste einmal drücken.
Der Alarm hört dann auf. Die jeweilige Temperaturanzeige blinkt weiter, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist. Danach leuchtet die Anzeige konstant und die
Alarmfunktion ist wieder voll aktiv.
Türalarm
Wenn die Tür länger als 60 Sekunden offensteht, ertönt der akustische Alarm (und
bei Modellen mit LCD-Bildschirm leuchtet das Symbol auf). Durch Schließen der
Tür oder einmaliges Berühren einer beliebigen Taste kann der akustische Alarm
ausgeschaltet werden.

18
DE
Türöffnungsmechanismus (PUSH-TO-OPEN-Türfunktion)
Die Push-to-Open-Türfunktion (falls Ihr Modell damit ausgestattet ist) wird akti-
viert, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Um die Tür zu öffnen, drücken Sie die
Tür beim Modell mit rechtem Scharnier leicht nach innen (beim Modell mit linkem
Scharnier leicht nach rechts oben) und lassen sie dann los. Die Tür wird durch
den Druckkolben ein Stück weit geöffnet. Anschließend kann die Tür von Hand
vollständig geöffnet werden. Der Druckkolben kehrt nach 4 Sekunden automatisch
in seine Ausgangsposition zurück.
Hinweise
• Zum Schutz vor unbeabsichtigtem Öffnen schließt sich die Tür bei Modellen
mit Gelenkscharnieren nach ca. 4 Sekunden von selbst wieder, wenn Sie die
Tür nicht manuell aufziehen.
• Blockieren Sie die Tür nicht und halten Sie sie nicht fest, während sie geöffnet
wird. Wenn die Tür während des Öffnens blockiert oder festgehalten wird,
werden der Türöffnungsmechanismus und die Tür beschädigt. Es sind laute
und wiederholte Knackgeräusche zu hören.
• Drücken Sie den Druckkolben während des Schließens nicht hinein und halten
Sie ihn nicht fest. Wenn der Druckkolben während des Schließens blockiert
wird, kann dieser seine Ausgangsposition nicht mehr erreichen. In der Aus-
gangsposition ist der Druckkolben bündig mit der Vorderseite des Gehäuses.
Um den Druckkolben wieder in die Ausgangsstellung zu bringen, trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz, warten Sie ca. 10 Sekunden und stecken Sie es
wieder ein. Der Druckkolben kehrt in seine Ausgangsposition zurück.
Das System wird nicht sofort nach dem Schließen der Tür ausgelöst. Warten Sie 3
Sekunden und versuchen Sie es erneut. Es handelt sich nicht um einen Systemfeh-
ler. Die Tür des Geräts ist druckempndlich. Die Druckempndlichkeit zum Öffnen
der Tür lässt sich in folgenden Schritten einstellen.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Drehen Sie die Schraube oben in der Mitte der Tür gegen den Uhrzeigersinn,
um die Empndlichkeit zu erhöhen, und im Uhrzeigersinn, um die Empnd-
lichkeit zu verringern.
3. Schließen Sie die Tür und prüfen Sie, ob sie richtig eingestellt ist. Wenn Sie
die Schraube zu sehr gegen den Uhrzeigersinn drehen, kann sich die Tür
automatisch öffnen, ohne dass Sie die Tür drücken oder nur fest schließen.
Umgekehrt kann ein zu starkes Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn dazu
führen, dass sich die Tür auch bei starkem Drücken nicht öffnen lässt.

19
DE
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung erleichtert das Betrachten Ihrer Weinetiketten und unter-
streicht die Präsentation Ihrer Sammlung.
Wenn Sie die Taste LIGHT 5 Sekunden lang gedrückt halten, können Sie zwischen
2 Betriebsmodi für die Innenbeleuchtung wechseln: Funktionsmodus (Standard)
und Ausstellungsmodus. Im Funktionsmodus (Standard) schaltet sich die Beleuch-
tung nur dann ein, wenn die Tür geöffnet ist. Die Innenbeleuchtung geht ungefähr
5 Sekunden nach dem Schließen der Tür aus. Wenn Sie sich im Ausstellungsmodus
benden, leuchtet die Beleuchtung unabhängig davon, ob die Tür geöffnet ist
oder nicht, und die Lichtanzeige leuchtet auf. Das Gerät ist mit einer LED-Beleuch-
tung ausgestattet, die für eine extrem lange Lebensdauer ausgelegt ist. Dank der
LED-Beleuchtung wird der Wein nicht durch Hitze oder UV-Licht beeinträchtigt.
Allerdings kann die Beleuchtung nicht vom Benutzer gewartet werden. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, wenn diese ausgetauscht werden muss.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller gelieferten Original-LED-
Beleuchtungen.
Dynaclima / geräuschloser Betrieb
Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Betriebsmodi.
Die Betriebsart DYNACLIMA (Dynamisches Klima) ermöglicht eine gleichmäßi-
ge Verteilung der relativen Luftfeuchtigkeit im Gerät und der Temperatur im
Innenraum, so dass Sie alle Ihre Weine unter genau denselben hervorragenden
Bedingungen lagern können. Wenn Sie das Gerät für die langfristige Lagerung von
Wein verwenden möchten, ist der DYNACLIMA-Modus ein Muss. Dadurch wird im
Gerät ein kontinuierliches Klima geschaffen, das das eines Weinkellers imitiert.
Im DYNACLIMA-Modus sorgt der Innenventilator für eine gleichmäßige Um-
wälzung der Innenluft, auch wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Die
Verwendung des DYNACLIMA-Modus erhöht den Geräuschpegel im Betrieb. Im
Modus SILENT (auch als Energiesparmodus bekannt) läuft das Gerät ohne Ventila-
tor, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.

20
DE
Sabbatmodus
Der Sabbatmodus ist für die Einhaltung bestimmter religiöser Feiertage verfügbar.
Dieser Modus schaltet die Anzeigen, die Innenbeleuchtung, die Sensortöne und
die akustischen Alarme aus und verhindert, dass sich diese wieder einschalten.
Der normale Kühlbetrieb ndet weiterhin statt.
Zum Aktivieren des Sabbatmodus müssen Sie die Tasten POWER und LIGHT
mindestens 5 Sekunden lang gleichzeitig drücken. Die Anzeigen und die Innenbe-
leuchtung erlöschen und bestätigen, dass der Sabbatmodus eingeschaltet ist.
Der Sabbatmodus kann durch Wiederholung des obigen Vorgangs abgebrochen
werden. Der Sabbatmodus wird nach 48 Stunden automatisch deaktiviert.
Eco-Demo-Modus
Der Eco-Demo-Modus kann bei der Präsentation des Geräts auf Messen oder in
Verkaufsräumen aktiviert werden. Im Eco-Demo-Modus sind der Kompressor und
alle Ventilatormotoren ausgeschaltet.
Wenn Sie die Tasten + und - (die Steuerung der oberen Zone bei Modellen mit
zwei Zonen und die Steuerung der unteren Zone bei Modellen mit drei Zonen) und
LIGHT gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten, blinkt die Leucht-
anzeige zur Bestätigung der Eingabe auf und das Gerät arbeitet im Eco-Demo-
Modus. Der Eco-Demo-Modus kann durch Wiederholung des obigen Vorgangs
abgebrochen werden.

21
DE
FLASCHENREGALE UND LAGERUNG
ACHTUNG
• Ziehen Sie nicht mehr als einen beladenen Einlegeboden auf einmal heraus,
da das Gerät ansonsten nach vorne kippen könnte.
• Ziehen Sie nicht den Einlegeboden heraus, auf welchem sich die übereinander
gelagerten Flaschen benden.
• Versuchen Sie nicht, die Einlegeböden über die feste Position hinaus nach
außen zu schieben, um ein Herausfallen der Flaschen zu verhindern.
• Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
die Tür vollständig geöffnet ist, wenn Sie die Einlegeböden aus dem Fach
ziehen.
• Decken Sie keinen Teil der Regale mit Alufolie oder anderen Materialien ab, da
dies die ausreichende Luftzirkulation im Gerät verhindern würde.
Alle Weinregale lassen sich für einen einfachen Zugriff herausziehen, mit Aus-
nahme des unteren festen Regals. Um einen leichten Zugang zu den gelagerten
Flaschen zu erhalten, ziehen Sie das Regal vorsichtig bis zum Anschlag heraus.
Die Einlegeböden sind mit einem Notstopp versehen, um zu verhindern, dass
diese beim Beladen zu weit verschoben werden. Viele Flaschen können sich in
Größe und Abmessungen unterscheiden. Daher kann die tatsächliche Anzahl der
Flaschen, die Sie unterbringen können, variieren. Die Flaschenkapazitäten sind
ungefähre Maximalwerte für die Lagerung traditioneller 750-ml-Bordeauxaschen
und berücksichtigen auch die Lagerung von Großbehältern. Sie können Ihre
Weinaschen in einzelnen Reihen oder übereinanderstapeln, wobei Sie Folgendes
beachten sollten: Wenn Sie nicht genügend Flaschen haben, um Ihren Weinkühl-
schrank zu füllen, ist es besser, die Ladung über den ganzen Weinkühlschrank zu
verteilen, um zu vermeiden, dass alle Flaschen oben oder alle unten liegen.
• Entfernen oder versetzen Sie verstellbare Holzregale, um größere Flaschen-
sorten unterzubringen oder das Fassungsvermögen des Kellers zu erhöhen,
indem Sie die Flaschen bei Bedarf aufstapeln (siehe Abschnitt „Entfernen von
Regalen“).
• Lassen Sie kleine Lücken zwischen den Wänden und den Flaschen, damit die
Luft zirkulieren kann. Wie in einem unterirdischen Keller ist die Luftzirkulation
wichtig, um Schimmel zu vermeiden und eine gleichmäßigere Temperatur zu
gewährleisten.
• Um die Luftzirkulation zu erleichtern, sollten Sie Ihren Weinkühlschrank nicht
überladen.
• Legen Sie die Flaschen ach hin, damit die Korken auf der Innenseite feucht
gehalten werden und keine Luft in die Flaschen eindringen kann.
• Vermeiden Sie es, die internen Ventilatoren zu blockieren (sie benden sich an
der Rückwand des Geräts).
• Vermeiden Sie Kreuzkontaminationen. Lagern Sie nur Wein in Ihrem Gerät,
um sicherzustellen, dass die Umgebung geruchsfrei ist.
• Lagern Sie Wein nur in ungeöffneten Flaschen. Wenn Sie geöffnete Flaschen

22
DE
aufbewahren, besteht die Gefahr, dass sie verschüttet werden.
Betriebsgeräusche
Das Gerät wird durch einen Kompressor (Kälteaggregat) gekühlt.) Der Kompressor
pumpt Kühlmittel durch das Kühlsystem und erzeugt dabei Betriebsgeräusche.
Auch bei ausgeschaltetem Kompressor sind Geräusche aufgrund von Temperatur-
und Druckschwankungen unvermeidlich. Das Betriebsgeräusch ist unmittelbar
nach dem Einschalten des Kompressors am stärksten zu hören. Mit zunehmender
Betriebsdauer werden sie leiser.
Die folgenden Geräusche sind normal und treten von Zeit zu Zeit auf:
• Gluckerndes Geräusch, verursacht durch das Kältemittel, das durch die Wär-
metauscher des Geräts ießt.
• Brummendes Geräusch, das durch den Motorkompressor verursacht wird.
Dieses Geräusch kann kurzzeitig lauter werden, wenn sich der Motor einschal-
tet.
• Knisternde/knackende Geräusche, die durch das Zusammenziehen und Aus-
dehnen des Materials aufgrund von Temperaturschwankungen entstehen.
• Betriebsgeräusch des Ventilators, der die Luft im Weinschrank umwälzt.
Ungewöhnliche Geräusche sind normalerweise das Ergebnis einer unsachgemä-
ßen Installation. Die Schläuche dürfen unter keinen Umständen mit einer Wand,
anderen Möbeln oder anderen Leitungen in Berührung kommen.
Wenn das Gerät in einer offenen Küche oder in Trennwänden installiert wird, sind
die Betriebsgeräusche deutlicher zu hören. Dies ist jedoch auf die umgebende
Architektur und nicht auf das Gerät zurückzuführen.
Die individuelle Geräuschwahrnehmung steht in direktem Zusammenhang mit der
Umgebung, in der sich das Gerät bendet, sowie mit dem jeweiligen Gerätetyp.
Unsere Geräte entsprechen den internationalen Normen für solche Geräte und
den neuesten technischen Entwicklungen. Denken Sie daran, dass das Geräusch
des Kompressors und der im System zirkulierenden Kühlüssigkeit unvermeidlich
ist.

23
DE
Abtauen/ Hygrometrie/ Belüftung
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Während des
„Aus-Zyklus“ taut der Verdampfer hinter der Rückwand des Geräts automatisch
ab. Das Kondensat sammelt sich in der Auffangwanne hinter der Rückwand des
Geräts, und ein Teil davon ießt durch die Abussöffnung in die Auffangschale
neben/über dem Kompressor. Die Wärme wird von der Abussleitung oder dem
Kompressor übertragen und verdampft das in der Wanne angesammelte Kon-
densat. Ein Teil des verbleibenden Wassers wird im Gerät für die Luftfeuchtigkeit
aufgefangen.
Dieses System ermöglicht die Schaffung des richtigen Feuchtigkeitsniveaus im
Inneren des Geräts, das der Naturkork benötigt, um eine dauerhafte Versiegelung
zu gewährleisten, und sorgt für eine natürliche Belüftung und eine konstante
Luftzirkulation im Schrank.
Das Gerät ist nicht vollständig versiegelt: Frischluft kann durch das Abussrohr
und/oder das Luftaustauschrohr zugeführt werden. Die Luftzirkulation im Gerät
erfolgt über einen oder mehrere Ventilatoren und die offenen Einlegeböden.
Hinweis: Auf dem Verdampfer kann sich Frost bilden, wenn das Gerät wiederholt
an einem Ort mit großer Hitze oder hoher Luftfeuchtigkeit geöffnet wird. Wenn
dieser Frost sich nicht innerhalb von 24 Stunden zurückbildet, muss Ihr Gerät
manuell abgetaut werden.

24
DE
Temperaturtabelle für den Weinausschank
Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, d. h. bei einer konstanten Tempera-
tur zwischen 11 °C und 14 °C. Die nachfolgende Tabelle zeigt die beste Trinktempe-
ratur für verschiedene Weinsorten.
Weinsorte ºC ºF
Champagner NV, prickelnd, Spumante
6 43
Trockener weißer Semillon, Sauvignon Blanc
8 46
Champagner Jahrgang
10 50
Weißer trockener Chardonnay
10 50
Trockener weißer Gewürztraminer, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Süßer weißer Sauternes, Barsac, Montbazillac, Eiswein,
Spätlese
10 50
Beaujolais
13 55
Süßer weißer Jahrgang: Sauternes...
14 57
Weißer Chardonnay (Jahrgang)
14 57
Roter Pinot Noir
16 61
Roter Grenache, Syrah
16 61
Roter Pinot Noir (Jahrgang)
18 65
Cabernet und Merlot: Französisch, australisch, neusee-
ländisch, chilenisch, italienisch, spanisch, kalifornisch,
argentinisch usw.
20 68
Bordeaux (Jahrgang)
Maximale Raum-
temperatur
20 °C/ 68 °F.
Tipp: Lagern Sie den Wein 1 bis 2 °C kühler als die empfohlene Trinktemperatur,
da er sich beim Einschenken ins Glas etwas erwärmt.
Tipp: Vollmundige Rotweine sollten 2-3 Stunden vor dem Trinken geöffnet werden,
damit der Wein atmen und sein Aroma entfalten kann.

25
DE
Wichtige Informationen zur Temperatur
Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass es optimale Bedingungen für die Lagerung
und/oder den Ausschank Ihrer Weine gewährleistet.Edle Weine benötigen eine
lange und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr
volles Potenzial zu erreichen.
Lediglich die Temperatur der „Dégustation“ (Weinprobe) variiert je nach Art des
Weins (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein oben).
Wie bei den natürlichen Kellern, die von den Winzern für eine lange Lagerung ge-
nutzt werden, ist nicht die exakte Temperatur wichtig, sondern ihre Beständigkeit.
Mit anderen Worten: Solange die Temperatur in Ihrem Weinkühlschrank konstant
ist (zwischen 11 °C und 14 °C bzw. 52 °F und 57 °F), werden Ihre Weine unter opti-
malen Bedingungen gelagert.
Nicht alle Weine werden im Laufe der Jahre besser. Einige sollten in einem frühen
Stadium (2 bis 3 Jahre) getrunken werden, während andere ein enormes Alte-
rungspotenzial aufweisen (50 Jahre und mehr). Alle Weine haben einen Höhepunkt
der Reife.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Weinhändler, um die entsprechenden Informatio-
nen zu erhalten.
Bei einer zu hohen Temperatur (über 22 °C) reift der Wein zu schnell, wodurch sich
die Aromen nicht weiter entwickeln können. Bei einer zu niedrigen Temperatur
(unter 5 °C) kann der Wein nicht vollständig reifen.
Temperaturschwankungen setzen den Wein unter Stress und unterbrechen den
Reifungsprozess. Es ist daher sehr wichtig, eine konstante Temperatur zu halten.

26
DE
PFLEGE UND WARTUNG
WARNUNG
Gefahr eines Stromschlags
Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht
vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder
anderen Verletzungen führen.
Entfernen von Einlegeböden
Um einen der Einlegeböden aus dem Schienenfach zu entfernen, schieben Sie den
Einlegeboden in die Position, in der sich die Einkerbungen des Holzbodens genau
unter den Kunststoffanschlägen auf beiden Seiten benden, und heben Sie ihn
dann nach oben und heraus.
Bei Modellen mit Vollauszug fahren Sie zum Entfernen eines Regals das Regal bis
zum Anschlag aus dem Schienenfach heraus und entnehmen alle Flaschen aus
dem Regal.
Heben Sie dann die Vorderseite des Regals gerade nach oben, greifen Sie die
Schienen (2) und drücken Sie das Regal (1) gerade nach innen, um das Regal von
den Schienen zu lösen. Um das Regal wieder einzusetzen, wiederholen Sie diesen
Vorgang in umgekehrter Reihenfolge.
2
1

27
DE
Steuerung der Luftfeuchtigkeit
Das Gerät ist mit einem System zur Aufrechterhaltung des richtigen Feuchtigkeits-
niveaus ausgestattet. Bei extrem trockenen Umgebungsbedingungen müssen Sie
eventuell etwas Wasser in den mit Ihrem Weinkeller gelieferten Luftfeuchtigkeits-
behälter einfüllen.
Füllen Sie den kleinen Kunststoffbehälter (Luftfeuchtigkeitsbehälter) zu ¾ mit
Wasser und setzen Sie ihn auf die Führungsschienen auf der Ablage des Geräts.
Kontrollieren Sie den Wasserstand regelmäßig und füllen Sie bei Bedarf nach.
Achten Sie darauf, dass der Behälter richtig auf den Führungsschienen des Regals
sitzt, damit kein Wasser verschüttet wird.
Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit im Schrank führt nicht zum Verderben der gelager-
ten Weine, aber es können sich Schimmelpilze bilden und die Etiketten können
sich lösen.

28
DE
AKTIVKOHLE-LUFTFILTER
Der Aktivkohle-Luftlter (falls Ihr Modell damit ausgestattet ist) bendet sich auf
der Rückseite des Gehäuses. Der Aktivkohlelter sorgt für eine optimale Luft-
qualität, indem er die einströmende Luft ltert und die unerwünschten Gerüche
absorbiert. Tauschen Sie ihn einmal im Jahr gegen einen neuen aus.
Sie können ihn bei Ihrem Händler oder in der Ersatzteilabteilung erwerben.
• Entfernen Sie die Ablage vor dem Filter.
• Fassen Sie den Filter an und drehen Sie ihn um 90° im oder gegen den Uhrzei-
gersinn, um ihn zu entfernen.
• Setzen Sie den neuen Filter senkrecht ein und drehen Sie ihn um 90° im oder
gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Türschloss
Wenn das Gerät mit einem Schlosssystem ausgestattet ist, benden sich die
Schlüssel in der Plastiktüte, welche ebenfalls die Bedienungsanleitung enthält.
Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss, drücken Sie ihn hinein und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür zu entriegeln. Um die Tür zu verriegeln, ge-
hen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor und achten Sie darauf, dass der Metallstift
vollständig eingerastet ist. Ziehen Sie den Schlüssel ab und bewahren Sie ihn an
einem sicheren Ort auf.
Reinigung des Gerätes
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und ent-
fernen Sie alle Gegenstände, einschließlich der Einlegeböden und des Regals.
• Reinigen Sie die Innenächen mit einer Lösung aus warmem Wasser und
Backpulver. Die Lösung sollte aus etwa 2 Esslöffeln Backpulver auf einen Liter
Wasser bestehen.
• Reinigen Sie die Einlegeböden mit einer milden Spülmittellösung.
• Wringen Sie überschüssiges Wasser aus dem Schwamm oder Tuch aus, wenn
Sie die Bedienelemente reinigen.

29
DE
• Die Dichtung um die Tür muss regelmäßig gereinigt werden, um Verfärbun-
gen zu vermeiden und deren Lebensdauer zu verlängern. Verwenden Sie sau-
beres Wasser. Prüfen Sie nach der Reinigung der Dichtung, ob sie weiterhin
dicht ist.
• Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses mit warmem Wasser und einem
milden Flüssigreiniger. Spülen Sie dieses gut ab und wischen Sie es mit einem
sauberen, weichen Tuch trocken.
• Reinigen Sie die Edelstahlbestandteile des Geräts nicht mit Stahlwolle-Pads.
Wir empfehlen die Verwendung eines All-in-One-Edelstahlreinigers zur Reini-
gung des Edelstahls. Reinigen Sie dieses immer in Richtung der Maserung.
Stromausfall
Im Falle einer Stromunterbrechung werden alle vorherigen Temperatureinstel-
lungen automatisch gespeichert. Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird
(Überspannung, Trennschalter usw.) und dann wieder eingeschaltet wird, arbeitet
das Gerät mit dem zuletzt eingestellten Temperaturwert.
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb weniger Stunden behoben und soll-
ten die Temperatur Ihres Geräts nicht beeinträchtigen, wenn Sie die Tür so selten
wie möglich öffnen. Wenn die Stromversorgung über einen längeren Zeitraum
unterbrochen wird, müssen Sie geeignete Maßnahmen ergreifen, um Ihren Inhalt
zu schützen.
Hinweis: Wenn Sie eine abnormale Temperatur oder Luftfeuchtigkeit in Ihrem
Gerät feststellen, können Sie unabhängig von der Ursache sicher sein, dass nur
eine lange und häuge Exposition gegenüber diesen abnormalen Bedingungen
Ihre Weine schädigen kann.
Urlaubszeit
Kurzer Urlaub: Lassen Sie das Gerät bei einem Urlaub von weniger als drei Wochen
in Betrieb.
Längere Abwesenheit: Wenn das Gerät mehrere Monate lang nicht benutzt wird,
entfernen Sie alle Gegenstände, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um Geruchs-
und Schimmelbildung zu vermeiden, lassen Sie die Tür leicht geöffnet und blockie-
ren Sie diese gegebenenfalls.
Transport des Geräts
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie den Inhalt aus den Regalen und alle beweglichen Teile aus dem
Inneren heraus. Heben Sie die verstellbaren Füße bis zum Sockel an, um
Schäden zu vermeiden.
• Verschließen Sie die Tür mit Klebeband und verriegeln Sie diese, falls sie mit
einem Schlosssystem ausgestattet ist.

30
DE
• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Position.
• Schützen Sie auch die Außenseite des Geräts mit einer Decke oder einem
ähnlichen Gegenstand.
Energiespartipps
• Sollte das Gerät längere Zeit leer stehen, empehlt es sich, den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen und nach einer sorgfältigen Reinigung die Tür einen
Spalt breit offen zu lassen, damit die Luft im Inneren des Gehäuses zirkulie-
ren kann, um mögliche Kondensation, Schimmel oder Geruchsbildung zu
vermeiden.
• Das Gerät sollte in einem möglichst kühlen Bereich des Raumes, in ausrei-
chender Entfernung von wärmeproduzierenden Geräten und außerhalb
direkter Sonneneinstrahlung aufgestellt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend belüftet ist.
• Decken Sie niemals die Lüftungsöffnungen ab.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Schmutz.
• Öffnen Sie die Tür nur so lange wie nötig und so kurz wie möglich.
• Bewahren Sie den Inhalt ordentlich auf. Damit die Luft zirkulieren kann, darf
das Gerät nicht überladen werden.

31
DE
FEHLERBEHEBUNG
Viele gängige Probleme lassen sich leicht lösen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus,
um zu sehen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Nichts funktioniert. Das
Gerät funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Der Trennschalter wurde ausgelöst
oder eine Sicherung ist durchge-
brannt.
Schließen Sie das Gerät an.
Schalten Sie das Gerät ein.
Schalten Sie den Trennschalter ein oder
ersetzen Sie die Sicherung.
Das Gerät wird nicht
kühl genug.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Die Umgebungstemperatur könnte
eine andere Temperatureinstellung
erfordern.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür wurde nicht vollständig
geschlossen.
Die Türdichtung dichtet die Tür nicht
richtig ab.
Der Kondensator ist zu stark ver-
schmutzt.
Die Lüftungsöffnung ist blockiert oder
zu verstaubt.
Überprüfen Sie die eingestellte Tem-
peratur.
Stellen Sie eine andere Temperatur ein.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als nötig.
Schließen Sie die Tür richtig.
Prüfen Sie die Türdichtung und reini-
gen oder ersetzen Sie diese.
Reinigen Sie den Kondensator, wenn
nötig.
Beseitigen Sie Blockaden und entfer-
nen Sie den Staub.
Das Gerät schaltet sich
häug ein und aus.
Die Raumtemperatur ist höher als der
Durchschnitt.
Es wurde eine große Menge an Fla-
schen in das Gerät gelegt.
Die Tür wird zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht vollständig geschlos-
sen.
ie Türdichtung dichtet nicht richtig ab.
Stellen Sie das Gerät an einen kühleren
Ort.
Lassen Sie das Gerät eine Weile arbei-
ten, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als nötig.
Schließen Sie die Tür richtig.
Prüfen Sie die Türdichtung und reini-
gen oder ersetzen Sie diese.
Das Licht leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
Der Trennschalter hat ausgelöst oder
eine Sicherung ist durchgebrannt.
Das Licht wurde am Bedienfeld aus-
geschaltet.
Das Licht ist defekt.
Schließen Sie das Gerät an.
Schalten Sie den Trennschalter ein oder
ersetzen Sie die Sicherung.
Schalten Sie das Licht ein.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
um das Licht austauschen zu lassen.
Die Tür öffnet nicht. Die Tür ist verschlossen. Entsichern Sie die Tür.

32
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Vibrationen. Das Gerät steht nicht eben. Nivellieren Sie das Gerät mit den an-
passbaren Standfüßen.
Das Gerät macht zu viel
Lärm.
Das rasselnde Geräusch kann vom Durchuss des Kältemittels herrühren, was
normal ist. Wenn jeder Zyklus endet, können Sie gurgelnde Geräusche hören,
die durch den Kältemitteluss in Ihrem Gerät verursacht werden. Bei Tempera-
turschwankungen kann das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände
Knack- und Knistergeräusche verursachen.
Das Gerät steht nicht eben. Nivellieren Sie das Gerät mit den an-
passbaren Standfüßen.
Die Tür lässt sich nicht
richtig schließen.
Das Gerät ist nicht richtig nivelliert.
Die Tür wurde umgedreht und nicht
richtig wieder eingebaut.
Die Dichtung ist verschmutzt.
Die Einlegeböden sind nicht richtig
positioniert
Richten Sie das Gerät mit den verstell-
baren Füßen aus.
Prüfen Sie das Türscharnier und bauen
Sie es wieder richtig ein.
Reinigen Sie die Türdichtung.
Prüfen Sie die Einlegeböden und bauen
Sie sie wieder richtig ein.
Auf dem Display
erscheint E0, E1, E2,
E3, E4, E5, E6, E7, E8
oder E9.
Fehlercodes Versuchen Sie, die Steuerung zurückzu-
setzen, indem Sie das Gerät 5 Minuten
lang von der Stromversorgung trennen
und dann wieder einschalten. Wenn
der Fehlercode erneut auftritt, kann
das Problem nicht vom Benutzer beho-
ben werden. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Alarm ertönt und Tem-
peraturanzeige blinkt
NICHT (Türalarm).
Die Tür wurde länger als 60 Sekunden
offen gelassen.
Schließen Sie die Tür oder berühren Sie
eine beliebige Taste, um den Alarm zu
deaktivieren. Der Alarm wird zurückge-
setzt, wenn die Tür geschlossen wird..
Der Alarm ertönt UND
die Temperaturanzeige
blinkt (Temperatu-
ralarm).
War die Gerätetür länger als 60 Sekun-
den geöffnet? Wenn nicht, dann ist
die Temperatur über die eingestellte
Temperatur gestiegen oder gesunken.
Dies kann folgende Ursachen haben:
Die Gerätetür wurde zu oft geöffnet.
Die Lüftungsöffnung ist verdeckt oder
zu staubig.
Eine längere Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Es wurde eine große Menge an Fla-
schen in das Gerät gelegt.
Falls ja, schließen Sie die Tür.
Öffnen Sie die Tür nicht öfter als nötig
Beseitigen Sie Hindernisse und entfer-
nen Sie den Staub.
Lassen Sie das Gerät eine Weile arbei-
ten, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist.

33
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Symbol „--“ leuch-
tet und blinkt in der
Temperaturanzeige.
Die Temperaturanzeige liegt außer-
halb des zulässigen Bereichs.
Wenn die Temperatur nicht in dem
Bereich liegt, den das Gerät anzeigen
kann, wird stattdessen das Symbol „--“
angezeigt. Dies ist normal. Halten Sie
die Tür geschlossen und lassen Sie das
Gerät auf die eingestellte Temperatur
abkühlen.
Kondenswasser auf
den Außenächen der
Glastür.
Klima mit hoher Luftfeuchtigkeit. In Zeiten hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Außenächen der Glastür
Kondenswasser bilden.
Das Kondenswasser verschwindet,
wenn die Luftfeuchtigkeit sinkt. Es ist
ratsam, das Gerät mit ausreichender
Belüftung an einem trockenen und/
oder klimatisierten Ort aufzustellen.

34
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 2019/2016
Name oder Handelsmarke des Herstellers: Klarstein
Adresse des Herstellers: Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Artikelnummer: 10041239
Art des Kühlgeräts:
Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: Einbaugerät
Weinlagerschrank: ja Anderes Kühlgerät: nein
Allgemeine Produktparameter:
Parameter Wert Parameter Wert
Abmessungen
(mm)
Höhe 595
Gesamtrauminhalt
(in dm
3
oder l)
63Breite 592
Tiefe 559
EEI 162 Energieezienzklasse G
Luftschallemissionen (in
dB(A) re 1 pW)
39 Luftschallemissionsklasse C
Jährlicher Energiever-
brauch (in kWh/a)
131 Klimaklasse: N/ST
Mindest-Umgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
16
Höchstumgebungstem-
peratur (in °C), für die das
Kühlgerät geeignet ist
38
Winterschaltung ja

35
DE
Fachparameter:
Fachtyp
Fachparameter und -werte
Rauminhalt
des Fachs (in
dm
3
oder l)
Empfohlene
Teperaturein-
stellung für
eine optimierte
Lebensmit-
tellagerung
(in °C)
Gefriervermö-
gen (in kg/24h)
Entfros-
tungsart
(automatische
Entfrostung
= A, manuelle
Entfrostung
= M)
Speisekammer-
fach
nein
- - - -
Weinlagerfach ja 63 12 - M
Kellerfach nein - - - -
Lagerfach für fri-
sche Lebensmittel
nein - - - -
Kaltlagerfach nein - - - -
Null-Sterne- oder
Eisbereiterfach
nein
- - - -
Ein-Stern-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Fach nein - - - -
Drei-Sterne-Fach nein - - - -
Vier-Sterne-Fach nein - - - -
Zwei-Sterne-Abteil nein - - - -
Fach mit varia bler
Temperatur
- - - - -
Lichtquellenparameter:
Art der Lichtquelle LED
Energieezienzklasse G
Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie: 24 Monate
Weitere Angaben:
Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der Verord-
nung (EU) 2019/2019 der Kommission zu nden sind: www.klarstein.de

36
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

37
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

38
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

39
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to pre-
vent possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 40
Safety Instructions 41
Installation 44
Commissioning 49
Use 49
Settings Mode 51
Functions 52
Bottle Racks and Storage 56
Care and Maintenance 61
Troubleshooting 66
Product Data Sheet 69
Disposal Considerations 71
Manufacturer & Importer (UK) 71

40
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10041239
Power supply
220-240 V ~ 50 Hz
Capacity 63 L / 25 bottles
Dimensions (H*W*D) (mm) 59.5 x 59.2 x 55.9 cm
Weight 42 kg
Climate class
Suitable ambient temperature
N/ST
16-38 °C
Installation type built-in

41
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be xed in accord-
ance with the instructions.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in struc-
ture, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the drink storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
– staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating
appliances.

42
EN
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible
drainage systems.
• Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
Note: This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas
that has high environmental compatibility, but is ammable. Although it is
ammable, it does not damage the ozone layer or increase the greenhouse
effect. The use of this refrigerant results in a slightly higher noise level of the
unit. In addition to the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant.
This is unavoidable and has no negative effect on the performance of the
device. Be careful during transport to avoid damage to the refrigerant circuit.
Refrigerant leaks can irritate the eyes.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
appliance, pay attention to the left symbol located on the back or
on the compressor of the appliance. This symbol warns you of
possible res. There are ammable substances in the refrigerant
lines and in the compressor. Keep the appliance away from sources
of re during use, maintenance and disposal.

43
EN
Special notes on correct use
• This device is intended exclusively for the storage of wine.
• This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly
stated in the instructions.
• This appliance is not suitable for freezing food.
• The racks were preset to allow the most ecient use of energy.
Note: It is recommended to set the temperature to 12 °C. If the temperature
is set too high, the wine may spoil. If the temperature is set too low, the power
consumption could increase.
Special notes on the shelves
• The shelves have been preset to allow the most ecient use of energy.
• Only use the shelves provided by the manufacturer.
• Never block the holes in the shelves or use any other types of shelves that
have not been approved by the manufacturer, which may cause poor cooling
or increase energy consumption.
• We recommend that you use the shelves as shown so that the energy is used
as eciently as possible.
Notes on ambient temperature
Install this unit in a location where the ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the unit‘s rating plate.
SN
Extended tem-
perate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 10-32 °C.
N Temperate
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-32 °C.
ST Subtropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-38 °C.
T Tropical
This cooling unit is intended for use at ambient tem-
peratures of 16-43 °C.
The ambient temperature inuences the internal temperature of the wine refrig-
erator. For optimal operation of the wine refrigerator, we recommend an ambient
temperature of 23 °C to 25 °C.

44
EN
INSTALLATION
Location
The location you have selected for your wine cellar should:
• be unencumbered and well ventilated;
• be well away from any heat source and direct sunlight;
• not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.);
• have a at oor;
• have a standard and reliable electricity supply
• have a surge protector tted to the electrical outlet;
• Away from the microwave oven. Certain microwave ovens do not have wave
interference shield. When placed within 1 meter vicinity of the wine cabinet,
they may affect the operation of the wine cabinet.
Placing in cold or hot temperature conditions may cause cellar‘s temperatures
uctuating, and it will not reach the ideal one.
Installation
• Unpack and remove all of the protection and adhesive strips from the packaging
around and inside the wine cellar.
• The wine cellar must be positioned such that the plug is accessible. Release
the power cord. Move your wine cellar to its nal location. The wine cellar
should be installed in a suitable place where the compressor will not be sub-
ject to physical contact.
• Wine cellar must be levelled before loading your wines. Your wine cellar is
equipped with 4 adjustable feet to facilitate easy levelling. The cooler recom-
mends that you tighten the back feet to the maximum and adjust the front
feet to level the wine cellar.

45
EN
Fully integrated built in column instructions
RISK OF DAMAGE :The wine cabinet has an elongated glass door and must not
be set down vertically at any time!
Design 1
The unit door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be
provided in the base of the housing. Warmed air must be conducted via the venti-
lation shaft to the rear wall of the housing and then expelled upwards. The ventila-
tion channels should measure at least 200 square centimetres in cross-section.
Aperture A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm H 588 595 590

46
EN
Design 2
Air at the back of the unit gets warm. The unit is equipped with an integrated
ventilation system to disperse the warm air automatically. Air intake is provided
underneath the appliance door and the air escapes at the top of the door. The
air inlet and outlet must not be covered or blocked in any way. They must also be
regularly cleaned of dust.
After installation make sure that the appliance door opens and closes properly.
Aperture A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm H 590 588 589-593

47
EN
Reversing the door hinge
CAUTION
Risk of pinching
Use extreme caution with the articulated hinges.
1. Remove the cover caps (3) and then remove the glass door by unscrewing the
four screws (1) and (2). Be careful to hold the glass door rmly after removing
the screws and place it on a padded surface to avoid the risk of damage.
2. Pop out the cover caps on the left side of cabinet and use them to cover the
screw holes on the right hand side.
3. Rotate the glass door 180° and ret the glass door to the opposite side. Then
screw and tighten it after the door is levelled.
1
2
1 2
3
3
Securing the appliance
For some kinds of articulated hinges, you can directly secure the appliance in the
niche by tightening the screws through the articulated hinge.

48
EN
Electrical connection
WARNING
Risk of electric shock
Improper use of the grounded plug can result in the risk of
electrical shock. This appliance must be earthed. If the power
cord is damaged, have it replaced by a qualied electrician or an
authorized service centre.
All electrical work must be carried out by a suitably qualied and competent
person in accordance with local and national safety regulations. Check that the
voltage marked on the product corresponds with your supply voltage.
Connect this appliance to a separate at least 13 A circuit. Connection must be
made via a suitable switched socket which is easily accessible. For extra safety it is
advisable to install a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA.
Have the receptacle and the circuit checked by a qualied electrician to ensure that
the socket is grounded correctly.
Note: In locations where there is frequent lightning, it is advisable to use surge
protectors.
• Do not connect the appliance to the mains electricity supply by an extension
lead. Extension leads do not guarantee the required safety of the appliance
(e.g. danger of overheating).
• The appliance must not be connected to an inverter and must not be used
with a plug adapter as these can cause damage to the appliance’s electronic
unit.
• The cord must rest securely behind the appliance and not be allowed to lie or
hang unprotected.

49
EN
COMMISSIONING
Starting up the device
• When you use the appliance for the rst time or restart the appliance after
having been shut off for a long time, there could be a few degrees variance
between the temperature you select and the one indicated on the LED read-
out. This is normal and it is due to the length of the activation time.
• Once the unit is running for a few hours everything will be back to normal. If
the unit is unplugged, has lost power, or is turned off, you must wait 3 to 5
minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time
delay, the unit will not start.
USE
Control panel
POWER
UP
upper temperature
zone
lower temperature
zone
UP
DOWN DOWN
LIGHT
POWER
To turn the appliance off, lightly touch and hold the POWER key for 5 seconds until
temperature display goes out. To turn the appliance on, lightly touch and hold the
POWER key for 1 second until temperature display lights up.
UP
To increase (warm) the set temperature by 1 °C or 1 ºF.
DOWN
To decrease (cool) the set temperature by 1 °C or 1 ºF.
LIGHT
To turn the interior light on/off, lightly touch and hold the LIGHT key for 5 seconds.
The interior light indicator will light up or go out to conrm the selection.
Display
Display the digital temperature and service indicators.

50
EN
There is a symbol for the UPPER temperature zone and one for the LOWER tem-
perature zone.
Light Indicator / Multi-key Function
The interior light indicator is the dot at the bottom right of the display. The interior
light indicator will light up in showcase mode.
The interior light indicator will ash when the multi-key function is selected. To
perform the multi-key function, lightly touch and hold the rst key, then touch the
rest key for at least 5 seconds and then release all the keys.
Child Lock
If in 2 minutes or longer without touching any key, the child lock will be activated
automatically for models with the control outside of cabinet. To cancel the lock,
lightly touch the UP and DOWN keys at the same time for at least 5 seconds.
Setting the Temperature Control
• The unit has two separate temperature zones. The temperature of both zones
can be set between 5 ºC and 20 ºC (41 ºF and 68 ºF). It can be used as a wine
maturing cabinet or a wine serving cabinet. For maturing wine, the recom-
mended temperature setting ranges of both zones should be between 11 ºC
and 14 ºC (52 ºF and 57 ºF For serving wine, the recommended temperature
setting range of UPPER/LEFT zone should be between 5 ºC and 10ºC (41ºF and
50 ºF) which is ideal for serving champagne & white wine and the recommend-
ed temperature setting range of LOWER/RIGHT zone should be between 15 ºC
and 20 ºC (58ºF and 68 ºF) which is ideal for serving red wine
• When the unit is plugged in for the rst time, the unit will power up automati-
cally to the preset defaults. The preset temperature at the factory for UPPER/
LEFT temperature zone is 8 ºC 46 ºF) and for LOWER/RIGHT temperature zone
is 12 ºC ( 54 ºF) F).
• You can touch the left side UP and DOWN keys to control the internal tem-
perature of the UPPER/LEFT temperature zone and touch the right side UP
and DOWN keys to control the internal temperature of the LOWER/RIGHT
temperature zone. When you touch either key at the rst time, the display will
show the last temperature set previously.
• IMPORTANT For non Twin Wine Conditioning System, the temperature set
for the LOWER temperature zone must always be just as high as or higher
than that in the UPPER temperature zone. For optimal performance, the set
temperature of the two zones should differ by at least 4 °C (
• The temperature that you desire to set will increase 1 ºC or 1º F if you touch
the UP key once, on the contrary the temperature will decrease 1 ºC or 1 ºF if
you touch the DOWN key once. The display ashes while you make the setting.
• After the temperature has been set, the display shows the current inner tem-
perature of the particular temperature zone.
• To view the set temperature at any time, touch the UP or DOWN key, the
set temperature will temporarily ash in the display for 5 seconds. Then the
display shows the current inner temperature again.

51
EN
SETTINGS MODE
Certain settings on the wine cabinet can only be selected in settings mode. Only
the UP and DOWN keys of lower zo ne are valid in settings mode for dual zone and
three zone units.
ºF/ºC Select ion
• Li ghtly touch and hold the UP key for 5 seconds
• Use the UP and DOWN keys to select the temperature display setting in Fahr-
enheit or Celsius degree.
• Touch the POWER key to conrm your selection.
• Touch and hold the UP key for 5 seconds to leave settings mode. Otherwise
the appliance exits settings mode automatically after approximately one
minute.
Display Brightness
• Lightly touch and hold the UP key for 5 seconds and then touch the POWER
key once.
• Use the UP and DOWN keys to select the brightness of the display. The factory
default setting is d1.
d0: off
d1: dimmest setting
d2: medium setting
d3: brightest setting
• Touch the POWER key to conrm your selection.
• Touch and hold the UP key for 5 seconds to leave settings mode. Otherwise
the appliance exits settings mode automatically after approximately one
minute.
Interior Lighting Brightness
• Lightly touch and hold the UP key for 5 seconds and then touch the POWER
key twice.
• Use the UP and DOWN keys to select the brightness of the interior lighting .
The factory default setting is L1.
- L0: off (when the door is closed or open)
- L1: dimmest setting
- L2: medium setting
- L3: brightest setting
• Touch the POWER key to conrm your selection.
• Touch and hold the UP key for 5 seconds to leave settings mode. Otherwise
the appliance exits settings mode automatically after approximately one
minute.

52
EN
Fan Mode
• Lightly touch and hold the UP key for 5 seconds and then touch the POWER
key three times
• Use the UP and DOWN keys to select the fan mode . The factory default set-
ting is F0.
F0: Silent mode Energy saving mode
F1: DynaClima mode half time
F2: DynaClima mode full time
• Touch the POWER key to conrm your selection.
• Touch and hold the UP key for 5 seconds to leave settings mode. Otherwise
the appliance exits settings mode automatically after approximately one
minute.
Audible Tones
• Lightly touch and hold the UP key for 5 seconds and then touch the POWER
key four times
• Use the UP and DOWN keys to sele ct the audible tones . The factory default
setting is S1.
- S0: sensor tone ON , alarm tone OFF
- S1: sensor tone ON, alarm tone ON
- S2: sensor tone OFF, alarm tone OFF
- S3: sensor tone O
- FF, alarm tone ON
• Touch the POWER key to conrm your selection.
• Touch and hold the UP key for 5 seconds to leave settings mode. Otherwise
the appliance exits settings mode automatically after approximately one
minute.
FUNCTIONS
Temperature display
During normal operation, the temperature display on the control panel show s the
temperature inside the appliance. The temperature display will ash if
• A different temperature is being set,
• The temperature in t he zone deviates by more than 5 °C ( from the set tem-
perature.
The temperature display ashing ensures that the temperature can not rise or fall
unnoticed and impair the wine.
Temperature memory function
In the event of a power interruption (power surge, breaker switch, etc.), the unit
remembers the previous temperature settings. When the power is recovered,
the cabinet temperature will go back the same setting temperature as before the

53
EN
power interruption.
Temperature alarm
An audible alarm will sound if the temperature in one of the zones rises or falls
outside the temperature range. The relevant temperature display will ash at the
same time The temperature the appliance is set at determines the temperature
the appliance recognizes as being too warm or too cool.
The audible alarm will sound and the temperature display will ash:
• When you switch the appliance on, if the temperature inside the appliance is
very different from the temperature set.
• When there has been a lengthy interruption to the power supply.
• When too many items have been put into the unit at one time. Or too much
ambient air owed in when rearranging and removing storage items.
• When the door is not been closed tightly.
• The appliance is faulty.
The audible alarm will be automatically silenced, the temperature display stops
ashing when the set temperature is reached again.
However, if the noise disturbs you, you can switch the audible alarm off before this
if you wish by touching any key once. The alarm will stop. The relevant tempera-
ture display continues to ash until the set temperature has been reached. The
display then lights up constantly and the alarm system is fully active again.
Door alarm
If the door has been left open for more than 60 seconds, the audible alarm will
sound. Closing the door or touching any key once can switch off the audible alarm.
Door opening mechanism
(PUSH-TO-OPEN DOOR FUNCTION)
The push-to-open door function if your model supplied with it) is activated when
the unit is powered. To o pen the door, push the door slightly inwards on the top
l eft position for the right hinge model (the top right position for the left hinge
model) and then release it The door will be opened a little away by t he push pis-
ton . Then the door can be fully opened manually. The push piston will return to its
initial position after 4 seconds automatically.
Notes
• To protect against inadvertent opening, the door will close again by itself after
approx. 4 seconds if you do not pull the door open manually for models with
articulated hinges.
• Do not block the door or hold on it while it is opening. If the door is blocked or
held during opening, the door opening mechanism and the door will be dam-
aged. The loud and repeated cracking noises will be heard.
• Do not push the push piston in or hold on to it during closing. If the push

54
EN
piston is blocked during closing, it will no longer be able to reach its initial po-
sition. In the initial position, the push piston is ush with the front of cabinet.
In order to set the push piston back in its initial position, disconnect the ap-
pliance from the mains, wait for approx. 10 seconds and plug it back in again.
The push piston will return to its initial position.
The system is not triggered immediately after the door is closed. Allow 3 seconds
and try again. This is not a system failure. The door on the unit is sensitive to pres-
sure. The pressure sensitivity to open the door is possible to adjust as following
steps:
1. Open the door.
2. Rotate the screw on the top middle of door counterclockwise to increase the
sensitivity and clockwise to decrease the sensitivity.
3. Close the door and check if it is correctly adjusted. Rotating the screw coun-
terclockwise too much can cause the door to open automatically even without
pushing or just closing the door hard. In reverse rotating the screw clockwise
too much can cause the door not to open even with heavy pushing.
Interior light
The interior lighting makes it easy to view your wine labels and enhances the
display of your collection.
Touching and holding the LIGHT key for 5 seconds toggles between 2 modes of
operation for the interior lights: functional (default) mode and showcase mode. If
you are in functional (default) mode, the lights will turn on only when the door is
open. The interior light will go out approx. 5 seconds after the door is closed. If
you are in showcase mode, the lights will be on whether or not the door is open
and the light indicator will light up for models with LED display.
The unit is equipped with the LED type lights and they are designed for extremely
long life. Thanks to the LED lighting, the wine will not be adversely affected by
heat or UV light. But they are not user serviceable. To change them pls contact the
service department.
NOTE: Please use only the original LED light ttings provided by the manufacturer.

55
EN
Dynaclima / Silent mode
The appliance has two different running modes. The DYNACLIMA (Dynamic
Climate) mode enables the relative humidity inside the unit and the temperature
to be distributed evenly around the interior so you can store all your wine under
exactly the same excellent conditions. If you would like to use the unit to store
wine long term, the DYNACLIMA mode is a must. This will create a continuous cli-
mate in the cabinet which imitates that of a wine cellar. In the DYNACLIMA mode,
the interior fan circulates the inside air evenly even when the set temperature is
reached. Using the DYNACLIMA mode increases the level of noise in operation.
In the SILENT mode (also known as energy saving mode), the appliance will run
without the fan when the set temperature is reached.
Sabbath mode
Sabbath mode is available for the observance of certain religious holidays. This
mode turns off the displays, interior light, sensor tones and audible alarms and
prevents them from turning on again.
Normal cooling operations will still take place. To initiate Sabbath mode, touch the
POWER and LIGHT keys at the same time for at least 5 seconds. The displays and
interior lights will go out and conrm the Sabbath mode is ON. Sabbath mode can
be cancelled by repeating the above process. The Sabbath Mode will automatically
turn off after 48 hours.
Eco demo mode
Eco Demo mode can be activated by presenting the appliance at exhibitions or in
sales rooms. In Eco Demo mode, the compressor and all fan motors are
switched OFF.
Touch and hold the UP&DOWN (the controls of upper zone for dual zone models)
and LIGHT keys at the same time for at least 5 seconds, the light indicator will ash
to conrm the input an d the unit will operate in Eco Demo mode. Eco Demo mode
can be cancelled by repeating the above process.

56
EN
BOTTLE RACKS AND STORAGE
ATTENTION
• Do not pull out more than one loaded shelf at a time as this may cause the
unit to tilt forward.
• Do not pull out the shelf where the stacked bottles are loaded.
• To prevent the bottles from falling, do not try to slide the shelves outward
beyond the xed position.
• To prevent damaging the door gasket, make sure the door is fully open when
pulling shelves out of the compartment.
• Do not cover any part of the shelves with aluminium foil or any other material
that will prevent adequate air circulation within the cabinet.
• All the wine racks slide out for easy access, except for the bottom xed shelf.
For easy access to the bottles stored, pull the rack out gently until it stops. The
shelves are designed with an emergency stop to prevent them being moved
too far when loaded.
Many bottles may differ in size and dimensions. As such the actual number of bot-
tles you may be able to store may vary.
Bottle capacities are approximate maximums when storing traditional Bordeaux
750 ml bottles and including bulk storage.
You may load your wine bottles in single rows or by stacking while taking note of
the following if you do not have enough bottles to ll your wine cellar, it is better
to distribute the load throughout the wine cellar so as to avoid “all on top” or “all
below” type loads.
• Do remove or relocate adjustable wooden racks to accommodate larger types
of bottles or increase the capacity of the cellar by stacking the bottles up when
necessary. (See Removing Shelves)
• Keep small gaps between the walls and the bottles to allow air circulation.
Like an underground cellar, air circulation is important to prevent mold and
promote a better homogeneous temperature
• To facilitate air circulation, do not overload your wine cellar.
• Lay the bottles at so that the corks can be kept moist on the inside and air is
prevented from getting into the bottles.
• Avoid obstructing the internal fans (located inside on t he back panel of the
unit ).
• Do not cross contaminate. Store only wine in your unit to ensure that the
environment is odour free.
• Only store wine in unopened bottles. Storing opened bottles may result in
spillage.

57
EN
Operating noises
The unit is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compressor
pumps coolant through the cooling system, producing operating noise. Even when
the compressor cuts out, noises caused by changes in temperature and pressure
are unavoidable. Operating noise will be most audible immediately after the com-
pressor cuts in. It becomes quieter as the operating period continues.
The following noises are normal and occur from time to time:
• Gurgling sound, caused by the refrigerant owing through the appliance’s
coils,
• Humming noise made by the motor compressor. This noise can get louder for
brief periods when the motor is switching on.
• Crackling/popping sounds, resulting from the materials contraction and
expansion due to temperature variations
• Fan operating sound, to circulate the air within the wine cabinet
Unusual noise is normally the result of improper installation. Under no circum-
stances must tubing come in to contact with a wall, other furniture or with other
tubing.
Where the unit is installed in an open plan kitchen or in partition walls, the level of
operating noise will be heard more acutely. However, this is due to the surround-
ing architecture and not to the unit.
An individual’s perception of noise is directly linked to the environment in which
the unit is located, as well as the specic type of model Our appliances are in line
with international standards for such appliance s and in line with the latest techni-
cal developments . But please remember that the noise of the compressor and the
coolant circulating in the system is unavoidable.

58
EN
Defrosting / hygrometry / ventilation
Your unit is designed with an automatic defrost system. During the “Off cycle” the
evaporator behind the rear wall of the unit defrosts automatically. The condensate
collects in the drain trough behind the rear wall of the unit, and part of t ows
through the drainage hole into the drip tray by/above the compressor. The heat is
transferred from the discharge pipe or compressor and evaporates any condensa-
tion that has collected in the tray . Part of the remaining water is collected within
the unit for humidity purposes.
This system enables the creation of the correct humidity level inside your unit
required by the natural cork to maintain a long lasting seal and gives the cabinet
natural ventilation and constant air circulation.
The appliance is not totally sealed : fresh air admission is permitted through the
drainpipe and /or air exchange pipe . Air is circulated through the unit by means of
a fan fans and the open shelves.
NOTE: Frost may be accumulated on the evaporator if the unit is repeatedly
opened in a high heat or high humidity location. If this frost pattern does not clear
within 24 hours, your unit will require manual defrosting.

59
EN
Wine serving temperature chart
All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set
between 1 1 ºC to 14 ºC.
The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine.
Wine Style ºC ºF
Champagne NV, Sparkling, Spumante
6 43
Dry White Semillon, Sauvignon, Blanc
8 46
Champagne Vintage
10 50
Dry White Chardonnay
10 50
Dry White Gewürztraminer, Riesling, Pinot grigio
10 50
Sweet White Sauternes, Barsac, Montbazillac, Ice Wine, Late
Harvest
10 50
Beaujolais
13 55
Sweet White Vintage: Sauternes etc
14 57
White Vintage Chardonnay
14 57
Red Pinot Noir
16 61
Red Grenache, Syrah
16 61
Red Vintage Pinot Noir
18 65
Cabernet & Merlot: French, Australian, New Zealand, Chil-
ean, Italian, Spanish, Californian, Argentinean…
20 68
Vintage Bordeaux …
Room tempera-
ture not exceed-
ing
20ºC /68 º F
Tips
• Store the wine 1 or 2 °C cooler than the recommended drinking temperature
as it warms up a little when poured into the glass.
• Full-bodied reds should be opened for 2-3 hours before drinking to allow the
wine to breathe and develop its aroma.

60
EN
Important information about temperature
Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/
or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need
specic conditions in which to reach their full potential.
All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set
between 1 1 ºC to 14 ºC. Only the temperature of "dégustation " (wine apprecia-
tion) varies according to the type of wines (see the Wine Serving Temperature
Chart as above). This being said and as it is for natural cellars used by wine pro-
ducers for long period of storage, it is not the exact temperature that is important,
but its consistency. In other words, as long as the temperature of your win e cellar
is constant (between 1 1 ºC to 14ºC , or 52 °F to 57 °F ) your wines will be stored
under perfect conditions.
Not all wines will improve over the years. Some should be consumed at an early
stage (2 to 3 years) while others have tremendous ageing capability (50 years and
over). All win es have a peak in maturity. Check with your wine merchant to get the
relevant information.
At too high a temperature (over 22 °C) wine matures too quickly, which prevents
the aromas from developing further. Wine cannot mature fully at too low a tem-
perature (below 5 °C).
Fluctuations in temperature put wine under stress and interrupt the maturing
process. It is therefore very important to maintain a constant temperature.

61
EN
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
Risk of electric shock
Failure to unplug the appliance during service and cleaning
could result in electrical shock or other personal injury.
WARNING: Failure to unplug the appliance during service and cleaning could result
in electrical shock or other personal injury.
Removing shelves
To remove any of the shelves from the rail compartment, move the shelf to the
position where the notches of the wooden shelf are exactly under the plastic rack
stops on both sides and then lift it up and out.
In order to replace the shelf, repeat steps described above in reverse. And make
sure to engage the shelves with the small pegs of the extended rails when the
model is equipped with part extension slides.
For models with full extension slides, to remove a shelf, extend the shelf out of the
rail compartment until it stops and remove all bottles from the shelf.
Then lift the shelf front straight up and then grasp the slides (2) and push the
shelf (1) straight inward to release the shelf from the slides. In order to replace the
shelf, repeat this procedure in reverse.
2
1

62
EN
Humidity control
The appliance is equipped with a system for maintaining the correct level of hu-
midity. Under extremely dry environmental conditions, you may have to add some
water into the humidity box provided with your wine cellar.
Fill the small plastic reservoir (humidity box) ¾ full with water, and t onto the
runners found on the shelf of the appliance. Check the water level regularly and
rell as necessary.
Please ensure the reservoir is positioned correctly on the runners on the shelf to
avoid the possibility of water spillage.
Too high humidity level inside the cabinet will not spoil the stored wines but mil-
dew and mould may appear and labels may get unstuck.

63
EN
Active charcoal air lter
The active charcoal air lter (if your model supplied with it) is located in the back
of compartment. The active charcoal lter achieves optimum air quality by ltering
the incoming air and absorbing the unwanted odours. Replace it with a new one
once a year. It can be purchased from your dealer or from the Spare Parts Depart-
ment.
• Remove the shelf in front of the lter.
• Grip the lter and turn it 90 °C clockwise or anticlockwise to remove.
• Insert the new lter in the vertical position and turn it 90° clockwise or anti-
clockwise until it clicks into position.
Door lock
If the unit is provided with a lock system, the keys are located inside the plastic
bag that contains the Owner’s Manual.
Insert the key into the lock , push in and turn it counterclockwise to unlock the
door. To lock the door do the reverse operation making sure metal pin is engaged
completely. Remove the key and place it in a secure place for safekeeping.
Cleaning your appliance
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves
and rack.
Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solu-
tion should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution. Wring excess water out of the
sponge or cloth when cleaning any area of the controls.
The sealing gasket around the door must be cleaned regularly to prevent dis-
colouration and prolong service life. Use clean water. After cleaning the sealing
gasket, check that it continues to provide a tight seal.

64
EN
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well
and wipe dry with a clean soft cloth.
Do not clean the stainless steel with steel wool pads. We suggest using an all-in-
one stainless steel cleaner to clean the stainless steel. Always clean in the direction
of the grain.
Power failure
In the event of a power interruption, all previous temperature settings are
automatically memorized. If power is interrupted (power surge, breaker switch,
etc.) and then powered up again, the unit will operate with the last temperature
set-point.
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the
temperature of your appliance if you minimize the number of times the door is
opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to
take the proper steps to protect your contents.
Note: Irrespective of the cause, if you notice either abnormal temperature or hu-
midity levels inside your unit , be reassured that only long and frequent exposure
to these abnormal conditions can cause a detrimental effect on your wines.
Vacation time
Short holidays: Leave the unit in operation for holidays of less than three weeks.
Long absences: If the appliance will not be used for several months, remove all
items, turn off the appliance and unplug. Clean and dry the interior thoroughly. To
prevent odour and mold growth, leave the door open slightly, blocking it open if
necessary.
Moving your appliance
• Unplug the power plug from the electrical outlet.
• Remove the contents from the racks and all moving parts from inside.
• Raise the adjustable legs up to the base to avoid damage.
• Tape the door shut and lock it if with a lock system.
• Transport the unit only in the upright position. Also protect the outside of the
appliance with a blanket or similar item.
Energy saving tips
Should the unit be left empty for long periods of time, it is suggested that the
appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air
to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or
odours forming.

65
EN
The appliance should be installed in the coolest area of the room, away from heat
producing appliances, and out of the direct sunlight.
Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents. Clean dust
and dirt from the condenser at regular intervals. Only open the door for as long as
necessary and for as short a time as possible.
Store the content in an organized way. To allow air to circulate, do not overll the
appliance.

66
EN
TROUBLESHOOTING
You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try
the suggestions below to see if you can solve the problem before calling customer service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Nothing works. Appliance
does not operate.
Appliance is not connected to a
power supply.
The appliance is turned off.
Circuit breaker has tripped or a fuse
has blown.
Connect the appliance.
Switch on the appliance.
Switch on circuit breaker or replace
fuse
Appliance is not cold
enough.
The temperature is not set correctly.
The ambient temperature could re-
quire a different temperature setting.
The door was opened too often.
The door was not closed completely.
Door is not hermetically sealed.
The condenser is too dirty.
The ventilation opening is blocked or
too dusty.
Check the set temperature.
Set a different temperature.
Do not open the door more often than
necessary
Close door properly.
Check the door seal and clean or
replace
Clean the condenser when
necessary.
Clear the obstructions and clean off
the dust.
Appliance turns itself on
and off frequently.
The room temperature is higher than
average.
A large amount of bottles has been
added to the unit.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal
properly.
Put the appliance in a cooler place.
Leave the appliance to work for a while
until the set temperature has been
reached.
Do not open the door more often than
necessary.
Close door properly.
Check the door seal and clean or
replace.
The light does not come
on.
Appliance is not connected to a
power supply.
Circuit breaker has tripped or a fuse
has blown.
The light was switched off on the
control panel.
Light malfunctioning.
Connect the appliance.
Switch on circuit breaker or replace
fuse.
Switch on the light.
Call for service to have it replaced.
Door will not open. Door locked. Unlock the door.
Vibrations. The appliance is not properly level. Level the appliance with the adjustable
feet.

67
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
The appliance seems to
make too much noise.
The rattling noise may come from the ow of the refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the ow of refrig-
erant in your appliance.
If temperature uctuations occur, the contraction and expansion of the inner
walls may cause popping and crackling noises.
The appliance is not properly level. Level the appliance with the adjustable
feet.
The door will not close
properly.
The appliance is not properly level.
The door was reversed and not prop-
erly re-installed.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
Level the appliance with the adjustable
feet.
• Check the door hinge and reassemble
correctly
• C lean the door gasket.
• Check the shelves and ret correctly.
E0, E1, E2, E3, E4, E5, E6,
E7, E8 or E9 appears on
the display.
Error codes. Try resetting the controls by discon-
necting power to the unit for 5 minutes,
then reconnect. If error code returns,
problem cannot be resolved by user.
Call for service.
Alarm sounds and tem-
perature
display NOT ashing (do
or alarm).
Door has been left open longer than
60 seconds.
Close door, or touch any key to disable
alarm. Alarm will reset when door is
closed.
The alarm sounds AND
the temperature display
ashes (temperature-
alarm)alarm).
Has the appliance door been open for
longer than 60 seconds? If not, then
the temperature has risen higher or
fallen lower than the temperature
that has been set. This could be due
to:
- The appliance door being opened
too often.
- The ventilation opening being cov-
ered or too dusty dusty.
- A lengthy interruption to the power
supply.
- A large amou nt of bottle s has been
added to the unit
If yes, close the door.
- Do not open the door more often than
necessary
- Clear the obstructions and clean the
dust.
- Leave the appliance to work for a
while until the set temperature has
been reached.

68
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
The icon dashes “--” is
lit up and ashing in the
temperature display.
The temperature display is out of the
range.
If the temperature is not within this
range that the appliance is able to
display, the icon dashes “--” will be
displayed instead. That is normal. K eep
door closed andallow unit to cool to set
temperature.
Condensation on outside
surfaces of glass door.
High humidity climate. During periods of high humidity,
some condensation may appear on
outside surfaces o f glass door. It will
disappear when humidity levels drop. It
is advisable to install the appliance with
sucient ventilation in a dry and/or an
a ir conditioned place.

69
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016
Supplier's name or trademark: Klarstein
Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE
Model identier: 10041239
Type of refrigerating appliance:
Low-noise appliance: No Design type: built-in
Wine storage appliance: Yes Other refrigerating
appliance:
No
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Overall
dimensions
(mm)
Height 595
Total volume (dm³
or L)
63Width 592
Depth 559
EEI
162
Energy eciency
class
G
Airborne acoustical noise
emissions (dB(A) re 1
pW)
39
Airborne acoustical
noise emission class
C
Annual energy consump-
tion (kWh/a)
131 Climate class: N/ST
Minimum ambient
temperature (°C), for
which the refrigerating
appliance is suitable
16
Maximum ambient
temperature (ºC), for
which the refriger-
ating appliance is
suitable
38
Winter setting Yes

70
EN
Compartment Parameters:
Compartment type
Compartment parameters and values
Compartment
volume
(dm³ or L)
Recommended
temperature
setting for
optimised food
storage (ºC)
Freezing
capacity
(kg/24h)
Defrosting
type
(auto-
defrost=A,
manual
defrost=M)
Pantry No - - - -
Wine storage Yes 63 12 - M
Cellar No - - - -
Fresh food No - - - -
Chill No - - - -
0-star or icemak-
ing
No
- - - -
1-star No - - - -
2-star No - - - -
3-star No - - - -
4-star No - - - -
2-star section No - - - -
Variable tempera-
ture compartment
- - - - -
Light source parameters:
Type of light source LED
Energy eciency class G
Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months
Additional information:
Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission Regulation (EU)
2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk

71
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regula-
tion for the disposal of batteries in your country, the
batteries must not be disposed of with household waste.
Find out about local regulations for disposing of batteries.
By disposing of them in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your fellow
human beings from negative consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


73
FR
Fiche technique 74
Consignes de sécurité 75
Installation 78
Mise en marche 83
Utilisation 83
Réglages 85
Fonctions 86
Rayonnages pour bouteilles et stockage 91
Entretien et maintenance 96
Résolution des problèmes 101
Fiche de données produit 104
Informations sur le recyclage 106
Fabricant et importateur (GB) 106
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir
la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit.
SOMMAIRE

74
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10041239
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Capacité 63 L / 25 bouteilles
Dimensions (H*L*P) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm
Poids 42 kg
Classe climatique
Température ambiante adaptée
N/ST
16-38 °C
Type d’installation Appareil encastré

75
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après
avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la
façon d'utiliser l'appareil.
• Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps men-
taux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés. Les en-
fants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
• Pour éviter tout danger dû à l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions.
• Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous de ne pas pincer ni en-
dommager le cordon d'alimentation.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement ne soient pas obstruées.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le
fabricant.
• Le circuit du réfrigérant ne doit pas être endommagé.
• N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de refroidisse-
ment des boissons de l'appareil, sauf s'ils sont spéciquement recommandés
par le fabricant.
• Ne stockez pas de substances explosives dans l'appareil, telles que des
bombes aérosols contenant un gaz propulseur inammable.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à une
utilisation domestique et dans des environnements similaires. Cela comprend
:
- les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environ-
nements de travail,
- fermes, hôtels, motels et autres installations résidentielles,
- Chambres d'hôtes proposant des petits-déjeuners (bed & breakfasts),
- Restauration et applications similaires en dehors du commerce de détail
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir les réfrigérateurs et à
prendre les aliments.

76
FR
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes :
• L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse signicative de
la température dans les compartiments de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les ali-
ments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
• Nettoyez les réservoirs d'eau (si présents) s'ils n'ont pas été utilisés pendant
48 heures. Rincez le système d'eau relié à une alimentation en eau (le cas
échéant) si aucune eau n'a été prélevée pendant 5 jours.
• Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant une longue période, éteignez-le,
faites-le dégivrer, nettoyez-le et séchez-le. Laissez la porte ouverte pour éviter
la formation de moisissures dans l'appareil.
Remarque : Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz
naturel à haute compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il
soit inammable, il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'effet de serre. L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore
légèrement plus élevé de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous
pouvez entendre le ux de réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet
négatif sur les performances de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport
pour ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant
peuvent être irritantes pour les yeux.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.

77
FR
Consignes particulières pour une utilisation correcte
• Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin.
• Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement
mentionné dans les instructions.
• Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments.
• Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
Remarque: il est recommandé de régler la température sur 12 °C. Une
température trop élevée peut gâcher le vin, une température trop basse
consomme beaucoup d'électricité.
Consignes particulières concernant les clayettes
• Les clayettes ont été pré installées pour permettre l'utilisation la plus ecace
de l'énergie.
• Utilisez uniquement les clayettes fournies par le fabricant.
• Ne bouchez jamais les trous dans les clayettes et n'utilisez jamais d'autres
types de clayettes non approuvés par le fabricant, ce qui pourrait entraîner un
mauvais refroidissement ou augmenter la consommation d'énergie.
• Nous vous recommandons d'utiliser les clayettes comme illustré an que
l'énergie soit utilisée le plus ecacement possible.
Remarques sur la température ambiante
Installez cet appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique spéciée sur la plaque signalétique de l'appareil.
SN Faible
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 10 à 32 ° C.
N Tempéré
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 10 à 32 ° C.
ST Subtropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 16 à 38 ° C.
T Tropical
Ce réfrigérateur est destiné à être utilisé à des tempé-
ratures ambiantes de 16 à 43 ° C.
La température ambiante a une inuence sur la température à l'intérieur de la
cave à vin. Pour un fonctionnement optimal de la cave à vin, nous recommandons
une température ambiante de 23 ° C à 25 ° C.

78
FR
INSTALLATION
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24
heures an que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps,
laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper.
Remarque : Tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à l'avant
ne sont pas des appareils intégrés et doivent être installés en pose libre.
Emplacement
Le lieu d'emplacement de l'appareil doit :
• supporter la charge et être bien aéré.
• être éloigné des sources de chaleur et à l'abri de l'ensoleillement direct.
• ne pas être humide, comme dans une salle de bain ou des toilettes.
• avoir un sol plat.
• disposer d'une connexion électrique standardisée.
• disposer d'une prise avec protection contre les surtensions.
• être loin des micro-ondes, car leurs interférences pourraient avoir une in-
uence négative sur l'appareil.
De plus, la température ambiante de la pièce ne doit être ni très froide ni très
chaude. Le froid et la chaleur peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement
et empêcher d'atteindre la température interne souhaitée.
Installation
• Retirez tous les matériaux d'emballage du réfrigérateur et autour de celui-ci.
• Installez le réfrigérateur de manière à ce que la prise soit facilement ac-
cessible à tout moment. Débranchez le cordon d'alimentation et installez
l'appareil à son emplacement dénitif. Positionnez-le de manière à ce que le
compresseur soit libre et n'ait aucun contact avec d'autres objets ou murs.
• Compensez les inégalités du sol avant de remplir l'appareil. Utilisez pour cela
les pieds réglables. Vissez complètement les pieds arrière pour les rentrer et
compensez l'inclinaison avec les deux pieds avant.

79
FR
Instructions d'assemblage de colonne entièrement intégrées
RISQUE DE DOMMAGES : La cave à vin a une porte vitrée prolongée et ne doit à
aucun moment être placée en position verticale !
Version 1
La porte de l'appareil assure presque entièrement l'étanchéité de l'appareil
installé, c'est pourquoi il est nécessaire d'installer une aération dans le fond du
boîtier. L'air réchauffé doit être dirigé vers la paroi arrière du boîtier par le puits
de ventilation et évacué vers le haut. Les conduits de ventilation doivent avoir une
section d'au moins 200 cm2 .
Ouverture A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm H 588 595 590

80
FR
Version 2
L'air à l'arrière de l'appareil se réchauffe. L'appareil est équipé d'un système de
ventilation intégré pour évacuer automatiquement l'air chaud. L'air est aspiré
sous la porte de l'appareil et s'échappe par le haut de la porte. L'entrée et la sortie
d'air ne doivent pas être recouvertes ou bloquées. En outre, elles doivent être
régulièrement dépoussiérées.
Après l'installation, assurez-vous que la porte de l'appareil s'ouvre et se ferme
correctement.
Ouverture A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm H 590 588 589-593

81
FR
Modication de la butée de porte
ATTENTION
Risque de se coincer
Manipulez les charnières avec le plus grand soin.
1. Enlevez les caches (3), puis retirez la porte vitrée en dévissant les quatre vis (1)
et (2). Veillez à bien tenir la porte vitrée après avoir retiré les vis et à la poser
sur une surface rembourrée an d'éviter tout dommage.
2. Retirez les caches sur le côté gauche du boîtier et utilisez-les pour couvrir les
trous de vis sur le côté droit.
3. Tournez la porte vitrée à 180° et replacez-la du côté opposé. Serrez les vis
après avoir mis la porte à niveau.
1
2
1 2
3
3
Pour sécuriser l'appareil
Pour certains types de charnières articulées, vous pouvez xer l'appareil directe-
ment dans la niche en serrant les vis à travers la charnière articulée.

82
FR
Raccordement électrique
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution
L'utilisation incorrecte de la che de mise à la terre présente
un risque d'électrocution. Si le cordon d'alimentation est en-
dommagé, faites-le remplacer par un électricien qualié ou un
centre de service après-vente agréé.
Tous les travaux électriques doivent être effectués par une personne dûment
qualiée et compétente, conformément aux réglementations locales et nationales
en matière de sécurité.
Assurez-vous que la tension indiquée sur le produit correspond à celle de votre
réseau.
Branchez l'appareil sur un circuit électrique séparé de 13 A minimum. Le raccor-
dement doit se faire par une prise de courant appropriée, facilement accessible et
pouvant être mise hors tension. Pour plus de sécurité, il est conseillé d'installer un
disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant de déclenchement de 30 mA.
Faites vérier la prise et le circuit par un électricien qualié an de vous assurer
que la prise est correctement mise à la terre.
Remarque : dans les endroits où la foudre est fréquente, il est conseillé d'utiliser
des dispositifs de protection contre les surtensions.
• Ne branchez pas l'appareil sur le secteur à l'aide d'une rallonge. Les rallonges
ne garantissent pas la sécurité requise de l'appareil (risque de surchauffe, par
exemple).
• L'appareil ne doit pas être raccordé à un onduleur ni utilisé avec une che
intermédiaire, car cela pourrait endommager l'électronique de l'appareil.
• Le câble doit être placé en toute sécurité derrière l'appareil et ne doit pas être
posé ou pendre sans protection.

83
FR
MISE EN MARCHE
Mise en marche de l'appareil
• Lorsque vous utilisez la cave à vin pour la première fois ou que vous redémar-
rez l'appareil après une longue période, il peut y avoir un écart de quelques
degrés entre la température que vous avez sélectionnée et la température
achée sur l'écran LCD+. Ceci est normal et est lié au temps d'activation.
Une fois que la cave à vin fonctionne pendant quelques heures, tout redevient
normal.
• Si l'appareil a été éteint ou si la che d'alimentation a été retirée de la prise,
attendez au moins 5 minutes avant de le rallumer ou de rebrancher la che
d'alimentation dans la prise. Si vous essayez de redémarrer l'appareil avant ce
délai, celui-ci ne fonctionnera pas.
UTILISATION
Touche
de
marche/
arrêt
AUG-
MEN-
TER
AUG-
MEN-
TER
zone de température
supérieure
zone de température
inférieure
DIMI-
NUER
DIMI-
NUER
ÉCLAI-
RAGE
Panneau de commande

84
FR
Allumer / éteindre
Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche de marche/arrêt + pendant 5
secondes jusqu'à ce que l'achage de la température s'éteigne. Pour allumer
l'appareil, maintenez la touche de marche/arrêt + pendant 1 seconde jusqu'à ce
que l'achage de la température s'allume.
AUGMENTER
Le réglage de la température augmente de 1 °C/ 1 °F.
DIMINUER
Le réglage de la température diminue de 1 °C/ 1 °F.
ÉCLAIRAGE
Pour allumer/éteindre l'éclairage intérieur, touchez légèrement la touche LIGHT
et maintenez-la pendant 5 secondes. L'indicateur lumineux intérieur s'allume ou
s'éteint pour conrmer la sélection.
Écran
La température numérique et les symboles sont achés.
Il y a un symbole pour la zone de température supérieure et un autre pour la zone
de température inférieure.
Indicateur d'éclairage / fonction multi-touches
L'indicateur d'éclairage intérieur est le point en bas à droite de l'écran. Le voyant
d'éclairage intérieur s'allume en mode exposition. Le voyant d'éclairage intérieur
clignote lorsque la fonction multi-touches est sélectionnée. Pour activer la fonction
multi touche, maintenez d'abord la première touche, puis appuyez simultanément
sur la deuxième touche pendant au moins 5 secondes et relâchez ensuite toutes
les touches.
Verrouillage parental
Si aucune touche n'est actionnée dans un délai de 2 minutes ou plus, le verrouil-
lage parental est automatiquement activé sur les modèles dont la commande
se trouve à l'extérieur du boîtier. Pour annuler le verrouillage parental, appuyez
simultanément sur les touches + et + pendant au moins 5 secondes.
Réglage de la température
• L'appareil dispose de deux zones de température réglables. Vous pouvez
régler une température entre 5 °C et 20 °C (41 °F et 68 °F) dans les deux
zones. L'appareil peut s'utiliser aussi bien comme cave de maturation du vin
que comme cave de mise en température du vin. La plage de température
recommandée pour la maturation du vin se situe entre 11 °C et 14 °C (52 °F et
57 °F). Pour servir le vin, la plage de température recommandée pour la zone
supérieure/gauche doit être comprise entre 5 °C et 10 °C (41 °F et 50 °F). Cette
plage de température est idéale pour servir du vin mousseux et du vin blanc.
La plage de température recommandée pour la zone inférieure/droite doit
être comprise entre 15 °C et 20 °C (58 °F et 68 °F). Cette plage de température

85
FR
est idéale pour servir du vin rouge.
• Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, il s'allume automatique-
ment avec les valeurs prédénies. La température préréglée en usine est de 8
°C (46 °F) pour la zone de température supérieure/gauche et de 12 °C (54 °F)
pour la zone de température inférieure/droite.
• Vous pouvez appuyer sur les touches + et - sur la gauche pour contrôler la
température intérieure de la zone de température supérieure/gauche et les
touches + et - sur la droite pour contrôler la température intérieure de la zone
de température inférieure/droite. Lorsque vous appuyez sur l'une des deux
touches pour la première fois, l'écran ache la dernière température réglée.
• IMPORTANT : Dans un système de climatisation du vin qui n'est pas divisé en
deux, la température réglée pour la zone de température inférieure doit tou-
jours être égale ou supérieure à celle de la zone de température supérieure.
Pour une performance optimale, la température réglée pour les deux zones
doit différer d'au moins 4 °C (7 °F).
• La température que vous souhaitez régler augmente de 1 °C ou 1 °F si vous
appuyez une fois sur la touche +, à l'inverse, la température diminue de 1 °C
ou 1 °F si vous appuyez sur la touche -. Le voyant clignote pendant que vous
effectuez le réglage.
• Après le réglage de la température, l'écran ache la température intérieure
actuelle de la zone de température correspondante.
• Pour rappeler à tout moment la température réglée, appuyez sur la touche
+ ou - , la température réglée clignote brièvement pendant 5 secondes à
l'écran. Ensuite, l'écran ache à nouveau la température intérieure actuelle.
RÉGLAGES
Certains réglages de la cave à vin ne peuvent être effectués qu'en mode réglage.
Seules les touches + et - de la zone inférieure sont valables en mode de réglage
pour les appareils à deux ou trois zones.
Sélection °F/°C
• Appuyez légèrement sur la touche + et maintenez-la pendant 5 secondes.
• Utilisez les touches + et - pour sélectionner le réglage de l'achage de la
température en degrés Fahrenheit ou Celsius.
• Appuyez sur la touche POWER pour conrmer votre choix.
• Appuyez sur la touche + et maintenez-la pendant 5 secondes pour quitter le
mode de réglage. Dans le cas contraire, l'appareil quitte automatiquement le
mode de réglage au bout d'une minute environ.
Luminosité de l'écran
• Appuyez légèrement sur la touche + et maintenez-la pendant 5 secondes, puis
appuyez une fois sur la touche POWER.
• Sélectionnez la luminosité de l'écran à l'aide des touches + et -. Le réglage par

86
FR
défaut est d1.
d0: arrêté
d1 : réglage le plus faible
d2 : réglage moyen
d3 : réglage le plus clair
• Appuyez sur la touche POWER pour conrmer votre choix.
• Maintenez la touche + pendant 5 secondes pour quitter le mode de réglage.
Dans le cas contraire, l'appareil quitte automatiquement le mode de réglage
au bout d'une minute environ.
Luminosité de l'éclairage intérieur
• Appuyez légèrement sur la touche + et maintenez-la pendant 5 secondes, puis
appuyez deux fois sur la touche POWER.
• Sélectionnez la luminosité de l'écran à l'aide des touches + et -. Le réglage par
défaut est L1.
+ L0 : arrêté (lorsque la porte est ouverte ou fermée)
+ L1 : Réglage le plus faible
+ L2 : Réglage moyen
+ L3 : Réglage le plus clair
• Appuyez sur la touche POWER pour conrmer votre choix.
• Maintenez la touche + pendant 5 secondes pour quitter le mode de réglage.
Dans le cas contraire, l'appareil quitte automatiquement le mode de réglage
au bout d'une minute environ.
Mode ventilateur
• Appuyez légèrement sur la touche + et maintenez-la pendant 5 secondes, puis
appuyez trois fois sur la touche POWER.
• Utilisez les touches + et - pour sélectionner le mode du ventilateur. Le réglage
standard par défaut est F0.
- F0 : Mode silencieux - mode économie d'énergie
- F1 : DynaClima - Fonctionnement à mi-temps
- F2 : DynaClima - Fonctionnement à plein temps
• Appuyez sur la touche POWER pour conrmer votre choix.
• Maintenez la touche + pendant 5 secondes pour quitter le mode de réglage.
Dans le cas contraire, l'appareil quitte automatiquement le mode de réglage
au bout d'une minute environ.
Bips sonores
• Maintenez légèrement la touche + pendant 5 secondes, puis appuyez quatre
fois sur la touche POWER.
• Utilisez les touches + et - pour sélectionner les sons. Le réglage par défaut est
S1.
S0 : son du capteur MARCHE, son de l'alarme ARRÊT
S1 : son du capteur MARCHE, son de l'alarme MARCHE

87
FR
S2 : son du capteur ARRÊT, son de l'alarme ARRÊT
S3 : son du capteur ARRÊT, son de l'alarme MARCHE
• Appuyez sur la touche POWER pour conrmer votre choix.
• Appuyez sur la touche + et maintenez-la pendant 5 secondes pour quitter le
mode de réglage. Dans le cas contraire, l'appareil quitte automatiquement le
mode de réglage au bout d'une minute environ.
FONCTIONS
Achage de la température
Pendant le fonctionnement normal, l'achage de la température sur le panneau
de commande indique la température à l'intérieur de l'appareil. L'indicateur de
température clignote lorsque
• une autre température est réglée,
• la température dans la zone s'écarte de plus de 5 °C (9 °F) de la température
réglée.
Le clignotement de l'indicateur de température permet de s'assurer que la tempé-
rature ne peut pas augmenter ou baisser sans que l'on s'en rende compte, ce qui
aurait un effet négatif sur le vin.
Fonction de mémorisation de la température
En cas de coupure de courant (surtension, disjoncteur, etc.), l'appareil mémorise
les réglages de température précédents. Lorsque l'alimentation électrique est
rétablie, la température précédant la coupure d'alimentation est rétablie dans
l'appareil.
Alarme de température
Une alarme sonore retentit si la température dans l'une des zones dépasse ou
descend en dessous de la plage de température dénie. En même temps, l'indica-
teur de température correspondant clignote.
La température à laquelle l'appareil est réglé détermine la température que
l'appareil reconnaît comme trop chaude ou trop froide. L'alarme sonore retentit et
l'indicateur de température clignote.
• Lors de la mise en marche de l'appareil, lorsque la température à l'intérieur
de l'appareil s'écarte fortement de la température réglée.
• Si l'alimentation électrique a été interrompue pendant une longue période.
• Si trop de bouteilles ont été placées à la fois dans l'appareil ou si trop d'air
ambiant a pénétré dans l'appareil lors du déplacement et du retrait des
bouteilles.
• Si la porte n'est pas bien fermée.

88
FR
• Si l'appareil est défectueux.
L'alarme sonore s'arrête automatiquement, l'achage de la température cesse de
clignoter lorsque la température réglée est à nouveau atteinte.
Si le bruit vous gêne, vous pouvez aussi arrêter l'alarme sonore avant en appuyant
une fois sur n'importe quelle touche. L'alarme s'arrête alors. L'indicateur de tem-
pérature correspondant continue à clignoter jusqu'à ce que la température réglée
soit atteinte. Ensuite, le voyant s'allume en permanence et la fonction d'alarme est
à nouveau pleinement active.
Alarme de porte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 60 secondes, l'alarme sonore retentit (et
l'icône s'allume sur les modèles avec écran LCD). L'alarme sonore peut être désac-
tivée en fermant la porte ou en appuyant une fois sur n'importe quelle touche.
Mécanisme d'ouverture de la porte (fonction de porte PUSH-TO-OPEN)
La fonction de porte push-to-open (si votre modèle en est équipé) est activée
lorsque l'appareil est mis en marche. Pour ouvrir la porte, poussez-la légèrement
vers l'intérieur sur le modèle à charnière droite (légèrement vers le haut et la
droite sur le modèle à charnière gauche), puis relâchez-la. La porte s'ouvre un
peu grâce au piston de poussée. Ensuite, ouvrez la porte complètement à la main.
Le piston de poussée revient automatiquement à sa position initiale au bout de 4
secondes.
Remarques
• Pour éviter toute ouverture involontaire, la porte se referme d'elle-même au
bout de 4 secondes environ sur les modèles équipés de charnières articulées,
si vous ne l'ouvrez pas manuellement.
• Ne bloquez pas la porte et ne la tenez pas pendant qu'elle s'ouvre. Si la porte
est bloquée ou maintenue pendant l'ouverture, le mécanisme d'ouverture de
la porte et la porte seront endommagés. Des craquements forts et répétés se
font entendre.
• N'enfoncez pas le piston de poussée et ne le tenez pas pendant la ferme-
ture. Si le piston de poussée est bloqué pendant la fermeture, il ne peut plus
atteindre sa position initiale. Dans la position initiale, le piston de poussée
aeure la face avant du boîtier. Pour remettre le piston de poussée dans
sa position initiale, débranchez l'appareil du secteur, attendez environ 10
secondes et rebranchez-le. Le piston de poussée revient à sa position initiale.
Le système ne se déclenche pas immédiatement après la fermeture de la porte.
Attendez 3 secondes et essayez à nouveau. Il ne s'agit pas d'une défaillance du
système. La porte de l'appareil est sensible à la pression. La sensibilité à la pres-
sion pour ouvrir la porte est réglable en suivant les étapes suivantes.
1. Ouvrez la porte.

89
FR
Éclairage intérieur
L'éclairage intérieur facilite l'observation de vos étiquettes de vin et souligne la
présentation de votre collection.
Si vous maintenez la touche LIGHT pendant 5 secondes, vous pouvez basculer
entre 2 modes de fonctionnement pour l'éclairage intérieur : Mode de fonctionne-
ment (standard) et mode d'exposition. En mode fonctionnel (standard), l'éclairage
ne s'allume que lorsque la porte est ouverte. L'éclairage intérieur s'éteint environ
5 secondes après la fermeture de la porte. Lorsque vous êtes en mode exposi-
tion, l'éclairage s'allume, que la porte soit ouverte ou non, et le témoin lumineux
s'allume. L'appareil est équipé d'un éclairage LED conçu pour une durée de vie
extrêmement longue. Grâce à l'éclairage LED, le vin n'est pas affecté par la chaleur
ou les UV. Cependant, l'éclairage ne peut pas être entretenu par l'utilisateur.
Contactez le service clientèle s'il doit être remplacé.
Remarque : utilisez uniquement les ampoules à LED d'origine fournis par le
fabricant.
Dynaclima / fonctionnement silencieux
Le thermostat dispose de 2 modes de fonctionnement différents.
Le mode DYNACLIMA (climat dynamique) permet une répartition uniforme de
l'humidité relative dans l'appareil et de la température à l'intérieur, ce qui vous
permet de conserver tous vos vins exactement dans les mêmes excellentes
conditions. Si vous souhaitez utiliser l'appareil pour stocker du vin à long terme,
le mode DYNACLIMA est indispensable. Cela permet de créer dans l'appareil un
climat stable qui imite celui d'une cave à vin.
2. Tournez la vis en haut au centre de la porte dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour augmenter la sensibilité et dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la diminuer.
3. Fermez la porte et vériez qu'elle est correctement réglée. Si vous tournez
trop la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la porte peut
s'ouvrir automatiquement sans pousser la porte ou simplement se fermer
hermétiquement. Inversement, si vous tournez trop la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre, vous risquez de ne pas pouvoir ouvrir la porte, même
en appuyant fortement.

90
FR
En mode DYNACLIMA, le ventilateur intérieur assure une circulation régulière de
l'air intérieur, même lorsque la température réglée est atteinte. L'utilisation du
mode DYNACLIMA augmente le niveau sonore pendant le fonctionnement. En
mode SILENT (également connu sous le nom de mode d'économie d'énergie),
l'appareil fonctionne sans ventilateur lorsque la température dénie est atteinte.
Mode sabbat
Le mode Sabbat est disponible pour le respect de certaines fêtes religieuses.
Ce mode éteint les achages, l'éclairage intérieur, les sons des capteurs et les
alarmes sonores et les empêche de se rallumer. Le refroidissement se poursuit
normalement.
Pour activer le mode sabbat, appuyez simultanément sur les touches POWER et
LIGHT pendant au moins 5 secondes. Les voyants et l'éclairage intérieur s'étei-
gnent, conrmant que le mode sabbat est activé.
Le mode sabbat peut être annulé en répétant la procédure ci-dessus. Le mode
sabbat est automatiquement désactivé au bout de 48 heures.
Mode Eco-Demo
Le mode Eco-Demo peut être activé lors de la présentation de l'appareil sur des
salons ou dans des espaces de vente. En mode Eco-Demo, le compresseur et tous
les moteurs de ventilateurs sont éteints.
Si vous appuyez simultanément sur les touches + et - (le contrôle de la zone
supérieure pour les modèles à deux zones et le contrôle de la zone inférieure pour
les modèles à trois zones) et sur LIGHT pendant au moins 5 secondes, le voyant
lumineux clignote pour conrmer l'entrée et l'appareil fonctionne en mode de
démonstration éco. Le mode Eco-Demo peut être annulé en répétant la procédure
ci-dessus.

91
FR
RAYONNAGES POUR BOUTEILLES ET STOCKAGE
ATTENTION
• Ne retirez pas plus d'une clayette chargée à la fois, sinon l'appareil pourrait
basculer vers l'avant.
• Ne retirez pas l'étagère sur laquelle se trouvent les bouteilles superposées.
• N'essayez pas de faire glisser les clayettes vers l'extérieur au-delà de la posi-
tion xe pour éviter que les bouteilles ne tombent.
• Pour éviter d'endommager le joint de porte, assurez-vous que la porte est
entièrement ouverte lorsque vous retirez les étagères.
• Ne recouvrez pas une partie des étagères avec du papier d'aluminium ou
d'autres matériaux, car cela empêcherait la bonne circulation de l'air dans
l'appareil.
Toutes les étagères à vin peuvent être retirées pour un accès facile, à l'exception
de l'étagère xe inférieure. Pour accéder facilement aux bouteilles stockées, reti-
rez délicatement l'étagère jusqu'à la butée. Les étagères sont équipées d'un arrêt
d'urgence pour éviter qu'elles ne se déplacent trop loin lors du chargement. La
taille et les dimensions de nombreuses bouteilles peuvent varier. Par conséquent,
le nombre réel de bouteilles que vous pouvez placer peut varier. Les capacités
des bouteilles sont des valeurs maximales approximatives pour le stockage de
bouteilles de Bordeaux traditionnelles de 750 ml et tiennent également compte
du stockage de grands récipients. Vous pouvez empiler vos bouteilles de vin en
rangées individuelles ou les unes sur les autres, en tenant compte des points
suivants : Si vous n'avez pas assez de bouteilles pour remplir votre cave à vin, il est
préférable de répartir la charge sur toute la cave à vin pour éviter que toutes les
bouteilles soient en haut ou que toutes soient en bas.
• Enlevez ou déplacez les clayettes en bois réglables pour accueillir de plus
grands types de bouteilles ou pour augmenter la capacité de la cave en empi-
lant les bouteilles si nécessaire (voir la section « Enlever les clayettes »).
• Laissez de petits espaces entre les parois et les bouteilles pour que l'air puisse
circuler. Comme dans une cave souterraine, la circulation de l'air est impor-
tante pour éviter les moisissures et garantir une température plus homogène.
• Pour faciliter la circulation de l'air, ne surchargez pas votre cave à vin.
• Posez les bouteilles à plat pour que les bouchons soient maintenus humides à
l'intérieur et que l'air ne puisse pas pénétrer dans les bouteilles.
• Évitez de bloquer les ventilateurs internes (ils se trouvent sur la paroi arrière
de l'appareil).
• Évitez les contaminations croisées. Ne stockez que du vin dans votre appareil
pour vous assurer que l'environnement est exempt d'odeurs.
• Ne conservez le vin que dans des bouteilles non ouvertes. Si vous conservez
des bouteilles ouvertes, vous risquez de les renverser.

92
FR
Bruits de fonctionnement
L'appareil est refroidi par un compresseur (groupe frigorique)) Le compresseur
pompe du liquide de refroidissement à travers le système de refroidissement et
produit ainsi des bruits de fonctionnement. Même lorsque le compresseur est
éteint, les bruits dus aux variations de température et de pression sont inévitables.
Le bruit de fonctionnement est le plus fort immédiatement après la mise en
marche du compresseur. Ils sont de plus en plus silencieux au fur et à mesure que
la durée d'utilisation augmente.
Les bruits suivants sont normaux et se produisent de temps en temps :
• Bruit de glouglou causé par le réfrigérant qui circule dans l'échangeur de
chaleur de l'appareil.
• Bruit de bourdonnement causé par le compresseur du moteur. Ce bruit peut
devenir momentanément plus fort lorsque le moteur se met en marche.
• Bruits de crépitement/craquement provoqués par la contraction et l'expan-
sion du matériau en raison des variations de température.
• Bruit de fonctionnement du ventilateur qui fait circuler l'air dans la cave à vin.
Les bruits inhabituels sont généralement le résultat d'une installation incorrecte.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas entrer en contact avec un mur, d'autres
meubles ou d'autres conduites.
Si l'appareil est installé dans une cuisine ouverte ou dans des cloisons, les bruits
de fonctionnement sont plus audibles. Toutefois, cela est dû à l'architecture envi-
ronnante et non à l'appareil.
La perception individuelle du bruit est directement liée à l'environnement dans
lequel se trouve l'appareil ainsi qu'au type d'appareil concerné. Nos appareils sont
conformes aux normes internationales applicables à ce type d'appareils et aux
derniers développements techniques. N'oubliez pas que le bruit du compresseur
et du liquide de refroidissement qui circule dans le système est inévitable.

93
FR
Dégivrage/ Hygrométrie/ Ventilation
Votre appareil est équipé d'un système de dégivrage automatique. Pendant le «
cycle d'arrêt », l'évaporateur derrière la paroi arrière de l'appareil dégivre automa-
tiquement. Le condensat s'accumule dans le bac de récupération derrière la paroi
arrière de l'appareil et une partie s'écoule par l'orice d'évacuation dans le bac
de récupération à côté/au-dessus du compresseur. La chaleur est transmise par la
conduite d'évacuation ou le compresseur et évapore le condensat accumulé dans
la cuve. Une partie de l'eau restante est récupérée dans l'appareil pour l'humidité
de l'air.
Ce système permet de créer à l'intérieur de l'appareil le niveau d'humidité
adéquat dont le liège naturel a besoin pour garantir un scellement durable, tout
en assurant une ventilation naturelle et une circulation constante de l'air dans
l'armoire.
L'appareil n'est pas entièrement scellé : De l'air frais peut être introduit par le
tuyau d'évacuation et/ou le tuyau d'échange d'air. La circulation de l'air dans
l'appareil est assurée par un ou plusieurs ventilateurs et les clayettes ouvertes.
Remarque : du gel peut se former sur l'évaporateur si l'appareil est ouvert à plu-
sieurs reprises dans un endroit très chaud ou très humide. Si ce gel ne se résorbe
pas dans les 24 heures, dégivrez votre appareil manuellement.

94
FR
Tableau des températures de service du vin
Tous les vins s'anent à la même température, c'est-à-dire à une température
constante comprise entre 11 °C et 14 °C. Les vins sont ensuite mis en bouteille. Le
tableau ci-dessous indique la meilleure température de dégustation pour diffé-
rents types de vin.
Type de vin ºC ºF
Champagne NV, pétillant, mousseux
6 43
Sémillon blanc sec, Sauvignon blanc
8 46
Champagne millésime
10 50
Chardonnay blanc sec
10 50
Gewurztraminer blanc sec, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanc doux, Barsac, Montbazillac, vin de glace,
vendange tardive
10 50
Beaujolais
13 55
Doux millésime blanc : Sauternes...
14 57
Chardonnay blanc (millésime)
14 57
Pinot noir rouge
16 61
Grenache rouge, syrah
16 61
Pinot noir rouge (millésime)
18 65
Cabernet et merlot : Français, australien, néo-zélandais,
chilien, italien, espagnol, californien, argentin, etc.
20 68
Bordeaux (millésime)
Température
maximale de la
pièce
20 °C/ 68 °F.
Conseil : conservez le vin 1 à 2 °C plus frais que la température de dégustation
recommandée, car il se réchauffe légèrement lorsque vous le versez dans le verre.
Conseil : les vins rouges corsés doivent être ouverts 2 à 3 heures avant d'être bus,
an que le vin puisse respirer et développer ses arômes.

95
FR
Informations importantes sur la température
Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conserva-
tion et/ou de service de vos vins. Les vins ns ont besoin d'une longue évolution
en douceur et nécessitent des conditions particulières pour atteindre leur plein
potentiel.
Seule la température de la « dégustation » varie en fonction du type de vin (voir le
tableau des températures de service du vin ci-dessus).
Comme pour les caves naturelles utilisées par les viticulteurs pour un long stoc-
kage, ce n'est pas la température exacte qui est importante, mais sa résistance.
En d'autres termes, tant que la température de votre cave à vin est constante
(entre 11 °C et 14 °C ou 52 °F et 57 °F), vos vins sont conservés dans des conditions
optimales.
Tous les vins ne s'améliorent pas au l des ans. Certains doivent être consommés
à un stade précoce (2 à 3 ans), tandis que d'autres présentent un énorme potentiel
de vieillissement (50 ans et plus). Tous les vins ont un point culminant de maturité.
Renseignez-vous auprès de votre marchand de vin pour obtenir les informations
correspondantes.
Si la température est trop élevée (plus de 22 °C), le vin mûrit trop vite, ce qui
empêche les arômes de se développer davantage. Si la température est trop basse
(moins de 5 °C), le vin ne peut pas mûrir complètement.
Les variations de température stressent le vin et interrompent le processus de
maturation. Il est donc très important de maintenir une température constante.

96
FR
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution
Si vous ne débranchez pas l'appareil pendant l'entretien et le
nettoyage, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser.
Pour enlever les clayettes
Pour retirer l'une des tablettes du compartiment des rails, faites glisser la tablette
dans la position où les encoches de la tablette en bois se trouvent exactement
sous les butées en plastique des deux côtés, puis soulevez-la et sortez-la.
Sur les modèles à extension totale, pour retirer une clayette, sortez-la du compar-
timent du rail jusqu'à la butée et retirez toutes les bouteilles de la clayette.
Soulevez ensuite l'avant de la clayette tout droit vers le haut, saisissez les rails (2)
et poussez la clayette (1) tout droit vers l'intérieur pour la dégager des rails. Pour
remettre la clayette en place, répétez cette procédure dans l'ordre inverse.
2
1

97
FR
Contrôle de l'humidité de l'air
L'appareil est équipé d'un système permettant de maintenir le bon niveau d'humi-
dité. Si les conditions ambiantes sont extrêmement sèches, vous devrez peut-être
ajouter un peu d'eau dans le réservoir d'humidité fourni avec votre cave à vin.
Remplissez le petit récipient en plastique (réservoir d'humidité) au ¾ d'eau et
place-le sur les rails de guidage sur la tablette de l'appareil. Contrôlez régulière-
ment le niveau d'eau et faites l'appoint si nécessaire.
Veillez à ce que le récipient soit correctement placé sur les rails de guidage de la
clayette an d'éviter de renverser de l'eau.
Un taux d'humidité trop élevé dans la cave n'entraîne pas la détérioration des vins
stockés, mais des moisissures peuvent se développer et les étiquettes peuvent se
détacher.

98
FR
FILTRE À AIR À CHARBON ACTIF
Le ltre à air à charbon actif (si votre modèle en est équipé) se trouve à l'arrière du
boîtier. Le ltre à charbon actif garantit une qualité d'air optimale en ltrant l'air
entrant et en absorbant les odeurs indésirables. Remplacez-le par un nouveau une
fois par an.
Vous pouvez l'acheter chez votre revendeur ou dans le département des pièces
détachées.
• Retirez la clayette devant le ltre.
• Saisissez le ltre et tournez-le de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre
ou dans le sens inverse pour le retirer.
• Insérez le nouveau ltre verticalement et tournez-le de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Serrure de porte
Si l'appareil est équipé d'un système de verrouillage, les clés se trouvent dans le
sac en plastique qui contient également le mode d'emploi. Insérez la clé dans la
serrure, enfoncez-la et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour déverrouiller la porte. Pour verrouiller la porte, procédez dans l'ordre inverse
et veillez à ce que la tige métallique soit complètement enclenchée. Retirez la clé
et conservez-la en lieu sûr.
Nettoyage de l'appareil
• Éteignez l'appareil, débranchez la che de la prise de courant et retirez tous
les objets, y compris les clayettes et la tablette.
• Nettoyez les surfaces intérieures avec une solution d'eau chaude et de bicar-
bonate de soude. La solution doit être composée d'environ 2 cuillères à soupe
de bicarbonate de soude pour un litre d'eau.
• Nettoyez les clayettes avec une solution de liquide vaisselle doux.
• Essorez l'excédent d'eau de l'éponge ou du chiffon lorsque vous nettoyez les
éléments de commande.
• Le joint d'étanchéité autour de la porte doit être nettoyé régulièrement an

99
FR
d'éviter toute décoloration et de prolonger sa durée de vie. N'utilisez de l'eau
propre. Après avoir nettoyé le joint, vériez qu'il est toujours étanche.
• Nettoyez l'extérieur du boîtier avec de l'eau chaude et un détergent liquide
doux. Rincez-le bien et essuyez-le avec un chiffon propre et doux.
• Ne nettoyez pas les éléments en acier inoxydable de l'appareil avec des tam-
pons de laine d'acier. Nous recommandons d'utiliser un nettoyant pour acier
inoxydable tout-en-un pour nettoyer l'acier inoxydable. Nettoyez toujours
celui-ci dans le sens du grain.
Panne de courant
En cas de coupure de courant, tous les réglages de température précédents sont
automatiquement sauvegardés. Si l'alimentation électrique est coupée (surten-
sion, disjoncteur, etc.) et qu'elle est ensuite rétablie, l'appareil reprend la dernière
valeur de température réglée.
La plupart des pannes de courant sont réparées en quelques heures et ne
devraient pas affecter la température de votre appareil si vous ouvrez la porte le
moins souvent possible. Si l'alimentation électrique est interrompue pendant une
période prolongée, vous devez prendre des mesures appropriées pour protéger
votre contenu.
Remarque : si vous constatez une température ou une humidité anormale dans
votre appareil, quelle qu'en soit la cause, vous pouvez être sûr que seule une
exposition prolongée et fréquente à ces conditions anormales peut endommager
vos vins.
Période de vacances
Vacances courtes : laissez l'appareil en service lors de vacances de moins de trois
semaines.
Absence prolongée : si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez
tous les objets, mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimen-
tation. Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur. Pour éviter la formation
d'odeurs et de moisissures, laissez la porte légèrement ouverte et bloquez-la si
nécessaire.
Transport de l'appareil
• Débranchez la che de la prise.
• Retirez le contenu des clayettes et toutes les pièces mobiles de l'intérieur.
Soulevez les pieds réglables jusqu'au socle pour éviter de les endommager.
• Fermez la porte avec du ruban adhésif et verrouillez-la si elle est équipée d'un
système de verrouillage.
• Transportez l'appareil uniquement en position verticale.
• Protégez également l'extérieur de l'appareil avec une couverture ou un objet
similaire.

100
FR
Conseils pour économiser de l'énergie
• Si l'appareil reste vide pendant une longue période, il est recommandé de le
débrancher et, après un nettoyage minutieux, de laisser la porte entrouverte
pour permettre à l'air de circuler à l'intérieur du boîtier an d'éviter une éven-
tuelle condensation, des moisissures ou des odeurs.
• L'appareil doit être installé dans une zone aussi fraîche que possible de la
pièce, à une distance susante des appareils produisant de la chaleur et à
l'abri de l'ensoleillement direct.
• Assurez-vous que l'appareil est susamment ventilé.
• Ne couvrez jamais les ouvertures de ventilation.
• Enlevez régulièrement la poussière et la saleté du condenseur.
• N'ouvrez la porte que le temps nécessaire et le moins longtemps possible.
• Rangez le contenu de manière ordonnée. Pour que l'air puisse circuler, l'appa-
reil ne doit pas être surchargé.

101
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
De nombreux problèmes courants peuvent être facilement résolus. Essayez les sugges-
tions suivantes pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant de contacter le service
clientèle.
Problème Cause possible Solution
Rien ne fonctionne.
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'appareil n'est pas branché au
secteur.
L'appareil est éteint.
Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible est hors service.
Branchez votre appareil.
Allumez l'appareil.
Enclenchez le disjoncteur ou remplacez
le fusible.
L'appareil ne refroidit
pas assez.
La température est mal réglée.
La température ambiante pourrait
nécessiter un réglage de température
différent.
La porte a été ouverte trop souvent.
La porte n'a pas été complètement
fermée.
Le joint de porte n'est pas hermé-
tique.
Le condensateur est trop encrassé.
L'ouverture d'aération est bloquée ou
trop poussiéreuse.
Vériez les températures réglées.
Réglez une température différente.
N'ouvrez pas la porte plus souvent que
nécessaire.
Fermez bien la porte.
Vériez le joint de porte et nettoyez-le
ou remplacez-le.
Nettoyez le condensateur si nécessaire.
Éliminez les blocages et enlevez la
poussière.
L'appareil s'allume et
s'éteint fréquemment.
La température ambiante est plus
élevée que la moyenne.
Une grande quantité de bouteilles a
été placée dans l'appareil.
La porte est ouverte trop souvent.
La porte n'est pas complètement
fermée.
Le joint de porte n'est pas hermé-
tique.
Déplacez l'appareil à un endroit plus
frais.
Laissez l'appareil fonctionner un
moment jusqu'à ce que la température
réglée soit atteinte.
N'ouvrez pas la porte plus souvent que
nécessaire.
Fermez bien la porte.
Vériez le joint de porte et nettoyez-le
ou remplacez-le.
La lumière ne s'allume
pas.
L'appareil n'est pas branché au
secteur.
Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible est hors service.
La lumière a été éteinte sur le pan-
neau de commande.
L'éclairage est défectueux.
Branchez votre appareil.
Enclenchez le disjoncteur ou remplacez
le fusible.
Allumez l'éclairage.
Contactez le service après-vente pour
faire remplacer l'ampoule.
La porte ne s'ouvre pas. La porte est verrouillée. Déverrouillez la porte.

102
FR
Problème Cause possible Solution
Vibrations. L'appareil n'est pas de niveau. Mettez l'appareil de niveau à l'aide des
pieds ajustables.
L'appareil fait trop de
bruit.
Le bruit de cliquetis peut être dû au débit du uide frigorigène, ce qui est
normal. Lorsque chaque cycle se termine, vous pouvez entendre des gargouillis
causés par le ux de réfrigérant dans votre appareil. En cas de variations de
température, la contraction et la dilatation des parois intérieures peuvent provo-
quer des craquements et des grésillements.
L'appareil n'est pas de niveau. Mettez l'appareil de niveau à l'aide des
pieds ajustables.
La porte ne se ferme
pas correctement.
L'appareil n'est pas correctement mis
à niveau.
Le sens de porte a été modié et la
porte est mal remontée.
Le joint est poussiéreux.
Les clayettes ne sont pas correcte-
ment positionnées
Alignez l'appareil avec les pieds
réglables.
Vériez la charnière de la porte et
remettez-la en place correctement.
Nettoyez le joint de porte.
Vériez les clayettes et remettez-les en
place correctement.
L'écran ache E0, E1,
E2, E3, E4, E5, E6, E7, E8
ou E9.
Codes erreurs Essayez de réinitialiser les com-
mandes en débranchant l'appareil de
l'alimentation électrique pendant 5
minutes, puis en le rebranchant. Si le
code d'erreur réapparaît, le problème
ne peut pas être résolu par l'utilisateur.
Contactez le service client.
L'alarme retentit et
l'achage de la tempé-
rature NE clignote PAS
(alarme de porte).
La porte a été laissée ouverte pendant
plus de 60 secondes.
Fermez la porte ou touchez n'importe
quelle touche pour désactiver l'alarme.
L'alarme est réinitialisée lorsque la
porte est fermée...
L'alarme retentit et
l'achage de la tempé-
rature clignote (alarme
de température).
La porte de l'appareil a-t-elle été ou-
verte pendant plus de 60 secondes ? Si
ce n'est pas le cas, cela signie que la
température a augmenté ou diminué
au-delà de la température dénie.
Cela peut avoir les causes suivantes :
La porte a été ouverte trop souvent.
L'ouverture d'aération est bloquée ou
trop poussiéreuse.
Interruption prolongée de l'alimenta-
tion électrique.
Une grande quantité de bouteilles a
été placée dans l'appareil.
Dans ce cas, fermez la porte.
N'ouvrez pas la porte plus souvent que
nécessaire.
Éliminez les blocages et enlevez la
poussière.
Laissez l'appareil fonctionner un
moment jusqu'à ce que la température
réglée soit atteinte.

103
FR
Problème Cause possible Solution
Le symbole «--»
s'allume et clignote
sur l'achage de la
température.
La température achée est en dehors
de la plage autorisée.
Si la température ne se situe pas dans
la plage que l'appareil peut acher, le
symbole «--» s'ache à la place. Cela
est normal. Maintenez la porte fermée
et laissez l'appareil refroidir jusqu'à la
température réglée.
Condensation sur les
surfaces extérieures de
la porte vitrée.
Climat avec une forte humidité de
l'air.
En période de forte humidité, de la
condensation peut se former sur les
surfaces extérieures de la porte en
verre.
La condensation disparaît lorsque
l'humidité de l'air diminue. Il est
conseillé d'installer l'appareil dans un
endroit sec et/ou climatisé, avec une
ventilation susante.

104
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 2019/2016
Nom ou marque du fabricant : Klarstein
Adresse du fabricant : Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Numéro d'article : 10041239
Type d'appareil réfrigérant :
Appareil silencieux : non Type de construction : intégrable
Cave à vin : oui Autre appareil réfrigé-
rant :
non
Paramètres généraux du produit :
Paramètres Valeur Paramètres Valeur
Dimensions
(mm)
Hauteur 595
Volume total
(en dm
3
ou l)
63
Largeur 592
Profon-
deur
559
IEE
162
Classe d'ecacité éner-
gétique
G
Niveau de bruit aérien (en
dB(A) re 1 pW)
39
Classe d'émission de bruit
aérien
C
Consommation annuelle
d'énergie (en kWh/an)
131 Classe climatique : N/ST
Température ambiante
minimale (en °C) à
laquelle l'appareil réfrigé-
rant est adapté
16
Température ambiante
maximale (en °C) à
laquelle l'appareil réfrigé-
rant est adapté
38
Mode hiver oui

105
FR
Paramètre du compartiment :
Type du compartiment
Paramètre et valeurs du compartiment
Volume du
comparti-
ment (en
dm
3
ou l)
Température
recommandée
pour un stoc-
kage optimal
des aliments
(en °C)
Capacité de
congélation
(en kg/24h)
Type de
dégivrage
(dégivrage
automatique
= A, dégivrage
manuel = M)
Comparti-
ment garde-manger
non
- - - -
Cave à vin oui 63 12 - M
Compartiment cave non - - - -
Compartiment de
stockage d'aliment
frais
non - - - -
Compartiment pour
denrées hautement
périssables
non
- - - -
Compartiment
zéro-étoile ou com-
partiment à glaçons
non
- - - -
Compartiment une
étoile
non
- - - -
Compartiment deux
étoiles
non
- - - -
Compartiment trois
étoiles
non
- - - -
Compartiment
quatre étoiles
non
- - - -
Compartiment deux
étoiles
non
- - - -
Compartiment à
température varia-
ble
- - - - -
Paramètres de la source lumineuse :
Nature de la source lumineuse LED
Classe d'ecacité énergétique G
Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois
Indications supplémentaires :
Lien web vers le site Internet du fabricant sur lequel vous trouverez des informations au point 4.a. de l'annexe du règle-
ment (UE) 2019/2019 de la Commission : www.klarstein.fr

106
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur
le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contac-
ter votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

107
ES
Datos técnicos 108
Indicaciones de seguridad 109
Instalación 112
Puesta en marcha 117
Funcionamiento 117
Conguraciones 119
Funciones 120
Botelleros y almacenamiento 125
Cuidado y mantenimiento 130
Reparación de anomalías 135
Ficha técnica del producto 138
Indicaciones sobre la retirada del aparato 140
Fabricante e importador (RU) 140
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
CONTENIDO

108
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10041239
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad 63 L / 25 botellas
Medidas (altura x ancho x profundidad) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm
Peso 42 kg
Clase climática
Temperatura ambiente recomendada
N/ST
16-38 °C
Instalación Aparato integrable: sí

109
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia
y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras
recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
• Los niños deben estar bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica no deberán emplear el aparato antes de haber sido instruidos por
su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y funciones, indicaciones de se-
guridad y riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato.
No permita que los niños realicen tareas de mantenimiento o limpieza si no se
encuentran bajo supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar acciden-
tes.
• Para evitar un posible accidente causado por la inestabilidad de la unidad,
ésta debe jarse de acuerdo con las instrucciones.
• Al colocar el aparato, procure no doblar o dañar el cable de alimentación.
• Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato o de
la nevera empotrada no estén bloqueadas.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso
de descongelación, salvo que estén expresamente recomendados por el
fabricante.
• El circuito del refrigerante no debe estar dañado.
• No utilice aparatos eléctricos en los compartimentos de refrigeración de
bebidas del aparato a menos que estén especícamente recomendados por el
fabricante.
• No almacene sustancias explosivas en la unidad, como botes de spray con
propelente inamable.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino doméstico o en entor-
nos similares. Entre ellos se incluyen:
- En cocinas de personal de negocios, salas de reuniones y otras zonas
comerciales
- En granjas, hoteles, moteles y otros establecimientos hoteleros
- En pensiones que ofrecen desayuno (Bed & Breakfast)
- En caterings y usos similares fuera del comercio minorista
• Los niños de 3 a 8 años pueden introducir y sacar alimentos del frigoríco.

110
ES
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones:
• Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provo-
car un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del
aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
• Limpie los depósitos de agua (si los hay) si no se han utilizado durante 48
horas. Enjuague el sistema de agua conectado a un suministro de agua (si lo
hay) si no se ha extraído agua durante 5 días.
• Si no va a utilizar el frigoríco durante un tiempo, apáguelo, deje que se
descongele, límpielo y séquelo. Deje la puerta abierta para evitar la formación
de moho en el aparato.
Nota: este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas
natural que no es nocivo para el medioambiente, pero sí inamable. Aunque
es inamable, no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.
El uso de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato.
Además del ruido del compresor, se puede escuchar el ujo de refrigerante.
Esto es inevitable y no tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del
aparato. Tenga cuidado durante el transporte para evitar dañar el circuito de
refrigerante. Las fugas de refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.

111
ES
Indicaciones especícas para un uso adecuado
• Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a
menos que se indique explícitamente en las instrucciones.
• Este aparato no es adecuado para congelar alimentos.
• Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
Nota: se recomienda ajustar la temperatura a 12 °C. Si la temperatura es
demasiado alta, el vino puede estropearse, si la temperatura es demasiado baja,
se consumirá mucha electricidad.
Notas especiales sobre los estantes
• Los estantes han sido preajustados para permitir un uso más eciente de la
energía.
• Utilice únicamente los estantes proporcionados por el fabricante.
• No obstruya nunca los oricios de las baldas ni utilice otro tipo de baldas no
homologadas por el fabricante, ya que pueden provocar una mala refrigera-
ción o aumentar el consumo de energía.
• Le recomendamos que utilice los estantes como se indica para que la energía
se utilice de la manera más eciente posible.
Notas sobre temperatura ambiente
Instale este aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la
clase climática indicada en la placa de características del aparato.
SN Baja
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 10-32 °C.
N Moderada
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-32 °C.
ST Subtropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16-38 °C.
T Tropical
Este frigoríco está diseñado para su uso a temperatu-
ras ambiente de 16 a 43 °C.
La temperatura ambiente afecta a la temperatura interna de la nevera para vinos.
Para un funcionamiento óptimo de la vinoteca, se recomienda una temperatura
ambiente de 23 °C a 25 °C.

112
ES
INSTALACIÓN
Antes del primer uso
Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para
que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para
que se disipe cualquier olor relacionado con la producción.
Nota: todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales son
unidades independientes no empotrables.
Ubicación
El lugar donde se coloca el aparato debe:
• ser una buena base y estar bien ventilado.
• estar alejado de la luz solar directa y de las fuentes de calor.
• no estar demasiado húmedo, como baños o aseos.
• tener un suelo nivelado.
• tener una conexión eléctrica normalizada.
• tener una toma de corriente con protección contra subidas de tensión.
• estar lejos de microondas, ya que sus interferencias podrían tener un efecto
negativo en el aparato.
Además, la temperatura ambiente de la sala no debe ser ni muy baja ni muy alta.
El frío y el calor pueden tener un efecto negativo en la unidad, de modo que no se
alcance la temperatura interior deseada.
Instalación
• Retire todo el material de embalaje de la nevera y sus alrededores.
• Coloque el frigoríco de forma que el enchufe sea accesible en todo momen-
to. Desenchufe el cable de alimentación y coloque el aparato en su ubicación
denitiva. Colóquelo de manera que el compresor no esté obstruido y no esté
en contacto con otros objetos o paredes.
• Nivele los pequeños desniveles del suelo antes de llenar el aparato. Para ello,
utilice los pies ajustables. Gire las patas traseras hasta el fondo y nivele la
pendiente con las dos patas delanteras.

113
ES
Instrucciones completas integradas para el montaje en columna
PELIGRO DE DAÑOS: ¡La vinoteca tiene una puerta de cristal extendida y no
debe ser colocado en vertical en ningún momento!
Versión 1
La puerta del aparato sella casi por completo el aparato instalado, por lo que debe
instalarse un respiradero en la parte inferior de la carcasa. El aire calentado debe
ser conducido a través del conducto de ventilación hacia la pared posterior de la
carcasa y descargado hacia arriba. Los conductos de ventilación deben tener una
sección transversal de al menos 200 cm
2
.
Abertura A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm A 588 595 590

114
ES
Versión 2
El aire en la parte trasera de la unidad se calienta. La unidad está equipada con un
sistema de ventilación integrado que elimina automáticamente el aire caliente. Se
aspira el aire por debajo de la puerta del aparato y sale por la parte superior de
la puerta. La entrada y salida de aire no deben quedar cubiertas ni bloqueadas.
También hay que desempolvarlos con regularidad.
Tras la instalación, asegúrese de que la puerta de la unidad se abre y se cierra
correctamente.
Abertura A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm A 590 588 589-593

115
ES
Cambiar la bisagra de la puerta
ATENCIÓN
Riesgo de quedarse pillado
Manipule las bisagras de la junta con extremo cuidado.
1. Retire las tapas (3) antes de retirar la puerta de cristal (2) desatornillando los
cuatro tornillos(1). Tras retirar los tornillos, asegúrese de sujetar la puerta
de cristal con rmeza y colocarla sobre una supercie acolchada para evitar
daños.
2. Retire las tapas del lado izquierdo de la carcasa y utilícelas para tapar los
oricios de los tornillos del lado derecho.
3. Gire la puerta de cristal 180° y vuelva a colocar la puerta de cristal en el lado
opuesto. Apriete los tornillos después de haber nivelado la puerta.
1
2
1 2
3
3
Asegurar la unidad
Según el tipo de bisagra, puede jar la unidad directamente en el hueco apretan-
do los tornillos a través de la bisagra.

116
ES
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
De utilizarse el enchufe con toma de tierra de forma incorrecta,
existe un riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de alimenta-
ción está dañado, procure que un electricista cualicado o un
centro de servicio autorizado lo sustituya.
Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por una persona debidamen-
te cualicada y competente, de acuerdo con las normas de seguridad locales y
nacionales.
Asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato coincida con el de su red
eléctrica.
Conecte la unidad a un circuito separado con al menos 13 A. La conexión debe
realizarse a través de una toma de corriente adecuada, de fácil acceso y que pueda
desconectarse. Para mayor seguridad, se recomienda instalar un dispositivo de
protección contra la corriente residual (RCD) con una corriente de disparo de 30
mA.
Haga que un electricista cualicado revise la toma de corriente y el circuito para
asegurarse de que está correctamente conectada a tierra.
Nota: en los lugares donde los rayos son frecuentes, es aconsejable utilizar protec-
tores de sobretensión.
• No conecte el aparato a la red eléctrica con un cable alargador. Los cables
de extensión no garantizan la seguridad necesaria del aparato (por ejemplo,
riesgo de sobrecalentamiento).
• El aparato no debe conectarse a un inversor y no debe utilizarse con un en-
chufe intermedio, ya que puede dañar el sistema electrónico del aparato.
• El cable debe estar bien colocado detrás de la unidad y no debe estar o colgar
sin protección.

117
ES
PUESTA EN MARCHA
Encender el aparato
• Cuando utilice el aparato por primera vez o la vuelva a encender después
de mucho tiempo, puede haber una diferencia entre la temperatura que ha
seleccionado y la que aparece en la pantalla LCD+. Esto es normal y se debe a
la duración del tiempo que pase encendido. Cuando el aparato lleve un par de
horas en funcionamiento, todo vuelve a la normalidad.
• Si el aparato se ha apagado o desconectado de la toma de corriente, espere
de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo. Si intenta reiniciar la unidad
antes de este periodo de tiempo, no funcionará.
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
Botón de
encendi-
do/apa-
gado
SUBIR
SUBIR
Zona de temperatura
superior
Zona de temperatura
inferior
BAJAR BAJAR
LUZ
Encender/apagar
Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón de encender/apagar+durante
5 segundos hasta que se apague el indicador de temperatura. Para encenderla,
mantenga pulsado el botón de encender/apagar+durante un segundo hasta que
se encienda el indicador de temperatura.
SUBIR
El ajuste de la temperatura sube en 1 °C/ 1 °F.
BAJAR
El ajuste de la temperatura baja en 1 °C/ 1 °F.
LUZ
Para encender o apagar la luz interior, toque ligeramente y mantenga pulsada la
tecla LIGHT durante 5 segundos. El indicador luminoso interior se encenderá o se
apagará para conrmar la selección.

118
ES
Pantalla
Se muestran los símbolos y la temperatura digitales.
Hay un símbolo para la zona superior y otro para la inferior.
Indicador luminoso/función multibotón
El indicador de luz interior es el punto situado en la parte inferior derecha de la
pantalla. El indicador de luz interior se enciende en el modo de visualización. El
indicador de la luz interior parpadea cuando se selecciona la función multibotón.
Para activar la función multibotón, primero hay que mantener pulsado el primer
botón y, a continuación, pulsar simultáneamente el segundo botón durante al
menos 5 segundos antes de soltar todos los botones.
Bloqueo infantil
En los modelos en los que el mando está fuera de la carcasa, el bloqueo para niños
se activa automáticamente de no pulsarse ningún botón en 2 minutos o más. Para
cancelar el bloqueo para niños, pulse simultáneamente los botones + y + durante
al menos 5 segundos.
Congurar la temperatura
• El aparato tiene dos zonas de temperatura regulable. En ambas zonas se
puede congurar una temperatura de entre 5 y 20 °C (41 °F y 68 °F). El aparato
puede utilizarse tanto como bodega para criar el vino como para su atempe-
ración. El rango de temperatura recomendado para la crianza del vino es de
entre 11 °C y 14 °C (52 °F y 57 °F). Para servir el vino, el rango de temperatura
recomendado de la zona superior/izquierda debe estar entre los 5 y los 10 °C
(41 °F y 50 °F). Este rango de temperatura es ideal para servir vino espumoso
y vino blanco. El rango de temperatura recomendado para la zona inferior/
derecha debe estar entre los 15 y los 20 °C (58 °F y 68 °F). Este rango de tem-
peratura es ideal para servir vino tinto.
• Cuando el aparato se enchufa por primera vez, se enciende automáticamente
con los valores preestablecidos. La temperatura de fábrica es de 8 °C (46 °F)
para la zona superior/izquierda y de 12 °C (54 °F) para la zona inferior/dere-
cha.
• Puede pulsar los botones + y - de la izquierda para controlar la temperatura
interna de la zona superior/izquierda y los botones + y - de la derecha para
controlar la temperatura interna de la zona de inferior/derecha. Si pulsa uno
de los dos botones por primera vez, la pantalla le muestra la última tempera-
tura congurada.
• IMPORTANTE: de tratarse de una vinoteca sin dos zonas de climatización, la
temperatura de la zona inferior debe ser siempre tan alta o más que la de la
zona superior. Para un rendimiento óptimo, la temperatura congurada para
las dos zonas debe diferir en al menos 4 °C (7 °F).
• Para subir la temperatura en 1 °C o 1 °F, pulse una vez el botón + y, para ba-
jarla en 1 °C o 1 °F, pulse el botón -. El indicador parpadea mientras completa
la conguración.

119
ES
• Después de congurarla, la pantalla muestra la temperatura interior actual de
cada zona.
• Para recuperar la temperatura ajustada en cualquier momento, toque el
botón + o - y la temperatura ajustada parpadeará brevemente en la pantalla
durante 5 segundos. Después, la pantalla vuelve a mostrar la temperatura
interior actual.
CONFIGURACIONES
Algunos ajustes de la enoteca sólo pueden realizarse en el modo de conguración.
Sólo las teclas + y - de la zona inferior son válidas en el modo de ajuste para las
unidades de dos y tres zonas.
Selección de °F/°C
• Toque ligeramente el botón + y manténgalo pulsado durante 5 segundos.
• Utilice los botones + y - para seleccionar el ajuste de visualización de la tem-
peratura en grados Fahrenheit o Celsius.
• Toque el botón POWER para conrmar su selección.
• Mantenga pulsada la tecla + durante 5 segundos para salir del modo de con-
guración. De lo contrario, la unidad sale automáticamente del modo de ajuste
tras un minuto aproximadamente.
Brillo de la pantalla
• Toque ligeramente y mantenga el botón + durante 5 segundos, luego toque el
botón POWER una vez.
• Utilice las teclas + y - para seleccionar el brillo de la pantalla. El ajuste de
fábrica es d1.
d0: apagado
d1: conguración más débil
d2: conguración media
d3: conguración más brillante
• Toque el botón POWER para conrmar su selección.
• Mantenga pulsada la tecla + durante 5 segundos para salir del modo de con-
guración. De lo contrario, la unidad sale automáticamente del modo de ajuste
tras un minuto aproximadamente.
El brillo de la iluminación interior
• Toque ligeramente y mantenga pulsado el botón + durante 5 segundos antes
de pulsar una vez el botón POWER.
• Utilice las teclas + y - para seleccionar el brillo interior. La conguración de
fábrica es L1.
+ L0: apagado (cuando la puerta está abierta o cerrada))
+ L1: conguración más débil

120
ES
+ L2: conguración media
+ L3: conguración más brillante
• Toque el botón POWER para conrmar su selección.
• Mantenga pulsada la tecla + durante 5 segundos para salir del modo de
conguración. De lo contrario, la unidad sale automáticamente del modo de
conguración tras un minuto aproximadamente.
Modo ventilador
• Toque ligeramente y mantenga pulsado el botón + durante 5 segundos, luego
pulse el botón POWER tres veces.
• Utilice las teclas + y - para seleccionar el modo de ventilación. La congura-
ción de fábrica es F0.
- F0: Modo silencioso - modo de bajo consumo
- F1: DynaClima - la mitad del tiempo
- F2: DynaClima - todo el tiempo
• Toque el botón POWER para conrmar su selección.
• Mantenga pulsada la tecla + durante 5 segundos para salir del modo de con-
guración. De lo contrario, la unidad sale automáticamente del modo de ajuste
tras un minuto aproximadamente.
Tonos de señal
• Mantenga pulsado el botón + durante 5 segundos antes de pulsar el botón
POWER cuatro veces.
• Utilice las teclas + y - para seleccionar los tonos acústicos. El ajuste de fábrica
es S1.
S0: Tono de sensor ON, tono de alarma OFF
S1: Tono de sensor ON, tono de alarma ON
S2: Tono de sensor OFF, tono de alarma OFF
S3: Tono de sensor OFF, tono de alarma ON
• Toque el botón POWER para conrmar su selección.
• Mantenga pulsada la tecla + durante 5 segundos para salir del modo de con-
guración. De lo contrario, la unidad sale automáticamente del modo de ajuste
tras un minuto aproximadamente.
FUNCIONES
Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal, el indicador del panel de control muestra la
temperatura del interior del aparato. El indicador parpadea cuando

121
ES
• se establece una temperatura diferente o si
• la temperatura de la zona se desvía de la temperatura ajustada en más de 5
°C (9 °F).
El indicador de temperatura parpadeante garantiza que la temperatura no pueda
subir o bajar de forma inadvertida y, por tanto, afectar negativamente al vino.
Función de memoria de temperatura
En caso de interrupción de la alimentación (sobretensión, disyuntor, etc.), el
aparato guarda los ajustes de temperatura anteriores. Cuando se restablece el
suministro eléctrico, la temperatura de la unidad vuelve a ser la misma que antes
de la interrupción de la alimentación.
Alarma de temperatura
Suena una alarma acústica cuando la temperatura de una de las zonas sube o baja
del rango de temperatura establecido. Al mismo tiempo, parpadea el indicador de
temperatura correspondiente.
La temperatura con la que se congura el aparato determina la temperatura que
el aparato reconoce como demasiado caliente o demasiado fría. La alarma acústi-
ca suena y el indicador parpadea.
• Al encender el aparato, si la temperatura en el interior del aparato se desvía
mucho de la temperatura congurada.
• Si el suministro de energía se interrumpe durante mucho tiempo.
• Si se han colocado demasiadas botellas en el aparato a la vez o si ha entrado
demasiado aire de fuera al recolocar y retirar las botellas.
• Si la puerta no está bien cerrada.
• Si el dispositivo es defectuoso.
La alarma acústica se detiene automáticamente y la pantalla de temperatura deja
de parpadear cuando se alcanza de nuevo la temperatura congurada.
Si le molesta el ruido, también puede desactivar previamente la alarma acústica
pulsando una vez cualquier botón. Después, la alarma se detiene. La indicación
de la temperatura correspondiente sigue parpadeando hasta que se alcanza la
temperatura congurada. A continuación, la pantalla queda iluminada y la función
de alarma vuelve a estar totalmente activa.
Alarma en la puerta
Si la puerta está abierta durante más de 60 segundos, suena la alarma acústica
(y se enciende el símbolo en los modelos con pantalla LCD). La alarma acústica
puede desconectarse cerrando la puerta o tocando cualquier botón.

122
ES
Mecanismo de apertura de la puerta (función PUSH-TO-OPEN de la puerta)
La función de Push-to-open (si su modelo está equipado con ella) se activa al
encender el aparato. Para abrir la puerta, presione la puerta ligeramente hacia
adentro en el caso de ser el modelo con bisagra a la derecha (de ser el modelo con
bisagra a la izquierda, presiónela ligeramente hacia arriba y a la derecha) y suélte-
la luego. La puerta se abre un poco por el pistón de presión. Para nalizar, puede
abrir la puerta por completo a mano. El pistón de presión vuelve automáticamente
a su posición inicial después de 4 segundos.
Notas
• Para evitar que se abra sin querer y si no tira de la puerta manualmente,
esta se vuelve a cerrar automáticamente después de unos 4 segundos en los
modelos con bisagras.
• No bloquee la puerta ni la sostenga mientras se abre. Si la puerta se bloquea
o se retiene durante la apertura, se dañarán el mecanismo de apertura y la
puerta. Se oyen ruidos fuertes y repetidos de crujidos.
• No empuje ni sostenga el pistón de presión durante el cierre. Si el pistón de
presión se bloquea durante el cierre, no podrá alcanzar su posición inicial. En
la posición inicial, el pistón de presión está a ras de la parte delantera de la
carcasa. Para devolverlo a su posición original, desconecte el aparato de la red
eléctrica, espere unos 10 segundos y vuelva a conectarlo. El pistón de presión
vuelve a su posición inicial.
El sistema no se activa inmediatamente tras cerrar la puerta. Espere 3 segundos y
vuelve a intentarlo. No es un error del sistema. La puerta del aparato es sensible a
la presión. Esta sensibilidad al abrir la puerta se puede ajustar con los siguientes
pasos.
1. Abra la puerta.
2. Gire el tornillo situado en la parte superior central de la puerta en sentido
contrario a las agujas del reloj para aumentar la sensibilidad y en el sentido de
las agujas del reloj para disminuirla.
3. Cierre la puerta y compruebe que está bien ajustada. De pasarse girando el
tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj, la puerta puede abrirse
automáticamente sin que usted la empuje o simplemente cerrarse con fuerza.
Por el contrario, si se gira demasiado el tornillo en el sentido de las agujas del
reloj, la puerta puede no abrirse aunque se presione con fuerza.

123
ES
Iluminación interior
La iluminación interior facilita la visualización de sus etiquetas de vino y resalta la
presentación de su colección.
Si mantiene pulsado el botón LIGHT durante 5 segundos, puede cambiar entre 2
modos de funcionamiento de la iluminación interior: el modo de funcionamiento
(estándar) y el de exposición. En el modo de funcionamiento (estándar), la ilumi-
nación sólo se enciende cuando la puerta está abierta. La luz interior se apaga
unos 5 segundos después de cerrar la puerta. Cuando está en modo de exposi-
ción, la luz se enciende independientemente de si la puerta está abierta o no, y
se ilumina el indicador luminoso. La unidad está equipada con iluminación LED
diseñada para una vida útil extremadamente larga. Gracias a la iluminación LED, el
vino no se ve afectado por el calor o la luz ultravioleta. Sin embargo, el usuario no
puede llevar a cabo las labores de mantenimiento de la luz. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de ser necesaria su sustitución.
Nota: utilice únicamente las luces LED originales suministradas por el fabricante.
Dynaclima / funcionamiento silencioso
El aparato cuenta con dos modos de funcionamiento diferentes.
El modo de funcionamiento DYNACLIMA (clima dinámico) permite distribuir
uniformemente la humedad relativa en el aparato y la temperatura en el interior,
para que pueda almacenar todos sus vinos en las mismas y excelentes condi-
ciones. Si quiere utilizar el aparato para almacenar vino a largo plazo, el modo
DYNACLIMA es todo un imprescindible. Este crea un clima continuo en la unidad
que imita el de una bodega.
En el modo DYNACLIMA, el ventilador interior asegura una circulación uniforme
del aire interior incluso cuando se alcanza la temperatura establecida. El uso del
modo DYNACLIMA aumenta el nivel de ruido durante el funcionamiento. En el
modo SILENCIOSO (también conocido como modo de bajo consumo), la unidad
funciona sin ventilador cuando se alcanza la temperatura establecida.

124
ES
Modo sabbat
El modo sabbat está disponible para ciertas estas religiosas. Este modo apaga los
indicadores, la iluminación interior, los tonos de los sensores y las alarmas acústi-
cas y evita que se vuelvan a conectar. El funcionamiento normal de la refrigeración
continúa.
Para activar el modo sabbat, pulse simultáneamente los botones POWER y LIGHT
durante al menos 5 segundos. Los indicadores y la luz interior se apagan, conr-
mando que el modo sabbat está activado.
El modo sabbat se puede cancelar repitiendo el procedimiento anterior. Este
modo se desactiva automáticamente después de 48 horas.
Modo de demostración ecológica
El modo de demostración ecológica puede activarse al presentar la unidad en fe-
rias o salas de exposición. En el modo Eco Demo, el compresor y todos los motores
de los ventiladores están apagados.
Si mantiene pulsados los botones + y - (el control de zona superior para los
modelos de dos zonas y el control de zona inferior para los modelos de tres zonas)
y los botones LIGHT simultáneamente durante al menos 5 segundos, el indicador
luminoso parpadea para conrmar la entrada y la unidad funciona en modo Eco
Demo. El modo Eco Demo se puede cancelar repitiendo el procedimiento anterior.

125
ES
BOTELLEROS Y ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN
• No extraiga más de un estante cargado a la vez, ya que de lo contrario el
aparato podría volcar hacia adelante.
• No saque el estante en el que se almacenan las botellas una encima de otra.
• No intente empujar los estantes hacia fuera más allá de la posición ja para
evitar que las botellas se caigan.
• Para evitar que se dañe la junta de la puerta, asegúrese de que esté completa-
mente abierta cuando extraiga las bases de los estantes.
• No cubra ninguna parte de los estantes con papel de aluminio u otros mate-
riales, ya que esto impediría la correcta circulación del aire en el aparato.
Todos los botelleros son extraíbles para facilitar el acceso, excepto el estante jo
inferior. Para acceder fácilmente a las botellas almacenadas, tire con cuidado del
estante hasta el tope. Los estantes están equipados con una parada de emergen-
cia para evitar que se desplacen demasiado durante la carga. Muchas botellas
pueden diferir en tamaño y dimensiones. Por lo tanto, el número real de botellas
que puede almacenar puede variar. La capacidad total de botellas es un valor
aproximado que se basa en las botellas bordelesas tradicionales de 750 ml y
contempla además el almacenamiento de recipientes grandes. Puedes apilar las
botellas de vino en las individuales o una encima de otra, teniendo en cuenta lo
siguiente: de no tener sucientes botellas para llenar la vinoteca, es mejor repartir
la carga por toda la nevera para evitar que estén todas arriba o abajo.
• Retire o reubique los estantes de madera ajustables para acomodar los
recipientes más grandes o para aumentar la capacidad de la bodega apilando
botellas según sea necesario (véase la sección «Retirar estantes»).
• Deje pequeños espacios entre las paredes y las botellas para que el aire pueda
circular. Al igual que en una bodega subterránea, la circulación del aire es
clave para evitar el moho y garantizar una temperatura más uniforme.
• Para facilitar la circulación del aire, no sobrecargue la enoteca.
• Coloque las botellas en posición horizontal para mantener los corchos húme-
dos en el interior y evitar que el aire entre en las botellas.
• Evite bloquear los ventiladores internos (se encuentran en el panel posterior
de la unidad).
• Evite la contaminación cruzada. Almacene solo vino en el aparato para garan-
tizar que el ambiente esté libre de olores.
• Almacene únicamente vino sin abrir. De almacenar botellas abiertas, existe el
riesgo de que se derramen.
Ruidos de funcionamiento
La unidad se enfría mediante un compresor (refrigerante). El compresor bombea
refrigerante a través del sistema de refrigeración y genera ruido. Incluso cuando
el compresor está apagado, el ruido es inevitable debido a las uctuaciones de

126
ES
temperatura y presión. El ruido de funcionamiento es más audible justo después
de conectar el compresor. Se vuelve más silencioso con el aumento del tiempo de
funcionamiento.
Los siguientes ruidos son normales y se producen de vez en cuando:
• Ruido de gorgoteo causado por el refrigerante que uye a través de los inter-
cambiadores de calor de la unidad.
• Ruido de zumbido causado por el motocompresor. Este ruido puede intensi-
carse durante un corto período de tiempo cuando el motor se enciende.
• Sonidos crepitantes/crujidos causados por la contracción y expansión del
material debido a las uctuaciones de temperatura.
• Ruido de funcionamiento del ventilador que hace circular el aire en la vinote-
ca.
Los ruidos extraños suelen ser el resultado de una instalación incorrecta. Las man-
gueras en ningún caso deben entrar en contacto con una pared, otros muebles u
otras tuberías.
Si el aparato está instalado en una cocina abierta o con tabiques, los ruidos de
funcionamiento son más audibles. Sin embargo, esto se debe a la arquitectura
circundante y no a la propia unidad.
La percepción individual del ruido está directamente relacionada con el entorno y
el tipo de unidad. Nuestros dispositivos cumplen las normas internacionales sobre
este tipo de aparatos y siguen los últimos avances técnicos. Recuerde que el ruido
del compresor y del refrigerante que circula por el sistema son inevitables.

127
ES
Descongelación/ Higrometría/ Ventilación
Su aparato está equipado con un sistema de descongelación automática. Durante
el «ciclo de apagado», el evaporador se descongela automáticamente detrás de la
pared trasera del aparato. El condensado se acumula en la bandeja de goteo de-
trás de la pared trasera de la unidad y parte de él uye a través de la abertura de
drenaje en la bandeja de goteo junto a/sobre el compresor. El calor se transere
desde el tubo de desagüe o el compresor y evapora el condensado acumulado en
la bandeja. Parte del agua restante se recoge en la unidad para la humedad.
Este sistema permite crear el nivel adecuado de humedad en el interior de la
unidad, necesario para que el corcho natural garantice un sellado duradero, y pro-
porciona una ventilación natural y una circulación de aire constante en el armario.
La unidad no está completamente sellada: se puede suministrar aire fresco a tra-
vés del tubo de drenaje y/o del tubo de intercambio de aire. La circulación de aire
en la unidad es proporcionada por uno o más ventiladores y los estantes abiertos.
Nota: puede formarse escarcha en el evaporador si el aparato se abre repetida-
mente en un lugar con mucho calor o mucha humedad. Si la escarcha no desapa-
rece en 24 horas, deberá descongelar el aparato manualmente.

128
ES
Mesa de temperatura para servir el vino
Todos los vinos maduran a la misma temperatura, es decir, a una temperatura
constante de entre 11 °C y 14 °C. La siguiente tabla muestra la mejor temperatura
de consumo para diferentes tipos de vino.
Variedad de vino °C °F
Champán sin añada, burbujeante o espumoso
6 43
Semillon blanco seco, Sauvignon Blanc
8 46
Champán de cosecha
10 50
Chardonnay blanco seco
10 50
Gewürztraminer blanco seco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes blanco dulce, Barsac, Montbazillac, vino de hielo,
cosecha tardía
10 50
Beaujolais
13 55
Cosecha blanca dulce: Sauternes...
14 57
Chardonnay blanco (de cosecha)
14 57
Pinot Noir rojo
16 61
Garnacha roja, Syrah
16 61
Pinot Noir rojo (de cosecha)
18 65
Cabernet y Merlot: francés, australiano, neozelandés, chile-
no, italiano, español, californiano, argentino, etc.
20 68
Burdeos (de cosecha)
Temperatura am-
biente máxima
20 °C/ 68 °F.
Consejo: guarde el vino a entre 1 y 2 °C menos que la temperatura de consumo
recomendada, ya que se calienta ligeramente al servirlo en la copa.
Consejo: los vinos tintos con cuerpo deben abrirse 2-3 horas antes de su consumo
para que el vino pueda respirar y liberar su aroma.

129
ES
Información importante sobre la temperatura
Este aparato ha sido diseñado para garantizar unas condiciones óptimas de con-
servación y/o servicio de sus vinos. Los buenos vinos requieren un cuidado largo y
suave y necesitan condiciones especiales para alcanzar su máximo potencial.
Solo la temperatura de la «dégustation» (cata de vinos) varía según el tipo de vino
(véase la tabla de temperaturas de servicio del vino más arriba).
Al igual que en las bodegas naturales empleadas por los viticultores para una
conservación a largo plazo, lo importante no es la temperatura exacta, sino su
consistencia. En otras palabras, mientras la temperatura de su nevera para vinos
sea constante (entre 11 °C y 14 °C o 52 °F y 57 °F), sus vinos se conservarán en
condiciones óptimas.
No todos los vinos mejoran con los años. Algunos deben beberse en una fase
temprana (2 a 3 años), mientras que otros tienen un enorme potencial de envejeci-
miento (50 años y más). Todos los vinos tienen un pico de madurez.
Consulte a su vendedor de vinos para obtener la información pertinente.
Si la temperatura es demasiado alta (más de 22 °C), el vino madurará demasiado
rápido, impidiendo que los aromas se desarrollen más. Si la temperatura es dema-
siado baja (menos de 5 °C), el vino no puede madurar completamente.
Las uctuaciones de temperatura estresan al vino e interrumpen el proceso de
maduración. Por lo tanto, es muy importante mantener una temperatura constan-
te.

130
ES
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Si no se desenchufa el aparato durante el mantenimiento y
la limpieza, se pueden producir descargas eléctricas u otras
lesiones.
Retirar los estantes
Para extraer una de las baldas del compartimento de la barandilla, deslícela hasta
la posición en la que las muescas de la balda de madera estén justo debajo de los
topes de plástico de ambos lados, y luego levántela y sáquela.
En los modelos con extensión total, para quitar un estante, tire del estante hasta el
nal del compartimento del riel y retire todas las botellas del estante.
A continuación, levante la parte delantera de la balda en línea recta, agarre los
raíles (2) y empuje la balda (1) en línea recta hacia dentro para liberar la balda de
los raíles. Para volver a colocar el estante en su sitio, repita este procedimiento en
orden inverso.
2
1

131
ES
Control de la humedad
La unidad está equipada con un sistema para mantener el nivel correcto de hume-
dad. En condiciones ambientales extremadamente secas, es posible que tenga que
añadir un poco de agua al depósito de humedad suministrado con su bodega.
Llene ¾ del recipiente de plástico pequeño (depósito de humedad) con agua y co-
lóquelo en los rieles de guía en el estante de la unidad. Compruebe regularmente
el nivel de agua y rellénelo de ser necesario.
Asegúrese de que el contenedor se asienta correctamente en los raíles guía de la
estantería para que no se derrame agua.
El exceso de humedad en el armario no estropeará los vinos almacenados, pero
puede formarse moho y desprenderse las etiquetas.

132
ES
FILTRO DE AIRE DE CARBÓN ACTIVADO
El ltro de aire de carbón activado (de estar su modelo equipado con uno) se
encuentra en la parte posterior de la carcasa. El ltro de carbón activado garantiza
una calidad de aire óptima al ltrar el aire entrante y absorber los olores no desea-
dos. Sustitúyalo por uno nuevo una vez al año.
Puede adquirirlo en un comercio o en el departamento de recambios.
• Retire la bandeja situada delante del ltro.
• Sujete el ltro y gírelo 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario para retirarlo.
• Inserte el nuevo ltro verticalmente y gírelo 90° en el sentido de las agujas del
reloj o en sentido contrario hasta que encaje.
Cerradura de la puerta
Si la unidad está equipada con un sistema de bloqueo, las llaves estarán en la
bolsa de plástico, que también contiene las instrucciones de uso. Introduzca la
llave en la cerradura, empújela y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj
para desbloquear la puerta. Para bloquear la puerta, proceda en el orden inverso
y asegúrese de que el pasador metálico esté completamente encajado. Retire la
llave y guárdela en un lugar seguro.
Limpieza del aparato
• Apague el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y retire
todos los objetos, incluidos los estantes y la estantería.
• Limpie las supercies interiores con una solución de agua tibia y bicarbonato
de sodio. La solución debe consistir en unas 2 cucharadas de bicarbonato de
sodio por cada litro de agua.
• Limpie los estantes con una solución de detergente suave.
• Escurra el exceso de agua de la esponja o paño cuando limpie los mandos.
• La junta que rodea la puerta debe limpiarse con regularidad para evitar su
decoloración y prolongar su vida útil. Utilice agua limpia. Después de limpiar

133
ES
la junta, compruebe que sigue siendo hermética.
• Limpie el exterior de la carcasa con agua tibia y un limpiador líquido suave.
Aclárelo bien y séquelo con un paño limpio y suave.
• No limpie los componentes de acero inoxidable del aparato con estropajos de
acero. Recomendamos utilizar un limpiador todo en uno de acero inoxidable.
Limpie siempre en la dirección de las marcas del material.
Corte de electricidad
En caso de un apagón, todos los ajustes de temperatura se guardan automática-
mente. Si se interrumpe la alimentación eléctrica (sobretensión, disyuntor, etc.)
y se vuelve a conectar, el aparato funciona con el último valor de temperatura
congurado.
La mayoría de los cortes de energía se resuelven en pocas horas y no deberían
afectar a la temperatura de su aparato si abre la puerta con la menor frecuencia
posible. Si el suministro de energía se interrumpe durante un período prolongado,
debe tomar las medidas adecuadas para proteger su contenido.
Nota: si nota una temperatura o humedad anormal en su aparato, sea cual sea la
causa, puede estar seguro de que sólo una exposición prolongada y frecuente a
estas condiciones anormales puede dañar sus vinos.
Temporada de vacaciones
Vacaciones cortas: deje la unidad en funcionamiento durante unas vacaciones de
menos de tres semanas.
Ausencia prolongada: si el aparato no se va a utilizar durante varios meses, retire
todos los objetos, apague el aparato y desconecte el enchufe. Limpie y seque bien
el interior. Para evitar olores y moho, deje la puerta ligeramente abierta y bloquée-
la de ser necesario.
Transporte del aparato
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Retire el contenido de los estantes y todas las piezas móviles del interior.
Levante las patas regulables hasta la base para evitar daños.
• Cierre la puerta con cinta adhesiva y bloquéela si está equipada con un siste-
ma de cierre.
• Transporte la unidad sólo en posición vertical.
• Proteja también el exterior de la unidad con una manta u objeto similar.
Consejos para ahorrar energía
• Si el aparato se deja vacío durante un largo periodo de tiempo, se recomienda
desenchufar el aparato y, después de una limpieza a fondo, dejar la puerta
un poco abierta para que circule el aire en el interior del armario y así evitar

134
ES
posibles condensaciones, moho u olores.
• La unidad debe colocarse en la zona más fresca posible de la habitación, a
distancia suciente de los aparatos que produzcan calor y fuera del alcance de
la luz solar directa.
• Compruebe que el aparato esté bien ventilado.
• Nunca tape las aberturas de ventilación.
• Limpie el polvo y la suciedad del condensador a intervalos regulares.
• Abra la puerta sólo el tiempo necesario y lo más brevemente posible.
• Coloque el contenido de forma ordenada. Para que el aire circule correcta-
mente, no sobrecargue la unidad.

135
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Muchos de los problemas más comunes pueden resolverse fácilmente. Pruebe las siguien-
tes sugerencias para ver si puede resolver el problema antes de ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Anomalía Posible causa Solución
Nada funciona. El apa-
rato no funciona
El aparato no está conectado a la red
eléctrica.
El aparato está apagado.
El disyuntor se ha disparado o se ha
fundido un fusible.
Conecte el aparato a la toma de
corriente.
Encienda el aparato.
Conecte el disyuntor o sustituya el
fusible.
La unidad no se enfría
lo suciente.
La temperatura no se ha congurado
correctamente.
La temperatura ambiente puede
requerir una conguración de tempe-
ratura diferente.
La puerta se ha abierto con demasia-
da frecuencia.
La puerta no estaba cerrada del todo.
La junta de la puerta no está bien
ajustada.
El condensador está demasiado sucio.
La abertura de ventilación está blo-
queada o tiene demasiado polvo.
Compruebe la temperatura congu-
rada.
Congure otra temperatura.
No abra la puerta más de lo necesario.
Cierre bien la puerta.
Compruebe la junta de la puerta y
límpiela o sustitúyala.
Limpie el condensador cuando sea
necesario.
Limpie las obstrucciones y quite el
polvo.
El aparato se enciende
y apaga frecuente-
mente.
La temperatura ambiente es más alta
que la media.
Se colocó una gran cantidad de bote-
llas en la unidad.
La puerta se abre con demasiada
frecuencia.
La puerta no está del todo cerrada.
La junta no está bien ajustada.
Coloque la unidad en un lugar más
fresco.
Deje el aparato en marcha durante un
tiempo hasta que alcance la tempera-
tura establecida.
No abra la puerta más de lo necesario.
Cierre bien la puerta.
Compruebe la junta de la puerta y
límpiela o sustitúyala.
La luz no funciona. El aparato no está conectado a la red
eléctrica.
El disyuntor se ha disparado o se ha
fundido un fusible.
Se apagó la luz con el panel de control.
La luz es defectuosa.
Conecte el aparato a la toma de
corriente.
Conecte el disyuntor o sustituya el
fusible.
Encienda la luz.
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para que cambien
la luz.
La puerta no se abre. La puerta está cerrada. Desbloquee la puerta.

136
ES
Anomalía Posible causa Solución
Vibraciones. La unidad no está nivelada. Nivele la unidad con las patas regula-
bles.
La unidad hace dema-
siado ruido.
El ruido de traqueteo puede ser consecuencia del ujo de refrigerante, que es
normal. Al nalizar cada ciclo, es posible que escuche ruidos de gorgoteo causa-
dos por el ujo de refrigerante en la unidad. Cuando la temperatura uctúa, la
contracción y la expansión de las paredes interiores pueden provocar crujidos y
ruidos.
La unidad no está nivelada. Nivele la unidad con las patas regula-
bles.
La puerta no cierra
bien.
La unidad no está bien nivelada.
La puerta se ha puesto al revés y no se
ha colocado correctamente.
La junta está sucia.
Los estantes no están colocados
correctamente.
Alinee la unidad con las patas regula-
bles.
Compruebe la bisagra de la puerta y
vuelva a instalarla correctamente.
Limpie la junta de la puerta.
Compruebe los estantes y vuelva a
instalarlos correctamente.
La pantalla muestra E0,
E1, E2, E3, E4, E5, E6, E7,
E8 o E9.
Códigos de error Pruebe a restablecer el control desco-
nectando el aparato de la red eléctrica
durante 5 minutos y volviéndolo a co-
nectar. Si el código de error se repite,
el problema no puede ser corregido
por el usuario. Contacte con el servicio
de atención al cliente.
La alarma suena y el in-
dicador de temperatura
NO parpadea (alarma
de la puerta).
La puerta se dejó abierta durante más
de 60 segundos.
Cierre la puerta o toque cualquier
botón para desactivar la alarma. La
alarma se restablece cuando se cierra
la puerta...
La alarma suena y el in-
dicador de temperatura
SÍ parpadea (alarma de
la temperatura).
¿La puerta del aparato ha estado
abierta durante más de 60 segundos?
De no ser así, la temperatura ha subi-
do o bajado respecto a la temperatura
congurado. Esto puede tener las
siguientes causas:
La puerta se ha abierto con demasia-
da frecuencia.
La abertura de ventilación está tapada
o tiene demasiado polvo.
Una interrupción prolongada del
suministro eléctrico.
Se colocó una gran cantidad de bote-
llas en la unidad.
En caso armativo, cierre la puerta.
No abra la puerta más de lo necesario.
Retire los obstáculos y quite el polvo.
Deje el aparato en marcha durante un
tiempo hasta que alcance la tempera-
tura congurada.

137
ES
Anomalía Posible causa Solución
El símbolo «--» se
enciende y parpadea en
la pantalla de tempe-
ratura.
La temperatura está fuera del rango
permitido.
Si la temperatura no está dentro del
rango que el aparato puede mostrar,
aparece en su lugar el símbolo «--». No
es nada fuera de lo normal. Mantenga
la puerta cerrada y deje que el aparato
se enfríe hasta alcanzar la temperatura
establecida.
Condensación en las
supercies exteriores
de la puerta de cristal.
Clima con alta humedad. En épocas de alta humedad, puede for-
marse condensación en las supercies
exteriores de la puerta de cristal.
La condensación desaparece cuando
baja la humedad. Es aconsejable
colocar la unidad en un lugar seco
y/o climatizado con una ventilación
adecuada.

138
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. 2019/2016
Nombre o marca comercial del fabricante: Klarstein
Dirección del fabricante: Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Número de artículo: 10041239
Tipo de aparato de refrigeración:
Aparato de bajo nivel de
ruido:
no Tipo de instalación: encastrable
Vinoteca: sí Otro aparato de refrige-
ración:
no
Parámetros generales del producto:
Parámetro Valor Parámetro Valor
Dimensiones
totales
(milímetros
Altura 595
Volumen total
(dm
3
o L)
63
Anchura 592
Profun-
didad
559
IEE
162
Clase de eciencia ener-
gética
G
Ruido acústico aéreo emi-
tido (dB[A] re 1 pW)
39
Clase de ruido acústico
aéreo emitido
C
Consumo de energía
anual (kWh/a)
131 Clase climática: N/ST
Temperatura ambiente
mínima (°C)en la que pue-
de funcionar el aparato de
refrigeración
16
Temperatura ambiente
máxima (°C) en la que
puede funcionar el apara-
to de refrigeración
38
Ajuste de invierno sí

139
ES
Parámetros del compartimento:
Tipos de compartimento
Parámetros y valores del compartimento
Volumen del
compartimen-
to (dm
3
o L)
Ajuste de
temperatura
recomen-
dado para
conservación
optimizada
de alimentos
(°C)
Capacidad de
congelación
(kg/24 h)
Tipo de
descongela-
ción (des-
congelación
automática =
A, desconge-
lación manual
= M)
Compartimento de des-
pensa
no
- - - -
Compartimento para vinos sí 63 12 - M
Compartimento de
bodega
no
- - - -
Compartimento para
alimentos frescos
no - - - -
Compartimento helador no - - - -
Compartimento 0 estre-
llas/de fabricación de hielo
no
- - - -
Compartimento de 1
estrella
no
- - - -
Compartimento de 2
estrellas
no
- - - -
Compartimento de 3
estrellas
no
- - - -
Compartimento de 4
estrellas
no
- - - -
Sección de 2 estrellas no - - - -
Compartimento con tem-
peratura variable
- - - - -
Parámetros de las fuentes luminosas:
Tipo de fuente luminosa LED
Clase de eciencia energética G
Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante: 24 meses
Información adicional:
Enlace al sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del anexo del
Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: www.klarstein.es

140
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la elimi-
nación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo
estampado en el producto o en el embalaje advierte que
no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar
de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión
adecuada de estos residuos previene consecuencias po-
tencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre
el reciclaje y la eliminación de este producto contactando
con su administración local o con su servicio de recogida
de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

141
IT
Dati tecnici 142
Avvertenze di sicurezza 143
Installazione 146
Messa in funzione 151
Utilizzo 151
Impostazioni 153
Funzioni 154
Portabottiglie e stoccaggio 159
Pulizia e manutenzione 164
Risoluzione dei problemi 169
Scheda informativa del prodotto 172
Avviso di smaltimento 174
Produttore e importatore (UK) 174
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Per
accedere al manuale d'uso più recente e per ricevere
informazioni sul prodotto, scansionare il codice QR
seguente.
INDICE

142
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10041239
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Capacità 63 L / 25 bottiglie
Dimensioni (AxLxP) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm
Peso 42 kg
Classe climatica
Temperatura ambiente adatta
N/ST
16-38 °C
Tipo di posizionamento Dispositivo da incasso

143
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con limitate facoltà siche, psichiche e sensoriali o esperienza e/o
conoscenze insucienti, a meno che siano supervisionate da una persona re-
sponsabile del loro controllo o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo corretto
e sicuro del dispositivo.
• Tenere sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispo-
sitivo.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle procedu-
re di sicurezza e comprendono i rischi associati. I bambini non devono giocare
con il dispositivo. Pulizia e manutenzione non possono essere realizzate da
bambini senza la dovuta supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produt-
tore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equiva-
lente, in modo da evitare pericoli.
• Per evitare pericoli dovuti all'instabilità del dispositivo, ssarlo secondo le
istruzioni.
• Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
• Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del dispo-
sitivo.
• Assicurarsi che le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo o
nell'armadio per l'incasso non siano bloccate.
• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbri-
namento, a meno che non siano espressamente consigliati dal produttore.
• Non danneggiare il circuito del refrigerante.
• Non utilizzare dispositivi elettrici nei vani di raffreddamento per le bevande, a
meno che non siano specicamente raccomandati dal produttore.
• Non conservare sostanze esplosive nel dispositivo, come bombolette spray
con propellente inammabile.
• Il dispositivo è adatto solo per uso casalingo e in ambienti simili. Tra questi si
trovano:
- Cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi
- Agriturismo, hotel, motel e altre strutture residenziali
- Pensioni che offrono la colazione (bed & breakfast)
- Catering e utilizzi similari, al di fuori del commercio al dettaglio
• Bambini tra 3 e 8 anni possono mettere alimenti nel frigorifero e toglierli.

144
IT
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni:
• Se lo sportello resta aperto a lungo, si verica un signicativo aumento della
temperatura nei vani del dispositivo.
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con le
bevande. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
• Pulire i serbatoi dell'acqua (se presenti) se non sono stati usati per 48 ore.
Sciacquare l'impianto idrico collegato a una rete idrica (se presente) se non è
stata prelevata acqua per 5 giorni.
• Se non si usa il frigorifero per molto tempo, spegnerlo, lasciarlo sbrinare,
pulirlo e asciugarlo. Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di
muffa nel dispositivo.
Nota: questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas
naturale con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene sia
inammabile, non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto serra.
L’utilizzo di questo refrigerante comporta una rumorosità del dispositivo
leggermente maggiore. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire
anche il usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi
sulle prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo
da non danneggiare il circuito refrigerante. Perdite di refrigerante possono
causare irritazioni agli occhi.
AVVERTIMENTO
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul
retro o sul compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte
della possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e
nel compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore durante utilizzo,
manutenzione e smaltimento.

145
IT
Note particolari sul corretto utilizzo
• Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini.
• Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia espressamen-
te indicato nel manuale.
• Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti.
• I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
Nota: si consiglia di impostare la temperatura su 12 °C. Se la temperatura
impostata è troppo alta, il vino può guastarsi, al contrario, se troppo bassa, il
consumo di corrente si rivelerà molto elevato.
Indicazioni sui ripiani
• I ripiani sono stati posizionati in modo da permettere il più eciente utilizzo
energetico.
• Utilizzare solo i ripiani messi a disposizione dal produttore.
• Non bloccare mai i fori sui ripiani e non utilizzare tipologie di ripiani non
approvate dal produttore, altrimenti potrebbero causare un cattivo raffredda-
mento o l'incremento dei consumi energetici.
• Consigliamo di posizionare i ripiani come indicato, in modo da utilizzare l'e-
nergia nel modo più eciente.
Informazioni sulla temperatura ambiente
Installare questo dispositivo in un luogo dove la temperatura ambiente corrispon-
de alla classe climatica indicata sulla targhetta del dispositivo stesso.
SN Bassa
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambientali pari a 10-32 °C.
N Temperata
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambientali di 16-32 °C.
ST Subtropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambientali di 16-38 °C.
T Tropicale
Questo frigorifero è progettato per l'utilizzo a tempe-
rature ambientali di 16-43 °C.
La temperatura ambiente inuisce sulla temperatura interna del frigorifero. Per un
funzionamento ottimale del frigorifero, consigliamo una temperatura ambiente di
23-25 °C.

146
IT
INSTALLAZIONE
Operazioni preliminari
Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in
modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente nel circuito.
Durante questo periodo di tempo, lasciare lo sportello aperto, in modo da permet-
tere all'odore legato al processo di produzione di scomparire.
Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore
non sono dispositivi adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
Luogo di posizionamento
Il luogo di posizionamento del dispositivo deve:
• essere in grado di sostenere il carico ed essere ben ventilato.
• trovarsi lontano da luce solare diretta e da fonti di calore
• essere relativamente asciuto, (no a bagni o lavanderie).
• avere un fondo piano.
• essere dotato di un collegamento elettrico standard.
• essere dotato di una presa elettrica con protezione da sovratensione.
• essere lontano da microonde, dato che le interferenze potrebbero inuire
negativamente sul dispositivo.
presentare una temperatura ambiente non troppo fredda e non troppo calda.
Caldo e freddo possono inuire negativamente sul funzionamento, rendendo
impossibile il raggiungimento della temperatura interna desiderata.
Posizionamento
• Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dal frigorifero.
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia sempre accessibile. Svolgere
il cavo di alimentazione e posizionare il dispositivo nel luogo selezionato.
Posizionarlo in modo che il compressore sia libero e non sia in contatto con
altri oggetti o pareti.
• Pareggiare eventuali irregolarità del fondo prima di riempire il dispositivo.
Utilizzare a tal ne i piedi d'appoggio regolabili. Ruotare i piedi posteriori com-
pletamente verso l'interno e pareggiare la pendenza con i piedi anteriori.

147
IT
Istruzioni integrate e completamente incassate per il montaggio della colon-
na
PERICOLO DI DANNI A COSE: La vetrinetta ha una porta di vetro allungata e non
deve mai essere messa in verticale!
Versione 1
Lo sportello del dispositivo sigilla quasi completamente l'apparecchio installato,
quindi è necessario installare un'aerazione nella parte inferiore dell'alloggia-
mento. L'aria riscaldata deve essere guidata attraverso il condotto di ventilazione
verso la parete posteriore dell'alloggiamento e scaricata verso l'alto. I condotti di
ventilazione devono avere una sezione di almeno 200 cm
2
.
Apertura A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm A 588 595 590

148
IT
Versione 2
L'aria sul retro del dispositivo diventa calda. Il dispositivo è dotato di un sistema
di ventilazione integrato che elimina automaticamente l'aria calda. L'aria viene
aspirata sotto lo sportello del dispositivo e l'aria esce dalla parte superiore dello
sportello. L'ingresso e l'uscita dell'aria non devono essere coperti o bloccati. Inol-
tre devono essere puliti regolarmente dalla polvere.
Dopo l'installazione assicurarsi che lo sportello del dispositivo si apra e si chiuda
correttamente.
Apertura A (mm) B (mm) C (mm)
60 cm A 590 588 589-593

149
IT
Cambiare il verso di apertura dello sportello
ATTENZIONE
Rischio di restare incastrati
Maneggiare le cerniere con estrema cura.
1. Rimuovere i tappi di copertura (3) e poi rimuovere lo sportello di vetro svitan-
do le quattro viti (1) e (2). Dopo aver rimosso le viti, assicurarsi di tenere salda-
mente lo sportello e di metterlo su una supercie imbottita per evitare danni.
2. Rimuovete i tappi di copertura sul lato sinistro dell'alloggiamento e usarli per
coprire i fori delle viti sul lato destro.
3. Girare lo sportello di 180° e reinserirlo sul lato opposto. Serrare le viti dopo
che lo sportello è stato livellato.
1
2
1 2
3
3
Mettere il dispositivo in sicurezza
Con alcuni tipi di cerniere è possibile ssare il dispositivo direttamente nella nic-
chia stringendo le viti attraverso la cerniera.

150
IT
Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica
C'è il rischio di scosse elettriche se la spina con messa a terra è
usata in modo scorretto. Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, farlo sostituire da un elettricista qualicato o da un centro
di assistenza autorizzato.
Tutti i lavori elettrici devono essere eseguiti da una persona adeguatamente quali-
cata e competente in conformità alle norme di sicurezza locali e nazionali.
Assicurarsi che la tensione indicata sul prodotto corrisponda alla propria tensione
di rete.
Collegare il dispositivo a un circuito separato con almeno 13 A. Il collegamento
deve essere effettuato tramite una presa adatta, facilmente accessibile e che possa
essere spenta. Per una maggiore sicurezza, si consiglia di installare un interruttore
differenziale (RCD) con una corrente di intervento di 30 mA.
Fare controllare la presa e il circuito da un elettricista qualicato per assicurarsi
che la presa sia correttamente collegata a terra.
Nota: in luoghi dove i fulmini sono frequenti, è consigliabile usare protezioni
contro le sovratensioni.
• Non collegare il dispositivo alla rete elettrica tramite una prolunga. Le pro-
lunghe non garantiscono la sicurezza richiesta dal dispositivo (ad esempio il
rischio di surriscaldamento).
• Il dispositivo non deve essere collegato a un inverter e non deve essere
utilizzato con un adattatore, poiché ciò potrebbe danneggiare l'elettronica del
dispositivo.
• Il cavo deve essere ssato dietro il dispositivo e non deve stare in giro senza
protezione o pendere.

151
IT
MESSA IN FUNZIONE
Accensione del dispositivo
• Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta o lo si riavvia dopo lunghi
periodi di non utilizzo, può esserci una differenza di alcuni gradi tra la tempe-
ratura selezionata e quella indicata sul display LCD . Ciò è normale e dipende
dalla durata della fase di attivazione. Dopo che il dispositivo è rimasto in
funzione per un paio d'ore, tutto torna alla normalità.
• Quando si spegne il dispositivo o si toglie la spina dalla presa elettrica, biso-
gna aspettare dai 3 ai 5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accendere
il dispositivo prima di questo periodo di tempo, non funzionerà.
UTILIZZO
Pannello di controllo
Tasto on/
off
AUMENTARE
AUMENTARE
zona di temperatura
superiore
zona di temperatura
inferiore
DIMINUIRE
DIMINUIRE
LUCE
Accensione/spegnimento
Per spegnere il dispositivo tenere premuto il pulsante on/off per5 secondi nché
l'indicatore della temperatura scompare. Per accendere il dispositivo tenere
premuto il pulsante on/offperalcuni secondi nchè l'indicatore della temperatura
si illumina.
AUMENTARE
L'impostazione della temperatura viene aumentata di 1 °C/ 1 °F.
DIMINUIRE
L'impostazione della temperatura viene diminuita di 1 °C/ 1 °F.
LUCE
Per accendere/spegnere la luce interna, toccare leggermente il pulsante LIGHT
e tenerlo premuto per 5 secondi. L'indicatore luminoso interno si accende o si
spegne per confermare la selezione.

152
IT
Display
Vengono visualizzati la temperatura digitale e i simboli.
C'è un simbolo per la zona di temperatura superiore e uno per quella inferiore.
Indicatore luminoso/funzione multi-pulsante
L'indicatore delle luci interne è il punto in basso a destra dello schermo. L'indica-
tore delle luci interne si accende in modalità demo. L'indicatore delle luci interne
lampeggia quando viene selezionata la funzione multi-pulsante. Per attivare la
funzione multi-pulsante, tenere premuto prima il primo pulsante e poi premere
contemporaneamente il secondo pulsante per almeno 5 secondi e poi rilasciare
tutti i pulsanti.
Blocco di sicurezza per bambini
Se non viene premuto alcun pulsante entro 2 minuti o più, il blocco per bambini
si attiva automaticamente nei modelli in cui il comando si trova all'esterno dell'al-
loggiamento. Per annullare il blocco per bambini, premere contemporaneamente i
pulsanti + e + per almeno 5 secondi.
Impostare la temperatura
• Il dispositivo dispone di due zone di temperatura regolabile. Una temperatura
tra 5 °C e 20 °C (41 °F e 68 °F) può essere impostata in entrambe le zone. Il di-
spositivo può essere utilizzato sia come frigo cantina per l'invecchiamento dei
vini che come frigo cantina di controllo della temperatura del vino. La gamma
di temperatura raccomandata per l'invecchiamento del vino è tra 11 °C e 14
°C (52 °F e 57 °F). Per servire il vino, l'intervallo di temperatura raccomandato
della zona superiore/sinistra deve essere compreso tra 5 °C e 10 °C (41 °F e 50
°F). Questo intervallo di temperatura è ideale per servire lo spumante e il vino
bianco. L'intervallo di temperatura raccomandato per la zona inferiore/destra
deve essere compreso tra 15 °C e 20 °C (58 °F e 68 °F). Questo intervallo di
temperatura è ideale per servire il vino rosso.
• Quando il dispositivo viene collegato per la prima volta, si accende automa-
ticamente con i valori impostati di default. La temperatura preimpostata di
fabbrica è di 8 °C (46 °F) per la zona di temperatura superiore/sinistra e di 12
°C (54 °F) per quella inferiore/destra.
• Si possono premere i pulsanti + e - a sinistra per gestire la temperatura inter-
na della zona di temperatura superiore/sinistra e i pulsanti + e - a destra per
gestire quella della zona di temperatura inferiore/destra. Quando si tocca uno
dei due pulsanti per la prima volta, sullo schermo appare l'ultima temperatura
impostata.
• IMPORTANTE: in un sistema di refrigerazione del vino che non è diviso in due,
la temperatura impostata per la zona di temperatura inferiore deve essere
sempre uguale o superiore a quella della zona di temperatura superiore. Per
una prestazione ottimale, la temperatura impostata di entrambe le zone deve
differire di almeno 4 °C (7 °F).
• La temperatura che si desidera impostare aumenta di 1 °C o 1 °F quando

153
IT
si tocca una volta il pulsante +, mentre la temperatura diminuisce di 1 °C o
1 °F quando si tocca il pulsante -. L'indicatore lampeggia mentre si effettua
l'impostazione.
• Dopo aver impostato la temperatura, sullo schermo appare la temperatura
interna attuale della rispettiva zona di temperatura.
• Per richiamare la temperatura impostata in qualsiasi momento, premere il
pulsante + o - e la temperatura impostata lampeggerà brevemente sullo
schermo per 5 secondi. In seguito, sullo schermo appare di nuovo l'attuale
temperatura interna.
IMPOSTAZIONI
Alcune impostazioni del frigorifero per vino possono essere eseguite solo in moda-
lità di impostazione. Solo i tasti + e - della zona inferiore sono validi nella modalità
di impostazione per i dispositivi con due e tre zone.
Selezione °F/°C
• Tenere premuto leggermente il pulsante + per 5 secondi.
• Usare i pulsanti + e - per selezionare l'impostazione dell'indicatore della
temperatura in Fahrenheit o gradi Celsius.
• Premere POWER per confermare la selezione.
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi per uscire dalla modalità di
impostazione. Altrimenti il dispositivo esce automaticamente dalla modalità di
impostazione dopo circa un minuto.
Luminosità dello schermo
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi e poi premere POWER una volta.
• Selezionare la luminosità dello schermo con i tasti + e -. L'impostazione di
fabbrica è d1.
d0: spenta
d1: impostazione bassa
d2: impostazione media
d3: impostazione alta
• Premere POWER per confermare la selezione.
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi per uscire dalla modalità di impo-
stazione, altrimenti il dispositivo esce automaticamente da questa modalità
dopo circa un minuto.
Luminosità dell'illuminazione interna
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi e poi premere POWER due volte.
• Selezionare la luminosità dell'illuminazione interna con i tasti + e -. L'imposta-
zione predenita di fabbrica è L1.

154
IT
+ L0: spento (con porta aperta o chiusa)
+ L1: impostazione bassa
+ L2: impostazione media
+ L3: impostazione alta
• Premere POWER per confermare la selezione.
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi per uscire dalla modalità di impo-
stazione, altrimenti il dispositivo esce automaticamente da questa modalità
dopo circa un minuto.
Modalità di ventilazione
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi e poi premere POWER tre volte.
• Per selezionare la modalità di ventilazione premere + e -. L'impostazione
predenita di fabbrica è F0.
- F0: modalità silenziosa - modalità di risparmio energetico
- F1: DynaClima - Funzionamento a metà tempo
- F2: DynaClima - Funzionamento a tempo pieno
• Premere POWER per confermare la selezione.
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi per uscire dalla modalità di impo-
stazione, altrimenti il dispositivo esce automaticamente da questa modalità
dopo circa un minuto.
Segnali acustici
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi e poi premere POWER quattro
volte.
• Per selezionare i segnali acustici premere + e -. L'impostazione di fabbrica è
S1.
S0: tono del sensore ON, tono di allarme OFF
S1: tono del sensore ON, tono di allarme ON
S2: tono del sensore OFF, tono di allarme OFF
S3: tono del sensore OFF, tono di allarme ON
• Premere POWER per confermare la selezione.
• Tenere premuto il pulsante + per 5 secondi per uscire dalla modalità di impo-
stazione, altrimenti il dispositivo esce automaticamente da questa modalità
dopo circa un minuto.
FUNZIONI
Indicazione della temperatura
Durante il normale funzionamento l'indicatore della temperatura mostra sul
pannello di controllo la temperatura all'interno del dispositivo. L'indicatore della
temperatura lampeggia quando

155
IT
• viene impostata una temperatura diversa e
• la temperatura nella zona si discosta di più di 5 °C (9 °F) dalla temperatura
impostata.
Quando l'indicatore di temperatura lampeggia signica che la temperatura non
può salire o scendere inosservata e quindi inuenzare negativamente il vino.
Funzione di memoria della temperatura
In caso di interruzione di corrente (sovratensione, sezionatori ecc.), il dispositivo
salva le impostazioni di temperatura precedenti. Quando l'alimentazione viene
ripristinata, la temperatura nel dispositivo viene riportata alla stessa temperatura
di prima dell'interruzione di corrente.
Allarme temperatura
Un allarme acustico suona se la temperatura in una delle zone sale al di sopra o
al di sotto dell'intervallo di temperatura impostato. Allo stesso tempo l'indicatore
della temperatura corrispondente lampeggia.
La temperatura, su cui il dispositivo è impostato, determina la temperatura che il
dispositivo riconosce come troppo calda o troppo fredda. L'allarme acustico suona
e l'indicatore della temperatura lampeggia.
• All'accensione del dispositivo se la temperatura interna si discosta molto da
quella impostata.
• Se l'alimentazione è stata interrotta per un lungo periodo.
• Se sono state messe troppe bottiglie in una volta sola nel dispositivo o se vi è
entrata troppa aria durante la sistemazione e la rimozione delle bottiglie.
• Se la porta non è ben chiusa.
• Se il dispositivo è guasto.
L'allarme acustico si ferma automaticamente e l'indicatore della temperatura
smette di lampeggiare al raggiungimento della temperatura impostata.
Se il rumore dovesse dare fastidio, è possibile spegnere in anticipo l'allarme
acustico premendo una volta qualsiasi pulsante: l'allarme si ferma. L'indicatore
della temperatura corrispondente continua a lampeggiare no al raggiungimento
della temperatura impostata. In seguito l'indicatore si illumina costantemente e la
funzione di allarme è di nuovo completamente attiva.
Allarme porta
Se la porta rimane aperta per più di 60 secondi, l'allarme acustico suona (e il
simbolo si accende nei modelli con schermo LCD). L'allarme acustico può essere
disattivato chiudendo la porta o toccando una volta qualsiasi pulsante.

156
IT
Meccanismo di apertura della porta (funzione porta PUSH-TO-OPEN)
La funzione Push to open della porta (se il vostro modello ne è dotato) si attiva
quando il dispositivo è acceso. Per aprire la porta, premere la porta leggermen-
te verso l'interno nel modello con cerniera a destra (leggermente verso l'alto a
destra nel modello con cerniera a sinistra) e poi rilasciarla. La porta viene aperta
un po' dal pistone di chiusura e può quindi essere aperta completamente a mano.
Il pistone di chiusura ritorna automaticamente nella sua posizione iniziale dopo 4
secondi.
Note
• Per proteggere dall'apertura involontaria, la porta si richiude automatica-
mente dopo circa 4 secondi nei modelli con cardini se non si tira la porta
manualmente.
• Non bloccare la porta o tenerla mentre viene aperta. Se la porta è bloccata o
trattenuta durante l'apertura, il meccanismo di apertura della porta e la porta
stessa saranno danneggiati. Si sentono forti e ripetuti rumori di scatti.
• Non spingere o tenere il pistone durante la chiusura. Se viene bloccato
durante la chiusura, non può più raggiungere la sua posizione iniziale. Nella
posizione iniziale il pistone di chiusura si trova sullo stesso livello della parte
anteriore dell'alloggiamento. Per riportare il pistone nella sua posizione origi-
nale, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica, attendere circa 10 secondi e
ricollegarlo. Il pistone ritorna nella sua posizione originale.
Il sistema non si attiva immediatamente dopo la chiusura della porta. Aspettare 3
secondi e riprovare. Non si tratta di un errore del sistema. La porta del disposi-
tivo è sensibile alla pressione. Tale sensibilità può essere impostata eseguendo i
seguenti passaggi.
1. Aprire la porta.
2. Girare la vite in alto al centro della porta in senso antiorario per aumentare la
sensibilità e in senso orario per diminuirla.
3. Chiudere la porta e controllare che sia regolata correttamente. Se si gira trop-
po la vite in senso antiorario, la porta potrebbe aprirsi automaticamente senza
che la si spinga o semplicemente la si chiuda bene. Al contrario, se si gira
troppo la vite in senso orario, la porta non si apre nemmeno se si preme forte.

157
IT
Illuminazione interna
L'illuminazione interna facilita la visualizzazione delle etichette dei vini e mette in
risalto la presentazione della propria collezione.
Se si tiene premuto il pulsante LIGHT per 5 secondi, è possibile passare tra 2 mo-
dalità di funzionamento dell'illuminazione interna: modalità di funzione (standard)
e modalità demo. Nella modalità di funzionamento (standard), l'illuminazione si
accende solo quando la porta è aperta. L'illuminazione interna si spegne circa
5 secondi dopo la chiusura della porta. Quando si è in modalità demo, la luce è
accesa indipendentemente dal fatto che la porta sia aperta o meno, e l'indicato-
re luminoso si accende. Il dispositivo è dotato di illuminazione a LED progettata
per una durata estremamente lunga. Grazie all'illuminazione a LED, il vino non
viene danneggiato dal calore o dai raggi UV. Tuttavia, l'utente non può eseguire
operazioni di manutenzione sull'illuminazione. Contattare il servizio clienti se deve
essere sostituita.
Nota: utilizzare solo le luci a LED originali fornite dal produttore.
Dynaclima / funzionamento silenzioso
Il termostato dispone di 2 modalità operative diverse.
La modalità di funzionamento DYNACLIMA (Clima dinamico) permette di distribu-
ire uniformemente l'umidità relativa nel dispositivo e la temperatura all'interno,
in modo da poter conservare tutti i propri vini esattamente nelle stesse eccellenti
condizioni. Se si desidera utilizzare il dispositivo per la conservazione del vino a
lungo termine, la modalità DYNACLIMA è un must. Ciò crea un'atmosfera costante
nel dispositivo che imita quella di una cantina.
In modalità DYNACLIMA il ventilatore interno assicura una circolazione uniforme
dell'aria interna anche quando viene raggiunta la temperatura impostata. L'utiliz-
zo della modalità DYNACLIMA aumenta il livello sonoro durante il funzionamento.
In modalità SILENT (conosciuta anche come modalità di risparmio energetico),
il dispositivo funziona senza ventilatore quando la temperatura impostata viene
raggiunta.

158
IT
Modalità Sabbath
La modalità Sabbath è disponibile per l'osservanza di alcune festività religiose.
Questa modalità spegne gli indicatori, l'illuminazione interna, i toni dei sensori
e gli allarmi acustici e ne impedisce la riaccensione. Il normale funzionamento di
raffreddamento continua.
Per attivare la modalità Sabbath, premere contemporaneamente i pulsanti POWER
e LIGHT per almeno 5 secondi. Gli indicatori e la luce interna si spengono, confer-
mando che la modalità Sabbath è attiva.
La modalità Sabbath può essere annullata ripetendo la procedura di cui sopra. La
modalità Sabbath si disattiva automaticamente dopo 48 ore.
Modalità demo Eco
La modalità demo Eco può essere attivata quando si presenta il dispositivo alle
ere o negli showroom. In modalità demo Eco il compressore e tutti i motori dei
ventilatori sono spenti.
Se si tengono premuti contemporaneamente i pulsanti + e - (controllo della zona
superiore nei modelli a due zone e controllo della zona inferiore nei modelli a
tre zone) e LIGHT per almeno 5 secondi, l'indicatore luminoso lampeggia per
confermare l'immissione e il dispositivo funziona in modalità demo Eco. Si può
interrompere la modalità demo Eco ripetendo la procedura sovra menzionata.

159
IT
PORTABOTTIGLIE E STOCCAGGIO
ATTENZIONE
• Non estrarre più di un ripiano carico alla volta, altrimenti il dispositivo potreb-
be ribaltarsi in avanti.
• Non estrarre il ripiano su cui sono conservate le bottiglie l'una sull'altra.
• Non cercare di spingere i ripiani verso l'esterno oltre la posizione ssa per
evitare che le bottiglie cadano.
• Per evitare di danneggiare la guarnizione, assicurarsi che la porta sia comple-
tamente spalancata quando si estraggono i ripiani.
• Non coprire i ripiani con fogli di alluminio o altri materiali, poiché ciò impedi-
rebbe una suciente circolazione dell'aria nel dispositivo.
Tutti i ripiani sono estraibili per un facile accesso, tranne il ripiano sso inferiore.
Per facilitare l'accesso alle bottiglie conservate, estrarre con cautela il ripiano no
a dove può arrivare. I ripiani sono dotati di un arresto di emergenza per evitare
che si spostino troppo durante il carico. Molte bottiglie possono differire per
grandezza e dimensioni. Pertanto, il numero effettivo di bottiglie che si possono
inserire può variare. Le capacità delle bottiglie sono valori massimi approssima-
tivi per lo stoccaggio delle tradizionali bottiglie di Bordeaux da 750 ml e tengono
conto anche dello stoccaggio di grandi contenitori. E' possibile impilare le bottiglie
di vino in le singole o una sopra l'altra, tenendo a mente quanto segue: se non
si hanno abbastanza bottiglie per riempire il frigo, è meglio distribuire il carico su
tutto il frigo per evitare di avere tutte le bottiglie in alto o tutte in basso.
• Rimuovere o riposizionare i ripiani di legno regolabili per ospitare bottiglie
più grandi o per aumentare la capacità della cantinetta impilando le bottiglie
secondo necessità (vedere la sezione "Rimozione dei ripiani").
• Lasciare piccoli spazi tra le pareti e le bottiglie, in modo che l'aria possa circo-
lare. Come in una cantina sotterranea, la circolazione dell'aria è importante
per prevenire la muffa e garantire una temperatura più uniforme.
• Per facilitare la circolazione dell'aria non sovraccaricare il frigorifero per vino.
• Sdraiare le bottiglie per mantenere i tappi umidi all'interno ed evitare che
l'aria entri nelle bottiglie.
• Evitare di bloccare le ventole interne (si trovano sulla parete posteriore del
dispositivo).
• Evitare la contaminazione crociata. Conservare il vino solo nel proprio disposi-
tivo per garantire che l'ambiente sia privo di odori.
• Conservare il vino solo in bottiglie sigillate. Se si conservano bottiglie aperte,
c'è il rischio di fuoriuscite.
Emissioni sonore
Il dispositivo viene raffreddato da un compressore (unità di raffreddamento). Il
compressore pompa il refrigerante attraverso il sistema di raffreddamento e gene-
ra emissioni sonore. Anche quando il compressore è spento, il rumore è inevitabile

160
IT
a causa delle uttuazioni di temperatura e pressione. Le emissioni sonore si perce-
piscono di più subito dopo l'accensione del compressore. Diventano più silenziose
con l'aumentare della durata operativa.
I seguenti rumori sono normali e si vericano di tanto in tanto:
• Gorgoglii causati dal refrigerante che scorre attraverso gli scambiatori di
calore del dispositivo.
• Ronzio causato dal compressore del motore. Questo rumore può diventare
più forte per un breve periodo quando il motore si accende.
• Crepitii/scricchiolii causati dalla contrazione e dall'espansione del materiale a
causa delle oscillazioni di temperatura.
• Emissioni sonore del ventilatore che fa circolare l'aria nel frigorifero.
I rumori insoliti sono di solito il risultato di un'installazione impropria. I tubi non
devono in nessun caso entrare in contatto con un muro, altri mobili o condotti.
Se il dispositivo è installato in una cucina aperta o in pareti divisorie, le emissioni
sonore sono più udibili. Tuttavia, ciò è dovuto all'architettura circostante e non al
dispositivo.
La percezione individuale del rumore è direttamente legata all'ambiente in cui
si trova il dispositivo e al tipo di frigorifero. I nostri dispositivi sono conformi agli
standard internazionali per tali dispositivi e agli ultimi sviluppi tecnologici. Tenere
a mente che non si può evitare il rumore del compressore e del refrigerante che
circola nel sistema.

161
IT
Sbrinamento/ Igrometria/ Ventilazione
Il dispositivo è dotato di un sistema di sbrinamento automatico. Durante il "ciclo
spento", l'evaporatore si sbrina automaticamente dietro la parete posteriore del
dispositivo. La condensa si raccoglie nella vaschetta dietro la parete posteriore del
dispositivo e una parte di essa scorre attraverso l'apertura di scarico nella vaschet-
ta accanto/sopra il compressore. Il calore viene trasferito dal condotto di scarico
o dal compressore e fa evaporare la condensa accumulata nella vaschetta. Una
parte dell'acqua rimanente viene raccolta nel dispositivo per l'umidità.
Questo sistema permette la creazione del giusto livello di umidità all'interno del
dispositivo, di cui il sughero naturale ha bisogno per garantire una tenuta dure-
vole, e fornisce una ventilazione naturale e una costante circolazione dell'aria nel
frigorifero.
Il dispositivo non è completamente sigillato: l'aria fresca può entrare attraverso il
tubo di scarico e/o il tubo di scambio dell'aria. La circolazione dell'aria nel disposi-
tivo avviene tramite uno o più ventilatori e dai ripiani aperti.
Nota: la brina può formarsi sull'evaporatore se il dispositivo viene aperto ripetu-
tamente in un luogo con calore o umidità elevati. Se questa brina non si scioglie
entro 24 ore, il dispositivo deve essere sbrinato manualmente.

162
IT
Tabella di temperatura per servire il vino
Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, cioè a una temperatura costante tra
11 °C e 14 °C. La tabella sottostante mostra la migliore temperatura di consumo
per diversi tipi di vino.
Tipi di vino ºC ºF
Champagne NV, frizzante, spumante
6 43
Semillon bianco secco, Sauvignon Blanc
8 46
Champagne d'annata
10 50
Chardonnay bianco secco
10 50
Gewürztraminer bianco secco, Riesling, Pinot Grigio
10 50
Sauternes bianco dolce, Barsac, Montbazillac, vino di ghiac-
cio, vini da vendemmia tardiva
10 50
Beaujolais
13 55
Annata bianca dolce: Sauternes
14 57
Chardonnay bianco (d'annata)
14 57
Pinot nero rosso
16 61
Rosso Grenache, Syrah
16 61
Pinot nero rosso (d'annata)
18 65
Cabernet e Merlot: francese, australiano, neozelandese,
cileno, italiano, spagnolo, californiano, argentino ecc.
20 68
Bordeaux (d'annata)
Temperatura
massima della
stanza
20 °C/ 68 °F.
Consiglio: conservare il vino da 1 a 2 °C in meno rispetto alla temperatura di
consumo consigliata, poiché si riscalda leggermente quando viene versato nel
bicchiere.
Consiglio: i vini rossi corposi dovrebbero essere aperti 2-3 ore prima di essere
bevuti, in modo che il vino possa respirare e sviluppare il suo aroma.

163
IT
Informazioni importanti sulla temperatura
Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per conservare
e/o servire i vini. I vini pregiati richiedono uno sviluppo lungo e delicato e hanno
bisogno di condizioni speciali per raggiungere il loro pieno potenziale.
Solo la temperatura della "dégustation" (degustazione del vino) varia secondo il
tipo di vino (vedi la tabella delle temperature di consumo del vino qui sopra).
Come per le cantine naturali utilizzate dai viticoltori per la lunga conservazione,
non è importante la temperatura esatta, ma la sua consistenza. In altre parole,
nché la temperatura nel frigorifero è costante (tra 11 °C e 14 °C o 52 °F e 57 °F), i
vini saranno conservati in condizioni ottimali.
Non tutti i vini migliorano con gli anni. Alcuni dovrebbero essere bevuti presto (2
o 3 anni), mentre altri hanno un enorme potenziale d'invecchiamento (50 anni e
più). Tutti i vini hanno un picco di maturità.
Richiedere al proprio commerciante di vini le informazioni pertinenti.
Se la temperatura è troppo alta (sopra i 22 °C), il vino maturerà troppo rapidamen-
te, impedendo agli aromi di svilupparsi ulteriormente. Se la temperatura è troppo
bassa (sotto i 5 °C), il vino non può maturare completamente.
Le oscillazioni della temperatura mettono il vino sotto stress e interrompono il
processo di maturazione. È quindi molto importante mantenere una temperatura
costante.

164
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica
Se non si stacca il dispositivo dalla rete elettrica durante la
manutenzione e la pulizia, possono vericarsi scosse elettriche
o altre lesioni.
Rimozione dei ripiani
Per rimuovere uno dei ripiani dal vano, far scorrere il ripiano no alla posizione in
cui le tacche del ripiano di legno sono appena sotto i fermi di plastica su entrambi i
lati, quindi sollevarlo e farlo uscire.
Per rimuovere un ripiano sui modelli con estensione completa, estrarre il ripiano
completamente dal vano e rimuovere tutte le bottiglie dal ripiano.
Quindi sollevare la parte anteriore del ripiano verso l'alto, afferrare le guide (2)
e spingere il ripiano (1) verso l'interno per liberarlo dalle guide. Per rimettere il
ripiano al suo posto, ripetere questa procedura in ordine inverso.
2
1

165
IT
Controllo dell'umidità
Il dispositivo è dotato di un sistema per mantenere il corretto livello di umidità. In
condizioni ambientali estremamente secche, potrebbe essere necessario aggiun-
gere dell'acqua al contenitore di umidità fornito con il frigorifero.
Riempire il piccolo contenitore di plastica (contenitore dell'umidità) per ¾ con
acqua e metterlo sulle guide del ripiano del dispositivo. Controllare regolarmente
il livello dell'acqua e rabboccare se necessario.
Assicurarsi che il contenitore sia posizionato correttamente sulle guide del ripiano,
in modo da evitare la fuoriuscita di acqua.
L'eccessiva umidità nel frigorifero non causa il deterioramento dei vini conservati,
ma si può formare della muffa e le etichette possono staccarsi.

166
IT
FILTRO DELL'ARIA AI CARBONI ATTIVI
Il ltro dell'aria ai carboni attivi (se il proprio modello ne è dotato) si trova sul retro
dell'alloggiamento. Il ltro ai carboni attivi assicura una qualità dell'aria ottimale
ltrando l'aria in entrata e assorbendo gli odori indesiderati. Sostituirlo una volta
all'anno.
E' possibile acquistarlo dal proprio rivenditore o dal reparto ricambi.
• Rimuovere il ripiano davanti al ltro.
• Afferrare il ltro e girarlo di 90° in senso orario o antiorario per rimuoverlo.
• Inserire il nuovo ltro verticalmente e girarlo di 90° in senso orario o antiora-
rio nché non scatta in posizione.
Serratura della porta
Se il dispositivo è dotato di un sistema di chiusura, le chiavi si trovano nella busta
di plastica che contiene le istruzioni per l'uso. Inserire la chiave nella serratura,
spingerla e girarla in senso antiorario per sbloccare la porta. Per bloccare la porta,
procedere in ordine inverso e assicurarsi che il perno metallico sia completamente
inserito. Rimuovere la chiave e conservarla in un luogo sicuro.
Pulire il dispositivo
• Spegnere il dispositivo, staccare la spina dalla presa e rimuovere tutti gli
oggetti, compresi i ripiani e le mensole.
• Pulire le superci interne con una soluzione di acqua calda e bicarbonato di
sodio. La soluzione dovrebbe consistere in circa 2 cucchiai di bicarbonato di
sodio per un litro d'acqua.
• Pulire i ripiani con una soluzione detergente delicata.
• Strizzare l'acqua in eccesso dalla spugna o dal panno quando si puliscono i
comandi.
• La guarnizione intorno alla porta deve essere pulita regolarmente per evitare
lo scolorimento e prolungare la sua durata. Usare acqua pulita. Dopo aver

167
IT
pulito la guarnizione, controllare che sigilli ancora.
• Pulire l'esterno dell'alloggiamento con acqua calda e un detergente liquido
delicato. Sciacquare bene e asciugare con un panno pulito e morbido.
• Non pulire i componenti in acciaio inossidabile del dispositivo con pagliette
d'acciaio. Si consiglia di utilizzare un detergente per acciaio inossidabile
tutto in uno per pulire l'acciaio inossidabile. Pulire sempre in direzione della
venatura.
Mancanza di corrente
In caso di interruzione di corrente, tutte le impostazioni di temperatura precedenti
vengono automaticamente salvate. Se l'alimentazione viene interrotta (sovraten-
sione, sezionatore ecc.) e poi riaccesa, il dispositivo funziona con l'ultimo valore di
temperatura impostato.
La maggior parte delle interruzioni di corrente si risolve in poche ore e non
dovrebbe inuenzare la temperatura del dispositivo se si apre la porta il meno fre-
quentemente possibile. Se l'alimentazione elettrica viene interrotta per un periodo
di tempo prolungato, è necessario prendere misure appropriate per proteggere il
contenuto.
Nota: se si osserva una temperatura o un'umidità anormale nel dispositivo, signi-
ca che solo un'esposizione prolungata e frequente a queste condizioni anormali
può danneggiare i vini.
Vacanze
Vacanza breve: lasciare il dispositivo in funzione per una vacanza di meno di tre
settimane.
Assenza prolungata: se il dispositivo non viene utilizzato per diversi mesi, rimuo-
vere tutti gli oggetti, spegnere il frigorifero e staccare la spina. Pulire e asciugare
bene l'interno. Per evitare odori e muffe, lasciare la porta leggermente aperta e
bloccarla se necessario.
Trasporto del dispositivo
• Staccare la spina dalla presa elettrica.
• Rimuovere il contenuto dai ripiani e tutte le parti mobili dall'interno. Sollevare
i piedi regolabili no alla base per evitare danni.
• Chiudere la porta con del nastro adesivo e bloccarla se è dotata di un sistema
di chiusura.
• Trasportare il dispositivo solo in posizione verticale.
• Proteggere anche l'esterno del dispositivo con una coperta o un oggetto
simile.
Consigli per il risparmio energetico

168
IT
• Se il dispositivo viene lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, si racco-
manda di staccare la spina e, dopo un'accurata pulizia, lasciare la porta aperta
di uno spiraglio per far circolare l'aria all'interno dell'alloggiamento ed evitare
possibili condense, muffe oppure odori.
• Il dispositivo dovrebbe essere collocato nella zona della stanza possibilmente
fresca, a una distanza suciente dagli apparecchi che producono calore e al
riparo dalla luce solare diretta.
• Assicurarsi che il dispositivo sia adeguatamente aerato.
• Non coprire le fessure di areazione.
• Rimuovere periodicamente la polvere e lo sporco dal condensatore.
• Aprire la porta solo per il tempo necessario e il più brevemente possibile.
• Conservare il contenuto in modo ordinato. Per permettere all'aria di circolare
non sovraccaricare il dispositivo.

169
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Molti problemi comuni possono essere risolti facilmente. Provare i seguenti suggerimenti
per vedere se si può risolvere il problema prima di contattare il servizio clienti.
Problema Possibile causa Soluzione
Non funziona niente.
Il dispositivo non
funziona
Il dispositivo non è collegato all'ali-
mentazione.
Il dispositivo è spento.
Il sezionatore è scattato o è saltato un
fusibile.
Collegare il dispositivo.
Accendere il dispositivo.
Accendere il sezionatore o sostituire il
fusibile.
Il dispositivo non si
raffredda abbastanza.
La temperatura non è impostata
correttamente.
La temperatura ambiente potrebbe
richiedere un'impostazione di tempe-
ratura diversa.
La porta viene aperta con troppa
frequenza.
La porta non è chiusa completamente.
La guarnizione della porta non tiene
correttamente.
Il condensatore è troppo sporco.
La fessura di areazione è bloccata o è
troppo polverosa.
Controllare la temperatura impostata.
Impostare un'altra temperatura.
Non aprire la porta più spesso del
necessario.
Chiudere correttamente la porta.
Controllare la guarnizione della porta e
pulirla o sostituirla.
Pulire il condensatore, se necessario.
Eliminare le ostruzioni e rimuovere la
polvere.
Il dispositivo si accende
e si spegne spesso.
La temperatura ambiente è più alta
della media.
Una grande quantità di bottiglie è
stata messa nel dispositivo.
La porta viene aperta con troppa
frequenza.
La porta non è chiusa completamente.
La guarnizione della porta non tiene
correttamente.
Spostare il dispositivo in un luogo più
fresco.
Lasciare funzionare il dispositivo per un
po' di tempo no al raggiungimento
della temperatura impostata.
Non aprire la porta più spesso del
necessario.
Chiudere correttamente la porta.
Controllare la guarnizione della porta e
pulirla o sostituirla.
La luce non si accende. Il dispositivo non è collegato all'ali-
mentazione.
Il sezionatore è scattato o è saltato un
fusibile.
La luce è stata spenta sul pannello di
controllo.
La luce è rotta.
Collegare il dispositivo.
Accendere il sezionatore o sostituire il
fusibile.
Accendere la luce.
Contattare il servizio clienti per far
sostituire la luce.
La porta non si apre. La porta è chiusa a chiave. Sbloccare la porta.

170
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Vibrazioni. Il dispositivo non è in piano. Livellare il dispositivo con i piedi
regolabili.
Il dispositivo fa troppo
rumore.
Il fracasso può essere causato dal usso del refrigerante, che è normale. Quan-
do ogni ciclo nisce, si possono sentire gorgoglii causati dal usso del refrige-
rante nel dispositivo. Quando la temperatura oscilla, la contrazione e l'espansio-
ne delle pareti interne possono causare scatti e scricchiolii.
Il dispositivo non è in piano. Livellare il dispositivo con i piedi
regolabili.
La porta non si chiude
correttamente.
Il dispositivo non è correttamente
livellato.
Il verso di apertura della porta è stato
cambiato, ma la porta non è stata
installata correttamente.
La guarnizione è sporca.
I ripiani non sono posizionati corret-
tamente
Allineare il dispositivo con i piedi
regolabili.
Controllare la cerniera della porta e
rimontarla correttamente.
Pulire la guarnizione della porta.
Controllare i ripiani e rimontarli corret-
tamente.
Sul display appare E0,
E1, E2, E3, E4, E5, E6, E7,
E8 o E9.
Codici di errore Provare a resettare il controllo scolle-
gando il dispositivo dall'alimentazione
per 5 minuti e poi riaccendendolo. Se
il codice di errore si ripete, il problema
non può essere rimosso dall'utente.
Rivolgersi al servizio di assistenza ai
clienti.
L'allarme suona e l'indi-
catore della tempera-
tura NON lampeggia
(allarme porta).
La porta è stata lasciata aperta per più
di 60 secondi.
Chiudere la porta o toccare qualsiasi
pulsante per disattivare l'allarme. L'al-
larme viene resettato quando la porta
viene chiusa.
L'allarme suona E l'indi-
catore della temperatu-
ra lampeggia (allarme
temperatura).
La porta del dispositivo è rimasta
aperta per più di 60 secondi? In caso
contrario, la temperatura è salita o
scesa al di sopra della temperatura
impostata. Ciò può avere le seguenti
cause:
La porta è stata aperta con troppa
frequenza.
La fessura di areazione è bloccata o è
troppo polverosa.
Un'interruzione prolungata dell'ali-
mentazione.
Una grande quantità di bottiglie è
stata messa nel dispositivo.
In caso affermativo chiudere la porta.
Non aprire la porta più spesso del
necessario.
Eliminare le ostruzioni e rimuovere la
polvere.
Lasciare funzionare il dispositivo per un
po' di tempo no al raggiungimento
della temperatura impostata.

171
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Il simbolo "--" si
accende e lampeggia
nell'indicatore della
temperatura.
L'indicatore della temperatura è al di
fuori dell'intervallo consentito.
Se la temperatura non rientra nell'in-
tervallo che il dispositivo può visualiz-
zare, viene invece mostrato il simbolo
"--". Ciò è del tutto normale. Tenere la
porta chiusa e lasciare che il disposi-
tivo si raffreddi no a raggiungere la
temperatura impostata.
Condensa sulle super-
ci esterne della porta
di vetro.
Atmosfera con alta umidità. In tempi di alta umidità, la condensa
può formarsi sulle superci esterne
della porta di vetro.
La condensa scompare quando l'umi-
dità scende. Si consiglia di collocare
il dispositivo in un luogo asciutto e/o
climatizzato con una ventilazione
adeguata.

172
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Informazioni secondo il regolamento (UE) N. 2019/2016
Nome o marchio commerciale del produttore: Klarstein
Indirizzo del produttore: Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Numero articolo: 10041239
Tipo di apparecchio di refrigerazione:
Dispositivo silenzioso: no Struttura: da incasso
Cantinetta frigo per vini: sì Altro apparecchio di refri-
gerazione:
no
Parametri generali del prodotto:
Parametro Valore Parametro Valore
Dimensioni
(mm)
Altezza 595
Volume complessivo
(in dm
3
o l)
63
Larghez-
za
592
Profon-
dità
559
EEI
162
Classe di ecienza ener-
getica
G
Emissioni di rumore aereo
(in dB(A) re 1 pW)
39
Classe di emissione di
rumore aereo
C
Consumo annuo di ener-
gia (in kWh/a)
131 Classe climatica: N/ST
Temperatura ambiente
minima (in °C), indicata
per l'apparecchio di refri-
gerazione
16
Temperatura ambiente
massima (in °C), indicata
per l'apparecchio di refri-
gerazione
38
Commutazione invernale sì

173
IT
Parametri vano:
Tipo di vano
Parametri e valori vano
Volume del
vano (in dm
3
o l)
Impostazione
consigliata
della tempe-
ratura per una
conservazione
ottimizzata
degli alimenti
(in °C)
Capacità di
congelamento
(in kg/24h)
Tipo di
sbrinamento
(sbrinamento
automatico =
A, sbrinamento
manuale = M)
Vano alimenti no - - - -
Vano di conserva-
zione per vini
sì
63 12 - M
Vano cantinetta no - - - -
Vano per alimenti
freschi
no - - - -
Vano di raffredda-
mento
no
- - - -
Vano zero stelle o
per il ghiaccio
no
- - - -
Vano una stella no - - - -
Vano due stelle no - - - -
Vano tre stelle no - - - -
Vano quattro stelle no - - - -
Scomparto due
stelle
no
- - - -
Vano con tempera-
tura variabile
- - - - -
Parametri sorgente luminosa:
Tipo di sorgente luminosa LED
Classe di ecienza energetica G
Durata minima della garanzia offerta dal produttore: 24 mesi
Altri dati:
Link al sito web del produttore dove sono disponibili le informazioni al numero 4, lettera A dell'allegato del Regolamento
della Commissione (UE) 2019/2019: www.klarstein.de

174
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni ine-
renti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala
che questi prodotti non possono essere smaltiti con i
riuti normali e devono essere portati a un punto di rac-
colta di dispositivi elettrici ed elettronici. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la
salute delle persone da possibili conseguenze negative.
Informazioni riguardanti il riciclo e lo smaltimento di que-
sti prodotti si ottengono presso l’amministrazione locale
oppure il servizio di gestione dei riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si appli-
cano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di bat-
terie, non possono essere smaltite con i normali riuti do-
mestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


